
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
RETRACTABLE PATIO AWNING
USER MANUAL
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and doses not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.

1
RA250200
RA300250
RA350300
RA400250
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
CustomerService@vevor.com
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
RETRACTABLE PATIO
AWNING

2
NOTICE:
Protect from severe weather conditions.
Wipe clean with a moist cloth and mild detergent.
Do not use abrasive materials or cleaners.
Carelessness causes fire-keep open flames away from covers.
2 people are recommended for mounting this product.
Please retain these instructions for future reference.
SPECIFICATIONS
Model
RA250200
Product Size
8×7ft
Color
khaki
Model
RA300250
Product Size
10×8ft
Color
khaki
Model
RA350300
Product Size
12×10ft
Color
khaki
Model
RA400250
Product Size
13×8ft
Color
khaki

3
PARTS LIST

4
Please prepare the following tools before installation (not included with the product).
Power drill
Tape
Wrench
Rubber Hammer
WARNING
Please read the instruction manual carefully before using it.
Please assemble this product strictly according to the instructions.
Please double-check that all parts of the package contents are intact.
The mechanical arm will pop out immediately after the safety casing is removed, which will
cause damage to the assembler. Please do not remove the safety casing.

5
Assembly steps
Roller assemble: Insert the roller connector (A-2) into the right roller (A-3) and secure it
with the screw (S). Connect the left pulley (A-1) with the pulley connector (A-2) and fix
it with the screw (S). Now you have a full-length roller.

6
Front Pole Assemble: Insert Front Pole Connector (D-2) into Right Front Pole (D-3) and
secure it with screw (S). Connect the left front rod (D-1) to the connector (D-2) and secure it
with the screw (S). You now have a full-length front bar.

7
Unfold the awning fabric. You will have a large piece of fabric (C) and a valance with a
scalloped edge. You will also have three strips, two thick and one thinner. Insert the thick
and thin strips into both ends of the large piece of fabric.

8
Put the end of the fabric with the thin strip in the groove of the roller. Then put the end with
the thick strip in the cut of the front bar and put the end of the flounce with the thick strip in
the other cut of it.

9
Slide the blocker (l) and arm-bar connector (K) into the passage / slot in the wedge-shaped
front bar, Cut off the excess part of the long strip. Then pull the left and right plastic
covers(H) on each end of the rod, and then screw in the screw (R) on the plastic cover to
secure the cover (H) and strip (T) in place. Insert the rotator (V, W) into the roller (A).

10

11
Slightly loosen the nut so that the parts can be moved left and right for further assembly.
Assembly of the entire awning: Insert the square shaft with fabric into the square hole of the
gear unit and connect it to the round shaft on the right-hand side with a hammer.
Loosen the nut slightly so that the parts can be moved left and right for further assembly.
Assembly of whole awning: Insert the square shaft in the roller with fabric into the square
hole of the gearbox, and link it with a round shaft on the right side using a hammer.
Pay attention to the winding direction of the cloth!

12
The next step is to unlock the security straps. We need to firmly grip the limb of
the movement arm bar with our hands to prevent the limb of the movement
arm bar from injuring people if it pops out of the safety band.

13

14
Please prepare the following tools before installation (not included with the product).
Installation Procedure:
1. Measure the distance along the wall where it can be placed. Drill holes for wall brackets
on the wall according to the installation distances and height of the wall brackets. The
diameter and depth of the hole must be the same as the expansion bolts.
The holes of each group must be on the
same line in transversal direction and
vertical direction.
(Note: It is recommended to draw lines
on the wall first to ensure the precise
position and size of the holes)
2. Hammer all the expansion bolts into the holes. Then take down the nuts and washer.
(Note: ① The expansion bolts must be hammered into the wall completely.
② The bolts must be stuck out of the wall so that the wall brackets can be installed on it.
③ The nut and washer might be separated from the bolt during the process of transportation.
Please put them back into their original positions before hammering them into the wall.)
3. Take down the original bolts of the wall brackets, as shown in the figure. Use expansion
bolts to fix the wall brackets on the wall. Do not tighten completely. Leave wall brackets to
stay on the wall with a little movement.

15
Installation distance between wall brackets
Awning < 3m
Only 2 wall brackets for each end of the torsion bars.
Awning 3.5m ~ 4.5m
2 wall brackets at each end of the torsion bar, a middle
bracket in between the distance of 2 arm shoulders (arm
brackets refer to steps of assembly 6)
Awning > 5m
2 wall brackets at each end of the torsion bar, 2 middle
brackets divide into equal lengths in between the distance
of 2 arm shoulders at each end of the torsion bars.(Steps of
assembly 6)
4. As shown in the figure, we recommend making the awning surface to form an angle of
about 80 degrees with the wall when it is open.
A) The height of the front bar you desire
L) The length of the arm stretches out
C) The height of wall brackets
You can follow this formula: C= A + 0.17*L

16
5. Install the awning on the wall brackets according to "Installation distances between
wall brackets" above, put the original bolts on the wall brackets and tighten them. Finally,
fasten all expansion bolts.
CAUTION: Proper location of the brackets is the most important aspect of the awning
installation. It is critical that you fasten all the mounting brackets to studs, joists,
headers or other major structural components.
WARNING: Failure to securely fasten all the brackets to the wall could result in the
collapse of the awning and cause personal injury or death.
6. Instruction for front side leveling
①
Loosen the locking nuts.
②
Turn the jack bolt to adjust the pitch
③
Adjust the arm until the front side stays in a
horizontal line.
④
Tighten the locking nuts.

17
FAQ: What if the fabric wraps unevenly or the arms cannot open at the same time?
Answer: Check the stability of the two arms and adjust the front handlebar wrist of the faster
arm outwards accordingly.
◎Hang the Hand Crank on the Rotation Ring. You can rotate the Hand Crank in a
Clockwise/Anticlockwise direction to stretch/contract the awning flexibly.
◎When the awning is fully extended, the arm link on both sides is about 8” from the edge,
but it must be noted that the distance between the two sides must be consistent. Otherwise,
it will cause uneven stretching of the product.

18
Questions
Answers
When I open the awning, why the
front bar will pull the Fabric and
Valance toward one end?
A1: There are two possible reasons for uneven
product stretching:
1: The fabric is not evenly rolled.
2: The distance between the two ends of the bent
arm is inconsistent.
What should I do if the front bar pulls
the Fabric and Valance toward one
end?
A2: You should check if the fabric rolled evenly and
adjust the arm bar link by follow these steps:
1: First, take back the awning and fix the arm with
straps to prevent the spring from hurting people.
2: Adjust the distance between the arm bar link and
both ends to be consistent, about 8”.
3: Reinforce the screws of the link of the arm bar
so that it is not easy to slide.
Address: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Shanghai
Imported to AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia
Imported to USA: Sanven Technology Ltd.Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho
Cucamonga, CA 91730
Made In China
REP
EC
SHUNSHUN GmbH
Römeräcker 9 Z2021,76351
Linkenheim-Hochstetten,Germany
REP
UK
Pooledas Group Ltd
Unit 5 Albert Edward House, The Pavilions
Preston, United Kingdom

TOLDORETRÁCTILPARAPATIO
MANUALDELUSUARIO
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
Seguimoscomprometidosabrindarleherramientasaprecioscompetitivos.
"Ahorrelamitad","mitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarqueutilicemossolorepresenta
unaestimacióndelahorroquepodríaobteneralcomprarciertasherramientasconnosotrosencomparación
conlasprincipalesmarcasynonecesariamentesignificaquecubratodaslascategoríasdeherramientas
queofrecemos.Lerecordamosque,alrealizarunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamentesi
realmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
Machine Translated by Google

Estassonlasinstruccionesoriginales,leaatentamentetodaslasinstruccionesdelmanual
antesdeutilizarelproducto.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestromanualde
usuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoquerecibió.Perdónenosporno
informarlenuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareennuestroproducto.
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitaasistenciatécnica?Nodudeenponerseencontacto
connosotros:
RA400250
RA350300
¿NECESITAAYUDA?¡CONTÁCTENOS!
RA250200
RA300250
TOLDO
PATIORETRÁCTIL
Serviciodeatenciónal[email protected]
1
Machine Translated by Google

RA350300
caqui
Eldescuidopuedeprovocarincendios:mantengalasllamasabiertasalejadasdelas
cubiertas.Serecomiendan2personasparamontaresteproducto.
Limpieconunpañohúmedoyundetergentesuave.Noutilice
materialesnilimpiadoresabrasivos.
caqui
caqui
Conserveestasinstruccionesparafuturasconsultas.
Protegerdecondicionesclimáticasadversas.
caqui
AVISO:
PRESUPUESTO
RA250200
Color
Color
8×7pies
Modelo
Tamañodelproducto
RA400250
RA300250
Modelo
Modelo
Tamañodelproducto
10×8piesTamañodelproducto
12×10pies
Tamañodelproducto
Color
Color
13×8pies
Modelo
2
Machine Translated by Google

3
LISTADEPIEZAS
Machine Translated by Google

ADVERTENCIA
Porfavor,monteesteproductoestrictamentedeacuerdoconlasinstrucciones.
Martillodegoma
Leaatentamenteelmanualdeinstruccionesantesdeusarlo.
4
Cinta
LlaveinglesaTaladroeléctrico
Preparelassiguientesherramientasantesdelainstalación(noincluidasconelproducto).
Elbrazomecánicosaldráinmediatamentedespuésdequitarlacarcasadeseguridad,loque
Porfavorverifiquenuevamentequetodaslaspartesdelcontenidodelpaqueteesténintactas.
Provocardañosalensamblador.Noretirelacubiertadeseguridad.
Machine Translated by Google

