Point POT5010WH toaster, whiteToasters and Waffle Makers

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents

Product manual English

This is the main product document for model POT5010WH.

The file format is pdf, 44 pages, you can download this manual here .

background
1
Toaster
POT5 01 0B
User Manual
K / POT5 01 0W H
background
Thank you for purchasing your new POINT Toaster.
These
operating instructions will help you use it properly and safely.
We recommend that you spend some time reading this instruction
manual in order that you fully understand all the operational features
it oers. Read all the safety instructions carefully before use and keep
this instruction manual for future reference.
Takk for at du kjøpte denne nye brødristeren
fra POINT.
Denne bruksanvisningen vil hjelpe deg med å bruke den på en trygg
og riktig måte. Vi anbefaler at du tar deg tid til å lese gjennom
hele bruksanvisningen for å bli fortrolig med alle funksjonene som
tilbys. Les alle sikkerhetsanvisningene nøye før bruk, og oppbevar
bruksanvisningen for fremtidig referanse.
Kiitos, kun ostit uuden POINT-leivänpaahtimen
käyttöohjeet opastavat sinua käyttämään laitetta oikein ja
turvall
isesti. Suosittelemme, että käytät aikaa tämän käyttöoppaan
lukemiseen, jotta ymmärrät täysin, mitä toimintoja tuotteessa on.
Lue kaikki turvallisuusohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja
säilytä käyttöopas myöhempää tarvetta varten.
Tak for købet af din nye brødrister fra POINT.
Disse brugervejledninger hjælper dig med at bruge dette apparat
rigtigt og sikkert. Vi anbefaler, at du læser denne brugervejledning,
så du får en fuld forståelse af hvordan alle funktionerne virker.
Læs sikkerhedsforskrifterne grundigt inden brug, og gem denne
brugervejledning til senere brug.
Tack för att du har köpt din nya brödrost från POINT.
Denna bruksanvisning hjälper dig att använda den på ett säkert och
korrekt sätt. Vi rekommen
derar att du tar dig tid att läsa igenom
denna bruksanvisning för att till fullo förstå alla driftfunktioner
som den erbjuder. Läs noga igenom alla säkerhetsinstruktioner före
användning och spara bruksanvisningen för framtida bruk.
background
4
34
26
12
19
11
4
1
3
3
18
2
5
-
-
-
-
-
Instruction manual - english ..................page
Bruksanvisning
-
.......................side
Brugsanvisning - dansk
........................side
.........................sid
e
Bruksanvisning - norsk
...........................sivu
Käyttöohjeet - suomi
3
background
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
When using electrical appliance, basic safety precautions
should always be followed, including the following:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Read all instructions.
Make sure that your outlet voltage corresponds with the
voltage stated on the rating label of the toaster.
Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs only.
To protect against electrical shock, do not immerse cord,
plug, or any part of the toaster in water or other liquids.
Close supervision is necessary when it is used by or near
children.
Unplug unit from outlet when not in use and before
cleaning.
Do not operate any appliance with a damaged cord or
plug, or in abnormal state. If its power cord is damaged,
it must be replaced by the manufacturer, the nearest
service agent or a qualified person.
Do not let the cord hang over the edge of a table or
counter, or touch hot surfaces.
Do not place on or near a hot gas or electric burner, or
in a heated oven.
Do not use the appliance for other than its intended use.
Oversized food, metal foil packages or utensils must not
be inserted in the toaster as they may cause fire or
electric shock.
Bread may burn, therefore toasters must not be used
near or below curtains and other combustible materials,
and they must be watched.
12.
13.
The use of accessory attachments is not recommended
by the appliance manufacturer as it may cause injuries.
4
background
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
Don’t use the appliance outdoors.21.
Don’t attempt to dislodge food when toaster is in
operation.
Be sure to take the bread out carefully after toasting so
as to avoid injuries.
This appliance has been incorporated with a grounded
plug. Please ensure the wall outlet in your house is well
earthed.
The appliance is not intended to be operated by means
of an external timer or separate remote-control system.
This appliance can be used by children 8 years or older
and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they
are supervised or instructed on the safe use of the
appliance and understand the hazards involved. Children
shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be carried out
by children
unless
they are older than 8 and
supervised.
Keep the appliance and its cord out of reach of children
younger than 8 years.
Warning: if toasting small bread slices less than 85mm
in
length, you must pay attention to the potential risk of
burning when taking out the slices.
5
This appliance is intended to be used in household
s
and similar applications such as:
sta kitchen areas in shops, oces and other working
environments;
farm houses;
22.
background
by clients in hotels, motels and other residential type
environments;
bed and breakfast type environments.
Save these instructions.23.
6
background
PRODUCT OVERVIEW
BEFORE FIRST USE
As there is manufacturing residue or oil remains in the toaster or heat
element, the toaster usually emits some odor when first using it. It is normal
and will not occur after using it several times. Before toasting the first slice
of bread, it is strongly suggested to operate the appliance following below
instructions, except without bread.
tols daer B
bonk lortnoc rolo C
nottub tsorfe D
7
R emovable crumb tray
eldnah egairra C
nottub lecna C
nottub taehe R
H ousing
background
OPERATION
Put bread slice into the bread slot, maximum two slices can be inserted at
a time. Only regular-siz ed bread can be placed into the bread slot.
