
520iHT4
EN Operator's manual 2-18
ES-MX Manual del usuario 19-36
FR-CA Manuel d’utilisation 37-54

Contents
Introduction..................................................................... 2
Safety..............................................................................5
Operation...................................................................... 11
Maintenance................................................................. 14
Troubleshooting............................................................ 15
Transportation, storage and disposal........................... 16
Technical data.............................................................. 17
Accessories.................................................................. 18
Introduction
Product description
Husqvarna 520iHT4 is a battery telescopic pole hedge
trimmer.
Work is constantly in progress to increase your safety
and efficiency during operation. Speak to your servicing
dealer for more information.
Intended use
Use the product to cut branches and twigs. Do not use
the product for other tasks.
Customer assistance
For customer assistance, call: 1-800-438-7297 or visit
www.husqvarna.com.
2 1266 - 005 - 31.05.2024

Overview
13
1
3
4
12
14
2
8
10
15
16
23
24
25
17
18
19
14
21
20
11
22
9
5
6
7
1. Blade
2. Transport guard
3. Handle
4. Gearbox
5. Position adjustment handle
6. Telescopic function
7. Shaft
8. Harness support hook
9. Power trigger
10. Power trigger lockout
11. Control panel
12. Start and stop button
13. SavE button
14. Warning indicator
15. Rear handle
16. Impact guard
17. Harness
18. Battery indicator button
19. Battery status
20. Battery
21. Battery release buttons
22. Power on and warning indicator
23. Battery charger
24. Cord
25. Operator's manual
1266 - 005 - 31.05.2024 3

Symbols on the product
WARNING! This product is dangerous.
Injury or death can occur to the operator
or bystanders if the product is not
used carefully and correctly. To prevent
injury to the operator or bystanders,
read and obey all safety instructions in
the operator's manual. Please read the
operator's manual carefully and make
sure that you understand the instructions
before use.
Use an approved helmet and approved
eye protection.
Use approved protective gloves.
Use heavy-duty slip-resistant boots.
Pull down the handle to unlock angle
adjustment of the cutting unit.
Keep hands away from blade.
Rated voltage, V
Direct current.
Protected against splashing water.
This product does not have insulation.
If the product touches or comes near
high-voltage power lines, it can cause
death or bad injury. The current can
jump from one point to other points by
arcing. The higher the voltage is, the
larger distance the current can jump. The
current can also go through branches and
other objects, especially when they are
wet. Always keep a minimum distance of
10 m/33 ft between the product and high-
voltage power lines and/or all objects that
are touching them. If you must work in
this safe distance, always tell the related
power company to make sure the power is
off before you start work. Keep a minimum
of 15 m/50 ft to other persons or animals
during the operation.
yyyywwxxxx The rating plate shows the serial
number. yyyy is the production year,
ww is the production week and xxxx
is the sequential number.
Note: Other symbols/decals on the product refer to
certification requirements for some markets.
Symbols on the battery and/or on the
battery charger
Recycle this product at a recy-
cling station for electrical and
electronic equipment. (Applies
to Europe only)
Fail-safe transformer.
Use and keep the battery charger indoors
only.
Double insulation.
California Proposition 65
Product damage
We are not responsible for damages to our product if:
• the product is incorrectly repaired.
• the product is repaired with parts that are not
from the manufacturer or not approved by the
manufacturer.
4
1266 - 005 - 31.05.2024

• the product has an accessory that is not from the
manufacturer or not approved by the manufacturer.
• the product is not repaired at an approved service
center or by an approved authority.
Safety
Safety definitions
Warnings, cautions and notes are used to point out
specially important parts of the manual.
WARNING: Used if there is a risk of
injury or death for the operator or bystanders
if the instructions in the manual are not
obeyed.
CAUTION: Used if there is a risk of
damage to the product, other materials or
the adjacent area if the instructions in the
manual are not obeyed.
Note: Used to give more information that is necessary
in a given situation.
General machine safety warnings
WARNING: Read all safety warnings
and all instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "machine" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) machine or battery-operated
(cordless) machine.
Work area safety
• Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
• Do not operate machine in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases
or dust. Machines create sparks which may ignite
the dust or fumes.
• Keep children and bystanders away while operating
a machine. Distractions can cause you to lose
control.
Electrical safety
• Machine plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs
with earthed (grounded) machines. Unmodified plugs
and matching outlets will reduce risk of electric
shock.
• Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
•
Do not expose machines to rain or wet conditions.
Water entering a machine will increase the risk of
electric shock.
• Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the machine. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving
parts. Damaged or entangled cords increase the risk
of electric shock.
• When operating a machine outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
• If operating a machine in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of a RCD reduces the risk of
electric shock.
Personal safety
• Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a machine. Do not
use a machine while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating machines may result in
serious personal injury.
• Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
• Prevent unintentional starting. Ensure the switch is
in the OFF-position before connecting to a power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying machines with your finger on the
switch or energising machines that have the switch
on invites accidents.
• Remove any adjusting key or wrench before turning
the machine on. A wrench or a key left attached to
a rotating part of the machine may result in personal
injury.
• Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the
machine in unexpected situations.
• Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair and clothing away from
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair
can be caught in moving parts.
• If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
• Do not let familiarity gained from frequent use of
tools allow you to become complacent and ignore
tool safety principles. A careless action can cause
severe injury within a fraction of a second.
1266 - 005 - 31.05.2024
5

• The vibration emission during actual use of the
machine can differ from the declared total value
depending on the ways in which the tool is used.
Operators should identify safety measures to protect
themselves that are based on an estimation of
exposure in the actual conditions of use (taking
account of all parts of the operating cycle such as
the times when the tool is switched off and when it is
running idle in addition to the trigger).
Power tool use and care
• Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it
was designed.
• Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
• Disconnect the plug from the power source and/or
remove the battery pack, if detachable, from the
power tool before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the
power tool accidentally.
• Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
• Maintain power tools and accessories. Check for
misalignment or binding of moving parts, breakage
of parts and any other condition that may affect the
power tool´s operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents are caused
by poorly maintained power tools.
• Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
• Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a
hazardous situation.
• Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the tool in unexpected situations.
Battery tool use and care
• Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used
with another battery pack.
• Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and fire.
• When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys,
nails, screws or other small metal objects, that can
make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause
burns or a fire.
• Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally
occurs, flush with water. If liquid contacts eyes,
additionally seek medical help. Liquid ejected from
the battery may cause irritations or burns.
• Do not use a battery pack or tool that is damaged or
modified. Damaged or modified batteries may exhibit
unpredictable behavior resulting in fire, explosion or
risk of injury.
• Do not expose a battery pack or tool to fire
or excessive temperature.Exposure to fire or
temperature above 130 ºC (265 ºF) may cause
explosion.
• Follow all charging instructions and do not charge
the battery pack or tool outside the temperature
range specified in the instructions.Charging
improperly or at temperatures outside the specified
range may damage the battery and increase the risk
of fire.
Service
• Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
• Never service damaged battery packs. Service of
battery packs should only be performed by the
manufacturer or authorized service providers.
Hedge trimmer safety warnings - Personal
safety
• Use both hands when operating the hedge trimmer.
Using one hand could cause loss of control and
result in serious personal injury.
• Keep all parts of the body away from the cutter
blade. Do not remove cut material or hold material
to be cut when blades are moving. Make sure
the switch is off when clearing jammed material.
A moment of inattention while operating the hedge
trimmer may result in serious personal injury.
• Carry the hedge trimmer by the handle with the
cutter blade stopped. When transporting or storing
the hedge trimmer always fit the cutting device
cover. Proper handling of the hedge trimmer will
reduce possible personal injury from the cutter
blades.
• Hold the power tool by insulated gripping surface
only, because the cutter blade may contact hidden
wiring or its own cord. Cutter blades contacting
a ”live” wire may make exposed metal parts of the
power tool ” live” and could give the operator an
electric shock.
• Keep cable away from cutting area. During operation
the cable may be hidden in shrubs and can be
accidentally cut by the blade.
6
1266 - 005 - 31.05.2024

• DANGER – Keep hands away from blade. Contact
with blade will result in serious personal injury.
Safety instructions for extended-reach hedge
trimmers
• Do not use the extended-reach hedge trimmer in bad
weather conditions, especially when there is a risk of
lightning. This decreases the risk of being struck by
lightning.
• To reduce the risk of electrocution, never use near
any electrical power lines. Contact with or use near
power line may cause serious injury or electric shock
resulting in death.
• Always use two hands when operating the extended-
reach hedge trimmer. Hold the extended-reach
hedge trimmer with both hands to avoid loss of
control.
• Always use head protection when operating the
extended-reach hedge trimmer overhead. Falling
debris can result in serious personal injury.
General safety instructions
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
• Remove the battery to prevent the product from
being started by accident.
• This product is a dangerous tool if you are not
careful or if you use the product incorrectly. This
product can cause serious injury or death to the
operator or others.
• Do not use the product if it is changed from its initial
specification. Do not change a part of the product
without approval from the manufacturer. Only use
parts that are approved by the manufacturer.
Injury or death is a possible result of incorrect
maintenance.
• Do a check of the product before use. Refer to
Safety devices on the product on page 9
and
Maintenance on page 14
. Do not use a product that
is damaged or does not operate correctly. Do the
safety checks, maintenance and service instructions
described in this manual.
• Children should be supervised to ensure that they
do not play with the product. Never allow children or
other persons not trained in the use of the product
and/or the battery to use or service it. Local laws
may regulate the age of the user.
• Keep the product in a locked area to prevent access
for children or persons that are not approved.
• Store the product out of reach of children.
• Your warranty may not cover damage or liability
caused by the use of non-authorized accessories or
replacement parts.
• Under no circumstances may the design of the
product be modified without the permission of the
manufacturer. Always use original accessories. Non-
authorized modifications and/or accessories can
result in serious personal injury or the death of the
operator and others.
Note: National or Local laws can regulate the use.
Comply to given regulations.
Safety instructions for operation
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
• If you encounter a situation where you are uncertain
how to proceed you should ask an expert. Contact
your dealer or your service workshop. Avoid all
usage which you consider to be beyond your
capability.
• Never use the product if you are fatigued, while
under the influence of alcohol or drugs, medication
or anything that could affect your vision, alertness,
coordination or judgment.
• Working in bad weather is tiring and often brings
added risk. Due to the added risk, it is not
recommended to use the machine in very bad
weather, for instance in dense fog, heavy rain,
strong winds, intense cold, risk of lightning, etc.
• Faulty cutting attachment can increase the risk of
accidents.
• Do not allow children to use or be in the vicinity
of the product. Since the product is easy to start,
children may be able to start it if they are not kept
under full surveillance. This can mean a risk of
serious personal injury. Disconnect the battery when
the product is not under close supervision.
• Ensure that no people or animals come closer than
15 meters while you work. When several operators
are working in the same area the safety distance
should be at least 15 meters. Otherwise there is
a risk of serious personal injury. Stop the product
immediately if anyone approaches. Never swing the
product around without first checking behind you to
make sure that no one is within the safety zone.
• Ensure that people, animals or other things can
not affect your control of the product or that they
do not come in contact with the cutting attachment
or loose objects that are thrown out by the cutting
attachment. However, do not use the product unless
you are able to call for help in the event of an
accident.
• Always inspect the working area. Remove all loose
objects such as stones, broken glass, nails, steel
wire, string, etcetera, that could be thrown out or
become wrapped around the cutting attachment.
• Make sure that you can move and stand safely.
Check the area around you for possible obstacles
(roots, rocks, branches, ditches, etcetera) in case
you have to move suddenly. Take great care when
you work on sloping ground.
1266 - 005 - 31.05.2024
7

• Keep a good balance and a firm foothold at all times.
Do not overreach.
• Deactivate the product before you move to another
area. Attach the transport guard when the product is
not in use.
• Never put the product down unless you have
deactivated it. Do not leave the product
unsupervised when it is switched on.
• Remove the battery before you pass the product to
another person.
• Make sure that no clothes or parts of the body
come in contact with the cutting attachment when
the product is activated.
• If anything jams in the cutting attachment while
you operate the product, stop and deactivate the
product. Make sure that the cutting attachment stops
completely. Remove the battery before you clean,
inspect or repair the product and/or the cutting
equipment.
• Keep your hands and feet away from the cutting
attachment until it has stopped completely when the
product is deactivated.
• Watch out for stumps of branches that can be thrown
out when you cut. Do not cut to close to the ground
where stones and other objects can be thrown out.
• Watch out for thrown objects. Always wear
approved eye protection. Never lean over the cutting
attachment guard. Stones, rubbish, etc., can be
thrown up into the eyes which can cause blindness
or serious injury.
• Listen out for warning signals or shouts when
you wear hearing protection. Always remove your
hearing protection as soon as the product stops.
• Never work from a ladder, stool or any other raised
position that is not fully secured.
• This machine produces an electromagnetic field
during operation. This field may under some
circumstances interfere with active or passive
medical implants. To reduce the risk of serious or
fatal injury, we recommend persons with medical
implants to consult their physician and the medical
implant manufacturer before operating this machine.
• Always hold the product with both hands. Hold the
product on the right side of your body.
• Always stop the product, remove the battery and
make sure that the cutting equipment does not rotate
before you remove material that is wound around the
blade shaft or caught between the guard and the
cutting attachment.
• The electromagnetic field during operation can
interfere with the active or passive medical implants.
The persons with medical implants speak to your
physician and the medical implant manufacturer
before operating this product.
• Hold the weight of the product with the harness to
make it easy to operate.
• Long-term exposure to noise can result in permanent
hearing impairment. Husqvarna recommends that
operators use approved hearing protection.
• Never use a product that has been modified in any
way from its original specification.
• Never use a product that is faulty. Carry out the
safety checks, maintenance and service instructions
described in this manual. Some maintenance and
service measures must be carried out by trained
and qualified specialists. See instructions under the
maintenance heading.
• Carry out an overall inspection of the product before
use. See the maintenance schedule.
• Never allow anyone else to use the machine without
first ensuring that they have read and understood the
contents of the operator’s manual.
• Check the working area for foreign objects such as
electricity cables and animals, etc, or other objects
that could damage the cutting attachment, such as
metal items.
• Faulty blades can increase the risk of accidents.
Personal protective equipment
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
• Always use approved personal protective equipment
when you use the product. Personal protective
equipment cannot fully prevent injury but it
decreases the degree of injury if an accident does
occur. Let your dealer help you select the right
equipment.
• Use a protective helmet where there is a risk of
falling objects.
• Long term exposure to noise can result in damaged
hearing. In general, battery powered products
are relatively quiet but damage can result from
a combination of noise level and long usage.
Husqvarna recommends that operators use hearing
protectors when using products for a longer coherent
time of a day. Continual and regular users should
have their hearing checked regularly.
WARNING:
Hearing protectors limit
the ability to hear sounds and warning
signals.
• Use approved eye protection. If you use a visor,
you must also use approved protective goggles.
Approved protective goggles must comply with the
ANSI Z87.1 standard in the USAs or EN 166 in EU
countries.
• Use a visor for face protection. A visor is not enough
for protection of the eyes.
+
8
1266 - 005 - 31.05.2024

• Use gloves when necessary, for example when you
attach, examine or clean the cutting equipment.
• Use sturdy non-slip boots or shoes.
• Use clothing made of a strong fabric. Always use
heavy, long pants and long sleeves. Do not use
loose clothing that can catch on twigs and branches.
Do not wear jewelry, short pants, sandals or go with
bare feet. Put your hair up safely above shoulder
level.
• Keep first aid equipment close at hand.
Safety devices on the product
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
In this section the product’s safety features, its purpose
and how checks and maintenance should be carried
out to ensure that it operates correctly. See instructions
under the heading
Overview on page 3
to find where
these parts are located on your product.
The life span of the product can be reduced and the risk
of accidents can increase if product maintenance is not
carried out correctly and if service and/or repairs are not
carried out professionally. If you need further information
please contact your nearest servicing dealer.
WARNING:
Never use a product with
damaged safety components. The product's
safety equipment must be inspected and
maintained as described in this section.
If your product fails any of these checks,
contact your service agent to get it repaired.
CAUTION: All servicing and repair work
on the machine requires special training.
This is especially true of the machine′s
safety equipment. If your machine fails
any of the checks described below you
must contact your service agent. When
you buy any of our products we guarantee
the availability of professional repairs and
service. If the retailer who sells your
machine is not a servicing dealer, ask him
for the address of your nearest service
agent.
To do a check of the keypad
1. Press and hold the start/stop button (1).
1
2
3
a) The product is switched on when the LED (2) is
lit.
b) The product is switched off when the LED (2) is
out.
2. See
Keypad on page 15
if the warning indicator (3)
is lit or flashes.
To do a check of the power trigger lockout
The power trigger lockout is designed to prevent
accidental operation. When you push the power trigger
lockout forward (A) and then press the power trigger
lockout against the handle (B), the power trigger (C)
is released. When you release the handle, the power
trigger and the power trigger lockout both move back to
their original positions. This movement is operated by
three independent springs.
B
A
C
1. Make sure that the power trigger is locked when the
lock is in its original position.
1266 - 005 - 31.05.2024
9

