
SC22395
Questions, problems, missing parts? Before returning to your retailer, call our
customer service department at 888-3KOBALT (888-356-2258), 8 a.m. – 8 p.m., EST,
Monday – Sunday. You could also contact us at [email protected].
ATTACH YOUR RECEIPT HERE
Serial Number Purchase Date
ITEM #5192323/5130141
BRUSHLESS PRUNING SAW
MODEL #KMCS 1024B-03
Español p. 29
KOBALT and logo design are trademarks
or registered trademarks of LF, LLC. All
rights reserved.

2
TABLE OF CONTENTS
Product Specications ......................................................................................2
Package Contents ............................................................................................3
Safety Information ............................................................................................ 5
Preparation .....................................................................................................13
Operating Instructions .................................................................................... 14
Care and Maintenance ...................................................................................20
Troubleshooting.............................................................................................. 28
Warranty ......................................................................................................... 28
PRODUCT SPECIFICATIONS
COMPONENT SPECIFICATION
Rated voltage 24V d.c.
Cut length 6ʺ (152.4mm)
Chain pitch 3/8ʺ (9.5mm)
Chain gauge 0.043ʺ (1.1mm)
Drive links 28
Oil-tank capacity 1.7 fl. oz (50ml)
Operating and storage temperature 14°F (-10°C) - 113°F (45°C)
Charging temperature 41°F (5°C) - 104°F (40°C)
Recommended bar and chain for this pruning saw
PART NAME MODEL NUMBER
Guide Bar KSG 624-03
Saw Chain KSC 624-03

3
PACKAGE CONTENTS
F
A
E
D
K
J
I
C
L
B
HG
PART DESCRIPTION PART DESCRIPTION
A Handle G Side-cover knob
B Trigger switch H Side cover
C Lock-off button I Cap tab
D Saw chain J Oil-tank cap
E Kickback guard K Oil tank
F Guide bar L Chain sheath
Handle
For grasping the saw.
Trigger Switch
Turns the pruning saw On and Off.
Lock-off Button
Helps to prevent accidental or unauthorized activating of the trigger switch. It must be
depressed before the trigger switch can be activated.

4
PACKAGE CONTENTS
Saw Chain
A loop of chain with cutting teeth, that when it is driven by the powerhead and supported by the
guide bar, cuts wood.
Kickback Guard
Protects the operator from being hurt by the saw kickback during operation.
Guide Bar
Supports and guides the saw chain.
Side-cover Knob
Locks/unlocks the side cover using foldable tab.
Side Cover
Covers the chain sprocket and secures the guide bar.
Cap Tab
Foldable cap tab assists in tightening or loosening of the oil-tank cap.
Oil-tank Cap
Seals the oil tank.
Oil Tank
Holds bar and chain oil.
Chain Sheath
The chain sheath prevents the operator from coming in contact with the sharp chain teeth
when the tool is not in use. It also helps to protect the chain teeth from being nicked or
damaged during transportation and storage.
WARNING
• Remove the tool from the package and examine it carefully. Do not discard the carton or any
packaging material until all parts have been examined.
WARNING
• If any part of the tool is missing or damaged, do not attach the battery to use the tool until
the part has been repaired or replaced. Failure to heed this warning could result in serious
injury.

5
SAFETY INFORMATION
Please read and understand this entire manual before attempting to assemble or operate
this product. If you have any questions regarding the product, please call customer service at
888-3KOBALT (888-356-2258), 8 a.m. - 8 p.m., EST, Monday - Sunday. You could also contact
us at [email protected].
WARNING
• The operation of any power tool can result in foreign objects being thrown into your eyes,
which can result in severe eye damage. Before beginning power-tool operation, always wear
safety goggles or safety glasses with side shields and a full-face shield, when needed. We
recommend using a wide vision safety mask over eyeglasses or standard safety glasses
with shields. Always use eye protection marked to comply with ANSI Z87.1.
• Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling and other construction
activities contains chemicals known to the state of California to cause cancer, birth defects,
or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
– Lead from lead-based paints
– Crystalline silica from bricks, cement, and other masonry products
– Arsenic and chromium from chemically-treated lumber
• Your risk from these exposures varies, depending upon how often you do this type of work.
To reduce your exposure to these chemicals:
– Work in a well-ventilated area.
– Work with approved safety equipment, such as dust masks that are specially designed to
lter out microscopic particles.
– Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling, and
other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed areas with soap
and water. Allowing dust to get into your mouth or eyes or to lie on the skin may promote
absorption of harmful chemicals.
Know the Tool
To operate this tool, carefully read this manual and all labels afxed to the tool before using it.
Keep this manual available for future reference.
Important
This tool should be serviced only by a qualied service technician.
Read All Instructions Thoroughly

6
SAFETY INFORMATION
Some of the following symbols may be used on this tool. Please study them and their meaning.
Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and more safely.
SYMBOL DEFINITION SYMBOL DEFINITION
V Volts n
0
No-load speed
Direct current /min
Revolutions or Strokes per
Minute
A danger, warning, or caution.
It means ‘Attention! Your
safety is involved.’
To reduce the risk of injury, user
must read instruction manual.
Wear eye protection. Wear ear protection.
Wear protective gloves. Wear head protection.
Do not expose to rain.
Tip contact can cause the guide
bar to move suddenly upward
and backward, which can cause
serious injury.
General Power Tool Safety Warnings
WARNING
• Read all safety warnings, instructions, illustrations and specications provided with
this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock,
re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
Work Area Safety
• Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
• Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of
ammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks, which may ignite the dust or
fumes.
• Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
Electrical Safety
• Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use
any adaptor plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodied plugs and matching
outlets will reduce the risk of electric shock.

7
SAFETY INFORMATION
• Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators,
ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
• Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
• Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the
power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric shock.
• When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor
use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
• If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a Ground Fault
Circuit Interrupter (GFCI) protected supply. Use of an GFCI reduces the risk of electric
shock.
Personal Safety
• Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power
tool. Do not use a power tool while you are tired or under the inuence of drugs,
alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
• Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment
such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries
• Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your nger on the switch or energizing power tools that have the
switch on invites accidents.
• Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a
key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
• Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better
control of the power tool in unexpected situations.
• Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair and clothing
away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving
parts.
• If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities,
ensure that these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce
dust-related hazards
• Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become
complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury
within a fraction of a second.
Power tool use and care
• Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The
correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
• Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that
cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
• Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack,
if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
• Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.

8
SAFETY INFORMATION
• Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are
caused by poorly maintained power tools.
• Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to control.
• Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in
a hazardous situation.
• Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery
handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in
unexpected situations.
Battery Tool Use and Care
• Recharge only with the charger specied by the manufacturer. A charger that is suitable
for one type of battery pack may create a risk of re when used with another battery pack.
• Use power tools only with specically designated battery packs. Use of any other
battery packs may create a risk of injury and re.
BATTERY PACK CHARGER
KB 224-03; KB 424-03; KB 524-03;
KB 624-03; KXB 424-03; KXB 824-03
KRC 2445-03; KRC 2490-03; KRC 2404-03;
KDPC 124-03; KCH 2401-03; KCH 2411-03
• When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper
clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a
connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may
cause burns or a re.
• Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If
contact accidentally occurs, ush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek
medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns
• Do not use a battery pack or tool that is damaged or modied. Damaged or modied
batteries may exhibit unpredictable behavior resulting in re, explosion or risk of injury.
• Do not expose a battery pack or tool to re or excessive temperature. Exposure to re
or temperature above 265 °F (130 °C) may cause explosion.
• Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside
the temperature range specied in the instructions. Charging improperly or at
temperatures outside the specied range may damage the battery and increase the risk of
re.
Service
• Have your power tool serviced by a qualied repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
• Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only be performed
by the manufacturer or authorized service providers.
Pruning Saw Safety Warnings
• Keep all parts of your body away from the saw chain and the kickback guard when
the pruning saw is operating. Before you start the pruning saw, make sure the saw
chain is not contacting anything. A moment of inattention while operating pruning saw
may cause entanglement of your clothing or body with the saw chain.

9
SAFETY INFORMATION
• Do not reach underneath the lumber. The guard cannot protect you from the saw chain
below the lumber.
• Check the kickback guard for proper closing before each use. Do not operate the
pruning saw if the guard does not move freely and close instantly. Never clamp or tie
the kickback guard into the open position. If the pruning saw is accidentally dropped, the
guard may be bent. Raise the guard and make sure it moves freely and does not touch the
saw chain or any other part, in all angles.
• Check the operation of the kickback guard spring. If the guard and the spring are
not operating properly, they must be serviced before use. Kickback guard may operate
sluggishly due to damaged parts, gummy deposits, or a build-up of debris.
• Do not at any time point the lower part or the tip of the pruning saw towards anyone
or anything other than the wood to be cut. The saw chain on the bottom part of the guide
bar is not covered by a guard, which may cause serious damage or injury if it points to
something or someone.
• Always hold the pruning saw rmly with one hand. Holding the pruning saw with two
hands increases the risk of personal injury and should never be done.
• Hold the power tool by insulated gripping surfaces only, because the saw chain may
contact hidden wiring. Saw chains contacting a “live” wire may make exposed metal parts
of the power tool “live” and could give the operator an electric shock.
• Wear safety glasses and hearing protection. Further protective equipment for head,
hands, legs, and feet is recommended. Adequate protective clothing will reduce personal
injury by flying debris or accidental contact with the saw chain.
• Do not operate a pruning saw on a ladder, from a rooftop, or any unstable support.
Operation of a pruning saw while up in this manner could result in personal injury.
• Always keep proper footing and operate the pruning saw only when standing on
xed, secure, and level surface. Slippery or unstable surfaces such as ladders may cause
a loss of balance or control of the saw.
• When cutting a limb that is under tension, be alert for spring back. When the tension in
the wood bers is released, the spring-loaded limb may strike the operator and/or throw the
pruning saw out of control.
• Use extreme caution when cutting brush and saplings. The slender material may catch
the saw chain and be whipped toward you or pull you off balance.
• Carry the pruning saw by the handle with the pruning saw switched off and away from
your body. When transporting or storing the pruning saw always t the guide bar
cover. Proper handling of the pruning saw will reduce the likelihood of accidental contact
with the moving saw chain.
• Follow instructions for lubricating, chain tensioning and changing accessories.
Improper tension or lubrication may cause the chain to break.
• Keep handles dry, clean, and free from oil and grease. Greasy, oily handles are slippery,
causing loss of control.
• Cut wood only. Do not use pruning saw for purposes not intended. For example: do
not use pruning saw for cutting plastic, masonry, or non-wood building materials.
Use of the pruning saw for operations different than intended could result in a hazardous
situation.

