
NC502EU
INSTRUCTIONS
GEBRAUCHSANWEISUNG
NOTICE D’UTILISATION
ET GARANTIE NINJA
BRUGERVEJLEDNING
INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
INSTRUCTIES
BRUKSANVISNING
INSTRUKCJA
INSTRUÇÕES
OHJEET
INSTRUKTIONER
ninjakitchen.eu

3
ninjakitchen.eu
2
ninjakitchen.eu
Read and review instructions for operation and use.
Indicates the presence of a hazard that can cause personal injury, death or substantial property damage if
the warning included with this symbol is ignored.
For indoor and household use only.
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following:
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
FOR HOUSEHOLD USE ONLY • PLEASE READ CAREFULLY BEFORE USE
WARNING
To reduce the risk of injury, fire, electrical shock or property damage, basic safety precautions
must always be followed, including the following numbered warnings and subsequent
instructions. Do not use appliance for other than intended use.
1 Read all instructions prior to using the appliance and its accessories.
2 Carefully observe and follow all warnings and instructions. This unit contains electrical connections
and moving parts that potentially present risk to the user.
3 Take inventory of all contents to ensure you have all parts needed to properly and safely operate
your appliance.
4 Turn the appliance OFF, then unplug the appliance from the outlet when not in use, before
assembling or disassembling parts, and before cleaning. To unplug, grasp the plug by the body and
pull from the outlet. NEVER unplug by grasping and pulling the flexible cord.
5 Before use, wash all parts that may contact food. Follow washing instructions covered in this
instruction manual.
6 Before each use, inspect Deluxe Creamerize Paddle for damage. If paddle is bent or damage is
suspected, contact SharkNinja to arrange for replacement.
7 DO NOT use this appliance outdoors. It is designed for indoor household use only.
8 DO NOT operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions or is
dropped or damaged in any manner. This appliance has no user-serviceable parts. If damaged, contact
SharkNinja.
9 This appliance has important markings on the plug. The entire supply cord is not suitable for
replacement. If damaged, please contact SharkNinja for service.
10 Extension cords should NOT be used with this appliance.
11 To protect against the risk of electric shock, DO NOT submerge the appliance or allow the power cord
to contact any form of liquid.
12 DO NOT allow the cord to hang over the edges of tables or counters. The cord may become
snagged and pull the appliance o the work surface.
13 DO NOT allow the unit or the cord to contact hot surfaces, including stoves and other heating
appliances.
14 ALWAYS use the appliance on a dry and level surface.
15 DO NOT allow children to operate this appliance or use as a toy. Close supervision is necessary when
any appliance is used near children.
16 This appliance is NOT intended to be used by people with reduced physical, sensory, or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
17 ONLY use attachments and accessories that are provided with the product or are recommended by
SharkNinja. The use of attachments not recommended or sold by SharkNinja may cause fire, electric
shock, or injury.
18 NEVER place the Deluxe Creamerize Paddle on the motor base without it first being attached to the
outer bowl lid and the lid being attached to the outer bowl.
19 Keep hands, hair, and clothing out of the container when loading and operating.
20 During operation and handling of the appliance, avoid contact with moving parts.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Voltage: 220-240V~ 50-60Hz
Power: 800W
RECORD THIS INFORMATION
Model Number: ��������������������
Serial Number: ���������������������
Date of Purchase: �������������������
(Keep receipt)
Store of Purchase: ������������������
Scan the QR code for
instructions, support,
warranty registration,
and a little inspiration.
NinjaKitchen.eu
ENGLISH

4 5
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
21 DO NOT fill containers past the MAX FILL lines.
22 DO NOT operate the appliance with an empty container.
23 DO NOT microwave the containers or accessories provided with the appliance, except the CREAMi
Deluxe Tub. The tub can be microwaved.
24 DO NOT microwave the tub for more than 8 minutes at a time. Wait until cooled before microwaving again.
25 NEVER leave the appliance unattended while in use.
26 DO NOT mix hot liquids. Doing so may result in pressure buildup and steam exposure that can pose a
risk of the user being burned.
27 DO NOT process dry ingredients without adding liquid to the tub. It is not intended for dry blending.
28 DO NOT perform grinding operations.
29 NEVER operate the appliance without lids in place. DO NOT attempt to defeat the interlock
mechanism. Ensure the container and lid are properly installed before operation.
30 Before operation, ensure all utensils are removed from containers. Failure to remove utensils can
cause containers to shatter and potentially result in personal injury and property damage.
31 Keep hands and utensils out of containers while mixing to reduce the risk of severe personal injury or
damage to the unit. A scraper may be used ONLY when the processor is not running.
32 DO NOT carry the unit by the handle of the outer bowl. Hold the unit by grasping both sides of the
unit under the head.
33 DO NOT process hard, loose ingredients or ice. This appliance is not intended to process loose frozen
fruit, a block of solid ice, or ice cubes.
34 DO NOT freeze the tub at an angle. Tubs must be placed on a level surface in the freezer. Tubs frozen
at an angle should NOT be processed.
35 The maximum rating wattage can be achieved with the following recipe: Set the freezer to -16°C and
let the freezer stabilize. Whisk 1 box of instant chocolate pudding powder (165 grams) with 3 cups of
milk for 2 minutes. Pour base into an empty CREAMi Deluxe Tub up to the MAX FILL line. Place the
tub in the freezer for 17.5 hours. Process the base using the RE-SPIN program.
SAVE THESE IMPORTANT
SAFETY INSTRUCTIONS
FOR HOUSEHOLD USE ONLY • PLEASE READ CAREFULLY BEFORE USE
WARNING
To reduce the risk of injury, fire, electrical shock or property damage, basic safety precautions
must always be followed, including the following numbered warnings and subsequent
instructions. Do not use appliance for other than intended use.
PARTS
A Motor Base (attached power cord not shown)
B Outer Bowl Lid
C Deluxe Creamerize Paddle
D (2) CREAMi Deluxe Lid
E (2) 709ml CREAMi Deluxe Tub
F Outer Bowl
NOTE: Unit colour, number of tubs, and
programs may vary by model.
A
F
E
D
B
C
DID YOU KNOW?
You can use the outer bowl to carry the CREAMi Deluxe Tub after removing it from the freezer.
1 Remove all packaging materials from the unit.
2 Wash containers, lids, and paddle in warm, soapy water. Use a dishwashing utensil with a handle to
clean the paddle.
3 Thoroughly rinse and air-dry all parts.
4 Wipe control panel with a soft cloth.
BEFORE FIRST USE
IMPORTANT: Review all warnings before proceeding.
NOTE: All attachments are BPA free and top-rack dishwasher safe. Ensure the paddle, tub,
outer bowl, and lids are all separated before placing in the dishwasher.
ENGLISH

6 7
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
FEATURES
Use the Power button to turn the unit on or o.
FREEZING TIPS
For best results, set your freezer between -12C and -20C. The CREAMi Deluxe is designed to
process bases within this range. If your freezer is within this range, your tub should reach the
appropriate temperature.
DO NOT freeze the Deluxe Tub at angle. Place the Deluxe Tub on a level surface in the freezer.
Upright freezers work best. A chest freezer is not recommended, as they tend to reach extremely
cold temperatures.
Freeze the base for at least 24 hours. While it may be frozen, the base needs to reach an even
colder temperature before it can be processed.
Make the most of your time by prepping several CREAMi Deluxe Tubs at once. Keep these Deluxe
Tubs in your freezer to Creamify on demand whenever the craving strikes.
ONE-TOUCH PROGRAMS
Each One-Touch Program is intelligently designed to whip up delicious creations. Programs vary in length
and speed depending on the optimal settings to get perfectly creamy results for that type of recipe.
INSTALL LIGHT
Light will illuminate when unit is not fully assembled for use. If light
is blinking, ensure the bowl is properly installed. If light is solid, check
that the paddle is installed.
COUNTDOWN TIMER
Countdowns remaining program time.
ENJOY LIGHT
When processing is complete, light will illuminate.
PROCESSING MODE
Select processing mode prior to selecting a program. To process the
whole Deluxe Tub, press FULL. To process just the top half, press TOP.
To process the remaining half of the Deluxe Tub, press BOTTOM.
NOTE: To stop an active program, press the dial again.
SCOOPABLE PROGRAMS
ICE CREAM
Designed for traditionally indulgent recipes. Great
for turning dairy and dairy-alternative recipes
into thick, creamy, and scoopable ice creams.
LITE ICE CREAM
Designed for health-conscious consumers to
make ice creams that are low in sugar or fat or
use sugar substitutes. Choose when processing
keto or paleo recipes.
SORBET
Transform fruit-based recipes with high water
and sugar content into creamy delights.
GELATO (not available on all models)
Creates custard bases for Italian-style ice cream.
FROZEN YOGURT
Easily transform your favorite store-bought
yogurts into healthy, creamy frozen treats with
the touch of a button. When making frozen
yogurt, ensure you are using full-fat yogurt with
added sugar. Do not process non-fat yogurt or
yogurt with no added sugar in the unit.
DRINKABLE PROGRAMS
FRAPPÉ (not available on all models)
Create coeehouse-quality frozen coee drinks
with your preferred coee and sugar, along with
milk or milk-alternative you desire.
FROZEN DRINK
Make thicker, smoother, slower-melting frozen
beverages that go beyond resort-style quality.
SLUSHI
Recreate a favorite childhood treat by turning
water and fruit squashes or syrups into
silky-smooth, sippable slushies.
MILKSHAKE
Designed to create quick and thick milkshakes by
combining your favorite ice cream (store-bought
or homemade), milk, and mix-ins.
MIX-IN
Designed to fold in pieces of candies, cookies, nuts, cereal, or frozen fruit to customize a just processed
base or store-bought treat.
RE-SPIN
Designed to ensure a smooth texture after running one of the preset programs. RE-SPIN is often needed
when the base is very cold (below -20C) and the texture is crumbly rather than creamy.
NOTE: Do not RE-SPIN before using the MIX-IN program.
NOTE: Mix-ins work best if they are added in the middle of the Deluxe Tub. After processing, use a spoon
to create a 4cm wide hole that reaches the bottom of the processed portion of the Deluxe Tub.
Add chopped or broken mix-ins to the hole and process again using the MIX-IN program.
Don’t want to wait 24 hours? Customize store-bought ice cream with mix-ins or make a milkshake.
To customize store-bought ice cream, scoop the ice cream into a Deluxe Tub and skip to step 11a.
This is NOT a blender.
DO NOT process a solid block of ice or ice cubes.
DO NOT make a smoothie or process hard, loose ingredients.
Fruit must be crushed to release its juice or combined with other ingredients and frozen before processing.
NOTE: TOP and BOTTOM modes are not available with
DRINKABLE programs.
ENGLISH

8 9
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
TROUBLESHOOTING GUIDE
WARNING: To reduce the risk of shock and unintended operation, turn power o and unplug
unit before troubleshooting.
Unit moves on counter while processing.
• Make sure the countertop and the feet of the unit are clean and dry.
Frozen treat is liquid, not solid, after processing.
• If a base is soft after processing, put the CREAMi Deluxe Tub back in the freezer for several hours or
until desired consistency is reached.
• For best results, freeze base for at least 24 hours and process immediately after removing from the
freezer. If the processed base is still not firm, try setting your freezer to a colder temperature. The unit
is designed to process bases between -12C and -20C.
• The proportion of fat or sugar may be too high in your recipe. Consult the inspiration guide and use
the included recipes as a guide for best results.
Frozen treat looks crumbly or powdery after processing.
• When bases are frozen in very cold freezers, they may come out crumbly. After running a One-Touch
Program, use the RE-SPIN program to make your frozen treat smoother and creamier.
• The proportion of fat or sugar may be too low in your recipe. Consult the inspiration guide and use
the included recipes as a guide for best results.
One-Touch Programs will not illuminate.
• Ensure the unit is plugged into a working outlet before installing the outer bowl. Then press the power
button to select a program.
• Make sure the unit is fully assembled for use. If the unit is powered on and the outer bowl is not
installed correctly, the install light will flash. If the paddle is not installed correctly, the install light will
illuminate. All One-Touch Programs will be available, when the unit is fully assembled and a processing
mode has been selected.
• The unit does not allow you to run programs back to back. Between programs, lower the bowl and
check the results before raising the bowl and running another program.
Install light is flashing.
• The outer bowl is not installed or is not installed correctly. Re-install the paddle into the outer bowl lid and
the lid onto the outer bowl, then re-install the outer bowl onto the motor base until it clicks into place.
Install light is steadily illuminated.
• The outer bowl is correctly installed, but the paddle is missing or has been incorrectly installed. Lower
the platform by pressing and holding the bowl release button on the left of the motor base while
twisting the outer bowl handle toward the center. Be sure the paddle is installed in the lid.
The display shows E1 or E2 and the program lights are flashing.
• The motor has overloaded and needs to be reset. Unplug the unit, remove the bowl, and allow the
motor base to cool for approximately 15 minutes before running again.
• Remove the outer bowl lid and paddle. Ensure no ingredients are jamming the lid assembly.
• The ingredients you are trying to process might be too dense. Make sure you are using ingredients
with sugar or fat. Follow the recipes in the inspiration guide for best results.
• Your freezer might be very cold. The unit is designed to process bases between -12C and -20C.
Change the setting of your freezer, move the Deluxe Tub to the front of your freezer, or leave the
Deluxe Tub out on the counter for a few minutes before processing.
• DO NOT process a solid block of ice, ice cubes, or hard, loose ingredients.
The display shows E3 and the program lights are flashing.
• There was an error and the program did not successfully complete. First, unplug the unit. Check that
the paddle is installed properly, then plug the unit back in and try running the program again.
Deluxe Tub froze at an angle in the freezer.
• For best results, do not process a Deluxe Tub that has been frozen at an angle or scooped out
of and then refrozen unevenly.
• Always smooth-out the surface of your ice cream before re-freezing. If the Deluxe Tub is frozen
unevenly, put the Deluxe Tub in the fridge to allow the ingredients to melt. Then whisk to make sure
the ingredients are combined. Refreeze, making sure to place the Deluxe Tub on a level surface in your
freezer.
Outer bowl will not release from motor base after processing.
• Wait approximately 2 minutes, then try to remove the outer bowl again. Hold the release button on
the left side of the motor base and twist bowl handle clockwise to remove. This may take some force.
• To prevent the outer bowl from getting stuck on the motor base, make sure the cavity on top of the
paddle is fully dry before processing. Also, when processing dierent bases consecutively, make sure to
rinse and dry the paddle after processing each base. With some recipes, water may freeze between the
paddle and motor base causing them to stick together; drying the paddle between runs will prevent this.
Inside of CREAMi Deluxe Tub is scratched.
• Light scratching of the Deluxe Tub is normal after regular use. To keep the Deluxe Tub from
scratching, prep ingredients in a separate bowl and avoid aggressive use of metal utensils in the
Deluxe Tub. Clean with soft, non-abrasive cloths.
CLEANING
Hand-Washing
Wash containers, lids, and paddle in warm, soapy water. Use a dishwashing utensil with a handle to
clean the paddle. Thoroughly rinse and air-dry all parts.
Dishwasher
Containers, lids, and paddle are top-rack dishwasher safe. Ensure the paddle, Deluxe Tub, outer bowl,
and lids are all separated before placing them in the dishwasher.
Outer Bowl Lid
Remove paddle before cleaning the outer bowl lid as ingredients may be stuck under the paddle. Then run
warm water through the paddle release lever and out the drain holes on either side. Position the lid with
the lever side down to fully drain the lid.
Remove the dark grey rubber lip seal wrapped around the middle of the underside of the outer bowl lid.
Then hand wash the lid and seal with warm, soapy water or place in the dishwasher.
Motor Base
Unplug the motor base before cleaning. Wipe motor base with a clean, damp
cloth. Do not use abrasive cloths, pads, or brushes to clean the base.
Using a damp cloth, wipe the spindle below the control panel after each use.
NOTE: Before cleaning, ensure to remove the Deluxe Creamerize Paddle from the outer bowl lid by
rinsing the lid and then pressing the paddle latch.
CARE & MAINTENANCE
If liquid is trapped between the motor base and the platform, raise the platform
to clean. Place the outer bowl onto the motor base with the handle centered
below the control panel. Twist the handle to the right to raise the platform. Then
use a damp cloth to clean the area between the base and the raised platform.
STORING
For cord storage, wrap the cord with the hook-and-loop fastener near the back of the motor base.
DO NOT wrap the cord around the bottom of the base for storage.
Do store any remaining attachments alongside the unit or in a cabinet where they will not be damaged or
create a hazard.
RESETTING THE MOTOR
This unit features a unique safety system that prevents damage to the motor and drive system should
you inadvertently overload it. If the unit is overloaded, the motor will be temporarily disabled. Should this
occur, follow the reset procedure below.
1 Unplug the unit from the electrical outlet.
2 Allow the unit to cool for approximately 15 minutes.
3 Remove the outer bowl lid and paddle. Ensure no ingredients are jamming the lid assembly.
IMPORTANT: Ensure that maximum capacities are not exceeded. This is the most typical cause of
appliance overload.
NOTE: DO NOT process a solid block of ice or ice cubes. DO NOT make a smoothie or process hard,
loose ingredients. Fruit must be crushed to release its juice or combined with other ingredients and
frozen before processing.
ENGLISH

10 11
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
ORDERING REPLACEMENT PARTS
To order additional parts and attachments, visit ninjakitchen.eu
GET HELP RIGHT NOW!
Questions or Problems?
CALL US: 0800 862 0453
PRODUCT REGISTRATION
Please visit ninjakitchen.eu or call 0800 862 0453 to register your new Ninja® product within 28 days of
purchase. You will be asked to provide the store name, date of purchase, and model number along with your
name and address.
The registration will enable us to contact you in the unlikely event of a product safety notification.
MORE TUBS, MORE CREAMI TREATS
To register your product and buy additional CREAMi Deluxe Tubs, visit ninjakitchen.eu
ENGLISH
When a consumer buys a product in Europe, they
get the benefit of legal rights relating to the
quality of the product (your statutory rights). You
can enforce these rights against your retailer. We
give you an additional manufacturer’s guarantee
of two years. These terms and conditions relate to
our manufacturer’s guarantee only – your
statutory rights are unaected.
The conditions below describe the prerequisites
and scope of our guarantee. They do not aect
your statutory rights or the obligations of your
retailer and your contract with them.
Ninja Guarantees
Every Ninja machine comes with a free parts and
labour guarantee. You’ll also find online support at
www.ninjakitchen.eu
How do I register my Ninja guarantee?
You can register your guarantee online within
28 days of purchase. To save time, you’ll need the
following information about your product.
• Date you purchased the unit (receipt or delivery
note).
• To register online, please visit
www.ninjakitchen.eu
IMPORTANT:
• The guarantee will only cover your product from
the date of purchase and in the country of
purchase.
• Please keep your receipt at all times. Should you
need to use your guarantee we will need your
receipt to verify the information you have
supplied to us is correct. The inability to produce
a valid receipt may invalidate your guarantee.
What are the benefits of registering my free
Ninja guarantee?
When you register your guarantee we’ll have your
details to hand if we ever need to get in touch.You
can also receive tips and advice on how to get the
best out of your Ninja unit and hear the latest
news about new Ninja technology and launches. If
you register your guarantee online, you’ll get
instant confirmation that we’ve received your
details.
What is covered by the free Ninja guarantee?
Repair or replacement of your Ninja machine (at
Ninja’s discretion), including all parts and labour.
A Ninja guarantee is in addition to your legal
rights as a consumer.
What is not covered by the free Ninja
guarantee?
1. Normal wear and tear of wearable parts (such
as accessories). Replacement parts are available
for purchase at www.ninjakitchen.eu
2. Damage caused by misuse, abuse, negligent
handling, failure to perform required
maintenance or damage due to mishandling in
transit.
3. Damage caused by maintenance not authorised
by Ninja.
Where can I buy genuine Ninja spares and
accessories?
You’ll find a full range of Ninja spares and
replacement parts/accessories for all Ninja
machines at www.ninjakitchen.eu
Please remember that damage caused by the use
of non-Ninja spares may not be covered under
your guarantee.
TWO (2) YEAR LIMITED GUARANTEE

13
ninjakitchen.eu
12
ninjakitchen.eu
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung zum Betrieb und zur Nutzung des Gerätes.
Weist auf eine Gefahr hin, die zu Verletzungen, zum Tod oder zu erheblichen Sachschäden führen kann,
wenn die in diesem Symbol enthaltene Warnung missachtet wird.
Nur zum Gebrauch im Innenbereich und für private Zwecke vorgesehen.
Bei der Verwendung von Elektrogeräten sollten immer die grundlegenden Sicherheitsvorkehrungen befolgt werden,
einschließlich der folgenden:
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
NUR FÜR DEN HAUSGEBRAUCH • VOR DEM GEBRAUCH BITTE SORGFÄLTIG DURCHLESEN
WARNUNG
Um Verletzungen, Feuer, Stromschläge oder Sachschäden zu vermeiden, sind stets grundlegende
Sicherheitsvorkehrungen zu beachten, einschließlich der im Folgenden aufgeführten Warnungen und
der nachfolgenden Bedienungsanleitung. Verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich für den Zweck,
für den es bestimmt ist.
1 Lesen Sie vor dem Gebrauch des Gerätes und des Zubehörs die Bedienungsanleitung durch.
2 Beachten Sie genau alle Warnungen und die Bedienungsanleitung. Das Gerät verfügt über elektrische
Anschlüsse und bewegliche Teile, von denen eine Gefahr für den Benutzer ausgehen kann.
3 Vergewissern Sie sich, dass alle für den ordnungsgemäßen und sicheren Betrieb des Gerätes
erforderlichen Teile vorhanden sind.
4 Schalten Sie das Gerät AUS und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht
verwendet wird, bevor Sie Teile zusammenbauen oder auseinanderbauen, sowie vor jeder Reinigung.
Das Netzkabel immer am Stecker aus der Steckdose ziehen. NIEMALS den Netzstecker aus der
Steckdose ziehen, indem Sie an dem flexiblen Kabel ziehen.
5 Reinigen Sie vor dem Gebrauch alle Teile, die mit Nahrungsmitteln in Berührung kommen können.
Beachten Sie die Bedienungsanleitung zum Spülen in dieser Gebrauchsanweisung.
6 Deluxe Creamerizer™ Paddle vor jedem Gebrauch auf Schäden überprüfen. Falls das Paddle
verbogen ist oder der Verdacht besteht, dass es zu einer Beschädigung gekommen sein könnte,
wenden Sie sich an den Kundendienst von SharkNinja, um ein Ersatzteil zu bestellen.
7 Verwenden Sie dieses Gerät NICHT im Freien. Es ist ausschließlich für den Innengebrauch im
Haushalt vorgesehen.
8 Benutzen Sie das Gerät NICHT, wenn das Kabel oder der Stecker beschädigt sind oder wenn das Gerät
nicht richtig funktioniert, fallengelassen oder in sonstiger Weise beschädigt wurde. Dieses Gerät enthält
keine vom Benutzer zu wartenden Teile. Wenden Sie sich bei Beschädigungen an SharkNinja.
9 Am Netzstecker des Gerätes befinden sich wichtige Markierungen. Das gesamte Stromkabel ist nicht
ersetzbar. Bitte wenden Sie sich bei Beschädigungen an den Kundendienst von SharkNinja.
10 In Verbindung mit diesem Gerät sollten KEINE Verlängerungskabel verwendet werden.
11 Vermeiden Sie die Gefahr von Stromschlägen, indem Sie das Gerät KEINESFALLS ins Wasser tauchen
und das Stromkabel nicht mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten in Berührung kommen lassen.
12 Lassen Sie das Kabel NICHT über Kanten von Tischen oder Arbeitsplatten hängen. Das Kabel könnte
sich dabei verheddern und das Gerät könnte von der Arbeitsfläche gezogen werden.
13 Lassen Sie das Gerät oder das Kabel NICHT mit heißen Oberflächen, einschließlich Öfen oder sonstigen
Heizgeräten, in Berührung kommen.
14 Verwenden Sie das Gerät IMMER auf einer trockenen und ebenen Oberfläche.
15 Erlauben Sie Kindern NICHT, das Gerät zu bedienen, bedienen oder es als Spielzeug zu benutzen. Falls ein
Gerät in der Nähe von Kindern betrieben wird, müssen die Kinder unbedingt gut beaufsichtigt werden.
16 Dieses Gerät darf von Personen (einschl. Kindern) mit verminderten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Kenntnissen NUR unter Aufsicht oder nach
ausreichender Einweisung durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person benutzt werden.
17 Verwenden Sie NUR Aufsätze und Zubehörteile, die mit dem Produkt geliefert oder von SharkNinja
empfohlen werden. Die Verwendung von Zubehör, das nicht von SharkNinja empfohlen oder verkauft
wird, kann zu Bränden, Stromschlägen oder Verletzungen führen.
18 Setzen Sie das Deluxe Creamerizer™ Paddle NIEMALS auf die Motorbasis, ohne dass es zuvor am
Außenschüssel-Deckel befestigt wurde und der Deckel an der Außenschüssel angebracht wurde.
TECHNISCHE DATEN
Netzspannung: 220–240V~,
50–60Hz
Leistung: 800W
BEWAHREN SIE FOLGENDE
INFORMATIONEN GUT AUF
Modellnummer: ��������������������
Seriennummer: ���������������������
Kaufdatum: ������������������������
(Beleg aufbewahren)
Gekauft bei: �����������������������
Scanne den
QR-Code zur
Garantieregistrierung
sowie für Anleitungen,
Unterstützung und ein
wenig Inspiration.
NinjaKitchen.eu
DEUTSCH

14 15
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
19 Achten Sie darauf, dass Hände, Haare und Kleidung beim Befüllen und während des Betriebs nicht
in den Behälter geraten.
20 Vermeiden Sie während des Betriebs und der Handhabung des Gerätes jede Berührung mit dessen
beweglichen Teilen.
21 Befüllen Sie die Behälter NICHT über die Linien MAX FILL hinaus.
22 Betreiben Sie das Gerät NICHT mit leerem Behälter.
23 Mit Ausnahme des CREAMi Deluxe-Behälters dürfen die mit dem Gerät gelieferten Behälter und
Zubehörteile NICHT in die Mikrowelle gestellt werden. Der Tub kann in die Mikrowelle gestellt werden.
24 Den Tub NICHT länger als 8Minuten am Stück in die Mikrowelle stellen. Warten Sie, bis er abgekühlt ist,
bevor Sie ihn erneut in die Mikrowelle stellen.
25 Lassen Sie das Gerät während der Benutzung NIEMALS unbeaufsichtigt.
26 Mixen Sie KEINE heißen Flüssigkeiten. Dies könnte dazu führen, dass sich im Behälter Druck aufbaut
und heißer Dampf entweicht, wodurch für den Benutzer eine Verbrennungsgefahr entstehen kann.
27 Verarbeiten Sie KEINESFALLS trockene Zutaten ohne die Zugabe von Flüssigkeit in den Becher. Das
Gerät ist nicht zum Trockenmixen vorgesehen.
28 Nutzen Sie das Gerät NICHT für Mahlvorgänge.
29 Benutzen Sie das Gerät NIEMALS, ohne dass die Deckel ordnungsgemäß angebracht sind. Versuchen
Sie NICHT, den Verriegelungsmechanismus zu manipulieren, zu überwinden oder irgendwie zu
beseitigen. Achten Sie vor Inbetriebnahme darauf, dass Mixbehälter und Deckel ordnungsgemäß
montiert sind.
30 Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme, dass sich im Behälter keine Utensilien mehr befinden.
Im Behälter verbliebene Utensilien können diesen zerschlagen, was zu Verletzungen und Sachschäden
führen kann.
31 Während des Mixens dürfen Hände oder Utensilien nicht in den Behälter gelangen, da es sonst zu
schweren Verletzungen oder Schäden am Gerät kommen kann. Ein Schaber darf NUR dann benutzt
werden, wenn die Maschine nicht in Betrieb ist.
32 Tragen Sie das Gerät NICHT am Gri der Außenschüssel. Halten Sie das Gerät fest, indem Sie es an
beiden Seiten unter dem Gerätekopf anfassen.
33 Verarbeiten Sie KEINE harten, losen Zutaten oder Eis. Dieses Gerät ist nicht für die Verarbeitung von
losen gefrorenen Früchten, Blöcken aus festem Eis oder Eiswürfeln geeignet.
34 Frieren Sie den Behälter NICHT schräg ein. Die Behälter müssen auf einer ebenen Fläche im
Gefrierschrank stehen. Schräg eingefrorene Becher sollten NICHT verarbeitet werden.
35 Die maximale Wattzahl kann mit dem folgenden Rezept erreicht werden: Stellen Sie den
Gefrierschrank auf -16°C ein und warten Sie, bis die Temperatur erreicht ist. Verquirlen Sie 2Minuten
lang 1Packung Instant-Schokoladenpuddingpulver (165g) mit 3Tassen Milch. Füllen Sie die Masse bis
zur Linie MAX FILL in einen leeren CREAMi Deluxe-Behälter. Stellen Sie den Behälter für 17,5Stunden
in den Gefrierschrank. Verarbeiten Sie die Masse mit dem Programm RE-SPIN (Erneut verarbeiten).
DIESE WICHTIGEN
SICHERHEITSHINWEISE AUFBEWAHREN
NUR FÜR DEN HAUSGEBRAUCH • VOR DEM GEBRAUCH BITTE SORGFÄLTIG DURCHLESEN
WARNUNG
Um Verletzungen, Feuer, Stromschläge oder Sachschäden zu vermeiden, sind stets grundlegende
Sicherheitsvorkehrungen zu beachten, einschließlich der im Folgenden aufgeführten Warnungen und
der nachfolgenden Bedienungsanleitung. Verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich für den Zweck,
für den es bestimmt ist.
BESTANDTEILE
A Motorbasis (angeschlossenes Stromkabel
nicht abgebildet)
B Außenschüssel-Deckel
C Deluxe Creamerizer™ Paddle
D (2) CREAMi® Deluxe Deckel
E (2) 709ml CREAMi Deluxe-Behälter
F Außenschüssel
HINWEIS: Farbe des Gerätes, Anzahl der Behälter
und Programme können je nach Modell variieren.
A
F
E
D
B
C
WUSSTEN SIE SCHON?
Sie können die Außenschüssel verwenden, um den CREAMi Deluxe-Behälter zu tragen, nachdem
Sie ihn aus dem Gefrierschrank genommen haben.
1 Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial vom Gerät.
2 Reinigen Sie die Behälter, Deckel und das Paddle in warmem Wasser mit Geschirrspülmittel.
Verwenden Sie zum Reinigen des Paddle eine Spülbürste mit Gri.
3 Spülen Sie alle Teile gründlich mit Wasser ab und lassen Sie sie an der Luft trocknen.
4 Wischen Sie das Bedienfeld mit einem weichen Tuch ab.
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
WICHTIG: Bevor Sie fortfahren, lesen Sie sämtliche Warnhinweise.
HINWEIS: Alle Zubehörteile sind BPA-frei und spülmaschinenfest (nur im oberen Korb des Geschirrspülers).
Achten Sie darauf, dass das Paddle, die Außenschüssel und die Deckel alle voneinander getrennt sind,
bevor Sie die Teile in den Geschirrspüler stellen.
DEUTSCH

16 17
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
EIGENSCHAFTEN
Verwenden Sie die Ein-/Ausschalttaste, um das Gerät ein- und
auszuschalten.
TIPPS ZUM EINFRIEREN
Stellen Sie Ihren Gefrierschrank für optimale Ergebnisse zwischen -12°C und -20°C ein.
Der CREAMi Deluxe ist für die Verarbeitung von Grundmassen in diesem Temperaturbereich
konzipiert. Wenn Ihre Gefrierschranktemperatur innerhalb dieses Bereichs liegt, sollte Ihr
Behälter die entsprechende Temperatur erreichen.
Frieren Sie den Deluxe-Behälter NICHT in Schräglage ein. Stellen Sie den Deluxe-Behälter
auf eine ebene Fläche im Gefrierschrank.
Gefrierschränke funktionieren besser als Gefriertruhen. Wir empfehlen, wegen der extrem
niedrigen Temperaturen keine Gefriertruhen zu verwenden.
Frieren Sie die Grundmasse mindestens 24Stunden lang ein. Auch wenn die Grundmasse
gefroren sein mag, muss sie vor der Verarbeitung noch kälter werden.
Nutzen Sie Ihre Zeit optimal, indem Sie mehrere CREAMi Deluxe-Behälter gleichzeitig vorbereiten.
Bewahren Sie die Deluxe-Behälter in Ihrem Gefrierschrank auf, um sie bei Bedarf mit der Creamify
Technologie zu cremigen Leckereien zu verarbeiten.
ONE-TOUCH-PROGRAMME
Jedes One-Touch-Programm ist intelligent konzipiert, um köstliche Kreationen zu zaubern.
Die Programme variieren in Länge und Geschwindigkeit, je nach den optimalen Einstellungen,
um perfekt cremige Ergebnisse für diese Art von Rezept zu erzielen.
INSTALLATIONSANZEIGE
Das Licht leuchtet, wenn das Gerät nicht vollständig für den Gebrauch
zusammengebaut ist. Wenn das Licht blinkt, vergewissern Sie sich, dass
die Schüssel ordnungsgemäß eingesetzt ist. Wenn das Licht dauerhaft
leuchtet, vergewissern Sie sich, dass das Paddle installiert ist.
COUNTDOWN-TIMER
Countdown für die verbleibende Programmzeit.
ENJOY-ANZEIGE
Wenn der Vorgang abgeschlossen ist, leuchtet das Licht auf.
VERARBEITUNGSMODUS
Wählen Sie den Verarbeitungsmodus, bevor Sie ein Programm auswählen.
Um den gesamten Deluxe-Behälter zu verarbeiten, drücken Sie FULL.
Um nur die obere Hälfte zu bearbeiten, drücken Sie TOP. Um die verbleibende
Hälfte des Deluxe-Behälters zu verarbeiten, drücken Sie BOTTOM.
HINWEIS: Um ein laufendes Programm zu beenden, drücken Sie erneut auf den Drehknopf.
SCOOPABLE-PROGRAMME
(CREMIGE LECKEREIEN)
ICE CREAM (EISCREME)
Entwickelt für traditionelle Schlemmerrezepte.
Ideal, um Rezepte für dickflüssige, cremige und
löelbare Eiscreme auf Basis von Milch oder
Milchalternativen zuzubereiten.
LITE ICE CREAM (LEICHTE EISCREME)
Entwickelt für gesundheitsbewusste Menschen zur
Herstellung von zucker- oder fettarmen Eiscremes
oder zur Verwendung von Zuckerersatzstoen.
Für die Zubereitung von Keto- oder Paleo-Rezepten.
SORBET
Verwandeln Sie Rezepte auf Fruchtbasis mit
hohem Wasser- und Zuckergehalt in cremige
Köstlichkeiten.
GELATO (Nicht bei allen Modellen verfügbar)
Für Eiscreme nach italienischer Art.
FROZEN YOGURT
Verwandeln Sie Ihre Lieblingsjoghurts aus
dem Supermarkt mit nur einem Knopfdruck in
gesunde, cremige Leckereien. Achten Sie bei der
Herstellung von frozem Yogurt darauf, dass Sie
einen Vollfettjoghurt mit Zuckerzusatz verwenden.
Verarbeiten Sie keinen fettfreien Joghurt oder
Joghurt ohne Zuckerzusatz im Gerät.
DRINKABLE-PROGRAMME
(EISGETRÄNKE)
FRAPPÉ (nicht bei allen Modellen verfügbar)
Kreieren Sie gekühlte Kaeegetränke in
Kaeehausqualität mit Ihrem Lieblingskaee
und -zucker, zusammen mit der Milch oder
Milchalternative, die Sie am liebsten verwenden.
FROZEN DRINK (EISGETRÄNKE)
Bereiten Sie cremige, dickflüssige und
zartschmelzende Getränke wie in einer Hotelbar zu.
SLUSHI
Verwandeln Sie Wasser und Fruchtsäfte oder
Sirup in saftige, trinkbare Slushies und lassen Sie
so eine beliebte Kindheitsspeise wieder aufleben.
MILKSHAKE (MILCHSHAKE)
Entwickelt, um schnelle und dickflüssige
Milchshakes zu kreieren, indem Sie Ihr
Lieblingseis (im Laden gekauft oder selbst
gemacht), Milch und Extras kombinieren.
MIX-IN (EXTRA)
Entwickelt, um Süßigkeiten, Kekse, Nüsse, Müsli oder gefrorene Früchte unterzuheben und so eine
gerade hergestellte Grundmasse oder eine gekaufte Köstlichkeit zu verfeinern.
RE-SPIN (ERNEUT VERARBEITEN)
Entwickelt, um eine glatte Konsistenz zu erzielen, nachdem eines der voreingestellten Programme
ausgeführt wurde. RE-SPIN wird häufig benötigt, wenn die Grundmasse sehr kalt (unter -20°C) und
die Konsistenz krümelig statt cremig ist.
HINWEIS: Verwenden Sie das Programm RE-SPIN nicht, bevor Sie das Programm MIX-IN verwendet haben.
HINWEIS: Extras funktionieren am besten, wenn sie in die Mitte des Deluxe-Behälters gegeben
werden. Verwenden Sie nach der Verarbeitung einen Löel, um ein ca. 4cm breites Loch zu schaen,
das bis zum Boden des Deluxe-Behälters reicht. Gehackte oder zerkleinerte Extras in das Loch im
Behälter geben und erneut mit dem Programm MIX-IN (EXTRAS) verarbeiten.
Sie möchten nicht 24Stunden warten? Veredeln Sie gekauftes Eis mit Extras oder machen Sie einen Milchshake.
Um aus gekauftem Eis Leckereien zu zaubern, füllen Sie die Eiscreme in einen Deluxe-Behälter und
fahren Sie mit Schritt 11a fort.
Dieses Gerät ist KEIN Mixer.
Verarbeiten Sie KEINE festen Eisblöcke oder Eiswürfel.
Machen Sie KEINE Smoothies und verarbeiten Sie keine harten, losen Zutaten.
Früchte müssen zerkleinert werden, um ihren Saft freizusetzen, oder mit anderen Zutaten kombiniert und vor
der Verarbeitung eingefroren werden.
HINWEIS: Die Modi TOP und BOTTOM sind bei DRINKABLE
(EISGETRÄNKE)-Programmen nicht verfügbar.
DEUTSCH

18 19
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
FEHLERDIAGNOSE UND -BEHEBUNG
WARNHINWEIS: Um Stromschläge oder unbeabsichtigtes Einschalten zu vermeiden, schalten
Sie die Stromversorgung ab und ziehen Sie den Netzstecker des Gerätes, bevor Sie mit der
Fehlersuche beginnen.
Das Gerät bewegt sich während des Betriebs über die Arbeitsplatte.
• Achten Sie darauf, dass die Arbeitsfläche und die Füße des Gerätes sauber und trocken sind.
Gefrorene Leckereien sind nach der Verarbeitung flüssig, nicht fest.
• Wenn die Grundmasse nach der Verarbeitung weich ist, stellen Sie den CREAMi Deluxe-Behälter für mehrere
Stunden oder bis die gewünschte Konsistenz erreicht ist wieder in den Gefrierschrank.
• Die besten Ergebnisse erzielen Sie, wenn Sie die Grundmasse mindestens 24Stunden lang einfrieren und
sofort nach dem Herausnehmen aus dem Gefrierschrank verarbeiten. Wenn die verarbeitete Grundmasse
immer noch nicht fest ist, stellen Sie Ihren Gefrierschrank auf eine kältere Temperatur ein. Das Gerät ist für die
Verarbeitung von Grundmassen zwischen -12°C und -20°C ausgelegt.
• Der Fett- oder Zuckeranteil in Ihrem Rezept könnte zu hoch sein. Nutzen Sie das Rezeptbuch und verwenden
Sie die darin enthaltenen Rezepte als Leitfaden für optimale Ergebnisse.
Gefrorene Leckereien sehen nach der Verarbeitung bröckelig oder pulverig aus.
• Wenn eine Grundmasse in sehr kalten Gefrierschränken eingefroren wird, kann sie bröckelig werden. Nachdem
Sie ein One-Touch-Programm ausgeführt haben, verwenden Sie das RE-SPIN-Programm (erneut rühren), um
Ihre gefrorenen Leckereien noch glatter und cremiger zu machen.
• Der Fett- oder Zuckeranteil in Ihrem Rezept könnte zu gering sein. Nutzen Sie das Rezeptbuch und
verwenden Sie die darin enthaltenen Rezepte als Leitfaden für optimale Ergebnisse.
Die One-Touch-Programme leuchten nicht auf.
• Vergewissern Sie sich, dass das Gerät an eine funktionierende Steckdose angeschlossen ist, bevor Sie die
Außenschüssel einsetzen. Drücken Sie dann die Ein-/Ausschalttaste, um ein Programm auszuwählen.
• Vergewissern Sie sich, dass das Gerät vollständig für den Gebrauch montiert ist. Wenn das Gerät
eingeschaltet ist und die Außenschüssel nicht korrekt eingesetzt ist, blinkt die Installationsanzeige. Wenn das
Paddle nicht korrekt eingesetzt ist, leuchtet die Installationsanzeige auf. Alle One-Touch-Programme sind
verfügbar, wenn das Gerät vollständig zusammengebaut ist und ein Verarbeitungsmodus ausgewählt wurde.
• Das Gerät erlaubt es nicht, Programme hintereinander ablaufen zu lassen. Senken Sie zwischen den
Programmen die Schüssel ab und prüfen Sie die Ergebnisse, bevor Sie die Schüssel anheben und ein anderes
Programm starten.
Die Installationsanzeige blinkt.
• Die Außenschüssel ist nicht oder nicht richtig eingesetzt. Setzen Sie das Paddle wieder in den Außenschüssel-Deckel
und den Deckel auf die Außenschüssel, setzen Sie dann die Außenschüssel wieder auf die Motorbasis, bis sie einrastet.
Die Installationsanzeige leuchtet konstant.
• Die Außenschüssel ist korrekt eingesetzt, aber das Paddle fehlt oder wurde falsch eingesetzt. Senken Sie die
Plattform ab, indem Sie den Entriegelungsknopf für die Schüssel links an der Motorbasis gedrückt halten
und gleichzeitig den Gri der Außenschüssel zur Mitte hin drehen. Vergewissern Sie sich, dass das Paddle im
Deckel eingesetzt ist.
Auf dem Display erscheint E1 oder E2 und die Programmanzeigen blinken.
• Der Motor wurde überlastet und muss zurückgesetzt werden. Ziehen Sie den Netzstecker, nehmen Sie die
Schüssel heraus und lassen Sie die Motorbasis etwa 15 Minuten abkühlen, bevor Sie das Gerät wieder in
Betrieb nehmen.
• Entfernen Sie den Außenschüssel-Deckel und das Paddle. Vergewissern Sie sich, dass keine Zutaten die
Deckelbaugruppe blockieren.
• Die Zutaten, die Sie verarbeiten wollen, könnten zu fest sein. Vergewissern Sie sich, dass Sie Zutaten mit
Zucker bzw. Fett verwenden. Die besten Ergebnisse erzielen Sie, wenn Sie die Rezeptideen befolgen.
• Ihr Gefrierschrank könnte zu kalt sein. Das Gerät ist für die Verarbeitung von Grundmassen zwischen -12°C und
-20°C ausgelegt. Ändern Sie die Einstellung Ihres Gefrierschranks, stellen Sie den Deluxe-Behälter an die Vorderseite
Ihres Gefrierschranks oder lassen Sie den Behälter vor der Verarbeitung einige Minuten auf der Arbeitsfläche stehen.
• Verarbeiten Sie KEINE festen Eisblöcke, Eiswürfel oder harte, lose Zutaten.
Auf dem Display erscheint E3 und die Programmanzeigen blinken.
• Es ist ein Fehler aufgetreten und das Programm wurde nicht erfolgreich abgeschlossen. Ziehen Sie zunächst
den Netzstecker. Überprüfen Sie, ob das Paddle richtig installiert ist, schließen Sie das Gerät wieder an und
versuchen Sie, das Programm erneut auszuführen.
Der Deluxe-Behälter ist im Gefrierschrank schräg eingefroren.
• Um optimale Ergebnisse zu erzielen, verarbeiten Sie keine Masse, wenn die Zutaten schräg eingefroren oder
aus dem Deluxe-Behälter entnommen und dann ungleichmäßig wieder eingefroren wurden.
• Glätten Sie vor dem erneuten Einfrieren immer die Oberfläche Ihrer Eiscreme. Wenn der Deluxe-Behälter
ungleichmäßig gefroren ist, stellen Sie den Behälter in den Kühlschrank, damit die Zutaten schmelzen können.
Dann mit dem Schneebesen verquirlen, um sicherzustellen, dass die Zutaten miteinander vermischt sind. Achten
Sie beim Wiedereinfrieren darauf, dass der Deluxe-Behälter auf einer ebenen Fläche im Gefrierschrank steht.
Die Außenschüssel löst sich nach der Verarbeitung nicht von der Motorbasis.
• Warten Sie etwa 2Minuten und versuchen Sie dann erneut, die Außenschüssel zu entfernen. Halten Sie den
Entriegelungsknopf auf der linken Seite der Motorbasis gedrückt und drehen Sie den Gri der Schüssel im
Uhrzeigersinn, um diese zu entfernen. Dazu braucht es vielleicht etwas Kraft.
• Um zu verhindern, dass die Außenschüssel auf der Motorbasis stecken bleibt, vergewissern Sie sich,
dass der Hohlraum auf der Oberseite des Paddle vor der Verarbeitung vollständig trocken ist. Wenn Sie
unterschiedliche Grundmassen nacheinander verarbeiten, müssen Sie das Paddle nach jeder Masse abspülen
und trocknen. Bei einigen Rezepten kann das Wasser zwischen dem Paddle und der Motorbasis gefrieren,
wodurch sie zusammenkleben. Das Abtrocknen des Paddle zwischen Betriebsabläufen verhindert dies.
Die Innenseite des CREAMi Deluxe-Behälters ist zerkratzt.
• Leichte Kratzer im Deluxe-Behälter sind nach regelmäßigem Gebrauch normal. Damit der Deluxe-Behälter
nicht zerkratzt, sollten Sie die Zutaten in einer separaten Schüssel zubereiten und den Gebrauch
vonMetallutensilien im Deluxe-Behälter vermeiden. Mit weichen, nicht scheuernden Tüchern reinigen.
REINIGUNG
Reinigung von Hand
Waschen Sie Behälter, Deckel und Paddle in warmem Seifenwasser. Verwenden Sie zum Reinigen des Paddle
eine Spülbürste mit Gri. Spülen Sie alle Teile gründlich mit Wasser ab und lassen Sie sie an der Luft trocknen.
Geschirrspüler
Behälter, Deckel und Paddle sind spülmaschinenfest (nur im oberen Korb des Geschirrspülers).
Achten Sie darauf, dass das Paddle, der Deluxe-Behälter, die Außenschüssel und die Deckel
voneinander getrennt sind, bevor Sie die Teile in den Geschirrspüler stellen.
Außenschüssel-Deckel
Entfernen Sie das Paddle, bevor Sie den Außenschüssel-Deckel reinigen, da sich Zutaten unter dem
Paddle festgesetzt haben könnten. Lassen Sie dann warmes Wasser durch den Entriegelungshebel des
Paddle laufen, das aus den seitlichen Ablauflöchern wieder austreten muss. Platzieren Sie den Deckel
mit der Hebelseite nach unten, um die Flüssigkeit vollständig aus dem Deckel ablaufen zu lassen.
Entfernen Sie die dunkelgraue Gummidichtung, die um die Mitte der Unterseite des Außenschüssel-
Deckels gewickelt ist. Spülen Sie den Deckel und die Dichtung dann von Hand mit warmem Wasser
und Spülmittel oder verwenden Sie Ihren Geschirrspüler.
Motorbasis
Ziehen Sie vor der Reinigung der Motorbasis den Stecker aus der Steckdose.
Wischen Sie die Motorbasis mit einem sauberen, leicht feuchten Tuch ab.
Benutzen Sie zur Reinigung der Motorbasis KEINE scheuernden Tücher,
Scheuerschwämme oder Bürsten.
Wischen Sie die Spindel unter dem Bedienfeld nach
jeder Verwendung mit einem feuchten Tuch ab.
HINWEIS: Achten Sie darauf, vor der Reinigung das Deluxe Creamerizer™ Paddle vom Außenschüssel-Deckel
zu trennen, indem Sie den Deckel abspülen und dann auf die Paddle-Verriegelung drücken.
PFLEGE UND WARTUNG
Falls Flüssigkeit zwischen der Motorbasis und der Plattform eingeschlossen ist,
heben Sie die Plattform zur Reinigung an. Setzen Sie dann die Außenschüssel
so auf die Motorbasis, dass sich der Gri mittig unter dem Bedienfeld befindet.
Drehen Sie den Gri nach rechts, um die Plattform anzuheben. Verwenden
Sie dann ein feuchtes Tuch, um den Bereich zwischen dem Block und der
angehobenen Plattform zu reinigen.
AUFBEWAHRUNG
Wickeln Sie das Kabel zur Aufbewahrung auf und befestigen Sie es mit dem Klettverschluss nahe der
Rückseite der Motorbasis.
Wickeln Sie das Kabel zur Aufbewahrung NICHT um die Unterseite der Motorbasis.
Bewahren Sie übriges Zubehör am Gerät oder in einem Schrank auf, wo dieses weder beschädigt werden
noch eine Gefahr darstellen kann.
MOTOR ZURÜCKSETZEN
Dieses Gerät verfügt über ein einzigartiges Sicherheitssystem, das Schäden am Motor und
Antriebssystem verhindert, sollten Sie Ihr Gerät versehentlich überlasten. Falls das Gerät überlastet
ist, stoppt der Motor vorübergehend. In diesem Fall befolgen Sie das unten beschriebene Verfahren
zum Zurücksetzen des Gerätes.
1 Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker des Gerätes aus der Steckdose.
2 Lassen Sie das Gerät circa 15Minuten abkühlen.
3 Entfernen Sie den Außenschüssel-Deckel und das Paddle. Vergewissern Sie sich, dass keine Zutaten die
Deckelbaugruppe blockieren.
WICHTIG: Achten Sie darauf, dass das maximale Füllvolumen nicht überschritten wird. Dies ist der
häufigste Grund für eine Überlastung des Gerätes.
HINWEIS: Verarbeiten Sie KEINE festen Eisblöcke oder Eiswürfel.Machen Sie KEINE Smoothies
und verarbeiten Sie keine harten, losen Zutaten. Früchte müssen zerkleinert werden, um ihren Saft
freizusetzen, oder mit anderen Zutaten kombiniert und vor der Verarbeitung eingefroren werden.
DEUTSCH