2. Push the power trigger lockout forward (A) and
down. Hold the power trigger lockout against the
handle (B) and make sure that it returns to its
original position when you release it.
B
A
3. Make sure that the power trigger and the power
trigger lockout moves freely and that the return
springs operate properly.
4. Start the product, refer to
To start the product on
page 12
.
5. Push the power trigger fully to apply full speed.
6. Release the power trigger and make sure that the
cutting attachment stops and remains still.
To do a check of the hand guard
The hand guard prevents hands from accidental contact
with the blades.
1. Stop the product.
2. Remove the battery.
3. Check that the hand guard is attached correctly.
4. Examine the hand guard for damages.
Battery safety
WARNING:
Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
• Only use the BLi200 battery. Refer to
Technical data
on page 17
. The battery is software encrypted.
• Use the BLi200 battery that is rechargable as a
power supply for the related Husqvarna products
only. To prevent injury, do not use the battery as a
power supply for other devices.
• Risk of electrical shock. Do not connect the battery
terminals to keys, coins, screws or other metal. This
can cause a short circuit of the battery.
• Do not use non-rechargeable batteries.
• Do not put objects into the air slots of the battery.
• Keep the battery away from sunlight, heat or open
flame. The battery can cause burns and/or chemical
burns.
• Keep the battery away from rain and wet conditions.
• Keep the battery away from microwaves and high
pressure.
• Do not try to disassemble or break the battery.
• If the battery leaks, do not let the liquid touch your
body or eyes. If you have touched the liquid, clean
the area with a large quantity of water and soap, and
get medical aid. If you get liquid in your eyes, do not
rub but flush with water for a minimum of 15 minutes
and get medical aid.
• Use the battery in temperatures between -10 °C (14
°F) and 40 °C (114 °F).
• Do not clean the battery or the battery charger with
water. Refer to
Battery information on page 12
.
• Do not use a defective or damaged battery.
• Keep batteries in storage away from metal objects
such as nails, screws or jewelry.
• Keep the battery away from children.
Battery charger safety
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
• Risk of electrical shock or short circuit if the safety
instructions are not obeyed.
• Use approved grounded mains socket that are not
damaged.
• Do not use other battery chargers than the one
supplied for your product. Only use Husqvarna QC
chargers when you charge Husqvarna replacement
batteries BLi.
• Do not try to disassemble the battery charger.
• Do not use a defective or damaged battery charger.
• Do not lift the battery charger by the power cord. To
disconnect the battery charger from a mains socket,
pull out the plug. Do not pull the power cord.
• Keep all cables and extension wires away from
water, oil and sharp edges. Make sure that the
cable is not caught between doors, fences or similar
objects.
• Do not use the battery charger near flammable
materials or materials that can cause corrosion.
Make sure that there are no covers on the battery
charger. Pull out the plug to the battery charger if
there is smoke or fire.
• Only charge the battery indoors in a location with
good airflow and away from sunlight. Do not charge
the battery outdoors. Do not charge the battery in
wet conditions.
• Only use the battery charger where the temperature
is between 5 °C (41 °F) and 40 °C (104 °F). Use the
10
1266 - 005 - 31.05.2024

charger in an environment which has a good airflow,
dry and free from dirt.
• Do not put objects into the cooling slots of the
battery charger.
• Do not connect the battery charger terminals to
metal objects as this can short circuit the battery
charger.
• Only use three-wire outdoor extension wires that
have three-prong grounding plugs and grounding
receptacles that accept the appliance's plug.
• Use a residual-current device (RCD) for increased
safety. A residual-current device is installed to
prevent injuries from an electrical fault.
• When you operate a power tool outdoors, use an
extension wire applicable for outdoor operation. Use
of a wire applicable for outdoor operation decreases
the risk of electrical shock.
• Regularly make sure that the connection cord of the
battery charger is not damaged and that there are no
cracks in it.
• Examine extension wires regularly and replace them
if damaged.
Safety instructions for maintenance
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you do
maintenance on the product.
• Remove the battery before you do maintenance,
other checks or assemble the product.
• The operator must only do the maintenance and
servicing shown in this operator's manual. Turn to
your servicing dealer for maintenance and servicing
of a larger extension.
• Do not clean the battery or the battery charger with
water. Strong detergent can cause damage to the
plastic.
• If you do not do maintenance, it decreases the
life cycle of the product and increases the risk of
accidents.
• Special training is necessary for all servicing and
repair work, especially for the safety devices on the
product. If not all checks in this operator's manual
are approved after you have done maintenance, turn
to your servicing dealer. We guarantee that there are
professional repairs and servicing available for your
product.
• Keep the teeth of the blade correctly sharpened.
Obey our recommendations. Also refer to the
instructions on the blade package.
• Only use original spare parts.
• Always use heavy duty gloves when you repair the
cutting attachment. The blades are very sharp and
can easily cause injuries.
Operation
Introduction
WARNING: Read and understand the
safety chapter before you use the product.
To connect the battery charger
1. Connect the battery charger to the voltage and
frequency that is specified on the rating plate.
2. Put the plug in a grounded socket outlet. The LED
on the battery charger flashes green one time.
Note: The battery does not charge if the battery
temperature is more than 50 °C/122 °F. If the
temperature is more than 50 °C/122 °F, the battery
charger makes the battery become cool before the
battery charges.
To charge the battery
Note: Charge the battery if it is the first time that you
use it. A new battery is only 30% charged.
1. Make sure that the battery is dry.
2. Put the battery in the battery charger.
3. Make sure that the green charging light on the
battery charger comes on. That means that the
battery is connected correctly to the battery charger.
1266 - 005 - 31.05.2024 11

4. When all LEDs on the battery come on, the battery is
fully charged.
5. To disconnect the battery charger from the mains
socket, pull the plug. Do not pull the cable.
6. Remove the battery from the battery charger.
Note: Refer to the battery and battery charger
manuals for more information.
Battery information
Refer to the operator's manual of the battery for
information about how to use the battery.
To connect the battery to the product
WARNING: Only use Husqvarna
original batteries with the product.
1. Make sure that the battery is fully charged.
2. Push the battery into the battery holder of the
product. The battery locks into position when you
hear a click.
CAUTION:
If the battery does not
move easily into the battery holder, the
battery is not installed correctly. This can
cause damage to the product.
3. Make sure that the battery is installed correctly.
To do before you start the product
1. Examine the work area. Remove objects that can be
thrown out.
2. Examine the cutting attachment. Make sure that the
blades are sharp, and have no cracks and damages.
3. Make sure that the product works correctly. Examine
that all nuts and screws are tight.
4. Make sure that the handle and safety devices are
not damaged and are attached correctly. Do not
operate a product with missing parts or is changed
from its initial specification. Use protective gloves
when it is necessary.
5. Make sure that the covers are not damaged and are
attached correctly, before you operate the product.
To start the product
1. Push and hold the start/stop button until the green
LED comes on.
2. Push the power trigger to adjust the speed.
To operate the product
• Start near the ground and move the product up
along the hedge when you cut the sides.
• Adjust the speed to align with the work load.
• Make sure that the engine does not touch the hedge.
• Hold the product near your body for a stable work
position.
• Make sure that the tip of the cutting equipment does
not touch the ground.
• Be careful and work slowly until all the branches are
correctly cut.
12
1266 - 005 - 31.05.2024

To adjust the angle of the product
The cutting attachment can be adjusted in 8 different
positions.
1. Remove the battery from the product.
2. Pull down the position adjustment handle.
3. Tilt the cutting attachment with the handle to the
applicable position.
4. Release the position adjustment handle to lock the
cutting attachment.
To adjust the length of the shaft
1. Release the knob.
2. Pull out the shaft to the applicable length.
3. Tighten the knob.
To use the SavE function
This product has a power saving function, SavE. The
SavE function decreases the speed of the cutting
equipment and gives the longest operation time from the
battery.
Note: The SavE function does not decrease the
cutting power of the product.
1. Push the SavE button on the keypad to start the
function. The green LED comes on.
2. Push the SavE button again to stop the function. The
green LED goes out.
Automatic shutdown function
The product has an automatic shutdown function that
stops the product if it is not used. The green LED for
start/stop indication goes off and the product stops after
45 seconds.
To set the product in transport position
WARNING: Do not start the product
when the product is in transport position.
1. Remove the battery from the product.
2. Install the transport guard on the cutting attachment.
3. Fold the cutting attachment 180° to make the cutting
attachment parallel to the shaft.
1266 - 005 - 31.05.2024
13

To stop the product
1. Release the power trigger.
2. Push the start/stop button until the green LED goes
out.
3. Push the release buttons on the battery and pull the
battery out.
Maintenance
Introduction
WARNING: Read and understand the
safety chapter before you do maintenance
work on the product.
WARNING: Remove the battery before
you do maintenance on the product.
Maintenance schedule
WARNING: Remove the battery before
you do maintenance.
Maintenance Before
use
Weekly Monthly
Clean the external parts of the product. X
Examine that the start and stop switch works correctly and is not damaged. X
Make sure that the power trigger and the power trigger lockout function correctly
from a safety point of view.
X
Make sure that all controls work and are not damaged. X
Make sure that the cutter blade and cutter guard have no cracks and that they
are not damaged. Replace the cutter blade or the cutter guard if they have
cracks or if they are hit.
X
Speak to your dealer to replace the cutter blade if it is bent or damaged. X
Make sure that the hand guard is not damaged. Replace the guard if it is dam-
aged.
X
Make sure that the screws and nuts are tight. X
Make sure that the battery is not damaged. X
Make sure that the battery is charged. X
Make sure that the battery charger is not damaged. X
Make sure that the position lock of the cutting deck is not damaged and operates
correctly.
X
Make sure that the screws that hold the cutter blades together are correctly
tightened.
X
14 1266 - 005 - 31.05.2024

Maintenance Before
use
Weekly Monthly
Do a check of the connections between the battery and the product. Do a check
of the connection between the battery and the battery charger.
X
To examine the battery and the battery
charger
1. Examine the battery for damages, for example
cracks.
2. Examine the battery charger for damages, for
example cracks.
3. Make sure that the connection cord of the battery
charger is not damaged and that there are no cracks
in it.
To clean the product, the battery and
the battery charger
1. Clean the product with a dry cloth after use.
2. Clean the battery and battery charger with a dry
cloth. Keep the battery guide tracks clean.
3. Make sure that the terminals on the battery and the
battery charger are clean before the battery is put in
the battery charger or the product.
To clean and lubricate the cutter blade
1. Use a cleaning agent to clean resin and remaining
plant particles from the blades.
2. Make sure that the blade bars are not damaged.
Make sure that the blade bars have no deformation.
Remove burrs with a file.
3. Make sure that the blades move freely.
4. Lubricate the blade bars before long periods of
storage.
Troubleshooting
Keypad
Problem Possible faults Possible solution
Green start LED
flashes.
Low battery voltage. Charge the battery.
Red error LED flash-
es.
Overload. The cutting attachment is blocked. stop the
product. Remove the battery. Clean the cut-
ting attachment from unwanted materials.
Loosen the chain.
Temperature deviation. Let the product become cool.
The power trigger and the start button are
pushed at the same time.
Release the power trigger and push the start
button.
The product does not
start.
Dirt in the battery connectors. Clean the battery connectors with com-
pressed air or a soft brush.
Red error LED
comes on.
It is necessary to do servicing on the product. Speak to your servicing dealer.
1266 - 005 - 31.05.2024 15

Battery
Problem Possible faults Possible solution
Green LED flashes. Low battery voltage. Charge the battery.
Red error LED flashes. The battery is empty. Charge the battery.
Temperature deviation. Use the battery in temperatures between
-10°C (14°F) and 40°C (104°F).
Overvoltage. Remove the battery from the battery charger.
Red error LED comes on. Cell difference is to much (1V). Speak to your servicing dealer.
Battery charger
Problem
Possible faults Possible solution
Red error LED flashes. Temperature deviation. Use the battery charger in tempera-
tures between 5 °C (41 °F) and 40 °C
(104 °F).
Red error LED comes on. Speak to your servicing dealer.
Transportation, storage and disposal
Transportation and storage
• The supplied Li-ion batteries obey the Dangerous
Goods Legislation requirements.
• Obey the special requirement on package and labels
for commercial transportation, including by third
parties and forwarding agents.
• Speak to a person with special training in dangerous
material before you send the product. Obey all
applicable national regulations.
• Use tape on open contacts when you put the battery
in a package. Put the battery in the package tightly
to prevent movement.
• Remove the battery for storage or transportation.
• Put the battery and the battery charger in a space
that is dry and free from moisture and frost.
• Do not keep the battery in an area where static
electricity can occur. Do not keep the battery in a
metal box.
• Put the battery in storage where the temperature is
between 5°C/41°F and 25°C/77°F and away from
open sunlight.
• Put the battery charger in storage where the
temperature is between 5 °C/41 °F and 45°C/113°F
and away from open sunlight.
• Use the battery charger only when the surrounding
temperature is between 5°C/41°F and 40°C/104°F.
• Charge the battery 30% to 50% before you put it in
storage for long periods.
• Put the battery charger in storage in a space that is
closed and dry.
• Keep the battery away from the battery charger
during storage. Do not let children and other not
approved persons to touch the equipment. Keep the
equipment in a space that you can lock.
• Clean the product and do a full servicing before you
put the product in storage for a long time.
• Use the transportation guard on the product to
prevent injuries or damage on the product during
transportation and storage.
• Attach the product safely during transportation.
Disposal of the battery, battery charger
and product
Symbols on the product or the package of the product
means that the product is not domestic waste. Recycle
it at a recycling station for electrical and electronic
equipment. This helps to prevent damage to the
environment and to persons.
16 1266 - 005 - 31.05.2024

Get in touch with your local authorities, domestic waste
service or your dealer for more information about how to
recycle your product.
Technical data
Technical data
520iHT4
Motor
Motor type BLDC (brushless) 36 V
Weight
Weight without battery, lbs/kg 11.9/5.4
Weight with battery (default battery BLi200), lbs/kg 14.8/6.7
Sound levels
Sound pressure level at the operator's ear, measured according to EN 60745-1 and
EN 60745-2-15, dB(A)
80
Vibration levels
1
Vibration levels (a
h
) at front/rear handles, m/s
2
. Refer to EN 60745-1 and EN
60745-2-15.
2.0/2.0
Water protection level
IPX4
2
Yes
Cutting equipment
Type Double sided
Blade length, inch/mm 21.7/550
Blade speed cuts/min in the SavE mode 3200
Blade speed cuts/min not in the SavE mode 4000
1
Reported date for vibration level has a typical statistical dispersion (standard deviation) of 1,5 m/s
2
.
The declared vibration total value has been measured in accordance with a standard test method and may be
used for comparing on tool with another.
The declared vibration total value may also be used in a preliminary assessment of exposure.
2
The Husqvarna Handheld Battery products marked with IPX4 fulfils these requirements on product approval
level
1266 - 005 - 31.05.2024 17

Accessories
Approved batteries for the product
Battery BLi200
Type Lithium-ion
Battery capacity, Ah 5.2
Nominal voltage, V 36
Weight, lb/kg 2.9/1.3
Approved battery chargers
Battery charger
QC330
Input voltage, V 100-240
Frequency, Hz 50-60
Power, W 330
18 1266 - 005 - 31.05.2024

Contenido
Introducción.................................................................. 19
Seguridad..................................................................... 22
Funcionamiento............................................................ 29
Mantenimiento.............................................................. 32
Solución de problemas................................................. 34
Transporte, almacenamiento y eliminación de
residuos........................................................................ 35
Datos técnicos.............................................................. 35
Accesorios.................................................................... 36
Introducción
Descripción del producto
Husqvarna 520iHT4 Es un cortasetos de barra
telescópica a batería.
Se realiza un trabajo constante para aumentar su
seguridad y la eficiencia durante la operación. Póngase
en contacto con su taller de servicio para obtener más
información.
Uso específico
Utilice el producto para cortar ramas grandes y
pequeñas. No utilice el producto para otras tareas.
Asistencia al cliente
Para comunicarse con asistencia al cliente, llame al:
1-800-438-7297 o visite www.husqvarna.com.
1266 - 005 - 31.05.2024 19

Descripción general
13
1
3
4
12
14
2
8
10
15
16
23
24
25
17
18
19
14
21
20
11
22
9
5
6
7
1. Hoja
2. Protección para transporte
3. Manilla
4. Caja de cambios
5. Mango de ajuste de posición
6. Función telescópica
7. Eje
8. Gancho de sujeción del arnés
9. Gatillo de alimentación
10. Bloqueo del gatillo de alimentación
11. Panel de control
12. Botón de arranque y detención
13. Botón SavE
14. Indicador de advertencia
15. Mango trasero
16. Protección contra impactos
17. Arnés
18. Botón del indicador de batería
19. Estado de la batería
20. Batería
21. Botones de liberación de la batería
22. Indicador de encendido y de advertencia
23. Cargador de batería
24. Cordón
25. Manual del usuario
20 1266 - 005 - 31.05.2024

