Vevor H11L1 Far Infrared Heating Pad 96 Natural Jade & 72 Tourmaline Stone Heating Pad

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
H11L1 photo

User Manual

This is the main product document for model H11L1.

The file format is pdf, 96 pages, you can download this manual here .

background
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
JADE STONE HEATING PAD
MODEL: H11M3 / H11M2 / H11N1
H11S2 / H11L1
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
- 1 -
MODEL: H11M3 / H11M2 / H11N1 / H11S2 / H11L1
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
JADE STONE HEATING
PAD
background
- 2 -
Warning-To reduce the risk of injury, user must read instructions
manual carefully.
CORRECT DISPOSAL
This product is subject to the provision of European Directive
2012/19/EC. The symbol showing a wheelie bin crossed
through indicates that the product requires separate refuse
collection in the European Union. This applies to the product
and all accessories marked with this symbol. Products marked
as such may not be discarded with normal domestic waste, but
must be taken to a collection point for recycling electrical and
electronic devices
Compliance is a EC & UK security certification.
FCC INFORMATION
CAUTION: Changes or modifications not expressly approved by the party
responsible for compliance could void the user's authority to operate the
equipment!
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions:
1) This product may cause harmful interference.
2) This product must accept any interference received, including interference that
may cause undesired operation.
WARNING: Changes or modifications to this product not expressly approved by
the party. responsible for compliance could void the user's authority to operate the
product.
Note: This product has been tested and found to comply with the limits for a Class
B digital device pursuant to Part 15 of the FCC Rules, These limits are designed to
provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation.
This product generates, uses and can radiate radio frequency energy, and if not
installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful
background
- 3 -
interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this product does cause
harmful interference to radio or television reception,which can be determined by
turning the product off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures.
· Reorient or relocate the receiving antenna.
· Increase the distance between the product and receiver.
· Connect the product to an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is connected.
· Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for assistance.
The device has been evaluated to meet general RF exposure requirement. The
device can be used in portable exposure condition without restriction.
IMPORTANT SAFEGUARDS
Thank you for using this product. In order to make sure that you can operate the
machine correctly, read this instruction carefully before operation and keep it
properly for future reference. Please be sure to read the precautions and safety
rules on this page to ensure your safe use.
This manual will outline safety warnings and precautions, operating, maintenance
and cleaning. The warnings and instructions reviewed in this manual cannot cover
all possible conditions and situations that may occur. Caution and common sense
are not built into this product, since we believe that the uses will comply with these
codes. If you have any problems, please call us. Do not try to fix the problems
yourself, or it will cause injury or property damage.
Please read ALL the instructions before using your machine.
1. Please check the product before each use. If you find that the jade is broken or
the product is damaged, please do not use it.
2. Do not let children, minors, and pets get close to or touch the machine.
3. Do not immerse the appliance in water or any other liquid.
4. Do not disassemble the product.
5. Using any accessories or attachments that are not provided or recommended
by the manufacturer may cause injury.
background
- 4 -
6. Please start to use after the collect is fixed well.
7. Do not leave the product hanging over the edge of table or counter or let it come
into contact with any hot surfaces.
8. Do not place the product on or near hot air, electric burners or heaters.
9. Do not apply this unit to any other purposes than the indicated usage.
10. KEEP IT OUT OF CHILDREN'S REACH.
11. DO NOT CLEAN IT WITH ANY ABRASIVE MATERIAL.
12. Please clean it regularly, at least once a month.
13. Do not cover the mat with a quilt or blanket or pillow and so on when using the
mat.
Note: The quilt/blanket/pillow...may be burned when the heat of the mat is high.
14. Do not partially cover this pad to avoid partially overheating.
15. Do not use this pad on a latex/silicone/sponge.bed mattress or sofa that is too
soft.
16. Do not use this pad together with other heating products
17. Do not use while unconscious or while sleeping.
18. Do not use on an infant.
19. Do not use if you are pregnant or think you may be pregnant
20. Do not use over any malignancy. Anyone with diabetes, poor blood circulation
or with disabilities should consult their physician before use.
21. Place pad directly where heat is desired.
Note: Burns can occur regardless of control setting. Check skin under pad
frequently to avoid burning and blistering.
22. Do not use in any oxygen enriched environment or near equipment with stores
or emit oxygen.
23. Do not fold pad and apply weight (Do not fold sharply).
24. Do not use pins,nails,screws,or any other metallic means to fasten this pad in
place
25. Never pull the pad by the power supply cord or use the cord as a handle.
26. Carefully examine inner cover before each use, discard the pad if inner
covering shows any signs of deterioration such as blistering or cracking.
27. If smoke is ever detected from this device, immediately remove the power cord
from the outlet.
28. Do not use this pad with liniments,salves or ointments that contain heat
background
- 5 -
producing ingredients, skin burns could result.
29. Use wherever hot applications are desirable for personal comfort, and
whenever recommended by your physician for the relief or pain.
30. Keep you pad in its carrying bag or in a dry, cool place
31. Do not hang pad by the power cord.
32. Do not use this pad in the presence of flammable mixture.
33. LIFE SAFETY WARNING: Do not use this product after drinking alcohol or
taking other medications.
34. LIFE SAFETY WARNING: Pregnant women, skin diseases, heart diseases,
hypertension, brain diseases, and other diseases should consult a doctor before
using this product.
35. This appliance is not intended for use by persons (including children) with
educed physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience or
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning the
use of the appliance by a person responsible for their safe.
CAUTION:
If you have any health concerns, do not hesitate to consult your doctor before
using this product.
Never leave the appliance unattended under any circumstance.Never use this
product directly on swollen or inflamed areas of skin.
Do not use this product if you suffer from a physical ailment that would limit or
impair your ability to operate the controls. This unit should not be used by children
without adult supervision.
LIFE SAFETY WARNING
The list below contains known conditions when the far infrared heating pad should
not be used or only be used under the supervision of a physician. This list is not
exhaustive. If you suffer from any serious condition that might be affected by the
use of the product, please consult with your physician before using the heating
pad.
Do not use directly over open wounds
Do not use directly over acute injuries.
Do not use directly over face or genitals.
background
- 6 -
Do not use if you are insensitive to heat, including paraplegic and quadriplegic or
have poor blood circulation that affects your ability to feel heat or cold sensations.
Do not use if you are immobile or incapacitated or not able to remove the heating
pad from your body.
Do not use this product with infants or children under the age of 6. Children
under age of 14 should always use the pad under adult supervision. In the case of
pregnancy, diabetes, hemophilia, malignancy or other serious conditions, consult
with your physician before applying the heating pad.
BEFORE USING
Before using the appliance for the first time, peel off any promotional and
packaging materials and check that the product is clean and dust-free. Please
dispose of all plastic bags carefully and keep them away from children and pets.
Check all components provided according to the list in this manual.
First, open the bag and confirm all components are included. Then perform
the following:
Step 1: Connect the digital controller to the pad by matching up the two ends of
the 5-pin connector.
Step 2: Plug the Power Cord into the wall outlet.
The Heating Pad is now assembled.
Note: Before each use, it is necessary to check whether the product is intact
and whether the connector links are reliable.
PRODUCT PARAMETERS
Timer
Automatic closing time
Temperature
0-240 min
240 min
Max 70℃(159℉)
0-240 min
240 min
Max 70℃(159℉)
0-240 min
240 min
Max 70℃(159℉)
0-240 min
240 min
Max 70℃(159℉)
0-720 min
720 min
Max 70℃(159℉)
Note: Please use the correct power source voltage.
background
- 7 -
CONTROLLER INSTRUCTIONS
ON /OFF:
The digital controller allows you to turn the unit “ON” or “OFF”, simply by pressing
the ON/OFF button.
Memory function:
The digital controller has a memory function that remembers the settings
(temperature &time). Simply press the MEM button once and it will beep once and
start blinking showing the saved temperature. If you press the MEM button for 3
seconds it will beep twice, this will save the temperature and time you just set.
Once you turn the unit on the unit will remember the last setting that you used. The
default setting if the MEM button is 109 /43 (4hours).
Heat:
The digital controller allows you to adjust the heat to a temperature that you are
comfortable with. Simply press the (TEMP+) button to increase the temperature or
press the (TEMP-) button to lower the temperature by 1F or 1 increments, the
temperature range is 103-159 (40- 70).
background
- 8 -
When you press the Temp+ or the Temp-button the Temp light will be on, then it will
start blinking four times showing the temperature you set. The screen will then
return to show the current temp. Of the pad.
If the heating light is ON all the time, it means the digital controller is heating up in
order to reach the temp that you set.
If the heating light is blinking it means the current temp of the pad is close to the
temp that you set, the controller will slow the heating down.
If the heating light is NOT on it means the current temp of the pad has already
reached the temp that you set, so the controller will stop heating up the pad.
Once the temp of the pad has dropped it will turn back on to reach the temp you
set and the heating light will turn back on.
Important Note: This Far Infrared Heating Pad works a little differently than
your standard coil heating pad.Please allow 5 to 10 minutes for the Far
Infrared energy in the stones to build up and for the pad to heat up. Once
you are ready to use, please adjust the temperature to your olerance.
Timer:
The digital controller allows you to set the timer automatically to shut off. By
pressing the (TIME +) or (TIME -) buttons you can adjust the time by 15 minutes
increments. The timer can beset for as long as 240 minutes at a time. Once the
timer counts itself all the way down, it will automatically shut off.
When you press the TIME+ or the TIME- button the TIME (Min) will start blinking
and the screen will blink 4 times showing the time you set. Then the screen will
return to show the current temp.of the pad.
If you do not adjust the timer, the unit will count up 4 hours and shut itself off.
Note: Always unplug this device when not in use.
TIPS
1. After taking a shower, using this product will help the body relax more.
2. Before use, set the temperature to the lowest level and wait for the human body
to adapt to the temperature before adjusting to the desired temperature.
3. Before each use,make sure that all connections are tight and snug.
4. Before each use, plug the pad into the wall outlet, the use of a surge protector is
background
- 9 -
recommended.
5. Before each use, make sure that all of the functions of the digital controller are
working correctly.
6. It is suggested that you get in a comfortable position, either sitting or lying down.
7. It is suggested that you place a small towel (folded in half) as a protective layer
between you and the stones. There will not be a loss of effectiveness if the heat
has to travel through the protective layer or even your clothing.
8. In other words, the stones do not need to be touching your skin to be effective.
For safety reasons, the stones should not be touching your skin directly.
9. Depending on the thickness of the protective layers, you will need to adjust the
temperature to your tolerance level. The temperature should never be set hotter
than you can comfortably tolerate it
10. The pad should be positioned directly over the affected area. You may either lie
on the pad, wrap the pad around the effected body part or lay the pad on your
body or body part. Remember to use a protective layer (ex.Small towel) for both
you and the pad to keep it clean.
11. When using this pad, please have the jade stones facing your body.
12. There is no specific protocol for any individual using a heating pad. With that
being said everyone responds differently to different modalities and it is suggested
that you limit the use of the pad to 20minutes per session of continuous use for the
first several weeks to see how you tolerate the heat. Once you have become
comfortable with the use of the pad, you can begin to use it for longer durations of
continuous use. Please note that the longer the duration, the lower the heat needs
to be, learning to adjust the heat to your tolerance will be a key to achieve optimal
results.
CLEANING
1. Before cleaning, the product plug must be unplugged. Put the product in a
power-off state.
2. Use a soft and moist cloth for cleaning, do not rinse directly with water.
3. Please keep accessories and products together.
4. Do not fold excessively during storage to avoid damaging internal wiring.
Do not submerge controller, Converter or pad in water.
background
- 10 -
Do not dry clean any part of the heating pad.
Do not use bleach or detergent as cleaning agents.
Do not use a wringer
Do not put in Microwave.
Do not put in washing machine or dryer.
Do not Iron
Do not use mothballs or repellent sprays of any kind
Do not put any of the power cords into water
Do not use unless the pad is completely dry.
Do not attempt to clean each individual jade stone.
5. Acceptable cleaning method
●Wipe the pad before the initial use and after each use.
Use a gentle nonabrasive soap with a slightly moist towel.
Let the heating pad dry completely before using.
6. Routine maintenance for safe performance
Inspect the heating pad both before and after each use.
Examine the surface of the heating pad for any sign of abnormal or excess wear
and tear including blistering and cracking
Examine the power cord for cracks,blisters,frays or exposed wires
STORAGE
To store your heating pad,completely clean the unit, let it completely dry and place
the heating pad back into the supplied storage bag.Store the heating pad in a cool
and dry place away from any risk of damage while the pad is not in use
Only transport the heating Pad inside of the storage bag provided. Do not let the
pad get wet or exposed to any moisture.
Do not hang the heating pad by the power cord.
Do not bend or put any additional weight on the heating pad.
Do not allow the power cord to be pinched.
background
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
background
COUSSINCHAUFFANTENPIERREDEJADE
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
«Économisezlamoitié»,«Moitiéprix»outouteautreexpressionsimilaireutiliséeparnousnereprésente
qu'uneestimationdeséconomiesquevouspourriezréaliserenachetantcertainsoutilscheznousparrapport
auxgrandesmarquesetnecouvrepasnécessairementtouteslescatégoriesd'outilsquenousproposons.
Nousvousrappelonsdebienvouloirvérifiersoigneusementlorsquevouspassezunecommandechez
noussivouséconomisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
H11S2/H11L1
MODÈLE:H11M3/H11M2/H11N1
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Vousavezdesquestionssurnosproduits?Vousavezbesoind'assistancetechnique?
N'hésitezpas
ànouscontacter:Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
MODÈLE:H11M3/H11M2/H11N1/H11S2/H11L1
Ils'agitdelanoticed'utilisationd'origine.Veuillezlireattentivementtoutesles
instructionsdumanuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveledroitd'interpréterclairement
notremanueld'utilisation.L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavez
reçu.Veuilleznousexcuser,nousnevousinformeronsplussidesmisesàjourtechnologiques
oulogiciellessontdisponiblessurnotreproduit.
TAMPON
CHAUFFAGEENPIERREDEJADE
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
1
Machine Translated by Google
background
INFORMATIONSFCC
ATTENTION:Leschangementsoumodificationsnonexpressémentapprouvésparlapartie
responsabledelaconformitépeuventannulerledroitdel'utilisateuràutiliserl'équipement!
Cetappareilestconformeàlapartie15desrèglesdelaFCC.Sonfonctionnementestsoumisauxdeux
conditionssuivantes:1)Ce
produitpeutprovoquerdesinterférencesnuisibles.
appareilsélectroniques
installation.
Ceproduitestsoumisauxdispositionsdeladirectiveeuropéenne2012/19/CE.Le
symbolereprésentantunepoubelleàroulettesbarréeindiquequeleproduit
doitêtrecollectéséparémentdansl'Unioneuropéenne.Celas'appliqueau
produitetàtouslesaccessoiresmarquésdecesymbole.Lesproduitsmarqués
commetelsnepeuventpasêtrejetésaveclesdéchetsménagersnormaux,mais
doiventêtredéposésdansunpointdecollectepourlerecyclagedesappareils
électriquesetélectroniques.
ComplianceestunecertificationdesécuritéCEetUK.
ÉLIMINATIONCORRECTE
AvertissementPourréduirelerisquedeblessure,l'utilisateurdoitlireattentivement
lemanueld'instructions.
AVERTISSEMENT:Leschangementsoumodificationsapportésàceproduitnonexpressémentapprouvés
parlapartieresponsabledelaconformitépourraientannulerl'autoritédel'utilisateuràutiliserleproduit.
Ceproduitgénère,utiliseetpeutémettredel'énergieradiofréquenceet,s'iln'estpasinstalléetutilisé
conformémentauxinstructions,peutcauserdesdommagesnocifs.
2)Ceproduitdoitacceptertouteinterférencereçue,ycompriscellesquipeuventprovoquerunfonctionnement
indésirable.
Remarque:ceproduitaététestéetjugéconformeauxlimitesd'unappareilnumériquedeclasseB
conformémentàlapartie15desrèglesdelaFCC.Ceslimitessontconçuespourfourniruneprotection
raisonnablecontrelesinterférencesnuisiblesdansunenvironnementrésidentiel.
2
Machine Translated by Google
background
VeuillezlireTOUTESlesinstructionsavantd'utiliservotremachine.
3
MESURESDESÉCURITÉIMPORTANTES
Pourutilisercorrectementlamachine,lisezattentivementcesinstructionsavantdel'utiliseretconservezles.
∙Augmenterladistanceentreleproduitetlerécepteur.
correctementpourréférenceultérieure.Assurezvousdelirelesprécautionsetlesconsignesdesécurité
1.Veuillezvérifierleproduitavantchaqueutilisation.Sivousconstatezquelejadeestcasséou
2.Nelaissezpaslesenfants,lesmineursetlesanimauxdomestiquess'approcheroutoucherlamachine.
lerécepteurestconnecté.
aucuneinterférenceneseproduiradansuneinstallationparticulière.Siceproduitprovoque
L'appareilaétéévaluépourrépondreauxexigencesgénéralesd'expositionauxRF.
touteslesconditionsetsituationspossiblesquipeuventseproduire.Prudenceetbonsens
Cemanueldécritlesavertissementsetprécautionsdesécurité,lefonctionnementetl'entretien
nesontpasintégrésàceproduit,carnouspensonsquelesutilisationsserontconformesàces
interférencenuisibleàlaréceptionradiooutélévision,quipeutêtredéterminéepar
5.Utiliserdesaccessoiresoudespiècesjointesquinesontpasfournisourecommandés
l'appareilpeutêtreutilisédansdesconditionsd'expositionportablesansrestriction.
Nousvousremercionsd'avoirutiliséceproduit.Afindevousassurerquevouspouvezutiliserle
interférenceparuneouplusieursdesmesuressuivantes.
vousmême,sinonvousrisquezdevousblesseroudecauserdesdommagesmatériels.
règlessurcettepagepourassurervotreutilisationentoutesécurité.
∙Branchezleproduitsuruneprised'uncircuitdifférentdeceluiauquelle
interférencesaveclescommunicationsradio.Cependant,iln'yaaucunegarantieque
∙Consultezlerevendeurouuntechnicienradio/TVexpérimentépourobtenirdel’aide.
leproduitestendommagé,veuilleznepasl'utiliser.
etlenettoyage.Lesavertissementsetinstructionsexaminésdanscemanuelnepeuventpascouvrir
3.Neplongezpasl’appareildansl’eauoutoutautreliquide.
4.Nedémontezpasleproduit.
codes.Sivousavezdesproblèmes,veuilleznousappeler.N'essayezpasderésoudrelesproblèmes
enéteignantetenrallumantleproduit,l'utilisateurestencouragéàessayerdecorrigerleproblème.
parlefabricantpeutprovoquerdesblessures.
∙Réorienteroudéplacerl’antennederéception.
Machine Translated by Google
background
4
16.N'utilisezpascecoussinavecd'autresproduitschauffants
delaprise.
11.NELENETTOYEZPASAVECUNMATÉRIAUABRASIF.
17.Nepasutiliserencasd'inconscienceoudesommeil.
ouémettredel'oxygène.
28.N'utilisezpascecoussinavecdesliniments,desbaumesoudespommadescontenantdelachaleur.
24.N'utilisezpasd'épingles,declous,devisoutoutautremoyenmétalliquepourfixercetampon.
13.Necouvrezpasletapisavecunecouette,unecouverture,unoreiller,etc.lorsquevousutilisezle
7.Nelaissezpasleproduitpendresurlebordd'unetableoud'uncomptoiretnelelaissezpastomber.
Remarque:lacouette/couverture/oreiller...peutbrûlerlorsquelachaleurdutapisestélevée.
oulespersonneshandicapéesdoiventconsulterleurmédecinavantutilisation.
19.Nepasutilisersivousêtesenceinteoupensezl'être.
21.Placezlecoussindirectementàl’endroitsouhaitépourobtenirdelachaleur.
encontactavecdessurfaceschaudes.
14.Necouvrezpaspartiellementcecoussinpouréviterunesurchauffepartielle.
26.Examinezsoigneusementlahousseintérieureavantchaqueutilisation,jetezlecoussinetsilahousseintérieureestendommagée.
27.Sidelafuméeestdétectéesurcetappareil,débranchezimmédiatementlecordond'alimentation.
doux.
9.N’utilisezpascetappareilàd’autresfinsquecellesindiquées.
fréquemmentpouréviterlesbrûluresetlescloques.