20 21
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
ERSATZTEILBESTELLUNG
Zusätzliche Teile und Zubehör können Sie unter ninjakitchen.eu bestellen.
JETZT HILFE ERHALTEN!
Fragen oder Probleme?
RUFEN SIE UNS AN: 0800 000 9063
PRODUKTREGISTRIERUNG
Bitte besuchen Sie ninjakitchen.co.uk/register-guarantee oder rufen Sie unter 0800 000 9063 an, um Ihr
neues Ninja®-Produkt innerhalb von 28Tagen ab Kaufdatum zu registrieren. Sie werden gebeten, uns den
Namen des Geschäfts, das Kaufdatum, die Modellnummer sowie Ihren Namen und Ihre Anschrift mitzuteilen.
Die Registrierung ermöglicht es uns, Sie im unwahrscheinlichen Fall einer Mitteilung zur Produktsicherheit
zu kontaktieren.
MEHR BEHÄLTER, MEHR CREAMI-LECKEREIEN
Um Ihr Produkt zu registrieren und weitere CREAMi Deluxe-Behälter zu kaufen, besuchen Sie ninjakitchen.eu.
DEUTSCH
Wenn Sie als Verbraucher ein Produkt in
Deutschland kaufen, erhalten Sie automatisch Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsrechte hinsichtlich
der Mangelfreiheit des jeweiligen Produktes. Sie
können diese gesetzlichen Rechte Ihrem
Einzelhändler, bei dem Sie das Produkt erworben
haben, gegenüber geltend machen oder uns
gegenüber, sofern Sie das Produkt direkt bei Ninja
erworben haben. Die Inanspruchnahme dieser
gesetzlichen Rechte ist unentgeltlich.
Allerdings haben wir bei Ninja so großes
Vertrauen in die Qualität unserer Produkte, dass
wir Ihnen eine zusätzliche Herstellergarantie von
zwei (2) Jahren bieten. Die Garantiefrist beginnt
mit der Lieferung des Produktes. Diese Garantie
schränkt Ihre gesetzlichen Rechte aus dem
Kaufvertrag mit dem Einzelhändler, bei dem Sie
das Produkt erworben haben, oder die
Verpflichtungen Ihres Einzelhändlers aus dem
Kaufvertrag mit ihm nicht ein. Das gilt auch
gegenüber uns, wenn Sie das Produkt direkt von
Ninja erworben haben.
Nachfolgend werden die Bedingungen und der
Umfang unserer Herstellergarantie beschrieben,
die Ninja Germany GmbH, Rotfeder-Ring 9, 60327
Frankfurt am Main (Deutschland) gibt.
Ninja-Garantie
Wo ist die Garantie räumlich gültig?
Bitte beachten Sie, dass die zwei Jahres-Garantie
für alle Produkte Geltung hat, die bei einem
Händler (online und oine) mit Sitz in der EU
gekauft wurden. Die Garantie deckt Ihr Gerät erst
ab dem Kaufdatum und nur in dem Land, in dem
es gekauft wurde.
Wie mache ich die Garantie geltend?
Wenden Sie sich hierzu bitte an unseren
Kundendienst. Unsere Kundendienst-Helpline
(0800 000 9063) ist von Montag bis Freitag von
9.00 bis 18.00 Uhr für Sie da. Der Anruf ist
kostenlos, und Sie werden sofort zu einem
Mitarbeiter von uns durchgestellt. Halten Sie
hierzu auch bitte Ihren Kaufbeleg bereit. Bitte
bewahren Sie den Kaufbeleg immer auf. Wenn ein
Garantiefall eintritt, brauchen wir den Kaufbeleg,
um zu prüfen, ob die Informationen, die Sie uns
gegeben haben, korrekt sind. Wenn Sie keinen
gültigen Kaufbeleg vorlegen können, verlieren Sie
dadurch Ihren Garantieanspruch.
Sie können unserem Kundendienst auch eine
E-Mail an [email protected]om
schicken. Bitte fügen Sie auch hier eine Kopie
Ihres Kaufbeleges bei und schildern Sie uns Ihren
Garantiefall so detailliert wie möglich.
Wenn Sie uns mit einem Garantieanspruch
kontaktieren, werden wir in erster Linie
entsprechende Fehlerbehebungsmaßnahmen mit
Ihnen durchführen und, je nach Ergebnis, den
weiteren Verlauf mit Ihnen besprechen. In den
meisten Fällen werden wir Ihnen Ersatzteile
schicken oder Ihr Gerät komplett ersetzen, falls
der Fehler nicht mit einem Ersatzteil gelöst
werden kann.
Sie erhalten auch Online-Unterstützung unter
www.ninjakitchen.eu
Wie registriere ich meine Garantie?
Sie können Ihre Garantie innerhalb von 28 Tagen
ab dem Kaufdatum online registrieren.
Um Zeit zu sparen, halten Sie bitte die folgenden
Informationen zu Ihrem Gerät bereit:
• Modellnummer
• Seriennummer (falls verfügbar)
• Kaufdatum des Produkts (Kauf- oder
Lieferbeleg)
Um sich zu registrieren, besuchen Sie bitte
www.ninjakitchen.eu
Welche Vorteile habe ich von der Registrierung
meiner Garantie?
Die Registrierung der Garantie ist keine
Voraussetzung für deren Geltendmachung. Wenn
Sie Ihre Garantie aber registrieren, können Sie
auch unseren Newsletter mit Tipps, Ratschlägen
und Gewinnspielen abonnieren. Über den
Newsletter erhalten Sie aktuelle Nachrichten zu
neuen Technologien und Produkten von Ninja.
Wenn Sie Ihre Garantie online registrieren,
erhalten Sie sofort eine Bestätigung, dass Ihre
Daten bei uns eingegangen sind.
Details zu unserer Datenschutzrichtlinie finden Sie
unter www.ninjakitchen.eu
Was wird durch die Garantie abgedeckt?
Reparatur oder Ersatz Ihres Produkts (nach Wahl
von uns), einschließlich aller Teile und der
Arbeitszeit bei Konstruktions-, Material- und
Verarbeitungsfehlern (inklusive Transport- und
Versandkosten).
ZWEI (2) JAHRE BESCHRÄNKTE GARANTIE FÜR NC502EU

22 23
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
DEUTSCH
Was wird durch die Garantien nicht abgedeckt?
• Normaler Verschleiß.
• Versehentliche Beschädigungen, Fehler,
verursacht durch fahrlässigen Gebrauch oder
nachlässige Pflege, Fehlbedienung,
Vernachlässigung, achtlose oder
unsachgemäße Handhabung des
Haushaltgerätes, die nicht in Übereinstimmung
mit den Anweisungen in der mitgelieferten
Bedienungsanleitung von Ninja zu Ihrem Gerät
erfolgt.
• Gebrauch des Gerätes zu anderen Zwecken
als dem normalen Gebrauch im Haushalt.
• Der Gebrauch von Teilen, die nicht in
Übereinstimmung mit den Anweisungen in der
Bedienungsanleitung montiert oder installiert
wurden.
• Verwendung von Teilen und Zubehör, die
keine Originalkomponenten von Ninja sind.
• Fehlerhafte Installation (außer, wenn die
Installation von Ninja durchgeführt wurde).
• Wenn Reparaturen oder Änderungen, die
nicht von Ninja und seinen Handelsvertretern
oder Vertragshändlern, sondern von Dritten
durchgeführt wurden, es sei denn, Sie können
nachweisen, dass die Reparaturen oder
Änderungen, die von anderen durchgeführt
wurden, nicht mit dem Mangel
zusammenhängen, für den Sie die erweiterte
Garantie ausüben.
Was geschieht, wenn meine Garantie ausläuft?
Ninja stellt keine Geräte her, die nur für eine
begrenzte Zeit funktionieren. Wir wissen es zu
schätzen, wenn Kunden ihr Gerät auch nach
Ablauf der Garantiefrist reparieren lassen
möchten. Bitte kontaktieren Sie in diesem Falle
unsere Kundendienst-Helpline unter der
Rufnummer 0800 000 9063.
Wo kann ich Originalersatzteile und
Originalzubehör von Ninja kaufen?
Die vollständige Palette der Ersatz- und
Zubehörteile von Ninja für alle Ninja-Geräte finden
Sie unter www.ninjakitchen.eu

25
ninjakitchen.eu
24
ninjakitchen.eu
Lire attentivement les consignes de fonctionnement et d’utilisation.
Indique un risque de blessure grave ou fatale, ou de dommage matériel important en cas de non-respect
de la mise en garde représentée par ce symbole.
Pour usage en intérieur et domestique uniquement.
Lors de l’utilisation d’un appareil électrique, il est important de toujours prendre quelques précautions simples
et de respecter les consignes de sécurité suivantes:
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
DESTINÉ À UN USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT • LIRE ATTENTIVEMENT AVANT UTILISATION
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de blessure, d’incendie, de choc électrique ou de dommages matériels,
les consignes de sécurité de base doivent toujours être respectées, notamment les avertissements
numérotés ci-dessous et les consignes qui les suivent. Ne pas utiliser cet appareil à des fins autres
que celles prévues.
1 Lire la notice d’utilisation complète avant d’utiliser l’appareil et ses accessoires.
2 Observer et suivre attentivement toutes les mises en garde et consignes. Cet appareil contient des
raccordements électriques et des pièces mobiles pouvant exposer l’utilisateur à des risques.
3 Un inventaire du contenu doit être eectué afin de vérifier que toutes les pièces nécessaires pour
faire fonctionner l’appareil correctement et en toute sécurité sont présentes.
4 ÉTEINDRE l’appareil et le débrancher lorsqu’il n’est pas utilisé, avant le montage ou le démontage de
pièces, et avant le nettoyage. Pour le débrancher, saisir la fiche par sa partie principale et la sortir de
la prise. Ne JAMAIS débrancher en tirant sur le cordon d’alimentation flexible.
5 Avant utilisation, laver toutes les pièces qui peuvent entrer en contact avec des aliments. Suivre les
consignes de lavage figurant dans la présente notice d’utilisation.
6 Avant chaque utilisation, vérifier que la pale Deluxe Creamerizer n’est pas endommagée. Si la pale
est tordue ou en cas de crainte d’une détérioration, contacter SharkNinja pour la faire remplacer.
7 Ne PAS utiliser cet appareil à l’extérieur. Il est uniquement destiné à un usage domestique en intérieur.
8 Ne PAS utiliser un appareil dont le câble ou la fiche est endommagé(e) ou s’il ne fonctionne pas
correctement, s’il tombe ou est endommagé de quelque manière que ce soit. Cet appareil ne comporte
pas de pièces réparables par l’utilisateur. S’il est endommagé, contacter SharkNinja.
9 Cet appareil possède d’importants marquages sur la fiche. Le cordon d’alimentation ne peut être
remplacé. S’il est endommagé, contacter SharkNinja pour obtenir de l’aide.
10 Ne PAS utiliser de rallonge avec cet appareil.
11 Pour éviter tout risque de choc électrique, ne PAS placer l’appareil sous l’eau et éloigner le cordon
d’alimentation de tout liquide.
12 Ne PAS laisser le cordon pendre sur le bord d’une table ou d’un plan de travail. Le cordon pourrait
se coincer et faire tomber l’appareil de la surface de travail.
13 Ne PAS laisser l’appareil ou le cordon entrer en contact avec des surfaces chaudes, notamment les
plaques de cuisson et autres appareils de chauage.
14 TOUJOURS utiliser l’appareil sur une surface sèche et plane.
15 Ne PAS laisser les enfants utiliser l’appareil ou jouer avec. Redoubler de vigilance en cas d’utilisation
de l’appareil à proximité d’enfants.
16 Cet appareil n’est PAS conçu pour être utilisé par des personnes dont les capacités mentales,
sensorielles ou physiques sont réduites, ou présentant un manque d’expérience et de connaissances,
à moins d’être sous la surveillance ou d’avoir reçu des consignes d’utilisation de l’appareil de la
personne responsable de leur sécurité.
17 Utiliser UNIQUEMENT les pièces et accessoires fournis avec le produit ou recommandés par
SharkNinja. L’utilisation d’accessoires non recommandés ou non vendus par SharkNinja peut
entraîner des risques d’incendie, de choc électrique ou de blessures.
18 Ne JAMAIS poser la pale Deluxe Creamerizer sur le bloc moteur sans l’avoir d’abord fixée au
couvercle du bol externe, et sans avoir fixé le couvercle au bol externe.
19 Garder les mains, les cheveux et les vêtements à distance du récipient lors du remplissage et de
l’utilisation.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tension: 220-240V~, 50-60Hz
Puissance: 800W
NOTEZ CES INFORMATIONS
Numéro de modèle: ����������������
Numéro de série: �������������������
Date d’achat: ����������������������
(Conserver le reçu)
Boutique d’achat: ������������������
Scannez le QR code
pour consulter la notice
d’utilisation, obtenir
de l’aide, enregistrer
la garantie et trouver
l’inspiration.
NinjaKitchen.eu
FRANÇAIS

26 27
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
20 Lors de l’utilisation et de la manipulation de l’appareil, éviter tout contact avec des pièces en mouvement.
21 Ne PAS remplir les récipients au-delà de la ligne MAX FILL (Remplissage max).
22 Ne PAS mettre l’appareil en marche avec un récipient vide.
23 Ne PAS mettre les récipients ou les accessoires fournis avec l’appareil au four à micro-ondes–
à l’exception du pot CREAMi Deluxe. Le pot est adapté au micro-ondes.
24 Ne PAS faire chauer le pot au micro-ondes plus de 8minutes à la fois. Attendre qu’il refroidisse avant
de le repasser au micro-ondes.
25 Ne JAMAIS laisser l’appareil sans surveillance pendant son utilisation.
26 Ne PAS brasser de liquides chauds. Cela pourrait entraîner une augmentation de la pression et une
exposition à la vapeur susceptible de brûler l’utilisateur.
27 Ne PAS mélanger des ingrédients secs sans ajouter de liquide dans le pot. Celui-ci n’est pas conçu
pour le mélange à sec.
28 Ne PAS tenter de broyer quoi que ce soit.
29 Ne JAMAIS utiliser l’appareil sans les couvercles. Ne PAS tenter de forcer le mécanisme de
verrouillage. S’assurer que le récipient et le couvercle sont correctement installés avant utilisation.
30 Avant utilisation, s’assurer que tous les ustensiles sont retirés des récipients. Des ustensiles oubliés
pourraient briser les récipients et entraîner des blessures et des dommages matériels.
31 Garder les mains et les ustensiles à distance du récipient lors du brassage pour réduire le risque de
blessures corporelles graves ou de dommages à l’appareil. Une spatule peut être utilisée UNIQUEMENT
lorsque le robot est éteint.
32 Ne PAS transporter l’appareil par la poignée du bol externe. Porter l’appareil en le tenant fermement
par les deux côtés, sous la partie supérieure.
33 Ne PAS brasser d’ingrédients durs ou en vrac, ni de glaçons. Cet appareil n’est pas conçu pour brasser
des morceaux de fruits surgelés en vrac, un bloc de glace ou des glaçons.
34 Ne PAS congeler le pot en position oblique. Les pots doivent être placés sur une surface plane dans
le congélateur. Les pots qui ont été congelés en position oblique ne doivent PAS être utilisés.
35 Pour atteindre la puissance nominale maximale: Régler le congélateur à -16°C et attendre que la
température soit stable. Fouetter 1dose de chocolat instantané en poudre (165grammes) avec
3tasses de lait pendant 2minutes. Verser la préparation dans un pot CREAMi Deluxe vide jusqu’à
la ligne MAXFILL (Remplissage max). Placer le pot au congélateur pendant 17,5heures. Brasser en
utilisant le programme RE-SPIN (Brasser à nouveau).
CONSERVER CETTE NOTICE
D’UTILISATION EN LIEU SÛR
DESTINÉ À UN USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT • LIRE ATTENTIVEMENT AVANT UTILISATION
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de blessure, d’incendie, de choc électrique ou de dommages matériels,
les consignes de sécurité de base doivent toujours être respectées, notamment les avertissements
numérotés ci-dessous et les consignes qui les suivent. Ne pas utiliser cet appareil à des fins autres
que celles prévues.
PIÈCES
A Bloc moteur (cordon d’alimentation
inclus non illustré)
B Couvercle du bol externe
C Pale Deluxe Creamerizer
D (2) Couvercle CREAMi Deluxe
E (2) Pot CREAMi Deluxe (709ml)
F Bol externe
REMARQUE: La couleur de l’appareil, le nombre
de pots et les programmes peuvent varier selon
le modèle.
A
F
E
D
B
C
LE SAVIEZ-VOUS?
Vous pouvez utiliser le bol externe pour transporter le pot CREAMiDeluxe après l’avoir sorti
du congélateur.
1 Retirer tous les emballages de l’appareil.
2 Laver les récipients, les couvercles et la pale à l’eau chaude savonneuse. Utiliser une brosse avec un
manche pour nettoyer la pale.
3 Rincer soigneusement toutes les pièces et les laisser sécher à l’air libre.
4 Essuyer le panneau de commande avec un chion doux.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
IMPORTANT: Consulter tous les avertissements avant de poursuivre.
REMARQUE: Tous les accessoires sont sans bisphénolA et sont lavables dans le panier supérieur
du lave-vaisselle. Avant de les placer dans le lave-vaisselle, désassembler la pale, le pot, le bol
externe et les couvercles.
FRANÇAIS

28 29
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
CARACTÉRISTIQUES
Pour allumer ou éteindre l’appareil, appuyer sur le bouton
d’alimentation.
CONSEILS DE CONGÉLATION
Pour obtenir des résultats optimaux, régler le congélateur entre -12°C et -20°C. Le CREAMi Deluxe
est conçu pour traiter les préparations dans cette plage de températures. Si la température du
congélateur se situe dans cette plage, le pot devrait atteindre la température adéquate.
NE PAS congeler le pot Deluxe en position oblique. Le poser sur une surface plane dans
le congélateur.
Utiliser de préférence un congélateur vertical. Nous déconseillons l’utilisation d’un congélateur
core à cause des températures extrêmes que ces équipements peuvent atteindre.
Laisser la préparation congeler pendant au moins 24heures. Même si elle est congelée,
sa température doit baisser encore avant de pouvoir la brasser.
Préparer plusieurs pots CREAMi Deluxe à la fois permet de gagner du temps. Les conserver au
congélateur afin de laisser la magie Creamify opérer en un instant dès que l’envie s’en fait ressentir.
PROGRAMMES À TOUCHE UNIQUE
Chacun des programmes à touche unique est intelligemment conçu pour préparer de délicieuses
créations. La durée et la rapidité des programmes varient en fonction des réglages optimaux qui
permettront d’obtenir des résultats parfaitement crémeux selon le type de recette choisi.
VOYANT D’INSTALLATION
Le voyant s’allume lorsque l’appareil n’est pas assemblé correctement.
Si le voyant clignote, vérifier que le bol est correctement installé. Si le
voyant est fixe, vérifier que la pale est bien installée.
MINUTEUR NUMÉRIQUE
Décompte de la durée restante du programme.
VOYANT DE DÉGUSTATION
Lorsque le brassage est terminé, le voyant s’allume.
MODE DE BRASSAGE
Sélectionner le mode de brassage avant de sélectionner un
programme. Pour brasser la totalité du pot Deluxe, appuyer sur
FULL (Intégralité). Pour brasser la partie supérieure uniquement,
appuyer sur TOP (Partie supérieure). Pour brasser l’autre partie,
appuyer sur BOTTOM (Partie inférieure).
REMARQUE: Pour arrêter un programme actif, appuyer à nouveau sur le bouton principal.
PROGRAMMES SCOOPABLE
(À manger à la cuillère)
ICE CREAM (Crème glacée)
Pour des recettes classiques gourmandes.
Confectionner de délicieuses crèmes glacées
riches et crémeuses au lait ou au lait végétal,
à manger à la cuillère.
LITE ICE CREAM (Crème glacée allégée)
Pour les personnes à la recherche de plaisirs
sains. Préparer des crèmes glacées à faible
teneur en sucre ou en matières grasses, ou avec
des substituts de sucre. Utiliser ce programme
pour créer des recettes keto ou paléo.
SORBET
Pour transformer des recettes à base de fruits riches
en eau et en sucre en gourmandises onctueuses.
GELATO (Glace à l’italienne) (Non disponible
sur certains modèles)
Pour préparer des recettes à base de crème et
obtenir des crèmes glacées à l’italienne.
FROZEN YOGURT (Yaourt glacé)
Pour transformer facilement vos yaourts préférés
du commerce en délices glacés sains et crémeux
d’une simple pression sur un bouton. Pour préparer
un yaourt glacé, utiliser un yaourt au lait entier
avec du sucre ajouté. Ne pas choisir un yaourt
allégé ou sans sucre ajouté.
PROGRAMMES DRINKABLE (À boire)
FRAPPÉ (Non disponible sur certains modèles)
Pour créer des boissons glacées dignes des
professionnels avec le café et le sucre de son
choix, mais aussi le lait ou les laits végétaux que
l’on souhaite.
FROZEN DRINK (Boisson glacée)
Pour préparer des boissons glacées
incroyablement plus épaisses et plus onctueuses,
qui fondent plus lentement.
SLUSHI
Pour recréer la friandise préférée de votre enfance.
Transformer de l’eau et des concentrés de fruits ou
des sirops en slushies onctueux à siroter.
MILKSHAKE
Pour créer rapidement des milk-shakes onctueux en
combinant sa crème glacée préférée (achetée dans
le commerce ou faite maison), du lait et des extras.
MIX-IN (Extras)
Pour incorporer des morceaux de bonbons, biscuits, noix, céréales ou fruits surgelés afin de
personnaliser une préparation simple ou un produit acheté en magasin.
RE-SPIN (Brasser à nouveau)
Pour obtenir des textures lisses après avoir utilisé les programmes préréglés. Le programme RE-SPIN
(Brasser à nouveau) est souvent nécessaire lorsque la préparation est très froide (inférieure à -20°C)
et que la texture est grumeleuse.
REMARQUE: Ne pas utiliser le programme RE-SPIN (Brasser à nouveau) avant le programmeMIX-IN (Extras).
REMARQUE: Pour un résultat optimal avec le programme MIX-IN (Extras), placer les extras au milieu
du pot Deluxe. Après le brassage, utiliser une cuillère pour former un trou de 4cm de diamètre
atteignant le fond de la partie mélangée du pot Deluxe. Verser les extras hachés ou émiettés dans le
trou et brasser de nouveau avec le programme MIX-IN (Extras).
Pas envie d’attendre 24heures? Customiser vos crèmes glacées toutes prêtes avec des extras ou préparer
un milk-shake. Pour personnaliser des crèmes glacées du commerce, mettre la glace dans le pot Deluxe et
passer directement à l’étape11a.
Cet appareil n’est PAS un mixeur.
NE PAS essayer de brasser des blocs de glace entiers ou des glaçons.
NE PAS préparer de smoothie et ne pas utiliser d’ingrédients durs ou en vrac.
Les fruits doivent être écrasés pour libérer leur jus, ou bien mélangés à d’autres ingrédients et congelés avant
de brasser.
REMARQUE: Les modes TOP (Partie supérieure) et BOTTOM
(Partie inférieure) ne sont pas disponibles avec les programmes
DRINKABLE (À boire).
FRANÇAIS

30 31
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
GUIDE DE DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT: Pour réduire le risque de choc et de démarrage intempestif, éteindre et
débrancher l’appareil avant le dépannage.
L’appareil se déplace sur le plan de travail lors de son utilisation.
• S’assurer que le plan de travail et les pieds de l’appareil sont propres et secs.
Le dessert glacé est liquide, et non solide, après avoir été brassé.
• Si la préparation n’est toujours pas ferme une fois brassée, replacer le pot CREAMi Deluxe au
congélateur plusieurs heures ou jusqu’à obtenir la consistance souhaitée.
• Pour obtenir de meilleurs résultats, congeler la préparation pendant minimum 24heures, puis la
brasser immédiatement après l’avoir sortie du congélateur. Si la préparation n’a toujours pas une
texture ferme une fois brassée, essayer de régler le congélateur sur une température inférieure.
L’appareil est conçu pour brasser des préparations congelées entre -12°C et -20°C.
• La proportion de lipides ou de sucre de la recette est peut-être trop importante. Consulter le Guide
d’inspiration et utiliser les idées de recettes incluses pour obtenir de meilleurs résultats.
Le dessert glacé est grumeleux ou poudreux après avoir été brassé.
• Si le congélateur est trop froid, la préparation peut avoir une texture grumeleuse. Après avoir utilisé
l’un des programmes à touche unique, compléter le brassage avec le programme RE-SPIN (Brasser
à nouveau) pour un dessert glacé plus onctueux et crémeux.
• La quantité de lipides ou de sucre de la recette est peut-être trop faible. Consulter le Guide
d’inspiration et utiliser les idées de recettes incluses pour obtenir de meilleurs résultats.
Les programmes à touche unique ne s’allument pas.
• Avant d’installer le bol externe, vérifier que l’appareil est branché sur une prise en bon état de
fonctionnement. Appuyer ensuite sur le bouton d’alimentation pour sélectionner un programme.
• S’assurer que l’appareil est intégralement monté avant l’utilisation. Si l’appareil est sous tension et que
le bol externe n’est pas correctement installé, le voyant d’installation clignotera. Si la pale n’est pas
correctement installée, le voyant d’installation s’allumera. Tous les programmes à touche unique sont
disponibles lorsque l’appareil est entièrement assemblé et qu’un mode de brassage a été sélectionné.
• L’appareil ne permet pas d’utiliser des programmes de manière consécutive. Entre chaque programme,
abaisser le bol et vérifier le résultat avant de remonter le bol et de poursuivre avec un autre programme.
Le voyant d’installation clignote.
• Le bol externe n’est pas installé ou n’est pas correctement installé. Réinstaller la pale dans le couvercle du
bol externe et le couvercle sur le bol externe, puis réinstaller le bol externe sur le bloc moteur jusqu’à ce
qu’il s’enclenche avec un clic.
Le voyant d’installation s’allume en continu.
• Le bol externe est correctement installé, mais la pale n’est pas installée ou n’est pas correctement
installée. Abaisser la plateforme en appuyant de façon prolongée sur le bouton de déverrouillage à
gauche du bloc moteur, tout en tournant la poignée du bol externe vers le centre. Vérifier que la pale
est installée dans le couvercle.
L’écran ache E1 ou E2 et les voyants du programme clignotent.
• Le moteur a été surchargé et doit être réinitialisé. Débrancher l’appareil, enlever le bol et laisser
refroidir le bloc moteur pendant environ 15minutes avant de poursuivre.
• Enlever le couvercle du bol externe et la pale. S’assurer qu’aucun ingrédient n’empêche le verrouillage
du couvercle.
• Les ingrédients que vous essayez de brasser sont peut-être trop denses. S’assurer d’utiliser des
ingrédients contenant du sucre ou des lipides. Suivre les recettes indiquées dans le Guide d’inspiration
pour obtenir de meilleurs résultats.
• Le congélateur est peut-être trop froid. L’appareil est conçu pour brasser des préparations congelées
entre -12°C et -20°C. Modifier les réglages du congélateur, déplacer le pot Deluxe à l’avant du
congélateur ou le laisser sur le plan de travail pendant quelques minutes avant de procéder au brassage.
• NE PAS brasser de la glace, des glaçons ou des ingrédients durs ou en vrac.
L’écran ache E3 et les voyants du programme clignotent.
• Une erreur s’est produite et le programme n’a pas pu se terminer correctement. Tout d’abord, débrancher
l’appareil. Vérifier que la pale est correctement installée, puis rebrancher l’appareil et relancer le programme.
Le pot Deluxe a congelé en position oblique dans le congélateur.
• Pour de meilleurs résultats, ne pas brasser un pot Deluxe qui n’a pas été congelé à plat ou qui a été
creusé puis recongelé de manière non uniforme.
• Lisser toujours la surface de la crème glacée avant de la remettre au congélateur. Si le pot Deluxe est
congelé de manière non uniforme, le placer dans le réfrigérateur pour que les ingrédients puissent
fondre. Fouetter ensuite les ingrédients pour s’assurer qu’ils sont bien mélangés. Replacer le tout au
congélateur en veillant à ce que le pot Deluxe soit placé sur une surface plane.
Le bol externe ne se détache pas du bloc moteur après le mélange.
• Patienter environ 2minutes, puis réessayer de retirer le bol externe. Maintenir le bouton de
déverrouillage situé à gauche du bloc moteur et tourner la poignée du bol dans le sens des aiguilles
d’une montre pour l’enlever. Il faudra peut-être forcer un peu.
• Pour éviter que le bol externe reste coincé sur le bloc moteur, s’assurer que la cavité au-dessus de la pale
est complètement sèche avant de procéder au brassage. Si plusieurs préparations sont brassées à la suite,
s’assurer de bien rincer, puis sécher la pale entre chaque utilisation. Avec certaines recettes, l’eau peut
geler entre la pale et le bloc moteur, ce qui les collera l’un à l’autre. Sécher la pale entre chaque utilisation
permettra d’éviter ce problème.
L’intérieur du pot CREAMi Deluxe est rayé.
• La présence de rayures légères à l’intérieur du pot Deluxe après une utilisation régulière est normale.
Pour éviter de rayer le pot Deluxe, préparer les ingrédients dans un saladier et éviter d’utiliser des ustensiles
métalliques dans le pot Deluxe. Le nettoyer avec un chion doux ou une éponge non abrasive.
NETTOYAGE
Lavage à la main
Laver les récipients, les couvercles et la pale à l’eau chaude savonneuse. Utiliser une brosse avec un
manche pour nettoyer la pale. Rincer soigneusement toutes les pièces et les laisser sécher à l’air libre.
Lave-vaisselle
Les récipients, les couvercles et la pale peuvent être lavés dans le panier supérieur du lave-vaisselle.
Avant de les placer dans le lave-vaisselle, veiller à désassembler la pale, le pot Deluxe, le bol externe
et les couvercles.
Couvercle du bol externe
Retirer la pale avant de nettoyer le couvercle du bol externe car des ingrédients peuvent être coincés
dessous. Faire ensuite couler de l’eau tiède au niveau du levier de déverrouillage de la pale et par les
trous de chaque côté. Placer le couvercle avec le levier vers le bas pour l’égoutter complètement.
Retirer le joint en caoutchouc gris sombre enroulé autour de la face intérieure du couvercle du bol
externe. Ensuite, laver à la main le couvercle et le joint avec de l’eau tiède et du savon ou les placer
dans le lave-vaisselle.
Bloc moteur
Débrancher le bloc moteur avant le nettoyage. Essuyer le bloc moteur avec un
chion humide et propre. Ne pas utiliser de chions, d’éponges ou de brosses
abrasifs pour nettoyer le bloc moteur.
Après chaque utilisation, nettoyer le mandrin situé sous le panneau de commande
avec un chion humide.
REMARQUE: Avant le nettoyage, ne pas oublier d’enlever la pale Deluxe Creamerizer du couvercle
du bol externe. Pour cela, rincer le couvercle, puis appuyer sur le loquet de la pale.
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Si du liquide se trouve entre le bloc moteur et la plateforme, surélever cette
dernière pour la nettoyer. Placer ensuite le bol externe sur le bloc moteur, avec
la poignée centrée sous le panneau de commande. Tourner la poignée à droite
pour soulever la plateforme. Utiliser ensuite un chion humide pour nettoyer la
zone entre la base et la plateforme surélevée.
RANGEMENT
Pour ranger le cordon d’alimentation, l’enrouler et l’attacher à l’aide des bandes Velcro situées au dos
du bloc moteur. NE PAS enrouler le cordon d’alimentation autour du bloc pour le rangement.
Ne pas oublier de ranger tous les accessoires restants à côté de l’appareil ou dans une armoire où ils ne
seront pas endommagés et ne présenteront aucun risque.
RÉINITIALISATION DU MOTEUR
Cet appareil est doté d’un système de sécurité unique qui empêche d’endommager le moteur et le
système d’entraînement en cas de surcharge inattendue. En cas de surcharge de l’appareil, le moteur
s’arrêtera temporairement. Dans ce cas, suivre la procédure de réinitialisation suivante.
1 Débrancher l’appareil de la prise électrique.
2 Laisser refroidir l’appareil pendant environ 15minutes.
3 Enlever le couvercle du bol externe et la pale. S’assurer qu’aucun ingrédient n’empêche le verrouillage
du couvercle.
IMPORTANT: S’assurer que les capacités maximales ne sont pas dépassées. C’est la cause de
surcharge la plus commune.
REMARQUE: NE PAS essayer de brasser des blocs de glace entiers ou des glaçons. NE PAS préparer
de smoothie et ne pas utiliser d’ingrédients durs ou en vrac. Les fruits doivent être écrasés pour
libérer leur jus, ou bien mélangés à d’autres ingrédients et congelés avant de brasser.
FRANÇAIS

32 33
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE
Pour commander des pièces et accessoires supplémentaires, consulter le site ninjakitchen.eu.
OBTENEZ DE L’AIDE DÈS AUJOURD’HUI!
Des questions ou problèmes?
APPELEZ-NOUS: +33(800)908874
ENREGISTREMENT DU PRODUIT
Rendez-vous sur ninjakitchen.eu ou appelez le +33(800)908874 pour enregistrer votre nouveau produit
Ninja® dans les 28jours suivant l’achat. Il vous sera demandé d’indiquer le nom du magasin, la date d’achat et
le numéro de modèle, ainsi que vos nom et adresse.
L’enregistrement nous permettra de vous contacter dans le cas improbable où un avis de sécurité associé à
un produit serait émis.
PLUS DE POTS POUR PLUS DE DÉLICES CREAMI
Pour enregistrer votre produit et acheter des pots CREAMi Deluxe supplémentaires, rendez-vous sur
ninjakitchen.eu
FRANÇAIS
Lorsqu’un client achète un produit en France, il
bénéficie des droits légaux relatifs à la qualité du
produit (vos droits légaux : garantie légale de
conformité de 2 ans à compter de la délivrance et
garantie légale des vices cachés de 2 ans à
compter de la découverte du vice). Le client peut
faire valoir ces droits à l’encontre de son détaillant.
Ninja a une grande confiance dans la qualité de
ses produits et fournit donc une garantie
commerciale supplémentaire gratuite pouvant
aller jusqu’à deux ans.
Ces conditions contractuelles se réfèrent
uniquement à la garantie commerciale et ne
portent aucune atteinte à vos droits légaux. Nos
conditions de garantie commerciale sont les
suivantes. Elles n’aectent en rien vos droits
légaux ni les obligations de votre revendeur à
votre égard.
Garantie commerciale Ninja
Votre appareil Ninja constitue un investissement
important. Votre nouvel appareil doit donc
fonctionner correctement le plus longtemps
possible. La garantie commerciale fournie avec
l’appareil reflète la confiance du fabricant dans
ses produits et témoigne de leur qualité de
fabrication.
Chaque produit Ninja bénéficie de garanties
légales (conformité et vices cachés). Notre service
client (+33 (800) 908874) est ouvert du lundi au
vendredi de 8h à 20h, le samedi de 9h à 19h et le
dimanche de 10h à 18h30. L’appel est gratuit et
vous serez directement mis en relation avec un
représentant Ninja. Vous trouverez également une
assistance en ligne sur le site www.ninjakitchen.eu
Comment puis-je enregistrer ma garantie
commerciale Ninja ?
Vous pouvez enregistrer votre garantie
commerciale en ligne dans un délai de 28 jours
après la date d’achat de votre produit. Pour
gagner du temps, préparez les informations
suivantes à propos de votre appareil :
• Date d’achat de l’appareil (ticket de caisse ou
bon de livraison)
Pour l’enregistrer en ligne, rendez-vous sur le site
www.ninjakitchen.eu. “Les produits achetés
directement auprès de Ninja sont
automatiquement enregistrés.”
IMPORTANT
• La garantie couvre votre produit uniquement à
partir de la date d’achat et dans le pays d’achat.
• Il est indispensable de conserver le justificatif
d’achat.
Pour utiliser la garantie commerciale, vous devez
présenter votre justificatif d’achat afin que nous
puissions vérifier vos droits. L’impossibilité de
présenter un justificatif d’achat valable peut
annuler la garantie commerciale.
Quels sont les avantages de l’enregistrement de
ma garantie commerciale gratuite Ninja ?
Si vous enregistrez votre garantie commerciale,
nous disposons de vos coordonnées au cas où
nous aurions besoin de vous contacter.
Vous pourrez également recevoir des conseils et
astuces pour vous aider à mieux utiliser votre
appareil Ninja, et des informations concernant les
nouvelles technologies et les nouveaux produits
Ninja. Si vous enregistrez votre garantie
commerciale en ligne, vous recevrez
immédiatement la confirmation de la réception de
vos coordonnées.
Quelle est la durée de la garantie commerciale
pour les appareils Ninja neufs ?
Compte tenu de notre confiance dans notre
design et notre contrôle qualité, votre nouvel
appareil Ninja est garanti pour une durée totale de
deux ans à partir de la date d’achat.
Qu’est-ce qui est couvert par la garantie
commerciale Ninja ?
La réparation ou le remplacement de votre
appareil Ninja (à la discrétion de Ninja), y compris
les pièces et la main-d’œuvre. Cette garantie Ninja
s’ajoute à vos droits légaux en tant que
consommateur.
Qu’est-ce qui n’est pas couvert par la garantie
commerciale Ninja ?
1. L’usure normale des pièces d’usure (comme les
accessoires) n’est pas couverte par cette
garantie. Les pièces de rechange peuvent être
achetées sur le site www.ninjakitchen.eu
2. Dommages causés par une utilisation
incorrecte ou abusive, une manipulation
négligente, un manquement à l’entretien requis
ou des dommages dus à une mauvaise
manipulation pendant le transport.
3. Dommages causés par une maintenance non
autorisée par Ninja.
Que se passe-t-il lorsque ma garantie
commerciale arrive à échéance ?
Ninja conçoit des produits destinés à durer
longtemps. Toutefois, il se peut que certains de
nos clients souhaitent faire réparer leur appareil
après la fin de la garantie commerciale. Dans ce
cas, veuillez contacter notre service client et
demander des renseignements sur notre
programme d’intervention hors garantie
commerciale au +33 (800) 908874.
Où puis-je acheter des pièces de rechange et
des accessoires d’origine Ninja ?
Les pièces de rechange et les accessoires Ninja
sont développés par les mêmes ingénieurs qui ont
conçu votre appareil Ninja. Vous trouverez une
gamme complète de pièces de rechange et
d’accessoires Ninja pour tous les appareils Ninja
sur le site www.ninjakitchen.eu
Veuillez noter que la garantie commerciale ne
couvre pas les dommages résultant de
l’installation ou de l’utilisation de pièces détachées
autres que les pièces détachées Ninja.
CONTRAT DE GARANTIE COMMERCIALE

