


03
Instruction manual -English ………………..… page 04-08
Bruksanvisning-Norsk …………………………… side 09- 13
Käytt öopas-Suomi………………………………... sivu 14- 18
Brugervejledning-Dansk ………………………… side 19- 23
Bruksanvisning-svenska …………………………sidor 24-28

0
4
In order to ensure proper treatment and a long product life, please read the
manual and especially the safety instructions carefully before using the product.
SAFETY INSTRUCTIONS
• Improper use of the product can cause injury and damage.
• Only use the appliance for other than intended use. The manufacturer is not
liable for damages arising from improper use or handling.
• Always place the product on a dry, flat and stable surface, well away from
table edge.
• The product is intended for household use only. The product is not for
professional use.
• The product may only be connected to 220-240V~ 50/60Hz
• The product engine/electronics cord or plug cannot be submerged in water,
and no water may get in contact with the engine/electronics
• Never touch the product, cord or plug with wet or damp hands.
• Do not expose the product directly to sunlight, high temperatures, humidity,
dust or corrosive substances.
• When the product is in use, it should under consent supervision. Children
should always be supervised when using the product to ensure that they do
not play with the product. The product is not a toy.
• The product may have sharp parts and must be kept out of reach of children.
• Only use the accessories that come with the product or that are recommended
by the manufacturer.
• This product can be used by children aged 8 years and older and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use
of the product in a safe way and understand the hazards involved.
• Keep the product end its cord out of reach of children younger than 8 years.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by children without
supervision.
• Bread may burn, therefore, this toaster must not be used near or below
curtains or other combustible material and it must be supervised at all times
when in use.

0
5
• To avoid possibility of fire, do not leave toaster unattended during use.
• Clean out accumulated crumbs frequently to avoid risk of fire or toaster
malfunction Bread may bum during toasting the bread. This requires
watching .
• The temperature of accessible surfaces may be high when the appliance is
operating . Never move the appliance when it is still hot , you could get
burned.
CAUTION
• Never fill the rack completely with bread, leave a free space of 1 cm between
the slices.
CORD AND PLUG
• Do not let the cord hang over the edge of the counter or table.
• Keep the cord and the product away from heat sources, hot objects and open
flames.
• Unplug the power cord before cleaning and if the product is not in use. Do not
pull the cord when removing the plug from the socket, rather grasp the plug
itself.
• Make sure that the cord is fully extended.
• Check regularly that the cord and the plug are not damaged and do not use
the product if this is the case, or if it has been dropped on the floor, dropped
in water or damaged in another way.
• If the product or plug is damaged, the product must be inspected and repaired
by an authorized repairer. Never try to repair the product yourself. Please,
contact the store to see if there is a repair that falls under warranty.
Tampering of the product will void the warranty.
EXCLUSIONS TO THE WARRANTY:
• If the above is not observed.
• If there has been unauthorized intervention of the product.
• If the product has been mishandled. subjected to rough treatment or some
other form of damage.

0
6
PRODUCT OVERVIEW
1.
Browning control knob.
2.
Pilot lamp
3.
Crumb tray
USING THE TOASTER
The toaster is designed to be used with all types of sliced bread, including
products such as croissants and pastries.
• When using the toaster for the first time , set it to its maximum setting
without any bread.Do this twice to burn off any residual smells .
• To switch the toaster on, set the timer to the desired position.The selected
toast setting my vary depending on the water content of the bread you are
using .
• 1-Shortest toasting time
• 6-Longest toasting time
• The pilot lamp will light up, indicating that the appliance is working .When the
toaster reaches the set time, it will automatically switch off,accompanied by
the pilot lamp turning off and a buzzer sound.Toasting can be interrupted at
any time by turning the control knob to OFF.
• If you wish to toast both sides of the bread , you must flip the bread using
tongs.Be careful not to burn your fingers
• Do not toast bread with very runny ingredients , such as butter or jam.
• Please note that dry bread requires a shorter toasting cycle than fresh bread.
You can even toast frozen bread, but this may require a longer toasting cycle.
• Note that the toaster is only for bread. Maximum two slices of toast at one
time

0
7
• Never cover the grid completely with bread (max 80% of the surface should
be covered). Do not place bread outside the grid, as this will prevent the warm
air from circulating along the edge. For the same reason, never cover the grid
with tinfoil, foil cups or other material, when you use the toaster. Any
consequential damages will not be covered by the warranty.
CLEANING
Check that the appliance is unplugged and completely cold.
Clean the outer casing with a damp cloth. Never let water get inside the toaster,
or insert any metal objects in through the bread slot. Never use abrasive cleaning
products.
CRUMB REMOVAL
Open the crumb tray and remove the contents.
IMPORTANT: Always unplug the toaster from the mains before removing.
Specification
Model : POFT5000
Rated voltage: AC220-240V 50-60Hz
Rated power: 850-1000W
This symbol on the product or in the instructions means that your
electrical and electronic equipment should be disposed at the end of its
life separately from your household waste. There are separate collection
systems for recycling in the EU. For more information please contact the
local authority or your retailer where you purchased the product.

