Vevor H12G2 Far Infrared Heating Pad 5 Natural Crystal Gemstones Heating Mat 40" x 20"

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
H12G2 photo

User Manual

This is the main product document for model H12G2.

The file format is pdf, 96 pages, you can download this manual here .

background
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
AMETHYST HEATING PAD
MODEL: H11Z1 / H12G1 / H12G2
H12G3 / H11Z3 / H11Z5
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
- 1 -
MODEL: H11Z1 / H12G1 / H12G2
H12G3 / H11Z3 / H11Z5
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
AMETHYST HEATING
PAD
background
- 2 -
Warning-To reduce the risk of injury, user must read instructions
manual carefully.
CORRECT DISPOSAL
This product is subject to the provision of European Directive
2012/19/EC. The symbol showing a wheelie bin crossed
through indicates that the product requires separate refuse
collection in the European Union. This applies to the product
and all accessories marked with this symbol. Products marked
as such may not be discarded with normal domestic waste, but
must be taken to a collection point for recycling electrical and
electronic devices
Compliance is a EC & UK security certification.
FCC INFORMATION
CAUTION: Changes or modifications not expressly approved by the party
responsible for compliance could void the user's authority to operate the
equipment!
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions:
1) This product may cause harmful interference.
2) This product must accept any interference received, including interference that
may cause undesired operation.
WARNING: Changes or modifications to this product not expressly approved by
the party. responsible for compliance could void the user's authority to operate the
product.
Note: This product has been tested and found to comply with the limits for a Class
B digital device pursuant to Part 15 of the FCC Rules, These limits are designed to
provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation.
This product generates, uses and can radiate radio frequency energy, and if not
installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful
background
- 3 -
interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this product does cause
harmful interference to radio or television reception,which can be determined by
turning the product off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures.
· Reorient or relocate the receiving antenna.
· Increase the distance between the product and receiver.
· Connect the product to an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is connected.
· Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for assistance.
The device has been evaluated to meet general RF exposure requirement. The
device can be used in portable exposure condition without restriction.
IMPORTANT SAFEGUARDS
Thank you for using this product. In order to make sure that you can operate the
machine correctly, read this instruction carefully before operation and keep it
properly for future reference. Please be sure to read the precautions and safety
rules on this page to ensure your safe use.
This manual will outline safety warnings and precautions, operating, maintenance
and cleaning. The warnings and instructions reviewed in this manual cannot cover
all possible conditions and situations that may occur. Caution and common sense
are not built into this product, since we believe that the uses will comply with these
codes. If you have any problems, please call us. Do not try to fix the problems
yourself, or it will cause injury or property damage.
Please read ALL the instructions before using your machine.
1. Please check the product before each use. If you find that the jade is broken or
the product is damaged, please do not use it.
2. Do not let children, minors, and pets get close to or touch the machine.
3. Do not immerse the appliance in water or any other liquid.
4. Do not disassemble the product.
5. Using any accessories or attachments that are not provided or recommended
by the manufacturer may cause injury.
6. Please start to use after the collect is fixed well.
background
- 4 -
7. Do not leave the product hanging over the edge of table or counter or let it come
into contact with any hot surfaces.
8. Do not place the product on or near hot air, electric burners or heaters.
9. Do not apply this unit to any other purposes than the indicated usage.
10. KEEP IT OUT OF CHILDREN'S REACH.
11. DO NOT CLEAN IT WITH ANY ABRASIVE MATERIAL.
12. Please clean it regularly, at least once a month.
13. Do not cover the mat with a quilt or blanket or pillow and so on when using the
mat.
Note: The quilt/blanket/pillow...may be burned when the heat of the mat is high.
14. Do not partially cover this pad to avoid partially overheating.
15. Do not use this pad on a latex/silicone/sponge.bed mattress or sofa that is too
soft.
16. Do not use this pad together with other heating products
17. Do not use while unconscious or while sleeping.
18. Do not use on an infant.
19. Do not use if you are pregnant or think you may be pregnant
20. Do not use over any malignancy. Anyone with diabetes, poor blood circulation
or with disabilities should consult their physician before use.
21. Place pad directly where heat is desired.
Note: Burns can occur regardless of control setting. Check skin under pad
frequently to avoid burning and blistering.
22. Do not use in any oxygen enriched environment or near equipment with stores
or emit oxygen.
23. Do not fold pad and apply weight (Do not fold sharply).
24. Do not use pins,nails,screws,or any other metallic means to fasten this pad in
place
25. Never pull the pad by the power supply cord or use the cord as a handle.
26. Carefully examine inner cover before each use, discard the pad if inner
covering shows any signs of deterioration such as blistering or cracking.
27. If smoke is ever detected from this device, immediately remove the power cord
from the outlet.
28. Do not use this pad with liniments,salves or ointments that contain heat
producing ingredients, skin burns could result.
background
- 5 -
29. Use wherever hot applications are desirable for personal comfort, and
whenever recommended by your physician for the relief or pain.
30. Keep you pad in its carrying bag or in a dry, cool place
31. Do not hang pad by the power cord.
32. Do not use this pad in the presence of flammable mixture.
33. LIFE SAFETY WARNING: Do not use this product after drinking alcohol or
taking other medications.
34. LIFE SAFETY WARNING: Pregnant women, skin diseases, heart diseases,
hypertension, brain diseases, and other diseases should consult a doctor before
using this product.
35. This appliance is not intended for use by persons (including children) with
educed physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience or
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning the
use of the appliance by a person responsible for their safe.
CAUTION:
If you have any health concerns, do not hesitate to consult your doctor before
using this product.
Never leave the appliance unattended under any circumstance.Never use this
product directly on swollen or inflamed areas of skin.
Do not use this product if you suffer from a physical ailment that would limit or
impair your ability to operate the controls. This unit should not be used by children
without adult supervision.
LIFE SAFETY WARNING
The list below contains known conditions when the far infrared heating pad should
not be used or only be used under the supervision of a physician. This list is not
exhaustive. If you suffer from any serious condition that might be affected by the
use of the product, please consult with your physician before using the heating
pad.
Do not use directly over open wounds
Do not use directly over acute injuries.
Do not use directly over face or genitals.
Do not use if you are insensitive to heat, including paraplegic and quadriplegic or
background
- 6 -
have poor blood circulation that affects your ability to feel heat or cold sensations.
Do not use if you are immobile or incapacitated or not able to remove the heating
pad from your body.
Do not use this product with infants or children under the age of 6. Children
under age of 14 should always use the pad under adult supervision. In the case of
pregnancy, diabetes, hemophilia, malignancy or other serious conditions, consult
with your physician before applying the heating pad.
BEFORE USING
Before using the appliance for the first time, peel off any promotional and
packaging materials and check that the product is clean and dust-free. Please
dispose of all plastic bags carefully and keep them away from children and pets.
Check all components provided according to the list in this manual.
First, open the bag and confirm all components are included. Then perform
the following:
Step 1: Connect the digital controller to the pad by matching up the two ends of
the 5-pin connector.
Step 2: Plug the Power Cord into the wall outlet.
The Heating Pad is now assembled.
Note: Before each use, it is necessary to check whether the product is intact
and whether the connector links are reliable.
PRODUCT PARAMETERS
Timer
Automatic closing time
Temperature
0-720 min
720 min
Max 70℃(159℉)
0-720 min
720 min
Max 70℃(159℉)
0-720 min
720 min
Max 70℃(159℉)
0-720 min
720 min
Max 70℃(159℉)
0-720 min
720 min
Max 70℃(159℉)
0-720 min
720 min
Max 70℃(159℉)
Note: Please use the correct power source voltage.
background
- 7 -
CONTROLLER INSTRUCTIONS
ON /OFF:
The digital controller allows you to turn the unit “ON” or “OFF”, simply by pressing
the ON/OFF button.
Photon Switch:
The digital controller allows you to turn the Photon ed light LEDs ON or
OFF,simply by pressing the "PHOTON"button.
Memory function:
The digital controller has a memory function that remembers the temperature you
set the last time you used it.
Heat:
The digital controller allows you to adjust the heat to a temperature that you are
comfortable with. Simply press the (TEMP+) button to increase the temperature or
background
- 8 -
press the (TEMP-) button to lower the temperature by 1F or 1 increments, the
temperature range is 103-159 (40- 70).
When you press the Temp+ or the Temp-button the Temp light will be on, then it will
start blinking four times showing the temperature you set. The screen will then
return to show the current temp. Of the pad.
If the heating light is ON all the time, it means the digital controller is heating up in
order to reach the temp that you set.
If the heating light is blinking it means the current temp of the pad is close to the
temp that you set, the controller will slow the heating down.
If the heating light is NOT on it means the current temp of the pad has already
reached the temp that you set, so the controller will stop heating up the pad.
Once the temp of the pad has dropped it will turn back on to reach the temp you
set and the heating light will turn back on.
Important Note: This Far Infrared Heating Pad works a little differently than
your standard coil heating pad.Please allow 5 to 10 minutes for the Far
Infrared energy in the stones to build up and for the pad to heat up. Once
you are ready to use, please adjust the temperature to your olerance.
Timer:
The digital controller allows you to set the timer automatically to shut off. By
pressing the (TIME +) or (TIME -) buttons you can adjust the time by 15 minutes
increments. The timer can beset for as long as 240 minutes at a time. Once the
timer counts itself all the way down, it will automatically shut off.
When you press the TIME+ or the TIME- button the TIME (Min) will start blinking
and the screen will blink 4 times showing the time you set. Then the screen will
return to show the current temp.of the pad.
If you do not adjust the timer, the unit will count up 4 hours and shut itself off.
Note: Always unplug this device when not in use.
TIPS
1. After taking a shower, using this product will help the body relax more.
2. Before use, set the temperature to the lowest level and wait for the human body
to adapt to the temperature before adjusting to the desired temperature.
background
- 9 -
3. Before each use,make sure that all connections are tight and snug.
4. Before each use, plug the pad into the wall outlet, the use of a surge protector is
recommended.
5. Before each use, make sure that all of the functions of the digital controller are
working correctly.
6. It is suggested that you get in a comfortable position, either sitting or lying down.
7. It is suggested that you place a small towel (folded in half) as a protective layer
between you and the stones. There will not be a loss of effectiveness if the heat
has to travel through the protective layer or even your clothing.
8. In other words, the stones do not need to be touching your skin to be effective.
For safety reasons, the stones should not be touching your skin directly.
9. Depending on the thickness of the protective layers, you will need to adjust the
temperature to your tolerance level. The temperature should never be set hotter
than you can comfortably tolerate it
10. The pad should be positioned directly over the affected area. You may either lie
on the pad, wrap the pad around the effected body part or lay the pad on your
body or body part. Remember to use a protective layer (ex.Small towel) for both
you and the pad to keep it clean.
11. When using this pad, please have the jade stones facing your body.
12. There is no specific protocol for any individual using a heating pad. With that
being said everyone responds differently to different modalities and it is suggested
that you limit the use of the pad to 20minutes per session of continuous use for the
first several weeks to see how you tolerate the heat. Once you have become
comfortable with the use of the pad, you can begin to use it for longer durations of
continuous use. Please note that the longer the duration, the lower the heat needs
to be, learning to adjust the heat to your tolerance will be a key to achieve optimal
results.
CLEANING
1. Before cleaning, the product plug must be unplugged. Put the product in a
power-off state.
2. Use a soft and moist cloth for cleaning, do not rinse directly with water.
3. Please keep accessories and products together.
background
- 10 -
4. Do not fold excessively during storage to avoid damaging internal wiring.
Do not submerge controller, Converter or pad in water.
Do not dry clean any part of the heating pad.
Do not use bleach or detergent as cleaning agents.
Do not use a wringer
Do not put in Microwave.
Do not put in washing machine or dryer.
Do not Iron
Do not use mothballs or repellent sprays of any kind
Do not put any of the power cords into water
Do not use unless the pad is completely dry.
Do not attempt to clean each individual jade stone.
5. Acceptable cleaning method
●Wipe the pad before the initial use and after each use.
Use a gentle nonabrasive soap with a slightly moist towel.
Let the heating pad dry completely before using.
6. Routine maintenance for safe performance
Inspect the heating pad both before and after each use.
Examine the surface of the heating pad for any sign of abnormal or excess wear
and tear including blistering and cracking
Examine the power cord for cracks,blisters,frays or exposed wires
STORAGE
To store your heating pad,completely clean the unit, let it completely dry and place
the heating pad back into the supplied storage bag.Store the heating pad in a cool
and dry place away from any risk of damage while the pad is not in use
Only transport the heating Pad inside of the storage bag provided. Do not let the
pad get wet or exposed to any moisture.
Do not hang the heating pad by the power cord.
Do not bend or put any additional weight on the heating pad.
Do not allow the power cord to be pinched.
background
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
background
H12G3/H11Z3/H11Z5
MODÈLE:H11Z1/H12G1/H12G2
«Économisezlamoitié»,«Moitiéprix»outouteautreexpressionsimilaireutiliséeparnousnereprésente
qu'uneestimationdeséconomiesquevouspourriezréaliserenachetantcertainsoutilscheznousparrapport
auxgrandesmarquesetnecouvrepasnécessairementtouteslescatégoriesd'outilsquenousproposons.
Nousvousrappelonsdebienvouloirvérifiersoigneusementlorsquevouspassezunecommandechez
noussivouséconomisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
COUSSINCHAUFFANTENAMÉTHYSTE
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
1
TAMPON
CHAUFFAGEAMÉTHYSTE
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
Vousavezdesquestionssurnosproduits?Vousavezbesoind'assistancetechnique?
N'hésitezpas
ànouscontacter:Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Ils'agitdelanoticed'utilisationd'origine.Veuillezlireattentivementtoutesles
instructionsdumanuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveledroitd'interpréterclairement
notremanueld'utilisation.L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavez
reçu.Veuilleznousexcuser,nousnevousinformeronsplussidesmisesàjourtechnologiques
oulogiciellessontdisponiblessurnotreproduit.
H12G3/H11Z3/H11Z5
MODÈLE:H11Z1/H12G1/H12G2
Machine Translated by Google
background
2
ComplianceestunecertificationdesécuritéCEetUK.
ATTENTION:Leschangementsoumodificationsnonexpressémentapprouvésparlapartie
responsabledelaconformitépeuventannulerledroitdel'utilisateuràutiliserl'équipement!
Cetappareilestconformeàlapartie15desrèglesdelaFCC.Sonfonctionnementestsoumisauxdeux
conditionssuivantes:1)Ce
produitpeutprovoquerdesinterférencesnuisibles.
2)Ceproduitdoitacceptertouteinterférencereçue,ycompriscellesquipeuventprovoquerunfonctionnement
indésirable.
Ceproduitestsoumisauxdispositionsdeladirectiveeuropéenne2012/19/CE.Le
symbolereprésentantunepoubelleàroulettesbarréeindiquequeleproduit
doitêtrecollectéséparémentdansl'Unioneuropéenne.Celas'appliqueau
produitetàtouslesaccessoiresmarquésdecesymbole.Lesproduitsmarqués
commetelsnepeuventpasêtrejetésaveclesdéchetsménagersnormaux,mais
doiventêtredéposésdansunpointdecollectepourlerecyclagedesappareils
électriquesetélectroniques.
appareilsélectroniques
ÉLIMINATIONCORRECTE
AvertissementPourréduirelerisquedeblessure,l'utilisateurdoitlireattentivement
lemanueld'instructions.
AVERTISSEMENT:Leschangementsoumodificationsapportésàceproduitnonexpressémentapprouvés
parlapartieresponsabledelaconformitépourraientannulerl'autoritédel'utilisateuràutiliserleproduit.
Remarque:ceproduitaététestéetjugéconformeauxlimitesd'unappareilnumériquedeclasseB
conformémentàlapartie15desrèglesdelaFCC.Ceslimitessontconçuespourfourniruneprotection
raisonnablecontrelesinterférencesnuisiblesdansunenvironnementrésidentiel.
Ceproduitgénère,utiliseetpeutémettredel'énergieradiofréquenceet,s'iln'estpasinstalléetutilisé
conformémentauxinstructions,peutcauserdesdommagesnocifs.
installation.
INFORMATIONSFCC
Machine Translated by Google
background
VeuillezlireTOUTESlesinstructionsavantd'utiliservotremachine.
3
MESURESDESÉCURITÉIMPORTANTES
Nousvousremercionsd'avoirutiliséceproduit.Afindevousassurerquevouspouvezutiliserle
vousmême,sinonvousrisquezdevousblesseroudecauserdesdommagesmatériels.
règlessurcettepagepourassurervotreutilisationentoutesécurité.
∙Branchezleproduitsuruneprised'uncircuitdifférentdeceluiauquelle
leproduitestendommagé,veuilleznepasl'utiliser.
3.Neplongezpasl’appareildansl’eauoutoutautreliquide.
etlenettoyage.Lesavertissementsetinstructionsexaminésdanscemanuelnepeuventpascouvrir
interférencesaveclescommunicationsradio.Cependant,iln'yaaucunegarantieque
∙Consultezlerevendeurouuntechnicienradio/TVexpérimentépourobtenirdel’aide.
codes.Sivousavezdesproblèmes,veuilleznousappeler.N'essayezpasderésoudrelesproblèmes
enéteignantetenrallumantleproduit,l'utilisateurestencouragéàessayerdecorrigerleproblème.
parlefabricantpeutprovoquerdesblessures.
4.Nedémontezpasleproduit.
∙Réorienteroudéplacerl’antennederéception.
Pourutilisercorrectementlamachine,lisezattentivementcesinstructionsavantdel'utiliseretconservezles.
∙Augmenterladistanceentreleproduitetlerécepteur.
correctementpourréférenceultérieure.Assurezvousdelirelesprécautionsetlesconsignesdesécurité
1.Veuillezvérifierleproduitavantchaqueutilisation.Sivousconstatezquelejadeestcasséou
aucuneinterférenceneseproduiradansuneinstallationparticulière.Siceproduitprovoque
L'appareilaétéévaluépourrépondreauxexigencesgénéralesd'expositionauxRF.
2.Nelaissezpaslesenfants,lesmineursetlesanimauxdomestiquess'approcheroutoucherlamachine.
touteslesconditionsetsituationspossiblesquipeuventseproduire.Prudenceetbonsens
lerécepteurestconnecté.
Cemanueldécritlesavertissementsetprécautionsdesécurité,lefonctionnementetl'entretien
5.Utiliserdesaccessoiresoudespiècesjointesquinesontpasfournisourecommandés
l'appareilpeutêtreutilisédansdesconditionsd'expositionportablesansrestriction.
interférencenuisibleàlaréceptionradiooutélévision,quipeutêtredéterminéepar
nesontpasintégrésàceproduit,carnouspensonsquelesutilisationsserontconformesàces
interférenceparuneouplusieursdesmesuressuivantes.
6.Veuillezcommenceràutiliserunefoislacollectebienfixée.
Machine Translated by Google
background
4
ouémettredel'oxygène.
12.Veuillezlenettoyerrégulièrement,aumoinsunefoisparmois.
18.Nepasutilisersurunnourrisson.
23.Nepliezpaslecoussinetn'appliquezpasdepoids(nelepliezpasbrusquement).
28.N'utilisezpascecoussinavecdesliniments,desbaumesoudespommadescontenantdelachaleur.
desingrédientsdeproductionpeuventprovoquerdesbrûlurescutanées.
lieu
avec.
20.Nepasutilisersurunetumeurmaligne.Toutepersonnesouffrantdediabèteoud'unemauvaisecirculationsanguine
14.Necouvrezpaspartiellementcecoussinpouréviterunesurchauffepartielle.
encontactavecdessurfaceschaudes.
21.Placezlecoussindirectementàl’endroitsouhaitépourobtenirdelachaleur.
15.N'utilisezpascecoussinsurunmatelasouuncanapéenlatex/silicone/épongetrop
8.Neplacezpasleproduitsurouàproximitéd'appareilsàairchaud,debrûleursélectriquesouderadiateurs.
Remarque:desbrûlurespeuventsurvenirquelquesoitleréglagedelacommande.Vérifiezlapeausouslecoussinet
lerevêtementprésentedessignesdedétériorationtelsquedescloquesoudesfissures.
10.GARDEZLEHORSDEPORTÉEDESENFANTS.
delaprise.