10
SAFETY INFORMATION
Causes and operator prevention of kickback
(Fig. a, b, c):
Kickback may occur when the nose or tip of the
guide bar touches an object, or when the wood
closes in and pinches the saw chain in the cut.
Tip contact in some cases may cause a sudden
reverse reaction, kicking the guide bar up and back
towards the operator.
Pinching the saw chain along the top of the guide
bar may push the guide bar rapidly back towards
the operator.
Either of these reactions may cause you to lose
control of the saw, which could result in serious
personal injury. Do not rely exclusively upon the
safety devices built into your saw. As a pruning saw
user, you should take several steps to keep your
cutting jobs free from accident or injury.
Kickback is the result of tool misuse and/or
incorrect operating procedures or conditions and
can be avoided by taking proper precautions as
given below:
a
Rotational
kickback
b
Kickback
danger zone
c
Pinch
Kickback

11
SAFETY INFORMATION
• Maintain a rm grip with only one hand on
the saw and position your body and arm to
allow you to resist kickback forces
(Fig. d). Kickback forces can be controlled by the
operator, if proper precautions are taken. Do not
let go of the pruning saw.
• Do not overreach and do not cut above
shoulder height. This helps prevent unintended
tip contact and enables better control of the saw
in unexpected situations.
• Only use replacement bars and chains
specied by the manufacturer.
Incorrect
replacement bars and chains may cause chain
breakage and/or kickback.
• Follow the manufacturer’s sharpening and
maintenance instructions for the saw chain.
Decreasing the depth gauge height can lead to increased risk of injury.
Causes and operator prevention of pull-in (Fig. e):
WARNING
• Pull-in occurs when the chain on the bottom
of the bar is suddenly stopped or signicantly
slowed when it is pinched, caught or encounters
a foreign object in the wood. The reaction of
the chain pulls the saw forward and may cause
the operator to lose control, which, in turn, may
cause serious or fatal injury.
• Pull-in usually occurs when the bumper of the
saw is not held securely against the branch or
limb and the chain is not rotating at full speed
before it contacts the wood.
• To reduce the risk of pull-in:
– Cut with a sharp, properly tensioned chain.
– Always start a cut with the chain rotating at full speed and with the bumper in contact with
the wood.
– Use caution when cutting small-size brush, branches and saplings which may easily catch
the chain, spring towards you or pull you off balance.
– Do not use the saw with a damaged or missing guard.
d
e
Bumper

12
SAFETY INFORMATION
Additional Safety Warnings
Pull (Fig. f) – The reaction force is always opposite
to the direction the chain is moving where wood
contact is made. Thus, the operator must be ready
to control the PULL when cutting with the bottom
edge of the bar.
f

13
PREPARATION
Know Your Pruning Saw
This pruning saw can be used for basic limbing, pruning, and woodcutting of lumber and trees.
Before attempting to use the saw, familiarize yourself with all of its operating features and
safety requirements.
WARNING
• Do not allow familiarity with the pruning saw to cause carelessness. Remember that one
careless moment is enough to cause severe injury. Before attempting to use any tool, be
sure to become familiar with all of the operating features and safety instructions.
• Do not attempt to modify this tool or create accessories not recommended for use with this
tool. Any such alteration or modication is misuse and could result in a hazardous condition
leading to possibly serious personal injury.

14
OPERATING INSTRUCTIONS
WARNING
• Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1 along with
hearing protection. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes and
other possibly serious injuries.
• Do not use any attachments or accessories not recommended by the manufacturer of this
product. The use of attachments or accessories not recommended can result in serious
personal injury.
1. Filling Oil Tank with Bar and Chain
Lubricant
The pruning saw is not lled with oil at the time
of purchase. It is essential to ll the tank with oil
before use. Operating the saw without chain oil or
when the oil level is below the minimum mark will
result in damage to the saw. Chain life and cutting
capacity depend on optimum lubrication.
The chain is automatically lubricated with chain oil
during operation.
WARNING
• Do not smoke or bring any re or flame near the
oil or the pruning saw. Oil may spill and cause a
re.
a. Remove the battery pack from the pruning saw.
b. Clean the oil-tank cap (J) and the area around it to ensure that no dirt falls into the oil tank.
c. Position the pruning saw on its side on a rm, flat surface, so that the oil-tank cap is facing
up. Lift the cap tab (I) and rotate it counterclockwise to remove the cap (J).
d. Carefully pour the bar and chain oil into the tank (K). Fill to the bottom of the ll neck. Wipe
off any excess oil.
e. Replace and tightly secure the cap. Fold the cap tab.
f. Place the saw upright and examine the oil level through the translucent plastic oil tank.
NOTICE:
• Use KOBALT® and TriLink® bar and chain oil for best results. It is specically designed to
provide low friction and faster cuts.
• Never use oil or other lubricants not specically designed for use on the bar and chain. This
can lead to a clogged oil system, which may cause premature wear of the bar and chain.
• Check the oil level frequently and ll the tank when the oil level falls below the minimum line.
Never operate the pruning saw if the oil is not visible.
• Do not use dirty, used, or otherwise contaminated oil. Damage may occur to the bar or
chain.
• It is normal for oil to seep from the saw when it is not in use. To prevent seepage, empty the
oil tank after each use and then run the saw for one minute. When storing the tool for a long
period of time, be sure that the chain is lightly lubricated. This will prevent rust on the chain
and bar sprocket.
To preserve natural resources, please recycle or dispose of oil properly. Consult your local
waste authority for information regarding available recycling and disposal options.
1
I
J
K

15
OPERATING INSTRUCTIONS
2. Kickback and Pull-in Safety Devices on This
Pruning Saw
a. The pruning saw is equipped with a kickback
guard (E) to lower risk of injury from kickback
(Fig. 2a) by preventing access to the saw chain
(D).
WARNING
• To avoid injury, keep all parts of your body away
from the guard during operation.
• For your safety, never clamp or tie the kickback
guard in the open position. Do not attempt to cut
with the top edge of the bar (Fig. 2b).
b. The bumper beside the kickback guard is
designed to provide greater control of the saw
while cutting. It helps hold the saw steady
against the branch or limb during cutting
(Fig. 2c).
CAUTION
Always press the bumper against the material
being cut to maintain better control of the saw.
c. The saw is also equipped with an electric
brake, when the trigger switch (B) is released,
the electric brake engages automatically to
quickly stop the chain rotation.
2a
2b
E
E
D
2c
Bumper

16
OPERATING INSTRUCTIONS
3. Attaching/Removing Battery Pack
To Attach Battery Pack
a. Align the raised portion on the battery pack
with the grooves on the bottom of the tool, then
slide the battery pack onto the tool, as shown.
b. Make sure that the latches on the battery pack
snap into place and the battery pack is secured
to the tool before beginning operation.
NOTICE: When placing the battery pack on the
tool, be sure that the raised rib on the battery pack
aligns with the groove on the tool and the latches
snap into place properly. Improper assembly of
the battery pack can cause damage to internal
components.
To Detach Battery Pack
a. Press the battery-release buttons to release the battery pack.
b. Pull backward on the battery pack to remove it from the tool.
WARNING
• Battery tools are always in operating condition. Therefore, always remove the battery pack
when the tool is not in use or when carrying the saw at your side.
4. To Start/Stop the Pruning Saw
a. To turn the saw ON, grasp the handle (A) rmly
with one hand.
b. Press the lock-off button (C), and then squeeze
the trigger switch (B).
WARNING
• Make sure no objects or obstructions, which
could come in contact with the bar and chain, are
in the immediate vicinity.
c. To turn the saw OFF, release the trigger switch
and allow the chain to come to a complete
stop.
3
Battery-release
buttons
4
A
C
B

17
OPERATING INSTRUCTIONS
5. Before Using the Pruning Saw:
a. Remove the battery pack.
b. Conrm that the kickback guard (E) is undamaged and functioning properly.
c. Make sure that the chain is properly mounted and correctly tensioned: Lift the tip of the
guide bar (F) up to check for any sagging in the saw chain (D). The saw chain is correctly
tensioned when there is no sag on the underside of the guide bar and the saw chain is
snug, but it can be turned by hand without binding. If the tension requires adjustment, refer
to the chapter “Replacing the Bar and Chain” in the “Care and Maintenance” section of
this manual for instructions.
d. Check the tightness of the side-cover knob (G) before use. If it is loose, securely tighten
the side-cover knob by turning it clockwise.
e. Check the oil level and ll the tank as needed.
f. Check the sharpness of the cutting teeth of the saw chain.
g. Make sure the saw chain is well lubricated.
h. Stand upright and hold the pruning saw in a relaxed position.
i. Make sure the saw chain is not touching the ground or any other objects.
j. Hold the saw with one hand.
k. Make sure that you have a secure and balanced footing. Watch out for obstacles such as
tree stumps, roots, and ditches, which could cause you to trip or stumble.
l. Always make a trial cut in scrap material before making an accurate cut.
6. Preparation for Cutting
Refer to “Safety Information” earlier in this manual
for appropriate safety equipment.
Work Area Precautions
• Cut only wood or materials made from wood. Do
not cut sheet metal, plastics, masonry, or non-
wood building materials.
• Never allow children to operate the pruning saw.
• Allow no person, who has not read this
Operator’s Manual or received adequate
instructions for the safe and proper use of this
saw, to use this saw.
• During bucking operations, keep a minimum
distance of 15 feet (4.5 m) between workers.
Trees should not be felled in a manner that would endanger any person, strike any utility
line, or cause any property damage. If a tree does make contact with any utility line, stay
clear of the tree and the line and notify the utility company immediately.
• Always operate the saw with both feet on solid ground to prevent being pulled off balance.
• Do not cut above chest height, as a saw held higher is difcult to control against kickback
forces.
• Do not fell trees near electrical wires or buildings.
• Cut only when visibility and light are adequate for you to see clearly.
Proper Grip on Handle
• Wear non-slip gloves for maximum grip and protection. With the saw on a rm, flat surface,
hold the saw rmly with one hand. The ngers should encircle the handle (A) (Fig. 6).
6
A

18
OPERATING INSTRUCTIONS
7. Basic Cutting
WARNING
• Always be sure of your footing and hold the pruning saw rmly with one hand while the
motor is running. Practice cutting a few small logs using the following technique to get the
“feel” of using your saw before you begin a major sawing operation.
a. Take the proper stance in front of the wood with the saw off.
b. Press the lock-off button (C) and squeeze the trigger (B) to start the saw. Let the saw chain
reach the full speed before beginning the cut.
c. Begin cutting by lightly pressing the guide bar (F) against the wood. Use only light
pressure, letting the saw do the work.
d. Maintain a steady speed throughout the cut, releasing pressure just before the end of the
cut.
e. Release the trigger as soon as the cut is completed, allowing the saw chain to stop.
WARNING
• When the saw chain is stopped due to pinching during cutting, release the trigger switch;
remove the saw chain and guide bar from the wood, then restart the pruning saw.
• Do not pull the saw chain with your hand when it is bound by the sawdust. Serious injury
could result if the saw starts accidentally. Press the saw chain against the wood, move the
saw back and forth to discharge the debris. Always remove the battery pack before cleaning.
Wear heavy protective gloves when handling the saw chain.
• Never start the pruning saw when it is in contact with the wood. Always allow the saw to
reach full speed before applying the saw to the wood.
NOTICE: For better performance, do not cut a branch with a diameter greater than 5.5 in.
(14 cm).
8. Limbing
Limbing is removing branches from a fallen tree.
When limbing, leave larger limbs to support the log
off the ground. Use the pruning saw to remove the
small limbs in one cut as illustrated in Fig. 8.
WARNING
• There is an extreme danger of kickback during
the limbing operation. Be extremely cautious and
avoid contacting the log or other limbs with the
tip of the guide bar.
• The saw is not suitable for bottom-up cutting
as its kickback guard mustn’t be lifted during
operation. Never use it to cut the support
branches under tension.
NOTICE: For better performance, do not cut a branch with a diameter greater than 5.5 in.
(14 cm).
8
Limb out

19
OPERATING INSTRUCTIONS
9. Pruning (Fig. 9)
Pruning is trimming limbs from a live tree.
• Work slowly, keeping your hand on the pruning
saw with a rm grip. Always make sure your
footing is secure and your weight is distributed
evenly on both feet.
• Do not cut from a ladder, this is extremely
dangerous. Leave this operation for
professionals.
• Do not cut above shoulder height as a saw held
higher is difcult to control against kickback.
• When pruning trees, be aware of the risk of
stripping the bark from the main limb or trunk
when the cut is made next to the main limb or
trunk.
WARNING
• If the limbs to be pruned are above shoulder height, hire a professional to perform pruning.
Failure to do so could result in serious personal injury.
NOTICE: For better performance, do not cut a
branch with a diameter greater than 5.5 in.
(14 cm).
10. Bucking a Log
Bucking is cutting a log into lengths. It is important
to make sure your footing is rm and your weight
is evenly distributed on both feet. The log should
be supported along its entire length. Follow these
simple directions for easy cutting.
WARNING
• Keep the cutting area clear. Make sure that no
objects can contact the guide bar nose and chain
during cutting. This can cause kickback.
Overbucking (Fig. 10a).
Begin on the top side of the log with the bottom
of the saw against the log, exert light pressure
downward. Note that the saw will tend to pull away
from you. Engage the pruning saw bumper against
the log whenever possible.
• Make sure that the log is supported along its
entire length before you make a cut from the top
(overbucking) (Fig. 10b).
10a
9
1
2
First cut to reduce load
Final Cut
10b
Log supported along the entire length
Cut from top (overbuck).
Avoid cutting soil.
Overbucking

