EGO BSP3500 POWER+ 4 Gallon Backpack Sprayer Tool Only

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
BSP3500 photo

User Manual

This is the main product document for model BSP3500.

The file format is pdf, 96 pages, you can download this manual here .

background
OPERATOR’S MANUAL
56-VOLT LITHIUM-ION
CORDLESS BACKPACK
SPRAYER
MODEL NUMBER BSP3500/ BSP3500-FC
Español p. 64
Français p. 31
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the
Operator’s Manual before using this product. Save these instructions for future reference.
SPRAYER
801121
FOR HORTICULTURAL
AND AGRICULTURAL USE ONLY
background
56-VOLT LITHIUM-ION CORDLESS BACKPACK SPRAYER — BSP3500/ BSP3500-FC2
READ ALL INSTRUCTIONS!
READ & UNDERSTAND
OPERATOR'S MANUAL
TABLE OF CONTENTS
Safety Symbols ..........................................3
Symbols .............................................4-5
Sprayer Safety Instructions ...............................6-9
Additional Safety Instructions ...............................9
Introduction ...........................................10
Specications ..........................................11
Packing List ...........................................11
Description .........................................12-14
Assembly .............................................15
Operation ..........................................16-24
Maintenance ........................................ 25-27
Troubleshooting ........................................28
EGO Limited Warranty .................................29-30
background
56-VOLT LITHIUM-ION CORDLESS BACKPACK SPRAYER — BSP3500/ BSP3500-FC 3
SAFETY SYMBOLS
The purpose of safety symbols is to attract your attention to possible dangers. The safety
symbols and the explanations with them deserve your careful attention and understanding.
The symbol warnings do not, by themselves, eliminate any danger. The instructions and
warnings they give are no substitutes for proper accident prevention measures.
WARNING: Be sure to read and understand all safety instructions in this
Operator’s Manual, including all safety alert symbols such as DANGER”, “WARNING”,
and “CAUTION before using this machine. Failure to follow all instructions listed below
may result in electric shock, fire, and/or serious personal injury.
The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read
the manual and pay attention to these symbols.
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to
potential personal injury hazards. Obey all safety messages
that follow this symbol to avoid possible injury or death.
DANGER
DANGER indicates a hazardous situation which, if not avoided,
will result in death or serious injury.
WARNING
WARNING indicates a hazardous situation which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
CAUTION
CAUTION, used with the safety alert symbol, indicates a hazardous
situation which, if not avoided, will result in minor or moderate injury.
DAMAGE PREVENTION AND INFORMATION MESSAGES
These inform the user of important information and/or instructions that could lead
to equipment or other property damage if they are not followed. Each message is
preceded by the word “NOTICE”, as in the example below:
NOTICE: Equipment and/or property damage may result if these instructions are not
followed.
WARNING: The operation of any machines can result in foreign
objects being thrown into your eyes, which can result in severe eye
damage. Before beginning machine operation, always wear safety
goggles or safety glasses with side shields and a full face shield when
needed. We recommend a Wide Vision Safety Mask for use over
eyeglasses or standard safety glasses with side shields. Always use eye protection
which is marked to comply with ANSI Z87.1.
background
56-VOLT LITHIUM-ION CORDLESS BACKPACK SPRAYER — BSP3500/ BSP3500-FC4
SYMBOLS
This page depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read,
understand, and follow all instructions on the machine before attempting to assemble
and operate.
Safety Alert Precautions that involve your safety
Read & Understand
Operator’s Manual
To reduce the risk of injury, user must read
and understand the operator’s manual
before using this product.
Recycle Symbols
This product uses lithium-ion (Li-ion)
batteries. Local, state, or federal laws may
prohibit disposal of batteries in ordinary
trash. Consult your local waste authority
for information regarding available
recycling and/or disposal options.
Certification Information
This symbol designates that this tool is
listed by the SGS Testing Services, to
United States and Canadian Standards.
IP...
Ingress Protection
Degree
Classifies the degree of protection
provided by an enclosure, for electrical
equipment.
Direct Current (DC) Type or a characteristic of current
V Volt Voltage
mm Millimeter Length or size
cm Centimeter Length or size
ft Foot Length or size
in. Inch Length or size
kg Kilogram Weight
lb Pound Weight
ml Milliliter Volume
fl.oz Fluid Ounce Volume
background
56-VOLT LITHIUM-ION CORDLESS BACKPACK SPRAYER — BSP3500/ BSP3500-FC 5
o
C Degrees Celsius Temperature
o
F Degrees Fahrenheit Temperature
background
56-VOLT LITHIUM-ION CORDLESS BACKPACK SPRAYER — BSP3500/ BSP3500-FC6
SPRAYER SAFETY INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING:
When using electric appliances, basic safety precautions should
always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons,
including the following:
Read All Safety Instructions Before Using the Appliance!
DANGER:
Risk of fire or explosion. Do not spray flammable liquids
such as gasoline. Look for this symbol on the container.
WARNING:
To avoid injury always wear eye, breathing, and skin protection.
To reduce risk of electric shock, do not expose to rain.
For household and outdoor use only.
Do not spray ammable or combustible liquids in a conned area. When a
combustible liquid is sprayed there is a danger of fire or explosion, especially in a
confined area.
Spray area must be well ventilated.
Do not smoke while spraying or spray where sparks or ame is present.
Before lling the tank, always remove the battery pack. Wipe up any spills
before inserting the battery pack. Following this rule will reduce the risk of
electric shock and of corrosive liquids entering the battery pack, which can cause
battery pack failure, including short circuit, resulting in smoke, fire, and/or serious
personal injury.
Do not allow conductive or corrosive uids to get inside the battery pack.
If conductive or corrosive fluids are spilled on the battery pack, refer to the
instructions in your battery pack operator’s manual.
Before using spray materials in this sprayer, read the label on the material’s
original container thoroughly and follow its directions. Some spray materials
are dangerous and should not be used in this sprayer, as they can damage the
sprayer and cause serious bodily injury or property damage.
background
56-VOLT LITHIUM-ION CORDLESS BACKPACK SPRAYER — BSP3500/ BSP3500-FC 7
Know the contents of the chemical being sprayed. Read all Safety Data Sheets
(SDS) and container labels provided with the chemical. Follow the chemical
manufacturer’s safety instructions. It is a violation of federal law to use an EPA-
approved chemical in a manner inconsistent with its labeling.
Electric shock hazard. Never spray toward electrical outlets.
Do not pour hot or boiling liquids into the tank. These can weaken or damage
the tubes or tank.
Avoid spraying on windy days. Spray can be accidentally blown onto plants or
objects that should not be sprayed.
Store the sprayer in a secure, well-ventilated indoor space with the uid tank
empty.
Do not spray bleach or hydrogen peroxide.
Do not spray alcohol-based chemicals.
Do not spray powders or abrasive chemicals.
Do not spray caustic (alkali) or self-heating liquids.
Do not point the sprayer nozzle in the direction of people or pets.
Risk of injection. Do not discharge directly against skin. Keep all body parts out of
the spray pattern.
Do not leave residue or spray material in the tank after using the sprayer.
Clean after each use.
To reduce the risk of re or explosion use a liquid with a ash point higher
than 140°F (60°C).
To reduce the risk of electric shock, do not put the sprayer into water or other
liquid. Do not place or store the sprayer where it can fall or be pulled into a
tub or sink.
Maintain this product. Thoroughly inspect both the inside and outside of the
sprayer and examine the components before each use. Check for cracked and
deteriorated tank, leaks, clogged nozzles, and missing or damaged parts. If
damaged, have the product repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained products.
Turn the power switch to the off position when the sprayer is not in use and
before servicing or cleaning.
Disconnect the battery from the unit before draining, cleaning, or storing the
sprayer. Such preventive safety measures reduce the risk of accidental starting.
background
56-VOLT LITHIUM-ION CORDLESS BACKPACK SPRAYER — BSP3500/ BSP3500-FC8
Always wear eye protection with side shields or goggles marked to comply
with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in fluids entering your eyes resulting
in possible serious injury.
Protect your lungs. Wear approved safety equipment such as face masks
that are specially designed to lter out sprays, gloves, and other appropriate
protective equipment. Following this rule will reduce the risk of serious personal
injury. Follow the chemical manufacturer’s safety instructions and guidelines listed
on the SDS sheet.
Chemicals and chemical fumes can be hazardous and cause serious injury,
permanent damage or death if ingested, inhaled or splashed in eyes or on
skin. Follow the chemical manufacturer’s safety instructions and guidelines listed
on the SDS sheet.
To reduce the risk of injury, close supervision is necessary when the sprayer
is used near children.
Do not contact moving parts.
Only use attachments recommended or sold by the manufacturer.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before
connecting to battery pack, picking up, or carrying the appliance. Carrying the
appliance with your finger on the switch or energizing appliances that have the
switch on invites accidents.
Recharge only with the charger specied by the manufacturer. A charger that
is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with
another battery pack.
Use appliances only with specically designated battery packs. Use of any
other battery packs may create a risk of injury and fire.
Use only with battery packs and chargers listed below.
BATTERY PACK CHARGER
BA1400, BA1400-FC, BA2800, BA2800-FC,
BA4200, BA4200-FC, BA1400T, BA1400T-FC,
BA2242T, BA2242T-FC, BA2800T, BA2800T-FC,
BA3360T, BA3360T-FC, BA4200T, BA4200T-FC,
BA4480T, BA4480T-FC, BA5600T, BA5600T-FC,
BA6720T, BA6720T-FC
CH2100, CH2100-FC,
CH3200, CH3200-FC,
CH5500, CH5500-FC,
CH2800D, CH2800D-FC,
CH7000, CH7000-FC,
CH7000T,CH7000T-FC
background
56-VOLT LITHIUM-ION CORDLESS BACKPACK SPRAYER — BSP3500/ BSP3500-FC 9
When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like
paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that
can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery
terminals together may cause burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid
contact. If contact accidentally occurs, ush with water. If liquid contacts
eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause
irritation or burns.
Do not use a battery pack or appliance that is damaged or modied.
Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behavior resulting in fire,
explosion or risk of injury.
Do not expose a battery pack or appliance to re or excessive temperature.
Exposure to fire or temperature above 265°F (130°C) may cause explosion.
Follow all charging Instructions and do not charge the battery pack or
appliance outside the temperature range specied in the instructions.
Charging improperly or at temperatures outside the specified range may damage
the battery and increase the risk of fire.
Have servicing performed by a qualied repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety of the product is maintained.
Do not modify or attempt to repair the appliance or the battery pack except
as indicated in the instructions for use and care.
ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING:
Some spray created from products used with the sprayer contains chemicals
known to the State of California to cause cancer, birth defect of other reproductive
harm. Follow directions on containers of all such products. To reduce your
exposure to these chemicals, wear approved safety equipment such as face masks
that are specially designed to filter out sprays, gloves, and other appropriate
protective equipment.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
background
56-VOLT LITHIUM-ION CORDLESS BACKPACK SPRAYER — BSP3500/ BSP3500-FC10
INTRODUCTION
Congratulations on your selection of the 56V Lithium-ion EGO SPRAYER. It has been
designed, engineered and manufactured to give you the best possible dependability
and performance.
Should you experience any problem you cannot easily remedy, please contact EGO
customer service center 1-855-EGO-5656.
This manual contains important information on the safe assembly, operation and
maintenance of your product. Read it carefully before using the product. Keep this
manual handy so you can refer to it at any time.
SERIAL NUMBER _____________________ DATE OF PURCHASE _________________
YOU SHOULD RECORD BOTH SERIAL NUMBER AND DATE OF PURCHASE AND KEEP THEM IN A
SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE
background
56-VOLT LITHIUM-ION CORDLESS BACKPACK SPRAYER — BSP3500/ BSP3500-FC 11
SPECIFICATIONS
Rated Voltage
56 V
Max. Tank Capacity 4 gal (15 L)
Max. Working Pressure 350 psi
Max. Spray Flow Rate (with adjustable
nozzle, spray mode)
0.6 gallon/min
Recommended Operating Temperature
Range
41°F–104°F (5°C–40°C)
Recommended Charging Temperature
Range
41°F–104°F (5°C–40°C)
Recommended Storage Temperature
Range
-4°F–158°F (-20°C–70°C)
Weight (dry weight, without battery pack) 16.8 lbs. (7.6 kg)
Ingress Protection Rating IPX4* (Protection from splashing water)
* NOTE: IPX4 rating is based on the appliance and battery being used together as a
system.
PACKING LIST
PART NAME QUANTITY
Backpack Sprayer 1
Spray Wand with Adjustable Nozzle Installed 1
Fan Nozzle 1
Shower Nozzle 1
Foaming Nozzle 1
Operator’s Manual 1
background
56-VOLT LITHIUM-ION CORDLESS BACKPACK SPRAYER — BSP3500/ BSP3500-FC12
DESCRIPTION
KNOW YOUR SPRAYER (Fig. 1)
14
7
10
8
9
11
12
13
6
15 16
1
5
2
3
4
1
1. Hose
2. Battery Compartment
3. Tank
4. Tank Cap
5. Carry Handle
6. Adjustable Support Harness
7. Speed Dial
8. Lock-on Lever
9. ON/OFF trigger
10. Control Handle
11. End Cap
12. Spray Wand
13. Adjustable Nozzle
14. Fan Nozzle
15. Foaming Nozzle
16. Shower Nozzle
background
56-VOLT LITHIUM-ION CORDLESS BACKPACK SPRAYER — BSP3500/ BSP3500-FC 13
WARNING:
The safe use of this product requires an understanding of the
information on the product and in this instruction manual, as well as knowledge of
the project you are attempting. Before use of this product, familiarize yourself with all
operating features and safety rules.
Carrying Handle
Use the carrying handle to lift the sprayer off the ground and transport over short
distance.
Adjustable Nozzle, Fan Nozzle, Foaming Nozzle, and Shower Nozzle
Spray water jets or mists of different shapes.
Battery Compartment
Designed to protect the battery pack from water drops.
Battery-release Button
Press to release the battery pack from the sprayer.
Hose and Spray Wand
Provides water flow path for spraying.
Tank
Holds the liquid to be sprayed and filters out foreign matter in the liquid with the filter
inside the tank.
Adjustable Support Harness
Reduces user fatigue by distributing the weight evenly across the shoulders and back.
Speed Dial
Allows the operator to select a desired flow rate. Also prevents accidental activation of
the sprayer off when the red dot on the dial points toward the spray wand.
background
56-VOLT LITHIUM-ION CORDLESS BACKPACK SPRAYER — BSP3500/ BSP3500-FC14
Lock-on Lever
Locks the ON/OFF trigger in ON position.
ON/OFF Trigger
Turns the sprayer on and off.
background
56-VOLT LITHIUM-ION CORDLESS BACKPACK SPRAYER — BSP3500/ BSP3500-FC 15
ASSEMBLY
WARNING:
If any parts are damaged or missing, do not operate this product
until the parts are replaced. Use of this product with damaged or missing parts could
result in serious personal injury.
WARNING:
Do not attempt to modify this product or create accessories not
recommended for use with this product. Any such alteration or modification is misuse
and could result in a hazardous condition leading to possible serious personal injury.
WARNING:
To prevent accidental starting that could cause serious personal
injury, always remove the battery pack from the product when you are assembling
parts, making adjustments, cleaning, or when the product is not in use.
UNPACKING
This product requires assembly.
Carefully remove the product and any accessories from the box. Make sure that all
items listed in the PACKING LIST are included.
Inspect the product carefully to make sure that no breakage or damage occurred
during shipping.
Do not discard the packing material until you have carefully inspected and
satisfactorily operated the product.
If any parts are damaged or missing, please return the product to the place of
purchase.
Connecting the Spray Wand
to the Control Handle
1. Thread the end cap of the spray
wand onto the control handle
and tighten securely clockwise
(Fig. 2).
2. Pull on the spray wand to make
sure it is properly secured.
2
End Cap
Spray Wand Control Handle
background
56-VOLT LITHIUM-ION CORDLESS BACKPACK SPRAYER — BSP3500/ BSP3500-FC16
OPERATION
WARNING:
Do not allow familiarity with this product to make you careless.
Remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict serious injury.
WARNING:
Use safety equipment. Protect your eyes, skin, and lungs while
mixing, filling, spraying, and cleaning. Failure to do so may result in serious personal
injury and damage to property.
WARNING:
To prevent serious personal injury, remove the battery pack from
the appliance before servicing, cleaning, changing attachments, filling or emptying the
tank.
WARNING:
Do not use any attachments or accessories not recommended by the
manufacturer of this product. The use of attachments or accessories not recommended
can result in serious personal injury.
Before each use, inspect the entire product for damaged, missing, or loose parts such
as screws, nuts, bolts, caps, etc. Tighten securely all fasteners and caps and do not
operate this product until all missing or damaged parts are replaced.
APPLICATION
You may use this product for the purposes listed below:
Applying fertilizers and watering plants.
Spraying herbicides, pesticides, and fungicides.
NOTICE: The product is designed for horticultural and agricultural use only.