Press carriage handle down vertically until it is positioned in place, the
indicator of Cancel will be illuminated, and toasting begins. Once the bread
has been toasted to the preset colou
r, the carriage handle will spring up,
automatically and you can remove the bread easily.
1.
4.
6.
When using frozen bread from the freezer: set colour control knob to your
desired colo
u
r. Press the
carriage handle down vertically until it is
positioned in place, then press DEFROST button and the indicator of
DEFROST will light up. In this mode, the bread will be toasted to your
desired color.
If you want to reheat co
oled-down, toasted bread. Press the carriage
handle down vertically until it is positioned in place, then press REHEAT
button and the indicator of REHEAT will light up. In this mode, the toasting
time is fixed, so after the time is up, the carriage handle will automatically
spring up at the end of the reheating process.
7.
Note: The carriage handle will lock in place only when the appliance is
connected
to
a power supply.
5.
During the toasting process, you can observe the toasting colour. If it is
satisfying, you can
interrupt the toasting process by pressing the Cancel
button at any time.
Note: During toasting, you can
also observe the toasting colour. If it is
satisfying, you can press the Cancel button to cancel the operation at any
time, but never lift
the carriage handle to cancel the toasting.
Note: Make sure the crumb tray is completely positioned in place before
using.
2. Plug the power cord into the outlet.
3. Set the colour control knob to your desired colour. There are 7 settings, the
lowest is light and the highest is dark. The bread slice can be toasted to
golden colour at the setting “4”.
Note: 1)
Toasting colour for one slice is darker than that for two slices at the
same level.
2) If toasted continuously, toasting colour for the latter slice is darker
than that for the previous bread at the same level.
8
background
CAUTION:
1.
2.
3.
4.
5.
Remove all protective wrappings prior to toasting.
If toaster starts to smoke, press Cancel to stop toasting immediately.
Avoid toasting food with extremely runny ingredients such as butter.
Never attempt to remove bread jammed in the slots without unplugging
the toaster from the electrical outlet first. Be sure not to damage the
internal mechanism or heating elements when removing bread.
The bread slot is only suitable for toasting regular-sized bread slices.
In order to achieve uniform colour, we recommend that you wait
minimum 30s between each toasting so that the colour control can reset
automatically.
6.
CLEANING AND MAINTENANCE:
Disconnect the power supply before cleaning.
Wipe the outside with a soft dry cloth after the toaster has cooled down,
never use metal polish.
Pull out the crumb tray on the bottom of the toaster by the crumb tray
handle and empty it. If toaster is used frequently, accumulated bread
crumbs should be removed at least once a week. Make sure the crumb tray
is completely closed before using the toaster again.
When not in use or when in storage, the power cord may be wound under
the bottom of the toaster.
1.
2.
3.
4.
9
background
ENVI
R
O
N
MENT FRIENDLY DISPOSAL
This symbol on the product or in the instructions means
that your electrical and electronic equipment should be
disposed at the end of its life separately from your
household waste. There are separate collection systems
for recycling in the EU. For more information, please
contact the local authority or your retailer where you
purchased the product.
SPECIFICATION
Model: POT5010BK / POT5010WH
Rated Voltage: 220
-240V~ 50-60Hz
Rated power: 640-7 50W
10
background
Power International AS,
PO Box 523, N-1471 Lørenskog, Norway
Power Norge:
https://www.power.no/kundeservice/
T: 21 00 40 00
Expert Danmark:
https://www.expert.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Danmark:
https://www.power.dk/kundeservice/
T: 70 33 80 80
Punkt 1 Danmark:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Finland:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 0305 0305
Power Sverige:
https://www.power.se/kundservice/
T: 08 517 66 000
11
background
VIKTIG SIKKERHETSINFORMASJON
Ved bruk av elektriske apparater alltid grunnleggende
forholdsregler for sikkerhet følges, blant annet følgende:
1. Les alle instruksjonene.
2. Sørg for at spenningen i stikkontakten tilsvarer
spenningen merkeetiketten til brødristeren.
3. Ikke ta varme overflater. Bruk kun håndtak eller
knotter.
4. Ikke la strømledningen, støpslet eller annen del av
brødristeren komme i vann eller annen væske, da det
kan føre til elektrisk støt.
5. Barn holdes under strengt oppsyn ved bruk.
6. Koble enheten fra stikkontakten når apparatet ikke er i
bruk og før rengjøring.
7. Ikke bruk apparatet hvis strømledningen eller støpslet er
skadet eller ikke virker ordentlig. Hvis strømledningen
skadet, den skiftes av produsenten, produsentens
servicerepresentant eller fagperson.
8. Ikke la strømledningen henge over kanten av et bord
eller en benk eller komme nær varme overflater.
9. Ikke plasser eller nær en varm gass- eller elektrisk
komfyr eller i en oppvarmet ovn.
10. Ikke bruk apparatet til annet enn tiltenkt formål.
11. Store matbiter, metallfolie eller redskaper ikke
settes inn i brødristeren, da slike gjenstander kan føre til
brann eller elektrisk støt.
12. Brød kan brenne. Derfor skal ikke brødristere brukes nær
eller under gardiner og andre brennbare materialer og
12
overvåkes.
13. Bruk av tilbehør som ikke anbefales av produsenten, kan
føre til personskader.
background
14. Ikke forsøk å få ut maten når brødristeren er på.
15. Sørg for at du tar ut brødet forsiktig etter risting for å
unngå skader.
16. Dette apparatet bruker et jordet støpsel. Sørg for at du
bruker en jordet stikkontakt.
