Bosch MCC9555D05 Cookit Set

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
MCC9555D05 photo

Gebrauchsanleitung

This is the main product document for model MCC9555D05.

The file format is pdf, 80 pages, you can download this manual here .

background
Register your
new device on
MyBosch now and
get free benefits:
bosch-home.com/
welcome
COOKIT
MCC9555D..
[de] Gebrauchsanleitung
background
de
2
Weitere Informationen und Erklärungen fin-
den Sie online:
Inhaltsverzeichnis
1 Sicherheit ....................................5
1.1 Allgemeine Hinweise ................. 5
1.2 Bestimmungsgemäßer Ge-
brauch ....................................... 5
1.3 Einschränkung des Nutzer-
kreises ....................................... 6
1.4 Sicherheitshinweise................... 6
2 Sachschäden vermeiden ..........11
3 Umweltschutz und Sparen .......11
3.1 Verpackung entsorgen............ 11
3.2 Energie sparen ........................ 11
4 Aufstellen und Anschließen .....12
4.1 Gerät auspacken..................... 12
4.2 Lieferumfang............................ 13
4.3 Gerät aufstellen ....................... 15
4.4 Gerät reinigen.......................... 15
4.5 Topf einsetzen ......................... 15
4.6 Deckel montieren .................... 16
4.7 Gerät elektrisch anschließen... 16
4.8 Erste Inbetriebnahme vor-
nehmen.................................... 17
5 Kennenlernen ............................18
5.1 Gerät........................................ 18
5.2 Symbole................................... 20
5.3 Bedienfeld ............................... 21
5.4 Touchdisplay ........................... 21
5.5 LED Temperaturindikator ........ 23
5.6 Deckel ..................................... 23
5.7 Topf ......................................... 23
6 Werkzeug und Zubehör ............23
6.1 Universalmesser einsetzen ..... 25
6.2 3D-Rührer einsetzen................ 26
6.3 Zwillings-Rührbesen einset-
zen........................................... 26
6.4 Werkzeug entnehmen ............. 26
6.5 Zerkleinerungsaufsatz mit
Zerkleinerungsscheiben ein-
setzen ...................................... 27
6.6 Übersicht der Zerkleine-
rungsscheiben......................... 28
6.7 Zubehör................................... 28
7 Grundlegende Bedienung ........29
7.1 Gerät einschalten .................... 29
7.2 Gerät ausschalten ................... 29
7.3 Deckel öffnen und schließen... 30
7.4 Geschwindigkeit einstellen...... 30
7.5 Turbomodus verwenden ......... 30
7.6 Temperatur einstellen.............. 31
7.7 Topf entleeren ......................... 31
8 Zeitfunktionen ...........................31
8.1 Dauer einstellen....................... 31
8.2 Dauer ändern .......................... 32
8.3 Stoppuhr einstellen.................. 32
9 Meine Merklisten .......................32
9.1 Favoriten verwalten ................. 32
9.2 Eigene Rezepte ....................... 32
9.3 Zuletzt heruntergeladen .......... 33
9.4 Zuletzt zubereitet ..................... 33
10 Guided Cooking Rezepte........33
10.1 Rezept wählen....................... 33
10.2 Rezepte filtern ....................... 33
10.3 Rezept zubereiten ................. 33
background
de
3
11 Automatikprogramme.............34
11.1 Automatikprogramme ver-
wenden.................................. 34
11.2 Übersicht der Automatik-
programme............................ 34
12 Siedepunktautomatik..............36
12.1 Siedepunktautomatik ein-
stellen .................................... 36
13 Manuelles Kochen...................36
13.1 Manuelles Kochen einstel-
len.......................................... 36
14 Dampfgaren.............................37
14.1 Dampfgareinsatz verwen-
den ........................................ 37
14.2 Dampfgaraufsatz verwen-
den ........................................ 38
14.3 Dampfgaren einstellen .......... 39
15 Sous-vide.................................39
15.1 Sous-vide einstellen............... 39
16 Waage ......................................39
16.1 Waage verwenden................. 40
17 HomeConnect ........................40
17.1 HomeConnect App einrich-
ten.......................................... 41
17.2 HomeConnect einrichten ..... 41
17.3 HomeConnect Einstellun-
gen ........................................ 41
17.4 Ferndiagnose ........................ 42
17.5 Datenschutz........................... 42
18 Sicherheitssysteme und Be-
dienhilfen.................................43
18.1 Überlastsicherung ................. 43
18.2 Temperatursensoren ............. 43
18.3 Unwuchtsensor...................... 43
18.4 Deckelsicherung.................... 43
18.5 Deckelverriegelung................ 43
18.6 Überlauferkennung................ 43
18.7 Tastensperre.......................... 43
19 Grundeinstellungen ................44
19.1 Grundeinstellungen ändern... 44
19.2 Übersicht der Grundein-
stellungen .............................. 44
20 Reinigen und Pflegen .............45
20.1 Reinigungsmittel.................... 45
20.2 Reinigungsübersicht.............. 46
20.3 Deckel demontieren .............. 47
20.4 Werkzeughalter entfernen ..... 47
20.5 Grundgerät reinigen .............. 48
20.6 Universalmesser reinigen...... 49
20.7 Zwillings-Rührbesen reini-
gen ........................................ 49
20.8 Topf reinigen ......................... 49
20.9 Topf entkalken....................... 49
20.10 Werkzeughalter reinigen...... 50
20.11 Reinigungsprogramm ver-
wenden................................ 50
21 Störungen beheben ................51
22 Entsorgen ................................55
22.1 Altgerät entsorgen................. 55
23 Kundendienst..........................55
23.1 Erzeugnisnummer (E-Nr.),
Fertigungsnummer (FD)
und Zählnummer (Z-Nr.)........ 55
24 Technische Daten ...................55
24.1 Informationen zu freier und
Open Source Software .......... 56
25 Konformitätserklärung ...........56
26 So gelingt's..............................57
26.1 So gehen Sie am besten
vor.......................................... 57
26.2 Zerkleinern............................. 57
26.3 Pürieren ................................. 58
26.4 Kneten ................................... 59
26.5 Vermengen ............................ 62
26.6 Emulgieren ............................ 64
26.7 Steifschlagen ......................... 64
26.8 Raspeln ................................. 65
26.9 Schneiden.............................. 66
background
de
4
26.10 Dampfgaren......................... 66
26.11 Sous-vide............................. 68
26.12 Schmelzen........................... 71
26.13 Simmern und Pochieren...... 72
26.14 Aufwärmen .......................... 73
26.15 Kochen ................................ 74
26.16 Schmoren ............................ 76
26.17 Anbraten.............................. 76
background
Sicherheit de
5
1 Sicherheit
Beachten Sie die nachfolgenden Sicherheitshinweise.
1.1 Allgemeine Hinweise
¡ Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig.
¡ Bewahren Sie die Anleitung sowie die Produktinformationen für
einen späteren Gebrauch oder Nachbesitzer auf.
¡ Schließen Sie das Gerät bei einem Transportschaden nicht an.
1.2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Verwenden Sie das Gerät nur:
¡ mit Originalwerkzeugen.
¡ zum Kochen, Anbraten, Schmoren, Simmern, Dampfgaren, Ga-
ren, Sous-vide-Garen, Warmhalten und Pochieren von Lebens-
mitteln.
¡ zum Rühren, Kneten, Schlagen, Schneiden und Raspeln von Le-
bensmitteln.
¡ unter Aufsicht.
¡ im privaten Haushalt und in geschlossenen Räumen des häusli-
chen Umfelds bei Raumtemperatur.
¡ für haushaltsübliche Verarbeitungsmengen und Verarbeitungs-
zeiten.
¡ bis zu einer Höhe von 2000m über dem Meeresspiegel.
Verwenden Sie das Gerät nicht:
¡ zum Frittieren.
¡ zum Garen in größeren Ölmengen.
Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, wenn Sie:
¡ das Gerät nicht verwenden.
¡ das Gerät nicht beaufsichtigen.
¡ das Gerät zusammenbauen.
¡ das Gerät auseinandernehmen.
¡ das Gerät reinigen.
¡ mit einem Fehler konfrontiert werden.
background
de Sicherheit
6
1.3 Einschränkung des Nutzerkreises
Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sen-
sorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder be-
züglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder durch-
geführt werden.
Das Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Kinder vom Ge-
rät und der Anschlussleitung fernhalten.
1.4 Sicherheitshinweise
Beachten Sie die Sicherheitshinweise.
WARNUNG‒Stromschlaggefahr!
Ein beschädigtes Gerät oder eine beschädigte Netzanschlusslei-
tung ist gefährlich.
Nie ein beschädigtes Gerät betreiben.
Nie ein Gerät mit gerissener oder gebrochener Oberfläche be-
treiben.
Nie an der Netzanschlussleitung ziehen, um das Gerät vom
Stromnetz zu trennen. Immer am Netzstecker der Netzan-
schlussleitung ziehen.
Wenn das Gerät oder die Netzanschlussleitung beschädigt ist,
sofort den Netzstecker der Netzanschlussleitung ziehen oder
die Sicherung im Sicherungskasten ausschalten.
Den Kundendienst rufen. →Seite55
Unsachgemäße Installationen sind gefährlich.
Das Gerät nur gemäß den Angaben auf dem Typenschild an-
schließen und betreiben.
Das Gerät nur über eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose
mit Erdung an ein Stromnetz mit Wechselstrom anschließen.
Das Schutzleitersystem der elektrischen Hausinstallation muss
vorschriftsmäßig installiert sein.
background
Sicherheit de
7
Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich.
Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Reparaturen am Gerät
durchführen.
Nur Original-Ersatzteile dürfen zur Reparatur des Geräts verwen-
det werden.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts beschädigt wird,
muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder
eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdun-
gen zu vermeiden.
Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag verursachen.
Nie das Gerät oder die Netzanschlussleitung in Wasser tauchen
oder in den Geschirrspüler geben.
Auf die Gerätesteckverbindung darf keine Flüssigkeit überlau-
fen.
Das Gerät nur in geschlossenen Räumen verwenden.
Nie das Gerät großer Hitze und Nässe aussetzen.
Keinen Dampfreiniger oder Hochdruckreiniger verwenden, um
das Gerät zu reinigen.
Nie das Gerät mit feuchten Händen benutzen.
Eine beschädigte Isolierung der Netzanschlussleitung ist gefähr-
lich.
Nie die Netzanschlussleitung mit heißen Geräteteilen oder Wär-
mequellen in Kontakt bringen.
Nie die Netzanschlussleitung mit scharfen Spitzen oder Kanten
in Kontakt bringen.
Nie die Netzanschlussleitung knicken, quetschen oder verän-
dern.
Gegenstände in der Kontaktstelle können zu einem Stromschlag
führen.
Keine Gegenstände in die Kontaktstelle stecken.
WARNUNG‒Brandgefahr!
Eine verlängerte Netzanschlussleitung und nicht zugelassene Ad-
apter zu verwenden, ist gefährlich.
Keine Verlängerungskabel oder Mehrfachsteckdosenleisten ver-
wenden.
Nur vom Hersteller zugelassene Adapter verwenden.
background
de Sicherheit
8
Das Gerät niemals an Zeitschaltuhren oder fernbedienbaren
Steckdosen anschließen.
Starke Hitze kann das Gerät und weitere Teile in Brand setzen.
Nie das Gerät in einen beheizten Ofen stellen.
Nie das Gerät auf oder in die Nähe heißer Oberflächen stellen.
Keine Gegenstände im Topf lagern oder ablegen.
WARNUNG‒Verbrennungsgefahr!
Während der Nutzung des Geräts erhitzen sich das Gerätegehäu-
se, der Topf, die Werkzeuge und die metallischen Bestandteile.
Die Werkzeuge nur mit dem Spatel entnehmen.
Den Topf und den Deckel nur an den Griffen anfassen.
Nie den Topf an den metallischen Flächen anfassen.
Nie den Werkzeughalter anfassen, bevor er vollständig abge-
kühlt ist.
Nie das Grundgerät reinigen oder transportieren, wenn das
Grundgerät Restwärme aufweist.
WARNUNG‒Verbrühungsgefahr!
Schnell austretender Dampf, überschwappende oder überkochen-
de Flüssigkeiten und Fettspritzer können zu Verbrühungen führen.
Keine Flüssigkeiten überkochen lassen.
Nicht über das Gerät beugen.
Nicht die maximal zulässige Füllmenge von 3l überschreiten.
Den Deckel vorsichtig öffnen.
Beim Einfüllen von heißen Flüssigkeiten in den Topf besonders
vorsichtig sein und Abstand halten.
Das Gerät auf eine stabile Arbeitsfläche stellen.
Die Einfüllöffnung des inneren Deckels nicht abdecken oder ab-
kleben und frei von Füllgut halten.
WARNUNG‒Verletzungsgefahr!
Rotierende Werkzeuge können zu Verletzungen führen.
Die Hände, das Haar, die Kleidung und andere Utensilien von
rotierenden Teilen fernhalten.
Die Werkzeuge nur bei Stillstand des Antriebs aufsetzen und ab-
nehmen.
background
Sicherheit de
9
Die Werkzeuge nur in komplett zusammengesetztem Zustand in
den Topf einsetzen.
Nur das im Display ausgewählte oder im Rezept angegebene
Werkzeug einsetzen und verwenden.
Das Gerät mit beschädigten Teilen zu betreiben, kann zu Verlet-
zungen führen.
Teile, die Risse oder sonstige Beschädigungen aufweisen oder
nicht korrekt sitzen, gegen Originalersatzteile austauschen.
WARNUNG‒Schnittgefahr!
Das Universalmesser hat scharfe Klingen.
Das Universalmesser nur am Werkzeuggriff fassen.
Nie die Klingen mit bloßen Händen berühren.
Bei Nichtgebrauch das Universalmesser immer im Messer-
schutz aufbewahren.
Die Zerkleinerungsscheiben haben scharfe Kanten.
Die Zerkleinerungsscheiben nur am Kunststoffring in der Mitte
fassen.
Nicht in den Einfüllschacht fassen.
Nur den Stopfer verwenden, um Zutaten nachzuschieben.
WARNUNG‒Quetschgefahr!
Hände und Finger können eingeklemmt werden.
Beim Absenken des Deckels nicht in den Topf fassen.
WARNUNG‒Erstickungsgefahr!
Kinder können sich Verpackungsmaterial über den Kopf ziehen
oder sich darin einwickeln und ersticken.
Verpackungsmaterial von Kindern fernhalten.
Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen.
Kinder können Kleinteile einatmen oder verschlucken und da-
durch ersticken.
Kleinteile von Kindern fernhalten.
Kinder nicht mit Kleinteilen spielen lassen.
background
de Sicherheit
10
WARNUNG‒Gefahr durch Magnetismus!
Das Gerät enthält Permanentmagnete. Diese können elektroni-
sche Implantate, z.B. Herzschrittmacher oder Insulinpumpen be-
einflussen.
Personen mit elektronischen Implantaten müssen 10cm Min-
destabstand zum Gerät einhalten.
WARNUNG‒Gefahr von Gesundheitsschäden!
Verschmutzungen auf Oberflächen können die Gesundheit gefähr-
den.
Die Reinigungshinweise beachten.
Oberflächen, die mit Nahrungsmitteln in Berührung kommen,
vor jedem Gebrauch reinigen.
background
Sachschäden vermeiden de
11
Sachschäden vermeiden
2 Sachschäden vermei-
den
Sachschäden vermeiden
ACHTUNG!
Unsachgemäßer Gebrauch kann zu
Sachschäden führen.
Das Gerät nie im Leerlauf betrei-
ben.
Nie Originalteile und -zubehör für
andere Geräte verwenden.
Das Gerät nur mit den zugelasse-
nen Originalteilen verwenden.
Die maximalen Verarbeitungsmen-
gen beachten.
Keine Gegenstände im Topf lagern
oder ablegen.
Das Gerät nie ohne Inhalt aufhei-
zen.
Den Topf nur in Verbindung mit
dem Grundgerät verwenden.
Nie den Deckel mit Gewalt herun-
terdrücken.
Während des Betriebs tritt warme Ab-
luft hinten aus dem Abluftgitter aus.
Blockierte Abluft kann zur Überhit-
zung des Geräts führen.
Das Gerät mit ausreichend Ab-
stand zur Wand, zu empfindlichen
Flächen und Geräten aufstellen.
Erschütterungen können die Funkti-
onsweise des Geräts beeinträchtigen.
Das Gerät nicht auf bewegliche
oder vibrierende Oberflächen stel-
len.
Durch die Verwendung des falschen
Deckels können Teile des Geräts be-
schädigt werden.
Die Wendeschneidscheibe und die
Wenderaspelscheibe nur mit dem
inneren Deckel mit Einfüllschacht
verwenden.
→"Zerkleinerungsaufsatz mit Zer-
kleinerungsscheiben einsetzen",
Seite27
Gegenstände im Topf oder im Einfüll-
schacht können zu Schäden führen.
Keine Gegenstände in den Topf
oder den Einfüllschacht einführen,
z.B. Kochlöffel.
Wärme kann die Zerkleinerungs-
scheiben beschädigen.
Vor der Verwendung das Grundge-
rät abkühlen lassen.
Nicht in Kombination mit Heizfunk-
tionen verwenden.
Eine zu große Füllmenge kann das
Gerät beschädigen.
Nicht mehr als 1kg an Zutaten auf
einmal zerkleinern.
Hohe Temperaturen können Gegen-
stände im Topf beschädigen.
Keine Gegenstände oder Werkzeu-
ge im Topf lagern.
Andauernde starke Hitze kann den
Spatel schmelzen.
Den Spatel nur für die Dauer des
Gebrauchs im heißen Topf belas-
sen.
Unsachgemäße Reinigung kann das
Gerät beschädigen.
Nie die Kontaktstelle mit der rauen
Seite des Schwamms reinigen.
Nie die Kunststoffteile im Geschirr-
spüler einklemmen, da sie sich
verformen können.
Umweltschutz und Sparen
3 Umweltschutz und
Sparen
Umweltschutz und Sparen
3.1 Verpackung entsorgen
Die Verpackungsmaterialien sind um-
weltverträglich und wiederverwertbar.
Die einzelnen Bestandteile ge-
trennt nach Sorten entsorgen.
3.2 Energie sparen
Wenn Sie diese Hinweise beachten,
verbraucht Ihr Gerät weniger Energie.
background
de Aufstellen und Anschließen
12
Den Messbecher bei allen thermi-
schen Zubereitungsarten einsetzen,
außer beim Braten oder gegenteili-
gen Hinweisen im Display.
a
Weniger Wasserdampf und Ener-
gie entweichen.
Ihre Speisen werden schneller
warm.
Die Dauer verringern, nach der das
Gerät in den Standby schaltet.