34 35
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
FRANÇAIS
SharkNinja Europe Ltd,
1st/2nd Floor Building 3150,
Thorpe Park, Century Way,
Leeds, LS15 8ZB, United Kingdom
Numéro gratuit du service client –
+33800908874
Adresse e-mail –
serviceclients.fr@sharkninja.com
Le consommateur dispose d’un délai de deux ans
à compter de la délivrance du bien pour obtenir la
mise en œuvre de la garantie légale de conformité
en cas d’apparition d’un défaut de conformité.
Durant ce délai, le consommateur n’est tenu
d’établir que l’existence du défaut de conformité et
non la date d’apparition de celui-ci.
Lorsque le contrat de vente du bien prévoit la
fourniture d’un contenu numérique ou d’un service
numérique de manière continue pendant une
durée supérieure à deux ans, la garantie légale est
applicable à ce contenu numérique ou ce service
numérique tout au long de la période de fourniture
prévue. Durant ce délai, le consommateur n’est
tenu d’établir que l’existence du défaut de
conformité aectant le contenu numérique ou le
service numérique et non la date d’apparition de
celui-ci.
La garantie légale de conformité emporte
obligation pour le professionnel, le cas échéant,
de fournir toutes les mises à jour nécessaires au
maintien de la conformité du bien.
La garantie légale de conformité donne au
consommateur droit à la réparation ou au
remplacement du bien dans un délai de trente
jours suivant sa demande, sans frais et sans
inconvénient majeur pour lui.
Si le bien est réparé dans le cadre de la garantie
légale de conformité, le consommateur bénéficie
d’une extension de six mois de la garantie initiale.
Si le consommateur demande la réparation du
bien, mais que le vendeur impose le remplacement,
la garantie légale de conformité est renouvelée
pour une période de deux ans à compter de la
date de remplacement du bien.
Le consommateur peut obtenir une réduction du
prix d’achat en conservant le bien ou mettre fin
au contrat en se faisant rembourser intégralement
contre restitution du bien, si :
1° Le professionnel refuse de réparer ou de
remplacer le bien ;
2° La réparation ou le remplacement du bien
intervient après un délai de trente jours ;
3° La réparation ou le remplacement du bien
occasionne un inconvénient majeur pour
le consommateur, notamment lorsque le
consommateur supporte définitivement
les frais de reprise ou d’enlèvement du
bien non conforme, ou s’il supporte les
frais d’installation du bien réparé ou de
remplacement ;
4° La non-conformité du bien persiste en dépit
de la tentative de mise en conformité du
vendeur restée infructueuse.
Le consommateur a également droit à une
réduction du prix du bien ou à la résolution
du contrat lorsque le défaut de conformité est
si grave qu’il justifie que la réduction du prix
ou la résolution du contrat soit immédiate. Le
consommateur n’est alors pas tenu de demander
la réparation ou le remplacement du bien au
préalable.
Le consommateur n’a pas droit à la résolution de la
vente si le défaut de conformité est mineur.
Toute période d’immobilisation du bien en vue de
sa réparation ou de son remplacement suspend la
garantie qui restait à courir jusqu’à la délivrance du
bien remis en état.
Les droits mentionnés ci-dessus résultent de
l’application des articles L. 217-1 à L. 217-32 du code
de la consommation.
Le vendeur qui fait obstacle de mauvaise foi à la
mise en œuvre de la garantie légale de conformité
encourt une amende civile d’un montant maximal
de 300 000 euros, qui peut être porté jusqu’à 10 %
du chire d’aaires moyen annuel (article L. 241-5
du code de la consommation).
Le consommateur bénéficie également de la
garantie légale des vices cachés en application
des articles 1641 à 1649 du code civil, pendant une
durée de deux ans à compter de la découverte
du défaut. Cette garantie donne droit à une
réduction de prix si le bien est conservé ou à un
remboursement intégral contre restitution du bien.
»
Cette garantie commerciale s’applique sans préjudice du droit du consommateur de bénéficier de
la garantie légale de conformité, dans les conditions prévues aux articles L217-3 et suivants du code
de la consommation et de celle relative aux vices cachés, dans les conditions prévues aux articles
1641 à 1648 et 2232 du code civil.
GARANTIES LÉGALES

37
ninjakitchen.eu
36
ninjakitchen.eu
Læs og gennemgå betjenings- og brugervejledningen.
Indikerer fare for personskade, død eller omfattende skade på ejendele, hvis dette advarselssymbol
ignoreres.
Udelukkende beregnet til indendørs husholdningsbrug.
Når der anvendes elektriske apparater, skal de grundlæggende sikkerhedsforholdsregler altid overholdes,
inklusive følgende:
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER
KUN BEREGNET TIL HUSHOLDNINGSBRUG • LÆS OMHYGGELIGT FØR BRUG
ADVARSEL
For at mindske faren for personskade, brand, elektrisk stød eller beskadigelse af ejendom er det vigtigt
altid at følge de grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger, inklusive de følgende nummererede
advarsler og efterfølgende vejledninger. Brug kun apparatet til det, det er beregnet til.
1 Læs alle anvisninger, inden du tager apparatet og tilbehøret i brug.
2 Overhold og følg alle advarsler og anvisninger. Dette apparat indeholder elektriske forbindelser
og bevægelige dele, som kan udgøre en fare for brugeren.
3 Sørg for at kontrollere, at alle dele er inkluderet, så du kan betjene dit apparat på en korrekt og sikker måde.
4 Sluk for apparatet (OFF), og tag stikket ud af stikkontakten, når det ikke er i brug, før dets dele
samles eller skilles ad og før rengøring. Tag stikket ud ved at tage fat i det og trække det ud af
stikkontakten. Du må ALDRIG trække stikket ud ved at trække i ledningen.
5 Rengør alle dele, der kan komme i kontakt med fødevarer, før brug. Følg rengøringsvejledningen,
der er beskrevet i denne brugsanvisning.
6 Inden hver brug skal Deluxe Creamerizer Paddle efterses for skader. Hvis en rørebladet er bøjet eller
beskadiget, skal du kontakte SharkNinja for at træe aftale om udskiftning.
7 Du må IKKE benytte dette apparat udendørs. Det er udelukkende beregnet til indendørs
husholdningsbrug.
8 Du må IKKE betjene apparater med beskadiget ledning eller stik, efter funktionsfejl på apparatet eller
hvis det er blevet tabt eller beskadiget på nogen anden måde. Dette apparat har ingen dele, der kan
repareres af kunden. Hvis apparatet er defekt, så kontakt SharkNinja.
9 Dette apparat har vigtige mærkater på stikket. Netledningen er ikke egnet til udskiftning.
Hvis apparatet er defekt, bedes du kontakte SharkNinja med henblik på service.
10 Dette apparat må IKKE benyttes sammen med forlængerledninger.
11 For at beskytte mod elektrisk stød må apparatet IKKE sænkes ned i vand, og ledningen må ikke
komme i kontakt med vand eller andre væsker.
12 UNDLAD at lade ledningen hænge ud over kanten på borde eller diske. Ledningen kan hænge fast,
og derved kan apparatet blive trukket af bordet.
13 Lad IKKE ledningen komme i kontakt med varme overflader, eksempelvis komfur eller andre
varmeapparater.
14 Brug ALTID apparatet på en tør og jævn overflade.
15 Lad IKKE små børn anvende apparatet eller bruge det som legetøj. Der kræves tæt tilsyn af en
voksen, når apparatet bruges i nærheden af børn.
16 Dette apparat er IKKE beregnet til at blive brugt af personer med nedsatte fysiske og mentale evner,
nedsat følesans eller manglende erfaring og viden, medmindre de er under tilsyn af eller instrueres
i apparatets anvendelse af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed.
17 Brug KUN udstyr og tilbehør, der leveres sammen med produktet, eller som anbefales af SharkNinja.
Brug af udstyr, der ikke anbefales eller sælges af SharkNinja, kan forårsage brand, elektrisk stød eller
personskade.
18 Du må ALDRIG placere Deluxe Creamerizer Paddle på motorbasen uden at den først er sat på
yderskålens låg, og låget er sat på yderskålen.
19 Hold hænder, hår og tøj væk fra beholderen under påfyldning og betjening.
20 Under betjening og håndtering af apparatet skal du undgå kontakt med bevægelige dele.
TEKNISKE SPECIFIKATIONER
Spænding: 220-240 V~, 50-60 Hz
Eekt: 800W
GEM DENNE INFORMATION
Modelnummer: ���������������������
Serienummer: ����������������������
Købsdato: �������������������������
(Gem kvittering)
Butik: ����������������������������
Scan QR-koden for at få
instruktioner, registrere
garantien og få lidt
inspiration.
NinjaKitchen.eu
DANSK

38 39
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
21 Du må IKKE fylde beholdere over MAKSIMUMPÅFYLDNINGSSTREGEN.
22 Betjen IKKE apparatet med en tom beholder.
23 UNDGÅ at komme beholderen eller tilbehør til apparatet i mikrobølgeovnen undtagen CREAMi
Deluxe Tub. Beholderen kan komme i mikrobølgeovnen.
24 Du må IKKE sætte beholderen i mikrobølgeovnen i mere end 8 minutter ad gangen. Vent indtil den er
afkølet, før den sættes i mikrobølgeovnen igen.
25 Efterlad ALDRIG apparatet uden opsyn, mens det er i brug.
26 Du må IKKE blande varme væsker. Hvis du gør dette, kan det resultere i ophobning af damp, som kan
udgøre en forbrændingsrisiko for brugeren.
27 Du må IKKE blande tørre ingredienser uden at tilsætte væske til beholderen. Den er ikke beregnet til
at blende tørre ingredienser.
28 VRID ikke apparatet.
29 Brug ALDRIG apparatet uden låg. UNDGÅ at åbne sikkerhedslåsen med magt. Sørg for, at beholderen
og låget sidder ordentligt fast inden brug.
30 Inden betjening skal du sørge for, at der ikke er nogen redskaber eller bestik i beholderne. Hvis du ikke
sørger for at fjerne redskaber eller bestik fra beholderen, risikerer du, at bægeret splintres, hvilket kan
forårsage personskade eller skade på ejendom.
31 Hold hænder og redskaber væk fra beholderen, når der blandes, for at mindske faren for alvorlig
personskade eller beskadigelse af apparatet. Der må KUN anvendes en skraber, når processoren ikke kører.
32 Du må IKKE løfte apparatet med håndtaget på den ydre skål. Hold fat i apparatet på begge sider af
apparatet under hovedet.
33 Du må IKKE blende hårde, løse ingredienser eller is. Dette apparat er ikke beregnet til at blende løs
frossen frugt, en blok is eller isterninger.
34 Du må IKKE fryse beholderen i en vinkel. Beholdere skal placeres på en lige overflade i fryseren.
Beholdere, som er frosset i en vinkel må IKKE blandes.
35 Den maksimale nominelle watt kan opnås med følgende opskrift: Indstil fryseren til -16°C og lad
fryseren stabilisere sig. Pisk 1 æske instant chokoladepuddingpulver (165 gram) med 7,5 dl mælk
i 2 minutter. Hæld basen i en tom CREAMi Deluxe Tub op til MAKS PÅFYLDNINGSLINJEN. Stil
beholderen i fryseren i 17,5 timer. Bland basen ved hjælp af RE-SPIN-programmet.
GEM DISSE VIGTIGE
SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
KUN BEREGNET TIL HUSHOLDNINGSBRUG • LÆS OMHYGGELIGT INDEN BRUG
ADVARSEL
For at mindske faren for personskade, brand, elektrisk stød eller beskadigelse af ejendom er det
vigtigt altid at følge de grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger, inklusive de følgende
nummererede advarsler og efterfølgende vejledninger. Brug kun apparatet til det, det er beregnet til.
DELE
A Motorbase (ledning er ikke vist)
B Ydreskålens låg
C Deluxe Creamerizer Paddle
D (2) CREAMi Deluxe Lid
E (2) 709 ml CREAMi Deluxe Tub
F Ydre skål
BEMÆRK: Enhedsfarve, antal beholdere og
programmer kan variere fra model til model.
A
F
E
D
B
C
VIDSTE DU AT?
Du kan bruge den ydre skål til at bære CREAMi Deluxe Tub, når du fjerner den fra fryseren.
1 Fjern al emballage og mærkater fra apparatet.
2 Vask beholdere, låg og røreblad i varmt sæbevand. Brug en opvaskebørste til at rense rørebladet.
3 Skyl og lufttør alle dele omhyggeligt.
4 Tør kontrolpanelet af med en blød klud.
INDEN FØRSTE BRUG
VIGTIGT: Gennemgå alle advarsler, før du fortsætter.
BEMÆRK: Alt tilbehør er BPA-frit og tåler opvaskemaskine (kun øverste hylde). Sørg for at
rørebladet, beholder, ydre skål og låg er skilt ad, inden de placeres i opvaskemaskinen.
DANSK

40 41
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
FUNKTIONER
Brug tænd/sluk-knappen til at tænde eller slukke apparatet.
FRYSETIPS
Indstil din fryser til mellem -12C og -20C for at få de bedste resultater. CREAMi Deluxe er
designet til at behandle baser i dette interval. Hvis din fryser er inden for dette område, bør din
beholder nå den passende temperatur.
Frys IKKE Deluxe Tub i en vinkel. Placér Deluxe Tub på en lige overflade i fryseren.
Opretstående frysere fungerer bedst. Vi anbefaler ikke at bruge en kummefryser, da de har
tendens til at nå ekstremt kolde temperaturer.
Frys basen i mindst 24 timer. Selvom den kan være frossen, skal basen nå en endnu koldere
temperatur, før den kan behandles.
Få mest muligt ud af din tid ved at forberede flere CREAMi Deluxe Tubs på én gang.
Opbevar disse Deluxe Tubs i din fryser til Creamify efter behov, når lysten melder sig.
ONE-TOUCH-PROGRAMMER
Hvert One-Touch-program er intelligent designet til at skabe lækre kreationer. Programmer varierer
i længde og hastighed afhængigt af de optimale indstillinger for at få perfekt cremede resultater til den
type opskrift.
INSTALLER LYS
Lyset tændes, når enheden ikke er samlet helt. Hvis lyset blinker,
sørg da for at skålen er indsat korrekt. Hvis lyset er konstant, tjek da
om rørebladet er installeret.
NEDTÆLLINGSTIMER
Nedtælling af resterende programtid.
FÆRDIG LYS
Når blandingen er færdig, vil lyset tændes.
BLANDINGSMODE
Vælg blandingsmode, før du vælger et program. Tryk på FULL
for at blande hele Deluxe Tub. Tryk på TOP for kun at blande den
øverste halvdel. For at blande den resterende halvdel af Deluxe Tub
skal du trykke på BUND.
BEMÆRK: Tryk på drejeknappen igen for at stoppe et aktivt program.
FORMBARE PROGRAMMMER
IS
Designet til traditionelle nydelsesfulde
opskrifter. Skaber cremet, tyk, formbar is, ud af
mælkeprodukter og alternativer til mælkeprodukter.
LITE IS
Designet til dem, der leder efter sundere
alternativer til is, med mindre sukker og fedt
eller som indeholder sukkererstatning. Vælg
keto- eller paleoopskrifter.
SORBET
Forvandl frugtbaserede opskrifter med højt
vand- og sukkerindhold til cremede lækkerier.
GELATO (ikke tilgængelig på alle modeller)
Laver cremebaser til italienskinspireret is.
YOGHURTIS
Forvandl nemt din foretrukne butikskøbte
yoghurt til sunde, cremede frosne lækkerier med
bare ét tryk på en knap. Når du laver yoghurtis,
skal du sikre dig, at du bruger fuldfed yoghurt
med tilsat sukker. Bland ikke fedtfri yoghurt eller
yoghurt uden tilsat sukker i enheden.
DRIKKEPROGRAMMER
FRAPPÉ (ikke tilgængelig på alle modeller)
Skab frosne kaedrikke i høj kvalitet med din
foretrukne kae og sukker sammen med en mælk
eller det mælkealternativ, du ønsker.
FROSSEN DRIK
Lav tykkere, glattere, langsommere smeltende
frosne drikkevarer, der går ud over resort-stil
kvalitet.
SLUSHI
Genskab en favorit fra barndommen ved at
forvandle vand og frugtkoncentrat eller sirup til
silkebløde slushies.
MILKSHAKE
Designet til at skabe hurtige og tykke milkshakes
ved at kombinere din yndlingsis (købt eller
hjemmelavet), mælk og mix-ins.
MIX-IN
Designet til forsigtigt at røre slik, cookies, nødder, morgenmadsprodukter eller frossen frugt for at
lave din egen is eller peppe en købt is op.
RE-SPIN
Designet til at sikre en glat tekstur, når et af programmerne er kørt. RE-SPIN skal ofte bruges,
når basen er meget kold (under -20 °C), og når teksturen er mere smuldret end cremet.
BEMÆRK: BRUG IKKE RE-SPIN inden MIX–IN-progammet.
BEMÆRK: Mix-ins fungerer bedst, hvis de tilsættes midt i Deluxe Tub. Efter blanding skal du bruge en
ske til at skabe et 4 cm bredt hul, der når bunden af den blandede del af Deluxe Tub.
Tilføj hakket eller knækket mix-ins i hullet i beholderen og kør maskinen igen med MIX-IN-programmet.
Vil du ikke vente 24 timer? Tilpas butikskøbt is med mix-ins eller lav en milkshake.
For at tilpasse butikskøbt is skal du øse isen i en Deluxe Tub og springe til trin 11a.
Dette er IKKE en blender.
BLAND IKKE en fast blok is eller isterninger.
LAV IKKE en smoothie eller behandl hårde, løse ingredienser.
Frugt skal knuses for at saften frigives, eller kombineres med andre ingredienser og fryses før forarbejdning.
BEMÆRK: TOP og BUND-modes er ikke tilgængelige med
DRIKKE-programmer.
DANSK

42 43
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
FEJLFINDINGSGUIDE
ADVARSEL: For at reducere risikoen for stød og utilsigtet betjening skal du afbryde
strømmen og trække stikket til apparatet ud, inden fejlfinding påbegyndes.
Apparatet bevæger sig på bordpladen, mens den blander.
• Sørg for, at både bordpladen og apparatets fødder er rene og tørre.
Frossen blanding er flydende, ikke fast, efter blanding.
• Hvis en base er blød efter blanding, så kom CREAMi Deluxe Tub tilbage i fryseren i flere timer eller
indtil den ønskede konsistens opnås.
• For at opnå de bedste resultater, så frys basen i mindst 24 timer og bland den straks, når den er
taget ud af fryseren. Hvis den blandede base stadig ikke er fast, så indstil din fryser til en koldere
temperatur. Apparatet er designet til at blande baser mellem -12 °C og -20 °C.
• Andelen af fedt eller sukker kan være for høj i din opskrift. Konsulter opskriftvejledningen, og brug de
opskrifter, der er inkluderet, som en vejledning for de bedste resultater.
Frossen blanding ligner krummer eller pudder efter blanding.
• Når baserne er frosset i meget kolde frysere, kan de godt blive krummeagtige. Efter kørsel af One-
Touch-programmet, brug RE-SPIN-programmet for at få den frosne blanding mere glat og cremet.
• Andelen af fedt eller sukker kan være for lav i din opskrift. Konsulter opskriftvejledningen, og brug de
opskrifter, der er inkluderet, som en vejledning for de bedste resultater.
One-Touch-programmer vil ikke lyse op.
• Sørg for at apparatet er forbundet til et stik, der virker, før yderskålen installeres. Tryk så på
strømknappen for at vælge et program.
• Sørg for at apparatet er helt samlet før brug. Hvis apparatet er tændt og yderskålen ikke er installeret
korrekt, så blinker installationslyset. Hvis rørebladet ikke er installeret korrekt, lyser installationslyset
op. Alle One-Touch-programmer vil være tilgængelige, når enheden er fuldt samlet, og et
blandingsmode er valgt.
• Apparatet tillader ikke, at du kører programmer lige efter hinanden. Sænk skålen mellem programmer,
og tjek resultaterne før skålen hæves og et andet program køres.
Installationslys blinker.
• Yderskålen er ikke installeret eller ikke installeret korrekt. Geninstaller rørebladet i den ydre skåls låg og
låget på den ydre skål, og geninstaller derefter den ydre skål på motorbunden, indtil den klikker på plads.
Installationslys lyser hele tiden.
• Yderskålen er korrekt installeret, men rørebladet mangler eller er ikke blevet korrekt installeret.
Sænk platformen ved at trykke og holde skålens udløserknap på venstre side af motorbasen,
mens du drejer yderskålens håndtag mod midten. Sørg for, at rørebladet er installeret i låget.
Displayet viser E1 eller E2, og programlamperne blinker.
• Motoren er overbelastet, og skal nulstilles. Træk stikket til apparatet ud, fjern skålen og lad
motorbasen afkøle i cirka 15 minutter, før den kører igen.
• Fjern yderskålens låg og røreblad. Sørg for, at der ikke er nogen ingredienser, som blokerer
lågsamlingen.
• De ingredienser, du forsøger at blande, kan være for tætte. Sørg for at bruge ingredienser med sukker
eller fedt. Følg opskrifterne i opskriftvejledningen for de bedste resultater.
• Din fryser er muligvis meget kold. Apparatet er designet til at blande baser mellem -12 °C og -20 °C.
Skift indstillingen af din fryser, flyt Deluxe Tub til fronten af din fryser, eller lad Deluxe Tub stå på
bordpladen i et par minutter før blanding.
• Du må IKKE blande en fast blok is, isterninger eller hårde, løse ingredienser.
Displayet viser E3, og programlamperne blinker.
• Der er opstået en fejl, og programmet blev ikke gennemført korrekt. Træk først enheden ud.
Tjek at rørebladet er installeret korrekt, og prøv at køre programmet igen.
Deluxe Tub er frossen i en vinkel i fryseren.
• For at opnå de bedste resultater skal du ikke bruge en Deluxe Tub, der har været frosset ned i en
skæv vinkel eller en beholder, der har været taget ud af og derefter genfrosset ujævnt.
• Glat altid overfladen af din is ud, før du fryser den igen. Hvis Deluxe Tub er frossen ujævnt, så sæt
Deluxe Tub i køleskabet for at lade ingredienserne smelte. Pisk så for at sørge for at ingredienserne
er blandet. Genfrys, og sørg for at placere Deluxe Tub på en plan overflade i fryseren.
Yderskålen kan ikke løsnes fra motorbasen efter blanding.
• Vent cirka 2 minutter, prøv så at fjerne yderskålen igen. Hold udløserknappen på den venstre side af
motorbasen nede, og drej skålhåndtaget med uret for at fjerne den. Det kræver noget kraft.
• For at forhindre at yderskålen sidder fast på motorbasen, så sørg for at hulrummet øverst på rørebladet
er helt tør, før der blandes. Sørg også for, når der blandes flere baser efter hinanden, at skylle og tørre
rørebladet efter blandingen af hver base. Vand kan i nogen opskrifter fryse fast mellem padlen og
motorbasen, hvilket betyder, at de hænger sammen. Tør padlen mellem hver kørsel for at forhindre dette.
Indersiden af CREAMi Deluxe Tub er ridset.
• Let ridsning af Deluxe Tub er normalt efter almindelig brug. For at undgå ridser, så forbered
ingredienserne i en separat skål, og undgå aggressivt brug af metalredskaber i Deluxe Tub.
Rengør med blød, ikke-ridsende klud.
RENGØRING
Vask i hånden
Vask beholdere, låg og rørebladet i varmt sæbevand. Brug en opvaskebørste til at rense rørebladet.
Skyl og lufttør alle dele omhyggeligt.
Opvaskemaskine
Beholder, låg og røreblad må vaskes i opvaskemaskinen (kun øverste hylde). Sørg for, at rørebladet,
Deluxe Tub, den ydre skål og låg er adskilt, før de lægges i opvaskemaskinen.
Ydreskålens låg
Fjern rørebladet før rengøring af den ydre skåls låg, da ingredienser kan sidde fast under rørebladet.
Lad varmt vand løbe gennem rørebladets udløserhåndtag og ud af drænhullerne på hver side. Placer
låget med håndtaget nedad for at tømme låget helt.
Fjern den mørkegrå gummilæbeforsegling, der er pakket rundt om midten af undersiden af den ydre
skåls låg. Vask derefter låget i hånden og forsegl med varmt sæbevand eller kom i opvaskemaskinen.
Motorenhed
Træk stikket ud af motorenheden inden rengøring. Aftør motorenheden med
en ren og fugtig klud.Du må IKKE bruge slibende klude, svampe eller børster
til at rengøre basen.
Brug en fugtig klud til at tørre akslen under kontrolpanelet efter hver brug.
BEMÆRK: Før rengøring skal du sørge for at fjerne Deluxe Creamerizer Paddle fra den ydre skåls
låg ved at skylle låget og derefter trykke på låsen.
PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE
Hvis der er væske tilovers mellem motorbasen og platformen, hæv platformen for
at rengøre den. Placer yderskålen på motorbasen med håndtaget centreret under
kontrolpanelet. Drej håndtaget til højre for at hæve platformen. Brug derefter en
fugtig klud til at rengøre området mellem basen og den hævede platform.
OPBEVARING
Vikl ledningen med en krog-og-løkke fastgørelse tæt på bagsiden af motorenheden ved opbevaring
af ledningen. Vikl IKKE ledningen rundt om bunden som opbevaring.
Opbevar alt tilbehør sammen med apparatet eller i et skab, hvor det ikke bliver beskadiget eller udgør
fare for andre.
NULSTILLING AF MOTOREN
Dette apparat har et unikt sikkerhedssystem, der forhindrer skader på apparatets motor- og
drevsystem, hvis apparatet utilsigtet bliver overbelastet. Hvis apparatet overbelastes, deaktiveres
motoren midlertidigt. Hvis dette skulle ske, skal du følge nedenstående nulstillingsprocedure.
1 Tag apparatets stik ud af stikkontakten.
2 Lad apparatet køle af i ca. 15 minutter.
3 Fjern yderskålens låg og røreblad. Sørg for, at der ikke er nogen ingredienser, som blokerer lågsamlingen.
VIGTIGT: Sørg for, at maksimumkapaciteterne ikke overskrides. Dette er den hyppigste årsag til
overbelastning af apparater.
BEMÆRK: Bland IKKE en fast blok is eller isterninger. Lav IKKE en smoothie eller behandl hårde, løse
ingredienser. Frugt skal knuses for at saften frigives, eller kombineres med andre ingredienser og
fryses før forarbejdning.
DANSK

44 45
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
BESTILLING AF RESERVEDELE
Hvis du ønsker at bestille reservedele og tilbehør, besøg ninjakitchen.eu.
FÅ HJÆLP LIGE NU!
Spørgsmål eller Problemer?
RING TIL OS: +44 (0) 800 862 0453
PRODUKTREGISTRERING
Besøg ninjakitchen.eu, eller ring til +44 (0) 800 862 0453, for at registrere dit nye Ninja®-produkt inden for
28 dage efter køb. Du vil blive bedt om at oplyse butiksnavn, købsdato og modelnummer sammen med dit
navn og adresse.
Registreringen vil gøre det muligt for os at kontakte dig i det usandsynlige tilfælde af en sikkerhedsmeddelelse
for et produkt.
FLERE BEHOLDERE, FLERE CREAMI-LÆKKERIER
Besøg ninjakitchen.eu for at registrere dit produkt og købe yderligere CREAMi Deluxe Tubs
DANSK
Forbrugere, der køber et produkt i Danmark,
drager fordel af juridiske rettigheder i
forbindelse med produktets kvalitet (dine
lovbestemte rettigheder). Du kan gøre disse
rettigheder gældende over for forhandleren.
Hos Ninja er vi dog så sikre på vores produkters
kvalitet, at vi giver dig en fabriksgaranti på to år.
Disse vilkår og betingelser vedrører kun vores
fabriksgaranti – dine lovbestemte rettigheder
påvirkes ikke.
Vilkårene nedenunder beskriver betingelserne
og omfanget af vores garanti. De påvirker ikke
dine lovbestemte rettigheder eller din
forhandlers forpligtelser og din kontrakt med
denne.
Ninja-garantier
Hvert Ninja-apparat leveres med en garanti, der
omfatter gratis dele og arbejdskraft. Du kan
finde online-support på www.ninjakitchen.eu
Hvordan registrerer jeg min Ninja-garanti?
Køb foretaget fra Ninja-hjemmesiden
registreres automatisk for den garanti på to år.
Du kan registrere din garanti online inden for 28
dage efter købet. For at spare tid skal du vide
følgende om dit apparat:
• Dato for købet af apparatet (kvittering eller
leveringsseddel
Besøg www.ninjakitchen.eu for at registrere
online
VIGTIGT:
• Garantien dækker først dit produkt fra
købsdatoen og kun i det land, hvor du har
købt det.
• Behold altid kvitteringen. Kvitteringen skal
bruges til at bekræfte de oplysninger, du har
givet os, hvis der skulle være behov for at
bruge garantien. Hvis en gyldig kvittering ikke
kan fremvises, kan det gøre din garanti
ugyldig.
Hvad er fordelene ved at registrere min gratis
Ninja-garanti?
Når du registrerer din garanti, har vi dine
oplysninger ved hånden, hvis der nogensinde
skulle være behov for at komme i kontakt med
hinanden. Du kan også modtage råd, om
hvordan du får det bedste ud af din Ninja-enhed
og høre de seneste nyheder om ny Ninja-
teknologi og udgivelser. Registreres garantien
online, får du straks bekræftelse på, at vi har
modtaget dine oplysninger.
Hvor længe er nye Ninja-apparater dækket af
garantien?
Vores tillid til vores design- og kvalitetskontrol
betyder, at der er to års garanti på din nye
Ninjaenhed.
Hvad dækker den gratis Ninja-garanti?
Reparation eller udskiftning af Ninja-apparatet
(efter Ninjas valg) inklusive alle dele og alt
arbejde. En Ninja-garanti er en udvidelse af dine
lovbefæstede rettigheder som kunde.
Hvad dækker den gratis Ninja-garanti ikke?
1. Normal slitage af sliddele (såsom tilbehør).
Reservedele kan købes på
www.ninjakitchen.eu
2. Skader forårsaget af forkert brug, misbrug,
uagtsom håndtering, manglende udførelse af
nødvendig vedligeholdelse eller skade på
grund af forkert håndtering under transport.
3. Skader forårsaget af vedligeholdelse, der ikke
er godkendt af Ninja.
Hvor kan jeg købe originale Ninja-dele og
tilbehør?
Ninja-dele og tilbehør er udviklet af de samme
teknikere, der også har udviklet Ninja-enheden.
Du finder et komplet udvalg af Ninja-
reservedele og reservedele/tilbehør til alle
Ninja-maskiner på www.ninjakitchen.eu
Husk, at skader forårsaget af brug af uoriginale
Ninja-dele muligvis ikke er dækket af din
garanti.
TO (2) ÅRS BEGRÆNSET GARANTI

47
ninjakitchen.eu
46
ninjakitchen.eu
Lee y repasa las instrucciones de uso y funcionamiento.
Indica la presencia de riesgos que pueden causar lesiones, muerte o daños materiales considerables si
se pasa por alto el aviso incluido en este símbolo.
Solo para uso doméstico y en interiores.
Cuando se usan productos eléctricos, es conveniente tomar precauciones básicas en todo momento, como las
que se exponen a continuación.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
PARA USO EXCLUSIVAMENTE DOMÉSTICO • LEE ATENTAMENTE ANTES DE USAR EL PRODUCTO
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones físicas, incendios, descargas eléctricas o daños materiales,
deben respetarse siempre las precauciones básicas de seguridad, incluidas las siguientes
advertencias y subsiguientes instrucciones numeradas. No utilices el producto para fines
distintos a los que está destinado.
1 Lee todas las instrucciones antes de utilizar el producto y sus accesorios.
2 Respeta y sigue atentamente todas las advertencias e instrucciones. Este producto contiene
conexiones eléctricas y piezas móviles que constituyen un posible riesgo para el usuario.
3 Revisa el contenido del embalaje para asegurarte de disponer de todos los componentes necesarios
para utilizar el producto de forma correcta y segura.
4 APAGA el producto y desconéctalo de la toma de alimentación cuando no vayas a utilizarlo, antes
de montar o desmontar componentes y antes de limpiarlo. Para desenchufar el producto, sujeta el
cuerpo del enchufe y desconéctalo de la toma de corriente. NUNCA desenchufes la unidad tirando
del cable flexible.
5 Antes de utilizar el producto, lava todas las piezas que puedan entrar en contacto con los alimentos.
Sigue las instrucciones de limpieza que se proporcionan en este manual de instrucciones.
6 Antes de cada uso, inspecciona el batidor Deluxe Creamerizer para comprobar que no esté dañado.
Si el batidor está doblado o sospechas que presenta algún daño, ponte en contacto con SharkNinja
para solicitar un recambio.
7 NO utilices este producto en exteriores. Se ha diseñado para un uso exclusivamente doméstico y en interiores.
8 NO utilices ningún producto con el cable de alimentación o el enchufe dañados, ni después de haber
funcionado incorrectamente, o haberse caído o dañado de cualquier modo. Este producto no tiene piezas
reparables. Si alguno de los componentes del producto sufre daños, ponte en contacto con SharkNinja.
9 Este producto contiene marcas importantes en el enchufe. No hay recambio para el cable de
alimentación. Si sufre algún daño, contacta con SharkNinja para repararlo.
10 NO deben utilizarse cables alargadores con este producto.
11 Para evitar descargas eléctricas, NO sumerjas el producto ni permitas que el cable entre en contacto
con cualquier tipo de líquido.
12 EVITA que el cable quede suspendido desde bordes de mesas o encimeras. El cable puede
engancharse y hacer que la unidad se caiga de la superficie de trabajo.
13 EVITA que el cable entre en contacto con superficies calientes, incluidas estufas u otros aparatos
emisores de calor.
14 Utiliza SIEMPRE la unidad sobre una superficie seca y plana.
15 NO permitas que los niños utilicen la unidad para jugar. Vigila atentamente a los niños cuando
utilices el producto cerca de ellos.
16 Este producto NO deben utilizarlo personas con facultades físicas, sensoriales o intelectuales
disminuidas, o que carezcan de la experiencia y los conocimientos debidos, salvo que las supervise e
instruya específicamente otra persona responsable de su seguridad.
17 Utiliza EXCLUSIVAMENTE los accesorios suministrados con el producto o recomendados por
SharkNinja. El uso de accesorios no recomendados o no vendidos por SharkNinja podría provocar
incendios, descargas eléctricas o lesiones.
18 NUNCA coloques el batidor Deluxe Creamerizer en el cuerpo del motor sin que este esté primero
unido a la tapa del recipiente exterior y sin que la tapa esté unida a este.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Voltaje: 220-240V~ 50-60Hz
Potencia: 800W
INDICA LOS SIGUIENTES DATOS
Número de modelo: �����������������
Número de serie: �������������������
Fecha de compra: ������������������
(Guarda el recibo)
Establecimiento de compra: ����������
Escanea el código QR
para ver instrucciones,
asistencia, registro de
la garantía y algo de
inspiración.
NinjaKitchen.eu
ESPAÑOL

48 49
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
19 Mantén las manos, el pelo y la ropa fuera del recipiente al cargarlo y utilizarlo.
20 Evita el contacto con las piezas móviles de la unidad durante el funcionamiento y la manipulación de esta.
21 NO llenes los recipientes más allá de las líneas de LLENADO MÁXIMO.
22 NO utilices la unidad con el recipiente vacío.
23 NO introduzcas en el microondas ninguno de los recipientes o accesorios que se incluyen con el
producto, excepto la tarrina CREAMi Deluxe. La tarrina se puede calentar en el microondas.
24 NO calientes la tarrina en el microondas durante más de ocho minutos seguidos. Espera a que se enfríe
antes de volver a meterla en el microondas.
25 NUNCA dejes desatendida la unidad cuando esté en marcha.
26 NO mezcles líquidos calientes. Si lo haces, podría generarse presión y la exposición al vapor podría
provocar quemaduras al usuario.
27 NO proceses ingredientes secos sin añadir líquido a la tarrina. No está diseñado para batir en seco.
28 NO utilices la unidad para moler.
29 NUNCA utilices el producto sin las tapas colocadas. NO intentes desactivar el mecanismo de
enclavamiento. Asegúrate de que el recipiente y la tapa están correctamente colocados antes de
poner en funcionamiento la unidad.
30 Antes de utilizar el producto, asegúrate de retirar todos los utensilios de los recipientes. Si no retiras
los utensilios, los recipientes pueden romperse y causar lesiones físicas o daños materiales.
31 Mantén las manos y los utensilios lejos de los recipientes durante la mezcla para reducir el riesgo de
lesiones físicas graves o daños en el producto. Puedes utilizar una espátula, pero SOLO cuando el
producto esté apagado.
32 NO transportes el producto por el mango del recipiente exterior. Sujeta el producto cogiendo ambos
lados del mismo por debajo del cabezal.
33 NO proceses ingredientes duros, sueltos ni hielo. Este producto no está pensado para procesar fruta
congelada suelta, un bloque de hielo sólido o cubitos de hielo.
34 NO congeles la tarrina inclinada. Las tarrinas deben colocarse en una superficie plana en el
congelador. Las tarrinas que se hayan congelado inclinadas NO se deben procesar.
35 La potencia nominal máxima puede alcanzarse con la siguiente receta: Ajusta el congelador a -16°C
y deja que se estabilice. Bate una caja de pudin instantáneo de chocolate en polvo (165 gramos) con
tres tazas de leche durante dos minutos. Vierte la base en una tarrina CREAMi Deluxe vacía hasta la
línea MAX FILL (llenado máximo). Mete la tarrina en el congelador durante 17,5 horas. Procesa la base
utilizando el programa RE-SPIN (giro inverso).
GUARDA ESTAS INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE SEGURIDAD
PARA USO EXCLUSIVAMENTE DOMÉSTICO •
LEE ATENTAMENTE ANTES DE USAR EL PRODUCTO
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones físicas, incendios, descargas eléctricas o daños materiales,
deben respetarse siempre las precauciones básicas de seguridad, incluidas las siguientes
advertencias y subsiguientes instrucciones numeradas. No utilices el producto para fines
distintos a los que está destinado.
PIEZAS
A Cuerpo del motor (no se muestra
el cable conectado)
B Tapa de recipiente exterior
C Batidor Deluxe Creamerizer
D (2) Tapa CREAMi Deluxe
E (2) Tarrina de 709ml CREAMi Deluxe
F Recipiente exterior
NOTA: El color del producto, la cantidad
de tarrinas y los programas pueden variar
según el modelo.
A
F
E
D
B
C
¿SABÍAS QUE...?
Puedes usar el recipiente exterior para transportar la tarrina CREAMi Deluxe después de sacarla
del congelador.
1 Retira todo el material de embalaje de la unidad.
2 Lava los recipientes, las tapas y el batidor con jabón y agua caliente. Usa un utensilio lavaplatos con
mango para limpiar el batidor.
3 Aclara todas las piezas con abundante agua y déjalas secar al aire.
4 Limpia el panel de control con un paño suave.
ANTES DEL PRIMER USO
IMPORTANTE: Antes de empezar, lee todas las advertencias.
NOTA: Los accesorios no contienen BPA y se pueden lavar en la bandeja superior del lavavajillas.
Asegúrate de que el batidor, la tarrina, el recipiente exterior y las tapas estén separados antes de
colocarlos en el lavavajillas.
ESPAÑOL

50 51
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
CARACTERÍSTICAS
Utiliza el botón de encendido/apagado para encender o apagar la unidad.
CONSEJOS DE CONGELACIÓN
Para obtener los mejores resultados, ajusta la temperatura del congelador entre -12 y -20°C.
La CREAMi Deluxe está diseñada para procesar bases dentro de este intervalo de temperaturas.
Si tu congelador funciona en este intervalo, la tarrina debería alcanzar la temperatura adecuada.
NO congeles la tarrina Deluxe si está inclinada. Coloca la tarrina Deluxe en una superficie plana
en el congelador.
Los congeladores verticales funcionan mejor. Te recomendamos que no uses arcones
congeladores, ya que tienden a alcanzar temperaturas muy frías.
Congela la base durante al menos 24horas. Aunque esté congelada, la base tiene que alcanzar
una temperatura aún más baja antes de poder procesarla.
¡Aprovecha el tiempo y prepara varias tarrinas CREAMi Deluxe a la vez! Guarda las tarrinas
Deluxe en tu congelador para poder disfrutar de tus creaciones Creamify cuando te apetezca.
PROGRAMAS ONE-TOUCH
Cada programa One-Touch está diseñado de forma inteligente para preparar deliciosas creaciones.
Los programas varían en duración y velocidad dependiendo de los ajustes óptimos para obtener
resultados perfectamente cremosos para ese tipo de receta.
LUZ DE INSTALACIÓN
La luz de instalación se iluminará cuando la unidad no esté
completamente montada para su uso. Si la luz parpadea, asegúrate
de que el recipiente esté correctamente instalado. Si la luz se
mantiene encendida, comprueba si el batidor está instalado.
TEMPORIZADOR CON CUENTA ATRÁS
Cuenta atrás del tiempo restante del programa.
LUZ "A DISFRUTAR"
Cuando finalice el procesamiento, se encenderá la luz.
MODO PROCESAMIENTO
Selecciona el modo de procesamiento antes de elegir un programa.
Para procesar toda la tarrina Deluxe, pulsa FULL (lleno). Para
procesar solo la mitad superior, pulsa TOP (superior). Para procesar
la mitad restante de la tarrina Deluxe, pulsa BOTTOM (inferior).
NOTA: Para interrumpir un programa activo, pulsa de nuevo el selector.
PROGRAMAS ESPESOS
ICE CREAM (helado)
Diseñado para preparar recetas exquisitas al
estilo tradicional. Ideal para convertir recetas
lácteas y alternativas a los lácteos en helados
cremosos y espesos.
LITE ICE CREAM (helado light)
Diseñado para consumidores que buscan
recetas saludables para preparar helados bajos
en azúcar o grasas, o con ingredientes que
sustituyan al azúcar. Usa esta opción cuando
vayas a preparar recetas cetogénicas o paleo.
SORBET (sorbete)
Transforma recetas a base de frutas, con alto
contenido de agua y azúcar, en cremosos postres.
GELATO (no disponible en todos los modelos)
Prepara bases de crema para helados al estilo italiano.
FROZEN YOGURT (yogur helado)
Transforma fácilmente tus yogures favoritos
comprados en la tienda en delicias congeladas,
sanas y cremosas, con solo pulsar un botón.
Cuando prepares yogur helado, asegúrate de
utilizar yogur entero azucarado. No proceses yogur
desnatado ni yogur sin azúcar añadido en la unidad.
PROGRAMAS PARA BEBER
FRAPPÉ (no disponible en todos los modelos)
Crea bebidas de café congeladas logrando la
misma calidad de una cafetería con tu café y
azúcar preferidos, y añadiendo cualquier leche
o alternativa a la leche que desees.
FROZEN DRINK (bebida helada)
Prepara bebidas heladas más espesas, suaves y
de fusión más lenta con más calidad que las del
típico complejo turístico.
SLUSHI (granizado)
Recrea tu postre favorito de la infancia convirtiendo
agua y zumos de frutas o siropes en granizados
suaves y apetitosos.
MILKSHAKE (batido)
Diseñado para crear batidos rápidos y espesos
combinando tu helado favorito (comprado o
hecho en casa), leche e ingredientes adicionales.
MIX-IN (mezcla)
Diseñado para incorporar trozos de caramelos, galletas, frutos secos, cereales o frutas congeladas
para personalizar una base recién procesada o un postre comprado.
RE-SPIN (giro inverso)
Diseñado para dar una textura suave después de utilizar uno de los programas preestablecidos.
A menudo es necesario utilizar el programa RE-SPIN (giro inverso) cuando la base está muy fría
(por debajo de -20°C) y la textura se presenta desmenuzada en lugar de cremosa.
NOTA: No uses el programa RE-SPIN (giro inverso) antes de usar el programa MIX-IN (mezcla).
NOTA: Los extras funcionan mejor si se añaden en el centro de la tarrina Deluxe. Después de procesar
la mezcla, utiliza una cuchara para crear un agujero de 4 centímetros de ancho que llegue hasta el
fondo de la parte procesada de la tarrina Deluxe. Añade los extras troceados o triturados al hueco
y vuelve a procesar con el programa MIX-IN (mezcla).
¿No quieres esperar 24horas? Personaliza helados que hayas comprado con extras o bien prepara un smoothie.
Para personalizar el helado comprado en tienda, viértelo en una tarrina Deluxe y ve al paso 11a.
Esto NO es una batidora.
NO proceses un bloque sólido de hielo ni cubitos de hielo.
NO hagas smoothies ni proceses ingredientes duros y sueltos.
Las frutas deben triturarse para sacarles el zumo o combinarlas con otros ingredientes, y hay que congelarlas
antes de procesarlas.
NOTA: Los modos TOP y BOTTOM no están disponibles con
los programas DRINKABLE (para beber).
ESPAÑOL

