Vevor H23Y1 Far Infrared Heating Pad 10 Natural Jade & 10 Tourmaline Stone Heating Pad

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
H23Y1 photo

User Manual

This is the main product document for model H23Y1.

The file format is pdf, 112 pages, you can download this manual here .

background
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
JADE STONE HEATING PAD
MODEL: H23Y1
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
- 1 -
MODEL: H23Y1
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
JADE STONE HEATING
PAD
background
- 2 -
Warning-To reduce the risk of injury, user must read
instructions manual carefully.
CORRECT DISPOSAL
This product is subject to the provision of European Directive
2012/19/EC. The symbol showing a wheelie bin crossed
through indicates that the product requires separate refuse
collection in the European Union. This applies to the product
and all accessories marked with this symbol. Products
marked as such may not be discarded with normal domestic
waste, but must be taken to a collection point for recycling
electrical and electronic devices
Compliance is a EC & UK security certification.
FCC INFORMATION
CAUTION: Changes or modifications not expressly approved by the party
responsible for compliance could void the user's authority to operate the
equipment!
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions:
1) This product may cause harmful interference.
2) This product must accept any interference received, including interference that
may cause undesired operation.
WARNING: Changes or modifications to this product not expressly approved by
the party.responsible for compliance could void the user's authority to operate the
product.
Note: This product has been tested and found to comply with the limits for a Class
B digital device pursuant to Part 15 of the FCC Rules, These limits are designed to
provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation.
background
- 3 -
This product generates, uses and can radiate radio frequency energy, and if not
installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this product does cause
harmful interference to radio or television reception,which can be determined by
turning the product off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures.
· Reorient or relocate the receiving antenna.
· Increase the distance between the product and receiver.
· Connect the product to an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is connected.
· Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for assistance.
The device has been evaluated to meet general RF exposure requirement. The
device can be used in portable exposure condition without restriction.
IMPORTANT SAFEGUARDS
Thank you for using this product. In order to make sure that you can operate the
machine correctly, read this instruction carefully before operation and keep it
properly for future reference. Please be sure to read the precautions and safety
rules on this page to ensure your safe use.
This manual will outline safety warnings and precautions, operating, maintenance
and cleaning. The warnings and instructions reviewed in this manual cannot cover
all possible conditions and situations that may occur. Caution and common sense
are not built into this product, since we believe that the uses will comply with these
codes. If you have any problems, please call us. Do not try to fix the problems
yourself, or it will cause injury or property damage.
Please read ALL the instructions before using your machine.
1. Please check the product before each use. If you find that the jade is broken or
the product is damaged, please do not use it.
2. Do not let children, minors, and pets get close to or touch the machine.
3. Do not immerse the appliance in water or any other liquid.
background
- 4 -
4. Do not disassemble the product.
5. Using any accessories or attachments that are not provided or recommended
by the manufacturer may cause injury.
6. Please start to use after the collect is fixed well.
7. Do not leave the product hanging over the edge of table or counter or let it come
into contact with any hot surfaces.
8. Do not place the product on or near hot air, electric burners or heaters.
9. Do not apply this unit to any other purposes than the indicated usage.
10. KEEP IT OUT OF CHILDREN'S REACH.
11. DO NOT CLEAN IT WITH ANY ABRASIVE MATERIAL.
12. Please clean it regularly, at least once a month.
13. Do not cover the mat with a quilt or blanket or pillow and so on when using the
mat.
Note: The quilt/blanket/pillow...may be burned when the heat of the mat is high.
14. Do not partially cover this pad to avoid partially overheating.
15. Do not use this pad on a latex/silicone/sponge.bed mattress or sofa that is too
soft.
16. Do not use this pad together with other heating products
17. Do not use while unconscious or while sleeping.
18. Do not use on an infant.
19. Do not use if you are pregnant or think you may be pregnant
20. Do not use over any malignancy. Anyone with diabetes, poor blood circulation
or with disabilities should consult their physician before use.
21. Place pad directly where heat is desired.
Note: Burns can occur regardless of control setting.Check skin under pad
frequently to avoid burning and blistering.
22. Do not use in any oxygen enriched environment or near equipment with stores
or emit oxygen.
23. Do not fold pad and apply weight (Do not fold sharply).
background
- 5 -
24. Do not use pins,nails,screws,or any other metallic means to fasten this pad in
place
25. Never pull the pad by the power supply cord or use the cord as a handle.
26. Carefully examine inner cover before each use, discard the pad if inner
covering shows any signs of deterioration such as blistering or cracking.
27. If smoke is ever detected from this device, immediately remove the power cord
from the outlet.
28. Do not use this pad with liniments,salves or ointments that contain heat
producing ingredients, skin burns could result.
29. Use wherever hot applications are desirable for personal comfort, and
whenever recommended by your physician for the relief or pain.
30. Keep you pad in its carrying bag or in a dry,cool place
31. Do not hang pad by the power cord.
32. Do not use this pad in the presence of flammable mixture.
33. LIFE SAFETY WARNING: Do not use this product after drinking alcohol or
taking other medications.
34. LIFE SAFETY WARNING: Pregnant women, skin diseases, heart diseases,
hypertension, brain diseases, and other diseases should consult a doctor before
using this product.
35. This appliance is not intended for use by persons (including children) with
educed physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience or
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning the
use of the appliance by a person responsible for their safe.
CAUTION:
If you have any health concerns, do not hesitate to consult your doctor before
using this product.
Never leave the appliance unattended under any circumstance.Never use this
product directly on swollen or inflamed areas of skin.
Do not use this product if you suffer from a physical ailment that would limit or
impair your ability to operate the controls. This unit should not be used by children
without adult supervision.
background
- 6 -
LIFE SAFETY WARNING
The list below contains known conditions when the far infrared heating pad should
not be used or only be used under the supervision of a physician. This list is not
exhaustive. If you suffer from any serious condition that might be affected by the
use of the product, please consult with your physician before using the heating
pad.
Do not use directly over open wounds
Do not use directly over acute injuries.
Do not use directly over face or genitals.
Do not use if you are insensitive to heat,including paraplegic and quadriplegic or
have poor blood circulation that affects your ability to feel heat or cold sensations.
Do not use if you are immobile or incapacitated or not able to remove the heating
pad from your body.
Do not use this product with infants or children under the age of 6.Children under
age of 14 should always use the pad under adult supervision. In the case of
pregnancy,diabetes,hemophilia,malignancy or other serious conditions, consult
with your physician before applying the heating pad.
BEFORE USING
Before using the appliance for the first time, peel off any promotional and
packaging materials and check that the product is clean and dust-free. Please
dispose of all plastic bags carefully and keep them away from children and
pets.Check all components provided according to the list in this manual.
First, open the bag and confirm all components are included. Then perform the
following:
Step1: Connect the heating pad to the digital controller.
Step2: Connect the Digital Controller to the AC-DC Adapter
Step3: Plug the Power Cord into the wall outlet
The Heating Pad is now assembled.
background
- 7 -
Note: Before each use, it is necessary to check whether the product is intact
and whether the connector links are reliable.
PRODUCT PARAMETERS
H23Y1
AC100-240V 50/60Hz
DC24V 1.5A
Note: Please use the correct power source voltage.
CONTROLLER INSTRUCTIONS
background
- 8 -
ON /OFF:
The digital controller allows you to turn the unit “ON” or “OFF”, simply by
pressing the ON/OFF button.
Vibration Massage:
The digital controller has a vibration massage function,it has three vibration levels:
level 1, level 2, level 3. By pressing the VIBRATE button, you can adjust the
vibration from level 1 to level 3 or shut off the vibration. Each vibration will last for
as long as 20 minutes at a time. Press the VIBRATE button for the first time, the
vibration level is level 1. Press the VIBRATE button for the second time, the
vibration level is level 2. Press the VIBRATE button for the third time, the vibration
level is level 3. Press it again, the vibration is shutoff. To continue to use the
vibration, Press the VIBRATE button again, it will work from level 1.
Heat:
The digital controller allows you to adjust the heat to a temperature that you are
comfort with. Simply press the (TEMP+) button to increase the temperature or
press the (TEMP-) button to lower the temperature by 1°F or 1°C increments, the
temperature range is 103°F~159°F (40°C~70°C) .
When you press the TEMP+ or TEMP-, the TEMP. (°F or °C) light will be on, then
starts blinking and the screen also starts blinking four times showing the
temperature you set. Then the screen returns to show the current temperature of
the pad. If the HEATING light is on all the time, it means the digital controller is
heating up in order to reach the temperature that you set. If the HEATING light is
blinking, it means the current temperature of the pad is close to the temperature
that you set, the digital controller will slow down heating up. If the HEATING light is
NOT on, it means the current temperature of the pad has already reached the
temperature that you set so the digital controller have stopped heating up; Once
the current temperature of the pad down to the temperature settings, the digital
controller will heat up and the HEATING light will be on again.
Important Note: This Far Infrared Heating Pad works a little differently than your
standard coil heating pad. Please allow 5 to10 minutes for the Far Infrared energy
in the stones to buildup and for the pad to heat up. Once you are ready to use,
please adjust the temperature to your tolerance.
background
- 9 -
Timer:
The digital controller allows you to set the timer automatically to shut off. By
pressing the (TIME+) or (TIME-) buttons you can adjust the time by 15 minutes
increments. The timer can be set for as long as 240 minutes at a time. Once the
timer counts itself all the way down, it will automatically shut off. When you press
the TIME+ or TIME -, the TIME (Min) light will be on, then starts blinking and the
screen also starts blinking four times showing the time you set. Then the screen
returns to show the current temperature of the pad. If you do not adjust the timer,
the unit will count up to 4hours and shut itself off.
Important Note: Always unplug this device when not in use.
TIPS
1. After taking a shower, using this product will help the body relax more.
2. Before use, set the temperature to the lowest level and wait for the human body
to adapt to the temperature before adjusting to the desired temperature.
3. Before each use, make sure that all connections are tight and snug.
4. Before each use, plug the pad into the wall outlet,the use of a surge protector is
recommended.
5. Before each use,make sure that all of the functions of the digital controller are
working correctly.
6. It is suggested that you get in a comfortable position,either sitting or lying down.
7. It is suggested that you place a small towel (folded in half) as a protective layer
between you and the stones. There will not be a loss of effectiveness if the heat
has to travel through the protective layer or even your clothing.
8. In other words, the stones do not need to be touching your skin to be effective.
For safety reasons, the stones should not be touching your skin directly.
9. Depending on the thickness of the protective layers, you will need to adjust the
temperature to your tolerance level. The temperature should never be set hotter
than you can comfortably tolerate it
background
- 10 -
10. The pad should be positioned directly over the affected area. You may either lie
on the pad, wrap the pad around the effected body part or lay the pad on your
body or body part. Remember to use a protective layer (ex.Small towel) for both
you and the pad to keep it clean.
11. When using this pad, please have the jade stones facing your body.
12. There is no specific protocol for any individual using a heating pad. With that
being said everyone responds differently to different modalities and it is suggested
that you limit the use of the pad to 20minutes per session of continuous use for the
first several weeks to see how you tolerate the heat. Once you have become
comfortable with the use of the pad, you can begin to use it for longer durations of
continuous use. Please note that the longer the duration, the lower the heat needs
to be, learning to adjust the heat to your tolerance will be a key to achieve optimal
results.
CLEANING
1. Before cleaning, the product plug must be unplugged. Put the product in a
power-off state.
2. Use a soft and moist cloth for cleaning, do not rinse directly with water.
3. Please keep accessories and products together.
4. Do not fold excessively during storage to avoid damaging internal wiring.
Do not submerge controller, Converter or pad in water.
Do not dry clean any part of the heating pad.
Do not use bleach or detergent as cleaning agents.
Do not use a wringer
Do not put in Microwave.
Do not put in washing machine or dryer.
Do not Iron
Do not use mothballs or repellent sprays of any kind
Do not put any of the power cords into water
Do not use unless the pad is completely dry.
Do not attempt to clean each individual jade stone.
background
- 11 -
5. Acceptable cleaning method
●Wipe the pad before the initial use and after each use.
Use a gentle nonabrasive soap with a slightly moist towel.
Let the heating pad dry completely before using.
6. Routine maintenance for safe performance
Inspect the heating pad both before and after each use.
Examine the surface of the heating pad for any sign of abnormal or excess wear
and tear including blistering and cracking
Examine the power cord for cracks, blisters, frays or exposed wires
STORAGE
To store your heating pad,completely clean the unit, let it completely dry and place
the heating pad back into the supplied storage bag.Store the heating pad in a cool
and dry place away from any risk of damage while the pad is not in use
Only transport the heating Pad inside of the storage bag provided.Do not let the
pad get wet or exposed to any moisture.
Do not hang the heating pad by the power cord.
Do not bend or put any additional weight on the heating pad.
Do not allow the power cord to be pinched.
background
- 12 -
UTK TECHNOLOGY SHENZHEN LIMITED
Address: 501, A1 Buiding, Yinlong Industrial Park, No.292, Shenshan Road
Longgang District Shenzhen, Guangdong CN 518118
Manufacturer: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Address: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai
200000 CN.
Imported to AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122
Australia
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Office 147,
Centurion House, London Road,
Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.
background
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
background
MODÈLE:H23Y1
COUSSINCHAUFFANTENPIERREDEJADE
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectroniquewww.vevor.com/support
«Économisezlamoitié»,«Moitiéprix»outouteautreexpressionsimilaireutiliséeparnousnereprésente
qu'uneestimationdeséconomiesquevouspourriezréaliserenachetantcertainsoutilscheznousparrapport
auxgrandesmarquesetnecouvrepasnécessairementtouteslescatégoriesd'outilsquenousproposons.
Nousvousrappelonsdebienvouloirvérifiersoigneusementlorsquevouspassezunecommandechez
noussivouséconomisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
Machine Translated by Google
background
Vousavezdesquestionssurnosproduits?Vousavezbesoind'assistancetechnique?
N'hésitezpas
ànouscontacter:Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
MODÈLE:H23Y1
Ils'agitdelanoticed'utilisationd'origine.Veuillezlireattentivementtoutesles
instructionsdumanuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveledroitd'interpréterclairement
notremanueld'utilisation.L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavez
reçu.Veuilleznousexcuser,nousnevousinformeronsplussidesmisesàjourtechnologiques
oulogiciellessontdisponiblessurnotreproduit.
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
CHAUFFAGEENPIERREDEJADE
TAMPON
1
Machine Translated by Google
background
INFORMATIONSFCC
ComplianceestunecertificationdesécuritéCEetUK.
appareilsélectriquesetélectroniques
ATTENTION:Leschangementsoumodificationsnonexpressémentapprouvésparlapartie
responsabledelaconformitépeuventannulerledroitdel'utilisateuràutiliserl'équipement!
1)Ceproduitpeutprovoquerdesinterférencesnuisibles.
Ceproduitestsoumisauxdispositionsdeladirectiveeuropéenne2012/19/CE.
Lesymbolereprésentantunepoubelleàroulettesbarréeindiquequele
produitdoitfairel'objetd'unecollectesélectivedesdéchetsdansl'Union
européenne.Celas'appliqueauproduitetàtouslesaccessoiresmarquésdece
symbole.Lesproduitsmarquéscommetelsnepeuventpasêtrejetés
aveclesdéchetsménagersnormaux,maisdoiventêtredéposésdansunpoint
decollectepourêtrerecyclés.
Cetappareilestconformeàlapartie15desrèglesdelaFCC.Sonfonctionnementestsoumisauxdeux
conditionssuivantes:
ÉLIMINATIONCORRECTE
AvertissementPourréduirelerisquedeblessure,l'utilisateurdoitlire
attentivementlemanueld'instructions.
2)Ceproduitdoitacceptertouteinterférencereçue,ycompriscellesquipeuventprovoquerunfonctionnement
indésirable.
AVERTISSEMENT:Leschangementsoumodificationsapportésàceproduitnonexpressémentapprouvés
parlapartieresponsabledelaconformitépourraientannulerl'autoritédel'utilisateuràutiliserleproduit.
Remarque:Ceproduitaététestéetjugéconformeauxlimitesd'uneclasse
installation.
AppareilnumériqueBconformémentàlapartie15desrèglesdelaFCC.Ceslimitessontconçuespourfournir
uneprotectionraisonnablecontrelesinterférencesnuisiblesdansunenvironnementrésidentiel.
2
Machine Translated by Google
background
VeuillezlireTOUTESlesinstructionsavantd'utiliservotremachine.
MESURESDESÉCURITÉIMPORTANTES
3.Neplongezpasl’appareildansl’eauoutoutautreliquide.
Ceproduitgénère,utiliseetpeutémettredel'énergieradiofréquence,ets'ilnel'estpas
∙Branchezleproduitsuruneprised'uncircuitdifférentdeceluiauquelle
∙Augmenterladistanceentreleproduitetlerécepteur.
correctementpourréférenceultérieure.Assurezvousdelirelesprécautionsetlesconsignesdesécurité
installéetutiliséconformémentauxinstructions,peutcauserdesdommages
lerécepteurestconnecté.
règlessurcettepagepourassurervotreutilisationentoutesécurité.
Cemanueldécritlesavertissementsetprécautionsdesécurité,lefonctionnementetl'entretien
1.Veuillezvérifierleproduitavantchaqueutilisation.Sivousconstatezquelejadeestcasséou
leproduitestendommagé,veuilleznepasl'utiliser.
interférenceparuneouplusieursdesmesuressuivantes.
Nousvousremercionsd'avoirutiliséceproduit.Afindevousassurerquevouspouvezutiliserle
vousmême,sinonvousrisquezdevousblesseroudecauserdesdommagesmatériels.
∙Réorienteroudéplacerl’antennederéception.
Pourutilisercorrectementlamachine,lisezattentivementcesinstructionsavantdel'utiliseretconservezles.
l'appareilpeutêtreutilisédansdesconditionsd'expositionportablesansrestriction.
nesontpasintégrésàceproduit,carnouspensonsquelesutilisationsserontconformesàces
interférencenuisibleàlaréceptionradiooutélévision,quipeutêtredéterminéepar
codes.Sivousavezdesproblèmes,veuilleznousappeler.N'essayezpasderésoudrelesproblèmes
enéteignantetenrallumantleproduit,l'utilisateurestencouragéàessayerdecorrigerleproblème.
interférencesaveclescommunicationsradio.Cependant,iln'yaaucunegarantieque
∙Consultezlerevendeurouuntechnicienradio/TVexpérimentépourobtenirdel’aide.
etlenettoyage.Lesavertissementsetinstructionsexaminésdanscemanuelnepeuventpascouvrir
2.Nelaissezpaslesenfants,lesmineursetlesanimauxdomestiquess'approcheroutoucherlamachine.
aucuneinterférenceneseproduiradansuneinstallationparticulière.Siceproduitprovoque
L'appareilaétéévaluépourrépondreauxexigencesgénéralesd'expositionauxRF.
touteslesconditionsetsituationspossiblesquipeuventseproduire.Prudenceetbonsens
3
Machine Translated by Google
background
4
9.N’utilisezpascetappareilàd’autresfinsquecellesindiquées.
doux.
fréquemmentpouréviterlesbrûluresetlescloques.
4.Nedémontezpasleproduit.
11.NELENETTOYEZPASAVECUNMATÉRIAUABRASIF.
17.Nepasutiliserencasd'inconscienceoudesommeil.
ouémettredel'oxygène.
23.Nepliezpaslecoussinetn'appliquezpasdepoids(nelepliezpasbrusquement).
6.Veuillezcommenceràutiliserunefoislacollectebienfixée.
avec.
20.Nepasutilisersurunetumeurmaligne.Toutepersonnesouffrantdediabèteoud'unemauvaisecirculationsanguine
encontactavecdessurfaceschaudes.
21.Placezlecoussindirectementàl’endroitsouhaitépourobtenirdelachaleur.
14.Necouvrezpaspartiellementcecoussinpouréviterunesurchauffepartielle.
8.Neplacezpasleproduitsurouàproximitéd'appareilsàairchaud,debrûleursélectriquesouderadiateurs.
15.N'utilisezpascecoussinsurunmatelasouuncanapéenlatex/silicone/épongetrop
Remarque:desbrûlurespeuventsurvenirquelquesoitleréglagedelacommande.Vérifiezlapeausouslecoussinet
10.GARDEZLEHORSDEPORTÉEDESENFANTS.
16.N'utilisezpascecoussinavecd'autresproduitschauffants
22.Nepasutiliserdansunenvironnementenrichienoxygèneouàproximitéd'équipementsavecdesmagasins.
5.Utiliserdesaccessoiresoudespiècesjointesquinesontpasfournisourecommandés
12.Veuillezlenettoyerrégulièrement,aumoinsunefoisparmois.
18.Nepasutilisersurunnourrisson.
parlefabricantpeutprovoquerdesblessures.
13.Necouvrezpasletapisavecunecouette,unecouverture,unoreiller,etc.lorsquevousutilisezle
19.Nepasutilisersivousêtesenceinteoupensezl'être.
