Point POSBSW7595EBN combi refrigeratorSide by Side and Combi Fridges

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
  • Produktvejledning Danish - (Danish) Download
  • Produktservice og reparation Danish - (Danish) Download
  • Ohjekirja Finnish - (Finland) Download
  • Huolto- ja korjaustiedot Finnish - (Finland) Download
  • Bruksanvisning Norwegian - (Norway) Download
  • Produktservice og -reparasjon Norwegian - (Norway) Download
  • Produktmanual Swedish - (Swedish) Download
  • Service och reparation Swedish - (Swedish) Download
POSBSW7595EBN photo

Product manual English

This is the main product document for model POSBSW7595EBN.

The file format is pdf, 116 pages, you can download this manual here .

background
Refrigerator-freezer
POSBSW7595EBN
User Manual
background
GB
Thank you for purchasing your new POINT refrigerator.
These operating instructions will help you use it properly and safely. We
recommend that you spend some time reading this instruction manual
in order that you fully understand all the operational features it offers.
Read all the safety instructions carefully before use and keep this
instruction manual for future reference.
NO
Takk for at du kjøpte ditt nye POINT kjøleskap.
Denne bruksanvisningen vil hjelpe deg med å bruke den på en trygg
og riktig måte. Vi anbefaler at du tar deg tid til å lese gjennom hele
bruksanvisningen for å bli fortrolig med alle funksjonene som tilbys. Les
alle sikkerhetsanvisningene nøye før bruk, og oppbevar bruksanvisningen
for fremtidig referanse.
FI
Kiitos, kun valitsit uuden POINT-jääkaapin.
Nämä käyttöohjeet opastavat sinua käyttämään laitetta oikein
ja turvallisesti.Suosittelemme, että käytät hieman aikaa tämän
käyttöoppaan lukemiseen, jotta ymmärrät täysin, mitätoimintoja
tuotteessa on. Lue kaikki turvallisuusohjeet huolellisesti ennen laitteen
käyttöä ja säilytä käyttöopas myöhempää tarvetta varten.
DK
Tak for købet af dit nye køleskab fra POINT.
Brugervejledningen hjælper dig til at bruge dette apparat rigtigt
og sikkert. Vi anbefaler, at du læser denne brugervejledning,
så du får en fuld forståelse af hvordan alle funktionerne virker.
Læs sikkerhedsforskrifterne grundigt inden brug, og gem denne
brugervejledning til senere brug.
SE
Tack för att du har köpt ditt nya kylskåp från POINT.
Denna bruksanvisning hjälper dig att använda den på ett säkert och
korrekt sätt. Vi rekommenderar att du tar dig tid att läsa igenom denna
bruksanvisning för att till fullo förstå alla driftfunktioner som den
erbjuder. Läs noga igenom alla säkerhetsinstruktioner före användning
och spara bruksanvisningen förframtida bruk.
background
3
GB
Instruction Manual - English .................................... page
Bruksanvisning - Norsk ...............................................side
Käyttöopas - Suomi ....................................................sivu
Brugervejledning - Dansk ............................................ side
Bruksanvisning - Svenska ......................................... . sida
4 - 25
26 - 47
48 - 69
70 - 91
92 - 113
GBNODK FISE
background
4
This product is for household use only!
Please read these instructions carefully before the
first use of this product and save this manual for your
future reference.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using an electrical appliance, basic precautions should
always be followed, including the following:
This appliance can be used by children aged
8 years and older
and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they are
supervised or instructed on the safe use of the appliance and
understand the hazards involved. Children shall not play with
the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be
carried out by children without supervision.
Children aged between 3 to 8 years are allowed to load and
unload refrigerating appliances.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified persons
in order to avoid a hazard.
WARNING: Keep ventilation openings, in the appliance
enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction.
WARNING: Do not use mechanical devices or other means to
accelerate the defrosting process, other than those
recommended by the
manufac
turer.
WARNING: Do not damage the refrigerant circuit.
WARNING: Do not use electrical appliances inside the food
storage compartments of the appliance, unless they are of
the type recommended by the manufacturer.
Do not store explosive substances such as aerosol cans with
a flammable propellant in this appliance.
background
5
GB
This appliance is intended to be used in household and
similar applications such as:
- staff kitchen areas in shops, offices and other working
environments;
- farm houses and by clients in hotels, motels and other
residential type environments;
- bed and breakfast type environments;
- catering and similar non-retail applications.
Placed the appliance against a wall with a free distance
between 50 and 75mm.
WARNING: When positioning the appliance, ensure the
supply cord is not trapped or damaged.
WARNING: Do not locate multiple portable socket-outlets or
portable power supplies at the rear of the appliance.
To avoid contamination of food, please respect the following
instructions:
- Opening the door for long periods can cause a significant
increase of the temperature in the compartments of the
appliance.
- Clean regularly surfaces that can come in contact with food
and accessible drainage systems.
- Clean water tanks if they have not been used for 48h; flush
the water system connected to a water supply if water has
not been drawn for 5 days.
- Store raw meat and fish in suitable containers in the freezer,
so that it is not in contact with or drip onto other food.
- Two-star frozen-food compartments are suitable for storing
pre-frozen food, storing or making ice cream and making ice
cubes.
- One-, two- and three-star compartments are not suitable for
the freezing of fresh food.
background
6
- If the refrigerating appliance is left empty for long periods,
switch off, defrost, clean, dry, and leave the door open to
prevent mould developing within the appliance.
Unplug the appliance from outlet when not in use, before
putting on or taking off parts, before cleaning.
Make sure to place the plug all the way into socket when
connecting your appliance.
Insert the plug into a single grounded socket.
Never use the appliance in place where combustible and
inflammable materials are kept.
For safety reason, be sure to repair or replace parts at
authorized service dealers.
The motor is permanently lubricated and will require no oil.
The appliance must be positioned so that the plug is
accessible.
Please follow local regulations regarding disposal of the
appliance for its flammable blowing gas. Before you scrap
the appliance, please take off the doors to prevent children
trapped.
Ensure the appliance is unplugged before cleaning or if the
product is not in use.
To clean the appliance, use only mild detergents or glass
cleaning products. Never use harsh detergents or solvents.
It is not recommended to use this appliance with an
extension cord or power board. Please ensure that the
appliance is plugged directly into the electrical outlet.
Do not place hot food or drink into the appliance before it
cools down to room temperature.
Close the door immediately after putting in any items so the
inside temperature will not rise dramatically.
Keep appliance away from any heat source or direct sunlight.
background
7
GB
To fix stably, the appliance must be placed on a flat and solid
surface. It should not be laid on any soft material.
Do not place any other appliance on top of the appliance, and
do not wet it.
To avoid injury or death from electrical shock, do not operate
the appliance with wet hands, while standing on a wet
surface or while standing in water.
Do not use outdoors or in wet conditions.
Never pull the cord to disconnect it from the outlet. Grasp
the plug and pull it from the outlet.
Keep the cord away from heated surfaces.
Check that the voltage of the power supply in your home is
the same as the voltage shown on the rating label of this
product.
Connect your appliance to an independent electrical socket
and use a safe ground wire.
When the frost in appliance is removed, or when there is no
electricity or when appliance ceases to be used, it should be
cleaned in order to prevent it from smelling.
Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
The appliance is not intended to be operated by means of an
external timer or a separate remote control system.
This appliance has been incorporated with a grounded plug.
Please ensure the wall outlet in your house is well earthed.
It is recommended to check regularly the supply cord for any
sign of possible deterioration, and the appliance should not
be used if the cable is damaged.
Any replacement or maintenance of the LED lamps is
intended to be made by the manufacturer, its service agent
background
8
or similar qualified person. Switch off the power before
replacement.
WARNING! Risk of fire – flammable material.
Please keep the product far away from fire
source during using, service and disposal. There
are flammable materials at the back of the
appliance.
background
9
GB
PRODUCT PARTS & FEARTURES
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
1. LED light
2. Surface light source
3. Glass shelf
4. Vegetable box cover
5. Vegetable box
6. LED light
7. Freezer tray
8. Freezer box
9. Door balcony
10. LED light
11. Fan of wine zone
12. Wood wine shelf
13. Glass door
14. Adjustable feet
NOTE: Pictures in this manual are only for reference, different models may be different.
Prevail in kind.
background
10
PACKING AND MOVING
Before unpacking the product, memorize the position of each accessory, in case you
must pack it again in the future.
Do not lift or pull the door or the door handle during transport and do not use it as a
holder.
When moving, the device can not be tilted more than 45 degrees (the angle with respect
to the vertical direction). Please avoid strong vibrations and blows to the device as they
could aect its operation.
Do not place the appliance horizontally or upside down.
INSTALLATION
The refrigerator should be placed on a completely flat surface, leaving 5-10 cm
between each side of the appliance, 7.5 cm from the back and the wall, and 10 cm
between the top of the appliance and the ceiling.
Incorrect placement may increase the noise of the appliance.
Choose a well-ventilated place, which is not exposed to sunlight, high temperature or
humidity, as humidity can cause stains.
The unit can be moved easily thanks to its wheels.
1549mm
322mm
1040mm
135°
905mm
Before first use
Before using the device, remove all wrappings, including corks and rubber straps. Adjust
the feet and clean the outside and inside of the refrigerator with a warm cloth. Do not
start the refrigerator immediately after installation, it must be started after 2-6 hours
background
11
GB
of standing to ensure proper operation. To avoid damage to the power cable and any
consequential incidents, the power cable should not be covered by the appliance itself or
other objects. Before switching on, please check if the voltage range of the refrigerator is
the same as the power supply. When the refrigerator is first installed, allow it to stabilize
at normal operating temperatures for 2-3 hours before filling with fresh or frozen food.
If the operation is interrupted, wait 5 minutes before restarting.
LEVELLING FEET
Use the adjustable feet for proper levelling and for proper air circulation in the lower
sectors of the appliance. Adjust the feet using a suitable spanner.
The figure above is an example only.
You can adjust an inclination of 0.5° to allow the doors to close by themselves.
If you have to move the appliance, set the adjustable feet to minimum position so the
appliance can be moved on its rollers easily.
Readjust the appliance when transport has been completed.
NOTICE! The rollers are no castors and intended to move the appliance forward and
backwards only.
Lateral movements can damage your floor and the rollers.
background
12
LEVELLING DOOR OF FRIDGE COMPARTMENT
1
2
3
1. Middle hinge
2. O-ring seal
3. Needle-nose pliers
To ensure that the door of fridge compartment is absolutely level, the refrigerator must
first be placed horizontally.
When the left door is lower than the right door: Open the left door of the refrigerator
and adjust it step by step according to the following instructions:
1. Lift the left door upwards until there is a certain gap between the hinge shaft (1) and
the door body.
2. Use the Needle-nose pliers (3) to hold the O-ring seal (2) and insert the opening side
into the middle hinge shaft. When the right door is lower than the left door, the
same method can be used for adjustment.
background
13
GB
DISPLAY AND USE
Before starting to use this device and in order to reach the best performance, please read
carefully display's instructions. When you turn on the device for the first time, the light
of the panel icons will start to work. If you have not pressed any buttons and the doors
are closed, the lights will turn o.
8
On/off 3 Sec. Fridge on/off 3 Sec.
1
2
3
4
5
6
7
1. LED button
2. Eco button
3. Fridge button
4. Wine cooler button
5. Freezer button
6. Holiday button
7. Alarm button
8. Display space
Please note that:
When the product is connected with electricity, the display will be on for 3 seconds
with a long buzz.
A short buzz will be activated every time a button is pressed e
ectively.
If appliance is not being used or the door has been closed over 1 min, display enters
screen save mode. Once the door is opened again or any button is pressed in the
display, it will light up again.
Temperature control
This appliance has electronic temperature control for both fridge and freezer
compartment.
When appliance is used for first time, it is recommended to select the temperature at
5°C for the fridge compartment, -18°C for the freezer compartment and 12°C for the wine
zone.
If you wish to change the temperature, follow below instructions.
Important! You must hold the Alarm button for 3 seconds to unlock the appliance first.
LED on/off
Humidity 3 Sec.
background
14
Hold down this button for about 3 seconds to activate or deactivate the child lock
function. When the child lock function is activated, the icon “
” will light up. When the
icon lights up, all control panel buttons will be locked.
Changing Fridge temperature:
Press the Alarm button for 3 seconds to unlock first, then press the "Fridge"
button to change the temperature (see sequence below). T
he
temperature will
be shown on the display.
Temperature range is 2 to 8°C.
Press the button as many times as necessary until the temperature you want is
shown on the display.
After 10 seconds the light stops flashing and the temperature has been
established.
8
6
5
4 3 2
7
Changing Freezer temperature:
Press the Alarm button for 3 seconds to unlock first, then press the "Freezer"
button to change the temperature (see sequence below). The temperature will
be shown on the display.
Temperature range is -15 to -25°C.
Press the button as many times as necessary until the temperature you want is
shown on the display.
After 10 seconds the light stops flashing and the temperature has been
established.
-15 -16 -17 -18 -19 -20
-21
-22-23-24-25
background
15
GB
Changing Wine cooler temperature:
Press the "Wine cooler" button to change the temperature (see sequence
below). The temperature will be shown on the display.
Temperature range is 5 to 18°C.
Press the button as many times as necessary until the temperature you want is
shown on the display.
After 10 seconds the light stops flashing and the temperature has been
established.
18
17
16
15
14
11
10
8
7
13
12
9
6
5
Important! Hold the "Wine cooler" button for 3 seconds, the wine cooler will stop
work and diplay ‘OFF’.
Super Cooling mode:
Press the "Fridge" button for more than 3 seconds, the super cooling icon will
light up.
This mode can refrigerate your food faster, keeping food fresh for a longer
period. When the super cooling function is set, the temperature in the freezer
compartment and wine zone do not change and the temperature fridge
compartment is set to 2°C. The icon light comes on.
The fridge compartment will automatically exit the super cooling mode after 6
hours and will return to the previous setting.
On/off 3 Sec.
background
16
Super freeze mode:
Press the "Freezer" button for more than 3 seconds, the super freeze icon will
light up.
This mode will quickly lower the temperature of the freezer compartment, so
vitamins and nutrients in the food will freeze faster, keeping the food fresh for
longer time.
When the super freeze function is set, the temperature of the fridge
compartment and wine zone do not change and the freezer compartment
temperature is set at -25°C. The icon light will come on.
In case maximum amount of food are frozen, please wait about 24h. The freezer
compartment will automatically exit the super freeze mode after 26 hours and
will return to the previous setting.
Holiday mode:
If you are going to be away for a long period of time, you can activate this
function by pressing the "Holiday" button and the temperature of the fridge
compartment is automatically switched to 15°C to minimize the energy
consumption.
Important! Do not store any food in the fridge compartment during this time.
When the holiday function is on, you can switch it off by pressing the "Holiday"
button and the fridge compartment temperature setting will revert back to the
previous setting.
background
17
GB
Eco mode:
Press the LED button once to turn on or turn o the LED light in wine cooler.
Alarm o mode:
To lower energy consumption, you can press the "Eco" button to enter the Eco
mode, then the Eco icon will light up and temperature of the fridge compartment
is automatically switched to 8°C and temperature of the freezer compartment is
automatically switched to -15°C, no change in wine zone.
When the Eco function is on, you can switch it o by pressing Eco button and
the temperature setting in fridge compartment and freezer compartment will
revert back to the previous setting.
Important! If you hold the "Eco" button for 3 seconds, the fridge compartment
will stop working and display ‘OFF’.
LED button:
Press the LED button for 3 seconds, display space will show the humidity in
wine cooler.
If door is opened for more than 2 minutes, the buzzer will sound and this alarm
icon will light up, in this case, you can press the "Alarm" button or close door, or
else, it will alarm for 10 minutes.
LED on/off
Humidity 3 Sec.
background
18
The indoor fan helps keep the temperature consistent throughout the wine
cabinet. The wine cabinet door should not be kept open for long periods of time
as it will impact the wine cabinet'
s ability to remain cool.
This wine cabinet is called mono temperature, which means that you have a
single choice of temperature.
If storing red, rose and white wines together, set the thermostat on average
between 11°C and 13°C and store the red wines on the top shelves and whites at
the bottom. This will make the most of the ‘hot air rises’ phenomenon. Consider
the ambient temperature of your room when setting the thermostat.
Wine loading plan:
The wine cabinet can accommodate up to 34 bottles with a stack based on 4
wooden shelves.
The way you load your wine c
abinet determines capacity. Below you will find an
explanatory diagram for loading.
background
19
GB
USING YOUR APPLIANCE
In order to use the appliance as best as you can, please read carefully the following tips
on food placement:
Keep space between the food to facilitate air circulation.
Food should be stored in an airtight package to prevent drying or odor.
Hot food should cool down before putting in the appliance. Otherwise the temperature
and therefore the electrical consumption will increase.
Vegetables should be placed in the drawers of the refrigerator. Do not store fresh fruit
or vegetables in the freezer compartment; most produce will lose quality when thawed.
Reducing the frequency of door opening can lower energy consumption.
Freeze fresh foods (e.g., meat or fish) promptly to best preserve vitamins and flavor.
Wrap items for freezing in aluminum foil or freezer paper, or place them in airtight
freezer bags/containers.
Do not place unfrozen food in direct contact with already frozen food.
If you buy frozen foods, take them home and place them in the freezer as quickly as
possible.
Do not refreeze food once it has thawed (unless it has been cooked first).
Do not freeze liquids in sealed bottles or cans. Never freeze carbonated drinks—
containers may burst.
background
20
ERROR CODE
In the event of the machine not operating correctly, an error code will appear. This list,
will help you understand and find problem.
