
82CS271
EN OPERATOR MANUAL
CHAINSAW
MANUEL D'UTILISATIONFR
SCIE À CHAÎNE
MANUAL DEL OPERADORES SIERRA DE CADENA
CSB411 greenworkscommercial.com


1 Introduction............................... 4
1.1 Product description.................................. 4
1.2 Intended use............................................ 4
1.3 Overview..................................................4
1.4 Symbols on the product........................... 4
1.5 California Proposition 65..........................4
2 Safety..........................................4
2.1 Safety definitions..................................... 4
2.2 General Product Safety Warnings........... 4
2.3 Safety instructions for chain saws........... 6
2.4 Battery safety...........................................7
2.5 Battery charger safety..............................7
2.6 Safety instructions for maintenance.........7
3 Installation................................. 7
3.1 Unpack the machine................................ 8
3.2 Add bar and chain oil............................... 8
3.3 Assemble the guide bar and the chain.... 8
3.4 Install the battery pack.............................9
3.5 Remove the battery pack.........................9
4 Operation................................... 9
4.1 Examine the chain oil...............................9
4.2 Hold the machine...................................10
4.3 Operate the chain brake........................ 10
4.4 Start the machine...................................10
4.5 Stop the machine...................................10
4.6 Fell a tree...............................................10
4.7 Limb a tree.............................................12
4.8 Buck a log.............................................. 13
5 Maintenance.............................13
5.1 Adjust the chain tension.........................14
5.2 Saw chain maintenance.........................14
5.3 Guide bar maintenance......................... 15
6 Transportation and storage....16
7 Troubleshooting...................... 16
8 Technical data..........................17
9 Limited warranty......................17
9.1 Items not covered by warranty...............18
9.2 Helpline..................................................18
9.3 Shipping.................................................18
3
English
EN

1 INTRODUCTION
1.1 PRODUCT DESCRIPTION
This product is a battery-operated chainsaw with an
electrical motor.
We are committed to continuously improving our
products, and reserve the right to modify the design and
appearance without prior notice.
1.2 INTENDED USE
This product is designed for cutting branches, trunks,
logs and beams of a diameter determined by the cutting
length of the guide bar. It is only designed to cut wood.
1.3 OVERVIEW
3
2
1
7 6
8
10
9
11
14 13
15
12
1
Scabbard
2
Chain brake
3
Front handle
4
Lock out button
5
Trigger
6
Oil cap
7
Oil window
8
Bucking spikes
9
Chain
10
Guide bar
11
Wrench
12
Rear handle
13
Chain tension
screw
14
Chain cover
15
Chain cover nuts
1.4 SYMBOLS ON THE PRODUCT
Some of the following symbols may be used on this
product. Please study them and learn their meaning.
Proper interpretation of these symbols will allow you to
operate the product better and safer.
Symbol
Explanation
Direct current - Type or character-
istic of current.
Symbol Explanation
Precautions that involve your safe-
ty.
Read and understand all instruc-
tions before operating the product,
and follow all warnings and safety
instructions.
Wear eye and ear protection.
Hold with both hands.
DANGER! Be careful with kick-
backs.
Keep all bystanders at least 50
feet (15 m) away.
1.5 CALIFORNIA PROPOSITION 65
WARNING
THIS PRODUCT CONTAINS OR EMITS A
CHEMICAL KNOWN TO THE STATE OF
CALIFORNIA TO CAUSE CANCER OR BIRTH
DEFECTS OR OTHER REPRODUCTIVE HARM.
2 SAFETY
2.1 SAFETY DEFINITIONS
Warnings, cautions, and notes are used to point out
especially important parts of the manual.
WARNING
THERE IS A RISK OF INJURY OR DEATH
FOR THE OPERATOR OR BYSTANDERS IF THE
INSTRUCTIONS IN THE MANUAL ARE NOT
OBEYED.
CAUTION
THERE IS A RISK OF DAMAGE TO THE PRODUCT,
OTHER MATERIALS, OR THE ADJACENT AREA,
IF THE INSTRUCTIONS IN THE MANUAL ARE NOT
OBEYED.
Note: Used to give more information that is necessary
in a given situation.
2.2 GENERAL PRODUCT SAFETY
WARNINGS
General product safety warnings
4
English
EN

WARNING
Read all safety warnings, instructions, illustrations
and specifications provided with this product.
Failure to follow all instructions listed below may result
in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term "product" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) product or BATTERY-operated
(cordless) product.
1) Work area safety
• Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
• Do not operate products in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases, or dust. Products
create sparks which may ignite the dust or fumes.
• Keep children and bystanders away while
operating a product. Distractions can cause you
to lose control.
2) Electrical safety
• Product plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) products.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce
risk of electric shock.
• Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges, and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
• Do not expose products to rain or wet
conditions. Water entering a product will increase
the risk of electric shock.
• Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling, or unplugging the product.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges
or moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
• When operating a product outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
• If operating a product in a damp location
is unavoidable, use a RESIDUAL CURRENT
DEVICE (RCD) protected supply. Use of an RCD
reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
• Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a product. Do
not use a product while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol, or medication. A
moment of inattention while operating products may
result in serious personal injury.
•
Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as a
dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or
hearing protection used for appropriate conditions
will reduce personal injuries.
• Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off position before connecting to power
source and/or BATTERY pack, picking up or
carrying the product. Carrying products with your
finger on the switch or energizing products that have
the switch on invites accidents.
• Remove any adjusting key or wrench before
turning the product on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the product may result
in personal injury.
• Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of
the product in unexpected situations.
• Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Keep your hair and clothing away from
moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair
can be caught in moving parts.
• If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of
dust collection can reduce dust-related hazards.
• Do not let familiarity gained from frequent use
of products allow you to become complacent
and ignore product safety principles. A careless
action can cause severe injury within a fraction of a
second.
4) Product use and care
• Do not force the product. Use the correct
product for your application. The correct product
will do the job better and safer at the rate for which it
was designed.
• Do not use the product if the switch does not
turn it on and off. Any product that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
• Disconnect the plug from the power source
and/or remove the BATTERY pack, if
detachable, from the product before making any
adjustments, changing accessories, or storing
products. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the product accidentally.
• Store idle products out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
product or these instructions to operate the
product. Products are dangerous in the hands of
untrained users.
• Maintain products and accessories. Check for
misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition
that may affect the product's operation. If
damaged, have the product repaired before use.
5
English
EN

Many accidents are caused by poorly maintained
products.
• Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
• Use the product, accessories, and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking
into account the working conditions and the
work to be performed. Use of the product for
operations different from those intended could result
in a hazardous situation.
• Keep handles and grasping surfaces dry, clean,
and free from oil and grease. Slippery handles
and grasping surfaces do not allow for safe handling
and control of the tool in unexpected situations.
5) BATTERY tool use and care
• Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one
type of BATTERY pack may create a risk of fire
when used with another BATTERY pack.
• Use products only with specifically designated
BATTERY packs. Use of any other BATTERY packs
may create a risk of injury and fire.
• When BATTERY pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips, coins,
keys, nails, screws, or other small metal objects,
that can make a connection from one terminal to
another. Shorting the BATTERY terminals together
may cause burns or a fire.
• Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the BATTERY; avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the BATTERY may cause
irritation or burns.
• Do not use a BATTERY pack or product that
is damaged or modified. Damaged or modified
batteries may exhibit unpredictable behavior
resulting in fire, EXPLOSION, or risk of injury.
• Do not expose a BATTERY pack or product to
fire or excessive temperature. Exposure to fire
or temperature above 130 °C (265 °F) may cause
explosion.
• Follow all charging instructions and do
not charge the BATTERY pack or product
outside the temperature range specified in
the instructions. Charging improperly or at
temperatures outside the specified range may
damage the BATTERY and increase the risk of fire.
6) Service
• Have your product serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the product is
maintained.
•
Never service damaged BATTERY packs. Service
of BATTERY packs should only be performed by the
manufacturer or authorized service providers.
2.3 SAFETY INSTRUCTIONS FOR
CHAIN SAWS
General chain saw safety warnings
• Keep all parts of the body away from the saw
chain when the chain saw is operating. Before
you start the chain saw, make sure the saw
chain is not contacting anything. A moment of
inattention while operating chain saws may cause
entanglement of your clothing or body with the saw
chain.
• Always hold the chain saw with your right hand
on the rear handle and your left hand on the
front handle. Holding the chain saw with a reversed
hand configuration increases the risk of personal
injury and should never be done.
• Hold the chain saw by insulated gripping
surfaces only, because the saw chain may
contact hidden wiring. Saw chains contacting a
"live" wire may make exposed metal parts of the
chain saw "live" and could give the operator an
electric shock.
• Wear eye protection. Further protective
equipment for hearing, head, hands, legs,
and feet is recommended. Adequate protective
equipment will reduce personal injury from flying
debris or accidental contact with the saw chain.
• Do not operate a chain saw, on a ladder, from a
rooftop, or any unstable support. Operation of a
chain saw in this manner could result in serious
personal injury.
• Always keep proper footing and operate the
chain saw only when standing on fixed, secure,
and level surface. Slippery or unstable surfaces
may cause a loss of balance or control of the chain
saw.
• When cutting a limb that is under tension, be
alert for spring back. When the tension in the
wood fibers is released, the spring-loaded limb may
strike the operator and/or throw the chain saw out of
control.
• Use extreme caution when cutting brush and
saplings. The slender material may catch the saw
chain and be whipped toward you or pull you off
balance.
• Carry the chain saw by the front handle with
the chain saw switched off and away from your
body. When transporting or storing the chain
saw, always fit the guide bar cover. Proper
handling of the chain saw will reduce the likelihood
of accidental contact with the moving saw chain.
• Follow instructions for lubricating, chain
tensioning and changing the bar and chain.
6
English
EN

Improperly tensioned or lubricated chain may either
break or increase the chance for kickback.
• Cut wood only. Do not use chain saw for
purposes not intended. For example: do not use
chain saw for cutting metal, plastic, masonry,
or non-wood building materials. Use of the chain
saw for operations different than intended could
result in a hazardous situation.
• Do not attempt to fell a tree until you have an
understanding of the risks and how to avoid
them. Serious injury could occur to the operator or
bystanders while felling a tree.
• Do not operate a chain saw in a tree unless
you have been specifically trained to do so.
Operation of a chain saw in a tree without
proper training could increase the risk of serious
personal injury.
• Follow all instructions when clearing jammed
material, storing or servicing the chain saw.
Make sure the switch is off and the battery pack
is removed. Unexpected actuation of the chain saw
while clearing jammed material or servicing may
result in serious personal injury.
Causes and operator prevention of kickback
Kickback may occur when the nose or tip of the guide
bar touches an object, or when the wood closes in and
pinches the saw chain in the cut. Tip contact in some
cases may cause a sudden reverse reaction, kicking the
guide bar up and back towards the operator. Pinching
the saw chain along the top of the guide bar may push
the guide bar rapidly back towards the operator. Either
of these reactions may cause you to lose control of the
saw which could result in serious personal injury. Do
not rely exclusively upon the safety devices built into
your saw. As a chain saw user, you should take several
steps to keep your cutting jobs free from accident or
injury. Kickback is the result of chain saw misuse and/or
incorrect operating procedures or conditions and can be
avoided by taking proper precautions as given below:
• Maintain a firm grip, with thumbs and fingers
encircling the chain saw handles, with both
hands on the saw and position your body and
arm to allow you to resist kickback forces.
Kickback forces can be controlled by the operator if
proper precautions are taken. Do not let go of the
chain saw.
• Do not overreach and do not cut above shoulder
height. This helps prevent unintended tip contact
and enables better control of the chain saw in
unexpected situations.
• Only use replacement guide bars and saw
chains specified by the manufacturer. Incorrect
replacement guide bars and saw chains may cause
chain breakage and/or kickback.
• Follow the manufacturer’s sharpening and
maintenance instructions for the saw chain.
Decreasing the depth gauge height can lead to
increased kickback.
2.4 BATTERY SAFETY
Refer to the Battery Operator Manual for warning
instructions before you use the product.
2.5 BATTERY CHARGER SAFETY
Refer to the Battery Charger Operator Manual for
warning instructions before you use the product.
2.6 SAFETY INSTRUCTIONS FOR
MAINTENANCE
WARNING
CAREFULLY READ AND UNDERSTAND THE
WARNING INSTRUCTIONS BEFORE YOU DO ANY
MAINTENANCE ON THE PRODUCT.
• Before performing any maintenance, checks, or
installing accessories, always remove the battery to
avoid accidental activation.
• The operator must only do the maintenance
and servicing as detailed in this operator's
manual. Consult your authorized service center for
specialized maintenance and servicing.
• Make sure that all nuts, bolts, and screws are
tightened properly to ensure the safe operation of
the product.
• Replace any worn or damaged parts promptly to
prevent damage or accidents.
• Neglecting regular product maintenance can reduce
the product's lifespan and increase the risk of
accidents.
• Specialized training is necessary for all servicing
and repair work, particularly for the safety hardware
on the product. If any checks in this operator's
manual are not approved after the maintenance,
contact your authorized service center for further
assistance. Authorized service centers guarantee
professional repairs and servicing for your product.
• Always use original spare parts to maintain optimal
product performance and safety.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
3 INSTALLATION
WARNING
Do not change or use accessories that are not
recommended by the manufacturer.
WARNING
Do not install battery pack until you assemble all the
parts.
7
English
EN

3.1 UNPACK THE MACHINE
WARNING
Make sure that you correctly assemble the machine
before use.
WARNING
• If parts of the machine are damaged, do not use
the machine.
• If you do not have all the parts, do not operate the
machine.
• If parts are damaged or missing, contact the
service center.
1. Open the package.
2. Read the documentation provided in the box.
3. Remove all the unassembled parts from the box.
4. Remove the machine from the box.
5. Discard the box and packing material in compliance
with local regulations.
WARNING
For your personal safety, do not insert battery before
the tool is assembled completely.
3.2 ADD BAR AND CHAIN OIL
Examine the amount of oil in the machine. If the oil level
is low, add the bar and chain oil as follows.
IMPORTANT
Use only bar and chain oil.
NOTE
The machine comes from the factory without bar and
chain oil.
1. Switch off the chainsaw and engage the chain
brake.
2. Remove the battery and position the chainsaw on a
level surface with the oil cap facing upwards.
3. Flip up the tap and turn the oil cap (6) counter-
clockwise to remove.
4. Put the oil into the oil tank. Be careful not to let the
oil spill from the opening. Wipe off any excess oil.
5. Monitor the oil window (7) to make sure that no dirt
gets into the oil tank while you add the oil.
6. Put the oil cap on.
7. Turn the oil cap clockwise and press the tab down to
close.
8. The whole oil tank will last for approximately 20- 40
minutes.
IMPORTANT
Do not use dirty, used or contaminated oil. Damage
can occur to the bar or chain.
3.3 ASSEMBLE THE GUIDE BAR AND
THE CHAIN
1. Switch off the chainsaw and engage the chain
brake.
2. Remove the battery.
3. Remove the chain cover nuts with the wrench (11).
4. Remove the chain cover (14).
5. Put the chain drive links (21) into the bar groove
(20).
6. Put the chain cutters (22) in the direction of the
chain operation.
8
English
EN

7. Ensure the chain is put on in the correct direction
(do not assemble with the cutters backwards).
8. Put the chain in position and make sure that the
loop is behind the guide bar.
9. Hold the chain and bar.
10. Put the chain loop around the sprocket (16).
11. Make sure the chain tension pin hole (19) on the
guide bar fits correctly with the bolt (17).
12. Install the chain cover.
13. Tighten the chain. Refer to Adjust the chain tension.
14. Tighten the nuts when the chain is correctly
tensioned.
NOTE
If you start the chain saw with a new chain, have a
test for 2-3 minutes. A new chain gets longer after the
first use, examine the tension and tighten the chain if
necessary.
3.4 INSTALL THE BATTERY PACK
WARNING
• If the battery pack or charger is damaged, replace
the battery pack or the charger.
• Stop the machine and wait until the motor stops
before you install or remove the battery pack.
• Read and understand the instructions in the
battery and charger manual.
1. Align the ribs on the battery pack with the grooves in
the battery compartment.
2. Push the battery pack into the battery compartment
until the battery pack locks into place.
3. When you hear a click, the battery pack is installed.
3.5 REMOVE THE BATTERY PACK
1. Push and hold the battery release button (18).
2. Remove the battery pack from the machine.
4 OPERATION
NOTE
Remove the battery pack and keep hands clear of the
lock out button when you move the machine.
IMPORTANT
Examine the chain tension before each use.
4.1 EXAMINE THE CHAIN OIL
NOTE
Do not use the machine without sufficient chain oil.
1. Examine the oil level of the machine from the oil
indicator.
2. Add oil if necessary.
9
English
EN

