
325iR
EN Operator's manual 8-25
BG Ръководство за експлоатация 26-45
BS Korisnički priručnik 46-62
CS Návod k použití 63-79
DA Brugsanvisning 80-96
DE Bedienungsanweisung 97-116
EL Οδηγίες χρήσης 117-136
ES Manual de usuario 137-154
ET Kasutusjuhend 155-170
FI Käyttöohje 171-186
FR Manuel d'utilisation 187-205
HR Priručnik za korištenje 206-222
HU Használati utasítás 223-240
IT Manuale dell'operatore 241-258
JA 取扱説明書 259-275
LT Operatoriaus vadovas 276-292
LV Lietošanas pamācība 293-309
NL Gebruiksaanwijzing 310-327
NO Bruksanvisning 328-344
PL Instrukcja obsługi 345-363
PT Manual do utilizador 364-381
RO Instrucţiuni de utilizare 382-399
RU Руководство по эксплуатации 400-419
SK Návod na obsluhu 420-436
SL Navodila za uporabo 437-453
SR Priručnik za rukovaoca 454-470
SV Bruksanvisning 471-486
TR Kullanım kılavuzu 487-503
UK Посібник користувача 504-522
ZH 操作手册 523-536

14
1
4
5
2
12
11
6
9
10
32
18
17
24
22
3
15
31
20
21
19
8
23
13
16
7
28
27
26
25
30
29
1
2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13
14 15 16 17
18

+
19 20
21
A
B
22
C
A
B
23 24
A
B
25
C
A
B
26

27 28
29 30
31 32
33 34

35 36
H
B
C
37
A
B
C
38
A
C
39
G
F
D
B
C
A
E
40
41 42

43 44
45 46
47 48
49 50

51 52
53 54
A B
55

Contents
Introduction..................................................................... 8
Safety..............................................................................9
Assembly...................................................................... 16
Operation...................................................................... 17
Maintenance................................................................. 19
Troubleshooting............................................................ 20
Transportation, storage and disposal........................... 21
Technical data.............................................................. 21
Accessories.................................................................. 23
Declaration of Conformity............................................. 24
Appendix ....................................................................537
Introduction
Product description
This product is a battery operated grass trimmer/
brushcutter with an electrical motor.
Work is constantly in progress to increase your safety
and efficiency during operation. Speak to your servicing
dealer for more information.
Intended use
Use the product with a grass blade or a trimmer head to
cut different types of vegetation. Do not use the product
for other tasks than grass trimming and grass clearing.
Note: National or local regulations can set limit to the
operation of the product.
Only use the product with accessories that are approved
by the manufacturer. Refer to
Accessories on page 23
.
Product overview
(Fig. 1)
1. Operator's manual
2. Bevel gear
3. Hole for locking pin
4. Trimmer head
5. Cutting attachment guard
6. Combination wrench
7. Power trigger
8. Power trigger lockout
9. Shaft
10. Knob
11. Warning indicator (LED)
12. Start/Stop button
13. Speed mode button
14. Suspension point
15. User interface
16. Power unit
17. Charger cable
18. Battery charger
19. Power on and Warning indicator (LED)
20. Battery release buttons
21. Battery
22. State of charge
23. Warning indicator (LED)
24. Battery indicator button
25. Grass blade
26. Support cup
27. Support flange
28. Locknut
29. Transport cover
30. Drive disc
31. Harness
Symbols on the product
(Fig. 2)
WARNING! This product can be
dangerous! Careless or incorrect use
can result in serious or fatal injury to
the operator or others. It is extremely
important that you read and understand
the contents of the operator's manual.
Please read the operator’s manual
carefully and make sure you understand
the instructions before the product is
used.
(Fig. 3)
Use approved hearing protection. Use
approved eye protection.
(Fig. 4)
Maximum speed or no-load speed.
XXXX /min
or min
-1
Revolutions or reciprocations per minute.
(Fig. 5)
Rated voltage, V
8 1859 - 006 - 21.05.2024

(Fig. 6)
Direct current.
(Fig. 7)
The product agrees with the applicable
EC directives.
(Fig. 8)
This product conforms to the applicable
UK regulations.
(Fig. 9)
Use approved protective gloves.
(Fig. 10)
Use heavy-duty slip-resistant boots.
(Fig. 11)
Beware of blade thrust.
(Fig. 12)
Symbols on the product or its packaging
indicate that this product cannot be
handled as domestic waste. This product
must be deposited at an appropriate
recycling facility.
(Fig. 13)
The attachment can forcibly throw objects
that can bounce back. This can result in
serious eye injuries if the recommended
safety equipment is not used.
(Fig. 14)
Disconnect battery before maintenance.
(Fig. 15)
The product has protection against
splashing water.
(Fig. 16)
Keep all parts of your body away from the
hot surfaces.
(Fig. 17)
Noise emission to the environment
label as per EU and UK directives
and regulations, and New South Wales
legislations "Protection of the Environment
Operations (Noise Control) Regulation
2017". The guaranteed sound power level
of the product is specified in
Technical
data on page 21
.
yyyywwxxxx
The rating plate shows the
serial number. yyyy is the
production year, ww is the
production week and xxxx
is the sequential number.
(Fig. 18)
The operator must ensure
that no people or animals
come closer than 15 me-
tres. When several oper-
ators are working at the
same site a safety distance
of at least 15 metres must
be in effect.
Note: Other symbols/decals on the product refer to
certification requirements for other commercial areas.
Product damage
We are not responsible for damages to our product if:
• the product is incorrectly repaired.
• the product is repaired with parts that are not
from the manufacturer or not approved by the
manufacturer.
• the product has an accessory that is not from the
manufacturer or not approved by the manufacturer.
• the product is not repaired at an approved service
center or by an approved authority.
Safety
Safety definitions
Warnings, cautions and notes are used to point out
specially important parts of the manual.
WARNING: Used if there is a risk of
injury or death for the operator or bystanders
if the instructions in the manual are not
obeyed.
CAUTION: Used if there is a risk of
damage to the product, other materials or
the adjacent area if the instructions in the
manual are not obeyed.
Note: Used to give more information that is necessary
in a given situation.
General machine safety warnings
WARNING: Read all safety warnings,
instructions, illustrations and specifications
provided with this machine. Failure to follow
all instructions listed below may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
• Save all warnings and instructions for future
reference. The term "machine" in the warnings refers
to your mains-operated (corded) machine or battery-
operated (cordless) machine.
Work area safety
• Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
• Do not operate machines in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases
1859 - 006 - 21.05.2024 9

or dust.Machines create sparks which may ignite the
dust or fumes.
• Keep children and bystanders away while operating
a machine. Distractions can cause you to lose
control.
Electrical safety
• Machine plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs
with earthed (grounded) machines. Unmodified plugs
and matching outlets will reduce risk of electric
shock.
• Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
• Do not expose machines to rain or wet conditions.
Water entering a machine will increase the risk of
electric shock.
• Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the machine. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving
parts. Damaged or entangled cords increase the risk
of electric shock.
• When operating a machine outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
• If operating a machine in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of a RCD reduces the risk of
electric shock.
Personal safety
• Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a machine. Do not
use a machine while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating machines may result in
serious personal injury.
• Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
• Prevent unintentional starting. Ensure the switch is
in the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying machines with your finger on the switch or
energising machines that have the switch on invites
accidents.
• Remove any adjusting key or wrench before turning
the machine on. A wrench or a key left attached to
a rotating part of the machine may result in personal
injury.
• Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the
machine in unexpected situations.
•
Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair and clothing away from
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair
can be caught in moving parts.
• If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
• Do not let familiarity gained from frequent use of
tools allow you to become complacent and ignore
tool safety principles. A careless action can cause
severe injury within a fraction of a second.
Machine use and care
• Do not force the machine. Use the correct machine
for your application. The correct machine will do the
job better and safer at the rate for which it was
designed.
• Do not use the machine if the switch does not turn
it on and off. Any machine that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
• Disconnect the plug from the power source and/or
remove the battery pack, if detachable, from the
machine before making any adjustments, changing
accessories, or storing machines. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the
machine accidentally.
• Store idle machines out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the machines
or these instructions to operate the machines.
Machines are dangerous in the hands of untrained
users.
• Maintain machines and accessories. Check for
misalignment or binding of moving parts, breakage
of parts and any other condition that may affect
the machines´s operation. If damaged, have the
machine repaired before use. Many accidents are
caused by poorly maintained machines.
• Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
• Use the machine, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to
be performed. Use of the machine for operations
different from those intended could result in a
hazardous situation.
• Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the tool in unexpected situations.
Battery tool use and care
• Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used
with another battery pack.
• Use machines only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and fire.
10
1859 - 006 - 21.05.2024

• When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys,
nails, screws or other small metal objects, that can
make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause
burns or a fire.
• Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally
occurs, flush with water. If liquid contacts eyes,
additionally seek medical help. Liquid ejected from
the battery may cause irritations or burns.
• Do not use a battery pack or tool that is damaged or
modified. Damaged or modified batteries may exhibit
unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or
risk of injury.
• Do not expose a battery pack or tool to fire
or excessive temperature. Exposure to fire or
temperature above 130 °C / 265 °F may cause
explosion.
• Follow all charging instructions and do not charge
the battery pack or tool outside the temperature
range specified in the instructions. Charging
improperly or at temperatures outside the specified
range may damage the battery and increase the risk
of fire.
Service
• Have your machine serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the machine is
maintained.
• Never service damaged battery packs. Service of
battery packs should only be performed by the
manufacturer or authorized service providers.
Grass trimmer, brush cutter and brush saw
safety warnings
• Do not use the machine in bad weather conditions,
especially when there is a risk of lightning. This
decreases the risk of being struck by lightning.
• Thoroughly inspect the area for wildlife where the
machine is to be used. Wildlife may be injured by the
machine during operation.
• Thoroughly inspect the area where the machine is to
be used and remove all stones, sticks, wires, bones,
and other foreign objects. Thrown objects can cause
personal injury.
• Before using the machine, always visually inspect
to see that the cutter or blade and the cutter or
blade assembly are not damaged. Damaged parts
increase the risk of injury.
• Follow instructions for changing accessories.
Improperly tightened blade securing nuts or bolts
may either damage the blade or result in it becoming
detached.
• The rated rotational speed of the cutter must be at
least equal to the maximum rotational speed marked
on the machine. Cutters running faster than their
rated rotational speed can break and fly apart.
•
Wear eye, ear, head and hand protection. Adequate
protective equipment will reduce personal injury by
flying debris or accidental contact with the cutting
line or blade.
• While operating the machine, always wear safety
footwear. Do not operate themachine when barefoot
or wearing open sandals. This reduces the chance of
injury to the feet from contact with a moving cutter,
line or blade
• While operating the machine, always wear long
trousers. Exposed skin increases the likelihood of
injury from thrown objects.
• Keep bystanders away while operating the machine.
Thrown debris can result in serious personal injury.
• Always use two hands when operating the machine.
Holding the machine with both hands will avoid loss
of control.
• Hold the machine by the insulated gripping surfaces
only, because the cutting line or blade may contact
hidden wiring. Cutting line or blades contacting
a "live" wire may make exposed metal parts of
the machine "live" and could give the operator an
electric shock.
• Always keep proper footing and operate the machine
only when standing on the ground. Slippery or
unstable surfaces may cause a loss of balance or
control of the machine.
• Do not operate the machine on excessively steep
slopes. This reduces the risk of loss of control,
slipping and falling which may result in personal
injury.
• When working on slopes, always be sure of your
footing, always work across the face of slopes, never
up or down and exercise extreme caution when
changing direction. This reduces the risk of loss
of control, slipping and falling which may result in
personal injury.
• Keep all parts of the body away from the cutter, line
or blade when the machine is operating. Before you
start the machine, make sure the cutter, line or blade
is not contacting anything. A moment of inattention
while operating the machine may result in injury to
yourself or others.
• Do not operate the machine above waist height. This
helps prevent unintended cutter or blade contact and
enables better control of the machine in unexpected
situations.
• When cutting brush or saplings that are under
tension, be alert for spring back. When the tension
in the wood fibres is released, the brush or sapling
may strike the operator and/or throw the machine out
of control.
• Use extreme caution when cutting brush and
saplings. The slender material may catch the blade
and be whipped toward you or pull you off balance.
• Maintain control of the machine and do not touch
cutters, lines or blades and other hazardous moving
parts while they are still in motion. This reduces the
risk of injury from moving parts.
1859 - 006 - 21.05.2024
11

• When clearing jammed materialor servicing the
machine, make sure the switch is off and the
battery pack is removed. Unexpected starting of the
machine while clearing jammed material or servicing
may result in serious personal injury.
• Carry the machine with the machine switched off
and away from your body. Proper handling of the
machine will reduce the likelihood of accidental
contact with a moving cutter, line or blade.
• When transporting or storing the machine, always
fit the cover on metal blades. Proper handling of
the machine will reduce the likelihood of accidental
contact with the blade.
• Only use replacement cutters, lines, cutting heads
and blades specified by the manufacturer. Incorrect
replacement parts may increase the risk of breakage
and injury.
• When clearing jammed material or servicing the
machine, make sure the switch is off and the battery
pack is removed.Unexpected starting of the machine
while clearing jammed material or servicing may
result in serious personal injury.
Other general safety information
• Deactivate the product before you move to another
area. Always remove the battery when passing the
product to another person.
• Never put the product down unless you have
deactivated it and removed the battery. Do not leave
the product unsupervised when it is switched on.
• The cutting tool does not stop immediately after the
product is turned off.
• Before using the product and after any impact,
check for signs of wear or damage and repair as
necessary.
• If anything jams in the cutting attachment while
you operate the product, stop and deactivate the
product. Make sure that the cutting attachment stops
completely. Remove the battery before you clean,
inspect or repair the product and/or the cutting
equipment.
• Do a check of the product before use. Refer to
Safety devices on the product on page 14
and
Maintenance on page 19
. Do not use a defective
product. Do the safety checks, maintenance and
service instructions described in this manual.
• Faulty cutting attachment can increase the risk of
accidents.
• Check the gear for dirt and cracks. Clean off grass
and leaves from the gear using a brush. Gloves
should be worn when necessary.
• Always ensure that ventilation openings are kept
clear of debris.
• Check that the trimmer head is completely attached
to the trimmer.
• All covers, guards and handles must be fitted before
starting.
• Check that the product is in perfect working order.
Check that all nuts and screws are tight.
• Check that the trimmer head and trimmer guard are
not damaged or cracked. Replace the trimmer head
or trimmer guard if it has been exposed to impact
or are cracked. Always use the recommended guard
for the cutting attachment you are using. Refer to
Accessories on page 23
.
• This product is a dangerous tool if you are not
careful or if you use the product incorrectly. This
product can cause serious injury or death to the
operator or others.
• This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety. Children should
be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
• Never allow children to use or be in the vicinity of the
machine. Since the machine is easy to start, children
may be able to start it if they are not kept under
full surveillance. This can mean a risk of serious
personal injury. Therefore disconnect the battery
when the machine is not under close supervision.
• Never allow children or other persons not trained in
the use of the product and/or the battery to use or
service it.
• Store the equipment in a lockable area so that it is
out of reach of children and unauthorized persons.
• Keep hands and feet away from the cutting area
at all times and especially when switching on the
motor.
• Keep your hands and feet away from the cutting
attachment until it has stopped completely when the
product is deactivated.
• Do not remove the cut material, or let other persons
remove cut material, while the product is activated
or the cutting equipment rotates, as this can result in
serious injury.
• Keep in mind that it is you, the operator that is
responsible for not exposing people or their property
to accidents or hazards.
• Under no circumstances may the design of the
product be modified without the permission of the
manufacturer. Always use original accessories. Non-
authorized modifications and/or accessories can
result in serious personal injury or the death of
the operator or others. Your warranty may not
cover damage or liability caused by the use of non-
authorized accessories or replacement parts.
• The only accessories you can operate with this
product are the cutting attachments recommended
in the Accessories chapter. Refer to
Accessories on
page 23
.
• Never use a product that has been modified in any
way from its original specification
• Never use a product that is faulty. Carry out the
safety checks, maintenance and service instructions
described in this manual. Some maintenance and
service measures must be carried out by trained
12
1859 - 006 - 21.05.2024

and qualified specialists. See instructions under the
Maintenance heading.
• Working in bad weather is tiring and often brings
added risk. Due to the added risk, it is not
recommended to use the machine in very bad
weather, for instance in dense fog, heavy rain,
strong winds, intense cold, risk of lightning, etc
• Never work from a ladder, stool or any other raised
position that is not fully secured.
• Store Idle Appliances Indoors – When not in use,
appliances should be stored indoors
• It is not possible to cover every conceivable situation
you can face. Always exercise care and use your
common sense. Avoid all situations which you
consider to be beyond your capability. If you still feel
uncertain about operating procedures after reading
these instructions, you should consult an expert
before continuing.
• Ensure that no people or animals come closer than
15 meters while you work. When several operators
are working in the same area the safety distance
should be at least 15 metres. Otherwise there is
a risk of serious personal injury. Stop the product
immediately if anyone approaches. Never swing the
product around without first checking behind you to
make sure that no one is within the safety zone.
• Ensure that people, animals or other things can
not affect your control of the product or that they
do not come in contact with the cutting attachment
or loose objects that are thrown out by the cutting
attachment. However, do not use the product unless
you are able to call for help in the event of an
accident.
• Make sure that you can move and stand safely.
Check the area around you for possible obstacles
(roots, rocks, branches, ditches, etcetera) in case
you have to move suddenly. Take great care when
you work on sloping ground.
• Walk, never run.
• Inspect the working area. Remove all loose objects,
such as stones, broken glass, nails, steel wire, string
etc. that could be thrown out or become wrapped
around the cutter or cutter guard.
• Watch out for stumps of branches that can be thrown
out when you cut. Do not cut to close to the ground
where stones and other objects can be thrown out.
• Make sure that no clothes or parts of the body
come in contact with the cutting attachment when
the product is activated. Keep the product below
waist level.
• Watch out for thrown objects. Always wear approved
eye protection. Never lean over the cut-ting
attachment guard. Stones, rubbish, etc., can be
thrown up into the eyes which can cause blindness
or serious injury.
• Listen out for warning signals or shouts when
you wear hearing protection. Always remove your
hearing protection as soon as the product stops.
• If any unwanted vibrations occur, tap out new line to
give the line the correct length to stop the vibrations.
• If the product starts vibrating abnormally, stop the
product and remove the battery.
• Overexposure to vibration can lead to circulatory
damage or nerve damage in persons who have
poor circulation. Speak to your physician if you
experience symptoms of overexposure to vibration.
Such symptoms include numbness, loss of feeling,
tingling, pricking, pain, loss of strength, changes
in skin color or condition. These symptoms usually
show in the fingers, hands or wrists.
• Always hold the product with both hands. Hold the
product on the right side of your body.
Blade thrust causes and related warnings
• Blade thrust is a sudden sideways, forward or
backward motion of the machine, which may occur
when the blade jams or catches on an object such
as a sapling or a tree stump. It can be violent
enough to cause the machine and/or operator to be
propelled in any direction, and possibly lose control
of the machine. Blade thrust and its related hazards
can be avoided by taking proper precautions as
given below.
• Maintain a firm grip with both hands on the machine
and position your arms to resist blade thrust.
Position your body to the left side of the machine.
Blade thrust can increase the risk of injury due to the
machine moving unexpectedly. Blade thrust can be
controlled by the operator if proper precautions are
taken.
• If the blade binds, or when interrupting a cut for
any reason, switch the machine off and hold the
machine motionless in the material until the blade
comes to a complete stop. While the blade is
binding, never attempt to remove the machine from
the material or pull the machine backward while the
blade is in motion, otherwise blade thrust may occur.
Investigate and take corrective actions to eliminate
the cause of blade binding.
• Do not use blunt or damaged blades. Blunt or
damaged blades increase the risk of jamming or
catching on an object, resulting in blade thrust.
• Always maintain good visibility of the material being
cut. Blade thrust is more likely to occur in areas
where it is difficult to see the material being cut.
• If you are approached by another person while
operating the machine, switch the machine off.
There is an increased risk of injury to other persons
being struck by the moving blade in the event of
blade thrust.
Personal protective equipment
WARNING:
Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
1859 - 006 - 21.05.2024 13

• Always use approved personal protective equipment
when you use the product. Personal protective
equipment cannot fully prevent injury but it
decreases the degree of injury if an accident does
occur. Let your dealer help you select the correct
equipment.
• Use a helmet if the trees in the work area have a
height of more than 2 m/6.5 ft.
• Use approved hearing protection.
• Always use approved protective googles that comply
with ANSI Z87.1 standard in the USA or EN 166 in
EU countries.Use visor for face protection. Visor is
not enough to protect the eyes.
(Fig. 19)
• Use gloves when it is necessary, for example when
you attach, examine or clean the cutting equipment.
• Use protective boots with steel toe-cap and non-slip
soles.
• Use clothing made of a strong fabric. Always use
heavy, long pants and long sleeves. Do not use
loose clothing that can catch on twigs and branches.
Do not use jewelry, short pants or sandals. Do not
go with bare feet. Put your hair up safely above
shoulder level.
(Fig. 20)
• Keep first aid equipment near.
(Fig. 21)
Safety devices on the product
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
In this section the product’s safety features, its purpose
and how checks and maintenance should be carried
out to ensure that it operates correctly. See instructions
under the heading
Product overview on page 8
to find
where these parts are located on your product.
The life span of the product can be reduced and the risk
of accidents can increase if product maintenance is not
carried out correctly and if service and/or repairs are not
carried out professionally. If you need further information
please contact your nearest servicing dealer.
WARNING:
Never use a product with
damaged safety components. The product's
safety equipment must be inspected and
maintained as described in this section.
If your product fails any of these checks,
contact your service agent to get it repaired.
CAUTION: All servicing and repair work
on the machine requires special training.
This is especially true of the machine′s
safety equipment. If your machine fails
any of the checks described below you
must contact your service agent. When
you buy any of our products we guarantee
the availability of professional repairs and
service. If the retailer who sells your
machine is not a servicing dealer, ask him
for the address of your nearest service
agent.
To do a check of the user interface
1. Press and hold the start/stop button (A).
a) The product is on when the display (B) comes
on. (Fig. 22)
b) The product is off when the display goes off.
2. If the warning indicator on the display is on or
flashes, refer to
Troubleshooting on page 20
.
To do a check of the power trigger lockout
The power trigger lockout prevents accidental operation.
When you push the power trigger lockout forward (A)
and then press the power trigger lockout against the
handle (B), the power trigger (C) is released. When you
release the handle, the power trigger and the power
trigger lockout move back to their initial positions. This
movement is operated by independent springs.
(Fig. 23)
1. Make sure that the power trigger is locked when the
lock is in its initial position. (Fig. 24)
2. Press the power trigger and make sure that it goes
back to its initial position when you release it. (Fig.
25)
3. Make sure that the power trigger and the lock moves
freely and that the return spring operates correctly.
(Fig. 26)
4. Start the product, refer to
To start the product on
page 18
.
5. Apply full speed.
6. Release the power trigger and make sure that the
cutting attachment stops fully.
Quick-release function of the harness
WARNING:
Do not use the harness
with a quick-release function that does
not operate correctly. Make sure that the
harness quick-release function operates
correctly when you adjust the product.
• The harness quick-release function is at the front of
the product.
(Fig. 27)
• The harness straps must always stay at the correct
position.
• In an emergency, the harness quick-release function
helps you to safely release from the product.
14
1859 - 006 - 21.05.2024

To do a check of the cutting attachment guard
WARNING: Do not use a cutting
attachment without an approved and
correctly attached cutting attachment guard.
Always use the recommended cutting
attachment guard for the cutting attachment
that you use, see
Accessories on page 23
.
If an incorrect or faulty cutting attachment
guard is attached this can cause serious
personal injury.
The cutting attachment guard stops objects that ejects in
the direction of the operator. It also prevents injuries that
occur if you touch the cutting attachment.
1. Stop the product and remove the battery.
2. Do a visual check for damages, for example cracks.
(Fig. 28)
3. Replace the cutting attachment guard if it is
damaged.
To attach and remove the locknut
WARNING: Stop the product and
remove the battery, use protective gloves
and be careful around the sharp edges of
the cutting attachment.
A locknut is used to attach some types of cutting
attachments. The locknut has a left thread.
(Fig. 29)
• To attach, tighten the locknut in the opposite
direction to the direction of rotation of the cutting
attachment.
• To remove the locknut, undo the lock nut in the
same direction as the cutting attachment rotates.
• To loose and tighten the locknut, use a socket
spanner with a long shaft. The arrow in the picture
shows the area where you should operate the socket
spanner.
Note:
Make sure that you can not turn the locknut by
hand. Replace the nut if the nylon lining does not have
a resistance of a minimum of 1.5 Nm. The nut should
be replaced after it has been put on approximately 10
times.
Cutting attachment
WARNING:
Remove the battery and
make sure that the cutting attachment stops
completely before you work on any part of
the cutting attachment.
WARNING: Use correct cutting
attachment. Only use the cutting attachment
with the guards we recommend, refer
to
Accessories on page 23
. Make sure
that the cutting attachment is sharpened
correctly. A cutting attachment that is not
sharpened correctly increases the risk of
blade thrust.
WARNING: A coasting blade can
cause injury while it continues to spin after
the switch has been released. Need to
maintain proper control until the blade has
completely stopped rotating.
(Fig. 30)
Wear protective gloves when the cutting attachment is
handled.
• Use the blades and grass knives to cut coarse grass.
• Use the trimmer head to trim grass.
• Check the cutting attachment for damage or cracks.
Replace a damaged cutting attachment.
Trimmer head
• Always use the correct trimmer head, cutting
attachments and always use the recommended
trimmer line. Refer to
Accessories on page 23
and
the assembly in the end of the Manual.
• Make sure that the cutter on the trimmer guard is not
damaged.
• Make sure that the trimmer line is wound tightly
and equally around the drum to prevent unusual
vibrations from the product. Different cord lengths
can result in vibrations that are not necessary. Tap
the trimmer head to get correct length on the cord.
To increase the life of the cord it can be soaked in water
for 2 days or more before assembly. This will make the
cord more resistant.
Grass blade
• Use correctly sharpened blades. An incorrectly
sharpened or damaged blade increases the risk of
injury.
• To sharpen and set the blade correctly, refer to the
instructions that come with the blade.
Safety instructions for assembly
WARNING:
Read, understand and
obey these instructions carefully before you
use the product.
• Remove the battery from the product before you
assemble the product.
• Use approved protective gloves.
• When you use a grass blade, make sure that the
correct blade guard and the harness are attached to
the product.
1859 - 006 - 21.05.2024
15

• A damaged or incorrect guard can cause injury. Do
not use a cutting attachment that does not have an
approved guard attached.
• The drive disc and support flange must engage
correctly in the centre hole of the cutting attachment.
A cutting attachment that is attached incorrectly can
cause injury or death.
• To operate the product safely and prevent injury
to the operator or other persons, the product must
always be attached correctly to the harness.
Safety instructions for maintenance
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you do
maintenance on the product.
• Remove the battery before you do maintenance,
other checks or assemble the product.
• The operator must only do the maintenance and
servicing shown in this operator's manual. Turn to
your servicing dealer for maintenance and servicing
of a larger extension.
• Do not clean the battery or the battery charger with
water. Strong detergent can cause damage to the
plastic.
• If you do not do maintenance, it decreases the
life cycle of the product and increases the risk of
accidents.
• Special training is necessary for all servicing and
repair work, especially for the safety devices on the
product. If not all checks in this operator's manual
are approved after you have done maintenance, turn
to your servicing dealer. We guarantee that there are
professional repairs and servicing available for your
product.
• Keep the teeth of the blade correctly sharpened.
Obey our recommendations. Also refer to the
instructions on the blade package.
• Only use original spare parts.
• Always use heavy duty gloves when you repair the
cutting attachment. The blades are very sharp and
can easily cause injuries.
Assembly
To assemble the handlebar
1. Remove the screw behind the throttle handle. (Fig.
31)
2. Move the throttle handle to the right side of the
handlebar.
3. Align the hole behind the throttle handle with the
hole in the handlebar.
4. Put the screw go through the holes. Tighten the
screw.
5. Attach the handlebar between the arrows on the
shaft. Tighten the screw. (Fig. 32)
To put the handlebar in transport
position
1. Loosen the knob.
2. Turn the handlebar until it is parallel to the shaft.
(Fig. 33)
3. Turn the handlebar around the shaft until the
handlebar clamp locks into transport position. (Fig.
34)
4. Tighten the knob.
To assemble the cutting equipment
The cutting equipment includes a cutting attachment and
a cutting attachment guard.
WARNING: Stop the product and
remove the battery. Use protective gloves.
WARNING: Always use the cutting
attachment guard that is recommended for
the cutting attachment. See
Accessories on
page 23
.
WARNING: An incorrectly attached
cutting attachment can result in injury or
death.
Cutting equipment and guards
The product uses the same cutting attachment guard for
the grass blade and the trimmer head.
• Cutting attachment guard and grass blade.
(Fig. 35)
• Cutting attachment guard and trimmer head.
(Fig. 36)
Assembly of the trimmer head, the
cutting attachment guard and the grass
blade
To attach the trimmer head T35
1. Put the drive disc (B) on the output shaft.
2. Turn the output shaft to align one of the holes in the
drive disc with the related hole in the gear housing.
3. Put the locking pin (C) in the hole to lock the shaft.
4. Turn the trimmer head (H) counterclockwise to
attach. (Fig. 37)
16
1859 - 006 - 21.05.2024

To remove the trimmer head T35
1. Put the locking pin (C) in the hole to lock the shaft.
2. Turn the trimmer head (H) clockwise to remove it.
3. Remove the drive disc (B) from the output shaft.
(Fig. 37)
To attach the cutting attachment guard
1. Attach the cutting attachment guard (A) to the hook
on the plate holder (B). (Fig. 38)
2. Install the cutting attachment guard on the shaft and
tighten it with the bolt (C).
To remove the cutting attachment guard
• Loosen the bolt (C) and remove the cutting
attachment guard (A) from the shaft. (Fig. 39)
To attach the grass blade
1. Put the gear of the product on a flat surface to make
sure that the blade is assembled correctly.
2. Turn the output shaft to align one of the holes in
the drive disc (B) with the related hole in the gear
housing.
3. Put the locking pin (C) in the hole to lock the shaft.
4. Put the grass blade (D), the support cup (E) and the
support flange (F) on the output shaft. (Fig. 40)
5. Make sure that the drive disc and support flange
engages correctly in the center hole of the grass
blade. (Fig. 30)
6. Attach the nut (G).
7. Tighten the nut with the socket wrench. Hold the
shaft of the socket wrench near the blade guard.
Tighten in the opposite direction to how the cutting
attachment rotates. Tighten it to a torque of 35-50
Nm. (Fig. 41)
To remove the grass blade
1. Put the gear of the product on a flat surface to make
sure that the blade is removed correctly.
2. Put the locking pin (C) into the hole on the shaft to
lock the shaft.
3. Remove the nut (G).
4. Remove the support flange (F), the support cup (E)
and the grass blade (D) from the output shaft. (Fig.
40)
To adjust the harness
WARNING: Always attach this product
to the harness correctly. If not, you cannot
control the product safely and this can result
in injury to you or others. Do not use a
harness with a damaged quick release.
WARNING: Use the harness quick
release function if you must release from the
product and the harness in an emergency
situation.
1. Put on the harness.
2. Adjust the harness for the best work position.
3. Adjust the side straps until the weight is equally
applied across your shoulders. (Fig. 42)
4. Adjust the harness until the cutting attachment is
parallel to the ground. (Fig. 43)
5. If the operation is to cut grass, let the cutting
attachment stay lightly on the ground. Adjust the
suspension point to balance the product correctly.
Operation
Introduction
WARNING: Read and understand the
safety chapter before you use the product.
To connect the battery to the product
WARNING: Only use Husqvarna
original batteries with the product.
1. Make sure that the battery is fully charged.
2. Push the battery into the battery holder of the
product. The battery locks into position when you
hear a click. (Fig. 44)
CAUTION: If the battery does not
move easily into the battery holder, the
battery is not installed correctly. This can
cause damage to the product.
3. Make sure that the battery is installed correctly.
To do before you operate the product
• Examine the work area to make sure that you know
the type of terrain. Examine the slope of the ground
and if there are obstacles as stones, branches or
ditches.
• Do an overhaul of the product.
• Do the safety inspections, maintenance and service
that are given in this manual.
• If blade is used, make sure that the locknut is
tightened correctly.
1859 - 006 - 21.05.2024 17

• Make sure that all covers and the cutting attachment
guard are correctly attached and are not damaged.
Replace damaged parts.
Work position
• Hold the product with 2 hands.
• Hold the product on the right side of your body.
• Keep the cutting attachment below waist level.
• Always keep the product attached to the harness.
• Keep body parts away from the hot surfaces.
• Keep body parts away from the cutting attachment.
To apply the load equally on the
shoulders
1. Adjust the tension of the side straps to apply the
weight equally on the shoulders.
2. Adjust the harness for the best work position. An
adjusted harness and product makes operation
easier.
To start the product
1. Push and hold the start button until the green LED
comes on. (Fig. 45)
2. Use the power trigger to control the speed.
To limit the maximum speed with the
mode button
The product has a mode button. With the the mode
button the operator can limit the maximum speed. The
mode button has 3 speed levels. A lower level increases
the time of operation for the product. Use level 1 and
level 2 if the operation does not require full speed/full
power. If the operation condition requires full speed/full
power, use level 3. Do not use a higher level than
necessary for the operation.
1. Push the mode button to set a limit to the maximum
speed. The white LEDs comes on to show that the
function is on. (Fig. 46)
2. Push the mode button again to choose the next
speed level.
Automatic shutdown function
The product is equipped with a shutdown function that
deactivates the product if it is not used.
To clear grass with a grass blade
1. Grass blades and grass cutters must not be used on
woody stems.
2. A grass blade is used for all types of tall or coarse
grass.
3. The grass is cut down with a sideways, swinging
movement, where the movement from right-to-left
is the clearing stoke and the movement from left-to-
right is the return stoke. Let the left-hand side of the
blade (between 8 and 12 o'clock) do the cutting.
4. If the blade is angled to the left when clearing grass,
the grass will collect in a line, which makes it easier
to collect, e.g. by raking.
5. Try to work rhythmically. Stand firmly with your feet
apart. Move forward after the return stoke and stand
firmly again.
6. Let the support cup rest lightly against the ground. It
is used to protect the blade from hitting the ground.
7. Reduce the risk of material wrapping around the
blade by always work at full speed and avoid the
previously cut material during the return stoke.
8. Stop the motor, unclip the harness and place the
machine on the ground before you start to collect the
cut material.
Grass trimming with a trimmer head
To trim the grass
1. Hold the trimmer head immediately above the
ground at an angle. (Fig. 47) Do not push the grass
trimmer line into the grass.
2. Use 80 % speed when you cut grass near objects.
(Fig. 48)
To cut the grass
1. Make sure that the grass trimmer line is parallel to
the ground when you cut. (Fig. 49)
2. Do not push the trimmer head to the ground. The
ground and the product can be damaged.
3. Do not let the trimmer head touch the ground
continuously, it can cause damage to the trimmer
head.
4. Use full speed when you move the product from side
to side to cut grass. (Fig. 50) Make sure that the
grass trimmer line is parallel to the ground.
To sweep the grass
The airflow from the rotating trimmer cord can be used
to remove cut grass from an area.
1. Hold the trimmer head and its cord parallel to the
ground and above the ground.
2. Apply full speed.
3. Move the trimmer head from side to side and sweep
the grass.
WARNING:
Clean the trimmer head
cover each time you assemble new trimmer
cord to prevent unbalance and vibrations in
the handles. Also do a check of the other
parts of the trimmer head and clean it if
necessary.
To stop the product
1. Release the power trigger or the power trigger
lockout.
18
1859 - 006 - 21.05.2024

2. Push the stop button. (Fig. 45) 3. Push the release buttons on the battery and pull the
battery out. (Fig. 51)
Maintenance
Introduction
WARNING: Before you do any
maintenance work you must read and
understand the safety chapter.
Maintenance schedule
WARNING: Remove the battery before
you do maintenance.
The following is a list of the maintenance steps that you
must do on the product.
Maintenance Daily Weekly Monthly
Clean the external parts of the product with a dry cloth. Do not use water. X
Examine that the start and stop button works correctly and is not damaged. X
Make sure that the power trigger and the power trigger lockout function correctly
from a safety point of view.
X
Make sure that all controls work and are not damaged. X
Keep the handles dry, clean and free from oil and grease. X
Make sure that the cutting attachment is not damaged. Replace the cutting
attachment if it is damaged.
X
Make sure that the cutting attachment guard or knife is not damaged. Replace
the cutting attachment guard or knife if it is damaged.
X
Make sure that the screws and nuts are tight. X
Make sure that the battery release buttons on the battery works and locks the
battery in the product.
X
Examine that the battery charger is not damaged and function correctly. X
Make sure that the battery is not damaged. X
Make sure that the suspension point is not damaged. X
Make sure that the handle and the handlebar is not damaged and attached
correctly.
X
Make sure that the blade is correctly centered, is sharp, and not damaged. An
off-center blade will cause vibration that could result in damage to the product.
X
Make sure that the locknut of the cutting equipment is tightened correctly. X
Make sure that the transport cover for the blade is not damaged and that the
transport cover can be attached correctly.
X
Examine all couplings and connections. Make sure they are not damaged and
free from dirt.
X
Make sure that the bevel gear is filled correctly with grease, see
To lubricate the
bevel gear on page 20
. If not, use Husqvarna bevel gear grease.
X
Make sure that the air intake of the motor is not dirty. Clean the air intake with
compressed air.
X
1859 - 006 - 21.05.2024 19

Maintenance Daily Weekly Monthly
Do a check of the connections between the battery and the product. Do a check
of the connection between the battery and the battery charger.
X
Make sure that the safety release on the harness is not damaged and operates
correctly.
X
To clean the product, the battery and
the battery charger
1. Clean the product with a dry cloth after use.
2. Clean the battery and battery charger with a dry
cloth. Keep the battery guide tracks clean.
3. Make sure that the terminals on the battery and the
battery charger are clean before the battery is put in
the battery charger or the product.
To sharpen the grass knife and grass
blade
WARNING: Stop the product and
remove the battery. Use protective gloves.
• To sharpen the grass knife or grass blade correctly,
refer to the instructions that come with the cutting
attachment.
• Sharpen all edges equally to keep the balance.
• Use a single-cut flat file. (Fig. 52)
WARNING: Always discard a blade
that is damaged. Do not try to make a bent
or twisted blade straight and use it again.
To do a check of the trimmer line
Only use the recommended trimmer line. See the
illustration on the last pages of the manual.
1. Put the cord into the hole on the cover of the product
to make sure it follows the recommendation. (Fig.
53)
To lubricate the bevel gear
1. Remove the cutting equipment.
2. Put the product with the grease plug at its highest
position.
3. Remove the grease plug. (Fig. 54)
4. Look into the grease plug hole and turn the drive
shaft. The grease level (A) must be in level with the
top of the gear cogs (B). (Fig. 55)
5. If the grease level is too low fill the bevel gear with
Husqvarna bevel gear grease. Fill slowly and turn
the drive shaft as you apply the bevel gear grease,
stop at the correct level (B).
CAUTION: An incorrect quantity of
grease can cause damage to the bevel
gear.
6. Install the grease plug.
Troubleshooting
User interface
Problem Possible faults Possible action
Battery LED indicator flashes or-
ange
Low battery voltage. Charge the battery.
Error LED flashes red Overload. The cutting attachment is jammed. Stop the
product. Remove the battery. Clean the cut-
ting attachment from unwanted materials.
Temperature deviation. Let the product cool down.
The power trigger and the acti-
vate button are pressed at the
same time.
Release the power trigger and the product is
active.
The product does not start Dirt in the battery connectors. Clean the battery connectors with com-
pressed air or a soft brush.
20 1859 - 006 - 21.05.2024

Problem Possible faults Possible action
Error LED is lit with red light The product needs servicing. Contact your servicing agent.
Transportation, storage and disposal
Transportation and storage
• The supplied Li-ion batteries obey the Dangerous
Goods Legislation requirements.
• Obey the special requirement on package and labels
for commercial transportation, including by third
parties and forwarding agents.
• Speak to a person with special training in dangerous
material before you send the product. Obey all
applicable national regulations.
• Use tape on open contacts when you put the battery
in a package. Put the battery in the package tightly
to prevent movement.
• Remove the battery for storage or transportation.
• Put the battery and the battery charger in a space
that is dry and free from moisture and frost.
• Do not keep the battery in an area where static
electricity can occur. Do not keep the battery in a
metal box.
• Put the battery in storage where the temperature is
between 5°C/41°F and 25°C/77°F and away from
open sunlight.
• Put the battery charger in storage where the
temperature is between 5 °C/41 °F and 45°C/113°F
and away from open sunlight.
• Use the battery charger only when the surrounding
temperature is between 5°C/41°F and 40°C/104°F.
• Charge the battery 30% to 50% before you put it in
storage for long periods.
• Put the battery charger in storage in a space that is
closed and dry.
• Keep the battery away from the battery charger
during storage. Do not let children and other not
approved persons to touch the equipment. Keep the
equipment in a space that you can lock.
• Clean the product and do a full servicing before you
put the product in storage for a long time.
• Use the transportation guard on the product to
prevent injuries or damage on the product during
transportation and storage.
• Attach the product safely during transportation.
Disposal of the battery, battery charger
and product
Symbols on the product or the package of the product
means that the product is not domestic waste. Recycle
it at a recycling station for electrical and electronic
equipment. This helps to prevent damage to the
environment and to persons.
Get in touch with your local authorities, domestic waste
service or your dealer for more information about how to
recycle your product.
Technical data
Technical data
325iR
Motor
Motor type Husqvarna e-torq BLDC
Speed of output shaft. Trimmer head/blade, 1/min 5800
Cutting width, mm 420
Weight
Weight without battery, harness and cutting attachment, kg 3.5
1859 - 006 - 21.05.2024 21

325iR
Noise emissions
1
Sound power level, measured dB (A) 93
Sound power level, guaranteed L
WA
dB (A) 96
Noise levels
2
Sound pressure level at the operator's ear, measured according to IEC
62841-1:
Equipped with trimmer head (original) dB (A) 83
Vibration levels
3
Vibration levels at handles, measured according to IEC 62841-1, m/s
2
Equipped with trimmer head (original), left/right, m/s
2
2.4/1.7
Equipped with grass blade (original), left/right, m/s
2
2.1/1.5
Note: For comparison of vibrations levels, battery and combustion products use the vibration calculator. https://
www.husqvarna.com/uk/services-solutions/vibration-calculator/
Approved batteries
Battery
BLi 200 40-B220X
Type Lithium-ion Lithium-ion
Battery capacity, Ah 5.2 6
Nominal voltage, V 36 36
Weight, kg (lb) 1.3 (2.9) 1.4 (3.1)
Approved battery chargers
Battery charger
QC330
Input voltage, V 100-240
Frequency, Hz 50-60
Power, W 330
1
Noise emissions in the environment measured as sound power (LWA) in conformity with EC directive
2000/14/EC. Reported sound power level for the machine has been measured with the original cutting
attachment that gives the highest level. The difference between guaranteed and measured sound power
is that the guaranteed sound power also includes dispersion in the measurement result and the variations
between different machines of the same model according to Directive 2000/14/EC.
2
Reported data for sound pressure level for the machine has a typical statistical dispersion (standard deviation)
of 3 dB (A).
3
Reported data for vibration level has a typical statistical dispersion (standard deviation) of 1.5 m/s
2
.
22 1859 - 006 - 21.05.2024

Accessories
Accessories
Approved accessories Accessory type Cutting attachment guard, art. no.
Centre hole in blades/knives, Ø 25.4 mm
Output shaft thread M10
Grass blade/grass knife
Multi 255-3 (Ø 255, 3 teeth) 536 17 43-01
Grass 255-4 (Ø 255, 4 teeth) 536 17 43-01
Trimmer head
T35, T35x (Ø 2.4 -2.7 mm Whisper
twist trimmer line)
536 17 43-01
Support cup Fixed
1859 - 006 - 21.05.2024 23

Declaration of Conformity
EU Declaration of conformity
We, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel:
+46-36-146500, declare on our sole responsibility that
the product:
Description Battery-operated brushcutter / grass trimmer
Brand Husqvarna
Type / Model 325iR
Identification Serial numbers dating from 2023 and onwards
complies fully with the following EU directives and
regulations:
Directive/Regulation Description
2006/42/EC "relating to machinery"
2014/30/EMC ”relating to electromagnetic compatibility”
2011/65/EU “relating to restriction of hazardous substances”
2000/14/EC "relating to outdoor noise"
and that the following standards and/or technical
specifications are applied: EN 62841-1:2015/
AC:2015, EN 62841-4-4 (IEC 62841-4-4:2020),
EN 61000-6-1:2007 (Immunity), EN 61000-6-3:2007/
A1:2011/AC:2012 (Emission).
RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 4053,
SE-904 03 Umeå, Sweden has performed a voluntary
type examination according to annex IX of 2006/42/EC.
Certificate No: SEC/23/2580.
Notified body: 0404, RISE SMP Svensk Maskinprovning
AB, Box 4053, SE-904 03 Umeå, Sweden has also
verified agreement with appendix with VI of the council's
directive 2000/14/EC.
For information relating to noise emissions, refer to
Technical data on page 21
.
Huskvarna, 2022-12-01
Stefan Holmberg, R&D Director, Technology
Management, Husqvarna AB
Responsible for technical documentation
24 1859 - 006 - 21.05.2024

UK Declaration of conformity
We, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel:
+46-36-146500, declare on our sole responsibility that
the product:
Description Battery-operated brushcutter / grass trimmer
Brand Husqvarna
Type / Model 325iR
Identification Serial numbers dating from 2023 and onwards
complies fully with the following UK regulations:
Regulations
The Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008
Electromagnetic Compatibility Regulations 2016
The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations
2012
The Noise Emission in the Environment by Equipment for use Outdoors Regulations 2001
and that the following standards and/or technical
specifications are applied: EN 62841-1:2015/
AC:2015, EN 62841-4-4 (IEC 62841-4-4:2020),
EN 61000-6-1:2007 (Immunity), EN 61000-6-3:2007/
A1:2011/AC:2012 (Emission).
Approved body: 0888, HORIBA MIRA Certification Ltd.,
Watling Street, Nuneaton, Warwickshire, CV10 0TU,
UK has certified conformity with the Outdoor Noise
Regulations of 2001, conformity assessment procedure:
Schedule 9.
For information relating to noise emissions, refer to
Technical data on page 21
.
Huskvarna, 2022-12-01
Stefan Holmberg, R&D Director, Technology
Management, Husqvarna AB
Responsible for technical documentation
UK Importer:
Husqvarna UK Ltd
Preston Road, Co. Durham
DL5 6UP
1859 - 006 - 21.05.2024 25

Съдържание
Въведение................................................................... 26
Безопасност.................................................................28
Монтаж.........................................................................36
Операция..................................................................... 37
Поддръжка...................................................................39
Отстраняване на проблеми........................................41
Транспортиране, съхранение и изхвърляне.............42
Технически данни....................................................... 42
Принадлежности......................................................... 44
Декларация за съответствие......................................45
Приложение..............................................................537
Въведение
Описание на продукта
Този продукт е акумулаторен тример за трева/
храсторез с електрически мотор.
Ние работим постоянно, за да подобряваме Вашата
безопасност и ефективност по време на работа.
Свържете се с дистрибутор по обслужването за
повече информация.
Предназначение
Използвайте продукта с резец за трева или
тримерна глава за рязане на различни видове
растителност. Не използвайте продукта за дейности,
различни от подрязване и косене на трева.
Забележка: Националните или местните
разпоредби могат да поставят ограничения за
работата с продукта.
Използвайте продукта само с принадлежностите,
които са одобрени от производителя. Направете
справка с
Принадлежности на страница 44
.
Общ преглед на продукта
(Фиг. 1)
1. Ръководство за оператора
2. Ъглова зъбна предавка
3. Отвор за шплинт
4. Тримерна глава
5. Предпазител на режещо оборудване
6. Комбиниран гаечен ключ
7. Захранващ спусък
8. Блокировка на захранващия спусък
9. Двусекционен вал
10. Бутон
11. Индикатор за предупреждение (светодиод)
12. Бутон за стартиране/спиране
13. Бутон за режим на скорост
14. Точка на окачване
15. Потребителски интерфейс
16. Захранващ блок
17. Кабел за зарядно устройство
18. Зарядно устройство за акумулатора
19. Индикатор за включено състояние и
предупреждение (светодиод)
20. Бутони за освобождаване на акумулаторната
батерия
21. Акумулаторна батерия
22. Състояние на зареждане
23. Индикатор за предупреждение (светодиод)
24. Бутон за индикатора на акумулаторната батерия
25. Резец за косене
26. Сферична опора
27. Опорен фланец
28. Контрагайка
29. Капак за транспортиране
30. Задвижващ диск
31. Самар
Символи върху продукта
(Фиг. 2)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Този продукт
може да бъде опасен! Немарливото
или неправилното използване може
да доведе до сериозно или
смъртоносно нараняване на оператора
и заобикалящите го лица. От
изключителна важност е да
прочетете и разберете съдържанието
на ръководството за оператора.
Прочетете внимателно ръководството
за оператора и се уверете, че
разбирате инструкциите, преди да
използвате продукта.
(Фиг. 3)
Използвайте одобрена защита на
слуха. Използвайте одобрени защитни
средства за очите.
(Фиг. 4)
Максимална скорост или скорост без
натоварване.
26 1859 - 006 - 21.05.2024

XXXX /мин
или мин
-1
Обороти или ходове в минута.
(Фиг. 5)
Номинално напрежение, V
(Фиг. 6)
Прав ток.
(Фиг. 7)
Продуктът е в съответствие с
приложимите директиви на ЕО.
(Фиг. 8)
Този продукт съответства на
приложимите регламенти на
Обединеното кралство.
(Фиг. 9)
Използвайте одобрени защитни
ръкавици.
(Фиг. 10)
Използвайте устойчиви на плъзгане
ботуши за тежък режим на работа.
(Фиг. 11)
Пазете се от откат на резеца.
(Фиг. 12)
Символите върху продукта или
неговата опаковка указват, че този
продукт не може да бъде третиран като
битов отпадък. Този продукт трябва да
бъде депониран в съответното депо за
рециклиране.
(Фиг. 13)
Приставката може да изхвърли
предмети с голяма сила, които да
отскочат обратно. Това може да доведе
до сериозни наранявания на очите,
ако не се използват препоръчителните
предпазни средства.
(Фиг. 14)
Разкачете акумулаторната батерия
преди техническо обслужване.
(Фиг. 15)
Продуктът е със защита от пръски
вода.
(Фиг. 16)
Пазете всички части на тялото си далеч
от горещите повърхности.
(Фиг. 17)
Етикет за шумовите емисии към
околната среда съгласно директивите
и регламентите на ЕС и Обединеното
кралство и законодателството на
Нов Южен Уелс "Регламент от 2017
г. относно защитата от дейности,
оказващи влияние на околната среда
(контрол на шума)". Гарантираното
ниво на звуковата мощност на
продукта е посочено в
Технически
характеристики на страница 42
.
yyyywwxxxx
На табелката с данни
е изписан серийният но-
мер. yyyy е годината на
производство, ww – сед-
мицата на производство,
а xxxx – поредният номер.
(Фиг. 18)
Операторът трябва да
внимава да не се прибли-
жават лица или животни в
радиус от 15 метра. Кога-
то няколко оператора ра-
ботят в един и същ обект,
трябва да се спазва безо-
пасно разстояние от поне
15 метра.
Забележка: Останалите символи/стикери на
продукта се отнасят до изисквания по отношение на
сертификати за други търговски площи.
Повреда на продукта
Ние не носим отговорност за повреди по нашия
продукт, ако:
• продуктът е неправилно ремонтиран.
• продуктът е ремонтиран с части, които не
са от производителя или не са одобрени от
производителя.
• продуктът има принадлежност, която не е
от производителя или не е одобрена от
производителя.
• продуктът не е ремонтиран в одобрен сервизен
център или от одобрен орган.
1859 - 006 - 21.05.2024
27

Безопасност
Дефиниции за безопасност
Предупреждения, знаци за внимание и бележки се
използват за указване на особено важни части на
инструкцията.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Използва
се, ако има опасност от нараняване или
смърт за оператора или за околните,
ако не се спазват инструкциите в
ръководството.
ВНИМАНИЕ: Използва се, ако има
опасност от повреждане на машината,
други материали или съседната зона,
ако не се спазват инструкциите в
ръководството.
Забележка: Използва се за предоставяне на
повече информация, която е необходима в дадена
ситуация.
Общи предупреждения за
безопасност на машината
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете
всички предупреждения за безопасност,
инструкции, илюстрации и технически
характеристики, предоставени с тази
машина. Неспазването на всички
инструкции, изброени по-долу, може да
доведе до токов удар, пожар и/или тежко
нараняване.
• Запазете всички предупреждения и инструкции
за бъдеща справка. Терминът „машина“ в
предупрежденията се отнася за Вашата машина,
захранвана от електрозахранващата мрежа (с
кабел), или такава, захранвана от акумулаторна
батерия (безжична).
Безопасност на работната площ
• Поддържайте работната област чиста и добре
осветена. Безпорядък или тъмни площи могат да
доведат до злополуки.
• Не работете с машини в експлозивна атмосфера,
като например в присъствието на запалими
течности, газове или прах.Машините създават
искри, които могат да възпламенят праха или
изпаренията.
• Когато използвате машина, дръжте децата
и страничните наблюдатели на разстояние.
Отклоняване на вниманието може да доведе до
загуба на контрол.
Електрическа безопасност
• Щепселите на машината трябва да съответстват
на контакта. Никога не променяйте щепсела по
какъвто и да било начин. Не използвайте никакви
адаптерни щепсели със заземени машини.
Немодифицираните щепсели и съответстващите
им изходи ще намалят риска от електрически
удар.
• Избягвайте контакт на тялото със заземени
повърхности, като например тръби, радиатори и
хладилници. Има повишен риск от електрически
удар, ако Вашето тяло е заземено или замасено.
• Не излагайте машините на дъжд или влага.
Навлизането на вода в машината ще повиши
риска от електрически удар.
• Не насилвайте шнура. Никога не използвайте
шнура за носене, дърпане или изключване на
машината от контакта. Дръжте шнура далеч от
топлинни източници, масло, остри ръбове или
движещи се части. Повредените или оплетени
шнурове повишават риска от електрически удар.
• Когато работите с машината навън, използвайте
удължителен шнур, който е подходящ за
употреба на открито. Използването на шнур,
който е подходящ за употреба на открито,
намалява риска от електрически удар.
• Ако работата с машината на влажно място
е неизбежна, използвайтезахранване с
дефектнотокова защита (RCD). Използването на
RCD намалява риска от електрически удар.
Лична безопасност
• Бъдете нащрек, внимавайте какво правите и
бъдете разсъдливи, когато работите с машина.
Не използвайте машина, когато сте изморени или
когато сте под влиянието на наркотици, алкохол
или лекарства. Един миг невнимание по време на
работа с машините може да доведе до сериозна
телесна повреда.
• Използвайте лични предпазни средства. Винаги
носете защита на очите. Предпазните средства,
като респираторна маска, непързалящи се
предпазни обувки, твърда каска или защита на
слуха, използвани за съответните условия, ще
намалят телесните повреди.
• Не допускайте нежелано стартиране. Уверете
се, че превключвателят е в изключена
позиция, преди да свържете към източник на
захранване и/или акумулаторна батерия, когато
повдигате или носите инструмента. Носенето на
машини с поставен пръст на превключвателя
или включването в мрежата на машини с
превключвател във включено положение може да
доведе до злополуки.
• Отстранете всички ключове за настройка или
гаечни ключове, преди да включите машината.
28
1859 - 006 - 21.05.2024

Гаечен ключ или ключ, който е оставен закрепен
към въртяща се част на машината, може да
доведе до телесна повреда.
• Не се протягайте прекалено далеч. Поддържайте
стабилна стойка и баланс през цялото време.
Това прави възможен по-добрия контрол над
машината в непредвидени ситуации.
• Обличайте се подходящо. Никога не носете
широки дрехи или бижута. Дръжте косата и
дрехите си далеч от движещите се части. Широки
дрехи, бижута или дълга коса могат да бъдат
захванати от движещите се части.
• Ако са предоставени устройства за свързване
на съдове за изсмукване на прах и съдове за
събиране, се уверете, че те са свързани и се
използват правилно. Използването на съдове за
събиране на прах може да намали опасностите,
свързани с праха.
• Не позволявайте на натрупания опит от честата
употреба на инструменти да Ви вдъхне излишна
увереност и да игнорирате принципите за
безопасна употреба на инструменти. Небрежното
действие може за части от секундата да причини
сериозно нараняване.
Употреба и поддръжка на машината
• Не упражнявайте силови въздействия върху
машината. Използвайте правилната машина за
Вашето приложение. С подходящата машина
ще работите най-добре и безопасно, когато го
използвате за целта, за която е предназначен от
производителя.
• Не използвайте машината, ако превключвателят
не я включва и изключва. Всяка машина, която
не може да се управлява с превключвателя, е
опасна и трябва да се ремонтира.
• Разкачете щепсела от електрическия източник
и/или премахнете акумулаторната батерия от
машината, ако може да се отстрани, преди
да правите каквито и да било настройки, да
сменяте принадлежности или да съхранявате
машини. Тези превантивни мерки за безопасност
предотвратяват риска машината да бъде
включена по невнимание.
• Съхранявайте неизползваните машини извън
досега на деца и не разрешавайте на лица,
които не са запознати с машините или с тези
инструкции, да работят с тях. Машините са
опасни в ръцете на необучени потребители.
• Поддържайте машините и принадлежностите.
Проверявайте за неправилно поставяне или
застъпване на движещи се части, счупени
части или друго състояние, което може да се
отрази на работата на машината. Ако машината
се повреди, я дайте за ремонт, преди да я
използвате. Множество инциденти се причиняват
от недостатъчно добре поддържани машини.
• Поддържайте режещите инструменти остри
и чисти. Правилно поддържаните режещи
инструменти с остри режещи ръбове са по-
трудни за огъване и се управляват по-лесно.
• Използвайте машината, принадлежностите,
приставките и т.н. съгласно тези инструкции,
като имате предвид условията и естеството на
работата, която извършвате. Използването на
машината за операции, различни от тези, за
които е предназначена, може да доведе до
опасна ситуация.
• Поддържайте ръкохватките и повърхностите
за хващане сухи, чисти и без масло и
грес. Хлъзгавите ръкохватки и повърхности за
захващане не позволяват безопасно боравене и
управление на инструмента при непредвидени
ситуации.
Употреба и грижа за инструмента –
акумулаторната батерия
• Презареждайте само със зарядно устройство,
определено от производителя. Зарядно
устройство, което е подходящо за един
вид акумулаторна батерия, може да създаде
опасност от злополука, когато се използва с
друга акумулаторна батерия.
• Използвайте машините само с предназначените
за тях акумулаторни батерии. Използването на
други акумулаторни батерии може да създаде
риск от нараняване и пожар.
• Когато акумулаторната батерия не е в употреба,
я дръжте далеч от други метални предмети, като
кламери, монети, ключове, пирони, винтове или
други малки предмети, които могат да образуват
връзка между едната клема и другата. Окъсяване
на изводите на акумулаторната батерия може да
предизвика изгаряния или пожар.
• При злоупотреба от акумулаторната батерия
може да бъде изхвърлена течност – избягвайте
допир. При възникване на случаен контакт
изплакнете с вода. Ако течността попадни
в очите, потърсете допълнителна медицинска
помощ. Течност, изхвърлена от акумулаторната
батерия, може да причини раздразнения или
изгаряния.
• Не използвайте акумулаторна батерия или
инструмент, който е повреден или модифициран.
Повредените или модифицирани акумулаторни
батерии могат да имат непредсказуемо
поведение, което да доведе до пожар, експлозия
или опасност от нараняване.
• Не излагайте акумулаторната батерия или
инструмента на огън или прекомерна
температура. Излагането на огън или
температура над 130°C/265°F може да
предизвика експлозия.
• Спазвайте всички инструкции за зареждане и
не зареждайте акумулаторната батерия или
инструмента извън температурния диапазон,
посочен в инструкциите. Неправилното
зареждане или зареждането при температури
извън посочения диапазон може да повреди
1859 - 006 - 21.05.2024
29

акумулаторната батерия и да увеличи риска от
пожар.
Обслужване
• Машината трябва да се обслужва само от
квалифицирано лице по ремонтите и само с
идентични резервни части. Така се гарантира, че
ще се запази безопасността на машината.
• Никога не обслужвайте повредени акумулаторни
батерии. Обслужването на акумулаторни батерии
трябва да се извършва само от производителя
или оторизирани сервизни доставчици.
Предупреждения за безопасност за тример
за трева, резачка за храсти с корда и диск
• Не използвайте машината при лоши
метеорологични условия, особено когато има
риск от мълнии. Това намалява риска да бъдете
ударени от мълния.
• Внимателно проверете площта, където ще се
използва машината, за диви животни. По време
на работа машината може да нарани дивите
животни.
• Проверете внимателно площта, където ще
се използва машината, и отстранете всички
камъни, пръчки, проводници, кости и други чужди
предмети. Изхвърлените предмети могат да
причинят телесна повреда.
• Преди да използвате машината, винаги
проверявайте визуално, за да видите дали
резачката или резецът, както и модулът
на резеца или резачката, не е повреден.
Повредените части увеличават риска от
нараняване.
• Следвайте инструкциите за смяна на
принадлежности. Неправилно затегнати
закрепващи гайки или болтове на резеца може
или да повредят резеца, или да доведат до
отделянето му.
• Номиналните обороти на резачката трябва да
бъдат най-малкото равни на максималните
обороти, маркирани на машината. Резачки, които
работят по-бързо от номиналните си обороти,
могат да се счупят и да отхвръкнат.
• Носете защитни средства за очите, ушите,
главата и ръцете. Адекватното защитно
оборудване ще намали телесната повреда от
летящи късове или случаен контакт с кордата или
резеца.
• По време на работа с машината винаги носете
защитни обувки. Не работете с машината, когато
сте боси или носите отворени сандали. Това
намалява вероятността от нараняване на краката
при контакт с движеща се резачка, корда или
диск
• Когато работите с машината, винаги носете
дълги панталони. Съществува вероятност
откритите части на кожата да бъдат наранени от
изхвърлени предмети.
•
Дръжте страничните лица далеч, докато
работите с машината. Изхвърлените късове
могат да доведат до сериозна телесна повреда.
• Работата с машината трябва винаги да се
извършва с две ръце. Дръжте машината с две
ръце, за да избегнете загубата на контрол.
• Дръжте машината само за изолираните
повърхности за хващане, защото кордата или
резецът може да влязат в контакт със скрити
кабели. При контакт на кордата или резците с
проводник под напрежение металните части на
машината може да попаднат под напрежение и
операторът да бъде изложен на токов удар.
• Винаги поддържайте стабилна стойка и работете
с машината само когато стоите на земята.
Работата върху хлъзгави или нестабилни
повърхности може да стане причина за загуба на
равновесие или загуба на контрол на машината.
• Не работете с машината по прекалено стръмни
наклони. Това намалява риска от загуба на
контрол, подхлъзване и падане, което може да
доведе до телесна повреда.
• Когато работите по наклони, винаги се
уверявайте, че сте стъпили добре, винаги
работете напречно на наклоните, никога нагоре
или надолу, и бъдете изключително внимателни
при смяна на посоката. Това намалява риска от
загуба на контрол, подхлъзване и падане, което
може да доведе до телесна повреда.
• Дръжте всички части на тялото далеч от
резачката, кордата или резеца, когато машината
работи. Преди да стартирате машината, се
уверете, че резачката, кордата или резецът не
влиза в контакт с нищо. Момент на невнимание
по време на работа с машината може да доведе
до нараняване на Вас или на други лица около
Вас.
• Не работете с машината над височината на
талията. Това помага за предотвратяването на
нежелан контакт с резачката или резеца и
позволява по-добър контрол на машината в
неочаквани ситуации.
• Когато режете храсти или фиданки, които са
натегнати, бъдете нащрек за откат. Когато
натягането в дървесните влакна се освободи,
храстът или фиданката може да удари оператора
и/или да изхвърли машината извън Вашия
контрол.
• Бъдете изключително внимателни, когато режете
храсти и фиданки. Тънкият материал може да се
захване в резеца и да отскочи напред към Вас
или да Ви извади от равновесие.
• Поддържайте контрол върху машината и не
докосвайте резачките, кордите или резците и
други опасни движещи се части, докато те
все още се движат. Това намалява риска от
нараняване от движещи се части.
• Когато почиствате заседнал материал или
обслужвате машината, се уверете, че
превключвателят е изключен и акумулаторната
30
1859 - 006 - 21.05.2024

батерия е отстранена. Неочакваното стартиране
на машината при почистване на заседнал
материал или обслужване може да доведе до
сериозна телесна повреда.
• Носете машината в изключено състояние и далеч
от тялото. Правилното боравене с машината
ще намали вероятността от случаен контакт с
движеща се резачка, корда или резец.
• При транспортиране или съхраняване на
машината винаги поставяйте капака върху
металните резци. Правилното боравене с
машината ще намали вероятността от случаен
контакт с резеца.
• Използвайте само резервни резачки, корди,
режещи глави и резци, посочени от
производителя. Неправилните резервни части
може да увеличат риска от счупване и
нараняване.
• Когато почиствате заседнал материал или
обслужвате машината, се уверете, че
превключвателят е изключен и акумулаторната
батерия е отстранена.Неочакваното стартиране
на машината при почистване на заседнал
материал или обслужване може да доведе до
сериозна телесна повреда.
Друга обща информация за безопасност
• Дезактивирайте продукта, преди да се
преместите на друга площ. Винаги отстранявайте
акумулаторната батерия, когато предавате
продукта на друго лице.
• Никога не оставяйте продукта на земята, ако
преди това не сте го дезактивирали и не
сте отстранили акумулаторната батерия. Не
оставяйте продукта без надзор, когато е включен.
• Режещият инструмент не спира веднага след
изключването на продукта.
• Преди да използвате продукта и след всеки удар,
проверете за признаци на износване или повреда
и ремонтирайте според необходимостта.
• Ако нещо заседне в режещата приставка, докато
работите с продукта, спрете и дезактивирайте
продукта. Уверете се, че режещата приставка
е напълно спряна. Отстранете акумулаторната
батерия преди почистване, проверка или ремонт
на продукта и/или режещото оборудване.
• Извършете проверка на продукта преди
употреба. Направете справка с
Устройства за
безопасност на продукта на страница 33
и
Поддръжка на страница 39
. Не използвайте
дефектен продукт. Извършете описаните в това
ръководство проверки за безопасност, както и
инструкциите за техническо обслужване и сервиз.
• Неизправната режеща приставка може да
повиши риска от злополуки.
• Проверете предавката за мръсотия и пукнатини.
Почистете тревата и листата от предавката, като
използвате четка. Трябва да носите ръкавици,
когато е необходимо.
• Винаги проверявайте дали вентилационните
отвори не са запушени от отпадъци.
• Проверете дали тримерната глава е напълно
закрепена към тримера.
• Всички капаци, предпазители и ръкохватки
трябва да бъдат монтирани преди започване на
работа.
• Проверете дали продуктът е в отлично работно
състояние. Проверете дали всички гайки и
винтове са затегнати.
• Проверете дали тримерната глава и
предпазителят на тримера не са повредени
или напукани. Сменете тримерната глава или
предпазителя на тримера, ако е бил подложен
на удар или по него са се появили пукнатини.
Винаги използвайте препоръчания предпазител
за конкретната режеща приставка. Направете
справка с
Принадлежности на страница 44
.
• Този продукт е опасен инструмент, ако не сте
внимателни или ако го използвате неправилно.
Този продукт може да причини сериозно
нараняване или смърт на оператора и други
хора.
• Този уред не е предназначен за употреба от
лица (включително деца) с намалени физически,
сетивни или умствени способности или липса
на опит и познания, освен ако не са под
надзор или са били инструктирани относно
използването на уреда от лице, отговарящо за
тяхната безопасност. Децата трябва да бъдат
наглеждани, за да е сигурно, че не си играят с
уреда.
• Никога не позволявайте на деца да използват
машината или да бъдат в близост до нея. Тъй
като машината се стартира лесно, децата биха
могли да я включат, ако не са под постоянен
надзор. Това може да означава риск от сериозна
телесна повреда. Поради това разкачвайте
акумулаторната батерия, когато машината не е
под пряк надзор.
• Никога не позволявайте на деца или други лица,
които не са обучени да използват продукта и/или
акумулаторната батерия, да я използват или
обслужват.
• Съхранявайте оборудването в заключващо се
място, така че да бъде извън досега на деца или
неупълномощени лица.
• Винаги дръжте ръцете и краката далеч от площта
за рязане и особено когато включвате двигателя.
• Дръжте ръцете и краката си далеч от режещата
приставка, докато тя не спре изцяло, когато
продуктът бъде дезактивиран.
• Не отстранявайте изрязания материал и не
позволявайте на други лица да отстраняват
изрязания материал, докато продуктът е
активиран или режещото оборудване се върти,
тъй като това може да доведе до сериозно
нараняване.
1859 - 006 - 21.05.2024
31

• Не забравяйте, че Вие, оператора, сте отговорни
за предпазването на хора или тяхно имущество
от нещастни случаи или опасности.
• При никакви обстоятелства не бива да се нанасят
модификации в първоначалната конструкция на
продукта без разрешение от производителя.
Винаги използвайте оригинални принадлежности.
Неразрешени изменения и/или приспособления
може да предизвикат сериозни телесни повреди
или смъртта на оператора или други лица.
Покритието на Вашата гаранция е възможно да
не покрива повреди или отговорности за вреди,
причинени поради употреба на неоторизирани
аксесоари и резервни части.
• Единствените принадлежности, които можете
да използвате с този продукт, са режещите
приставки, препоръчани в главата за
принадлежностите. Направете справка с
Принадлежности на страница 44
.
• Никога не използвайте продукт с модификации на
оригиналните технически характеристики
• Никога не използвайте продукт, който е
неизправен. Извършвайте описаните в това
ръководство за експлоатация редовни проверки
за безопасност, поддръжка и сервиз. Определени
операции по поддръжката и сервиза се
извършват единствено от квалифицирани
специалисти. Вижте инструкциите в раздел
"Техническо обслужване".
• Работата в лоши метеорологични условия е
уморителна и често води до повишен риск.
Поради повишения риск не се препоръчва работа
с машината в много лоши метеорологични
условия, например при гъста мъгла, силен дъжд,
силни ветрове, значителен студ, опасност от
светкавици и т.н.
• Никога не работете от стълба, столче или
друго положение на високо, което не е напълно
обезопасено.
• Съхранение на уреди на празен ход на закрито
– когато не се използват, уредите трябва да се
съхраняват на закрито
• Невинаги е възможно да се предвиди всяка
възможна ситуация, с която можете да
се сблъскате. Винаги работете с повишено
внимание и се осланяйте на здравия си разум.
Избягвайте всички ситуации, в които имате
съмнения, че няма да можете да се справите.
Ако все още се чувствате несигурни за работните
процедури след прочитането на тези инструкции,
трябва да се консултирате с експерт, преди да
продължите работа.
• Уверете се, че докато работите, няма хора и
животни в радиус от 15 метра. Когато няколко
оператора работят на една и съща площ, трябва
да се спазва безопасно разстояние поне 15
метра. В противен случай съществува риск от
сериозна телесна повреда. Спрете незабавно
продукта, ако някой се приближи. Никога не
се обръщайте с продукта, без преди това да
проверите зад Вас и да се уверите, че в зоната
за безопасност няма никой.
• Уверете се, че хора, животни или предмети не
могат да повлияят на управлението на продукта
или да влязат в контакт с режещата приставка
или изхвърлени от нея предмети. Никога обаче
не използвайте продукта, ако нямате възможност
да повикате помощ в случай на злополука.
• Уверете се, че можете да се движите и да
стоите безопасно. Проверете площта около Вас
за потенциални препятствия (корени, камъни,
клони, канавки и така нататък), в случай че се
наложи да се преместите внезапно. Бъдете много
предпазливи при работа по наклонен терен.
• Ходете, никога не тичайте.
• Проверете работната площ. Отстранете всякакви
търкалящи се предмети, като например камъни,
счупени стъкла, гвоздеи, стоманени въжета, жици
и други, които могат да бъдат подхвърлени или
да се омотаят около резеца или предпазителя на
резеца.
• Внимавайте за парчета от клоните, които
могат да изхвърчат, докато режете. Не режете
прекалено близо до земята, откъдето могат да
изхвърчат камъни и други предмети.
• Уверете се, че никакви дрехи или части от тялото
Ви не влизат в контакт с режещата приставка,
докато продуктът е активиран. Дръжте продукта
под нивото на кръста.
• Внимавайте за хвърчащи предмети. Винаги
носете одобрена защита на очите. Никога не
се навеждайте отвъд предпазителя на режещата
приставка. В очите Ви могат да попаднат камъни,
отпадъци и др., които могат да причинят слепота
или сериозно нараняване.
• Бъдете винаги нащрек за предупредителни
сигнали или подвиквания, когато носите защита
на слуха. Винаги отстранявайте защитата на
слуха незабавно след спиране на продукта.
• Ако се появят нежелани вибрации, извадете нова
корда, за да коригирате дължината й и да спрете
вибрациите.
• Ако продуктът започне да вибрира по необичаен
начин, го спрете и отстранете акумулаторната
батерия.
• Прекомерното излагане на вибрации може да
доведе до поражения върху кръвоносните съдове
или нервната система на лица със смущения
в кръвообращението. Говорете с Вашия лекар,
ако се появят симптоми, които могат да са
резултат от прекомерно излагане на вибрации.
Такива симптоми са например изтръпване, загуба
на чувствителност, "иглички", "бодежи", болки,
физическа отпуснатост, промени в цвета или
състоянието на кожата. Тези симптоми се
появяват обикновено на пръстите, ръцете или
китките.
• Винаги дръжте продукта с две ръце. Дръжте
продукта отдясно на тялото си.
32
1859 - 006 - 21.05.2024

Причини за откат на резеца и свързаните с
това предупреждения
• Откатът на ножа е внезапно движение настрани,
напред или назад на машината, което може
да възникне, когато ножът се задръсти в
или се закачи за предмет, като например
фиданка или дънер. Може да бъде достатъчно
силен, за да причини завъртането на машината
и/или оператора във всяка посока, което
може потенциално да доведе до загуба върху
управлението на машината от оператора.
Откатът на ножа и свързаните с него опасности
могат да бъдат избегнати, като се вземат
подходящи предпазни мерки, както е посочено
по-долу.
• Дръжте здраво машината с две ръце и
позиционирайте ръцете си така, че да устоят на
отката на резеца. Позиционирайте тялото си от
лявата страна на машината. Откатът на резеца
може да увеличи риска от нараняване поради
неочаквано движение на машината. Откатът на
резеца може да се контролира от оператора, ако
се вземат правилни предпазни мерки.
• Ако резецът се заплете или когато прекъсвате
рязането по някаква причина, изключете
машината и я дръжте неподвижна в материала,
докато резецът спре напълно. Докато резецът
е заплетен, никога не се опитвайте да
отстраните машината от материала или да
дърпате машината назад, докато резецът е
в движение, в противен случай може да
възникне откат на резеца. Изследвайте и
предприемете коригиращи действия, за да
отстраните причината за заплитането на резеца.
• Не използвайте затъпени или повредени резци.
Затъпените или повредени резци увеличават
риска от засядане или захващане в предмет,
което води до откат на резеца.
• Винаги поддържайте добра видимост към
срязвания материал. Откат на резеца е по-
вероятно да се случи в райони, където е трудно
да се наблюдава срязваният материал.
• Ако до Вас се доближи друг човек, докато
работите с машината, изключете машината. Има
повишен риск от нараняване на други лица в
резултат на удар от движещия се резец в случай
на откат на резеца.
Лични предпазни средства
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Прочетете
следващите предупредителни указания,
преди да използвате продукта.
• При работа с продукта винаги използвайте
одобрени лични предпазни средства. Личните
предпазни средства не изключват изцяло риска
от нараняване, но намаляват степента на
нараняването при злополука. Нека Вашият
дистрибутор Ви помогне да изберете правилното
оборудване.
• Използвайте каска, ако дърветата в работната
зона са високи над 2m/6,5ft.
• Използвайте одобрени антифони.
• Винаги използвайте одобрени защитни очила,
които отговарят на стандарт ANSI Z87.1 за САЩ
или EN 166 за държавите от ЕС. Използвайте
шлем за предпазване на лицето. Шлемът не е
достатъчен за предпазване на очите.
(Фиг. 19)
• Когато е необходимо, носете ръкавици, например
когато закрепвате, проверявате или почиствате
режещото оборудване.
• Носете защитни ботуши със стоманени бомбета
и противоплъзгащи подметки.
• Използвайте дрехи, направени от здрава тъкан.
Винаги използвайте здрави, дълги панталони и
дълги ръкави. Не носете използвайте дрехи,
които могат да се захванат за храсти и клони.
Не носете бижута, къси панталони или сандали.
Не ходете боси. Носете косата си безопасно над
нивото на рамената.
(Фиг. 20)
• Дръжте наблизо комплект за първа помощ.
(Фиг. 21)
Устройства за безопасност на
продукта
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Прочетете
следващите предупредителни
инструкции, преди да използвате
продукта.
В този раздел се описва предпазното оборудване
на продукта, неговото предназначение и как трябва
да се извършват проверки и техническо обслужване,
за да се гарантира правилната работа. Вижте
инструкциите под заглавието,
Общ преглед на
продукта на страница 26
за да разберете къде са
разположени тези части по продукта Ви.
Срокът на експлоатация на продукта може да се
намали, а рискът от злополуки да се повиши, ако
не се извършва правилно техническо обслужване
на продукта и сервизното обслужване и/или
ремонтите не се извършват професионално. Ако
Ви е необходима допълнителна информация, моля,
свържете се със сервизния дилър, разположен най-
близо до Вас.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Никога
не използвайте продукт с
повредени обезопасителни компоненти.
Предпазното оборудване на продукта
трябва да бъде преглеждано и
технически обслужвано, както е описано
в този раздел. Ако продуктът Ви
1859 - 006 - 21.05.2024 33

не премине успешно някоя от тези
проверки, се свържете със сервиза си за
извършване на ремонт.
ВНИМАНИЕ: Всяко извършване
на сервизно обслужване и ремонт на
машината изисква специално обучение.
Това важи в особена степен за
предпазните средства на машината.
Обърнете към сервиза си, ако машината
не отговаря на описаните по-долу
проверки. При покупката на наш продукт
ние гарантираме предоставянето на
професионални ремонтни услуги и
сервиз. Ако търговецът, от когото сте
закупили машината, не е сервизен дилър,
попитайте за адреса на най-близкия
сервиз.
За проверка на потребителския интерфейс
1. Натиснете и задръжте бутона за стартиране/
спиране (А).
a) Продуктът е включен, когато дисплеят (В)
светне. (Фиг. 22)
b) Продуктът е изключен, когато дисплеят
угасне.
2. Ако предупредителният индикатор на дисплея
свети или мига, направете справка с
Отстраняване на проблеми на страница 41
.
За проверка на блокировката на
захранващия спусък
Блокировката на захранващия спусък предотвратява
случайно задействане. Когато натиснете
блокировката на захранващия спусък напред (A) и
след това натиснете блокировката към ръкохватката
(B), захранващият спусък (C) се освобождава.
Ако отпуснете ръкохватката, захранващият спусък
и блокировката му се връщат в първоначалните
си положения. Това движение се управлява от
независими пружини.
(Фиг. 23)
1. Уверете се, че захранващият спусък е блокиран,
когато блокировката му е в начално положение.
(Фиг. 24)
2. Натиснете захранващия спусък и се уверете, че
се връща в първоначална позиция, когато го
освободите. (Фиг. 25)
3. Уверете се, че захранващият спусък и
блокировката се движат свободно и възвратната
пружина работи изправно. (Фиг. 26)
4. Включете продукта, вижте
За стартиране на
продукта на страница 38
.
5. Приложете пълни обороти.
6. Освободете захранващия спусък и се уверете, че
режещото оборудване напълно спира.
Функция за бързо освобождаване на
самара
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не
използвайте самар с функция за
бързо освобождаване, която не работи
правилно. Уверете се, че функцията за
бързо освобождаване на самара работи
правилно, преди да регулирате продукта.
• Функцията за бързо освобождаване на самара се
намира отпред на продукта.
(Фиг. 27)
• Ремъците на самара винаги трябва да бъдат в
правилното положение.
• При аварийна ситуация функцията за бързо
освобождаване на самара ще Ви помогне да се
освободите от продукта по безопасен начин.
За проверка на смазването на режещото
оборудване
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не
използвайте режещо оборудване
без одобрен и правилно поставен
предпазител на режещото оборудване.
Винаги използвайте предпазителя за
режещо оборудване, препоръчана за
режещото оборудване, което използвате,
вижте
Принадлежности на страница
44
. Използването на неподходящ или
неизправен предпазител на режещото
оборудване може да доведе до сериозна
телесна повреда.
Предпазителят на режещото оборудване
предотвратява изхвърляне на предмети по посока
на оператора. Той също така предпазва от
наранявания, които биха възникнали при докосване
на режещото оборудване.
1. Спрете продукта и отстранете акумулаторната
батерия.
2. За извършване на визуална проверка например
пукнатини. (Фиг. 28)
3. Подменете предпазителя на режещото
оборудване, ако бъде повреден.
За закрепване и отстраняване на
контрагайката
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Спрете
продукта и отстранете акумулаторната
батерия, използвайте защитни ръкавици
и бъдете внимателни около острите
ръбове на режещата приставка.
34 1859 - 006 - 21.05.2024