7.Nelaissezpasleproduitpendresurlebordd'unetableoud'uncomptoiretnelelaissezpastomber.
Remarque:lacouette/couverture/oreiller...peutbrûlerlorsquelachaleurdutapisestélevée.
oulespersonneshandicapéesdoiventconsulterleurmédecinavantutilisation.
Machine Translated by Google
background
5
28.N'utilisezpascecoussinavecdesliniments,desbaumesoudespommadescontenantdelachaleur.
34.AVERTISSEMENTDESÉCURITÉDELAVIE:Lesfemmesenceintes,lesmaladiesdelapeau,les
maladiescardiaques,l'hypertension,lesmaladiesducerveauetd'autresmaladiesdoiventconsulterunmédecinavant
Nelaissezjamaisl'appareilsanssurveillanceenaucunecirconstance.N'utilisezjamaiscet
24.N'utilisezpasd'épingles,declous,devisoutoutautremoyenmétalliquepourfixercetampon.
29.Utiliserpartoutoùdesapplicationschaudessontsouhaitablespourleconfortpersonnel,et
35.Cetappareiln'estpasdestinéàêtreutilisépardespersonnes(ycomprisdesenfants)
N'utilisezpasceproduitsivoussouffrezd'uneaffectionphysiquequilimiteraitou
nuireàvotrecapacitéàutiliserlescommandes.Cetappareilnedoitpasêtreutilisépardesenfants
26.Examinezsoigneusementlahousseintérieureavantchaqueutilisation,jetezlecoussinetsilahousseintérieureestendommagée.
31.Nepassuspendrelecoussinparlecordond’alimentation.
utilisationdel'appareilparunepersonneresponsabledesasécurité.
27.Sidelafuméeestdétectéesurcetappareil,débranchezimmédiatementlecordond'alimentation.
Sivousavezdesproblèmesdesanté,n'hésitezpasàconsultervotremédecinavant
33.AVERTISSEMENTDESÉCURITÉDELAVIE:N'utilisezpasceproduitaprèsavoirbudel'alcoolou
delaprise.
prendred'autresmédicaments.
enutilisantceproduit.
desingrédientsdeproductionpeuventprovoquerdesbrûlurescutanées.
enutilisantceproduit.
appliquerleproduitdirectementsurleszonesenfléesouenflamméesdelapeau.
lieu
chaquefoisquevotremédecinvouslerecommandepourlesoulagementouladouleur.
capacitésphysiques,sensoriellesoumentalesréduites,oumanqued'expérienceou
25.Netirezjamaislecoussinetparlecordond’alimentationetn’utilisezpaslecordoncommepoignée.
30.Conservezvotreserviettedanssonsacdetransportoudansunendroitsecetfrais
connaissances,àmoinsqu'ilsn'aientreçuunesupervisionoudesinstructionsconcernant
sanslasurveillanced'unadulte.
lerevêtementprésentedessignesdedétériorationtelsquedescloquesoudesfissures.
32.N’utilisezpascetamponenprésencedemélangeinflammable.
PRUDENCE:
Machine Translated by Google
background
•Nepasutilisersivousêtesinsensibleàlachaleur,ycomprisparaplégiqueettétraplégiqueou
•Nepasutiliserdirectementsurlevisageoulespartiesgénitales.
Étape3:Branchezlecordond'alimentationsurlaprisemurale
Lalistecidessouscontientlesconditionsconnuesdanslesquelleslecoussinchauffantinfrarougelointaindoitêtreutilisé.
avoirunemauvaisecirculationsanguinequiaffectevotrecapacitéàressentirdessensationsdechaleuroudefroid.
Avantd'utiliserl'appareilpourlapremièrefois,retireztouslesemballagespromotionnelset
matériauxd'emballageetvérifiezqueleproduitestpropreetsanspoussière.Veuillez
Lecoussinchauffantestmaintenantassemblé.
•Nepasutiliserdirectementsurdesplaiesouvertes
grossesse,diabète,hémophilie,tumeurmaligneouautresaffectionsgraves,consultez
Étape1:Connectezlecoussinchauffantaucontrôleurnumérique.
•Nepasutiliserdirectementsurdesblessuresaiguës.
Consultezvotremédecinavantd’appliquerlecoussinchauffant.
•N'utilisezpasceproduitavecdesnourrissonsoudesenfantsdemoinsde6ans.Lesenfantsdemoinsde
Toutd'abord,ouvrezlesacetvérifiezquetouslescomposantssontinclus.Ensuite,effectuezla
Étape2:connectezlecontrôleurnumériqueàl'adaptateurCACC
utilisationduproduit,veuillezconsultervotremédecinavantd'utiliserlechauffage
suivant:
tampon.
nedoitpasêtreutiliséounedoitêtreutiliséquesouslasurveillanced'unmédecin.Cettelisten'estpas
•Nepasutilisersivousêtesimmobile,incapableouincapablederetirerlechauffage
Lesenfantsdemoinsde14ansdoiventtoujoursutiliserlecoussinsouslasurveillanced'unadulte.Danslecas
jetezsoigneusementtouslessacsenplastiqueetconservezleshorsdeportéedesenfantset
exhaustif.Sivoussouffrezd'unemaladiegravequipourraitêtreaffectéeparle
tampondevotrecorps.
animauxdomestiques.Vérifieztouslescomposantsfournisselonlalistedecemanuel.
AVANTUTILISATION
AVERTISSEMENTDESÉCURITÉDELAVIE
6
Machine Translated by Google
background
PARAMÈTRESDUPRODUIT
INSTRUCTIONSPOURLECONTRÔLEUR
H23Y1
AdaptateursecteurSortie:
Modèle
etsilesliensduconnecteursontfiables.
Entréedel'adaptateursecteur:
DC24V1,5A
CA100240V50/60Hz
Remarque:veuillezutiliserlatensiondesourced'alimentationcorrecte.
Remarque:Avantchaqueutilisation,ilestnécessairedevérifiersileproduitestintact
7
Machine Translated by Google
background
jusqu'à20minutesàlafois.AppuyezsurleboutonVIBRATEpourlapremièrefois,leniveaudevibration
estdeniveau1.AppuyezsurleboutonVIBRATEpourladeuxièmefois,le
Lecontrôleurnumériquevouspermetderéglerlachaleuràunetempératurequivousconvient.
Appuyezsimplementsurlebouton(TEMP+)pouraugmenterlatempératureouappuyezsurle
bouton(TEMP)pourladiminuerparincrémentsde1°Fou1°C,laplagedetempératureestde103°F
à159°F(40°Cà70°C).
leniveaudevibrationestdeniveau2.AppuyezsurleboutonVIBRATEpourlatroisièmefois,lavibration
vibrationduniveau1auniveau3ouéteignezlavibration.Chaquevibrationdurera
LorsquevousappuyezsurTEMP+ouTEMP,levoyantTEMP.(°Fou°C)s'allume,puiscommenceà
clignoteretl'écrancommenceégalementàclignoterquatrefoispourindiquerlatempérature
quevousavezréglée.Ensuite,l'écranrevientpourafficherlatempératureactuelleducoussin.Sile
voyantHEATINGestalluméenpermanence,celasignifiequelecontrôleurnumériquechauffeafin
d'atteindrelatempératurequevousavezréglée.SilevoyantHEATINGclignote,celasignifiequela
températureactuelleducoussinestprochedelatempératurequevousavezréglée,lecontrôleur
numériqueralentiralechauffage.SilevoyantHEATINGn'estPASallumé,celasignifiequelatempérature
actuelleducoussinadéjàatteintlatempératurequevousavezréglée,desortequelecontrôleur
numériqueaarrêtédechauffer;unefoisquelatempératureactuelleducoussinaatteintlesréglages
detempérature,lecontrôleurnumériquechaufferaetlevoyantHEATINGs'allumeraànouveau.
Remarqueimportante:cecoussinchauffantàinfrarougelointainfonctionneunpeudifféremmentde
votrecoussinchauffantàspiralestandard.Veuillezpatienter5à10minutespourquel'énergieinfrarouge
lointainedespierress'accumuleetquelecoussinchauffe.Unefoisquevousêtesprêtàl'utiliser,
veuillezajusterlatempératureenfonctiondevotretolérance.
Leniveauestleniveau3.Appuyezànouveaudessus,lavibrations'arrête.Pourcontinueràutiliserla
vibration,appuyezànouveausurleboutonVIBRATE,ilfonctionneraàpartirduniveau1.
Massageparvibration:Le
contrôleurnumériquedisposed'unefonctiondemassageparvibration,ildisposedetroisniveauxdevibration:
niveau1,niveau2,niveau3.EnappuyantsurleboutonVIBRATE,vouspouvezréglerle
MARCHE/
ARRÊT:Lecontrôleurnumériquevouspermetd'allumeroud'éteindrel'appareilenappuyantsimplementsur
leboutonMARCHE/ARRÊT.
Chaleur:
8
Machine Translated by Google
background
CONSEILS
quevouspouvezletolérerconfortablement
l'unitécompterajusqu'à4heuresets'éteindra.
revientàafficherlatempératureactuelledupad.Sivousneréglezpaslaminuterie,
4.Avantchaqueutilisation,branchezlepadsurlaprisemurale,l'utilisationd'unparasurtenseurest
Pourdesraisonsdesécurité,lespierresnedoiventpastoucherdirectementvotrepeau.
Lecontrôleurnumériquevouspermetderéglerlaminuteriepourqu'elles'éteigneautomatiquement.
recommandé.
5.Avantchaqueutilisation,assurezvousquetouteslesfonctionsducontrôleurnumériquesont
9.Enfonctiondel'épaisseurdescouchesprotectrices,vousdevrezajusterla
levoyantTIME(Min)s'allume,puiscommenceàclignoteretle
s'adapteràlatempératureavantdes'ajusteràlatempératuredésirée.
doittraverserlacoucheprotectriceoumêmevosvêtements.
L'écrancommenceégalementàclignoterquatrefoispourindiquerl'heurequevousavezdéfinie.Ensuite,l'écran
3.Avantchaqueutilisation,assurezvousquetouteslesconnexionssontbienserréesetbienajustées.
1.Aprèsavoirprisunedouche,l'utilisationdeceproduitaideralecorpsàsedétendredavantage.
7.Ilestsuggérédeplacerunepetiteserviette(pliéeendeux)commecoucheprotectrice
8.End’autrestermes,lespierresn’ontpasbesoindetouchervotrepeaupourêtreefficaces.
laminuteriesecompteàrebours,elles'éteintautomatiquement.Lorsquevousappuyezsur
entrevousetlespierres.Iln'yaurapasdeperted'efficacitésilachaleur
leTIME+ouTIME
enappuyantsurlesboutons(TIME+)ou(TIME),vouspouvezréglerl'heureparincrémentsde15minutes
,
2.Avantutilisation,réglezlatempératureauniveauleplusbasetattendezquelecorpshumain
fonctionnecorrectement.
incréments.Laminuteriepeutêtrerégléepouruneduréeallantjusqu'à240minutesàlafois.Unefoisquele
6.Ilestconseillédevousmettredansunepositionconfortable,soitassis,soitallongé.
températureàvotreniveaudetolérance.Latempératurenedoitjamaisêtrerégléepluschaude
Remarqueimportante:débrancheztoujourscetappareillorsqu’iln’estpasutilisé.
Minuteur:
9
Machine Translated by Google
background
NETTOYAGE
10.Lecoussindoitêtreplacédirectementsurlazoneaffectée.Vouspouvezsoitvousallonger
àl'aiseavecl'utilisationdupad,vouspouvezcommenceràl'utiliserpendantdesduréespluslongues
premièressemainespourvoircommentvoustolérezlachaleur.Unefoisquevousêtesdevenu
3.Veuillezconserverlesaccessoiresetlesproduitsensemble.
surlecoussin,enroulezlecoussinautourdelapartieducorpsaffectéeouposezlecoussinsurvotre
utilisationcontinue.Veuilleznoterqueplusladuréeestlongue,moinslesbesoinsenchaleursontimportants.
4.Nepasplierexcessivementpendantlestockagepouréviterd'endommagerlecâblageinterne.•Ne
pasimmergerlecontrôleur,leconvertisseuroulecoussindansl'eau.•Ne
pasnettoyeràsecaucunepartieducoussinchauffant.•
N'utilisezpasd'eaudeJaveloudedétergentcommeagentsde
nettoyage.•N'utilisezpas
d'essoreuse.•Nepasmettreau
microondes.•Nepasmettredanslamachineàlaveroulesèchelinge.
•Nepasrepasser
celaétantdit,chacunréagitdifféremmentauxdifférentesmodalitésetilestsuggéré
étathorstension.
quevouslimitiezl'utilisationdupadà20minutesparséanced'utilisationcontinuepourla
2.Utilisezunchiffondouxethumidepourlenettoyage,nerincezpasdirectementàl'eau.
11.Lorsquevousutilisezcecoussin,placezlespierresdejadefaceàvotrecorps.
12.Iln'existepasdeprotocolespécifiquepourchaqueindividuutilisantuncoussinchauffant.
corpsoupartieducorps.N'oubliezpasd'utiliserunecoucheprotectrice(ex.Petiteserviette)pourlesdeux
pourêtre,apprendreàajusterlachaleuràvotretoléranceserauneclépouratteindreunetempératureoptimale
1.Avantlenettoyage,laficheduproduitdoitêtredébranchée.Placezleproduitdansun
•N'utilisezpasdeboulesantimitesnidespraysrépulsifsd'aucunesorte.
•Neplongezaucundescordonsd'alimentationdansl'eau.•
Nel'utilisezpasàmoinsquelecoussinnesoitcomplètement
sec.•N'essayezpasdenettoyerchaquepierredejadeindividuellement.
vousetletamponpourlegarderpropre.
résultats.
10
Machine Translated by Google
background
STOCKAGE
etunendroitsecàl'abridetoutrisquededommagelorsquelecoussinn'estpasutilisé
Transportezuniquementlecoussinchauffantàl'intérieurdusacderangementfourni.Nelaissezpasle
Remettezlecoussinchauffantdanslesacderangementfourni.Rangezlecoussinchauffantdansunendroitfrais
6.Entretienderoutinepouruneutilisationentoutesécurité•
Inspectezlecoussinchauffantavantetaprèschaqueutilisation.•Examinezla
surfaceducoussinchauffantpourdétectertoutsigned'usureanormaleouexcessive
Pourrangervotrecoussinchauffant,nettoyezcomplètementl'appareil,laissezleséchercomplètementetplacezle
etdéchirures,ycompriscloquesetfissures•Examinezle
cordond'alimentationpourdétecterdesfissures,descloques,deseffilochagesoudesfilsexposés
5.Méthodedenettoyageacceptable
•Essuyezlecoussinavantlapremièreutilisationetaprèschaqueutilisation.
•Utilisezunsavondouxnonabrasifavecuneserviettelégèrementhumide.•Laissez
lecoussinchauffantséchercomplètementavantdel'utiliser.
•Nelaissezpaslecordond’alimentationêtrepincé.
•Nepliezpasetnemettezpasdepoidssupplémentairesurlecoussinchauffant.
letamponnesoitpasmouilléouexposéàl'humidité.
•Nesuspendezpaslecoussinchauffantparlecordond’alimentation.
11
Machine Translated by Google
background
REPRÉSENTANTDELACE
REPRÉSENTANTDUROYAUMEUNI
MaisonduCenturion,routedeLondres,
StainesuponThames,Surrey,TW184AX
C/OYHConsultingLimitedBureau147,
YHCONSULTINGLIMITÉE.
ECrossStuGmbH
MainzerLandstr.69,
60329FrancfortsurleMain.
Adresse:Shuangchenglu803nong11hao1602A1609shi,baoshanqu,Shanghai
Fabricant:Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
200000CN.
Australie
DistrictdeLonggangShenzhen,GuangdongCN518118
ImportéenAustralie:SIHAOPTYLTD.1ROKEVASTREETEASTWOODNSW2122
Adresse:501,bâtimentA1,parcindustrieldeYinlong,n°292,routeShenshan
UTKTECHNOLOGYSHENZHENLIMITED
12
Machine Translated by Google
background
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELL: H23Y1
Heizkissen aus Jadestein
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine
Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen
Topmarken erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien ab. Wir
möchten Sie freundlich daran erinnern, bei Ihrer Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob Sie im Vergleich
zu den großen Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
Machine Translated by Google
background
Haben Sie Fragen zum Produkt? Benötigen Sie technischen Support? Bitte kontaktieren Sie
uns:
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/
support
MODELL: H23Y1
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor
Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer
Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem
Produkt, das Sie erhalten haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren,
wenn es Technologie- oder Software-Updates für unser Produkt gibt.
UNTERLAGE
JADESTEINHEIZUNG
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
- 1 -
Machine Translated by Google
background
FCC-INFORMATIONEN
Compliance ist eine Sicherheitszertifizierung der EG und des Vereinigten Königreichs.
elektrische und elektronische Geräte
ACHTUNG: Durch Änderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich von der für die Konformität
verantwortlichen Partei genehmigt wurden, kann die Berechtigung des Benutzers zum Betrieb des Geräts
erlöschen!
1) Dieses Produkt kann schädliche Störungen verursachen.
Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der europäischen Richtlinie 2012/19/EU.
Das Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass das Produkt
in der Europäischen Union einer getrennten Müllentsorgung unterliegt. Dies gilt für das
Produkt und alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Zubehörteile. So gekennzeichnete
Produkte dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen
zur Wiederverwertung an einer Sammelstelle abgegeben werden.
Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Der Betrieb unterliegt den folgenden zwei Bedingungen:
KORREKTE ENTSORGUNG
Warnung: Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer die
Bedienungsanleitung sorgfältig lesen.
2) Dieses Produkt muss alle empfangenen Störungen tolerieren, einschließlich Störungen, die einen unerwünschten
Betrieb verursachen können.
WARNUNG: Änderungen oder Modifikationen an diesem Produkt, die nicht ausdrücklich von der für die Konformität
verantwortlichen Partei genehmigt wurden, können zum Erlöschen der Berechtigung des Benutzers zum Betrieb des
Produkts führen.
Hinweis: Dieses Produkt wurde getestet und entspricht den Grenzwerten für eine Klasse
Installation.
B digitales Gerät gemäß Teil 15 der FCC-Regeln. Diese Grenzwerte sollen einen angemessenen Schutz gegen schädliche
Störungen in einem Wohngebiet bieten
- 2 -
Machine Translated by Google
background
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Bitte lesen Sie ALLE Anweisungen, bevor Sie Ihre Maschine verwenden.
Nach dem Aus- und Einschalten des Produkts wird dem Benutzer empfohlen, das Problem zu beheben.
Störungen durch eine oder mehrere der folgenden Maßnahmen.
Vielen Dank, dass Sie dieses Produkt verwenden. Um sicherzustellen, dass Sie das
Sie selbst, da dies zu Verletzungen oder Sachschäden führen kann.
· Empfangsantenne neu ausrichten oder verlegen.
Maschine richtig, lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf
Dieses Produkt erzeugt, verwendet und kann Hochfrequenzenergie ausstrahlen.
· Vergrößern Sie den Abstand zwischen Produkt und Empfänger.
· Schließen Sie das Produkt an eine Steckdose eines anderen Stromkreises an als den, an den das
Bitte lesen Sie die Sicherheitshinweise und Hinweise sorgfältig durch.
nicht gemäß den Anweisungen installiert und verwendet werden, können schädliche
Empfänger ist angeschlossen.
Regeln auf dieser Seite, um Ihre sichere Nutzung zu gewährleisten.
Störungen des Funkverkehrs. Es gibt jedoch keine Garantie dafür, dass
· Wenden Sie sich an den Händler oder einen erfahrenen Radio-/Fernsehtechniker.
In diesem Handbuch werden Sicherheitswarnungen und Vorsichtsmaßnahmen, Bedienung, Wartung und
und Reinigung. Die in diesem Handbuch beschriebenen Warnungen und Anweisungen können nicht abdecken
Störungen treten bei einer bestimmten Installation nicht auf. Wenn dieses Produkt dennoch Störungen verursacht,
Das Gerät wurde dahingehend bewertet, dass es die allgemeinen Anforderungen hinsichtlich der HF-Exposition erfüllt.
alle möglichen Bedingungen und Situationen, die auftreten können. Vorsicht und gesunder Menschenverstand
1. Bitte überprüfen Sie das Produkt vor jedem Gebrauch. Wenn Sie feststellen, dass die Jade gebrochen ist oder
Das Gerät kann ohne Einschränkung unter tragbaren Belichtungsbedingungen verwendet werden.
sind nicht in dieses Produkt eingebaut, da wir davon ausgehen, dass die Verwendungen diesen entsprechen
Das Produkt ist beschädigt. Bitte verwenden Sie es nicht.
schädliche Störungen des Radio- oder Fernsehempfangs, die festgestellt werden können durch
Codes. Wenn Sie Probleme haben, rufen Sie uns bitte an. Versuchen Sie nicht, die Probleme selbst zu beheben.
2. Lassen Sie Kinder, Minderjährige und Haustiere nicht in die Nähe der Maschine kommen oder diese berühren.
3. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
- 3 -
Machine Translated by Google
background
- 4 -
vom Hersteller kann zu Verletzungen führen.