17. Apparatet er ikke beregnet drift ved hjelp av et
eksternt tidsur eller et separat fjernkontrollsystem.
18. Dette apparatet kan brukes av barn over 8 år og av
personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale
evner, eller som mangler erfaring og kunnskap, dersom
de er under tilsyn eller har blitt instruert om trygghet
rundt apparatet og forstår farene dette innebærer. Barn
ikke leke med apparatet. Barn skal ikke foreta
rengjøring og vedlikehold med mindre de er 8 år eller
eldre og under tilsyn.
19. Hold apparatet og strømledningen utilgjengelige for barn
under 8 år.
20.Advarsel: Hvis du rister små brødskiver som er under 85
mm lange, du være oppmerksom den potensielle
brannfaren når du tar ut skivene.
21. Ikke bruk apparatet utendørs.
22.Dette apparatet er beregnet for bruk i husholdninger og
lignende bruksområder som:
- personalrom i butikker, kontorer og andre
arbeidsplasser;
13
- gårdsbruk;
- av gjester i hoteller, moteller og andre bosteder;
- enkle overnattingssteder.
23.Ta vare disse instruksjonene.
background
PRODUKTOVERSIKT
FØR FØRSTE BRUK
Da det er noe produksjonsrester eller olje igjen i brødristeren eller
varmeelementet, avgir brødristeren vanligvis en lukt første gang den brukes.
Det er normalt og vil forsvinne etter at du har brukt den noen ganger. Før du
rister den første brødskiven anbefales du at du slår apparatet i henhold til
instruksjonene under, bare uten brød.
14
B
rødslisse
Spake
Avtagbart smulebrett
A
vbryt-knapp
Oppvarmingsknapp
Fargekontroll knott
O
pptinings knapp
K abinett
background
DRIFT
1. Legg brødskiven inn i brødslissene. Maksimalt to skiver kan settes inn
om gangen. Bare brødskiver av vanlig størrelse kan legges i brødslissene.
Merk: Pass på at smulebrett sitter helt på plass før bruk.
2. Sett strømledningen i stikkontakt.
Still fargekontroll knotten til ønsket farge. Det er innstillinger. Det laveste
er lyst, og det høyeste er mørkt. Brødskiven kan ristes til en gyllen farge med
innstillingen «4».
Merk: 1) Fargen du får ved risting av én skive er mørkere enn for to brødskiver
samme innstilling.
2) Hvis du rister mange skiver etter hverandre, blir de påfølgende
skivene mørkere enn de første skivene ved samme innstilling.
3. Trykk spaken ned til den er plass, lyser Avbryt-indikatoren, og
brødet ristes. Når brødet er ristet til innstilt farge, kommer spaken
automatisk opp. Du kan da ta ut brødet enkelt.
Merk: Spaken kan bare aktiveres når apparatet er koblet til strømforsyning.
4. Du kan følge med bruningsfargen under ristingen. Hvis den ser god ut,
kan du avbryte ristingen ved å trykke Avbryt-knappen når som helst.
Merk: Under risting kan du også observere ristingsfargen. Hvis det er
tilfredsstillende, kan du trykke Avbryt-knappen for å avbryte operasjonen når
som helst, men du må aldri løfte spaken for å avbryte ristingen.
15
5. Når du bruker frossent brød fra fryseren stiller du fargekontrollknappen
til ønsket farge. Trykk spaken ned plass, og trykk deretter opptinings
knappen, lyser indikatoren for opptining. I denne modusen blir
brødskivene ristet til ønsket farge.
6. Hvis du vil varme opp ristet brød som har blitt nedkjølt. Trykk spaken
ned plass, og trykk deretter oppvarmingsknappen, lyser
indikatoren for oppvarming. I denne modusen er ristetiden fastsatt,
når tiden er ferdig, kommer spaken automatisk opp når oppvarming er
ferdig.
7
background
OBS:
1. Fjern all beskyttende emballasje før risting.
2. Hvis brødristeren begynner å ryke, du trykke Avbryt for å stoppe
ristingen umiddelbart.
3. Ikke sett inn matvarer med veldig rennende ingredienser som smør.
4. Forsøk aldri å fjerne brød som har satt seg fast i slissene uten å først
koble brødristeren fra stikkontakten. Pass at du ikke skader den
interne mekanismen eller varmeelementene når du skal fjerne brød som
har satt seg fast.
5. Brødslissene er kun egnet til å riste vanlige brødskiver.
6. For å få en jevn farge anbefaler vi at du venter minst 30 sekunder
mellom hver risting slik at fargekontrollen kan tilbakestilles automatisk.
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD:
1. Koble fra stikkontakten før rengjøring.
2. Tørk av utsiden med en myk, tørrklut når brødristeren er avkjølt. Bruk
aldri metallpussemiddel.
3. Trekk ut smulebrettet nederst brødristeren ved å holde i håndtaket til
smulebrettet, og tøm det. Hvis brødristeren brukes ofte, bør brødsmuler
tømmes minst én gang i uken. Pass at smulebrettet er helt lukket før
du bruker brødristeren igjen.
4. Strømledningen kan vikles under brødristeren når den ikke er i bruk eller
for oppbevaring.