Контрагайка се използва за закрепване на някои
видове режещи приставки. Контрагайката е с лява
резба.
(Фиг. 29)
• За да закрепите, затегнете контрагайката
обратно на посоката на въртене на режещата
приставка.
• За да отстраните контрагайката, я отвинтете по
посоката, в която се върти режещата приставка.
• За да разхлабите и затегнете контрагайката,
използвайте глух гаечен ключ с дълга дръжка.
Стрелката на картинката показва зоната, в която
трябва да поставите глухия гаечен ключ.
Забележка: Уверете се, че не можете
да въртите контрагайката на ръка. Сменете
гайката, ако найлоновото вътрешно покритие няма
съпротивление от минимум 1,5 Nm. Гайката трябва
да се смени, след като е завинтвана приблизително
10 пъти.
Режеща приставка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Отстранете акумулаторната батерия и
се уверете, че режещата приставка е
напълно спряла, преди да работите по
друга част на режещата приставка.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Използвайте правилната режеща
приставка. Използвайте режещата
приставка само с препоръчаните от
нас предпазители, направете справка
с
Принадлежности на страница 44
.
Уверете се, че режещата приставка е
заточена правилно. Режеща приставка,
което не е заточена правилно, увеличава
риска от откат на резеца.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Въртящият се по инерция резец може да
причини нараняване, докато продължава
да се върти след освобождаване на
превключвателя. Трябва да поддържате
необходимото ниво на контрол, докато
резецът спре да се върти напълно.
(Фиг. 30)
Носете защитни ръкавици, когато боравите с
режещата приставка.
• Използвайте резците и ножовете за трева за
косене на груба трева.
• Използвайте тримерната глава за подрязване на
трева.
• Проверявайте режещата приставка за повреда
или пукнатини. Сменяйте повредената режеща
приставка.
Тримерна глава
• Винаги използвайте правилната тримерна глава,
режещо оборудване и винаги използвайте
препоръчаната корда за тример. Направете
справка с
Принадлежности на страница 44
и
схемата за монтиране в края на ръководството.
• Уверете се, че резецът върху предпазителя на
тримера не е повреден.
• Уверете се, че кордата за тримера е навита
плътно и равномерно около барабана, за да се
предотвратят необичайни вибрации на продукта.
Различните дължини на кордата може да доведат
до вибрации, които не са необходими. Натиснете
леко тримерната глава, за да установите
правилната дължина на кордата.
За да удължите живота на кордата, можете да я
потопите във вода за 2 дни или повече, преди
да я монтирате. Това ще направи кордата по-
издръжлива.
Резец за косене
• Използвайте правилно заточени резци.
Неправилно заточените или повредени резци
увеличават опасността от нараняване.
• За правилно заточване на резеца направете
справка с инструкциите, придружаващи резеца.
Инструкции за безопасност при
монтаж
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Преди
да използвате продукта, внимателно
прочетете, разберете и спазете тези
инструкции.
• Отстранете акумулаторната батерия от продукта,
преди да монтирате продукта.
• Използвайте одобрени защитни ръкавици.
• Когато използвате резец за косене, се уверете,
че към продукта са закрепени правилният
предпазител на диска и самарът.
• Повреденият или неправилният предпазител
може да причини нараняване. Не използвайте
режеща приставка, която няма закрепен одобрен
предпазител.
• Задвижващият диск и опорният фланец трябва
да са поставени правилно в централния отвор
на режещата приставка. Неправилно закрепената
режеща приставка може да причини нараняване
или смърт.
• За да работите безопасно с продукта и да
предотвратите нараняване на оператора или
други лица, продуктът винаги трябва да бъде
правилно закрепен към самара.
1859 - 006 - 21.05.2024
35

Инструкции за безопасност при
техническо обслужване
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете
следващите предупредителни указания,
преди да извършвате техническо
обслужване на продукта.
• Извадете батерията, преди да извършите
техническо обслужване, други проверки или
сглобяване на продукта.
• Операторът трябва да извършва само
техническо обслужване и ремонтни дейности,
показани в тази инструкция за експлоатация.
Обърнете се към Вашия сервизен дилър при
нужда от по-сериозно техническо обслужване и
ремонтни дейности.
• Не почиствайте батерията или зарядното
устройство с вода. Силните почистващи
препарати могат да повредят пластмасата.
• Ако не извършвате техническо обслужване, това
намалява експлоатационния живот на продукта и
увеличава риска от злополука.
• Необходимо е специално обучение за всички
ремонти дейности и поправки особено що се
отнася до приспособленията за безопасност
на продукта. Ако не всички проверки в тази
инструкция за експлоатация са одобрени, след
като сте извършили техническото обслужване,
обърнете се към Вашия сервизен дилър. Ние
гарантираме, че за Вашия продукт има налични
професионални поправки и ремонти.
• Поддържайте режещите зъбци на острието
правилно заточени. Спазвайте препоръките ни.
Вижте и инструкциите върху опаковката на
острието.
• Използвайте само оригинални резервни части.
• Винаги използвайте ръкавици за тежки условия,
когато ремонтирате режещото оборудване.
Остриетата са изключително остри и лесно могат
да причинят наранявания.
Монтаж
За монтаж на управлението
1. Отстранете винта, разположен зад ръкохватката
на газта. (Фиг. 31)
2. Преместете ръкохватката на газта отдясно на
управлението.
3. Подравнете отвора зад ръкохватката на газта с
отвора в управлението.
4. Прекарайте винта през отворите. Завинтете
винта.
5. Закрепете управлението между стрелките на
двусекционния вал. Завинтете винта. (Фиг. 32)
За поставяне на управлението в
позиция за транспортиране
1. Разхлабете ръчката.
2. Завъртете управлението, докато е паралелно на
двусекционния вал. (Фиг. 33)
3. Завъртете управлението около двусекционния
вал, докато скобата на управлението се блокира
в позиция за транспортиране. (Фиг. 34)
4. Затегнете фиксатора.
За сглобяване на режещото
оборудване
Режещото оборудване включва режещо оборудване
и предпазител на режещото оборудване.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Спрете
продукта и отстранете акумулаторната
батерия. Използвайте защитни ръкавици.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Винаги
използвайте предпазителя за режещо
оборудване, който се препоръчва
за режещото оборудване. Вижте
Принадлежности на страница 44
.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Неправилно закрепеното режещо
оборудване може да доведе до
нараняване или смърт.
Режещо оборудване и предпазители
Продуктът използва един и същ предпазител на
режещата приставка за резеца за трева и за
тримерната глава.
• Предпазител на режещата приставка и резец за
косене.
(Фиг. 35)
• Предпазител на режещата приставка и тримерна
глава.
(Фиг. 36)
Монтаж на тримерната глава,
предпазителя на режещата
приставка и резеца за косене
За прикрепване на тримерната глава T35
1. Поставете задвижващия диск (B) върху изходния
вал.
36
1859 - 006 - 21.05.2024

2. Завъртете изходния вал, докато един от отворите
в задвижващия диск се изравни със съответния
отвор в корпуса на скоростната кутия.
3. Поставете шплинта (С) в отвора, за да заключи
двусекционния вал.
4. Завъртете тримерната глава (H) обратно на
часовниковата стрелка за прикрепване. (Фиг. 37)
За премахване на тримерната глава T35
1. Поставете шплинта (С) в отвора, за да заключи
двусекционния вал.
2. Завъртете тримерната глава (H) по
часовниковата стрелка, за да я премахнете.
3. Премахнете задвижващия диск (B) от изходния
вал. (Фиг. 37)
За закрепване на предпазителя на
режещата приставка
1. Закрепете предпазителя на режещата приставка
(A) към куката на държача на плочата (В). (Фиг.
38)
2. Монтирайте предпазителя на режещата
приставка на двусекционния вал и го затегнете
с болта (C).
За отстраняване на предпазителя на
режещата приставка
• Разхлабете болта (C) и отстранете предпазителя
на режещата приставка (A) от двусекционния вал.
(Фиг. 39)
За прикрепване на резеца за косене
1. Поставете предавателната кутия на продукта на
равна повърхност, за да е сигурно, че резецът ще
бъде монтиран правилно.
2. Завъртете изходния вал, за да изравните един от
отворите в задвижващия диск (B) със съответния
отвор в корпуса на скоростната кутия.
3. Поставете шплинта (С) в отвора, за да заключи
двусекционния вал.
4. Поставете резеца за косене (D), сферичната
опора (E) и опорния фланец (F) на изходния вал.
(Фиг. 40)
5. Уверете се, че задвижващият диск и опорният
фланец попадат правилно в централния отвор на
резеца за косене. (Фиг. 30)
6. Закрепете гайката (G).
7. Затегнете гайката с глухия гаечен ключ. Дръжте
двусекционния вал на глухия гаечен ключ по
възможност по-близо до предпазния щит на
резеца. Затягайте в противоположната посока на
въртене на режещото оборудване. Затегнете до
въртящ момент на затягане 35 – 50 Nm. (Фиг. 41)
За премахване на резеца за косене
1. Поставете предавката на продукта на равна
повърхност, за да се уверите, че резецът е
премахнат правилно.
2. Поставете шплинта (С) в отвора на
двусекционния вал, за да заключите
двусекционния вал.
3. Премахнете гайката (G).
4. Премахнете опорния фланец (F), сферичната
опора (E) и резеца за косене (D) от изходния вал.
(Фиг. 40)
За регулиране на самара
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Винаги
закрепвайте правилно този продукт към
самара. Ако не е, няма да можете да
управлявате продукта безопасно и в
резултат на това може да нараните себе
си или други хора. Не използвайте самар
с повредено бързо освобождаване.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Използвайте функцията за бързо
освобождаване на самара, ако трябва да
се освободите от продукта и самара при
аварийна ситуация.
1. Поставете самара.
2. Регулирайте самара за най-добро работно
положение.
3. Регулирайте страничните ремъци, докато теглото
се разпредели равномерно върху раменете Ви.
(Фиг. 42)
4. Регулирайте самара, докато режещата приставка
застане успоредно на земята. (Фиг. 43)
5. Ако задачата е косене на трева, оставете
режещата приставка да се опре леко в
земята. Регулирайте точката на окачване, за да
балансирате правилно продукта.
Операция
Въведение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете
и разберете раздела с инструкции
за безопасност преди използване на
продукта.
1859 - 006 - 21.05.2024 37

За свързване на батерията към
продукта
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Използвайте само оригинални батерии
Husqvarna с продукта.
1. Уверете се, че батерията е напълно заредена.
2. Притиснете акумулаторната батерия в държача
на батерията на продукта. Батерията се
заключва в позиция, когато чуете щракване. (Фиг.
44)
ВНИМАНИЕ: Ако батерията не
влезе лесно в държача, значи тя не
е поставена правилно. Това може да
повреди продукта.
3. Уверете се, че батерията е поставена правилно.
Неща, които трябва да се извършат
преди работа с продукта
• Прегледайте работната площ, за да се уверите,
че познавате типа терен. Прегледайте наклона
на терена и дали има препятствия, като камъни,
клони и канавки.
• Извършете цялостна инспекция на продукта.
• Извършете инспекциите за безопасност,
техническо обслужване и сервизно обслужване,
които са посочени в това ръководство.
• Ако се използва резец, се уверете, че
контрагайката е затегната правилно.
• Уверете се, че всички капаци и предпазителят на
режещата приставка са правилно закрепени и не
са повредени. Сменете повредените части.
Работно положение
• Дръжте продукта с 2 ръце.
• Дръжте продукта отдясно на тялото си.
• Дръжте режещото оборудване под нивото на
кръста си.
• Винаги дръжте продукта закрепен към самара.
• Дръжте частите на тялото си далеч от горещи
повърхности.
• Дръжте частите на тялото си далеч от режещото
оборудване.
За да разпределите товара
равномерно на рамената
1. Регулирайте натягането на страничните ремъци,
за да разпределите теглото равномерно на
рамената.
2. Регулирайте самара за най-добро работно
положение. Регулирането на самара и продукта
улеснява работата.
За стартиране на продукта
1. Натиснете и задръжте бутона за стартиране,
докато зеленият светодиод не светне. (Фиг. 45)
2. Използвайте захранващия спусък, за да
контролирате скоростта.
За ограничаване на максималната
скорост с бутона за режим
Този продукт има бутон за режим. С бутона за
режим операторът може да ограничи максималната
скорост. Бутонът за режим има 3 нива за обороти.
По-ниско ниво увеличава времето на работа на
продукта. Използвайте ниво 1 и ниво 2, ако работата
не изисква пълни обороти/пълна мощност. Ако
условията на работа изискват пълни обороти/пълна
мощност, използвайте ниво 3. Не използвайте по-
високо ниво от необходимото за работа.
1. Натиснете бутона за режим, за да зададете
ограничение за максималните обороти. Белите
светодиоди ще светнат, за да покажат, че
функцията е включена. (Фиг. 46)
2. Натиснете бутона за режим отново, за да
изберете следващото ниво на скорост.
Функция за автоматично изключване
Продуктът разполага с функция за изключване, която
дезактивира продукта, ако той не се използва.
Почистване на трева с резец за
косене
1. Ножовете и резците за косене не трябва да се
използват за стъбла на дървета.
2. За всички видове висока или гъста трева се
използва нож за косене.
3. Тревата се коси с махаловидно странично
движение, като при движение от дясно наляво се
коси, а движението от ляво надясно е обратен
ход. За косене се използва лявата страна на
ножа (от 8 до 12 часа).
4. При наклон на ножа наляво, когато косите трева,
тя се събира на една линия, което улеснява
прибирането ѝ, например с гребло.
5. Опитайте да работите ритмично. Застанете
стабилно в лек разкрач. Придвижването напред
се извършва след връщащото движение, като
след това заставате отново стабилно.
6. Опорната чашка се допира леко до земята. Тя
служи за предпазване на ножа от удряне в
земята.
7. Намалете опасността от захващане на материал
около резеца, като винаги работите с пълни
обороти и избягвате вече отрязания материал по
време на обратния ход.
38
1859 - 006 - 21.05.2024

8. Спрете мотора, откачете самара и поставете
машината на земята, преди да започнете да
събирате отрязания материал.
Дооформяне на трева с тримерна
глава
За кастрене на трева
1. Дръжте тримерната глава непосредствено над
земята под ъгъл. (Фиг. 47) Не натискайте кордата
на тримера за трева в тревата.
2. Използвайте 80% от оборотите, когато косите
трева близо до предмети. (Фиг. 48)
За рязане на трева
1. Уверете се, че кордата на тримера за трева е
успоредна на земята, когато режете. (Фиг. 49)
2. Не натискайте тримерната глава към земята.
Можете да повредите земята и продукта.
3. Не позволявайте на тримерната глава
непрекъснато да докосва земята, това може да
причини повреда на тримерната глава.
4. Работете на пълна скорост, когато местите
продукта от едната към другата страна за косене
на трева. (Фиг. 50) Уверете се, че кордата на
тримера за трева е успоредна на земята.
За почистване на трева
Въздушният поток от кабела на въртящия се тример
може да се използва за отстраняване на отрязана
трева от зоната.
1. Хванете тримерната глава и кабела успоредно на
земята и над нея.
2. Приложете пълни обороти.
3. Движете тримерната глава от едната страна до
другата и почиствайте тревата.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Почиствайте капака на тримерната
глава всеки път, когато монтирате нов
шнур на тримера, за да предотвратите
нарушаване на баланса и вибрации в
ръкохватките. Освен това извършете
проверка на другите части на тримерната
глава и я почистете, ако е необходимо.
За спиране на продукта
1. Освободете захранващия спусък или
блокировката на захранващия спусък.
2. Натиснете бутона за спиране. (Фиг. 45)
3. Натиснете бутоните за освобождаване
на акумулаторната батерия и извадете
акумулаторната батерия. (Фиг. 51)
Поддръжка
Въведение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Преди
да извършите техническо обслужване,
трябва да прочетете и разберете главата
за безопасност.
Разписание за техническо
обслужване
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Отстранете акумулаторната батерия,
преди да извършите техническото
обслужване.
Следва списък със стъпките от техническото
обслужване, които трябва да изпълните за Вашия
продукт.
Техническо обслужване Еже-
дневно
Всяка
седмица
Всеки
месец
Почистете външните части на продукта със суха кърпа. Не използвайте
вода.
X
1859 - 006 - 21.05.2024 39

Техническо обслужване Еже-
дневно
Всяка
седмица
Всеки
месец
Проверете дали бутонът за стартиране и спиране работи правилно и не е
повреден.
X
Уверете се, че захранващият спусък и блокировката на захранващия спу-
сък работят правилно от гледна точка на безопасността.
X
Уверете се, че всички контролни органи работят и не са повредени. X
Поддържайте ръкохватките сухи, чисти, без масло и грес. X
Уверете се, че режещата приставка не е повредена. Сменете режещата
приставка, ако е повредена.
X
Уверете се, че предпазителят на режещата приставка или ножът не е по-
вреден. Сменете предпазителя на режещата приставка или ножа, ако е
повреден.
X
Уверете се, че всички винтове и гайки са затегнати. X
Уверете се, че бутоните за освобождаване на акумулаторната батерия ра-
ботят и заключват батерията в продукта.
X
Проверете дали зарядното устройство не е повредено и дали работи из-
правно.
X
Уверете се, че акумулаторната батерия не е повредена. X
Уверете се, че точката на окачване не е повредена. X
Уверете се, че ръкохватката и управлението не са повредени и че са закре-
пени правилно.
X
Уверете се, че резецът е правилно центриран, остър и неповреден. Лошо
центриран резец ще причини вибрации, което може да доведе до повреда
на продукта.
X
Уверете се, че контрагайката на режещото оборудване е затегната правил-
но.
X
Уверете се, че капакът за транспортиране за резеца не е повреден и че
капакът за транспортиране може да се закрепи правилно.
X
Проверете всички съединения и връзки. Уверете се, че не са повредени и
че са чисти.
X
Уверете се, че ъгловата зъбна предавка е правилно напълнена с грес,
вижте
За да смажете ъгловата зъбна предавка на страница 41
. Ако не е,
използвайте грес за ъглова зъбна предавка на Husqvarna.
X
Уверете се, че смукателният въздухопровод на двигателя не е замърсен.
Почиствайте смукателния въздухопровод със сгъстен въздух.
X
Проверете връзките между акумулаторната батерия и продукта. Проверете
връзката между акумулаторната батерия и зарядното устройство.
X
Уверете се, че елементът за освобождаването за безопасност върху сама-
ра не е повреден и че работи правилно.
X
За почистване на продукта,
батерията и зарядното устройство
1. Почиствайте продукта със сух парцал след
употреба.
2. Почиствайте батерията и зарядното устройство
със сух парцал. Дръжте водачите на батерията
чисти.
40 1859 - 006 - 21.05.2024

3. Уверете се, че клемите на батерията и зарядното
устройство са чисти, преди батерията да
е поставена в зарядното устройство или в
продукта.
За заточване на резци за трева и
резци за косене
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Спрете
продукта и отстранете акумулаторната
батерия. Използвайте защитни ръкавици.
• За правилно заточване на резци за трева и резци
за косене вижте инструкциите, които идват с
режещото оборудване.
• Заточете равномерно всички краища за
поддържане на баланса.
• Използвайте плоска пила. (Фиг. 52)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Винаги
изхвърляйте повреден нож. Не се
опитвайте да изправяте огънат нож и да
го използвате отново.
За проверка на кордата на тримера
Използвайте само препоръчаната корда на тримера.
Вижте илюстрацията на последните страници на
ръководството.
1. Поставете кордата в отвора на капака на
продукта, за да се уверите, че съответства на
препоръката. (Фиг. 53)
За да смажете ъгловата зъбна
предавка
1. Отстранете режещото оборудване.
2. Поставете продукта с пробката на отвора за
гресиране в най-високо положение.
3. Отстранете пробката на отвора за гресиране.
(Фиг. 54)
4. Погледнете през отвора на пробката за
гресиране и завъртете задвижващия вал. Нивото
на греста (A) трябва да е наравно с горната част
на зъбците на предавката (B). (Фиг. 55)
5. Ако нивото на греста е твърде ниско, напълнете
ъгловата зъбна предавка с грес за ъглова зъбна
предавка на Husqvarna. Пълнете бавно и въртете
задвижващия вал, докато нанасяте греста за
ъглова зъбна предавка, спрете при достигане на
правилното ниво (B).
ВНИМАНИЕ: Неправилното
количество грес може да причини
повреда на ъгловата зъбна предавка.
6. Монтирайте пробката на отвора за гресиране.
Отстраняване на проблеми
Потребителски интерфейс
Проблем Възможни неизправности Възможно действие
Светодиодният индикатор за
акумулаторната батерия мига в
оранжево
Ниско напрежение на акумула-
торната батерия.
Заредете акумулаторната батерия.
Светодиодът за грешка мига в
червено
Претоварване. Режещата приставка е блокирала. Спрете
продукта. Отстранете акумулаторната ба-
терия. Почистете режещата приставка от
нежелани материали.
Температурно отклонение. Оставете продукта да се охлади.
Захранващият спусък и буто-
нът за активиране са натиснати
едновременно.
Освободете захранващия спусък и про-
дуктът е активен.
Продуктът не се стартира Замърсявания в конекторите
на акумулаторната батерия.
Почистете конекторите на акумулаторната
батерия със сгъстен въздух или с мека
четка.
Светодиодът за грешка свети с
червена светлина
Продуктът се нуждае от сер-
визно обслужване.
Свържете се със своя сервиз.
1859 - 006 - 21.05.2024 41

Транспортиране, съхранение и изхвърляне
Транспорт и съхранение
• Доставените литиево-йонни батерии отговарят
на изискванията на законодателството за опасни
продукти.
• Специалното изискване на опаковката и
етикетите за търговско транспортиране трябва
да се спазва, включително от трети страни и
спедитори.
• Говорете с човек, преминал специално обучение
за работа с опасни материали, преди
да изпратите продукта. Спазвайте всички
приложими национални наредби.
• Поставете тиксо върху откритите терминали,
когато поставяте батерията в опаковка.
Поставете акумулатора плътно в опаковката, за
да предотвратите движение.
• Извадете батерията при съхраняване или
транспортиране.
• Поставете батерията и зарядното устройство в
сухо пространство, в което няма влага и скреж.
• Не съхранявайте акумулатора на места, където
може да се натрупа статично електричество. Не
съхранявайте акумулатора в метална кутия.
• Поставете акумулаторната батерия за
съхранение при температура между 5°C/41°F и
25°C/77°F и далеч от пряка слънчева светлина.
• Поставете зарядното устройство за съхранение
при температура между 5°C/41°F и 45°C/113°F и
далеч от пряка слънчева светлина.
• Използвайте зарядното устройство само когато
околната температура е между 5°C/41°F и 40°C/
104°F.
• Заредете батерията между 30% и 50%, преди
да я оставите за съхранение за продължително
време.
• Съхранявайте зарядното устройство в затворено
и сухо пространство.
• При съхранение дръжте акумулатора и зарядното
устройство отделно. Не позволявайте на
деца или други неодобрени лица да имат
контакт с оборудването. Дръжте оборудването в
пространство, което можете да заключвaте.
• Почистете продукта и извършете пълно
обслужване, преди да го съхранявате
продължително време.
• Използвайте защитата при транспортиране на
продукта, за да предотвратите наранявания или
повреди на продукта по време на транспортиране
и съхранение.
• Закрепете продукта безопасно при
транспортиране.
Изхвърляне на батерията, зарядното
устройство и продукта
Символите на продукта или на неговата опаковка
означават, че той не е битов отпадък. Рециклирайте
го в пункт за рециклиране за електрическо
и електронно оборудване. Това помага да се
предотврати увреждане на околната среда или на
хора.
Свържете се с местните служби, местна
сметосъбираща организация или с Вашия дилър
за повече информация относно рециклирането на
продукта.
Технически данни
Технически характеристики
325iR
Двигател
Тип на двигателя Husqvarna e-torq BLDC
Скорост на изходния вал. Тримерна глава/резец, 1/min 5800
Ширина на рязане, mm 420
Тегло
Тегло без акумулаторна батерия, самар и режеща приставка, kg 3,5
42 1859 - 006 - 21.05.2024

325iR
Шумови емисии
4
Ниво на звуковата мощност, измерено, измерена dB (A) 93
Ниво на звуковата мощност, гарантирано L
WA
dB (A) 96
Нива на шума
5
Ниво на звуковото налягане при ухото на оператора, измерено съглас-
но IEC 62841-1:
Оборудван с тримерна глава (оригинална), dB (A) 83
Нива на вибрациите
6
Нива на вибрациите при ръкохватките, измерени съгласно IEC 62841-1,
m/s
2
Оборудван с тримерна глава (оригинална), лява/дясна, m/s
2
2,4/1,7
Оборудван с нож за косене (оригинален), ляв/десен, m/s
2
2,1/1,5
Забележка: За сравняване на нивата на вибрациите, акумулаторната батерия и продуктите с вътреш-
но горене използвайте калкулатора на вибрациите. https://www.husqvarna.com/uk/services-solutions/vibration-
calculator/
Одобрени акумулаторни батерии
Акумулаторна батерия
BLi 200 40-B220X
Тип Литиевойонен Литиевойонен
Капацитет на акумулаторната ба-
терия, Ah
5,2 6
Номинално напрежение, V 36 36
Тегло, kg (lb) 1,3 (2,9) 1,4 (3,1)
Одобрени зарядни устройства
Зарядно устройство за акумулаторна батерия
QC330
Входно напрежение, V 100 – 240
4
Емисии на шума в околната среда, измерени като звукова мощност (LWA) в съответствие с директива
на ЕО 2000/14/ЕО. Отчетените нива на шума за машината са измерени с оригиналното режещо обо-
рудване, което дава най-високото ниво. Разликата между гарантираното и измереното ниво на шума
е в това, че гарантираното ниво на шума включва също и дисперсията в резултатите от измерването,
както и вариациите между различните машини от един и същи модел в съответствие с Директива
2000/14/ЕО.
5
Отчетените данни за нивото на звуковото налягане за машината имат типична статистическа диспер-
сия (стандартно отклонение) от 3 dB (A).
6
Отчетените данни за нивото на вибрациите имат типична статистическа дисперсия (стандартно откло-
нение) от 1,5m/s
2
.
1859 - 006 - 21.05.2024 43

Зарядно устройство за акумулаторна батерия QC330
Честота, Hz 50 – 60
Мощност, W 330
Принадлежности
Принадлежности
Одобрени принадлежности Тип принадлежности Защита за режещо оборудване,
арт. №
Централен отвор в резци/ножове, Ø 25,4 mm
Изходен вал, резба M10
Резец за трева/нож за трева
Multi 255-3 (Ø 255, 3 зъба) 536 17 43-01
Grass 255-4 (Ø 255, 4 зъба) 536 17 43-01
Тримерна глава
T35, T35x (Ø 2,4 – 2,7 mm усукана
корда на тримера Whisper)
536 17 43-01
Сферична опора Фиксирана
44 1859 - 006 - 21.05.2024

Декларация за съответствие
Декларация за съответствие на EС
Ние, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Швеция,
тел.: +46-36-146500, декларираме на своя собствена
отговорност, че продуктът:
Описание Резачка за храсти/тример за трева с акумулаторна батерия
Марка Husqvarna
Тип/модел 325iR
Идентификация Серийни номера от 2023 и нататък
отговаря напълно на следните директиви и
регламенти на ЕС:
Директива/регла-
мент
Описание
2006/42/EО "относно машините"
2014/30/EMC "относно електромагнитната съвместимост"
2011/65/ЕС "относно ограничението за опасни вещества"
2000/14/EО "относно шума извън сградите"
и че следните стандарти и/или технически
спецификации са приложени: EN 62841-1:2015/
AC:2015, EN 62841-4-4 (IEC 62841-4-4:2020),
EN 61000-6-1:2007 (Immunity), EN 61000-6-3:2007/
A1:2011/AC:2012 (Emission).
RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 4053,
SE-904 03 Umeå, Sweden, извърши доброволно
изпитване на типа съгласно приложение IX на
2006/42/ЕО. Сертификат №: SEC/23/2580.
Notified body: 0404, RISE SMP Svensk Maskinprovning
AB, Box 4053, SE-904 03 Umeå, Sweden, има
и потвърдено съответствие с приложение VI на
Директива на Съвета 2000/14/ЕО.
За информация относно шумовите емисии
направете справка с
Технически характеристики на
страница 42
.
Huskvarna, 2022-12-01
Стефан Холмберг, директор по развойна дейност,
управление на технологиите, Husqvarna AB
Отговорен за техническата документация
1859 - 006 - 21.05.2024 45

Sadržaj
Uvod............................................................................. 46
Sigurnost.......................................................................47
Sastavljanje.................................................................. 54
Rukovanje.....................................................................55
Održavanje................................................................... 57
Rješavanje problema.................................................... 59
Transport, skladištenje i odbacivanje............................59
Tehnički podaci.............................................................60
Dodatna oprema........................................................... 61
Izjava o usaglašenosti.................................................. 62
Dodatak ..................................................................... 537
Uvod
Opis proizvoda
Ovaj proizvod je baterijski trimer za travu / obrezivač s
električnim motorom.
Konstantno se radi na povećanju vaše sigurnosti i
efikasnosti za vrijeme rada. Više informacija potražite
kod svog zastupnika servisa.
Namjena
Koristite proizvod sa sječivom za travu ili trimerom za
podrezivanje različitih vrsta rastinja. Nemojte koristiti
proizvod za druge stvari osim za šišanje ili uklanjanje
trave.
Napomena: Državni ili lokalni propisi mogu
postaviti ograničenja za rukovanje proizvodom.
Koristite proizvod isključivo s priborom kojeg je odobrio
proizvođač. Pogledajte poglavlje
Dodatna oprema na
strani 61
.
Pregled proizvoda
(Sl. 1)
1. Priručnik za rad
2. Konusni pogon
3. Rupa za zabravni klin
4. Glava trimera
5. Štitnik dodatka za rezanje
6. Kombinirani ključ
7. Prekidač za podešavanje snage
8. Blokada regulatora gasa
9. Vratilo
10. Dugme
11. Indikator upozorenja (LED lampica)
12. Dugme za pokretanje/zaustavljanje
13. Dugme načina za brzinu
14. Mjesto ovjesa
15. Korisničko sučelje
16. Napojna jedinica
17. Kabl punjača
18. Punjač baterija
19. Indikator napajanja i upozorenja (LED lampica)
20. Dugmad za otpuštanje baterije
21. Akumulator
22. Stanje napunjenosti
23. Indikator upozorenja (LED lampica)
24. Dugme indikatora baterije
25. Nož za travu
26. Prsten ležaja
27. Potporni obrub
28. Matica
29. Zaštita za transport
30. Pogonska ploča
31. Pojas
Simboli na proizvodu
(Sl. 2)
UPOZORENJE! Ovaj proizvod može biti
opasan! Nepažljiva ili neispravna upotreba
za posljedicu može imati ozbiljne ili fatalne
ozljede operatera ili drugih lica. Veoma
je važno pročitati i usvojiti sadržaje ovog
korisničkog priručnika. Prije korištenja
proizvoda pažljivo i s razumijevanjem
pročitajte upute u priručniku za rukovaoce.
(Sl. 3)
Koristite odobrenu zaštitu sluha. Koristite
odobrenu zaštitu za oči.
(Sl. 4)
Maksimalna brzina ili brzina bez
opterećenja.
XXXX /min ili
min
-1
Broj obrtaja ili izmjeničnih djelovanja u
minuti.
(Sl. 5)
Nominalni napon, V
(Sl. 6)
Istosmjerna struja.
46 1859 - 006 - 21.05.2024

(Sl. 7)
Proizvod je usklađen s važećim
direktivama EZ.
(Sl. 8)
Proizvod je u skladu s važećim propisima
UK-a.
(Sl. 9)
Koristite odobrene zaštitne rukavice.
(Sl. 10)
Koristite robusne protuklizne čizme.
(Sl. 11)
Obratite pažnju na povratni udar noža.
(Sl. 12)
Oznake na proizvodu i ambalaži znače
da se proizvod ne smije odlagati zajedno
s komunalnim otpadom. Ovaj proizvod je
potrebno deponirati u odgovarajući pogon
za reciklažu.
(Sl. 13)
Dodatak može snažno odbaciti predmete
koji mogu odskočiti nazad. To može
rezultirati teškim ozljedama oka ako se
ne upotrebljava preporučena zaštitna
oprema.
(Sl. 14)
Odspojite bateriju prije održavanja.
(Sl. 15)
Proizvod ima zaštitu od prskanja vode.
(Sl. 16)
Sve dijelove tijela držite dalje od vrućih
površina.
(Sl. 17)
Emisija buke u okruženju u skladu s
odredbama i propisima EU i UK i
propisom Novog Južnog Velsa za zaštitu
od radova u okruženju (kontrola buke)
iz 2017. Garantirani nivo snage zvuka
proizvoda je naveden u
Tehnički podaci
na strani 60
.
yyyywwxxxx
Na pločici s oznakom
kategorije je prikazan
serijski broj. yyyy označava
godinu proizvodnje,
ww označava sedmicu
proizvodnje, a xxxx je redni
broj.
(Sl. 18)
Radnik mora osigurati da
se osobe ili životinje ne
nalaze na manjoj blizini od
15 metara. Kada nekoliko
radnika radi na istom
mjestu, mora se održavati
sigurnosni razmak od
najmanje 15 metara.
Napomena: Drugi simboli/naljepnice na proizvodu
odnose se na zahtjeve certifikacije za druga
komercijalna područja.
Oštećenje proizvoda
Nismo odgovorni za oštećenje proizvoda ako:
• je proizvod pogrešno popravljen.
• je proizvod popravljen koristeći dijelove koji nisu
od proizvođača ili koji nisu odobreni od strane
proizvođača.
• proizvod ima dodatnu opremu koju nije napravio
proizvođač ili koju proizvođač ne odobrava.
• proizvod nije popravljen u nekom od odobrenih
servisa ili od strane odobrenog tijela.
Sigurnost
Definicije sigurnosti
Upozorenja, pozivi na oprez i napomene se koriste za
isticanje naročito važnih dijelova priručnika.
UPOZORENJE: Koriste se ukoliko
postoji opasnost od povrede ili smrti
rukovaoca ili osoba u blizini ako se uputstva
iz priručnika ne poštuju.
OPREZ: Koriste se ukoliko postoji
opasnost od oštećenja proizvoda, drugih
materijala ili neposrednog okruženja ako se
uputstva iz priručnika ne poštuju.
Napomena: Koriste se za pružanje više informacija
koje su neophodne u datoj situaciji.
Opća sigurnosna upozorenja za
mašinu
UPOZORENJE: Pročitajte sva
sigurnosna upozorenja, uputstva, ilustracije
i specifikacije isporučene s ovom mašinom.
Nepoštivanje svih dolje navedenih uputstava
može dovesti do strujnog udara, požara i/ili
teških povreda.
• Sačuvajte sva upozorenja i upute za buduću
referencu. Pojam „mašina” u upozorenjima odnosi se
na mašine koje kao pogon koriste električnu energiju
iz utičnice (s kablom) ili mašinu koja za pogon koristi
bateriju (bez kabla).
1859 - 006 - 21.05.2024 47

Sigurnost područja rada
• Održavajte područje rada čistim i dobro osvijetljenim.
Neuredna ili tamna područja pogoduju nesrećama.
• Nemojte raditi s mašinama u eksplozivnim
atmosferama, kao što je u prisutnosti zapaljivih
tekućina, gasova ili prašine.Mašine stvaraju iskre
koje mogu zapaliti prašinu ili pare.
• Neka djeca i osobe koje stoje u blizini budu na
odstojanju dok koristite mašinu. Ometanja mogu
uzrokovati gubitak kontrole.
Sigurnost od struje
• Utikači mašine moraju odgovarati utičnicama.
Nemojte nikad i ni na koji način vršiti izmjene
na utikaču. Nemojte koristiti adapterske priključke
s uzemljenim mašinama. Originalni utikači i
odgovarajuće utičnice smanjuju opasnost od
strujnog udara.
• Izbjegavajte fizički kontakt s uzemljenim površinama,
kao što su cijevi, radijatori, lanci i frižideri. Postoji
povećana opasnost od strujnog udara ako se vaše
tijelo uzemlji.
• Nemojte izlagati mašine kiši ili vlazi. Ako voda
dospije u mašinu, povećava se opasnost od strujnog
udara.
• Nemojte nepropisno koristiti kabl. Nemojte nikad
koristiti kabl za nošenje, povlačenje ili isključivanje
mašine. Držite kabl dalje od izvora toplote, ulja,
oštrih ivica ili pokretnih dijelova. Oštećeni ili
zapetljani kablovi povećavaju opasnost od strujnog
udara.
• Kad mašinu koristite na otvorenom, koristite
produžni kabl koji je pogodan za vanjsku upotrebu.
Korištenjem kabla koji je pogodan za vanjsku
upotrebu smanjujete opasnost od strujnog udara.
• Ako nije moguće izbjeći rad s mašinom u vlažnom
okruženju, koristite napajanje koje je zaštićeno
uzemljenim zaštitnim uređajem diferencijalne struje
(RCD). Korištenje RCD uređaja smanjuje rizik od
strujnog udara.
Lična sigurnost
• Budite na oprezu, pazite šta radite i razumno
rasuđujte kada rukujete mašinom. Nemojte koristiti
mašinu kada ste umorni ili pod uticajem droga,
alkohola ili lijekova. Trenutak nepažnje prilikom
rukovanja mašinama može za posljedicu imati teške
fizičke povrede.
• Koristite opremu za ličnu zaštitu. Uvijek nosite
zaštitu za oči. Zaštitna oprema kao što je maska
za prašinu, sigurnosne protuklizne cipele, šljem
ili zaštita sluha koji se koriste u odgovarajućim
uslovima će umanjiti lične povrede.
• Spriječite nehotično pokretanje mašine. Prije
priključivanja alata na struju i/ili baterije, podizanja
ili prenošenja, sklopka mora biti u položaju OFF
(isključeno). Držanje prsta na prekidaču prilikom
nošenja mašina ili napajanje mašina na kojim je
prekidač uključen priziva nesreće.
•
Prije uključivanja mašine, uklonite ključ ili nasadni
ključ. Nasadni ključ ili ključ koji ostanu na rotirajućem
dijelu mašine mogu uzrokovati fizičke povrede.
• Ne posežite predaleko. U svakom trenutku pazite
na položaj nogu i održavajte ravnotežu. Tako se
omogućava bolja kontrola mašine u neočekivanim
situacijama.
• Obucite se na prikladan način. Nemojte nositi labavu
odjeću ili nakit. Sklonite kosu i odjeću od pokretnih
dijelova. Pokretni dijelovi mogu zahvatiti široku
odjeću, nakit ili dugu kosu.
• Ukoliko se uz uređaje pruža spoj i prostor za
izvlačenje i prikupljanje prašine, vodite računa da oni
budu pripojeni i da se koriste. Prikupljanjem prašine
mogu se smanjiti opasnosti povezane s prašinom.
• Ne dozvolite da zbog znanja koje ste stekli čestim
korištenjem alata postanete samodopadni i da
ignorišete sigurnosne principe alata. Nemaran rad
može izazvati teške povrede u djeliću sekunde.
Korištenje i održavanje mašine
• Nemojte preopterećivati mašinu. Koristite
odgovarajući mašinu predviđenu za datu primjenu.
Odgovarajuća mašina će bolje i sigurnije obaviti
posao pri brzini za koju je projektirana.
• Nemojte koristiti mašinu ako je prekidač ne uključuje
i ne isključuje. Mašina koju nije moguće kontrolirati
prekidačem je opasna i mora se popraviti.
• Prije bilo kakvog podešavanja, promjene pribora
ili skladištenja mašina, isključite utikač iz izvora
struje i/ili uklonite komplet baterije iz mašine, ako
je odvojiv. Takve preventivne sigurnosne mjere
smanjuju opasnost od slučajnog pokretanja mašine.
• Pohranite nekorištene mašine van domašaja djece
i nemojte dozvoliti da njima rukuju osobe koje nisu
upoznate s tom mašinom ili ovim uputstvima za
rukovanje. Mašine su opasne u rukama neobučenih
korisnika.
• Održavajte mašine i dodatnu opremu. Provjerite ima
li odstupanja od poravnanja ili povezivanja pokretnih
dijelova, lomova na dijelovima ili bilo kojih drugih
stanja koja negativno utiču na rad mašine. Ako
je mašina oštećena, odnesite na popravak prije
korištenja. Mnoge nesreće su uzrokovane slabo
održavanim mašinama.
• Održavajte rezne alate naoštrenim i čistim. Pravilno
održavani rezni alati s oštrim reznim ivicama se
manje povijaju i lakši su za upravljanje.
• Koristite mašine, pribor i dijelova alate itd. u skladu s
ovim uputstvima, vodeći računa o radnim uslovima
i poslu koji treba izvršiti. Korištenje mašina za
poslove koji nisu predviđeni može uzrokovati opasnu
situaciju.
• Ručke i površine za zahvaćanje treba da su suhe,
čiste i bez ulja i masti. Klizave ručke i površine
za hvatanje onemogućavaju sigurno rukovanje i
kontrolu nad alatom u neočekivanim situacijama.
48
1859 - 006 - 21.05.2024

Korištenje alata na baterije i briga
• Punite samo pomoću punjača kojeg je odredio
proizvođač. Punjač koji je pogodan za jedan tip
kompleta baterije može uzrokovati opasnost od
požara ako se koristi s drugim kompletom baterije.
• Koristite mašine samo s predviđenim kompletom
baterija. Korištenjem bilo kojeg drugog kompleta
baterija može se uzrokovati opasnost od povreda i
požara.
• Kada se komplet baterije ne koristi, držite ga dalje
od drugih metalnih predmeta kao što su spajalice,
kovanice, ključevi, ekseri, vijci i drugi mali metalni
predmeti koji mogu izazvati spoj između priključaka.
Kratak spoj priključaka kompleta baterije može
izazvati opekotine ili požar.
• Pod neodgovarajućim okolnostima, iz baterije može
iscuriti tečnost. Izbjegavajte kontakt s njom. Ukoliko
dođe do slučajnog kontakta, isperite vodom. Ako
tečnost dopre do očiju, potražite ljekarsku pomoć.
Tekućina koja štrcne iz baterije može izazvati iritacije
ili opekotine.
• Nemojte koristiti komplet baterije ili alat koji je
izmijenjen ili oštećen. Oštećene ili izmijenjene
baterije mogu se ponašati nepredvidljivo i dovesti do
požara, eksplozija ili ozljeda.
• Komplet baterija ili alat ne izlažite vatri ni previsokim
temperaturama. Izlaganje vatri ili temperaturama
iznad 130 °C (265 °F) može dovesti do eksplozije.
• Slijedite sva uputstva i nemojte puniti komplet
baterije ili alat izvan temperaturnog raspona
navedenog u uputstvima. Nepravilno punjenje ili
pri temperaturama izvan navedenog raspona može
oštetiti bateriju i povećati opasnost od požara.
Servis
• Neka vam mašinu servisira kvalificirana osoba
koristeći isključivo identične zamjenske dijelove.
Tako ćete biti sigurni da se mašina održava.
• Nikada ne servisirajte oštećene električne alate.
Servisiranje električnih alata trebaju obavljati samo
proizvođač ili ovlašteni serviseri.
Sigurnosna upozorenja za trimer za travu,
rezač i čistač šikare
• Nemojte koristiti mašinu u lošim vremenskim
uslovima, naročito kada postoji rizik od grmljavine.
Na taj način se smanjuje rizik od udara groma.
• Temeljito pregledajte ima li divljih životinja u
području u kojem će se koristiti mašina. Mašina
može povrijediti divlje životinje tokom rada.
• Temeljito pregledajte područje na kojem ćete koristiti
mašinu i uklonite sve kamenje, štapove, žice, kosti
i druge strane predmete. Odbačeni predmeti mogu
izazvati ličnu povredu.
• Prije korištenja mašine uvijek vizuelno provjerite jesu
li rezač ili oštrica i sklop rezača ili oštrice oštećeni.
Oštećeni dijelovi povećavaju rizik od povreda.
•
Slijedite uputstva za promjenu pribora. Neispravno
zategnute matice ili vijci za pričvršćivanje oštrice
mogu oštetiti oštricu ili dovesti do njenog odvajanja.
• Nominalna brzina rotacije rezača mora biti najmanje
jednaka maksimalnoj brzini rotacije označenoj na
mašini. Rezači koji rade brže od svoje nominalne
brzine rotacije se mogu slomiti i dijelovi se mogu
razletjeti naokolo.
• Nosite zaštitu za oči, uši, glavu i ruke. Adekvatna
zaštitna oprema će smanjiti fizičke povrede ili
slučajan kontakt s reznom linijom ili oštricom.
• Uvijek nosite sigurnosnu obuću kada rukujete
mašinom. Nemojte rukovati mašinom kada ste bosi
ili nosite otvorene sandale. To smanjuje mogućnost
povrede stopala uslijed kontakta s pokretnim
rezačem, flaksom ili oštricom
• Uvijek nosite dugačke hlače kada rukujete mašinom.
Izložena koža povećava vjerovatnost povreda
odbačenim predmetima.
• Promatračima onemogućite pristup kada rukujete
mašinom. Odbačene krhotine mogu izazvati teške
tjelesne povrede.
• Uvijek koristite obje ruke kada rukujete mašinom.
Držanjem mašine s obje ruke izbjeći ćete gubitak
kontrole.
• Držite mašinu isključivo za izolirane površine za
hvatanje jer rezna linija ili nož mogu doći u kontakt
sa skrivenim žicama. Rezna linija ili noževi koji
dođu u dodir s provodnikom pod naponom može
dovesti pod napon izložene metalne dijelove mašine
i rukovalac može pretrpjeti električni udar.
• U svakom trenutku pazite na položaj nogu i rukujte
mašinom samo dok stojite na tlu. Klizave i nestabilne
površine mogu uzrokovati gubitak ravnoteže ili
kontrole nad mašinom.
• Nemojte koristiti mašinu na pretjerano strmim
padinama. Time se smanjuje rizik od gubitka
kontrole, klizanja i pada što može dovesti do
tjelesnih povreda.
• Kada radite na padinama, uvijek pazite na položaj
nogu, na kosinama uvijek radite poprečno, nikada
gore ili dolje i budite krajnje oprezni kada mijenjate
smjer. Time se smanjuje rizik od gubitka kontrole,
klizanja i pada što može dovesti do tjelesnih
povreda.
• Držite sve dijelove tijela podalje od rezača, flaksa
ili noža dok mašina radi. Prije pokretanja mašine,
provjerite da rezač, flaks ili nož ne dodiruju ništa.
Trenutak nepažnje tokom rada s mašinom može
dovesti do toga da se povrijedite vi ili neko drugi.
• Nemojte rukovati mašinom iznad visine struka.
Ovo pomaže u sprečavanju nenamjernog kontakta
rezača ili noža i omogućava bolje upravljanje
mašinom u neočekivanim situacijama.
• Prilikom rezanja žbunja i mladica koji su napregnuti,
vodite računa o povratnom udaru. Kada se
napregnutost u vlaknima drveta otpusti, žbun ili
mladica može udariti rukovaoca i/ili izbiti mašinu van
kontrole.
1859 - 006 - 21.05.2024
49

• Budite krajnje oprezni prilikom rezanja rastinja i
mladica. Tanak materijal se može uhvatiti u nož i
baciti prema vama ili vas izbaciti iz ravnoteže.
• Održavajte kontrolu nad mašinom i ne dirajte rezače,
flaks ili noževe i druge opasne pokretne dijelove dok
su još u pokretu. Time se smanjuje opasnost od
povreda pokretnim dijelovima.
• Prilikom uklanjanja zaglavljenog reznog materijala
ili servisiranja mašine vodite računa da je
prekidač isključen, a baterija uklonjena. Neočekivano
pokretanje mašine prilikom uklanjanja zaglavljenog
reznog materijala ili servisiranja može dovesti do
teških tjelesnih povreda.
• Nosite mašinu dok je isključena i dalje od
tijela. Ispravno rukovanje mašinom će smanjiti
vjerovatnoću slučajnog kontakta s pokretnim
rezačem, flaksom ili nožem.
• Prilikom transporta ili skladištenja mašine, uvijek
postavite poklopac na metalne oštrice. Pravilnim
rukovanjem mašinom smanjit ćete vjerovatnoću
slučajnog kontakta s pokretnim nožem.
• Koristite samo zamjenske rezače, flaks, rezne glave
i oštrice koje je naveo proizvođač. Neodgovarajući
zamjenski dijelovi mogu povećati rizik od loma i
povreda.
• Prilikom uklanjanja zaglavljenog reznog materijala
ili servisiranja mašine vodite računa da je
prekidač isključen, a baterija uklonjena.Neočekivano
pokretanje mašine prilikom uklanjanja zaglavljenog
reznog materijala ili servisiranja može dovesti do
teških tjelesnih povreda.
Druge opće sigurnosne informacije
• Isključite proizvod prije prelaska na drugo područje.
Obavezno uklonite bateriju uvijek kad proizvod
predajete drugoj osobi.
• Nikad nemojte spuštati proizvod ako ga niste
isključili i uklonili bateriju. Uključeni proizvod nemojte
ostavljati bez nadzora.
• Rezni alat ne zaustavlja se odmah nakon
isključivanja proizvoda.
• Prije upotrebe proizvoda i nakon svakog udarca
provjerite ima li znakova istrošenosti ili oštećenja te
ih po potrebi popravite.
• Ako se dodatak za rezanje zaglavi tokom rada,
zaustavite i isključite proizvod. Provjerite je li
dodatak za rezanje potpuno zaustavljen. Prije
čišćenja, pregleda ili popravka proizvoda i/ili rezne
opreme uklonite bateriju.
• Provjerite proizvod prije korištenja. Pogledajte
poglavlje
Sigurnosni mehanizmi na proizvodu na
strani 52
i
Održavanje na strani 57
. Nemojte
koristiti neispravan proizvod. Izvršavajte sigurnosne
provjere, postupak održavanja i servisne upute
opisane u ovom priručniku.
• Neispravan dodatak za rezanje povećava opasnost
od nezgoda.
• Provjerite ima li na opremi onečišćenja i pukotina.
Travu i lišće s opreme očistite četkom. Nosite
rukavice po potrebi.
• U otvorima za ventilaciju ne smije biti krhotina.
• Trimi glava mora biti u potpunosti pričvršćena na
trimer.
• Svi poklopci, štitnici i ručke moraju biti namješteni
prije pokretanja.
• Provjerite da li je proizvod u savršenom radnom
stanju. Provjerite jesu li matice i vijci pritegnuti.
• Provjerite da trimi glava i njen štitnik nisu oštećeni
ili napukli. Trimi glavu ili štitnik trimera zamijenite
ako su bili izloženi udarcu ili ako su napukli. Uvijek
koristite preporučeni štitnik za dodatak za rezanje
koji koristite. Pogledajte poglavlje
Dodatna oprema
na strani 61
.
• Ovaj proizvod je opasan alat ako niste pažljivi ili ako
ga koristiti neispravno. Ovaj uređaj može izazvati
teške povrede ili smrt operatora i drugih osoba.
• Ovaj uređaj nije namijenjen za upotrebu od strane
osoba (uključujući djecu) sa smanjenim fizičkim,
osjetnim ili mentalnim sposobnostima ili neiskusnih
osoba, osim ako im osoba odgovorna za njihovu
sigurnost nije osigurala nadzor ili upute o korištenju
uređaja. Treba voditi računa da se djeca ne igraju s
ovim uređajem.
• Nemojte nikada dozvoliti djeci da koriste mašinu ili
da se nalaze u njenoj blizini. Budući da se uređaj
može lako pokrenuti, djeca bi ga mogla aktivirati dok
nisu pod strogim nadzorom. Ovo može predstavljati
rizik od teških povreda. Stoga odvojite bateriju dok
uređaj nije pod strogim nadzorom.
• Upotrebu ili servisiranje proizvoda i/ili baterije
nikada nemojte prepustiti djeci ili osobama bez
odgovarajuće obuke.
• Opremu skladištite u područje koje se može
zaključati tako da je van dohvata djece i
neovlaštenih osoba.
• Ruke i stopala uvijek držite dalje od područja
rezanja, naročito prilikom uključivanja motora.
• Pri isključenju proizvoda šake i stopala držite dalje
od dodatka za rezanje sve dok se potpuno ne
zaustavi.
• Nemojte uklanjati isječeni materijal niti dozvoljavati
drugim osobama da uklanjaju isječeni materijal dok
proizvod radi ili se oprema za rezanje okreće jer to
za posljedicu može imati tešku tjelesnu povredu.
• Imajte na umu da ste vi, rukovalac odgovorni da
ljude ili njihovu imovinu ne izložite nesrećama ili
opasnostima.
• Ni pod kojim okolnostima se dizajn proizvoda ne
smije mijenjati bez dozvole proizvođača. Uvijek
koristite originalni pribor. Neovlaštene izmjene i/ili
pribor mogu kao posljedicu imati teške povrede ili
smrt operatera ili drugih lica. Moguće je da garancija
ne pokriva oštećenja ili odgovornosti uzrokovane
upotrebom pribora ili zamjenskih dijelova koji nisu
odobreni.
50
1859 - 006 - 21.05.2024

• Jedina dodatna oprema s kojom je dopušten pogon
ovog proizvoda su dodaci za rezanje preporučeni
u poglavlju Dodaci. Pogledajte poglavlje
Dodatna
oprema na strani 61
.
• Nikada nemojte koristiti proizvod koji je na bilo koji
način izmijenjen u odnosu na izvorne specifikacije
• Nikada nemojte koristiti neispravan proizvod.
Provedite sigurnosne provjere, postupak održavanja
i servisne upute opisane u ovom priručniku.
Određene poslove održavanja i servisiranja moraju
obavljati obučeni i kvalificirani stručnjaci. Pogledajte
upute u odjeljku Održavanje.
• Rad u lošim vremenskim uvjetima umara i često je
opasniji. Zbog povećane opasnosti ne preporučuje
se upotreba proizvoda po vrlo lošem vremenu,
npr. u gustoj magli, po jakoj kiši, snažnom vjetru,
intenzivnoj hladnoći, opasnosti od grmljavinskog
nevremena itd.
• Nikada nemojte raditi sa merdevina, stolice ili drugog
izdignutog položaja koji nije potpuno učvršćen.
• Nekorištene uređaje uskladištite u zatvorenom
prostoru – kad uređaje ne upotrebljavate, trebate ih
uskladištiti u zatvorenom
• Nije moguće predvidjeti svaku situaciju s kojom
biste se mogli suočiti. Uvijek postupajte pažljivo i
razborito. Izbjegavajte sve situacije za koje smatrate
da prevazilaze vaše sposobnosti. Ako i dalje imate
nedoumica o radnim postupcima nakon čitanja
uputstava za rukovanje, trebate se posavjetovati sa
stručnjakom prije nego što nastavite raditi.
• Tokom rada ljudima ili životinjama onemogućite
pristup na bliže od 15 metara. Kada više operatera
radi u istom području, sigurnosno rastojanje mora biti
najmanje 15 metara. U suprotnom, postoji opasnost
od teških povreda. Ukoliko neko prilazi, odmah
isključite proizvod. Nikada se nemojte okretati s
proizvodom bez prethodne provjere sigurnosnog
područja iza vas.
• Pazite da ljudi, životinje ili predmeti ne utiču na
upravljanje proizvodom ili da ne dođu u kontakt s
dodatkom za rezanje ili slobodnim predmetima koje
dodatak za rezanje razbacuje. Međutim, proizvod
nemojte koristiti ako ne postoji mogućnost pozivanja
u pomoć u slučaju nesreće.
• Vodite računa da se možete kretati i stajati sigurno.
Provjerite postoje li u vašem okruženju smetnje
(korijenje, kamenje, grane, kanali itd.) u slučaju da
se morate iznenada kretati. Budite veoma pažljivi
kada radite na nagnutom terenu.
• Hodajte, nemojte trčati.
• Pregledajte radni prostor. Uklonite sve slobodne
predmete poput kamenja, razbijenog stakla, eksera,
čelične žice, konopca, i sl. koji bi mogli biti izbačeni
ili omotani oko rezača ili štitnika rezača.
• Pazite na panjeve i granje koji mogu biti izbačeni
prilikom rezanja. Nemojte rezati preblizu tlu kako ne
biste izbacili kamenje i druge predmete.
• Pri pokretanju proizvoda pazite da nijedan dio odjeće
ili dijela tijela ne dođe u dodir s dodatkom za rezanje.
Mašinu držite ispod nivoa struka.
• Pazite na bačene objekte. Uvijek nosite odobrenu
zaštitu za oči. Nipošto se nemojte naginjati preko
štitnika dodatka za rezanje. Kamenje, otpad itd.
mogu odletjeti prema očima i uzrokovati sljepilo ili
teške povrede.
• Kada nosite zaštitne slušalice obraćajte pažnju na
signale upozorenja ili povike. Obavezno uklonite
zaštitu sluha odmah po zaustavljanju proizvoda.
• Ako se pojave neželjene vibracije, istisnite novu nit
na ispravnu dužinu kako biste zaustavili vibraciju.
• Ako proizvod počne neuobičajeno vibrirati,
zaustavite ga i uklonite bateriju.
• Preveliko izlaganje vibracijama može dovesti do
poremećaja cirkulacije krvi ili oštećenja živaca kod
osoba s slabom cirkulacijom krvi. Ako primijetite
simptome prevelikog izlaganja vibracijama, obratite
se ljekaru. Ovi simptomi uključuju zatupljenost
udova, gubitak osjećaja, trnce, bockanje, bol, gubitak
snage, promjene u boji kože ili stanju. Ti simptomi se
obično manifestuju u prstima, rukama ili zglobovima.
• Ručke proizvoda uvijek držite objema rukama.
Proizvod držite s desne strane svog tijela.
Uzroci povratnog udara noža i povezana
upozorenja
• Povratni udar noža je iznenadni pokret mašine
bočno, unaprijed ili unazad koji se može dogoditi
kada se nož zaglavi ili se uhvati za predmet kao što
je mladica ili panj. Može biti dovoljno jak da odbaci
mašinu i/ili operatera u bilo kojem smjeru i da se
izgubi kontrola nad mašinom. Povratni udar noža i
povezane opasnosti mogu se izbjeći poduzimanjem
pravilnih mjera opreza koje su navedene u nastavku.
• Čvrsto držite mašinu s obje ruke i postavite
ruke tako da se odupru povratnom udaru noža.
Postavite tijelo na lijevu stranu mašine. Povratni
udar noža može povećati rizik od povrede zbog
neočekivanog kretanja mašine. Povratni udar
noža može kontrolirati rukovalac ako poduzme
odgovarajuće mjere opreza.
• Ako se nož zaglavi ili kada iz bilo kojeg razloga
prekidate rez, isključite mašinu i držite je nepomično
u materijalu dok se nož potpuno ne zaustavi. Dok je
nož zapeta, nikada ne pokušavajte ukloniti mašinu
iz materijala ili povući mašinu unazad dok je nož u
pokretu, inače može doći do povratnog udara noža.
Ispitajte i poduzmite odgovarajuće korektivne mjere
kako biste otklonili uzrok zaglavljivanja noža.
• Nemojte koristiti tupe ili oštećene noževe. Tupi ili
oštećeni noževi povećavaju rizik od zaglavljivanja ili
hvatanja za neki predmet, što dovodi do povratnog
udara noža.
• Uvijek održavajte dobru vidljivost materijala koji se
reže. Trzaj oštrice je vjerovatniji u područjima u
kojima je teško vidjeti materijal koji se reže.
• Ako vam priđe druga osoba dok radite s mašinom,
isključite mašinu. Postoji povećani rizik od povreda
drugih osoba od pokretnog noža u slučaju povratnog
udara noža.
1859 - 006 - 21.05.2024
51

Oprema za ličnu zaštitu
UPOZORENJE: Prije upotrebe
proizvoda pročitajte upozorenja u nastavku.
• Uvijek koristite odobrenu opremu za ličnu zaštitu
kada rukujete proizvodom. Lična zaštitna oprema ne
može u potpunosti spriječiti povrede, ali smanjuje
stepen povreda u slučaju nesreće. Neka vam
zastupnik pomogne pri izboru ispravne opreme.
• Koristite šljem ukoliko je drveće u području rada više
od 2 m / 6,5 stopa.
• Koristite odobrenu zaštitu sluha.
• Uvijek koristite odobrene zaštitne naočale koje su
usklađene sa standardom ANSI Z87.1 u SAD-u ili
EN 166 u EU zemljama. Za zaštitu lica koristite vizir.
Vizir nije dovoljan za zaštitu očiju.
(Sl. 19)
• Koristite rukavice kada je to neophodno, npr.
prilikom spajanja, pregledanja ili čišćenja opreme za
rezanje.
• Koristite zaštitne čizme s čeličnom pločicom na
prstima i protukliznim đonovima.
• Nosite odjeću od čvrstih materijala. Uvijek nosite
debele, duge hlače i duge rukave. Nemojte nositi
odjeću koja se može zakačiti za grančice i grane.
Nemojte nositi nakit, kratke hlače ili sandale. Ne
hodajte bosi. Podignite kosu na sigurno područje
iznad ramena.
(Sl. 20)
• Držite komplet za pružanje prve pomoći u blizini.
(Sl. 21)
Sigurnosni mehanizmi na proizvodu
UPOZORENJE:
Prije upotrebe
proizvoda pročitajte upozorenja u nastavku.
U ovom odjeljku su opisani sigurnosni elementi
proizvoda, njihova svrha te način na koji treba vršiti
provjeru i održavanje kako bi se osigurao ispravan rad
proizvoda. Pogledajte uputstva pod naslovom
Pregled
proizvoda na strani 46
kako biste saznali gdje se ti
dijelovi nalaze na proizvodu.
Radni vijek proizvoda može se skratiti, a opasnost od
nezgoda povećati ukoliko se održavanje ne obavlja
ispravno i ukoliko se servisiranje i/ili popravak ne obave
stručno. Ukoliko vam treba više informacija, obratite se
najbližem ovlaštenom serviseru.
UPOZORENJE:
Nemojte nikada
koristiti proizvod s oštećenim sigurnosnim
komponentama. Sigurnosnu opremu
proizvoda treba pregledati i održavati na
način kako je opisano u ovom poglavlju.
Ukoliko proizvod ne prođe bilo koju od
provjera, obratite se zastupniku servisa radi
popravka.
OPREZ: Za sve radove servisiranja i
popravki potrebna je posebna obuka. Ovo
posebno važi za sigurnosnu opremu mašine.
Ako mašina ne prođe jednu od provjera
navedenih ispod, morate kontaktirati vašeg
servisera. Kad kupite naše proizvode, mi
garantiramo raspoloživost profesionalnih
popravki i servisiranja. Ako prodavač koji
vam je prodao mašinu nije i serviser, pitajte
ga za adresu najbližeg servisera.
Provjera korisničkog sučelja
1. Pritisnite i zadržite dugme za pokretanje/
zaustavljanje (A).
a) Proizvod je uključen kad svijetli ekran (B). (Sl.
22)
b) Proizvod je isključen kad se isključi ekran.
2. Ako je indikator upozorenja na ekranu uključen ili
treperi, pogledajte odjeljak
Rješavanje problema na
strani 59
.
Provjera blokade regulatora gasa
Blokada okidača paljenja sprečava slučajan pogon.
Kada pritisnite blokadu regulatora gasa naprijed (A) i
zatim pritisnete blokadu okidača paljenja naspram ručice
(B), regulator gasa (C) se oslobađa. Kada otpustite
ručku, regulator gasa i blokada regulatora gasa vratit će
se u prijašnji položaj. To kretanje omogućavaju neovisne
opruge.
(Sl. 23)
1. Pazite da okidač za paljenje bude zaključan kada je
brava u početnom položaju. (Sl. 24)
2. Pritisnite regulator gasa i vodite računa da se vraća
u početni položaj kada ga oslobodite. (Sl. 25)
3. Provjerite pomjeraju li se regulator gasa i blokada
bez smetnji i funkcionira li povratna opruga ispravno.
(Sl. 26)
4. Pokrenite proizvod, pogledajte odjeljak
Pokretanje
proizvoda na strani 56
.
5. Dajte puni gas.
6. Otpustite regulator gasa i provjerite da li se dodatak
za rezanje potpuno zaustavlja.
Funkcija brzog otpuštanja pojasa
UPOZORENJE:
Nemojte koristiti
pojas s funkcijom brzog otpuštanja koji ne
radi ispravno. Provjerite da li funkcija brzog
otpuštanja pojasa radi pravilno prilikom
podešavanja proizvoda.
52 1859 - 006 - 21.05.2024

• Funkcija brzog otpuštanja pojasa se nalazi na
prednjem dijelu proizvoda.
(Sl. 27)
• Trake pojaseva uvijek moraju biti u pravilnom
položaju.
• U hitnoj situaciji, funkcija brzog otpuštanja pojasa
vam pomaže da se na siguran način odvojite od
proizvoda.
Provjera štitnika dodatka za rezanje
UPOZORENJE: Nemojte koristiti
dodatak za rezanje bez odobrenog i
ispravno postavljenog štitnika dodatka.
Uvijek koristite preporučeni štitnik dodatka
za rezanje za dodatak za rezane koji
koristite. Pogledajte
Dodatna oprema na
strani 61
. Ako se postavi nepravilan ili
pokvaren štitnik dodatka za rezanje, može
doći do teških tjelesnih povreda.
Štitnik dodatka za rezanje sprečava izbacivanje
predmeta u smjeru rukovaoca. Također sprečava
tjelesne povrede u slučaju kontakta s dodatkom za
rezanje.
1. Zaustavite proizvod i uklonite akumulator.
2. Izvršite vizuelni pregled oštećenja, npr. pukotina. (Sl.
28)
3. Ukoliko je štitnik dodatka za rezanje oštećen,
zamijenite ga.
Spajanje i uklanjanje sigurnosne matice
UPOZORENJE:
Zaustavite proizvod i
uklonite bateriju, koristite zaštitne rukavice i
čuvajte se oštrih ivica reznog dodatka.
Matica se koristi za pričvršćivanje nekih vrsta reznih
dodataka. Matica ima lijevi navoj.
(Sl. 29)
• Da biste postavili, pritegnite sigurnosnu maticu
u smjeru suprotnom od smjera rotacije reznog
dodatka.
• Da biste uklonili sigurnosnu maticu, okrećite je u
istom smjeru u kojem se rotira pribor za rezanje.
• Da biste olabavili i pritegnuli sigurnosnu maticu,
koristite nasadni ključ s dugom osovinom. Strelica
na slici pokazuje mjesto gdje možete sigurno raditi s
nasadnim ključem.
Napomena:
Vodite računa da sigurnosnu maticu
možete okrenuti rukom. Ukoliko sintetička postava ne
pruža otpor od minimalno 1,5 Nm, zamijenite maticu.
Matica bi se trebala zamijeniti nakon što je korištena
otprilike 10 puta.
Rezni dodatak
UPOZORENJE: Izvadite bateriju i
provjerite je li dodatak za rezanje potpuno
zaustavljen prije nego počnete raditi na bilo
kojem dijelu dodatka za rezanje.
UPOZORENJE: Koristite
odgovarajući rezni dodatak. Koristite samo
rezni dodatak sa štitnicima koje mi
preporučujemo, pogledajte
Dodatna oprema
na strani 61
. Provjerite je li rezni dodatak
pravilno naoštren. Dodatak za rezanje koji
nije pravilno naoštren povećava rizik od
povratnog udara noža.
UPOZORENJE: Nož koji se kreće
može uzrokovati povrede dok se nastavlja
okretati nakon otpuštanja prekidača.
Potrebno je održavati pravilnu kontrolu dok
se nož potpuno ne prestane okretati.
(Sl. 30)
Nosite zaštitne rukavice kada rukujete reznim dodatkom.
• Koristite sječiva i noževe za travu za rezanje divlje
trave.
• Koristite glavu trimera za skraćivanje trave.
• Provjerite da li je rezni dodatak oštećen i da li
na njemu ima pukotina. Zamijenite oštećeni rezni
dodatak.
Trimi glava
• Uvijek koristite odgovarajuću trimi glavu, dodatke
za rezanje i uvijek koristite preporučenu trimi nit.
Pogledajte odjeljak
Dodatna oprema na strani 61
i sklapanje na kraju priručnika
• Provjerite da sječivo na štitniku trimera nije
oštećeno.
• Provjerite je li trimi nit čvrsto i ravnomjerno obavijena
oko bubnja kako bi se spriječile štetne vibracije
proizvoda. Različite dužine kablova mogu dovesti do
vibracija koje nisu potrebne. Kucnite trimi glavu kako
biste dobili odgovarajuću dužinu kabla.
Da bi se produžio vijek trajanja kabla, može se državi
potopljen u vodu 2 dana ili više prije sklapanja. Kabl će
tako biti otporniji.
Nož za travu
• Koristite pravilno naoštrene noževe. Neispravno
naoštren ili oštećen nož povećava rizik od povreda.
• Za ispravno oštrenje i postavljanje noža pogledajte
uputstva koja su priložena uz nož.
1859 - 006 - 21.05.2024
53

Sigurnosna uputstva za sklapanje
UPOZORENJE: Prije upotrebe
proizvoda, pažljivo i s razumijevanjem
pročitajte ova uputstva i poštujte ih.
• Izvadite akumulator iz proizvoda pre nego što
sastavite proizvod.
• Koristite odobrene zaštitne rukavice.
• Kada koristite nož za travu, vodite računa da na
proizvodu budu spojeni odgovarajući štitnik noža i
naramenice.
• Oštećen ili neodgovarajući štitnik može uzrokovati
povrede. Nemojte koristiti dodatak za rezanje na koji
nije postavljen odgovarajući štitnik.
• Pogonska ploča i prirubnica nosača moraju se
ispravno pričvrstiti u središnji otvor dodatka za
rezanje. Nepravilno postavljen dodatak za rezanje
može izazvati povrede ili smrtni slučaj.
• Za siguran rad s proizvodom i sprječavanje povreda
rukovaoca ili drugih osoba, proizvod mora uvijek biti
ispravno spojen za naramenice.
Sigurnosne upute za održavanje
UPOZORENJE: Prije održavanja
proizvoda pročitajte upozorenja u nastavku.
• Izvadite bateriju prije obavljanja poslova održavanja,
drugih provjera ili sklapanja proizvoda.
• Rukovalac mora obavljati samo one poslove
održavanja i servisiranja koji su navedeni u
korisničkom priručniku. Obratite se servisnom
zastupniku ako je potrebno obaviti veće poslove
održavanja ili servisiranja.
• Bateriju ili punjač baterija nemojte čistiti vodom. Jaka
deterdžentna sredstva mogu izazvati oštećenja na
plastičnim dijelovima.
• Ako ne provodite održavanje, smanjuje se životni
vijek proizvoda i povećava opasnost od nezgoda.
• Za sve poslove servisiranja i popravki potrebna
je specijalna obuka, a posebno kad su u pitanju
sigurnosni uređaji na proizvodu. Ako se nakon
obavljenog održavanja ne odobre sve provjere
navedene u korisničkom priručniku, obratite se
servisnom zastupniku. Garantiramo da za vaš
proizvod nudimo stručan popravak i servisiranje.
• Zupce noža održavajte ispravno naoštrenim.
Poštujte naše preporuke. Također pogledajte upute
na pakovanju noževa.
• Koristite samo originalne rezervne dijelove.
• Kad popravljate rezni dodatak, uvijek nosite rukavice
za rad u teškim uslovima. Noževi su vrlo oštri i mogu
lako izazvati povrede.
Sastavljanje
Sklapanje drške
1. Uklonite vijak iza regulatora gasa. (Sl. 31)
2. Pomaknite regulator gasa na desnu stranu drške.
3. Poravnajte rupu iza regulatora gasa s rupom na
dršci.
4. Stavite vijak kroz rupe. Pritegnite vijak.
5. Pričvrstite ručku između strelica na vratilu. Pritegnite
vijak. (Sl. 32)
Stavljanje ručice u položaj za transport
1. Olabavite dugme.
2. Okrećite dršku dok ne bude paralelna s osovinom.
(Sl. 33)
3. Okrenite dršku oko osovine dok se spojnica
upravljača ne zaključa u transportni položaj. (Sl. 34)
4. Zategnite dugme.
Sklapanje opreme za rezanje
Oprema za rezanje uključuje rezni dodatak i štitnik
reznog dodatka.
UPOZORENJE: Zaustavite proizvod i
uklonite bateriju. Koristite zaštitne rukavice.
UPOZORENJE: Uvijek koristite štitnik
reznog dodatka koji je preporučen za taj
rezni dodatak. Pogledajte
Dodatna oprema
na strani 61
.
UPOZORENJE: Nepravilno
postavljen rezni dodatak može za posljedicu
imati povredu ili smrt.
Rezni dodaci i štitnici
Proizvod koristi isti štitnik reznog dodatka za nož za
travu i glavu trimera.
• Štitnik dodatka za rezanje i nož za travu.
(Sl. 35)
• Štitnik dodatka za rezanje i glava trimera.
(Sl. 36)
54 1859 - 006 - 21.05.2024

Sklapanje glave trimera, štitnika
dodatka za rezanje i noža za travu
Da biste postavili glavu trimera T35
1. Postavite pogonsku ploču (B) na izlaznu osovinu.
2. Okrećite izlaznu osovinu sve dok se jedan otvor
na pogonskoj ploči ne poravna s odgovarajućim
otvorom na kućištu opreme.
3. Postavite iglu za zabravljivanje (C) u otvor kako biste
zabravili vratilo.
4. Okrećite trimi glavu (H) u smjeru suprotnom od
okretanja kazaljke satu kako biste je pričvrstili. (Sl.
37)
Da biste postavili glavu trimera T35
1. Postavite iglu za zabravljivanje (C) u otvor kako biste
zabravili vratilo.
2. Okrećite glavu trimera (H) u smjeru kretanja kazaljke
na satu kako biste je uklonili.
3. Uklonite pogonsku ploču (B) s izlazne osovine. (Sl.
37)
Provjeravanje štitnika reznog dodatka
1. Pričvrstite štitnik reznog dodatka (A) na kukicu na
držaču ploče (B). (Sl. 38)
2. Postavite štitnik reznog dodatka na osovinu i
pritegnite ga vijkom (C).
Da biste uklonili štitnik reznog dodatka
• Otpustite vijak (C) i skinite štitnik dodatka za rezanje
(A) s osovine. (Sl. 39)
Postavljanje noža za travu
1. Stavite opremu na ravnu površinu kako biste
osigurali da nož bude pravilno postavljen.
2. Okrećite izlaznu osovinu sve dok se jedan otvor
na pogonskoj ploči (B) ne poravna s odgovarajućim
otvorom na kućištu opreme.
3. Postavite iglu za zabravljivanje (C) u otvor kako biste
zabravili vratilo.
4. Na izlazno vratilo postavite sječivo za travu (D),
prsten ležaja (E) i prirubnicu nosača (F). (Sl. 40)
5. Vodite računa da se pogonska ploča i prirubnica
nosača ispravno spoje u središnjem otvoru sječiva
za travu. (Sl. 30)
6. Postavite maticu (G).
7. Pritegnite maticu nasadnim ključem. Držite osovinu
nasadnog ključa u blizini štitnika oštrice. Pritegnite
u suprotnom smjeru okretanja reznog dodatka.
Pritegnite do sile momenta 35-50 Nm. (Sl. 41)
Da biste uklonili nož za travu
1. Stavite opremu na ravnu površinu kako biste
osigurali da je nož pravilno uklonjen.
2. Postavite iglu za zaključavanje (C) u otvor na osovini
biste zaključali osovinu.
3. Uklonite maticu (G).
4. Uklonite potporni obrub (F), prsten ležaja (E) i nož za
travu (D) s izlazne osovine. (Sl. 40)
Podešavanje pojasa
UPOZORENJE: Proizvod uvijek
pravilno povezujte s pojasom. Ako nije, ne
možete sigurno raditi s proizvodom i to može
dovesti do povrede vas ili drugih. Nemojte
koristiti pojas s oštećenim mehanizmom za
brzo otpuštanje.
UPOZORENJE: Koristite funkciju za
brzo otpuštanje remena ukoliko remen
morate odvojiti od proizvoda u slučaju
nužde.
1. Stavite pojas.
2. Podesite pojas u najbolji radni položaj.
3. Podesite bočne trake tako da vam težina bude
ravnomjerno raspoređena preko ramena. (Sl. 42)
4. Podesite pojas tako da rezni dodatak bude paralelan
s tlom. (Sl. 43)
5. Ako trebate rezati travu, ostavite dodatak za rezanje
da stoji blago oslonjen na tlo. Podesite tačku
vješanja tako da proizvod bude pravilno balansiran.
Rukovanje
Uvod
UPOZORENJE: Prije upotrebe
proizvoda, s razumijevanjem pročitajte
poglavlje o sigurnosti.
Povezivanje baterije na uređaj
UPOZORENJE: S proizvodom
koristite samo originalne baterije kompanije
Husqvarna.
1. Provjerite je li baterija potpuno napunjena.
1859 - 006 - 21.05.2024 55

2. Umetnite bateriju u držač baterije na proizvodu.
Kad se baterija učvrsti u položaju, čuje se zvuk
škljocanja. (Sl. 44)
OPREZ: Ako se baterija ne umeće
lako u držač baterije, nije ispravno
ugrađena. To može izazvati oštećenje
na proizvodu.
3. Provjerite je li baterija ispravno postavljena.
Šta učiniti prije rukovanja proizvodom
• Provjerite područje rada kako biste bili sigurni da
poznajete vrstu terena. Provjerite nagib zemljišta i
ima li prepreka kao što su kamenje, grane ili kanali.
• Izvršite remont proizvoda.
• Izvršite sigurnosni pregled, održavanje i servis koji
su opisani u ovom priručniku.
• Ako se koristi nož, provjerite je li protumatica
pravilno pritegnuta.
• Uvjerite se da su svi poklopci i štitnik dodatka
za rezanje ispravno pričvršćeni i da nisu oštećeni.
Zamijenite oštećene dijelove.
Radni položaj
• Držite proizvod s obje ruke.
• Proizvod držite s desne strane svog tijela.
• rezni dodatak držite u nivou ispod struka.
• Proizvod uvijek držite spojenim za naramenicu.
• Udaljite dijelove tijela od vrelih površina.
• Udaljite dijelove tijela od reznog dodatka.
Da biste ravnomjerno opteretili ramena
1. Podesite napetost bočnih traka kako biste
ravnomjerno primijenili opterećenje na ramena.
2. Podesite pojas u najbolji radni položaj. Podešen
pojas i uređaj olakšavaju rad.
Pokretanje proizvoda
1. Pritisnite i držite dugme za pokretanje dok se ne
uključi zeleni LED indikator. (Sl. 45)
2. Prekidačem za prekidač za podešavanje snage
upravljajte brzinom.
Ograničenje maksimalne brzine
dugmetom za način rada
Proizvod ima dugme za način rada. Operater može
ograničiti maksimalnu brzinu pomoću dugmeta za način
rada. Dugme za način rada ima tri nivoa brzine. Niži
nivo produžava vrijeme rada proizvoda. Ako za rad nije
potrebna puna brzina/puna snaga, koristite nivo 1 i 2.
Ako se uslovima rada zahtijeva puna brzina/puna snaha,
koristite nivo 3. Nemojte koristiti nivo koji je viši od nivoa
neophodnog za rad.
1. Pritisnite dugme za način rada kako biste ograničili
maksimalnu brzinu. Uključuje se bijeli LED indikator i
prikazuje da je funkcija uključena. (Sl. 46)
2. Ponovo pritisnite dugme za način rada kako biste
odabrali naredni nivo brzine.
Funkcija automatskog isključivanja
Proizvod je opremljen funkcijom isključivanja koja
deaktivira proizvod kad se ne koristi.
Raščišćavanje trave nožem za travu
1. Noževi za travu i sječiva za travu se ne smiju koristiti
na drvenim panjevima.
2. Sječivo za travu se koristi za sve vrste visoke ili
guste trave.
3. Trava se reže bočnim, njihajućim kretnjama, pri
čemu kretnja zdesna nalijevo predstavlja zamah
raščišćavanja, a kretnja slijeva nadesno povratni
zamah. Pustite da lijeva strana noža (između 8 i 12
sati) reže.
4. Ako je nož nagnut u lijevo kada se raščišćava trava,
trava će padati u jednom redu, što olakšava njeno
skupljanje, npr. pri grabljenju.
5. Pokušajte ritmično raditi. Stojite čvrsto sa raširenim
nogama. Krećite se prema naprijed nakon povratnog
zamaha i ponovo stanite čvrsto.
6. Pustite da potporna posuda lagano leži na tlu. Ona
se koristi da zaštiti nož od udaranja od tlo.
7. Smanjite rizik od omotavanja materijala oko noža
tako što ćete uvijek raditi uz maksimalnu brzinu
i izbjegavajte prethodno odrezani materijal pri
povratnom zamahu.
8. Zaustavite motor, otkopčajte pojas i položite mašinu
na tlo prije nego što počnete skupljati odrezani
materijal.
Podrezivanje trave glavom za
podrezivanje
Trimovanje trave
1. Trimi glavu držite nakošeno odmah iznad tla. (Sl. 47)
Nemojte pritiskati trimi nit u travu.
2. Koristite 80% brzine kad režete travu u blizini
predmeta. (Sl. 48)
Rezanje trave
1. Pazite da nit trimera za travu bude paralelna s tlom
kad vršite rezanje. (Sl. 49)
2. Nemojte pritiskati trimi glavu u tlo. To može oštetiti
tlo i proizvod.
3. Nemojte dopuštati da trimi glava trimera stalno
dodiruje tlo, to može izazvati oštećenje trimi glave.
4. Koristite punu brzinu kad pomjerate proizvod s
mjesta na mjesto kako biste rezali travu. (Sl. 50)
Pazite da nit trimera za travu bude paralelna s tlom.
56
1859 - 006 - 21.05.2024

Sakupljanje trave
Zračna struja iz rotirajuće sajle trimera može se koristiti
za uklanjanje trave iz nekog područja.
1. Držite trimi glavu i sajlu paralelno s tlom i iznad tla.
2. Dajte puni gas.
3. Pomjerajte trimi glavu s jedne strane na drugu i
čistite travu.
UPOZORENJE: Očistite poklopac
trimi glave svaki put kad postavljate
novu sajlu trimera kako biste spriječili
neuravnoteženost i vibracije na ručkama.
Također provjerite i ostale dijelove trimi
glave i očistite ih po potrebi.
Zaustavljanje proizvoda
1. Otpustite okidač paljenja ili blokadu okidača paljenja.
2. Pritisnite dugme za zaustavljanje. (Sl. 45)
3. Pritisnite dugme za otpuštanje na bateriji i izvadite
bateriju. (Sl. 51)
Održavanje
Uvod
UPOZORENJE: Prije održavanja
morate pročitati i usvojiti poglavlje o
sigurnosti.
Plan održavanja
UPOZORENJE: Izvadite bateriju prije
obavljanja radova na održavanju.
U nastavku je spisak koraka za održavanja koji se
moraju obaviti na proizvodu.
Održavanje
Dnevno
Sedmičn
o
Mjesečno
Vanjske dijelove proizvoda čistite suhom krpom. Nemojte koristiti vodu. X
Pregledajte radi li dugme za pokretanje/zaustavljanje pravilno i da nije oštećeno. X
Provjerite da li blokada regulatora gasa i funkcija blokiranja regulatora gasa
funkcioniraju ispravno radi sigurnosti.
X
Provjerite rade li sve komande ispravno i jesu li neoštećene. X
Ručke moraju biti suhe, čiste i bez ulja i masti. X
Provjerite da dodatak za rezanje nije oštećen. Ukoliko je dodatak za rezanje
oštećen, zamijenite ga.
X
Provjerite da štitnik reznog dodatka ili nož nisu oštećeni. Ukoliko je štitnik reznog
dodatka ili nož oštećen, zamijenite ga.
X
Provjerite jesu li vijci i matice pritegnute. X
Provjerite da li dugmad na bateriji za otpuštanje baterije funkcioniraju i
zaključavaju bateriju u proizvodu.
X
Provjerite je li punjač baterija oštećen i funkcionira li pravilno. X
Provjerite da baterija nije oštećena. X
Uvjerite se da tačka vješanja nije oštećena. X
Uvjerite se da ručka i upravljač nisu oštećeni i da su ispravno pričvršćeni. X
Uvjerite se da je nož pravilno centriran, naoštren i da nije oštećen. Nož koji nije u
središtu uzrokovat će vibracije koje mogu dovesti do oštećenja proizvoda.
X
Uvjerite se da je sigurnosna matica pribora za rezanje pravilno pritegnuta. X
1859 - 006 - 21.05.2024 57