20
OPERATING INSTRUCTIONS
NOTICE: For better performance, do not cut a log with a diameter greater than 5.5 in. (14 cm).
• When bucking on a slope, always stand on the uphill side of the log.
• To maintain complete control when cutting through, release the cutting pressure near the
end of the cut without relaxing the grip on the pruning saw handle. Don’t allow the chain to
contact the ground. After completing the cut, wait for the saw chain to stop before you move
the saw. Always stop the motor before moving from tree to tree.
CARE AND MAINTENANCE
WARNING
• All maintenance should only be carried out by a qualied service technician.
• Before cleaning or performing any maintenance, remove the battery pack. For safe and
proper operation, always keep the tool and its ventilation slots clean.
• When servicing, use only identical replacement parts. Use of any other parts may create a
hazard or cause product damage.
• Always wear safety goggles or safety glasses with side shields during power tool operation
or when blowing dust. If the operation is dusty, also wear a dust mask.
• When cleaning the pruning saw, DO NOT immerse it in water or other liquids.
• Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-based products, penetrating oils,
etc., come in contact with plastic parts. Chemicals can damage
, weaken, or destroy plastic,
which may result in serious personal injury.
Cleaning
After each use, clean debris from the saw chain, guide bar and kickback guard with a soft
brush. Wipe the pruning saw surface with a clean cloth moistened with a mild soap solution.
Remove the side cover, and then use a soft brush to remove debris from the guide bar, saw
chain, sprocket and side cover.
Always clean out wood chips, saw dust, and dirt from the guide bar groove when replacing the
saw chain.

21
CARE AND MAINTENANCE
11. Replacing the Bar and Chain
WARNING
• Always wear protective gloves when handling the
bar and chain. These components are sharp and
may contain burrs.
• Never touch or adjust the chain while the motor
is running.
NOTICE: When replacing the guide bar and chain,
always use the specied bar and chain combination
listed in this manual.
Disassembling the Worn Bar and Chain
a. Remove the battery, allow the saw to cool, then
tighten the oil-tank cap (J).
b. Position the pruning saw on its side on a rm,
flat surface, so that the side cover (H) is facing
up.
c. Lift the tab and rotate the side-cover knob (G)
counterclockwise, then remove the side cover
(H). Clean the side cover with a dry cloth
(Fig. 11a).
d. Lift the kickback guard (E). Remove the bar and
saw chain from the mounting surface. Remove
the worn chain from the bar.
NOTICE: This is a good time to inspect the drive
sprocket for excessive wear or damage.
11a
H
E
G
11b
Cutters
Chain-drive Links
Chain rotation

22
CARE AND MAINTENANCE
Assembling the New Bar and Chain
a. Remove the battery, allow the saw to cool, then
tighten the oil-tank cap.
b. Lay the new saw chain in a loop on a flat
surface and straighten any kinks. The cutters
should face in the direction of chain rotation, if
they face backwards, turn the loop over
(Fig. 11b & 11e).
c. Place the chain-drive links into the guide-bar
groove. Position the chain so there is a loop at
the back of the guide bar (Fig. 11d).
d. Place the loop around the sprocket.
NOTICE: Small directional arrows are engraved in
the saw chain. Another directional arrow is molded
into the saw housing. When looping the saw chain
onto the sprocket, make sure that the direction of
the arrows on the saw chain match the rotation
direction arrow on the housing. If they face in
opposite directions, turn over the saw chain and
guide bar assembly.
e. Lift the kickback guard. Place the guide bar on
the mounting surface by sliding the guide-bar
slot over the screw, with the guide-bar end
against the tensioning end-piece (Fig. 11e).
11c
11d
Bar groove
Chain-drive
links
11e
Cutter
Rotation
Rotation Direction Arrow
Sprocket
Tensioning End-piece

23
CARE AND MAINTENANCE
f. Replace the side cover (H) and lightly tighten
the side-cover knob by turning it clockwise, but
do not fully tighten it (Fig. 11f).
NOTICE: To extend the guide bar life, invert the bar
occasionally.
CAUTION
• The saw chain must be properly tensioned
before using.
g. Lift the tip of the guide bar up to check for sag.
Hold the tip of the guide bar up and tighten
the side-cover knob securely and fold the tab.
The chain is automatically tensioned now.
The chain is correctly tensioned when there is
no sag on the underside of the guide bar and
the chain is snug, but it can be turned by hand
without binding (Fig. 11g).
NOTICE: If chain is too tight, it will not rotate. Loosen
the side-cover knob slightly. Lift the tip of the guide
bar up and retighten the side-cover knob securely.
Assure that the chain will rotate without binding.
11f
H
11g
11h

24
CARE AND MAINTENANCE
12. Adjusting the Chain Tension
a. Stop the saw and remove the battery pack
before adjusting the chain tension.
b. Loosen the side-cover knob (G). This will
release the tensioning end-piece (shown in
Fig. 11e) and loosen the chain tension. Lift,
pull and push the guide bar to help adjust
chain tension, then retighten the side-cover
knob securely. Assure that the chain will rotate
without binding.
• During normal saw operation, the temperature
of the chain will increase. The drive links of
a correctly tensioned warm chain will hang
approximately 0.050 in. (1.3 mm) out of the bar
groove (Fig. 12a).
• A cold chain is correctly tensioned when there is
no slack on the underside of the guide bar and
the chain is snug, but it can be turned by hand
without binding. The chain must be re-tensioned
whenever the flats of the drive links do not sit in
the bar groove (Fig. 12b).
NOTICE:
• New chains tend to stretch; check chain tension
frequently and tension as required.
• A chain tensioned while it is warm may be too
tight upon cooling. Check the cold tension before
next use.
13. Chain Maintenance
WARNING
• Remove the battery pack before performing any maintenance. Failure to heed this warning
could result in serious personal injury.
• Always wear gloves when handling the saw chain. The chain is sharp and may contain burrs.
Use only low-kickback chains on this saw. This fast-cutting chain will provide kickback
reduction when properly maintained.
A properly sharpened saw chain cuts through wood effortlessly, even with very little pressure.
Never use a dull or damaged saw chain. A dull saw chain cutter leads to increased physical
strain, increased vibration load, unsatisfactory cutting results and increased wear.
For smooth and fast cutting, the saw chain needs to be maintained properly. When the wood
chips are small and powdery, the chain must be forced through the wood during cutting,
or the chain cuts to one side are the indicators that the chain requires sharpening. During
maintenance of your saw chain, consider the following:
• Improper ling angle of the side plate can increase the risk of a severe kickback.
• Raker (depth gauge) clearance. Too low increases the potential for kickback. Not low
enough decreases cutting ability.
• If cutter teeth have hit hard objects, such as nails and stones, or have been abraded by mud
or sand on the wood, have the chain sharpened by a qualied service technician.
12a
Approximate 0.050" (1.3 mm)
12b
Flats of drive links

25
CARE AND MAINTENANCE
NOTICE: Inspect the drive sprocket for wear or
damage when replacing the chain. If signs of wear
or damage are present in the areas indicated, have
the drive sprocket replaced by qualied service
technician.
Sharpen the Cutters
Be sure to le all cutters (Fig. 13a) to the specied
angles and to the same length, as fast cutting can
be obtained only when all cutters are uniform.
a. Remove the battery pack. Wear gloves for
protection.
b. Properly tension the chain prior to sharpening.
Refer to the section: “Adjusting the Chain
Tension” earlier in this manual.
c. Use a 5/32ʺ (4.0 mm) diameter round le and
holder (available separately). Do all of your
ling at the middle position of the guide bar.
d. Keep the le level with the top plate of the
tooth. Do not let the le dip or rock.
e. Keep a correct sharpening angle of 30°
between the le and the saw chain
(see Fig. 13b & 13c). Always use a le holder
(available separately) when sharpening saw
chains by hand. File holders have markings for
the sharpening angle.
f. Using light but rm pressure, perform a stroke
towards the front corner of the tooth. Lift the le
away from the steel on each return stroke.
g. Make a few rm strokes on every tooth. File all
left hand cutters in one direction. Then move to
the other side and le the right-hand cutters in the opposite direction. Occasionally remove
lings from the le with a wire brush (Fig. 13d).
13a
Top plate
Side plate
Depth
gauge
13c
13d
Left hand
cutters
Right hand
cutters
13b
5/32" (4.0mm)
Round File
Filing
Direction
Cutter tooth
Sharpening
Angle: 30°

26
CARE AND MAINTENANCE
WARNING
• Improper chain sharpening increases the potential of kickback.
• Failure to replace or repair a damaged chain can cause serious injury.
Top Plate Sharpening Angles (Fig. 13e)
CORRECT 30°- This optimal angle can be obtained
only when the specied les and proper setting are
used. File holders are marked with guide marks
to align the le properly to produce the correct top
plate angle.
LESS THAN 30°- The tooth is too dull for cutting.
MORE THAN 30°- The edge of the cutting tooth is
feathered and dulls quickly.
Side Plate Angle (Fig. 13f)
CORRECT 55° - The optimal angle can be
produced automatically if the correct diameter le is
used in the le holder.
HOOK - “Grabs” and dulls quickly. Increases
potential of KICKBACK. Results from using a le
with a diameter that is too small, or a le held too
low.
BACKWARD SLOPE - Needs too much feed
pressure, causes excessive wear to bar and chain.
Results from using a le with a diameter too large,
or a le held too high.
Depth-Gauge Clearance
a. The depth gauge should be maintained at a
clearance of 0.025 in. (0.6 mm), as shown in
Fig. 13g. Use a depth gauge tool (available
separately) to check the depth gauge
clearances.
b. Check the depth-gauge clearance every time
the chain is led.
30°
13e
CORRECT
INCORRECT INCORRECT
Less than 30°
More than 30°
Top plate sharpening angles
13g
0.025" (0.6 mm)
Depth gauge clearance
55°
13f
CORRECT INCORRECT INCORRECT
Hook
Backward
Slope
Side plate angle

27
CARE AND MAINTENANCE
Use a flat le and a depth-gauge jointer (both
available separately) to lower all gauges uniformly
(Fig. 13h). Use a 0.025 in. (0.6 mm) depth-gauge
jointer.
Depth-gauges must be adjusted with the flat le
in the same direction the adjoining cutter was led
with the round le. Use care not to contact the
cutter face with the flat le when adjusting depth
gauges.
14. Guide Bar Maintenance
The bar should be cleaned every day of use and
checked for wear and damage. Feathering or
burring of the bar rails is a normal process of bar
wear. Such faults should be smoothed with a le as
soon as they occur. A bar with any of the following
faults should be replaced:
• Wear inside the bar rails that permits the saw
chain to lay over sideways.
• Bent guide bar.
• Cracked or broken rails.
• Spread rails.
In addition, the guide bar has a sprocket at its tip.
The sprocket must be lubricated weekly with a
grease syringe to extend the guide bar life. Use a
grease syringe to lubricate weekly with chain oil by means of the lubricating hole (Fig. 14) on
each side of the bar. Turn the guide bar and check that the lubrication holes and chain groove
are free from impurities.
When the guide bar shows signs of wear, reverse it on the saw to distribute the wear for
maximum bar life.
a. Remove the guide bar and chain from the pruning saw, following the section “Replacing
the Bar and Chain”.
b. Turn the guide bar over. The bottom of the bar will be on the top (Fig. 14).
c. Adjust the chain tension, following the section: “Adjusting the Chain Tension”.
15. Transporting and Storing
• Do not store or transport the pruning saw when it is running. Always remove the battery
pack before storing or transporting.
• Always place the chain sheath (L) on the guide bar and chain before storing or transporting
the pruning saw. Use caution to avoid the sharp teeth of the chain.
• Clean the pruning saw thoroughly before storing. Store the saw indoors, in a dry place that
is locked and/or inaccessible to children.
• Keep away from corrosive agents such as garden chemicals and de-icing salts.
14
Lubricating
hole
Sprocket in
guide bar tip
13h
Depth gauge jointer
Flat le