18.Nepasutilisersurunnourrisson.
12.Veuillezlenettoyerrégulièrement,aumoinsunefoisparmois.
6.Veuillezcommenceràutiliserunefoislacollectebienfixée.
avec.
23.Nepliezpaslecoussinetn'appliquezpasdepoids(nelepliezpasbrusquement).
20.Nepasutilisersurunetumeurmaligne.Toutepersonnesouffrantdediabèteoud'unemauvaisecirculationsanguine
lieu
25.Netirezjamaislecoussinetparlecordond’alimentationetn’utilisezpaslecordoncommepoignée.
Remarque:desbrûlurespeuventsurvenirquelquesoitleréglagedelacommande.Vérifiezlapeausouslecoussinet
8.Neplacezpasleproduitsurouàproximitéd'appareilsàairchaud,debrûleursélectriquesouderadiateurs.
15.N'utilisezpascecoussinsurunmatelasouuncanapéenlatex/silicone/épongetrop
lerevêtementprésentedessignesdedétériorationtelsquedescloquesoudesfissures.
22.Nepasutiliserdansunenvironnementenrichienoxygèneouàproximitéd'équipementsavecdesmagasins.
10.GARDEZLEHORSDEPORTÉEDESENFANTS.
Machine Translated by Google
background
AVERTISSEMENTDESÉCURITÉDELAVIE
30.Conservezvotreserviettedanssonsacdetransportoudansunendroitsecetfrais
enutilisantceproduit.
connaissances,àmoinsqu'ilsn'aientreçuunesupervisionoudesinstructionsconcernant
Nelaissezjamaisl'appareilsanssurveillanceenaucunecirconstance.N'utilisezjamaiscet
chaquefoisquevotremédecinvouslerecommandepourlesoulagementouladouleur.
capacitésphysiques,sensoriellesoumentalesréduites,oumanqued'expérienceou
nuireàvotrecapacitéàutiliserlescommandes.Cetappareilnedoitpasêtreutilisépardesenfants
sanslasurveillanced'unadulte.
Lalistecidessouscontientlesconditionsconnuesdanslesquelleslecoussinchauffantinfrarougelointaindoitêtreutilisé.
nedoitpasêtreutiliséounedoitêtreutiliséquesouslasurveillanced'unmédecin.Cettelisten'estpas
utilisationduproduit,veuillezconsultervotremédecinavantd'utiliserlechauffage
32.N’utilisezpascetamponenprésencedemélangeinflammable.
utilisationdel'appareilparunepersonneresponsabledesasécurité.
PRUDENCE:
tampon.•Nepasutiliserdirectementsurdesplaiesouvertes.
•Nepasutiliserdirectementsurdesblessuresaiguës.•Ne
pasutiliserdirectementsurlevisageoulespartiesgénitales.
31.Nepassuspendrelecoussinparlecordond’alimentation.
prendred'autresmédicaments.
enutilisantceproduit.
exhaustif.Sivoussouffrezd'unemaladiegravequipourraitêtreaffectéeparle
33.AVERTISSEMENTDESÉCURITÉDELAVIE:N'utilisezpasceproduitaprèsavoirbudel'alcoolou
Sivousavezdesproblèmesdesanté,n'hésitezpasàconsultervotremédecinavant
29.Utiliserpartoutoùdesapplicationschaudessontsouhaitablespourleconfortpersonnel,et
35.Cetappareiln'estpasdestinéàêtreutilisépardespersonnes(ycomprisdesenfants)
appliquerleproduitdirectementsurleszonesenfléesouenflamméesdelapeau.
N'utilisezpasceproduitsivoussouffrezd'uneaffectionphysiquequilimiteraitou
desingrédientsdeproductionpeuventprovoquerdesbrûlurescutanées.
34.AVERTISSEMENTDESÉCURITÉDELAVIE:Lesfemmesenceintes,lesmaladiesdelapeau,lesmaladies
cardiaques,l'hypertension,lesmaladiesducerveauetd'autresmaladiesdoiventconsulterunmédecinavant
5
Machine Translated by Google
background
PARAMÈTRESDUPRODUIT
AVANTUTILISATION
leconnecteurà5broches.
Heuredefermetureautomatique
Étape2:Branchezlecordond’alimentationsurlaprisemurale.
H11S2
240min
Max70159
Minuteur
Remarque:Avantchaqueutilisation,ilestnécessairedevérifiersileproduitestintact
avezunemauvaisecirculationsanguinequiaffectevotrecapacitéàressentirlessensationsdechaleuroude
froid.•Nepasutilisersivousêtesimmobileouincapableousivousn'êtespasenmesurederetirerlechauffage
Vérifieztouslescomposantsfournisselonlalistedecemanuel.
matériauxd'emballageetvérifiezqueleproduitestpropreetsanspoussière.Veuillez
240min
Toutd'abord,ouvrezlesacetvérifiezquetouslescomposantssontinclus.Ensuite,effectuez
tampondevotrecorps.•
N'utilisezpasceproduitavecdesnourrissonsoudesenfantsdemoinsde6ans.Enfants
MODÈLE
0240min
Remarque:veuillezutiliserlatensiondesourced'alimentationcorrecte.
Température
0720min
Étape1:Connectezlecontrôleurnumériqueaupadenfaisantcorrespondrelesdeuxextrémitésde
H11M2
grossesse,diabète,hémophilie,tumeurmaligneouautresaffectionsgraves,consultez
Max70159
Max70159
Lecoussinchauffantestmaintenantassemblé.
Avantd'utiliserl'appareilpourlapremièrefois,retireztouslesemballagespromotionnelset
Jetezsoigneusementtouslessacsenplastiqueetgardezleshorsdeportéedesenfantsetdesanimauxdomestiques.
H11L1
•Nepasutilisersivousêtesinsensibleàlachaleur,ycomprisparaplégiqueettétraplégiqueou
240min
240min
etsilesliensduconnecteursontfiables.
0240min
0240min
H11M3
lesenfantsdemoinsde14ansdoiventtoujoursutiliserlecoussinsouslasurveillanced'unadulte.Danslecas
cequisuit:
0240min
720minutes
Max70159
Max70159
H11N1
Consultezvotremédecinavantd’appliquerlecoussinchauffant.
6
Machine Translated by Google
background
Lecontrôleurnumériquevouspermetderéglerlachaleuràunetempératurequivous
convient.Appuyezsimplementsurlebouton(TEMP+)pouraugmenterlatempératureou
appuyezsurlebouton(TEMP)pourdiminuerlatempératureparincrémentsde1°Fou
1°C,laplagedetempératureestde40°Cà70°C(103°Fà159°F).
Unefoisl'appareilallumé,ilsesouviendradudernierréglagequevousavezutilisé.Leréglage
pardéfautduboutonMEMest109/43(4heures).
7
Chaleur:
MARCHE/
ARRÊT:Lecontrôleurnumériquevouspermetd'allumeroud'éteindrel'appareilenappuyantsimplementsurlebouton
MARCHE/ARRÊT.
Fonctionmémoire:le
contrôleurnumériquedisposed'unefonctionmémoirequimémoriselesréglages(températureet
durée).AppuyezsimplementunefoissurleboutonMEMetilémettraunbipetcommenceraàclignoterpour
indiquerlatempératureenregistrée.SivousappuyezsurleboutonMEMpendant3secondes,ilémettradeux
bips,cequienregistreralatempératureetladuréequevousvenezderégler.
INSTRUCTIONSPOURLECONTRÔLEUR
Machine Translated by Google
background
Remarque:débrancheztoujourscetappareillorsqu’iln’estpasutilisé.
Minuteur:
8
CONSEILS
Silevoyantdechauffageestalluméenpermanence,celasignifiequelecontrôleurnumériquechauffeen
votrecoussinchauffantàbobinestandard.Veuillezprévoir5à10minutespourleFar
Unefoisquelatempératuredupadabaissé,ilserallumerapouratteindrelatempératuresouhaitée.
enappuyantsurlesboutons(TIME+)ou(TIME)vouspouvezréglerletempsparincrémentsde15minutes
revenirpourafficherlatempératureactuelledupad.
Remarqueimportante:cecoussinchauffantinfrarougelointainfonctionneunpeudifféremment
LorsquevousappuyezsurleboutonTIME+ouTIME,leTIME(Min)commenceàclignoter
etl'écranclignotera4foispourindiquerl'heurequevousavezdéfinie.Ensuite,l'écran
Sivousneréglezpaslaminuterie,l'appareilcomptera4heuresets'éteindra.
1.Aprèsavoirprisunedouche,l'utilisationdeceproduitaideralecorpsàsedétendredavantage.
2.Avantutilisation,réglezlatempératureauniveauleplusbasetattendezquelecorpshumain
Silevoyantdechauffageclignote,celasignifiequelatempératureactuelleducoussinestprochedela
L'énergieinfrarougedanslespierress'accumuleetpermetaucoussindechauffer.Unefois
vousêtesprêtàl'emploi,veuillezajusterlatempératureàvotretolérance.
revenirpourafficherlatempératureactuelledupad.
afind'atteindrelatempératurequevousavezdéfinie.
s'adapteràlatempératureavantdes'ajusteràlatempératuredésirée.
3.Avantchaqueutilisation,assurezvousquetouteslesconnexionssontbienserrées.
Silevoyantdechauffagen'estPASallumé,celasignifiequelatempératureactuelleducoussinadéjàétéatteinte.
Lecontrôleurnumériquevouspermetderéglerlaminuteriepourqu'elles'éteigneautomatiquement.
4.Avantchaqueutilisation,branchezlepadsurlaprisemurale,l'utilisationd'unparasurtenseurest
températurequevousavezdéfinie,lecontrôleurralentiralechauffage.
commenceàclignoterquatrefoispourindiquerlatempératurequevousavezréglée.L'écrans'allumealors
régleretlevoyantdechauffageserallumera.
incréments.Laminuteriepeutêtrerégléepouruneduréeallantjusqu'à240minutesàlafois.Unefoisque
laminuteriecompteàreboursjusqu'àcequ'elles'éteigneautomatiquement.
LorsquevousappuyezsurleboutonTemp+ouTemp,levoyantTemps'allume,puisil
atteintlatempératurequevousavezdéfinie,lecontrôleurarrêteradoncdechaufferlecoussin.
Machine Translated by Google
background
NETTOYAGE
utilisationcontinue.Veuilleznoterqueplusladuréeestlongue,moinslesbesoinsenchaleursontimportants.
11.Lorsquevousutilisezcecoussin,placezlespierresdejadefaceàvotrecorps.
8.End’autrestermes,lespierresn’ontpasbesoindetouchervotrepeaupourêtreefficaces.
celaétantdit,chacunréagitdifféremmentauxdifférentesmodalitésetilestsuggéré
recommandé.
9.Enfonctiondel'épaisseurdescouchesprotectrices,vousdevrezajusterla
étathorstension.
àl'aiseavecl'utilisationdupad,vouspouvezcommenceràl'utiliserpendantdesduréespluslongues
6.Ilestconseillédevousmettredansunepositionconfortable,soitassis,soitallongé.
10.Lecoussindoitêtreplacédirectementsurlazoneaffectée.Vouspouvezsoitvousallonger
4.Nepasplierexcessivementpendantlestockagepouréviterd'endommagerlecâblageinterne.•Nepas
immergerlecontrôleur,leconvertisseuroulepaddansl'eau.
2.Utilisezunchiffondouxethumidepourlenettoyage,nerincezpasdirectementàl'eau.
pourêtre,apprendreàajusterlachaleuràvotretoléranceserauneclépouratteindreunetempératureoptimale
entrevousetlespierres.Iln'yaurapasdeperted'efficacitésilachaleur
corpsoupartieducorps.N'oubliezpasd'utiliserunecoucheprotectrice(ex.Petiteserviette)pourlesdeux
doittraverserlacoucheprotectriceoumêmevosvêtements.
vousetletamponpourlegarderpropre.
5.Avantchaqueutilisation,assurezvousquetouteslesfonctionsducontrôleurnumériquesont
températureàvotreniveaudetolérance.Latempératurenedoitjamaisêtrerégléepluschaude
quevouslimitiezl'utilisationdupadà20minutesparséanced'utilisationcontinuepourla
résultats.
1.Avantlenettoyage,laficheduproduitdoitêtredébranchée.Placezleproduitdansun
Pourdesraisonsdesécurité,lespierresnedoiventpastoucherdirectementvotrepeau.
12.Iln'existepasdeprotocolespécifiquepourchaqueindividuutilisantuncoussinchauffant.
premièressemainespourvoircommentvoustolérezlachaleur.Unefoisquevousêtesdevenu
fonctionnecorrectement.
quevouspouvezletolérerconfortablement
3.Veuillezconserverlesaccessoiresetlesproduitsensemble.
surlecoussin,enroulezlecoussinautourdelapartieducorpsaffectéeouposezlecoussinsurvotre
7.Ilestsuggérédeplacerunepetiteserviette(pliéeendeux)commecoucheprotectrice
9
Machine Translated by Google
background
STOCKAGE
Pourrangervotrecoussinchauffant,nettoyezcomplètementl'appareil,laissezleséchercomplètementetplacezle
etdéchirure,ycompriscloquesetfissures•Examinezle
cordond'alimentationpourdétecterdesfissures,descloques,deseffilochuresoudesfilsexposés
5.Méthodedenettoyageacceptable
•Essuyezlecoussinavantlapremièreutilisationetaprèschaqueutilisation.
•Utilisezunsavondouxnonabrasifavecuneserviettelégèrementhumide.•Laissez
lecoussinchauffantséchercomplètementavantdel'utiliser.
etunendroitsecàl'abridetoutrisquededommagelorsquelecoussinn'estpasutilisé
•Nepasrepasser
6.Entretienderoutinepouruneutilisationentoutesécurité•
Inspectezlecoussinchauffantavantetaprèschaqueutilisation.•Examinezla
surfaceducoussinchauffantpourdétectertoutsigned'usureanormaleouexcessive
•N'utilisezpasdeboulesantimitesnidespraysrépulsifsd'aucunesorte.•
Neplongezaucundescordonsd'alimentationdansl'eau.•Ne
l'utilisezpasàmoinsquelecoussinnesoitcomplètementsec.•
N'essayezpasdenettoyerchaquepierredejadeindividuellement.
•Nepasnettoyeràsecaucunepartieducoussinchauffant.•Ne
pasutiliserd'eaudeJaveloudedétergentcommeagentdenettoyage.•
Nepasutiliserd'essoreuse.•Ne
pasmettreaumicroondes.•Nepas
mettreaulavelingeouausèchelinge.
Nemouillezpaslecoussinchauffantetnel'exposezpas
àl'humidité.•Nesuspendezpaslecoussinchauffantparlecordon
d'alimentation.•Nepliezpaslecoussinchauffantetneposezpasdepoidssupplémentaire
dessus.•Nelaissezpaslecordond'alimentationêtrepincé.
Transportezlecoussinchauffantuniquementàl'intérieurdusacderangementfourni.Nelaissezpas
Remettezlecoussinchauffantdanslesacderangementfourni.Rangezlecoussinchauffantdansunendroitfrais
10
Machine Translated by Google
background
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Heizkissen aus Jadestein
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine
Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen
Topmarken erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien ab. Wir
möchten Sie freundlich daran erinnern, bei Ihrer Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob Sie im Vergleich
zu den großen Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
H11S2 / H11L1
MODELL: H11M3 / H11M2 / H11N1
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Haben Sie Fragen zum Produkt? Benötigen Sie technischen Support? Bitte kontaktieren Sie
uns:
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/
support
MODELL: H11M3 / H11M2 / H11N1 / H11S2 / H11L1
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor
Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer
Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem
Produkt, das Sie erhalten haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren,
wenn es Technologie- oder Software-Updates für unser Produkt gibt.
UNTERLAGE
JADESTEINHEIZUNG
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
- 1 -
Machine Translated by Google
background
FCC-INFORMATIONEN
ACHTUNG: Durch Änderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich von der für die Konformität
verantwortlichen Partei genehmigt wurden, kann die Berechtigung des Benutzers zum Betrieb des Geräts
erlöschen!
Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Der Betrieb unterliegt den folgenden beiden Bedingungen:
1) Dieses Produkt kann schädliche
Störungen verursachen.
elektronische Geräte
2) Dieses Produkt muss alle empfangenen Störungen tolerieren, einschließlich Störungen, die einen unerwünschten
Betrieb verursachen können.
KORREKTE ENTSORGUNG
Compliance ist eine Sicherheitszertifizierung der EG und des Vereinigten Königreichs.
Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der europäischen Richtlinie 2012/19/EU.
Das Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass das Produkt
in der Europäischen Union einer getrennten Müllentsorgung unterliegt. Dies gilt für das
Produkt und alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Zubehörteile. Produkte, die als
solche gekennzeichnet sind, dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden,
sondern müssen an einer Sammelstelle für das Recycling von Elektro- und Elektronikgeräten
abgegeben werden.
Warnung: Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer die Bedienungsanleitung
sorgfältig lesen.
WARNUNG: Änderungen oder Modifikationen an diesem Produkt, die nicht ausdrücklich von der für die Konformität
verantwortlichen Partei genehmigt wurden, können zum Erlöschen der Berechtigung des Benutzers zum Betrieb des
Produkts führen.
Hinweis: Dieses Produkt wurde getestet und entspricht den Grenzwerten für ein digitales Gerät der Klasse B gemäß
Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Diese Grenzwerte sollen einen angemessenen Schutz gegen schädliche Störungen in
Wohngebieten bieten.
Installation.
Dieses Produkt erzeugt und verwendet Hochfrequenzenergie und kann diese ausstrahlen. Wenn es nicht gemäß den
Anweisungen installiert und verwendet wird, kann es zu schädlichen
- 2 -
Machine Translated by Google
background
Bitte lesen Sie ALLE Anweisungen, bevor Sie Ihre Maschine verwenden.
- 3 -
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Maschine richtig, lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf
· Vergrößern Sie den Abstand zwischen Produkt und Empfänger.
Bitte lesen Sie die Sicherheitshinweise und Hinweise sorgfältig durch.
1. Bitte überprüfen Sie das Produkt vor jedem Gebrauch. Wenn Sie feststellen, dass die Jade gebrochen ist oder
2. Lassen Sie Kinder, Minderjährige und Haustiere nicht in die Nähe der Maschine kommen oder diese berühren.
Empfänger ist angeschlossen.
Störungen treten bei einer bestimmten Installation nicht auf. Wenn dieses Produkt dennoch Störungen verursacht,
Das Gerät wurde dahingehend bewertet, dass es die allgemeinen Anforderungen hinsichtlich der HF-Exposition erfüllt.
alle möglichen Bedingungen und Situationen, die auftreten können. Vorsicht und gesunder Menschenverstand
In diesem Handbuch werden Sicherheitswarnungen und Vorsichtsmaßnahmen, Bedienung, Wartung und
5. Verwendung von Zubehör oder Aufsätzen, die nicht mitgeliefert oder empfohlen werden
Das Gerät kann ohne Einschränkung unter tragbaren Belichtungsbedingungen verwendet werden.
schädliche Störungen des Radio- oder Fernsehempfangs, die festgestellt werden können durch
sind nicht in dieses Produkt eingebaut, da wir davon ausgehen, dass die Verwendungen diesen entsprechen
Vielen Dank, dass Sie dieses Produkt verwenden. Um sicherzustellen, dass Sie das
Störungen durch eine oder mehrere der folgenden Maßnahmen.
Sie selbst, da dies zu Verletzungen oder Sachschäden führen kann.
Regeln auf dieser Seite, um Ihre sichere Nutzung zu gewährleisten.
· Schließen Sie das Produkt an eine Steckdose eines anderen Stromkreises an als den, an den das
Störungen des Funkverkehrs. Es gibt jedoch keine Garantie dafür, dass
· Wenden Sie sich an den Händler oder einen erfahrenen Radio-/Fernsehtechniker.
Das Produkt ist beschädigt. Bitte verwenden Sie es nicht.
3. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
und Reinigung. Die in diesem Handbuch beschriebenen Warnungen und Anweisungen können nicht abdecken
4. Das Produkt nicht zerlegen.
Codes. Wenn Sie Probleme haben, rufen Sie uns bitte an. Versuchen Sie nicht, die Probleme selbst zu beheben.
Nach dem Aus- und Einschalten des Produkts wird dem Benutzer empfohlen, das Problem zu beheben.
vom Hersteller kann zu Verletzungen führen.
· Empfangsantenne neu ausrichten oder verlegen.