No. Error Code Display zone
1 Communication failure EC Freezer Display
2 Fridge sensor failure E1 Fridge Display
3 Wine cooler sensor failure E2 Wine cooler Display
4 Freezer sensor failure E3 Freezer Display
5 Fridge defrost sensor failure E4 Fridge Display
6 Wine cooler defrost sensor failure E5 Wine cooler Display
7 Freezer defrost sensor failure E6 Freezer Display
8 Environment sensor failure E7 Fridge Display
9 Environment humidity failure E8 Fridge Display
10 Wine cooler humidity failure E9 Wine cooler Display
11 Fridge fan failure F1 Fridge Display
12 Freezer fan failure F2 Freezer Display
13 Condenser fan failure F3 Freezer Display
14 Wine cooler fan failure F4 Wine cooler Display
15 Fridge door switch failure dR Fridge Display
16 Freezer door switch failure FL Freezer Display
17 Wine cooler door switch failure FR Wine cooler Display
background
21
GB
CLEANING AND MAINTENANCE
The appliance should be maintained and cleaned frequently. For your safety, take out
the plug of the socket before cleaning.
To clean the refrigerator's interior, please, consider the following notes:
Clean it with clean water or a neutral cleaner. Then dry with a dry cloth.
Clean the door seals carefully.
Regarding external cleaning, clean the dust with a dry cloth.
LED light cannot be replaced by final user.If the light is damaged or does not
switch on, please contact the shop where you bought the appliance.
Electronic components should be cleaned dry.
Do not use cleaning products such as washing powder, cleaning powder, abrasive and
alkaline cleaning products, chemical cloths, thinners, alcohol, petroleum products and
hot water to clean the refrigerator, as they can damage the painted cover and plastics.
Storage after power failure
After an interruption of the power supply, the appliance can store food for several hours
even if it is in summer. To keep the temperature in the appliance, please:
Do not put more food in the appliance.
Do not open the door frequently.
If you disconnect the appliance from the power supply, please wait for at least
5 minutes to connect it again.
Defrosting
Although this appliance defrosts automatically,a layer of frost may occur in the freezer
compartment inside walls if the freezer door is opened frequently or stays open too
long. If the frost is too thick, choose a time when the food supply is low and proceed as
follows:
1. Remove existing food and accessories, unplug the appliance from the mains and
leave the doors open. Ventilate the room thoroughly to speed up the defrosting
process.
2. When defrosting is complete, clean your appliance as described above.
Caution!
Do not use sharp objects to remove frost from the freezer compartment. Only after the
interior has dried out completely should the appliance be turned back on and plugged
into the power outlet.
background
22
AFTER SALES SERVICE
The following simple issues can be handled by the user. Please call the after-sale service
department if the issues are not solved.
Problem Solution
The appliance does
not work
Make sure that the device is correctly plugged in, that the fuse
is not blown or that a power failure has not occurred.
The room temperature is too low. Try adjusting the
temperature to a cooler level to solve this problem.
The device does not
work properly
It is normal for the freezer compartment not to operate during
the automatic defrost cycle or for a short period of time after
the appliance is turned on to protect the compressor.
The appliance is
cooling more than
expected
Temperature control is not set correctly, set the temperature
higher.
If you have placed food that contains a lot of moisture under
the cooling vents, remove the food from the area.
The appliance is not
cooling as expected
The food may be too close which will block the air circulation.
You may have placed hot foods or too many foods inside the
refrigerator.
The door may not be closed correctly.
The rubber on the door maybe damaged.
The refrigerator may not be ventilated.
There may not be enough free space between the top and side
of the refrigerator and other surfaces. Temperature control is
not set correctly, set the temperature lower.
The set temperature is colder than necessary.
A large amount of hot food is fed into the device. The room
temperature is too high.
The doors have been left open for a long time or they open
and close continuously.
Odours come out of
the device
The interior may need to be cleaned.
Check any food, container or wrapping is in poor condition and
causes odors.
background
23
GB
Problem Solution
There is thawing
water inside the
appliance and on the
floor
Make sure that the tube and drain hose are not blocked. Make
sure that the drainage compartment is correctly positioned.
A layer of ice has
formed
Check that the air outlets are not blocked by food and make
sure that the food is placed in a way that allows sufficient
ventilation. Make sure the door is completely closed. To
remove frost, see the cleaning and maintenance chapter.
Condensation
formed on the
outside of the device
This can happen when humidity is high, during cold seasons,
for example. The phenomenon is the same when cold water is
placed in a glass, and it does not represent any problem. wipe
with a dry cloth.
The temperature
of the device is too
high/low
High: you may have left the doors open too long or too often;
or the doors are held open by an obstacle; or the appliance
has
insufficient
space on the sides, back and top. Low:
increase the temperature by following the steps in the
"DISPLAY" section.
You hear a noise
It may be the noise of coolant passing through the tubes. It's
not a problem.
Compressor running noise.
Air movement nois
e from the fan motor in the freezer or other
compartments.
Gurgling sound similar to boiling water. Clicking noise during
the defrosting.
A click before the compressor starts is normal. Other unusual
noises may be due to the following; check and correct as
needed:
The unit is not level.
The back of the unit is touching the wall. Bottles or containers
have fallen, are rolling, or are rattling against each other.
background
24
Problem Solution
The side panel of the
refrigerator is hot
This can happen when the door is opened and closed
frequently, when it is running in high ambient
temperatures (e.g., in summer). The side panel may feel
warm because heat is dissipated through the cabinet walls.
This is normal and not a fault. If the panel feels very hot,
avoid touching it.
Water drips on
the floor
The water tank (located at the bottom rear of the appliance)
may not be correctly positioned to collect water, or the water
spout is blocked. You may need to remove the appliance from
the wall to check the container and outlet pipe.
Light does not work
The LED light may be damaged. Call the service center for
help.
The control system may have deactivated it because the doors
have been open for a long time. Close and open the door to
reactivate the light.
This symbol on the product or in the instructions means that your electrical
and electronic equipment should be disposed of at the end of its life
separately from your household waste. There are separate collection systems
for recycling in the EU. For more information, please contact the local
authority or your retailer where you purchased the product.
background
25
GB
Specification:
Model: POSBSW7595EBN
Climate Class: SN/N/ST/T
Rated Voltage: AC220-240V
Rated Frequency: 50 Hz
Refrigerant: R600a (68g)
Noise: 41dB, C class
Power International AS,
PO Box 523, N-1471 Lørenskog, Norway
Power Norge:
https://www.power.no/kundeservice/
T: 21 00 40 00
Power Danmark:
https://www.power.dk/kundeservice/
T: 70 33 80 80
Punkt 1 Danmark:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Finland:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 0305 0305
Power Sverige:
https://www.power.se/kundservice/
T: 08 517 66 000
background
26
Dette produktet er kun for husholdningsbruk!
Les instruksjonene nøye før du bruker produktet for
første gang, og ta vare på håndboken til fremtidig
referanse.
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSER
Grunnleggende forholdsregler for sikkerhet skal alltid følges
ved bruk av elektriske apparater, blant annet følgende:
Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og over og
personer med redusert fysisk, sensorisk og mentale evner
eller som mangler erfaring og kunnskap, så lenge de har blitt
gitt overvåking og instruksjon om bruken av apparatet på
en trygg måte og forstår farene det kan innebære. Barn skal
ikke leke med apparatet. Rengjøring og brukervedlikehold
skal ikke utføres av barn, med mindre de er under oppsyn.
Barn i alderen 3 til 8 år har lov til å ta matvarer inn og ut av
kjøleapparater.
Dersom strømledningen er skadet, må den erstattes
av produsenten, serviceleverandøren eller tilsvarende
kvalifiserte personer for å unngå fare.
ADVARSEL: Sørg for at ventilasjonsåpningene i apparatets
kabinett eller i den innebygde strukturen er fri for hindringer.
ADVARSEL: Ikke bruk mekaniske enheter eller andre midler
for å akselerere avrimingsprosessen, annet enn de som er
anbefalt av produsenten.
ADVARSEL: Ikke skad kjølevæskekretsen.
ADVARSEL: Ikke bruk elektriske apparater i
matoppbevaringsrommet, med mindre de er av en type som
anbefales av produsenten.
background
27
NO
Ikke oppbevar eksplosive stoffer som spraybokser med
brennbart drivmiddel i dette apparatet.
Dette apparatet er beregnet for bruk i private husholdninger
og lignende situasjoner:
- personalkjøkken i butikker, kontorer og andre arbeidsmiljøer;
- gjestegårder og av gjester på hoteller, moteller eller andre
overnattingsteder;
- overnattingsmiljøer;
- catering og lignende bruksområder.
Apparatet skal plasseres mot en vegg med minst 50 mm og
maks 75 mm avstand.
ADVARSEL: Ved plassering av apparatet, må det sikres at
strømledningen ikke sitter fast eller skades.
ADVARSEL: Ikke plasser mange skjøtekontakter eller
skjøteledninger bak apparatet.
For å unngå kontaminering av mat, må du overholde
følgende instruksjoner:
- Åpning av døren over lengre perioder kan føre til en betydelig
økning av temperaturen i apparatets rom.
- Rengjør jevnlig overflater som kan komme i kontakt med
mat og tilgjengelige dreneringssystemer.
- Rengjør vanntanker hvis de ikke har vært brukt på 48 timer.
Skyll vannsystemet koblet til en vannforsyning hvis vannet
ikke har blitt tappet på 5 dager.
- Oppbevar rått kjøtt og fisk i egnede beholdere i fryseren, slik
at maten ikke kommer i kontakt med eller drypper på annen
mat.
background
28
- Fryserkammer med to stjerner er egnet for oppbevaring av
forhåndsfryst mat, oppbevaring eller tilberedning av iskrem
og til å lage isbiter.
- Kammer med en, to og tre stjerner er ikke egnet for frysing
av fersk mat.
- Hvis kjøleapparatet blir stående tomt i lengre perioder, slås
det av, tines, rengjøres og tørkes. La døren stå åpen for å
unngå muggutvikling inne i apparatet.
Trekk ut stikkontakten når apparatet ikke er i bruk, før du
legger til eller fjerner deler og før rengjøring.
Sørg for å sette støpselet helt inn i stikkontakten når du
kobler til apparatet.
Sett inn støpselet i en jordet stikkontakt.
Apparatet skal aldri brukes i omgivelser der det oppbevares
brennbare og lettantennelige stoffer.
Av sikkerhetsårsaker skal deler alltid repareres eller byttes
av en autorisert serviceforhandler.
Motoren har permanent smøring og trenger ikke å oljes.
Apparatet må plasseres slik at støpselet er tilgjengelig.
Følg lokale reguleringer for avhending av apparatet og den
brennbare gassen. Før du skroter apparatet, skal dørene tas
av for å sikre at barn ikke blir fanget.
Sørg for at apparatet er koblet fra strømforsyningen før
rengjøring og hvis produktet ikke er i bruk.
Apparatet kan kun rengjøres med milde vaskemidler
og produkter til rengjøring av glass. Bruk aldri sterke
vaskemidler eller løsemidler.
Det er ikke anbefalt å bruke apparatet med en skjøteledning.
Sørg for at apparatet kobles direkte til en stikkontakt.
background
29
NO
• Plasser ikke varm mat eller drikke i apparatet, alt må være
nedkjølt til romtemperatur.
• Lukk døren øyeblikkelig etter at du legger noe inn, slik at den
indre temperaturen ikke stiger kraftig.
• Hold apparatet unna alle varmekilder og direkte sollys.
• Apparatet må plasseres på en flat og solid overflate for å stå
stabilt. Det kan ikke plasseres på myke materialer.
• Plasser ikke andre apparatet oppå apparatet, og ikke gjør det
vått.
• For å unngå skade og dødsfall grunnet elektrisk støt må man
aldri bruke apparatet med våte hender, mens man står på en
våt overflate eller hvis man står i vann.
• Ikke til bruk utendørs eller i våte omgivelser.
• Ikke trekk i ledningen når du skal ta ut støpselet av
stikkontakten. Hold på selve støpselet og trekk det ut av
stikkontakten.
• Hold ledningen unna varme overflater.
• Sjekk at spenningen i hjemmet ditt er samme som
spenningen som vises på typeskiltet til dette produktet.
• Koble apparatet til en separat stikkontakt, og bruk en jordet
ledning.
• Når apparatet avrimes, eller når det ikke finnes strøm eller
apparatet ikke skal brukes, må det rengjøres og tørkes for å
unngå vond lukt.
• Barn må holdes under oppsyn for å forhindre at de leker med
utstyret.
background
30
Apparatet er ikke beregnet på bruk med en ekstern tidtaker
eller et separat fjernkontrollsystem.
Dette apparatet er utstyrt med et jordet støpsel. Sørg for at
stikkontakten i hjemmet ditt er riktig jordet.
Vi anbefaler at du jevnlig sjekker strømledningen for tegn
på forringelse. Apparatet skal ikke brukes hvis ledningen er
skadet.
Eventuell utskifting eller vedlikehold av LED-lampene er
ment å utføres av produsenten, deres serviceagent eller
lignende kvalifisert person. Slå av strømmen før utskifting.
ADVARSEL! Brannfare – brennbart materiale.
Hold produktet unna brannkilder under bruk,
service og avhending. Det er brennbare materialer
på baksiden av apparatet.
background
31
NO
PRODUKTETS DELER OG FUNKSJONER
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
1. LED-lampe
2. Lyskilde
3. Glasshylle
4. Deksel til grønnsaksskuff
5. Grønnsaksskuff
6. LED-lampe
7. Fryserbrett
8. Fryserskuff
9. Dørhylle
10. LED-lampe
11. Vinsonevifte
12. Vinstativ av tre
13. Glassdør
14. Justerbar fot
MERK: Bildene i denne håndboken er kun til referanse. Det er forskjell på de forskjellige
modellene. Typen har forrang.
background
32
EMBALLASJE OG FLYTTING
Før produktet pakkes opp må du legge merke til plasseringen til alle tilbehør, i tilfelle du
må pakke det ned igjen i fremtiden.
Ikke løft eller trekk i døren eller dørhåndtaket under transport, og ikke bruk det til å holde i.
Enheten kan ikke vippes ned i mindre enn 45 graders vinkel under flytting (vinkelen sett
i forhold til vertikal retning). Unngå å utsette enheten for sterke støt og vibrasjoner, da
dette kan påvirke funksjonen.
Apparatet må ikke plasseres horisontalt eller opp ned.
INSTALLASJON
Kjøleskapet skal plasseres på en helt plan overflate. Det skal være 5–10 cm tomrom på
begge sider av apparatet, 7,5 cm tomrom mellom baksiden av apparatet og veggen, og
10 cm tomrom mellom toppen av apparatet og taket.
Feil plassering kan føre til at apparatet lager mer støy.
Velg et godt ventilert sted som ikke er utsatt for sollys, høye temperaturer eller
fuktighet, da fuktighet kan gi flekker.
Hjulene gjør det lett å flytte enheten.
Før første gangs bruk
Før enheten brukes, må all emballasje ernes, inkludert korkmateriale og gummibånd.
Juster føttene og rengjør utsiden og innsiden av kjøleskapet med en varm klut.
Kjøleskapet må ikke startes rett etter at det er satt opp. Det må stå stille i 2–6 timer før
det slås på, for å sikre god funksjonalitet. For å forhindre skade på strømledningen og
1549mm
322mm
1040mm
135°
905mm
background
33
NO
eventuelle følgeskader må strømledningen aldri dekkes av selve apparatet eller andre
gjenstander. Før du slår på apparatet, må du sjekke spenningsområdet til kjøleskapet
nøye, og bekrefte at det er det samme som strømforsyningen. Når kjøleskapet slås på,
må det stå påslått uten mat i 2–3 timer før du legger fersk eller frossen mat i det. Hvis
apparatet stopper, må du vente fem minutter før du slår det på igjen.
JUSTERINGSFØTTER
Bruk de justerbare føttene for å justere høyden i vater og for å sikre god ventilasjon på
undersiden av apparatet. Juster føttene med en egnet skiftenøkkel.
Figuren ovenfor er kun et eksempel.
Du kan justere til en vinkel på 0,5° for å sikre at dørene lukker seg av seg selv.
Hvis du må flytte apparatet, skal de justerbare føttene settes i minimumsposisjonen slik
at apparatet lett kan flyttes på rullene.
Juster apparatet igjen når flyttingen er gjennomført.
MERKNAD! Rullene kan ikke svinge og er kun beregnet på å flytte apparatet forover og
bakover.
Sidelengs bevegelser kan skade både gulvet og rullene.
background
34
JUSTERE DØREN TIL KJØLESKAPET
1
2
3
1. Midtre hengsel
2. O-ring
3. Nebbtang
For å sikre at døren til kjøleskapet er helt i vater, må kjøleskapet først justeres
horisontalt.
Når venstre dør er lavere enn høyre dør: Åpne kjøleskapets venstre dør og juster den trinn
for trinn i henhold til følgende instruksjoner:
1. Løft venstre dør oppover til det er en glipe mellom hengselpinnen (1) og døren.
2. Bruk nebbtang (3) til å holde o-ringen (2) og sette åpningen inn i midtre del av
hengselpinnen. Når høyre dør er lavere enn venstre dør, kan den samme metoden
brukes til justering.
background
35
NO
SKJERM OG BRUK
Før du begynner å bruke denne enheten, må du lese instruksjonene for skjermsonen
nøye for å sikre optimal ytelse. Første gang du slår på enheten begynner lysene i
skjermikonene å fungere. Lysene slår seg av hvis du ikke trykker på noen knapper og
døren er lukket.
1. LED-knapp
2. Øko-knapp
3. Kjøleskapsknapp
4. Vinkjølerknapp
5. Fryserknapp
6. Ferieknapp
7. Alarmknapp
8. Skjermområde
Merknad:
Når produktet kobles til strømmen, er skjermen på i tre sekunder og det avgis en lang
varsellyd.
Det avgis en kort varsellyd hver gang en knapp blir trykket inn riktig.