4.2 HOLD THE MACHINE
1. The grip area is within 100 mm behind the lock out
button.
2. Hold the chainsaw with your right hand on the rear
handle, and left hand on the front handle.
3. Hold the handles with the thumbs and the fingers
around them.
4. Make sure that your left hand holds the front handle
and your thumb is below the handle.
4.3 OPERATE THE CHAIN BRAKE
WARNING
Make sure that your hands are on the handles at all
times.
1. Start the machine.
2. Push the guard forward to engage the chain brake.
3. Pull the handle guard / chain brake backwards to
disengage the chain brake.
4. Call approved service center for repair before use if
• The chain brake does not stop the chain
immediately.
• The chain brake does not stay in the disengaged
position without aid.
4.4 START THE MACHINE
1. Press the lock-out button (4).
2. Press the trigger (5) while you hold the lock-out
button.
3. Release the lock-out button.
IMPORTANT
The chain brake must be disengaged for the chain
saw to start.
4.5 STOP THE MACHINE
1. Release the trigger to stop the machine.
4.6 FELL A TREE
Before starting, ensure the trunk is clear and
establish a safe path of retreat.
Cut off all branches from your shoulder height and
below.
1. Start cutting from the top down using a pull stroke.
Make sure that the tree is between you and the
product.
2. Remove undergrowth from the work area around
the tree. Remove all cut-off materials from the work
area.
3. Carefully inspect the surrounding area for potential
obstacles, such as stones, branches, and holes.
You must have a clear path of retreat when the
tree starts to fall. Your path of retreat must be
approximately 135 degrees away from the felling
direction.
c
a
a
b
b
10
English
EN

a) The danger zone
b) The path of retreat
c) The felling direction
The felling hinge
The most important procedure during tree felling is to
make the correct felling hinge. With a correct felling
hinge, you control the felling direction and make sure
that the felling procedure is safe. The thickness of the
felling hinge must be equal and a minimum of 10% of
the tree diameter.
WARNING
IF THE FELLING HINGE IS INCORRECT OR TOO
THIN, YOU HAVE NO CONTROL OVER THE
FELLING DIRECTION.
Make the directional cuts
1. To make directional cuts, run the directional cuts
1/4 of the diameter of the tree. Make a 45° angle
between the top cut and bottom cut.
• Make the top cut first. Align the felling direction
mark (A) of the product with the felling direction
of the tree (B). Stay behind the product and
keep the tree on your right side. Cut using a pull
stroke.
• Make the bottom cut. Make sure that the end of
the bottom cut is at the same point as the end of
the top cut.
A
B
2. Make sure that the directional cut line is perfectly
horizontal and at a right angle (90°) to the felling
direction. The directional cut line goes through the
point where the two directional cuts touch.
Use the safe corner method
The felling cut must be made slightly above the
directional cut.
WARNING
BE CAREFUL WHEN YOU CUT WITH THE GUIDE
BAR TIP. START TO CUT WITH THE LOWER
SECTION OF THE GUIDE BAR TIP AS YOU MAKE
A BORE CUT INTO THE TRUNK.
1. If the usable cutting length is longer than the tree
diameter, follow these steps.
• Make a bore cut straight into the trunk to
complete the felling hinge width.
• Cut using the pull stroke until ⅓ of the trunk is
left.
• Pull the guide bar 2-4 in (5-10 cm) rearward.
• Cut through the remainder of the trunk to
complete a safe corner that is 2-4 in (5-10 cm)
wide.
2. If the usable cutting length is shorter than the tree
diameter, follow these steps.
• Make a bore cut straight into the trunk. The bore
cut must extend 3/5 of the tree diameter.
• Cut using the pull stroke through the remaining
trunk.
11
English
EN

• Cut straight into the trunk from the other side of
the tree to complete the felling hinge.
• Cut using the push stroke, until ⅓ of the trunk is
left, to complete the safe corner.
3. Put a wedge in the kerf (slit or notch made by the
chainsaw) straight from behind.
4. Cut off the corner to make the tree fall.
Note: If the tree does not fall, hit the wedge until it
does.
5. When the tree starts to fall, use the path of retreat to
move away from the tree. Move a minimum of 15 ft
(5 m) away from the tree.
4.7 LIMB A TREE
WARNING
CUT LIMBS ONE BY ONE. BE CAREFUL WHEN
YOU REMOVE SMALL LIMBS AND DO NOT CUT
BUSHES OR MANY SMALL LIMBS AT THE SAME
TIME. SMALL LIMBS CAN GET CAUGHT IN THE
SAW CHAIN AND PREVENT SAFE OPERATION OF
THE PRODUCT.
Note: If it is necessary, cut the limbs piece by piece. Cut
the smaller branches (A) before you cut the limb near
the trunk (B).
A
B
1. Remove the limbs on the right side of the trunk.
a) Keep the guide bar on the right side of the trunk
and keep the body of the product against the
trunk.
b) Select the applicable cutting technique for the
tension in the branch.
WARNING
IF YOU ARE NOT SURE ABOUT HOW
TO CUT THE BRANCH, CONSULT A
PROFESSIONAL CHAINSAW OPERATOR
BEFORE YOU CONTINUE.
2. Remove the limbs on the top of the trunk.
a) Keep the product on the trunk and let the guide
bar move along the trunk.
b) Cut using the push stroke.
12
English
EN

3. Next, remove the limbs on the left side of the trunk.
a) Select the applicable cutting technique for the
tension in the branch.
4.8 BUCK A LOG
To buck is to cut a log into lengths.
It is important to make sure your footing is secure, and
your weight is evenly distributed. If possible, lift the
log and hold it with branches, logs or chock. Obey the
instructions below:
Cut a log on the ground
1. Cut through the log using the pull stroke. Ensure
that you maintain full power during the cut while
holding the product firmly.
WARNING
MAKE SURE THAT THE SAW CHAIN DOES
NOT TOUCH THE GROUND WHEN YOU
COMPLETE THE KERF.
2. Cut approximately 2/3 through the log and then
stop. Turn the log and cut from the opposite side.
Cut a log that is held on one end
WARNING
MAKE SURE THAT THE LOG DOES NOT BREAK
DURING CUTTING.
1. Cut using the push stroke approximately 1/3 through
the trunk.
2. Cut through the trunk on the pull stroke until the two
kerfs meet.
Cut a log that is held on two ends
WARNING
MAKE SURE THAT THE SAW CHAIN DOES NOT
GET CAUGHT IN THE TRUNK DURING CUTTING.
1. Cut using the pull stroke approximately 1/3 through
the trunk.
2. Cut through the remaining part of the trunk using the
push stroke to complete the cut.
WARNING
IF THE SAW CHAIN GETS CAUGHT IN THE
TRUNK, STOP THE MOTOR IMMEDIATELY. USE A
LEVER TO WIDEN THE KERF AND REMOVE THE
TOOL. AVOID ATTEMPTING TO EXTRACT IT BY
HAND, AS THIS CAN LEAD TO INJURY WHEN THE
TOOL UNEXPECTEDLY FREES ITSELF.
5 MAINTENANCE
CAUTION
Do not let brake fluids, gasoline, petroleum-based
materials touch the plastic parts. Chemicals can
cause damage to the plastic, and make the plastic
unserviceable.
CAUTION
Do not use strong solvents or detergents on the plastic
housing or components.
13
English
EN

WARNING
Remove the battery pack from the machine before
maintenance.
5.1 ADJUST THE CHAIN TENSION
The more you use a chain the longer it becomes. It is
therefore important to adjust the chain regularly to take
up the slack.
Tension the chain so that it can only just be pulled away
from the bar at its center point.
NOTE
During normal saw operation, the temperature of
the chain increases. The drive links of a correctly
tensioned warm chain will hang approximately 1/16 in.
(1.58 mm) out of the bar groove.
1/16 in. (1.58 mm)
WARNING
A slack chain may jump off and cause serious or even
fatal injury.
CAUTION
Wear protective gloves if you touch the chain, bar or
areas around the chain.
1. Switch off the chainsaw and engage the chain
brake.
2. Remove the battery pack.
3. Loosen the chain cover nuts (15) with the wrench
(11).
NOTE
It is not necessary to remove the chain cover to adjust
the chain tension.
4. Hold the bar nose up and turn the chain adjustment
screw clockwise to increase the chain tension, or
turn counterclockwise to decrease the chain tension.
5. Pull the chain in the middle of the guide bar at the
bottom away from the bar, the gap between the
chain guide and the guide bar should be between
3 mm and 6 mm.
3-6 mm
6. When the chain is at the wanted tension, tighten the
lock nuts.
5.2 SAW CHAIN MAINTENANCE
Sharpen the cutters
If the chain does not easily penetrate the wood, it is
necessary to sharpen the cutters.
Note: For important sharpening work, we recommend
taking the product to a service center equipped with an
electric sharpener.
1. If sharpening by hand, use a 5/32 in. (4 mm)
diameter round gauge file with holder to sharpen the
cutting teeth.
2. Apply the holder correctly onto the cutter.
3. Move the file from the inner side of the cutting teeth
and out. Decrease the pressure on the pull stroke.
30°
14
English
EN

4. Remove material from one side of all the cutting
teeth.
5. Turn the product around and remove material on the
other side.
6. Make sure that all cutting teeth are the same length.
Adjust the depth gauge setting
The depth gauge setting (C) decreases when you
sharpen the cutting tooth (A). To ensure maximum
cutting performance you must remove filing material
from the depth gauge (B) to reach the recommended
depth gauge setting.
C
B
A
1. Use a flat file and a depth gauge tool to adjust the
depth gauge height.
2. Put the depth gauge tool on the saw chain.
3. Use the flat file to remove the part of the depth
gauge that extends through the depth gauge tool.
5.3 GUIDE BAR MAINTENANCE
1. Make sure that the oil channel is not blocked. Clean
if necessary.
2. Examine if there are burrs on the edges of the guide
bar. Remove the burrs using a file.
3. Clean the groove in the guide bar.
4. Examine the groove in the guide bar for wear.
Replace the guide bar if necessary.
5. Make sure that the bar tip sprocket turns freely and
that the lubricating hole in the bar tip sprocket is not
blocked. Clean and lubricate if necessary.
15
English
EN

6. Turn the guide bar daily to extend its life cycle.
6 TRANSPORTATION AND
STORAGE
Before you move the machine, always
• Remove the battery pack from the machine.
• Engage the chain brake.
• Keep hands clear of the lock-out button.
• Put the scabbard on the guide bar and the chain.
Before you put the machine into storage, always
• Remove all residual oil from the machine.
• Remove the battery pack from the machine.
• Clean all unwanted material from the machine.
• Make sure that the storage area is
• Not available to children.
• Away from agents which can cause corrosion,
such as garden chemicals and de-icing salts.
7 TROUBLESHOOTING
Problem Possible cause Solution
The guide bar
and the chain
become hot and
release smoke.
The chain is too
tight.
Adjust the chain
tension.
The oil tank is
empty.
Add oil.
Contamination
causes a block-
age of the dis-
charge port.
Remove the
guide bar and
clean the dis-
charge port.
Contamination
causes a block-
age of the oil
tank.
Clean the oil
tank. Add new
oil.
Problem Possible cause Solution
Contamination
causes a block-
age of the guide
bar and the oil
tank cap.
Clean the guide
bar and the oil
tank cap.
Contamination
causes a block-
age of the
sprocket or
guide wheels.
Clean the
sprocket and the
guide wheels.
The motor runs
but the chain
does not rotate.
The chain is too
tight.
Adjust the chain
tension.
The guide bar
and the chain
are damaged.
Replace the
guide bar and
the chain if it is
necessary.
The motor is
damaged.
1. Remove the
battery pack
from the ma-
chine.
2. Remove the
guide bar
cover.
3. Remove the
bar and saw
chain.
4. Clean the
machine.
5. Install battery
pack and op-
erate the ma-
chine.
If the sprocket
rotates, it means
the motor works
properly. If not,
call service cen-
ter.
The motor runs
and the chain ro-
tates, but the
chain does not
cut.
The chain is dull.
Sharpen or re-
place the saw
chain.
The chain is in
the incorrect di-
rection.
Turn the chain
loop to the other
direction.
The chain is tight
or loose.
Adjust the chain
tension.
The machine
does not start.
The chain brake
is engaged.
Pull the chain
brake in the di-
rection of the
user to disen-
gage it.
16
English
EN

Problem Possible cause Solution
The machine
and battery are
not connected
correctly.
Make sure that
the battery re-
lease button
clicks when you
install the battery
pack.
The battery level
is low.
Charge the bat-
tery pack.
The lock out but-
ton and the trig-
ger are not push-
ed at the same
time.
1. Push the
lock-out but-
ton and hold
it.
2. Push the trig-
ger to start
the machine.
The battery is
too hot or too
cold.
Refer to battery
and charger
manual.
The motor runs,
but the chain
does not cut cor-
rectly, or the mo-
tor stops after
around 3 sec-
onds.
The machine is
in the protection
mode to protect
the PCB.
Release the trig-
ger and start the
machine again.
Do not force the
machine to cut.
The battery is
not charged.
Charge the bat-
tery. Refer to the
battery and
charger manual
for correct charg-
ing procedures.
The chain is not
lubricated.
Lubricate the
chain to de-
crease the fric-
tion. Do not let
the guide bar
and the chain
operate without
sufficient oil.
Incorrect battery
storage tempera-
ture
Cool the battery
pack until it de-
creases to the
ambient temper-
ature.
The machine
has stopped
working to pro-
tect internal cir-
cuits.
Operating tem-
perature of the
machine is too
high.
Move the ma-
chine to a cool,
dry location. Let
rest for 5-10 mi-
nutes at least. If
the protection is
frequent, extend
the cooling time.
8 TECHNICAL DATA
Voltage 82 V DC
No load speed 25 m/s
Guide bar length 18'' (457 mm)
Chain pitch 0.325" (8.25 mm)
Chain gauge .050" (1.27 mm)
Drive links 72
Chain oil capacity 230 ml
Chain 95TXL072X
Guide bar 180MLBK041
Battery model 82BD400, BA82100 and
other Greenworks 82V
batteries
Charger model 82DPC8A, GC400 and
other Greenworks 82V
chargers
IPX IPX4
The recommended ambient temperature range:
Item Temperature
Appliance storage temper-
ature range
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Appliance operation tem-
perature range
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Battery charging tempera-
ture range
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Charger operation temper-
ature range
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Battery storage tempera-
ture range
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Battery discharging tem-
perature range
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
9 LIMITED WARRANTY
Greenworks products and batteries are protected
against all defects in materials, parts, or workmanship
under normal use for a period of 4 years from the
shipping date or in-store purchase date.
At its own discretion, Greenworks can opt to repair,
replace, substitute with a comparable item, or issue a
refund for products that are determined to be defective
through normal use or that have been damaged during
shipment. Proof of purchase and product registration
is required. Replacement of products or parts subject
to normal wear and tear is the responsibility of the
customer.
17
English
EN

This warranty is valid only for units which have been
maintained in accordance with the instructions found in
the operator manual supplied with the product; and for
units which have been registered in one of the following
ways:
Online: greenworkscommercial.com
Phone: 1-855-470-4267
If Greenworks accepts a return under warranty, you
can return the defective or damaged product only
after you call our Customer Care team and receive a
Return Authorization from Greenworks. You will also
receive a refund for your original shipping charges,
and Greenworks will arrange and pay for your return
shipping charges. To request a Return Authorization,
please contact us at 1-855-470-4267.
9.1 ITEMS NOT COVERED BY
WARRANTY
• Any part that has become inoperative due to
misuse, commercial use, abuse, neglect, accident,
improper maintenance, or alteration.
• The unit, if it has not been operated and/or
maintained in accordance with the operator manual.
• Normal wear, except as noted below:
• Routine maintenance items such as lubricants.
• Normal deterioration of the exterior finish due to
use or exposure.
• Any part/product, that has become inoperable
due to use with any non-Greenworks - branded
parts or batteries/chargers.
9.2 HELPLINE
Warranty service is available by calling our toll-free
helpline at: 1-855-470-4267.
9.3 SHIPPING
Transportation charges for the movement of any power
equipment unit or attachment are the responsibility of
the purchaser. It is the purchaser’s responsibility to
pay transportation charges for any part submitted for
replacement under this warranty unless such return is
requested in writing by Greenworks.
9.3.1 ADDRESS
USA address:
Greenworks Tools
P.O. Box 1238, Mooresville, NC 28115
Canada address:
Greenworks Tools Canada, Inc.
P.O. Box 93095, Newmarket, Ontario, L3Y 8K3
Mexico address:
TECNOLOGIA CAMPO Y JARDIN
TCJ200626NW0
ADMINISTRADORES 5336 A ARCOS DE
GUADALUPE ZAPOPAN JAL 45037
18
English
EN