13. Bedecken Sie die Matte nicht mit einer Steppdecke, Decke, Kissen usw., wenn Sie die
19. Nicht verwenden, wenn Sie schwanger sind oder glauben, schwanger zu sein
Hinweis: Die Steppdecke/Decke/das Kissen ... kann bei großer Hitze der Matte verbrennen.
oder mit Behinderungen sollten vor der Anwendung ihren Arzt konsultieren.
7. Lassen Sie das Produkt nicht über die Kante eines Tisches oder einer Theke hängen und
8. Stellen Sie das Produkt nicht auf oder in die Nähe von heißer Luft, elektrischen Brennern oder Heizgeräten.
15. Verwenden Sie dieses Pad nicht auf einer Latex-/Silikon-/Schwammmatratze oder einem Sofa, das zu
Hinweis: Unabhängig von der Reglereinstellung kann es zu Verbrennungen kommen. Überprüfen Sie die Haut unter dem Pad.
12. Bitte reinigen Sie es regelmäßig, mindestens einmal im Monat.
5. Verwendung von Zubehör oder Aufsätzen, die nicht mitgeliefert oder empfohlen werden
18. Nicht bei Säuglingen anwenden.
10. Außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
16. Verwenden Sie dieses Pad nicht zusammen mit anderen Heizprodukten
6. Beginnen Sie mit der Verwendung, nachdem die Sammlung gut fixiert ist.
zusammen mit.
20. Nicht bei bösartigen Erkrankungen anwenden. Bei Diabetes, schlechter Durchblutung
22. Nicht in sauerstoffangereicherten Umgebungen oder in der Nähe von Geräten mit Speichern verwenden
23. Das Polster nicht falten und kein Gewicht darauf legen (nicht stark falten).
21. Platzieren Sie das Pad direkt dort, wo Wärme gewünscht wird.
mit heißen Oberflächen in Berührung kommen.
14. Decken Sie dieses Pad nicht teilweise ab, um eine teilweise Überhitzung zu vermeiden.
9. Verwenden Sie dieses Gerät nicht für andere als die angegebenen Zwecke.
weich.
häufig, um Verbrennungen und Blasenbildung zu vermeiden.
17. Nicht verwenden, wenn Sie bewusstlos sind oder schlafen.
oder Sauerstoff abgeben.
4. Das Produkt nicht zerlegen.
11. REINIGEN SIE ES NICHT MIT SCHLEIFENDEN MATERIALIEN.
Machine Translated by Google
background
- 5 -
25. Ziehen Sie das Pad niemals am Netzkabel und verwenden Sie das Kabel nicht als Griff.
30. Bewahren Sie Ihr Pad in der Tragetasche oder an einem trockenen, kühlen Ort auf.
Kenntnissen, es sei denn, sie werden beaufsichtigt oder in die Handhabung eingewiesen.
ohne Aufsicht eines Erwachsenen.
32. Verwenden Sie dieses Pad nicht in der Nähe brennbarer Gemische.
VORSICHT:
Die Abdeckung weist Anzeichen einer Abnutzung auf, beispielsweise Blasenbildung oder Risse.
aus der Steckdose.
Einnahme anderer Medikamente.
bei der Verwendung dieses Produkts.
wann immer Ihr Arzt es zur Linderung der Schmerzen empfiehlt.
Ort
eingeschränkte körperliche, sensorische oder geistige Fähigkeiten oder mangelnde Erfahrung oder
Es kann zu Hautverbrennungen kommen, wenn die Inhaltsstoffe nicht brennbar sind.
bei der Verwendung dieses Produkts.
26. Überprüfen Sie die Innenhülle vor jedem Gebrauch sorgfältig. Entsorgen Sie das Pad, wenn die Innenhülle
31. Hängen Sie das Pad nicht am Netzkabel auf.
Benutzung des Geräts durch eine für die Sicherheit verantwortliche Person.
Produkt direkt auf geschwollene oder entzündete Hautpartien auftragen.
Ihre Fähigkeit, die Bedienelemente zu bedienen, beeinträchtigen. Dieses Gerät sollte nicht von Kindern verwendet werden
Wenn Sie gesundheitliche Bedenken haben, zögern Sie nicht, Ihren Arzt zu konsultieren, bevor
27. Wenn Sie jemals Rauch von diesem Gerät wahrnehmen, entfernen Sie sofort das Netzkabel
33. LEBENSSICHERHEITSWARNUNG: Verwenden Sie dieses Produkt nicht nach dem Genuss von Alkohol oder
28. Verwenden Sie dieses Pad nicht mit Linimenten, Salben oder Salben, die Wärme enthalten
34. LEBENSSICHERHEITSWARNUNG: Schwangere, Hautkrankheiten, Herzkrankheiten, Bluthochdruck,
Gehirnkrankheiten und andere Krankheiten sollten vor der Einnahme einen Arzt konsultieren.
Lassen Sie das Gerät unter keinen Umständen unbeaufsichtigt. Verwenden Sie es niemals
35. Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Personen (einschließlich Kinder) mit
Verwenden Sie dieses Produkt nicht, wenn Sie an einer körperlichen Erkrankung leiden, die Ihre
24. Verwenden Sie keine Stifte, Nägel, Schrauben oder andere metallische Mittel, um dieses Pad zu befestigen.
29. Verwenden Sie es überall dort, wo heiße Anwendungen für den persönlichen Komfort erwünscht sind, und
Machine Translated by Google
background
Unterlage.
14-Jährige sollten das Pad immer unter Aufsicht eines Erwachsenen benutzen. Im Falle
Nicht direkt auf offenen Wunden anwenden
Schwangerschaft,Diabetes,Hämophilie,Krebserkrankungen oder andere schwerwiegende Erkrankungen, konsultieren
Schritt 1: Verbinden Sie das Heizkissen mit dem digitalen Controller.
Nicht direkt auf akuten Verletzungen anwenden.
Besprechen Sie dies mit Ihrem Arzt, bevor Sie das Heizkissen anwenden.
Schritt 2: Verbinden Sie den Digitalcontroller mit dem AC-DC-Adapter
Nicht verwenden, wenn Sie unempfindlich gegen Hitze sind, einschließlich Querschnitts- und Tetraplegie oder
Nicht direkt im Gesicht oder im Genitalbereich anwenden.
Schritt 3: Stecken Sie das Netzkabel in die Steckdose
Die folgende Liste enthält bekannte Bedingungen, unter denen das Ferninfrarot-Heizkissen verwendet werden sollte
Sie haben eine schlechte Durchblutung, die Ihre Fähigkeit, Wärme oder Kälte zu spüren, beeinträchtigt.
Vor der ersten Inbetriebnahme alle Werbe- und
nicht oder nur unter ärztlicher Aufsicht verwendet werden. Diese Liste ist nicht
Nicht verwenden, wenn Sie bewegungsunfähig oder handlungsunfähig sind oder die Heizplatte nicht entfernen können.
Verpackungsmaterialien und überprüfen Sie, ob das Produkt sauber und staubfrei ist. Bitte
Entsorgen Sie alle Plastiktüten sorgfältig und bewahren Sie sie außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Pad von Ihrem Körper.
erschöpfend. Wenn Sie an einer schweren Erkrankung leiden, die durch die
Haustiere. Überprüfen Sie alle bereitgestellten Komponenten gemäß der Liste in diesem Handbuch.
Das Heizkissen ist jetzt zusammengebaut.
Verwenden Sie dieses Produkt nicht bei Säuglingen oder Kindern unter 6 Jahren.
Öffnen Sie zunächst die Tasche und vergewissern Sie sich, dass alle Komponenten enthalten sind. Führen Sie dann die
Verwendung des Produkts, konsultieren Sie bitte Ihren Arzt, bevor Sie das Heizgerät verwenden
Folgendes:
VOR DEM GEBRAUCH
LEBENSSICHERHEITSWARNUNG
- 6 -
Machine Translated by Google
background
CONTROLLER-ANLEITUNG
PRODUKTPARAMETER
H23Y1
Netzteil Ausgang:
Modell
und ob die Verbindungsglieder zuverlässig sind.
Netzteil Eingang:
DC24V 1,5A
AC100-240V 50/60Hz
Hinweis: Bitte verwenden Sie die richtige Stromquellenspannung.
Hinweis: Vor jedem Gebrauch ist zu prüfen, ob das Produkt intakt ist
- 7 -
Machine Translated by Google
background
Vibrationsstufe ist Stufe 2. Drücken Sie die VIBRATE-Taste zum dritten Mal, die Vibration
Mit dem digitalen Regler können Sie die Wärme auf eine für Sie angenehme Temperatur
einstellen. Drücken Sie einfach die Taste (TEMP+), um die Temperatur zu erhöhen, oder die
Taste (TEMP-), um die Temperatur in Schritten von 1 °F oder 1 ° C zu senken . Der
Temperaturbereich liegt zwischen 40 °C und 70 °C .
bis zu 20 Minuten am Stück. Drücken Sie die VIBRATE-Taste zum ersten Mal, die Vibrationsstufe
ist Stufe 1. Drücken Sie die VIBRATE-Taste zum zweiten Mal, die
Vibration von Stufe 1 auf Stufe 3 oder schalten Sie die Vibration aus. Jede Vibration dauert
Wenn Sie TEMP+ oder TEMP- drücken, leuchtet die TEMP.- Leuchte (°F oder °C) auf, beginnt
dann zu blinken und der Bildschirm beginnt ebenfalls viermal zu blinken und zeigt die
von Ihnen eingestellte Temperatur an. Anschließend zeigt der Bildschirm wieder die aktuelle
Temperatur des Pads an. Wenn die HEATING-Leuchte dauerhaft leuchtet, bedeutet dies, dass
der digitale Regler aufheizt, um die von Ihnen eingestellte Temperatur zu erreichen. Wenn die
HEATING-Leuchte blinkt, bedeutet dies, dass die aktuelle Temperatur des Pads nahe an der
von Ihnen eingestellten Temperatur liegt und der digitale Regler das Aufheizen verlangsamt. Wenn
die HEATING-Leuchte NICHT leuchtet, bedeutet dies, dass die aktuelle Temperatur des Pads
bereits die von Ihnen eingestellte Temperatur erreicht hat und der digitale Regler deshalb das
Aufheizen gestoppt hat. Sobald die aktuelle Temperatur des Pads auf die Temperatureinstellungen
gesunken ist, heizt der digitale Regler auf und die HEATING-Leuchte leuchtet wieder.
Wichtiger Hinweis: Dieses Ferninfrarot-Heizkissen funktioniert etwas anders als Ihr Standard-
Heizkissen mit Spiralfeder. Bitte warten Sie 5 bis 10 Minuten, bis sich die Ferninfrarot-Energie in
den Steinen aufgebaut hat und das Kissen aufgeheizt ist. Sobald Sie es verwenden möchten,
passen Sie die Temperatur bitte entsprechend Ihrer Toleranz an.
Stufe 3. Drücken Sie erneut, die Vibration wird abgeschaltet. Um die Vibration weiterhin zu nutzen,
drücken Sie die VIBRATE-Taste erneut, sie funktioniert ab Stufe 1.
Vibrationsmassage: Der
digitale Controller verfügt über eine Vibrationsmassagefunktion, es gibt drei Vibrationsstufen:
Stufe 1, Stufe 2, Stufe 3. Durch Drücken der VIBRATE-Taste können Sie die
EIN / AUS:
Mit der digitalen Steuerung können Sie das Gerät durch einfaches Drücken der EIN/AUS-Taste
ein- oder ausschalten.
Hitze:
- 8 -
Machine Translated by Google
background
TIPPS
2. Stellen Sie vor dem Gebrauch die Temperatur auf die niedrigste Stufe und warten Sie, bis der menschliche Körper
Die TIME (Min)-Leuchte leuchtet auf und beginnt zu blinken.
um sich an die Temperatur anzupassen, bevor die gewünschte Temperatur eingestellt wird.
muss durch die Schutzschicht oder sogar Ihre Kleidung dringen.
3. Stellen Sie vor jedem Gebrauch sicher, dass alle Verbindungen fest und sicher sind.
Der Bildschirm beginnt ebenfalls viermal zu blinken und zeigt die eingestellte Zeit an. Dann wird der Bildschirm
Das Gerät zählt bis zu 4 Stunden und schaltet sich dann selbst ab.
8. Mit anderen Worten: Die Steine müssen Ihre Haut nicht berühren, um wirksam zu sein.
Aus Sicherheitsgründen sollten die Steine Ihre Haut nicht direkt berühren.
kehrt zurück, um die aktuelle Temperatur des Pads anzuzeigen. Wenn Sie den Timer nicht einstellen,
Mit dem digitalen Controller können Sie den Timer so einstellen, dass er automatisch abschaltet.
4. Vor jedem Gebrauch stecken Sie das Pad in die Steckdose, die Verwendung eines Überspannungsschutzes ist
5. Stellen Sie vor jedem Gebrauch sicher, dass alle Funktionen des digitalen Controllers
empfohlen.
-,
Durch Drücken der Tasten (TIME+) oder (TIME-) können Sie die Zeit in Schritten von 15 Minuten anpassen.
funktioniert einwandfrei.
9. Abhängig von der Dicke der Schutzschichten müssen Sie die
6. Es wird empfohlen, dass Sie eine bequeme Position einnehmen, entweder sitzend oder liegend.
Der Timer kann auf bis zu 240 Minuten eingestellt werden. Sobald der
Temperatur auf Ihre Toleranzgrenze einstellen. Die Temperatur sollte nie höher eingestellt werden
als Sie es bequem ertragen können
1. Nach dem Duschen hilft die Verwendung dieses Produkts dem Körper, sich besser zu entspannen.
Timer zählt sich selbst bis zum Ende herunter, wird er automatisch ausgeschaltet. Wenn Sie drücken
7. Es wird empfohlen, ein kleines Handtuch (in der Mitte gefaltet) als Schutzschicht zu legen
zwischen Ihnen und den Steinen. Es wird keinen Verlust an Wirksamkeit geben, wenn die Hitze
die TIME+ oder TIME
Wichtiger Hinweis: Ziehen Sie bei Nichtgebrauch immer den Stecker aus der Steckdose.
Timer:
- 9 -
Machine Translated by Google
background
- 10 -
1. Vor der Reinigung muss der Stecker des Produkts gezogen werden. Legen Sie das Produkt in einen
Allerdings reagiert jeder anders auf verschiedene Modalitäten und es wird empfohlen
ausgeschaltetem Zustand.
2. Verwenden Sie zum Reinigen ein weiches und feuchtes Tuch und spülen Sie es nicht direkt mit Wasser ab.
dass Sie die Verwendung des Pads auf 20 Minuten pro Sitzung bei kontinuierlicher Verwendung beschränken für die
10. Das Pad sollte direkt über dem betroffenen Bereich platziert werden. Sie können entweder liegen
Wenn Sie mit der Verwendung des Pads vertraut sind, können Sie es für längere Zeiträume verwenden.
ersten paar Wochen, um zu sehen, wie Sie die Hitze vertragen. Sobald Sie
Legen Sie das Pad auf das Pad, wickeln Sie es um den betroffenen Körperteil oder legen Sie es auf Ihre
Dauerbetrieb. Bitte beachten Sie, dass der Wärmebedarf umso geringer ist, je länger die Dauer ist.
3. Bitte bewahren Sie Zubehör und Produkte zusammen auf.
4. Falten Sie das Heizkissen während der Lagerung nicht zu stark, um eine Beschädigung der internen Verkabelung
zu vermeiden. Tauchen Sie Controller, Konverter oder Kissen nicht in Wasser.
Reinigen Sie keine Teile des Heizkissens chemisch. Verwenden Sie
keine Bleichmittel oder Waschmittel als Reinigungsmittel. Verwenden Sie keine
Wringmaschine. Geben Sie das
Heizkissen nicht in die Mikrowelle.
Geben Sie das Heizkissen nicht in die Waschmaschine oder den Trockner.
Lernen Sie, die Hitze an Ihre Toleranz anzupassen. Das ist der Schlüssel zum Erreichen einer optimalen
Körper oder Körperteil. Denken Sie daran, eine Schutzschicht (z. B. kleines Handtuch) für beide zu verwenden
Nicht bügeln
Verwenden Sie keine Mottenkugeln oder Abwehrsprays jeglicher Art. Tauchen
Sie keines der Netzkabel ins Wasser. Verwenden Sie das Pad nur,
wenn es vollständig trocken ist. Versuchen Sie nicht, jeden einzelnen
Jadestein zu reinigen.
Sie und das Pad, um es sauber zu halten.
Ergebnisse.
11. Achten Sie bei der Verwendung dieses Pads darauf, dass die Jadesteine zu Ihrem Körper zeigen.
12. Es gibt kein spezifisches Protokoll für die Verwendung eines Heizkissens.
REINIGUNG
Machine Translated by Google
background
- 11 -
und trockenen Ort, fern von jeglicher Gefahr der Beschädigung, während das Pad nicht verwendet wird
Transportieren Sie das Heizkissen nur in der mitgelieferten Aufbewahrungstasche. Lassen Sie das
Verstauen Sie das Heizkissen wieder in der mitgelieferten Aufbewahrungstasche. Lagern Sie das Heizkissen an einem kühlen
das Pad nass oder Feuchtigkeit ausgesetzt wird.
und Verschleiß einschließlich Blasenbildung und Risse
Untersuchen Sie das Netzkabel auf Risse, Blasen, ausgefranste Stellen oder freiliegende Drähte
Um Ihr Heizkissen aufzubewahren, reinigen Sie das Gerät gründlich, lassen Sie es vollständig trocknen und legen Sie es
6. Regelmäßige Wartung für sichere Leistung Überprüfen Sie das
Heizkissen vor und nach jedem Gebrauch. Untersuchen Sie die Oberfläche des
Heizkissens auf Anzeichen von anormalem oder übermäßigem Verschleiß.
5. Zulässige Reinigungsmethode Wischen
Sie das Pad vor dem ersten Gebrauch und nach jedem Gebrauch ab. Verwenden
Sie eine sanfte, nicht scheuernde Seife und ein leicht feuchtes Tuch. Lassen Sie das
Heizkissen vor der Verwendung vollständig trocknen.
Hängen Sie das Heizkissen nicht am Netzkabel auf.
Das Heizkissen nicht verbiegen oder zusätzliches Gewicht darauf legen.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht eingeklemmt wird.
LAGERUNG
Machine Translated by Google
background
Vertreter der EG
UK REP
Centurion House, London Road,
Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
C/O YH Consulting Limited Office 147,
YH CONSULTING LIMITED.
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.
Adresse: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, Baoshanqu, Shanghai
Hersteller: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
200000 CN.
Australien
Longgang District Shenzhen, Guangdong CN 518118
Nach AUS importiert: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122
Adresse: 501, A1-Gebäude, Yinlong-Industriepark, Nr. 292, Shenshan-Straße
UTK TECHNOLOGY SHENZHEN LIMITED
- 12 -
Machine Translated by Google
background
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELLO: H23Y1
CUSCINETTO RISCALDANTE IN PIETRA DI GIADA
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta
solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando determinati utensili con noi rispetto ai
principali marchi principali e non significa necessariamente coprire tutte le categorie di utensili da noi
offerti. Ti ricordiamo gentilmente di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi se
stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai principali marchi principali.
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
Machine Translated by Google
background
Hai domande sul prodotto? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitare a contattarci:
Supporto
tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/
support
MODELLO: H23Y1
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del
manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale
utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di
perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul
nostro prodotto.
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
RISCALDAMENTO CON PIETRA DI GIADA
TAMPONE
- 1 -
Machine Translated by Google
background
INFORMAZIONI FCC
Compliance è una certificazione di sicurezza CE e UK.
dispositivi elettrici ed elettronici
ATTENZIONE: cambiamenti o modifiche non espressamente approvati dalla parte
responsabile della conformità potrebbero invalidare il diritto dell'utente a utilizzare
l'apparecchiatura!
1) Questo prodotto può causare interferenze dannose.
SMALTIMENTO CORRETTO
Questo dispositivo è conforme alla Parte 15 delle Norme FCC. Il funzionamento è soggetto alle
seguenti due condizioni:
Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva Europea 2012/19/
CE. Il simbolo raffigurante un bidone della spazzatura barrato indica
che il prodotto richiede la raccolta differenziata dei rifiuti nell'Unione
Europea. Ciò si applica al prodotto e a tutti gli accessori contrassegnati con
questo simbolo. I prodotti contrassegnati come tali non possono
essere smaltiti con i normali rifiuti domestici, ma devono essere portati in un
punto di raccolta per il riciclaggio
Attenzione: per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere
attentamente il manuale di istruzioni.
2) Questo prodotto deve accettare qualsiasi interferenza ricevuta, comprese quelle che potrebbero
causare un funzionamento indesiderato.
ATTENZIONE: cambiamenti o modifiche al prodotto non espressamente approvati dalla parte
responsabile della conformità potrebbero invalidare il diritto dell'utente a utilizzare il prodotto.