0
8
Power International AS,
PO Box 523, N-1471 Lørenskog, Norway
Power Norge:
https://www.power.no/kundeservice/
T: 21 00 40 00
Expert Danmark:
https://www.expert.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Danmark:
https://www.power.dk/kundeservice/
T: 70 33 80 80
Punkt 1 Danmark:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Finland:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 0305 0305
Power Sverige:
https://www.power.se/kundservice/
T: 08 517 66 000

0
9
For å sikre at produktet behandles riktig og kan brukes lenge må man lese
bruksanvisningen og spesielt sikkerhetsinstruksjonene nøye før man bruker det.
SIKKERHETSANVISNINGER
• Hvis produktet brukes feil, kan det føre til personskade og annen skade.
• Apparatet skal brukes til beregnet formål. Produsenten er ikke ansvarlig for
skader som oppstår på grunn av feil bruk eller håndtering.
• Plasser alltid produktet på en tørr, flat og stabil overflate, godt unna
bordkanten.
• Produktet er kun beregnet på husholdningsbruk. Produktet er ikke for
profesjonell bruk.
• Produktet kan kun kobles til 220–240V~50-60Hz
• Motoren, elektronikken, ledningen og støpselet kan ikke senkes i vann, og
vann kan ikke komme i kontakt med motoren/elektronikken.
• Berør aldri produktet, ledningen eller støpselet med våte eller fuktige hender.
• Ikke utsett produktet direkte for sollys, høye temperaturer, fuktighet, støv
eller etsende stoffer.
• Når produktet er i bruk, må man holde øye med det. Barn må alltid være under
tilsyn når produktet brukes for å sikre at de ikke leker med det. Produktet er
ikke et leketøy.
• Produktet kan ha skarpe deler og må oppbevares utilgjengelig for barn.
• Bruk kun tilbehør som følger med produktet eller som er anbefalt av
produsenten.
• Dette produktet kan brukes av barn på minst 8 år og personer med reduserte
fysiske-, sensoriske- eller mentale evner eller mangel på erfaring og kunnskap
hvis de er under tilsyn eller har mottatt anvisning om bruk av produktet på en
sikker måte og forstår farene dette innebærer.
• Hold apparatet og ledningen utilgjengelige for barn yngre enn 8 år.
• Rengjøring og brukervedlikehold skal ikke utføres av barn uten tilsyn.
• Brød kan bli brent, så brødristeren må ikke brukes i nærheten av eller under
gardiner eller annet brennbart materiale, og den må være under oppsyn til
enhver tid når den er i bruk.For å unngå fare for brann må man ikke la
brødristeren stå uten tilsyn under bruk.

10
• For å unngå fare for brann må man ikke la brødristeren stå uten tilsyn under
bruk.
• Rens ut oppsamlede smuler ofte for å unngå fare for brann eller funksjonsfeil
på brødristeren. Brød kan bli brent mens det ristes. Dette må man holde øye
med.
• Når brødristeren slås på for første gang, må den stilles til maksimal innstilling
uten brød. Gjør dette to ganger for å brenne bort eventuelle gjenværende
lukter.
• Slå PÅ ved å stille tiden til ønsket posisjon
• Kontrollampen lyser for å indikere at apparatet er i gang. Når den innstilte
tiden er nådd, slår apparatet seg automatisk av, kontrollampen slukkes og det
kommer en lyd. Risting kan avbrytes når som helst
OBS
• Fyll aldri risten helt med brød, men la det være 1 cm ledig plass mellom
skivene.
LEDNING OG STØPSEL
• Ikke la ledningen henge over kanten.
• Hold ledningen og produktet unna varmekilder, varme gjenstander og åpen
ild.
• Trekk ut strømledningen før rengjøring og hvis produktet ikke er i bruk. Ikke
trekk i ledningen når du tar støpselet ut av stikkontakten, men ta heller tak i
selve støpselet.
• Sørg for at ledningen er trukket helt ut.
• Kontroller jevnlig at ledningen og støpselet ikke er skadet, og ikke bruk
produktet de er det, eller hvis det har falt i gulvet, falt i vann eller er skadet på
annen måte.
• Hvis produktet eller støpselet er skadet, må det inspiseres og repareres av en
autorisert reparatør. Du må aldri prøve å reparere produktet selv. Ta kontakt
med butikken for å se om det er en reparasjon som dekkes av garantien. Hvis
man tukler med produktet, blir garantien ugyldig.