Coneltornillo(S)yatienesunrodillodelongitudcompleta.
coneltornillo(S).Conectelapoleaizquierda(A1)conelconectordepolea(A2)yfíjela.
Ensamblajedelrodillo:Inserteelconectordelrodillo(A2)enelrodilloderecho(A3)yfíjelo
5
Pasosdemontaje
Machine Translated by Google

coneltornillo(S).Ahoratienesunabarrafrontaldelongitudcompleta.
6
Asegúreloconeltornillo(S).Conectelavarilladelanteraizquierda(D1)alconector(D2)yfíjela.
Montajedelpostedelantero:inserteelconectordelpostedelantero(D2)enelpostedelanteroderecho(D3)y
Machine Translated by Google

ytirasfinasenambosextremosdeltrozograndedetela.
7
bordefestoneado.Tambiéntendrástrestiras,dosgruesasyunamásfina.Introducelagruesa
Desplieguelateladeltoldo.Tendráuntrozograndedetela(C)yunacenefaconuna
Machine Translated by Google

latiragruesaenelcortedelabarradelanterayponerelextremodelvolanteconlatiragruesaen
8
elotrocortedeella.
Coloqueelextremodelatelaconlatirafinaenlaranuradelrodillo.Luegocoloqueelextremocon
Machine Translated by Google

cubiertas(H)encadaextremodelavarillayluegoatornilleeltornillo(R)enlacubiertadeplásticopara
Fijelatapa(H)ylatira(T)ensulugar.Inserteelrotador(V,W)enelrodillo(A).
Barrafrontal,cortelapartesobrantedelatiralarga.Luegotiredelatiradeplásticoizquierdayderecha.
Desliceelbloqueador(l)yelconectordelabarradelbrazo(K)enelpasaje/ranuraenlacuña.
9
Machine Translated by Google

10
Machine Translated by Google

¡Prestaatenciónaladireccióndeenrolladodelatela!
unidaddeengranajeyconectarloalejeredondoenelladoderechoconunmartillo.
Aflojeligeramentelatuercaparaquelaspiezassepuedanmoverhacialaizquierdayladerechaparacontinuarconelmontaje.
Montajedetodoeltoldo:Introducirelejecuadradoconlatelaenelorificiocuadradodel
Aflojeligeramentelatuercaparaquelaspiezassepuedanmoverhacialaizquierdayladerechaparacontinuarconelmontaje.
agujerodelacajadecambiosyvincularloconunejeredondoenelladoderechousandounmartillo.
Montajedetoldocompleto:Introducirelejecuadradoenelrodilloconlatelaenelcuadrado
11
Machine Translated by Google

Labarradelbrazoevitaquelastimealaspersonassisesaledelabandadeseguridad.
12
Labarradelbrazodemovimientoconnuestrasmanosparaevitarquelaextremidaddelmovimiento
Elsiguientepasoesdesbloquearlascorreasdeseguridad.Necesitamossujetarfirmementelaextremidaddel
Machine Translated by Google

13
Machine Translated by Google

Procedimientodeinstalación:
Preparelassiguientesherramientasantesdelainstalación(noincluidasconelproducto).
Primeroenlaparedparaasegurarlaprecisión
(Nota:Serecomiendadibujarlíneas
14
Posiciónytamañodelosagujeros)
mismalíneaendireccióntransversaly
Tornillosparafijarlossoportesdeparedalapared.Nolosaprieteporcompleto.Dejelossoportesdeparedasugusto.
direcciónvertical.
Permanecerenlaparedconunpocodemovimiento.
Eldiámetroylaprofundidaddelorificiodebenserlosmismosquelosdelospernosdeexpansión.
Losagujerosdecadagrupodebenestarenel
1.Midaladistanciaalolargodelapareddondesepuedecolocar.Taladreagujerosparalossoportesdepared.
2.Martilletodoslospernosdeexpansiónenlosorificios.Luego,quitelastuercasylasarandelas.
3.Retirelospernosoriginalesdelossoportesdepared,comosemuestraenlafigura.Utilicetornillosdeexpansión
enlaparedsegúnlasdistanciasdeinstalaciónylaalturadelossoportesdepared.
Porfavor,vuelvaacolocarlosensusposicionesoriginalesantesdeclavarlosenlapared).
(Nota:Lospernosdeexpansióndebenclavarsecompletamenteenlapared.
Lospernosdebensobresalirdelaparedparaquesepuedaninstalarlossoportesdepared
enellos.Latuercaylaarandelapuedensepararsedelpernoduranteelprocesodetransporte.
Machine Translated by Google

Distanciadeinstalaciónentresoportesdepared
Toldo3,5m~4,5m
Toldo>5m
15
Toldo<3m
de2hombrosdebrazoencadaextremodelasbarrasdetorsión.(Pasosde
montaje6)
2soportesdeparedencadaextremodelabarradetorsión,2enelmedio
C)Laalturadelossoportesdepared
Loscorchetessedividenenlongitudesigualesentreladistancia
Puedesseguirestafórmula:C=A+0,17*L
A)Laalturadelabarrafrontalquedesees
soporteentreladistanciadeloshombrosde2brazos(brazo
Lossoportesserefierenalospasosdemontaje6)
Sólo2soportesdeparedparacadaextremodelasbarrasdetorsión.
4.Comosemuestraenlafigura,recomendamoshacerquelasuperficiedeltoldoformeunángulode
L)Lalongituddelbrazoseextiende.
2soportesdeparedencadaextremodelabarradetorsión,unointermedio
unos80gradosconlaparedcuandoestáabierta.
Machine Translated by Google

encabezadosuotroscomponentesestructuralesimportantes.
Instalación.Esfundamentalquefijetodoslossoportesdemontajealosmontantes,vigas,
ADVERTENCIA:Sinosefijanbientodoslossoportesalapared,podríaproducirse
colapsodeltoldoycausarlesionespersonalesolamuerte.
Fijetodoslospernosdeexpansión.
PRECAUCIÓN:Laubicaciónadecuadadelossoporteseselaspectomásimportantedeltoldo.
soportesdepared"arriba,coloquelospernosoriginalesenlossoportesdeparedyapriételos.Finalmente,
5.Instaleeltoldoenlossoportesdeparedsegún"Distanciasdeinstalaciónentre
líneahorizontal.
Aflojelastuercasdebloqueo.
Gireelpernodelgatoparaajustarelpaso.
6.Instruccionesparanivelarlapartefrontal
Aprietelastuercasdebloqueo.
16
Ajusteelbrazohastaqueelladofrontalquedeenuna
Machine Translated by Google

Cuandoeltoldoestácompletamenteextendido,elenlacedelbrazoenambosladosestáaaproximadamente8”delborde,
Direcciónensentidohorario/antihorarioparaestirar/contraereltoldodeformaflexible.
perodebetenerseencuentaqueladistanciaentrelosdosladosdebeserconstante.Delocontrario,
brazohaciaafueraenconsecuencia.
Cuelguelamanivelaenelanillogiratorio.Puedegirarlamanivelaenunángulode90°.
Respuesta:Verifiquelaestabilidaddelosdosbrazosyajustelamuñecadelmanillardelanterodelmásrápido.
Preguntasfrecuentes:¿Quépasasilatelaseenrollademaneradesigualolosbrazosnopuedenabrirsealmismotiempo?
17
Provocaráunestiramientodesigualdelproducto.
Machine Translated by Google

LinkenheimHochstetten,Alemania
GrupoPooledasLtd.
Römeräcker9Z2021,76351
SHUNSHUNGmbH
Unidad5CasaAlbertEdward,LosPabellones
Preston,ReinoUnido
REPRESENTANTEDELREINOUNIDO
REPRESENTANTECE
Preguntas
Elbrazoesinconsistente.
2:Ladistanciaentrelosdosextremosdeldoblado
¿Quédebohacersilabarradelanteratira?
Cuandoabroeltoldo,¿porqué?
ambosextremosdebenserconsistentes,aproximadamente8”.
3:Reforzarlostornillosdelenlacedelabarradelbrazo.
paraquenosedeslicefácilmente.
estiramientodelproducto:
1:Primero,retireeltoldoyfijeelbrazoconcorreasparaevitarque
elresortelastimealaspersonas.
2:Ajusteladistanciaentreelenlacedelabarradelbrazoy
1:Latelanoestáenrolladauniformemente.
Ajusteelenlacedelabarradelbrazosiguiendoestospasos:
Respuestas
ImportadoaEE.UU.:SanvenTechnologyLtd.Suite250,9166AnaheimPlace,RanchoCucamonga,CA91730
18
A1:Haydosposiblesrazonesparaladesigualdad
¿fin?
A2:Debescomprobarsilatelaestáenrolladademanerauniformey
Labarrafrontaltirarádelatelay
Dirección:BaoshanquShuangchenglu803long11hao1602A1609shiShanghai
ImportadoaAUS:SIHAOPTYLTD,1ROKEVASTREETEASTWOODNSW2122Australia
¿Cenefahaciaunextremo?
Latelaylacenefahaciauno
Hechoenchina
Machine Translated by Google

ANVÄNDARMANUAL
INDRÄCKBAR UTPLASSNINGSMARKIS
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
"Spara halva", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar bara
en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med de stora
toppmärkena och doser behöver inte nödvändigtvis täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds av
oss. Du påminns vänligen om att noggrant kontrollera när du gör en beställning hos oss om du
faktiskt sparar hälften i jämförelse med de främsta stora varumärkena.
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
Machine Translated by Google

1
RA400250
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
RA350300
MARKIS
RA300250
RA250200
INDRÄCKBAR UTPLATS
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du
använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet
på produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att
informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar på vår produkt.
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna:
Machine Translated by Google

kaki
Vänligen spara dessa instruktioner för framtida referens.
ÿ Skydda mot svåra väderförhållanden.
kaki
RA350300
kaki
ÿ Slarvhet orsakar brand och håll öppen låga borta från lock. ÿ 2 personer
rekommenderas för montering av denna produkt.
ÿ Torka rent med en fuktig trasa och milt rengöringsmedel. ÿ Använd
inte slipande material eller rengöringsmedel.
SPECIFIKATIONER
VARSEL:
kaki
Färg
Färg
2
RA250200
Modell
RA400250
8×7 fot
Produktstorlek
Modell
RA300250
Modell
Produktstorlek
10×8 fot
Produktstorlek
Produktstorlek
12×10 fot
Färg
13×8 fot
Färg
Modell
Machine Translated by Google