Nota: questo prodotto è stato testato e ritenuto conforme ai limiti per una Classe
installazione.
Dispositivo digitale B conforme alla Parte 15 delle Norme FCC. Questi limiti sono progettati per fornire
una protezione ragionevole contro interferenze dannose in un ambiente residenziale.
- 2 -
Machine Translated by Google
background
Si prega di leggere TUTTE le istruzioni prima di utilizzare la macchina.
IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA
interferenza mediante una o più delle seguenti misure.
Grazie per aver utilizzato questo prodotto. Per assicurarti di poter utilizzare il
te stesso, altrimenti potresti subire lesioni o danni alla proprietà.
· Riorientare o riposizionare l'antenna ricevente.
macchina correttamente, leggere attentamente queste istruzioni prima dell'uso e conservarle
· Aumentare la distanza tra il prodotto e il ricevitore.
correttamente per riferimento futuro. Si prega di assicurarsi di leggere le precauzioni e le norme di sicurezza
1. Si prega di controllare il prodotto prima di ogni utilizzo. Se si scopre che la giada è rotta o
Questo prodotto genera, utilizza e può irradiare energia a radiofrequenza e, se non
· Collegare il prodotto a una presa di corrente su un circuito diverso da quello a cui è collegato il
regole presenti in questa pagina per garantirti un utilizzo sicuro.
il prodotto è danneggiato, si prega di non utilizzarlo.
il ricevitore è collegato.
installato e utilizzato in conformità alle istruzioni, può causare danni
Questo manuale descriverà le avvertenze e le precauzioni di sicurezza, il funzionamento e la manutenzione
interferenza alle comunicazioni radio. Tuttavia, non vi è alcuna garanzia che
· Per assistenza, consultare il rivenditore o un tecnico radio/TV esperto.
e pulizia. Le avvertenze e le istruzioni esaminate in questo manuale non possono coprire
2. Non permettere a bambini, minorenni e animali domestici di avvicinarsi o toccare la macchina.
interferenze non si verificheranno in una particolare installazione. Se questo prodotto causa
Il dispositivo è stato valutato per soddisfare i requisiti generali di esposizione alle radiofrequenze.
tutte le possibili condizioni e situazioni che possono verificarsi. Cautela e buon senso
interferenze dannose alla ricezione radiofonica o televisiva, che possono essere determinate da
il dispositivo può essere utilizzato in condizioni di esposizione portatile senza restrizioni.
non sono incorporati in questo prodotto, poiché riteniamo che gli utilizzi saranno conformi a questi
3. Non immergere l'apparecchio in acqua o altri liquidi.
spegnendo e riaccendendo il prodotto, si incoraggia l'utente a provare a correggere l'
codici. Se hai problemi, chiamaci. Non cercare di risolvere i problemi
- 3 -
Machine Translated by Google
background
- 4 -
9. Non utilizzare l'unità per scopi diversi da quelli indicati.
morbido.
frequentemente per evitare bruciature e vesciche.
4. Non smontare il prodotto.
11. NON PULIRLO CON MATERIALE ABRASIVO.
17. Non utilizzare in stato di incoscienza o durante il sonno.
o emettere ossigeno.
23. Non piegare il tampone e non applicare peso (non piegare bruscamente).
6. Si prega di iniziare a utilizzare il prodotto solo dopo che il colletto è stato fissato correttamente.
insieme a.
20. Non usare su nessuna neoplasia. Chiunque soffra di diabete, cattiva circolazione sanguigna
a contatto con superfici calde.
21. Posizionare il cuscinetto direttamente nel punto in cui si desidera ottenere il calore.
14. Non coprire parzialmente questo pad per evitare un surriscaldamento parziale.
8. Non posizionare il prodotto sopra o vicino a fonti di aria calda, fornelli elettrici o caloriferi.
15. Non utilizzare questo cuscinetto su materassi o divani in lattice/silicone/spugna che siano troppo
Nota: possono verificarsi ustioni indipendentemente dall'impostazione del controllo. Controllare la pelle sotto il cuscinetto
10. TENERE IL PRODOTTO FUORI DALLA PORTATA DEI BAMBINI.
16. Non utilizzare questo cuscinetto insieme ad altri prodotti riscaldanti
22. Non utilizzare in ambienti arricchiti di ossigeno o in prossimità di apparecchiature con riserve
5. Utilizzare accessori o attacchi non forniti o consigliati
12. Si prega di pulirlo regolarmente, almeno una volta al mese.
18. Non utilizzare sui neonati.
dal produttore può causare lesioni.
13. Non coprire il tappetino con una trapunta o una coperta o un cuscino e così via quando si utilizza il
19. Non usare se sei incinta o pensi di esserlo
7. Non lasciare il prodotto appeso al bordo del tavolo o del bancone o farlo cadere
Nota: la trapunta/coperta/cuscino... potrebbero bruciarsi se il calore del tappetino è elevato.
o con disabilità devono consultare il proprio medico prima dell'uso.
Machine Translated by Google
background
- 5 -
28. Non usare questo tampone con linimenti, unguenti o pomate che contengono calore
34. AVVERTENZA PER LA SICUREZZA DELLA VITA: le donne incinte, le malattie della pelle, le malattie
cardiache, l'ipertensione, le malattie cerebrali e altre malattie dovrebbero consultare un medico prima
Non lasciare mai l'apparecchio incustodito in nessuna circostanza. Non utilizzare mai questo
24. Non utilizzare spilli, chiodi, viti o altri mezzi metallici per fissare questo cuscinetto
29. Utilizzare ovunque siano desiderate applicazioni calde per il comfort personale e
35. Questo apparecchio non è destinato all'uso da parte di persone (bambini compresi) con
Non utilizzare questo prodotto se si soffre di un disturbo fisico che potrebbe limitare o
compromettere la capacità di utilizzare i comandi. Questa unità non deve essere utilizzata dai bambini
26. Esaminare attentamente la fodera interna prima di ogni utilizzo, gettare il tampone se la fodera interna
31. Non appendere il tappetino dal cavo di alimentazione.
utilizzo dell'apparecchio da parte di una persona responsabile della propria sicurezza.
27. Se si rileva fumo da questo dispositivo, rimuovere immediatamente il cavo di alimentazione
Se hai problemi di salute, non esitare a consultare il tuo medico prima
33. AVVERTENZA PER LA SICUREZZA DELLA VITA: non utilizzare questo prodotto dopo aver bevuto alcol o
dalla presa.
assunzione di altri farmaci.
utilizzando questo prodotto.
ingredienti in produzione, potrebbero verificarsi ustioni cutanee.
utilizzando questo prodotto.
applicare il prodotto direttamente sulle zone gonfie o infiammate della pelle.
posto
ogni qualvolta consigliato dal medico per alleviare il dolore.
ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o mancanza di esperienza o
25. Non tirare mai il pad dal cavo di alimentazione utilizzare il cavo come maniglia.
30. Conserva il tuo assorbente nella sua borsa per il trasporto o in un luogo asciutto e fresco
conoscenza, a meno che non abbiano ricevuto supervisione o istruzioni in merito
senza la supervisione di un adulto.
il rivestimento mostra segni di deterioramento come bolle o crepe.
32. Non utilizzare questo tampone in presenza di miscele infiammabili.
ATTENZIONE:
Machine Translated by Google
background
seguente:
Non utilizzare direttamente su ferite aperte
gravidanza, diabete, emofilia, tumore maligno o altre gravi condizioni, consultare
Fase 1: Collegare il termoforo al controller digitale.
Non utilizzare direttamente su ferite acute.
consultare il medico prima di applicare il termoforo.
Passaggio 2: collegare il controller digitale all'adattatore CA-CC
Non utilizzare direttamente sul viso o sui genitali.
Passaggio 3: collegare il cavo di alimentazione alla presa a muro
Non utilizzare se si è insensibili al calore, compresi paraplegici e tetraplegici o
Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, rimuovere eventuali adesivi promozionali e
Il cuscinetto riscaldante è ora assemblato.
L'elenco seguente contiene le condizioni note in cui il cuscinetto riscaldante a infrarossi lontano dovrebbe
soffri di cattiva circolazione sanguigna che influisce sulla capacità di percepire le sensazioni di caldo o freddo.
materiali di imballaggio e verificare che il prodotto sia pulito e privo di polvere.
non essere utilizzato o essere utilizzato solo sotto la supervisione di un medico. Questo elenco non è
Non utilizzare se si è immobili, inabili o non in grado di rimuovere il riscaldamento
smaltire con cura tutti i sacchetti di plastica e tenerli lontano dalla portata dei bambini e
esaustivo. Se soffri di una qualsiasi condizione grave che potrebbe essere influenzata dal
tampone dal tuo corpo.
animali domestici.Controllare tutti i componenti forniti secondo l'elenco riportato nel presente manuale.
utilizzo del prodotto, consultare il proprio medico prima di utilizzare il riscaldamento
Non utilizzare questo prodotto su neonati o bambini di età inferiore a 6 anni. I bambini di età inferiore a
Per prima cosa, apri la busta e verifica che tutti i componenti siano inclusi. Quindi esegui la
tampone.
età di 14 anni dovrebbe sempre utilizzare il pad sotto la supervisione di un adulto. Nel caso di
PRIMA DELL'USO
AVVISO DI SICUREZZA DELLA VITA
- 6 -
Machine Translated by Google
background
ISTRUZIONI PER IL CONTROLLER
PARAMETRI DEL PRODOTTO
H23Y1
Adattatore di alimentazione Uscita:
Modello
e se i collegamenti dei connettori sono affidabili.
Adattatore di alimentazione Ingresso:
CC 24 V 1,5 A
AC100-240V 50/60Hz
Nota: utilizzare la tensione di alimentazione corretta.
Nota: prima di ogni utilizzo è necessario verificare l'integrità del prodotto
- 7 -
Machine Translated by Google
background
il livello di vibrazione è il livello 2. Premere il pulsante VIBRATE per la terza volta, la vibrazione
Il controller digitale consente di regolare il calore a una temperatura che si desidera. Basta premere il
pulsante (TEMP+) per aumentare la temperatura o premere il pulsante (TEMP-) per abbassare la
temperatura di 1°F o 1°C in incrementi, l'intervallo di temperatura è 103°F~159°F (40°C~70°C) .
fino a 20 minuti alla volta. Premere il pulsante VIBRATE per la prima volta, il livello di vibrazione è il livello
1. Premere il pulsante VIBRATE per la seconda volta, il
vibrazione dal livello 1 al livello 3 o spegni la vibrazione. Ogni vibrazione durerà per
Quando si preme TEMP+ o TEMP-, la spia TEMP. (°F o °C) si accende, quindi inizia a lampeggiare e
anche lo schermo inizia a lampeggiare quattro volte mostrando la temperatura impostata.
Quindi lo schermo torna a mostrare la temperatura attuale del pad. Se la spia HEATING è sempre
accesa, significa che il controller digitale si sta riscaldando per raggiungere la temperatura impostata.
Se la spia HEATING lampeggia, significa che la temperatura attuale del pad è vicina alla temperatura
impostata, il controller digitale rallenterà il riscaldamento. Se la spia HEATING NON è accesa, significa
che la temperatura attuale del pad ha già raggiunto la temperatura impostata, quindi il controller digitale
ha smesso di riscaldarsi; una volta che la temperatura attuale del pad scende fino alle impostazioni
di temperatura, il controller digitale si riscalderà e la spia HEATING si riaccenderà.
Nota importante: questo cuscinetto riscaldante a infrarossi lontani funziona in modo leggermente
diverso rispetto al cuscinetto riscaldante a bobina standard. Si prega di attendere da 5 a 10 minuti
affinché l'energia a infrarossi lontani nelle pietre si accumuli e il cuscinetto si riscaldi. Una volta pronti
all'uso, si prega di regolare la temperatura in base alla propria tolleranza.
il livello è il livello 3. Premerlo di nuovo, la vibrazione si spegne. Per continuare a usare la vibrazione,
premere di nuovo il pulsante VIBRATE, funzionerà dal livello 1.
Massaggio vibrante: il
controller digitale ha una funzione di massaggio vibrante, ha tre livelli di vibrazione: livello 1, livello
2, livello 3. Premendo il pulsante VIBRATE, è possibile regolare il
ON /OFF: Il
controller digitale consente di accendere o spegnere l'unità semplicemente premendo il pulsante
ON/OFF.
Calore:
- 8 -
Machine Translated by Google
background
SUGGERIMENTI
tra te e le pietre. Non ci sarà una perdita di efficacia se il calore
la spia TIME (Min) si accenderà, poi inizierà a lampeggiare e il
per adattarsi alla temperatura prima di raggiungere la temperatura desiderata.
deve passare attraverso lo strato protettivo o addirittura attraverso i vestiti.
lo schermo inizia anche a lampeggiare quattro volte mostrando l'ora impostata. Quindi lo schermo
3. Prima di ogni utilizzo, assicurarsi che tutti i collegamenti siano ben serrati e aderenti.
8. In altre parole, non è necessario che le pietre siano a contatto con la pelle per essere efficaci.
torna a mostrare la temperatura attuale del pad. Se non si regola il timer,
4. Prima di ogni utilizzo, collegare il pad alla presa a muro, è sconsigliato l'uso di un limitatore di sovratensione.
Per motivi di sicurezza, le pietre non devono essere a contatto diretto con la pelle.
l'unità conterà fino a 4 ore e poi si spegnerà.
raccomandato.
9. A seconda dello spessore degli strati protettivi, sarà necessario regolare il
Il controller digitale consente di impostare il timer per lo spegnimento automatico.
5. Prima di ogni utilizzo, assicurarsi che tutte le funzioni del controller digitale siano
temperatura al tuo livello di tolleranza. La temperatura non dovrebbe mai essere impostata più calda
premendo i pulsanti (TIME+) o (TIME-) è possibile regolare il tempo di 15 minuti
-,
funziona correttamente.
di quanto tu possa tollerarlo comodamente
incrementi. Il timer può essere impostato per un massimo di 240 minuti alla volta. Una volta che il
6. Si consiglia di assumere una posizione comoda, seduti o sdraiati.
il timer conta fino in fondo, si spegnerà automaticamente. Quando premi
1. Dopo aver fatto la doccia, l'utilizzo di questo prodotto aiuterà il corpo a rilassarsi ulteriormente.
7. Si consiglia di posizionare un piccolo asciugamano (piegato a metà) come strato protettivo
il TIME+ o TIME
2. Prima dell'uso, impostare la temperatura al livello più basso e attendere che il corpo umano
Timer:
Nota importante: scollegare sempre il dispositivo quando non lo si utilizza.
- 9 -
Machine Translated by Google
background
PULIZIA
detto questo ognuno risponde in modo diverso alle diverse modalità ed è suggerito
stato di spegnimento.
che si limiti l'uso del tampone a 20 minuti per sessione di utilizzo continuativo per l'
2. Per la pulizia utilizzare un panno morbido e umido, non risciacquare direttamente con acqua.
le prime settimane per vedere come tolleri il caldo. Una volta che sei diventato
3. Si prega di tenere insieme accessori e prodotti.
10. Il tampone deve essere posizionato direttamente sulla zona interessata. È possibile sdraiarsi
a tuo agio con l'uso del tampone, puoi iniziare a usarlo per periodi più lunghi
4. Non piegare eccessivamente durante lo stoccaggio per evitare di danneggiare i cavi interni. Non
immergere il controller, il convertitore o il cuscinetto in acqua. Non lavare a
secco nessuna parte del cuscinetto riscaldante. Non usare
candeggina o detersivo come detergenti. Non usare uno strizzatore.
Non mettere nel microonde.
Non mettere in lavatrice o asciugatrice.
sul tampone, avvolgere il tampone attorno alla parte interessata del corpo o appoggiare il tampone sul
uso continuo. Si noti che più lunga è la durata, minore è la necessità di calore
Non stirare
corpo o parte del corpo. Ricordati di usare uno strato protettivo (ad es. un piccolo asciugamano) per entrambi
per essere, imparare ad adattare il calore alla propria tolleranza sarà la chiave per raggiungere un risultato ottimale
Non utilizzare naftalina o spray repellenti di alcun tipo. Non immergere i
cavi di alimentazione in acqua. Non utilizzare il cuscinetto se
non è completamente asciutto. Non tentare di pulire ogni
singola pietra di giada.
tu e il tampone per mantenerlo pulito.
risultati.
11. Quando si utilizza questo cuscinetto, tenere le pietre di giada rivolte verso il corpo.
12. Non esiste un protocollo specifico per ogni individuo che utilizza un cuscinetto riscaldante. Con ciò
1. Prima di pulire, la spina del prodotto deve essere scollegata. Mettere il prodotto in un
- 10 -
Machine Translated by Google
background
MAGAZZINAGGIO
e luogo asciutto, lontano da qualsiasi rischio di danneggiamento quando il tampone non è in uso
Trasportare il cuscinetto riscaldante solo all'interno della borsa di stoccaggio fornita. Non lasciare che il
rimettere il cuscinetto riscaldante nella custodia in dotazione.Conservare il cuscinetto riscaldante in un luogo fresco
il tampone non si bagni sia esposto all'umidità.
e strappi, comprese vesciche e crepe Esaminare il cavo
di alimentazione per crepe, vesciche, sfilacciature o fili esposti
Per riporre il termoforo, pulisci completamente l'unità, lasciala asciugare completamente e riponila
6. Manutenzione di routine per prestazioni sicure Ispezionare
il cuscinetto riscaldante prima e dopo ogni utilizzo. Esaminare la superficie del
cuscinetto riscaldante per eventuali segni di usura anomala o eccessiva
5. Metodo di pulizia accettabile •Pulire il
cuscinetto prima del primo utilizzo e dopo ogni utilizzo. Utilizzare un sapone
delicato non abrasivo con un panno leggermente umido. Lasciare asciugare
completamente il cuscinetto riscaldante prima dell'uso.
Non appendere il termoforo dal cavo di alimentazione.
Non piegare o appoggiare ulteriore peso sul termoforo.
Non lasciare che il cavo di alimentazione venga schiacciato.
- 11 -
Machine Translated by Google
background
Rappresentante della CE
RAPPRESENTANZA DEL REGNO UNITO
Casa del centurione, London Road,
Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
C/O YH Consulting Limited Ufficio 147,
CONSULENZA YH LIMITATA.
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Francoforte sul Meno.
Indirizzo: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai
Produttore: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
200000 NC.
Australia
Distretto di Longgang Shenzhen, Guangdong CN 518118
Importato in AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122
Indirizzo: 501, A1 Buiding, Yinlong Industrial Park, No.292, Shenshan Road
TECNOLOGIA UTK SHENZHEN LIMITED
- 12 -
Machine Translated by Google
background
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELO:H23Y1
ALMOHADILLATÉRMICADEPIEDRADEJADE
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
"Ahorrelamitad","mitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarqueutilicemossolorepresenta
unaestimacióndelahorroquepodríaobteneralcomprarciertasherramientasconnosotrosencomparación
conlasprincipalesmarcasynonecesariamentesignificaquecubratodaslascategoríasdeherramientas
queofrecemos.Lerecordamosque,alrealizarunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamentesi
realmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
Seguimoscomprometidosabrindarleherramientasaprecioscompetitivos.
Machine Translated by Google
background
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitaasistenciatécnica?Nodudeenponerseen
contactocon
nosotros:Asistenciatécnicaycertificadodegarantíaelectrónica
www.vevor.com/support
MODELO:H23Y1
Estassonlasinstruccionesoriginales,leaatentamentetodaslasinstruccionesdel
manualantesdeutilizarelproducto.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestro
manualdeusuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoquerecibió.
Perdónenospornoinformarlenuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareen
nuestroproducto.
ALMOHADILLA
CALENTAMIENTOCONPIEDRADEJADE
¿NECESITASAYUDA?¡CONTÁCTANOS!
1
Machine Translated by Google
background
INFORMACIÓNDELAFCC
dispositivoseléctricosyelectrónicos
ComplianceesunacertificacióndeseguridaddelaCEyelReinoUnido.
PRECAUCIÓN:¡Loscambiosomodificacionesnoaprobadosexpresamenteporlaparte
responsabledelcumplimientopodríananularlaautoridaddelusuarioparaoperarelequipo!
Nota:EsteproductohasidoprobadoysehadeterminadoquecumpleconloslímitesparaunaClase
ELIMINACIÓNCORRECTA
EstedispositivocumpleconlaParte15delasNormasdelaFCC.Sufuncionamientoestásujetoalasdos
condicionessiguientes:
EsteproductoestásujetoalasdisposicionesdelaDirectivaEuropea2012/19/
CE.Elsímboloquemuestrauncontenedordebasuratachadoindicaque
elproductorequiereunarecogidaselectivaderesiduosenlaUniónEuropea.
Estoseaplicaalproductoyatodoslosaccesoriosmarcadosconestesímbolo.
Losproductosmarcadoscomotalesnopuedendesecharseconlos
residuosdomésticosnormales,sinoquedebenllevarseaunpuntoderecogida
parasureciclaje.