11
REGLER FOR KLAGER; GARANTIEN GJELDER IKKE:
• hvis ovenstående ikke overholdes.
• hvis produktet er blitt tuklet med.
• hvis produktet har blitt feilbehandlet, utsatt for grov behandling eller annen
form for skade.
PRODUKTOVERSIKT
1. Kontrollknapp for bruning.
2. Kontrollampe
3. Smulebrett
BRUK AV BRØDRISTEREN
Brødristeren er designet for å brukes med alle typer skivet brød, inkludert
produkter som croissanter og bakverk.
• Når du bruker brødristeren for første gang, sett den på maksimal innstilling
uten noe brød. Gjør dette to ganger for å fjerne eventuelle gjenværende lukter.
• For å slå på brødristeren, sett timeren til ønsket posisjon. Den valgte
toastinnstillingen kan variere avhengig av vanninnholdet i brødet du bruker.
1-Korteste ristetid
6- Lengste ristetid
• Pilotlampen vil lyse opp og indikere at apparatet fungerer. Når brødristeren
når den innstilte tiden, vil det automatisk slå seg av ledsaget av pilotlampen
slukker og en summelyd. Risting kan avbrytes når som helst ved å dreie
kontrollknappen til OFF.
• Hvis du ønsker å riste begge sider av brødet, må du snu brødet ved hjelp av
tang. Vær forsiktig så du ikke brenner fingrene.
• Ikke rist brød med veldig flytende ingredienser som smør eller syltetøy

12
• Vær oppmerksom på at tørt brød ristes raskere enn ferskt brød. Man kan også
riste frosne skiver, må man regne med at ristningsgraden skal være høyere.
• Husk at det er kun brød som skal ristes på brødristeren.
Maksimalt to brødskiver om gangen
• Brødristeren må ikke tildekkes helt av skiver (maks 80% skal tildekkes).
Sett ikke skiver utenfor risten, da den varme luften skal kunne sirkulere rundt
kanten. Av samme årsak skal risten aldri tildekkes av aluminiumsfolie,
aluminiumsformer eller annet materiale når brødristeren brukes. Eventuelle
skader på grunn av dette dekkes ikke av reklamasjonsretten.
RENGJØRING
Kontroller at apparatet er frakoblet og helt kaldt.
Rengjør det ytre dekselet med en fuktig klut. La aldri vann komme inn i
brødristeren eller stikk metallgjenstander inn gjennom brødslissene. Bruk aldri
skurende rengjøringsmidler.
FJERNE SMULER
Åpne smulebrettet og fjern innholdet.
VIKTIG: Koble alltid brødristeren fra stikkontakten før du tar den ut.
Spesifikasjon
Modellnr. POFT5000
Spenning: 220–240V 50-60Hz vekselstrøm
Strøm: 850–1000 W
Dette symbolet på produktet eller i anvisningene betyr at det elektriske og
elektroniske utstyret må leveres atskilt fra husholdningsavfall når det ikke lenger
skal brukes. Det finnes egne innsamlingssystemer for resirkulering i EU. Du får
nærmere informasjon ved å kontakte lokale myndigheter eller forhandleren du
kjøpte produktet hos.

13
Power International AS,
Postboks Box 523, N-1471 Lørenskog, Norge
Power Norge:
https://www.power.no/kundeservice/
T: 21 00 40 00
Expert Danmark:
https://www.expert.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Danmark:
https://www.power.dk/kundeservice/
T: 70 33 80 80
Punkt 1 Danmark:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Finland:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 0305 0305
Power Sverige:
https://www.power.se/kundservice/
T: 08 517 66 000