1 Introduction............................. 20
1.1 Description du produit............................20
1.2 Utilisation conforme............................... 20
1.3 Aperçu................................................... 20
1.4 Symboles figurant sur la machine..........20
1.5 California Proposition 65........................20
2 Sécurité.................................... 20
2.1 Définitions de sécurité........................... 20
2.2 Avertissements généraux sur la
sécurité produit...................................... 21
2.3 Instructions de sécurité concernant
les scies à chaîne.................................. 22
2.4 Sécurité de batterie................................24
2.5 Sécurité du chargeur de batterie........... 24
2.6 Instructions de sécurité pour la
maintenance.......................................... 24
3 Installation............................... 24
3.1 Déballer la machine............................... 24
3.2 Ajouter le lubrifiant du guide-chaîne
et chaîne................................................ 24
3.3 Assemblage du guide-chaîne et de
la chaîne................................................ 25
3.4 Installer le bloc-batterie..........................26
3.5 Retirer le bloc-batterie........................... 26
4 Utilisation................................. 26
4.1 Examiner la lubrification de la chaîne.... 26
4.2 Tenir la machine.....................................26
4.3 Actionner le frein de la chaîne............... 26
4.4 Démarrer la machine............................. 27
4.5 Arrêter la machine................................. 27
4.6 Abattre un arbre.....................................27
4.7 Ébrancher un arbre................................29
4.8 Couper une bûche................................. 30
5 Entretien...................................30
5.1 Régler la tension de la chaîne............... 31
5.2 Entretien de la chaîne de sciage........... 31
5.3 Entretien du guide-chaîne......................32
6 Transport et entreposage....... 33
7 Dépannage............................... 34
8 Données techniques............... 35
9 Garantie limitée....................... 35
9.1 Articles non couverts par la garantie..... 36
9.2 Ligne d’assistance téléphonique............36
9.3 Expédition.............................................. 36
19
Français
FR

1 INTRODUCTION
1.1 DESCRIPTION DU PRODUIT
Ce produit est une tronçonneuse sur batterie dotée d’un
moteur électrique.
Nous nous engageons à améliorer en continu nos
produits et nous réservons donc le droit de modifier le
design et l’apparence sans préavis.
1.2 UTILISATION CONFORME
Ce produit est conçu pour la coupe de branches,
troncs, grumes et poutres d'un diamètre déterminé
par la longueur de coupe du guide-chaîne. Elle est
uniquement conçue pour couper du bois.
1.3 APERÇU
3
2
1
7 6
8
10
9
11
14 13
15
12
1
Fourreau
2
Frein de chaîne
3
Poignée avant
4
Bouton de
verrouillage
5
Gâchette
6
Capuchon d’huile
7
Fenêtre d'huile
8
Pointes de coupe
9
Chaîne
10
Guide-chaîne
11
Clé
12
Poignée arrière
13
Vis de tension de
chaîne
14
Couvre-chaîne
15
Écrous du couvre-
chaîne
1.4 SYMBOLES FIGURANT SUR LA
MACHINE
Certains des symboles suivants peuvent être utilisés
sur ce produit. Veuillez les étudier et apprendre leur
signification. Une bonne interprétation de ces symboles
vous permettra de mieux utiliser le produit et de
manière plus sécuritaire.
Symbole
Explication
Courant continu - Type ou carac-
téristique du courant.
Précautions destinées à assurer la
sécurité.
Lisez et comprenez toutes les in-
structions avant d'utiliser cette ma-
chine, et suivez tous les avertisse-
ments et les consignes de sécur-
ité.
Portez des lunettes enveloppantes
et un casque anti-bruit.
Tenez toujours la machine à deux
mains.
DANGER ! Attention aux rebonds.
Tenez tous les passants à une dis-
tance d’au moins 15 m (50 pi).
1.5 CALIFORNIA PROPOSITION 65
AVERTISSEMENT
CE PRODUIT CONTIENT OU ÉMET UN PRODUIT
CHIMIQUE CONNU DANS L'ÉTAT DE CALIFORNIE
COMME ÉTANT UNE CAUSE DE CANCER, DE
MALFORMATIONS CONGÉNITALES OU D'AUTRES
PROBLÈMES DE REPRODUCTION.
2 SÉCURITÉ
2.1 DÉFINITIONS DE SÉCURITÉ
Les avertissements, précautions et notes mettent
l'accent sur des parties spécialement importantes du
manuel.
AVERTISSEMENT
L’OPÉRATEUR OU LES BADAUDS SONT
EXPOSÉS À UN RISQUE DE BLESSURES,
PARFOIS MORTELLES, SI LES INSTRUCTIONS DU
MANUEL NE SONT PAS RESPECTÉES.
ATTENTION
LE PRODUIT, LE RESTE DU MATÉRIEL OU LA
ZONE ADJACENTE EST EXPOSÉ À UN RISQUE
DE DOMMAGES SI LES INSTRUCTIONS DU
MANUEL NE SONT PAS RESPECTÉES.
Note : Pour un complément d’information nécessaire
dans une situation donnée.
20
Français
FR

2.2 AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
SUR LA SÉCURITÉ PRODUIT
Avertissements généraux sur la sécurité produit
AVERTISSEMENT
Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes
les instructions, illustrations et spécifications
accompagnant ce produit. Le non-respect de ces
instructions peut entraîner un choc électrique, un
incendie et/ou des blessures graves.
Conservez tous les avertissements et instructions
pour référence ultérieure.
Le terme "produit" dans les avertissements fait
référence à votre produit fonctionnant sur secteur (avec
fil) ou sur BATTERIE (sans fil).
1) Sécurité de la zone de travail
• Maintenez la zone de travail propre et bien
éclairée. Les endroits encombrés ou sombres
favorisent les accidents.
• N’utilisez pas les produits dans environnement
explosif, par exemple en présence de liquides,
gaz ou poussières inflammables. Les produits
créent des étincelles qui peuvent enflammer la
poussière ou la fumée.
• Maintenez les enfants et les badauds à l'écart
lorsque vous utilisez un produit. Les distractions
peuvent vous faire perdre le contrôle.
2) Sécurité électrique
• Les fiches du produit doivent correspondre à
la prise. Ne modifiez jamais la prise d'aucune
façon. N’utilisez pas de fiches adaptatrices avec
des produits mis à la terre. Des prises non
modifiées et leurs prises de courant respectives
réduisent les risques de choc électrique.
• Évitez que le corps n'entre en contact avec des
surfaces mises à la terre comme les tuyaux, les
radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il
y a un risque accru de choc électrique si votre corps
est en contact avec la terre.
• N'exposez pas les produits à la pluie ou à
l'humidité. L’eau qui pénètre dans un produit
augmente le risque de décharge électrique.
• N'abusez pas du cordon. N’utilisez jamais le
cordon pour porter, tirer ou débrancher le
produit. Éloignez le cordon de la chaleur, de
l’huile, des bords tranchants ou des pièces
mobiles. Les cordons endommagés augmentent le
risque d’un choc électrique.
• Lorsque vous utilisez un produit en extérieur,
employez une rallonge de câble adaptée à
l’usage en extérieur. Utiliser un câble adapté à
un usage en extérieur réduit le risque de choc
électrique.
•
Si vous ne pouvez éviter d'utiliser un produit
dans un environnement humide, employez une
alimentation protégée par un DISPOSITIF DE
COURANT RÉSIDUEL (DCR). Le respect de cette
règle réduira le risque de chocs électriques.
3) Sécurités des personnes
• Restez vigilant, soyez attentif à ce que vous
faites et faites preuve de bon sens lorsque
vous utilisez le produit. N’utilisez pas un produit
lorsque vous êtes fatigué, sous l’emprise de
l’alcool ou de drogues, voire après avoir pris
des médicaments. Un moment d’inattention lors
de l’utilisation des produits peut provoquer des
blessures graves.
• Utilisez de l’équipement de protection
individuelle. Portez toujours des lunettes de
protection. L’utilisation d’équipement de protection
adapté aux conditions masque antipoussière,
chaussures de sécurité antidérapantes, casque et
protections auditives, etc. permet de réduire les
risques de blessures corporelles.
• Évitez tout démarrage accidentel. Assurez-vous
que l'interrupteur est en position arrêt avant
toute connexion à une source d'alimentation ou
à un bloc-BATTERIE et lorsque vous prenez ou
transportez le produit. Le transport des produits
avec votre doigt sur l’interrupteur ou la mise sous
tension des produits dont l’interrupteur est sur
marche risque de provoquer des accidents.
• Retirez la clé d’ajustement avant d’allumer le
produit. Une clé restée sur une pièce rotative du
produit peut causer des blessures.
• Ne vous penchez pas trop en avant. Gardez un
bon équilibre en tout temps. Vous maîtrisez ainsi
mieux le produit dans des situations inattendues.
• Habillez-vous correctement. Ne portez pas de
vêtements amples ou de bijoux. Veillez à ne pas
approcher vos cheveux et vos vêtements des
pièces en mouvement. Les vêtements amples, les
bijoux et les cheveux longs peuvent se prendre
dans les pièces en mouvement.
• Si un appareil est conçu pour être utilisé avec
des dispositifs d’extraction et de récupération
des poussières, veillez à ce que ces dispositifs
soient bien raccordés et correctement utilisés.
L’utilisation de dispositifs de récupération des
poussières permet de réduire les risques liés aux
poussières.
• Ne laissez pas la familiarité liée à un usage
fréquent des produits vous amener à devenir
complaisant et à ignorer les principes de
sécurité inhérents aux outils. Une action
irréfléchie peut entraîner des blessures graves en
une fraction de seconde.
4) Usage et entretien du produit
• Ne forcez pas sur le produit. Utilisez le produit
correct pour votre application. Le produit correct
21
Français
FR

fera mieux le travail en toute sécurité au rythme
pour lequel il a été conçu.
• N'utilisez pas le produit si l'interrupteur ne le
met pas sous et hors tension. Tout produit qui
ne peut pas être contrôlé avec l'interrupteur est
dangereux et doit être réparé.
• Déconnectez la prise de la source d’alimentation
ou retirez du produit le bloc-BATTERIE, s’il est
amovible, avant d’effectuer des ajustements, de
changer d’accessoire ou de ranger les produits.
Ces mesures de sécurité préventives réduisent le
risque de démarrage accidentel du produit.
• Rangez les produit à l'arrêt hors de portée des
enfants et ne laissez pas quiconque qui ne
serait pas familiarisé avec le produit ou ces
instructions l’utiliser. Les produits sont dangereux
dans les mains d’utilisateurs non formés.
• Assurez la maintenance des produits et
accessoires. Vérifiez qu’aucune pièce mobile
n’est désalignée, grippée ou cassée et soyez
attentif à toute autre condition qui pourrait
affecter le fonctionnement du produit. S'il est
endommagé, faites réparer le produit avant de
l'utiliser. De nombreux accidents sont le fruit d'une
maintenance inappropriée des produits.
• Garder les outils de coupe propres et
tranchants. Les outils de coupe bien entretenus
avec des bords tranchants sont moins susceptibles
de se coincer et sont plus faciles à contrôler.
• Utilisez le produit, les accessoires, les embouts,
etc. conformément à ces instructions, en tenant
compte des conditions de travail et des travaux
à effectuer. L'utilisation du produit pour des
opérations différentes de celles prévues pourrait
créer une situation dangereuse.
• Veillez à ce que les poignées restent propres,
sèches et exemptes d’huile et de graisse.
Les poignées et surfaces de prise glissantes ne
permettent pas de manipuler et de contrôler l'outil
dans des situations inattendues.
5) Utilisation et entretien de l’outil sur BATTERIE
• Rechargez uniquement avec le chargeur spécifié
par le fabricant. Un chargeur adapté à un type de
BLOC-BATTERIE peut créer un risque d’incendie
lorsqu’il est utilisé avec un autre BLOC-BATTERIE.
• Utilisez les produits uniquement avec les bloc-
BATTERIES spécifiquement conçus. L’utilisation
de tout autres BLOC-BATTERIES peut créer un
risque de blessure et d’incendie.
• Lorsque le BLOC-BATTERIES n’est pas utilisé,
éloignez-la des autres objets métalliques,
comme des attaches trombones, des pièces de
monnaie, des clés, des clous, vis ou autres
petits objets métalliques, qui peuvent établir
une connexion d’une borne à une autre. Le
court-circuitage des bornes de la BATTERIE peut
provoquer des brûlures ou un incendie.
•
Dans des conditions abusives, du liquide peut
être éjecté de la BATTERIE. Évitez tout contact.
En cas de contact accidentel, rincez avec de
l’eau. En cas de contact avec les yeux, consultez
également un médecin. Le liquide s’échappant de
la BATTERIE peut causer des irritations ou des
brûlures.
• N'utilisez pas un produit ou un bloc-
BATTERIE endommagé ou modifié. Les batteries
endommagées ou modifiées peuvent présenter
un fonctionnement imprévisible et provoquer un
incendie, une EXPLOSION ou un risque de
blessure.
• N’exposez pas un produit ou un bloc-BATTERIE
au feu ou à une température excessive.
L'exposition au feu ou une température supérieure
à 265°F (130°C) peut provoquer une explosion.
• Suivez toutes les instructions de charge et ne
chargez pas le bloc-BATTERIE ou le produit en
dehors de la plage de température spécifiée
dans les instructions. Un rechargement incorrect
ou à des températures en dehors de la plage
spécifiée peut endommager le BLOC-BATTERIE et
augmenter le risque d’incendie.
6) Entretien
• Faites effectuer l’entretien de votre produit par
un réparateur qualifié utilisant uniquement des
pièces de rechange identiques. Cela garantira le
maintien de la sécurité du produit.
• Ne réparez jamais un BLOC-BATTERIE
endommagé. L’entretien d’un BLOC-BATTERIE ne
doit être effectué que par le fabricant ou des
fournisseurs de service agréés.
2.3 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
CONCERNANT LES SCIES À
CHAÎNE
Avertissements de sécurité généraux concernant
les tronçonneuses
• Veillez à ce qu’aucune partie du corps ne
s’approche de la chaîne de coupe lorsque la
tronçonneuse est en marche. Avant de démarrer
la tronçonneuse, vérifiez que la chaîne de coupe
n’est en contact avec aucun objet. Lors de
l’utilisation d’une tronçonneuse, un simple moment
d’inattention suffit pour que vos vêtements se
prennent dans la chaîne de coupe ou qu’une partie
de votre corps entre en contact avec celle-ci.
• Tenez toujours la scie à chaîne avec la
main droite sur la poignée arrière et la main
gauche sur la poignée avant. Si vous tenez
la tronçonneuse en inversant la position des
mains, vous accroissez le risque de blessure. Ce
comportement est à proscrire.
• Tenez toujours la tronçonneuse par ses
poignées isolantes. La chaîne de coupe peut
à tout moment entrer en contact avec un fil
22
Français
FR