16
background
SPESIFIKASJONER
Modell:
Merkespenning: 220-240V~ 50-60Hz
Merkeeffekt:
MILJØVENNLIG AVHENDING
Dette symbolet produktet eller i anvisningene betyr at
det elektriske og elektroniske utstyret må leveres atskilt
fra husholdningsavfall når det ikke lenger skal brukes. Det
finnes egne innsamlingssystemer for resirkulering i EU.
Du får nærmere informasjon ved å kontakte lokale
myndigheter eller forhandleren du kjøpte produktet hos.
17
POT5010BK / POT5010WH
640-7 50W
background
PO Box 523, N-1471 Lørenskog, Norway
https://www.power.no/kundeservice/
T: 21 00 40 00
Expert Danmark:
https://www.expert.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Danmark:
https://www.power.dk/kundeservice/
T: 70 33 80 80
Punkt 1 Danmark:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Finland:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 0305 0305
Power Sverige:
https://www.power.se/kundservice/
T: 08 517 66 000
Power Norge:
18
Power International AS,
background
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA
Kun käytetään sähkölaitteita, perusturvallisuusohjeita
tulee aina noudattaa, seuraavat mukaanlukien:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
19
Lue kaikki ohjeet
Varmista, että pistorasian jännite vastaa
leivänpaahtimeen merkittyä jännitettä.
Älä kosketa kuumia pintoja. Käytä vain kahvoja ja
painikkeita.
Välttääksesi sähköiskun vaaran, älä upota johtoa,
pistoketta tai mitään leivänpaahtimen osaa veteen tai
mihinkään muuhun nesteeseen.
Kun laitetta käytetään lasten toimesta tai lähellä,
valvonta on tarpeen.
Irrota laite pistorasiasta, kun se ei ole käytössä ja ennen
puhdistusta.
Älä käytä laitetta, jonka johto tai pistoke on vaurioitunut
tai jos se on epänormaalissa tilassa. Jos johto on
vaurioitunut, se on vaihdettava valmistajan, lähimmän
huoltoliikkeen tai pätevän henkilön toimesta.
Älä anna johdon roikkua pöydän tai työtason reunan yli,
äläkä anna sen koskea kuumiin pintoihin.
Älä aseta kuumalle kaasu- tai sähköliedelle tai sen
lähelle tai kuumennettuun uuniin.
Älä käytä laitetta muuhun kuin sen käyttötarkoitukseen.
Ylisuuria ruokia, metallifoliopakkauksia tai
ruokailuvälineitä ei saa laittaa leivänpaahtimeen, koska
ne voivat aiheuttaa tulipalon tai sähköiskun.
Leipä voi palaa, joten leivänpaahdinta ei saa käyttää
verhojen ja muiden palavien materiaalien lähellä tai alla,
ja sitä on tarkkailtava.
13.
Muiden kuin laitteen valmistajan suosittelemien
lisävarusteiden käyttö voi aiheuttaa vammoja.
background
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21. Älä käytä laitetta ulkona
.
FI
Älä yritä irrottaa ruokaa leivänpaahtimen ollessa
käynnissä.
Ota leipä varovasti paahtamisen jälkeen, jotta vältyt
loukkaantumiselta.
Tässä laitteessa on maadoitettu pistoke. Varmista, että
talosi pistorasia on maadoitettu.
Laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi ulkoisen
ajastimen tai erillisen kauko-ohjausjärjestelmän avulla.
Tätä laitetta voivat käyttää 8-vuotiaat ja sitä vanhem-
mat lapset sekä henkilöt, joilla on heikentyneet fyysiset
tai henkiset kyvyt tai aistit, tai joilla ei ole riittävästi
kokemusta ja tietoa, jos heitä valvotaan tai heitä on
opastettu laitteen turvallisessa käytössä ja jos he
ymmärtävät siihen liittyvät vaarat. Lapset eivät saa
leikkiä laitteella.
ja käyttäjän
huoltotoimenpiteitä ilman valvontaa.
Pidä laite ja sen johto poissa alle 8-vuotiaiden lasten
ulottuvilta.
Varoitus: jos paahdat pieniä, alle 85 mm pitkiä
leipäviipaleita, sinun on otettava huomioon
mahdollinen palamisvaara, kun otat viipaleita pois.
20
Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi kotitalouksissa
ja vastaavissa käyttökohteissa, kuten:
Henkilökunnan keittiötiloissa kaupoissa, toimistoissa
ja muissa työympäristöissä;
Maatiloilla;
Asiakkaiden toimesta hotelleissa, motelleissa ja
muissa asuinympäristöissä;
Bed and breakfast -tyyppisissä ympäristöissä.
22.
23. Säästä nämä ohjeet.
Lapset eivät saa suorittaa puhdistusta
background
TUOTTEEN ESITTELY
ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖÄ
Koska leivänpaahtimeen tai lämpöelementtiin on jäänyt
valmistusjäännöksiä tai öljyä, siitä tulee yleensä hajua ensimmäisellä
käyttökerralla. Se on normaalia, eikä sitä tapahdu usean käyttökerran
jälkeen. Ensimmäisellä käyttökerralla on suositeltavaa toimia alla olevien
vaiheiden mukaisesti, mutta ilman leipää.
FI
21
paahtoaukko
vipukytkin
peruuta
paahtoasteen
lämmitys
valintanuppi
sulatus
kotelo
irrotettava murutarjotin
background
KÄYTTÖ
Laita leipäviipale paahtimen aukkoon. Paahtimeen voi laittaa enintään
2 viipaletta kerralla. Leipäaukkoon voi laittaa vain tavallisen kokoista
1). Yhtä viipaletta paahdettaessa paahtoväri on tummempi kuin
paahdettaessa kaksi viipaletta samalla tasolla .