14
Lue käyttöohjeet ja erityisesti turvallisuusohjeet huolellisesti ennen tuotteen
käyttöä, jotta voit varmistaa asianmukaisen käsittelyn ja tuotteen pitkän
käyttöiän.
TURVALLISUUSOHJEET
• Tuotteen väärä käyttö voi aiheuttaa vammoja ja vahinkoja.
• Käytä laitetta vain sen käyttötarkoitukseen. Valmistaja ei ole vastuussa
vahingoista, jotka johtuvat väärästä käytöstä tai käsittelystä.
• Aseta tuote aina kuivalle, tasaiselle ja vakaalle alustalle, kauas pöydän
reunasta.
• Tuote on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. Tuote ei ole tarkoitettu
ammattikäyttöön.
• Tuotteen saa kytkeä vain 220-240V~50-60Hz jännitteeseen
• Tuotteen moottorin/elektroniikan johtoa tai pistoketta ei saa upottaa veteen,
eikä vesi saa päästä kosketuksiin moottorin/elektroniikan kanssa
• Älä koskaan koske tuotteeseen, johtoon tai pistokkeeseen märillä tai kosteilla
käsillä.
• Älä altista tuotetta suoraan auringonvalolle, korkeille lämpötiloille,
kosteudelle, pölylle tai syövyttäville aineille.
• Kun tuote on käytössä, sen on oltava valvottu. Lapsia on aina valvottava, kun
he käyttävät tuotetta, tuotteella leikkimisen estämiseksi. Tuote ei ole lelu.
• Tuotteessa voi olla teräviä osia, ja se on pidettävä lasten ulottumattomissa.
• Käytä vain tuotteen mukana toimitettuja tai valmistajan suosittelemia
lisävarusteita.
• Tätä tuotetta voivat käyttää 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset sekä
henkilöt, joilla on heikentyneet fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt tai joilla
ei ole riittävästi kokemusta tai tietoa, jos heitä valvotaan tai opastetaan
tuotteen turvallisessa käytössä ja jos he ymmärtävät siihen liittyvät vaarat.
• Pidä tuote ja sen johto poissa alle 8-vuotiaiden lasten ulottuvilta.
• Lapset eivät saa suorittaa puhdistusta ja käyttäjän huoltoa ilman valvontaa.
• Leipä voi palaa, joten tätä leivänpaahdinta ei saa käyttää verhojen tai muun
palavan materiaalin läheisyydessä tai alla, ja sitä on valvottava aina käytön
aikana.

15
• Älä jätä leivänpaahdinta ilman valvontaa käytön aikana tulipalon
välttämiseksi.
• Puhdista kertyneet muruset usein tulipalon tai leivänpaahtimen
toimintahäiriön välttämiseksi. Leipä voi palata paahdettaessar Tätä on
valvottava.
• Laitteen käytön aikana sen kosketeltavien pintojen lämpötila voi olla korkea.
Älä koskaan siirrä laitetta sen ollessa vielä kuuma, sillä voit polttaa itsesi.
VAROITUS
• Älä koskaan täytä telineitä kokonaan leivällä, vaan jätä viipaleiden väliin 1 cm
vapaata tilaa.
JOHTO JA PISTOKE
• Älä anna johdon roikkua tason tai pöydän reunan yli.
• Pidä johto ja tuote kaukana lämmönlähteistä, kuumista esineistä ja
avotulesta.
• Irrota virtajohto ennen puhdistusta ja jos tuote ei ole käytössä. Älä vedä
johtoa irrottaessasi pistoketta pistorasiasta, vaan tartu itse pistokkeeseen.
• Varmista, että johto on täysin ulosvedetty.
• Tarkista säännöllisesti, että johto ja pistoke eivät ole vaurioituneet, älä
myöskään käytä tuotetta, jos näin on tapahtunut tai jos se on pudonnut
lattialle, pudonnut veteen tai vahingoittunut muulla tavoin.
• Jos tuote tai pistoke on vaurioitunut, tuote on tarkastettava ja korjattava
valtuutetussa korjaamossa. Älä koskaan yritä korjata tuotetta itse. Ota
yhteyttä myymälään ja kysy, kuuluuko korjaus takuun piiriin. Tuotteen
peukalointi mitätöi takuun.
TAKUUN POIKKEUKSET
• Jos edellä mainittua ei noudateta.
• Jos tuotteeseen on puututtu luvattomasti.
• Jos tuotetta on käsitelty väärin, käsitelty kaltoin tai se on muuten
vahingoittunut.