électrique caché. Si une chaîne de coupe entre
en contact avec un fil électrique sous tension,
les parties métalliques non carénées de la
tronçonneuse peuvent se retrouver sous tension
et l’opérateur risque d’être électrocuté.
• Portez des lunettes de protection. Il est
recommandé de porter des équipements de
protection supplémentaires pour protéger lʼouïe,
la tête, les mains, les jambes et les pieds. Des
équipements de protection appropriés permettent
de réduire les blessures corporelles pouvant se
produire suite à la projection de débris ou à un
contact accidentel avec la chaîne de coupe.
• Ne faites jamais fonctionner une scie à chaîne
en vous tenant sur une échelle, un toit
ou toute autre surface instable. L’utilisation
d’une tronçonneuse d’une telle manière pourrait
entraîner des blessures graves.
• L’utilisateur de la tronçonneuse doit toujours
être debout sur une surface plane, fixe et stable,
et doit toujours garder l’équilibre. Les surfaces
instables ou glissantes risquent de vous faire perdre
l’équilibre et le contrôle de la tronçonneuse.
• Quand vous coupez une branche sous tension,
faites attention à l’effet de contrecoup. Au
moment où la tension dans les fibres du bois se
relâche, la branche risque d’être projetée et de
frapper l’opérateur ou de lui faire perdre le contrôle
de la tronçonneuse.
• Faites extrêmement attention quand vous
coupez des broussailles ou de jeunes arbres.
Le matériau fin peut se prendre dans la chaîne
de coupe puis se rabattre violemment dans votre
direction ou vous faire perdre l’équilibre.
• Portez la tronçonneuse en la tenant par la
poignée avant, à distance de votre corps,
et après vous être assuré qu’elle était bien
éteinte. Remettez toujours le couvercle du
guide-chaîne avant de transporter ou de ranger
la tronçonneuse. Manipulez la tronçonneuse de
manière appropriée afin de réduire les risques de
contact accidentel avec la chaîne de coupe en
mouvement.
• Suivez les instructions pour lubrifier, tendre la
chaîne et changer la barre et la chaîne. Si la
chaîne est mal lubrifiée ou incorrectement tendue,
elle peut se casser ou faire augmenter les risques
de contrecoup.
• Ne coupez pas d’autre chose que du bois.
N’utilisez pas la tronçonneuse pour effectuer
une tâche pour laquelle elle n’est pas destinée.
Par exemple : n’utilisez pas la tronçonneuse
pour couper du métal, du plastique, des briques
ou des matériaux de construction faits d’autres
matières que du bois. Il est potentiellement
dangereux d’utiliser la tronçonneuse pour un autre
travail que celui pour lequel elle a été conçue.
• N’essayez pas d’abattre un arbre avant d’avoir
compris les risques et la manière de les éviter.
L’opérateur ou les passants pourraient subir de
graves blessures lors de l’abattage d’un arbre.
• N’utilisez pas de tronçonneuse dans un arbre si
vous n'avez pas reçu une formation spécifique
à cet effet. L’utilisation d’une tronçonneuse
dans un arbre sans formation adéquate peut
augmenter le risque de blessures graves.
• Suivez toutes les instructions lorsque
vous décoincez des matériaux, rangez ou
entretenez la tronçonneuse. Assurez-vous que
l’interrupteur est éteint et que le bloc-batterie
est retiré. Une mise en marche inattendue de la
tronçonneuse lors de l’élimination de blocages ou
de l’entretien peut entraîner des blessures graves.
Causes et prévention du contrecoup de l'opérateur
Le contrecoup peut survenir lorsque la chaîne en
mouvement entre en contact avec un objet sur la
portion supérieure du guide-chaîne ou lorsque le bois
se rétracte et coince la chaîne de coupe dans l’entaille.
Ceci entraîne un contrecoup, une réaction soudaine
de la scie qui fait rebondir le guide-chaîne vers le
haut et vers l’arrière, en direction de l’opérateur. Si
la chaîne de coupe est coincée sur le dessus du
guide-chaîne, ce dernier peut être dirigé rapidement
vers l’opérateur. L’une ou l’autre de ces réactions peut
entraîner une perte de contrôle de la scie, ce qui
peut provoquer des blessures graves. Ne vous fiez
pas exclusivement aux dispositifs de sécurité inclus
avec votre scie. Utilisateur de la tronçonneuse, vous
devez adopter plusieurs mesures pour que vos tâches
de coupe ne soient pas exposées aux accidents ou
blessures. Le contrecoup est le résultat d’une mauvaise
utilisation de la tronçonneuse ou de procédures ou de
conditions d’utilisation incorrectes et peut être évité en
prenant les précautions appropriées comme indiqué ci-
dessous :
• Tenez fermement la tronçonneuse à deux mains,
les pouces et les doigts enserrant les poignées,
et placez votre corps et vos bras de façon à
résister aux forces de contrecoup.
L’utilisateur peut contrôler les forces de contrecoup
s’il prend des précautions appropriées. Ne lâchez
pas la tronçonneuse.
• Ne vous étirez pas pour étendre votre portée
et ne coupez pas au-dessus des épaules. Vous
évitez ainsi le contact accidentel de la pointe et
maîtrisez mieux la tronçonneuse dans des situations
inattendues.
• Utilisez uniquement les guide-chaînes et les
chaînes de coupe remplacement spécifiés par le
fabricant. Les guide-chaînes et chaînes de coupe
de remplacement incorrects pourraient causer une
rupture la chaîne ou un contrecoup.
• Suivez les instructions du fabricant pour
l’affûtage et l’entretien de la chaîne de coupe.
Réduire la hauteur du guide de profondeur peut
augmenter les contrecoups.
23
Français
FR

2.4 SÉCURITÉ DE BATTERIE
Référez-vous au Manuel de l’opérateur de la batterie
pour les instructions d’avertissement avant d’utiliser le
produit.
2.5 SÉCURITÉ DU CHARGEUR DE
BATTERIE
Référez-vous au Manuel de l’opérateur du chargeur
de batterie pour les instructions d’avertissement avant
d’utiliser le produit.
2.6 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
POUR LA MAINTENANCE
AVERTISSEMENT
VOUS DEVEZ AVOIR LU ATTENTIVEMENT
ET COMPRIS LES INSTRUCTIONS ET
AVERTISSEMENTS AVANT D'EFFECTUER UNE
QUELCONQUE MAINTENANCE SUR LE PRODUIT.
• Avant d'effectuer une quelconque maintenance,
des contrôles ou l’installation d'accessoires, retirez
systématiquement la batterie pour éviter une
activation accidentelle.
• L’opérateur peut uniquement effectuer la
maintenance et l’entretien détaillés dans ce manuel
de l'opérateur. Consultez votre centre d'entretien
agréé pour un entretien et une maintenance
spécialisés.
• Vérifiez que tous les boulons, écrous et vis sont
serrés correctement pour assurer le fonctionnement
en toute sécurité du produit.
• Remplacez dans les meilleurs délais toutes les
pièces usées ou endommagées pour éviter tout
dégât ou accident.
• Le non-respect de la maintenance régulière du
produit peut réduire sa vie utile et élever le risque
d’accidents.
• Une formation spécialisée est nécessaire pour
tous les travaux d’entretien et de réparation,
particulièrement pour le matériel de sécurité sur
le produit. Si un quelconque contrôle de ce
manuel de l'opérateur n’est pas approuvé après
la maintenance, contactez votre centre d'entretien
agréé pour vous faire aider. Un centre d'entretien
agréé est la garantie d’un entretien et de réparations
professionnels pour votre produit.
• Utilisez systématiquement des pièces de rechange
d'origine pour préserver la sécurité et des
performances optimales pour votre produit.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
3 INSTALLATION
AVERTISSEMENT
Ne changez pas ou n’utilisez pas des accessoires qui
ne sont pas recommandés par le fabricant.
AVERTISSEMENT
N'installez pas la batterie tant que vous n'avez pas
assemblé toutes les pièces.
3.1 DÉBALLER LA MACHINE
AVERTISSEMENT
Assurez-vous d'assembler correctement la machine
avant de l'utiliser.
AVERTISSEMENT
• Si les pièces de la machine sont endommagées,
ne l’utilisez pas.
• Si vous n'avez pas toutes les pièces, n'utilisez pas
la machine.
• Si des pièces sont endommagées ou manquantes,
communiquez avec le centre de service.
1. Ouvrez l’emballage.
2. Lisez la documentation contenue dans la boîte.
3. Retirez toutes les pièces non assemblées de la
boîte.
4. Retirez la machine de sa boîte.
5. Jetez la boîte et l’emballage conformément aux
règlements locaux.
AVERTISSEMENT
Pour votre sécurité personnelle, n'insérez pas la
batterie avant que l'outil ne soit complètement
assemblé.
3.2 AJOUTER LE LUBRIFIANT DU
GUIDE-CHAÎNE ET CHAÎNE
Vérifiez la quantité d’huile dans la machine. Si le
niveau du lubrifiant est bas, ajoutez le lubrifiant du
guide-chaîne et chaîne comme suit.
IMPORTANT
Utilisez seulement le lubrifiant du guide-chaîne et
chaîne.
REMARQUE
La machine sort de l'usine sans lubrifiant pour le
guide-chaîne et la chaîne.
24
Français
FR

1. Éteignez la tronçonneuse et serrez le frein de
chaîne.
2. Retirez la batterie et placez la tronçonneuse sur une
surface plane, le capuchon d'huile vers le haut.
3. Ouvrez le robinet et tournez le bouchon d’huile (6)
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
pour le retirer.
4. Versez de l’huile dans le réservoir d’huile. Veillez
à ne pas laisser l’huile se répandre par l’ouverture.
Essuyez tout excès d’huile.
5. Surveillez la fenêtre d’huile (7) pour vous assurer
qu'il n'y a pas de saleté dans le réservoir d'huile
pendant que vous ajoutez l'huile.
6. Placez le capuchon d’huile.
7. Tournez le capuchon d'huile dans le sens des
aiguilles d'une montre et appuyez sur la languette
pour le fermer.
8. La capacité du réservoir d'huile est d'environ 20 à
40 minutes.
IMPORTANT
N'utilisez pas une huile sale, usagée ou contaminée.
Le guide-chaîne ou la chaîne peut être endommagé.
3.3 ASSEMBLAGE DU GUIDE-CHAÎNE
ET DE LA CHAÎNE
1. Éteignez la tronçonneuse et serrez le frein de
chaîne.
2. Retirez la batterie.
3. Retirez les écrous du couvre-chaîne en utilisant la
clé (11).
4. Retirez le couvre-chaîne (14).
5. Placez les maillons d’entraînement de la chaîne (21)
dans la rainure du guide-chaîne (20).
6. Placez les dents de la chaîne (22) dans le sens de
la marche de la chaîne.
7. Assurez-vous que la chaîne est en place dans le
bon sens (ne pas assembler avec les couteaux à
l'envers).
8. Mettez la chaîne en place et assurez-vous que la
boucle est derrière le guide-chaîne.
9. Maintenez la chaîne en place et le guide-chaîne.
10. Placez la boucle de la chaîne autour du pignon (16).
11. Assurez-vous que le trou de la goupille de tension
(19) de la chaîne sur le guide-chaîne s'ajuste
correctement avec le boulon (17).
25
Français
FR

12. Installez le couvre-chaîne.
13. Serrez la chaîne. Reportez-vous à la section Régler
la tension de la chaîne.
14. Serrez les écrous lorsque la chaîne est bien tendue.
REMARQUE
Si vous démarrez la scie à chaîne avec une nouvelle
chaîne, faites un test pendant 2-3 minutes. Les
chaînes neuves ont tendance à s’étirer après la
première utilisation. Vérifiez fréquemment la tension
de la chaîne et ajustez-la au besoin.
3.4 INSTALLER LE BLOC-BATTERIE
AVERTISSEMENT
• Si le bloc-batterie ou le chargeur est endommagé,
remplacez-le, au besoin.
• Arrêtez la machine et attendez que le moteur
s'arrête avant d'installer ou de retirer le bloc-
batterie.
• Lisez et comprenez les instructions du manuel du
bloc-batterie et du chargeur.
1. Alignez les languettes de la batterie avec les
rainures du compartiment de batterie.
2. Poussez le bloc-batterie dans le compartiment de
batterie jusqu'à ce qu'il soit bien encliqueté.
3. Vous devriez entendre un clic lorsque le bloc-
batterie sera inséré correctement.
3.5 RETIRER LE BLOC-BATTERIE
1. Poussez et maintenez enfoncé le bouton de
déblocage de la batterie (18).
2. Retirez le bloc-batterie de la machine.
4 UTILISATION
REMARQUE
Retirez la batterie et éloignez les mains du bouton de
verrouillage lorsque vous déplacez la machine.
IMPORTANT
Examinez la tension de la chaîne avant chaque
utilisation.
4.1 EXAMINER LA LUBRIFICATION DE
LA CHAÎNE
REMARQUE
N'utilisez pas la machine sans quantité suffisante de
lubrifiant de chaîne.
1. Vérifiez le niveau de lubrifiant de la machine à partir
de l'indicateur d'huile.
2. Ajoutez de l’huile au besoin.
4.2 TENIR LA MACHINE
1. La zone de préhension est à moins de 100 mm
derrière le bouton de verrouillage.
2. Tenez la scie à chaîne avec la main droite sur la
poignée arrière et la main gauche sur la poignée
avant.
3. Les doigts doivent entourer la poignée, le pouce
étant passé au-dessous.
4. Assurez-vous que votre main gauche tient la
poignée avant et que votre pouce est sous la
poignée.
4.3 ACTIONNER LE FREIN DE LA
CHAÎNE
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que vos mains sont sur les poignées en
tout temps.
26
Français
FR

1. Démarrez la machine.
2. Poussez la garde protectrice vers l’avant pour
engager le frein de la chaîne.
3. Tirez la garde protectrice de la poignée / frein de la
chaîne vers l’arrière pour désengager le frein de la
chaîne.
4. Appelez un centre de service agréé pour la
réparation avant toute utilisation si
• Le frein de la chaîne n'arrête pas
immédiatement la chaîne.
• Le frein de la chaîne ne reste pas en position
débrayée sans une intervention.
4.4 DÉMARRER LA MACHINE
1. Appuyez sur le bouton de verrouillage (4).
2. Appuyez sur la gâchette (5) pendant que vous
maintenez le bouton de verrouillage de sécurité
enfoncé.
3. Relâchez sur le bouton de verrouillage.
IMPORTANT
Le frein de la chaîne doit être désengagé pour que la
scie à chaîne démarre.
4.5 ARRÊTER LA MACHINE
1. Lâchez la gâchette pour arrêter la machine.
4.6 ABATTRE UN ARBRE
Avant de commencer, assurez-vous que le tronc est
dégagé et identifiez une voie de retraite sécurisée.
Coupez toutes les branches à hauteur de votre épaule
et dessous.
1. Coupez de haut en bas selon une course de
traction. Assurez-vous que l’arbre est entre vous et
le produit.
2. Retirez les broussailles de la zone de travail autour
de l’arbre. Retirez toutes les coupes de la zone de
travail.
3. Inspectez attentivement la zone avoisinante pour
détecter les obstacles potentiels, comme les
rochers, branches et trous. Vous devez disposer
d’une voie de retraite dégagée quand l’arbre amorce
sa chute. Votre voie de retraite doit être à environ
135 degrés du sens d’abattage.
c
a
a
b
b
a) Zone de danger
b) Voie de retraite
c) Sens d’abattage
Charnière d’abattage
La procédure la plus importante pendant l’abattage
de l’arbre est la réalisation de la charnière d’abattage
correcte. Avec une charnière d’abattage correcte, vous
maîtrisez le sens d'abattage et vous vous assurez de la
sécurité de la procédure d’abattage. L’épaisseur de la
charnière d’abattage doit être égale au minimum à 10%
du diamètre de l’arbre.
AVERTISSEMENT
SI LA CHARNIÈRE D’ABATTAGE EST
INCORRECTE OU TROP FINE, VOUS NE
MAÎTRISEZ PAS LE SENS D'ABATTAGE.
Effectuer des coupes directionnelles
1. Pour effectuer des coupes directionnelles, faites-les
partir du 1/4 du diamètre de l’arbre. Effectuez un
27
Français
FR

angle de 45° entre la coupe supérieure et la coupe
inférieure.
• Effectuez la coupe supérieure en premier.
Alignez la marque de sens d'abattage (A) du
produit avec le sens d'abattage de l’arbre (B).
Restez derrière le produit et maintenez l’arbre
sur votre droite. Coupez avec une course de
traction.
• Effectuez la coupe inférieure. Assurez-vous que
le bout de la coupe inférieure est au même point
que celui de la coupe supérieure.
A
B
2. Assurez-vous que la ligne de coupe directionnelle
est parfaitement horizontale et à angle droit
(90°) du sens d'abattage. La ligne de coupe
directionnelle passe par le point de contact des
coupes directionnelles.
Utilisation de la méthode du coin de sécurité
La coupe d'abattage doit être effectuée légèrement au-
dessus de la coupe directionnelle.
AVERTISSEMENT
FAITES ATTENTION QUAND VOUS COUPEZ AVEC
LA POINTE DE GUIDE-CHAÎNE. DÉMARREZ LA
COUPE PAR LA SECTION INFÉRIEURE DE LA
POINTE DE GUIDE-CHAÎNE EN EFFECTUANT UNE
COUPE DE TRONÇONNAGE DANS LE TRONC.
1. Si la longueur de coupe utilisable est supérieure au
diamètre de l’arbre, procédez comme suit.
• Effectuez une coupe de tronçonnage droite dans
le tronc pour parcourir toute la largeur de la
charnière d’abattage.
• Coupez avec une course de traction jusqu'à ce
qu’il reste ⅓ du tronc.
• Tirez le guide-chaîne de 2-4 in (5-10 cm) en
arrière.
• Coupez le reste du tronc pour créer un coin de
sécurité complet large de 2-4 in (5-10 cm).
2. Si la longueur de coupe utilisable est inférieure au
diamètre de l’arbre, procédez comme suit.
• Effectuez une coupe de tronçonnage
directement dans le tronc. La coupe de
tronçonnage doit couvrir 3/5 du diamètre de
l’arbre.
• Coupez en exécutant une course de traction
dans le reste du tronc.
• Coupez directement dans le tronc depuis l’autre
côté de l’arbre pour exécuter la charnière
d’abattage.
• Coupez avec une course de traction jusqu'à ce
qu’il reste ⅓ du tronc pour exécuter un coin de
sécurité.
3. Placez un coin dans l’entaille (fente ou encoche
créée par la tronçonneuse) directement par derrière.
28
Français
FR