→Seite44
a
Ihr Gerät verbraucht weniger
Strom.
Das intelligente Temperatursystem
im Gerät regelt die Temperatur auto-
matisch, sodass das Gerät keine
überflüssige Energie verbraucht.
a
Wasser wird nur leicht sprudelnd
aufgekocht.
Aufstellen und Anschließen
4 Aufstellen und
Anschließen
Aufstellen und Anschließen
4.1 Gerät auspacken
1. Das Grundgerät und alle Werkzeu-
ge und Zubehöre aus der Verpa-
ckung nehmen.
2. Den kompletten Deckel öffnen und
den Dampfgareinsatz aus dem
Topf nehmen.
3. Das Verpackungsmaterial entfer-
nen.
4. Das Gerät und alle Werkzeuge auf
sichtbare Beschädigungen und
Vollständigkeit prüfen.
5. Die Verpackung entsorgen.
→Seite11
background
Aufstellen und Anschließen de
13
4.2 Lieferumfang
Prüfen Sie nach dem Auspacken alle Teile auf Transportschäden und die Voll-
ständigkeit der Lieferung.
background
de Aufstellen und Anschließen
14
A B C
D E F G
H I J K
L M N O
background
Aufstellen und Anschließen de
15
A
Grundgerät
B
XL-Topf mit Smart Sensor
Technology mit Werkzeughal-
ter und Silikondichtungsring
C
Deckel und Messbecher
D
Begleitunterlagen
E
Kochbuch
F
Spatel
G
Universalmesser und Messer-
schutz
H
3D-Rührer
I
Zwillings-Rührbesen
J
Antriebsachse
K
Wendeschneidscheibe und
Wenderaspelscheibe
L
Innerer Deckel mit Einfüll-
schacht
M
Stopfer
N
Dampfgareinsatz
O
Deckel für Dampfgaraufsatz,
Zwischenboden, Dampfgar-
aufsatz
4.3 Gerät aufstellen
WARNUNG
Brandgefahr!
Starke Hitze kann das Gerät und wei-
tere Teile in Brand setzen.
Nie das Gerät in einen beheizten
Ofen stellen.
Nie das Gerät auf oder in die Nähe
heißer Oberflächen stellen.
Keine Gegenstände im Topf lagern
oder ablegen.
Das Gerät auf eine stabile, ebene,
saubere und glatte Arbeitsfläche
stellen.
Sicherstellen, dass umliegende
Möbel hitzebeständig und feuchtig-
keitsbeständig sind.
4.4 Gerät reinigen
Das Gerät und die Einzelteile vor
dem ersten Gebrauch reinigen.
→"Reinigen und Pflegen",
Seite45
4.5 Topf einsetzen
WARNUNG
Stromschlaggefahr!
Gegenstände in der Kontaktstelle
können zu einem Stromschlag füh-
ren.
Keine Gegenstände in die Kontakt-
stelle stecken.
Voraussetzung:Der Werkzeughalter
mit dem Silikondichtungsring ist im
Topf montiert.
→"Werkzeughalter reinigen",
Seite50
Den Topf einsetzen.
Darauf achten, dass zwischen dem
Topf und dem Grundgerät keine
Gegenstände oder Ablagerungen
sind.
Die Deckelhalterung hinten am
Topf in die Aussparung am Grund-
gerät einsetzen.
background
de Aufstellen und Anschließen
16
4.6 Deckel montieren
WARNUNG
Quetschgefahr!
Hände und Finger können einge-
klemmt werden.
Beim Absenken des Deckels nicht
in den Topf fassen.
Tipp:Lernen Sie die Bestandteile des
Deckels kennen.
→"Deckel", Seite23
Voraussetzung:Der Topf ist einge-
setzt. →Seite15
1. Den äußeren Deckel mit Dichtung
in die Deckelhalterung am Topf
vollständig einsetzen und schlie-
ßen.
a Der äußere Deckel mit Dichtung
rastet in der Deckelhalterung ein.
2. Die Abdeckung für den Deckel-
rand auf den äußeren Deckel mit
Dichtung setzen.
a Die Symbole und stehen
übereinander.
3. Die Abdeckung für den Deckel-
rand in Richtung im Uhrzeiger-
sinn drehen, bis diese spürbar ein-
rastet.
a Die Symbole und stehen
übereinander.
4. Den inneren Deckel auf die Abde-
ckung für den Deckelrand setzen.
5. Den inneren Deckel im Uhrzeiger-
sinn drehen, bis dieser einrastet.
a Der Antrieb ist betriebsbereit.
4.7 Gerät elektrisch anschlie-
ßen
Schließen Sie Ihr Gerät für die erste
Inbetriebnahme ans Stromnetz an.
background
Aufstellen und Anschließen de
17
1. Den Netzstecker der Netzan-
schlussleitung des Geräts in eine
Steckdose in der Nähe des Geräts
stecken.
Darauf achten, dass die Netzan-
schlussleitung nicht zu stark
spannt und freiliegt.
Um die Kabellänge anzupassen,
das Netzkabel in das Kabelstau-
fach schieben.
2. Den Netzstecker auf festen Sitz
prüfen.
4.8 Erste Inbetriebnahme vor-
nehmen
Bei der ersten Inbetriebnahme oder
nach dem Zurücksetzen auf Werks-
einstellungen erscheint das Tutorial.
Das Tutorial erklärt Ihnen alle wichti-
gen Funktionen, Werkzeuge und for-
dert Sie auf, Einstellungen vorzuneh-
men.
Hinweis:Sie können die Siedepunkt-
automatik und damit die Höhe über
dem Meeresspiegel und die Home
Connect-Einstellungen jederzeit in
den Grundeinstellungen ändern.
→"Grundeinstellungen ändern",
Seite44
Voraussetzung:Das Gerät ist elek-
trisch angeschlossen. →Seite16
Den Anweisungen im Display fol-
gen.
Hinweis:Wenn Sie HomeConnect
jetzt einrichten möchten, folgen Sie
den Anweisungen in der HomeCon-
nect App.
→"HomeConnect einrichten",
Seite41
background
de Kennenlernen
18
Kennenlernen
5 Kennenlernen
Kennenlernen
5.1 Gerät
Hier finden Sie eine Übersicht über die Bestandteile Ihres Geräts.
background
Kennenlernen de
19
1
5
12
6
7
8
9
10
15
18
19
20
21
22
17
13
2
3
4
16
14
11
background
de Kennenlernen
20
1
Messbecher
2
Innerer Deckel
3
Abdeckung für Deckelrand
4
Äußerer Deckel mit Dichtung
5
XL-Topf mit Smart Sensor
Technology
6
Deckelverriegelung
7
Grundgerät mit integrierter
Waage
8
LED Temperaturindikator
9
Bedienelemente
10
SensorSpot
11
Federring
12
Werkzeughalter mit Silikon-
dichtungsring
13
Schraubring mit Flügeln und
Wellenfeder
14
Kontaktstifte
15
Deckelsicherung
16
Ablauföffnung
17
Kontaktstelle
18
Infrarot-Temperatursensor
19
Antrieb
20
Abluftgitter
21
Kabelstaufach
22
Typenschild
5.2 Symbole
Hier finden Sie eine Übersicht der
Symbole Ihres Geräts.
Gerätesymbole und
Werkzeugsymbole
Sym-
bol
Erklärung
Universalmesser
3D-Rührer
Zwillings-Rührbesen
Antriebsachse für Zerkleine-
rungsscheiben
Maximale Füllmenge
Minimale Füllmenge Dampf-
garen
Reinigungsposition
Für den Kontakt mit Lebens-
mitteln geeignet
Geschirrspülereignung
Positionsmarkierungen
Verriegelung
Verriegelung öffnen.
Verriegelung schließen.
Abdeckung für Deckelrand
öffnen.
Abdeckung für Deckelrand
schließen.
Entriegelungsposition
Verriegelungsposition
Deckelhalterung
Gebrauchsanleitung lesen.
Nicht in den Einfüllschacht
fassen.
Displaysymbole
Sym-
bol
Erklärung
Dauer zählt herunter.
Dauer zählt hoch.
Deckelverriegelung ist aktiv.
background
Kennenlernen de
21
Sym-
bol
Erklärung
Folgende Rezeptschritte an-
sehen.
5.3 Bedienfeld
Über das Bedienfeld stellen Sie alle Funktionen Ihres Geräts ein und erhalten
Informationen zum Betriebszustand.
1
2 3
4
1
on/off
¡ →"Gerät einschalten", Seite29
¡ →"Gerät ausschalten", Seite29
2
Home-Taste ¡ Hauptmenü öffnen.
¡ Im Menü zurücknavigieren.
3
Waage
→"Waage verwenden", Seite40
4
Touchdisplay
→"Touchdisplay", Seite21
5.4 Touchdisplay
Das Touchdisplay ist sowohl Anzeige als auch Bedienelement. Im Touchdisplay
sehen Sie die Auswahlmöglichkeiten und die vorgenommenen Einstellungen
zur aktuellen Funktion.
Hinweis:Wenn das Touchdisplay nass oder verschmutzt ist, kann das die
Funktion einschränken.
background
de Kennenlernen
22
1
2
3
4
5
6
1
Statusleiste ¡ Position im Menü und den Netzwerkstatus anzei-
gen.
¡ Fortschritt des Guided Cooking Rezepts anzeigen,
z.B. 5/7.
Hinweis:Hinweistexte können die Statusleiste überde-
cken.
2
Werkzeugleis-
te
¡ Voreingestelltes Werkzeug anzeigen.
¡ Werkzeug wählen.
3
Parameterleis-
te
¡ Informationsanzeige wählen.
¡ Geschwindigkeit einstellen. →Seite30
¡ Temperatur einstellen. →Seite31
¡ Dauer einstellen. →Seite31
4
Hauptbereich ¡ Im Menü navigieren.
¡ Informationen anzeigen, z.B. Rezepte.
¡ Dauer mit Schnellwahltasten erhöhen. →Seite31
Hinweise
¡ Fehlermeldungen können den Inhaltsbereich über-
decken.
¡ Die Schnellwahltasten erscheinen während des Be-
triebs.
5
Navigations-
bereich
¡ In der Navigationsleiste navigieren.
¡ Einstellungen bestätigen und zurücksetzen.
¡ Programme und Rezepte steuern.
Hinweis:Hinweistexte können den Navigationsbereich
überdecken.
6
Scroll-Balken Vertikalen Bildlauf steuern.
background
Werkzeug und Zubehör de
23
5.5 LED Temperaturindikator
Der LED Temperaturindikator pulsiert
beim Aufheizvorgang. Wenn die ein-
gestellte Temperatur erreicht ist,
leuchtet der LED Temperaturindikator
durchgehend. Wenn die Restwärme
im Topf 60°C unterschreitet, erlischt
der LED Temperaturindikator.
5.6 Deckel
Der Deckel besteht aus mehreren
Teilen und austauschbaren Einsät-
zen.
Der Deckel besteht aus 4 Teilen:
¡ Messbecher
¡ Innerer Deckel
¡ Abdeckung für Deckelrand
¡ Äußerer Deckel mit Dichtung
Mit dem Messbecher können Sie den
Deckel vollständig verschließen.
Durch die Einfüllöffnung im inneren
Deckel können Sie Flüssigkeiten in
den Topf geben. Sie können den De-
ckel bis zu 90° öffnen und unter-
schiedlich verwenden.
→"Übersicht der Deckelverwen-
dung", Seite23
Übersicht der Deckelverwendung
Sie können den Deckel und seine
Bestandteile in unterschiedlichen
Kombinationen verwenden.
Deckel Verwendung
mit Mess-
becher
¡ Gerichte kochen.
¡ Teig gehen lassen.
¡ Zutaten kalt verar-
beiten, z.B. kneten,
zerkleinern,
schlagen.
Deckel Verwendung
ohne Mess-
becher
¡ Gerichte mit einge-
setztem Werkzeug
braten.
¡ Soßen mit Werkzeug
reduzieren.
¡ Flüssigkeiten im lau-
fenden Betrieb ein-
füllen.
ohne De-
ckel
¡ Gerichte ohne ein-
gesetztes Werkzeug
braten.
¡ Gerichte mit Spatel
umrühren.
¡ Dampfgaraufsatz
verwenden.
mit Einfüll-
schacht
¡ Lebensmittel schnei-
den.
¡ Lebensmittel raspeln
und reiben.
5.7 Topf
Der XL-Topf mit Smart Sensor Tech-
nology ist aus Edelstahl und verfügt
über eine intelligente Temperatursen-
sorik.
Die Skala in der Innenseite zeigt die
minimale und die maximale Füllmen-
ge an. Die Kontaktstifte auf der Unter-
seite verbinden den Topf mit dem
Grundgerät. Der SensorSpot auf der
Rückseite ist ein Sticker, der für die
korrekte Temperaturmessung erfor-
derlich ist.
Werkzeug und Zubehör
6 Werkzeug und Zubehör
Werkzeug und Zubehör
Hier finden Sie eine Übersicht der
Werkzeuge und deren Verwendungs-
zweck.
background
de Werkzeug und Zubehör
24
WARNUNG
Verletzungsgefahr!
Rotierende Werkzeuge können zu
Verletzungen führen.
Die Hände, das Haar, die Kleidung
und andere Utensilien von rotieren-
den Teilen fernhalten.
Die Werkzeuge nur bei Stillstand
des Antriebs aufsetzen und abneh-
men.
Die Werkzeuge nur in komplett zu-
sammengesetztem Zustand in den
Topf einsetzen.
Nur das im Display ausgewählte
oder im Rezept angegebene Werk-
zeug einsetzen und verwenden.
Bezeich-
nung
Verwendung
Messbe-
cher
¡ Kleine Zutatenmengen
bis max. 100ml ab-
messen.
¡ Inneren Deckel abde-
cken.
Spatel ¡ Speisen umrühren
und entnehmen.
¡ Werkzeuge entneh-
men.
¡ Essensreste vom
Werkzeug und aus
dem Topf entfernen.
Universal-
messer
¡ Teig kneten und mi-
schen, z.B. Kuchen-
teig.
¡ Zutaten zerkleinern
oder mischen, z.B.
Püree, Hartkäse, Brot,
Brötchen, Schokolade,
Nüsse.
¡ Kleine gefrorene
Früchte zerkleinern,
z.B. Blaubeeren, Him-
beeren.
Hinweis:Das Universal-
messer eignet sich nicht,
um rohen Kürbis zu
schneiden.
Bezeich-
nung
Verwendung
3D-Rüh-
rer
¡ Flüssige bis dickflüssi-
ge Speisen rühren, mi-
schen, erhitzen und
kochen, z.B. Eintöpfe,
Suppen und Schmor-
gerichte.
¡ Speisen gleichmäßig
und schnell erhitzen.
¡ Stückige Lebensmittel
anbraten.
Zwillings-
Rührbe-
sen
¡ Speisen mischen und
erhitzen, z.B. Bécha-
melsoße und Mehl-
schwitze.
¡ Lebensmittel emulgie-
ren, z.B. Mayonnaise.
¡ Feinkörnige oder pul-
verige Zutaten unter-
rühren, z.B. Polenta
und Pudding.
¡ Leichte Teige mi-
schen, z.B. Biskuit-
teig.
¡ Eiweiß und Sahne
schlagen.
Antriebs-
achse
Antriebsachse einsetzen,
um Wendeschneidschei-
be oder Wenderaspel-
scheibe zu nutzen.
Wende-
schneid-
scheibe
Lebensmittel in dicke
oder dünne Scheiben
schneiden, z.B. Obst
oder Gemüse.
Hinweis:Die Wende-
schneidscheibe eignet
sich nicht, um Hartkäse,
Brot, Brötchen, rohen
Kürbis oder Schokolade
zu schneiden.
background
Werkzeug und Zubehör de
25
Bezeich-
nung
Verwendung
Wende-
raspel-
scheibe
Lebensmittel in grobe
oder feine Stücke ras-
peln, z.B. Obst, Gemüse
oder Käse.
Hinweis:Die Wende-
raspelscheibe eignet
sich nicht, um Nüsse
oder rohen Kürbis zu
raspeln.
Stopfer Lebensmittel nachschie-
ben.
Dampf-
garzube-
höre
¡ Zutaten auf maximal 3
Ebenen dampfgaren.
¡ Dampfgarzubehöre
bestehen aus Dampf-
gareinsatz, Dampfgar-
aufsatz, Zwischenbo-
den und Deckel für
Dampfgaraufsatz.
Tipp:Den Dampfgarein-
satz können Sie zum Ko-
chen, Dampfgaren und
als Abtropfsieb verwen-
den.
Tipps
¡ Reinigen Sie nach dem Gebrauch
alle Teile, damit die Rückstände
nicht antrocknen.
¡ Fetthaltige Rückstände an den
Werkzeugen können das Ergebnis
der Zubereitung beeinträchtigen.
Hinweis:Die Werkzeuge arbeiten
sehr effektiv. Wenn eine Zeitspanne
angegeben ist, stellen Sie zuerst die
kürzere Dauer ein und erhöhen Sie
diese bei Bedarf.
→"Dauer einstellen", Seite31
6.1 Universalmesser einset-
zen
WARNUNG
Schnittgefahr!
Das Universalmesser hat scharfe
Klingen.
Das Universalmesser nur am
Werkzeuggriff fassen.
Nie die Klingen mit bloßen Händen
berühren.
Bei Nichtgebrauch das Universal-
messer immer im Messerschutz
aufbewahren.
Hinweis:Wenn Sie häufig harte Le-
bensmittel oder gefrorene Früchte
zerkleinern, nutzt sich das Universal-
messer schneller ab.
Tipps
¡ Bevor Sie gefrorene Früchte zer-
kleinern, tauen Sie die Früchte bei
Zimmertemperatur leicht an.
¡ Wenn Sie große gefrorene Früchte
zerkleinern möchten, zerteilen Sie
die Früchte vorher in kleine
Stücke, z.B. in die Größe von Erd-
beeren.
1. Den Deckel öffnen.
2. Das Universalmesser am Werk-
zeuggriff halten und den Messer-
schutz von unten am Griff abzie-
hen.
background
de Werkzeug und Zubehör
26
3. Das Universalmesser am Werk-
zeuggriff fassen und auf den Werk-
zeughalter setzen.
a Das Werkzeug rastet spürbar ein.
4. Den Deckel schließen und verrie-
geln.
6.2 3D-Rührer einsetzen
1. Den Rührer auf den Werkzeughal-
ter setzen.
a Das Werkzeug rastet spürbar ein.
2. Den Deckel schließen und verrie-
geln.
6.3 Zwillings-Rührbesen ein-
setzen
Hinweis:Beim Verarbeiten von Le-
bensmitteln kann der Zwillings-Rühr-
besen quietschen. Das ist normal
und wirkt sich nicht negativ auf die
Funktionsweise aus. Reinigen Sie
den Zwillings-Rührbesen nach dem
Gebrauch.