16.N'utilisezpascecoussinavecd'autresproduitschauffants
22.Nepasutiliserdansunenvironnementenrichienoxygèneouàproximitéd'équipementsavecdesmagasins.
19.Nepasutilisersivousêtesenceinteoupensezl'être.
13.Necouvrezpasletapisavecunecouette,unecouverture,unoreiller,etc.lorsquevousutilisezle
24.N'utilisezpasd'épingles,declous,devisoutoutautremoyenmétalliquepourfixercetampon.
7.Nelaissezpasleproduitpendresurlebordd'unetableoud'uncomptoiretnelelaissezpastomber.
Remarque:lacouette/couverture/oreiller...peutbrûlerlorsquelachaleurdutapisestélevée.
25.Netirezjamaislecoussinetparlecordond’alimentationetn’utilisezpaslecordoncommepoignée.
oulespersonneshandicapéesdoiventconsulterleurmédecinavantutilisation.
26.Examinezsoigneusementlahousseintérieureavantchaqueutilisation,jetezlecoussinetsilahousseintérieureestendommagée.
fréquemmentpouréviterlesbrûluresetlescloques.
9.N’utilisezpascetappareilàd’autresfinsquecellesindiquées.
doux.
27.Sidelafuméeestdétectéesurcetappareil,débranchezimmédiatementlecordond'alimentation.
11.NELENETTOYEZPASAVECUNMATÉRIAUABRASIF.
17.Nepasutiliserencasd'inconscienceoudesommeil.
Machine Translated by Google
background
AVERTISSEMENTDESÉCURITÉDELAVIE
33.AVERTISSEMENTDESÉCURITÉDELAVIE:N'utilisezpasceproduitaprèsavoirbudel'alcoolou
Sivousavezdesproblèmesdesanté,n'hésitezpasàconsultervotremédecinavant
tampon.•Nepasutiliserdirectementsurdesplaies
ouvertes.•Nepasutiliserdirectementsurdesblessures
aiguës.•Nepasutiliserdirectementsurlevisageoulesparties
génitales.•Nepasutilisersivousêtesinsensibleàlachaleur,ycomprisparaplégiqueettétraplégiqueou
nedoitpasêtreutiliséounedoitêtreutiliséquesouslasurveillanced'unmédecin.Cettelisten'estpas
32.N’utilisezpascetamponenprésencedemélangeinflammable.
PRUDENCE:
Lalistecidessouscontientlesconditionsconnuesdanslesquelleslecoussinchauffantinfrarougelointaindoitêtreutilisé.
31.Nepassuspendrelecoussinparlecordond’alimentation.
utilisationdel'appareilparunepersonneresponsabledesasécurité.
connaissances,àmoinsqu'ilsn'aientreçuunesupervisionoudesinstructionsconcernant
30.Conservezvotreserviettedanssonsacdetransportoudansunendroitsecetfrais
sanslasurveillanced'unadulte.
N'utilisezpasceproduitsivoussouffrezd'uneaffectionphysiquequilimiteraitou
capacitésphysiques,sensoriellesoumentalesréduites,oumanqued'expérienceou
chaquefoisquevotremédecinvouslerecommandepourlesoulagementouladouleur.
nuireàvotrecapacitéàutiliserlescommandes.Cetappareilnedoitpasêtreutilisépardesenfants
enutilisantceproduit.
29.Utiliserpartoutoùdesapplicationschaudessontsouhaitablespourleconfortpersonnel,et
35.Cetappareiln'estpasdestinéàêtreutilisépardespersonnes(ycomprisdesenfants)
Nelaissezjamaisl'appareilsanssurveillanceenaucunecirconstance.N'utilisezjamaiscet
34.AVERTISSEMENTDESÉCURITÉDELAVIE:Lesfemmesenceintes,lesmaladiesdelapeau,lesmaladies
cardiaques,l'hypertension,lesmaladiesducerveauetd'autresmaladiesdoiventconsulterunmédecinavant
appliquerleproduitdirectementsurleszonesenfléesouenflamméesdelapeau.
utilisationduproduit,veuillezconsultervotremédecinavantd'utiliserlechauffage
prendred'autresmédicaments.
enutilisantceproduit.
exhaustif.Sivoussouffrezd'unemaladiegravequipourraitêtreaffectéeparle
5
Machine Translated by Google
background
AVANTUTILISATION
PARAMÈTRESDUPRODUIT
H12G3
Avantd'utiliserl'appareilpourlapremièrefois,retireztouslesemballagespromotionnelset
Lecoussinchauffantestmaintenantassemblé.
H11Z3
0720min
Heuredefermetureautomatique
Max70159
Minuteur
Jetezsoigneusementtouslessacsenplastiqueetgardezleshorsdeportéedesenfantsetdesanimauxdomestiques.
etsilesliensduconnecteursontfiables.
720minutes
Max70159
tampondevotrecorps.•
N'utilisezpasceproduitavecdesnourrissonsoudesenfantsdemoinsde6ans.Enfants
Toutd'abord,ouvrezlesacetvérifiezquetouslescomposantssontinclus.Ensuite,effectuez
MODÈLE
0720min
cequisuit:
lesenfantsdemoinsde14ansdoiventtoujoursutiliserlecoussinsouslasurveillanced'unadulte.Danslecas
H11Z1
720minutes
Remarque:veuillezutiliserlatensiondesourced'alimentationcorrecte.
Consultezvotremédecinavantd’appliquerlecoussinchauffant.
0720min
leconnecteurà5broches.
H12G2
Température
Remarque:Avantchaqueutilisation,ilestnécessairedevérifiersileproduitestintact
matériauxd'emballageetvérifiezqueleproduitestpropreetsanspoussière.Veuillez
H11Z5
720minutes
Max70159
avezunemauvaisecirculationsanguinequiaffectevotrecapacitéàressentirlessensationsdechaleuroude
froid.•Nepasutilisersivousêtesimmobileouincapableousivousn'êtespasenmesurederetirerlechauffage
Vérifieztouslescomposantsfournisselonlalistedecemanuel.
720minutes
0720min
Max70159
Max70159
0720min
720minutes
H12G1
grossesse,diabète,hémophilie,tumeurmaligneouautresaffectionsgraves,consultez
Étape1:Connectezlecontrôleurnumériqueaupadenfaisantcorrespondrelesdeuxextrémitésde
0720min
720minutes
Étape2:Branchezlecordond’alimentationsurlaprisemurale.
Max70159
6
Machine Translated by Google
background
Lecontrôleurnumériquevouspermetderéglerlachaleuràunetempératurequevoussouhaitez.
définissezladernièrefoisquevousl'avezutilisé.
Lecontrôleurnumériquedisposed'unefonctionmémoirequimémoriselatempératurequevous
confortableavec.Appuyezsimplementsurlebouton(TEMP+)pouraugmenterlatempératureou
Lecontrôleurnumériquevouspermetd'allumeroud'éteindrelesLEDphotoniques
OFF,simplementenappuyantsurlebouton"PHOTON".
leboutonON/OFF.
Lecontrôleurnumériquevouspermetd'allumeroud'éteindrel'appareilenappuyantsimplementsur
7
Fonctionmémoire:
Chaleur:
Interrupteuràphotons:
MARCHE/ARRÊT:
INSTRUCTIONSPOURLECONTRÔLEUR
Machine Translated by Google
background
CONSEILS
8
Remarque:débrancheztoujourscetappareillorsqu’iln’estpasutilisé.
Minuteur:
Silevoyantdechauffageestalluméenpermanence,celasignifiequelecontrôleurnumériquechauffeen
votrecoussinchauffantàbobinestandard.Veuillezprévoir5à10minutespourleFar
s'adapteràlatempératureavantdes'ajusteràlatempératuredésirée.
etl'écranclignotera4foispourindiquerl'heurequevousavezdéfinie.Ensuite,l'écran
revenirpourafficherlatempératureactuelledupad.
Remarqueimportante:cecoussinchauffantinfrarougelointainfonctionneunpeudifféremment
LorsquevousappuyezsurleboutonTIME+ouTIME,leTIME(Min)commenceàclignoter
laminuteriecompteàreboursjusqu'àcequ'elles'éteigneautomatiquement.
commenceàclignoterquatrefoispourindiquerlatempératurequevousavezréglée.L'écrans'allumealors
régleretlevoyantdechauffageserallumera.
1.Aprèsavoirprisunedouche,l'utilisationdeceproduitaideralecorpsàsedétendredavantage.
Unefoisquelatempératuredupadabaissé,ilserallumerapouratteindrelatempératuresouhaitée.
LorsquevousappuyezsurleboutonTemp+ouTemp,levoyantTemps'allume,puisil
incréments.Laminuteriepeutêtrerégléepouruneduréeallantjusqu'à240minutesàlafois.Unefoisque
Lecontrôleurnumériquevouspermetderéglerlaminuteriepourqu'elles'éteigneautomatiquement.
laplagedetempératureestde103159(4070).
atteintlatempératurequevousavezdéfinie,lecontrôleurarrêteradoncdechaufferlecoussin.
enappuyantsurlesboutons(TIME+)ou(TIME)vouspouvezréglerletempsparincrémentsde15minutes
températurequevousavezdéfinie,lecontrôleurralentiralechauffage.
appuyezsurlebouton(TEMP)pourbaisserlatempératureparincrémentsde1Fou1,le
Silevoyantdechauffagen'estPASallumé,celasignifiequelatempératureactuelleducoussinadéjàétéatteinte.
vousêtesprêtàl'emploi,veuillezajusterlatempératureàvotretolérance.
Silevoyantdechauffageclignote,celasignifiequelatempératureactuelleducoussinestprochedela
Sivousneréglezpaslaminuterie,l'appareilcomptera4heuresets'éteindra.
2.Avantutilisation,réglezlatempératureauniveauleplusbasetattendezquelecorpshumain
afind'atteindrelatempératurequevousavezdéfinie.
L'énergieinfrarougedanslespierress'accumuleetpermetaucoussindechauffer.Unefois
revenirpourafficherlatempératureactuelledupad.
Machine Translated by Google
background
NETTOYAGE
àl'aiseavecl'utilisationdupad,vouspouvezcommenceràl'utiliserpendantdesduréespluslongues
7.Ilestsuggérédeplacerunepetiteserviette(pliéeendeux)commecoucheprotectrice
surlecoussin,enroulezlecoussinautourdelapartieducorpsaffectéeouposezlecoussinsurvotre
utilisationcontinue.Veuilleznoterqueplusladuréeestlongue,moinslesbesoinsenchaleursontimportants.
résultats.
doittraverserlacoucheprotectriceoumêmevosvêtements.
vousetletamponpourlegarderpropre.
4.Avantchaqueutilisation,branchezlepadsurlaprisemurale,l'utilisationd'unparasurtenseurest
Pourdesraisonsdesécurité,lespierresnedoiventpastoucherdirectementvotrepeau.
12.Iln'existepasdeprotocolespécifiquepourchaqueindividuutilisantuncoussinchauffant.
9.Enfonctiondel'épaisseurdescouchesprotectrices,vousdevrezajusterla
recommandé.
celaétantdit,chacunréagitdifféremmentauxdifférentesmodalitésetilestsuggéré
étathorstension.
fonctionnecorrectement.
3.Veuillezconserverlesaccessoiresetlesproduitsensemble.
quevouspouvezletolérerconfortablement
premièressemainespourvoircommentvoustolérezlachaleur.Unefoisquevousêtesdevenu
corpsoupartieducorps.N'oubliezpasd'utiliserunecoucheprotectrice(ex.Petiteserviette)pourlesdeux
entrevousetlespierres.Iln'yaurapasdeperted'efficacitésilachaleur
pourêtre,apprendreàajusterlachaleuràvotretoléranceserauneclépouratteindreunetempératureoptimale
3.Avantchaqueutilisation,assurezvousquetouteslesconnexionssontbienserrées.
8.End’autrestermes,lespierresn’ontpasbesoindetouchervotrepeaupourêtreefficaces.
11.Lorsquevousutilisezcecoussin,placezlespierresdejadefaceàvotrecorps.
1.Avantlenettoyage,laficheduproduitdoitêtredébranchée.Placezleproduitdansun
quevouslimitiezl'utilisationdupadà20minutesparséanced'utilisationcontinuepourla
5.Avantchaqueutilisation,assurezvousquetouteslesfonctionsducontrôleurnumériquesont
températureàvotreniveaudetolérance.Latempératurenedoitjamaisêtrerégléepluschaude
2.Utilisezunchiffondouxethumidepourlenettoyage,nerincezpasdirectementàl'eau.
6.Ilestconseillédevousmettredansunepositionconfortable,soitassis,soitallongé.
10.Lecoussindoitêtreplacédirectementsurlazoneaffectée.Vouspouvezsoitvousallonger
9
Machine Translated by Google
background
STOCKAGE
6.Entretienderoutinepouruneutilisationentoutesécurité•
Inspectezlecoussinchauffantavantetaprèschaqueutilisation.•Examinezla
surfaceducoussinchauffantpourdétectertoutsigned'usureanormaleouexcessive
etdéchirure,ycompriscloquesetfissures•Examinezle
cordond'alimentationpourdétecterdesfissures,descloques,deseffilochuresoudesfilsexposés
Pourrangervotrecoussinchauffant,nettoyezcomplètementl'appareil,laissezleséchercomplètementetplacezle
•N'utilisezpasdeboulesantimitesnidespraysrépulsifsd'aucunesorte.•
Neplongezaucundescordonsd'alimentationdansl'eau.•Ne
l'utilisezpasàmoinsquelecoussinnesoitcomplètementsec.•
N'essayezpasdenettoyerchaquepierredejadeindividuellement.
5.Méthodedenettoyageacceptable
•Essuyezlecoussinavantlapremièreutilisationetaprèschaqueutilisation.
•Utilisezunsavondouxnonabrasifavecuneserviettelégèrementhumide.•Laissez
lecoussinchauffantséchercomplètementavantdel'utiliser.
•Nepasrepasser
4.Nepasplierexcessivementpendantlestockagepouréviterd'endommagerlecâblageinterne.•Nepas
immergerlecontrôleur,leconvertisseuroulecoussindansl'eau.•Nepas
nettoyeràsecaucunepartieducoussinchauffant.•N'utilisezpas
d'eaudeJaveloudedétergentcommeagentsdenettoyage.•N'utilisezpas
d'essoreuse.•Nepasmettreau
microondes.•Nepasmettredansla
machineàlaveroulesèchelinge.
Nemouillezpaslecoussinchauffantetnel'exposezpas
àl'humidité.•Nesuspendezpaslecoussinchauffantparlecordon
d'alimentation.•Nepliezpaslecoussinchauffantetneposezpasdepoidssupplémentaire
dessus.•Nelaissezpaslecordond'alimentationêtrepincé.
Transportezlecoussinchauffantuniquementàl'intérieurdusacderangementfourni.Nelaissezpas
etunendroitsecàl'abridetoutrisquededommagelorsquelecoussinn'estpasutilisé
Remettezlecoussinchauffantdanslesacderangementfourni.Rangezlecoussinchauffantdansunendroitfrais
10
Machine Translated by Google
background
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
AMETHYST-HEIZKISSEN
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine
Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen
Topmarken erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien ab. Wir
möchten Sie freundlich daran erinnern, bei Ihrer Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob Sie im Vergleich
zu den großen Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
H12G3 / H11Z3 / H11Z5
MODELL: H11Z1 / H12G1 / H12G2
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
- 1 -
UNTERLAGE
AMETHYST-HEIZUNG
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
Haben Sie Fragen zum Produkt? Benötigen Sie technischen Support? Bitte kontaktieren Sie
uns:
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/
support
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor
Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer
Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem
Produkt, das Sie erhalten haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren,
wenn es Technologie- oder Software-Updates für unser Produkt gibt.
H12G3 / H11Z3 / H11Z5
MODELL: H11Z1 / H12G1 / H12G2
Machine Translated by Google
background
- 2 -
ACHTUNG: Durch Änderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich von der für die Konformität
verantwortlichen Partei genehmigt wurden, kann die Berechtigung des Benutzers zum Betrieb des Geräts
erlöschen!
Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Der Betrieb unterliegt den folgenden beiden Bedingungen:
1) Dieses Produkt kann schädliche
Störungen verursachen.
elektronische Geräte
2) Dieses Produkt muss alle empfangenen Störungen tolerieren, einschließlich Störungen, die einen unerwünschten
Betrieb verursachen können.
Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der europäischen Richtlinie 2012/19/EU.
Das Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass das Produkt
in der Europäischen Union einer getrennten Müllentsorgung unterliegt. Dies gilt für das
Produkt und alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Zubehörteile. Produkte, die als
solche gekennzeichnet sind, dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden,
sondern müssen an einer Sammelstelle für das Recycling von Elektro- und Elektronikgeräten
abgegeben werden.
Compliance ist eine Sicherheitszertifizierung der EG und des Vereinigten Königreichs.
KORREKTE ENTSORGUNG
Warnung: Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer die Bedienungsanleitung
sorgfältig lesen.
WARNUNG: Änderungen oder Modifikationen an diesem Produkt, die nicht ausdrücklich von der für die Konformität
verantwortlichen Partei genehmigt wurden, können zum Erlöschen der Berechtigung des Benutzers zum Betrieb des
Produkts führen.
Hinweis: Dieses Produkt wurde getestet und entspricht den Grenzwerten für ein digitales Gerät der Klasse B gemäß
Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Diese Grenzwerte sollen einen angemessenen Schutz gegen schädliche Störungen in
Wohngebieten bieten.
Installation.
Dieses Produkt erzeugt und verwendet Hochfrequenzenergie und kann diese ausstrahlen. Wenn es nicht gemäß den
Anweisungen installiert und verwendet wird, kann es zu schädlichen
FCC-INFORMATIONEN
Machine Translated by Google
background
Bitte lesen Sie ALLE Anweisungen, bevor Sie Ihre Maschine verwenden.
- 3 -
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Nach dem Aus- und Einschalten des Produkts wird dem Benutzer empfohlen, das Problem zu beheben.
2. Lassen Sie Kinder, Minderjährige und Haustiere nicht in die Nähe der Maschine kommen oder diese berühren.
Empfänger ist angeschlossen.
In diesem Handbuch werden Sicherheitswarnungen und Vorsichtsmaßnahmen, Bedienung, Wartung und
vom Hersteller kann zu Verletzungen führen.
Störungen treten bei einer bestimmten Installation nicht auf. Wenn dieses Produkt dennoch Störungen verursacht,
Das Gerät wurde dahingehend bewertet, dass es die allgemeinen Anforderungen hinsichtlich der HF-Exposition erfüllt.
Bitte lesen Sie die Sicherheitshinweise und Hinweise sorgfältig durch.
1. Bitte überprüfen Sie das Produkt vor jedem Gebrauch. Wenn Sie feststellen, dass die Jade gebrochen ist oder
alle möglichen Bedingungen und Situationen, die auftreten können. Vorsicht und gesunder Menschenverstand
· Vergrößern Sie den Abstand zwischen Produkt und Empfänger.
Störungen durch eine oder mehrere der folgenden Maßnahmen.
6. Beginnen Sie mit der Verwendung, nachdem die Sammlung gut fixiert ist.
Vielen Dank, dass Sie dieses Produkt verwenden. Um sicherzustellen, dass Sie das
Sie selbst, da dies zu Verletzungen oder Sachschäden führen kann.
Das Gerät kann ohne Einschränkung unter tragbaren Belichtungsbedingungen verwendet werden.
schädliche Störungen des Radio- oder Fernsehempfangs, die festgestellt werden können durch
sind nicht in dieses Produkt eingebaut, da wir davon ausgehen, dass die Verwendungen diesen entsprechen
5. Verwendung von Zubehör oder Aufsätzen, die nicht mitgeliefert oder empfohlen werden
Störungen des Funkverkehrs. Es gibt jedoch keine Garantie dafür, dass
· Wenden Sie sich an den Händler oder einen erfahrenen Radio-/Fernsehtechniker.
und Reinigung. Die in diesem Handbuch beschriebenen Warnungen und Anweisungen können nicht abdecken
3. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Regeln auf dieser Seite, um Ihre sichere Nutzung zu gewährleisten.
· Schließen Sie das Produkt an eine Steckdose eines anderen Stromkreises an als den, an den das
Das Produkt ist beschädigt. Bitte verwenden Sie es nicht.
· Empfangsantenne neu ausrichten oder verlegen.