2). Paahdettaessa useampi leipä peräkkäin toisen leivän paahtoväri on
tummempi kuin edellisellä, samalla tasolla paahdetulla leivällä.
merkkivalo syttyy. Paahtaminen alkaa heti. Kun leipä on paahdettu
valittuun väriin, vipukytkin ponnahtaa automaattisesti ylös ja voit ottaa
leivän helposti pois.
1.
asetusta, joista pienin on vaalea ja suurin tumma. Leipäviipale voidaan
paahtaa kullanväriseksi asetuksella
4
. Paina vipukytkintä alas, kunnes se lukkiutuu paikalleen ja Peruuta-
6.
Jos paahtamasi leipä on jäässä: Valitse haluamasi paahtoaste.
Paina
vipukytkintä alas, kunnes se lukkiutuu ja paina sitten Sulatus-nappia.
Sulatuksen merkkivalo syttyy palamaan. Tässä tilassa leipä paahdetaan
haluamaasi paahtoasteeseen.
Jos haluat lämmittää jäähtynyttä, jo paahdettua leipää:
Paina vipukytkintä
alas, kunnes se lukkiutuu ja paina sitten Lämmitys-nappia. Lämmityksen
merkkivalo syttyy palamaan. Tässä tilassa paahtoaika on vakio, joten
vipukytkin pongahtaa ylös heti ajan loputtua lämmityksen
päättyessä.
7.
Huom. vipukytkin pysyy alhaalla vain silloin, kun leivänpaahtimessa on
virtaa.
5. Voit tarkkailla paahtoväriä paahtamisen aikana. Jos se on sopiva, voit
painaa Peruuta-nappia paahtamisen lopettamiseksi milloin tahansa.
Huom
: Voit tarkkailla paahtoväriä paahtamisen aikana. Jos se on sopiva,
voit painaa Peruuta-nappia paahtamisen lopettamiseksi milloin tahansa,
mutta älä koskaan nosta vipukytkintä paahtamisen keskeyttämiseksi
.
Huom
:
22
leipää.
Huom. varmista, että murualusta on täysin paikallaan ennen käyttöä.
2. Laita pistoke pistorasiaan.
3. Käännä paahtoasteen säädin haluamasi värin kohdalle. Koneessa on
7
"4".
background
VAROITUS:
1.
2.
3.
4.
5.
Poista kaikki suojakääreet ennen leivän asettamista leivänpaahtimeen.
Jos leivänpaahdin alkaa savuta, paina "Peruuta" välittömästi
keskeyttääksesi paahtamisen.
Vältä paahtamasta ruokia, joissa on erittäin juoksevia aineita, kuten voita.
Älä koskaan yritä poistaa aukkoihin juuttunutta leipää irrottamatta
leivänpaahdinta ensin pistorasiasta. Varo vahingoittamasta sisäistä
mekanismia tai lämmityselementtejä, kun poistat leipää.
Leipäaukko soveltuu vain normaalikokoisten leipäviipaleiden paahtamiseen.
Tasaisen värin saavuttamiseksi suosittelemme, että odotat vähintään 30
sekuntia jokaisen paahdon välillä, jotta värinsäätö palautuu
automaattisesti.
6.
PUHDISTUS JA HUOLTO:
Irrota laite verkkovirrasta ennen puhdistusta.
Pyyhi ulkopuoli pehmeällä, kuivalla liinalla, kun paahdin on jäähtynyt. Älä
koskaan käytä metallin kiillotusainetta.
Vedä leivänpaahtimen alla oleva murualusta ulos ja tyhjennä se. Jos
paahdinta käytetään usein, kerääntyneet murut tulisi poistaa vähintään
kerran viikossa. Varmista, että murualusta on paikallaan ennen kuin
käytät paahdinta uudelleen.
Kun laitetta ei käytetä tai kun sitä säilytetään, virtajohto voidaan kääriä
leivänpaahtimen pohjan alle.
1.
2.
3.
4.
23
background
YMPÄRISTÖYSTÄVÄLLINEN HÄVITTÄMINEN
Tämä symboli tuotteessa tai ohjeissa tarkoittaa, että
sähkö- ja elektroniikkalaitteesi tulee hävittää niiden
käyttöiän päätyttyä erillään kotitalousjätteestä. EU:ssa
on erilliset kierrätysjärjestelmät.
Lisätietoja saat paikalliselta viranomaiselta tai
jälleenmyyjältä, jolta ostit tuotteen.
24
TEKNISET TIEDOT
Malli:
Jännite: 220-240V~ 50-60Hz
Teho:
640-7 50W
POT5010BK / POT5010WH
background
PO Box 523, N-1471 Lørenskog, Norway
Power Nor assa:
https://www.power.no/kundeservice/
T: 21 00 40 00
Expert Tanskassa:
https://www.expert.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Tanskassa:
https://www.power.dk/kundeservice/
T: 70 33 80 80
Punkt 1 Tanskassa:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Suomessa:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 0305 0305
Power R uotsissa:
https://www.power.se/kundservice/
T: 08 517 66 000
j
25
Power International AS,
background
VIGTIGE SIKKERHEDSOPLYSNINGER
Når du bruger elektriske apparater, skal du altid overholde
visse grundlæggende sikkerhedsregler, herunder følgende
1. Læs alle instruktioner.
2. Sørg for, at spændingen i stikkontakten svarer til
spændingen, der er angivet toasterens typeskilt.