Símbolos en el producto
ADVERTENCIA: Este producto es
peligroso. El usuario o las personas
que se encuentran cerca pueden sufrir
lesiones o la muerte si el producto no se
utiliza con cuidado y correctamente. Para
evitar daños graves al usuario o a las
personas que se encuentran cerca, lea y
siga todas las instrucciones de seguridad
del manual de usuario. Lea atentamente
el manual de usuario y asegúrese de que
entiende las instrucciones antes de usar
el producto.
Utilice un casco aprobado y una
protección ocular aprobada.
Use guantes protectores homologados.
Use botas antideslizantes de servicio
pesado.
Tire de la manija hacia abajo para
desbloquear el ajuste del ángulo de la
unidad de corte.
Mantenga las manos alejadas de la
cuchilla.
Tensión nominal, V
Corriente continua.
Protegido contra salpicaduras de agua.
Este producto no cuenta con aislamiento.
Si el producto entra en contacto o
se acerca al tendido eléctrico de alta
tensión, puede provocar lesiones graves
o fatales. La corriente puede transmitirse
de un punto a otros puntos mediante
la formación de arcos eléctricos. Cuanto
mayor sea el voltaje, mayor será la
distancia en la que la corriente se
puede transmitir. La corriente también
puede atravesar ramas y otros objetos,
especialmente cuando están húmedos.
Mantenga siempre una distancia mínima
de 10m/33' entre el producto y el tendido
eléctrico de alto voltaje o de cualquier otro
objeto que se encuentre en contacto con
este. Si debe trabajar en esta distancia
de seguridad, siempre debe comunicarse
con la central eléctrica correspondiente
para asegurarse de que la electricidad
esté desconectada antes de empezar a
trabajar. Mantenga una distancia mínima
de 15m/50' respecto a las personas
o animales a su alrededor durante la
operación.
aaaassxxxx En la placa de características, se
muestra el número de serie. aaaa es
el año de producción, ss es la sema-
na de producción y xxxx es el número
de secuencia.
Tenga en cuenta: Otros símbolos o etiquetas en
el producto hacen referencia a requisitos de certificación
para algunos mercados.
Símbolos en la batería o en el cargador
de la batería
Recicle este producto en una
planta de reciclaje para equipo
eléctrico y electrónico. (Rige
solo para Europa)
Transformador a prueba de fallas.
Use y mantenga el cargador de batería
únicamente en interiores.
Doble aislamiento.
1266 - 005 - 31.05.2024 21

Propuesta 65 de California
¡ADVERTENCIA!
Daños en el producto
No somos responsables de los daños a nuestro
producto en los siguientes casos:
• el producto se repara incorrectamente
• el producto se repara con piezas que no son del
fabricante o que este no autoriza
• el producto tiene un accesorio que no es del
fabricante o que este no autoriza
• el producto no se repara en un centro de servicio
autorizado o por una autoridad aprobada.
Seguridad
Definiciones de seguridad
Las advertencias, precauciones y notas se utilizan
para señalar las piezas particularmente importantes del
manual.
ADVERTENCIA: Se utilizan para
señalar el riesgo de lesiones graves o
mortales para el operador o para aquellos
que se encuentren cerca si no se siguen las
instrucciones del manual.
AVISO: Se utilizan para señalar el riesgo
de dañar la máquina, otros materiales o
el área adyacente si no se siguen las
instrucciones del manual.
Tenga en cuenta: Se utilizan para entregar más
información necesaria en situaciones particulares.
Advertencias generales de seguridad
de la máquina
ADVERTENCIA: Lea todas las
advertencias de seguridad y todas las
instrucciones. En caso de no seguir las
advertencias ni las instrucciones se pueden
producir sacudidas eléctricas, incendios o
daños graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para
futuras referencias. En las advertencias, el término
“máquina” se refiere a la máquina eléctrica (con cable) o
a la máquina con batería (inalámbrica).
Seguridad en el área de trabajo
• Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las áreas desordenadas u oscuras propician los
accidentes.
•
No opere la máquina en atmósferas explosivas,
como ante la presencia de gases, polvo o líquidos
inflamables. Las máquinas generan chispas que
pueden encender el polvo o los vapores.
• Mantenga a los niños y los transeúntes alejados
mientras opera una máquina. Las distracciones
pueden hacerle perder el control.
Seguridad eléctrica
• Los enchufes de la máquina deben coincidir con la
toma de corriente. Nunca modifique el enchufe de
ninguna forma. No utilice enchufes con adaptador
con máquinas conectadas a tierra. Los enchufes
sin modificaciones y las tomas correspondientes
reducen el riesgo de descarga eléctrica.
• Evite el contacto corporal con superficies
conectadas a tierra, como tuberías, radiadores,
estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de
descarga eléctrica si su cuerpo está conectado a
tierra.
• No exponga las máquinas a la lluvia o a condiciones
húmedas. Si entra agua en una máquina, aumenta
el riesgo de descarga eléctrica.
• No haga mal uso del cable. Nunca utilice el cable
para transportar, tirar o desconectar la máquina.
Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los
bordes afilados o las piezas en movimiento. Los
cables dañados o enredados aumentan el riesgo de
sacudida eléctrica.
• Cuando opere una máquina en exteriores, utilice un
cable de extensión apto para el uso al aire libre. La
utilización de un cable apto para el uso al aire libre
reduce el riesgo de sacudida eléctrica.
• Si no se puede evitar el uso de una máquina en un
lugar húmedo, utilice un interruptor diferencial (RCD,
del inglés “Residual Current Device”) protegido.
El uso de un RCD reduce el riesgo de que se
produzcan sacudidas eléctricas.
Seguridad personal
• Permanezca alerta, mire lo que está haciendo y
use el sentido común cuando opere una máquina.
22
1266 - 005 - 31.05.2024

No utilice una máquina si está cansado o bajo
la influencia de drogas, alcohol o medicamentos.
Un momento de distracción durante el uso de
las máquinas puede generar lesiones personales
graves.
• Utilice el equipo de protección personal. Siempre
utilice protección ocular. El equipo de protección
(como máscara contra polvo, calzado de seguridad
antideslizante, casco o protectores auriculares) que
se utiliza en condiciones pertinentes reducirá los
daños personales.
• Evite el arranque accidental. Asegúrese de que
el interruptor esté en la posición de APAGADO
antes de conectar la herramienta a una fuente de
energía o insertar una batería, así como cuando
recoja o transporte la herramienta. Si transporta
máquinas con su dedo en el interruptor o si les
suministra corriente con el interruptor en la posición
de encendido puede provocar accidentes.
• Quite cualquier llave de ajuste antes de encender la
máquina. Una llave conectada a una pieza giratoria
de la máquina puede causar daños personales.
• No se estire demasiado. Mantenga una posición
y un equilibrio adecuados en todo momento.
Esto permite un mejor control de la máquina en
situaciones inesperadas.
• Vístase adecuadamente. No use ropa suelta ni
joyas. Mantenga el pelo y la ropa lejos de las piezas
en movimiento. La ropa suelta, las joyas o el cabello
largo pueden quedar atrapados en las partes que se
mueven.
• Si se proporcionan dispositivos para la conexión de
instalaciones de recolección y extracción de polvo,
asegúrese de que estos se conecten y utilicen de
manera pertinente. El uso de recolectores de polvo
puede reducir los peligros relacionados con el polvo.
• No se confíe de los conocimientos obtenidos a
partir del uso frecuente de las herramientas ni pase
por alto los principios de seguridad de uso de las
herramientas. Una acción negligente puede causar
una lesión grave en una fracción de segundo.
• La emisión de vibración durante el uso de la
máquina puede ser diferente del valor total indicado
en función de la forma en que se utilice la
herramienta. El usuario debe conocer las medidas
de seguridad para protegerse a sí mismo, las que
se basan en una estimación de la exposición en
condiciones de uso reales (teniendo en cuenta
todas las partes del ciclo de funcionamiento, como
el período en que la herramienta está apagada
y cuando esté funcionando en ralentí además del
gatillo).
Uso y cuidado de la herramienta eléctrica
• No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica correcta según su aplicación.
Con la herramienta eléctrica correcta, hará el trabajo
mejor y de manera más segura a razón del propósito
para la cual fue diseñada.
•
No utilice la herramienta eléctrica si no se puede
encender o apagar con el interruptor. Cualquier
herramienta eléctrica que no se puede controlar con
el interruptor conlleva peligros y se debe reparar.
• Desconecte el enchufe de la fuente de energía
y/o retire la unidad de batería, si es desmontable,
de la herramienta eléctrica antes de hacer ajustes,
cambiar accesorios o almacenar la herramienta
eléctrica. Tales medidas de seguridad preventivas
reducen el riesgo de arranque accidental de la
herramienta eléctrica.
• Almacene las herramientas eléctricas inactivas fuera
del alcance de los niños y no permita que personas
que no estén familiarizadas con la herramienta
eléctrica o con estas instrucciones operen la
herramienta eléctrica. Las herramientas eléctricas
conllevan peligros en manos de usuarios inexpertos.
• Realice mantenimiento en las herramientas
eléctricas y los accesorios. Revise en busca de
atascamiento o desalineación de las piezas móviles,
rotura de piezas o cualquier otra condición que
pueda afectar el funcionamiento de la herramienta
eléctrica. Si se daña, repare la herramienta eléctrica
antes de su uso. Muchos de los accidentes
se deben a herramientas eléctricas con un mal
mantenimiento.
• Mantenga las herramientas de corte afiladas
y limpias. Las herramientas de corte con un
mantenimiento correcto y bordes cortantes afilados
son menos propensas a atascamientos y más fáciles
de controlar.
• Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, las
barrenas, etc. de acuerdo con estas instrucciones,
conforme a las condiciones de trabajo y la tarea que
se debe realizar. El uso de la herramienta eléctrica
en operaciones distintas de las previstas podría
generar una situación peligrosa.
• Mantenga los mangos y las superficies de agarre
secos, limpios y sin grasa ni aceite. Los mangos y
las superficies de agarre resbaladizas no permiten
un manejo seguro ni el control de la herramienta en
situaciones imprevistas.
Uso y cuidado de la herramienta a batería
• Recargue únicamente con el cargador especificado
por el fabricante. Un cargador apto para un tipo de
unidad de batería puede implicar riesgo de incendio
si se usa con otra unidad de batería distinta.
• Utilice las herramientas eléctricas únicamente con
las unidades de batería específicas para ellas. El
uso de otras baterías puede implicar riesgo de
lesiones e incendio.
• Cuando la unidad de batería no esté en uso,
manténgala alejada de otros objetos metálicos,
como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos,
tornillos u otros objetos metálicos pequeños que
puedan provocar una conexión entre los terminales.
Si hace un puente entre los terminales de la batería,
puede causar quemaduras o un incendio.
1266 - 005 - 31.05.2024
23

• En condiciones extremas, la batería puede expulsar
líquido; evite el contacto. Si se produjera un contacto
accidentalmente, enjuáguese con agua. Si el líquido
entra en contacto con los ojos, además, acuda a
un médico. El líquido expulsado de la batería puede
causar irritaciones o quemaduras.
• No utilice una unidad de batería ni una herramienta
dañada o modificada. Las baterías dañadas o
modificadas pueden presentar un comportamiento
impredecible que puede ocasionar incendios,
explosiones o riesgo de lesiones.
• No exponga una batería o herramienta al fuego o
a temperaturas excesivas.La exposición al fuego o
a temperaturas superiores a 130 °C (265 °F) puede
causar una explosión.
• Siga todas las instrucciones de carga y no cargue la
unidad de batería ni la herramienta con un valor que
no se encuentre dentro del rango de temperatura
especificado en las instrucciones. Si realiza la carga
de manera inadecuada o a temperaturas que no
se encuentren dentro del rango especificado puede
dañar la batería y aumentar las posibilidades de que
se produzca un incendio.
Servicio
• Asegúrese de que un experto calificado realice la
reparación de la herramienta eléctrica solo con
piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará
que se mantenga la seguridad de la herramienta
eléctrica.
• Nunca realice servicio a unidades de baterías
dañadas. Solo el fabricante o los proveedores de
servicios autorizados deben realizar el servicio de
las unidades de batería.
Advertencias de seguridad del cortasetos:
seguridad personal
• Utilice ambas manos cuando opere el cortasetos.
Con una sola mano puede perder el control y
provocar lesiones graves.
• Mantenga todas las partes del cuerpo lejos de la
cuchilla cortadora. No retire el material cortado ni
retenga el material que se cortará mientras las
hojas se muevan. Asegúrese de que el interruptor
esté apagado cuando retire el material atascado.
Un momento de distracción a la hora de operar un
cortasetos puede generar daños personales graves.
• Para transportar el cortasetos, utilice el mango con
la hoja de la cortadora inmóvil. Cuando transporte
o almacene el cortasetos, coloque siempre la
tapa del dispositivo de corte. El manejo adecuado
del cortasetos reducirá la posibilidad de daños
personales causados por las hojas de la cortadora.
• Manipule la herramienta eléctrica solo en superficies
de sujeción aisladas, ya que el disco de corte
puede entrar en contacto con cableado oculto o con
su propio cable. Si los discos de corte entran en
contacto con un cable con corriente, es posible que
las piezas metálicas expuestas de la herramienta
eléctrica reciban tensión y que el operador reciba
una sacudida eléctrica.
• Mantenga el cable alejado del área de corte.
Durante el funcionamiento, el cable puede quedar
oculto entre los arbustos y la hoja puede cortarlo
accidentalmente.
• PELIGRO: Mantenga las manos alejadas de la hoja.
El contacto con la cuchilla puede provocar graves
lesiones personales.
Instrucciones de seguridad para cortasetos de
alcance extendido
• No utilice el cortasetos de alcance extendido
en condiciones meteorológicas adversas,
especialmente cuando haya un pronóstico de
tormentas eléctricas. Esto disminuye el riesgo de ser
alcanzado por un rayo.
• Para reducir el riesgo de electrocución, nunca utilice
el cortasetos cerca del tendido eléctrico. El contacto
o el uso cerca del tendido eléctrico puede provocar
daños graves o sacudidas eléctricas que pueden ser
fatales.
• Siempre utilice ambas manos cuando opere el
cortasetos de alcance extendido. Sostenga el
cortasetos de alcance extendido con ambas manos
para evitar una pérdida de control.
• Siempre utilice una protección para la cabeza y
el rostro cuando opere el cortasetos de alcance
extendido sobre la cabeza. La caída de residuos
puede provocar daños personales.
Instrucciones generales de seguridad
ADVERTENCIA:
Lea atentamente
las instrucciones de advertencia siguientes
antes de usar el producto.
• Retire la batería para evitar que el producto se
encienda por accidente.
• Este producto puede ser una herramienta peligrosa
si no se maneja con cuidado o si utiliza el producto
de forma incorrecta. Este producto puede causar
daños graves o fatales al operador o a otras
personas.
• No utilice el producto si cambia su especificación
inicial. No cambie una parte del producto sin la
aprobación del fabricante. Utilice solamente las
piezas que están aprobadas por el fabricante. Las
lesiones graves o fatales son un posible resultado
de un mantenimiento incorrecto.
• Revise el producto antes de utilizarlo. Consulte
Dispositivos de seguridad en el producto en la
página 27
y
Mantenimiento en la página 32
.
No utilice un producto que esté dañado o que no
funcione correctamente. Realice los controles de
seguridad, el mantenimiento y las instrucciones de
servicio descritos en este manual.
• Se debe supervisar a los niños para asegurarse
de que no jueguen con el aparato. Nunca permita
24
1266 - 005 - 31.05.2024