Advertencia:Parareducirelriesgodelesiones,elusuariodebeleer
atentamenteelmanualdeinstrucciones.
DispositivodigitalBdeconformidadconlaParte15delasNormasdelaFCC.Estoslímitesestándiseñados
paraproporcionarunaprotecciónrazonablecontrainterferenciasdañinasenunentornoresidencial.
2)Esteproductodebeaceptarcualquierinterferenciarecibida,incluidaaquellaquepuedaprovocarun
funcionamientonodeseado.
1)Esteproductopuedecausarinterferenciasdañinas.
instalación.
ADVERTENCIA:Loscambiosomodificacionesaesteproductonoaprobadosexpresamenteporlaparte
responsabledelcumplimientopodríananularlaautoridaddelusuarioparaoperarelproducto.
2
Machine Translated by Google
background
MEDIDASDESEGURIDADIMPORTANTES
LeaTODASlasinstruccionesantesdeutilizarsumáquina.
3.Nosumerjaelaparatoenaguanienningúnotrolíquido.
Esteproductogenera,utilizaypuedeirradiarenergíaderadiofrecuenciay,sino
∙Aumentarladistanciaentreelproductoyelreceptor.
∙Conecteelproductoaunatomadecorrientedeuncircuitodiferentedeaquelalqueestáconectado.
correctamenteparafuturasreferencias.Asegúresedeleerlasprecaucionesylasinstruccionesdeseguridad.
Elreceptorestáconectado.
instaladoyutilizadodeacuerdoconlasinstrucciones,puedecausardaños
reglasenestapáginaparagarantizarsuusoseguro.
Estemanualdescribirálasadvertenciasyprecaucionesdeseguridad,operaciónymantenimiento.
1.Reviseelproductoantesdecadauso.Siencuentraqueeljadeestárotoo
Elproductoestádañado,noloutilice.
interferenciamedianteunaomásdelassiguientesmedidas.
Graciasporutilizaresteproducto.Paragarantizarquepuedautilizarelproducto
ustedmismo,ocausarálesionesodañosalapropiedad.
∙Reorientaroreubicarlaantenareceptora.
máquinacorrectamente,leaatentamenteestasinstruccionesantesdeutilizarlayconsérvelas
Eldispositivosepuedeutilizarencondicionesdeexposiciónportátilsinrestricciones.
Noestánincorporadosenesteproducto,yaquecreemosquelosusoscumpliránconestos
interferenciaperjudicialalarecepciónderadiootelevisión,quepuededeterminarsemediante
Códigos.Sitienealgúnproblema,llámenos.Nointentesolucionarlosproblemas.
Alencenderyapagarelproducto,serecomiendaalusuarioqueintentecorregirelproblema.
interferenciasenlascomunicacionesporradio.Sinembargo,nohaygarantíadeque
∙Consultealdistribuidoroauntécnicoderadio/TVexperimentadoparaobtenerayuda.
ylimpieza.Lasadvertenciaseinstruccionesrevisadasenestemanualnopuedencubrir
2.Nopermitaqueniños,menoresymascotasseacerquenotoquenlamáquina.
Noseproduciráninterferenciasenunainstalaciónenparticular.Siesteproductocausa
EldispositivohasidoevaluadoparacumplirconlosrequisitosgeneralesdeexposiciónaRF.
Todaslasposiblescondicionesysituacionesquepuedanpresentarse.Precauciónysentidocomún.
3
Machine Translated by Google
background
4.Nodesmonteelproducto.
11.NOLOLIMPIECONNINGÚNMATERIALABRASIVO.
17.Nolousesiestáinconscienteodurmiendo.
oemitiroxígeno.
suave.
9.Noutiliceestaunidadparaningúnotrofinqueelusoindicado.
confrecuenciaparaevitarquemadurasyampollas.
encontactoconcualquiersuperficiecaliente.
14.Nocubraparcialmenteestaalmohadillaparaevitarunsobrecalentamientoparcial.
21.Coloquelaalmohadilladirectamentedondesedeseaelcalor.
23.Nodoblelaalmohadillaniapliquepeso(noladoblebruscamente).
20.Nolousesobreningúntipodecáncer.Personascondiabetesomalacirculaciónsanguínea.
6.Comienceausarlodespuésdequelarecolecciónestébienreparada.
22.Noloutiliceenningúnentornoenriquecidoconoxígenonicercadeequiposcondepósitos.
10.MANTENERFUERADELALCANCEDELOSNIÑOS.
16.Noutiliceestaalmohadillajuntoconotrosproductosdecalefacción.
juntocon.
12.Límpieloperiódicamente,almenosunavezalmes.
5.Utilizarcualquieraccesorioocomplementoquenoestéincluidoorecomendado.
18.Nolouseenbebés.
8.Nocoloqueelproductosobreocercadeairecaliente,quemadoreseléctricosocalentadores.
15.Noutiliceestaalmohadillasobreuncolchónosofádelátex/silicona/esponjaqueseademasiado
Nota:Puedenproducirsequemadurasindependientementedelaconfiguracióndelcontrol.Reviselapieldebajodelaalmohadilla.
7.Nodejeelproductocolgandodelbordedelamesaomostradornipermitaquesecaiga.
Nota:Lacolcha/manta/almohada...puedenquemarsecuandoelcalordeltapeteesalto.
ocondiscapacidadesdebenconsultarasumédicoantesdeusar.
13.Nocubralacolchonetaconunacolcha,manta,almohada,etc.cuandolautilice.
porelfabricantepuedecausarlesiones.
19.Nolousesiestáembarazadaocreequepuedeestarlo.
4
Machine Translated by Google
background
24.Noutilicealfileres,clavos,tornillosniningúnotromediometálicoparafijarestaalmohadilla.
29.Úselodondeseaconvenienterealizaraplicacionescalientesparalacomodidadpersonaly
35.Esteaparatonoestádiseñadoparaserutilizadoporpersonas(incluidosniños)con
Noutiliceesteproductosipadecealgunadolenciafísicaquepuedalimitaro
34.ADVERTENCIADESEGURIDAD:Lasmujeresembarazadas,lasenfermedadesdelapiel,lasenfermedadescardíacas,
lahipertensión,lasenfermedadescerebralesyotrasenfermedadesdebenconsultaraunmédicoantesdeusaresteproducto.
28.Noutiliceestaalmohadillaconlinimentos,ungüentosopomadasquecontengancalor.
Nuncadejeelaparatodesatendidobajoningunacircunstancia.Nuncautiliceeste
27.Sialgunavezdetectahumoprovenientedeestedispositivo,desconecteinmediatamenteelcabledealimentación.
33.ADVERTENCIADESEGURIDAD:Noutiliceesteproductodespuésdebeberalcoholo
Sitienealgunainquietudsobresusalud,nodudeenconsultarasumédicoantes
afectarsucapacidadparaoperarloscontroles.Estaunidadnodebeserutilizadaporniños.
usodelaparatoporunapersonaresponsabledesuseguridad.
26.Examinecuidadosamentelacubiertainteriorantesdecadauso,desechelaalmohadillasiestádañada.
Productodirectamentesobrelaszonashinchadasoinflamadasdelapiel.
Alproduciringredientes,podríanproducirsequemadurasenlapiel.
usandoesteproducto.
31.Nocuelguelaalmohadillaporelcabledealimentación.
siemprequelorecomiendesumédicoparaaliviareldolor.
lugar
capacidadesfísicas,sensorialesomentalesreducidas,ofaltadeexperienciao
delasalida.
tomandootrosmedicamentos.
usandoesteproducto.
Lacubiertamuestrasignosdedeterioro,comoampollasogrietas.
32.Noutiliceestaalmohadillaenpresenciadeunamezclainflamable.
PRECAUCIÓN:
30.Guardelacompresaensubolsadetransporteoenunlugarsecoyfresco.
25.Nuncatiredelpadporelcabledealimentaciónniutiliceelcablecomoasa.
conocimientos,amenosquehayanrecibidosupervisiónoinstrucciónsobreelmismo.
sinsupervisióndeunadulto.
5
Machine Translated by Google
background
6
ANTESDEUSAR
ADVERTENCIADESEGURIDADDEVIDA
•Nolousesiesinsensiblealcalor,inclusosiesparapléjicoocuadripléjicoo
•Nolousedirectamentesobrelacaraolosgenitales.
Paso3:Conecteelcabledealimentaciónalatomadepared.
Lasiguientelistacontienecondicionesconocidasenlasquesedebeutilizarlaalmohadillatérmicainfrarrojalejana.
Tienemalacirculaciónsanguíneaqueafectasucapacidaddesentirsensacionesdecalorofrío.
Antesdeutilizarelaparatoporprimeravez,retirecualquieretiquetapromocionalo
materialesdeembalajeycomprobarqueelproductoestélimpioylibredepolvo.
Laalmohadillatérmicayaestámontada.
•Noutilizardirectamentesobreheridasabiertas.
Embarazo,diabetes,hemofilia,neoplasiasmalignasuotrasafeccionesgraves,consulte
Paso1:Conectelaalmohadillatérmicaalcontroladordigital.
•Noutilizardirectamentesobrelesionesagudas.
consumédicoantesdeaplicarlaalmohadillatérmica.
•Noutiliceesteproductoconbebésoniñosmenoresde6años.Niñosmenoresde6años
Primero,abralabolsayconfirmequetodosloscomponentesesténincluidos.Luegorealiceelprocedimiento
Paso2:ConecteelcontroladordigitalaladaptadorCACC
Usodelproducto,consulteconsumédicoantesdeutilizarelcalentador.
siguiente:
almohadilla.
Nodebeutilizarseodebeutilizarseúnicamentebajosupervisiónmédica.Estalistanoes
•Nolousesiestáinmóviloincapacitadoonopuedequitarelcalentador.
Losniñosde14añossiempredebenutilizarlaalmohadillabajolasupervisióndeunadulto.Encasode
Desechetodaslasbolsasdeplásticoconcuidadoymanténgalasfueradelalcancedelosniños.
almohadilladetucuerpo.
exhaustivo.Sipadecealgunaenfermedadgravequepuedaverseafectadaporel
Mascotas.Compruebetodosloscomponentessuministradossegúnlalistadeestemanual.
Machine Translated by Google
background
INSTRUCCIONESDELCONTROLADOR
PARÁMETROSDELPRODUCTO
Modelo
CA100240V50/60Hz
H23Y1
ysilosenlacesdelconectorsonconfiables.
AdaptadordecorrienteEntrada:
CC24V1,5A.
AdaptadordecorrienteSalida:
Nota:utiliceelvoltajedefuentedealimentacióncorrecto.
Nota:Antesdecadauso,esnecesariocomprobarqueelproductoestéintacto.
7
Machine Translated by Google
background
Elniveldevibracióneselnivel2.PresioneelbotónVIBRARporterceravez,lavibración
Elniveleselnivel3.Presiónelonuevamenteylavibraciónseapagará.Paracontinuarusandola
vibración,presionenuevamenteelbotónVIBRATEyfuncionarádesdeelnivel1.
hasta20minutosalavez.PresioneelbotónVIBRARporprimeravez,elniveldevibracióneselnivel
1.PresioneelbotónVIBRARporsegundavez,elniveldevibracióneselnivel1.
Vibracióndelnivel1alnivel3oapaguelavibración.Cadavibracióndurará
CuandopresioneTEMP+oTEMP,laluzTEMP.(°Fo°C)seencenderá,luegocomenzaráaparpadear
ylapantallatambiéncomenzaráaparpadearcuatrovecesmostrandolatemperaturaque
configuró.Luego,lapantallavuelveamostrarlatemperaturaactualdelaalmohadilla.Silaluz
HEATINGestáencendidatodoeltiempo,significaqueelcontroladordigitalseestácalentando
paraalcanzarlatemperaturaqueconfiguró.SilaluzHEATINGestáparpadeando,significaquela
temperaturaactualdelaalmohadillaestácercadelatemperaturaqueconfiguró,elcontrolador
digitalreducirálavelocidaddecalentamiento.SilaluzHEATINGNOestáencendida,significaquela
temperaturaactualdelaalmohadillayaalcanzólatemperaturaqueconfiguró,porloqueel
controladordigitalhadejadodecalentar;unavezquelatemperaturaactualdelaalmohadillabajea
latemperaturaconfigurada,elcontroladordigitalsecalentaráylaluzHEATINGseencenderá
nuevamente.
Notaimportante:estaalmohadillatérmicadeinfrarrojoslejanosfuncionadeformaunpocodiferentea
laalmohadillatérmicaestándarconespirales.Esperede5a10minutosparaquelaenergíade
infrarrojoslejanosenlaspiedrasseacumuleyparaquelaalmohadillasecaliente.Unavezque
estélistoparausarla,ajustelatemperaturaasutolerancia.
Elcontroladordigitallepermiteajustarelcaloraunatemperaturaqueleresultecómoda.
Simplementepresioneelbotón(TEMP+)paraaumentarlatemperaturaopresioneelbotón
(TEMP)paradisminuirlatemperaturaenincrementosde1°Fo1°C;elrangodetemperaturaesde
103°Fa159°F(40°Ca70°C).
Calor:
ENCENDIDO/
APAGADO:Elcontroladordigitallepermiteencenderoapagarlaunidad,simplementepresionando
elbotónENCENDIDO/APAGADO.
Masajevibratorio:El
controladordigitaltieneunafuncióndemasajevibratorio,tienetresnivelesdevibración:nivel1,
nivel2,nivel3.AlpresionarelbotónVIBRAR,puedeajustarel
8
Machine Translated by Google
background
CONSEJOS
deloquepuedestolerarcómodamente
Launidadcontaráhasta4horasyseapagaráautomáticamente.
vuelveamostrarlatemperaturaactualdelaalmohadilla.Sinoajustaeltemporizador,
4.Antesdecadauso,conecteeldispositivoalatomadecorrientedepared.Serecomiendaelusodeunprotectorcontrasobretensiones.
Porrazonesdeseguridad,laspiedrasnodebentocartupieldirectamente.
Elcontroladordigitallepermiteconfigurareltemporizadorparaqueseapagueautomáticamente.
recomendado.
5.Antesdecadauso,asegúresedequetodaslasfuncionesdelcontroladordigitalestén
9.Dependiendodelgrosordelascapasprotectoras,seránecesarioajustarel
LaluzTIME(Min)seencenderá,luegocomenzaráaparpadearyel
adaptarsealatemperaturaantesdeajustaralatemperaturadeseada.
tienequeatravesarlacapaprotectoraoinclusolaropa.
Lapantallatambiéncomienzaaparpadearcuatrovecesmostrandolahoraqueconfiguraste.Luego,lapantalla
3.Antesdecadauso,asegúresedequetodaslasconexionesesténfirmesyajustadas.
1.Despuésdetomarunaducha,usaresteproductoayudaráalcuerpoarelajarsemás.
7.Sesugierecolocarunatoallapequeña(dobladaporlamitad)comocapaprotectora.
8.Enotraspalabras,noesnecesarioquelaspiedrasesténencontactocontupielparaqueseanefectivas.
Eltemporizadorcuentaautomáticamentehastaelfinalyseapagaráautomáticamente.Cuandopresione
entretúylaspiedras.Nohabrápérdidadeeficaciasielcalor
elTIEMPO+oTIEMPO
Presionandolosbotones(TIME+)o(TIME)puedeajustareltiempoen15minutos
,
2.Antesdeusar,ajustelatemperaturaalnivelmásbajoyespereaqueelcuerpohumano
funcionandocorrectamente
incrementos.Eltemporizadorsepuedeconfigurarhastapor240minutosalavez.Unavezqueel
6.Sesugierequeustedsecoloqueenunaposicióncómoda,yaseasentadooacostado.
Temperaturaasuniveldetolerancia.Latemperaturanuncadebesermásalta.
Minutero:
Notaimportante:desenchufesiempreestedispositivocuandonoestéenuso.
9
Machine Translated by Google
background
10
10.Laalmohadilladebecolocarsedirectamentesobreeláreaafectada.Puedeacostarse
Lasprimerassemanasparavercómotoleraselcalor.Unavezquetehayasacostumbrado
cómodoconelusodelaalmohadilla,puedecomenzarausarladuranteperíodosmásprolongados.
3.Mantengalosaccesoriosyproductosjuntos.
Enlaalmohadilla,envuelvalaalmohadillaalrededordelapartedelcuerpoafectadaocoloquelaalmohadillasobresu
Usocontinuo.Tengaencuentaquecuantomayorsealaduración,menorserálanecesidaddecalor.
4.Nodobleexcesivamenteduranteelalmacenamientoparaevitardañarelcableadointerno.•No
sumerjaelcontrolador,elconvertidorolaalmohadillaenagua.•Nolimpieen
seconingunapartedelaalmohadillatérmica.•Nouse
blanqueadornidetergentecomoagentesdelimpieza.•Nouseun
escurridor•Nolocoloqueenel
microondas.•Nolocoloqueenla
lavadoranienlasecadora.
•Noplanchar
Dichoesto,cadapersonarespondedemaneradiferentealasdiferentesmodalidadesysesugiere
estadoapagado.
quelimiteselusodelaalmohadillaa20minutosporsesióndeusocontinuoduranteel
2.Utiliceunpañosuaveyhúmedoparalimpiar,noenjuaguedirectamenteconagua.
11.Alutilizarestaalmohadilla,coloquelaspiedrasdejadeorientadashaciasucuerpo.
12.Noexisteunprotocoloespecíficoparacadaindividuoqueutiliceunaalmohadillatérmica.
cuerpoopartedelcuerpo.Recuerdeutilizarunacapaprotectora(porejemplo,unatoallapequeña)paraambos.
Aprenderaajustarelcaloratutoleranciaseráclaveparalograrunresultadoóptimo.
1.Antesdelimpiar,sedebedesenchufarelproducto.Coloqueelproductoenunlugar
•Noutilicebolasdenaftalinaniaerosolesrepelentesdeningúntipo.•No
coloqueningunodeloscablesdealimentaciónenelagua.•No
loutiliceamenosquelaalmohadillaestécompletamenteseca.
•Nointentelimpiarcadapiedradejadeindividualmente.
ustedylaalmohadillaparamantenerlalimpia.
resultados.
LIMPIEZA
Machine Translated by Google
background
11
Vuelvaacolocarlaalmohadillatérmicaenlabolsadealmacenamientosuministrada.Guardelaalmohadillatérmicaenunlugarfresco.
yunlugarsecoyalejadodecualquierriesgodedañomientraslaalmohadillanoestéenuso
Transportelaalmohadillatérmicaúnicamentedentrodelabolsadealmacenamientosuministrada.Nodejequela
Laalmohadillanosemojaniseexponeaningunahumedad.
ydesgaste,incluidasampollasygrietas•Examineelcablede
alimentaciónparadetectargrietas,ampollas,deshilachadosocablesexpuestos
Paraguardarsualmohadillatérmica,limpiecompletamentelaunidad,déjelasecarcompletamenteycolóquela
6.Mantenimientoderutinaparaunfuncionamientoseguro•Inspeccione
laalmohadillatérmicaantesydespuésdecadauso.•Examinelasuperficiedelaalmohadilla
térmicaparadetectarcualquiersignodedesgasteanormaloexcesivo.
5.Métododelimpiezaaceptable•Limpiela
almohadillaantesdelprimerusoydespuésdecadauso.•Utiliceunjabónsuaveno
abrasivoconunatoallaligeramentehúmeda.•Dejequelaalmohadillatérmicasesequepor
completoantesdeusarla.
•Nocuelguelaalmohadillatérmicaporelcabledealimentación.
•Nodoblenicoloqueningúnpesoadicionalsobrelaalmohadillatérmica.
•Nopermitaqueelcabledealimentaciónquedeatrapado.
ALMACENAMIENTO
Machine Translated by Google
background
CasaCenturión,LondonRoad,
StainesuponThames,Surrey,TW184AX
C/OYHConsultingLimitedOficina147,
YHCONSULTINGLIMITADA.
ECrossStuGmbH
MainzerLandstr.69,
60329FráncfortdelMeno.
REPRESENTANTECE
REPRESENTANTEDELREINOUNIDO
Fabricante:Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Dirección:Shuangchenglu803nong11hao1602A1609shi,baoshanqu,shanghai
ImportadoaAustralia:SIHAOPTYLTD.1ROKEVASTREETEASTWOODNSW2122
Dirección:EdificioA1,501,ParqueIndustrialYinlong,No.292,CalleShenshan
200000MN.
DistritodeLonggangShenzhen,GuangdongCN518118
TECNOLOGÍAUTKSHENZHENLIMITADA
Australia
12
Machine Translated by Google
background
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODEL: H23Y1
„Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas stanowią
jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas określone narzędzia w
porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają one objęcie wszystkich kategorii narzędzi
oferowanych przez nas. Uprzejmie przypominamy, aby dokładnie sprawdzić, czy składając u nas
zamówienie faktycznie oszczędzasz połowę w porównaniu z głównymi markami.
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
PODUSZKA ROZGRZEWAJĄCA Z KAMIENIA JADEITOWEGO
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Skontaktuj się z
nami: Wsparcie
techniczne i certyfikat E-Gwarancji www.vevor.com/support
MODEL: H23Y1
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie
instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd
produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie
poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje
technologiczne lub oprogramowania.