16
TUOTEKATSAUS
1. Paahtoasteen valinta
2. Merkkivalo
3. Murualusta
LEIVÄNPAAHTIMEN KÄYTTÖ
Leivänpaahdin on suunniteltu käytettäväksi kaikenlaisten leipäviipaleiden
kanssa, mukaan lukien tuotteet kuten croissantit ja leivonnaiset.
• Kun käytät leivänpaahdinta ensimmäistä kertaa, aseta se korkeimpaan
asetukseen ilman leipää. Tee tämä kahdesti polttaaksesi pois mahdolliset
hajut.
• Käynnistääksesi leivänpaahtimen, aseta ajastin haluttuun asentoon. Valittu
paahtoasetus voi vaihdella riippuen käyttämäsi leivän kosteuspitoisuudesta.
1- Lyhin paahtoaika
6-Pisin paahtoaika
• Merkkivalo syttyy osoittaen, että laite on toiminnassa. Kun leivänpaahdin
saavuttaa asetetun ajan, se sammuu automaattisesti, merkkivalo sammuu ja
kuuluu äänimerkki. Paahtaminen voidaan pysäyttää milloin tahansa
kääntämällä säätönuppi OFF-asentoon.
• Jos haluat paahtaa leivän molemmat puolet, sinun täytyy kääntää leipä
pihdeillä. Ole varovainen, ettet polta sormiasi.
• Älä paahda leipää, jossa on hyvin juoksevia ainesosia, kuten voita tai hilloa.
• Ota huomioon, että kuiva leipä paahtuu nopeammin kuin tuore. Myös
pakastettua leipää voi paahtaa, mutta silloin paahtoaikaa on ehkä
pidennettävä.

17
• Huomioi, että laitteella saa paahtaa vain leipää.
Enintään kaksi viipaletta paahtoleipää kerrallaan.
• Leivänpaahtimen ritilää ei saa täyttää leipäviipaleilla kokonaan vaan enintään
80-prosenttisesti. Älä sijoita leipäviipaleita ritilän reunan yli, koska kuuman
ilman on päästävä kiertämään pitkin reunoja. Samasta syystä ritilää ei saa
paahtimen ollessa toiminnassa koskaan peittää alumiinifoliolla, foliorasioilla
tai muilla materiaaleilla. Peittämisestä mahdollisesti aiheutuvat vauriot eivät
kuulu takuun piiriin.
PUHDISTUS
Tarkista, että laite on irrotettu pistorasiasta ja täysin kylmä.
Puhdista ulkokotelo kostealla liinalla. Älä koskaan päästä vettä leivänpaahtimen
sisälle tai työnnä mitään metalliesineitä leipäaukon läpi. Älä koskaan käytä
hankaavia puhdistusaineita.
MURUJEN POISTAMINEN
Avaa murulokerikko ja poista sisältö.
TÄRKEÄÄ: Irrota leivänpaahdin aina sähköverkosta ennen sen irrottamista.
Tekniset tiedot
Mallinumero POFT5000
Jännite: AC220-240V 50-60Hz
Teho: 850-1000W
Tämä tuotteeseen tai ohjeisiin merkitty symboli tarkoittaa, että sähkölaitteet ja
elektroniikka on hävitettävä käyttöikänsä päättyessä erillään kotitalousjätteestä.
EU:ssa on kierrätystä varten erilliset keruujärjestelmät. Jos haluat lisätietoja, ota
yhteys paikallisiin viranomaisiin tai tuotteen myyneeseen liikkeeseen.

18
Power International AS,
PO Box 523, N-1471 Lørenskog, Norway
Power Norjassa:
https://www.power.no/kundeservice/
P: 21 00 40 00
Expert Tanskassa:
https://www.expert.dk/kundeservice/
P: 70 70 17 07
Power Tanskassa:
https://www.power.dk/kundeservice/
P: 70 33 80 80
Punkt 1 Tanskassa:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
P: 70 70 17 07
Power Suomessa:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
P: 0305 0305
Power Sverige:
https://www.power.se/kundservice/
P: 08 517 66 000