Maschine richtig, lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf
4. Das Produkt nicht zerlegen.
Codes. Wenn Sie Probleme haben, rufen Sie uns bitte an. Versuchen Sie nicht, die Probleme selbst zu beheben.
Machine Translated by Google
background
9. Verwenden Sie dieses Gerät nicht für andere als die angegebenen Zwecke.
weich.
Ort
zusammen mit.
20. Nicht bei bösartigen Erkrankungen anwenden. Bei Diabetes, schlechter Durchblutung
27. Wenn Sie jemals Rauch von diesem Gerät wahrnehmen, entfernen Sie sofort das Netzkabel
mit heißen Oberflächen in Berührung kommen.
14. Decken Sie dieses Pad nicht teilweise ab, um eine teilweise Überhitzung zu vermeiden.
18. Nicht bei Säuglingen anwenden.
23. Das Polster nicht falten und kein Gewicht darauf legen (nicht stark falten).
21. Platzieren Sie das Pad direkt dort, wo Wärme gewünscht wird.
12. Bitte reinigen Sie es regelmäßig, mindestens einmal im Monat.
Es kann zu Hautverbrennungen kommen, wenn die Inhaltsstoffe nicht brennbar sind.
10. Außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
aus der Steckdose.
16. Verwenden Sie dieses Pad nicht zusammen mit anderen Heizprodukten
22. Nicht in sauerstoffangereicherten Umgebungen oder in der Nähe von Geräten mit Speichern verwenden
15. Verwenden Sie dieses Pad nicht auf einer Latex-/Silikon-/Schwammmatratze oder einem Sofa, das zu
8. Stellen Sie das Produkt nicht auf oder in die Nähe von heißer Luft, elektrischen Brennern oder Heizgeräten.
Hinweis: Unabhängig von der Einstellung der Steuerung können Verbrennungen auftreten. Überprüfen Sie die Haut unter dem Pad
Die Abdeckung weist Anzeichen einer Abnutzung auf, beispielsweise Blasenbildung oder Risse.
7. Lassen Sie das Produkt nicht über die Kante eines Tisches oder einer Theke hängen und
Hinweis: Die Steppdecke/Decke/das Kissen ... kann bei großer Hitze der Matte verbrennen.
oder mit Behinderungen sollten vor der Anwendung ihren Arzt konsultieren.
25. Ziehen Sie das Pad niemals am Netzkabel und verwenden Sie das Kabel nicht als Griff.
19. Nicht verwenden, wenn Sie schwanger sind oder glauben, schwanger zu sein
13. Bedecken Sie die Matte nicht mit einer Steppdecke, Decke, Kissen usw., wenn Sie die
24. Verwenden Sie keine Stifte, Nägel, Schrauben oder andere metallische Mittel, um dieses Pad zu befestigen.
11. REINIGEN SIE ES NICHT MIT SCHLEIFENDEN MATERIALIEN.
17. Nicht verwenden, wenn Sie bewusstlos sind oder schlafen.
oder Sauerstoff abgeben.
28. Verwenden Sie dieses Pad nicht mit Linimenten, Salben oder Salben, die Wärme enthalten
26. Überprüfen Sie die Innenhülle vor jedem Gebrauch sorgfältig. Entsorgen Sie das Pad, wenn die Innenhülle
häufig, um Verbrennungen und Blasenbildung zu vermeiden.
- 4 -
Machine Translated by Google
background
- 5 -
bei der Verwendung dieses Produkts.
nicht oder nur unter ärztlicher Aufsicht verwendet werden. Diese Liste ist nicht
33. LEBENSSICHERHEITSWARNUNG: Verwenden Sie dieses Produkt nicht nach dem Genuss von Alkohol oder
Wenn Sie gesundheitliche Bedenken haben, zögern Sie nicht, Ihren Arzt zu konsultieren, bevor
erschöpfend. Wenn Sie an einer schweren Erkrankung leiden, die durch die
VORSICHT:
32. Verwenden Sie dieses Pad nicht in der Nähe brennbarer Gemische.
Die folgende Liste enthält bekannte Bedingungen, unter denen das Ferninfrarot-Heizkissen verwendet werden sollte
31. Hängen Sie das Pad nicht am Netzkabel auf.
Benutzung des Geräts durch eine für die Sicherheit verantwortliche Person.
Kenntnissen, es sei denn, sie werden beaufsichtigt oder in die Handhabung eingewiesen.
30. Bewahren Sie Ihr Pad in der Tragetasche oder an einem trockenen, kühlen Ort auf.
ohne Aufsicht eines Erwachsenen.
wann immer Ihr Arzt es zur Linderung der Schmerzen empfiehlt.
eingeschränkte körperliche, sensorische oder geistige Fähigkeiten oder mangelnde Erfahrung oder
Ihre Fähigkeit, die Bedienelemente zu bedienen, beeinträchtigen. Dieses Gerät sollte nicht von Kindern verwendet werden
Verwenden Sie dieses Produkt nicht, wenn Sie an einer körperlichen Erkrankung leiden, die Ihre
29. Verwenden Sie es überall dort, wo heiße Anwendungen für den persönlichen Komfort erwünscht sind, und
35. Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Personen (einschließlich Kinder) mit
Pad.
Nicht direkt auf offenen Wunden anwenden. Nicht direkt
auf akuten Verletzungen anwenden. Nicht direkt im Gesicht
oder an den Genitalien anwenden. Nicht anwenden, wenn
Sie unempfindlich auf Hitze reagieren, einschließlich Querschnitts- und Tetraplegie oder
bei der Verwendung dieses Produkts.
Produkt direkt auf geschwollene oder entzündete Hautpartien auftragen.
Lassen Sie das Gerät unter keinen Umständen unbeaufsichtigt. Verwenden Sie es niemals
34. LEBENSSICHERHEITSWARNUNG: Schwangere, Hautkrankheiten, Herzkrankheiten, Bluthochdruck,
Gehirnkrankheiten und andere Krankheiten sollten vor der Einnahme einen Arzt konsultieren.
Verwendung des Produkts, konsultieren Sie bitte Ihren Arzt, bevor Sie das Heizgerät verwenden
Einnahme anderer Medikamente.
LEBENSSICHERHEITSWARNUNG
Machine Translated by Google
background
PRODUKTPARAMETER
VOR DEM GEBRAUCH
Schwangerschaft, Diabetes, Hämophilie, Krebs oder andere schwere Erkrankungen, konsultieren Sie
Schritt 1: Verbinden Sie den digitalen Controller mit dem Pad, indem Sie die beiden Enden des
Timer
Entsorgen Sie alle Plastiktüten sorgfältig und bewahren Sie sie außerhalb der Reichweite von Kindern und Haustieren auf.
und ob die Verbindungsglieder zuverlässig sind.
0-720 Minuten
Pad von Ihrem Körper.
Verwenden Sie dieses Produkt nicht bei Säuglingen oder Kindern unter 6 Jahren. Kinder
Öffnen Sie zunächst die Tasche und vergewissern Sie sich, dass alle Komponenten enthalten sind. Führen Sie dann
Das Heizkissen ist jetzt zusammengebaut.
H11Z3
MODELL
Vor der ersten Inbetriebnahme alle Werbe- und
Automatische Schließzeit
720 Minuten
720 Minuten
Max. 70 °C (159 °F)
Besprechen Sie dies mit Ihrem Arzt, bevor Sie das Heizkissen anwenden.
Max. 70 °C (159 °F)
0-720 Minuten
der 5-polige Stecker.
H12G2
Temperatur
die folgende:
unter 14 Jahren sollten das Pad immer unter Aufsicht eines Erwachsenen verwenden. Im Falle von
H11Z1
0-720 Minuten
720 Minuten
Hinweis: Bitte verwenden Sie die richtige Stromquellenspannung.
eine schlechte Durchblutung haben, die Ihre Fähigkeit, Wärme- oder Kälteempfindungen zu spüren, beeinträchtigt.
Nicht verwenden, wenn Sie bewegungsunfähig oder handlungsunfähig sind oder die Wärme nicht entfernen können
Überprüfen Sie alle vorhandenen Komponenten anhand der Liste in diesem Handbuch.
720 Minuten
0-720 Minuten
Max. 70 °C (159 °F)
Hinweis: Vor jedem Gebrauch ist zu prüfen, ob das Produkt intakt ist
Verpackungsmaterialien und überprüfen Sie, ob das Produkt sauber und staubfrei ist. Bitte
H11Z5
720 Minuten
Max 70ÿÿ159ÿÿ
Schritt 2: Stecken Sie das Netzkabel in die Steckdose.
Max 70ÿÿ159ÿÿ
H12G3
0-720 Minuten
0-720 Minuten
720 Minuten
Max. 70 °C (159 °F)
H12G1
- 6 -
Machine Translated by Google
background
Der digitale Regler verfügt über eine Speicherfunktion, die die Temperatur speichert, die Sie
Stellen Sie den Zeitpunkt der letzten Verwendung ein.
Mit dem digitalen Regler können Sie die Wärme auf eine Temperatur einstellen, die Sie sind
Mit dem digitalen Controller können Sie die Photon ed-Licht-LEDs ein- oder ausschalten.
AUS, einfach durch Drücken der Taste „PHOTON“.
die EIN/AUS-Taste.
Mit dem digitalen Controller können Sie das Gerät durch einfaches Drücken ein- oder ausschalten.
komfortabel mit. Drücken Sie einfach die (TEMP+) Taste, um die Temperatur zu erhöhen oder
- 7 -
Memory-Funktion:
Hitze:
Photonenschalter:
EIN /AUS:
CONTROLLER-ANLEITUNG
Machine Translated by Google
background
TIPPS
- 8 -
Timer:
Hinweis: Ziehen Sie bei Nichtgebrauch immer den Stecker aus der Steckdose.
Infrarotenergie in den Steinen aufbaut und das Pad erwärmt. Einmal
und der Bildschirm blinkt 4 Mal und zeigt die eingestellte Zeit an. Dann wird der Bildschirm
Wenn die Heizlampe ständig leuchtet, bedeutet dies, dass der digitale Regler sich aufheizt in
Ihr Standard-Spulenheizkissen.Bitte warten Sie 5 bis 10 Minuten für die Fern
Kehren Sie zurück, um die aktuelle Temperatur des Pads anzuzeigen.
Wichtiger Hinweis: Dieses Ferninfrarot-Heizkissen funktioniert etwas anders als
Zurück zur Anzeige der aktuellen Temperatur des Pads.
Wenn Sie die Taste TIME+ oder TIME- drücken, beginnt die TIME (Min) zu blinken
Wenn der Timer vollständig heruntergezählt hat, wird er automatisch abgeschaltet.
beginnt viermal zu blinken und zeigt die eingestellte Temperatur an. Der Bildschirm wird dann
eingestellt und die Heizlampe schaltet sich wieder ein.
um sich an die Temperatur anzupassen, bevor die gewünschte Temperatur eingestellt wird.
Sobald die Temperatur des Pads gesunken ist, schaltet es sich wieder ein, um die gewünschte Temperatur zu erreichen.
Wenn Sie die Taste Temp+ oder Temp- drücken, leuchtet die Temp-Lampe auf.
Der Timer kann auf bis zu 240 Minuten eingestellt werden. Sobald der
1. Nach dem Duschen hilft die Verwendung dieses Produkts dem Körper, sich besser zu entspannen.
Temperaturbereich liegt zwischen 40 und 70 °C ( 103 °F–159 °F ).
die von Ihnen eingestellte Temperatur erreicht hat, stoppt der Controller das Aufheizen des Pads.
Durch Drücken der Tasten (TIME +) oder (TIME -) können Sie die Zeit in Schritten von 15 Minuten anpassen.
Mit dem digitalen Controller können Sie den Timer so einstellen, dass er automatisch abschaltet.
Drücken Sie die Taste (TEMP-), um die Temperatur in Schritten von 1 °F oder 1 °C zu senken.
Wenn die Heizlampe NICHT leuchtet, bedeutet dies, dass die aktuelle Temperatur des Pads bereits
2. Stellen Sie vor dem Gebrauch die Temperatur auf die niedrigste Stufe und warten Sie, bis der menschliche Körper
Wenn die von Ihnen eingestellte Temperatur unterschritten wird, verlangsamt der Regler die Aufheizung.
Sie sind einsatzbereit. Passen Sie die Temperatur bitte Ihren Toleranzen an.
Wenn die Heizleuchte blinkt, bedeutet dies, dass die aktuelle Temperatur des Pads nahe der
Wenn Sie den Timer nicht einstellen, zählt das Gerät 4 Stunden hoch und schaltet sich dann selbst ab.
um die von Ihnen eingestellte Temperatur zu erreichen.
Machine Translated by Google
background
- 9 -
5. Stellen Sie vor jedem Gebrauch sicher, dass alle Funktionen des digitalen Controllers
Temperatur auf Ihre Toleranzgrenze einstellen. Die Temperatur sollte nie höher eingestellt werden
Ergebnisse.
muss durch die Schutzschicht oder sogar Ihre Kleidung dringen.
Sie und das Pad, um es sauber zu halten.
2. Verwenden Sie zum Reinigen ein weiches und feuchtes Tuch und spülen Sie es nicht direkt mit Wasser ab.
4. Stecken Sie das Pad vor jedem Gebrauch in die Steckdose. Die Verwendung eines Überspannungsschutzes ist
Aus Sicherheitsgründen sollten die Steine Ihre Haut nicht direkt berühren.
Legen Sie das Pad auf das Pad, wickeln Sie es um den betroffenen Körperteil oder legen Sie es auf Ihre
Dauerbetrieb. Bitte beachten Sie, dass der Wärmebedarf umso geringer ist, je länger die Dauer ist.
12. Es gibt kein spezifisches Protokoll für die Verwendung eines Heizkissens.
7. Es wird empfohlen, ein kleines Handtuch (in der Mitte gefaltet) als Schutzschicht zu legen
funktioniert einwandfrei.
3. Bitte bewahren Sie Zubehör und Produkte zusammen auf.
als Sie es bequem ertragen können
ersten paar Wochen, um zu sehen, wie Sie die Hitze vertragen. Sobald Sie
9. Abhängig von der Dicke der Schutzschichten müssen Sie die
empfohlen.
Allerdings reagiert jeder anders auf verschiedene Modalitäten und es wird empfohlen
ausgeschaltetem Zustand.
3. Stellen Sie vor jedem Gebrauch sicher, dass alle Verbindungen fest und sicher sind.
8. Mit anderen Worten: Die Steine müssen Ihre Haut nicht berühren, um wirksam zu sein.
11. Achten Sie bei der Verwendung dieses Pads darauf, dass die Jadesteine zu Ihrem Körper zeigen.
Körper oder Körperteil. Denken Sie daran, eine Schutzschicht (z. B. kleines Handtuch) für beide zu verwenden
zwischen Ihnen und den Steinen. Es wird keinen Verlust an Wirksamkeit geben, wenn die Hitze
Lernen Sie, die Hitze an Ihre Toleranz anzupassen. Das ist der Schlüssel zum Erreichen einer optimalen
6. Es wird empfohlen, dass Sie eine bequeme Position einnehmen, entweder sitzend oder liegend.
10. Das Pad sollte direkt über dem betroffenen Bereich platziert werden. Sie können entweder liegen
Wenn Sie mit der Verwendung des Pads vertraut sind, können Sie es für längere Zeiträume verwenden.
1. Vor der Reinigung muss der Stecker des Produkts gezogen werden. Legen Sie das Produkt in einen
dass Sie die Verwendung des Pads auf 20 Minuten pro Sitzung bei kontinuierlicher Verwendung beschränken für die
REINIGUNG
Machine Translated by Google
background
- 10 -
Um Ihr Heizkissen aufzubewahren, reinigen Sie das Gerät gründlich, lassen Sie es vollständig trocknen und legen Sie es
und Verschleiß einschließlich Blasenbildung und Risse
Untersuchen Sie das Netzkabel auf Risse, Blasen, ausgefranste Stellen oder freiliegende Drähte
5. Zulässige Reinigungsmethode Wischen Sie
das Pad vor dem ersten Gebrauch und nach jedem Gebrauch ab. Verwenden Sie
eine sanfte, nicht scheuernde Seife und ein leicht feuchtes Tuch. Lassen Sie das
Heizkissen vor der Verwendung vollständig trocknen.
und trockenen Ort, fern von jeglicher Gefahr der Beschädigung, während das Pad nicht verwendet wird
Nicht bügeln
6. Regelmäßige Wartung für sichere Leistung Überprüfen Sie das
Heizkissen vor und nach jedem Gebrauch. Untersuchen Sie die Oberfläche des
Heizkissens auf Anzeichen von anormalem oder übermäßigem Verschleiß.
Verwenden Sie keine Mottenkugeln oder Abwehrsprays jeglicher Art. Tauchen
Sie keines der Netzkabel ins Wasser. Verwenden Sie das Pad nur,
wenn es vollständig trocken ist. Versuchen Sie nicht, jeden einzelnen
Jadestein zu reinigen.
4. Falten Sie das Heizkissen während der Lagerung nicht zu stark, um eine Beschädigung der internen Verkabelung
zu vermeiden. Tauchen Sie Controller, Konverter oder Kissen nicht in Wasser.
Reinigen Sie keine Teile des Heizkissens chemisch. Verwenden Sie
keine Bleichmittel oder Waschmittel als Reinigungsmittel. Verwenden Sie keine
Wringmaschine. Geben Sie das
Heizkissen nicht in die Mikrowelle.
Geben Sie das Heizkissen nicht in die Waschmaschine oder den Trockner.
Lassen Sie das Heizkissen nicht nass werden oder
Feuchtigkeit aussetzen. Hängen Sie das Heizkissen nicht am Netzkabel
auf. Knicken Sie das Heizkissen nicht und belasten Sie es nicht zusätzlich. Achten Sie darauf,
dass das Netzkabel nicht eingeklemmt wird.
Transportieren Sie das Heizkissen ausschließlich in der mitgelieferten Aufbewahrungstasche. Lassen Sie das
Verstauen Sie das Heizkissen wieder in der mitgelieferten Aufbewahrungstasche. Lagern Sie das Heizkissen an einem kühlen
LAGERUNG
Machine Translated by Google
background
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELLO: H11Z1 / H12G1 / H12G2
H12G3/H11Z3/H11Z5
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta
solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando determinati utensili con noi rispetto ai
principali marchi principali e non significa necessariamente coprire tutte le categorie di utensili da noi
offerti. Ti ricordiamo gentilmente di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi se
stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai principali marchi principali.
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
CUSCINETTO RISCALDANTE AMETISTA
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
- 1 -
TAMPONE
RISCALDAMENTO AMETISTA
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
H12G3/H11Z3/H11Z5
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del
manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale
utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di
perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul
nostro prodotto.
Hai domande sul prodotto? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitare a contattarci:
Supporto
tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/
support
MODELLO: H11Z1 / H12G1 / H12G2
Machine Translated by Google
background
- 2 -
Compliance è una certificazione di sicurezza CE e UK.
ATTENZIONE: cambiamenti o modifiche non espressamente approvati dalla parte
responsabile della conformità potrebbero invalidare il diritto dell'utente a utilizzare
l'apparecchiatura!
Questo dispositivo è conforme alla Parte 15 delle Norme FCC. Il funzionamento è soggetto alle
seguenti due condizioni: 1)
Questo prodotto può causare interferenze dannose.
2) Questo prodotto deve accettare qualsiasi interferenza ricevuta, comprese quelle che potrebbero
causare un funzionamento indesiderato.
Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva Europea 2012/19/
CE. Il simbolo raffigurante un bidone della spazzatura barrato indica
che il prodotto richiede la raccolta differenziata dei rifiuti nell'Unione
Europea. Ciò si applica al prodotto e a tutti gli accessori contrassegnati con
questo simbolo. I prodotti contrassegnati come tali non possono essere smaltiti
con i normali rifiuti domestici, ma devono essere portati in un punto di raccolta
per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
dispositivi elettronici
SMALTIMENTO CORRETTO
Attenzione: per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere attentamente il
manuale di istruzioni.
ATTENZIONE: cambiamenti o modifiche al prodotto non espressamente approvati dalla parte
responsabile della conformità potrebbero invalidare l'autorizzazione dell'utente a utilizzare il prodotto.