→"Zwillings-Rührbesen reinigen",
Seite49
1. Den Zwillings-Rührbesen auf den
Werkzeughalter setzen.
a Das Werkzeug rastet spürbar ein.
2. Den Deckel schließen und verrie-
geln.
6.4 Werkzeug entnehmen
WARNUNG
Verbrennungsgefahr!
Bei der Werkzeugentnahme kann hei-
ße Flüssigkeit überschwappen.
Das Werkzeug vorsichtig und nur
mit dem Spatel entnehmen.
Topfhandschuhe tragen.
1. Den Deckel komplett öffnen.
→"Deckel öffnen und schließen",
Seite30
2. Mit der Öffnung am Spatelgriff den
Werkzeuggriff aufnehmen.
background
Werkzeug und Zubehör de
27
3. Mit dem Spatel das Werkzeug vor-
sichtig nach oben herausziehen.
Tipps
¡ Stellen Sie einen hitzebeständigen
Gegenstand bereit, auf den Sie
das benutzte Werkzeug legen kön-
nen, z.B. einen Teller.
¡ Reinigen Sie nach dem Gebrauch
sofort alle Teile, damit die Rück-
stände nicht antrocknen.
6.5 Zerkleinerungsaufsatz mit
Zerkleinerungsscheiben
einsetzen
Der Zerkleinerungsaufsatz besteht
aus 3 Teilen, der Antriebsachse, dem
inneren Deckel mit Einfüllschacht und
dem Stopfer. In Kombination mit den
Zerkleinerungsscheiben können Sie
Zutaten schneiden und raspeln.
WARNUNG
Schnittgefahr!
Die Zerkleinerungsscheiben haben
scharfe Kanten.
Die Zerkleinerungsscheiben nur
am Kunststoffring in der Mitte fas-
sen.
Nicht in den Einfüllschacht fassen.
Nur den Stopfer verwenden, um
Zutaten nachzuschieben.
1. Den inneren Deckel lösen und ent-
nehmen.
2. Den äußeren Deckel mit der Dich-
tung öffnen.
3. Die Antriebsachse auf den Werk-
zeughalter setzen.
a Die Antriebsachse rastet spürbar
ein.
4. Den äußeren Deckel mit der Dich-
tung und die Abdeckung für den
Deckelrand schließen und verrie-
geln.
background
de Werkzeug und Zubehör
28
5. Die Wendescheibe mit der ge-
wünschten Seite nach oben auf die
Antriebsachse setzen.
→"Übersicht der Zerkleinerungs-
scheiben", Seite28
6. Den inneren Deckel mit Einfüll-
schacht auf die Abdeckung für den
Deckelrand setzen.
7. Den inneren Deckel mit Einfüll-
schacht im Uhrzeigersinn verrie-
geln.
8. Die Zutaten bei laufendem Betrieb
in den Einfüllschacht geben und
unter leichtem Druck mit dem
Stopfer nachschieben.
6.6 Übersicht der Zerkleine-
rungsscheiben
Hier finden Sie eine Übersicht über
die Seiten der Zerkleinerungsschei-
ben.
Markierung Bezeichnung
1 Wendeschneidscheibe,
dick
3 Wendeschneidscheibe,
dünn
2 Wenderaspelscheibe,
grob
4 Wenderaspelscheibe,
fein
6.7 Zubehör
Zubehör können Sie beim Kunden-
dienst, im Fachhandel oder im Inter-
net kaufen. Verwenden Sie nur Origi-
nalzubehör, da dieses genau auf Ihr
Gerät abgestimmt ist.
Zubehör ist gerätespezifisch. Geben
Sie beim Kauf immer die genaue Be-
zeichnung (E-Nr.) Ihres Geräts an.
→Seite55
Welches Zubehör für Ihr Gerät ver-
fügbar ist, erfahren Sie in unserem
Katalog, im Online-Shop oder beim
Kundendienst.
www.bosch-home.com
background
Grundlegende Bedienung de
29
Zubehör Eigenschaften Verwendung
Asia-Gemüsescheibe MUZ9AG1 Lebensmittel in dünne
Streifen schneiden, für
gebratenes Gemüse ge-
eignet, z.B. Karotten, Pe-
tersilie, Sellerie, Zucchini
oder Rote Bete.
Feine Reibscheibe MUZ9FG1 ¡ Nüsse sehr fein rei-
ben.
¡ Harten Käse reiben,
z.B. Parmesan.
Hinweis:Nicht geeignet
für die Verarbeitung von
weichem Käse.
Profi Supercut-Wende-
scheibe
MUZ9SC1 Obst und Gemüse in
dünne oder dicke Schei-
ben schneiden.
Tipp:Besonders geeig-
net für sehr weiche oder
faserige Lebensmittel.
Crushmesser MCCA1CK ¡ Lebensmittel zerklei-
nern, z.B. Eiswürfel,
gefrorene Früchte,
Schokolade, Kürbis
oder Paniermehl aus
trockenem Brot.
¡ Eis, Sorbets, Slushies
oder Cocktails herstel-
len.
¡ Fleisch kuttern.
Hinweis:Nicht geeignet,
um Teig zu kneten.
Grundlegende Bedienung
7 Grundlegende
Bedienung
Grundlegende Bedienung
7.1 Gerät einschalten
Das Gerät mit einschalten.
a Das Display zeigt eine Animation.
Hinweis:Wenn ein Rezept zuvor un-
terbrochen wurde, bietet Ihnen das
Gerät an, das Rezept fortzuführen.
7.2 Gerät ausschalten
Das Gerät mit ausschalten.
a Das Display zeigt eine Animation.
Hinweis:Wenn Sie das Gerät aus-
schalten, leuchtet der LED Tempera-
turindikator weiter, bis die Restwärme
im Topf 60°C unterschreitet.
background
de Grundlegende Bedienung
30
Tipp:Die Dauer nach der das Gerät
in den Standby geht, können Sie in
den Grundeinstellungen anpassen.
→"Grundeinstellungen", Seite44
7.3 Deckel öffnen und schlie-
ßen
1. Um den Deckel zu öffnen, die Ab-
deckung für den Deckelrand ge-
gen den Uhrzeigersinn in Richtung
drehen.
2. Um den Deckel zu schließen, die
Abdeckung für den Deckelrand im
Uhrzeigersinn in Richtung dre-
hen.
a Wenn der Deckel geschlossen ist,
stehen die Symbole und
übereinander.
3. Den kompletten Deckel öffnen
oder schließen.
7.4 Geschwindigkeit einstel-
len
Voraussetzungen
¡ Das benötigte Werkzeug ist ausge-
wählt und eingesetzt.
→"Werkzeug und Zubehör",
Seite23
¡ In der Parameterleiste ist ge-
wählt.
Hinweis:Das Display zeigt die
möglichen Geschwindigkeiten für
das jeweilige Werkzeug.
Um die gewünschte Geschwindig-
keit einzustellen, mit dem Finger
über den Slider fahren.
Hinweise
¡ Im konstanten Betrieb läuft der
Antrieb durchgängig. Wenn Sie
die Geschwindigkeit verringern,
läuft der Antrieb langsamer.
¡ Im Intervallbetrieb wechseln sich
Antriebsphasen und Pausen ab.
Wenn Sie die Geschwindigkeit
verringern, werden die Pausen
länger.
Die Tabelle zeigt die Geschwindig-
keit pro Werkzeug.
Werk-
zeug
Intervall-
betrieb
konstanter
Betrieb
1-4 5-6
- 1-7
1-4 5-18
- 1 - 9
Tipps
¡ Sie können die Geschwindigkeit je-
derzeit ändern.
¡ Wenn Sie mit dem Rührer die Stu-
fen 4 bis 6 wählen, wird die Speise
häufiger gemischt und dadurch
gleichmäßiger und schneller er-
wärmt.
7.5 Turbomodus verwenden
Beim Universalmesser steht Ihnen
der Turbomodus zur Verfügung. Für
maximal 60Sekunden dreht das Uni-
versalmesser mit maximaler Ge-
schwindigkeit. Mit dem Turbomodus
können Sie Lebensmittel schneller
zerkleinern oder pürieren.
Voraussetzungen
¡ Das Universalmesser ist einge-
setzt. →Seite25
¡ Der Betrieb ist angehalten.
"Turbo" gedrückt halten.
a Das Display zeigt die Dauer.
Tipp:Sie können bei Bedarf den Tur-
bomodus wiederholen.
background
Zeitfunktionen de
31
7.6 Temperatur einstellen
1. Auf drücken.
a Das Display zeigt die in Tempera-
turbereiche unterteilte Tempera-
turskala.
2. In den gewünschten Temperatur-
bereich drücken.
3. Um die gewünschte Temperatur
einzustellen, mit dem Finger über
den Slider fahren.
Je nach Temperaturbereich ändert
sich die Schrittgröße, in der die
Temperatur eingestellt werden
kann.
Temperaturbe-
reich in °C
Schritte in °C
37-90 5
90-100 1
100-200 10
a Der Fortschrittsbalken im Display
und der pulsierende LED Tempera-
turindikator zeigen den Aufheizsta-
tus an, bis die Zieltemperatur er-
reicht ist.
7.7 Topf entleeren
WARNUNG
Verbrühungsgefahr!
Nach dem Gebrauch ist der Topf
heiß.
Den Topf nur an den Griffen anfas-
sen.
1. Den kompletten Deckel entfernen.
2. Das Werkzeug mit dem Spatel ent-
nehmen.
→"Werkzeug entnehmen",
Seite26
3. Den Topf entnehmen und entlee-
ren.
Den Topfinhalt nicht über die De-
ckelhalterung entleeren.
Tipp:Sie können die Essenreste mit
dem Spatel entfernen.
Zeitfunktionen
8 Zeitfunktionen
Zeitfunktionen
Ihr Gerät verfügt über Zeitfunktionen,
mit denen Sie die Dauer und das En-
de eines Vorgangs einstellen können.
8.1 Dauer einstellen
Sie können eine Dauer festlegen,
nach der der Betrieb automatisch en-
det. Die maximale Dauer beträgt 11
Stunden 59 Minuten 59 Sekunden.
Voraussetzung:Die Geschwindigkeit
oder die Temperatur ist eingestellt.
→"Geschwindigkeit einstellen",
Seite30
→"Temperatur einstellen", Seite31
1. Auf oder drücken.
2. Um die gewünschte Dauer einzu-
stellen, mit dem Finger über die
Stunden, Minuten und Sekunden
nach oben oder unten streichen.
3. Um die Dauer zurückzusetzen, den
Anweisungen auf dem Display fol-
gen.
a Wenn die Dauer abgelaufen ist, er-
tönt ein Signalton, das Display
zeigt eine Meldung und der Betrieb
endet automatisch.
background
de Meine Merklisten
32
8.2 Dauer ändern
Sie können die Dauer während des
Betriebs jederzeit ändern oder pau-
sieren.
1. Auf drücken.
2. Um die Dauer auf einen bestimm-
ten Wert zu ändern, auf "Pause"
drücken und die Dauer über den
Slider ändern.
Tipp
Sie können die Dauer während des
Betriebs erhöhen, indem Sie auf die
Schnellwahltasten 10Sekunden,
1Minute oder 5Minuten drücken.
8.3 Stoppuhr einstellen
Wenn Sie keine Dauer einstellen,
zählt die Zeit automatisch hoch.
Wenn Sie den Betrieb nicht vorzeitig
beenden, indem Sie auf "Pause"
drücken, beträgt die Maximaldauer
11 Stunden 59 Minuten 59 Sekun-
den.
Hinweis:In einigen Fällen ist keine
Dauer voreingestellt. Der Betrieb en-
det, wenn die eingestellte Temperatur
erreicht ist. Folgen Sie den Anweisun-
gen im Display.
Den Vorgang starten, ohne eine
Dauer einzustellen.
Meine Merklisten
9 Meine Merklisten
Meine Merklisten
Im Bereich "Meine Merklisten" finden
Sie Ihre persönlichen Rezeptelisten.
9.1 Favoriten verwalten
1. Das gewünschte Rezept wählen.
a Das Display zeigt die Rezeptde-
tails.
2. Um das Rezept zu der Merkliste
hinzuzufügen, auf drücken.
a Das Display zeigt ⁠.
3. Um das Rezept aus der Merkliste
zu entfernen, auf drücken.
a Das Display zeigt ⁠.
9.2 Eigene Rezepte
Hier finden Sie Ihre mit der
Home Connect App erstellten eige-
nen Rezepte. Sie können die Tempe-
ratur, Dauer, Geschwindigkeit und die
verwendeten Werkzeuge wählen und
jeden Schritt individuell beschreiben.
WARNUNG
Verletzungsgefahr!
Unsachgemäße Erstellung, Zuberei-
tung und Nutzung von selbst erstell-
ten Rezepten können zu Verletzun-
gen führen. Die individuellen Anga-
ben von eigenen und geteilten Re-
zepten überprüft weder das Gerät
noch Bosch. Die Verantwortung hier-
für liegt beim Nutzer.
Die individuellen Angaben zur
Temperatur, Dauer, Geschwindig-
keit und den verwendeten Zutaten
und Werkzeugen eigenverantwort-
lich prüfen.
Die individuellen Angaben bei der
ersten Verwendung wenn nötig an-
passen.
background
Guided Cooking Rezepte de
33
Hinweis:Sie können das Rezept wie
ein reguläres Rezept herunterladen.
→"Meine Merklisten", Seite32
9.3 Zuletzt heruntergeladen
Hier finden Sie die aus der
Home Connect App zuletzt herunter-
geladenen Rezepte.
9.4 Zuletzt zubereitet
Hier finden Sie die Kochhistorie der
zuletzt gestarteten Rezepte.
Guided Cooking Rezepte
10 Guided Cooking Re-
zepte
Guided Cooking Rezepte
Die Funktion "Rezepte" führt Sie
Schritt-für-Schritt zu einem leckeren
Gericht. Ihr Gerät gibt Ihnen alle Zuta-
ten, Zubereitungsschritte und Para-
meter vor.
10.1 Rezept wählen
1. Mit das Gerät einschalten.
2. Auf "Rezepte" drücken.
3. Die gewünschte Rezeptkategorie
wählen.
Tipps
¡ Sie können die Rezepte filtern.
→"Rezepte filtern", Seite33
¡ Um zwischen der Bildansicht
und der Listenansicht zu wech-
seln, auf oder drücken.
Um zu den Rezeptkategorien zu-
rückzukehren, auf drücken.
4. Das gewünschte Rezept wählen.
a Das Display zeigt die Rezeptde-
tails.
5. Um das Rezept zuzubereiten, auf
"Zubereitung" drücken.
Tipp:Sie können das Rezept zur
Merkliste hinzufügen.
→"Favoriten verwalten", Seite32
a Die Rezeptzubereitung startet.
10.2 Rezepte filtern
Sie können die Rezeptauswahl mit
dem Filter eingrenzen.
1. Auf drücken.
a Das Display zeigt die Anzahl der
Rezepte und die Eigenschaften.
2. Um eine Eigenschaft zu wählen,
auf drücken.
a Das Display zeigt die möglichen
Einstellungen.
3. Die gewünschten Eigenschaften
wählen und auf "Anzeigen"
drücken.
4. Um die gewählten Eigenschaften
abzuwählen, auf "Zurücksetzen"
drücken.
a Das Display zeigt Rezepte mit den
gewählten Eigenschaften an.
10.3 Rezept zubereiten
Voraussetzungen
¡ Ein Guided Cooking Rezept oder
ein Automatikprogramm ist ge-
wählt.
→"Rezept wählen", Seite33
→"Automatikprogramme verwen-
den", Seite34
¡ Die Zutaten sind küchenfertig.
1. Die Sicherheitshinweise beachten.
→Seite6
2. Den Anweisungen im Display fol-
gen.
3. Um den Betrieb zu starten, auf
"Start" drücken.
4. Um den Betrieb zu unterbrechen,
auf "Pause" drücken.
5. Um das Rezept zu beenden, auf
"Fertig" drücken.
background
de Automatikprogramme
34
Hinweis:Wenn in einem Guided
Cooking Rezept Einstellwerte für
Backöfen vorkommen, beziehen sich
die Einstellwerte auf Bosch Backöfen.
Wenn Sie einen anderen Backofen
verwenden, beachten Sie die Herstel-
lerangaben.
Tipps
¡ Sie können ausgewählte Gerichte
bis zu 30 Minuten warmhalten, in-
dem Sie auf "Warmhalten"
drücken.
¡ Um während der Zubereitung die
nächsten Schritte anzusehen, auf
drücken. Um die Rezeptvor-
schau zu verlassen, auf
drücken.
Automatikprogramme
11 Automatikprogramme
Automatikprogramme
Automatikprogramme unterstützen
Sie bei der Zubereitung. Die Pro-
gramme führen Sie in wenigen Schrit-
ten zu einem einfachen Gericht.
11.1 Automatikprogramme
verwenden
1. Mit das Gerät einschalten.
2. Auf "Automatikprogramme"
drücken.
3. Das gewünschte Automatikpro-
gramm wählen.
4. Auf "Zubereitung" drücken.
→"Rezept zubereiten", Seite33
11.2 Übersicht der Automatikprogramme
Hier finden Sie eine Übersicht der Automatikprogramme.
Hinweis:Folgen Sie den Einstellempfehlungen im Display.
Kategorie Automatikpro-
gramm
Verwendung Werkzeug
Teige Teigprogramm 1:
Feste Teige
Zutaten vermischen. Das Au-
tomatikprogramm ist insbe-
sondere für schwere Teige mit
wenig Wasseranteil geeignet,
z.B. Brot, Pizza, Pasta, Stru-
del und Mürbteig.
Teige Teigprogramm 2:
Weiche Teige
Zutaten im Intervallbetrieb ver-
mischen. Das Automatikpro-
gramm ist insbesondere für
schwere und zähe Teige mit
höherem Wasseranteil geeig-
net, z.B. Hefezopf, Brioche
und Sauerbrotteig.
Teige Teigprogramm 3:
Flüssige Teige
Zutaten vermischen. Das Au-
tomatikprogramm ist insbe-
sondere für flüssige Teige ge-
eignet, z.B. Pfannkuchen,
Waffeln, Panaden und Rühr-
teig.
background
Automatikprogramme de
35
Kategorie Automatikpro-
gramm
Verwendung Werkzeug
Teige Teig gehen lassen
(max 1 kg)
Teige mit Hefe gehen lassen,
z.B. Hefeteig und Sauerbrot-
teig.
-
Dampfgaren Dampfgaren -
Niedrige Dampf-
intensität
Zutaten dampfgaren. Das Au-
tomatikprogramm ist insbe-
sondere für Fisch geeignet,
z.B. Dorade, Forelle, Kabel-
jaufilet und Rotbarschfilet.
