Cub Cadet 18AEB9C5B10 SCP21E

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Specification
  • SHEET specifications: SUP:60V CC PUSH MOWER - (English) Download

User Manual: Operator: BILING:18X:CUB:PUSH

This is the main product document for model 18AEB9C5B10.

The file format is pdf, 56 pages, you can download this manual here .

background
Safe Operation Practices • Batteries and Chargers • Assembly and Set-Up • Operation •
Service And Maintenance
OperatOrs Manual
60V Max Li-Ion Battery Powered
Push Mower
SCP21E
WARNING
Read and follow all safety rules and instructions in this manual before attempting to operate this
machine.
Failure to comply with these instructions may result in personal injury - SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Record Product Information
Before setting up and operating your new
mower, please locate the model plate on the
equipment and record the information in the
provided area to the right. You can locate the
model plate by standing at the operator’s
position and looking down at the rear of the
deck. This information will be necessary, should
you seek technical support via our web site,
Customer Support Department, or with a local
authorized service dealer.
Model Number
18 __ E B 9 C 5 __ __ __
Serial Number
English ......................................................................................................................................Page 2
Spanish (Español) ....................................................................................................................Page 19
French (Français) ......................................................................................................................Page 38
Form No. 769-25975
June 1, 2021
background
2
SAFE OPERATION PRACTICES
Operation
GENERAL INFORMATION
1. Read, understand, and follow all instructions on the mower
and in the manual(s) before attempting to assemble and
operate. Keep this manual in a safe place for future and
regular reference and for ordering replacement parts.
2. Be familiar with all controls and their proper operation.
3. Never allow children under 14 years of age to operate this
mower. Children 14 and over should read and understand
the instructions and safe operation practices in this manual
and on the mower and should be trained and supervised by
an adult.
4. Never allow adults to operate this mower without proper
instruction.
5. Store mower in a dry, clean area. Do not store next to
corrosive materials, such as fertilizer.
6. If situations occur which are not covered in this manual, use
care and good judgment. Contact your customer service
representative for assistance.
7. According to the U.S. Consumer Products Safety Commission
(CPSC) and the U.S. Environmental Protection Agency (EPA),
this product has an estimated useful life of seven (7) years,
under ordinary use conditions. At the end of its useful life,
have the product inspected annually to ensure all mechanical
and safety systems are operating properly, safely, and are
not worn excessively. Failure to do so may result in accident,
injury, or death.
PREPARATION BEFORE OPERATING
1. Thoroughly inspect the area where the mower is to be used.
Remove all stones, sticks, wire, bones, toys, and other foreign
objects which could be tripped over or picked up and thrown
by the blade(s). Thrown objects can cause serious personal
injury.
2. To help avoid blade contact or a thrown object injury, stay in
the operator zone behind the mower handles. Keep helpers
at least 75 feet (23 meters) from the mower while it is in
operation. Keep bystanders, children and pets inside while
the mower is in operation. Stop mower if anyone enters the
area.
3. Be aware of the mower and attachment discharge direction
and do not point the mower discharge at anyone.
4. Always wear safety glasses or safety goggles during
operation and while performing an adjustment or repair to
protect your eyes. Thrown objects which ricochet can cause
serious injury to the eyes.
5. Wear sturdy, rough-soled work shoes and close-fitting slacks
and shirts. Loose fitting clothes, jewelry and long hair can be
caught in moving parts. Shirts and pants that cover the arms
and legs and steel-toed shoes are recommended.
6. Never operate mower in bare feet, sandals, slippery or light-
weight (e.g. canvas) shoes.
7. Use only accessories and attachments approved for this
mower by the mower manufacturer. Read, understand and
follow all instructions provided with the approved accessory
or attachment.
OPERATING
1. Data indicates that operators, age 65 years and above, are
involved in a large percentage of mower-related injuries.
These operators should evaluate their ability to operate the
mower safely enough to protect themselves and others from
serious injury.
2. Many injuries occur as a result of the mower being pulled
over the foot during a fall caused by slipping or tripping. Do
not hold on to the mower if you are losing your balance or
footing; immediately release the handle.
3. Never pull the mower back toward you while you are walking.
If you must back the mower away from a wall or obstruction
first look down and behind to avoid tripping and then follow
these steps:
a. Step back from mower to fully extend your arms.
b. Be sure you are well balanced with sure footing.
c. Pull the mower back slowly, no more than half way
toward you.
d. Repeat these steps as needed.
4. Do not engage the drive control (if equipped) while starting
motor.
WARNING
This symbol points out important safety instructions which, if not followed, could endanger the personal
safety and/or property of yourself and others. Read and follow all instructions in this manual before
attempting to operate this machine. Failure to comply with these instructions may result in personal injury.
When you see this symbol, HEED ITS WARNING!
DANGER
This machine was built to be operated according to the safe operation practices in this manual. As with any type of
power equipment, carelessness or error on the part of the operator can result in serious injury. This machine is capable of
amputating fingers, hands, toes and feet and throwing debris. Failure to observe the following safety instructions could
result in serious injury or death.
background
3
SAFE OPERATION PRACTICES
5. The blade control is a safety device. Never attempt to bypass
its operation. Doing so makes the safety device inoperative
and may result in personal injury through contact with the
rotating blade. The blade control must operate freely in
both directions and automatically return to the disengaged
(off) position when released. The cutting blade continues
to rotate for up to three seconds after the blade control is
released. Never place any part of the body in the blade area
until you are certain the blade has stopped rotating.
6. If the mower should start to vibrate abnormally, stop the
motor, remove push start safety key and check immediately
for the cause. Vibration is generally a warning of trouble.
7. Never operate mower without the proper trail shield,
discharge cover, grass catcher, blade control or other safety
protective devices in place and working. Never operate
mower with damaged safety devices. Failure to do so can
result in personal injury.
8. Do not put hands or feet near rotating parts or under the
cutting deck. Contact with the blade(s) can amputate hands
and feet.
9. Watch for holes, ruts, bumps, rocks, or other hidden objects.
Uneven terrain or hidden objects could cause a slip and/or
trip accident. Tall grass can hide obstacles.
10. Your mower is designed to cut normal residential grass of a
height no more than 7” (17.5 cm). Do not attempt to mow
through unusually tall, dry grass (e.g., pasture) or piles of
dry leaves.
11. Plan your mowing pattern to avoid discharge of material
toward roads, sidewalks, helpers and the like. Avoid
discharging material against a wall or obstruction which
may cause discharged material to ricochet back toward the
operator.
12. Shut the motor off and wait until the blade comes to
a complete stop before removing the grass catcher or
unclogging the chute. The cutting blade continues to rotate
for up to three seconds after the blade control is released.
Never place any part of the body in the blade area until
you are certain the motor is off and the blade has stopped
rotating.
13. A missing or damaged discharge door, chute or mulch plug
can cause blade contact or thrown object injuries.
14. Do not operate the mower without the discharge door, chute,
mulch plug or the entire grass catcher in its proper place.
15. Stop the mower blade when crossing gravel drives, walks, or
roads and while not cutting grass.
16. Mow only in daylight or good artificial light.
17. Do not operate the mower while under the influence of
alcohol or drugs.
CHILDREN
1. Tragic accidents can occur if the operator is not alert to the
presence of children. Children are often attracted to the
mower and the mowing activity. They do not understand the
dangers. Never assume that children will remain where you
last saw them.
2. Keep bystanders, children and pets inside while the mower is
in operation under watchful care of a responsible adult other
than the operator. Stop mower if anyone enters the area.
3. Be alert and turn mower off if a child or bystander enters
the area.
4. Never allow children under 14 years of age to operate this
mower. Children 14 and over should read and understand
the instructions and safe operation practices in this manual
and on the mower and should be trained and supervised by
an adult.
5. This mower is a precision piece of power equipment, not a
plaything. Therefore, exercise extreme caution at all times.
This mower has been designed to perform one job: to mow
grass. Do not use it for any other purpose.
6. Use extreme care when approaching blind corners, doorways,
shrubs, trees or other objects that may block your vision of a
child who may run into the path of the mower.
7. If your mower is equipped with an Electric Start Push
Key, remove the push start safety key when the mower is
unattended to prevent unauthorized operation. Make certain
the push start safety key is inaccessible to small children.
SLOPE OPERATION FOR WALK-BEHIND MOWERS
1. Slopes are a major factor related to slip and fall accidents
which can result in severe injury or death. All slopes require
extra caution. If you feel uneasy on the slope, do not mow it.
2. For your safety, measure any slope before using the mower
on the sloped area. Use a slope measuring device in addition
to the slope gauge included as part of this manual to measure
slopes before operating this mower on a sloped or hilly area.
Smart phone applications can be also utilized to measure
slopes. If the slope is greater than 15 degrees (25%) as shown
on the slope gauge or a slope measuring device, do not
operate this mower on that area or serious injury could result.
3. Do not mow on slopes greater than 15 degrees (25%).
4. Only mow across slopes, never mow up and down slopes.
5. The mower may speed up when turning downhill, always
turn uphill. Maintain control of the mower at all times.
6. Do not mow on wet grass. Unstable footing could cause
slipping.
background
4
SAFE OPERATION PRACTICES
7. Do not operate the mower under any conditions where
traction or stability is in question. Always be sure of your
footing. A slip and fall can cause serious personal injury. If
you feel you are losing your balance or footing, release the
blade control handle immediately and the blade will stop
rotating within three (3) seconds.
8. Stay at least 3 feet (1 meter) from drop-offs, ditches,
embankments or the edge of water. You could lose your
balance or footing.
SLOPE GAUGE (BACK COVER)
WARNING
Slopes are a major factor related to slip and fall accidents
which can result in severe injury or death. All slopes
require extra caution. If you feel uneasy on the slope,
do not mow it. Do not mow on slopes greater than 15
degrees (25%). Only mow across slopes, never mow up
and down slopes.
USE THE SLOPE GAUGE ON THE BACK COVER AS SHOWN TO
DETERMINE IF A SLOPE IS TOO STEEP FOR SAFE OPERATION!
To check the slope, proceed as follows:
1. Open manual to page and fold along the dashed line.
2. Locate a vertical object on or behind the slope (e.g. a pole,
building, fence, tree, etc.)
3. Align either side of the slope gauge with the object.
4. Adjust gauge up or down until the left corner touches the
slope.
5. If there is a gap below the gauge, the slope is too steep for
safe operation.
SERVICE
1. Keep the mower in good working order. Replace worn or
damaged parts.
2. Mower blades are sharp and can cut, wrap the blade or wear
gloves and use extra caution when servicing them.
3. Before cleaning, repairing, or inspecting, make certain the
blade and all moving parts have stopped. Remove the push
start safety key to prevent accidental starting.
4. Ensure the blade comes to a complete stop within (3) three
seconds after operating the blade control. If the blade does
not stop in less than three seconds, your mower must be
serviced professionally by an authorized service dealer.
Check for proper operation per the Service and Maintenance
section.
5. Never tamper with safety devices. Check their proper
operation regularly.
6. Check the blade and motor mounting bolts at frequent
intervals for proper tightness. Also, visually inspect blade for
damage (e.g., bent, cracked, and worn). Replace blade with
the original equipment manufacturer’s (OEM) blade only.
7. Use of service parts which do not meet the original
equipment specifications may lead to improper performance
and compromise safety.
8. Keep all nuts, bolts, and screws tight to be sure the
equipment is in safe working condition. Check all hardware
for tightness per the Service and Maintenance section.
9. After striking a foreign object, stop the motor. Thoroughly
inspect the mower for any damage. Repair the damage
before starting and operating
10. Never attempt to make wheel cutting height adjustments or
repairs to the mower while the motor is running.
11. Grass catcher components and the discharge cover are subject
to wear and damage which could expose moving parts or
allow objects to be thrown. For safety protection, frequently
check components and replace immediately with original
equipment manufacturer’s (O.E.M.) parts only. “Use of parts
which do not meet the original equipment specifications may
lead to improper performance and compromise safety.
12. Maintain or replace safety and instruction labels, as
necessary.
13. Remove push start safety key and store mower indoors when
not in use. Allow motor to cool before storing in any inclosure.
Mower should be stored indoors in a dry place, out of the
reach of small children.
14. Remove the battery(ies) from the mower when not in use.
15. Remove push start safety key before servicing, cleaning, or
removing material from the lawn mower.
16. To reduce a fire hazard, keep the motor free of grass, leaves
and debris build-up.
17. Never douse or hose the mower with water. Avoid getting
any liquid in the motor and electrical connections. Clean the
mower after each use. Refer to Cleaning and Storage. Do not
use solvents or strong detergents.
18. Keep handles dry, clean and free from oil and grease.
19. Do not dispose of the battery(ies) in a fire. The cell may
explode. Check with local codes for proper disposal
instructions.
20. Do not open or mutilate the battery(ies). Released electrolyte
is corrosive and may cause damage to the eyes or skin. It may
be toxic if swallowed.
21. Do not touch the motor or heat sink. These parts can get
extremely hot from operation, even after the mower is
turned off.
22. Exercise care in handling batteries in order not to short the
battery with conducting materials such as rings, bracelets,
and keys. The battery or conductor may be hot and cause
burns.
background
5
SAFE OPERATION PRACTICES
GENERAL ELECTRIC SAFETY
1. Do not expose the mower to rain or wet conditions.
2. Do not handle the mower with wet hands.
3. Avoid dangerous environments. Do not operate the unit in
the rain, in wet conditions or on wet surfaces. Moisture is a
shock hazard.
4. To reduce the risk of electric shock, avoid body contact with
grounded conductors, such as metal pipes or wire fences.
5. Do not operate the mower in explosive atmospheres, such as
in the presence of flammable liquids, gases or dust.
The battery pack is not fully charged out of the carton. Before
using the battery pack and charger, read the safety instructions
below and then follow charging procedures outlined below.
When ordering replacement battery packs, be sure to include the
catalog number and voltage.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR ALL BATTERY
PACKS
WARNING
Read all safety warnings, instructions and cautionary
markings for the battery pack, charger and product.
Failure to follow the warnings and instructions may
result in electric shock, fire and/or serious injury.
1. Do not charge or use the battery pack in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable liquids,
gases or dust. Inserting or removing the battery pack from
the charger may ignite the dust or fumes.
2. When battery pack is not in use, keep it away from other
metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or
other small metal objects, that can make a connection from
one terminal to another. Shorting the battery terminals
together may cause burns or a fire.
3. NEVER force the battery pack into the charger. Do not modify
the battery pack in any way to fit into a non-compatible
charger as battery pack may rupture causing serious personal
injury.
4. Charge the battery packs only in original equipment
manufacturer chargers.
5. Do not splash or immerse in water or other liquids.
6. Do not store or use the tool and battery pack in locations
where the temperature may reach or exceed 104° F (40° C)
(such as outside sheds or metal buildings in summer). For
best life store battery packs in a cool, dry location.
7. Do not incinerate the battery pack even if it is severely
damaged or is completely worn out. The battery pack can
explode in a fire. Toxic fumes and materials are created when
lithium-ion battery packs are burned.
8. If battery contents come into contact with the skin,
immediately wash area with mild soap and water. If battery
liquid gets into the eye, rinse water over the open eye for
15 minutes or until irritation ceases. If medical attention is
needed, the battery electrolyte is composed of a mixture of
liquid organic carbonates and lithium salts.
9. Contents of opened battery cells may cause respiratory
irritation. Provide fresh air. If symptoms persist, seek medical
attention.
WARNING
Burn hazard. Battery liquid may be flammable if exposed
to spark or flame.
WARNING
Fire hazard. Never attempt to open the battery pack
for any reason. If the battery pack case is cracked or
damaged, do not insert into the charger. Do not crush,
drop or damage the battery pack. Do not use a battery
pack or charger that has received a sharp blow, been
dropped, run over or damaged in any way (e.g., pierced
with a nail, hit with a hammer, stepped on). Damaged
battery packs should be returned to the service center
for recycling.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR ALL BATTERY
CHARGERS
WARNING
Read all safety warnings, instructions and cautionary
markings for the battery pack, charger and product.
Failure to follow the warnings and instructions may
result in electric shock, fire and/or serious injury.
1. Do not attempt to charge the battery pack with any chargers
other than an original manufacturer charger. Original
manufacturer charger and battery pack are specifically
designed to work together.
2. These chargers are not intended for any uses other than
charging original manufacturer rechargeable batteries.
Any other uses may result in risk of fire, electric shock or
electrocution.
3. Do not expose the charger to rain or snow.
4. Pull by the plug rather than the cord when disconnecting the
charger. This will reduce the risk of damage to the electric
plug and cord.
5. Make sure that the cord is located so that it will not be
stepped on, tripped over or otherwise subjected to damage
or stress.
6. Do not use an extension cord unless it is absolutely necessary.
Use of improper extension cord could result in risk of fire,
electric shock or electrocution.
background
6
SAFE OPERATION PRACTICES
7. When operating a charger outdoors, always provide a dry
location and use an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
8. An extension cord must have adequate wire size (AWG or
American Wire Gauge) for safety. The smaller the gauge
number of the wire, the greater the capacity of the cable, that
is, 16 gauge has more capacity than 18 gauge. An undersized
cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power
and overheating. When using more than one extension to
make up the total length, be sure each individual extension
contains at least the minimum wire size. The following table
shows the correct size to use depending on cord length and
nameplate ampere rating. If in doubt, use the next heavier
gauge. The lower the gauge number, the heavier the cord.
MINIMUM WIRE SIZE FOR EXTENSION CORDS FOR
120 VOLT APPLIANCES USING 0-6 AMPS
Cord Length (ft.) 25 50 100 150
Wire Size (AWG) 18 16 16 14
9. Do not place any object on top of the charger or place the
charger on a soft surface that might block the ventilation
slots and result in excessive internal heat. Place the charger
in a position away from any heat source. The charger is
ventilated through slots in the top and the bottom of the
housing.
10. Do not operate the charger with a damaged cord or plug -
have them replaced immediately.
11. Do not operate the charger if it has received a sharp blow,
been dropped or otherwise damaged in any way. Take it to an
authorized service center.
12. Do not disassemble the charger; take it to an authorized
service center when service or repair is required. Incorrect
reassembly may result in a risk of electric shock, electrocution
or fire.
13. Disconnect the charger from the outlet before attempting
any cleaning. This will reduce the risk of electric shock.
Removing the battery pack will not reduce this risk.
14. NEVER attempt to connect two (2) chargers together.
15. The charger is designed to operate on standard 120V
household electrical power. Do not attempt to use it on any
other voltage.
WARNING
Shock hazard. Do not allow any liquid to get inside the
charger. Electric shock may result.
WARNING
Burn hazard. Do not submerge the battery pack in any
liquid or allow any liquid to enter the battery pack. Never
attempt to open the battery pack for any reason. If the
plastic housing of the battery pack breaks or cracks,
return to a service center for recycling.
CAUTION
Burn hazard. To reduce the risk of injury, charge only
original manufacturer rechargeable battery packs. Other
types of batteries may overheat and burst resulting in
personal injury and property damage.
CAUTION
Under certain conditions, with the charger plugged into
the power supply, the charger can be shorted by foreign
material. Foreign materials of a conductive nature, such
as, but not limited to, grinding dust, metal chips, steel
wool, aluminum foil or any buildup of metallic particles
should be kept away from the charger cavities. Always
unplug the charger from the power supply when there is
no battery pack in the cavity. Unplug the charger before
attempting to clean.
background
7
SAFE OPERATION PRACTICES
DISPOSING OF DAMAGED OR WORN-OUT BATTERIES
WARNING
The following toxic and corrosive material is used in this
unit’s battery:
LITHIUM-ION, a toxic material.
WARNING
To prevent contamination of the environment, contact
your local waste disposal agency for specific instructions
before disposing of damaged or worn-out lithium-ion
batteries. Take batteries to a local recycling and/or
disposal center, certified for lithium-ion battery disposal.
WARNING
Do not use broken or cracked batteries, even if there isn’t
leakage. Replace damaged or worn-out batteries with
new batteries. DO NOT ATTEMPT TO REPAIR BATTERIES!
Repair attempts may result in severe personal injury, due
to explosion or electrical shock.
To avoid personal injury and damage to the environment:
1. Do not attempt to remove or destroy any of the battery
components. Do not open or mutilate the battery. If a leak
develops, released electrolytes are corrosive and toxic. Do
not get the solution in your eyes or on your skin, and do not
swallow it.
2. Do not dispose of the battery in the regular household trash.
3. Do not dispose of the battery in a fire. The cell may explode.
4. Do not dispose of the battery where it will become part of any
waste landfill or municipal solid waste stream.
5. Cover the battery terminals with heavy-duty adhesive tape.
6. Dispose of the battery according to local, state and federal
regulations.
7. Dispose of the battery promptly.
About Call2Recycle Battery Seals
Call2Recycle’s industry steward program
helps battery and product manufacturers
fulfill recycling requirements in the U.S. and
Canada, including compliance with extensive
state, provincial and federal regulations, such
as the Mercury-Containing and Rechargeable
Battery Act (The Battery Act). Call2Recycle® Licensees/Industry
Stewards, participating battery and product manufacturers
and marketers, purchase the rights to imprint the Call2Recycle
Battery Seals on their rechargeable batteries and products.
When you see the Call2Recycle Battery Seal, you can feel
confident knowing that your battery or product can be safely and
responsibly recycled.
About Call2Recycle
Since 1994, Call2Recycle has diverted more than 75 million
pounds of rechargeable batteries from local landfills and
established a network of 30,000 recycling drop-off locations.
More than 200 battery and/or product manufacturers,
Call2Recycle Industry Stewards, have united to ensure that
batteries are responsibly recycled when they reach their end of
life and fund the program that is operated by Call2Recycle, Inc., a
501(c)4 nonprofit public service organization.
To locate the nearest recycling center, please call 1-800-822-
8837.
FCC STATEMENT
WARNING
Changes or modifications not expressly approved by the
party responsible for compliance could void the user’s
authority to operate the equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to part
15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment generates, uses and
can radiate radio frequency energy and, if not installed and
used in accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there is
no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference to
radio or television reception, which can be determined by turning
the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct
the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different
from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician
for help.
background
8
SAFETY SYMBOLS
This page depicts and describes safety symbols that may appear on this mower. Read, understand, and follow all instructions on the
mower before attempting to assemble and operate.
Symbol Description
OPESymbol.com
WARNING – READ THE OPERATOR’S MANUAL(S) - Read, understand and follow
all the safety rules and instructions in the manual(s) and on the mower before
attempting to operate this mower. Failure to comply with this information
may result in personal injury or death. Keep this manual in a safe location for
future and regular reference.
DANGER — AVOID AMPUTATION INJURY - Do not put hands or feet near or under the
cutting deck. Contact with the blade can amputate hands and feet.