WARNING:
Improper application of chemicals or solutions can result in
SEVERE INJURY or DEATH. Follow all CDC and EPA guidelines. Follow the chemical
manufacturer’s safety instructions and guidelines listed on the SDS sheet.
background
56-VOLT LITHIUM-ION CORDLESS BACKPACK SPRAYER — BSP3500/ BSP3500-FC 17
FILLING THE TANK (FIG. 3)
WARNING:
Always follow the
chemical manufacturer’s instructions
printed on their product labeling
for use, cleaning, and storage. Do
not combine chemicals. Clean the
tank thoroughly after each use,
following the instructions in the
MAINTENANCE section of this
manual. Chemicals should be stored
out of the reach of children. Failure to
do so may result in serious personal
injury.
Liquid chemicals to be sprayed must
be as thin as water. Thicker liquids will
not spray properly. Do not overfill the
tank.
1. Remove the battery pack.
2. Unscrew the tank cap counterclockwise and remove it from the tank.
3. Stand the sprayer on a level surface.
4. Fill the tank with the desired amount of water.
5. Measure the recommended amount of liquid chemical.
6. Carefully pour the liquid chemical into the tank.
7. Screw the tank cap back onto the sprayer, making sure it is tightened securely.
Spray solutions may be premixed and poured into the sprayer.
NOTICE: If using a measuring container to hold the liquid, be sure to thoroughly clean
and rinse the container after use. If premixing the spray solution, rinse the container
used for mixing.
NOTICE: It is important to thoroughly clean the sprayer after each use. Allowing liquid to
remain in an idle sprayer for an extended period of time may cause its moving pieces
and connectors to seize up.
3
Tank
Tank Cap
background
56-VOLT LITHIUM-ION CORDLESS BACKPACK SPRAYER — BSP3500/ BSP3500-FC18
INSTALLING/REMOVING THE
BATTERY PACK
CHARGE THE BATTERY PACK BEFORE
FIRST USE
1. Pull the battery compartment
cover up to open it.
2. To install the battery pack,
align the ribs of the battery pack
with the mounting slots in the
battery compartment, and then
press the battery pack into the
battery compartment until it
snaps into position (Fig. 4a).
WARNING:
Make sure that the
latch on the sprayer snaps in place,
the battery pack is secured to the
sprayer, and the battery compartment
cover is fully closed before beginning
the operation. Failure to securely seat
the battery pack could cause the
battery pack to fall out, resulting in serious personal injury.
To detach the battery pack, press the battery-release button to release the
battery pack, and then pull the battery pack out of the battery compartment (Fig.
4b).
3. Push the battery compartment cover to close it. Ensure that it is completely
closed to prevent liquids from contacting battery or entering battery port.
WARNING:
To avoid serious personal injury, always remove the battery pack and
keep hands clear of the control handle when lifting or transporting the sprayer.
4a
Battery
Compartment Cover
1
2
4b
Battery-release
Button
background
56-VOLT LITHIUM-ION CORDLESS BACKPACK SPRAYER — BSP3500/ BSP3500-FC 19
POSITIONING THE BACKPACK
SPRAYER
WARNING:
Dress properly
to reduce the risk of injury when
operating this appliance. Do not wear
loose clothing or jewelry. Wear eye
protection. Wear heavy, long pants,
boots and gloves. Do not wear short
pants, sandals or go barefoot.
Before using the backpack sprayer,
make sure that the operator is
wearing eye protection and proper
clothing and can maintain a secure
and balanced footing.
To Adjust the Support Harness
1. Put your arms through the
backpack straps to support the
sprayer on your back.
2. Temporarily adjust both shoulder
straps to comfortable positions
(Fig. 5a), making sure that your elbow is comfortable.
3. Snap the chest buckle and adjust the chest strap length if necessary (Fig. 5b).
Chest Buckle
5b
Shoulder Strap
5a
background
56-VOLT LITHIUM-ION CORDLESS BACKPACK SPRAYER — BSP3500/ BSP3500-FC20
4. Snap the waist buckle and
adjust the waist strap length so
that the backpack is securely
supported by your hips (Fig. 5c &
5d).
NOTE: The backpack shouldn’t sit
too high on your back; it should be
positioned closer to your hips than to
your shoulders.
WARNING:
When emergency
occurs, release the chest and waist
buckles immediately to take off the
backpack strap at each side. This is a
quick release method.
5d
5c
Waist Buckle
background
56-VOLT LITHIUM-ION CORDLESS BACKPACK SPRAYER — BSP3500/ BSP3500-FC 21
5. Readjust the shoulder straps for
security and comfort. Make sure
that the backpack sits securely
on your back, with the weight
supported by the waist strap,
and without excess movement
when you move (Fig. 5e).
6. Insert any extra length of the
strap around the waist into the
elastic on both sides (Fig. 5f).
7. To remove the backpack from
your back, just press the waist
and chest buckles to release
them and lower the sprayer
(Fig. 5g).
5e
Elastic
5f
Extra Length of Strap
5g
Press to Release
background
56-VOLT LITHIUM-ION CORDLESS BACKPACK SPRAYER — BSP3500/ BSP3500-FC22
STARTING/STOPPING THE
SPRAYER (FIG. 6)
Speed Dial
1. To increase the flow rate, turn
the speed dial clockwise.
2. To decrease the flow rate, turn
the speed dial counterclockwise.
3. The sprayer will stop if you keep
turning the dial to the OFF
position.
WARNING:
To prevent unintentional starting, turn the speed dial to the off
position (red dot on the dial points toward the spray wand).
WARNING:
Before storing the machine, leaving it for a long time, or replacing
the battery pack, always turn the speed dial to the off position (red dot on the dial
points toward the spray wand).
ON/OFF Trigger
1. Depress the ON/OFF trigger to turn on the sprayer.
2. Release the trigger to stop the flow.
Lock-On Lever
The lock-on lever is convenient when spraying for an extended period of time or when
covering a large area.
1. To lock the ON/OFF trigger on, press the lock-on lever after squeezing the trigger.
2. To release the ON/OFF trigger, pull the lock-on lever.
NOTICE: Make sure the trigger is not locked on before inserting the battery pack into
the sprayer.
6
ON/OFF Trigger
Speed Dial
Increase
Decrease
Lock-on Lever
background
56-VOLT LITHIUM-ION CORDLESS BACKPACK SPRAYER — BSP3500/ BSP3500-FC 23
ADJUSTING AND CHANGING
NOZZLES
WARNING:
To prevent serious
personal injury, remove the battery
pack before adjusting or changing
nozzles.
The sprayer comes with four nozzles:
Adjustable nozzle, fan nozzle, shower
nozzle, and foaming nozzle. Change
the nozzle before you start working to
suit the task at hand.
Adjustable nozzle (Fig. 7a): Spot
spraying flower beds, walkways,
driveways, patios, and around trees
and shrubs. Edging along fences,
driveways, and walkways. Killing
brush.
Fan nozzle (Fig. 7c): Flat spray for
very broad coverage and higher
viscosity liquids. Preparing large areas
for planting.
Shower nozzle (Fig. 7c): Puts out
higher flow of water for watering and
treating plants.
Foaming nozzle (Fig. 7c): Visibly
marks treated weeds. Spot spraying
weeds in lawn, around flower beds,
trees, and shrubs. Edging along
fences, driveways, and walkways.
The adjustable nozzle can be adjusted between stream and spray (Fig. 7a).
1. Turn the knurled (textured) part of the nozzle counterclockwise for stream.
2. Turn the knurled (textured) part of the nozzle clockwise for spray.
Unscrew the whole nozzle counterclockwise to remove and change nozzle.
7b
Unscrew
Tighten
7a
Stream
Spray
Adjustable Nozzle
7c
Fan Nozzle
Shower Nozzle
Foaming Nozzle
background
56-VOLT LITHIUM-ION CORDLESS BACKPACK SPRAYER — BSP3500/ BSP3500-FC24
SPRAYING HOME-AND-GARDEN
CHEMICALS (FIG. 8)
WARNING:
Never point the
nozzle of the wand at yourself or
others.
WARNING:
Never smoke, eat,
or drink while operating the sprayer.
WARNING:
Never spray in the
direction of people or animals; always
spray downwind.
WARNING:
Risk of fire or
explosion. Spray area must be well-
ventilated and away from sparks or
flames.
1. Install the battery pack.
2. Turn the speed dial to set a desired flow rate.
3. Aim the sprayer nozzle directly at the plants or objects you wish to spray.
NOTE: Make sure to stand far enough from the object being sprayed to prevent the
spray from splashing back onto you.
4. Depress the trigger to start the sprayer.
5. Release the trigger to stop the sprayer.
6. Always drain and clean the tank after every use as directed in the
MAINTENANCE section.
OPERATING TIPS
Adjust the shoulder straps of the harness, so that the sprayer sits above your waist
and the tank is close against your back.
Avoid spraying on windy days. Spray can be accidentally blown onto plants or
objects that should not be sprayed.
Spray in the early morning or late afternoon, especially in warmer weather.
Excessive heat can evaporate the spray before it settles.
8
background
56-VOLT LITHIUM-ION CORDLESS BACKPACK SPRAYER — BSP3500/ BSP3500-FC 25
MAINTENANCE
WARNING:
To avoid serious personal injury, remove the battery pack from the
sprayer before servicing, cleaning, changing nozzles, performing any maintenance
or when the sprayer is not in use. A battery-operated sprayer with the battery pack
inserted is always on and can start accidently.
WARNING:
When servicing, only use identical replacement parts. Use of any
other parts may create a hazard or cause product damage. To ensure safety and
reliability, all repairs should be performed by a qualified service technician.
GENERAL MAINTENANCE
All sprayer service, other than the items listed in these maintenance instructions,
should be performed by a qualified service technician.
CLEANING
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are susceptible to
damage from various types of commercial solvents and may be damaged by their use.
Use clean cloth to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING:
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-based
products, penetrating oils, etc., come in contact with plastic parts. Chemicals can
damage, weaken, or destroy plastic, which may result in serious personal injury.
WARNING:
When cleaning the sprayer, DO NOT immerse it in water or other
liquids.
WARNING:
Always store and dispose of chemicals properly. Disposal of
contaminated rinse water should be performed according to local ordinances and
bylaws.
If there is any liquid left in the tank after spraying, drain the tank before cleaning.
Always use only a soft, dry cloth to clean outside of the tank; never use detergent
or alcohol.
Fill the tank about one-third full with clean water. Spray until the tank has been
emptied. Make sure to direct the spray toward an area that will not be damaged by
the spray solution.
Refill and repeat the procedure with clean water. It may be necessary to rinse the
tank more than once, then drain again as directed above.
background
56-VOLT LITHIUM-ION CORDLESS BACKPACK SPRAYER — BSP3500/ BSP3500-FC26
Allow all pieces to dry completely before reassembling and storing the unit.
NOZZLE MAINTENANCE
WARNING:
Ensure that all nozzle maintenance is performed properly to prevent
water leaks. The leaks can result in a slippery surface creating a slip and fall hazard or
cause property damage.
Irregular spray patterns or leakage may be the result of a clogged or dirty nozzle.
1. Turn off the sprayer and remove the battery pack.
2. To clear the adjustable nozzle
(Fig. 9a):
a. Unscrew and remove the
knurled (textured) part of the
adjustable nozzle.
b. Push a thin wire (not
included) through the cross
holes to clear any debris. If
necessary, rinse the cross holes
and nozzle with clean water.
c. Wipe the nozzle with a clean
dry cloth and reinstall the nozzle.
3. To clear the fan and foaming
nozzle (Fig. 9b),
a. Unscrew and remove the
nozzle from the spray wand.
b. Push a thin wire (not
included) through the hole to
clear any debris. If necessary, rinse the nozzle with clean water.
c. Wipe the nozzle with a clean dry cloth and reinstall the nozzle.
9a
9b
background
56-VOLT LITHIUM-ION CORDLESS BACKPACK SPRAYER — BSP3500/ BSP3500-FC 27
TRANSPORTATION AND
STORING (Fig. 10)
Remove the battery pack.
Turn the speed dial to the off
position (red dot on the dial points
toward the spray wand).
Clean the sprayer thoroughly.
Empty the tank and hose.
Secure the spray wand in the
base and the storage clip.
Lift the sprayer by the carrying
handle or carry it using
the support harness when
transporting it.
Store the sprayer indoors, in a well-ventilated place.
Keep away from corrosive agents such as garden chemicals and de-icing salts.
10
Base
Carrying Handle
Storage Clip
background
56-VOLT LITHIUM-ION CORDLESS BACKPACK SPRAYER — BSP3500/ BSP3500-FC28
TROUBLESHOOTING
PROBLEM CAUSE SOLUTION
The sprayer does
not start.
The battery pack is not
fully inserted into the
battery compartment.
No electrical contact
between the sprayer
and battery pack.
The battery pack charge
is depleted.
The battery pack or
sprayer is too hot.
Check if the battery pack is
fully inserted into the battery
compartment.
Remove the battery pack, check
contacts and reinstall the battery
pack.
Charge the battery pack.
Turn off the sprayer and allow
the battery pack or sprayer to
cool until the temperature drops
to the recommended operating
temperature range.
The motor runs
but no spray
comes out of the
nozzle.
Low liquid level in the
tank.
The nozzle got clogged
during operation.
Check and ensure that there is
enough liquid in the tank.
Clean the nozzle(s) according to
the “NOZZLE MAINTENANCE
chapter and reassemble as
instructed.
Liquid leaks from
between the
control handle
and the wand.
The end cap of the
wand is loose.
Tighten the end cap.
Liquid leaks from
between the spray
wand and the
nozzle.
The nozzle is loose or
incorrectly installed.
Reinstall the nozzle correctly
and tightly according to the
ADJUSTING AND CHANGING
NOZZLES chapter.
background
56-VOLT LITHIUM-ION CORDLESS BACKPACK SPRAYER — BSP3500/ BSP3500-FC 29
EGO LIMITED WARRANTY
WARRANTY POLICY TERMS AND DURATION
Chervon North America, Inc. (“Chervon North America”) provides the following Limited
Warranty for EGO products to the original purchaser of EGO products.
The detailed warranty period for each EGO product can be found online at
http://egopowerplus.com/warranty-policy.
Please contact EGO Customer Service Toll-Free at 1-855-EGO-5656 any time you
have questions or warranty claims.
LIMITED SERVICE WARRANTY
EGO products are warranted against defects in material or workmanship from the date
of original retail purchase for the applicable warranty period. For any properly and
timely submitted warranty claim, if Chervon North America determines a product to be
defective during the warranty period, the product will receive free repair or replacement
as determined by Chervon North America.
HOW TO OBTAIN SERVICE
For warranty service, within the applicable warranty period, please contact EGO
customer service toll-free at 1-855-EGO-5656. When requesting warranty service,
you must present the original dated sales receipt. An authorized service center will
be selected to evaluate and repair the product if defective according to the stated
warranty terms. When bringing your product to the authorized service center, there
may be a small deposit that will be required when dropping off your tool. This deposit
is refundable when the repair service is deemed to be covered under warranty.
The purchaser is responsible for transportation of any outdoor power equipment or
attachments at their expense.
background
56-VOLT LITHIUM-ION CORDLESS BACKPACK SPRAYER — BSP3500/ BSP3500-FC30
ADDITIONAL LIMITATIONS & EXCLUSIONS
This limited warranty applies only to the original purchaser from an authorized EGO
retailer and is not transferable. EGO products shall not be considered defective, and this
warranty will not apply, where the claimed defect is attributable to any cause other than
the above-defined defects. This warranty shall be void if the product has been used for
rental purposes. This warranty shall not apply to damage caused by accident, abuse,
misuse, alteration, modification, unauthorized repair, liquid contact, fire, earthquake or
other external cause; operating the product outside EGO’s instructions, specifications
or guidelines; or failure to properly service of maintain the product. This warranty also
does not apply to cosmetic damage, including but not limited to scratches or dents;
defects caused by normal wear and tear or otherwise due to the normal aging of the
product.
THIS EXPRESS WARRANTY IS GIVEN IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR
IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY WARRANTIES OF MERCHANTABILITY
OR FITNESS FOR PARTICULAR PURPOSE OR USE, WHICH ARE DISCLAIMED. Any implied
warranties, including warranties of merchantability or fitness for a particular purpose,
that cannot be disclaimed under state law are limited to the applicable warranty period
defined at the beginning of this article. The sole and exclusive remedy in connection
with the purchase, installation, use, and/or performance of the EGO products is repair
or replacement of the product as determined by Chervon North America. Chervon North
America’s maximum liability shall not in any case exceed the purchase price paid for
the product. CHERVON NORTH AMERICA SHALL NOT BE LIABLE TO THE USER OR TO
ANYONE ELSE FOR CONSEQUENTIAL, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, INDIRECT,
OR PUNITIVE DAMAGES ARISING FROM USE OF THE PRODUCTS, INCLUDING BUT NOT
LIMITED TO PERSONAL INJURY, DEATH, PROPERTY DAMAGE, LOST PROFITS, OR OTHER
ECONOMIC INJURY. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have
other rights which vary from state to state. Some states do not allow limitations on how
long an implied warranty lasts, the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, or the limitations on time to bring certain actions, so such limitations
contained herein do not apply to individual consumers in those states.
This warranty is subject to and shall be interpreted according to Michigan law without
regard to principles of conflicts of laws. No legal action shall be brought against
Chervon North America unless filed within one (1) year after the basis for such legal
action becomes known, or with the exercise of reasonable diligence should have
become known. Any action not timely filed shall be deemed waived.