52 53
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y PREGUNTAS FRECUENTES
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de descargas y la puesta en marcha accidental de la
unidad, apágala y desenchúfala antes de solucionar cualquier fallo.
La unidad se mueve en la encimera durante el procesamiento.
• Asegúrate de que la superficie de trabajo y los soportes de la unidad estén limpios y secos.
El postre congelado está líquido, y no sólido, después de haberlo procesado.
• Si la base está blanda después de haberla procesado, vuelve a meter la tarrina CREAMi Deluxe en el
congelador durante varias horas o hasta que alcance la consistencia deseada.
• Para obtener los mejores resultados, congela la base durante al menos 24 horas y procésala inmediatamente
después de sacarla del congelador. Si la base procesada aún no está firme, prueba a poner el congelador
a una temperatura más baja. El producto está diseñado para procesar bases entre -12 y -20°C.
• La proporción de grasa o azúcar puede ser demasiado alta en tu receta. Consulta la Guía de
inspiración con recetas y utiliza las recetas incluidas como guía para obtener los mejores resultados.
El postre congelado está desmenuzado o en polvo tras haberlo procesado.
• Cuando las bases se congelan en congeladores muy fríos, pueden salir desmenuzadas. Después de
ejecutar un programa One-Touch, utiliza el programa RE-SPIN (giro inverso) para que tu creación
quede más suave y cremosa.
• Es posible que la proporción de grasa o azúcar en tu receta sea demasiado baja. Consulta la Guía de
inspiración con recetas y utiliza las recetas incluidas como guía para obtener los mejores resultados.
Los programas One-Touch no se iluminan.
• Asegúrate de que la unidad está conectada a una toma de corriente que funcione antes de instalar el
recipiente exterior. A continuación, pulsa el botón de encendido/apagado para seleccionar un programa.
• Asegúrate de que la unidad esté completamente montada para su uso. Si la unidad está encendida y el
recipiente exterior no está instalado correctamente, la luz de instalación parpadeará. Si el batidor no está
instalado correctamente, la luz de instalación se iluminará. Todos los programas One-Touch estarán disponibles
cuando la unidad esté completamente montada y se haya seleccionado un modo de procesamiento.
• La unidad no te permite ejecutar programas consecutivos. Entre programas, baja el recipiente
y comprueba los resultados antes de subirlo y ejecutar otro programa.
La luz de instalación parpadea.
• El recipiente exterior no está instalado o no está instalado correctamente. Vuelve a instalar el batidor en la
tapa del recipiente exterior y la tapa en el recipiente exterior; a continuación, vuelve a instalar el recipiente
exterior en el cuerpo del motor hasta que encaje en su sitio.
La luz de instalación se ilumina de forma constante.
• El recipiente exterior está correctamente instalado, pero falta el batidor o se ha instalado mal. Baja la
plataforma presionando y manteniendo el botón para liberar el recipiente a la izquierda del cuerpo
del motor mientras giras el mango del recipiente exterior hacia el centro. Asegúrate de que el batidor
está instalado en la tapa.
La pantalla muestra E1 o E2 y las luces del programa parpadean.
• El motor se ha sobrecargado y necesita reiniciarse. Desenchufa la unidad, retira el recipiente y deja
que el cuerpo del motor se enfríe durante unos 15 minutos antes de volver a encenderla.
• Retira la tapa del recipiente exterior y el batidor. Asegúrate de que no queden ingredientes atascados
en el conjunto de la tapa.
• Los ingredientes que intentas procesar podrían ser demasiado densos. Asegúrate de utilizar
ingredientes con azúcar o grasa. Sigue los pasos de la Guía de inspiración con recetas para obtener
los mejores resultados.
• Tu congelador puede estar muy frío. El producto está diseñado para procesar bases entre -12 y -20°C.
Cambia la temperatura del congelador, mueve la tarrina Deluxe a la parte delantera del congelador
o deja la tarrina Deluxe sobre la encimera durante unos minutos antes de procesar cualquier cosa.
• NO proceses bloques de hielo sólido, cubitos de hielo o ingredientes duros y sueltos.
La pantalla muestra E3 y las luces del programa parpadean.
• Se ha producido un error y el programa no se ha completado correctamente. Primero desconecta la
unidad. Comprueba que el batidor está instalado correctamente, vuelve a conectar la unidad e intenta
ejecutar el programa de nuevo.
La tarrina Deluxe se ha congelado inclinada.
• Para evitar daños en la unidad, no proceses una tarrina Deluxe si los ingredientes han quedado
congelados en posición inclinada o si se ha extraído contenido del recipiente y se ha vuelto a congelar
de manera desigual.
• Alisa siempre la superficie del helado antes de volver a congelarlo. Si la tarrina Deluxe se ha
congelado inclinada, ponla en el frigorífico para que los ingredientes se derritan. A continuación,
bate con una varilla para asegurarte de que los ingredientes se mezclan bien. Al volver a congelarla,
asegúrate de colocar la tarrina Deluxe en una superficie plana en el congelador.
El recipiente exterior no se suelta del cuerpo del motor después del procesamiento.
• Espera unos dos minutos y, luego, intenta sacar el recipiente exterior de nuevo. Mantén el botón de
desenganche en el lado izquierdo del cuerpo del motor y gira el asa del recipiente en el sentido de las
agujas del reloj para retirarlo. Tal vez tengas que hacerlo con algo de fuerza.
• Para evitar que el recipiente exterior se atasque en el cuerpo del motor, asegúrate de que la cavidad de
la parte superior del batidor esté completamente seca antes de procesar el preparado. Además, cuando
proceses varias bases consecutivamente, asegúrate de enjuagar y secar el batidor después de procesar
cada base. Con algunas recetas, el agua puede congelarse entre el batidor y el cuerpo del motor, haciendo
que se peguen; para evitarlo, seca el batidor entre pasada y pasada.
El interior de la tarrina CREAMi Deluxe está rayado.
• Es normal que la tarrina Deluxe se raye ligeramente cuando se usa de manera habitual. Para evitarlo,
prepara los ingredientes en un recipiente separado y procura no emplear utensilios metálicos de
manera agresiva en la tarrina Deluxe. Limpia con paños suaves y no abrasivos.
LIMPIEZA
Lavado a mano
Lava los recipientes, las tapas y el batidor con agua tibia y jabón. Usa un utensilio lavaplatos con
mango para limpiar el batidor. Aclara todas las piezas con abundante agua y déjalas secar al aire.
Lavavajillas
Los recipientes, las tapas y el batidor son aptos para la bandeja superior del lavavajillas. Asegúrate de
que el batidor, la tarrina Deluxe, el recipiente exterior y las tapas estén separados antes de colocarlos
en el lavavajillas.
Tapa del recipiente exterior
Retira el batidor antes de limpiar la tapa del recipiente exterior, ya que los ingredientes podrían quedar
atrapados debajo del batidor. Luego, deja correr agua tibia a través de la palanca de liberación del
batidor y por los orificios de drenaje a cada lado. Coloca la tapa con el lado de la palanca hacia abajo
para drenarla completamente.
Retira el sello de goma gris oscuro alrededor del centro de la parte inferior de la tapa del recipiente
exterior. Luego, lava a mano la tapa y el sello con agua tibia y jabón o colócalos en el lavavajillas.
Cuerpo del motor
Desenchufa el cuerpo del motor antes de limpiarlo. Limpia el cuerpo del motor
con un paño húmedo y limpio. No utilices paños, almohadillas ni cepillos
abrasivos para limpiar el cuerpo del motor.
Limpia el eje debajo del panel de control con un paño húmedo después de cada uso.
NOTA: Antes de limpiar, asegúrate de retirar el batidor Deluxe Creamerizer de la tapa del recipiente
exterior enjuagando la tapa y presionando a continuación el pestillo del batidor.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Si hay líquido atrapado entre el cuerpo del motor y la plataforma, levanta
la plataforma para limpiarlo. Coloca el recipiente exterior en el cuerpo del
motor con el mango centrado debajo del panel de control. Gira el mango
hacia la derecha para elevar la plataforma. Luego, usa un paño húmedo
para limpiar la zona entre el cuerpo del motor y la plataforma elevada.
ALMACENAMIENTO
Para guardar el cable, enróllalo con el cierre de velcro situado cerca de la parte trasera del cuerpo
del motor. NO enrolles el cable alrededor de la parte inferior de la base para almacenarlo.
Guarda todos los accesorios restantes junto con la unidad o en un armario en el que no vayan a sufrir
daños ni supongan un peligro.
RESTABLECIMIENTO DEL MOTOR
Esta unidad está dotada de un sistema de seguridad exclusivo que, en caso de sobrecarga, evita que
se dañen el motor y la transmisión. Si la unidad se sobrecarga, el motor se detiene temporalmente.
Si esto sucede, lleva a cabo el siguiente proceso para restablecerlo.
1 Desenchufa la unidad de la toma de corriente.
2 Deja enfriar la unidad durante aproximadamente 15minutos.
3 Retire la tapa del recipiente exterior y la espátula. Asegúrate de que no queden ingredientes atascados
en el conjunto de la tapa.
IMPORTANTE: Asegúrate de no exceder la capacidad máxima. Este es el principal motivo de
sobrecarga de la unidad.
NOTA: NO proceses un bloque sólido ni cubitos de hielo. NO hagas smoothies ni proceses ingredientes
duros y sueltos. Las frutas deben triturarse para sacarles el zumo o combinarlas con otros ingredientes,
y hay que congelarlas antes de procesarlas.
ESPAÑOL

54 55
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
PEDIDOS DE PIEZAS DE RECAMBIO
Para solicitar piezas y accesorios adicionales, visita ninjakitchen.eu.
¡OBTÉN AYUDA AHORA!
¿Tienes alguna pregunta o duda?
PONTE EN CONTACTO CON NOSOTROS
LLAMANDO AL: 900 839 453
REGISTRO DEL PRODUCTO
Visita ninjakitchen.eu o llama al 900 839 453 para registrar tu nuevo producto
Ninja® en el plazo de 28días a partir de la fecha de compra. Te pediremos que nos indiques el nombre
del establecimiento, la fecha de la compra y el número del modelo, además de tu nombre y dirección.
Tras registrarte, podremos ponernos en contacto contigo en el improbable caso de que haya que realizar
algún aviso de seguridad sobre el producto.
MÁS TARRINAS, MÁS DELICIAS CREAMI
Para registrar tu producto y comprar tarrinas CREAMi Deluxe adicionales, visita ninjakitchen.eu
ESPAÑOL
Cuando un consumidor compra un producto en la
España, está amparado por los derechos legales
en lo que respecta a la calidad de dicho producto
(tus derechos legales). Puedes hacer valer esos
derechos ante tu proveedor. No obstante, Ninja
confía tanto en la calidad de sus productos que te
otorga una garantía adicional del fabricante de
dos años. Estos términos y condiciones se refieren
únicamente a la garantía que ofrece el fabricante:
tus derechos legales no se ven afectados.
A continuación, se detallan los requisitos previos y
el alcance de nuestra garantía, los cuales son
emitidos por SharkNinja Germany GmbH,
Rotfeder-Ring 9, 60327 Frankfurt am Main
(Alemania) (“nos”, “nuestro[s]”, “nuestra[s]” o
“nosotros”). Dichas condiciones no afectan a sus
derechos legales, a las obligaciones de su
proveedor ni a los acuerdos que usted haya
estipulado con él. Lo anteriormente mencionado
resulta igualmente aplicable en el caso de que
usted haya comprado el producto a Ninja de
forma directa.
Garantías de Ninja
Todos los productos Ninja están respaldados
por una garantía gratuita contra defectos de
materiales o mano de obra. Nuestro servicio de
asistencia telefónica 900 839 453 está operativo
de lunes a viernes, de 9:00 a 18:00 h. La llamada
es gratuita y te permitirá ponerte en contacto
directo con un representante de Ninja.
También puedes encontrar ayuda en línea en
www.ninjakitchen.eu
¿Cómo debo registrar mi garantía Ninja?
Puede registrar su garantía en línea en un plazo
de 28 días a partir de la fecha de compra. Para
ahorrar tiempo, te informamos de que necesitarás
los siguientes datos de tu dispositivo:
• Fecha de compra del dispositivo (factura, recibo
o albarán). Para el registro en línea, entra en
www.ninjakitchen.eu
IMPORTANTE:
• La garantía solo cubre el producto a partir de la
fecha de compra y en el país donde lo adquirió.
• Le rogamos que conserve en todo momento la
factura o el recibo de compra. Si necesita utilizar
la garantía, deberá proporcionarnos la factura o
el recibo de compra para comprobar que la
información suministrada es correcta. En caso
de no poder presentar una factura o un recibo
de compra válido, la garantía quedará
invalidada.
¿Cuáles son los beneficios de registrar mi
garantía?
Al registrarte, nos permites disponer de tus datos
por si necesitamos contactar contigo.
Si lo deseas, también puedes recibir consejos para
optimizar el uso de tu dispositivo e información
sobre nuevos productos y tecnologías Ninja. Si
registras tu garantía en línea, recibirás
inmediatamente la confirmación de que hemos
recibido tus datos.
¿Cuánto duran las garantías de las máquinas
nuevas Ninja?
Nuestra confianza en nuestro diseño y control de
calidad significa que tu dispositivo está
garantizado por un total de dos años.
¿Qué cubre la garantía gratuita Ninja?
Reparación o sustitución de su dispositivo Ninja (a
discreción de Ninja), incluyendo todas las piezas y
la mano de obra. La garantía Ninja es adicional a
tus derechos legales como consumidor.
¿Qué aspectos no cubre la garantía gratuita
Ninja?
1. El desgaste normal y deterioro de las piezas
(como, p. ej., los accesorios) no está cubierto
por esta garantía. Las piezas de repuesto están
disponibles para su compra en
www.ninjakitchen.eu
2. El daño causado por usos incorrectos, abusivos
o una manipulación negligente, falta de
mantenimiento requerido o daño debido a una
mala manipulación en el transporte.
3. Daños causados por un mantenimiento no
autorizado por Ninja.
¿Dónde puedo adquirir recambios y accesorios
originales Ninja?
Los recambios y accesorios Ninja están diseñados
por los mismos ingenieros que desarrollan tu
dispositivo. Puedes ver el catálogo de recambios,
piezas de repuesto y accesorios Ninja
correspondientes a todas las máquinas Ninja en
www.ninjakitchen.eu
Recuerda que los daños causados por el uso de
recambios que no sean de Ninja podrían no estar
cubiertos por la garantía.
GARANTÍA LIMITADA DE DOS (2)AÑOS

57
ninjakitchen.eu
56
ninjakitchen.eu
Leggere attentamente le istruzioni prima di mettere in funzione l’unità.
Indica la presenza di un pericolo che può causare lesioni personali, decesso o danni materiali rilevanti
se l’avvertenza presente in questo simbolo viene ignorata.
Per uso casalingo e al chiuso.
Quando si utilizza un elettrodomestico, si devono sempre osservare delle precauzioni di sicurezza di base,
incluse le seguenti:
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
SOLO PER IMPIEGO DOMESTICO • LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DELL’UTILIZZO
AVVERTENZA
Per ridurre il rischio di lesioni, incendio, scossa elettrica e danni all’abitazione, è necessario
seguire sempre le basilari precauzioni di sicurezza, comprese le seguenti avvertenze numerate
e le successive istruzioni. Non utilizzare l’apparecchio per impieghi diversi da quello previsto.
1 Leggere tutte le istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio e i suoi accessori.
2 Osservare e seguire attentamente tutte le avvertenze e le istruzioni. La presente unità contiene cavi
elettrici e parti mobili che potrebbero presentare un rischio per l’utilizzatore.
3 Fare l’inventario di tutto il contenuto per essere certi di avere tutte le parti necessarie a un utilizzo
corretto e sicuro del dispositivo.
4 SPEGNERE il dispositivo, quindi scollegarlo dalla presa quando non viene utilizzato, prima di montare
o smontare le parti e prima del lavaggio. Per scollegare il dispositivo, aerrare la spina dal corpo ed
estrarla dalla presa. Non scollegare MAI aerrando e tirando il cavo flessibile.
5 Prima dell’uso, lavare tutte le parti che possono entrare in contatto con gli alimenti. Seguire le istruzioni
di lavaggio riportate nel presente manualed’istruzioni.
6 Prima di ogni utilizzo, controllare che la pala mescolatrice lame Deluxe non sia danneggiata. Qualora si
sospetti che la pala mescolatrice lame sia piegata o danneggiata, contattare SharkNinja per richiederne
la sostituzione.
7 NON utilizzare l’apparecchio all’aperto. Il prodotto è destinato soltanto a un uso casalingo e al chiuso.
8 NON utilizzare dispositivi con cavo o spina danneggiati, o dopo un eventuale malfunzionamento,
una caduta o qualsiasi tipo di danno. Questo apparecchio non contiene componenti riparabili dall’utente.
Se danneggiato, contattare SharkNinja.
9 Questo apparecchio riporta importanti marcature sulla spina. L’intero cavo elettrico non è sostituibile.
In caso di danno, si prega di contattare SharkNinja per la riparazione.
10 Con questo apparecchio NON è possibile usare cavi di prolunga.
11 Per evitare il rischio di scosse elettriche, NON immergere l’apparecchio né lasciare che il cavo di
alimentazione entri in contatto con qualsiasi tipo di liquido.
12 NON lasciare che il cavo penda dai bordi di tavoli e piani di lavoro. Il cavo potrebbe impigliarsi e far
cadere l’apparecchio.
13 NON lasciare che l’unità o il cavo entrino in contatto con superfici calde, compresi fornelli e altri
apparecchi riscaldanti.
14 Utilizzare SEMPRE l’apparecchio su una superficie piana e asciutta.
15 NON permettere ai bambini di azionare questo dispositivo o di utilizzarlo come un giocattolo.
Prestare estrema attenzione durante l’utilizzo di qualsiasi dispositivo in prossimità di bambini.
16 Questo elettrodomestico NON è destinato all’utilizzo da parte di persone con capacità fisiche, sensoriali
o mentali ridotte o prive di esperienza e conoscenze, a meno che una persona responsabile della loro
sicurezza non ne supervisioni l’operato o non abbia fornito loro adeguate istruzioni sull’uso dell’apparecchio.
17 Utilizzare SOLAMENTE i componenti e gli accessori forniti con il prodotto o raccomandati da
SharkNinja. L’uso di componenti non raccomandati o non commercializzati da SharkNinja può
provocare incendi, scosse elettriche o lesioni.
18 NON collocare MAI la pala mescolatrice Deluxe Creamerizer sulla base motore senza prima fissarlo
al coperchio del contenitore esterno e senza prima fissare il coperchio a detto contenitore.
19 Tenere mani, capelli e indumenti lontano dal contenitore durante il riempimento e mentre è in funzione.
20 Maneggiare e utilizzare l’apparecchio evitando il contatto con le parti in movimento.
SPECIFICHE TECNICHE
Tensione: 220-240 V~, 50-60 Hz
Potenza: 800 W
ANNOTARE QUESTI DATI
Numero del modello: �����������������
Numero di serie: ���������������������
Data di acquisto: ��������������������
(Conservare lo scontrino fiscale)
Negozio in cui è stato acquistato
il prodotto: �������������������������
Per istruzioni,
assistenza, registrazione
della garanzia, idee e
suggerimenti, scansiona
il codice QR.
NinjaKitchen.eu
ITALIANO

58 59
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
21 NON riempire i contenitori oltre i limiti indicati.
22 NON azionare l’apparecchio quando il contenitore è vuoto.
23 NON inserire i contenitori o gli accessori in dotazione nel forno a microonde, ad eccezione del vasetto
CREAMi Deluxe. Il vasetto può essere tranquillamente inserito nel forno a microonde.
24 NON lasciare il vasetto nel forno a microonde per più di 8 minuti alla volta. Prima di inserirlo nuovamente nel
forno a microonde attendere che si rareddi.
25 NON lasciare MAI l’apparecchio incustodito mentre è in uso.
26 NON mescolare liquidi caldi. Ciò potrebbe favorire un eccessivo incremento della pressione e
un’esposizione al vapore, con conseguente rischio di ustione per l’utilizzatore.
27 NON mischiare ingredienti secchi senza aggiungere liquido nel vasetto. L’unità non è progettata
per frullare a secco.
28 NON eseguire operazioni di alatura.
29 NON azionare l’apparecchio se i coperchi non sono in posizione. NON tentare di disattivare
il meccanismo di interblocco. Verificare che il contenitore e il coperchio siano stati montati
correttamente prima dell’uso.
30 Assicurarsi di aver rimosso tutti gli utensili dai contenitori prima di procedere. In caso di mancata
rimozione degli utensili, i contenitori potrebbero andare in pezzi rischiando di causare lesioni alle
persone e danni alle cose.
31 Tenere mani e utensili lontani dai contenitori mentre l’unità è in funzione per ridurre il rischio di lesioni
gravi alle persone o danni all’apparecchio. È possibile utilizzare una spatola SOLO quando il mixer non
è in funzione.
32 NON sollevare l’unità aerrando il coperchio del contenitore esterno. Aerrare l’unità sotto la testa da
entrambi i lati.
33 NON azionare con ingredienti duri, sfusi o ghiaccio. L’apparecchio non è progettato per la lavorazione
di frutta congelata sfusa, blocchi di ghiaccio solidi o cubetti di ghiaccio.
34 NON riporre il vasetto in posizione inclinata per evitare che il contenuto si congeli in obliquo.
I vasetto devono essere posizionati su una superficie piana del congelatore. NON azionare l’unità
se il contenuto dei vasetti è congelato in obliquo.
35 La massima potenza nominale può essere ottenuta applicando il seguente principio: impostare il
congelatore a -16°C e lasciare che si stabilizzi. Mescolare 1 confezione di pudding al cioccolato in
polvere (165grammi) con 3 tazze di latte per 2 minuti. Versare il composto ottenuto in un vasetto
CREAMi Deluxe vuoto fino alla linea di riempimento (MAX FILL). Lasciare il vasetto in congelatore
per 17 ore e mezzo. Lavorare la base ottenuta usando il programma “RE-SPIN” (LAVORA ANCORA).
SALVARE QUESTE IMPORTANTI
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
SOLO PER IMPIEGO DOMESTICO • LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DELL’UTILIZZO
AVVERTENZA
Per ridurre il rischio di lesioni, incendio, scossa elettrica e danni all’abitazione, è necessario
seguire sempre le basilari precauzioni di sicurezza, comprese le seguenti avvertenze numerate
e le successive istruzioni. Non utilizzare l’apparecchio per impieghi diversi da quello previsto.
COMPONENTI
A Base motore (cavo di alimentazione non
presente in foto)
B Coperchio contenitore esterno
C Pala mescolatrice Deluxe Creamerizer
D (2) Coperchio CREAMi Deluxe
E (2) Vasetto CREAMi Deluxe da 709ml
F Contenitore esterno
NOTA: Il colore dell’unità, il numero dei vasetti
e i programmi disponibili possono variare in base
al modello.
A
F
E
D
B
C
LO SAPEVI?
Dopo aver estratto il contenitore esterno dal congelatore è possibile utilizzarlo per trasportare
il vasetto CREAMi Deluxe.
1 Rimuovere tutto il materiale di imballaggio dall’unità.
2 Lavare i contenitori, i coperchi e la pala mescolatrice con acqua tiepida e sapone. Per pulire la pala
mescolatrice utilizzare un utensile lavapiatti con manico.
3 Risciacquare accuratamente e lasciare asciugare all’aria.
4 Pulire il pannello di controllo con un panno morbido.
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
IMPORTANTE: Prima dell’utilizzo, leggere tutte le avvertenze.
NOTA: Tutti gli accessori sono senza bisfenolo A e possono essere lavati in lavastoviglie (solo nel
cestello superiore). Separare la pala mescolatrice, il vasetto, il contenitore esterno e i coperchi prima
di inserirli in lavastoviglie.
ITALIANO

60 61
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
CARATTERISTICHE
Premere il pulsante di accensione per accendere o spegnere l’unità.
CONSIGLI PER IL CONGELAMENTO
Per risultati ottimali, impostare il congelatore tra -12° C e -20° C. CREAMi Deluxe è progettato
per lavorare basi entro questo intervallo. Se la temperatura del tuo congelatore è compresa in
questo intervallo, il vasetto raggiungerà una temperatura ottimale.
NON riporre il vasetto Deluxe in posizione inclinata per evitare che il contenuto si congeli in
obliquo. Posizionare il vasetto su una superficie piana del congelatore.
I congelatori verticali assicurano risultati migliori. Non utilizzare congelatori a pozzetto, poiché
generalmente questi apparecchi raggiungono temperature eccessivamente basse.
Lasciare la base nel congelatore per almeno 24 ore. Anche se la base appare congelata, deve
raggiungere una temperatura ancora più bassa prima di poter essere lavorata.
Sfrutta al massimo il tuo tempo preparando più vasetti Deluxe CREAMi. Tieni tutti i vasetti
Deluxe in congelatore per gustare dell’ottimo gelato ogni volta che ne avrai voglia.
PROGRAMMI ONE-TOUCH
Ogni programma One-Touch è progettato in modo intelligente per creare deliziosi dessert. La velocità
e la durata dei programmi variano a seconda delle impostazioni per garantire risultati perfettamente
cremosi in base al tipo di ricetta.
SPIA DI INSTALLAZIONE
La spia si illumina se l’unità non è completamente assemblata. Se la spia
lampeggia, accertarsi di aver montato correttamente il contenitore.
Se la spia è fissa, verificare che la pala mescolatrice sia installata.
CONTO ALLA ROVESCIA
Conto alla rovescia del tempo programmato rimanente.
SPIA ENJOY
La spia si illumina al termine del programma scelto.
MODALITÀ DI LAVORAZIONE
Selezionare la modalità di lavorazione prima di selezionare un programma.
Per la lavorazione dell’intero vasetto Deluxe, scegliere la modalità “FULL”
(INTERO). Per la lavorazione della metà superiore del cestello, scegliere
“TOP” (PARTE SUPERIORE). Per la lavorazione della metà rimanente del
vasetto Deluxe, premere “BOTTOM” (PARTE INFERIORE).
NOTA: per interrompere un programma durante l’attività, premere di nuovo la manopola.
PROGRAMMI PER DOLCI AL CUCCHIAIO
GELATO
Il programma pensato per farti cedere alla tentazione
delle ricette più golose. Ottimo per trasformare il
latte o le bevande vegetali in gelati super cremosi.
GELATO LIGHT
Il programma pensato per chi presta particolare
attenzione alla linea e preferisce gelati con pochi grassi
o zuccheri oppure alternative allo zucchero. Ideale per
chi conduce una dieta chetogenica o paleo.
SORBETTO
Questo programma trasforma la frutta
particolarmente acquosa e lo zucchero in una
delizia cremosa.
GELATO ARTIGIANALE (non disponibile su
tutti i modelli)
Questo programma permette di realizzare basi
cremose per il classico gelato all’italiana.
FROZEN YOGURT
Un programma che trasforma il classico yogurt
in un delizioso e salutare yogurt ghiacciato con
il tocco di un solo pulsante. Per la preparazione
è richiesto l’utilizzo di yogurt interi con zuccheri
aggiunti. Non lavorare yogurt senza grassi o
senza zuccheri aggiunti nell’unità.
PROGRAMMI PER BEVANDE
FRAPPÉ (non disponibile per tutti i modelli)
Il programma ideale per realizzare un gustoso
iced coee a base di caè e zucchero,
aggiungendo del latte o una bevanda vegetale.
BEVANDA GHIACCIATA
Il programma ideale per preparare fresche
bevande dense, corpose e rinfrescanti da gustare
nei momenti di relax.
GRANITA
Il programma che riporta ai classici dell’infanzia:
per creare una deliziosa granita basta aggiungere
acqua e spremuta di frutta oppure un po’ di
sciroppo.
FRULLATO
Il programma pensato per creare rapidamente
frullati densi combinando gelato (acquistato o
artigianale), latte e apposite miscele.
MIX-IN (MESCOLA)
Pensato per personalizzare una base appena realizzata o già pronta incorporando caramelle, biscotti,
frutta secca, cereali o frutta congelata.
RE-SPIN (LAVORA ANCORA)
Pensato per garantire una consistenza omogenea dopo aver completato uno dei programmi
preimpostati. Il programma RE-SPIN (LAVORA ANCORA) risulta molto utile se la base è molto fredda
(temperatura inferiore a -20°C) e la consistenza del composto ottenuto risulta pastosa anziché cremosa.
NOTA: Non utilizzare il programma “RE-SPIN” (LAVORA ANCORA) prima del programma
“MIX-IN” (MESCOLA).
NOTA: Per risultati ottimali, aggiungere gli ingredienti extra al centro del vasetto Deluxe. Dopo aver
lavorato la base, con il cucchiaio creare un’apertura larga circa 4cm che arrivi in fondo al vasetto Deluxe.
Versare gli ingredienti extra tritati o spezzettati nell’apertura creata e lavorare nuovamente il composto
utilizzando il programma “MIX-IN” (MESCOLA).
Non vuoi attendere 24 ore? Personalizza un gelato acquistato con ingredienti extra o prepara un bel frappè.
Per personalizzare un gelato acquistato, inserirne un cucchiaio nel vasetto Deluxe e passare direttamente al
punto 11a.
La gelatiera NON è un frullatore.
NON lavorare blocchi di ghiaccio solido o cubetti di ghiaccio.
NON preparare smoothie o lavorare ingredienti duri e sfusi.
La frutta deve essere spremuta, in maniera tale da incorporarne solo il succo, oppure unita ad altri ingredienti
e congelata prima della lavorazione.
NOTA: le modalità “TOP” (PARTE SUPERIORE) e “BOTTOM”
(PARTE INFERIORE) non sono disponibili con i programmi
“DRINKABLE” (BEVANDE).
ITALIANO

62 63
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di scossa e di funzionamento accidentale,
spegnere e scollegare l’unità prima di qualsiasi intervento di assistenza.
L’unità si muove mentre è in funzionamento.
• Assicurarsi che il piano di lavoro e i piedini dell’unità siano puliti e asciutti.
Al termine della lavorazione il gelato presenta una consistenza liquida, non solida.
• Se dopo la lavorazione la base è troppo morbida, riporre il vasetto CREAMi Deluxe in freezer per alcune
ore o fino al raggiungimento della consistenza desiderata.
• Per risultati migliori, congelare la base per almeno 24 ore e procedere alla lavorazione subito dopo averla
tolta dal congelatore. Se al termine della lavorazione la base non è ancora solida, provare a impostare il
congelatore a una temperatura più bassa. L’apparecchio è progettato per la lavorazione di basi con una
temperatura compresa tra i -12°C e i -20°C.
• La proporzione di grassi o zuccheri della ricetta potrebbe essere troppo alta. Consulta la guida creativa
e usa le ricette in dotazione per ottenere risultati migliori.
Dopo la lavorazione il gelato ha un aspetto “pastoso” e farinoso.
• Se le basi vengono congelate a temperature molto basse, possono assumere un aspetto pastoso.
Dopo aver eseguito il programma One-Touch, utilizza il programma “RE-SPIN” (LAVORA ANCORA) per
rendere il gelato più omogeneo e cremoso.
• La proporzione di grassi o di zuccheri della ricetta potrebbe essere troppo bassa. Consulta la guida
creativa e usa le ricette in dotazione per ottenere risultati migliori.
La spia luminosa dei programmi One-Touch non si accende.
• Assicurarsi che l’unità sia collegata a una presa funzionante prima di installare il contenitore esterno.
Successivamente premere il pulsante di accensione e selezionare un programma.
• Assicurarsi che l’apparecchio sia assemblato correttamente per l’uso. Se l’unità è accesa e il contenitore
esterno non è installato correttamente, la spia di installazione lampeggerà. Se la pala mescolatrice non
è installata correttamente, la spia di installazione si accenderà. Tutti i programmi One-Touch saranno
disponibili quando l’unità è completamente assemblata ed è stata selezionata una modalità di lavorazione.
• L’unità non consente di eseguire un programma dopo l’altro. Tra un programma e l’altro, abbassare il
contenitore e controllare i risultati prima di rialzarlo e avviare un altro programma.
La spia di installazione lampeggia.
• Il contenitore esterno non è installato correttamente o non è installato aatto. Reinstallare la pala
mescolatrice nel coperchio del contenitore esterno e avvitare il coperchio al contenitore esterno, quindi
reinstallare il contenitore esterno sulla base motore finché non scatta in posizione.
La spia di installazione è fissa.
• Il contenitore esterno è installato correttamente ma la pala mescolatrice non è inserita o è stata montata
in modo errato. Abbassare la piattaforma tenendo premuto il pulsante di rilascio del contenitore
posto a sinistra della base motore ruotando la maniglia esterna verso il centro. Assicurarsi che la pala
mescolatrice sia installata nel coperchio.
Il display mostra E1 o E2 e le spie del programma lampeggiano.
• Il motore è in sovraccarico e deve essere eettuato il reset. Scollegare l’unità, rimuovere il contenitore.
Prima di procedere al riavvio lasciare rareddare la base motore per circa 15 minuti.
• Rimuovere la pala mescolatrice e il coperchio del contenitore esterno. Assicurarsi che non vi siano
ingredienti che impediscano il montaggio del coperchio.
• Durante la lavorazione gli ingredienti sono troppo densi. Assicurarsi di utilizzare ingredienti che contengano
una quantità suciente di zuccheri o grassi. Per ottenere risultati migliori, seguire le ricette riportate nella
guida creativa.
• Il congelatore potrebbe essere troppo freddo. L’apparecchio è progettato per la lavorazione di basi con
una temperatura compresa tra i -12°C e i -20°C. Modificare la temperatura del congelatore, posizionare il
vasetto Deluxe nella parte anteriore del congelatore prima della lavorazione o lasciarlo sul piano di lavoro
per alcuni minuti.
• NON inserire nell’unità blocchi di ghiaccio solido, cubetti di ghiaccio o ingredienti duri e sfusi.
Il display mostra E3 e le spie del programma lampeggiano.
• Si è verificato un errore e il programma non è stato completato correttamente. Come prima cosa
scollegare l’unità. Verificare che la pala mescolatrice sia installata correttamente, quindi collegare di
nuovo l’unità e provare a eseguire nuovamente il programma.
Il contenuto del vasetto si è congelato in obliquo.
• Per ottenere risultati ottimali, sconsigliamo di lavorare il contenuto di vasetto congelati in posizione
obliqua o svuotati e successivamente ricongelati in obliquo.
• Appianare sempre la superficie del gelato prima di ricongelarlo. Se il contenuto del vasetto Deluxe è
congelato in modo non uniforme, riporlo in frigorifero per far sciogliere gli ingredienti. Successivamente,
mescolare gli ingredienti per farli amalgamare perfettamente. Ricongelare il vasetto Deluxe
posizionandolo su una superficie piana nel congelatore.
Il contenitore esterno non si sgancia dalla base motore dopo la lavorazione.
• Attendere circa 2 minuti prima di rimuovere il contenitore esterno. Tenere premuto il pulsante di rilascio
posto sul lato sinistro della base motore e ruotare la maniglia del contenitore in senso orario per
rimuoverlo. Questa operazione potrebbe richiedere un po’ di forza.
• Per evitare che il contenitore esterno si blocchi sulla base motore, assicurarsi che la cavità al di sopra della
pala mescolatrice sia completamente asciutta prima della lavorazione. Inoltre, per la lavorazione consecutiva
di diverse basi, assicurarsi di risciacquare e asciugare la pala mescolatrice dopo aver preparato ciascuna base.
Con alcune ricette, l’acqua può ghiacciarsi tra la pala e la base motore facendo attaccare le due componenti.
Per impedire che questo accada, asciugare la pala mescolatrice tra una lavorazione e l’altra.
Il vasetto CREAMi Deluxe presenta dei gra all’interno.
• Dopo un uso regolare è normale che il vasetto Deluxe possa risultare leggermente graato all’interno.
Per evitare che questo avvenga, preparare gli ingredienti in un altro contenitore e non usare utensili di
metallo in modo aggressivo. Pulire con panni morbidi e non abrasivi.
PULIZIA
Lavaggio a mano
Lavare i contenitori, i coperchi e la pala mescolatrice con acqua calda e sapone. Per pulire la pala mescolatrice
utilizzare un utensile lavapiatti con manico. Risciacquare accuratamente e lasciare asciugare all’aria.
Lavastoviglie
I contenitori, i coperchi e la pala mescolatrice sono lavabili nel cestello superiore della lavastoviglie. Separare la
pala mescolatrice, il vasetto Deluxe, il contenitore esterno e i coperchi prima di inserirli in lavastoviglie.
Coperchio del contenitore esterno
alcuni resti di ingredienti potrebbero andare a depositarsi sotto la pala mescolatrice. Si consiglia di rimuoverlo
prima di pulire il coperchio del contenitore esterno. Successivamente, far scorrere dell’acqua tiepida sulla leva di
rilascio della pala mescolatrice facendola uscire dai fori di drenaggio su entrambi i lati. Posizionare il coperchio
mantenendo la parte della leva verso il basso per permettere all’acqua di scivolare via completamente.
Rimuovere la guarnizione di gomma grigio scuro intorno alla parte centrale sul lato inferiore del coperchio
del contenitore esterno. Quindi, lavare a mano il coperchio e la guarnizione con acqua tiepida e sapone,
oppure in lavastoviglie.
Base motore
Prima di eettuare la pulizia, staccare la spina della base motore. Pulire la base
motore con un panno umido e pulito. Non utilizzare panni, spugne o spazzole
abrasive per pulire la base.
Dopo ogni utilizzo, pulire il perno al di sotto del pannello di controllo
con un panno umido.
NOTA: Prima della pulizia, assicurarsi di rimuovere la pala mescolatrice Deluxe dal coperchio del
contenitore esterno sollevando il coperchio e premendo il fermo della pala mescolatrice.
CURA E MANUTENZIONE
Se rimane del liquido tra la base motore e la piattaforma, sollevare la
piattaforma per ripulire. Posizionare il contenitore esterno sulla base motore
con la maniglia centrata sotto il pannello di controllo. Ruotare il manico
verso destra per sollevare la piattaforma. Quindi, pulire l’area tra la base e la
piattaforma rialzata con un panno umido.
CONSERVAZIONE
Per riporre il cavo, utilizzare la fascetta in velcro sul retro della base motore.
NON avvolgere il cavo intorno alla parte inferiore della base per la sistemazione a riposo.
Riporre gli accessori rimanenti insieme all’unità o in un armadietto, dove non rischiano di danneggiarsi
o di creare pericoli.
RESETTARE IL MOTORE
L’unità è provvista di un sistema di sicurezza esclusivo che impedisce al motore e al sistema di azionamento
di danneggiarsi qualora si provochi inavvertitamente un surriscaldamento del dispositivo. Se l’unità è
sovraccarica, il motore si disattiva temporaneamente. In caso di disattivazione, segui la procedura di reset
riportata di seguito.
1 Staccare la spina dell’unità dalla presa elettrica.
2 Lasciare rareddare l’unità per circa 15 minuti.
3 Rimuovere il coperchio del contenitore esterno e la pala mescolatrice. Assicurarsi che non vi siano
ingredienti che impediscano il montaggio del coperchio.
IMPORTANTE: Assicurarsi di non superare le capacità massime. L’eccessivo riempimento rappresenta
la causa più comune di sovraccarico del dispositivo.
NOTA: NON lavorare blocchi di ghiaccio solido o cubetti di ghiaccio. NON preparare smoothie o lavorare
ingredienti duri e sfusi. La frutta deve essere spremuta, in maniera tale da incorporarne solo il succo,
oppure unita ad altri ingredienti e congelata prima della lavorazione.
ITALIANO

64 65
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
ORDINARE PEZZI DI RICAMBIO
Per ordinare parti e accessori aggiuntivi, visitare il sito ninjakitchen.eu.
CHIEDI ASSISTENZA SUBITO!
Hai domande o problemi?
CHIAMACI: 800 961655
REGISTRAZIONE DEL PRODOTTO
Visita ninjakitchen.it e registra il prodotto oppure chiama il numero 800 961655 per registrare il nuovo
prodotto Ninja® entro 28 giorni dall’acquisto. Verrà richiesto di fornire il nome del punto vendita, la data di
acquisto, il numero di modello, il nome e l’indirizzo del cliente.
La registrazione ci permette di contattare il cliente nell’improbabile eventualità di dover comunicare un
problema di sicurezza del prodotto.
PIÙ VASETTI, PIÙ PRELIBATEZZE CREAMi
Per registrare il prodotto e acquistare altri vasetti CREAMi Deluxe, visita ninjakitchen.eu
ITALIANO
Quando un consumatore acquista un prodotto in
Italia, beneficia di una serie di diritti legali relativi
alla qualità del prodotto (i diritti di legge del
cliente). Il cliente può far valere questi diritti nei
confronti del proprio rivenditore. Tuttavia, Ninja
ripone una tale fiducia nella qualità dei propri
prodotti da orire al cliente una garanzia del
produttore supplementare della durata di due
anni. Questi termini e condizioni riguardano
esclusivamente la garanzia del produttore,
lasciando inalterati i diritti di legge del cliente.
Le condizioni che seguono descrivono i
prerequisiti e il campo di applicazione della nostra
garanzia. Non alterano in alcun modo i diritti di
legge o gli obblighi di legge del rivenditore né il
contratto del cliente con lo stesso.
Garanzie Ninja
Ogni apparecchio Ninja è provvisto di una
garanzia gratuita relativa a ricambi e
manodopera. La nostra linea diretta di assistenza
clienti (800 961655) è attiva dalle ore 09:00 alle
ore 18:00, dal lunedì al venerdì. La telefonata è
gratuita e il cliente verrà messo direttamente in
contatto con un rappresentante di Ninja. È anche
possibile ricevere assistenza online visitando il sito
www.ninjakitchen.eu
Come devo fare per registrare la mia garanzia
estesa Ninja?
È possibile registrare la propria garanzia online
entro 28 giorni dall’acquisto. Per farti risparmiare
tempo, ricorda di tenere a portata di mano le
seguenti informazioni relatives dispositivo:
• Data di acquisto dispositivo (scontrino fiscale
o bolla di consegna).
Per eettuare la registrazione online, visita il sito
www.ninjakitchen.eu
IMPORTANTE
• La garanzia copre il prodotto solo a partire dalla
data di acquisto e nel Paese di acquisto.
• Ti chiediamo di conservare sempre il relativo
scontrino fiscale. Qualora dovessi far valere la
Garanzia convenzionale, avremo bisogno dello
scontrino fiscale per verificare che le
informazioni che ci hai fornito siano corrette.
Qualora tu non sia in grado di fornirci uno
scontrino fiscale valido, la garanzia non sarà
valida.
Quali sono i vantaggi oerti dalla registrazione
della garanzia gratuita Ninja?
Quando il cliente registra la garanzia, l’azienda
avrà i suoi dati qualora sia necessario contattarlo.
L’utente potrà inoltre ricevere suggerimenti e
consigli su come sfruttare tutte le potenzialità
dispositivo e conoscere le ultime notizie sulle
nuove tecnologie e i lanci di nuovi prodotti Ninja.
Registrando la garanzia online, l’utente riceverà
una conferma immediata della ricezione dei dati.
Per quanto tempo sono garantiti gli apparecchi
Ninja nuovi?
La nostra fiducia nel design e nella qualità
significa che il tuo nuovo dispositivo è garantito
per un totale di due anni.
Che cosa copre la garanzia gratuita Ninja?
La riparazione o la sostituzione dell’apparecchio
Ninja (a discrezione di Ninja), inclusi tutti i ricambi
e la manodopera. La garanzia Ninja va ad
aggiungersi ai diritti legali dell’utente come
consumatore.
Che cosa non copre la garanzia gratuita Ninja?
1. La presente garanzia non copre la normale
usura e rottura delle parti soggette a usura (ad
esempio gli accessori). Le parti di ricambio
possono essere acquistate sul sito www.
ninjakitchen.eu
2. Danni causati da uso non conforme, improprio,
negligente nonché da una mancata
manutenzione o danni causati da una
manipolazione scorretta durante il trasporto.
3. Danni causati da manutenzione non autorizzata
Ninja.
Dove è possibile acquistare ricambi e accessori
originali Ninja?
I ricambi e gli accessori Ninja sono progettati dagli
stessi ingegneri che hanno sviluppato dispositivo.
È possibile trovare una gamma completa di parti
di ricambio, componenti sostitutivi e accessori
Ninja per tutti gli apparecchi Ninja sul sito
www.ninjakitchen.eu
Si ricorda che i danni causati dall’uso di parti di
ricambio non originali Ninja potrebbero non
essere coperti dalla garanzia.
GARANZIA CONVENZIONALE DI DUE (2) ANNI