Održavanje
Dnevno
Sedmičn
o
Mjesečno
Uvjerite se da zaštita oštrice za transport nije oštećena i da se zaštita za
transport može pravilno postaviti.
X
Pregledajte sve spojnice i spojeve. Provjerite da nisu oštećeni i prljavi. X
Vodite računa da konusni pogon bude ispravno napunjen mazivom, pogledajte
odjeljak
Podmazivanje konusnog pogona na strani 58
. U suprotnom koristite
Husqvarna mazivo konusnog pogona.
X
Uvjerite se da dovod zraka motora nije prljav. Očistite dovod zraka
komprimiranim zrakom.
X
Pregledajte spojeve između baterije i proizvoda. Pregledajte spojeve između
baterije i punjača baterije.
X
Uvjerite se da sigurnosno otpuštanje na pojasu nije oštećeno i da ispravno
funkcionira.
X
Čišćenje uređaja, baterije i punjača
baterija
1. Proizvod nakon upotrebe očistite suhom krpom.
2. Bateriju i punjač baterije čistite suhom krpom.
Vodilice za bateriju održavajte čistim.
3. Provjerite jesu li priključci na bateriji i punjač za
baterije čisti prije nego što stavite bateriju u punjač
ili u proizvod.
Oštrenje noža za travu i sječiva za
travu
UPOZORENJE: Zaustavite proizvod i
uklonite bateriju. Koristite zaštitne rukavice.
• Za oštrenje noža za travu ili sječiva za travu,
pogledajte uputstva koja su isporučena uz rezni
dodatak.
• Naoštrite sve rubove podjednako radi
uravnoteženosti.
• Koristite pljosnatu turpiju s jednim zasjekom. (Sl. 52)
UPOZORENJE: Uvijek odbacite
oštećeno sječivo. Nemojte pokušavati
ispraviti savijeno ili uvijeno sječivo i ponovo
ga koristiti.
Provjeravanje flaksa trimera
Koristite samo preporučeni flaks za trimer. Pogledajte
ilustraciju na posljednjim stranicama priručnika.
1. Stavite kabel u rupu na poklopcu proizvoda kako
biste bili sigurni da je u skladu s preporukama. (Sl.
53)
Podmazivanje konusnog pogona
1. Uklonite reznu opremu.
2. Stavite proizvod s čepom za mazivo u njegov najveći
položaj.
3. Uklonite čep za mazivo. (Sl. 54)
4. Pogledajte u rupu čepa za mazivo i okrenite
pogonsku osovinu. Nivo maziva (A) mora biti u ravni
s vrhom zupčanika (B). (Sl. 55)
5. Ako je nivo maziva prenizak, ispunite konusni
pogon s Husqvarna mazivom konusnog pogona.
Polako ispunite i okrenite pogonsku osovinu dok
primjenjujete mazivo konusnog pogona, zaustavite
se na ispravnom nivou (B).
OPREZ: Neispravna količina maziva
može prouzrokovati oštećenje konusnog
pogona.
6. Postavite čep za mazivo.
58
1859 - 006 - 21.05.2024

Rješavanje problema
Korisničko sučelje
Problem Moguće greške Moguće djelovanje
LED indikator baterije treperi
narandžasto
Nizak napon akumulatora. Napunite akumulator.
LED za prikaz greške treperi
crveno
Preopterećenje. Dodatak za rezanje je zaglavljen. Zaustavite
proizvod. Uklonite bateriju. Očistite dodatak
za rezanje od neželjenog materijala.
Odstupanje temperature. Ostavite proizvod da se ohladi.
Prekidač za uključivanje i
dugme za aktivaciju pritisnuti su
istovremeno.
Otpustite prekidač za uključivanje i proizvod
će se aktivirati.
Motor se ne pokreće Prljavština na priključcima
baterije.
Očistite priključke baterije zrakom pod
pritiskom ili mekanom četkicom.
LED indikator greške svijetli
crvenom bojom
Proizvod treba servisirati. Obratite se serviseru.
Transport, skladištenje i odbacivanje
Transport i skladištenje
• Isporučene Li-ion baterije usklađene su sa
zakonskim propisima o opasnim materijama.
• Pridržavajte se posebnih zahtjeva u pogledu
ambalaže i oznaka za komercijalni transport,
uključujući i zahtjeve trećih strana i špeditera.
• Prije slanja proizvoda, posavjetujte se sa
stručnjakom za opasne materijale. Pridržavajte se
svih važećih državnih propisa.
• Trakom obložite izložene kontakte kada bateriju
stavljate u pakovanje. Bateriju učvrstite u pakovanju
kako biste spriječili pomjeranje.
• Izvadite bateriju prilikom skladištenja ili transporta.
• Bateriju i punjač baterija držite na suhom mjestu na
kojem nema vlage i mraza.
• Nemojte držati bateriju u području u kojem se može
pojaviti statički elektricitet. Nemojte držati bateriju u
metalnoj kutiji.
• Bateriju skladištite na temperaturi u rasponu od 5
°C / 41 °F do 25 °C / 77 °F i dalje od otvorene
sunčeve svjetlosti.
• Punjač baterija skladištite na temperaturi u rasponu
od 5 °C / 41 °F do 45 °C / 113 °F i dalje od otvorene
sunčeve svjetlosti.
• Punjač baterija koristite samo u okruženju s
temperaturom u rasponu od 5 °C / 41 °F do 40 °C /
104 °F.
• Bateriju napunite 30% do 50% prije skladištenja na
duži vremenski period.
• Punjač baterija skladištite u zatvorenom i suhom
prostoru.
• Bateriju držite odvojeno od punjača baterija tokom
skladištenja. Ne dopuštajte da djeca ili druge
neovlaštene osobe diraju opremu. Opremu držite na
mjestu koje možete zaključati.
• Prije skladištenja proizvoda na duži vremenski
period, očistite ga i obavite puno servisiranje.
• Koristite štitnik za transport na proizvodu kako
biste spriječili povrede ili oštećenja proizvoda tokom
transporta ili skladištenja.
• Pričvrstite proizvod sigurno za vrijeme transporta.
Odlaganje baterije, punjača baterija i
proizvoda
Simboli na uređaju ili ambalaži znače da se ovaj
proizvod pri odlaganju ne svrstava s otpadom iz
domaćinstva. Reciklirajte ga u reciklažnoj stanici za
električnu i elektronsku opremu. Time se sprečava
izazivanje štete po okoliš i ljude.
Informacije o recikliranju proizvoda potražite od lokalnih
organa vlasti, službe za odlaganje otpada ili zastupnika.
1859 - 006 - 21.05.2024 59

Tehnički podaci
Tehnički podaci
325iR
Motor
Vrsta motora Husqvarna e-torq BLDC
Brzina izlazne osovine. Glava/nož trimera, 1/min 5800
Širina košenja, mm 420
Težina
Težina bez baterije, pojasa i reznog dodatka, kg 3,5
Emisija buke
7
Nivo jačine zvuka mjeren u dB (A) 93
Nivo jačine zvuka, garantirani L
WA
dB (A) 96
Nivo buke
8
Nivo pritiska zvuka na uhu rukovaoca, izmjeren prema standardu IEC
62841-1:
Opremljen glavom trimera (originalna) dB (A) 83
Nivoi vibracija
9
Nivoi vibracije na ručkama, izmjereni u skladu sa standardom IEC 62841-1,
m/s
2
Opremljena glavom za podrezivanje (originalna), lijevi/desni, m/s
2
2,4/1,7
Opremljena sječivom za travu (originalnim), lijevi/desni, m/s
2
2,1/1,5
Napomena: Za poređenje nivoa vibracija, baterije i proizvoda sagorijevanja, koristite kalkulator vibracija.
https://www.husqvarna.com/uk/services-solutions/vibration-calculator/
Odobreni akumulatori
Akumulator
BLi 200 40-B220X
Tip Litijum-ion Litijum-ion
Kapacitet akumulatora, Ah 5,2 6
7
Emisije buke u okruženju mjerene kao jačina zvuka (LWA) u skladu s Direktivom EC 2000/14/EZ. Navedeni
nivo jačine zvuka izmjeren je s originalnim dodatkom za rezanje koji proizvodi najveći nivo. Razlika između
garantirane i izmjerene jačine zvuka je u tome da garantirana jačina zvuka obuhvata i disperziju rezultata
mjerenja i varijacije između različitih mašina istog modela u skladu s Direktivom 2000/14/EZ.
8
Prijavljeni podaci za nivo pritiska zvuka za mašinu imaju tipičnu statističku disperziju (standardno odstupanje)
od 3 dB (A).
9
Objavljeni podatak za nivo vibracija ima tipičnu statističku disperziju (standardno odstupanje) od 1,5 m/s
2
.
60 1859 - 006 - 21.05.2024

Akumulator BLi 200 40-B220X
Nazivni napon, V 36 36
Težina, kg (lb) 1,3 (2,9) 1,4 (3,1)
Odobreni punjači baterija
Punjač baterija QC330
Ulazni napon, V 100-240
Frekvencija, Hz 50-60
Snaga, W 330
Dodatna oprema
Dodatna oprema
Odobreni pribor
Vrsta pribora Štitnik dodatka za rezanje, br. dijela
Središnji otvor sječiva/noža, Ø 25,4 mm
Navoj osovine noža M10
Sječivo za travu/Nož za travu
Multi 255-3 (Ø 255, 3 zupca) 536 17 43-01
Nož za travu 255-4 (Ø 255, 4 zupca) 536 17 43-01
Glava trimera
T35, T35x (Whisper twist flaks
trimera Ø 2,4–2,7 mm)
536 17 43-01
Prsten ležaja Fiksan
1859 - 006 - 21.05.2024 61

Izjava o usaglašenosti
Izjava o usklađenosti za EU
Mi, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Švedska,
tel: +46-36-146500, izjavljujemo pod isključivom
odgovornošću kako prikazani proizvod:
Opis Baterijski obrezivač / trimer za travu
Brend Husqvarna
Tip/model 325iR
Identifikacija Serijski brojevi s datumom od 2023 i nadalje
u potpunosti je u skladu sa sljedećim direktivama i
propisima EU-a:
Direktiva/propis Opis
2006/42/EZ „u vezi s mašinama”
2014/30/EMC „koja se odnosi na elektromagnetsku kompatibilnost“
2011/65/EU „koja se odnosi na ograničenje opasnih supstanci“
2000/14/EZ „koja se odnosi na vanjsku buku”
i da se primjenjuju sljedeći standardi i/ili tehničke
specifikacije: EN 62841-1:2015/AC:2015, EN 62841-4-4
(IEC 62841-4-4:2020), EN 61000-6-1:2007 (Immunity),
EN 61000-6-3:2007/A1:2011/AC:2012 (Emission).
Kompanija RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, Box
4053, SE-904 03 Umeå, Sweden je izvršila dobrovoljno
ispitivanje vrste prema aneksu IX direktive 2006/42/EZ.
Br. certifikata: SEC/23/2580.
Kompanija Notified body: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 4053, SE-904 03 Umeå,
Sweden je također potvrdila saglasnost s dodatkom VI
direktive vijeća 2000/14/EZ.
Informacije o emisiji buke potražite u odjeljku
Tehnički
podaci na strani 60
.
Huskvarna, 2022-12-01
Stefan Holmberg, Direktor za istraživanje i razvoj,
Upravljanje tehnologijom, Husqvarna AB
odgovoran za tehničku dokumentaciju
62 1859 - 006 - 21.05.2024

Obsah
Úvod............................................................................. 63
Bezpečnost................................................................... 64
Montáž.......................................................................... 71
Provoz...........................................................................73
Údržba.......................................................................... 74
Odstraňování problémů................................................ 76
Přeprava, skladování a likvidace.................................. 76
Technické údaje............................................................77
Příslušenství................................................................. 78
Prohlášení oshodě.......................................................79
Příloha ....................................................................... 537
Úvod
Popis výrobku
Tento výrobek je akumulátorový vyžínač/křovinořez
selektrickým motorem.
Nepřetržitě pracujeme na tom, abychom zvýšili vaši
bezpečnost a efektivitu při používání. Další informace
získáte usvého servisního prodejce.
Zamýšlené použití
Aby bylo možné posekat různé typy porostu, výrobek
je možné používat snožem na trávu nebo strunovou
hlavou. Nepoužívejte výrobek kjiným činnostem, než je
vyžínání trávy atravního porostu.
Povšimněte si: Věk pro používání výrobku může
být omezen národními nebo místními předpisy.
Výrobek používejte výhradně spříslušenstvím, které
doporučuje výrobce. Viz část
Příslušenství na strani
78
.
Popis výrobku
(Obr. 1)
1. Návod kpoužívání
2. Úhlová převodovka
3. Otvor pro pojistný čep
4. Strunová hlava
5. Kryt sekacího nástavce
6. Kombinovaný klíč
7. Páčka spínače
8. Pojistka páčky spínače
9. Hřídel
10. Knoflík
11. Varovná kontrolka (LED)
12. Vypínač
13. Tlačítko režimu otáček
14. Závěsný bod
15. Uživatelské rozhraní
16. Pohonná jednotka
17. Kabel nabíječky
18. Nabíječka baterií
19. Indikátor napájení avarovná kontrolka (LED)
20. Tlačítka pro uvolnění baterie
21. Baterie
22. Stav nabití
23. Varovná kontrolka (LED)
24. Tlačítko ukazatele stavu baterie
25. Nůž na trávu
26. Opěrná miska
27. Pomocná příruba
28. Pojistná matice
29. Přepravní kryt
30. Hnací kotouč
31. Nosný popruh
Symboly na výrobku
(Obr. 2)
VAROVÁNÍ! Tento výrobek může být
nebezpečný! Nepozorné nebo nesprávné
použití může vést kvážnému nebo
smrtelnému zranění uživatele nebo
někoho jiného. Je mimořádně důležité,
abyste si prostudovali tento návod
kpoužívání apochopili jeho obsah.
Přečtěte si pozorně tento návod
kpoužívání anepoužívejte výrobek,
pokud mu zcela nerozumíte.
(Obr. 3)
Vždy používejte schválenou ochranu
sluchu. Vždy používejte schválenou
ochranu očí.
(Obr. 4)
Maximální otáčky nebo otáčky bez
zatížení.
XXXX /min
nebo min
-1
Otáčky za minutu.
(Obr. 5)
Jmenovité napětí, V
1859 - 006 - 21.05.2024 63

(Obr. 6)
Stejnosměrný proud.
(Obr. 7)
Výrobek odpovídá příslušným směrnicím
ES.
(Obr. 8)
Tento výrobek vyhovuje platným
předpisům Spojeného království.
(Obr. 9)
Používejte schválené ochranné rukavice.
(Obr. 10)
Používejte odolnou obuv sprotiskluzovou
podrážkou.
(Obr. 11)
Dávejte pozor na zpětný (boční) vrh.
(Obr. 12)
Symboly na výrobku nebo jeho obalu
označují, že tento výrobek nesmí být
likvidován jako domácí odpad. Výrobek
musí být odevzdán do příslušného
recyklačního zařízení.
(Obr. 13)
Nástavec může velkou silou odmrštit
předměty, které se mohou odrazit zpět.
Pokud nepoužíváte doporučené ochranné
prostředky, může dojít kvážnému
poranění očí.
(Obr. 14)
Před údržbou odpojte baterii.
(Obr. 15)
Výrobek má ochranu proti stříkající vodě.
(Obr. 16)
Všechny části těla udržujte mimo dosah
horkých povrchů.
(Obr. 17)
Štítek semisemi hluku do okolí
podle směrnic apředpisů Evropské
unie aSpojeného království anařízení
oregulaci hluku vaustralském Novém
Jižním Walesu „Protection of the
Environment Operations (Noise Control)
Regulation 2017“. Garantovaná hladina
akustického výkonu tohoto výrobku je
uvedena včásti
Technické údaje na strani
77
.
yyyywwxxxx
Typový štítek svýrobním
číslem. yyyy znamená rok
výroby, ww znamená týden
výroby axxxx je sériové čí-
slo.
(Obr. 18)
Obsluha musí zajistit, aby
se vokruhu menším než
15metrů nevyskytovaly žá-
dné osoby ani zvířata. Po-
kud pracuje několik pracov-
níků na stejné ploše, musí
být dodržována bezpečná
vzdálenost rozestupů mini-
málně 15metrů.
Povšimněte si: Další symboly/štítky na produktu
se týkají certifikačních požadavků pro další komerční
oblasti.
Poškození výrobku
Neneseme odpovědnost za poškození výrobku, pokud:
• byl výrobek nesprávně opraven.
• byl výrobek opraven pomocí součástí od jiného
výrobce nebo součástí, které nejsou výrobcem
schváleny.
• má výrobek příslušenství od jiného výrobce nebo
příslušenství, které není výrobcem schváleno.
• výrobek nebyl opraven ve schváleném servisním
středisku nebo schváleným odborníkem.
Bezpečnost
Definice týkající se bezpečnosti
Varování, upozornění apoznámky slouží jako
upozornění na specifické důležité části návodu.
VÝSTRAHA: Používá se vpřípadě
nebezpečí úrazu nebo usmrcení obsluhy
nebo okolních osob, pokud nejsou dodrženy
pokyny uvedené vtéto příručce.
VAROVÁNÍ: Používá se vpřípadě
nebezpečí poškození výrobku, dalších
materiálů či škod na majetku vblízkém okolí,
pokud nejsou dodrženy pokyny uvedené
vtéto příručce.
Povšimněte si: Používá se kposkytnutí dalších
informací, které jsou nezbytné vdané situaci.
Obecné bezpečnostní pokyny pro stroj
VÝSTRAHA: Prostudujte si všechny
bezpečnostní pokyny, varování, pokyny,
ilustrace atechnické údaje dodané stímto
strojem. Při nedodržení některého zpokynů
uvedených níže může dojít kúrazu
elektrickým proudem, požáru nebo vážnému
poranění.
• Uschovejte si veškerá upozornění apokyny
pro budoucí potřebu. Pojem „stroj“ použitý
vbezpečnostních pokynech se vztahuje na stroj
64 1859 - 006 - 21.05.2024

napájený ze sítě (se síťovým kabelem) nebo
napájený baterií (bezdrátový).
Bezpečnost na pracovišti
• Udržujte pracovní prostor čistý adobře osvětlený.
Nepořádek nebo neosvětlené oblasti mohou vést
kúrazům.
• Neprovozujte stroje ve výbušném prostředí,
například vpřítomnosti hořlavých kapalin, plynů
nebo prachu. Stroje vytvářejí jiskry, které mohou
zapálit prach nebo výpary.
• Udržujte děti aostatní osoby během práce se
strojem vdostatečné vzdálenosti. Při rozptýlení
pozornosti můžete ztratit kontrolu nad strojem.
Elektrická bezpečnost
• Zástrčky stroje musí odpovídat použité elektrické
zásuvce. Zástrčku nikdy žádným způsobem
neupravujte. Uuzemněných strojů nepoužívejte
žádné adaptéry. Původní zástrčky aodpovídající
zásuvky snižují nebezpečí úrazu elektrickým
proudem.
• Zabraňte tělesnému kontaktu suzemněnými
povrchy, např. trubkami, radiátory, sporáky
achladničkami. Pokud je lidské tělo uzemněno,
hrozí větší nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
• Stroj nevystavujte dešti ani vlhku. Voda uvnitř stroje
zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
• Nezacházejte hrubě snapájecím kabelem. Stroj
nikdy nenoste za kabel. Za kabel netahejte astroj
neodpojujte od sítě taháním za kabel. Nevystavujte
napájecí kabel působení tepla, oleje, nepoškoďte
ho ostrými hranami nebo pohyblivými částmi.
Poškozený nebo ohnutý kabel zvyšuje nebezpečí
úrazu elektrickým proudem.
• Při používání stroje venku použijte prodlužovací
kabel určený pro venkovní použití. Použití kabelu
určeného pro venkovní použití snižuje nebezpečí
úrazu elektrickým proudem.
• Pokud je nezbytné pracovat se strojem ve vlhkém
prostředí, použijte zdroj sproudovým chráničem.
Použití proudového chrániče snižuje nebezpečí
úrazu elektrickým proudem.
Osobní bezpečnost
• Při práci se strojem dávejte pozor, sledujte,
co děláte, apoužívejte zdravý rozum. Stroj
nepoužívejte, pokud jste unaveni nebo jste pod
vlivem drog, alkoholu či léků. Chvilka nepozornosti
při práci se strojem může vést kvážným poraněním.
• Používejte osobní ochranné pomůcky. Vždy
používejte ochranu zraku. Ochranné prostředky,
jako jsou respirátor, protiskluzové bezpečnostní
boty, ochranná helma nebo ochrana sluchu, použité
správným způsobem snižují nebezpečí úrazu.
• Zabraňte náhodnému spuštění. Před připojením
kelektrickému napájení nebo vložením baterií,
zvednutím nebo nošením nástroje se přesvědčte,
že je vypínač ve vypnuté poloze. Přenášení stroje
sprstem na spínači nebo připojování stroje se
zapnutým spínačem ke zdroji napětí zvyšuje riziko
nehody.
• Před zapnutím stroje odstraňte jakékoliv seřizovací
nebo dotahovací klíče. Klíč ponechaný na rotující
části stroje může způsobit úraz.
• Nenatahujte se příliš daleko. Neustále pevně stůjte
adržte rovnováhu. Budete tak mít lepší kontrolu nad
strojem vneočekávaných situacích.
• Noste vhodný oděv. Nenoste volné oblečení
ani šperky. Udržujte vlasy aoděv mimo dosah
pohyblivých částí. Pohyblivé části mohou zachytit
volný oděv, šperky nebo dlouhé vlasy.
• Pokud jsou zařízení přizpůsobena pro připojení
odsávačů alapačů prachu, musí být připojeny
asprávně použity. Použitím lapačů prachu snižujete
rizika spojená svýskytem prachu.
• Nedovolte, aby rutina nabytá častým používáním
nástrojů způsobila, že začnete být neopatrní
abudete ignorovat bezpečnostní zásady při
zacházení snástrojem. Neopatrný úkon může
způsobit vážné zranění ve zlomku sekundy.
Používání stroje apéče oněj
• Stroj nepřetěžujte. Pro danou práci používejte jen
ktomu určený stroj. Vhodný stroj bude dělat práci
lépe abezpečněji při rychlosti, pro kterou byl
navržen.
• Nepoužívejte stroj, pokud nefunguje vypínač. Stroj,
který nelze ovládat vypínačem, je nebezpečný
amusí být opraven.
• Před jakýmkoli nastavováním, výměnou
příslušenství nebo uložením stroje odpojte zástrčku
od napájení nebo vytáhněte znástroje baterie,
pokud je to možné. Toto opatření zabraňuje
náhodnému spuštění stroje.
• Nepoužívaný stroj ukládejte mimo dosah dětí
anedovolte, aby sním pracovaly osoby, které
ho dobře neznají nebo si nepřečetly tento návod
kpoužívání. Stroje jsou vrukou neproškolených
uživatelů nebezpečné.
• Provádějte údržbu stroje apříslušenství. Kontrolujte
chybné zarovnání nebo spojení pohyblivých částí,
poškození jakýchkoliv částí nebo jiné stavy, které
mohou ovlivnit provoz stroje. Pokud je stroj
poškozen, nechte ho před použitím opravit. Mnohé
nehody jsou způsobeny špatnou údržbou stroje.
• Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. Správně
udržované řezací nástroje sostrým ostřím jsou
méně náchylné k„zakousnutí“ asnadněji se
ovládají.
• Používejte stroj, příslušenství adalší části podle
těchto pokynů. Vúvahu je třeba brát pracovní
podmínky aprováděnou práci. Použití stroje
kjinému účelu, než pro který je určen, může mít za
následek vznik nebezpečné situace.
• Rukojeti auchopovací plochy udržujte suché, čisté
abez zbytků oleje amaziva. Kluzké rukojeti
auchopovací plochy neumožňují bezpečné ovládání
1859 - 006 - 21.05.2024
65

avneočekávaných situacích může dojít ke ztrátě
kontroly.
Použití nástrojů napájených zbaterie apéče
oně
• Baterii dobíjejte pouze nabíječkou specifikovanou
výrobcem. Použití nabíječky vhodné pro jeden typ
baterie může pro jiný typ baterie představovat
nebezpečí vzniku požáru.
• Ve stroji používejte pouze ktomu určené baterie.
Při použití jakékoli jiné baterie hrozí riziko úrazu
apožáru.
• Když baterii nepoužíváte, udržujte ji stranou od
kovových předmětů, např. kancelářských sponek,
mincí, klíčů, hřebíků, šroubů nebo jiných malých
kovových předmětů, které by mohly spojit kontakty
baterie. Při zkratování kontaktů baterie může dojít
kpopáleninám nebo kpožáru.
• Vnevhodných podmínkách může dojít kvytečení
kapaliny zbaterie. Vyvarujte se kontaktu
skapalinou. Pokud dojde knáhodnému kontaktu,
opláchněte postižené místo vodou. Při zasažení
očí kapalinou vyhledejte lékařskou pomoc. Kapalina
vyteklá zbaterie může způsobit podráždění nebo
popáleniny.
• Nepoužívejte poškozenou nebo upravenou baterii
nebo výrobek. Poškozené nebo upravené baterie
mohou vykazovat neočekávané chování vedoucí
kpožáru, výbuchu nebo nebezpečí poranění.
• Nevystavuje baterii ani nástroj ohni anadměrným
teplotám. Vystavení ohni ateplotám nad 130°C
může způsobit explozi.
• Dodržujte veškeré pokyny knabíjení anenabíjejte
baterii ani nástroj mimo rozsah teplot uvedený
vpokynech. Nesprávné nabíjení nebo nabíjení
při teplotách mimo uvedený rozsah může mít za
následek poškození baterie azvýšené nebezpečí
požáru.
Servis
• Servis stroje smí provádět pouze kvalifikovaná
osoba za použití identických náhradních dílů. To
zajistí zachování bezpečnosti stroje.
• Nikdy neprovádějte servis poškozených baterií.
Servis baterií smí provádět pouze výrobce nebo
autorizovaný servis.
Bezpečnostní upozornění pro vyžínač
akřovinořez
• Stroj nepoužívejte za špatného počasí, zejména
pokud hrozí riziko blesku. Snížíte tak riziko zasažení
bleskem.
• Důkladně zkontrolujte, zda se vprostoru, kde chcete
stroj používat, nenachází žádná zvířata. Během
provozu může dojít ke zranění divoké zvěře.
• Důkladně zkontrolujte prostor, kde chcete stroj
používat, aodstraňte kameny, klacky, dráty, kosti
adalší předměty. Odmrštěné předměty mohou
způsobit zranění.
•
Před použitím stroj vždy pečlivě prohlédněte
azkontrolujte, zda není poškozen sekací nástroj
nebo kotouč nebo jejich sestavy. Poškozené
součásti zvyšují riziko poranění.
• Dodržujte pokyny pro výměnu příslušenství.
Nesprávně utažené matice nebo šrouby, které
zajišťují kotouč, mohou poškodit kotouč nebo vést
kjeho odpojení.
• Jmenovité otáčky sekacího nástroje musí být
alespoň rovny maximálním otáčkám vyznačeným na
stroji. Sekací nástroje, které se pohybují rychleji,
než jsou jejich jmenovité otáčky, mohou prasknout
avylétnout zvýrobku.
• Používejte ochranu očí, uší, hlavy arukou.
Vhodné ochranné prostředky sníží nebezpečí úrazu
odlétávajícími úlomky nebo náhodným kontaktem
svyžínací strunou nebo kotoučem.
• Při práci se strojem vždy používejte bezpečnostní
obuv. Stroj neprovozujte naboso nebo votevřených
sandálech. Tím snížíte riziko poranění nohou při
kontaktu spohybujícím se sekacím zařízením,
strunou nebo nožem.
• Při provozu stroje vždy noste dlouhé kalhoty.
Odhalená pokožka zvyšuje riziko zranění
odletujícími předměty.
• Během provozu zajistěte bezpečnou vzdálenost
dalších osob od stroje. Odmrštěné úlomky mohou
způsobit vážné zranění.
• Při provozu stroje vždy používejte obě ruce. Držení
stroje oběma rukama zabrání ztrátě kontroly.
• Držte stroj pouze za izolované úchopy, protože
vyžínací struna nebo kotouč by se mohly dostat
do kontaktu se skrytou kabeláží. Pokud se vyžínací
struna nebo kotouč dostane do styku skabelem,
který je pod proudem, může dojít kprobíjení
odkrytých kovových částí stroje aobsluha může
utrpět úraz elektrickým proudem.
• Vždy udržujte správný postoj apracujte se strojem
pouze tehdy, když stojíte na zemi. Na kluzkém nebo
nestabilním povrchu může dojít ke ztrátě rovnováhy
nebo kontroly nad strojem.
• Nepracujte se strojem na příliš strmých svazích.
Snížíte tak riziko ztráty kontroly, uklouznutí, pádu
amožného úrazu.
• Při práci na svazích dbejte na to, abyste stáli pevně,
pohybovali se napříč svahem anikdy ne do kopce
nebo zkopce. Dbejte zvýšené opatrnosti při změně
směru. Snížíte tak riziko ztráty kontroly, uklouznutí,
pádu amožného úrazu.
• Při provozu stroje udržujte všechny části těla
vbezpečné vzdálenosti od sekacího nástroje, struny
nebo kotouče. Před spuštěním stroje se ujistěte,
že se sekací zařízení, struna nebo kotouč ničeho
nedotýkají. Při práci se strojem stačí okamžik
nepozornosti anásledkem může být zranění vás
nebo dalších osob.
• Při práci držte stroj pod úrovní pasu. Tím zabráníte
nechtěnému kontaktu se sekacím nástrojem nebo
kotoučem abudete mít lepší kontrolu nad strojem
vneočekávaných situacích.
66
1859 - 006 - 21.05.2024

• Při řezání napruženého keře nebo mladého stromku
dávejte pozor, aby se neodpružily zpět. Když povolí
napětí dřevních vláken, keř nebo mladý stromek
může udeřit obsluhu nebo odmrštit stroj tak, že nad
ní obsluha ztratí kontrolu.
• Dávejte mimořádný pozor při řezání keřů a mladých
stromků. Tenký materiál může zachytit kotouč
amůže být vržen směrem kvám nebo vás vychýlit
zrovnováhy.
• Udržujte kontrolu nad strojem anedotýkejte se
sekacích nástrojů, strun nebo kotoučů ajiných
nebezpečných pohyblivých součástí, pokud jsou
stále vpohybu. Tím snížíte riziko poranění
pohyblivými součástmi.
• Před odstraněním uvízlého materiálu nebo servisem
stroje se ujistěte, že je vypnutý vypínač abaterie
je vyjmuta. Neočekávané spuštění stroje při
odstraňování uvízlého materiálu nebo servisu může
vést kvážnému zranění osob.
• Stroj přenášejte, pouze pokud je vypnutý adaleko
od vašeho těla. Správnou manipulací se strojem
snížíte pravděpodobnost nechtěného kontaktu se
sekacím nástrojem, strunou nebo kotoučem.
• Při přepravě nebo skladování stroje vždy nasaďte
kryt na kovové kotouče. Správnou manipulací
se strojem snížíte pravděpodobnost nechtěného
kontaktu skotoučem.
• Používejte pouze náhradní sekací nástroje, struny,
řezací hlavy akotouče specifikované výrobcem.
Nesprávné náhradní díly zvýšit riziko rozbití stroje
azranění.
• Před odstraněním uvízlého materiálu nebo servisem
stroje se ujistěte, že je vypnutý vypínač abaterie
je vyjmuta. Neočekávané spuštění stroje při
odstraňování uvízlého materiálu nebo servisu může
vést kvážnému zranění osob.
Další obecné bezpečnostní informace
• Před přemístěním do jiné oblasti vypněte výrobek.
Před předáním výrobku jiné osobě vždy vyjměte
baterii.
• Nikdy neodkládejte výrobek, dokud jej
nedeaktivujete anevyjmete baterii. Nenechávejte
výrobek bez dozoru, když je spuštěný.
• Žací nástroj se po vypnutí výrobku nezastaví
okamžitě.
• Před použitím výrobku a po každém nárazu
zkontrolujte, zda nevykazuje známky opotřebení
a vpřípadě potřeby proveďte nutné opravy.
• Pokud nějaký předmět uvízne vřezacím nástavci
při použití výrobku, vypněte jej adeaktivujte.
Zkontrolujte, zda se řezací nástavec zcela zastavil.
Před kontrolou, čištěním nebo opravou výrobku nebo
řezacího nástavce vyjměte baterii.
• Před použitím výrobek zkontrolujte. Viz část
Bezpečnostní zařízení na produktu na strani 69
a
Údržba na strani 74
. Nepoužívejte vadný
výrobek. Dodržujte pokyny pro kontrolu, údržbu
aservis popsané vtéto příručce.
• Nesprávný řezací nástavec zvyšuje nebezpečí
úrazu.
• Zkontrolujte, zda není znečištěná převodovka nebo
zda na ní nejsou nějaké praskliny. Pomocí kartáče
zpřevodovky očistěte trávu alistí. V případě potřeby
použijte rukavice.
• Větrací otvory musí být za všech okolností průchozí
a bez nečistot.
• Zkontrolujte, zda je žací hlavice zcela připojená
k vyžínači.
• Před zahájením práce musí být upevněny všechny
ochranné kryty a rukojeti.
• Zkontrolujte, zda je výrobek vperfektním provozním
stavu. Zkontrolujte, zda jsou všechny matice
a šrouby dotažené.
• Zkontrolujte strunovou hlavu a kryt vyžínače, zda
nejsou poškozeny nebo nemají trhlinky. Vyměňte
strunovou hlavu nebo ochranný kryt vyžínače,
pokud byly vystaveny úderu nebo pokud jsou na
nich praskliny. Vždy používejte doporučený kryt
pro řezací nástavec, který používáte. Viz část
Příslušenství na strani 78
.
• Při neopatrném nebo nesprávném použití se stává
tento výrobek velmi nebezpečným nástrojem. Tento
výrobek může způsobit obsluze adalším osobám
vážné zranění.
• Toto zařízení není určeno kpoužití osobami (včetně
dětí) somezenými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi nebo snedostatečnými
zkušenostmi či znalostmi, pokud nejsou pod
dozorem nebo pokud jim osobou zodpovídající za
jejich bezpečnost nebyly sděleny pokyny kpoužívání
zařízení. Děti musí být pod dozorem, který zajistí,
aby si se zařízením nehrály.
• Nenechte nikdy děti používat stroj nebo se zdržovat
vjeho blízkosti. Jelikož lze zařízení snadno spustit,
mohou jej spustit i děti, pokud nejsou celou dobu
pod dozorem. Tím může dojít knebezpečí vážného
úrazu. Proto ze zařízení v době, kdy není plně pod
dozorem, vždy vyjímejte baterii.
• Výrobek ani baterii nikdy nedovolte používat dětem
nebo osobám, které nejsou kjejich používání
vyškoleny.
• Skladujte zařízení vuzamykatelném prostoru mimo
dosah dětí anepovolaných osob.
• Po celou dobu práce se strojem a obzvláště ve
chvíli zapínání motoru držte ruce a nohy v bezpečné
vzdálenosti od oblasti sečení.
• Při vypnutí výrobku se rukama ani nohama
nepřibližujte křezacímu nástavci, dokud se zcela
nezastaví.
• Neodstraňujte posečený nebo pořezaný materiál ani
jej nedovolte odstraňovat jiným osobám, pokud je
výrobek aktivován nebo se sekací zařízení otáčí;
může dojít kvážnému zranění.
• Odpovědností obsluhy je, aby lidé nebo jejich
majetek byli chráněni před nehodami a dalšími riziky.
• Konstrukce produktu nesmí být za žádných
okolností upravována bez svolení výrobce. Vždy
1859 - 006 - 21.05.2024
67

používejte originální příslušenství. Nepovolené
úpravy nebo příslušenství mohou vést kvážnému
nebo smrtelnému zranění obsluhy nebo jiných osob.
Vaše záruka se nemusí vztahovat na poškození
krytu nebo odpovědnost za škody, pokud jsou
způsobeny použitím neoprávněného příslušenství
nebo náhradních dílů.
• Jediným příslušenstvím, které se smí používat spolu
stímto výrobkem, jsou sekací nástavce doporučené
vkapitole Příslušenství. Viz část
Příslušenství na
strani 78
.
• Nikdy nepoužívejte výrobek, jehož konstrukce
byla jakkoli pozměněna oproti jeho původním
specifikacím.
• Nikdy nepoužívejte výrobek, který není zcela
vpořádku. Dodržujte pokyny pro kontroly, údržbu
a servis popsané vtéto příručce. Některé úkony
údržby aopravy mohou provádět pouze vyškolení
akvalifikovaní odborníci. Viz pokyny včásti Údržba.
• Práce za nepříznivého počasí je únavná ačasto
může zahrnovat další nebezpečí. Kvůli dalším
možným nebezpečím nedoporučujeme používat
stroj za špatného počasí, například vhusté mlze,
prudkém dešti, silném mrazu, při riziku výskytu
blesků atd.
• Nikdy nepracujte ze žebříku, stoličky nebo v jiné
zvýšené poloze, která není dokonale zajištěna.
• Skladujte zařízení ve vnitřních prostorech– zařízení
je třeba uložit do vnitřního prostoru, pokud se
nepoužívá.
• Není možné zmínit všechny představitelné situace,
se kterými se můžete setkat. Buďte stále opatrní
apoužívejte zdravý rozum. Vyhněte se všem
situacím, okterých se domníváte, že jsou nad vaše
možnosti. Pokud si ani po přečtení tohoto návodu
nebudete jisti, jak stroj správně používat, než budete
pokračovat vpráci, obraťte se na odborníka.
• Zajistěte, aby se během práce nevyskytovaly
vokruhu 15metrů žádné osoby nebo zvířata. Pokud
na stejném pracovišti pracuje více uživatelů, musí
být udržována bezpečnostní vzdálenost nejméně 15
m. Jinak hrozí nebezpečí vážného zranění osob.
Jestliže se někdo přiblíží, okamžitě vypněte výrobek.
Nikdy neotáčejte výrobek, aniž byste se nejprve
podívali za sebe azkontrolovali, zda se někdo
nenachází vbezpečnostní zóně.
• Zajistěte, aby další osoby, zvířata nebo jiné věci
nemohly ovlivnit vaši kontrolu nad výrobkem aaby
nemohly přijít do kontaktu sřezacím nástavcem
nebo volnými předměty, které odmrští řezací
nástavec. Nepracujte ale svýrobkem, nemáte-li
možnost přivolat pomoc vpřípadě nehody.
• Ujistěte se, že se můžete volně pohybovat
abezpečně stát. Zkontrolujte, zda ve vašem
bezprostředním okolí nejsou nějaké překážky
(kořeny, kameny, větve, jámy, příkopy apod.), pro
případ, že by bylo nutné se rychle přesunout.
Zvláštní pozornost věnujte práci ve svažitém terénu.
• Stroj používejte za chůze, nikdy za běhu.
• Zkontrolujte pracovní prostor. Odstraňte veškeré
volné předměty, jako jsou kameny, střepy, hřebíky,
ocelové dráty, šňůry apod., které by mohly být
odmrštěny nebo zachyceny sekacím zařízení nebo
krytem sekacího zařízení.
• Dávejte pozor na větve nebo pahýly, které mohou
během řezání odlétávat. Nesekejte příliš blízko
uzemě, odkud by mohly odlétávat kameny nebo jiné
předměty.
• Dbejte na to, aby se žádné části oděvu nebo
těla nedostaly do kontaktu sřezacím nástavcem
aktivovaného výrobku. Udržujte výrobek pod úrovní
pasu.
• Dejte pozor na odmrštěné předměty. Použijte vždy
schválenou ochranu očí. Nikdy se nenahýbejte
nad kryt sekacího nástavce. Odlétávající kamení
nebo jiný materiál může zasáhnout oči azpůsobit
oslepnutí nebo jiná vážná zranění.
• Používáte-li ochranu sluchu, vždy je nutné dávat
pozor na výstražné signály nebo volání. Sejměte
vždy ochranu sluchu ihned po zastavení výrobku.
• Pokud dojde knežádoucím vibracím, poklepem
vysuňte žací strunu na správnou délku avibrace by
měly přestat.
• Pokud výrobek začne nezvykle vibrovat, zastavte jej
avyjměte baterii.
• Nadměrné vystavení vibracím může uosob se
zhoršenou funkcí krevního oběhu vést kporuchám
oběhového nebo nervového systému. Vpřípadě,
že byste pocítili příznaky obtíží způsobených
nadměrným vystavením vibracím, obraťte se na
svého lékaře. Mezi tyto příznaky patří strnulost
končetin, ztráta citu, mravenčení, píchání, bolest,
zeslábnutí, změna barvy nebo vzhledu pokožky.
Tyto příznaky se obvykle objevují vprstech, na
rukou nebo vzápěstí.
• Vždy držte výrobek oběma rukama. Výrobek držte
po své pravé straně.
Příčiny zpětného (bočního) vrhu asouvisející
varování
• Zpětný vrh je náhlý pohyb stroje do strany, dopředu
nebo dozadu, ke kterému může dojít, když se sekací
zařízení zasekne nebo zachytí za předmět, jako je
malý stromek nebo pařez. Může být natolik silný, že
může odhodit stroj nebo obsluhu jakýmkoli směrem
apřípadně způsobit ztrátu kontroly nad strojem.
Zpětnému vrhu asouvisejícím rizikům lze zabránit
provedením příslušných opatření uvedených níže.
• Držte pevně obě ruce na stroji aumístěte paže tak,
aby odolaly zpětnému vrhu. Umístěte své tělo na
levou stranu stroje. Zpětný vrh kotouče může zvýšit
riziko zranění vdůsledku neočekávaného pohybu
stroje. Při správných opatřeních může obsluha síly
zpětného vrhu zvládnout.
• Pokud kotouč uvízne nebo pokud zjakéhokoli
důvodu přerušíte řez, vypněte stroj adržte stroj
vmateriálu bez pohybu, dokud se kotouč zcela
nezastaví. Pokud kotouč vřezu vázne, nikdy
se nepokoušejte vyjmout stroj zmateriálu nebo
68
1859 - 006 - 21.05.2024

vytáhnout stroj dozadu, když je kotouč vpohybu,
jinak by mohlo dojít kzpětnému vrhu. Proveďte
šetření apřijměte nápravná opatření pro eliminaci
příčin uvíznutí kotouče.
• Nepoužívejte tupé nebo poškozené kotouče. Tupé
nebo poškozené kotouče zvyšují riziko uvíznutí nebo
zachycení předmětu, což vede kzpětnému vrhu.
• Vždy udržujte dobrý výhled na řezaný materiál.
Pravděpodobnější výskyt bočního rázu je
v oblastech, kde je řezaný nebo sekaný materiál
těžko viditelný.
• Pokud se kvám během provozu stroje přiblíží
jiná osoba, vypněte stroj. Vpřípadě zpětného
(bočního) vrhu hrozí zvýšené riziko zranění jiných
osob pohybujícím se kotoučem.
Osobní ochranné prostředky
VÝSTRAHA: Před použitím výrobku si
přečtěte následující varování.
• Při použití výrobku je nutné vždy používat schválené
osobní ochranné prostředky. Osobní ochranné
prostředky nemohou zcela eliminovat nebezpečí
úrazu, ale vpřípadě nehody pomáhají snížit míru
poranění. Požádejte prodejce, aby vám pomohl
vybrat správné vybavení.
• Pokud jsou stromy vpracovní oblasti vyšší než 2m
(6,5stopy), používejte přilbu.
• Vždy používejte schválenou ochranu sluchu.
• Vždy používejte schválené ochranné brýle, které
vyhovují normě ANSI Z87.1 vUSA nebo EN 166
vzemích EU. Pro ochranu obličeje používejte
ochranný štít. Ochranný štít není dostatečná
ochrana očí.
(Obr. 19)
• Při určitých činnostech používejte rukavice,
například při nasazování, prohlídce nebo čištění
střihacího zařízení.
• Používejte ochrannou obuv socelovou špičkou
aprotiskluzovou podrážkou.
• Noste oblečení vyrobené zpevné tkaniny. Vždy
používejte silné, dlouhé kalhoty adlouhé rukávy.
Nepoužívejte volné oblečení, které se může zachytit
okeře nebo větve. Nenoste šperky, krátké kalhoty
nebo sandály. Nepracujte naboso. Stáhněte si vlasy
bezpečně nahoru nad úroveň ramen.
(Obr. 20)
• Mějte při ruce lékárničku.
(Obr. 21)
Bezpečnostní zařízení na produktu
VÝSTRAHA:
Před použitím výrobku si
přečtěte následující varování.
Vtéto části je popsáno bezpečnostní vybavení výrobku,
jeho účel azpůsob provádění kontroly aúdržby
kzajištění správného provozu. Viz pokyny včásti
Popis
výrobku na strani 63
pro informace oumístění těchto
dílů na výrobku.
Životnost výrobku se může zkracovat ariziko úrazů
zvyšovat, jestliže se údržba neprovádí správně anebo
se opravy neprovádějí odborně. Pokud potřebujete
další informace, obraťte se na nejbližšího servisního
prodejce.
VÝSTRAHA: Nikdy výrobek
nepoužívejte spoškozenými bezpečnostními
součástmi. Kontrolu aúdržbu
bezpečnostního vybavení výrobku je nutno
provádět podle postupů uvedených vtéto
části. Vpřípadě, že by výrobek nevyhověl při
jakékoli ztěchto kontrol, je nutno vyhledat
autorizované servisní středisko anechat
závadu odstranit.
VAROVÁNÍ: Servis a opravy stroje
vyžadují speciální odborné školení. To se
zvláště týká servisu aoprav bezpečnostního
zařízení stroje. Vpřípadě, že by
stroj nevyhověl při některé zníže
uvedených kontrol, je nutno vyhledat
servisní opravnu. Každému zákazníkovi,
který zakoupí kterýkoli znašich výrobků,
zaručujeme dostupnost profesionálních
oprav a servisních prací. Pokud prodejce,
který vám stroj prodal, neposkytuje servisní
práce, požádejte jej o adresu naší nejbližší
servisní opravny.
Kontrola uživatelského rozhraní
1. Stiskněte apodržte tlačítko pro spouštění/
zastavení(A).
a) Výrobek je zapnutý, když se rozsvítí displej(B).
(Obr. 22)
b) Výrobek je vypnutý, když displej zhasne.
2. Pokud svítí nebo bliká varovná kontrolka na displeji,
řiďte se pokyny včásti
Odstraňování problémů na
strani 76
.
Kontrola pojistky páčky spínače
Pojistka páčky spínače brání nechtěnému spuštění
výrobku. Pokud zatlačíte pojistku páčky spínače
dopředu (A) apoté přitlačíte pojistku páčky spínače
krukojeti (B), páčka spínače (C) se uvolní. Při uvolnění
rukojeti se páčka spínače apojistka páčky spínače
vrátí zpět do své původní polohy. Tento pohyb je řízen
nezávislými pružinami.
(Obr. 23)
1. Je-li pojistka ve své původní poloze, ujistěte se, zda
je zajištěna páčka spínače. (Obr. 24)
1859 - 006 - 21.05.2024
69

2. Stiskněte páčku spínače azkontrolujte, zda se po
uvolnění vrátí do své výchozí polohy. (Obr. 25)
3. Zkontrolujte, zda se páčka spínače apojistka volně
pohybují azda vratná pružina funguje správně. (Obr.
26)
4. Spusťte výrobek, viz
Spuštění výrobku na strani 73
.
5. Uveďte výrobek do plných otáček.
6. Uvolněte páčku spínače azkontrolujte, zda se řezací
nástavec zcela zastaví.
Funkce rychlého rozpojení nosného popruhu
VÝSTRAHA: Nepoužívejte popruh,
pokud funkce rychlého rozpojení nefunguje
správně. Při nastavování výrobku ověřte,
zda funkce rychlého rozpojení popruhu
funguje správně.
• Funkce rychlého rozpojení popruhu se nachází na
přední části výrobku.
(Obr. 27)
• Nosný popruh se musí vždy nacházet ve správné
poloze.
• Vpřípadě nouzové situace umožňuje funkce
rychlého rozpojení popruhu bezpečné odpojení
produktu.
Kontrola krytu řezacího nástavce
VÝSTRAHA: Nepoužívejte řezací
nástavec bez schváleného asprávně
upevněného krytu řezacího nástavce.
Vždy používejte kryt řezacího nástavce
doporučený pro instalovaný řezací nástavec,
viz
Příslušenství na strani 78
. Používání
nesprávného nebo vadného krytu řezacího
nástavce může vést kzranění osob.
Kryt řezacího nástavce brání vymrštění předmětů
směrem kobsluze. To také brání zranění, ke kterým
může dojít, pokud přijdete do kontaktu sřezacím
nástavcem.
1. Vypněte výrobek avyjměte baterii.
2. Proveďte vizuální kontrolu ohledně poškození,
například prasklin. (Obr. 28)
3. Poškozený kryt řezacího nástavce je nutné vyměnit.
Montáž ademontáž pojistné matice
VÝSTRAHA:
Vypněte výrobek
avyjměte baterii, použijte ochranné rukavice
apři práci vblízkosti ostrých hran sekacího
nástavce dávejte pozor.
Pojistná matice umožňuje upevnění některých typů
sekacích nástavců. Pojistná matice má levotočivý závit.
(Obr. 29)
• Při montáži utáhněte pojistnou matici proti směru
otáčení sekacího nástavce.
• Při demontáži povolte pojistnou matici ve směru
otáčení sekacího nástavce.
• Kpovolení nebo utažení pojistné matice použijte
nástrčkový klíč sdlouhým hřídelem. Šipka na
obrázku ukazuje oblast, kde byste měli používat
nástrčkový klíč.
Povšimněte si: Zkontrolujte, zda není možné
otočit pojistnou maticí rukou. Vyměňte matici, pokud
nemá nylonový uzávěr odpor minimálně 1,5Nm. Matici
je nutno vyměnit po přibližně 10šroubováních.
Sekací nástavec
VÝSTRAHA: Před prováděním práce
na jakékoli části sekacího nástavce vyjměte
baterii azkontrolujte, zda se sekací
nástavec zcela zastavil.
VÝSTRAHA: Používejte určený sekací
nástavec. Sekací nástavec používejte
výhradně spolu snámi doporučenými kryty,
viz
Příslušenství na strani 78
. Zkontrolujte,
zda je sekací nástavec správně naostřený.
Sekací nástavec, který není správně
naostřený, zvyšuje nebezpečí zpětného
vrhu.
VÝSTRAHA: Setrvačností se otáčející
kotouč může po uvolnění spínače způsobit
zranění. Je třeba udržovat řádnou kontrolu
nad výrobkem, dokud se kotouč zcela
nezastaví.
(Obr. 30)
Při manipulaci se sekacím nástavcem používejte
ochranné rukavice.
• Kvyžínaní hrubších travin používejte kotouče anože
na trávu.
• Kvyžínání trávy používejte strunovou hlavu.
• Zkontrolujte sekací nástavec co do poškození
avzniku trhlinek. Poškozený sekací nástavec
vyměňte.
Strunová hlava
• Vždy používejte správnou strunovou hlavu, sekací
nástavce avždy používejte doporučenou vyžínací
strunu. Viz část
Příslušenství na strani 78
ainformace omontáži na konci návodu.
• Dbejte na to, aby nůž na krytu vyžínače nebyl
poškozen.
• Vždy se ujistěte, že je vyžínací struna navinuta
na cívce pevně astejnoměrně, abyste zamezili
neobvyklým vibracím výrobku. Různé délky struny
70
1859 - 006 - 21.05.2024

mohou způsobit vibrace, které nejsou nutné. Pro
nastavení správné délky struny klepněte strunovou
hlavou ozem.
Aby bylo dosaženo delší životnosti struny, lze ji před
montáží na 2dny namočit do vody. To zajistí větší
odolnost struny.
Nůž na trávu
• Používejte řádně naostřené kotouče. Použití
nesprávně nabroušeného nebo vadného kotouče
zvyšuje nebezpečí poranění.
• Správný postup naostření anastavení kotouče je
uveden vnávodu dodaném skotoučem.
Bezpečnostní pokyny pro montáž
VÝSTRAHA: Před použitím výrobku si
pozorně přečtěte, pochopte adodržuje tyto
pokyny.
• Před montáží výrobku zněj vyjměte baterii.
• Používejte schválené ochranné rukavice.
• Pokud používáte nůž na trávu, zkontrolujte, že je
na výrobku instalován správný kryt nože anosný
popruh.
• Poškozený nebo nesprávný kryt může způsobit
zranění. Nepoužívejte sekací nástavec bez
připevněného schváleného krytu.
• Hnací kotouč apomocná příruba musí být řádně
instalovány ve středovém otvoru sekacího nástavce.
Nesprávně připevněný sekací nástavec může
způsobit zranění nebo usmrcení osob.
• Aby bylo možné používat výrobek bezpečně
azabránit zranění obsluhy nebo dalších osob, musí
být výrobek vždy správně připevněn knosnému
popruhu.
Bezpečnostní pokyny pro údržbu
VÝSTRAHA: Před prováděním údržby
výrobku si přečtěte následující varování.
• Před prováděním údržby, kontroly nebo montáže
výrobku vyjměte baterii.
• Obsluha smí provádět pouze takové údržbářské
aservisní úkony, které jsou popsané vtomto návodu
kpoužívání. Před provedením údržby aservisu
většího rozsahu se obraťte na servisního prodejce.
• Baterii ani nabíječku baterií nečistěte vodou.
Silné čisticí prostředky mohou způsobit poškození
plastových dílů.
• Pokud byste neprováděli údržbu, podstatně by se
zkrátil životní cyklus výrobku azvýšilo se nebezpečí
nehod.
• Kprovádění servisu aoprav je nutné speciální
školení, zejména co se týče bezpečnostních
zařízení. Pokud není možné po provedení údržby
schválit všechny kontroly uvedené vtomto návodu
kpoužívání, obraťte se na servisního prodejce.
Garantujeme, že jsou pro váš výrobek kdispozici
profesionální opravy aservis.
• Udržujte zuby kotouče dobře a správně nabroušené.
Postupujte dle našich doporučení. Viz také návod na
obalu nože.
• Používejte pouze originální náhradní díly.
• Při manipulaci se střihacím nástavcem vždy
používejte silné rukavice. Nože jsou mimořádně
ostré a mohou snadno způsobit zranění.
Montáž
Sestavení řídítek
1. Vyšroubujte šroub za rukojetí sovládáním plynu.
(Obr. 31)
2. Posuňte páčku plynu na pravou stranu řídítek.
3. Vycentrujte otvor za rukojetí sovládáním plynu
sotvorem vřídicí rukojeti.
4. Vložte šroub skrze otvory. Dotáhněte šroub.
5. Připevněte řídítka mezi šipky na hřídeli. Dotáhněte
šroub. (Obr. 32)
Nastavení řídítek do přepravní polohy
1. Povolte knoflík.
2. Otočte řídítka tak, aby byla rovnoběžně shřídelem.
(Obr. 33)
3. Otáčejte řídítky kolem hřídele, dokud se svorka
řídítek nezajistí vpřepravní poloze. (Obr. 34)
4. Dotáhněte knoflík.
Kontrola řezacího zařízení
Řezací zařízení obsahuje řezací nástavec akryt
řezacího nástavce.
VÝSTRAHA: Vypněte výrobek
avyjměte baterii. Používejte ochranné
rukavice.
VÝSTRAHA: Vždy používejte kryt
řezacího nástavce, který je doporučený pro
řezací nástavec. Viz
Příslušenství na strani
78
.
VÝSTRAHA: Nesprávně upevněný
řezací nástavec může způsobit zranění nebo
usmrcení.
1859 - 006 - 21.05.2024 71

Sekací zařízení akryty
Výrobek používá stejný kryt sekacího nástavce pro nůž
na trávu ipro strunovou hlavu.
• Kryt sekacího nástavce anůž na trávu.
(Obr. 35)
• Kryt sekacího nástavce astrunová hlava.
(Obr. 36)
Montáž strunové hlavy, krytu sekacího
nástavce anože na trávu
Montáž strunové hlavy T35
1. Namontujte hnací kotouč(B) na výstupní hřídel.
2. Pootáčejte výstupním hřídelem, aby se jeden
zotvorů vhnacím kotouči zarovnal sodpovídajícím
otvorem ve skříni převodovky.
3. Zasuňte pojistný čep (C) do otvoru tak, aby byla osa
připojena.
4. Strunovou hlavu(H) připevněte otáčením proti
směru hodinových ručiček. (Obr. 37)
Demontáž strunové hlavy T35
1. Zasuňte pojistný čep (C) do otvoru tak, aby zachytil
hřídel.
2. Demontujte strunovou hlavu(H) otáčením ve směru
hodinových ručiček.
3. Odmontujte hnací kotouč(B) zvýstupního hřídele.
(Obr. 37)
Montáž krytu řezacího nástavce
1. Připevněte kryt řezacího nástavce(A) na háček
držáku desky(B). (Obr. 38)
2. Na hřídel nasaďte kryt řezacího nástavce autáhněte
jej pomocí šroubu(C).
Demontáž krytu řezacího nástavce
• Vyšroubujte šroub(C) asejměte kryt řezacího
nástavce(A) zhřídele. (Obr. 39)
Montáž nože na trávu
1. Položte převodovku výrobku na rovný povrch, aby
bylo zajištěno, že je kotouč připevněn správně.
2. Pootáčejte výstupním hřídelem, aby se jeden
zotvorů vhnacím kotouči(B) zarovnal
sodpovídajícím otvorem ve skříni převodovky.
3. Zasuňte pojistný čep (C) do otvoru tak, aby byla osa
připojena.
4. Vložte nůž na trávu(D), opěrnou misku(E)
apomocnou přírubu(F) na výstupní hřídel. (Obr. 40)
5. Zkontrolujte, zda jsou hnací kotouč apomocná
příruba řádně instalovány ve středovém otvoru nože
na trávu. (Obr. 30)
6. Upevněte matici(G).
7. Matici dotáhněte nástrčným klíčem. Přidržte hřídel
nástrčného klíče co nejblíže krytu kotouče.
Dotáhněte vopačném směru, než je směr otáčení
řezacího nástavce. Dotáhněte na utahovací moment
35–50Nm. (Obr. 41)
Demontáž nože na trávu
1. Položte převodovku výrobku na rovný povrch, aby
bylo zajištěno, že bude kotouč správně demontován.
2. Zasuňte pojistný čep(C) do otvoru vhřídeli tak, aby
zachytil hřídel.
3. Demontujte matici(G).
4. Demontujte pomocnou přírubu(F), opěrnou
misku(E) anůž na trávu(D) zvýstupního hřídele.
(Obr. 40)
Seřízení popruhu
VÝSTRAHA: Tento výrobek vždy
řádně připojte knosnému popruhu. Pokud
tak neučiníte, nelze výrobek bezpečně
ovládat, což může vést ke zranění vaší
osoby ijiných osob. Nepoužívejte popruh
spoškozenou rychlorozpojitelnou sponou.
VÝSTRAHA: Použijte funkci rychlého
rozpojení popruhu, pokud bude vnouzové
situaci nutné uvolnit výrobek apopruh.
1. Nasaďte si nosný popruh.
2. Upravte nosný popruh tak, abyste dosáhli optimální
pracovní polohy.
3. Seřiďte postranní popruhy tak, aby byla hmotnost
rovnoměrně rozložená na ramena. (Obr. 42)
4. Seřiďte nosný popruh tak, aby byl sekací nástavec
rovnoběžně spovrchem terénu. (Obr. 43)
5. Pokud chcete sekat trávu, nechte sekací nástavec
lehce spočívat na zemi. Seřiďte závěsný bod
nosného popruhu tak, aby byl výrobek správně
vyvážen.
72
1859 - 006 - 21.05.2024

Provoz
Úvod
VÝSTRAHA: Než začnete svýrobkem
pracovat, přečtěte si důkladně kapitolu
obezpečnosti.
Instalace baterie do výrobku
VÝSTRAHA: Ve výrobku používejte
výhradně originální baterie Husqvarna.
1. Zkontrolujte, zda je baterie plně nabitá.
2. Zatlačte baterii do držáku baterie výrobku. Baterie je
zajištěná na místě, jakmile uslyšíte cvaknutí. (Obr.
44)
VAROVÁNÍ: Pokud nelze baterii
snadno zasunout do držáku baterie,
baterie je špatně vložená. Můžete tím
výrobek poškodit.
3. Zkontrolujte, zda je baterie instalovaná správně.
Před provozem výrobku
• Zkontrolujte pracovní oblast aobeznamte se
sterénem. Zkontrolujte sklon povrchu azjistěte, zda
se zde vyskytují kameny, větve, jámy apodobné
překážky.
• Proveďte celkovou prohlídku výrobku.
• Proveďte bezpečnostní kontroly apostupy údržby
aservisu, které jsou uvedeny vtomto návodu.
• Pokud používáte nůž, zkontrolujte, zda je pojistná
matice správně utažena.
• Zkontrolujte, zda jsou všechny kryty akryt sekacího
nástavce správně připevněny anejsou poškozené.
Poškozené díly vyměňte.
Pracovní poloha
• Výrobek držte pevně oběma rukama.
• Výrobek držte po své pravé straně.
• Řezné zařízení udržujte pod úrovní pasu.
• Vždy mějte výrobek připevněný knosnému popruhu.
• Udržujte části těla vbezpečné vzdálenosti od
horkých povrchů.
• Udržujte části těla vbezpečné vzdálenosti od
řezacího nástavce.
Rovnoměrné zatížení ramen
1. Nastavte napnutí postranních popruhů tak, aby byla
váha rovnoměrně rozložena na obě ramena.
2. Upravte nosný popruh tak, abyste dosáhli optimální
pracovní polohy. Správné seřízení nosného popruhu
aproduktu usnadňuje ovládání.
Spuštění výrobku
1. Stiskněte apodržte tlačítko pro spouštění, dokud se
nerozsvítí zelená kontrolka LED. (Obr. 45)
2. K ovládání rychlosti používejte páčku spínače.
Omezení maximálních otáček pomocí
tlačítka režimu
Tento výrobek je vybaven tlačítkem režimu. Pomocí
tlačítka režimu může obsluha omezit maximální otáčky.
Tlačítko režimu má 3úrovně otáček. Nižší úroveň
prodlužuje dobu provozu výrobku. Úrovně1 a2 použijte,
pokud provoz nevyžaduje plné otáčky/ plný výkon.
Pokud provozní podmínky vyžadují plné otáčky/ plný
výkon, použijte úroveň3. Nepoužívejte vyšší úroveň,
než je nezbytně nutné pro provedení operace.
1. Stisknutím tlačítka režimu nastavíte limit na
maximální otáčky. Zapnutí funkce signalizují bílé
kontrolky LED. (Obr. 46)
2. Dalším stisknutím tlačítka režimu zvolíte další
úroveň otáček.
Funkce automatického vypnutí
Výrobek je vybaven funkcí vypnutí, která deaktivuje
výrobek, pokud není používán.
Vyžínání pomocí nože na trávu
1. Travní kotouče a vyžínací nože nelze použít na
dřevnaté kmínky.
2. Na všechny typy vysoké nebo hrubé trávy používejte
travní kotouč.
3. Koste trávu kývavým pohybem ze strany na stranu,
kdy pohyb zprava doleva je vysekávací a pohyb
zleva doprava zpětný. Nechte kotouč pracovat svou
levou stranou (úsekem mezi 8 a 12hodinou).
4. Nakloníte-li při vyžínání kotouč o něco doleva,
pokládá se tráva do řádků, což usnadňuje její
sbírání, např. shrabání.
5. Snažte se pracovat rytmicky. Stůjte pevně,
srozkročenýma nohama. Postupujte vpřed po
zakončení zpětného pohybu a opět se pevně
postavte.
6. Opěrný talíř nechte dolehnout zlehka kzemi. Ten
chrání travní kotouč před dotykem spůdou.
7. Pracujte vždy na plné otáčky avyhýbejte se právě
posečenému materiálu při zpětném pohybu, abyste
snížili riziko omotání materiálu kolem kotouče.
1859 - 006 - 21.05.2024
73

8. Před zahájením odklízení posečeného materiálu
vždy vypněte motor, odpojte nosné popruhy
apoložte stroj na zem.
Vyžínání trávy strunovou hlavou
Vyžínání trávy
1. Držte strunovou hlavu těsně nad úrovní terénu a pod
úhlem. (Obr. 47) Netlačte vyžínací strunu do trávy.
2. Když sečete trávu vblízkosti předmětů, používejte
80% rychlosti. (Obr. 48)
Sečení trávy
1. Zajistěte, aby při sečení byla vyžínací struna
souběžně se zemí. (Obr. 49)
2. Netlačte hlavu vyžínače kzemi. Mohlo by dojít
k poškození podkladu a výrobku.
3. Nedotýkejte se hlavou vyžínače trvale země, mohlo
by dojít kpoškození hlavy.
4. Při pohybu výrobkem ze strany na stranu při sečení
trávy použijte plné otáčky. (Obr. 50) Zajistěte, aby při
sečení byla vyžínací struna souběžně se zemí.
Odstranění trávy
Proud vzduchu zotáčející vyžínací struny lze použít
kodstranění trávy zoblasti.
1. Udržujte strunovou hlavu astrunu rovnoběžně se
zemí anad povrchem.
2. Uveďte výrobek do plných otáček.
3. Pohybujte strunovou hlavou ze strany na stranu
aodstraňte tak trávu.
VÝSTRAHA: Vyčistěte kryt strunové
hlavy po každé montáži nové vyžínací
struny, aby se eliminovalo nevyvážení
azabránilo vibracím vrukojetích. Proveďte
také kontrolu ostatních dílů strunové hlavy
avpřípadě potřeby ji vyčistěte.
Zastavení výrobku
1. Uvolněte páčku spínače nebo pojistku páčky
spínače.
2. Stiskněte tlačítko Stop. (Obr. 45)
3. Stiskněte uvolňovací tlačítka na baterii avyjměte
baterii. (Obr. 51)
Údržba
Úvod
VÝSTRAHA: Před prováděním jakékoli
údržby je třeba, abyste si přečetli
aporozuměli kapitole bezpečnosti.
Plán údržby
VÝSTRAHA: Před prováděním údržby
vyjměte baterii.
Níže je uveden seznam kroků údržby, které musíte
provést na výrobku.
Údržba Denně Týdně Měsíčně
Očistěte vnější povrch výrobku suchým hadříkem. Nepoužívejte vodu. X
Zkontrolujte, zda tlačítko pro spouštění azastavení funguje anení poškozené. X
Zkontrolujte správnou funkci páčky spínače apojistky páčky spínače zhlediska
bezpečnosti.
X
Zkontrolujte, zda fungují všechny ovládací prvky azda nejsou poškozené. X
Udržujte rukojeti suché, čisté abez zbytků oleje amaziva. X
Zkontrolujte, zda není řezací nástavec poškozený. Poškozený řezací nástavec je
nutné vyměnit.
X
Zkontrolujte, zda není kryt sekacího nástavce nebo nůž poškozený. Poškozený
kryt sekacího nástavce nebo nůž je nutné vyměnit.
X
Zkontrolujte, zda jsou šrouby amatice dotažené. X
74 1859 - 006 - 21.05.2024

Údržba Denně Týdně Měsíčně
Zkontrolujte, zda fungují tlačítka pro uvolnění baterie na baterii azda drží baterii
ve výrobku.
X
Zkontrolujte, zda není poškozená nabíječka baterií azda funguje správně. X
Zkontrolujte, zda není baterie poškozená. X
Zkontrolujte, zda není závěsný bod poškozený. X
Zkontrolujte, zda rukojeť ařídicí rukojeť nejsou poškozené azda jsou správně
připevněné.
X
Zkontrolujte, zda je nůž vystředěný, ostrý anepoškozený. Použití nevystředěné-
ho kotouče může způsobit vibrace, které mohou vést kpoškození výrobku.
X
Zkontrolujte, zda je pojistná matice sekacího zařízení správně utažena. X
Zkontrolujte, zda není poškozen přepravní kryt nože azda lze přepravní kryt
správně připevnit.
X
Zkontrolujte všechny spojky akonektory. Zkontrolujte, zda nejsou poškozené
aznečištěné.
X
Zkontrolujte, zda je úhlová převodovka správně naplněna mazivem, viz
Mazání
úhlové převodovky na strani 75
. Pokud ne, použijte mazivo na úhlové převo-
dovky Husqvarna.
X
Zkontrolujte, zda není přívod vzduchu kmotoru znečištěný. Očistěte přívod
vzduchu stlačeným vzduchem.
X
Zkontrolujte spojení mezi baterií avýrobkem. Zkontrolujte spojení mezi baterií
anabíječkou baterií.
X
Zkontrolujte, zda bezpečnostní uvolnění na nosném popruhu není poškozené
azda funguje správně.
X
Čištění výrobku, baterie anabíječky
baterií
1. Po použití vyčistěte výrobek suchou utěrkou.
2. Vyčistěte baterii anabíječku baterií suchou utěrkou.
Udržujte v čistotě vodicí kolejničky baterie.
3. Před vložením baterie do nabíječky baterií nebo
výrobku zkontrolujte, zda jsou svorky na baterii
anabíječce baterií čisté.
Ostření travního nože anože na trávu
VÝSTRAHA: Vypněte výrobek
avyjměte baterii. Používejte ochranné
rukavice.
• Správný postup naostření anastavení travního nože
anože na trávu je uveden vnávodu dodaném
sřezacím nástavcem.
• Naostřete všechna ostří stejnoměrně, aby nebyla
narušena rovnováha.
• Použijte plochý pilník sjednosměrnými
rovnoběžnými zářezy. (Obr. 52)
VÝSTRAHA: Poškozený nůž či kotouč
vždy vyřaďte zprovozu. Ohnutý nebo
zkroucený nůž se nepokoušejte narovnat
aznovu používat.
Kontrola vyžínací struny
Používejte pouze doporučenou vyžínací strunu. Viz
obrázky na posledních stránkách návodu.
1. Vložte strunu do otvoru na krytu výrobku
azkontrolujte, zda vyhovuje doporučením. (Obr. 53)
Mazání úhlové převodovky
1. Demontujte sekací zařízení.
2. Umístěte výrobek tak, aby byla zátka maziva
vnejvyšší poloze.
3. Odšroubujte zátku maziva. (Obr. 54)
4. Podívejte se do otvoru pro zátku maziva aotočte
hnací hřídelí. Mazivo (A) musí být vzákrytu shorní
plochou ozubení (B). (Obr. 55)
1859 - 006 - 21.05.2024 75

5. Pokud je maziva málo, doplňte úhlovou převodovku
mazivem na úhlové převodovky Husqvarna. Mazivo
na úhlové převodovky doplňujte pomalu, průběžně
otáčejte hnací hřídelí amazivo doplňte na správnou
úroveň (B).
VAROVÁNÍ: Nesprávné množství
maziva může způsobit poškození úhlové
převodovky.
6. Našroubujte zpět zátku maziva.
Odstraňování problémů
Uživatelské rozhraní
Problém Možné závady Možná akce
Kontrolka LED stavu baterie bliká
oranžově.
Nízké napětí baterie. Nabijte baterii.
Chybová kontrolka LED bliká čer-
veně.
Přetížení. Sekací nástavec je zaseknutý. Zastavte výro-
bek. Vyjměte baterii. Odstraňte ze sekacího
nástavce nežádoucí materiály.
Odchylka teploty. Nechte výrobek vychladnout.
Páčka spínače aaktivační tlačít-
ko jsou stisknuty současně.
Uvolněte páčku spínače adojde kaktivaci
zařízení.
Výrobek nestartuje Znečištěné konektory baterie. Očistěte konektory baterie stlačeným vzdu-
chem nebo měkkým kartáčem.
Chybová kontrolka LED svítí čer-
veně.
Výrobek vyžaduje servis. Obraťte se na servis.
Přeprava, skladování a likvidace
Přeprava askladování
• Dodané Li-ion baterie podléhají požadavkům
legislativy onebezpečném zboží.
• Dodržujte zvláštní požadavky uvedené na obalu
aoznačení pro komerční přepravu, platí ipro třetí
strany adopravce.
• Než odešlete výrobek, promluvte si sosobou
speciálně vyškolenou ohledně manipulace
snebezpečnými materiály. Dodržujte platné národní
předpisy.
• Před vložením baterie do obalu zalepte rozpojené
kontakty páskou. Vložte baterii do obalu azajistěte ji
proti pohybu.
• Před přepravou nebo uskladněním vyjměte baterii.
• Uložte baterii anabíječku baterií na místo, které je
suché achráněné před vlhkostí amrazem.
• Neskladujte baterii vmístech, kde může docházet
kvýbojům statické elektřiny. Neskladujte baterii
vkovovém obalu.
• Baterii skladujte na místě, kde je teplota vrozsahu 5
až 25°C (41 až 77°F) amimo přímé sluneční světlo.
• Nabíječku baterií skladujte na místě, kde je teplota
vrozsahu 5 až 45°C (41 až 113°F) amimo přímé
sluneční světlo.
• Nabíječku baterií používejte pouze při okolních
teplotách vrozsahu 5 až 40°C (41 až 104°F).
• Před dlouhodobým uskladněním se ujistěte, že je
baterie nabitá na 30 až 50%.
• Uložte baterii anabíječku baterií do uzavřené
asuché místnosti.
• Skladujte baterii mimo nabíječku baterií. Nedovolte,
aby se děti nebo neoprávněné osoby dotýkaly
zařízení. Uchovávejte zařízení na místě, které lze
uzamknout.
• Před dlouhodobým skladováním výrobku jej
vyčistěte aproveďte kompletní údržbu.
• Před přepravou auskladněním umístěte na výrobek
přepravní kryt pro prevenci zranění apoškození.
• Během přepravy musí být výrobek bezpečně
upevněný.
76 1859 - 006 - 21.05.2024

Likvidace baterie, nabíječky baterií
avýrobku
Symboly na produktu nebo obalu znamenají, že tento
produkt není domácí odpad. Odevzdejte jej ve stanici
pro recyklaci elektrických aelektronických zařízení.
To pomůže eliminovat nebezpečí poškození životního
prostředí azdraví osob.
Další informace o možnostech recyklace vašeho
produktu získáte od místních úřadů, služby svozu
domovního odpadu nebo prodejce.
Technické údaje
Technické údaje
325iR
Motor
Typ motoru Husqvarna e-torq BLDC
Otáčky výstupního hřídele. Strunová hlava/kotouč, 1/min 5800
Šířka sečení, mm 420
Hmotnost
Hmotnost bez baterie, nosného popruhu asekacího nástavce, kg 3,5
Emise hluku
10
Hladina akustického výkonu, změřená dB (A) 93
Hladina akustického výkonu, zaručená L
WA
dB(A) 96
Hladiny hluku
11
Hladina akustického tlaku vúrovni uší obsluhy, měřena dle normy IEC
62841-1:
Vybaven strunovou hlavou (originální) dB(A) 83
Úrovně vibrací
12
Hladiny vibrací vrukojetích, měřené podle normy IEC 62841-1, m/s
2
Vybaven strunovou hlavou (originální), levá/pravá, m/s
2
2,4/1,7
Vybaven nožem na trávu (originálním), levá/pravá, m/s
2
2,1/1,5
Povšimněte si: Pro srovnání hladiny vibrací akumulátorových výrobků avýrobků se spalovacím motorem
použijte kalkulačku vibrací:https://www.husqvarna.com/cz/sluzby-reseni/kalkulacka-vibraci/.
10
Emise hluku do okolního prostředí měřené jako akustický výkon (LWA) vsouladu se směrnicí 2000/14/ES.
Uváděná hladina akustického výkonu pro stroj byla měřena soriginálním řezacím nástavcem, který generuje
nejvyšší hladinu. Rozdíl mezi garantovaným aměřeným akustickým výkonem je vtom, že garantovaný
akustický výkon rovněž zahrnuje rozptyl výsledků měření arozdíly mezi různými stroji téhož modelu podle
Směrnice 2000/14/ES.
11
Uváděná data pro hladinu akustického tlaku pro stroj mají typickou statistickou odchylku (standardní odchyl-
ku) 3dB(A).
12
Uváděná data oúrovni vibrací mají typickou statistickou odchylku (standardní odchylku) 1,5m/s
2
.
1859 - 006 - 21.05.2024 77

Schválené baterie
Baterie BLi 200 40-B220X
Typ Lithium-iontová Lithium-iontová
Kapacita baterie, Ah 5,2 6
Jmenovité napětí, V 36 36
Hmotnost, kg (lb) 1,3 (2,9) 1,4 (3,1)
Schválené nabíječky baterií
Nabíječka baterií QC330
Vstupní napětí, V 100–240
Kmitočet, Hz 50–60
Výkon, W 330
Příslušenství
Příslušenství
Schválené příslušenství
Typ příslušenství Kryt řezacího nástavce, obj.číslo
Středový otvor vkotoučích/nožích, Ø25,4mm
Závit výstupního hřídele M10
Nůž na trávu/travní nůž
Multi 255-3 (Ø255, 3zuby) 536 17 43-01
Grass 255-4 (Ø255, 4zuby) 536 17 43-01
Strunová hlava
T35, T35x (vyžínací struna Whisper,
Ø2,4 až 2,7mm)
536 17 43-01
Opěrná miska Pevná
78 1859 - 006 - 21.05.2024

Prohlášení oshodě
Prohlášení oshodě EU
Společnost Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna,
Švédsko, tel.: +46-36-146500, na svou výhradní
odpovědnost prohlašuje, že výrobek:
Popis Akumulátorový křovinořez/ vyžínač
Značka Husqvarna
Typ/Model 325iR
Identifikace Výrobní čísla od roku 2023 adále
je zcela ve shodě snásledujícími směrnicemi apředpisy
EU:
Směrnice/předpis Popis
2006/42/ES „ostrojních zařízeních“
2014/30/EMC „oelektromagnetické kompatibilitě“
2011/65/EU „ozakázaných látkách“
2000/14/ES „ovenkovním hluku“
aže byly použity následující normy nebo technické
specifikace: EN 62841-1:2015/AC:2015, EN 62841-4-4
(IEC 62841-4-4:2020), EN 61000-6-1:2007 (Immunity),
EN 61000-6-3:2007/A1:2011/AC:2012 (Emission).
Institut RISE SMP Svensk Maskinprovning AB,
Box 4053, SE-904 03 Umeå, Sweden provedl
dobrovolnou typovou zkoušku podle dodatku IX
směrnice 2006/42/ES. Č. certifikátu: SEC/23/2580.
Institut Notified body: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 4053, SE-904 03 Umeå,
Sweden rovněž ověřil shodu sdodatkemVI směrnice
Evropského parlamentu aRady 2000/14/ES.
Informace oemisích hluku najdete včásti
Technické
údaje na strani 77
.
Huskvarna, 2022-12-01
Stefan Holmberg, ředitel výzkumu avývoje,
management technologií, Husqvarna AB
Osoba odpovědná za technickou dokumentaci
1859 - 006 - 21.05.2024 79

Indhold
Indledning..................................................................... 80
Sikkerhed......................................................................81
Montering......................................................................88
Drift............................................................................... 90
Vedligeholdelse............................................................ 91
Fejlfinding..................................................................... 93
Transport, opbevaring og bortskaffelse........................ 93
Tekniske data............................................................... 94
Tilbehør.........................................................................95
Overensstemmelseserklæring...................................... 96
Appendix ....................................................................537
Indledning
Produktbeskrivelse
Dette produkt er en batteridrevet græstrimmer/
buskrydder med en elektrisk motor.
Der arbejdes konstant på at øge din sikkerhed og
effektivitet under drift. Spørg serviceforhandleren for at
få yderligere oplysninger.
Anvendelsesformål
Brug produktet med en græssaks eller et trimmerhoved
til at beskære forskellige typer vegetation. Brug ikke
produktet til andre opgaver end græstrimning og
græsrydning.
Bemærk: National eller lokal lovgivning kan definere
begrænsninger på betjeningen af produktet.
Brug kun produktet med tilbehør, der er godkendt af
producenten. Se
Tilbehør på side 95
.
Produktoversigt
(Fig. 1)
1. Brugervejledning
2. Vinkelgear
3. Hul til låsestift
4. Trimmerhoved
5. Skæreudstyrsskærm
6. Ring- og gaffelnøgle
7. Strømudløser
8. Strømudløserlås
9. Aksel
10. Greb
11. Advarselsindikator (LED)
12. Start/Stop-knap
13. Hastighedstilstandsknap
14. Affjedringspunkt
15. Brugergrænseflade
16. Kraftenhed
17. Opladerkabel
18. Batterioplader
19. Strøm- og advarselsindikator (LED)
20. Knapper til udløsning af batteri
21. Batteri
22. Ladetilstand
23. Advarselsindikator (LED)
24. Batteriindikatorknap
25. Græssaks
26. Støttekop
27. Støtteflange
28. Låsemøtrik
29. Transportdæksel
30. Medbringerhjul
31. Rygsæksele
Symboler på produktet
(Fig. 2)
ADVARSEL! Dette produkt kan være
farligt! Skødesløs eller forkert brug
kan resultere i alvorlige skader eller
dødsfald for brugeren eller andre. Det
er ekstremt vigtigt, at du læser og
forstår indholdet i denne brugervejledning.
Læs brugervejledningen omhyggeligt
igennem, og sørg for at have
forstået instruktionerne, inden du bruger
produktet.
(Fig. 3)
Brug godkendt høreværn. Brug godkendt
øjenværn.
(Fig. 4)
Maks. hastighed eller hastighed uden
belastning.
XXXX /min
eller min
-1
Omdrejninger eller vekselbevægelser pr.
minut.
(Fig. 5)
Nominel spænding, V
(Fig. 6)
Jævnstrøm.
80 1859 - 006 - 21.05.2024