3
DELLISTA
Machine Translated by Google

VARNING
Gummi hammare
Läs bruksanvisningen noggrant innan du använder den.
Vänligen montera denna produkt strikt enligt instruktionerna.
Vänligen dubbelkolla att alla delar av paketets innehåll är intakt.
Tejpa
RyckaElektrisk borrmaskin
Förbered följande verktyg före installation (medföljer inte produkten).
orsaka skada på montören. Ta inte bort säkerhetshöljet.
4
Den mekaniska armen kommer ut omedelbart efter att säkerhetshöljet har tagits bort, vilket gör det
Machine Translated by Google

den med skruven (S). Nu har du en fullängdsrulle.
5
med skruven (S). Anslut den vänstra remskivan (A-1) med remskivans kontakt (A-2) och fixera
Rullmontering: Sätt in rullkopplingen (A-2) i den högra rullen (A-3) och fäst den
Monteringssteg
Machine Translated by Google

med skruven (S). Du har nu en frontstång i full längd.
6
säkra den med skruv (S). Anslut den vänstra främre stången (D-1) till kontakten (D-2) och fäst den
Montering av främre stolpe: Sätt i främre polkontakt (D-2) i höger främre stolpe (D-3) och
Machine Translated by Google

bågad kant. Du kommer också att ha tre remsor, två tjocka och en tunnare. Sätt in den tjocka
7
och tunna remsor i båda ändarna av det stora tygstycket.
Vik ut markistyget. Du kommer att ha en stor bit tyg (C) och en kappa med en
Machine Translated by Google

det andra snittet av den.
8
den tjocka remsan i snittet på den främre stången och sätt i änden av volangen med den tjocka remsan i
Lägg änden av tyget med den tunna remsan i valsens skåra. Lägg sedan slutet med
Machine Translated by Google

täcker(H) på vardera änden av stången, och skruva sedan in skruven (R) på plastkåpan till
fäst locket (H) och listen (T) på plats. Sätt in rotatorn (V, W) i rullen (A).
främre stången, Skär bort den överflödiga delen av den långa remsan. Dra sedan vänster och höger plast
Skjut in blockeraren (l) och armstångskopplingen (K) i passagen / spåret i den kilformade
9
Machine Translated by Google

10
Machine Translated by Google

Var uppmärksam på dukens lindningsriktning!
växeln och anslut den till den runda axeln på höger sida med en hammare.
Lossa muttern något så att delarna kan flyttas åt vänster och höger för vidare montering.
Montering av hela markisen: För in det fyrkantiga skaftet med tyg i det fyrkantiga hålet på
Lossa muttern något så att delarna kan flyttas åt vänster och höger för vidare montering.
hål på växellådan, och länka den med en rund axel på höger sida med en hammare.
11
Montering av hel markis: Sätt in det fyrkantiga skaftet i rullen med tyg i fyrkanten
Machine Translated by Google

armstång från att skada människor om den hoppar ut ur säkerhetsbandet.
12
rörelse arm bar med våra händer för att förhindra lem av rörelsen
Nästa steg är att låsa upp säkerhetsremmarna. Vi måste ta ett stadigt tag i lem
Machine Translated by Google

13
Machine Translated by Google

(Obs: ÿ Expansionsbultarna måste hamras in i väggen helt. ÿ Bultarna
måste stickas ut ur väggen så att väggfästena kan installeras på den. ÿ Muttern och
brickan kan skiljas från bulten under processen av transporter.
Vänligen sätt tillbaka dem i sina ursprungliga positioner innan du hamrar dem i väggen.)
(Obs: Det rekommenderas att rita linjer
14
Förbered följande verktyg före installation (medföljer inte produkten).
på väggen först för att säkerställa exaktheten
hålens placering och storlek)
samma linje i tvärgående riktning och
bultar för att fästa väggfästena på väggen. Dra inte åt helt. Lämna väggfästen till
vertikal riktning.
stanna på väggen med lite rörelse.
hålets diameter och djup måste vara samma som expansionsbultarna.
Hålen i varje grupp måste vara på
3. Ta ner originalbultarna på väggfästena, enligt bilden. Använd expansion
1. Mät avståndet längs väggen där den kan placeras. Borra hål för väggfästen
2. Slå in alla expansionsbultar i hålen. Ta sedan ner muttrarna och brickan.
på väggen enligt monteringsavstånd och höjd på väggfästena. De
Installationsprocedur:
Machine Translated by Google

Markis 3,5m ~ 4,5m
ca 80 grader med väggen när den är öppen.
15
Installationsavstånd mellan väggfästen
Markis > 5m
Markis < 3m
av 2 armaxlar i varje ände av torsionsstängerna.(Montagestegen
6)
2 väggfästen i vardera änden av torsionsstången, 2 i mitten
C) Höjden på väggfästen
parentes delas i lika långa mellan avståndet
Du kan följa denna formel: C= A + 0,17*L
fäste mellan avståndet för 2 armaxlar (arm
A) Höjden på frontstången du önskar
parentes hänvisar till monteringsstegen 6)
L) Armlängden sträcks ut
Endast 2 väggfästen för varje ände av torsionsstängerna.
4. Som visas i figuren rekommenderar vi att markisytan ska bilda en vinkel av
2 väggfästen i vardera änden av torsionsstången, en mitt
Machine Translated by Google

rubriker eller andra större strukturella komponenter.
VARNING: Underlåtenhet att säkert fästa alla fästen på väggen kan resultera i
installation. Det är viktigt att du fäster alla monteringsfästen på reglar, reglar,
kollapsa av markisen och orsaka personskada eller dödsfall.
fäst alla expansionsbultar.
VARNING: Korrekt placering av fästena är den viktigaste aspekten av markisen
väggfästen" ovan, sätt de ursprungliga bultarna på väggfästena och dra åt dem. Slutligen,
5. Montera markisen på väggfästena enligt "Installationsavstånd mellan
horisontell linje.
ÿJustera armen tills framsidan stannar i a
ÿ Dra åt låsmuttrarna.
16
ÿ Lossa låsmuttrarna. ÿ Vrid
domkraftsbulten för att justera stigningen
6. Instruktion för utjämning av framsidan
Machine Translated by Google

Medurs/motsols för att sträcka/dra ihop markisen flexibelt.
ÿNär markisen är helt utdragen är armlänken på båda sidorna cirka 8” från kanten,
men det måste noteras att avståndet mellan de två sidorna måste vara konsekvent. Annat,
17
Svar: Kontrollera stabiliteten på de två armarna och justera den främre handleden på snabbaren
ÿHäng handveven på rotationsringen. Du kan rotera handveven i en
arm utåt i enlighet därmed.
FAQ: Vad händer om tyget lindas ojämnt eller om armarna inte kan öppnas samtidigt?
det kommer att orsaka ojämn sträckning av produkten.
Machine Translated by Google

UK REP
EC REP
Linkenheim-Hochstetten, Tyskland
Pooledas Group Ltd
Römeräcker 9 Z2021,76351
SHUNSHUN GmbH
Preston, Storbritannien
Enhet 5 Albert Edward House, The Pavilions
2: Avståndet mellan böjningens två ändar
tyget och valansen mot en
båda ändarna för att vara konsekventa, cirka 8”.
Frågor
arm är inkonsekvent.
3: Förstärk skruvarna på armstångens länk
Importerad till AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australien
När jag öppnar förtältet, varför
Vad ska jag göra om den främre stången drar
produkt stretching:
1: Ta först tillbaka markisen och fixera armen med remmar för
att förhindra att fjädern skadar människor.
så att det inte är lätt att glida.
1: Tyget är inte jämnt rullat.
2: Justera avståndet mellan armstångslänken och
Svar
justera armstångslänken genom att följa dessa steg:
Importerad till USA: Sanven Technology Ltd.Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA
91730
A1: Det finns två möjliga orsaker till ojämnheter
avsluta?
18
främre stången kommer att dra tyget och
A2: Du bör kontrollera om tyget rullade jämnt och
Adress: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Shanghai
Valance mot ena änden?
Tillverkad i Kina
Machine Translated by Google

INTREKBARE PATIO-LUIFEL
GEBRUIKERSHANDLEIDING
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
"Bespaar de helft", "halve prijs" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen een schatting
van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te kopen in vergelijking met de grote
topmerken en doseringen betekenen niet noodzakelijkerwijs dat ze alle categorieën gereedschappen dekken die wij
aanbieden. Wij herinneren u eraan om zorgvuldig te controleren of u daadwerkelijk de helft bespaart in
vergelijking met de grote topmerken wanneer u een bestelling bij ons plaatst.
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren.
Machine Translated by Google

Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het product
gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding voor.
Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Vergeef ons
dat we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie- of software-updates voor ons product zijn.
Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust
contact met ons op:
RA350300
RA400250
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
RA250200
RA300250
LUIFEL
INTREKBARE PATIO
1
Machine Translated by Google

RA350300
khaki
ÿ Onzorgvuldigheid kan brand veroorzaken. Houd open vuur uit de buurt van afdekkingen.
ÿ Het is raadzaam om dit product door 2 personen te laten monteren.
ÿ Maak schoon met een vochtige doek en een mild schoonmaakmiddel.
ÿ Gebruik geen schurende materialen of reinigingsmiddelen.
khaki
khaki
Bewaar deze instructies voor toekomstig gebruik.
ÿ Bescherm tegen extreme weersomstandigheden.
SPECIFICATIES
KENNISGEVING:
khaki
Productgrootte
12×10ft
10×8ft
Productgrootte
Kleur
Kleur
13×8ft
Model
2
RA250200
Kleur
Kleur
8×7ft
Model
Productgrootte
RA400250
Model
RA300250
Model
Productgrootte
Machine Translated by Google

3
ONDERDELENLIJST
Machine Translated by Google

WAARSCHUWING
Monteer dit product strikt volgens de instructies.
Rubberen hamer
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gebruikt.
Plakband
MoersleutelBoormachine
Zorg ervoor dat u de volgende gereedschappen bij de hand hebt vóór de installatie (niet bij het product inbegrepen).
4
schade aan de assembler veroorzaken. Verwijder de veiligheidsbehuizing niet.
Controleer nogmaals of alle onderdelen van de verpakking intact zijn.
De mechanische arm springt onmiddellijk naar buiten nadat de veiligheidsbehuizing is verwijderd, wat
Machine Translated by Google

met de schroef (S). Verbind de linkerpoelie (A-1) met de poelieconnector (A-2) en bevestig
met de schroef (S). Nu heb je een rol over de volledige lengte.
Roller monteren: Steek de rollerconnector (A-2) in de rechter roller (A-3) en zet deze vast.
5
Montagestappen
Machine Translated by Google

met de schroef (S). Je hebt nu een voorbalk over de volledige lengte.
6
Bevestig deze met schroef (S). Verbind de linker voorste stang (D-1) met de connector (D-2) en zet deze vast.
Montage van de voorste paal: steek de voorste paalconnector (D-2) in de rechter voorste paal (D-3) en
Machine Translated by Google

en dunne reepjes in beide uiteinden van het grote stuk stof.
7
gekartelde rand. Je hebt ook drie stroken, twee dikke en één dunnere. Plaats de dikke
Vouw het luifeldoek uit. U hebt een groot stuk stof (C) en een volant met een
Machine Translated by Google

het andere deel ervan.
8
de dikke strook in de snede van de voorste balk en plaats het uiteinde van de flounce met de dikke strook erin
Plaats het uiteinde van de stof met de dunne strook in de groef van de rol. Plaats vervolgens het uiteinde met
Machine Translated by Google

deksels (H) aan elk uiteinde van de staaf, en schroef vervolgens de schroef (R) op het plastic deksel vast om
Bevestig de afdekking (H) en de strip (T) op hun plaats. Plaats de rotator (V, W) in de rol (A).
voorbalk, Knip het overtollige deel van de lange strook af. Trek vervolgens de linker- en rechter plastic
Schuif de blokkeerder (l) en de arm-bar connector (K) in de doorgang/sleuf in de wigvormige
9
Machine Translated by Google