19
For at sikre rigtig behandling og en lang produktlevetid, skal du læse
brugervejledningen og især sikkerhedsinstruktionerne omhyggeligt, før
produktet tages i brug.
SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
• Hvis produktet bruges forkert, kan det føre til personskader og beskadigelse.
• Apparatet må ikke bruges til andre formål end dem, det er beregnet til.
Producenten er ikke ansvarlig for skader, som følge af forkert brug eller
håndtering af produktet.
• Produktet skal altid placeres på en tør, flad og stabil overflade, væk fra
bordkanten.
• Dette produkt er kun beregnet til husholdningsbrug. Produktet er ikke
beregnet til erhvervsmæssig brug.
• Produktet må kun sluttes til 220-240V~ 50-60Hz
• Produktets motor/ledning og stik må ikke nedsænkes i vand. Undgå, at
motoren/elektronikken kommer i kontakt med vand.
• Produktet, ledningen og stikket må aldrig røres med våde eller fugtige
hænder.
• Produktet må ikke udsættes for direkte for sollys, høje temperaturer, fugt,
støv eller ætsende stoffer.
• Når produktet er i brug, skal det være under opsyn. Når produktet er i brug,
skal børn skal være under opsyn, så det sikres at de ikke leger med produktet.
Dette produkt er ikke et legetøj.
• Produktet kan have skarpe dele. Produktet skal opbevares uden for børns
rækkevidde.
• Brug kun det tilbehør, der følger med produktet, eller som anbefales af
producenten.
• Dette produkt må ikke bruges af børn under 8 år eller af personer med
nedsatte fysiske, følelsesmæssige eller mentale evner, eller med mangel på
erfaring eller viden, hvis de ikke er under opsyn eller er blevet instrueret i,
hvordan dette apparat bruges sikkert og forstår risikoen ved at bruge det.
• Hold produktet og dets ledning utilgængelig for børn under 8 år.
• Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn.

20
• Brød kan brænde, hvorfor denne brødrister ikke må bruges i nærheden af
gardiner eller andre brandbare materialer. Brødristeren skal altid være under
opsyn, når den er i brug.
• For at undgå risiko for brand, må brødristeren aldrig efterlades uden opsyn
under brug.
• Samling af krummer skal regelmæssigt tørres væk, for at undgå risiko for
brand eller fejl i brødristeren. Brød kan gå i brand, når det ristes. Dette skal du
være meget opmærksom på.
• Temperaturen på tilgjengelige overflater kan være høy når apparatet er i bruk.
Flytt aldri apparatet når det fortsatt er varmt, da du kan bli brent
.
FORSIGTIG
• Risten må aldrig fyldes helt med brød. Sørg for at der er mindst 1 cm mellem
brødskiverne.
LEDNING OG STIK
• Undgå at lade ledningen hænge ud over bordkanten.
• Hold ledningen og produktet væk fra varmekilder, varme genstande og åben
ild.
• Træk ledningen ud før rengøring, og når produktet ikke er i brug. Træk ikke i
ledningen, når stikket trækkes ud af stikkontakten. Tag fat i selve stikket.
• Sørg for, at ledningen er rullet helt ud.
• Se regelmæssigt ledningen og stikket efter for skader. Produktet må ikke
bruges, hvis disse beskadiges, eller hvis produktet tabes på gulvet, tabes i
vand eller på anden måde beskadiges.
• Hvis produktet eller stikket er beskadiget, skal produktet ses efter og
repareres af en autoriseret fagperson. Forsøg aldrig selv at reparere produktet.
Kontakt din forhandler og hør om en reparation dækkes af garantien. Hvis
produktet ændres, annulleres garantien.

21
GARANTIEN DÆKKER IKKE FØLGENDE:
• Hvis ovenstående ikke overholdes.
• Hvis produktet åbnes uden tilladelse.
• Hvis produktet mishandles, udsættes for hårdhændet behandling eller andre
former for skader.
PRODUKTOVERSIGT
1 .Bruningsknop.
2. Indikatorlys
3. Krummebakke
BRUG AF BRØDRISTEREN
Brødristeren er designet til at blive brugt med alle typer skiveskåret brød,
inklusive produkter som croissanter og wienerbrød.
• Når du bruger brødristeren for første gang, skal du indstille den til maksimal
indstilling uden brød. Gør dette to gange for at brænde eventuelle resterende
lugte af.
• For at tænde brødristeren skal du indstille timeren til den ønskede position.
Den valgte toastindstilling kan variere afhængigt af vandindholdet i det brød,
du bruger.
1- Korteste ristningstid
6- Længste ristningstid
• Pilotlampen vil lyse op og indikere, at apparatet fungerer. Når brødristeren når
den indstillede tid, slukker den automatisk ledsaget af pilotlampen slukker og
en summerlyd. Ristning kan afbrydes når som helst ved at dreje
kontrolknappen til OFF.