For customer service contact us toll-free at: 1-855-EGO-5656 or
EGOPOWERPLUS.COM.
EGO Customer Service
769 Seward Ave. NW, Suite 102
Grand Rapids, Michigan 49504.
background
GUIDE D’UTILISATION
PISTOLET PULVÉRISATEUR TRANSPORT-
ABLE DANS UN SAC À DOS SANS FIL À
PILES AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS
NUMÉRO DE MODÈLE BSP3500/BSP3500
AVERTISSEMENT: Afin de réduire les risques de blessure, l’utilisateur doit lire et com-
prendre le guide d’utilisation avant d’utiliser ce produit. Conservez le présent guide afin
de pouvoir le consulter ultérieurement.
SPRAYER
801121
RÉSERVÉ À UN EMPLOI DANS
L’HORTICULTURE ET L’AGRICULTURE
background
PISTOLET PULVÉRISATEUR TRANSPORTABLE DANS UN SAC À DOS SANS FIL À PILES AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — BSP3500/ BSP3500-FC32
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS !
LISEZ LE MODE D’EMPLOI, ET
ASSUREZ-VOUS QUE VOUS LE COMPRENEZ.
TABLE DES MATIÈRES
Symboles relatifs à la sécurité .........................33-34
Symboles ..........................................35-36
Consignes de sécurité pour le pistolet pulvérisateur .........37-41
Consignes de sécurité supplémentaires ......................41
Introduction ...........................................42
Spécications ..........................................43
Liste des pièces ........................................43
Description .........................................44-46
Assemblage ...........................................47
Fonctionnement .....................................48-57
Maintenance ........................................ 58-60
Recherche de la cause des problèmes .......................61
Garantie limitée EGO ..................................62-63
background
PISTOLET PULVÉRISATEUR TRANSPORTABLE DANS UN SAC À DOS SANS FIL À PILES AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — BSP3500/ BSP3500-FC 33
SYMBOLES RELATIFS À LA SÉCURITÉ
Les symboles relatifs à la sécurité ont pour but d’attirer votre attention sur les dangers
possibles. Les symboles relatifs à la sécurité et les explications qui les accompagnent
méritent votre attention et votre compréhension. Les symboles d’avertissement
n’éliminent pas à eux seuls tous les dangers. Les instructions et les avertissements qu’ils
présentent ne remplacent pas les mesures appropriées de prévention des accidents.
AVERTISSEMENT : Veillez à lire toutes les consignes de sécurité contenues
dans ce mode d’emploi, y compris tous les symboles d’alerte relatifs à la sécurité tels
que « DANGER », « AVERTISSEMENT » et « MISE EN GARDE », et assurez-vous que
vous les comprenez avant de commencer à utiliser cet équipement. La non-observation
de toutes les instructions figurant ci-après pourrait causer un choc électrique, un
incendie et/ou des blessures personnelles graves.
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité pour chaque terme signalant
un danger. Veuillez lire le mode d’emploi et lire la signification de ces symboles.
C’est le symbole d’alerte relatif à la sécurité. Il est
utilisé pour vous avertir de l’existence possible d’un
danger de lésion corporelle. Obéissez à tous les
messages relatifs à la sécurité qui suivent ce symbole
pour éviter tout risque de blessure ou même de mort.
DANGER
DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, causera la mort d’une personne ou
une blessure grave.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui,
si elle n’est pas évitée, causera la mort d’une personne
ou une blessure grave.
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE, conjointement avec le symbole
d’alerte en liaison avec la sécurité, indique une
situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
causera une blessure légère ou modérée.
MESSAGES D’INFORMATION ET DE PRÉVENTION DES DOMMAGES
Ils informent l’utilisateur d’informations et/ou d’instructions importantes qui pourraient
entraîner des dommages matériels ou aux équipements s’ils ne sont pas suivis. Chaque
message est précédé par le terme «AVIS», comme dans l’exemple ci-dessous:
AVIS: Un dommage matériel et/ou aux équipements peut survenir si ces instructions
ne sont pas suivies.
background
PISTOLET PULVÉRISATEUR TRANSPORTABLE DANS UN SAC À DOS SANS FIL À PILES AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — BSP3500/ BSP3500-FC34
AVERTISSEMENT : Pendant leur fonctionnement, les machines
peuvent projeter des corps étrangers dans les yeux de leur utilisateur et
lui infliger de graves blessures aux yeux. Portez toujours des lunettes de
protection ou des lunettes de sécurité à écrans latéraux et un masque
couvrant tout le visage lors de l’utilisation de cette machine. Nous
recommandons de porter un masque de sécurité à vision latérale large au-dessus des
lunettes ordinaires ou des lunettes de sécurité standard avec des écrans de protection
sur les côtés. Utilisez toujours un équipement de protection des yeux indiquant qu’il est
conforme à la norme ANSI Z87.1.
background
PISTOLET PULVÉRISATEUR TRANSPORTABLE DANS UN SAC À DOS SANS FIL À PILES AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — BSP3500/ BSP3500-FC 35
SYMBOLES
Cette page représente et décrit les symboles de sécurité qui peuvent figurer sur
ce produit. Lisez toutes les instructions figurant sur la machine, assurez-vous que
vous les comprenez avant de l’assembler et de commencer à l’utiliser, et suivez ces
instructions.
Alerte relatives à la
sécurité
Précautions en liaison avec votre sécurité
Lisez le mode d’emploi,
et assurez-vous que
vous le comprenez.
Pour réduire le risque de blessure,
l’utilisateur doit lire et comprendre le
mode d’emploi avant de commencer à
utiliser ce produit.
Symboles de recyclage
Ce produit utilise des piles au lithium-ion
(Li-ion). Les lois et règlements locaux,
provinciaux et fédéraux interdisent
peut-être de jeter des piles au lithium-ion
dans les ordures ordinaires. Consultez
votre service municipal responsable de
la gestion des déchets pour déterminer
quelles sont les options de recyclage et/ou
d’élimination possibles.
Informations sur la
certification
Ce symbole indique que cet outil est
répertorié par les Services d’essais SGS,
et qu’il est conforme aux normes des
États-Unis et du Canada.
IP... Indice de protection
Classifie le degré de protection fourni par
une enceinte pour le matériel électrique.
Courant continu (c.c.) Type ou caractéristique du courant
V Volts Tension
mm Millimètre Longueur ou taille
cm Centimètre Longueur ou taille
ft Pied Longueur ou taille
in. po Longueur ou taille
kg Kilogramme Poids
background
PISTOLET PULVÉRISATEUR TRANSPORTABLE DANS UN SAC À DOS SANS FIL À PILES AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — BSP3500/ BSP3500-FC36
lb lb Poids
ml Millilitre Volume
fl.oz Once liquide Volume
o
C Degrés Celsius Température
o
F Degrés Fahrenheit Température
background
PISTOLET PULVÉRISATEUR TRANSPORTABLE DANS UN SAC À DOS SANS FIL À PILES AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — BSP3500/ BSP3500-FC 37
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LE PISTOLET
PULVÉRISATEUR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
:
Lorsque vous utilisez des outils électriques, prenez
toujours des précautions élémentaires en matière de sécurité pour réduire les risques
d’incendie, de choc électrique et de blessures, notamment en faisant ce qui suit :
Lisez toutes les consignes de sécurité avant d’utiliser cet outil !
DANGER:
Risque d’incendie ou d’explosion. Ne pulvérisez ps de
liquides inflammables tels que l’essence. Recherchez ce symbole sur le
conteneur.
AVERTISSEMENT
:
Pour éviter les blessures, portez toujours une protection oculaire, une
protection respiratoire et une protection de la peau.
Pour réduire risque de choc électrique, n’exposez pas à la pluie.
Pour un usage domestique et extérieur uniquement.
Ne pulvérisez pas de liquides inammables ou combustibles dans une zone
connée. La pulvérisation d’un liquide combustible présente un risque d’incendie
ou d’explosion, en particulier dans un espace confiné.
La zone de pulvérisation doit être bien ventilée.
Ne fumez pas pendant la pulvérisation et ne pulvérisez pas en présence
d’étincelles ou de ammes.
Avant de remplir le réservoir, retirez toujours le bloc-piles. Essuyez tout
liquide renversé avant d’insérer le bloc-piles. Le respect de cette règle
réduira le risque de choc électrique et de pénétration de liquides corrosifs dans
le bloc-piles, ce qui peut entraîner une défaillance du bloc-piles, y compris un
court-circuit, avec pour conséquence de la fumée, un incendie et/ou de graves
blessures.
Ne laissez pas de liquides conducteurs ou corrosifs pénétrer à l’intérieur du
bloc-piles. Si des liquides conducteurs ou corrosifs sont renversés sur le bloc-
piles, reportez-vous aux instructions du mode d’emploi de votre bloc-piles.
background
PISTOLET PULVÉRISATEUR TRANSPORTABLE DANS UN SAC À DOS SANS FIL À PILES AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — BSP3500/ BSP3500-FC38
Avant d’utiliser des produits à pulvériser dans ce pulvérisateur, lisez
attentivement l’étiquette du conteneur d’origine du produit et suivez les
instructions qui y gurent. Certains produits de pulvérisation sont dangereux et
ne doivent pas être utilisés dans ce pulvérisateur, car ils pourraient l’endommager
et provoquer des blessures graves ou des dégâts matériels importants.
Prenez connaissance du contenu du produit chimique pulvérisé. Lisez toutes
les ches de données de sécurité (FDS) et les étiquettes des conteneurs
fournies avec le produit chimique. Suivez les consignes de sécurité du fabricant
du produit chimique. L’utilisation d’un produit chimique approuvé par l’EPA
d’une manière incompatible avec son étiquetage constitue une violation de la loi
fédérale.
Risque de choc électrique. Ne pulvérisez jamais en direction de prises de
courant.
Ne versez pas de liquides chauds ou bouillants dans le réservoir. Ils pourraient
affaiblir ou endommager les tubes ou le réservoir.
Évitez de pulvériser quand il y a beaucoup de vent. Le produit pulvérisé pourrait
être accidentellement projeté sur des plantes ou des objets qui ne devraient pas
être pulvérisés.
Rangez le pulvérisateur dans un endroit sûr et bien ventilé à l’intérieur, avec le
réservoir de produit vide.
Ne pulvérisez pas d’eau de Javel ou de peroxyde d’hydrogène.
Ne pulvérisez pas de produits chimiques à base d’alcool.
Ne pulvérisez pas de poudres ou de produits chimiques abrasifs.
Ne pulvérisez pas de liquides caustiques (alcalins) ou autochauffants.
Ne dirigez pas la buse du pistolet pulvérisateur en direction des personnes ou
des animaux domestiques présent à proximité.
Risque d’injection. Ne déchargez pas directement sur la peau. Gardez toutes les
parties du corps en dehors de la zone de pulvérisation.
Ne laissez pas de résidus ou de produits de pulvérisation dans le réservoir
après l’utilisation du pistolet pulvérisateur. Nettoyez après chaque utilisation.
Pour réduire le risque d’incendie ou d’explosion, utilisez un liquide dont le
point d’éclair est supérieur à 60°C / 140°F.
Pour réduire le risque de choc électrique, n’immergez pas ce pistolet
pulvérisateur dans de l’eau ou dans tout autre liquide. Ne placez pas ou ne
rangez pas le pistolet pulvérisateur à un endroit où il pourrait tomber dans
background
PISTOLET PULVÉRISATEUR TRANSPORTABLE DANS UN SAC À DOS SANS FIL À PILES AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — BSP3500/ BSP3500-FC 39
une baignoire ou un évier, ou y être attiré.
Entretenez ce produit. Inspectez soigneusement l’intérieur et l’extérieur du
pistolet pulvérisateur, et examinez les composants avant chaque utilisation.
Vériez que le réservoir n’est pas ssuré ou détérioré, qu’il n’y a pas de fuites,
que les buses ne sont pas bouchées et qu’il n’y a pas de pièces manquantes
ou endommagées. Si le produit est endommagé, faites-le réparer avant de
vous en servir à nouveau. De nombreux accidents sont causés par des produits
mal entretenus.
Mettez l’interrupteur d’alimentation électrique en position d’arrêt lorsque le
pistolet pulvérisateur n’est pas utilisé et avant toute opération d’entretien ou
de nettoyage.
Débranchez la pile de l’outil avant de vidanger, de nettoyer ou de ranger le
pistolet pulvérisateur. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le
risque de démarrage accidentel.
Utilisez toujours un équipement de protection des yeux avec des écrans
latéraux ou des lunettes indiquant la conformité à la norme ANSI Z87.1. Si vous
ne portez pas un tel équipement de protection, vous risquez de subir des blessures
graves, y compris en conséquence de la pénétration de liquide dans vos yeux.
Protégez vos poumons. Portez des équipements de sécurité approuvés tels
que des masques spécialement conçus pour ltrer les aérosols, des gants et
d’autres équipements de protection appropriés. L’observation de cette règle
réduira le risque de blessure grave. Suivez les consignes de sécurité du fabricant
du produit chimique ainsi que les directives figurant sur la fiche de données de
sécurité.
Les produits chimiques et les fumées chimiques peuvent être dangereux et
causer des blessures graves, des dommages permanents ou la mort en cas
d’ingestion, d’inhalation ou d’éclaboussures dans les yeux ou sur la peau.
Suivez les consignes de sécurité du fabricant du produit chimique ainsi que les
directives figurant sur la fiche de données de sécurité.
Pour réduire le risque de blessure, une supervision attentive est nécessaire
lorsque le pistolet pulvérisateur est utilisé à proximité d’enfants.
Ne touchez pas de pièces mobiles.
N’utilisez que les attachements recommandés ou vendus par le fabricant.
Prévenez une mise en marche accidentelle. Assurez-vous que l’interrupteur
est dans la position d’arrêt avant de le connecter au bloc-piles, ou de soulever
ou de transporter cet appareil. Le fait de transporter un appareil électrique
background
PISTOLET PULVÉRISATEUR TRANSPORTABLE DANS UN SAC À DOS SANS FIL À PILES AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — BSP3500/ BSP3500-FC40
avec le doigt sur l’interrupteur ou de le mettre sous tension avec l’interrupteur en
position de marche invite les accidents.
Ne rechargez ce produit qu’avec le chargeur indiqué par le fabricant. Un
chargeur qui est approprié pour un type de bloc-piles pourrait créer un risque
d’incendie quand il est utilisé avec un autre bloc-piles.
Utilisez vos dispositifs exclusivement avec des blocs-piles conçus
spéciquement pour ceux-ci. L’emploi de tout autre bloc-piles risquerait de
causer des blessures et un incendie.
N’utilisez qu’avec les blocs-piles et chargeurs indiqués ci-dessous:
BLOC-PILES CHARGEUR
BA1400, BA1400-FC, BA2800, BA2800-FC,
BA4200, BA4200-FC, BA1400T, BA1400T-FC,
BA2242T, BA2242T-FC, BA2800T, BA2800T-FC,
BA3360T, BA3360T-FC, BA4200T, BA4200T-FC,
BA4480T, BA4480T-FC, BA5600T, BA5600T-FC,
BA6720T, BA6720T-FC
CH2100, CH2100-FC,
CH3200, CH3200-FC,
CH5500, CH5500-FC,
CH2800D, CH2800D-FC,
CH7000, CH7000-FC,
CH7000T,CH7000T-FC
Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, gardez-le à une distance sufsante
des autres objets en métal, comme des trombones, pièces de monnaie,
clés, clous, vis ou autres petits objets en métal qui pourraient établir une
connexion entre une borne et une autre. Le court-circuitage des bornes d’une
pile pourrait causer des brûlures ou un incendie.
Dans des conditions d’utilisation abusives, du liquide pourrait être éjecté
de la pile; évitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel,
lavez avec de l’eau. En cas de contact de liquide avec les yeux, consultez un
professionnel de santé. Tout liquide éjecté d’une pile peut causer de l’irritation
ou des brûlures.
N’utilisez pas un bloc-piles ou un équipement qui est endommagé ou qui
a été modié. Des piles endommagées ou modifiées peuvent se comporter de
façon imprévisible et causer un incendie, une explosion ou des blessures.
N’exposez pas un bloc-piles ou une lanterne à un incendie ou à une
température excessive. L’exposition à un feu ou à une température supérieure à
130°C / 265 °F pourrait causer une explosion.
Suivez toutes les instructions relatives à la charge et ne chargez pas le
bloc-piles ou l’appareil en dehors la plage de température indiquée dans les
instructions. Une charge dans des conditions appropriées ou à des températures
background
PISTOLET PULVÉRISATEUR TRANSPORTABLE DANS UN SAC À DOS SANS FIL À PILES AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — BSP3500/ BSP3500-FC 41
en dehors de la plage spécifiée pourrait endommager la pile et augmenter le
risque d’incendie.
Faites entretenir votre produit par un réparateur compétent n’utilisant que
des pièces de rechange identiques. Ceci assurera le maintien de la sécurité du
produit.