Hvis apparatet ikke er i bruk eller døren har vært lukket i over ett minutt, går skjermen
til skjermsparermodus. Skjermen slås på igjen når døren åpnes eller hvis man trykker
på en knapp på skjermen.
Temperaturkontroll
Dette apparatet har elektronisk temperaturkontroll både for kjøleskapet og fryserdelen.
Første gang apparatet brukes er det anbefalt å velge 5 °C for kjøleskapsdelen, -18 °C for
fryserdelen og 12 °C for vinsonen.
Følg instruksjonene nedenfor for å endre temperaturen.
Viktig! Hold inne alarmknappen i tre sekunder for å låse opp apparatet først.
8
On/off 3 Sec. Fridge on/off 3 Sec.
1
2
3
4
5
6
7
LED on/off
Humidity 3 Sec.
background
36
Hold inne knappen i omtrent tre sekunder for å aktivere eller deaktivere barnesikringen.
Når barnesikringen aktiveres, tennes
-ikonet. Når ikonet tennes, blir alle knappene på
kontrollpanelet låst.
Endre kjøleskapstemperaturen:
Trykk først på alarmknappen i tre sekunder for å låse opp, og trykk så på
kjøleskapsknappen for å endre temperaturen som innsirklet nedenfor.
Temperaturen vises på skjermen.
Temperaturområdet er fra 2 til 8°C.
Trykk på knappen så mange ganger som nødvendig helt til temperaturen du vil
ha, vises på skjermen.
Etter ti sekunder slutter lyset å blinke, og temperaturen er etablert.
8
6
5
4 3 2
7
Endre frysertemperaturen:
Trykk først på alarmknappen i tre sekunder for å låse opp, og trykk så på
fryserknappen for å endre temperaturen som innsirklet nedenfor. Temperaturen
vises på skjermen.
Temperaturområdet er fra -15 til -25°C.
Trykk på knappen så mange ganger som nødvendig helt til temperaturen du vil
ha, vises på skjermen.
Etter ti sekunder slutter lyset å blinke, og temperaturen er etablert.
-15 -16 -17 -18 -19 -20
-21
-22-23-24-25
background
37
NO
Endre vinkjølertemperaturen:
Trykk på vinkjølerknappen for å endre temperaturen som innsirklet nedenfor.
Temperaturen vises på skjermen.
Temperaturområdet er fra 5 til 18 °C.
Trykk på knappen så mange ganger som nødvendig helt til temperaturen du vil
ha, vises på skjermen.
Etter ti sekunder slutter lyset å blinke, og temperaturen er etablert.
18
17
16
15
14
11
10
8
7
13
12
9
6
5
Viktig! Hold inne vinkjølerknappen i tre sekunder. Vinkjøleren slutter å kjøre og
viser «AV».
Superkjølemodus:
Hold inne kjøleskapsknappen i over tre sekunder, så tennes superkjølerikonet.
Denne modusen kan kjøle ned maten raskere, slik at den holdes fersk over lengre
tid. Når superkjølefunksjonen er i bruk, blir ikke temperaturen i fryserdelen og
vinsonen endret, og temperaturen i kjøleskapsdelen settes til 2 °C. Ikonet lyser
opp.
Kjøleskapsdelen avslutter automatisk superkjølemodus etter seks timer, og går
da tilbake til den forrige innstillingen.
On/off 3 Sec.
background
38
Superfrysemodus:
Hold inne fryserknappen i over tre sekunder, så tennes superfryserikonet.
Denne modusen reduserer temperaturen i fryserdelen raskt, slik at vitaminene
og næringsstoffene i maten fryser raskere og maten forblir rask over lengre
perioder.
Når superfrysefunksjonen er i bruk, blir ikke temperaturen i kjøleskapsdelen og
vinsonen endret, og temperaturen i fryserdelen settes til -25°C. Ikonet lyser opp.
Hvis maksgrensen for mat er fryst, må du vente omtrent 24 timer. Fryserdelen
avslutter automatisk superfrysemodus etter 26 timer, og går da tilbake til den
forrige innstillingen.
Feriemodus:
Hvis du skal reise bort en lang periode, kan du aktivere denne funksjonen ved å
trykke på ferieknappen. Temperaturen i kjøleskapsdelen blir da automatisk satt
til 15°C for å minimere strømforbruket.
Viktig! Oppbevar ikke mat i kjøleskapsdelen i denne perioden. Når
feriefunksjonen er på, kan du slå den av ved å trykke på ferieknappen, så går
temperaturinnstillingen i kjøleskapsdelen tilbake til den forrige innstillingen.
background
39
NO
Økomodus:
Hvis du vil redusere strømforbruket, kan du trykke på «Øko»-knappen for å
starte Økomodus. Øko-ikonet tennes og temperaturen i kjøleskapsdelen settes
automatisk til 8 °C og temperaturen i fryserdelen settes automatisk til -15 °C.
Temperaturen i vinsonen blir ikke endret.
Når økofunksjonen er på, kan du slå den av ved å trykke på ferieknappen, så går
temperaturinnstillingen i kjøleskapsdelen og fryserdelen tilbake til den forrige
innstillingen.
Viktig! Hold inne økoknappen i tre sekunder. Kjøleskapsdelen slutter å kjøre og
viser «AV».
LED-knapp
Trykk på LED-knappen én gang for å slå på eller slå av LED-lyset i vinkjøleskapet.
Hold inne LED-knappen i 3 sekunder, så vises luftfuktigheten i vinkjøleskapet på
displayet.
Alarm av-modus:
Hvis døren står åpen i over to minutter, avgis det en varsellyd og alarmikonet
tennes. I dette tilfellet kan du trykke på alarmknappen eller lukke døren. Hvis
ikke går alarmen i ti minutter.
Plan for innmating av vin:
Vinkjellersonen har plass til opptil 34 flasker med et stativ bestående av fire
trehyller.
Måten du legger inn vinen på, avgjør kapasiteten. Nedenfor finner du et diagram
som forklarer innmatingen.
LED on/off
Humidity 3 Sec.
background
40
Den indre viften bidrar til å holde temperaturen konsekvent i hele vinkjøleren.
Vinkjølerens dør skal ikke stå åpen i lange perioder, da dette påvirker vinkjølerens
evne til å holde seg kald.
Denne vinkjøleren har monotemperatur, som betyr at du har ett temperaturvalg.
Hvis du oppbevarer rødvin, hvitvin og rosévin sammen, setter du temperaturen
til mellom 11°C og 13°C og oppbevarer røde viner øverst og hvite viner nederst.
Dette utnytter det at varm luft stiger opp. Vurder omgivelsestemperaturen i
rommet når du stiller inn temperaturen.
background
41
NO
BRUKE APPARATET
For å bruke apparatet best mulig må du lese følgende tips om plassering av mat nøye:
La det være tomrom mellom matvarene for å muliggjøre luftsirkulasjon.
Mat skal oppbevares i lufttett emballasje for å forhindre uttørking og lukt.
Varm mat skal kjøles ned før den legges inn i apparatet. Hvis ikke øker temperaturen
og derfor også strømforbruket.
Grønnsaker skal plasseres i skuffene i kjøleskapet. Ikke oppbevar fersk frukt og grønt
i fryserdelen; de fleste frukt og grønt vil miste kvalitet når de tines.
Åpne døren så sjeldent og raskt som mulig for å redusere strømforbruket.
Frys fersk mat (f.eks. kjøtt eller fisk) raskt for best å bevare vitaminer og smak.
Mat som skal fryses, må plasseres på aluminiumsfolie, plastfolie eller en lufttett
beholder.
Ikke plasser ufryst mat i direkte kontakt med allerede fryst mat.
Hvis du kjøper frossen mat, må den legges i fryseren så raskt som mulig når du
kommer hjem.
Ikke frys mat på nytt når den har tint (med mindre den har blitt tilberedt først).
Ikke frys væsker i forseglede flasker eller bokser. Frys aldri kullsyreholdige drikker—
beholderne kan sprekke.
background
42
FEILKODER
Hvis maskinen ikke fungerer som det skal, vises det en feilkode. Denne listen hjelper deg
med å forstå problemet.
Nr. Feil Kode Skjermsone
1 Kommunikasjonssvikt EC Fryserskjerm
2 Kjøleskap-sensorfeil E1 Kjøleskapsskjerm
3 Vinkjøler-sensorfeil E2 Vinkjølerskjerm
4 Fryser-sensorfeil E3 Fryserskjerm
5 Feil på kjøleskapets avrimingssensor E4 Kjøleskapsskjerm
6 Feil på vinkjølerens avrimingssensor E5 Vinkjølerskjerm
7 Feil på fryserens avrimingssensor E6 Fryserskjerm
8 Feil på omgivelsessensor E7 Kjøleskapsskjerm
9 Feil for fuktighet i omgivelsene E8 Kjøleskapsskjerm
10 Feil for fuktighet i vinkjøleren E9 Vinkjølerskjerm
11 Feil på kjøleskapsvifte F1 Kjøleskapsskjerm
12 Feil på fryservifte F2 Fryserskjerm
13 Feil på kondensvifte F3 Fryserskjerm
14 Feil på vinkjølervifte F4 Vinkjølerskjerm
15 Feil på kjøleskapets dørbryter dR Kjøleskapsskjerm
16 Feil på fryserens dørbryter FL Fryserskjerm
17 Feil på vinkjølerens dørbryter FR Vinkjølerskjerm
background
43
NO
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
Apparatet må vedlikeholdes og rengjøres jevnlig. For sikkerhetens skyld må støpselet
tas ut av stikkontakten før rengjøring.
Vurder følgende faktorer for å rengjøre innsiden av kjøleskapet:
Rengjør med rent vann eller et nøytralt vaskemiddel. Tørk så over med en tørr klut.
Rengjør dørpakningene nøye.
Utsiden skal rengjøres med en tørr klut.
LED-lampen kan ikke byttes av sluttbrukeren. Hvis lyset er skadet eller ikke
slås på, må du kontakte forhandleren.
Elektriske komponenter må rengjøres tørt.
Bruk ikke rengjøringsprodukter som vaskepulver, rengjøringspulver, slipende
eller alkaliske rengjøringsprodukter, kluter med kjemikalier, tynnere, alkohol,
petroleumsprodukter og varmt vann for å rengjøre kjøleskapet, da dette kan skade
overflatene og plasten.
Oppbevaring etter strømbrudd
Hvis strømtilførselen avbrytes, kan apparatet bevare maten i flere timer, selv om
sommeren. Følg disse instruksene for å bevare temperaturen i apparatet:
Ikke legg inn mer mat i apparatet.
Ikke åpne døren ofte.
Hvis du kobler apparatet fra strømforsyningen, må du vente i minst fem
minutter før du kobler det til igjen.
Avriming
Selv om apparatet fjerner rim automatisk, kan det oppstå et lag med rim på fryserens
indre vegger hvis fryserdøren blir åpnet ofte eller blir stående åpen lenge. Hvis islaget blir
for tykt, venter du til det er lite mat i fryseren og gjør følgende:
1. Fjern all mat og alle løse deler, koble apparatet fra stikkontakten og la døren stå
åpen. Ventiler rommet godt for å sette fart på tiningen.
2. Når avrimingen er ferdig, rengjør du apparatet i henhold til instruksjonene ovenfor.
Forsiktig!
Ikke bruk skarpe gjenstander til å fjerne is fra fryseren. Apparatet skal kun kobles til
stikkontakten igjen og slås på når hele innsiden er helt tørr.
background
44
ETTERSALGSSERVICE
Følgende enkle problemer kan håndteres av brukeren. Ring ettersalgsserviceavdelingen
hvis problemene ikke er løst.
Problem Løsning
Apparatet fungerer
ikke
Sørg for at enheten er riktig koblet til, at sikringen ikke er gått
og at det ikke er strømbrudd.
Romtemperaturen er for lav. Prøv å justere temperaturen til
et lavere nivå for å løse problemet.
Enheten fungerer
ikke som den skal
Det er normalt at fryseren ikke fungerer under den
automatiske avrimingssyklusen, og en kort periode etter at
apparatet slås på, for å beskytte kompressoren.
Apparatet blir
kaldere enn
forventet.
Temperaturinnstillingen er feil. Still temperaturen høyere.
Hvis du har plassert mat med mye fuktighet rett under
kjøleventilene, fjerner du maten fra det området.
Apparatet kjøler ikke
ned som forventet
Maten kan ligge for tett inntil hverandre, slik at
luftsirkulasjonen blokkeres. Du kan ha plassert varm mat eller
for mye mat i kjøleskapet.
Døren er kanskje ikke lukket riktig.
Gummipakningen på døren kan være skadet.
Kjøleskapet er kanskje ikke ventilert.
Det kan være for lite avstand mellom toppen og sidene til
kjøleskapet og andre overflater. Temperaturkontrollen er ikke
stilt inn riktig. Still temperaturen lavere.
Temperaturen er stilt lavere enn nødvendig.
Det er plassert store mengder varm mat i apparatet.
Romtemperaturen er for høy.
Dørene har stått åpne for lenge eller blitt åpnet og lukket for
ofte.
Det lukter av
enheten
Det kan hende at interiøret må rengjøres.
Sjekk om mat, beholdere eller innpakning er i dårlig stand og
skaper lukt.
Det er vann inne
i apparatet og på
gulvet.
Sørg for at røret og dreneringsslangen ikke er blokkert. Sørg
for at dreneringskammeret er plassert riktig.
background
45
NO
Problem Løsning
Det har dannet seg
et lag is
Sjekk at lufteåpningene ikke er blokkert av mat, og sørg
for at maten plasseres på en måte som tillater tilstrekkelig
ventilasjon. Sørg for at døren er helt lukket. Les kapittelet om
rengjøring og vedlikehold for å få informasjon om fjerning av
is.
Det dannes kondens
på utsiden av
enheten
Dette kan skje når luftfuktigheten er høy, for eksempel i kalde
årstider. Dette er det samme som når man har kaldt vann i et
glass, og det er ikke en feil. Tørk av med en tørr klut.
Temperaturen til
enheten er for høy/
lav.
Høy: Du kan ha latt døren stå åpen for lenge eller for ofte,
dørene kan være blokkert slik at de holdes åpne, eller
apparatet er plassert med utilstrekkelig klarering på sidene,
baksiden og oversiden.
Lav: Øk temperaturen i henhold til kapittelet om skjermen.
Du hører en lyd
Det kan være lyden av kjølemiddel som beveger seg i rørene.
Dette er ikke en feil.
Kompressorstøy.
Lyden av luft i bevegelse fra viftemotoren i fryserkammeret
eller andre kamre.
En gurglende lyd som minner om kokende vann. En klikkelyd
under tining.
Klikkelyd før kompressoren starter. Andre uvanlige lyder
skyldes årsakene i listen nedenfor, og krever at du undersøker
og gjør tiltak:
Enheten står ikke i vater.
Baksiden av enheten berører veggen. Flasker eller beholdere
har falt eller ruller.
Sidepanelet til
kjøleskapet er varmt
Dette skjer når døren åpnes og lukkes ofte, når apparatet
først slås på, eller når apparatet brukes om sommeren
med høy omgivelsestemperatur. I dette tilfellet må du ikke
berøre panelet. Dette skyldes oppbygningen av varme inne i
strukturen, og er ikke en feil.
Det drypper vann på
gulvet
Vanntanken (på bakre del av undersiden til apparatet) er
kanskje feil plassert for å fange opp vannet, eller vanntuten
kan være blokkert. Det kan være nødvendig å trekke apparatet
bort fra veggen for å sjekke beholderen og tuten.
background
46
Problem Løsning
Lyset fungerer ikke
LED-lyset kan være skadet. Ring servicesenteret for å få hjelp.
Kontrollsystemet kan ha blitt deaktivert fordi dørene har stått
åpne for lenge. Lukk døren og åpne den igjen for å aktivere
lyset på nytt.
Dette symbolet på produktet eller i anvisningene betyr at det elektriske og
elektroniske utstyret må leveres atskilt fra husholdningsavfall når det ikke
lenger skal brukes. Det finnes egne innsamlingssystemer for resirkulering
i EU. Du får nærmere informasjon ved å kontakte lokale myndigheter eller
forhandleren du kjøpte produktet hos.
background
47
NO
Spesifikasjon:
Modell: POSBSW7595EBN
Klimaklasse: SN/N/ST/T
Merkespenning: AC 220–240 V
Nominell frekvens: 50 Hz
Kjølemedium: R600a (68g)
Støy: 41dB, C-klasse
Power International AS,
Postboks 523, N-1471 Lørenskog, Norge
Power Norge:
https://www.power.no/kundeservice/
T: 21 00 40 00
Power Danmark:
https://www.power.dk/kundeservice/
T: 70 33 80 80
Punkt 1 Danmark:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Finland:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 0305 0305
Power Sverige:
https://www.power.se/kundservice/
T: 08 517 66 000
background
48
Tämä laite on tarkoitettu vain kotitalouskäyttöön!
Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen tuotteen
ensimmäistä käyttökertaa ja säilytä tämä käyttöohje
myöhempää tarvetta varten.
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA
Sähkölaitetta käyttäessä tulee aina noudattaa
perusvarotoimia, mukaan lukien seuraavat:
Tätä laitetta saavat käyttää vähintään 8-vuotiaat lapset ja
henkilöt, joilla on heikentyneet fyysiset, aistinvaraiset tai
henkiset kyvyt tai joilla ei ole riittävästi kokemusta tai
tietoa, jos heitä valvotaan tai heitä on opastettu laitteen
turvallisessa käytössä, ja jos he ymmärtävät siihen liittyvät
vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa
puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa.
3-8-vuotiaat lapset saavat laittaa ruokia kylmälaitteeseen
ja
ottaa niitä sieltä pois.
Jos virtajohto on vaurioitunut, valmistajan tai sen
huoltoliikkeen tai vastaavan pätevyyden omaavien
henkilöiden on vaihdettava se vaaran välttämiseksi.