Dampfgar-
zubehöre
Dampfgaren Dampfgaren - Ho-
he Dampfintensität
Zutaten dampfgaren. Das Au-
tomatikprogramm ist insbe-
sondere für Fleisch und Ge-
müse geeignet, z.B. Kartof-
feln, Brokkoli und Karotten.
Dampfgar-
zubehöre
Sous-vide Sous-vide Zutaten sous-vide garen, z.B.
Schweinefleisch, Rindfleisch
und Lachs.
-
Anbraten Zwiebeln anbraten Zwiebeln anbraten.
Anbraten Gemüse anbraten Gemüse anbraten.
Anbraten Fisch & Meeres-
früchte anbraten
Fisch und Meeresfrüchte an-
braten.
Anbraten Fleisch anbraten Fleisch anbraten, z.B. rote
Fleischstücke vom Rind oder
Kalb.
Reis Reis kochen Reis kochen. -
Reis Reis quellen las-
sen
Reis quellen lassen.
Reis Milchreis Milchreis kochen.
Kochen Pasta kochen Pasta kochen. -
Kochen Kartoffeln kochen Kartoffeln kochen. -
Kochen Wasser schnell
aufheizen
Wasser erwärmen. -
Aufwärmen Suppe aufwärmen Suppen aufwärmen, z.B.
Spargelsuppe, Tomatensuppe
und Frühlingssuppe.
Aufwärmen Eintopf aufwärmen Eintöpfe aufwärmen, z.B. Lin-
seneintopf und Chilli con Car-
ne.
Aufwärmen Würstchen aufwär-
men
Würstchen aufwärmen, z.B.
Wiener Würstchen und Weiß-
wurst.
-
background
de Siedepunktautomatik
36
Kategorie Automatikpro-
gramm
Verwendung Werkzeug
Aufwärmen Milch aufwärmen Milch aufwärmen.
Schokolade
schmelzen
Schokolade
schmelzen
Schokolade schmelzen.
Simmern Simmern Zutaten simmern, z.B. Knö-
del, Klöße und Reis.
-
Reinigungs-
programm
Reinigungspro-
gramm
→"Reinigungsprogramm ver-
wenden", Seite50
zuvor ver-
wendetes
Werkzeug
Siedepunktautomatik
12 Siedepunktautomatik
Siedepunktautomatik
Die Temperatur, bei der Wasser zu
kochen beginnt, hängt von der Höhe
des Wohnorts über dem Meeresspie-
gel ab. Ihr Gerät kann nur optimal ar-
beiten, wenn Sie die Siedepunktauto-
matik einstellen. Nur so können Sie
genaue Temperaturen und perfekte
Ergebnisse erreichen.
Tipp:Ihre Meereshöhe können Sie
im Internet recherchieren oder bei
der örtlichen Verwaltungsbehörde er-
fragen.
Hinweise
¡ Die Siedepunktautomatik ist bei
Guided Cooking Rezepten und bei
Automatikprogrammen verfügbar.
¡ Die Siedepunktautomatik wirkt sich
nicht auf die Kochart "Manuelles
Kochen" aus.
12.1 Siedepunktautomatik
einstellen
1. Im Hauptmenü auf drücken.
2. Auf "Einstellungen" drücken.
3. Die gewünschte Höhe über dem
Meeresspiegel wählen.
Sie können die Meereshöhe jeder-
zeit in den Grundeinstellungen än-
dern.
→"Grundeinstellungen", Seite44
4. Um die Grundeinstellungen zu ver-
lassen, auf drücken.
Manuelles Kochen
13 Manuelles Kochen
Manuelles Kochen
Mit der Funktion "Manuelles Kochen"
können Sie individuelle Rezepte ganz
nach Ihrem Geschmack zubereiten.
Sie können die Werkzeuge flexibel
mit individuellen Parametern für Dau-
er, Temperatur und Geschwindigkeit
einsetzen.
13.1 Manuelles Kochen ein-
stellen
WARNUNG
Brandgefahr!
Heißes Öl und Fett entzünden sich
schnell.
Heißes Öl und Fett nie unbeauf-
sichtigt lassen.
Nur hitzebeständige Öle und Fette
verwenden.
Nie mehr als 250ml Öl in den
Topf einfüllen.
Im Brandfall nie das Feuer mit
Wasser löschen.
Das Gerät ausschalten.
Die Flammen vorsichtig mit dem
Deckel, einer Löschdecke oder
Ähnlichem ersticken.
background
Dampfgaren de
37
Alkoholdämpfe können sich im hei-
ßen Topf entzünden.
Nie bei hohen Temperaturen Spei-
sen mit hochprozentigen alkoholi-
schen Getränken zubereiten.
Den Deckel vorsichtig öffnen.
WARNUNG
Verbrühungsgefahr!
Schnell austretender Dampf, über-
schwappende oder überkochende
Flüssigkeiten und Fettspritzer können
zu Verbrühungen führen.
Keine Flüssigkeiten überkochen
lassen.
Nicht über das Gerät beugen.
Nicht die maximal zulässige Füll-
menge von 3l überschreiten.
Den Deckel vorsichtig öffnen.
Beim Einfüllen von heißen Flüssig-
keiten in den Topf besonders vor-
sichtig sein und Abstand halten.
Das Gerät auf eine stabile Arbeits-
fläche stellen.
Die Einfüllöffnung des inneren De-
ckels nicht abdecken oder abkle-
ben und frei von Füllgut halten.
Voraussetzung:Die Zutaten sind kü-
chenfertig.
1. Mit das Gerät einschalten.
2. Den Deckel komplett öffnen.
3. Im Hauptmenü auf "Manuelles Ko-
chen" drücken.
a Das Display zeigt die Werkzeuge
an.
4. Das gewünschte Werkzeug einset-
zen.
→"Werkzeug und Zubehör",
Seite23
5. Das eingesetzte Werkzeug wählen.
a Wenn Sie "Ohne Werkzeug" ge-
wählt haben, wechselt das Display
automatisch zur Temperatureinstel-
lung.
→"Temperatur einstellen",
Seite31
a Wenn Sie ein Werkzeug gewählt
haben, wechselt das Display auto-
matisch zur Geschwindig-
keitseinstellung.
→"Geschwindigkeit einstellen",
Seite30
6. Die Geschwindigkeit, die Tempera-
tur und die Dauer einstellen.
Beachten Sie die Einstellempfeh-
lungen. →Seite57
7. Die Zutaten in den Topf füllen.
8. Um den Betrieb zu starten, auf
"Start" drücken.
a Der Betrieb startet und das Display
zeigt die Dauer.
9. Um den Betrieb zu unterbrechen,
auf "Pause" drücken.
10.Um den Betrieb fortzusetzen, auf
"Fortsetzen" drücken.
Dampfgaren
14 Dampfgaren
Dampfgaren
Mit den Dampfgarzubehören können
Sie Lebensmittel auf bis zu 3 Ebenen
gleichzeitig dampfgaren.
Hinweis:Die Funktion "Dampfgaren"
ist als Automatikprogramm und bei
den Guided Cooking Rezepten ver-
fügbar.
→"Übersicht der Automatikprogram-
me", Seite34
→"Rezept wählen", Seite33
Tipp:Sie können den Dampfgarein-
satz als Sieb verwenden, z.B. um
Nudeln zu kochen.
14.1 Dampfgareinsatz ver-
wenden
WARNUNG
Verbrühungsgefahr!
Aus dem Gerät tritt heißer Dampf
aus.
Nicht über das Gerät beugen.
background
de Dampfgaren
38
Den Deckel vorsichtig öffnen.
Den Dampfgareinsatz nur mit dem
Spatel entnehmen.
1. Den Deckel komplett öffnen.
2. Die Flüssigkeit mindestens bis zur
Markierung in den Topf füllen.
Die Markierung entspricht
800ml Wasser.
3. Den Dampfgareinsatz in den Topf
setzen.
4. Die Lebensmittel in den Dampfgar-
einsatz geben.
Den Dampfgareinsatz maximal bis
zur Markierung füllen.
5. Den Deckel schließen und verrie-
geln.
Tipp:Um auf bis zu 3 Ebenen gleich-
zeitig zu dampfgaren, können Sie zu-
sätzlich den Dampfgaraufsatz ver-
wenden. →Seite38
14.2 Dampfgaraufsatz ver-
wenden
WARNUNG
Verbrühungsgefahr!
Aus dem Gerät tritt heißer Dampf
aus.
Nicht über das Gerät beugen.
Den Dampfgaraufsatz vorsichtig
öffnen.
ACHTUNG!
Unsachgemäßer Gebrauch kann zu
Sachschäden führen.
Nie beim Dämpfen Alkohol ver-
wenden.
1. Den Deckel komplett abnehmen.
2. Die Flüssigkeit mindestens bis zur
Markierung in den Topf füllen.
Die Markierung entspricht
800ml Wasser.
3. Den Dampfgaraufsatz auf den Topf
setzen.
4. Die Zutaten in den Dampfgarauf-
satz legen.
Um weitere Zutaten auf einer zu-
sätzlichen Ebene zu dampfgaren,
den Zwischenboden auf den
Dampfgaraufsatz setzen.
Den Dampfgaraufsatz maximal bis
zur Markierung füllen.
5. Den Deckel für den Dampfgarauf-
satz schließen.
Tipp
Sie können nach dem Kochen den
Deckel des Dampfgaraufsatzes auch
als Untersetzer für den Dampfgarauf-
satz verwenden, indem Sie den De-
ckel für den Dampfgaraufsatz umdre-
hen.
background
Sous-vide de
39
14.3 Dampfgaren einstellen
Sie können beim Dampfgaren Spei-
sen bis zu 2 Stunden lang garen.
1. Auf "Automatikprogramme"
drücken.
2. Das gewünschte Dampfgarpro-
gramm wählen.
3. Die Wassermenge an die jeweilige
Dauer in Minuten anpassen.
Hinweis:Die Dauer beim Dampf-
garen variiert abhängig von der
verwendeten Wassermenge und
Zutatenmenge.
Wasser-
menge in
ml
Dampfga-
ren - Ho-
he
Dampf-
intensität
in min
Dampfga-
ren -
Niedrige
Dampf-
intensität
in min
800 25 max. 120
1000 35 max. 120
1500 50 max. 120
3000 105 max. 120
Hier finden Sie Einstellempfehlun-
gen zum Dampfgaren. →Seite66
4. Um das Automatikprogramm zu
starten, auf "Start" drücken.
Sous-vide
15 Sous-vide
Sous-vide
Bei der Funktion "Sous-vide" werden
Lebensmittel schonend und fettarm
bei niedrigen Temperaturen im Was-
serbad gegart. Die Speisen werden
in speziellen, hitzebeständigen, le-
bensmittelechten Vakuumierbeuteln
mit einem Vakuumierer luftdicht ver-
schweißt.
Hinweis:Die Funktion "Sous-vide" ist
als Automatikprogramm und bei den
Guided Cooking Rezepten verfügbar.
→"Übersicht der Automatikprogram-
me", Seite34
→"Rezept wählen", Seite33
15.1 Sous-vide einstellen
1. Auf "Automatikprogramme"
drücken.
2. Auf "Sous-vide" drücken.
a Das Display zeigt die Rezeptde-
tails.
3. Auf "Zubereitung" drücken und
den Anweisungen im Display fol-
gen.
Hier finden Sie Einstellempfehlun-
gen zum Sous-vide-Garen.
→Seite68
4. Hinweis:Sie können beim Sous-vi-
de-Garen die Temperatur im Tem-
peraturbereich von 40°C bis
95°C in 1-Grad-Schritten einstel-
len.
Die Temperatur einstellen.
→Seite31
5. Um das Automatikprogramm zu
starten, auf "Start" drücken.
Waage
16 Waage
Waage
Ihr Gerät ist mit einer integrierten
Waage ausgestattet.
background
de HomeConnect
40
Das Grundgerät hat 4 Gewichtssen-
soren in den Standfüßen.
16.1 Waage verwenden
Sie können mit Ihrer Waage jede
Zutat einzeln oder die Summe der
Zutaten wiegen.
Hinweise
¡ Sie können maximal 5kg wiegen.
¡ Folgende Faktoren können das
Messergebnis verfälschen:
Standfüße sitzen nicht korrekt
auf der Arbeitsfläche
Vibrationen der Arbeitsfläche
Gegenstände sind unter dem
Grundgerät
Zutatenmengen sind unter 5g
Zutaten sind ungleichmäßig ver-
teilt
Verschieben des Grundgeräts
Berühren des Grundgeräts
Gegenstände sind auf dem
Grundgerät
Lebensmittelvarianz, z.B. unter-
schiedliche Dichte von Ölen
Voraussetzung:Der Topf ist einge-
setzt. →Seite15
1. drücken und das Gerät nicht
mehr berühren.
a Die Waage tariert sich. Das Dis-
play zeigt "Waage wird gestartet"
und anschließend "0g".
2. Die Zutat in den Topf geben, bis
das gewünschte Gewicht erreicht
ist.
a Die Waage zeigt das Gewicht in 1-
g-Schritten an.
3. Um das Gewicht zu tarieren, auf
"Tara" drücken.
4. Um in das Hauptmenü zu wech-
seln, auf oder drücken.
Tipp:Um Zutaten separat abzuwie-
gen, können Sie eine Schüssel auf
den Topf setzen.
HomeConnect
17 HomeConnect
HomeConnect
Dieses Gerät ist netzwerkfähig. Ver-
binden Sie Ihr Gerät mit einem mobi-
len Endgerät, um Funktionen über
die HomeConnect App zu bedienen,
Grundeinstellungen anzupassen oder
den aktuellen Betriebszustand zu
überwachen.
Die HomeConnect Dienste sind nicht
in jedem Land verfügbar. Die Verfüg-
barkeit der HomeConnect Funktion
ist abhängig von der Verfügbarkeit
der HomeConnect Dienste in Ihrem
Land. Informationen dazu finden Sie
auf: www.home-connect.com.
Um HomeConnect nutzen zu kön-
nen, richten Sie zunächst die Verbin-
dung zum WLAN-Heimnetzwerk
(Wi-Fi
1
) und zur HomeConnect App
ein.
Die HomeConnect App leitet Sie
durch den gesamten Anmeldepro-
zess. Folgen Sie den Anweisungen in
der HomeConnect App, um die Ein-
stellungen vorzunehmen.
Tipps
¡ Beachten Sie die mitgelieferten Un-
terlagen von HomeConnect.
¡ Beachten Sie auch die Hinweise in
der HomeConnect App.
Hinweise
¡ Beachten Sie die Sicherheitshin-
weise dieser Gebrauchsanleitung
und stellen Sie sicher, dass diese
auch dann eingehalten werden,
wenn Sie das Gerät über die
HomeConnect App bedienen.
→"Sicherheit", Seite5
1
Wi-Fi ist eine eingetragene Marke der Wi-Fi Alliance.
background
HomeConnect de
41
¡ Die Bedienung am Gerät hat jeder-
zeit Vorrang. In dieser Zeit ist die
Bedienung über die HomeCon-
nect App nicht möglich.
17.1 HomeConnect App ein-
richten
1. Die HomeConnect App auf dem
mobilen Endgerät installieren.
1
2. Die HomeConnect App starten
und den Zugang für HomeCon-
nect einrichten.
Die HomeConnect App leitet Sie
durch den gesamten Anmeldepro-
zess.
17.2 HomeConnect einrich-
ten
Voraussetzungen
¡ Das Gerät ist mit dem Stromnetz
verbunden und eingeschaltet.
¡ Die HomeConnect App ist auf
dem mobilen Endgerät eingerich-
tet.
¡ Das Gerät hat am Aufstellort einen
Empfang zum WLAN-Heimnetz-
werk (Wi-Fi).
1. Die HomeConnect App öffnen und
den folgenden QR-Code scannen.
2. Den Anweisungen der HomeCon-
nect App folgen.
17.3 HomeConnect Einstel-
lungen
Passen Sie HomeConnect Ihren Be-
dürfnissen an.
Sie finden die HomeConnect Einstel-
lungen in den Grundeinstellungen Ih-
res Geräts. Welche Einstellungen das
Display zeigt, hängt davon ab, ob
HomeConnect eingerichtet ist und
ob das Gerät mit dem Heimnetzwerk
verbunden ist.
1
Apple App Store und das Apple App Store Logo sind Markenzeichen von
Apple Inc. Google Play und das Google Play Logo sind Markenzeichen von
Google LLC.
background
de HomeConnect
42
Übersicht der HomeConnect Einstellungen
Hier finden Sie eine Übersicht über die HomeConnect Einstellungen und Netz-
werkeinstellungen.
Hinweis:Durch Software Updates können zusätzliche Funktionen verfügbar
sein.
Wenn ein Software Update verfügbar ist, finden Sie weitere Informationen in der
HomeConnect App.
Grundeinstellung Auswahl Beschreibung
Verbindung her-
stellen
Start Verbindung herstellen.
Wi-Fi HomeConnect an
HomeConnect
aus
Funkmodul bei langer Abwesenheit,
oder um Energie zu sparen, ausschal-
ten.
Hinweis:Im vernetzten Bereitschafts-
betrieb benötigt Ihr Gerät max. 2 W.
Netzwerkeinstel-
lungen zurückset-
zen
Löschen Netzwerkeinstellungen zurücksetzen.
Hinweis:Ohne Netzwerkverbindung
ist keine Bedienung über die
HomeConnect App möglich.
17.4 Ferndiagnose
Der Kundendienst kann über die
Ferndiagnose auf Ihr Gerät zugreifen,
wenn Sie sich mit dem entsprechen-
den Wunsch an den Kundendienst
wenden, Ihr Gerät mit dem
HomeConnect Server verbunden ist
und die Ferndiagnose in dem Land,
in dem Sie das Gerät verwenden, ver-
fügbar ist.
Tipp:Weitere Informationen sowie
Hinweise zur Verfügbarkeit der Fern-
diagnose in Ihrem Land finden Sie im
Service/Support-Bereich der lokalen
Website: www.home-connect.com.
17.5 Datenschutz
Beachten Sie die Hinweise zum Da-
tenschutz.
Mit der erstmaligen Verbindung Ihres
Geräts mit einem an das Internet
angebundenen Heimnetzwerk
übermittelt Ihr Gerät nachfolgende
Kategorien von Daten an den
HomeConnect Server
(Erstregistrierung):
¡ Eindeutige Gerätekennung (beste-
hend aus Geräteschlüsseln sowie
der MAC-Adresse des verbauten
Wi-Fi Kommunikationsmoduls).
¡ Sicherheitszertifikat des Wi-Fi Kom-
munikationsmoduls (zur informati-
onstechnischen Absicherung der
Verbindung).
¡ Die aktuelle Softwareversion und
Hardwareversion Ihres Hausgeräts.