Ne modiez pas et ne tentez pas de réparer cet appareil ou le bloc-piles,
sauf conformément à ce qui est indiqué dans les instructions d’entretien et
d’utilisation.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES
AVERTISSEMENT
:
Des particules projetées provenant de produits utilisés avec le pistolet
pulvérisateur contiennent des produits chimiques qui, selon l’État de Californie,
sont des causes reconnues de cancer, de malformation congénitale ou d’autres
problèmes reproductifs. Suivez les instructions figurant sur les emballages de
ces produits. Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques, portez des
équipements de sécurité approuvés, tels que des masques qui sont spécialement
conçus pour filtrer les pulvérisations, des gants et d’autres équipements de
protection appropriés.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
background
PISTOLET PULVÉRISATEUR TRANSPORTABLE DANS UN SAC À DOS SANS FIL À PILES AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — BSP3500/ BSP3500-FC42
INTRODUCTION
Félicitations pour votre choix du PISTOLET PÜLVÉRISATEUR EGO au Lithium-ion de
56 V.Elle a été conçue, développée et fabriquée pour vous donner le plus possible de
fiabilité et de performance.
Si vous rencontrez un problème auquel vous ne pouvez pas remédier facilement,
veuillez contacter le centre de service à la clientèle EGO au 1-855-EGO-5656.
Ce mode d’emploi contient des informations importantes sur l’assemblage, l’utilisation
et l’entretien de votre produit en toute sécurité. Lisez-le attentivement avant dfe
commencer à utiliser le produit. Conservez ce mode d’emploi à portée de main afin de
pouvoir vous y référer à tout moment.
NUMÉRO DE SÉRIE ____________________ DATE D’ACHAT _____________________
VEUILLEZ ENREGISTRER LE NUMÉRO DE SÉRIE ET LA DATE D’ACHAT, ET LES CONSERVER
DANS UN ENDROIT SÛR POUR TOUTE RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
background
PISTOLET PULVÉRISATEUR TRANSPORTABLE DANS UN SAC À DOS SANS FIL À PILES AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — BSP3500/ BSP3500-FC 43
SPECIFICATIONS
Tension nominale
56 V
Capacité max. du réservoir 15 l / 4 gal
Pression de service max. 350 PSI
Débit de pulvérisation max. (avec buse
réglable, en mode de pulvérisation)
0,6 gallon/min
Plage de températures de fonctionnement
recommandée
5 °C–40 °C / 41 °F–104 °F
Plage de températures de charge
recommandée
5 °C–40 °C / 41 °F–104 °F
Plage de températures de rangement
recommandée
-20 °C–70 °C / -4 °F–158 °F
Poids (poids à sec, sans bloc-piles) 7,6 kg / 16,8 lb
Indice de protection
IPX4* (Protection contre les
éclaboussures d’eau)
* REMARQUE : L’INDICE IPX4 EST BASÉ SUR L’UTILISATION CONJOINTE DE CET OUTIL
ET DU BLOC-PILES EN TANT QUE SYSTÈME.
LISTE DES PIÈCES
NOM DE LA PIÈCE QUANTITÉ
Pistolet pulvérisateur transportable dans un sac à dos 1
Baguette de pulvérisation avec buse réglable installée 1
Buse en éventail 1
Buse de douche 1
Buse de moussage 1
Mode d’emploi 1
background
PISTOLET PULVÉRISATEUR TRANSPORTABLE DANS UN SAC À DOS SANS FIL À PILES AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — BSP3500/ BSP3500-FC44
DESCRIPTION
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE PISTOLET PULVÉRISATEUR (Fig. 1)
14
7
10
8
9
11
12
13
6
15 16
1
5
2
3
4
1
1. Tuyau flexible
2. Compartiment des piles
3. Réservoir
4. Bouchon du réservoir
5. Poignée de transport
6. Harnais de support réglable
7. Molette de réglage de la vitesse
8. Levier de verrouillage en position
activée
9. Gâchette de MARCHE/ARRÊT
10. Poignée de commande
11. Capuchon d’extrémité
12. Lance de pulvérisation
13. Buse réglable
14. Buse en éventail
15. Buse de moussage
16. Buse de douche
background
PISTOLET PULVÉRISATEUR TRANSPORTABLE DANS UN SAC À DOS SANS FIL À PILES AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — BSP3500/ BSP3500-FC 45
AVERTISSEMENT
:
Pour que ce produit puisse être utilisé en toute sécurité, il
est nécessaire de comprendre les informations figurant sur le produit et dans son mode
d’emploi, et de bien maîtriser le projet que vous voulez réaliser. Avant d’utiliser ce
produit, familiarisez-vous avec toutes ses fonctionnalités et les consignes de sécurité
qui s’y appliquent.
Poignée de transport
Utilisez la poignée de transport pour soulever le pistolet pulvérisateur du sol et le
transporter sur une courte distance.
Buse réglable, buse en éventail, buse de moussage et buse de
douche
Pulvérisez des jets d’eau ou des brouillards de différentes formes.
Compartiment des piles
Conçu pour protéger le bloc-piles contre les gouttes d’eau.
Bouton d’éjection du bloc-piles
Appuyez sur ce bouton pour détacher le bloc-piles du pistolet pulvérisateur.
Tuyau exible et lance de pulvérisation
Il fournit une voie d’écoulement de l’eau pour la pulvériser.
Réservoir
Il contient le liquide à pulvériser et il filtre les matières étrangères présentes dans le
liquide à l’aide d’un filtre situé à l’intérieur du réservoir.
Harnais de support réglable
Il réduit la fatigue de l’utilisateur en répartissant le poids uniformément sur les épaules
et le dos.
background
PISTOLET PULVÉRISATEUR TRANSPORTABLE DANS UN SAC À DOS SANS FIL À PILES AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — BSP3500/ BSP3500-FC46
Molette de réglage de la vitesse
Elle permet à l’opérateur de sélectionner une débit désiré. Elle empêche également
l’activation accidentelle du pistolet pulvérisateur lorsque le point rouge sur la molette
pointe vers la lance de pulvérisation.
Levier de verrouillage en position activée
Il verrouille la gâchette de MARCHE/ARRÊT en position de marche («ON»).
Gâchette de MARCHE/ARRÊT
Pour activer et désactiver le pistolet pulvérisateur.
background
PISTOLET PULVÉRISATEUR TRANSPORTABLE DANS UN SAC À DOS SANS FIL À PILES AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — BSP3500/ BSP3500-FC 47
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT
:
Si certaines pièces sont endommagées ou manquantes,
n’utilisez pas ce produit avant que ces pièces aient été remplacées. L’utilisation de ce
produit avec des pièces endommagées ou manquantes pourrait causer des blessures
graves.
AVERTISSEMENT
:
Ne tentez pas de modifier ce produit ou de créer des
accessoires qu’il n’est pas recommandé d’utiliser avec ce produit. Une telle altération
ou modification constituerait une utilisation abusive et pourrait créer une situation
dangereuse avec risque de blessures graves.
AVERTISSEMENT
:
Pour empêcher tout démarrage accidentel qui pourrait
causer une blessure grave, retirez toujours le bloc-piles de la machine lorsque vous
effectuez le montage de pièces, des réglages ou le nettoyage de la machine – ou
quand elle n’est pas utilisée.
DÉBALLAGE
Ce produit nécessite un assemblage.
Retirez le produit et tous les accessoires de la boîte en prenant les précautions
nécessaires. Assurez-vous que tous les articles indiqués sur la «LISTE DES
PIÈCES» sont inclus.
Inspectez attentivement le produit pour vous assurer qu’aucun dommage ou bris
de pièce(s) ne s’est produit pendant le transport.
Ne jetez pas les matériaux d’emballage avant d’avoir inspecté attentivement le
produit et de l’avoir mis en marche de façon satisfaisante.
Si une pièce quelconque est endommagée ou manquante, veuillez rapporter le
produit dans le magasin où vous l’avez acheté.
Raccordement de la lance de
pulvérisation à la poignée de
commande
1. Enfilez l’embout de la lance de
pulvérisation sur la poignée de
commande, et serrez fermement
dans le sens des aiguilles d’une
montre (Fig. 2).
2. Tirez sur la lance de
pulvérisation pour vous assurer
qu’elle est correctement sécurisée.
2
Capuchon
d’extrémité
Lance de
pulvérisation
Poignée de commande
background
PISTOLET PULVÉRISATEUR TRANSPORTABLE DANS UN SAC À DOS SANS FIL À PILES AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — BSP3500/ BSP3500-FC48
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT
:
Ne laissez pas l’habitude de l’utilisation de ce produit vous
empêcher de prendre toutes les précautions requises. N’oubliez jamais qu’une fraction
de seconde d’inattention suffit pour entraîner de graves blessures.
AVERTISSEMENT
:
Utilisez des équipements de protection. Protégez-vous les
yeux, la peau et les poumons lors du mélange, du remplissage, de la pulvérisation et du
nettoyage. Sinon, vous risqueriez de causer des blessures graves ou d’endommager du
matériel.
AVERTISSEMENT
:
Pour éviter tout risque de blessure grave, retirez le bloc-
piles de l’outil avant de le réparer ou de le nettoyer, de remplacer des attachements ou
de remplir ou de vider le réservoir.
AVERTISSEMENT
:
N’utilisez pas d’attachements ou d’accessoires qui ne
sont pas recommandés par le fabricant de ce produit. L’utilisation d’attachements ou
d’accessoires qui ne sont pas recommandés peut causer des blessures graves.
Avant chaque utilisation, inspectez périodiquement l’intégralité du produit pour vous
assurer qu’il n’y a pas de pièces endommagées, manquantes ou desserrées comme
des vis, des écrous, des boulons, des capuchons, etc. Serrez à fond tous les dispositifs
de fixation et capuchons, et ne vous servez pas de ce produit avant que toutes les
pièces manquantes ou endommagées aient été remplacées.
APPLICATION
Vous pouvez utiliser ce produit pour faire ce qui suit:
Appliquer des engrais et arroser des plantes.
Pulvériser des herbicides, des pesticides et des fongicides.
AVIS: Le produit est conçu pour un usage horticole et agricole uniquement.
AVERTISSEMENT
:
Une mauvaise application de solutions ou de produits
chimiques peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou même la MORT. Respectez toutes
les directives du CDC et de l’EPA. Suivez les consignes de sécurité du fabricant du
produit chimique ainsi que les directives figurant sur la fiche de données de sécurité.
background
PISTOLET PULVÉRISATEUR TRANSPORTABLE DANS UN SAC À DOS SANS FIL À PILES AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — BSP3500/ BSP3500-FC 49
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR
(FIG. 3)
AVERTISSEMENT
:
Suivez toujours les instructions du
fabricant du produit chimique qui
sont imprimées sur l’étiquette du
produit pour l’utilisation, le nettoyage
et le stockage. Ne combinez pas
des produits chimiques. Nettoyez
soigneusement le réservoir après
chaque utilisation, en suivant les
instructions de la section intitulée
«MAINTENANCE» dans ce mode
d’emploi. Les produits chimiques
doivent être rangés hors de la portée
des enfants. Si vous ne respectez pas
cette consigne de sécurité, vous risquez de causer des blessures graves.
Les produits chimiques liquides à pulvériser doivent être aussi fins que l’eau. Les
liquides plus épais ne seront pas pulvérisés correctement. Ne remplissez pas
excessivement le réservoir.
1. Retirez le bloc-piles.
2. Dévissez le bouchon du réservoir en le tournant dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre, et retirez-le du réservoir.
3. Rangez le pistolet pulvérisateur sur une surface plane.
4. Remplissez le réservoir avec le volume d’eau souhaité.
5. Mesurez le volume de produit chimique liquide recommandé.
6. Versez le produit chimique liquide dans le réservoir en prenant les précautions
nécessaires.
7. Vissez à nouveau le bouchon du réservoir sur le pistolet pulvérisateur, en vous
assurant qu’il est bien serré.
Les solutions de pulvérisation peuvent être mélangées à l’avance et versées dans le
pistolet pulvérisateur.
3
Réservoir
Bouchon du
réservoir
background
PISTOLET PULVÉRISATEUR TRANSPORTABLE DANS UN SAC À DOS SANS FIL À PILES AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — BSP3500/ BSP3500-FC50
AVIS: Si vous utilisez un récipient gradué pour contenir le liquide, veillez à bien
nettoyer et rincer le récipient après chaque utilisation. En cas de mélange préalable de
la solution de pulvérisation, rincez le récipient utilisé pour le mélange.
AVIS: Il est important de nettoyer soigneusement le pistolet pulvérisateur après
chaque utilisation. Le fait de laisser du liquide dans un pistolet pulvérisateur non utilisé
pendant une période prolongée peut entraîner le grippage de ses pièces mobiles et de
ses connecteurs.
INSTALLATION/RETRAIT DU BLOC-PILES
CHARGEZ LE BLOC-PILES AVANT DE VOUS EN SERVIR POUR LA PREMIÈRE FOIS
1. Tirez sur le cache du compartiment des piles pour l’ouvrir.
2. Pour installer le bloc-piles,
alignez les nervures du
bloc-piles sur les fentes de
montage du compartiment
des piles, puis appuyez sur le
bloc-piles pour le faire pénétrer
dans le compartiment des piles
jusqu’à ce qu’il s’enclenche en
position (Fig. 4a).
AVERTISSEMENT
:
Assurez-
vous que le loquet de verrouillage du
pistolet pulvérisateur est bien en place, que le bloc-piles est bien sécurisé sur celui-
ci et que le cache du compartiment des piles est bien fermé avant de commencer
à l’utiliser. Si le bloc-piles n’est pas bien fixé en place, il risque de tomber et de
provoquer des blessures graves.
4a
Cache du
compartiment des
piles
background
PISTOLET PULVÉRISATEUR TRANSPORTABLE DANS UN SAC À DOS SANS FIL À PILES AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — BSP3500/ BSP3500-FC 51
Pour retirer le bloc-piles,
appuyez sur le bouton d’éjection
du bloc-piles pour relâcher le
bloc-piles, puis tirez dessus pour
le faire sortir du compartiment
des piles (Fig. 4b).
3. Appuyez sur le cache du
compartiment des piles pour
le fermer. Assurez-vous qu’il
est complètement fermé pour
empêcher des liquides d’entrer en contact avec les piles ou de pénétrer dans
l’orifice d’insertion des piles.
AVERTISSEMENT
:
Pour éviter toute blessure grave, retirez toujours le bloc-
piles et gardez les mains à l’écart de la poignée de commande lorsque vous portez ou
transportez le pistolet pulvérisateur.
POSITIONNEMENT DU PISTOLET PULVÉRISATEUR TRANSPORTABLE
DANS UN SAC À DOS
AVERTISSEMENT
:
Habillez-vous de façon appropriée pour réduire le risque
de blessure lorsque vous utilisez cet outil. Ne portez pas de bijoux ou de vêtements
amples. Portez des lunettes de sécurité. Portez des pantalons longs robustes, des
bottes et des gants. Ne portez pas de shorts ou de sandales, et n’utilisez pas cet outil
en étant pieds nus.
Avant d’utiliser le pistolet pulvérisateur transportable dans un sac à dos, assurez-vous
que l’opérateur porte une protection oculaire et des vêtements appropriés, et qu’il peut
maintenir une position sûre et équilibrée.
Réglage du harnais de support
1. Passez vos bras dans les
sangles du sac à dos pour
soutenir le pistolet pulvérisateur
sur votre dos.
2. Réglez temporairement les deux
bretelles de port en bandoulière
dans des positions confortables
(Fig. 5a), en veillant à ce que
votre coude soit à l’aise.
1
2
4b
Bouton d’éjection
du bloc-piles
Bretelle de port
en bandoulière
5a
background
PISTOLET PULVÉRISATEUR TRANSPORTABLE DANS UN SAC À DOS SANS FIL À PILES AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — BSP3500/ BSP3500-FC52
3. Enclenchez la boucle pour la
poitrine et ajustez la sangle
pour la poitrine à la longueur
nécessaire (Fig. 5b).
4. Enclenchez la boucle de la
ceinture et ajustez la longueur
de la sangle de la ceinture de
façon à ce que le sac à dos soit
bien soutenu par vos hanches
(Fig. 5c & 5d).
REMARQUE: Le sac à dos ne doit
pas reposer trop haut sur votre dos;
il doit être positionné plus près de vos
hanches que de vos épaules.
AVERTISSEMENT
:
En cas
d’urgence, ouvrez immédiatement les
boucles de la poitrine et de la ceinture
pour retirer la sangle du sac à dos de
chaque côté. Il s’agit d’une méthode
de détachement rapide.
5d
5c
Boucle de la ceinture
Boucle pour la poitrine
5b
background
PISTOLET PULVÉRISATEUR TRANSPORTABLE DANS UN SAC À DOS SANS FIL À PILES AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — BSP3500/ BSP3500-FC 53
5. Réajustez les bretelles de port
en bandoulière afin d’assurer
le maximum de sécurité et de
confort. Assurez-vous que le
sac à dos repose sur votre dos
de façon sécurisée, avec le
poids supporté par la sangle de
ceinture, et sans mouvement
excessif lorsque vous bougez
(Fig. 5e).
6. Insérez toute longueur
excédentaire de la sangle de
ceinture autour de la ceinture
dans l’élastique des deux côtés
(Fig. 5f).
7. Pour retirer le sac à dos de
votre dos, il suffit d’appuyer sur
les boucles de la taille et de la
poitrine pour les relâcher et pour
abaisser le pistolet pulvérisateur
(Fig. 5g).
5e
5g
Appuyez pour relâcher.