PODKŁADKA
OGRZEWANIE KAMIENIEM JADEIT
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
- 1 -
Machine Translated by Google
background
INFORMACJE FCC
urządzenia elektryczne i elektroniczne
Compliance to certyfikat bezpieczeństwa wydany przez WE i Wielką Brytanię.
UWAGA: Zmiany lub modyfikacje wykonane bez wyraźnej zgody strony odpowiedzialnej za zgodność
mogą spowodować unieważnienie prawa użytkownika do korzystania ze sprzętu!
Uwaga: Ten produkt został przetestowany i uznany za zgodny z limitami dla klasy
PRAWIDŁOWA UTYLIZACJA
To urządzenie jest zgodne z częścią 15 przepisów FCC. Jego działanie podlega następującym dwóm
warunkom:
Ten produkt podlega postanowieniom Dyrektywy Europejskiej 2012/19/WE. Symbol
przedstawiający przekreślony kosz na śmieci na kółkach oznacza, że produkt
wymaga oddzielnej zbiórki odpadów w Unii Europejskiej. Dotyczy to produktu i
wszystkich akcesoriów oznaczonych tym symbolem. Produktów oznaczonych w
ten sposób nie można wyrzucać razem ze zwykłymi odpadami domowymi,
ale należy je oddać do punktu zbiórki w celu recyklingu.
Ostrzeżenie: Aby zminimalizować ryzyko obrażeń, użytkownik powinien
uważnie przeczytać instrukcję obsługi.
Urządzenie cyfrowe B zgodnie z częścią 15 przepisów FCC. Niniejsze ograniczenia mają na celu zapewnienie
rozsądnej ochrony przed szkodliwymi zakłóceniami w środowisku mieszkalnym.
2) Produkt ten musi być odporny na wszelkie zakłócenia, w tym zakłócenia mogące powodować niepożądane
działanie.
1) Produkt ten może powodować szkodliwe zakłócenia.
instalacja.
OSTRZEŻENIE: Wszelkie zmiany lub modyfikacje tego produktu, które nie zostały wyraźnie zatwierdzone przez
stronę odpowiedzialną za zgodność, mogą spowodować unieważnienie prawa użytkownika do korzystania z
produktu.
- 2 -
Machine Translated by Google
background
Przed użyciem urządzenia należy przeczytać WSZYSTKIE instrukcje.
- 3 -
WAŻNE ZABEZPIECZENIA
2. Nie pozwalaj dzieciom, osobom niepełnoletnim i zwierzętom domowym zbliżać się do urządzenia lub go dotykać.
zainstalowane i używane zgodnie z instrukcją, mogą powodować szkodliwe
Odbiornik jest podłączony.
przestrzegaj zasad zamieszczonych na tej stronie, aby zapewnić bezpieczne korzystanie z niej.
W niniejszej instrukcji przedstawiono ostrzeżenia i środki ostrożności dotyczące bezpieczeństwa, obsługi, konserwacji
Ten produkt generuje, wykorzystuje i może emitować energię o częstotliwości radiowej, a jeżeli nie
· Zwiększ odległość między produktem a odbiornikiem.
· Podłączyć produkt do gniazdka w innym obwodzie niż ten, do którego jest podłączony.
właściwie do wykorzystania w przyszłości. Upewnij się, że przeczytałeś środki ostrożności i zasady bezpieczeństwa
1. Przed każdym użyciem sprawdź produkt. Jeśli zauważysz, że jadeit jest uszkodzony lub
· Zmiana orientacji lub położenia anteny odbiorczej.
przed przystąpieniem do użytkowania maszyny należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję i zachować
Produkt jest uszkodzony, prosimy nie używać go.
3. Nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani innym płynie.
zakłócenia spowodowane przez jeden lub więcej z następujących środków.
Dziękujemy za korzystanie z tego produktu. Aby mieć pewność, że możesz go obsługiwać,
kody. Jeśli masz jakieś problemy, zadzwoń do nas. Nie próbuj naprawiać problemów
siebie, w przeciwnym razie może dojść do obrażeń ciała lub uszkodzenia mienia.
wyłączając i włączając produkt, zachęcamy użytkownika do podjęcia próby skorygowania
Urządzenie może być używane w warunkach przenośnej ekspozycji bez ograniczeń.
nie wbudowane w ten produkt, ponieważ uważamy, że jego użytkowanie będzie zgodne z tymi
szkodliwe zakłócenia w odbiorze radia lub telewizji, które można określić na podstawie
zakłócenia nie wystąpią w konkretnej instalacji. Jeśli ten produkt powoduje
Urządzenie zostało ocenione pod kątem spełnienia ogólnego wymogu narażenia na działanie fal radiowych.
wszystkie możliwe warunki i sytuacje, które mogą wystąpić. Ostrożność i zdrowy rozsądek
zakłócenia w komunikacji radiowej. Nie ma jednak gwarancji, że
· Skonsultuj się ze sprzedawcą lub doświadczonym technikiem RTV, aby uzyskać pomoc.
i czyszczenia. Ostrzeżenia i instrukcje omówione w tej instrukcji nie mogą obejmować
Machine Translated by Google
background
- 4 -
5. Korzystanie z akcesoriów lub dodatków, które nie dołączone lub zalecane
12. Czyść go regularnie, co najmniej raz w miesiącu.
18. Nie stosować u niemowląt.
10. PRZECHOWYWAĆ POZA ZASIĘGIEM DZIECI.
16. Nie należy stosować tej podkładki razem z innymi produktami grzewczymi.
22. Nie stosować w środowisku wzbogaconym tlenem ani w pobliżu urządzeń z magazynami.
8. Nie umieszczaj produktu na gorącym powietrzu, palnikach elektrycznych lub grzejnikach ani w ich pobliżu.
15. Nie używaj tej podkładki na materacu lub sofie z lateksu/silikonu/gąbki, które zbyt
Uwaga: Oparzenia mogą wystąpić niezależnie od ustawienia sterowania. Sprawdź skórę pod podkładką.
7. Nie pozostawiaj produktu wiszącego nad krawędzią stołu lub blatu ani nie dopuszczaj do jego zwisania.
Uwaga: Kołdra/koc/poduszka...mogą się spalić, jeśli mata jest rozgrzana do wysokiej temperatury.
lub osoby niepełnosprawne powinny skonsultować się z lekarzem przed użyciem.
13. Podczas korzystania z maty nie należy przykrywać jej kołdrą, kocem, poduszką itp.
przez producenta może spowodować obrażenia.
19. Nie stosować, jeśli jesteś w ciąży lub podejrzewasz, że możesz być w ciąży.
17. Nie stosować w stanie nieprzytomności lub podczas snu.
lub emitują tlen.
4. Nie rozmontowuj produktu.
11. NIE CZYŚCIĆ ŻADNYMI MATERIAŁAMI ŚCIERNYMI.
miękki.
9. Nie należy stosować tego urządzenia do celów innych niż wskazane.
często, aby uniknąć pieczenia i powstawania pęcherzy.
nie stykać się z gorącymi powierzchniami.
14. Nie należy częściowo zakrywać tej podkładki, aby uniknąć częściowego przegrzania.
21. Umieść podkładkę bezpośrednio w miejscu, w którym chcesz uzyskać ciepło.
20. Nie stosować w przypadku jakichkolwiek nowotworów złośliwych. Osoby z cukrzycą, słabym krążeniem krwi
6. Proszę rozpocząć użytkowanie po prawidłowym zamocowaniu zestawu.
wraz z.
23. Nie składaj podkładki i nie obciążaj jej (nie składaj jej zbyt mocno).
Machine Translated by Google
background
- 5 -
miejsce
zawsze, gdy zaleci to lekarz w celu złagodzenia bólu.
ograniczone zdolności fizyczne, sensoryczne lub umysłowe albo brak doświadczenia lub
W wyniku produkcji tych składników może dojść do poparzeń skóry.
korzystając z tego produktu.
produkt bezpośrednio na opuchnięte lub zapalone obszary skóry.
z gniazdka.
przyjmowanie innych leków.
korzystając z tego produktu.
pokrycie nosi ślady zużycia w postaci pęcherzy lub pęknięć.
32. Nie należy używać tej podkładki w obecności mieszanin łatwopalnych.
OSTROŻNOŚĆ:
30. Przechowuj podkładkę w pokrowcu lub w suchym i chłodnym miejscu.
25. Nigdy nie ciągnij za przewód zasilający i nie używaj przewodu jako uchwytu.
wiedzy, chyba że zapewniono im nadzór lub instruktaż w zakresie
35. Urządzenie to nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) z:
Nie należy stosować tego produktu, jeśli cierpisz na dolegliwości fizyczne, które mogą ograniczać lub utrudniać korzystanie z produktu.
bez nadzoru osoby dorosłej.
24. Nie należy używać szpilek, gwoździ, śrub ani żadnych innych metalowych elementów do mocowania tej podkładki.
29. Stosować wszędzie tam, gdzie pożądane jest stosowanie gorących aplikacji dla zapewnienia osobistego komfortu,
34. OSTRZEŻENIE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ŻYCIA: Kobiety w ciąży, osoby z chorobami skóry, chorobami serca,
nadciśnieniem, chorobami mózgu i innymi chorobami powinny skonsultować się z lekarzem przed
28. Nie należy stosować tego podpaski z maściami, balsamami lub płynami zawierającymi ciepło.
Nigdy nie pozostawiaj urządzenia bez nadzoru, pod żadnym pozorem. Nigdy nie używaj tego urządzenia.
27. Jeśli z urządzenia wydobywa się dym, należy natychmiast odłączyć przewód zasilający.
33. OSTRZEŻENIE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ŻYCIA: Nie należy używać tego produktu po spożyciu alkoholu lub
Jeśli masz jakiekolwiek obawy dotyczące zdrowia, nie wahaj się skonsultować z lekarzem przed
użytkowanie urządzenia przez osobę odpowiedzialną za jego sejf.
26. Przed każdym użyciem dokładnie sprawdź wewnętrzną osłonę, wyrzuć podkładkę, jeśli wewnętrzna osłona jest uszkodzona.
31. Nie wieszaj podkładki za przewód zasilający.
osłabić Twoją zdolność do obsługi elementów sterujących. Ta jednostka nie powinna być używana przez dzieci
Machine Translated by Google
background
Poniżej znajduje się lista znanych warunków, w których należy stosować poduszkę grzewczą na podczerwień daleką.
mają słabe krążenie krwi, co wpływa na odczuwanie ciepła lub zimna.
Przed pierwszym użyciem urządzenia należy zdjąć wszelkie naklejki promocyjne i
materiały opakowaniowe i sprawdź, czy produkt jest czysty i wolny od kurzu. Proszę
Nie stosować w przypadku niewrażliwości na ciepło, w tym w przypadku paraplegii i tetraplegii lub
Nie stosować bezpośrednio na twarz i genitalia.
Krok 3: Podłącz przewód zasilający do gniazdka ściennego
Poduszka grzewcza jest teraz złożona.
Nie stosować bezpośrednio na ostre urazy.
Przed zastosowaniem poduszki elektrycznej skonsultuj się z lekarzem.
Krok 2: Podłącz kontroler cyfrowy do zasilacza AC-DC
Nie stosować bezpośrednio na otwarte rany.
ciąża, cukrzyca, hemofilia, choroba nowotworowa lub inne poważne schorzenia, skonsultuj się
następny:
Krok 1: Podłącz poduszkę grzewczą do sterownika cyfrowego.
podkładka.
Nie należy stosować tego produktu u niemowląt i dzieci poniżej 6 roku życia. Dzieci poniżej
w wieku 14 lat należy zawsze używać podpaski pod nadzorem osoby dorosłej. W przypadku
Najpierw otwórz torbę i sprawdź, czy wszystkie komponenty w niej zawarte. Następnie wykonaj
przed użyciem produktu należy skonsultować się z lekarzem
wyczerpujący. Jeśli cierpisz na jakąkolwiek poważną chorobę, na którą może mieć wpływ
podkładkę ze swojego ciała.
zwierzęta domowe.Sprawdź wszystkie dostarczone komponenty zgodnie z listą zawartą w niniejszej instrukcji.
nie należy stosować lub stosować wyłącznie pod nadzorem lekarza. Ta lista nie jest
Nie używaj, jeśli jesteś unieruchomiony, niezdolny do poruszania się lub nie możesz usunąć elementu grzewczego.
ostrożnie pozbywaj się wszystkich plastikowych toreb i trzymaj je w miejscu niedostępnym dla dzieci i
PRZED UŻYCIEM
OSTRZEŻENIE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ŻYCIA
- 6 -
Machine Translated by Google
background
INSTRUKCJA KONTROLERA
PARAMETRY PRODUKTU
- 7 -
H23Y1
Prąd zmienny 100-240 V 50/60 Hz
Model
i czy łącza niezawodne.
Wejście zasilacza:
DC24V 1,5A
Wyjście zasilacza:
Uwaga: Proszę używać źródła zasilania o właściwym napięciu.
Uwaga: Przed każdym użyciem należy sprawdzić, czy produkt jest nienaruszony
Machine Translated by Google
background
- 8 -
Ciepło:
WŁ./WYŁ.:
Cyfrowy sterownik umożliwia włączenie lub wyłączenie urządzenia poprzez naciśnięcie
przycisku WŁ./WYŁ.
Masaż wibracyjny: Cyfrowy
kontroler ma funkcję masażu wibracyjnego, posiada trzy poziomy wibracji: poziom 1, poziom
2, poziom 3. Naciskając przycisk VIBRATE, możesz dostosować
tak długo, jak 20 minut na raz. Naciśnij przycisk VIBRATE po raz pierwszy, poziom wibracji wynosi poziom
1. Naciśnij przycisk VIBRATE po raz drugi, poziom wibracji wynosi
poziom to poziom 3. Naciśnij go ponownie, wibracja zostanie wyłączona. Aby kontynuować korzystanie
z wibracji, naciśnij przycisk VIBRATE ponownie, będzie działać od poziomu 1.
poziom wibracji to poziom 2. Naciśnij przycisk WIBRACJA po raz trzeci, aby włączyć wibrację
wibracje z poziomu 1 do poziomu 3 lub wyłącz wibracje. Każda wibracja będzie trwała przez
Po naciśnięciu przycisku TEMP+ lub TEMP-, zaświeci się lampka TEMP. (°F lub °C) , a następnie zacznie
migać, a ekran również zacznie migać cztery razy, pokazując ustawioną temperaturę.
Następnie ekran powróci do wyświetlania bieżącej temperatury podkładki. Jeśli lampka HEATING
świeci się cały czas, oznacza to, że cyfrowy kontroler nagrzewa się, aby osiągnąć ustawioną
temperaturę. Jeśli lampka HEATING miga, oznacza to, że bieżąca temperatura podkładki jest zbliżona
do ustawionej temperatury, cyfrowy kontroler zwolni nagrzewanie. Jeśli lampka HEATING NIE świeci,
oznacza to, że bieżąca temperatura podkładki osiągnęła już ustawioną temperaturę, więc cyfrowy
kontroler przestał się nagrzewać; Gdy bieżąca temperatura podkładki spadnie do ustawionych
temperatur, cyfrowy kontroler nagrzeje się, a lampka HEATING ponownie się zaświeci.
Ważna uwaga: Ta poduszka grzewcza na podczerwień działa nieco inaczej niż standardowa poduszka
grzewcza z cewką. Odczekaj 5 do 10 minut, aby energia dalekiej podczerwieni w kamieniach się
nagromadziła i poduszka się nagrzała. Gdy będziesz gotowy do użycia, dostosuj temperaturę do
swojej tolerancji.
Cyfrowy regulator pozwala dostosować ogrzewanie do temperatury, która jest dla Ciebie komfortowa.
Wystarczy nacisnąć przycisk (TEMP+), aby zwiększyć temperaturę lub nacisnąć przycisk (TEMP-),
aby obniżyć temperaturę o 1°F lub 1°C , zakres temperatur wynosi 103°F~159°F (40°C~70°C) .
Machine Translated by Google
background
timer odlicza sam siebie do końca, automatycznie się wyłączy. Kiedy naciśniesz
1. Po wzięciu prysznica użycie tego produktu pomoże ciału bardziej się zrelaksować.
CZAS+ lub CZAS
2. Przed użyciem ustaw temperaturę na najniższy poziom i poczekaj, ciało człowieka się ogrzeje.
7. Zaleca się, aby jako warstwę ochronną umieścić mały ręcznik (złożony na pół)
między tobą a kamieniami. Nie będzie utraty skuteczności, jeśli ciepło
temperatura do poziomu tolerancji. Temperatura nigdy nie powinna być ustawiona na wyższą
-,
naciskając przycisk (TIME+) lub (TIME-) możesz dostosować czas o 15 minut
działa poprawnie.
niż możesz to wygodnie znieść
6. Zaleca się przyjęcie wygodnej pozycji siedzącej lub leżącej.
przyrostach. Timer można ustawić na maksymalnie 240 minut na raz. Po
Ze względów bezpieczeństwa kamienie nie powinny bezpośrednio dotykać skóry.
powraca, aby pokazać aktualną temperaturę podkładki. Jeśli nie dostosujesz timera,
Urządzenie odliczy do 4 godzin i wyłączy się.
4. Przed każdym użyciem podłącz podkładkę do gniazdka ściennego, należy używać listwy przeciwprzepięciowej.
zalecony.
Cyfrowy kontroler pozwala na ustawienie automatycznego wyłączania timera.
5. Przed każdym użyciem należy upewnić się, że wszystkie funkcje sterownika cyfrowego aktywne.
zaświeci się lampka TIME (Min), a następnie zacznie migać i
aby dostosować się do temperatury przed ustawieniem żądanej temperatury.
musi przedostać się przez warstwę ochronną lub nawet przez ubranie.
9. W zależności od grubości warstw ochronnych należy dostosować
3. Przed każdym użyciem należy upewnić się, że wszystkie połączenia dobrze dokręcone i zamocowane.
ekran również zaczyna migać cztery razy pokazując ustawiony czas. Następnie ekran
8. Innymi słowy, kamienie nie muszą dotykać Twojej skóry, aby były skuteczne.
- 9 -
PORADY
Ważna uwaga: Zawsze odłączaj urządzenie od zasilania, gdy z niego nie korzystasz.
Regulator czasowy:
Machine Translated by Google
background
CZYSZCZENIE
11. Używając tej podkładki, kamienie jadeitu powinny być skierowane w stronę ciała.
12. Nie ma konkretnego protokołu dla żadnej osoby używającej poduszki grzewczej.
1. Przed czyszczeniem należy odłączyć wtyczkę produktu. Umieść produkt w
być, nauczenie się dostosowywania ciepła do swojej tolerancji będzie kluczem do osiągnięcia optymalnego
ciało lub część ciała. Pamiętaj, aby używać warstwy ochronnej (np. małego ręcznika) dla obu
Nie używaj naftaliny ani żadnych sprayów odstraszających owady.
Nie wkładaj żadnego przewodu zasilającego do wody. Nie
używaj, dopóki podkładka nie będzie całkowicie sucha. Nie
próbuj czyścić każdego pojedynczego kamienia jadeitu.
Ty i podkładka, aby utrzymać w czystości.
wyniki.
pierwsze kilka tygodni, aby zobaczyć, jak znosisz upał. Gdy już się
10. Podkładkę należy umieścić bezpośrednio nad dotkniętym obszarem. Można położyć się
gdy korzystanie z podkładki będzie dla Ciebie komfortowe, możesz zacząć używać jej przez dłuższy czas
3. Trzymaj akcesoria i produkty razem.
4. Nie składaj nadmiernie podczas przechowywania, aby uniknąć uszkodzenia wewnętrznego
okablowania. Nie zanurzaj kontrolera, konwertera ani podkładki w wodzie.
Nie czyść chemicznie żadnej części podkładki grzewczej.
Nie używaj wybielacza ani detergentu jako środka czyszczącego. Nie
używaj wyżymaczki Nie
wkładaj do kuchenki mikrofalowej.
Nie wkładaj do pralki ani suszarki.
na podkładkę, owiń podkładkę wokół dotkniętej części ciała lub połóż na sobie
ciągłe użytkowanie. Należy pamiętać, że im dłuższy czas, tym mniejsze zapotrzebowanie na ciepło
powiedziano, że każdy reaguje inaczej na różne modalności i sugeruje się,
stan wyłączenia zasilania.
Nie prasować
2. Do czyszczenia używaj miękkiej i wilgotnej ściereczki, nie spłukuj bezpośrednio wodą.
że ograniczysz używanie podkładki do 20 minut na sesję ciągłego użytkowania
- 10 -
Machine Translated by Google
background
SKŁADOWANIE
włóż poduszkę grzewczą z powrotem do dołączonej torby do przechowywania. Przechowuj poduszkę grzewczą w chłodnym miejscu
i w suchym miejscu, z dala od ryzyka uszkodzenia, gdy podkładka nie jest używana
Przenoś poduszkę grzewczą wyłącznie w dostarczonej torbie do przechowywania. Nie dopuść do jej przechowania.