VAROITUS: Pidä laitteen sisällä tai sisäänrakennetussa
rakenteessa olevat ilmanvaihtoaukot vapaina.
VAROITUS: Älä käytä muita kuin valmistajan suosittelemia
mekaanisia laitteita tai muita keinoja sulatusprosessin
nopeuttamiseksi.
VAROITUS: Varo vaurioittamasta jäähdytysainepiiriä.
VAROITUS: Älä käytä sähkölaitteita laitteen sisällä, ellei
valmistaja suosittele sitä.
Älä säilytä laitteen sisällä räjähtäviä aineita, kuten
aerosolipurkkeja, joissa on syttyvää ponneainetta.
Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi kotitalouksissa ja
vastaavissa käyttöpaikoissa, kuten:
background
49
FI
- henkilöstön keittiötiloissa kaupoissa, toimistoissa ja
muissa työympäristöissä;
- maatilamajoituksessa, asiakkaiden käyttämänä toimesta
hotelleissa, motelleissa ja muissa asuintyyppisissä
ympäristöissä;
- aamiaismajoitusympäristöissä;
- catering- ja vastaavissa ei-kaupallisissa käyttökohteissa.
Aseta laite seinää vasten siten, että ympärillä on tilaa 50–75 mm.
VAROITUS: Kun asetat laitetta paikalleen, varmista, että
virtajohto ei ole jäänyt mihinkään kiinni tai vaurioitunut.
VAROITUS: Älä laita jatkojohtoja tai kannettavia virtalähteitä
laitteen taakse.
Elintarvikkeiden kontaminaation välttämiseksi noudata
seuraavia ohjeita:
- Oven avaaminen pitkiksi ajoiksi voi nostaa lämpötilaa
merkittävästi laitteen sisällä.
- Puhdista säännöllisesti pinnat, jotka voivat joutua
kosketuksiin elintarvikkeiden kanssa kuten myös
käytettävissä olevat tyhjennysjärjestelmät.
- Puhdista vesisäiliöt, jos niitä ei ole käytetty 48 tuntiin;
huuhtele vesijohtoverkkoon liitetty vesijärjestelmä, jos vettä
ei ole laskettu 5 päivään.
- Säilytä raakaa lihaa ja kalaa sopivissa astioissa
kylmälaitteessa, jotta ne eivät pääse kosketuksiin muiden
elintarvikkeiden kanssa eivätkä valu muiden elintarvikkeiden
päälle.
- Kahdella tähdellä merkityt pakasteosastot soveltuvat
valmiiksi pakastettujen elintarvikkeiden säilytykseen,
jäätelön säilytykseen tai valmistukseen sekä jääpalojen
valmistukseen.
background
50
- Yhden, kahden ja kolmen tähden lokerot eivät sovellu
tuoreiden elintarvikkeiden pakastamiseen.
- Jos pakastin jätetään tyhjäksi pitkäksi aikaa, sammuta,
sulata, puhdista, kuivaa ja jätä luukku auki, jotta laitteeseen
ei pääse muodostumaan hometta.
Irrota laite pistorasiasta, kun sitä ei käytetä, ennen osien
laittamista tai irrottamista tai puhdistamista.
Varmista, että pistotulppa on kokonaan pistorasiassa, kun
laite liitetään.
Liitä pistoke yksittäiseen maadoitettuun pistorasiaan.
Älä koskaan käytä laitetta syttyvien materiaalien lähellä.
Varmista turvallisuussyiden vuoksi, että laite korjataan tai
osat vaihdetaan valtuutetun huoltopalvelun toimesta.
Moottori on kestovoideltu eikä tarvitse öljyä.
Sijoita laite niin, että yllät pistokkeeseen.
Noudata paikallisia säännöksiä laitteen hävittämisestä
syttyvien kaasujen vuoksi. Ennen laitteen hävittämistä,
irrota ovet, jotta lapset eivät jää jumiin.
Varmista, että laite on irrotettu pistorasiasta ennen
puhdistamista tai, kun tuotetta ei käytetä.
Käytä laitteen puhdistamiseen vain mietoja pesuaineita tai
lasinpuhdistustuotteita. Älä koskaan käytä voimakkaita
pesuaineita tai liuottimia.
Tämän laitteen käyttöön ei suositella jatkojohtoa tai
virtakorttia. Varmista, että laite on liitetty suoraan
pistorasiaan.
Älä laita kuumaa juomaa tai elintarvikkeita laitteeseen
ennen niiden jäähtymistä huoneenlämpöön.
Sulje ovi välittömästi tuotteiden sisään laittamisen jälkeen,
jotta sisälämpötila ei nouse merkittävästi.
Pidä laite poissa lämmönlähteistä tai suorasta
auringonvalosta.
background
51
FI
• Vakaata kiinnittämistä varten laite täytyy sijoittaa tasaiselle
ja tukevalle pinnalle. Sitä ei tule asettaa pehmeälle
materiaalille.
• Älä sijoita muita laitteita laitteen päälle äläkä kastele sitä.
• Sähköiskusta johtuvan loukkaantumisen tai kuoleman
välttämiseksi, älä käytä laitetta märin käsin, seisoen märällä
pinnalla tai vedessä seisoessa.
• Ei käytettäväksi ulkona tai märissä olosuhteissa.
• Älä koskaan irrota pistotulppaa pistorasiasta vetämällä
johdosta. Tartu aina pistokkeeseen ja vedä se suoraan ulos
pistorasiasta.
• Pidä johto poissa kuumilta pinnoilta.
• Tarkasta, että kodin virransyötön jännite on sama kuin
tuotteen tyyppikilpeen merkitty jännite.
• Liitä laite itsenäiseen pistorasiaan ja käytä suojajohdinta.
• Kun laitteesta poistetaan jäätä, tai kun sähköä ei ole, tai kun
laitetta ei käytetä, se tulee puhdistaa, jotta vältytään sen
haisemiselta.
• Lapsia on valvottava, jotta he eivät leiki laitteella.
• Laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi ulkoisen ajastimen
tai erillisen etäohjausjärjestelmän kautta.
• Laite on varustettu maadoitetulla pistotulpalla. Varmista,
että kodin pistorasia on maadoitettu.
• Virtajohdon säännöllistä tarkastamista suositellaan
mahdollisten vaurioiden varalta ja laitetta ei tule käyttää, jos
johto on vaurioitunut.
• LED-lamppuja saa vaihtaa ja huoltaa vain valmistaja, sen
huoltoedustaja tai vastaavasti pätevä henkilö. Katkaise virta
ennen siirtämistä.
background
52
VAROITUS! Tulipalovaara – syttyviä materiaaleja.
Pidä tuote kaukana tulenlähteistä käytön,
huollon ja hävittämisen aikana. Syttyvät
materiaalit ovat laitteen takana.
background
53
FI
TUOTTEEN OSAT JA TOIMINNOT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
1. LED-valo
2. Pinnan valonlähde
3. Lasihylly
4. Vihanneslaatikon kansi
5. Vihanneslaatikko
6. LED-valo
7. Pakastetaso
8. Pakastelaatikko
9. Ovihylly
10. LED-valo
11. Viinialueen puhallin
12. Puinen viinihylly
13. Lasiovi
14. Säädettävät jalat
HUOMAUTUS: Tämän käyttöohjeen kuvat ovat vain viitteellisiä, eri mallit voivat olla
erilaisia. Katso todellista mallia.
background
54
PAKKAUS JA SIIRTÄMINEN
Kiinnitä huomiota ennen tuotteen pakkauksen purkamista jokaisen tarvikkeen sijaintiin,
jos se täytyy pakata myöhemmin tulevaisuudessa.
Älä nosta tai vedä ovesta tai kahvasta kuljetuksen aikana äläkä pidä sitä pidikkeenä.
Siirron aikana laitetta ei voi kallistaa yli 45 astetta (kulma suhteessa pystysuuntaan).
Vältä voimakasta tärinää ja puhalluksia laitteeseen, koska ne voivat vaikuttaa sen
toimintaan.
Älä aseta laitetta vaakasuuntaan tai ylösalaisin.
ASENNUS
Jääkaappi tulee sijoittaa täysin tasaiselle alustalle ja jättää tilaa laitteen jokaiselle
sivulle 5–10 cm, taakse 7,5 cm ja yläpuolelle 10 cm vapaata tilaa.
Virheellinen sijoittaminen voi lisätä laitteen ääntä.
Valitse paikka, jossa on hyvä ilmanvaihto, joka ei altistu auringonvalolle, korkealle
lämpötilalle tai kosteudelle, sillä kosteus voi aiheuttaa tahroja.
Yksikköä voi siirtää helposti sen pyörien ansiosta.
Ennen ensimmäistä käyttöä
Ennen laitteen käyttöä poista kaikki kääreet, mukaan lukien korkit ja kumihihnat.
Säädä jalkoja ja puhdista jääkaapin ulko- ja sisäpuoli lämpimällä liinalla. Älä käynnistä
jääkaappia välittömästi asennuksen jälkeen, se täytyy käynnistää 2–6 tunnin seisomisen
jälkeen, jotta varmistetaan oikea toiminta. Virtajohdon vaurioitumisen ja sitä
seuraavien vahinkojen välttämistä varten virtajohtoa ei tule peittää laitteella itsellään
1549mm
322mm
1040mm
135°
905mm
background
55
FI
tai muilla esineillä. Tarkasta ennen päälle kytkemistä, että jääkaapin jännitealue
vastaa virtalähdettä. Kun jääkaapin ensiasennus on tehty, anna sen vakiintua
normaaliin toimintalämpötilaan 2–3 tunnin ajan enne sen täyttämistä tuoreilla tai
pakastetuilla elintarvikkeilla. Jos toiminta on keskeytetty, odota viisi minuuttia ennen
uudelleenkäynnistystä.
SÄÄTÖJALAT
Käytä säätöjalkoja laitteen asianmukaiseen tasaamiseen ja alempien osien ilmanvaihdon
varmistamiseen. Säädä jalkoja sopivalla kiintoavaimella.
Yllä oleva kuva on vain esimerkki.
Laitteen voi säätää 0,5° kaltevuuteen, jotta ovet sulkeutuvat itsestään.
Jos laitetta täytyy siirtää, aseta säädettävä jalka ala-asentoon, jotta laitetta voidaan
siirtää helposti sen omilla rullilla.
Säädä laite uudelleen siirron jälkeen.
HUOMAUTUS! Rullat eivät ole pyöriä, ja ne on tarkoitettu vain laitteen eteen- ja
taaksepäin siirtämiseen.
Sivuttaisliikkeet voivat vaurioittaa lattiaa ja rullia.
background
56
JÄÄKAAPPIOSASTON OVEN TASAAMINEN
1
2
3
1. Keskisarana
2. O-rengastiiviste
3. Kärkipihdit
Jotta varmistutaan, että jääkaappiosaston ovi on täysin tasallaan, jääkaappi täytyy ensin
sijoittaa pystysuunnassa.
Kun vasen ovi on oikeaa ovea alempana: Avaa jääkaapin vasen ovi ja säädä sitä
vaiheittain seuraavien ohjeiden mukaisesti:
1. Nosta vasenta ovea ylöspäin, kunnes saranatapin (1) ja oven rungon välillä on
riittävästi väliä.
2. Pitele o-rengastiivistettä (2) pihdeillä (3) ja laita avauspuoli keskisaranan tappiin.
Kun oikea ovi on vasenta ovea alempana, voidaan säätämiseen käyttää samaan
menetelmää.
background
57
FI
NÄYTTÖ JA KÄYTTÄMINEN
Lue näytön ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttämisen aloittamista ja parhaan
suorituskyvyn saavuttamiseksi. Kun laite kytketään ensimmäistä kertaa päälle, paneelin
kuvakkeiden valot alkavat toimimaan. Jos mitään painiketta ei paineta ja ovet suljetaan,
valot sammuvat.
1. LED-painike
2. Eco-painike
3. Jääkaappipainike
4. Viini
kaappipainike
5. Pakastin
painike
6. Lomapainike
7. Hälytyspainike
8. Näyttötila
Huomioitavaa:
Kun tuotteeseen kytketään sähköt, näyttö on päällä kolme sekuntia ja laitteesta
kuuluu pitkä summeriääni.
Lyhyt summeriääni kuuluu joka kerta, kun painiketta painetaan.
Jos laitetta ei käytetä tai ovi on suljettu yli minuutin, näyttö siirtyy näytönsäästötilaan.
Valo syttyy uudelleen, kun ovi avataan uudelleen tai jotain painiketta painetaan.
Lämpötilan ohjaus
Laitteessa on elektroninen lämpötilan ohjaus sekä pakastin- että jääkaappiosastolle.
Kun laitetta käytetään ensimmäistä kertaa, on suositeltavaa valita jääkaappiosastolle
alle 5 °C:n lämpötila, pakastinosastolle -18 °C ja viinialueelle 12 °C.
Jos haluat muuttaa lämpötilaa, noudata seuraavia ohjetta.
Tärkeää! Laitteen lukitus tulee avata painamalla hälytyspainiketta kolmen sekunnin
ajan.
8
On/off 3 Sec. Fridge on/off 3 Sec.
1
2
3
4
5
6
7
LED on/off
Humidity 3 Sec.
background
58
Ota lapsilukkotoiminto käyttöön tai poista se käytöstä painamalla hälytyspainiketta
noin kolmen sekunnin ajan. Kun lapsilukkotoiminto on käytössä, merkkivalo syttyy
palamaan. Kun merkkivalo palaa, kaikki ohjauspaneelin painikkeet ovat lukittuna.
Jääkaapin lämpötilan muuttaminen:
Avaa ensin lukitus painamalla hälytyspainiketta kolmen sekunnin ajan, paina
sitten jääkaappipainiketta lämpötilan muuttamista varten alla esitetyllä
tavalla. Lämpötila näytetään näytössä.
Lämpötila-alue on 2–8 °C.
Paina painiketta niin monesti kuin se on tarpeen, kunnes haluttu lämpötila
näytetään näytössä.
Kymmenen sekunnin kuluttua valon vilkkuminen lakkaa ja lämpötila-asetus on
otettu käyttöön.
8
6
5
4 3 2
7
Pakastimen lämpötilan muuttaminen:
Avaa ensin lukitus painamalla hälytyspainiketta kolmen sekunnin ajan, paina
sitten pakastin
painiketta lämpötilan muuttamista varten alla esitetyllä
tavalla . Lämpötila
näytetään näytössä.
Lämpötila-alue on -15 – -25 °C.
Paina painiketta niin monesti kuin se on tarpeen, kunnes haluttu lämpötila
näytetään näytössä.
Kymmenen sekunnin kuluttua valon vilkkuminen lakkaa ja lämpötila-asetus on
otettu käyttöön.
-15 -16 -17 -18 -19 -20
-21
-22-23-24-25
background
59
FI
Viinijäähdytyslämpötilan muuttaminen:
Paina viinikaappipainiketta lämpötilan muuttamista varten alla
esitetyllä
tavalla. Lämpötila näytetään näytössä.
Lämpötila-alue on 5–18 °C.
Paina painiketta niin monesti kuin se on tarpeen, kunnes haluttu lämpötila
näytetään näytössä.
Kymmenen sekunnin kuluttua valon vilkkuminen lakkaa ja lämpötila-asetus on
otettu käyttöön.
Tärkeää! Painamalla viinikaappipainiketta kolmen sekunnin ajan,
viini
kaapin toiminta lakkaa ja näytössä on teksti OFF.
Tehojäähdytystila:
Paina jääkaappipainiketta yli kolmen sekunnin ajan ja tehojäähdytyksen
merkkivalo syttyy.
Tämä tila voi jäähdyttää elintarvikkeet nopeammin pitäen ne tuoreina
pidempään. Kun tehojäähdytystoiminto on asetettu, pakastinosaston ja
viinialueen lämpötila eivät muutu ja jääkaappiosaston lämpötila asetetaan 2
°C:een. Merkkivalo syttyy.
Jääkaappiosasto poistuu automaattisesti tehojäähdytystilasta kuuden tunnin
jälkeen ja palautuu edelliseen asetukseen.
18
17
16
15
14
11
10
8
7
13
12
9
6
5
On/off 3 Sec.
background
60
Tehopakastustila:
Paina pakastin
painiketta
yli kolmen sekunnin ajan ja tehopakastuksen
merkkivalo syttyy.
Tämä tila laskee pakastinosaston lämpötilaa nopeasti, jotta elintarvikkeiden
vitamiinit ja ravintoaineet pakastuvat nopeammin pysyen tuoreina pidempään.
Kun tehopakastustoiminto on asetettu, jääkaappiosaston ja viinialueen
lämpötila eivät muutu ja pakastuslämpötila asetetaan -25 °C:een. Merkkivalo
syttyy.
Jos elintarvikkeita pakastetaan enimmäismäärä, odota noin 24 tuntia.
Pakastinosasto poistuu automaattisesti tehopakastustilasta 26 tunnin jälkeen
ja palautuu edelliseen asetukseen.
Lomatila:
Jos olet poissa pitkän aikaa, tämän toiminnon voi ottaa käyttöön painamalla
lomapainiketta ja jääkaappiosaston lämpötila asettuu automaattisesti arvoon
15 °C vähentämään energiankulutusta.
Tärkeää! Älä säilytä elintarvikkeita jääkaappisosastossa tänä aikana. Kun
lomatoiminto on päällä, sen voi kytkeä pois päältä painamalla lomapainiketta ja
jääkaappiosaston lämpötila palautuu edelliseen asetukseen.
background
61
FI
Eco-tila:
Energiankulutuksen pienentämistä varten voit siirtyä eco-tilaan painamalla eco-
painiketta, jolloin eco-tilan merkkivalo syttyy ja jääkaappiosaston lämpötila
asetetaan automaattisesti 8 °C:een ja pakastinosaston lämpötila asetetaan
automaattisesti -15 °C:een, viinialueen lämpötilaan ei muutosta.