28
TROUBLESHOOTING
WARNING
• Turn the switch to the “OFF” position and remove the battery before performing
troubleshooting procedures.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE CORRECTIVE ACTION
Tool does not
work.
1. Low battery pack
charge.
1. Charge the battery pack
.
2. Battery overheating.
2. Wait for the battery to cool down, at
which point the tool can be started again.
Motor runs, but
chain does not
rotate.
1. Chain does not engage
drive sprocket.
1. Reinstall the chain, making sure that the
drive links on the chain are fully seated
on the sprocket.
2. Chain tension too tight.
2. Re-tension the chain. Refer to the
“Adjusting the Chain Tension” chapter
in this manual.
Motor runs,
chain rotates
but does not
cut.
1. Dull chain.
1. Replace or sharpen the chain
.
2. Chain is on backwards.
2. Reinstall the chain to reverse the
direction of the chain
.
WARRANTY
For 5 years from the date of purchase, this product is warranted for the original purchaser to
be free from defects in material and workmanship. This guarantee does not cover damage
due to abuse, normal wear, improper maintenance, neglect, unauthorized repair/alteration, or
expendable parts and accessories expected to become unusable after a reasonable period of
use. This warranty is limited to 90 days for commercial and rental use.
If you think your product meets the above guarantee criteria, please return it to the place of
purchase with valid proof of purchase and the defective product will be repaired or replaced at
no charge. This guarantee gives you specic legal rights, and you may also have other rights
that vary from state to state.
Printed in China
Lowe’s Home Centers LLC.
MOORESVILLE, NC 28117

29
ARTÍCULO #5192323/5130141
SIERRA PARA PODAR SIN ESCOBILLAS
MODELO #KMCS 1024B-03
¿Preguntas, problemas, piezas faltantes? Antes de volver a la tienda, llame a nuestro
Departamento de Servicio al Cliente al 888-3KOBALT (888-356-2258), de lunes a domin-
go de 8 a.m. a 8 p.m., hora estándar del Este. También puede ponerse en contacto con
nosotros en [email protected].
ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ
Número de serie Fecha de compra
KOBALT y el diseño del logotipo
son marcas comerciales o marcas
registradas de LF, LLC. Todos los
derechos reservados.

30
ÍNDICE
Especicaciones del producto ........................................................................30
Contenido del paquete ..............................................................................31-33
Información de seguridad ..........................................................................34-41
Preparación ....................................................................................................42
Instrucciones de funcionamiento ...............................................................43-49
Cuidado y mantenimiento ..............................................................................50
Solución de problemas ...................................................................................59
Garantía .........................................................................................................59
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
COMPONENTE ESPECIFICACIONES
Voltaje nominal 24 V CC
Longitud del corte 15,24 cm (6ʺ)
Paso de la cadena 9,5 mm (3/8")
Calibre de la cadena 1,1 mm (0,043ʺ)
Eslabones motrices 28
Capacidad del tanque de aceite 50,27 ml (1,7 oz líquidas)
Temperatura de funcionamiento y
almacenamiento
De -10 °C (14 °F) a 45 °C (113 °F)
Temperatura de carga De 5° C (41 °F) a 40 °C (104 °F)
Barra y cadena recomendadas para esta sierra para podar
NOMBRE DE LA PIEZA NOMBRE DE LA PIEZA
Barra guía Barra guía
Cadena de la sierra Cadena de la sierra

31
CONTENIDO DEL PAQUETE
F
A
E
D
K
J
I
C
L
B
HG
PIEZA DESCRIPCIÓN PIEZA DESCRIPCIÓN
A Manija G Perilla de la cubierta lateral
B Interruptor tipo gatillo H Cubierta lateral
C Botón de bloqueo I Lengüeta de la tapa
D Cadena de la sierra J Tapa del tanque de aceite
E Protector de contragolpe K Tanque de aceite
F Barra guía L Revestimiento de la cadena
Manija
Para sujetar la sierra.
Interruptor tipo gatillo
Enciende y apaga la sierra para podar.
Botón de bloqueo
Ayuda a evitar la activación accidental o no autorizada del interruptor tipo gatillo. Se debe
presionar antes de poder activar el interruptor tipo gatillo.

32
CONTENIDO DEL PAQUETE
Cadena de la sierra
Un bucle de cadena con dientes de corte que, cuando el cabezal lo impulsa y la barra guía lo
sostiene, corta madera.
Protector de contragolpe
Protege al operador para no lastimarse con el contragolpe de la sierra durante la operación.
Barra guía
Sostiene y dirige la cadena de la sierra.
Perilla de la cubierta lateral
Bloquea y desbloquea la cubierta lateral usando la lengüeta plegable.
Cubierta lateral
Cubre la rueda dentada de la cadena y protege la barra guía.
Lengüeta de la tapa
La lengüeta de la tapa plegable ayuda a apretar o aflojar la tapa del tanque de aceite.
Tapa del tanque de aceite
Sella el tanque de aceite.
Tanque de aceite
Contiene el aceite para cadena y barra.
Revestimiento de la cadena
El revestimiento de la cadena evita que el operador entre en contacto con los dientes alados
de la cadena cuando la herramienta no está en uso. También ayuda a proteger los dientes de
la cadena para que no se rayen ni se dañen durante el transporte y el almacenamiento.
ADVERTENCIA
• Retire la herramienta del paquete y examínela cuidadosamente. No deseche la caja ni
ningún material de embalaje hasta después de examinar todas las piezas.
ADVERTENCIA
• Si falta alguna pieza o si está dañada, no coloque la batería para usar la herramienta hasta
reparar o reemplazar dicha pieza. No seguir esta advertencia podría resultar en lesiones
graves.

33
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Lea y comprenda completamente este manual antes de intentar ensamblar u operar este
producto. Si tiene preguntas relacionadas con el producto, llame al Departamento de Servicio
al Cliente al 888-3KOBALT (888-356-2258), de lunes a domingo de 8 a.m. a 8 p.m., hora
estándar del Este. También puede ponerse en contacto con nosotros en partsplus@lowes.
com.
ADVERTENCIA
• La operación de cualquier herramienta eléctrica puede arrojar objetos extraños a los
ojos y, de esta manera, causar graves daños oculares. Use siempre lentes o gafas de
seguridad con protecciones laterales y, cuando sea necesario, un protector facial que cubra
todo el rostro antes de comenzar a operar una herramienta eléctrica. Recomendamos
usar una máscara de seguridad de visión amplia sobre los lentes o gafas de seguridad
con protecciones estándar. Use siempre lentes de protección que cumplan con la norma
ANSI Z87.1.
• Parte del polvo causado por el lijado eléctrico, el serruchado, la trituración, el taladro y
otras actividades de construcción contiene productos químicos que, según el estado de
California, causan cáncer, defectos congénitos u otros daños reproductivos. Estos son
algunos ejemplos de dichos productos químicos:
– Plomo de pinturas a base de plomo
– Sílice cristalina de ladrillos, cemento y otros productos de mampostería
– Arsénico y cromo de madera tratada con químicos
• El riesgo que corre debido a la exposición a estos químicos varía según la frecuencia con
que realiza este tipo de trabajo. Para disminuir la exposición a estos productos químicos,
realice lo siguiente:
– Trabaje en un área bien ventilada.
– Trabaje con equipo de seguridad aprobado, como las mascarillas antipolvo
especialmente diseñadas para ltrar partículas microscópicas.
– Evite el contacto prolongado con el polvo producido por el uso de lijas, sierras,
trituradoras, taladros eléctricos y otras actividades de construcción. Use ropa protectora
y lave todas las áreas expuestas del cuerpo con agua y jabón. El ingreso de polvo a la
boca o a los ojos o su contacto con la piel puede provocar la absorción de productos
químicos dañinos.
Conozca la herramienta
Para operar esta herramienta, lea cuidadosamente este manual y todas las etiquetas
adheridas a la herramienta antes de usarla. Guarde este manual para referencia futura.
Importante
Solo un técnico calicado puede reparar esta herramienta.
Lea detenidamente todas las instrucciones

34
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Algunos de los siguientes símbolos pueden aparecer en esta herramienta. Obsérvelos y
aprenda su signicado. La interpretación correcta de estos símbolos le permitirá utilizar la
herramienta de manera más ecaz y segura.
SÍMBOLO DEFINICIÓN SÍMBOLO DEFINICIÓN
V Voltios n
0
Velocidad en vacío
Corriente continua /min
Revoluciones o pasadas por
minuto
Peligro, advertencia o
precaución. Signica
"¡Atención! Su seguridad está
en riesgo".
Para reducir el riesgo de
lesiones, el usuario debe leer el
manual de instrucciones.
Use lentes de protección. Use protección auditiva.
Use guantes de protección. Use protección para la cabeza.
No lo exponga a la lluvia.
El contacto de la punta puede
ocasionar que la barra guía se
mueva repentinamente hacia
arriba y hacia atrás, lo cual
puede producir lesiones graves.
Advertencias de seguridad generales para el uso de herramientas eléctricas
ADVERTENCIA
• Lea todas las advertencias de seguridad, las instrucciones, las ilustraciones y las
especicaciones que se incluyen para esta herramienta eléctrica. No cumplir con todas
las instrucciones que se detallan a continuación podría provocar descargas eléctricas,
incendios o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para referencia futura
El término “herramienta eléctrica” que aparece en las advertencias hace referencia a la
herramienta eléctrica que se conecta a la línea principal (con cable) o a la herramienta
eléctrica que funciona a batería (inalámbrica).
Seguridad en el área de trabajo
• Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas oscuras o desordenadas
propician los accidentes.
• No utilice herramientas eléctricas en ambientes en los que exista riesgo de
explosión, como por ejemplo, en presencia de líquidos inamables, gases o polvo.
Las herramientas eléctricas producen chispas que podrían encender el polvo o humo.
• Mantenga a los niños y a otras personas alejados mientras utiliza una herramienta
eléctrica. Las distracciones pueden provocar que pierda el control.