Podkładka może ulec zamoczeniu lub być narażona na działanie wilgoci.
i rozdarcia, w tym pęcherze i pęknięcia Sprawdź przewód
zasilający pod kątem pęknięć, pęcherzy, przetarć lub odsłoniętych przewodów
Aby przechowywać poduszkę grzewczą, dokładnie wyczyść urządzenie, pozostaw do całkowitego wyschnięcia i odłóż
6. Rutynowa konserwacja zapewniająca bezpieczne działanie Przed i po
każdym użyciu należy sprawdzić poduszkę grzewczą. Należy sprawdzić powierzchnię
poduszki grzewczej pod kątem oznak nieprawidłowego lub nadmiernego zużycia.
5. Dopuszczalne metody czyszczenia •Przed
pierwszym użyciem i po każdym użyciu wytrzyj podkładkę. Użyj delikatnego, nieściernego
mydła i lekko wilgotnego ręcznika. Przed użyciem odczekaj, podkładka grzewcza całkowicie
wyschnie.
Nie wieszaj poduszki elektrycznej za przewód zasilający.
Nie należy schylać się ani obciążać poduszki grzewczej żadnym dodatkowym ciężarem.
Nie dopuszczaj do przytrzaśnięcia przewodu zasilającego.
- 11 -
Machine Translated by Google
background
C/O YH Consulting Limited Biuro 147,
Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
Dom Centuriona, London Road,
YH CONSULTING LIMITED.
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt nad Menem.
- 12 -
Przedstawiciel UE
REP WIELKIEJ BRYTANII
Producent: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, Szanghaj
Importowane do AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122
Australia
Dystrykt Longgang Shenzhen, Guangdong CN 518118
200000 CN.
Adres: 501, A1 Buiding, Yinlong Industrial Park, No.292, Shenshan Road
UTK TECHNOLOGY SHENZHEN LIMITED
Machine Translated by Google
background
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
JADE STEEN VERWARMINGSPAD
MODEL: H23Y1
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
"Save Half", "Half Price" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen een schatting van de
besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te kopen in vergelijking met de grote topmerken
en betekent niet noodzakelijkerwijs dat alle categorieën gereedschappen die wij aanbieden, worden gedekt. Wij
herinneren u eraan om zorgvuldig te controleren of u daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de grote
topmerken wanneer u een bestelling bij ons plaatst.
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren.
Machine Translated by Google
background
- 1 -
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
JADE STEEN VERWARMING
PAD
Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust
contact met
ons op: Technische ondersteuning en E-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
MODEL: H23Y1
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het
product gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding
voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen.
Vergeef ons dat we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie- of software-updates
voor ons product zijn.
Machine Translated by Google
background
- 2 -
LET OP: Wijzigingen of aanpassingen die niet uitdrukkelijk zijn goedgekeurd door de partij die
verantwoordelijk is voor de naleving, kunnen de bevoegdheid van de gebruiker om het apparaat te
bedienen ongeldig maken!
Dit apparaat voldoet aan Deel 15 van de FCC-regels. De werking is onderworpen aan de volgende twee
voorwaarden:
elektrische en elektronische apparaten
1) Dit product kan schadelijke interferentie veroorzaken.
CORRECTE VERWIJDERING
Compliance is een EG- en VK-beveiligingscertificering.
Dit product is onderworpen aan de bepalingen van de Europese richtlijn 2012/19/EG.
Het symbool met een doorgestreepte afvalbak geeft aan dat het product in de
Europese Unie gescheiden afvalinzameling vereist. Dit geldt voor het product en
alle accessoires die met dit symbool zijn gemarkeerd. Producten die als zodanig zijn
gemarkeerd, mogen niet met het normale huishoudelijke afval worden
weggegooid, maar moeten voor recycling naar een inzamelpunt worden gebracht.
Waarschuwing: om het risico op letsel te verkleinen, moet de gebruiker
de gebruiksaanwijzing zorgvuldig lezen.
2) Dit product moet alle ontvangen interferentie accepteren, inclusief interferentie die ongewenste werking kan
veroorzaken.
WAARSCHUWING: Wijzigingen of aanpassingen aan dit product die niet uitdrukkelijk zijn goedgekeurd door de
partij die verantwoordelijk is voor naleving, kunnen de bevoegdheid van de gebruiker om het product te bedienen
ongeldig maken.
installatie.
Let op: Dit product is getest en voldoet aan de limieten voor een klasse
B digitaal apparaat overeenkomstig Deel 15 van de FCC-regels. Deze limieten zijn bedoeld om redelijke bescherming
te bieden tegen schadelijke interferentie in een woonomgeving.
FCC-INFORMATIE
Machine Translated by Google
background
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Lees ALLE instructies voordat u uw apparaat gebruikt.
verstoring door een of meer van de volgende maatregelen.
Bedankt voor het gebruiken van dit product. Om er zeker van te zijn dat u de
U mag dit niet zelf doen, anders kan dit leiden tot letsel of schade aan eigendommen.
machine correct gebruikt, lees deze instructie zorgvuldig door voordat u de machine bedient en bewaar deze
· Heroriënteer of verplaats de ontvangstantenne.
Dit product genereert, gebruikt en kan radiofrequentie-energie uitstralen, en indien niet
· Sluit het product aan op een stopcontact op een ander circuit dan dat waarop het product is aangesloten.
1. Controleer het product voor elk gebruik. Als u merkt dat de jade kapot is of
· Vergroot de afstand tussen het product en de ontvanger.
geïnstalleerd en gebruikt in overeenstemming met de instructies, kan schadelijke
ontvanger is aangesloten.
voor toekomstige referentie. Zorg ervoor dat u de voorzorgsmaatregelen en veiligheidsmaatregelen leest
regels op deze pagina om uw veilig gebruik te garanderen.
· Raadpleeg de dealer of een ervaren radio-/tv-technicus voor hulp.
interferentie met radiocommunicatie. Er is echter geen garantie dat
In deze handleiding worden de veiligheidswaarschuwingen en voorzorgsmaatregelen, de bediening en het onderhoud beschreven.
en reiniging. De waarschuwingen en instructies die in deze handleiding worden besproken, kunnen niet betrekking hebben op
alle mogelijke omstandigheden en situaties die zich kunnen voordoen. Voorzichtigheid en gezond verstand
interferentie zal niet optreden in een bepaalde installatie. Als dit product wel interferentie veroorzaakt
Het apparaat is geëvalueerd om te voldoen aan de algemene RF-blootstellingsvereisten.
Het product is beschadigd, gebruik het dan niet.
2. Laat kinderen, minderjarigen en huisdieren niet in de buurt van het apparaat komen of het aanraken.
Het apparaat kan zonder beperkingen in draagbare blootstellingsomstandigheden worden gebruikt.
schadelijke interferentie met de radio- of televisieontvangst, die kan worden vastgesteld door
zijn niet in dit product ingebouwd, omdat wij van mening zijn dat de toepassingen hieraan zullen voldoen
3. Dompel het apparaat niet onder in water of een andere vloeistof.
codes. Als u problemen hebt, bel ons dan. Probeer de problemen niet zelf op te lossen
Als u het product uit- en weer inschakelt, wordt de gebruiker aangemoedigd om te proberen het probleem te verhelpen.
- 3 -
Machine Translated by Google
background
zacht.
9. Gebruik dit apparaat niet voor andere doeleinden dan waarvoor het is aangegeven.
4. Haal het product niet uit elkaar.
11. MAAK HET NIET SCHOON MET SCHURENDE MATERIALEN.
regelmatig om verbranding en blaarvorming te voorkomen.
17. Niet gebruiken als u bewusteloos bent of slaapt.
of zuurstof afgeven.
23. Vouw het kussen niet en leg er geen gewicht op (vouw het niet scherp).
20. Niet gebruiken bij kwaadaardige aandoeningen. Iedereen met diabetes, slechte bloedcirculatie
6. Gebruik het pas als de opvangbak goed vastzit.
samen met.
21. Plaats het kussentje direct op de plek waar u warmte wenst.
14. Bedek dit kussen niet gedeeltelijk om gedeeltelijke oververhitting te voorkomen.
in contact komen met hete oppervlakken.
8. Plaats het product niet op of in de buurt van hetelucht-, elektrische kookplaten of verwarmingstoestellen.
15. Gebruik deze pad niet op een matras van latex/siliconen/spons of een bank die te zacht is.
Let op: Brandwonden kunnen optreden, ongeacht de instelling van de bediening. Controleer de huid onder het kussentje.
22. Niet gebruiken in een zuurstofverrijkte omgeving of in de buurt van apparatuur met opslagruimtes.
10. HOUD HET BUITEN BEREIK VAN KINDEREN.
5. Het gebruik van accessoires of hulpstukken die niet zijn meegeleverd of aanbevolen
12. Maak het regelmatig schoon, minimaal één keer per maand.
16. Gebruik dit kussen niet samen met andere verwarmingsproducten
18. Niet gebruiken bij baby's.
13. Bedek de mat niet met een quilt, deken, kussen en dergelijke wanneer u de
door de fabrikant voorgeschreven handelingen kunnen letsel veroorzaken.
19. Niet gebruiken als u zwanger bent of denkt dat u zwanger bent
Let op: De quilt/deken/het kussen kan verbranden als de temperatuur van de mat te hoog is.
7. Laat het product niet over de rand van een tafel of aanrecht hangen en laat het niet loskomen.
of met een handicap dienen voor gebruik hun arts te raadplegen.
- 4 -
Machine Translated by Google
background
34. WAARSCHUWING VOOR DE VEILIGHEID: Zwangere vrouwen, huidziekten, hartziekten, hypertensie,
hersenziekten en andere ziekten dienen een arts te raadplegen voordat ze
28. Gebruik dit kompres niet met linimenten, zalven of smeersels die warmte bevatten.
24. Gebruik geen pinnen, spijkers, schroeven of andere metalen middelen om dit kussen vast te maken.
29. Gebruik waar warme toepassingen wenselijk zijn voor persoonlijk comfort, en
Laat het apparaat onder geen enkele omstandigheid onbeheerd achter. Gebruik dit apparaat nooit
35. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met
Gebruik dit product niet als u lijdt aan een lichamelijke aandoening die uw functioneren beperkt of
uw vermogen om de bedieningselementen te bedienen, belemmeren. Deze unit mag niet door kinderen worden gebruikt
gebruik van het apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor de veiligheid ervan.
26. Controleer de binnenhoes zorgvuldig voor elk gebruik. Gooi het kussentje weg als de binnenhoes kapot is.
31. Hang het kussen niet aan het netsnoer.
Als u gezondheidsproblemen heeft, aarzel dan niet om uw arts te raadplegen voordat u
33. WAARSCHUWING VOOR DE VEILIGHEID: Gebruik dit product niet na het drinken van alcohol of
27. Als er ooit rook uit dit apparaat komt, verwijder dan onmiddellijk het netsnoer
uit het stopcontact.
andere medicijnen gebruikt.
door dit product te gebruiken.
product direct op gezwollen of ontstoken huidplekken aanbrengen.
Bij het produceren van ingrediënten kunnen brandwonden op de huid ontstaan.
plaats
wanneer dit door uw arts wordt aanbevolen voor verlichting van de pijn.
door dit product te gebruiken.
verminderde fysieke, sensorische of mentale vermogens, of gebrek aan ervaring of
30. Bewaar uw pad in de draagtas of op een droge, koele plaats
25. Trek nooit aan het netsnoer van de pad en gebruik het snoer nooit als handvat.
kennis, tenzij zij toezicht of instructie hebben gekregen met betrekking tot de
zonder toezicht van volwassenen.
32. Gebruik dit kussentje niet in de buurt van een ontvlambaar mengsel.
de bekleding tekenen van achteruitgang vertoont, zoals blaasvorming of scheuren.
VOORZICHTIGHEID:
- 5 -
Machine Translated by Google
background
- 6 -
VOOR GEBRUIK
WAARSCHUWING VOOR LEVENSVEILIGHEID
leeftijd van 14 jaar moet de pad altijd onder toezicht van een volwassene gebruiken. In het geval van
Niet direct op open wonden gebruiken
zwangerschap, diabetes, hemofilie, maligniteit of andere ernstige aandoeningen, raadpleeg
Stap 1: Sluit het verwarmingskussen aan op de digitale controller.
Overleg met uw arts voordat u het warmtekussen aanbrengt.
Niet direct op acute verwondingen gebruiken.
Niet gebruiken als u ongevoelig bent voor warmte, inclusief paraplegie en quadriplegie of
Stap 2: Sluit de digitale controller aan op de AC-DC-adapter
Stap 3: Steek het netsnoer in het stopcontact
Niet rechtstreeks op het gezicht of de geslachtsdelen gebruiken.
De onderstaande lijst bevat bekende omstandigheden waarin het verre infrarood verwarmingskussen gebruikt moet worden
een slechte bloedcirculatie heeft waardoor u minder goed warmte of koude kunt voelen.
verpakkingsmaterialen en controleer of het product schoon en stofvrij is.
Verwijder vóór het eerste gebruik van het apparaat alle promotionele en
Gebruik het niet als u niet mobiel bent, niet in staat bent om de verwarming te verwijderen of als u niet in staat bent om de verwarming te verwijderen.
niet worden gebruikt of alleen onder toezicht van een arts worden gebruikt. Deze lijst is niet
Gooi alle plastic zakken zorgvuldig weg en houd ze buiten bereik van kinderen en
Het verwarmingskussen is nu gemonteerd.
huisdieren. Controleer alle meegeleverde componenten volgens de lijst in deze handleiding.
uitputtend. Als u lijdt aan een ernstige aandoening die kan worden beïnvloed door de
kussentje van je lichaam af.
Gebruik dit product niet bij baby's of kinderen jonger dan 6 jaar. Kinderen jonger dan
Bij gebruik van het product dient u uw arts te raadplegen voordat u de verwarming gebruikt.
Open eerst de zak en controleer of alle componenten aanwezig zijn. Voer vervolgens de
volgend:
kussentje.
Machine Translated by Google
background
Model
Stroomadapter Ingang:
H23Y1
en of de verbindingsverbindingen betrouwbaar zijn.
Stroomadapter Uitgang:
AC100-240V 50/60Hz
DC24V 1,5A
PRODUCTPARAMETERS
CONTROLLERINSTRUCTIES
Let op: Gebruik de juiste voedingsspanning.
Let op: Controleer voor elk gebruik of het product intact is.
- 7 -
Machine Translated by Google
background
trillingsniveau is niveau 2. Druk voor de derde keer op de VIBRATE-knop, de trilling
Wanneer u op TEMP+ of TEMP- drukt, gaat het TEMP. (°F of °C) lampje branden, begint het te
knipperen en knippert het scherm ook vier keer om de door u ingestelde temperatuur weer
te geven. Vervolgens geeft het scherm weer de huidige temperatuur van de pad weer. Als het
HEATING-lampje de hele tijd brandt, betekent dit dat de digitale controller opwarmt om de door u
ingestelde temperatuur te bereiken. Als het HEATING-lampje knippert, betekent dit dat de huidige
temperatuur van de pad dicht bij de door u ingestelde temperatuur ligt, de digitale controller vertraagt
het opwarmen. Als het HEATING-lampje NIET brandt, betekent dit dat de huidige temperatuur van de
pad al de door u ingestelde temperatuur heeft bereikt, dus de digitale controller is gestopt met
opwarmen; Zodra de huidige temperatuur van de pad de temperatuurinstellingen heeft bereikt, warmt
de digitale controller op en gaat het HEATING-lampje weer branden.
tot 20 minuten per keer. Druk voor de eerste keer op de VIBRATE-knop, het vibratieniveau is niveau 1.
Druk voor de tweede keer op de VIBRATE-knop, het
trilling van niveau 1 naar niveau 3 of schakel de trilling uit. Elke trilling duurt
Met de digitale controller kunt u de warmte aanpassen naar een temperatuur die u prettig vindt. Druk
gewoon op de (TEMP+) knop om de temperatuur te verhogen of druk op de (TEMP-) knop om de
temperatuur te verlagen met stappen van 1°F of 1°C , het temperatuurbereik is 103°F~159°F
(40°C~70°C) .
niveau is niveau 3. Druk er nogmaals op, de vibratie is uitgeschakeld. Om de vibratie te blijven
gebruiken, druk nogmaals op de VIBRATE-knop, het zal werken vanaf niveau 1.
Belangrijke opmerking: Deze Far Infrared Heating Pad werkt iets anders dan uw standaard coil
verwarmingspad. Wacht 5 tot 10 minuten totdat de Far Infrared energie in de stenen is opgebouwd en
de pad is opgewarmd. Zodra u klaar bent om te gebruiken, past u de temperatuur aan op uw
tolerantie.
Warmte:
AAN/UIT:
Met de digitale controller kunt u het apparaat “AAN” of “UIT” zetten door eenvoudig op de AAN/
UIT-knop te drukken.
Trillingsmassage: De
digitale controller heeft een trillingsmassagefunctie, het heeft drie trillingsniveaus: niveau 1,
niveau 2, niveau 3. Door op de VIBRATE-knop te drukken, kunt u de
- 8 -
Machine Translated by Google
background
TIPS
2. Stel voor gebruik de temperatuur in op de laagste stand en wacht tot het menselijk lichaam
het TIJD (Min)-lampje gaat branden, begint dan te knipperen en de
om zich aan de temperatuur aan te passen alvorens de gewenste temperatuur te bereiken.
moet door de beschermlaag of zelfs door uw kleding heen reizen.
3. Controleer voor elk gebruik of alle aansluitingen goed vastzitten.
scherm begint ook vier keer te knipperen en toont de tijd die u hebt ingesteld. Dan begint het scherm
Het apparaat telt tot 4 uur en schakelt zichzelf vervolgens uit.
8. Met andere woorden: de stenen hoeven uw huid niet aan te raken om effectief te zijn.
Om veiligheidsredenen mogen de stenen niet rechtstreeks in contact komen met uw huid.
keert terug om de huidige temperatuur van het kussen te tonen. Als u de timer niet aanpast,
Met de digitale controller kunt u de timer automatisch laten uitschakelen.
4. Sluit de pad voor elk gebruik aan op het stopcontact. Het gebruik van een overspanningsbeveiliging is verboden.
5. Controleer voor elk gebruik of alle functies van de digitale controller correct werken.
aanbevolen.
-,
Door op de knoppen (TIME+) of (TIME-) te drukken, kunt u de tijd met 15 minuten aanpassen
correct werkt.
9. Afhankelijk van de dikte van de beschermlagen moet u de
6. Het is raadzaam om een comfortabele positie aan te nemen, zittend of liggend.
incrementen. De timer kan worden ingesteld op maximaal 240 minuten per keer. Zodra de
temperatuur aan uw tolerantieniveau. De temperatuur mag nooit hoger worden ingesteld
dan je comfortabel kunt verdragen
1. Na het douchen helpt het gebruik van dit product het lichaam meer te ontspannen.
timer telt zichzelf helemaal af, hij schakelt automatisch uit. Wanneer u op drukt
7. Het is aan te raden om een kleine handdoek (dubbelgevouwen) als beschermende laag te gebruiken
tussen jou en de stenen. Er zal geen verlies van effectiviteit zijn als de hitte
de TIJD+ of TIJD
Belangrijke opmerking: Haal altijd de stekker uit het stopcontact wanneer u het apparaat niet gebruikt.
Tijdklok:
- 9 -
Machine Translated by Google
background
- 10 -
1. Voor het schoonmaken moet de stekker van het product uit het stopcontact worden gehaald. Plaats het product in een
gezegd hebbende dat iedereen anders reageert op verschillende modaliteiten en het wordt gesuggereerd
uitgeschakelde toestand.
2. Gebruik voor het schoonmaken een zachte, vochtige doek, spoel niet rechtstreeks af met water.
dat u het gebruik van de pad beperkt tot 20 minuten per sessie van continu gebruik voor de
10. Het kussentje moet direct op het aangetaste gebied worden geplaatst. U kunt liggen
Als u zich prettig voelt bij het gebruik van de pad, kunt u deze voor langere tijd gebruiken.
eerste paar weken om te zien hoe je de hitte verdraagt. Als je eenmaal gewend bent
op het kussentje, wikkel het kussentje om het aangetaste lichaamsdeel of leg het kussentje op uw
continu gebruik. Let op: hoe langer de duur, hoe lager de warmtebehoefte
3. Houd accessoires en producten bij elkaar.
4. Vouw het niet te veel op tijdens opslag om schade aan de interne bedrading te voorkomen. Dompel de
controller, converter of pad niet onder in water. Reinig geen enkel onderdeel van
het verwarmingskussen chemisch. Gebruik geen bleekmiddel of
wasmiddel als schoonmaakmiddel. Gebruik geen wringer. Niet in de
magnetron doen. Niet in de
wasmachine of droger doen.
om te zijn, zal het leren aanpassen van de hitte aan uw tolerantie een sleutel zijn om een optimale
lichaam of lichaamsdeel. Vergeet niet om een beschermende laag (bijv. kleine handdoek) te gebruiken voor beide
Niet strijken
Gebruik geen mottenballen of insectenwerende sprays van welke aard dan
ook. Dompel geen van de stroomkabels in water. Gebruik de pad
alleen als deze volledig droog is. Probeer niet om elke afzonderlijke
jadesteen schoon te maken.
jij en het kussentje om het schoon te houden.
resultaten.