10
Machine Translated by Google

Montage van de gehele luifel: Steek de vierkante as met doek in het vierkante gat van de
Draai de moer iets los, zodat u de onderdelen naar links en rechts kunt schuiven voor verdere montage.
tandwielkast los en bevestig deze met een hamer aan de ronde as aan de rechterkant.
Draai de moer iets los, zodat u de onderdelen naar links en rechts kunt schuiven voor verdere montage.
gat van de versnellingsbak en verbind deze met een ronde as aan de rechterkant met behulp van een hamer.
Montage van het gehele zonnescherm: Steek de vierkante as in de rol met doek in het vierkant
11
Let op de wikkelrichting van het doek!
Machine Translated by Google

voorkomt dat mensen gewond raken als de armstang uit de veiligheidsband springt.
12
de bewegingsarmstang met onze handen om de ledemaat van de beweging te voorkomen
De volgende stap is het ontgrendelen van de veiligheidsriemen. We moeten de ledemaat stevig vastpakken
Machine Translated by Google

13
Machine Translated by Google

Installatieprocedure:
Blijf op de muur zitten met een kleine beweging.
De diameter en de diepte van het gat moeten gelijk zijn aan die van de expansiebouten.
De gaten van elke groep moeten op de
1. Meet de afstand langs de muur waar het geplaatst kan worden. Boor gaten voor muurbeugels
2. Hamer alle expansiebouten in de gaten. Haal vervolgens de moeren en de ring eraf.
3. Verwijder de originele bouten van de muurbeugels, zoals weergegeven in de afbeelding. Gebruik expansie
op de muur volgens de installatieafstanden en hoogte van de muurbeugels. De
Zorg ervoor dat u de volgende gereedschappen bij de hand hebt vóór de installatie (niet bij het product inbegrepen).
eerst op de muur om de precieze
(Let op: het is aan te raden om lijnen te tekenen
14
positie en grootte van de gaten)
dezelfde lijn in transversale richting en
bouten om de muurbeugels aan de muur te bevestigen. Draai niet helemaal vast. Laat de muurbeugels
verticale richting.
(Let op: ÿ De expansiebouten moeten volledig in de muur worden geslagen.
ÿ De bouten moeten uit de muur steken, zodat de muurbeugels erop kunnen worden
gemonteerd. ÿ De moer en de ring kunnen tijdens het transport van de bout losraken.
Plaats ze terug op hun oorspronkelijke plaats voordat u ze in de muur slaat.)
Machine Translated by Google

A) De hoogte van de voorbalk die u wenst
U kunt deze formule volgen: C= A + 0,17*L
beugel tussen de afstand van 2 arm schouders (arm
beugels verwijzen naar montagestappen 6)
Slechts 2 muurbeugels per uiteinde van de torsiestaven.
4. Zoals weergegeven in de afbeelding, raden wij aan om het luifeloppervlak een hoek van
L) De lengte van de arm strekt zich uit
2 muurbeugels aan elk uiteinde van de torsiestaaf, een midden
ongeveer 80 graden ten opzichte van de muur als deze open is.
Installatieafstand tussen wandbeugels
Luifel > 5m
Luifel 3,5m ~ 4,5m
15
Luifel < 3m
van 2 arm schouders aan elk uiteinde van de torsiestaven. (Stappen van
montage 6)
2 muurbeugels aan elk uiteinde van de torsiestaaf, 2 in het midden
C) De hoogte van de muurbeugels
haakjes verdelen zich in gelijke lengtes tussen de afstand
Machine Translated by Google

headers of andere belangrijke structurele componenten.
installatie. Het is van cruciaal belang dat u alle montagebeugels aan de stijlen, balken,
WAARSCHUWING: Als niet alle beugels stevig aan de muur worden bevestigd, kan dit leiden tot
6. Instructie voor het nivelleren van de voorzijde
Draai alle expansiebouten vast.
LET OP: De juiste plaatsing van de beugels is het belangrijkste aspect van de luifel
muurbeugels" hierboven, plaats de originele bouten op de muurbeugels en draai ze vast. Tot slot,
5. Monteer het zonnescherm op de muurbeugels volgens de "Installatieafstanden tussen
ÿ Draai de borgmoeren los. ÿ Draai
de krikbout om de spoed aan te passen
ÿ Pas de arm aan totdat de voorkant in een
horizontale lijn.
16
ÿDraai de borgmoeren vast.
instorten van de luifel en persoonlijk letsel of de dood tot gevolg hebben.
Machine Translated by Google

ÿWanneer de luifel volledig is uitgeschoven, bevindt de armverbinding zich aan beide zijden ongeveer 20 cm vanaf de rand,
Met de klok mee/tegen de klok in om het zonnescherm flexibel uit te rekken/in te krimpen.
maar het moet worden opgemerkt dat de afstand tussen de twee zijden consistent moet zijn. Anders,
17
arm naar buiten.
ÿHang de Hand Crank aan de Rotation Ring. U kunt de Hand Crank in een
Antwoord: Controleer de stabiliteit van de twee armen en pas de voorste stuurpols van de snellere aan
FAQ: Wat als de stof ongelijkmatig wikkelt of de armen niet tegelijkertijd open kunnen?
het product zal hierdoor ongelijkmatig uitgerekt worden.
Machine Translated by Google

VK REP
EC-REP
Linkenheim-Hochstetten, Duitsland
Pooledas Groep Ltd
Romeräcker 9 Z2021,76351
SHUNSHUN GmbH
Unit 5 Albert Edward House, De Paviljoens
Preston, Verenigd Koninkrijk
Pas de armstangverbinding aan door de volgende stappen te volgen:
2: Pas de afstand tussen de armstangverbinding en
Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd.Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga,
CA 91730
Antwoorden
18
A1: Er zijn twee mogelijke redenen voor ongelijke
voorste balk zal de stof trekken en
A2: U moet controleren of de stof gelijkmatig is opgerold en
einde?
Adres: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Shanghai
Volant aan één kant?
de stof en volant naar één
Geïmporteerd naar AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australië
Vragen
2: De afstand tussen de twee uiteinden van de bocht
arm is inconsistent.
beide uiteinden om consistent te zijn, ongeveer 8”.
Als ik de luifel open, waarom de
Wat moet ik doen als de voorste balk trekt?
3: Verstevig de schroeven van de verbinding van de armstang
zodat het niet gemakkelijk wegglijdt.
product rekken:
1: Haal eerst het zonnescherm terug en zet de arm vast met
banden om te voorkomen dat de veer mensen verwondt.
1: De stof is niet gelijkmatig opgerold.
Gemaakt in China
Machine Translated by Google

AUVENTDETERRASSERÉTRACTABLE
MANUELD'UTILISATION
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectroniquewww.vevor.com/support
«Économisezlamoitié»,«Moitiéprix»outouteautreexpressionsimilaireutiliséeparnousnereprésente
qu'uneestimationdeséconomiesquevouspourriezréaliserenachetantcertainsoutilscheznousparrapport
auxgrandesmarquesetnecouvrepasnécessairementtouteslescatégoriesd'outilsquenousproposons.Nous
vousrappelonsdebienvouloirvérifiersoigneusementlorsquevouspassezunecommandecheznous
sivouséconomisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
Machine Translated by Google

Ils'agitdelanoticed'utilisationd'origine.Veuillezlireattentivementtouteslesinstructionsdu
manuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveledroitd'interpréterclairementnotremanueld'utilisation.
L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavezreçu.Veuilleznousexcuser,nousne
vousinformeronsplusencasdemiseàjourtechnologiqueoulogicielledenotreproduit.
Vousavezdesquestionssurnosproduits?Vousavezbesoind'assistancetechnique?N'hésitezpasà
nouscontacter:
RA400250
RA350300
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
STORE
RA300250
RA250200
PATIORÉTRACTABLE
1
Machine Translated by Google

RA350300
kaki
Lanégligencepeutprovoquerunincendie.Tenirlesflammesnueséloignéesdes
couvercles.Ilestrecommandédefaireappelà2personnespourmonterceproduit.
Essuyeravecunchiffonhumideetundétergentdoux.N'utilisez
pasdematériauxoudenettoyantsabrasifs.
kaki
kaki
Veuillezconservercesinstructionspourréférenceultérieure.
Protégerdesconditionsmétéorologiquesextrêmes.
CARACTÉRISTIQUES
AVIS:
kaki
Tailleduproduit 10×8pieds
12×10pieds
Tailleduproduit
Couleur
Couleur
13×8pieds
Modèle
2
RA250200
Couleur
Couleur
8×7pieds
Modèle
Tailleduproduit
RA400250
RA300250
Modèle
Modèle
Tailleduproduit
Machine Translated by Google