DANGER — AVOID THROWN OBJECT INJURY - Remove all stones, sticks, wire, bones,
toys, and other foreign objects which could be picked up and thrown by the blade(s).
Stay in the operator zone behind the mower handles. Keep helpers at least 75 feet (23
meters) from mower during operation. Stop mower if anyone enters the area.
DANGER — AVOID CHILD BLADE CONTACT/THROWN OBJECT INJURY - To help
avoid a thrown object injury, do not mow when children or others are around. Keep
bystanders, children and pets inside while the mower is in operation. Stop mower if
anyone enters the area.
DANGER — AVOID THROWN OBJECT INJURY - Do not operate the mower without
the trail shield, discharge cover or entire grass catcher in its proper place. Stay in the
operator zone behind the mower handles.
DANGER — ROTATING BLADES - To reduce the risk of injury, keep hands and feet
away. Do not operate unless discharge cover or entire grass catcher is in its proper place.
If damaged, replace immediately.
DANGER — AVOID SLIP AND FALL ON SLOPES - Slopes are a major factor related to
slip and fall accidents which can result in severe injury or death. All slopes require extra
caution. If you feel uneasy on the slope, do not mow it. Do not mow on slopes greater
than 15 degrees (25%). Only mow across slopes, never mow up and down slopes.
DANGER— AVOID EYE INJURY - Always wear safety glasses or safety goggles during
operation and while performing an adjustment or repair to protect your eyes. Thrown
objects which ricochet can cause serious injury to the eyes.
DANGER— AVOID TRIPPING INJURY- Never pull the mower back toward you while
you are walking. If you must back the mower away from a wall or obstruction first look
down and behind to avoid tripping.
WARNING — ELECTRIC SHOCK - Never douse or hose the mower with water.
WARNING — ELECTRIC SHOCK - remove the battery before storing or attempting
any service.
WARNING
Your Responsibility—Restrict the use of this power machine to persons who read, understand and follow the
warnings and instructions in this manual and on the machine - SAVE THESE INSTRUCTIONS!
background
9
BATTERIES & CHARGERS
The battery pack is not fully charged out of the carton. Before
using the battery pack and charger, read the safety instructions
in the Safe Operation Practices section and then follow charging
procedures outlined in this section. When ordering replacement
battery packs, be sure to include the catalog number and
voltage.
Important Charging Notes
1. Longest life and best performance can be obtained if
the battery pack is charged when the air temperature
is between (65° F - 75° F (18° C - 24° C). DO NOT charge
when the battery pack is below +40° F (+4.5° C), or above
+104° F (+40° C). This is important and will prevent
serious damage to the battery pack.
2. The charger and battery pack may become warm to the touch
while charging. This is a normal condition, and does not
indicate a problem. To facilitate the cooling of the battery
pack after use, avoid placing the charger or battery pack in a
warm environment such as in a metal shed or an uninsulated
trailer.
3. If the battery pack does not charge properly:
a. Check operation of receptacle by plugging in a lamp or
other appliance;
b. Check to see if receptacle is connected to a light switch
which turns power off when you turn out the lights;
c. Move the charger and battery pack to a location where
the surrounding air temperature is approximately 65°
F - 75° F (18° C - 24° C);
d. If charging problems persist, take the tool, battery pack
and charger to your local service center.
4. The battery pack should be recharged when it fails to produce
sufficient power on jobs which were easily done previously.
Do not CONTINUE to use under these conditions. Follow the
charging procedure. You may also charge a partially used
pack whenever you desire with no adverse effect on the
battery pack.
5. Foreign materials of a conductive nature such as, but not
limited to, grinding dust, metal chips, steel wool, aluminum
foil or any buildup of metallic particles should be kept away
from charger cavities. Always unplug the charger from the
power supply when there is no battery pack in the cavity.
Unplug the charger before attempting to clean.
6. Do not freeze or immerse the charger in water or any other
liquid.
Charging a Battery
NOTE: Use battery charger CC602 ONLY to charge the batteries
used with this mower.
NOTE: To ensure maximum performance and life of lithium-ion
battery packs, charge the battery pack fully before first use.
1. Plug the charger into an appropriate outlet before inserting
battery pack.
2. Connect the charger and battery pack (Figure 1), making
sure the battery is fully seated. The (charging) light will blink
continuously indicating that the charging process has started.
LEDs
Figure 1
3. The completion of charge will be indicated by the light
remaining ON continuously. The battery pack is fully charged
and may be removed and used at this time or left in the
charger.
NOTE: To remove the battery pack, some chargers require the
battery pack release button to be pressed.
Indicators
Charging
Fully Charged
Hot/Cold Pack Delay
A charger will not charge a faulty battery pack. The charger
refusing to light could indicate a problem with the charger.
NOTE: If the charger refuses to light, take the charger and
battery pack to be tested at an authorized service center.
HOT/COLD PACK DELAY
When the charger detects a battery pack that is too hot or too
cold, it automatically starts a Hot/Cold Pack Delay, suspending
charging until the battery pack has reached an appropriate
temperature. The charger then automatically switches to the
pack charging mode. This feature ensures maximum battery
pack life.
A cold battery pack may charge at a slower rate than a warm
battery pack.
background
10
BATTERIES & CHARGERS
Battery and Battery Charger Care
STORAGE RECOMMENDATIONS
1. The best storage place is one that is cool and dry, away
from direct sunlight and excess heat or cold.
2. For long storage, it is recommended to store a fully charged
battery pack in a cool dry place out of the charger for optimal
results.
NOTE: Battery packs should not be stored completely depleted
of charge. The battery pack will need to be recharged before use.
BATTERY PACK CLEANING INSTRUCTIONS
Dirt and grease may be removed from the exterior of the battery
using a cloth or soft non-metallic brush. Do not use water or any
cleaning solutions.
CHARGER CLEANING INSTRUCTIONS
WARNING
Shock hazard. Disconnect the charger from the AC
outlet before cleaning. Dirt and grease may be removed
from the exterior of the charger using a cloth or soft
non-metallic brush. Do not use water or any cleaning
solutions.
1. Keep the battery charger clean and clear of debris. Do not
allow foreign material into the charger connector (a) or onto
the terminals (b) (Figure 2). Inspect the battery charger for
foreign material before each use.
a
b
Figure 2
2. Make sure the charger has not been shorted by debris. Inspect
the terminals for soot and signs of melting. Do not attempt to
use a damaged charger.
Transportation
WARNING
Fire hazard. Do not store or carry the battery pack so that
metal objects can contact exposed battery terminals.
For example, do not place the battery pack in aprons,
pockets, tool boxes, product kit boxes, drawers, etc., with
loose nails, screws, keys, etc. Transporting batteries can
possibly cause fires if the battery terminals inadvertently
come in contact with conductive materials such as
keys, coins, hand tools and the like. The US Department
of Transportation Hazardous Material Regulations
(HMR) actually prohibit transporting batteries in
commerce or on airplanes in carry-on baggage UNLESS
they are properly protected from short circuits. When
transporting individual battery packs, make sure that
the battery terminals are protected and well-insulated
from materials that could contact them and cause a short
circuit.
NOTE: Li-ion batteries should not be put in checked baggage.
background
11
ASSEMBLY AND SET-UP
NOTE: Reference to right and left hand side of the Lawn Mower is
observed from the operating position.
Unpacking
OPENING CARTON
1. Cut each corner of the carton vertically from top to bottom.
2. Remove all loose parts:
Grass Catcher (if equipped)
Battery (if equipped)
Battery Charger (if equipped)
3. Remove loose packing material.
REMOVING MOWER FROM CARTON
1. Lift mower from the rear to detach it from underlying carton
material and roll mower out of carton.
2. Check carton thoroughly for any other loose parts.
3. Remove any packing material which may be between upper
and lower handles.
Assembly
CHARGE BATTERIES
1. Charge battery. Refer to Charging a Battery on page 9.
HANDLE ASSEMBLY
1. Loosen the wing knob securing the left side upper and lower
handle together shown in Figure 3 inset.
2. Remove the packaging with wing knob and bolt Securing the
right side upper and lower handles together.
3. Gently lift and pivot the upper handle into the position
shown in Figure 3.
Figure 3
4. Insert bolt through the right side lower and upper handle.
Thread wing knob onto bolt. See Figure 3 inset.
5. Securely tighten the wing knobs to secure the upper handle
to the lower handle.
6. Rotate the handle adjustment levers to release the handle
adjustment pins from the handle bracket. See Figure 4 insets.
2
2
1
1
Figure 4
7. Carefully lift the handle up.
8. Place the handle into one of the three handle height
positions, high (a), medium (b) or low (c), located on the
handle brackets (Figure 5).
a
c
b
2
1
Figure 5
9. Rotate the handle adjustment levers until they are parallel
with the handle to lock the pins into one of the handle height
positions in the handle brackets (Figure 5).
background
12
ASSEMBLY AND SET-UP
GRASS CATCHER ASSEMBLY
1. Follow steps below to assemble the grass catcher (if needed).
Make certain bag is turned right side out before assembling
(warning label will be on the outside) (Figure 6).
A. Place bag over frame so that its black plastic side is at the
bottom.
B. Slip plastic channel of grass bag over hooks on the frame.
B
A
Figure 6
Set-Up
CHECKING THE BATTERY CHARGE LEVEL
Press the charge meter button on the battery (Figure 7). The
number of lights that illuminate will indicate the current charge
level of the battery. If all three lights are dark, charge the battery
before any further use. Refer to Charging a Battery on page 9.
Charge Meter
Button
Low
(Charge Battery)
Medium Charge
Full
Charge
Figure 7
NOTE: While in use, lithium-ion batteries provide power with
minimal power fade. When the battery is fully discharged, it will
immediately cut power to the mower and require charging.
WARNING
Do not expose the mower to rain or wet conditions.
GRASS CATCHER
1. Lift mower rear discharge door. (Figure 8).
2. Place grass catcher into the slots in the handle brackets.
Release discharge door so that it rests on the grass catcher.
1
2
2
Figure 8
To remove grass catcher, lift mower rear discharge door. Lift
grass catcher up and off the slots in the handle brackets. Release
mower rear discharge door to allow it to close.
SIDE DISCHARGE CHUTE/MULCH PLUG
Your mower was shipped as a mulcher. To convert to side
discharge, make sure grass catcher is not installed and rear
discharge door is closed.
1. On the right side of the mower, lift the mulch plug (Figure 9).
1
2
Mulch Plug
Figure 9
2. Slide two hooks of side discharge chute under hinge pin on
mulch plug assembly. Lower the mulch plug.
IMPORTANT: Do not remove mulch plug at any time.
To remove side discharge chute, lift the mulch plug. Lift the side
discharge chute up to release the slide hooks from under the
mulch plug hinge pin. Release mulch plug to allow it to close.
background
13
ASSEMBLY AND SET-UP
CUTTING HEIGHT
The cutting height adjustment lever is located above the front
and rear left wheel.
1. Pull the cutting height adjustment lever towards wheel.
2. Move lever to desired position for a change in cutting height
(Figure 10).
Figure 10
IMPORTANT: Both the front and rear wheels must be placed
in the same relative position. For rough or uneven lawns,
move the height adjustment levers to a higher position. This
will stop scalping of grass.
3. Release lever towards deck.
WARNING
Do not at any time make any adjustment to lawn mower
without first stopping motor and removing push start
safety key.
INSTALLING BATTERY
IMPORTANT: Use only with series CC6050 or CC6025 batteries.
1. Lift up the battery housing lid.
2. Slide one battery (a) into right side battery port (b) (as
standing in front of mower) so that the battery indicator light
faces up from the battery port (Figure 11).
3. Push the battery firmly until the battery locks into place.
There should be an audible “click” when the battery is in
position.
a
c
b
Figure 11
4. Repeat STEPS 2 and 3 to install a second battery (available
separately) into the left side battery storage port (c).
NOTE: Left side battery storage port is for storing a second
battery. This port is not used to power the mower.
5. Close battery housing lid.
background
14
OPERATION
A
B
G
D
E
F
H
I
J
C
Low Charge
Full Charge
Figure 12
Controls and Features
A. PUSH START SAFETY KEY
The push start safety key is strapped to the upper handle. It is
both a removable key and push button.
WARNING
The push start safety key is a safety device. Never
attempt to bypass its operations.
B. BLADE CONTROL
The blade control is attached to the upper handle of the mower.
Depress and squeeze it against the upper handle to operate the
mower. Release it to stop motor and blade.
WARNING
The blade control is a safety device. Never attempt to
bypass its operations.
C. BATTERY LEVEL INDICATOR (HANDLE PANEL)
The battery level indicator is located on the handle panel. See
Figure 12 inset. The indicator shows the charge level of the
battery when the motor is on. When all indicator lights are lit
the battery is at full charge. As the battery is discharging, the
indicator lights will move toward the left.
D. HANDLE ADJUSTMENT LEVERS
The handle adjustment levers are used to adjust the handle to
one of three handle heights. Refer to Handle Assembly on page
11.
E. CUTTING HEIGHT ADJUSTMENT LEVERS
The rear height adjustment lever is located on the left rear
wheel. The front height adjustment lever is located on the left
front wheel. Both levers must be at the same relative position
to ensure a uniform cut. To adjust the cutting height, refer to to
Cutting Height on page 13.
F. MULCH PLUG
The mulch plug is used to cut clippings multiple times while
recirculating them back into the lawn.
G. GRASS CATCHER
The grass catcher, located at the rear of the mower, is used to
collect the grass clippings for disposal. Refer to Grass Catcher on
page 12 to install the grass catcher.
H. SIDE DISCHARGE CHUTE
The side discharge chute is typically used to cut high grass that
can not be mulched effectively. Refer to Side Discharge Chute/
Mulch Plug on page 12 to attach the side discharge chute.
I. BATTERY (IF EQUIPPED)
The batteries are used to power the mower.
NOTE: Select models are sold as mower only. Batteries are
available separately.
J. BATTERY CHARGER (IF EQUIPPED)
The battery charger is used to charge batteries.
NOTE: Select models are sold as mower only. Battery chargers are
available separately.
K. MOWER STORAGE (NOT SHOWN)
Folding the handle forward allows the mower to be stored in the
vertical position. Refer to Mower Storage on page 16.
background
15
OPERATION
STOPPING MOTOR
1. Release the blade control to stop the motor and blade.
WARNING
The blade continues to rotate for up to three (3) seconds
after the motor is shut off. If motor does not stop within
three (3) when the blade control is released, remove the
push start safety key and contact an authorized service
dealer.
2. Remove the push start safety key if mower is to be left
unattended, stored, or serviced. Keep the push start safety
key in a safe place out of the reach of children.
USING GRASS CATCHER
To collect clippings while you are operating the mower.
1. Attach grass catcher. Refer to Grass Catcher on page 12.
Grass clippings will automatically collect in bag as you run
mower. Operate mower until grass bag is full.
2. Stop motor completely by releasing the blade control handle.
Make sure that the blade has come to a complete stop before
removing the grass catcher.
3. Lift discharge door and pull grass bag up and away from the
mower. Dispose of the grass clippings and reinstall the bag
when complete.
WARNING
If you strike a foreign object, stop the motor. Thoroughly
inspect mower for any damage, and repair damage
before restarting and operating. Excessive vibration of
mower during operation is an indication of damage. The
mower should be promptly inspected and repaired.
USING AS MULCHER
Remove the side discharge chute or grass catcher and allow the
rear discharge door to close. For effective mulching, do not cut
wet grass. If the grass has been allowed to grow in excess of four
inches, mulching is not recommended. Use the grass catcher to
bag clippings instead.
USING SIDE DISCHARGE
Attach the side discharge. Refer to Side Discharge Chute/Mulch
Plug on page 12. When using the side discharge, the most
effective mowing pattern is one that allows the clippings to
discharge towards the uncut part of the lawn.
Operation
USING YOUR LAWN MOWER
WARNING
The operation of any lawn mower can result in foreign
objects being thrown by the blade. Always wear safety
glasses while operating the mower, or while performing
any adjustments or repairs.
Be sure lawn is clear of stones, sticks, wire, or other objects
which could damage mower or be thrown by the blade in any
direction and cause serious injury to the operator, others, or the
equipment.
DO NOT use mower in the rain.
For a healthy lawn, always cut off one-third or less of the total
length of the grass.
STARTING MOTOR
WARNING
Avoid accidental starting. Make sure you are in the
operating position behind the mower when using it. To
avoid serious injury, the operator and mower should be in
a stable position while starting.
Insert the push start safety key into the starter housing located
in the center of upper handle until it snaps in place.
1. Standing behind the mower, pull the blade control back
against the upper handle (Figure 13).
Figure 13
2. Press the push start safety key to start the motor.
background
16
OPERATION
5. Use air or a dry rag to clean the outside of the mower, battery
and battery charger.
IMPORTANT: DO NOT wash the mower with water. The warranty
will be voided if water is used on the mower.
Inspect mower, battery and battery charger for any loose or
damaged parts. Replace damaged parts and tighten loose
screws, nuts or bolts.
For storage between mowing seasons, coat mower’s cutting
blade with chassis grease or oil to prevent rusting.
Store mower indoors, in a dry, well-ventilated area. Do not
store next to corrosive materials, such as fertilizer.
Store the battery and battery charger in an area that is
between 65 and 75° F (18 and 24° C).
Always unplug the battery charger when it is not in use.
Store the mower, battery and battery charger out of the reach
of children.
NOTE: If desired, the mower can be stored in a vertical position
(Figure 15). Adjust the cutting height to the lowest setting.
Lifting from the front edge, tilt the mower back until the mower
is resting on the rear wheels (a) and the handle brackets (b).
Position the mower so that the blade is facing a wall.
(b)
(a)
Wall
Figure 15
Lock up the mower, battery and battery charger to prevent
unauthorized use or damage.
If the battery is left unused for more than two months, fully
charge the battery before use.
Removing the Battery
IMPORTANT: Use only with series CC6050 or CC6025 batteries.
When one or both batteries need to be charged, follow the steps
below to remove them:
1. Lift up the battery housing lid.
2. Push in the battery release tab (a). See Figure 14 inset.
3. While pushing in the battery release tab, firmly pull the
battery (b) out from the battery port.
NOTE: If necessary, repeat STEPS 2 and 3 to remove the
remaining battery from the mower.
NOTE: To replace with charged battery, refer to Installing Battery
on page 13.
4. Close battery housing lid.
(b)
(a)
Figure 14
Mower Storage
The following steps should be taken to prepare your lawn mower
for storage.
WARNING
Wait for motor and controller heat sink to cool before wiping.
1. Remove the push start safety key.
2. Allow the mower, battery and/or battery charger to cool.
3. Remove the batteries from the mower.
4. Using the handle adjustment levers, fold the handle forward
and lock in the down position.
background
17
SERVICE AND MAINTENANCE
Maintenance
GENERAL RECOMMENDATIONS
Always observe safety rules when performing any
maintenance.
The warranty on this lawn mower does not cover items that
have been subjected to operator abuse or negligence. To
receive full value from warranty, operator must maintain the
lawn mower as instructed here.
All adjustments should be checked at least once each season.
Periodically check all fasteners and make sure these are tight.
WARNING
Always stop the motor and remove the push start safety
key before cleaning, lubricating or performing any
repairs or maintenance on the mower. Always remove the
battery to prevent accidental starting. Always allow the
machine to cool before maintaining the mower. Before
maintaining the battery charger, always unplug it from
the power outlet.
DECK CARE
WARNING
To prevent serious injury, do not use water to clean the
mower, battery or battery charger. Do not use strong
detergents. Household cleaners that contain aromatic
oils such as pine and lemon, and solvents such as
kerosene, can damage plastic.
The underside of mower deck should be cleaned after each use
as grass clippings, leaves, dirt and other debris will accumulate.
This accumulation of grass clippings, etc., is undesirable as it will
promote rust and corrosion.
1. Remove any buildup of grass and leaves on or around the
motor (do not use water). Wipe the mower clean with a dry
cloth.
2. If debris is allowed to build up on the underside of the
machine, tilt the mower forward or on its side and clean with
a suitable tool.
IMPORTANT: Do not use a pressure washer or garden hose
to clean your mower. These may cause damage to electric
components or the electric motor. The use of water will result in
shortened life and reduce serviceability.
BLADE CARE
WARNING
When removing the cutting blade for sharpening or
replacement, protect your hands with a pair of heavy
gloves or use a heavy rag to hold the blade. Be certain to
remove the battery(ies).
Periodically inspect the blade adapter for cracks, especially if you
strike a foreign object. Replace when necessary. Follow the steps
below for blade service.
1. Stop the motor and remove the push start safety key.
2. With the battery(ies) removed, turn the mower on its side.
3. Remove bolt (a) and blade bell support (b) which hold the
blade and the blade adapter to the motor shaft (Figure 16).
Blade
c
d
a
b
Figure 16
4. Remove blade (c) and adapter (d) from the shaft. (Figure 16).
5. Remove blade from the adapter for testing balance. Balance
the blade on a round shaft screwdriver to check. Remove
metal from the heavy side until it balances evenly. When
sharpening the blade, follow the original angle of grind.
Grind each cutting edge equally to keep the blade balanced.
WARNING
An unbalanced blade will cause excessive vibration when
rotating at high speeds. It may cause damage to mower
or may break causing personal injury.
6. Lubricate the motor shaft and the inner surface of the blade
adapter with light oil. Slide the blade adapter (d) onto the
motor shaft. Place the blade on the adapter such that the side
of the blade marked “Bottom” (or with part number) faces
the ground when the mower is in the operating position.
Make sure that the blade is aligned and seated on the blade
adapter flanges. See Figure 16 inset.
7. Place blade bell support (b) on the blade (c). Align notches on
the blade bell support with small holes in blade.
8. Replace hex bolt (a) and tighten hex bolt to torque: 450 in-lb
(min.), 600 in lb (max.).
To ensure safe operation of your mower, periodically check the
blade bolt for proper torque.
Battery Disposal
For information regarding battery
disposal and the RBRC® (Rechargeable
Battery Recycling Corporation) Seal,
refer to Disposing of Damaged or Worn-
Out Batteries on page 7.
background
18
TROUBLESHOOTING
Problem Cause Remedy
Battery will not charge 1. The battery charger is not plugged in.
2. The battery is not fully inserted into the
battery charger.
3. The battery and/or charger are too hot or
too cold.
4. The battery and/or charger are no longer
functional.
1. Plug the battery charger into a 120V 60hz
AC source.
2. Remove and then reinsert the battery into
the battery charger.
3. Make sure the battery and charger are in an
environment between 32° and 104° F (0°
and 40° C). Allow time for the battery and/or
charger to warm up or cool down.
4. Refer to the Warranty Supplement for
replacement information.
Mower fails to start 1. Push start safety key not inserted into
starter housing.
2. Blade control disengaged.
3. Starting procedure incomplete or performed
out of order.