11. Zorg ervoor dat de jadestenen naar uw lichaam gericht zijn wanneer u deze pad gebruikt.
12. Er is geen specifiek protocol voor een individu dat een warmtekussen gebruikt. Met dat
SCHOONMAAK
Machine Translated by Google
background
- 11 -
en droge plaats, uit de buurt van elk risico op schade terwijl de pad niet in gebruik is
het warmtekussen terug in de meegeleverde opbergzak. Bewaar het warmtekussen op een koele plaats.
Vervoer het verwarmingskussen alleen in de meegeleverde opbergtas. Laat het niet
pad nat wordt of aan vocht wordt blootgesteld.
en scheuren, inclusief blaarvorming en barsten
Controleer het netsnoer op scheuren, blaren, rafels of blootliggende draden
Om uw verwarmingskussen op te bergen, maakt u het apparaat volledig schoon, laat u het volledig drogen en legt u het op een veilige plaats.
6. Routineonderhoud voor veilige prestaties Controleer
het verwarmingskussen zowel vóór als na elk gebruik. Controleer het
oppervlak van het verwarmingskussen op tekenen van abnormale of overmatige slijtage.
5. Aanvaardbare reinigingsmethode
Veeg het kussen af voor het eerste gebruik en na elk gebruik.
Gebruik een milde, niet-schurende zeep met een licht vochtige handdoek.
Laat het verwarmingskussen volledig drogen voordat u het gebruikt.
Hang het warmtekussen niet op aan het netsnoer.
Buig het verwarmingskussen niet en leg er geen extra gewicht op.
Zorg ervoor dat het netsnoer niet bekneld raakt.
OPSLAG
Machine Translated by Google
background
EC-REP
VK REP
C/O YH Consulting Limited Kantoor 147,
Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
Centurionhuis, Londen Road,
YH CONSULTING LIMITED.
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.
Geïmporteerd naar AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122
200000 CN.
Fabrikant: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Longgang District Shenzhen, Guangdong CN 518118
Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai
Adres: 501, A1-gebouw, Yinlong Industrial Park, nr. 292, Shenshan Road
UTK TECHNOLOGIE SHENZHEN LIMITED
Australië
- 12 -
Machine Translated by Google
background
Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELL: H23Y1
JADE STEN VÄRMEPAD
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
"Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar
bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med
de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds
av oss. Du påminns vänligen om att noggrant kontrollera när du gör en beställning hos oss om
du faktiskt sparar hälften i jämförelse med de främsta stora varumärkena.
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
Machine Translated by Google
background
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna: Teknisk support och
e-
garanticertifikat www.vevor.com/support
MODELL: H23Y1
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du
använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet
produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att
informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar vår produkt.
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
JADE STEN UPPVÄRMNING
VADDERA
- 1 -
Machine Translated by Google
background
FCC-INFORMATION
Compliance är en säkerhetscertifiering från EG och Storbritannien.
FÖRSIKTIGHET: Ändringar eller modifieringar som inte uttryckligen godkänts av den part
som ansvarar för efterlevnaden kan upphäva användarens behörighet att använda
utrustningen!
Denna enhet uppfyller del 15 av FCC-reglerna. Driften är föremål för följande två villkor:
1) Denna produkt kan orsaka skadliga störningar.
Denna produkt omfattas av bestämmelserna i det europeiska direktivet
2012/19/EC. Symbolen som visar en soptunna korsad anger att
produkten kräver separat sophämtning i EU. Detta gäller för produkten
och alla tillbehör märkta med denna symbol. Produkter märkta som sådana
får inte slängas tillsammans med vanligt hushållsavfall utan måste
lämnas till en insamlingsplats för återvinning
elektriska och elektroniska apparater
KORREKT AVFALLSHANTERING
Varning - För att minska risken för skada måste användaren
läsa instruktionerna noggrant.
2) Denna produkt måste acceptera alla mottagna störningar, inklusive störningar som kan orsaka
oönskad funktion.
VARNING: Ändringar eller modifieringar av denna produkt som inte uttryckligen godkänts av den
part som är ansvarig för efterlevnaden kan upphäva användarens behörighet att använda produkten.
B digital enhet i enlighet med del 15 av FCC-reglerna. Dessa gränser är utformade för att ge rimligt
skydd mot skadliga störningar i bostäder
installation.
Obs: Denna produkt har testats och befunnits överensstämma med gränserna för en klass
- 2 -
Machine Translated by Google
background
Läs ALLA instruktioner innan du använder din maskin.
VIKTIGA SÄKERHETSÅTGÄRDER
stänger av och sätter produkten, uppmanas användaren att försöka korrigera
störning av en eller flera av följande åtgärder.
Tack för att du använder den här produkten. För att vara säker att du kan använda
själv, annars kommer det att orsaka person- eller egendomsskada.
· Rikta om eller flytta mottagningsantennen.
maskinen korrekt, läs denna instruktion noggrant före användning och behåll den
Denna produkt genererar, använder och kan utstråla radiofrekvensenergi, och om inte
· Öka avståndet mellan produkten och mottagaren.
· Anslut produkten till ett uttag en annan krets än den till vilken
korrekt för framtida referens. Var noga med att läsa försiktighetsåtgärderna och säkerheten
installeras och används i enlighet med instruktionerna, kan orsaka skadliga
mottagaren är ansluten.
regler den här sidan för att säkerställa din säker användning.
störningar radiokommunikation. Det finns dock ingen garanti för det
· Kontakta återförsäljaren eller en erfaren radio/TV-tekniker för hjälp.
Denna handbok kommer att beskriva säkerhetsvarningar och försiktighetsåtgärder, drift, underhåll
och städning. Varningarna och instruktionerna som granskas i denna handbok kan inte täcka
störningar kommer inte att inträffa i en viss installation. Om denna produkt orsakar
Enheten har utvärderats för att uppfylla allmänna krav RF-exponering. De
alla möjliga förhållanden och situationer som kan uppstå. Försiktighet och sunt förnuft
1. Kontrollera produkten före varje användning. Om du upptäcker att jaden är trasig eller
enheten kan användas i bärbart exponeringstillstånd utan begränsningar.
är inte inbyggda i denna produkt, eftersom vi tror att användningarna kommer att överensstämma med dessa
produkten är skadad, använd den inte.
skadliga störningar radio- eller tv-mottagning, vilket kan fastställas av
koder. Om du har några problem, vänligen ring oss. Försök inte åtgärda problemen
2. Låt inte barn, minderåriga och husdjur komma nära eller röra vid maskinen.
3. Sänk inte ner apparaten i vatten eller annan vätska.
- 3 -
Machine Translated by Google
background
11. RENGÖRA DEN INTE MED NÅGOT SLIPPANDE MATERIAL.
13. Täck inte mattan med ett täcke eller filt eller kudde och vidare när du använder
av tillverkaren kan orsaka skada.
19. Använd inte om du är gravid eller tror att du kan vara gravid
7. Lämna inte produkten hängande över kanten av bord eller bänk och låt den inte komma
Obs: Täcket/filten/kudden...kan brännas när mattans värme är hög.
eller med funktionshinder bör rådfråga sin läkare före användning.
8. Placera inte produkten eller nära varmluft, elektriska brännare eller värmare.
15. Använd inte denna dyna en latex/silikon/svamp. bäddmadrass eller soffa som är för
Obs: Brännskador kan uppstå oavsett kontrollinställning. Kontrollera huden under dynan
5. Använda tillbehör eller tillbehör som inte medföljer eller rekommenderas
12. Rengör den regelbundet, minst en gång i månaden.
18. Använd inte ett spädbarn.
10. FÖRVARA DET UTOM BARNS RÄCKHÅLL.
16. Använd inte denna dyna tillsammans med andra värmeprodukter
22. Använd inte i någon syreberikad miljö eller nära utrustning med butiker
20. Använd inte över någon malignitet. Alla med diabetes, dålig blodcirkulation
6. Vänligen börja använda efter att kollekten har fixats väl.
tillsammans med.
23. Vik inte dynan och lägg vikt (vik inte skarpt).
i kontakt med alla heta ytor.
14. Täck inte den här dynan delvis för att undvika delvis överhettning.
21. Placera dynan direkt där värmen önskas.
mjuk.
9. Använd inte denna enhet för andra ändamål än den angivna användningen.
ofta för att undvika sveda och blåsor.
17. Använd inte när du är medvetslös eller när du sover.
eller avger syre.
4. Ta inte isär produkten.
- 4 -
Machine Translated by Google
background
29. Använd varhelst heta applikationer är önskvärda för personlig komfort, och
30. Förvara dynan i väskan eller en torr och sval plats
25. Dra aldrig i dynan i nätsladden och använd aldrig sladden som handtag.
kunskap, såvida de inte har fått handledning eller instruktioner angående
utan uppsikt av vuxen.
täckningen visar tecken försämring såsom blåsor eller sprickor.
32. Använd inte denna pad i närvaro av brandfarlig blandning.
FÖRSIKTIGHET:
från uttaget.
tar andra mediciner.
använder denna produkt.
plats
närhelst som rekommenderas av din läkare för lindring eller smärta.
utbildade fysiska, sensoriska eller mentala förmågor, eller brist erfarenhet eller
producerar ingredienser kan det leda till brännskador huden.
använder denna produkt.
produkt direkt svullna eller inflammerade hudområden.
användning av apparaten av en person som ansvarar för deras kassaskåp.
26. Undersök det inre skyddet noggrant före varje användning, kassera dynan om den är inre
31. Häng inte dynan i nätsladden.
försämra din förmåga att använda kontrollerna. Denna enhet bör inte användas av barn
27. Om rök någonsin upptäcks från denna enhet, ta omedelbart bort nätsladden
33. LIVSSÄKERHET VARNING: Använd inte denna produkt efter att ha druckit alkohol eller
Om du har några hälsoproblem, tveka inte att rådfråga din läkare innan
34. LIVSSÄKERHETSVARNING: Gravida kvinnor, hudsjukdomar, hjärtsjukdomar, högt blodtryck,
hjärnsjukdomar och andra sjukdomar bör konsultera en läkare innan
28. Använd inte denna pad med liniment, salvor eller salvor som innehåller värme
Lämna aldrig apparaten utan uppsikt under några omständigheter. Använd aldrig denna
35. Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med
Använd inte denna produkt om du lider av en fysisk åkomma som skulle begränsa eller
24. Använd inte stift, spikar, skruvar eller andra metalliska medel för att fästa denna dyna i
- 5 -
Machine Translated by Google
background
- 6 -
INNAN ANVÄNDNING
LIVSSÄKERHETSVARNING
vaddera.
14 år bör alltid använda dynan under uppsikt av vuxen. I fallet med
Använd inte direkt över öppna sår
graviditet, diabetes, hemofili, malignitet eller andra allvarliga tillstånd, rådfråga
Steg 1: Anslut värmedynan till den digitala styrenheten.
Använd inte direkt över akuta skador.
med din läkare innan du applicerar värmedynan.
Steg 2: Anslut den digitala styrenheten till AC-DC-adaptern
Använd inte om du är okänslig för värme, inklusive paraplegic och quadriplegic eller
Använd inte direkt över ansikte eller könsorgan.
Steg 3: Anslut nätsladden till vägguttaget
Listan nedan innehåller kända förhållanden när den fjärrinfraröda värmedynan bör
har dålig blodcirkulation som påverkar din förmåga att känna värme eller kyla.
Innan du använder apparaten för första gången, dra bort eventuella reklam- och
inte användas eller endast användas under överinseende av en läkare. Den här listan är det inte
Använd inte om du är orörlig eller oförmögen eller inte kan ta bort värmen
förpackningsmaterial och kontrollera att produkten är ren och dammfri. Behaga
kassera alla plastpåsar försiktigt och förvara dem borta från barn och
uttömmande. Om du lider av något allvarligt tillstånd som kan påverkas av
pad från din kropp.
husdjur. Kontrollera alla komponenter som tillhandahålls enligt listan i denna handbok.
Värmedynan är nu monterad.
Använd inte denna produkt med spädbarn eller barn under 6 år. Barn under
Öppna först påsen och bekräfta att alla komponenter ingår. Utför sedan
användning av produkten, vänligen rådfråga din läkare innan du använder uppvärmningen
följande:
Machine Translated by Google
background
H23Y1
AC100-240V 50/60Hz
Modell
och om anslutningslänkarna är tillförlitliga.
Strömadapteringång:
Strömadapterutgång:
DC24V 1,5A
PRODUKTPARAMETRAR
KONTROLLINSTRUKTIONER
Obs: Använd rätt strömkällas spänning.
Obs: Före varje användning är det nödvändigt att kontrollera om produkten är intakt
- 7 -
Machine Translated by Google
background
vibrationsnivån är nivå 2. Tryck VIBRATE-knappen för tredje gången, vibrationen
nivån är nivå 3. Tryck den igen, vibrationen stängs av. För att fortsätta använda vibrationen, tryck
VIBRERA-knappen igen, det kommer att fungera från nivå 1.
länge som 20 minuter åt gången. Tryck VIBRATE-knappen för första gången, vibrationsnivån är nivå
1. Tryck VIBRATE-knappen för andra gången,
vibration från nivå 1 till nivå 3 eller stäng av vibrationen. Varje vibration kommer att pågå i
Den digitala styrenheten låter dig justera värmen till en temperatur som du trivs med. Tryck bara
(TEMP+)-knappen för att öka temperaturen eller tryck (TEMP-)-knappen för att sänka temperaturen
med 1°F eller 1°C steg, temperaturområdet är 103°F~159°F (40°C~70) °C) .
Viktig anmärkning: Denna fjärrinfraröda värmedyna fungerar lite annorlunda än din vanliga värmedyna.
Vänta 5 till 10 minuter för den fjärrinfraröda energin i stenarna att byggas upp och för att dynan värms upp.
När du är redo att använda, vänligen justera temperaturen till din tolerans.
När du trycker TEMP+ eller TEMP-, visas TEMP. (°F eller °C) lyser, börjar sedan blinka och skärmen
börjar också blinka fyra gånger och visar den temperatur du ställt in. Sedan återgår skärmen
för att visa dynans aktuella temperatur. Om HEATING-lampan lyser hela tiden betyder det att den digitala
styrenheten värms upp för att den temperatur som du ställt in. Om HEATING-lampan blinkar
betyder det att dynans nuvarande temperatur är nära den temperatur du ställt in, den digitala styrenheten
kommer att sakta ner uppvärmningen. Om HEATING-lampan INTE lyser betyder det att den aktuella
temperaturen dynan redan har nått den temperatur som du ställt in att den digitala styrenheten har
slutat värmas upp; När den aktuella temperaturen dynan har kommit ner till temperaturinställningarna
kommer den digitala styrenheten att värmas upp och HEATING-lampan tänds igen.
Värme:
PÅ/AV: Den
digitala styrenheten låter dig sätta eller stänga av enheten genom att helt enkelt trycka ON/OFF-knappen.
Vibrationsmassage: Den
digitala styrenheten har en vibrationsmassagefunktion, den har tre vibrationsnivåer: nivå 1, nivå 2,
nivå 3. Genom att trycka VIBRERA-knappen kan du justera
- 8 -
Machine Translated by Google
background
TIPS
TIME+ eller TIME
2. Före användning, ställ in temperaturen lägsta nivå och vänta människokroppen
lampan TIME (Min) tänds och börjar sedan blinka och
för att anpassa sig till temperaturen innan du justerar till önskad temperatur.
måste resa genom skyddsskiktet eller till och med dina kläder.
skärmen börjar också blinka fyra gånger och visar tiden du ställt in. Sedan skärmen
3. Före varje användning, se till att alla anslutningar är täta och åtsittande.
8. Med andra ord behöver stenarna inte röra din hud för att vara effektiva.
enheten kommer att räkna upp till 4 timmar och stänger av sig själv.
återgår för att visa dynans aktuella temperatur. Om du inte justerar timern,
4. Före varje användning, anslut dynan till vägguttaget, användandet av ett överspänningsskydd är
Av säkerhetsskäl bör stenarna inte vidröra din hud direkt.
Den digitala styrenheten låter dig ställa in timern automatiskt att den stängs av. Av
rekommenderad.
5. Före varje användning, se till att alla funktioner i den digitala styrenheten är
genom att trycka knapparna (TIME+) eller (TIME-) kan du justera tiden med 15 minuter
-,
fungerar korrekt.
9. Beroende tjockleken skyddsskikten måste du justera
steg. Timern kan ställas in länge som 240 minuter åt gången. När
6. Det rekommenderas att du kommer i en bekväm position, antingen sittande eller liggande.
temperatur till din toleransnivå. Temperaturen bör aldrig ställas in varmare
än du bekvämt kan tolerera det
1. Efter att ha tagit en dusch kommer användningen av denna produkt att hjälpa kroppen att slappna av mer.
7. Det föreslås att du lägger en liten handduk (vikt mitten) som ett skyddande lager
timern räknar sig själv hela vägen ner, den stängs av automatiskt. När du trycker
mellan dig och stenarna. Det kommer inte att bli en förlust av effektivitet om värmen
Viktig anmärkning: Koppla alltid ur enheten när den inte används.
Timer:
- 9 -
Machine Translated by Google
background
RENGÖRING
12. Det finns inget specifikt protokoll för någon individ som använder en värmedyna. Med det
1. Före rengöring måste produktens kontakt dras ur. Lägg produkten i en
sägs att alla reagerar olika olika modaliteter och det föreslås
avstängt läge.
att du begränsar användningen av dynan till 20 minuter per session av kontinuerlig användning för
2. Använd en mjuk och fuktig trasa för rengöring, skölj inte direkt med vatten.
10. Dynan ska placeras direkt över det drabbade området. Du kan antingen ljuga
först flera veckor för att se hur du tål värmen. När du väl har blivit
bekväm med användningen av dynan, kan du börja använda den under längre tider av
3. Håll tillbehör och produkter tillsammans.
dynan, linda dynan runt den påverkade kroppsdelen eller lägg dynan din
kontinuerlig användning. Observera att ju längre varaktighet, desto lägre värmebehov
4. Vik inte för mycket under förvaring för att undvika att skada interna kablar. Sänk inte
ner styrenheten, omvandlaren eller dynan i vatten. Kemtvätt inte
någon del av värmedynan. Använd inte blekmedel
eller rengöringsmedel som rengöringsmedel. Använd inte en
vridare Sätt inte i
mikrovågsugnen. Placera inte
i tvättmaskin eller torktumlare.
kropp eller kroppsdel. Kom ihåg att använda ett skyddande lager (ex. liten handduk) för båda
att vara, att lära sig att anpassa värmen till din tolerans kommer att vara en nyckel för att uppnå optimal
Stryk inte
Använd inte malkulor eller avstötande sprayer av något slag
Lägg inte någon av nätsladdarna i vatten Använd inte
om dynan inte är helt torr. Försök inte att rengöra
varje enskild jadesten.
du och dynan för att hålla den ren.
resultat.
11. När du använder denna pad, vänligen ha jadestenarna vända mot din kropp.
- 10 -
Machine Translated by Google
background
LAGRING
värmedynan tillbaka i den medföljande förvaringspåsen. Förvara värmedynan svalt
och torr plats borta från risk för skador när dynan inte används
Transportera endast värmedynan inuti den medföljande förvaringspåsen. Låt inte
dynan blir blöt eller utsätts för fukt.
och rivning inklusive blåsor och sprickor
Undersök nätsladden för sprickor, blåsor, fransar eller blottade ledningar
För att förvara din värmedyna, rengör enheten helt, låt den torka helt och placera den
6. Rutinunderhåll för säker prestanda Inspektera
värmedynan både före och efter varje användning. Undersök
ytan värmedynan för tecken onormalt eller överdrivet slitage
5. Acceptabel rengöringsmetod
•Torka av dynan före första användningen och efter varje
användning. Använd en mild tvål utan slipmedel med en lätt fuktig
handduk. Låt värmedynan torka helt innan du använder den.
Häng inte upp värmedynan i nätsladden.
Böj inte eller lägg inte någon extra vikt värmedynan.
Låt inte nätkabeln klämmas.
- 11 -
Machine Translated by Google
background
EC REP
UK REP
C/O YH Consulting Limited Office 147,
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.
Centurion House, London Road,
YH CONSULTING LIMITED.
E-CrossStu GmbH
Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
Adress: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai
200 000 CN.
Importerad till AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122
Australien
Longgang District Shenzhen, Guangdong CN 518118
Tillverkare: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Adress: 501, A1 Buiding, Yinlong Industrial Park, No.292, Shenshan Road
UTK TECHNOLOGY SHENZHEN LIMITED
- 12 -
Machine Translated by Google
background
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Specifications

Vevor H23Y1 Questions and Answers