35
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Seguridad eléctrica
• Los enchufes de las herramientas eléctricas deben encajar en el tomacorriente.
No modique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador
cuando opere herramientas eléctricas con puesta a tierra. Los enchufes originales y
que encajan adecuadamente en los tomacorrientes reducen el riesgo de descarga eléctrica.
• Evite el contacto del cuerpo con supercies conectadas a tierra, como tuberías,
radiadores, extractores o refrigeradores. Si su cuerpo tiene contacto a tierra, corre
mayor riesgo de sufrir una descarga eléctrica.
• No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad.
Si ingresa agua en una herramienta eléctrica, aumenta el riesgo de sufrir una descarga
eléctrica.
• No maltrate el cable. Nunca use el cable para transportar, jalar ni desenchufar la
herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes
losos o las piezas en movimiento. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo
de que se produzca una descarga eléctrica.
• Cuando utilice una herramienta eléctrica en exteriores, use una extensión eléctrica
adecuada para uso en exteriores. Usar un cable apto para exteriores reduce el riesgo de
sufrir una descarga eléctrica.
• Si debe operar una herramienta eléctrica en un área húmeda, use un suministro
protegido con un interruptor de circuito de falla a tierra (GFCI, por sus siglas en
inglés). El uso de un GFCI disminuye el riesgo de descargas eléctricas.
Seguridad personal
• Manténgase alerta, preste atención a lo que hace y utilice el sentido común cuando
utilice una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado
o bajo los efectos de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de desatención
mientras opera herramientas eléctricas puede provocar lesiones graves.
• Use un equipo de protección personal. Siempre use lentes de protección. Los
equipos de protección, como mascarillas antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes,
cascos protectores o auriculares de seguridad, utilizados para las condiciones adecuadas,
disminuyen el riesgo de sufrir lesiones personales.
• Evite un arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de conectar la herramienta a la fuente de alimentación o al paquete de
baterías, o antes de levantarla o transportarla. Transportar herramientas eléctricas con el
dedo en el interruptor o enchufar herramientas eléctricas que tienen el interruptor encendido
aumenta la probabilidad de provocar accidentes.
• Retire todas las llaves de ajuste o llaves inglesas antes de encender la herramienta
eléctrica. Si se deja una llave inglesa o una llave conectada a una pieza giratoria de la
herramienta eléctrica, se pueden producir lesiones.
• No se extienda demasiado. Mantenga una postura y un equilibrio adecuados en
todo momento. Esto permite controlar mejor la herramienta eléctrica ante situaciones
inesperadas.
• Use ropa adecuada. No use ropa holgada ni joyas. Mantenga el cabello y la ropa
alejados de las piezas en movimiento. La ropa holgada, las joyas o el cabello largo
pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento.
• Si se proporcionan dispositivos para la conexión de equipos de extracción y
recolección de polvo, asegúrese de que se conecten y se usen debidamente. La
recolección de polvo puede disminuir los peligros relacionados con el polvo
• No permita que la familiaridad del uso frecuente de las herramientas lo haga no tener
en cuenta los principios de seguridad en el manejo de las herramientas. Un descuido
puede ocasionar una lesión grave en cuestión de segundos.

36
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Uso y cuidado de las herramientas eléctricas
• No fuerce la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica adecuada para la
tarea. La herramienta eléctrica adecuada logrará producir un trabajo de mejor calidad y
más seguro, al ritmo para el cual se diseñó.
• No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende o apaga. Cualquier
herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe
repararse.
• Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación o retire el paquete de baterías,
si fuera posible, de la herramienta eléctrica antes de realizar cualquier ajuste,
cambiar accesorios o almacenar herramientas eléctricas. Estas medidas de seguridad
preventivas reducen el riesgo de provocar arranques accidentales de la herramienta
eléctrica.
• Almacene las herramientas eléctricas que no estén en uso fuera del alcance de
los niños y no permita que personas que no conozcan cómo usar la herramienta o
estas instrucciones la utilicen. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de
usuarios sin capacitación.
• Realice mantenimiento a las herramientas eléctricas y a los accesorios. Revise si
hay piezas móviles desalineadas o trabadas, si hay piezas rotas y cualquier otra
condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si se
daña la herramienta eléctrica, hágala reparar antes de usarla. Muchos accidentes son
producto del mantenimiento deciente de las herramientas eléctricas.
• Mantenga las herramientas de corte aladas y limpias. Las herramientas de corte que
se mantienen adecuadamente con sus bordes de corte alados son menos propensas a
trabarse y son más fáciles de controlar.
• Use la herramienta eléctrica, los accesorios, las brocas, etc. de acuerdo con estas
instrucciones y considere las condiciones de operación y el trabajo que desea
realizar. Si la herramienta eléctrica se usa en operaciones para las cuales no se diseñó, se
podría crear una situación de peligro.
• Mantenga las manijas y las supercies de agarre secas, limpias y sin aceite ni grasa.
Las manijas y las supercies de agarre resbaladizas no permiten manipular ni controlar la
herramienta de forma segura en situaciones inesperadas.
Uso y cuidado de herramientas a batería
• Recargue el paquete de baterías solo con el cargador especicado por el fabricante.
Un cargador adecuado para un tipo de paquete de baterías puede ocasionar un riesgo de
incendio si se usa con otro paquete de baterías diferente.
• Use herramientas eléctricas solo con paquetes de baterías designados
especícamente. El uso de cualquier otro paquete de baterías puede crear riesgo de
lesión e incendio.
PAQUETE DE BATERÍAS CARGADOR
KB 224-03; KB 424-03; KB 524-03;
KB 624-03; KXB 424-03; KXB 824-03
KRC 2445-03; KRC 2490-03; KRC 2404-03;
KDPC 124-03; KCH 2401-03; KCH 2411-03
• Cuando no se use el paquete de baterías, aléjelo de objetos metálicos, como
sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños
que pudieran crear una conexión entre los terminales. Si conecta los terminales de la
batería entre sí, es posible que se produzcan quemaduras o un incendio.

37
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
• En condiciones de maltrato, es posible que salga líquido de la batería. Evite el
contacto. Si se produce un contacto accidental, enjuague con agua. Si el líquido
entra en contacto con los ojos, solicite atención médica. El líquido que sale de la
batería puede provocar irritación o quemaduras.
• No utilice un paquete de baterías ni una herramienta si están dañadas o modicadas.
Las baterías dañadas o modicadas pueden realizar acciones impredecibles, que podrían
provocar incendios, explosiones o riesgo de lesiones.
• No exponga el paquete de baterías ni la herramienta al fuego ni a temperaturas
excesivas. La exposición al fuego o a temperaturas por encima de los 130 °C (265 °F)
podría causar una explosión.
• Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el paquete de baterías ni la
herramienta fuera del rango de temperatura especicado en las instrucciones. La
carga inadecuada o a temperaturas fuera del rango especicado podría dañar la batería y
aumentar el riesgo de incendio.
Reparación
• Permita que solo una persona capacitada repare la herramienta eléctrica y que utilice
únicamente piezas de repuesto idénticas a las de fábrica. Esto mantendrá la seguridad
de la herramienta eléctrica.
• Nunca realice el mantenimiento de los paquetes de baterías dañados. Solo el
fabricante o los proveedores de servicio autorizados pueden realizar el mantenimiento de
los paquetes de baterías.
Advertencias de seguridad para la sierra para podar
• Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la cadena de la sierra y el protector
de contragolpe cuando la sierra para podar esté en funcionamiento. Antes de
arrancar la sierra para podar, asegúrese de que la cadena de la sierra no esté en
contacto con nada. Un momento de desatención mientras opera las la sierra para podar
puede provocar el enredo de su ropa o su cuerpo con la cadena de la sierra.
• No se coloque debajo de la madera. El protector no puede protegerlo de la cadena de la
sierra debajo de la madera.
• Verique que el protector de contragolpe se cierre adecuadamente antes de cada
uso. No opere la sierra para podar si el protector no se mueve con facilidad ni
cierra de forma instantánea. Nunca sujete ni amarre el protector de contragolpe en
la posición abierta. Si la sierra para podar se cae accidentalmente, se puede torcer el
protector. Levante el protector y asegúrese de que se mueva libremente y que no toque la
cadena de la sierra ni ninguna otra pieza, en todos los ángulos.
• Verique el funcionamiento del resorte del protector de contragolpe. Si el protector y
la hoja no funcionan adecuadamente, se deben reparar antes de su uso. El protector
de contragolpe puede funcionar con lentitud debido a piezas dañadas, depósitos gomosos o
una acumulación de residuos.
• En ningún momento dirija la parte inferior o la punta de la sierra para podar hacia
nadie ni nada que no sea la madera que desea cortar. La cadena de la sierra en la parte
inferior de la barra guía no está cubierta por un protector, lo que puede causar daños o
lesiones graves si se apunta hacia algo o alguien.
• Sostenga siempre la sierra para podar rmemente con una mano. Sostener la sierra
para podar con las dos manos aumenta el riesgo de lesiones personales y no se debe
hacer nunca.

38
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
• Sostenga la herramienta eléctrica de las supercies de agarre aisladas solamente,
ya que la cadena de la sierra puede entrar en contacto con el cableado oculto. Las
cadenas de sierra que entren en contacto con un cable “energizado” pueden exponer
las piezas metálicas “energizadas” de la herramienta eléctrica y podrían provocarle una
descarga eléctrica al operador.
• Use gafas de seguridad y auriculares de seguridad. Se recomienda usar también
equipos de protección para la cabeza, las manos, las piernas y los pies. La ropa
protectora adecuada reducirá las lesiones personales por desechos eyectados o por el
contacto accidental con la cadena de la sierra.
• No opere una sierra para podar en una escalera, en un tejado o en cualquier soporte
inestable. La operación de una sierra para podar mientras está de pie de esta manera
podría resultar en lesiones personales.
• Mantenga siempre una postura adecuada y opere la sierra para podar solo cuando se
encuentre de pie en una supercie ja, segura y nivelada. Las supercies resbalosas o
inestables, como las escaleras, pueden provocar una pérdida de equilibrio o control de la
sierra.
• Cuando corte una rama que esté bajo tensión, esté alerta por si se mueve
bruscamente hacia atrás. Cuando la tensión de las bras de la madera se libere, la rama
que cambiará de posición bruscamente puede golpear al operador o poner la sierra para
podar fuera de control.
• Tenga mucho cuidado cuando corte maleza y árboles jóvenes. El material delgado
puede atrapar la cadena de la sierra, arrojándola hacia usted, o puede hacerlo perder el
equilibrio.
• Transporte la sierra para podar por el mango mientras está apagada y alejada del
cuerpo. Cuando transporte o almacene la sierra para podar, siempre colóquele
la cubierta de la barra guía. El manejo adecuado de la sierra para podar reducirá la
probabilidad de contacto accidental con el movimiento de la cadena de la sierra.
• Siga las instrucciones para lubricar, tensionar la cadena y reemplazar accesorios. La
tensión o la lubricación inadecuadas pueden hacer que la cadena se rompa.
• Mantenga los mangos secos, limpios y sin aceite ni grasa. Los mangos con grasa o
aceite son resbaladizos y pueden causar una pérdida de control.
• Corte solo madera. No utilice la sierra para podar para otro propósito que no sea
el especicado. Por ejemplo: no utilice la sierra para podar para cortar plástico,
mampostería o materiales de construcción que no sean de madera. El uso de la sierra
para podar en operaciones para las que no se diseñó podría crear una situación de peligro.