3. Varme overflader ikke berøres! Brug kun håndtagene
eller knopperne.
4. For at beskytte mod elektriske stød, ledningen,
stikket eller toasteren ikke puttes i vand eller andre
væsker.
5. Der skal altid holdes nøje øje med børn, når der bruges et
apparat af eller i nærheden af dem.
6. Træk stikket ud af stikkontakten, når apparatet ikke
bruges, og før det skal rengøres.
7. Apparatet ikke bruges, hvis ledningen eller stikket er
beskadiget, eller hvis det er i en unormal tilstand. Hvis
ledningen beskadiges, skal den udskiftes af producenten,
dennes servicerepræsentant eller en tilsvarende
kvalificeret fagmand.
8. Undgå at ledningen hænger ud over bordkanten og
undgå, at den kommer i kontakt med varme overflader.
9. ikke placeres eller i nærheden af en varm gas-
eller elektrisk kogeplade eller i en opvarmet ovn.
10. Apparatet ikke bruges til andet end dét, det er
beregnet til.
11. Undgå at komme for store stykker brød, staniol og
køkkenredskaber ned i apparatet, da de kan forårsage
26
brand og elektrisk stød.
background
12. Brød kan brænde, hvorfor du ikke bruge brødristere i
nærheden af gardiner eller andre brandbare materialer.
13. Brug af tilbehør, der ikke anbefales af producenten, kan
medføre personskader.
14. Forsøg ikke at frigøre brød, der har sat sig fast, når
brødristeren er tændt.
15. Tag brødet forsigtigt ud efter ristning, så der ikke opstår
skader.
16. Apparatet er udstyret med et jordet stik. Sørg for, at
stikkontakten i huset er jordet korrekt.
17. Apparatet er ikke beregnet til brug med et eksternt ur
eller et separat fjernbetjeningssystem.
18. Dette apparat ikke bruges af børn under 8 år eller af
personer med nedsatte fysiske, følelsesmæssige eller
mentale evner eller med mangel erfaring eller viden,
hvis de ikke er under opsyn eller er blevet instrueret i,
hvordan dette apparat bruges sikkert, og forstår risikoen
ved at det. Børn ikke lege med dette apparat.
Rengøring og vedligeholdelse ikke udføres af børn,
medmindre de er ældre end 8 år og under opsyn.
19. Hold apparatet og dets ledning utilgængelig for børn
under 8 år.
20.Advarsel: hvis du rister brødskiver, som er kortere end 85
mm, skal du passe ikke at brænde dig, når du tager
det ud af brødristeren.
21. Apparatet ikke bruges udendørs.
22.Apparatet er beregnet til brug i hjemmet og lignende
27
steder som fx:
background
- personalekøkkener i butikker, kontorer og andre
arbejdspladser;
- gårde;
- af gæster hoteller, moteller og andre boligmiljøer;
- bed & breakfast-miljøer.
23.Gem disse instruktioner.
28
background
PRODUKTOVERSIGT
Åbnin
g til brød
INDEN FØRSTE BRUG
Der kan være rester eller olie fra fremstillingen i toasteren eller
varmelegemerne, hvilket gør af den som regel afgiver en lugt, første gang
den bruges. Dette er normalt og stopper, når toasteren er blevet brugt et par
gange. Før du rister den første skive brød, anbefales det, at du bruger
apparatet et par gange uden brød
iht. nedenstående anvisninger.
29
Trykhåndtag
Annuller-knap
Knap til genopvarmning
Knop til indstilling af bruning
Knap til optøning
Aftagelig
krummebakke
Kabinet
background
BRUG
30
1. Put brødskiven i brødåbningen. Der kan sættes op til to skiver brød i ad
gangen. Du kan kun komme brødskiver i almindelig størrelse i rillerne.
Bemærk: Sørg for at krummebakken er sat rigtigt i før brug.
2. Slut ledningen til stikkontakten.
3. Sæt bruning knappen den ønskede bruning. Der er indstillinger. Den
laveste er lys ristning, og den højeste er mørkest ristning. Brødskiverne kan
ristes til en gylden farve indstilling "4".
Bemærk: 1) Bemærk, at ét brød ristes mere end to brød den samme
indstilling.
2) Hvis du rister flere gange efter hinanden, bliver de sidste skiver
mørkere end de første samme indstilling.
4. Tryk trykhåndtaget lodret ned, det sidder plads.
Annuller-indikatoren lyser og brødet ristes. Når brødet er ristet til den
forvalgte bruning, springer håndtaget automatisk op, og du kan tage brødet
op.
Bemærk: Trykhåndtaget låses kun plads, når apparatet er strømforsynet.
5. Hold øje med brødets farve, når det ristes. Når du er tilfreds, kan du når
som helst afbryde ristningen ved at trykke Annuller-knappen.
Bemærk: Hold øje med brødets farve, når det ristes. Når brødet er ristet, som
du ønsker det, kan du trykke annuller-knappen, for at annullere
brødristningen. Træk aldrig trykhåndtaget op for, at annullere
brødristningen.
6. Hvis du bruger frosset brød fra fryseren, skal du sætte knoppen til
indstilling af bruning den ønskede bruning. Tryk håndtaget lodret ned,
det sidder plads. Tryk derefter op OPTØ-knappen, hvorefter
OPTØ-indikatoren begynder at lyse. Denne funktion rister brødet til den
ønskede farve.