Élastique
5f
Rallonge de bretelle
background
PISTOLET PULVÉRISATEUR TRANSPORTABLE DANS UN SAC À DOS SANS FIL À PILES AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — BSP3500/ BSP3500-FC54
DÉMARRAGE/ARRÊT DU
PISTOLET PULVÉRISATEUR
(FIG. 6)
Molette de réglage de la vitesse
1. Pour augmenter le débit, tournez
la molette dans le sens des
aiguilles d’une montre.
2. Pour réduire le débit, tournez
la molette de réglage de la
vitesse dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
3. Le pistolet pulvérisateur s’arrêtera si vous continuez à tourner la molette jusqu’à
la position «OFF» (Arrêt).
AVERTISSEMENT
:
Pour éviter tout démarrage involontaire, tournez la molette
de réglage de la vitesse dans la position d’arrêt (le point rouge de la molette est orienté
vers la lance de pulvérisation).
AVERTISSEMENT
:
Avant de ranger cet outil, de le laisser inutilisé pendant une
longue période ou de remplacer le bloc-piles, tournez toujours la molette de réglage de
la vitesse en position d’arrêt (le point rouge de la molette est orienté vers la lance de
pulvérisation).
Gâchette de MARCHE/ARRÊT
1. Appuyez sur la gâchette de MARCHE/ARRÊT pour activer le pistolet pulvérisateur .
2. Relâchez la gâchette pour arrêter la pulvérisation.
Levier de verrouillage en position activée
Le levier de verrouillage en position activée est pratique pour pulvériser pendant une
période prolongée ou pour couvrir une grande surface.
1. Pour verrouiller la gâchette de MARCHE/ARRÊT en position activée («ON»),
appuyez sur le levier de verrouillage en position activée après avoir comprimé la
gâchette.
2. Pour relâcher la gâchette de MARCHE/ARRÊT, tirez sur le levier de verrouillage en
position activée.
AVIS: Assurez-vous que la gâchette n’est pas verrouillée en position activée («ON»)
avant d’insérer le bloc-piles dans le pistolet pulvérisateur.
6
Gâchette de
MARCHE/ARRÊT
Molette de
réglage de la
vitesse
Augmenter
Réduire
Levier de verrouillage en
position activée
background
PISTOLET PULVÉRISATEUR TRANSPORTABLE DANS UN SAC À DOS SANS FIL À PILES AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — BSP3500/ BSP3500-FC 55
RÉGLAGE ET REMPLACEMENT DES BUSES
AVERTISSEMENT
:
Pour éviter toute blessure grave, retirez le bloc-piles avant
de régler ou de changer les buses.
Le pistolet pulvérisateur est livré avec quatre buses : Buse réglable, buse en éventail,
buse de douche et buse de moussage. Changez la buse avant de commencer à
travailler en fonction de la tâche à accomplir.
Buse réglable (Fig. 7a) : Pulvérisation
ponctuelle sur les parterres de fleurs,
les allées, les voies d’accès pour
automobiles, les patios et autour des
arbres et des arbustes. Pulvérisation
de bordures le long des clôtures,
des allées et des voies d’accès pour
automobiles. Brosse pour détruire les
mauvaises herbes.
Buse en éventail (Fig. 7c) :
Pulvérisation à plat pour effectuer une
couverture très large avec des liquides
à haute viscosité. Préparation de
grandes surfaces avant de planter.
Buse de douche (Fig. 7c) : Elle produit
un débit d’eau plus important pour
l’arrosage et le traitement des plantes.
Buse de moussage (Fig. 7c) : Elle
marque visiblement les mauvaises
herbes traitées. Pulvérisation
ponctuelle des mauvaises herbes
dans la pelouse, ainsi qu’autour des
plates-bandes, des arbres et des
arbustes. Pulvérisation de bordures
le long des clôtures, des allées et des
voies d’accès pour automobiles.
7b
Dévisser
Serrer
7a
Jet
Pulvérisation
Buse réglable
7c
Buse en éventail
Buse de douche
Buse de moussage
background
PISTOLET PULVÉRISATEUR TRANSPORTABLE DANS UN SAC À DOS SANS FIL À PILES AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — BSP3500/ BSP3500-FC56
La buse réglable peut être ajustée entre le jet et la pulvérisation (Fig. 7a).
1. Tournez la partie moletée (texturée) de la buse dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre pour obtenir un jet.
2. Tournez la partie moletée (texturée) de la buse dans le sens des aiguilles d’une
montre pour pulvériser.
Dévissez l’ensemble de la buse dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour
retirer et changer la buse.
VAPORISATION DE PRODUITS
CHIMIQUES DANS LA MAISON
ET LE JARDIN (FIG. 8)
AVERTISSEMENT
:
Ne dirigez
jamais la buse de la lance vers vous
ou vers d’autres personnes.
AVERTISSEMENT
:
Il ne
faut jamais fumer, manger ou boire
pendant l’utilisation du pistolet
pulvérisateur.
AVERTISSEMENT
:
Ne
pulvérisez jamais en direction de
personnes ou d’animaux ; pulvérisez
toujours dans la direction sous le vent.
AVERTISSEMENT
:
Risque
d’incendie ou d’explosion. La zone de
pulvérisation doit être bien ventilée et éloignée des étincelles ou des flammes.
1. Installez le bloc-piles.
2. Tournez la molette de réglage de la vitesse pour régler le débit souhaité.
3. Orientez la buse du pistolet pulvérisateur directement vers les plantes ou les
objets que vous souhaitez arroser.
REMARQUE: Veillez à vous tenir suffisamment loin de l’objet à arroser pour éviter que
le jet ne vous éclabousse.
4. Comprimez la gâchette pour mettre le pistolet pulvérisateur en marche.
8
background
PISTOLET PULVÉRISATEUR TRANSPORTABLE DANS UN SAC À DOS SANS FIL À PILES AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — BSP3500/ BSP3500-FC 57
5. Relâchez la gâchette pour arrêter la pulvérisation.
6. Vidangez et nettoyez toujours le réservoir après chaque utilisation, comme
indiqué dans la section intitulée «MAINTENANCE».
CONSEILS POUR L’UTILISATION
Réglez les bretelles de port en bandoulière de manière à ce que le pistolet
pulvérisateur se trouve au-dessus de votre taille et que le réservoir soit proche de
votre dos.
Évitez de pulvériser quand il y a beaucoup de vent. Le produit pulvérisé pourrait
être accidentellement projeté sur des plantes ou des objets qui ne devraient pas
être pulvérisés.
Pulvérisez tôt le matin ou en fin d’après-midi, surtout par temps chaud. Une
chaleur excessive pourrait causer l’évaporation du liquide avant qu’il ne se dépose.
background
PISTOLET PULVÉRISATEUR TRANSPORTABLE DANS UN SAC À DOS SANS FIL À PILES AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — BSP3500/ BSP3500-FC58
MAINTENANCE
AVERTISSEMENT
:
Pour éviter tout risque de blessure grave, retirez le bloc-
piles du pistolet pulvérisateur avant de le réparer ou de le nettoyer, de changer des
buses ou d’effectuer toute opération d’entretien, ou lorsque le pistolet pulvérisateur
n’est pas utilisé. Un pistolet pulvérisateur alimenté par des piles dont le bloc-piles est
inséré est toujours prêt à fonctionner ou pourrait se déclencher accidentellement.
AVERTISSEMENT
:
Lors de toute réparation, n’utilisez que des pièces de
rechange identiques. L’utilisation de toutes autres pièces de rechange pourrait créer
un danger ou endommager le produit. Pour assurer la sécurité et la fiabilité, toutes les
réparations doivent être effectuées par un technicien de service qualifié.
MAINTENANCE GÉNÉRALE
Toutes les opérations d’entretien du pistolet pulvérisateur, à l’exception de celles qui
sont mentionnées dans ces instructions de maintenance, doivent être effectuées par
des techniciens qualifiés pour de telles réparations.
NETTOYAGE
Évitez d’utiliser des solvants lorsque vous nettoyez des pièces en plastique. La plupart
des plastiques sont susceptibles d’être endommagés par divers types de solvants
commerciaux, et ils pourraient l’être si vous les utilisez. Utilisez des chiffons propres
pour retirer les saletés, la poussière, l’huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT
:
Ne laissez jamais de liquide de frein, d’essence, de
produits à base de pétrole, d’huiles pénétrantes, etc. entrer en contact avec des
composants en plastique. Les produits chimiques peuvent endommager, affaiblir ou
détruire le plastique, ce qui pourrait causer des blessures graves.
AVERTISSEMENT
:
Lors du nettoyage du pistolet pulvérisateur, NE l’immergez
PAS dans de l’eau ou dans d’autres liquides.
AVERTISSEMENT
:
Rangez ou mettez au rebut les produits chimiques
systématiquement de manière appropriée. L’élimination de l’eau de rinçage contaminée
doit être effectuée conformément aux ordonnances et aux règlements locaux.
S’il reste du liquide dans le réservoir après la pulvérisation, vidangez le réservoir
avant de le nettoyer.
Utilisez toujours un chiffon doux et sec pour nettoyer l’extérieur du réservoir ;
n’utilisez jamais de détergent ou d’alcool.
background
PISTOLET PULVÉRISATEUR TRANSPORTABLE DANS UN SAC À DOS SANS FIL À PILES AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — BSP3500/ BSP3500-FC 59
Remplissez environ un tiers du réservoir avec de l’eau propre. Pulvérisez jusqu’à
ce que le réservoir soit complètement vide. Veillez à diriger la pulvérisation vers
une zone qui ne sera pas endommagée par la solution pulvérisée.
Remplissez à nouveau et répétez la procédure avec de l’eau propre. Il peut être
nécessaire de rincer le réservoir plus d’une fois, puis de le vider à nouveau comme
indiqué ci-dessus.
Laissez toutes les pièces sécher complètement avant de remonter et de ranger le
pistolet pulvérisateur.
ENTRETIEN DES BUSES
AVERTISSEMENT
:
Veillez à ce que l’entretien des buses soit effectué
correctement pour éviter les fuites d’eau. Ces fuites peuvent rendre la surface glissante
et créer un risque de glissade et de chute ou causer des dommages matériels.
Des pulvérisations irrégulières ou des fuites peuvent être la conséquence d’une buse
obstruée ou sale.
1. Désactivez le pistolet pulvérisateur et retirez le bloc-piles.
2. Détachement de la buse réglable
(Fig. 9a) :
a. Dévissez et retirez la partie
moletée (texturée) de la buse
réglable.
b. Faites passer un fil de fer
fin (non fourni) dans les trous
transversaux pour éliminer tous
les débris pouvant s’y trouver.
Si nécessaire, rincez les trous
transversaux et la buse avec de
l’eau propre.
c. Essuyez la buse avec un
chiffon propre et sec, puis
réinstallez la buse.
3. Détachement de la buse en
éventail et de la buse de
moussage (Fig. 9b),
9a
9b
background
PISTOLET PULVÉRISATEUR TRANSPORTABLE DANS UN SAC À DOS SANS FIL À PILES AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — BSP3500/ BSP3500-FC60
a. Dévissez et retirez la buse de la lance de pulvérisation.
b. Faites passer un fil de fer fin (non fourni) dans le trou pour éliminer tous les
débris pouvant s’y trouver. Si nécessaire, rincez la buse avec de l’eau propre.
c. Essuyez la buse avec un chiffon propre et sec, puis réinstallez la buse.
TRANSPORT ET STOCKAGE
(FIG. 10)
Retirez le bloc-piles.
Tournez la molette de réglage de
la vitesse en position désactivée
(le point rouge sur la molette
est orienté vers la lance de
pulvérisation).
Nettoyez soigneusement le
pistolet pulvérisateur.
Videz le réservoir et le tuyau
flexible.
Sécurisez la lance de
pulvérisation dans la base avec
l’agrafe de rangement.
Soulevez le pistolet pulvérisateur par la poignée de transport ou transportez-le à
l’aide du harnais de support lorsque vous devez le déplacer.
Rangez toujours le pistolet pulvérisateur à l’intérieur, dans un endroit bien ventilé.
Tenez-le à distance des agents corrosifs tels que des produits chimiques de
jardins et des sels pour faire fondre la glace.
10
Base
Poignée de transport
Agrafe de
rangement
background
PISTOLET PULVÉRISATEUR TRANSPORTABLE DANS UN SAC À DOS SANS FIL À PILES AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — BSP3500/ BSP3500-FC 61
RECHERCHE DE LA CAUSE DES PROBLÈMES
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
Le pistolet
pulvérisateur ne
démarre pas.
Le bloc-piles n’a
pas été inséré
complètement dans le
compartiment des piles.
Il n’y a pas de contact
électrique entre le
pistolet pulvérisateur et
le bloc-piles.
Le bloc-piles est
complètement
déchargé.
Le pistolet pulvérisateur
ou le bloc-piles est trop
chaud.
Assurez-vous que le bloc-piles
est entièrement inséré dans le
compartiment des piles.
Retirez le bloc-piles, inspectez
les contacts et réinstallez le
bloc-piles.
Chargez le bloc-piles.
Éteignez le pistolet pulvérisateur
et laissez le bloc-piles et/ou le
pistolet refroidir jusqu’à ce que
la température redescende dans
la plage de températures de
fonctionnement recommandée.
Le moteur
fonctionne mais
aucun jet de
pulvérisation ne
sort de la buse.
Niveau de liquide bas
dans le réservoir.
La buse s’est
bouchée pendant le
fonctionnement.
Vérifiez et assurez-vous qu’il y a
suffisamment de liquide dans le
réservoir.
Nettoyez les buses
conformément aux instructions
du chapitre intitulé « ENTRETIEN
DES BUSES », et remontez-les
en suivant ces instructions.
Du liquide s’écoule
entre la poignée de
commande et la
lance.
Le capuchon de la
lance est desserré.
Serrez le capuchon d’extrémité.
Du liquide s’écoule
entre la lance de
pulvérisation et la
buse.
La buse est desserrée
ou mal installée.
Réinstallez la buse correctement
et fermement conformément aux
instructions du chapitre intitulé
« RÉGLAGE ET CHANGEMENT
DES BUSES ».
background
PISTOLET PULVÉRISATEUR TRANSPORTABLE DANS UN SAC À DOS SANS FIL À PILES AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — BSP3500/ BSP3500-FC62
GARANTIE LIMITÉE D’EGO
CONDITIONS ET DURÉE DE LA POLITIQUE DE GARANTIE
Chervon North America, Inc. («Chervon North America») accorde la Garantie limitée
suivante pour les produits EGO à l’acheteur initial de produits EGO.
La période de garantie détaillée de chaque produit EGO est indiquée en ligne à l’adresse
http://egopowerplus.com/warranty-policy.
Veuillez contacter le Service à la clientèle d’EGO en téléphonant au
1-855-EGO-5656 (appel gratuit) à tout moment en cas de questions, si vous voulez vous
prévaloir de la garantie.
GARANTIE LIMITÉE DE SERVICE APRÈS-VENTE
Les produits EGO sont garantis contre tout défaut de matériel ou de fabrication à partir
de la date d’achat au détail originale et pendant la période de garantie applicable.
Pour toute demande de garantie soumise correctement et dans les délais, si Chervon
North America détermine qu’un produit est défectueux pendant la période de garantie,
le produit sera réparé ou remplacé gratuitement, selon ce qui aura été déterminé par
Chervon North America.
COMMENT OBTENIR DE L’ASSISTANCE DANS LE CADRE DU SERVICE
APRÈS-VENTE
Pour obtenir de l’assistance dans le cadre de la garantie (pendant la période de
garantie applicable), veuillez contacter le service à la clientèle d’EGO en téléphonant au
1-855-EGO-5656 (appel gratuit). Lorsque vous demandez de l’assistance dans le cadre
de la garantie, vous devez présenter le reçu de vente original daté. Un centre de service
après-vente agréé sera sélectionné pour évaluer et réparer le produit défectueux
conformément aux conditions de garantie énoncées. Lorsque vous apportez votre
produit au centre de service après-vente agréé, il se peut qu’une petite caution vous
soit demandée lors du dépôt de votre outil. Cette caution est remboursable lorsque le
service de réparation est considéré comme étant couvert par la garantie. Il incombe à
l’acheteur d’effectuer le transport de tous les équipements électriques d’extérieur ou
attachements à ses frais.
LIMITATIONS ET EXCLUSIONS SUPPLÉMENTAIRES
Cette garantie limitée ne s’applique qu’à l’acheteur initial d’un produit à un revendeur
agréé EGO, et elle ne peut pas être cédée. Les produits EGO ne sont pas considérés
comme défectueux et la présente garantie ne s’applique pas lorsque le défaut invoqué
est imputable à une cause autre que les défauts définis ci-dessus. Cette garantie
background
PISTOLET PULVÉRISATEUR TRANSPORTABLE DANS UN SAC À DOS SANS FIL À PILES AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — BSP3500/ BSP3500-FC 63
est nulle et non avenue si le produit a été utilisé à des fins de location. La présente
garantie ne s’applique pas aux dommages causés par un accident, un abus, une
mauvaise utilisation, une altération, une modification, une réparation non autorisée,
un contact avec un liquide, un incendie, un tremblement de terre ou toute autre cause
externe ; par une utilisation du produit en dehors des instructions, spécifications ou
directives d’EGO ; ou par un manquement à l’entretien ou à la maintenance convenable
du produit. Cette garantie ne s’applique pas non plus aux dommages esthétiques, y
compris, mais sans s’y limiter, les rayures ou les bosses, ainsi qu’aux défauts causés
par l’usure normale ou autrement dus au vieillissement normal du produit.