¡ Status eines eventuellen vorange-
gangenen Rücksetzens auf Werks-
einstellungen.
Diese Erstregistrierung bereitet die
Nutzung der HomeConnect Funktio-
nalitäten vor und ist erst zu dem Zeit-
punkt erforderlich, zu dem Sie
HomeConnect Funktionalitäten erst-
mals nutzen möchten.
background
Sicherheitssysteme und Bedienhilfen de
43
Hinweis:Beachten Sie, dass die
HomeConnect Funktionalitäten nur
in Verbindung mit der HomeConnect
App nutzbar sind. Informationen zum
Datenschutz können in der
HomeConnect App abgerufen wer-
den.
Sicherheitssysteme und Bedienhilfen
18 Sicherheitssysteme
und Bedienhilfen
Sicherheitssysteme und Bedienhilfen
Hier finden Sie eine Übersicht über
die Sicherheitssysteme und Bedien-
hilfen Ihres Geräts.
18.1 Überlastsicherung
Wenn Ihr Gerät eine Überlast regis-
triert, unterbricht die Überlastsiche-
rung den laufenden Betrieb, z.B. bei
der Verarbeitung von zu großen Men-
gen.
18.2 Temperatursensoren
Ihr Gerät verfügt über mehrere Tem-
peratursensoren.
Der Infrarot-Temperatursensor im
Grundgerät misst die Temperatur der
Lebensmittel im Topf. Wenn der Infra-
rot-Temperatursensor eine zu hohe
Temperatur misst, schaltet das Gerät
ab, um Frittieren und Garen in größe-
ren Ölmengen zu verhindern.
18.3 Unwuchtsensor
Ihr Gerät verfügt über eine Unwucht-
erkennung. Wenn Ihr Gerät eine Un-
wucht registriert, beendet der Un-
wuchtsensor den aktuellen Vorgang,
z.B. wenn beim Zerkleinern zu große
Stücke im Topf sind.
18.4 Deckelsicherung
Die Deckelsicherung stellt sicher,
dass der Antrieb nur unter bestimm-
ten Voraussetzungen startet.
Der Antrieb startet erst, wenn der
Topf und der Deckel richtig einge-
setzt und geschlossen sind.
→"Deckel montieren", Seite16
18.5 Deckelverriegelung
Ihr Gerät verfügt über eine Deckelver-
riegelung. Dadurch können Sie den
äußeren Deckel mit Dichtung unter
bestimmten Temperaturvoraussetzun-
gen und Drehzahlvoraussetzungen
nicht öffnen.
Bei der Aktivierung und der Deakti-
vierung der Deckelverriegelung ertönt
ein deutliches Klickgeräusch. Wenn
die Deckelverriegelung aktiv ist, zeigt
das Display ⁠.
18.6 Überlauferkennung
Wenn Flüssigkeit auf das Touchdis-
play läuft, sperrt die Überlauferken-
nung das Touchdisplay und stoppt
den Betrieb.
18.7 Tastensperre
Sichern Sie Ihr Gerät, damit Sie Ihr
Gerät nicht versehentlich einschalten
oder Einstellungen verändern.
Tastensperre aktivieren
und gleichzeitig 3 Sekunden
lang drücken.
a Die Tastensperre ist aktiviert.
a Das Display zeigt ⁠.
Tipps
¡ Sie können den laufenden Vor-
gang trotz Tastensperre pausieren,
indem Sie auf drücken.
¡ Wenn Sie das Grundgerät reinigen,
können Sie die Tastensperre als
Wischschutz nutzen.
background
de Grundeinstellungen
44
Tastensperre deaktivieren
und gleichzeitig 3 Sekunden
lang drücken.
a Die Tastensperre ist deaktiviert.
Grundeinstellungen
19 Grundeinstellungen
Grundeinstellungen
Sie können die Grundeinstellungen
Ihres Geräts auf Ihre Bedürfnisse ein-
stellen.
19.1 Grundeinstellungen än-
dern
Sie können Ihr Gerät auf Ihre Bedürf-
nisse einstellen.
1. Im Hauptmenü auf drücken.
a Das Display zeigt die Liste der
Grundeinstellungen.
2. Die gewünschten Einstellungen
vornehmen.
a Die Einstellungen werden automa-
tisch gespeichert.
3. Um die Grundeinstellungen zu ver-
lassen, auf drücken.
19.2 Übersicht der Grundeinstellungen
Hier finden Sie eine Übersicht der Grundeinstellungen.
Einstellung Auswahl Beschreibung
Sprache siehe Auswahl am Gerät Sprache einstellen.
HomeConnect Die Auswahl ist abhän-
gig vom Netzwerkstatus,
und ob das Gerät mit
HomeConnect verbun-
den ist.
Das Display zeigt Netz-
werkinformationen an:
¡ IP
¡ SSID
¡ MAC-Adresse
¡ Seriennummer
HomeConnect einrich-
ten.
→"HomeConnect ",
Seite40
Einstellungen für
HomeConnect vorneh-
men.
→"Übersicht der
HomeConnect Einstel-
lungen", Seite42
Ausschalten nach ¡ 5min - 1h
¡ 15min
1
Dauer einstellen, nach
der das Gerät automa-
tisch in den Standby
wechselt, wenn keine Ak-
tion am Display erfolgt
oder das Gerät läuft.
Display-Helligkeit ¡ 10% - 100%
¡ 50%
1
Anzeigehelligkeit in 10-
%-Schritten einstellen.
1
Werkseinstellung
background
Reinigen und Pflegen de
45
Einstellung Auswahl Beschreibung
Töne Lautstärke
¡ off
¡ 1: leise
1
¡ 2: mittel
¡ 3: laut
Tastentöne
¡ an
1
¡ aus
¡ Lautstärke der Töne
einstellen.
¡ Tastentöne einstellen.
Siedepunktautomatik ¡ 0m-50m
1
¡ 51m-300m
¡ 301m-600m
¡ 601m-900m
¡ 901m-1200m
¡ 1201m-1500m
¡ 1501m-1800m
¡ > 1800m
Höhe über dem Meeres-
spiegel einstellen, um
den Siedepunkt anzu-
passen.
Software-Aktualisierung ¡ aktuell installierte Soft-
ware-Version
¡ verfügbare neue Soft-
ware-Version
¡ Aktuell installierte Soft-
ware Version anzeigen
lassen.
¡ Software-Version ak-
tualisieren.
Auf Werkseinstellung zu-
rücksetzen
- Geänderte Einstellungen
auf Werkseinstellung zu-
rücksetzen.
Software-Lizenztexte Software-Lizenztexte Software-Lizenztexte auf-
rufen.
1
Werkseinstellung
Reinigen und Pflegen
20 Reinigen und Pflegen
Reinigen und Pflegen
Damit Ihr Gerät lange funktionsfähig
bleibt, reinigen und pflegen Sie es
sorgfältig.
20.1 Reinigungsmittel
Verwenden Sie nur geeignete Reini-
gungsmittel.
ACHTUNG!
Durch ungeeignete Reinigungsmittel
kann das Gerät beschädigt werden.
Keine scharfen oder scheuernden
Reinigungsmittel verwenden.
Keine stark alkoholhaltigen Reini-
gungsmittel verwenden.
Keine ätzenden, chlorhaltigen, cal-
ciumcarbonathaltigen oder aggres-
siven Reiniger verwenden.
Keine Backofenreiniger verwen-
den.
Keine Entkalkungsmittel auf dem
Touchdisplay oder dem Bedienfeld
verwenden, da sich diese Flecken
nicht mehr entfernen lassen.
Schwammtücher vor Gebrauch
gründlich auswaschen.
background
de Reinigen und Pflegen
46
20.2 Reinigungsübersicht
Hier finden Sie eine Übersicht, wie
Sie die Gerätekomponenten und die
Werkzeuge am besten reinigen.
Durch die Verarbeitung von Lebens-
mitteln können Verfärbungen und
Rückstände entstehen. Das ist nor-
mal und wirkt sich nicht negativ auf
die Funktionsweise des Geräts aus.
Tipps
¡ Um den Deckel zu reinigen, de-
montieren Sie den Deckel.
→Seite47
¡ Damit das Wasser besser abflie-
ßen kann, demontieren Sie den
Deckel immer.
¡ Legen Sie den Messbecher im Ge-
schirrspüler auf die Seite, damit
sich weniger Wasser im Messbe-
cher sammelt.
¡ Nach der Teigzubereitung reinigen
Sie das Gerät und die Werkzeuge
am besten mit kaltem Wasser.
¡ Wenn sich Deckel nach der Verar-
beitung von Karotten verfärbt, ent-
fernen Sie die Verfärbungen mit ei-
nem Stück Küchenpapier und et-
was Salatöl.
background
Reinigen und Pflegen de
47
¡ Wenn sich der Deckel nach der
Verarbeitung von Curcuma oder
Curry verfärbt, entfernen Sie die
Verfärbungen, indem Sie den De-
ckel in die Sonne legen.
¡ Wenn Teile graue Verfärbungen
aufweisen, entfernen Sie die Ver-
färbungen mit einem handelsübli-
chen Kalkreiniger.
¡ Um Korrosion auf den Zerkleine-
rungsscheiben zu vermeiden, wei-
chen Sie die Zerkleinerungsschei-
ben nicht über längere Zeit ein.
¡ Um Gerüche zu reduzieren, entfer-
nen Sie den Messbecher, wenn
Sie das Gerät nicht verwenden.
20.3 Deckel demontieren
Voraussetzungen
¡ Der Topf ist eingesetzt. →Seite15
¡ Der Deckel ist auf dem Grundgerät
montiert. →Seite16
1. Den Messbecher entnehmen.
2. Den inneren Deckel gegen den
Uhrzeigersinn drehen.
3. Den inneren Deckel entnehmen.
4. Die Abdeckung für den Deckel-
rand gegen den Uhrzeigersinn in
Richtung drehen.
a Die Symbole und stehen
übereinander.
5. Die Abdeckung für den Deckel-
rand entnehmen.
6. Den äußeren Deckel mit Dichtung
hochklappen.
7. Den äußeren Deckel mit Dichtung
aus der Deckelhalterung entneh-
men.
20.4 Werkzeughalter entfer-
nen
WARNUNG
Verbrennungsgefahr!
Während der Nutzung des Geräts er-
hitzen sich das Gerätegehäuse, der
Topf, die Werkzeuge und die metalli-
schen Bestandteile.
Die Werkzeuge nur mit dem Spatel
entnehmen.
background
de Reinigen und Pflegen
48
Den Topf und den Deckel nur an
den Griffen anfassen.
Nie den Topf an den metallischen
Flächen anfassen.
Nie den Werkzeughalter anfassen,
bevor er vollständig abgekühlt ist.
Nie das Grundgerät reinigen oder
transportieren, wenn das Grundge-
rät Restwärme aufweist.
Voraussetzungen
¡ Der Deckel ist entfernt. →Seite47
¡ Das Werkzeug ist entfernt.
→Seite26
1. Den Topf aus dem Grundgerät
nehmen.
2. Den Topf auf die Seite drehen.
3. Den Schraubring mit Flügeln bis
zum Anschlagpunkt drehen.
a Die Symbole und stehen
übereinander.
4. Den Schraubring mit Flügeln über
den Widerstand hinweg abziehen.
5. Den Werkzeughalter entnehmen.
20.5 Grundgerät reinigen
WARNUNG
Stromschlaggefahr!
Eindringende Feuchtigkeit kann einen
Stromschlag verursachen.
Nie das Gerät oder die Netzan-
schlussleitung in Wasser tauchen
oder in den Geschirrspüler geben.
Auf die Gerätesteckverbindung
darf keine Flüssigkeit überlaufen.
Keinen Dampfreiniger oder Hoch-
druckreiniger verwenden, um das
Gerät zu reinigen.
Nie das Gerät mit feuchten Hän-
den benutzen.
Gegenstände in der Kontaktstelle
können zu einem Stromschlag füh-
ren.
Keine Gegenstände in die Kontakt-
stelle stecken.
1. Das Grundgerät vom Stromnetz
trennen.
2. Das Grundgerät und die Kontakt-
stelle mit einem weichen, feuchten
Tuch abwischen.
3. Die Ablauföffnungen reinigen.
4. Den Infrarot-Temperatursensor
feucht abwischen und mit einem
weichen Tuch abtrocknen.
background
Reinigen und Pflegen de
49
Der Infrarot-Temperatursensor
muss frei von Schmutz, Schlieren
und Kratzern sein.
5. Das Grundgerät abtrocknen.
20.6 Universalmesser reini-
gen
WARNUNG
Schnittgefahr!
Das Universalmesser hat scharfe
Klingen.
Das Universalmesser nur am
Werkzeuggriff fassen.
Das Universalmesser aus dem
Topf nehmen und reinigen.
Nie die Klingen mit bloßen Händen
berühren.
Bei Nichtgebrauch das Universal-
messer immer im Messerschutz
aufbewahren.
1. Das Universalmesser am Werk-
zeuggriff halten und den Messer-
schutz von unten am Griff abzie-
hen.
2. Das Universalmesser und den
Messerschutz unter fließendem
Wasser mit einer Bürste reinigen.
3. Das Universalmesser in den Mes-
serschutz setzen.
4. Alle Teile trocknen lassen.
Tipp:Sie können das Universalmes-
ser im Messerschutz im Geschirrspü-
ler reinigen.
20.7 Zwillings-Rührbesen rei-
nigen
1. Beide Schlagbesen vom Zwillings-
Rührbesen entnehmen.
2. Alle Teile unter fließendem Wasser
vorsichtig mit einer Bürste reini-
gen.
3. Alle Teile abtrocknen.
4. Die Schlagbesen senkrecht auf die
Stifte setzen und fest eindrücken.
Die Schlagbesen müssen leicht-
gängig sein.
a Die Schlagbesen rasten hörbar
ein.
Tipp:Sie können den Zwillings-Rühr-
besen im Geschirrspüler reinigen.
20.8 Topf reinigen
Voraussetzung:Das Werkzeug ist
entfernt. →Seite26
1. Den Topf gründlich reinigen.
2. Den Topf mit einem weichen,
feuchten Tuch abwischen und an-
schließend abtrocknen.
Hinweis:Wenn Sie den Topf im Ge-
schirrspüler reinigen, entfernen Sie
den Werkzeughalter.
Tipps
¡ Sie können den Topf im Geschirr-
spüler reinigen.
¡ Sie können leichte Verfärbungen
auf dem Topfboden mit Wasser
und etwas Essig entfernen.
→"Topf entkalken", Seite49
20.9 Topf entkalken
Voraussetzung:Erste Spuren von
Kalk sind sichtbar.
1. Den Topf aus dem Grundgerät ent-
nehmen.
background
de Reinigen und Pflegen
50
2. Einen haushaltsüblichen Entkalker
nach Anleitung im Topf verwenden.
3. Den Topf mit einer Spülbürste oder
einem weichen Tuch reinigen.
4. Den Topf mit klarem Wasser aus-
spülen.
5. Den Topf abtrocknen.
20.10 Werkzeughalter reini-
gen
1. Den Werkzeughalter entfernen.
→Seite47
2. Den Silikondichtungsring vom
Werkzeughalter nehmen.
3. Den Silikondichtungsring unter flie-
ßendem Wasser mit einem wei-
chen Tuch reinigen.
4. Den Werkzeughalter unter fließen-
dem Wasser mit einer Bürste reini-
gen.
5. Alle Teile abtrocknen.
6. Den Werkzeughalter mit dem Sili-
kondichtungsring einsetzen.
7. Den Topf auf die Seite drehen.
8. Den Schraubring mit Flügeln bis
zum Anschlag festdrehen.
a Die Symbole und stehen
übereinander.
Tipp:Sie können den Werkzeughal-
ter und den Silikondichtungsring im
Geschirrspüler reinigen.
Hinweis:Beim Reinigen im Geschirr-
spüler können Verfärbungen am
Werkzeughalter auftreten. Die Verfär-
bungen sind unbedenklich und
schränken die Funktion nicht ein.
20.11 Reinigungsprogramm
verwenden
Ihr Gerät verfügt über ein spezielles
Reinigungsprogramm, um den Topf
und das verwendete Werkzeug nach
der Zubereitung automatisch vorzu-
reinigen. Das Reinigungsprogramm
erhitzt, weicht ein und spült den Topf
schnell und einfach vor.
Hinweis:Das Reinigungsprogramm
ist nicht geeignet, um Teigreste zu
entfernen.
1. Auf "Automatikprogramme"
drücken.
2. Auf "Reinigungsprogramm"
drücken.
3. Um das Automatikprogramm zu
starten, auf "Start" drücken.
4. Den Anweisungen im Display fol-
gen.
background
Störungen beheben de
51
Störungen beheben
21 Störungen beheben
Störungen beheben
Kleinere Störungen an Ihrem Gerät können Sie selbst beheben. Nutzen Sie die
Informationen zur Störungsbehebung, bevor Sie den Kundendienst kontaktie-
ren. So vermeiden Sie unnötige Kosten.
WARNUNG
Stromschlaggefahr!
Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich.
Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Reparaturen am Gerät durchführen.
Nur Original-Ersatzteile dürfen zur Reparatur des Geräts verwendet werden.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts beschädigt wird, muss sie
durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte
Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Störung Ursache und Störungsbehebung
Gerät funktioniert
nicht.
Gerät lässt sich nicht
einschalten oder star-
tet nicht.
Gerät hat keinen Strom.
Prüfen Sie, ob Ihr Gerät mit Strom versorgt ist.
-Taste reagiert nicht.
Trennen Sie das Gerät ca. 5 Sekunden vom Netz
und schließen Sie das Gerät danach wieder an die
Stromversorgung an.
Gerät startet nach
dem Netzanschluss
verzögert.
Erstmaliges Laden der Systeme dauert länger als bei
einem Gerätestart aus dem Standby.
Warten Sie, bis der Vorgang beendet ist.
Tipp:Lassen Sie das Gerät an die Stromversorgung
angeschlossen.
HomeConnect funk-
tioniert nicht ord-
nungsgemäß.
Unterschiedliche Ursachen sind möglich.
Gehen Sie auf www.home-connect.com.
Touchdisplay reagiert
nicht auf Eingaben.
Touchdisplay ist zu nass.
Trocknen Sie das Touchdisplay mit einem weichen
Tuch.
Touchdisplay ist verschmutzt.
Reinigen Sie das Touchdisplay.
Tipp:Sie können die Tastensperre als Wischschutz
verwenden.
→"Tastensperre aktivieren", Seite43
Tastensperre ist aktiviert.
Deaktivieren Sie die Tastensperre.
→"Tastensperre deaktivieren", Seite44
background
de Störungen beheben
52
Störung Ursache und Störungsbehebung
Turbo-Button wird
nicht angezeigt.
Universalmesser ist nicht ausgewählt.