(Fig. 7)
Produktet er i overensstemmelse med
gældende EF-direktiver.
(Fig. 8)
Dette produkt er i overensstemmelse med
gældende UK-bestemmelser.
(Fig. 9)
Brug godkendte beskyttelseshandsker.
(Fig. 10)
Brug altid kraftige, skridsikre støvler.
(Fig. 11)
Pas på kickback.
(Fig. 12)
Symbolerne på produktet og emballagen
betyder, at produktet ikke må behandles
som almindeligt husholdningsaffald. Dette
produkt skal bortskaffes på et godkendt
opsamlingssted.
(Fig. 13)
Udstyret kan kaste genstande af sted med
voldsom kraft, og disse genstande kan
slå tilbage. Dette kan medføre alvorlige
øjenskader, hvis du ikke anvender det
anbefalede beskyttelsesudstyr.
(Fig. 14)
Frakobl batteriet før vedligeholdelse.
(Fig. 15)
Produktet er beskyttet mod vandstænk.
(Fig. 16)
Hold alle dele af kroppen på sikker
afstand af varme overflader.
(Fig. 17)
Mærkat vedrørende emission af støj
til omgivelserne i henhold til direktiver
og regulativer i EU og Storbritannien
og New South Wales' lovgivning om
"Beskyttelse af miljøet (støjbegrænsning)
forordning 2017". Produktets garanterede
lydeffektniveau er angivet i
Tekniske data
på side 94
.
yyyywwxxxx
Typeskiltet viser serienum-
meret. yyyy er produktions-
året, ww er produktions-
ugen, og xxxx er det fortlø-
bende nummer.
(Fig. 18)
Føreren skal sørge for, at
ingen personer eller dyr
kommer nærmere end 15
meter. Når flere førere ar-
bejder på det samme sted,
skal sikkerhedsafstanden
være mindst 15 meter.
Bemærk: Andre symboler/mærkater på produktet
henviser til certificeringskrav i andre handelsområder.
Skader på produktet
Vi er ikke ansvarlige for skader på vores produkt, hvis:
• produktet er forkert repareret.
• produktet er repareret med dele, der ikke er fra
producenten eller ikke er godkendt af producenten
• produktet har tilbehør, der ikke er fra producenten
eller ikke er godkendt af producenten.
• produktet ikke er repareret på et godkendt
servicecenter eller af en godkendt myndighed.
Sikkerhed
Sikkerhedsdefinitioner
Advarsler, forholdsregler og bemærkninger bruges til at
pege på særligt vigtige dele af brugsanvisningen.
ADVARSEL: Bruges, hvis føreren
udsætter sig selv eller omkringstående
personer for risiko for personskade
eller dødsfald ved tilsidesættelse af
instruktionerne i brugsanvisningen.
BEMÆRK: Bruges, hvis der er risiko for
skader på produktet, andre materialer eller
det omgivende område ved tilsidesættelse af
instruktionerne i brugsanvisningen.
Bemærk: Bruges til at give yderligere oplysninger,
der er nødvendige i en given situation.
Generelle sikkerhedsanvisninger for
maskinen
ADVARSEL: Læs alle
sikkerhedsanvisninger, instruktioner,
illustrationer og specifikationer, der følger
med denne maskine. Hvis du ignorerer
de nedenfor anførte instruktioner, kan
det medføre elektrisk stød, brand og/eller
alvorlige skader.
• Opbevar alle advarsler og instruktioner til
senere brug. Det i sikkerhedsanvisningerne brugte
udtryk ”maskine” henviser til eldrevet værktøj (med
ledning) og til elværktøj med batteri (trådløst).
Sikkerhed i arbejdsområdet
• Hold arbejdsområdet rent og godt oplyst. Rodede
eller mørke områder er en invitation til ulykker.
1859 - 006 - 21.05.2024 81

• Betjen ikke maskiner i eksplosive atmosfærer, f.eks.
i nærheden af brændbare væsker, gasser eller
støv.Maskiner danner gnister, som kan antænde
støv eller dampe.
• Hold børn og andre personer borte under brugen
af en maskine. Distraktion kan få dig til at miste
styringen.
Elektrisk sikkerhed
• Maskinens stik skal passe ind i stikdåsen. Man må
aldrig ændre på stikket. Undlad at bruge adaptere
sammen med jordforbundne maskiner. Uændrede
stik og passende stikkontakter reducerer risikoen for
elektrisk stød.
• Undgå kropskontakt med jordede genstande som
f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Der
er øget risiko for elektrisk stød, hvis din krop har
forbindelse til jord.
• Udsæt ikke maskiner for regn eller våde omgivelser.
At der trænger vand ind i en maskine, øger risikoen
for et elektrisk stød.
• Behandl kablet forsigtigt. Benyt aldrig ledningen til at
bære eller trække maskinen eller til at trække stikket
ud. Hold kablet væk fra varme, olie, skarpe kanter
eller bevægelige dele. Beskadigede eller filtrede
kabler forøger risikoen for elektrisk stød.
• Hvis du arbejder med en maskine udendørs, bør du
kun bruge forlængerledninger, som også er beregnet
til udendørs brug. Brug af et kabel, der er egnet til
udendørs brug, reducerer
risikoen for elektrisk stød.
• Hvis det ikke kan undgås at arbejde med
en maskine under fugtige forhold, skal der
benyttes en elforsyning, som er beskyttet med en
fejlstrømsafbryder (RCD). Brug af et kabel med
fejlstrømsafbryder nedsætter risikoen for elektrisk
stød.
Personlig sikkerhed
• Vær opmærksom, hold øje med, hvad du foretager
dig, og brug sund fornuft, når du betjener en
maskine. Undlad at bruge en maskine, når du er
træt eller påvirket af narko, alkohol eller medicin.
Et øjebliks uopmærksomhed under brugen af en
maskine kan føre til alvorlige personskader.
• Bær personligt beskyttelsesudstyr. Brug
altid beskyttelsesbriller. Beskyttelsesudstyr
som støvmaske, skridsikre sikkerhedssko,
beskyttelseshjelm eller høreværn, som benyttes
til de relevante formål vil nedsætte risikoen for
personskade.
• Sørg for at forhindre uønsket start af værktøjet. Sørg
for, at kontakten er i frakoblet position, før du slutter
produktet til strømkilden og/eller batterienheden,
samt når du tager eller bærer værktøjet. Hvis du
har fingeren på kontakten, når du bærer maskiner
eller sætter stikket i stikdåsen, mens maskinerne er
tændt, kan dette føre til ulykker.
• Fjern justeringsværktøjer eller skruenøgler, før du
tænder for maskinen. Et værktøj eller en nøgle, der
sidder i en roterende del af maskinen, kan medføre
personskader.
• Stræk dig ikke for langt. Sørg for altid at have godt
fodfæste og god balance. Derved kan du bedre
kontrollere maskinen i uventede situationer.
• Bær det korrekte tøj. Undgå at bære løstsiddende tøj
eller smykker. Hold hår og tøj væk fra bevægelige
dele. Løst tøj, smykker eller langt hår kan blive
fanget af bevægelige dele.
• Hvis der forefindes udstyr til støvudsugning og
-opsamling, skal du sikre, at det er tilsluttet, og
at det bruges korrekt. Brug af støvopsamling kan
nedbringe støvrelaterede farer.
• Lad ikke erfaringen fra tidligere brug af
værktøjer gøre dig uopmærksom, så du ignorerer
sikkerhedsprincipperne for værktøj. En uforsigtig
handling kan give alvorlige skader på en brøkdel af
et sekund.
Maskinens brug og behandling
• Undlad at tvinge maskinen. Brug den maskine,
der er beregnet til dit arbejde. Med den passende
maskine arbejder du bedre og mere sikkert ved den
norm, som den er konstrueret til.
• Undlad at bruge en maskine, hvis kontakt er i
stykker. En maskine, der ikke længere kan tændes
eller slukkes, er farlig og skal repareres.
• Tag stikket ud af stikkontakten og/eller fjern
batterienheden, hvis den kan tages ud, fra
maskinen, før du foretager justeringer, skifter
tilbehør eller sætter dem til opbevaring. Denne
sikkerhedsregel forhindrer, at maskinen tændes ved
en fejl.
• Opbevar maskiner, der ikke bruges, udenfor børns
rækkevidde. Lad ikke personer, som ikke er
fortrolige med maskinerne eller ikke har læst disse
anvisninger, bruge maskinerne. Maskiner er farlige,
hvis de bruges af uerfarne personer.
• Vedligehold maskiner og tilbehør. Kontrollér, om
bevægelige dele sidder forkert eller binder, om
dele er ødelagt, og om der foreligger nogen anden
tilstand, som kan påvirke maskinens funktion. Få de
skadede maskiner repareret, før apparatet bruges.
Årsagen til mange ulykker er dårligt vedligeholdte
maskiner.
• Hold skæreprodukter skarpe og rene. Korrekt
vedligeholdte skæreprodukter med skarpe klinger er
mindre tilbøjelige til at binde og er lettere at styre.
• Benyt maskinen, tilbehøret, værktøjsbits osv. i
overensstemmelse med disse instruktioner, og tag
højde for arbejdsforholdene og det arbejde, der skal
udføres. At bruge maskinen til andet, end hvad den
er beregnet til, kan medføre farlige situationer.
• Hold håndtag og gribeflader tørre, rene og frie for
olie og fedt. Glatte håndtag og gribeflader muliggør
ikke sikker håndtering og kontrol af værktøjet i
uventede situationer.
82
1859 - 006 - 21.05.2024

Brug og pleje af batteriredskaber
• Genoplad kun med den oplader, som producenten
foreskriver. En oplader, der egner sig til en bestemt
type batteripakke, kan medføre risiko for brand, hvis
den benyttes sammen med en anden batteripakke.
• Brug kun maskiner med specifikt angivne
batteripakker. Brug af andre batterienheder medfører
risiko for skader og brand.
• Når batteripakken ikke anvendes, skal du holde
den væk fra andre metalgenstande, såsom
papir, clips, mønter, nøgler, søm, skruer eller
andre små metalgenstande, der kan kortslutte
polerne. Kortslutning af batteripolerne kan forårsage
forbrændinger eller brand.
• Under ugunstige forhold kan der sprøjte væske ud
fra batteriet, undgå kontakt. Hvis væsken alligevel
berøres, skal der skylles med vand. Hvis du får
væske i øjnene, skal du søge læge. Væske, der
siver ud fra batteriet, kan medføre irritation eller
forbrænding.
• Brug ikke en batteripakke eller et værktøj, som
er beskadiget eller modificeret. Beskadigede eller
modificerede batterier kan opføre sig uforudsigeligt
og medføre brand, eksplosion eller risiko for
personskade.
• Udsæt ikke en batteripakke eller værktøj for brand
eller høje temperaturer. Udsættelse for brand eller
temperatur over 130 °C / 265 °F kan forårsage
eksplosion.
• Følg alle opladningsinstruktioner, og oplad ikke
batteripakken eller værktøjet uden for det
temperaturområde, der er angivet i instruktionerne.
Forkert opladning eller opladning ved temperaturer
uden for det specificerede område kan beskadige
batteriet og øge risikoen for brand.
Service
• Lad kun kvalificeret fagpersonale reparere din
maskine ogkun med originale reservedele. Dermed
sikrer du dig, at maskinens sikkerhed bevares.
• Der må aldrig udføres service på beskadigede
batteripakker. Service på batteripakker bør
kun udføres af producenten eller autoriserede
serviceudbydere.
Sikkerhedsadvarsler vedrørende græstrimmer,
buskrydder og rydningssav
• Brug ikke maskinen i dårligt vejr,
specielt hvis der er risiko for lynnedslag. Dette
mindsker risikoen for at blive ramt af lynnedslag.
• Undersøg grundigt det område, hvor maskinen skal
bruges, for at se, om der er dyr. Vilde dyr kan
komme til skade af
maskinen under betjening.
• Undersøg grundigt det område, hvor maskinen
skal bruges, og fjern alle sten, pinde, kabler, knogler
og andre uvedkommende genstande. Udkastede
genstande kan forårsage alvorlige personskader.
•
Før maskinen tages i brug, skal du altid visuelt
kontrollere, at klipperen eller kniven og klipperen
eller knivenheden ikke er beskadigede. Beskadigede
dele øger risikoen for personskade.
• Overhold instruktionerne for udskiftning af tilbehør.
Forkert tilspændte fastgørelsesmøtrikker eller -bolte
på kniven kan enten beskadige kniven eller medføre,
at den løsner sig.
• Det nominelle omdrejningstal på klipperen skal
være mindst lig med den maksimale hastighed på
maskinen. Klippere, der kører hurtigere end deres
nominelle hastighed, kan gå i stykker.
• Bær øjen-, øre-, hoved- og håndbeskyttelse.
Egnet beskyttelsesudstyr vil reducere risikoen for
personskader forårsaget af omkringflyvende løsdele
og utilsigtet kontakt med tråden eller kniven.
• Brug altid sikkerhedssko, når du betjener maskinen.
Betjen ikke maskinen med bare fødder eller iført
åbne sandaler. Dette reducerer risikoen for, at
fødderne kommer i kontakt med
den bevægelige klipper, tråden eller kniven.
• Bær altid lange bukser, når du betjener maskinen.
Blotlagt hud øger sandsynligheden for skader fra
udslyngede genstande.
• Hold omkringstående væk, mens maskinen
betjenes. Udkastede grene og lignende kan medføre
alvorlig personskade.
• Brug altid to hænder, når maskinen betjenes. Hvis
du holder maskinen med begge hænder, vil det
forhindre tab af kontrol.
• Hold kun maskinen i de isolerede grebsoverflader,
da tråden eller kniven kan komme i kontakt med
skjulte ledninger. Hvis tråden eller knive kommer
i kontakt med en strømførende ledning, kan det
medføre, at maskinens fritliggende metaldele også
bliver strømførende, og at brugeren får elektrisk
stød.
• Sørg altid for at have et godt fodfæste, og betjen kun
maskinen, når du står på jorden. Glatte eller ustabile
overflader kan medføre tab af balance eller kontrol
over maskinen.
• Betjen ikke maskinen på meget stejle
skråninger. Dette reducerer risikoen for tab af kontrol
og for at glide og falde, hvilket kan medføre
personskade.
• Når du arbejder på skråninger, skal du altid være
sikker
på, at du står godt fast. Arbejd altid på tværs af
skråninger, aldrig
op eller ned, og udvis stor forsigtighed, når
du skifter retning. Dette reducerer risikoen for tab af
kontrol
og for at glide og falde, hvilket kan medføre
personskade.
• Hold alle kropsdele væk fra klipperen, tråden eller
kniven, når maskinen er i drift. Før du starter
maskinen, skal du sørge for, at klipperen, linje eller
kniven ikke kommer i kontakt med noget. Et øjebliks
uopmærksomhed under betjening af maskinen kan
1859 - 006 - 21.05.2024
83

resultere i alvorlig personskade for dig selv eller
andre.
• Betjen ikke maskinen over taljehøjde. Det
hjælper med at forhindre utilsigtet kontakt med
klipperen eller kniven og giver
bedre styring af maskinen i uventede situationer.
• Hvis du klipper en busk eller unge træer, som
er under spænding, skal du være opmærksom på
kickback. Når spændingen i træfibrene frigives, kan
den belastede busk eller træet ramme operatøren
og/eller kaste maskinen ud af kontrol.
• Udvis stor forsigtighed ved beskæring af buske og
yngre træer. Det slanke materiale kan gribe fat i
kniven og blive pisket mod dig eller trække dig ud
af balance.
• Bevar kontrollen over maskinen, og rør ikke
ved fræsere, tråde eller knive og andre farlige
bevægelige dele, mens de stadig er i bevægelse.
Dette reducerer risikoen for personskade som følge
af bevægelige dele.
• Når du fjerner fastsiddende materiale eller udfører
service på maskinen, skal du sørge for, at kontakten
er slået fra, og at batteripakken er taget ud. Uventet
start af maskinen, mens der fjernes fastsiddende
materiale eller udføres vedligeholdelse, kan resultere
i alvorlig personskade.
• Transporter maskinen slukket
og væk fra kroppen. Korrekt håndtering af
maskinen vil reducere risikoen for utilsigtet
kontakt med en klipper, tråd eller kniv, der er i
bevægelse.
• Ved transport eller opbevaring af maskinen skal
dækslet altid monteres på metalknive. Korrekt
håndtering af
maskinen vil reducere risikoen for utilsigtet
kontakt med kniven.
• Brug kun udskiftningsknive, -tråde, -klippehoveder
og -knive, som er angivet af producenten. Forkerte
reservedele kan
medføre risiko for brud og personskade.
• Når du fjerner fastsiddende materiale eller udfører
service maskinen, skal du sørge for, at kontakten er
slukket, og at batteripakken er fjernet.Uventet start af
maskinen under fjernelse af fastsiddende materiale
eller service kan medføre alvorlig personskade.
Andre generelle sikkerhedsoplysninger
• Sluk produktet, før du bevæger dig til et andet
område. Udtag altid batteriet, når produktet
overdrages til en anden person.
• Adskil aldrig produktet, medmindre du har
deaktiveret det og fjernet batteriet. Lad ikke
apparatet være uden opsyn, når det er tændt.
• Skæreværktøjet stopper ikke straks, efter at
produktet er slukket.
• Før brug af produktet og efter stød eller tab, skal
maskinen kontrolleres for slitage og skader og om
nødvendigt repareres.
• Skulle et eller andet sætte sig fast i klippeudstyret
under betjening af produktet, skal du stoppe og
deaktivere produktet. Sørg for, at klippeudstyret
standser helt. Tag batteriet ud før rengøring, eftersyn
eller reparation af produktet og/eller klippeudstyret.
• Kontrollér produktet inden brug. Se
Sikkerhedsanordninger på produktet på side 86
og
Vedligeholdelse på side 91
. Brug ikke
et defekt produkt. Gennemfør sikkerhedskontrol,
vedligeholdelse og service som beskrevet i denne
brugsanvisning.
• Defekt klippeudstyr kan øge risikoen for ulykker.
• Kontrollér gearet for snavs og revnedannelse.
Rengør gearet for græs og løv med en børste.
Handsker skal benyttes, når det er nødvendigt.
• Sørg altid for, at ventilationsåbninger holdes fri for
snavs.
• Kontrollér, at trimmerhovedet er sikkert påsat
trimmeren.
• Alle afskærmninger, skærme og greb skal monteres
før start.
• Kontrollér produktet, så det er i optimal stand.
Kontrollér, at alle møtrikker og bolte er spændt.
• Kontrollér, at trimmerhovedet og trimmerskærmen er
intakte og fri for revner. Udskift trimmerhovedet eller
trimmerskærmen, hvis de har været udsat for slag
eller er revnet. Brug altid den anbefalede skærm for
det pågældende klippeudstyr. Se
Tilbehør på side
95
.
• Dette produkt er et farligt værktøj, hvis du ikke er
forsigtig, eller hvis du bruger produktet forkert. Dette
produkt kan forårsage alvorlig personskade eller død
for brugeren eller andre.
• Denne enhed er ikke til brug for personer (herunder
børn) med nedsatte fysiske, følelsesmæssige eller
mentale evner eller mangel på erfaring og viden,
medmindre de er under opsyn eller modtaget
træning i brugen af enheden af en person, der er
ansvarlig for deres sikkerhed. Børn skal være under
opsyn for at sikre, at de ikke leger med enheden.
• Tillad aldrig børn at anvende eller være i nærheden
af maskinen. Da maskinen er nemt at starte, kan
børn muligvis starte den, hvis de ikke holdes
under opsyn. Dette kan indebære risiko for alvorlige
personskader. Tag derfor batteriet ud, når maskinen
ikke er under opsyn.
• Lad ikke børn eller personer, som ikke er trænet
i brugen af produktet og/eller batteriet, bruge eller
udføre service på den/det.
• Opbevar udstyret et sted, der kan aflåses, så det er
utilgængeligt for børn og uvedkommende.
• Hold altid hænder og fødder væk fra
beskæringsområdet, særligt når motoren tændes.
• Når produktet slukkes, skal du sørge for at holde
hænder og fødder væk fra klippeudstyret, indtil det
er standset helt.
• Fjern ikke afskåret materiale, og lad ikke andre
personer fjerne afskåret materiale, mens produktet
84
1859 - 006 - 21.05.2024

er tændt, eller klippeudstyret roterer, da det kan
resultere i alvorlig skade.
• Vær opmærksom på, at du som bruger af udstyret
er ansvarlig for, at andre personer og deres ejendom
ikke udsættes for uheld eller faremomenter.
• Produktets oprindelige udformning må under
ingen omstændigheder ændres uden producentens
samtykke. Brug altid originalt tilbehør. Ikke-
autoriserede ændringer og/eller ikke-godkendt
tilbehør kan medføre alvorlige skader eller døden
for brugeren eller andre. Din garanti dækker ikke
skader eller ansvar som følge af anvendelse af ikke-
godkendt tilbehør eller reservedele.
• Det eneste tilbehør, du må anvende med dette
produkt, er det klippeudstyr, der anbefales i kapitlet
Tilbehør. Se
Tilbehør på side 95
.
• Brug aldrig et produkt, der er blevet ændret, så det
ikke længere svarer til originalmodellen
• Brug aldrig et produkt, som er behæftet med
fejl. Følg instruktionerne for sikkerhedskontrol,
vedligeholdelse og service i denne brugervejledning.
Visse vedligeholdelses- og serviceforanstaltninger
må kun udføres af erfarne og kvalificerede
specialister. Se anvisningerne under overskriften
Vedligeholdelse.
• Arbejde i dårligt vejr er trættende og øger ofte risici
for skader. På grund af den øgede risiko anbefales
det ikke at bruge maskinen i meget dårligt vejr, f.eks.
tæt tåge, kraftig regn, hård vind, kraftig kulde, risiko
for lynnedslag osv.
• Arbejd aldrig på en stige, stol, palle eller fra et andet
højt sted, som ikke er helt stabilt.
• Opbevar inaktive apparater indendørs - Når
apparaterne ikke er i brug, bør de opbevares
indendørs
• Det er ikke muligt at tage højde for alle de
situationer, du kan tænkes at komme ud for.
Udvis derfor altid forsigtighed, og brug din sunde
fornuft. Undgå situationer, som du ikke synes, du
er tilstrækkeligt kvalificeret til. Hvis du stadig føler
dig usikker med hensyn til fremgangsmåden, efter at
du har læst disse anvisninger, skal du kontakte en
ekspert, før du fortsætter.
• Sørg for, at ingen mennesker eller dyr kommer
nærmere end 15 meter under arbejdet. Hvis
flere brugere arbejder i det samme område, skal
sikkerhedsafstanden være mindst 15 meter. Dette
kan indebære risiko for alvorlige personskader.
Stands øjeblikkeligt produktet, hvis nogen nærmer
sig. Sving aldrig rundt med produktet uden først at
kontrollere bagud, at der ikke befinder sig nogen i
sikkerhedszonen.
• Sørg for, at hverken mennesker, dyr eller andet kan
ikke påvirke din kontrol af produktet eller, at de ikke
kan komme i kontakt med klippeudstyret eller løse
genstande, som slynges væk af klippeudstyret. Brug
aldrig produktet uden mulighed for at kunne tilkalde
hjælp i tilfælde af en ulykke.
• Sørg for, at du kan bevæge dig og stå sikkert. Kig
efter eventuelle forhindringer ved en uventet retræte
(rødder, sten, grene, huller, grøfter osv.). Vær meget
forsigtig ved arbejde i skrånende terræn.
• Gå. Løb aldrig.
• Kontrollér arbejdsområdet. Fjern alle løse genstande
som for eksempel sten, knust glas, søm, ståltråd,
snor og lignende, som kan slynges ud eller sno sig
ind i klingen eller klingeskærmen.
• Pas på grenstumper, som kan slynges væk, når du
beskærer. Skær ikke for nær ved jorden, hvor sten
eller andre løse genstande kan blive slynget op.
• Sørg for, at tøj eller kropsdele ikke kan komme
i kontakt med klippeudstyret, mens produktet er
aktiveret. Hold produktet under hoftehøjde.
• Pas på udslyngede genstande. Godkendt øjenværn
skal altid anvendes. Læn dig aldrig ind over
klippeudstyrsskærmen. Sten, skidt m.m. kan blive
slynget op i øjnene og forårsage blindhed eller
alvorlige skader.
• Vær altid opmærksom på advarselssignaler eller
tilråb, når høreværnet bruges. Tag altid høreværnet
af, så snart produktet er standset.
• Hvis uønskede vibrationer forekommer, bank let en
ny tråd ud for at få den korrekte længde til at stoppe
vibrationerne.
• Hvis produktet begynder at vibrere unormalt, skal du
standse produktet og fjerne batteriet.
• Overeksponering af vibrationer kan føre til
kredsløbsforstyrrelser og skader på nervesystemet
hos personer med kredsløbsforstyrrelser. Tal med
din læge, hvis du får symptomer på overeksponering
af vibrationer. Eksempler på sådanne symptomer er
følelsesløshed, manglende følesans, kildren, stikken,
smerte, manglende eller reduceret styrke i forhold
til normalt, forandringer i hudens farve eller i dens
overflade. Disse symptomer opstår almindeligvis i
fingre, hænder og håndled.
• Hold altid fast om produktet med begge hænder.
Hold produktet på højre side af kroppen.
Årsager til kickback og relaterede advarsler
• Kickback er en pludselig sidelæns, fremadgående
eller bagudgående bevægelse af maskinen, som kan
forekomme, når klingen sætter sig fast eller griber
fast i en genstand som f.eks. små buske eller en
træstub. Det kan være så voldsomt, at maskinen og/
eller operatøren bliver slynget i en vilkårlig retning,
så vedkommende mister kontrollen over maskinen.
Kickback og tilhørende farer kan undgås ved at tage
de korrekte forholdsregler som angivet nedenfor.
• Oprethold et fast greb med begge hænder
på maskinen, og placer armene, så du kan
modstå kickback. Placer din krop på venstre
side af maskinen. Kickback kan øge risikoen for
personskade, hvis maskinen uventet bevæger sig.
Kræfterne, der udløses af kickback, kan kontrolleres
af operatøren, hvis de relevante forholdsregler
træffes.
• Hvis kniven binder, eller hvis en skæring af en
eller anden grund afbrydes, skal maskinen slukkes
1859 - 006 - 21.05.2024
85

og holdes stille i materialet, indtil kniven standser
helt. Mens kniven binder, må du aldrig forsøge
at fjerne maskinen fra materialet eller trække
maskinen bagud, mens kniven er i bevægelse, da
der ellers kan opstå kickback. Undersøg og foretag
de nødvendige ændringer for at eliminere årsagen til
at kniven binder.
• Brug ikke sløve eller beskadigede knive. Sløve eller
beskadigede knive øger risikoen for, at de sætter
sig fast eller hænger fast i en genstand, hvilket
resulterer i kickback.
• Sørg altid for, at det materiale, der skæres i, er
synligt. Risikoen for kickback er større på steder,
hvor der ikke er frit udsyn til det materiale, der
skæres.
• Hvis du bliver kontaktet af en anden person, mens
du betjener maskinen, skal du slukke for maskinen.
Der er en øget risiko for personskade på andre
personer, der rammes af den bevægelige kniv i
tilfælde af kickback.
Personligt beskyttelsesudstyr
ADVARSEL: Læs følgende
advarselsinstruktioner, inden du bruger
produktet.
• Brug godkendt personligt beskyttelsesudstyr, når
du bruger produktet. Personligt beskyttelsesudstyr
udelukker ikke fuldstændigt risikoen for
personskader, men det mindsker graden af skaderne
i tilfælde af, at der skulle ske en ulykke. Lad
forhandleren hjælpe dig med at vælge det rigtige
udstyr.
• Brug en hjelm, hvis træerne i arbejdsområdet har en
højde på mere end 2 meter/6,5 fod.
• Brug godkendt høreværn.
• Brug altid godkendte beskyttelsesbriller, der
overholder ANSI Z87.1-standarden i USA eller EN
166 i EU-lande. Brug visir til beskyttelse af ansigtet.
Visiret er ikke nok til at beskytte øjnene.
(Fig. 19)
• Brug om nødvendigt beskyttelseshandsker, f.eks.
ved montering, eftersyn og rengøring af
skæreudstyret.
• Brug beskyttelsessko med stålsnude og skridsikre
såler.
• Brug beklædning, der er lavet af et stærkt materiale.
Brug altid kraftige lange bukser og lange ærmer.
Brug ikke løstsiddende tøj, som kan sætte sig fast
i buske og grene. Brug ikke smykker, korte bukser
eller sandaler. Du må ikke gå med bare fødder. Sæt
håret op i en sikker højde, dvs. over skulderen.
(Fig. 20)
• Hav førstehjælpsudstyr i nærheden.
(Fig. 21)
Sikkerhedsanordninger på produktet
ADVARSEL: Læs følgende
advarselsinstruktioner, inden du bruger
produktet.
I dette afsnit forklares mere om produktets
sikkerhedsfunktioner og deres formål, samt hvordan
kontrol og vedligeholdelse skal udføres for at sikre,
at de fungerer. Se anvisningerne under afsnittet
Produktoversigt på side 80
for at finde ud af, hvor disse
dele er placeret på dit produkt.
Produktets levetid kan forkortes og risikoen for ulykker
kan øges, hvis vedligeholdelsen ikke udføres korrekt,
og hvis service og/eller reparation ikke udføres fagligt
korrekt. Kontakt det nærmeste serviceværksted for at få
yderligere oplysninger.
ADVARSEL: Brug aldrig et
produkt med beskadiget sikkerhedsudstyr.
Produktets sikkerhedsudstyr skal
kontrolleres og vedligeholdes som beskrevet
i dette afsnit. Klarer produktet ikke
alle kontrollerne, skal du kontakte et
serviceværksted for at få den repareret.
BEMÆRK: Al service og reparation af
maskinen kræver specialuddannelse. Dette
gælder især maskinens sikkerhedsudstyr.
Hvis maskinen ikke klarer nogen af de
nedennævnte kontroller, skal du kontakte
dit serviceværksted. Ved at købe nogle af
vores produkter kan du være sikker på at
få en faglig korrekt reparation og service.
Hvis maskinen er købt et sted, som ikke
er en af vores serviceydende forhandlere,
skal du spørge dem efter det nærmeste
serviceværksted.
Sådan kontrolleres brugergrænsefladen
1. Tryk og hold nede på start/stopknappen (A).
a) Produktet er tændt, når displayet (B) bliver
tændt. (Fig. 22)
b) Produktet er slukket, når displayet bliver slukket.
2. Hvis advarselsindikatoren bliver tændt eller blinker,
se
Fejlfinding på side 93
.
Sådan kontrolleres låsen på strømudløseren
Låsen på strømudløseren forhindrer utilsigtet aktivering.
Når du trykker strømudløserlåsen fremad (A) og
derefter trykker strømudløserlåsen mod håndtaget (B),
slippes strømudløseren (C). Når grebet om håndtaget
slippes, flyttes både strømudløseren og låsen på
strømudløseren tilbage i deres udgangspositioner.
Denne bevægelse udløses af uafhængige fjedre.
(Fig. 23)
86
1859 - 006 - 21.05.2024

1. Kontrollér, at strømudløseren er låst, når låsen er i
udgangsstillingen. (Fig. 24)
2. Tryk på strømudløseren, og se efter, om den vender
tilbage til sin oprindelige position, når du slipper den.
(Fig. 25)
3. Kontrollér, at strømudløseren og låsen bevæger sig
frit, og at returfjederen fungerer korrekt. (Fig. 26)
4. Start produktet, se
Sådan startes produktet på side
90
.
5. Kør med fuld hastighed.
6. Slip strømudløseren, og sørg for, at skæreudstyret
standser helt.
Lynudløsningsmekanisme på sele
ADVARSEL: Brug ikke en sele
med en lynudløsningsmekanisme, der ikke
fungerer korrekt. Sørg for, at selens
lynudløsningsmekanisme fungerer korrekt,
når du justerer produktet.
• Selens lynudløsningsmekanisme sidder foran på
produktet.
(Fig. 27)
• Selestropperne skal altid forblive i den korrekte
stilling.
• I nødstilfælde medvirker selens
lynudløsningsmekanisme til at frigive produktet
sikkert.
Sådan kontrolleres skæreudstyrsskærmen
ADVARSEL:
Brug ikke skæreudstyret
uden en godkendt og korrekt monteret
skæreudstyrsskærm. Brug altid den
anbefalede beskyttelse til det skæreudstyr,
du bruger, se
Tilbehør på side 95
. Hvis
der monteres forkert eller defekt beskyttelse,
kan det forårsage alvorlige personskader.
Skæreudstyrsskærmen standser genstande, som
udkastes i retning af brugeren. Den forhindrer
også skader, som kunne opstå, hvis du berører
skæreudstyret.
1. Stands produktet, og fjern batteriet.
2. Se efter skader, f.eks. revner. (Fig. 28)
3. Udskift skæreudstyrsskærmen, hvis den er
beskadiget.
Sådan fastgøres og fjernes låsemøtrikken
ADVARSEL:
Stands produktet, og
fjern batteriet, bær beskyttelseshandsker og
vær forsigtig omkring skæreudstyrets skarpe
kanter.
En låsemøtrik bruges til at fastgøre visse typer
skæreudstyr. Låsemøtrikken har venstregevind.
(Fig. 29)
• Spænd møtrikken mod skæreudstyrets
rotationsretning ved fastgørelse.
• Løsn møtrikken i skæreudstyrets rotationsretning
ved afmontering.
• Brug en topnøgle med langt skaft til at løsne og
spænde låsemøtrikken. Pilen på billedet viser det
område, hvor du skal betjene topnøglen.
Bemærk: Sørg for, at du ikke kan dreje
låsemøtrikken med hånden. Udskift møtrikken, hvis
nylonbelægningen ikke har en modstand på mindst 1,5
Nm. Møtrikken bør udskiftes, når den har været skruet
på ca. 10 gange.
Skæreudstyr
ADVARSEL: Fjern batteriet, og
kontrollér, at skæreudstyret standser
helt, inden du foretager arbejde på
skæreudstyret.
ADVARSEL: Brug det korrekte
skæreudstyr. Brug kun skæreudstyr
sammen med de skærme, som vi anbefaler,
se
Tilbehør på side 95
. Sørg for,
at skæreudstyret er skærpet korrekt. Et
skæreudstyr, der ikke er skærpet korrekt,
øger risikoen for kickback.
ADVARSEL: Knivens friløb kan
forårsage personskade, når den fortsætter
med at rotere, efter at kontakten er sluppet.
Det er vigtigt at opretholde ordentlig kontrol
med produktet, indtil kniven er holdt helt op
med at rotere.
(Fig. 30)
Bær beskyttelseshandsker ved håndtering af
skæreudstyret.
• Brug saksene og græsknivene til at klippe groft
græs.
• Brug trimmerhovedet til at trimme græs.
• Kontrollér skæreudstyret for skader og revner.
Udskift beskadiget skæreudstyr.
Trimmerhoved
• Brug altid det korrekte trimmerhoved og skæreudstyr
samt den anbefalede trimmertråd. Se
Tilbehør på
side 95
og de samlede instruktioner bagest i
manualen.
• Sørg for, at klingen på trimmerskærmen ikke er
beskadiget.
1859 - 006 - 21.05.2024
87

• Sørg for, at trimmertråden rulles hårdt og
jævnt på tromlen for at forhindre usædvanlige
vibrationer fra produktet. Forskellige trådlængder
kan resultere i unødvendige vibrationer. Bank let på
trimmerhovedet for at sikre den korrekte trådlængde.
For at opnå en længere levetid for tråden kan den
lægges i vand i 2 dage eller mere, før den samles. Dette
vil gøre tråden mere modstandsdygtig.
Græssaks
• Brug knive, som er korrekt filet. En forkert filet eller
beskadiget kniv øger risikoen for personskade.
• Kniven files og indstilles korrekt ved at følge de
anvisninger, som kniven leveres sammen med.
Sikkerhedsinstruktioner til montering
ADVARSEL: Læs, forstå og overhold
disse instruktioner nøje før brug af
produktet.
• Fjern batteriet fra produktet, før du samler produktet.
• Brug godkendte beskyttelseshandsker.
• Ved brug af en græssaks skal du sikre, at den
korrekte klingeskærm og selen er monteret på
produktet.
• En beskadiget eller forkert skærm kan forårsage
personskade. Brug ikke skæreudstyr, hvor der ikke
er monteret godkendt skærm.
• Medbringerhjulet og støtteflangen skal indkobles
korrekt i skæreudstyrets midterste hul. Skæreudstyr,
som er forkert monteret, kan forårsage personskade
eller dødsfald.
• For at betjene produktet sikkert og forhindre
personskade hos brugeren og andre personer
skal produktet altid være korrekt fastgjort til
ledningsnettet.
Sikkerhedsinstruktioner for
vedligeholdelse
ADVARSEL: Læs følgende
advarselsinstruktioner, inden du udfører
vedligeholdelse på produktet.
• Fjern batteriet, inden du udfører vedligeholdelse,
anden kontrol eller samler produktet.
• Brugeren må kun udføre den form for
vedligeholdelses- og servicearbejde, der beskrives i
denne brugervejledning. Kontakt en servicetekniker
i forbindelse med større vedligeholdelses- og
serviceopgaver.
• Batteriet eller batteriopladeren må aldrig rengøres
med vand. Stærke opløsningsmidler kan beskadige
plasten.
• Hvis du ikke udfører vedligeholdelse, reduceres
levetiden for produktet og risikoen for ulykker øges.
• Der kræves særlig uddannelse til al service
og reparation, især for sikkerhedsanordninger
på produktet. Hvis ikke alle kontroller i
denne brugsanvisning er godkendt, efter du
har udført vedligeholdelse, skal du kontakte
din servicetekniker. Vi garanterer, at der er
professionelle reparationer og vedligeholdelse til
rådighed for dit produkt.
• Hold klingens skæretænder i god stand og med
korrekt skærpning. Følg vore anbefalinger. Se også
instruktionerne på klingeemballagen.
• Brug altid kun originale reservedele.
• Anvend altid kraftige handsker ved reparation af
skæreudstyret. Klingerne er meget skarpe og kan
forårsage skader.
Montering
Sådan samles styret
1. Fjern skruen bag gashåndtaget. (Fig. 31)
2. Flyt gashåndtaget til højre side af styret.
3. Anbring hullet bag gashåndtaget ud for hullet i styret.
4. Lad skruen gå gennem hullerne. Spænd skruen.
5. Fastgør styret mellem pilene på skaftet. Spænd
skruen. (Fig. 32)
Sådan sættes styret i transportposition
1. Løsn grebet.
2. Drej styret, indtil det er parallelt med akslen. (Fig. 33)
3. Drej styret rundt om akslen, indtil styrklemmen låses
i transportpositionen. (Fig. 34)
4. Spænd grebet.
Sådan monteres skæreudstyret
Skæreudstyret omfatter en form for skæreudstyr og en
skæreudstyrsskærm.
ADVARSEL: Stands produktet,
og fjern batteriet. Bær altid
beskyttelseshandsker.
ADVARSEL: Brug altid den
skæreudstyrsskærm, der anbefales til
skæreudstyret. Se
Tilbehør på side 95
.
ADVARSEL: Forkert monteret
skæreudstyr kan medføre personskade eller
død.
88 1859 - 006 - 21.05.2024

Klippeudstyr og skærme
Produktet bruger den samme skæreudstyrsskærm til
græssaksen og trimmerhovedet.
• Skæreudstyrsskærm til skæreudstyr og græssaks.
(Fig. 35)
• Skæreudstyrsskærm til skæreudstyr og
trimmerhoved.
(Fig. 36)
Sådan samles trimmerhovedet,
skærmen til skæreudstyret og
græssaksen
Sådan monteres trimmerhovedet T35
1. Monter medbringerhjulet (B) på den udgående aksel.
2. Drej den udgående aksel rundt for at afstemme et af
hullerne i medbringerhjulet med det tilsvarende hul i
gearhuset.
3. Sæt låsepinden (C) ind i hullet, så akslen låses.
4. Drej trimmerhovedet (H) mod uret for at montere det.
(Fig. 37)
Sådan afmonteres trimmerhovedet T35
1. Sæt låsepinden (C) ind i hullet, så akslen låses.
2. Drej trimmerhovedet (H) med uret for at afmontere
det.
3. Afmonter medbringerhjulet (B) fra den udgående
aksel. (Fig. 37)
Sådan fastgøres skæreudstyrsskærmen til
skæreudstyret
1. Fastgør skæreudstyrsskærmen (A) til krogen på
pladeholderen (B). (Fig. 38)
2. Installer skæreudstyrsskærmen rundt om akslen, og
spænd den med bolten (C).
Sådan fjernes skæreudstyrsskærmen
• Løsn bolten (C), og fjern skæreudstyrsskærmen (A)
fra akslen. (Fig. 39)
Sådan monteres græsklingen
1. Placer produktets gear på en plan overflade for at
sikre, at klingen er monteret korrekt.
2. Drej den udgående aksel rundt for at afstemme et af
hullerne i medbringerhjulet (B) med det tilsvarende
hul i gearhuset.
3. Sæt låsepinden (C) ind i hullet, så akslen låses.
4. Sæt græsklingen (D), støttekoppen (E) og
støtteflange (F) på den udgående aksel. (Fig. 40)
5. Sørg for, at medbringerhjulet og støtteflangen
indkobles korrekt i hullet i midten af græsklingen.
(Fig. 30)
6. Påsæt møtrikken (G).
7. Spænd møtrikken med topnøglen. Hold fast i
topnøglens skaft i nærheden af klingeskærmen.
Spænd i den modsatte retning af skæreudstyrets
rotationsretning. Spænd til et tilspændingsmoment
på 35-50 Nm. (Fig. 41)
Sådan afmonteres græsklingen
1. Placer produktets gear på en plan overflade for at
sikre, at klingen afmonteres korrekt.
2. Sæt låsepinden (C) ind i hullet i akslen, så akslen
låses.
3. Afmonter møtrikken (G).
4. Afmonter støtteflangen (F), støttekoppen (E) og
græsklingen (D) fra udgangsakslen. (Fig. 40)
Sådan justeres selen
ADVARSEL: Fastgør altid produktet
korrekt til selen. Hvis ikke, kan du ikke
styre produktet sikkert, hvilket kan forårsage
skade på dig selv eller andre. Brug ikke en
sele med beskadiget snapudløsning.
ADVARSEL: Brug selens
snapudløsningsfunktion, hvis du skal hurtigt
fri fra produktet og selen i en nødsituation.
1. Tag selen på.
2. Juster selen for at opnå den bedste arbejdsstilling.
3. Juster sidestropperne, indtil vægten er ligeligt fordelt
hen over skuldrene. (Fig. 42)
4. Juster selen, indtil skæreudstyret løber parallelt med
jorden. (Fig. 43)
5. Hvis arbejdsopgaven går ud på at klippe græs,
så skal man lade skæreudstyret hvile let mod
underlaget. Juster affjedringspunktet, så produktet er
korrekt afbalanceret.
1859 - 006 - 21.05.2024
89

Drift
Indledning
ADVARSEL: Læs og forstå kapitlet om
sikkerhed, før du bruger produktet.
Sådan tilsluttes batteriet til produktet
ADVARSEL: Brug kun originale
Husqvarna batterier med produktet.
1. Kontroller, at batteriet er fuldt opladt.
2. Skub batteriet ind i batteriholderen på produktet.
Batteriet låses på plads, når du hører et klik. (Fig.
44)
BEMÆRK: Hvis batteriet ikke
bevæger sig let ind i batteriholderen, er
batteriet ikke monteret korrekt. Det kan
forårsage skader på produktet.
3. Sørg for, at batteriet er monteret korrekt
Det skal du gøre, inden du betjener
produktet
• Undersøg arbejdsområdet for at sikre, at du kender
terrænet. Undersøg hældningen på jorden, og om
der er forhindringer som f.eks. sten, grene eller
grøfter.
• Efterse produktet omhyggeligt.
• Udfør alle sikkerhedseftersyn samt service
og vedligeholdelse, som fremgår af denne
instruktionsbog.
• Hvis der anvendes en klinge, skal det sikres, at
låsemøtrikken er spændt korrekt.
• Sørg for, at alle dæksler og skærmen til
klippeudstyret er korrekt fastgjort og ikke er
beskadigede. Udskift beskadigede dele.
Arbejdsstilling
• Hold produktet med begge hænder.
• Hold produktet på højre side af kroppen.
• Hold skæreudstyret under taljehøjde.
• Hav altid produktet fastgjort til selen.
• Hold kropsdele væk fra varme flader.
• Hold kropsdele væk fra skæreudstyret.
Sådan fordeles belastningen ligeligt
mellem skuldrene
1. Juster sidestroppernes tilspænding, så vægten
fordeles ligeligt mellem skuldrene.
2. Juster selen for at opnå den bedste arbejdsstilling.
En korrekt tilpasset sele og et korrekt tilpasset
produkt gør betjeningen lettere.
Sådan startes produktet
1. Tryk på startknappen, og hold den nede, indtil det
grønne LED-lys tændes. (Fig. 45)
2. Anvend strømudløseren til at regulere hastigheden.
Sådan begrænses den maksimale
hastighed med tilstandsknappen
Dette produkt har en tilstandsknap. Med
tilstandsknappen kan operatøren begrænse den
maksimale hastighed. Tilstandsknappen har 3
hastighedsniveauer. Et lavere niveau øger produktets
driftstid. Brug niveau 1 og 2, hvis arbejdsopgaven ikke
kræver fuld hastighed/fuld kraft. Hvis driftsbetingelserne
kræver fuld hastighed/fuld effekt, skal du bruge niveau
3. Brug ikke et højere niveau end nødvendigt for driften.
1. Tryk på tilstandsknappen for at angive en
grænseværdi for den maksimale hastighed. De hvide
LED'er tændes for at angive, at funktionen er aktiv.
(Fig. 46)
2. Tryk på tilstandsknappen igen for at vælge det
næste hastighedsniveau.
Automatisk slukkefunktion
Dette produkt har en nedlukningsmetode, der
deaktiverer produktet, hvis det ikke anvendes.
Sådan ryddes græs med en græsklinge
1. Græsklinger og græsknive må ikke anvendes til
træagtige stilke.
2. Til alle former for højt eller kraftigt græs anvendes en
græsklinge.
3. Græs mejes ned fra side til side, hvor bevægelsen
fra højre mod venstre kaldes rydningsslaget,
og bevægelsen fra venstre mod højre kaldes
returslaget. Lad klingens venstre side (placeret
mellem klokken 8 og 12) udføre skærearbejdet.
4. Hvis klingen vippes lidt mod venstre under
græsrydning, samles græsset i en stribe, som gør
opsamlingsarbejdet lettere, f.eks. med en rive.
5. Sørg for at arbejde rytmisk. Stå stabilt med fødderne
let spredte. Ryk fremad efter returslaget, og stil dig
igen stabilt.
6. Lad støttekoppen hvile let mod jorden. Den bruges til
at beskytte klingen mod belægning af jord.
7. Nedsæt risikoen for, at materiale vikler sig rundt om
klingen ved altid at arbejde med fuld hastighed og
undgå tidligere afskåret materiale under returslaget.
90
1859 - 006 - 21.05.2024

8. Stands motoren, løsn selen, og placer maskinen på
jorden, inden du opsamler det afskårne materiale.
Græstrimning med trimmerhoved
Sådan trimmes græsset
1. Hold trimmerhovedet lige over jorden, og hold det i
vinkel. (Fig. 47) Skub ikke græstrimmertråden ned i
græsset.
2. Brug 80 % af fuld hastighed, når du klipper græs
nær genstande. (Fig. 48)
Sådan skæres græsset
1. Sørg for, at græstrimmertråden er parallel med
underlaget, når du skærer. (Fig. 49)
2. Skub ikke trimmerhovedet ned mod jorden. Jorden
og produktet kan blive beskadiget.
3. Lad ikke trimmerhovedet røre jorden konstant, da
det kan beskadige trimmerhovedet.
4. Brug fuld hastighed, når du flytter produktet fra side
til side for at skære græsset. (Fig. 50) Sørg for, at
græstrimmertråden er parallelt med jorden.
Sådan fejes græsset
Luftstrømmen fra den roterende trimmerline kan bruges
til at fjerne det afskårne græs fra et område.
1. Hold trimmerhovedet og linen parallelt med jorden
og over jorden.
2. Kør med fuld hastighed.
3. Flyt trimmerhovedet fra side til side og fej græsset.
ADVARSEL: Rens trimmerhovedets
dæksel, hver gang du monterer en ny
trimmerline for at undgå uligevægt og
vibrationer i håndtagene. Efterse også
regelmæssigt andre dele af trimmerhovedet,
og rens dem om nødvendigt.
Sådan standses produktet
1. Slip strømudløseren eller strømudløserlåsen.
2. Tryk på stopknappen. (Fig. 45)
3. Tryk på udløserknapperne på batteriet, og træk
batteriet ud. (Fig. 51)
Vedligeholdelse
Indledning
ADVARSEL: Inden du udfører
vedligeholdelsesarbejde, skal du læse og
forstå kapitlet om sikkerhed.
Vedligeholdelsesskema
ADVARSEL: Fjern batteriet, før du
udfører vedligeholdelse.
Nedenfor vises en oversigt over det
vedligeholdelsesarbejde, der skal udføres på produktet.
Vedligeholdelse
Hver dag Ugentligt
Måned-
ligt
Rengør produktets udvendige overflade med en tør klud. Brug ikke vand. X
Kontrollér, at start/stop-knappen fungerer korrekt og ikke er beskadiget. X
Kontrollér, at strømudløseren og strømudløserlåsen fungerer i sikkerhedsmæs-
sig henseende.
X
Sørg for, at alle kontrolenheder fungerer og ikke er beskadiget. X
Hold håndtagene tørre, rene og frie for olie og fedt. X
Sørg for, at skæreudstyret ikke er beskadiget. Udskift skæreudstyret, hvis det er
beskadiget.
X
Sørg for, at skærmen til skæreudstyret eller kniven er intakt. Udskift skærmen til
skæreudstyret eller kniven, hvis de er beskadigede.
X
Sørg for, at skruer og møtrikker er spændt. X
Kontrollér, at udløserknapperne på batteriet fungerer og låser batteriet på plads i
produktet.
X
Kontrollér, at batteriopladeren er intakt og fungerer korrekt. X
1859 - 006 - 21.05.2024 91

Vedligeholdelse
Hver dag Ugentligt
Måned-
ligt
Sørg for, at batteriet ikke er beskadiget. X
Sørg for, at affjedringspunktet ikke er beskadiget. X
Sørg for, at styret og håndtaget ikke er beskadiget og er monteret korrekt. X
Kontrollér, at klingen er centreret ordentligt, er godt skarp og ikke er beskadiget.
En ikke-centreret klinge kan forårsage vibrationer, som kan beskadige produktet.
X
Kontrollér, at skæreudstyrets kontramøtrik er tilspændt korrekt. X
Sørg for, at transportdækslet til klingen ikke er beskadiget, og at det kan monte-
res korrekt.
X
Undersøg alle koblinger og tilslutninger. Sørg for, at de ikke er beskadigede eller
snavsede.
X
Sørg for, at vinkelgearet er fyldt op med fedt, se
Sådan smøres vinkelgearet på
side 92
. Hvis ikke, så brug Husqvarna-fedt til vinkelgear.
X
Sørg for, at motorens luftindtag ikke er beskidt. Rengør luftindtaget med trykluft. X
Kontrollér forbindelserne mellem batteriet og produktet. Kontrollér forbindelserne
mellem batteriet og batteriopladeren.
X
Sørg for, at sikkerhedsudløseren på selen ikke er beskadiget, og at den fungerer
korrekt.
X
Sådan rengøres produktet, batteriet og
batteriopladeren
1. Rengør produktet med en tør klud efter brug.
2. Rengør batteriet og batteriopladeren med en tør
klud. Hold batteristyresporene rene.
3. Sørg for, at polerne på batteriet og batteriopladeren
er rene, før batteriet sættes i batteriopladeren eller
produktet.
Sådan skærpes græsklingen og
græskniven
ADVARSEL: Stands produktet,
og fjern batteriet. Bær altid
beskyttelseshandsker.
• Se de instruktioner, som fulgte med skæreudstyret,
vedrørende korrekt skærpning af græsklinge og
græskniv.
• Skærp alle kanter lige meget for at bevare en
balance.
• Brug en enkelthugget fladfil. (Fig. 52)
ADVARSEL: Kassér altid klinger, som
er beskadiget. Prøv ikke at rette bøjede eller
snoede klinger ud og bruge dem igen.
Sådan kontrolleres trimmertråden
Brug kun den anbefalede trimmertråd. Se illustrationen
på sidste side i vejledningen.
1. Sæt linen ind i hullet på produktets dæksel for at
sikre, at den følger anbefalingerne. (Fig. 53)
Sådan smøres vinkelgearet
1. Tag skæreudstyret af.
2. Sæt produktet med fedtproppen i den højeste
position.
3. Tag fedtproppen ud. (Fig. 54)
4. Se ind i fedtprophullet, og drej drivakslen.
Fedtstanden (A) skal være på niveau med toppen
af tandhjulets tænder (B). (Fig. 55)
5. Hvis fedtstanden er for lav, skal du fylde vinkelgearet
med Husqvarna fedt til vinkelgear. Fyld langsomt, og
drej drivakslen, mens du påfører vinkelgearet fedt.
Stop ved det korrekte niveau (B).
BEMÆRK: En forkert mængde fedt
kan beskadige vinkelgearet.
6. Sæt fedtproppen i.
92 1859 - 006 - 21.05.2024

Fejlfinding
Brugergrænseflade
Problem Mulige fejl Mulig handling
LED-indikatoren for batteriet blin-
ker orange
Lav batterispænding. Oplad batteriet.
Fejl-LED blinker rødt Overbelastning. Klippeudstyret er blokeret. Stands produktet.
Afmonter batteriet. Rengør klippeudstyret for
uønskede materialer.
Temperaturafvigelse. Lad produktet køle af.
Strømudløseren og aktiverings-
knappen trykkes ind samtidig.
Udløs strømudløseren, og produktet aktive-
res.
Produktet starter ikke Batteritilslutningerne er snavse-
de.
Rengør batteritilslutningerne med trykluft el-
ler en blød børste.
Fejl-LED lyser rødt Produktet kræver service. Kontakt dit serviceværksted.
Transport, opbevaring og bortskaffelse
Transport og opbevaring
• De medfølgende li-ion-batterier overholder
lovkravene vedrørende farligt gods.
• Overhold de særlige krav vedrørende emballage
og etiketter til kommerciel transport, herunder
tredjeparter og speditører.
• Tal med en person med specialuddannelse i farligt
materiale, før du sender produktet. Overhold alle
gældende nationale bestemmelser.
• Sæt tape på åbne kontakter, når batteriet lægges i
en pakke. Sørg for, at batteriet ikke kan bevæge sig i
pakken.
• Fjern altid batteriet ved opbevaring eller transport.
• Sæt batteriet og batteriopladeren i et rum, der er tørt
og fri for fugt og frost.
• Batteriet må ikke opbevares på steder, hvor statisk
elektricitet kan forekomme. Opbevar ikke batteriet i
en metalkasse.
• Opbevar batteriet ved temperaturer på mellem 5
°C/41 °F og 25 °C/77 °F og væk fra direkte sollys.
• Opbevar batteriopladeren ved temperaturer på
mellem 5 °C/41 °F og 45 °C/113 °F og væk fra
direkte sollys.
• Brug kun batteriopladeren ved en omgivende
temperatur på mellem 5 °C/41 °F og 40 °C/104 °F.
• Oplad batteriet 30 % til 50 %, før du sætter det til
opbevaring i længere tid.
• Opbevar batteriopladeren i et rum, der er lukket og
tørt.
• Hold batteriet væk fra batteriopladeren under
opbevaring. Lad ikke børn og andre ikke-
autoriserede personer røre ved udstyret. Opbevar
udstyret i et rum, der kan aflåses.
• Rengør produktet, og udfør fuld service, før du
sætter produktet til opbevaring i længere tid.
• Brug transportskærmen på produktet for at forhindre
personskader eller skader på produktet under
transport og opbevaring.
• Fastspænd produktet sikkert under transporten.
Bortskaffelse af batteriet,
batteriopladeren og produktet
Symbolerne på produktet eller emballagen angiver, at
produktet ikke er almindeligt husholdningsaffald. Aflever
det på en genbrugsstation til elektrisk og elektronisk
udstyr. Dette hjælper med at forhindre skader på miljøet
og på personer.
Kontakt de lokale myndigheder, dit renovationsselskab
eller din forhandler for at få flere oplysninger om,
hvordan du genbruger dit produkt.
1859 - 006 - 21.05.2024 93

Tekniske data
Tekniske data
325iR
Motor
Motortype Husqvarna e-torq BLDC
Hastighed for udgående aksel. Trimmerhoved/klinge, 1/min. 5800
Klippebredde, mm 420
Vægt
Vægt uden batteri, sele og skæreudstyr, kg 3,5
Støjemissioner
13
Lydeffektniveau, målt dB(A) 93
Lydeffektniveau, garanteret L
WA
dB (A) 96
Støjniveauer
14
Lydtryksniveau ved brugerens ører, målt i henhold til IEC 62841-1:
Udstyret med trimmerhoved (original), dB (A) 83
Vibrationsniveauer
15
Vibrationsniveauer i håndtag målt i henhold til IEC 62841-1, m/s
2
Udstyret med trimmerhoved (originalt), venstre/højre, m/s
2
2,4/1,7
Udstyret med græssaks (original), venstre/højre, m/s
2
2,1/1,5
Bemærk: Til sammenligning af vibrationsniveauer mellem batteri- og benzindrevne produkter skal du anvende
vibrationsberegneren. https://www.husqvarna.com/uk/services-solutions/vibration-calculator/
Godkendte batterier
Batteri
BLi 200 40-B220X
Type Lithiumion Lithiumion
Batterikapacitet, Ah 5,2 6
Nominel spænding, V 36 36
13
Støjemissioner til omgivelserne målt som lydeffekt (LWA) i henhold til EF-direktiv 2000/14/EF. Rapporteret
lydeffektniveau for maskinen er målt med det originale klippeudstyr, der giver det højeste niveau. Forskellen
mellem garanteret og målt lydeffekt er, at den garanterede lydeffekt også omfatter spredning i måleresultatet
og variationerne mellem forskellige maskiner af samme model i henhold til direktivet 2000/14/EF.
14
Rapporterede data for lydtryksniveau for maskinen har en typisk statistisk spredning (standardafvigelse) på 3
dB(A).
15
Rapporterede data for vibrationsniveau har en typisk statistisk spredning (standardafvigelse) på 1,5 m/s
2
.
94 1859 - 006 - 21.05.2024

Batteri BLi 200 40-B220X
Vægt, kg 1,3 1,4
Godkendte batteriladere
Batterioplader QC330
Indgangsspænding, V 100-240
Frekvens, Hz 50-60
Effekt, watt 330
Tilbehør
Tilbehør
Godkendt tilbehør
Tilbehørstype Skæreudstyrsskærm, vare-nr.
Centerhul i klinger/knive, Ø 25,4 mm
Udgangsaksel med gevind M10
Græssaks/græskniv
Multi 255-3 (Ø 255, 3 tænder) 536 17 43-01
Grass 255-4 (Ø 255, 4 tænder) 536 17 43-01
Trimmerhoved
T35, T35x (Ø 2,4-2,7 mm Whisper
twist-trimmertråd)
536 17 43-01
Støttekop Fast
1859 - 006 - 21.05.2024 95

Overensstemmelseserklæring
EU-overensstemmelseserklæring
Vi, Husqvarna AB, SE‐561 82 Huskvarna, Sverige,
tlf.: +46-36-146500 erklærer under eneansvar, at det
pågældende produkt:
Beskrivelse Batteridrevet buskrydder/græstrimmer
Varemærke Husqvarna
Type / model 325iR
Identifikation Serienumrene fra 2023 og fremefter
overholder følgende EU-direktiver og bestemmelser:
Direktiv/bestemmel-
ser
Beskrivelse
2006/42/EF ”vedrørende maskiner"
2014/30/EMC "vedrørende elektromagnetisk kompatibilitet"
2011/65/EU "vedrørende begrænsning af farlige stoffer"
2000/14/EF "vedrørende udendørs støj"
og at følgende standarder og/eller tekniske
specifikationer anvendes: EN 62841-1:2015/AC:2015,
EN 62841-4-4 (IEC 62841-4-4:2020), EN
61000-6-1:2007 (Immunity), EN 61000-6-3:2007/
A1:2011/AC:2012 (Emission).
RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 4053,
SE-904 03 Umeå, Sweden har foretaget en frivillig
typeafprøvning i henhold til bilag IX til 2006/42/EF.
Certifikatnr.: SEC/23/2580.
Notified body: 0404, RISE SMP Svensk Maskinprovning
AB, Box 4053, SE-904 03 Umeå, Sweden har også
bekræftet overensstemmelse med Bilag VI til Rådets
direktiv 2000/14/EF.
Vedr. oplysninger om støjemission, se
Tekniske data på
side 94
.
Huskvarna, 2022-12-01
Stefan Holmberg, R&D Director, Technology
Management, Husqvarna AB
Ansvarlig for teknisk dokumentation
96 1859 - 006 - 21.05.2024

Inhalt
Einleitung...................................................................... 97
Sicherheit......................................................................98
Montage......................................................................107
Betrieb........................................................................ 108
Wartung...................................................................... 110
Fehlerbehebung..........................................................112
Transport, Lagerung und Entsorgung.........................112
Technische Angaben.................................................. 114
Zubehör...................................................................... 115
Konformitätserklärung.................................................116
Anhang ...................................................................... 537
Einleitung
Beschreibung des Geräts
Dieses Gerät ist ein akkubetriebener Rasentrimmer/eine
Motorsense mit einem elektrischen Motor.
Wir arbeiten laufend daran, Ihre Sicherheit und die
Effektivität während des Betriebs zu verbessern.
Ihr Servicehändler steht Ihnen gern für weitere
Informationen zur Verfügung.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Verwenden Sie das Gerät mit einer Grasklinge oder
einem Trimmerkopf, um unterschiedliche Arten von
Vegetationen zu schneiden. Verwenden Sie das
Gerät nicht für andere Zwecke als Grastrimmen und
Grasfreischneiden.
Hinweis: Der Betrieb des Geräts kann durch
nationale oder lokale Vorschriften eingeschränkt
werden.
Verwenden Sie das Gerät nur mit Zubehörteilen, die
vom Hersteller genehmigt sind. Siehe
Zubehör auf Seite
115
.
Geräteübersicht
(Abb. 1)
1. Bedienungsanleitung
2. Winkelgetriebe
3. Loch für Sperrstift
4. Trimmerkopf
5. Schutz für die Schneidausrüstung
6. Kombischlüssel
7. Gashebel
8. Gashebelsperre
9. Schaft
10. Knopf
11. Warnanzeige (LED)
12. Start-/Stopptaste
13. Tempo-Modus-Taste
14. Aufhängungspunkt
15. Anwenderschnittstelle
16. Aggregat
17. Ladekabel
18. Ladegerät
19. Betriebs- und Warnanzeige (LED)
20. Akkuentriegelungstaste
21. Akku
22. Ladezustand
23. Warnanzeige (LED)
24. Akkuanzeigetaste
25. Grasklinge
26. Stützkappe
27. Stützflansch
28. Sicherungsmutter
29. Transportabdeckung
30. Mitnehmerrad
31. Tragegurt
Symbole auf dem Gerät
(Abb. 2)
WARNUNG! Dieses Gerät kann
gefährlich sein! Unsachgemäße oder
nachlässige Handhabung kann zu
schweren oder tödlichen Verletzungen
des Bedieners oder anderer Personen
führen. Es ist sehr wichtig, dass Sie
den Inhalt dieser Bedienungsanleitung
lesen und verstehen. Lesen Sie die
Bedienungsanleitung sorgfältig durch, und
machen Sie sich vor der Benutzung des
Geräts mit dem Inhalt vertraut.
(Abb. 3)
Tragen Sie einen zugelassenen
Gehörschutz. Tragen Sie einen
zugelassenen Augenschutz.
(Abb. 4)
Maximale Drehzahl oder Drehzahl ohne
Last.
XXXX/min
oder min
-1
Umdrehungen oder Hin- und Herbewe-
gungen pro Minute.
1859 - 006 - 21.05.2024 97

(Abb. 5)
Nennspannung, V
(Abb. 6)
Gleichstrom.
(Abb. 7)
Dieses Gerät entspricht den geltenden
EG-Richtlinien.
(Abb. 8)
Dieses Gerät entspricht den geltenden
UK-Richtlinien.
(Abb. 9)
Tragen Sie zugelassene
Schutzhandschuhe.
(Abb. 10)
Tragen Sie robuste und rutschfeste
Stiefel.
(Abb. 11)
Vorsicht vor Klingenstoß.
(Abb. 12)
Symbole auf dem Gerät oder seiner
Verpackung weisen darauf hin, dass
dieses Gerät nicht über den Hausmüll
entsorgt werden darf. Vielmehr muss es
in einer geeigneten Recycling-Einrichtung
entsorgt werden.
(Abb. 13)
Das Anbaugerät kann Gegenstände
mit großer Kraft herausschleudern, die
zurückprallen können. Dies kann zu
schweren Augenverletzungen führen,
wenn die empfohlene Schutzausrüstung
nicht getragen wird.
(Abb. 14)
Trennen Sie den Akku vor der Wartung.
(Abb. 15)
Das Gerät ist gegen Spritzwasser
geschützt.
(Abb. 16)
Halten Sie alle Körperteile von heißen
Oberflächen fern.
(Abb. 17)
Etikett mit Geräuschemissionen
gemäß EU- und UK-Richtlinien und
Verordnungen sowie der australischen
„Protection of the Environment Operations
(Noise Control) Regulation2017“
(Umweltschutz-/Lärmschutzbestimmung)
von New South Wales. Der garantierte
Schallleistungspegel des Geräts ist unter
Technische Daten auf Seite 114
.
yyyywwxxxx
Auf dem Typenschild ist die
Seriennummer angegeben.
yyyy ist das Produktions-
jahr, ww die Produktions-
woche und xxxx die fortlau-
fende Nummer.
(Abb. 18)
Der Bediener hat dafür
zu Sorge zu tragen, dass
Menschen und Tiere ei-
nen Abstand von mindes-
tens 15m einhalten. Wenn
mehrere Bediener im sel-
ben Nahbereich arbeiten,
muss der Sicherheitsab-
stand mindestens 15m be-
tragen.
Hinweis: Weitere Symbole/Aufkleber auf dem Gerät
beziehen sich auf die Zertifizierungsanforderungen für
andere kommerzielle Bereiche.
Produktschäden
Wir haften nicht für Schäden an unserem Produkt,
wenn:
• das Gerät nicht ordnungsgemäß repariert wird.
• das Gerät mit Teilen repariert wird, die nicht
vom Hersteller stammen oder nicht vom Hersteller
zugelassen sind.
• ein Zubehörteil mit dem Gerät verwendet wird,
das nicht vom Hersteller stammt oder nicht vom
Hersteller zugelassen ist.
• das Gerät nicht bei einem zugelassenen Service
Center oder von einem zugelassenen Fachmann
repariert wird.
Sicherheit
Sicherheitsdefinitionen
Warnungen, Vorsichtsmaßnahmen und Hinweise
werden verwendet, um auf besonders wichtige Teile der
Bedienungsanleitung hinzuweisen.
WARNUNG: Wird verwendet, wenn bei
Nichtbeachtung der Anweisungen in diesem
Handbuch die Gefahr von Verletzung oder
Tod des Bedieners oder anderer Personen
besteht.
ACHTUNG: Wird verwendet, wenn bei
Nichtbeachtung der Anweisungen in diesem
Handbuch die Gefahr von Schäden am
Gerät, an anderen Materialien oder in der
Umgebung besteht.
Hinweis: Für weitere Informationen, die in
bestimmten Situationen nötig sind.
98 1859 - 006 - 21.05.2024

Allgemeine Sicherheitshinweise zum
Gerät
WARNUNG: Beachten Sie alle für das
Gerät vorgesehenen Sicherheitshinweise,
Anleitungen, Abbildungen und technischen
Daten. Wenn Sie die unten stehenden
Anweisungen nicht befolgen, kann dies
zu elektrischen Schlägen, Brand und/oder
schweren Verletzungen führen.
• Bewahren Sie alle Warnhinweise und Anweisungen
für spätere Referenzzwecke auf. Die Bezeichnung
„Gerät“ in den Warnhinweisen bezieht sich auf
ein Gerät mit Netzbetrieb (über ein Kabel) oder
Akkubetrieb (kabellos).
Sicherheit im Arbeitsbereich
• Sorgen Sie für einen sauberen und gut
ausgeleuchteten Arbeitsbereich. Durch zugestellte
oder dunkle Arbeitsbereiche steigt die Unfallgefahr
stark an.
• Betreiben Sie das Gerät nicht in
explosionsgefährdeten Umgebungen, z.B. in der
Nähe von entzündlichen Flüssigkeiten, Gasen oder
Staub. Geräte erzeugen Funken, die Staub oder
Dämpfe entzünden können.
• Sorgen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät dafür, dass
sich keine Kinder oder unbefugte Personen in der
Nähe befinden. Durch Ablenkungen können Sie die
Kontrolle über das Werkzeug verlieren.
Elektrische Sicherheit
• Die Netzstecker des Geräts müssen zur Steckdose
passen. Der Netzstecker darf in keiner Weise
verändert werden. Verwenden Sie bei Geräten mit
Schutzkontakt (geerdet) niemals Adapterstecker.
Nicht modifizierte Stecker und passende Steckdosen
reduzieren das Risiko eines Stromschlags.
• Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Gegenständen wie Rohrleitungen, Heizungen,
Herden oder Kühlschränken. Bei Körperkontakt
mit geerdeten Gegenständen besteht ein erhöhtes
Stromschlagrisiko.
• Setzen Sie das Gerät weder Regen noch
Feuchtigkeit aus. Wenn Wasser in das Gerät
eindringt, erhöht sich das Stromschlagrisiko.
• Verwenden Sie das Anschlusskabel nicht
missbräuchlich. Verwenden Sie das Anschlusskabel
niemals zum Tragen oder Heranziehen des
Geräts, und ziehen Sie den Stecker nicht am
Anschlusskabel aus der Steckdose. Halten Sie das
Kabel fern von Hitzequellen, Öl, scharfen Kanten
und beweglichen Teilen. Beschädigte oder verdrehte
Anschlusskabel erhöhen das Stromschlagrisiko.
• Wenn Sie das Gerät im Freien benutzen,
verwenden Sie ein für den Außeneinsatz geeignetes
Verlängerungskabel. Die Verwendung eines für den
Außeneinsatz geeigneten Kabels verringert das
Risiko eines Stromschlags.
• Falls der Einsatz des Geräts in einer feuchten
Umgebung nicht zu vermeiden ist, benutzen Sie eine
Stromversorgung mit FI-Schutzschalter (RCD). Die
Verwendung einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung
(RCD) verringert das Risiko eines elektrischen
Schlags.
Persönliche Sicherheit
• Bleiben Sie aufmerksam, achten Sie auf das,
was Sie tun, und setzen Sie Ihren gesunden
Menschenverstand ein, wenn Sie mit dem Gerät
arbeiten. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn
Sie müde sind oder unter dem Einfluss von
Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Bei der
Arbeit mit dem Gerät können bereits kurze Phasen
der Unaufmerksamkeit zu schweren Verletzungen
führen.
• Tragen Sie eine persönliche Schutzausrüstung.
Tragen Sie stets einen Augenschutz.
Schutzausrüstung wie Atemschutzmaske,
rutschsichere Sicherheitsschuhe, Schutzhelm und
Gehörschutz senkt bei angemessenem Einsatz das
Verletzungsrisiko.
• Vermeiden Sie ein versehentliches Starten. Achten
Sie darauf, dass sich der Schalter in der AUS-
Stellung befindet, bevor Sie das Elektrowerkzeug
an die Stromversorgung und/oder den Akku
anschließen oder es hochheben oder herumtragen.
Durch Herumtragen des Geräts mit dem Finger
am Schalter bzw. das Einstecken des Steckers bei
betätigtem Schalter erhöht sich das Unfallrisiko.
• Entfernen Sie sämtliche Einstellschlüssel, bevor Sie
das Gerät einschalten. Ein an einem beweglichen
Teil des Geräts angebrachter Schlüssel kann zu
Verletzungen führen.
• Sorgen Sie für einen festen Stand. Achten
Sie jederzeit darauf, sicher zu stehen und das
Gleichgewicht zu bewahren. Dadurch haben Sie das
Gerät in unerwarteten Situationen besser im Griff.
• Kleiden Sie sich richtig. Tragen Sie niemals lose
sitzende Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haar
und Kleidung von beweglichen Teilen fern. Lose
sitzende Kleidung, Schmuck oder langes Haar kann
von beweglichen Teilen erfasst werden.
• Wenn Anschlüsse für Staubabsaug- und
Staubsammelvorrichtungen vorhanden sind, sorgen
Sie dafür, dass diese richtig angeschlossen
und eingesetzt werden. Die Verwendung von
Staubsammelvorrichtungen vermindert durch Staub
verursachte Gefahren.
• Lassen Sie nicht zu, dass Sie wegen Vertrautheit
durch häufige Verwendung der Werkzeuge
selbstgefällig werden und die Sicherheitsgrundsätze
der Werkzeuge ignorieren. Eine achtlose Handlung
kann im Bruchteil einer Sekunde zu schweren
Verletzungen führen.
1859 - 006 - 21.05.2024
99

Nutzung und Pflege des Geräts
• Überbeanspruchen Sie das Gerät nicht.
Beschränken Sie sich für Ihren Einsatz auf das
korrekte Gerät. Das korrekte Gerät wird die Aufgabe
besser und sicherer ausführen mit der Leistung, für
die es ausgelegt ist.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es sich nicht
am Schalter ein- und ausschalten lässt. Jedes Gerät,
das nicht mit dem Schalter betätigt werden kann,
stellt eine Gefahr dar und muss repariert werden.
• Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung
bzw. entfernen Sie den Akku, bevor Sie
Einstellungen vornehmen, Zubehörteile austauschen
oder das Gerät verstauen. Mit diesen
Präventivmaßnahmen reduzieren Sie das Risiko
eines versehentlichen unkontrollierten Starts des
Gerätes.
• Lagern Sie nicht benutzte Geräte außerhalb der
Reichweite von Kindern, und lassen Sie nicht zu,
dass Personen das Gerät bedienen, die nicht mit
dem Gerät selbst und/oder diesen Anweisungen
vertraut sind. Die Geräte stellen in ungeschulten
Händen eine Gefahr dar.
• Pflegen Sie das Gerät und das Zubehör. Prüfen
Sie, ob bewegliche Teile falsch eingestellt sind
oder klemmen, ob Teile gebrochen oder so weit
beschädigt sind, dass der Betrieb des Geräts
beeinträchtigt werden kann. Bei Beschädigungen
lassen Sie das Gerät reparieren, bevor Sie
es benutzen. Viele Unfälle sind auf schlechte
Gerätewartung zurückzuführen.
• Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Ordnungsgemäß gewartete Schneidwerkzeuge mit
scharfen Schneidkanten bleiben seltener hängen
und sind einfacher zu bedienen.
• Benutzen Sie das Gerät, Zubehör, Werkzeugspitzen
und Ähnliches in Übereinstimmung mit
diesen Anweisungen und auf die für das
jeweilige Elektrowerkzeug bestimmungsgemäße
Weise und beachten Sie dabei die
jeweiligen Arbeitsbedingungen und die Art der
auszuführenden Arbeiten. Der Einsatz des
Geräts für bestimmungswidrige Zwecke kann zu
Gefahrensituationen führen.
• Halten Sie die Handgriffe und Griffflächen trocken,
sauber und frei von Öl und Fett. Wenn Handgriffe
und Griffflächen rutschig sind, kann das Werkzeug
in unerwarteten Situationen nicht sicher bedient und
kontrolliert werden.
Verwendung und Pflege von akkubetriebenen
Werkzeugen
• Eine Aufladung darf nur mit dem vom Hersteller
vorgeschriebenen Ladegerät durchgeführt werden.
Durch ein für einen bestimmten Akkutyp geeignetes
Ladegerät kann Brandgefahr entstehen, wenn es für
einen anderen Akku verwendet wird.
• Verwenden Sie Geräte nur mit speziell für sie
ausgezeichneten Akkus. Die Verwendung anderer
Akkus kann zu Verletzungs- und Brandgefahr
führen.
• Wird der Akku nicht verwendet, halten Sie
ihn von Metallgegenständen wie Büroklammern,
Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder
anderen kleineren Metallobjekten fern, da es zu
einer Überbrückung der Kontakte kommen könnte.
Durch Kurzschluss der Akkuklemmen kann es zu
Verbrennungen oder Bränden kommen.
• Unter missbräuchlichen Bedingungen kann
Flüssigkeit aus dem Akku austreten; vermeiden
Sie Kontakt damit. Bei versehentlichem Hautkontakt
sofort mit Wasser abspülen. Sollten Ihre Augen
damit in Berührung gekommen sein, suchen
Sie sofort ärztliche Hilfe auf. Durch austretende
Flüssigkeit aus dem Akku kann es zu Reizungen
oder Verbrennungen kommen.
• Verwenden Sie keinen Akku und kein Werkzeug,
der bzw. das defekt ist oder modifiziert wurde.
Beschädigte oder modifizierte Akkus können ein
unvorhersehbares Verhalten aufweisen, welches
zu Feuer, Explosionen oder Verletzungsgefahren
führen kann.
• Setzen Sie Akku oder Werkzeug niemals Feuer
oder sehr hohen Temperatur aus. Feuer oder
Temperaturen über 130°C (265 °F) können zu einer
Explosion führen.
• Befolgen Sie die Ladeanweisungen und laden
Sie den Akku oder das Werkzeug niemals
bei Temperaturen außerhalb den in der
Anleitung angegebenen Temperaturbereichen
auf. Unsachgemäßes Aufladen oder Aufladen
bei Temperaturen außerhalb des angegebenen
Bereichs kann den Akku beschädigen und die
Brandgefahr erhöhen.
Service
• Lassen Sie Ihre Maschine von einem qualifizierten
Fachmann reparieren und bestehen Sie darauf, dass
nur Originalersatzteile dazu verwendet werden. Dies
trägt dazu bei, die Sicherheit der Maschine zu
bewahren.
• Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Akkus
dürfen nur vom Hersteller oder von autorisierten
Serviceanbietern gewartet werden.
Sicherheitshinweise für Rasentrimmer,
Motorsense und Motorsäge
• Verwenden Sie das Gerät nicht bei schlechten
Wetterverhältnissen, insbesondere dann nicht, wenn
Blitzschlaggefahr besteht. Dadurch wird die Gefahr
eines Blitzschlags reduziert.
• Untersuchen Sie den Bereich, in dem das Gerät
eingesetzt werden soll, sorgfältig auf Tiere. Tiere
können während des Betriebs durch das Gerät
verletzt werden.
• Überprüfen Sie sorgfältig das Gelände, in dem
das Gerät eingesetzt werden soll, und entfernen
Sie alle losen Gegenstände wie Steine, Stöcke,
Kabel, Knochen und sonstige Fremdobjekte.
100
1859 - 006 - 21.05.2024