67
ninjakitchen.eu
66
ninjakitchen.eu
Lees en bekijk de instructies voor bediening en gebruik.
Geeft de aanwezigheid van een risico weer. Er kan letsel, overlijden of substantiële eigendomsschade
plaatsvinden als de waarschuwing die wordt omschreven met dit symbool wordt genegeerd.
Alleen voor huishoudelijk gebruik binnenshuis.
Als u een elektrisch apparaat gebruikt, dient u altijd de standaard veiligheidsvoorschriften in acht te nemen,
inclusief het volgende:
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
UITSLUITEND VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK • AANDACHTIG LEZEN VÓÓR GEBRUIK
WAARSCHUWING
Om het risico op letsel, brand, elektrische schokken of schade aan eigendommen te beperken,
dient u altijd basisveiligheidsmaatregelen te nemen, waaronder het volgen van de genummerde
waarschuwingen en verdere instructies. Gebruik dit apparaat niet voor andere doeleinden dan
waarvoor het bedoeld is.
1 Lees alle instructies alvorens het apparaat en de accessoires te gebruiken.
2 Alle waarschuwingen en instructies dienen nauwkeurig te worden bestudeerd en nageleefd.
Dit apparaat bevat elektrische verbindingen en bewegende delen die een risico voor de gebruiker
kunnen vormen.
3 Controleer de inhoud van de verpakking zorgvuldig, zodat u zeker weet dat u alles heeft om het
apparaat correct en veilig te gebruiken.
4 Schakel het apparaat UIT, en haal de stekker uit het stopcontact wanneer het apparaat niet in
gebruik is, voor u onderdelen monteert of demonteert en voor u het apparaat schoonmaakt. Trek de
stekker niet aan het snoer uit het stopcontact. Trek NOOIT de stekker uit het stopcontact door het
flexibele snoer vast te pakken en eraan te trekken.
5 Was alle onderdelen die in contact komen met voedsel voor gebruik af. Volg de schoonmaakinstructies
in deze handleiding op.
6 Controleer de Deluxe Creamerizer-spatel vóór elk gebruik op beschadigingen. Neem als de spatel
krom of beschadigd is, contact op met SharkNinja voor vervanging.
7 Dit apparaat NIET buitenshuis gebruiken. Het is enkel ontworpen voor huishoudelijk gebruik
binnenshuis.
8 Gebruik GEEN apparaten met een beschadigd stroomsnoer of beschadigde stekker, of nadat het
apparaat niet goed meer werkt, is gevallen of op een andere manier beschadigd is geraakt. Dit apparaat
heeft geen onderdelen die door de gebruiker gerepareerd kunnen worden. Indien beschadigd, neem dan
contact op met SharkNinja.
9 Dit apparaat heeft belangrijke markeringen op de stekker. De gehele voedingskabel is niet geschikt
voor vervanging. Indien beschadigd, dient u contact op te nemen met SharkNinja voor onderhoud.
10 Verlengsnoeren NIET gebruiken met dit apparaat.
11 Om het risico op een elektrische schok te voorkomen, mag u het apparaat NIET onderdompelen en
dient u te vermijden dat het netsnoer in contact met water of een andere vloeistof komt.
12 Het snoer NIET over de randen van tafels of aanrecht laten hangen. Het snoer kan blijven haken en
het apparaat van het werkblad trekken.
13 Het apparaat of snoer NIET in contact laten komen met hete oppervlaktes, zoals fornuizen en andere
verhittende apparaten.
14 Gebruik het apparaat ALTIJD op een droog en vlak oppervlak.
15 Dit apparaat NIET laten bedienen door jonge kinderen of hen ermee laten spelen. Er is nauwlettend
toezicht nodig als een apparaat in de buurt van kinderen wordt gebruikt.
16 Dit apparaat is NIET bedoeld voor gebruik door personen met een beperkt fysiek, zintuiglijk of
verstandelijk vermogen of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij deze personen onder toezicht staan of
instructies hebben gekregen over het gebruik van het apparaat van een persoon die verantwoordelijk
is voor hun veiligheid.
17 ALLEEN hulpstukken en accessoires gebruiken die geleverd zijn met het product of aanbevolen door
SharkNinja. Het gebruik van hulpstukken die niet worden aanbevolen of verkocht door SharkNinja
kan brand, elektrische schokken of letsel veroorzaken.
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Spanning: 220-240V~, 50/60Hz
Vermogen: 800 W
NOTEER DEZE INFORMATIE
Modelnummer: ���������������������
Serienummer: ����������������������
Datum van aankoop: ����������������
(Bewaar bon)
Winkel van aankoop: ����������������
Scan de QR-code
voor instructies,
ondersteuning,
garantieregistratie en
een beetje inspiratie.
NinjaKitchen.eu
NEDERLANDS

68 69
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
18 Plaats de Deluxe Creamerizer-spatel NOOIT op de motorvoet zonder deze eerst aan het deksel van de
buitenste kom te bevestigen en het deksel op de buitenste kom te bevestigen.
19 Handen, haar en kleding uit de buurt van de opvangbakken houden tijdens laden en gebruik.
20 Vermijd contact met bewegende delen tijdens gebruik en hanteren van het apparaat.
21 Overschrijd bij het vullen van opvangbakken NOOIT de MAX FILL (MAXIMAAL VULLEN)-streep.
22 Het apparaat NIET bedienen met een lege opvangbak.
23 Plaats de opvangbakken of andere bij het apparaat geleverde accessoires NIET in de magnetron,
behalve de CREAMi Deluxe-ijsbeker. De ijsbeker kan in de magnetron.
24 Stop de ijsbeker NIET langer dan 8 minuten per keer in de magnetron. Wacht tot de ijsbeker is afgekoeld
voor hem weer in de magnetron te plaatsen.
25 Laat het apparaat tijdens het gebruik NOOIT onbeheerd achter.
26 Mix NOOIT hete vloeistoen. Dit kan leiden tot drukopbouw en blootstelling aan stoom, wat kan leiden
tot brandwonden bij de gebruiker.
27 Verwerk NOOIT droge ingrediënten zonder een vloeistof aan de ingrediënten in de beker toe te
voegen. Het is niet geschikt voor droog mixen.
28 Voer GEEN slijpbewerkingen uit.
29 Het apparaat NOOIT bedienen zonder dat de deksels aangebracht zijn. De vergrendelingen NIET
proberen te overbruggen. Zorg er voorafgaand aan het gebruik voor dat de opvangbak en de deksel
correct zijn geplaatst.
30 Zorg ervoor dat voor gebruik al het gerei uit de opvangbakken is verwijderd. Het niet verwijderen
van keukengerei kan leiden tot het breken van de opvangbakken en kan letsel en schade aan
eigendommen veroorzaken.
31 Houd handen en gerei uit de buurt van de opvangbakken tijdens het mixen, om het risico op ernstig
lichamelijk letsel of schade aan het apparaat te voorkomen. Gebruik ALLEEN een pannenlikker als de
keukenmachine niet in werking is.
32 Draag het apparaat NIET aan het handvat van de buitenste kom. Houd het apparaat vast door beide
zijden onder de bovenkant vast te pakken.
33 Verwerk GEEN harde, losse ingrediënten of ijs. Dit apparaat is niet bedoeld om los, bevroren fruit, een
blok ijs of ijsklontjes te verwerken.
34 Vries de beker NIET schuin in. Bekers moeten op een vlak oppervlakte in de vriezer geplaatst worden.
Bekers die onder een hoek bevroren zijn, mogen NIET gebruikt worden.
35 Het maximumvermogen kan worden bereikt met het volgende recept: Zet de vriezer op -16 °C en laat
de vriezer stabiliseren. Klop 1 doos poeder voor chocoladevla (165 gram) met 3 bekers gedurende
2 minuten. Giet deze basis in een lege CREAMi Deluxe-ijsbeker, tot aan de MAX FILL (MAXIMAAL
VULLEN)-streep. Zet de beker 17,5 uur in de vriezer. Bewerk de basis met het programma RE-SPIN
(OPNIEUW DRAAIEN).
BEWAAR DEZE BELANGRIJKE
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
UITSLUITEND VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK • AANDACHTIG LEZEN VÓÓR GEBRUIK
WAARSCHUWING
Om het risico op letsel, brand, elektrische schokken of schade aan eigendommen te beperken,
dient u altijd basisveiligheidsmaatregelen te nemen, waaronder het volgen van de genummerde
waarschuwingen en verdere instructies. Gebruik dit apparaat niet voor andere doeleinden dan
waarvoor het bedoeld is.
ONDERDELEN
OPMERKING: De kleur van het apparaat,
het aantal ijsbekers en de programma's kunnen
per model verschillen.
A
F
E
D
B
C
WIST U DAT?
U kunt de buitenkom gebruiken om de CREAMi Deluxe-ijsbeker te dragen nadat u hem uit de
vriezer hebt gehaald.
1 Verwijder al het verpakkingsmateriaal van het apparaat.
2 Was de opvangbakken, deksels en spatel in warm water met afwasmiddel. Gebruik een afwasborstel
met een handvat om de spatel schoon te maken.
3 Alle onderdelen grondig afspoelen en aan de lucht laten drogen.
4 Veeg het bedieningspaneel af met een zachte doek.
VÓÓR HET EERSTE GEBRUIK
BELANGRIJK: Lees alle waarschuwingen voordat u verder gaat.
OPMERKING: Alle hulpstukken zijn BPA-vrij en vaatwasserbestendig (alleen bovenin). Zorg ervoor dat de
spatel, de beker, buitenkom en deksels van elkaar gescheiden zijn vóór ze in de vaatwasser te plaatsen.
A Motorvoet (bevestigde voedingskabel niet zichtbaar)
B Deksel buitenkom
C Deluxe Creamerizer-spatel
D (2) CREAMi Deluxe-deksel
E (2) CREAMi Deluxe-ijsbeker 709 ml
F Buitenkom
NEDERLANDS

70 71
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
EIGENSCHAPPEN
Druk op de aan-/uitknop om het apparaat in of uit te schakelen.
INVRIEZINGSTIPS
Voor de beste resultaten stelt u uw vriezer in tussen -12 °C en -20 °C. De CREAMi Deluxe is ontworpen
om bases binnen dit bereik te verwerken. Als uw vriezer binnen dit bereik ligt, zou de ijsbeker de juiste
temperatuur moeten bereiken.
Vries de Deluxe-ijsbeker NIET schuin in. Plaats de Deluxe-ijsbeker op een horizontaal vlak in de vriezer.
Staande vriezers werken het best. Wij raden het gebruik van een diepvrieskist af, omdat die
vaak extreem koude temperaturen bereiken.
Bevries de basis minstens 24 uur. De basis is misschien al bevroren, maar moet nog kouder
worden voordat hij kan worden verwerkt.
Benut uw tijd optimaal door meerdere CREAMi Deluxe-ijsbekers tegelijk te bereiden. Bewaar
deze Deluxe-ijsbekers in uw vriezer voor een portie Creamify wanneer u daar zin in hebt.
EENKNOPSPROGRAMMA’S
Elk Eenknopsprogramma is ontworpen om heerlijke creaties te maken. De programma’s variëren in lengte
en snelheid, afhankelijk van de optimale instellingen voor perfect romige resultaten voor het type recept.
INSTALL-LAMPJE
Dit lampje gaat branden als het apparaat niet volledig gemonteerd
is voor gebruik. Als het lampje knippert, moet u controleren of de
kom goed geïnstalleerd is. Als het lampje continu brandt, controleer
dan of de spatel geïnstalleerd is.
AFTELKLOK
Telt de resterende tijd van het programma af.
ENJOY-LAMPJE
Dit lampje gaat branden wanneer de bewerking is voltooid.
PROCESSING MODE (BEWERKINGSMODUS)
Selecteer de bewerkingsmodus voordat u een programma selecteert.
Druk op FULL (VOL) als u de hele Deluxe-ijsbeker wilt bewerken.
Druk op TOP (BOVENSTE HELFT) als u alleen de bovenste helft
wilt bewerken. Druk op BOTTOM (ONDERSTE HELFT) als u de
resterende helft van de Deluxe-ijsbeker wilt bewerken.
OPMERKING: Druk nog een keer op de draaiknop als u een actief programma wilt stoppen.
SCHEPBARE PROGRAMMA'S
ICE CREAM (IJS)
Ontworpen voor traditioneel lekkere recepten.
Ideaal om van zuivel en zuivelalternatieven dik,
romig en schepbaar ijs te maken.
LITE ICE CREAM (LIGHT IJS)
Ontworpen voor wie bewust bezig is met de
gezondheid en ijs wil maken met een laag
suiker- of vetgehalte of om suikervervangers
te gebruiken. Kies deze bij het verwerken van
keto- of paleorecepten.
SORBET
Tover fruitige recepten met een hoog water- en
suikergehalte om tot romige lekkernijen.
GELATO (niet beschikbaar op alle modellen)
Voor het maken van custardbases voor Italiaans ijs.
FROZEN YOGURT (YOGHURTIJS)
Maak van yoghurt die u koopt in de winkel
heel eenvoudig de lekkerste, gezonde, romige
desserts met een druk op de knop. Gebruik
voor yoghurtijs volle yoghurt met extra suiker.
Gebruik in het apparaat geen magere yoghurt
of yoghurt zonder extra suiker.
DRINKBARE PROGRAMMA'S
FRAPPÉ (niet beschikbaar op alle modellen)
Maak heerlijke, frisse drankjes op basis van uw
favoriete koe en suiker, en elke soort melk of
melkalternatief die u maar wilt.
BEVROREN DRANKJE
Maak dikkere, gladdere en minder snel smeltende
bevroren drankjes.
SLUSHI
Herbeleef uw jeugdfavoriet en tover water en
vruchtensap of -siroop om in een zijdezachte,
drinkbare slushie.
MILKSHAKE
Voor snelle, dikke milkshakes op basis van uw
favoriete ijs (uit de winkel of zelfgemaakt), melk
en diverse extra toevoegsels.
MIX-IN (EXTRA TOEVOEGSELS)
Ontworpen om stukjes snoep, koekjes, noten, cornflakes of diepvriesfruit toe te voegen om een
zelfgemaakt basisproduct of in de winkel gekochte lekkernij te personaliseren.
RE-SPIN
Ontworpen om een gladde textuur te garanderen na het uitvoeren van een van de andere programma’s.
RE-SPIN is vaak nodig als de basis koud is (onder -20 °C) en de textuur meer brokkelig dan romig is.
OPMERKING: Gebruik RE-SPIN niet vóór het programma MIX-IN.
OPMERKING: Extra toevoegsels werken het beste als ze in het midden van de Deluxe-ijsbeker worden
toegevoegd. Maak na het verwerken met een lepel een gat met een diameter van 4 cm tot onderaan
het verwerkte deel in de Deluxe-ijsbeker. Voeg gehakte of gekruimelde extra’s toe in dit gat en bewerk
alles opnieuw met het programma MIX-IN.
Geen zin om 24 uur te wachten? Voeg extra’s toe aan gekocht ijs of maak een milkshake.
Om in de winkel gekocht ijs naar uw smaak te maken, schept u het ijs in een Deluxe-ijsbeker en gaat u naar stap 11a.
Dit is GEEN blender.
Verwerk GEEN grote blokken ijs of ijsblokjes.
Maak GEEN smoothie en verwerk geen harde, losse ingrediënten, zoals bevroren fruit.
Fruit moet worden geplet zodat het sap vrijkomt, of met andere ingrediënten worden gecombineerd en vóór
verwerking worden bevroren.
LET OP: De modi TOP en BOTTOM zijn niet beschikbaar voor
DRINKBARE programma's.
NEDERLANDS

72 73
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
HANDLEIDING VOOR HET OPLOSSEN VAN PROBLEMEN
WAARSCHUWING: Om het risico op schokken en onbedoelde bediening te verkleinen, zet u
het apparaat uit en haalt u het apparaat uit het stopcontact voordat u de problemen oplost.
Het apparaat beweegt over het werkblad als het aan staat.
• Zorg ervoor dat het oppervlak en de onderkant van het apparaat schoon en droog zijn.
De bevroren lekkernij is vloeibaar, niet vast, na het verwerken.
• Plaats, als een basis zacht is na het draaien, de CREAMi Deluxe-ijsbeker terug in de vriezer voor een
aantal uren of totdat de gewenste consistentie is bereikt.
• Voor de beste resultaten plaatst u de basis voor ten minste 24 uur in de vriezer en verwerkt u deze
direct nadat hij uit de vriezer is gehaald. Als de verwerkte basis nog steeds niet stevig is, probeer de
vriezer kouder te zetten. Het apparaat is ontworpen om bases tussen -12 °C en -20 °C te verwerken.
• Het aandeel van vet of suiker is mogelijk te hoog in het recept. Sla de inspiratiegids er op na en
gebruik de recepten uit de gids voor de beste resultaten.
Bevroren lekkernij ziet er kruimelig of poederig uit na het verwerken.
• Als bases in erg koude vriezers worden bevroren, kunnen ze mogelijk kruimelig worden. Gebruik na
een Eenknopsprogramma het RE-SPIN-programma om uw lekkernij zachter en romiger te maken.
• Het aandeel van vet of suiker is mogelijk te laag in het recept. Sla de inspiratiegids er op na en gebruik
de recepten uit de gids voor de beste resultaten.
Eenknopsprogramma's worden niet verlicht.
• Controleer of het apparaat op een werkend stopcontact is aangesloten voordat u de buitenkom
plaatst. Druk dan op de aan-knop om een programma te selecteren.
• Zorg ervoor dat het apparaat voor gebruik volledig is gemonteerd. Het install-licht knippert als het
apparaat is ingeschakeld en de buitenste kom niet correct is geplaatst. Als de spatel niet correct is
geplaatst, zal het install-licht oplichten. Alle Eenknopsprogramma's zijn beschikbaar als het apparaat
volledig is gemonteerd en een verwerkingsmodus is geselecteerd.
• Het apparaat is niet geschikt om achtereenvolgend programma’s te draaien. Tussen programma’s is
het nodig om de kom te laten zakken en de resultaten te controleren voordat de kom weer omhoog
kan en een volgend programma gedraaid kan worden.
Het install-licht knippert.
• De buitenste kom is niet geplaatst of niet juist geplaatst. Plaats de spatel weer in het deksel van de buitenkom en
plaats het deksel weer op de buitenkom. Plaats vervolgens de buitenkom op de motorvoet (moet vastklikken).
Het install-licht brandt constant.
• De buitenste kom is correct geplaatst, maar de spatel mist of is niet correct geplaatst. Breng het
platform naar beneden door het knopje, om de kom te verwijderen, aan de linkerzijde van de motorvoet
in te drukken en vast te houden, en draai het handvat van de buitenste kom naar het midden. Check of
de spatel in de deksel is geplaatst.
Op het display staat E1 of E2 en de programmalampjes knipperen.
• De motor is overbelast en moet worden gereset. Schakel het apparaat uit, verwijder de kom en laat de
motorvoet ongeveer 15 minuten afkoelen alvorens deze weer in te schakelen.
• Verwijder het deksel van de buitenkom en de spatel. Wees er zeker van dat er geen ingrediënten in het
dekselmechanisme zitten.
• De ingrediënten die u probeert te verwerken zijn mogelijk te stevig. Zorg ervoor dat u ingrediënten
gebruikt met suiker of vet. Volg de recepten in de inspiratiegids voor de beste resultaten.
• Uw vriezer staat wellicht te koud. Het apparaat is ontworpen om bases tussen -12 °C en -20 °C te
verwerken. Pas de instellingen van uw vriezer aan, verplaats de Deluxe-ijsbeker naar de voorkant van
de vriezer of laat de ijsbeker een paar minuten op het aanrecht staan voordat u deze verwerkt.
• VerwerkGEENgrote blokken ijs, ijsblokjes of harde losse ingrediënten.
Op het display staat E3 en de programmalampjes knipperen.
• Er was een foutmelding en het programma is niet succesvol afgerond. Trek eerst de stekker van het
apparaat uit het stopcontact. Controleer of de spatel correct geplaatst is, steek de stekker in het
stopcontact en probeer het programma opnieuw te doorlopen.
De Deluxe-ijsbeker is schuin ingevroren in de vriezer.
• Verwerk voor de beste resultaten geen Deluxe-ijsbeker die schuin is ingevroren of een ijsbeker waaruit
geschept is en die daarna opnieuw maar ongelijk is ingevroren.
• Maak het oppervlak van uw ijs altijd glad voordat u het opnieuw invriest. Als de Deluxe-ijsbeker
ongelijk ingevroren is, plaats deze dan in de koelkast en laat de ingrediënten smelten. Klop ze dan
en zorg ervoor dat de ingrediënten gemengd worden. Vries de Deluxe-ijsbeker opnieuw in en zorg
ervoor dat u deze op een vlakke ondergrond in de vriezer zet.
De buitenste kom komt niet los van de motorvoet na de verwerking.
• Wacht ongeveer 2 minuten, probeer daarna de buitenste kom opnieuw te verwijderen. Houd de
verwijderknop aan de linkerzijde van de motorvoet ingedrukt en draai de handgreep van de kom met
de klok mee om deze te verwijderen. Hier kan wat kracht bij nodig zijn.
• Om te voorkomen dat de buitenste kom vast komt te zitten op de motorvoet, zorgt u ervoor dat het
gaatje bovenaan de spatel volledig droog is voor de verwerking. En als u opeenvolgend verschillende
bases verwerkt, zorg er dan voor dat de spatel afgespoeld en gedroogd is na het verwerken van iedere
basis. Bij sommige recepten kan het gebeuren dat water tussen de spatel en de motorvoet bevriest,
waardoor ze vast komen te zitten; de spatel tussen programma’s drogen voorkomt dit.
De binnenkant van de CREAMi Deluxe-ijsbeker is bekrast.
• Lichte krasjes aan de Deluxe-ijsbeker zijn normaal bij regelmatig gebruik. Verwerk ingrediënten in een
andere kom en vermijd agressief gebruik van metalen voorwerpen in de beker om krassen aan de
Deluxe-ijsbeker te voorkomen. Schoonmaken met zachte, niet-schurende doeken.
REINIGING
Met de hand wassen
Was de opvangbakken, deksels en de spatel in warm zeepwater. Gebruik een afwasborstel met een
handvat om de spatel schoon te maken. Alle onderdelen grondig afspoelen en aan de lucht laten
drogen.
Vaatwasser
De opvangbakken, deksels en de spatel kunnen ALLEEN in het bovenste rek van de vaatwasser.
Zorg ervoor dat de spatel, de Deluxe-ijsbeker, de buitenkom en de deksels van elkaar zijn gescheiden
voordat u ze in de vaatwasser zet.
Buitenkom deksel
Verwijder de spatel voordat u het deksel van de buitenkom schoonmaakt, omdat er ingrediënten onder
de spatel vast kunnen zitten. Laat vervolgens warm water lopen door de hendel voor het losmaken van
de spatel en de afvoergaten aan weerszijden. Plaats het deksel met de hendelzijde naar beneden om
het deksel volledig te laten leeglopen.
Verwijder de donkergrijze rubberen lipafdichting die rond het midden van de onderkant van het
deksel van de buitenkom is gewikkeld. Was vervolgens het deksel en de afdichting met de hand met
warm water en zeep of plaats ze in de vaatwasser.
Motorvoet
Trek de stekker uit het stopcontact voor de reiniging. Veeg de motorvoet af
met een schone, vochtige doek. Gebruik geen schurende doeken, sponsen of
borstels om de voet te reinigen.
Veeg de spindel onder het controlepaneel na elk gebruik af met een vochtige doek.
OPMERKING: Verwijder de Deluxe Creamerizer-spatel van het deksel van de buitenkom voor
reiniging door het deksel af te spoelen en vervolgens op de vergrendeling van de spatel te drukken.
VERZORGING EN ONDERHOUD
Als er vloeistof vastzit tussen de motorvoet en het platform, til dan het
platform op om het te reinigen. Plaats de buitenkom daarna op de motorvoet
met de handgreep recht onder het controlepaneel. Draai de handgreep naar
rechts om het platform op te tillen. Gebruik vervolgens een vochtige doek om
het gebied tussen de voet en het verhoogde platform schoon te maken.
OPBERGEN
Om het snoer op te bergen, wikkelt u het snoer met de klittenbandsluiting bij de achterkant van de motorvoet.
Wikkel het koord NIET om de onderkant van de voet om op te bergen.
Bewaar andere hulpstukken naast het apparaat of in een kastje, waar ze niet worden beschadigd en geen
gevaar opleveren.
DE MOTOR RESETTEN
Dit apparaat is uitgerust met een uniek veiligheidssysteem dat schade aan de motor en het
aandrijfsysteem van het apparaat voorkomt, als het onbedoeld overbelast zou raken. Als het
apparaat overbelast wordt, wordt de motor tijdelijk uitgeschakeld. Als dit plaatsvindt, volg dan de
onderstaande resetprocedure.
1 Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact.
2 Laat het apparaat ongeveer 15 minuten afkoelen.
3 Verwijder het deksel van de buitenkom en de spatel. Controleer of er geen ingrediënten in het
dekselmechanisme zitten.
BELANGRIJK: Zorg ervoor dat de maximale hoeveelheden niet worden overschreden. Dit is de
hoofdoorzaak van overbelasting van het apparaat.
OPMERKING: Verwerk GEEN grote blokken ijs, ijsblokjes of harde losse ingrediënten. Maak GEEN
smoothie en verwerk geen harde, losse ingrediënten, zoals bevroren fruit. Fruit moet worden geplet zodat
het sap vrijkomt, of met andere ingrediënten worden gecombineerd en vóór verwerking worden bevroren.
NEDERLANDS

74 75
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
VERVANGENDE ONDERDELEN BESTELLEN
Om extra onderdelen en hulpstukken te bestellen, gaat u naar ninjakitchen.eu.
VRAAG NU OM HULP!
Vragen of problemen?
BEL ONS: 0800 - 862 0453
PRODUCTREGISTRATIE
Ga naar ninjakitchen.eu of bel +44 (0) 800 862 0453 om uw nieuwe Ninja®-product binnen 28 dagen na
aankoop te registreren. U wordt gevraagd de naam van de winkel, de aankoopdatum en het modelnummer
in te vullen samen met uw naam en adres.
De registratie stelt ons in staat om contact met u op te nemen in het geval van een productveiligheidsmededeling.
MEER BEKERS, MEER CREAMI-LEKKERS
Om uw product te registreren en meer CREAMi Deluxe-ijsbekers te bestellen, gaat u naar ninjakitchen.eu
NEDERLANDS
Wanneer een consument in de Nederland een
product koopt, krijgt hij/zij wettelijke rechten met
betrekking tot de kwaliteit van het product (uw
wettelijke rechten). U kunt uw winkelier aan deze
rechten houden. Bij Ninja hebben wij echter
zoveel vertrouwen in de kwaliteit van onze
producten, dat wij fabrieksgarantie van twee jaar
geven. Deze voorwaarden hebben alleen
betrekking op onze fabrieksgarantie - uw
wettelijke rechten blijven onaangetast.
De onderstaande voorwaarden beschrijven de
vereisten en omvang van onze garantie. Zij
hebben geen invloed op uw wettelijke rechten of
de verplichtingen van de verkoper van het
product en uw overeenkomst met hen.
Ninja-garantie
Ieder apparaat van Ninja wordt geleverd met
garantie op de onderdelen en werkzaamheden.
U vindt online ondersteuning op
www.ninjakitchen.eu
Hoe registreer ik mijn Ninja-garantie?
U kunt uw garantie binnen 28 dagen na aankoop
online registreren. Om tijd te besparen, heeft u de
volgende informatie over uw haardroger nodig:
• Datum van aankoop van de enhet
Bezoek www.ninjakitchen.eu om online te
registeren
BELANGRIJK:
De garantie dekt uw product enkel vanaf de
datum van aankoop en in het land van aankoop.
Bewaar altijd het aankoopbewijs. Wilt u gebruik
maken van uw garantie, dan hebben wij het
aankoopbewijs nodig om te controleren of de
versterkte informatie correct is. Als u geen geldig
aankoopbewijs kunt overleggen, zal uw garantie
komen te vervallen.
Wat zijn de voordelen van het registreren van
mijn gratis Ninja garantie?
Als u uw garantie registreert, hebben wij uw
gegevens bij de hand, in het geval wij contact met
u op moeten nemen.
U kunt ook tips en adviezen krijgen over hoe u het
meeste rendement uit uw enhet kunt halen en u
zult op de hoogte worden gehouden over nieuwe
technologieën en productlanceringen van Ninja.
Als u uw garantie online registreert, krijgt u
onmiddellijk een bevestiging dat wij uw gegevens
hebben ontvangen.
Hoe lang krijg ik garantie op een nieuw
apparaat van Ninja?
Vanwege ons vertrouwen in ons ontwerp en onze
kwaliteitscontrole heeft uw nieuwe apparaat een
garantie van in totaal twee jaar.
Wat wordt er door de gratis garantie van Ninja
gedekt?
Reparatie of vervanging van uw Ninja-apparaat
(naar beoordeling van Ninja), inclusief alle
onderdelen en arbeid. De garantie van Ninja is een
aanvulling op uw wettelijke rechten als klant.
Wat wordt er door de gratis garantie van Ninja
niet gedekt?
1. Normale slijtage van aan slijtage onderhevige
onderdelen (zoals accessoires), vallen niet
onder deze garantie. Vervangingsonderdelen
zijn te koop op www.ninjakitchen.eu
2. Schade veroorzaakt door foutief gebruik,
misbruik, achteloos handelen, het niet uitvoeren
van het vereiste onderhoud of schade door een
onjuiste behandeling tijdens het transport.
3. Schade veroorzaakt door niet door Ninja
geautoriseerd onderhoud.
Waar kan ik originele onderdelen en accessoires
van Ninja kopen?
Onderdelen en accessoires van Ninja zijn
ontworpen door dezelfde ingenieurs die uw enhet
hebben ontworpen. U vindt een uitgebreid
assortiment Ninjaonderdelen,
-vervangingsonderdelen/-accessoires voor alle
apparaten van Ninja op www.ninjakitchen.eu
Houd er rekening mee dat schade veroorzaakt
door het gebruik van niet-originele Ninja-
reserveonderdelen mogelijk niet door uw garantie
wordt gedekt.
BEPERKTE GARANTIE VAN TWEE (2) JAAR

77
ninjakitchen.eu
76
ninjakitchen.eu
Les og gjennomgå alle instruksjonene for drift og bruk.
Indikerer risikoområde som kan forårsake personskader, dødsfall eller alvorlige skader på eiendom ved
neglisjering av varselet tilknyttet dette symbolet.
Kun til bruk innendørs og i husholdninger.
Ved bruk av elektriske apparater bør grunnleggende sikkerhetsregler alltid følges, inkludert følgende:
ADVARSEL
For å redusere risikoen for personskade, brann, elektrisk støt og skade på eiendom må
grunnleggende sikkerhetsforholdsregler alltid følges, inkludert å ta hensyn til alle advarsler
og etterfølgende instruksjoner. Bruk ikke dette apparatet til noe annet enn tiltenkt bruk.
1 Les alle instruksjoner før bruk av apparatet og tilbehøret.
2 Overhold og følg alle advarsler og instruksjoner nøye. Denne enheten har elektriske koblinger og
bevegelige deler som vil kunne utgjøre en risiko for brukeren.
3 Gå gjennom alt innholdet for å forsikre deg om at du har alle delene som trengs for å kunne bruke
apparatet trygt og riktig.
4 Slå apparatet AV og dra deretter støpselet ut av stikkontakten før montering og demontering av
deler og før rengjøring. For å koble av strømmen, ta tak i støpselet og dra det ut av stikkontakten.
Trekk ALDRI ut kontakten ved å gripe og dra i ledningen.
5 Før bruk, vask alle deler som kan komme i kontakt med mat. Følg rengjøringsinstruksjonene som
inngår i denne instruksjonsmanualen.
6 Inspiser Deluxe Creamerize-skovlen for skade før hvert bruk. Hvis skovlen er bøyd eller det er
mistanke om skade, kontakt SharkNinja for å ordne en erstatning.
7 IKKE bruk dette apparatet utendørs. Det er kun ment for innendørs bruk.
8 IKKE bruk et elektrisk apparat med en skadet ledning eller støpsel, eller etter at apparatet har sviktet eller
har falt i gulvet eller blir skadet på noen måte. Dette apparatet har ingen deler som kan vedlikeholdes av
brukeren. Ved skade, kontakt SharkNinja.
9 Dette apparatet har viktige markeringer på stikkontakten. Strømledningen er ikke egnet for utskifting.
Ved skade, kontakt SharkNinja for service.
10 Skjøteledninger bør IKKE brukes med dette apparatet.
11 For å unngå risiko for elektrisk støt, må du IKKE senke apparatet ned i vann, eller la ledningen komme
i kontakt med noen form for væske.
12 IKKE la ledningen henge over kanten på bord eller benker. Ledningen kan fanges opp og dra
apparatet av arbeidsbenken.
13 IKKE la enheten eller ledningen komme i kontakt med varme overflater, inkludert komfyrer og andre
varmeapparater.
14 Bruk ALLTID apparatet på en tørr, jevn overflate.
15 IKKE la barn bruke apparatet eller leke med det. Hold et godt øye med apparatet når det brukes
i nærheten av barn.
16 Dette apparatet er IKKE ment til å brukes av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale
evner eller mangel på erfaring og kunnskap, med mindre de er under tilsyn eller har fått veiledning om
bruken av apparatet fra en person som er ansvarlig for sikkerheten deres.
17 Bruk KUN fester og tilbehør som leveres sammen med produktet eller som anbefales av SharkNinja.
Bruk av tilbehør som ikke er anbefalt eller selges av SharkNinja, kan forårsake brann, elektrisk støt
eller skade.
18 Plasser ALDRI Deluxe Creamerize-skovlen på motorbasen uten at den først festes til lokket på den
ytre bollen og lokket festes til den ytre bollen.
19 Hold hender, hår og klær unna beholderen under feste og bruk.
20 Under bruk og håndtering av apparatet, må du unngå kontakt med bevegelige deler.
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER
KUN TIL HJEMMEBRUK • LES NØYE FØR BRUK
TEKNISKE SPESIFIKASJONER
Spenning: 220–240 V~, 50–60 Hz
Eekt: 800 W
TA VARE PÅ DENNE INFORMASJONEN
Modellnummer: ��������������������
Serienummer: ����������������������
Kjøpsdato: ������������������������
(Ta vare på kvitteringen)
Butikken der du kjøpte den: ����������
Skann QR-koden for
instruksjoner, støtte,
garantiregistrering og
litt inspirasjon.
NinjaKitchen.eu
NORSK

78 79
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
21 IKKE fyll beholderne over MAX FILL-strekene.
22 IKKE bruk apparatet med en tom beholder.
23 IKKE sett noen av beholderne eller tilbehøret som medfølger apparatet i mikrobølgeovnen, bortsett
fra CREAMi Deluxe-beholderen. Beholderen kan settes i mikrobølgeovnen.
24 IKKE varm beholderen i mikrobølgeovnen i mer enn åtte minutter om gangen. Vent til den er avkjølt før du
varmer den i mikrobølgeovn igjen.
25 Ha ALLTID oppsyn med apparatet når det brukes.
26 IKKE rør om i varme væsker. Hvis du gjør dette kan, det resultere i oppbygging av trykk og
dampeksponering som vil kunne medføre en risiko forat brukeren blir brent.
27 Bearbeid IKKE tørre ingredienser uten å tilsette væske i koppen. Den er ikke ment for tørrblanding.
28 IKKE utfør kverneoperasjoner.
29 Bruk ALDRI apparatet uten at lokk er på plass. IKKE prøv å bryte opp låsemekanismen. Pass på at
beholderen og lokket er satt ordentlig på plass før bruk.
30 Pass på at alle redskaper er fjernet fra beholdere før bruk. Manglende fjerning av redskaper fra
beholdere kan føre til at de knuses og kan resultere i skade på personer og eiendom.
31 Hold hender og redskaper borte fra beholdere under blanding for å redusere risikoen for alvorlig
personskade eller skade på apparatet. En skrape kan brukes, men KUN når apparatet ikke er i gang.
32 IKKE bær apparatet i håndtaket til den ytre bollen. Hold apparatet ved å ta tak i begge sider av
apparatet under hodet.
33 IKKE bearbeid harde og løse ingredienser eller is. Dette apparatet er ikke beregnet på å bearbeide løs
frossen frukt, en isblokk eller isbiter.
34 IKKE frys beholderen på skrå. Beholdere må plasseres på et plant underlag i fryseren. Beholdere som
er frosset på skrå skal IKKE bearbeides.
35 Maksimal eekt kan oppnås med følgende oppskrift: Still fryseren til -16°C og la den stabilisere seg.
Visp 1 boks med instant sjokoladepuddingpulver (165 gram) med 3 kopper melk i 2 minutter. Hell
basen i en tom Creami Deluxe-beholder opp til MAX FILL-streken. Sett beholderen i fryseren i 17,5
timer. Bearbeid basen med RE-SPIN (SPINN PÅ NYTT)-programmet.
SPAR PÅ DISSE VIKTIGE
SIKKERHETSINSTRUKSJONENE
KUN TIL HJEMMEBRUK • LES NØYE FØR BRUK
ADVARSEL
For å redusere risikoen for personskade, brann, elektrisk støt og skade på eiendom må
grunnleggende sikkerhetsforholdsregler alltid følges, inkludert å ta hensyn til alle advarsler og
etterfølgende instruksjoner. Bruk ikke dette apparatet til noe annet enn tiltenkt bruk.
DELER
A Motorbase (tilkoplet strømledning vises ikke)
B Lokk ytre bolle
C Deluxe Creamerize-skovle
D (2) CREAMi Deluxe-lokk
E (2) 709 ml CREAMi Deluxe-beholder
F Ytre bolle
MERK: Apparatets farge, antall beholdere og
programmer kan variere etter modell.
A
F
E
D
B
C
VISSTE DU?
At du kan bruke den ytre bollen til å bære CREAMi Deluxe-beholderen etter at du har fjernet den
fra fryseren.
1 Fjern all emballasje fra enheten.
2 Vask beholdere, lokk og skovlen i varmt såpevann. Bruk et oppvaskredskap med håndtak for
å rengjøre skovlen.
3 Skyll og lufttørk alle deler nøye.
4 Tørk av kontrollpanelet med en myk klut.
FØR DU BRUKER DEN FØRSTE GANG
VIKTIG: Les gjennom alle advarsler før du setter i gang.
MERK: Ingen deler inneholder BPA, og alle tåler oppvaskmaskin på øverste hylle. Sikre at skovlen,
beholderen, den ytre bollen og lokk alle er atskilt før de plasseres i oppvaskmaskinen.
NORSK

80 81
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
FUNKSJONER
Bruk av/på-knappen til å slå apparatet på eller av.
FRYSETIPS
For best resultat, sett fryseren på mellom -12 C og -20 C. CREAMi Deluxe er utformet for
å bearbeide baser innenfor dette området. Hvis fryseren holder en temperatur innenfor dette
området, bør beholderen nå riktig temperatur.
IKKE frys Deluxe-beholderen på skrå. Plasser Deluxe-beholderen på et plant underlag i fryseren.
Oppreiste frysere fungerer best. En fryseboks er ikke anbefalt, da de har en tendens til å nå
ekstremt kalde temperaturer.
Frys basen i minst 24 timer. Selv om den kan være frosset, må basen nå en enda kaldere
temperatur før den kan bearbeides.
Bruk tiden best mulig ved å klargjøre flere CREAMi Deluxe-beholdere samtidig. Oppbevar
disse Deluxe-beholderne i fryseren for å enkelt kunne Creamify når lysten melder seg.
ONE-TOUCH-PROGRAMMER
Hvert One-Touch-program er intelligent designet for å vispe sammen lekre produkter. Programmene
varierer i lengde og hastighet avhengig av de optimale innstillingene for å få perfekt kremete resultater
for valgt type oppskrift.
INSTALLASJONSLYS
Lampen vil lyse opp når apparatet ikke er fullt montert for bruk.
Sørg for at bollen er riktig installert hvis lampen blinker. Sjekk at
skovlen er installert hvis lampen lyser kontinuerlig.
NEDTELLINGSUR
Nedtelling for gjenværende programtid.
LYS FERDIG
Når bearbeidingen er fullført, vil lyset tennes.
BEARBEIDING-MODUS
Velg bearbeiding-modus før du velger program. For å bearbeide
hele Deluxe-beholderen, trykk på FULL. For å bearbeide kun den
øvre halvdelen, trykk på TOP. For å bearbeide den gjenværende
halvdelen av Deluxe-beholderen, trykk på BOTTOM.
MERK: Trykk på skiven igjen for å stoppe alle aktive programmer.
PROGRAMMER FOR MYKE FRISTELSER
ISKREM
Designet for tradisjonelt fristende oppskrifter.
Perfekt for å gjøre oppskrifter med
meieriprodukter og alternativer til meieriprodukter
til tykke, kremete iskremer du kan nyte med skje.
LETT ISKREM
Designet for at helsebevisste forbrukere kan
lage iskrem med lite sukker eller fett eller
bruke sukkererstatninger. Velg dette når du
bearbeider keto- eller paleo-oppskrifter.
SORBET
Gjør fruktbaserte oppskrifter med høyt vann-
og sukkerinnhold til kremete lekkerbiskener.
GELATO (ikke tilgjengelig på alle modeller)
Skaper vaniljesausbaser for iskrem med italiensk stil.
FROSSEN YOGHURT
Med et enkelt knappetrykk forvandler du
favorittyoghurten fra butikken til sunne, kremete,
frosne godbiter. Pass på at du bruker vanlig
yoghurt med tilsatt sukker når du lager frossen
yoghurt. Ikke bearbeid lett-yoghurt eller sukkerfri
yoghurt i apparatet.
PROGRAMMER FOR DRIKKE
FRAPPÉ (ikke tilgjengelig på alle modeller)
Lag frosne kaedrikker på kaebar-nivå med din
foretrukne kae og sukker, pluss den melken eller
melkealternativet du foretrekker.
FROSNE DRIKKER
Lag tykkere, glattere og sakte-smeltende frosne
drikker med herlig kvalitet.
SLUSH
Gjenskap barndommens favoritter ved å gjøre
vann og fruktsafter eller siruper til silkemyke
slusher.
MILKSHAKE
Designet for å skape raske og tykke milkshakes
ved å kombinere din favorittis (kjøpt eller
hjemmelaget) med melk og tilsetninger.
MIX-IN
Designet til å blande inn biter av sjokolade, søtsaker, småkaker, nøtter, frokostblandinger, eller frossen
frukt i en base du har laget selv eller kjøpt i butikk.
RE-SPIN
Designet for å sikre en glatt tekstur etter å ha kjørt ett av de forhåndsinnstilte programmene. RE-SPIN
er ofte nødvendig når basen er svært kald (under -20 °C) og teksturen er kornete i stedet for kremete.
MERK: Ikke RE-SPIN før du bruker MIX-IN-programmet.
MERK: Innblandinger fungerer best hvis de legges til midt i Deluxe-beholderen. Etter bearbeiding, bruk en
skje for å lage et 4 cm bredt hull som går til bunnen av den bearbeidede porsjonen i Deluxe-beholderen.
Legg hakkede eller knuste innblandinger i hullet og bearbeid igjen ved å bruke MIX–IN programmet.
Vil du ikke vente 24 timer? Spesialtilpass iskrem fra butikken med innblandinger eller lag en milkshake.
For å spesialtilpasse iskrem kjøpt i butikk, bruker du en skje til å fylle iskremen i en Deluxe-beholder og
hopper til trinn 11a.
Dette er IKKE en mikser.
IKKE bearbeid en frossen isblokk eller isbiter.
IKKE lag en smoothie eller bearbeid harde, løse ingredienser, slik som frossen frukt.
Frukt må være knust for å frigi juicen eller kombinert med andre ingredienser og frosset før bearbeiding.
MERK: TOP- og BOTTOM-modus er ikke tilgjengelig med
DRIKKBAR-programmer.
NORSK