39
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Causas del contragolpe y prevención por parte
del operador (Fig. a, b, c):
El contragolpe puede ocurrir cuando la punta de la
barra guía toca un objeto, o cuando la madera se
cierra y aprieta la cadena de la sierra en el corte.
El contacto con la punta en algunos casos puede
causar una reacción inversa repentina, empujando
la barra guía hacia arriba y hacia el operador.
Apretar la cadena de la sierra a lo largo de la parte
superior de la barra guía puede mover la barra
guía rápidamente hacia atrás, hacia el operador.
Cualquiera de estas reacciones puede hacer
que pierda el control de la sierra, lo que podría
provocar lesiones personales graves. No confíe
exclusivamente en los dispositivos de seguridad
incorporados en la sierra. Como usuario de una
sierra para podar, debe tomar varias medidas para
mantener sus trabajos de corte libres de accidentes
o lesiones.
El retroceso es la consecuencia del uso
inadecuado de la herramienta y/o condiciones o
procedimientos de funcionamiento incorrectos, y
se puede evitar al tomar precauciones adecuadas
como se indica a continuación:
a
Contragolpe
rotatorio
b
Zona de peligro de
contragolpe
c
Enganche
Retroceso

40
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
• Agarre rmemente la sierra con una sola
mano y coloque su cuerpo y brazo de manera
que resista la fuerza del contragolpe
(Fig. d). El operador puede controlar las fuerzas
del contragolpe si toma las precauciones
correctas. No suelte la sierra para podar.
• No se extienda demasiado ni corte por
encima de la altura de los hombros. Esto
ayuda a evitar el contacto involuntario con la
punta y permite un mejor control de la sierra en
situaciones inesperadas.
• Utilice únicamente barras y cadenas de
reemplazo especicadas por el fabricante.
Las cadenas y barras de reemplazo incorrectas
pueden provocar un contragolpe o que la cadena
se rompa.
• Siga las instrucciones de alado y mantenimiento del fabricante para la cadena de la
sierra. Disminuir la altura del medidor de profundidad puede provocar un mayor riesgo de
lesiones.
Causas del atrapamiento y prevención del
operador (Fig. e):
ADVERTENCIA
• El atrapamiento ocurre cuando la cadena
en la parte inferior de la barra se detiene
repentinamente o se ralentiza signicativamente
como resultado de estar atrapada, enganchada
o haberse encontrado con un objeto extraño en
la madera. La reacción de la cadena empuja
la sierra hacia adelante y puede hacer que el
operador pierda el control, lo que, a su vez,
puede causar lesiones graves o fatales.
• Un atrapamiento generalmente ocurre cuando
el tope de la sierra no está bien sujeto contra la
rama y la cadena no gira a toda velocidad antes de hacer contacto con la madera.
• Para reducir el riesgo de atrapamiento:
– Corte con una cadena bien tensada y alada.
– Comience siempre un corte con la cadena girando a toda velocidad y con el tope en
contacto con la madera.
– Tenga cuidado al cortar arbustos pequeños, ramas y árboles jóvenes que pueden atrapar
fácilmente la cadena, moverse bruscamente hacia usted o hacerle perder el equilibrio.
– No use la sierra con un protector dañado o faltante.
d
e
Tope

41
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Advertencias de seguridad adicionales
Tirón (Fig. f): la fuerza de reacción es siempre
opuesta a la dirección hacia la que se mueve la
cadena, donde entra en contacto con la madera.
Por lo tanto, el operador debe estar listo para
controlar el TIRÓN al cortar con el borde inferior de
la barra.
f

42
PREPARACIÓN
Conozca su sierra para podar
Esta sierra para podar se puede utilizar para el desrame, la poda de plantas y para cortar
madera y árboles. Antes de intentar usar la sierra, familiarícese con todas sus características
de operación y requisitos de seguridad.
ADVERTENCIA
• No deje de ser cuidadoso por estar familiarizado con la sierra para podar. Recuerde que un
momento de descuido es suciente para causar lesiones graves. Antes de intentar utilizar
una herramienta, asegúrese de familiarizarse con todas las funciones de operación e
instrucciones de seguridad.
• No intente modicar esta herramienta ni crear accesorios que no sean los recomendados
para esta. Cualquier alteración o modicación se considera un mal uso y podría causar una
condición peligrosa que podría producir lesiones personales graves.

43
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA
• siempre use lentes de protección con protectores laterales que cumplan con la norma
ANSI Z87.1 junto con auriculares de seguridad. De lo contrario, los objetos que salgan
despedidos pueden ingresar a los ojos y causar lesiones graves.
• No utilice ningún acoplamiento o accesorio que el fabricante de este producto no
recomiende. El uso de acoplamientos o accesorios no recomendados puede producir
lesiones personales graves.
1. Llenado del tanque de aceite con lubricante
para cadena y barra
La sierra para podar no está cargada con aceite
en el momento de la compra. Es esencial llenar
el tanque con aceite antes de usarla. Operar la
sierra sin aceite de cadena o cuando el nivel de
aceite esté por debajo de la marca mínima dañará
la sierra. La vida útil y la capacidad de corte de la
cadena dependen de una lubricación óptima.
Durante su funcionamiento, la cadena se lubrica
automáticamente con el aceite para cadena.
ADVERTENCIA
• No fume ni acerque ningún tipo de fuego o llama
al aceite o a la sierra para podar. El aceite puede
derramarse y causar un incendio.
a. Retire el paquete de baterías de la sierra para podar.
b. Limpie la tapa del tanque de aceite (J) y el área alrededor de ella para asegurarse de que
no caiga suciedad en el tanque.
c. Coloque la sierra para podar de costado sobre una supercie rme y plana para que la
tapa del tanque de aceite quede hacia arriba. Levante la lengüeta de la tapa (I) y gírela en
dirección contraria a las manecillas del reloj para retirarla.
d. Vierta el aceite para barra y cadena en el tanque (K) con cuidado. Llene hasta la parte
inferior del cuello de llenado. Limpie el exceso de aceite.
e. Vuelva a colocar la tapa y asegúrela rmemente. Doble la lengüeta de la tapa.
f. Coloque la sierra en posición vertical y examine el nivel de aceite a través del tanque de
aceite de plástico translúcido.
AVISO:
• Para obtener mejores resultados, utilice el aceite para barras y cadenas KOBALT® y
TriLink®. Está diseñado especialmente para proporcionar menos fricción y cortes más
rápidos.
• Nunca utilice aceite u otros lubricantes no diseñados especícamente para usar en la barra
y la cadena. Esto puede conducir a un sistema de aceite obstruido, lo que puede causar un
desgaste prematuro de la barra y la cadena.
• Revise con frecuencia el nivel de aceite y llene el tanque cuando el nivel esté por debajo de
la línea del mínimo. Nunca opere la sierra para podar si no se ve el aceite.
• No utilice aceite sucio, usado o contaminado de cualquier otro modo. Se puede dañar la
barra o la cadena.
1
I
J
K

44
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
• Es normal que se ltre aceite de la sierra cuando esta no se utiliza. Para evitar que haya
una ltración, vacíe el tanque de aceite después de cada uso y haga funcionar la sierra
durante un minuto. Cuando almacene la herramienta durante un período prolongado,
asegúrese de que la cadena esté ligeramente lubricada. De esta manera, evitará que se
oxide la cadena y la rueda dentada de la barra.
Para preservar los recursos naturales, recicle o elimine el aceite de forma adecuada. Consulte
a la autoridad reguladora de desechos de su localidad para obtener información sobre las
opciones disponibles de reciclaje o eliminación.
2. Dispositivos de seguridad para
contragolpes y atrapamientos en esta sierra
para podar
a. La sierra para podar está equipada con un
protector de contragolpe (E) para reducir el
riesgo de lesiones por contragolpes (Fig. 2a) al
impedir el acceso a la cadena de la sierra (D).
ADVERTENCIA
• Para evitar lesiones, mantenga todas las partes
del cuerpo alejadas del protector durante el
funcionamiento.
• Para su seguridad, nunca sujete ni amarre el
protector de contragolpe en la posición abierta.
No intente cortar con el borde superior de la
barra (Fig. 2b).
b. El tope junto al protector de contragolpe está
diseñado para proporcionar un mayor control
de la sierra durante el corte. Ayuda a mantener
la sierra rme contra la rama durante el corte
(Fig. 2c).
PRECAUCIÓN
Siempre presione el tope contra el material que se
está cortando para mantener un mejor control de
la sierra.
c. La sierra también está equipada con un freno
eléctrico. Cuando se suelta el interruptor
tipo gatillo (B), el freno eléctrico se activa de
manera automática para detener rápidamente
la rotación de la cadena.
2a
2b
E
E
D
2c
Tope

45
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
3. Fijación y extracción del paquete de
baterías
Para jar el paquete de baterías
a. Alinee la parte elevada del paquete de baterías
con las ranuras de la parte inferior de la
herramienta y luego deslice el paquete de
baterías en la herramienta, como se muestra.
b. Asegúrese de que los pestillos del paquete
de baterías encajen en su lugar y de que el
paquete de baterías esté jo en la herramienta
antes de comenzar la operación.
AVISO: cuando coloque el paquete de baterías en
la herramienta, asegúrese de que la varilla elevada
del paquete de baterías se alinee con la ranura de la herramienta y que los pestillos encajen
en su lugar de manera correcta. El ensamblaje inadecuado del paquete de baterías puede
provocar daños a los componentes internos.
Para retirar el paquete de baterías
a. Presione los botones de liberación de la batería para liberar el paquete de baterías.
b. Jale el paquete de baterías hacia atrás para retirarlo de la herramienta.
ADVERTENCIA
• Las herramientas con batería siempre están en condiciones de operación. Por lo tanto,
siempre retire el paquete de baterías de la herramienta cuando no la use o cuando la
transporte junto a usted.
4. Para encender o apagar la sierra para podar
a. Para encender la sierra, sujete el mango (A)
rmemente con una mano.
b. Presione el botón de bloqueo (C) y luego
apriete el interruptor tipo gatillo (B).
ADVERTENCIA
• Asegúrese de que no haya objetos u
obstrucciones que puedan entrar en contacto
con la barra y la cadena en las inmediaciones.
c. Para APAGARLA, suelte el interruptor tipo
gatillo y permita que la cadena se detenga
completamente.
3
Botones de liberación
de la batería
4
A
C
B

46
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
5. Antes de usar la sierra para podar:
a. Retire el paquete de baterías.
b. Conrme que el protector de contragolpe (E) no esté dañado y que funcione
correctamente.
c. Asegúrese de que la cadena esté correctamente montada y bien tensada: levante la punta
de la barra guía (F) para vericar que la cadena de la sierra (D) no presente holgura. La
cadena está bien tensada cuando no hay holgura en la parte inferior de la barra guía, la
cadena está ajustada y se puede girar con la mano sin trabarse. Si la tensión requiere
ajuste, consulte la sección: “Reemplazo de la barra y la cadena” en la sección “Cuidado
y mantenimiento” de este manual para obtener instrucciones.
d. Revise la tensión en la perilla de la cubierta lateral (G) antes de su uso. Si está floja,
apriete rmemente la perilla de la cubierta lateral girándola en dirección de las manecillas
del reloj.
e. Revise el nivel del aceite y llene el tanque según sea necesario.
f. Verique el lo de los dientes de corte de la cadena de la sierra.
g. Asegúrese de que la cadena de la sierra esté bien lubricada.
h. Párese erguido y sostenga la sierra para podar en una posición relajada.
i. Asegúrese de que la cadena de la sierra no toque el suelo ni otros objetos.
j. Sostenga la sierra con una mano.
k. Asegúrese de estar en una posición segura y equilibrada. Tenga cuidado con los
obstáculos como troncos de árbol, raíces y zanjas que podrían hacer que se tropiece o se
caiga.
l. Realice siempre un corte de prueba en material de desecho antes de realizar un corte
preciso.
6. Preparación para el corte
Consulte la sección “Información de seguridad” que se presentó antes en este manual para
contar con la seguridad adecuada del equipo.
Precauciones en el área de trabajo
• Corte solo madera o materiales hechos de madera. No corte láminas de metal, plástico,
mampostería o materiales de construcción que no sean de madera.
• Nunca permita que los niños utilicen la sierra para podar.
• No permita que ninguna persona que no haya leído este manual del operador o recibido
instrucciones adecuadas acerca del uso seguro y adecuado de esta sierra la utilice.
• Durante las operaciones del corte de leña, mantenga una distancia mínima de 4,57 m
(15 pies) entre trabajadores. Los árboles no se deben talar de manera que pongan en
peligro a ninguna persona, golpeen alguna línea de servicios públicos o causen daños
materiales. Si un árbol entra en contacto con cualquier línea de servicios públicos,
manténgase alejado del árbol y de la línea y avise a la compañía de servicios públicos de
inmediato.
• Siempre utilice la sierra con ambos pies en suelo rme para evitar perder el equilibrio.
• No corte por encima de la altura del pecho, ya que una sierra que se sostiene a una mayor
altura es difícil de controlar en caso de contragolpes.
• No tale árboles cerca de cables eléctricos o edicios.
• Corte solo cuando la visibilidad y la luz sean adecuadas para que pueda ver con claridad.