4. Coupez le coin pour abattre l’arbre.
Note : Si l’arbre ne tombe pas, frappez le coin
jusqu'à l’abattage.
5. Lorsque l'arbre commence à tomber, employez la
voie de retraite pour vous en écarter. Écartez-vous
au minimum de 15 ft (5 m) de l’arbre.
4.7 ÉBRANCHER UN ARBRE
AVERTISSEMENT
COUPEZ LES BRANCHES UNE PAR UNE.
SOYEZ PRUDENT EN RETIRANT LES PETITES
BRANCHES ET NE COUPEZ PAS LES ARBUSTES
OU TROP DE PETITES BRANCHES À LA
FOIS. LES PETITES BRANCHES PEUVENT ÊTRE
PIÉGÉES DANS LA CHAÎNE DE COUPE ET
EMPÊCHER LE FONCTIONNEMENT EN TOUTE
SÉCURITÉ DU PRODUIT.
Note : Si nécessaire, coupez les branches une par une.
Coupez les branches plus petites (A) avant de couper
une branche proche du tronc (B).
A
B
1. Retirez les branches sur la droite du tronc.
a) Maintenez le guide-chaîne sur la droite du tronc
et le bloc du produit contre le tronc.
b) Sélectionnez la technique de coupe applicable
pour la tension de la branche.
AVERTISSEMENT
EN CAS DE DOUTE SUR LA MÉTHODE
DE COUPE DE LA BRANCHE, CONSULTEZ
UN OPÉRATEUR PROFESSIONNEL DE
TRONÇONNEUSE AVANT DE CONTINUER.
2. Retirez les branches sur le haut du tronc.
a) Maintenez le produit sur le tronc et laissez le
guide-chaîne se déplacer le long du tronc.
b) Coupez avec une course de poussée.
3. Ensuite, retirez les branches sur la gauche du tronc.
a) Sélectionnez la technique de coupe applicable
pour la tension de la branche.
29
Français
FR

4.8 COUPER UNE BÛCHE
La coupe consiste à couper une bûche en longueurs.
Il est important de vous assurer que votre posture
est solide et que votre poids est réparti uniformément.
Si c'est possible, soulevez la bûche et tenez-la avec
des branches, des bûches ou une cale. Respectez les
instructions ci-dessous :
Coupe d’une bille au sol
1. Coupez dans la bille avec une course de traction.
Assurez-vous de maintenir la puissance maximum
durant la coupe tout en tenant fermement le produit.
AVERTISSEMENT
ASSUREZ-VOUS QUE LA CHAÎNE DE COUPE
NE TOUCHE PAS LE SOL LORSQUE VOUS
TERMINEZ L’ENTAILLE.
2. Coupez environ 2/3 de la bille puis arrêtez.
Retournez la bille et coupez depuis le côté opposé.
Coupe d’une bille retenue par une extrémité
AVERTISSEMENT
ASSUREZ-VOUS QUE LA BILLE NE SE CASSE
PAS DURANT LA COUPE.
1. Coupez avec une course de poussée environ 1/3 du
tronc.
2. Coupez dans le tronc sur la course de traction
jusqu'à ce que les deux entailles se rencontrent.
Coupe d’une bille retenue par deux extrémités
AVERTISSEMENT
ASSUREZ-VOUS QUE LA CHAÎNE DE COUPE
N’EST PAS PIÉGÉE DANS LE TRONC DURANT LA
COUPE.
1. Coupez avec une course de traction 1/3 du tronc.
2. Coupez dans le reste du tronc avec une course de
poussée pour terminer la coupe.
AVERTISSEMENT
SI LA CHAÎNE DE COUPE EST PIÉGÉE DANS LE
TRONC, ARRÊTEZ LE MOTEUR IMMÉDIATEMENT.
UTILISEZ UN LEVIER POUR ÉLARGIR L’ENTAILLE
ET RETIREZ L’OUTIL. ÉVITEZ DE TENTER DE
L’EXTRAIRE À LA MAIN CAR VOUS RISQUEZ DE
VOUS BLESSER LORSQUE L’OUTIL SE DÉGAGE
INOPINÉMENT.
5 ENTRETIEN
ATTENTION
Évitez que les liquides de freins, l'essence et les
matériaux à base de pétrole ne viennent en contact
avec les pièces en plastique. Les produits chimiques
peuvent endommager le plastique et le rendre
inutilisable.
30
Français
FR

ATTENTION
N'utilisez pas de solvants ou de détergents puissants
sur le boîtier ou les composants en plastique.
AVERTISSEMENT
Retirez la batterie de la machine avant l’entretien.
5.1 RÉGLER LA TENSION DE LA
CHAÎNE
Plus vous utilisez une chaîne, plus elle devient longue.
Il est donc important de régler régulièrement la chaîne
pour la rendre plus souple.
Tendez la chaîne de manière à ce qu'elle ne puisse
être retirée du guide-chaîne qu'au niveau de son point
central.
REMARQUE
Pendant le fonctionnement normal de la scie, la
température de la chaîne augmente. Les maillons
d’entraînement d’une chaîne chaude correctement
tendue accrochent environ 1,58 mm (1/16") de la
rainure de la barre.
1,58 mm (1/16")
AVERTISSEMENT
Une chaîne lâche peut sauter et provoquer des
blessures graves, voire mortelles.
ATTENTION
Portez des gants de protection si vous touchez la
chaîne, le guide-chaîne ou les zones autour de la
chaîne.
1. Éteignez la tronçonneuse et serrez le frein de
chaîne.
2. Retirez le bloc-batterie.
3. Desserrer les écrous du couvre-chaîne en (15)
utilisant la clé (11).
REMARQUE
Il n'est pas nécessaire d'enlever le couvre-chaîne pour
régler la tension de la chaîne.
4. Tenez le nez du guide vers le haut et tournez
la vis de réglage de la chaîne dans le sens des
aiguilles d’une montre pour augmenter la tension
de la chaîne, ou dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre pour diminuer la tension de la chaîne.
5. Tirez la chaîne au milieu du guide-chaîne, en bas,
vers l’extérieur et loin du guide-chaîne; l’écart entre
la chaîne et le guide-chaîne doit être de 3 mm à
6 mm.
3-6 mm
6. Lorsque la chaîne est à la tension voulue, serrez les
écrous de blocage.
5.2 ENTRETIEN DE LA CHAÎNE DE
SCIAGE
Affûter les dents
Si la chaîne ne pénètre pas facilement dans le bois, il
est nécessaire d’affûter les dents.
Remarque : Pour les travaux d'affûtage importants,
nous recommandons de confier le produit à un centre
de service équipé d'un affûteur électrique.
1. Si l'affûtage se fait à la main, utilisez une lime ronde
de 5/32 pouces (4 mm) de diamètre avec un support
pour affûter les dents de coupe.
2. Appliquez correctement le support sur la fraise.
3. Déplacez la lime du côté intérieur des dents de
coupe vers l’extérieur. Diminuez la pression sur la
course de traction.
31
Français
FR

30°
4. Retirez la matière d'un côté de toutes les dents de
coupe.
5. Retournez le produit et retirez la matière de l’autre
côté.
6. Assurez-vous que toutes les dents de coupe sont de
la même longueur.
Réglage du réglage de la jauge de profondeur
Le réglage de la jauge de profondeur (C) diminue
lorsque vous affûtez les dents de coupe (A). Pour
garantir des performances de coupe maximales, vous
devez retirer le matériau de limage de la jauge de
profondeur (B) afin d'atteindre le réglage recommandé
de la jauge de profondeur.
C
B
A
1. Utilisez une lime plate et un outil de jauge de
profondeur pour régler la hauteur de la jauge de
profondeur.
2. Placez l’outil de jauge de profondeur sur la chaîne
de sciage.
3. Utilisez la lime plate pour retirer la partie de la jauge
de profondeur qui s’étend à travers l’outil de jauge
de profondeur.
5.3 ENTRETIEN DU GUIDE-CHAÎNE
1. Assurez-vous que le canal d’huile n'est pas bloqué.
Nettoyez si nécessaire.
2. Examinez la présence de bavures sur les bords du
guide-chaîne. Limez toutes les bavures.
3. Nettoyez la rainure du guide-chaîne.
32
Français
FR

4. Examinez l’usure de la rainure du guide-chaîne.
Remplacez le guide-chaîne si nécessaire.
5. Assurez-vous que le pignon de la pointe du
guide-chaîne tourne librement et que l’orifice de
lubrification du pignon de la pointe du guide-
chaîne n’est pas obstrué. Nettoyez et lubrifiez si
nécessaire.
6. Tournez quotidiennement le guide-chaîne pour
prolonger sa vie utile.
6 TRANSPORT ET
ENTREPOSAGE
Avant de déplacer la machine, il faut toujours faire ce
qui suit
• Retirez le bloc-batterie de la machine.
• Engage le frein de chaîne.
• Gardez les mains éloignées du bouton de
verrouillage.
• Placez le fourreau sur le guide-chaîne et la chaîne.
Avant de ranger la machine dans l’entreposage, il faut
toujours faire ce qui suit
• Retirez toute l’huile résiduelle de la machine.
• Retirez le bloc-batterie de la machine.
• Nettoyez la machine de toute matière indésirable.
• Assurez-vous que le lieu d’entreposage
• n'est pas accessible aux enfants.
• est loin des agents qui peuvent causer de la
corrosion, tels que les produits chimiques de
jardin et les sels de déglaçage.
33
Français
FR

7 DÉPANNAGE
Problème Cause possible Solution
Le guide-chaîne
et la chaîne de-
viennent chauds
et dégagent de
la fumée.
La chaîne est
trop serrée.
Réglez la ten-
sion de la
chaîne.
Le réservoir
d’huile est vide.
Ajouter de
l’huile.
La contamination
provoque un blo-
cage de l'orifice
de décharge.
Retirez le guide-
chaîne et net-
toyez l'orifice de
décharge.
La contamination
provoque un blo-
cage du réser-
voir d’huile.
Nettoyez le rés-
ervoir d’huile.
Ajouter de l’huile
neuve.
La contamination
provoque un blo-
cage du guide-
chaîne et du
bouchon du rés-
ervoir d’huile.
Nettoyez le
guide-chaîne et
le bouchon du
réservoir d’huile.
La contamination
provoque un blo-
cage du pignon
ou des roues di-
rectrices.
Nettoyez le
pignon et les
roues directrices.
Le moteur mar-
che, mais la
chaîne ne tourne
pas.
La chaîne est
trop serrée.
Réglez la ten-
sion de la
chaîne.
Le guide-chaîne
et la chaîne sont
endommagés.
Remplacez le
guide-chaîne et
la chaîne, au be-
soin.
Problème Cause possible Solution
Le moteur est
endommagé.
1. Retirez le
bloc-batterie
de la ma-
chine.
2. Retirez le
couvercle du
guide-
chaîne.
3. Retirez le
guide et la
chaîne.
4. Nettoyez la
machine.
5. Installez la
batterie et
faites fonc-
tionner la
machine.
Si le pignon
tourne, donc le
moteur fonc-
tionne correcte-
ment. Sinon,
communiquez
avec le centre de
service.
Le moteur tourne
et la chaîne
tourne, mais la
chaîne ne coupe
pas.
La chaîne est
émoussée.
Affûtez ou re-
mplacez la
chaîne.
La chaîne est
orientée dans la
mauvaise direc-
tion.
Tournez la bou-
cle de chaîne
dans l'autre
sens.
La chaîne est
serrée ou lâche.
Réglez la ten-
sion de la
chaîne.
La machine ne
démarre pas. Le frein de la
chaîne est en-
clenché.
Tirez le frein de
la chaîne dans la
direction de l'uti-
lisateur pour le
désengager.
La machine et la
batterie ne sont
pas connectées
correctement.
Assurez-vous
que le bouton de
déverrouillage
de la batterie
s'enclenche lors-
que vous instal-
lez la batterie.
La batterie est
faible.
Rechargez le
bloc-batterie.
Le bouton de
verrouillage et la
gâchette ne sont
1. Appuyez sur
le bouton de
verrouillage
34
Français
FR

Problème Cause possible Solution
pas enfoncés en
même temps.
et mainte-
nez-le en-
foncé.
2. Appuyez sur
la gâchette
pour démar-
rer la ma-
chine.
La batterie est
trop chaude ou
trop froid.
Consultez le
manuel de la
batterie et du
chargeur.
Le moteur
tourne, mais la
chaîne ne coupe
pas correcte-
ment, ou le mo-
teur s'arrête
après environ 3
secondes.
La machine est
en mode de pro-
tection pour pro-
téger les cartes
de circuits im-
primés.
Relâchez la
gâchette et redé-
marrez la ma-
chine. Ne forcez
pas la machine à
couper.
La batterie n’est
pas chargée.
Rechargez la
batterie. Consul-
tez le manuel de
la batterie et du
chargeur pour
connaître les
procédures de
charge cor-
rectes.
La chaîne n’est
pas lubrifiée.
Lubrifiez la
chaîne pour di-
minuer la friction.
Ne laissez pas le
guide-chaîne et
la chaîne fonc-
tionner sans lu-
brifiant en quan-
tité suffisante.
Mauvaise tem-
pérature d'entre-
posage de la
batterie
Refroidissez la
batterie jusqu'à
ce qu'elle revi-
enne à la tem-
pérature am-
biante.
La machine s’est
arrêtée pour pro-
téger les circuits
internes.
La température
de fonctionne-
ment de la ma-
chine est trop él-
evée.
Déplacez la ma-
chine dans un
endroit frais et
sec. Laissez-la
reposer pendant
au moins 5 à
10 minutes. Si la
protection s’ac-
tive fréquem-
ment, prolongez
le temps de re-
froidissement.
8 DONNÉES TECHNIQUES
Voltage 82 V DC
Vitesse à vide 25 m/s
Longueur du guide-chaîne 18'' (457 mm)
Pas de chaîne 0,325" (8,25 mm)
Jauge de chaîne ,050" (1,27 mm)
Maillons de la chaîne 72
Capacité d'huile de chaîne 230 ml
Chaîne 95TXL072X
Guide-chaîne 180MLBK041
Batterie modèle 82BD400, BA82100 et au-
tres batteries Greenworks
de 82V
Chargeur modèle 82DPC8A, GC400 et au-
tres chargeurs Greenworks
de 82V
IPX IPX4
La plage de température ambiante recommandée :
Article Température
Plage de température
d’entreposage de l'appar-
eil
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Plage de température de
fonctionnement de l'appar-
eil
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Plage de température de
rechargement de la batter-
ie
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Plage de température de
fonctionnement du char-
geur
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Plage de température
d’entreposage de la batt-
erie
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Plage de température de
déchargement de la batt-
erie
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
9 GARANTIE LIMITÉE
Greenworks Les produits et les batteries sont protégés
contre tout défaut de matériaux, de pièces ou de
fabrication dans des conditions normales d'utilisation
pendant une période de 4 ans à compter de la date
d'expédition ou de la date d'achat en magasin.
35
Français
FR