Machine Translated by Google
background
- 4 -
16. Verwenden Sie dieses Pad nicht zusammen mit anderen Heizprodukten
aus der Steckdose.
11. REINIGEN SIE ES NICHT MIT SCHLEIFENDEN MATERIALIEN.
17. Nicht verwenden, wenn Sie bewusstlos sind oder schlafen.
oder Sauerstoff abgeben.
28. Verwenden Sie dieses Pad nicht mit Linimenten, Salben oder Salben, die Wärme enthalten
24. Verwenden Sie keine Stifte, Nägel, Schrauben oder andere metallische Mittel, um dieses Pad zu befestigen.
13. Bedecken Sie die Matte nicht mit einer Steppdecke, Decke, Kissen usw., wenn Sie die
7. Lassen Sie das Produkt nicht über die Kante eines Tisches oder einer Theke hängen und
Hinweis: Die Steppdecke/Decke/das Kissen ... kann bei großer Hitze der Matte verbrennen.
oder mit Behinderungen sollten vor der Anwendung ihren Arzt konsultieren.
19. Nicht verwenden, wenn Sie schwanger sind oder glauben, schwanger zu sein
14. Decken Sie dieses Pad nicht teilweise ab, um eine teilweise Überhitzung zu vermeiden.
mit heißen Oberflächen in Berührung kommen.
21. Platzieren Sie das Pad direkt dort, wo Wärme gewünscht wird.
26. Überprüfen Sie die Innenhülle vor jedem Gebrauch sorgfältig. Entsorgen Sie das Pad, wenn die Innenhülle
27. Wenn Sie jemals Rauch von diesem Gerät wahrnehmen, entfernen Sie sofort das Netzkabel
weich.
9. Verwenden Sie dieses Gerät nicht für andere als die angegebenen Zwecke.
häufig, um Verbrennungen und Blasenbildung zu vermeiden.
18. Nicht bei Säuglingen anwenden.
12. Bitte reinigen Sie es regelmäßig, mindestens einmal im Monat.
6. Beginnen Sie mit der Verwendung, nachdem die Sammlung gut fixiert ist.
zusammen mit.
23. Das Polster nicht falten und kein Gewicht darauf legen (nicht stark falten).
Ort
20. Nicht bei bösartigen Erkrankungen anwenden. Bei Diabetes, schlechter Durchblutung
25. Ziehen Sie das Pad niemals am Netzkabel und verwenden Sie das Kabel nicht als Griff.
Hinweis: Unabhängig von der Einstellung der Steuerung können Verbrennungen auftreten. Überprüfen Sie die Haut unter dem Pad
8. Stellen Sie das Produkt nicht auf oder in die Nähe von heißer Luft, elektrischen Brennern oder Heizgeräten.
15. Verwenden Sie dieses Pad nicht auf einer Latex-/Silikon-/Schwammmatratze oder einem Sofa, das zu
Die Abdeckung weist Anzeichen einer Abnutzung auf, beispielsweise Blasenbildung oder Risse.
22. Nicht in sauerstoffangereicherten Umgebungen oder in der Nähe von Geräten mit Speichern verwenden
10. Außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
Machine Translated by Google
background
LEBENSSICHERHEITSWARNUNG
32. Verwenden Sie dieses Pad nicht in der Nähe brennbarer Gemische.
VORSICHT:
Verwendung des Produkts, konsultieren Sie bitte Ihren Arzt, bevor Sie das Heizgerät verwenden
Die folgende Liste enthält bekannte Bedingungen, unter denen das Ferninfrarot-Heizkissen verwendet werden sollte
31. Hängen Sie das Pad nicht am Netzkabel auf.
Pad.
Nicht direkt auf offenen Wunden anwenden. Nicht direkt
auf akuten Verletzungen anwenden. Nicht direkt im Gesicht
oder an den Genitalien anwenden.
Benutzung des Geräts durch eine für die Sicherheit verantwortliche Person.
ohne Aufsicht eines Erwachsenen.
30. Bewahren Sie Ihr Pad in der Tragetasche oder an einem trockenen, kühlen Ort auf.
Kenntnissen, es sei denn, sie werden beaufsichtigt oder in die Handhabung eingewiesen.
eingeschränkte körperliche, sensorische oder geistige Fähigkeiten oder mangelnde Erfahrung oder
wann immer Ihr Arzt es zur Linderung der Schmerzen empfiehlt.
Ihre Fähigkeit, die Bedienelemente zu bedienen, beeinträchtigen. Dieses Gerät sollte nicht von Kindern verwendet werden
Produkt direkt auf geschwollene oder entzündete Hautpartien auftragen.
29. Verwenden Sie es überall dort, wo heiße Anwendungen für den persönlichen Komfort erwünscht sind, und
35. Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Personen (einschließlich Kinder) mit
Verwenden Sie dieses Produkt nicht, wenn Sie an einer körperlichen Erkrankung leiden, die Ihre
34. LEBENSSICHERHEITSWARNUNG: Schwangere, Hautkrankheiten, Herzkrankheiten, Bluthochdruck,
Gehirnkrankheiten und andere Krankheiten sollten vor der Einnahme einen Arzt konsultieren.
Es kann zu Hautverbrennungen kommen, wenn die Inhaltsstoffe nicht brennbar sind.
bei der Verwendung dieses Produkts.
bei der Verwendung dieses Produkts.
Einnahme anderer Medikamente.
Lassen Sie das Gerät unter keinen Umständen unbeaufsichtigt. Verwenden Sie es niemals
erschöpfend. Wenn Sie an einer schweren Erkrankung leiden, die durch die
33. LEBENSSICHERHEITSWARNUNG: Verwenden Sie dieses Produkt nicht nach dem Genuss von Alkohol oder
Wenn Sie gesundheitliche Bedenken haben, zögern Sie nicht, Ihren Arzt zu konsultieren, bevor
nicht oder nur unter ärztlicher Aufsicht verwendet werden. Diese Liste ist nicht
- 5 -
Machine Translated by Google
background
PRODUKTPARAMETER
VOR DEM GEBRAUCH
der 5-polige Stecker.
Automatische Schließzeit
Schritt 2: Stecken Sie das Netzkabel in die Steckdose.
H11S2
240 Minuten
Max 70ÿÿ159ÿÿ
Timer
Verpackungsmaterialien und überprüfen Sie, ob das Produkt sauber und staubfrei ist. Bitte
eine schlechte Durchblutung haben, die Ihre Fähigkeit, Wärme- oder Kälteempfindungen zu spüren, beeinträchtigt.
Nicht verwenden, wenn Sie bewegungsunfähig oder handlungsunfähig sind oder die Wärme nicht entfernen können
Überprüfen Sie alle vorhandenen Komponenten anhand der Liste in diesem Handbuch.
Hinweis: Vor jedem Gebrauch ist zu prüfen, ob das Produkt intakt ist
240 Minuten0-240 Minuten
Öffnen Sie zunächst die Tasche und vergewissern Sie sich, dass alle Komponenten enthalten sind. Führen Sie dann
Pad von Ihrem Körper.
Verwenden Sie dieses Produkt nicht bei Säuglingen oder Kindern unter 6 Jahren. Kinder
MODELL
Hinweis: Bitte verwenden Sie die richtige Stromquellenspannung.
Temperatur
0-720 Minuten
Schritt 1: Verbinden Sie den digitalen Controller mit dem Pad, indem Sie die beiden Enden des
Schwangerschaft, Diabetes, Hämophilie, Krebs oder andere schwere Erkrankungen, konsultieren Sie
H11M2
Max 70ÿÿ159ÿÿ
Max 70ÿÿ159ÿÿ
Das Heizkissen ist jetzt zusammengebaut.
Vor der ersten Inbetriebnahme alle Werbe- und
Nicht verwenden, wenn Sie unempfindlich gegen Hitze sind, einschließlich Querschnitts- und Tetraplegie oder
Entsorgen Sie alle Plastiktüten sorgfältig und bewahren Sie sie außerhalb der Reichweite von Kindern und Haustieren auf.
H11L1
240 Minuten
240 Minuten
und ob die Verbindungsglieder zuverlässig sind.
0-240 Minuten
0-240 Minuten
H11M3
die folgende:
unter 14 Jahren sollten das Pad immer unter Aufsicht eines Erwachsenen verwenden. Im Falle von
0-240 Minuten
720 Minuten
Max 70ÿÿ159ÿÿ
Max 70ÿÿ159ÿÿ
H11N1
Besprechen Sie dies mit Ihrem Arzt, bevor Sie das Heizkissen anwenden.
- 6 -
Machine Translated by Google
background
Sobald Sie das Gerät einschalten, merkt es sich die zuletzt verwendete Einstellung. Die
Standardeinstellung der MEM-Taste ist 109ÿ /43ÿ (4 Stunden).
Mit dem digitalen Regler können Sie die Wärme auf eine für Sie angenehme Temperatur
einstellen. Drücken Sie einfach die Taste (TEMP+), um die Temperatur zu erhöhen, oder
die Taste (TEMP-), um die Temperatur in Schritten von 1 °F oder 1 °C zu senken. Der
Temperaturbereich liegt zwischen 40 °C und 70 °C.
- 7 -
Speicherfunktion: Der
digitale Controller verfügt über eine Speicherfunktion, die die Einstellungen (Temperatur und
Zeit) speichert. Drücken Sie einfach einmal die MEM-Taste und es ertönt ein Piepton und es beginnt zu
blinken, um die gespeicherte Temperatur anzuzeigen. Wenn Sie die MEM-Taste 3 Sekunden lang
drücken, ertönt ein zweimaliger Piepton. Dadurch werden die gerade eingestellte Temperatur und Zeit gespeichert.
EIN / AUS:
Mit der digitalen Steuerung können Sie das Gerät durch einfaches Drücken der EIN/AUS-Taste ein- oder
ausschalten.
Hitze:
CONTROLLER-ANLEITUNG
Machine Translated by Google
background
TIPPS
- 8 -
Hinweis: Ziehen Sie bei Nichtgebrauch immer den Stecker aus der Steckdose.
Timer:
Wenn die Heizleuchte blinkt, bedeutet dies, dass die aktuelle Temperatur des Pads nahe der
Sie sind einsatzbereit. Passen Sie die Temperatur bitte Ihren Toleranzen an.
4. Stecken Sie das Pad vor jedem Gebrauch in die Steckdose. Die Verwendung eines Überspannungsschutzes ist
Wenn Sie den Timer nicht einstellen, zählt das Gerät 4 Stunden hoch und schaltet sich dann selbst ab.
um die von Ihnen eingestellte Temperatur zu erreichen.
Infrarotenergie in den Steinen aufbaut und das Pad erwärmt. Einmal
Kehren Sie zurück, um die aktuelle Temperatur des Pads anzuzeigen.
und der Bildschirm blinkt 4 Mal und zeigt die eingestellte Zeit an. Dann wird der Bildschirm
Wenn die Heizlampe ständig leuchtet, bedeutet dies, dass der digitale Regler sich aufheizt in
Ihr Standard-Spulenheizkissen.Bitte warten Sie 5 bis 10 Minuten für die Fern
um sich an die Temperatur anzupassen, bevor die gewünschte Temperatur eingestellt wird.
Wichtiger Hinweis: Dieses Ferninfrarot-Heizkissen funktioniert etwas anders als
Zurück zur Anzeige der aktuellen Temperatur des Pads.
Wenn Sie die Taste TIME+ oder TIME- drücken, beginnt die TIME (Min) zu blinken
Der Timer kann auf bis zu 240 Minuten eingestellt werden. Sobald der
beginnt viermal zu blinken und zeigt die eingestellte Temperatur an. Der Bildschirm wird dann
eingestellt und die Heizlampe schaltet sich wieder ein.
Wenn der Timer vollständig heruntergezählt hat, wird er automatisch abgeschaltet.
die von Ihnen eingestellte Temperatur erreicht hat, stoppt der Controller das Aufheizen des Pads.
Wenn Sie die Taste Temp+ oder Temp- drücken, leuchtet die Temp-Lampe auf.
Sobald die Temperatur des Pads gesunken ist, schaltet es sich wieder ein, um die gewünschte Temperatur zu erreichen.
Mit dem digitalen Controller können Sie den Timer so einstellen, dass er automatisch abschaltet.
Wenn die Heizlampe NICHT leuchtet, bedeutet dies, dass die aktuelle Temperatur des Pads bereits
Durch Drücken der Tasten (TIME +) oder (TIME -) können Sie die Zeit in Schritten von 15 Minuten anpassen.
1. Nach dem Duschen hilft die Verwendung dieses Produkts dem Körper, sich besser zu entspannen.
Wenn die von Ihnen eingestellte Temperatur unterschritten wird, verlangsamt der Regler die Aufheizung.
2. Stellen Sie vor dem Gebrauch die Temperatur auf die niedrigste Stufe und warten Sie, bis der menschliche Körper
3. Stellen Sie vor jedem Gebrauch sicher, dass alle Verbindungen fest und sicher sind.
Machine Translated by Google
background
REINIGUNG
Körper oder Körperteil. Denken Sie daran, eine Schutzschicht (z. B. kleines Handtuch) für beide zu verwenden
muss durch die Schutzschicht oder sogar Ihre Kleidung dringen.
Sie und das Pad, um es sauber zu halten.
Ergebnisse.
1. Vor der Reinigung muss der Stecker des Produkts gezogen werden. Legen Sie das Produkt in einen
Aus Sicherheitsgründen sollten die Steine Ihre Haut nicht direkt berühren.
Temperatur auf Ihre Toleranzgrenze einstellen. Die Temperatur sollte nie höher eingestellt werden
5. Stellen Sie vor jedem Gebrauch sicher, dass alle Funktionen des digitalen Controllers
dass Sie die Verwendung des Pads auf 20 Minuten pro Sitzung bei kontinuierlicher Verwendung beschränken für die
12. Es gibt kein spezifisches Protokoll für die Verwendung eines Heizkissens.
als Sie es bequem ertragen können
funktioniert einwandfrei.
ersten paar Wochen, um zu sehen, wie Sie die Hitze vertragen. Sobald Sie
3. Bitte bewahren Sie Zubehör und Produkte zusammen auf.
Legen Sie das Pad auf das Pad, wickeln Sie es um den betroffenen Körperteil oder legen Sie es auf Ihre
7. Es wird empfohlen, ein kleines Handtuch (in der Mitte gefaltet) als Schutzschicht zu legen
Dauerbetrieb. Bitte beachten Sie, dass der Wärmebedarf umso geringer ist, je länger die Dauer ist.
11. Achten Sie bei der Verwendung dieses Pads darauf, dass die Jadesteine zu Ihrem Körper zeigen.
8. Mit anderen Worten: Die Steine müssen Ihre Haut nicht berühren, um wirksam zu sein.
empfohlen.
9. Abhängig von der Dicke der Schutzschichten müssen Sie die
ausgeschaltetem Zustand.
Allerdings reagiert jeder anders auf verschiedene Modalitäten und es wird empfohlen
2. Verwenden Sie zum Reinigen ein weiches und feuchtes Tuch und spülen Sie es nicht direkt mit Wasser ab.
Wenn Sie mit der Verwendung des Pads vertraut sind, können Sie es für längere Zeiträume verwenden.
6. Es wird empfohlen, dass Sie eine bequeme Position einnehmen, entweder sitzend oder liegend.
10. Das Pad sollte direkt über dem betroffenen Bereich platziert werden. Sie können entweder liegen
4. Falten Sie die Geräte während der Lagerung nicht zu stark, um eine Beschädigung der internen
Verkabelung zu vermeiden. Tauchen Sie Controller, Konverter oder Pad nicht in Wasser.
Lernen Sie, die Hitze an Ihre Toleranz anzupassen. Das ist der Schlüssel zum Erreichen einer optimalen
zwischen Ihnen und den Steinen. Es wird keinen Verlust an Wirksamkeit geben, wenn die Hitze
- 9 -
Machine Translated by Google
background
LAGERUNG
Um Ihr Heizkissen aufzubewahren, reinigen Sie das Gerät gründlich, lassen Sie es vollständig trocknen und legen Sie es
und Verschleiß einschließlich Blasenbildung und Risse
Untersuchen Sie das Netzkabel auf Risse, Blasen, ausgefranste Stellen oder freiliegende Drähte
5. Zulässige Reinigungsmethode Wischen
Sie das Pad vor dem ersten Gebrauch und nach jedem Gebrauch ab. Verwenden
Sie eine sanfte, nicht scheuernde Seife und ein leicht feuchtes Tuch. Lassen Sie das
Heizkissen vor der Verwendung vollständig trocknen.
Verstauen Sie das Heizkissen wieder in der mitgelieferten Aufbewahrungstasche. Lagern Sie das Heizkissen an einem kühlen
Verwenden Sie keine Mottenkugeln oder Abwehrsprays jeglicher Art. Tauchen
Sie keines der Netzkabel ins Wasser. Verwenden Sie das Pad nur,
wenn es vollständig trocken ist. Versuchen Sie nicht, jeden einzelnen
Jadestein zu reinigen.
6. Regelmäßige Wartung für sichere Leistung Überprüfen Sie das
Heizkissen vor und nach jedem Gebrauch. Untersuchen Sie die Oberfläche des
Heizkissens auf Anzeichen von anormalem oder übermäßigem Verschleiß.
Nicht bügeln
Reinigen Sie keine Teile des Heizkissens chemisch. Verwenden Sie
keine Bleichmittel oder Waschmittel als Reinigungsmittel. Verwenden Sie keine
Wringmaschine. Geben Sie das
Produkt nicht in die Mikrowelle. Geben
Sie es nicht in die Waschmaschine oder den Trockner.
und trockenen Ort, fern von jeglicher Gefahr der Beschädigung, während das Pad nicht verwendet wird
Transportieren Sie das Heizkissen ausschließlich in der mitgelieferten Aufbewahrungstasche. Lassen Sie das
Lassen Sie das Heizkissen nicht nass werden oder
Feuchtigkeit aussetzen. Hängen Sie das Heizkissen nicht am Netzkabel
auf. Knicken Sie das Heizkissen nicht und belasten Sie es nicht zusätzlich. Achten Sie
darauf, dass das Netzkabel nicht eingeklemmt wird.
- 10 -
Machine Translated by Google
background
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
CUSCINETTO RISCALDANTE IN PIETRA DI GIADA
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta
solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando determinati utensili con noi rispetto ai
principali marchi principali e non significa necessariamente coprire tutte le categorie di utensili da noi
offerti. Ti ricordiamo gentilmente di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi se
stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai principali marchi principali.
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
H11S2 / H11L1
MODELLO: H11M3 / H11M2 / H11N1
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Hai domande sul prodotto? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitare a contattarci:
Supporto
tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/
support
MODELLO: H11M3 / H11M2 / H11N1 / H11S2 / H11L1
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del
manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale
utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di
perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul
nostro prodotto.
TAMPONE
RISCALDAMENTO CON PIETRA DI GIADA
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
- 1 -
Machine Translated by Google
background
INFORMAZIONI FCC
ATTENZIONE: cambiamenti o modifiche non espressamente approvati dalla parte
responsabile della conformità potrebbero invalidare il diritto dell'utente a utilizzare
l'apparecchiatura!
Questo dispositivo è conforme alla Parte 15 delle Norme FCC. Il funzionamento è soggetto alle
seguenti due condizioni: 1)
Questo prodotto può causare interferenze dannose.
dispositivi elettronici
2) Questo prodotto deve accettare qualsiasi interferenza ricevuta, comprese quelle che potrebbero
causare un funzionamento indesiderato.
SMALTIMENTO CORRETTO
Compliance è una certificazione di sicurezza CE e UK.
Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva Europea 2012/19/
CE. Il simbolo raffigurante un bidone della spazzatura barrato indica
che il prodotto richiede la raccolta differenziata dei rifiuti nell'Unione
Europea. Ciò si applica al prodotto e a tutti gli accessori contrassegnati con
questo simbolo. I prodotti contrassegnati come tali non possono essere smaltiti
con i normali rifiuti domestici, ma devono essere portati in un punto di raccolta
per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Attenzione: per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere attentamente il
manuale di istruzioni.
ATTENZIONE: cambiamenti o modifiche al prodotto non espressamente approvati dalla parte
responsabile della conformità potrebbero invalidare l'autorizzazione dell'utente a utilizzare il prodotto.