3
LISTEDESPIÈCES
Machine Translated by Google

AVERTISSEMENT
Veuillezassemblerceproduitstrictementselonlesinstructions.
Marteauencaoutchouc
Veuillezlireattentivementlemanueld'instructionsavantdel'utiliser.
4
Rubanadhésif
CléPerceuseélectrique
Veuillezpréparerlesoutilssuivantsavantl'installation(noninclusavecleproduit).
Lebrasmécaniquesortiraimmédiatementaprèsleretraitduboîtierdesécurité,cequi
Veuillezvérifierquetouteslespiècesducontenuducolissontintactes.
endommagerl'assembleur.Veuilleznepasretirerleboîtierdesécurité.
Machine Translated by Google

aveclavis(S).Connectezlapouliegauche(A1)avecleconnecteurdepoulie(A2)etfixez
aveclavis(S).Vousavezmaintenantunrouleaupleinelongueur.
Assemblagedurouleau:insérezleconnecteurdurouleau(A2)danslerouleaudroit(A3)etfixezle
5
Étapesd'assemblage
Machine Translated by Google

fixezleaveclavis(S).Connectezlatigeavantgauche(D1)auconnecteur(D2)etfixezla
6
aveclavis(S).Vousdisposezdésormaisd'unebarreavantpleinelongueur.
Assemblagedupoteauavant:insérezleconnecteurdupoteauavant(D2)danslepoteauavantdroit(D3)et
Machine Translated by Google

etdefinesbandesauxdeuxextrémitésdugrandmorceaudetissu.
7
bordfestonné.Vousaurezégalementtroisbandes,deuxépaissesetuneplusfine.Insérezl'épaisse
Dépliezlatoiledustore.Vousaurezungrandmorceaudetissu(C)etunecantonnièreavecun
Machine Translated by Google

labandeépaissedanslacoupedelabarreavantetmettrel'extrémitéduvolantaveclabandeépaissedans
8
l'autrecoupe.
Placezl'extrémitédutissuaveclabandefinedanslarainuredurouleau.Placezensuitel'extrémitéavec
Machine Translated by Google

couvre(H)àchaqueextrémitédelatige,puisvissezlavis(R)surlecouvercleenplastiquepour
Fixezlecouvercle(H)etlabande(T)enplace.Insérezlerotateur(V,W)danslerouleau(A).
barreavant,coupezlapartieexcédentairedelalonguebande.Ensuite,tirezsurlesplastiquesgaucheetdroit
Faitesglisserlebloqueur(l)etleconnecteurdelabarredebras(K)danslepassage/lafentedelaformeencoin
9
Machine Translated by Google

10
Machine Translated by Google

Faitesattentionausensd’enroulementdutissu!
Montagedel'ensembledustore:Insérezl'axecarréavecletissudansletroucarrédu
Desserrezlégèrementl'écrouafinquelespiècespuissentêtredéplacéesverslagaucheetladroitepourunassemblageultérieur.
leréducteuretleconnecteràl'arbrerondducôtédroitàl'aided'unmarteau.
Desserrezlégèrementl'écroupourquelespiècespuissentêtredéplacéesverslagaucheetladroitepourunassemblageultérieur.
troudelaboîtedevitesses,etlerelieràunarbrerondsurlecôtédroitàl'aided'unmarteau.
Montagedel'ensembledustore:Insérerl'axecarrédanslerouleauavecletissudanslecarré
11
Machine Translated by Google

barredebraspouréviterdeblesserdespersonnessiellesortdelabandedesécurité.
12
lemouvementdubrasavecnosmainspourempêcherlemembredumouvement
L'étapesuivanteconsisteàdéverrouillerlessanglesdesécurité.Nousdevonssaisirfermementlemembrede
Machine Translated by Google

13
Machine Translated by Google

Veuillezlesremettredansleurpositiond'origineavantdelesenfoncerdanslemur.)
(Remarque:Lesboulonsd'expansiondoiventêtrecomplètementenfoncés
danslemur.Lesboulonsdoiventêtresortisdumurpourquelessupportsmurauxpuissenty
êtreinstallés.L'écrouetlarondellepeuventêtreséparésduboulonpendantleprocessusdetransport.
Restesurlemuravecunpeudemouvement.
lediamètreetlaprofondeurdutroudoiventêtrelesmêmesqueceuxdesboulonsd'expansion.
Lestrousdechaquegroupedoiventêtresurle
1.Mesurezladistancelelongdumuroùilpeutêtreplacé.Percezdestrouspourlessupportsmuraux
2.Enfonceztouslesboulonsd'expansiondanslestrous.Retirezensuitelesécrousetlarondelle.
3.Retirezlesboulonsd'originedessupportsmuraux,commeindiquésurlafigure.Utilisezdesvisd'expansion
surlemurenfonctiondesdistancesd'installationetdelahauteurdessupportsmuraux.
Veuillezpréparerlesoutilssuivantsavantl'installation(noninclusavecleproduit).
(Remarque:ilestrecommandédetracerdeslignes
surlemurenpremierpourassurerlaprécision
14
(positionettailledestrous)
mêmelignedanslesenstransversalet
boulonspourfixerlessupportsmurauxaumur.Neserrezpascomplètement.Laissezlessupportsmuraux
directionverticale.
Procédured'installation:
Machine Translated by Google

A)Lahauteurdelabarreavantquevousdésirez
Vouspouvezsuivrecetteformule:C=A+0,17*L
supportentreladistancedesépaulesde2bras(bras
lessupportsrenvoientauxétapesd'assemblage6)
Seulement2supportsmurauxpourchaqueextrémitédesbarresdetorsion.
4.Commeindiquésurlafigure,nousrecommandonsderéaliserlasurfacedustoredemanièreàformerunanglede
L)Lalongueurdubrass'étend
2supportsmurauxàchaqueextrémitédelabarredetorsion,unaumilieu
environ80degrésaveclemurlorsqu'ilestouvert.
Distanced'installationentrelessupportsmuraux
Auvent3,5m~4,5m
Auvent>5m
15
Auvent<3m
de2brasd'épaulementàchaqueextrémitédesbarresdetorsion.(Étapesde
montage6)
2supportsmurauxàchaqueextrémitédelabarredetorsion,2aumilieu
C)Lahauteurdessupportsmuraux
lesparenthèsessedivisentenlongueurségalesentreladistance
Machine Translated by Google

installation.Ilestessentieldefixertouslessupportsdemontageauxmontants,auxsolives,
entêtesouautrescomposantsstructurelsmajeurs.
AVERTISSEMENT:Sitouslessupportsnesontpassolidementfixésaumur,celapeutentraîner
effondrementdel'auventetprovoquerdesblessurescorporellesoulamort.
serreztouslesboulonsd'expansion.
ATTENTION:L'emplacementcorrectdessupportsestl'aspectleplusimportantdel'auvent
supportsmuraux"cidessus,placezlesboulonsd'originesurlessupportsmurauxetserrezles.Enfin,
5.Installezlestoresurlessupportsmurauxconformémentaux«Distancesd'installationentre
Desserrezlesécrousdeblocage.
Tournezleboulonduvérinpourréglerlepas
lignehorizontale.
Serrezlesécrousdeblocage.
6.Instructionpourlamiseàniveaudelafaceavant
Ajustezlebrasjusqu'àcequelecôtéavantrestedansune
16
Machine Translated by Google

Lorsquel'auventestentièrementdéployé,lebrasdeliaisondesdeuxcôtésestàenviron8poucesdubord,
Senshoraire/antihorairepourétirer/contracterlestoredemanièreflexible.
maisilfautnoterqueladistanceentrelesdeuxcôtésdoitêtreconstante.Sinon,
Réponse:Vérifiezlastabilitédesdeuxbrasetajustezlepoignetduguidonavantduplusrapide
Accrochezlamanivellesurl'anneauderotation.Vouspouvezfairetournerlamanivelledansun
brasversl'extérieurenconséquence.
FAQ:Quefairesiletissus'enrouledemanièreinégaleousilesbrasnepeuventpass'ouvrirenmêmetemps?
17
celaentraîneraunétirementinégalduproduit.
Machine Translated by Google

REPRÉSENTANTDUROYAUMEUNI
REPRÉSENTANTDELACE
LinkenheimHochstetten,Allemagne
GroupePooledasLtd
Römeräcker9Z2021,76351
SHUNSHUNGmbH
Unité5MaisonAlbertEdward,LesPavillons
Preston,RoyaumeUni
ajustezleliendelabarredebrasensuivantcesétapes:
2:Réglezladistanceentreleliendelabarredebraset
ImportéauxÉtatsUnis:SanvenTechnologyLtd.Suite250,9166AnaheimPlace,RanchoCucamonga,CA
91730
Réponses
18
A1:Ilyadeuxraisonspossiblespourunerépartitioninégale
labarreavanttireraletissuet
A2:Vousdevezvérifiersiletissuestenrouléuniformémentet
fin?
Adresse:BaoshanquShuangchenglu803long11hao1602A1609shiShanghai
Unecantonnièreversuneextrémité?
letissuetlacantonnièreversun
ImportéenAustralie:SIHAOPTYLTD,1ROKEVASTREET,ASTWOODNSW2122Australie
Questions
2:Ladistanceentrelesdeuxextrémitésducoude
lebrasestincohérent.
lesdeuxextrémitésdoiventêtrecohérentes,environ8".
Quedoisjefairesilabarreavanttire
Quandj'ouvrelestore,pourquoile
3:Renforcerlesvisdelaliaisondelabarredebras
pourqu'ilnesoitpasfaciledeglisser.
étirementduproduit:
1:Toutd'abord,reprenezlestoreetfixezlebrasavecdessangles
pouréviterqueleressortneblesselespersonnes.
1:Letissun'estpasenrouléuniformément.
FabriquéenChine
Machine Translated by Google

BENUTZERHANDBUCH
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine
Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen
Topmarken erzielen können, und bedeuten nicht unbedingt, dass sie alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien
abdecken. Wir möchten Sie freundlich daran erinnern, bei Ihrer Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob
Sie im Vergleich zu den großen Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
EINZIEHBARE TERRASSENMARKISE
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

1
RA350300
RA300250
RA400250
RA250200
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
MARKISE
EINZIEHBARE TERRASSE
Sie haben Fragen zu unseren Produkten? Sie benötigen technischen Support? Dann kontaktieren
Sie uns gerne:
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie
das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung
vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten
haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es Technologie- oder
Software-Updates für unser Produkt gibt.
Machine Translated by Google

khaki
khaki
Bitte bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen auf.
ÿ Vor widrigen Witterungsbedingungen schützen.
Produktgröße
10×8 Fuß
12×10ft
Produktgröße
Modell
RA300250
Modell
Modell
RA400250
8×7 Fuß
Farbe
Produktgröße
Farbe
RA250200
Modell
2
13×8 Fuß
Farbe
Farbe
Produktgröße
RA350300
ÿ Unachtsamkeit verursacht Feuer – halten Sie offene Flammen von Abdeckungen fern.
ÿ Für die Montage dieses Produkts werden 2 Personen empfohlen.
ÿ Mit feuchtem Tuch und mildem Reinigungsmittel abwischen. ÿ Keine
Scheuermittel oder Reinigungsmittel verwenden.
khaki
Spezifikationen
BEACHTEN:
khaki
Machine Translated by Google