À sa propre discrétion, Greenworks le fabricant peut
choisir de réparer, de remplacer ou de substituer l’article
par un article comparable ou de rembourser les produits
jugés défectueux dans le cadre d'une utilisation normale
ou qui ont été endommagés pendant le transport.
Une preuve d’achat et d’enregistrement du produit
est requise. Le remplacement des produits ou pièces
soumis à une usure normale est à la charge du client.
Cette garantie n'est valable que pour les appareils
qui ont été entretenus conformément aux instructions
figurant dans le manuel d'utilisation fourni avec le
produit, et pour les appareils qui ont été enregistrés de
l'une des manières suivantes :
En ligne : greenworkscommercial.com
Téléphone : 1-855-470-4267
Si Greenworks accepte un retour sous garantie,
vous ne pouvez renvoyer le produit défectueux ou
endommagé qu'après avoir appelé notre service
clientèle et reçu une autorisation de retour de la
part de Greenworks. Vous recevrez également un
remboursement de vos frais d'expédition initiaux, et
Greenworks organisera et paiera les frais de retour.
Pour demander une autorisation de retour, veuillez nous
contacter à l'adresse suivante 1-855-470-4267.
9.1 ARTICLES NON COUVERTS PAR
LA GARANTIE
• Toute pièce devenue inopérante en raison d'une
mauvaise utilisation, d'une utilisation commerciale,
d'un abus, d'une négligence, d'un accident, d'un
entretien inapproprié ou d'une altération.
• L'unité si elle n'a pas été utilisée ou entretenue
conformément au manuel de l’opérateur.
• Usure normale, sauf comme indiqué ci-dessous :
• Articles d'entretien de routine comme les
lubrifiants.
• Détérioration normale du fini extérieur due à
l'utilisation ou à l'exposition.
• Tout produit/pièce devenu inopérant du fait de
l’usage de pièces ou batteries/chargeurs qui ne
seraient pas de marque Greenworks.
9.2 LIGNE D’ASSISTANCE
TÉLÉPHONIQUE
Le service de garantie est accessible en appelant
notre ligne d'assistance téléphonique sans frais, au :
1-855-470-4267.
9.3 EXPÉDITION
Les frais de transport pour le déplacement de tout
équipement motorisé ou accessoire sont à la charge de
l'acheteur. Il incombe à l'acheteur de payer les frais de
transport pour toute pièce retournée pour remplacement
en vertu de la présente garantie, à moins qu'un tel
retour ne soit demandé par écrit par Greenworks.
9.3.1 ADRESSE
Adresse aux États-Unis :
Greenworks Outils
P.O. Box 1238, Mooresville, NC 28115
Adresse au Canada :
Greenworks Tools Canada, Inc.
P.O. Box 93095, Newmarket, Ontario, L3Y 8K3
Adresse au Mexique :
TECNOLOGIA CAMPO Y JARDIN
TCJ200626NW0
ADMINISTRADORES 5336 A ARCOS DE
GUADALUPE ZAPOPAN JAL 45037
36
Français
FR

1 Introducción.............................38
1.1 Descripción del producto....................... 38
1.2 Uso previsto...........................................38
1.3 Perspectiva general............................... 38
1.4 Símbolos en el producto........................ 38
1.5 Propuesta 65 de California.................... 38
2 Seguridad.................................38
2.1 Definiciones de seguridad..................... 38
2.2 Advertencias generales sobre
seguridad del producto.......................... 39
2.3 Instrucciones de seguridad para
motosierras............................................ 40
2.4 Seguridad de la batería......................... 42
2.5 Seguridad del cargador de la batería.... 42
2.6 Instrucciones de seguridad para el
mantenimiento....................................... 42
3 Instalación................................42
3.1 Desembalaje de la máquina.................. 42
3.2 Adición de aceite para barras y
cadenas................................................. 42
3.3 Montaje de la barra de guía y la
cadena................................................... 43
3.4 Instalación de la batería.........................44
3.5 Retirada de la batería............................ 44
4 Funcionamiento.......................44
4.1 Examen del aceite de la cadena............44
4.2 Sujeción de la máquina......................... 44
4.3 Accionamiento del freno de la cadena...44
4.4 Puesta en marcha de la máquina.......... 45
4.5 Detención de la máquina....................... 45
4.6 Talar un árbol......................................... 45
4.7 Desramar un árbol................................. 47
4.8 Tronzar un tronco...................................47
5 Mantenimiento......................... 48
5.1 Ajustar la tensión de la cadena..............48
5.2 Mantenimiento de la cadena de sierra...49
5.3 Mantenimiento de la barra de guía........ 50
6 Transporte y
almacenamiento...................... 51
7 Solución de problemas...........51
8 Datos técnicos.........................52
9 Garantía limitada..................... 53
9.1 Artículos no cubiertos por la garantía.... 53
9.2 Línea de asistencia telefónica............... 53
9.3 Envío......................................................53
37
Español
ES

1 INTRODUCCIÓN
1.1 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
Este producto es una motosierra con funcionamiento a
batería que dispone de un motor eléctrico.
Nos comprometemos a mejorar continuamente
nuestros productos y nos reservamos el derecho a
modificar el diseño y el aspecto sin previo aviso.
1.2 USO PREVISTO
Este producto se ha diseñado para cortar ramas,
troncos, leños y vigas de un diámetro determinado por
la longitud de corte de la barra de guía. Se ha diseñado
únicamente para cortar madera.
1.3 PERSPECTIVA GENERAL
3
2
1
7 6
8
10
9
11
14 13
15
12
1
Vaina
2
Freno de cadena
3
Asa delantera
4
Botón de
desbloqueo
5
Gatillo
6
Tapa de aceite
7
Ventanilla del
aceite
8
Dientes
9
Cadena
10
Barra de guía
11
Llave
12
Asa trasera
13
Tornillo de tensado
de cadena
14
Cubierta de cadena
15
Tuercas de
cubierta de cadena
1.4 SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO
En el producto pueden utilizarse algunos de los
siguientes símbolos. Le rogamos que los estudie y
aprenda su significado. La interpretación correcta de
estos símbolos le permitirá manejar el producto mejor y
de manera más segura.
Símbolo
Explicación
Corriente continua - Tipo de carac-
terística de corriente.
Precauciones que afectan a su se-
guridad.
Debe leer y entender todas las in-
strucciones antes de manejar el
producto, así como seguir todas
las advertencias e instrucciones
de seguridad.
Lleve protección ocular y auditiva.
Sujete con ambas manos.
¡PELIGRO! Tenga cuidado con el
retroceso.
Mantenga a los transeúntes al me-
nos a 50 pies (15 m).
1.5 PROPUESTA 65 DE CALIFORNIA
AVISO
ESTE PRODUCTO CONTIENE O EMITE UNA
SUSTANCIA QUÍMICA CONOCIDA EN EL ESTADO
DE CALIFORNIA COMO CAUSANTE DE CÁNCER
O DEFECTOS DE NACIMIENTO U OTROS DAÑOS
REPRODUCTIVOS.
2 SEGURIDAD
2.1 DEFINICIONES DE SEGURIDAD
Las advertencias, precauciones y notas se utilizan para
señalar partes especialmente importantes del manual.
AVISO
EXISTE UN RIESGO DE LESIONES O MUERTE
PARA EL OPERARIO O PARA OTRAS PERSONAS
SI NO SE RESPETAN LAS INSTRUCCIONES DEL
MANUAL.
PRECAUCIÓN
EXISTE UN RIESGO DE DAÑOS AL PRODUCTO,
OTROS DAÑOS MATERIALES O EN LA ZONA
ADYACENTE SI NO SE RESPETAN LAS
INSTRUCCIONES DEL MANUAL.
Nota: Se utiliza para ofrecer más información de la
necesaria en una situación determinada.
38
Español
ES

2.2 ADVERTENCIAS GENERALES
SOBRE SEGURIDAD DEL
PRODUCTO
Advertencias generales sobre seguridad del
producto
AVISO
Lea todas las advertencias de seguridad,
instrucciones, ilustraciones y especificaciones
que se proporcionan con este producto. El
incumplimiento de las instrucciones indicadas a
continuación puede provocar descargas eléctricas,
incendios o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para
su consulta posterior.
El término "producto" empleado en las advertencias
se refiere a su producto con funcionamiento de red
(con cable) o producto con funcionamiento a BATERÍA
(inalámbrico).
1) Seguridad de la zona de trabajo
• Mantenga limpia y bien iluminada la zona
de trabajo. Las zonas desordenadas u oscuras
fomentan los accidentes.
• No utilice los productos en atmósferas
explosivas, como en la presencia de líquidos,
gases o polvo inflamables. Los productos generan
chispas que pueden inflamar el polvo o los vapores.
• Mantenga alejados a los niños y a los
transeúntes mientras utilice un producto. Las
distracciones pueden hacer que pierda el control.
2) Seguridad eléctrica
• Los enchufes del producto deben corresponder
con la toma de corriente. Nunca modifique el
enchufe en modo alguno. No utilice enchufes
adaptadores con productos que tengan toma de
tierra. La utilización de enchufes no modificados y
de tomas de corriente adecuadas reducirá el riesgo
de descarga eléctrica.
• Evite el contacto del cuerpo con superficies
conectadas a tierra, como tuberías, radiadores,
estufas y refrigeradores. Existe un riesgo
aumentado de descarga eléctrica si su cuerpo está
conectado a tierra.
• No exponga los productos a la lluvia ni a
condiciones de humedad. Si penetra agua en
un producto, aumentará el riesgo de descarga
eléctrica.
• No abuse del cable. Nunca utilice el cable para
transportar, tirar o desenchufar el producto.
Mantenga el cable alejado del calor, el aceite,
los bordes afilados o las piezas móviles. Los
cables dañados o enredados aumentan el riesgo de
descarga eléctrica.
•
Cuando utilice un producto en exteriores, utilice
un cable alargador adecuado para uso en
exterior. La utilización de un cable adecuado para
uso en exterior reduce el riesgo de descarga
eléctrica.
• Si es inevitable el uso de un producto en un
lugar húmedo, utilice un suministro protegido
por un DISPOSITIVO DE CORRIENTE RESIDUAL
(RCD). La utilización de un RCD reduce el riesgo de
descarga eléctrica.
3) Seguridad personal
• Manténgase alerta, observe lo que está haciendo
y emplee el sentido común cuando utilice un
producto. No utilice un producto mientras esté
cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol
o medicamentos. Un momento de inatención
durante el uso de los productos puede provocar
lesiones personales graves.
• Utilice equipos de protección personal. Lleve
siempre protección ocular. Si se utilizan equipos
de protección como máscaras antipolvo, zapatos
de seguridad antideslizantes, cascos o protecciones
auditivas en las condiciones adecuadas, se
reducirán las lesiones personales.
• Evite el arranque accidental. Asegúrese de que
el interruptor esté en la posición de apagado
antes de conectar a la fuente de alimentación o a
la BATERÍA y al coger o transportar el producto.
El transporte de los productos con el dedo en el
interruptor o la conexión de productos que tienen el
interruptor activado fomenta los accidentes.
• Retire cualquier llave de ajuste antes de
encender el producto. Una llave que se quede
fijada a una pieza giratoria del producto puede
provocar lesiones personales.
• No se estire. Mantenga en todo momento una
postura adecuada y el equilibrio. Esto permite
un mejor control del producto en situaciones
inesperadas.
• Lleve indumentaria adecuada. No lleve ropa o
joyas sueltas. Mantenga el cabello y la ropa lejos
de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas
o el cabello largo pueden quedar atrapados en las
piezas móviles.
• Si se utilizan dispositivos para la conexión de
sistemas de extracción y recogida de polvo,
asegúrese de que estén conectados y se
utilicen correctamente. La utilización de sistemas
de recogida de polvo puede reducir los riesgos
relacionados con el polvo.
• No permita que la familiaridad adquirida con
el uso frecuente de los productos le permita
confiarse e ignorar los principios de seguridad
del producto. Una acción descuidada puede
provocar lesiones graves en una fracción de
segundo.
4) Uso y cuidado del producto
39
Español
ES

• No fuerce el producto. Utilice el producto
correcto para su aplicación. El producto correcto
hará el trabajo mejor y con mayor seguridad a la
velocidad para la que se diseñó.
• No utilice el producto si el interruptor de
encendido no lo enciende y apaga. Cualquier
producto que no pueda controlarse con el
interruptor es peligroso y debe repararse.
• Desconecte el enchufe de la fuente de
alimentación o retire la BATERÍA, si es
extraíble, del producto antes de realizar ajustes,
cambiar accesorios o almacenar productos.
Estas medidas de seguridad preventivas reducen
el riesgo de que el producto se ponga en marcha
accidentalmente.
• Almacene los productos inactivos fuera del
alcance de los niños y no permita que personas
que no estén familiarizadas con el producto
o estas instrucciones puedan utilizarlo. Los
productos son peligrosos en manos de usuarios
inexpertos.
• Realice el mantenimiento de los productos y
accesorios. Compruebe si hay desalineación o
unión de las piezas móviles, rotura de piezas
y cualquier otra condición que pueda afectar
al funcionamiento del producto. Si ha sufrido
daños, lleve a reparar el producto antes del uso.
Numerosos accidentes se deben a productos mal
mantenidos.
• Mantenga limpias y afiladas las herramientas
de corte. Las herramientas de corte mantenidas
correctamente con filos cortantes tienen menos
probabilidades de atascarse y son más fáciles de
controlar.
• Utilice el producto, los accesorios, las brocas,
etc., de acuerdo con estas instrucciones,
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo
y el trabajo a realizar. El uso del producto para
operaciones distintas de las previstas podría dar
lugar a una situación peligrosa.
• Mantenga las asas y las superficies de agarre
secas, limpias y sin restos de aceite y grasa.
Las asas y las superficies de agarre resbaladizas
no permiten un manejo y control seguros de la
herramienta en situaciones inesperadas.
5) Utilización y cuidado de herramientas a BATERÍA
• Recargue solo con el cargador especificado por
el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo
de BATERÍA puede crear un riesgo de incendio
cuando se utiliza con otro tipo de BATERÍA.
• Utilice los productos únicamente con las
BATERÍAS designadas específicamente. El uso
de cualquier otra BATERÍA puede dar lugar a un
riesgo de lesiones e incendio.
• Cuando la BATERÍA no esté en uso, manténgala
alejada de otros objetos metálicos como clips,
monedas, llaves, clavos, tornillos u otros
objetos metálicos pequeños que puedan hacer
una conexión entre los terminales.
El cortocircuito
de los terminales de la BATERÍA puede provocar
quemaduras o un incendio.
• Bajo condiciones abusivas, es posible que
salga líquido despedido de la BATERÍA; evite
el contacto. En caso de un contacto accidental,
lavar con abundante agua. Si el líquido entra en
contacto con los ojos, busque también atención
médica. El líquido despedido de la BATERÍA puede
provocar irritación o quemaduras.
• No utilice una BATERÍA o un producto que
haya sufrido daños o modificaciones. Las
baterías dañadas o modificadas pueden exhibir un
comportamiento impredecible que puede dar lugar
a un incendio, una EXPLOSIÓN o un riesgo de
lesiones.
• No exponga la BATERÍA ni el producto al fuego
ni a temperaturas excesivas. La exposición al
fuego o a una temperatura superior a 130 °C
(265 °F) puede provocar una explosión.
• Siga todas las instrucciones de carga y
no cargue la BATERÍA ni el producto fuera
del intervalo de temperatura especificado en
las instrucciones. La carga incorrecta o a
temperaturas fuera del intervalo especificado puede
dañar la BATERÍA y aumentar el riesgo de incendio.
6) Servicio
• Solicite a un técnico de reparación cualificado
que realice las tareas de servicio de su producto
utilizando únicamente piezas de repuesto
idénticas. Esto garantizará el mantenimiento de la
seguridad del producto.
• Nunca repare las BATERÍAS dañadas. La
reparación de las BATERÍAS únicamente debe ser
realizada por el fabricante o los proveedores de
servicio técnico autorizados.
2.3 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
PARA MOTOSIERRAS
Advertencias generales de seguridad para
motosierras
• Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas
de la cadena de la sierra cuando la motosierra
esté funcionando. Antes de arrancar la
motosierra, asegúrese de que la cadena de
la sierra no esté en contacto con nada. Un
momento de falta de atención mientras utiliza la
motosierra puede hacer que su ropa o su cuerpo
se enreden con la cadena de la sierra.
• Sujete siempre la motosierra con la mano
derecha en el asa posterior y la mano izquierda
en el asa delantera. Si invierte las posiciones
de las manos para sujetar la motosierra, aumenta
el riesgo de lesiones personales. Esto no debe
hacerse nunca.
• Sujete la motosierra solo por las superficies
de agarre aisladas, ya que la cadena de la
40
Español
ES