7
background
7. Hvis du vil genopvarme tidligere ristet brød. Tryk håndtaget lodret ned,
det sidder plads. Tryk derefter op GENOPVARM-knappen, hvorefter
GENOPVARM-indikatoren begynder at lyse. denne funktion er ristetiden
fastlåst, og håndtaget vil automatisk springe op, når genopvarmningen er
færdig.
FORSIGTIG:
1. Fjern al beskyttelsesplast, før du rister brød.
2. Hvis brødristeren begynder at ryge, skal du trykke Annuller-knappen
for straks at stoppe brødristeren.
3. Undgå at riste fødevarer med meget løbende ingredienser som fx smør.
4. Du aldrig forsøge at fjerne brød, der sidder fast i rillerne, uden først
at tage stikket ud af stikkontakten. Pas ikke at beskadige den
invendige mekanisme eller varmelegemerne, når du fjerner brød.
5. Risterillerne er kun beregnet til, at riste brød i almindelig størrelse.
6. For at en ensartet bruning anbefaler vi, at du venter mindst 30
sekunder mellem hver ristning, knappen til bruning nulstilles
automatisk.
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE:
31
1. Tag strømledningen ud af stikkontakten inden rengøringen.
2. Sørg for, at produktet har kølet ned. Tør ydersiden af produktet af med
en tør og blød klud. Brug aldrig polermiddel.
3. Træk krummebakken ud ved at trække i dens håndtag for neden
brødristeren. Hvis du bruger toasteren ofte, bør du fjerne det krummer,
der samler sig, mindst en gang om ugen. Sørg for at krummebakken er
sat helt i før brug.
4. Når toasteren ikke bruges, kan du vikle ledningen rundt om bunden.
background
SPECIFIKATIONER
Model:
Nominel spænding: 220-240V~ 50-60Hz
Nominel effekt:
MILJØVENLIG BORTSKAFFELSE
Dette symbol produktet eller i vejledningen
betyder, at det udtjente elektriske eller elektroniske
udstyr ikke bortskaffes sammen med
husholdningsaffald. I EU-lande findes der separate
genbrugsordninger. Kontakt de lokale myndigheder
eller forhandleren for yderligere oplysninger.
32
640-7 50W
POT5010BK / POT5010WH
background
Power International AS,
PO Box 523, N-1471 Lørenskog, Norway
Power Norge:
https://www.power.no/kundeservice/
T: 21 00 40 00
Expert Danmark:
https://www.expert.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Danmark:
https://www.power.dk/kundeservice/
T: 70 33 80 80
Punkt 1 Danmark:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Finland:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 0305 0305
Power Sverige:
https://www.power.se/kundservice/
T: 08 517 66 000
33
background
VIKTIG SÄKERHETSINFORMATION
Vid användning av elektriska apparater bör grundläggande
säkerhetsföreskrifter alltid följas, bland annat följande:
1. Läs alla instruktioner.
2. Kontrollera att utspänningen motsvarar spänningen som
anges brödrostens typskylt.
3. Vidrör inte varma ytor. Använd enbart handtag eller
knoppar.
4. För att skydda mot elektriska stötar får du inte sänka
ned sladden, kontakten eller någon del av bdrosten i
vatten eller annan vätska.
5. Det krävs noggrann övervakning när den används av eller
i närheten av barn.
6. Dra ut kontakten från eluttaget när du inte använder
apparaten och innan du rengör den.
7. Använd inte en apparat med skadad sladd eller
stickpropp eller i onormalt skick. Om nätsladden är
skadad måste den bytas ut av tillverkaren, närmaste
serviceverkstad eller en kvalificerad person.
8. Låt inte sladden hänga över kanten ett bord eller
vidröra heta ytor.
9. Placera inte eller i närheten av en het gasbrännare
eller i en uppvärmd ugn.
10. Använd inte apparaten för något annat än det avsedda
ändamålet.
11. Överdimensionerad mat, metallfolie förpackningar eller
redskap får inte sättas in i brödrosten eftersom de kan
orsaka brand eller elektriska stötar.
34
background
12. Bröd kan brinna och brödrosten får därför inte användas
i närheten av eller under gardiner eller andra
lättantändliga material och den måste övervakas.
13. Användning av tillbehör rekommenderas inte av
tillverkaren eftersom det kan orsaka skador.
14. Försök inte att ta bort maten när brödrosten är i drift.
15. Se till att ta ut brödet försiktigt efter rostningen, för att
förhindra personskador.
16. Den här apparaten har en jordad kontakt. Kontrollera att
vägguttaget i ditt hus är ordentligt jordat.
17. Apparaten är inte avsedd att drivas med hjälp av en
extern timer eller separat fjärrkontroll.
18. Denna apparat kan användas av barn från 8 år och äldre
och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental
förmåga eller bristande erfarenhet och kunskap om de
övervakas eller instrueras i säker användning av
apparaten och förstår de risker som är förknippade med
den. Barn får inte leka med apparaten.Rengöring och
underhåll får inte utföras av barn om de inte är äldre än
8 år och övervakas.
19. Håll apparaten och kabeln utom räckhåll för barn som är
yngre än 8 år.
20.Varning! Om du rostar små brödskivor som är mindre än
85 mm långa, måste du vara uppmärksam den
potential risken att du kan bränna dig när de ska tas ut.