Wählen Sie das Universalmesser aus.
→"Manuelles Kochen einstellen", Seite36
Antrieb und Heizung
funktionieren nicht.
"Demo Modus" er-
scheint im Display.
"Demo Modus" ist aktiviert.
1. Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz und schalten
Sie das Gerät wieder ein.
2. Deaktivieren Sie den "Demo Modus" innerhalb 5Mi-
nuten.
→"Grundeinstellungen ändern", Seite44
Betrieb schaltet ab. Zutaten sind ungleichmäßig verteilt.
Verteilen Sie die Zutaten gleichmäßig im Topf.
Verarbeitungsmenge ist zu hoch.
Reduzieren Sie die Verarbeitungsmenge.
Falsches Werkzeug ist eingesetzt.
Setzen Sie das richtige Werkzeug ein.
Gerät ist zu starken Vibrationen ausgesetzt.
Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, ebene, sau-
bere und glatte Arbeitsfläche.
→"Gerät aufstellen", Seite15
Waage misst nicht
richtig.
Untergrund ist uneben.
Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, ebene, sau-
bere und glatte Arbeitsfläche.
→"Gerät aufstellen", Seite15
Saugfüße sind verschmutzt.
Wischen Sie die Saugfüße mit einem feuchten Tuch
ab.
Netzanschlussleitung spannt zu stark.
Achten Sie darauf, dass die Netzanschlussleitung
nicht zu stark spannt.
→"Gerät elektrisch anschließen", Seite16
Deckel lässt sich nicht
öffnen.
Deckelverriegelung ist aktiv.
Beenden Sie den aktuellen Vorgang und warten Sie
3Sekunden.
1. Trennen Sie das Gerät 30Sekunden vom Netz.
2. Schalten Sie das Gerät wieder ein.
Entnehmen Sie den Topf senkrecht aus dem
Grundgerät.
background
Störungen beheben de
53
Störung Ursache und Störungsbehebung
Deckel lässt sich nicht
öffnen oder schließen.
Abdeckung für Deckelrand steht nicht auf Entriege-
lunsposition.
Stellen Sie die Abdeckung für den Deckelrand auf
die Entriegelungsposition.
→"Deckel öffnen und schließen", Seite30
Gerät macht lautes
Klickgeräusch.
Das Display zeigt .
Deckelverriegelung wird aktiviert oder deaktiviert.
Das Klickgeräusch ist normal und unbedenklich.
→"Deckelverriegelung", Seite43
Gerichte kochen häu-
fig über.
Temperatur wird nicht
exakt erreicht.
Meereshöhe ist nicht richtig eingestellt.
Stellen Sie die richtige Meereshöhe ein.
→"Grundeinstellungen", Seite44
Temperatur ist zu hoch.
Verringern Sie die Temperatur.
→"So gehen Sie am besten vor", Seite57
SensorSpot oder Infrarot-Temperatursensor ist ver-
schmutzt.
Reinigen Sie den SensorSpot.
Reinigen Sie den Infrarot-Temperatursensor.
→"Grundgerät reinigen", Seite48
SensorSpot fehlt.
Bestellen Sie den SensorSpot über unseren Kun-
dendienst mit der Service-Nummer 10012160
nach.
Infrarot-Temperatursensor ist verkratzt.
Kontaktieren Sie unseren Kundendienst.
Gesamtfüllmenge ist zu gering.
Füllen Sie Zutaten bis oberhalb der Markierung
ein.
Messbecher ist nicht richtig verwendet.
Beachten Sie die Hinweise zur Deckelverwendung.
→"Übersicht der Deckelverwendung", Seite23
Werkzeug lässt sich
nicht einsetzen.
Werkzeug ist innen verschmutzt.
Reinigen Sie das Werkzeug.
→"Reinigungsübersicht", Seite46
Federring fehlt.
Montieren Sie den Federring.
Geruch entwickelt sich
im Gerät.
Gerät ist zum ersten Mal in Betrieb oder wird unter
starker Last betrieben.
Hinweis:Die Geruchsentwicklung ist normal und un-
bedenklich.
background
de Störungen beheben
54
Störung Ursache und Störungsbehebung
Geruch entwickelt sich
im Gerät.
Beim Zubereiten von Speisen entwickeln sich Dämpfe.
Wenn Sie das Gerät nicht benutzen, entfernen Sie
den Messbecher.
Hinweis:Die Geruchsentwicklung ist normal und un-
bedenklich.
Deckel ist undicht. Deckel oder Deckeldichtung ist defekt.
1. Prüfen Sie den Deckel und die Deckeldichtung auf
Defekte.
2. Wenn der Deckel oder die Deckeldichtung defekt
ist, kontaktieren Sie den Kundendienst.
Topf ist undicht. Silikondichtungsring am Werkzeughalter fehlt.
Setzen Sie den Silikondichtungsring ein.
→"Werkzeughalter reinigen", Seite50
Silikondichtungsring ist stark verschmutzt.
Reinigen Sie den Silikondichtungsring.
Schraubring mit Flügeln ist falsch montiert.
Prüfen Sie, ob der Schraubring mit Flügeln richtig
montiert ist.
→"Werkzeughalter entfernen", Seite47
→"Werkzeughalter reinigen", Seite50
background
Entsorgen de
55
Entsorgen
22 Entsorgen
Entsorgen
22.1 Altgerät entsorgen
Durch umweltgerechte Entsorgung
können wertvolle Rohstoffe wieder-
verwendet werden.
1. Den Netzstecker der Netzan-
schlussleitung ziehen.
2. Die Netzanschlussleitung durch-
trennen.
3. Das Gerät umweltgerecht entsor-
gen.
Informationen über aktuelle Entsor-
gungswege erhalten Sie bei Ihrem
Fachhändler sowie Ihrer Gemein-
de- oder Stadtverwaltung.
Dieses Gerät ist entspre-
chend der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU
über Elektro- und Elek-
tronikaltgeräte (waste
electrical and electronic
equipment – WEEE) ge-
kennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den
Rahmen für eine EU-weit
gültige Rücknahme und
Verwertung der Altgeräte
vor.
Kundendienst
23 Kundendienst
Kundendienst
Funktionsrelevante Original-Ersatztei-
le gemäß der entsprechenden Öko-
design-Verordnung erhalten Sie bei
unserem Kundendienst für die Dauer
von mindestens 7 Jahren ab dem In-
verkehrbringen Ihres Geräts inner-
halb des Europäischen Wirtschafts-
raums.
Hinweis:Der Einsatz des Kunden-
diensts ist im Rahmen der Hersteller-
garantiebedingungen kostenfrei.
Detaillierte Informationen über die
Garantiedauer und die Garantiebedin-
gungen in Ihrem Land erhalten Sie im
beiliegenden Kundendienstverzeich-
nis, bei unserem Kundendienst oder
auf unserer Website.
Wenn Sie den Kundendienst kontak-
tieren, benötigen Sie die Erzeugnis-
nummer (E-Nr.), die Fertigungsnum-
mer (FD) und die Zählnummer (Z-Nr.)
Ihres Geräts.
Die Kontaktdaten des Kundendiensts
finden Sie im Kundendienstverzeich-
nis am Ende der Anleitung oder auf
unserer Webseite.
23.1 Erzeugnisnummer (E-
Nr.), Fertigungsnummer
(FD) und Zählnummer
(Z-Nr.)
Die Erzeugnisnummer (E-Nr.), die
Fertigungsnummer (FD) und die Zähl-
nummer (Z-Nr.) finden Sie auf dem
Typenschild des Geräts.
Um Ihre Gerätedaten und die Kun-
dendienst-Telefonnummer schnell
wiederzufinden, können Sie die Daten
notieren.
Technische Daten
24 Technische Daten
Technische Daten
Grundgerät mit De-
ckel L x B x H
46cm x
34,5cm x
31cm
Grundgerät mit
Dampfgaraufsatz L x
B x H
46cm x
40,5cm x
38,5cm
Spannung 220-240V∼
Frequenz 50-60Hz
Nennleistung 1750W
Gewicht Grundgerät
+ Topf + Deckel
9,7kg
background
de Konformitätserklärung
56
Waage
Messbereich ¡ 5-5000g
¡ -5 ... -1000g
Toleranz im Be-
reich 5-300g
+-5g
Toleranz im Be-
reich
300-1000g
+-2%
Toleranz im Be-
reich
1000-5000g
+-1%
24.1 Informationen zu freier
und Open Source Soft-
ware
Dieses Produkt enthält Software-Kom-
ponenten, die von den Urheber-
rechtsinhabern als freie oder Open
Source-Software lizenziert sind.
Die entsprechenden Lizenzinformatio-
nen sind auf dem Hausgerät gespei-
chert. Der Zugriff auf die entspre-
chenden Lizenzinformationen ist auch
über die HomeConnect App mög-
lich: „Profil -> Rechtliche Hinweise ->
Lizenzinformationen“.
1
Sie können die
Lizenzinformationen auf der Marken-
produkt-Website herunterladen. (Bitte
suchen Sie auf der Produkt-Website
nach Ihrem Gerätemodell und weite-
ren Dokumenten.) Alternativ können
Sie die entsprechenden Informatio-
oder BSH Hausgeräte GmbH, Carl-
Wery-Str. 34, D-81739 München an-
fordern.
Der Quellcode wird auf Anforderung
zur Verfügung gestellt.
Bitte senden Sie Ihre Anforderung an
Hausgeräte GmbH, Carl-Wery-Str. 34,
D-81739 München.
Betreff: „OSSREQUEST“
Die Kosten für die Bearbeitung Ihrer
Anforderung werden Ihnen in Rech-
nung gestellt. Dieses Angebot gilt
drei Jahre ab dem Kaufdatum bzw.
mindestens für den Zeitraum, in dem
wir Support und Ersatzteile für das
entsprechende Gerät anbieten.
Konformitätserklärung
25 Konformitätserklä-
rung
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt BSH Hausgeräte
GmbH, dass sich das Gerät mit
Home Connect Funktionalität in Über-
einstimmung mit den grundlegenden
Anforderungen und den übrigen ein-
schlägigen Bestimmungen der Richt-
linie 2014/53/EU befindet.
Eine ausführliche RED Konformitäts-
erklärung finden Sie im Internet unter
www.bosch-home.com auf der Pro-
duktseite Ihres Geräts bei den zusätz-
lichen Dokumenten.
2,4-GHz-Band (2400–2483,5MHz):
max. 100mW
5-GHz-Band (5150–5350MHz +
5470–5725MHz): max. 200mW
BE BG CZ DK DE EE IE EL ES
FR HR IT CY LI LV LT LU HU
MT NL AT PL PT RO SI SK FI
SE NO CH TR IS UK (NI)
5-GHz-WLAN (Wi-Fi): Nur zum Gebrauch in Innenräumen.
1
Je nach Geräteausstattung
background
So gelingt's de
57
AL BA MD ME MK RS UK UA
5-GHz-WLAN (Wi-Fi): Nur zum Gebrauch in Innenräumen.
So gelingt's
26 So gelingt's
So gelingt's
Hier finden Sie eine Auswahl an Spei-
sen und die optimalen Parameter da-
zu. Wir zeigen Ihnen, welche Tempe-
ratur und Zubereitungsdauer für Ihre
Speise am besten geeignet ist. Sie
erhalten Angaben zu den passenden
Werkzeugen und den zugehörigen
Parametern. Die Empfehlungen ha-
ben wir optimal auf Ihr Gerät abge-
stimmt.
26.1 So gehen Sie am besten
vor
Hier erfahren Sie, wie Sie am besten
Schritt-für-Schritt vorgehen, um die
Einstellempfehlungen ideal nutzen zu
können. Sie erhalten Angaben zu vie-
len Rezepten mit Informationen und
Tipps, wie Sie Ihr Gerät ideal verwen-
den und einstellen.
Hinweis:Die Werkzeuge arbeiten
sehr effektiv. Wenn eine Zeitspanne
angegeben ist, stellen Sie zuerst die
kürzere Dauer ein und erhöhen Sie
diese bei Bedarf.
→"Dauer einstellen", Seite31
1. "Manuelles Kochen" wählen.
→Seite36
Für die Einstellempfehlungen zum
Kneten und Vermengen, die ent-
sprechenden Automatikprogram-
me wählen.
→"Übersicht der Automatikpro-
gramme", Seite34
2. Den Deckel öffnen.
3. Das empfohlene Werkzeug einset-
zen.
Weitere Informationen zu den
Werkzeugen finden Sie hier:
→"Werkzeug und Zubehör",
Seite23
4. Das Gerät entsprechend den Ein-
stellempfehlungen einstellen.
Bei der Kochart "Manuelles Ko-
chen", müssen Sie die in den Ein-
stellempfehlungen angegebenen
Vorschlagstemperaturen an den
Ort, an dem Sie das Gerät betrei-
ben, anpassen.
Sie müssen nur bei Temperaturen
im Temperaturbereich zwischen
93°C und 100°C Anpassungen
vornehmen.
Höhe über
dem Mee-
resspiegel
in m
Koch-
punkt
Wasser
in °C
Tempe-
raturkor-
rektur in
°C
0-50 100 0
51-300 99 -1
301-600 98 -2
601-900 97 -3
901-1200 96 -4
1201-1500 95 -5
1501-1800 94 -6
> 1800 93 -7
26.2 Zerkleinern
Beim Zerkleinern zerteilen Sie Lebensmittel in feine oder grobe Stücke.
background
de So gelingt's
58
Hinweis
Die Verarbeitungsdauer beeinflusst die Stückgröße der Mandeln:
¡ 200g Mandeln grob, ⁠ 18, ⁠ 10-15Sekunden
¡ 200g Mandeln fein, ⁠ 18, ⁠ 22-25Sekunden
¡ 200g Mandeln sehr fein, ⁠ 18, ⁠ 40-60Sekunden
Lebensmit-
tel
Werkzeug Mindest-
menge in g
Maximal-
menge in g
mind. -
max. in s
Rindfleisch
1
18 100 1000 5-20
Mandeln 18 50 1000 10-60
Zwiebeln
2
14 50 500 5-15
Petersilie
3
18 10 100 5-50
1
Sehnen entfernen und in 2cmx2cm Stücke schneiden.
2
In 10g Stücke schneiden und zwischendurch die Zwiebeln mit dem Spatel
nach unten schieben.
3
Nur Petersilienblätter verwenden, vor der Verarbeitung waschen und mit ei-
nem Papiertuch trocknen.
Honig-Nuss-Butter ¡ 200g Waldhonig,
3-4°C
¡ 150g gewürfelte But-
ter, 2x2x1cm,
3-4°C
¡ 150g Haselnüsse
¡ Kochart "Manuelles
Kochen" wählen.
¡ Das Universalmesser
wählen.
¡ Das Universalmesser
einsetzen.
¡ Den Waldhonig einfül-
len.
¡ Die Butterwürfel einfül-
len.
¡ Die Haselnüsse einfül-
len.
¡ 10Sekunden mit Ge-
schwindigkeit 18 ver-
arbeiten.
26.3 Pürieren
Beim Pürieren verarbeiten Sie Lebensmittel zu einer feinen, homogenen Masse,
z.B. gebundene Suppen oder Babynahrung.
Lebensmit-
tel
Werkzeug Mindest-
menge in g
Maximal-
menge in g
mind. -
max. in s
Suppen 16-18 500 3000 30-120
1
Die besten Ergebnisse erreichen Sie bei einem Mischungsverhältnis von
60% festen Lebensmitteln zu 40% Flüssigkeit.
background
So gelingt's de
59
Lebensmit-
tel
Werkzeug Mindest-
menge in g
Maximal-
menge in g
mind. -
max. in s
Babynah-
rung
1
16-18 500 3000 30-120
1
Die besten Ergebnisse erreichen Sie bei einem Mischungsverhältnis von
60% festen Lebensmitteln zu 40% Flüssigkeit.
26.4 Kneten
Beim Kneten verarbeiten Sie verschiedene Zutaten zu einem Teig oder einer
gleichmäßigen Masse. Im Unterschied zum Vermengen wird beim Kneten keine
Luft eingearbeitet.
Feste Teige
Das Automatikprogramm ist insbe-
sondere für schwere Teige mit wenig
Wasseranteil geeignet. Beachten Sie
die Einstellempfehlungen für feste
Teige.
Hinweise
¡ Mit dem Automatikprogramm maxi-
mal 1500g Teig gleichzeitig verar-
beiten.
¡ Mit dem Automatikprogramm min-
destens 500g Teig gleichzeitig
verarbeiten.
Tipps
¡ Wenn die Zutaten die gewünschte
Konsistenz erreicht haben, können
Sie das Automatikprogramm vor-
zeitig beenden.
¡ Wenn das Automatikprogramm
Teigprogramm 1: Feste Teige nicht
zum gewünschten Ergebnis führt,
verwenden Sie das Automatikpro-
gramm Teigprogramm 2: Weiche
Teige.
¡ Wenn sich der Teig am Werkzeug
sammelt und das Gerät stark vi-
briert, den Teig mit dem Spatel im
Topf verteilen.
¡ Für maximal 1kg Teig können Sie
im Anschluss das Automatikpro-
gramm Teig gehen lassen (max 1
kg) verwenden.
Lebensmit-
tel
Werkzeug Automatik-
programm
Mindest-
menge in
g
1
Maximal-
menge in
g
1
inmin
Brotteig 1 500 1500 2
Pizzateig 1 500 1500 2
Pastateig 1 500 1500 2
Mürbteig 1 500 1500 2
Strudelteig 1 500 1500 2
1
Gesamtmenge aller Zutaten
background
de So gelingt's
60
Rezept Zutaten Verarbeitung
Brotteig ¡ 750g Weizenmehl
¡ 150g Weizenvollkornmehl
¡ 50g Zucker
¡ 14g Trockenhefe
¡ 14g Salz
¡ 520ml raumtemperiertes
Wasser
¡ Automatikprogramm Teig-
programm 1: Feste Teige
wählen.
¡ Den Anweisungen im Dis-
play folgen.
Pizzateig ¡ 500g Mehl
¡ 3EL Öl
¡ 260ml Wasser
¡ 7g Trockenhefe
¡ 9g Salz
¡ Automatikprogramm Teig-
programm 1: Feste Teige
wählen.
¡ Den Anweisungen im Dis-
play folgen.
Pastateig ¡ 600g Mehl
¡ 330g Eier, ca. 6Stück
¡ Automatikprogramm Teig-
programm 1: Feste Teige
wählen.
¡ Den Anweisungen im Dis-
play folgen.
Mürbteig ¡ 600g Mehl
¡ 300g Margarine
¡ 150ml kaltes Wasser
¡ 10g Salz
¡ Automatikprogramm Teig-
programm 1: Feste Teige
wählen.
¡ Den Anweisungen im Dis-
play folgen.