Kun eco-toiminto on päällä, sen voi kytkeä pois päältä painamalla eco-painiketta
ja jääkaappi- ja pakastinosaston lämpötila palautuu edelliseen asetukseen.
Tärkeää! Painamalla eco-painiketta kolmen sekunnin ajan, jääkaappiosaston
toiminta lakkaa ja näytössä on teksti OFF.
LED-painike
Paina LED-painiketta kerran laittaaksesi viinikaapin LED-valon päälle tai pois
päältä.
Pidä LED-painiketta painettuna 3 sekunnin ajan, niin näytössä näkyy viinikaapin
ilmankosteus.
Hälytys pois -tila:
jos ovi on auki yli kaksi minuuttia, summeri antaa hälytysäänen ja tämä
hälytyksen merkkivalo syttyy, tässä tapauksessa voi painaa hälytyspainiketta tai
sulkea oven, muutoin hälytys on päällä kymmenen minuuttia.
Viinin täyttösuunnitelma:
Viinikaappiin voidaan laittaa jopa 34 pulloa neljälle puuhyllylle.
Pullojen asettelutapa määrittää kapasiteetin. Alta löydät selittävän kuvan
asettelulle.
LED on/off
Humidity 3 Sec.
background
62
Sisätilapuhallin auttaa pitämään lämpötilan tasaisena koko viinikaapissa.
Viinikaapin ovea ei tule pitää auki pitkään, koska se vaikuttaa viinikaapin
viileänä pysymiskykyyn.
Tätä viinikaappia kutsutaan yksilämpöiseksi, joka tarkoittaa, että valittavissa
on yksi lämpötila.
Mikäli säilytetään puna-, rosé- ja valkoviinejä yhdessä, aseta lämpötila välille
11–13 °C ja säilytä punaviinit ylimmällä hyllyllä ja valkoviinit pohjalla. Näin saat
suurimman hyödyn kuuman ilman nousemisesta. Huomioi huoneen lämpötila
termostaattia asetettaessa.
background
63
FI
LAITTEEN KÄYTTÖ
Jotta voit käyttää laitetta parhaalla mahdollisella tavalla, lue seuraavat vihjeet
elintarvikkeiden sijoittelusta huolellisesti:
Jätä ruokien väliin tilaa ilmankierron helpottamiseksi.
Elintarvikkeet tulee pakata ilmatiiviisiin pakkauksiin kuivumisen tai hajujen
välttämiseksi.
Kuumien elintarvikkeiden tulee jäähtyä ennen niiden laitteeseen laittamista. Muutoin
lämpötila ja näin ollen sähkön kulutus nousevat.
Vihannekset tulee sijoittaa jääkaapin laatikoihin. Tuoreita hedelmiä ja vihanneksia ei
tule pakastaa, sillä useimmat tuotteet menettävät laatunsa sulaessaan.
Oven avaamistiheyden vähentäminen voi vähentää energiankulutusta.
Pakasta tuoreet ruoat (esim. liha tai kala) nopeasti säilyttääksesi vitamiinit ja maun
parhaiten.
Kääri pakastettavat tuotteet alumiinifolioon tai pakastinpaperiin, tai laita ne
ilmatiiviisiin pakastinpusseihin/rasioihin.
Älä laita tuoreita elintarvikkeita kosketuksiin pakastettujen elintarvikkeiden kanssa.
Jos ostat pakastettuja elintarvikkeita, vie ne kotiin ja laita pakastimeen
mahdollisimman pian.
Älä pakasta ruokaa uudelleen sen sulattua (ellei sitä ole ensin kypsennetty).
Älä pakasta nesteitä suljetuissa pulloissa tai tölkeissä. Älä koskaan pakasta
hiilihapotettuja juomia – pakkaukset voivat räjähtää.
background
64
VIRHEKOODIT
Jos laite ei toimi oikein, näytetään virhekoodi. Tämän luettelon avulla ymmärrät ja löydät
ongelman.
Nro Virhe Koodi Näyttöalue
1 Tiedonsiirtovika EC Pakastimen näyttö
2 Jääkaapin anturivika E1 Jääkaapin näyttö
3
Viinikaapin
anturivika
E2 Viinkaapin
näyttö
4 Pakastimen anturivika E3 Pakastimen näyttö
5 Pakastimen sulatusanturivika E4 Jääkaapin näyttö
6
Viinikaapin
s
ulatusanturivika E5 Viinikaapin
näyttö
7 Pakastimen sulatusanturivika E6 Pakastimen näyttö
8 Ympäristöanturivika E7 Jääkaapin näyttö
9 Ympäristön kosteusvirhe E8 Jääkaapin näyttö
10
Viinikaapin kosteusvika E9 Viinikaapin näyttö
11 Jääkaapin puhallinvika F1 Jääkaapin näyttö
12 Pakastimen puhallinvika F2 Pakastimen näyttö
13 Lauhduttimen puhallinvika F3 Pakastimen näyttö
14
Viinikaapin
puhallinvika
F4 Viinikaapin
näyttö
15 Jääkaapin ovikytkimen vika dR Jääkaapin näyttö
16 Pakastimen ovikytkimen vika FL Pakastimen näyttö
17
Viinikaapin
ov
ikytkimen vika FR Viinikaapin
näyttö
background
65
FI
PUHDISTAMINEN JA HUOLTO
Laite tulee huoltaa ja puhdistaa säännöllisesti. Turvallisuuden vuoksi irrota pistotulppa
pistorasiasta ennen puhdistamista.
Puhdista jääkaapin osastot huomioiden seuraavat asiat:
Puhdista se puhtaalla vedellä tai neutraalilla puhdistusaineella. Kuivaa sitten kuivalla
liinalla.
Puhdista oven tiivisteet huolellisesti.
Puhdista ulkoisen puhdistuksen osalta pöly kuivalla liinalla.
Loppukäyttäjä ei voi vaihtaa LED-valoa. Jos valo on vaurioitunut tai se ei syty,
ota yhteyttä laitteen myyjäliikkeeseen.
Sähköosat tulee puhdistaa kuivana.
Älä käytä puhdistustuotteita, kuten pesupulveria, puhdistuspulveria, hankaavia ja
emäksisiä puhdistustuotteita, kemikaaliliinoja, ohenteita, alkoholia, petrolituotteita ja
kuumaa vettä jääkaapin puhdistamiseen, sillä ne voivat vaurioittaa maalattua pintaa ja
muoveja.
Sähkökatkon jälkeinen säilytys
Virransyötön katkoksen jälkeen laite voi säilyttää elintarvikkeita useita tunteja jopa
kesäaikaan. Jotta laitteen lämpötila säilyy:
Älä laita enempää elintarvikkeita laitteeseen.
Älä avaa ovea liian usein.
Jos laite on irrotettu virransyötöstä, odota vähintään viisi minuuttia ennen
takaisinliittämistä.
Sulatus
Vaikka laite sulattaa automaattisesti, voi pakastinosaston sisäseinissä esiintyä
huurrekerros, jos pakastimen ovi avataan toistuvasti tai sitä pidetään auki liian
pitkään. Jos huurretta on paksusti, valitse hetki, jolloin elintarvikkeita on vähän ja toimi
seuraavasti:
1. Poista jäljellä olevat elintarvikkeet ja lisävarusteet, irrota laite virransyötöstä ja jätä
ovet auki. Järjestä huoneen ilmanvaihto kauttaaltaan, jotta sulatus nopeutuu.
2. Kun sulatus on tehty, puhdista laite edellä kuvatulla tavalla.
Huomio!
Älä käytä teräviä esineitä jään poistamiseen pakastinosastosta. Laite tulee liittää
takaisin pistorasiaan ja kytkeä päälle vasta, kun sisäosa on kuivunut täysin.
background
66
JÄLKIMARKKINOINTIPALVELU
Käyttäjä voi ratkaista seuraavat yksinkertaiset ongelmat itse. Jos ongelmat eivät ratkea,
ota yhteyttä huoltoliikkeeseen.
Ongelma Ratkaisu
Laite ei toimi
Varmista, että laite on liitetty oikein, että sulake ei ole palanut
tai sähkökatkoa ei ole.
Huoneen lämpötila on liian matala. Yritä ratkaista ongelma
säätämällä lämpötila viileämmäksi.
Laite ei toimi oikein
On normaalia, että pakastinosasto ei toimi automaattisen
sulatusjakson aikana tai hetken kuluttua laitteen päälle
kytkemisen jälkeen kompressorin suojaamista varten.
Laite jäähdyttää
odotettua enemmän
Lämpötilan ohjausta ei ole asetettu oikein, aseta lämpötila
korkeammalle.
Jos jäähdytysaukkojen ympärillä on kosteita
elintarvikk
eita,
siirrä elintarvikkeet toisaalle.
Laite ei jäähdytä
odotetulla tavalla
Elintarvikkeet voivat olla liian tiiviisti, mikä estää ilman
virtaamisen. Jääkaappiin on laitettu kuumia elintarvikkeita tai
liikaa elintarvikkeita.
Ovea ei ole ehkä suljettu oikein.
Oven tiiviste on voinut vaurioitua.
Jääkaapin ilmanvaihtoa ei ole järjestetty.
Jääkaapin yläpuolen ja sivujen ja muiden pintojen välillä ei
välttämättä ole
tarpeeksi ilmatilaa. Lämpötilan ohjausta ei ole
asetettu oikein, aseta lämpötila alemmas.
Asetettu lämpötila on tarpeellista alhaisempi.
Suuri määrä kuumia elintarvikkeita on laitettu laitteeseen.
Huoneen lämpötila on liian korkea.
Ovet on jätetty auki pitkäksi aikaa tai ne avataan ja suljetaan
toistuvasti.
Laitteesta tulee
hajua
Sisäpuoli voi tarvita puhdistusta.
Tarkasta jos elintarvike, astia tai kääre on huonossa kunnossa
ja aiheuttaa hajuja.
Laitteen sisällä
ja lattialla on
sulamisvettä
Varmista, että putki ja valutusletku eivät ole tukossa.
Varmista, että viemäröintiosasto on oikein paikallaan.
background
67
FI
Ongelma Ratkaisu
Jääkerros on
muodostunut
Tarkista, että ilman poistoaukot eivät ole elintarvikkeiden
estämiä ja varmista, että elintarvikkeet on sijoitettu niin,
että riittävä ilmanvaihto on mahdollinen. Varmista, että ovi
on suljettu täysin. Poista huurre puhdistus- ja huolto-ohjeen
mukaisesti.
Laitteen ulkopuolelle
muodostuu
kondensaatiota
Näin voi tapahtua esimerkiksi, kun on kosteaa ja kylminä
vuodenaikoina. Sama ilmiö on nähtävissä, kun lasissa on
kylmää vettä eikä se tarkoita ongelmia. Pyyhi kuivalla liinalla.
Laitteen lämpötila
on liian korkea/
matala
Korkea: ovet on voitu jättää auki liian pitkäksi aikaa tai ne
avataan liian usein tai este pitää ovia auki tai laite on laitettu
siten, että sivuilla, takana ja päällä on liian vähän tilaa.
Matala: lisää lämpötilaa noudattamalla kohdan NÄYTTÖ
vaiheita.
Kuuluu ääntä
Pientä ääntä voi kuulua kylmäaineen liikkuessa putkissa. Se ei
ole ongelma.
Kompressorin käyntiäänet.
Pakastimen tai muiden osastojen pienen puhaltimen
moottorin aiheuttama ilman liikkeen ääni.
Veden kiehumista vastaava kurlaava ääni. Napsuttava ääni
sulatuksen aikana.
Naksahtava ääni ennen kompressorin käynnistymistä. Muut
epätavalliset äänet johtuvat alla luetelluista syistä, ja ne on
ehkä tarkistettava ja ryhdyttävä toimenpiteisiin:
Laite ei ole suorassa.
Laitteen takaosa koskettaa seinää. Pudonneet tai vierivät
pullot tai astiat.
Jääkaapin
sivupaneeli on
kuuma
Tämä voi tapahtua, kun ovea avataan ja suljetaan usein tai
kun laite toimii korkeissa ympäristön lämpötiloissa (esim.
kesällä). Sivupaneeli saattaa tuntua lämpimältä, koska lämpö
haihtuu kaapin seinien läpi. Tämä on normaalia eikä ole vika.
Jos paneeli tuntuu erittäin kuumalta, vältä sen koskettamista.
Vesitippoja lattialla
Vesiastia (laitteen takana alhaalla) voi olla väärässä kohtaa
veden keräämiseen suhteen tai vesiputki voi olla tukossa.
Laite täytyy ehkä vetää ulos seinästä astian ja poistoputken
tarkistamista varten.
background
68
Ongelma Ratkaisu
Valo ei toimi
LED-valo voi olla vaurioitunut. Soita huoltokeskukseen apua
varten.
Ohjausjärjestelmä on voinut poistaa sen käytöstä, koska
ovet ovat olleet pitkään auki. Ota valo uudelleen käyttöön
sulkemalla ja avaamalla ovi.
Tämä tuotteeseen tai ohjeisiin merkitty symboli tarkoittaa, että
sähkölaitteet ja elektroniikka on hävitettävä käyttöikänsä päättyessä erillään
kotitalousjätteestä. EU:ssa on kierrätystä varten erilliset keruujärjestelmät.
Jos haluat lisätietoja, ota yhteys paikallisiin viranomaisiin tai tuotteen
myyneeseen liikkeeseen.
background
69
FI
Tekniset tiedot:
Malli: POSBSW7595EBN
Ilmastoluokka: SN/N/ST/T
Nimellisjännite: AC 220–240 V
Nimellistaajuus: 50 Hz
Kylmäaine: R600a (68 g)
Melu: 41 dB, luokka C
Power International AS,
PO Box 523, N-1471 Lørenskog, Norway
Power Norjassa:
https://www.power.no/kundeservice/
P: 21 00 40 00
Power Tanskassa:
https://www.power.dk/kundeservice/
P: 70 33 80 80
Punkt 1 Tanskassa:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
P: 70 70 17 07
Power Suomessa:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
P: 0305 0305
Power Ruotsissa:
https://www.power.se/kundservice/
P: 08 517 66 000
background
70
Apparatet er kun beregnet til husholdningsbrug!
Læs vejledningen omhyggeligt, før du bruger
apparatet første gang, og gem vejledningen til senere
brug.
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER
Når du bruger et elektrisk apparat, skal grundlæggende
forholdsregler altid følges, herunder:
Apparatet må bruges af børn på 8 år eller derover og
personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale
evner, eller som mangler erfaring og viden, hvis de er
under opsyn eller har modtaget undervisning i sikker brug
af apparatet og forstår de involverede farer. Børn må ikke
lege med apparatet. Børn må kun udføre rengøring og
brugervedligeholdelse under opsyn.
Børn i aldersgruppen 3-8 år må sætte ting ind i og tage ting
ud af køleapparater.
Hvis ledningen beskadiges, skal den udskiftes af
producenten eller dennes servicetekniker eller en tilsvarende
kvalificeret person, så der ikke opstår farlige situationer.
ADVARSEL: Sørg for at holde ventilationsåbninger på
apparatet eller i indbygningselementer fri for forhindringer.
ADVARSEL: Brug ikke mekaniske redskaber eller andre
hjælpemidler til at fremskynde afrimningen, medmindre de
er anbefalet af producenten.
ADVARSEL: Undgå at beskadige kredsløbet til kølemiddel.
ADVARSEL: Brug ikke elektriske apparater i rummene til
opbevaring af madvarer i apparatet , medmindre de er af en
type, der er anbefalet af producenten.
Opbevar ikke eksplosive materialer såsom aerosoldåser med
brændbar drivgas i apparatet.
Apparatet er beregnet til husholdningsbrug eller lignende
anvendelse, eksempelvis:
background
71
DK
- personalekøkkener i butikker, kontorer og andre
arbejdsmiljøer.
- landbrugsejendomme og gæster på hoteller, moteller og
andre beboelsesejendomme.
- gæsteboliger og pensionater.
- cateringvirksomheder og lignende anvendelse uden for
detailområdet.
Placér apparatet op mod en væg med et frirum på mindst
50mm og højst 75 mm.
ADVARSEL: Sørg for, at ledningen ikke kommer i klemme
eller beskadiges, når du placerer apparatet.
ADVARSEL: Placer ikke stikdåser med flere stik eller bærbare
strømforsyninger bag apparatet.
Overhold følgende anvisninger for at undgå forurening af
madvarer:
- Åbning af låget i længere perioder kan medføre en betydelig
forøgelse af temperaturen i apparatets rum.
- Rengør regelmæssigt overflader, der kan komme i kontakt
med madvarer, og tilgængelige afløbssystemer.
- Rengør vandbeholdere, hvis de ikke har været anvendt i
48timer. Skyl vandsystemet tilsluttet en vandforsyning,
hvis der ikke er tappet vand i fem dage.
- Opbevar råt kød og fisk i egnede beholdere i fryseren for at
undgå kontakt med eller dryp på andre madvarer.
- Rum med to stjerner til frosne madvarer er egnede til
opbevaring af frosne madvarer, opbevaring eller tilberedning
af is og frysning af isterninger.
- Rum med henholdsvis en, to eller tre stjerner er ikke egnede
til indfrysning af friske madvarer.
- Hvis apparatet står tomt i en længere periode, skal du slukke
apparatet, afrime, rengøre og aftørre apparatet samt lade
låget stå åbent for at forhindre dannelse af mug i apparatet.
background
72
Træk ledningen til apparatet ud af stikkontakten, når
apparatet ikke bruges, før montering eller afmontering af
dele og før rengøring.
Kontrollér, at stikket er trykket helt ind i stikkontakten, når
du tilslutter dit apparat.
Sæt stikket i en enkelt stikkontakt med jordforbindelse.
Brug aldrig apparatet på et sted, hvor der opbevares
brændbare og brandfarlige materialer.