4. Battery discharged.
5. The battery is not installed correctly.
6. Mower deck clogged with grass and debris.
1. Insert push start push start safety key fully
into starter housing.
2. Engage blade control.
3. Press blade control against the handle
then press the push start safety key to start
motor.
4. Charge battery.
5. Remove and reinstall battery.
6. Unclog mower deck. Make certain blade is
free to move.
Battery dies quickly 1. The battery is not fully charged.
2. The battery and/or charger are no longer
functional.
3. Using unit outside temperature range.
1. Charge the battery completely.
2. Refer to the Warranty Supplement for
replacement information.
3. Allow battery to cool.
Mower stops while mowing 1. Battery discharged or lacks sufficient
charge.
2. Cutting too much grass.
3. Clogged deck.
4. Battery is over heated
5. Using unit outside temperature range.
1. Charge battery completely.
2. Raise cutting height.
3. Unclog mower deck. Raise cutting height or
cut a narrower swath.
4. Allow battery to cool.
5. Allow battery to cool.
Excessive vibration 1. Cutting blade loose or unbalanced.
2. Bent cutting blade.
3. Bent motor shaft.
1. Tighten blade and adapter. Balance blade.
2. Replace blade.
3. Contact nearest authorized service center.
Mower will not mulch grass 1. Mower deck clogged.
2. Wet grass.
3. Excessively high grass.
4. Dull blade.
1. Unclog mower deck. Make certain blade is
free to move.
2. Do not mow when grass is wet; wait until
grass is dry to cut.
3. Mow once at a high cutting height, then
mow again at desired height or make a
narrower cutting swath (1/2 width).
4. Sharpen or replace blade.
Uneven cut 1. Dull blade. 1. Sharpen or replace blade.
background
Prácticas de Operación Seguras • Baterías y Cargadores • Montaje y Conguración • Funcionamiento •
Servicio y Mantenimiento
Manual del OperadOr
Alimentada a batería de ion de
litio de 60V Máx.
Cortadora de Césped de Empuje
SCP21E
ADVERTENCIA
Lea y cumpla todas las reglas e instrucciones de seguridad de este manual antes de intentar operar esta
máquina.
Si no sigue estas instrucciones, se pueden provocar lesiones personales - GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
Registro de Información del Producto
Antes de configurar y hacer funcionar su nueva
cortadora de césped, por favor localice la placa
de modelo en el equipo y registre la información
en el espacio de la derecha. Encontrará la
placa de modelo parándose en la posición del
operador y mirando sobre la parte posterior de
la plataforma. Necesitará esta información si
tiene que solicitar soporte técnico a través de
nuestro sitio web, el Departamento de Atención
al Cliente, o de un distribuidor local de servicio
autorizado.
Número de modelo
18 __ E B 9 C 5 __ __ __
Número de serie
Inglés (English) ...................................................................................................................... Página 2
Español ................................................................................................................................gina 19
Francés (Fraais) .................................................................................................................gina 38
background
PRÁCTICAS DE OPERACIÓN SEGURAS
20
Funcionamiento
INFORMACIÓN GENERAL
1. Lea, entienda y cumpla todas las instrucciones que figuran
sobre la cortadora de césped y en los manuales antes de
intentar armar la unidad y utilizarla. Guarde este manual en
un lugar seguro para consultas futuras y periódicas, así como
para solicitar repuestos.
2. Familiarícese con todos los controles y su correcto
funcionamiento.
3. No permita nunca que los niños menores de 14 años utilicen
esta cortadora de césped. Los niños de 14 años en adelante
deben leer y entender las instrucciones y prácticas de
operación seguras contenidas en este manual y sobre la
cortadora de césped, y deben
ser entrenados y supervisados por un adulto.
4. Nunca permita que los adultos operen esta cortadora de
césped sin recibir antes la instrucción apropiada.
5. Almacene la cortadora en una zona limpia y seca. No la
almacene cerca de productos corrosivos, como por ejemplo
fertilizantes.
6. Si se presentan situaciones que no esn previstas en este
manual, tenga cuidado y use el sentido común. Póngase en
contacto con su representante de atención al cliente para
obtener ayuda.
7. De conformidad con la Comisión de Seguridad de Productos
para el Consumidor de los Estados Unidos (CPSC) y la Agencia
de Protección Ambiental de los Estados Unidos (EPA), este
producto tiene una vida útil estimada de siete (7) años,
en condiciones normales de uso. Al final de su vida útil, se
deberá solicitar una inspección del producto anualmente a
fin de asegurarse de que todos los sistemas mecánicos y de
seguridad funcionen adecuadamente, de manera segura y
no estén excesivamente desgastados. Si no lo hace, puede
ocasionar accidentes, lesiones o la muerte.
PREPARATIVOS ANTERIORES AL USO
1. Revise minuciosamente el área donde se va a usar la
cortadora de césped. Saque todas las piedras, palos, cables,
huesos, juguetes y otros objetos extraños con los que podría
tropezar o que podrían ser arrojados por la cuchilla. Los
objetos arrojados por la máquina pueden producir lesiones
personales graves.
2. Para evitar lesiones por contacto con la cuchilla o un objeto
arrojado, permanezca en la zona del operador detrás de
las manijas de la cortadora. Indique a los asistentes que
permanezcan al menos a 75 pies (23 metros) de la cortadora
mientras está en funcionamiento. Mantenga a observadores,
niños y mascotas en interiores durante el funcionamiento de
la cortadora de césped. Detenga la cortadora de césped si
alguien entra en la zona.
3. Esté atento a la cortadora de césped y a la dirección de la
descarga de los aditamentos y no apunte con ella en dirección
a nadie.
4. Para protegerse los ojos, utilice siempre anteojos o antiparras
de seguridad durante la operación o mientras realiza ajustes
o reparaciones. Los objetos arrojados que rebotan pueden
producir lesiones graves en los ojos.
5. Utilice zapatos de trabajo resistentes, de suela fuerte, y
pantalones y camisas ajustados. Las ropas sueltas, las alhajas
y el cabello largo pueden engancharse en las piezas móviles.
Se recomienda vestir camisas y pantalones que cubren brazos
y piernas y usar zapatos con puntera de acero.
6. Nunca opere la cortadora descalzo, con sandalias, zapatos
resbalosos o livianos (por ej. de lona).
7. Use sólo implementos o accesorios que el fabricante haya
aprobado para esta cortadora de césped. Lea, comprenda y
siga todas las instrucciones incluidas con el accesorio o acople
aprobado.
FUNCIONAMIENTO
1. Las estadísticas indican que los operadores mayores de 65
años se ven involucrados en un alto porcentaje de lesiones
relacionadas con cortadoras de césped. Estas personas deben
evaluar su capacidad para operar la cortadora de césped de
manera suficientemente segura para protegerse a sí mismos
y a otros de lesiones graves.
2. Muchas lesiones ocurren como resultado de pasar la
cortadora sobre los pies durante una caída provocada al
patinarse o tropezarse. No se sostenga de la cortadora si se
está cayendo, suelte la manija inmediatamente.
3. Nunca tire la cortadora hacia usted mientras camina. Si debe
retroceder con la cortadora para evitar una pared u obstáculo,
mire primero abajo y atrás para evitar tropezarse y luego siga
estos pasos:
a. Apártese de la cortadora hasta estirar completamente
los brazos.
ADVERTENCIA
Este símbolo indica instrucciones de seguridad importantes que, de no seguirse, pueden poner en peligro su
seguridad personal y/o material y la de otras personas. Lea y cumpla todas las instrucciones de este manual
antes de intentar hacer funcionar esta máquina. Si no sigue estas instrucciones, se pueden provocar lesiones
personales. Cuando vea este símbolo, ¡PRESTE ATENCIÓN A LA ADVERTENCIA!
PELIGRO
Esta máquina está diseñada para ser utilizada respetando las prácticas de operación seguras contenidas en este manual. Al
igual que con cualquier tipo de equipo motorizado, un descuido o error por parte del operador puede producir lesiones graves.
Esta máquina es capaz de amputar dedos, manos y pies y de arrojar residuos. De no respetar las instrucciones de seguridad
siguientes, se pueden ocasionar lesiones graves o la muerte.
background
PRÁCTICAS DE OPERACIÓN SEGURAS
21
b. Asegúrese que tiene buen equilibrio y está bien parado.
c. Jale la cortadora lentamente hacia usted, no más de la
mitad de la distancia entre usted y la cortadora.
d. Repita estos pasos si hace falta.
4. No engrane el control de la transmisión (si se incluye)
mientras enciende el motor.
5. El mecanismo de control de la cuchilla es un dispositivo de
seguridad. Nunca intente anular su funcionamiento. De
hacerlo, el dispositivo de seguridad quedaría inoperativo y
podrían producirse lesiones personales por el contacto con
la cuchilla giratoria. El control de la cuchilla debe funcionar
bien en ambas direcciones y regresar automáticamente a la
posición desengranada cuando se lo suelta.
La cuchilla continúa rotando por hasta tres segundos después
de que se suelta el control de las cuchillas. Nunca coloque
ninguna parte del cuerpo en el área de la cuchilla hasta que
esté seguro que la cuchilla ha dejado de girar.
6. Si la cortadora de césped comienza a vibrar de forma
anormal, detenga el motor, quite la llave de seguridad del
pulsador de encendido y busque inmediatamente la causa. La
vibración generalmente advierte que hay algún problema.
7. Nunca opere la cortadora sin los escudos apropiados, la
cubierta de descarga, el colector de césped, el control de
la cuchilla u otros dispositivos de seguridad y protección
en su lugar y funcionando. Nunca opere la cortadora si los
dispositivos de seguridad esn dañados. De lo contrario
podrían producirse lesiones personales.
8. No ponga las manos ni los pies cerca de las piezas rotatorias
ni debajo de la plataforma de corte. El contacto con la(s)
cuchilla(s) puede amputar manos y pies.
9. Esté atento a los hoyos, surcos, baches, rocas, u otros objetos
ocultos. Los terrenos desnivelados u objetos ocultos pueden
causar derrapes y/o caídas. El césped alto puede ocultar
obstáculos.
10. La cortadora está diseñada para cortar césped residencial
normal, con una altura no mayor a 7” (17.5 cm). No intente
cortar césped demasiado crecido, seco (como un pastizal) ni
pilas de hojas secas.
11. Planifique el patrón de corte, para evitar que la descarga
de material se realice hacia los caminos, las veredas, los
asistentes, etc. Evite descargar material contra una pared
u obstrucción, ya que esto podría hacer que el material
descargado rebote contra el operador.
12. Apague el motor y espere hasta que la cuchilla se detenga
completamente antes de retirar el colector de césped o
destapar la tolva. La cuchilla continúa rotando por hasta tres
segundos después de que se suelta el control de las cuchillas.
Nunca coloque ninguna parte del cuerpo en el área de la
cuchilla hasta que esté seguro de que el motor está apagado y
la cuchilla ha dejado de girar.
13. Una puerta de descarga, canal o adaptador para abono
faltante o dañado puede provocar lesiones por contacto con
la cuchilla o por objetos arrojados.
14. Nunca opere la cortadora de césped si no esn bien
colocados la puerta de descarga, el canal, adaptador para
abono o el colector de césped completo.
15. Detenga la cuchilla de la cortadora de césped cuando cruce
caminos o senderos de gravilla y cuando no esté cortando el
césped.
16. Úsela solamente con luz natural o con buena luz artificial.
17. No opere la cortadora de césped bajo los efectos del alcohol
o de drogas.
NIÑOS
1. Se pueden producir accidentes trágicos si el operador no es
alerta a la presencia de niños. Por lo general a los niños les
atraen las cortadoras y la actividad de cortar el césped. Los
niños no son conscientes de los peligros. Nunca asuma que los
niños permanecerán donde los vio por última vez.
2. Mantenga a los observadores, los niños y las mascotas en
interiores mientras la cortadora de césped está funcionando
bajo la atenta supervisión de un adulto responsable que no
sea el operador. Detenga la cortadora de césped si alguien
entra en la zona.
3. Esté alerta y apague la cortadora si un niño u observador
ingresa al área.
4. No permita nunca que los niños menores de 14 años utilicen
esta cortadora de césped. Los niños de 14 años en adelante
deben leer y entender las instrucciones y prácticas de
operación seguras contenidas en este manual y sobre la
cortadora de césped, y deben ser entrenados y supervisados
por un adulto.
5. Esta cortadora de césped es un equipo motorizado, no
un juguete. Por lo tanto, tenga mucho cuidado en todo
momento. Esta cortadora de césped fue diseñada para
realizar una sola tarea: cortar el césped. No la utilice para
ningún otro fin.
6. Tenga mucho cuidado al aproximarse a esquinas ciegas,
puertas, arbustos, árboles u otros objetos que puedan
obstaculizarle la vista de un niño que pudiese correr al
encuentro de la cortadora.
7. Si su cortadora de césped viene equipada con una Llave
Pulsadora de Encendido Eléctrico, quite la llave cuando deje
sola la cortadora para evitar que una persona sin autorización
la maneje. Asegúrese de que la llave de seguridad del
pulsador de encendido no esté al alcance de niños pequeños.
FUNCIONAMIENTO EN PENDIENTES PARA CORTADORAS
DE EMPUJE
1. Las pendientes son un factor importante en los accidentes
ocasionados por derrapes y caídas y pueden producir lesiones
graves. Todas las pendientes requieren precaución extra. Si
no se siente seguro en una pendiente, no corte el césped.
2. Para su seguridad, mida las pendientes antes de usar la
cortadora de césped en el lugar inclinado. Use un dispositivo
de medición de pendientes además del indicador de
pendiente que se incluye como parte de este manual para
medir las pendientes antes de operar esta cortadora de
césped en una zona inclinada o con pendientes. Para medir
las pendientes, también se pueden usar aplicaciones de
teléfonos inteligentes. Si la pendiente es de más de 15º
(25%) medida por el indicador de pendiente o un dispositivo
de medición de pendientes, no haga funcionar esta cortadora
de césped en ese sector pues podría causar lesiones graves.
background
PRÁCTICAS DE OPERACIÓN SEGURAS
22
3. No corte el césped en pendientes de más de 15° (25%).
4. Siempre corte el césped de forma transversal a la pendiente,
nunca hacia arriba y hacia abajo.
5. La cortadora de césped podría acelerarse al colocarla cuesta
abajo, siempre debe colocarla cuesta arriba. Mantenga
siempre el control de la cortadora de césped.
6. No corte el césped húmedo. Si no está firmemente parado,
podría resbalarse.
7. No opere la cortadora de césped en ninguna condición en la
que se comprometan la tracción o estabilidad. Asegúrese
siempre de estar bien afirmado. Si resbala y cae puede
lesionarse gravemente. Si siente que pierde el equilibrio
o deja de estar bien afirmado, suelte inmediatamente la
manija de control de la cuchilla y la cuchilla dejará de girar en
tres (3) segundos.
8. Manténgase a por lo menos 3 pies (1 metro) de barrancos,
zanjas o terraplenes o del borde del agua. Podría perder el
equilibrio o dejar de estar bien afirmado.
INDICADOR DE PENDIENTE (CUBIERTA POSTERIOR)
ADVERTENCIA
Las pendientes son un factor importante en los accidentes
ocasionados por derrapes y caídas y pueden producir
lesiones graves. Todas las pendientes requieren
precaución extra. Si no se siente seguro en una pendiente,
no corte el césped. No corte el césped en pendientes
de más de 15° (25%). Siempre corte el césped de forma
transversal a la pendiente, nunca hacia arriba y hacia
abajo.
¡PARA DETERMINAR SI UNA PENDIENTE ES DEMASIADO
EMPINADA PARA UNA OPERACIÓN SEGURA, USE EL
INDICADOR DE PENDIENTE QUE APARECE EN LA CUBIERTA
POSTERIOR COMO SE MUESTRA!
Para comprobar la pendiente, proceda de la siguiente manera:
1. Abra el manual en la página y dóblela por la línea de puntos.
2. Ubique un objeto vertical que esté sobre la pendiente o
dets de la misma (por ejemplo, un poste, un edificio, un
cerco, un árbol, etc.)
3. Alinee cualquiera de los lados del indicador de pendiente
con el objeto.
4. Ajuste el indicador hacia arriba o abajo hasta que la esquina
izquierda toque la pendiente.
5. Si hay una separación por debajo del indicador, significa que
la pendiente es demasiado empinada para una operación
segura.
SERVICIO
1. Mantenga la cortadora de césped en buenas condiciones de
funcionamiento. Reemplace las piezas dañadas o gastadas.
2. Las cuchillas de la cortadora son afiladas y pueden cortar,
envuelva la cuchilla o use guantes y extreme las precauciones
al efectuar el mantenimiento.
3. Antes de limpiar, reparar o inspeccionar la máquina,
compruebe que la cuchilla y todas las partes móviles se
hayan detenido. Quite la llave de seguridad del pulsador de
encendido para evitar el arranque accidental.
4. Verifique que la cuchilla se haya detenido por completo
dentro de los tres (3) segundos de operar el control de
la cuchilla. Si la cuchilla no se detiene en menos de tres
segundos, su cortadora de césped debe ser revisada por
profesionales de un distribuidor de servicio autorizado.
Consulte el funcionamiento correcto en la sección Servicio y
Mantenimiento.
5. Nunca intente alterar los dispositivos de seguridad.
Compruebe regularmente que funcionen correctamente.
6. Revise los pernos de montaje de la cuchilla y del motor a
intervalos frecuentes para verificar que estén bien apretados.
Además, inspeccione visualmente la cuchilla para ver si está
dañada (por ejemplo, doblada, rajada, gastada). Reemplace
la cuchilla únicamente por otra del fabricante del equipo
original (OEM).
7. El uso de piezas que no cumplen con las especificaciones del
equipo original puede resultar en rendimiento inadecuado y
poner en peligro la seguridad.
8. Mantenga todas las tuercas, pernos y tornillos bien ajustados
para asegurarse de que el equipo está en condiciones de
funcionamiento seguras. Controle el ajuste de todos los
elementos de ferretería de acuerdo con la sección Servicio y
Mantenimiento.
9. Luego de golpear un objeto extraño, detenga el motor.
Inspeccione minuciosamente la cortadora de césped para
determinar si está dañada. Repare el daño antes de volver a
arrancar y operar la máquina
10. Nunca intente ajustar una rueda o la altura de corte ni
efectuar reparaciones a la cortadora de césped mientras el
motor está en marcha.
11. Los componentes del colector de césped y la cubierta de
descarga están sujetos a desgaste y daños que podrían
dejar expuestas piezas que se mueven o permitir que se
arrojen objetos. Para proteger su seguridad, verifique
frecuentemente los componentes y reemplácelos
inmediatamente por piezas del fabricante del equipo original
(O.E.M.) únicamente. “El uso de piezas que no cumplen con
las especificaciones del equipo original podría producir un
rendimiento inadecuado y además puede comprometer la
seguridad”.
12. Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad e
instrucciones según sea necesario.
13. Extraiga la llave de seguridad del pulsador de encendido
y almacene la cortadora adentro cuando no está en uso.
Permita que el motor se enfríe antes de almacenarlo
en cualquier recinto. La cortadora de césped debería
almacenarse adentro en un lugar seco, fuera del alcance de
niños pequeños.
14. Extraiga la(s) batería(s) de la cortadora de césped cuando no
está en uso.
background
PRÁCTICAS DE OPERACIÓN SEGURAS
23
15. Extraiga la llave de seguridad del pulsador de encendido
antes de efectuar el mantenimiento, limpiar o retirar material
de la cortadora de césped.
16. Para reducir el riesgo de incendio, mantenga el motor libre de
pasto, hojas y otros desechos acumulados.
17. Nunca moje con agua o lave la cortadora con la manguera.
Evite el ingreso de líquidos en el motor y las conexiones
eléctricas. Limpie la cortadora de césped después de cada
uso. Consulte la sección Limpieza y almacenamiento. No
utilice solventes o detergentes fuertes.
18. Mantenga las manijas secas, limpias y sin aceite o grasa.
19. No arroje la(s) batería(s) al fuego. La celda puede explotar.
Consulte los códigos locales para obtener instrucciones
adecuadas sobre eliminación.
20. No abra ni rompa la(s) batería(s). El electrolito que se libera
es corrosivo y puede dañar los ojos o la piel. Puede ser tóxico
en caso de ingestión.
21. No toque el motor o disipador de calor. Estas partes pueden
estar extremadamente calientes por el funcionamiento,
incluso después de que se apaga la cortadora.
22. Tenga cuidado al manipular baterías de modo de no
cortocircuitarlas con materiales conductores como anillos,
pulseras y llaves. La batería o el conductor podrían estar
calientes y provocar quemaduras.
SEGURIDAD ELÉCTRICA EN GENERAL
1. No exponga la cortadora de césped a la lluvia o a condiciones
húmedas.
2. No agarre la cortadora con las manos mojadas.
3. Evite entornos peligrosos. No utilice la unidad bajo la lluvia,
en condiciones húmedas ni en superficies mojadas. La
humedad constituye un peligro de descarga.
4. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, evite el contacto
del cuerpo con elementos conductores con puesta a tierra,
por ejemplo, caños metálicos o cercos de alambre.
5. No opere la cortadora en atmósferas explosivas, por ejemplo,
en presencia de polvo, gases o líquidos inflamables.
El paquete de baterías no está completamente cargado cuando
se saca de la caja. Antes de usar el paquete de baterías y el
cargador, lea las instrucciones de seguridad que figuran abajo
y luego siga los procedimientos de carga que se indican a
continuación. Cuando ordene paquetes de batería de reemplazo,
asegúrese de incluir el número de catálogo y voltaje.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA
TODOS LOS PAQUETES DE BATERÍAS
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones
y leyendas de precaución del paquete de baterías, del
cargador y del producto. Si no se siguen las advertencias y
las instrucciones se pueden producir descargas eléctricas,
incendio y/o lesiones graves.
1. No cargue o utilice el paquete de baterías en atmósferas
explosivas, por ejemplo, en presencia de polvo, gases o
líquidos inflamables. Colocar o sacar el paquete de baterías
del cargador puede encender el polvo o los vapores.
2. Cuando el paquete de baterías no está en uso, manténgalo
alejado de otros objetos metálicos, como clips para papel,
monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos
pequeños, que pueden establecer una conexión desde
un terminal a otro. Si se hace un cortocircuito entre los
terminales de las baterías se pueden provocar quemaduras
o un incendio.
3. NUNCA fuerce el paquete de baterías dentro del cargador. No
modifique el paquete de baterías de ninguna manera para
que entre en un cargador no compatible ya que el paquete
de baterías puede romperse y provocar graves lesiones
personales.
4. Cargue el paquete de baterías solamente en cargadores del
fabricante del equipo original.