47
6
A
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Agarre adecuado del mango
• Use guantes antideslizantes para obtener el
máximo agarre y protección. Con la sierra
en una supercie plana y rme, sosténgala
rmemente con una mano. Los dedos deben
rodear el mango (A) (Fig. 6).
7. Corte básico
ADVERTENCIA
• Siempre cuente con una buena supercie de apoyo y sostenga la sierra para podar
rmemente con una mano mientras el motor está en marcha. Practique cortando algunos
troncos pequeños con la siguiente técnica para obtener la “sensación” de usar la sierra
antes de comenzar a usarla para cortar algo más grande.
a. Adquiera la postura adecuada delante de la madera con la sierra apagada.
b. Para encender la sierra, presione el botón de bloqueo (C) y apriete el interruptor tipo
gatillo (B). Permita que la cadena de la sierra alcance la velocidad máxima antes de
comenzar el corte.
c. Comience a cortar presionando ligeramente la barra guía (F) contra la madera. Solo
aplique una presión leve mientras deja que la sierra realice el trabajo.
d. Mantenga una velocidad constante durante todo el corte y libere la presión justo antes del
nal del corte.
e. Suelte el gatillo tan pronto como nalice el corte y espere a que la cadena de la sierra se
detenga.
ADVERTENCIA
• Cuando la cadena de la sierra se detenga debido a un pellizco durante el corte, suelte el
interruptor tipo gatillo; retire la cadena de la sierra y la barra guía de la madera y, luego,
vuelva a encender la sierra para podar.
• No jale de la cadena de la sierra con la mano cuando esté adherida por el aserrín. Podrían
producirse lesiones graves si la sierra se enciende accidentalmente. Presione la cadena
de la sierra contra la madera y mueva la sierra hacia delante y hacia atrás para descargar
los desechos. Siempre retire el paquete de baterías antes de limpiar. Use guantes de
protección gruesos cuando manipule la cadena de la sierra.
• Nunca encienda la sierra para podar cuando esta se encuentre en contacto con la madera.
Siempre permita que la sierra alcance la velocidad máxima antes de colocar la sierra en
contacto con la madera.
AVISO: para obtener un mejor rendimiento, no corte ramas con un diámetro mayor que 13,97
cm (5,5 pulg.).

48
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
8. Desrame
Desrame se reere a retirar las ramas de un árbol
caído. Cuando desrame, deje las ramas más
grandes para mantener el tronco alejado del suelo.
Use la sierra para podar para quitar las ramas
pequeñas en un solo corte, como se ilustra en la
Fig. 8.
ADVERTENCIA
• Existe un peligro extremo de contragolpe durante
la operación de desrame. Tenga mucho cuidado
y evite ponerse en contacto con el tronco u otras
ramas con la punta de la barra guía.
• La sierra no es adecuada para cortes de abajo
hacia arriba, ya que no se debe levantar el protector de contragolpe durante la operación.
Nunca la use para cortar las ramas de soporte bajo tensión.
AVISO: para obtener un mejor rendimiento, no corte ramas con un diámetro mayor que
13,97 cm (5,5 pulg.).
9. Poda de plantas (Fig. 9)
• La poda de plantas consiste en cortar las ramas
de un árbol vivo.
• Trabaje lentamente y mantenga la mano
en la sierra para podar con un agarre rme.
Asegúrese siempre de que su pisada sea segura
y de que su peso esté distribuido uniformemente
en ambos pies.
• No corte desde una escalera; es muy peligroso.
Deje que profesionales hagan esta operación.
• No corte por encima de la altura del hombro,
ya que una sierra que se sostiene a una mayor
altura es difícil de controlar en caso de un
contragolpe.
• Al podar árboles, tenga en cuenta el riesgo de
arrancar la corteza de la rama principal o el tronco cuando el corte se realiza junto a este.
ADVERTENCIA
• Si las ramas a podar están por encima de la altura de los hombros, contrate a un
profesional para que realice la poda de plantas. Si no lo hace, podría sufrir lesiones
personales graves.
AVISO: para obtener un mejor rendimiento, no corte ramas con un diámetro mayor que 13,97
cm (5,5 pulg.).
9
1
2
Primer corte para
reducir la carga
Corte nal
8
Desrame

49
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
10. Trozado de un tronco
Trozar es cortar un tronco en fragmentos. Es importante asegurarse de que su pisada
sea rme y de que su peso esté distribuido uniformemente en ambos pies. El tronco debe
apoyarse en toda su longitud. Siga estas instrucciones sencillas para cortar con facilidad.
ADVERTENCIA
• Mantenga el área de corte despejada. Asegúrese de que ningún objeto pueda ponerse en
contacto con la punta de la barra guía y la cadena durante el corte. Esto puede causar un
contragolpe.
Corte por la parte superior (Fig. 10a).
Comience por el lado superior del tronco, con la
parte inferior de la sierra puesta contra el tronco
y ejerza una presión leve hacia abajo. Tenga en
cuenta que la sierra tenderá a alejarse de usted.
Ubique el tope de la sierra para podar contra el
tronco siempre que sea posible.
• Asegúrese de que el tronco esté apoyado en
toda su longitud antes de realizar un corte desde
la parte superior (trozado por encima) (Fig. 10b).
AVISO: para obtener un mejor rendimiento, no
corte un tronco con un diámetro mayor que 13,97
cm (5,5 pulg.).
• Cuando realice el corte en una pendiente,
siempre párese en el lado ascendente del
tronco.
• Para mantener totalmente el control cuando
haga un corte transversal, reduzca la presión de
corte cerca del nal del corte sin relajar el agarre
del mango de la sierra para podar. No permita
que la cadena entre en contacto con el suelo.
Después de terminar el corte, espere a que la
cadena de la sierra se detenga antes de mover
la sierra. Siempre detenga el motor antes de
pasar de un árbol a otro.
10a
10b
Tronco apoyado en todo su largo
Corte desde arriba (corte por la parte
superior). Evite cortar el suelo.
Corte por la
parte superior

50
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
• Todo el mantenimiento debe estar exclusivamente a cargo de un técnico calicado.
• Antes de realizar una limpieza o mantenimiento, retire el paquete de baterías. Para un uso
seguro y adecuado, siempre mantenga limpias la herramienta y sus ranuras de ventilación.
• Al realizar una reparación, utilice solo piezas de repuesto idénticas a las de fabricación. El
uso de cualquier otra pieza puede ser peligroso o causar daños en el producto.
• Use siempre gafas o lentes de seguridad con protectores laterales durante la operación
de la herramienta eléctrica o cuando sople el polvo. Si hay demasiado polvo durante la
operación, use también una mascarilla antipolvo.
• Al limpiar la sierra para podar, NO la sumerja en agua ni en ningún otro líquido.
• Nunca deje que el líquido de frenos, la gasolina, los productos a base de petróleo, los
aceites penetrantes, entre otros entren en contacto con las piezas de plástico. Los
productos químicos pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo que puede resultar en
lesiones graves.
Limpieza
Después de cada uso, limpie los desechos de la cadena de la sierra, la barra guía y el
protector de contragolpe con un cepillo de cerdas suaves. Limpie la supercie de la sierra para
podar con un paño limpio humedecido con una solución de jabón suave.
Retire la cubierta lateral y luego use un cepillo suave para limpiar los desechos de la barra
guía, la cadena de la sierra, la rueda dentada y la cubierta lateral.
Siempre limpie las astillas de madera, el polvo de la sierra y la suciedad de la ranura de la
barra guía cuando reemplace la cadena de la sierra.

51
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
11. Reemplazar la barra y la cadena
ADVERTENCIA
• Cuando manipule la barra y la cadena, utilice
siempre guantes protectores. Estos componentes
son losos y pueden contener rebabas.
• Nunca toque o ajuste la cadena mientras el
motor esté en marcha.
AVISO: cuando reemplace la barra guía y la
cadena, use siempre la combinación de barra y
cadena especicada en este manual.
Desensamblar de la barra y cadena gastadas
a. Retire la batería, permita que la sierra se enfríe
y, luego, apriete la tapa del tanque de aceite
(J).
b. Coloque la sierra para podar de costado
sobre una supercie rme y plana para que la
cubierta lateral (H) quede hacia arriba.
c. Levante la lengüeta y gire la perilla de la
cubierta lateral (G) en dirección contraria a las
manecillas del reloj y, luego, retire la cubierta
lateral (H). Limpie la cubierta lateral con un
paño seco (Fig. 11a).
d. Levante el protector de contragolpe (E). Retire
la barra y la cadena de la sierra de la supercie
de montaje. Retire la cadena desgastada de la
barra.
AVISO: este es un buen momento para revisar la rueda dentada de la transmisión en busca
de desgaste o daño excesivo.
11a
H
E
G
11b
Cortadores
Eslabones motrices de la cadena
Rotación de la cadena

52
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Montar la barra y cadena nuevas
a. Retire la batería, permita que la sierra se enfríe
y, luego, apriete la tapa del tanque de aceite.
b. Forme un bucle con la nueva cadena de la
sierra en una supercie plana y enderece
cualquier torcedura. Los cortadores deben
estar orientados en la dirección de rotación
de la cadena; si están orientados hacia atrás,
voltee el bucle
(Fig. 11b y 11e).
c. Coloque los eslabones motrices de la cadena
en la ranura de la barra guía. Ubique la cadena
de modo tal que haya un bucle en la parte
posterior de la barra guía (Fig. 11d).
d. Coloque el bucle alrededor de la rueda
dentada.
AVISO: la cadena de la sierra tiene grabadas
pequeñas flechas direccionales. Hay otra flecha
direccional en la carcasa de la sierra. Al pasar
la cadena de la sierra por la rueda dentada,
asegúrese de que la dirección de las flechas en
la cadena de la sierra coincida con la flecha de
dirección de rotación en la carcasa. Si miran en
direcciones opuestas, voltee la cadena de la sierra
y el ensamble de la barra guía.
e. Levante el protector de contragolpe. Coloque
la barra guía en la supercie de montaje
deslizando la ranura de la barra guía sobre el
tornillo, con el extremo de la barra guía contra
la pieza del extremo de tensado (Fig. 11e).
11c
11d
Ranura de la barra
Eslabones motrices de la cadena
11e
Rotación del
cortador
Flecha de dirección de rotación
Rueda
dentada
Pieza del extremo de tensado

53
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
f. Vuelva a colocar la cubierta lateral (H) y
apriete ligeramente la perilla de la cubierta
lateral girándola en dirección de las manecillas
del reloj, pero no la apriete completamente
(Fig. 11f).
AVISO: para extender la vida útil de la barra guía,
invierta la barra de vez en cuando.
PRECAUCIÓN
• La cadena de la sierra debe estar
adecuadamente tensionada antes de su uso.
g. Levante la punta de la barra guía para
comprobar que no esté floja. Sostenga la
punta de la barra guía hacia arriba y apriete
rmemente la perilla de la cubierta lateral
y doble la lengüeta. La cadena se tensa
automáticamente en ese momento. La cadena
se tensa correctamente cuando no hay partes
flojas debajo de la barra guía y la cadena está
ajustada, pero se puede girar con la mano sin
trabamiento (Fig. 11g).
AVISO: si la cadena está demasiado ajustada, no
girará. Afloje ligeramente la perilla de la cubierta
lateral. Levante la punta de la barra guía y vuelva a
apretar rmemente la perilla de la cubierta lateral.
Asegúrese de que la cadena gire sin trabarse.
11f
H
11g
11h