Lad af sikkerhedsmæssige årsager et autoriseret
servicecenter reparere eller udskifte dele.
Motoren er smøringsfri og kræver ingen olie.
Apparatet skal placeres, så stikket er tilgængeligt.
Følg lokale bestemmelser vedrørende bortskaffelse af
apparatet på grund af dets brændbare kølemiddel. Tag
dørene af for at forhindre, at børn bliver fanget i apparatet,
før du bortskaffer det.
Sørg for, at ledningen til apparatet er trukket ud af
stikkontakten før rengøring, eller hvis det ikke bruges.
Brug kun milde rengøringsmidler eller produkter til rengøring
af glas til rengøring af apparatet. Brug aldrig skrappe
rengøringsmidler eller opløsningsmidler.
Det anbefales ikke at bruge apparatet med en
forlængerledning eller en stikdåse. Sørg for. at stikket til
apparatet sættes direkte i den elektriske stikkontakt.
Læg ikke varm mad eller drikkevarer i apparatet, før de er
kølet af til rumtemperatur.
Luk straks døren, når du har lagt genstande i fryseren, for at
undgå, at den indvendige temperatur stiger væsentligt.
Hold apparatet væk fra varmekilder og direkte sollys.
Af hensyn til stabiliteten skal apparatet stilles på en flad
og solid overflade. Det må ikke lægges ned på et blødt
materiale.
background
73
DK
• Stil ikke andre apparater oven på apparatet, og undgå, at det
bliver vådt.
• Betjen ikke apparatet med våde hænder, eller når du står på
en våd overflade eller i vand, for at undgå personskade eller
død på grund af elektrisk stød.
• Brug ikke udendørs eller i våde omgivelser.
• Træk aldrig i ledningen for at afbryde apparatet fra
stikkontakten. Tag fat i stikket, og træk det ud af
stikkontakten.
• Hold ledningen væk fra varme overflader.
• Kontrollér, at spændingen i elsystemet i dit hjem svarer til
spændingen på produktets typeplade.
• Slut apparatet til en selvstændig elektrisk stikkontakt med
en sikker jordforbindelse.
• For at forhindre apparatet i at lugte bør det rengøres efter
afrimning, eller hvis elektriciteten har været afbrudt, eller
hvis apparatet ikke længere skal bruges.
• Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med
apparatet.
• Apparatet er ikke beregnet til brug sammen med et eksternt
tidsur eller en separat ernbetjening.
• Apparatet er udstyret med et stik med jordforbindelse.
Sørg for, at stikkontakten i dit hus er udstyret med
jordforbindelse.
• Det anbefales jævnligt at kontrollere ledningen for
eventuelle tegn på skader. Apparatet må ikke bruges, hvis
ledningen er beskadiget.
• Udskiftning eller vedligeholdelse af LED-lysene skal
foretages af producenten, dennes serviceagent eller lignende
kvalificeret person. Afbryd strømmen før udskiftningen.
background
74
ADVARSEL! Risiko for brand – brandfarlige
materialer. Hold apparatet langt væk fra
brandkilder under brug, vedligeholdelse og
bortskaffelse. Der findes brandfarlige materialer
på apparatets bagside.
background
75
DK
PRODUKTKOMPONENTER OG FUNKTIONER
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
1. LED-lys
2. Lyskildeoverflade
3. Glashylde
4. Dæksel til grøntsagsskuffe
5. Grøntsagsskuffe
6. LED-lys
7. Frysebakke
8. Fryseskuffe
9. Dørhylde
10. LED-lys
11. Ventilator til vinzone
12. Vinhylde af træ
13. Glasdør
14. Indstillelige fødder
BEMÆRK: Billederne i vejledningen er kun til reference. Andre modeller kan være
forskellige. Det faktiske produkt gælder.
background
76
INDPAKNING OG FLYTNING
Før du pakker produktet ud, skal du huske, hvor tilbehøret er placeret for det tilfælde, at
du får brug for at pakke det ind i igen på et senere tidspunkt.
Løft ikke i, og træk ikke i døren eller dørhåndtaget under transport, og brug dem ikke
som en støtte.
Apparatet må ikke vippes mere end 45 grader (vinkel i forhold til den lodrette akse)
under flytningen. Undgå kraftige vibrationer og slag på apparatet, da det kan påvirke
driften.
Læg ikke apparatet vandret eller med bunden i vejret.
INSTALLATION
Køleskabet skal placeres på en fuldstændig flad overflade med et frirum på 5-10 cm på
hver side af apparatet, 7,5 cm på bagsiden og 10 cm mellem apparatets top og loftet.
Ukorrekt placering kan forøge støjen fra apparatet.
Vælg et sted med god ventilation, og som ikke er udsat for sollys, høj temperatur eller
luftfugtighed, da fugt kan medføre pletter.
Apparatet er udstyret med hjul og er nemt at flytte.
Før første brug
Fjern al indpakning herunder skumplader og gummistropper, før apparatet tages i brug.
Justér fødderne, og rengør køleskabet udvendigt og indvendigt med en varm klud. Tænd
ikke køleskabet straks efter installationen. Tænd det først efter 2-6 timer for at sikre
korrekt drift. Ledningen må ikke placeres under apparatet eller andre genstande for at
1549mm
322mm
1040mm
135°
905mm
background
77
DK
forhindre skader på ledningen og undgå ulykker. Kontrollér, at spændingsintervallet
for køleskabet svarer til strømforsyningen, før du tænder det. Efter installationen af
køleskabet, skal du lade det stabilisere sig i 2-3 timer ved normal driftstemperatur, før
du lægger friske eller frosne madvarer i skabet. Vent 5 minutter, før du genstarter, hvis
strømmen har været afbrudt.
INDSTILLELIGE FØDDER
Brug de justerbare fødder for korrekt nivellering og luftcirkulation i de nederste rum i
apparatet. Justér fødderne med en egnet skruenøgle.
Figuren ovenfor er kun et eksempel.
Du kan justere en hældning på 0,5°, så dørene selv lukker.
Hvis du skal flytte apparatet, skal du indstille de justerbare fødder til
minimumsstillingen, så apparatet nemt kan flyttes på sine rullehjul.
Justér apparatet igen efter flytningen.
BEMÆRK! Rullehjulene kan ikke drejes og er kun beregnet til at flytte apparatet frem
eller tilbage.
Bevægelser til siden kan beskadige dit gulv og rullehjulene.
background
78
JUSTERING AF DØR TIL KØLESKABSRUM
1
2
3
1. Midterste hængsel
2. O-ring-forsegling
3. Spidstang
Køleskabet skal først placeres vandret for at sikre, at døren til køleskabsrummet er
fuldstændig i vater.
Venstre dør er lavere end højre dør: Åbn venstre køleskabsdør, og justér den trinvist i
henhold til følgende anvisninger:
1. Løft venstre dør opad, indtil der er et vist mellemrum mellem hængselakslen (1) og
døren.
2. Brug spidstangen (3) til at holde o-ringspakningen (2), og sæt den åbne side på den
midterste hængselaksel. Brug samme justeringsmetode, når højre dør er lavere end
venstre dør.
background
79
DK
DISPLAY OG BRUG
Læs vejledningen til displayet omhyggeligt for at opnå den bedste ydelse, før du
begynder at bruge apparatet. Ikonerne på displayet lyser, når du tænder apparatet første
gang. Lysene slukkes, hvis du ikke trykker på en knap, og dørene er lukkede.
1. LED-knap
2. Knappen Øko
3. Knappen Køleskab
4. Knappen Vinkøler
5. Knappen Fryser
6. Knappen Ferie
7. Alarmknap
8. Visningsvindue
Bemærk:
Displayet tændes i 3 sekunder med et langt bip, når produktet tilsluttes strømmen.
Der lyder et kort bip, hver gang der trykkes på en knap.
Displayet aktiverer skærmens sparetilstand, når apparatet ikke bruges, eller døren har
været lukket i mere end 1 minut. Displayet lyser igen, når døren igen åbnes, eller der
trykkes på en knap på displayet.
Termostat
Apparatet er udstyret med en elektronisk termostat for både køleskabs- og
fryserummet.
Det anbefales at vælge en temperatur på 5 °C for køleskabsrummet, -18 °C for
fryserummet og 12 °C for vinzonen, når apparatet bruges første gang.
Følg anvisningerne nedenfor, hvis du vil ændre temperaturen.
Vigtigt! Du skal først trykke på alarmknappen i 3 sekunder for at låse apparatet op.
Tryk på knappen i ca. 3 sekunder for at aktivere eller deaktivere børnelåsen. Ikonet “
lyser, når børnelåsen er aktiveret. Alle knapper på kontrolpanelet er låst, når ikonet lyser.
8
On/off 3 Sec. Fridge on/off 3 Sec.
1
2
3
4
5
6
7
LED on/off
Humidity 3 Sec.
background
80
Ændring af temperatur i køleskab:
Tryk først på alarmknappen i 3 sekunder for at låse op. Tryk derefter på knappen
"Køleskab" for at ændre temperaturen som anført nedenfor. Temperaturen vises
på displayet.
Temperaturintervallet er 2-8 °C.
Tryk på knappen flere gange, indtil den ønskede temperatur vises på displayet.
Lyset holder op med at blinke efter 10 sekunder, og temperaturen er ændret.
8
6
5
4 3 2
7
Ændring af temperatur i fryser:
Tryk først på alarmknappen i 3 sekunder for at låse op. Tryk derefter på knappen
"Fryser" for at ændre temperaturen som anført nedenfor. Temperaturen vises på
displayet.
Temperaturintervallet er -15 °C til -25 °C.
Tryk på knappen flere gange, indtil den ønskede temperatur vises på displayet.
Lyset holder op med at blinke efter 10 sekunder, og temperaturen er ændret.
-15 -16 -17 -18 -19 -20
-21
-22-23-24-25
background
81
DK
Ændring af temperatur i vinkøler:
Tryk på knappen "Vinkøler" for at ændre temperaturen som anført nedenfor.
Temperaturen vises på displayet.
Temperaturintervallet er 5-18 °C.
Tryk på knappen flere gange, indtil den ønskede temperatur vises på displayet.
Lyset holder op med at blinke efter 10 sekunder, og temperaturen er ændret.
Vigtigt! Tryk på knappen "Vinkøler" i 3 sekunder. Vinkøleren standser, og teksten
‘FRA’ vises.
Funktionen superkøling:
Tryk på knappen "Køleskab" i over 3 sekunder. Ikonet for superkøling lyser.
Madvarer afkøles hurtigere med denne funktion og holdes frisk i en længere
periode. Når funktionen superkøling aktiveres, ændres temperaturen i
fryserummet og vinzonen ikke, og temperaturen i køleskabsrummet indstilles til
2 °C. Ikonet lyser.
Køleskabsrummet afslutter automatisk funktionen superkøling efter 6 timer og
vender tilbage til den oprindelige indstilling.
18
17
16
15
14
11
10
8
7
13
12
9
6
5
On/off 3 Sec.
background
82
Funktionen superfrysning:
Tryk på knappen "Fryser" i over 3 sekunder. Ikonet for superfrysning lyser.
Funktionen reducerer hurtigt temperaturen i fryserummet, og vitaminer og
næringsstoffer i madvarerne fryses hurtigere, hvorved madvarerne holder sig
friske i længere tid.
Når funktionen superfrysning aktiveres, ændres temperaturen i
køleskabsrummet og vinzonen ikke, og temperaturen i fryserummet indstilles til
-25 °C. Ikonet lyser.
Vent ca. 24 timer, hvis der fryses en maksimal mængde madvarer. Fryserummet
afslutter automatisk funktionen superfrysning efter 26 timer og vender tilbage
til den oprindelige indstilling.
Feriefunktion:
Hvis du ikke er hjemme i en længere periode, kan du aktivere funktionen ved at
trykke på knappen "Ferie". Temperaturen i køleskabsrummet ændres automatisk
til 15 °C for at minimere energiforbruget.
Vigtigt! Læg ikke madvarer i køleskabsrummet i denne periode. Når
feriefunktionen er aktiveret, kan du slå den fra ved at trykke på knappen "Ferie".
Temperaturen i køleskabsrummet vender tilbage til den oprindelige indstilling.
background
83
DK
Øko-tilstand:
Du kan trykke på knappen "Øko" for at aktivere økotilstand og reducere
energiforbruget. Ikonet for Øko lyser, og temperaturen i køleskabsrummet
ændres automatisk til 8 °C og temperaturen i fryserummet til -15 °C. Der sker
ingen ændringer i vinzonen.
Når økofunktionen er aktiveret, kan du slå den fra ved at trykke på knappen
"Øko". Temperaturen i køleskabsrummet og fryserummet vender tilbage til den
oprindelige indstilling.
Vigtigt! Tryk på knappen "Øko" i 3 sekunder. Køleskabsrummet standser, og
teksten ‘FRA’ vises.
LED-knap
Tryk én gang på LED-knappen for at tænde eller slukke LED-lyset i vinkøleskabet.
Hold LED-knappen inde i 3 sekunder, så vises luftfugtigheden i vinkøleskabet på
displayet.
Alarm slået fra:
Hvis døren åbnes i mere end 2 minutter, høres et lydsignal, og ikonet for alarm
lyser. Du kan derefter trykke på "Alarmknap" eller lukke døren. Ellers fortsætter
alarmen i 10 minutter.
Opbevaring af vin:
Vinkøleren kan rumme op til 34 flasker på 4 træhylder.
Kapaciteten afgøres af måden, du lægger flaskerne på i vinkøleren. Diagrammet
nedenfor viser placeringen af flaskerne.
LED on/off
Humidity 3 Sec.
background
84
Den indvendige ventilator hjælper med at holde temperaturen konstant i hele
vinzonen. Hold ikke døren til vinzonen åben i længere perioder, da det påvirker
evnen til at holde vinzonen kølig.
Vinzonen har en monotemperatur, hvilket angiver, at du kan vælge en enkelt
temperatur.
Hvis du opbevarer rødvin, rosévin og hvidvin sammen, skal du indstille
termostaten til en gennemsnitlig temperatur mellem 11-13 °C og lægge rødvinen
på de øverste hylder og hvidvinen på de nederste. Dette udnytter bedst
fænomenet ‘varm luft stiger op’. Tag hensyn til den omgivende temperatur i
rummet, når du indstiller termostaten.
background
85
DK
BRUG AF APPARATET
Læs omhyggeligt følgende tips om placering af madvarer for at få størst mulig nytte af
apparatet:
Læg ikke madvarerne for tæt sammen for at gøre luftcirkulationen nemmere.
Opbevar madvarer i en lufttæt pakning for at forhindre udtørring eller lugtdannelse.
Afkøl varme madvarer, før du lægger dem i apparatet. Ellers forøges temperaturen,
hvilket medfører en forøgelse af energiforbruget.
Læg grøntsager i skufferne i køleskabet. Opbevar ikke frisk frugt eller grøntsager i
fryserummet; de fleste produkter vil miste kvalitet, når de optøs.
Energiforbruget kan reduceres ved at undlade at åbne døren hyppigt.
Frys friske fødevarer (f.eks. kød eller fisk) hurtigt for bedst at bevare vitaminer og
smag.
Pak varer til frysning ind i aluminiumsfolie eller fryseposer, eller placer dem i lufttætte
fryseposer/beholdere.
Placer ikke ufrossen mad i direkte kontakt med allerede frossen mad.
Hvis du køber frosne madvarer i supermarkedet, skal du lægge dem i fryseren så hurtig
som muligt.
Genfrys ikke mad, når den er optøet (medmindre den er blevet tilberedt først).
Frys ikke væsker i lukkede flasker eller dåser. Frys aldrig kulsyreholdige drikke—
beholdere kan sprænge.
background
86
FEJLKODER
Der vises en fejlkode, hvis apparatet ikke fungerer korrekt. Listen hjælper dig med at
forstå og identificere problemet.
Nr. Fejl Kode Display
1 Kommunikationsfejl EC Fryserdisplay
2 Fejl i køleskabssensor E1 Køleskabsdisplay
3 Fejl i vinkølersensor E2 Vinkølerdisplay
4 Fejl i frysersensor E3 Fryserdisplay
5 Fejl i afrimningssensor for køleskab E4 Køleskabsdisplay
6 Fejl i afrimningssensor for vinkøler E5 Vinkølerdisplay
7 Fejl i afrimningssensor for fryser E6 Fryserdisplay
8 Fejl i omgivelsessensor E7 Køleskabsdisplay
9 Fejl i omgivende luftfugtighed E8 Køleskabsdisplay
10 Fejl i luftfugtighed i vinkøler E9 Vinkølerdisplay
11 Fejl i køleskabsventilator F1 Køleskabsdisplay
12 Fejl i fryserventilator F2 Fryserdisplay
13 Fejl i kondensatorventilator F3 Fryserdisplay
14 Fejl i vinkølerventilator F4 Vinkølerdisplay
15 Fejl i dørkontakt på køleskab dR Køleskabsdisplay
16 Fejl i dørkontakt på fryser FL Fryserdisplay
17 Fejl i dørkontakt på vinkøler FR Vinkølerdisplay
background
87
DK
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
Apparatet skal vedligeholdes og rengøres ofte. Træk af sikkerhedsmæssige årsager
stikket ud af stikkontakten før rengøring.
Tag følgende bemærkninger i betragtning, når du rengør køleskabsrummet:
Rengør det med rent vand eller et neutralt rengøringsmiddel. Tør derefter af med en
tør klud.
Rengør dørforseglingerne forsigtigt.
Fjern støv udvendigt med en tør klud.
LED-lyset kan ikke udskiftes af slutbrugeren. Hvis lyset er beskadiget eller
ikke tænder, bedes du kontakte butikken, hvor du købte apparatet.
Rengør elektriske komponenter uden brug af vand.