Nota: questo prodotto è stato testato e ritenuto conforme ai limiti per un dispositivo digitale di Classe B
ai sensi della Parte 15 delle Norme FCC. Questi limiti sono progettati per fornire una protezione
ragionevole contro interferenze dannose in un ambiente residenziale.
Questo prodotto genera, utilizza e può irradiare energia a radiofrequenza e, se non installato e
utilizzato in conformità alle istruzioni, può causare danni
installazione.
INFORMAZIONI FCC
Machine Translated by Google
background
Si prega di leggere TUTTE le istruzioni prima di utilizzare la macchina.
- 3 -
IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA
Grazie per aver utilizzato questo prodotto. Per assicurarti di poter utilizzare il
te stesso, altrimenti potresti subire lesioni o danni alla proprietà.
regole presenti in questa pagina per garantirti un utilizzo sicuro.
· Collegare il prodotto a una presa di corrente su un circuito diverso da quello a cui è collegato il
il prodotto è danneggiato, si prega di non utilizzarlo.
3. Non immergere l'apparecchio in acqua o altri liquidi.
e pulizia. Le avvertenze e le istruzioni esaminate in questo manuale non possono coprire
interferenza alle comunicazioni radio. Tuttavia, non vi è alcuna garanzia che
· Per assistenza, consultare il rivenditore o un tecnico radio/TV esperto.
codici. Se hai problemi, chiamaci. Non cercare di risolvere i problemi
spegnendo e riaccendendo il prodotto, si incoraggia l'utente a provare a correggere l'
dal produttore può causare lesioni.
4. Non smontare il prodotto.
· Riorientare o riposizionare l'antenna ricevente.
macchina correttamente, leggere attentamente queste istruzioni prima dell'uso e conservarle
· Aumentare la distanza tra il prodotto e il ricevitore.
correttamente per riferimento futuro. Si prega di assicurarsi di leggere le precauzioni e le norme di sicurezza
1. Si prega di controllare il prodotto prima di ogni utilizzo. Se si scopre che la giada è rotta o
interferenze non si verificheranno in una particolare installazione. Se questo prodotto causa
Il dispositivo è stato valutato per soddisfare i requisiti generali di esposizione alle radiofrequenze.
2. Non permettere a bambini, minorenni e animali domestici di avvicinarsi o toccare la macchina.
il ricevitore è collegato.
Questo manuale descriverà le avvertenze e le precauzioni di sicurezza, il funzionamento e la manutenzione
tutte le possibili condizioni e situazioni che possono verificarsi. Cautela e buon senso
il dispositivo può essere utilizzato in condizioni di esposizione portatile senza restrizioni.
interferenze dannose alla ricezione radiofonica o televisiva, che possono essere determinate da
non sono incorporati in questo prodotto, poiché riteniamo che gli utilizzi saranno conformi a questi
5. Utilizzare accessori o attacchi non forniti o consigliati
interferenza mediante una o più delle seguenti misure.
6. Si prega di iniziare a utilizzare il prodotto solo dopo che il colletto è stato fissato correttamente.
Machine Translated by Google
background
- 4 -
16. Non utilizzare questo cuscinetto insieme ad altri prodotti riscaldanti
22. Non utilizzare in ambienti arricchiti di ossigeno o in prossimità di apparecchiature con riserve
19. Non usare se sei incinta o pensi di esserlo
13. Non coprire il tappetino con una trapunta o una coperta o un cuscino e così via quando si utilizza il
24. Non utilizzare spilli, chiodi, viti o altri mezzi metallici per fissare questo cuscinetto
25. Non tirare mai il pad dal cavo di alimentazione utilizzare il cavo come maniglia.
o con disabilità devono consultare il proprio medico prima dell'uso.
7. Non lasciare il prodotto appeso al bordo del tavolo o del bancone o farlo cadere
Nota: la trapunta/coperta/cuscino... potrebbero bruciarsi se il calore del tappetino è elevato.
frequentemente per evitare bruciature e vesciche.
9. Non utilizzare l'unità per scopi diversi da quelli indicati.
morbido.
26. Esaminare attentamente la fodera interna prima di ogni utilizzo, gettare il tampone se la fodera interna
27. Se si rileva fumo da questo dispositivo, rimuovere immediatamente il cavo di alimentazione
11. NON PULIRLO CON MATERIALE ABRASIVO.
17. Non utilizzare in stato di incoscienza o durante il sonno.
o emettere ossigeno.
28. Non usare questo tampone con linimenti, unguenti o pomate che contengono calore
12. Si prega di pulirlo regolarmente, almeno una volta al mese.
18. Non utilizzare sui neonati.
23. Non piegare il tampone e non applicare peso (non piegare bruscamente).
ingredienti in produzione, potrebbero verificarsi ustioni cutanee.
a contatto con superfici calde.
14. Non coprire parzialmente questo pad per evitare un surriscaldamento parziale.
posto
insieme a.
20. Non usare su nessuna neoplasia. Chiunque soffra di diabete, cattiva circolazione sanguigna
21. Posizionare il cuscinetto direttamente nel punto in cui si desidera ottenere il calore.
15. Non utilizzare questo cuscinetto su materassi o divani in lattice/silicone/spugna che siano troppo
8. Non posizionare il prodotto sopra o vicino a fonti di aria calda, fornelli elettrici o caloriferi.
Nota: possono verificarsi ustioni indipendentemente dall'impostazione del controllo. Controllare la pelle sotto il cuscinetto
il rivestimento mostra segni di deterioramento come bolle o crepe.
10. TENERE IL PRODOTTO FUORI DALLA PORTATA DEI BAMBINI.
dalla presa.
Machine Translated by Google
background
AVVISO DI SICUREZZA DELLA VITA
32. Non utilizzare questo tampone in presenza di miscele infiammabili.
tampone. Non usare direttamente su ferite aperte. Non
usare direttamente su ferite acute. Non usare direttamente
su viso o genitali. Non usare se si è insensibili al calore,
compresi paraplegici e tetraplegici o
ATTENZIONE:
33. AVVERTENZA PER LA SICUREZZA DELLA VITA: non utilizzare questo prodotto dopo aver bevuto alcol o
Se hai problemi di salute, non esitare a consultare il tuo medico prima
L'elenco seguente contiene le condizioni note in cui il cuscinetto riscaldante a infrarossi lontano dovrebbe
non essere utilizzato o essere utilizzato solo sotto la supervisione di un medico. Questo elenco non è
conoscenza, a meno che non abbiano ricevuto supervisione o istruzioni in merito
30. Conservare l'assorbente nella sua borsa per il trasporto o in un luogo asciutto e fresco
senza la supervisione di un adulto.
31. Non appendere il tappetino dal cavo di alimentazione.
utilizzo dell'apparecchio da parte di una persona responsabile della propria sicurezza.
utilizzando questo prodotto.
29. Utilizzare ovunque siano desiderate applicazioni calde per il comfort personale e
35. Questo apparecchio non è destinato all'uso da parte di persone (bambini compresi) con
applicare il prodotto direttamente sulle zone gonfie o infiammate della pelle.
Non utilizzare questo prodotto se si soffre di un disturbo fisico che potrebbe limitare o
ogni qualvolta consigliato dal medico per alleviare il dolore.
ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o mancanza di esperienza o
assunzione di altri farmaci.
utilizzando questo prodotto.
compromettere la capacità di utilizzare i comandi. Questa unità non deve essere utilizzata dai bambini
esaustivo. Se soffri di una qualsiasi condizione grave che potrebbe essere influenzata dal
Non lasciare mai l'apparecchio incustodito in nessuna circostanza. Non utilizzare mai questo
34. AVVERTENZA PER LA SICUREZZA DELLA VITA: le donne incinte, le malattie della pelle, le malattie
cardiache, l'ipertensione, le malattie cerebrali e altre malattie dovrebbero consultare un medico prima
utilizzo del prodotto, consultare il proprio medico prima di utilizzare il riscaldamento
- 5 -
Machine Translated by Google
background
PARAMETRI DEL PRODOTTO
PRIMA DELL'USO
il connettore a 5 pin.
H12G2
Nota: prima di ogni utilizzo è necessario verificare l'integrità del prodotto
materiali di imballaggio e verificare che il prodotto sia pulito e privo di polvere.
Numero di modello: H11Z5
Durata: 720 minuti
Temperatura
Massimo 70ÿ (159ÿ)
Durata: 720 minuti
Da 0 a 720 minuti
Massimo 70ÿ (159ÿ)
hai una cattiva circolazione sanguigna che influisce sulla tua capacità di percepire sensazioni di caldo o freddo.
Non usare se sei immobile o incapace o non sei in grado di rimuovere il riscaldamento
Controllare tutti i componenti forniti secondo l'elenco riportato nel presente manuale.
H12G1
gravidanza, diabete, emofilia, tumore maligno o altre gravi condizioni, consultare
Fase 1: Collegare il controller digitale al pad facendo corrispondere le due estremità di
Da 0 a 720 minuti
Da 0 a 720 minuti Durata: 720 minuti
Passaggio 2: collegare il cavo di alimentazione alla presa a muro.
Durata: 720 minuti
Massimo 70ÿ (159ÿ)
Numero di modello: H12G3
Da 0 a 720 minuti
Massimo 70ÿ (159ÿ)
Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, rimuovere eventuali adesivi promozionali e
Il cuscinetto riscaldante è ora assemblato.
H11Z3
Orario di chiusura automatico
Massimo 70ÿ (159ÿ)
Per prima cosa, apri la busta e verifica che tutti i componenti siano inclusi. Quindi esegui
pad dal tuo corpo. Non
utilizzare questo prodotto su neonati o bambini di età inferiore a 6 anni. I bambini
Timer
smaltire con cura tutti i sacchetti di plastica e tenerli lontano dalla portata dei bambini e degli animali domestici.
e se i collegamenti dei connettori sono affidabili.
MODELLO
Durata: 720 minuti
Durata: 720 minuti
Massimo 70ÿ (159ÿ)
Nota: utilizzare la tensione di alimentazione corretta.
il seguente:
di età inferiore ai 14 anni devono sempre utilizzare il tampone sotto la supervisione di un adulto. Nel caso di
H11Z1
Da 0 a 720 minuti
consultare il medico prima di applicare il termoforo.
Da 0 a 720 minuti
- 6 -
Machine Translated by Google
background
Il regolatore digitale consente di regolare il calore alla temperatura desiderata
imposta l'ultima volta che l'hai utilizzato.
Il regolatore digitale ha una funzione di memoria che ricorda la temperatura che hai
a proprio agio. Basta premere il pulsante (TEMP+) per aumentare la temperatura o
Il controller digitale consente di accendere o spegnere i LED della luce Photon
OFF, semplicemente premendo il pulsante "PHOTON".
il pulsante ON/OFF.
Il controller digitale consente di accendere o spegnere l'unità semplicemente premendo
- 7 -
Interruttore fotonico:
Calore:
Funzione di memoria:
ACCESO/SPENTO:
ISTRUZIONI PER IL CONTROLLER
Machine Translated by Google
background
SUGGERIMENTI
- 8 -
Nota: scollegare sempre il dispositivo quando non lo si utilizza.
Timer:
torna a mostrare la temperatura attuale del pad.
Nota importante: questo cuscinetto riscaldante a infrarossi lontani funziona in modo leggermente diverso rispetto a
Se la spia di riscaldamento è sempre accesa, significa che il controller digitale si sta riscaldando
il tuo termoforo standard. Si prega di attendere da 5 a 10 minuti per il Far
Quando si preme il pulsante TIME+ o TIME- il TIME (Min) inizierà a lampeggiare
e lo schermo lampeggerà 4 volte mostrando l'ora impostata. Quindi lo schermo
1. Dopo aver fatto la doccia, l'utilizzo di questo prodotto aiuterà il corpo a rilassarsi ulteriormente.
Una volta che la temperatura del pad è scesa, si riaccenderà per raggiungere la temperatura desiderata.
Quando si preme il pulsante Temp+ o Temp- la spia Temp si accenderà, quindi
incrementi. Il timer può essere impostato per un massimo di 240 minuti alla volta. Una volta che il
2. Prima dell'uso, impostare la temperatura al livello più basso e attendere che il corpo umano
il timer conta fino alla fine e si spegne automaticamente.
inizia a lampeggiare quattro volte indicando la temperatura impostata. Lo schermo quindi
impostata e la spia di riscaldamento si riaccenderà.
temperatura impostata, il regolatore rallenterà il riscaldamento.
premere il pulsante (TEMP-) per abbassare la temperatura di 1F o 1ÿ in incrementi,
Se la spia di riscaldamento NON è accesa significa che la temperatura attuale del cuscinetto è già
per adattarsi alla temperatura prima di raggiungere la temperatura desiderata.
Il controller digitale consente di impostare il timer per lo spegnimento automatico.
l'intervallo di temperatura è 103ÿ-159ÿ (40ÿ-70ÿ).
ha raggiunto la temperatura impostata, quindi il controller smetterà di riscaldare il tappetino.
per raggiungere la temperatura impostata.
Energia infrarossa nelle pietre per accumularsi e per il cuscinetto per riscaldarsi. Una volta
premendo i pulsanti (TIME +) o (TIME -) è possibile regolare il tempo di 15 minuti
torna a mostrare la temperatura attuale del pad.
pronto all'uso, regola la temperatura in base alla tua tolleranza.
Se la spia di riscaldamento lampeggia significa che la temperatura attuale del cuscinetto è vicina a quella
Se non si regola il timer, l'unità conterà 4 ore e poi si spegnerà.
Machine Translated by Google
background
PULIZIA
di quanto tu possa tollerarlo comodamente
le prime settimane per vedere come tolleri il caldo. Una volta che sei diventato
corpo o parte del corpo. Ricordati di usare uno strato protettivo (ad es. un piccolo asciugamano) per entrambi
tra te e le pietre. Non ci sarà una perdita di efficacia se il calore
per essere, imparare ad adattare il calore alla propria tolleranza sarà la chiave per raggiungere un risultato ottimale
11. Quando si utilizza questo cuscinetto, tenere le pietre di giada rivolte verso il corpo.
3. Prima di ogni utilizzo, assicurarsi che tutti i collegamenti siano ben serrati e aderenti.
8. In altre parole, non è necessario che le pietre siano a contatto con la pelle per essere efficaci.
che si limiti l'uso del tampone a 20 minuti per sessione di utilizzo continuativo per l'
5. Prima di ogni utilizzo, assicurarsi che tutte le funzioni del controller digitale siano
temperatura al tuo livello di tolleranza. La temperatura non dovrebbe mai essere impostata più calda
1. Prima di pulire, la spina del prodotto deve essere scollegata. Mettere il prodotto in un
2. Per la pulizia utilizzare un panno morbido e umido, non risciacquare direttamente con acqua.
6. Si consiglia di assumere una posizione comoda, seduti o sdraiati.
10. Il tampone deve essere posizionato direttamente sulla zona interessata. È possibile sdraiarsi
a tuo agio con l'uso del tampone, puoi iniziare a usarlo per periodi più lunghi
7. Si consiglia di posizionare un piccolo asciugamano (piegato a metà) come strato protettivo
sul tampone, avvolgere il tampone attorno alla parte interessata del corpo o appoggiare il tampone sul
uso continuo. Si noti che più lunga è la durata, minore è la necessità di calore
Per motivi di sicurezza, le pietre non devono essere a contatto diretto con la pelle.
4. Prima di ogni utilizzo, collegare il pad alla presa a muro, è sconsigliato l'uso di un limitatore di sovratensione.
risultati.
deve passare attraverso lo strato protettivo o addirittura attraverso i vestiti.
tu e il tampone per mantenerlo pulito.
12. Non esiste un protocollo specifico per ogni individuo che utilizza un cuscinetto riscaldante. Con ciò
9. A seconda dello spessore degli strati protettivi, sarà necessario regolare il
raccomandato.
detto questo ognuno risponde in modo diverso alle diverse modalità ed è suggerito
stato di spegnimento.
funziona correttamente.
3. Si prega di tenere insieme accessori e prodotti.
- 9 -
Machine Translated by Google
background
MAGAZZINAGGIO
e strappi, comprese vesciche e screpolature Esaminare
il cavo di alimentazione per crepe, vesciche, sfilacciature o fili esposti
Per riporre il termoforo, pulisci completamente l'unità, lasciala asciugare completamente e riponila
6. Manutenzione di routine per prestazioni sicure Ispezionare
il cuscinetto riscaldante prima e dopo ogni utilizzo. Esaminare la superficie del
cuscinetto riscaldante per eventuali segni di usura anomala o eccessiva
Non utilizzare naftalina o spray repellenti di alcun tipo. Non immergere i
cavi di alimentazione in acqua. Non utilizzare il cuscinetto se
non è completamente asciutto. Non tentare di pulire ogni
singola pietra di giada.
5. Metodo di pulizia accettabile •Pulire il
cuscinetto prima del primo utilizzo e dopo ogni utilizzo. Utilizzare un sapone
delicato non abrasivo con un panno leggermente umido. Lasciare asciugare
completamente il cuscinetto riscaldante prima dell'uso.
Non stirare
4. Non piegare eccessivamente durante lo stoccaggio per evitare di danneggiare i cavi interni. Non
immergere il controller, il convertitore o il cuscinetto in acqua. Non lavare a
secco nessuna parte del cuscinetto riscaldante. Non usare
candeggina o detersivo come detergenti. Non usare uno strizzatore.
Non mettere nel microonde.
Non mettere in lavatrice o asciugatrice.
il cuscinetto riscaldante si bagni o sia esposto a umidità.
Non appendere il cuscinetto riscaldante dal cavo di alimentazione.
Non piegare o appoggiare ulteriore peso sul cuscinetto riscaldante. Non lasciare che
il cavo di alimentazione venga pizzicato.
Trasportare il cuscinetto riscaldante solo all'interno della borsa di stoccaggio fornita. Non lasciare che il
e luogo asciutto, lontano da qualsiasi rischio di danneggiamento quando il tampone non è in uso
rimettere il cuscinetto riscaldante nella custodia in dotazione.Conservare il cuscinetto riscaldante in un luogo fresco
- 10 -
Machine Translated by Google
background
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
H12G3/H11Z3/H11Z5
MODELO:H11Z1/H12G1/H12G2
"Ahorrelamitad","mitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarqueutilicemossolorepresenta
unaestimacióndelahorroquepodríaobteneralcomprarciertasherramientasconnosotrosencomparación
conlasprincipalesmarcasynonecesariamentesignificaquecubratodaslascategoríasdeherramientas
queofrecemos.Lerecordamosque,alrealizarunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamentesi
realmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
Seguimoscomprometidosabrindarleherramientasaprecioscompetitivos.
ALMOHADILLATÉRMICAAMATISTA
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitaasistenciatécnica?Nodudeenponerseen
contactocon
nosotros:Asistenciatécnicaycertificadodegarantíaelectrónica
www.vevor.com/support
Estassonlasinstruccionesoriginales,leaatentamentetodaslasinstruccionesdel
manualantesdeutilizarelproducto.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestro
manualdeusuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoquerecibió.
Perdónenospornoinformarlenuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareen
nuestroproducto.
H12G3/H11Z3/H11Z5
MODELO:H11Z1/H12G1/H12G2
ALMOHADILLA
CALEFACCIÓNDEAMATISTA
¿NECESITASAYUDA?¡CONTÁCTANOS!
1
Machine Translated by Google
background
INFORMACIÓNDELAFCC
dispositivoselectronicos
ComplianceesunacertificacióndeseguridaddelaCEyelReinoUnido.
PRECAUCIÓN:¡Loscambiosomodificacionesnoaprobadosexpresamenteporlaparteresponsable
delcumplimientopodríananularlaautoridaddelusuarioparaoperarelequipo!
instalación.
EsteproductoestásujetoalasdisposicionesdelaDirectivaEuropea2012/19/CE.
Elsímboloquemuestrauncontenedordebasuratachadoindicaqueel
productorequiereunarecogidaselectivaderesiduosenlaUniónEuropea.Esto
seaplicaalproductoyatodoslosaccesoriosmarcadosconestesímbolo.Los
productosmarcadoscomotalesnopuedendesecharseconlosresiduosdomésticos
normales,sinoquedebenllevarseaunpuntoderecogidaparareciclaraparatos
eléctricosyelectrónicos.
EstedispositivocumpleconlaParte15delasNormasdelaFCC.Sufuncionamientoestásujetoalasdos
condicionessiguientes:1)Este
productopuedecausarinterferenciasperjudiciales.