Nota: questo prodotto è stato testato e ritenuto conforme ai limiti per un dispositivo digitale di Classe B
ai sensi della Parte 15 delle Norme FCC. Questi limiti sono progettati per fornire una protezione
ragionevole contro interferenze dannose in un ambiente residenziale.
installazione.
Questo prodotto genera, utilizza e può irradiare energia a radiofrequenza e, se non installato e
utilizzato in conformità alle istruzioni, può causare danni
- 2 -
Machine Translated by Google
background
Si prega di leggere TUTTE le istruzioni prima di utilizzare la macchina.
- 3 -
IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA
spegnendo e riaccendendo il prodotto, si incoraggia l'utente a provare a correggere l'
2. Non permettere a bambini, minorenni e animali domestici di avvicinarsi o toccare la macchina.
il ricevitore è collegato.
Questo manuale descriverà le avvertenze e le precauzioni di sicurezza, il funzionamento e la manutenzione
dal produttore può causare lesioni.
interferenze non si verificheranno in una particolare installazione. Se questo prodotto causa
Il dispositivo è stato valutato per soddisfare i requisiti generali di esposizione alle radiofrequenze.
correttamente per riferimento futuro. Si prega di assicurarsi di leggere le precauzioni e le norme di sicurezza
1. Si prega di controllare il prodotto prima di ogni utilizzo. Se si scopre che la giada è rotta o
tutte le possibili condizioni e situazioni che possono verificarsi. Cautela e buon senso
· Aumentare la distanza tra il prodotto e il ricevitore.
interferenza mediante una o più delle seguenti misure.
Grazie per aver utilizzato questo prodotto. Per assicurarti di poter utilizzare il
te stesso, altrimenti potresti subire lesioni o danni alla proprietà.
il dispositivo può essere utilizzato in condizioni di esposizione portatile senza restrizioni.
interferenze dannose alla ricezione radiofonica o televisiva, che possono essere determinate da
non sono incorporati in questo prodotto, poiché riteniamo che gli utilizzi saranno conformi a questi
5. Utilizzare accessori o attacchi non forniti o consigliati
interferenza alle comunicazioni radio. Tuttavia, non vi è alcuna garanzia che
· Per assistenza, consultare il rivenditore o un tecnico radio/TV esperto.
e pulizia. Le avvertenze e le istruzioni esaminate in questo manuale non possono coprire
3. Non immergere l'apparecchio in acqua o altri liquidi.
regole presenti in questa pagina per garantirti un utilizzo sicuro.
· Collegare il prodotto a una presa di corrente su un circuito diverso da quello a cui è collegato il
il prodotto è danneggiato, si prega di non utilizzarlo.
· Riorientare o riposizionare l'antenna ricevente.
macchina correttamente, leggere attentamente queste istruzioni prima dell'uso e conservarle
4. Non smontare il prodotto.
codici. Se hai problemi, chiamaci. Non cercare di risolvere i problemi
Machine Translated by Google
background
8. Non posizionare il prodotto sopra o vicino a fonti di aria calda, fornelli elettrici o caloriferi.
15. Non utilizzare questo cuscinetto su materassi o divani in lattice/silicone/spugna che siano troppo
24. Non utilizzare spilli, chiodi, viti o altri mezzi metallici per fissare questo cuscinetto
13. Non coprire il tappetino con una trapunta o una coperta o un cuscino e così via quando si utilizza il
19. Non usare se sei incinta o pensi di esserlo
il rivestimento mostra segni di deterioramento come bolle o crepe.
7. Non lasciare il prodotto appeso al bordo del tavolo o del bancone o farlo cadere
Nota: la trapunta/coperta/cuscino... potrebbero bruciarsi se il calore del tappetino è elevato.
17. Non utilizzare in stato di incoscienza o durante il sonno.
o emettere ossigeno.
o con disabilità devono consultare il proprio medico prima dell'uso.
11. NON PULIRLO CON MATERIALE ABRASIVO.
28. Non usare questo tampone con linimenti, unguenti o pomate che contengono calore
9. Non utilizzare l'unità per scopi diversi da quelli indicati.
27. Se si rileva fumo da questo dispositivo, rimuovere immediatamente il cavo di alimentazione
morbido.
frequentemente per evitare bruciature e vesciche.
14. Non coprire parzialmente questo pad per evitare un surriscaldamento parziale.
a contatto con superfici calde.
21. Posizionare il cuscinetto direttamente nel punto in cui si desidera ottenere il calore.
26. Esaminare attentamente la fodera interna prima di ogni utilizzo, gettare il tampone se la fodera interna
6. Si prega di iniziare a utilizzare il prodotto solo dopo che il colletto è stato fissato correttamente.
insieme a.
20. Non usare su nessuna neoplasia. Chiunque soffra di diabete, cattiva circolazione sanguigna
posto
18. Non utilizzare sui neonati.
12. Si prega di pulirlo regolarmente, almeno una volta al mese.
23. Non piegare il tampone e non applicare peso (non piegare bruscamente).
10. TENERE IL PRODOTTO FUORI DALLA PORTATA DEI BAMBINI.
16. Non utilizzare questo cuscinetto insieme ad altri prodotti riscaldanti
22. Non utilizzare in ambienti arricchiti di ossigeno o in prossimità di apparecchiature con riserve
dalla presa.
25. Non tirare mai il pad dal cavo di alimentazione utilizzare il cavo come maniglia.
Nota: possono verificarsi ustioni indipendentemente dall'impostazione del controllo. Controllare la pelle sotto il cuscinetto
- 4 -
Machine Translated by Google
background
- 5 -
Se hai problemi di salute, non esitare a consultare il tuo medico prima
L'elenco seguente contiene le condizioni note in cui il cuscinetto riscaldante a infrarossi lontano dovrebbe
32. Non utilizzare questo tampone in presenza di miscele infiammabili.
ATTENZIONE:
non essere utilizzato o essere utilizzato solo sotto la supervisione di un medico. Questo elenco non è
utilizzo dell'apparecchio da parte di una persona responsabile della propria sicurezza.
31. Non appendere il tappetino dal cavo di alimentazione.
senza la supervisione di un adulto.
30. Conservare l'assorbente nella sua borsa per il trasporto o in un luogo asciutto e fresco
conoscenza, a meno che non abbiano ricevuto supervisione o istruzioni in merito
ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o mancanza di esperienza o
ogni qualvolta consigliato dal medico per alleviare il dolore.
compromettere la capacità di utilizzare i comandi. Questa unità non deve essere utilizzata dai bambini
29. Utilizzare ovunque siano desiderate applicazioni calde per il comfort personale e
35. Questo apparecchio non è destinato all'uso da parte di persone (bambini compresi) con
Non utilizzare questo prodotto se si soffre di un disturbo fisico che potrebbe limitare o
applicare il prodotto direttamente sulle zone gonfie o infiammate della pelle.
ingredienti in produzione, potrebbero verificarsi ustioni cutanee.
utilizzando questo prodotto.
utilizzo del prodotto, consultare il proprio medico prima di utilizzare il riscaldamento
34. AVVERTENZA PER LA SICUREZZA DELLA VITA: le donne incinte, le malattie della pelle, le malattie
cardiache, l'ipertensione, le malattie cerebrali e altre malattie dovrebbero consultare un medico prima
Non lasciare mai l'apparecchio incustodito in nessuna circostanza. Non utilizzare mai questo
tampone. Non usare direttamente su ferite aperte. Non
usare direttamente su ferite acute. Non usare direttamente
su viso o genitali.
utilizzando questo prodotto.
assunzione di altri farmaci.
esaustivo. Se soffri di una qualsiasi condizione grave che potrebbe essere influenzata dal
33. AVVERTENZA PER LA SICUREZZA DELLA VITA: non utilizzare questo prodotto dopo aver bevuto alcol o
AVVISO DI SICUREZZA DELLA VITA
Machine Translated by Google
background
- 6 -
di età inferiore ai 14 anni devono sempre utilizzare il tampone sotto la supervisione di un adulto. Nel caso di
il seguente:
Timer
materiali di imballaggio e verificare che il prodotto sia pulito e privo di polvere.
Nota: prima di ogni utilizzo è necessario verificare l'integrità del prodotto
Da 0 a 240 minuti
hai una cattiva circolazione sanguigna che influisce sulla tua capacità di percepire sensazioni di caldo o freddo.
Non usare se sei immobile o incapace o non sei in grado di rimuovere il riscaldamento
Controllare tutti i componenti forniti secondo l'elenco riportato nel presente manuale.
H11S2
Passaggio 2: collegare il cavo di alimentazione alla presa a muro.
Durata: 240 minuti
Durata: 240 minuti
Massimo 70ÿ (159ÿ)
Massimo 70ÿ (159ÿ)
Nota: utilizzare la tensione di alimentazione corretta.
gravidanza, diabete, emofilia, tumore maligno o altre gravi condizioni, consultare
Da 0 a 720 minuti
Fase 1: Collegare il controller digitale al pad facendo corrispondere le due estremità di
H11M2
Massimo 70ÿ (159ÿ)
Per prima cosa, apri la busta e verifica che tutti i componenti siano inclusi. Quindi esegui
pad dal tuo corpo. Non
utilizzare questo prodotto su neonati o bambini di età inferiore a 6 anni. I bambini
MODELLO
Da 0 a 240 minuti
Temperatura
Non utilizzare se si è insensibili al calore, compresi paraplegici e tetraplegici o
smaltire con cura tutti i sacchetti di plastica e tenerli lontano dalla portata dei bambini e degli animali domestici.
Durata: 240 minuti
e se i collegamenti dei connettori sono affidabili.
Da 0 a 240 minuti
Il cuscinetto riscaldante è ora assemblato.
Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, rimuovere eventuali adesivi promozionali e
H11L1
Durata: 240 minuti
Massimo 70ÿ (159ÿ)
consultare il medico prima di applicare il termoforo.
il connettore a 5 pin.
Massimo 70ÿ (159ÿ)
H11N1
Orario di chiusura automatico
Da 0 a 240 minuti
Durata: 720 minuti
Numero di modello: H11M3
PARAMETRI DEL PRODOTTO
PRIMA DELL'USO
Machine Translated by Google
background
Funzione di memoria: il
controller digitale ha una funzione di memoria che ricorda le impostazioni (temperatura e
tempo). Basta premere una volta il pulsante MEM e questo emetterà un segnale acustico e inizierà a
lampeggiare mostrando la temperatura salvata. Se si preme il pulsante MEM per 3 secondi, emetterà
due segnali acustici, questo salverà la temperatura e il tempo appena impostati.
ON /OFF: Il
controller digitale consente di accendere o spegnere l'unità semplicemente premendo il pulsante ON/
OFF.
Calore:
- 7 -
Il controller digitale consente di regolare il calore a una temperatura che ti è comoda.
Basta premere il pulsante (TEMP+) per aumentare la temperatura o premere il pulsante
(TEMP-) per abbassare la temperatura di 1F o 1ÿ in incrementi, l'intervallo di
temperatura è 103ÿ-159ÿ (40ÿ-70ÿ).
Una volta accesa l'unità, questa ricorderà l'ultima impostazione utilizzata. L'impostazione
predefinita se si preme il pulsante MEM è 109ÿ /43ÿ (4 ore).
ISTRUZIONI PER IL CONTROLLER
Machine Translated by Google
background
SUGGERIMENTI
- 8 -
Timer:
Nota: scollegare sempre il dispositivo quando non lo si utilizza.
Se non si regola il timer, l'unità conterà 4 ore e poi si spegnerà.
Se la spia di riscaldamento lampeggia significa che la temperatura attuale del cuscinetto è vicina a quella
pronto all'uso, regola la temperatura in base alla tua tolleranza.
Energia infrarossa nelle pietre per accumularsi e per il cuscinetto per riscaldarsi. Una volta
per raggiungere la temperatura impostata.
torna a mostrare la temperatura attuale del pad.
e lo schermo lampeggerà 4 volte mostrando l'ora impostata. Quindi lo schermo
Se la spia di riscaldamento è sempre accesa, significa che il controller digitale si sta riscaldando
il tuo termoforo standard. Si prega di attendere da 5 a 10 minuti per il Far
4. Prima di ogni utilizzo, collegare il pad alla presa a muro, è sconsigliato l'uso di un limitatore di sovratensione.
Nota importante: questo cuscinetto riscaldante a infrarossi lontani funziona in modo leggermente diverso rispetto a
torna a mostrare la temperatura attuale del pad.
Quando si preme il pulsante TIME+ o TIME- il TIME (Min) inizierà a lampeggiare
per adattarsi alla temperatura prima di raggiungere la temperatura desiderata.
inizia a lampeggiare quattro volte indicando la temperatura impostata. Lo schermo quindi
impostata e la spia di riscaldamento si riaccenderà.
il timer conta fino alla fine e si spegne automaticamente.
incrementi. Il timer può essere impostato per un massimo di 240 minuti alla volta. Una volta che il
Quando si preme il pulsante Temp+ o Temp- la spia Temp si accenderà, quindi
Una volta che la temperatura del pad è scesa, si riaccenderà per raggiungere la temperatura desiderata.
1. Dopo aver fatto la doccia, l'utilizzo di questo prodotto aiuterà il corpo a rilassarsi ulteriormente.
ha raggiunto la temperatura impostata, quindi il controller smetterà di riscaldare il tappetino.
premendo i pulsanti (TIME +) o (TIME -) è possibile regolare il tempo di 15 minuti
2. Prima dell'uso, impostare la temperatura al livello più basso e attendere che il corpo umano
Il controller digitale consente di impostare il timer per lo spegnimento automatico.
Se la spia di riscaldamento NON è accesa significa che la temperatura attuale del cuscinetto è già
3. Prima di ogni utilizzo, assicurarsi che tutti i collegamenti siano ben serrati e aderenti.
temperatura impostata, il regolatore rallenterà il riscaldamento.
Machine Translated by Google
background
PULIZIA
uso continuo. Si noti che più lunga è la durata, minore è la necessità di calore
11. Quando si utilizza questo cuscinetto, tenere le pietre di giada rivolte verso il corpo.
8. In altre parole, non è necessario che le pietre siano a contatto con la pelle per essere efficaci.
detto questo ognuno risponde in modo diverso alle diverse modalità ed è suggerito
raccomandato.
9. A seconda dello spessore degli strati protettivi, sarà necessario regolare il
stato di spegnimento.
a tuo agio con l'uso del tampone, puoi iniziare a usarlo per periodi più lunghi
6. Si consiglia di assumere una posizione comoda, seduti o sdraiati.
10. Il tampone deve essere posizionato direttamente sulla zona interessata. È possibile sdraiarsi
4. Non piegare eccessivamente durante lo stoccaggio per evitare di danneggiare i cavi interni. Non
immergere il controller, il convertitore o il pad in acqua.
2. Per la pulizia utilizzare un panno morbido e umido, non risciacquare direttamente con acqua.
per essere, imparare ad adattare il calore alla propria tolleranza sarà la chiave per raggiungere un risultato ottimale
tra te e le pietre. Non ci sarà una perdita di efficacia se il calore
corpo o parte del corpo. Ricordati di usare uno strato protettivo (ad es. un piccolo asciugamano) per entrambi
tu e il tampone per mantenerlo pulito.
risultati.
5. Prima di ogni utilizzo, assicurarsi che tutte le funzioni del controller digitale siano
temperatura al tuo livello di tolleranza. La temperatura non dovrebbe mai essere impostata più calda
che si limiti l'uso del tampone a 20 minuti per sessione di utilizzo continuativo per l'
deve passare attraverso lo strato protettivo o addirittura attraverso i vestiti.
1. Prima di pulire, la spina del prodotto deve essere scollegata. Mettere il prodotto in un
Per motivi di sicurezza, le pietre non devono essere a contatto diretto con la pelle.
12. Non esiste un protocollo specifico per ogni individuo che utilizza un cuscinetto riscaldante. Con ciò
di quanto tu possa tollerarlo comodamente
funziona correttamente.
le prime settimane per vedere come tolleri il caldo. Una volta che sei diventato
3. Si prega di tenere insieme accessori e prodotti.
sul tampone, avvolgere il tampone attorno alla parte interessata del corpo o appoggiare il tampone sul
7. Si consiglia di posizionare un piccolo asciugamano (piegato a metà) come strato protettivo
- 9 -
Machine Translated by Google
background
MAGAZZINAGGIO
Per riporre il termoforo, pulisci completamente l'unità, lasciala asciugare completamente e riponila
e strappi, comprese vesciche e screpolature Esaminare
il cavo di alimentazione per crepe, vesciche, sfilacciature o fili esposti
5. Metodo di pulizia accettabile •Pulire il
cuscinetto prima del primo utilizzo e dopo ogni utilizzo. Utilizzare un sapone
delicato non abrasivo con un panno leggermente umido. Lasciare asciugare
completamente il cuscinetto riscaldante prima dell'uso.
e luogo asciutto, lontano da qualsiasi rischio di danneggiamento quando il tampone non è in uso
Non utilizzare naftalina o spray repellenti di alcun tipo. Non immergere i
cavi di alimentazione in acqua. Non utilizzare il cuscinetto se
non è completamente asciutto. Non tentare di pulire ogni
singola pietra di giada.
6. Manutenzione di routine per prestazioni sicure Ispezionare
il cuscinetto riscaldante prima e dopo ogni utilizzo. Esaminare la superficie del
cuscinetto riscaldante per eventuali segni di usura anomala o eccessiva
Non stirare
Non lavare a secco nessuna parte del termoforo. Non usare
candeggina o detersivo come detergenti. Non usare uno strizzatoio.
Non mettere nel microonde.
Non mettere in lavatrice o asciugatrice.
il cuscinetto riscaldante si bagni o sia esposto a umidità.
Non appendere il cuscinetto riscaldante dal cavo di alimentazione.
Non piegare o appoggiare ulteriore peso sul cuscinetto riscaldante. Non lasciare che
il cavo di alimentazione venga pizzicato.
Trasportare il cuscinetto riscaldante solo all'interno della borsa di stoccaggio fornita. Non lasciare che il
rimettere il cuscinetto riscaldante nella custodia in dotazione.Conservare il cuscinetto riscaldante in un luogo fresco
- 10 -
Machine Translated by Google
background
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
ALMOHADILLATÉRMICADEPIEDRADEJADE
Seguimoscomprometidosabrindarleherramientasaprecioscompetitivos.
"Ahorrelamitad","mitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarqueutilicemossolorepresenta
unaestimacióndelahorroquepodríaobteneralcomprarciertasherramientasconnosotrosencomparación
conlasprincipalesmarcasynonecesariamentesignificaquecubratodaslascategoríasdeherramientas
queofrecemos.Lerecordamosque,alrealizarunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamentesi
realmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
H11S2/H11L1
MODELO:H11M3/H11M2/H11N1
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
1
ALMOHADILLA
CALENTAMIENTOCONPIEDRADEJADE
¿NECESITASAYUDA?¡CONTÁCTANOS!
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitaasistenciatécnica?Nodudeenponerseen
contactocon
nosotros:Asistenciatécnicaycertificadodegarantíaelectrónica
www.vevor.com/support
MODELO:H11M3/H11M2/H11N1/H11S2/H11L1
Estassonlasinstruccionesoriginales,leaatentamentetodaslasinstruccionesdel
manualantesdeutilizarelproducto.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestro
manualdeusuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoquerecibió.
Perdónenospornoinformarlenuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareen
nuestroproducto.
Machine Translated by Google
background
2
ComplianceesunacertificacióndeseguridaddelaCEyelReinoUnido.
PRECAUCIÓN:¡Loscambiosomodificacionesnoaprobadosexpresamenteporlaparteresponsable
delcumplimientopodríananularlaautoridaddelusuarioparaoperarelequipo!
EstedispositivocumpleconlaParte15delasNormasdelaFCC.Sufuncionamientoestásujetoalasdos
condicionessiguientes:1)Este
productopuedecausarinterferenciasperjudiciales.
2)Esteproductodebeaceptarcualquierinterferenciarecibida,incluidaaquellaquepuedaprovocarun
funcionamientonodeseado.
EsteproductoestásujetoalasdisposicionesdelaDirectivaEuropea2012/19/CE.
Elsímboloquemuestrauncontenedordebasuratachadoindicaqueel
productorequiereunarecogidaselectivaderesiduosenlaUniónEuropea.Esto
seaplicaalproductoyatodoslosaccesoriosmarcadosconestesímbolo.Los
productosmarcadoscomotalesnopuedendesecharseconlosresiduosdomésticos
normales,sinoquedebenllevarseaunpuntoderecogidaparareciclaraparatos
eléctricosyelectrónicos.
dispositivoselectronicos
ELIMINACIÓNCORRECTA
Advertencia:Parareducirelriesgodelesiones,elusuariodebeleeratentamenteel
manualdeinstrucciones.