que los niños u otras personas no capacitadas para
el uso del producto o la batería usen o revisen la
máquina. Las leyes locales pueden regular la edad
del usuario.
• Mantenga el producto en un área cerrada para evitar
que los niños u otras personas sin autorización
puedan acceder a él.
• Almacene el producto fuera del alcance de los niños.
• Es posible que su garantía no cubra daños
o responsabilidades causadas por el uso de
accesorios o piezas de repuesto no autorizados.
• Bajo ninguna circunstancia se puede modificar
el diseño del producto sin autorización del
fabricante. Siempre utilice accesorios originales.
Las modificaciones o los accesorios no autorizados
pueden provocar daños personales graves o fatales
para el operador u otras personas.
Tenga en cuenta: El uso puede estar regulado
por legislaciones nacionales o locales. Cumpla con las
normas indicadas.
Instrucciones de seguridad para el
funcionamiento
ADVERTENCIA: Lea atentamente
las instrucciones de advertencia siguientes
antes de usar el producto.
• Si se encuentra en una situación en la que no está
seguro de cómo proceder, debe preguntarle a un
experto. Póngase en contacto con el distribuidor o el
taller de servicio. Evite todos los usos que considere
que están más allá de su capacidad.
• Nunca utilice el producto si está cansado, bajo la
influencia del alcohol o las drogas, medicamentos
o cualquier cosa que pudiera afectar su visión,
atención, coordinación o criterio.
• Trabajar en condiciones meteorológicas adversas
resulta agotador y generalmente presenta más
riesgos. Debido a riesgos adicionales, no se
recomienda utilizar el producto en condiciones
meteorológicas muy adversas, como niebla densa,
lluvia copiosa, vientos fuertes, frío intenso o con
posibilidades de relámpagos, etc.
• Un equipo de corte defectuoso puede aumentar el
riesgo de accidentes.
• No permita que los niños utilicen o se acerquen al
producto. Ya que el producto es fácil de encender,
los niños podrían hacerlo si no se les vigila lo
suficiente. Esto puede significar riesgo de daños
personales graves. Desconecte la batería cuando el
producto no cuente con la supervisión adecuada.
• Asegúrese de que ninguna persona o animal se
acerque a menos de 15metros mientras trabaja.
Cuando haya varios usuarios trabajando en el
mismo lugar, la distancia de seguridad debe ser
de al menos 15metros. De lo contrario, existe
el riesgo de daños personales graves. Detenga el
producto de inmediato si alguien se acerca. Nunca
balancee el producto sin mirar primero hacia atrás
para asegurarse de que nadie se encuentre dentro
de la zona de seguridad.
• Asegúrese de que ni personas, ni animales ni
ningún objeto o elemento puedan influir en su
control del producto o que no entren en contacto con
el equipo de corte u objetos flojos que son lanzados
por el equipo de corte. No obstante, no utilice el
producto a menos que pueda pedir ayuda en caso
de accidente.
• Siempre inspeccione la zona de trabajo. Quite todos
los objetos sueltos, como piedras, cristales rotos,
clavos, alambres de acero, cuerdas, etcétera., que
podrían ser lanzados o enredarse en el equipo de
corte.
• Cerciórese de que puede caminar y mantenerse de
pie con seguridad. Revise el área a su alrededor
para detectar posibles obstáculos (raíces, piedras,
ramas, zanjas, etc.) en caso de que tenga que
moverse repentinamente. Tenga sumo cuidado al
trabajar en terreno inclinado.
• Mantenga un buen equilibrio en todo momento. No
se estire demasiado.
• Apague el producto antes de pasar a otra área. Fije
la protección para transporte cuando el producto no
esté en uso.
• Nunca ponga el producto en el suelo, a menos que
se encuentre desactivado. No deje el producto sin
supervisión cuando se encuentre activado.
• Retire la batería antes de pasar el producto a otra
persona.
• Asegúrese de que ninguna prenda de vestir o parte
del cuerpo entre en contacto con el equipo de corte
cuando el producto se encuentre activado.
• Si algo se atasca en el equipo de corte durante
la operación, detenga el trabajo y desactive el
producto. Asegúrese de que el equipo de corte
se detenga por completo. Retire la batería antes
de limpiar, inspeccionar o reparar el producto o el
equipo de corte.
• Mantenga las manos y los pies alejados del equipo
de corte hasta que se haya detenido por completo
cuando se desactive el producto.
• Tenga cuidado con los trozos de rama que
puedan salir despedidos durante el corte. No corte
demasiado cerca del suelo, donde piedras y otros
objetos puedan ser lanzados.
• Esté atento a que no salgan objetos despedidos.
Use siempre protección ocular homologada. No se
apoye nunca sobre la protección del equipo de
corte. Es posible que piedras, residuos, etc., salgan
disparados en dirección a los ojos lo que puede
provocar ceguera o lesiones graves.
• Preste atención a las señales de advertencia o gritos
cuando utilice protectores auriculares. Siempre retire
sus protectores auriculares apenas se detenga el
producto.
1266 - 005 - 31.05.2024
25

• No trabaje nunca desde una escalera, taburete u
otra posición elevada que no esté completamente
asegurada.
• Esta máquina produce un campo electromagnético
durante el funcionamiento. Este campo puede, en
determinadas circunstancias, interferir con implantes
médicos activos o pasivos. Para reducir el riesgo
de lesiones graves o mortales, recomendamos a
las personas con implantes médicos consultar a su
médico y al fabricante del implante médico antes de
usar esta máquina.
• Siempre sujete el producto con ambas manos.
Mantenga el producto al lado derecho de su cuerpo.
• Siempre detenga el producto, retire la batería y
asegúrese de que el equipo de corte no gire antes
de retirar el material enrollado en el eje de la hoja o
atrapado entre la protección y el equipo de corte.
• El campo electromagnético durante el
funcionamiento puede interferir en los implantes
médicos pasivos o pasivos. Las personas con
implantes médicos deben comunicarse con su
médico y con el fabricante del implante médico
antes de trabajar con este producto.
• Sostenga el peso del producto con el arnés para
facilitar la operación.
• La exposición prolongada al ruido puede causar
la pérdida permanente de la audición. Husqvarna
recomienda que los operadores utilicen protectores
auriculares aprobados.
• Nunca utilice un producto que se haya modificado
de cualquier modo con respecto a la especificación
original.
• Nunca utilice un producto que esté defectuoso.
Realice las comprobaciones de seguridad, el
mantenimiento y las instrucciones de servicio
descritas en este manual. Especialistas capacitados
y calificados deben llevar acabo algunas medidas de
mantenimiento y servicio. Consulte las instrucciones
que se encuentran en el título Mantenimiento.
• Realice una inspección general del producto antes
de utilizar. Consulte el programa de mantenimiento.
• Nunca permita que otra persona utilice la máquina
sin asegurarse primero de que haya leído y
comprendido el contenido del manual de usuario.
• Revise la zona de trabajo en búsqueda de objetos
extraños como cables de electricidad, animales
u otros objetos, como elementos de metal, que
podrían dañar el equipo de corte.
• Las cuchillas defectuosas pueden aumentar el
riesgo de accidentes.
Equipo de protección personal
ADVERTENCIA:
Lea atentamente
las instrucciones de advertencia siguientes
antes de usar el producto.
• Utilice siempre el equipo de protección personal
adecuado cuando use el producto. El equipo de
protección personal no puede impedir el riesgo de
lesiones, pero disminuirá el grado de lesión si ocurre
un accidente. Permita que su concesionario lo ayude
a seleccionar el equipo adecuado.
• Utilice un casco protector cuando exista el riesgo de
caída de objetos.
• La exposición prolongada al ruido puede causar la
pérdida de la audición. En general, los productos
con alimentación mediante batería son relativamente
silenciosos, pero pueden producir daños por medio
de una combinación entre el nivel de ruido y el
uso prolongado. Husqvarna recomienda que los
operadores utilicen protectores auriculares cuando
utilicen productos durante días enteros. Los usuarios
recurrentes y habituales deben procurar acudir a
examinaciones auditivas con regularidad.
ADVERTENCIA: Los protectores
auriculares limitan la capacidad de
escuchar sonidos y señales de
advertencia.
• Use protección ocular homologada. Si utiliza
un visor, también debe usar gafas protectoras
homologadas. Las gafas protectoras homologadas
deben cumplir con la norma ANSI Z87.1 de EE.UU.
o EN 166 para países de la UE.
• Utilice un visor para proteger el rostro. El visor no es
suficiente para proteger los ojos.
+
• Utilice guantes cuando sea necesario, por ejemplo,
cuando conecte, examine o limpie el equipo de
corte.
• Utilice botas o zapatos antideslizantes resistentes.
• Utilice ropa de material resistente. Use siempre
pantalones largos y gruesos, y mangas largas. Evite
usar ropas holgadas que se puedan enganchar con
ramas. No trabaje con joyas, pantalones cortos,
sandalias ni con los pies descalzos. Asegure su
cabello por encima del nivel de los hombros.
• Mantenga un equipo de primeros auxilios a mano.
26
1266 - 005 - 31.05.2024

Dispositivos de seguridad en el producto
ADVERTENCIA: Lea atentamente
las instrucciones de advertencia siguientes
antes de usar el producto.
En esta sección se describen las características de
seguridad del producto y su propósito, y cómo deben
llevarse a cabo las comprobaciones y el mantenimiento
para asegurarse de que funciona correctamente.
Consulte las instrucciones bajo el título
Descripción
general en la página 20
para saber dónde se
encuentran estas piezas en el producto.
La vida útil del producto se puede reducir y el riesgo
de accidentes puede aumentar si el mantenimiento del
producto no se realiza correctamente y si el servicio
o las reparaciones no se llevan a cabo de forma
profesional. Si necesita más información, comuníquese
con su taller de servicio más cercano.
ADVERTENCIA: No utilice nunca un
producto con componentes de seguridad
dañados. El equipo de seguridad del
producto se debe inspeccionar y mantener
tal como se describe en esta sección. Si
el producto no pasa exitosamente alguna
de estas comprobaciones, póngase en
contacto con el taller de servicio para que
lo reparen.
AVISO: Todos los trabajos de servicio
y reparación de la máquina requieren
una formación especial. Esto aplica
especialmente al equipo de seguridad.
Si la máquina no pasa exitosamente
alguna de las comprobaciones indicadas
a continuación, póngase en contacto con
el taller de servicio. La compra de alguno
de nuestros productos le garantiza la
disponibilidad de mantenimiento y servicio
profesionales. Si el comerciante que vende
la máquina no es un concesionario de
servicio, pídale la dirección del taller de
servicio más cercano.
Para comprobar el teclado
1. Mantenga presionado el botón de arranque/
detención (1).
1
2
3
a) El producto se enciende cuando el LED (2) se
enciende.
b) El producto se apaga cuando el LED (2) se
apaga.
2. Consulte
Teclado en la página 34
si el indicador de
advertencia (3) se enciende o parpadea.
Comprobación del bloqueo del gatillo de alimentación
El bloqueo del gatillo de alimentación está diseñado
para impedir la activación involuntaria. Si presiona el
bloqueo del gatillo de alimentación hacia delante (A) y,
luego, presiona el bloqueo del gatillo de alimentación
contra el mango (B), el gatillo de alimentación (C)
se suelta. Cuando suelte la manija, el gatillo de
alimentación y el bloqueo del gatillo de alimentación
volverán a sus posiciones iniciales. Este movimiento se
controla mediante tres muelles independientes.
B
A
C
1. Asegúrese de que el gatillo de alimentación esté
bloqueado cuando el bloqueo se encuentre en su
posición original.
2. Presione el bloqueo del gatillo de alimentación hacia
delante (A) y hacia abajo. Presione el bloqueo
del gatillo de alimentación contra el mango (B)
y asegúrese de que vuelva a su posición inicial
cuando lo suelte.
B
A
1266 - 005 - 31.05.2024
27

3. Asegúrese de que el gatillo de alimentación y su
bloqueo se muevan con facilidad y que los muelles
de retorno funcionen correctamente.
4. Arranque el producto, consulte
Para poner en
marcha la máquina en la página 30
.
5. Presione completamente el gatillo de alimentación
para aplicar la velocidad máxima.
6. Suelte el gatillo de alimentación y asegúrese de que
el equipo de corte se detenga y permanezca inmóvil.
Para comprobar la protección para la mano
La protección para la mano impide el contacto
accidental de las manos con las cuchillas.
1. Detenga la máquina.
2. Extraiga la batería.
3. Asegúrese de que la protección para la mano esté
correctamente instalada.
4. Examine la protección para la mano para ver si está
dañada.
Seguridad de la batería
ADVERTENCIA:
Lea atentamente
las instrucciones de advertencia siguientes
antes de usar el producto.
• Solo utilice la batería BLi200. Consulte
Datos
técnicos en la página 35
. La batería cuenta con un
software cifrado.
• Utilice una batería BLi200 que sea recargable como
fuente de alimentación solo para los productos
Husqvarna relacionados. Para evitar daños, no
utilice la batería como fuente de alimentación en
otros dispositivos.
• Riesgo de sacudida eléctrica. No conecte los
terminales de la batería a llaves, monedas, tornillos
u otros objetos metálicos. Esto puede provocar un
cortocircuito de la batería.
• No utilice baterías no recargables.
• No introduzca objetos en las ranuras de aire de la
batería.
• Mantenga la batería alejada de la luz solar, del calor
o de llamas. La batería puede causar quemaduras o
quemaduras químicas.
• Mantenga la batería alejada de condiciones
húmedas y de la lluvia.
• Mantenga la batería alejada de microondas y de alta
presión.
• No intente desarmar o romper la batería.
• Si se produce una filtración en la batería, no
permita que el líquido entre en contacto con la
piel o los ojos. Si toca el líquido, limpie el área
con agua y jabón abundante y solicite asistencia
médica. Si el líquido se introduce en los ojos, no
los frote, enjuáguese con agua durante un mínimo
de 15minutos y solicite asistencia médica.
• Utilice la batería en niveles de temperatura entre
-10°C (14°F) y 40°C (114°F).
• No limpie con agua la batería o el cargador de
batería. Consulte
Información de la batería en la
página 30
.
• No utilice una batería dañada o defectuosa.
• Almacene las baterías en compartimientos alejados
de objetos metálicos, como clavos, tornillos o joyas.
• Mantenga las baterías alejadas de los niños.
Seguridad del cargador de batería
ADVERTENCIA: Lea atentamente
las instrucciones de advertencia siguientes
antes de usar el producto.
• Existe riesgo de sacudidas eléctricas o cortocircuitos
si no se siguen las instrucciones de seguridad.
• Utilice tomas de corriente aprobadas que no
presenten daños.
• No utilice otros cargadores de batería además
del proporcionado para su producto. Solo utilice
cargadores QC Husqvarna cuando cargue las
baterías BLi Husqvarna de repuesto.
• No intente desarmar el cargador de batería.
• No utilice un cargador de batería dañado o
defectuoso.
• No levante el cargador de batería tirando del cable
de alimentación. Para desconectar el cargador de
batería de la toma de corriente, tire del enchufe. No
tire del cable de alimentación.
• Mantenga todos los cables y las extensiones
alejados del agua, del aceite y de los bordes
afilados. Asegúrese de que el cable no quede
atrapado entre puertas, cercos u objetos similares.
• No utilice el cargador de batería cerca de materiales
inflamables o materiales que puedan causar
corrosión. Asegúrese de que el cargador de la
batería no tenga cubiertas. Desconecte el cargador
de batería del enchufe en caso de incendio o humo.
• Cargue la batería solo en un lugar bajo techo con
buena ventilación y lejos de la luz solar. No cargue
la batería al aire libre. No cargue la batería en
condiciones húmedas.
• Solo utilice el cargador de la batería cuando la
temperatura esté entre 5°C (41°F) y 40°C (104°F).
Utilice el cargador en un entorno que cuente con un
buen flujo de aire, seco y sin suciedad.
28
1266 - 005 - 31.05.2024

• No introduzca objetos en las ranuras de enfriamiento
del cargador de la batería.
• No conecte los terminales del cargador de la batería
a objetos metálicos, ya que esto puede causar
cortocircuitos en el cargador de la batería.
• Utilice únicamente cables de extensión para
exteriores que tengan enchufes de conexión a tierra
de tres espigas y receptáculos a tierra aptos para el
enchufe del aparato.
• Utilice un dispositivo de corriente residual (RCD,
del inglés Residual-Current Device) para una mayor
seguridad. Los dispositivos de corriente residual
se instalan para evitar que las fallas eléctricas
produzcan lesiones.
• Cuando haga funcionar una herramienta eléctrica en
exteriores, utilice un cable de extensión apto para
el uso en exteriores. La utilización de un cable apto
para el uso en exteriores reduce el riesgo de una
sacudida eléctrica.
• Asegúrese periódicamente de que el cable de
conexión del cargador de la batería no presente
daños ni grietas.
• Examine periódicamente los cables de extensión y
reemplácelos si presentan daños.
Instrucciones de seguridad para el
mantenimiento
ADVERTENCIA: Lea atentamente
las instrucciones de advertencia antes de
realizar mantenimiento al producto.
• Retire la batería antes de hacer el mantenimiento,
otras revisiones o el armado del producto.
• El operador solo debe hacer el mantenimiento y el
servicio que se indica en el manual del usuario.
Acuda a su concesionario de servicio cuando deba
realizar mantenimiento y servicio a mayor escala.
• No limpie con agua la batería o el cargador de
batería. Los detergentes fuertes pueden dañar el
plástico.
• Si no realiza el mantenimiento, disminuye la vida útil
del producto y aumenta el riesgo de accidentes.
• Se necesita capacitación especial para todos los
trabajos de servicio y reparación, especialmente de
los dispositivos de seguridad del producto. Si no
se aprueban todas las comprobaciones establecidas
en este manual del usuario después de realizar el
mantenimiento, acuda al concesionario de servicio.
Garantizamos que existen reparaciones y servicios
profesionales disponibles para su producto.
• Mantenga los dientes de la hoja afilados
correctamente. Siga nuestras recomendaciones.
También consulte las instrucciones del envase de
la hoja.
• Solo utilice piezas de repuesto originales.
• Siempre utilice guantes para trabajo pesado cuando
repare el equipo de corte. La cuchilla tiene mucho
filo y puede provocar cortes fácilmente.
Funcionamiento
Introducción
ADVERTENCIA: Asegúrese de leer
y comprender el capítulo de seguridad antes
de utilizar el producto.
Para conectar el cargador de la batería
1. Conecte el cargador de la batería según el voltaje
y la frecuencia especificados en la placa de
características.
2. Enchufe el producto en una toma de corriente con
conexión a tierra. La luz LED del cargador de batería
parpadea en verde una vez.
Tenga en cuenta: La batería no se cargará
si su temperatura es superior a 50°C/122°F. Si la
temperatura es superior a 50°C/122°F, el cargador de
la batería se encargará de enfriarla.
Para cargar la batería
Tenga en cuenta: Cargue la batería si es la
primera vez que la utiliza. Una batería nueva solo
cuenta con un 30% de carga.
1. Asegúrese de que la batería esté seca.
2. Coloque la batería en el cargador.
1266 - 005 - 31.05.2024 29