3
TEILELISTE
Machine Translated by Google

WARNUNG
Schlüssel Gummihammer
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Verwendung sorgfältig durch.
Bitte überprüfen Sie nochmals die Vollständigkeit des Packungsinhalts.
Band
Bitte montieren Sie dieses Produkt streng nach der Anleitung.
Bohrmaschine
Bitte legen Sie vor der Installation die folgenden Werkzeuge bereit (nicht im Lieferumfang des Produkts enthalten).
Der mechanische Arm springt sofort nach dem Entfernen der Sicherheitsummantelung heraus, was
Beschädigung des Assemblers. Bitte entfernen Sie nicht die Schutzummantelung.
4
Machine Translated by Google

mit der Schraube (S). Verbinden Sie die linke Riemenscheibe (A-1) mit dem Riemenscheibenverbinder (A-2) und befestigen Sie
5
mit der Schraube (S). Nun haben Sie eine durchgehende Walze.
Rollenmontage: Den Rollenverbinder (A-2) in die rechte Rolle (A-3) stecken und festschrauben
Montageschritte
Machine Translated by Google

Befestigen Sie es mit der Schraube (S). Verbinden Sie die linke vordere Stange (D-1) mit dem Verbinder (D-2) und befestigen Sie sie
mit der Schraube (S). Sie haben nun eine durchgehende Frontstange.
Zusammenbau der vorderen Stange: Stecken Sie den vorderen Stangenverbinder (D-2) in die rechte vordere Stange (D-3) und
6
Machine Translated by Google

und dünne Streifen in beide Enden des großen Stoffstücks.
gewellte Kante. Sie erhalten auch drei Streifen, zwei dicke und einen dünneren. Legen Sie den dicken
Falten Sie den Markisenstoff auseinander. Sie erhalten ein großes Stück Stoff (C) und einen Volant mit einem
7
Machine Translated by Google

der andere Schnitt davon.
den dicken Streifen in den Schnitt der Vorderleiste und legen Sie das Ende des Volants mit dem dicken Streifen hinein
Legen Sie das Ende des Stoffes mit dem dünnen Streifen in die Nut der Rolle. Legen Sie dann das Ende mit
8
Machine Translated by Google

Abdeckungen (H) an jedem Ende der Stange, und schrauben Sie dann die Schraube (R) an der Kunststoffabdeckung fest, um
Vordere Leiste, Schneiden Sie den überstehenden Teil des langen Streifens ab. Ziehen Sie dann die linke und rechte Plastik
Schieben Sie den Blocker (l) und den Arm-Stangen-Verbinder (K) in den Durchgang / Schlitz im keilförmigen
9
Befestigen Sie die Abdeckung (H) und den Streifen (T) an ihrem Platz. Setzen Sie den Rotator (V, W) in die Rolle (A) ein.
Machine Translated by Google

10
Machine Translated by Google

Getriebe und verbinden Sie es mit der runden Welle auf der rechten Seite mit einem Hammer.
Loch des Getriebes und verbinden Sie es mit einer runden Welle auf der rechten Seite mithilfe eines Hammers.
Montage der gesamten Markise: Stecken Sie die Vierkantwelle mit Tuch in die Vierkantbohrung der
Durch leichtes Lösen der Mutter können die Teile zur weiteren Montage nach links und rechts verschoben werden.
Durch leichtes Lösen der Mutter können die Teile zur weiteren Montage nach links und rechts verschoben werden.
Montage der gesamten Markise: Stecken Sie die Vierkantwelle der Tuchwelle in die Vierkantwelle
11
Achten Sie auf die Wickelrichtung des Tuches!
Machine Translated by Google

dass die Armstange Personen verletzt, wenn sie aus dem Sicherheitsband springt.
die Bewegungsarmstange mit unseren Händen, um das Glied der Bewegung zu verhindern
Der nächste Schritt ist das Lösen der Sicherheitsgurte. Wir müssen den Schenkel fest umklammern.
12
Machine Translated by Google

13
Machine Translated by Google

Installationsverfahren:
vertikale Richtung.
mit einer kleinen Bewegung an der Wand bleiben.
gleiche Linie in Querrichtung und
Schrauben, um die Wandhalterungen an der Wand zu befestigen. Nicht vollständig festziehen. Lassen Sie die Wandhalterungen
Position und Größe der Löcher)
(Hinweis: Es wird empfohlen, Linien zu zeichnen
14
Bitte legen Sie vor der Installation die folgenden Werkzeuge bereit (nicht im Lieferumfang des Produkts enthalten).
an der Wand an, um eine genaue
an der Wand entsprechend den Montageabständen und der Höhe der Wandhalterungen. Die
1. Messen Sie den Abstand entlang der Wand, an dem es angebracht werden kann. Bohren Sie Löcher für Wandhalterungen
2. Schlagen Sie alle Dehnschrauben mit einem Hammer in die Löcher. Nehmen Sie dann die Muttern und die Unterlegscheibe ab.
Die Löcher jeder Gruppe müssen auf der
3. Die Originalschrauben der Wandhalterungen wie in der Abbildung gezeigt lösen.
Durchmesser und Tiefe des Lochs müssen mit denen der Dehnschrauben übereinstimmen.
(Hinweis: ÿ Die Spreizdübel müssen vollständig in die Wand eingeschlagen
werden. ÿ Die Dübel müssen aus der Wand herausragen, damit die Wandhalterungen daran
montiert werden können. ÿ Mutter und Unterlegscheibe können sich während des Transports vom Dübel lösen.
Bitte legen Sie sie wieder in ihre ursprüngliche Position, bevor Sie sie in die Wand hämmern.)
Machine Translated by Google

Klammern teilen sich in gleiche Längen zwischen dem Abstand
Sie können dieser Formel folgen: C = A + 0,17 * L
2 Wandhalterungen an jedem Ende des Torsionsstabes, 2 in der Mitte
C) Die Höhe der Wandhalterungen
Markise < 3m
Markise 3,5m ~ 4,5m
aus 2 Armschultern an jedem Ende der Torsionsstäbe. (Montageschritte 6)
15
Montageabstand zwischen Wandhaltern
Markise > 5m
2 Wandhalterungen an jedem Ende des Torsionsstabes, eine mittlere
ca. 80 Grad zur Wand, wenn es geöffnet ist.
Nur 2 Wandhalterungen für jedes Ende der Drehstäbe.
4. Wie in der Abbildung gezeigt, empfehlen wir, die Markisenfläche so zu gestalten, dass sie einen Winkel von
Klammern beziehen sich auf Montageschritte 6)
L) Die Länge des ausgestreckten Arms
Halterung zwischen dem Abstand von 2 Arm Schultern (Arm
A) Die gewünschte Höhe der Frontstange
Machine Translated by Google

Installation. Es ist wichtig, dass Sie alle Montagehalterungen an Bolzen, Balken,
ACHTUNG: Die richtige Platzierung der Halterungen ist der wichtigste Aspekt der Markise
Header oder andere wichtige Strukturkomponenten.
zum Zusammenbruch der Markise und zu Verletzungen oder zum Tod führen.
Befestigen Sie alle Dehnschrauben.
WARNUNG: Wenn Sie nicht alle Halterungen sicher an der Wand befestigen, kann dies dazu führen, dass
Wandhalterungen" oben, stecken Sie die Originalschrauben auf die Wandhalterungen und ziehen Sie diese fest.
5. Montieren Sie die Markise an den Wandhalterungen gemäß „Montageabstände zwischen
6. Anleitung zur Nivellierung der Vorderseite
ÿ Die Sicherungsmuttern lösen. ÿ Den
Druckbolzen drehen, um die Steigung einzustellen
ÿVerstellen Sie den Arm, bis die Vorderseite in einer
horizontale Linie.
16
ÿDie Kontermuttern festziehen.
Machine Translated by Google

ÿHängen Sie die Handkurbel an den Drehring. Sie können die Handkurbel in einer
Im Uhrzeigersinn/gegen den Uhrzeigersinn, um die Markise flexibel auszufahren/einzufahren.
Es muss jedoch beachtet werden, dass der Abstand zwischen den beiden Seiten gleich sein muss. Andernfalls
17
Arm entsprechend nach außen.
ÿWenn die Markise vollständig ausgefahren ist, ist die Armverbindung auf beiden Seiten etwa 20 cm vom Rand entfernt.
Antwort: Überprüfen Sie die Stabilität der beiden Arme und passen Sie das vordere Lenkerhandgelenk des schnelleren
FAQ: Was ist, wenn sich der Stoff ungleichmäßig wickelt oder die Arme nicht gleichzeitig geöffnet werden können?
Dies führt zu einer ungleichmäßigen Dehnung des Produkts.
Machine Translated by Google

UK REP
Vertreter der EG
In China hergestellt
Römeräcker 9 Z2021,76351
Preston, Vereinigtes Königreich
Linkenheim-Hochstetten, Deutschland
SHUNSHUN GmbH
Einheit 5 Albert Edward House, Die Pavillons
Pooledas Group Ltd
1: Der Stoff ist nicht gleichmäßig aufgerollt.
2: Stellen Sie den Abstand zwischen Armstangenverbindung und
Importiert in die USA: Sanven Technology Ltd.Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA
91730
Produktdehnung:
1: Nehmen Sie zunächst die Markise zurück und fixieren Sie den
Arm mit Gurten, um zu verhindern, dass die Feder Personen verletzt.
3: Verstärken Sie die Schrauben der Verbindung der Armstange
Wenn ich die Markise öffne, warum
2: Der Abstand zwischen den beiden Enden der gebogenen
Was soll ich tun, wenn die Frontstange zieht
beide Enden müssen gleichmäßig sein, etwa 20 cm.
Fragen
Arm ist inkonsistent.
damit es nicht leicht verrutscht.
Volant zu einem Ende hin?
Stoff und Volant in einer
Nach AUS importiert: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australien
vordere Stange zieht den Stoff und
A2: Sie sollten überprüfen, ob der Stoff gleichmäßig gerollt ist und
Adresse: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Shanghai
A1: Es gibt zwei mögliche Gründe für ungleichmäßige
Ende?
18
Antworten
Passen Sie die Armstangenverbindung wie folgt an:
Machine Translated by Google

INSTRUKCJA OBSŁUGI
„Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas stanowią
jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać kupując u nas określone narzędzia w
porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają one objęcie wszystkich kategorii narzędzi
oferowanych przez nas. Uprzejmie przypominamy, aby dokładnie sprawdzić, czy składając u
nas zamówienie faktycznie oszczędzasz połowę w porównaniu z głównymi markami.
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
Rozwijana markiza tarasowa
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Skontaktuj się z
nami:
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie
instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd
produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie
poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje
technologiczne lub oprogramowania.
RA300250
RA350300
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
Obsługa [email protected]
MARKIZA
RA400250
RA250200
Rozkładany taras
1
Machine Translated by Google