21. Använd inte apparaten utomhus.
22.Den här apparaten är avsedd för användning i hushåll
och liknande användningsområden, exempelvis:
35
background
- personalkök i butiker, kontor och andra arbetsplatser;
- bondgårdar;
- av kunder hotell, motell och andra typer av
boendemiljöer;
- miljöer för uthyrning av rum inklusive frukost.
23.Spara dessa instruktioner.
36
background
PRODUKTÖVERSIKT
Brödfack
Spak
Borttagbar
smulbricka
Avbryt
Färgreglage
Uppvärmning
Upptining
INNAN FÖRSTA ANVÄNDNINGEN
Eftersom det finns tillverkningsrester eller oljerester i brödrosten eller
värmeelementet avger brödrosten vanligtvis en lukt när den används första
gången. Det är normalt och kommer inte att inträffa efter att du använt den
några gånger. Innan första brödskivan rostas, rekommenderar vi starkt att
apparaten används genom att nedanstående instruktioner följs, men utan
bröd.
37
lj e
background
ANVÄNDNING
38
1. Sätt in en brödskiva i bröd facket, högst två skivor kan sättas in åt gången.
Endast bröd av normal storlek kan läggas i brödfacket.
Obs: Kontrollera att smulbrickan sitter rätt innan den används.
2. Anslut nätsladden till ett eluttag.
3. Ställ in färg reglaget önskad färg. Det finns inställningar, den lägsta är
vit och den högsta är mörk. Brödskivan kan rostas till gyllene färg med
inställning
Obs:
1) Färgen en skiva blir mörkare än med två skivor på samma nivå.
2) Om brödet rostas kontinuerligt är rostningsfärgen för den senare
brödskivan mörkare än för den föregående brödskivan samma
nivå.
4. Pressa spaken vertikalt nedåt tills den är plats, indikatorn Cancel
(Avbryt) tänds och rostningen börjar. När brödet har rostats till den
förinställda färgen kommer spaken att hoppa upp automatiskt och du kan
enkelt ta ut brödet.
Obs: Spaken låser endast plats när apparaten är ansluten till en
strömförsörjning.
5. Under rostningsprocessen kan du observera rostningsfärgen. Om du är nöjd
med färgen kan du när som helst avbryta rostningen genom att trycka på
Cancel (Avbryt).
Obs: Under rostningen kan du också se hur färgen ser ut. Om den är
tillfredsställande kan du när som helst trycka Cancel för att avbryta
åtgärden, men lyft aldrig spaken för att avbryta rostningen.
6. När du använder bröd från frysen, ställ in färg reglaget önskad färg.
Tryck ned spaken plats, tryck Defrost (Upptining) och indikatorn tänds. I
det här läget rostas brödet till önskad färg.
7. Om du vill värma upp svalnat, rostat bröd. Tryck ned spaken plats, tryck
Reheat (Uppvärmning) och indikatorn tänds. I det här läget är
rostningstiden fastställd när tiden är slut kommer spaken automatiskt att
fjädras upp i slutet av uppvärmningsprocessen.
7
"4".
background
39
FÖRSIKTIGHET:
1. Ta bort allt skyddsemballage innan du rostar.
2. Om brödrosten börjar ryka trycker du Cancel för att omedelbart
avbryta rostningen.
3. Undvik att rosta livsmedel med mycket rinnande ingredienser, t.ex. smör.
4. Försök aldrig att ta bort bröd som fastnat i facket utan att först koppla
ur brödrosten från eluttaget. Se till att den interna mekanismen eller
värmeelementen inte skadas när brödet tas bort.
5. Brödfacket är endast lämpligt för rostning av normalstora brödskivor.
6. För att en jämn färg rekommenderar vi att du väntar minst 30
sekunder mellan varje rostning att färgreglaget kan återställas
automatiskt.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL:
1. Koppla bort strömförsörjningen före rengöring.
2. Torka av utsidan med en mjuk torr trasa när brödrosten har svalnat,
använd aldrig metallpolish.
3. Dra ut smulbrickan i botten av brödrosten med handtaget till
smulbrickan och töm den. Om brödrosten används ofta ska brödsmulor
som samlats tas bort minst en gång i veckan. Kontrollera att
smulbrickan är helt stängd innan brödrosten används igen.
4. När den inte används eller förvaras kan du linda in sladden under
apparaten.
background
40
SPECIFIKATIONER
Modell:
Märkspänning: 220-240V~ 50-60Hz
Märkeffekt:
MILJÖVÄNLIG KASSERING
Denna symbol produkten eller i instruktionerna
betyder att dina elektriska och elektroniska
apparater ska källsorteras när de är förbrukade och
att de inte slängas i hushållssoporna. Det finns
särskilda insamlingssystem för återvinning inom
EU. För ytterligare information, kontakta din
kommun eller din återförsäljare där du köpte
produkten.
640-7 50W
POT5010BK / POT5010WH
background
41
Power International AS,
PO Box 523, N-1471 Lørenskog, Norge
Power Norge:
https://www.power.no/kundeservice/
T: 21 00 40 00
Expert Danmark:
https://www.expert.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Danmark:
https://www.power.dk/kundeservice/
T: 70 33 80 80
Punkt 1 Danmark:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Finland:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 0305 0305
Power Sverige:
https://www.power.se/kundservice/
T: 08 517 66 000
background
background
background

Specifications

Point POT5010WH Questions and Answers