ADVERTENCIA:Loscambiosomodificacionesaesteproductonoaprobadosexpresamenteporlaparte
responsabledelcumplimientopodríananularlaautoridaddelusuarioparaoperarelproducto.
Nota:Esteproductohasidoprobadoysehadeterminadoquecumpleconloslímitesparaundispositivodigital
deClaseBdeconformidadconlaParte15delasNormasdelaFCC.Estoslímitesestándiseñadospara
proporcionarunaprotecciónrazonablecontrainterferenciasdañinasenunentornoresidencial.
instalación.
Esteproductogenera,utilizaypuedeirradiarenergíaderadiofrecuenciay,sinoseinstalayutilizade
acuerdoconlasinstrucciones,puedecausardaños.
INFORMACIÓNDELAFCC
Machine Translated by Google
background
LeaTODASlasinstruccionesantesdeutilizarsumáquina.
3
MEDIDASDESEGURIDADIMPORTANTES
máquinacorrectamente,leaatentamenteestasinstruccionesantesdeutilizarlayconsérvelas
1.Reviseelproductoantesdecadauso.Siencuentraqueeljadeestárotoo
∙Aumentarladistanciaentreelproductoyelreceptor.
correctamenteparafuturasreferencias.Asegúresedeleerlasprecaucionesylasinstruccionesdeseguridad.
2.Nopermitaqueniños,menoresymascotasseacerquenotoquenlamáquina.
Elreceptorestáconectado.
Noseproduciráninterferenciasenunainstalaciónenparticular.Siesteproductocausa
EldispositivohasidoevaluadoparacumplirconlosrequisitosgeneralesdeexposiciónaRF.
Estemanualdescribirálasadvertenciasyprecaucionesdeseguridad,operaciónymantenimiento.
Todaslasposiblescondicionesysituacionesquepuedanpresentarse.Precauciónysentidocomún.
5.Utilizarcualquieraccesorioocomplementoquenoestéincluidoorecomendado.
interferenciaperjudicialalarecepciónderadiootelevisión,quepuededeterminarsemediante
Eldispositivosepuedeutilizarencondicionesdeexposiciónportátilsinrestricciones.
Noestánincorporadosenesteproducto,yaquecreemosquelosusoscumpliránconestos
Graciasporutilizaresteproducto.Paragarantizarquepuedautilizarelproducto
interferenciamedianteunaomásdelassiguientesmedidas.
ustedmismo,ocausarálesionesodañosalapropiedad.
reglasenestapáginaparagarantizarsuusoseguro.
∙Conecteelproductoaunatomadecorrientedeuncircuitodiferentedeaquelalqueestáconectado.
interferenciasenlascomunicacionesporradio.Sinembargo,nohaygarantíadeque
∙Consultealdistribuidoroauntécnicoderadio/TVexperimentadoparaobtenerayuda.
Elproductoestádañado,noloutilice.
ylimpieza.Lasadvertenciaseinstruccionesrevisadasenestemanualnopuedencubrir
3.Nosumerjaelaparatoenaguanienningúnotrolíquido.
4.Nodesmonteelproducto.
Códigos.Sitienealgúnproblema,llámenos.Nointentesolucionarlosproblemas.
Alencenderyapagarelproducto,serecomiendaalusuarioqueintentecorregirelproblema.
porelfabricantepuedecausarlesiones.
∙Reorientaroreubicarlaantenareceptora.
Machine Translated by Google
background
4
Lacubiertamuestrasignosdedeterioro,comoampollasogrietas.
24.Noutilicealfileres,clavos,tornillosniningúnotromediometálicoparafijarestaalmohadilla.
13.Nocubralacolchonetaconunacolcha,manta,almohada,etc.cuandolautilice.
7.Nodejeelproductocolgandodelbordedelamesaomostradornipermitaquesecaiga.
Nota:Lacolcha/manta/almohada...puedenquemarsecuandoelcalordeltapeteesalto.
19.Nolousesiestáembarazadaocreequepuedeestarlo.
ocondiscapacidadesdebenconsultarasumédicoantesdeusar.
28.Noutiliceestaalmohadillaconlinimentos,ungüentosopomadasquecontengancalor.
oemitiroxígeno.
11.NOLOLIMPIECONNINGÚNMATERIALABRASIVO.
17.Nolousesiestáinconscienteodurmiendo.
27.Sialgunavezdetectahumoprovenientedeestedispositivo,desconecteinmediatamenteelcabledealimentación.
suave.
9.Noutiliceestaunidadparaningúnotrofinqueelusoindicado.
confrecuenciaparaevitarquemadurasyampollas.
14.Nocubraparcialmenteestaalmohadillaparaevitarunsobrecalentamientoparcial.
encontactoconcualquiersuperficiecaliente.
21.Coloquelaalmohadilladirectamentedondesedeseaelcalor.
26.Examinecuidadosamentelacubiertainteriorantesdecadauso,desechelaalmohadillasiestádañada.
6.Comienceausarlodespuésdequelarecolecciónestébienreparada.
juntocon.
20.Nolousesobreningúntipodecáncer.Personascondiabetesomalacirculaciónsanguínea.
lugar
18.Nolouseenbebés.
12.Límpieloperiódicamente,almenosunavezalmes.
23.Nodoblelaalmohadillaniapliquepeso(noladoblebruscamente).
22.Noloutiliceenningúnentornoenriquecidoconoxígenonicercadeequiposcondepósitos.
10.MANTENERFUERADELALCANCEDELOSNIÑOS.
16.Noutiliceestaalmohadillajuntoconotrosproductosdecalefacción.
delasalida.
25.Nuncatiredelpadporelcabledealimentaciónniutiliceelcablecomoasa.
Nota:Puedenproducirsequemadurasindependientementedelaconfiguracióndelcontrol.Reviselapieldebajodelaalmohadilla.
8.Nocoloqueelproductosobreocercadeairecaliente,quemadoreseléctricosocalentadores.
15.Noutiliceestaalmohadillasobreuncolchónosofádelátex/silicona/esponjaqueseademasiado
Machine Translated by Google
background
ADVERTENCIADESEGURIDADDEVIDA
Nodebeutilizarseodebeutilizarseúnicamentebajosupervisiónmédica.Estalistanoes
32.Noutiliceestaalmohadillaenpresenciadeunamezclainflamable.
PRECAUCIÓN:
Lasiguientelistacontienecondicionesconocidasenlasquesedebeutilizarlaalmohadillatérmicainfrarrojalejana.
Usodelproducto,consulteconsumédicoantesdeutilizarelcalentador.
31.Nocuelguelaalmohadillaporelcabledealimentación.
usodelaparatoporunapersonaresponsabledesuseguridad.
30.Guardelacompresaensubolsadetransporteoenunlugarsecoyfresco.
conocimientos,amenosquehayanrecibidosupervisiónoinstrucciónsobreelmismo.
sinsupervisióndeunadulto.
siemprequelorecomiendesumédicoparaaliviareldolor.
capacidadesfísicas,sensorialesomentalesreducidas,ofaltadeexperienciao
Productodirectamentesobrelaszonashinchadasoinflamadasdelapiel.
afectarsucapacidadparaoperarloscontroles.Estaunidadnodebeserutilizadaporniños.
•No
utilizardirectamentesobreheridasabiertas.•Noutilizar
directamentesobrelesionesagudas.•Noutilizar
directamentesobrelacaraolosgenitales.
29.Úselodondeseaconvenienterealizaraplicacionescalientesparalacomodidadpersonaly
34.ADVERTENCIADESEGURIDAD:Lasmujeresembarazadas,lasenfermedadesdelapiel,lasenfermedadescardíacas,
lahipertensión,lasenfermedadescerebralesyotrasenfermedadesdebenconsultaraunmédicoantesdeusaresteproducto.
35.Esteaparatonoestádiseñadoparaserutilizadoporpersonas(incluidosniños)con
Nuncadejeelaparatodesatendidobajoningunacircunstancia.Nuncautiliceeste
Alproduciringredientes,podríanproducirsequemadurasenlapiel.
tomandootrosmedicamentos.
usandoesteproducto.
usandoesteproducto.
Noutiliceesteproductosipadecealgunadolenciafísicaquepuedalimitaro
exhaustivo.Sipadecealgunaenfermedadgravequepuedaverseafectadaporel
33.ADVERTENCIADESEGURIDAD:Noutiliceesteproductodespuésdebeberalcoholo
Sitienealgunainquietudsobresusalud,nodudeenconsultarasumédicoantes
5
Machine Translated by Google
background
ANTESDEUSAR
PARÁMETROSDELPRODUCTO
0240minutos
720minutos
Minutero
materialesdeembalajeycomprobarqueelproductoestélimpioylibredepolvo.
tienemalacirculaciónsanguíneaqueafectasucapacidadparasentirsensacionesdecalorofrío.•Nolousesi
estáinmóviloincapacitadoonopuedequitarseelcalor.
Compruebetodosloscomponentessuministradossegúnlalistadeestemanual.
Nota:Antesdecadauso,esnecesariocomprobarqueelproductoestéintacto.
240minutos
Máx.70(159)
240minutos
Paso2:Conecteelcabledealimentaciónalatomadepared.
H11S2
Máx.70(159)
Nota:utiliceelvoltajedefuentedealimentacióncorrecto.
0720minutos
Paso1:Conecteelcontroladordigitalalpadhaciendocoincidirlosdosextremos
Embarazo,diabetes,hemofilia,malignidaduotrasafeccionesgraves,consulte
H11M2
Máx.70(159)
0240minutos
almohadilladesucuerpo.•
Noutiliceesteproductoconbebésoniñosmenoresde6años.Niños
Primero,abralabolsayconfirmequetodosloscomponentesesténincluidos.Luegorealice
MODELO
Temperatura
•Nolousesiesinsensiblealcalor,inclusosiesparapléjicoocuadripléjicoo
Desechetodaslasbolsasdeplásticoconcuidadoymanténgalasfueradelalcancedelosniñosylasmascotas.
240minutos
ysilosenlacesdelconectorsonconfiables.
0240minutos
Máx.70(159)
Laalmohadillatérmicayaestámontada.
Antesdeutilizarelaparatoporprimeravez,retirecualquieretiquetapromocionalo
H11L1
240minutos
Máx.70(159)
H11N1
consumédicoantesdeaplicarlaalmohadillatérmica.
elconectorde5pines.
Tiempodecierreautomático
0240minutos
H11M3
Losmenoresde14añossiempredebenutilizarlaalmohadillabajolasupervisióndeunadulto.Encasode
lasiguiente:
6
Machine Translated by Google
background
Elcontroladordigitallepermiteajustarelcaloraunatemperaturaqueleresultecómoda.
Simplementepresioneelbotón(TEMP+)paraaumentarlatemperaturaopresioneelbotón(TEMP)
paradisminuirlatemperaturaenincrementosde1°Fo1°C;elrangodetemperaturaesde103
°Fa159°F(40°Ca70°C).
Unavezqueenciendalaunidad,estarecordarálaúltimaconfiguraciónqueutilizó.Laconfiguración
predeterminadasipresionaelbotónMEMes109/43(4horas).
7
Funcióndememoria:El
controladordigitaltieneunafuncióndememoriaquerecuerdalosajustes(temperaturay
tiempo).SimplementepresioneelbotónMEMunavezyemitiráunpitidoycomenzaráaparpadear
mostrandolatemperaturaguardada.SipresionaelbotónMEMdurante3segundos,emitirádospitidos;
estoguardarálatemperaturayeltiempoqueacabadeconfigurar.
ENCENDIDO/
APAGADO:Elcontroladordigitallepermiteencenderoapagarlaunidad,simplementepresionandoelbotón
ENCENDIDO/APAGADO.
Calor:
INSTRUCCIONESDELCONTROLADOR
Machine Translated by Google
background
CONSEJOS
8
Nota:Desconectesiempreestedispositivocuandonoestéenuso.
Minutero:
4.Antesdecadauso,conecteeldispositivoalatomadecorrientedepared;serecomiendaelusodeunprotectordesobretensión.
Silaluzdecalentamientoparpadea,significaquelatemperaturaactualdelaalmohadillaestácercadela
Yaestálistoparausar,ajustelatemperaturaasutolerancia.
Sinoajustaeltemporizador,launidadcontará4horasyseapagaráautomáticamente.
paraalcanzarlatemperaturaqueustedconfigure.
Laenergíainfrarrojaseacumulaenlaspiedrasyhacequelaalmohadillasecaliente.
volverparamostrarlatemperaturaactualdelpad.
Silaluzdecalefacciónestáencendidatodoeltiempo,significaqueelcontroladordigitalseestácalentando.
sualmohadillatérmicadebobinaestándar.Esperede5a10minutosparaqueelFar
ylapantallaparpadeará4vecesmostrandolahoraqueconfiguraste.Luegolapantallaparpadeará
adaptarsealatemperaturaantesdeajustaralatemperaturadeseada.
volverparamostrarlatemperaturaactualdelaalmohadilla.
Notaimportante:Estaalmohadillatérmicadeinfrarrojoslejanosfuncionaunpocodiferentea
incrementos.Eltemporizadorpuedeprogramarsehastapor240minutosalavez.Unavezqueel
CuandopresioneelbotónTIME+oTIMEelTIME(Min)comenzaráaparpadear
2.Antesdeusar,ajustelatemperaturaalnivelmásbajoyespereaqueelcuerpohumano
ylaluzdecalefacciónseencenderánuevamente.
comenzaráaparpadearcuatrovecesmostrandolatemperaturaqueconfiguraste.Lapantallaentonces
alcanzólatemperaturaqueconfiguraste,porloqueelcontroladordejarádecalentarlaalmohadilla.
Presionandolosbotones(TIME+)o(TIME)puedeajustareltiempoen15minutos
CuandopresioneelbotónTemp+oTemp,laluzTempseencenderáyluego...
Unavezquelatemperaturadelaalmohadillahayabajado,seencenderánuevamenteparaalcanzarlatemperaturadeseada.
SilaluzdecalentamientoNOestáencendida,significaquelatemperaturaactualdelaalmohadillayasehaalcanzado.
Elcontroladordigitallepermiteconfigurareltemporizadorparaqueseapagueautomáticamente.
Eltemporizadorcuentahastaelfinalyseapagaráautomáticamente.
1.Despuésdetomarunaducha,usaresteproductoayudaráalcuerpoarelajarsemás.
Dependiendodelatemperaturaqueconfigure,elcontroladorreducirálavelocidaddecalentamiento.
3.Antesdecadauso,asegúresedequetodaslasconexionesesténfirmesyajustadas.
Machine Translated by Google
background
9
4.Nolodobleexcesivamenteduranteelalmacenamientoparaevitardañarelcableadointerno.•No
sumerjaelcontrolador,elconvertidornielpadenagua.
1.Antesdelimpiar,sedebedesenchufarelproducto.Coloqueelproductoenunlugar
Porrazonesdeseguridad,laspiedrasnodebentocartupieldirectamente.
Temperaturaasuniveldetolerancia.Latemperaturanuncadebesermásalta.
5.Antesdecadauso,asegúresedequetodaslasfuncionesdelcontroladordigitalestén
12.Noexisteunprotocoloespecíficoparacadaindividuoqueutiliceunaalmohadillatérmica.
quelimiteselusodelaalmohadillaa20minutosporsesióndeusocontinuoduranteel
resultados.
tienequeatravesarlacapaprotectoraoinclusolaropa.
ustedylaalmohadillaparamantenerlalimpia.
Enlaalmohadilla,envuelvalaalmohadillaalrededordelapartedelcuerpoafectadaocoloquelaalmohadillasobresu
7.Sesugierecolocarunatoallapequeña(dobladaporlamitad)comocapaprotectora.
Usocontinuo.Tengaencuentaquecuantomayorsealaduración,menorserálanecesidaddecalor.
deloquepuedestolerarcómodamente
funcionandocorrectamente
Lasprimerassemanasparavercómotoleraselcalor.Unavezquetehayasacostumbrado
3.Mantengalosaccesoriosyproductosjuntos.
recomendado.
9.Dependiendodelgrosordelascapasprotectoras,seránecesarioajustarel
Dichoesto,cadapersonarespondedemaneradiferentealasdiferentesmodalidadesysesugiere
estadoapagado.
11.Alutilizarestaalmohadilla,coloquelaspiedrasdejadeorientadashaciasucuerpo.
8.Enotraspalabras,noesnecesarioquelaspiedrasesténencontactocontupielparaqueseanefectivas.
Aprenderaajustarelcaloratutoleranciaseráclaveparalograrunresultadoóptimo.
entretúylaspiedras.Nohabrápérdidadeeficaciasielcalor
cuerpoopartedelcuerpo.Recuerdeutilizarunacapaprotectora(porejemplo,unatoallapequeña)paraambos.
2.Utiliceunpañosuaveyhúmedoparalimpiar,noenjuaguedirectamenteconagua.
cómodoconelusodelaalmohadilla,puedecomenzarausarladuranteperíodosmásprolongados.
6.Sesugierequeustedsecoloqueenunaposicióncómoda,yaseasentadooacostado.
10.Laalmohadilladebecolocarsedirectamentesobreeláreaafectada.Puedeacostarse
LIMPIEZA
Machine Translated by Google
background
10
Paraguardarsualmohadillatérmica,limpiecompletamentelaunidad,déjelasecarcompletamenteycolóquela
ydesgaste,incluidasampollasygrietas•Examineel
cabledealimentaciónparadetectargrietas,ampollas,deshilachadosocablesexpuestos
5.Métododelimpiezaaceptable•Limpiela
almohadillaantesdelprimerusoydespuésdecadauso.•Utiliceunjabón
suavenoabrasivoconunatoallaligeramentehúmeda.•Dejequelaalmohadilla
térmicasesequeporcompletoantesdeusarla.
yunlugarsecoyalejadodecualquierriesgodedañomientraslaalmohadillanoestéenuso
•Noutilicebolasdenaftalinaniaerosolesrepelentesdeningúntipo.•No
coloqueningunodeloscablesdealimentaciónenelagua.•No
loutiliceamenosquelaalmohadillaestécompletamenteseca.•
Nointentelimpiarcadapiedradejadeindividualmente.
6.Mantenimientoderutinaparaunfuncionamientoseguro•
Inspeccionelaalmohadillatérmicaantesydespuésdecadauso.•Examinela
superficiedelaalmohadillatérmicaparadetectarcualquiersignodedesgasteanormaloexcesivo.
•Noplanchar
•Nolimpieenseconingunapartedelaalmohadillatérmica.•No
utiliceblanqueadornidetergentecomoagentedelimpieza.•Noutilice
escurridor.•Nolacoloqueenel
microondas.•Nolacoloqueenla
lavadoranienlasecadora.
•Nocuelguelaalmohadillatérmicaporelcablede
alimentación.•Nodoblenicoloqueningúnpesoadicionalsobrela
almohadillatérmica.•Nopermitaqueelcabledealimentaciónquedeatrapado.
Transportelaalmohadillatérmicaúnicamentedentrodelabolsadealmacenamientosuministrada.Nodejequela
Vuelvaacolocarlaalmohadillatérmicaenlabolsadealmacenamientosuministrada.Guardelaalmohadillatérmicaenunlugarfresco.
ALMACENAMIENTO
Machine Translated by Google
background
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
PODUSZKA ROZGRZEWAJĄCA Z KAMIENIA JADEITOWEGO
H11S2 / H11L1
MODEL: H11M3 / H11M2 / H11N1
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support
„Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas stanowią
jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas określone narzędzia w
porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają one objęcie wszystkich kategorii narzędzi
oferowanych przez nas. Uprzejmie przypominamy, aby dokładnie sprawdzić, czy składając u nas
zamówienie faktycznie oszczędzasz połowę w porównaniu z głównymi markami.
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
Machine Translated by Google
background
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Skontaktuj się z
nami: Wsparcie
techniczne i certyfikat E-Gwarancji www.vevor.com/support
MODEL: H11M3 / H11M2 / H11N1 / H11S2 / H11L1
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie
instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd
produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie
poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje
technologiczne lub oprogramowania.
PODKŁADKA
OGRZEWANIE KAMIENIEM JADEIT
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
- 1 -
Machine Translated by Google
background
INFORMACJE FCC
UWAGA: Zmiany lub modyfikacje wykonane bez wyraźnej zgody strony odpowiedzialnej za zgodność
mogą spowodować unieważnienie prawa użytkownika do korzystania ze sprzętu!