82 83
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
FEILSØKINGSVEILEDNING
ADVARSEL: For å redusere risikoen for støt og utilsiktet drift, slå av strømmen og trekk
ut kontakten før feilsøking.
Apparatet beveger seg på benken under bearbeiding.
• Kontroller at benken og føttene på apparatet er rene og tørre.
Iskremen er flytende, ikke fast, etter bearbeiding.
• Hvis en base er myk etter bearbeiding, må du sette CREAMi Deluxe-beholderen tilbake i fryseren
i flere timer eller til ønsket konsistens er nådd.
• For best resultat, frys basen i minst 24 timer og bearbeid umiddelbart etter at den er tatt ut av
fryseren. Hvis den bearbeidede basen fremdeles ikke er fast, kan du prøve å stille fryseren til en
kaldere temperatur. Apparatet er designet for å behandle baser mellom -12 °C og -20 °C.
• Andelen fett eller sukker kan være for høy i oppskriften. Se inspirasjonsguiden og bruk oppskriftene
som følger med for å få de beste resultatene.
Iskremen ser smuldrete eller pulveraktig ut etter bearbeiding.
• Når basene er frosset i veldig kalde frysere, kan resultatet bli smuldrete. Etter at du har kjørt et
One-Touch-program, kan du bruke RE-SPIN-programmet til å gjøre iskremen mykere og mer kremet.
• Andelen fett eller sukker kan være for lav i oppskriften din. Se inspirasjonsguiden og bruk oppskriftene
som følger med for å få de beste resultatene.
One-Touch-programmene lyser ikke.
• Sørg for at apparatet er koblet til en fungerende stikkontakt før du installerer den ytre bollen.
Trykk deretter på av/på-knappen for å velge et program.
• Sørg for at apparatet er ferdig montert for bruk. Hvis apparatet er slått på og den ytre bollen
ikke er riktig installert, blinker installasjonslampen. Hvis skovlen ikke er riktig installert, lyser
installasjonslampen. Alle One-Touch programmer vil være tilgjengelige når apparatet er ferdig montert
og et bearbeiding-modus har blitt valgt.
• Apparatet lar deg ikke kjøre flere programmer etter hverandre. Mellom programmene, senk bollen og
sjekk resultatene før du løfter bollen og kjører et nytt program.
Installasjonslampen blinker.
• Den ytre bollen er ikke installert eller ikke riktig installert. Installer skovlen i lokket på den ytre bollen på
nytt og så lokket på den ytre bollen, og installer deretter den ytre bollen på motorbasen slik at den klikker
på plass.
Installasjonslyset lyser kontinuerlig.
• Den ytre bollen er riktig installert, men skovlen mangler eller er feil installert. Senk plattformen ved å
trykke og holde bolle-utløserknappen til venstre på motorbasen mens du vrir håndtaket til den ytre
bollen mot midten. Pass på at skovlen er installert i lokket.
Displayet viser E1 eller E2 og programlysene blinker.
• Motoren er overbelastet og må tilbakestilles. Koble fra apparatet, fjern bollen og la motorbasen
avkjøles i ca. 15 minutter før du bruker den igjen.
• Fjern lokket på den ytre bollen og skovlen. Sørg for at ingen ingredienser sitter fast i lokkenheten.
• Ingrediensene du prøver å behandle kan være for tette. Pass på at du bruker ingredienser med sukker
eller fett. Følg oppskriftene i inspirasjonsguiden for best resultat.
• Fryseren din kan være veldig kald. Apparatet er designet for å behandle baser mellom -12 °C og -20 °C.
Endre innstillingen til fryseren, flytt Deluxe-beholderen foran i fryseren eller la den ligge ute på
benkeplaten i noen minutter før bearbeiding.
• IKKE bearbeid en frossen isblokk, isbiter eller harde, løse ingredienser.
Displayet viser E3 og programlysene blinker.
• Det oppstod en feil, og programmet ble ikke fullført. Kople først apparatet fra strømmen. Kontroller at
skovlen er riktig installert, sett kontakten inn igjen, og prøv å kjøre programmet igjen.
Deluxe-beholderen er frosset på skrå i fryseren.
• For best resultat bør du ikke bearbeide en Deluxe-beholder som har blitt frosset på skrå, eller hvis noe
har blitt tatt ut og den så har frosset ujevnt.
• Glatt alltid ut overflaten på iskrem før du fryser den på nytt. Hvis Deluxe-beholderen er ujevnt frosset, sett
Deluxe-beholderen i kjøleskapet slik at ingrediensene smelter. Visp deretter for å sikre at ingrediensene er
blandet. Når du fryser på nytt, må du plassere Deluxe-beholderen på et plant underlag i fryseren.
Den ytre bollen vil ikke løsne fra motorbasen etter bearbeiding.
• Vent ca. 2 minutter, og prøv å fjerne den ytre bollen igjen. Hold utløserknappen på venstre side av
motorbasen og vri bollehåndtaket med urviseren for å fjerne den. Dette kan kreve litt kraft.
• For å forhindre at den ytre bollen setter seg fast på motorbasen, må du kontrollere at hulrommet på
toppen av skovlen er helt tørt før bearbeiding. Når du bearbeider flere baser på rad, må du også skylle og
tørke skovlen etter bearbeiding av hver base. Med noen oppskrifter kan det fryse vann mellom skovlen og
motorbasen og klistre dem sammen. Tørk av skovlen mellom kjøringene for å hindre dette.
Innsiden av CREAMi Deluxe-beholderen har riper.
• Småriper i Deluxe-beholderen er normalt etter vanlig bruk. For å unngå riper i Deluxe-beholderen,
forbered ingrediensene i en egen bolle og unngå aggressiv bruk av metallredskaper i beholderen.
Rengjør med myke, ikke-skurende kluter.
RENGJØRING
Vask for hånd
Vask beholdere, lokk og skovl i varmt såpevann. Bruk et oppvaskredskap med håndtak for å rengjøre
skovlen. Skyll og lufttørk alle deler nøye.
Oppvaskmaskin
Beholdere, lokk og skovler tåler oppvaskmaskin på øverste hylle. Sikre at skovlen, Deluxe-beholderen,
den ytre bollen og lokk alle er atskilt før de plasseres i oppvaskmaskinen.
Ytre bollelokk
Fjern skovlen før rengjøring av det ytre bollelokket siden ingredienser kan sitte fast under skovlen. Hell
deretter varmt vann gjennom skovlens utløserspak og ut tømmehullene på hver side. Posisjoner lokket
med spaksiden ned for å tømme lokket helt.
Fjern den mørkegrå gummiforseglingen pakket rundt midten av undersiden på det ytre bollelokket.
Vask deretter lokket og forseglingen for hånd med varmt såpevann eller plasser i oppvaskmaskinen.
Motorbase
Trekk ut ledningen fra motorbasen før rengjøring. Rengjør motorbasen med en ren,
fuktig klut. IKKE bruk klut, svamp eller børste som sliter ved rengjøring av basen.
Bruk en varm klut til å tørke av spindelen under kontrollpanelet etter hver bruk.
MERK: Før rengjøring må du sørge for å fjerne Deluxe Creamerize-skovlen fra den ytre bollen ved
å skylle lokket og deretter trykke på skovle-låsen.
STELL OG VEDLIKEHOLD
Hvis væske er fanget mellom motorbasen og plattformen, hever du plattformen for
å rengjøre. Plasser den ytre bollen på motorbasen med håndtaket sentrert under
kontrollpanelet. Vri håndtaket til høyre for å heve plattformen. Bruk deretter en
fuktig klut for å rengjøre området mellom basen og den hevede plattformen.
OPPBEVARING
For oppbevaring kveiler du sammen ledningen med borrelåsen nær baksiden av motorbasen.
IKKE kveil kabelen rundt bunnen av enheten for oppbevaring.
Oppbevar gjenværende tilbehør sammen med enheten eller i et skap hvor de ikke vil skades eller utgjøre
en fare.
TILBAKESTILLE MOTOREN
Enheten har et unikt sikkerhetssystem som forhindrer skade på motoren og drivsystemet dersom
du tilfeldigvis skulle overbelaste apparatet. Hvis enheten blir overbelastet, vil motoren deaktiveres
midlertidig. Dersom dette skulle skje, må du følge prosedyren for tilbakestilling nedenfor.
1 Trekk støpselet til enheten ut av stikkontakten.
2 La enheten kjøle seg ned i omtrent 15minutter.
3 Fjern lokket på den ytre bollen og skovlen. Sørg for at ingen ingredienser sitter fast i lokkenheten.
VIKTIG: Pass på at maksimale kapasiteter ikke overskrides. Dette er den mest vanlige årsaken til
overbelastning av apparatet.
MERK: IKKE bearbeid en frossen isblokk eller isbiter. IKKE lag en smoothie eller bearbeid harde, løse
ingredienser, slik som frossen frukt. Frukt må være knust for å frigi juicen eller kombinert med andre
ingredienser og frosset før bearbeiding.
NORSK

84 85
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
BESTILLING AV RESERVEDELER
For å bestille flere deler og tilbehør, besøk ninjakitchen.eu.
FÅ HJELP NÅ!
Spørsmål eller problemer?
RING OSS: +44 (0) 800 862 0453
PRODUKTREGISTRERING
Gå til ninjakitchen.eu eller ring +44 (0) 800 862 0453 for å registrere ditt nye Ninja®-produkt innen 28
timer etter kjøpsdatoen. Du vil bli bedt om å oppgi butikknavn, kjøpsdato og modellnummer samt navn og
adresse.
Hvis du registrerer deg, kan vi kontakte deg ved et eventuelt varsel om produktsikkerhet.
FLERE BEHOLDERE, FLERE CREAMI-GODBITER
For å registere produktet og kjøpe flere CREAMi Deluxe-beholdere, gå til ninjakitchen.eu
NORSK
Når en forbruker kjøper et produkt i Den Norge
får de fordelen av lovbestemte rettigheter relatert
til produktets kvalitet (dine «lovfestede
rettigheter»). Du kan håndheve disse rettighetene
hos forhandleren din. Hos Ninja er vi imidlertid så
sikre på kvaliteten på produktene våre at vi gir
deg en produsentgaranti på to år. Disse vilkårene
og betingelsene gjelder bare vår produsentgaranti
– dine lovbestemte rettigheter påvirkes ikke.
Betingelsene nedenfor beskriver forutsetningene
for og omfanget av garantien vår. De påvirker ikke
dine lovfestede rettigheter eller forhandlerens
forpliktelser og din kontrakt med dem.
Ninja-garantier
Du finner nettstøtte på www.ninjakitchen.eu
Hvordan registrerer jeg Ninja-garantien?
Kjøp fra Ninja-nettstedet blir automatisk registret
for den utvidede garantien på to år. Du kan
registrere garantien på nett innen 28 dager etter
kjøpet. For å spare tid, trenger du følgende
informasjon om enhet:
• Kjøpsdato for enheten (kvittering eller
følgeseddel).
For å registrere på nett, gå til www.ninjakitchen.eu
VIKTIG:
• Garantien dekker kun produktet ditt fra
kjøpsdatoen og i kjøpslandet.
• Ta vare på kvitteringen til enhver tid. Hvis du må
benytte deg av garantien, må vi ha kvitteringen
for å bekrefte at informasjonen du har oppgitt til
oss er korrekt. Hvis du ikke kan fremlegge en
gyldig kvittering, kan det føre til at garantien
oppheves.
Hva er fordelene ved å registrere den frie
Ninjagarantien?
Etter at du har registrert garantien, har vi
personopplysningene tilgjengelig hvis vi trenger å
kontakte deg. Du kan også motta tips og råd om
hvordan du best bruker Ninja-enheten og få
oppdateringer om ny Ninja-teknologi og nye
lanseringer. Hvis du registrerer garantien på nett,
får du umiddelbart bekreftelse på at vi har
mottatt personopplysningene dine.
Hvor lang er garantien for nye Ninja-enheter?
Vår tiltro til egen design og kvalitetskontroll betyr
at din nye Ninja-enhet er garantert for totalt to år.
Hva dekkes av den frie Ninja-garantien?
Reparasjon eller bytte av en Ninja-enhet (etter
Ninjas eget skjønn), inkludert alle deler og arbeid.
En Ninjagaranti kommer i tillegg til lovfestede
rettigheter som forbruker.
Hva dekkes ikke av den frie Ninja-garantien?
1. Normal slitasje på bruksdeler (som for eksempel
tilbehør). Erstatningsdeler er tilgjengelig for
kjøp på www.ninjakitchen.eu
2. Skade som følge av forsømmelse, feil bruk,
uforsiktig bruk, unnlatelse av å utføre påkrevd
vedlikehold eller skader som følge av feil
håndtering under transport.
3. Skade som følge av vedlikehold ikke autorisert
av Ninja.
Hvor kan jeg kjøpe originale Ninja-reservedeler
og -tilbehør?
De samme ingeniørene som utviklet
Ninja-enheten har også utviklet vårt utvalg av
Ninja-reservedeler og -tilbehør. Du finner et
komplett utvalg av reservedeler fra Ninja,
erstatningsdeler/tilbehør for alle Ninjaenheter på
www.ninjakitchen.eu
Husk at skade forårsaket av bruk av reservedeler
som ikke er fra Ninja, kanskje ikke dekkes av
garantien din.
TO (2) ÅRS BEGRENSET GARANTI

87
ninjakitchen.eu
86
ninjakitchen.eu
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
TYLKO DO UŻYTKU DOMOWEGO • PRZECZYTAJ UWAŻNIE PRZED UŻYCIEM
Zapoznaj się z instrukcją obsługi.
Symbol wskazuje na ryzyko obrażenia ciała, ryzyko śmierci lub dużych szkód materialnych, jeśli
ostrzeżenie w nim zawarte zostanie zignorowane.
Wyłącznie do użytku domowego i wewnątrz pomieszczeń.
Podczas korzystania z urządzeń elektrycznych należy zawsze przestrzegać podstawowych środków ostrożności,
w tym:
OSTRZEŻENIE
Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, pożaru, porażenia prądem elektrycznym lub uszkodzenia
mienia, należy zawsze przestrzegać podstawowych środków ostrożności, w tym poniższych
ostrzeżeń i instrukcji. Nie używaj urządzenia w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem.
1 Przed użyciem urządzenia i jego akcesoriów należy przeczytać wszystkie instrukcje.
2 Należy uważnie przestrzegać wszystkich zaleceń i postępować zgodnie z instrukcjami. To urządzenie
zawiera połączenia elektryczne i ruchome części, które mogą stanowić zagrożenie dla użytkownika.
3 Sprawdź, czy posiadasz wszystkie części niezbędne do prawidłowego i bezpiecznego
użytkowania urządzenia.
4 Wyłącz urządzenie, a następnie odłącz je od zasilania, kiedy nie jest ono używane, a także przed
montażem lub demontażem części oraz przed czyszczeniem. Aby odłączyć je od zasilania, chwyć
za wtyczkę i wyciągnij z gniazdka. NIE ciągnij elastycznego przewodu w celu odłączenia urządzenia
od zasilania.
5 Przed użyciem umyj wszystkie części, które mogą mieć kontakt z żywnością. Przestrzegaj zaleceń
związanych z czyszczeniem, które zawarte są w tej instrukcji obsługi.
6 Przed każdym użyciem sprawdź, czy łopatka Deluxe Creamerize nie jest uszkodzona. Jeśli łopatka
jest wygięta lub podejrzewasz jej uszkodzenie, skontaktuj się z SharkNinja w sprawie wymiany.
7 NIE używaj tego urządzenia na zewnątrz. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku
domowego wewnątrz pomieszczeń.
8 NIE korzystaj z urządzenia, jeśli ma uszkodzony przewód lub wtyczkę, lub w przypadku jego awarii,
upadku lub uszkodzenia innego typu. Żadne z części urządzenia nie może być serwisowane przez
użytkownika. W przypadku uszkodzenia skontaktuj się z SharkNinja.
9 Na wtyczce urządzenia znajdują się ważne oznaczenia. Przewodu zasilającego nie można wymienić.
W przypadku uszkodzenia urządzenia skontaktuj się z SharkNinja w sprawie serwisowania.
10 Do tego urządzenia NIE NALEŻY podłączać przedłużaczy.
11 W celu ochrony przed porażeniem prądem NIE zanurzaj ani nie dopuszczaj do kontaktu przewodu
zasilającego z żadnym płynem.
12 Przewód NIE może zwisać z krawędzi stołów lub blatów. Przewód może się o coś zaczepić i pociągnąć
za sobą urządzenie, które zsunie się z blatu.
13 NIE dopuszczaj do kontaktu jakiejkolwiek części urządzenia z gorącymi powierzchniami, w tym
z kuchenkami i innymi urządzeniami grzewczymi.
14 ZAWSZE korzystaj z urządzenia na suchej i płaskiej powierzchni.
15 NIE pozwalaj dzieciom używać tego urządzenia ani bawić się nim. Jeśli urządzenie jest użytkowane,
a w pobliżu znajdują się dzieci, należy zachować ostrożność.
16 To urządzenie NIE jest przeznaczone do użytku przez osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych,
sensorycznych i umysłowych lub przez osoby, które nie posiadają doświadczenia ani odpowiedniej
wiedzy, chyba że znajdują się pod nadzorem lub zostały poinstruowane w kwestii użytkowania
urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
17 Należy używać WYŁĄCZNIE końcówek i akcesoriów, które zostały dołączone do produktu lub
są zalecane przez SharkNinja. Użycie dodatków, które nie są zalecane ani sprzedawane przez
SharkNinja, może spowodować pożar, porażenie prądem lub obrażenie ciała.
18 NIE umieszczaj łopatki Deluxe Creamerize na podstawie z silnikiem, zanim nie zostanie przymocowana
do pokrywy misy zewnętrznej, a ta do misy zewnętrznej.
DANE TECHNICZNE
Napięcie: 220-240V~, 50-60 Hz
Moc: 800 W
ZAPISZ TE INFORMACJE
Numer modelu: ��������������������
Numer seryjny: ���������������������
Data zakupu: ����������������������
(zachowaj paragon)
Miejsce zakupu: ��������������������
Zeskanuj kod QR, aby
przeczytać instrukcję
obsługi, uzyskać
pomoc, zarejestrować
gwarancję iposzukać
inspiracji.
NinjaKitchen.eu
POLSKI

88 89
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
19 Kiedy wkładasz składniki do urządzenia lub kiedy jest ono uruchomione, trzymaj ręce, włosy i ubranie
z dala od pojemnika.
20 Podczas obsługi i korzystania z urządzenia należy unikać kontaktu z częściami ruchomymi.
21 NIE przekraczaj linii MAX FILL (MAKSYMALNE WYPEŁNIENIE).
22 NIE korzystaj z urządzenia z pustym pojemnikiem.
23 NIE wkładaj do mikrofali żadnych pojemników lub akcesoriów dostarczonych z urządzeniem,
z wyjątkiem pojemnika Deluxe CREAMi. Pojemnik nadaje się do użytku w mikrofali.
24 NIE podgrzewaj pojemnika w mikrofali przez dłużej niż 8 minut za jednym razem. Przed ponownym
podgrzaniem należy poczekać, aż pojemnik ostygnie.
25 NIE pozostawiaj pracującego urządzenia bez nadzoru.
26 NIE miksuj gorących płynów. Może to spowodować wzrost ciśnienia i narażenie na działanie pary
wodnej, co zwiększa ryzyko poparzenia ciała.
27 NIE przetwarzaj suchych składników bez dolania płynu do pojemnika. Urządzenie nie jest przeznaczone
do blendowania na sucho.
28 NIE używaj urządzenia do mielenia.
29 NIE obsługuj urządzenia bez założonych pokrywek. NIE próbuj omijać mechanizmu blokującego.
Przed rozpoczęciem pracy upewnij się, że prawidłowo zamontowano pojemnik i pokrywę.
30 Przed rozpoczęciem pracy upewnij się, że wszystkie przybory wyjęto z pojemników. Niezastosowanie
się do tego zalecenia może spowodować pęknięcie pojemników, a w konsekwencji obrażenie ciała
i zniszczenie mienia.
31 Podczas miksowania należy trzymać ręce i przybory z dala od pojemników, aby zmniejszyć ryzyko
poważnych obrażeń ciała lub uszkodzenia urządzenia. Skrobaka można używać TYLKO WTEDY,
kiedy robot nie jest uruchomiony.
32 NIE przenoś urządzenia za uchwyt misy zewnętrznej. Przytrzymaj urządzenie, chwytając za jego boki
pod głowicą.
33 NIE przetwarzaj twardych ani sypkich składników, ani lodu. To urządzenie nie jest przeznaczone do
przetwarzania zamrożonych owoców luzem, brył ani kostek lodu.
34 NIE zamrażaj przechylonego pojemnika. Pojemniki do zamrożenia trzeba umieszczać na płaskiej
powierzchni. Pojemniki mrożone pod pewnym kątem NIE powinny być używane do przetwarzania
żywności.
35 Maksymalna moc znamionowa może być osiągnięta z poniższym przepisem: Ustaw zamrażarkę
na -16°C i pozwól jej ustabilizować się. Ubijaj 1 porcję proszku budyniowego czekoladowego instant
(165 gramów) z 3 szklankami mleka przez 2 minuty. Wlej do pustego pojemnika CREAMi Deluxe
do linii MAX FILL (MAKSYMALNE WYPEŁNIENIE). Umieść pojemnik w zamrażarce na 17,5 godziny.
Przetwórz bazę przy użyciu programu RE-SPIN (WZNOWIENIE PRACY).
ZACHOWAJ TE WAŻNE
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
TYLKO DO UŻYTKU DOMOWEGO • PRZECZYTAJ UWAŻNIE PRZED UŻYCIEM
OSTRZEŻENIE
Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, pożaru, porażenia prądem elektrycznym lub uszkodzenia
mienia, należy zawsze przestrzegać podstawowych środków ostrożności, w tym poniższych
ostrzeżeń i instrukcji. Nie używaj urządzenia w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem.
CZĘŚCI
A Podstawa z silnikiem (nie pokazano
przymocowanego przewodu zasilającego)
B Pokrywa misy zewnętrznej
C Łopatka Deluxe Creamerize
D (2) Pokrywa CREAMi Deluxe
E (2) 709 ml Pojemnik CREAMi Deluxe
F Misa zewnętrzna
UWAGA: Kolor urządzenia, liczba pojemników
i programy mogą się różnić w zależności
od modelu.
A
F
E
D
B
C
CZY WIESZ, ŻE…?
Misy zewnętrznej możesz używać do przenoszenia pojemnika Deluxe CREAMi po wyjęciu go
z zamrażarki.
1 Usuń wszystkie materiały opakowaniowe z urządzenia.
2 Pojemniki, pokrywki i łopatkę należy myć w ciepłej wodzie z mydłem. Aby wyczyścić łopatkę,
użyj zmywaka z rączką.
3 Dokładnie opłucz wszystkie części i pozostaw do wyschnięcia.
4 Wyczyść panel sterowania miękką szmatką.
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
WAŻNE: Przed przystąpieniem do użytkowania przeczytaj ostrzeżenia.
UWAGA: Wszystkie końcówki są wykonane z materiałów bez BPA i nadają się do mycia w zmywarce
na górnej półce. Przed włożeniem łopatki, pojemnika, misy zewnętrznej i pokrywek upewnij się,
że są od siebie oddzielone.
POLSKI

90 91
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
FUNKCJE
Użyj przycisku zasilania, aby włączyć lub wyłączyć urządzenie.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE MROŻENIA
Dla najlepszych rezultatów ustaw temperaturę zamrażarki między -12C a -20C. CREAMi Deluxe
jest zaprojektowany do przetwarzania baz w tym zakresie temperatur. Jeśli twoja zamrażarka
działa w tym zakresie, twój pojemnik powinien osiągnąć odpowiednią temperaturę.
NIE zamrażaj pojemnika Deluxe pod kątem. Umieść pojemnik Deluxe w zamrażarce na płaskiej
powierzchni.
Najlepiej sprawdzają się zamrażarki pionowe. Nie zalecamy wykorzystywania zamrażarek
skrzyniowych, ponieważ te zwykle osiągają bardzo niskie temperatury.
Mróź bazę przez co najmniej 24 godziny. Mimo że baza jest zamrożona, przed jej
przetworzeniem musi osiągnąć jeszcze niższą temperaturę.
Wykorzystaj swój czas maksymalnie, przygotowując kilka pojemników CREAMi Deluxe
jednocześnie. Przechowuj te pojemniki Deluxe w swojej zamrażarce, aby używać na żądanie,
gdy tylko najdzie cię ochota.
PROGRAMY ONE-TOUCH (ONE-TOUCH):
Każdy program One-Touch (One-Touch) jest inteligentnie zaprojektowany i przeznaczony do
przyrządzania smakowitych specjałów. Programy różnią się długością i szybkością przygotowania
w zależności od ustawień w celu uzyskania idealnie kremowych efektów danego przepisu.
INSTALL LIGHT (DIODA INSTALACYJNA)
Lampka świeci się, kiedy urządzenie nie jest w pełni zamontowane
ani gotowe do użytku. Jeśli lampka miga, sprawdź, czy misa jest
poprawnie zamontowana. Jeśli lampka świeci światłem ciągłym,
sprawdź, czy łopatka jest zamontowana.
COUNTDOWN TIMER (MINUTNIK)
Odlicza czas pozostały w programie.
ENJOY LIGHT (DIODA GOTOWOŚCI)
Po zakończeniu przetwarzania światło się włączy.
PROCESSING MODE (TRYB PRZETWARZANIA)
Wybierz tryb przetwarzania przed wybraniem programu.
Aby przetworzyć cały pojemnik Deluxe, naciśnij FULL (CAŁOŚĆ).
Aby przetworzyć tylko górną połowę, naciśnij TOP (GÓRNA
CZĘŚĆ). Aby przetworzyć pozostałą połowę pojemnika Deluxe,
naciśnij BOTTOM (DOLNA CZĘŚĆ).
UWAGA: Aby zatrzymać aktywny program, naciśnij ponownie pokrętło.
PROGRAMY SCOOPABLES (DO NABIERANIA)
ICE CREAM (LODY)
Funkcję stworzono z myślą o tradycyjnych,
smakowitych przepisach. Świetnie nadaje
się do przetwarzania mlecznych produktów
i ich substytutów w gęste, kremowe lody do
nabierania łyżką.
LITE ICE CREAM (LEKKIE LODY)
Funkcję stworzono z myślą o osobach szukających
zdrowszej alternatywy dla lodów, która cechuje się
niską zawartością cukru i tłuszczu lub wykorzystuje
się w niej substytuty cukru. Nadaje się do
przetwarzania przepisów keto i paleo.
SORBET (SORBET)
Przetwarzaj przepisy na bazie owoców w kremowe
przysmaki o dużej zawartości wody i cukru.
GELATO (GELATO) (niedostępne na wszystkich
modelach)
Przeznaczona do lodów włoskich na bazie budyniu.
FROZEN YOGURT (MROŻONY JOGURT)
Łatwo zamień swoje ulubione jogurty ze
sklepu w zdrowe, kremowe mrożone smakołyki
za naciśnięciem jednego przycisku. Przy
przygotowywaniu mrożonego jogurtu upewnij się,
że używasz jogurtu pełnotłustego z dodatkiem
cukru. Nie przetwarzaj jogurtu beztłuszczowego
ani jogurtu bez dodatku cukru w urządzeniu.
PROGRAMY DRINKABLES (NAPOJE)
FRAPPÉ (KAWA MROŻONA) (niedostępne
we wszystkich modelach)
Twórz mrożone napoje kawowe o jakości jak
z kawiarni, używając preferowanej kawy i cukru,
wraz z mlekiem lub alternatywą dla mleka, którą
pragniesz.
FROZEN DRINK (MROŻONE NAPOJE)
Przygotowuj gęstsze, gładsze, wolniej topniejące
mrożone napoje, które przewyższają jakością te
z kurortów.
SLUSHI (SLUSHIE)
Odśwież ulubioną dziecięcą przekąskę,
zamieniając wodę i owocowe soki lub syropy
w gładkie slushie do picia.
MILKSHAKE (KOKTAJL MLECZNY)
Zaprojektowany, aby szybko tworzyć gęste
koktajle mleczne poprzez połączenie ulubionych
lodów (kupnych lub domowych), mleka
i dodatków.
MIX-IN (DODATEK)
Funkcja przeznaczona do dodawania kawałków cukierków, ciasteczek, orzechów, płatków zbożowych lub
mrożonych owoców, aby dostosować przetworzoną bazę lub sklepowy smakołyk do własnych potrzeb.
RE-SPIN (WZNOWIENIE PRACY)
Funkcja zapewnia gładką teksturę po uruchomieniu jednego ze wstępnie ustawionych programów.
RE-SPIN (WZNOWIENIE PRACY) jest często potrzebna wtedy, kiedy baza jest bardzo zimna
(poniżej -20°C), a tekstura bardziej krucha niż kremowa.
UWAGA: NIE używaj RE-SPIN (WZNOWIENIE PRACY) przed uruchomieniem programu MIX-IN (DODATEK).
UWAGA: Dodatki najlepiej jest dodawać w sam środek zawartości pojemnika Deluxe.
Po przetworzeniu składników zrób otwór o szerokości 4 cm, który sięgnie dna przetworzonej porcji
pojemnika Deluxe. Przez otwór w pojemniku dodaj pokrojone lub połamane dodatki i ponownie
je przetwórz w programie MIX-IN (DODATEK).
Nie chcesz czekać 24 godzin? Dostosuj kupne lody z dodatkami lub zrób koktajl mleczny. Aby
spersonalizować lody kupione w sklepie, nałóż je do pojemnika Deluxe i przejdź do kroku 11a.
To NIE jest blender.
NIE przetwarzaj całych bryłek ani kostek lodu.
NIE rób smoothie ani nie przetwarzaj twardych składników luzem.
Przed przetworzeniem należy rozgnieść owoce, aby puściły sok, albo połączyć je z innymi składnikami i zamrozić.
UWAGA: Tryby TOP (GÓRNA CZĘŚĆ) i BOTTOM (DOLNA
CZĘŚĆ) nie są dostępne z programami DRINKABLES (NAPOJE)
POLSKI

92 93
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
OSTRZEŻENIE: Aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem i niezamierzonego działania urządzenia,
przed próbą rozwiązania problemu wyłącz urządzenie i odłącz je od źródła zasilania.
Urządzenie porusza się na blacie podczas przetwarzania.
• Upewnij się, że blat i nóżki urządzenia są czyste i suche.
Zamrożone desery po przetworzeniu mają płynną, a nie stałą konsystencję.
• Jeśli baza po przetworzeniu pozostaje miękka, umieść pojemnik Deluxe CREAMi z powrotem w zamrażarce
na kilka godzin lub do momentu uzyskania preferowanej konsystencji.
• Aby uzyskać jak najlepsze efekty, zamróź bazę na co najmniej 24 godziny i przetwórz ją natychmiast po
wyjęciu z zamrażarki. Jeśli przetworzona baza wciąż nie ma zwartej konsystencji, ustaw niższą temperaturę
w zamrażarce. Urządzenie jest zaprojektowane do przetwarzania baz w temperaturach pomiędzy -12C a -20C.
• Ilość tłuszczu lub cukru może być zbyt wysoka w Twoim przepisie. Aby uzyskać jak najlepsze efekty, zajrzyj
do Przewodnika z inspiracjami i użyj zawartych w nim przepisów.
Po przetworzeniu zamrożony deser wygląda na kruchy lub sproszkowany.
• Bazy mrożone w zamrażarkach ustawionych na bardzo niskie temperatury mogą być kruche. Po uruchomieniu
programu One-Touch (One-Touch) użyj programu RE-SPIN (WZNOWIENIE PRACY), aby Twoje zamrożone
desery miały gładszą i bardziej kremową konsystencję.
• Ilość tłuszczu lub cukru może być zbyt niska w Twoim przepisie. Aby uzyskać jak najlepsze efekty, zajrzyj
do Przewodnika z inspiracjami i użyj zawartych w nim przepisów.
Programy One-Touch (One-Touch) nie podświetlają się.
• Przed zamontowaniem misy zewnętrznej podłącz urządzenie do źródła zasilania. Następnie naciśnij
przycisk zasilania, aby wybrać program.
• Upewnij się, że urządzenie jest w pełni zmontowane. Jeśli urządzenie jest włączone, a misa zewnętrzna
nie została zamontowana poprawnie, lampka instalacji podświetli się. Jeśli łopatka nie została poprawnie
zamontowana, lampka instalacji podświetli się. Wszystkie programy One-Touch (One-Touch) będą
dostępne, gdy urządzenie będzie w pełni złożone i zostanie wybrany tryb przetwarzania.
• Nie można uruchamiać programów jeden po drugim. Pomiędzy programami należy obniżyć misę i
sprawdzić efekty przed ponownym podniesieniem misy do góry oraz uruchomieniem kolejnego programu.
Lampka instalacji miga.
• Misa zewnętrzna nie została zamontowana lub zamontowano ją niepoprawnie. Ponownie zainstaluj łopatkę
w pokrywie misy zewnętrznej, następnie pokrywę na miskę zewnętrzną, potem ponownie zainstaluj
zewnętrzną miskę na podstawie z silnikiem, aż usłyszysz kliknięcie.
Lampka instalacji świeci światłem ciągłym.
• Misę zewnętrzną zamontowano poprawnie, ale brakuje łopatki lub zamontowano ją niepoprawnie. Opuść
platformę, naciskając i przytrzymując przycisk zwalniający misę, który znajduje się po lewej stronie
podstawy z silnikiem, jednocześnie przekręcając uchwyt misy zewnętrznej do środka. Upewnij się,
że w pokrywie zamontowano łopatkę.
Wyświetlacz pokazuje E1 lub E2, a lampki programów migają.
• Silnik jest przeciążony i należy go zresetować. Odłącz urządzenie od źródła zasilania, wyjmij misę i przed
ponownym uruchomieniem odczekaj około 15 minut, aż podstawa z silnikiem ostygnie.
• Wyjmij pokrywę misy zewnętrznej i łopatkę. Upewnij się, że żadne składniki nie blokują pokrywy.
• Składniki, które próbujesz przetworzyć, mogą być zbyt gęste. Składniki muszą zawierać cukier lub tłuszcz.
Aby uzyskać najlepsze efekty, wykorzystuj przepisy z Przewodnika z inspiracjami.
• Możliwe jest, że zamrażarka jest ustawiona na bardzo niskie temperatury. Urządzenie jest zaprojektowane
do przetwarzania baz w temperaturach pomiędzy -12C a -20C. Zmień ustawienia zamrażarki, umieść
pojemnik Deluxe z przodu zamrażalki lub pozostaw go na blacie na kilka minut przed przetworzeniem.
• NIE przetwarzaj całych bryłek ani kostek lodu, ani twardych, sypkich składników.
Wyświetlacz pokazuje E3 i lampki programu migają.
• Wystąpił błąd; program nie zakończył się pomyślnie. Najpierw odłącz urządzenie. Sprawdź, czy poprawnie
zamontowano łopatkę, a następnie podłącz ponownie i uruchom program.
Pojemnik Deluxe zamarzł pod kątem w zamrażalce.
• Aby uzyskać najlepsze efekty, nie przetwarzaj zawartości, która zamarzła pod pewnym kątem w pojemniku
Deluxe w zamrażarce, lub w przypadku gdy pojemnik wyjęto, a następnie zamrożono ponownie nierówno.
• Wyrównuj powierzchnię lodów przed ich ponownym zamrożeniem. Jeśli zawartość w pojemniku Deluxe
zamarzła nierówno, umieść go w lodówce, aby składniki stopniały. Następnie ubij, aby połączyć wszystkie
składniki. Włóż ponownie do zamrożenia, upewniając się, że pojemnik Deluxe ustawiono na płaskiej
powierzchni.
Misa zewnętrzna nie odłącza się od podstawy z silnikiem po przetworzeniu.
• Poczekaj około 2 min., a następnie ponownie spróbuj wyjąć misę zewnętrzną. Aby ją wyjąć, przytrzymaj
przycisk zwalniający znajdujący się po lewej stronie podstawy z silnikiem oraz przekręć uchwyt misy
w kierunku zgodnym do ruchu wskazówek zegara. To działanie może wymagać użycia siły.
• Aby uniknąć zablokowanie misy zewnętrznej na podstawie z silnikiem, przed przetworzeniem upewnij
się, że wgłębienie na górze łopatki jest całkowicie suche. Ponadto, jeśli przetwarzasz różne bazy po kolei,
po każdym przetworzeniu należy opłukać i osuszyć łopatkę. W niektórych przepisach pomiędzy łopatką
a podstawą z silnikiem może zamarznąć woda; aby tego uniknąć, należy suszyć łopatkę przed kolejnymi
cyklami pracy.
Wnętrze pojemnika Deluxe CREAMi jest porysowane.
• Lekkie zarysowanie pojemnika Deluxe jest normalne, jeśli używasz go regularnie. Aby zapobiec zarysowaniom
pojemnika Deluxe, przygotowuj składniki w oddzielnej misce i unikaj intensywnego użycia metalowych
przyborów w środku pojemnika. Czyść go miękkimi ściereczkami, które nie mają właściwości ściernych.
CZYSZCZENIE
Mycie ręczne Pojemniki, pokrywki i łopatkę należy myć w ciepłej wodzie z mydłem. Aby wyczyścić
łopatkę, użyj zmywaka z rączką. Dokładnie opłucz wszystkie części i pozostaw do wyschnięcia.
Zmywarka Pojemniki, pokrywki i łopatka nadają się do mycia w zmywarce wyłącznie na górnej
półce. Przed włożeniem łopatki, pojemnika Deluxe, misy zewnętrznej i pokrywek upewnij się,
że są od siebie oddzielone.
Pokrywa misy zewnętrznej Przed czyszczeniem pokrywy misy zewnętrznej zdejmij łopatkę, ponieważ
mogą się pod nią zbierać resztki. Następnie przepłucz ciepłą wodą dźwignię zwalniającą łopatkę i otwory
spustowe znajdujące się po obydwu stronach. Ustaw pokrywę dźwignią do dołu, aby całkowicie ją opróżnić.
Usuń ciemnoszarą, gumową uszczelkę pokrywy owiniętą wokół środka spodniej części pokrywy misy
zewnętrznej. Następnie umyj ręcznie pokrywę i uszczelkę ciepłą wodą z mydłem i włóż je do zmywarki.
Podstawa z silnikiem
Przed czyszczeniem odłącz podstawę z silnikiem od zasilania. Wyczyść
podstawę z silnikiem czystą, wilgotną ściereczką. Do czyszczenia podstawy
NIE używaj ściernych szmatek, gąbek ani szczotek.
Po każdym użyciu wytrzyj wałek pod panelem sterowania za pomocą
wilgotnej ścierki.
UWAGA: Przed czyszczeniem należy wyjąć łopatkę Deluxe Creamerize z pokrywy misy
zewnętrznej, opłukując pokrywę, a następnie naciskając zatrzask łopatki.
PIELĘGNACJA I OBSŁUGA
Jeśli płyn dostał się pomiędzy podstawę z silnikiem a platformę, podnieś
platformę do góry i wytrzyj. Umieść misę zewnętrzną na podstawie z silnikiem
z rączką umieszczoną pośrodku pod panelem sterowania. Przekręć rączkę
w prawo, aby podnieść platformę. Następnie wyczyść wilgotną ściereczką
przestrzeń pomiędzy podstawą a podniesioną platformą.
PRZECHOWYWANIE
Przechowywanie przewodu: owiń go taśmą z rzepem z tyłu podstawy z silnikiem. NIE owijaj
przewodu wokół podstawy.
Pozostałe końcówki przechowuj obok urządzenia lub w takim miejscu w szafce, w którym nie uszkodzą
się ani nie stworzą zagrożenia.
RESETOWANIE SILNIKA
To urządzenie jest wyposażone w unikalny system bezpieczeństwa, który zapobiega uszkodzeniu
silnika i układu zasilania w przypadku nieumyślnego przeciążenia go. W przypadku przeciążenia
urządzenia silnik zostanie tymczasowo wyłączony. W takim przypadku postępuj zgodnie z
poniższymi instrukcjami resetowania.
1 Odłącz urządzenie od źródła zasilania.
2 Pozostaw urządzenie do ostygnięcia na około 15 minut.
3 Wyjmij pokrywę misy zewnętrznej i łopatkę. Upewnij się, że żadne składniki nie blokują pokrywy.
WAŻNE: Nie przekraczaj maksymalnej pojemności urządzenia. Jest to główna przyczyna
przeciążenia urządzenia.
UWAGA: NIE przetwarzaj całych bryłek ani kostek lodu. NIE rób smoothie ani nie przetwarzaj
twardych składników luzem. Przed przetworzeniem należy rozgnieść owoce, aby puściły sok, albo
połączyć je z innymi składnikami i zamrozić.
POLSKI

94 95
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
ZAMAWIANIE CZĘŚCI ZAMIENNYCH
Aby zamówić dodatkowe części i końcówki, odwiedź stronę ninjakitchen.eu
UZYSKAJ POMOC NATYCHMIAST!
Masz pytania lub problem?
ZADZWOŃ DO NAS: 800 088 092
REJESTRACJA PRODUKTU
Odwiedź stronę ninjakitchen.eu lub zadzwoń pod 800 088 092, aby zarejestrować nowy produkt Ninja® w
ciągu 28 dni od zakupu. Konieczne będzie podanie nazwy sklepu, daty zakupu i numeru modelu,
a także swojego imienia i nazwiska oraz adresu.
Rejestracja pozwoli nam skontaktować się z Tobą w mało prawdopodobnym przypadku powiadomienia
o bezpieczeństwie produktu.
WIĘCEJ POJEMNIKÓW, WIĘCEJ DESERÓW CREAMI
Aby zarejestrować produkt i kupić dodatkowe pojemniki Deluxe CREAMi, odwiedź ninjakitchen.eu
POLSKI
Przy zakupie produktu w Polska przysługują Ci
prawa związane z jakością produktu (prawa
ustawowe). Możesz dochodzić tych praw wobec
sprzedawcy. My udzielamy dodatkowej,
dwuletniej gwarancji producenta. Niniejsze
warunki dotyczą wyłącznie gwarancji producenta
– Twoje prawa ustawowe pozostają nienaruszone.
Poniższe postanowienia opisują warunki wstępne
i zakres naszej gwarancji. Nie wpływają na Twoje
prawa ustawowe ani na obowiązki sprzedawcy i
zawartą z nim umowę.
Gwarancje Ninja
Każde urządzenie Ninja objęte jest bezpłatną
gwarancją na części i robociznę. Wsparcie
znajdziesz też online na stronie
www.ninjakitchen.eu
Jak zarejestrować gwarancję Ninja?
Gwarancję możesz zarejestrować online w ciągu
28 dni od daty zakupu. Aby zaoszczędzić czas,
przygotuj poniższe informacje na temat produktu.
• Data zakupu urządzenia (paragon lub
potwierdzenie odbioru).
• W celu rejestracji online odwiedź stronę
www.ninjakitchen.eu
WAŻNE:
• A garantia só cobre o produto a partir da data
de compra e no país de compra
• Prosimy o zachowanie paragonu. Jeśli w
przyszłości zechcesz skorzystać z gwarancji,
będziemy potrzebować paragonu, aby
sprawdzić poprawność przekazanych nam
informacji. Brak ważnego paragonu może
unieważnić gwarancję.
Co daje zarejestrowanie bezpłatnej
gwarancji Ninja?
Po zarejestrowaniu gwarancji będziemy mieć
Twoje dane na wypadek konieczności kontaktu z
Tobą. Możesz też otrzymywać wskazówki i
porady na temat optymalnego wykorzystania
urządzenia Ninja oraz najbardziej aktualne
informacje o nowych technologiach i premierach
Ninja. Jeśli zarejestrujesz gwarancję online,
natychmiast potwierdzimy otrzymanie Twoich
danych.
Co obejmuje bezpłatna gwarancja Ninja?
Naprawę lub wymianę urządzenia Ninja (według
uznania Ninja), w tym wszystkie części i
robociznę. Gwarancja Ninja jest uzupełnieniem
Twoich praw konsumenckich.
Czego nie obejmuje bezpłatna gwarancja Ninja?
1. Normalnego zużycia eksploatacyjnego części
(takich jak akcesoria). Części zamienne można
nabyć na stronie www.ninjakitchen.eu
2. Uszkodzeń spowodowanych niewłaściwym lub
nadmiernym użytkowaniem, niedbałą obsługą,
brakiem wymaganej konserwacji lub
nieostrożnym obchodzeniem się podczas
transportu.
3. Uszkodzeń spowodowanych konserwacją
nieautoryzowaną przez Ninja.
Gdzie kupię oryginalne części zamienne i
akcesoria Ninja
Pełną ofertę części zamiennych i akcesoriów Ninja
do wszystkich produktów Ninja znajdziesz na
stronie www.ninjakitchen.eu
Pamiętaj, że uszkodzenia spowodowane użyciem
części zamiennych innych niż marki Ninja mogą
nie być objęte gwarancją.
DWA (2) LATA OGRANICZONEJ GWARANCJI