CETTE GARANTIE EXPRESSE EST DONNÉE EN LIEU ET PLACE DE TOUTE AUTRE
GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTE
GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, QUI
EST REJETÉE. Toute garantie implicite, y compris la garantie de qualité marchande ou
d’adéquation à un usage particulier qui ne peut être rejetée en vertu de la loi de l’État
ou de la province est limitée à la période de garantie applicable définie au début de
cet article. Le seul et unique recours en rapport avec l’achat, l’installation, l’utilisation
et/ou la performance des produits EGO est la réparation ou le remplacement du
produit selon la décision de Chervon North America. La responsabilité maximale de
Chervon North America ne dépassera en aucun cas le prix d’achat payé pour le produit.
CHERVON NORTH AMERICA NE SERA PAS RESPONSABLE ENVERS L’UTILISATEUR OU
TOUTE AUTRE PERSONNE DES DOMMAGES CONSÉCUTIFS, ACCIDENTELS, SPÉCIAUX,
EXEMPLAIRES, INDIRECTS OU PUNITIFS RÉSULTANT DE L’UTILISATION DES PRODUITS,
Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES PRÉJUDICES CORPORELS, LA MORT, LES
DOMMAGES MATÉRIELS, LA PERTE DE BÉNÉFICES OU TOUT AUTRE DOMMAGE
ÉCONOMIQUE. Cette garantie vous confère des garanties juridiques particulières, et
vous pouvez aussi avoir d’autres droits, qui varient selon l’État ou la province. Étant
donné que certains États et certaines provinces ne permettent pas de limitations quant
à la durée d’une garantie implicite ou ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des
dommages indirects ou secondaires, ou le délai de prescription pour intenter certaines
actions, il est possible que les limitations contenues aux présentes ne s’appliquent pas
à consommateurs dans ces États ou provinces.
Cette garantie est soumise au droit du Michigan et doit être interprétée conformément
au droit du Michigan sans tenir compte des principes de conflits de lois. Aucune action
en justice ne pourra être intentée contre Chervon North America si elle n’est pas
déposée dans un délai d’un (1) an après que le fondement de cette action en justice
aura été connu, ou qu’il aurait dû l’être si une diligence raisonnable avait été exercée.
Toute action non intentée dans les délais est réputée abandonnée.
Pour le service à la clientèle, contactez-nous en téléphonant au numéro suivant
(appel gratuit) : 1-855-EGO-5656 ou EGOPOWERPLUS.COM.
EGO Customer Service,
769 Seward Ave. NW, Suite 102,
Grand Rapids, Michigan 49504.
background
MANUAL DEL OPERADOR
ROCIADORA DE MOCHILA
INALÁMBRICA DE ION
LITIO DE 56 V
MODELO NÚMERO BSP3500/ BSP3500-FC
SPRAYER
801121
SOLO PARA USO HORTÍCOLA
Y AGRÍCOLA
ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender
el Manual del usuario antes de usar este producto. Guarde estas instrucciones para
consultarlas en el futuro.
background
ROCIADORA DE MOCHILA INALÁMBRICA DE ION LITIO DE 56 V — BSP3500/ BSP3500-FC 65
¡LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES!
LEA Y ENTIENDA EL MANUAL
DEL OPERADOR
ÍNDICE
Símbolos de seguridad ................................66-67
Símbolos ........................................... 68-69
Instrucciones de seguridad para rociadoras ...............70-74
Instrucciones de seguridad adicionales ......................74
Introducción ...........................................75
Especicaciones ........................................76
Lista de empaquetamiento ................................76
Descripción .........................................77-79
Ensamblaje ............................................80
Utilización ..........................................81-90
Mantenimiento ......................................91-94
Resolución de problemas .................................94
Garantía Limitada de EGO .............................. 95-96
background
ROCIADORA DE MOCHILA INALÁMBRICA DE ION LITIO DE 56 V — BSP3500/ BSP3500-FC66
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD
La finalidad de los símbolos de seguridad es atraer la atención del usuario hacia
posibles peligros. Los símbolos de seguridad y las explicaciones que los acompañan
merecen que usted preste una atención detenida y logre una comprensión profunda.
Las advertencias con símbolo no eliminan por sí mismas ningún peligro. Las
instrucciones y las advertencias que dan no son sustitutos de las medidas adecuadas
de prevención de accidentes.
ADVERTENCIA: Asegúrese de leer y entender todas las instrucciones de
seguridad contenidas en este manual del propietario, incluyendo todos los símbolos
de alerta de seguridad, tales como “PELIGRO”, “ADVERTENCIA” yPRECAUCIÓN,
antes de utilizar esta máquina. Si no se siguen todas las instrucciones que se indican
a continuación, es posible que el resultado sea descargas eléctricas, incendio y/o
lesiones corporales graves.
Las definiciones que aparecen a continuación describen el nivel de gravedad de cada
palabra de aviso. Por favor, lea el manual y preste atención a estos símbolos.
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para
alertarle a usted de peligros potenciales de lesiones
corporales. Obedezca todos los mensajes de seguridad
que sigan a este símbolo para evitar posibles lesiones o la
muerte.
PELIGRO
PELIGRO indica una situación peligrosa que, si no se evita,
causará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, si no se
evita, podría causar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN, utilizada con el símbolo de alerta de
seguridad, indica una situación peligrosa que, si no se
evita, causará lesiones leves o moderadas.
MENSAJES DE PREVENCIÓN DE DAÑOS E INFORMACIÓN
Estos mensajes ofrecen al usuario información y/o instrucciones importantes que, de
no seguirse, podrían causar daños al equipo u otros daños materiales. Cada mensaje
va precedido por la palabra “AVISO”, como en el ejemplo que aparece a continuación:
AVISO: Si no se siguen estas instrucciones, es posible que se produzcan daños al
equipo y/o daños materiales.
background
ROCIADORA DE MOCHILA INALÁMBRICA DE ION LITIO DE 56 V — BSP3500/ BSP3500-FC 67
ADVERTENCIA: La utilización de cualquier máquina puede
hacer que se lancen objetos extraños hacia los ojos del operador, lo
cual puede causar daños oculares graves. Antes de comenzar a utilizar
una máquina, use siempre gafas de seguridad o anteojos de seguridad
con escudo lateral y un protector facial completo cuando sea necesario.
Recomendamos una máscara de seguridad de visión amplia para utilizarse sobre
anteojos o gafas de seguridad estándar con escudos laterales. Use siempre protección
ocular que esté marcada para cumplir con la norma ANSI Z87.1.
background
ROCIADORA DE MOCHILA INALÁMBRICA DE ION LITIO DE 56 V — BSP3500/ BSP3500-FC68
SÍMBOLOS
Esta página muestra y describe los símbolos de seguridad que es posible que
aparezcan en este producto. Lea, entienda y siga todas las instrucciones que se
encuentran en la máquina antes de intentar ensamblarla y utilizarla.
Alerta de seguridad
Precauciones que involucran la seguridad
del usuario
Lea y entienda el
manual del operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el
usuario debe leer y entender el manual del
operador antes de utilizar este producto.
Símbolos de reciclaje
Este producto utiliza baterías de ion
litio (ion Li). Es posible que las leyes
locales, estatales o federales prohíban la
eliminación de las baterías en la basura
ordinaria. Consulte a su autoridad local
de eliminación de residuos para obtener
información sobre las opciones de
reciclaje y/o eliminación disponibles.
Información de
certificación
Este símbolo designa que esta
herramienta está homologada por
los SGS Testing Services, conforme
a los estándares estadounidenses y
canadienses.
IP...
Grado de protección
contra la penetración
Clasifica el grado de protección
proporcionada por un recinto cerrado para
equipos eléctricos
Corriente continua (CC) Tipo o característica de corriente
V Voltio Tensión
mm Milímetro Longitud o tamaño
cm Centímetro Longitud o tamaño
ft Pie Longitud o tamaño
in. Pulgada Longitud o tamaño
kg Kilogramo Peso
background
ROCIADORA DE MOCHILA INALÁMBRICA DE ION LITIO DE 56 V — BSP3500/ BSP3500-FC 69
lb Libra Peso
ml Mililitro Volumen
fl.oz Onza líquida Volumen
o
C Grados Celsius Temperatura
o
F Grados Fahrenheit Temperatura
background
ROCIADORA DE MOCHILA INALÁMBRICA DE ION LITIO DE 56 V — BSP3500/ BSP3500-FC70
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA ROCIADO-
RAS
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ADVERTENCIA:
Cuando se utilicen aparatos eléctricos, se deberán seguir
siempre precauciones básicas de seguridad para reducir el riesgo de incendio,
descargas eléctricas o lesiones a las personas, incluyendo las siguientes:
¡Lea todas las instrucciones de seguridad antes de utilizar el aparato eléctrico!
PELIGRO:
Riesgo de incendio o explosión. No rocíe líquidos inflamables, tales
como gasolina. Busque este símbolo en el recipiente.
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones, use siempre protección ocular, respiratoria y de la piel.
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, no exponga la rociadora a la
lluvia.
Solo para uso doméstico y en exteriores.
No rocíe líquidos inamables o combustibles en un área connada.
Cuando se rocía un líquido combustible, hay un peligro de incendio o explosión,
especialmente en un área confinada.
El área de pulverización debe estar bien ventilada.
No fume mientras rocía ni rocíe donde haya presentes chispas o llamas.
Antes de llenar el tanque, retire siempre el paquete de batería. Recoja todos
los derrames antes de insertar el paquete de batería. Al seguir estar norma se
reducirá el riesgo de descargas eléctricas y de que líquidos corrosivos entren en el
paquete de batería, lo cual puede causar fallas del paquete de batería, incluyendo
un cortocircuito, que tengan como resultado humo, incendio y/o lesiones
corporales graves.
No deje que líquidos conductores o corrosivos entren en el paquete de
batería. Si se derraman líquidos conductores o corrosivos sobre el paquete de
batería, consulte las instrucciones del manual el operador de su paquete de
batería.
background
ROCIADORA DE MOCHILA INALÁMBRICA DE ION LITIO DE 56 V — BSP3500/ BSP3500-FC 71
Antes de utilizar materiales de pulverización en esta rociadora, lea
detenidamente la etiqueta ubicada en el recipiente original del material y
siga sus instrucciones. Algunos materiales de pulverización son peligrosos y no
se deberán utilizar en esta rociadora, ya que pueden dañar la rociadora y causar
lesiones corporales graves o daños materiales.
Conozca el contenido de los productos químicos que se estén rociando. Lea
todas las hoja de datos de seguridad (SDS) y todas las etiquetas del recipiente
suministradas con el producto químico. Siga las instrucciones de seguridad
del fabricante del producto químico. Es una violación de la ley federal utilizar un
producto químico aprobado por la EPA de manera incompatible con su etiquetado.
Peligro de descargas eléctricas. No rocíe nunca hacia tomacorrientes.
No vierta líquidos calientes o que estén hirviendo en el tanque. Esto puede
debilitar o dañar los tubos o el tanque.
Evite rociar en días ventosos. La pulverización puede ser arrastrada
accidentalmente por el viento sobre plantas u objetos sobre los que no se debería
rociar.
Almacene la rociadora en un espacio interior, bien ventilado y seguro, con el
tanque de líquido vacío.
No rocíe blanqueador ni peróxido de hidrógeno.
No rocíe productos químicos a base de alcohol.
No rocíe polvos ni productos químicos abrasivos.
No rocíe líquidos cáusticos (alcalinos) ni de calentamiento espontáneo.
No apunte la boquilla de la rociadora en dirección a personas o animales
domésticos.
Riesgo de inyección. No descargue la pulverización directamente contra la piel.
Mantenga todas las partes del cuerpo fuera del patrón de pulverización.
No deje residuos ni material de pulverización en el tanque después de utilizar
la rociadora. Limpie después de cada uso.
Para reducir el riesgo de incendio o explosión, utilice un líquido con un punto
de inamación superior a 140 °F (60 °C).
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, no meta la rociadora en agua
u otro líquido. No coloque ni almacene la rociadora donde pueda caerse o ser
jalada hacia una tina, un lavamanos o un fregadero.
Haga mantenimiento de este producto. Inspeccione minuciosamente tanto
el interior como el exterior de la rociadora y examine los componentes antes
background
ROCIADORA DE MOCHILA INALÁMBRICA DE ION LITIO DE 56 V — BSP3500/ BSP3500-FC72
de cada uso. Compruebe si el tanque está agrietado y deteriorado, si tiene
fugas, si hay boquillas obstruidas, si faltan piezas o si hay piezas dañadas. Si
el producto está dañado, haga que sea reparado antes de utilizarlo. Muchos
accidentes son causados por productos mantenidos deficientemente.
Ponga el interruptor de alimentación en la posición de apagado cuando
la rociadora no se esté utilizando y antes de hacer servicio de ajustes y
reparaciones o realizar limpieza.
Desconecte la batería de la unidad antes de drenar, limpiar o almacenar
la rociadora. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de
arranques accidentales.
Use siempre protección ocular con escudos laterales o anteojos marcados
para cumplir con la norma ANSI Z87.1. Si no se hace así, el resultado podría ser
que entren líquidos en los ojos y causen posibles lesiones graves.
Protéjase los pulmones. Use equipo de seguridad aprobado, tal como
máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente para ltrar las
pulverizaciones, guantes y otros equipos de protección adecuados. Al
seguir esta norma se reducirá el riesgo de lesiones corporales graves. Siga las
instrucciones y pautas de seguridad del fabricante del producto químico que se
indican en la hoja de datos de seguridad SDS.
Los productos químicos y los vapores químicos pueden ser peligrosos y
causar lesiones graves, daños permanentes o la muerte si se ingieren, se
inhalan o se salpican en los ojos o sobre la piel. Siga las instrucciones y pautas
de seguridad del fabricante del producto químico incluidas en la hoja de datos de
seguridad SDS.
Para reducir el riesgo de lesiones, se necesita supervisión estrecha cuando la
rociadora se utilice cerca de niños.
No entre en contacto con la piezas móviles.
Utilice solo aditamentos recomendados o vendidos por el fabricante.
Prevenga los arranques accidentales. Asegúrese de que el interruptor es
en la posición de apagado antes conectar el aparato eléctrico al paquete de
batería, levantarlo o transportarlo. Si se transporta el aparato eléctrico con el
dedo en el interruptor o si se suministra corriente a aparatos eléctricos que tengan
el interruptor en la posición de encendido se invita a que se produzcan accidentes.
Realice las recargas solo con el cargador especicado por el fabricante. Es
posible que un cargador que sea adecuado para un tipo de paquete de batería
cree un riesgo de incendio cuando se utilice con otro paquete de batería.
background
ROCIADORA DE MOCHILA INALÁMBRICA DE ION LITIO DE 56 V — BSP3500/ BSP3500-FC 73
Utilice los aparatos eléctricos solo con los paquetes de batería designados
especícamente. Es posible que el uso de cualquier otro paquete de batería cree
un riesgo de lesiones e incendio.
Utilice el producto solo con los paquetes de batería y los cargadores que se
indican a continuación.
PAQUETE DE BATERÍA CARGADOR
BA1400, BA1400-FC, BA2800, BA2800-FC,
BA4200, BA4200-FC, BA1400T, BA1400T-FC,
BA2242T, BA2242T-FC, BA2800T, BA2800T-FC,
BA3360T, BA3360T-FC, BA4200T, BA4200T-FC,
BA4480T, BA4480T-FC, BA5600T, BA5600T-FC,
BA6720T, BA6720T-FC
CH2100, CH2100-FC,
CH3200, CH3200-FC,
CH5500, CH5500-FC,
CH2800D, CH2800D-FC,
CH7000, CH7000-FC,
CH7000T,CH7000T-FC
Cuando el paquete de batería no se esté utilizando, manténgalo alejado de
otros objetos metálicos, tales como clips sujetapapeles, monedas, llaves,
clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños, que puedan hacer una
conexión de un terminal con otro. Si se cortocircuitan juntos los terminales de la
batería, es posible que se causen quemaduras o un incendio.
En condiciones abusivas es posible que se expulse líquido de la batería; evite
el contacto. Si se produce contacto accidentalmente, enjuáguese con agua. Si
el líquido entra en contacto con los ojos, obtenga además ayuda médica. Es
posible que el líquido expulsado de la batería cause irritación o quemaduras.
No utilice un paquete de batería o un aparato eléctrico que estén dañados
o modicados. Es posible que las baterías dañadas o modificadas exhiban un
comportamiento imprevisible que cause incendio, explosión o riesgo de lesiones.
No exponga un paquete de batería o un aparato eléctrico a un fuego o a
una temperatura excesiva. Es posible que la exposición a un fuego o a una
temperatura superior a 265 °F (130 °C) cause una explosión.
Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el paquete de batería ni
el aparato eléctrico fuera del intervalo de temperatura especicado en las
instrucciones. Es posible que la realización de la carga de manera inadecuada o a
temperaturas que estén fuera del intervalo especificado dañe la batería y aumente
el riesgo de incendio.