Aufgeschleuderte Gegenstände können schwere
Verletzungen verursachen.
• Unterziehen Sie das Gerät vor dem Einsatz
stets einer Sichtprüfung, um sicherzustellen,
dass Schneidwerkzeug oder Klingeneinheit nicht
beschädigt sind. Beschädigte Teile erhöhen das
Verletzungsrisiko.
• Beachten Sie die Anweisungen zum
Auswechseln des Zubehörs. Falsch angezogene
Befestigungsmuttern oder -schrauben an den
Klingen können die Klinge beschädigen oder dazu
führen, dass sie sich löst.
• Die Nenndrehzahl des Schneidwerkzeugs
muss mindestens der maximalen Drehzahl
entsprechen, die auf der Maschine angegeben
ist. Schneidwerkzeuge, die schneller als ihre
Nenndrehzahl laufen, können brechen und
umherfliegen.
• Tragen Sie Augen-, Ohren-, Kopf- und Handschutz.
Eine angemessene Schutzausrüstung verringert das
Verletzungsrisiko durch umherfliegende Bruchstücke
oder durch versehentlichen Kontakt mit dem
Schnittfaden oder der Klinge.
• Tragen Sie beim Betrieb der Maschine immer
Sicherheitsschuhe. Bedienen Sie das Gerät nicht
barfuß oder mit Sandalen. Dadurch wird die
Verletzungsgefahr an den Füßen durch Kontakt mit
dem rotierenden Schneidwerkzeug, dem Faden oder
der Klinge verringert.
• Tragen Sie beim Betrieb der Maschine stets
eine lange Hose. Freiliegende Haut erhöht
die Wahrscheinlichkeit von Verletzungen durch
aufgeschleuderte Gegenstände.
• Achten Sie beim Betrieb des Geräts darauf, dass
sich keine umstehenden Personen in Ihrer Nähe
befinden. Weggeschleuderte Pflanzenteile können
schwere Verletzungen verursachen.
• Bedienen Sie die Maschine immer mit beiden
Händen. Das Festhalten der Maschine mit beiden
Händen verhindert einen möglichen Kontrollverlust.
• Halten Sie die Maschine nur an den isolierten
Griffoberflächen fest, falls der Schnittfaden oder die
Klinge in Kontakt mit verborgenen Stromleitungen
kommt. Schnittfäden oder Klingen, die mit einer
stromführenden Leitung in Berührung kommen,
können freiliegende Metallteile der Maschine unter
Strom setzen und dem Bediener einen Stromschlag
versetzen.
• Achten Sie stets auf festen Stand, und betreiben
Sie die Maschine nur, wenn Sie auf einer festen,
sicheren und geraden Oberfläche stehen. Auf
rutschigen oder instabilen Oberflächen kann es zu
einem Verlust des Gleichgewichts oder der Kontrolle
über die Maschine kommen.
• Betreiben Sie das Gerät nicht an übermäßig steilen
Hängen. So reduzieren Sie die Verletzungsgefahr
durch Kontrollverlust, Wegrutschen oder Stürze.
• Achten Sie bei Arbeiten an Hängen immer
auf festen Stand, arbeiten Sie immer quer
statt längs zum Hang, und gehen Sie beim
Richtungswechsel mit äußerster Vorsicht vor.
So reduzieren Sie die Verletzungsgefahr durch
Kontrollverlust, Wegrutschen oder Stürze.
• Halten Sie alle Körperteile vom Schneidwerkzeug,
dem Faden oder der Klinge fern, wenn die
Maschine in Betrieb ist. Stellen Sie vor dem Starten
der Maschine sicher, dass das Schneidwerkzeug,
der Faden oder die Klinge nichts berühren. Bei
der Arbeit mit der Maschine können bereits
kurze Phasen der Unaufmerksamkeit zu schweren
Verletzungen führen.
• Betreiben Sie das Gerät nicht über Hüfthöhe.
Auf diese Weise vermeiden Sie unbeabsichtigten
Kontakt mit dem Schneidwerkzeug oder der Klinge.
Sie können das Gerät so in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
• Rechnen Sie beim Schneiden von Dickicht oder
Jungbäumen, die unter Spannung stehen, mit dem
Zurückschnellen derselben. Wenn die Spannung
der Holzfasern freigesetzt wird, kann das unter
Spannung stehende Dickicht bzw. der Jungbaum
den Bediener treffen und/oder die Maschine außer
Kontrolle setzen.
• Gehen Sie beim Schneiden von Dickicht und
Jungbäumen besonders umsichtig vor. Das dünne
Material kann sich in der Klinge verfangen und in
Ihre Richtung geschleudert werden bzw. Sie aus
dem Gleichgewicht bringen.
• Behalten Sie die Kontrolle über die Maschine,
und berühren Sie keine Schneidwerkzeuge, Fäden
oder Klingen sowie andere gefährliche bewegliche
Teile, während diese noch in Bewegung sind.
So reduzieren Sie die Verletzungsgefahr durch
bewegliche Teile.
• Stellen Sie beim Beseitigen von eingeklemmtem
Material und bei der Wartung der Maschine sicher,
dass der Netzschalter ausgeschaltet ist und der
Akku entfernt wurde. Eine unerwartete Betätigung
der Maschine beim Entfernen von eingeklemmten
Material oder bei der Wartung kann zu schweren
Verletzungen führen.
• Tragen Sie das Gerät nur in ausgeschaltetem
Zustand und weg vom Körper. Durch den
ordnungsgemäßen Umgang mit der Maschine
wird die Wahrscheinlichkeit eines versehentlichen
Kontakts mit einem rotierenden Schneidwerkzeug,
Faden bzw. einer rotierenden Klinge verringert.
• Beim Transport oder bei der Lagerung der Maschine
muss immer die Abdeckung auf den Metallklingen
angebracht werden. Der richtige Umgang mit der
Maschine verringert die Wahrscheinlichkeit des
Kontakts mit der Klinge.
• Verwenden Sie nur vom Hersteller angegebene
Ersatzschneidwerkzeuge, -fäden, -schneidköpfe und
-klingen. Nicht ordnungsgemäße Ersatzteile können
zu Kontrollverlust, Brüchen und Verletzungen führen.
• Stellen Sie beim Beseitigen von eingeklemmtem
Material und bei der Wartung des Geräts sicher,
dass der Netzschalter ausgeschaltet ist und der
Akku entfernt wurde. Ein unerwartetes Starten
1859 - 006 - 21.05.2024
101

des Geräts beim Entfernen von eingeklemmten
Material oder bei der Wartung kann zu schweren
Verletzungen führen.
Andere allgemeine Sicherheitsinformationen
• Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie sich in
einen anderen Bereich begeben. Für die Übergabe
des Geräts an eine andere Person muss der Akku
entnommen werden.
• Legen Sie das Gerät nur dann ab, wenn Sie
es ausgeschaltet und den Akku entfernt haben.
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn es
eingeschaltet ist.
• Wird das Gerät ausgeschaltet, läuft das
Schneidwerkzeug noch etwas nach.
• Vor Gebrauch des Geräts und nach jedem Schlag
oder Stoß muss das Gerät auf Anzeichen von
Verschleiß oder Schäden überprüft und ggf. repariert
werden.
• Wenn während der Arbeit mit dem Gerät
irgendetwas in der Schneidausrüstung hängen
bleibt, halten Sie das Gerät an und schalten es
aus. Stellen Sie sicher, dass die Schneidausrüstung
vollständig stoppt. Entfernen Sie den Akku, bevor
Sie das Gerät und/oder die Schneidausrüstung
reinigen, überprüfen oder reparieren.
• Überprüfen Sie das Gerät vor dem Gebrauch.
Siehe
Sicherheitsvorrichtungen am Gerät auf Seite
104
und
Wartung auf Seite 110
. Verwenden Sie
das Gerät nicht, wenn es defekt ist. Führen Sie
die in dieser Bedienungsanweisung beschriebenen
Kontroll-, Wartungs- und Serviceanweisungen durch.
• Eine nicht ordnungsgemäß funktionierende
Schneidausrüstung kann die Unfallgefahr erhöhen.
• Prüfen Sie das Getriebe auf Verschmutzungen und
Risse. Entfernen Sie Gras und Blätter mit Hilfe einer
Bürste aus dem Getriebe. Handschuhe sind dann zu
tragen, wenn dies notwendig ist.
• Stellen Sie sicher, dass die Lüftungsöffnungen stets
frei von Schmutz sind.
• Prüfen Sie, ob der Trimmerkopf fest am Trimmer
angebracht ist.
• Vor dem Start müssen sämtliche Abdeckungen,
Schutzvorrichtungen und Griffe angebracht sein.
• Prüfen Sie, ob sich das Gerät in einwandfreiem
Arbeitszustand befindet. Kontrollieren Sie, ob alle
Muttern und Schrauben angezogen sind.
• Überprüfen Sie Trimmerkopf und Trimmerschutz
auf Schäden und Risse. Wenn Trimmerkopf
oder Trimmerschutz Risse haben oder Schlägen
ausgesetzt gewesen sind, müssen sie ausgetauscht
werden. Verwenden Sie stets den empfohlenen
Schutz für die jeweilige Schneidausrüstung. Siehe
Zubehör auf Seite 115
.
• Dieses Gerät ist ein gefährliches Werkzeug,
wenn Sie nicht aufpassen oder es unsachgemäß
verwenden. Dieses Gerät kann schwere oder
tödliche Verletzungen des Bedieners oder anderer
Personen verursachen.
• Der Gebrauch des Geräts durch Personen
(einschließlich Kindern), die über eingeschränkte
körperliche, sensorische oder geistige Fähigkeiten
verfügen oder denen es an der erforderlichen
Erfahrung und Kenntnissen mangelt, ist untersagt,
sofern sie nicht von einer für ihre Sicherheit
verantwortlichen Person bei der Arbeit überwacht
und im Gebrauch des Geräts zuvor geschult wurden.
Lassen Sie keine Kinder mit dem Gerät spielen. Das
Gerät ist kein Spielzeug!
• Erlauben Sie niemals Kindern, das Gerät zu
benutzen oder sich in seiner Nähe aufzuhalten. Da
das Gerät leicht zu starten ist, könnten auch Kinder
bei unzureichender Aufsicht in der Lage sein, es
zu starten. Dies kann zu schweren Verletzungen
führen. Entfernen Sie daher stets den Akku, wenn
das Gerät unbeaufsichtigt ist.
• Kinder oder nicht im Gebrauch des Geräts und/oder
des Akkus geschulte Personen dürfen das Gerät
bzw. den Akku weder bedienen noch warten.
• Lagern Sie die Ausrüstung in einem verschließbaren
Raum, sodass sie für Kinder und Unbefugte
unzugänglich ist.
• Halten Sie Hände und Füße stets vom
Schnittbereich fern. Dies gilt insbesondere während
des Motorstarts.
• Halten Sie Hände und Füße nach Abschalten von
der Schneidausrüstung fern, bis diese vollständig
stillsteht.
• Sie dürfen das geschnittene Material nicht selbst
entfernen oder von anderen Personen entfernen
lassen, wenn das Gerät noch aktiviert ist oder die
Schneidausrüstung sich dreht, weil dies zu schweren
Verletzungen führen kann.
• Denken Sie stets daran, dass Sie als Bediener für
eventuell entstehende Sach- und Personenschäden
verantwortlich sind.
• Unter keinen Umständen darf die ursprüngliche
Konstruktion des Geräts ohne Genehmigung des
Herstellers geändert werden. Verwenden Sie immer
Originalzubehör. Unzulässige Änderungen und/oder
unzulässiges Zubehör können zu schweren oder
sogar tödlichen Verletzungen des Anwenders oder
anderer Personen führen. Möglicherweise deckt
Ihre Gewährleistung keine Schäden, die durch die
Verwendung von nicht zulässigem Zubehör oder
nicht zulässigen Ersatzteilen verursacht werden,
bzw. keine diesbezügliche Haftung ab.
• Das einzige Zubehör, mit dem dieses Gerät
verwendet werden darf, ist die Schneidausrüstung,
die im Kapitel „Technische Daten“ empfohlen wird.
Siehe
Zubehör auf Seite 115
.
• Arbeiten Sie niemals mit einem Gerät, das ohne
Zustimmung des Herstellers modifiziert wurde und
nicht mehr mit der Originalausführung übereinstimmt
• Arbeiten Sie niemals mit einem defekten Gerät.
Befolgen Sie die Kontroll-, Wartungs- und
Serviceanweisungen in dieser Betriebsanleitung.
Gewisse Wartungs- und Servicemaßnahmen
sind von geschulten, qualifizierten Fachleuten
102
1859 - 006 - 21.05.2024

auszuführen. Siehe Anweisungen unter dem Titel
„Wartung“.
• Das Arbeiten bei schlechtem Wetter ist nicht
nur ermüdend, sondern birgt auch zusätzliche
Risiken. Aufgrund des höheren Risikos wird davon
abgeraten, das Gerät bei sehr schlechtem Wetter zu
verwenden, z.B. bei dichtem Nebel, starkem Regen,
starkem Wind, großer Kälte, Gewittergefahr usw.
• Arbeiten Sie niemals stehend auf einer Leiter
oder einem Hocker oder in einer anderen, nicht
ausreichend gesicherten erhöhten Position.
• Lagern Sie inaktive Geräte in Innenräumen– Geräte,
die nicht benutzt werden, sollten in Innenräumen
gelagert werden
• Es ist unmöglich, hier alle denkbaren Situationen
zu beschreiben. Gehen Sie stets vorsichtig vor
und arbeiten Sie mit gesundem Menschenverstand.
Vermeiden Sie Situationen, denen Sie sich nicht
gewachsen fühlen. Wenn Sie sich nach dem Lesen
dieser Anweisungen immer noch unsicher fühlen,
wie Sie vorgehen sollen, bitten Sie einen Fachmann
um Rat, bevor Sie fortfahren.
• Stellen Sie sicher, dass während der Verwendung
Menschen und Tiere einen Abstand von mindestens
15 Metern einhalten. Wenn mehrere Bediener
am gleichen Einsatzort tätig sind, muss der
Sicherheitsabstand mindestens 15Meter betragen.
Andernfalls kann es zu schweren Verletzungen
kommen. Stellen Sie das Gerät sofort ab, wenn
sich Personen oder Tiere nähern. Drehen Sie sich
niemals abrupt mit dem Gerät um, ohne vorher
sicherzustellen, dass sich hinter Ihnen niemand
innerhalb der Sicherheitszone befindet.
• Stellen Sie sicher, dass weder Menschen noch
Tiere oder andere Dinge die Kontrolle des Geräts
beeinflussen oder mit der Schneidausrüstung
oder umherfliegenden Gegenständen in Berührung
kommen. Sie dürfen das Gerät niemals benutzen,
wenn im Falle eines Unfalls nicht die Möglichkeit
besteht, Hilfe herbeizurufen.
• Vergewissern Sie sich, dass Sie sicher gehen
und stehen können. Achten Sie auf eventuelle
Hindernisse (Wurzeln, Steine, Äste, Löcher, Gräben
usw.), wenn Sie unvermittelt Ihren Standort
wechseln. Beim Arbeiten auf abschüssigem Boden
müssen Sie immer sehr vorsichtig sein.
• Gehen Sie, auf keinen Fall dürfen Sie laufen.
• Überprüfen Sie den Arbeitsbereich. Entfernen Sie
alle losen Gegenstände, z.B. Steine, Glasscherben,
Nägel, Drähte, Schnüre, usw., die weggeschleudert
werden oder sich in der Schneidausrüstung oder
Schutzausrüstung verfangen können.
• Achten Sie auf Aststückchen, die beim Schneiden
weggeschleudert werden können. Schneiden Sie
nicht zu dicht am Boden, wo Steine und andere
Gegenstände weggeschleudert werden können.
• Stellen Sie sicher, dass keine Kleidung und kein
Körperteil mit der Schneidausrüstung in Kontakt
kommen, wenn das Gerät aktiviert ist. Halten Sie
das Gerät stets unterhalb der Taille.
• Achten Sie auf hochgeschleuderte Gegenstände.
Tragen Sie immer einen zugelassenen Augenschutz.
Beugen Sie sich niemals über den Schutz für
die Schneidausrüstung. Hochgeschleuderte Steine,
Unrat usw. können die Augen treffen und Blindheit
oder schwere Verletzungen verursachen.
• Achten Sie immer genau auf Warnsignale oder Rufe,
wenn Sie den Gehörschutz tragen. Nehmen Sie den
Gehörschutz immer ab, sobald das Gerät abgestellt
ist.
• Ziehen Sie bei unerwünschten Vibrationen einen
neuen Faden bis zur richtigen Länge aus, um die
Vibrationen zu stoppen.
• Wenn das Gerät anfängt, ungewöhnlich zu vibrieren,
halten Sie es an und entfernen Sie den Akku.
• Eine übermäßige Belastung durch Vibrationen
kann bei Personen mit Durchblutungsstörungen
zu Kreislaufschäden oder Nervenschäden führen.
Sprechen Sie mit Ihrem Arzt, wenn Sie
nach übermäßiger Belastung durch Vibrationen
irgendwelche Beschwerden haben. Beispiele solcher
Symptome sind: Taubheit von Körperteilen,
Gefühlsverlust, Jucken, Stechen, Schmerz, Verlust
oder Beeinträchtigung der normalen Körperkraft,
Veränderungen der Hautfarbe oder der Haut. Diese
Beschwerden treten normalerweise in den Fingern,
Händen und Handgelenken auf.
• Halten Sie das Gerät stets mit beiden Händen.
Halten Sie das Gerät auf der rechten Seite des
Körpers.
Ursachen für Klingenstoß und damit
einhergehende Warnungen
• Der Klingenstoß ist eine plötzliche seitliche,
Vor- oder Rückwärtsbewegung der Maschine, die
auftreten kann, wenn die Klinge klemmt oder sich
an einem Objekt wie einem Sprössling oder einem
Baumstumpf festsetzt. Es kann so viel Energie
freigesetzt werden, dass Maschine und Benutzer
weggeschleudert werden und die Kontrolle über
die Maschine verloren geht. Ein Klingenstoß und
die damit verbundenen Gefahren können durch die
folgenden Vorsichtsmaßnahmen vermieden werden.
• Halten Sie die Maschine mit beiden Händen fest,
und positionieren Sie die Arme so, dass sie dem
Klingenstoß standhalten. Halten Sie Ihren Körper
links von der Maschine. Der Klingenstoß kann das
Verletzungsrisiko erhöhen, wenn sich die Maschine
unerwartet bewegt. Der Klingenstoß kann bei
Beachten der entsprechenden Vorsichtsmaßnahmen
vom Bediener abgefangen werden.
• Falls die Klinge klemmt oder wenn ein Schnitt aus
irgendeinem Grund unterbrochen wird, schalten Sie
die Maschine aus und halten Sie die Maschine im
Material in Bewegung, bis die Klinge vollständig
zum Stillstand kommt. Versuchen Sie niemals,
die Maschine aus dem Material zu entfernen
oder die Maschine zurückzuziehen, während die
Klinge in Bewegung ist, da sonst ein Klingenstoß
auftreten kann. Suchen Sie nach der Ursache
1859 - 006 - 21.05.2024
103

für das Einklemmen der Klinge, und nehmen
Sie entsprechende Maßnahmen vor, um dies zu
korrigieren.
• Keine beschädigten oder stumpfen Klingen
verwenden. Stumpfe oder beschädigte Klingen
erhöhen das Risiko, dass sich ein Gegenstand
verklemmt oder verfängt, was wiederum zu einem
Klingenstoß führt.
• Behalten Sie stets eine gute Sicht auf das
zu schneiende Material. Ein Klingenstoß tritt mit
höherer Wahrscheinlichkeit in Bereichen auf, in
denen das geschnittene Material nur schwer zu
sehen ist.
• Wenn sich während des Betriebs der Maschine
eine andere Person Ihnen nähert, schalten Sie
die Maschine aus. Es besteht ein erhöhtes
Verletzungsrisiko für andere Personen, die bei
einem Klingenstoß von der sich bewegenden Klinge
getroffen werden können.
Persönliche Schutzausrüstung
WARNUNG: Lesen Sie die folgenden
Warnhinweise, bevor Sie das Gerät
benutzen.
• Verwenden Sie stets die vorgeschriebene
persönliche Schutzausrüstung bei der Benutzung
des Geräts. Die persönliche Schutzausrüstung
kann Verletzungen nicht vollständig vermeiden,
vermindert aber den Umfang der Verletzungen und
Schäden bei einem Unfall. Lassen Sie sich bei der
Auswahl der richtigen Ausrüstung von Ihrem Händler
beraten.
• Tragen Sie einen Helm, wenn die Bäume im
Arbeitsbereich höher als 2m/6,5 ft. sind.
• Tragen Sie einen zugelassenen Gehörschutz.
• Verwenden Sie immer zugelassene Schutzbrillen,
die der Norm ANSIZ87.1 (für die USA) oder
der Norm EN166 (für EU-Länder) entsprechen.
Verwenden Sie ein Visier zum Gesichtsschutz. Ein
Visier reicht nicht aus, um die Augen zu schützen.
(Abb. 19)
• Tragen Sie bei Bedarf Schutzhandschuhe,
beispielsweise bei der Montage, der Untersuchung
oder der Reinigung der Schneidausrüstung.
• Tragen Sie Schutzstiefel mit Stahlkappen und
rutschfesten Sohlen.
• Tragen Sie Kleidung aus reißfestem Material.
Tragen Sie stets lange Hosen aus schwerem Stoff
und lange Ärmel. Tragen Sie keine weite Kleidung,
die sich leicht an Ästen und Zweigen verfangen
könnte. Tragen Sie keinen Schmuck, kurze Hosen
oder Sandalen. Gehen Sie nicht barfuß. Binden Sie
Ihre Haare sicherheitshalber zusammen, so dass sie
nicht über Ihre Schultern fallen.
(Abb. 20)
• Eine Erste-Hilfe-Ausrüstung sollte stets griffbereit
sein.
(Abb. 21)
Sicherheitsvorrichtungen am Gerät
WARNUNG: Lesen Sie die folgenden
Warnhinweise, bevor Sie das Gerät
verwenden.
In diesem Abschnitt werden einzelnen Teile der
Sicherheitsausrüstung des Gerätes beschrieben, welche
Funktion sie haben und wie ihre Kontrolle und
Wartung ausgeführt werden sollen, um sicherzustellen,
dass sie funktionsfähig sind. Unter der Überschrift
Geräteübersicht auf Seite 97
finden Sie Angaben zur
Position der Teile an Ihrem Gerät.
Die Lebensdauer des Geräts kann verkürzt werden
und die Unfallgefahr kann steigen, wenn die Wartung
des Geräts nicht ordnungsgemäß und Service und/oder
Reparaturen nicht fachmännisch ausgeführt werden.
Wenden Sie sich für weitere Informationen an Ihre
Vertragswerkstatt.
WARNUNG: Benutzen Sie kein Gerät
mit defekten Sicherheitsvorrichtungen. Die
Sicherheitsausrüstung des Gerätes muss
so kontrolliert und gewartet werden, wie
dies in diesem Abschnitt beschrieben wird.
Wenn Ihr Gerät diesen Anforderungen
nicht entspricht, muss eine Servicewerkstatt
aufgesucht werden.
ACHTUNG: Service und Reparatur des
Gerätes erfordern eine Spezialausbildung.
Dies gilt besonders für die
Sicherheitsausrüstung des Geräts. Wenn
Ihr Gerät den unten aufgeführten
Kontrollanforderungen nicht entspricht,
müssen Sie Ihre Servicewerkstatt
aufsuchen. Beim Kauf eines unserer Geräte
wird gewährleistet, dass Reparatur- oder
Servicearbeiten fachmännisch ausgeführt
werden. Sollte der Verkäufer Ihres Gerätes
nicht an unser Fachhändler-Service-Netz
angeschlossen sein, fragen Sie nach
unserer nächstgelegenen Servicewerkstatt.
So prüfen Sie die Benutzeroberfläche
1. Drücken Sie die Start-/Stopptaste (A), und halten Sie
sie gedrückt.
a) Das Gerät ist eingeschaltet, wenn das Display
(B) leuchtet. (Abb. 22)
b) Das Gerät ist ausgeschaltet, wenn das Display
aus ist.
2. Wenn die Warnanzeige im Display leuchtet oder
blinkt, siehe
Fehlerbehebung auf Seite 112
.
104
1859 - 006 - 21.05.2024

So prüfen Sie die Gashebelsperre
Die Gashebelsperre verhindert ein versehentliches
Auslösen. Wenn Sie die Gashebelsperre(A) nach
vorne drücken, und dann die Gashebelsperre gegen
den Griff(B) drücken, wird der Gashebel(C)
freigegeben. Wenn Sie den Handgriff loslassen,
kehren Gashebel und Gashebelsperre wieder in ihre
Ausgangsstellung zurück. Dies geschieht mit Hilfe
voneinander unabhängiger Federn.
(Abb. 23)
1. Kontrollieren Sie, ob der Gashebel gesperrt ist, wenn
sich die Sperre in der Ausgangsstellung befindet.
(Abb. 24)
2. Drücken Sie den Gashebel, und stellen Sie sicher,
dass er wieder in die Ausgangsstellung zurückkehrt,
wenn Sie ihn freigeben. (Abb. 25)
3. Prüfen Sie, ob sich der Gashebel und die Sperre
frei bewegen lassen und ob die Rückholfeder
ordnungsgemäß funktioniert. (Abb. 26)
4. Starten Sie das Gerät, siehe
So starten Sie das
Gerät auf Seite 109
.
5. Geben Sie Vollgas.
6. Lassen Sie den Gashebel los, und stellen Sie sicher,
dass die Schneidausrüstung vollständig stoppt.
Schnelllösefunktion des Tragegurts
WARNUNG: Verwenden Sie keine
Tragegurte mit einer nicht ordnungsgemäß
funktionierenden Schnelllösefunktion.
Stellen Sie sicher, dass die Funktion zum
schnellen Lösen des Tragegurts korrekt
funktioniert, wenn Sie das Gerät einstellen.
• Die Funktion zum schnellen Lösen des Tragegurts
befindet sich vorn am Gerät.
(Abb. 27)
• Die Riemen des Tragegurts müssen sich stets in der
richtigen Position befinden.
• Im Notfall hilft Ihnen die Funktion zum schnellen
Lösen des Tragegurts dabei, sich sicher von dem
Gerät zu lösen.
So prüfen Sie den Schutz der
Schneidausrüstung
WARNUNG:
Verwenden Sie
keine Schneidausrüstung ohne einen
zugelassenen und ordnungsgemäß
befestigten Schutz. Verwenden Sie
stets den empfohlenen Schutz für die
Schneidausrüstung, die Sie benutzen, siehe
Zubehör auf Seite 115
. Wenn ein falscher
oder defekter Schutz montiert wird, können
dadurch schwere Verletzungen verursacht
werden.
Der Schutz der Schneidausrüstung stoppt Objekte, die
in die Richtung des Bedieners geschleudert werden. Er
verhindert außerdem Verletzungen, wenn Sie mit der
Schneidausrüstung in Kontakt kommen.
1. Stoppen Sie das Gerät und entfernen Sie den Akku.
2. Führen Sie eine Sichtkontrolle auf Beschädigungen
(z.B. Risse) durch. (Abb. 28)
3. Ersetzen Sie den Schutz für die Schneidausrüstung,
wenn er beschädigt ist.
So befestigen und entfernen Sie die
Sicherungsmutter
WARNUNG: Stoppen Sie das Gerät
und entfernen Sie den Akku. Tragen
Sie Schutzhandschuhe und seien Sie
vorsichtig mit den scharfen Kanten der
Schneidausrüstung.
Die Kontermutter wird zum Sichern bestimmter
Schneidausrüstungen verwendet. Die Kontermutter hat
ein Linksgewinde.
(Abb. 29)
• Ziehen Sie bei der Montage die
Kontermutter entgegen der Rotationsrichtung der
Schneidausrüstung an.
• Lösen Sie die Kontermutter bei der Demontage in
der Rotationsrichtung der Schneidausrüstung.
• Verwenden Sie zum Lösen und Anziehen der
Sicherungsmutter einen Hülsenschlüssel mit langem
Schaft. Der Pfeil in der Abbildung zeigt die Stelle, an
der Sie den Hülsenschlüssel ansetzen müssen.
Hinweis:
Stellen Sie sicher, dass Sie die
Sicherungsmutter nicht von Hand drehen können.
Ersetzen Sie die Mutter, wenn die Nylonsicherung nicht
über einen Widerstand von mindestens 1,5Nm verfügt.
Nachdem sie ca.10Mal aufgeschraubt wurde, müssen
Sie die Mutter austauschen.
Schneidausrüstung
WARNUNG:
Entfernen Sie den
Akku, und stellen Sie sicher, dass die
Schneidausrüstung vollständig anhält, bevor
Sie an einem Teil der Schneidausrüstung
arbeiten.
WARNUNG: Verwenden Sie die
richtige Schneidausrüstung. Verwenden
Sie die Schneidausrüstung immer nur
mit dem von uns empfohlenen Schutz,
siehe
Zubehör auf Seite 115
. Stellen Sie
sicher, dass die Schneidausrüstung korrekt
geschärft ist. Eine Schneidausrüstung, die
nicht korrekt geschärft ist, erhöht das Risiko
des Klingenstoßes.
1859 - 006 - 21.05.2024 105

WARNUNG: Ein rotierendes Messer
kann zu Verletzungen führen, während
es sich weiter dreht, nachdem der
Schalter losgelassen wurde. Sie müssen die
vorschriftsgemäße Kontrolle behalten, bis
das Messer vollständig aufgehört hat, sich
zu drehen.
(Abb. 30)
Tragen Sie Schutzhandschuhe, wenn Sie die
Schneidausrüstung bedienen.
• Verwenden Sie zum Schneiden von dichtem Gras
eine Grasklinge.
• Verwenden Sie zum Trimmen von Rasen den
Trimmerkopf.
• Kontrollieren Sie die Schneidausrüstung auf
Beschädigung und Risse. Ersetzen Sie die
Schneidausrüstung, wenn sie beschädigt ist.
Trimmerkopf
• Verwenden Sie immer den passenden Trimmerkopf,
die korrekte Schneidausrüstung und den
empfohlenen Trimmerfaden. Siehe
Zubehör auf
Seite 115
und den Teil zur Montage am Ende der
Betriebsanleitung.
• Achten Sie darauf, dass das Messer am
Trimmerschutz nicht beschädigt ist.
• Achten Sie darauf, dass der Trimmerfaden fest
und gleichmäßig auf die Rolle gewickelt wird,
um ungewöhnliche Vibrationen des Geräts zu
vermeiden. Verschiedene Fadenlängen können zu
unnötigen Vibrationen führen. Rollen Sie den
Trimmerkopf ab, bis die richtige Fadenlänge erreicht
ist.
Die Lebensdauer des Fadens lässt sich verlängern,
indem man ihn vor der Montage zwei Tage lang in
Wasser legt. Dadurch wird der Faden resistenter.
Grasklinge
• Verwenden Sie korrekt geschärfte Klingen. Eine
nicht korrekt geschärfte oder beschädigte Klinge
erhöht das Unfallrisiko.
• Zum korrekten Schärfen und Einstellen der Klinge,
siehe die Anweisungen, die mit der Klinge geliefert
werden.
Sicherheitshinweise für die Montage
WARNUNG:
Lesen, verstehen und
befolgen Sie die Anweisungen sorgfältig,
bevor Sie das Gerät verwenden.
• Entfernen Sie den Akku aus dem Gerät, bevor Sie
es montieren.
• Tragen Sie zugelassene Schutzhandschuhe.
• Wenn Sie eine Grasklinge verwenden, achten Sie
darauf, dass der richtige Klingenschutz und der
Tragegurt am Gerät befestigt sind.
• Ein beschädigter oder falscher Schutz kann
Verletzungen verursachen. Verwenden Sie keine
Schneidausrüstung, an der kein zugelassener
Schutz befestigt ist.
• Das Mitnehmerrad und der Stützflansch müssen
korrekt im Mittelloch der Schneidausrüstung
einrasten. Eine Schneidausrüstung, die nicht korrekt
angebracht wurde, kann zu Verletzungen oder zum
Tod führen.
• Um das Gerät sicher zu bedienen und Verletzungen
des Bedieners oder anderer Personen zu
vermeiden, muss das Gerät immer korrekt am
Tragegurt angebracht sein.
Sicherheitshinweise für die Wartung
WARNUNG: Lesen Sie die folgenden
Warnhinweise, bevor Sie das Gerät warten.
• Entfernen Sie vor Wartungs-, Kontroll- oder
Montagearbeiten den Akku.
• Der Bediener darf nur die Wartungs- und
Servicearbeiten ausführen, die in dieser
Bedienungsanleitung beschrieben sind. Für darüber
hinausgehende Wartungs- und Servicearbeiten
wenden Sie sich bitte an Ihren Servicehändler.
• Reinigen Sie weder den Akku noch das Ladegerät
mit Wasser. Starke Reiniger können den Kunststoff
beschädigen.
• Wenn Wartungsarbeiten nicht durchgeführt werden,
verringert sich die Lebensdauer des Geräts und die
Unfallgefahr steigt.
• Für alle Service- und Reparaturarbeiten,
insbesondere an den Sicherheitsvorrichtungen des
Geräts, ist eine spezielle Schulung erforderlich.
Wenn nach Durchführung der Wartungsarbeiten
nicht alle in dieser Bedienungsanleitung
beschriebenen Prüfungen mit positivem Ergebnis
ausfallen, wenden Sie sich an Ihren Servicehändler.
Wir garantieren Ihnen, dass für Ihr Gerät
professionelle Service- und Reparaturdienste
verfügbar sind.
• Halten Sie die Schneidzähne der Klinge stets
korrekt und gut geschärft! Befolgen Sie unsere
Empfehlungen. Beachten Sie auch die Anweisungen
auf der Klingenverpackung.
• Nur Original-Ersatzteile verwenden.
• Tragen Sie bei der Reparatur
der Schneidausrüstung immer schwere
Arbeitshandschuhe. Die Klingen sind extrem scharf
und können leicht Verletzungen hervorrufen.
106
1859 - 006 - 21.05.2024

Montage
So montieren Sie den Lenker
1. Entfernen Sie die Schraube am Gashandgriff. (Abb.
31)
2. Bewegen Sie den Gashandgriff auf die rechte Seite
des Lenkers.
3. Richten Sie das Loch am Gashandgriff am Loch im
Lenker aus.
4. Schieben Sie die Schraube durch die Löcher. Ziehen
Sie die Schraube fest.
5. Befestigen Sie den Lenker zwischen den Pfeilen auf
der Welle. Ziehen Sie die Schraube fest. (Abb. 32)
So bringen Sie den Lenker in die
Transportposition
1. Lockern Sie den Drehknopf.
2. Drehen Sie den Lenker, bis er parallel zum Schaft
ist. (Abb. 33)
3. Drehen Sie den Lenker um den Schaft, bis die
Lenkerklemme in der Transportposition einrastet.
(Abb. 34)
4. Ziehen Sie den Drehknopf an.
So montieren Sie die
Schneidausrüstung
Die Schneidausrüstung umfasst eine
Schneidvorrichtung und einen Schutz für die
Schneidausrüstung.
WARNUNG:
Stoppen Sie das Gerät
und entfernen Sie den Akku. Tragen Sie
stets Schutzhandschuhe.
WARNUNG: Verwenden Sie immer
den Schutz, der für die Schneidausrüstung
empfohlen wird. Siehe
Zubehör auf Seite
115
.
WARNUNG: Eine nicht korrekt
montierte Schneidausrüstung kann zu
Verletzungen oder zum Tod führen.
Schneidausrüstung und
Schutzvorrichtungen
Das Gerät verwendet für Grasklinge und Trimmerkopf
denselben Schutz wie für die Schneidausrüstung.
• Schneidausrüstungsschutz und Grasklinge.
(Abb. 35)
• Schneidausrüstungsschutz und Trimmerkopf.
(Abb. 36)
Montage des Trimmerkopfs,
der Schutzvorrichtung für die
Schneidausrüstung und der Grasklinge
So montieren Sie den Trimmerkopf T35
1. Montieren Sie das Mitnehmerrad(B) an der
Abtriebswelle.
2. Drehen Sie die Abtriebswelle, bis sich eines der
Löcher des Mitnehmerrads mit dem entsprechenden
Loch im Getriebegehäuse deckt.
3. Stecken Sie den Sperrstift(C) in das Loch, so dass
die Achse fixiert ist.
4. Drehen Sie den Trimmerkopf (H) zum Befestigen
gegen den Uhrzeigersinn. (Abb. 37)
So entfernen Sie den Trimmerkopf T35
1. Stecken Sie den Sperrstift(C) in das Loch, so dass
die Achse fixiert ist.
2. Drehen Sie den Trimmerkopf (H) zum Entfernen im
Uhrzeigersinn.
3. Entfernen Sie das Mitnehmerrad(B) von der
Abtriebswelle. (Abb. 37)
So installieren Sie den Schutz für die
Schneidausrüstung
1. Bringen Sie den Schutz für die
Schneidausrüstung(A) am Haken des
Blechhalters(B) an. (Abb. 38)
2. Bringen Sie den Schutz für die Schneidausrüstung
an der Welle an und ziehen Sie ihn mit der
Schraube(C) fest.
So entfernen Sie den Schutz für die
Schneidausrüstung
• Lösen Sie die Schraube (C) und entfernen Sie den
Schutz für die Schneidausrüstung (A) von der Welle.
(Abb. 39)
So befestigen Sie die Grasklinge
1. Setzen Sie das Getriebe des Geräts auf eine flache
Oberfläche, um sicherzustellen, dass das Messer
richtig montiert wird.
2. Drehen Sie die Abtriebswelle, bis sich eines
der Löcher des Mitnehmerrads (B) mit dem
entsprechenden Loch im Getriebegehäuse deckt.
3. Stecken Sie den Sperrstift(C) in das Loch, so dass
die Achse fixiert ist.
4. Montieren Sie die Grasklinge(D), die Stützkappe(E)
und den Stützflansch(F) an der Abtriebswelle. (Abb.
40)
1859 - 006 - 21.05.2024
107

5. Stellen Sie sicher, dass das Mitnehmerrad und der
Stützflansch korrekt im Mittelloch der Grasklinge
einrasten. (Abb. 30)
6. Bringen Sie die Mutter (G) an.
7. Ziehen Sie die Mutter mit dem Steckschlüssel an.
Halten Sie die Welle des Steckschlüssels nahe
dem Klingenschutz. Ziehen Sie in entgegengesetzter
Richtung an, in der sich die Schneidausrüstung
dreht. Ziehen Sie sie mit einem Drehmoment von
35-50Nm an. (Abb. 41)
So entfernen Sie die Grasklinge
1. Setzen Sie das Getriebe des Geräts auf eine flache
Oberfläche, um sicherzustellen, dass die Klinge
richtig entfernt wird.
2. Stecken Sie den Sperrstift(C) in das Loch in der
Welle, so dass die Welle fixiert ist.
3. Entfernen Sie die Mutter (G).
4. Entfernen Sie den Stützflansch (F), die Stützkappe
(E) und die Grasklinge (D) von der Abtriebswelle.
(Abb. 40)
So stellen Sie den Tragegurt ein
WARNUNG: Befestigen Sie dieses
Gerät immer richtig am Tragegurt. Wenn
dies nicht der Fall ist, können Sie
das Gerät nicht sicher steuern, und es
kann zu Verletzungen bei Ihnen selbst
oder bei anderen kommen. Verwenden
Sie keinen Tragegurt mit beschädigtem
Schnellverschluss.
WARNUNG: Verwenden Sie die
Schnelllösefunktion des Tragegurts, wenn
Sie in einem Notfall das Gerät und den
Tragegurt lösen müssen.
1. Legen Sie den Tragegurt an.
2. Stellen Sie den Tragegurt auf die optimale
Arbeitsstellung ein.
3. Stellen Sie die Seitenriemen ein, bis das Gewicht
gleichmäßig auf Ihre Schultern verteilt ist. (Abb. 42)
4. Stellen Sie den Tragegurt so ein, dass die
Schneidausrüstung parallel zum Boden hängt. (Abb.
43)
5. Wenn Gras geschnitten werden soll, lassen Sie die
Schneidausrüstung leicht auf dem Boden bleiben.
Stellen Sie den Aufhängungspunkt ein, um das
Gerät korrekt auszubalancieren.
Betrieb
Einleitung
WARNUNG: Lesen Sie vor Gebrauch
des Geräts das Kapitel über Sicherheit, und
machen Sie sich damit vertraut.
So schließen Sie den Akku an das
Gerät an
WARNUNG: Verwenden Sie mit dem
Gerät nur originale Husqvarna-Akkus.
1. Stellen Sie sicher, dass der Akku vollständig geladen
ist.
2. Drücken Sie den Akku in das Akkufach des Geräts.
Der Akku rastet einem hörbaren Klickgeräusch in der
richtigen Position ein. (Abb. 44)
ACHTUNG: Wenn sich der Akku
nicht leicht in das Akkufach bewegt,
ist der Akku nicht richtig eingesetzt.
Dadurch kann das Gerät beschädigt
werden.
3. Stellen Sie sicher, dass der Akku richtig eingesetzt
ist.
Bevor Sie das Gerät bedienen
• Untersuchen Sie den Arbeitsbereich, um
sicherzustellen, dass Sie sich mit der Beschaffenheit
des Geländes auskennen. Überprüfen Sie das
Bodengefälle, und achten Sie auf Hindernisse wie
Steine, Äste und Löcher.
• Führen Sie eine Überholung des Geräts durch.
• Führen Sie Sicherheitskontrollen, Wartungen
und Servicemaßnahmen durch, die in dieser
Betriebsanleitung beschrieben sind.
• Wenn eine Klinge verwendet wird, stellen Sie sicher,
dass die Sicherungsmutter richtig angezogen ist.
• Stellen Sie sicher, dass alle Abdeckungen und der
Schutz der Schneidausrüstung korrekt angebracht
und nicht beschädigt sind. Ersetzen Sie die
beschädigten Teile.
Arbeitsstellung
• Halten Sie das Produkt mit beiden Händen.
• Halten Sie das Gerät auf der rechten Seite des
Körpers.
• Die Schneidausrüstung muss sich unterhalb der
Taille befinden.
• Behalten Sie das Produkt immer am Tragegurt.
• Halten Sie sich von den heißen Flächen fern.
• Halten Sie sich von der Schneidausrüstung fern.
108 1859 - 006 - 21.05.2024

So verteilen Sie das Gewicht
gleichmäßig auf den Schultern
1. Passen Sie die Spannung der Seitenriemen an,
um das Gewicht gleichmäßig auf die Schultern zu
verteilen.
2. Stellen Sie den Tragegurt auf die optimale
Arbeitsstellung ein. Wenn der Tragegurt und das
Gerät eingestellt sind, ist die Bedienung einfacher.
So starten Sie das Gerät
1. Halten Sie die Starttaste gedrückt, bis die grüne LED
aufleuchtet. (Abb. 45)
2. Verwenden Sie den Gashebel zur Steuerung der
Drehzahl.
So beschränken Sie die maximale
Geschwindigkeit mit der Modustaste
Das Gerät verfügt über eine Modustaste. Mit
der Modustaste kann der Anwender die maximale
Geschwindigkeit begrenzen. Die Modustaste weist
drei Geschwindigkeitsstufen auf. Niedrigere Stufen
erhöhen die Betriebszeit des Geräts. Verwenden Sie
die Stufen1 und 2, wenn die Arbeit nicht die
volle Geschwindigkeit/volle Leistung erfordert. Wenn
die Betriebsbedingungen volle Geschwindigkeit/volle
Leistung erfordern, verwenden Sie Stufe3. Verwenden
Sie keine höhere Stufe als für den Betrieb erforderlich.
1. Drücken Sie die Modustaste, um die maximale
Geschwindigkeit zu beschränken. Die weißen LEDs
leuchten auf, wenn die Funktion aktiviert ist. (Abb.
46)
2. Drücken Sie die Modustaste erneut, um die nächste
Geschwindigkeitsstufe zu wählen.
Automatische Abschaltfunktion
Das Gerät verfügt über eine Abschaltfunktion, die das
Gerät deaktiviert, wenn es nicht verwendet wird.
So schneiden Sie Gras mit einer
Grasklinge frei
1. Grasklingen und Grasmesser dürfen nicht für
verholzte Stämme verwendet werden.
2. Für alle Arten von hohem oder dichtem Gras wird die
Grasklinge benutzt.
3. Gras wird mit einer pendelnden seitlichen Bewegung
gemäht, wobei bei der Bewegung von rechts nach
links gemäht wird und die Rückholbewegung von
links nach rechts erfolgt. Lassen Sie die Klinge mit
der linken Seite mähen (Klingenbereich zwischen 8
und 12Uhr).
4. Wird die Klinge beim Mähen etwas nach links
geneigt, bleibt der Grasschnitt in einer Bahn liegen,
was das Aufsammeln z.B. durch Harken erleichtert.
5. Bemühen Sie sich, rhythmisch zu arbeiten. Mit
gespreizten Beinen stehen Sie am sichersten.
Gehen Sie nach der Rückholbewegung vorwärts und
suchen Sie wieder einen festen Stand.
6. Stützen Sie die Stützkappe leicht auf dem Boden ab.
Sie dient dazu, die Klinge vor Bodenberührung zu
schützen.
7. Verringern Sie die Gefahr, dass sich Material
um die Klinge wickelt, indem Sie immer mit
voller Geschwindigkeit arbeiten und vermeiden, das
geschnittene Material bei der Rückholbewegung zu
berühren.
8. Stellen Sie den Motor ab, nehmen Sie den Gurt ab
und legen Sie das Gerät auf den Boden, bevor Sie
das Schnittgut aufsammeln.
Grastrimmen mit Trimmerkopf
So trimmen Sie Gras
1. Halten Sie den Trimmerkopf nah über dem Boden
und neigen Sie ihn dabei etwas. (Abb. 47) Drücken
Sie den Rasentrimmer nicht in das Gras.
2. Arbeiten Sie mit 80% der Geschwindigkeit, wenn
Sie Gras in der Nähe von Objekten schneiden. (Abb.
48)
So schneiden Sie das Gras
1. Stellen Sie sicher, dass der Rasentrimmerfaden
beim Schneiden parallel zum Boden läuft. (Abb. 49)
2. Drücken Sie den Trimmerkopf nicht auf den
Boden. Der Boden und das Gerät könnten dadurch
beschädigt werden.
3. Der Trimmerkopf sollte nicht durchgängig den Boden
berühren, da sonst der Trimmerkopf beschädigt
werden kann.
4. Arbeiten Sie mit voller Geschwindigkeit, wenn Sie
das Gerät beim Mähen von einer Seite zur anderen
bewegen. (Abb. 50) Stellen Sie sicher, dass der
Rasentrimmerfaden beim Schneiden parallel zum
Boden läuft.
So blasen Sie Gras fort
Der Luftstrom aus dem rotierenden Trimmerkabel kann
verwendet werden, um Gras aus einem Bereich zu
entfernen.
1. Halten Sie den Trimmerkopf und sein Kabel parallel
zum und über dem Boden.
2. Geben Sie Vollgas.
3. Bewegen Sie den Trimmerkopf von einer Seite zur
anderen, und blasen Sie das Gras fort.
WARNUNG:
Reinigen Sie die
Trimmerkopfabdeckung jedes Mal, wenn Sie
ein neues Trimmerkabel zusammenbauen,
um Unwucht und Vibrationen in den Griffen
zu vermeiden. Sie sollten auch die anderen
1859 - 006 - 21.05.2024 109

Teile des Trimmerkopfs überprüfen und bei
Bedarf reinigen.
So stoppen Sie das Gerät
1. Lassen Sie den Gashebel oder die Gashebelsperre
los.
2. Drücken Sie die Stopptaste. (Abb. 45)
3. Drücken Sie die Entriegelungstasten an dem Akku,
und ziehen Sie den Akku heraus. (Abb. 51)
Wartung
Einleitung
WARNUNG: Vor der Durchführung
von Wartungsarbeiten müssen Sie
die Sicherheitsinformationen lesen und
verstehen.
Wartungsplan
WARNUNG: Entfernen Sie den Akku,
bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen.
Nachstehend sind die am Gerät vorzunehmenden
Wartungsmaßnahmen aufgelistet.
Instand halten
Täglich
Wöchent-
lich
Monatlich
Die äußeren Teile des Geräts mit einem sauberen und trockenen Tuch reinigen.
Kein Wasser verwenden.
X
Sicherstellen, dass die Start-/Stopptaste funktionstüchtig und unbeschädigt ist. X
Sicherstellen, dass der Gashebel und die Gashebelsperre sicherheitstechnisch
ordnungsgemäß funktionieren.
X
Sicherstellen, dass alle Bedienelemente funktionieren und unbeschädigt sind. X
Die Griffe trocken, sauber und frei von Öl und Schmierfett halten. X
Sicherstellen, dass die Schneidausrüstung unbeschädigt ist. Die Schneidausrüs-
tung bei Beschädigung ersetzen.
X
Sicherstellen, dass der Schutz für die Schneidausrüstung oder das Messer
unbeschädigt ist. Den Schutz für die Schneidausrüstung oder das Messer bei
Beschädigung ersetzen.
X
Sicherstellen, dass alle Schrauben und Muttern fest angezogen sind. X
Sicherstellen, dass die Entriegelungstasten am Akku funktionieren und der Akku
in das Gerät einrastet.
X
Prüfen Sie, ob das Akkuladegerät nicht beschädigt ist und ordnungsgemäß funk-
tioniert.
X
Sicherstellen, dass der Akku unbeschädigt ist. X
Sicherstellen, dass der Aufhängungspunkt nicht beschädigt ist. X
Sicherstellen, dass der Griff und der Lenker nicht beschädigt sind und dass sie
korrekt angebracht sind.
X
Sicherstellen, dass die Klinge gut zentriert, scharf und nicht beschädigt ist. Eine
Unwucht der Klinge verursacht Vibrationen, die zu Schäden am Gerät führen
können.
X
Sicherstellen, dass die Sicherungsmutter der Schneidausrüstung ordnungsge-
mäß angezogen ist.
X
110 1859 - 006 - 21.05.2024

Instand halten
Täglich
Wöchent-
lich
Monatlich
Sicherstellen, dass die Transportabdeckung für die Klinge nicht beschädigt ist
und dass die Transportabdeckung korrekt montiert werden kann.
X
Alle Kupplungen und Anschlüsse kontrollieren. Sicherstellen, dass sie unbe-
schädigt und schmutzfrei sind.
X
Sicherstellen, dass das Winkelgetriebe korrekt mit Schmierfett befüllt ist, siehe.
So schmieren Sie das Winkelgetriebe auf Seite 111
. Falls dies nicht der Fall ist,
Husqvarna Schmierfett für Winkelgetriebe verwenden.
X
Achten Sie darauf, dass der Lufteinlass des Motors nicht schmutzig ist. Reinigen
Sie den Lufteinlass mit Druckluft.
X
Die Verbindungen zwischen dem Akku und dem Gerät prüfen. Die Verbindung
zwischen dem Akku und dem Akkuladegerät prüfen.
X
Sicherstellen, dass der Schnellverschluss des Tragegurts nicht beschädigt ist
und ordnungsgemäß funktioniert.
X
So reinigen Sie das Gerät, den Akku
und das Ladegerät
1. Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch mit
einem trockenen Tuch.
2. Reinigen Sie Akku und Ladegerät mit einem
trockenen Tuch. Die Akkuführungsschienen sauber
halten.
3. Stellen Sie sicher, dass die Klemmen an Akku
und Ladegerät sauber sind, bevor der Akku in das
Ladegerät oder das Gerät gesteckt wird.
So schärfen Sie Grasmesser und
Grasklinge
WARNUNG: Stoppen Sie das Gerät
und entfernen Sie den Akku. Tragen Sie
stets Schutzhandschuhe.
• Um das Grasmesser oder die Grasklinge
ordnungsgemäß zu schärfen, lesen Sie die
Anweisungen, die mit der Schneidausrüstung
ausgeliefert werden.
• Schärfen Sie alle Kanten gleichmäßig, um das
Gleichgewicht zu halten.
• Verwenden Sie eine einfache Flachfeile. (Abb. 52)
WARNUNG: Entsorgen Sie immer
eine beschädigte Klinge. Versuchen Sie
nicht, eine verbogene oder verdrehte
Klinge wieder gerade zu biegen und sie
anschließend erneut zu benutzen.
So kontrollieren Sie den Trimmerfaden
Verwenden Sie nur den empfohlenen Trimmerfaden.
Siehe die Abbildung auf den letzten Seiten der
Betriebsanleitung.
1. Stecken Sie das Kabel in das Loch an der
Abdeckung des Geräts, um sicherzustellen, dass es
der Empfehlung folgt. (Abb. 53)
So schmieren Sie das Winkelgetriebe
1. Entfernen Sie die Schneidausrüstung.
2. Positionieren Sie das Gerät so, dass der
Schmiernippel so hoch wie möglich gelegen ist.
3. Ziehen Sie den Schmiernippel ab. (Abb. 54)
4. Sehen Sie in die Schmiernippel-Öffnung hinein, und
drehen Sie die Antriebswelle. Der Schmierfettstand
(A) muss sich auf Höhe der Zahnoberseite (B)
befinden. (Abb. 55)
5. Wenn der Schmierfettstand zu niedrig ist, füllen
Sie das Winkelgetriebe mit Husqvarna Schmierfett
für Winkelgetriebe. Füllen Sie es langsam ein, und
drehen Sie die Antriebswelle dabei. Stoppen Sie
beim korrekten Füllstand (B).
ACHTUNG: Eine falsche Menge
Schmierfett kann zu Beschädigungen
am Winkelgetriebe führen.
6. Bringen Sie den Schmiernippel an.
1859 - 006 - 21.05.2024
111

Fehlerbehebung
Anwenderschnittstelle
Problem Mögliche Fehler Mögliche Fehlerbehebung
Die Akku-LED-Anzeige blinkt
orange
Zu geringe Akkuspannung. Batterie aufladen.
Die Fehler-LED blinkt rot Überlastung. Die Schneidausrüstung ist verklemmt. Stop-
pen Sie das Gerät. Entfernen Sie die Batte-
rie. Reinigen Sie die Schneidausrüstung von
unerwünschten Materialien.
Temperaturabweichung. Das Gerät abkühlen lassen.
Der Gashebel und die Starttaste
werden gleichzeitig gedrückt.
Wenn Sie den Gashebel loslassen, startet
das Gerät.
Das Gerät springt nicht an Schmutz in den Akkusteckern. Reinigen Sie die Akkustecker mit Druckluft
oder einer weichen Bürste.
Störungs-LED leuchtet rot. Es sind Servicearbeiten erforder-
lich.
Die Servicewerkstatt kontaktieren.
Transport, Lagerung und Entsorgung
Transport und Lagerung
• Die mitgelieferten Lithium-Ionen-Akkus entsprechen
den Anforderungen des Gefahrgutrechts.
• Beachten Sie für den gewerblichen Transport, auch
durch Dritte oder Speditionen, die gesonderten
Anforderungen auf Verpackung und Etiketten.
• Sprechen Sie sich, bevor Sie das Gerät
versenden, mit einer Person ab, die speziell
im Gefahrgutversand geschult ist. Beachten Sie
sämtliche geltende nationale Vorschriften.
• Bedecken Sie offene Kontakte mit Klebeband, wenn
Sie den Akku in eine Verpackung legen. Stellen
Sie sicher, dass der Akku in der Verpackung nicht
verrutschen kann.
• Entnehmen Sie den Akku für die Lagerung oder den
Transport.
• Bringen Sie den Akku und das Ladegerät an einem
Ort unter, der trocken und frei von Feuchtigkeit und
Frost ist.
• Lagern Sie den Akku nicht an einem Ort, an dem
es zu elektrostatischen Entladungen kommen kann.
Bewahren Sie den Akku nicht in einem Metallkasten
auf.
• Stellen Sie bei der Lagerung des Akkus sicher,
dass die Temperatur zwischen 5°C/41°F und
25°C/77°F liegt und der Akku keinem direkten
Sonnenlicht ausgesetzt ist.
• Stellen Sie bei der Lagerung des Akkuladegeräts
sicher, dass die Temperatur zwischen 5°C/41°F
und 45°C/113°F liegt und das Ladegerät keinem
direkten Sonnenlicht ausgesetzt ist.
• Das Ladegerät darf nur verwendet werden, wenn
die Umgebungstemperatur zwischen 5°C/41°F und
40°C/104°F liegt.
• Laden Sie den Akku auf 30bis 50%, bevor Sie ihn
über längere Zeit einlagern.
• Lagern Sie das Akkuladegerät in einem
geschlossenen und trockenen Raum.
• Achten Sie bei der Lagerung darauf, dass sich der
Akku nicht in unmittelbarer Nähe zum Ladegerät
befindet. Kinder und andere nicht befugte Personen
dürfen die Ausstattung nicht berühren. Verwahren
Sie die Ausstattung in einem abschließbaren Raum.
• Reinigen Sie das Gerät und führen Sie umfassende
Servicearbeiten durch, bevor Sie es längere Zeit
einlagern.
• Verwenden Sie für das Gerät einen Transportschutz,
um Verletzungen oder Schäden am Gerät bei
Transport und Lagerung zu vermeiden.
• Befestigen Sie das Gerät während des Transports
sicher.
112 1859 - 006 - 21.05.2024

Entsorgung von Akku, Ladegerät und
Gerät
Symbole auf dem Gerät oder seiner Verpackung zeigen
an, dass dieses Gerät kein Hausmüll ist. Recyceln
Sie es an einer Recyclingstation für elektrische
und elektronische Geräte. So werden Umwelt- und
Personenschäden vermieden.
Wenden Sie sich für weitere Informationen zum
Recycling Ihres Geräts an Ihre örtlichen Behörden,
Abfallentsorgungsunternehmen oder Ihren Händler.
Entsorgen von Elektro- und Elektronik-
Altgeräten
Gilt nur für Deutschland
Die durchgestrichene Abfalltonne weist darauf hin,
dass Sie gesetzlich verpflichtet sind, dieses Gerät
getrennt vom unsortierten Siedlungsabfall zu entsorgen.
Die Entsorgung im Restmüll oder im gelben Sack
ist verboten. Wenn das Produkt Einwegbatterien oder
Akkus enthält, die nicht dauerhaft installiert sind,
müssen diese vor der Entsorgung des Produkts entfernt
und separat als Batterien bzw. Akkus entsorgt werden.
Entfernen von Batterien, Akkus und Leuchtmitteln:
Batterien, Akkus oder Leuchtmittel, die aus dem Produkt
entfernt werden können, ohne es zu beschädigen,
müssen vor der Entsorgung entfernt und separat als
Batterien, Akkus oder Leuchtmittel entsorgt werden. Die
folgenden Batterien oder Akkus sind in diesem Produkt
enthalten:
• Akkutyp: Li-ion
• Chemie: Litium
Informationen zur Rückgabe von Elektro- und
Elektronik-Altgeräten für Privathaushalte:
Wie im Folgenden näher beschrieben, sind bestimmte
Vertreiber verpflichtet, Elektro- und Elektronik-Altgeräte
kostenlos zurückzunehmen.
Vertreiber von Elektro- und Elektronikgeräten mit
einer Verkaufsfläche von mindestens 400 m² und
Lebensmittelhändler mit einer Gesamtverkaufsfläche
von mindestens 800 m², die mehrmals im Kalenderjahr
oder beständig Elektro- und Elektronikgeräte abgeben
und verkaufen, sind unter den folgenden Umständen zur
Rücknahme von Geräten verpflichtet:
1. Beim Verkauf eines neuen Elektro- oder
Elektronikgeräts muss der Vertreiber ein Altgerät
desselben Gerätetyps kostenlos zurücknehmen,
das im Wesentlichen die gleichen Funktionen wie
das neue Gerät bereitstellt. Dies muss an dem
Standort, an dem das Gerät abgegeben wird, oder
in unmittelbarer Nähe geschehen. Privathaushalte
gelten auch als der Ort, an dem das Gerät
abgegeben wird, sofern das Produkt dorthin geliefert
wird: In diesem Fall werden Altgeräte ohne Kosten
für den Endbenutzer abgeholt.
2. Der Vertreiber muss Altgeräte mit einem
Durchmesser von weniger als 25 cm auf Wunsch
des Endbenutzers an der Verkaufsstelle oder in
unmittelbarer Nähe zurücknehmen. Diese Rückgabe
muss nicht mit dem Kauf von Elektro- oder
Elektronikgeräten in Verbindung stehen und ist auf
drei Altgeräte pro Gerätetyp beschränkt.
Bei Abschluss des Kaufvertrags für ein neues
Elektro- oder Elektronikgerät muss der Vertreiber den
Endbenutzer über sein Recht informieren, das Altgerät
zurückzugeben oder kostenlos abholen zu lassen, und
den Endbenutzer fragen, ob er beabsichtigt, ein Altgerät
bei der Lieferung des neuen Geräts zurückzugeben.
Dies gilt auch für den Vertrieb über Telekommunikation,
wenn die Lager- und Versandfläche für Elektro- und
Elektronikgeräte mindestens 400 m² beträgt oder wenn
die gesamte Lager- und Versandfläche mindestens 800
m² beträgt, wobei die kostenlose Abholung von Elektro-
oder Elektronikgeräten auf die folgenden Kategorien
beschränkt ist:
• 1 (Wärmeüberträger)
• 2 (Geräte mit Displays) und
• 4 (große Geräte mit mindestens einer äußeren
Abmessung von mehr als 50 cm)
Für alle anderen Elektro- und Elektronikgeräte muss
der Vertreiber entsprechende Rücknahmestellen in
angemessener Nähe zum Endverbraucher sicherstellen.
Dies gilt auch für Altgeräte, bei denen keine äußere
Abmessung 25 cm überschreitet, die der Endbenutzer
zurückgeben möchte, ohne ein neues Gerät zu
erwerben.
Datenschutz
Alle Endbenutzer von Elektro- und Elektronik-Altgeräten
sind dafür verantwortlich, alle personenbezogenen
Daten von den zu entsorgenden Elektro- und Elektronik-
Altgeräten zu löschen.
WEEE-Registrierungsnummer
Husqvarna
10168717
Sammlungs- und Verwertungsraten
Gemäß der WEEE-Richtlinie sind die EU-
Mitgliedstaaten verpflichtet, Daten über Elektro-
und Elektronik-Altgeräte zu sammeln und diese
Daten an die Europäische Kommission zu
übermitteln. Weitere Informationen hierzu finden Sie
auf der BMUV-Website: https://www.bmuv.de/themen/
wasser-ressourcen-abfall/kreislaufwirtschaft/statistiken/
elektro-und-elektronikaltgeraete
1859 - 006 - 21.05.2024
113

Technische Angaben
Technische Daten
325iR
Motor
Motortyp Husqvarna E-Torq BLDC
Drehzahl der Abtriebswelle. Trimmerkopf/Klinge, 1/min 5800
Schnittbreite, mm 420
Gewicht
Gewicht ohne Akku, Tragegurt und Schneidausrüstung, kg 3,5
Geräuschemissionen
16
Schallleistungspegel, gemessen dB(A) 93
Schallleistungspegel, garantiert L
WA
dB(A) 96
Geräuschpegel
17
Der Schalldruckwert am Ohr des Bedieners, gemessen gemäß IEC 62841-1:
Ausgestattet mit Trimmerkopf (Original) dB(A) 83
Vibrationspegel
18
Vibrationspegel an den Griffen, gemessen nach IEC 62841-1, m/s
2
Ausgestattet mit Trimmerkopf (Original), links/rechts, m/s
2
2,4/1,7
Ausgestattet mit Grasklinge (Original), links/rechts, m/s
2
2,1/1,5
Hinweis: Verwenden Sie zum Vergleich von Vibrationspegeln, Akku- und Verbrennungsgeräten den Vibrations-
rechner: https://www.husqvarna.com/uk/services-solutions/vibration-calculator/
Zugelassene Akkus
Akku
BLi 200 40-B220X
Typ Lithium-Ionen Lithium-Ionen
Akkukapazität, Ah 5,2 6
16
Umweltbelastende Geräuschemissionen, gemessen als Schallleistung (LWA) gemäß EG-Richtlinie
2000/14/EG. Der aufgezeichnete Schallleistungspegel für das Gerät wurde unter Verwendung der originalen
Schneidausrüstung mit dem höchsten Pegel gemessen. Der Unterschied zwischen garantiertem und gemes-
senem Schallleistungspegel besteht darin, dass beim garantierten Schallleistungspegel auch eine Streuung
im Messergebnis und Variationen zwischen verschiedenen Geräten desselben Modells gemäß der Richtlinie
2000/14/EG berücksichtigt werden.
17
Berichten zufolge liegt der Schalldruckpegel für dieses Gerät normalerweise bei einer Ausbreitungsklasse
(Standardabweichung) von 3dB(A).
18
Berichten zufolge liegt der Vibrationspegel normalerweise bei einer Ausbreitungsklasse (Standardabwei-
chung) von 1,5m/s
2
.
114 1859 - 006 - 21.05.2024

Akku BLi 200 40-B220X
Nennspannung, V 36 36
Gewicht, kg (lb) 1,3 (2,9) 1,4 (3,1)
Zugelassene Ladegeräte
Akkuladegerät QC330
Eingangsspannung, V 100-240
Frequenz, Hz 50-60
Leistung, W 330
Zubehör
Zubehör
Zugelassenes Zubehör
Art des Zubehörs Schutz für die Schneidausrüstung,
Teile-Nr.
Mittelloch in Klingen/Messern, Ø 25,4mm
Gewinde KlingenachseM10
Grasklinge/Grasmesser
Multi 255-3 (Ø 255, 3Zähne) 536 17 43-01
Gras 255-4 (Ø 255, 4Zähne) 536 17 43-01
Trimmerkopf
T35, T35x (Ø 2,4 -2,7mm Whisper
Twist Trimmerfaden)
536 17 43-01
Stützkappe Fest
1859 - 006 - 21.05.2024 115

Konformitätserklärung
EU-Konformitätserkärung
Die Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Schweden,
Tel.: +46-36-146500, erklärt in alleiniger Verantwortung,
dass das Gerät:
Beschreibung Akkubetriebene(r) Motorsense/Rasentrimmer
Marke Husqvarna
Typ/Modell 325iR
Identifizierung Seriennummern ab 2023
die folgenden EU-Richtlinien und -Verordnungen erfüllt:
Richtlinie/Verord-
nung
Beschreibung
2006/42/EG „Maschinenrichtlinie“
2014/30/EMC „bezüglich EMV-Richtlinie“
2011/65/EU „zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe“
2000/14/EG „bezüglich Richtlinie über umweltbelastende Geräuschemissionen“
und dass die folgenden Normen und/oder technischen
Daten angewendet werden: EN 62841-1:2015/
AC:2015, EN 62841-4-4 (IEC 62841-4-4:2020),
EN 61000-6-1:2007 (Immunity), EN 61000-6-3:2007/
A1:2011/AC:2012 (Emission).
RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 4053,
SE-904 03 Umeå, Sweden hat eine freiwillige
Typenprüfung gemäß AnhangIX der Richtlinie
2006/42/EG durchlaufen. Zertifikatnr.: SEC/23/2580.
Notified body: 0404, RISE SMP Svensk Maskinprovning
AB, Box 4053, SE-904 03 Umeå, Sweden hat auch
die Übereinstimmung mit AnhangVI der Richtlinie
2000/14/EG des Rates bestätigt.
Informationen zu Geräuschemissionen finden Sie unter
Technische Daten auf Seite 114
.
Huskvarna, 2022-12-01
Stefan Holmberg, R&D Director, Technology
Management, HusqvarnaAB
Verantwortlich für die technische Dokumentation
116 1859 - 006 - 21.05.2024

Περιεχόμενα
Εισαγωγή....................................................................117
Ασφάλεια.....................................................................118
Συναρμολόγηση..........................................................127
Λειτουργία...................................................................128
Συντήρηση.................................................................. 130
Αντιμετώπιση προβλημάτων.......................................132
Μεταφορά, αποθήκευση και απόρριψη.......................132
Τεχνικά στοιχεία..........................................................133
Αξεσουάρ....................................................................135
Δήλωση Συμμόρφωσης.............................................. 136
Anexa.........................................................................537
Εισαγωγή
Περιγραφή προϊόντος
Αυτό το προϊόν είναι ένα χορτοκοπτικό/θαμνοκοπτικό
που λειτουργεί με μπαταρία και διαθέτει ηλεκτρικό μοτέρ.
Εργαζόμαστε συνεχώς για απολαμβάνετε μεγαλύτερη
ασφάλεια και υψηλότερη απόδοση κατά τη διάρκεια της
εργασίας. Απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο σέρβις για
περισσότερες πληροφορίες.
Προβλεπόμενη χρήση
Χρησιμοποιείτε το προϊόν με λεπίδα χόρτου ή κεφαλή
χορτοκοπτικού για την κοπή διαφορετικών τύπων
βλάστησης. Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν για άλλες
εργασίες εκτός από την κοπή και τον καθαρισμό χόρτων.
Περιεχόμενα Μπορεί να ισχύουν εθνικοί ή τοπικοί
κανονισμοί που θέτουν όρια στη χρήση του προϊόντος.
Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο με τα αξεσουάρ που
έχουν εγκριθεί από τον κατασκευαστή. Ανατρέξτε στην
ενότητα
Αξεσουάρ στη σελίδα 135
.
Επισκόπηση προϊόντος
(Εικ. 1)
1. Εγχειρίδιο χρήσης
2. Κωνικό γρανάζι
3. Οπή για τον πείρο ασφάλισης
4. Κεφαλή χορτοκοπτικού
5. Προστατευτικό εξαρτήματος κοπής
6. Γερμανοπολύγωνο κλειδί
7. Σκανδάλη γκαζιού
8. Ασφάλεια σκανδάλης γκαζιού
9. Άξονας
10. Χειρόβιδα
11. Προειδοποιητική ένδειξη (λυχνία LED)
12. Κουμπί εκκίνησης/διακοπής λειτουργίας
13. Κουμπί τρόπου λειτουργίας για ρύθμιση της
ταχύτητας
14. Σημείο ανάρτησης
15. Στοιχεία αλληλεπίδρασης με το χρήστη
16. Μονάδα παροχής ισχύος
17. Καλώδιο φορτιστή
18. Φορτιστής μπαταρίας
19. Ένδειξη λειτουργίας και προειδοποιητική ένδειξη
(λυχνία LED)
20. Κουμπιά απελευθέρωσης μπαταρίας
21. Μπαταρία
22. Κατάσταση φόρτισης
23. Προειδοποιητική ένδειξη (λυχνία LED)
24. Κουμπί ένδειξης μπαταρίας
25. Λεπίδα χόρτου
26. Δοχείο στήριξης
27. Φλάντζα στήριξης
28. Κόντρα παξιμάδι
29. Κάλυμμα μεταφοράς
30. Δίσκος μετάδοσης
31. Εξάρτυση
Σύμβολα στο προϊόν
(Εικ. 2)
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Αυτό το προϊόν
μπορεί να είναι επικίνδυνο! Η απρόσεκτη
ή λανθασμένη χρήση μπορεί να
προκαλέσει σοβαρό ή ακόμη και
θανατηφόρο τραυματισμό του χειριστή ή
άλλων ατόμων. Είναι ιδιαίτερα σημαντικό
να διαβάσετε και να κατανοήσετε το
περιεχόμενο του εγχειριδίου χρήσης.
Διαβάστε το εγχειρίδιο χρήσης προσεκτικά
και βεβαιωθείτε ότι έχετε κατανοήσει
τις οδηγίες προτού χρησιμοποιήσετε το
προϊόν.
(Εικ. 3)
Χρησιμοποιείτε εγκεκριμένη προστασία
ακοής. Χρησιμοποιείτε εγκεκριμένη
προστασία ματιών.
(Εικ. 4)
Μέγιστη ταχύτητα ή ταχύτητα χωρίς
φορτίο.
1859 - 006 - 21.05.2024 117

XXXX /λεπτό
ή min
. -1
Στροφές ή παλινδρομήσεις ανά λεπτό.
(Εικ. 5)
Ονομαστική τάση, V
(Εικ. 6)
Συνεχές ρεύμα.
(Εικ. 7)
Το προϊόν συμμορφώνεται με τις
ισχύουσες οδηγίες ΕΚ.
(Εικ. 8)
Αυτό το προϊόν συμμορφώνεται με τις
ισχύουσες οδηγίες του Η.Β.
(Εικ. 9)
Χρησιμοποιείτε εγκεκριμένα
προστατευτικά γάντια.
(Εικ. 10)
Χρησιμοποιήστε αντιολισθητικές μπότες
βαρέος τύπου.
(Εικ. 11)
Προσέχετε την ώση της λεπίδας.
(Εικ. 12)
Τα σύμβολα που βρίσκονται επάνω
στο προϊόν ή στη συσκευασία του
υποδεικνύουν ότι δεν είναι δυνατός ο
χειρισμός του παρόντος προϊόντος ως
οικιακού απόβλητου. Αυτό το προϊόν
πρέπει να απορρίπτεται σε κατάλληλη
εγκατάσταση ανακύκλωσης.
(Εικ. 13)
Το εξάρτημα μπορεί να εκσφενδονίσει
αντικείμενα με μεγάλη δύναμη, τα οποία
μπορεί να αναπηδήσουν προς τα πίσω.
Αυτό μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα
σοβαρό τραυματισμό των ματιών, αν
δεν χρησιμοποιηθεί ο συνιστώμενος
εξοπλισμός ασφαλείας.
(Εικ. 14)
Αποσυνδέστε την μπαταρία πριν από τη
συντήρηση.
(Εικ. 15)
Το προϊόν διαθέτει προστασία από
εκτινασσόμενο νερό.
(Εικ. 16)
Διατηρείτε όλα τα μέρη του σώματος σας
μακριά από τις καυτές επιφάνειες.
(Εικ. 17)
Ετικέτα εκπομπών θορύβου στο
περιβάλλον σύμφωνα με οδηγίες και
κανονισμούς της ΕΕ και του Η.Β.
και τη νομοθεσία της Νότιας Νέας
Ουαλίας "Κανονισμός για την προστασία
των περιβαλλοντικών δράσεων (έλεγχος
θορύβου) του 2017". Η εγγυημένη στάθμη
θορύβου του προϊόντος καθορίζεται στην
ενότητα
Τεχνικά στοιχεία στη σελίδα 133
.
yyyywwxxxx
Η πινακίδα στοιχείων δεί-
χνει τον αριθμό σειράς. Το
yyyy είναι το έτος παραγω-
γής, το ww είναι η εβδο-
μάδα παραγωγής και το
xxxx είναι ο αλληλοδιάδο-
χος αριθμός.
(Εικ. 18)
Ο χειριστής πρέπει να δια-
σφαλίσει ότι δεν θα προ-
σεγγίσουν το μηχάνημα
πρόσωπα ή ζώα σε από-
σταση μικρότερη των 15
μέτρων. Όταν εργάζονται
πολλοί χειριστές εντός του
ίδιου χώρου, πρέπει να τη-
ρούν μια απόσταση ασφα-
λείας τουλάχιστον 15 μέ-
τρων μεταξύ τους.
Περιεχόμενα Άλλα σύμβολα/σήματα που
υπάρχουν στο προϊόν αναφέρονται σε απαιτήσεις
πιστοποίησης για άλλες εμπορικές περιοχές.
Ζημιά στο προϊόν
Δεν φέρουμε ευθύνη για ζημιές στο προϊόν μας εάν:
• Το προϊόν έχει επισκευαστεί λανθασμένα.
• Το προϊόν έχει επισκευαστεί με εξαρτήματα που δεν
προέρχονται από τον κατασκευαστή ή που δεν έχουν
εγκριθεί από τον κατασκευαστή.
• Το προϊόν διαθέτει ένα αξεσουάρ που δεν
προέρχεται από τον κατασκευαστή ή που δεν έχει
εγκριθεί από τον κατασκευαστή.
• Το προϊόν δεν έχει επισκευαστεί σε εγκεκριμένο
κέντρο σέρβις ή από εγκεκριμένη αρχή.
Ασφάλεια
Ορισμοί για την ασφάλεια
Για την επισήμανση ειδικών σημαντικών τμημάτων
του εγχειριδίου χρησιμοποιούνται προειδοποιήσεις,
συστάσεις προσοχής και σημειώσεις.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Χρησιμοποιείται
όταν υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού
ή θανάτου του χειριστή ή άλλων
παριστάμενων ατόμων, αν δεν τηρηθούν οι
οδηγίες που παρέχονται στο εγχειρίδιο.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Χρησιμοποιείται όταν
υπάρχει κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς στο
προϊόν, σε άλλα υλικά ή στον παρακείμενο
χώρο, αν δεν τηρηθούν οι οδηγίες που
παρέχονται στο εγχειρίδιο.
118 1859 - 006 - 21.05.2024

Περιεχόμενα Χρησιμοποιείται για παροχή
περισσότερων πληροφοριών, οι οποίες χρειάζονται σε
μια δεδομένη κατάσταση.
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για
ηλεκτρικά εργαλεία
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διαβάστε όλες
τις προειδοποιήσεις, τις οδηγίες, τις
εικόνες και τις προδιαγραφές ασφαλείας
που παρέχονται με αυτό το μηχάνημα.
Η μη τήρηση όλων των οδηγιών
που αναφέρονται παρακάτω μπορεί να
προκαλέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και
σοβαρό τραυματισμό.
• Φυλάξτε όλες τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες
για μελλοντική αναφορά. Ο όρος "μηχάνημα" που
χρησιμοποιείται στις προειδοποιήσεις αναφέρεται
σε μηχάνημα που τροφοδοτείται από το δίκτυο
ρεύματος (με καλώδιο) ή σε μηχάνημα που
τροφοδοτείται ηλεκτρικά από μπαταρία (χωρίς
καλώδιο).
Ασφάλεια στον χώρο εργασίας
• Διατηρείτε τον χώρο εργασίας καθαρό και με καλό
φωτισμό. Οι ακατάστατοι ή σκοτεινοί χώροι ενέχουν
τον κίνδυνο ατυχημάτων.
• Μην χρησιμοποιείτε τα μηχανήματα σε εκρηκτικές
ατμόσφαιρες, π.χ. παρουσία εύφλεκτων υγρών,
αερίων ή σκόνης.Τα μηχανήματα δημιουργούν
σπινθήρες, οι οποίοι μπορεί να προκαλέσουν
ανάφλεξη της σκόνης ή των αναθυμιάσεων.
• Όταν χειρίζεστε ένα μηχάνημα, δεν πρέπει να
βρίσκονται κοντά παιδιά ή άλλα παριστάμενα άτομα.
Ενδέχεται να αποσπάσουν την προσοχή σας, με
αποτέλεσμα να χάσετε τον έλεγχο.
Ασφάλεια με το ηλεκτρικό ρεύμα
• Τα βύσματα του μηχανήματος πρέπει να ταιριάζουν
στην πρίζα. Μην τροποποιείτε ποτέ το βύσμα.
Μην χρησιμοποιείτε βύσματα προσαρμογέων με
γειωμένα μηχανήματα. Η χρήση μη τροποποιημένων
φις και συμβατών πριζών μειώνει τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
• Αποφεύγετε την επαφή του σώματος με
γειωμένες επιφάνειες, όπως σωλήνες, καλοριφέρ,
κουζίνες και ψυγεία. Υπάρχει αυξημένος κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας, εάν το σώμα σας έρθει σε επαφή
με γείωση.
• Μην εκθέτετε τα μηχανήματα σε συνθήκες βροχής
ή υγρασίας. Σε περίπτωση εισχώρησης νερού στο
μηχάνημα, αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
• Μην προκαλείτε φθορά στο καλώδιο. Μην
χρησιμοποιείτε ποτέ το καλώδιο για τη μεταφορά,
το τράβηγμα ή την αποσύνδεση του μηχανήματος.
Φυλάσσετε το καλώδιο μακριά από θερμότητα,
λάδια, αιχμηρές άκρες ή κινούμενα εξαρτήματα. Εάν
το καλώδιο καταστραφεί ή εμπλακεί, αυξάνεται ο
κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
• Όταν χρησιμοποιείτε ένα μηχάνημα σε εξωτερικό
χώρο, χρησιμοποιείτε καλώδιο προέκτασης που είναι
κατάλληλο για χρήση σε εξωτερικό χώρο. Η χρήση
καλωδίου κατάλληλου για εξωτερικό χώρο μειώνει
τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
• Αν η χρήση ενός μηχανήματος σε χώρο με υγρασία
είναι αναπόφευκτη, χρησιμοποιήστε μια παροχή
ρεύματος με διάταξη προστασίας από ρεύματα
διαρροής (RCD). Η χρήση μιας διάταξης RCD
μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Προσωπική ασφάλεια
• Να είστε σε εγρήγορση, να προσέχετε τι κάνετε
και να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν
χρησιμοποιείτε ένα μηχάνημα. Μην χρησιμοποιείτε
τα μηχανήματα όταν είστε κουρασμένοι ή υπό
την επήρεια ναρκωτικών, αλκοόλ ή φαρμάκων.
Μια στιγμή απροσεξίας κατά τον χειρισμό των
μηχανημάτων μπορεί να προκαλέσει σε σοβαρό
τραυματισμό.
• Πρέπει να χρησιμοποιείτε προσωπικό εξοπλισμό
προστασίας. Φοράτε πάντοτε προστατευτικά γυαλιά.
Ο εξοπλισμός προστασίας, όπως προστατευτική
μάσκα αναπνοής, αντιολισθητικά παπούτσια
ασφαλείας, κράνος ή προστατευτικά ακοής
σε κατάλληλες συνθήκες, μειώνει τον κίνδυνο
τραυματισμών.
• Φροντίστε ώστε να μην είναι εφικτή η ακούσια
εκκίνηση. Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης βρίσκεται στη
θέση Off προτού συνδέσετε το εργαλείο στην πηγή
ισχύος ή/και στη συστοιχία μπαταριών και προτού
πιάσετε ή μεταφέρετε το εργαλείο. Η μεταφορά των
μηχανημάτων, ενώ έχετε το χέρι σας στον διακόπτη,
ή η σύνδεση ενεργοποιημένων μηχανημάτων σε
πρίζα ενέχει κίνδυνο ατυχημάτων.
• Αφαιρέστε τυχόν κλειδιά ρύθμισης ή σύσφιξης,
προτού ενεργοποιήσετε το μηχάνημα. Ένα κλειδί
σύσφιξης ή ρύθμισης που παραμένει προσαρτημένο
σε κινούμενο μέρος του μηχανήματος μπορεί να
προκαλέσει τραυματισμό.
• Μην τεντώνεστε υπερβολικά. Να πατάτε καλά
τα πόδια σας και να διατηρείτε την ισορροπία
σας συνέχεια. Έτσι επιτυγχάνεται ο καλύτερος
έλεγχος του μηχανήματος σε τυχόν απρόβλεπτες
καταστάσεις.
• Φοράτε κατάλληλα ρούχα. Μην φοράτε φαρδιά
ρούχα ή κοσμήματα. Φροντίστε τα μαλλιά και
τα ρούχα σας να βρίσκονται σε απόσταση από
τα κινούμενα εξαρτήματα. Τα φαρδιά ρούχα, τα
κοσμήματα ή τα μακριά μαλλιά ενδέχεται να πιαστούν
σε κινούμενα μέρη.
• Εάν παρέχονται διατάξεις για τη σύνδεση
συστημάτων συλλογής και απομάκρυνσης σκόνης,
βεβαιωθείτε ότι αυτές έχουν συνδεθεί και
χρησιμοποιούνται σωστά. Χρησιμοποιείτε σύστημα
συλλογής σκόνης για να μειώσετε τους κινδύνους
που σχετίζονται με τη σκόνη.
1859 - 006 - 21.05.2024
119