To urządzenie jest zgodne z częścią 15 przepisów FCC. Eksploatacja podlega następującym dwóm warunkom:
1) Ten produkt może powodować
szkodliwe zakłócenia.
urządzenia elektroniczne
2) Produkt ten musi być odporny na wszelkie zakłócenia, w tym zakłócenia mogące powodować niepożądane
działanie.
PRAWIDŁOWA UTYLIZACJA
Compliance to certyfikat bezpieczeństwa wydany przez WE i Wielką Brytanię.
Ten produkt podlega postanowieniom Dyrektywy Europejskiej 2012/19/WE. Symbol
przedstawiający przekreślony kosz na śmieci na kółkach oznacza, że produkt
wymaga oddzielnej zbiórki odpadów w Unii Europejskiej. Dotyczy to produktu i
wszystkich akcesoriów oznaczonych tym symbolem. Produktów oznaczonych w ten
sposób nie można wyrzucać razem ze zwykłymi odpadami domowymi, ale należy je
oddać do punktu zbiórki w celu recyklingu urządzeń elektrycznych i
Ostrzeżenie: Aby zminimalizować ryzyko obrażeń, użytkownik powinien uważnie
przeczytać instrukcję obsługi.
OSTRZEŻENIE: Wszelkie zmiany lub modyfikacje tego produktu, które nie zostały wyraźnie zatwierdzone przez
stronę odpowiedzialną za zgodność, mogą spowodować unieważnienie prawa użytkownika do korzystania z
produktu.
Uwaga: Ten produkt został przetestowany i uznany za zgodny z ograniczeniami dla urządzeń cyfrowych klasy B
zgodnie z częścią 15 przepisów FCC. Ograniczenia te mają na celu zapewnienie rozsądnej ochrony przed
szkodliwymi zakłóceniami w środowisku mieszkalnym.
instalacja.
Ten produkt generuje, wykorzystuje i może emitować energię o częstotliwości radiowej i jeśli nie zostanie
zainstalowany i używany zgodnie z instrukcją, może powodować szkodliwe skutki.
- 2 -
Machine Translated by Google
background
Przed użyciem urządzenia należy przeczytać WSZYSTKIE instrukcje.
WAŻNE ZABEZPIECZENIA
przestrzegaj zasad zamieszczonych na tej stronie, aby zapewnić bezpieczne korzystanie z niej.
· Podłączyć produkt do gniazdka w innym obwodzie niż ten, do którego jest podłączony.
Produkt jest uszkodzony, prosimy nie używać go.
zakłócenia w komunikacji radiowej. Nie ma jednak gwarancji, że
· Skonsultuj się ze sprzedawcą lub doświadczonym technikiem RTV, aby uzyskać pomoc.
i czyszczenia. Ostrzeżenia i instrukcje omówione w tej instrukcji nie mogą obejmować
3. Nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani innym płynie.
4. Nie rozmontowuj produktu.
kody. Jeśli masz jakieś problemy, zadzwoń do nas. Nie próbuj naprawiać problemów
wyłączając i włączając produkt, zachęcamy użytkownika do podjęcia próby skorygowania
przez producenta może spowodować obrażenia.
· Zmiana orientacji lub położenia anteny odbiorczej.
przed przystąpieniem do użytkowania maszyny należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję i zachować
· Zwiększ odległość między produktem a odbiornikiem.
właściwie do wykorzystania w przyszłości. Upewnij się, że przeczytałeś środki ostrożności i zasady bezpieczeństwa
1. Przed każdym użyciem sprawdź produkt. Jeśli zauważysz, że jadeit jest uszkodzony lub
2. Nie pozwalaj dzieciom, osobom niepełnoletnim i zwierzętom domowym zbliżać się do urządzenia lub go dotykać.
Odbiornik jest podłączony.
wszystkie możliwe warunki i sytuacje, które mogą wystąpić. Ostrożność i zdrowy rozsądek
W niniejszej instrukcji przedstawiono ostrzeżenia i środki ostrożności dotyczące bezpieczeństwa, obsługi, konserwacji
zakłócenia nie wystąpią w konkretnej instalacji. Jeśli ten produkt powoduje
Urządzenie zostało ocenione pod kątem spełnienia ogólnego wymogu narażenia na działanie fal radiowych.
Urządzenie może być używane w warunkach przenośnej ekspozycji bez ograniczeń.
szkodliwe zakłócenia w odbiorze radia lub telewizji, które można określić na podstawie
nie wbudowane w ten produkt, ponieważ uważamy, że jego użytkowanie będzie zgodne z tymi
5. Korzystanie z akcesoriów lub dodatków, które nie dołączone lub zalecane
Dziękujemy za korzystanie z tego produktu. Aby mieć pewność, że możesz go obsługiwać,
siebie, w przeciwnym razie może dojść do obrażeń ciała lub uszkodzenia mienia.
zakłócenia spowodowane przez jeden lub więcej z następujących środków.
- 3 -
Machine Translated by Google
background
18. Nie stosować u niemowląt.
12. Czyść go regularnie, co najmniej raz w miesiącu.
23. Nie składaj podkładki i nie obciążaj jej (nie składaj jej zbyt mocno).
6. Proszę rozpocząć użytkowanie po prawidłowym zamocowaniu zestawu.
wraz z.
20. Nie stosować w przypadku jakichkolwiek nowotworów złośliwych. Osoby z cukrzycą, słabym krążeniem krwi
miejsce
25. Nigdy nie ciągnij za przewód zasilający i nie używaj przewodu jako uchwytu.
Uwaga: Oparzenia mogą wystąpić niezależnie od ustawienia kontroli. Sprawdź skórę pod podkładką
8. Nie umieszczaj produktu na gorącym powietrzu, palnikach elektrycznych lub grzejnikach ani w ich pobliżu.
15. Nie używaj tej podkładki na materacu lub sofie z lateksu/silikonu/gąbki, które zbyt
pokrycie nosi ślady zużycia w postaci pęcherzy lub pęknięć.
22. Nie stosować w środowisku wzbogaconym tlenem ani w pobliżu urządzeń z magazynami.
10. PRZECHOWYWAĆ POZA ZASIĘGIEM DZIECI.
16. Nie należy stosować tej podkładki razem z innymi produktami grzewczymi.
z gniazdka.
28. Nie należy stosować tego podpaski z maściami, balsamami lub płynami zawierającymi ciepło.
11. NIE CZYŚCIĆ ŻADNYMI MATERIAŁAMI ŚCIERNYMI.
17. Nie stosować w stanie nieprzytomności lub podczas snu.
lub emitują tlen.
24. Nie należy używać szpilek, gwoździ, śrub ani żadnych innych metalowych elementów do mocowania tej podkładki.
13. Podczas korzystania z maty nie należy przykrywać jej kołdrą, kocem, poduszką itp.
lub osoby niepełnosprawne powinny skonsultować się z lekarzem przed użyciem.
19. Nie stosować, jeśli jesteś w ciąży lub podejrzewasz, że możesz być w ciąży.
7. Nie pozostawiaj produktu wiszącego nad krawędzią stołu lub blatu ani nie dopuszczaj do jego zwisania.
Uwaga: Kołdra/koc/poduszka...mogą się spalić, jeśli mata jest rozgrzana do wysokiej temperatury.
14. Nie należy częściowo zakrywać tej podkładki, aby uniknąć częściowego przegrzania.
nie stykać się z gorącymi powierzchniami.
21. Umieść podkładkę bezpośrednio w miejscu, w którym chcesz uzyskać ciepło.
26. Przed każdym użyciem dokładnie sprawdź wewnętrzną osłonę, wyrzuć podkładkę, jeśli wewnętrzna osłona jest uszkodzona.
27. Jeśli z urządzenia wydobywa się dym, należy natychmiast odłączyć przewód zasilający.
miękki.
często, aby uniknąć pieczenia i powstawania pęcherzy.
9. Nie należy stosować tego urządzenia do celów innych niż wskazane.
- 4 -
Machine Translated by Google
background
- 5 -
zawsze, gdy zaleci to lekarz w celu złagodzenia bólu.
ograniczone zdolności fizyczne, sensoryczne lub umysłowe albo brak doświadczenia lub
produkt bezpośrednio na opuchnięte lub zapalone obszary skóry.
Nie należy stosować tego produktu, jeśli cierpisz na dolegliwości fizyczne, które mogą ograniczać lub utrudniać korzystanie z produktu.
30. Przechowuj podkładkę w pokrowcu lub w suchym i chłodnym miejscu.
wiedzy, chyba że zapewniono im nadzór lub instruktaż w zakresie
osłabić Twoją zdolność do obsługi elementów sterujących. Ta jednostka nie powinna być używana przez dzieci
bez nadzoru osoby dorosłej.
użytkowanie urządzenia przez osobę odpowiedzialną za jego sejf.
przed użyciem produktu należy skonsultować się z lekarzem
podpaskę. Nie stosować bezpośrednio na otwarte rany.
Nie stosować bezpośrednio na ostre urazy. Nie stosować
bezpośrednio na twarz i genitalia.
31. Nie wieszaj podkładki za przewód zasilający.
Poniżej znajduje się lista znanych warunków, w których należy stosować poduszkę grzewczą na podczerwień daleką.
32. Nie należy używać tej podkładki w obecności mieszanin łatwopalnych.
OSTROŻNOŚĆ:
33. OSTRZEŻENIE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ŻYCIA: Nie należy używać tego produktu po spożyciu alkoholu lub
Jeśli masz jakiekolwiek obawy dotyczące zdrowia, nie wahaj się skonsultować z lekarzem przed
nie należy stosować lub stosować wyłącznie pod nadzorem lekarza. Ta lista nie jest
przyjmowanie innych leków.
korzystając z tego produktu.
wyczerpujący. Jeśli cierpisz na jakąkolwiek poważną chorobę, na którą może mieć wpływ
W wyniku produkcji tych składników może dojść do poparzeń skóry.
34. OSTRZEŻENIE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ŻYCIA: Kobiety w ciąży, osoby z chorobami skóry, chorobami serca,
nadciśnieniem, chorobami mózgu i innymi chorobami powinny skonsultować się z lekarzem przed
korzystając z tego produktu.
Nigdy nie pozostawiaj urządzenia bez nadzoru, pod żadnym pozorem. Nigdy nie używaj tego urządzenia.
29. Stosować wszędzie tam, gdzie pożądane jest stosowanie gorących aplikacji dla zapewnienia osobistego komfortu,
35. Urządzenie to nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) z:
OSTRZEŻENIE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ŻYCIA
Machine Translated by Google
background
- 6 -
Maks. 70℃159℉
Poduszka grzewcza jest teraz złożona.
Przed pierwszym użyciem urządzenia należy zdjąć wszelkie naklejki promocyjne i
H11L1
ostrożnie pozbywaj się wszystkich plastikowych toreb i trzymaj je w miejscu niedostępnym dla dzieci i zwierząt domowych.
Nie stosować w przypadku niewrażliwości na ciepło, w tym w przypadku paraplegii i tetraplegii lub
240 minut
240 minut
i czy łącza niezawodne.
0-240 minut
0-240 minut
H11M3
poniżej 14 roku życia należy zawsze używać podpaski pod nadzorem osoby dorosłej. W przypadku
następujące:
0-240 minut
720 minut
Maks. 70℃159℉
Maks. 70℃159℉
H11N1
Przed zastosowaniem poduszki elektrycznej skonsultuj się z lekarzem.
złącze 5-pinowe.
Czas automatycznego zamykania
240 minut
Krok 2: Podłącz przewód zasilający do gniazdka ściennego.
H11S2
Maks. 70℃159℉
Regulator czasowy
materiały opakowaniowe i sprawdź, czy produkt jest czysty i wolny od kurzu. Proszę
Uwaga: Przed każdym użyciem należy sprawdzić, czy produkt jest nienaruszony
mają słabe krążenie krwi, które wpływa na zdolność odczuwania ciepła lub zimna. Nie stosuj, jeśli jesteś
unieruchomiony, niepełnosprawny lub nie możesz usunąć urządzenia grzewczego.
Sprawdź wszystkie dostarczone komponenty zgodnie z listą zawartą w niniejszej instrukcji.
240 minut
Najpierw otwórz torbę i sprawdź, czy wszystkie komponenty w niej zawarte. Następnie wykonaj
podkładkę z dala od ciała.
Nie należy stosować tego produktu u niemowląt i dzieci poniżej 6 roku życia. Dzieci
MODEL
0-240 minut
Uwaga: Proszę używać źródła zasilania o właściwym napięciu.
Temperatura
0-720 minut
Krok 1: Podłącz kontroler cyfrowy do pada, dopasowując dwa końce
H11M2
ciąża, cukrzyca, hemofilia, choroba nowotworowa lub inne poważne schorzenia, skonsultuj się
Maks. 70℃159℉
PARAMETRY PRODUKTU
PRZED UŻYCIEM
Machine Translated by Google
background
Funkcja pamięci: Cyfrowy
kontroler ma funkcję pamięci, która zapamiętuje ustawienia (temperaturę i czas).
Wystarczy nacisnąć przycisk MEM raz, a urządzenie wyda jeden sygnał dźwiękowy i zacznie migać,
pokazując zapisaną temperaturę. Jeśli naciśniesz przycisk MEM przez 3 sekundy, urządzenie wyda
dwa sygnały dźwiękowe, co spowoduje zapisanie ustawionej temperatury i czasu.
WŁ./WYŁ.:
Cyfrowy sterownik umożliwia włączenie lub wyłączenie urządzenia poprzez naciśnięcie przycisku WŁ./
WYŁ.
Ciepło:
Cyfrowy kontroler pozwala dostosować temperaturę do temperatury, która Ci
odpowiada. Wystarczy nacisnąć przycisk (TEMP+), aby zwiększyć temperaturę lub
nacisnąć przycisk (TEMP-), aby obniżyć temperaturę o 1F lub 1℃, zakres temperatur
wynosi 103℉-159℉ (40℃- 70℃).
Po włączeniu urządzenia, urządzenie zapamięta ostatnie ustawienie, którego użyłeś.
Domyślne ustawienie przycisku MEM to 109℉ /43℃ (4 godziny).
INSTRUKCJA KONTROLERA
- 7 -
Machine Translated by Google
background
PORADY
Uwaga: Zawsze odłączaj urządzenie od zasilania, gdy z niego nie korzystasz.
Regulator czasowy:
powrót do wyświetlania aktualnej temperatury podkładki.
Ważna uwaga: Ta poduszka grzewcza na podczerwień działa nieco inaczej niż
przyrostów. Timer można ustawić na maksymalnie 240 minut na raz. Po
po odliczeniu czasu timer automatycznie się wyłączy.
Jeżeli kontrolka ogrzewania świeci się cały czas, oznacza to, że cyfrowy sterownik nagrzewa się.
standardowej poduszki grzewczej. Proszę odczekać od 5 do 10 minut na rozgrzanie.
Po naciśnięciu przycisku TIME+ lub TIME- zacznie migać wartość TIME (Min).
a ekran zamiga 4 razy pokazując ustawiony czas. Następnie ekran
Energia podczerwona w kamieniach do budowania i podgrzewania podkładki. Po
powrót, aby wyświetlić aktualną temperaturę podkładki.
1. Po wzięciu prysznica użycie tego produktu pomoże ciału bardziej się zrelaksować.
aby osiągnąć ustawioną temperaturę.
Jeżeli nie zmienisz ustawienia timera, urządzenie odliczy 4 godziny i wyłączy się.
2. Przed użyciem ustaw temperaturę na najniższy poziom i poczekaj, ciało człowieka się ogrzeje.
aby dostosować się do temperatury przed ustawieniem żądanej temperatury.
Jeżeli kontrolka ogrzewania miga, oznacza to, że aktualna temperatura podkładki jest zbliżona do
jesteś gotowy do użycia, dostosuj temperaturę do swoich preferencji.
3. Przed każdym użyciem należy upewnić się, że wszystkie połączenia dobrze dokręcone i zamocowane.
4. Przed każdym użyciem podłącz podkładkę do gniazdka ściennego, należy używać listwy przeciwprzepięciowej.
ustawisz temperaturę, a regulator spowolni ogrzewanie.
Jeżeli lampka kontrolna ogrzewania NIE świeci, oznacza to, że aktualna temperatura podkładki już wzrosła.
Cyfrowy kontroler pozwala na ustawienie automatycznego wyłączania timera.
Po naciśnięciu przycisku Temp+ lub Temp- zaświeci się lampka Temp, a następnie
osiągnęła ustawioną temperaturę, więc kontroler przestanie podgrzewać podkładkę.
Gdy temperatura podkładki spadnie, włączy się ona ponownie, aby osiągnąć żądaną temperaturę.
naciskając przyciski (TIME +) lub (TIME -) możesz dostosować czas o 15 minut
zacznij migać cztery razy pokazując ustawioną temperaturę. Ekran wtedy
ustaw, a lampka kontrolna ogrzewania włączy się ponownie.
- 8 -
Machine Translated by Google
background
CZYSZCZENIE
11. Używając tej podkładki, kamienie jadeitu powinny być skierowane w stronę ciała.
8. Innymi słowy, kamienie nie muszą dotykać Twojej skóry, aby były skuteczne.
zalecony.
9. W zależności od grubości warstw ochronnych należy dostosować
powiedziano, że każdy reaguje inaczej na różne modalności i sugeruje się,
stan wyłączenia zasilania.
2. Do czyszczenia używaj miękkiej i wilgotnej ściereczki, nie spłukuj bezpośrednio wodą.
gdy korzystanie z podkładki będzie dla Ciebie komfortowe, możesz zacząć używać jej przez dłuższy czas
6. Zaleca się przyjęcie wygodnej pozycji siedzącej lub leżącej.
10. Podkładkę należy umieścić bezpośrednio nad dotkniętym obszarem. Można położyć się
4. Nie składaj urządzenia nadmiernie podczas przechowywania, aby uniknąć uszkodzenia wewnętrznego
okablowania. Nie zanurzaj kontrolera, przetwornika ani podkładki w wodzie.
być, nauczenie się dostosowywania ciepła do swojej tolerancji będzie kluczem do osiągnięcia optymalnego
między tobą a kamieniami. Nie będzie utraty skuteczności, jeśli ciepło
ciało lub część ciała. Pamiętaj, aby używać warstwy ochronnej (np. małego ręcznika) dla obu
musi przedostać się przez warstwę ochronną lub nawet przez ubranie.
Ty i podkładka, aby utrzymać w czystości.
wyniki.
1. Przed czyszczeniem należy odłączyć wtyczkę produktu. Umieść produkt w
Ze względów bezpieczeństwa kamienie nie powinny bezpośrednio dotykać skóry.
5. Przed każdym użyciem należy upewnić się, że wszystkie funkcje sterownika cyfrowego aktywne.
temperatura do poziomu tolerancji. Temperatura nigdy nie powinna być ustawiona na wyższą
12. Nie ma konkretnego protokołu dla żadnej osoby używającej poduszki grzewczej.
że ograniczysz używanie podkładki do 20 minut na sesję ciągłego użytkowania
niż możesz to wygodnie znieść
działa poprawnie.
pierwsze kilka tygodni, aby zobaczyć, jak znosisz upał. Gdy już się
3. Trzymaj akcesoria i produkty razem.
na podkładkę, owiń podkładkę wokół dotkniętej części ciała lub połóż na sobie
7. Zaleca się, aby jako warstwę ochronną umieścić mały ręcznik (złożony na pół)
ciągłe użytkowanie. Należy pamiętać, że im dłuższy czas, tym mniejsze zapotrzebowanie na ciepło
- 9 -
Machine Translated by Google
background
SKŁADOWANIE
6. Rutynowa konserwacja zapewniająca bezpieczne działanie
Przed i po każdym użyciu należy sprawdzić poduszkę grzewczą. Należy sprawdzić
powierzchnię poduszki grzewczej pod kątem oznak nieprawidłowego lub nadmiernego zużycia.
i rozdarcia, w tym pęcherze i pęknięcia Sprawdź
przewód zasilający pod kątem pęknięć, pęcherzy, przetarć lub odsłoniętych przewodów
Aby przechowywać poduszkę grzewczą, dokładnie wyczyść urządzenie, pozostaw do całkowitego wyschnięcia i odłóż
Nie używaj naftaliny ani żadnych sprayów odstraszających owady. Nie
wkładaj żadnego przewodu zasilającego do wody. Nie używaj,
dopóki podkładka nie będzie całkowicie sucha. Nie próbuj
czyścić każdego pojedynczego kamienia jadeitu.