5. No salpique o sumerja en agua u otros líquidos.
6. No guarde o use la herramienta o paquete de baterías
en lugares en los que la temperatura pueda alcanzar o
superar los 104 °F (40 °C) (como galpones en el exterior o
construcciones de metal en verano). Para una vida mejor
guarde los paquetes de baterías en un lugar frío y seco.
7. No incinere el paquete de baterías incluso cuando esté
seriamente dañado o completamente agotado. El paquete
de baterías puede explotar en el fuego. Cuando los paquetes
de baterías de ion de litio se queman se forman vapores y
materiales tóxicos.
8. Si el contenido de la batería entra en contacto con la piel,
lave la zona de inmediato con un jabón suave y agua. Si el
líquido de la batería entra en el ojo, enjuague con agua sobre
el ojo abierto durante 15 minutos o hasta que desaparezca la
irritación. En caso de requerir atención médica, el electrolito
de la batería está compuesto de una mezcla de carbonatos
orgánicos y sales de litio líquidos.
9. El contenido de las celdas de las baterías abiertas podría
causar irritación de las vías respiratorias. Proporcione aire
fresco. Si los síntomas persisten, busque atención médica.
ADVERTENCIA
Peligro de quemadura. El líquido de la betería podría ser
inflamable si se lo expone a chispas o llamas.
ADVERTENCIA
Peligro de incendio. Nunca intente abrir un paquete de
baterías bajo ningún concepto. Si la caja del paquete de
baterías está rajada o dañada, no la coloque en el cargador.
No aplaste, tire o dañe el paquete de baterías. No utilice
un paquete de baterías o un cargador que haya recibido
un golpe fuerte, que se haya caído, haya sido arrollado
o dañado de alguna manera (p.ej., perforado con un
clavo, golpeado con un martillo o pisado). Los paquetes
de baterías dañados deberían ser devueltos al centro de
servicio técnico para su reciclaje.
background
PRÁCTICAS DE OPERACIÓN SEGURAS
24
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA
TODOS LOS CARGADORES DE BATERÍAS
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones
y leyendas de precaución del paquete de baterías, del
cargador y del producto. Si no se siguen las advertencias y
las instrucciones se pueden producir descargas eléctricas,
incendio y/o lesiones graves.
1. No intente cargar el paquete de baterías con cargadores
que no sean el cargador del fabricante original. El cargador
y el paquete de baterías del fabricante original esn
especialmente diseñados para funcionar juntos.
2. Estos cargadores solo están diseñados para cargar baterías
recargables del fabricante original. Cualquier otro uso
puede ocasionar un riesgo de incendio, descarga eléctrica o
electrocución.
3. No exponga el cargador a la lluvia o nieve.
4. Cuando desconecte el cargador tire del enchufe y no del
cable. Ello reducirá el riesgo de daño al enchufe y al cable.
5. Asegúrese de que el cable esté ubicado de manera de evitar
pisarlo, tropezarse o que de otro modo quede tenso o sujeto
a daño.
6. No use un cable prolongador a menos que sea absolutamente
necesario. El uso de un cable prolongador inadecuado
puede generar riesgo de incendio, descarga eléctrica o
electrocución.
7. Cuando utiliza un cargador en el exterior, busque siempre un
lugar seco y use un prolongador adecuado para exteriores. El
uso de un cable adecuado para exteriores reduce el riesgo de
descarga eléctrica.
8. Por seguridad, un cable prolongador debe tener un calibre
adecuado (AWG o Calibre de Alambre Estadounidense) Cuanto
menor el calibre del alambre, mayor la capacidad del cable,
es decir, un calibre 16 tiene más capacidad que un calibre
18. Un cable de tamaño insuficiente provocará una caída en
el voltaje de la línea que causará pérdida de alimentación y
sobrecalentamiento. Cuando use más de un prolongador para
conformar el largo total, asegúrese de que cada uno de los
prolongadores tenga al menos el calibre mínimo. La siguiente
tabla ilustra el calibre correcto que debe usarse en función de
la longitud del cable y de la clasificación nominal de amperaje
que figura en la placa de identificación. Si está en duda,
utilice el cable del calibre más grueso siguiente. A menor
calibre, mayor grosor del cable.
CALIBRE MÍNIMO PARA CABLES PROLONGADORES PARA
APLICACIONES DE 120 VOLTIOS USANDO 0-6 AMPERES
Longitud del cable (pies) 25 50 100 150
Calibre (AWG) 18 16 16 14
1. No coloque ningún objeto sobre el cargador ni ponga el
cargador sobre una superficie blanda que pueda bloquear las
ranuras de ventilación y provocar un calentamiento interno
excesivo. Coloque el cargador en un sitio alejado de cualquier
fuente de calor. El cargador ventila a través de las ranuras que
están en la parte superior e inferior del alojamiento.
2. No use el cargador con el cable o enchufe dañados -
reemplácelos de inmediato.
3. No use el cargador si sufrió un golpe fuerte, se cayó o se dañó
de alguna manera. Llévelo a un centro de servicio técnico
autorizado.
4. No desarme el cargador; llévelo a un centro de servicio
técnico autorizado cuando se requiera un servicio o una
reparación. El rearmado incorrecto puede ocasionar riesgo de
una descarga eléctrica, electrocución o incendio.
5. Desconecte el cargador del toma corriente antes de intentar
limpiarlo. Esto reducirá el riesgo de una descarga eléctrica.
Quitar el paquete de baterías no reducirá este riesgo.
6. NUNCA intente conectar dos (2) cargadores juntos.
7. El cargador está diseñado para funcionar con la corriente
eléctrica estándar de una casa de 120V. No intente usarlo con
otro voltaje.
ADVERTENCIA
Peligro de descarga. No permita que ingrese ningún
líquido en el cargador. Podría provocar una descarga
eléctrica.
ADVERTENCIA
Peligro de quemadura. No sumerja el paquete de bateas
en ningún líquido ni permita que ingrese líquido al
paquete de baterías. Nunca intente abrir un paquete de
baterías bajo ningún concepto. Si el alojamiento plástico
del paquete de baterías se rompe o raja, devuélvalo al
centro de servicio técnico para su reciclaje.
PRECAUCIÓN
Peligro de quemadura. Para reducir el riesgo de
lesiones, solo cargue paquetes de baterías recargables
del fabricante original. Otros tipos de baterías podrían
recalentarse y explotar causando lesiones personales y
daños materiales.
PRECAUCIÓN
Bajo ciertas condiciones, con el cargador enchufado en el
tomacorriente, el cargador podría sufrir un cortocircuito
por material extraño. Los materiales extraños de
naturaleza conductora, como por ejemplo, a manera
enunciativa, polvo de amoladora, virutas de metal, lana
de acero, papel de aluminio o cualquier acumulación de
partículas metálicas deberían mantenerse lejos de las
cavidades del cargador. Siempre desenchufe el cargador
del tomacorriente cuando el paquete de baterías no está
en la cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar
limpiarlo.
background
PRÁCTICAS DE OPERACIÓN SEGURAS
25
ELIMINACIÓN DE BATERÍAS DAÑADAS O AGOTADAS
ADVERTENCIA
En la batería de esta unidad se utiliza el siguiente material
tóxico y corrosivo:
ION DE LITIO, un material tóxico.
ADVERTENCIA
Para evitar la contaminación ambiental, póngase en
contacto con su agencia local de eliminación de residuos
para solicitar instrucciones antes de eliminar baterías de
ion de litio dañadas o agotadas. Lleve las baterías a un
centro local de reciclaje y/o eliminación que cuente con
certificación para la eliminación de baterías de ion de litio.
ADVERTENCIA
No use baterías rotas o con grietas, aun cuando no tengan
pérdidas. Cambie las baterías dañadas o agotadas por
baterías nuevas. ¡NO INTENTE REPARAR LAS BATERÍAS!
Los intentos de reparación pueden producir lesiones
personales graves debido a explosión o descarga eléctrica.
Para evitar lesiones personales y daños ambientales:
1. No intente retirar ni destruir ningún componente de la
batería. No abra ni rompa la batería. Si se produce una
pérdida, los electrolitos emitidos son corrosivos y tóxicos. No
deje que la solución entre en contacto con sus ojos o su piel y
no trague solución.
2. No arroje la batería junto con la basura domiciliaria normal.
3. No arroje la batería al fuego. La celda puede explotar.
4. No elimine la batería en un lugar donde pase a ser parte de
algún relleno sanitario o de los desechos sólidos municipales.
5. Cubra los terminales de la batería con cinta adhesiva
reforzada.
6. Deseche la batería de acuerdo con las regulaciones locales,
estatales y federales.
7. Elimine la batería sin demora.
Acerca de los sellos de batería Call2Recycle
El programa de auxiliares de la industria
Call2Recycle ayuda a los fabricantes de baterías
y productos a cumplir los requisitos de reciclaje
en los Estados Unidos y Canadá, incluido el
cumplimiento de amplias regulaciones estatales, provinciales
y federales, por ejemplo, la Ley de Baterías Recargables y con
Contenido de Mercurio (la Ley de las Baterías). Los licenciatarios/
auxiliares de la industria y los fabricantes y comerciantes de
productos y baterías que participan en el programa Call2Recycle®
adquieren los derechos de imprimir los sellos de batería
Call2Recycle en sus baterías y productos recargables. Cuando
usted vea el sello de batería Call2Recycle, puede estar seguro de
que su batería o su producto se pueden reciclar en forma segura
y responsable.
Acerca de Call2Recycle
Desde 1994 Call2Recycle ha desviado más de 75 millones
de libras de baterías recargables de los rellenos sanitarios
locales y ha establecido una red de 30,000 lugares donde dejar
unidades para reciclaje. Más de 200 fabricantes de productos y/o
baterías, auxiliares de la industria Call2Recycle, se han reunido
para asegurarse de que se realice el reciclaje responsable de
las baterías cuando llegan al fin de su vida útil y solventan
el programa que funciona a través de Call2Recycle, Inc., una
organización de servicios públicos sin fines de lucro 501(c)4.
Para ubicar el centro de reciclaje más cercano, por favor,
comuníquese al 1-800-822-8837.
DECLARACN DE LA FCC (COMISIÓN FEDERAL DE
COMUNICACIONES DE LOS EE.UU.)
ADVERTENCIA
Si se realizan cambios o modificaciones que no estén
específicamente aprobadas por el responsable de
cumplimiento se podría anular la autoridad del usuario
para utilizar el equipo.
NOTA: Este equipo se ha probado y se ha determinado que
cumple con los límites para dispositivos digitales Clase B de
acuerdo con la parte 15 de las Reglas de la FCC. Estos límites
tienen por finalidad suministrar protección razonable contra
la interferencia perjudicial en una instalación residencial. Este
equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia
y si no se lo instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones
puede causar interferencia perjudicial en las comunicaciones
de radio. Sin embargo, no hay garantía de que no se produzca
interferencia en alguna instalación en particular. Si este equipo
en efecto causa interferencia perjudicial para la recepción de
radio o televisión, lo cual se puede determinar apagando y
encendiendo el equipo, se recomienda que el usuario trate de
corregir la interferencia a través de una o más de las siguientes
medidas:
Reoriente o reubique la antena de recepcn.
Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
Conecte el equipo a un tomacorriente o circuito diferente a
aquel al cual está conectado el receptor.
Consulte con el distribuidor o con un técnico de radio/TV
experimentado para solicitar ayuda.
background
26
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD
En esta página, se presentan y describen los símbolos de seguridad que pueden aparecer en esta cortadora de césped. Lea, comprenda y
siga todas las instrucciones que aparecen sobre la cortadora de césped antes de intentar armarla y hacerla funcionar.
Símbolo Descripción
OPESymbol.com
ADVERTENCIA – LEA LOS MANUALES DEL OPERADOR - Lea, comprenda y siga todas
las normas y las instrucciones de seguridad que se incluyen en el/los manual(es) y en la
cortadora de césped antes de intentar utilizar esta cortadora de césped. Si no cumple
con lo que indica esta información, se pueden provocar lesiones personales o la muerte.
Conserve este manual en un lugar seguro para usarlo como referencia futura habitual.
PELIGRO — EVITE LESIONES DE AMPUTACIÓN - No ponga las manos ni los pies
cerca o debajo de la plataforma de corte. El contacto con las cuchillas puede producir la
amputación de manos y pies.
PELIGRO — EVITE LESIONES POR OBJETOS ARROJADOS - Saque todas las piedras,
palos, cables, huesos, juguetes y demás objetos extraños que puedan ser recogidos
y arrojados por la(s) cuchilla(s). Permanezca en la zona del operador detrás de las
manijas de la cortadora. Mantenga a los asistentes al menos a 75 pies (23 metros) de
la cortadora de césped durante el funcionamiento. Detenga la cortadora de césped si
alguien entra en la zona.
PELIGRO — EVITE EL CONTACTO DE NIÑOS CON LA CUCHILLA/LESIONES POR
OBJETOS ARROJADOS - Para evitar lesiones por objetos arrojados, no corte el césped
cuando haya niños u otras personas cerca. Mantenga a observadores, niños y mascotas
en interiores durante el funcionamiento de la cortadora de césped. Detenga la
cortadora de césped si alguien entra en la zona.
PELIGRO — EVITE LESIONES POR OBJETOS ARROJADOS - No use la cortadora de
césped sin el escudo de ruta, la cubierta de descarga o el colector de césped completo
en el lugar que corresponde. Permanezca en la zona del operador detrás de las manijas
de la cortadora.
PELIGRO — CUCHILLAS GIRATORIAS - Para reducir el riesgo de lesiones, mantenga
alejados manos y pies. No utilice la cortadora si la cubierta de descarga o el colector
de césped completo no se encuentran en el lugar que corresponde. Si esn dañados,
reemplácelos inmediatamente.
PELIGRO — EVITE DERRAPES Y CAÍDAS EN PENDIENTES - Las pendientes son
un factor importante en los accidentes ocasionados por derrapes y caídas y pueden
producir lesiones graves o incluso la muerte. Todas las pendientes requieren
precaución extra. Si no se siente seguro en una pendiente, no corte el césped. No
corte el césped en pendientes de más de 15° (25%). Siempre corte el césped de forma
transversal a la pendiente, nunca hacia arriba y hacia abajo.
PELIGRO — EVITE LESIONES OCULARES - Para protegerse los ojos, utilice siempre
anteojos o antiparras de seguridad durante la operación o mientras realiza ajustes o
reparaciones. Los objetos arrojados que rebotan pueden producir lesiones graves en
los ojos.
PELIGRO — EVITE LESIONES POR TROPIEZOS- Nunca tire la cortadora hacia usted
mientras camina. Si debe retroceder con la cortadora de césped para evitar una pared u
obsculo, mire primero abajo y atrás para evitar tropezarse.
ADVERTENCIA— DESCARGA ELÉCTRICA - Nunca moje con agua o lave la cortadora
con la manguera.
ADVERTENCIA — DESCARGA ELÉCTRICA - retire la batería antes de guardar o
intentar algún servicio o reparación.
ADVERTENCIA
Su Responsabilidad: Sólo permita que usen esta máquina eléctrica las personas que lean, comprendan y respeten
las advertencias e instrucciones que aparecen en este manual y en la máquina - ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
background
27
BATERÍAS Y CARGADORES
El paquete de baterías no está completamente cargado cuando
se saca de la caja. Antes de usar el paquete de baterías y el
cargador, lea las instrucciones de seguridad en la sección
Prácticas de Operación Seguras y luego siga los procedimientos
de carga que se indican en esta sección. Cuando ordene paquetes
de baterías de reemplazo, asegúrese de incluir el número de
catálogo y voltaje.
Notas importantes para la carga
1. Se puede obtener una vida más larga y un mejor rendimiento
si el paquete de baterías se carga cuando la temperatura del
aire está entre (65 °F - 75 °F (18 °C - 24 °C). No cargar cuando
la temperatura del paquete de baterías está por debajo de
+40 °F (+4.5 °C), o por encima de +104 °F (+40 °C). Esto es
importante y evitará serios daños al paquete de baterías.
2. El cargador y el paquete de baterías pueden estar calientes
al tacto durante la carga. Esto es normal, y no indica un
problema. Para facilitar el enfriamiento del paquete de
baterías después de usar, evite poner el cargador o el paquete
de baterías en un ambiente cálido, por ejemplo, en un galpón
metálico o en un remolque sin aislamiento.
3. Si el paquete de batería no carga correctamente:
a. Verifique el funcionamiento del receptáculo enchufando
una lámpara u otro dispositivo;
b. Verifique si el receptáculo está conectado a un interruptor
de luz que se apaga cuando apaga las luces;
c. Lleve el cargador y el paquete de baterías a un lugar
donde la temperatura del aire circundante sea
aproximadamente de
65 °F - 75 °F (18 °C - 24 °C);
d. Si el problema de carga persiste, lleve la herramienta, el
paquete de baterías y el cargador a su centro de servicio
técnico local.
4. Cuando la batería no proporciona energía suficiente para
tareas que previamente eran muy fáciles debería volverse a
cargar. No CONTINÚE usándola bajo estas condiciones. Siga
el procedimiento de carga. Cuando lo desee, también puede
cargar un paquete usado parcialmente sin efectos adversos
para el paquete de baterías.
5. Los materiales extraños de naturaleza conductora, como
por ejemplo, a manera enunciativa, polvo de amoladora,
virutas de metal, lana de acero, papel de aluminio o cualquier
acumulación de partículas metálicas deberían mantenerse
lejos de las cavidades del cargador. Siempre desenchufe el
cargador del tomacorriente cuando el paquete de baterías no
está en la cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar
limpiarlo.
6. No congele ni sumerja el cargador en agua o en algún otro
líquido.
Carga de la batería
NOTA: SOLO use el cargador de baterías CC602 para cargar las
baterías utilizadas con esta cortadora de césped.
NOTA: Para asegurar el máximo rendimiento y duración de los
paquetes de baterías de ion-litio, cargue completamente la
batería antes del primer uso.
1. Enchufe el cargador en un tomacorriente adecuado antes de
insertar el paquete de baterías.
2. Conecte el cargador y el paquete de baterías (Figura 1),
verificando que la batería esté perfectamente colocada. La
luz (de carga) parpadeará continuamente indicando que ha
comenzado el proceso de carga.
LEDs
Figura 1
3. La luz ENCENDIDA continuamente indicará que la carga es
completa. El paquete de batería está totalmente cargado y
puede ser retirado y usado en el momento o puede dejarse
en el cargador.
NOTA: Para sacar el paquete de baterías, en algunos cargadores
es necesario presionar el botón de liberación del paquete de
baterías.
Indicadores
Carga
Totalmente
cargada
Retardo frío/calor
del paquete
El cargador no cargará un paquete de baterías averiado. Si la luz
del cargador no enciende podría ser un indicio de que hay un
problema con el cargador.
NOTA: Si la luz del cargador no enciende, lleve el cargador y el
paquete de baterías a un centro de servicio técnico autorizado
para que lo revisen.
background
28
BATERÍAS Y CARGADORES
RETARDO FRÍO/CALOR DEL PAQUETE
Cuando el cargador detecta un paquete de baterías que está
demasiado caliente o demasiado frío, inicia automáticamente un
Retardo frío/calor del paquete, suspendiendo la carga hasta que
el paquete de baterías haya alcanzado la temperatura adecuada.
Luego el cargador cambia automáticamente al modo de carga del
paquete. Esta función garantiza la máxima vida útil de la batería.
Un paquete de baterías frío podría cargar a una velocidad más
lenta que un paquete de baterías caliente.
Cuidado de la batería y del cargador de
baterías
RECOMENDACIONES PARA EL ALMACENAMIENTO:
1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea frío y seco,
lejos de la luz solar directa y del calor o frío excesivos.
2. Cuando se almacene durante mucho tiempo, se recomienda
guardar el paquete de baterías totalmente cargado en
un lugar seco fuera del cargador para obtener óptimos
resultados.
NOTA: Los paquetes de baterías no deberían guardarse
completamente agotados. Se deberá volver a cargar el paquete
de baterías antes de usarlo.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA DEL PAQUETE DE
BATERÍAS
Se podrá limpiar la suciedad y grasa del exterior de la batería
con un trapo o cepillo suave no metálico. No use agua ni otras
soluciones de limpieza.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA DEL CARGADOR
ADVERTENCIA
Peligro de descarga. Desconecte el cargador del tomacorriente
de CA antes de limpiarlo. Se podrá limpiar la suciedad y grasa del
exterior del cargador con un trapo o cepillo suave no melico. No
use agua ni otras soluciones de limpieza.
1. Mantenga el cargador de baterías limpio y sin residuos. No
permita el ingreso de material extraño en el conector del
cargador (a) o en los bornes (b) (Figura 2). Antes de cada uso
inspeccione que el cargador de baterías no tenga material
extraño.
a
b
Figura 2
2. Asegúrese de que el cargador no se haya cortocircuitado a
causa de residuos. Inspeccione los bornes para detectar hollín
y signos de fusión. No intente usar un cargador dañado.
Transporte
ADVERTENCIA
Peligro de incendio. No almacene ni transporte el
paquete de baterías de manera que los bornes de
las baterías estén en contacto o expuestos a objetos
metálicos. Por ejemplo, no coloque el paquete de
baterías en delantales, bolsillos, cajas de herramientas,
cajas de conjuntos de productos, cajones, etc., que
tengan clavos, tornillos, llaves, etc., sueltos. El transporte
de baterías posiblemente pueda provocar incendios si los
bornes de la batería entran accidentalmente en contacto
con materiales conductores como llaves, monedas,
herramientas de mano y similares. Las Regulaciones
de Materiales Peligrosos (HMR) del Departamento de
Transporte de EE.UU. prohíben actualmente el transporte
de baterías en el comercio o en aviones en el equipaje
de mano A MENOS que estén correctamente protegidas
contra cortocircuitos. Cuando transporte paquetes de
baterías individuales, cerciórese de que los bornes de la
batería estén protegidos y bien aislados de materiales
que podrían entrar en contacto con ellos y provocar un
cortocircuito.
NOTA: Las baterías de ion de litio no debean ponerse en equipaje
de bodega.
background
29
MONTAJE Y CONFIGURACIÓN
NOTA: Las referencias a los lados derecho e izquierdo de la
cortadora de césped se hacen observando la máquina desde la
posición de operación.
Desempaque
APERTURA DE LA CAJA DE CARN
1. Corte cada una de las esquinas de la caja verticalmente, de la
parte superior a la base.
2. Saque todas las piezas sueltas:
Colector de Césped (si se incluye)
Batería (si se incluye)
Cargador de batería (si se incluye)
3. Quite el material de empaque suelto.
RETIRO DE LA CORTADORA DE CÉSPED DE LA CAJA
1. Eleve la cortadora de césped desde la parte posterior para
separarla del material de la caja que quede debajo y haga
rodar la cortadora de césped fuera de la caja.
2. Verifique cuidadosamente si en la caja queda alguna parte
suelta.