¡ Nach 40Sekunden Wasser
durch die Einfüllöffnung fül-
len.
Strudelteig ¡ 300g Mehl
¡ 1½Prisen Salz
¡ 120g Eier, ca. 2Stück
¡ 50ml kaltes Wasser
¡ 30g flüssige Butter
¡ Automatikprogramm Teig-
programm 1: Feste Teige
wählen.
¡ Den Anweisungen im Dis-
play folgen.
Hefeteig
1
¡ 350g Mehl
¡ 10g Margarine
¡ 5g Salz
¡ 10g Zucker
¡ 200ml Wasser
¡ 5g Trockenhefe
¡ Kochart "Manuelles Ko-
chen" wählen.
¡ Das Universalmesser wäh-
len.
¡ Das Universalmesser ein-
setzen.
¡ Zutaten für den Teig einfül-
len.
¡ Den Deckel schließen.
¡ 3Minuten mit Geschwindig-
keit 11 verarbeiten.
1
Die Zutatenmenge nicht verändern.
background
So gelingt's de
61
Weiche Teige
Das Automatikprogramm läuft im In-
tervallbetrieb und ist insbesondere
für zähe Teige mit höherem Was-
seranteil geeignet. Beachten Sie die
Einstellempfehlungen für weiche Tei-
ge.
Hinweise
¡ Maximal 1500g Teig gleichzeitig
verarbeiten.
¡ Mindestens 500g Teig gleichzeitig
verarbeiten.
Tipp:Für maximal 1kg Teig können
Sie im Anschluss das Automatikpro-
gramm Teig gehen lassen (max 1
kg) verwenden.
Lebensmit-
tel
Werkzeug Automatik-
programm
Mindest-
menge in
g
1
Maximal-
menge in
g
1
inmin
Weicher
Hefeteig
2 500 1500 3
Süßer Hefe-
teig
2 500 1500 3
Würziger
Roggen-
sauerteig
2 500 1500 3
1
Gesamtmenge aller Zutaten
Tipp:Wenn die Zutaten die gewünschte Konsistenz erreicht haben, können Sie
das Automatikprogramm vorzeitig beenden.
Rezept Zutaten Verarbeitung
Weicher Hefe-
teig
¡ 525g Weizenmehl Type
405
¡ 350g Roggenmehl Type
1150
¡ 350ml raumtemperierte
Buttermilch
¡ 250ml lauwarmes Wasser
¡ 14g Trockenhefe
¡ 15g Salz
¡ 1EL Honig
¡ 1TL ganzer Kümmel
¡ 2EL gemahlenes Brotge-
würz
¡ Automatikprogramm Teig-
programm 2: Weiche Teige
wählen.
¡ Den Anweisungen im Dis-
play folgen.
background
de So gelingt's
62
Rezept Zutaten Verarbeitung
Süßer Hefe-
teig
¡ 500g Weizenmehl
¡ 100g Zucker
¡ 7g Trockenhefe
¡ 1Prise Salz
¡ 100g weiche Butter
¡ 2Eier
¡ 150ml raumtemperierte
Milch
¡ Automatikprogramm Teig-
programm 2: Weiche Teige
wählen.
¡ Den Anweisungen im Dis-
play folgen.
Würziger Rog-
gensauerteig
Sauerteigvermehrung:
¡ 50g Sauerteig vom Bäcker
oder Fertigsauerteig
¡ 300g Roggenmehl Type
1150
¡ 300ml lauwarmes Wasser
Brotteig:
¡ 300g Roggenmehl Type
1150
¡ 250g Weizenmehl Type
405 oder Type 550
¡ 2EL gemörsertes Brotge-
würz
¡ 2EL Trockenhefe
¡ 1EL Honig
¡ 20g Salz
¡ 200ml lauwarmes Wasser
Vorbereitung:
¡ Um den Sauerteig gehen zu
lassen, den Sauerteig am
Vortag mit dem Roggen-
mehl und dem lauwarmen
Wasser in eine Schüssel
geben und umrühren.
¡ Den Sauerteig an einem
warmen Ort 24Stunden
stehen lassen.
¡ Am nächsten Tag 50g der
Sauerteigmasse entnehmen
und für die spätere Brother-
stellung aufbewahren.
Zubereitung:
¡ Automatikprogramm Teig-
programm 2: Weiche Teige
wählen.
¡ Den Anweisungen im Dis-
play folgen.
26.5 Vermengen
Beim Vermengen mischen Sie mehr als zwei Lebensmittelkomponenten.
Flüssige Teige
Das Automatikprogramm ist insbesondere für flüssige Teige geeignet. Beach-
ten Sie die Einstellempfehlungen für flüssige Teige.
Hinweise
¡ Maximal 2000g Teig gleichzeitig verarbeiten.
¡ Mindestens 500g Teig gleichzeitig verarbeiten.
background
So gelingt's de
63
Lebens-
mittel
Werk-
zeug
Automa-
tikpro-
gramm
Mindest-
menge in
g
1
Maximal-
menge in
g
1
inmin
Pfannku-
chenteig
12 3 500 2000 1-2
Rührteig 12 3 500 2000 2
Waffelteig 12 3 500 2000 1-2
1
Gesamtmenge aller Zutaten
Rezept Zutaten Verarbeitung
Pfannkuchenteig ¡ 250g Weizenmehl
¡ 500ml Milch
¡ 200g Eier, ca.
4Stück
¡ 6g Salz
¡ Automatikprogramm
Teigprogramm 3: Flüs-
sige Teige wählen.
¡ Den Anweisungen im
Display folgen.
¡ 1Minute verarbeiten.
Rührteig ¡ 150g Mehl
¡ 150g Zucker
¡ 150g Margarine
¡ 3g Backpulver
¡ 3Eier
¡ Automatikprogramm
Teigprogramm 3: Flüs-
sige Teige wählen.
¡ Den Anweisungen im
Display folgen.
¡ 2Minuten verarbeiten.
Waffelteig ¡ 300g Weizenmehl
¡ 6g Salz
¡ 16g Backpulver
¡ 25g Zucker
¡ 2Eier
¡ 375ml Milch
¡ 75g weiche Butter
¡ 1TL Vanilleextrakt
¡ Automatikprogramm
Teigprogramm 3: Flüs-
sige Teige wählen.
¡ Den Anweisungen im
Display folgen.
¡ 1Minute verarbeiten.
Schwerer Fruchtkuchen ¡ 3Eier
¡ 135g Zucker
¡ 135g Margarine
¡ 255g Mehl
¡ 10,5g Backpulver
¡ 150g eingeweichte
Rosinen
¡ 150g gemischte Tro-
ckenfrüchte
¡ Kochart "Manuelles
Kochen" wählen.
¡ Das Universalmesser
wählen.
¡ Das Universalmesser
einsetzen.
¡ Mehl, Backpulver, Zu-
cker, Margarine und
Eier einfüllen.
¡ Den Deckel schließen.
¡ 75-90Sekunden mit
Geschwindigkeit 12
verarbeiten.
background
de So gelingt's
64
Rezept Zutaten Verarbeitung
¡ Gemischte Trocken-
früchte und einge-
weichte Rosinen ein-
füllen.
¡ 20-30Sekunden mit
Geschwindigkeit 7 ver-
arbeiten.
26.6 Emulgieren
Beim Emulgieren mischen Sie Flüssigkeit und Fett, z.B. beim Herstellen von
Mayonnaise. Verwenden Sie nur Eigelb. Beachten Sie die Einstellempfehlungen
beim Emulgieren.
Lebensmit-
tel
Werkzeug Mindest-
menge Ei-
gelb
Maximal-
menge Ei-
gelb
mind. -
max. in
min
Mayonnaise
1
7 2 6 6-15
1
Die besten Ergebnisse erreichen Sie, wenn Sie 2Eigelb für 500ml Öl ver-
wenden.
26.7 Steifschlagen
Beim Steifschlagen schlagen Sie mit dem Zwillings-Rührbesen Lebensmittel
auf, z.B. Sahne, Eiweiß oder Biskuit. Das Lebensmittel erhält dabei ein größe-
res Volumen und eine festere Konsistenz.
Lebensmit-
tel
Werkzeug Mindest-
menge in
ml
Maximal-
menge in
ml
mind. -
max. in
min
Schlagsah-
ne
4 200 800 1-7
Lebensmit-
tel
Werkzeug Mindest-
menge Ei-
weiß
Maximal-
menge Ei-
weiß
mind. -
max. in
min
Eiweiß 5 3 12 5-12
Zubereitungshinweise für
Schlagsahne
Beachten Sie diese Faktoren für ein
schnelles und gutes Ergebnis beim
Schlagen von Sahne.
Temperatur:
¡ Sahne bei 5-7°C verarbeiten.
¡ Sahne vor dem Schlagen mindes-
tens 12Stunden lang kühlen.
¡ Topf so kalt wie möglich verwen-
den.
background
So gelingt's de
65
Fettgehalt:
¡ Je höher der Fettgehalt der Sahne,
desto schneller wird die Sahne
steif.
¡ Je höher der Fettgehalt der Sahne,
desto besser wird das Ergebnis,
z.B. bei einem Mindestfettgehalt
von 35%.
Sorte:
¡ Frische, pasteurisierte und ultraho-
cherhitzte Sahne verwenden.
¡ Frische Sahne wird am schnellsten
steif. Ultrahocherhitzte Sahne
braucht länger, um steif zu werden.
Tipps
¡ Stoppen Sie die Verarbeitung, be-
vor die Sahne zu steif oder zu But-
ter wird.
¡ Um das Ergebnis besser einzu-
schätzen, beobachten Sie den Vor-
gang durch den Deckel und ach-
ten Sie auf eine Veränderung des
Klangs beim Schlagen.
Zubereitungshinweise für Eiweiß
Beachten Sie diese Faktoren für ein
gutes Ergebnis beim Zubereiten von
Eiweiß.
¡ Topf und Werkzeug müssen sau-
ber und fettfrei sein. Fettreste oder
Reinigungsmittel können verhin-
dern, dass das Eiweiß steif wird.
¡ Eier sorgfältig trennen. Wenn sich
Eigelb im Eiweiß befindet, wird das
Eiweiß nicht steif.
¡ Eier lassen sich kalt am einfachs-
ten trennen, aber bei Raumtempe-
ratur am schnellsten steifschlagen.
¡ Um den Eischnee besser in den
Teig einarbeiten zu können, die
Verarbeitungsdauer verringern.
26.8 Raspeln
Beim Raspeln zerkleinern Sie Lebensmittel mit der Wenderaspelscheibe in fei-
ne oder grobe Stücke, z.B. Obst, Gemüse oder Käse.
Lebensmit-
tel
Werkzeug Seite der
Wende-
raspel-
scheibe
Mindest-
menge ing
Maximal-
menge ing
Karotten 6 2, 4
1
- 1000
Käse, z.B.
Gouda
6 2, 4
1
- 1000
Parmesan 9 4
1
- 1000
geschälte
Äpfel
6 2, 4
1
- 1000
Kartoffeln 6 2, 4
1
- 1000
Sellerie 6 2, 4
1
- 1000
1
2 grob, 4 fein
background
de So gelingt's
66
26.9 Schneiden
Beim Schneiden zerkleinern Sie Lebensmittel mit der Wendeschneidscheibe in
dicke oder dünne Scheiben, z.B. Obst oder Gemüse.
Lebensmit-
tel
Werkzeug Seite der
Wende-
schneid-
scheibe
Mindest-
menge ing
Maximal-
menge ing
Gurken 6 1, 3
1
- 1000
Karotten 6 1, 3
1
- 1000
Lauch 9 1, 3
1
- 1000
Kartoffeln 6 1, 3
1
- 1000
Kohl 6 1, 3
1
- 1000
1
1 dick, 3 dünn
26.10 Dampfgaren
Mit dem Automatikprogramm
"Dampfgaren" garen Sie Lebensmittel
im Wasserdampf bei ca. 100°C
schonend und ohne Überdruck. Da-
durch verhindern Sie Nährstoffverlus-
te und die Lebensmittel behalten ihre
Form, Farbe und ihr typisches Aro-
ma.
Beachten Sie die Einstellempfehlun-
gen beim Dampfgaren.
Hinweise
¡ Die Einstellempfehlungen gelten
für den Dampfgaraufsatz und für
frische Lebensmittel, wenn nicht
anders angegeben.
¡ Wenn Sie auf mehreren Ebenen
dampfgaren, kann sich die Dauer
verlängern.
Tipp:Verwenden Sie für das Dampf-
garen das Automatikprogramm.
Lebensmittel Wasser inml Dampfgarintensi-
tät
mind. - max. in
min
ganze Artischo-
cken, 4Stück
1500 hoch 35-45
Blumenkohl, in
Röschen, 600g
800 hoch 15-20
Brokkoli, in
Röschen, 600g
800 hoch 9-12
tiefgekühlte Erb-
sen, 1000g
800 hoch 10-15
Karotten, in Schei-
ben, 500g
800 hoch 8-12
ganze Karotten,
500g
800 hoch 10-15
background
So gelingt's de
67
Lebensmittel Wasser inml Dampfgarintensi-
tät
mind. - max. in
min
ganze Maiskol-
ben, 4Stück
1000 hoch 45-55
ganze grüne Spar-
gel, 1000g
800 hoch 12-17
ganze weiße Spar-
gel, 1000g
800 hoch 20-25
mittelgroße Pell-
kartoffeln, 1000g
1000 hoch 30-40
geviertelte Salz-
kartoffeln, 1000g
800 hoch 20-30
Hähnchenbrust, je
150g, 3Stück
1000 hoch 30-35
ganze Dorade, je
300g, 2Stück
800 niedrig 25-28
ganze Forelle, je
200g, 4Stück
800 niedrig 15-18
Kabeljaufilet, je
180g, 2Stück
800 niedrig 32-37
Lachsfilet, je
125g, 4Stück
800 hoch 12-15
gefrorene Mu-
scheln ohne Scha-
le, 700g
800 hoch 12-16
Rotbarschfilet, je
160g, 2Stück
800 hoch 10-15
Crème brûlée, in
Gläsern, 4Stück
800 niedrig 35-45
background
de So gelingt's
68
Speisen dampfgaren
Tipps
¡ Beachten Sie folgende
Zubereitungstipps:
Die Stückgröße, die Qualität und
der Reifegrad der Zutaten beein-
flussen die Garzeit.
Je kleiner die Stückgröße der
Zutaten ist, desto kürzer ist die
Garzeit.
Wenn Sie die Zutaten gleichmä-
ßig im Dampfgarzubehör vertei-
len und nicht alle Löcher bede-
cken, wird das Garergebnis
gleichmäßiger.
Verteilen Sie druckempfindliche
Lebensmittel auf mehrere Ebe-
nen.
Bei gefrorenen Zutaten erhöht
sich die Dauer.
¡ Beachten Sie folgende Tipps zum
Dampfgaren mit Geschirr:
Stellen Sie das Geschirr immer
in die Mitte des Dampfgarzube-
hörs.
Das Geschirr muss hitzebestän-
dig und dampfbeständig sein.
Durch dickwandiges Geschirr
verlängern sich die Garzeiten.
¡ Beachten Sie folgende Tipps beim
Dampfgaren von Menüs:
Um alle Speisen gleichzeitig fer-
tigzustellen, geben Sie die Spei-
se mit der längsten Garzeit zu-
erst in das Dampfgarzubehör
und die restlichen Speisen zum
späteren Zeitpunkt.
Wenn Sie die restlichen Speisen
hinzufügen, entweicht Dampf
und die Garzeit verlängert sich
leicht.
1. Das Automatikprogramm "Dampf-
garen" wählen.
2. Die Dampfintensität wählen.
3. Den Anweisungen im Display fol-
gen.
26.11 Sous-vide
Mit dem Automatikprogramm Sous-vi-
de garen Sie Lebensmittel unter Va-
kuum. "Sous-vide" steht für eine be-
sonders schonende Zubereitung.
Im Vakuumierbeutel verpackte Le-
bensmittel bereiten Sie bei konstant
niedrigen Temperaturen zu. Für den
Geschmack und die Röstaromen bra-
ten Sie die Lebensmittel im An-
schluss kurz an.
Hinweise
¡ Die Garzeiten können je nach Men-
ge und Qualität der Zutaten variie-
ren.
¡ Die Einstellempfehlungen beim
Sous-vide-Garen sind Anhaltswer-
te.
¡ Die niedrigen Temperaturen und
die direkte Wärmeübertragung er-
möglichen, kontrolliert den einge-
stellten Garpunkt zu erreichen. Das
Übergaren von Speisen ist fast un-
möglich.
¡ Die Dauer bezieht sich auf die
Stückgröße pro Vakuumierbeutel.
Tipps
¡ Übernehmen Sie die exakte Tem-
peratur und Dauer aus Ihrem Re-
zept.
¡ Verwenden Sie für das Sous-vide-
Garen das Automatikprogramm.
background
So gelingt's de
69
Lebensmittel Wasser inml
1
in °C mind. -
max. in min
Deckel
blutiges Rin-
dersteak, je
180g
2000 58 60-70 geschlossen
2
rosa gegartes
Rindersteak,
je 180g
2000 63 50-60 geschlossen
2
durchgegartes
Rindersteak,
je 180g
2000 70 45-55 geschlossen
2
Schweine-
medaillons, je
80g
2000 63 75-85 geschlossen
2
Pulled Pork, je
1000g
2000 85 480-510 geschlossen
2
Kabeljau, je
140g
3
2000 59 25-35 geschlossen
2
Lachsfilet, je
140g
3
2000 56 30-35 geschlossen
2
geviertelte
Champignons,
je 100g
2000 85 15-20 geschlossen
2
ganze Zucker-
schoten, je
150g
2000 85 5-10 geschlossen
2
1
Die Speise im Vakuumierbeutel vollständig mit Wasser bedecken. Die Mar-
kierung nicht überschreiten.
2
Messbecher verwenden.
3
Nach dem Garen beidseitig in der Pfanne anbraten.
Speisen vakuumieren
WARNUNG
Gefahr schwerer Gesundheits-
schäden!
Unsachgemäße Zubereitung kann zu
gesundheitlichen Problemen führen.
Nur frische Lebensmittel von ein-
wandfreier und bester Qualität ver-
wenden.
Die Hände waschen und desinfizie-
ren.
Einmalhandschuhe oder eine Grill-
zange verwenden.
Hygienisch kritische Lebensmittel
auf Zustand und Haltbarkeit prü-
fen, z.B. Geflügel, Eier und Fisch.
Das Geflügel bei mindestens
65°C zubereiten.
Das Gemüse und das Obst gründ-
lich reinigen und / oder schälen.
Die Oberflächen und die Schneide-
bretter stets sauber halten.