5. Dopuszczalne metody czyszczenia •Przed
pierwszym użyciem i po każdym użyciu wytrzyj podkładkę. Użyj delikatnego,
nieściernego mydła i lekko wilgotnego ręcznika. Przed użyciem odczekaj,
podkładka grzewcza całkowicie wyschnie.
Nie prasować
Nie czyścić chemicznie żadnej części poduszki elektrycznej. Nie
stosować wybielaczy ani detergentów jako środków czyszczących. Nie
używać wyżymaczki. Nie używać
kuchenki mikrofalowej. Nie używać
pralki ani suszarki.
Podkładka grzewcza może ulec zamoczeniu lub narażeniu
na działanie wilgoci. Nie wieszaj poduszki grzewczej za przewód
zasilający. Nie zginaj poduszki grzewczej ani nie kładź na niej żadnego dodatkowego
ciężaru. Nie dopuść do przyciśnięcia przewodu zasilającego.
Przenoś poduszkę grzewczą wyłącznie w dostarczonej torbie do przechowywania. Nie dopuść do tego, aby
i w suchym miejscu, z dala od ryzyka uszkodzenia, gdy podkładka nie jest używana
włóż poduszkę grzewczą z powrotem do dołączonej torby do przechowywania. Przechowuj poduszkę grzewczą w chłodnym miejscu
- 10 -
Machine Translated by Google
background
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
H11S2 / H11L1
MODEL: H11M3 / H11M2 / H11N1
JADE STEEN VERWARMINGSPAD
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
"Save Half", "Half Price" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen een schatting van de
besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te kopen in vergelijking met de grote topmerken
en betekent niet noodzakelijkerwijs dat alle categorieën gereedschappen die wij aanbieden, worden gedekt. Wij
herinneren u eraan om zorgvuldig te controleren of u daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de grote
topmerken wanneer u een bestelling bij ons plaatst.
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren.
Machine Translated by Google
background
Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust
contact met
ons op: Technische ondersteuning en E-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
MODEL: H11M3 / H11M2 / H11N1 / H11S2 / H11L1
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het
product gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding
voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen.
Vergeef ons dat we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie- of software-updates
voor ons product zijn.
PAD
JADE STEEN VERWARMING
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
- 1 -
Machine Translated by Google
background
FCC-INFORMATIE
Compliance is een EG- en VK-beveiligingscertificering.
elektronische apparaten
LET OP: Wijzigingen of aanpassingen die niet uitdrukkelijk zijn goedgekeurd door de partij die
verantwoordelijk is voor de naleving, kunnen de bevoegdheid van de gebruiker om het apparaat te
bedienen ongeldig maken!
2) Dit product moet alle ontvangen interferentie accepteren, inclusief interferentie die ongewenste werking kan
veroorzaken.
Dit product is onderworpen aan de bepalingen van de Europese richtlijn 2012/19/EG.
Het symbool met een doorgestreepte afvalbak geeft aan dat het product in de
Europese Unie gescheiden afvalinzameling vereist. Dit geldt voor het product en
alle accessoires die met dit symbool zijn gemarkeerd. Producten die als zodanig zijn
gemarkeerd, mogen niet met het normale huishoudelijke afval worden weggegooid, maar
moeten naar een inzamelpunt voor recycling van elektrische en elektronische apparaten
worden gebracht.
Dit apparaat voldoet aan Deel 15 van de FCC-regels. De werking is onderworpen aan de volgende twee
voorwaarden: 1) Dit product kan
schadelijke interferentie veroorzaken.
CORRECTE VERWIJDERING
Waarschuwing: om het risico op letsel te verkleinen, moet de gebruiker de
gebruiksaanwijzing zorgvuldig lezen.
WAARSCHUWING: Wijzigingen of aanpassingen aan dit product die niet uitdrukkelijk zijn goedgekeurd door de
partij die verantwoordelijk is voor naleving, kunnen de bevoegdheid van de gebruiker om het product te bedienen
ongeldig maken.
Let op: Dit product is getest en voldoet aan de limieten voor een digitaal apparaat van klasse B, overeenkomstig
Deel 15 van de FCC-regels. Deze limieten zijn bedoeld om redelijke bescherming te bieden tegen schadelijke
interferentie in een woonomgeving.
installatie.
Dit product genereert, gebruikt en kan radiofrequentie-energie uitstralen en kan, indien niet geïnstalleerd en
gebruikt in overeenstemming met de instructies, schadelijke stoffen veroorzaken.
- 2 -
Machine Translated by Google
background
Lees ALLE instructies voordat u uw apparaat gebruikt.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
· Sluit het product aan op een stopcontact op een ander circuit dan dat waarop het product is aangesloten.
Het product is beschadigd, gebruik het dan niet.
regels op deze pagina om uw veilig gebruik te garanderen.
interferentie met radiocommunicatie. Er is echter geen garantie dat
· Raadpleeg de dealer of een ervaren radio-/tv-technicus voor hulp.
en reiniging. De waarschuwingen en instructies die in deze handleiding worden besproken, kunnen niet betrekking hebben op
3. Dompel het apparaat niet onder in water of een andere vloeistof.
4. Haal het product niet uit elkaar.
Als u het product uit- en weer inschakelt, wordt de gebruiker aangemoedigd om te proberen het probleem te verhelpen.
codes. Als u problemen hebt, bel ons dan. Probeer de problemen niet zelf op te lossen
door de fabrikant voorgeschreven handelingen kunnen letsel veroorzaken.
· Heroriënteer of verplaats de ontvangstantenne.
machine correct gebruikt, lees deze instructie zorgvuldig door voordat u de machine bedient en bewaar deze
· Vergroot de afstand tussen het product en de ontvanger.
voor toekomstige referentie. Zorg ervoor dat u de voorzorgsmaatregelen en veiligheidsmaatregelen leest
1. Controleer het product voor elk gebruik. Als u merkt dat de jade kapot is of
ontvanger is aangesloten.
In deze handleiding worden de veiligheidswaarschuwingen en voorzorgsmaatregelen, de bediening en het onderhoud beschreven.
2. Laat kinderen, minderjarigen en huisdieren niet in de buurt van het apparaat komen of het aanraken.
interferentie zal niet optreden in een bepaalde installatie. Als dit product wel interferentie veroorzaakt
Het apparaat is geëvalueerd om te voldoen aan de algemene RF-blootstellingsvereisten.
alle mogelijke omstandigheden en situaties die zich kunnen voordoen. Voorzichtigheid en gezond verstand
schadelijke interferentie met de radio- of televisieontvangst, die kan worden vastgesteld door
Het apparaat kan zonder beperkingen in draagbare blootstellingsomstandigheden worden gebruikt.
zijn niet in dit product ingebouwd, omdat wij van mening zijn dat de toepassingen hieraan zullen voldoen
5. Het gebruik van accessoires of hulpstukken die niet zijn meegeleverd of aanbevolen
Bedankt voor het gebruiken van dit product. Om er zeker van te zijn dat u de
U mag dit niet zelf doen, anders kan dit leiden tot letsel of schade aan eigendommen.
verstoring door een of meer van de volgende maatregelen.
- 3 -
Machine Translated by Google
background
12. Maak het regelmatig schoon, minimaal één keer per maand.
23. Vouw het kussen niet en leg er geen gewicht op (vouw het niet scherp).
18. Niet gebruiken bij baby's.
6. Gebruik het pas als de opvangbak goed vastzit.
samen met.
plaats
20. Niet gebruiken bij kwaadaardige aandoeningen. Iedereen met diabetes, slechte bloedcirculatie
25. Trek nooit aan het netsnoer van de pad en gebruik het snoer nooit als handvat.
8. Plaats het product niet op of in de buurt van hetelucht-, elektrische kookplaten of verwarmingstoestellen.
15. Gebruik deze pad niet op een matras van latex/siliconen/spons of een bank die te zacht is.
Let op: Brandwonden kunnen optreden ongeacht de instelling van de controle. Controleer de huid onder het kussentje
de bekleding tekenen van achteruitgang vertoont, zoals blaasvorming of scheuren.
22. Niet gebruiken in een zuurstofverrijkte omgeving of in de buurt van apparatuur met opslagruimtes.
uit het stopcontact.
10. HOUD HET BUITEN BEREIK VAN KINDEREN.
16. Gebruik dit kussen niet samen met andere verwarmingsproducten
28. Gebruik dit kompres niet met linimenten, zalven of smeersels die warmte bevatten.
11. MAAK HET NIET SCHOON MET SCHURENDE MATERIALEN.
17. Niet gebruiken als u bewusteloos bent of slaapt.
of zuurstof afgeven.
13. Bedek de mat niet met een quilt, deken, kussen en dergelijke wanneer u de
19. Niet gebruiken als u zwanger bent of denkt dat u zwanger bent
24. Gebruik geen pinnen, spijkers, schroeven of andere metalen middelen om dit kussen vast te maken.
7. Laat het product niet over de rand van een tafel of aanrecht hangen en laat het niet loskomen.
Let op: De quilt/deken/het kussen kan verbranden als de temperatuur van de mat te hoog is.
of met een handicap dienen voor gebruik hun arts te raadplegen.
in contact komen met hete oppervlakken.
14. Bedek dit kussen niet gedeeltelijk om gedeeltelijke oververhitting te voorkomen.
21. Plaats het kussentje direct op de plek waar u warmte wenst.
26. Controleer de binnenhoes zorgvuldig voor elk gebruik. Gooi het kussentje weg als de binnenhoes kapot is.
zacht.
regelmatig om verbranding en blaarvorming te voorkomen.
27. Als er ooit rook uit dit apparaat komt, verwijder dan onmiddellijk het netsnoer
9. Gebruik dit apparaat niet voor andere doeleinden dan waarvoor het is aangegeven.
- 4 -
Machine Translated by Google
background
- 5 -
uitputtend. Als u lijdt aan een ernstige aandoening die kan worden beïnvloed door de
31. Hang het kussen niet aan het netsnoer.
gebruik van het apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor de veiligheid ervan.
pad.
Niet direct op open wonden gebruiken. Niet direct op
acute verwondingen gebruiken. Niet direct op het gezicht
of de geslachtsdelen gebruiken.
32. Gebruik dit kussentje niet in de buurt van een ontvlambaar mengsel.
VOORZICHTIGHEID:
De onderstaande lijst bevat bekende omstandigheden waarin het verre infrarood verwarmingskussen gebruikt moet worden
wanneer dit door uw arts wordt aanbevolen voor verlichting van de pijn.
verminderde fysieke, sensorische of mentale vermogens, of gebrek aan ervaring of
uw vermogen om de bedieningselementen te bedienen, belemmeren. Deze unit mag niet door kinderen worden gebruikt
30. Bewaar uw pad in de draagtas of op een droge, koele plaats
kennis, tenzij zij toezicht of instructie hebben gekregen met betrekking tot de
34. WAARSCHUWING VOOR DE VEILIGHEID: Zwangere vrouwen, huidziekten, hartziekten, hypertensie, hersenziekten
en andere ziekten dienen een arts te raadplegen voordat ze
Laat het apparaat onder geen enkele omstandigheid onbeheerd achter. Gebruik dit apparaat nooit
zonder toezicht van volwassenen.
Bij het produceren van ingrediënten kunnen brandwonden op de huid ontstaan.
door dit product te gebruiken.
product direct op gezwollen of ontstoken huidplekken aanbrengen.
Bij gebruik van het product dient u uw arts te raadplegen voordat u de verwarming gebruikt.
29. Gebruik waar warme toepassingen wenselijk zijn voor persoonlijk comfort, en
35. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met
33. WAARSCHUWING VOOR DE VEILIGHEID: Gebruik dit product niet na het drinken van alcohol of
Als u gezondheidsproblemen heeft, aarzel dan niet om uw arts te raadplegen voordat u
Gebruik dit product niet als u lijdt aan een lichamelijke aandoening die uw functioneren beperkt of
andere medicijnen gebruikt.
door dit product te gebruiken.
niet worden gebruikt of alleen onder toezicht van een arts worden gebruikt. Deze lijst is niet
WAARSCHUWING VOOR LEVENSVEILIGHEID
Machine Translated by Google
background
- 6 -
Maximaal 70ÿ (159ÿ)
Verwijder vóór het eerste gebruik van het apparaat alle promotionele en
Het verwarmingskussen is nu gemonteerd.
H11L1
Niet gebruiken als u ongevoelig bent voor warmte, inclusief paraplegie en quadriplegie of
Gooi alle plastic zakken zorgvuldig weg en houd ze buiten bereik van kinderen en huisdieren.
240 minuten
en of de verbindingsverbindingen betrouwbaar zijn.
0-240 minuten
240 minuten
0-240 minuten
720 minuten
jonger dan 14 jaar moet de pad altijd onder toezicht van een volwassene gebruiken. In het geval van
het volgende:
H11M3
0-240 minuten
Maximaal 70ÿ (159ÿ)
H11N1
Automatische sluitingstijd
Maximaal 70ÿ (159ÿ)
Overleg met uw arts voordat u het warmtekussen aanbrengt.
de 5-pins connector.
240 minuten
Maximaal 70ÿ (159ÿ)
Stap 2: Steek de stekker in het stopcontact.
H11S2
verpakkingsmaterialen en controleer of het product schoon en stofvrij is.
Let op: Controleer voor elk gebruik of het product intact is.
Tijdklok
een slechte bloedcirculatie heeft die uw vermogen om warmte- of koude sensaties te voelen beïnvloedt. Gebruik
het niet als u onbeweeglijk of arbeidsongeschikt bent of niet in staat bent om de warmte te verwijderen
Controleer alle meegeleverde componenten volgens de lijst in deze handleiding.
240 minuten
kussentje van uw lichaam.
Gebruik dit product niet bij baby's of kinderen jonger dan 6 jaar. Kinderen
Open eerst de zak en controleer of alle componenten aanwezig zijn. Voer vervolgens uit
MODEL
0-240 minuten
Let op: Gebruik de juiste voedingsspanning.
Temperatuur
Stap 1: Sluit de digitale controller aan op het pad door de twee uiteinden van de controller op elkaar aan te sluiten.
H11M2
0-720 minuten
zwangerschap, diabetes, hemofilie, maligniteit of andere ernstige aandoeningen, raadpleeg
Maximaal 70ÿ (159ÿ)
VOOR GEBRUIK
PRODUCTPARAMETERS
Machine Translated by Google
background
Met de digitale controller kunt u de warmte aanpassen naar een temperatuur die u
prettig vindt. Druk gewoon op de (TEMP+) knop om de temperatuur te verhogen of
druk op de (TEMP-) knop om de temperatuur te verlagen met stappen van 1F of
1ÿ, het temperatuurbereik is 103ÿ-159ÿ (40ÿ- 70ÿ).
Zodra u het apparaat aanzet, onthoudt het de laatste instelling die u hebt gebruikt.
De standaardinstelling van de MEM-knop is 109ÿ /43ÿ (4 uur).
Geheugenfunctie: De
digitale controller heeft een geheugenfunctie die de instellingen (temperatuur en tijd) onthoudt. Druk
gewoon eenmaal op de MEM-knop en deze piept eenmaal en begint te knipperen om de opgeslagen temperatuur
weer te geven. Als u de MEM-knop 3 seconden ingedrukt houdt, piept deze tweemaal, dit slaat de temperatuur
en tijd op die u zojuist hebt ingesteld.
AAN/UIT: Met
de digitale controller kunt u het apparaat “AAN” of “UIT” zetten door eenvoudig op de AAN/UIT-knop te drukken.
Warmte:
CONTROLLERINSTRUCTIES
- 7 -
Machine Translated by Google
background
TIPS
Let op: Haal altijd de stekker uit het stopcontact als u het apparaat niet gebruikt.
Tijdklok:
om de door u ingestelde temperatuur te bereiken.
Infraroodenergie in de stenen om zich op te bouwen en om het kussen op te warmen. Eenmaal
Terug naar de huidige temperatuur van het kussen.
Als het verwarmingslampje knippert, betekent dit dat de huidige temperatuur van het kussen dicht bij de
U bent klaar voor gebruik. Pas de temperatuur aan naar uw eigen voorkeur.
Als u de timer niet aanpast, telt het apparaat 4 uur op en schakelt het zichzelf uit.
om zich aan de temperatuur aan te passen alvorens de gewenste temperatuur te bereiken.
terug om de huidige temperatuur te tonen. Van het pad.
Belangrijke opmerking: dit verre infrarood verwarmingskussen werkt iets anders dan
Wanneer u op de TIME+ of de TIME- knop drukt, begint de TIME (Min) te knipperen
3. Controleer voor elk gebruik of alle aansluitingen goed vastzitten.
Als het verwarmingslampje continu AAN is, betekent dit dat de digitale controller aan het opwarmen is.
uw standaard verwarmingselement met spoel. Houd rekening met 5 tot 10 minuten voor de Far
de door u ingestelde temperatuur heeft bereikt, stopt de controller met het opwarmen van de pad.
Door op de knoppen (TIME +) of (TIME -) te drukken, kunt u de tijd met 15 minuten aanpassen
en het scherm knippert 4 keer en toont de tijd die u hebt ingesteld. Dan zal het scherm
Wanneer u op de Temp+ of de Temp-knop drukt, gaat het Temp-lampje branden en wordt het
Zodra de temperatuur van het kussen is gedaald, wordt het weer ingeschakeld om de gewenste temperatuur te bereiken.
incrementen. De timer kan worden ingesteld voor maximaal 240 minuten per keer. Zodra de
1. Na het douchen helpt het gebruik van dit product het lichaam meer te ontspannen.
beginnen vier keer te knipperen en de door u ingestelde temperatuur te tonen. Het scherm zal dan
ingesteld en het verwarmingslampje gaat weer aan.
de temperatuur die u instelt, zal de controller het verwarmen vertragen.
Als de timer helemaal aftelt, schakelt hij automatisch uit.
2. Stel voor gebruik de temperatuur in op de laagste stand en wacht tot het menselijk lichaam
Als het verwarmingslampje NIET brandt, betekent dit dat de huidige temperatuur van het kussen al is gestegen.
Met de digitale controller kunt u de timer automatisch laten uitschakelen.
4. Sluit de pad voor elk gebruik aan op het stopcontact. Het gebruik van een overspanningsbeveiliging is
- 8 -
Machine Translated by Google
background
SCHOONMAAK
8. Met andere woorden: de stenen hoeven uw huid niet aan te raken om effectief te zijn.
11. Zorg ervoor dat de jadestenen naar uw lichaam gericht zijn wanneer u deze pad gebruikt.
aanbevolen.
9. Afhankelijk van de dikte van de beschermlagen moet u de
uitgeschakelde toestand.
gezegd hebbende dat iedereen anders reageert op verschillende modaliteiten en het wordt gesuggereerd
2. Gebruik voor het schoonmaken een zachte, vochtige doek, spoel niet rechtstreeks af met water.
6. Het is raadzaam om een comfortabele houding aan te nemen, zittend of liggend.
10. Het kussentje moet direct op het aangetaste gebied worden geplaatst. U kunt liggen
Als u zich prettig voelt bij het gebruik van de pad, kunt u deze voor langere tijd gebruiken.
4. Vouw de controller, converter of pad niet te veel op tijdens opslag om schade aan de interne
bedrading te voorkomen. Dompel de controller, converter of pad niet onder in water.
om te zijn, zal het leren aanpassen van de hitte aan uw tolerantie een sleutel zijn om een optimale
tussen jou en de stenen. Er zal geen verlies van effectiviteit zijn als de hitte
lichaam of lichaamsdeel. Vergeet niet om een beschermende laag (bijv. kleine handdoek) te gebruiken voor beide
moet door de beschermlaag of zelfs door uw kleding heen reizen.
jij en het kussentje om het schoon te houden.
resultaten.
Om veiligheidsredenen mogen de stenen niet rechtstreeks in contact komen met uw huid.