97
ninjakitchen.eu
96
ninjakitchen.eu
Leia e consulte as instruções de funcionamento e utilização.
Indica a presença de um perigo que pode causar ferimentos pessoais, morte ou danos materiais
consideráveis se o aviso incluído com este símbolo for ignorado.
Apenas para utilização doméstica interior.
Ao utilizar aparelhos elétricos, devem ser sempre seguidas precauções básicas de segurança, incluindo as seguintes:
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
APENAS PARA USO DOMÉSTICO • LEIA ATENTAMENTE ANTES DE USAR
AVISO
Para reduzir o risco de ferimentos, incêndio, choque elétrico ou danos materiais, devem ser
sempre seguidas as precauções básicas de segurança, incluindo os seguintes avisos numerados
e instruções subsequentes. Não utilize o aparelho para outros fins que não os previstos.
1 Leia todas as instruções antes de utilizar o aparelho e os respetivos acessórios.
2 Cumpra e siga cuidadosamente todos os avisos e instruções. Este aparelho contém ligações elétricas
e peças móveis que apresentam um potencial risco para o utilizador.
3 Faça um inventário de todo o conteúdo para garantir que tem todas as peças necessárias para
utilizar o seu aparelho de forma adequada e segura.
4 DESLIGUE o aparelho e, em seguida, desligue-o da tomada quando não estiver a ser utilizado, antes
de montar ou desmontar peças e antes de limpar. Para desligar, segure a ficha pelo corpo e puxe-a
da tomada. NUNCA desligue agarrando e puxando o cabo flexível.
5 Antes de utilizar, lave todas as peças que possam entrar em contacto com alimentos. Siga as instruções
de lavagem descritas neste manual de instruções.
6 Antes de cada utilização, inspecione a pá Deluxe Creamerizer para verificar se tem algum dano. Se suspeitar
que uma pá está dobrada ou danificada, contacte a SharkNinja para providenciar a sua substituição.
7 NÃO utilize este aparelho no exterior. Foi concebido apenas para utilização doméstica interior.
8 NÃO utilize qualquer aparelho com um cabo ou ficha danificados ou se o aparelho demonstrar
anomalias, cair ou tiver qualquer tipo de dano. Este aparelho não tem peças que possam ser reparadas
pelo utilizador. Em caso de avaria, contacte a SharkNinja.
9 Este aparelho tem marcas importantes na ficha. O cabo de alimentação inteiro não é adequado para
substituição. Em caso de danos, contacte a SharkNinja para reparação.
10 NÃO devem ser usados cabos de extensão com este aparelho.
11 Para proteger contra o risco de choque elétrico, NÃO mergulhe o aparelho nem permita que o cabo de
alimentação entre em contacto com qualquer forma de líquido.
12 NÃO deixe o cabo pendurado nas extremidades de mesas ou bancadas. O cabo pode ficar preso e
arrastar o aparelho da superfície de trabalho.
13 NÃO deixe que o aparelho ou o cabo entrem em contacto com superfícies quentes, incluindo fogões e
outros aparelhos de aquecimento.
14 Utilize SEMPRE o aparelho numa superfície seca e nivelada.
15 NÃO permita que crianças operem este aparelho ou o utilizem como um brinquedo. É necessária
uma supervisão atenta quando qualquer aparelho é usado perto de crianças.
16 Este aparelho NÃO deve ser usado por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimentos, exceto se tiverem supervisão ou tiverem
recebido instruções sobre como usar o aparelho de alguém responsável pela sua segurança.
17 Utilize APENAS acessórios que sejam fornecidos com o produto ou que sejam recomendados pela
SharkNinja. A utilização de acessórios não recomendados ou vendidos pela SharkNinja pode causar
incêndios, choques elétricos ou ferimentos.
18 NUNCA coloque a pá Deluxe Creamerizer na base com motor sem que esteja primeiro fixada na
tampa da taça exterior e sem a tampa fixada na taça exterior.
19 Ao montar e utilizar, mantenha as mãos, o cabelo e a roupa fora do recipiente.
20 Evite o contacto com peças móveis durante o funcionamento e manuseamento do aparelho.
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Tensão: 220-240V 50-60Hz
Potência: 800W
REGISTE ESTA INFORMAÇÃO
Número do modelo: �����������������
Número de série: �������������������
Data da compra: �������������������
(Guarde o recibo)
Loja onde efetuou a compra: ���������
Leia o código QR para
obter instruções, apoio,
registo de garantia e um
pouco de inspiração.
NinjaKitchen.eu
PORTUGUÊS

98 99
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
21 NÃO encha os recipientes para além das linhas MAX FILL (Enchimento máximo).
22 NÃO opere o aparelho com um recipiente vazio.
23 NÃO coloque recipientes ou acessórios fornecidos com o aparelho no micro-ondas, exceto a taça
CREAMi Deluxe. A taça pode ir ao micro-ondas.
24 NÃO leve a taça ao micro-ondas durante mais de 8 minutos de cada vez. Espere que arrefeça antes de levar
novamente ao micro-ondas.
25 NUNCA deixe o aparelho sem vigilância enquanto estiver a ser utilizado.
26 NÃO misture líquidos quentes. Fazê-lo pode resultar em acumulação de pressão e exposição ao vapor,
que podem representar um risco de queimadura para o utilizador.
27 NÃO processe ingredientes secos sem adicionar líquido à taça. Não se destina a liquidificação seca.
28 NÃO efetue operações de moagem.
29 NUNCA utilize o aparelho sem as tampas colocadas. NÃO tente anular o mecanismo de bloqueio.
Certifique-se de que o recipiente e a tampa estão instalados corretamente antes da operação.
30 Antes da utilização, certifique-se de que todos os utensílios são removidos dos recipientes. A não
remoção dos utensílios pode fazer com que os recipientes se partam e resultar em lesões pessoais e
danos materiais.
31 Mantenha as mãos e os utensílios fora dos recipientes durante a mistura, para reduzir o risco de
ferimentos pessoais graves ou danos ao aparelho. É possível utilizar um raspador APENAS quando o
processador não estiver a funcionar.
32 NÃO segure no aparelho pela pega da taça exterior. Segure no aparelho agarrando-o em ambos os
lados, por baixo da cabeça.
33 NÃO processe alimentos duros e soltos ou gelo. Este aparelho não deve ser usado para processar
fruta congelada solta, blocos de gelo sólido ou cubos de gelo.
34 NÃO congele a taça inclinada. As taças devem ser colocadas numa superfície nivelada no congelador.
As taças congeladas com inclinação NÃO devem ser processadas.
35 A potência nominal máxima pode ser atingida com a seguinte receita: Configure o congelador para
-16°C e deixe-o estabilizar. Bata 1 caixa de pudim de chocolate instantâneo em pó (165 gramas) com
3 chávenas de leite durante 2 minutos. Verta a base para uma taça vazia CREAMi Deluxe até à linha
MAX FILL (linha de enchimento máximo). Coloque a taça no congelador durante 17,5 horas. Processe
a base utilizando o programa RE-SPIN (bater de novo).
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES DE
SEGURANÇA IMPORTANTES
APENAS PARA USO DOMÉSTICO • LEIA ATENTAMENTE ANTES DE USAR
AVISO
Para reduzir o risco de ferimentos, incêndio, choque elétrico ou danos materiais, devem ser
sempre seguidas as precauções básicas de segurança, incluindo os seguintes avisos numerados
e instruções subsequentes. Não utilize o aparelho para outros fins que não os previstos.
PEÇAS
A Base do motor (cabo de alimentação ligado
não apresentado)
B Tampa da taça exterior
C Pá Deluxe Creamerizer
D (2) Tampa CREAMi Deluxe
E (2) Taça CREAMi Deluxe de 709ml
F Taça exterior
NOTA: A cor do aparelho, o número de taças e
os programas podem variar consoante o modelo.
A
F
E
D
B
C
SABIA?
Pode usar a taça exterior para transportar a taça CREAMi Deluxe depois de a retirar do congelador.
1 Retire todos os materiais de embalagem do aparelho.
2 Laveos recipientes, as tampas e a pá em água morna com detergente. Use um utensílio de lavagem
de louça com uma pega para limpar a pá.
3 Enxague bem e deixe secar todas as peças ao ar.
4 Limpeo painel de controlo com um pano macio.
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
IMPORTANTE: Leia todos os avisos antes de continuar.
NOTA: Todos os acessórios estão isentos de bisfenol A (BPA) e podem ser lavados na máquina de
lavar louça (apenas no cesto superior). Certifique-se de que separa a pá, a taça, a taça exterior e as
tampas antes de as colocar na máquina de lavar louça.
PORTUGUÊS

100 101
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
FUNÇÕES
Utilize o botão de alimentação para ligar e desligar o aparelho.
DICAS DE CONGELAMENTO
Para obter os melhores resultados, coloque o seu congelador entre -12 °C e -20 °C. O CREAMi
Deluxe foi concebido para processar bases dentro deste intervalo. Se a temperatura do seu
congelador estiver dentro deste intervalo, a sua taça deverá atingir a temperatura apropriada.
NÃO congele a taça Deluxe em posição inclinada. Coloque a taça Deluxe numa superfície plana
no congelador.
Os congeladores verticais funcionam melhor. Não é recomendada a utilização de um
congelador de gavetas, pois estes tendem a alcançar temperaturas extremamente baixas.
Congele a base durante, pelo menos, 24 horas. Embora possa estar congelada, a base tem de
alcançar uma temperatura ainda mais baixa antes de poder ser processada.
Aproveite o seu tempo preparando várias taças CREAMi Deluxe em simultâneo. Mantenha
estas taças Deluxe no congelador para fazer um Creamify sempre que lhe apetecer.
PROGRAMAS ONE-TOUCH
Cada programa One-Touch foi concebido de modo inteligente para lhe permitir fazer algo delicioso.
Os programas têm diferentes durações e velocidades, dependendo das definições ideais para assegurar
resultados perfeitamente cremosos para esse tipo de receita.
LUZ DE INSTALAÇÃO
A luz de instalação acende-se quando o aparelho não estiver
totalmente montado para utilização. Se a luz estiver a piscar,
certifique–se de que a taça está corretamente instalada. Se a luz
estiver fixa, verifique se a pá está bem colocada.
TEMPORIZADOR DE CONTAGEM DECRESCENTE
Faz a contagem decrescente do tempo restante do programa.
LUZ DE SABOREAR
Quando o processamento estiver concluído, a luz irá acender.
MODO DE PROCESSAMENTO
Selecione o modo de processamento antes de selecionar um programa.
Para processar a taça Deluxe na sua totalidade, prima FULL (cheio).
Para processar apenas a metade superior, prima TOP (topo). Para
processar a metade restante da taça Deluxe, prima BOTTOM (fundo).
NOTA: Para parar um programa ativo, prima novamente o botão rotativo.
PROGRAMAS PARA UM RESULTADO
DE COMER À COLHER
ICE CREAM (GELADO)
Concebido para receitas tradicionalmente
deliciosas. Excelente para transformar receitas de
laticínios e substitutos de laticínios em gelados
espessos e cremosos que pode comer à colher.
LITE ICE CREAM (GELADO POUCO CALÓRICO)
Concebido para os consumidores preocupados
com a saúde, para preparar gelados com baixo
teor de açúcar ou gordura ou utilizar substitutos
do açúcar. Escolha esta opção quando estiver a
fazer receitas keto ou paleo.
SORBET (SORVETE)
Transforme receitas à base de fruta com elevado
teor de água e açúcar em delícias cremosas.
GELATO (GELADO ITALIANO) (não disponível
em todos os modelos)
Cria bases cremosas para gelados de estilo italiano.
FROZEN YOGURT (IOGURTE GELADO)
Transforme facilmente os seus iogurtes
favoritos que compra no supermercado em
guloseimas congeladas saudáveis e cremosas
com o simples toque de um botão. Ao fazer
iogurte gelado, certifique-se de que está a
utilizar iogurte gordo com adição de açúcar.
Não processe iogurte magro ou iogurte sem
adição de açúcar no aparelho.
PROGRAMAS BEBÍVEIS
FRAPPÉ (não disponível em todos os modelos)
Crie bebidas de café congeladas de qualidade
profissional, com o seu café e açúcar preferidos,
juntando leite ou uma alternativa ao leite que desejar.
FROZEN DRINK (BEBIDA GELADA)
Prepare bebidas geladas mais espessas, suaves
e de derretimento mais lento que ultrapassam
a qualidade de um resort.
SLUSHI (GRANIZADO)
Recrie uma guloseima favorita da sua infância
transformando água e sumos diluídos ou xaropes
em suaves e deliciosos granizados.
MILKSHAKE (BATIDO DE LEITE)
Concebido para criar batidos rápidos e espessos,
combinando o seu gelado preferido (comprado
ou caseiro), leite e extras.
MIX-IN (MISTURAR)
Concebida para incorporar pedaços de rebuçados, bolachas, frutos secos, cereais ou fruta congelada,
para personalizar uma base acabada de processar ou uma sobremesa comprada numa loja.
RE-SPIN (BATER DE NOVO)
Concebido para garantir uma textura suave depois de executar um dos programas predefinidos.
O programa RE-SPIN (bater de novo) é frequentemente necessário quando a base está muito fria
(abaixo de -20°C) e a textura está quebradiça em vez de cremosa.
NOTA: Não utilize o programa RE-SPIN (bater de novo) antes do programa MIX-IN (misturar).
NOTA: As misturas ficam melhores se os ingredientes forem adicionados no centro da taça Deluxe.
Depois de processar, use uma colher para criar um buraco de 4 cm de largura que chegue ao fundo
da porção processada da taça Deluxe. Adicione os ingredientes extra picados ou partidos ao buraco
e processe novamente utilizando o programa MIX-IN (MISTURAR).
Não quer esperar 24 horas? Personalize gelados comprados em loja com ingredientes extra ou faça um
batido de leite. Para personalizar um gelado comprado numa loja, coloque o gelado numa taça Deluxe e
avance para o passo 11a.
Este aparelho NÃO é um liquidificador.
NÃO processe um bloco de gelo sólido nem cubos de gelo.
NÃO faça um smoothie nem processe alimentos duros e soltos.
A fruta tem de ser esmagada para libertar o seu sumo ou combinada com outros ingredientes e congelada
antes de ser processada.
NOTA: Os modos TOP (topo) e BOTTOM (fundo) não estão
disponíveis com programas DRINKABLE (bebível).
PORTUGUÊS

102 103
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
AVISO: Para reduzir o risco de choque e funcionamento não intencional, desative e desligue
o aparelho da tomada antes de tentar resolver um problema.
O aparelho desloca-se na bancada durante o processamento.
• Certifique-se de que a bancada e os pés do aparelho estão limpos e secos.
O doce congelado fica líquido, em vez de sólido, depois de processado.
• Se uma base ficar mole depois de processada, volte a colocar a taça CREAMi Deluxe no congelador
durante várias horas ou até obter a consistência desejada.
• Para melhores resultados, congele a base durante, pelo menos, 24 horas e processe-a imediatamente
depois de a retirar do congelador. Se a base processada ainda não estiver firme, experimente
configurar o seu congelador para uma temperatura mais fria. O aparelho foi concebido para processar
bases entre -12 °C e -20 °C.
• A proporção de gordura ou açúcar pode ser demasiado elevada na receita. Consulte o guia de
receitas e use-as como guia para obter os melhores resultados.
O doce congelado parece desfazer-se ou em pó depois de processado.
• Quando as bases são congeladas em congeladores muito frios, podem ficar quebradiças. Depois
de selecionar o programa One-Touch, utilize o programa RE-SPIN (bater de novo) para tornar a sua
sobremesa mais suave e cremosa.
• A proporção de gordura ou açúcar na sua receita pode ser demasiado baixa. Consulte o guia de
receitas e use-as como guia para obter os melhores resultados.
Os Programas One-Touch não se acendem.
• Certifique-se de que o aparelho está ligado a uma tomada funcional antes de instalar a taça exterior.
Em seguida, prima o botão de alimentação para selecionar um programa.
• Certifique-se de que o aparelho está totalmente montado para utilização. Se o aparelho estiver ligado e a
taça exterior não estiver instalada corretamente, a luz de instalação irá piscar. Se a pá não estiver instalada
corretamente, a luz de instalação irá acender-se. Todos os Programas One-Touch estarão disponíveis
quando o aparelho estiver totalmente montado e um modo de processamento tiver sido selecionado.
• O aparelho não permite que execute programas consecutivamente. Entre programas, baixe a taça e
verifique os resultados antes de levantar a taça e executar outro programa.
A luz de instalação está a piscar.
• A taça exterior não está instalada ou não está instalada corretamente. Volte a instalar a pá na tampa da
taça exterior e coloque a tampa na taça exterior, depois volte a instalar a taça exterior na base do motor
até encaixar no devido lugar.
A luz de instalação está permanentemente acesa.
• A taça exterior está corretamente instalada, mas falta a pá ou esta foi incorretamente instalada. Baixe
a plataforma premindo sem soltar o botão de libertação da taça no lado esquerdo da base com
motor, ao mesmo tempo que roda a pega da taça exterior em direção ao centro. Certifique-se de que
a pá está instalada na tampa.
O visor mostra E1 ou E2 e as luzes do programa estão a piscar.
• O motor foi sobrecarregado e tem de ser reinicializado. Desligue o aparelho, retire a taça e deixe a
base com motor arrefecer durante, aproximadamente, 15 minutos antes de ligar novamente.
• Retire a tampa da taça exterior e a pá. Assegure-se de que não há ingredientes a obstruir a montagem da tampa.
• Os ingredientes que está a tentar processar podem ser demasiado densos. Certifique-se de que está a
utilizar ingredientes com açúcar ou gordura. Siga as receitas do guia para obter os melhores resultados.
• O seu congelador pode estar muito frio. O aparelho foi concebido para processar bases entre -12 °C
e -20 °C. Altere a configuração do congelador, mova a taça Deluxe para a parte da frente do
congelador ou deixe-a na bancada durante alguns minutos antes de processar.
• NÃOprocesse um bloco de gelo sólido, cubos de gelo ou ingredientes duros e soltos.
O visor mostra E3 e as luzes do programa estão a piscar.
• Ocorreu um erro e o programa não foi concluído corretamente. Primeiro, desligue o aparelho da
tomada. Verifique se a pá está instalada corretamente, volte a ligar o aparelho e tente executar
novamente o programa.
A taça Deluxe congelou numa posição inclinada no congelador.
• Para obter os melhores resultados, nãoprocesse uma taça Deluxe que tenha sido congelada numa
posição inclinada ou de onde foram retiradas algumas colheradas e depois congelada novamente de
um modo não uniforme.
• Nivele sempre a superfície do gelado antes de voltar a congelar. Se a taça Deluxe não tiver sido
congelada uniformemente, coloque-a no frigorífico para permitir que os ingredientes derretam. Em
seguida, bata os ingredientes para garantir que se misturam. Volte a congelar, certificando-se de que
coloca a taça Deluxe numa superfície planano congelador.
A taça exterior não se solta da base com motor depois do processamento.
• Aguarde aproximadamente 2 minutos e, em seguida, tente retirar a taça exterior novamente. Prima
o botão de libertação no lado esquerdo da base com motor e rode a pega da taça no sentido dos
ponteiros do relógio para a retirar. Pode ser necessário utilizar alguma força.
• Para evitar que a taça exterior fique presa na base com motor, certifique-se de que o orifício na parte de cima da
pá está completamente seco antes de processar. Além disso, ao processar várias bases de forma consecutiva,
certifique-se de que enxagua e seca a pá depois de processar cada base. Com algumas receitas, a água pode
congelar entre a pá e a base com motor, fazendo com que colem. Secar a pá entre utilizações irá evitá-lo.
O interior da taça CREAMi Deluxe está riscado.
• É normal que a taça Deluxe fique levemente riscada com a utilização regular. Para evitar que a taça
Deluxe se risque, prepare os ingredientes numa taça separada e evite o uso agressivo de utensílios de
metal na taça Deluxe. Limpe-a com panos suaves e não abrasivos.
LIMPEZA
Lavagem à mão
Laveos recipientes, as tampas e a pá em água morna com detergente. Use um utensílio de lavagem
de louça com uma pega para limpar a pá. Enxague bem e deixe secar todas as peças ao ar.
Máquina de lavar louça
Os recipientes, as tampas e a pá podem ser lavados na máquina de lavar louça, apenas no cesto
superior. Certifique–se de que separa a pá, a taça Deluxe, a taça exterior e as tampas antes de as
colocar na máquina de lavar louça.
Tampa da taça exterior
Retire a pá antes de limpar a tampa da taça exterior pois podem existir ingredientes presos por
baixo da pá. Em seguida, passe água morna pela alavanca de libertação da pá e pelos orifícios
de escoamento de cada lado. Posicione a tampa com o lado da alavanca para baixo para secar
completamente a tampa.
Retire o anel de retenção de borracha cinzento escuro que se encontra no meio da parte inferior da
tampa da taça exterior. Em seguida, lave a tampa e o anel de retenção com água morna e detergente
ou coloque-os na máquina de lavar louça.
Base do motor
Desligue a base motorizada da eletricidade antes de a limpar. Limpe a base
com motor com um pano limpo e húmido.NÃO utilize panos, esfregões ou
escovas abrasivas para limpar a base.
Com um pano húmido, limpe o eixo por baixo do painel de controlo depois de
cada utilização.
NOTA: Antes da limpeza, certifique-se de que retirou a pá Deluxe Creamerizer da taça exterior
ao levantar a tampa e premir a patilha da pá.
CUIDADOS E MANUTENÇÃO
Se houver líquido entre a base do motor e a plataforma, levante a plataforma
para a limpar. Coloque a taça exterior na base com motor com a pega
centrada por baixo do painel de controlo. Rode a pega para a direita para
levantar a plataforma. Em seguida, use um pano húmido para limpar a área
entre a base e a plataforma levantada.
ARMAZENAMENTO
Para guardar o cabo, enrole-o com a precinta que se encontra junto à parte de trás da base motorizada.
NÃO enrole o cabo à volta da base para armazenamento.
Guardequaisquer outros acessórios juntamente com o aparelho ou num armário onde não sejam
danificados nem constituam um perigo.
REINICIALIZAR O MOTOR
Este aparelho possui um sistema de segurança único que evita danos no motor e no sistema de
acionamento, caso sobrecarregue o motor inadvertidamente. Se o aparelho estiver em sobrecarga,
o motor será desativado temporariamente. Se isto ocorrer, siga o procedimento indicado a seguir.
1 Desligue o aparelho da tomada elétrica.
2 Deixe o aparelho arrefecer durante cerca de 15 minutos.
3 Retire a tampa da taça exterior e a pá. Assegure-se de que não há ingredientes a obstruir a montagem
da tampa.
IMPORTANTE: Certifique-se de que as capacidades máximas não são excedidas. Esta é a causa mais
comum de sobrecarga do aparelho.
NOTA: NÃO processe um bloco de gelo sólido nem cubos de gelo. NÃO faça um smoothie nem
processe alimentos duros e soltos. A fruta tem de ser esmagada para libertar o seu sumo ou
combinada com outros ingredientes e congelada antes de ser processada.
PORTUGUÊS

104 105
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
ENCOMENDAR PEÇAS DE SUBSTITUIÇÃO
Para encomendar peças e acessórios adicionais, visite ninjakitchen.eu.
OBTENHA AJUDA AGORA!
Tem dúvidas ou problemas?
LIGUE-NOS: +44 (0) 800 862 0453
REGISTO DO PRODUTO
Visite ninjakitchen.eu ou ligue para o número +44 (0) 800 862 0453 para registar
o seu novo produto Ninja® no prazo de 28 dias após a compra. Ser-lhe-á pedido que forneça o nome da loja,
a data de compra e o número do modelo, juntamente com o seu nome e morada.
O registo irá permitir-nos contactá-lo na eventualidade improvável de uma notificação de segurança do produto.
MAIS TAÇAS, MAIS DOCES CREAMI
Para registar o seu produto e comprar mais taças CREAMi Deluxe, visite ninjakitchen.eu
PORTUGUÊS
Quando um consumidor compra um produto em
Portugal, obtém o benefício dos direitos legais
relacionados com a qualidade do produto (os
seus direitos legais). Pode exigir o cumprimento
destes direitos pelo seu revendedor. No entanto,
na Ninja, temos tanta confiança na qualidade dos
nossos produtos que disponibilizamos uma
garantia adicional do fabricante de até dois anos.
Estes termos e condições referem-se apenas à
nossa garantia de fabricante – os seus direitos
legais permanecem inalterados. As condições
abaixo descrevem os pré-requisitos e a
abrangência da nossa garantia. Não afetam os
seus direitos legais, nem as obrigações do seu
revendedor, nem o seu contrato com o mesmo.
A Ninja garante
Pode encontrar apoio online em
www.ninjakitchen.eu
Como posso registar a minha garantia Ninja?
Pode registar a garantia online até 28 dias após
a compra. Para poupar tempo, irá precisar das
seguintes informações sobre o seu dispositivo:
• Data da compra do aparelho (recibo ou nota
de entrega).
Para efetuar o registo online, visite
www.ninjakitchen.eu
IMPORTANTE
• A garantia só cobre o produto a partir da data
de compra e no país de compra.
• Guarde sempre o seu recibo. Caso tenha de
utilizar a sua garantia alargada, vamos precisar
do recibo para verificar se as informações que
nos disponibilizou estão corretas. A não
apresentação de um recibo válido pode invalidar
a sua garantia.
Quais são os benefícios de registar a minha
garantia Ninja gratuita?
Quando registar a sua garantia, teremos os seus
dados disponíveis se necessitarmos de entrar em
contacto consigo.
Também pode receber dicas e conselhos sobre
como aproveitar ao máximo o seu produto Ninja e
conhecer as últimas novidades sobre lançamentos
e novas tecnologias da Ninja. Se registar a sua
garantia online, receberá uma confirmação
instantânea de que recebemos os seus dados.
Qual é a duração da garantia dos aparelhos
Ninja novos?
A nossa confiança no nosso design e controlo de
qualidade significa que o seu novo produto Ninja
está garantido por um total de dois anos.
O que está abrangido pela garantia Ninja
gratuita?
Reparação ou substituição do seu aparelho Ninja
(a critério da Ninja), incluindo todas as peças e
mão-de-obra. Uma garantia Ninja é um
complemento aos seus direitos legais enquanto
consumidor.
O que não está abrangido pela garantia Ninja
gratuita?
1. O desgaste normal das peças suscetíveis de
desgaste (tais como acessórios), não é coberto
por esta garantia. As peças de substituição
estão disponíveis para comprar em
www.ninjakitchen.eu
2. Danos causados por má utilização, abuso,
manuseamento negligente, não realização da
manutenção necessária ou danos devidos a
mau manuseamento em trânsito.
3. Danos causados por manutenção não
autorizada pela Ninja.
Onde posso comprar peças sobresselentes e
acessórios genuínos Ninja?
As peças sobresselentes e acessórios Ninja são
concebidos pelos mesmos engenheiros que
conceberam o seu dispositivo de cabelo Ninja.
Encontrará uma ampla gama de peças
sobresselentes, peças de reposição e acessórios
para todas as máquinas Ninja em
www.ninjakitchen.eu
Lembre-se de que os danos causados pela
utilização de peças sobresselentes que não sejam
da marca Ninja podem não estar cobertos pela
sua garantia.
GARANTIA LIMITADA DE DOIS (2) ANOS

107
ninjakitchen.eu
106
ninjakitchen.eu
Lue ja käy läpi käyttöohjeet.
Ilmoittaa vaarasta, joka voi aiheuttaa loukkaantumisen, kuoleman tai huomattavia omaisuusvahinkoja,
jos tähän symboliin sisältyvä varoitus jätetään huomioimatta.
Vain sisä- ja kotitalouskäyttöön.
Sähkölaitteiden käytössä on aina noudatettava tiettyjä perusvarotoimia mukaan lukien seuraavat:
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA
VAIN KOTITALOUSKÄYTTÖÖN • LUE HUOLELLISESTI ENNEN KÄYTTÖÄ
VAROITUS
Perusturvallisuusohjeita täytyy aina noudattaa loukkaantumisien, tulipalon, sähköiskun tai
omaisuusvahinkojen välttämiseksi. Tällaisiin ohjeisiin sisältyvät myös seuraavat numeroidut varoitukset
ja niitä seuraavat ohjeet. Älä käytä laitetta muuhun kuin käyttötarkoitustaan vastaavaan käyttöön.
1 Lue kaikki ohjeet ennen laitteen ja sen lisävarusteiden käyttöä.
2 Noudata kaikkia varoituksia ja ohjeita. Tässä laitteessa on sähköliitäntöjä ja liikkuvia osia, joista voi
aiheutua vaara käyttäjälle.
3 Tarkista sisältö varmistaaksesi, että pakkauksessa on kaikki tarvittavat osat laitteen oikeanlaista ja
turvallista käyttöä varten.
4 Kytke laitteen virta POIS päältä. Virtajohto on irrotettava pistorasiasta, kun laite ei ole käytössä,
ennen osien kokoonpanoa tai irrottamista sekä ennen puhdistusta. Irrota pistoke pistorasiasta
tarttumalla pistokkeeseen. Älä KOSKAAN irrota pistoketta pistorasiasta tarttumalla joustavaan
johtoon ja vetämällä sitä.
5 Pese ennen käyttöä kaikki osat, jotka saattavat joutua kosketuksiin ruoka-aineiden kanssa.
Noudata tässä käyttöoppaassa annettuja pesuohjeita.
6 Tarkista Deluxe Creamerize -sekoitin aina ennen käyttöä vaurioiden varalta. Mikäli sekoitin on
taipunut tai epäilet sen vaurioituneen, ota yhteyttä SharkNinjaan sen vaihtoa varten.
7 Laitetta EI SAA käyttää ulkotiloissa. Se on suunniteltu ainoastaan sisätiloissa tapahtuvaan
kotitalouskäyttöön.
8 ÄLÄ käytä laitetta, jos sen johto tai pistoke on vahingoittunut tai jos laitteessa on ollut vika tai se on
pudonnut tai vahingoittunut jollakin tavalla. Tässä laitteessa ei ole osia, joita käyttäjä voisi itse huoltaa.
Mikäli laite vaurioituu, ota yhteyttä SharkNinjaan huoltoa varten.
9 Tämän laitteen pistokkeessa on tärkeitä merkintöjä. Virtajohto ei sovellu vaihdettavaksi. Mikäli laite
vaurioituu, täytyy huolto järjestää ottamalla yhteyttä SharkNinjaan.
10 Tämän laitteen kanssa EI pidä käyttää jatkojohtoja.
11 Sähköiskuvaaran välttämiseksi laitetta EI SAA upottaa veteen tai muuhun nesteeseen. Älä myöskään
anna virtajohdon päästä kosketukseen veden tai muiden nesteiden kanssa.
12 Johtoa EI SAA päästää roikkumaan pöydän tai työtasojen reunojen yli. Johdosta nykäisy saattaa
vetää laitteen alas työskentelytasolta.
13 Laite tai johto EIVÄT SAA päästä kosketuksiin kuumien pintojen, kuten uunien ja muiden
lämmityslaitteiden, kanssa.
14 Laitetta täytyy AINA käyttää kuivalla ja tasaisella alustalla.
15 ÄLÄ anna lasten käyttää tätä laitetta tai leikkiä sillä. Huolellinen valvonta on tarpeen, kun laitetta
käytetään lasten läheisyydessä.
16 Sellaiset henkilöt, joiden fyysinen, sensorinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole
tarvittavaa kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, voivat käyttää laitetta AINOASTAAN, jos heidän
turvallisuudestaan vastaava henkilö valvoo heitä ja ohjeistaa laitteen turvallisessa käytössä.
17 AINOASTAAN tuotteen mukana toimitettuja tai SharkNinjan suosittelemia kiinnikkeitä ja lisälaitteita
saa käyttää. Sellaisten kiinnikkeiden käyttö, jotka eivät ole SharkNinjan suosittelemia tai myymiä,
saattaa aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai vamman.
18 ÄLÄ KOSKAAN aseta Deluxe Creamerize -sekoitinta koneen moottorijalustaan ennen kuin se on
lukittunut ulompaan kulhoon ja sen kansi on lukittunut kulhoon.
TEKNISET TIEDOT
Jännite: 220–240V~, 50–60Hz
Teho: 800W
SÄILYTÄ NÄMÄ TIEDOT
Mallinumero: �����������������������
Sarjanumero: ����������������������
Ostopäivämäärä: �������������������
(Säilytä kuitti)
Ostopaikka: �����������������������
Saat ohjeita, tukea ja
inspiraatiota ja voit
rekisteröidä takuun
skannaamalla
QR-koodin.
NinjaKitchen.eu
SUOMI

108 109
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
19 Käsiä, hiuksia ja vaatetusta ei saa päästää astiaan sitä täytettäessä ja käytettäessä.
20 Liikkuvien osien koskettamista täytyy välttää laitteen käytön ja käsittelyn aikana.
21 Laitteen astioita EI SAA täyttää enimmäistäyttö- tai enimmäisnesterajojen yli.
22 Laitetta EI SAA käyttää tyhjillä astioilla.
23 Laitteen mukana toimitettuja astioita ja lisävarusteita EI SAA laittaa mikroaaltouuniin, lukuun
ottamatta sisempää CREAMi Deluxe -kulhoa. Sisemmän kulhon saa laittaa mikroaaltouuniin.
24 ÄLÄ pidä sisempää kulhoa mikroaaltouunissa yli 8minuuttia kerrallaan. Odota, kunnes kulho on jäähtynyt,
ennen kuin laitat sen takaisin mikroaaltouuniin.
25 Laitetta ei saa KOSKAAN jättää ilman valvontaa käytön aikana.
26 ÄLÄ sekoita kuumia nesteitä. Se saattaa aiheuttaa paineen kerääntymisen sekä laitteen altistumisen
höyrylle, mikä puolestaan saattaa aiheuttaa käyttäjälle palovammoja.
27 ÄLÄ käsittele kuivia aineksia lisäämättä vettä kulhoon. Laitetta ei ole tarkoitettu kuivien aineksien
sekoittamiseen.
28 Laitetta EI SAA käyttää jauhamiseen.
29 Laitetta ei saa KOSKAAN käyttää ilman, että kannet ovat paikoillaan. Lukitusmekanismia EI SAA
yrittää ohittaa. Astian ja kannen oikeanlainen asennus on varmistettava ennen laitteen käyttöä.
30 Ennen käyttöä on varmistettava, että kaikki työvälineet on poistettu astioista. Työvälineiden
poistamatta jättäminen voi aiheuttaa astioiden särkymisen sekä mahdollisesti myös henkilö- ja
omaisuusvahinkoja.
31 Pidä kädet ja ruokailuvälineet poissa kulhoista sekoittamisen aikana, jotta vakavien henkilövahinkojen tai
laitteen vaurioitumisen riski on mahdollisimman pieni. Kaavinta voidaan käyttää VAIN kun tehosekoitin
tai monitoimikone ei ole käynnissä.
32 ÄLÄ kanna laitetta ulomman kulhon kahvasta. Pitele laitetta tarttumalla laitteen molempiin päihin alhaalta.
33 ÄLÄ käsittele laitteella kovia, irtonaisia aineksia tai jäätä. Tätä laitetta ei ole tarkoitettu irtonaisten
pakastehedelmien, jään tai jääpalojen käsittelyyn.
34 ÄLÄ säilytä sisempää kulhoa pakastimessa kallellaan. Kulho on sijoitettava tasaiselle alustalle
pakastimessa. Kallellaan pakastettuja kulhoja EI pidä käyttää.
35 Enimmäisteho voidaan saavuttaa seuraavasti: Aseta pakastimen lämpötilaksi –16°C ja anna lämpötilan
vakautua. Sekoita 1 paketillinen pikasuklaavanukasjauhetta (165grammaa) 7,5 desiin maitoa ja vatkaa
2minuutin ajan. Kaada seos tyhjään sisempään CREAMi Deluxe -kulhoon enimmäistäyttörajaan asti.
Laita kulho pakastimeen 17,5tunnin ajaksi. Käsittele seos RE-SPIN-ohjelmalla (uudelleensekoitus).
SÄÄSTÄ NÄMÄ TÄRKEÄT
TURVALLISUUSOHJEET
VAIN KOTITALOUSKÄYTTÖÖN • LUE HUOLELLISESTI ENNEN KÄYTTÖÄ
VAROITUS
Perusturvallisuusohjeita täytyy aina noudattaa loukkaantumisien, tulipalon, sähköiskun tai
omaisuusvahinkojen välttämiseksi. Tällaisiin ohjeisiin sisältyvät myös seuraavat numeroidut varoitukset
ja niitä seuraavat ohjeet. Älä käytä laitetta muuhun kuin käyttötarkoitustaan vastaavaan käyttöön.
OSAT
A Moottorijalusta (virtajohto ei näy kuvassa)
B Ulomman kulhon kansi
C Deluxe Creamerize -sekoitin
D (2) CREAMi Deluxe -kansi
E (2) Sisempi CREAMi Deluxe -kulho (709ml)
F Ulompi kulho
HUOMAUTUS: Laitteen väri, kulhojen lukumäärä
ja ohjelmat saattavat vaihdella malleittain.
A
F
E
D
B
C
TIESITKÖ TÄMÄN?
Voit käyttää ulompaa kulhoa sisemmän CREAMi Deluxe -kulhon kantamiseen otettuasi sen pakastimesta.
1 Poista laitteesta kaikki pakkausmateriaalit.
2 Pese astiat, kannet ja sekoitin lämpimällä vedellä ja käsitiskiaineella. Puhdista sekoitin varrellisella tiskiharjalla.
3 Osat täytyy huuhdella huolellisesti, ja niiden on annettava kuivua.
4 Pyyhi ohjauspaneeli pehmeällä liinalla.
ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖÄ
TÄRKEÄÄ: Lue kaikki varoitukset ennen kuin jatkat.
HUOMAUTUS: Osat eivät sisällä BPA:ta, ja ne voi pestä astianpesukoneen yläkorissa. Varmista, että
sekoitin, sisempi kulho, ulompi kulho ja kannet on kaikki irrotettu toisistaan, ennen kuin laitat ne
astianpesukoneeseen.
SUOMI

110 111
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
OMINAISUUDET
Käynnistä tai sammuta laite virtapainikkeesta.
JÄÄDYTYSVINKIT
Parhaat tulokset saat, kun pakastimesi lämpötila on välillä –12 C° ja –20 C°. CREAMi Deluxe on
suunniteltu käsittelemään seoksia tässä lämpötilassa. Jos pakastimesi lämpötila on tällä välillä,
kulhon pitäisi saavuttaa juuri oikea lämpötila.
ÄLÄ pakasta Deluxe-kulhoa kallellaan. Aseta Deluxe-kulho tasaiselle alustalle pakastimessa.
Kaappipakastimet toimivat parhaiten. Arkkupakastimen käyttöä ei suositella, koska niiden
lämpötilat ovat usein äärimmäisen kylmiä.
Pidä seosta pakastimessa vähintään 24 tunnin ajan. Seos voi olla jäässä, mutta seoksen on
saavutettava vielä kylmempi lämpötila, ennen kuin sitä voi käsitellä.
Säästä aikaa valmistelemalla useampi CREAMi Deluxe -kulhollinen kerralla. Säilytä Deluxe-
kulhoja pakastimessa, jotta voit tehdä Creamify-jäätelöitä aina kun haluat.
ONE-TOUCH-OHJELMAT
Jokainen One-Touch-ohjelma on suunniteltu älykkäästi ihanien herkkujen luomiseen. Ohjelmien pituus
ja nopeus vaihtelevat riippuen optimaalisista asetuksista, joilla kustakin reseptistä saadaan täydellisen
täyteläinen tulos.
INSTALL-VALO (asennus)
Valo palaa, kun laitetta ei ole koottu täysin valmiiksi käyttöä varten.
Jos valo vilkkuu, varmista, että kulho on asennettu oikein. Jos valo
palaa jatkuvasti, tarkista, että sekoitin on asennettu.
LÄHTÖLASKENTA-AJASTIN
Näyttää ohjelman jäljellä olevan keston laskemalla aikaa alaspäin.
ENJOY-VALO (valmis)
Valo syttyy, kun käsittely on valmis.
KÄSITTELYTILA
Valitse käsittelytila ennen ohjelman valintaa. Jos haluat käsitellä täyden
sisemmän Deluxe-kulhon, paina FULL (täynnä). Jos haluat käsitellä vain
ylemmän puolikkaan, paina TOP (yläosa). Jos haluat käsitellä jäljellä
olevan puolikkaan sisemmästä Deluxe-kulhosta, paina BOTTOM (alaosa).
HUOMAUTUS: Jos haluat pysäyttää käynnissä olevan ohjelman, paina säädintä uudelleen.
SCOOPABLE-OHJELMAT
(LUSIKOITAVAT)
ICE CREAM (JÄÄTELÖ)
Suunniteltu perinteisten herkkureseptien
valmistukseen. Sopii erinomaisesti
maitotuotteita ja niiden vaihtoehtoja sisältävien
reseptien muuttamiseen paksuiksi, täyteläisiksi
ja lusikalla ammennettaviksi jäätelöiksi.
LITE ICE CREAM (KEVYTJÄÄTELÖ)
Suunniteltu terveystietoisille kuluttajille
vähäsokeristen tai -rasvaisten jäätelöiden
valmistukseen tai jäätelöiden valmistukseen
sokerin korvikkeita käyttämällä. Valitse tämä
käyttäessäsi keto- tai paleoreseptejä.
SORBET (SORBETTI)
Muuttaa runsaasti vettä ja sokeria sisältävät
hedelmäpohjaiset reseptit ihanan täyteläisiksi herkuiksi.
GELATO (ei kaikissa malleissa)
Valmistaa vaniljakastikepohjan italialaistyylistä
jäätelöä varten.
FROZEN YOGURT (JÄÄJOGURTTI)
Tee kaupasta ostamistasi suosikkijogurteistasi
helposti terveellistä ja täyteläistä herkkua vain nappia
painamalla. Kun valmistat jääjogurttia, varmista,
että käyttämäsi jogurtti on rasvaista jogurttia,
joka sisältää lisättyä sokeria. Älä käsittele laitteella
rasvatonta jogurttia, johon ei ole lisätty sokeria.
DRINKABLE-OHJELMAT (JUOTAVAT)
FRAPPÉ (ei kaikissa malleissa)
Luo kahvilalaatuisia jääkahvijuomia haluamastasi
kahvista ja sokerista. Voit käyttää mitä tahansa
maitoa tai kasvimaitoa.
FROZEN DRINK (JÄÄJUOMAT)
Valmista paksumpia, sileämpiä ja hitaammin sulavia
jääjuomia ensiluokkaisten lomakeskusten tapaan.
SLUSHI (JÄÄHILEJUOMA)
Valmista lasten suosikkiherkkua tekemällä
vedestä ja hedelmäjuomista tai makusiirapeista
silkkisen pehmeitä jäähilejuomia.
MILKSHAKE (PIRTELÖ)
Luo nopeasti paksuja pirtelöitä yhdistämällä
suosikkijäätelöäsi (kaupan tai itse valmistamaasi),
maitoa ja haluamiasi lisukkeita.
MIX-IN (LISUKKEET)
Suunniteltu makeisten, keksien, pähkinöiden, hiutaleiden tai jäisten hedelmien sekoittamiseen juuri
käsitellyn seoksen tai kaupasta ostetun seoksen joukkoon.
RE-SPIN (UUDELLEENSEKOITUS)
Suunniteltu varmistamaan tasainen rakenne jonkin valmiiksi asetetun ohjelman käyttämisen jälkeen. RE-SPIN
on usein tarpeen, kun pohja on hyvin kylmä (alle –20°C) ja rakenne pikemminkin mureneva kuin kermainen.
HUOMAUTUS: ÄLÄ käytä RE-SPIN-ohjelmaa ennen MIX-IN-ohjelman käyttöä.
HUOMAUTUS: Lisukkeet toimivat parhaiten, kun ne lisätään keskelle Deluxe-kulhoa. Käsittelyn jälkeen
tee lusikalla noin 4cm leveä kolo, joka ulottuu Deluxe-kulhon käsitellyn osan pohjaan asti.
Lisää pilkotut tai pienennetyt lisukkeet koloon ja käsittele seos uudelleen MIX-IN-ohjelmalla.
Etkö halua odottaa 24 tuntia? Lisää kaupasta ostettuun jäätelöön lisukkeita tai tee pirtelö.
Jos haluat parannella kaupasta ostettua jäätelöä, lusikoi jäätelö Deluxe-kulhoon ja siirry vaiheeseen 11a.
Tämä EI ole tehosekoitin.
ÄLÄ käsittele laitteella jäätä tai jääpaloja.
ÄLÄ tee smoothieta tai käsittele laitteella kovia, irtonaisia aineksia.
Hedelmät on murskattava mehun erottamiseksi tai yhdistettävä muihin aineksiin ja jäädytettävä ennen käsittelyä.
HUOMAUTUS: TOP- JA BOTTOM-tiloja (ylä- ja alaosa) ei voi
käyttää DRINKABLE-ohjelmien (juotavat) yhteydessä.
SUOMI