Brug ikke rengøringsprodukter såsom vaskepulver, skurepulver, slibende og basiske
rengøringsprodukter, klude med kemikalier, fortynder, alkohol, benzinprodukter og varmt
vand til at rengøre køleskabet, da de kan beskadige den malede overflade og plastdele.
Opbevaring efter strømafbrydelse
Apparatet kan efter en strømafbrydelse bruges til opbevaring af madvarer i flere timer
selv om sommeren. For at opretholde temperaturen i apparatet:
Læg ikke flere madvarer i apparatet.
Åbn ikke døren hyppigt.
Vent mindst 5 minutter, før du igen slutter apparatet til strømforsyningen,
hvis du har afbrudt det fra strømforsyningen.
Afrimning
Selvom apparatet har en automatisk afrimningsfunktion, kan der dannes et lag rimfrost
på de indvendige vægge i fryserummet, hvis fryserdøren åbnes hyppigt eller holdes åben
for længe. Hvis rimfrosten bliver for tyk, skal du vælge et tidspunkt, hvor der kun er få
madvarer i fryserummet, og gøre følgende:
1. Tag madvarerne og tilbehøret ud. Træk stikket ud af stikkontakten, og lad dørene stå
åbne. Udluft rummet grundigt for at fremskynde afrimningsprocessen.
2. Efter afrimningen skal du rengøre dit apparat som beskrevet ovenfor.
Forsigtig!
Fjern ikke rimfrosten fra fryserummet med skarpe genstande. Sæt først stikket i
stikkontakten igen, og tænd apparatet, når det er fuldstændig tørt indvendigt.
background
88
KUNDESERVICE
Følgende mindre problemer kan håndteres af brugeren. Ring til vores serviceafdeling,
hvis problemerne ikke kan løses.
Problem Løsning
Apparatet virker ikke
Kontrollér, at apparatet er korrekt tilsluttet, at sikringen ikke
er udløst, og at der ikke er opstået en strømafbrydelse.
Rumtemperaturen er for lav. Indstil temperaturen til et
koldere niveau for at løse problemet.
Apparatet fungerer
ikke korrekt
Det er normalt, at fryserummet ikke kører under udførelse
af den automatiske afrimning eller i en kort periode efter
tænding af apparatet for at beskytte kompressoren.
Apparatet afkøler
mere end forventet
Termostaten er ikke indstillet korrekt. Indstil en højere
temperatur.
Hvis du har anbragt madvarer med stort fugtindhold under
køleluftudtagene, skal du flytte dem til et andet sted.
Apparatet køler ikke
som forventet
Madvarerne ligger muligvis for tæt, hvilket blokerer
luftcirkulationen. Du har muligvis lagt varme madvarer eller
for mange madvarer i køleskabet.
Døren er muligvis ikke lukket rigtigt.
Gummilisten på døren er muligvis beskadiget.
Der er muligvis ingen ventilation rundt om køleskabet.
Der er muligvis for lidt frirum mellem andre overflader og
køleskabets top og sider. Termostaten er ikke indstillet
korrekt. Indstil en lavere temperatur.
Den indstillede temperatur er lavere end nødvendigt.
Der er lagt en større mængde varme madvarer i apparatet.
Rumtemperaturen er for høj.
Dørene har stået åbne for længe, eller de åbnes og lukkes
konstant.
Apparatet lugter
Fryseren skal muligvis rengøres indvendigt.
Kontrollér om madvarer, beholdere eller indpakning er i en
dårlig tilstand og lugter.
Der er vand i
apparatet og på
gulvet
Sørg for, at røret og afløbsslangen ikke er blokeret. Kontrollér,
at afløbsbeholderen er anbragt korrekt.
background
89
DK
Problem Løsning
Der er dannet et
islag
Kontrollér, at luftudtagene ikke blokeres af madvarer, og sørg
for, at madvarerne er anbragt på en sådan måde, at der gives
mulighed for tilstrækkelig ventilation. Kontrollér, at døren er
helt lukket. Se afsnittet om rengøring og vedligeholdelse med
oplysninger om fjernelse af rimfrost.
Der dannes kondens
på apparatets
yderside
Dette sker for eksempel, når luftfugtigheden er høj, eller i
kolde årstider. Fænomenet svarer til at hælde koldt vand i et
glas og udgør ikke et problem. Tør kondensen af med en tør
klud.
Temperaturen i
apparatet er for høj/
lav
For høj: Du har muligvis åbnet dørene for længe eller for
ofte, eller noget forhindrer dørene i at lukke. Eller apparatet
er placeret således, at der ikke er et tilstrækkeligt frirum på
siderne, på bagsiden eller i toppen.
For lav: Forøg temperaturen ved at følge trinnene i afsnittet
"DISPLAY".
Du hører en lyd
Det kan være støj fra kølemidlet, der løber gennem rørene. Det
er ikke et problem.
Støj fra en kørende kompressor.
Støj fra luftstrømmen fra ventilatormotoren i fryseren eller
andre rum.
Klukkende lyde som kogende vand. Klikkende lyde under
afrimningen.
Klikkende lyd før start af kompressoren. Andre usædvanlige
lyde skyldes årsagerne nedenfor. Du skal muligvis kontrollere
og håndtere fejlene:
Apparatet er ikke i vater.
Bagsiden af apparatet rører ved væggen. Flasker eller
beholdere er væltet eller ruller rundt.
Køleskabet
sidepanel er varmt
Dette sker, når døren åbnes og lukkes hyppigt, når apparatet
tages i brug, eller når det kører om sommeren med en høj
omgivende temperatur udenfor. Rør ikke ved panelet i dette
tilfælde. Dette skyldes den koncentrerede varm i strukturen
og udgør ikke et problem.
background
90
Problem Løsning
Vand drypper ned på
gulvet
Vandbakken (findes i bunden bagerst i apparatet) er muligvis
ikke placeret korrekt for at opsamle vandet, eller vandudløbet
er blokeret. Du skal muligvis trække apparatet væk fra
væggen for at kontrollere bakken og vandudløbet.
Lyset fungerer ikke
LED-lampen kan være beskadiget. Bed servicecentret om
hjælp.
Kontrolsystemet har muligvis deaktiveret det, fordi dørene
har stået åbne i længere tid. Luk og åbn døren for at aktivere
lyset igen.
Dette symbol på produktet eller i vejledningen betyder, at det udtjente
elektriske eller elektroniske udstyr ikke må bortskaffes sammen med
husholdningsaffald. I EU-lande findes der separate genbrugsordninger.
Kontakt de lokale myndigheder eller forhandleren for yderligere oplysninger.
background
91
DK
Specifikationer:
Model: POSBSW7595EBN
Klimaklasse: SN/N/ST/T
Nominel spænding: 220-240 V vekselstrøm
Nominel frekvens: 50 Hz
Kølemiddel: R600a (68 g)
Støjniveau: 41 dB, klasse C
Power International AS,
PO Box 523, N-1471 Lørenskog, Norway
Power Norge:
https://www.power.no/kundeservice/
T: 21 00 40 00
Power Danmark:
https://www.power.dk/kundeservice/
T: 70 33 80 80
Punkt 1 Danmark:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Finland:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 0305 0305
Power Sverige:
https://www.power.se/kundservice/
T: 08 517 66 000
background
92
Den här produkten är endast avsedd för
hushållsbruk!
Läs dessa anvisningar noggrant innan
produkten används för första gången och spara
bruksanvisningen för framtida referens.
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR
När elektriska apparater används ska grundläggande
säkerhetsföreskrifter alltid följas, inklusive följande:
Den här apparaten kan användas av barn från 8 år och äldre
och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental
förmåga eller bristande erfarenhet och kunskap om de har
fått tillsyn eller anvisningar om hur apparaten ska användas
på ett säkert sätt och förstår riskerna. Barn får inte leka med
apparaten. Rengöring och användarunderhåll får inte utföras
av barn utan uppsikt.
Barn i åldern 3 till 8 år får fylla på och plocka ur kylar och
frysar.
Om strömkabeln är skadad måste den bytas ut av
tillverkaren, dess serviceagent eller liknande kvalificerade
tekniker för att undvika fara.
VARNING: Håll ventilationsöppningarna i enhetens hölje
eller i den inbyggda strukturen fria från hinder.
VARNING: Använd inte mekaniska anordningar eller andra
hjälpmedel för att påskynda avfrostningsprocessen, förutom
de som rekommenderas av tillverkaren.
VARNING: Se till att köldmediekretsen inte skadas.
VARNING: Använd inte elektriska apparater i enhetens
förvaringsutrymmen för livsmedel, såvida de inte är av den
typ som rekommenderas av tillverkaren.
Förvara inte explosiva ämnen som exempelvis aerosolburkar
med brandfarlig drivgas i enheten.
background
93
SE
Den här enheten är avsedd att användas i hushåll och
liknande tillämpningar, t.ex.:
- personalkök i butiker, kontor och andra arbetsmiljöer.
- på bondgårdar och av kunder på hotell, motell och andra
bostadsliknande miljöer.
- verksamheter av typen bed and breakfast.
- inom catering och liknande tillämpningar som inte är
detaljhandel.
Placera apparaten mot en vägg med ett avstånd på mellan
75 och 50 mm.
VARNING: När enheten ställs på plats ska det säkerställas
att nätkabeln inte kläms eller skadas.
VARNING: Placera inte förgreningskontakter eller bärbara
nätaggregat bakom enheten.
För att undvika att livsmedel kontamineras ska följande
anvisningar följas:
- Om luckan hålls öppen länge höjs temperaturen i enheten
avsevärt.
- Rengör regelbundet ytor som kan komma i kontakt med
livsmedel samt utloppssystemet.
- Rengör vattenbehållare om de inte har använts på
48 timmar. Spola vattensystem som är anslutet till
vattenförsörjningen om vatten inte har använts på 5 dagar.
- Förvara rått kött och rå fisk i lämpliga förpackningar i frysen,
så att det inte kommer i kontakt med eller droppar på andra
livsmedel.
- Frysfack med två stjärnor är lämpliga för förvaring av
frysta livsmedel, förvaring eller tillverkning av glass samt
tillverkning av isbitar.
- Frysfack med en, två eller tre stjärnor är inte lämpliga för att
frysa in färska livsmedel.
background
94
- Om enheten ska vara tom under en längre period bör den
stängas av, frostas av, rengöras och torkas. Luckan ska
lämnas öppen för att förhindra invändig mögelbildning.
Koppla bort apparatens sladd när den inte används, innan
delar demonteras eller monteras och innan all rengöring.
Säkerställ att kontakten är helt inkopplad i vägguttaget när
apparaten ansluts.
Anslut kontakten i ett jordat vägguttag.
Apparaten får inte användas på en plats där brännbara och
lättantändliga material förvaras.
Av säkerhetsskäl ska apparaten repareras eller delar bytas ut
av en auktoriserade återförsäljare.
Motorn använder ett kontinuerligt smörjmedel och behöver
ingen olja.
Apparaten måste placeras så att kontakten är enkel att
komma åt.
Följ lokala föreskrifter och regelverk beträffande kasseringen
av apparaten på grund av dess brandfarliga gas i
kompressorn. Demontera dörrarna innan produkten kasseras
för att förhindra att barn fastnar inuti.
Säkerställ att apparaten är bortkopplad innan all rengöring
eller om den inte används under en längre tidsperiod.
När apparaten rengörs ska du endast använda milda
rengöringsmedel eller rengöringsprodukter för glas. Använd
aldrig starka rengöringsmedel eller lösningsmedel.
Det rekommenderas inte att den här apparaten används
med en förlängningssladd eller ett grenuttag. Säkerställ att
apparaten är direkt ansluten till ett vägguttag.
Placera inte varm mat eller dryck i apparaten. Låt den istället
först svalna helt till rumstemperatur.
Stäng dörren omedelbart efter att objekt har placerats för
att undvika att den inre temperaturen stiger kraftigt.
Håll apparaten borta från värmekällor eller direkt solljus.
background
95
SE
• Apparaten ska placeras på en plan och stabil yta för att
garantera dess stabilitet. Den får inte placeras på ett mjukt
material.
• Placera inte andra apparater ovanpå apparaten och låt den
inte bli blöt.
• För att undvika personskador eller dödsfall till följd av
elektrisk stöt ska du inte använda apparaten med våta
händer, medan du står på en våt yta eller i vatten.
• Får inte användas utomhus eller i våta omgivningar.
• Dra aldrig i sladden för att koppla bort apparaten från
vägguttaget. Fatta tag i kontakten och dra ut den ur
vägguttaget.
• Håll sladden borta från varma ytor.
• Kontrollera om nätströmmens spänning är samma som den
spänning som indikeras på produktens märkskylt.
• Anslut apparaten till ett separat vägguttag och använd en
jordad sladd.
• När apparaten avfrostas, när det inte finns någon elektricitet
eller när den inte längre används bör den rengöras för att
förhindra att den börjar lukta illa.
• Barn måste hållas under uppsikt för att säkerställa att de
inte leker med enheten.
• Apparaten är inte avsedd att utlösas av en extern timer eller
ett separat ärrkontrollsystem.
• Den här apparaten använder en jordad kontakt. Säkerställ
att vägguttaget som används är jordat.
• Vi rekommenderas att strömsladden kontrolleras
regelbundet beträande eventuell förslitning och apparaten
får inte användas om sladden är skadad.
background
96
Allt byte eller underhåll av LED-lampor är avsett att utföras
av tillverkaren, dess servicerepresentant eller en kvalificerad
person. Stäng av strömmen innan den byts ut.
VARNING! Brandrisk – lättantändligt material.
Håll produkten borta från brandkällor under
användning, service och kassering. Det finns
brandfarliga material på baksidan av apparaten.
background
97
SE
PRODUKTENS DELAR OCH FUNKTIONER
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
1. LED-lampa
2. Inre ljuskälla
3. Glashylla
4. Hylla för grönsakslådan
5. Grönsakslåda
6. LED-lampa
7. Fryshylla
8. Fryslåda
9. Dörrhylla
10. LED-lampa
11. Fläkt för vinzonen
12. Vinhyllor i trä
13. Glasdörr
14. Justerbara fötter
OBS: Bilderna i den här bruksanvisningen är endast för referens då skillnader finns
mellan olika modeller. Var därför uppmärksam på skillnaderna.
background
98
FÖRPACKA OCH FÖRFLYTTA
Kom ihåg placeringen av varje tillbehör innan produkten packas upp om den måste
packas ihop igen i framtiden.
Dörren eller dess handtag får inte användas för att dra eller lyfta apparaten under
transport och även inte som hållare.
När enheten förflyttas får den inte lutas mer än 45° (vinkel i förhållande till vertikal
riktning). Undvik starka vibrationer och slag mot enheten då dessa kan påverka dess
funktionalitet.
Placera inte apparaten horisontellt eller upp och ner.
INSTALLATION
Kylskåpet måste monteras på en helt plan yta och du måste lämna 5–10 cm mellan
apparatens sidor och väggarna, 7,5 cm mellan baksidan och väggen samt 10 cm mellan
ovansidan och taket.
Om apparaten placeras felaktigt kan det öka dess bullernivå.
Montera apparaten på en välventilerad plats som inte utsätts för solljus, höga
temperaturer eller luftfuktighet. Var extra försiktig med hög luftfuktighet eftersom
detta kan orsaka fläckar.
Du kan använda hjulen för att enkelt flytta enheten.
Före första användning
Ta bort allt förpackningsmaterial inklusive korkar och gummiremmar innan enheten
används. Justera fötterna och rengör även frysens utsida och insida med en trasa
1549mm
322mm
1040mm
135°
905mm
background
99
SE
blötlagd med varmt vatten. Du får inte slå på kylskåpet direkt efter installationen.
Kylskåpet måste låtas stå upp i 2–6 timmar innan det slås på för att garantera dess
korrekta drift. För att undvika skador på strömsladden och eventuella problem som kan
uppstå på grund av detta får apparaten eller andra föremål inte placeras på den. Innan
kylskåpet slås på ska du kontrollera att dess spänningsintervall överensstämmer med
nätströmmen. När kylskåpet installeras för första gången ska du låta det stabiliseras
vid en normal driftstemperatur under 2–3 timmar innan det fylls med färska eller frysta
livsmedel. Om driften avbryts ska du vänta 5 minuter innan apparaten startas om.
NIVELLERINGSFÖTTER
Rotera de justerbara fötterna för att nivellera apparaten och garantera en korrekt
luftcirkulation i dess nedre delar. Använd en lämplig skiftnyckel för att justera fötterna.
Bilden ovan ska endast användas som ett exempel.
En lutning på 0,5° kan uppnås för att låta dörrarna stängas av sig själva.
Om apparaten ska flyttas bör du ställa in de justerbara fötterna till dess lägsta position
för att låta apparaten flyttas med rullhjulen.
Nivellera apparaten igen efter att apparaten har flyttats.
VAR UPPMÄRKSAM! Rullhjulen är inte styrhjul och är endast avsedda att flytta
apparaten framåt och bakåt.
Rörelser i sidled kan skada både golvet och rullhjulen.
background
100
NIVELLERA DÖRREN ELLER SJÄLVA KYLSKÅPET
1
2
3
1. Mellersta gångjärnet
2. O-ringstätning
3. Spetstång
Kylskåpet måste först monteras vågrätt för att garantera att kylskåpsdörren är helt
nivellerad.
När den vänstra dörren är lägre än den högra: Öppna kylskåpets vänstra dörr och justera
dörren steg för steg, enligt följande anvisningar:
1. Lyft den vänstra dörren till ett visst mellanrum uppstår mellan gångjärnsaxeln (1) och
själva dörren.
2. Använd en spetstång (3) för att hålla fast O-ringen (2) och för dess öppna sidan över
den mittersta gångjärnsaxeln. Om den högra dörren är lägre än den vänstra kan du
använda samma förfarande för att justera den.
background
101
SE
SKÄRMEN OCH DESS ANVÄNDNING
Läs skärmens anvisningar noggrant innan den här enheten börjar användas för bästa
resultat. När enheten slås på för första gången tänds lamporna på panelikonerna. Om du
trycker på någon knapp och dörrarna är stängda släcks lamporna.