22
• Hvis du ønsker at riste begge sider af brødet, skal du vende brødet ved hjælp
af tang. Pas på ikke at brænde fingrene.
• Rist ikke brød med meget flydende ingredienser som smør eller marmelade.
• Vær opmærksom på, at tørt brød ristes hurtigere end friskt brød. Frossent
brødkan ligeledes ristes. Her kan det dog være nødvendigt at anvende en
højere ristningsgrad.
• Bemærk: Det er kun brød, der må ristes på brødristeren.
Højst to skiver toastbrød ad gangen.
• Ristefladen må ikke tildækkes helt af brød (max. 80 % må tildækkes).
Lægikke brød ud over risten, da den varme luft skal kunne cirkulere langs
kanten. Af samme årsag må ristefladen aldrig overdækkes med stanniol,
foliebakker eller andre materialer, når brødristeren er i brug. Evt. skader
forbundet hermed, er ikke dækket af reklamationsretten
RENGØRING
Sørg for at apparatet afbrydes helt fra stikkontakten og køler helt ned.
Rengør apparatets yderside med en fugtig klud. Der må aldrig komme vand ind i
brødristeren, og der må aldrig stikkes metalgenstande i åbningerne på
brødristeren. Brug aldrig slibende rengøringsmidler.
FJERNELSE AF KRUMMERNE
Træk krummebakken ud og tøm den.
VIGTIGT:Træk altid stikket til brødristeren ud af stikkontakten, før den sættes
væk.
Specifikationer
Modelnummer POFT5000
Elektrisk spænding: Vekselstrøm (AC) 220-240V 50-60Hz
Effekt: 850-1000 W

23
Dette symbol på produktet eller i vejledningen betyder, at det udtjente elektriske
eller elektroniske udstyr ikke må bortskaffes sammen med husholdningsaffald. I
EU-lande findes der separate genbrugsordninger. Kontakt de lokale myndigheder
eller forhandleren for yderligere oplysninger.
Power International AS,
PO Box 523, N-1471 Lørenskog, Norway
Power Norge:
https://www.power.no/kundeservice/
T: 21 00 40 00
Expert Danmark:
https://www.expert.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Danmark:
https://www.power.dk/kundeservice/
T: 70 33 80 80
Punkt 1 Danmark:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Finland:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 0305 0305
Power Sverige:
https://www.power.se/kundservice/
T: 08 517 66 000

24
För att säkerställa korrekt behandling och lång livslängd bör du läsa
bruksanvisningen och särskilt säkerhetsanvisningarna noggrant innan du
använder produkten.
SÄKERHETSINSTRUKTIONER
• Felaktig användning av produkten kan orsaka personskador och
produktskador.
• Använd endast apparaten för avsett ändamål. Tillverkaren ansvarar inte för
skador som uppstår på grund av felaktig användning eller hantering.
• Placera alltid produkten på en torr, plan och stabil yta, på behörigt avstånd
från bordskanten.
• Produkten är endast avsedd för hushållsbruk. Produkten är inte avsedd för
professionellt bruk.
• Produkten får endast anslutas till 220-240V~50-60Hz
• Produktens sladd eller kontakt för motor/elektronik får inte sänkas ned i
vatten och inget vatten får komma i kontakt med motor/elektronik
• Rör aldrig produkten, sladden eller kontakten med våta eller fuktiga händer.
• Utsätt inte produkten för direkt solljus, höga temperaturer, fukt, damm eller
frätande ämnen.
• När produkten används ska den vara under uppsikt. Barn ska alltid hållas
under uppsikt när de använder produkten för att säkerställa att de inte leker
med produkten. Produkten är inte en leksak.
• Produkten kan ha vassa delar och måste förvaras oåtkomligt för barn.
• Använd endast de tillbehör som medföljer produkten eller som
rekommenderas av tillverkaren.
• Denna produkt får användas av barn från 8 år och äldre och personer med
nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller av personer som saknar
erfarenhet och kunskap om det sker under uppsyn eller om de får anvisningar
om hur man använder apparaten på ett säkert sätt och är medvetna om
riskerna.
• Förvara produkten och dess sladd oåtkomligt för barn under 8 år.
• Rengöring och underhåll bör inte utföras av barn utan tillsyn.