sierra puede entrar en contacto con cableado
oculto. Si la cadena de la sierra entra en
contacto con un cable "con corriente", esto
puede hacer que las piezas metálicas expuestas
de la motosierra "tengan corriente" y podrían
producir una descarga eléctrica al operario.
• Lleve protección ocular. Se recomienda el uso
de productos adicionales de protección para los
oídos, la cabeza, las manos, las piernas y los
pies. Un equipo protector adecuado reducirá las
lesiones personales debidas a residuos que salen
despedidos o al contacto accidental con la cadena
de sierra.
• No utilice una motosierra sobre una escalera,
desde un tejado o cualquier soporte inestable.
La utilización de una motosierra de esta manera
podría provocar lesiones personales graves.
• Mantenga siempre una postura adecuada y
utilice la motosierra solo cuando se encuentre
sobre una superficie fija, segura y nivelada.
Las superficies resbaladizas o inestables pueden
provocar la pérdida del equilibrio o el control de la
motosierra.
• Cuando corte una rama que esté bajo tensión,
esté alerta al rebote. Cuando se libera la tensión
en las fibras de madera, la rama bajo tensión puede
golpear al operario o hacer que pierda el control de
la motosierra.
• Tenga mucho cuidado al cortar maleza y
árboles jóvenes. El material delgado puede quedar
atrapado en la cadena de sierra y ser azotado hacia
usted o hacerle perder el equilibrio.
• Transporte la motosierra por el asa delantera
con la motosierra apagada y alejada de su
cuerpo. Cuando transporte o almacene la
motosierra, coloque siempre la cubierta de
la barra de guía. El manejo adecuado de la
motosierra reducirá la posibilidad de contacto
accidental con la cadena de la sierra en
movimiento.
• Siga las instrucciones para lubricar, tensar la
cadena y cambiar la barra y la cadena. Una
cadena lubricada o tensada incorrectamente puede
romperse o aumentar la posibilidad de retroceso.
• Corte únicamente madera. No utilice la
motosierra para fines distintos al previsto. Por
ejemplo: no utilice la motosierra para cortar
metal, plástico, mampostería o materiales de
construcción que no sean madera. El uso de
la motosierra para operaciones distintas de las
previstas podría dar lugar a una situación peligrosa.
• No intente talar un árbol hasta que entienda
los riesgos y cómo evitarlos. El operario o los
transeúntes pueden sufrir lesiones graves al talar un
árbol.
• No utilice una motosierra en un árbol a menos
que haya recibido formación específica para
hacerlo. La utilización de una motosierra en
un árbol sin la formación adecuada podría
aumentar el riesgo de lesiones personales
graves.
• Siga todas las instrucciones cuando quite
material atascado, almacene o realice tareas de
servicio en la motosierra. Asegúrese de que el
interruptor esté apagado y se haya extraído la
batería. La puesta en marcha inesperada de la
motosierra mientras se quita el material atascado
o se realizan reparaciones puede provocar lesiones
personales graves.
Causas y prevención del retroceso por parte del
operario
Puede producirse retroceso cuando el extremo o la
punta de la barra de guía toca un objeto, o cuando
la madera se cierra y pellizca la cadena de sierra en
el corte. El contacto con la punta en algunos casos
puede provocar una reacción inversa repentina, que
levanta la barra de guía y la empuja atrás hacia
el operario. Si se pellizca la cadena de sierra a lo
largo de la parte superior de la barra de guía, la
barra de guía puede ser empujada rápidamente atrás
hacia el operario. Cualquiera de estas reacciones
puede hacer que pierda el control de la sierra, lo
que podría provocar lesiones personales graves. No
confíe exclusivamente en los dispositivos de seguridad
incorporados en su sierra. Como usuario de la
motosierra, debe tomar diversas medidas para realizar
sus trabajos de corte sin accidentes ni lesiones. El
retroceso es el resultado del mal uso de la motosierra
o de procedimientos o condiciones de uso incorrectos
que podría evitarse tomando las precauciones que se
indican a continuación:
• Mantenga un agarre firme, con los pulgares y los
dedos rodeando las asas de la motosierra, con
ambas manos en la sierra y coloque el cuerpo
y el brazo para permitirle resistir las fuerzas de
retroceso.
Las fuerzas de retroceso pueden ser controladas
por el operario, si se toman las precauciones
adecuadas. No suelte la motosierra.
• No se estire y no corte por encima de la
altura del hombro. Esto ayuda a evitar el contacto
accidental con la punta y permite un mejor control
de la motosierra en situaciones inesperadas.
• Utilice únicamente las barras de guía y las
cadenas de sierra de repuesto especificadas por
el fabricante. Las barras de guía y las cadenas de
sierra de repuesto incorrectas pueden provocar la
rotura de la cadena o retroceso.
• Siga las instrucciones de afilado y
mantenimiento del fabricante para la cadena de
sierra. Si disminuye la altura del calibrador de
profundidad, puede aumentar el retroceso.
41
Español
ES

2.4 SEGURIDAD DE LA BATERÍA
Consulte el manual del operario de la batería para
conocer las instrucciones de advertencia antes de
utilizar el producto.
2.5 SEGURIDAD DEL CARGADOR DE
LA BATERÍA
Consulte el manual del operario del cargador de batería
para conocer las instrucciones de advertencia antes de
utilizar el producto.
2.6 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
PARA EL MANTENIMIENTO
AVISO
DEBE LEER DETENIDAMENTE Y ENTENDER LAS
INSTRUCCIONES DE ADVERTENCIA ANTES DE
REALIZAR TAREAS DE MANTENIMIENTO EN EL
PRODUCTO.
• Antes de realizar tareas de mantenimiento,
comprobaciones o de instalar accesorios, retire
siempre la batería para evitar una activación
accidental.
• El operario solo debe realizar las tareas de
mantenimiento y servicio que se detallan en
este manual del operario. Consulte a su centro
de servicio técnico autorizado para las tareas
especializadas de mantenimiento y servicio.
• Asegúrese de que todas las tuercas, los pernos y
los tornillos estén bien apretados para garantizar el
funcionamiento seguro del producto.
• Sustituya inmediatamente cualquier pieza
desgastada o dañada para evitar daños o
accidentes.
• El descuido en el mantenimiento periódico del
producto puede reducir su vida útil y aumentar el
riesgo de accidentes.
• Es necesaria una formación especializada para
todos los trabajos de mantenimiento y reparación,
en particular para los elementos de seguridad del
producto. Si después del mantenimiento no se
supera alguna de las comprobaciones indicadas
en este manual del operario, póngase en contacto
con su centro de servicio técnico autorizado
para obtener más ayuda. Los centros de servicio
técnico autorizados garantizan la realización de
tareas profesionales de reparación y servicio de su
producto.
• Utilice siempre piezas de repuesto originales para
mantener un rendimiento y una seguridad óptimos
del producto.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
3 INSTALACIÓN
AVISO
No cambie ni utilice accesorios que no sean los
recomendados por el fabricante.
AVISO
No instale la batería hasta que no haya montado
todas las piezas.
3.1 DESEMBALAJE DE LA MÁQUINA
AVISO
Asegúrese de montar correctamente la máquina antes
del uso.
AVISO
• Si las piezas de la máquina presentan daños, no
utilice la máquina.
• Si no tiene todas las piezas, no utilice la máquina.
• Si faltan piezas o hay piezas dañadas, contacte
con el centro de servicio.
1. Abra el embalaje.
2. Lea la documentación que se proporciona en la
caja.
3. Retire todas las piezas sin montar de la caja.
4. Retire la máquina de la caja.
5. Deseche la caja y el material de embalaje de
conformidad con los reglamentos locales.
AVISO
Por su seguridad personal, no inserte la batería antes
de haber montado la herramienta por completo.
3.2 ADICIÓN DE ACEITE PARA
BARRAS Y CADENAS
Examine la cantidad de aceite que hay en la máquina.
Si el nivel de aceite es bajo, añada el aceite para barras
y cadenas de la siguiente manera.
IMPORTANTE
Utilice únicamente aceite para barras y cadenas.
NOTA
La máquina viene sin aceite para barras y cadenas.
1. Apague la motosierra y acople el freno de la
cadena.
2. Retire la batería y coloque la motosierra sobre una
superficie nivelada con la tapa del aceite hacia
arriba.
42
Español
ES

3. Levante la tapa y gire el tapón de aceite (6) en
sentido antihorario para retirarlo.
4. Ponga el aceite en el depósito de aceite. Tenga
cuidado de no permitir que se derrame aceite por
la abertura. Limpie el exceso de aceite.
5. Supervise la ventanilla del aceite (7) para
asegurarse de que no entre suciedad en el depósito
mientras añade el aceite.
6. Ponga la tapa del aceite.
7. Gire la tapa del aceite en sentido horario y presione
la pestaña hacia abajo para cerrarla.
8. El depósito de aceite entero durará
aproximadamente 20-40 minutos.
IMPORTANTE
No utilice aceite sucio, usado o contaminado. Pueden
producirse daños en la barra o la cadena.
3.3 MONTAJE DE LA BARRA DE GUÍA
Y LA CADENA
1. Apague la motosierra y acople el freno de la
cadena.
2. Retire la batería.
3. Retire las tuercas de la cubierta de la cadena con la
llave (11).
4. Retire la cubierta de la cadena (14).
5. Introduzca los eslabones de accionamiento de la
cadena (21) en la ranura de la barra (20).
6. Ponga los cortadores de la cadena (22) en la
dirección de funcionamiento de la cadena.
7. Asegúrese de que la cadena se coloque en la
dirección correcta (no monte con los cortadores al
revés).
8. Coloque la cadena en su posición y asegúrese de
que el bucle esté detrás de la barra de guía.
9. Sujete la cadena y la barra.
10. Ponga el bucle de cadena alrededor del piñón (16).
11. Asegúrese de que el orificio del pasador de tensado
de la cadena (19) en la barra de guía encaje
correctamente con el perno (17).
12. Instale la cubierta de la cadena.
13. Apriete la cadena. Consulte Ajuste de la tensión de
la cadena.
14. Apriete las tuercas cuando la cadena esté
correctamente tensada.
43
Español
ES

NOTA
Si arranca la motosierra con una cadena nueva, haga
una prueba de 2-3 minutos. Una cadena nueva se
alarga después del primer uso, examine la tensión y
apriete la cadena si es necesario.
3.4 INSTALACIÓN DE LA BATERÍA
AVISO
• Si la batería o el cargador ha sufrido daños,
sustituya la batería o el cargador.
• Detenga la máquina y espere hasta que el motor
se pare antes de instalar o retirar la batería.
• Debe leer y entender las instrucciones del manual
de la batería y el cargador.
1. Alinee las nervaduras de la batería con las ranuras
del compartimento de la batería.
2. Introduzca la batería en el compartimento de la
batería hasta que encaje en su posición.
3. Cuando escuche un clic, la batería está instalada.
3.5 RETIRADA DE LA BATERÍA
1. Pulse y mantenga pulsado el botón de desbloqueo
de la batería (18).
2. Retire la batería de la máquina.
4 FUNCIONAMIENTO
NOTA
Retire la batería y mantenga las manos alejadas del
botón de desbloqueo cuando mueva la máquina.
IMPORTANTE
Examine la tensión de la cadena antes de cada uso.
4.1 EXAMEN DEL ACEITE DE LA
CADENA
NOTA
No utilice la máquina si no tiene suficiente aceite para
cadenas.
1. Examine el nivel de aceite de la máquina en el
indicador de aceite.
2. Añada aceite en caso necesario.
4.2 SUJECIÓN DE LA MÁQUINA
1. La zona de agarre está a unos 100 mm detrás del
botón de desbloqueo.
2. Sujete la motosierra con la mano derecha en el asa
posterior y la mano izquierda en el asa delantera.
3. Sujete las asas con los pulgares y los dedos
alrededor de ellas.
4. Asegúrese de que la mano izquierda sujete el asa
delantera y que el pulgar esté debajo del asa.
4.3 ACCIONAMIENTO DEL FRENO DE
LA CADENA
AVISO
Asegúrese de que sus manos estén en las asas en
todo momento.
1. Ponga en marcha la máquina.
2. Empuje el protector hacia delante para acoplar el
freno de la cadena.
3. Tire de la protección del asa / del freno de la cadena
hacia atrás para desacoplar el freno de la cadena.
4. Llame a un centro de servicio autorizado para la
reparación antes del uso si
• El freno de la cadena no detiene la cadena
inmediatamente.
• El freno de la cadena no permanece en la
posición desacoplada sin ayuda.
44
Español
ES

4.4 PUESTA EN MARCHA DE LA
MÁQUINA
1. Pulse el botón de desbloqueo (4).
2. Presione el gatillo (5) mientras sujeta el botón de
desbloqueo.
3. Suelte el botón de desbloqueo.
IMPORTANTE
El freno de la cadena debe estar desacoplado para
arrancar la motosierra.
4.5 DETENCIÓN DE LA MÁQUINA
1. Suelte el gatillo para detener la máquina.
4.6 TALAR UN ÁRBOL
Antes de empezar, asegúrese de que el tronco esté
despejado y establezca una vía de salida segura.
Corte todas las ramas desde la altura de los hombros y
por debajo.
1. Empiece a cortar de arriba hacia abajo con un
movimiento de tracción. Asegúrese de que el árbol
esté entre usted y el producto.
2. Elimine la maleza de la zona de trabajo alrededor
del árbol. Retire todos los materiales cortados de la
zona de trabajo.
3. Inspeccione cuidadosamente la zona circundante
en busca de posibles obstáculos, como piedras,
ramas y agujeros. Cuando el árbol empiece a caer,
debe tener una vía de salida despejada. La vía de
salida debe estar aproximadamente a 135 grados
de la dirección de tala.
c
a
a
b
b
a) La zona de peligro
b) La vía de salida
c) La dirección de tala
La bisagra de tala
El procedimiento más importante durante la tala de
árboles es hacer la bisagra de tala correcta. Con una
bisagra de tala correcta, se controla la dirección de tala
y se garantiza que el procedimiento de tala sea seguro.
El grosor de la bisagra de tala debe ser igual y como
mínimo el 10% del diámetro del árbol.
AVISO
SI LA BISAGRA DE TALA ES INCORRECTA
O DEMASIADO FINA, NO TENDRÁ CONTROL
SOBRE LA DIRECCIÓN DE TALA.
Realización de los cortes direccionales
1. Para realizar cortes direccionales, haga los cortes a
1/4 del diámetro del árbol. Haga un ángulo de 45°
entre el corte superior y el inferior.
• Realice primero el corte superior. Alinee la
marca de dirección de tala (A) del producto con
la dirección de tala del árbol (B). Permanezca
45
Español
ES

detrás del producto y mantenga el árbol a su
derecha. Corte utilizando un movimiento de
tracción.
• Realice el corte inferior. Asegúrese de que el
final del corte inferior esté en el mismo punto
que el final del corte superior.
A
B
2. Asegúrese de que la línea de corte direccional sea
perfectamente horizontal y forme un ángulo recto
(90°) con la dirección de tala. La línea de corte
direccional atraviesa el punto donde se tocan los
dos cortes direccionales.
Uso del método de esquina segura
El corte de tala debe realizarse ligeramente por encima
del corte direccional.
AVISO
TENGA CUIDADO AL CORTAR CON LA PUNTA
DE LA BARRA DE GUÍA. EMPIECE A CORTAR
CON LA SECCIÓN INFERIOR DE LA PUNTA DE
LA BARRA DE GUÍA A MEDIDA QUE REALIZA UN
CORTE DE PERFORACIÓN EN EL TRONCO.
1. Si la longitud de corte utilizable es mayor que el
diámetro del árbol, siga estos pasos.
• Haga un corte de perforación recto en el tronco
para completar la anchura de la bisagra de tala.
• Corte utilizando el movimiento de tracción hasta
que quede ⅓ del tronco.
• Tire de la barra de guía 5-10 cm (2-4 in) hacia
atrás.
• Corte el tronco restante para completar una
esquina segura de 5-10 cm (2-4 in) de ancho.
2. Si la longitud de corte utilizable es inferior al
diámetro del árbol, siga estos pasos.
• Haga un corte de perforación recto en el tronco.
El corte de perforación debe extenderse 3/5 del
diámetro del árbol.
• Corte utilizando el movimiento de tracción a
través del tronco restante.
• Realice un corte recto en el tronco desde el otro
lado del árbol para completar la bisagra de tala.
• Corte utilizando el movimiento de empuje, hasta
que quede ⅓ del tronco, para completar la
esquina segura.
3. Coloque una cuña en el corte (hendidura o muesca
hecha por la motosierra) recta desde atrás.
4. Corte la esquina para que el árbol caiga.
46
Español
ES