ELIMINACIÓNCORRECTA
Advertencia:Parareducirelriesgodelesiones,elusuariodebeleeratentamenteel
manualdeinstrucciones.
Esteproductogenera,utilizaypuedeirradiarenergíaderadiofrecuenciay,sinoseinstalayutilizade
acuerdoconlasinstrucciones,puedecausardaños.
ADVERTENCIA:Loscambiosomodificacionesaesteproductonoaprobadosexpresamenteporlaparte
responsabledelcumplimientopodríananularlaautoridaddelusuarioparaoperarelproducto.
2)Esteproductodebeaceptarcualquierinterferenciarecibida,incluidaaquellaquepuedaprovocarun
funcionamientonodeseado.
Nota:Esteproductohasidoprobadoysehadeterminadoquecumpleconloslímitesparaundispositivodigital
deClaseBdeconformidadconlaParte15delasNormasdelaFCC.Estoslímitesestándiseñadospara
proporcionarunaprotecciónrazonablecontrainterferenciasdañinasenunentornoresidencial.
2
Machine Translated by Google
background
LeaTODASlasinstruccionesantesdeutilizarsumáquina.
3
MEDIDASDESEGURIDADIMPORTANTES
interferenciasenlascomunicacionesporradio.Sinembargo,nohaygarantíadeque
∙Consultealdistribuidoroauntécnicoderadio/TVexperimentadoparaobtenerayuda.
ylimpieza.Lasadvertenciaseinstruccionesrevisadasenestemanualnopuedencubrir
3.Nosumerjaelaparatoenaguanienningúnotrolíquido.
reglasenestapáginaparagarantizarsuusoseguro.
∙Conecteelproductoaunatomadecorrientedeuncircuitodiferentedeaquelalqueestáconectado.
Elproductoestádañado,noloutilice.
∙Reorientaroreubicarlaantenareceptora.
máquinacorrectamente,leaatentamenteestasinstruccionesantesdeutilizarlayconsérvelas
4.Nodesmonteelproducto.
Códigos.Sitienealgúnproblema,llámenos.Nointentesolucionarlosproblemas.
Alencenderyapagarelproducto,serecomiendaalusuarioqueintentecorregirelproblema.
2.Nopermitaqueniños,menoresymascotasseacerquenotoquenlamáquina.
Elreceptorestáconectado.
Estemanualdescribirálasadvertenciasyprecaucionesdeseguridad,operaciónymantenimiento.
porelfabricantepuedecausarlesiones.
Todaslasposiblescondicionesysituacionesquepuedanpresentarse.Precauciónysentidocomún.
Noseproduciráninterferenciasenunainstalaciónenparticular.Siesteproductocausa
∙Aumentarladistanciaentreelproductoyelreceptor.
correctamenteparafuturasreferencias.Asegúresedeleerlasprecaucionesylasinstruccionesdeseguridad.
1.Reviseelproductoantesdecadauso.Siencuentraqueeljadeestárotoo
EldispositivohasidoevaluadoparacumplirconlosrequisitosgeneralesdeexposiciónaRF.
interferenciamedianteunaomásdelassiguientesmedidas.
Graciasporutilizaresteproducto.Paragarantizarquepuedautilizarelproducto
ustedmismo,ocausarálesionesodañosalapropiedad.
6.Comienceausarlodespuésdequelarecolecciónestébienreparada.
Eldispositivosepuedeutilizarencondicionesdeexposiciónportátilsinrestricciones.
interferenciaperjudicialalarecepciónderadiootelevisión,quepuededeterminarsemediante
Noestánincorporadosenesteproducto,yaquecreemosquelosusoscumpliránconestos
5.Utilizarcualquieraccesorioocomplementoquenoestéincluidoorecomendado.
Machine Translated by Google
background
21.Coloquelaalmohadilladirectamentedondesedeseaelcalor.
encontactoconcualquiersuperficiecaliente.
lugar
14.Nocubraparcialmenteestaalmohadillaparaevitarunsobrecalentamientoparcial.
juntocon.
20.Nolousesobreningúntipodecáncer.Personascondiabetesomalacirculaciónsanguínea.
12.Límpieloperiódicamente,almenosunavezalmes.
18.Nolouseenbebés.
23.Nodoblelaalmohadillaniapliquepeso(noladoblebruscamente).
Alproduciringredientes,podríanproducirsequemadurasenlapiel.
10.MANTENERFUERADELALCANCEDELOSNIÑOS.
16.Noutiliceestaalmohadillajuntoconotrosproductosdecalefacción.
22.Noloutiliceenningúnentornoenriquecidoconoxígenonicercadeequiposcondepósitos.
delasalida.
15.Noutiliceestaalmohadillasobreuncolchónosofádelátex/silicona/esponjaqueseademasiado
8.Nocoloqueelproductosobreocercadeairecaliente,quemadoreseléctricosocalentadores.
Nota:Puedenproducirsequemadurasindependientementedelaconfiguracióndelcontrol.Reviselapieldebajodelaalmohadilla.
ocondiscapacidadesdebenconsultarasumédicoantesdeusar.
25.Nuncatiredelpadporelcabledealimentaciónniutiliceelcablecomoasa.
Lacubiertamuestrasignosdedeterioro,comoampollasogrietas.
7.Nodejeelproductocolgandodelbordedelamesaomostradornipermitaquesecaiga.
Nota:Lacolcha/manta/almohada...puedenquemarsecuandoelcalordeltapeteesalto.
19.Nolousesiestáembarazadaocreequepuedeestarlo.
13.Nocubralacolchonetaconunacolcha,manta,almohada,etc.cuandolautilice.
24.Noutilicealfileres,clavos,tornillosniningúnotromediometálicoparafijarestaalmohadilla.
11.NOLOLIMPIECONNINGÚNMATERIALABRASIVO.
17.Nolousesiestáinconscienteodurmiendo.
28.Noutiliceestaalmohadillaconlinimentos,ungüentosopomadasquecontengancalor.
oemitiroxígeno.
confrecuenciaparaevitarquemadurasyampollas.
9.Noutiliceestaunidadparaningúnotrofinqueelusoindicado.
suave.
26.Examinecuidadosamentelacubiertainteriorantesdecadauso,desechelaalmohadillasiestádañada.
27.Sialgunavezdetectahumoprovenientedeestedispositivo,desconecteinmediatamenteelcabledealimentación.
4
Machine Translated by Google
background
5
29.Úselodondeseaconvenienterealizaraplicacionescalientesparalacomodidadpersonaly
35.Esteaparatonoestádiseñadoparaserutilizadoporpersonas(incluidosniños)con
31.Nocuelguelaalmohadillaporelcabledealimentación.
usodelaparatoporunapersonaresponsabledesuseguridad.
afectarsucapacidadparaoperarloscontroles.Estaunidadnodebeserutilizadaporniños.
•No
lousedirectamentesobreheridasabiertas.•Nolouse
directamentesobreheridasagudas.•Nolouse
directamentesobrelacaraolosgenitales.•Nolousesies
insensiblealcalor,inclusosiesparapléjicoocuadripléjico.
30.Guardelacompresaensubolsadetransporteoenunlugarsecoyfresco.
conocimientos,amenosquehayanrecibidosupervisiónoinstrucciónsobreelmismo.
sinsupervisióndeunadulto.
33.ADVERTENCIADESEGURIDAD:Noutiliceesteproductodespuésdebeberalcoholo
Sitienealgunainquietudsobresusalud,nodudeenconsultarasumédicoantes
Nodebeutilizarseodebeutilizarseúnicamentebajosupervisiónmédica.Estalistanoes
32.Noutiliceestaalmohadillaenpresenciadeunamezclainflamable.
PRECAUCIÓN:
Lasiguientelistacontienecondicionesconocidasenlasquesedebeutilizarlaalmohadillatérmicainfrarrojalejana.
34.ADVERTENCIADESEGURIDAD:Lasmujeresembarazadas,lasenfermedadesdelapiel,lasenfermedadescardíacas,
lahipertensión,lasenfermedadescerebralesyotrasenfermedadesdebenconsultaraunmédicoantesdeusaresteproducto.
Nuncadejeelaparatodesatendidobajoningunacircunstancia.Nuncautiliceeste
Usodelproducto,consulteconsumédicoantesdeutilizarelcalentador.
tomandootrosmedicamentos.
usandoesteproducto.
exhaustivo.Sipadecealgunaenfermedadgravequepuedaverseafectadaporel
Noutiliceesteproductosipadecealgunadolenciafísicaquepuedalimitaro
siemprequelorecomiendesumédicoparaaliviareldolor.
capacidadesfísicas,sensorialesomentalesreducidas,ofaltadeexperienciao
usandoesteproducto.
Productodirectamentesobrelaszonashinchadasoinflamadasdelapiel.
ADVERTENCIADESEGURIDADDEVIDA
Machine Translated by Google
background
6
720minutos
720minutos
MODELO
almohadilladesucuerpo.•
Noutiliceesteproductoconbebésoniñosmenoresde6años.Niños
Minutero
Primero,abralabolsayconfirmequetodosloscomponentesesténincluidos.Luegorealice
Desechetodaslasbolsasdeplásticoconcuidadoymanténgalasfueradelalcancedelosniñosylasmascotas.
ysilosenlacesdelconectorsonconfiables.
720minutos
Máx.70(159)
Máx.70(159)
Antesdeutilizarelaparatoporprimeravez,retirecualquieretiquetapromocionalo
Laalmohadillatérmicayaestámontada.
H11Z3
Tiempodecierreautomático
Máx.70(159)
consumédicoantesdeaplicarlaalmohadillatérmica.
elconectorde5pines.
H12G2
0720minutos 720minutos
Temperatura
Nota:utiliceelvoltajedefuentedealimentacióncorrecto.
lasiguiente:
Losmenoresde14añossiempredebenutilizarlaalmohadillabajolasupervisióndeunadulto.Encasode
H11Z1
0720minutos
0720minutos
720minutos
Máx.70(159)
tienemalacirculaciónsanguíneaqueafectasucapacidadparasentirsensacionesdecalorofrío.•Nolousesi
estáinmóviloincapacitadoonopuedequitarseelcalor.
Compruebetodosloscomponentessuministradossegúnlalistadeestemanual.
Nota:Antesdecadauso,esnecesariocomprobarqueelproductoestéintacto.
materialesdeembalajeycomprobarqueelproductoestélimpioylibredepolvo.
H11Z5
720minutos
Máx.70(159)
Paso2:Conecteelcabledealimentaciónalatomadepared.
0720minutos
H12G3
Máx.70(159)
H12G1
Embarazo,diabetes,hemofilia,malignidaduotrasafeccionesgraves,consulte
Paso1:Conecteelcontroladordigitalalpadhaciendocoincidirlosdosextremos
0720minutos
0720minutos
ANTESDEUSAR
PARÁMETROSDELPRODUCTO
Machine Translated by Google
background
Interruptordefotones:
Funcióndememoria:
ENCENDIDO/APAGADO:
Calor:
7
Elcontroladordigitaltieneunafuncióndememoriaquerecuerdalatemperaturaque
Establecelaúltimavezquelousaste.
Elcontroladordigitallepermiteajustarelcaloralatemperaturaquedesee.
elbotónON/OFF.
APAGADO,simplementepresionandoelbotón“FOTO”.
ElcontroladordigitallepermiteencenderoapagarlosLEDdeluzPhotoned.
Elcontroladordigitallepermiteencenderoapagarlaunidad,simplementepresionando
cómodocon.Simplementepresioneelbotón(TEMP+)paraaumentarlatemperaturao
INSTRUCCIONESDELCONTROLADOR
Machine Translated by Google
background
CONSEJOS
8
Nota:Desconectesiempreestedispositivocuandonoestéenuso.
Minutero:
Presioneelbotón(TEMP)parabajarlatemperaturaenincrementosde1Fo1.
SilaluzdecalentamientoNOestáencendida,significaquelatemperaturaactualdelaalmohadillayasehaalcanzado.
comenzaráaparpadearcuatrovecesmostrandolatemperaturaqueconfiguraste.Lapantallaentonces
ylaluzdecalefacciónseencenderánuevamente.
Eltemporizadorcuentahastaelfinalyseapagaráautomáticamente.
1.Despuésdetomarunaducha,usaresteproductoayudaráalcuerpoarelajarsemás.
CuandopresioneelbotónTemp+oTemp,laluzTempseencenderáyluego...
Unavezquelatemperaturadelaalmohadillahayabajado,seencenderánuevamenteparaalcanzarlatemperaturadeseada.
incrementos.Eltemporizadorpuedeprogramarsehastapor240minutosalavez.Unavezqueel
Silaluzdecalefacciónestáencendidatodoeltiempo,significaqueelcontroladordigitalseestácalentando.
sualmohadillatérmicadebobinaestándar.Esperede5a10minutosparaqueelFar
ylapantallaparpadeará4vecesmostrandolahoraqueconfiguraste.Luegolapantallaparpadeará
2.Antesdeusar,ajustelatemperaturaalnivelmásbajoyespereaqueelcuerpohumano
volverparamostrarlatemperaturaactualdelaalmohadilla.
Notaimportante:Estaalmohadillatérmicadeinfrarrojoslejanosfuncionaunpocodiferentea
CuandopresioneelbotónTIME+oTIMEelTIME(Min)comenzaráaparpadear
Silaluzdecalentamientoparpadea,significaquelatemperaturaactualdelaalmohadillaestácercadela
Yaestálistoparausar,ajustelatemperaturaasutolerancia.
Sinoajustaeltemporizador,launidadcontará4horasyseapagaráautomáticamente.
adaptarsealatemperaturaantesdeajustaralatemperaturadeseada.
paraalcanzarlatemperaturaqueustedconfigure.
Laenergíainfrarrojaseacumulaenlaspiedrasyhacequelaalmohadillasecaliente.
volverparamostrarlatemperaturaactualdelpad.
Elcontroladordigitallepermiteconfigurareltemporizadorparaqueseapagueautomáticamente.
Elrangodetemperaturaesde103a159(40a70).
Dependiendodelatemperaturaqueconfigure,elcontroladorreducirálavelocidaddecalentamiento.
alcanzólatemperaturaqueconfiguraste,porloqueelcontroladordejarádecalentarlaalmohadilla.
Presionandolosbotones(TIME+)o(TIME)puedeajustareltiempoen15minutos
Machine Translated by Google
background
9
3.Antesdecadauso,asegúresedequetodaslasconexionesesténfirmesyajustadas.
8.Enotraspalabras,noesnecesarioquelaspiedrasesténencontactocontupielparaqueseanefectivas.
11.Alutilizarestaalmohadilla,coloquelaspiedrasdejadeorientadashaciasucuerpo.
cuerpoopartedelcuerpo.Recuerdeutilizarunacapaprotectora(porejemplo,unatoallapequeña)paraambos.
entretúylaspiedras.Nohabrápérdidadeeficaciasielcalor
Aprenderaajustarelcaloratutoleranciaseráclaveparalograrunresultadoóptimo.
6.Sesugierequeustedsecoloqueenunaposicióncómoda,yaseasentadooacostado.
10.Laalmohadilladebecolocarsedirectamentesobreeláreaafectada.Puedeacostarse
cómodoconelusodelaalmohadilla,puedecomenzarausarladuranteperíodosmásprolongados.
1.Antesdelimpiar,sedebedesenchufarelproducto.Coloqueelproductoenunlugar
quelimiteselusodelaalmohadillaa20minutosporsesióndeusocontinuoduranteel
5.Antesdecadauso,asegúresedequetodaslasfuncionesdelcontroladordigitalestén
Temperaturaasuniveldetolerancia.Latemperaturanuncadebesermásalta.
resultados.
tienequeatravesarlacapaprotectoraoinclusolaropa.
ustedylaalmohadillaparamantenerlalimpia.
2.Utiliceunpañosuaveyhúmedoparalimpiar,noenjuaguedirectamenteconagua.
12.Noexisteunprotocoloespecíficoparacadaindividuoqueutiliceunaalmohadillatérmica.
4.Antesdecadauso,conecteeldispositivoalatomadecorrientedepared;serecomiendaelusodeunprotectordesobretensión.
7.Sesugierecolocarunatoallapequeña(dobladaporlamitad)comocapaprotectora.
Enlaalmohadilla,envuelvalaalmohadillaalrededordelapartedelcuerpoafectadaocoloquelaalmohadillasobresu
Usocontinuo.Tengaencuentaquecuantomayorsealaduración,menorserálanecesidaddecalor.
Porrazonesdeseguridad,laspiedrasnodebentocartupieldirectamente.
funcionandocorrectamente
deloquepuedestolerarcómodamente
Lasprimerassemanasparavercómotoleraselcalor.Unavezquetehayasacostumbrado
3.Mantengalosaccesoriosyproductosjuntos.
9.Dependiendodelgrosordelascapasprotectoras,seránecesarioajustarel
recomendado.
Dichoesto,cadapersonarespondedemaneradiferentealasdiferentesmodalidadesysesugiere
estadoapagado.
LIMPIEZA
Machine Translated by Google
background
ALMACENAMIENTO
5.Métododelimpiezaaceptable•Limpiela
almohadillaantesdelprimerusoydespuésdecadauso.•Utiliceunjabón
suavenoabrasivoconunatoallaligeramentehúmeda.•Dejequelaalmohadilla
térmicasesequeporcompletoantesdeusarla.
6.Mantenimientoderutinaparaunfuncionamientoseguro•
Inspeccionelaalmohadillatérmicaantesydespuésdecadauso.•Examinela
superficiedelaalmohadillatérmicaparadetectarcualquiersignodedesgasteanormaloexcesivo.
Paraguardarsualmohadillatérmica,limpiecompletamentelaunidad,déjelasecarcompletamenteycolóquela
Vuelvaacolocarlaalmohadillatérmicaenlabolsadealmacenamientosuministrada.Guardelaalmohadillatérmicaenunlugarfresco.
•Noutilicebolasdenaftalinaniaerosolesrepelentesdeningúntipo.•No
coloqueningunodeloscablesdealimentaciónenelagua.•No
loutiliceamenosquelaalmohadillaestécompletamenteseca.•
Nointentelimpiarcadapiedradejadeindividualmente.
ydesgaste,incluidasampollasygrietas•Examineel
cabledealimentaciónparadetectargrietas,ampollas,deshilachadosocablesexpuestos
•Noplanchar
4.Nodobleexcesivamenteduranteelalmacenamientoparaevitardañarelcableadointerno.•Nosumerja
elcontrolador,elconvertidorolaalmohadillaenagua.•Nolimpieenseco
ningunapartedelaalmohadillatérmica.•Nouseblanqueadorni
detergentecomoagentesdelimpieza.•Nouseunescurridor•Nolo
coloqueenelmicroondas.•No
locoloqueenlalavadoranienla
secadora.
Transportelaalmohadillatérmicaúnicamentedentrodelabolsadealmacenamientosuministrada.Nodejequela
•Nocuelguelaalmohadillatérmicaporelcablede
alimentación.•Nodoblenicoloqueningúnpesoadicionalsobrela
almohadillatérmica.•Nopermitaqueelcabledealimentaciónquedeatrapado.
yunlugarsecoyalejadodecualquierriesgodedañomientraslaalmohadillanoestéenuso
10
Machine Translated by Google
background
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
H12G3 / H11Z3 / H11Z5
MODEL: H11Z1 / H12G1 / H12G2
PODUSZKA GRZEWCZA AMETYSTOWA
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
„Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas stanowią
jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas określone narzędzia w
porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają one objęcie wszystkich kategorii narzędzi
oferowanych przez nas. Uprzejmie przypominamy, aby dokładnie sprawdzić, czy składając u nas
zamówienie faktycznie oszczędzasz połowę w porównaniu z głównymi markami.
Machine Translated by Google
background
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Skontaktuj się z
nami: Wsparcie
techniczne i certyfikat E-Gwarancji www.vevor.com/support
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać
wszystkie instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji
obsługi. Wygląd produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś.
Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym
produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje technologiczne lub oprogramowania.
H12G3 / H11Z3 / H11Z5
MODEL: H11Z1 / H12G1 / H12G2
PODKŁADKA
OGRZEWANIE AMETYSTOWE
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
- 1 -
Machine Translated by Google
background
INFORMACJE FCC
Compliance to certyfikat bezpieczeństwa wydany przez WE i Wielką Brytanię.