3. Asegúrese de que se encienda el indicador verde de
carga del cargador de la batería. Eso significa que
la batería está conectada correctamente al cargador
de la batería.
4. Cuando todas las luces LED de la batería están
encendidas, la batería está completamente cargada.
5. Para desconectar el cargador de la batería de la
toma de corriente, hale el enchufe. No hale el cable.
6. Quite la batería del cargador de la batería.
Tenga en cuenta: Para obtener más
información, consulte los manuales de la batería y del
cargador de la batería.
Información de la batería
Consulte el manual de usuario de la batería para
obtener información sobre cómo utilizar la batería.
Para conectar la batería al producto
ADVERTENCIA: Utilice solo baterías
originales Husqvarna en el producto.
1. Asegúrese de que la batería esté totalmente
cargada.
2. Presione la batería en el compartimiento de batería
del producto. Cuando escuche un clic, significará
que la batería se encuentra fija en su posición
correspondiente.
AVISO: Si la batería no se mueve
con facilidad, la instalación de la batería
no se realizó correctamente. Esto puede
provocar daños al producto.
3. Asegúrese de que la batería esté correctamente
instalada.
Antes de arrancar el producto
1. Inspeccione la zona de trabajo. Retire los objetos
que puedan salir eyectados.
2. Inspeccione el equipo de corte. Asegúrese de que
las hojas tengan filo y que no presenten grietas ni
daños.
3. Asegúrese de que el producto funciona
correctamente. Verifique que todas las tuercas y
tornillos estén apretados.
4. Asegúrese de que el mango y los dispositivos
de seguridad no presenten daños y que estén
fijados correctamente. No haga funcionar el
producto si le faltan piezas o si se modificaron
sus especificaciones iniciales. Utilice guantes
protectores cuando sea necesario.
5. Antes hacerlo funcionar, asegúrese de que las
cubiertas no presenten daños y que estén fijadas
correctamente.
Para poner en marcha la máquina
1. Mantenga presionado el botón de arranque/
detención hasta que se encienda una luz LED de
color verde.
2. Presione el gatillo de alimentación para ajustar la
velocidad.
30
1266 - 005 - 31.05.2024

Para hacer funcionar el producto
• Arránquelo cerca del suelo y mueva el producto a lo
largo del seto cuando corte en los costados.
• Ajuste la velocidad para ajustarla con la carga de
trabajo.
• Asegúrese de que el motor no toque el seto.
• Mantenga el producto cerca de usted para lograr
una posición de trabajo estable.
• Asegúrese de que la punta del equipo de corte no
toque el suelo.
• Tenga cuidado y trabaje lentamente hasta que se
corten correctamente todas las ramas.
Para ajustar el ángulo del producto
El equipo de corte se puede ajustar en 8posiciones
diferentes.
1. Quite la batería del producto.
2. Tire la palanca de ajuste de posición hacia abajo.
3. Incline el equipo de corte con el mango hasta la
posición adecuada.
4. Suelte el mango de ajuste de posición para bloquear
el equipo de corte.
Para ajustar la longitud del eje
1. Suelte la perilla.
2. Extraiga el eje hasta que alcance la longitud
adecuada.
3. Apriete la perilla.
Utilice la función de ahorro (SavE)
Este producto tiene una función de ahorro de energía
llamada SaVE. La función SavE reduce la velocidad del
equipo de corte y prolonga el tiempo de funcionamiento
de la batería.
Tenga en cuenta:
La función SavE no reduce la
potencia de corte del producto.
1. Presione el botón SavE en el teclado para iniciar la
función. El LED verde se enciende.
1266 - 005 - 31.05.2024
31

2. Vuelva a presionar el botón SavE para detener la
función. El LED verde se apaga.
Función de apagado automático
El producto cuenta con una función de apagado
automático, que detiene el producto si no se utiliza. La
luz LED verde que indica arranque/detención se apaga
y el producto se apaga en 45segundos.
Para poner el producto en posición de
transporte
ADVERTENCIA: No arranque el
producto cuando esté en la posición de
transporte.
1. Quite la batería del producto.
2. Instale la protección para transportes en el equipo
de corte.
3. Pliegue el equipo de corte de corte en 180° para que
quede paralelo al eje.
Para detener la máquina
1. Suelte el gatillo de alimentación.
2. Presione el botón de arranque/detención hasta que
se apague el LED verde.
3. Presione los botones de liberación de la batería y
retírela.
Mantenimiento
Introducción
ADVERTENCIA: Asegúrese de leer
y comprender el capítulo de seguridad antes
de realizar trabajos de mantenimiento en el
producto.
ADVERTENCIA: Extraiga la batería
antes de realizar mantenimiento en el
producto.
Programa de mantenimiento
ADVERTENCIA: Retire la batería
antes de realizar mantenimiento.
Mantenimiento
Antes del
uso
Una vez
por se-
mana
Una vez
al mes
Limpie las partes exteriores del producto. X
Verifique que el interruptor de arranque y detención funcione correctamente y no
esté dañado.
X
Asegúrese de que el gatillo de alimentación y el bloqueo del gatillo de alimenta-
ción funcionen correctamente en términos de seguridad.
X
Asegúrese de que todos los controles funcionen y no estén dañados. X
32 1266 - 005 - 31.05.2024

Mantenimiento
Antes del
uso
Una vez
por se-
mana
Una vez
al mes
Asegúrese de que las cuchillas cortadoras y la protección de la cortadora no
tengan grietas y no estén dañados. Cambie la cuchilla cortadora o la protección
de la cortadora si presentan grietas o si han recibido golpes.
X
Hable con su distribuidor para reemplazar la cuchilla cortadora si está doblada o
dañada.
X
Asegúrese de que la protección para la mano no esté dañada. Reemplace la
protección si está dañada.
X
Asegúrese de que las tuercas y los tornillos estén apretados. X
Asegúrese de que la batería no esté dañada. X
Asegúrese de que la batería esté cargada. X
Asegúrese de que el cargador de la batería no esté dañado. X
Asegúrese de que el bloqueo de la posición del equipo de corte no presente
daños y de que funcione correctamente.
X
Asegúrese de que los tornillos que mantienen sujeta la cuchilla cortadora estén
correctamente apretados.
X
Realice una comprobación de las conexiones entre la batería y el producto.
Examine también la conexión entre la batería y el cargador de batería.
X
Para examinar la batería y el cargador
de la batería
1. Examine la batería en busca de daños, tales como
grietas.
2. Examine el cargador de la batería en busca de
daños, tales como grietas.
3. Asegúrese de que el cable de conexión del cargador
de batería no presente daños ni grietas.
Para limpiar el producto, la batería y el
cargador de batería
1. Limpie el producto con un paño seco después del
uso.
2. Limpie la batería y el cargador de la batería con un
paño seco. Mantenga limpios los rieles de guía de la
batería.
3. Asegúrese de que las terminales en la batería y en
el cargador de la batería estén secos antes de que
la batería se coloque en el cargador de la batería o
en el producto.
Para limpiar y lubricar la cuchilla
cortadora
1. Utilice un agente de limpieza para limpiar la resina
y las partículas de vegetación restantes de las
cuchillas.
2. Asegúrese de que las barras de la hoja no
presenten daños. Asegúrese de que las barras de
la hoja no presenten deformaciones. Elimine las
rebabas con una lima.
3. Asegúrese de que las hojas se muevan libremente.
4. Lubrique las barras de las cuchillas antes de
períodos prolongados de almacenamiento.
1266 - 005 - 31.05.2024 33

Solución de problemas
Teclado
Problema Posibles fallas Solución posible
Luz LED verde de
activación intermiten-
te.
Voltaje de batería bajo. Cargue la batería.
Luz LED roja de error
intermitente.
Sobrecarga. El equipo de corte se encuentra atascado.
Detenga el funcionamiento del producto. Ex-
traiga la batería. Limpie el equipo de corte de
materiales no deseados. Afloje la cadena.
Variación de temperatura. Deje que el producto se enfríe.
El gatillo de alimentación y el botón de arran-
que se deben presionar al mismo tiempo.
Suelte el gatillo de alimentación y presione el
botón de arranque.
El producto no arran-
ca.
Suciedad en los conectores de la batería. Limpie los conectores de la batería con aire
comprimido o con un cepillo de cerdas sua-
ves.
La luz LED roja de
error se enciende.
Es necesario realizar tareas de manteni-
miento al producto.
Consulte a su concesionario de servicio.
Batería
Problema
Posibles fallas Solución posible
Luz LED verde intermitente. Voltaje de batería bajo. Cargue la batería.
Luz LED roja de error intermiten-
te.
La batería está vacía. Cargue la batería.
Variación de temperatura. Utilice la batería en niveles de temperatura
entre -10°C (14°F) y 40°C (104°F).
Sobretensión. Quite la batería del cargador de la batería.
La luz LED roja de error se en-
ciende.
La diferencia de la celda es de-
masiada (1V).
Consulte a su concesionario de servicio.
Cargador de batería
Problema
Posibles fallas Solución posible
Luz LED roja de error intermitente. Variación de temperatura. Utilice el cargador de la batería en
niveles de temperatura de entre 5°C
(41°F) y 40°C (104°F).
La luz LED roja de error se enciende. Consulte a su concesionario de ser-
vicio.
34 1266 - 005 - 31.05.2024

Transporte, almacenamiento y eliminación de residuos
Transporte y almacenamiento
• Las baterías de iones de litio proporcionadas
siguen los requisitos de la Legislación de productos
peligrosos.
• Siga los requisitos especiales sobre el embalaje y
las etiquetas para transportes comerciales, incluidos
los de terceros y transportistas.
• Comuníquese con una persona con capacitación
especial sobre materiales peligrosos antes de enviar
el producto. Siga todas las normas nacionales
aplicables.
• Utilice cinta sobre los contactos abiertos cuando
coloque la batería en un paquete. Coloque
firmemente la batería en el paquete para evitar el
movimiento.
• Retire la batería para almacenarla o transportarla.
• Coloque la batería y el cargador de la batería en un
lugar seco, donde no haya humedad ni heladas.
• No mantenga la batería en un área donde pueda
generarse electricidad estática. No mantenga la
batería en una caja metálica.
• Guarde la batería en un lugar donde la temperatura
oscile entre los 5°C/41°F y los 25°C/77°F, lejos de
la luz solar directa.
• Coloque el cargador de la batería en un
almacenamiento donde la temperatura esté entre
los 5 °C/41 °F y 45°C/113°F, lejos de la luz solar
directa.
• Utilice solamente el cargador de la batería cuando
la temperatura ambiente esté entre 5°C/41°F y 40°C/
104°F.
• Cargue la batería de un 30% a un 50% antes de
almacenarla durante períodos prolongados.
• Almacene el cargador de la batería en un espacio
cerrado y seco.
• Mantenga la batería lejos del cargador de la batería
durante el almacenamiento. No permita que niños
y otras personas sin autorización toquen el equipo.
Mantenga el equipo en un espacio que pueda cerrar.
• Limpie el producto y realice un mantenimiento
total antes de almacenarlo durante un período
prolongado.
• Utilice protección para transportes en el producto
para evitar lesiones o daños en el producto durante
su transporte y almacenamiento.
• Fije el producto de manera segura durante el
transporte.
Eliminación de la batería, el cargador
de la batería y el producto
Los símbolos que aparecen en el producto o en el
paquete del producto indican que los componentes
no constituyen residuos domésticos. Recíclelo en una
planta de reciclaje para equipo eléctrico y electrónico.
Esto ayuda a evitar daños al medioambiente y a las
personas.
Póngase en contacto con las autoridades locales, de
residuos domésticos o con su distribuidor para obtener
más información sobre cómo reciclar el producto.
Datos técnicos
Datos técnicos
520iHT4
Motor
Tipo de motor BLDC (sin escobillas), 36 V
Peso
Peso sin la batería, kg/lb 5,4/11,9
Peso con batería (batería de fábrica BLi200), kg/lb 6,7/14,8
Niveles acústicos
Nivel de presión acústica en el oído del operador, medido según las normas EN
60745-1 y EN 60745-2-15, dB (A)
80
1266 - 005 - 31.05.2024 35

520iHT4
Niveles de vibración
3
Niveles de vibración (a
h
) en los mangos traseros/delanteros, m/s
2
. Consulte EN
60745-1 y EN 60745-2-15.
2,0/2,0
Nivel de protección contra el agua
IPX4
4
Sí
Equipo de corte
Tipo Doble cara
Longitud de la cuchilla, mm/pulg 550/21,7
Velocidad de la hoja, cortes/min en el modo SavE 3200
Velocidad de la hoja, cortes/min no en el modo SavE 4000
Accesorios
Baterías homologadas para el producto
Batería
BLi200
Tipo Iones de litio
Capacidad de la batería, Ah 5,2
Voltaje nominal, V 36
Peso, kg/lb 1,3/2,9
Cargadores de batería aprobados
Cargador de batería
QC330
Voltaje de entrada, V 100-240
Frecuencia, Hz 50-60
Potencia, W 330
3
Los datos informados en cuanto al nivel de vibración tienen una dispersión estadística típica (desviación
estándar) de 1,5 m/s
2
.
El valor total de vibración declarado se midió de acuerdo con el método estándar de prueba y se puede
utilizar para comparar una herramienta con otra.
El valor total de vibración declarado también se puede utilizar en una evaluación preliminar de exposición.
4
Los productos manuales con alimentación mediante batería de Husqvarna con la etiqueta IPX4 cumplen con
este tipo de requisitos relacionados con el nivel de aprobación del producto.
36 1266 - 005 - 31.05.2024

Table des matières
Introduction................................................................... 37
Sécurité.........................................................................40
Fonctionnement............................................................ 47
Entretien....................................................................... 50
Dépannage................................................................... 51
Transport, entreposage et mise au rebut......................52
Caractéristiques techniques......................................... 53
Accessoires.................................................................. 54
Introduction
Description du produit
Husqvarna 520iHT4 est un taille-haie sur perche
télescopique à batterie.
Le travail est constamment en cours pour augmenter
votre sécurité et l’efficacité pendant l’utilisation. Pour
obtenir de plus amples renseignements, communiquer
avec votre centre de services.
Utilisation prévue
Utiliser cet outil pour couper les branches et les
broussailles. Ne pas utiliser l’outil pour d’autres tâches.
Service à la clientèle
Pour joindre le service à la clientèle, appelez le:
1-800-438-7297 ou visitez le site www.husqvarna.com.
1266 - 005 - 31.05.2024 37

Vue d’ensemble
13
1
3
4
12
14
2
8
10
15
16
23
24
25
17
18
19
14
21
20
11
22
9
5
6
7
1. Lame
2. Dispositif de protection pour le transport
3. Poignée
4. Boîte d’engrenages
5. Poignée de réglage de la position
6. Fonction télescopique
7. Arbre
8. Crochet de support du harnais
9. Gâchette
10. Mécanisme de verrouillage de la gâchette
11. Panneau de commande
12. Bouton de marche et d’arrêt
13. Bouton SavE
14. Témoin d’avertissement
15. Poignée arrière
16. Protection antichoc
17. Harnais
18. Bouton indicateur de la batterie
19. État de la batterie
20. Batterie
21. Boutons de déverrouillage de la batterie
22. Témoin de marche et d’avertissement
23. Chargeur de batterie
24. Cordon d’alimentation
25. Manuel d’utilisation
38 1266 - 005 - 31.05.2024