3. Retire el material de empaque que pudiera estar entre las
manijas superior e inferior.
Montaje
CARGA DE BATERÍAS
1. Cargue la batería. Consulte Carga de la batería en la página
27.
MONTAJE DE LA MANIJA
1. Afloje la perilla de mariposa que sujeta el lado izquierdo de
la manija superior e inferior como se muestra en el recuadro
de la Figura 3.
2. Quite el envoltorio con la perilla de mariposa y el perno que
sujeta el lado derecho de las manijas superior e inferior.
3. Levante con cuidado y gire la manija superior hasta la
posición que se muestra en la Figura 3.
Figura 3
4. Inserte el perno a través del lado derecho de la manija inferior
y superior. Enrosque la perilla de mariposa en el perno.
Consulte el recuadro de la Figura 3.
5. Ajuste las perillas de mariposa para sujetar la manija superior
a la manija inferior.
6. Gire las palancas de ajuste de la manija para liberar las
chavetas de ajuste de la manija del soporte de la manija.
Consulte el recuadro de la Figura 4.
2
2
1
1
Figura 4
7. Levante con cuidado la manija.
8. Coloque la manija en una de las tres posiciones de altura, alta
(a), mediana (b) o baja (c), que se encuentran en los soportes
de la manija (Figura 5).
a
c
b
2
1
Figura 5
9. Gire las palancas de ajuste de la manija hasta que estén
paralelas a la manija para trabar las chavetas en una de las
posiciones de altura de la manija en el soporte de la manija
(Figura 5).
background
30
MONTAJE Y CONFIGURACIÓN
ENSAMBLE DEL COLECTOR DE CÉSPED
1. Siga los pasos a continuación para ensamblar el colector de
césped (si fuera necesario). Asegúrese de que la bolsa de
recolección está con el lado derecho hacia afuera antes de
ensamblar (la etiqueta de advertencia estará sobre el lado de
afuera) (Figura 6).
A. Coloque la bolsa sobre el marco de modo que el lado de
plástico negro quede en el fondo.
B. Deslice el canal plástico de la bolsa sobre los ganchos en
el marco.
B
A
Figura 6
Instalación
CONTROL DEL NIVEL DE CARGA DE LA BATEA
Presione el botón medidor de carga de la batería (Figura 7). El
número de luces que se iluminan indicará el nivel de carga actual
de la batería. Si las tres luces aparecen oscuras, cargue la batería
antes de seguir utilizándola. Consulte Carga de la batería en la
página 27.
Botón del medidor
de carga
Baja
(Cargar la batería)
Carga media
Carga
completa
Figura 7
NOTA: Mientras se utilizan, las baterías de ion de litio suministran
alimentación con un mínimo desvanecimiento. Cuando la
batería está totalmente descargada, inmediatamente cortará
el suministro de alimentación a la cortadora de césped y se
necesario realizar la carga.
ADVERTENCIA
No exponga la cortadora de césped a la lluvia o a
condiciones húmedas.
COLECTOR DE CÉSPED
1. Levante la puerta de descarga trasera de la cortadora
(Figura 8).
2. Coloque el colector de césped dentro de las ranuras de los
soportes de la manija. Suelte la puerta de descarga de modo
que descanse sobre el colector de césped.
1
2
2
Figura 8
Para retirar el colector de césped, levante la puerta de descarga
trasera de la cortadora. Levante el colector de césped hacia
afuera de las ranuras en los soportes de la manija. Suelte la
puerta de descarga trasera de la cortadora para permitirle que
cierre.
background
31
MONTAJE Y CONFIGURACIÓN
CANAL DE DESCARGA LATERAL/ADAPTADOR PARA
ABONO
Su cortadora se envió como abonadora. Para convertir a descarga
lateral, asegúrese de quitar el colector de césped y de cerrar la
puerta de descarga trasera.
1. En el lado derecho de la cortadora, levante el adaptador para
abono(Figura 9).
1
2
Adaptador para abono
Figura 9
2. Deslice los dos ganchos del canal de descarga lateral debajo
del pasador de bisagra sobre el montaje del adaptador para
abono. Baje el adaptador para abono.
IMPORTANTE: No quite el adaptador para abono en ningún
momento.
Para quitar el canal de descarga lateral, levante el adaptador
para abono. Levante el canal de descarga lateral para liberar los
ganchos deslizables de la parte de abajo del pasador de bisagra
del adaptador para abono. Libere el adaptador para abono para
permitir que cierre.
ALTURA DE CORTE
La palanca de ajuste de altura de corte se ubica por encima de la
rueda izquierda delantera y trasera.
1. Tire de la palanca de ajuste de la altura de corte hacia la
rueda.
2. Mueva la palanca a la posición deseada para cambiar la altura
de corte (Figura 10).
Figura 10
IMPORTANTE: Las ruedas delanteras y traseras se deben
colocar en la misma posición relativa. Cuando el terreno es
agreste o irregular mueva las palancas de ajuste de la altura a
una posición más alta. De esta manera se cuida más el césped.
3. Libere la palanca hacia la plataforma.
ADVERTENCIA
Bajo ninguna circunstancia realice ningún tipo de ajuste
a la cortadora de césped sin antes detener el motor y
sacar la llave de seguridad del pulsador de encendido.
INSTALACIÓN DE LA BATERÍA
IMPORTANTE: Use solamente con baterías de las series CC6050
o CC6025.
1. Levante la tapa del alojamiento de la batería.
2. Deslice una batería (a) dentro del puerto de la batería del
lado derecho (b) (parado frente a la cortadora) para que la luz
indicadora de batería mire hacia arriba desde el puerto de la
batería (Figura 11).
3. Empuje la batería con firmeza hasta que quede trabada en
su lugar. Debería escuchar un "clic" cuando la batería esté en
su posición.
a
c
b
Figura 11
4. Repita los PASOS 2 y 3 para instalar la segunda batería
(disponible en forma separada) en el puerto de la batería del
lado izquierdo (c).
NOTA: El puerto de la batería del lado izquierdo es para
almacenar una segunda batería. Este puerto no se usa para
alimentar la cortadora de césped.
5. Cierre la tapa del alojamiento de la batería.
background
32
FUNCIONAMIENTO
A
B
G
D
E
F
H
I
J
C
Carga baja
Carga completa
Figure 12
Controles y Características
A. LLAVE DE SEGURIDAD DEL PULSADOR DE ENCENDIDO
La llave de seguridad del pulsador de encendido está sujetada
con una correa a la manija superior. Es una llave extraíble y un
pulsador.
ADVERTENCIA
La llave de seguridad del pulsador de encendido es
un dispositivo de seguridad. Nunca intente anular su
funcionamiento.
B. CONTROL DE LA CUCHILLA
El control de la cuchilla está unido a la manija superior de la
cortadora. Para hacer funcionar la cortadora de césped, presione
el control de la cuchilla contra la manija superior. Suéltelo para
detener el motor y la cuchilla.
ADVERTENCIA
El mecanismo de control de la cuchilla es un dispositivo
de seguridad. Nunca intente anular su funcionamiento.
C. INDICADOR DE NIVEL DE BATERÍA
(PANEL DE LA MANIJA)
El indicador de nivel de batería está ubicado en el panel de la
manija. Consulte el recuadro de la Figure 12. El indicador muestra
el nivel de la batería cuando el motor está encendido. Cuando
todas las luces indicadoras están encendidas la batería está con
carga completa. A medida que la batería se va descargando, las
luces indicadoras se moverán hacia la izquierda.
D. PALANCAS DE AJUSTE DE LA MANIJA
Las palancas de ajuste de la manija se usan para ajustar la manija
a una de sus tres alturas. Consulte la sección Montaje de la
Manija en la página 29.
E. PALANCAS DE AJUSTE DE LA ALTURA DE CORTE
La palanca de ajuste de altura trasera está ubicada en la rueda
izquierda trasera. La palanca de ajuste de altura delantera
está ubicada en la rueda izquierda delantera. Ambas palancas
deben estar en la misma posición relativa para asegurar un corte
uniforme. Para ajustar la altura de corte, consulte la sección
Montaje de la Manija en la página 29.
F. ADAPTADOR PARA ABONO
El adaptador para abono se utiliza para cortar múltiples veces los
recortes mientras los hace recircular en el césped.
G. COLECTOR DE CÉSPED
El colector de césped, que está ubicado en la parte trasera de
la cortadora, se usa para embolsar los recortes de césped para
desecharlos. Para instalar el colector de césped, consulte la
Colector de césped en la página 30.
H. CANAL DE DESCARGA LATERAL
El canal de descarga lateral normalmente se usa para cortar
césped alto que no puede ser abonado eficazmente. Consulte
la Canal de descarga lateral/Adaptador para abono en la página
31 para colocar el canal de descarga lateral.
I. BATERÍA (SI SE INCLUYE)
Las baterías se usan para alimentar a la cortadora.
NOTA: Algunos modelos se venden solo como cortadora de
césped. Las baterías están disponibles por separado.
background
33
FUNCIONAMIENTO
2. Presione la llave de seguridad del pulsador de encendido para
arrancar el motor.
DETENCIÓN DEL MOTOR
1. Suelte el control de la cuchilla para detener el motor y la
cuchilla.
ADVERTENCIA
La cuchilla continúa girando por hasta tres (3) segundos
luego de apagar el motor. Si el motor no se detiene
dentro de los tres (3) segundos cuando se suelta el control
de la cuchilla, extraiga la llave de seguridad del pulsador
de encendido y comuníquese con un distribuidor de
servicio autorizado.
2. Extraiga la llave de seguridad del pulsador de encendido
si se debe dejar la cortadora de césped sin supervisión,
almacenada o si se debe realizar un mantenimiento.
Mantenga la llave de seguridad del pulsador de encendido en
un lugar seguro, fuera del alcance de los niños.
USO DEL COLECTOR DE CÉSPED
Para recoger recortes mientras opera la cortadora.
1. Coloque el colector de césped. Consulte la Colector de césped
en la página 30. Los recortes de césped son recolectados en
la bolsa de forma automática a medida que pasa la cortadora.
Opere la cortadora hasta que la bolsa de recolección es
llena.
2. Detenga el motor por completo soltando la manija de control
de la cuchilla. Asegúrese de que la cuchilla se haya detenido
completamente antes de sacar el colector de césped.
3. Levante la puerta de descarga y tire de la bolsa de recolección
hacia arriba, apartándola de la cortadora. Deseche los
recortes de césped y vuelva a colocar la bolsa cuando haya
terminado.
ADVERTENCIA
Si golpea un objeto extraño, detenga el motor.
Inspeccione la cortadora minuciosamente para ver
que no tenga daños y repare el daño antes de volver a
arrancarla y hacerla funcionar. La vibración excesiva de
la cortadora durante el funcionamiento es una indicación
de daño. Se debe inspeccionar y reparar la cortadora lo
antes posible.
USO COMO ABONADORA
Retire el canal de descarga lateral o el colector de césped y
deje que la puerta de descarga trasera se cierre. Para un abono
eficiente, no corte césped húmedo. Si el césped ha crecido más
de cuatro pulgadas, no se recomienda abonar. En ese caso, use el
colector de césped para embolsar los recortes.
J. CARGADOR DE BATEA (SI SE INCLUYE)
El cargador de batería se usa como cargador de baterías.
NOTA: Algunos modelos se venden solo como cortadora de
césped. Los cargadores de baterías están disponibles por
separado.
K. ALMACENAMIENTO DE LA CORTADORA DESPED
(NO SE MUESTRA)
Plegar la manija hacia adelante permite almacenar la cortadora
en posición vertical. Consulte la sección Almacenamiento de la
cortadora de césped en la página 34.
Funcionamiento
USO DE LA CORTADORA DE CÉSPED
ADVERTENCIA
El funcionamiento de una cortadora de césped puede
provocar que la cuchilla despida objetos extraños. Utilice
siempre anteojos de seguridad durante la operación de la
cortadora o mientras la ajusta o repara.
Asegúrese de que el césped no tenga piedras, ramas, cables u
otros objetos extraños que pudiesen dañar la cortadora o ser
despedidos por la cuchilla en alguna dirección y causar lesiones
graves al operador, a otros o al equipo.
NO utilice la cortadora de césped bajo la lluvia.
Si desea un césped sano, corte siempre un tercio o menos de la
longitud total del mismo.
ARRANQUE DEL MOTOR
ADVERTENCIA
Evite arranques accidentales. Asegúrese de estar en
la posición de funcionamiento detrás de la cortadora
cuando la utilice. Para evitar lesiones graves, tanto el
operador como la cortadora deben estar en una posición
estable durante el arranque.
Introduzca la llave de seguridad del pulsador de encendido en
el alojamiento del arrancador ubicado en el centro de la manija
superior hasta que calce en su lugar.
1. Parado detrás de la cortadora, tire de la manija de control de
la cuchilla hacia atrás contra la manija superior (Figure 13).
Figure 13
background
34
FUNCIONAMIENTO
5. Use aire o un trapo seco para limpiar la parte exterior de la
cortadora, la batería y el cargador de baterías.
IMPORTANTE: NO lave la cortadora con agua. Si moja la
cortadora de césped con agua la garantía quedará anulada.
Inspeccione la cortadora, la batería y el cargador de baterías
para ver si hay piezas flojas o dañadas. Reemplace las piezas
dañadas y ajuste los tornillos, tuercas o pernos flojos.
Para guardar la cortadora entre cortes, cubra la cuchilla de
corte con grasa de chasis o aceite para evitar que se oxide.
Almacene la cortadora bajo techo, en un lugar seco y bien
ventilado. No la almacene cerca de productos corrosivos,
como por ejemplo fertilizantes.
Almacene la batería y el cargador de baterías en un área con
una temperatura que oscile entre 65 y 75ºF (18 y 24ºC).
Desenchufe siempre el cargador de baterías cuando no esté
en uso.
Almacene la cortadora, la batería y el cargador de baterías
lejos del alcance de los niños.
NOTA: Si lo desea, la cortadora puede guardarse en posición
vertical (Figure 15). Ajuste de la altura de corte en la posición más
baja. Levantando desde el borde delantero, incline la cortadora
hacia atrás hasta que se apoye sobre las ruedas traseras (a) y las
palancas de la manija (b). Posicione la cortadora de modo que la
cuchilla quede mirando hacia la pared.
Pared
b
a
Figure 15
Guarde la cortadora de césped y el cargador de baterías para
evitar que se la utilice sin permiso o que se provoquen daños.
Si la batería se deja sin uso durante más de dos meses, cargue
la misma totalmente antes de utilizarla.
USO DE LA DESCARGA LATERAL
Coloque la descarga lateral. Consulte la Canal de descarga lateral/
Adaptador para abono en la página 31. Cuando se usa la
descarga lateral, el patrón de corte más eficaz es el que permite
descargar los recortes en un área del césped aún no cortada.
Extracción de la batería
IMPORTANTE: Use solamente con baterías de las series CC6050
o CC6025.
Cuando una o ambas baterías necesitan ser cargadas, siga los
pasos que aparecen a continuación para extraerlas:
1. Levante la tapa del alojamiento de la batería.
2. Presione la lengüeta de liberación de la batería (a). Consulte
el recuadro de la Figure 14.
3. Mientras presiona la lengüeta de liberación de la batería, tire
con firmeza de la batería (b) para sacarla del puerto.
NOTA: Si fuera necesario, repita los PASOS 2 y 3 para extraer la
batería restante de la cortadora.
NOTA: Para reemplazar con la batería cargada, consulte la sección
Instalación de la batería en la página 31.
4. Cierre la tapa del alojamiento de la batería.
(b)
(a)
Figure 14
Almacenamiento de la cortadora de césped
Se deben seguir estos pasos para preparar la cortadora para
almacenarla.
ADVERTENCIA
Espere a que el motor y el disipador de calor del
controlador se enfríen antes de limpiar.
1. Retire la llave de seguridad del pulsador de encendido.
2. Deje enfriar la cortadora, la batería y/o el cargador de
baterías.
3. Retire las baterías de la cortadora de césped.
4. Usando las palancas de ajuste de la manija, pliegue la manija
hacia adelante y tbela en la posición baja.
background
35
SERVICIO Y MANTENIMIENTO
Mantenimiento
RECOMENDACIONES GENERALES
Respete siempre las reglas de seguridad al realizar tareas de
mantenimiento.
La garantía de esta cortadora no cubre elementos que han
estado sujetos al mal uso o la negligencia del operador. Para
recibir el reembolso total de la garantía, el operador deberá
mantener la cortadora como se indica en este manual.
Todos los ajustes deben ser inspeccionados al menos una vez
por temporada.
Revise periódicamente todos los sujetadores y compruebe
que estén bien ajustados.
ADVERTENCIA
Siempre apague el motor y retire la llave de seguridad
del pulsador de encendido antes de limpiar, lubricar o
realizar cualquier reparación o tarea de mantenimiento
en la cortadora de césped. Siempre saque la batería para
evitar el arranque accidental. Siempre deje enfriar la
máquina antes de realizar tareas de mantenimiento en la
cortadora de césped. Antes de realizar el mantenimiento
del cargador de baterías, desenchufe siempre el mismo
del tomacorriente.
CUIDADO DE LA PLATAFORMA
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones graves, no use agua para limpiar la
cortadora de césped, la batería o el cargador de baterías. No
utilice detergentes fuertes. Los productos de limpieza para el
hogar que contienen aceites aromáticos como pino y limón, y los
disolventes como el queroseno, pueden dañar el plástico.
Debe limpiar la parte inferior de la plataforma de la cortadora
después de cada uso ya que se acumulan recortes de pasto, hojas,
suciedad y otros desechos. Esta acumulación de recortes de
césped, etc. no es aconsejable porque produce óxido y corrosión.
1. Quite el pasto y hojas acumulados en o alrededor del motor
(no use agua). Limpie la cortadora de césped con un paño
seco.
2. Si se han acumulado desechos en la parte inferior de la
máquina, incline la cortadora hacia adelante o hacia un lado y
limpie con una herramienta adecuada.
IMPORTANTE: No utilice una lavadora a presión o manguera
de jardín para limpiar su cortadora. Pueden ocasionar daño a
los componentes eléctricos, o al motor eléctrico. El uso de agua
acortará la vida útil de la máquina y reducirá su capacidad de
servicio.
background
36
SERVICIO Y MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Si la cuchilla está descentrada causará demasiada
vibración al rotar a altas velocidades. Puede provocar
daños a la cortadora o se puede romper causando
lesiones personales.
8. Lubrique el cigüeñal del motor y la superficie interna
del adaptador de la cuchilla con aceite ligero. Deslice el
adaptador de la cuchilla (d) sobre el cigüeñal del motor.
Coloque la cuchilla en el adaptador con el lado marcado
“Bottom” (inferior) (o con el número de pieza) hacia el
piso cuando la cortadora de césped está en posicn de
funcionamiento. Asegúrese que la cuchilla quede alineada
y asentada en las bridas del adaptador. Consulte el recuadro
de la Figura 16.
9. Coloque el soporte de campana (b) sobre la cuchilla (c). Alinee
las muescas del soporte de campana de la cuchilla con los
orificios pequeños de la cuchilla.
10. Vuelva a colocar el perno hexagonal (a) y ajústelo según los
siguientes valores de torsión: 450 lb-pulg (como mínimo),
600 lb-pulg (como máximo).
Para garantizar la operación segura de su cortadora de césped,
revise periódicamente el perno de la cuchilla para determinar si
está bien ajustado.
Eliminación de la Batería
Para obtener información relativa a
la eliminación de baterías y al Sello
RBRC® (Rechargeable Battery Recycling
Corporation), consulte la sección
de Eliminación de baterías dañadas o
agotadas en la página 25.
CUIDADO DE LAS CUCHILLAS
ADVERTENCIA
Cuando saque la cuchilla de corte para afilarla o
reemplazarla, protéjase las manos usando un par de
guantes gruesos o un trapo grueso para sostener la
cuchilla. Asegúrese de retirar la/las batería/s.
Inspeccione periódicamente el adaptador de la cuchilla en busca
de rajaduras, especialmente cuando golpee un objeto extraño.
Reemplace según necesidad. Siga los siguientes pasos para
realizar el mantenimiento de la cuchilla.
3. Detenga el motor y retire la llave de seguridad del pulsador
de encendido.
4. Una vez retirada(s) la/las batería(s), ponga la cortadora de
costado.
5. Saque el perno (a) y el soporte de campana de la cuchilla
(b) que sostienen la cuchilla y el adaptador de la cuchilla al
cigüeñal del motor (Figura 16).
Cuchilla
c
d
a
b
Figura 16
6. Saque la cuchilla (c) y el adaptador (d) del cigüeñal. (Figura
16).
7. Saque la cuchilla del adaptador para comprobar el centrado.
Centre la cuchilla sobre un destornillador de eje redondo para
inspeccionarla. Saque metal del lado pesado hasta que quede
bien centrada. Cuando afile la cuchilla, siga el ángulo original
de afilado como guía. Afile cada borde de corte por igual para
mantener centrada la cuchilla.
background
37
SERVICIO Y MANTENIMIENTOSOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa Solución
La batería no carga 1. El cargador de baterías no está enchufado.
2. La batería no está bien insertada en el cargador
de baterías.
3. La batería y/o el cargador de baterías esn
demasiado calientes o demasiado fríos.
4. La batería y/o el cargador de baterías ya no
funcionan.
1. Enchufe el cargador de baterías en una fuente de
alimentacn de CA de 120V 60Hz.
2. Retire y luego reinserte la batería en el cargador
de baterías.
3. Asegúrese de que la batería y el cargador
de baterías están en un ambiente con una
temperatura entre 32° y 104 °F (0° y 40 °C). De
tiempo para que la batería y/o el cargador se
calienten o se enfríen.
4. Consulte el Suplemento de Garantía para obtener
información referida al cambio.
La cortadora no arranca 1. Llave de seguridad del pulsador de encendido no
insertada en el alojamiento del arrancador.
2. Control de la cuchilla desenganchado.
3. Procedimiento de arranque incompleto o realizado
en el orden incorrecto.
4. Batería descargada.
5. La batería no está bien instalada.
6. Plataforma de la cortadora tapada con pasto y
residuos.
1. Inserte la llave de seguridad del pulsador de
encendido completamente dentro del alojamiento
del arrancador.
2. Engrane el control de la cuchilla.
3. Presione el control de la cuchilla contra la manija,
luego presione la llave de seguridad del pulsador
de encendido para arrancar el motor.
4. Cargue la batería.
5. Extraiga y reinstale la batería.
6. Destape la plataforma de la cortadora. Cercrese
de que la cuchilla se puede mover.
La batería se descarga
rápidamente
1. La batería no está totalmente cargada.
2. La batería y/o el cargador de baterías ya no
funcionan.