UWAGA: Zmiany lub modyfikacje wykonane bez wyraźnej zgody strony odpowiedzialnej za zgodność
mogą spowodować unieważnienie prawa użytkownika do korzystania ze sprzętu!
To urządzenie jest zgodne z częścią 15 przepisów FCC. Eksploatacja podlega następującym dwóm warunkom:
1) Ten produkt może powodować
szkodliwe zakłócenia.
2) Produkt ten musi być odporny na wszelkie zakłócenia, w tym zakłócenia mogące powodować niepożądane
działanie.
Ten produkt podlega postanowieniom Dyrektywy Europejskiej 2012/19/WE. Symbol
przedstawiający przekreślony kosz na śmieci na kółkach oznacza, że produkt
wymaga oddzielnej zbiórki odpadów w Unii Europejskiej. Dotyczy to produktu i
wszystkich akcesoriów oznaczonych tym symbolem. Produktów oznaczonych w ten
sposób nie można wyrzucać razem ze zwykłymi odpadami domowymi, ale należy je
oddać do punktu zbiórki w celu recyklingu urządzeń elektrycznych i
urządzenia elektroniczne
PRAWIDŁOWA UTYLIZACJA
Ostrzeżenie: Aby zminimalizować ryzyko obrażeń, użytkownik powinien uważnie
przeczytać instrukcję obsługi.
OSTRZEŻENIE: Wszelkie zmiany lub modyfikacje tego produktu, które nie zostały wyraźnie zatwierdzone przez
stronę odpowiedzialną za zgodność, mogą spowodować unieważnienie prawa użytkownika do korzystania z
produktu.
Uwaga: Ten produkt został przetestowany i uznany za zgodny z ograniczeniami dla urządzeń cyfrowych klasy B
zgodnie z częścią 15 przepisów FCC. Ograniczenia te mają na celu zapewnienie rozsądnej ochrony przed
szkodliwymi zakłóceniami w środowisku mieszkalnym.
Ten produkt generuje, wykorzystuje i może emitować energię o częstotliwości radiowej i jeśli nie zostanie
zainstalowany i używany zgodnie z instrukcją, może powodować szkodliwe skutki.
instalacja.
- 2 -
Machine Translated by Google
background
Przed użyciem urządzenia należy przeczytać WSZYSTKIE instrukcje.
WAŻNE ZABEZPIECZENIA
Produkt jest uszkodzony, prosimy nie używać go.
Dziękujemy za korzystanie z tego produktu. Aby mieć pewność, że możesz go obsługiwać,
siebie, w przeciwnym razie może dojść do obrażeń ciała lub uszkodzenia mienia.
zakłócenia spowodowane przez jeden lub więcej z następujących środków.
· Podłączyć produkt do gniazdka w innym obwodzie niż ten, do którego jest podłączony.
6. Proszę rozpocząć użytkowanie po prawidłowym zamocowaniu zestawu.
Urządzenie może być używane w warunkach przenośnej ekspozycji bez ograniczeń.
szkodliwe zakłócenia w odbiorze radia lub telewizji, które można określić na podstawie
nie wbudowane w ten produkt, ponieważ uważamy, że jego użytkowanie będzie zgodne z tymi
5. Korzystanie z akcesoriów lub dodatków, które nie dołączone lub zalecane
2. Nie pozwalaj dzieciom, osobom niepełnoletnim i zwierzętom domowym zbliżać się do urządzenia lub go dotykać.
Odbiornik jest podłączony.
W niniejszej instrukcji przedstawiono ostrzeżenia i środki ostrożności dotyczące bezpieczeństwa, obsługi, konserwacji
Urządzenie zostało ocenione pod kątem spełnienia ogólnego wymogu narażenia na działanie fal radiowych.
zakłócenia nie wystąpią w konkretnej instalacji. Jeśli ten produkt powoduje
wszystkie możliwe warunki i sytuacje, które mogą wystąpić. Ostrożność i zdrowy rozsądek
· Zwiększ odległość między produktem a odbiornikiem.
właściwie do wykorzystania w przyszłości. Upewnij się, że przeczytałeś środki ostrożności i zasady bezpieczeństwa
1. Przed każdym użyciem sprawdź produkt. Jeśli zauważysz, że jadeit jest uszkodzony lub
· Zmiana orientacji lub położenia anteny odbiorczej.
przed przystąpieniem do użytkowania maszyny należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję i zachować
4. Nie rozmontowuj produktu.
kody. Jeśli masz jakieś problemy, zadzwoń do nas. Nie próbuj naprawiać problemów
wyłączając i włączając produkt, zachęcamy użytkownika do podjęcia próby skorygowania
przez producenta może spowodować obrażenia.
zakłócenia w komunikacji radiowej. Nie ma jednak gwarancji, że
· Skonsultuj się ze sprzedawcą lub doświadczonym technikiem RTV, aby uzyskać pomoc.
i czyszczenia. Ostrzeżenia i instrukcje omówione w tej instrukcji nie mogą obejmować
3. Nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani innym płynie.
przestrzegaj zasad zamieszczonych na tej stronie, aby zapewnić bezpieczne korzystanie z niej.
- 3 -
Machine Translated by Google
background
- 4 -
24. Nie należy używać szpilek, gwoździ, śrub ani żadnych innych metalowych elementów do mocowania tej podkładki.
16. Nie należy stosować tej podkładki razem z innymi produktami grzewczymi.
22. Nie stosować w środowisku wzbogaconym tlenem ani w pobliżu urządzeń z magazynami.
10. PRZECHOWYWAĆ POZA ZASIĘGIEM DZIECI.
13. Podczas korzystania z maty nie należy przykrywać jej kołdrą, kocem, poduszką itp.
z gniazdka.
15. Nie używaj tej podkładki na materacu lub sofie z lateksu/silikonu/gąbki, które zbyt
8. Nie umieszczaj produktu na gorącym powietrzu, palnikach elektrycznych lub grzejnikach ani w ich pobliżu.
Uwaga: Oparzenia mogą wystąpić niezależnie od ustawienia kontroli. Sprawdź skórę pod podkładką
pokrycie nosi ślady zużycia w postaci pęcherzy lub pęknięć.
miejsce
wraz z.
20. Nie stosować w przypadku jakichkolwiek nowotworów złośliwych. Osoby z cukrzycą, słabym krążeniem krwi
nie stykać się z gorącymi powierzchniami.
14. Nie należy częściowo zakrywać tej podkładki, aby uniknąć częściowego przegrzania.
21. Umieść podkładkę bezpośrednio w miejscu, w którym chcesz uzyskać ciepło.
W wyniku produkcji tych składników może dojść do poparzeń skóry.
12. Czyść go regularnie, co najmniej raz w miesiącu.
18. Nie stosować u niemowląt.
23. Nie składaj podkładki i nie obciążaj jej (nie składaj jej zbyt mocno).
lub emitują tlen.
11. NIE CZYŚCIĆ ŻADNYMI MATERIAŁAMI ŚCIERNYMI.
17. Nie stosować w stanie nieprzytomności lub podczas snu.
28. Nie należy stosować tego podpaski z maściami, balsamami lub płynami zawierającymi ciepło.
26. Przed każdym użyciem dokładnie sprawdź wewnętrzną osłonę, wyrzuć podkładkę, jeśli wewnętrzna osłona jest uszkodzona.
często, aby uniknąć pieczenia i powstawania pęcherzy.
9. Nie należy stosować tego urządzenia do celów innych niż wskazane.
miękki.
27. Jeśli z urządzenia wydobywa się dym, należy natychmiast odłączyć przewód zasilający.
7. Nie pozostawiaj produktu wiszącego nad krawędzią stołu lub blatu ani nie dopuszczaj do jego zwisania.
Uwaga: Kołdra/koc/poduszka...mogą się spalić, jeśli mata jest rozgrzana do wysokiej temperatury.
lub osoby niepełnosprawne powinny skonsultować się z lekarzem przed użyciem.
25. Nigdy nie ciągnij za przewód zasilający i nie używaj przewodu jako uchwytu.
19. Nie stosować, jeśli jesteś w ciąży lub podejrzewasz, że możesz być w ciąży.
Machine Translated by Google
background
OSTRZEŻENIE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ŻYCIA
OSTROŻNOŚĆ:
Nigdy nie pozostawiaj urządzenia bez nadzoru, pod żadnym pozorem. Nigdy nie używaj tego urządzenia.
Poniżej znajduje się lista znanych warunków, w których należy stosować poduszkę grzewczą na podczerwień daleką.
32. Nie należy używać tej podkładki w obecności mieszanin łatwopalnych.
nie należy stosować lub stosować wyłącznie pod nadzorem lekarza. Ta lista nie jest
przed użyciem produktu należy skonsultować się z lekarzem
33. OSTRZEŻENIE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ŻYCIA: Nie należy używać tego produktu po spożyciu alkoholu lub
30. Przechowuj podkładkę w pokrowcu lub w suchym i chłodnym miejscu.
wiedzy, chyba że zapewniono im nadzór lub instruktaż w zakresie
Jeśli masz jakiekolwiek obawy dotyczące zdrowia, nie wahaj się skonsultować z lekarzem przed
bez nadzoru osoby dorosłej.
31. Nie wieszaj podkładki za przewód zasilający.
użytkowanie urządzenia przez osobę odpowiedzialną za jego sejf.
29. Stosować wszędzie tam, gdzie pożądane jest stosowanie gorących aplikacji dla zapewnienia osobistego komfortu,
35. Urządzenie to nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) z:
korzystając z tego produktu.
produkt bezpośrednio na opuchnięte lub zapalone obszary skóry.
zawsze, gdy zaleci to lekarz w celu złagodzenia bólu.
ograniczone zdolności fizyczne, sensoryczne lub umysłowe albo brak doświadczenia lub
Nie należy stosować tego produktu, jeśli cierpisz na dolegliwości fizyczne, które mogą ograniczać lub utrudniać korzystanie z produktu.
osłabić Twoją zdolność do obsługi elementów sterujących. Ta jednostka nie powinna być używana przez dzieci
podkładki. Nie stosować bezpośrednio na otwarte rany.
Nie stosować bezpośrednio na ostre urazy. Nie stosować
bezpośrednio na twarz lub genitalia. Nie stosować w
przypadku niewrażliwości na ciepło, w tym w przypadku paraplegii i tetraplegii lub
przyjmowanie innych leków.
korzystając z tego produktu.
wyczerpujący. Jeśli cierpisz na jakąkolwiek poważną chorobę, na którą może mieć wpływ
34. OSTRZEŻENIE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ŻYCIA: Kobiety w ciąży, osoby z chorobami skóry, chorobami serca,
nadciśnieniem, chorobami mózgu i innymi chorobami powinny skonsultować się z lekarzem przed
- 5 -
Machine Translated by Google
background
PARAMETRY PRODUKTU
PRZED UŻYCIEM
H11Z5
złącze 5-pinowe.
H12G2
Przed zastosowaniem poduszki elektrycznej skonsultuj się z lekarzem.
materiały opakowaniowe i sprawdź, czy produkt jest czysty i wolny od kurzu. Proszę
0-720 minut
720 minut
Temperatura
następujące:
poniżej 14 roku życia należy zawsze używać podpaski pod nadzorem osoby dorosłej. W przypadku
H11Z1
0-720 minut
720 minut
Uwaga: Proszę używać źródła zasilania o właściwym napięciu.
Regulator czasowy
ostrożnie pozbywaj się wszystkich plastikowych toreb i trzymaj je w miejscu niedostępnym dla dzieci i zwierząt domowych.
i czy łącza niezawodne.
podkładkę z dala od ciała.
Nie należy stosować tego produktu u niemowląt i dzieci poniżej 6 roku życia. Dzieci
Najpierw otwórz torbę i sprawdź, czy wszystkie komponenty w niej zawarte. Następnie wykonaj
MODEL
720 minut
Czas automatycznego zamykania
Przed pierwszym użyciem urządzenia należy zdjąć wszelkie naklejki promocyjne i
Poduszka grzewcza jest teraz złożona.
H11Z3
Maks. 70℃159℉
Maks. 70℃159℉
Maks. 70℃159℉
H12G3
Krok 2: Podłącz przewód zasilający do gniazdka ściennego.
0-720 minut
Maks. 70℃159℉
0-720 minutH12G1
ciąża, cukrzyca, hemofilia, choroba nowotworowa lub inne poważne schorzenia, skonsultuj się
Krok 1: Podłącz kontroler cyfrowy do pada, dopasowując dwa końce
0-720 minut
mają słabe krążenie krwi, które wpływa na zdolność odczuwania ciepła lub zimna. Nie stosuj, jeśli jesteś
unieruchomiony, niepełnosprawny lub nie możesz usunąć urządzenia grzewczego.
Sprawdź wszystkie dostarczone komponenty zgodnie z listą zawartą w niniejszej instrukcji.
720 minut
720 minut
720 minut
0-720 minut
Maks. 70℃159℉
Maks. 70℃159℉
Uwaga: Przed każdym użyciem należy sprawdzić, czy produkt jest nienaruszony
- 6 -
Machine Translated by Google
background
Funkcja pamięci:
Ciepło:
Przełącznik fotonowy:
WŁ./WYŁ.:
- 7 -
Cyfrowy regulator pozwala na dostosowanie temperatury do Twoich potrzeb.
ustaw czas ostatniego użycia.
Cyfrowy sterownik ma funkcję pamięci, która zapamiętuje temperaturę, którą ustawiłeś.
Cyfrowy sterownik umożliwia włączanie lub wyłączanie diod LED Photon ed light.
WYŁĄCZENIE wystarczy nacisnąć przycisk „PHOTON”.
przycisk WŁ./WYŁ.
Cyfrowy sterownik umożliwia włączenie lub wyłączenie urządzenia poprzez proste naciśnięcie
wygodnie. Po prostu naciśnij przycisk (TEMP+), aby zwiększyć temperaturę lub
INSTRUKCJA KONTROLERA
Machine Translated by Google
background
PORADY
- 8 -
Uwaga: Zawsze odłączaj urządzenie od zasilania, gdy z niego nie korzystasz.
Regulator czasowy:
Po naciśnięciu przycisku Temp+ lub Temp- zaświeci się lampka Temp, a następnie
Cyfrowy kontroler pozwala na ustawienie automatycznego wyłączania timera.
osiągnęła ustawioną temperaturę, więc kontroler przestanie podgrzewać podkładkę.
Zakres temperatur wynosi 103℉-159℉ (40℃- 70℃).
naciskając przyciski (TIME +) lub (TIME -) możesz dostosować czas o 15 minut
ustawisz temperaturę, a regulator spowolni ogrzewanie.
naciśnij przycisk (TEMP-), aby obniżyć temperaturę o 1F lub co 1℃,
Jeżeli lampka kontrolna ogrzewania NIE świeci, oznacza to, że aktualna temperatura podkładki już wzrosła.
jesteś gotowy do użycia, dostosuj temperaturę do swoich preferencji.
Jeżeli kontrolka ogrzewania miga, oznacza to, że aktualna temperatura podkładki jest zbliżona do
przyrostów. Timer można ustawić na maksymalnie 240 minut na raz. Po
Jeżeli nie zmienisz ustawienia timera, urządzenie odliczy 4 godziny i wyłączy się.
aby osiągnąć ustawioną temperaturę.
Energia podczerwona w kamieniach do budowania i podgrzewania podkładki. Po
powrót, aby wyświetlić aktualną temperaturę podkładki.
2. Przed użyciem ustaw temperaturę na najniższy poziom i poczekaj, ciało człowieka się ogrzeje.
Jeżeli kontrolka ogrzewania świeci się cały czas, oznacza to, że cyfrowy sterownik nagrzewa się.
standardowej poduszki grzewczej. Proszę odczekać od 5 do 10 minut na rozgrzanie.
aby dostosować się do temperatury przed ustawieniem żądanej temperatury.
a ekran zamiga 4 razy pokazując ustawiony czas. Następnie ekran
powrót do wyświetlania aktualnej temperatury podkładki.
Ważna uwaga: Ta poduszka grzewcza na podczerwień działa nieco inaczej niż
Po naciśnięciu przycisku TIME+ lub TIME- zacznie migać wartość TIME (Min).
po odliczeniu czasu timer automatycznie się wyłączy.
zacznij migać cztery razy pokazując ustawioną temperaturę. Ekran wtedy
ustaw, a lampka kontrolna ogrzewania włączy się ponownie.
1. Po wzięciu prysznica użycie tego produktu pomoże ciału bardziej się zrelaksować.
Gdy temperatura podkładki spadnie, włączy się ona ponownie, aby osiągnąć żądaną temperaturę.
Machine Translated by Google
background
CZYSZCZENIE
między tobą a kamieniami. Nie będzie utraty skuteczności, jeśli ciepło
być, nauczenie się dostosowywania ciepła do swojej tolerancji będzie kluczem do osiągnięcia optymalnego
działa poprawnie.
niż możesz to wygodnie znieść
pierwsze kilka tygodni, aby zobaczyć, jak znosisz upał. Gdy już się
3. Trzymaj akcesoria i produkty razem.
powiedziano, że każdy reaguje inaczej na różne modalności i sugeruje się,
zalecony.
9. W zależności od grubości warstw ochronnych należy dostosować
stan wyłączenia zasilania.
wyniki.
musi przedostać się przez warstwę ochronną lub nawet przez ubranie.
4. Przed każdym użyciem podłącz podkładkę do gniazdka ściennego, należy używać listwy przeciwprzepięciowej.
Ze względów bezpieczeństwa kamienie nie powinny bezpośrednio dotykać skóry.
12. Nie ma konkretnego protokołu dla żadnej osoby używającej poduszki grzewczej.
Ty i podkładka, aby utrzymać w czystości.
7. Zaleca się, aby jako warstwę ochronną umieścić mały ręcznik (złożony na pół)
na podkładkę, owiń podkładkę wokół dotkniętej części ciała lub połóż na sobie
ciągłe użytkowanie. Należy pamiętać, że im dłuższy czas, tym mniejsze zapotrzebowanie na ciepło
gdy korzystanie z podkładki będzie dla Ciebie komfortowe, możesz zacząć używać jej przez dłuższy czas
6. Zaleca się przyjęcie wygodnej pozycji siedzącej lub leżącej.
10. Podkładkę należy umieścić bezpośrednio nad dotkniętym obszarem. Można położyć się
1. Przed czyszczeniem należy odłączyć wtyczkę produktu. Umieść produkt w
że ograniczysz używanie podkładki do 20 minut na sesję ciągłego użytkowania
5. Przed każdym użyciem należy upewnić się, że wszystkie funkcje sterownika cyfrowego aktywne.
temperatura do poziomu tolerancji. Temperatura nigdy nie powinna być ustawiona na wyższą
2. Do czyszczenia używaj miękkiej i wilgotnej ściereczki, nie spłukuj bezpośrednio wodą.
3. Przed każdym użyciem należy upewnić się, że wszystkie połączenia dobrze dokręcone i zamocowane.
8. Innymi słowy, kamienie nie muszą dotykać Twojej skóry, aby były skuteczne.
11. Używając tej podkładki, kamienie jadeitu powinny być skierowane w stronę ciała.
ciało lub część ciała. Pamiętaj, aby używać warstwy ochronnej (np. małego ręcznika) dla obu
- 9 -
Machine Translated by Google
background
SKŁADOWANIE
6. Rutynowa konserwacja zapewniająca bezpieczne działanie
Przed i po każdym użyciu należy sprawdzić poduszkę grzewczą. Należy sprawdzić
powierzchnię poduszki grzewczej pod kątem oznak nieprawidłowego lub nadmiernego zużycia.
i rozdarcia, w tym pęcherze i pęknięcia Sprawdź
przewód zasilający pod kątem pęknięć, pęcherzy, przetarć lub odsłoniętych przewodów
Aby przechowywać poduszkę grzewczą, dokładnie wyczyść urządzenie, pozostaw do całkowitego wyschnięcia i odłóż
Przenoś poduszkę grzewczą wyłącznie w dostarczonej torbie do przechowywania. Nie dopuść do tego, aby
Nie używaj naftaliny ani żadnych sprayów odstraszających owady. Nie
wkładaj żadnego przewodu zasilającego do wody. Nie używaj,
dopóki podkładka nie będzie całkowicie sucha. Nie próbuj
czyścić każdego pojedynczego kamienia jadeitu.