Haga que el servicio de ajustes y reparaciones sea realizado por un técnico de
reparaciones calicado que utilice únicamente piezas de repuesto idénticas.
Esto garantizará que se mantenga la seguridad del producto.
background
ROCIADORA DE MOCHILA INALÁMBRICA DE ION LITIO DE 56 V — BSP3500/ BSP3500-FC74
No modique ni intente reparar el aparato eléctrico o el paquete de batería,
excepto tal como se indique en las instrucciones de uso y cuidado.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES
ADVERTENCIA:
Cierta pulverización generada por los productos utilizados con la rociadora
contiene sustancias químicas que el Estado de California sabe que causan cáncer,
defectos de nacimiento u otros daños sobre la reproducción. Siga las instrucciones
que se encuentran en los recipientes de todos esos productos. Para reducir su
exposición a estas sustancias químicas, use equipo de seguridad aprobado,
tal como máscaras faciales que estén diseñadas especialmente para filtrar
pulverizaciones, guantes y otros equipos de protección adecuados.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
background
ROCIADORA DE MOCHILA INALÁMBRICA DE ION LITIO DE 56 V — BSP3500/ BSP3500-FC 75
INTRODUCCIÓN
Felicitaciones por su selección de la ROCIADORA de ion litio EGO de 56 V.Este ventilador
ha sido diseñado, concebido y fabricado para ofrecerle a usted la mejor confiabilidad y
el mejor rendimiento posibles.
En el caso de que tenga cualquier problema que no pueda remediar fácilmente, sírvase
contactar al centro de servicio al cliente de EGO llamando al 1-855-EGO-5656.
Este manual contiene información importante sobre el ensamblaje, la utilización y
el mantenimiento seguros de su producto. Léalo detenidamente antes de utilizar el
producto. Tenga este manual al alcance de la mano para poder consultarlo en cualquier
momento.
NÚMERO DE SERIE ____________________ FECHA DE COMPRA __________________
DEBE ANOTAR EL NÚMERO DE SERIE Y LA FECHA DE COMPRA Y CONSERVARLOS EN UN
LUGAR SEGURO PARA CONSULTARLOS EN EL FUTURO.
background
ROCIADORA DE MOCHILA INALÁMBRICA DE ION LITIO DE 56 V — BSP3500/ BSP3500-FC76
ESPECIFICACIONES
Tensión nominal
56 V
Capacidad máx. del tanque 4 gal (15 l)
Presión de trabajo máx. 350 psi
Caudal de pulverización máx. (con
boquilla ajustable, modo de pulverización)
0,6 galones/min
Intervalo de temperatura de
funcionamiento recomendado
41 – 104 °F (5 – 40 °C)
Intervalo de temperatura de carga
recomendado
41 – 104 °F (5 – 40 °C)
Intervalo de temperatura de
almacenamiento recomendado
-4 – 158 °F (-20 – 70 °C)
Peso (peso seco, sin paquete de batería) 16,8 lb (7,6 kg)
Calificación de protección contra la
penetración
IPX4* (protección contra las salpicaduras
de agua)
* NOTA: LA CALIFICACIÓN IPX4 SE BASA EN QUE el aparato eléctrico Y LA BATERÍA SE
UTILICEN JUNTOS COMO UN SISTEMA.
LISTA DE EMPAQUETAMIENTO
NOMBRE DE LA PIEZA CANTIDAD
Rociadora de mochila 1
Tubo rociador con boquilla ajustable instalada 1
Boquilla de abanico 1
Boquilla de ducha 1
Boquilla espumadora 1
Manual del operador 1
background
ROCIADORA DE MOCHILA INALÁMBRICA DE ION LITIO DE 56 V — BSP3500/ BSP3500-FC 77
DESCRIPCIÓN
CONOZCA SU ROCIADORA (Fig. 1)
14
7
10
8
9
11
12
13
6
15 16
1
5
2
3
4
1
1. Manguera
2. Compartimiento de la batería
3. Tanque
4. Tapa del tanque
5. Agarradera de transporte
6. Arnés de soporte ajustable
7. Dial de velocidad
8. Palanca de fijación en encendido
9. Gatillo de ENCENDIDO y APAGADO
10. Empuñadura de control
11. Tapa de extremo
12. Tubo rociador
13. Boquilla ajustable
14. Boquilla de abanico
15. Boquilla espumadora
16. Boquilla de ducha
background
ROCIADORA DE MOCHILA INALÁMBRICA DE ION LITIO DE 56 V — BSP3500/ BSP3500-FC78
ADVERTENCIA:
El uso seguro de este producto requiere entender la
información que está en el producto y en este manual de instrucciones, así como
tener conocimiento del proyecto que se esté intentando realizar. Antes de utilizar este
producto, familiarícese con todas las características de funcionamiento y todas las
normas de seguridad.
Agarradera de transporte
Utilice la agarradera de transporte para levantar la rociadora del piso y transportarla
una distancia corte.
Boquilla ajustable, boquilla de abanico, boquilla espumadora y
boquilla de ducha
Rocíe chorros o nieblas de agua de diferentes tamaños.
Compartimiento de la batería
Diseñado para proteger el paquete de batería contra las gotas de agua.
Botón de liberación de la batería
Presione este botón para liberar el paquete de batería de la rociadora.
Manguera y tubo rociador
Proporciona una ruta del flujo de agua para rociar.
Tanque
Alberga el líquido que se va a rociar y filtra la materia extraña que esté en el líquido con
el filtro ubicado dentro del tanque.
Arnés de soporte ajustable
Reduce la fatiga del usuario al distribuir uniformemente el peso en los hombros y la
espada.
background
ROCIADORA DE MOCHILA INALÁMBRICA DE ION LITIO DE 56 V — BSP3500/ BSP3500-FC 79
Dial de velocidad
Permite al operador seleccionar un caudal deseado. También previene la activación
accidental de la rociadora apagada cuando el punto rojo del dial apunta hacia el tubo
rociador.
Palanca de jación en encendido
Bloquea el gatillo de ENCENDIDO y APAGADO en la posición de ENCENDIDO.
Gatillo de ENCENDIDO y APAGADO
Enciende y apaga la rociadora.
background
ROCIADORA DE MOCHILA INALÁMBRICA DE ION LITIO DE 56 V — BSP3500/ BSP3500-FC80
ENSAMBLAJE
ADVERTENCIA:
Si alguna de las piezas está dañada o falta, no utilice este
producto hasta que las piezas hayan sido reemplazadas. La utilización de este producto
con piezas dañadas o si le faltan piezas podría causar lesiones corporales graves.
ADVERTENCIA:
No intente modificar este producto ni crear accesorios no
recomendados para utilizarse con este producto. Cualquiera de dichas alteraciones o
modificaciones constituye un uso incorrecto y podría provocar una situación peligrosa
que cause posibles lesiones corporales graves.
ADVERTENCIA:
Para prevenir arranques accidentales que podrían causar
lesiones corporales graves, retire siempre el paquete de batería del producto cuando
ensamble piezas, haga ajustes o realice limpieza, o cuando el producto no se esté
utilizando.
DESEMPAQUE
Este producto requiere ensamblaje.
Saque cuidadosamente el producto y todos los accesorios de la caja. Asegúrese
de que todos los artículos indicados en la LISTA DE EMPAQUETAMIENTO estén
incluidos.
Inspeccione minuciosamente el producto para asegurarse de que no se hayan
producido roturas o daños durante el envío.
No deseche el material de empaquetamiento hasta que haya inspeccionado
minuciosamente y utilizado satisfactoriamente el producto.
Si alguna de las piezas está dañada o falta, sírvase devolver el producto al lugar de
compra.
Conexión del tubo rociador a
la empuñadura de control
1. Enrosque la tapa de extremo del
tubo rociador en la empuñadura
de control y apriétela
firmemente en el sentido de las
agujas del reloj (Fig. 2).
2. Jale el tubo rociador para
asegurarse de que esté sujeto
adecuadamente.
2
Tapa de extremo
Tubo rociador
Empuñadura
de control
background
ROCIADORA DE MOCHILA INALÁMBRICA DE ION LITIO DE 56 V — BSP3500/ BSP3500-FC 81
UTILIZACIÓN
ADVERTENCIA:
No deje que la familiaridad con este producto le haga volverse
descuidado. Recuerde que una fracción de segundo de descuido es suficiente para
causar lesiones graves.
ADVERTENCIA:
Use equipo de seguridad. Protéjase los ojos, la piel y los
pulmones mientras mezcla, llena, rocía y limpia. Si no lo hace así, es posible que el
resultado sea lesiones corporales graves y daños materiales.
ADVERTENCIA:
Para prevenir lesiones corporales graves, retire el paquete de
batería del aparato eléctrico antes de hacer servicio de ajustes y reparaciones, realizar
limpieza, cambiar aditamentos y llenar o vaciar el tanque.
ADVERTENCIA:
No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado
por el fabricante de este producto. La utilización de aditamentos o accesorios no
recomendados puede causar lesiones corporales graves.
Antes de cada uso, inspeccione todo el producto para determinar si hay piezas
dañadas, si faltan piezas o si hay piezas flojas, tales como tornillos, tuercas, pernos,
tapas, etc. Apriete firmemente todos los sujetadores y todas las tapas y no utilice
este producto hasta que todas las piezas que falten o estén dañadas hayan sido
reemplazadas.
APLICACIÓN
Usted puede utilizar este producto para los propósitos que se indican a continuación:
Aplicar fertilizantes y regar plantas.
Rociar herbicidas, pesticidas y fungicidas.
AVISO: El producto está diseñado solo para uso hortícola y agrícola.
ADVERTENCIA:
La aplicación incorrecta de los productos químicos o las
soluciones puede causar LESIONES GRAVES o la MUERTE. Siga todas las pautas de los
CDC y la EPA. Siga las instrucciones y pautas de seguridad del fabricante del producto
químico incluidas en la hoja de datos de seguridad SDS.
background
ROCIADORA DE MOCHILA INALÁMBRICA DE ION LITIO DE 56 V — BSP3500/ BSP3500-FC82
LLENADO DEL TANQUE (FIG. 3)
ADVERTENCIA:
Siga siempre
las instrucciones del fabricante del
producto químico impresas en el
etiquetado del producto para su
uso, limpieza y almacenamiento. No
combine productos químicos. Limpie
minuciosamente el tanque después de
cada uso, siguiendo las instrucciones
de la sección MANTENIMIENTO” de
este manual. Los productos químicos
se deberán almacenar fuera del
alcance de los niños. SI no se hace
así, es posible que el resultado sea
lesiones corporales graves.
Los productos químicos líquidos
que se vayan a rociar deben tener tan poca densidad como el agua. Los líquidos más
espesos no se rociarán correctamente, No llene excesivamente el tanque.
1. Retire el paquete de batería.
2. Desenrosque la tapa del tanque en sentido contrario al de las agujas del reloj y
retírela del tanque.
3. Coloque la rociadora en posición vertical sobre una superficie nivelada.
4. Llene el tanque con la cantidad deseada de agua.
5. Mida la cantidad recomendada de producto químico líquido.
6. Vierta cuidadosamente el producto químico líquido en el tanque.
7. Enrosque la tapa del tanque de vuelta en la rociadora, asegurándose de que esté
firmemente apretada.
Las soluciones de pulverización se pueden premezclar y verter en la rociadora.
AVISO: Si está utilizando un recipiente de medición para albergar el líquido,
asegúrese de limpiar y enjuagar minuciosamente el recipiente después del uso. Si
está premezclando la solución de pulverización, enjuague el recipiente utilizado para
mezclar.
3
Tanque
Tapa del tanque
background
ROCIADORA DE MOCHILA INALÁMBRICA DE ION LITIO DE 56 V — BSP3500/ BSP3500-FC 83
AVISO: Es importante limpiar minuciosamente la rociadora después de cada uso. Es
posible que, si se deja que quede líquido en una rociadora inactiva durante un período
de tiempo prolongado, el resultado sea que sus piezas móviles y sus conectores se
bloqueen.
INSTALACIÓN/DESINSTALACIÓN DEL PAQUETE DE BATERÍA
CARGUE EL PAQUETE DE BATERÍA ANTES DEL PRIMER USO
1. Jale hacia arriba la cubierta del compartimiento de la batería para abrir dicho
compartimiento.
2. Para instalar el paquete de batería, alinee las costillas del paquete de batería
con las ranuras de montaje
ubicadas en el compartimiento
de la batería y luego presione
el paquete de batería hacia el
interior del compartimiento de
la batería hasta que se acople a
presión en la posición correcta
(Fig. 4a).
ADVERTENCIA:
Asegúrese
de que el pestillo ubicado la
rociadora se acople a presión en la posición correcta, que el paquete de batería esté
firmemente sujeto a la rociadora y que la cubierta del compartimiento de la batería
esté completamente cerrada antes de comenzar la utilización. Si el paquete de batería
no se asienta firmemente, el resultado podría ser que dicho paquete se caiga y cause
lesiones corporales graves.
Para desinstalar el paquete
de batería, presione el botón de
liberación de la batería para liberar
el paquete de batería y luego jale
dicho paquete hacia fuera del
compartimiento de la batería (Fig. 4b).
4a
Cubierta del
compartimiento de
la batería
1
2
4b
Botón de liberación
de la batería
background
ROCIADORA DE MOCHILA INALÁMBRICA DE ION LITIO DE 56 V — BSP3500/ BSP3500-FC84
3. Empuje la cubierta del compartimiento de la batería para ponerla en la posición
cerrada. Asegúrese de que esté en la posición completamente cerrada para
impedir que los líquidos entren en contacto con la batería o que entren en el
puerto de la batería.
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones corporales graves, retire siempre el
paquete de batería y mantenga las manos alejadas de la empuñadura de control
cuando levante o transporte la rociadora.
POSICIONAMIENTO DE LA ROCIADORA DE MOCHILA
ADVERTENCIA:
Vístase adecuadamente para reducir el riesgo de lesiones
cuando utilice este aparato eléctrico. No use ropa holgada ni joyas. Use protección
ocular. Use pantalones largos gruesos, botas y guantes. No use pantalones cortos ni
sandalias, ni vaya descalzo.
Antes de utilizar la rociadora de
mochila, asegúrese de que el operador
tenga puesta protección ocular y ropa
adecuada y pueda mantener un apoyo
de los pies seguro y equilibrado.
Para ajustar el arnés de soporte
1. Ponga los brazos a través de
las correas de la mochila para
soportar la rociadora en la
espalda.
2. Ajuste temporalmente las dos bandoleras en posiciones cómodas (Fig. 5a),
asegurándose de que el codo esté cómodo.
3. Acople a presión la hebilla de
pecho y ajuste la longitud de la
correa de pecho, en caso de que
sea necesario (Fig. 5b).
4. Acople a presión la hebilla de
Hebilla de pecho
5b
Bandolera
5a
background
ROCIADORA DE MOCHILA INALÁMBRICA DE ION LITIO DE 56 V — BSP3500/ BSP3500-FC 85
5e
cintura y ajuste la longitud de
la correa de cintura de manera
que la mochila esté firmemente
soportada por las caderas
(Fig. 5c y 5d).
NOTA: La mochila no deberá estar
asentada demasiado alta en la
espalda; deberá estar posicionada
más cerca de las caderas que de los
hombros.
ADVERTENCIA:
Cuando se
produzca una emergencia, libere
inmediatamente las hebillas de pecho
y de cintura para quitase la correa
de la mochila a cada lado. Este es un
método de liberación rápida.
5. Reajuste las bandoleras para
tener seguridad y comodidad.
Asegúrese de que la mochila
se asiente firmemente sobre la
espalda, con el peso soportado
por la correa de cintura, y sin
exceso de movimiento cuando
usted se mueva (Fig. 5e).
6. Inserte toda longitud extra de la
5d
5c
Hebilla de cintura
background
ROCIADORA DE MOCHILA INALÁMBRICA DE ION LITIO DE 56 V — BSP3500/ BSP3500-FC86
correa alrededor de la cintura en
el elástico a ambos lados
(Fig. 5f).
7. Para quitarse la mochila de la
espalda, simplemente presione
las hebillas de cintura y de pecho
para liberarlas y baje la rociadora
(Fig. 5g).
Elástico
5f
Longitud extra de
la correa
5g
Presionar para liberar
background
ROCIADORA DE MOCHILA INALÁMBRICA DE ION LITIO DE 56 V — BSP3500/ BSP3500-FC 87
ARRANQUE/PARADA DE LA
ROCIADORA (FIG. 6)
Dial de velocidad
1. Para aumentar el caudal, gire el
dial de velocidad en el sentido
de las agujas del reloj.
2. Para reducir el caudal, gire el
dial de velocidad en sentido
contrario al de las agujas del
reloj.
3. La rociadora se detendrá si sigue girando el dial hasta la posición de
APAGADO”.
ADVERTENCIA:
Para prevenir arranques accidentales, gire el dial de velocidad
hasta la posición de apagado (el punto rojo del dial apunta hacia el tubo rociador).
ADVERTENCIA:
Antes de almacenar la máquina, dejarla en algún lugar durante
un tiempo prolongado o reemplazar el paquete de batería, gire siempre el dial de
velocidad hasta la posición de apagado (el punto rojo del dial apunta hacia el tubo
rociador).