Symboles concernant le produit
AVERTISSEMENT! Ce produit est
dangereux. L'opérateur ou les personnes
situées à proximité peuvent subir des
blessures graves ou mortelles si le produit
n'est pas utilisé correctement et avec
précaution. Pour éviter des blessures à
l’opérateur ou aux personnes à proximité,
lire et respecter toutes les consignes
de sécurité contenues dans le manuel
d’utilisation. Avant d’utiliser l’appareil, lire
attentivement le manuel d’utilisation et
veiller à bien comprendre les directives.
Porter un casque et des lunettes de
protection homologués.
Utiliser des gants de protection
homologués.
Utilisez des bottes antidérapantes
robustes.
Tirez la poignée vers le bas pour
déverrouiller le réglage de l’angle de
l’unité de coupe.
Tenir les mains éloignées des lames.
Tension nominale, V
Courant continu.
Protection contre les éclaboussures d'eau.
Ce produit n’est pas isolé. S’il touche
des lignes à haute tension ou est utilisé
à proximité de celles-ci, cela pourrait
entraîner la mort ou des blessures graves.
Le courant peut être transmis d’un point
à d’autres par le phénomène d’arc
électrique. Plus la tension est élevée,
plus le courant peut être transmis sur
une grande distance. Le courant peut
également circuler dans des branches et
d’autres objets, particulièrement s’ils sont
mouillés. Toujours conserver une distance
d’au moins 10m/33pi entre le produit
et les lignes à haute tension ou tout
objet en contact avec celles-ci. Si vous
devez travailler dans cette distance de
sécurité, contactez toujours la compagnie
électrique concernée pour vous assurer
que la tension a été coupée avant de
commencer les travaux. Restez à une
distance minimale de 15m/50pi des
autres personnes ou animaux pendant
l'utilisation.
yyyywwxxxx La plaque signalétique indique le nu-
méro de série où yyyy représente
l’année de production, ww la semaine
de production et xxxx le numéro sé-
quentiel.
Remarque: les autres symboles/autocollants
présents sur le produit concernent des exigences de
certification spécifiques à certains marchés.
Symboles figurant sur la batterie et sur
le chargeur de batterie
Recycler ce produit à la sta-
tion de recyclage des équipe-
ments électriques et électro-
niques. (Pour l’Europe seule-
ment)
Transformateur fiable
Utiliser et garder le chargeur de batterie
seulement dans un endroit clos.
Double isolation.
1266 - 005 - 31.05.2024 39

Proposition 65 de la Californie
ATTENTION!
Produit endommagé
Nous ne sommes pas responsables des dommages
causés à notre produit si:
• Le produit n’est pas réparé de façon adéquate.
• Le produit est réparé avec des pièces qui ne sont
pas fournies ou homologuées par le fabricant.
• Le produit comprend un accessoire qui n’est pas
fourni ou homologué par le fabricant.
• Le produit n’est pas réparé par un centre de service
après-vente agréé ou par une autorité homologuée.
Sécurité
Définitions relatives à la sécurité
Les avertissements, recommandations et remarques
soulignent des points du manuel qui revêtent une
importance particulière.
AVERTISSEMENT: Indique la
présence d’un risque de blessure ou de
décès de l’utilisateur ou de personnes à
proximité si les instructions du manuel ne
sont pas suivies.
MISE EN GARDE : Indique la
présence d’un risque de dommages au
produit, à d’autres appareils ou à la zone
adjacente si les instructions du manuel ne
sont pas suivies.
Remarque: Utilisé pour donner des
renseignements plus détaillés qui sont nécessaires dans
une situation donnée.
Avertissements généraux relatifs à la
sécurité de la machine
AVERTISSEMENT: Lire toutes
les instructions et consignes de sécurité.
Le non-respect des consignes et mises
en garde peut être à l'origine d'un choc
électrique, d'un incendie et/ou de blessures
graves.
Conserver ces instructions et consignes pour
consultation ultérieure. Le terme «machine» utilisé
dans les avertissements se rapporte à votre machine
sur secteur (filaire) ou à votre machine alimentée par
batterie (sans fil).
Sécurité dans la zone de travail
• Maintenez une zone de travail propre et bien
éclairée. Les espaces encombrés ou sombres
exposent à des accidents.
•
N’utilisez pas la machine dans un environnement
explosif, dans lequel se trouvent des liquides, gaz ou
poussières inflammables. Les machines créent des
étincelles qui peuvent provoquer l’inflammation de la
poussière ou des vapeurs.
• Maintenez les enfants et autres personnes à
distance pendant le fonctionnement de la machine.
Les distractions peuvent être la cause d'une perte de
contrôle de la machine.
Sécurité électrique
• La fiche de la machine doit être adaptée à la prise
de courant. N'apportez jamais de modifications à
la fiche. N'utilisez pas de fiches adaptatrices avec
des machines mises à la terre. Des fiches non
modifiées et des prises compatibles réduiront le
risque d'électrocution.
• Évitez tout contact physique avec les surfaces mises
à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs,
les cuisinières et les réfrigérateurs. Le risque
d'électrocution est plus important si le corps est relié
à la terre.
• N'exposez pas les machines à la pluie ou à
l'humidité. La pénétration d'eau à l'intérieur de la
machine augmente le risque de choc électrique.
• Ne malmenez pas le cordon. N'utilisez jamais
le cordon d'alimentation pour porter, tirer ou
débrancher la machine. Maintenez le cordon
d'alimentation à l'écart de la chaleur, de l'huile, de
bords tranchants ou de pièces en mouvement. Les
cordons endommagés ou emmêlés augmentent le
risque d'électrocution.
• Lors du fonctionnement de la machine en extérieur,
utilisez une rallonge appropriée pour une utilisation
extérieure. L'utilisation d'une rallonge prévue pour un
usage en extérieur réduit le risque d'électrocution.
• Si vous n'avez pas d'autre choix que d'utiliser
la machine dans un endroit humide, utilisez une
alimentation protégée par un disjoncteur différentiel
de fuite à la terre (RCD). L'utilisation d'un RCD réduit
le risque de choc électrique.
40
1266 - 005 - 31.05.2024

Sécurité du personnel
• Soyez attentif, restez concentré sur le travail en
cours et utilisez la machine de manière raisonnable.
N'utilisez pas la machine si vous êtes fatigué
ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de
médicaments. Il suffit d'un moment d'inattention
pendant le fonctionnement de la machine pour se
blesser gravement.
• Utiliser un équipement de protection personnelle.
Travaillez toujours avec des protections pour les
yeux. Les équipements de protection tels que les
masques anti-poussière, les chaussures de sécurité
antidérapantes, le casque ou les protège-oreilles
utilisés dans les conditions appropriées réduisent les
blessures corporelles.
• Évitez tout démarrage intempestif. Vérifiez que
l'interrupteur est en position d'arrêt avant de
brancher l'outil sur l'alimentation et/ou la batterie, de
le ramasser ou de le transporter. Il est dangereux
de porter la machine en conservant le doigt
sur l'interrupteur ou de brancher la machine à
l'alimentation électrique alors que l'interrupteur est
en position marche.
• Retirez tout outil de réglage ou clé avant d'allumer
la machine. Un outil ou une clé relié à une pièce
rotative de la machine peut causer des blessures.
• Ne vous penchez pas trop loin. Restez toujours
en équilibre et sur vos appuis. Cela permet de
mieux contrôler la machine dans des situations
inattendues.
• Habillez-vous correctement. Ne portez jamais de
vêtements amples ou de bijoux. Éloignez vos
cheveux et vos vêtements des pièces mobiles. Les
vêtements amples, les bijoux et les cheveux longs
peuvent rester coincés dans les pièces mobiles.
• Si des dispositifs sont fournis pour raccorder des
systèmes de collecte de la poussière et d'aspirateur
industriel, vérifiez qu'ils sont correctement branchés
et utilisés. L'utilisation de systèmes d'aspirateurs
peut réduire les risques associés à la poussière.
• La connaissance des outils, acquise par l'usage
fréquent de ces derniers, ne doit pas vous dispenser
d'être prudent et d'appliquer les principes de
sécurité. Une manipulation inattentive peut entraîner
de graves blessures en une fraction de seconde.
• Les vibrations produites pendant l’utilisation de
la machine peuvent différer de la valeur totale
déclarée, selon la manière dont l’outil est utilisé. En
vue de se protéger, les opérateurs devraient établir
des mesures de sécurité basées sur une estimation
de leur exposition dans les conditions d'utilisation
réelles (en tenant compte de toutes les phases du
cycle opératoire, comme, par exemple, lorsque l'outil
est éteint et lorsqu'il fonctionne en mode ralenti ou
au gaz).
Utilisation et entretien des outils électriques
• Ne pas forcer sur l’outil électrique. Utiliser l’outil
électrique qui convient au travail à effectuer. De
cette façon, le résultat sera meilleur et le travail sera
effectué de façon plus sécuritaire et au régime pour
lequel l’outil électrique a été conçu.
• Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne
permet pas la mise sous tension et l’arrêt de
l’outil. Tout outil électrique dont l’interrupteur est
défectueux représente un danger et doit être réparé.
• Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou
retirer le bloc de batteries, s'il peut être retiré, de
l’outil électrique avant d'apporter des ajustements,
de changer les accessoires ou de ranger l’outil
électrique. Ces mesures de sécurité réduisent le
risque de mise sous tension accidentelle.
• Ranger les outils électriques hors de la portée des
enfants et ne pas laisser des personnes qui ne
connaissent pas l’outil ou les présentes consignes
utiliser celui-ci. Les outils électriques représentent un
danger lorsqu’ils sont entre les mains d’utilisateurs
non formés.
• Entretenir les outils électriques et les accessoires.
Vérifier l’outil à la recherche de pièces brisées,
de mauvais alignement ou de blocage des pièces
mobiles et de toute autre situation pouvant nuire
au bon fonctionnement de l’outil. Si l’outil est
endommagé, il faut le réparer avant de l’utiliser. De
nombreux accidents sont causés par des outils mal
entretenus.
• Maintenir les outils tranchants aiguisés et propres.
Les outils tranchants correctement entretenus dont
les bords de coupe sont bien affûtés sont moins
susceptibles de se coincer et plus faciles à contrôler.
• Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets,
etc., conformément aux présentes instructions et en
tenant compte des conditions de travail et de la
tâche à réaliser. L’utilisation de l’outil électrique pour
des opérations autres que celles pour lesquelles il
est prévu peut entraîner des dangers.
• Garder les poignées et les surfaces de préhension
sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse.
Les poignées et les surfaces de préhension
glissantes ne permettent pas de manipuler l’outil de
manière sécuritaire, ni d’en conserver le contrôle
lorsqu’une situation inattendue se présente.
Utilisation et entretien des outils électriques à
batteries
• Ne recharger qu’avec le chargeur indiqué par le
fabricant. Un chargeur convenant à un type de
bloc de batteries particulier peut entraîner un risque
d’incendie s’il est utilisé avec un autre bloc de
batteries.
• N’utiliser des outils électriques qu’avec les blocs
de batteries spécifiquement indiqués. L’utilisation
d’autres groupes de batteries peut entraîner un
risque de blessure et d’incendie.
• Lorsqu’on n’utilise pas le bloc de batteries, le tenir à
l’écart d’objets métalliques, tels que les trombones,
pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits
objets en métal, qui peuvent établir une connexion
entre les bornes. La mise en court-circuit des bornes
1266 - 005 - 31.05.2024
41

de la batterie peut provoquer des brûlures ou un
incendie.
• Une utilisation abusive peut laisser s’échapper du
liquide de la batterie; éviter tout contact. En cas de
contact accidentel, rincer abondamment à l’eau. Si
du liquide entre en contact avec les yeux, consulter
en outre un médecin immédiatement. Le liquide
échappé de la batterie peut provoquer des irritations
ou des brûlures.
• Ne pas utiliser un bloc de batteries ou un outil
défectueux ou modifié. Les batteries endommagées
ou modifier peuvent se comporter de manière
inattendue et provoquer un incendie, une explosion
ou des blessures potentielles.
• Ne pas exposer un bloc de batteries ou l’outil au
feu ou à une température excessive.Une exposition
au feu ou à une température supérieure à 130°C
(265°F) peut provoquer une explosion.
• Suivre toutes les instructions de charge et ne
pas charger le bloc de batteries ou l’outil en
dehors de la plage de température spécifiée dans
les instructions.Une charge inappropriée ou à des
températures en dehors de la plage spécifiée peut
endommager la batterie et augmenter le risque
d’incendie.
Service
• Faire entretenir votre outil électrique par un
technicien qualifié et utiliser uniquement des pièces
de rechange identiques aux pièces d’origine.
L’entretien adéquat de l’outil permet une utilisation
plus sécuritaire.
• Ne jamais tenter de réparer un bloc de batteries
endommagé. La réparation des blocs de batteries
ne devrait être effectuée que par le fabricant ou les
fournisseurs de service autorisés.
Avertissements de sécurité relatifs au taille-
haie – sécurité personnelle
• Utiliser le taille-haie avec les deux mains. Le fait
d’utiliser le taille-haie à l’aide d’une seule main
peut entraîner une perte de contrôle et de graves
blessures personnelles.
• Tenir les lames éloignées de toute partie du
corps. Ne pas retirer de matériel coupé ni tenir
le matériel à couper quand les lames tournent.
S’assurer que l’interrupteur est en position d’arrêt
avant de dégager du matériel coincé. Tout moment
d’inattention pendant l’utilisation du taille-haie peut
causer de graves blessures.
• Transporter le taille-haie par la poignée avec la
lame de coupe à l’arrêt. Toujours s’assurer que la
protection du taille-haie est installée pour le transport
ou le remisage. Manipuler le taille-haie avec soin
permet d’éviter les risques de blessures causées par
les lames de coupe.
• Tenir l’outil électrique uniquement par les endroits
isolés prévus pour la prise de l’outil, car la lame
pourrait entrer en contact avec un câble dissimulé ou
avec le cordon d’alimentation de l’outil. Si les lames
entrent en contact avec un câble sous tension, les
parties métalliques non isolées de l’outil pourraient
agir comme conducteur et électrocuter l’utilisateur.
• Tenir le câble à l’écart de la zone de coupe.
Les broussailles pourraient dissimuler le câble qui
pourrait entrer accidentellement en contact avec la
lame.
• DANGER - Tenir les mains éloignées de la lame.
Tout contact avec la lame peut occasionner des
blessures corporelles graves.
Consignes de sécurité pour taille-haie à
portée étendue
• Ne pas utiliser le taille-haies à portée étendue
lorsque les conditions météorologiques sont
mauvaises, en particulier s'il y a risque d'éclairs.
pour ne pas courir le risque d'être foudroyé.
• Afin de réduire les risques d'électrocution, ne jamais
utiliser près d'une ligne électrique. Si l'outil est
utilisé près d'une ligne électrique ou qu'il entre en
contact avec celle-ci, cela pourrait causer de graves
blessures ou une électrocution pouvant entraîner la
mort.
• Toujours utiliser les deux mains pour manipuler le
taille-haie à portée étendue. Tenir le taille-haie avec
les deux mains pour éviter d'en perdre le contrôle.
• Porter un casque en tout temps lorsque vous utilisez
le taille-haie à un niveau supérieur à celui de votre
tête. La chute de débris peut causer de graves
blessures.
Consignes générales de sécurité
AVERTISSEMENT:
Lire les
messages d’avertissement qui suivent avant
d’utiliser le produit.
• Retirer la batterie afin d’éviter le démarrage
accidentel de l’appareil.
• Ce produit est un outil dangereux s’il est utilisé de
façon insouciante ou inappropriée. Cet outil peut
causer des blessures graves, ou même mortelles,
à l’utilisateur et à d’autres personnes.
• Ne pas utiliser l’outil si des modifications contraires
à ses caractéristiques initiales y ont été apportées.
Ne pas modifier une partie de l’outil sans
l’approbation du fabricant. Utiliser seulement des
pièces homologuées par le fabricant. Des blessures
graves ou mortelles peuvent résulter d’un entretien
non adéquat.
• Vérifier le produit avant son utilisation. Se reporter
à
Dispositifs de sécurité sur l’outil à la page 45
et
Entretien à la page 50
. Ne pas utiliser le
produit s’il est endommagé ou ne fonctionne pas
correctement. Effectuer les vérifications de sécurité,
de maintenance et d’entretien conformément aux
instructions fournies dans ce manuel.
• Les enfants doivent être supervisés afin de s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’outil. Ne jamais laisser
42
1266 - 005 - 31.05.2024