5. Dopuszczalne metody czyszczenia •Przed
pierwszym użyciem i po każdym użyciu wytrzyj podkładkę. Użyj delikatnego,
nieściernego mydła i lekko wilgotnego ręcznika. Przed użyciem odczekaj,
podkładka grzewcza całkowicie wyschnie.
Nie prasować
4. Nie składaj nadmiernie podczas przechowywania, aby uniknąć uszkodzenia wewnętrznego okablowania.
Nie zanurzaj kontrolera, konwertera ani podkładki w wodzie. Nie czyść
chemicznie żadnej części podkładki grzewczej. Nie używaj
wybielacza ani detergentu jako środka czyszczącego. Nie używaj wyżymaczki
Nie wkładaj do kuchenki
mikrofalowej. Nie wkładaj do pralki
ani suszarki.
włóż poduszkę grzewczą z powrotem do dołączonej torby do przechowywania. Przechowuj poduszkę grzewczą w chłodnym miejscu
Podkładka grzewcza może ulec zamoczeniu lub narażeniu
na działanie wilgoci. Nie wieszaj poduszki grzewczej za przewód
zasilający. Nie zginaj poduszki grzewczej ani nie kładź na niej żadnego dodatkowego
ciężaru. Nie dopuść do przyciśnięcia przewodu zasilającego.
i w suchym miejscu, z dala od ryzyka uszkodzenia, gdy podkładka nie jest używana
- 10 -
Machine Translated by Google
background
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
H12G3 / H11Z3 / H11Z5
MODEL: H11Z1 / H12G1 / H12G2
AMETHIST VERWARMINGSPAD
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
"Save Half", "Half Price" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen een schatting van de
besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te kopen in vergelijking met de grote topmerken
en betekent niet noodzakelijkerwijs dat alle categorieën gereedschappen die wij aanbieden, worden gedekt. Wij
herinneren u eraan om zorgvuldig te controleren of u daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de grote
topmerken wanneer u een bestelling bij ons plaatst.
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren.
Machine Translated by Google
background
- 1 -
PAD
AMETHIST VERWARMING
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
H12G3 / H11Z3 / H11Z5
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het
product gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding
voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen.
Vergeef ons dat we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie- of software-updates
voor ons product zijn.
Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust
contact met
ons op: Technische ondersteuning en E-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
MODEL: H11Z1 / H12G1 / H12G2
Machine Translated by Google
background
- 2 -
LET OP: Wijzigingen of aanpassingen die niet uitdrukkelijk zijn goedgekeurd door de partij die
verantwoordelijk is voor de naleving, kunnen de bevoegdheid van de gebruiker om het apparaat te
bedienen ongeldig maken!
Dit apparaat voldoet aan Deel 15 van de FCC-regels. De werking is onderworpen aan de volgende twee
voorwaarden: 1) Dit product kan
schadelijke interferentie veroorzaken.
Compliance is een EG- en VK-beveiligingscertificering.
installatie.
Dit product is onderworpen aan de bepalingen van de Europese richtlijn 2012/19/EG.
Het symbool met een doorgestreepte afvalbak geeft aan dat het product in de
Europese Unie gescheiden afvalinzameling vereist. Dit geldt voor het product en
alle accessoires die met dit symbool zijn gemarkeerd. Producten die als zodanig zijn
gemarkeerd, mogen niet met het normale huishoudelijke afval worden weggegooid, maar
moeten naar een inzamelpunt voor recycling van elektrische en elektronische apparaten
worden gebracht.
elektronische apparaten
CORRECTE VERWIJDERING
Waarschuwing: om het risico op letsel te verkleinen, moet de gebruiker de
gebruiksaanwijzing zorgvuldig lezen.
Dit product genereert, gebruikt en kan radiofrequentie-energie uitstralen en kan, indien niet geïnstalleerd en
gebruikt in overeenstemming met de instructies, schadelijke stoffen veroorzaken.
2) Dit product moet alle ontvangen interferentie accepteren, inclusief interferentie die ongewenste werking kan
veroorzaken.
WAARSCHUWING: Wijzigingen of aanpassingen aan dit product die niet uitdrukkelijk zijn goedgekeurd door de
partij die verantwoordelijk is voor naleving, kunnen de bevoegdheid van de gebruiker om het product te bedienen
ongeldig maken.
Let op: Dit product is getest en voldoet aan de limieten voor een digitaal apparaat van klasse B, overeenkomstig
Deel 15 van de FCC-regels. Deze limieten zijn bedoeld om redelijke bescherming te bieden tegen schadelijke
interferentie in een woonomgeving.
FCC-INFORMATIE
Machine Translated by Google
background
Lees ALLE instructies voordat u uw apparaat gebruikt.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
regels op deze pagina om uw veilig gebruik te garanderen.
· Sluit het product aan op een stopcontact op een ander circuit dan dat waarop het product is aangesloten.
Het product is beschadigd, gebruik het dan niet.
Bedankt voor het gebruiken van dit product. Om er zeker van te zijn dat u de
U mag dit niet zelf doen, anders kan dit leiden tot letsel of schade aan eigendommen.
en reiniging. De waarschuwingen en instructies die in deze handleiding worden besproken, kunnen niet betrekking hebben op
3. Dompel het apparaat niet onder in water of een andere vloeistof.
interferentie met radiocommunicatie. Er is echter geen garantie dat
· Raadpleeg de dealer of een ervaren radio-/tv-technicus voor hulp.
codes. Als u problemen hebt, bel ons dan. Probeer de problemen niet zelf op te lossen
Als u het product uit- en weer inschakelt, wordt de gebruiker aangemoedigd om te proberen het probleem te verhelpen.
door de fabrikant voorgeschreven handelingen kunnen letsel veroorzaken.
4. Haal het product niet uit elkaar.
machine correct gebruikt, lees deze instructie zorgvuldig door voordat u de machine bedient en bewaar deze
· Heroriënteer of verplaats de ontvangstantenne.
· Vergroot de afstand tussen het product en de ontvanger.
voor toekomstige referentie. Zorg ervoor dat u de voorzorgsmaatregelen en veiligheidsmaatregelen leest
1. Controleer het product voor elk gebruik. Als u merkt dat de jade kapot is of
interferentie zal niet optreden in een bepaalde installatie. Als dit product wel interferentie veroorzaakt
Het apparaat is geëvalueerd om te voldoen aan de algemene RF-blootstellingsvereisten.
alle mogelijke omstandigheden en situaties die zich kunnen voordoen. Voorzichtigheid en gezond verstand
ontvanger is aangesloten.
In deze handleiding worden de veiligheidswaarschuwingen en voorzorgsmaatregelen, de bediening en het onderhoud beschreven.
2. Laat kinderen, minderjarigen en huisdieren niet in de buurt van het apparaat komen of het aanraken.
Het apparaat kan zonder beperkingen in draagbare blootstellingsomstandigheden worden gebruikt.
schadelijke interferentie met de radio- of televisieontvangst, die kan worden vastgesteld door
zijn niet in dit product ingebouwd, omdat wij van mening zijn dat de toepassingen hieraan zullen voldoen
5. Het gebruik van accessoires of hulpstukken die niet zijn meegeleverd of aanbevolen
verstoring door een of meer van de volgende maatregelen.
6. Gebruik het pas als de opvangbak goed vastzit.
- 3 -
Machine Translated by Google
background
- 4 -
19. Niet gebruiken als u zwanger bent of denkt dat u zwanger bent
13. Bedek de mat niet met een quilt, deken, kussen en dergelijke wanneer u de
24. Gebruik geen pinnen, spijkers, schroeven of andere metalen middelen om dit kussen vast te maken.
16. Gebruik dit kussen niet samen met andere verwarmingsproducten
22. Niet gebruiken in een zuurstofverrijkte omgeving of in de buurt van apparatuur met opslagruimtes.
of met een handicap dienen voor gebruik hun arts te raadplegen.
25. Trek nooit aan het netsnoer van de pad en gebruik het snoer nooit als handvat.
7. Laat het product niet over de rand van een tafel of aanrecht hangen en laat het niet loskomen.
Let op: De quilt/deken/het kussen kan verbranden als de temperatuur van de mat te hoog is.
regelmatig om verbranding en blaarvorming te voorkomen.
9. Gebruik dit apparaat niet voor andere doeleinden dan waarvoor het is aangegeven.
zacht.
26. Controleer de binnenhoes zorgvuldig voor elk gebruik. Gooi het kussentje weg als de binnenhoes kapot is.
27. Als er ooit rook uit dit apparaat komt, verwijder dan onmiddellijk het netsnoer
17. Niet gebruiken als u bewusteloos bent of slaapt.
11. MAAK HET NIET SCHOON MET SCHURENDE MATERIALEN.
of zuurstof afgeven.
28. Gebruik dit kompres niet met linimenten, zalven of smeersels die warmte bevatten.
12. Maak het regelmatig schoon, minimaal één keer per maand.
18. Niet gebruiken bij baby's.
23. Vouw het kussen niet en leg er geen gewicht op (vouw het niet scherp).
Bij het produceren van ingrediënten kunnen brandwonden op de huid ontstaan.
in contact komen met hete oppervlakken.
14. Bedek dit kussen niet gedeeltelijk om gedeeltelijke oververhitting te voorkomen.
21. Plaats het kussentje direct op de plek waar u warmte wenst.
samen met.
20. Niet gebruiken bij kwaadaardige aandoeningen. Iedereen met diabetes, slechte bloedcirculatie
plaats
15. Gebruik deze pad niet op een matras van latex/siliconen/spons of een bank die te zacht is.
8. Plaats het product niet op of in de buurt van hetelucht-, elektrische kookplaten of verwarmingstoestellen.
Let op: Brandwonden kunnen optreden ongeacht de instelling van de controle. Controleer de huid onder het kussentje
de bekleding tekenen van achteruitgang vertoont, zoals blaasvorming of scheuren.
10. HOUD HET BUITEN BEREIK VAN KINDEREN.
uit het stopcontact.
Machine Translated by Google
background
WAARSCHUWING VOOR LEVENSVEILIGHEID
Als u gezondheidsproblemen heeft, aarzel dan niet om uw arts te raadplegen voordat u
andere medicijnen gebruikt.
door dit product te gebruiken.
uitputtend. Als u lijdt aan een ernstige aandoening die kan worden beïnvloed door de
Laat het apparaat onder geen enkele omstandigheid onbeheerd achter. Gebruik dit apparaat nooit
34. WAARSCHUWING VOOR DE VEILIGHEID: Zwangere vrouwen, huidziekten, hartziekten, hypertensie, hersenziekten
en andere ziekten dienen een arts te raadplegen voordat ze
29. Gebruik waar warme toepassingen wenselijk zijn voor persoonlijk comfort, en
35. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met
Bij gebruik van het product dient u uw arts te raadplegen voordat u de verwarming gebruikt.
door dit product te gebruiken.
wanneer dit door uw arts wordt aanbevolen voor verlichting van de pijn.
verminderde fysieke, sensorische of mentale vermogens, of gebrek aan ervaring of
product direct op gezwollen of ontstoken huidplekken aanbrengen.
Gebruik dit product niet als u lijdt aan een lichamelijke aandoening die uw functioneren beperkt of
kennis, tenzij zij toezicht of instructie hebben gekregen met betrekking tot de
30. Bewaar uw pad in de draagtas of op een droge, koele plaats
uw vermogen om de bedieningselementen te bedienen, belemmeren. Deze unit mag niet door kinderen worden gebruikt
zonder toezicht van volwassenen.
pad.
Niet direct op open wonden gebruiken. Niet direct op
acute verwondingen gebruiken. Niet direct op het gezicht
of de geslachtsdelen gebruiken. Niet gebruiken als u
ongevoelig bent voor warmte, inclusief paraplegie en quadriplegie of
31. Hang het kussen niet aan het netsnoer.
gebruik van het apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor de veiligheid ervan.
VOORZICHTIGHEID:
32. Gebruik dit kussentje niet in de buurt van een ontvlambaar mengsel.
De onderstaande lijst bevat bekende omstandigheden waarin het verre infrarood verwarmingskussen gebruikt moet worden
niet worden gebruikt of alleen onder toezicht van een arts worden gebruikt. Deze lijst is niet
33. WAARSCHUWING VOOR DE VEILIGHEID: Gebruik dit product niet na het drinken van alcohol of
- 5 -
Machine Translated by Google
background
PRODUCTPARAMETERS
VOOR GEBRUIK
Let op: Controleer voor elk gebruik of het product intact is.
verpakkingsmaterialen en controleer of het product schoon en stofvrij is.
H11Z5
de 5-pins connector.
H12G2
720 minuten
Temperatuur
Maximaal 70ÿ (159ÿ)
720 minuten
0-720 minuten
Maximaal 70ÿ (159ÿ)
een slechte bloedcirculatie heeft die uw vermogen om warmte- of koude sensaties te voelen beïnvloedt. Gebruik
het niet als u onbeweeglijk of arbeidsongeschikt bent of niet in staat bent om de warmte te verwijderen
Controleer alle meegeleverde componenten volgens de lijst in deze handleiding.
H12G1
zwangerschap, diabetes, hemofilie, maligniteit of andere ernstige aandoeningen, raadpleeg
Stap 1: Sluit de digitale controller aan op het pad door de twee uiteinden van de controller op elkaar aan te sluiten.
0-720 minuten
0-720 minuten 720 minuten
Stap 2: Steek de stekker in het stopcontact.
720 minuten
Maximaal 70ÿ (159ÿ)
H12G3
0-720 minuten
Maximaal 70ÿ (159ÿ)
Verwijder vóór het eerste gebruik van het apparaat alle promotionele en
Het verwarmingskussen is nu gemonteerd.
H11Z3
Automatische sluitingstijd
Maximaal 70ÿ (159ÿ)
kussentje van uw lichaam.
Gebruik dit product niet bij baby's of kinderen jonger dan 6 jaar. Kinderen
Open eerst de zak en controleer of alle componenten aanwezig zijn. Voer vervolgens uit
MODEL
Gooi alle plastic zakken zorgvuldig weg en houd ze buiten bereik van kinderen en huisdieren.
en of de verbindingsverbindingen betrouwbaar zijn.
Tijdklok
720 minuten
720 minuten
Maximaal 70ÿ (159ÿ)
Let op: Gebruik de juiste voedingsspanning.
het volgende:
jonger dan 14 jaar moet de pad altijd onder toezicht van een volwassene gebruiken. In het geval van
H11Z1
0-720 minuten
Overleg met uw arts voordat u het warmtekussen aanbrengt.
0-720 minuten
- 6 -
Machine Translated by Google
background
Met de digitale regelaar kunt u de warmte aanpassen aan een temperatuur die u wenst.
de laatste keer dat u het hebt gebruikt.
De digitale regelaar heeft een geheugenfunctie die de door u ingestelde temperatuur onthoudt
comfortabel mee. Druk gewoon op de (TEMP+) knop om de temperatuur te verhogen of
Met de digitale controller kunt u de Photon ed-licht-LED's AAN of UIT zetten.
UIT, door eenvoudig op de "PHOTON"-knop te drukken.
de AAN/UIT-knop.
Met de digitale controller kunt u het apparaat “AAN” of “UIT” zetten door eenvoudig op de knop te drukken.
Geheugenfunctie:
Warmte:
Fotonenschakelaar:
AAN/UIT:
CONTROLLERINSTRUCTIES
- 7 -
Machine Translated by Google
background
TIPS
Let op: Haal altijd de stekker uit het stopcontact als u het apparaat niet gebruikt.
Tijdklok:
uw standaard verwarmingselement met spoel. Houd rekening met 5 tot 10 minuten voor de Far
om de door u ingestelde temperatuur te bereiken.
Infraroodenergie in de stenen om zich op te bouwen en om het kussen op te warmen. Eenmaal
Terug naar de huidige temperatuur van het kussen.
U bent klaar voor gebruik. Pas de temperatuur aan naar uw eigen voorkeur.
Als het verwarmingslampje knippert, betekent dit dat de huidige temperatuur van het kussen dicht bij de
Druk op de (TEMP-) knop om de temperatuur met stappen van 1F of 1ÿ te verlagen, de
Als het verwarmingslampje NIET brandt, betekent dit dat de huidige temperatuur van het kussen al is gestegen.
Als u de timer niet aanpast, telt het apparaat 4 uur op en schakelt het zichzelf uit.
de temperatuur die u instelt, zal de controller het verwarmen vertragen.
de door u ingestelde temperatuur heeft bereikt, stopt de controller met het opwarmen van de pad.
Temperatuurbereik is 103ÿ-159ÿ (40ÿ- 70ÿ).
Door op de knoppen (TIME +) of (TIME -) te drukken, kunt u de tijd met 15 minuten aanpassen
Met de digitale controller kunt u de timer automatisch laten uitschakelen.
Zodra de temperatuur van het kussen is gedaald, wordt het weer ingeschakeld om de gewenste temperatuur te bereiken.
Wanneer u op de Temp+ of de Temp-knop drukt, gaat het Temp-lampje branden en wordt het
incrementen. De timer kan worden ingesteld voor maximaal 240 minuten per keer. Zodra de
1. Na het douchen helpt het gebruik van dit product het lichaam meer te ontspannen.
Als de timer helemaal aftelt, schakelt hij automatisch uit.
beginnen vier keer te knipperen en de door u ingestelde temperatuur te tonen. Het scherm zal dan
ingesteld en het verwarmingslampje gaat weer aan.
2. Stel voor gebruik de temperatuur in op de laagste stand en wacht tot het menselijk lichaam
om zich aan de temperatuur aan te passen alvorens de gewenste temperatuur te bereiken.
Belangrijke opmerking: dit verre infrarood verwarmingskussen werkt iets anders dan
terug om de huidige temperatuur te tonen. Van het pad.
Wanneer u op de TIME+ of de TIME- knop drukt, begint de TIME (Min) te knipperen
en het scherm knippert 4 keer en toont de tijd die u hebt ingesteld. Dan zal het scherm
Als het verwarmingslampje continu AAN is, betekent dit dat de digitale controller aan het opwarmen is.
- 8 -
Machine Translated by Google
background
SCHOONMAAK
lichaam of lichaamsdeel. Vergeet niet om een beschermende laag (bijv. kleine handdoek) te gebruiken voor beide
tussen jou en de stenen. Er zal geen verlies van effectiviteit zijn als de hitte
om te zijn, zal het leren aanpassen van de hitte aan uw tolerantie een sleutel zijn om een optimale
dan je comfortabel kunt verdragen
eerste paar weken om te zien hoe je de hitte verdraagt. Als je eenmaal gewend bent
11. Zorg ervoor dat de jadestenen naar uw lichaam gericht zijn wanneer u deze pad gebruikt.
3. Controleer voor elk gebruik of alle aansluitingen goed vastzitten.
8. Met andere woorden: de stenen hoeven uw huid niet aan te raken om effectief te zijn.
dat u het gebruik van de pad beperkt tot 20 minuten per sessie van continu gebruik voor de
5. Controleer voor elk gebruik of alle functies van de digitale controller correct werken.
temperatuur aan uw tolerantieniveau. De temperatuur mag nooit hoger worden ingesteld
1. Voor het schoonmaken moet de stekker van het product uit het stopcontact worden gehaald. Plaats het product in een
2. Gebruik voor het schoonmaken een zachte, vochtige doek, spoel niet rechtstreeks af met water.
10. Het kussentje moet direct op het aangetaste gebied worden geplaatst. U kunt liggen
6. Het is raadzaam om een comfortabele houding aan te nemen, zittend of liggend.
Als u zich prettig voelt bij het gebruik van de pad, kunt u deze voor langere tijd gebruiken.
7. Het is aan te raden om een kleine handdoek (dubbelgevouwen) als beschermende laag te gebruiken
op het kussentje, wikkel het kussentje om het aangetaste lichaamsdeel of leg het kussentje op uw
continu gebruik. Let op: hoe langer de duur, hoe lager de warmtebehoefte
4. Sluit de pad voor elk gebruik aan op het stopcontact. Het gebruik van een overspanningsbeveiliging is
Om veiligheidsredenen mogen de stenen niet rechtstreeks in contact komen met uw huid.
12. Er is geen specifiek protocol voor een individu dat een warmtekussen gebruikt. Met dat
moet door de beschermlaag of zelfs door uw kleding heen reizen.
jij en het kussentje om het schoon te houden.
resultaten.