• Ακόμη και αν χρησιμοποιείτε συχνά και είστε
εξοικειωμένοι με τα εργαλεία, μην επαναπαύεστε
και μην παραβλέπετε τις αρχές ασφαλείας των
εργαλείων. Μια απρόσεκτη ενέργεια μπορεί να
προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό σε κλάσμα του
δευτερολέπτου.
Χρήση και φροντίδα του μηχανήματος
• Μην ασκείτε δύναμη στο μηχάνημα. Χρησιμοποιείτε
το σωστό μηχάνημα για την εφαρμογή σας. Το
κατάλληλο μηχάνημα θα έχει καλύτερες επιδόσεις και
θα προσφέρει μεγαλύτερη ασφάλεια στον βαθμό για
τον οποίο έχει σχεδιαστεί.
• Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα, εάν δεν μπορεί
να ενεργοποιηθεί και να απενεργοποιηθεί με τον
διακόπτη. Ένα μηχάνημα που δεν μπορεί να ελεγχθεί
από τον διακόπτη είναι επικίνδυνο και πρέπει να
επισκευαστεί.
• Αποσυνδέστε το βύσμα από την πηγή τροφοδοσίας
ή/και αφαιρέστε την μπαταρία, αν είναι αποσπώμενη,
από το μηχάνημα πριν από την πραγματοποίηση
ρυθμίσεων, την αλλαγή αξεσουάρ ή την αποθήκευση
μηχανημάτων. Αυτά τα μέτρα ασφαλείας αποκλείουν
την ενεργοποίηση του ηλεκτρικού εργαλείου κατά
λάθος.
• Φυλάσσετε τα μηχανήματα που βρίσκονται σε
αδράνεια μακριά από παιδιά και απαγορεύστε
τη χρήση των μηχανημάτων σε άτομα που δεν
είναι εξοικειωμένα με αυτά ή με τις οδηγίες.
Τα μηχανήματα είναι επικίνδυνα στα χέρια μη
εκπαιδευμένων χρηστών.
• Συντηρείτε τα μηχανήματα και τα αξεσουάρ. Ελέγξτε
το μηχάνημα για τυχόν λανθασμένη ευθυγράμμιση
ή κινούμενα εξαρτήματα που μαγκώνουν, σπασμένα
εξαρτήματα ή άλλες καταστάσεις που μπορεί να
επηρεάσουν τη λειτουργία του μηχανήματος. Σε
περίπτωση ζημιάς, φροντίστε για την επισκευή του
μηχανήματος προτού το χρησιμοποιήσετε. Πολλά
ατυχήματα προκαλούνται από μηχανήματα που δεν
συντηρούνται σωστά.
• Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής αιχμηρά και καθαρά.
Εάν τα εργαλεία κοπής συντηρούνται σωστά, με
αιχμηρές άκρες κοπής, είναι λιγότερο πιθανή η
εμπλοκή τους και πιο εύκολος ο έλεγχός τους.
• Χρησιμοποιείτε το μηχάνημα, τα αξεσουάρ και τις
κεφαλές εργαλείων σύμφωνα με τις οδηγίες αυτές,
λαμβάνοντας υπόψη τις συνθήκες εργασίας και την
εργασία που πρέπει να εκτελεστεί. Η χρήση του
μηχανήματος για εργασίες διαφορετικές από αυτές
για τις οποίες προορίζεται μπορεί να προκαλέσει
επικίνδυνες καταστάσεις.
• Διατηρήστε τις χειρολαβές και τις επιφάνειες
κρατήματος στεγνές και καθαρές, χωρίς λάδια
και γράσο. Οι ολισθηρές λαβές και επιφάνειες
κρατήματος δεν επιτρέπουν τον ασφαλή χειρισμό και
έλεγχο του εργαλείου σε απρόβλεπτες καταστάσεις.
Χρήση και φροντίδα εργαλείων μπαταρίας
• Να επαναφορτίζετε μόνο με το φορτιστή που ορίζεται
από τον κατασκευαστή. Ένας φορτιστής κατάλληλος
για έναν τύπο συστοιχίας μπαταριών μπορεί να
δημιουργήσει κίνδυνο φωτιάς κατά τη χρήση με άλλη
συστοιχία μπαταριών.
• Χρησιμοποιείτε μηχανήματα μόνο με τις
προδιαγραφόμενες μπαταρίες. Η χρήση
οποιασδήποτε άλλης μπαταρίας μπορεί να
προκαλέσει κίνδυνο τραυματισμού και πυρκαγιάς.
• Όταν η μπαταρία δεν χρησιμοποιείται, πρέπει να την
φυλάσσετε μακριά από άλλα μεταλλικά αντικείμενα,
όπως συνδετήρες, νομίσματα, κλειδιά, καρφιά, βίδες
ή άλλα μικρά μεταλλικά αντικείμενα, που μπορεί να
προκαλέσουν ένωση των πόλων. Η βραχυκύκλωση
των ακροδεκτών της μπαταρίας μεταξύ τους μπορεί
να προκαλέσει εγκαύματα ή πυρκαγιά.
• Σε περίπτωση ακατάλληλου χειρισμού, μπορεί να
εκτιναχθεί υγρό από την μπαταρία. Αποφεύγετε κάθε
επαφή. Σε περίπτωση τυχαίας επαφής, ξεπλύνετε
με νερό. Εάν το υγρό έρθει σε επαφή με τα μάτια,
ζητήστε επίσης ιατρική βοήθεια. Η εκτόξευση υγρού
από την μπαταρία μπορεί να προκαλέσει ερεθισμούς
ή εγκαύματα.
• Μην χρησιμοποιείτε μπαταρίες ή εργαλεία που
έχουν υποστεί ζημιά ή μετατροπές. Οι μπαταρίες
που έχουν υποστεί ζημιά ή τροποποίηση μπορεί
να παρουσιάσουν απρόβλεπτη συμπεριφορά με
αποτέλεσμα να προκληθεί κίνδυνος πυρκαγιάς,
έκρηξης ή τραυματισμού.
• Μην εκθέτετε τις μπαταρίες ή τα εργαλεία σε φωτιά
ή υπερβολική θερμοκρασία. Η έκθεση σε φωτιά ή
θερμοκρασίες πάνω από 130 °C/265 °F μπορεί να
προκαλέσει έκρηξη.
• Ακολουθήστε όλες τις οδηγίες φόρτισης και μην
φορτίζετε τις μπαταρίες ή τα εργαλεία εκτός του
εύρους θερμοκρασίας που προδιαγράφεται στις
οδηγίες. Η φόρτιση με λανθασμένο τρόπο ή σε
θερμοκρασίες εκτός του προδιαγραφόμενου εύρους
μπορεί να προκαλέσει ζημιά στην μπαταρία και
αυξάνει τον κίνδυνο πυρκαγιάς.
Σέρβις
• Αναθέστε το σέρβις του μηχανήματός σας σε
εξειδικευμένο επισκευαστή. Αυτός επιτρέπεται να
χρησιμοποιεί μόνο πανομοιότυπα ανταλλακτικά. Με
τον τρόπο αυτόν εξασφαλίζεται η ασφάλεια του
μηχανήματος.
• Μην εκτελείτε εργασίες σέρβις σε κατεστραμμένες
μπαταρίες. Οι εργασίες σέρβις σε μπαταρίες θα
πρέπει να εκτελούνται μόνο από τον κατασκευαστή
ή από εξουσιοδοτημένα καταστήματα σέρβις.
Προειδοποιήσεις ασφαλείας για το
χορτοκοπτικό, το θαμνοκοπτικό και το πριόνι
θάμνων (brush saw)
• Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα σε κακές
καιρικές συνθήκες, ιδιαίτερα όταν υπάρχει κίνδυνος
κεραυνού. Έτσι μειώνεται ο κίνδυνος να σας
χτυπήσει κεραυνός.
• Επιθεωρήστε προσεκτικά την περιοχή για ύπαρξη
πανίδας όπου θα χρησιμοποιηθεί το μηχάνημα. Η
120
1859 - 006 - 21.05.2024

πανίδα μπορεί να τραυματιστεί από το μηχάνημα
κατά τη διάρκεια της λειτουργίας.
• Επιθεωρήστε προσεκτικά την περιοχή όπου θα
χρησιμοποιηθεί το μηχάνημα και αφαιρέστε όλες
τις πέτρες, τα κλαδιά, τα καλώδια, τα κόκαλα και
οποιαδήποτε άλλα ξένα αντικείμενα. Τα αντικείμενα
που εκτοξεύονται μπορούν να προκαλέσουν
τραυματισμό.
• Πριν από τη χρήση του μηχανήματος, επιθεωρείτε
πάντα οπτικά για να βεβαιωθείτε ότι ο κόφτης ή η
λεπίδα και το συγκρότημα κόφτη ή λεπίδας δεν έχουν
υποστεί ζημιά. Τα εξαρτήματα που έχουν υποστεί
ζημιά αυξάνουν τον κίνδυνο τραυματισμού.
• Τηρείτε τις οδηγίες για την αλλαγή των αξεσουάρ.
Εάν τα παξιμάδια ή τα μπουλόνια ασφάλισης της
λεπίδας δεν είναι σωστά σφιγμένα, ενδέχεται είτε να
προκληθεί ζημιά στη λεπίδα είτε να αποσυνδεθεί.
• Η ονομαστική περιστροφική ταχύτητα του κόφτη
πρέπει να είναι τουλάχιστον ίση με τη μέγιστη
περιστροφική ταχύτητα που αναγράφεται στο
μηχάνημα. Οι κόφτες που λειτουργούν με μεγαλύτερη
ταχύτητα από την ονομαστική ταχύτητα μπορεί να
σπάσουν και να εκτιναχθούν.
• Φοράτε προστατευτικά μέσα για τα μάτια, τα αυτιά,
το κεφάλι και τα χέρια. Ο κατάλληλος εξοπλισμός
προστασίας μειώνει τον κίνδυνο τραυματισμού από
τα εκτοξευόμενα θραύσματα ή από τυχαία επαφή με
τη μεσινέζα ή τη λεπίδα.
• Κατά τη λειτουργία του μηχανήματος, φοράτε πάντα
προστατευτικά παπούτσια. Μην χρησιμοποιείτε το
μηχάνημα με γυμνά πόδια ή φορώντας σανδάλια.
Αυτό μειώνει την πιθανότητα τραυματισμού των
ποδιών από επαφή με έναν κινούμενο κόφτη,
μεσινέζα ή δίσκο
• Κατά τη λειτουργία του μηχανήματος, φοράτε πάντα
μακρύ παντελόνι. Το εκτεθειμένο δέρμα αυξάνει
την πιθανότητα τραυματισμού από αντικείμενα που
εκτινάσσονται.
• Απομακρύνετε τυχόν παριστάμενα άτομα κατά
τη λειτουργία του μηχανήματος. Τα υπολείμματα
που πέφτουν μπορεί να οδηγήσουν σε σοβαρό
τραυματισμό.
• Χρησιμοποιείτε πάντα και τα δύο χέρια για τον
χειρισμό του μηχανήματος. Κρατάτε το μηχάνημα
και με τα δύο χέρια για να αποφύγετε την απώλεια
ελέγχου.
• Να κρατάτε το μηχάνημα μόνο από τις μονωμένες
επιφάνειες λαβής, επειδή η μεσινέζα ή η λεπίδα
μπορεί να έρθουν σε επαφή με κρυμμένη
καλωδίωση. Αν η μεσινέζα ή οι λεπίδες έρθουν σε
επαφή με ένα καλώδιο υπό τάση, μπορεί να θέσει τα
εκτεθειμένα μεταλλικά μέρη του ηλεκτρικού εργαλείου
υπό τάση και να προκληθεί ηλεκτροπληξία στον
χειριστή.
• Να πατάτε πάντα σωστά και να χρησιμοποιείτε
το μηχάνημα μόνο όταν στέκεστε στο έδαφος.
Οι ολισθηρές ή ασταθείς επιφάνειες μπορεί να
προκαλέσουν απώλεια ισορροπίας ή ελέγχου του
μηχανήματος.
•
Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα σε υπερβολικά
απότομα πρανή. Αυτό μειώνει τον κίνδυνο απώλειας
ελέγχου, ολίσθησης και πτώσης, γεγονός που μπορεί
να οδηγήσει σε τραυματισμό.
• Κατά την εργασία σε πρανή, πρέπει πάντα να
είστε σίγουροι πού πατάτε, να εργάζεστε πάντα
κινούμενοι εγκάρσια στις επιφάνειες με κλίση, ποτέ
προς τα πάνω ή προς τα κάτω, και να είστε ιδιαίτερα
προσεκτικοί κατά την αλλαγή κατεύθυνσης. Αυτό
μειώνει τον κίνδυνο απώλειας ελέγχου, ολίσθησης
και πτώσης, γεγονός που μπορεί να οδηγήσει σε
τραυματισμό.
• Κρατήστε όλα τα μέρη του σώματος μακριά από τον
κόφτη, τη μεσινέζα ή τη λεπίδα όταν το μηχάνημα
βρίσκεται σε λειτουργία. Πριν θέσετε σε λειτουργία το
μηχάνημα, βεβαιωθείτε ότι ο κόφτης, η μεσινέζα ή η
λεπίδα δεν έρχονται σε επαφή με τίποτα. Μια στιγμή
απροσεξίας κατά τον χειρισμό του μηχανήματος
μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμό του εαυτού σας
ή άλλων ατόμων.
• Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα πάνω από το ύψος
της μέσης. Αυτό εμποδίζει την ακούσια επαφή του
κόφτη ή της λεπίδας και παρέχει καλύτερο έλεγχο
του μηχανήματος σε απρόβλεπτες καταστάσεις.
• Όταν κόβετε θάμνους ή δενδρύλλια που βρίσκονται
υπό μηχανική τάση, πρέπει να είστε σε εγρήγορση
για ενδεχόμενα τινάγματα επαναφοράς. Όταν
απελευθερώνεται η μηχανική τάση που ασκείται στις
ίνες του ξύλου, ο θάμνος ή το δενδρύλλιο μπορεί να
χτυπήσει τον χειριστή ή/και να θέσει το μηχάνημα
εκτός ελέγχου.
• Επιδείξτε μεγάλη προσοχή κατά την κοπή βεργών
και δενδρυλλίων. Το λεπτό υλικό μπορεί να
παγιδευτεί στη λεπίδα και να εκτοξευτεί προς το
μέρος σας ή να σας θέσει εκτός ισορροπίας.
• Διατηρήστε τον έλεγχο του μηχανήματος και μην
αγγίζετε κόφτες, μεσινέζες ή λεπίδες και άλλα
επικίνδυνα κινούμενα μέρη ενώ βρίσκονται ακόμη σε
κίνηση. Αυτό μειώνει τον κίνδυνο τραυματισμού από
κινούμενα μέρη.
• Όταν απομακρύνετε υλικά που μπλοκάρουν τη
λειτουργία, κατά τη φύλαξη ή όταν συντηρείτε το
μηχάνημα, βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης βρίσκεται
στη θέση απενεργοποίησης και η μπαταρία
έχει αφαιρεθεί. Η μη αναμενόμενη εκκίνηση
του μηχανήματος όταν απομακρύνετε υλικά που
μπλοκάρουν τη λειτουργία του ή όταν το συντηρείτε
μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό τραυματισμό.
• Μεταφέρετε το μηχάνημα απενεργοποιημένο και
μακριά από το σώμα σας. Ο σωστός χειρισμός του
μηχανήματος θα μειώσει την πιθανότητα τυχαίας
επαφής με έναν κινούμενο κόφτη, μεσινέζα ή λεπίδα.
• Κατά τη μεταφορά ή την αποθήκευση του
μηχανήματος, τοποθετείτε πάντα το κάλυμμα στις
μεταλλικές λεπίδες. Ο σωστός χειρισμός του
μηχανήματος θα μειώσει την πιθανότητα τυχαίας
επαφής με τη λεπίδα.
• Χρησιμοποιείτε μόνο τους ανταλλακτικούς κόφτες,
μεσινέζες, κεφαλές κοπής και λεπίδες που
καθορίζονται από τον κατασκευαστή. Τα εσφαλμένα
1859 - 006 - 21.05.2024
121

ανταλλακτικά μπορεί να αυξήσουν τον κίνδυνο
θραύσης και τραυματισμού.
• Όταν απομακρύνετε υλικά που μπλοκάρουν τη
λειτουργία, κατά τη φύλαξη ή όταν συντηρείτε το
μηχάνημα, βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης βρίσκεται
στη θέση απενεργοποίησης και η μπαταρία
έχει αφαιρεθεί.Η μη αναμενόμενη εκκίνηση του
μηχανήματος όταν απομακρύνετε υλικά που
μπλοκάρουν τη λειτουργία του ή όταν το συντηρείτε
μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό τραυματισμό.
Άλλες γενικές πληροφορίες για την ασφάλεια
• Απενεργοποιήστε το προϊόν προτού μετακινηθείτε
σε άλλη περιοχή. Πρέπει πάντα να αφαιρείτε την
μπαταρία όταν παραδίδετε το μηχάνημα σε άλλο
πρόσωπο.
• Μην αφήνετε ποτέ το προϊόν στο έδαφος εάν δεν το
έχετε απενεργοποιήσει και δεν έχετε αφαιρέσει την
μπαταρία. Μην αφήνετε το προϊόν χωρίς επίβλεψη
όταν είναι ενεργοποιημένο.
• Το εργαλείο κοπής δεν σταματά αμέσως με την
απενεργοποίηση του προϊόντος.
• Πριν από τη χρήση του προϊόντος και μετά από
τυχόν πρόσκρουση, ελέγξτε για ενδείξεις φθοράς ή
ζημιάς και επισκευάστε όπως απαιτείται.
• Εάν εμπλακεί οποιοδήποτε αντικείμενο στο εξάρτημα
κοπής ενώ χρησιμοποιείτε το προϊόν, σταματήστε
και απενεργοποιήστε το προϊόν. Βεβαιωθείτε ότι το
εξάρτημα κοπής έχει σταματήσει εντελώς. Αφαιρέστε
την μπαταρία πριν από τον καθαρισμό, την
επιθεώρηση ή την επισκευή του προϊόντος ή/και του
εξοπλισμού κοπής.
• Ελέγξτε το προϊόν προτού το χρησιμοποιήσετε.
Ανατρέξτε στην ενότητα
Συσκευές ασφαλείας στο
προϊόν στη σελίδα 124
και
Συντήρηση στη σελίδα
130
. Μην χρησιμοποιείτε ελαττωματικά προϊόντα.
Πραγματοποιείτε όλους τους ελέγχους ασφαλείας
και τηρείτε τις οδηγίες συντήρησης και σέρβις που
αναφέρονται στο παρόν εγχειρίδιο.
• Τα ελαττωματικά εξαρτήματα κοπής μπορεί να
αυξήσουν τον κίνδυνο ατυχημάτων.
• Ελέγξτε τον μηχανισμό για ρύπους και ρωγμές.
Καθαρίστε το γρασίδι και τα φύλλα από τον
μηχανισμό χρησιμοποιώντας βούρτσα. Φορέστε
γάντια όταν χρειάζεται.
• Να βεβαιώνεστε πάντα ότι τα ανοίγματα αερισμού
δεν έχουν φράξει από υπολείμματα υλικών.
• Ελέγξτε αν η κεφαλή του χορτοκοπτικού είναι
πλήρως συνδεδεμένη στο χορτοκοπτικό.
• Όλα τα καλύμματα, τα προστατευτικά και οι λαβές
πρέπει να είναι τοποθετημένα πριν την εκκίνηση.
• Βεβαιωθείτε ότι το μηχάνημα βρίσκεται σε άριστη
κατάσταση λειτουργίας. Βεβαιωθείτε ότι όλα τα
παξιμάδια και οι βίδες είναι σφιγμένα.
• Ελέγξτε αν η κεφαλή και ο προφυλακτήρας
χορτοκοπτικού δεν παρουσιάζουν βλάβες ή ρωγμές.
Αντικαταστήστε την κεφαλή ή τον προφυλακτήρα του
χορτοκοπτικού, εάν έχουν χτυπηθεί ή παρουσιάζουν
ρωγμές. Χρησιμοποιείτε πάντα το συνιστώμενο
προστατευτικό για το εξάρτημα κοπής που
χρησιμοποιείτε. Ανατρέξτε στην ενότητα
Αξεσουάρ
στη σελίδα 135
.
• Αυτό το προϊόν είναι ένα επικίνδυνο εργαλείο εάν δεν
είστε προσεκτικοί ή δεν το χρησιμοποιείτε σωστά.
Αυτό το προϊόν μπορεί να προκαλέσει σοβαρό
τραυματισμό ή θάνατο του χειριστή ή άλλων ατόμων.
• Αυτό το μηχάνημα δεν προορίζεται για χρήση
από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών)
με μειωμένες κινητικές, αισθητήριες ή νοητικές
ικανότητες ή από άτομα με έλλειψη γνώσεων
και εμπειρίας, εκτός αν τελούν υπό την εποπτεία
ή καθοδήγηση ατόμου υπεύθυνου για την
ασφάλειά τους αναφορικά με τη χρήση αυτού του
μηχανήματος. Τα παιδιά πρέπει να εποπτεύονται
ώστε να διασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
• Μην επιτρέπετε ποτέ σε παιδιά να χρησιμοποιούν
ή να βρίσκονται κοντά στο μηχάνημα. Δεδομένου
ότι η εκκίνηση του μηχανήματος είναι εύκολη, τα
παιδιά μπορεί να το θέσουν σε λειτουργία εάν δεν
βρίσκονται υπό συνεχή επιτήρηση. Αυτό μπορεί
να οδηγήσει σε σοβαρό τραυματισμό. Συνεπώς,
αποσυνδέετε την μπαταρία, όταν το μηχάνημα δεν
βρίσκεται υπό στενή εποπτεία.
• Μην επιτρέπετε ποτέ σε παιδιά ή άλλα μη
εκπαιδευμένα σχετικά με τη χρήση του προϊόντος ή
της μπαταρίας άτομα να χρησιμοποιούν το μηχάνημα
ή/και την μπαταρία ή να πραγματοποιούν εργασίες
συντήρησης σε αυτό.
• Αποθηκεύστε τον εξοπλισμό σε χώρο που κλειδώνει,
ώστε να μην έχουν πρόσβαση παιδιά και μη
εξουσιοδοτημένα άτομα.
• Διατηρείτε πάντα τα χέρια και τα πόδια σας
μακριά από την περιοχή κοπής, ιδιαίτερα κατά την
ενεργοποίηση του κινητήρα.
• Φροντίστε τα χέρια και τα πόδια σας να
βρίσκονται σε απόσταση από το εξάρτημα κοπής
μέχρι να σταματήσει εντελώς όταν το προϊόν
απενεργοποιηθεί.
• Μην αφαιρείτε το υλικό κοπής ή μην επιτρέπετε σε
άλλα άτομα να αφαιρούν το υλικό κοπής, όταν το
προϊόν είναι ενεργοποιημένο ή όταν ο εξοπλισμός
κοπής περιστρέφεται, καθώς αυτό μπορεί να
προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό.
• Να θυμάστε ότι εσείς, ο χειριστής, είστε υπεύθυνος
για τη μη έκθεση ανθρώπων ή αντικειμένων σε
ατυχήματα ή κινδύνους.
• Δεν επιτρέπονται, σε καμία περίπτωση,
τροποποιήσεις στη σχεδίαση του προϊόντος χωρίς
την έγκριση του κατασκευαστή. Πρέπει πάντα
να χρησιμοποιείτε γνήσια αξεσουάρ. Η μη
εξουσιοδοτημένη εκτέλεση τροποποιήσεων ή/και η
χρήση μη γνήσιων αξεσουάρ μπορεί να οδηγήσει
σε σοβαρό προσωπικό τραυματισμό ή θάνατο του
χειριστή ή άλλων ατόμων. Η εγγύηση μπορεί να
μην καλύπτει ζημιές ή νομικές ευθύνες που μπορεί
να προκύψουν από τη χρήση μη εγκεκριμένων
αξεσουάρ ή ανταλλακτικών.
• Τα μόνα αξεσουάρ που μπορείτε να
χρησιμοποιήσετε με αυτό το προϊόν είναι τα
122
1859 - 006 - 21.05.2024

εξαρτήματα κοπής που συνιστώνται στο κεφάλαιο
Αξεσουάρ. Ανατρέξτε στην ενότητα
Αξεσουάρ στη
σελίδα 135
.
• Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το προϊόν εάν έχει
τροποποιηθεί με οποιονδήποτε τρόπο από τις
αρχικές προδιαγραφές του
• Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το προϊόν εάν παρουσιάζει
πρόβλημα. Εκτελείτε όλους τους ελέγχους ασφαλείας
και τηρείτε τις οδηγίες συντήρησης και επισκευής
που αναφέρονται στο παρόν εγχειρίδιο. Μερικά
μέτρα συντήρησης και επισκευής πρέπει να
εκτελούνται από εκπαιδευμένο και ειδικευμένο
προσωπικό. Δείτε τις οδηγίες στην ενότητα με τίτλο
Συντήρηση.
• Η εργασία με άσχημες καιρικές συνθήκες είναι
κουραστική και συχνά επιφέρει πρόσθετο κίνδυνο.
Λόγω του πρόσθετου κινδύνου, δεν συνιστάται η
χρήση του προϊόντος σε πολύ δυσμενείς καιρικές
συνθήκες, π.χ. σε πυκνή ομίχλη, δυνατή βροχή,
ισχυρούς ανέμους, έντονο ψύχος, όταν υπάρχει
κίνδυνος πτώσης κεραυνών κ.λπ.
• Μην εργάζεστε ποτέ σε σκάλα, σκαμνί ή άλλη
ανυψωμένη θέση η οποία δεν είναι απόλυτα
ασφαλής.
• Αποθηκεύστε τις ανενεργές συσκευές σε εσωτερικό
χώρο - Οι συσκευές θα πρέπει να αποθηκεύονται σε
εσωτερικό χώρο όταν δεν χρησιμοποιούνται
• Δεν είναι δυνατό να καλυφθούν όλες οι περιπτώσεις
που ενδέχεται να συναντήσετε. Πρέπει πάντα να
είστε προσεκτικοί και να χρησιμοποιείτε την κοινή
λογική. Αποφεύγετε καταστάσεις τις οποίες θεωρείτε
πέραν των δυνατοτήτων σας. Αν δεν είστε σίγουροι
για τις διαδικασίες χειρισμού, αφού διαβάσετε αυτές
τις οδηγίες, θα πρέπει να συμβουλευτείτε κάποιον
ειδικό πριν συνεχίσετε.
• Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν άτομα ή ζώα σε
απόσταση μικρότερη από 15 μέτρα κατά τη διάρκεια
της εργασίας. Όταν εργάζονται πολλοί χειριστές στην
ίδια περιοχή, η απόσταση ασφαλείας πρέπει να
είναι τουλάχιστον 15 μέτρα. Διαφορετικά υπάρχει
κίνδυνος σοβαρού τραυματισμού. Εάν πλησιάσει
κάποιος, απενεργοποιήστε αμέσως το προϊόν.
Μην περιστρέφετε ποτέ το προϊόν προς καμία
κατεύθυνση, εάν δεν ελέγξετε πρώτα πίσω σας για
να βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει κανείς εντός της
ζώνης ασφαλείας.
• Βεβαιωθείτε ότι άτομα, ζώα ή άλλοι παράγοντες δεν
μπορούν να επηρεάσουν τον έλεγχο του προϊόντος
και ότι δεν έρχονται σε επαφή με το εξάρτημα
κοπής ή με αντικείμενα που εκσφενδονίζονται από
το εξάρτημα κοπής. Ωστόσο, μην χρησιμοποιείτε το
προϊόν παρά μόνο όταν έχετε τη δυνατότητα να
καλέσετε βοήθεια σε περίπτωση ατυχήματος.
• Βεβαιωθείτε ότι μπορείτε να κινηθείτε και να σταθείτε
όρθιοι με ασφάλεια. Ελέγξτε την περιοχή γύρω
σας για πιθανά εμπόδια (ρίζες, βράχια, κλαδιά,
χαντάκια κ.λπ.) για την περίπτωση που χρειαστεί να
μετακινηθείτε ξαφνικά. Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί
όταν εργάζεστε σε έδαφος με κλίση.
• Περπατάτε, ποτέ μην τρέχετε.
• Επιθεωρήστε τον χώρο εργασίας. Απομακρύνετε όλα
τα ελεύθερα αντικείμενα, όπως πέτρες, σπασμένα
γυαλιά, ατσάλινα σύρματα, σχοινιά κ.λπ. που μπορεί
να εκτοξευθούν ή να τυλιχτούν γύρω από το
κοπτικό εργαλείο ή τον προφυλακτήρα του κοπτικού
εργαλείου.
• Προσέχετε για κομμένα υπολείμματα κλαδιών που
μπορεί να εκτιναχτούν κατά την κοπή. Μην κόβετε
πολύ κοντά στο έδαφος όπου μπορεί να εκτοξευτούν
πέτρες ή άλλα αντικείμενα.
• Βεβαιωθείτε ότι τα ρούχα ή τα μέρη του σώματός σας
δεν έρχονται σε επαφή με το εξάρτημα κοπής όταν
το προϊόν είναι ενεργοποιημένο. Διατηρείτε το προϊόν
κάτω από το ύψος της μέσης σας.
• Να προσέχετε τυχόν αντικείμενα που εκτοξεύονται.
Φοράτε πάντα εγκεκριμένο εξοπλισμό για την
προστασία των ματιών. Μην σκύβετε ποτέ πάνω από
τον προφυλακτήρα του εξαρτήματος κοπής. Υπάρχει
κίνδυνος να εκσφενδονιστούν πέτρες, σκουπίδια,
κ.λπ. στα μάτια σας, προκαλώντας τύφλωση ή
σοβαρό τραυματισμό.
• Να επιδεικνύετε ιδιαίτερη προσοχή για τυχόν
προειδοποιητικά σήματα ή κραυγές όταν φοράτε
τα προστατευτικά ακοής. Βγάζετε πάντα τα
προστατευτικά ακοής μόλις σταματήσει το προϊόν.
• Σε περίπτωση ανεπιθύμητων κραδασμών,
απελευθερώστε πρόσθετη μεσινέζα ώστε η μεσινέζα
να έχει το σωστό μήκος για να σταματήσουν οι
κραδασμοί.
• Εάν εμφανιστούν ασυνήθιστοι κραδασμοί,
σταματήστε το προϊόν και αφαιρέστε την μπαταρία.
• Η υπερέκθεση σε κραδασμούς μπορεί να
προκαλέσει βλάβη στο κυκλοφορικό ή νευρικό
σύστημα σε άτομα με βεβαρημένο κυκλοφορικό.
Αν αισθανθείτε συμπτώματα υπερέκθεσης σε
κραδασμούς, επικοινωνήστε με τον γιατρό σας.
Παραδείγματα τέτοιων συμπτωμάτων είναι το
μούδιασμα, η απώλεια αίσθησης, οι σουβλιές, ο
πόνος, η μυϊκή ατονία και η αλλαγή στο χρώμα ή
την κατάσταση του δέρματος. Τα συμπτώματα αυτά
συνήθως εμφανίζονται στα δάχτυλα, τις παλάμες ή
τους καρπούς.
• Να κρατάτε πάντα το προϊόν και με τα δύο χέρια. Να
κρατάτε το προϊόν στη δεξιά πλευρά του σώματός
σας.
Αιτίες ώσης λεπίδας και σχετικές
προειδοποιήσεις
• Η ώση της λεπίδας είναι μια ξαφνική κίνηση προς
το πλάι, προς τα εμπρός ή προς τα πίσω, η
οποία μπορεί να προκύψει όταν η λεπίδα μπλοκάρει
ή σφηνώσει πάνω σε ένα αντικείμενο, όπως ένα
δενδρύλλιο ή ένας κορμός δέντρου. Μπορεί να είναι
τόσο βίαιη ώστε το μηχάνημα ή/και ο χειριστής
να εκτοξευθούν προς οποιαδήποτε κατεύθυνση
ενώ είναι πιθανό το μηχάνημα να βρεθεί εκτός
ελέγχου. Η ώση της λεπίδας και οι σχετικοί κίνδυνοι
μπορούν να αποφευχθούν με τη λήψη κατάλληλων
προφυλάξεων, όπως περιγράφεται παρακάτω.
1859 - 006 - 21.05.2024
123

• Κρατήστε γερά και με τα δύο χέρια σας το
μηχάνημα και τοποθετήστε τα χέρια σας για να
αντισταθείτε στην ώση της λεπίδας. Τοποθετήστε το
σώμα σας στην αριστερή πλευρά του μηχανήματος.
Η ώση λεπίδας μπορεί να αυξήσει τον κίνδυνο
τραυματισμού λόγω απροσδόκητης κίνησης του
μηχανήματος. Η ώση της λεπίδας μπορεί να ελεγχθεί
από τον χειριστή, εφόσον λαμβάνονται κατάλληλες
προφυλάξεις.
• Εάν η λεπίδα μπλοκάρει ή κατά τη διακοπή μιας
κοπής για οποιονδήποτε λόγο, απενεργοποιήστε
το μηχάνημα και κρατήστε το ακίνητο μέσα στο
υλικό μέχρι η λεπίδα να ακινητοποιηθεί πλήρως.
Όταν η λεπίδα μπλοκάρει, μην επιχειρήσετε ποτέ
να αφαιρέσετε το μηχάνημα από το υλικό και
μην τραβήξετε το μηχάνημα προς τα πίσω ενώ
η λεπίδα βρίσκεται σε κίνηση, διαφορετικά μπορεί
να προκύψει ώση της λεπίδας. Διερευνήστε και
λάβετε διορθωτικά μέτρα για να εξαλείψετε την αιτία
μπλοκαρίσματος της λεπίδας.
• Μην χρησιμοποιείτε στομωμένες ή φθαρμένες
λεπίδες. Οι στομωμένες ή φθαρμένες λεπίδες
αυξάνουν τον κίνδυνο εμπλοκής ή μαγκώματος σε
ένα αντικείμενο, με αποτέλεσμα την ώση της λεπίδας.
• Έχετε πάντα καλή ορατότητα του υλικού που κόβετε.
Η ώση λεπίδας είναι πιο πιθανό να συμβεί σε σημεία
όπου είναι δύσκολο να δείτε το υλικό που κόβετε.
• Εάν σας πλησιάσει κάποιο άλλο άτομο
ενώ χειρίζεστε το μηχάνημα, απενεργοποιήστε
το μηχάνημα. Υπάρχει αυξημένος κίνδυνος
τραυματισμού άλλων ατόμων από την κινούμενη
λεπίδα σε περίπτωση ώσης της λεπίδας.
Προσωπικός εξοπλισμός προστασίας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Προτού
χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε τις
παρακάτω προειδοποιητικές οδηγίες.
• Όταν χρησιμοποιείτε το προϊόν, να φοράτε πάντα
εγκεκριμένο προσωπικό εξοπλισμό προστασίας. Ο
προσωπικός εξοπλισμός προστασίας δεν μπορεί να
εξαλείψει τον κίνδυνο τραυματισμών, ωστόσο μειώνει
τη σοβαρότητά τους σε περίπτωση ατυχήματος. Ο
αντιπρόσωπος θα σας βοηθήσει να επιλέξετε τον
σωστό εξοπλισμό.
• Αν τα δέντρα στην περιοχή εργασίας έχουν ύψος
μεγαλύτερο από 2 μέτρα/6,5 πόδια, χρησιμοποιήστε
κράνος.
• Πρέπει να χρησιμοποιείτε εγκεκριμένα προστατευτικά
ακοής.
• Χρησιμοποιείτε πάντα εγκεκριμένα προστατευτικά
γυαλιά που συμμορφώνονται με το πρότυπο ANSI
Z87.1 στις Η.Π.Α. ή το πρότυπο EN 166 στις χώρες
της Ε.Ε. Χρησιμοποιείτε προστατευτικό γείσο για την
προστασία του προσώπου. Το προστατευτικό γείσο
δεν επαρκεί για την προστασία των ματιών.
(Εικ. 19)
• Όταν χρειάζεται, να χρησιμοποιείτε γάντια, για
παράδειγμα κατά την τοποθέτηση, την επιθεώρηση
ή τον καθαρισμό του εξοπλισμού κοπής.
• Πρέπει να χρησιμοποιείτε μπότες προστασίας με
μεταλλική ενίσχυση στην περιοχή των δακτύλων και
αντιολισθητικές σόλες.
• Να φοράτε ρούχα από ανθεκτικό ύφασμα. Να
φοράτε πάντα ανθεκτικό μακρύ παντελόνι και μακριά
μανίκια. Να μην φοράτε φαρδιά ρούχα που μπορεί
να πιαστούν σε κλωνάρια και κλαδιά. Μην φοράτε
κοσμήματα, κοντά παντελόνια ή σανδάλια. Μην
περπατάτε με γυμνά πόδια. Να δένετε τα μαλλιά σας
με ασφάλεια πάνω από το ύψος των ώμων.
(Εικ. 20)
• Διατηρήστε κοντά τον εξοπλισμό πρώτων βοηθειών.
(Εικ. 21)
Συσκευές ασφαλείας στο προϊόν
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού
χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε τις
παρακάτω προειδοποιητικές οδηγίες.
Σε αυτή την ενότητα περιγράφονται τα χαρακτηριστικά
ασφαλείας του προϊόντος, ο σκοπός του καθώς και ο
τρόπος διεξαγωγής των ελέγχων και της συντήρησης για
τη διασφάλιση της σωστής λειτουργίας του. Διαβάστε
τις οδηγίες κάτω από την επικεφαλίδα
Επισκόπηση
προϊόντος στη σελίδα 117
για να βρείτε πού βρίσκονται
αυτά τα εξαρτήματα στο προϊόν σας.
Η διάρκεια ζωής του προϊόντος μπορεί να μειωθεί
και ο κίνδυνος ατυχημάτων να αυξηθεί, εάν η
συντήρηση του προϊόντος δεν πραγματοποιείται
σωστά και εάν το σέρβις ή/και οι επισκευές
δεν εκτελούνται επαγγελματικά. Εάν χρειαστείτε
περισσότερες πληροφορίες, επικοινωνήστε με τον
πλησιέστερο αντιπρόσωπο σέρβις.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Μην
χρησιμοποιείτε ποτέ ένα προϊόν με
φθαρμένα εξαρτήματα ασφαλείας. Ο
εξοπλισμός ασφαλείας του προϊόντος πρέπει
να επιθεωρείται και να συντηρείται όπως
περιγράφεται σε αυτήν την ενότητα. Εάν
το προϊόν αποτύχει σε οποιονδήποτε από
αυτούς τους ελέγχους, επικοινωνήστε με τον
αντιπρόσωπο σέρβις για την επισκευή του.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Όλες οι εργασίες
σέρβις και επισκευής στο μηχάνημα
απαιτούν ειδική εκπαίδευση. Αυτό ισχύει
ιδιαίτερα για τον εξοπλισμό ασφαλείας
του μηχανήματος. Εάν το μηχάνημά σας
αποτύχει σε κάποιον από αυτούς τους
ελέγχους που περιγράφονται παρακάτω,
επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο σέρβις.
Όταν αγοράζετε οποιοδήποτε από τα
προϊόντα μας, εγγυόμαστε τη διαθεσιμότητα
124 1859 - 006 - 21.05.2024

επαγγελματικών επισκευών και σέρβις. Εάν
το κατάστημα λιανικής πώλησης από όπου
προμηθευτήκατε το μηχάνημα δεν είναι
αντιπρόσωπος σέρβις, ζητήστε από το
κατάστημα τη διεύθυνση του πλησιέστερου
αντιπροσώπου σέρβις.
Έλεγχος των στοιχείων αλληλεπίδρασης με
τον χρήστη
1. Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί εκκίνησης/
διακοπής λειτουργίας (A).
a) Το προϊόν είναι ενεργοποιημένο, όταν η οθόνη
(B) είναι αναμμένη. (Εικ. 22)
b) Το προϊόν είναι απενεργοποιημένο, όταν η οθόνη
είναι σβηστή.
2. Αν η προειδοποιητική ένδειξη στην οθόνη ανάψει
ή αρχίσει να αναβοσβήνει, ανατρέξτε στην ενότητα
Αντιμετώπιση προβλημάτων στη σελίδα 132
.
Έλεγχος της ασφάλειας της σκανδάλης
γκαζιού
Η ασφάλεια της σκανδάλης γκαζιού αποτρέπει τυχόν
ακούσια λειτουργία. Όταν πιέζετε την ασφάλεια της
σκανδάλης γκαζιού προς τα εμπρός (A) και, στη
συνέχεια, πιέζετε την ασφάλεια της σκανδάλης γκαζιού
πάνω στη λαβή (Β), η σκανδάλη γκαζιού (C)
απελευθερώνεται. Όταν αφήνετε τη λαβή, η σκανδάλη
γκαζιού και η ασφάλεια της σκανδάλης γκαζιού
επανέρχονται στην αρχική τους θέση. Αυτή η κίνηση
εκτελείται από ανεξάρτητα ελατήρια.
(Εικ. 23)
1. Βεβαιωθείτε ότι η σκανδάλη γκαζιού είναι
ασφαλισμένη, όταν η ασφάλεια βρίσκεται στην
αρχική της θέση. (Εικ. 24)
2. Πιέστε τη σκανδάλη γκαζιού και βεβαιωθείτε ότι
επανέρχεται στην αρχική της θέση όταν την αφήνετε.
(Εικ. 25)
3. Βεβαιωθείτε ότι η σκανδάλη γκαζιού και η ασφάλεια
κινούνται ελεύθερα και ότι το ελατήριο επαναφοράς
λειτουργεί σωστά. (Εικ. 26)
4. Θέστε προϊόν σε λειτουργία, βλ.
Εκκίνηση του
προϊόντος στη σελίδα 129
.
5. Ανοίξτε τέρμα το γκάζι.
6. Απελευθερώστε τη σκανδάλη γκαζιού και
βεβαιωθείτε ότι το παρελκόμενο κοπής σταματά
εντελώς.
Λειτουργία γρήγορης απασφάλισης της
εξάρτυσης
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Μην
χρησιμοποιείτε την εξάρτυση με λειτουργία
γρήγορης απασφάλισης που δεν λειτουργεί
σωστά. Βεβαιωθείτε ότι η λειτουργία
γρήγορης απασφάλισης της εξάρτυσης
λειτουργεί σωστά όταν προσαρμόζετε το
προϊόν.
• Η λειτουργία γρήγορης απασφάλισης της εξάρτυσης
εκτελείται στο μπροστινό μέρος του προϊόντος.
(Εικ. 27)
• Οι ιμάντες της εξάρτυσης πρέπει πάντα να
παραμένουν στη σωστή θέση.
• Σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης, η λειτουργία
γρήγορης απασφάλισης της εξάρτυσης σάς βοηθά
να απελευθερώνεστε με ασφάλεια από το προϊόν.
Για τον έλεγχο του προφυλακτήρα του
εξαρτήματος κοπής
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να μην
χρησιμοποιείτε το εξάρτημα κοπής χωρίς
έναν εγκεκριμένο και σωστά τοποθετημένο
προφυλακτήρα. Χρησιμοποιείτε πάντα τον
προφυλακτήρα που συνιστάται για το
εξάρτημα κοπής που χρησιμοποιείτε,
βλ.
Αξεσουάρ στη σελίδα 135
. Εάν
τοποθετηθεί λανθασμένος ή ελαττωματικός
προφυλακτήρας, μπορεί να προκληθεί
σοβαρός προσωπικός τραυματισμός.
Ο προφυλακτήρας του παρελκομένου κοπής σταματά τα
αντικείμενα που εκτινάσσονται προς την κατεύθυνση του
χειριστή. Επίσης αποτρέπει τους τραυματισμούς που θα
προκύψουν εάν αγγίξετε το εξάρτημα κοπής.
1. Απενεργοποιήστε το προϊόν και αφαιρέστε την
μπαταρία.
2. Εκτελέστε οπτικό έλεγχο για ζημιές, για παράδειγμα
ρωγμές. (Εικ. 28)
3. Αντικαταστήστε τον προφυλακτήρα του
παρελκομένου κοπής, αν έχει υποστεί ζημιά.
Προσάρτηση και αφαίρεση του ασφαλιστικού
παξιμαδιού
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Απενεργοποιήστε το προϊόν και
αφαιρέστε την μπαταρία, χρησιμοποιήστε
προστατευτικά γάντια και να είστε
προσεκτικοί γύρω από τα αιχμηρά άκρα του
παρελκόμενου κοπής.
Για την τοποθέτηση ορισμένων τύπων παρελκομένων
κοπής χρησιμοποιείται κόντρα παξιμάδι. Το ασφαλιστικό
παξιμάδι έχει αριστερόστροφο σπείρωμα.
(Εικ. 29)
• Για να τοποθετήσετε το κόντρα παξιμάδι, σφίξτε
το αντίθετα από την κατεύθυνση περιστροφής του
παρελκόμενου κοπής.
• Για να αφαιρέσετε το κόντρα παξιμάδι, ξεβιδώστε
το προς την ίδια κατεύθυνση κατά την οποία
περιστρέφεται το παρελκόμενο κοπής.
1859 - 006 - 21.05.2024
125

• Για να χαλαρώσετε και να σφίξετε το ασφαλιστικό
παξιμάδι, χρησιμοποιήστε ένα κοίλο κλειδί με μακρύ
άξονα. Το βέλος στην εικόνα δείχνει την περιοχή
όπου θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε το κοίλο κλειδί.
Περιεχόμενα Βεβαιωθείτε ότι δεν μπορείτε να
περιστρέψετε το ασφαλιστικό παξιμάδι με το χέρι.
Αντικαταστήστε το παξιμάδι, εάν η νάιλον επένδυση δεν
έχει αντοχή τουλάχιστον 1,5 Nm. Το παξιμάδι πρέπει να
αντικαθίσταται όταν έχει τοποθετηθεί περίπου 10 φορές.
Εξάρτημα κοπής
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αφαιρέστε την
μπαταρία και βεβαιωθείτε ότι το εξάρτημα
κοπής έχει σταματήσει εντελώς προτού
εργαστείτε σε οποιοδήποτε τμήμα του
εξαρτήματος κοπής.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Χρησιμοποιήστε το σωστό εξάρτημα κοπής.
Χρησιμοποιείτε το εξάρτημα κοπής μόνο
με τα συνιστώμενα προστατευτικά, βλ.
Αξεσουάρ στη σελίδα 135
. Βεβαιωθείτε ότι
το εξάρτημα κοπής είναι σωστά ακονισμένο.
Ένα εξάρτημα κοπής που δεν είναι σωστά
ακονισμένο αυξάνει τον κίνδυνο ώσης της
λεπίδας.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μια λεπίδα
που επιβραδύνεται ελεύθερα μπορεί να
προκαλέσει τραυματισμό καθώς συνεχίζει να
περιστρέφεται αφού αφήσετε το διακόπτη.
Πρέπει να διατηρείτε σωστά τον έλεγχο,
μέχρι να σταματήσει εντελώς η περιστροφή
της λεπίδας.
(Εικ. 30)
Φοράτε προστατευτικά γάντια όταν χειρίζεστε το
εξάρτημα κοπής.
• Να χρησιμοποιείτε τις λεπίδες και τα μαχαίρια χόρτου
για την κοπή πυκνών χόρτων.
• Να χρησιμοποιείτε την κεφαλή χορτοκοπτικού για την
κοπή γρασιδιού.
• Ελέγχετε το εξάρτημα κοπής για τυχόν ζημιές ή
ρωγμές. Αντικαταστήστε το εξάρτημα κοπής που έχει
υποστεί ζημιά.
Κεφαλή χορτοκοπτικού
• Πρέπει πάντα να χρησιμοποιείτε τη σωστή κεφαλή
χορτοκοπτικού, τα σωστά εξαρτήματα κοπής και
τη συνιστώμενη μεσινέζα χορτοκοπτικού. Ανατρέξτε
στην ενότητα
Αξεσουάρ στη σελίδα 135
και στη
συναρμολόγηση που περιγράφεται στο τέλος του
εγχειριδίου.
• Βεβαιωθείτε ότι το κοπτικό εργαλείο στον
προφυλακτήρα του χορτοκοπτικού δεν έχει υποστεί
ζημιά.
• Για να αποφεύγετε ασυνήθιστους κραδασμούς
από το προϊόν, πρέπει να βεβαιώνεστε ότι
η μεσινέζα του χορτοκοπτικού είναι τυλιγμένη
σφικτά και ομοιόμορφα γύρω από το τύμπανο.
Αν χρησιμοποιηθούν διαφορετικά μήκη μεσινέζας,
μπορεί να προκληθούν ανεπιθύμητοι κραδασμοί.
Χτυπήστε ελαφρώς την κεφαλή του χορτοκοπτικού
για να επιτύχετε το σωστό μήκος της μεσινέζας.
Για να αυξήσετε τη διάρκεια ζωής της μεσινέζας,
μπορείτε να τη μουλιάσετε σε νερό για 2 ημέρες ή
περισσότερο προτού τη συναρμολογήσετε. Με αυτόν τον
τρόπο, η μεσινέζα γίνεται πιο ανθεκτική.
Λεπίδα χόρτου
• Χρησιμοποιείτε σωστά ακονισμένες λεπίδες. Μια
ακατάλληλα ακονισμένη λεπίδα ή μια κατεστραμμένη
λεπίδα αυξάνει τον κίνδυνο τραυματισμού.
• Για να ακονίσετε και να ρυθμίσετε τη λεπίδα σωστά,
ανατρέξτε στις οδηγίες που συνοδεύουν τη λεπίδα.
Οδηγίες ασφαλείας για τη
συναρμολόγηση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διαβάστε,
κατανοήστε και τηρείτε προσεκτικά αυτές τις
οδηγίες προτού χρησιμοποιήσετε το προϊόν.
• Αφαιρέστε την μπαταρία από το προϊόν προτού το
συναρμολογήσετε.
• Χρησιμοποιείτε εγκεκριμένα προστατευτικά γάντια.
• Όταν χρησιμοποιείτε μια λεπίδα χόρτου,
διασφαλίζετε ότι το σωστό προστατευτικό δίσκου και
η εξάρτυση είναι προσαρτημένα στο προϊόν.
• Ένας κατεστραμμένος ή εσφαλμένος προφυλακτήρας
μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό. Μην
χρησιμοποιείτε ένα εξάρτημα κοπής που δεν διαθέτει
προσαρτημένο εγκεκριμένο προφυλακτήρα.
• Ο δίσκος μετάδοσης και η φλάντζα στήριξης
πρέπει να συμπλεχθούν σωστά στην κεντρική οπή
του εξαρτήματος κοπής. Αν το εξάρτημα κοπής
προσαρτηθεί εσφαλμένα, μπορεί να προκαλέσει
τραυματισμό ή θάνατο.
• Για να χρησιμοποιήσετε το προϊόν με ασφάλεια και
για να αποτρέψετε τυχόν τραυματισμό του χειριστή
ή άλλων ατόμων, το προϊόν πρέπει να είναι πάντα
σωστά προσαρτημένο στην εξάρτυση.
Οδηγίες ασφαλείας για τη συντήρηση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Προτού
εκτελέσετε εργασίες συντήρησης στο προϊόν,
διαβάστε τις παρακάτω προειδοποιητικές
οδηγίες.
126 1859 - 006 - 21.05.2024

• Πρέπει να αφαιρείτε την μπαταρία προτού
εκτελέσετε εργασίες συντήρησης, άλλους ελέγχους ή
συναρμολόγηση του προϊόντος.
• Ο χειριστής πρέπει να εκτελεί μόνο τις εργασίες
συντήρησης και σέρβις που υποδεικνύονται στο
παρόν εγχειρίδιο χρήσης. Για πιο εκτεταμένες
εργασίες συντήρησης και σέρβις, απευθυνθείτε στον
τοπικό αντιπρόσωπο σέρβις.
• Μην καθαρίζετε την μπαταρία ή το φορτιστή
μπαταρίας με νερό. Τα δραστικά απορρυπαντικά
μπορεί να προκαλέσουν ζημιά στο πλαστικό.
• Εάν δεν κάνετε συντήρηση στο προϊόν, μειώνεται
ο κύκλος ζωής του και αυξάνεται ο κίνδυνος
ατυχημάτων.
• Απαιτείται ειδική εκπαίδευση για όλες τις εργασίες
συντήρησης και επισκευής, ειδικά για τις διατάξεις
ασφαλείας στο προϊόν. Αν δεν ολοκληρωθούν με
επιτυχία όλοι οι έλεγχοι που περιγράφονται στο
παρόν εγχειρίδιο χρήσης αφού κάνετε τη συντήρηση,
απευθυνθείτε στον τοπικό αντιπρόσωπο σέρβις.
Εγγυόμαστε ότι υπάρχει δυνατότητα επαγγελματικής
επισκευής και σέρβις για το προϊόν σας.
• Διατηρείτε τα δόντια της λεπίδας σωστά ακονισμένα.
Τηρείτε τις συστάσεις του κατασκευαστή. Επίσης,
ανατρέξτε στις οδηγίες επάνω στη συσκευασία της
λεπίδας.
• Χρησιμοποιείτε πάντα γνήσια ανταλλακτικά.
• Να χρησιμοποιείτε πάντα ανθεκτικά γάντια κατά την
επισκευή του παρελκόμενου κοπής. Οι λεπίδες είναι
πολύ κοφτερές και μπορεί εύκολα να προκαλέσουν
τραυματισμούς.
Συναρμολόγηση
Συναρμολόγηση της χειρολαβής
1. Αφαιρέστε τη βίδα πίσω από τη χειρολαβή γκαζιού.
(Εικ. 31)
2. Μετακινήστε τη χειρολαβή γκαζιού στη δεξιά πλευρά
της χειρολαβής του προϊόντος.
3. Ευθυγραμμίστε την οπή πίσω από τη χειρολαβή
γκαζιού με την οπή στο τιμόνι του προϊόντος.
4. Περάστε τη βίδα μέσα από τις οπές. Σφίξτε τη βίδα.
5. Τοποθετήστε το τιμόνι ανάμεσα στα βέλη επάνω
στον άξονα. Σφίξτε τη βίδα. (Εικ. 32)
Τοποθέτηση της χειρολαβής στη θέση
αποθήκευσης
1. Χαλαρώστε τον μοχλό.
2. Γυρίστε τη χειρολαβή μέχρι να γίνει παράλληλη προς
τον άξονα. (Εικ. 33)
3. Γυρίστε τη χειρολαβή γύρω από τον άξονα μέχρι ο
σφιγκτήρας της χειρολαβής να ασφαλίσει στη θέση
μεταφοράς. (Εικ. 34)
4. Σφίξτε τη χειρόβιδα.
Για τη συναρμολόγηση του εξοπλισμού
κοπής
Ο εξοπλισμός κοπής περιλαμβάνει ένα παρελκόμενο
κοπής και έναν προφυλακτήρα παρελκομένου κοπής.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Απενεργοποιήστε το προϊόν και αφαιρέστε
την μπαταρία. Πρέπει να χρησιμοποιείτε
προστατευτικά γάντια.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Χρησιμοποιείτε
πάντα τον προφυλακτήρα παρελκομένου
κοπής που συνιστάται για το παρελκόμενο
κοπής. Ανατρέξτε στην ενότητα
Αξεσουάρ
στη σελίδα 135
.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ένα εσφαλμένα
προσαρτημένο παρελκόμενο κοπής μπορεί
να προκαλέσει τραυματισμό ή θάνατο.
Εξοπλισμός κοπής και προφυλακτήρες
Το προϊόν χρησιμοποιεί τον ίδιο προφυλακτήρα
εξαρτήματος κοπής για τη λεπίδα χόρτου και για την
κεφαλή χορτοκοπτικού.
• Προφυλακτήρας εξαρτήματος κοπής και λεπίδα
χόρτου.
(Εικ. 35)
• Προφυλακτήρας εξαρτήματος κοπής και κεφαλή
χορτοκοπτικού.
(Εικ. 36)
Συναρμολόγηση της κεφαλής
χορτοκοπτικού, του προστατευτικού του
εξαρτήματος κοπής και της λεπίδας
χόρτου
Τοποθέτηση της κεφαλής του χορτοκοπτικού
T35
1. Τοποθετήστε το δίσκο μετάδοσης (B) στον κινητήριο
άξονα.
2. Περιστρέψτε τον κινητήριο άξονα για να
ευθυγραμμίσετε μία από τις οπές στο δίσκο
μετάδοσης με τη σχετική οπή στο περίβλημα
γραναζιών.
3. Τοποθετήστε τον πείρο ασφάλισης (C) στην οπή για
να ασφαλίσετε τον άξονα.
4. Γυρίστε την κεφαλή του χορτοκοπτικού (H) προς τα
αριστερά για να τη στερεώσετε. (Εικ. 37)
1859 - 006 - 21.05.2024
127

Αφαίρεση της κεφαλής του χορτοκοπτικού T35
1. Τοποθετήστε τον πείρο ασφάλισης (C) στην οπή για
να ασφαλίσετε τον άξονα.
2. Γυρίστε την κεφαλή του χορτοκοπτικού (H) προς τα
δεξιά για να την αφαιρέσετε.
3. Αφαιρέστε το δίσκο μετάδοσης (B) από τον κινητήριο
άξονα. (Εικ. 37)
Τοποθέτηση του προφυλακτήρα του
εξαρτήματος κοπής
1. Προσαρτήστε τον προφυλακτήρα του εξαρτήματος
κοπής (A) στο άγκιστρο του στηρίγματος της βάσης
(B). (Εικ. 38)
2. Τοποθετήστε τον προφυλακτήρα του εξαρτήματος
κοπής στον άξονα και σφίξτε τον με το μπουλόνι (C).
Αφαιρέστε τον προφυλακτήρα του
εξαρτήματος κοπής
• Χαλαρώστε το μπουλόνι (C) και αφαιρέστε τον
προφυλακτήρα του εξαρτήματος κοπής (A) από τον
άξονα. (Εικ. 39)
Στερέωση της λεπίδας χόρτου
1. Τοποθετήστε τον εξοπλισμό του προϊόντος σε μια
επίπεδη επιφάνεια για να βεβαιωθείτε ότι η λεπίδα
έχει συναρμολογηθεί σωστά.
2. Περιστρέψτε τον κινητήριο άξονα για να
ευθυγραμμίσετε μία από τις οπές στο δίσκο
μετάδοσης (Β) με τη σχετική οπή στο περίβλημα
γραναζιών.
3. Τοποθετήστε τον πείρο ασφάλισης (C) στην οπή για
να ασφαλίσετε τον άξονα.
4. Τοποθετήστε τη λεπίδα χόρτου (D), το δοχείο
στήριξης (Ε) και τη φλάντζα στήριξης (F) στον
κινητήριο άξονα. (Εικ. 40)
5. Βεβαιωθείτε ότι ο δίσκος μετάδοσης και η φλάντζα
στήριξης ασφαλίζουν σωστά στην κεντρική οπή της
λεπίδας χόρτου. (Εικ. 30)
6. Προσαρτήστε το παξιμάδι (G).
7. Σφίξτε το παξιμάδι με το πολύγωνο κλειδί.
Κρατήστε τον άξονα του πολύγωνου κλειδιού κοντά
στον προφυλακτήρα της λεπίδας. Σφίξτε προς
την αντίθετη κατεύθυνση από αυτήν στην οποία
περιστρέφεται το παρελκόμενο κοπής. Σφίξτε το με
ροπή 35-50 Nm. (Εικ. 41)
Αφαίρεση της λεπίδας χόρτου
1. Τοποθετήστε το μηχανισμό του προϊόντος πάνω σε
επίπεδη επιφάνεια, για να βεβαιωθείτε ότι η λεπίδα
θα αφαιρεθεί σωστά.
2. Τοποθετήστε τον πείρο ασφάλισης (C) στην οπή του
άξονα για να ασφαλίσετε τον άξονα.
3. Αφαιρέστε το παξιμάδι (G).
4. Αφαιρέστε τη φλάντζα στήριξης (F), το δοχείο
στήριξης (E) και τη λεπίδα χόρτου (D) από τον
κινητήριο άξονα. (Εικ. 40)
Ρύθμιση της εξάρτυσης
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πρέπει πάντα
να στερεώνετε σωστά το προϊόν στην
εξάρτυση. Αν δεν γίνει αυτό, δεν θα
μπορείτε να ελέγξετε το προϊόν με
ασφάλεια, οπότε μπορεί να προκληθεί
τραυματισμός σε εσάς ή άλλα άτομα. Μην
χρησιμοποιείτε εξάρτυση με κατεστραμμένη
διάταξη γρήγορης απασφάλισης.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αν πρέπει να
απελευθερωθείτε από το προϊόν και από την
εξάρτυση σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης,
χρησιμοποιήστε τη λειτουργία γρήγορης
απασφάλισης της εξάρτυσης.
1. Φορέστε την εξάρτυση.
2. Ρυθμίστε την εξάρτυση για να επιτύχετε την καλύτερη
θέση εργασίας.
3. Ρυθμίστε τους πλευρικούς ιμάντες μέχρι το βάρος να
κατανεμηθεί ισοδύναμα τους ώμους σας. (Εικ. 42)
4. Ρυθμίστε την εξάρτυση μέχρι το εξάρτημα κοπής να
γίνει παράλληλο προς το έδαφος. (Εικ. 43)
5. Εάν θέλετε να κόψετε γρασίδι, αφήστε το
εξάρτημα κοπής να ακουμπήσει ελαφρώς στο
έδαφος. Προσαρμόστε το σημείο ανάρτησης για να
ισορροπήσετε σωστά το προϊόν.
Λειτουργία
Εισαγωγή
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού
χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε και
κατανοήστε το κεφάλαιο για την ασφάλεια.
Για να συνδέστε την μπαταρία στο
προϊόν
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Στο προϊόν
πρέπει να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες
μπαταρίες Husqvarna.
128 1859 - 006 - 21.05.2024

1. Βεβαιωθείτε ότι η μπαταρία είναι πλήρως
φορτισμένη.
2. Σπρώξτε την μπαταρία μέσα στη θήκη της στο
προϊόν. Όταν η μπαταρία ασφαλίζει στη θέση της,
ακούγεται ένα χαρακτηριστικό "κλικ". (Εικ. 44)
ΠΡΟΣΟΧΗ: Εάν η μπαταρία δεν
κινείται εύκολα μέσα στη θήκη της, αυτό
σημαίνει ότι δεν έχει τοποθετηθεί σωστά.
Μπορεί να προκληθεί ζημιά στο προϊόν.
3. Βεβαιωθείτε ότι η μπαταρία έχει τοποθετηθεί σωστά.
Ενέργειες πριν από τη χρήση του
προϊόντος
• Εξετάστε την περιοχή εργασίας για να βεβαιωθείτε
ότι γνωρίζετε τον τύπο του εδάφους. Εξετάστε
την κλίση του εδάφους και ελέγξτε εάν υπάρχουν
εμπόδια, όπως πέτρες, κλαδιά ή χαντάκια.
• Εκτελέστε γενική επισκευή του προϊόντος.
• Πραγματοποιήστε τους ελέγχους ασφάλειας,
συντήρησης και σέρβις που δίνονται σε αυτό το
εγχειρίδιο.
• Αν χρησιμοποιείται λεπίδα, βεβαιωθείτε ότι το
παξιμάδι ασφαλείας είναι καλά σφιγμένο.
• Βεβαιωθείτε ότι όλα τα καλύμματα και ο
προφυλακτήρας του εξαρτήματος κοπής έχουν
τοποθετηθεί σωστά και δεν έχουν υποστεί ζημιά.
Αντικαταστήστε τα εξαρτήματα που έχουν υποστεί
ζημιά.
Θέση λειτουργίας
• Να κρατάτε το προϊόν και με τα 2 χέρια
• Να κρατάτε το προϊόν στη δεξιά πλευρά του σώματός
σας.
• Να διατηρείτε το εξάρτημα κοπής κάτω από το ύψος
της μέσης σας.
• Να διατηρείτε πάντα το προϊόν προσαρτημένο στην
εξάρτυση.
• Μην πλησιάζετε τα μέλη του σώματός σας σε καυτές
επιφάνειες.
• Μην πλησιάζετε τα μέλη του σώματός σας στο
παρελκόμενο κοπής.
Ισοδύναμη κατανομή του φορτίου
στους ώμους
1. Προσαρμόστε την τάνυση των πλευρικών ιμάντων,
ώστε το βάρος να κατανέμεται ισοδύναμα στους
ώμους σας.
2. Ρυθμίστε την εξάρτυση για να επιτύχετε την καλύτερη
θέση εργασίας. Εάν η εξάρτυση και το προϊόν
ρυθμιστούν σωστά, διευκολύνεται ο χειρισμός.
Εκκίνηση του προϊόντος
1. Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί εκκίνησης μέχρι να
ανάψει η πράσινη λυχνία LED. (Εικ. 45)
2. Χρησιμοποιήστε τη σκανδάλη γκαζιού για να ελέγξετε
την ταχύτητα.
Περιορισμός της μέγιστης ταχύτητας με
το κουμπί τρόπου λειτουργίας
Το προϊόν διαθέτει κουμπί επιλογής τρόπου λειτουργίας.
Με το κουμπί τρόπου λειτουργίας, ο χειριστής μπορεί
να περιορίζει τη μέγιστη ταχύτητα. Το κουμπί τρόπου
λειτουργίας έχει 3 επίπεδα ταχύτητας. Όσο χαμηλότερο
είναι το επίπεδο, τόσο μεγαλύτερος είναι ο χρόνος
λειτουργίας του προϊόντος. Χρησιμοποιήστε τα επίπεδα
1 και 2, αν για την εργασία δεν απαιτείται η πλήρης
ταχύτητα/πλήρης ισχύς. Εάν η κατάσταση λειτουργίας
απαιτεί μέγιστη ταχύτητα/μέγιστη ισχύ, χρησιμοποιήστε
το επίπεδο 3. Μην χρησιμοποιείτε υψηλότερο επίπεδο
από αυτό που απαιτείται για τη λειτουργία.
1. Πατήστε το κουμπί τρόπου λειτουργίας για να
καθορίσετε ένα όριο για τη μέγιστη ταχύτητα. Η λευκή
ενδεικτική λυχνία LED ανάβει για να υποδείξει ότι η
λειτουργία είναι ενεργή. (Εικ. 46)
2. Πατήστε ξανά το κουμπί τρόπου λειτουργίας για να
επιλέξετε το επόμενο επίπεδο ταχύτητας.
Λειτουργία αυτόματου τερματισμού
Το προϊόν διαθέτει λειτουργία απενεργοποίησης με την
οποία το προϊόν σταματά όταν δεν χρησιμοποιείται.
Για να καθαρίσετε το γρασίδι με λεπίδα
χόρτου
1. Οι λεπίδες και τα κοπτικά εργαλεία χόρτου δεν
πρέπει να χρησιμοποιούνται ποτέ σε ξυλώδη
βλάστηση.
2. Η λεπίδα χόρτου χρησιμοποιείται για όλους τους
τύπους ψηλού ή πυκνού χόρτου.
3. Το γρασίδι κόβεται με πλευρικές, παλινδρομικές
κινήσεις. Η κίνηση από δεξιά προς τα αριστερά
είναι η διαδρομή καθαρισμού και η κίνηση από
τα αριστερά προς τα δεξιά είναι η διαδρομή
επαναφοράς. Αφήστε την αριστερή πλευρά της
λεπίδας (μεταξύ των θέσεων ρολογιού 8 και 12) να
κόβει.
4. Εάν η λεπίδα έχει κλίση προς τα αριστερά κατά τον
καθαρισμό χόρτων, τα χόρτα θα συλλέγονται σε μια
γραμμή, γεγονός που διευκολύνει την περισυλλογή
τους, π.χ. με τσουγκράνα.
5. Προσπαθήστε να εργάζεστε ρυθμικά. Σταθείτε
σταθερά με ανοικτά τα πόδια. Μετακινηθείτε προς τα
εμπρός μετά τη διαδρομή επαναφοράς και σταθείτε
ξανά σταθερά.
6. Αφήστε το δοχείο στήριξης να ακουμπήσει ελαφρώς
στο έδαφος. Αυτό γίνεται για να προστατευτεί η
λεπίδα από χτύπημα στο έδαφος.
7. Για να μειώστε τον κίνδυνο τύλιξης υλικών γύρω από
τη λεπίδα, πρέπει πάντα να εργάζεστε με τη μέγιστη
ταχύτητα και να αποφεύγετε το ήδη κομμένο υλικό
κατά την κίνηση επαναφοράς.
1859 - 006 - 21.05.2024
129

8. Προτού αρχίσετε να συλλέγετε το κομμένο υλικό,
σβήστε τον κινητήρα, απασφαλίστε την εξάρτυση και
τοποθετήστε το μηχάνημα στο έδαφος.
Κοπή χόρτου με κεφαλή χορτοκοπτικού
Ξάκρισμα του γρασιδιού
1. Κρατήστε την κεφαλή χορτοκοπτικού ακριβώς πάνω
από το έδαφος, υπό γωνία. (Εικ. 47) Μην πιέζετε τη
μεσινέζα χορτοκοπτικού στο χορτάρι.
2. Όταν κόβετε γρασίδι κοντά σε αντικείμενα, πρέπει να
ρυθμίζετε την ταχύτητα στο 80%. (Εικ. 48)
Κοπή γρασιδιού
1. Βεβαιωθείτε ότι η μεσινέζα χορτοκοπτικού είναι
παράλληλη προς το έδαφος κατά τη διάρκεια της
κοπής. (Εικ. 49)
2. Μην πιέζετε την κεφαλή χορτοκοπτικού στο έδαφος.
Μπορεί να προκληθεί ζημιά στο έδαφος και το
προϊόν.
3. Μην αφήνετε την κεφαλή χορτοκοπτικού να έρχεται
συνεχώς σε επαφή με το έδαφος, καθώς μπορεί να
προκληθεί ζημιά σε αυτήν.
4. Όταν μετακινείτε το προϊόν από τη μία πλευρά
στην άλλη για να κόψετε γρασίδι, πρέπει να
χρησιμοποιείτε τις πλήρεις στροφές του κινητήρα.
(Εικ. 50) Βεβαιωθείτε ότι η μεσινέζα χορτοκοπτικού
βρίσκεται παράλληλα με το έδαφος.
Για τον καθαρισμό του χόρτου
Η ροή αέρα από το περιστρεφόμενο καλώδιο
χορτοκοπτικού μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την
αφαίρεση των κομμένων χόρτων από μια περιοχή.
1. Κρατήστε την κεφαλή του χορτοκοπτικού και το
καλώδιό της παράλληλα με το έδαφος και επάνω
από το έδαφος.
2. Ανοίξτε τέρμα το γκάζι.
3. Μετακινήστε την κεφαλή του χορτοκοπτικού από τη
μία πλευρά στην άλλη και καθαρίστε το χόρτο.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Καθαρίζετε το
κάλυμμα της κεφαλής χορτοκοπτικού κάθε
φορά που συναρμολογείτε το νέο καλώδιο
χορτοκοπτικού, ώστε να αποφύγετε τυχόν
ανισορροπία και κραδασμούς στις λαβές.
Επίσης, να ελέγχετε και τα άλλα τμήματα
της κεφαλής χορτοκοπτικού και να την
καθαρίζετε, εάν είναι απαραίτητο.
Διακοπή λειτουργίας του προϊόντος
1. Απελευθερώστε τη σκανδάλη γκαζιού ή την
ασφάλεια της σκανδάλης γκαζιού.
2. Πατήστε το κουμπί διακοπής λειτουργίας. (Εικ. 45)
3. Πατήστε τα κουμπιά απασφάλισης της μπαταρίας και
αφαιρέστε την μπαταρία. (Εικ. 51)
Συντήρηση
Εισαγωγή
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού
εκτελέσετε οποιαδήποτε εργασία
συντήρησης, πρέπει να διαβάσετε και να
κατανοήσετε το κεφάλαιο για την ασφάλεια.
Πρόγραμμα συντήρησης
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού
εκτελέσετε εργασίες συντήρησης, πρέπει να
αφαιρείτε την μπαταρία.
Ακολουθεί μια λίστα με τα βήματα συντήρησης που
πρέπει να εκτελείτε στο προϊόν.
Συντήρηση
Καθημε-
ρινά
Κάθε
εβδομά-
δα
Κάθε μή-
να
Καθαρίστε τα εξωτερικά μέρη του προϊόντος με στεγνό πανί. Μην χρησιμοποιείτε
νερό.
X
Βεβαιωθείτε ότι το κουμπί εκκίνησης/διακοπής λειτουργίας λειτουργεί σωστά και
δεν έχει υποστεί ζημιά.
X
Βεβαιωθείτε ότι η σκανδάλη γκαζιού και η λειτουργία κλειδώματος της σκανδάλης
γκαζιού λειτουργούν σωστά από πλευράς ασφάλειας.
X
Βεβαιωθείτε ότι όλα τα χειριστήρια λειτουργούν και δεν έχουν υποστεί ζημιά. X
Διατηρήστε τις λαβές στεγνές, καθαρές και χωρίς λάδια ή γράσο. X
Βεβαιωθείτε ότι το εξάρτημα κοπής δεν έχει υποστεί ζημιά. Αντικαταστήστε το
εξάρτημα κοπής εάν έχει υποστεί ζημιά.
X
130 1859 - 006 - 21.05.2024

Συντήρηση
Καθημε-
ρινά
Κάθε
εβδομά-
δα
Κάθε μή-
να
Βεβαιωθείτε ότι το προστατευτικό του εξαρτήματος κοπής ή το μαχαίρι δεν έχει
υποστεί ζημιά. Αντικαταστήστε το προστατευτικό του εξαρτήματος κοπής ή το
μηχάνημα, αν έχει υποστεί ζημιά.
X
Βεβαιωθείτε ότι οι βίδες και τα παξιμάδια είναι σφιγμένα. X
Βεβαιωθείτε ότι τα κουμπιά απασφάλισης στην μπαταρία λειτουργούν και ασφα-
λίζουν την μπαταρία στο προϊόν.
X
Βεβαιωθείτε ότι ο φορτιστής μπαταρίας δεν έχει υποστεί ζημιά και ότι λειτουργεί
σωστά.
X
Βεβαιωθείτε ότι η μπαταρία δεν έχει υποστεί ζημιά. X
Βεβαιωθείτε ότι το σημείο ανάρτησης δεν έχει υποστεί ζημιά. X
Βεβαιωθείτε ότι η λαβή και η χειρολαβή δεν έχουν υποστεί ζημιά και έχουν
στερεωθεί σωστά.
X
Βεβαιωθείτε ότι η λεπίδα έχει κεντραριστεί και ακονιστεί σωστά και ότι δεν έχει
υποστεί ζημιά. Μια έκκεντρα στερεωμένη λεπίδα προκαλεί κραδασμούς, οι οποίοι
μπορεί να προκαλέσουν ζημιά στο προϊόν.
X
Βεβαιωθείτε ότι το κόντρα παξιμάδι του εξοπλισμού κοπής είναι σωστά σφιγμένο. X
Βεβαιωθείτε ότι το κάλυμμα μεταφοράς του δίσκου δεν έχει υποστεί ζημιά και ότι
μπορεί να στερεωθεί σωστά.
X
Εξετάστε όλους τους συνδέσμους και τις συνδέσεις. Βεβαιωθείτε ότι δεν έχουν
υποστεί ζημιά και ότι είναι καθαρά.
X
Βεβαιωθείτε ότι το κωνικό γρανάζι είναι σωστά γεμισμένο με γράσο, βλ.
Λίπανση
του κωνικού γραναζιού στη σελίδα 132
. Διαφορετικά, χρησιμοποιήστε το γράσο
κωνικού γραναζιού Husqvarna.
X
Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν βρομιές στο άνοιγμα εισαγωγής αέρα του μοτέρ.
Καθαρίστε το άνοιγμα εισαγωγής αέρα με πεπιεσμένο αέρα.
X
Ελέγξτε τις συνδέσεις μεταξύ της μπαταρίας και του προϊόντος. Ελέγξτε τη σύνδε-
ση μεταξύ της μπαταρίας και του φορτιστή μπαταρίας.
X
Βεβαιωθείτε ότι ο μηχανισμός απασφάλισης στην εξάρτυση δεν έχει υποστεί
ζημιά και ότι λειτουργεί σωστά.
X
Για να καθαρίσετε το προϊόν, την
μπαταρία και το φορτιστή της
μπαταρίας
1. Πρέπει να καθαρίζετε το προϊόν με στεγνό πανί μετά
από κάθε χρήση.
2. Καθαρίστε την μπαταρία και τον φορτιστή της
μπαταρίας με ένα στεγνό πανί. Διατηρήστε τις
ράβδους οδήγησης της μπαταρίας καθαρές.
3. Βεβαιωθείτε ότι οι πόλοι της μπαταρίας και οι
ακροδέκτες του φορτιστή της μπαταρίας είναι
καθαροί προτού τοποθετήσετε την μπαταρία μέσα
στο φορτιστή ή στο προϊόν.
Για το ακόνισμα του μαχαιριού χόρτου
και της λεπίδας χόρτου
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Απενεργοποιήστε το προϊόν και αφαιρέστε
την μπαταρία. Χρησιμοποιείτε προστατευτικά
γάντια.
• Για να ακονίσετε το μαχαίρι χόρτου ή τη
λεπίδα χόρτου σωστά, ανατρέξτε στις οδηγίες που
παρέχονται με το παρελκόμενο κοπής.
• Ακονίστε ομοιόμορφα όλα τα άκρα, για να διατηρηθεί
η ισορροπία.
• Χρησιμοποιήστε μονοκόμματη πλακέ λίμα. (Εικ. 52)
1859 - 006 - 21.05.2024 131

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Απορρίπτετε
πάντα τις κατεστραμμένες λεπίδες. Μην
προσπαθήσετε να ισιώσετε μια λεπίδα που
έχει στραβώσει ή συστραφεί και μην την
χρησιμοποιήσετε ξανά.
Έλεγχος της μεσινέζας χορτοκοπτικού
Χρησιμοποιήστε μόνο τη συνιστώμενη μεσινέζα
χορτοκοπτικού. Δείτε την εικόνα στην τελευταία σελίδα
του εγχειριδίου.
1. Τοποθετήστε τη μεσινέζα μέσα στην οπή στο
κάλυμμα του προϊόντος για να βεβαιωθείτε ότι
τηρείται αυτή η οδηγία. (Εικ. 53)
Λίπανση του κωνικού γραναζιού
1. Αφαιρέστε τον εξοπλισμό κοπής.
2. Τοποθετήστε το προϊόν με την τάπα γράσου στην
υψηλότερη θέση του.
3. Αφαιρέστε την τάπα γράσου. (Εικ. 54)
4. Κοιτάξτε μέσα στην οπή της τάπας γράσου και
περιστρέψτε τον άξονα μετάδοσης κίνησης. Η
στάθμη γράσου (A) πρέπει να είναι στο ίδιο επίπεδο
με το πάνω μέρος των οδοντωτών γραναζιών (B).
(Εικ. 55)
5. Εάν η στάθμη του γράσου είναι πολύ χαμηλή,
γεμίστε το κωνικό γρανάζι με Husqvarna γράσο
κωνικού γραναζιού. Γεμίστε αργά και περιστρέψτε
τον άξονα μετάδοσης κίνησης καθώς εφαρμόζετε
το γράσο του κωνικού γραναζιού. Σταματήστε στη
σωστή στάθμη (B).
ΠΡΟΣΟΧΗ: Η εσφαλμένη
ποσότητα γράσου μπορεί να προκαλέσει
ζημιά στο κωνικό γρανάζι.
6. Τοποθετήστε την τάπα γράσου.
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Στοιχεία αλληλεπίδρασης με το χρήστη
Πρόβλημα Πιθανά σφάλματα Πιθανή ενέργεια
Η ενδεικτική λυχνία LED της μπα-
ταρίας αναβοσβήνει με πορτοκαλί
χρώμα
Χαμηλή τάση μπαταρίας. Φορτίστε την μπαταρία.
Η ενδεικτική λυχνία LED σφάλμα-
τος αναβοσβήνει με κόκκινο χρώ-
μα
Υπερφόρτωση. Το παρελκόμενο κοπής έχει κολλήσει. Δια-
κόψτε τη λειτουργία του προϊόντος. Αφαιρέ-
στε την μπαταρία. Καθαρίστε το εξάρτημα κο-
πής από ανεπιθύμητα υλικά.
Απόκλιση θερμοκρασίας. Αφήστε το προϊόν να κρυώσει.
Η σκανδάλη γκαζιού και το πλήκ-
τρο ενεργοποίησης ενεργοποιού-
νται ταυτόχρονα.
Αφήστε τη σκανδάλη γκαζιού και το προϊόν
θα ενεργοποιηθεί.
Το προϊόν δεν εκκινεί Ρύποι στους συνδέσμους μπατα-
ρίας.
Καθαρίστε τους συνδέσμους της μπαταρίας
με πεπιεσμένο αέρα ή με μια μαλακή βούρ-
τσα.
Η ενδεικτική λυχνία LED σφάλμα-
τος ανάβει με κόκκινο χρώμα.
Το προϊόν χρειάζεται σέρβις. Επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο σέρβις.
Μεταφορά, αποθήκευση και απόρριψη
Μεταφορά και αποθήκευση
• Οι παρεχόμενες μπαταρίες ιόντων λιθίου πληρούν
όλες τις απαιτήσεις της νομοθεσίας περί επικίνδυνων
εμπορευμάτων.
• Πρέπει να τηρείτε τις ειδικές απαιτήσεις
που αναγράφονται στη συσκευασία και στις
ετικέτες σχετικά με την εμπορική μεταφορά. Οι
απαιτήσεις αυτές πρέπει επίσης να τηρούνται
132 1859 - 006 - 21.05.2024

από οποιουσδήποτε τρίτους και από τους
διαμετακομιστές.
• Απευθυνθείτε σε ένα άτομο ειδικά εκπαιδευμένο στα
επικίνδυνα υλικά προτού στείλετε το προϊόν. Να
τηρείτε όλους τους ισχύοντες εθνικούς κανονισμούς.
• Αν συσκευάσετε την μπαταρία, χρησιμοποιήστε
ταινία πάνω στις ακάλυπτες επαφές. Σφηνώστε την
μπαταρία μέσα στο πακέτο για να αποτρέψετε τυχόν
μετακινήσεις.
• Κατά τη φύλαξη ή τη μεταφορά του προϊόντος πρέπει
πάντα να αφαιρείτε την μπαταρία.
• Τοποθετήστε την μπαταρία και τον φορτιστή της
μπαταρίας σε χώρο στεγνό και προστατευμένο από
την υγρασία και τον παγετό.
• Μην αποθηκεύετε την μπαταρία σε χώρους όπου
ενδέχεται να προκληθεί στατικός ηλεκτρισμός. Μην
αποθηκεύετε την μπαταρία σε μεταλλικό κουτί.
• Η αποθήκευση της μπαταρίας πρέπει να γίνεται σε
σημεία με θερμοκρασία μεταξύ 5 °C /41 °F και 25
°C/77 °F και μακριά από το άμεσο ηλιακό φως.
• Η αποθήκευση του φορτιστή της μπαταρίας πρέπει
να γίνεται σε σημεία με θερμοκρασία μεταξύ 5 °C/41
°F και 45 °C/113 °F και μακριά από το άμεσο ηλιακό
φως.
• Ο φορτιστής της μπαταρίας πρέπει να
χρησιμοποιείται μόνο όταν η θερμοκρασία
περιβάλλοντος είναι μεταξύ 5 °C/41 °F και 40 °C/104
°F.
• Φορτίστε την μπαταρία κατά 30% έως 50% προτού
την αποθηκεύσετε για μεγάλο χρονικό διάστημα.
• Η αποθήκευση του φορτιστή της μπαταρίας πρέπει
να γίνεται σε χώρο κλειστό και στεγνό.
• Μην αποθηκεύετε την μπαταρία μαζί με τον
φορτιστή. Μην επιτρέπετε να αγγίζουν τον εξοπλισμό
παιδιά και άλλα μη εγκεκριμένα άτομα. Διατηρείτε τον
εξοπλισμό σε χώρο που μπορείτε να κλειδώσετε.
• Προτού αποθηκεύσετε το προϊόν για μεγάλο χρονικό
διάστημα, πρέπει να το καθαρίζετε και να εκτελείτε
πλήρες σέρβις.
• Για να αποφύγετε τραυματισμούς ή ζημιές στο
προϊόν κατά τη μεταφορά και την αποθήκευση,
χρησιμοποιήστε το προστατευτικό μεταφοράς.
• Κατά τη μεταφορά, πρέπει να στερεώνετε καλά το
προϊόν.
Απόρριψη της μπαταρίας, του φορτιστή
μπαταρίας και του προϊόντος
Τα σύμβολα που υπάρχουν επάνω στο προϊόν ή
στη συσκευασία του υποδεικνύουν ότι το προϊόν δεν
αποτελεί οικιακό απόρριμμα. Ανακυκλώστε το σε κέντρο
ανακύκλωσης ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού.
Με αυτόν τον τρόπο συμβάλλετε στην προστασία του
περιβάλλοντος και των ανθρώπων.
Απευθυνθείτε στις τοπικές αρχές, στην υπηρεσία
αποκομιδής οικιακών απορριμμάτων ή στον
αντιπρόσωπο για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με
την ανακύκλωση του προϊόντος.
Τεχνικά στοιχεία
Τεχνικά στοιχεία
325iR
Μοτέρ
Τύπος μοτέρ Husqvarna e-torq BLDC
Ταχύτητα του άξονα εξόδου. Κεφαλή χορτοκοπτικού/λεπίδα, 1/min 5800
Πλάτος κοπής, mm 420
Βάρος
Βάρος χωρίς μπαταρία, εξάρτυση και εξάρτημα κοπής, kg 3,5
Εκπομπές θορύβου
19
Στάθμη ηχητικής ισχύος, μετρούμενη τιμή σε dB (A) 93
19
Οι εκπομπές θορύβου στο περιβάλλον μετρούνται ως ηχητική ισχύς (LWA) σε συμμόρφωση με την Οδηγία
2000/14/EΚ. Η καταγεγραμμένη στάθμη θορύβου για το μηχάνημα έχει μετρηθεί με το γνήσιο εξάρτημα κοπής,
που δίνει την υψηλότερη στάθμη. Η διαφορά μεταξύ της εγγυημένης και της μετρούμενης ηχητικής ισχύος
είναι ότι η εγγυημένη ηχητική ισχύς περιλαμβάνει επίσης τη διασπορά στο αποτέλεσμα της μέτρησης και τις
αποκλίσεις μεταξύ των διαφορετικών μηχανημάτων του ίδιου μοντέλου σύμφωνα με την Οδηγία 2000/14/ΕΚ.
1859 - 006 - 21.05.2024 133