3. Uso de la unidad fuera del rango de temperatura.
1. Cargue la batería completamente.
2. Consulte el Suplemento de Garantía para obtener
información referida al cambio.
3. Deje que la batería se enfríe.
La cortadora se detiene cuando
está cortando
1. Batería descargada o con carga insuficiente.
2. Corta demasiado pasto.
3. Plataforma tapada.
4. La batería recalentó
5. Uso de la unidad fuera del rango de temperatura.
1. Cargue la batería completamente.
2. Eleve la altura de corte.
3. Destape la plataforma de la cortadora. Eleve la
altura de corte, o corte una franja más angosta.
4. Deje que la batería se enfríe.
5. Deje que la batería se enfe.
Excesiva vibración 1. Cuchilla de corte floja o descentrada.
2. Cuchilla de corte doblada.
3. Eje del motor doblado.
1. Apriete la cuchilla y el adaptador. Centre la
cuchilla.
2. Reemplace la cuchilla.
3. Comuníquese con el centro de servicio técnico
más cercano.
La cortadora de césped no procesa
los recortes como abono
1. Plataforma de la cortadora tapada.
2. Césped mojado.
3. Césped excesivamente alto.
4. Cuchilla desafilada.
1. Destape la plataforma de la cortadora. Cerciórese
de que la cuchilla se puede mover.
2. No corte el césped cuando esté mojado; espere
hasta que se seque para hacerlo.
3. Corte una vez a una altura de corte elevada y luego
vuelva a cortar el césped a la altura deseada, o
corte una franja más angosta (1/2 ancho).
4. Afile o cambie la cuchilla.
Corte irregular 1. Cuchilla desafilada. 1. Afile o cambie la cuchilla.
background
Consignes de sécurité • Batteries et chargeurs • Assemblage et montage • Utilisation •
Entretien et réparation
Manuel dutilisatiOn
Tondeuse poussée alimentée
par batterie lithium-ion de 60 V Max
SCP21E
AVERTISSEMENT
Lisez attentivement les consignes de sécurité et les instructions de ce manuel avant d’utiliser votre
appareil afin d’écarter tout risque daccident et de blessure. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
Références de votre appareil
Avant d’utiliser votre appareil, notez ci-contre
les numéros de modèle et de série. La plaque
signalétique comprend les numéros de modèle
et de série de l’appareil et se trouve à larrière
de l’appareil . Il est important de conserver ces
références car elles vous seront demandées si
vous communiquez avec nous sur notre site
web, par téléphone ou chez un concessionnaire.
Numéro de modèle
18 __ E B 9 C 5 __ __ __
Numéro de série
Anglais (English) ........................................................................................................................Page 2
Espagnol (Español) ..................................................................................................................Page 19
Français ..................................................................................................................................Page 38
background
39
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Utilisation
CONSIGNES GÉNÉRALES
1. Veuillez lire attentivement toutes les consignes indiquées
dans le(s) manuel(s) et sur l’appareil avant d’assembler et
d’utiliser ce dernier. Conservez ce manuel pour pouvoir le
relire ou commander des pièces de rechange.
2. Familiarisez-vous avec les commandes et le fonctionnement
de votre appareil avant de vous en servir.
3. L’âge minimum pour pouvoir utiliser cette tondeuse est de
14 ans. Si vous souhaitez permettre à des enfants de plus de
14 ans d’utiliser cet appareil, lisez d’abord les consignes de
curité et d’utilisation avec eux, montrez-leur comment faire
et exigez qu’un adulte soit présent en tout temps.
4. Ne confiez votre appareil qu’à des adultes responsables, qui
savent s’en servir.
5. Gardez l’appareil dans un endroit propre et sec. Ne lentreposez
pas ps des matières corrosives telles que les engrais.
6. Soyez prudent et utilisez votre jugement en tout temps : ce
manuel ne peut couvrir toutes les situations susceptibles de
survenir. Si vous avez besoin d'aide, communiquez avec notre
service à la clientèle.
7. D’après la Commission américaine pour la sécurité des produits
de consommation (U.S. Consumer Products Safety Commission)
et l'Agence américaine de protection de l'environnement (U.S.
Environmental Protection Agency), la durée de vie moyenne de
votre tondeuse est de sept (7) ans lorsqu’elle est utilisée dans
des conditions normales. À ce terme, faites impérativement
vérifier les mécanismes et dispositifs de sécurité tous les ans par
un centre de service agé. Vous risquez un accident grave, voire
mortel, si vous ne le faites pas.
AVANT D’UTILISER LAPPAREIL
1. Examinez soigneusement la zone de travail. Ramassez les
pierres, brindilles, fils, os, jouets et autres objets qui pourraient
être projetés ou sur lesquels vous pourriez trébucher pour
éviter toute blessure causée par une projection.
2. Pour éviter tout contact avec les lames et toute blessure
causée par une projection, demeurez toujours derrière
l'appareil en marche et ne permettez à personne de
s'approcher à moins de 23 mètres (75 pieds). Personne
ne doit s’approcher de la zone de travail. Arrêtez
immédiatement l'appareil dès que quelqu'un sapproche.
3. Ne dirigez jamais le côté où sont éjectés les débris d’herbe
vers d’autres personnes.
4. Portez toujours des lunettes de sécurité lorsque vous utilisez
l’appareil ou lorsque vous effectuez un réglage ou une
réparation. Vos yeux sont particulièrement vulnérables aux
projections.
5. Portez des chaussures feres et à semelle épaisse ainsi que
des vêtements couvrants et bien ajustés, et évitez les bijoux.
Portez de préférence des chaussures à embout dacier ainsi
que des vêtements longs.
6. N'utilisez jamais cette tondeuse pieds nus, en sandales ou en
chaussures légères.
7. N'utilisez que des accessoires approuvés par le fabricant.
Si vous ajoutez un accessoire, lisez bien son manuel
d’utilisation.
UTILISATION
1. Statistiquement, les utilisateurs de tondeuses de 65 ans
ou plus sont plus susceptibles d’avoir un accident avec leur
tondeuse. Par conséquent, nous vous recommandons de bien
évaluer votre aptitude à utiliser cet appareil sans vous mettre
en danger ni risquer de blesser d’autres personnes.
2. De nombreuses blessures surviennent lorsque la tondeuse
passe sur les pieds de l'utilisateur à la suite d'une chute.
Ne vous retenez pas à la tondeuse si vous tombez; relâchez
immédiatement la poignée.
3. Ne tirez pas la tondeuse vers vous lorsque vous tondez la
pelouse. Si vous devez faire reculer la tondeuse, regardez vers
le sol et derrière vous. Suivez les étapes ci-dessous :
a. Éloignez-vous de la tondeuse jusqu’à ce que vous puissiez
complètement tendre les bras.
b. Assurez-vous d’être en équilibre et davoir une bonne
prise au sol.
c. Faites reculer la tondeuse lentement en prenant soin de
garder une distance d’une demi-longueur de bras entre
l’appareil et vous.
d. Répétez ces étapes au besoin.
4. N’embrayez pas la commande d'entraînement (si votre
modèle en possède une) lorsque vous démarrez le moteur.
AVERTISSEMENT
Les consignes importantes sont précédées de ce symbole. Si vous ne respectez pas ces consignes, vous
pourriez vous blesser grièvement ou causer des dommages. Veuillez lire toutes les consignes de ce manuel
avant d’utiliser votre appareil afin d’écarter tout risque d’accident et de blessure. Lorsque vous voyez ce
symbole, RESPECTEZ LES AVERTISSEMENTS!
DANGER
Cet appareil a été conçu pour être utilisé conformément aux consignes de ce manuel. Comme pour tout type d’équipement
motorisé, la négligence ou une erreur de la part de l’utilisateur peut entraîner de blessures graves ou fatales. Cet appareil
peut provoquer des blessures nécessitant une amputation des doigts, des mains ou des pieds ou encore projeter des objets.
Il est donc impératif de respecter scrupuleusement les consignes de sécurité énoncées.
background
40
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
5. La commande de la lame est un dispositif de sécurité. Ne la
modifiez pas, car cela peut compromettre le fonctionnement
de l'appareil et entraîner de graves blessures. La commande
de la lame doit se déplacer facilement dans les deux
directions et revenir automatiquement à la position
désengagée une fois relâchée. La lame de coupe continue à
tourner pendant quelques secondes après que la commande
de la lame ait été relâchée. Assurez-vous que la lame est
comptement arrêtée avant d'effectuer un réglage ou une
réparation.
6. Si l'appareil vibre anormalement, arrêtez le moteur, retirez
le bouton-poussoir de sécurité et cherchez la cause du
problème. Les vibrations sont généralement signe de
problèmes.
7. N'utilisez jamais la tondeuse si le couvercle d’éjection, le
sac à herbe, la commande de la lame et tout autre dispositif
de sécurité ne sont pas installés. Ne l’utilisez jamais si les
dispositifs de sécurité sont endommagés afin d’écarter tout
risque d’accident et de blessure.
8. N’approchez pas les pieds ou les mains ni des pièces rotatives,
ni du dessous du plateau de coupe : vous pourriez vous
blesser grièvement, au point de devoir subir une amputation.
9. Faites attention aux trous, ornières, bosses, roches et autres
objets. Faites aussi attention aux terrains accidentés ou aux
objets non visibles, vous pouvez glisser ou tomber. L’herbe
haute peut camoufler des obstacles.
10. Cet appareil est conçu pour une utilisation non-
professionnelle. Il peut tondre un gazon de 17,5 cm (7 pouces)
de haut au maximum. Il nest pas fait pour tondre les hautes
herbes (par ex. dans un pré) ou pour déchiqueter des tas de
feuilles mortes.
11. Calculez votre trajectoire de façon à éviter de projeter
les brins coupés vers la rue, le trottoir, les passants, etc.
Attention, les débris peuvent rebondir sur les murs ou autres
obstacles et vous atteindre.
12. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt complet de la lame avant
de retirer le sac récupérateur ou de déboucher la goulotte.
La lame de coupe continue à tourner pendant quelques
secondes après que la commande de la lame a été relâchée.
Assurez-vous que le moteur et la lame sont complètement
arrêtés avant d'effectuer un réglage ou une réparation.
13. Le risque de projection et de blessures est décuplé s’il n’y a
pas de déflecteur d’éjection.
14. N’utilisez jamais votre tondeuse sans déflecteur d’éjection,
bouchon de déchiquetage, ni dispositif d’ensachage
correctement monté.
15. Débrayez les lames dès que vous cessez de tondre et avant de
vous engager sur le trottoir, sur la route ou sur du gravier.
16. Tondez en plein jour ou avec un éclairage artificiel adéquat.
17. N'utilisez pas cette tondeuse lorsque vous êtes sous l’empire
de la boisson ou d’un médicament.
ENFANTS
1. Un accident grave risque de se produire si l’utilisateur de
l’appareil n’est pas toujours vigilant en présence d’enfants.
Les enfants sont souvent attirés par une machine et la tonte
de l’herbe. Ils ne se rendent pas compte du danger. Ils aiment
bouger et peuvent se déplacer à tout moment à votre insu.
2. Les enfants doivent être sous la surveillance d'un adulte autre
que l'utilisateur de l'appareil et ne doivent pas s'approcher de
la zone de travail. Arrêtez immédiatement l'appareil dès que
quelqu'un sapproche.
3. Restez vigilant et artez l’appareil dès qu'un enfant ou qu’un
passant s'approche.
4. L’âge minimum pour pouvoir utiliser ce motoculteur est de
14 ans. Si vous souhaitez permettre à des enfants de plus de
14 ans d’utiliser cet appareil, lisez d’abord les consignes de
curité et d’utilisation avec eux, montrez-leur comment faire
et exigez qu’un adulte soit présent en tout temps.
5. Cette tondeuse est un appareil de pcision motorisé et non
un jouet. Soyez très prudent en toutes circonstances. Cet
appareil a été conçu pour tondre du gazon; ne l'utilisez pas à
d'autres fins.
6. Soyez particulièrement vigilant à l’abord de virages masqués,
portails, buissons, arbres, etc. desquels les enfants peuvent
surgir d’un coup.
7. Après avoir arrêté le moteur, retirez la clé de démarrage (s'il
y en a une) et gardez-la dans un lieu sûr, Assurez-vous que la
clé de démarrage est hors de la portée des enfants.
UTILISATION DES TONDEUSES POUSSÉES SUR UNE PENTE
1. Le risque de glisser et de renverser l’appareil dans une pente
est beaucoup plus élevé que sur terrain plat et les blessures
qui en résultent peuvent être très graves, voire mortelles.
Redoublez de vigilance même dans les pentes douces. Ne
vous engagez pas sur une pente si vous ne vous sentez pas
à l’aise.
2. Par mesure de sécurité, mesurez toute pente à tondre avec
l'inclinomètre de ce manuel avant de vous y engager avec
la tondeuse. Utilisez aussi un dispositif de mesure pour
déterminer la pente à tondre avant d’utiliser l’appareil.
Vous pouvez aussi utiliser les applications pour téléphone
pour mesurer les pentes. Évitez impérativement les pentes
dont l’inclinaison est supérieure à 15° (25 %) car les risques
d’accident grave y sont ts élevés.
3. Ne tondez pas sur des pentes avec une inclinaison supérieure
à 15° (25 %).
4. Travaillez perpendiculairement à la pente, et non dans le sens
de la pente.
5. Tournez toujours vers le haut de la pente, la tondeuse peut
accélérer lorsque vous effectuez un virage en descendez la
pente. Vous devez toujours avoir le contrôle de lappareil.
6. Ne tondez pas si la pelouse est mouillée, la traction réduite
peut causer un glissement et une perte de contrôle.
background
41
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
7. N’utilisez pas la tondeuse si sa traction ou sa stabilité sont
remises en question. Veillez à conserver votre équilibre.
Une chute peut entraîner de graves blessures. Si vous perdez
l’équilibre, relâchez immédiatement la commande de la
lame; la lame s’arrêtera en moins de trois (3) secondes.
8. Ne vous approchez pas à moins de 3 mètres (10 pieds) des
rebords surélevés, des fossés, des remblais ou des rives. Vous
risquez d’y tomber.
INCLINOMÈTRE (DERNIÈRE PAGE)
AVERTISSEMENT
Le risque de glisser et de renverser l’appareil dans une pente
est beaucoup plus élevé que sur terrain plat et les blessures
qui en résultent peuvent être très graves, voire mortelles.
Redoublez de vigilance même dans les pentes douces. Ne
vous engagez pas sur une pente si vous ne vous sentez pas
à l’aise. Ne tondez pas sur des pentes avec une inclinaison
supérieure à 15° (25%). Travaillez perpendiculairement à la
pente, et non dans le sens de la pente.
PAR MESURE DE SÉCURITÉ, MESUREZ TOUTE PENTE À
TONDRE AVEC L’INCLINOMÈTRE À LA DERNIÈRE PAGE DE CE
MANUEL POUR ÉTABLIR SI LA PENTE EST TROP RAIDE.
Procédez comme suit pour vérifier l’inclinaison :
1. Allez à la dernière page et pliez-la en suivant la ligne
pointillée.
2. Cherchez un objet vertical sur la pente ou à l’arrière (un
poteau, un bâtiment, une clôture, un arbre, etc.).
3. Alignez un côté de l’inclinomètre avec cet objet.
4. Réglez l’inclinomètre vers le haut ou vers le bas jusqu’à ce
que le coin gauche touche la pente.
5. S’il y a un écart sous l’inclinomètre, la pente est trop raide
pour une utilisation sans danger.
ENTRETIEN
1. Gardez l’appareil en bon état de fonctionnement. Remplacez
toute pièce usée ou endommagée.
2. Les lames sont tranchantes. Soyez très prudent lorsque vous les
manipulez. Enveloppez-les avec un chiffon ou portez des gants.
3. Avant de nettoyer, de réparer ou d'examiner l'appareil,
vérifiez que toutes les pièces mobiles, y compris la lame, sont
immobilisées. Retirez la clé de démarrage pour empêcher un
démarrage accidentel.
4. Les lames doivent s’immobiliser en trois (3) secondes
lorsque vous les débrayez. Si ce n’est pas le cas, confiez
votre appareil à un centre de service agréé pour y remédier.
Vérifiez régulièrement leur bon fonctionnement selon les
instructions de la section Entretien et réparation.
5. Ne modifiez jamais les dispositifs de sécurité et vérifiez
régulièrement qu’ils fonctionnement bien.
6. Vérifiez régulièrement le serrage de la lame et des boulons
de montage du moteur. Pensez à vérifier létat de la lame. Si
elle est émoussée, tordue ou fissue, remplacez-la par une
lame d'origine.
7. Attention, pour obtenir le meilleur de votre équipement et
éviter les accidents, n’utilisez que des pièces d’origine.
8. Vérifiez régulièrement que les écrous, boulons et vis sont bien
sers et en bon état. Assurez-vous qu’ils sont serrés selon les
instructions de la section Entretien et réparation.
9. Si l'appareil heurte un objet, arrêtez le moteur. Vérifiez
l’état de la tondeuse et ne la redémarrez pas si elle est
endommagée.
10. Arrêtez impérativement le moteur avant d’effectuer un
réglage ou une réparation.
11. Quand le sac récupérateur ou le couvercle déjection sont usés
ou endommagés, les lames peuvent se trouver exposées, ce
qui augmente le risque de blessures à cause de projections.
Par mesure de sécurité, vérifiez souvent ces éléments. Si
nécessaire, utilisez des pièces d’origine pour les remplacer.
Pour obtenir le meilleur de votre tondeuse et éviter les
accidents, utilisez des pces d’origine.
12. Les avertissements figurant sur vos équipements doivent
toujours être lisibles. Remplacez-les si ce nest plus le cas.
13. Retirez la clé de démarrage et rangez l'appareil à l'intérieur
lorsque vous ne l’utilisez pas. Laissez refroidir le moteur avant
de remiser l'appareil. Rangez l'appareil à l'intérieur dans un
endroit sec, hors de la portée des enfants.
14. Enlevez les batteries lorsque vous n’utilisez pas l'appareil.
15. Retirez la clé de démarrage avant d'effectuer un réglage ou
avant de nettoyer l'appareil.
16. Pour limiter les risques d’incendie, retirez les brins d’herbe,
feuilles et autres débris accumulés sur le moteur.
17. Ne lavez pas l'appareil à grande eau ni au jet d'eau.
Aucun liquide ne doit pénétrer dans le moteur ou dans les
connexions électriques. Nettoyez l’appareil aps chaque
utilisation. Consultez la section Nettoyage et remisage pour
obtenir plus de détails. N'utilisez pas des solvants ou des
détergents puissants.
18. Gardez la poignée propre, sèche et exempte d'huile et de
graisse.
19. Ne jetez pas de batteries au feu, car elles pourraient exploser.
Vérifiez les règlements locaux concernant sa mise au rebut.
20. N'ouvrez jamais une batterie ou ne la modifiez jamais.
L'électrolyte qu'elle contient est corrosif et toxique; il peut
être nuisible pour les yeux et la peau. Il peut être nocif en cas
d'ingestion.
21. Ne touchez pas le moteur ou le dissipateur thermique, car ils
peuvent devenir très chauds lorsque l'appareil est en marche
ou même après sa mise à l'arrêt.
22. Faites attention lorsque vous manipulez les batteries. Un
court-circuit peut survenir si ses connecteurs entrent en
contact avec des matériaux conducteurs tels que les bagues,
les bracelets et les clés qui pourraient être à la masse. La
batterie ou le connecteur peuvent être chauds et causer des
brûlures.
background
42
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
1. Ne laissez pas l'appareil sous la pluie ou dans des conditions
humides.
2. Ne manipulez pas l'appareil avec les mains mouillées.
3. Ne tondez pas dans des conditions dangereuses. N'utilisez
pas l'appareil lorsqu'il pleut ou si le sol est détrempé, car cela
pourrait causer des chocs électriques.
4. Pour réduire le risque de chocs électriques, ne touchez pas
les conducteurs de terre tels que les tuyaux en métal ou les
clôtures en fil de fer.
5. N'utilisez pas l'appareil dans un environnement où il y a
des risques d'explosion, comme la présence de liquide
inflammable ou de gaz.
Le bloc-batterie n’est pas complètement chargé. Avant d’utiliser
le bloc-batterie et le chargeur, lisez les consignes de sécurité et
chargez le bloc-batterie selon les procédures suivantes. Vous
devez indiquer le numéro de référence et la tension lorsque vous
commandez le blocs-batteries.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES AU SUJET DES
BLOCS-BATTERIES
AVERTISSEMENT
Lisez attentivement les avertissements, instructions et
mises en garde concernant le bloc-batterie, le chargeur
et le produit. Le non-respect de ces avertissements et
instructions pourrait entraîner des chocs électriques, des
blessures graves ou des incendies.
1. N'utilisez pas l'appareil dans un environnement où il y a
des risques d'explosion, comme la présence de liquide
inflammable ou de gaz. La poussière ou les vapeurs peuvent
s’enflammer lorsque vous placez le bloc-batterie sur le
chargeur ou lorsque vous le retirez.
2. Lorsque vous n'utilisez pas le bloc-batterie, tenez-le à l'écart
de petits objets métalliques, comme les trombones, les
pièces, les clous, etc. Ils pourraient créer un circuit fermé et
causer un court-circuit. Cela peut causer des blessures ou un
incendie et endommager les batteries.
3. Ne placez pas de force le bloc-batterie sur le chargeur.
Ne modifiez pas le bloc-batterie pour l’utiliser avec des
chargeurs qui ne sont pas compatibles, car il peut séclater et
causer des blessures.
4. N’utilisez que les chargeurs d’origine pour charger les
blocs-batteries.
5. Ne plongez pas le bloc-batterie dans de l’eau ou d’autres
liquides et n’en aspergez pas.
6. Ne rangez pas l’appareil ou le bloc-batterie et ne les utilisez
pas dans un endroit où la température peut être supérieure
à 40˚C (104˚ F), comme une remise ou un bâtiment en métal.
Gardez le bloc-batterie dans un endroit propre et sec pour
une durée optimale.
7. Ne brûlez pas les blocs-batteries, même s’ils sont endommagés
ou usés, car ils peuvent exploser. Les blocs-batteries au
lithium-ion qui sont brûlés dégagent des gaz toxiques.
8. En cas de contact du liquide de la batterie avec la peau,
lavez immédiatement du savon et de l'eau. Si lélectrolyte
entre en contact avec les yeux, rincez les yeux à leau fraîche
pendant 15 minutes ou jusqu'à ce que l'irritation disparaisse.
Si des soins médicaux sont nécessaires, il est à noter que
l’électrolyte de la batterie est un mélange liquide de
carbonates organiques et de sels de lithium.
9. Le contenu d’une batterie ouverte peut causer une irritation
respiratoire. Donnez de lair frais. Consultez un médecin si les
symptômes persistent.