25
• Bröd kan börja brinna och därför får brödrosten inte användas i närheten av
eller under gardiner eller annat brännbart material och den måste alltid vara
under uppsikt när den används.
• För att undvika brandrisk, lämna inte brödrosten obevakad under användning.
• Ta bort smulor som samlats ofta för att undvika risk för brand eller fel på
brödrosten. Brödet kan brännas under rostningen. Detta måste bevakas.
• Temperaturen på tillgängliga ytor kan vara hög när apparaten är i drift. Flytta
aldrig apparaten när den fortfarande är varm, eftersom du kan bli bränd.
FÖRSIKTIGHET
• Fyll aldrig stället helt med bröd, lämna ett fritt utrymme på 1 cm mellan
skivorna.
SLADD OCH KONTAKT
• Låt inte sladden hänga ut över kanten.
• Håll sladden och produkten borta från värmekällor, heta föremål och öppna
lågor.
• Dra ut nätkabeln före rengöring och om produkten inte används. Dra inte i
sladden när du drar ut kontakten ur vägguttaget, utan ta tag i själva
kontakten.
• Se till att sladden är helt utdragen.
• Kontrollera regelbundet att sladden och stickkontakten inte är skadade och
använd inte produkten om så är fallet, eller om den har tappats i golvet, i
vatten eller skadats på annat sätt.
• Om produkten eller stickproppen är skadad måste produkten kontrolleras och
repareras av en auktoriserad reparatör. Försök aldrig att reparera produkten
själv. Vänligen kontakta butiken för att se om det finns en reparation som
faller under garantin. Om produkten manipuleras upphör garantin att gälla.
REGLER FÖR REKLAMATIONER GÄLLER INTE GARANTIN:
• Om ovanstående inte följs.
• Om produkten har utsatts för obehörig ingrepp.
• Om produkten har hanterats felaktigt, utsatts för hårdhänt behandling eller
någon annan form av skada.

26
PRODUKTÖVERSIKT
1. Kontrollreglage för rostningsgrad.
2. Kontrollampa
3. Smulbricka
ANVÄNDNING AV BRÖDROSTEN
Brödrosten är utformad för att användas med alla typer av skivat bröd, inklusive
produkter som croissanter och bakverk.
• När du använder brödrosten för första gången, ställ in den på maximal
inställning utan något bröd. Gör detta två gånger för att bli av med eventuella
kvarvarande lukter.
• För att slå på brödrosten ska du ställa in timern till önskad position. Den valda
rostningsinställningen kan variera beroende på vatteninnehållet i det bröd du
använder.
1- Kortaste rostningstid
6- Längsta rostningstid
• Pilotlampan kommer att lysa och indikera att apparaten fungerar. När
brödrosten når den inställda tiden kommer den automatiskt att stängas av
följt av att pilotlampan slocknar och ett surrande ljud hörs. Rostningen kan
avbrytas när som helst genom att vrida kontrollknappen till OFF.
• Om du vill rosta båda sidorna av brödet måste du vända på det med hjälp av
tång. Var försiktig så att du inte bränner fingrarna.
• Rosta inte bröd med mycket rinnande ingredienser som smör eller sylt.
• Var uppmärksam på att torrt bröd grillas snabbare än färskt. Det går även att
grilla fryst bröd men räkna då med att grillningsgraden kan behöva höjas.

27
• Notera att endast bröd får grillas på brödgrillen. Max två skivor bröd samtidigt
• Rostningsytan får inte täckas helt av bröd – max 80%. Låt inte bröd sticka
ut utanför rostningsgallret då den varma luften måste kunna cirkulera
längskanten. Av samma orsak får rostningsgallret aldrig övertäckas med folie,
folielådor eller annat material när brödrosten används. Eventuella skador på
grund av detta täcks inte av reklamationsrätten.
RENGÖRING
Kontrollera att apparaten är urkopplad och helt kall.
Rengör ytterhöljet med en fuktig trasa. Låt aldrig vatten tränga in i brödrosten
och för aldrig in metallföremål genom brödinkastet. Använd aldrig slipande
rengöringsmedel.
BORTTAGNING AV SMULOR
Öppna smulfacket och ta ut innehållet.
VIKTIGT: Koppla alltid bort brödrosten från elnätet innan du tar bort den.
Specifikationer
Modell nr POFT5000
Spänning: AC 220-240V 50-60Hz
Strömbrytare: 850-1000W
Denna symbol på produkten eller i instruktionerna betyder att dina elektriska och
elektroniska apparater ska källsorteras när de är förbrukade och att de inte få
slängas i hushållssoporna. Det finns särskilda insamlingssystem för återvinning
inom EU. För ytterligare information, kontakta din kommun eller din
återförsäljare där du köpte produkten.

28
Power International AS,
PO Box 523, N-1471 Lørenskog, Norway
Power Norge:
https://www.power.no/kundeservice/
T: 21 00 40 00
Expert Danmark:
https://www.expert.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Danmark:
https://www.power.dk/kundeservice/
T: 70 33 80 80
Punkt 1 Danmark:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Finland:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 0305 0305
Power Sverige:
https://www.power.se/kundservice/
T: 08 517 66 000