des enfants ni des personnes n’ayant pas été
formées à l’utilisation de l’appareil ou de sa batterie
utiliser ou entretenir l’appareil. La réglementation
locale peut fixer l’âge de l’utilisateur.
• Garder le produit dans un endroit verrouillé hors de
portée des enfants et des personnes non autorisées.
• Entreposer le produit hors de portée des enfants.
• Votre garantie ne couvre pas les dommages ou la
responsabilité causés par l’utilisation d’accessoires
ou de pièces de rechange non autorisés.
• La conception du produit ne peut en aucun cas être
modifiée sans l’autorisation du fabricant. Toujours
utiliser des accessoires d’origine. Les modifications
et les accessoires non autorisés peuvent entraîner
des blessures graves ou la mort de l’opérateur et
d’autres personnes.
Remarque: Des lois nationales ou locales peuvent
réglementer l’utilisation. Respecter les réglementations
en vigueur.
Consignes de sécurité pour l'utilisation
AVERTISSEMENT: Lire les
messages d’avertissement qui suivent avant
d’utiliser l’appareil.
• Il est recommandé de consulter un expert en cas de
doute. Communiquer avec votre concessionnaire ou
votre atelier d’entretien. Éviter toutes les utilisations
qui vous semblent difficiles.
• Ne jamais utiliser l’appareil si vous êtes fatigué
ou sous l’emprise de drogues, de l’alcool, de
médicaments ou de toute substance qui pourrait
affecter la vision, l’attention, la coordination des
gestes ou le jugement.
• Le fait de travailler par mauvais temps est éprouvant
et augmente les risques. En raison des risques
supplémentaires, il n’est pas recommandé d’utiliser
la machine par très mauvais temps, par exemple en
cas de brouillard épais, pluie diluvienne, vent violent,
froid intense, risque d’éclair,etc.
• Un outil de coupe inadéquat peut accroître le risque
d’accident.
• Ne pas laisser des enfants utiliser l’appareil ou se
tenir à proximité de celui-ci. L’appareil étant facile à
démarrer, les enfants peuvent le faire démarrer s’ils
sont laissés sans surveillance. Cela peut entraîner
un risque de blessure grave. Débrancher la batterie
lorsque l’appareil n’est pas sous surveillance.
• S’assurer qu’aucune personne ni aucun animal ne
s’approche à moins de 15mètres pendant le travail.
Lorsque plusieurs opérateurs travaillent dans la
même zone, la distance de sécurité doit être d’au
moins 15mètres. Le non-respect de cette directive
peut entraîner de graves blessures. Arrêter l’appareil
immédiatement si une personne s’approche. Ne
jamais entamer un mouvement de balancement
avec l’appareil sans d’abord jeter un coup d’œil
derrière pour s’assurer que personne ne se trouve
dans la zone de sécurité.
• S’assurer qu’aucune personne ni aucun animal ou
objet ne gêne le contrôle de l’appareil ou n’entre en
contact avec l’outil de coupe ou des objets projetés
par l’outil de coupe. Ne pas utiliser l’appareil s’il est
impossible d’appeler de l’aide en cas d’accident.
• Toujours inspecter l’aire de travail. Retirer tous
les objets mobiles tels que les pierres, le verre
cassé, les clous, les fils de fer, les cordes, etc. qui
pourraient être projetés ou s’enrouler autour de l’outil
de coupe.
• S’assurer qu’il est possible de se déplacer et de se
tenir debout en toute sécurité. Repérer les obstacles
éventuels (racines, roches, branches, fossés,etc.)
en cas de déplacement imprévu. Faire très attention
lors du travail sur une pente.
• Se tenir bien campé et en parfait équilibre. Ne pas
trop se pencher vers l’avant.
• Mettre l’outil hors tension avant de passer à une
autre zone. Installer le dispositif de protection pour le
transport lorsque l’outil n’est pas utilisé.
• Ne jamais déposer le produit sans le mettre hors
tension. Ne pas laisser l’appareil sans surveillance
quand il est sous tension.
• Retirer la batterie avant de passer l’appareil à une
autre personne.
• S’assurer qu’aucun vêtement ni aucune partie du
corps n’entre en contact avec l’outil de coupe
lorsque l’appareil est sous tension.
• Si un objet se bloque dans l’outil de coupe alors
que l’appareil est utilisé, arrêter l’appareil et le mettre
hors tension. Vérifier que l’outil de coupe s’est
immobilisé. Retirer la batterie avant de nettoyer,
inspecter ou réparer l’appareil ou l’outil de coupe.
• Lors de la mise hors tension de l’appareil, garder
les mains et les pieds à l’écart de l’outil de coupe
jusqu’à l’immobilisation de celui-ci.
• Prendre garde aux éclats de bois qui peuvent être
projetés lors de la coupe. Ne pas couper trop près
du sol; des pierres ou d’autres objets pourraient
d’être projetés.
• Faire preuve de prudence à l’égard des projections
d’objets. Toujours porter des lunettes de protection
homologuées. Ne jamais se pencher au-dessus du
dispositif de protection de l’outil de coupe. Des
pierres, des débris, etc. peuvent être projetés dans
vos yeux, ce qui peut causer la cécité ou des
blessures graves.
• Quand un dispositif de protection pour les oreilles
est utilisé, rester attentif aux appels ou cris
d’avertissement. Toujours retirer le dispositif de
protection pour les oreilles dès que l’appareil
s’arrête.
• Ne jamais travailler debout sur une échelle, un
tabouret ou un autre dispositif surélevé qui n’est pas
solidement fixé.
• Cette machine produit un champ électromagnétique
pendant le fonctionnement. Ce champ magnétique
1266 - 005 - 31.05.2024
43

peut, dans certains cas, nuire aux implants
médicaux actifs ou passifs. Pour réduire le risque de
blessures graves ou mortelles, nous recommandons
aux personnes ayant des implants médicaux de
consulter leur médecin et le fabricant de l’implant
médical avant d’utiliser la machine.
• Toujours tenir l’appareil des deux mains. Tenir
l’appareil sur le côté droit du corps.
• Toujours arrêter le moteur, retirer la batterie et
s’assurer que l’outil de coupe ne tourne pas avant de
retirer l’herbe enroulée autour de l’arbre ou coincée
entre le dispositif de protection et l’outil de coupe.
• Le champ électromagnétique pendant le
fonctionnement peut interférer avec les prothèses
médicales actives ou passives. Les personnes qui
portent des prothèses médicales doivent consulter
leur médecin et le fabricant de la prothèse avant
d'utiliser ce produit.
• Tenir le poids du produit avec le harnais pour en
faciliter l’utilisation.
• L’exposition prolongée au bruit peut causer
des lésions auditives permanentes. Husqvarna
recommande d’utiliser un dispositif de protection
homologué pour les oreilles.
• Ne jamais utiliser un appareil qui a été modifié
de quelque manière que ce soit par rapport aux
spécifications d’origine.
• Ne jamais utiliser un appareil défectueux. Effectuer
les vérifications de sécurité, de maintenance
et d’entretien conformément aux instructions
fournies dans ce manuel. Certaines réparations et
tâches d’entretien doivent être effectuées par des
spécialistes formés et qualifiés. Voir les instructions
à la section Entretien.
• Effectuer une inspection générale de l’appareil avant
de l’utiliser. Consulter le calendrier d’entretien.
• Ne jamais laisser des gens utiliser la machine sans
d’abord s’assurer qu’ils ont lu et compris le contenu
du manuel de l’opérateur.
• Vérifier l’aire de travail à la recherche d’obstacles
comme des câbles électriques, un animal, etc.
ou de tout autre objet susceptible d’endommager
l’accessoire de coupe comme un objet en métal.
• Des lames en mauvais état augmentent le risque
d’accident.
Équipement de protection personnelle
AVERTISSEMENT:
Lire les
messages d’avertissement qui suivent avant
d’utiliser le produit.
• Toujours utiliser un équipement de protection
personnelle homologué lors de l’utilisation de
l’appareil. Cet équipement de protection personnelle
n’élimine pas complètement les risques de
blessures, mais il peut en réduire la gravité en
cas d’accident. Laisser le concessionnaire aider à
sélectionner l’équipement adéquat.
• Porter un casque de protection en cas de risque de
chute d’objets.
• L’exposition prolongée au bruit peut causer
des lésions auditives. En règle générale, les
outils alimentés par batterie sont relativement
silencieux, mais peuvent tout de même causer
des lésions auditives en raison d’une combinaison
de niveau sonore et d’un usage prolongé.
Husqvarna recommande aux utilisateurs d’utiliser
des protecteurs d’oreille lors de l’utilisation des
produits pendant des périodes prolongées dans une
journée. Les utilisateurs permanents et réguliers
doivent faire vérifier régulièrement leur ouïe.
AVERTISSEMENT: Les
protecteurs d’oreille limitent la capacité
d’entendre les sons et les signaux
d’avertissement.
• Utiliser un dispositif de protection homologué
pour les yeux. Porter également des lunettes de
protection homologuées en cas d’utilisation d’une
visière. Les lunettes de protection homologuées
doivent être conformes à la norme ANSIZ87.1 aux
États-Unis ou à la norme EN166 dans les pays de
l’Union européenne.
• Utiliser une visière pour protéger le visage. La
visière n'est pas suffisante pour protéger les yeux.
+
• Utiliser des gants au besoin, par exemple lors de la
fixation, de l’examen ou du nettoyage de l’outil de
coupe.
• Porter des bottes ou chaussures antidérapantes
robustes.
• Utiliser des vêtements faits de tissus résistants.
Toujours utiliser des pantalons longs et lourds et
des manches longues. Ne pas porter des vêtements
amples qui peuvent se prendre dans les broussailles
et les branches. Ne pas porter des bijoux, des
pantalons courts, des sandales et ne pas marcher
pieds nus. Garder les cheveux au-dessus des
épaules.
44
1266 - 005 - 31.05.2024

• Garder une trousse de premiers soins à portée de
main.
Dispositifs de sécurité sur l’outil
AVERTISSEMENT: Lire les
messages d'avertissement qui suivent avant
d'utiliser l'appareil.
Cette section décrit l’équipement de sécurité du produit,
son but et la façon d’en effectuer les inspections
et l’entretien afin de s’assurer qu’il fonctionne
correctement. Consulter les instructions sous la rubrique
Vue d’ensemble à la page 38
pour trouver où ces pièces
se trouvent sur votre produit.
La durée de vie du produit peut être réduite et le
risque d’accident peut augmenter si l’entretien de
la machine n’est pas effectué correctement et si
l’entretien ou les réparations ne sont pas effectués
de façon professionnelle. Pour obtenir de plus
amples informations, veuillez communiquer avec votre
concessionnaire le plus proche.
AVERTISSEMENT: Ne jamais
utiliser un produit dont les composants de
sécurité sont endommagés. L’équipement
de sécurité du produit doit être inspecté et
entretenu selon les directives de la présente
section. Si une inspection de la machine
détecte une panne, communiquer avec un
atelier spécialisé pour réparation.
MISE EN GARDE : Tous
les travaux de réparation nécessitent
une formation spéciale. Ceci concerne
particulièrement l'équipement de sécurité de
la machine. Si les contrôles suivants ne
donnent pas un résultat positif, vous devez
communiquer avec un atelier spécialisé.
L’achat de l’un de nos produits offre à
l’acheteur la garantie d’un service et de
réparations qualifiés. Si le détaillant qui vous
a vendu la machine n’est pas un centre
de service agréé, demandez-lui l'adresse de
l'atelier spécialisé le plus proche.
Vérification du clavier
1. Maintenir enfoncé le bouton de marche/arrêt(1).
1
2
3
a) Quand le produit est sous tension, le témoin (2)
s’allume.
b) Quand le produit est hors tension, le témoin (2)
s’éteint.
2. Si le témoin d’avertissement(3) est allumé ou
clignote, voir
Clavier à la page 51
.
Vérification du verrouillage de la gâchette
Le mécanisme de verrouillage de la gâchette empêche
le fonctionnement accidentel de celle-ci. Lorsqu’on
appuie sur le dispositif de verrouillage de la gâchette
de puissance vers l’avant (A), puis sur le dispositif
de verrouillage de la gâchette de puissance contre la
poignée (B), la gâchette de puissance (C) est relâchée.
Quand la poignée est relâchée, la gâchette et son
mécanisme de verrouillage retournent à leur position
initiale. Ce mouvement est actionné par trois ressorts
indépendants.
B
A
C
1. Vérifier que la gâchette est verrouillée quand le
bouton de verrouillage est à sa position initiale.
1266 - 005 - 31.05.2024
45

2. Appuyer sur dispositif de verrouillage de la gâchette
de puissance vers l'avant (A) et vers le bas. Appuyer
sur le dispositif de verrouillage de la gâchette de
puissance contre la poignée (B) et s’assurer qu’elle
retourne à sa position initiale une fois relâchée.
B
A
3. Vérifier que la gâchette de puissance et son
dispositif de verrouillage bougent librement et que
le ressort de retour fonctionne correctement.
4. Démarrer le produit, se reporter à
Mise sous tension
de l’appareil à la page 48
.
5. Enfoncer complètement la gâchette de puissance
pour faire tourner le moteur à plein régime.
6. Relâcher la gâchette et vérifier que l’outil de coupe
s’immobilise.
Vérification du protège-main
Le protège-main empêche que la main entre
accidentellement en contact avec les lames.
1. Mettre l’outil hors tension.
2. Retirer la batterie.
3. Vérifier que le protège-main est bien fixé.
4. Inspecter le protège-main pour détecter d’éventuels
dommages
Sécurité en matière de batteries
AVERTISSEMENT:
Lire les
messages d’avertissement qui suivent avant
d’utiliser l’outil.
• N’utiliser que la batterie BLi200. Se reporter-vous
à
Caractéristiques techniques à la page 53
. La
batterie est un logiciel crypté.
• Utiliser la batterie BLi200 qui est rechargeable en
tant que source d’alimentation pour les produits
Husqvarna connexes seulement. Pour éviter les
blessures, ne pas utiliser la batterie en tant que
source d'alimentation pour d'autres appareils.
• Risque de décharge électrique. Ne pas raccorder
les bornes de la batterie à des clés, des pièces de
monnaie, des vis ou tout autre élément métallique.
Cela peut provoquer un court-circuit de la batterie.
• Ne pas utiliser des batteries non rechargeables.
• Ne pas placer d'objets dans les fentes de ventilation
de la batterie.
• Maintenir la batterie à l'écart de la lumière du soleil,
de la chaleur et des flammes nues. La batterie peut
causer des brûlures et/ou des brûlures chimiques.
• Garder la batterie à l'écart de la pluie et de
l'humidité.
• Garder la batterie à l'écart des micro-ondes et des
pressions élevées.
• Ne pas essayer de démonter ou de briser la batterie.
• S’il y a une fuite au niveau de la batterie, ne pas
laisser le liquide toucher la peau ou les yeux. Si on
touche le liquide, nettoyer la zone avec une grande
quantité d’eau et de savon et consulter un médecin.
Si le liquide entre en contact avec les yeux, ne pas
les frotter; mais les rincer avec de l’eau pendant au
moins 15minutes et consulter un médecin.
• Utiliser la batterie dans une température comprise
entre -10°C (14°F) et 40°C (114°F).
• Ne pas nettoyer la batterie ou le chargeur de batterie
avec de l'eau. Se reporter-vous à
Renseignements
sur la batterie à la page 48
.
• Ne pas utiliser une batterie défectueuse ou
endommagée.
• Garder les piles dans le local de rangement, à l’écart
des objets métalliques tels que les clous, les vis ou
les bijoux.
• Maintenir la batterie à l’écart des enfants.
Sécurité du chargeur de batteries
AVERTISSEMENT:
Lire les
messages d’avertissement qui suivent avant
d’utiliser l’outil.
• Risque de décharge électrique et de court-circuit si
les consignes de sécurité ne sont pas suivies.
• Utiliser des prises murales mises à la terre
approuvées qui ne sont pas endommagées.
• Ne pas utiliser d’autres chargeurs de batterie que
ceux fournis pour votre produit. Utiliser uniquement
des chargeurs Husqvarna QC lors du chargement
des batteries de rechange Husqvarna BLi.
• Ne pas essayer de démonter le chargeur de batterie.
• Ne pas utiliser un chargeur de batterie défectueux
ou endommagé.
• Ne pas soulever le chargeur de batterie au
moyen du cordon d’alimentation. Pour débrancher
le chargeur de batteries de la prise murale, tirer la
fiche. Ne pas tirer le cordon d’alimentation.
46
1266 - 005 - 31.05.2024