Nota: Si el árbol no cae, golpee la cuña hasta que
lo haga.
5. Cuando el árbol empiece a caer, utilice la vía de
salida para alejarse del árbol. Aléjese del árbol un
mínimo de 5 m (15 ft).
4.7 DESRAMAR UN ÁRBOL
AVISO
CORTE LAS RAMAS UNA A UNA. TENGA
CUIDADO AL RETIRAR RAMAS PEQUEÑAS Y
NO CORTE ARBUSTOS O MUCHAS RAMAS
PEQUEÑAS AL MISMO TIEMPO. LAS RAMAS
PEQUEÑAS PUEDEN QUEDAR ATRAPADAS EN
LA CADENA DE LA SIERRA E IMPEDIR EL
FUNCIONAMIENTO SEGURO DEL PRODUCTO.
Nota: Si es necesario, corte las ramas de una en una.
Corte las ramas más pequeñas (A) antes de cortar la
rama cercana al tronco (B).
A
B
1. Retire las ramas del lado derecho del tronco.
a) Mantenga la barra de guía en el lado derecho
del tronco y el cuerpo del producto contra el
tronco.
b) Seleccione la técnica de corte aplicable a la
tensión de la rama.
AVISO
SI NO ESTÁ SEGURO DE CÓMO CORTAR
LA RAMA, CONSULTE A UN OPERARIO DE
MOTOSIERRA PROFESIONAL ANTES DE
CONTINUAR.
2. Retire las ramas de la parte superior del tronco.
a) Mantenga el producto sobre el tronco y deje que
la barra de guía se mueva a lo largo del tronco.
b) Corte utilizando el movimiento de empuje.
3. A continuación, retire las ramas del lado izquierdo
del tronco.
a) Seleccione la técnica de corte aplicable a la
tensión de la rama.
4.8 TRONZAR UN TRONCO
Tronzar es cortar un tronco en trozos.
Es importante asegurarse de que su equilibrio sea
seguro y que su peso esté distribuido uniformemente.
Si es posible, levante el tronco y sopórtelo con ramas,
troncos o calzos. Respete las siguientes instrucciones:
Cortar un tronco en el suelo
1. Corte atravesando el tronco con el movimiento
de tracción. Asegúrese de mantener la máxima
47
Español
ES

potencia durante el corte mientras sujeta
firmemente el producto.
AVISO
ASEGÚRESE DE QUE LA CADENA DE LA
SIERRA NO TOQUE EL SUELO CUANDO
COMPLETE EL CORTE.
2. Corte aproximadamente 2/3 del tronco y deténgase.
Gire el tronco y corte por el lado opuesto.
Cortar un tronco apoyado en un extremo
AVISO
ASEGÚRESE DE QUE EL TRONCO NO SE ROMPA
DURANTE EL CORTE.
1. Corte con el movimiento de empuje
aproximadamente 1/3 a través del tronco.
2. Corte atravesando el tronco con el movimiento de
tracción hasta que los dos cortes se encuentren.
Cortar un tronco apoyado en dos extremos
AVISO
ASEGÚRESE DE QUE LA CADENA DE LA SIERRA
NO SE ENGANCHE EN EL TRONCO DURANTE EL
CORTE.
1. Corte con el movimiento de tracción
aproximadamente 1/3 del tronco.
2. Corte la parte restante del tronco utilizando el
movimiento de empuje para completar el corte.
AVISO
SI LA CADENA DE LA SIERRA SE ENGANCHA EN
EL TRONCO, PARE INMEDIATAMENTE EL MOTOR.
UTILICE UNA PALANCA PARA ENSANCHAR
EL CORTE Y EXTRAER LA HERRAMIENTA.
EVITE INTENTAR EXTRAERLA CON LA MANO,
YA QUE PODRÍA LESIONARSE CUANDO LA
HERRAMIENTA SE LIBERE INESPERADAMENTE.
5 MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN
No permita que líquidos de frenos, gasolina y otros
derivados del petróleo toquen las piezas de plástico.
Las sustancias químicas pueden dañar el plástico y
hacer que quede inservible.
PRECAUCIÓN
No utilice disolventes o detergentes fuertes en la
carcasa o los componentes de plástico.
AVISO
Retire la batería de la máquina antes de realizar
tareas de mantenimiento.
5.1 AJUSTAR LA TENSIÓN DE LA
CADENA
Cuanto más se use una cadena, más se alarga. Por
tanto, es importante ajustar la cadena periódicamente
para compensar la holgura.
Tense la cadena de modo que tan solo pueda alejarse
de la barra en su punto central.
NOTA
Durante el funcionamiento normal de la sierra, la
temperatura de la cadena aumenta. Los eslabones de
accionamiento de una cadena caliente correctamente
tensada colgarán aproximadamente 1,58 mm (1/16")
fuera de la ranura de la barra.
48
Español
ES

1,58 mm (1/16")
AVISO
Una cadena floja puede saltar y producir lesiones
graves o incluso fatales.
PRECAUCIÓN
Lleve guantes de protección si toca la cadena, la
barra o las zonas alrededor de la cadena.
1. Apague la motosierra y acople el freno de la
cadena.
2. Retire la batería.
3. Afloje las tuercas de la cubierta de la cadena (15)
con la llave (11).
NOTA
No es necesario retirar la cubierta de la cadena para
ajustar la tensión de la cadena.
4. Sostenga el extremo de la barra hacia arriba y gire
el tornillo de ajuste de la cadena en sentido horario
para aumentar la tensión de la cadena, o gire en
sentido antihorario para disminuir la tensión de la
cadena.
5. Tire de la cadena en el centro de la barra de guía
en la parte inferior lejos de la barra, el espacio entre
la guía de la cadena y la barra de guía debe estar
entre 3 mm y 6 mm.
3-6 mm
6. Cuando la cadena tenga la tensión deseada, apriete
las contratuercas.
5.2 MANTENIMIENTO DE LA CADENA
DE SIERRA
Cómo afilar los dientes de corte
Si la cadena no penetra fácilmente en la madera, es
necesario afilar las los dientes de corte.
Nota: Para trabajos de afilado importantes,
recomendamos llevar el producto a un centro de
servicio equipado con afilador eléctrico.
1. Si afila a mano, utilice una lima de 5/32 in (4 mm)
de diámetro con soporte para afilar los dientes de
corte.
2. Coloque correctamente el soporte en los dientes de
corte.
3. Mueva la lima desde el lado interior de los dientes
de corte hacia afuera. Disminuya la presión en la
carrera de tracción.
30°
4. Retire el material de un lado de todos los dientes de
corte.
49
Español
ES

5. Voltee el producto y retire el material del otro lado.
6. Asegúrese de que todos los dientes de corte tengan
la misma longitud.
Ajuste la configuración del medidor de profundidad
El ajuste del medidor de profundidad (C) disminuye
cuando se afila el diente de corte (A). Para garantizar el
máximo rendimiento de corte, debe quitar el material de
limado del medidor de profundidad (B) para alcanzar el
ajuste recomendado del medidor de profundidad.
C
B
A
1. Utilice una lima plana y una herramienta de calibre
de profundidad para ajustar la altura del calibre de
profundidad.
2. Coloque la herramienta de medición de profundidad
en la cadena de la sierra.
3. Utilice la lima plana para eliminar la parte del
calibrador de profundidad que se extiende a través
de la herramienta del calibrador de profundidad.
5.3 MANTENIMIENTO DE LA BARRA
DE GUÍA
1. Asegúrese de que el canal de aceite no esté
obstruido. Limpie en caso necesario.
2. Examine si hay rebabas en los extremos de la barra
de guía. Elimine las rebabas con una lima.
3. Limpie la ranura de la barra de guía.
4. Examine si hay desgaste en la ranura de la barra de
guía. Sustituya la barra de guía en caso necesario.
5. Asegúrese de que el piñón de la punta de la barra
gire libremente y el orificio de lubricación del piñón
de la punta de la barra no esté obstruido. Limpie y
lubrique en caso necesario.
6. Gire la barra de guía a diario para aumentar su ciclo
de vida útil.
50
Español
ES

6 TRANSPORTE Y
ALMACENAMIENTO
Antes de mover la máquina, siempre
• Retire la batería de la máquina.
• Acople el freno de la cadena.
• Mantenga las manos alejadas del botón de
desbloqueo.
• Coloque la vaina en la barra de guía y la cadena.
Antes de almacenar la máquina, siempre
• Retire todo el aceite residual de la máquina.
• Retire la batería de la máquina.
• Limpie todo el material no deseado de la máquina.
• Asegúrese de que la zona de almacenamiento
• no esté disponible a los niños.
• lejos de productos que puedan producir
corrosión, como sustancias químicas para jardín
y sales para descongelación.
7 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Posible causa Solución
La barra de guía
y la cadena se
calientan y suel-
tan humo.
La cadena está
demasiado ten-
sa.
Ajuste la tensión
de la cadena.
El depósito de
aceite está vac-
ío.
Añada aceite.
La contamina-
ción produce
una obstrucción
del orificio de
descarga.
Retire la barra
de guía y limpie
el orificio de des-
carga.
La contamina-
ción produce
una obstrucción
del depósito de
aceite.
Limpie el depósi-
to de aceite.
Añada aceite
nuevo.
Problema Posible causa Solución
La contamina-
ción produce
una obstrucción
de la barra de
guía y la tapa del
depósito de
aceite.
Limpie la barra
de guía y la tapa
del depósito de
aceite.
La contamina-
ción produce
una obstrucción
del piñón o de
las ruedas de
guía.
Limpie el piñón y
las ruedas de
guía.
El motor funcio-
na, pero la cade-
na no gira.
La cadena está
demasiado ten-
sa.
Ajuste la tensión
de la cadena.
La barra de guía
y la cadena han
sufrido daños.
Sustituya la bar-
ra de guía y la
cadena en caso
necesario.
El motor ha sufri-
do daños.
1. Retire la ba-
tería de la
máquina.
2. Retire la cu-
bierta de la
barra de
guía.
3. Retire la bar-
ra y la cade-
na de la sier-
ra.
4. Limpie la má-
quina.
5. Instale la ba-
tería y haga
funcionar la
máquina.
Si el piñón gira,
significa que el
motor funciona
correctamente.
En caso contra-
rio, contacte con
un centro de ser-
vicio.
El motor funcio-
na y la cadena
gira, pero la ca-
dena no corta.
La cadena está
desafilada.
Afile o sustituya
la cadena de la
sierra.
La cadena está
en la dirección
incorrecta.
Gire el bucle de
cadena en la
otra dirección.
La cadena está
tensa o floja.
Ajuste la tensión
de la cadena.
51
Español
ES

Problema Posible causa Solución
La máquina no
se pone en
marcha.
El freno de la ca-
dena está aco-
plado.
Tire del freno de
la cadena en la
dirección del
usuario para de-
sacoplarlo.
La máquina y la
batería no se
han conectado
correctamente.
Asegúrese de
que el botón de
desbloqueo de la
batería haga clic
cuando instale la
batería.
El nivel de la ba-
tería está bajo.
Cargue la bate-
ría.
El botón de des-
bloqueo y el ga-
tillo no se pre-
sionan al mismo
tiempo.
1. Pulse el bo-
tón de des-
bloqueo y su-
jételo.
2. Apriete el ga-
tillo para ar-
rancar la má-
quina.
La batería está
demasiado cal-
iente o fría.
Consulte el man-
ual de la batería
y el cargador.
El motor funcio-
na, pero la cade-
na no corta cor-
rectamente, o el
motor se detiene
después de unos
3 segundos.
La máquina está
en el modo de
protección para
proteger la placa
de circuitos im-
presos.
Suelte el gatillo y
vuelva a arran-
car la máquina.
No fuerce la má-
quina para cor-
tar.
La batería no es-
tá cargada.
Cargue la bate-
ría. Consulte el
manual de la ba-
tería y el carga-
dor para conocer
los procedimien-
tos de carga cor-
rectos.
La cadena no
está lubricada.
Lubrique la ca-
dena para dismi-
nuir la fricción.
No deje que la
barra de guía y
la cadena funcio-
nen si no tienen
suficiente aceite.
Temperatura in-
correcta de al-
macenamiento
de la batería
Enfríe la batería
hasta que dismi-
nuya a la tem-
peratura ambi-
ente.
Problema Posible causa Solución
La máquina ha
dejado de fun-
cionar para pro-
teger los circui-
tos internos.
La temperatura
de funciona-
miento de la má-
quina es dema-
siado alta.
Lleve la máquina
a un lugar fresco
y seco. Déjela
descansar al
menos 5-10 min-
utos. Si la pro-
tección es fre-
cuente, aumente
el tiempo de en-
friamiento.
8 DATOS TÉCNICOS
Tensión 82 V DC
Velocidad sin carga 25 m/s
Longitud de barra de guía 18'' (457 mm)
Paso de cadena 0,325" (8,25 mm)
Calibre de cadena ,050" (1,27 mm)
Eslabones de acciona-
miento
72
Capacidad de aceite para
cadena
230 ml
Cadena 95TXL072X
Barra de guía 180MLBK041
Modelo de batería 82BD400, BA82100 y
otras baterías de 82V de
Greenworks
Modelo de cargador 82DPC8A, GC400 y otras
cargadores de 82V de
Greenworks
IPX IPX4
52
Español
ES

El intervalo de temperatura ambiente recomendado:
Elemento Temperatura
Intervalo de temperatura
de almacenamiento del
aparato
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Intervalo de temperatura
de funcionamiento del
aparato
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Intervalo de temperatura
de carga de la batería
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Intervalo de temperatura
de funcionamiento del car-
gador
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Intervalo de temperatura
de almacenamiento de la
batería
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Intervalo de temperatura
de descarga de la batería
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
9 GARANTÍA LIMITADA
Greenworks Los productos y las baterías están
protegidos contra todo defecto de materiales, piezas o
mano de obra en condiciones normales de uso durante
un período de 4 años a partir de la fecha de envío o de
compra en la tienda.
A su discreción, Greenworks puede optar por reparar,
reemplazar, sustituir por un artículo comparable, o
emitir un reembolso por productos que se determine
que son defectuosos durante el uso normal o que
se han dañado durante el envío. Se requiere prueba
de compra y registro del producto. La sustitución de
productos o piezas sometidas a desgaste normal es
responsabilidad del cliente.
Esta garantía es válida solo para las unidades que se
han mantenido de acuerdo con las instrucciones que se
encuentran en el manual del operador suministrado con
el producto; y para las unidades que se han registrado
de una de las siguientes maneras:
En línea: greenworkscommercial.com
Teléfono: 1-855-470-4267
Si Greenworks acepta una devolución en garantía,
puede devolver el producto defectuoso o dañado solo
después de llamar a nuestro equipo de Atención al
Cliente y recibir una Autorización de Devolución de
Greenworks. También recibirá un reembolso por sus
gastos de envío originales, y Greenworks organizará
y pagará los gastos de envío de su devolución. Para
solicitar una Autorización de Devolución, póngase en
contacto con nosotros en 1-855-470-4267.
9.1 ARTÍCULOS NO CUBIERTOS POR
LA GARANTÍA
• Cualquier pieza que no funcione debido a mal
uso, uso comercial, abuso, negligencia, accidente,
mantenimiento inadecuado o alteración.
• La unidad, si no ha sido utilizada o mantenida de
acuerdo con el manual del operario.
• Desgaste normal, excepto en lo indicado a
continuación:
• Artículos de mantenimiento de rutina tales como
lubricantes.
• Deterioro normal del acabado exterior debido al
uso o la exposición.
• Cualquier pieza/producto que no funcione
debido a su uso con piezas o baterías/
cargadores que no sean de la marca
Greenworks.
9.2 LÍNEA DE ASISTENCIA
TELEFÓNICA
Puede contactar con el servicio de garantía llamando
a nuestra línea de asistencia telefónica gratuita a:
1-855-470-4267.
9.3 ENVÍO
Los costes de transporte por el desplazamiento de
cualquier unidad o accesorio de equipos eléctricos son
responsabilidad del comprador. Es responsabilidad del
comprador pagar los costes de transporte de cualquier
pieza enviada para su sustitución bajo esta garantía, a
menos que dicha devolución sea solicitada por escrito
por Greenworks.
9.3.1 DIRECCIÓN
Dirección en EE.UU.:
Greenworks Tools
P.O. Box 1238, Mooresville, NC 28115
Dirección en Canadá:
Greenworks Tools Canada, Inc.
P.O. Box 93095, Newmarket, Ontario, L3Y 8K3
Dirección en México:
TECNOLOGIA CAMPO Y JARDIN
TCJ200626NW0
ADMINISTRADORES 5336 A ARCOS DE
GUADALUPE ZAPOPAN JAL 45037
53
Español
ES



greenworkscommercial.com
P0805731-00 Rev B