Nieostrożność może spowodować pożar - trzymaj otwarty ogień z dala od pokryw.
Zaleca się, aby do montażu tego produktu zaangażowane były 2 osoby.
RA350300
Przecierać wilgotną szmatką i łagodnym detergentem. Nie
używać materiałów ściernych ani środków czyszczących.
khaki
Rozmiar produktu
10×8 stóp
12×10 stóp
Rozmiar produktu
Model
RA300250
Model
Model
RA400250
8×7 stóp
Kolor
Rozmiar produktu
Kolor
RA250200
Model
2
13×8 stóp
Kolor
Kolor
Rozmiar produktu
khaki
khaki
Prosimy zachować niniejszą instrukcję do wykorzystania w przyszłości.
Chronić przed niekorzystnymi warunkami pogodowymi.
SPECYFIKACJE
OGŁOSZENIE:
khaki
Machine Translated by Google

3
LISTA CZĘŚCI
Machine Translated by Google

OSTRZEŻENIE
Klucz Młotek gumowy
Przed użyciem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi.
Sprawdź dokładnie, czy wszystkie elementy opakowania są nienaruszone.
Taśma
Proszę złożyć ten produkt ściśle według instrukcji.
Wiertarka elektryczna
Przed instalacją należy przygotować następujące narzędzia (nie są dołączone do produktu).
Ramię mechaniczne wysunie się natychmiast po zdjęciu osłony zabezpieczającej, co spowoduje
spowodować uszkodzenie montażysty. Proszę nie usuwać obudowy zabezpieczającej.
4
Machine Translated by Google

za pomocą śruby (S). Połącz lewe koło pasowe (A-1) ze złączem koła pasowego (A-2) i zamocuj
5
za pomocą śruby (S). Teraz masz wałek pełnej długości.
Montaż rolki: Włóż łącznik rolki (A-2) do prawej rolki (A-3) i zabezpiecz.
Etapy montażu
Machine Translated by Google

zabezpiecz go śrubą (S). Podłącz lewy przedni pręt (D-1) do łącznika (D-2) i zabezpiecz go
ze śrubą (S). Teraz masz przednią belkę pełnej długości.
Montaż przedniego słupka: Włóż złącze przedniego słupka (D-2) do prawego przedniego słupka (D-3) i
6
Machine Translated by Google

i cienkie paski na obu końcach dużego kawałka materiału.
falisty brzeg. Będziesz mieć również trzy paski, dwa grube i jeden cieńszy. Włóż gruby
Rozłóż materiał markizy. Otrzymasz duży kawałek materiału (C) i falbanę z
7
Machine Translated by Google

druga część.
gruby pasek wcinamy w przedni pasek i wkładamy koniec falbany z grubym paskiem
Włóż koniec tkaniny z cienkim paskiem w rowek wałka. Następnie włóż koniec z
8
Machine Translated by Google

przedni pasek, Odetnij nadmiar długiego paska. Następnie pociągnij za lewy i prawy plastik
pokrywy (H) na każdym końcu pręta, a następnie wkręć śrubę (R) na plastikową pokrywę, aby
Wsuń bloker (l) i łącznik ramienia-drążka (K) w otwór/szczelinę w klinie.
9
Zabezpiecz pokrywę (H) i pasek (T) na miejscu. Włóż rotator (V, W) do wałka (A).
Machine Translated by Google

10
Machine Translated by Google

przekładnię i połączyć ją z okrągłym wałkiem po prawej stronie za pomocą młotka.
otworu skrzyni biegów i połączyć go z okrągłym wałkiem po prawej stronie za pomocą młotka.
Montaż całej markizy: Wsuń wał kwadratowy z materiałem w kwadratowy otwór markizy.
Lekko poluzuj nakrętkę, tak aby można było przesuwać części w lewo i prawo w celu dalszego montażu.
Nieznacznie poluzuj nakrętkę, tak aby można było przesuwać części w lewo i prawo podczas dalszego montażu.
Montaż całej markizy: Wsuń wałek kwadratowy do wałka z tkaniną w otwór kwadratowy
11
Zwróć uwagę na kierunek nawijania tkaniny!
Machine Translated by Google

ruch ramienia drążka naszymi rękami, aby zapobiec ruchowi kończyny
drążek zabezpieczający przed zranieniem ludzi w przypadku wypadnięcia z pasa bezpieczeństwa.
Następnym krokiem jest odblokowanie pasów bezpieczeństwa. Musimy mocno chwycić kończynę
12
Machine Translated by Google

13
Machine Translated by Google

Proszę umieścić je w pierwotnym położeniu przed przybiciem do ściany.)
(Uwaga: Śruby rozporowe muszą być wbite w ścianę do końca. Śruby
muszą wystawać ze ściany, aby można było zamontować na nich wsporniki ścienne.
Nakrętka i podkładka mogą się oddzielić od śruby podczas transportu.
kierunek pionowy.
trzymaj się ściany, wykonując niewielki ruch.
ta sama linia w kierunku poprzecznym i
śruby do mocowania uchwytów ściennych na ścianie. Nie dokręcaj całkowicie. Pozostaw uchwyty ścienne
(położenie i rozmiar otworów)
(Uwaga: Zaleca się rysowanie linii
14
Przed instalacją należy przygotować następujące narzędzia (nie są dołączone do produktu).
najpierw na ścianie, aby zapewnić dokładność
na ścianie zgodnie z odległościami montażowymi i wysokością uchwytów ściennych.
1. Zmierz odległość wzdłuż ściany, gdzie można go umieścić. Wywierć otwory na uchwyty ścienne
2. Wbij wszystkie śruby rozporowe w otwory. Następnie zdejmij nakrętki i podkładkę.
Otwory każdej grupy muszą znajdować się na
3. Zdejmij oryginalne śruby uchwytów ściennych, jak pokazano na rysunku. Użyj rozpórki
średnica i głębokość otworu muszą być takie same jak średnica i głębokość śrub rozporowych.
Procedura instalacji:
Machine Translated by Google

nawiasy dzielą się na równe długości pomiędzy odległościami
Możesz skorzystać z tego wzoru: C= A + 0,17*L
2 uchwyty ścienne na każdym końcu drążka skrętnego, 2 środkowe
C) Wysokość uchwytów ściennych
z 2 ramion na każdym końcu drążków skrętnych. (Kroki montażu 6)
Markiza < 3m
Markiza 3,5m ~ 4,5m
15
Odległość montażowa między uchwytami ściennymi
Markiza > 5m
2 uchwyty ścienne na każdym końcu drążka skrętnego, środkowy
około 80 stopni ze ścianą, gdy jest otwarta.
Tylko 2 uchwyty ścienne na każdym końcu drążków skrętnych.
4. Jak pokazano na rysunku, zalecamy wykonanie powierzchni markizy pod kątem
nawiasy odnoszą się do kroków montażu 6)
L) Długość ramienia się rozciąga
wspornik pomiędzy odległością 2 ramion (ramię
A) Wysokość przedniego drążka, jaką chcesz
Machine Translated by Google

UWAGA: Prawidłowe umiejscowienie uchwytów jest najważniejszym aspektem markizy.
montaż. Ważne jest, aby przymocować wszystkie wsporniki montażowe do kołków, belek,
OSTRZEŻENIE: Niedostateczne przymocowanie wszystkich uchwytów do ściany może spowodować
Dostosuj ramię tak, aby strona przednia pozostała w
przykręć wszystkie śruby rozporowe.
nagłówki i inne główne elementy konstrukcyjne.
uchwyty ścienne" powyżej, umieść oryginalne śruby na uchwytach ściennych i dokręć je. Na koniec,
5. Zamontuj markizę na uchwytach ściennych zgodnie z „Odległościami montażowymi między
6. Instrukcja poziomowania przedniej strony
zawalenie się markizy i spowodowanie obrażeń ciała lub śmierci.
Odkręć nakrętki zabezpieczające.
Obróć śrubę podnośnika, aby wyregulować skok
Dokręć nakrętki zabezpieczające.
16
linia pozioma.
Machine Translated by Google

Zawieś korbę ręczną na pierścieniu obrotowym. Możesz obracać korbą ręczną w
Kierunek zgodny z ruchem wskazówek zegara/przeciwny do ruchu wskazówek zegara umożliwia elastyczne naciągnięcie/zwinięcie markizy.
ale należy zauważyć, że odległość między dwoma stronami musi być stała. W przeciwnym razie,
spowoduje to nierównomierne rozciągnięcie produktu.
Odpowiedź: Sprawdź stabilność obu ramion i wyreguluj nadgarstek kierownicy przedniej szybszej
Gdy markiza jest całkowicie rozłożona, łączniki ramion po obu stronach znajdują się około 8” od krawędzi,
odpowiednio wyciągnij rękę na zewnątrz.
FAQ: Co zrobić, gdy tkanina owija się nierównomiernie lub gdy ramiona nie mogą się jednocześnie otworzyć?
17
Machine Translated by Google

REP WIELKIEJ BRYTANII
Przedstawiciel UE
Wyprodukowano w Chinach
Linkenheim-Hochstetten, Niemcy
Preston, Wielka Brytania
Rzymska 9 Z2021,76351
SHUNSHUN GmbH
Jednostka 5 Dom Alberta Edwarda, Pawilony
Grupa Pooledas Ltd.
1: Tkanina nie jest równomiernie zwinięta.
2: Dostosuj odległość między łącznikiem ramienia a
Importowane do USA: Sanven Technology Ltd.Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
rozciąganie produktu:
1: Najpierw należy zdjąć markizę i przymocować ramię paskami,
aby zapobiec zranieniu ludzi sprężyną.
3: Wzmocnij śruby łącznika drążka ramienia
Kiedy otwieram markizę, dlaczego
2: Odległość między dwoma końcami wygięcia
Co powinienem zrobić, jeśli przedni drążek się ciągnie?
aby oba końce były spójne, około 8”.
Pytania
ramię jest niespójne.
tak, aby nie było łatwo się ślizgać.
Falbana skierowana w jedną stronę?
Tkanina i lambrekin w jednym
Importowane do AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia
przedni drążek pociągnie tkaninę i
A2: Należy sprawdzić, czy tkanina jest równomiernie zwinięta i
Adres: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Szanghaj
A1: Istnieją dwie możliwe przyczyny nierównomiernego
koniec?
18
Odpowiedzi
Aby wyregulować łącznik drążka ramienia, wykonaj następujące czynności:
Machine Translated by Google