• Tenir les câbles et les rallonges à l’écart de l’eau,
de l’huile et des arêtes coupantes. S’assurer que
le câble n’est pas coincé entre des portes, des
barrières ou des objets semblables.
• Ne pas utiliser le chargeur de batterie à proximité de
matériaux inflammables ou de matériaux qui peuvent
engendrer une corrosion. S’assurer qu'il n'y a aucun
couvercle sur le chargeur de batterie. Débrancher la
prise du chargeur de batterie en cas de fumée ou
d’incendie.
• Recharger la batterie seulement dans un endroit
clos avec une bonne ventilation et à l’écart de la
lumière. Ne pas charger la batterie à l’extérieur. Ne
pas charger la batterie dans des conditions humides.
• Utiliser le chargeur de batterie seulement lorsque la
température est comprise entre 5°C (41°F) et 40°C
(104°F). Utiliser le chargeur dans un environnement
bien ventilé, sec et exempt de saleté.
• Ne pas placer d’objet dans les fentes de
refroidissement du chargeur de batterie.
• Ne pas raccorder les bornes du chargeur de batterie
aux objets métalliques, car cela peut court-circuiter
le chargeur de batterie.
• Utiliser uniquement des rallonges à trois fils
destinées à un usage extérieur dotées de fiches de
mise à la terre à trois broches et de prises de mise à
la terre adaptées à la fiche de l’appareil.
• Utiliser un dispositif de protection contre les courants
résiduels (RCD) pour accroître la sécurité. Un
dispositif de protection contre les courants résiduels
est installé afin de prévenir les blessures causées
par un défaut d’origine électrique.
• Quand on utilise un outil électrique à l'extérieur,
se servir d’une rallonge qui convient à un
fonctionnement à l'extérieur. L’utilisation d’une telle
rallonge réduit le risque d’électrocution.
• S’assurer régulièrement que le fil de branchement
du chargeur de batterie est intact et qu’il ne présente
pas de fissure.
• Examinez régulièrement les rallonges et les
remplacer si elles sont endommagées.
Consignes de sécurité pour la
maintenance
AVERTISSEMENT: Lire les
messages d’avertissement qui suivent avant
de procéder à l’entretien du produit.
• Retirer la batterie avant d’effectuer l’entretien, de
procéder à d’autres contrôles ou d’assembler le
produit.
• L’opérateur ne doit effectuer que les travaux de
réparation et d’entretien décrits dans ce manuel
d’utilisation. Se rendre dans le centre de service
agréé pour les travaux de réparation ou d’entretien
plus importants.
• Ne pas nettoyer la batterie ou le chargeur de batterie
avec de l’eau. Les détergents puissants peuvent
endommager le plastique.
• En absence d’entretien, cela réduit la durée de vie
du produit et augmente le risque d’accidents.
• Une formation spécifique est nécessaire pour tous
les travaux d’entretien et de réparation, en particulier
pour les dispositifs de sécurité sur le produit. Si
toutes les vérifications indiquées dans ce manuel
d’utilisation ne sont pas homologuées une fois
l’entretien effectué, se rendre dans le centre de
service La disponibilité des réparations et des
entretiens effectués de façon professionnelle est
garantie pour votre produit.
• Garder les dents de la lame correctement affûtées.
Toujours respecter nos recommandations. Voir aussi
les instructions sur l’emballage de la lame.
• Utiliser des pièces de rechange d’origine.
• Toujours porter des gants très résistants lors de la
réparation de l’outil de coupe. Les lames sont très
tranchantes et peuvent facilement provoquer des
coupures.
Fonctionnement
Introduction
AVERTISSEMENT: Lire et
comprendre le chapitre sur la sécurité avant
d’utiliser le produit.
Pour brancher le chargeur de batterie
1. Brancher le chargeur de batterie à la tension et la
fréquence indiquées sur la plaque signalétique.
2. Placer la fiche dans une prise mise à la terre. La
DEL du chargeur de batterie clignote en vert une
fois.
Remarque: La batterie ne se charge pas si sa
température est supérieure à 50°C (122°F). Si la
température est supérieure à 50°C (122°F), le chargeur
de batterie refroidit la batterie.
Pour charger la batterie
Remarque: Charger la batterie lors de la première
utilisation. Une batterie neuve n’est chargée qu’à 30%.
1. S’assurer que la batterie est sèche.
1266 - 005 - 31.05.2024 47

2. Insérer la batterie dans le chargeur de batterie.
3. S’assurer que le voyant de charge vert du chargeur
de batterie s’allume. Cela signifie que la batterie est
correctement raccordée au chargeur de batterie.
4. Lorsque toutes les DEL de la batterie s’allument, la
batterie est complètement chargée.
5. Pour débrancher le chargeur de batteries de la prise
murale, tirer la fiche. Ne pas tirer le câble.
6. Retirer la batterie du chargeur de batterie.
Remarque:
Se reporter aux manuels de la batterie
et du chargeur de batterie pour obtenir de plus amples
renseignements.
Renseignements sur la batterie
Se reporter au manuel d’utilisation de la batterie pour
obtenir des renseignements sur la manière d’utiliser la
batterie.
Branchement de la batterie
AVERTISSEMENT:
Utiliser
uniquement des batteries d’origine
Husqvarna avec le produit.
1. Vérifier que la batterie est chargée à bloc.
2. Pousser la batterie dans le porte-batterie de
l’appareil. Quand la batterie se bloque en position,
un déclic se fait entendre.
MISE EN GARDE : Si la batterie
ne s’insère pas facilement dans le porte-
batterie, elle n’est pas bien installée.
Cela pourrait endommager le produit.
3. Vérifier que le protège-main est bien installé.
Avant de démarrer le produit
1. Vérifier la zone de travail. Retirer les objets
susceptibles d’être projetés.
2. Vérifier l’outil de coupe. S’assurer que les couteaux
sont très tranchants, et qu’ils sont excempts de
fissures et de dommages.
3. S’assurer que le produit fonctionne correctement.
Vérifier le serrage de l’ensemble des écrous et des
vis.
4. S’assurer que la poignée et les dispositifs de
sécurité sont en bon état et sont correctement
fixés. Ne pas utiliser un produit avec des pièces
manquantes ou dont les spécifications initiales ont
été modifiées. Utiliser des gants de protection
lorsque c’est nécessaire.
5. S’assurer que les volets ne sont pas endommagés
et sont correctement fixés, avant d’utiliser le produit.
Mise sous tension de l’appareil
1. Appuyer sur le bouton marche/arrêt et le maintenir
enfoncé jusqu’à ce que la DEL verte s’allume.
2. Appuyer sur la gâchette pour régler la vitesse.
48
1266 - 005 - 31.05.2024

Utilisation de la machine
• Démarrer à proximité du sol et déplacer le produit en
même temps le long de la haie lorsqu’on coupe les
côtés.
• Régler la vitesse selon la charge de travail.
• S’assurer que le moteur ne touche pas la haie.
• Tenir le produit à proximité du corps pour obtenir
une position de travail stable.
• S’assurer que la pointe d’équipement de coupe ne
touche pas le sol.
• Fire preuve de prudence et travailler lentement
jusqu’à ce que toutes les branches soient
correctement coupées.
Réglage de l’angle du produit
L’équipement de coupe peut être réglé à huit positions
différentes.
1. Retirer la batterie de l’outil.
2. Tirez vers le bas sur la poignée de réglage de la
position.
3. Incliner l’équipement de coupe à la position voulue à
l’aide de la poignée.
4. Relâcher la poignée de réglage de la position pour
verrouiller l'équipement de coupe.
Réglage de la longueur de l’arbre
1. Desserrer le bouton.
2. Tirez sur l'arbre de façon à obtenir la longueur
désirée.
3. Serrer le bouton.
Pour utiliser la fonction SavE (économie)
Ce produit est équipé d’une fonction d’économie de la
batterie, SavE. La fonction SavE réduit la vitesse de
l’équipement de coupe et permet à la batterie de fournir
la plus longue durée de fonctionnement.
Remarque:
La fonction SavE ne réduit pas la
puissance de coupe du produit.
1. Appuyer sur le bouton SavE, sur le clavier, pour
activer la fonction. La DEL verte s'allume.
1266 - 005 - 31.05.2024
49

2. Appuyer de nouveau sur le bouton SavE pour
désactiver la fonction. La DEL verte s’éteint.
Fonction d’arrêt automatique
L’outil est équipé d’une fonction d’arrêt automatique
qui l’éteint quand il n’est pas utilisé. La DEL verte de
marche-arrêt s’éteint et le produit se met hors tension
après 45secondes.
Pour régler l’outil en position de transport
AVERTISSEMENT: Ne pas
démarrer le produit lorsqu’il est en position
de transport.
1. Retirer la batterie de l’outil.
2. Installer la protection de transport sur l’équipement
de coupe.
3. Replier l’équipement de coupe à 180° pour qu’il soit
parallèle à l’arbre.
Pour mettre l’outil hors fonction
1. Relâcher la gâchette.
2. Appuyer sur le bouton marche/arrêt jusqu’à ce que
le témoin vert s’éteigne.
3. Appuyer sur les boutons de déverrouillage de la
batterie et retirer la batterie.
Entretien
Introduction
AVERTISSEMENT: Lire et
comprendre le chapitre sur la sécurité avant
de faire l’entretien de l’outil.
AVERTISSEMENT: Retirer la
batterie avant d’effectuer l’entretien de
l’outil.
Calendrier d’entretien
AVERTISSEMENT: Retirer la
batterie avant de procéder à l’entretien.
Entretien Avant
l’utilisa-
tion
Hebdo-
madaire
Mensuel
Nettoyer les pièces externes de l’outil. X
Vérifier que l’interrupteur de marche/arrêt n’est pas endommagé et qu’il fonction-
ne correctement.
X
Vérifier que la gâchette et son mécanisme de verrouillage fonctionnent correcte-
ment et de façon sécuritaire.
X
Vérifier que toutes les commandes fonctionnent et qu’elles ne sont pas endom-
magées.
X
Vérifier que la lame de coupe et le protège-lame ne sont pas fissurés ou endom-
magés. Remplacer la lame de coupe ou le protège-lame s’ils sont fissurés ou
s’ils ont reçu un choc.
X
50 1266 - 005 - 31.05.2024

Entretien Avant
l’utilisa-
tion
Hebdo-
madaire
Mensuel
Contacter le concessionnaire pour remplacer la lame de coupe si elle est pliée
ou endommagée.
X
Vérifier que le protège-main n’est pas endommagé. Remplacer le protège-lame
s’il est endommagé.
X
Vérifier que les vis et les écrous sont bien serrés. X
Vérifier que la batterie n’est pas endommagée. X
Vérifier que la batterie est chargée. X
Vérifier que le chargeur de batterie n’est pas endommagé. X
S’assurer que le verrou de position de l’unité de coupe n’est pas endommagé et
qu’il fonctionne correctement.
X
Vérifier que les vis qui maintiennent les lames ensemble sont correctement
serrées.
X
Vérifier les points de connexion entre la batterie et l’appareil. Examiner égale-
ment le point de connexion entre la batterie et le chargeur.
X
Pour examiner la batterie et le chargeur
de batterie
1. Examiner la batterie pour détecter des dommages
éventuels, par exemple des fissures.
2. Examiner le chargeur de batterie pour détecter des
dommages éventuels, par exemple des fissures.
3. S’assurer que le cordon de raccordement du
chargeur de batterie est intact et qu’il ne présente
pas de fissure.
Pour nettoyer le produit, la batterie et le
chargeur de batterie.
1. Nettoyer le produit à l’aide d’un chiffon sec après
utilisation.
2. Nettoyer la batterie et chargeur de batterie à l’aide
d’un chiffon sec. Garder les chemins de guidage de
la batterie propres.
3. S’assurer que les bornes de la batterie et le
chargeur de batterie sont propres avant de placer
la batterie dans le chargeur de batterie ou sur le
produit.
Pour nettoyer et lubrifier l’outil de
coupe
1. Utiliser un produit de nettoyage pour nettoyer la
résine et les particules de plante sur les lames.
2. S’assurer que les barres de lame ne sont pas
endommagées. S’assurer que les barres de lame ne
sont pas déformées. Éliminer les bavures à l’aide
d’une lime.
3. Vérifier que les lames bougent librement.
4. Lubrifier les barres de lame avant une longue
période de remisage.
Dépannage
Clavier
Problème Anomalies potentielles Solution possible
La DEL verte de mar-
che clignote
Tension de batterie faible. Charger la batterie.
1266 - 005 - 31.05.2024 51

Problème Anomalies potentielles Solution possible
La DEL rouge d’ano-
malie clignote
Surcharge. L’outil de coupe est coincé, arrêter le produit.
Retirer la batterie. Dégager les matériaux in-
désirables de l’instrument de coupe. Desser-
rer la chaîne.
Écart de température. Laisser le produit refroidir.
Le commutateur d’activation et le bouton de
démarrage sont enfoncés en même temps.
Relâcher la gâchette et appuyer sur le bou-
ton de démarrage.
Le produit ne démar-
re pas
Il y a des impuretés dans les connecteurs de
batterie.
Nettoyer les connecteurs de batterie à l’air
comprimé ou à l’aide d’une brosse douce.
La DEL rouge d’ano-
malie s’allume.
Il est nécessaire de procéder à l’entretien du
produit.
Communiquer avec votre centre de services.
Batterie
Problème
Anomalies potentielles Solution possible
La DEL verte clignote Tension de batterie faible. Charger la batterie.
La DEL rouge d’anomalie cligno-
te
La batterie est à plat. Charger la batterie
Écart de température. Utiliser la batterie dans une température
comprise entre -10°C (14°F) et 40°C (104°F).
Sur-tension Retirer la batterie du chargeur.
La DEL rouge d’anomalie s’allu-
me.
L’écart entre les cellules est trop
élevé (1V).
Communiquer avec votre centre de services.
Chargeur de batterie
Problème
Anomalies potentielles Solution possible
La DEL rouge d’anomalie clignote Écart de température. Utiliser le chargeur de batterie dans
une température comprise entre 5°C
(41°F) et 40°C (104°F).
La DEL rouge d’anomalie s’allume. Communiquer avec votre centre de
services.
Transport, entreposage et mise au rebut
Transport et entreposage
• Les batteries au lithium-ion fournies respectent les
exigences de la loi sur les produits dangereux.
• Vous devez respecter l'exigence spécifique relative
à l'emballage et aux étiquettes pour le transport
commercial, y compris par des tiers et des
transitaires.
• Communiquer avec une personne ayant une
formation spéciale en matière de composés
dangereux avant d’envoyer le produit. Respecter
tous les règlements nationaux applicables.
52 1266 - 005 - 31.05.2024

• Mettez du ruban adhésif sur les contacts lorsque
vous placez la batterie dans un emballage. Placez la
batterie dans l'emballage de façon hermétique pour
empêcher tout mouvement.
• Retirez la batterie lors du stockage ou du transport.
• Placez la batterie et le chargeur de batterie dans un
endroit sec, à l'abri de l'humidité et du gel.
• Ne pas maintenir la batterie dans une zone où
l’électricité statique peut se développer. Ne pas
entreposer la batterie dans une boîte métallique.
• Conservez la batterie dans un endroit où la
température est comprise entre 5°C (41°F) et 25°C
(77°F) et à l'abri de la lumière du soleil.
• Conservez le chargeur de batterie dans un endroit
où la température est comprise entre 5°C (41°F) et
45°C (113°F) et à l'abri de la lumière du soleil.
• N'utilisez le chargeur de batterie que si la
température ambiante est comprise entre 5°C
(41°F) et 40°C (104°F).
• Charger la batterie entre 30% et 50% avant de la
remiser pour une longue période.
• Conservez le chargeur de batterie dans un local
fermé et sec.
• Conservez la batterie à l'écart du chargeur lors du
rangement. Ne laissez pas des enfants ou d'autres
personnes non autorisées toucher l'équipement.
Conservez l'équipement dans un local verrouillable.
• Nettoyez le produit et effectuez un entretien complet
avant de remiser le produit pendant des périodes
prolongées.
• Utilisez la protection de transport du produit pour
éviter les blessures et les dégâts causés au produit
lors du transport et du remisage.
• Fixez le produit pour le transporter.
Mise au rebut de la batterie, du
chargeur de batterie et de l’outil
Les symboles figurant sur l’outil ou son emballage
indiquent qu’il ne s’agit pas d’une ordure ménagère.
Recycler dans un centre de recyclage pour équipements
électriques et électroniques. De cette façon, vous ne
nuirez pas à l’environnement.
Pour savoir comment recycler ce produit, communiquer
avec les autorités locales, le service de ramassage des
ordures ménagères ou votre concessionnaire.
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
520iHT4
Moteur
Type de moteur BLDC (sans balais) 36 V
Poids
Poids sans batterie, lb/kg 11,9/5,4
Poids avec batterie (batterie par défaut BLi200), en lb/kg 14,8/6,7
Niveaux sonores
Niveau de pression sonore à l’oreille de l’utilisateur mesuré selon la norme
EN60745-1 et EN 60745-2-15, dB(A)
80
Niveaux de vibrations
5
Niveaux de vibration (a
h
) au niveau des poignées avant et arrière, m/s
2
. Selon
EN60745-1 et EN60745-2-15.
2,0/2,0
Niveau de protection contre l’eau
5
Les données signalées pour le niveau de vibration présentent une dispersion statistique type (écart standard)
de 1,5m/s
2
.
La valeur totale déclarée des vibrations résulte d’une mesure conforme aux tests standards et peut être
utilisée pour comparer des outils.
La valeur totale déclarée des vibrations peut également être utilisée dans une évaluation préliminaire d’expo-
sition.
1266 - 005 - 31.05.2024 53

520iHT4
IPX4
6
Oui
Équipement de coupe
Type Double tranchant
Longueur de lame, po/mm 21,7/550
Vitesse de rotation de la lame coupe/min en mode économique (SavE) 3200
Vitesse de rotation de la lame coupe/min en mode autre que économique (SavE) 4000
Accessoires
Batteries homologuées pour le produit
Batterie
BLi200
Type Lithium-ion
Capacité de la batterie, Ah 5,2
Tension nominale, V 36
Poids, lb/kg 2,9 /1,3
Chargeurs de batteries approuvés
Chargeur de batterie
QC330
Tension d’entrée, V 100 à 240
Fréquence, Hz 50 à 60
Puissance, W 330
6
Les produits portatifs Husqvarna alimentés par batterie qui portent la marque IPX4 répondent à ces exigences
sur le niveau d’approbation du produit.
54 1266 - 005 - 31.05.2024

1266 - 005 - 31.05.2024 55

www.husqvarna.com
Original instructions
Instrucciones originales
Instructions d’origine
1144110-49
2024-05-31