325iR
Στάθμη ηχητικής ισχύος, εγγυημένη, L
WA
σε dB (A) 96
Επίπεδα θορύβου
20
Στάθμη ηχητικής πίεσης στα αφτιά του χειριστή, μετρημένη κατά IEC
62841-1:
Εξοπλισμένο με κεφαλή χορτοκοπτικού (γνήσιο εξάρτημα), dB (A) 83
Στάθμες κραδασμών
21
Επίπεδα κραδασμών στις λαβές, μετρημένα κατά IEC 62841-1, m/s
2
Εξοπλισμένο με κεφαλή χορτοκοπτικού (γνήσιο εξάρτημα), αριστερά/δεξιά,
m/s
2
2,4/1,7
Εξοπλισμένο με λεπίδα χόρτου (γνήσιο εξάρτημα), αριστερά/δεξιά, m/s
2
2,1/1,5
Περιεχόμενα Για σύγκριση των επιπέδων δονήσεων στα προϊόντα με μπαταρία και με κινητήρα εσωτερικής
καύσης, χρησιμοποιήστε τη σελίδα υπολογισμού δονήσεων στη διεύθυνση https://www.husqvarna.com/uk/services-
solutions/vibration-calculator/
Εγκεκριμένες μπαταρίες
Μπαταρία
BLi 200 40-B220X
Τύπος Ιόντων λιθίου Ιόντων λιθίου
Χωρητικότητα μπαταρίας, Ah 5,2 6
Ονομαστική τάση, V 36 36
Βάρος, kg (lb) 1,3 (2,9) 1,4 (3,1)
Εγκεκριμένοι φορτιστές μπαταρίας
Φορτιστής μπαταρίας
QC330
Τάση εισόδου, V 100-240
Συχνότητα, Hz 50-60
Ισχύς, W 330
20
Τα καταγεγραμμένα στοιχεία για τη στάθμη ηχητικής πίεσης του μηχανήματος παρουσιάζουν τυπική στατιστική
διασπορά (τυπική απόκλιση) 3 dB (A).
21
Τα καταγεγραμμένα στοιχεία για τη στάθμη κραδασμών έχουν τυπική στατιστική διασπορά (τυπική απόκλιση)
ίση με 1,5 m/s
2
.
134 1859 - 006 - 21.05.2024

Αξεσουάρ
Αξεσουάρ
Εγκεκριμένα αξεσουάρ Τύπος αξεσουάρ Προφυλακτήρας εξαρτήματος κοπής,
κωδ. πρ.
Κεντρική οπή σε λεπίδες/μαχαίρια, Ø 25,4 mm
Σπείρωμα άξονα μετάδοσης M10
Λεπίδα χόρτου/μαχαίρι χόρτου
Multi 255-3 (Ø 255, 3 δόντια) 536 17 43-01
Χορτάρι 255-4 (Ø 255, 4 δόντια) 536 17 43-01
Κεφαλή χορτοκοπτικού
T35, T35x (Ø 2,4 -2,7 mm, μεσινέζα
χορτοκοπτικού Whisper twist)
536 17 43-01
Δοχείο στήριξης Σταθερό
1859 - 006 - 21.05.2024 135

Δήλωση Συμμόρφωσης
Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ
Εμείς, η Husqvarna AB, SE‐561 82 Huskvarna, Σουηδία,
τηλ.: +46-36-146500, δηλώνουμε με αποκλειστική μας
ευθύνη ότι το προϊόν:
Περιγραφή Θαμνοκοπτικό / χορτοκοπτικό με μπαταρία
Μάρκα Husqvarna
Τύπος / Μοντέλο 325iR
Αναγνώριση Αριθμοί σειράς με ημερομηνία από το 2023 και έπειτα
συμμορφώνεται πλήρως με τις ακόλουθες οδηγίες και
τους κανονισμούς της ΕΕ:
Οδηγία/Κανονισμός Περιγραφή
2006/42/ΕΚ "σχετικά με τα μηχανήματα"
2014/30/EMC "σχετικά με την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα"
2011/65/ΕΕ "σχετικά με τον περιορισμό των επικίνδυνων ουσιών"
2000/14/ΕΚ "σχετικά με τον θόρυβο σε εξωτερικούς χώρους"
και ότι εφαρμόζονται τα παρακάτω πρότυπα ή/και
τεχνικές προδιαγραφές: EN 62841-1:2015/AC:2015, EN
62841-4-4 (IEC 62841-4-4:2020), EN 61000-6-1:2007
(Immunity), EN 61000-6-3:2007/A1:2011/AC:2012
(Emission).
Η RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, Box
4053, SE-904 03 Umeå, Sweden έχει διεξαγάγει
εθελοντικά εξέταση τύπου σύμφωνα με το παράρτημα
IX της οδηγίας 2006/42/ΕΚ. Αριθμός πιστοποιητικού:
SEC/23/2580.
H Notified body: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 4053, SE-904 03 Umeå,
Sweden έχει επίσης επαληθεύσει τη συμβατότητα με το
παράρτημα VI της οδηγίας 2000/14/ΕΚ του Συμβουλίου.
Για πληροφορίες σχετικά με τις εκπομπές θορύβου,
ανατρέξτε στην ενότητα
Τεχνικά στοιχεία στη σελίδα 133
.
Huskvarna, 2022-12-01
Stefan Holmberg, Διευθυντής Έρευνας και Ανάπτυξης,
Διαχείριση τεχνολογίας, Husqvarna AB
Υπεύθυνος για την τεχνική τεκμηρίωση
136 1859 - 006 - 21.05.2024

Contenido
Introducción................................................................ 137
Seguridad................................................................... 138
Montaje....................................................................... 146
Funcionamiento.......................................................... 147
Mantenimiento............................................................ 149
Resolución de problemas........................................... 151
Transporte, almacenamiento y eliminación................ 151
Datos técnicos............................................................ 152
Accesorios.................................................................. 153
Declaración de conformidad....................................... 154
Apéndice ....................................................................537
Introducción
Descripción del producto
Este producto es una recortadora de césped/
desbrozadora de batería con motor eléctrico.
Trabajamos constantemente para mejorar la seguridad
y la eficiencia durante el uso del producto. Póngase
en contacto con su distribuidor para obtener más
información.
Uso previsto
Utilice el producto con una cuchilla para césped o
un cabezal de corte para cortar distintos tipos de
vegetación. No utilice el producto para otras tareas
diferentes a cortar o desbrozar hierba.
Nota: El uso de este producto podría estar limitado
por la legislación nacional o local.
Utilice el producto solo con accesorios homologados por
el fabricante. Consulte
Accesorios en la página 153
.
Descripción del producto
(Fig. 1)
1. Manual de usuario
2. Engranaje angulado
3. Orificio para el pasador de bloqueo
4. Cabezal de corte
5. Protección del equipo de corte
6. Llave combinada
7. Gatillo de alimentación
8. Bloqueo del gatillo de alimentación
9. Tubo
10. Cierre
11. Indicador de advertencia (LED)
12. Interruptor de arranque/parada
13. Botón de modo de velocidad
14. Punto de suspensión
15. Interfaz de usuario
16. Unidad eléctrica
17. Cable del cargador
18. Cargador de batería
19. Indicador de encendido y advertencia (LED)
20. Botones para extraer la batería
21. Batería
22. Estado de carga
23. Indicador de advertencia (LED)
24. Botón del indicador de la batería
25. Cuchilla para césped
26. Cazoleta de apoyo
27. Brida de apoyo
28. Contratuerca
29. Cubierta de transporte
30. Disco de arrastre
31. Arnés
Símbolos que aparecen en el producto
(Fig. 2)
ADVERTENCIA: Este producto puede
ser peligroso. Un uso descuidado o
negligente puede provocar heridas graves
o mortales al usuario o terceros.
Es sumamente importante que lea y
comprenda el contenido de este manual
de usuario. Lea detenidamente el manual
de usuario y asegúrese de entender su
contenido antes de utilizar el producto.
(Fig. 3)
Utilice protectores auriculares
homologados. Utilice protección ocular
homologada.
(Fig. 4)
Velocidad máxima o velocidad sin carga.
XXXX /min o
min
-1
Revoluciones o movimientos alternativos
por minuto.
(Fig. 5)
Tensión nominal, V
1859 - 006 - 21.05.2024 137

(Fig. 6)
Corriente continua.
(Fig. 7)
El producto cumple con las directivas CE
vigentes.
(Fig. 8)
Este producto cumple con las directivas
del Reino Unido vigentes.
(Fig. 9)
Utilice guantes protectores homologados.
(Fig. 10)
Utilice botas de trabajo antideslizantes
(Fig. 11)
Riesgo de reculada.
(Fig. 12)
Los símbolos del producto o del
embalaje indican que este producto
no puede desecharse como residuo
doméstico. El producto debe depositarse
en las instalaciones de reciclaje
correspondientes.
(Fig. 13)
El equipo puede hacer que salgan
despedidos objetos con mucha fuerza que
pueden rebotar. Si no se utiliza el equipo
de seguridad recomendado, se pueden
producir daños oculares graves.
(Fig. 14)
Desconecte la batería antes de realizar
cualquier trabajo de mantenimiento.
(Fig. 15)
El producto está protegido frente a las
salpicaduras de agua.
(Fig. 16)
Mantenga todas las partes del cuerpo
alejadas de las superficies calientes.
(Fig. 17)
Etiqueta de emisiones sonoras al
medioambiente conforme con las
directivas y normativas europeas y del
Reino Unido, y con la regulación de
2017 de protección del medioambiente
(control de ruidos) (Protection of the
Environment Operations - Noise Control)
de la legislación de Nueva Gales del Sur.
El nivel de potencia acústica garantizado
del producto se especifica en el apartado
Datos técnicos en la página 152
.
aaaassxxxx
En la placa de caracterís-
ticas técnicas se indica el
número de serie. aaaa es
el año de producción, ss es
la semana de producción y
xxxx es el número secuen-
cial.
(Fig. 18)
El usuario debe asegurarse
de que ninguna persona ni
ningún animal se acerquen
a menos de 15metros.
Cuando haya varios opera-
rios trabajando en el mis-
mo lugar, la distancia de
seguridad entre ellos debe
ser de 15 metros.
Nota: Los demás símbolos y etiquetas que
aparecen en el producto corresponden a requisitos de
homologación específicos en otras zonas comerciales.
Daños en el producto
No nos hacemos responsables de los daños que pueda
sufrir el producto si:
• El producto se ha reparado incorrectamente.
• El producto se ha reparado con piezas que no eran
del fabricante o no autorizadas por el fabricante.
• El producto tiene un accesorio que no es del
fabricante o no está autorizado por este.
• El producto no se ha reparado en un centro de
servicio autorizado o por un organismo homologado.
Seguridad
Definiciones de seguridad
Las advertencias, precauciones y notas se utilizan
para destacar información especialmente importante del
manual.
ADVERTENCIA: Indica un riesgo de
lesiones o incluso de muerte del usuario o
de las personas cercanas si no se respetan
las instrucciones del manual.
PRECAUCIÓN: Indica un riesgo de
daños en el producto, otros materiales o
el área adyacente si no se respetan las
instrucciones del manual.
Nota: Se usa para proporcionar más información
necesaria en una situación determinada.
Avisos generales de seguridad para
máquinas
ADVERTENCIA: Lea todas las
advertencias de seguridad, instrucciones,
ilustraciones y especificaciones que se
138 1859 - 006 - 21.05.2024

incluyen con esta máquina. Si no se
siguen las instrucciones que aparecen
a continuación, puede producirse una
descarga eléctrica, un incendio o lesiones
graves.
• Conserve todas las advertencias e instrucciones
para su posterior consulta. El término "máquina"
empleado en las advertencias hace referencia tanto
a la máquina que funciona con conexión eléctrica
a la red (con cable) como a la que funciona con
batería (inalámbrica).
Seguridad en el área de trabajo
• Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las zonas abarrotadas de cosas u oscuras
favorecen los accidentes.
• No utilice máquinas en atmósferas explosivas,
como en presencia de líquidos, gases o polvo
inflamables.Las máquinas crean chispas que
pueden prender el polvo o los vapores.
• Mantenga alejados a los niños y a otras
personas mientras trabaje utilice una máquina. Las
distracciones pueden hacer que pierda el control de
esta.
Seguridad eléctrica
• El enchufe de la máquina debe ser apto para la
toma de corriente utilizada. Nunca modifique el
enchufe. No utilice adaptadores en máquinas con
conexión a tierra. Use enchufes sin modificar y
tomas de corriente del mismo tipo que estos para
reducir el riesgo de descarga eléctrica.
• Evite el contacto de su cuerpo con superficies
puestas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas
y neveras, ya que esto aumenta el riesgo de
descarga eléctrica.
• No exponga la máquina a la lluvia ni a ambientes
húmedos. Si entra agua en la máquina, aumentará
el riesgo de recibir descargas eléctricas.
• Maneje el cable con cuidado. No lo utilice nunca
para transportar la máquina, tirar de ella o
desenchufarla. Manténgalo alejado de fuentes de
calor, aceite, aristas vivas o piezas móviles. Los
cables dañados o enredados incrementan el riesgo
de descarga eléctrica.
• Cuando trabaje con una máquina en exteriores,
utilice un cable alargador apto para exteriores.
Utilizar un cable adecuado para su uso en exteriores
reduce el riesgo de descarga eléctrica.
• Si es necesario utilizar la máquina en un lugar
húmedo, use un interruptor diferencial como
protección. La utilización de un interruptor diferencial
reduce el riesgo de descargas eléctricas.
Seguridad personal
• Preste atención en todo momento, fíjese en lo que
está haciendo y utilice la máquina con sentido
común. No utilice la máquina si está cansado
o bajo los efectos de estupefacientes, alcohol o
medicamentos.
Un momento de descuido puede
causar lesiones graves.
• Utilice el equipo de protección personal. Use
siempre protección ocular. Los equipos de
protección, como la mascarilla antipolvo, el calzado
de seguridad antideslizante, el casco o los
protectores auriculares utilizados en las condiciones
adecuadas, reducirán el riesgo de lesiones.
• Evite la puesta en marcha accidental de la
herramienta. Asegúrese de que el interruptor está
en la posición de apagado antes de conectar la
máquina a la fuente de alimentación o la batería,
cogerla o transportarla. Transportar la máquina con
el dedo puesto sobre el interruptor o conectar la
alimentación con el interruptor en la posición de
encendido puede provocar accidentes.
• Retire todas las llaves de ajuste o herramientas
antes de encender la máquina. Si se deja una
llave de tuercas o herramienta colocada en una
pieza giratoria de la máquina, se pueden producir
lesiones.
• No se estire demasiado. Mantenga una posición
correcta y el equilibrio en todo momento. Así
podrá controlar mejor la máquina en situaciones
imprevistas.
• Utilice la ropa adecuada. No utilice nunca ropa
amplia ni joyas. Mantenga el pelo y la ropa alejados
de las piezas móviles. La ropa holgada, las joyas o
el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas
móviles.
• Si se suministran equipos de aspiración o captación
de polvo, asegúrese de que estén conectados y
se utilicen correctamente. El uso de estos equipos
puede reducir los riesgos derivados del polvo.
• Evite que la familiaridad adquirida con el uso
frecuente de las herramientas le lleve a confiarse e
ignorar las medidas de seguridad al utilizarlas. Una
acción negligente puede causar lesiones graves en
una fracción de segundo.
Uso y mantenimiento de la máquina
• No sobrecargue la máquina. Utilice la máquina
adecuada para el trabajo que deba realizar. Con
la máquina apropiada hará el trabajo mejor y con
mayor seguridad a la potencia para la que fue
diseñada.
• No utilice la máquina si el interruptor de encendido
y apagado no funciona. Las máquinas que no se
puedan controlar con el interruptor son peligrosas y
deben repararse.
• Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación
o quite la batería de la máquina, si se puede, antes
de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o
guardar la máquina. Las medidas de seguridad
preventivas reducen el riesgo de poner en marcha
la máquina de forma accidental.
• Si no utiliza la máquina, guárdela fuera del alcance
de los niños y no permita que personas no
familiarizadas con su uso o con estas instrucciones
1859 - 006 - 21.05.2024
139

la manejen. La máquina puede ser peligrosa en
manos de usuarios no cualificados.
• Efectúe el mantenimiento de la máquina y de
los accesorios. Compruebe que no haya partes
móviles mal alineadas o trabadas, piezas rotas o
cualquier otra circunstancia que pueda afectar al
funcionamiento de la máquina. Si detecta daños,
lleve la máquina a reparar antes de usarla. Muchos
accidentes se deben al uso de máquinas que
carecen de un mantenimiento adecuado.
• Mantenga las herramientas de corte afiladas y
limpias. Las herramientas de corte bien afiladas
y con un mantenimiento adecuado tienen menos
probabilidades de trabarse y son más fáciles de
controlar.
• Utilice la máquina, los accesorios, los útiles, etc.,
según se indica en estas instrucciones, teniendo en
cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que
debe realizar. El uso de la máquina para trabajos
distintos a aquellos para los que fue diseñada podría
dar lugar a situaciones peligrosas.
• Mantenga las asas y superficies de agarre secas,
limpias y sin aceite ni grasa. Las superficies de
agarre y las asas resbaladizas no permiten manejar
y controlar de forma segura la herramienta ante
cualquier imprevisto.
Uso y cuidado de la herramienta a batería
• Efectúe las recargas únicamente con el cargador
especificado por el fabricante. Un cargador apto
para un tipo de batería puede comportar riesgo de
incendio al utilizarse con otra batería distinta.
• Utilice las máquinas exclusivamente con las baterías
específicas para ellas. El uso de otra batería puede
comportar riesgo de lesiones e incendio.
• Cuando no utilice la batería, manténgala alejada de
objetos metálicos pequeños que puedan conectar
un terminal con otro, como clips, monedas, llaves,
clavos, tornillos, etc. Un cortocircuito en los
terminales de la batería puede causar quemaduras o
un incendio.
• En condiciones extremas, el líquido puede salir
expulsado de la batería; evite cualquier contacto
con él. Si se produjera un contacto accidentalmente,
enjuáguese con agua. Además, si el líquido entra
en contacto con los ojos, busque asistencia médica.
El líquido expulsado de la batería puede causar
irritaciones o quemaduras.
• No utilice una batería o herramienta defectuosa,
dañada o modificada. Las baterías dañadas
o modificadas pueden comportarse de forma
impredecible y provocar incendios, explosiones o
lesiones.
• No exponga la batería o la herramienta al fuego ni
a temperaturas excesivas. La exposición al fuego o
a temperaturas superiores a 130°C (265°F) puede
causar una explosión.
• Siga todas las instrucciones de carga y no cargue
la batería o la herramienta fuera del intervalo de
temperaturas especificado en las instrucciones. La
carga incorrecta o a temperaturas fuera del intervalo
especificado puede dañar la batería y aumentar el
riesgo de incendio.
Mantenimiento
• Las tareas de mantenimiento de la máquina solo
deben llevarlas a cabo los técnicos cualificados
que utilicen piezas de repuesto originales. Esto
garantizará la seguridad de la máquina.
• No realice ningún mantenimiento en baterías
dañadas. La revisión y reparación de las baterías
solo debe realizarla el fabricante o proveedores de
servicios autorizados.
Advertencias de seguridad sobre recortadoras
de césped, desbrozadoras y cortamalezas
• No utilice la máquina con condiciones
meteorológicas adversas, especialmente si hay
riesgo de tormenta eléctrica. Así disminuirá el riesgo
de recibir un rayo.
• Inspeccione a fondo la zona donde se va a utilizar la
máquina por si hubiera animales. La máquina puede
lesionar a los animales durante su funcionamiento.
• Inspeccione a fondo la zona donde va a utilizar la
máquina y retire todas las piedras, palos, alambres,
huesos y cualquier otro objeto extraño. Los objetos
que salen despedidos pueden provocar lesiones.
• Antes de utilizar la máquina, realice siempre una
inspección visual para comprobar que el disco o
cuchilla y el conjunto de disco o cuchilla no están
dañados. Las piezas dañadas aumentan el riesgo de
lesiones.
• Siga las instrucciones de cambio de accesorios. Si
las tuercas o pernos de fijación de la cuchilla no se
aprietan correctamente, la cuchilla puede dañarse o
soltarse.
• La velocidad nominal de rotación del disco indicada
por el fabricante debe ser como mínimo igual a
la velocidad de rotación máxima indicada en la
máquina. Los discos que giran a una velocidad
superior a su velocidad de rotación nominal pueden
romperse y salir despedidos.
• Utilice protección para los ojos, los oídos, la
cabeza y las manos. Un equipo de protección
adecuado reducirá los daños personales producidos
por fragmentos desprendidos o por un contacto
accidental con el disco o el hilo de corte.
• Cuando utilice la máquina, lleve siempre calzado
de seguridad. No use la máquina descalzo o con
sandalias abiertas. Así reducirá la posibilidad de
sufrir lesiones en los pies por contacto con el disco,
el hilo o la cuchilla.
• Cuando utilice la máquina, use siempre pantalones
largos. La piel expuesta aumenta la probabilidad
de sufrir lesiones por objetos que pueden salir
despedidos.
• Mantenga a los transeúntes alejados mientras
trabaja con la máquina. Los restos que salen
despedidos pueden provocar graves lesiones.
140
1859 - 006 - 21.05.2024

• Utilice siempre las dos manos para trabajar con la
máquina. Sujete la máquina con las dos manos para
evitar la pérdida del control.
• Sujete la máquina únicamente por las superficies de
agarre aisladas, ya que la línea de corte o el disco
pueden entrar en contacto con algún cable oculto.
Si la línea de corte o el disco entra en contacto
con un cable con tensión, es posible que las piezas
metálicas expuestas de la máquina conduzcan la
corriente y pueden hacer que el usuario sufra una
descarga eléctrica.
• Mantenga en todo momento una posición correcta
de los pies, con un buen apoyo, y utilice el producto
únicamente cuando se encuentre de pie sobre
terreno firme. Una superficie inestable o resbaladiza
podría hacerle perder el equilibrio o el control de la
máquina.
• No opere la máquina en pendientes excesivamente
pronunciadas. Así reducirá el riesgo de perder el
control, resbalar o caer, lo que puede provocar
lesiones.
• Cuando trabaje en pendientes, asegúrese siempre
de tener los pies firmemente asentados, trabaje
siempre en perpendicular a la superficie de las
pendientes, nunca hacia arriba o hacia abajo, y
extreme la precaución al cambiar de dirección. Así
reducirá el riesgo de perder el control, resbalar o
caer, lo que puede provocar lesiones.
• Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas
del disco, hilo o cuchilla cuando la máquina esté
en funcionamiento. Antes de arrancar la máquina,
asegúrese de que el disco, el hilo o la cuchilla
no estén en contacto con nada. Un momento de
descuido mientras se usa la máquina puede causar
lesiones graves.
• No use la máquina por encima de la altura de
la cintura. De esta manera, se evita el contacto
involuntario con el disco o cuchilla y se tiene un
control mayor de la máquina en caso de imprevistos.
• Preste especial atención a las reculadas al cortar
broza y árboles jóvenes sometidos a tensión.
Cuando la tensión de las fibras de la madera se
libera, la broza o el árbol joven puede golpear
al usuario y provocar la pérdida del control de la
máquina.
• Sea especialmente cauto al cortar broza y árboles
jóvenes. Las ramas delgadas pueden trabarse en el
disco y golpearle o hacerle perder el equilibrio.
• Mantenga el control de la máquina y no toque los
discos, hilos o cuchillas ni otras piezas móviles
peligrosas mientras todavía estén en movimiento.
Así reducirá el riesgo de sufrir lesiones por contacto
con piezas móviles.
• Al retirar el material atascado o realizar el
mantenimiento de la máquina, asegúrese de que
todos los interruptores de alimentación están
apagados y de que ha extraído o desconectado la
batería. El accionamiento inesperado de la máquina
mientras retira el material atascado o efectúa tareas
de mantenimiento puede provocar lesiones graves.
•
Transporte siempre la máquina apagada y alejada
del cuerpo. El manejo correcto de la máquina
reducirá las posibilidades de contacto accidental
con un disco, una cuchilla o un hilo de corte en
movimiento.
• Cuando vaya a transportar o almacenar la máquina,
ponga siempre la cubierta sobre el disco o las
cuchillas metálicas Manipular la máquina de manera
adecuada reducirá la posibilidad de sufrir un
contacto accidental con el disco o cuchilla.
• Utilice únicamente cuchillas, hilos, cabezales de
corte y discos de repuesto especificados por el
fabricante. El uso de piezas de repuesto incorrectas
aumenta el riesgo de avería y lesiones.
• Al retirar material atascado o realizar tareas de
mantenimiento en la máquina, asegúrese de que el
interruptor está apagado y de que se ha extraído
la batería.El arranque inesperado de la máquina
mientras se retira el material atascado o se realiza
el mantenimiento puede provocar lesiones graves.
Otra información de seguridad general
• Si va a trasladarse de un lugar a otro, apague
primero el producto. No olvide extraer la batería
cuando vaya a dejar el producto a otra persona.
• Nunca deje el producto en el suelo, a menos
que lo haya apagado y extraído la batería. No
deje el producto desatendido mientras esté en
funcionamiento.
• La herramienta de corte no se detiene
inmediatamente después de apagar el producto.
• Antes de usar el producto, y después de cualquier
impacto, compruebe que no hay signos de desgaste
o daños y, si fuera necesario, repárelo.
• Si algo se atasca en el equipo de corte mientras
trabaja con el producto, deténgalo y apáguelo.
Asegúrese de que el equipo de corte se detiene
por completo. Quite la batería antes de limpiar,
inspeccionar o reparar el producto o el equipo de
corte.
• Compruebe el producto antes de utilizarlo. Consulte
Dispositivos de seguridad en el producto en la
página 144
y
Mantenimiento en la página 149
.
No utilice un producto defectuoso. Lleve a cabo
las comprobaciones de seguridad y siga las
instrucciones de mantenimiento y servicio descritas
en este manual.
• Un equipo de corte defectuoso puede aumentar el
riesgo de accidentes.
• Compruebe que el engranaje no tenga suciedad ni
grietas. Limpie el engranaje de hierba y hojas con
un cepillo. Se deben utilizar guantes cuando sea
necesario.
• Asegúrese de que las aberturas de ventilación no
presentan residuos en ningún momento.
• Compruebe que el cabezal de corte está bien
acoplado a la recortadora.
• Todas las tapas, protecciones y asas deben estar
montadas antes de arrancar la máquina.
1859 - 006 - 21.05.2024
141

• Compruebe que el producto esté en perfecto estado
de funcionamiento. Verifique que todas las tuercas y
tornillos estén apretados.
• Asegúrese de que el cabezal de corte y la
protección de la recortadora no estén dañados
ni presenten grietas. Cambie el cabezal de corte
o la protección de la recortadora si han recibido
golpes o están agrietados. Utilice siempre la
protección recomendada para cada equipo de corte
en particular. Consulte
Accesorios en la página 153
.
• Este producto es una herramienta peligrosa si no se
usa con cuidado o si se utiliza de forma incorrecta.
Este producto puede ocasionar lesiones graves o
mortales tanto al usuario como a cualquier otra
persona.
• Este aparato no debe ser utilizado por personas
(incluidos niños) con habilidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas, o con falta de experiencia
y conocimientos, a menos que lo hagan bajo
supervisión o reciban instrucción en relación con
el uso del aparato por parte de una persona
responsable de su seguridad. Debe vigilarse a los
niños para asegurarse de que no juegan con el
aparato.
• No permita nunca que los niños utilicen la máquina
ni permanezcan cerca de ella. La máquina es muy
fácil de arrancar y los niños podrían hacerlo si no
se les vigila lo suficiente. lo que supone un riesgo
de daños personales graves. Por consiguiente,
desconecte la batería cuando la máquina no esté
bajo supervisión.
• No permita nunca que los niños ni otras personas
sin formación utilicen o reparen el producto o su
batería.
• Guarde el equipo en un lugar seguro fuera del
alcance de los niños y las personas no autorizadas.
• Mantenga las manos y los pies lejos del área
de corte en todo momento y, especialmente, al
encender el motor.
• Cuando se apague el producto, mantenga las
manos y los pies alejados del equipo de corte hasta
que se haya detenido por completo.
• No retire el material cortado ni permita que otras
personas lo retiren con el producto en marcha o el
equipo de corte en funcionamiento; esto puede dar
lugar a lesiones graves.
• Tenga en cuenta que es usted, como usuario, el
responsable de no exponer a otras personas ni a su
propiedad a riesgos o accidentes.
• Bajo ninguna circunstancia debe modificarse la
configuración original del producto sin autorización
del fabricante. Utilice siempre accesorios originales.
Las modificaciones o los accesorios no autorizados
pueden ocasionar accidentes graves o incluso la
muerte del operario o de terceros. Su garantía no
cubre daños o responsabilidades provocadas por la
utilización de accesorios o piezas de repuesto no
autorizados.
• Los únicos accesorios que pueden utilizarse con
este producto son los equipos de corte que
recomendamos en el capítulo Accesorios. Consulte
Accesorios en la página 153
.
• No utilice nunca un producto que haya sido
modificado y no se corresponda con la configuración
original.
• No utilice nunca un producto defectuoso. Lleve
a cabo las comprobaciones de seguridad y siga
las instrucciones de mantenimiento y servicio de
este manual. Algunas medidas de mantenimiento
y servicio deben ser efectuadas por especialistas
formados y cualificados. Consulte las instrucciones
del apartado Mantenimiento.
• Trabajar con mal tiempo es fatigoso y a menudo
añade riesgos innecesarios. Debido al riesgo
añadido, no se recomienda utilizar la máquina con
muy mal tiempo, por ejemplo, con niebla densa,
lluvia intensa, vientos fuertes, frío extremo, riesgo de
tormenta eléctrica, etc.
• No trabaje nunca desde una escalera, taburete
u otra posición elevada que no tenga un apoyo
completamente seguro.
• Guarde los aparatos que no esté utilizando en un
recinto cerrado y a cubierto.
• Es imposible abarcar todas las situaciones que
pueden darse. Utilice siempre el equipo con cuidado
y sentido común. Evite todas aquellas situaciones
que considere que sobrepasan sus capacidades. Si,
después de leer estas instrucciones, no está seguro
del procedimiento que debe seguir, consulte a un
experto antes de continuar.
• Mientras esté trabajando, evite que cualquier
persona o animal se acerque a menos de 15metros.
Si hay varios operarios trabajando en el mismo
lugar, la distancia de seguridad entre ellos debe ser
de al menos 15metros. De lo contrario, existe el
riesgo de daños personales graves. Pare el producto
inmediatamente si alguien se acerca. Nunca se dé la
vuelta con el producto si no ha verificado antes que
no hay nadie detrás, dentro de la zona de seguridad.
• Asegúrese de que ninguna persona, animal ni objeto
pueda afectar a su control sobre el producto ni
entrar en contacto con el equipo de corte ni con
objetos sueltos que salgan despedidos por la acción
del equipo de corte. No use el producto a no ser que
sea capaz de pedir ayuda en caso de accidente.
• Compruebe que pueda caminar y mantenerse de
pie con seguridad. Examine la zona a su alrededor
en busca de posibles obstáculos (raíces, piedras,
ramas, zanjas, etc.) en caso de que tenga que
moverse rápidamente. Proceda con sumo cuidado
al trabajar en terreno inclinado.
• Camine, en ningún caso corra.
• Inspeccione la zona de trabajo. Quite todos los
materiales sueltos, como piedras, cristales rotos,
clavos, alambres, cordones, etc., que puedan salir
despedidos o enredarse en la recortadora o en su
protección.
• Tenga cuidado con los trozos de ramas que
pueden salir despedidos durante el corte. No corte
142
1859 - 006 - 21.05.2024

demasiado cerca del suelo cuando haya piedras u
otros objetos que puedan salir despedidos.
• Procure que ninguna prenda de vestir ni ninguna
parte del cuerpo entren en contacto con el equipo de
corte cuando el producto está activado. Mantenga el
producto por debajo de la cintura.
• Cuidado con los objetos que salen despedidos. Se
debe utilizar siempre protección ocular homologada.
No se incline nunca sobre la protección del equipo
de corte. La máquina puede lanzar piedras, basura,
etc., contra los ojos y causar ceguera o daños
graves.
• Cuando use protectores auriculares, preste siempre
atención a las señales o llamadas de advertencia.
Quítese siempre los protectores auriculares en
cuanto se detenga el motor del producto.
• Si se producen vibraciones inusuales, extraiga más
hilo hasta obtener la longitud adecuada para que las
vibraciones cesen.
• Si el producto arranca con vibraciones anómalas,
deténgalo y extraiga la batería.
• La sobreexposición a las vibraciones puede
provocar problemas circulatorios y dolencias de
carácter nervioso, especialmente en personas con
patologías circulatorias. Acuda a un médico si
nota síntomas que puedan relacionarse con la
sobreexposición a las vibraciones. Ejemplos de
estos síntomas son: entumecimiento, pérdida de
sensibilidad, hormigueo, punzadas, dolor, pérdida
o reducción de la fuerza normal, y cambios en el
Color o la superficie de la piel. Estos síntomas
se presentan normalmente en dedos, manos y
muñecas.
• Sujete siempre el producto con ambas manos.
Mantenga el producto en el lado derecho del cuerpo.
Causas de reculada y advertencias
relacionadas
• La reculada es un movimiento repentino de la
máquina hacia los lados, hacia delante o hacia
atrás, que puede producirse cuando el disco se
atasca o se engancha en un objeto como un árbol
joven o un tocón de árbol. Puede tener violencia
suficiente como para impulsar la máquina o al
usuario en cualquier dirección, e incluso hacerle
perder el control de la máquina. La reculada y
los peligros que conlleva pueden evitarse tomando
las precauciones adecuadas que se indican a
continuación.
• Mantenga un agarre firme con ambas manos en la
máquina y con una posición de brazos que pueda
resistir posibles reculadas. Sitúe el cuerpo por el
lado izquierdo de la máquina. La reculada puede
aumentar el riesgo de lesiones debido al movimiento
inesperado de la máquina. El usuario puede
controlar las reculadas si adopta las precauciones
apropiadas.
• Si el disco se atasca o si se interrumpe el
corte por cualquier motivo, apague la máquina
y manténgala inmóvil en el material hasta que
la cuchilla se detenga por completo. Mientras la
hoja esté atascada, no intente nunca retirar la
máquina del material ni tirar de la máquina hacia
atrás mientras la hoja esté en movimiento; de lo
contrario, podría producirse una reculada. Investigue
la causa del atasco del disco y adopte las medidas
correctivas necesarias.
• No utilice discos sin filo o dañados. Las cuchillas sin
filo o dañadas aumentan el riesgo de atascamiento
o atrapamiento de un objeto, lo que provoca
reculadas.
• Mantenga siempre una buena visibilidad del material
que está cortando. Una reculada tiene mayores
probabilidades de producirse en zonas en las que
es difícil ver el material que se corta.
• Si alguien se acerca a usted mientras maneja la
máquina, apáguela inmediatamente. Una reculada
aumenta el riesgo de causar lesiones a otras
personas al alcanzarlas con el disco en movimiento.
Personal protective equipment
ADVERTENCIA: Lea las siguientes
instrucciones de advertencia antes de
utilizar el producto.
• Para trabajar con el producto, debe utilizar siempre
un equipo de protección personal homologado.
El equipo de protección personal no elimina
completamente el riesgo de lesiones, pero reduce la
gravedad de las lesiones en caso de accidente. Deje
que el distribuidor le ayude a seleccionar el equipo
adecuado.
• Utilice un casco si los árboles presentes en el lugar
de trabajo tienen una altura de más de 2m/6,5pies.
• Utilice protección auditiva homologada.
• Utilice siempre gafas protectoras homologadas que
cumplan con la norma ANSI Z87.1 para EE.UU. o
EN 166 para países de la UE. Utilice una visera para
la protección facial. La visera no es suficiente para la
protección ocular.
(Fig. 19)
• Utilice guantes cuando sea necesario, por ejemplo,
para el montaje, inspección o limpieza del equipo de
corte.
• Use botas de protección con puntera de acero y
suela antideslizante.
• Use indumentaria de material resistente. Use
siempre pantalones largos y gruesos, y mangas
largas. No lleve ropa suelta que pueda quedar
atrapada en los arbustos y ramas. No utilice joyas,
pantalones cortos ni sandalias. No vaya con los
pies descalzos. Recójase el pelo por encima de los
hombros.
(Fig. 20)
• Mantenga cerca el equipo de primeros auxilios.
(Fig. 21)
1859 - 006 - 21.05.2024
143

Dispositivos de seguridad en el
producto
ADVERTENCIA: Lea las siguientes
instrucciones de advertencia antes de
utilizar el producto.
En este apartado se describen los componentes de
seguridad del producto, su función y el modo de
efectuar el control y el mantenimiento para garantizar
un funcionamiento óptimo. Consulte las instrucciones
del apartado
Descripción del producto en la página 137
para conocer dónde se encuentran estas piezas en el
producto.
La vida útil del producto puede acortarse y el riesgo de
accidentes puede aumentar si el mantenimiento no se
hace de forma adecuada y si los trabajos de servicio
y reparación no se efectúan de forma profesional. Si
necesita más información, solicítela al distribuidor de su
zona.
ADVERTENCIA: No emplee nunca
un producto cuyos componentes de
seguridad estén dañados. Efectúe la
inspección y el mantenimiento del equipo
de seguridad del producto tal como se
describe en este apartado. Si el producto
no supera cualquiera de estas pruebas,
póngase en contacto con el taller de servicio
para repararlo.
PRECAUCIÓN: Todos los trabajos
de servicio y reparación de la máquina
requieren una formación especial. Esto es
especialmente cierto en lo que respecta al
equipo de seguridad del producto. Si la
máquina no pasa alguno de los controles
indicados a continuación, acuda a su
taller de servicio local. La compra de
alguno de nuestros productos le garantiza
que puede recibir un mantenimiento y
servicio profesional. Si no ha adquirido la
máquina en uno de nuestros distribuidores
especializados con taller de servicio, solicite
información sobre el taller más cercano.
Comprobación de la interfaz de usuario
1. Mantenga presionado el botón de arranque/parada
(A).
a) El producto está encendido cuando la pantalla
(B) está encendida. (Fig. 22)
b) El producto está apagado cuando la pantalla se
apaga.
2. Si el indicador de advertencia de la pantalla
se enciende o parpadea, consulte
Resolución de
problemas en la página 151
.
Comprobación del bloqueo del gatillo de
alimentación
El bloqueo del gatillo impide el encendido accidental.
Al empujar el bloqueo del gatillo de alimentación hacia
delante (A) y, a continuación, presionarlo contra el asa
(B), el gatillo de alimentación (C) se suelta. Al soltar el
mango, el gatillo de alimentación y el bloqueo vuelven
a sus posiciones iniciales. El movimiento se controla
mediante muelles independientes.
(Fig. 23)
1. Asegúrese de que el gatillo de alimentación está
bloqueado cuando el bloqueo está en la posición
inicial. (Fig. 24)
2. Presione el gatillo de alimentación y asegúrese de
que vuelve a su posición inicial al soltarlo. (Fig. 25)
3. Compruebe que el gatillo de alimentación y el
bloqueo se mueven sin problemas y que el muelle
de retorno funciona correctamente. (Fig. 26)
4. Arranque el producto; consulte
Puesta en marcha
del producto en la página 148
.
5. Acelere al máximo.
6. Suelte el gatillo de alimentación y asegúrese de que
el equipo de corte se detiene completamente.
Mecanismo de liberación rápida del arnés
ADVERTENCIA: No utilice el arnés
si el mecanismo de liberación rápida no
funciona correctamente. Al ajustarse el
producto, asegúrese de que el mecanismo
de liberación rápida del arnés funciona
correctamente.
• El mecanismo de liberación rápida del arnés se
encuentra en la parte delantera del producto.
(Fig. 27)
• Las correas del arnés deben estar siempre en la
posición correcta.
• En caso de emergencia, el mecanismo de liberación
rápida del arnés le ayudará a soltarse de forma
segura del producto.
Comprobación de la protección del equipo de
corte
ADVERTENCIA:
No utilice un equipo
de corte si no está equipado con una
protección homologada y debidamente
montada. Utilice siempre la protección
del equipo de corte recomendada para
el equipo de corte que esté utilizando;
consulte
Accesorios en la página 153
. Si se
monta una protección del equipo de corte
incorrecta o defectuosa, esto puede causar
daños personales graves.
144 1859 - 006 - 21.05.2024

La protección del equipo de corte evita que los objetos
salgan despedidos hacia el usuario. También evita
daños al impedir el contacto con el equipo de corte.
1. Pare el producto y retire la batería.
2. Compruebe visualmente si hay daños como, por
ejemplo, grietas. (Fig. 28)
3. Si la protección del equipo de corte está dañada,
cámbiela.
Montaje y extracción de la tuerca de bloqueo
ADVERTENCIA: Pare el producto y
retire la batería, utilice guantes protectores
y tenga cuidado con los bordes afilados del
equipo de corte.
Para acoplar algunos tipos de equipo de corte, se usa
una tuerca de bloqueo. La tuerca autoblocante rosca a
izquierdas.
(Fig. 29)
• Para el montaje, apriete la tuerca autoblocante
girándola en sentido contrario al sentido de rotación
del equipo de corte.
• Para extraer la tuerca autoblocante, gírela en el
sentido de rotación del equipo de corte a fin de
aflojarla.
• Para aflojar y apretar la tuerca autoblocante, utilice
una llave tubular con un mango largo. La flecha de
la imagen muestra la zona en la que deberá usar la
llave tubular.
Nota:
Asegúrese de que no puede girar la tuerca de
bloqueo con la mano. Cambie la tuerca si la resistencia
del forro de nailon es inferior a 1,5 Nm. La tuerca debe
sustituirse después de haberla puesto unas 10veces.
Accesorio de corte
ADVERTENCIA:
Quite la batería y
asegúrese de que el equipo de corte se
detiene por completo antes de manipular
alguna parte de dicho equipo.
ADVERTENCIA: Utilice un equipo
de corte correcto. Utilice solamente el
equipo de corte con las protecciones
recomendadas; consulte
Accesorios en la
página 153
. Afile correctamente el equipo
de corte. Un equipo de corte mal afilado
aumenta el riesgo de reculada.
ADVERTENCIA: Una hoja puede
causar lesiones mientras sigue girando
después de soltar el interruptor. Debe
mantener bajo control el equipo hasta que la
cuchilla haya dejado de girar por completo.
(Fig. 30)
Use guantes protectores cuando manipule el equipo de
corte.
• Utilice las hojas y las cuchillas para hierba para
cortar hierba muy gruesa.
• Utilice el cabezal de corte para recortar hierba
normal.
• Revise el equipo de corte para comprobar que no
haya daños ni grietas. Sustituya el equipo de corte si
está dañado.
Cabezal de corte
• Utilice siempre el cabezal de corte y el equipo de
corte correctos, y utilice siempre el hilo de corte
recomendado. Consulte
Accesorios en la página 153
y las instrucciones de montaje al final del manual.
• Asegúrese de que la cuchilla que hay en la
protección de la recortadora no esté dañada.
• Asegúrese siempre de que el hilo de corte esté
enrollado de manera firme y uniforme en el rodillo
para evitar vibraciones inusuales en el producto.
Las diferentes longitudes de hilo pueden provocar
vibraciones innecesarias. Dé unos golpecitos al
cabezal de corte para conseguir la longitud correcta
del hilo.
Para prolongar la vida útil del hilo, se puede poner
en remojo en agua un par de días o más antes de
montarlo. Esto mejorará la resistencia del hilo.
Cuchilla para césped
• Utilice cuchillas bien afiladas. Una cuchilla mal
afilada o dañada aumenta el riesgo de lesiones.
• Para afilar y ajustar correctamente la cuchilla,
consulte las instrucciones que se suministran con
ella.
Instrucciones de seguridad para el
montaje
ADVERTENCIA:
Antes de utilizar
el producto, lea detenidamente estas
instrucciones, asegúrese de entenderlas y
cúmplalas.
• Retire la batería del producto antes de montarlo.
• Utilice guantes protectores homologados.
• Cuando utilice una cuchilla para césped, asegúrese
de equipar el producto con la protección de la
cuchilla y el arnés adecuados.
• Una protección dañada o incorrecta puede causar
lesiones. No utilice un accesorio de corte que no
disponga de una protección homologada.
• El disco de arrastre y la brida de apoyo deben
acoplarse correctamente en el orificio central del
equipo de corte. Un equipo de corte mal acoplado
puede provocar lesiones o la muerte.
1859 - 006 - 21.05.2024
145

• Para utilizar el producto de forma segura y evitar
daños al usuario o a otras personas, el producto
debe estar bien sujeto al arnés.
Instrucciones de seguridad para el
mantenimiento
ADVERTENCIA: Lea las
instrucciones de advertencia siguientes
antes de realizar el mantenimiento del
producto.
• Retire la batería antes de realizar tareas de
mantenimiento, otras comprobaciones o montar el
producto.
• El usuario debe realizar solo el mantenimiento y las
reparaciones indicadas en este manual. Acuda a
su taller de servicio autorizado para las tareas de
mantenimiento y reparaciones más importantes.
• No limpie la batería o el cargador con agua. Los
detergentes agresivos pueden provocar daños en el
plástico.
• Si no se realiza el mantenimiento, el ciclo de vida
del producto disminuye y aumenta el riesgo de
accidentes.
• Para realizar todos los trabajos de mantenimiento
y reparación, especialmente en los dispositivos
de seguridad en el producto, es necesaria una
formación especial. Si no están aprobadas todas
las comprobaciones de este manual de usuario
después de realizar tareas de mantenimiento, acuda
al taller de su distribuidor local. Le garantizamos
que realizarán reparaciones y mantenimiento
profesionales en su producto.
• Mantenga los dientes de corte de la hoja afilados
y en buen estado. Siga nuestras recomendaciones.
Lea también las instrucciones en el envase de la
cuchilla.
• Utilice únicamente piezas de repuesto originales.
• Utilice siempre guantes resistentes para reparar el
equipo de corte. Las cuchillas están muy afiladas y
pueden causar lesiones con facilidad.
Montaje
Montaje del manillar
1. Retire el tornillo situado detrás del acelerador. (Fig.
31)
2. Deslice el acelerador hacia el lado derecho del
manillar.
3. Haga coincidir el orificio detrás del acelerador con el
orificio del manillar.
4. Pase el tornillo por ambos orificios. Apriete el
tornillo.
5. Coloque el manillar entre las flechas del tubo.
Apriete el tornillo. (Fig. 32)
Ajuste del manillar en la posición de
transporte
1. Afloje la palomilla.
2. Gire el manillar hasta que quede paralelo al eje.
(Fig. 33)
3. Gire el manillar alrededor del eje hasta que la
abrazadera del manillar se bloquee en la posición
de transporte. (Fig. 34)
4. Apriete la palomilla.
Montaje del equipo de corte
Junto al equipo de corte se incluye una protección para
el equipo de corte.
ADVERTENCIA: Pare el producto y
retire la batería. Utilice guantes protectores.
ADVERTENCIA: Utilice siempre la
protección del equipo de corte recomendada
para dicho equipo. Consulte
Accesorios en
la página 153
.
ADVERTENCIA: Un equipo de corte
mal montado puede provocar lesiones o la
muerte.
Equipo de corte y protecciones
El producto utiliza la misma protección del equipo de
corte para la cuchilla para césped y el cabezal de corte.
• Protección del equipo de corte y cuchilla para
césped.
(Fig. 35)
• Protección del equipo de corte y cabezal de corte.
(Fig. 36)
Instalación del cabezal de corte, la
protección del equipo de corte y la
cuchilla para césped
Montaje del cabezal de corte T35
1. Coloque el disco de arrastre (B) en el eje de salida.
2. Gire el eje de salida hasta para alinear uno de
los orificios del disco de arrastre con el orificio
correspondiente de la caja de engranajes.
3. Introduzca el pasador de seguridad (C) en el orificio
para bloquear el eje.
146
1859 - 006 - 21.05.2024

4. Gire el cabezal de corte (H) hacia la izquierda para
fijarlo. (Fig. 37)
Desmontaje del cabezal de corte T35
1. Introduzca el pasador de seguridad (C) en el orificio
para bloquear el eje.
2. Gire el cabezal de corte (H) hacia la derecha para
extraerlo.
3. Retire el disco de arrastre (B) del eje de salida. (Fig.
37)
Montaje de la protección del equipo de corte
1. Enganche la protección del equipo de corte (A) al
gancho de la placa de soporte (B). (Fig. 38)
2. Instale la protección del equipo de corte en el eje y
apriétela con el perno (C).
Retirada de la protección del equipo de corte
• Afloje el perno (C) y retire la protección del equipo
de corte (A) del eje. (Fig. 39)
Montaje de la hoja para hierba
1. Coloque el engranaje del producto en una superficie
plana para asegurarse de que la hoja se monta
correctamente.
2. Gire el eje de salida hasta para alinear uno de
los orificios del disco de arrastre (B) con el orificio
correspondiente de la caja de engranajes.
3. Introduzca el pasador de seguridad (C) en el orificio
para bloquear el eje.
4. Coloque la hoja para hierba (D), la cazoleta de
apoyo (E) y la brida de apoyo (F) en el eje de salida.
(Fig. 40)
5. Asegúrese de que el disco de arrastre y la brida de
apoyo se acoplan correctamente en el orificio central
de la hoja para hierba. (Fig. 30)
6. Coloque la tuerca (G).
7. Apriete la tuerca con la llave de cubo. Sujete la llave
cerca de la protección de la hoja. Para apretar, gire
en la dirección opuesta a la de giro del equipo de
corte. Apriete a un par de 35-50Nm. (Fig. 41)
Desmontaje de la hoja para hierba
1. Coloque el engranaje del producto en una superficie
plana para asegurarse de que la hoja se desmonta
correctamente.
2. Introduzca el pasador de seguridad (C) en el orificio
del eje para bloquear el eje.
3. Quite la tuerca (G).
4. Retire la brida de apoyo (F), la cazoleta de apoyo
(E) y la hoja para hierba (D) del eje de salida. (Fig.
40)
Ajuste del arnés
ADVERTENCIA: Fije siempre este
producto al arnés correctamente. En caso
contrario, el producto no se puede controlar
de manera segura y puede provocar
lesiones al usuario o a otras personas. No
use un arnés con un cierre de liberación
rápida dañado.
ADVERTENCIA: Utilice la función
de liberación rápida del arnés si tiene que
liberarse del producto y del arnés en una
situación de emergencia.
1. Colóquese el arnés.
2. Ajuste el arnés para obtener una postura de trabajo
óptima.
3. Ajuste las correas laterales hasta que el peso se
distribuya por igual en los hombros. (Fig. 42)
4. Ajuste el arnés de manera que el equipo de corte
quede paralelo al suelo. (Fig. 43)
5. Si va a utilizar el producto para cortar hierba, apoye
ligeramente el equipo de corte en el suelo. Ajuste
el punto de suspensión para equilibrar el producto
correctamente.
Funcionamiento
Introducción
ADVERTENCIA: Asegúrese de leer
y comprender el capítulo sobre seguridad
antes de usar el producto.
Para conectar la batería al producto
ADVERTENCIA: Utilice solo baterías
Husqvarna originales en el producto.
1. Asegúrese de que la batería está complemente
cargada.
2. Inserte la batería en el soporte del producto. La
batería quedará fija en su posición cuando oiga un
clic. (Fig. 44)
PRECAUCIÓN: Si la batería no
se mueve con facilidad en el soporte, no
se habrá instalado correctamente. Esto
puede provocar daños en el producto.
3. Asegúrese de que la batería está instalada
correctamente.
1859 - 006 - 21.05.2024 147

Pasos por seguir antes de poner en
funcionamiento el producto
• Examine el área de trabajo para asegurarse de que
se conoce el tipo de terreno. Examine la pendiente
del terreno y si hay obstáculos como piedras, ramas
o zanjas.
• Realice una inspección general del producto.
• Lleve a cabo las comprobaciones de seguridad y
siga las instrucciones de mantenimiento y servicio
descritas en este manual.
• Si utiliza una cuchilla, asegúrese de que la
contratuerca está correctamente apretada.
• Asegúrese de que todas las cubiertas y la protección
del equipo de corte están correctamente colocadas y
no están dañadas. Sustituya las piezas dañadas.
Posición de trabajo
• Sujete el producto con las 2 manos.
• Mantenga el producto en el lado derecho del cuerpo.
• Mantenga el equipo de corte por debajo de la
cintura.
• Mantenga siempre el producto acoplado al arnés.
• Mantenga cualquier parte del cuerpo alejada de las
superficies calientes.
• Mantenga cualquier parte del cuerpo alejada del
equipo de corte.
Aplicación uniforme de la carga sobre
los hombros
1. Ajuste la tensión de las correas laterales para aplicar
el peso uniformemente sobre los hombros.
2. Regule el arnés para obtener una postura de trabajo
óptima. Un arnés y un producto bien ajustados
hacen que el funcionamiento sea más sencillo.
Puesta en marcha del producto
1. Mantenga pulsado el botón de arranque hasta que el
LED verde se encienda. (Fig. 45)
2. Utilice el gatillo de alimentación para controlar la
velocidad.
Limitación de la velocidad máxima con
el botón de modo
El producto cuenta con un botón de modo con el que el
usuario puede limitar la velocidad máxima. El botón de
modo permite 3niveles de velocidad. Un nivel inferior
aumenta el tiempo de funcionamiento del producto.
Utilice los niveles1 y2 si la tarea no requiere la máxima
velocidad ni la máxima potencia. Si las condiciones de
funcionamiento requieren una potencia o una velocidad
máximas, utilice el nivel 3. No utilice un nivel superior al
necesario para la operación.
1. Pulse el botón de modo para establecer un límite de
velocidad máxima. Los LED blancos se encienden
para indicar que la función está activada. (Fig. 46)
2. Vuelva a pulsar el botón de modo para seleccionar
el siguiente nivel de velocidad.
Función de parada automática
El producto cuenta con una función de parada que lo
desactiva si no se utiliza.
Para desbrozar hierba con una hoja
para hierba
1. Las hojas y cuchillas para hierba no deben utilizarse
para tallos leñosos.
2. Para todo tipo de hierba alta o gruesa se utiliza la
hoja para hierba.
3. Corte la hierba con un movimiento de barrido
pendular, dónde el movimiento de derecha a
izquierda es el de desbroce y el de izquierda a
derecha, el de retorno. Haga trabajar a la parte
izquierda de la hoja (entre las 8 y las 12 del reloj).
4. Si al desbrozar la hierba la hoja es inclinada un
poco hacia la izquierda, la hierba se acumula en una
hilera que es más fácil de juntar posteriormente, por
ejemplo al rastrillar.
5. Trate de trabajar siguiendo un ritmo. Párese
firmemente con las piernas abiertas. Avance
después del movimiento de retorno y párese
nuevamente con firmeza.
6. Deje que la cazoleta de apoyo toque ligeramente el
suelo. Su función es evitar que la hoja corte en el
suelo.
7. Para reducir el riesgo de que se enrolle material
alrededor de la hoja, trabaje siempre a la velocidad
máxima y evite el material cortado previamente
durante el movimiento de retorno.
8. Pare el motor, afloje el arnés y apoye la máquina en
el suelo antes de recoger la vegetación cortada.
Recorte de hierba con el cabezal de
corte
Para recortar la hierba
1. Mantenga el cabezal de corte inclinado justo por
encima del suelo. (Fig. 47) No empuje el hilo de
corte contra la hierba.
2. Utilice un 80% de la velocidad para cortar hierba
cerca de objetos. (Fig. 48)
Para cortar la hierba
1. Asegúrese de que el hilo de corte de la recortadora
de césped esté paralelo al suelo cuando corte. (Fig.
49)
2. No empuje el cabezal de corte contra el suelo. El
suelo y el producto pueden resultar dañados.
3. No deje que el cabezal de corte toque el suelo
continuamente, ya que puede dañarse.
148
1859 - 006 - 21.05.2024

4. Utilice la velocidad máxima cuando mueva el
producto de lado a lado para cortar hierba. (Fig. 50)
Asegúrese de que el hilo de corte de la recortadora
de césped esté paralelo al suelo.
Barrer la hierba
El flujo de aire que genera el hilo de corte al girar puede
usarse para retirar la hierba cortada de una zona.
1. Mantenga el cabezal de corte y el hilo paralelos al
suelo sin llegar a tocarlo.
2. Acelere al máximo.
3. Mueva el cabezal de corte de lado a lado para barrer
la hierba.
ADVERTENCIA: Limpie la cubierta
del cabezal de corte cada vez que coloque
hilo de corte nuevo para evitar que las
empuñaduras pierdan equilibrio y generen
vibraciones. Revise también el resto de
componentes del cabezal de corte y
límpielos si es necesario.
Parada del producto
1. Suelte el gatillo de alimentación o su bloqueo.
2. Pulse el botón de parada. (Fig. 45)
3. Pulse los botones de liberación de la batería para
extraerla. (Fig. 51)
Mantenimiento
Introducción
ADVERTENCIA: Antes de realizar
cualquier trabajo de mantenimiento, debe
leer y entender el capítulo sobre seguridad.
Programa de mantenimiento
ADVERTENCIA: Extraiga la batería
antes de realizar tareas de mantenimiento.
A continuación incluimos una lista con los pasos de
mantenimiento que hay que efectuar en el producto.
Mantenimiento
Diario Semanal
Mensual-
mente
Limpie la parte exterior del producto con un trapo seco. No utilice agua. X
Compruebe que el botón de parada y arranque funcione correctamente y no
esté dañado.
X
Por seguridad, asegúrese de que el gatillo de alimentación y su bloqueo funcio-
nan correctamente.
X
Asegúrese de que todos los mandos funcionen y no estén dañados. X
Mantenga las asas y los mangos secos, limpios y sin aceite ni grasa. X
Asegúrese de que el equipo de corte no esté dañado. Si el equipo de corte está
dañado, cámbielo.
X
Asegúrese de que la protección del equipo de corte y la cuchilla no estén daña-
das. Si la protección del equipo de corte o la cuchilla está dañada, cámbiela.
X
Asegúrese de que los tornillos y las tuercas están bien apretados. X
Asegúrese de que los botones de liberación de la batería funcionan y fijan ja
batería en el producto.
X
Compruebe que el cargador de la batería no esté dañado y funcione correcta-
mente.
X
Asegúrese de que la batería no esté dañada. X
Asegúrese de que el punto de suspensión no esté dañado. X
1859 - 006 - 21.05.2024 149

Mantenimiento
Diario Semanal
Mensual-
mente
Asegúrese de que el mango y el manillar no estén dañados y estén fijados
correctamente.
X
Asegúrese de que la cuchilla esté correctamente centrada, esté afilada y no
esté dañada. Una cuchilla descentrada provoca vibraciones que pueden dañar
el producto.
X
Asegúrese de que la tuerca autoblocante del equipo de corte está apretada
correctamente.
X
Asegúrese de que la cubierta de transporte de la cuchilla no esté dañada y
pueda montarse correctamente.
X
Examine todos los acoplamientos y las conexiones. Asegúrese de que no estén
dañados ni sucios.
X
Asegúrese de que el engranaje angulado esté cubierto de grasa; consulte
Lubri-
cación del engranaje angulado en la página 150
. En caso contrario, utilice grasa
para engranajes angulados Husqvarna.
X
Asegúrese de que la toma de aire del motor no esté sucia. Limpie la toma de
aire con aire comprimido.
X
Realice una comprobación de las conexiones entre la batería y el producto.
Realice una comprobación de la conexión entre la batería y el cargador de
batería.
X
Asegúrese de que el sistema de liberación de seguridad del arnés no esté
dañado y funcione correctamente.
X
Para limpiar el producto, la batería y el
cargador de la batería
1. Limpie el producto con un paño seco después de su
uso.
2. Limpie la batería y cargador de batería con un paño
limpio y seco. Mantenga las guías de la batería
limpias.
3. Asegúrese de que los terminales de la batería y del
cargador estén limpios antes de colocar la batería
en el cargador o en el producto.
Afilar la cuchilla para hierba y la hoja
para hierba
ADVERTENCIA: Pare el producto y
retire la batería. Utilice guantes protectores.
• Para afilar correctamente la cuchilla para hierba o la
hoja para hierba, consulte las instrucciones que se
incluyen con el equipo de corte.
• Afile todos los bordes por igual para mantener el
equilibrio.
• Utilice una lima plana con dentado recto. (Fig. 52)
ADVERTENCIA: Si una hoja está
dañada, deje de usarla. No intente
enderezar una hoja doblada o torcida para
volver a usarla.
Comprobación del hilo de corte
Utilice solo el hilo de corte recomendado. Consulte la
ilustración de las últimas páginas del manual.
1. Ponga el hilo en el orificio de la cubierta del producto
para comprobar que se ajusta a lo recomendado.
(Fig. 53)
Lubricación del engranaje angulado
1. Retire el equipo de corte.
2. Coloque el producto con el tapón de engrase en la
posición más alta.
3. Retire el tapón de grasa. (Fig. 54)
4. Mire dentro del orificio del tapón de grasa y gire el
eje propulsor. El nivel de grasa (A) debe estar al
mismo nivel que la parte superior de los engranajes
(B). (Fig. 55)
5. Si el nivel de grasa es demasiado bajo, llene
el engranaje angulado con grasa para engranajes
angulados Husqvarna. Llene lentamente y gire el eje
propulsor mientras aplica la grasa para engranajes
angulados; pare en el nivel correcto (B).
150 1859 - 006 - 21.05.2024

PRECAUCIÓN: Si se aplica una
cantidad de grasa incorrecta, se puede
dañar el engranaje angulado.
6. Coloque el tapón de grasa.
Resolución de problemas
Interfaz de usuario
Problema Posibles errores Posible acción
El indicador LED de la batería
parpadea en color naranja.
Tensión de la batería baja. Cargue la batería.
El indicador LED de error parpa-
dea en rojo.
Sobrecarga. El accesorio de corte está atascado. Pare
el producto. Retire la batería. Retire la sucie-
dad del accesorio de corte.
Desviación de la temperatura. Deje que el producto se enfríe.
El gatillo de alimentación y el bo-
tón de activación se han pulsado
simultáneamente.
Suelte el gatillo de alimentación y el producto
se pondrá en marcha.
El producto no arranca Conectores de la batería sucios. Limpie los conectores de la batería con aire
comprimido o con un cepillo suave.
El indicador LED de error está
encendido en rojo.
Es necesario realizar tareas de
mantenimiento en el producto.
Póngase en contacto con su taller de servi-
cio.
Transporte, almacenamiento y eliminación
Transporte y almacenamiento
• Las baterías de iones de litio incluidas están sujetas
a los requisitos de la normativa sobre mercancías
peligrosas.
• Siga el requisito especial indicado en el paquete y
en las etiquetas para el transporte comercial, incluso
por terceros y agentes de transporte.
• Hable con alguien con formación especial en
materiales peligrosos antes de enviar el producto.
Respete todas las normativas nacionales.
• Cubra con cinta los contactos abiertos cuando
ponga la batería en un paquete. Embale bien la
batería en el paquete para evitar que se mueva.
• Extraiga la batería si va a guardar o transportar el
producto.
• Coloque la batería y el cargador en un lugar seco y
protegido de la humedad y las heladas.
• No almacene la batería en lugares donde pueda
generarse electricidad estática. No guarde la batería
en una caja metálica.
• Guarde la batería a una temperatura de entre 5°C
(41°F) y 25°C (77°F), y protegida de la luz directa
del sol.
• Guarde el cargador de la batería a una temperatura
de entre 5°C (41°F) y 45°C (113°F), y protegido
de la luz directa del sol.
• Utilice el cargador de la batería solo cuando la
temperatura ambiente oscile entre 5°C (41°F) y
40°C (104°F).
• Cargar la batería entre el 30% y el 50% antes de
guardarla durante periodos de tiempo largos.
• Guarde el cargador de la batería en un espacio
cerrado y seco.
• Cuando guarde la batería, manténgala alejada
del cargador. No permita que los niños ni otras
personas no autorizadas toquen el equipo. Guarde
el equipo en un lugar que pueda cerrarse con llave.
• Limpie el producto y realice un mantenimiento
completo antes de guardarlo durante un periodo de
tiempo prolongado.
• Utilice la protección de transporte del producto para
evitar lesiones o daños en el producto durante el
transporte y almacenamiento.
• Fije el producto firmemente durante el transporte.
1859 - 006 - 21.05.2024 151

desecho de la batería, el cargador y el
producto
Los símbolos del producto o del embalaje del producto
indican que este producto no es un residuo doméstico.
Recíclelo en un centro de reciclaje para equipos
eléctricos y electrónicos. Esto ayudará a evitar dañar el
medioambiente y las personas.
Póngase en contacto con las autoridades locales, el
servicio de residuos domésticos o su distribuidor para
obtener más información acerca de cómo reciclar su
producto.
Datos técnicos
Datos técnicos
325iR
Motor
Tipo de motor Husqvarna e-torq BLDC
Velocidad del eje de salida. Cabezal de corte/cuchilla, 1/min 5800
Anchura de corte, mm 420
Peso
Peso sin batería, arnés ni accesorio de corte, kg 3,5
Emisiones de ruido
22
Nivel de potencia acústica medido, dB(A) 93
Nivel de potencia acústica garantizado L
WA
dB(A) 96
Niveles de ruido
23
Nivel de presión sonora en el oído del usuario, medido conforme a
IEC62841-1:
Equipado con cabezal de corte (original) dB(A) 83
Niveles de vibración
24
Niveles de vibración en las asas, medidos conforme a IEC62841-1, m/s
2
Equipado con cabezal de corte (original), izquierda/derecha, m/s
2
2,4/1,7
Equipado con cuchilla para césped (original), izquierda/derecha, m/s
2
2,1/1,5
Nota: Para comparar los niveles de vibraciones en los productos con batería y los productos de combustión,
utilice la calculadora de vibraciones: https://www.husqvarna.com/uk/services-solutions/vibration-calculator/.
22
Emisiones sonoras en el entorno medidas como potencia acústica (LWA) según la directiva2000/14/CE. El
nivel referido de potencia sonora de la máquina se ha medido con el accesorio de corte original que produce
el nivel más elevado. La diferencia entre la potencia acústica garantizada y la medida es que la potencia
acústica garantizada también incluye en el resultado de la medición la dispersión y las variaciones entre
diferentes máquinas del mismo modelo, conforme a la directiva 2000/14/CE.
23
Los datos referidos al nivel de presión sonora de la máquina tienen una dispersión estadística típica (desvia-
ción estándar) de 3dB(A).
24
Los datos referidos del nivel de vibración poseen una dispersión estadística típica (desviación típica) de
1,5m/s
2
.
152 1859 - 006 - 21.05.2024

Baterías homologadas
Batería BLi 200 40-B220X
Tipo Ion-litio Ion-litio
Capacidad de la batería, Ah 5,2 6
Tensión nominal, V 36 36
Peso, kg (lb) 1,3 (2,9) 1,4 (3,1)
Cargadores de batería homologados
Cargador de baterías QC330
Tensión de entrada, V 100-240
Frecuencia, Hz 50-60
Potencia, W 330
Accesorios
Accesorios
Accesorios homologados
Tipo de accesorio Protección del equipo de corte, refe-
rencia
Orificio central en hojas/cuchillas Ø25,4mm
Rosca de eje de salida M10
Cuchilla para césped/cuchilla para
hierba
Multi 255-3 (Ø 255, 3 dientes) 536 17 43-01
Hierba 255-4 (Ø 255, 4 dientes) 536 17 43-01
Cabezal de corte
T35, T35x (hilo de corte trenzado
Whisper de Ø2,4-2,7mm)
536 17 43-01
Cazoleta de apoyo Fija
1859 - 006 - 21.05.2024 153

Declaración de conformidad
Declaración de conformidad UE
Nosotros, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna
(Suecia), tel. +46-36-146500, declaramos bajo nuestra
exclusiva responsabilidad que el producto:
Descripción Desbrozadora/Recortadora de césped a batería
Marca Husqvarna
Tipo/Modelo 325iR
Identificación Números de serie a partir del año 2023
Cumple las siguientes directivas y normas de la UE:
Directiva/Norma Descripción
2006/42/CE "relativa a las máquinas"
2014/30/EMC "relativa a la compatibilidad electromagnética"
2011/65/UE "relativa a la restricción de utilización de sustancias peligrosas"
2000/14/CE "relativa al ruido en exteriores"
Y que se aplican las especificaciones técnicas o los
estándares siguientes: EN 62841-1:2015/AC:2015, EN
62841-4-4 (IEC 62841-4-4:2020), EN 61000-6-1:2007
(Immunity), EN 61000-6-3:2007/A1:2011/AC:2012
(Emission).
RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 4053,
SE-904 03 Umeå, Sweden ha realizado un examen
de tipo voluntario de conformidad con el anexo IX
de la Directiva 2006/42/CE. Número de certificado:
SEC/23/2580.
Notified body: 0404, RISE SMP Svensk Maskinprovning
AB, Box 4053, SE-904 03 Umeå, Sweden ha
comprobado también la conformidad con el apéndiceVI
de la Directiva del Consejo2000/14/CE.
Para obtener información respecto a las emisiones
sonoras, consulte
Datos técnicos en la página 152
.
Huskvarna, 2022-12-01
Stefan Holmberg, Director de I+D, Gestión de
tecnología, Husqvarna AB
Responsable de la documentación técnica
154 1859 - 006 - 21.05.2024

Sisukord
Sissejuhatus............................................................... 155
Ohutus........................................................................ 156
Kokkupanek................................................................ 163
Töö..............................................................................164
Hooldamine.................................................................165
Veaotsing....................................................................167
Transportimine, hoiulepanek ja utiliseerimine.............167
Tehnilised andmed..................................................... 168
Lisatarvikud.................................................................169
Vastavusdeklaratsioon................................................170
Lisa ............................................................................ 537
Sissejuhatus
Toote kirjeldus
See on aku jõul töötav, elektrimootoriga trimmer/
võsalõikur.
Me teeme pidevalt tööd, et tõsta teie ohutust
ja tõhusust töötamisel. Lisateabe saamiseks võtke
ühendust hooldusesindusega.
Kasutusotstarve
Eri tüüpi taimestiku lõikamiseks kasutage toodet koos
rohutera või trimmeripeaga. Ärge kasutage toodet muul
otstarbel kui muru pügamiseks, rohu niitmiseks ja metsa
puhastamiseks.
Märkus: Riiklikud- või kohalikud õigusaktid võivad
selle toote kasutamist piirata.
Kasutage toodet ainult koos tootja poolt heakskiidetud
tarvikutega. Vt jaotist
Lisatarvikud lk 169
.
Toote tutvustus
(Joon. 1)
1. Kasutusjuhend
2. Reduktor
3. Lukustustihvti ava
4. Trimmeripea
5. Lõikeosa kaitse
6. Kombivõti
7. Toitelüliti
8. Toitelüliti lukustus
9. Vars
10. Nupp
11. Hoiatusindikaator (LED-tuli)
12. Käivitus- ja seiskamisnupp
13. Kiirusrežiimi nupp
14. Kanderihmade kinnituspunkt
15. Kasutajaliides
16. Toiteseade
17. Laadimiskaabel
18. Akulaadija
19. Sisselülitus- ja hoiatusindikaator (LED-tuli)
20. Aku vabastamise nupud
21. Aku
22. Laetustase
23. Hoiatusindikaator (LED-tuli)
24. Akunäidiku nupp
25. Rohutera
26. Tugikuppel
27. Tugiäärik
28. Lukustusmutter
29. Transpordikate
30. Vedamisketas
31. Kanderihmad
Sümbolid tootel
(Joon. 2)
HOIATUS! Seade võib olla ohtlik! Hooletu
või väär käsitsemine võib põhjustada
kasutaja või teiste isikute raskeid
kehavigastusi või hukkumise. Äärmiselt
oluline on käesolev kasutusjuhend läbi
lugeda ja selle sisust aru saada. Lugege
enne seadme kasutamist kasutusjuhend
tähelepanelikult läbi ja veenduge, et
oleksite juhistest aru saanud.
(Joon. 3)
Kandke heakskiidetud kõrvaklappe.
Kandke heakskiidetud kaitseprille.
(Joon. 4)
Maksimaalne kiirus või koormuseta kiirus.
XXXX /min
või min
-1
Pöörded või edasi-tagasi pöörded minu-
tis.
(Joon. 5)
Nimipinge, V
(Joon. 6)
Alalisvool.
1859 - 006 - 21.05.2024 155

(Joon. 7)
See toode vastab kehtivatele EÜ
direktiividele.
(Joon. 8)
See toode vastab kehtivatele UK
direktiividele.
(Joon. 9)
Kandke heakskiidetud kaitsekindaid.
(Joon. 10)
Kandke vastupidavaid libisemiskindlaid
jalanõusid.
(Joon. 11)
Olge ettevaatlik lõiketera tagasilöögi
suhtes.
(Joon. 12)
Seadmel või selle pakendil olevad
sümbolid viitavad, et antud seadet ei
tohi visata olmeprügi hulka. Seade tuleb
kõrvaldada vastavas taaskasutuspunktis.
(Joon. 13)
Lõikeosa võib jõuliselt liigutada objekte,
mis võivad tagasi põrkuda. Soovitusliku
ohutusvarustuse mittekasutamisel võib
see põhjustada tõsiseid silmavigastusi.
(Joon. 14)
Enne hooldamist ühendage aku lahti.
(Joon. 15)
Seade on kaitstud pritsiva vee eest.
(Joon. 16)
Hoidke kõik kehaosad kuumadest
pindadest eemal.
(Joon. 17)
Müraemissioonile viitav keskkonnasilt
vastavalt ELi ja UK direktiividele
ja määrustele ja Uus Lõuna-Walesi
õigusaktile „Protection of the Environment
Operations (Noise Control) Regulations
2017“. Toote garanteeritud helivõimsuse
taseme andmed leiate jaotisest
Tehnilised
andmed lk 168
.
aaaannxxxx
Mudeli etikett näitab seeria-
numbrit. aaaa on tootmis-
aasta, nn on tootmisnädal
ja xxxx on järjekorranum-
ber.
(Joon. 18)
Kasutaja on kohustatud ta-
gama, et inimesed ja loo-
mad ei tuleks töö ajal lähe-
male kui 15 m. Kui samas
kohas töötab mitu seadme-
kasutajat, peab ohutusva-
hemaa olema vähemalt 15
meetrit.
Märkus: Seadmel toodud ülejäänud sümbolid/
tähised vastavad muude kommertsvaldkondade
sertifitseerimisnõuetele.
Toote kahjustused
Me ei vastuta meie tootele tekitatud kahjude eest, kui:
• toodet on valesti parandatud;
• toote parandamisel on kasutatud osi, mis ei ole
tootja poolt valmistatud või heaks kiidetud;
• tootel on kasutatud tarvikut, mis ei ole tootja poolt
valmistatud või heaks kiidetud;
• toodet ei ole parandatud volitatud hoolduskeskuses
või volitatud isiku poolt.
Ohutus
Ohutuse määratlused
Mõistetega „hoiatus”, „ettevaatust” ja „märkus” juhitakse
tähelepanu eriti olulistele kohtadele kasutusjuhendis.
HOIATUS: Tähistab kasutusjuhendi
juhiste eiramise korral kasutaja või
kõrvalseisjate kehavigastuse või surmaga
lõppeva õnnetuse ohtu.
ETTEVAATUST: Tähistab
kasutusjuhendi juhiste eiramise korral
seadme, muude esemete või läheduses
asuvate objektide kahjustamise ohtu.
Märkus: Tähistab antud olukorras vajalikku
lisateavet.
Üldised ohutusjuhised
elektritööriistadele
HOIATUS: Lugege läbi kõik masinaga
kaasas olevad hoiatused, juhised, tehnilised
andmed ning tutvuge joonistega. Alltoodud
juhiste eiramine võib põhjustada elektrilöögi,
tulekahju ja/või ohtliku kehavigastuse.
• Säilitage kõik ohutusjuhised ja instruktsioonid
tulevikus kasutamiseks. Hoiatustes kasutatud mõiste
„masin“ tähistab võrgutoitel (juhtmega) masinat või
akutoitel (juhtmeta) masinat.
Tööala ohutus
• Hoidke tööala puhas ja tagage hea valgustatus.
Korralagedus või valgustamata tööalad võivad
põhjustada õnnetusi.
156 1859 - 006 - 21.05.2024