1. LED-knapp
2. Knapp för Eko-läget
3. Knapp för kylskåp
4. Knapp för vinkylare
5. Knapp för frys
6. Knapp för längre frånvaro
7. Larmknapp
8. Skärmutrymme
Observera att:
När produkten ansluts till en strömkälla lyser skärmen i tre sekunder och summern
ljuder.
Ett kort pipljud hörs varje gång en knapp trycks ned.
Om apparaten inte används eller om dörren har varit stängd i mer än en minut
aktiveras skärmens energisparläge. När dörren öppnas igen eller om någon knapp
används på skärmen tänds lampan igen.
Temperaturkontroll
Den här apparaten använder en elektronisk temperaturkontroll för både kylskåpet och
frysen.
När apparaten används för första gången rekommenderar vi att temperaturen ställs in
till 5 °C för kylskåpet, -18 °C för frysen och 12 °C för vinkällaren.
Följ anvisningarna nedan för att ändra temperaturen.
Viktigt! Larmknappen måste hållas nedtryckt i tre sekunder för att låsa upp apparaten.
8
On/off 3 Sec. Fridge on/off 3 Sec.
1
2
3
4
5
6
7
LED on/off
Humidity 3 Sec.
background
102
Håll den här knappen nedtryckt i cirka tre sekunder för att aktivera eller inaktivera
barnlåset. När barnlåset är aktiverat lyser ikonen ”
”. Medan ikonen lyser är alla knappar
på kontrollpanelen spärrade.
Ändra kylskåpets temperatur:
Tryck på och håll larmknappen nedtryckt i tre sekunder för att först låsa upp
apparaten. Tryck sedan på knappen ”Kylskåp” för att ändra temperaturen enligt
diagrammet nedan. Temperaturen visas sedan på skärmen.
Temperaturintervallet är 2 till 8 °C.
Fortsätt trycka på knappen till önskad temperatur visas på skärmen.
Efter tio sekunder slutar lampan att blinka och temperaturen har ställts in.
8
6
5
4 3 2
7
Ändra frysens temperatur:
Tryck på och håll larmknappen nedtryckt i tre sekunder för att först låsa upp
apparaten. Tryck sedan på knappen ”Frys” för att ändra temperaturen enligt
diagrammet nedan. Temperaturen visas sedan på skärmen.
Temperaturintervallet är -15 till -25 °C.
Fortsätt trycka på knappen till önskad temperatur visas på skärmen.
Efter tio sekunder slutar lampan att blinka och temperaturen har ställts in.
-15 -16 -17 -18 -19 -20
-21
-22-23-24-25
background
103
SE
Ändra vinkylarens temperatur:
Tryck på knappen ”Vinkylare” för att ändra temperaturen enligt diagrammet
nedan. Temperaturen visas sedan på skärmen.
Temperaturintervallet är 5 till 18 °C.
Fortsätt trycka på knappen till önskad temperatur visas på skärmen.
Efter tio sekunder slutar lampan att blinka och temperaturen har ställts in.
Viktigt! Tryck på håll knappen ”Vinkylare” nedtryckt i tre sekunder – vinkylaren
stängs av och skärmen visar ”AV”.
Snabbkylningsläge:
Tryck på och håll knappen ”Kylskåp” nedtryckt i mer än tre sekunder – ikonen för
snabbkylning tänds.
Det här läget kan kyla ner livsmedel snabbare och hålla det färskt längre. När
snabbkylningsfunktionen aktiveras ändras inte temperaturen i frysen eller
vinkylaren och temperaturen i kylskåpet ställs in till 2 °C. Ikonen tänds.
Snabbkylningsläget i kylskåpet inaktiveras automatiskt efter sex timmar och
temperaturen återgår till den föregående inställningen.
18
17
16
15
14
11
10
8
7
13
12
9
6
5
On/off 3 Sec.
background
104
Snabbfrysläge:
Tryck på och håll knappen ”Frys” nedtryckt i mer än tre sekunder – ikonen för
snabbfrysning tänds.
Det här läget sänker snabbt temperaturen i frysfacket. Detta hjälper till att
bevara vitaminer och näringsämnen i livsmedlet då det fryses snabbare och även
hålls färskt längre.
När snabbfrysfunktionen aktiveras ändras inte temperaturen i kylskåpet eller
vinkylaren och frysens temperatur ställs in till -25 °C. Ikonen tänds.
Vänta cirka 24 timmar om den maximala mängden livsmedel ska frysas.
Snabbfrysläget i frysen inaktiveras automatiskt efter 26 timmar och
temperaturen återgår till den föregående inställningen.
Frånvaroläge:
Om du ska vara frånvarande under en längre tidsperiod kan du trycka på knappen
”Längre frånvaro” för att aktivera den här funktionen. Temperaturen i kylskåpet
ställs automatiskt in till 15 °C för att minimera energiförbrukningen.
Viktigt! Förvara inte livsmedel i kylskåpet under den här tidsperioden. När
frånvarofunktionen är aktiverad kan du trycka på knappen ”Längre frånvaro”
för att inaktivera den. Kylskåpets temperatur återgår till den föregående
inställningen.
background
105
SE
Ekoläge:
För att sänka energiförbrukningen kan du trycka på knappen ”Eko” och aktivera
Ekoläget. Ikonen för Eko tänds och temperaturen i kylskåpet ställs automatiskt
in till 8 °C och temperaturen i frysen till -15 °C. Temperaturen i vinkylaren förblir
oförändrad.
När funktionen Eko är aktiverad kan du trycka på knappen ”Längre frånvaro” och
temperaturen i kyl- och frysfacket återgår till den föregående inställningen.
Viktigt! Tryck på håll knappen ”Eko” nedtryckt i tre sekunder – kylskåpet stängs
av och skärmen visar ”AV”.
LED-knapp
Tryck på LED-knappen en gång för att sätta på eller stänga av LED-belysningen
i vinskapen.
Håll in LED-knappen i 3 sekunder, så visas luftfuktigheten i vinskapen på
displayen.
Läget larm av:
Om dörren lämnas öppen i mer än två minuter ljuder summern och larmikonen
tänds. Du kan trycka på knappen ”Larm” eller stänga dörren för att tysta larmet,
i annat fall ljuder det i 10 minuter.
Diagram för att placera vinflaskor:
Vinkylaren kan rymma upp till 34 flaskor staplade på 4 trähyllor.
Hur vinkylaren fylls på avgör hur många flaskor som får plats. Nedan visas ett
förklarande diagram på hur flaskor kan placeras.
LED on/off
Humidity 3 Sec.
background
106
Fläkten i vinkylaren hjälper till att hålla en jämn temperatur. Lämna inte dörren
till vinkylaren öppen under längre tidsperioder då detta påverkar dess förmåga
att reglera temperaturen.
Den här vinkylaren är av typen monotemperatur vilket innebär att endast en
temperatur kan väljas.
Om du förvarar viner av typen rött, rosé och vitt tillsammans ska termostaten
ställa in till mellan 11 och 13 °C. Du bör sedan förvara de röda vinerna på de
översta hyllorna och de vita längst ner. Ett sådant upplägg tar vara på att varm
luft stiger uppåt. Ha omgivningstemperaturen i åtanke när termostaten ställs
in.
background
107
SE
ANVÄNDA DIN PRODUKT
Läs följande tips om placering av livsmedel för att använda apparaten så effektivt som
möjligt:
Säkerställ att det finns utrymme mellan olika livsmedel för att underlätta
luftcirkulationen.
Livsmedel bör förvaras i en lufttät förpackning för att förhindra att det torkas ut eller
luktar.
Varma livsmedel ska låtas svalna innan de placeras i apparaten. I annat fall ökar
temperaturen och därmed elförbrukningen.
Grönsaker bör plac
eras i kylskåpets lådor. Förvara inte färsk frukt eller grönsaker i
frysfacket; de flesta produkter förlorar kvalitet när de tinas.
Försök öppna dörren så få gånger som möjligt för att reducera energiförbrukningen.
Frys färska livsmedel (t.ex. kött eller fisk) snabbt för att bäst bevara vitaminer och
smak.
Slå in saker som ska frysas i aluminiumfolie eller plastfolie eller placera dem i lufttäta
fryspåsar/behållare.
Placera inte ofryst mat i direkt kontakt med redan fryst mat.
Om du köper frysta livsmedel ska de transporteras och placeras i frysen så snabbt som
möjligt.
Frys inte om mat som har tinats (om den inte har tillagats först).
Frys inte vätskor i förslutna flaskor eller burkar. Frys aldrig kolsyrade drycker—
behållarna kan spricka.
background
108
FELKODER
Om apparaten inte fungerar korrekt visas en felkod. Den här listan hjälper till att förstå
och hitta problemet.
Nr. Fel Kod Skärmområde
1 Kommunikationsfel EC Frysens skärm
2 Fel på kylskåpets givare E1 Kylskåpets skärm
3 Fel på vinkylarens givare E2 Vinkylarens skärm
4 Fel på frysens givare E3 Frysens skärm
5
Fel på kylskåpets
avfrostningsgivare
E4 Kylskåpets skärm
6
Fel på vinkylarens
avfrostningsgivare
E5 Vinkylarens skärm
7 Fel på frysens avfrostningsgivare E6 Frysens skärm
8 Fel på omgivningsgivaren E7 Kylskåpets skärm
9
Fel på givaren för omgivningens
luftfuktighet
E8 Kylskåpets skärm
10
Fel på givaren för vinkylarens
luftfuktighet
E9 Vinkylarens skärm
11 Fel på kylskåpets fläkt F1 Kylskåpets skärm
12 Fel på frysens fläkt F2 Frysens skärm
13 Fel på kondensatorns fläkt F3 Frysens skärm
14 Fel på vinkylarens fläkt F4 Vinkylarens skärm
15 Fel på kylskåpets dörrbrytare dR Kylskåpets skärm
16 Fel på frysens dörrbrytare FL Frysens skärm
17 Fel på vinkylarens dörrbrytare FR Vinkylarens skärm
background
109
SE
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Apparaten måste regelbundet underhållas och rengöras. För din egen säkerhet ska du
koppla bort kontakten från vägguttaget före rengöring.
Observera följande när du rengör kylskåpets utrymme:
Använt rent vatten eller vatten med ett neutralt rengöringsmedel för att rengöra
utrymmet. Torka det sedan med en torr trasa.
Rengör dörrarnas tätningslister noggrant.
Torka bort damm med en torr trasa vid utvändig rengöring.
LED-lampan kan inte bytas ut av slutanvändaren. Kontakta butiken där
apparaten köptes om lampan är skadad eller inte tänds.
Elektroniska komponenter ska rengöras med en torr trasa.
Använd inte rengöringsprodukter såsom diskmedel, rengöringspulver, slipande och
alkaliska rengöringsmedel, trasor med kemikalier, thinner, alkohol, petroleumbaserade
produkter eller varmt vatten för att rengöra kylskåpet då dessa kan skada de målade
ytorna.
Förvaring efter ett strömavbrott
Efter ett strömavbrott kan apparaten förvara livsmedel i flera timmar, även på
sommaren. För att bibehålla temperaturen inuti apparaten ska du:
Inte placera mer livsmedel i apparaten.
Undvika att öppna dörren för ofta.
Om apparaten kopplas bort från strömförsörjningen ska du vänta minst fem
minuter innan den ansluts igen.
Avfrostning
Även om den här apparaten använder en automatiskt avfrostning kan ett lager frost
bildas på frysfackets inre väggar om dörren till det öppnas ofta eller hålls öppen under
en för lång tidsperiod. Om lagret med frost blir för tjockt bör du välja en tidpunkt då det
finns mindre mängder livsmedel och fortsätta enligt följande:
1. Ta ut alla befintliga livsmedel och tillbehör, koppla bort apparatens sladd från
nätströmmen och låt dörrarna vara öppna. Säkerställ god ventilation till utrymmet
för att skynda på avfrostningen.
2. När avfrostningen är klar ska du rengöra apparaten såsom beskrivs ovan.
Var försiktig!
Använd inte vassa föremål för att avlägsna frost från frysfacket. Låt insidan torka helt
innan apparaten ansluts till vägguttaget och slås på igen.
background
110
KUNDSERVICE EFTER FÖRSÄLJNING
Följande enklare problem kan hanteras av användaren. Kontakta kundtjänst om
problemen inte kan korrigeras.
Problem Lösning
Apparaten fungerar
inte
Säkerställ att enheten är korrekt inkopplad, att säkringen inte
har gått eller att ett strömavbrott inte har inträffat.
Rumstemperaturen är för låg. Prova att ställa in en lägre
temperatur för att lösa det här problemet.
Enheten fungerar
inte korrekt
Att frysen inte fungerar under den automatiska avfrostningen
eller under en kort tidsperiod efter att apparaten har slagits
på är normalt. Detta sker för att skydda kompressorn.
Apparaten kyler
ner till en lägre
temperatur än
förväntat
Temperaturen är inte korrekt inställd – ställ in till en högre
temperatur.
Om du har placerat livsmedel som innehåller stora mängder
fukt under kylventilerna ska de tas bort från det området.
Apparaten kyler
inte ner till den
förväntade
temperaturen
Livsmedel kan vara placerade för nära varandra vilket blockerar
luftcirkulationen. Varma livsmedel eller för stora mängder
livsmedel kan ha placerats i kylskåpet.
Dörren kanske inte är ordentligt stängd.
Dörrens gummilist kanske är skadad.
Kylskåpet kanske inte är ventilerat.
Det kanske inte finns tillräckligt med fritt utrymme mellan
kylskåpets ovansida och sidor och andra ytor. Temperaturen är
inte korrekt inställd – ställ in till en lägre temperatur.
Den inställda temperaturen är lägre än nödvändigt.
En stor mängd livsmedel har placerats i apparaten.
Rumstemperaturen är för hög.
Dörrarna har lämnats öppna för länge eller öppnas och stängs
för ofta.
Lukter kommer från
enheten
Insidan kan behöva rengöras.
Kontrollera att livsmedel, behållare eller förpackningar är i
dåligt skick och ger ifrån sig lukter.
Det finns
smältvatten inuti
apparaten och på
golvet
Säkerställ att röret och avloppsslangen inte är blockerade.
Säkerställ att dräneringsfacket är korrekt placerat.
background
111
SE
Problem Lösning
Ett lager is har
bildats
Kontrollera att luftutloppen inte är blockerade av livsmedel
och säkerställ att livsmedel placeras på ett sätt som möjliggör
god ventilation. Säkerställ att dörren är helt stängd. Se
kapitlet om rengöring och underhåll för att avfrosta enheten.
Kondens bildas på
utsidan av enheten
Detta kan hända när luftfuktigheten är hög såsom under
kallare årstider. Fenomenet är samma som när kallt vatten
hälls i ett glas och utgör inget problem. Använd en torr trasa
för att torka av enheten.
Temperaturen inuti
enheten är för hög/
låg
Hög: Dörrarna har lämnats öppna för länge eller öppnas och
stängs för ofta. Dörrarna kan hållas öppna av ett hinder.
Apparaten har inte tillräckligt med fritt utrymme runt omkring
den.
Låg: Följ stegen i avsnittet ”SKÄRM” för att höja
temperaturen.
Buller hörs
Ljud kan uppstå när kylvätskan passerar genom rören. Detta
är inte ett problem.
Ljud från kompressorn.
Ljud från luftrörelser från fläktmotorn i frysfacket eller andra
utrymmen.
Gurglande ljud som påminner om kokande vatten. Knäppande
ljud under avfrostningen.
Klickande ljud innan kompressorn startar. Andra ovanliga
ljud beror på orsakerna som listas nedan och kan behöva
kontrolleras och åtgärdas:
Apparaten står inte plant.
Enhetens baksida är i kontakt med väggen. Behållare som har
trillat eller rullar inuti apparaten.
Kylskåpets
sidopanel är varm
Detta händer när dörren öppnas eller stängs ofta, när
apparaten börjar användas eller är i drift under sommaren
med höga utomhustemperaturer. I dessa fall ska du inte
vidröra panelen. Detta beror på den koncentrerade värmen
inuti strukturen och utgör inte ett problem.
Vatten droppar på
golvet
Vattentanken (kan hittas längst ner på apparatens baksida)
kanske inte är korrekt placerad för att kunna samla upp vatten
eller så är utloppet blockerat. Du kan behöva dra ut apparaten
från väggen för att kontrollera vattentanken och utloppet.
background
112
Problem Lösning
Lampan tänds inte
LED-lampan kan ha skadats. Ring kundtjänst för hjälp.
Kontrollsystemet kanske är inaktiverat eftersom dörrarna har
varit öppna för länge. Stäng och öppna dörren för att tända
lampan igen.
Denna symbol på produkten eller i instruktionerna betyder att dina elektriska
och elektroniska apparater ska källsorteras när de är förbrukade och att de
inte få slängas i hushållssoporna. Det finns särskilda insamlingssystem för
återvinning inom EU. För ytterligare information, kontakta din kommun eller
återförsäljaren du köpte produkten av.
background
113
SE
Specifikationer:
Modell: POSBSW7595EBN
Klimatklass: SN/N/ST/T
Märkspänning: AC220–240V
Märkfrekvens: 50 Hz
Köldmedium: R600a (68 g)
Ljudnivå: 41 dB, klass C
Power International AS,
PO Box 523, N-1471 Lørenskog, Norway
Power Norge:
https://www.power.no/kundeservice/
T: 21 00 40 00
Power Danmark:
https://www.power.dk/kundeservice/
T: 70 33 80 80
Punkt 1 Danmark:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Finland:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 0305 0305
Power Sverige:
https://www.power.se/kundservice/
T: 08 517 66 000
background
background
background

Specifications

Point POSBSW7595EBN Questions and Answers