TENDA DA SOLE RETRATTILE PER PATIO
MANUALE D'USO
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta
solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando determinati utensili con noi rispetto ai
principali marchi principali e non necessariamente intende coprire tutte le categorie di utensili da noi
offerti. Ti ricordiamo cortesemente di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi se
stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai principali marchi principali.
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
Machine Translated by Google

1
Codice articolo: RA400250
Codice articolo: RA350300
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
Servizio [email protected]
Codice articolo: RA250200
Codice articolo: RA300250
TENDA DA SOLE
PATIO RETRATTILE
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del
manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale
utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di
perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul
nostro prodotto.
Hai domande sui prodotti? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitare a contattarci:
Machine Translated by Google

Si prega di conservare queste istruzioni per riferimento futuro.
cachi
cachi
ÿ Proteggere dalle condizioni meteorologiche avverse.
Modello
8×7 piedi
Dimensioni del prodotto
Colore
Colore
Codice articolo: RA250200
Codice articolo: RA400250
10×8 piedi
Dimensioni del prodotto
Dimensioni del prodotto
Modello
Codice articolo: RA300250
Modello
Colore
Dimensioni del prodotto
12×10 piedi
2
Modello
13×8 piedi
Colore
Codice articolo: RA350300
cachi
ÿ La disattenzione può causare incendi: tenere le fiamme libere lontano dalle
coperture. ÿ Si raccomanda di montare questo prodotto in due.
ÿ Pulire con un panno umido e un detergente delicato. ÿ Non
utilizzare materiali o detergenti abrasivi.
cachi
AVVISO:
SPECIFICHE
Machine Translated by Google

ELENCO DELLE PARTI
3
Machine Translated by Google

Si prega di montare questo prodotto seguendo scrupolosamente le istruzioni.
Martello di gomma
Si prega di leggere attentamente il manuale di istruzioni prima di utilizzarlo.
Il braccio meccanico uscirà immediatamente dopo la rimozione della custodia di sicurezza, il che
Trapano elettrico Chiave
Nastro
Prima dell'installazione, preparare i seguenti utensili (non inclusi nel prodotto).
4
causare danni all'assemblatore. Si prega di non rimuovere la custodia di sicurezza.
Si prega di controllare attentamente che tutte le parti del contenuto della confezione siano integre.
AVVERTIMENTO
Machine Translated by Google

Fasi di montaggio
con la vite (S). Collegare la puleggia sinistra (A-1) con il connettore della puleggia (A-2) e fissare
con la vite (S). Ora hai un rullo a tutta lunghezza.
Montaggio del rullo: inserire il connettore del rullo (A-2) nel rullo destro (A-3) e fissarlo
5
Machine Translated by Google

con la vite (S). Ora hai una barra anteriore a tutta lunghezza.
6
fissarlo con la vite (S). Collegare l'asta anteriore sinistra (D-1) al connettore (D-2) e fissarla
Montaggio del palo anteriore: inserire il connettore del palo anteriore (D-2) nel palo anteriore destro (D-3) e
Machine Translated by Google

bordo smerlato. Avrai anche tre strisce, due spesse e una più sottile. Inserisci la spessa
7
e strisce sottili in entrambe le estremità del grande pezzo di tessuto.
Stendete il tessuto della tenda. Avrete un grande pezzo di tessuto (C) e una balza con un
Machine Translated by Google

la striscia spessa nel taglio della barra anteriore e metti l'estremità della balza con la striscia spessa dentro
8
l'altro taglio.
Metti l'estremità del tessuto con la striscia sottile nella scanalatura del rullo. Quindi metti l'estremità con
Machine Translated by Google

barra anteriore, Tagliare la parte eccedente della striscia lunga. Quindi tirare la plastica sinistra e destra
fissare il coperchio (H) e la striscia (T) in posizione. Inserire il rotatore (V, W) nel rullo (A).
coperture (H) su ciascuna estremità dell'asta, quindi avvitare la vite (R) sul coperchio di plastica per
Far scorrere il bloccante (l) e il connettore della barra del braccio (K) nel passaggio/fessura nel cuneo
9
Machine Translated by Google

10
Machine Translated by Google

Prestare attenzione alla direzione di avvolgimento del tessuto!
Montaggio dell'intera tenda: Inserire l'asta quadrata con il tessuto nel foro quadrato della
Allentare leggermente il dado in modo che le parti possano essere spostate a sinistra e a destra per il successivo assemblaggio.
riduttore e collegarlo all'albero tondo sul lato destro con un martello.
Allentare leggermente il dado in modo che le parti possano essere spostate a sinistra e a destra per il successivo assemblaggio.
Montaggio tenda intera: Inserire l'albero quadro nel rullo con il tessuto nel quadrato
foro del cambio e collegarlo con un albero rotondo sul lato destro utilizzando un martello.
11
Machine Translated by Google

la barra del braccio non possa ferire le persone se fuoriesce dalla fascia di sicurezza.
12
la barra del braccio di movimento con le nostre mani per impedire l'arto del movimento
Il passo successivo è sbloccare le cinghie di sicurezza. Dobbiamo afferrare saldamente l'arto di
Machine Translated by Google

13
Machine Translated by Google

(Si prega di rimetterli nella posizione originale prima di fissarli al muro.)
(Nota: ÿ I bulloni di espansione devono essere piantati completamente nel
muro. ÿ I bulloni devono essere spinti fuori dal muro in modo che le staffe a parete possano
essere installate su di essi. ÿ Il dado e la rondella potrebbero separarsi dal bullone durante il trasporto.
1. Misurare la distanza lungo il muro dove può essere posizionato. Praticare i fori per le staffe a muro
posizione e dimensione dei fori)
(Nota: si consiglia di tracciare delle linee
sul muro prima per garantire la precisione
Prima dell'installazione, preparare i seguenti utensili (non inclusi nel prodotto).
rimanere sul muro con un piccolo movimento.
direzione verticale.
14
stessa linea in direzione trasversale e
bulloni per fissare le staffe a muro sul muro. Non stringere completamente. Lasciare le staffe a muro
I fori di ogni gruppo devono essere sul
3. Togliere i bulloni originali delle staffe a muro, come mostrato nella figura. Utilizzare l'espansione
il diametro e la profondità del foro devono essere gli stessi dei bulloni di espansione.
sulla parete in base alle distanze di installazione e all'altezza delle staffe a parete.
2. Martellare tutti i bulloni di espansione nei fori. Quindi togliere i dadi e la rondella.
Procedura di installazione:
Machine Translated by Google

Solo 2 staffe da parete per ciascuna estremità delle barre di torsione.
di 2 spalle del braccio a ciascuna estremità delle barre di torsione. (Passaggi di
assemblaggio 6)
Tenda da sole < 3m
Tenda da sole 3,5 m ~ 4,5 m
Distanza di installazione tra le staffe a parete
Tenda da sole > 5m
Puoi seguire questa formula: C= A + 0,17*L
le parentesi si dividono in lunghezze uguali tra la distanza
15
2 staffe da parete a ciascuna estremità della barra di torsione, 2 centrali
C) L'altezza delle staffe a parete
le parentesi si riferiscono alle fasi di assemblaggio 6)
L) La lunghezza del braccio si estende
staffa tra la distanza di 2 spalle del braccio (braccio
A) L'altezza della barra anteriore che desideri
2 staffe da parete a ciascuna estremità della barra di torsione, una centrale
circa 80 gradi rispetto al muro quando è aperto.
4. Come mostrato nella figura, si consiglia di realizzare la superficie della tenda in modo da formare un angolo di
Machine Translated by Google

testate o altri componenti strutturali importanti.
installazione. È fondamentale fissare tutte le staffe di montaggio a montanti, travetti,
ATTENZIONE: il mancato fissaggio sicuro di tutte le staffe alla parete potrebbe causare
crollo della tenda da sole e lesioni personali o morte.
fissare tutti i bulloni di espansione.
ATTENZIONE: il corretto posizionamento delle staffe è l'aspetto più importante della tenda da sole
staffe a muro" sopra, mettere i bulloni originali sulle staffe a muro e stringerli. Infine,
5. Installare la tenda da sole sulle staffe a parete secondo "Distanze di installazione tra
ÿ Allentare i dadi di bloccaggio. ÿ
Ruotare il bullone di sollevamento per regolare il passo
linea orizzontale.
ÿSerrare i dadi di bloccaggio.
ÿRegolare il braccio finché il lato anteriore non rimane in posizione
6. Istruzioni per il livellamento frontale
16
Machine Translated by Google

ÿQuando la tenda da sole è completamente estesa, il collegamento del braccio su entrambi i lati è a circa 8" dal bordo,
Senso orario/antiorario per allungare/contrarre la tenda in modo flessibile.
ma bisogna notare che la distanza tra i due lati deve essere coerente. Altrimenti,
ciò causerà uno stiramento non uniforme del prodotto.
Risposta: Controllare la stabilità dei due bracci e regolare il polso del manubrio anteriore del più veloce
ÿAppendere la manovella all'anello di rotazione. È possibile ruotare la manovella in un
braccio verso l'esterno di conseguenza.
FAQ: Cosa succede se il tessuto non si avvolge in modo uniforme o se le braccia non riescono ad aprirsi contemporaneamente?
17
Machine Translated by Google

RAPPRESENTANZA DEL REGNO UNITO
Rappresentante della CE
Made in China
Linkenheim-Hochstetten, Germania
Gruppo Pooledas Ltd
Römeräcker 9 Z2021,76351
Azienda
Unità 5 Albert Edward House, I padiglioni
Preston, Regno Unito
la barra anteriore tirerà il tessuto e
3: Rinforzare le viti del collegamento della barra del braccio
Cosa devo fare se la barra anteriore tira?
Quando apro la tenda, perché il
in modo che non scivoli facilmente.
2: La distanza tra le due estremità della piega
Domande
il braccio è incoerente.
2: Regolare la distanza tra il collegamento della barra del braccio e
1: Il tessuto non è arrotolato in modo uniforme.
entrambe le estremità devono essere coerenti, circa 8".
Indirizzo: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Shanghai
allungamento del prodotto:
1: Per prima cosa, rimuovi la tenda da sole e fissa il braccio con
delle cinghie per evitare che la molla possa ferire le persone.
A1: Ci sono due possibili ragioni per cui la distribuzione non è uniforme
FINE?
18
Risposte
regolare il collegamento della barra del braccio seguendo questi passaggi:
Importato negli USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
Importato in AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia
Balza verso un'estremità?
il Tessuto e la Valance verso uno
A2: Dovresti controllare se il tessuto è arrotolato in modo uniforme e
Machine Translated by Google