9. Afhankelijk van de dikte van de beschermlagen moet u de
aanbevolen.
gezegd hebbende dat iedereen anders reageert op verschillende modaliteiten en het wordt gesuggereerd
uitgeschakelde toestand.
correct werkt.
3. Houd accessoires en producten bij elkaar.
- 9 -
Machine Translated by Google
background
OPSLAG
6. Routineonderhoud voor veilige prestaties Controleer
het verwarmingskussen zowel vóór als na elk gebruik. Controleer het
oppervlak van het verwarmingskussen op tekenen van abnormale of overmatige slijtage.
en scheuren, inclusief blaarvorming en barsten
Controleer het netsnoer op scheuren, blaren, rafels of blootliggende draden
Om uw verwarmingskussen op te bergen, maakt u het apparaat volledig schoon, laat u het volledig drogen en legt u het op een veilige plaats.
verwarmingsmat nat wordt of wordt blootgesteld
aan vocht. Hang het verwarmingsmatras niet op aan het
netsnoer. Buig het verwarmingsmatras niet en plaats er geen extra gewicht
op. Zorg dat het netsnoer niet bekneld raakt.
Niet strijken
5. Aanvaardbare reinigingsmethode
Veeg het kussen af voor het eerste gebruik en na elk gebruik.
Gebruik een milde, niet-schurende zeep met een licht vochtige handdoek.
Laat het verwarmingskussen volledig drogen voordat u het gebruikt.
Gebruik geen mottenballen of insectenwerende sprays van welke
aard dan ook. Dompel geen van de stroomkabels in
water. Gebruik de pad alleen als deze volledig droog is.
Probeer niet om elke afzonderlijke jadesteen schoon te maken.
4. Vouw het niet te veel op tijdens opslag om schade aan de interne bedrading te voorkomen.
Dompel de controller, converter of pad niet onder in water. Reinig
geen enkel onderdeel van het verwarmingskussen
chemisch. Gebruik geen bleekmiddel of wasmiddel als
schoonmaakmiddel.
Gebruik geen wringer. Niet in
de magnetron doen. Niet in de wasmachine of droger doen.
en droge plaats, uit de buurt van elk risico op schade terwijl de pad niet in gebruik is
het warmtekussen terug in de meegeleverde opbergzak. Bewaar het warmtekussen op een koele plaats.
Vervoer het verwarmingskussen alleen in de meegeleverde opbergtas. Laat de
- 10 -
Machine Translated by Google
background
Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
AMETHYST VÄRMEPAD
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
"Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar
bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med
de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds
av oss. Du påminns vänligen om att noggrant kontrollera när du gör en beställning hos oss om
du faktiskt sparar hälften i jämförelse med de främsta stora varumärkena.
H12G3 / H11Z3 / H11Z5
MODELL: H11Z1 / H12G1 / H12G2
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
- 1 -
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
AMETISTUPPVÄRMNING
VADDERA
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna: Teknisk support och
e-
garanticertifikat www.vevor.com/support
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du
använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet
produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att
informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar vår produkt.
H12G3 / H11Z3 / H11Z5
MODELL: H11Z1 / H12G1 / H12G2
Machine Translated by Google
background
- 2 -
Compliance är en säkerhetscertifiering från EG och Storbritannien.
FÖRSIKTIGHET: Ändringar eller modifieringar som inte uttryckligen godkänts av den part
som ansvarar för efterlevnaden kan upphäva användarens behörighet att använda
utrustningen!
Denna enhet uppfyller del 15 av FCC-reglerna. Driften är föremål för följande två villkor: 1) Denna
produkt kan orsaka skadliga
störningar.
2) Denna produkt måste acceptera alla mottagna störningar, inklusive störningar som kan orsaka
oönskad funktion.
Denna produkt omfattas av bestämmelserna i det europeiska direktivet
2012/19/EC. Symbolen som visar en soptunna korsad anger att
produkten kräver separat sophämtning i EU. Detta gäller för produkten
och alla tillbehör märkta med denna symbol. Produkter märkta som sådana
får inte slängas tillsammans med vanligt hushållsavfall, utan måste lämnas till
ett insamlingsställe för återvinning av elektriska och
elektroniska apparater
KORREKT AVFALLSHANTERING
Varning - För att minska risken för skada måste användaren läsa instruktionerna
noggrant.
VARNING: Ändringar eller modifieringar av denna produkt som inte uttryckligen godkänts av parten.
ansvarig för efterlevnad kan ogiltigförklara användarens behörighet att använda produkten.
Obs: Denna produkt har testats och befunnits överensstämma med gränserna för en digital enhet av
klass B i enlighet med del 15 av FCC-reglerna. Dessa gränser är utformade för att ge rimligt skydd mot
skadlig störning i bostäder
installation.
Denna produkt genererar, använder och kan utstråla radiofrekvensenergi, och om den inte installeras
och används i enlighet med instruktionerna kan den orsaka skadliga
FCC-INFORMATION
Machine Translated by Google
background
Läs ALLA instruktioner innan du använder din maskin.
- 3 -
VIKTIGA SÄKERHETSÅTGÄRDER
2. Låt inte barn, minderåriga och husdjur komma nära eller röra vid maskinen.
stänger av och sätter produkten, uppmanas användaren att försöka korrigera
mottagaren är ansluten.
Denna handbok kommer att beskriva säkerhetsvarningar och försiktighetsåtgärder, drift, underhåll
av tillverkaren kan orsaka skada.
störningar kommer inte att inträffa i en viss installation. Om denna produkt orsakar
Enheten har utvärderats för att uppfylla allmänna krav RF-exponering. De
1. Kontrollera produkten före varje användning. Om du upptäcker att jaden är trasig eller
alla möjliga förhållanden och situationer som kan uppstå. Försiktighet och sunt förnuft
· Öka avståndet mellan produkten och mottagaren.
korrekt för framtida referens. Var noga med att läsa försiktighetsåtgärderna och säkerheten
störning av en eller flera av följande åtgärder.
6. Vänligen börja använda efter att kollekten har fixats väl.
Tack för att du använder den här produkten. För att vara säker att du kan använda
själv, annars kommer det att orsaka person- eller egendomsskada.
5. Använda tillbehör eller tillbehör som inte medföljer eller rekommenderas
skadliga störningar radio- eller tv-mottagning, vilket kan fastställas av
enheten kan användas i bärbart exponeringstillstånd utan begränsningar.
är inte inbyggda i denna produkt, eftersom vi tror att användningarna kommer att överensstämma med dessa
störningar radiokommunikation. Det finns dock ingen garanti för det
· Kontakta återförsäljaren eller en erfaren radio/TV-tekniker för hjälp.
och städning. Varningarna och instruktionerna som granskas i denna handbok kan inte täcka
3. Sänk inte ner apparaten i vatten eller annan vätska.
regler den här sidan för att säkerställa din säker användning.
· Anslut produkten till ett uttag en annan krets än den till vilken
produkten är skadad, använd den inte.
· Rikta om eller flytta mottagningsantennen.
maskinen korrekt, läs denna instruktion noggrant före användning och behåll den
4. Ta inte isär produkten.
koder. Om du har några problem, vänligen ring oss. Försök inte åtgärda problemen
Machine Translated by Google
background
- 4 -
plats
9. Använd inte denna enhet för andra ändamål än den angivna användningen.
mjuk.
tillsammans med.
20. Använd inte över någon malignitet. Alla med diabetes, dålig blodcirkulation
27. Om rök någonsin upptäcks från denna enhet, ta omedelbart bort nätsladden
i kontakt med alla heta ytor.
14. Täck inte den här dynan delvis för att undvika delvis överhettning.
23. Vik inte dynan och lägg vikt (vik inte skarpt).
21. Placera dynan direkt där värmen önskas.
12. Rengör den regelbundet, minst en gång i månaden.
18. Använd inte ett spädbarn.
producerar ingredienser kan det leda till brännskador huden.
10. FÖRVARA DET UTOM BARNS RÄCKHÅLL.
från uttaget.
16. Använd inte denna dyna tillsammans med andra värmeprodukter
22. Använd inte i någon syreberikad miljö eller nära utrustning med butiker
15. Använd inte denna dyna en latex/silikon/svamp. bäddmadrass eller soffa som är för
8. Placera inte produkten eller nära varmluft, elektriska brännare eller värmare.
Obs: Brännskador kan uppstå oavsett kontrollinställning. Kontrollera huden under dynan
täckningen visar tecken försämring såsom blåsor eller sprickor.
7. Lämna inte produkten hängande över kanten av bord eller bänk och låt den inte komma
Obs: Täcket/filten/kudden...kan brännas när mattans värme är hög.
eller med funktionshinder bör rådfråga sin läkare före användning.
25. Dra aldrig i dynan i nätsladden och använd aldrig sladden som handtag.
19. Använd inte om du är gravid eller tror att du kan vara gravid
13. Täck inte mattan med ett täcke eller filt eller kudde och vidare när du använder
24. Använd inte stift, spikar, skruvar eller andra metalliska medel för att fästa denna dyna i
11. RENGÖRA DEN INTE MED NÅGOT SLIPPANDE MATERIAL.
17. Använd inte när du är medvetslös eller när du sover.
eller avger syre.
28. Använd inte denna pad med liniment, salvor eller salvor som innehåller värme
26. Undersök det inre skyddet noggrant före varje användning, kassera dynan om den är inre
ofta för att undvika sveda och blåsor.
Machine Translated by Google
background
LIVSSÄKERHETSVARNING
uttömmande. Om du lider av något allvarligt tillstånd som kan påverkas av
33. LIVSSÄKERHET VARNING: Använd inte denna produkt efter att ha druckit alkohol eller
Om du har några hälsoproblem, tveka inte att rådfråga din läkare innan
inte användas eller endast användas under överinseende av en läkare. Den här listan är det inte
vaddera. Använd inte direkt över öppna sår
Använd inte direkt över akuta skador. Använd inte
direkt över ansikte eller könsorgan. Använd inte om
du är okänslig för värme, inklusive paraplegic och quadriplegic eller
32. Använd inte denna pad i närvaro av brandfarlig blandning.
FÖRSIKTIGHET:
Listan nedan innehåller kända förhållanden när den fjärrinfraröda värmedynan bör
31. Häng inte dynan i nätsladden.
användning av apparaten av en person som ansvarar för deras kassaskåp.
30. Förvara dynan i väskan eller en torr och sval plats
kunskap, såvida de inte har fått handledning eller instruktioner angående
Använd inte denna produkt om du lider av en fysisk åkomma som skulle begränsa eller
utan uppsikt av vuxen.
närhelst som rekommenderas av din läkare för lindring eller smärta.
använder denna produkt.
utbildade fysiska, sensoriska eller mentala förmågor, eller brist erfarenhet eller
produkt direkt svullna eller inflammerade hudområden.
29. Använd varhelst heta applikationer är önskvärda för personlig komfort, och
35. Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med
34. LIVSSÄKERHETSVARNING: Gravida kvinnor, hudsjukdomar, hjärtsjukdomar, högt blodtryck,
hjärnsjukdomar och andra sjukdomar bör konsultera en läkare innan
Lämna aldrig apparaten utan uppsikt under några omständigheter. Använd aldrig denna
försämra din förmåga att använda kontrollerna. Denna enhet bör inte användas av barn
användning av produkten, vänligen rådfråga din läkare innan du använder uppvärmningen
tar andra mediciner.
använder denna produkt.
- 5 -
Machine Translated by Google
background
PRODUKTPARAMETRAR
INNAN ANVÄNDNING
Timer
graviditet, diabetes, hemofili, malignitet eller andra allvarliga tillstånd, rådfråga
Steg 1: Anslut den digitala styrenheten till plattan genom att matcha de två ändarna av
kassera alla plastpåsar försiktigt och håll dem borta från barn och husdjur.
och om anslutningslänkarna är tillförlitliga.
0-720 min
pad från din kropp.
Använd inte denna produkt med spädbarn eller barn under 6 år. Barn
Öppna först påsen och bekräfta att alla komponenter ingår. Utför sedan
H11Z3
MODELL
Innan du använder apparaten för första gången, dra bort eventuella reklam- och
Värmedynan är nu monterad.
Automatisk stängningstid
720 min
720 min
Max 70ÿÿ159ÿÿ
med din läkare innan du applicerar värmedynan.
Max 70ÿÿ159ÿÿ
0-720 min
den 5-poliga kontakten.
H12G2
Temperatur
följande:
under 14 år ska alltid använda dynan under uppsikt av vuxen. I fallet med
H11Z1
0-720 min
720 min
Obs: Använd rätt strömkällas spänning.
har dålig blodcirkulation som påverkar din förmåga att känna värme eller kyla. Använd inte om du är
orörlig eller oförmögen eller inte kan ta bort värmen
Kontrollera alla komponenter som tillhandahålls enligt listan i denna manual.
720 min
0-720 min
Max 70ÿÿ159ÿÿ
Obs: Före varje användning är det nödvändigt att kontrollera om produkten är intakt
förpackningsmaterial och kontrollera att produkten är ren och dammfri. Behaga
H11Z5
720 min
Max 70ÿÿ159ÿÿ
Steg 2: Anslut nätsladden till vägguttaget.
Max 70ÿÿ159ÿÿ
H12G3
0-720 min
0-720 min
720 min
Max 70ÿÿ159ÿÿ
H12G1
- 6 -
Machine Translated by Google
background
Den digitala styrenheten har en minnesfunktion som kommer ihåg temperaturen du
ställ in senast du använde den.
Den digitala styrenheten låter dig justera värmen till en temperatur som du är
Den digitala styrenheten låter dig sätta lysdioderna för foton ed ljus eller
AV, helt enkelt genom att trycka "PHOTON"-knappen.
ON/OFF-knappen.
Den digitala styrenheten låter dig sätta eller stänga av enheten genom att helt enkelt trycka
bekväm med. Tryck bara knappen (TEMP+) för att öka temperaturen eller
- 7 -
Fotonomkopplare:
Minnesfunktion:
PÅ/AV:
Värme:
KONTROLLINSTRUKTIONER
Machine Translated by Google
background
TIPS
- 8 -
Obs: Koppla alltid ur den här enheten när den inte används.
Timer:
temperaturområdet är 103ÿ-159ÿ (40ÿ-70ÿ).
nått den temp som du ställt in, kontrollenheten slutar värma upp dynan.
genom att trycka knapparna (TIME +) eller (TIME -) kan du justera tiden med 15 minuter
Den digitala styrenheten låter dig ställa in timern automatiskt att den stängs av. Av
tryck knappen (TEMP-) för att sänka temperaturen med 1F eller 1ÿ steg
Om värmelampan INTE lyser betyder det att dynans nuvarande temperatur redan har gjort det
1. Efter att ha tagit en dusch kommer användningen av denna produkt att hjälpa kroppen att slappna av mer.
temp som du ställer in, kommer regulatorn att sakta ner uppvärmningen.
2. Före användning, ställ in temperaturen lägsta nivå och vänta människokroppen
du är redo att använda, vänligen justera temperaturen efter din tolerans.
Om värmelampan blinkar betyder det att dynans nuvarande temperatur är nära
Om du inte justerar timern kommer enheten att räkna upp 4 timmar och stänga av sig själv.
för att den temperatur du ställt in.
Infraröd energi i stenarna att bygga upp och för att dynan ska värmas upp. En gång
tillbaka för att visa dynans aktuella temp.
och skärmen blinkar 4 gånger och visar tiden du ställt in. kommer skärmen
Om värmelampan är hela tiden betyder det att den digitala styrenheten värms upp
din vanliga värmekudde. Vänta 5 till 10 minuter för Far
Viktig anmärkning: Denna fjärrinfraröda värmedyna fungerar lite annorlunda än
tillbaka för att visa aktuell temp. Av dynan.
När du trycker TIME+ eller TIME- knappen börjar TIME (Min) att blinka
timern räknar sig själv hela vägen ner, den stängs av automatiskt.
börjar blinka fyra gånger för att visa den inställda temperaturen. Skärmen kommer
ställ in och värmelampan tänds igen.
för att anpassa sig till temperaturen innan du justerar till önskad temperatur.
När tempen dynan har sjunkit kommer den att slås igen för att din temperatur
När du trycker Temp+ eller Temp-knappen tänds Temp-lampan, kommer den att lysa
steg. Timern kan ställas in länge som 240 minuter åt gången. När
Machine Translated by Google
background
- 9 -
10. Dynan ska placeras direkt över det drabbade området. Du kan antingen ljuga
7. Det föreslås att du lägger en liten handduk (vikt mitten) som ett skyddande lager
dynan, linda dynan runt den påverkade kroppsdelen eller lägg dynan din
kontinuerlig användning. Observera att ju längre varaktighet, desto lägre värmebehov
resultat.
måste resa genom skyddsskiktet eller till och med dina kläder.
4. Före varje användning, anslut dynan till vägguttaget, användningen av ett överspänningsskydd är
Av säkerhetsskäl bör stenarna inte vidröra din hud direkt.
12. Det finns inget specifikt protokoll för någon individ som använder en värmedyna. Med det
du och dynan för att hålla den ren.
9. Beroende tjockleken skyddsskikten måste du justera
rekommenderad.
sägs att alla reagerar olika olika modaliteter och det föreslås
avstängt läge.
3. Håll tillbehör och produkter tillsammans.
än du bekvämt kan tolerera det
fungerar korrekt.
först flera veckor för att se hur du tål värmen. När du väl har blivit
kropp eller kroppsdel. Kom ihåg att använda ett skyddande lager (ex. liten handduk) för båda
mellan dig och stenarna. Det kommer inte att bli en förlust av effektivitet om värmen
3. Före varje användning, se till att alla anslutningar är täta och täta.
8. Med andra ord behöver stenarna inte röra din hud för att vara effektiva.
att vara, att lära sig att anpassa värmen till din tolerans kommer att vara en nyckel för att uppnå optimal
11. När du använder denna pad, vänligen ha jadestenarna vända mot din kropp.
1. Före rengöring måste produktens kontakt dras ur. Lägg produkten i en
att du begränsar användningen av dynan till 20 minuter per session av kontinuerlig användning för
5. Före varje användning, se till att alla funktioner i den digitala styrenheten är
temperatur till din toleransnivå. Temperaturen bör aldrig ställas in varmare
2. Använd en mjuk och fuktig trasa för rengöring, skölj inte direkt med vatten.
bekväm med användningen av dynan, kan du börja använda den under längre tider av
6. Det föreslås att du kommer i en bekväm position, antingen sittande eller liggande.
RENGÖRING
Machine Translated by Google
background
- 10 -
6. Rutinunderhåll för säker prestanda Inspektera
värmedynan både före och efter varje användning. Undersök ytan
värmedynan för tecken onormalt eller överdrivet slitage
och reva inklusive blåsor och sprickor Undersök
nätsladden för sprickor, blåsor, fransar eller blottade ledningar
För att förvara din värmedyna, rengör enheten helt, låt den torka helt och placera den
värmedynan tillbaka i den medföljande förvaringspåsen. Förvara värmedynan svalt
Använd inte malkulor eller avstötande sprayer av något slag Lägg
inte någon av nätsladdarna i vatten Använd inte om dynan
inte är helt torr. Försök inte att rengöra varje enskild
jadesten.
5. Acceptabel rengöringsmetod •Torka
av dynan före första användningen och efter varje användning.
Använd en mild tvål utan slipmedel med en lätt fuktig handduk. Låt
värmedynan torka helt innan du använder den.
Stryk inte
4. Vik inte för mycket under förvaring för att undvika att skada interna kablar. Sänk inte ner
styrenheten, omvandlaren eller dynan i vatten. Kemtvätt inte någon del
av värmedynan. Använd inte blekmedel eller
rengöringsmedel som rengöringsmedel. Använd inte en vridare
Sätt inte i mikrovågsugnen.
Placera inte i tvättmaskin eller
torktumlare.
och torr plats borta från risk för skador när dynan inte används
Transportera endast värmedynan inuti den medföljande förvaringspåsen. Låt inte
dynan blir blöt eller utsätts för fukt. Häng inte upp
värmedynan i nätsladden. Böj inte eller lägg inte någon extra
vikt värmedynan. Låt inte nätkabeln klämmas.
LAGRING
Machine Translated by Google
background
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Specifications

Vevor H12G2 Questions and Answers