AVERTISSEMENT
Risque de brûlure. Lélectrolyte de la batterie peut
s’enflammer s’il entre en contact avec une flamme ou
une étincelle.
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie. N’ouvrez pas le bloc-batterie pour
quelque raison que ce soit. Ne placez pas le bloc-batterie sur
le chargeur s’il est fissuré ou endommagé. N’ouvrez pas, ne
pliez pas et n’abîmez pas le bloc-batterie. N'utilisez pas un
bloc-batterie qui a subi un choc violent, qui est tombé ou qui
est endommagé (par exemple, qui a été perforé avec un clou
ou écrasé avec un marteau). Les batteries endommagées
doivent être retournées à un centre de recyclage.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES AU SUJET DES
CHARGEURS
AVERTISSEMENT
Lisez attentivement les avertissements, instructions et
mises en garde concernant le bloc-batterie, le chargeur
et le produit. Le non-respect de ces avertissements et
instructions pourrait entraîner des chocs électriques, des
blessures graves ou des incendies.
1. N’utilisez que les chargeurs d’origine pour charger les
blocs-batteries. Le chargeur et le bloc-batterie d’origine sont
conçus pour fonctionner ensemble.
2. Ces chargeurs ne sont pas conçus pour être utilisés à dautres
fins que celles de charger les batteries d’origine. Sinon, cela
peut entraîner un risque d'incendie, de chocs électriques ou
d'électrocution.
3. N’exposez pas le chargeur à la pluie ou à la neige.
4. Lorsque vous débranchez le chargeur, tenez la fiche et non le
cordon pour la retirer afin de réduire le risque de dommages.
5. Assurez-vous de placer le cordon à un endroit où on ne risque
pas de marcher dessus ou de trébucher.
6. N'utilisez pas de rallonge, sauf si absolument nécessaire.
L'utilisation d'une rallonge inadaptée peut entraîner un
risque d'incendie, de chocs électriques ou d'électrocution.
background
43
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
7. Quand vous utilisez un chargeur à lexrieur, placez-le dans
un endroit sec. Utilisez une rallonge conçue pour usage
extérieur afin de réduire le risque de chocs électriques.
8. La rallonge doit être de calibre (AWG) approprié. Plus la
valeur est petite, plus le diamètre est grand. Donc, un fil de
calibre 16 a moins de perte d’ampérage qu’un fil de calibre
18. L'utilisation d'une rallonge d'un trop petit diamètre
entraînera des pertes de tension qui pourraient causer une
surchauffe. Si vous utilisez plusieurs rallonges, chaque
rallonge doit être d’un calibre minimum. Le tableau ci-
dessous présente le calibre approprié selon la longueur de la
rallonge et lampérage. En cas de doute, utilisez une rallonge
d'un diamètre supérieur. Plus la valeur est petite, plus le
diamètre est grand.
CALIBRE MINIMUM DES RALLONGES POUR
DES APPAREILS DE 120VOLTS ET DE 0 À 6A
Longueur du
cordon (pi)
25 50 100 150
Calibre
(américain)
18 16 16 14
9. Ne déposez des objets sur le chargeur et ne placez pas le
chargeur sur une surface souple qui pourrait boucher les
fentes d’aération, ce qui pourrait le faire surchauffer. Placez
le chargeur à lécart de toute source de chaleur. Les fentes sur
le dessus et sur le dessous du boîtier assurent la ventilation
du chargeur.
10. N’utilisez pas le chargeur avec un cordon d’alimentation ou
une fiche endommagés. Remplacez-les immédiatement.
11. N'utilisez pas un chargeur qui a subi un choc violent, qui
est tombé ou qui est endommagé. Faites-le vérifier chez un
centre de service agréé.
12. Ne démontez pas le chargeur. Faites effectuer tout entretien
ou toute réparation chez un centre de service agréé. Un
remontage incorrect peut provoquer un choc électrique, une
électrocution ou un incendie.
13. Débranchez le chargeur de la prise avant de le nettoyer pour
réduire le risque de chocs électriques. Le fait de retirer le
bloc-batterie du chargeur ne réduit pas ce risque.
14. Ne connectez jamais deux (2) chargeurs ensemble.
15. Le chargeur est conçu pour fonctionner avec une alimentation
électrique standard de 120 V. Ne l’utilisez pas avec une
tension autre que celle indiquée.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique. Ne laissez aucun liquide
pénétrer dans le chargeur, car un choc électrique peut
s’ensuivre.
AVERTISSEMENT
Risque de brûlure. Ne plongez pas le bloc-batterie dans
du liquide et ne laissez aucun liquide y pénétrer. N’ouvrez
pas le bloc-batterie pour quelque raison que ce soit. Si
le boîtier en plastique du bloc-batterie est endommagé
ou fendu, la batterie doit être apportée à un centre de
recyclage.
ATTENTION
Risque de brûlure. N’utilisez que les blocs-batteries
d’origine avec le chargeur pour éviter les blessures, car
les autres batteries peuvent surchauffer et éclater, ce qui
peut causer des blessures ou des dommages matériels
ATTENTION
Dans certaines conditions, le chargeur peut être court-
circuité par des corps étrangers lorsqu’il est branché
au circuit d’alimentation. Des matériaux conducteurs,
notamment la poussière de meulage, les éclats de
métal, la laine d’acier, le papier d'aluminium ou une
accumulation de particules métalliques, ne doivent
pas pénétrer dans les trous du chargeur. Débranchez
le chargeur après avoir retiré le bloc-batterie du socle.
Déconnectez-le avant de le nettoyer.
background
44
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
RECYCLAGE DES BATTERIES ENDOMMAGÉES OU USÉES
AVERTISSEMENT
La batterie contient du lithium-ion, une matière toxique
et corrosive.
AVERTISSEMENT
Avant de vous débarrasser des batteries au lithium-ion
endommagées ou usées, communiquez avec les autorités
locales pour avoir des instructions sur la façon de les
recycler.
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas de batteries endommagées ou fissurées,
même s'il n'y a pas de fuite. Remplacez les batteries
endommagées ou usées avec des neuves. NE RÉPAREZ UNE
BATTERIE! La batterie pourrait exploser ou vous donner
un choc électrique qui pourrait vous blesser grièvement.
Pour prévenir les blessures et la pollution de l'environnement :
1. N'essayez pas de défaire ou de détruire les composants d'une
batterie. N'ouvrez pas ou ne modifiez jamais une batterie,
car l'électrolyte qu'elle contient est corrosif et toxique. Ne
touchez pas au liquide qui a fui d'une batterie et évitez d'en
avoir dans les yeux et la bouche.
2. Ne jetez pas de batterie aux ordures.
3. Ne jetez pas une batterie au feu car elle pourrait exploser.
4. Recyclez les batteries, car sinon elles pourraient se retrouver
dans des sites d'enfouissement et polluer l'environnement.
5. Appliquez du ruban adhésif sur les bornes de la batterie.
6. Jetez les batteries en suivant les règlements municipaux et les
lois provinciales et fédérales.
7. Et faites-le dans un court laps de temps.
Sceaux de recyclage du programme Appel à recycler
MD
Le programme de collecte d'Appel à recycler
aide les détaillants et les fabricants de
produits électroniques à respecter les
normes américaines et canadiennes, tant
au niveau provincial que fédéral, en matière
de recyclage. La loi relative à la gestion de piles
au mercure (The Battery Act) en est un exemple. Les membres,
les partenaires de collecte et les points de dépôt participants
au programme achètent les droits d'apposer le sceau de
recyclage d'Appel à recycler sur leurs produits et les batteries
rechargeables. Lorsque vous voyez le sceau d'Appel à recycler sur
un produit ou une batterie, vous pouvez être sûr qu'il sera recyc
de manière écologiquement responsable.
À propos d'Appel à recycler
Depuis 1994, grâce à ce programme plus de 75 millions de
kg de piles rechargeables n’ont pas été envoyés des sites
d’enfouissement locaux. Il a également établi un réseau de
30 000 points de dépôt partout aux États-Unis et au Canada. Les
partenaires de collecte du programme, soit plus de 200 fabricants
de produits électroniques ou de batteries, se sont regroupés pour
recycler de façon écologiquement responsable les batteries en fin
de vie. Et ce sont ces derniers qui financent le programme qui est
géré par Appel à recycler, Inc, un organisme sans but lucratif.
Pour trouver le point de dépôt le plus ps, veuillez appeler au
1 800 822-8837.
DÉCLARATION DE LA FCC
AVERTISSEMENT
Toute modification qui n'est pas autorisée par la partie
responsable quant à la conformité peut annuler le droit
de l'utilisateur à utiliser l'équipement.
NOTE: Cet appareil a été testé et répond aux exigences
relatives aux appareils de catégorie B, selon l'article 15 des règles
de la FCC. Ces exigences visent à assurer une protection suffisante
contre les interrences à la suite d'une installation à domicile.
Cet appareil génère, utilise et peut émettre des fquences
radioélectriques et peut causer des interférences nuisibles
aux communications radio s'il n'est pas installé et employé
conformément aux instructions. Il n'existe toutefois aucune
garantie que de telles interrences ne se produiront pas dans
une installation donnée. Si cet appareil cause des interférences
nuisibles à la réception des signaux de radio ou de télévision, ce
qui peut être déterminé en mettant l'appareil sous tension et
hors tension, l'utilisateur peut corriger le problème en prenant
une des mesures suivantes :
réorienter ou repositionner l'antenne de réception;
augmenter la distance séparant l'équipement du récepteur;
brancher l'appareil à une prise d'un circuit différent de celui
auquel est branché le récepteur;
Communiquez avec le concessionnaire ou un technicien
qualifié en radio/télévision pour obtenir de l'aide.
background
45
SYMBOLES DE SÉCURITÉ
Vous trouverez ci-dessous les symboles de sécurité qui peuvent se trouver sur votre appareil. Veuillez lire attentivement toutes les
instructions inscrites sur ce dernier avant de l’assembler et de l'utiliser.
Symbole Description
OPESymbol.com
AVERTISSEMENT – LISEZ LE(S) MANUEL(S) DE L'UTILISATEUR - Veuillez lire toutes
les consignes de sécurité et toutes les instructions de(s) manuel(s) avant d'utiliser
l'appareil afin d’écarter tout risque d’accident et de blessure. Conservez ce manuel
pour pouvoir le relire ou commander des pièces de rechange.
DANGER — RISQUE D’AMPUTATION - N’approchez pas les pieds ou les mains du
dessous du plateau de coupe. Vous pourriez vous blesser grièvement, au point de devoir
subir une amputation.
DANGER — RISQUE D’OBJETS PROJETÉS - Ramassez les pierres, brindilles, fils,
os, jouets et autres objets qui pourraient être projetés ou sur lesquels vous pourriez
trébucher. Demeurez toujours derrière l'appareil en marche. Ne permettez à personne
de s’approcher à moins de 23 mètres (75 pieds) de l’appareil en marche. Arrêtez
immédiatement l'appareil dès que quelqu'un sapproche.
DANGER — RISQUE DE LAME TRANCHANTE OU D’OBJETS PROJETÉS - Pour éviter
des blessures causées par un objet projeté, n'utilisez pas l'appareil si des personnes,
surtout des enfants, se trouvent à proximité. Personne ne doit s’approcher de la zone de
travail. Arrêtez immédiatement l'appareil dès que quelqu'un s’approche.
DANGER — RISQUE D’OBJETS PROJETÉS - Il est dangereux d’utiliser une tondeuse
sans son déflecteur d’éjection, ou avec un déflecteur endommagé. Demeurez toujours
derrière l'appareil en marche.
DANGER — LAMES EN MOUVEMENT - N’approchez jamais les mains et les pieds des
lames, vous pourriez vous blesser grièvement. N’utilisez pas la tondeuse sans couvercle
d’éjection ou bac récupérateur. Si ces éléments se cassent ou s’abîment, remplacez-les
immédiatement.
DANGER — RISQUE DE TOMBER ET DE GLISSER - Le risque de glisser et de renverser
l’appareil dans une pente est beaucoup plus élevé que sur terrain plat et les blessures
qui en résultent peuvent être très graves, voire mortelles. Redoublez de vigilance
même dans les pentes douces. Ne vous engagez pas sur une pente si vous ne vous
sentez pas à l’aise. Ne tondez pas sur des pentes avec une inclinaison supérieure à 15°
(25 %). Travaillez perpendiculairement à la pente, et non dans le sens de la pente.
DANGER — RISQUE DE BLESSURES AUX YEUX - Portez toujours des lunettes de
curité lorsque vous utilisez l’appareil ou lorsque vous effectuez un réglage ou une
réparation. Vos yeux sont particulièrement vulnérables aux projections.
DANGER — RISQUE DE CHUTE - Ne tirez jamais la tondeuse vers vous lorsque vous
tondez la pelouse. Si vous devez faire reculer la tondeuse, regardez vers le sol et
derrière vous.
AVERTISSEMENT — CHOCS ÉLECTRIQUES - Ne lavez pas l'appareil à grande eau ni
au jet d'eau.
AVERTISSEMENT — CHOCS ÉLECTRIQUES - Retirez la batterie avant de la remiser ou
de la faire réparer.
AVERTISSEMENT
Il est de votre responsabilité de vous assurer que seules des personnes capables de lire et de respecter les
consignes de sécurité figurant sur l’appareil et dans ce manuel utilisent votre appareil. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS!
background
46
BATTERIES ET CHARGEURS
Le bloc-batterie n’est pas complètement chargé. Avant d’utiliser
le bloc-batterie et le chargeur, lisez les consignes de sécurité du
chapitre Consignes de sécurité et chargez le bloc-batterie selon
les instructions de ce chapitre. Vous devez indiquer le numéro de
référence et la tension lorsque vous commandez les batteries.
Informations importantes concernant la mise
en charge des batteries
1. Pour une meilleure performance, chargez le bloc-batterie
lorsque la température est entre 18° C et 24° C (65° F et
75° F). Ne la chargez pas si la température inférieure à
+4.5° C (+40° F) et supérieure à +40° C (+104° F) pour
prévenir des dommages.
2. Pendant la mise en charge, le chargeur et le bloc-batterie
peuvent être chauds au toucher. Ceci est normal et nest pas
un problème. Aps avoir chargé le bloc-batterie, placez le
chargeur et le bloc-batterie loin d’un environnement chaud
(comme une remise en métal ou une remorque non isoe)
pour qu’ils se refroidissent vite.
3. Si le bloc-batterie ne se recharge pas correctement :
a. Branchez une lampe ou un autre appareil pour vérifier le
fonctionnement de la prise murale.
b. Vérifiez si la prise murale est connectée à un interrupteur.
c. Placez le chargeur et le bloc-batterie dans un endroit où
la température ambiante est entre 18° C et 24° C (65° F
et 75° F).
d. Si le problème persiste, faites vérifier le chargeur et le
bloc-batterie chez un centre de service agréé.
4. Le bloc-batterie doit être rechargé lorsqu’il ne peut pas
effectuer une tâche précédemment effectuée. Ne l’utilisez
pas dans ces conditions. Suivez les instructions de mise en
charge du bloc-batterie. Vous pouvez recharger sans crainte
un bloc-batterie partiellement déchargé.
5. Des matériaux conducteurs, notamment la poussière de
meulage, les éclats de métal, la laine d’acier, le papier
d'aluminium ou une accumulation de particules métalliques,
ne doivent pas pénétrer dans les trous du chargeur.
Débranchez le chargeur après avoir retiré la batterie du socle.
connectez-le avant de le nettoyer.
6. Ne laissez pas geler le chargeur et ne le plongez pas dans de
l’eau ou d’autres liquides.
Mise en charge de la batterie
NOTE: N’utilisez que le chargeur CC602 pour charger les
batteries de cette tondeuse.
NOTE: Avant la première utilisation, effectuez une charge
compte de la batterie pour une performance et une durée de
vie optimale du bloc-batterie.
1. Branchez le chargeur à une prise de courant approprié avant
d’y placer le bloc-batterie.
2. Connectez le chargeur et le bloc-batterie et assurez-vous
que le chargeur est bien enclenché. (Figure 1) Le voyant du
chargeur clignote de façon continue pour indiquer que la
batterie se charge.
DEL
Figure 1
3. Le voyant reste allumé lorsque le bloc-batterie est
comptement chargé. Il peut alors être retiré du socle et être
utilisé ou laissé dans le chargeur.
NOTE : Pour certains chargeurs, il faut appuyer sur le loquet de
verrouillage de la batterie pour retirer la batterie.
Voyants
Recharge de la
batterie
Charge complète
Indicateur chaud
ou froid
Une batterie défectueuse ne peut pas être rechargée. Si le voyant
ne s’allume pas, cela peut signifier qu’il y a un problème avec le
chargeur.
NOTE: Si le voyant ne s’allume pas, faites vérifier le chargeur et
le bloc-batterie chez un centre de service agréé.
INDICATEUR CHAUD OU FROID
Lorsque le chargeur détecte que la batterie est trop chaude ou
trop froide, l’indicateur chaud ou froid est activé et la batterie
n’est pas chargée jusqu’à ce qu’elle soit à une température
appropriée. Le chargeur passe alors automatiquement en mode
de chargement. Cette fonctionnalité assure une durée de vie
optimale de la batterie.
Une batterie froide peut se recharger à un rythme plus lent
qu’une batterie tiède.
background
47
BATTERIES ET CHARGEURS
Entretien de la batterie et du chargeur
REMISAGE PRÉCONISÉ
1. Il est conseillé de remiser la batterie et le chargeur dans
un endroit sec et frais, à l’abri du soleil et de la chaleur ou
du froid extrêmes.
2. Pour remiser une batterie complètement chargée pendant
une longue période, il est recommandé de la garder dans un
endroit sec et frais. Ne gardez pas la batterie dans le chargeur.
NOTE : Le bloc-batterie remisé ne doit pas être déchargé. Il
devra être rechargé avant que lappareil ne soit utilisé.
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE DU BLOC-BATTERIE
Utilisez un chiffon ou une brosse non métallique pour enlever la
saleté et la graisse de lexrieur du bloc-batterie. N’utilisez pas
d’eau ou de produits de nettoyage.
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE DU CHARGEUR
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique. Débranchez le chargeur de
la prise d'alimentation électrique avant de le nettoyer.
Utilisez un chiffon ou une brosse non métallique pour
enlever la saleté et la graisse de l’extérieur du chargeur.
N’utilisez pas d’eau ou de produits de nettoyage.
1. Assurez-vous que le chargeur de batterie est propre et sans
débris. Ne laissez pas les corps étrangers pénétrer dans le
connecteur (a) du chargeur ou les bornes (b). Voir (Figure 2).
Avant chaque utilisation, vérifiez s'il y a des corps étrangers
dans le chargeur.
a
b
Figure 2
2. Vérifiez s'il n'y a pas de court-circuit. Vérifiez s'il n'y a pas de
corrosion et des signes de fusion sur les bornes. N'utilisez
jamais un chargeur endommagé.
Transport de la batterie
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie. Assurez-vous que les bornes de la
batterie ne touchent aucun objet en métal lorsque vous
remisez ou vous transportez la batterie. Par exemple,
ne placez pas la batterie dans des poches, tabliers,
boîtes à outils, tiroirs, etc. avec des clous, vis ou clés.
Pendant le transport, les batteries peuvent prendre feu
si leurs bornes entrent en contact avec des matériaux
conducteurs comme les cs, pièces de monnaie, des
outils portatifs, etc. Les règlements sur les matières
dangereuses du Département des Transports des
États-Unis interdisent de transporter des batteries en
avion dans des bagages à main ou par d’autres moyens
SAUF si elles sont adéquatement protégées contre les
courts-circuits. Lorsque vous transportez des batteries
individuelles, assurez-vous de protéger et d’isoler les
bornes des matériaux qui pourraient causer un court-
circuit lorsqu’ils sont en contact avec les bornes.
NOTE : Ne mettez pas les batteries Li-ion dans vos bagages
enregistrés.
background
48
ASEMBLAGE ET MONTAGE
NOTE: Dans ce manuel, les mentions de droite et de gauche
s'entendent à partir du poste de commande.
Déballage
OUVERTURE DE LA BOÎTE
1. Coupez les coins de la bte de haut en bas.
2. Retirez tous les éléments :
Sac à herbe (si présent)
Batterie (sur certains modèles seulement)
Chargeur (sur certains modèles seulement)
3. Enlevez le matériel d’emballage.
RETRAIT DE LA TONDEUSE DE LA BOÎTE
1. Levez l’arrière de la tondeuse, détachez-la du carton et
poussez-la hors de la bte.
2. Assurez-vous de retirer toutes les pces de la boîte.
3. Enlevez le matériel d’emballage qui se trouve entre la partie
supérieure et la partie inférieure du guidon.
Assemblage
MISE EN CHARGE DE LA BATTERIE
1. Chargez la batterie. Consultez le sous-chapitre Mise en
charge de la batterie on page 46.
ASSEMBLAGE DU GUIDON
1. Desserrez l’écrou papillon qui fixe la partie supérieure et la
partie inférieure du guidon gauche. Voir l’encadré de la Figure 3.
2. Enlevez le sachet contant lécrou papillon et le boulon qui
servent à fixer la partie supérieure et la partie inférieure du
guidon droit.
3. Soulevez avec soin la partie supérieure du guidon et pivotez-
la dans la position indiquée à la Figure 3.
Figure 3
4. Insérez le boulon dans la partie supérieure et la partie
inférieure du guidon droit. Vissez l'écrou papillon sur le
boulon. Voir Figure 3de la Figure 3.
5. Serrez bien les deux écrous papillon pour retenir les parties
supérieures et les parties inférieures.
6. Tournez les leviers de réglage pour dégager les tiges de
réglage du support de guidon. Voir Figure 4de la Figure 4.
2
2
1
1
Figure 4
7. Relevez lentement le guidon.
8. Placez le guidon dans l’une des trois positions : haute (a),
moyenne (b) ou basse (c), qui se trouvent sur les supports du
guidon. Voir (Figure 5).
a
c
b
2
1
Figure 5
9. Tournez les leviers de réglage jusqu’à ce qu’ils soient
parallèles au guidon pour fixer les tiges dans une des trois
positions sur les supports. (Figure 5).
background
49
ASEMBLAGE ET MONTAGE
SAC À HERBE
1. Suivez les étapes ci-dessous pour assembler le sac à herbe (si
nécessaire). Avant d’assembler le sac, assurez-vous que l'étiquette
d'avertissement du sac se trouve à l'extérieur. (Figure 6).
A. Vérifiez que le côté en plastique noir du sac se trouve en
bas, puis installez le sac sur son support.
B. Repliez le rebord en plastique du sac à herbe sur les
crochets du support.