Für unterschiedliche Lebensmittel-
sorten unterschiedliche Schneide-
bretter verwenden.
background
de So gelingt's
70
Die Kühlkette nur kurz zum Vorbe-
reiten der Lebensmittel unterbre-
chen.
Vor dem Garprozess die vakuum-
ierten Speisen im Kühlschrank
nicht länger als 24Stunden lagern.
Die Speisen sofort verzehren und
nicht länger lagern.
Die Speisen nicht wieder erwär-
men.
Keine herkömmlichen Verpackun-
gen oder Plastikbeutel verwenden.
Nur speziell für das Sous-vide-Ga-
ren vorgesehene Vakuumierbeutel
verwenden, die aus hitzebeständi-
gem Material gefertigt sind.
Den Vakuumierbeutel nur einmal
verwenden.
Den Fisch nach dem Sous-vide-
Garen beidseitig anbraten.
Das Fleisch und das Geflügel un-
ter Beachtung der Hygiene vorbe-
reiten.
Tipps
¡ Um eine gleichmäßige Wärme-
übertragung und ein optimiertes
Garergebnis zu erzielen, verwen-
den Sie zum Vakuumieren einen
Kammervakuumierer, der ein 99-%-
Vakuum erzeugen kann.
¡ Vakuumieren Sie die Speise max.
24 Stunden vor dem Garprozess.
Sie verhindern dadurch, dass der
Vakuumdruck die Struktur der
Speise und dadurch das Garver-
halten ändert und dass Gase aus
dem Lebensmittel entweichen,
z.B. bei Gemüse.
Hinweis:Der Kammervakuumierer ist
nicht im Lieferumfang enthalten.
1. Die Speise mit der Hälfte der ge-
wohnten Menge würzen.
Durch das Garen unter Vakuum
können keine Aromen entweichen.
Aromen intensivieren den Ge-
schmack wesentlich stärker, z.B.
Gewürze, Kräuter oder Knoblauch.
Tipp:Sie können bereits mit einem
kleinen Stück Butter und etwas
Salz im Vakuumierbeutel die natür-
lichen Aromen qualitativ hochwerti-
ger Lebensmittel intensivieren.
Verschiedene Zutaten beeinflussen
die Zubereitung der Speise:
Salz und Zucker verkürzen die
Garzeit.
Säurehaltige Lebensmittel las-
sen Speisen fester werden, z.B.
Zitronensaft oder Essig.
Alkohol und Knoblauch geben
Speisen einen unangenehmen
Beigeschmack.
2. Um den Vakuumierbeutel zu befül-
len, den Rand des Beutels 3-
4cm umklappen und in ein Gefäß
stellen, z.B. in einen Messbecher.
Fischstücke oder Fleischstücke
nebeneinander und nicht über-
einanderlegen.
Gemüse oder Desserts flach va-
kuumieren.
Darauf achten, dass der Rand
des Vakuumierbeutels sauber
ist.
3. Die Speise vakuumieren.
4. Prüfen, ob der Vakkuumbeutel in-
takt ist.
Im Vakuumierbeutel ist keine
oder kaum Luft.
Die Schweißnaht ist einwandfrei
geschlossen.
Der Vakuumierbeutel hat keine
Löcher.
Tipp:Füllen Sie im Zweifelsfall das
Gargut in einen neuen Vakuumier-
beutel und vakuumieren Sie er-
neut.
background
So gelingt's de
71
Speisen sous-vide garen
WARNUNG
Verbrühungsgefahr!
Heißes Wasser auf dem Vakuumier-
beutel kann zu Verbrühungen führen.
Den Vakuumierbeutel nach dem
Garen vorsichtig entnehmen.
Tipp:Auf fast allen Lebensmittelober-
flächen befinden sich Keime. Um die
Keime abzutöten, halten Sie die vaku-
umierte und noch nicht gegarte Spei-
se für max.3Sekunden in kochen-
des Wasser.
Voraussetzung:Die Speise ist vaku-
umiert. →Seite69
1. Das Automatikprogramm "Sous-vi-
de" wählen.
2. Den Anweisungen im Display fol-
gen.
3. Nach dem Sous-vide-Garen den
Vakuumierbeutel abtrocknen und
in ein sauberes Gefäß legen.
4. Tipp:Sie können aus dem Sud
oder der Marinade eine Soße zu-
bereiten.
Den Vakuumierbeutel mit einer
Schere öffnen und das gesamte
Gargut und die Flüssigkeit in das
Gefäß geben.
5. Die Speise servierfertig machen.
Speise Zubereitungshinweise
Fleisch ¡ Um Fettspritzer zu ver-
meiden, das Fleisch
mit einem Küchentuch
Speise Zubereitungshinweise
abtupfen, bevor Sie
das Fleisch in das hei-
ße Öl geben.
¡ Das Fleisch sehr heiß
für wenige Sekunden
pro Seite anbraten.
Dadurch erhält das
Fleisch eine Kruste
und die gewohnten
Röstaromen, ohne zu
übergaren.
Fisch ¡ Den Fisch würzen und
mit heißer Butter über-
gießen.
¡ Um eine Kruste und
Röstaromen zu erhal-
ten, den Fisch für we-
nige Sekunden pro
Seite anbraten.
¡ Die Anbratzeit verlän-
gern, falls durch das
Sous-vide-Garen der
gewünschte Gargrad
noch nicht erreicht ist.
Gemü-
se
¡ Um Röstaromen zu er-
halten, das Gemüse
kurz anbraten.
¡ Das Gemüse ab-
schmecken oder mit
anderen Zutaten ver-
mengen.
Tipp:Um zu vermeiden, dass die
Speisen auskühlen, die Teller vor-
wärmen und die Speise mit heißer
Soße oder Butter servieren.
26.12 Schmelzen
Beim Schmelzen erhitzen Sie ein festes Lebensmittel, bis es flüssig wird. Be-
achten Sie die Einstellempfehlungen beim Schmelzen.
background
de So gelingt's
72
Lebens-
mittel
Werk-
zeug
Menge in
g
in °C mind. -
max. in
min
Deckel
Schokola-
de, Ku-
vertüre
1
- - 200 50 20-30 ohne
Butter 2 100 60 5-10 geschlos-
sen
Fondue-
Käse,
Fertigge-
richt
2 400 100 7-12 geschlos-
sen
1
Auch als Automatikprogramm verfügbar
Schokolade und Kuvertüre
schmelzen
1. Die Schokolade in kleinen Stücken
in den Topf geben.
Die Schokolade schmilzt, ohne
umzurühren und anzubrennen.
2. Die Schokolade zwischendurch mit
dem Spatel nach unten schieben.
Fondue-Käse schmelzen
1. Den Fondue-Käse aus der Pa-
ckung nehmen und in den Topf ge-
ben.
2. Den Deckel schließen und verrie-
geln.
3. Den Messbecher einsetzen und
auf "Start" drücken.
4. Wenn der Fondue-Käse aufkocht,
die Temperatur reduzieren.
Tipp:Sie können das Gericht bei
80°C warmhalten.
26.13 Simmern und Pochieren
Beim Simmern und Pochieren garen Sie Lebensmittel in viel Wasser oder was-
serhaltiger Flüssigkeit unterhalb des Siedepunkts. Simmern und Pochieren sind
für die Zubereitung von Lebensmitteln geeignet, die beim Kochen ihre Form
verlieren, z.B. Knödel, Klöße, Gemüse und Fisch. Beachten Sie die Einstell-
empfehlungen beim Simmern und Pochieren.
background
So gelingt's de
73
Lebens-
mittel
Werk-
zeug
Min-
dest-
menge
Wasser
inml
Maxi-
mal-
menge
Wasser
inml
in °C mind.
- max.
in min
Deckel
Klöße,
Knödel
1
- - 500 2500 95 25-30 ge-
schlos-
sen
2
Fisch - - - 2000 85 18-23 ge-
schlos-
sen
2
pochier-
tes Ei
3
- - - 3000 85 5-10 ge-
schlos-
sen
2
1
Auch als Automatikprogramm verfügbar
2
Messbecher verwenden.
3
Wasser mit Essig vorher unter Rühren in Bewegung bringen.
Klöße und Knödel simmern
1. Das Wasser in den Topf geben.
2. Den Deckel schließen und verrie-
geln.
3. Den Messbecher einsetzen und
auf "Start" drücken.
4. Wenn die Temperatur erreicht ist,
die Klöße in das Wasser geben.
Tipp:Sie können die Klöße anschlie-
ßend warmhalten.
Eier pochieren
1. "Manuelles Kochen" wählen.
→Seite36
2. Für das Wasser-Essig-Gemisch, 3l
Wasser und 3EL Essig in den
Topf geben.
3. Das Wasser und den Essig auf
85°C erhitzen.
4. Wenn die Temperatur erreicht ist,
das Wasser mit dem Spatel rüh-
ren, bis ein kleiner Strudel entsteht.
5. Das Ei aufschlagen und vorsichtig
und langsam in den Strudel geben.
6. Während das Ei pochiert, mit dem
Spatel immer wieder vorsichtig
rühren.
7. Wenn die Dauer erreicht ist, das
pochierte Ei mit dem Schöpflöffel
entnehmen.
26.14 Aufwärmen
Beim Aufwärmen erhitzen Sie Speisen auf eine Temperatur unter 100°C. Be-
achten Sie die Einstellempfehlungen beim Aufwärmen von Lebensmitteln.
Tipp:Sie können die voreingestellte Temperatur von 75°C anpassen.
background
de So gelingt's
74
Lebens-
mittel
Werk-
zeug
Min-
dest-
menge
inml
Maxi-
mal-
menge
inml
in °C mind.
- max.
in min
Deckel
Eintopf
1
4 500 3000 75 20-45 ge-
schlos-
sen
Milch
1
4 500 3000 90 10-15 ge-
schlos-
sen
Würst-
chen in
Wasser
1
- - 500 2500 80 25-30 ge-
schlos-
sen
1
Auch als Automatikprogramm verfügbar
Eintopf aufwärmen
1. Den Rührer einsetzen.
2. Den Eintopf in den Topf geben.
3. Den Deckel schließen und verrie-
geln.
4. Den Messbecher einsetzen und
auf "Start" drücken.
Tipp:Sie können den Eintopf an-
schließend warmhalten.
Milch aufwärmen
1. Die Milch in den Topf geben.
2. Den Deckel schließen und verrie-
geln.
3. Den Messbecher einsetzen und
auf "Start" drücken.
Würstchen in Wasser aufwärmen
1. Das Wasser in den Topf geben.
2. Den Deckel schließen und verrie-
geln.
3. Den Messbecher einsetzen und
auf "Start" drücken.
4. Wenn die Temperatur erreicht ist,
die Würstchen in das Wasser ge-
ben.
Tipp:Sie können das Gericht mit den
gleichen Parametern warmhalten.
26.15 Kochen
Beim Kochen garen Sie Lebensmittel in viel Wasser oder wässriger Flüssigkeit
am Siedepunkt. Beachten Sie die Einstellempfehlungen zum Kochen.
background
So gelingt's de
75
Lebens-
mittel
Werk-
zeug
Min-
dest-
menge
Wasser
inml
Maxi-
mal-
menge
Wasser
inml
in °C mind.
- max.
in min
Deckel
Reis
1
- - 500 2500 98 - ge-
schlos-
sen
2
Milch-
reis
1
4 500
3
2500
3
95 25-35 ge-
schlos-
sen
2
Pellkar-
toffeln
1
- - 500 2500 99 - ge-
schlos-
sen
2
Salzkar-
toffeln
1
- - 500 2500 99 - ge-
schlos-
sen
2
Teigwa-
ren, Nu-
deln
1
- - 500 2500 98 - ge-
schlos-
sen
2
Eintopf,
Suppen
4 500 2500 98 - ge-
schlos-
sen
4
weiche
Eier, M,
1-10
Stück
-
5
- 2000 2500 99 15-17 ge-
schlos-
sen
4
harte Ei-
er, M,
1-10
Stück
-
5
- 2000 2500 99 18-21 ge-
schlos-
sen
4
1
Auch als Automatikprogramm verfügbar
2
Keinen Messbecher verwenden.
3
Milch verwenden.
4
Messbecher verwenden.
5
Dampfgareinsatz verwenden.
Rezept Zutaten Verarbeitung
Milchreis ¡ 250g Rundkornreis
¡ 120g Zucker
¡ 1l Milch mit 3,5%
Fettanteil
¡ 1,5g Salz
¡ Kochart "Manuelles
Kochen" wählen.
¡ Den Rührer wählen
und einsetzen.
¡ Alle Zutaten in den
Topf füllen.
¡ Den Deckel schließen.
background
de So gelingt's
76
Rezept Zutaten Verarbeitung
¡ Temperatur auf 95°C
stellen.
¡ Geschwindigkeit auf 4
stellen.
¡ Milchreis kochen, bis
die gewünschte Kon-
sistenz erreicht ist.
26.16 Schmoren
Beim Schmoren braten Sie Speisen
in wenig Fett. Unter Oberflächenbräu-
nung bildet sich eine Kruste. An-
schließend dünstet die Speise in we-
nig siedender, wasserhaltiger Flüssig-
keit oder im eigenen Saft.
Hinweis:Ihr Gerät verfügt über Gui-
ded Cooking Rezepte zum Schmo-
ren.
→"Rezept wählen", Seite33
Beispielrezepte:
¡ Kalbsrahmgulasch mit Spargel
¡ Herzhaftes Kartoffelgulasch
¡ Kalbsrouladen mit Gorgonzolacre-
me gefüllt
¡ Wildschweinragout
26.17 Anbraten
Beim Anbraten garen Sie Lebensmitteln bei hoher Temperatur in wenig Fett.
Unter Oberflächenbräunung bilden sich Geschmack und Kruste. Beachten Sie
die Einstellempfehlungen beim Anbraten.
WARNUNG
Gefahr schwerer Gesundheits-
schäden!
Unsachgemäße Zubereitung kann zu
gesundheitlichen Problemen führen.
Das Fleisch und das Geflügel un-
ter Beachtung der Hygiene vorbe-
reiten.
background
So gelingt's de
77
Lebens-
mittel
Werk-
zeug
Min-
dest-
menge
in g
Maxi-
mal-
menge
in g
in °C mind.
- max.
in min
Deckel
rotes
Fleisch,
z.B.
Rind-
fleisch
-
1
- - 1000 200 - geöffnet
weißes
Fleisch,
z.B.
Schwei-
ne-
fleisch,
Geflügel
-
1
- - 1000 180 - geöffnet
Hack-
fleisch
-
1
- - 1000 200 10-15 geöffnet
Gu-
lasch-
fleisch
23
1 - 1000 200 20-25 ge-
schlos-
sen
4
Meeres-
früchte
23
-
1
- - - 160 - geöffnet
Gemüse
2
-
1
- - - 130-160 - geöffnet
Zwie-
beln
2
1 - 500 140-160 15-20 ge-
schlos-
sen
4
1
Mit dem Spatel rühren.
2
Auch als Automatikprogramm verfügbar
3
In 3cm große Stücke schneiden.
4
Keinen Messbecher verwenden.
Hackfleisch anbraten
1. Ca. 30ml Öl in den Topf geben
und auf 200°C vorheizen.
2. Das Hackfleisch in kleinen Stücken
in den Topf geben und nach 3Mi-
nuten mit dem Spatel umrühren.
3. Bis zur gewünschten Bräunung
braten und dabei stetig umrühren.
Speisen anbraten
WARNUNG
Brandgefahr!
Heißes Öl und Fett entzünden sich
schnell.
Heißes Öl und Fett nie unbeauf-
sichtigt lassen.
Nur hitzebeständige Öle und Fette
verwenden.
background
de So gelingt's
78
Nie mehr als 250ml Öl in den
Topf einfüllen.
Im Brandfall nie das Feuer mit
Wasser löschen.
Das Gerät ausschalten.
Die Flammen vorsichtig mit dem
Deckel, einer Löschdecke oder
Ähnlichem ersticken.
1. Das Öl in den Topf geben und er-
hitzen, bis die gewünschte Tempe-
ratur erreicht ist.
2. Die Lebensmittel in den Topf ge-
ben.
Tipps
¡ Fleischstücke, die kleiner als 3cm
sind, können Sie bei geschlosse-
nem Deckel und ohne den Mess-
becher braten. Verwenden Sie zum
Umrühren den Rührer.
¡ Größere Fleischstücke können Sie
bei geöffnetem Deckel braten und
mit dem Spatel oder einer Zange
wenden.
¡ Braten Sie zuerst das Fleisch und
dann das Gemüse.
¡ Braten Sie zuerst das Lebensmit-
tel, das eine höhere Temperatur
benötigt.
¡ Wenn sich Klumpen bilden, zersto-
ßen Sie die Klumpen mit dem Spa-
tel.
Hinweis:Wenn Sie mit geöffnetem
Deckel braten, können Sie den Rüh-
rer nicht verwenden.
background
Service world-wide
79
Service world-wide
Service world-
wide
Service world-wide
Central Service Contacts
AT
Österreich, Austria
BSH Hausgeräte Gesellschaft mbH
Werkskundendienst für Hausgeräte
Quellenstrasse 2a
1100 Wien
Online Reparaturannahme, Ersatzteile
und Zubehör und viele weitere Infos
unter: www.bosch-home.at
Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör,
Produktinformationen Tel.: +43 810
550 515*
CH
Schweiz, Suisse, Svizzera, Switzerland
BSH Hausgeräte AG
Bosch Hausgeräte Service
Fahrweidstrasse 80
8954 Geroldswil
Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör,
Produkteinformationen Tel.: +41 848
888 200
www.bosch-home.ch
DE
Deutschland, Germany
BSH Hausgeräte Service GmbH
Zentralwerkstatt für kleine Hausgeräte
Tel.: +49 911 70 440 040
www.bosch-home.com/de
Mo-So 7:00 bis 22:00 Uhr
FR
France
BSH Electroménager S.A.S.
26 ave Michelet - CS 90045
93582 SAINT-OUEN cedex
0 970 809 890
mailto:serviceconsommateur.fr@bosch-
home.com
www.bosch-home.com/fr
background
Thank you for buying a
Bosch Home Appliance!
Register your new device on MyBosch now and profit directly from:
Expert tips & tricks for your appliance
Warranty extension options
Discounts for accessories & spare-parts
Digital manual and all appliance data at hand
Easy access to Bosch Home Appliances Service
Free and easy registration also on mobile phones:
www.bosch-home.com/welcome
Looking for help?
You'll find it here.
Expert advice for your Bosch home appliances, help with problems
or a repair from Bosch experts.
Find out everything about the many ways Bosch can support you:
www.bosch-home.com/service
Contact data of all countries are listed in the attached service direc-
tory.
*8001281112*
8001281112 (040703)
de
BSH Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München, GERMANY
www.bosch-home.com
A Bosch Company

Specifications

Bosch MCC9555D05 Questions and Answers