Gatillo de ENCENDIDO y APAGADO
1. Presione el gatillo de ENCENDIDO y APAGADO para encender la rociadora.
2. Suelte el gatillo para detener el flujo.
Palanca de fijación en encendido
La palanca de fijación en encendido es conveniente cuando se rocíe durante un período
de tiempo prolongado o cuando se cubra un área grande.
1. Para bloquear el gatillo de ENCENDIDO y APAGADO en la posición de encendido,
presione la palanca de fijación en encendido después de apretar el gatillo.
2. Para soltar el gatillo de ENCENDIDO y APAGADO, jale la palanca de fijación en
encendido.
AVISO: Asegúrese de que el gatillo no esté bloqueado en la posición de encendido
antes de insertar el paquete de batería en la rociadora.
6
Gatillo de ENCENDIDO
y APAGADO
Dial de
velocidad
Aumentar
Reducir
Palanca de fijación en
encendidov
background
ROCIADORA DE MOCHILA INALÁMBRICA DE ION LITIO DE 56 V — BSP3500/ BSP3500-FC88
AJUSTE Y CAMBIO DE LAS BOQUILLAS
ADVERTENCIA:
Para prevenir
lesiones corporales graves, retire el
paquete de batería antes de ajustar o
cambiar las boquillas.
La rociadora viene con cuatro
boquillas: La boquilla ajustable, la
boquilla de abanico, la boquilla de
ducha y la boquilla espumadora.
Cambie la boquilla antes de comenzar
a trabajar, para adaptarse a la tarea
que se vaya a realizar.
Boquilla ajustable (Fig. 7a):
Pulverización localizada de lechos de
flores, pasarelas, entradas de garaje
para autos, patios y alrededor de
árboles y arbustos. Pulverización de
orillas a lo largo de cercas, entradas
de garaje para autos y pasarelas.
Erradicación de matorrales.
Boquilla de abanico (Fig. 7c):
Pulverización plana para una
cobertura muy amplia y líquidos de
viscosidad más alta. Preparación de
áreas grandes para plantar.
Boquilla de ducha (Fig. 7c): Lanza
un flujo de agua más grande para
regar y tratar plantas.
Boquilla espumadora (Fig. 7c): Marca
visiblemente las malezas tratadas.
Pulverización localizada de malezas en césped, alrededor de lechos de flores, árboles y
arbustos. Pulverización de orillas a lo largo de cercas, entradas de garaje para autos y
pasarelas.
7b
Desenroscar
Apretar
7a
Chorro
Pulverización
Boquilla ajustable
7c
Boquilla de abanico
Boquilla de ducha abanico
Boquilla espumadora
background
ROCIADORA DE MOCHILA INALÁMBRICA DE ION LITIO DE 56 V — BSP3500/ BSP3500-FC 89
La boquilla ajustable se puede ajustar entre chorro y pulverización (Fig. 7a).
1. Gire la parte estriada (texturada) de la boquilla en sentido contrario al de las
agujas del reloj para que salga un chorro.
2. Gire la parte estriada (texturada) de la boquilla en el sentido de las agujas del
reloj para obtener pulverización.
Desenrosque toda la boquilla en sentido contrario al de las agujas del reloj para retirar
y cambiar la boquilla.
ROCIADO DE PRODUCTOS
QUÍMICOS PARA EL HOGAR Y
EL JARDÍN (FIG. 8)
ADVERTENCIA:
No apunte
nunca la boquilla del tubo hacia usted
o hacia otras personas.
ADVERTENCIA:
No fume,
coma ni beba nunca mientras esté
utilizando la rociadora.
ADVERTENCIA:
No rocíe
nunca en dirección a personas o
animales; rocíe siempre a favor del
viento.
ADVERTENCIA:
Riesgo de
incendio o explosión. El área de
pulverización debe estar bien ventilada y alejada de chispas o llamas.
1. Instale el paquete de batería.
2. Gire el dial de velocidad para ajustar el caudal deseado.
3. Apunte la boquilla rociadora directamente hacia las plantas o los objetos que
desee rociar.
NOTA: Asegúrese de situarse lo suficientemente lejos del objeto que esté siendo
rociado para evitar que la pulverización le salpique de vuelta a usted.
4. Presione el gatillo para arrancar la rociadora.
5. Suelte el gatillo para detener la rociadora.
8
background
ROCIADORA DE MOCHILA INALÁMBRICA DE ION LITIO DE 56 V — BSP3500/ BSP3500-FC90
6. Drene y limpie siempre el tanque después de cada uso, tal como se indica en la
sección “MANTENIMIENTO”.
CONSEJOS DE UTILIZACIÓN
Ajuste las bandoleras del arnés de manera que la rociadora se asiente por encima
de la cintura y que el tanque esté apoyado contra la espalda.
Evite rociar en días ventosos. La pulverización puede ser arrastrada
accidentalmente por el viento sobre plantas u objetos sobre los que no se debería
rociar.
Rocíe a primera hora de la mañana o a última hora de la tarde, especialmente en
clima más caluroso. El calor excesivo puede evaporar la pulverización antes de
que se asiente.
background
ROCIADORA DE MOCHILA INALÁMBRICA DE ION LITIO DE 56 V — BSP3500/ BSP3500-FC 91
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones corporales graves, retire el paquete de
batería de la rociadora antes de hacer servicio de ajustes y reparaciones, realizar
limpieza, cambiar boquillas o realizar cualquier mantenimiento, o cuando la rociadora
no se esté utilizando. Una rociadora alimentada por batería con el paquete de batería
insertado siempre está encendida y puede arrancar accidentalmente.
ADVERTENCIA:
Cuando haga servicio de ajustes y reparaciones, utilice solo
piezas de repuesto idénticas. Es posible que el uso de cualquier otra pieza cree un
peligro o cause daños al producto. Para garantizar la seguridad y la confiabilidad, todas
las reparaciones deberán ser realizadas por un técnico de servicio calificado.
MANTENIMIENTO GENERAL
Todo el servicio de ajustes y reparaciones de la rociadora, que no sea de los artículos
indicados en estas instrucciones de mantenimiento, deberá ser realizado por un técnico
de servicio calificado.
LIMPIEZA
Evite utilizar solventes cuando limpie las piezas de plástico. La mayoría de los plásticos
son susceptibles de sufrir daños por diversos tipos de solventes comerciales y es
posible que resulten dañados por el uso de los mismos. Utilice un paño limpios para
eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc.
ADVERTENCIA:
No deje en ningún momento que líquidos de freno, gasolina,
productos a base de petróleo, aceites penetrantes, etc., entren en contacto con las
piezas de plástico. Las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o destruir el
plástico, lo cual es posible que tenga como resultado lesiones corporales graves.
ADVERTENCIA:
Cuando limpie la rociadora, NO la sumerja en agua ni en otros
líquidos.
ADVERTENCIA:
Almacene y deseche siempre adecuadamente los productos
químicos. La eliminación del agua de enjuague contaminada se deberá realizar de
acuerdo con las ordenanzas y los estatutos locales.
Si queda cualquier cantidad de líquido en el tanque después de rociar, drene el
tanque antes de limpiarlo.
background
ROCIADORA DE MOCHILA INALÁMBRICA DE ION LITIO DE 56 V — BSP3500/ BSP3500-FC92
Utilice siempre solo un paño suave y seco para limpiar el exterior del tanque; no
use nunca detergente o alcohol.
Llene el tanque hasta aproximadamente un tercio de su capacidad con agua
limpia. Rocíe hasta que el tanque se haya vaciado. Asegúrese de dirigir la
pulverización hacia un área que no sea dañada por la solución de pulverización.
Rellene y repita el procedimiento con agua limpia. Puede que sea necesario
enjuagar el tanque más de una vez y luego drenarlo de nuevo siguiendo las
instrucciones que anteceden.
Deje que todas las piezas se sequen completamente antes de reensamblar y
almacenar la unidad.
MANTENIMIENTO DE LAS BOQUILLAS
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que todo el mantenimiento de las boquillas sea
realizado adecuadamente para prevenir fugas de agua. Las fugas pueden producir
una superficie resbalosa y crear un peligro de resbalones y caídas o causar daños
materiales.
Es posible que los patrones de rociado irregulares o las fugas sean el resultado de una
boquilla obstruida o sucia.
1. Apague la rociadora y retire el paquete de batería.
2. Para despejar la boquilla
ajustable (Fig. 9a):
a. Desenrosque y retire la
parte estriada (texturada) de la
boquilla ajustable.
b. Empuje un alambre delgado
(no incluido) a través de los
agujeros transversales para
eliminar todos los residuos. Si es
necesario, enjuague los agujeros
transversales y la boquilla con agua limpia.
c. Limpie la boquilla con un paño limpio y seco y reinstale la boquilla.
9a
background
ROCIADORA DE MOCHILA INALÁMBRICA DE ION LITIO DE 56 V — BSP3500/ BSP3500-FC 93
3. Para despejar la boquilla
de abanico y la boquilla
espumadora (Fig. 9b),
a. Desenrosque y retire la
boquilla del tubo rociador.
b. Empuje un alambre delgado
(no incluido) a través del agujero
para eliminar todos los residuos.
Si es necesario, enjuague la
boquilla con agua limpia.
c. Limpie la boquilla con un paño limpio y seco y reinstale la boquilla.
TRANSPORTE Y
ALMACENAMIENTO (FIG. 10)
Retire el paquete de batería.
Gire el dial de velocidad hasta la
posición de apagado (el punto
rojo del dial apunta hacia el tubo
rociador).
Limpie minuciosamente la
rociadora.
Vacíe el tanque y la manguera.
Sujete firmemente el tubo
rociador en la base y el clip de
almacenamiento.
Levante la rociadora por la
agarradera de transporte o llévela
utilizando el arnés de soporte cuando la transporte.
Almacene la rociadora en un lugar interior bien ventilado.
Mantenga la rociadora alejada de los agente corrosivos, tales como productos
químicos de jardín y sales anticongelantes.
9b
10
Base
Agarradera de
transporte
Clip de
almacenamiento
background
ROCIADORA DE MOCHILA INALÁMBRICA DE ION LITIO DE 56 V — BSP3500/ BSP3500-FC94
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
La rociadora no
arranca.
El paquete de batería
no está completamente
insertado en el
compartimiento de la
batería.
No hay contacto
eléctrico entre la
rociadora y el paquete
de batería.
La carga del paquete de
batería está agotada.
El paquete de batería
o la rociadora están
demasiado calientes.
Compruebe si el paquete de
batería está completamente
insertado en el compartimiento
de la batería.
Retire el paquete de batería,
compruebe los contactos y
reinstale el paquete de batería.
Cargue el paquete de batería.
Apague la rociadora y deje
que el paquete de batería o la
rociadora se enfríen hasta que
la temperatura baje hasta el
intervalo de temperatura de
funcionamiento recomendado.
El motor funciona,
pero no sale
pulverización de
la boquilla.
Nivel de líquido bajo en
el tanque.
La boquilla se ha
obstruido durante la
utilización.
Compruebe y asegúrese de que
haya suficiente líquido en el
tanque.
Limpie la boquilla o las boquillas
de acuerdo con el capítulo
MANTENIMIENTO DE LAS
BOQUILLAS y reensámblelas
siguiendo las instrucciones.
Se escapa
líquido entre la
empuñadura de
control y el tubo.
La tapa de extremo del
tubo está floja.
Apriete la tapa de extremo.
Se escapa líquido
entre el tubo
rociador y la
boquilla.
La boquilla está
floja o está instalada
incorrectamente.
Reinstale la boquilla de manera
correcta y apretada de acuerdo
con el capítulo AJUSTE Y
CAMBIO DE LAS BOQUILLAS”.
background
ROCIADORA DE MOCHILA INALÁMBRICA DE ION LITIO DE 56 V — BSP3500/ BSP3500-FC 95
GARANTÍA LIMITADA DE EGO
TÉRMINOS Y DURACIÓN DE LA PÓLIZA DE GARANTÍA
Chervon North America, Inc. (“Chervon North America”), proporciona la siguiente
Garantía Limitada para los productos EGO al comprador original de productos EGO.
El período de garantía detallado de cada producto EGO se puede encontrar en línea en
http://egopowerplus.com/warranty-policy.
Sírvase contactar a Servicio al Cliente de EGO llamando gratis al 1-855-EGO-5656
en cualquier momento en que tenga preguntas o reclamos de garantíaa.
GARANTÍA LIMITADA DE SERVICIO
Los productos EGO están garantizados contra defectos de material o de fabricación a
partir de la fecha de compra minorista original durante el período de garantía aplicable.
Para cualquier reclamo de garantía presentado de manera adecuada y oportuna, si
Chervon North America determina que un producto presenta algún defecto durante el
período de garantía, dicho producto recibirá una reparación o un remplazo gratuitos,
según lo determine Chervon North America.
CÓMO OBTENER SERVICIO
Para obtener servicio de garantía, dentro del período de garantía aplicable, sírvase
contactar a servicio al cliente de EGO llamando gratis al 1-855-EGO-5656. Cuando
solicite servicio de garantía, deberá presentar el recibo de venta fechado original. Se
seleccionará un centro de servicio autorizado para evaluar y reparar el producto si el
mismo presenta algún defecto de acuerdo con los términos establecidos en la garantía.
Cuando lleve su producto al centro de servicio autorizado, es posible que se requiera
un pequeño depósito cuando deje allí su herramienta. Este depósito es reembolsable
cuando se considere que el servicio de reparaciones esté cubierto bajo garantía. El
comprador es responsable del transporte de cualquier equipo o aditamento de energía
para exteriores a sus expensas.
LIMITACIONES Y EXCLUSIONES ADICIONALES
Esta garantía limitada se aplica solo al comprador original que realice la compra
a un minorista EGO autorizado y no es transferible. Los productos EGO no serán
considerados defectuosos, y esta garantía no se aplicará, en los casos en que el
defecto por el que se presente el reclamo sea atribuible a cualquier causa que no
sean los defectos definidos anteriormente en este documento. Esta garantía quedará
anulada si el producto se ha utilizado para fines de alquiler. Esta garantía no se aplicará
a daños causados por accidente, abuso, uso incorrecto, alteración, modificación,
reparación no autorizada, contacto con líquidos, incendio, terremoto u otra causa
background
ROCIADORA DE MOCHILA INALÁMBRICA DE ION LITIO DE 56 V — BSP3500/ BSP3500-FC96
externa; utilización del producto sin seguir las instrucciones, especificaciones o pautas
de EGO; o no hacer servicio de ajustes y reparaciones o no mantener adecuadamente
el producto. Esta garantía tampoco se aplica a los daños cosméticos, incluyendo, pero
sin limitarse a ello, rasguñaduras o abolladuras; defectos causados por el desgaste
por el uso normal o defectos que de alguna otra manera se deban al envejecimiento
normal del producto.
ESTA GARANTÍA EXPRESA SE DA EN LUGAR DE TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS,
EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A ELLO, TODAS LAS
GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO O USO
ESPECÍFICO, LAS CUALES QUEDAN EXCLUIDAS. Todas las garantías implícitas,
incluyendo las garantías de comerciabilidad o idoneidad para un propósito específico,
que no se puedan excluir bajo la ley estatal, están limitadas al período de garantía
aplicable definido al comienzo de este artículo. El remedio único y exclusivo en
conexión con la compra, instalación, uso y/o rendimiento de los productos EGO es
la reparación o el reemplazo del producto tal y como lo determine Chervon North
America. La responsabilidad máxima de North America no excederá en ningún caso
el precio de compra pagado por el producto. CHERVON NORTH AMERICA NO SERÁ
RESPONSABLE ANTE EL USUARIO NI ANTE NADIE MÁS POR DAÑOS EMERGENTES,
INCIDENTALES, ESPECIALES, EJEMPLARES, INDIRECTOS O PUNITIVOS QUE SURJAN
DEL USO DE LOS PRODUCTOS, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A ELLO, LESIONES
CORPORALES, MUERTE, DAÑOS MATERIALES, GANANCIAS PERDIDAS U OTROS
PERJUICIOS ECONÓMICOS. Esta garantía le confiere a usted derechos legales
específicos y es posible que usted tenga también otros derechos que varían de un
estado a otro. Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una
garantía implícita, la exclusión o limitación de los daños incidentales o emergentes,
o las limitaciones al tiempo para emprender ciertas acciones legales, por lo que las
limitaciones contenidas en el presente documento no se aplican a los consumidores
individuales de esos estados.
Esta garantía está sujeta a la ley de Michigan y se interpretará de acuerdo con dicha
ley, con independencia de los principios sobre conflictos de leyes. No se emprenderá
ninguna acción legal contra Chervon North America a menos que se presente dentro
del plazo de un (1) año después de que se tenga conocimiento de la base de dicha
acción legal o de la cual se debiera haber tenido conocimiento con el ejercicio de una
diligencia razonable. Se considerará que se ha renunciado a cualquier acción legal que
no se presente oportunamente.
Para obtener servicio al cliente, contáctenos llamando gratis al 1-855-EGO-5656 o en
EGOPOWERPLUS.COM.
EGO Customer Service,
769 Seward Ave. NW, Suite 102,
Grand Rapids, Michigan 49504.
09/24

Specifications

Indexed Terms: Sprayer

EGO BSP3500 Questions and Answers

See other models: FN1000 SK1800 HPW2105 SNS1201 SNT2134