12. Er is geen specifiek protocol voor een individu dat een warmtekussen gebruikt. Met dat
1. Voor het schoonmaken moet de stekker van het product uit het stopcontact worden gehaald. Plaats het product in een
5. Controleer voor elk gebruik of alle functies van de digitale controller correct werken.
temperatuur aan uw tolerantieniveau. De temperatuur mag nooit hoger worden ingesteld
dat u het gebruik van de pad beperkt tot 20 minuten per sessie van continu gebruik voor de
correct werkt.
dan je comfortabel kunt verdragen
eerste paar weken om te zien hoe je de hitte verdraagt. Als je eenmaal gewend bent
3. Houd accessoires en producten bij elkaar.
op het kussentje, wikkel het kussentje om het aangetaste lichaamsdeel of leg het kussentje op uw
continu gebruik. Let op: hoe langer de duur, hoe lager de warmtebehoefte
7. Het is aan te raden om een kleine handdoek (dubbelgevouwen) als beschermende laag te gebruiken
- 9 -
Machine Translated by Google
background
OPSLAG
6. Routineonderhoud voor veilige prestaties Controleer
het verwarmingskussen zowel vóór als na elk gebruik. Controleer het
oppervlak van het verwarmingskussen op tekenen van abnormale of overmatige slijtage.
5. Aanvaardbare reinigingsmethode
Veeg het kussen af voor het eerste gebruik en na elk gebruik.
Gebruik een milde, niet-schurende zeep met een licht vochtige handdoek.
Laat het verwarmingskussen volledig drogen voordat u het gebruikt.
en scheuren, inclusief blaarvorming en barsten
Controleer het netsnoer op scheuren, blaren, rafels of blootliggende draden
het warmtekussen terug in de meegeleverde opbergzak. Bewaar het warmtekussen op een koele plaats.
Gebruik geen mottenballen of insectenwerende sprays van welke
aard dan ook. Dompel geen van de stroomkabels in
water. Gebruik de pad alleen als deze volledig droog is.
Probeer niet om elke afzonderlijke jadesteen schoon te maken.
Om uw verwarmingskussen op te bergen, maakt u het apparaat volledig schoon, laat u het volledig drogen en legt u het op een veilige plaats.
Niet strijken
Laat geen enkel deel van het verwarmingskussen
chemisch reinigen. Gebruik geen bleekmiddel of wasmiddel als
schoonmaakmiddel.
Gebruik geen wringer. Niet in
de magnetron doen. Niet in de wasmachine of droger doen.
en droge plaats, uit de buurt van elk risico op schade terwijl de pad niet in gebruik is
Vervoer het verwarmingskussen alleen in de meegeleverde opbergtas. Laat de
verwarmingsmat nat wordt of wordt blootgesteld
aan vocht. Hang het verwarmingsmatras niet op aan het
netsnoer. Buig het verwarmingsmatras niet en plaats er geen extra gewicht
op. Zorg dat het netsnoer niet bekneld raakt.
- 10 -
Machine Translated by Google
background
Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
JADE STEN VÄRMEPAD
H11S2 / H11L1
MODELL: H11M3 / H11M2 / H11N1
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
"Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar
bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med
de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds
av oss. Du påminns vänligen om att noggrant kontrollera när du gör en beställning hos oss om
du faktiskt sparar hälften i jämförelse med de främsta stora varumärkena.
Machine Translated by Google
background
- 1 -
VADDERA
JADE STEN UPPVÄRMNING
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du
använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet
produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att
informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar vår produkt.
MODELL: H11M3 / H11M2 / H11N1 / H11S2 / H11L1
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna: Teknisk support och
e-
garanticertifikat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
- 2 -
FÖRSIKTIGHET: Ändringar eller modifieringar som inte uttryckligen godkänts av den part
som ansvarar för efterlevnaden kan upphäva användarens behörighet att använda
utrustningen!
Denna enhet uppfyller del 15 av FCC-reglerna. Driften är föremål för följande två villkor: 1) Denna
produkt kan orsaka skadliga
störningar.
elektroniska apparater
2) Denna produkt måste acceptera alla mottagna störningar, inklusive störningar som kan orsaka
oönskad funktion.
Denna produkt omfattas av bestämmelserna i det europeiska direktivet
2012/19/EC. Symbolen som visar en soptunna korsad anger att
produkten kräver separat sophämtning i EU. Detta gäller för produkten
och alla tillbehör märkta med denna symbol. Produkter märkta som sådana
får inte slängas tillsammans med vanligt hushållsavfall, utan måste lämnas till
ett insamlingsställe för återvinning av elektriska och
Compliance är en säkerhetscertifiering från EG och Storbritannien.
KORREKT AVFALLSHANTERING
Varning - För att minska risken för skada måste användaren läsa instruktionerna
noggrant.
VARNING: Ändringar eller modifieringar av denna produkt som inte uttryckligen godkänts av parten.
ansvarig för efterlevnad kan ogiltigförklara användarens behörighet att använda produkten.
Obs: Denna produkt har testats och befunnits överensstämma med gränserna för en digital enhet av
klass B i enlighet med del 15 av FCC-reglerna. Dessa gränser är utformade för att ge rimligt skydd mot
skadlig störning i bostäder
installation.
Denna produkt genererar, använder och kan utstråla radiofrekvensenergi, och om den inte installeras
och används i enlighet med instruktionerna kan den orsaka skadliga
FCC-INFORMATION
Machine Translated by Google
background
Läs ALLA instruktioner innan du använder din maskin.
VIKTIGA SÄKERHETSÅTGÄRDER
maskinen korrekt, läs denna instruktion noggrant före användning och behåll den
· Öka avståndet mellan produkten och mottagaren.
korrekt för framtida referens. Var noga med att läsa försiktighetsåtgärderna och säkerheten
1. Kontrollera produkten före varje användning. Om du upptäcker att jaden är trasig eller
2. Låt inte barn, minderåriga och husdjur komma nära eller röra vid maskinen.
mottagaren är ansluten.
störningar kommer inte att inträffa i en viss installation. Om denna produkt orsakar
Enheten har utvärderats för att uppfylla allmänna krav RF-exponering. De
alla möjliga förhållanden och situationer som kan uppstå. Försiktighet och sunt förnuft
Denna handbok kommer att beskriva säkerhetsvarningar och försiktighetsåtgärder, drift, underhåll
enheten kan användas i bärbart exponeringstillstånd utan begränsningar.
skadliga störningar radio- eller tv-mottagning, vilket kan fastställas av
är inte inbyggda i denna produkt, eftersom vi tror att användningarna kommer att överensstämma med dessa
5. Använda tillbehör eller tillbehör som inte medföljer eller rekommenderas
Tack för att du använder den här produkten. För att vara säker att du kan använda
störning av en eller flera av följande åtgärder.
själv, annars kommer det att orsaka person- eller egendomsskada.
regler den här sidan för att säkerställa din säker användning.
· Anslut produkten till ett uttag en annan krets än den till vilken
produkten är skadad, använd den inte.
störningar radiokommunikation. Det finns dock ingen garanti för det
· Kontakta återförsäljaren eller en erfaren radio/TV-tekniker för hjälp.
och städning. Varningarna och instruktionerna som granskas i denna handbok kan inte täcka
3. Sänk inte ner apparaten i vatten eller annan vätska.
4. Ta inte isär produkten.
koder. Om du har några problem, vänligen ring oss. Försök inte åtgärda problemen
stänger av och sätter produkten, uppmanas användaren att försöka korrigera
av tillverkaren kan orsaka skada.
· Rikta om eller flytta mottagningsantennen.
- 3 -
Machine Translated by Google
background
- 4 -
16. Använd inte denna dyna tillsammans med andra värmeprodukter
från uttaget.
11. RENGÖRA DEN INTE MED NÅGOT SLIPPANDE MATERIAL.
17. Använd inte när du är medvetslös eller när du sover.
eller avger syre.
28. Använd inte denna pad med liniment, salvor eller salvor som innehåller värme
24. Använd inte stift, spikar, skruvar eller andra metalliska medel för att fästa denna dyna i
13. Täck inte mattan med ett täcke eller filt eller kudde och vidare när du använder
Obs: Täcket/filten/kudden...kan brännas när mattans värme är hög.
7. Lämna inte produkten hängande över kanten av bord eller bänk och låt den inte komma
eller med funktionshinder bör rådfråga sin läkare före användning.
19. Använd inte om du är gravid eller tror att du kan vara gravid
14. Täck inte den här dynan delvis för att undvika delvis överhettning.
i kontakt med alla heta ytor.
21. Placera dynan direkt där värmen önskas.
26. Undersök det inre skyddet noggrant före varje användning, kassera dynan om den är inre
27. Om rök någonsin upptäcks från denna enhet, ta omedelbart bort nätsladden
mjuk.
9. Använd inte denna enhet för andra ändamål än den angivna användningen.
ofta för att undvika sveda och blåsor.
18. Använd inte ett spädbarn.
12. Rengör den regelbundet, minst en gång i månaden.
23. Vik inte dynan och lägg vikt (vik inte skarpt).
6. Vänligen börja använda efter att kollekten har fixats väl.
tillsammans med.
20. Använd inte över någon malignitet. Alla med diabetes, dålig blodcirkulation
plats
25. Dra aldrig i dynan i nätsladden och använd aldrig sladden som handtag.
Obs: Brännskador kan uppstå oavsett kontrollinställning. Kontrollera huden under dynan
8. Placera inte produkten eller nära varmluft, elektriska brännare eller värmare.
15. Använd inte denna dyna en latex/silikon/svamp. bäddmadrass eller soffa som är för
täckningen visar tecken försämring såsom blåsor eller sprickor.
22. Använd inte i någon syreberikad miljö eller nära utrustning med butiker
10. FÖRVARA DET UTOM BARNS RÄCKHÅLL.
Machine Translated by Google
background
LIVSSÄKERHETSVARNING
35. Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med
29. Använd varhelst heta applikationer är önskvärda för personlig komfort, och
närhelst som rekommenderas av din läkare för lindring eller smärta.
utbildade fysiska, sensoriska eller mentala förmågor, eller brist erfarenhet eller
Använd inte denna produkt om du lider av en fysisk åkomma som skulle begränsa eller
försämra din förmåga att använda kontrollerna. Denna enhet bör inte användas av barn
30. Förvara dynan i väskan eller en torr och sval plats
kunskap, såvida de inte har fått handledning eller instruktioner angående
utan uppsikt av vuxen.
31. Häng inte dynan i nätsladden.
användning av apparaten av en person som ansvarar för deras kassaskåp.
32. Använd inte denna pad i närvaro av brandfarlig blandning.
FÖRSIKTIGHET:
Listan nedan innehåller kända förhållanden när den fjärrinfraröda värmedynan bör
33. LIVSSÄKERHET VARNING: Använd inte denna produkt efter att ha druckit alkohol eller
Om du har några hälsoproblem, tveka inte att rådfråga din läkare innan
inte användas eller endast användas under överinseende av en läkare. Den här listan är det inte
tar andra mediciner.
använder denna produkt.
uttömmande. Om du lider av något allvarligt tillstånd som kan påverkas av
34. LIVSSÄKERHETSVARNING: Gravida kvinnor, hudsjukdomar, hjärtsjukdomar, högt blodtryck,
hjärnsjukdomar och andra sjukdomar bör konsultera en läkare innan
Lämna aldrig apparaten utan uppsikt under några omständigheter. Använd aldrig denna
användning av produkten, vänligen rådfråga din läkare innan du använder uppvärmningen
producerar ingredienser kan det leda till brännskador huden.
använder denna produkt.
produkt direkt svullna eller inflammerade hudområden.
vaddera. Använd inte direkt över öppna sår
Använd inte direkt över akuta skador. Använd inte
direkt över ansikte eller könsorgan.
- 5 -
Machine Translated by Google
background
INNAN ANVÄNDNING
PRODUKTPARAMETRAR
den 5-poliga kontakten.
Automatisk stängningstid
Steg 2: Anslut nätsladden till vägguttaget.
H11S2
240 min
Max 70ÿÿ159ÿÿ
Timer
förpackningsmaterial och kontrollera att produkten är ren och dammfri. Behaga
har dålig blodcirkulation som påverkar din förmåga att känna värme eller kyla. Använd inte om
du är orörlig eller oförmögen eller inte kan ta bort värmen
Kontrollera alla komponenter som tillhandahålls enligt listan i denna manual.
Obs: Före varje användning är det nödvändigt att kontrollera om produkten är intakt
240 min
Öppna först påsen och bekräfta att alla komponenter ingår. Utför sedan
pad från din kropp.
Använd inte denna produkt med spädbarn eller barn under 6 år. Barn
MODELL
0-240 min
Obs: Använd rätt strömkällas spänning.
Temperatur
0-720 min
Steg 1: Anslut den digitala styrenheten till plattan genom att matcha de två ändarna av
graviditet, diabetes, hemofili, malignitet eller andra allvarliga tillstånd, rådfråga
H11M2
Max 70ÿÿ159ÿÿ
Max 70ÿÿ159ÿÿ
Värmedynan är nu monterad.
Innan du använder apparaten för första gången, dra bort eventuella reklam- och
H11L1
Använd inte om du är okänslig för värme, inklusive paraplegic och quadriplegic eller
kassera alla plastpåsar försiktigt och håll dem borta från barn och husdjur.
240 min
240 min
och om anslutningslänkarna är tillförlitliga.
0-240 min
0-240 min
H11M3
under 14 år ska alltid använda dynan under uppsikt av vuxen. I fallet med
följande:
0-240 min
720 min
Max 70ÿÿ159ÿÿ
Max 70ÿÿ159ÿÿ
H11N1
med din läkare innan du applicerar värmedynan.
- 6 -
Machine Translated by Google
background
Den digitala kontrollern låter dig justera värmen till en temperatur som du är bekväm med.
Tryck bara (TEMP+)-knappen för att öka temperaturen eller tryck (TEMP-)-knappen för
att sänka temperaturen med 1F eller 1ÿ steg, temperaturområdet är 103ÿ-159ÿ (40ÿ-70ÿ).
När du slår enheten kommer enheten att komma ihåg den senaste inställningen du använde.
Standardinställningen om MEM-knappen är 109ÿ /43ÿ (4 timmar).
Minnesfunktion: Den
digitala styrenheten har en minnesfunktion som kommer ihåg inställningarna (temperatur
& tid). Tryck bara MEM-knappen en gång piper den en gång och börjar blinka och visar den
sparade temperaturen. Om du trycker MEM-knappen i 3 sekunder kommer den att pipa två
gånger, detta sparar temperaturen och tiden du just ställt in.
PÅ/AV: Den
digitala styrenheten låter dig sätta eller stänga av enheten genom att helt enkelt trycka ON/OFF-knappen.
Värme:
KONTROLLINSTRUKTIONER
- 7 -
Machine Translated by Google
background
TIPS
Obs: Koppla alltid ur den här enheten när den inte används.
Timer:
börjar blinka fyra gånger för att visa den inställda temperaturen. Skärmen kommer
ställ in och värmelampan tänds igen.
tillbaka för att visa aktuell temp. Av dynan.
Viktig anmärkning: Denna fjärrinfraröda värmedyna fungerar lite annorlunda än
timern räknar sig själv hela vägen ner, den stängs av automatiskt.
När du trycker TIME+ eller TIME- knappen börjar TIME (Min) att blinka
Om värmelampan är hela tiden betyder det att den digitala styrenheten värms upp
din vanliga värmekudde. Vänta 5 till 10 minuter för Far
och skärmen blinkar 4 gånger och visar tiden du ställt in. kommer skärmen
för att den temperatur du ställt in.
Infraröd energi i stenarna att bygga upp och för att dynan ska värmas upp. En gång
tillbaka för att visa dynans aktuella temp.
för att anpassa sig till temperaturen innan du justerar till önskad temperatur.
Om värmelampan blinkar betyder det att dynans nuvarande temperatur är nära
du är redo att använda, vänligen justera temperaturen efter din tolerans.
Om du inte justerar timern kommer enheten att räkna upp 4 timmar och stänga av sig själv.
3. Före varje användning, se till att alla anslutningar är täta och täta.
temp som du ställer in, kommer regulatorn att sakta ner uppvärmningen.
4. Före varje användning, anslut dynan till vägguttaget, användningen av ett överspänningsskydd är
Om värmelampan INTE lyser betyder det att dynans nuvarande temperatur redan har gjort det
Den digitala styrenheten låter dig ställa in timern automatiskt att den stängs av. Av
nått den temp som du ställt in, kontrollenheten slutar värma upp dynan.
genom att trycka knapparna (TIME +) eller (TIME -) kan du justera tiden med 15 minuter
1. Efter att ha tagit en dusch kommer användningen av denna produkt att hjälpa kroppen att slappna av mer.
När du trycker Temp+ eller Temp-knappen tänds Temp-lampan, kommer den att lysa
När tempen dynan har sjunkit kommer den att slås igen för att din temperatur
steg. Timern kan ställas in länge som 240 minuter åt gången. När
2. Före användning, ställ in temperaturen lägsta nivå och vänta människokroppen
- 8 -
Machine Translated by Google
background
RENGÖRING
kropp eller kroppsdel. Kom ihåg att använda ett skyddande lager (ex. liten handduk) för båda
måste resa genom skyddsskiktet eller till och med dina kläder.
du och dynan för att hålla den ren.
resultat.
1. Före rengöring måste produktens kontakt dras ur. Lägg produkten i en
Av säkerhetsskäl bör stenarna inte vidröra din hud direkt.
5. Före varje användning, se till att alla funktioner i den digitala styrenheten är
temperatur till din toleransnivå. Temperaturen bör aldrig ställas in varmare
att du begränsar användningen av dynan till 20 minuter per session av kontinuerlig användning för
12. Det finns inget specifikt protokoll för någon individ som använder en värmedyna. Med det
än du bekvämt kan tolerera det
fungerar korrekt.
först flera veckor för att se hur du tål värmen. När du väl har blivit
3. Håll tillbehör och produkter tillsammans.
dynan, linda dynan runt den påverkade kroppsdelen eller lägg dynan din
7. Det föreslås att du lägger en liten handduk (vikt mitten) som ett skyddande lager
kontinuerlig användning. Observera att ju längre varaktighet, desto lägre värmebehov
11. När du använder denna pad, vänligen ha jadestenarna vända mot din kropp.
8. Med andra ord behöver stenarna inte röra din hud för att vara effektiva.
rekommenderad.
9. Beroende tjockleken skyddsskikten måste du justera
sägs att alla reagerar olika olika modaliteter och det föreslås
avstängt läge.
2. Använd en mjuk och fuktig trasa för rengöring, skölj inte direkt med vatten.
bekväm med användningen av dynan, kan du börja använda den under längre tider av
6. Det föreslås att du kommer i en bekväm position, antingen sittande eller liggande.
10. Dynan ska placeras direkt över det drabbade området. Du kan antingen ljuga
4. Vik inte för mycket under förvaring för att undvika att skada interna kablar. Sänk inte
ner styrenheten, omvandlaren eller dynan i vatten.
att vara, att lära sig att anpassa värmen till din tolerans kommer att vara en nyckel för att uppnå optimal
mellan dig och stenarna. Det kommer inte att bli en förlust av effektivitet om värmen
- 9 -
Machine Translated by Google
background
LAGRING
För att förvara din värmedyna, rengör enheten helt, låt den torka helt och placera den
och reva inklusive blåsor och sprickor Undersök
nätsladden för sprickor, blåsor, fransar eller blottade ledningar
5. Acceptabel rengöringsmetod •Torka
av dynan före första användningen och efter varje användning.
Använd en mild tvål utan slipmedel med en lätt fuktig handduk. Låt
värmedynan torka helt innan du använder den.
värmedynan tillbaka i den medföljande förvaringspåsen. Förvara värmedynan svalt
Stryk inte
6. Rutinunderhåll för säker prestanda Inspektera
värmedynan både före och efter varje användning. Undersök ytan
värmedynan för tecken onormalt eller överdrivet slitage
Använd inte malkulor eller avstötande sprayer av något slag Lägg
inte någon av nätsladdarna i vatten Använd inte om dynan
inte är helt torr. Försök inte att rengöra varje enskild
jadesten.
Kemtvätt inte någon del av värmedynan. Använd inte
blekmedel eller rengöringsmedel som rengöringsmedel. Använd
inte en vridare Sätt inte i
mikrovågsugnen. Placera inte i
tvättmaskin eller torktumlare.
och torr plats borta från risk för skador när dynan inte används
Transportera endast värmedynan inuti den medföljande förvaringspåsen. Låt inte
dynan blir blöt eller utsätts för fukt. Häng inte upp
värmedynan i nätsladden. Böj inte eller lägg inte någon extra
vikt värmedynan. Låt inte nätkabeln klämmas.
- 10 -
Machine Translated by Google
background
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Specifications

Vevor H11L1 Questions and Answers