112 113
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
VIANMÄÄRITYSOPAS
VAROITUS: Sähköiskuvaaran ja tahattoman käynnistyksen välttämiseksi laite täytyy
sammuttaa, ja se täytyy irrottaa virtalähteestä ennen vianmääritystä.
Laite liikkuu työtasolla käytön aikana.
• Varmista, että työtason pinta ja laite on puhdas ja kuiva.
Käytön jälkeen jäätelöseos on koostumukseltaan nestemäistä, ei kiinteää.
• Jos seos ei ole hyytynyt tarpeeksi, laita CREAMi Deluxe -kulho takaisin pakastimeen muutamaksi
tunniksi tai kunnes seos on jäätynyt sopivaksi.
• Parhaan tuloksen saat, kun jäädytät seosta vähintään 24tunnin ajan ja otat sen pakastimesta käyttöön
heti. Jos seos ei ole hyytynyt tarpeeksi, kokeile jäädyttää sitä kylmemmässä lämpötilassa. Laite on
suunniteltu toimimaan lämpötilojen –12 °C ja –20 °C välillä.
• Olet ehkä käyttänyt liikaa rasvaa tai sokeria. Tutustu inspiraatio-oppaaseen ja käytä mukana toimitettuja
reseptejä parhaiden tulosten saavuttamiseksi.
Jäätelöseos näyttää murenevalta tai jauhoiselta valmistuksen jälkeen.
• Jos seosta jäädytetään hyvin kylmässä, siitä voi tulla murenevaista. Kun olet suorittanut One-Touch-
pikavalintaohjelman, käytä RE-SPIN-ohjelmaa, jotta saat jäädytetystä jäätelöseoksesta tasaisempaa
ja täyteläisempää.
• Olet ehkä käyttänyt liian vähän rasvaa tai sokeria. Tutustu inspiraatio-oppaaseen ja käytä mukana
toimitettuja reseptejä parhaiden tulosten saavuttamiseksi.
One-Touch-ohjelmat eivät syty näytölle.
• Varmista, että laite on kytketty pistorasiaan, ennen kuin asetat ulomman kulhon paikoilleen. Valitse
sitten ohjelma painamalla virtapainiketta.
• Varmista, että laite on täysin koottu käyttöä varten. Jos laitteeseen kytketään virta ja ulompaa kulhoa ei ole
asetettu oikein paikoilleen, asennusvalo syttyy. Jos sekoitinta ei ole asetettu oikein paikoilleen, asennusvalo
syttyy. Kaikki One-Touch-ohjelmat ovat käytettävissä, kun laite on täysin koottu ja käsittelytila on valittu.
• Laitteella ei voi suorittaa ohjelmia peräkkäin. Poista kulho ohjelmien välillä ja tarkista tulokset ennen
kuin asetat kulhon laitteeseen uudestaan ja alat suorittaa toista ohjelmaa.
Asennusvalo vilkkuu.
• Ulompaa kulhoa ei ole asetettu tai se on asetettu väärin paikoilleen. Asenna sekoitin uudelleen ulompaan
kulhoon ja kansi ulompaan kulhoon. Asenna sitten ulompi kulho uudelleen moottorijalustalle, kunnes se
napsahtaa paikalleen.
Asennusvalo palaa koko ajan.
• Ulompi kulho on oikein paikoillaan, mutta sekoitin puuttuu tai se on väärin paikoillaan. Laske alustaa
painamalla koneen vasemmalla puolella olevaa kulhon vapautuspainiketta ja pidä samalla ulompaa
kulhoa niin, että kahva osoittaa keskelle. Varmista, että sekoitin on asetettu kanteen paikoilleen.
Näytöllä näkyy E1 tai E2 ja ohjelman valot vilkkuvat.
• Moottori on ylikuumentunut, ja se pitää nollata. Irrota laite pistorasiasta, poista kulho ja anna koneen
jäähtyä noin 15minuuttia ennen kuin käynnistät sen uudelleen.
• Irrota ulomman kulhon kansi ja sekoitin. Varmista, ettei mikään ainesosa tuki laitetta.
• Ainesosat, joita yrität käsitellä, voivat olla koostumukseltaan liian sitkeitä. Varmista, että käytät sokeri-
tai rasvapitoisia ainesosia. Noudata inspiraatio-oppaan reseptejä parhaan tuloksen saamiseksi.
• Pakastimesi voi olla hyvin kylmä. Laite on suunniteltu toimimaan lämpötilojen –12 °C ja –20 °C välillä.
Muuta pakastimesi asetuksia, siirrä Deluxe-kulho pakastimen etuosaan tai jätä Deluxe-kulho työtasolle
muutamaksi minuutiksi ennen jäähdytystä.
• ÄLÄ käsittele laitteella jäätä, jääpaloja tai kovia, irtonaisia aineksia.
Näytöllä näkyy E3, ja ohjelman valot vilkkuvat.
• Tapahtui virhe, eikä ohjelma onnistunut. Irrota laite pistorasiasta. Tarkista, että sekoitin on oikein
paikoillaan, kytke laite sitten takaisin pistorasiaan ja yritä suorittaa ohjelma uudelleen.
Deluxe-kulho oli pakastimessa kallellaan.
• Parhaan tuloksen saamiseksi älä käytä kallellaan jäätynyttä Deluxe-kulhoa tai kulhoa, josta on kauhottu
ja joka on sen jälkeen jäätynyt epätasaisesti.
• Tasoita jäätelön pinta aina ennen uudelleenjäädytystä. Jos Deluxe-kulho on jäätynyt epätasaisesti, laita
se jääkaappiin, jotta ainekset sulavat. Sen jälkeen ravista varmistaaksesi, että ainekset ovat sekoittuneet
kunnolla. Jäädytä sitten uudelleen ja varmista, että Deluxe-kulho on pakastimessa tasaisella alustalla.
Ulompi kulho ei irtoa moottorijalustasta käytön jälkeen.
• Odota noin 2minuuttia ja yritä sitten poistaa ulompi kulho uudelleen. Paina moottorijalustan vasemmalla puolella
olevaa irrotuspainiketta pitkään ja kierrä kulhon kahvaa myötäpäivään. Tämä voi vaatia jonkin verran voimaa.
• Jotta ulompi kulho ei jää jumiin moottorijalustaan, varmista, että sekoittimen päällä oleva aukko on täysin
kuiva ennen käyttöä. Kun käsittelet useita erilaisia seoksia peräjälkeen, huuhtele ja kuivaa sekoitin jokaisen
seoksen käsittelyn jälkeen. Joskus vesi voi jäätyä sekoittimen ja koneen moottorijalustan väliin, niin että ne
tarttuvat yhteen; sekoittimen kuivaaminen ohjelmien välillä estää tämän.
CREAMi Deluxe -kulhon sisäpinta on naarmuuntunut.
• Deluxe-kulhon lievä naarmuuntuminen säännöllisessä käytössä on normaalia. Deluxe-kulhon
naarmuuntumisen välttämiseksi valmistele ainekset erillisessä astioissa ja vältä metallisten välineiden
voimakasta käyttöä. Puhdista pehmeillä, hankaamattomilla liinoilla.
PUHDISTUS
Käsinpesu
Pese astiat, kannet ja sekoitin lämpimässä saippuavedessä. Puhdista sekoitin varrellisella
tiskiharjalla. Osat täytyy huuhdella huolellisesti, ja niiden on annettava kuivua.
Astianpesukone
Astiat, kannet ja sekoitin voidaan pestä astianpesukoneen yläkorissa. Varmista, että sekoitin, Deluxe-
kulho, ulompi kulho ja kannet on kaikki irrotettu toisistaan, ennen kuin laitat ne astianpesukoneeseen.
Ulomman kulhon kansi
Irrota sekoitin ennen ulomman kulhon kannen puhdistamista, sillä aineksia on voinut juuttua
sekoittimen alle. Laske sitten lämmintä vettä sekoittimen vapautusvivun läpi ja ulos kummankin puolen
tyhjennysrei’istä. Aseta kansi vipupuoli alaspäin saadaksesi sen tyhjennettyä kokonaan.
Irrota tummanharmaa kuminen huulitiiviste, joka on ulomman kulhon kannen alapuolen keskiosan
ympärillä. Pese kansi ja tiiviste sitten lämpimällä saippuavedellä tai laita ne astianpesukoneeseen.
Moottorijalusta
Irrota moottorijalustan pistoke pistorasiasta ennen laitteen puhdistamista.
Pyyhi moottorijalusta puhtaalla ja kostealla liinalla.Älä käytä hankaavia liinoja,
tyynyjä tai harjoja jalustan puhdistamiseen.
Pyyhi ohjauspaneelin alapuolella oleva kara kostealla liinalla aina käytön jälkeen.
HUOMAUTUS: Muista irrottaa Creamerize-sekoitin ulomman kulhon kannesta ennen puhdistusta
huuhtelemalla kansi ja painamalla sitten sekoittimen salpaa.
PUHDISTUS JA HUOLTO
Jos moottorijalustan ja alustan väliin jää nestettä, nosta alustaa puhdistusta
varten. Aseta ulompi kulho moottorijalustalle niin, että kahva osoittaa
ohjauspaneelin alla keskelle. Käännä kahvaa oikealle korottaaksesi alustaa.
Puhdista sitten moottorijalustan ja alustan välinen alue kostealla liinalla.
SÄILYTYS
Säilytä johtoa kietomalla se tarranauhalla moottorijalustan taakse.
Johtoa EI SAA kietoa jalustan pohjaan säilytyksen ajaksi.
Mahdolliset jäljelle jäävät kiinnikkeet täytyy säilyttää laitteen vieressä tai kaapissa tai vastaavassa, jossa ne
eivät voi vaurioitua eivätkä aiheuta vaaraa.
MOOTTORIN NOLLAAMINEN
Tässä laitteessa on ainutlaatuinen turvajärjestelmä, joka estää laitteen moottorin ja käyttöjärjestelmän
vaurioitumisen, jos laite vahingossa ylikuormittuu. Jos laite ylikuormittuu, moottori sammuu
tilapäisesti. Tällaisessa tapauksessa täytyy noudattaa jäljempänä mainittuja palautustoimenpiteitä.
1 Irrota laite pistorasiasta.
2 Anna laitteen jäähtyä noin 15minuutin ajan.
3 Irrota ulomman kulhon kansi ja sekoitin. Varmista, ettei mikään ainesosa tuki laitetta.
TÄRKEÄÄ: Enimmäisvetoisuuksia ei saa ylittää. Tämä on yleisin laitteen ylikuormituksen syy.
HUOMAUTUS: ÄLÄ käsittele laitteella jäätä tai jääpaloja. ÄLÄ tee smoothieta tai käsittele laitteella
kovia, irtonaisia aineksia. Hedelmät on murskattava mehun erottamiseksi tai yhdistettävä muihin
aineksiin ja jäädytettävä ennen käsittelyä.
SUOMI

114 115
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
VARAOSIEN TILAAMINEN
Tilaa vara- ja lisäosat osoitteesta ninjakitchen.eu.
PYYDÄ APUA SAMAN TIEN!
Kysyttävää tai ongelmia?
SOITA MEILLE: +44 (0) 800 862 0453
TUOTTEEN REKISTERÖINTI
Käy osoitteessa ninjakitchen.eu tai soita numeroon +44 (0) 800 862 0453 rekisteröidäksesi uuden Ninja®-
tuotteesi 28päivän sisällä ostosta. Sinua pyydetään antamaan myymälän
nimi, ostopäivä ja mallinumero sekä nimesi ja osoitteesi.
Rekisteröinnin avulla pystymme ottamaan sinuun yhteyttä siinä epätodennäköisessä tapauksessa, että
laitteessa ilmenee turvallisuusongelmia.
LISÄÄ KULHOJA, LISÄÄ CREAMI-HERKKUJA
Rekisteröi tuotteesi ja osta lisää CREAMi Deluxe -kulhoja osoitteesta ninjakitchen.eu.
SUOMI
Kun kuluttaja ostaa tuotteen Suomi, hänellä on
tuotteen laatua koskevat lailliset oikeudet
(lakisääteiset oikeudet). Voit käyttää näitä
oikeuksia jälleenmyyjää vastaan. Me Ninja olemme
kuitenkin niin varmoja tuotteidemme laadusta,
että myönnämme tuotteelle kahden vuoden
valmistajan lisätakuun. Nämä ehdot liittyvät vain
valmistajan takuuseen − ne eivät vaikuta
lakisääteisiin oikeuksiisi.
Alla esitetyissä ehdoissa kuvataan myöntämämme
takuun edellytykset ja laajuus. Ne eivät vaikuta
lakisääteisiin oikeuksiisi tai oman jälleenmyyjäsi
velvollisuuksiin eivätkä jälleenmyyjän kanssa
solmimaasi sopimukseen.
Ninja-takuun sisältö
Asiakastukea on saatavana verkon kautta
osoitteessa www.ninjakitchen.eu
Miten rekisteröin Ninja-takuun?
Ninjain verkkosivustolta ostetuille tuotteille
annetaan automaattisesti kahden vuoden
laajennettu takuu. Voit rekisteröidä takuun
verkossa 28 päivän kuluessa tuotteen
ostamisesta. Tarvitset seuraavat tiedot Tuuletin:
• Laitteen ostopäivämäärä (kuitista tai
lähetysilmoituksesta).
Takuu voidaan rekisteröidä verkossa sivustolla
www.ninjakitchen.eu
TÄRKEÄÄ
• Takuu kattaa tuotteen vain sen ostopäivästä ja
on voimassa vain maassa, jossa tuote on ostettu.
• Säilytä kuitti tallessa koko takuuajan. Mikäli sinun
täytyy hyödyntää takuuta, tarvitsemme kuitin
tarkistaaksemme, että antamasi tiedot ovat
oikein. Kelpuutetun kuitin puuttuminen mitätöi
takuun.
Mitä etua on maksuttoman Ninja-takuun
rekisteröinnistä?
Rekisteröityäsi takuusi meillä on yhteystietosi siltä
varalta, että joudumme jostain syystä ottamaan
sinuun yhteyttä. Lisäksi voit saada vinkkejä ja
neuvoja siitä, miten voit hyödyntää Ninja-laitettasi
parhaalla mahdollisella tavalla, ja saat tietoja
uusista Ninja-tekniikoista ja -tuotteista.
Rekisteröidessäsi takuun verkossa saat heti
vahvistuksen tietojesi vastaanottamisesta.
Miten pitkä on uusien Ninja-laitteiden takuu?
Luotamme suunnitteluumme ja
laadunvarmistukseen niin paljon, että uudelle
Ninja-laitteellesi annetaan yhteensä kahden
vuoden takuu.
Mitä maksuton Ninja-takuu kattaa?
Ninja-laitteen korjaus ja vaihto (Ninjain harkinnan
mukaisesti) mukaan lukien kaikki osat ja työ.
Ninjatakuu on lisäys kuluttajan lakisääteisiin
oikeuksiin.
Mitä maksuton Ninja-takuu ei kata?
1. Normaalia käyttötarvikkeiden kulumista (esim.
lisätarvikkeiden). Varaosia voi ostaa osoitteesta
www.ninjakitchen.eu
2. Väärinkäytöstä, huolimattomasta käsittelystä,
vaadittavan huollon suorittamatta jättämisestä
tai väärästä käsittelystä kuljetuksen aikana
aiheutuvaa vauriota.
3. Ninjain valtuuttamattoman huollon aiheuttamaa
vikaa.
Mistä voin ostaa alkuperäisiä Ninja-varaosia ja
-lisävarusteita?
Ninja-varaosat ja -varusteet ovat samojen
asiantuntijoiden kehittämiä kuin Ninja-laite. Kaikki
Ninja-varaosat, kaikkien Ninja-laitteiden
vaihtoosat ja lisävarusteet ovat saatavilla
sivustolta www.ninjakitchen.eu
Huomioi, että takuu ei välttämättä kata muiden
kuin Ninja-varaosien käytöstä aiheutuneita
vahinkoja.
KAHDEN (2) VUODEN RAJOITETTU TAKUU

116 117
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
Läs och iaktta alla instruktioner innan du startar och använder maskinen.
Anger risk som kan orsaka personskada, dödsfall eller betydande egendomsskada om varning som
åtföljs av denna symbol ignoreras.
Endast för användning i hushåll inomhus.
Vid användning av elektriska apparater ska alltid grundläggande säkerhetsåtgärder, inklusive följande iakttas:
VIKTIG SÄKERHETSINFORMATION
ENBART FÖR HUSHÅLLSBRUK • LÄS NOGGRANT FÖRE ANVÄNDNING
VARNING
För att minska risken för personskador, brand, elstötar eller sakskador, måste grundläggande
försiktighetsåtgärder alltid följas, inklusive nedan numrerade varningstexter och efterföljande
anvisningar. Använd inte den här apparaten till någonting annat än det den är avsedd för.
1 Läs alla instruktioner innan du använder apparaten och dess tillbehör.
2 Läs noga och följ alla varningstexter och instruktioner. Apparaten innehåller elektriska anslutningar
och rörliga delar som kan innebära risker för användaren.
3 Gå igenom hela innehållet för att förvissa dig om att du har alla delar som behövs för korrekt och
säker drift av apparaten.
4 Stäng AV apparaten och dra sedan ut kontakten ur eluttaget när apparaten inte används, innan delar
monteras eller tas bort samt före rengöring. För att koppla från apparaten, håll i kontakten och dra ut
den från eluttaget. Dra ALDRIG ut kontakten genom att dra i sladden.
5 Innan du börjar använda maskinen: diska alla delar som kommer i kontakt med livsmedel.
Följ diskningsanvisningarna i denna instruktionsbok.
6 Inspektera Deluxe Creamerize-spateln efter skador för varje användning. Om spateln är böjd eller
skador misstänks, kontakta SharkNinja för utbyte.
7 Använd INTE maskinen utomhus. Den är enbart konstruerad för hushållsbruk inomhus.
8 Använd INTE en apparat med skadad nätsladd eller stickkontakt, efter funktionsfel på apparaten eller
om den tappats eller skadats på annat sätt. Denna apparat har inga delar som kan servas av användaren.
Kontakta SharkNinja om apparaten har skadats.
9 Denna apparat har viktiga märkningar på kontakten. Hela sladdenheten är olämplig att byta ut.
Kontakta SharkNinja för service om skada uppstår.
10 Skarvsladdar får INTE användas till denna apparat.
11 För att skydda mot risken för elstötar får maskinen INTE nedsänkas i eller nätsladden komma i kontakt
med någon vätska.
12 Låt INTE sladden hänga över kanter på bord eller bänkar. Sladden kan hakas fast och dra bort
apparaten från arbetsytan.
13 Låt INTE maskinen eller nätsladden komma i kontakt med heta ytor, som t.ex. spis och andra
värmeavgivande maskiner.
14 Använd ALLTID maskinen på en torr, horisontell yta.
15 Låt INTE små barn använda apparaten eller ha den som en leksak. Noggrann uppsikt krävs när
apparaten används i närheten av barn.
16 Apparaten är INTE avsedd att användas av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental
förmåga eller som saknar erfarenhet och kunskap, såvida de inte övervakas eller får instruktioner om
apparatens användning av en person som är ansvarig för deras säkerhet.
17 Använd ENDAST komponenter och tillbehör som levereras med produkten eller rekommenderas av
SharkNinja. Användande av redskap och som inte säljs eller rekommenderas SharkNinja kan orsaka
eldsvåda, elstötar eller personskador.
18 Placera ALDRIG Deluxe Creamerizer-spateln på motorenheten utan att först fästa den på den yttre
skålens lock med locket fastsatt på den yttre skålen.
19 Håll händer, hår och kläder borta från behållaren vid iordningställande och drift.
20 Undvik kontakt med rörliga delar under drift och hantering av apparaten.
TEKNISKA SPECIFIKATIONER
Spänning: 220–240V~ 50–60Hz
Eekt: 800W
SPARA DENNA INFORMATION
Modellnummer: ��������������������
Serienummer: ����������������������
Inköpsdatum: ����������������������
(Spara kvittot)
Inköpsbutik: �����������������������
Skanna QR-koden för
instruktioner, support,
garantiregistrering och
lite inspiration.
NinjaKitchen.eu
SVENSKA

118 119
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
21 Fyll INTE behållarna över MAX FILL-linjen.
22 Kör INTE maskinen med en tom behållare.
23 Värm INTE behållarna eller medföljande tillbehören i mikrovågsugn, förutom CREAMi Deluxe-bunken.
Bunken kan värmas i mikrovågsugn.
24 Värm INTE bunken i mikrovågsugn i mer än 8 minuter i taget. Vänta och låt den kallna före ny värmning i
mikrovågsugnen.
25 Lämna ALDRIG maskinen utan uppsikt när den används.
26 Blanda INTE heta vätskor. Om du gör det kan det leda till tryckuppbyggnad och avgivning av ånga, som
kan innebära risk för att användaren brännskadas.
27 Blanda INTE torra ingredienser utan tillsatt vätska i bägaren. Den är inte avsedd för torrmixning.
28 Utför INTE slipoperationer.
29 Kör ALDRIG maskinen utan lock och kåpor på plats. Gör INGA försök att manipulera låsmekanismen.
Se till att behållare och lock är korrekt monterade före drift.
30 Säkerställ före drift att alla redskap avlägsnats ur behållarna. Underlåtenhet att ta bort redskap kan
leda till att behållare splittras och potentiellt till person- och egendomsskada.
31 Håll händer och redskap utanför behållaren under blandning för att minska risken för allvarliga
personskador eller skador på maskinen. En spatel kan användas men ENDAST när maskinen inte körs.
32 Lyft INTE maskinen i ytterskålens handtag. Lyft maskinen genom att hålla i maskinens båda sidor
under huvudet.
33 Blanda INTE hårda, lösa ingredienser eller is. Maskinen är inte avsedd för blandning av lös frusen frukt,
block av genomfrusen is eller isbitar.
34 Frys INTE bägaren lutande. Byttor måste placeras på en horisontellt yta i frysen. Maskinen får INTE
köras om innehållet i bägaren lutar.
35 Den maximala eektförbrukningsgraden kan uppnås med följande recept: Ställ frysen på -16°C
och låt frysen stabilisera sig. Vispa 1 kartong chokladpuddingpulver (165 gram) med 7 dl mjölk i två
minuter. Häll basen i en tom CREAMi Deluxe-bunken upp till MAX FILL-linjen. Ställ bunken i frysen i
17,5 timmar. Blanda basen med hjälp av RE-SPIN (extraspinn)-programmet.
SPARA DESSA VIKTIGA
SÄKERHETSINSTRUKTIONER
ENBART FÖR HUSHÅLLSBRUK • LÄS NOGGRANT FÖRE ANVÄNDNING
VARNING
För att minska risken för personskador, brand, elstötar eller sakskador, måste grundläggande
försiktighetsåtgärder alltid följas, inklusive nedan numrerade varningstexter och efterföljande
anvisningar. Använd inte den här apparaten till någonting annat än det den är avsedd för.
DELAR
A Motorenhet (ansluten nätsladd visas inte)
B Lock till yttre skål behållare
C Deluxe Creamerizer-spatel
D (2) CREAMi Deluxe-lock
E (2) 709ml CREAMi Deluxe-bunke
F Yttre skål
OBS! Enhetsfärg, antal bunkar och program kan
variera beroende på modell.
A
F
E
D
B
C
VISSTE DU?
Du kan använda ytterskålen för att bära CREAMi-Deluxe-bunken när du tagit ut den ur frysen.
1 Ta bort allt förpackningsmaterial från enheten.
2 Diska behållarna, locken och spateln i varmt vatten med diskmedel. Använd diskborste med handtag
för att rengöra spateln.
3 Skölj alla delar grundligt och låt dem lufttorka.
4 Torka av kontrollpanelen med en mjuk trasa.
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING
VIKTIGT: Granska alla varningar innan du fortsätter.
OBS! Alla tillbehör är BPA-fria och kan diskas på övre hyllan i diskmaskinen. Kontrollera att spateln,
bunken, ytterskålen och locken alla har plockats isär innan de läggs i diskmaskinen.
SVENSKA

120 121
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
FUNKTIONER
Använd strömknappen för att sätta på och stänga av enheten.
FRYSTIPS
För bästa resultat, ställ in din frys på mellan -12°C och -20°C. CREAMi Deluxe är designad för
att blanda baser inom detta intervall. Om din frys inte är inom detta intervall ska din bunk nå
rätt temperatur.
Frys INTE Deluxe-bunken lutande. Placera Deluxe-bunken på en plan yta i frysen.
Stående frysar fungerar bäst. Lådfrys rekommenderas inte, eftersom de ofta når extremt låga
temperaturer.
Frys basen i minst 24 timmar. Även om basen är fryst, behöver den nå ännu lägre temperaturer
innan den kan köras i maskinen.
Utnyttja tiden på bästa sätt genom att förbereda flera CREAMi Deluxe-bunkar samtidigt.
Förvara dessa Deluxe-bunkar i frysen så att du kan göra Creamify när du blir sugen.
ONE-TOUCH-PROGRAM
Varje One-Touch-program är intelligent framtaget för att vispa upp läckerheter. Programmen har olika
längd och hastighet, beroende på de optimala inställningarna för att få perfekt krämiga resultat för det
aktuella receptet.
INSTALLERA LJUS
Lampan tänds när enheten inte är helt monterad och klar att tas i bruk.
Om lampan blinkar, se till att skålen är korrekt installerad. Om lampan
lyser med fast sken bör du kontrollera att spateln är installerad.
NEDRÄKNINGSTIMER
Räknar ner återstående programtid.
BLANDNINGEN KLAR
När blandningen är klar kommer lampan att tändas.
BLANDNINGSLÄGE
Välj blandningsläge innan du väljer ett program. För att blanda hela
Deluxe-bunken, tryck på FULL. För att bara blanda den övre halvan
tryck TOP (topp). För att blanda hälften av Deluxe-bunken, tryck
BOTTOM (botten).
OBS! För att stoppa ett aktivt program, tryck på vredet igen.
SKOPNINGSBARA PROGRAM
GLASS
designad för traditionella, läckra recept.
Utmärkt för att förvandla mejeriprodukter och
mjölkfria recept till tjock, krämig glass som är
lätt att skopa upp.
LÄTT GLASS
Avsett för den medvetna konsumenten för att
göra glass med mindre socker eller fett eller
med sötningsmedel. Välj detta när du följer
keto- eller paleo-recept.
SORBET
Förvandla fruktbaserade recept med högre
vatten- och sockerhalt till krämiga läckerheter.
GELATO (inte tillgängligt på alla modeller)
Skapar vaniljkrämsbaser för glass i italiensk stil.
FRYST YOGHURT
Förvandla din favorityoghurt från aären till
en nyttig, krämig frusen godsak med ett enkelt
knapptryck. När du gör fryst yoghurt, se till att
du använder yoghurt med normal fetthalt och
tillsatt socker. Blanda inte fettfri yoghurt eller
yoghurt utan socker i enheten.
DRYCKPROGRAM
FRAPPÉ (inte tillgängligt på alla modeller)
Skapa frusna yoghurtdrinkar av kafékvalitet med
ditt favoritkae, socker, och valfri mjölk eller
mjölkalternativ.
FRUSEN DRYCK
Gör tjockare, lenare, frysta drycker som smälter
långsammare av mycket hög kvalitet.
SLUSHI
Återskapa din barndomsfavorit genom att
förvandla vatten och frukt squash eller -sirap till
silkeslena, slushies att sippa på.
MILKSHAKE
Utformad för att skapa snabba och tjocka milkshakes
genom att kombinera din favoritglass (köpt i aären
eller hemmagjord), mjölk och tillsatser.
TILLSATSER
Du kan blanda i bitar av godis, kakor, nötter, flingor eller fryst frukt för att anpassa en nygjord bas
eller en godsak köpt i butiken.
RE-SPIN (extraspinn)
Avsett för att säkerställa en slät konsistens efter att ha kört ett av de förinställda programmen. RE-SPIN
(extraspinn) behövs ofta när basen är väldigt kall (under -20°C) och konsistensen är mer smulig än krämig.
OBS! Kör inte RE-SPIN (extraspinn) innan du kör programmet TILLSATSER.
OBS! Tillsatser fungerar bäst om det lägg i mitten av Deluxe-bunken. Efter blandning, använd en sked
för att skapa ett ca 4 cm stort hål som når ner till botten av Deluxe-bunken.
Tillsätt hackade eller krossade tillsatser i hålet och kör maskinen igen med programmet TILLSATSER.
Vill du inte vänta i 24 timmar? Anpassa köpt glass med tillbehör eller gör en milkshake.
För att anpassa köpt glass lägger du glassen i Deluxe-bunken och hoppar till steg 11a.
Detta är INTE en mixer.
Blanda INTE ett block av genomfrusen is eller isbitar.
Använd INTE maskinen för att göra smoothie eller för att blanda hårda, lösa ingredienser.
Frukt måste krossas för att avge sin juice eller kombineras med andra ingredienser och frysas innan
den körs i maskinen.
OBS! Lägena TOP (överst) och BOTTOM (botten) är inte
tillgängliga med DRINKABLE (dryck)-program.
SVENSKA

122 123
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
FELSÖKNING
VARNING: Minska risken för elstötar och oavsiktlig påslagning genom att dra ut
stickkontakten från eluttaget före felsökning.
Maskinen rör sig på bänken vid blandning.
• Förvissa dig om att bänken och enhetens stödfötter är rena och torra.
Satsen som har frusits är flytande, ej fast efter blandning.
• Om satsen är mjuk efter blandning: placera CREAMi Deluxe-bunken i frysen igen i flera timmar eller
tills önskad konsistens uppnås.
• För bästa resultat bör satsen frysas i minst 24 timmar och blandas omedelbart när den tagits ut
ur frysen. Om den blandade satsen fortfarande inte har stelnat kan frysen ställas in på en lägre
temperatur. Maskinen är avsedd för blandning av satser vid temperatur mellan -12 och -20 °C.
• Receptet anger eventuellt en för stor mängd fett eller socker. Se inspirationsguiden och använd
recepten som presenteras där som riktlinjer för bästa resultat.
Den frusna satsen ser smulig eller pulverformig ut efter blandning.
• Om satsen har frusits vid väldigt låg temperatur, kan den bli smulig. När ett One-Touch-program har
körts kan RE-SPIN (extraspinn)-programmet användas för att få jämnare och krämigare konsistens på
den frusna satsen.
• Andelen fett eller socker i ditt recept kan vara för låg. Se inspirationsguiden och använd recepten som
presenteras där som riktlinjer för bästa resultat.
One-Touch-programmen tänds inte.
• Maskinen måste kopplas till ett fungerande eluttag innan den yttre skålen monteras. Tryck sedan på
PÅ-knappen för att välja program.
• Kontrollera att maskinen är rätt monterad för användning. Om maskinen slås på och den yttre skålen
inte är rätt monterad, blinkar monteringsindikatorn. Om blandningsskruven inte är rätt monterad
tänds monteringsindikatorn. Alla One-Touch-program kommer att finnas tillgängliga när enheten är
helt monterad och ett blandningsläge har valts.
• Maskinen kan inte köra olika program i följd. Mellan programmen: sänk ned skålen och kontrollera
resultatet innan du höjer upp den igen och kör ett annat program.
Monteringsindikatorn blinkar.
• Den yttre skålen har inte monterats eller har monterats fel. Fäst spateln i den yttre skålens lock och sätt på
locket på den yttre skålen, klicka sedan fast den yttre skålen på motorenheten.
Monteringsindikatorn lyser med fast sken.
• Den yttre skålen är rätt monterad men blandningsskruven saknas eller har monterats felaktigt. Sänk
plattformen genom att hålla frigöringsknappen intryckt till vänster på motorenheten och vrid samtidigt
den yttre skålens handtag mot mitten. Kontrollera att blandningsskruven har monterats på locket.
Displayen visar E1 eller E2 och programlamporna blinkar.
• Motorn har överbelastats och måste återställas. Koppla ur maskinen från eluttaget, ta bort skålen och
låt motorenheten svalna i cirka 15 minuter före ny körning.
• Ta bort ytterskålen och spateln. Se till att inga ingredienser sitter fast och blockerar lockmekanismen.
• Ingredienserna du försöker blanda kan vara för kompakta. Se till att du använder ingredienser med
socker eller fett. Använd recepten i inspirationsguiden för bästa resultat.
• Din frys kan vara väldigt kall. Maskinen är avsedd för blandning av satser vid temperatur mellan -12
och -20 °C. Ändra inställningen på din frys, flytta Deluxe-bunken till framdelen av din frys eller lämna
Deluxe-bunken ute på bänken några minuter innan blandning.
• Blanda INTE ett block av genomfrusen is, isbitar eller hårda, lösa ingredienser.
Displayen visar E3 och programlamporna blinkar.
• Ett fel har inträat och programmet kunde inte köras klart. Koppla först ur enheten. Kontrollera att
matarskruven har monterats rätt, koppla sedan in enheten igen och försök köra programmet igen.
Deluxe-bunken har frysts lutande.
• För bästa möjliga resultat, blanda inte en Deluxe-bunke som har frysts lutande eller där innehållet har
skopats ur och sedan frusits om ojämnt.
• Jämna till ytan på glassen före ny frysning. Om Deluxe-bunkens innehåll har frysts ojämnt,
såplacerar du den i kylen så att ingredienserna smälter. Vispa i så fall så att ingredienserna blandas.
Vidomfrysning ska du kontrollera att Deluxe-bunken står på en plan yta i din frys.
Den yttre skålen frigörs inte från motorenheten efter blandningen.
• Vänta cirka 2 minuter och försök sedan lossa den yttre skålen igen. Håll in frigöringsknappen till vänster
på motorenheten, håll i skålens handtag och vrid medurs för att lossa den. Det kan gå ganska trögt.
• Undvik att den yttre skålen fastnar på motorenheten genom att se till att fördjupningen upptill på
matarskruven är helt torr före blandning. Vid blandning av olika satser i följd: se också till att skölja och torka
matarskruven efter varje sats. Med vissa recept kan vatten frysa mellan matarskruven och motorenheten,
vilket gör att de fastnar (fryser ihop). Undvik det genom att torka matarskruven mellan körningarna.
Insidan av CREAMi Deluxe-bunken är repig.
• Mindre repor på Deluxe-bunkens insida är normalt efter regelbunden användning. Undvik repor i
Deluxe-bunken genom att förbereda ingredienserna i en separat skål och undvika användning av
vassa metallredskap i Deluxe-bunken. Rengör med en mjuk trasa utan skrubbande eekt.
RENGÖRING
Handdiskning
Diska behållare, lock och spatel i varmt vatten med diskmedel. Använd diskborste med handtag för
att rengöra spateln. Skölj alla delar grundligt och låt dem lufttorka.
Diskmaskin
Behållarna, locken och spateln kan maskindiskas på övre hyllan. Kontrollera att spateln, Deluxe-
bunken, ytterskålen och locken alla har plockats isär innan de läggs i diskmaskinen.
Ytterskålens lock
Ta bort spateln innan du rengör ytterskålens lock eftersom ingredienser kan ha fastnat under spateln.
Spola sedan varmt vatten genom spatelns lossningsspak och ut genom tömningshålen på vardera
sidan. Håll locket med spaksidan nedåt för att tömma locket helt.
Ta av den mörkgrå gummitätningen som omsluter mitten av undersidan på ytterskålens lock.
Handdiska sedan locket och tätningen med varmt vatten med diskmedel eller i diskmaskinen.
Motorenhet
Koppla från motorenheten före rengöring. Torka av motorenheten med en
ren, fuktig trasa. Använd inte avskrapande dukar, svampar eller borstar för att
rengöra bottenplattan.
Torka spindeln under kontrollpanelen med en fuktig trasa efter varje användning.
OBS! Före rengöring ska du se till att avlägsna Deluxe Creamerizer-spateln från den yttre skålens
lock genom att skölja locket och sedan trycka in spatellåset.
SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL
Om det finns vätska kvar mellan motorenheten och plattformen ska du lyfta
plattformen för att rengöra. Placera sedan ytterskålen på motorenheten med
handtaget centrerat nedanför kontrollpanelen. Vrid handtaget åt höger för att
höja upp plattformen. Använd därefter en våt trasa för att rengöra området
mellan motorenheten och den upphöjda plattformen.
FÖRVARING
Nätsladden förvaras genom att lindas med en fästanordning med krok och ögla nära baksidan av
motorenheten. Linda INTE nätsladden runt enhetens nederdel vid förvaring.
Förvara eventuella återstående komponenter vid sidan av enheten eller i ett skåp där de inte skadas eller
utgör någon fara.
ÅTERSTÄLLNING AV MOTORN
Denna enhet har ett unikt säkerhetssystem som förhindrar skador på motor och drivsystem om
du oavsiktligt skulle överbelasta den. Om enheten överbelastas, kommer motorn att frånkopplas
tillfälligt. Följ återställningsrutinen nedan om detta skulle inträa.
1 Koppla från enheten från eluttaget.
2 Låt enheten svalna i cirka 15minuter.
3 Ta bort ytterskålen och spateln. Se till att inga ingredienser sitter fast och blockerar lockmekanismen.
VIKTIGT: Se till att de maximala kapacitetsgränserna inte överskrids. Detta är den vanligaste orsaken
till överbelastning av apparater.
OBS! Blanda INTE ett block av genomfrusen is eller isbitar. Använd INTE maskinen för att göra
smoothie eller för att blanda hårda, lösa ingredienser. Frukt måste krossas för att avge sin juice eller
kombineras med andra ingredienser och frysas innan den körs i maskinen.
SVENSKA

124 125
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
BESTÄLLA RESERVDELAR
För att beställa ytterliga delar och tillbehör, besök ninjakitchen.eu.
SKAFFA HJÄLP NU!
Frågor eller problem?
RING OSS: +44 (0) 800 862 0453
PRODUKTREGISTRERING
Besök ninjakitchen.eu eller ring +44 (0) 800 862 0453 för att registrera din nya Ninja®-produkt inom 28
dagar efter köpet. Du kommer att bli ombedd att ange butikens namn, inköpsdatum och modellnummer
tillsammans med ditt namn och din adress.
Registreringen gör det möjligt för oss att kontakta dig i det osannolika fallet att en
produktsäkerhetsanmälan krävs.
FLER BUNKAR, FLER CREAMI-GODSAKER
För att registrera din produkt och köpa ytterligare CREAMi Deluxe bunkar, besök ninjakitchen.eu
SVENSKA
När en konsument köper en produkt i Sverige får
de juridiska rättigheter avseende produktens
kvalitet (dina lagstadgade rättigheter). Du kan
hävda dessa rättigheter mot din återförsäljare. På
Ninja är vi dock så säkra på kvaliteten på våra
produkter att vi ger dig tillverkargaranti på två år.
Dessa villkor avser endast vår tillverkargaranti –
dina lagstadgade rättigheter påverkas inte.
Villkoren nedan beskriver förutsättningarna för
och omfattningen av vår garanti. De påverkar inte
dina lagstadgade rättigheter eller återförsäljarens
skyldigheter och inte heller ditt avtal med
återförsäljaren.
Ninja Guarantees
Du hittar onlinesupport på www.ninjakitchen.eu
Hur registrerar jag min utökade Ninja-garanti?
Du kan registrera din garanti online inom 28 dagar
från inköp. För att spara tid, ha följande
information om din Fläkt till hands:
• Datum då du köpte enhet (kvitto eller
följesedel).
För att registrera online, besök
www.ninjakitchen.eu
VIKTIGT:
Garantin täcker endast din produkt från
inköpsdatumet och i inköpslandet.
Spara alltid kvittot. Skulle du behöva använda din
garanti behöver vi kvittot för att bekräfta att den
information vi har fått är korrekt. Om du inte kan
visa upp ett giltigt kvitto kommer detta att
ogiltigförklara din garanti.
Vilka är fördelarna med att registrera den
inkluderade Ninja-garantin?
När du registrerar din garanti har vi dina uppgifter
till hands om vi behöver ta kontakt. Du kan också
få tips och råd om hur du får största möjliga nytta
av din Ninja-fläkt och de senaste nyheterna om
nya produkter och lanseringar från Ninja. Om du
registrerar din garanti online, får du genast en
bekräftelse om att vi har tagit emot dina
uppgifter.
Hur länge gäller garantin för din nya Ninja-
apparat?
Vårt förtroende för vår design och
kvalitetskontroll innebär att din nya Ninja-produkt
har en garanti som gäller i totalt två år.
Vad täcks av den inkluderade Ninja-garantin?
Reparation eller byte av din Ninja-apparat (enligt
Ninjas gottfinnande), inklusive alla delar och
arbete. En Ninja-garanti gäller utöver dina lagliga
rättigheter som köpare.
Vad täcks inte av den inkluderade Ninja-
garantin?
1. Normalt slitage på bärbara delar (t.ex. tillbehör)
täcks inte av denna garanti. Reservdelar finns
att köpa på www.ninjakitchen.eu
2. Skada orsakad av felaktig eller olämplig
användning, försumlig hantering, underlåtenhet
att utföra nödvändigt underhåll eller skada
orsakad av felaktig hantering under transport.
3. Skada orsakad av underhåll som inte är
godkänd av Ninja.
Var kan jag köpa Ninjas originalreservdelar och
tillbehör?
Ninjas reservdelar och tillbehör utvecklas av
samma ingenjörer som har utvecklat din
Ninja-hårtork. Du hittar ett fullständigt sortiment
av Ninjas reservdelar och tillbehör för alla
Ninja-maskiner på www.ninjakitchen.eu
Kom ihåg att skador som orsakas av användning
av reservdelar som inte kommer från Ninja kanske
inte täcks av din garanti.
TVÅ (2) ÅRS BEGRÄNSAD GARANTI

126 127
ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu

SharkNinja Germany GmbH,
Rotfeder-Ring 9,
60327 Frankfurt am Main,
Germany
ninjakitchen.eu
SharkNinja Europe Ltd,
1st/2nd Floor Building 3150,
Thorpe Park, Century Way,
Leeds, England, LS15 8ZB
ninjakitchen.eu
ENGLISH
Illustrations may dier from actual product. We are constantly
striving to improve our products, therefore the specifications
contained herein are subject to change withoutnotice.
NINJA is a registered trademark of Shark Ninja Operating LLC.
© 2025 SharkNinja Operating LLC. PRINTED IN CHINA
DEUTSCH
Die Abbildungen können vom tatsächlichen Produkt
abweichen. Im ständigen Bemühen um die fortlaufende
Verbesserung unserer Produkte behalten wir uns Änderungen
der hierin enthaltenen Spezifikationen ohne Ankündigung vor.
NINJA ist eine eingetragene Marke von SharkNinja
Operating LLC.
© 2025 SharkNinja Operating LLC. GEDRUCKT IN CHINA
FRANÇAIS
Les illustrations peuvent être diérentes du produit réel. Nous
nous eorçons d’améliorer constamment nos produits, par
conséquent, les spécifications contenues dans ce manuel
peuvent être modifiées sanspréavis.
NINJA est une marque déposée de Shark Ninja Operating LLC.
©2025 SharkNinjaOperatingLLC. IMPRIMÉ EN CHINE
DANSK
Illustrationerne kan afvige fra det aktuelle produkt. Vi
bestræber os hele tiden på at forbedre vores produkter,
hvorfor specifikationerne i denne brugsanvisning kan blive
ændret uden varsel.
NINJA er et registreret varemærke tilhørende Shark Ninja
Operating LLC.
© 2025 SharkNinja Operating LLC. TRYKT I KINA
ESPAÑOL
Las ilustraciones pueden variar con respecto al producto. Nos
esforzamos continuamente por mejorar nuestros productos,
por lo tanto, las especificaciones incluidas en la presente guía
están sujetas a cambio sin aviso previo.
NINJA es una marca registrada de SharkNinja Operating LLC.
© 2025 SharkNinja Operating LLC. IMPRESO EN CHINA
ITALIANO
Il prodotto illustrato può essere diverso dal prodotto eettivo.
Ci impegniamo costantemente a migliorare i nostri prodotti,
pertanto le specifiche descritte nel presente documento
possono essere soggette a modifiche senza preavviso.
NINJA è un marchio registrato di Shark Ninja Operating LLC.
© 2025 SharkNinja Operating LLC. STAMPATO IN CINA
NEDERLANDS
De afbeeldingen kunnen afwijken van het werkelijke product.
Wij streven er constant naar om onze producten te verbeteren,
daarom zijn de specificaties in dit document onderhevig aan
wijzigingen zonder voorafgaande kennisgeving.
NINJA is een geregistreerd handelsmerk van SharkNinja
Operating LLC.
© 2025 SharkNinja Operating LLC. GEDRUKT IN CHINA
NORSK
Illustrasjonene kan avvike fra det faktiske produktet. Vi streber
kontinuerlig etter å forbedre produktene våre, derfor kan
spesifikasjonene i dette dokumentet bli endret uten varsel.
NINJA er et registrert varemerke som tilhører SharkNinja
Operating LLC.
© 2025 SharkNinja Operating LLC. TRYKKET I KINA
POLSKI
Prezentacje produktu na ilustracjach mogą odbiegać od
rzeczywistego produktu. Nieustannie staramy się ulepszać nasze
produkty, dlatego też specyfikacje podane w tym dokumencie
mogą ulegać zmianom bez wcześniejszego powiadomienia.
NINJA jest zarejestrowanym znakiem towarowym Shark Ninja
Operating LLC
© 2025 SharkNinja Operating LLC. WYDRUKOWANO W CHINACH
PORTUGUÊS
As ilustrações podem diferir do produto real. Melhoramos
continuamente os nossos produtos, assim, as especificações
aqui contidas estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.
NINJA é uma marca registada da Shark Ninja Operating LLC.
© 2025 SharkNinja Operating LLC. IMPRESSO NA CHINA
SUOMI
Kuvat saattavat näyttää erilaisilta kuin varsinainen tuote.
Pyrimme jatkuvasti parantamaan tuotteitamme. Siksi tässä
annetut tiedot voivat muuttua milloin tahansa ilman erillistä
ilmoitusta.
NINJA on Shark Ninja Operating LLC -yhtiön rekisteröity
tavaramerkki.
© 2025 SharkNinja Operating LLC. PAINETTU KIINASSA
SVENSKA
Illustrationerna kan avvika från den verkliga produkten.
Vi strävar ständigt efter att förbättra våra produkter och
därför kan specifikationerna i detta dokument ändras utan
föregående meddelande.
NINJA är ett registrerat varumärke som tillhör Shark Ninja
Operating LLC..
© 2025 SharkNinja Operating LLC. TRYCKT I KINA
NC502EU�CondensedIB�MP�250602�Mv4
@ninjakitchen