54
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
12. Ajustar la tensión de la cadena
a. Detenga la sierra y retire el paquete de baterías
antes de ajustar la tensión de la cadena.
b. Afloje la perilla de la cubierta lateral (G). Esto
liberará la pieza del extremo de tensado (que
se muestra en Fig. 11e) y aflojará la tensión de
la cadena. Levante, jale y empuje la barra guía
para ayudar a ajustar la tensión de la cadena.
Luego, vuelva a apretar rmemente la perilla
de la cubierta lateral. Asegúrese de que la
cadena gire sin trabarse.
c. Durante el funcionamiento normal de la sierra,
la temperatura de la cadena aumentará.
Los eslabones motrices de una cadena
caliente tensada correctamente colgarán
aproximadamente 1,27 mm (0,050 pulg.) fuera
de la ranura de la barra (Fig. 12a).
d. Una cadena fría está tensionada correctamente
cuando no hay partes flojas debajo de la barra
guía y la cadena está ajustada, pero se puede
girar con la mano sin trabas. La cadena se
debe volver a tensar siempre que las partes
planas de los eslabones motrices no se
asienten en la ranura de la barra (Fig. 12b).
AVISO:
• las cadenas nuevas tienden a estirarse;
compruebe la tensión de la cadena con
frecuencia y ténsela según sea necesario.
• una cadena tensionada mientras está caliente
puede quedar demasiado apretada al enfriarse. Verique la tensión en frío antes del
próximo uso.
13. Mantenimiento de la cadena
ADVERTENCIA
• Antes de realizar cualquier mantenimiento, retire el paquete de baterías. No seguir esta
advertencia podría provocar lesiones personales graves.
• Use siempre guantes cuando manipule la cadena de la sierra. La cadena es losa y puede
contener rebabas.
Solo use cadenas de contragolpe bajo en esta sierra. Esta cadena de corte rápido ofrecerá
contragolpes reducidos si se mantiene adecuadamente.
Una cadena de sierra adecuadamente losa corta madera sin esfuerzo, incluso con muy poca
presión.
Nunca use una cadena de sierra dañada o sin lo. Una cadena de sierra sin lo genera una
mayor tensión física, mayor carga de vibración, resultados de corte no satisfactorios y mayor
desgaste.
12a
Aproximadamente 1,27 mm
(0,050 pulg.)
12b
Partes planas en los
eslabones motrices

55
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Para poder hacer un corte liso y rápido, es
necesario dar un mantenimiento adecuado a
la cadena. La cadena debe alarse cuando las
astillas de madera salen pequeñas y polvorientas,
cuando es necesario forzar la cadena a través de
la madera durante el corte o cuando la cadena
corta hacia un lado. Durante el mantenimiento de la
cadena de la sierra, considere lo siguiente:
• Un ángulo de limado incorrecto de la placa
lateral puede aumentar el riesgo de un
contragolpe fuerte.
• Espacio del raspador (medidor de profundidad).
Si es demasiado bajo, aumenta el potencial de
contragolpe. Si no es lo sucientemente bajo,
disminuye la capacidad de corte.
• Si los dientes del cortador han golpeado
objetos duros, como clavos y piedras, o se han
desgastado por la presencia de barro o arena
en la madera, haga que un técnico de servicio
calicado ale la cadena.
AVISO: cuando reemplace la cadena, revise la
rueda dentada para ver si está desgastada o
dañada. Si hay signos de desgaste o daño en las
áreas indicadas, haga que un técnico de servicio
calicado reemplace la rueda dentada de la
transmisión.
Alar los cortadores
Asegúrese de limar todos los cortadores (Fig. 13a)
a los ángulos especicados y al mismo largo, ya
que un corte rápido solo se puede obtener cuando
todos los cortadores son uniformes.
a. Retire el paquete de baterías. Use guantes para protegerse.
b. Tense adecuadamente la cadena antes de alarla. Consulte la sección “Ajuste de la
tensión de la cadena” que se presentó antes en este manual.
c. Utilice una lima redonda de 3,96 mm (5/32”) de diámetro y un sujetador (disponibles por
separado). Realice todas las limaduras en la posición central de la barra guía.
d. Mantenga la lima nivelada con respecto a una placa superior del diente. No deje que la
lima se sumerja ni que se balancee.
13a
Placa superior
Placa lateral
Medidor de
profundidad
13b
Lima redonda
de 3,96 mm
(5/32")
Dirección de
limado
Dientes del
cortador
Ángulo de
alado: 30°

56
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
e. Mantenga un ángulo de alado correcto de 30°
entre la lima y la cadena de la sierra
(consulte las Fig. 13b y 13c). Utilice siempre un
sujetador de limas (disponible por separado)
cuando ale a mano las cadenas de la sierra.
Los sujetadores de limas tienen marcas para el
ángulo de alado.
f. Con una presión ligera pero rme, golpee hacia
la esquina frontal del diente. Levante la lima y
aléjela del acero en cada pasada.
g. Aplique unas cuantas pasadas rmes en cada
diente. Lime todos los cortadores izquierdos en
una dirección. Luego, mueva hacia el otro lado
y lime los cortadores derechos en la dirección
opuesta. Ocasionalmente, limpie las limaduras
hechas por la lima con un cepillo de alambre
(Fig. 13d).
ADVERTENCIA
• El alado incorrecto de la cadena aumenta la
posibilidad de un contragolpe.
• Si no se reemplaza o repara una cadena
dañada, se pueden producir lesiones graves.
Ángulo de limadura de la placa superior
(Fig. 13e)
CORRECTO 30°: este ángulo apropiado solo
se puede obtener cuando se utilizan las limas
indicadas y la conguración adecuada. Los
sujetadores de limas cuentan con marcas guía
para alinear la lima correctamente y producir el ángulo correcto de la placa superior.
MENOS DE 30°: el diente está demasiado
desalado para cortar.
MÁS DE 30°: el borde del diente de corte está
levantado y se desala rápidamente.
30°
13e
CORRECTO
INCORRECTO
Menos de 30°
Más de 30°
Ángulos de limadura de la
placa superior
13c
13d
Cortadores del
lado izquierdo
Cortadores del
lado derecho
INCORRECTO

57
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Ángulo de la placa lateral (Fig. 13f)
CORRECTO 55°: el ángulo apropiado se puede
producir automáticamente si se utiliza la lima del
diámetro correcto en el sujetador de lima.
GANCHO: “agarra” y se desgasta rápidamente.
Aumenta la posibilidad de un CONTRAGOLPE. Es
el resultado de utilizar una lima con un diámetro
demasiado pequeño o una lima demasiado baja.
PENDIENTE HACIA ATRÁS: necesita demasiada
presión de alimentación; esto causa un desgaste
excesivo en la barra y la cadena. Es el resultado
de utilizar una lima con un diámetro demasiado
grande o una lima demasiado elevada.
Separación del medidor de profundidad
a. El medidor de profundidad debe mantenerse
a una distancia de 0,63 mm (0,025 pulg.),
como se muestra en la Fig. 13g. Utilice una
herramienta de medidor de profundidad
(disponible por separado) para vericar la
separación del medidor de profundidad.
b. Cada vez que se lime la cadena, verique la
separación del medidor de profundidad.
Utilice una lima plana y un perlador de medidor
de profundidad (ambos disponibles por separado)
para bajar de manera uniforme todos los
medidores (Fig. 13h). Use un perlador de juntas
para medidor de profundidad de 0,63 mm
(0,025 pulg.).
Los medidores de profundidad deben ajustarse
con la lima plana en la misma dirección en la que
se limó la herramienta de corte contigua con la
lima redonda. Tenga cuidado de que la supercie
del cortador no entre en contacto con la lima plana
cuando ajuste los medidores de profundidad.
13g
0,63 mm
(0,025")
Separación del medidor de
profundidad
55°
13f
CORRECTO INCORRECTO INCORRECTO
Gancho
Pendiente
hacia atrás
Ángulo de la placa posterior
13h
Perlador de medidor de profundidad
Lima plana

58
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
14. Mantenimiento de la barra guía
La barra se debe limpiar todos los días de uso y se
debe revisar si hay desgaste o daños. Los bordes
suaves o las rebabas de los rieles de la barra
forman parte del proceso normal de desgaste.
Esas fallas se deben emparejar con una lima
apenas se produzcan. Se debe reemplazar una
barra con cualquiera de las siguientes fallas:
• Desgaste dentro de los rieles de la barra que
permite a la cadena de la sierra descansar sobre
sus costados.
• Barra guía doblada.
• Rieles surados o rotos.
• Rieles separados.
Además, la barra guía tiene una rueda dentada
en su punta. La rueda dentada debe lubricarse semanalmente con una jeringa de grasa para
prolongar la vida útil de la barra guía. Use una jeringa de grasa para lubricar semanalmente
con aceite para cadena por medio del oricio de lubricación (Fig. 14) a cada lado de la barra.
Gire la barra guía y compruebe que los oricios de lubricación y la ranura de la cadena estén
libres de impurezas.
Cuando la barra guía muestre señales de desgaste, inviértala para distribuir el desgaste y
lograr la máxima vida útil de la barra.
a. Retire la barra guía y la cadena de la sierra para podar, como se explica en la sección
“Reemplazo de la barra y la cadena”.
b. Voltee la barra guía. La parte inferior de la barra estará en la parte superior (Fig. 14).
c. Ajuste la tensión de la cadena, como se explica en la sección “Ajuste de la tensión de la
cadena”.
15. Transporte y almacenaje
• No almacene ni transporte la sierra para podar mientras está funcionando. Siempre retire el
paquete de baterías antes de almacenar o transportar el producto.
• Coloque siempre el revestimiento de la cadena (L) en la barra guía y en la cadena antes de
almacenar o transportar la sierra para podar. Sea precavido para evitar los dientes alados
de la cadena.
• Haga una limpieza profunda de la sierra para podar antes de almacenarla. Almacene la
sierra en interiores en un lugar seco que esté asegurado y no sea accesible para los niños.
• Mantenga alejado de agentes corrosivos, como productos químicos para jardín y sales
descongelantes.
14
Oricio
lubricante
Rueda dentada en la punta
de la barra guía

59
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA
• Coloque el interruptor en la posición “OFF” (APAGADO) y retire la batería antes de realizar
cualquier procedimiento de solución de problemas.
PROBLEMA CAUSA POSIBLE ACCIÓN CORRECTIVA
La herramienta
no funciona.
1. Baja carga del paquete
de baterías.
1. Cargue el paquete de baterías.
2. La batería se
sobrecalienta.
2. Espere hasta que la batería se enfríe
para volver a hacer funcionar la
herramienta.
El motor
funciona, pero
la cadena no
gira.
1. La cadena no se
ensambla a la rueda
dentada de transmisión.
1. Vuelva a instalar la cadena y asegúrese
de que los eslabones motrices de la
cadena estén completamente asentados
en la rueda dentada.
2. Hay demasiada tensión
en la cadena.
1. Vuelva a tensionar la cadena. Consulte
el capítulo "Ajuste de la tensión de la
cadena" de este manual.
El motor
funciona, la
cadena gira,
pero no corta.
1. La cadena está sin lo. 1. Reemplace o ale la cadena.
2. La cadena está al revés.
2. Vuelva a instalar la cadena para invertir
su dirección.
GARANTÍA
Este producto tiene cobertura de garantía contra defectos en materiales y mano de obra
por 5 años a partir de la fecha de compra para el comprador original. Esta garantía no
cubre daños debidos al maltrato, desgaste normal, mantenimiento inadecuado, negligencia,
reparaciones o alteraciones no autorizadas o piezas y accesorios prescindibles que se espera
que resulten inutilizables después de un período de uso razonable. La vigencia de esta
garantía se limita a 90 días para el uso comercial y de alquiler.
Si considera que el producto cumple con los términos de garantía mencionados arriba,
devuélvalo al lugar donde lo compró con un comprobante de compra válido y el producto
defectuoso se reparará o reemplazará sin cargo. Esta garantía le otorga derechos legales
especícos, pero también podría tener otros derechos que varían según el estado.

60
Impreso en China
Lowe’s Home Centers LLC.
MOORESVILLE, NC 28117