B
A
Figure 6
Préparation
RIFICATION DU NIVEAU DE CHARGE DE LA BATTERIE
Appuyez sur le bouton d'activation de l'indicateur de niveau
de charge. (Figure 7). Le nombre de voyants allumés indique
le niveau de charge de la batterie. Si les trois voyants ne sont
pas allumés, chargez la batterie avant de l'utiliser. Consultez le
sous-chapitre Mise en charge de la batterie on page 46.
Bouton d’affichage
de niveau de charge
Faible charge
(Charger la batterie)
Charge moyenne
Charge
complète
Figure 7
NOTE: Les batteries au lithium-ion se déchargent moins
rapidement. La tondeuse ne fonctionnera pas lorsque la batterie
est comptement déchare.
AVERTISSEMENT
Ne laissez pas l'appareil sous la pluie ou dans des conditions
humides.
SAC À HERBE
1. Soulevez le couvercle d'éjection arrière de la tondeuse. Voir
(Figure 8).
2. Placez le support du sac sur les crochets de la poignée.
Abaissez le couvercle d’éjection pour qu’il repose sur le sac
à herbe.
1
2
2
Figure 8
Pour retirer le sac à herbe, soulevez le couvercle d'éjection
arrière de la tondeuse. Soulevez le sac et retirez-le des crochets
de la poignée. Abaissez le couvercle déjection pour couvrir
l’ouverture.
D
ÉFLECTEUR D'ÉJECTION ET BOUCHON DE DÉCHIQUETAGE
La tondeuse est livrée avec le bouchon de déchiquetage installé.
Pour utiliser la tondeuse avec le déflecteur d’éjection, retirez le sac
à herbe de la tondeuse et abaissez le couvercle d’éjection arrière.
1. Relevez le bouchon de déchiquetage qui se trouve sur le côté
droit de la tondeuse. (Figure 9).
1
2
Bouchon de déchiquetage
Figure 9
2. Faites glisser les deux crochets du déflecteur d'éjection sous
l'axe de charnière du bouchon de déchiquetage. Abaissez le
bouchon de déchiquetage.
IMPORTANT: Ne retirez en aucun cas le bouchon de
déchiquetage.
Relevez le bouchon de déchiquetage pour retirer le déflecteur
d’éjection latérale. Soulevez le déflecteur déjection latérale
pour relâcher les crochets sous l'axe de charnière du bouchon de
déchiquetage. Abaissez le bouchon de déchiquetage pour couvrir
l'ouverture.
background
50
ASEMBLAGE ET MONTAGE
HAUTEUR DE COUPE
Le levier de réglage de la hauteur de coupe se trouve sur les roues
avant et arrière gauches.
1. Déplacez le levier de réglage de la hauteur de coupe vers la
roue.
2. Placez le levier à la position désirée. Voir (Figure 10).
Figure 10
IMPORTANT: Les roues avant et les roues arrre doivent
être réglées à la même hauteur de coupe. Si le terrain est
accidenté, réglez les roues à une plus haute position pour
empêcher le dégazonnement de la pelouse.
3. Relâchez le levier de réglage.
AVERTISSEMENT
Vous devez toujours arrêter le moteur et retirer la clé de
sécurité avant d'effectuer des réglages.
INSTALLATION DE LA BATTERIE
IMPORTANT: N'utilisez que les batteries CC6050 ou CC6025.
1. Relevez le couvercle du boîtier de la batterie.
2. Placez la batterie (a) sur le côté droit dans le boîtier (b)
(l’utilisateur étant en face de la tondeuse) pour que le témoin
lumineux soit visible du boîtier. (Figure 11).
3. Appuyez sur la batterie pour qu'elle s'enclenche. Vous
entendez un déclic lorsqu’elle est bien enclenchée.
a
c
b
Figure 11
4. Répétez les étapes 2 et 3 pour placer une autre batterie
(vendue séparément) sur le côté gauche du boîtier (c).
NOTE: Le côté gauche du btier sert à garder une autre
batterie ; il n’alimente pas la tondeuse.
5. Fermez le couvercle du boîtier.
background
51
UTILISATION
A
B
G
D
E
F
H
I
J
C
Charge faible
Charge complète
Figure 12
Commandes et caractéristiques
A. BOUTON-POUSSOIR DE SÉCURITÉ
Ce bouton-poussoir se trouve sur le guidon supérieur. La clé de
démarrage est utilisée comme un bouton-poussoir.
AVERTISSEMENT
Ce bouton-poussoir est un dispositif de sécurité. Ne le
modifiez jamais.
B. COMMANDE DE LA LAME
La commande de lame est fixée sur la partie supérieure du
guidon de la tondeuse. Serrez la commande de la lame contre
le guidon pour faire fonctionner la tondeuse. Relâchez la
commande pour arrêter le moteur et la lame.
AVERTISSEMENT
La commande de la lame est un dispositif de sécurité. Ne
le modifiez jamais.
C. INDICATEUR DE L’ÉTAT DE CHARGE DE BATTERIE
(TABLEAU DE COMMANDE)
L’indicateur de létat de charge de batterie se trouve sur le
tableau de commande. Voir l’encadré de la Figure 12. Il indique le
niveau de charge de la batterie lorsque le moteur est en marche.
Tous les voyants s’allument quand la batterie est complètement
chargée. Les voyants de la droite ne s’allument plus au fur et à
mesure que la batterie se décharge.
D. LEVIERS DE RÉGLAGE DU GUIDON
Utilisez les leviers de réglage pour ajuster le guidon à l’une des
trois hauteurs. Consultez le sous-chapitre Assemblage du guidon
à la page 48.
E. LEVIERS DE RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE COUPE
Le levier de réglage des roues arrière est situé sur la roue arrière
gauche. Le levier de réglage des roues avant se trouve sur la roue
avant gauche. Les deux leviers doivent se trouver à la même
position relative pour assurer une tonte uniforme. Pour ajuster la
hauteur de coupe, consultez le sous-chapitre Hauteur de coupe
à la page 50.
F. BOUCHON DE DÉCHIQUETAGE
Le bouchon de déchiquetage sert à fermer l’ouverture de la
goulotte dans le plateau de coupe pour ramener les débris de
coupe vers la lame pour qu’ils repassent à la coupe et soient
déposés en débris fins sur le terrain.
G. SAC À HERBE
Le sac à herbe, placé à l'arrre de la tondeuse, sert à ensacher les
débris d'herbe coupée. Consultez le sous-chapitre Sac à herbe à la
page 49 pour installer le sac à herbe.
H. DÉFLECTEUR D’ÉJECTION LATÉRALE
Le déflecteur déjection latérale est utilisé pour éjecter les débris
d'herbe lorsque l'herbe haute est coupée et que les débris ne
peuvent pas être déchiquetés. Suivez les instructions du sous-
chapitre Déflecteur déjection et bouchon de déchiquetage à la
page 49 pour installer le déflecteur d'éjection.
I. BATTERIE (SUR CERTAINS MODÈLES SEULEMENT)
Les batteries alimentent la tondeuse.
NOTE: Certaines tondeuses sont vendues sans chargeur.
Celles-ci sont vendues séparément.
background
52
UTILISATION
2. Appuyez sur le bouton-poussoir de sécurité pour démarrer
le moteur.
ARRÊT DU MOTEUR
1. Relâchez la commande de la lame pour arrêter le moteur et
la lame.
AVERTISSEMENT
La lame continuera de tourner pendant trois (3) secondes
après l'arrêt du moteur. Si le moteur ne s'arrête pas dans
les trois (3) secondes aps que la commande de la lame a
été relâchée, retirez la clé de démarrage et communiquez
avec un centre de service agréé.
2. Retirez la clé de démarrage lorsque la tondeuse est laissée
sans surveillance, remisée ou réparée. Gardez la clé en lieu
sûr, hors de la pore des enfants.
ENSACHAGE
Le sac vous permet d'ensacher les débris d’herbe coupée lorsque
vous tondez la pelouse.
1. Consultez le sous-chapitre Sac à herbe à la page 12 pour les
instructions d'installation. Les débris d’herbe sont recueillis
dans le sac pendant que vous tondez la pelouse. Tondez la
pelouse jusqu’à ce que le sac soit rempli.
2. Relâchez la commande de la lame pour arrêter le moteur.
Attendez larrêt complet de la lame avant de retirer le sac à
herbe.
3. Relevez le couvercle déjection arrière et retirez le sac à herbe.
Videz le contenu du sac, puis réinstallez le sac à herbe sur la
tondeuse.
AVERTISSEMENT
Arrêtez immédiatement le moteur si vous heurtez un
objet. Inspectez soigneusement l'appareil et réparez tout
dommage avant de redémarrer le moteur. Des vibrations
excessives indiquent qu'il y a des problèmes. Faites
immédiatement inspecter et réparer l'appareil.
DÉCHIQUETAGE
Retirez le déflecteur d'éjection ou le sac à herbe, puis abaissez le
couvercle déjection arrière pour couvrir l'ouverture. Ne tondez
pas l’herbe mouillée. Il n’est pas recommandé de déchiqueter
l’herbe si elle mesure plus de quatre pouces. Utilisez plutôt le sac
à herbe pour ensacher les débris.
ÉJECTION LATÉRALE
Consultez le sous-chapitre. Déflecteur Déflecteur d’éjection et
bouchon de déchiquetage à la page 49. Lorsque le déflecteur
d'éjection est utilisé, il est conseillé d'éjecter les débris d'herbe
coupée vers la partie de la pelouse qui n'a pas encore été tondue.
J. CHARGEUR DE BATTERIE (SUR CERTAINS MODÈLES
SEULEMENT)
Le chargeur sert à charger les batteries.
NOTE: Certaines tondeuses sont vendues sans chargeur. Les
chargeurs de batterie sont offerts séparément.
K. REMISAGE DE LA TONDEUSE (NON INDIQUÉ)
La tondeuse peut être rangée en position verticale, car elle est
dotée d’un guidon repliable. Consultez le sous-chapitre Remisage
de la tondeuse à la page 53.
Utilisation
UTILISATION DE LA TONDEUSE
AVERTISSEMENT
Lorsque vous utilisez la tondeuse, la lame peut projeter
des objets. Protégez-vous avec des lunettes de protection
lorsque vous utilisez la tondeuse et lorsque vous
effectuez un réglage ou une réparation.
Débarrassez la zone de travail des débris, bâtons, cailloux, fils
électriques et de tout autre objet qui risquent de causer des
blessures corporelles ou des dommages matériels.
N’utilisez pas la tondeuse lorsqu'il pleut.
Ne coupez pas plus d'un tiers de la hauteur de l'herbe à chaque
tonte pour avoir une belle pelouse.
DÉMARRAGE DU MOTEUR
AVERTISSEMENT
Évitez tout démarrage accidentel. Vous devez vous
tenir derrière la tondeuse lorsque vous l'utilisez. Au
démarrage, l'utilisateur doit être en équilibre et la
tondeuse dans une position stable pour prévenir les
blessures graves.
Insérez la clé de démarrage dans le réceptacle au centre de la
partie supérieure du guidon. Assurez-vous qu’elle s’enclenche
bien.
1. Placez-vous derrière l'appareil et serrez la commande de la
lame contre la partie supérieure du guidon(Figure 13).
Figure 13
background
53
UTILISATION
Examinez la tondeuse, la batterie et le chargeur pour vérifier
s’il y a des pièces desserrées ou endommagées. Remplacez
les pièces endommagées et serrez les vis, les écrous et les
boulons desserrés.
Avant de remiser l’appareil, appliquez une couche de graisse
ou d’huile sur la lame de coupe pour prévenir la rouille.
Remisez la tondeuse dans un endroit sec et bien aéré. Ne
l’entreposez pas près des matières corrosives telles que les
engrais.
Rangez la batterie et le chargeur dans un endroit où la
température ambiante est de 18° à 24° C (de 65° à 75° F).
Débranchez toujours le chargeur lorsqu’il n’est pas utilisé.
Entreposez la tondeuse, la batterie et le chargeur hors de la
portée des enfants.
NOTE: La tondeuse peut être rane en position verticale.
(Figure 15) Réglez la hauteur de coupe à la position la plus basse.
Soulevez la partie avant et relevez la tondeuse pour qu’elle
repose sur ses roues arrière (a) et sur les supports du guidon (b).
La lame doit faire face au mur.
Mur
(b)
(a)
Figure 15
Rangez la tondeuse, la batterie et le chargeur dans un lieu
verrouillé pour prévenir des dommages ou toute utilisation
non autorisée.
Effectuez une charge complète de la batterie lorsque celle-ci
ne sera utilisée pendant plus de deux mois.
Retrait de la batterie
IMPORTANT: N'utilisez que les batteries CC6050 ou CC6025.
Lorsqu’une batterie ou les deux doivent être chargées, suivez les
étapes ci-dessous pour les retirer :
1. Relevez le couvercle du boîtier de la batterie.
2. Appuyez sur la languette (a). Voir l’encadré de la Figure 14.
3. Pour retirer la batterie, soulevez-la (b) en pressant la
languette.
NOTE: Au besoin, répétez les étapes 2 et 3 pour retirer lautre
batterie.
NOTE: Consultez les instructions du sous-chapitre Installation
de la batterie à la page 50 pour replacer la batterie.
4. Fermez le couvercle du boîtier.
(b)
(a)
Figure 14
Remisage de la tondeuse
Effectuez les étapes suivantes avant d’entreposer la tondeuse :
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le moteur et le dissipateur thermique
soient refroidis avant de les essuyer.
1. Retirez le bouton-poussoir de sécurité.
2. Assurez-vous que le moteur, la batterie et le chargeur soient
refroidis.
3. Retirez les batteries de la tondeuse.
4. Utilisez les leviers de réglage pour rabattre le guidon vers
l’avant. Puis, verrouillez-le en position abaissée.
5. Utilisez de l’air comprimé ou un chiffon sec pour nettoyer la
batterie, le chargeur et lextérieur de la tondeuse.
IMPORTANT: Ne lavez pas un moteur avec de l’eau. Si la
tondeuse est nettoyée avec de leau, la garantie sera annulée.
background
54
ENTRETIEN ET RÉPARATION
Entretien
RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES
Respectez toujours les consignes de sécurité lorsque vous
effectuez l’entretien de l’appareil.
La garantie de cet appareil ne s'applique pas aux pièces qui
ont été mal utilisées ou mal entretenues par le propriétaire.
Pour bénéficier d'une couverture complète de la garantie,
l'utilisateur doit entretenir l'appareil selon les instructions
de ce manuel.
Vérifiez tous les réglages au moins une fois par saison.
Vérifiez régulièrement que tous les boulons et les écrous sont
bien serrés.
AVERTISSEMENT
Arrêtez toujours le moteur et retirez le bouton-poussoir
de sécurité avant de nettoyer la tondeuse, de la lubrifier
ou d'effectuer des réparations et de l'entretien. Retirez la
batterie pour prévenir un démarrage accidentel. Laissez
refroidir l'appareil avant d'effectuer des réparations
ou de l'entretien. Avant d'effectuer de l'entretien du
chargeur, débranchez-le de sa prise.
ENTRETIEN DU PLATEAU DE COUPE
AVERTISSEMENT
Ne nettoyez pas la tondeuse, la batterie ou le chargeur
de batterie avec de l'eau. N'utilisez pas de détergents
puissants. Les produits d'entretien ménagers qui
contiennent de l'huile aromatique (pin, citron, etc.) ou
les solvants comme le kérosène peuvent endommager
le plastique.
Le dessous du plateau de coupe doit être nettoyé après chaque
utilisation pour éviter l'accumulation de débris d'herbe coupée,
de feuilles, de poussière ou d'autres débris, ceci pour réduire le
risque de rouille et de corrosion.
1. Enlevez les accumulations d'herbe et de feuilles autour du
moteur (n'utilisez pas d'eau). Essuyez la tondeuse avec un
chiffon sec.
2. En cas d'accumulation d'herbe ou de poussière sous le
plateau, faites basculer la tondeuse vers l'avant ou sur le côté
et nettoyez le dessous avec un outil approprié.
IMPORTANT: Ne nettoyez pas votre appareil avec un boyau
d’arrosage ou une laveuse à pression. Les composants électriques
ou le moteur électrique peuvent être endommagés. Le nettoyage
à l'eau réduit la durée de vie et la performance de l'appareil.
ENTRETIEN DE LA LAME
AVERTISSEMENT
Portez des gants épais et enveloppez la lame dans un
chiffon pour éviter de vous couper. Assurez-vous de
retirer la batterie ou les batteries.
Inspectez régulièrement l’adaptateur de lame afin de vous
assurer qu'il n’est pas endommagé, surtout après que la lame a
heurté un objet. Remplacez l'adaptateur de lame si nécessaire.
Suivez les instructions d'entretien des lames ci-dessous.
1. Arrêtez le moteur et retirez le bouton-poussoir de sécurité.
2. Après avoir retiré la batterie, faites basculer la tondeuse sur
le côté.
3. Retirez le boulon (a) et le support de la lame (b) qui fixent la
lame et l’adaptateur à larbre du moteur. (Figure 16)
Lame
c
d
a
b
Figure 16
4. Retirez la lame (c) et l’adaptateur (d) de l’arbre. (Figure 16)
5. Retirez la lame de l’adaptateur pour vérifier son équilibre.
Faites tenir la lame en équilibre sur un tournevis à tige ronde.
Affûtez le côté plus lourd jusqu’à ce que la lame soit bien
équilibe. Lorsque vous aiguisez une lame, aiguisez-la selon
l'angle d'affûtage. Aiguisez chaque tranchant de façon égale
pour garder la lame bien équilibrée.
AVERTISSEMENT
Une lame mal équilibrée peut causer des vibrations
excessives à haute vitesse et entraîner des dommages
matériels ou de graves blessures.
6. Lubrifiez l’arbre du moteur et la surface interne de
l’adaptateur de la lame avec une huile légère. Faites
glisser l’adaptateur (d) sur larbre du moteur. Assurez-vous
d’installer la lame avec le côté marqué « Bottom » (ou
estampé du numéro de pièce) face au sol. La lame doit être
bien alignée et bien placée sur les brides de l’adaptateur. Voir
l’encadré de la Figure 16.
7. Placez le support de la lame (b) sur la lame (c). Alignez les
encoches du support avec les petits trous sur la lame.
8. Insérez le boulon (a) et serrez-le à un couple de 450 po-lb
(min.) à 600 po-lb (max.).
Vérifiez régulièrement que le boulon de la lame est serré au
couple approprié pour assurer le bon fonctionnement de la
tondeuse.
Recyclage des batteries
Consultez le sous-chapitre Recyclage des
batteries endommagées ou ues à la
44 pour plus de renseignements sur le
recyclage des batteries et le sceau RBRC®
(Rechargeable Battery Recycling Corporation).”
background
55
DÉPANNAGE
Problème Cause Solution
La batterie ne se recharge
pas.
1. Le chargeur n'est pas branché.
2. La batterie n'est pas bien enclenchée dans
le chargeur.
3. La batterie et/ou le chargeur sont trop
chauds ou trop froids.
4. La batterie et/ou le chargeur ne
fonctionnent plus.
1. Branchez le chargeur dans une prise de
courant alternatif de 120 volts et de 60 Hz.
2. Retirez la batterie du chargeur et replacez-la.
3. La batterie et le chargeur doivent être dans
une température ambiante de 0° à 40° C (de
32° à 104° F). Attendez que la batterie et/ou
le chargeur se réchauffent ou refroidissent.
4. Consultez le document Pièces et garantie
pour de l’information concernant les
batteries de rechange.
La tondeuse ne démarre pas. 1. La clé de démarrage n'est pas insérée dans
le boîtier.
2. La commande de la lame n'est pas engagée.
3. La procédure de démarrage n’est pas
effectuée au complet ou n’est pas exécutée
dans l’ordre prévu.
4. La batterie est déchargée.
5. La batterie n'est pas bien installée.
6. Le plateau de coupe est couvert d'herbe
coupée et de débris.
1. Insérez complètement la clé de démarrage
dans le boîtier.
2. Engagez la commande de la lame.
3. Pressez la commande de la lame contre le
guidon ; puis appuyez sur le bouton-poussoir
de sécurité pour démarrer le moteur.
4. Chargez la batterie.
5. Retirez la batterie et replacez-la.
6. Dégagez le plateau de coupe. Assurez-vous
que la lame peut tourner librement.
La batterie se décharge
facilement.
1. La batterie n'est pas complètement chargée.
2. La batterie et/ou le chargeur ne
fonctionnent plus.
3. L'appareil n'est pas utilisé dans la plage de
fonctionnement normal.
1. Chargez complètement la batterie.
2. Consultez le document Pièces et garantie
pour de l’information concernant les
batteries de rechange.
3. Laissez refroidir la batterie.
La tondeuse s'arrête lorsque
vous tondez.
1. La batterie n'est pas assez chargée.
2. La hauteur de coupe est trop basse.
3. Le plateau de coupe est obstrué.
4. La batterie est surchauffée.
5. L'appareil n'est pas utilisé dans la plage de
fonctionnement normal.
1. Chargez complètement la batterie.
2. Relevez la hauteur de coupe.
3. gagez le plateau. Relevez la hauteur de
coupe ou tondez sur une largeur plus étroite.
4. Laissez refroidir la batterie.
5. Laissez refroidir la batterie.
Le moteur produit des
vibrations excessives.
1. La lame de coupe est dessere ou mal
équilibrée.
2. La lame de coupe est déformée.
3. L’arbre du moteur est tordu.
1. Serrez la lame et l'adaptateur. Équilibrez
la lame.
2. Remplacez la lame de coupe.
3. Consultez un centre de service agréé.
L'appareil ne déchiquette pas
l'herbe.
1. Le plateau de coupe est obstrué.
2. L'herbe est mouillée.
3. Lherbe est trop haute.
4. La lame de coupe est émoussée.
1. Dégagez le plateau de coupe. Assurez-vous
que la lame peut tourner librement.
2. Ne tondez pas l'herbe mouillée.
3. Tondez l’herbe à une hauteur de coupe
élevée, puis tondez à nouveau à la hauteur
désirée ou sur une largeur plus étroite (la
moitié de la largeur).
4. Aiguisez la lame de coupe ou remplacez-la.
La tondeuse coupe de
manière irrégulière.
1. La lame de coupe est émoussée. 1. Aiguisez la lame de coupe ou remplacez-la.
background
SLOPE GAUGE (INDICADOR DE PENDIENTE) (INCLINOMÈTRE)
OK
15°/25% SLOPE
(PENDIENTE DE 1)
(PENTE DE 1/25 %)
15°/25% SLOPE
(PENDIENTE DE 1)
(PENTE DE 1/25 %)
TOO STEEP
(DEMASIADO EMPINADA)
(PENTE TROP RAIDE)
1/25% DASHED LINE
(LÍNEA DE GUIONES A 1) (PENTE DE 1/25 %)
ST
OP

Specifications

Cub Cadet 18AEB9C5B10 Questions and Answers