• Ärge kasutage masinat plahvatusohtlikus
keskkonnas, näiteks tuleohtlike vedelike, gaaside või
tolmu läheduses.Masinad tekitavad sädemeid, mis
võivad tolmu või aurud süüdata.
• Hoidke lapsed ja kõrvalised isikud masina
kasutamise ajal eemal. Tähelepanu kõrvalejuhtimise
korral võite kaotada kontrolli seadme üle.
Elektriohutus
• Masina pistikud peavad pistikupesaga ühilduma.
Ärge muutke pistikut mis tahes viisil. Ärge kasutage
maandusega masinate puhul adapterpistikuid.
Muutmata pistikud ja sobivad pistikupesad
vähendavad elektrilöögi ohtu.
• Vältige kehalist kokkupuudet maandatud pindadega
(nt torud, radiaatorid, elektripliidid ja külmikud). Teie
keha maandamise korral on elektrilöögi oht suurem.
• Ärge laske masinatel kokku puutuda vihma ega
niiskusega. Masina sisse tunginud vesi suurendab
elektrilöögiohtu.
• Kasutage kaablit õigesti. Ärge kunagi kasutage
kaablit masina kandmiseks, tõmbamiseks või
pistikupesast eemaldamiseks. Kaitske kaablit
kuumuse, õli, teravate servade ja liikuvate osade
eest. Kahjustatud või sõlmes juhe suurendab
elektrilöögi ohtu.
• Masinaga õues töötamisel kasutage
välistingimustes kasutamiseks sobivat
pikendusjuhet. Välistingimustes kasutamiseks
sobiva pikendusjuhtme kasutamine vähendab
elektrilöögiohtu.
• Kui masina kasutamine niiskes keskkonnas on
vältimatu, kasutage rikkevoolukaitsmega (RCD)
toidet. RCD kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu.
Inimeste kaitsmine
• Olge masina kasutamisel tähelepanelik, jälgige
oma tegevust ja kasutage töös selget ning tervet
mõistust. Ärge kasutage masinat, kui olete väsinud
või uimastite, alkoholi või ravimite mõju all. Hetkeline
tähelepanematus masinate kasutamise ajal võib
lõppeda raskete kehavigastustega.
• Kasutage isikukaitsevahendeid. Kasutage
alati kaitseprille. Asjakohastes tingimustes
kaitsevahendite (nt tolmumask, mittelibisevad
turvajalatsid, kiiver või kõrvaklapid) kasutamine
vähendab kehavigastuste ohtu.
• Vältige soovimatut käivitumist. Enne seadme
ühendamist toiteallika ja/või akuga, üles tõstmist või
kandmist veendu, et lüliti oleks väljalülitatud asendis.
Kui kannate masinaid nii, et sõrm on toitelülitil, või
ühendate need vooluvõrku, kui toitelüliti on sisse
lülitatud, võib see lõppeda õnnetusega.
• Eemaldage enne masina sisselülitamist kõik
reguleerimis- ja mutrivõtmed. Masina pöörleva osa
külge jäetud mutrivõti või muu võti võib tekitada
kehavigastusi.
• Ärge küünitage liiga kaugele. Säilitage kogu aeg
kindel jalgealune ja tasakaal. See võimaldab teil
elektritööriista ootamatutes olukordades paremini
kontrollida.
• Kandke nõuetekohaseid riideid. Ärge kandke
lahtiseid rõivaid ega ehteid. Hoidke juuksed ja rõivad
liikuvatest osadest eemal. Lahtised rõivad, ehted või
pikad juuksed võivad liikuvate osade vahele kinni
jääda.
• Kui seadmetel on ühendus tolmueemaldus- ja
kogumisseadmete jaoks, veenduge, et need
on ühendatud ja neid kasutatakse õigesti.
Tolmukogumise kasutamise abil saab vähendada
tolmuga seotud ohte.
• Ärge muutuge tööriistade sagedasest kasutusest
hooletuks ja ärge ignoreerige tööriistade ohutu
kasutamise põhimõtteid. Hooletu tegutsemine võib
sekundi murdosa vältel põhjustada raskeid vigastusi.
Masina kasutamine ja hooldus
• Ärge kasutage masinaga jõudu. Kasutage
rakenduse jaoks õiget masinat. Sobiva
elektritööriistaga edeneb teie töö näidatud
võimsusvahemikus paremini ja ohutumalt.
• Ärge kasutage masinat, kui see lüliti vajutamisel
sisse ega välja ei lülitu. Mis tahes masin, mida
pole võimalik lüliti abil juhtida, on ohtlik ja tuleb
viivitamatult parandada.
• Enne masina reguleerimist, tarvikute vahetamist
või hoiulepanekut eemaldage pistik toiteallikast
ja/või eemaldage masina küljest aku, kui see
on eemaldatav. See ohutusmeede takistab
elektritööriista kogemata käivitumist.
• Hoidke masinat, mida te parasjagu ei kasuta, lastele
kättesaamatus kohas ning ärge lubage masinat
kasutada isikutel, kes ei oska seda kasutada või pole
neid juhiseid läbi lugenud. Masinad on väljaõppeta
kasutajate käes ohtlikud.
• Hooldage masinaid ja lisatarvikuid. Kontrollige
liikuvate osade joondust ja kinnitusi, osade
purunemist või muid masina käsitsemist mõjutada
võivaid tegureid. Kahjustuse korral laske masinat
enne kasutamist remontida. Paljude õnnetuste
põhjuseks on halvasti hooldatud elektritööriistad.
• Hoidke lõikevahendid teravad ja puhtad.
Nõuetekohaselt hooldatud teravate lõikeservadega
lõikevahendite kinnikiilumise tõenäosus on väiksem
ja neid on hõlpsam juhtida.
• Järgige masina, tarvikute, tööriistaotsakute jm
kasutamisel neid juhiseid ning arvestage
töötingimuste ja -ülesandega. Masina käsitsemine
muuks kui ettenähtud otstarbeks võib põhjustada
ohtliku olukorra.
• Hoidke käepidemed ja haardepinnad kuivad, puhtad
ning õli- ja määrdevabad. Libedate käepidemete
ja haardepindade korral ei ole ootamatutes
olukordades võimalik tööriista ohutult käsitseda ja
juhtida.
Akutööriistade kasutamine ja hooldamine
• Kasutage laadimiseks ainult tootja soovitatud
laadijat. Ühte tüüpi aku laadimiseks sobiv laadija
1859 - 006 - 21.05.2024
157

võib koos teist tüüpi akuga kasutades tuleohtu
põhjustada.
• Kasutage masinatega vaid spetsiaalselt neile
loodud akusid. Teisi akukogumeid kasutades riskite
vigastuste ja tulekahjuga.
• Kui aku pole hetkel kasutuses, hoidke seda eemal
teistest metallesemetest (nt kirjaklambrid, mündid,
võtmed, naelad, kruvid vms väiksed metallesemed),
mis võiksid akuklemme omavahel ühendada.
Akuklemmide lühistamine võib põhjustada
põletushaavu või tulekahju.
• Väärkasutamise korral võib akust vedelikku lekkida;
vältige kokkupuudet. Kokkupuute korral loputage
kannatada saanud kohta veega. Kui vedelik satub
silma, loputage silma veega ja pöörduge arsti poole.
Akust lekkinud vedelik võib põhjustada ärritust või
põletushaavu.
• Ärge kasutage defektset või muudetud akut
või tööriista. Kahjustatud või muudetud akud
võivad käituda ettearvamatult ning põhjustada tule-,
plahvatus- või vigastusohtu.
• Ärge laske akul või tööriistal puutuda kokku tulega
või liiga kõrgete temperatuuridega. Kokkupuude üle
130°C temperatuuriga võib põhjustada plahvatuse.
• Järgige kõiki laadimisjuhiseid ja ärge vahetage
akut või tööriista temperatuuril, mis jääb väljapoole
juhistes kirjeldatud temperatuurivahemikku. Aku
laadimine valesti või väljaspool selleks ettenähtud
temperatuurivahemikku võib akut kahjustada ja
suurendada tuleohtu.
Teenindus
• Laske oma elektritööriista parandada
ainult kvalifitseeritud spetsialistidel ja ainult
originaalvaruosadega. Sellega on tagatud, et säiliks
elektritööriista ohutus.
• Ärge kunagi hooldage kahjustatud akusid. Akusid
võivad hooldada üksnes tootja või volitatud
teenusepakkujad.
Rohutrimmeri, võsalõikuri ja võsasae
ohutushoiatused
• Ärge kasutage masinat halva ilmaga (eelkõige
äikesetormi ajal). See vähendab pikselöögi ohtu.
• Kontrollige põhjalikult, kas masina kasutusalas
on elusloodust. Masin võib töötades elusloodust
kahjustada.
• Kontrollige hoolikalt masina kasutusala ning
eemaldage sealt kõik kivid, oksad, traadid, kondid
ja muud võõrkehad. Õhku paiskuvad esemed võivad
tekitada kehavigastusi.
• Enne masina kasutamist kontrollige alati visuaalselt,
et lõikur või lõiketera ja nende koost ei
oleks kahjustatud. Kahjustatud osad suurendavad
vigastuste ohtu.
• Järgige tarvikute vahetamise juhiseid. Valesti
pingutatud lõiketera kinnitusmutrid või poldid võivad
lõiketera kahjustada ning lõiketera võib toote küljest
lahti tulla.
•
Lõikuri nimipöörlemiskiirus peab vastama
vähemalt masinale märgitud maksimaalsele
pöörlemiskiirusele. Kui lõikureid kasutatakse
nimipöörlemiskiirusest suuremal kiirusel, võivad
need puruneda ja laiali paiskuda.
• Kandke silmade, kõrvade, pea ja käte
kaitsevarustust. Nõuetele vastavad kaitsevahendid
vähendavad võimalikke kehavigastusi, mille
põhjuseks on lendav praht või tahtmatu kontakt
lõikejõhvi või lõiketeraga.
• Masinaga töötades kandke alati kaitsejalatseid.
Ärge kasutage masinat paljajalu ega lahtiste
sandaalidega. Kaitsejalatsite kandmine vähendab
liikuva lõikuri, jõhvi või lõiketeraga kokkupuutel
jalalabade vigastusohtu
• Kandke masinaga töötamisel alati pikki pükse.
Katmata naha korral suureneb paiskuvatest
esemetest tingitud vigastusoht.
• Hoidke kõrvalised isikud masinaga töötamise ajal
eemale. Paiskuv praht võib tekitada raskeid
kehavigastusi.
• Kasutage seadme kasutamisel alati kaht kätt.
Masinast kahe käega kinni hoidmisega väldite
masina üle kontrolli kaotamist.
• Hoidke masinat ainult isoleeritud haardepindadest,
kuna lõikejõhv või lõiketera võib kokku puutuda
peidetud juhtmetega. Kui lõikejõhv või lõiketerad
puutuvad pinge all olevate kaablitega, võivad masina
metallosad seejärel samuti pinge alla sattuda ning
kasutajale elektrilöögi anda.
• Hoidke alati jalad kindlalt maas õiges asendis ja
kasutage masinat ainult maapinnal seistes. Libedatel
ja ebakindlatel pindadel võite kaotada tasakaalu või
kontrolli masina üle.
• Ärge kasutage masinat liiga järskudel kallakutel.
See vähendab kontrolli kaotamise ning libisemis- ja
kukkumisohtu, mis võib lõppeda kehavigastusega.
• Kallakul töötades tagage alati kindel asend, töötage
masinaga risti üle kallaku, mitte otse üles või alla,
ning olge suuna muutmisel äärmiselt ettevaatlik.
See vähendab kontrolli kaotamise ning libisemis- ja
kukkumisohtu, mis võib lõppeda kehavigastusega.
• Masina töötamise ajal hoidke kõik kehaosad
lõikurist, jõhvist või lõiketerast eemal. Enne masina
käivitamist veenduge, et lõikur, jõhv või lõiketera ei
puutuks millegagi kokku. Hetkeline tähelepanematus
masina kasutamise ajal võib põhjustada teile või
teistele vigastusi.
• Ärge kasutage masinat vöökohast kõrgemal. See
aitab vältida tahtmatut kokkupuudet lõikuri või
lõiketeraga ja tagab teile ootamatutes olukordades
masina üle parema kontrolli.
• Kui lõikate pinge all olevat põõsast või võrseid,
olge alati valmis selle võimalikuks tagasipaiskeks.
Kui puukiududesse talletunud pinge vabaneb, võib
põõsas või võrse kasutaja poole tagasi paiskuda
ja/või masina kontrolli all hoidmise võimatuks muuta.
• Olge põõsaid ja võrseid lõigates äärmiselt
ettevaatlik. Peened oksad võivad lõiketera vahele
158
1859 - 006 - 21.05.2024

kinni jääda ja seejärel piitsana teie poole viskuda või
panna teid tasakaalu kaotama.
• Säilitage kontroll masina üle ning ärge puudutage
lõikureid, jõhvi või lõiketerasid ega muid ohtlikke
liikuvaid osi, kui need veel liiguvad. See vähendab
liikuvate osade põhjustatud vigastusohtu.
• Kui eemaldate kinnikiilunud materjali või hooldate
masinat, veenduge, et lüliti oleks välja lülitatud ja
aku oleks eemaldatud. Masina ootamatu käivitumine
kinnikiilunud materjali eemaldamisel või seadme
hooldamisel võib põhjustada raskeid kehavigastusi.
• Kandke masinat nii, et masin on välja lülitatud ja
kehast eemal. Masina õige käsitsemine vähendab
trimmeri liikuva lõikuri, jõhvi või lõiketeraga juhusliku
kokkupuute tõenäosust.
• Masina transportimisel või hoiustamisel paigaldage
metallteradele alati kate. Masina õige käsitsemine
vähendab tahtmatu kokkupuute ohtu lõiketeraga.
• Kasutage ainult tootja määratud asenduslõikureid,
-jõhve, -lõikepäid ja -lõiketerasid. Valed varuosad
võivad suurendada kontrolli kaotamise, purunemise
ja vigastuse riski.
• Kui eemaldate kinnikiilunud materjali või hooldate
masinat, veenduge, et lüliti oleks välja lülitatud ja
aku oleks eemaldatud.Masina ootamatu käivitumine
kinnikiilunud materjali eemaldamisel või seadme
hooldamisel võib põhjustada raskeid kehavigastusi.
Muu üldine ohutusteave
• Enne teise tööpiirkonda liikumist lülitage seade välja.
Seadme üleandmisel teisele isikule eemaldage alati
aku.
• Ärge kunagi asetage seadet maha enne, kui olete
selle välja lülitanud ja aku eemaldanud. Ärge jätke
sisselülitatud seadet järelevalveta.
• Lõikeseade ei seisku pärast seadme väljalülitamist
kohe.
• Enne seadme kasutamist ning pärast löögi saamist
tuleb kontrollida kulumis- ja kahjustusjälgi ning
seadet vajadusel remontida.
• Kui seadmega töötamise ajal jääb midagi lõikeosa
külge kinni, siis peatage seade ja lülitage see välja.
Veenduge, et lõikeosa oleks täielikult seiskunud.
Alati enne seadme ja/või lõikeosa puhastamise,
kontrollimise või parandamise alustamist eemaldage
aku.
• Kontrollige seadet enne kasutamist. Vt jaotisest
Toote ohutusseadised lk 161
ja
Hooldamine lk 165
.
Ärge kasutage kahjustatud seadet. Järgige seadet
kontrollides ja hooldades seadme kasutusjuhendi
nõudeid.
• Vigane lõikeosa võib suurendada õnnetuste ohtu.
• Kontrollige, et ajam poleks määrdunud ega
mõranenud. Eemaldage ajamist harja abil muru ja
lehed. Vajaduse korral tuleb kanda kindaid.
• Kontrollige alati, et õhutusavad oleksid puhtad.
• Kontrollige, et trimmeripea oleks täielikult trimmeri
külge kinnitatud.
• Enne käivitamist tuleb paigaldada kõik seadme
katted, kaitsed ja käepidemed.
• Kontrollige, et seade oleks töökorras. Kontrollige, et
kõik mutrid ja kruvid oleksid korralikult pingutatud.
• Kontrollige trimmeripead ja kaitsekatet kahjustuste ja
mõrade osas. Kui trimmeripead või trimmerikaitset
on tabanud löök või see on pragunenud, vahetage
trimmeripea või trimmerikaitse välja. Kasutage
ettenähtud lõikeosa kaitsekatet. Vt jaotisest
Lisatarvikud lk 169
.
• Toode on ohtlik, kui kasutate seda valesti või
ettevaatamatult. Toode võib tekitada kasutajale või
teistele raske või surmava kehavigastuse.
• Seda seadet ei tohi kasutada isikud (sh lapsed),
kellel on nõrgemad füüsilised, sensoorsed või
vaimsed võimed või puudulikud teadmised ja
kogemused, välja arvatud juhul, kui neid jälgib või
juhendab seadme kasutamisel isik, kes vastutab
nende ohutuse eest. Lapsi tuleb jälgida, et nad
seadmega ei mängiks.
• Ärge laske lapsi seadme lähedale ega neil seadet
kasutada! Kuna seadet on lihtne käivitada, võivad
lapsed selle käivitada, kui neid piisavalt ei jälgita.
Sellega võib kaasneda raskete vigastuste oht.
Sellepärast tuleb seadmelt eemaldada aku, kui
seade jääb valveta.
• Ärge kunagi lubage seadet ega akut kasutada või
hooldada lastel ega teistel isikutel, kes pole seadme
ja/või aku kasutamise koolitust saanud.
• Seadet tuleb hoida lukustatud ruumis, kus lapsed ja
kõrvalised isikud sellele ligi ei pääse.
• Hoidke käed ja jalad alati lõikealast eemal, eriti
mootori sisselülitamise ajal.
• Pärast seadme väljalülitamist hoidke käed ja jalad
lõikeosast eemal seni, kuni lõikeosa on täielikult
seisma jäänud.
• Ärge eemaldage lõigatud materjali ega laske teistel
inimestel lõigatud materjali eemaldada ajal, kui
seade töötab või lõikeosa pöörleb, kuna see võib
põhjustada ohtlikke kehavigastusi.
• Ärge unustage, et seadme kasutaja vastutab selle
eest, et inimeste või nende varaga ei juhtuks
õnnetus.
• Seadme algset konstruktsiooni ei tohi muuta
ilma tootja loata. Kasutage alati originaaltarvikuid.
Lubamatud muudatused ja varuosad võivad
põhjustada kasutaja ja teiste isikute raskeid või isegi
eluohtlikke kehavigastusi. Garantii ei pruugi katta
kahjusid, mis on põhjustatud volitamata tarvikute või
varuosade kasutamisest.
• Selle seadmega saab kasutada vaid selliseid
lisatarvikuid, mis on loetletud soovitatud
lisatarvikutena peatükis „Lisatarvikud“. Vt jaotisest
Lisatarvikud lk 169
.
• Ärge kunagi kasutage seadet, mille ehitust on
muudetud
• Ärge kunagi kasutage kahjustatud seadet.
Teostage ohutuskontroll ja hooldage seadet
korrapäraselt, nagu käsitlemisõpetuses nõutud.
1859 - 006 - 21.05.2024
159

Teatud hooldustoiminguid tohib teha ainult vastava
väljaõppe saanud spetsialist. Vt juhiseid lõigust
„Hooldus”.
• Halva ilmaga töötamine väsitab ja sellega kaasneb
tihti muid ohte. Seadet pole soovitatav kasutada
väga halva ilmaga, näiteks tiheda udu või vihma,
tugeva tuule, väga külma temperatuuri või äikeseohu
korral.
• Ärge kunagi töötage redelil, toolil või muus kõrges
asendis, mis ei ole täielikult fikseeritud.
• Kasutusest eemal olevat seadet tuleb hoida
siseruumis – Kui seadet ei kasutata, hoidke seda
siseruumis
• Kõiki olukordi, mis võivad seadme käitamisel ette
tulla, ei ole võimalik kirjeldada. Olge alati ettevaatlik
ja kasutage tervet mõistust. Vältige olukordi, millega
te ei pruugi toime tulla. Kui te pärast selle juhendi
läbilugemist tunnete veel ebakindlust, küsige enne
jätkamist nõu asjatundjalt.
• Veenduge, et inimesed ja loomad ei oleks töö ajal
lähemal kui 15 meetrit. Kui samas kohas töötab mitu
kasutajat, peab ohutusvahemaa olema vähemalt 15
meetrit. Vastasel juhul tekib raskete vigastuste oht.
Seisake seade kohe, kui keegi läheneb. Ärge kunagi
pöörake seadet ringi enne, kui olete selja taha
vaadanud ja veendunud, et ohutsoonis pole kedagi.
• Veenduge, et inimesed, loomad või kõrvalised
esemed ei mõjutaks teie kontrolli seadme üle
ega puutuks kokku lõikeosaga või lõikeosast
väljapaiskuvate lahtiste esemetega. Ärge kasutage
kunagi seadet olukordades, kus te ei saa kutsuda
abi õnnetuse korral.
• Veenduge, et saate turvaliselt seista ja liikuda.
Vaadake, et läheduses ei oleks tõkkeid, nagu juuri,
kive, oksi, kraave jms, mis oleksid takistuseks juhul,
kui tuleb kiiresti eemalduda. Olge eriti ettevaatlik
kallakutel töötades.
• Kõndige ja ärge kunagi jookske.
• Vaadake üle tööpiirkond. Kõrvaldage kõik lahtised
esemed, nagu kivid, klaasikillud, naelad, traadid,
nöör ja muu taoline, mis võivad välja paiskuda või
lõikurisse või lõikuri piirdesse kinni jääda.
• Jälgige, et lõigatud oksajupid teie pihta ei paiskuks.
Ärge lõigake liiga lähedal maapinnale, kus kivid ja
muud esemed võivad õhku paiskuda.
• Kui seade on sisse lülitatud, siis jälgige, et riided või
kehaosad ei puutuks vastu lõikeosa. Hoidke seadet
allpool puusa kõrgust.
• Hoiduge eemalepaiskuvate esemete eest. Kasutage
alati heakskiidetud kaitseprille. Ärge kummarduge
vaatama kaitsekatte taha! Kivid , prügi jms esemed
või osakesed võivad lennata silma ja põhjustada
ohtlikke kahjustusi või isegi pimedaksjäämist.
• Kui kasutate kõrvaklappe, olge tähelepanelik hõigete
ja hoiatussignaalide suhtes. Eemaldage kõrvaklapid
kohe, kui seade on seiskunud.
• Kui tekib ebasoovitav vibratsioon, kerige jõhvi
välja, et anda jõhvile õige pikkus, misjärel peaks
vibratsioon vaibuma.
• Kui seade hakkab ebatavaliselt vibreerima, siis
peatage masin ja eemaldage aku.
• Tugeva vibratsiooniga töötamine võib põhjustada
vereringe- või närvikahjustusi, eriti neil, kel on
vereringehäireid. Pöörduge arsti poole, kui ilmneb
nähte, mis võivad olla vibratsioonist põhjustatud.
Sellisteks sümptomiteks on näiteks tundetus, surin,
torkiv tunne, valu, nõrkus, muutused nahavärvis
või naha seisukorras. Nimetatud nähtused esinevad
tavaliselt sõrmedes, käelabades ja randmetes.
• Hoidke seadet alati kahe käega. Hoidke seadet
endast paremal.
Lõiketera tagasilöögijõu põhjused ja sellega
seotud hoiatused
• Lõiketera tagasilöök on masina äkiline külgsuunas
ette- või tahapoole liikumine, mis võib tekkida siis,
kui lõiketera kinni kiilub või haakub mõne objekti
külge, näiteks istiku või kännu külge. See võib olla nii
tugev, et viib masina ja/või selle kasutaja tasakaalust
välja ning kasutaja võib kaotada kontrolli masina üle.
Lõiketera tagasilööki ja sellega seotud ohte saab
vältida, järgides alltoodud ettevaatusabinõusid.
• Hoidke masinast mõlema käega tugevasti kinni
ja asetage oma käed selliselt, et lõiketera
tagasilöögijõudu vältida. Seiske kehaga masina
vasakule küljele. Lõiketera tagasilöögijõud võib
suurendada vigastuste ohtu, kuna masin liigub
ootamatult. Õigete ettevaatusabinõude korral
suudab kasutaja lõiketera tagasilööki kontrolli all
hoida.
• Kui lõiketera takerdub või katkestate lõike mingil
põhjusel, lülitage masin välja ja hoidke seda
lõigatava materjali sees liikumatult, kuni lõiketera
täielikult seiskub. Kui lõiketera on materjalis
kinni ning lõiketera veel liigub, siis ärge kunagi
proovige masinat materjalist eemaldada ega masinat
tahapoole tõmmata, vastasel juhul võib lõiketeral
tekkida tagasilöök. Tehke kindlaks lõiketera
kinnijäämise põhjus ja kõrvaldage see.
• Ärge kasutage nürisid või kahjustatud lõiketerasid.
Nürid või kahjustatud lõiketerad suurendavad
kinnikiilumise või esemete külge kinnijäämise ohtu,
tekitades lõiketera tagasilööki.
• Veenduge, et lõigatav materjal oleks alati selgelt
näha. Tagasilöök võib tekkida kergesti sellises
kohas, kus seadme operaator ei näe selgelt
lõigatavat materjali.
• Kui masinaga töötades läheneb teile keegi teine,
lülitage masin välja. Tera tagasilöögi korral on
suurem oht, et liikuv lõiketera tabab teisi inimesi.
Isikukaitsevahendid
HOIATUS:
Enne toote kasutamist loe
läbi järgnevad hoiatused.
• Seadmega töötamisel tuleb kasutada ettenähtud
isikukaitsevarustust. Isikukaitsevarustus ei välista
160
1859 - 006 - 21.05.2024

täielikult kehavigastuste ohtu, kuid vähendab
õnnetusjuhtumi korral kehavigastuse raskusastet.
Õige varustuse valimiseks pöörduge edasimüüja
poole.
• Kui tööalas on puid kõrgusega üle kahe meetri,
kasutage kiivrit.
• Kanna heakskiidetud kõrvaklappe.
• Kasutage alati heaks kiidetud kaitseprille, mis
vastavad USA standardile ANSI Z87.1 või ELi riikide
standardile EN 166. Kasutage näo kaitsmiseks visiiri.
Visiir ei ole silmade kaitsmiseks piisav.
(Joon. 19)
• Vajaduse korral kandke kindaid, näiteks lõikeosa
kinnitades, kontrollides või puhastades.
• Kandke terasest varbakatete ja libisemist takistavate
taldadega kaitsesaapaid.
• Kandke vastupidavast materjalist riideid. Kandke
alati pikki raskeid pükse ja pikki varrukaid. Hoiduge
liiga avaratest rõivastest, mis võivad okstesse
takerduda. Ärge kandke ehteid, lühikesi pükse ega
sandaale. Ärge kasutage seadet paljajalu. Kinnitage
juuksed ohutult õlgadest kõrgemale.
(Joon. 20)
• Hoia esmaabikomplekti kättesaadavas kohas.
(Joon. 21)
Toote ohutusseadised
HOIATUS: Enne toote kasutamist
lugege läbi järgmised hoiatused.
Selles alalõigus kirjeldatakse masina turvavarustust,
selle otstarvet ning kuidas läbi viia kontrolle ja hooldust,
tagamaks masina nõuetekohane töö. Vaadake pealkirja
all olevaid juhiseid,
Toote tutvustus lk 155
et teada
saada, kus need osad teie tootel asuvad.
Kui seadet ei hooldata õigesti ja korrapäraselt ning
seadet ei paranda asjatundja, võib seadme tööiga
lüheneda ja tekkida õnnetuste oht. Kui vajate täiendavat
infot, pöörduge lähimasse teenindusse.
HOIATUS:
Ärge kunagi kasutage
toodet, mille turvavarustus on kahjustatud.
Ohutusvarustust tuleb käesolevas lõigus
toodud eeskirjade kohaselt hooldada
ja kontrollida. Kui seade ei vasta
ohutusnõuetele, laske see parandada
hooldustöökojas.
ETTEVAATUST: Seadme hooldus ja
parandamine nõuab eraldi väljaõpet. Eriti
oluline on see seadme ohutusvarustuse
puhul. Kui seade ei vasta allpool toodud
nõuetele, viige see hoolduspunkti. Meie
toodetele on tagatud professionaalne
hooldus ja parandus. Kui seadme
edasimüüja ei tegele hooldusega, paluge tal
juhatada teid lähimasse hoolduspunkti.
Kasutajaliidese kontrollimiseks toimige
järgmiselt
1. Vajutage käivitus- ja seiskamisnuppu (A) ja hoidke
seda allavajutatuna.
a) Kui ekraani valgustus (B) süttib, on seade sisse
lülitatud. (Joon. 22)
b) Kui ekraani valgustus kustub, on toode välja
lülitatud.
2. Kui ekraanil põleb või vilgub hoiatusindikaator, vt
jaotist
Veaotsing lk 167
.
Toitelüliti lukustuse kontrollimine
Toitelüliti lukustusfunktsioon väldib seadme juhuslikku
käivitamist. Kui lükkate toitelüliti lukustuse edasi (A) ja
seejärel vajutate selle vastu käepidet (B), vabastatakse
toitelüliti (C). Käepidemest lahtilaskmise korral naasevad
nii toitelüliti kui ka toitelüliti lukustus algasendisse. Seda
liigutust juhivad kaks iseseisvat vedru.
(Joon. 23)
1. Jälgige, et kui lukk on algasendis, oleks toitelüliti
lukustatud. (Joon. 24)
2. Vajutage toitelüliti lukustus alla ja veenduge, et
vabastamisel liiguks see tagasi algasendisse. (Joon.
25)
3. Veenduge, et toitelüliti ja lukk liiguksid takistamatult
ning tagastusvedru töötaks eelduspäraselt. (Joon.
26)
4. Käivitage seade, vt jaotist
Toote käivitamine lk 164
.
5. Rakendage täispöörded.
6. Vabastage toitelüliti ja veenduge, et lõikeosa
peatuks täielikult.
Kanderihmade kiirvabastusfunktsioon
HOIATUS:
Ärge kasutage
kiirvabastusfunktsiooniga kanderihmasid,
mis ei tööta korralikult. Toote seadistamisel
kontrollige kindlasti, kas kanderihmade
kiirvabastusfunktsioon töötab korralikult.
• Kanderihmade kiirvabasti asub toote eesosas.
(Joon. 27)
• Kanderihmad peavad alati õiges asendis olema.
• Hädaolukorras võimaldab kanderihmade
kiirvabastusfunktsioon toote ohutult vabastada.
Lõikeosa kaitsme kontrollimine
HOIATUS:
Ärge kasutage lõikeosa ilma
heakskiidetud ja õigesti kinnitatud lõikeosa
kaitsmeta. Kasutage alati lõikeosa kaitset,
mis on ette nähtud just selle lõikeosa jaoks,
mida te kasutate, vt
Lisatarvikud lk 169
. Vale
1859 - 006 - 21.05.2024 161

või vigane lõikeosa kaitse võib põhjustada
raskeid kehavigastusi.
Lõikeosa kaitse takistab esemete paiskumist
seadmekasutaja suunas. Samuti aitab see ära hoida
kehavigastusi, mida võib tekitada lõikeosa puudutamine.
1. Seisake seade ja eemaldage aku.
2. Otsige kahjustusi, näiteks pragusid. (Joon. 28)
3. Kui lõikeosa kaitse on kahjustunud, vahetage see
välja.
Lukustusmutri kinnitamine ja eemaldamine
HOIATUS: Seisake seade, eemaldage
aku, kasutage kaitsekindaid ja olge lõikeosa
teravate servadega ettevaatlik.
Lukustusmutrit kasutatakse teatud tüüpi lõikeosade
lukustamiseks. Lukustusmutter on vasakkeermega.
(Joon. 29)
• Kinnikeeramisel keeratakse lukustusmutrit lõikeosa
pöörlemissuunale vastassuunas.
• Lukustusmutri eemaldamisel keeratakse
lukustusmutrit lõikeosa pöörlemissuunas.
• Kasutage lukustusmutri vabastamiseks ja
pingutamiseks pika võlliga padrunvõtit. Joonisel olev
nool näitab ala, kus saate ohutult padrunvõtmega
töötada.
Märkus: Veendu, et sa ei saa lukustusmutrit käsitsi
keerata. Kui nailonlukusti takistus ei ole vähemal
1,5 Nm, vahetage lukustusmutter välja. Pärast mutri
ligikaudu kümnekordset kinnikeeramist tuleb see välja
vahetada.
Lõikeosa
HOIATUS:
Enne lõikeosa mis tahes
detailidega töötamist eemaldage aku ja
veenduge, et lõikeosa oleks täielikult
peatunud.
HOIATUS: Kasutage õiget lõikeosa.
Lõikeosa tohib kasutada ainult koos
soovitatud kaitsekatetega, vt
Tarvikud lk
169
. Veenduge, et lõikeosa oleks õigesti
teritatud. Kui lõikeosa on õigesti teritamata,
suureneb tera tagasilöögi oht.
HOIATUS: Pärast lüliti vabastamist
tühikäigul pöörlev tera võib põhjustada
vigastusi. Peate hoidma seadet tugevalt
käes seni, kuni tera täielikult seiskub.
(Joon. 30)
Lõikeosa käsitsemisel kandke kaitsekindaid.
• Paksu muru niitmiseks kasutage lõiketerasid ja
rohuterasid.
• Muru pügamiseks kasutage trimmipead.
• Kontrollige lõikeosa kahjustuste või mõrade suhtes.
Kahjustatud lõikeosa vahetage välja.
Trimmeripea
• Kasutage sobivat trimmeripead, lõikeosa ja
soovitatud trimmerijõhvi. Vaadake juhendi lõpus
olevaid lõike „Kokkupanek“ ja „
Lisatarvikud lk 169
“.
• Kontrollige, et trimmerikaitse peal asetsev lõikur ei
oleks kahjustatud.
• Seadme ebatavalise vibreerimise vältimiseks
veenduge, et trimmerijõhv oleks keritud tihkelt ja
ühtlaselt ümber ketta. Erinevad juhtmepikkused
võivad põhjustada mittevajalikku vibratsiooni.
Koputage trimmeripead, et saavutada jõhvi õige
pikkus.
Jõhvi eluea pikendamiseks võib sellel lasta enne
paigaldamist 2 päeva vees liguneda. See muudab jõhvi
vastupidavamaks.
Rohutera
• Kasutage õigesti teritatud lõiketeri. Valesti teritatud
või vigastatud lõiketera suurendab vigastuste ohtu.
• Lõiketera õige teritamise ja seadistamise juhised
leiate lõiketeraga kaasas olevast juhendist.
Ohutusjuhised kokkupanekul
HOIATUS:
Lugege need juhised enne
seadme kasutamist hoolikalt läbi, veenduge,
et saate neist aru, ja järgige neid.
• Enne toote kokkumonteerimist eemaldage aku.
• Kandke heakskiidetud kaitsekindaid.
• Rohutera kasutamisel veenduge, et seadme külge
oleks kinnitatud õige terakaitse ja kanderihmad.
• Kahjustatud või vale kaitse võib põhjustada
vigastusi. Ärge kasutage lõikeosa, mille külge ei ole
kinnitatud heakskiidetud kaitset.
• Veoketas ja tugiäärik peavad sobituma õigesti
lõikeosa keskavasse. Valesti kinnitatud lõikeosa võib
põhjustada kehavigastuse või surma.
• Selleks, et seadet ohutult kasutada ja vältida
kasutaja ning teiste inimeste vigastusi, peab seade
alati olema õigesti kanderihmade külge kinnitatud.
Ohutusjuhised hooldamisel
HOIATUS:
Enne seadme hooldustööde
tegemist lugege läbi järgnevad hoiatused.
• Eemaldage aku enne hooldustööde või muude
kontrolltoimingute või seadme kokkupanemise
alustamist.
162
1859 - 006 - 21.05.2024

• Seadme kasutaja tohib teha üksnes
käesolevas kasutusjuhendis kirjeldatud hooldustöid.
Mahukamate hooldustööde tegemiseks pöörduge
hooldusesindusse.
• Ärge puhastage akut või akulaadijat veega.
Tugevatoimeline pesuvahend võib kahjustada
plastdetaile.
• Kui hooldustöid ei tehta, siis seadme kasutusiga
lüheneb ja õnnetuste oht kasvab.
• Kõigi hooldus- ja parandustööde tegemiseks
(eriti seadme ohutusseadiste juures) on vajalik
eriväljaõpe. Kui pärast hooldustööde tegemist ei läbi
seade kõiki käesolevas kasutusjuhendis kirjeldatud
kontrolltoiminguid, siis pöörduge hooldusesinduse
poole. Garanteerime, et hooldusesinduses tehakse
teie seadmele professionaalsel tasemel remondi- ja
hooldustööd.
• Jälgige, et lõiketera hambad oleksid teritatud.
Järgige meie soovitusi. Vaadake ka lõiketera
pakendil olevaid juhiseid.
• Kasutage ainult originaalvaruosi.
• Lõikeosa remontimisel kandke alati tugevaid kindaid.
Lõiketerad on äärmiselt teravad ja võivad kergesti
põhjustada kehavigastusi.
Kokkupanek
Käepideme kokkupanek
1. Eemaldage gaasikäepideme taga olev kruvi. (Joon.
31)
2. Asetage gaasikäepide juhtraua paremale küljele.
3. Sobitage gaasikäepideme taga olev auk juhtraual
oleva auguga.
4. Lükake kruvi aukudest läbi. Pingutage kruvi.
5. Paigaldage juhtraud varrel olevate noolte vahele.
Pingutage kruvi. (Joon. 32)
Juhtraua seadmine transportasendisse
1. Keerake nupp lahti.
2. Pöörake juhtrauda nii, et see oleks võlliga
paralleelne. (Joon. 33)
3. Pöörake juhtrauda ümber võlli, kuni juhtraua klamber
lukustub transpordiasendisse. (Joon. 34)
4. Keerake nupp kinni.
Lõikevarustuse paigaldamine
Lõikevarustus hõlmab lõikeosa ja lõikeosakaitset.
HOIATUS: Seisake seade ja
eemaldage aku. Kasutage kaitsekindaid.
HOIATUS: Kasutage alati konkreetse
lõikeosa jaoks soovitatud lõikeosakaitset. Vt
jaotist
Lisatarvikud lk 169
.
HOIATUS: Valesti kinnitatud lõikeosa
võib põhjustada kehavigastuse või surma.
Lõikeosa ja kaitsepiirded
Toode kasutab sama lõikeosa kaitset nii murutera kui ka
trimmeripea jaoks.
• Lõikeosa kaitse ja murutera.
(Joon. 35)
• Lõikeosa kaitse ja trimmeripea.
(Joon. 36)
Trimmipea, lõikeosa kaitse ja
murulõiketera kokkupanek
Trimmeripea paigaldamine T35
1. Paigaldage väljuvale võllile veoketas (B).
2. Pöörake väljuvat võlli, kuni üks veoketta avadest
satub kohakuti ülekande avaga.
3. Pange auku splint (C), et võll lukustuks.
4. Pöörake trimmipead (H) kinnitamiseks vastupäeva.
(Joon. 37)
Trimmeripea eemaldamine T35
1. Pange auku splint (C), et võll lukustuks.
2. Pöörake trimmipead (H) eemaldamiseks päripäeva.
3. Paigaldage väljuvale võllile veoketas (B). (Joon. 37)
Lõikeosa kaitsme paigaldamine
1. Kinnitage lõikeosa kaitse (A) plaadihoidja (B) konksu
külge. (Joon. 38)
2. Paigaldage lõikeosa kaitse võllile ja pingutage see
poldiga (C).
Lõikeosa kaitsme eemaldamine
• Lõdvendage polt (C) ja eemaldage lõikeosa kaitse
(A) võllilt. (Joon. 39)
Rohutera kinnitamine
1. Lõikeketta korrektseks paigaldamiseks asetage
seadme ajam siledale pinnale.
2. Pöörake väljuvat võlli, kuni üks veoketta (B) avadest
satub kohakuti ülekande avaga.
3. Pange auku splint (C), et võll lukustuks.
4. Asetage rohutera (D), tugikuppel (E) ja tugiäärik (F)
väljuvale võllile. (Joon. 40)
5. Veenduge, et veoketas ja tugiäärik sobituksid õigesti
rohutera keskel olevasse avasse. (Joon. 30)
1859 - 006 - 21.05.2024
163

6. Paigaldage mutter (G).
7. Keerake mutter padrunvõtmega kinni. Hoidke
padrunvõtme vart terakaitsme lähedal. Keerake
kinni lõikeosa pöörlemisele vastassuunas. Pingutage
momendini 35–50 Nm. (Joon. 41)
Rohutera eemaldamine
1. Lõikeketta korrektseks eemaldamiseks asetage
seadme ajam siledale pinnale.
2. Pange auku splint (C), et vars lukustuks.
3. Eemaldage mutter (G).
4. Eemaldage väljuva võlli küljest tugiäärik (F),
tugikuppel (E) ja rohutera (D). (Joon. 40)
Kanderihmade reguleerimine
HOIATUS: Kinnitage toode alati
korrektselt kanderihmade külge. Vastasel
juhul ei suuda te seadet turvaliselt käsitseda
ja selle tagajärjeks võib olla teie või
kõrvalseisja kehavigastus. Ärge kasutage
kanderihmu, mille kiirkinnitus on kahjustatud.
HOIATUS: Kui peate hädaolukorras
tootest ja kanderihmadest kiiresti vabanema,
kasutage kanderihmade vabastit.
1. Pange kanderihmad selga.
2. Reguleerige kanderihmad parimasse tööasendisse.
3. Reguleerige külgmisi rihmu, kuni raskus jaotub teie
õlgadel ühtlaselt. (Joon. 42)
4. Reguleerige kanderihmu, kuni lõikeosa on
maapinnaga paralleelselt. (Joon. 43)
5. Kui kasutate seadet murulõikamiseks, hoidke seadet
nii, et ots puudutaks kergelt maapinda. Reguleerige
seadme õigeks tasakaalustamiseks kinnituspunkti.
Töö
Sissejuhatus
HOIATUS: Enne toote kasutamist
lugege läbi ohutuspeatükk ja veenduge, et
oleksite kõigest aru saanud.
Aku ühendamine seadmega.
HOIATUS: Kasutage seadmes ainult
Husqvarna originaalakusid.
1. Veenduge, et aku oleks täis laetud.
2. Lükake aku seadme akupessa. Aku on kohale
lukustunud, kui kuulete klõpsatust. (Joon. 44)
ETTEVAATUST: Kui aku ei liigu
sujuvalt akupessa, siis on aku asend
vale. See võib toodet kahjustada.
3. Veenduge, et aku oleks õigesti paigaldatud.
Ettevalmistused enne toote kasutamist
• Vaadake tööpiirkond üle ja veenduge, et pinnareljeef
on teile tuttav. Kontrollige maapinna kallakut ja seda,
kas leidub takistusi (nt kive, oksi või kraave).
• Vaadake seade täielikult üle.
• Teostage selles juhendis toodud ohutuskontrollid ja
hooldus- ning remonttööd.
• Kui kasutate lõiketera, veenduge, et lukustusmutter
on korralikult pingutatud.
• Veenduge, et kõik katted ja lõikeosa kaitse on
korralikult kinnitatud ega ole kahjustatud. Asendage
kahjustatud osad.
Tööasend
• Hoidke seadet mõlema käega.
• Hoidke seadet endast paremal.
• Hoidke seadet puusa kõrgusel.
• Hoidke seadet alati rakmete külge kinnitatuna.
• Hoidke kehaosad kuumadest pindadest eemal.
• Hoidke kehaosad lõikeosast eemal.
Õlgadele langeva koormuse
ühtlustamine.
1. Selleks, et õlgadele mõjuv koormus oleks võrdne,
kohandage külgrihmade pinget.
2. Reguleerige need parimasse tööasendisse.
Reguleeritud rakmed ja toode muudavad töö
lihtsamaks.
Toote käivitamine
1. Vajutage ja hoidke käivitusnuppu seni, kuni süttib
roheline LED-tuli. (Joon. 45)
2. Reguleerige kiirust toitelüliti abil.
Maksimaalse kiiruse piiramine
režiiminupuga
Seadmel on ka režiiminupp. Režiiminupuga saab
seadme kasutaja piirata maksimaalset kiirust.
Režiiminupul on 3 kiiruse taset. Madalam tase pikendab
seadme tööaega. Kui tehtava töö jaoks pole vaja
panna mootorit tööle maksimumkiirusel/täisvõimsusel,
kasutage tasemeid 1 ja 2. Kui tööolukord nõuab
täispöördeid/täisvõimsust, kasutage taset 3. Ärge
kasutage kõrgemat taset, kui on tööolukorras vaja.
164
1859 - 006 - 21.05.2024

1. Maksimaalse kiiruse piiramiseks vajutage
režiiminupu. Süttivad valged LED-tuled, mis
näitavad, et funktsioon on sisse lülitatud. (Joon. 46)
2. Järgmise kiirustaseme valimiseks vajutage
režiiminuppu uuesti.
Automaatse seiskamise funktsioon
Seadmel on seiskamisfunktsioon, mis peatab toote, kui
seda ei kasutata.
Rohu niitmine rohuteraga
1. Jämedamate tüvede lõikamiseks ei tohi kasutada
rohunuga või rohutera.
2. Igasuguse kõrge või jämeda rohu puhul kasutatakse
rohutera.
3. Rohi niidetakse maha külgsuunalise edasi-tagasi
liikumisega, mille käigus niitmine toimub paremalt
vasakule liikumisel ja vasakult paremale liikumisega
jõutakse tagasi algasendisse. Lõigake lõiketera
vasaku poolega (kella 8 ja 12 vahel).
4. Kui kallutada lõiketera rohu lõikamisel veidi
vasakule, koguneb rohi kaarde, kergendades selle
kokkukogumist, näiteks riisumist.
5. Püüdke töötada rütmiliselt. Seiske kindlalt, jalad
harkis. Liikuge algasendisse tagasiviimise järel edasi
ning võtke uuesti kindel asend.
6. Laske tugikuppel vastu maad. Selle otstarve on
kaitsta lõiketera maasse tungimast.
7. Selleks et materjal vähem lõiketera ümber
keerduks rakendage töötamisel alati täiskiirust ja
vältige algasendisse liikumisel kokkupuudet niidetud
materjaliga.
8. Enne lõigatud materjali kokkukogumist seisake
mootor, võtke seade rakmetest välja ja pange maha.
Muru pügamine trimmipeaga
Muru pügamine
1. Hoidke trimmipead nurga all maapinna kohal. (Joon.
47) Ärge vajutage trimmerijõhvi rohu sisse.
2. Esemete või rajatiste lähedal asuva muru pügamisel
rakendage 80% kiirust. (Joon. 48)
Rohu lõikamine
1. Lõikamisel jälgige, et rohutrimmeri jõhv asuks
maapinnaga paralleelselt. (Joon. 49)
2. Ärge vajuta trimmipead vastu maapinda. See võib
kahjustada maapinda ja toodet.
3. Jälgige, et trimmeripea ei puutuks pidevalt vastu
maapinda, sest see võib trimmeripead kahjustada.
4. Kui liigutate muru lõigates toodet küljelt-küljele,
rakendage täisgaasi. (Joon. 50) Veenduge, et
murutrimmeri jõhv asuks maapinnaga paralleelselt.
Muru eemalepühkimine
Pöörleva trimmerijõhvi ümber tekkivat õhuvoolu saab
kasutada lõigatud muru alalt eemaldamiseks.
1. Hoidke trimmipead ja jõhvi maapinna kohal
maapinnaga paralleelselt.
2. Rakendage täispöörded.
3. Liigutage trimmipead küljelt küljele ja pühkige muru.
HOIATUS: Alati kui paigaldate uue
jõhvi, puhastage trimmipea katet, et vältida
tasakaalust väljas olekut ja vibratsioone
käepidemetes. Kontrollige ja vajaduse korral
puhastage ka trimmipea muid osi.
Toote seiskamine
1. Vabastage toitelüliti või toitelüliti lukk.
2. Vajutage seiskamisnuppu. (Joon. 45)
3. Vajutage aku vabastusnuppe ja tõmmake aku välja.
(Joon. 51)
Hooldamine
Sissejuhatus
HOIATUS: Enne seadme hooldamist
lugege põhjalikult läbi ohutust puudutav
jaotis.
Hooldusgraafik
HOIATUS: Enne hooldustööde
alustamist eemaldage aku.
Allpool on esitatud loend seadme hooldustöödest, mida
peab tegema seadme kasutaja.
Hooldus Iga päev Iga nädal Iga kuu
Puhastage toote välised osad kuiva lapiga. Ärge kasutage vett. X
1859 - 006 - 21.05.2024 165

Hooldus Iga päev Iga nädal Iga kuu
Kontrollige, kas käivitus- ja seiskamisnupp töötab korralikult ja on kahjustamata. X
Kontrollige, et toitelüliti ja toitelüliti lukustus töötaksid ohutult ja nõuetekohaselt. X
Kontrollige, kas kõik juhtseadised töötavad korralikult ja on kahjustamata. X
Hoidke käepidemed kuivad, puhtad ning õli- ja määrdevabad. X
Veenduge, et lõikeosa oleks kahjustamata. Kui lõikeosa on kahjustunud, vaheta-
ge see välja.
X
Veenduge, et lõikeosa kaitse või tera oleks kahjustamata. Kui lõikeosa kaitse või
tera on kahjustunud, vahetage see välja.
X
Veenduge, et mutrid ja kruvid oleksid pingutatud. X
Veenduge, et aku vabastusnupud töötaksid ning lukustaksid aku kindlalt seadme
külge.
X
Kontrollige, kas akulaadija on kahjustamata ja töötab korralikult. X
Veenduge, et aku ei oleks kahjustatud. X
Veenduge, et kinnituspunkt oleks kahjustamata. X
Veenduge, et käepide ja juhtraud poleks kahjustatud ning oleks õigesti kinnita-
tud.
X
Kontrollige, kas lõiketera on õigesti tsentreeritud, terav ja kahjustamata. Kui
lõikeketas (lõiketera) pole täpselt tsentreeritud, tekivad vibratsioonid, mis võivad
esile kutsuda seadme kahjustusi.
X
Kontrollige, et lõikeosa lukustusmutter oleks korrektselt kinnitatud. X
Kontrollige, et lõiketera transportkate poleks kahjustatud ja et transportkatet
oleks võimalik korrektselt kinnitada.
X
Kontrollige kõiki liitmikke ja ühendusi. Veenduge, et need poleks kahjustatud ega
määrdunud.
X
Veenduge, et nurkreduktor on reduktorimäärdega õigesti täidetud, vt jaotist
Nur-
kreduktori määramine lk 167
. Kui mitte, siis kasutage Husqvarna reduktorimää-
ret.
X
Veenduge, et mootori õhuvõtuava poleks tõkestatud. Kasutage õhuvõtuava pu-
hastamiseks suruõhku.
X
Kontrollige aku ja seadme vahelisi ühendusi. Samuti kontrollige aku ja akulaadija
vahelisi ühendusi.
X
Kontrollige, et kanderihmade kiirvabastus oleks vigastusteta ja töötaks korrekt-
selt.
X
Seadme, aku ja akulaadija
puhastamine
1. Pärast kasutamist puhastage seade kuiva
riidelapiga.
2. Puhastage aku ja akulaadija kuiva riidelapiga.
Hoidke akujuhikuid puhtana.
3. Enne aku asetamist akulaadijasse või tootesse
veenduge, et aku ja akulaadija klemmid oleksid
puhtad.
Rohunoa ja rohutera teritamine
HOIATUS: Seisake seade ja
eemaldage aku. Kasutage kaitsekindaid.
• Rohunoa või rohutera õige teritamise kohta leiate
teavet lõikeosaga kaasas olevast juhendist.
• Tasakaalu säilitamiseks teritage kõik servad
võrdselt.
166 1859 - 006 - 21.05.2024

• Kasutage lihtlameviili. (Joon. 52)
HOIATUS: Kahjustatud lõiketera
kõrvaldage alati kasutusest. Ärge proovige
paindunud või väändunud lõiketera sirgeks
ajada ja uuesti kasutada.
Trimmeri jõhvi kontrollimine
Kasutage ainult soovitatud trimmeri jõhvi. Vaadake
joonist kasutusjuhendi viimastel lehtedel.
1. Asetage juhe toote kattel olevasse avasse ja
kontrollige, kas see vastab soovitustele. (Joon. 53)
Nurkreduktori määramine
1. Eemalda lõikeosa.
2. Aseta toode selliselt, et määrdekork jääb
kõrgeimasse asendisse.
3. Eemalda määrdekork. (Joon. 54)
4. Vaata määrdekordi avasse ja pööra veovõlli. Määrde
tase (A) peab olema võrdsel tasemel hammasratta
hammastega (B). (Joon. 55)
5. Kui määrdetase on liiga madal, täida reduktorit
Husqvarna reduktorimäärdega. Täida aegamisi ja
pööra veovõlli määrde lisamise ajal, lõpeta õige
taseme (B) saavutamisel.
ETTEVAATUST: Määrde vale
kogus võib reduktorit kahjustada.
6. Paigalda määrdekork.
Veaotsing
Kasutajaliides
Probleem Võimalikud tõrked Võimalik lahendus
Aku LED-märgutuli vilgub oranžilt Aku pinge on madal. Laadige akut.
Tõrke-LED-tuli vilgub punaselt Ülekoormus. Lõikeosa on ummistunud. Seisake toode.
Eemaldage aku. Eemaldage lõikeosalt võõr-
kehad.
Temperatuuri kõrvalekalle. Laske seadmel maha jahtuda.
Toitelülitit ja aktiveerimisnuppu
tuleb vajutada samal ajal.
Vabastage toitelüliti ja seade aktiveerub.
Seade ei käivitu Mustus akukonnektoritel. Puhastage akukonnektorid suruõhu või peh-
me harjaga.
Punane tõrke-LED-tuli põleb Seade vajab hooldust. Võtke ühendust hooldustöökojaga.
Transportimine, hoiulepanek ja utiliseerimine
Transportimine ja hoiustamine
• Tarnitud liitiumioonakud vastavad ohtlike ainete
eeskirjade nõuetele.
• Täitke kaubanduslikule transpordile kehtestatud
pakendamise ja märgistamise erinõudeid (sh
kolmandate osapoolte või ekspediitorite teenuseid
kasutades).
• Enne seadme lähetamist konsulteerige isikuga,
kes on läbinud ohtlike ainete käitlemise alase
erikoolituse. Järgige kõiki kehtivaid riiklikke eeskirju.
• Enne aku pakendisse asetamist katke lahtised
kontaktid isoleerteibiga. Asetage aku pakendisse
tihkelt, et see ei saaks liikuma hakata.
• Hoiustamise ja transpordi ajaks tuleb aku
eemaldada.
• Asetage aku ja akulaadija kohta, mis on kuiv ja mida
ei ähvarda niiskus ega jäätumine.
• Ärge hoidke akut kohas, kus võib tekkida staatiline
elekter. Ärge hoidke akut metallkastis.
• Hoidke akut ruumis, mille temperatuur püsib
vahemikus 5...25°C (41...77°F) ja kus aku on
varjatud otsese päikesevalguse eest.
• Hoidke akulaadijat ruumis, mille temperatuur püsib
vahemikus 5...45°C (41...113°F) ja kus akulaadija on
varjatud otsese päikesevalguse eest.
• Kasutage akulaadijat üksnes juhul, kui ümbritsev
temperatuur on vahemikus 5...40°C.
1859 - 006 - 21.05.2024 167

• Enne aku pikemaajalist hoiustamist laadige see 30–
50% ulatuses täis.
• Hoidke akulaadijat ruumis, mis on suletud ja kuiv.
• Ladustamisel hoidke aku akulaadijast eemal. Ärge
lubage lastel ja teistel volitamata isikutel seadmeid
puutuda. Hoidke seadmeid lukustatavas ruumis.
• Enne seadme pikemaajalist hoiustamist puhastage
seade ja tehke sellele täishooldus.
• Transportimise ja hoiustamise ajal kasutage
tootel olevat transpordikaitset, et vältida inimeste
kehavigastusi ja toote kahjustusi.
• Kinnitage seade transpordi ajaks turvaliselt.
Aku, akulaadija ja seadme kasutuselt
kõrvaldamine
Tootel või selle pakendil olevad sümbolid näitavad,
et toodet ei tohi visata olmeprügi hulka.
Toimetage see elektri- ja elektroonikajäätmete
ringlussevõtukeskusesse. Nii aitate vältida keskkonna ja
inimeste kahjustamist.
Kui soovite lisateavet oma toote ringlussevõtu kohta,
võtke ühendust kohalike ametiasutuste, olmejäätmete
käitleja või edasimüüjaga.
Tehnilised andmed
Tehnilised andmed
325iR
Mootor
Mootori tüüp Husqvarna e-torq BLDC
Väljuva võlli kiirus. Trimmeripea/lõiketera, 1/min 5800
Lõikelaius, mm 420
Kaal
Kaal ilma aku, kanderihmade ja lõikeosata, kg 3,5
Müratasemed
25
Helivõimsuse tase, mõõdetud dB(A) 93
Müravõimsustase, garanteeritud L
WA
dB(A) 96
Müratase
26
Helirõhutase kasutaja kõrva juures, mõõdetud vastavalt standardile IEC
62841-1:
Originaaltrimmeripeaga, vasak/parem dB (A) 83
Vibratsioonitase
27
Käepidemete vibratsioonitasemed, mõõdetud ISO 62841-1 järgi, m/s
2
Originaalse vasak-/parempoolse muruniiduki peaga, m/s
2
2,4/1,7
Originaalse vasak-/parempoolse rohuteraga, m/s
2
2,1/1,5
25
Müraemissioon ümbritsevasse keskkonda, mõõdetud helivõimsuse tasemena (LWA) vastavalt EÜ direktiivile
2000/14/EÜ Seadme antud müratase mõõdeti enim müra tekitava originaallõikeosa kasutamisel. Erinevus
garanteeritud ja mõõdetud helivõimsustaseme vahel seisneb selles, et direktiivi 2000/14/EÜ alusel hõlmab
garanteeritud helivõimsustase ka mõõtmistulemuste dispersiooni ja kõrvalekaldeid sama mudeli erinevate
seadmete vahel.
26
Seadme helitugevuse taseme teadaolevate väärtuste puhul on statistiline tüüplevi 3 dB(A) (standardne kõrva-
lekalle).
27
Vibratsioonitaseme kohta toodud andmete tüüpiline statistiline dispersioon (standardhälve) on 1,5 m/s
2
.
168 1859 - 006 - 21.05.2024

325iR
Märkus: Akuga ja põlemismootoriga seadmete vibratsioonitasemete võrdlemiseks kasutatakse vibratsioonikal-
kulaatorit. https://www.husqvarna.com/uk/services-solutions/vibration-calculator/
Heakskiidetud akud
Aku BLi 200 40-B220X
Tüüp Liitiumioonaku Liitiumioonaku
Aku mahtuvus, Ah 5,2 6
Nimipinge, V 36 36
Kaal, kg 1,3 1,4
Heakskiidetud akulaadijad
Akulaadija
QC330
Sisendpinge, V 100–240
Sagedus, Hz 50–60
Võimsus, W 330
Lisatarvikud
Tarvikud
Heakskiidetud tarvikud
Lisavarustuse tüüp Lõikeosakaitse, tootenr
Lõiketerade/nugade keskava, Ø 25,4 mm
Väljundvõlli keere M10
Rohutera/rohunuga
Multi 255-3 (Ø 255, 3 hammast) 536 17 43-01
Grass 255-4 (Ø 255, 4 hammast) 536 17 43-01
Trimmeripea
T35, T35x (Ø 2,4 -2,7 mm Whisper
keerdjõhviga trimmer)
536 17 43-01
Tugikuppel Kinnitatud
1859 - 006 - 21.05.2024 169

Vastavusdeklaratsioon
EL-i vastavusdeklaratsioon
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Rootsi, tel: +46
3614 6500, kinnitab ainuvastutusel, et toode:
Kirjeldus Akutoitega võsalõikur/murutrimmer
Kaubamärk Husqvarna
Tüüp/mudel 325iR
Identifitseerimine Seerianumbrid alates 2023. aastast
vastab täielikult järgmistele EÜ direktiividele ja
määrustele:
Direktiiv/eeskiri Kirjeldus
2006/42/EÜ „masinadirektiiv“
2014/30/EMÜ „elektromagnetilise ühilduvuse direktiiv“
2011/65/EL „ohtlike ainete piiramise direktiiv“
2000/14/EÜ „välitingimustes kasutatavate seadmete müra direktiiv”
ja et kohalduvad järgmised standardid ja/või tehnilised
spetsifikatsioonid: EN 62841-1:2015/AC:2015, EN
62841-4-4 (IEC 62841-4-4:2020), EN 61000-6-1:2007
(Immunity), EN 61000-6-3:2007/A1:2011/AC:2012
(Emission).
RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 4053,
SE-904 03 Umeå, Sweden on läbinud vabatahtliku
tüübikontrolli vastavalt 2006/42/EÜ IX lisale. Sertifikaadi
nr: SEC/23/2580.
Notified body: 0404, RISE SMP Svensk Maskinprovning
AB, Box 4053, SE-904 03 Umeå, Sweden on ka
kinnitanud vastavust nõukogu direktiivi 2000/14/EÜ
lisale VI.
Lisateavet mürataseme kohta vt jaotisest
Tehnilised
andmed lk 168
.
Huskvarna, 2022-12-01
Stefan Holmberg, uurimis- ja arendustegevuse juht,
tehnoloogiahaldus, Husqvarna AB
Tehnilise dokumentatsiooni eest vastutaja
170 1859 - 006 - 21.05.2024

Sisällys
Johdanto..................................................................... 171
Turvallisuus.................................................................172
Asentaminen...............................................................179
Käyttö..........................................................................180
Huolto......................................................................... 181
Vianmääritys............................................................... 183
Kuljettaminen, säilyttäminen ja hävittäminen..............183
Tekniset tiedot............................................................ 184
Lisävarusteet.............................................................. 185
Vaatimustenmukaisuusvakuutus................................ 186
Liite ............................................................................ 537
Johdanto
Tuotekuvaus
Tämä laite on akkukäyttöinen ruohotrimmeri/
ruohoraivuri, jossa on sähkömoottori.
Käytön aikaista turvallisuutta ja tehokkuutta kehitetään
jatkuvasti. Saat lisätietoja huoltoliikkeestä.
Käyttötarkoitus
Käytä tuotteessa ruohoterää tai siimapäätä
eri kasvillisuustyyppien leikkaamiseen. Älä käytä
tuotetta muuhun kuin ruohontrimmaukseen ja
ruohonraivaukseen.
Huomautus: Kansalliset tai paikalliset määräykset
saattavat rajoittaa tuotteen käyttöä.
Käytä tuotteessa vain valmistajan hyväksymiä
lisävarusteita. Katso
Lisävarusteet sivulla 185
.
Tuotteen kuvaus
(Kuva 1)
1. Käyttöohje
2. Kulmavaihde
3. Aukko lukkotappia varten
4. Siimapää
5. Terälaitteen suojus
6. Yhdistelmäavain
7. Käyttöliipaisin
8. Käyttöliipaisimen varmistin
9. Runkoputki
10. Nuppi
11. Varoitusvalo
12. Käynnistys-/pysäytyspainike
13. Nopeustilapainike
14. Ripustuskohta
15. Käyttöliittymä
16. Tehoyksikkö
17. Laturin kaapeli
18. Akkulaturi
19. Virran ja varoitusten merkkivalo
20. Akun vapautuspainikkeet
21. Akku
22. Varaustila
23. Varoitusvalo
24. Akun varaustilan painike
25. Ruohoterä
26. Tukikuppi
27. Tukilaippa
28. Lukkomutteri
29. Kuljetussuojus
30. Jousilevy
31. Johtosarja
Tuotteen symbolit
(Kuva 2)
VAROITUS: Laite voi olla vaarallinen!
Huolimaton tai virheellinen käyttö saattaa
aiheuttaa käyttäjälle tai sivullisille vakavia
vammoja tai kuoleman. On erittäin
tärkeää, että luet ja ymmärrät tämän
käyttöohjeen sisällön. Lue käyttöohje
huolellisesti ja varmista, että ymmärrät
sen sisällön, ennen kuin alat käyttää
laitetta.
(Kuva 3)
Käytä hyväksyttyjä kuulonsuojaimia.
Käytä hyväksyttyjä suojalaseja.
(Kuva 4)
Enimmäisnopeus tai nopeus
kuormittamattomana.
XXXX /min
tai min
-1
Kierroksia tai edestakaisia liikkeitä minuu-
tissa.
(Kuva 5)
Nimellisjännite, V
(Kuva 6)
Tasavirta.
(Kuva 7)
Laite täyttää voimassa olevien EY-
direktiivien vaatimukset.
1859 - 006 - 21.05.2024 171

(Kuva 8)
Tämä tuote täyttää sovellettavissa olevien
UK-säädösten vaatimukset.
(Kuva 9)
Käytä hyväksyttyjä suojakäsineitä.
(Kuva 10)
Käytä kestäviä luistamattomia jalkineita.
(Kuva 11)
Varo takapotkua.
(Kuva 12)
Tuotteessa tai sen pakkauksessa olevat
symbolit osoittavat, ettei tuotetta saa
hävittää kotitalousjätteen mukana. Tuote
on vietävä kierrätykseen asianmukaiseen
kierrätyskeskukseen.
(Kuva 13)
Lisälaite voi singota rajulla voimalla
esineitä, jotka voivat kimmota takaisin. Se
voi johtaa vakaviin silmävammoihin, mikäli
suositeltuja suojaimia ei käytetä.
(Kuva 14)
Irrota akku ennen huoltotoimenpiteitä.
(Kuva 15)
Tuote on suojattu roiskuvalta vedeltä.
(Kuva 16)
Pidä kaikki kehon osat poissa kuumilta
pinnoilta.
(Kuva 17)
Melupäästöt ympäristöön -tarra EU:n ja
Yhdistyneen kuningaskunnan direktiivien
ja säädösten mukaisesti sekä Uuden
Etelä-Walesin "Protection of the
Environment Operations (Noise Control)
Regulation 2017" -asetuksen mukaisesti.
Tuotteen taattu äänentehotaso on
määritelty kohdassa
Tekniset tiedot sivulla
184
.
yyyywwxxxx
Tyyppikilvessä näkyy sarja-
numero, jossa yyyy on val-
mistusvuosi, ww on valmis-
tusviikko ja xxxx on sarja-
numero.
(Kuva 18)
Käyttäjän on varmistettava,
että ihmiset ja eläimet ovat
vähintään 15 metrin pääs-
sä laitteesta työn aikana.
Kun useita laitteita käyte-
tään samassa paikassa, on
käyttäjien välisen turvaetäi-
syyden oltava vähintään 15
metriä.
Huomautus: Muita tuotteen symboleita/tarroja
tarvitaan muilla markkina-alueilla ilmaisemaan
sertifiointivaatimuksia.
Tuotteen vaurioituminen
Emme ole vastuussa tuotteen vaurioitumisesta, jos:
• tuote on korjattu virheellisesti
• tuotteen korjaamiseen on käytetty muita kuin
valmistajan omia tai sen hyväksymiä osia
• tuotteessa on muu kuin valmistajan oma tai sen
hyväksymä lisävaruste
• tuotetta ei ole korjattu valtuutetussa huoltopisteessä
tai hyväksytyllä asiantuntijalla.
Turvallisuus
Turvallisuusmääritelmät
Varoituksia, huomioita ja huomautuksia käytetään, kun
jotakin käyttöohjeen osaa halutaan erityisesti korostaa.
VAROITUS: Tätä käytetään, jos
käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä voi
seurata käyttäjän tai sivullisen vamma tai
kuolema.
HUOMAUTUS: Tätä käytetään, jos
käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä voi
seurata koneen, muiden materiaalien tai
ympäristön vaurioituminen.
Huomautus: Tätä käytetään tietyissä tilanteissa
tarvittavien lisätietojen antamiseen.
Koneen yleiset turvaohjeet
VAROITUS: Lue kaikki tämän
koneen mukana tulevat turvavaroitukset,
ohjeet, kuvat ja tekniset tiedot. Alla
olevien ohjeiden noudattamatta jättäminen
voi johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai
vakavaan tapaturmaan.
• Säästä kaikki varoitukset ja ohjeet tulevaa käyttöä
varten. Termillä ”kone” tarkoitetaan varoituksissa
verkkosähköllä toimivaa (johdollista) konetta tai
akkukäyttöistä (johdotonta) konetta.
Työalueen turvallisuus
• Pidä työalue siistinä ja hyvin valaistuna. Sotkuiset tai
hämärät alueet altistavat onnettomuuksille.
• Älä käytä koneita räjähdysherkissä ympäristöissä,
kuten herkästi syttyvien nesteiden, kaasujen tai
pölyn läheisyydessä.Koneet luovat kipinöitä, jotka
voivat sytyttää pölyn tai höyryt.
172 1859 - 006 - 21.05.2024

• Pidä lapset ja sivulliset kaukana konetta
käytettäessä. Häiriöt voivat saada sinut
menettämään koneen hallinnan.
Sähköturvallisuus
• Koneen liitinpistokkeen on sovittava pistorasiaan.
Älä koskaan muuta pistoketta millään tavoin.
Älä käytä mitään pistokesovittimia maadoitettujen
koneiden kanssa. Alkuperäiset pistokkeet ja sopivat
pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.
• Varo koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten
putkia, pattereita, liesiä ja jääkaappeja. Sähköiskun
riski kasvaa, jos käyttäjän kehoon kohdistuu
maadoitus.
• Suojaa koneet sateelta ja kosteudelta. Veden
pääseminen koneeseen lisää sähköiskun vaaraa.
• Älä vahingoita johtoa. Älä koskaan käytä johtoa
koneen kantamiseen, vetämiseen tai irrottamiseen
pistorasiasta. Pidä johto etäällä lämmönlähteistä,
öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista osista.
Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot lisäävät
sähköiskun vaaraa.
• Jos käytät konetta ulkona, käytä vain ulkokäyttöön
sopivia jatkojohtoja. Ulkokäyttöön sopivan johdon
käyttäminen vähentää sähköiskun vaaraa.
• Mikäli koneen käyttämistä kosteassa ei voida
välttää, on käytettävä virtalähdettä, jossa on
vikavirtasuojakytkin (RCD). Vikavirtasuojakytkimen
käyttö vähentää sähköiskun vaaraa.
Henkilökohtainen turvallisuus
• Pysy valppaana, katso mitä teet ja käytä
tervettä järkeä konetta käyttäessäsi. Älä käytä
konetta väsyneenä tai huumeiden, alkoholin
tai lääkeaineiden vaikutuksen alaisena. Hetken
epähuomio koneita käytettäessä voi johtaa vakavaan
henkilövahinkoon.
• Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä
aina suojalaseja. Hengityssuojain, luistamattomat
turvakengät, kypärä, kuulonsuojaimet ja muut
suojavarusteet niitä vaativissa oloissa käytettyinä
vähentävät henkilövahinkoja.
• Estä tahaton käynnistys. Varmista, että työkalun
virta on katkaistu ennen työkaluun tarttumista,
sen kantamista tai sen kytkemistä virtalähteeseen
ja/tai akkuun. Koneiden kantaminen sormi kytkimellä
tai virran kytkeminen koneeseen, kun kytkin on
käyttöasennossa, altistaa onnettomuuksille.
• Irrota mahdolliset säätöavaimet ennen virran
kytkemistä koneeseen. Koneen pyörivään osaan
kiinnitetty avain voi aiheuttaa henkilövahingon.
• Älä kurota. Säilytä aina tukeva asento ja tasapaino.
Tämä mahdollistaa koneen paremman hallinnan
odottamattomissa tilanteissa.
• Pukeudu oikein. Älä käytä löysästi istuvia vaatteita
tai koruja. Pidä hiukset ja vaatteet etäällä liikkuvista
osista. Löysät vaatteet, korut tai pitkät hiukset voivat
tarttua liikkuviin osiin.
•
Jos käytettävissä on kytkentämahdollisuus
pölynerottimelle, varmista, että se kytketään ja
että sitä käytetään oikein. Pölynpoiston käyttö voi
vähentää pölyyn liittyviä riskejä.
• Vaikka olisit käyttänyt työkaluja usein ja tuntisit
ne hyvin, muista aina ottaa huomioon työkalun
turvamääräykset. Huolimaton toiminta voi johtaa
sekunnin murto-osissa vakaviin loukkaantumisiin.
Koneen käyttö ja huolto
• Älä pakota konetta. Käytä käyttötarkoitukseen
sopivaa konetta. Oikea kone tekee työn paremmin
ja turvallisemmin nopeudella, jota varten se on
suunniteltu.
• Älä käytä konetta, jos virtaa ei voi kytkeä ja katkaista
virtakytkimellä. Mikä tahansa kone, jota ei voi hallita
virtakytkimellä, on vaarallinen, ja se pitää korjata.
• Irrota pistoke pistorasiasta ja/tai akku koneesta,
mikäli mahdollista, ennen kuin teet mitään säätöjä,
vaihdat lisävarusteita tai varastoit koneita. Nämä
varotoimenpiteet estävät koneen käynnistymisen
vahingossa.
• Varastoi käyttämättömät koneet pois lasten
ulottuvilta äläkä anna henkilöiden, jotka eivät tunne
konetta tai näitä ohjeita, käyttää konetta. Koneet
ovat vaarallisia taitamattomien käyttäjien käsissä.
• Pidä koneet ja lisävarusteet hyvässä kunnossa.
Tarkista, että liikkuvat osat eivät ole pois
paikoiltaan tai juuttuneet ja että mikään osa ei
ole murtunut. Tarkista myös kaikki muut tekijät,
jotka voivat vaikuttaa koneen toimintaan. Jos kone
on vahingoittunut, korjauta se ennen käyttöä.
Monet onnettomuudet johtuvat huonosti huolletusta
koneesta.
• Pidä leikkaustyökalut terävinä ja puhtaina. Oikein
huolletut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat
terävät, eivät juutu kiinni niin helposti ja ovat
helpommin hallittavissa.
• Käytä konetta, lisävarusteita, teriä jne.
näiden ohjeiden mukaisesti ottaen huomioon
työskentelyolosuhteet ja suoritettavan työn laadun.
Koneen käyttäminen ennakoiduista poikkeavissa
olosuhteissa voi johtaa vaaratilanteeseen.
• Pidä kahvat ja tarttumapinnat kuivina, puhtaina
ja öljyttöminä sekä puhtaana vaseliinista. Liukkaat
kahvat ja tarttumapinnat eivät mahdollista työkalun
turvallista käsittelyä ja hallintaa odottamattomissa
tilanteissa.
Akkukäyttöisten työkalujen käyttö ja huolto
• Lataa akku ainoastaan valmistajan tarkoitukseen
nimeämällä laturilla. Tietynlaiseen akustoon
soveltuva laturi voi aiheuttaa tulipalon vaaran, jos
sitä käytetään toisenlaisen akuston lataamiseen.
• Käytä komeissa ainoastaan niille tarkoitettuja
akkuja. Muunlaisten akkujen käyttö voi aiheuttaa
tapaturmien tai tulipalon vaaran.
• Kun akkua ei käytetä, pidä se etäällä
metalliesineistä, kuten paperiliittimistä, kolikoista,
avaimista, nauloista, ruuveista tai muista
1859 - 006 - 21.05.2024
173

pienistä metalliesineistä, jotka saattavat aiheuttaa
kosketuksen liitinten välillä. Akkuliitinten saattaminen
keskenään oikosulkuun voi aiheuttaa palovammoja
tai tulipalon.
• Akusta voi tihkua nestettä väärissä olosuhteissa.
Vältä kosketusta akkunesteeseen. Jos akkunestettä
joutuu iholle, huuhtele ihoalue vedellä. Jos neste
joutuu kosketuksiin silmien kanssa, ota myös yhteys
lääkäriin. Akkuneste voi aiheuttaa ihoärsytystä tai
palovammoja.
• Älä käytä vaurioitunutta tai muutettua akkua tai
työkalua. Jos tuotteessa käytetään vaurioituneita
tai muutettuja akkuja, tuote ei välttämättä toimi
asianmukaisesti. Seurauksena saattaa olla tulipalo,
räjähdys tai tapaturma.
• Älä altista akkua tai työkalua tulelle tai korkeille
lämpötiloille. Koneen altistuminen tulelle tai yli
130°C:n lämpötilalle voi aiheuttaa räjähdyksen.
• Noudata kaikkia latausohjeita äläkä lataa
akkua tai työkalua ohjeissa määritetyn lämpötila-
alueen ulkopuolella. Akun lataaminen väärin tai
sallituista lämpötiloista poikkeavissa olosuhteissa voi
vahingoittaa akkua ja lisätä tulipaloriskiä.
Huolto
• Anna koneen korjaaminen pätevän korjaajan
tehtäväksi. Koneessa saa käyttää vain täysin
samanlaisia varaosia. Näin taataan, että koneen
käyttöturvallisuus säilyy ennallaan.
• Älä koskaan huolla vahingoittuneita akkuja. Akkuja
saavat huoltaa vain valmistaja ja valtuutetut
palveluntarjoajat.
Ruohotrimmerin, ruohoraivurin ja
pensassahan turvavaroitukset
• Älä käytä ruohonleikkuria epäsuotuisissa
sääolosuhteissa, etenkään jos salamointi on
mahdollista. Näin pienennät salamaniskujen riskiä.
• Tarkista perusteellisesti koneen käyttöalueella
elävät luontokappaleet. Luontokappaleet voivat
loukkaantua koneen käytön aikana.
• Tarkista koneen käyttöalue huolellisesti ennen
käyttöä ja poista kaikki kivet, risut, johdot, luut
ja muut vierasesineet. Sinkoutuvat esineet voivat
aiheuttaa henkilövahinkoja.
• Tarkasta aina ennen käyttöä silmämääräisesti, että
leikkuri tai terä ja leikkuri- tai teräkokoonpano
eivät ole vaurioituneet. Vaurioituneet osat lisäävät
loukkaantumisvaaraa.
• Noudata lisävarusteiden vaihtoa koskevia ohjeita.
Huonosti kiristetyt terän kiinnitysmutterit tai -pultit
voivat joko vahingoittaa terää tai aiheuttaa sen
irtoamisen.
• Leikkurin nimellispyörimisnopeuden on
oltava vähintään sama kuin
koneeseen merkitty enimmäispyörimisnopeus.
Nimellispyörimisnopeuttaan nopeammin käytettävät
leikkurit voivat hajota ja sinkoutua pois.
•
Käytä suojalaseja, kuulonsuojaimia, kypärää
ja käsineitä. Asianmukainen suojavarustus
pienentää lentävistä roskista tai leikkuusiiman tai
terän tahattomasta koskettamisesta aiheutuvien
henkilövahinkojen riskiä.
• Käytä aina turvajalkineita koneen käytön aikana. Älä
käytä tuotetta avojaloin tai sandaalit jalassa. Tämä
vähentää jalkojen loukkaantumisen vaaraa, jos ne
osuvat leikkuriin, siimaan tai terään.
• Käytä pitkiä housuja aina konetta käyttäessäsi.
Paljas iho lisää lentävistä esineistä aiheutuvan
loukkaantumisen todennäköisyyttä.
• Pidä sivulliset poissa, kun käytät konetta.
Sinkoutuvat roskat voivat johtaa vakavaan
henkilövahinkoon.
• Käytä konetta aina molemmin käsin. Pidä koneesta
kiinni molemmin käsin, jotta et menetä sen hallintaa.
• Pitele konetta kädessäsi tarttumalla ainoastaan sen
eristettyihin tartuntapintoihin, sillä leikkuusiima tai
terä voi osua näkymättömissä oleviin johtoihin.
Jos leikkuusiima ja terät koskettavat jännitteellistä
sähköjohtoa, myös koneen paljaisiin metalliosiin voi
syntyä jännite, jolloin käyttäjä voi saada sähköiskun.
• Pidä aina tukeva asento ja käytä konetta vain,
kun seisot maassa. Liukkaat tai epätasaiset pinnat
voivat aiheuttaa tasapainon tai koneen hallinnan
menettämisen.
• Älä käytä konetta hyvin jyrkissä rinteissä. Tämä
vähentää hallinnan menettämisen, liukastumisen
ja kaatumisen vaaraa, josta voi aiheutua
henkilövahinkoja.
• Kun työskentelet rinteissä, pidä jalkasi tukevasti
maassa. Käytä konetta aina sivusuunnassa
rinteeseen nähden äläkä koskaan ala- tai
yläsuunnassa. Ole erittäin varovainen, kun vaihdat
suuntaa. Tämä vähentää hallinnan menettämisen,
liukastumisen ja kaatumisen vaaraa, josta voi
aiheutua henkilövahinkoja.
• Pidä kaikki kehon osat poissa leikkurin, siiman tai
terän lähettyviltä koneen käytön aikana. Varmista
ennen koneen käynnistämistä, että leikkuri, siima tai
terä ei kosketa mitään. Hetken epähuomio konetta
käyttäessä voi aiheuttaa vahinkoa sinulle itsellesi tai
muille.
• Älä käytä konetta vyötärötason yläpuolella.
Tämä auttaa estämään tahattoman leikkuri- tai
teräkosketuksen ja mahdollistaa paremman koneen
hallinnan odottamattomissa tilanteissa.
• Varo takaisinkimmahdusta, kun sahaat jännityksessä
olevaa pensasta tai taimea. Kun puun kuitujen
jännitys vapautuu, jännittynyt pensas tai taimi
voi osua käyttäjään ja/tai heittää konetta
hallitsemattomasti.
• Ole erittäin varovainen sahatessasi pensaita ja
taimia. Ohut materiaali voi tarttua terään ja lyödä
sinua kohti tai vetää sinut pois tasapainosta.
• Pidä kone hallinnassasi äläkä kosketa leikkureihin,
siimoihin tai teriin tai muihin vaarallisiin osiin
niiden liikkuessa. Tämä vähentää liikkuvista osista
aiheutuvan loukkaantumisen riskiä.
174
1859 - 006 - 21.05.2024

• Kun irrotat juuttunutta materiaalia tai huollat konetta,
varmista, että virtakytkin on asetettu OFF-asentoon
ja että akku on irrotettu. Koneen käynnistäminen
vahingossa juuttunutta ainesta irrottaessa tai konetta
huoltaessa voi johtaa vakavaan henkilövahinkoon.
• Kanna konetta virta katkaistuna ja poispäin
kehostasi. Koneen asianmukainen käsittely
pienentää liikkuvaan leikkuriin, siimaan tai terään
osuvan tahattoman kosketuksen riskiä.
• Kun kuljetat tai varastoit konetta, aseta suojus
aina metalliteriin. Koneen asianmukainen käsittely
pienentää terään osuvan tahattoman kosketuksen
riskiä.
• Käytä vain valmistajan määrittämiä vaihtoleikkureita,
-siimoja, -leikkuupäitä ja -teriä. Väärät varaosat
voivat lisätä rikkoutumis- ja loukkaantumisriskiä.
• Kun irrotat juuttunutta materiaalia tai huollat
konetta, varmista, että virtakytkin on asetettu
OFF-asentoon ja että akku on irrotettu.Koneen
käynnistäminen vahingossa juuttunutta materiaalia
irrottaessa tai konetta huoltaessa voi johtaa
vakavaan henkilövahinkoon.
Muita yleisiä turvaohjeita
• Sammuta laite, kun siirryt alueelta toiselle. Irrota
akku aina ennen kuin luovutat tuotteen toisen
käyttäjän käyttöön.
• Älä koskaan laske laitetta maahan, ellet ole
pysäyttänyt sitä ja poistanut akkua. Valvo laitetta
aina, kun se on käynnissä.
• Leikkuulaite ei pysähdy välittömästi tuotteen
sammuttamisen jälkeen.
• Tarkista laite kulumisen ja vaurioiden varalta
aina ennen käyttöä ja minkä tahansa laitteeseen
kohdistuneen iskun jälkeen. Korjaa viat tarvittaessa.
• Jos terälaitteeseen tarttuu jotain käytön aikana,
pysäytä ja sammuta laite. Varmista, että terälaite
pysähtyy kokonaan. Poista akku ennen kuin
puhdistat, tarkistat tai korjaat tuotetta ja/tai
terälaitetta.
• Tarkista tuote ennen käyttöä. Katso kohdasta
Tuotteen turvalaitteet sivulla 177
ja
Huolto sivulla
181
. Älä käytä vaurioitunutta tuotetta. Noudata tässä
käyttöohjeessa annettuja turvallisuustarkastuksia,
kunnossapitoa ja huoltoa koskevia ohjeita.
• Viallinen terälaite voi lisätä onnettomuuksien vaaraa.
• Tarkista vaihde lian ja murtumien varalta. Poista
ruoho ja lehdet vaihteesta harjalla. Käytä käsineitä
aina tarvittaessa.
• Varmista aina, että ilmanottoaukot ovat puhtaat, eikä
niissä ole likaa.
• Varmista, että siimapää on kiinnitetty trimmeriin
asianmukaisesti.
• Kaikki kannet, suojukset ja kahvat on kiinnitettävä
ennen käynnistystä.
• Tarkista, että laite on moitteettomassa kunnossa.
Tarkista, että kaikki mutterit ja ruuvit on kiristetty.
• Tarkista, että siimapää ja trimmerin suojus ovat
ehjiä eikä niissä ole halkeamia. Vaihda siimapää
tai trimmerin suojus, jos siihen on kohdistunut
iskuja tai siinä on halkeamia. Käytä aina kyseiselle
leikkausterälle suositeltua suojusta. Katso kohdasta
Lisävarusteet sivulla 185
.
• Tämä tuote on vaarallinen työkalu, jos sitä käytetään
huolimattomasti tai väärin. Tämä tuote voi aiheuttaa
käyttäjälle tai sivullisille vakavia vammoja tai
kuoleman.
• Tuotetta eivät saa käyttää henkilöt (lapset mukaan
lukien), joiden fyysinen, aistinvarainen tai henkinen
toimintakyky on alentunut. Tuotetta eivät myöskään
saa käyttää henkilöt, joilla ei ole riittävää kokemusta
tai taitoja laitteen käyttöön, elleivät he ole saaneet
ohjausta tai ohjeita heidän turvallisuudestaan
vastaavalta henkilöltä. Lapsia on valvottava, jotta
voidaan varmistaa, etteivät he leiki laitteella.
• Älä anna koskaan lasten käyttää tuotetta tai
oleskella sen läheisyydessä. Koska tuote on
helppo käynnistää, myös lapset saattavat pystyä
käynnistämään sen, ellei heitä valvota. Tämä voi
johtaa vakaviin henkilövahinkoihin. Irrota sen vuoksi
akku aina, kun laite on ilman valvontaa.
• Älä koskaan anna lasten tai henkilöiden, joille ei ole
annettu tuotteen ja/tai akun käyttökoulutusta, käyttää
tai korjata sitä.
• Säilytä laite lukitussa tilassa niin, että se on lasten ja
asiaankuulumattomien henkilöiden ulottumattomissa.
• Pidä jalat ja kädet aina poissa leikkuualueelta,
erityisesti silloin, kun käynnistät moottorin.
• Kun laite on sammutettu, pidä kädet ja jalat etäällä
terälaitteesta, kunnes se on pysähtynyt täysin.
• Älä poista tai anna muiden poistaa leikkuujätettä,
kun tuote käy tai terälaite pyörii, sillä seurauksena
voi olla vakavia vammoja.
• Muista, että käyttäjänä olet vastuussa siitä, ettet
altista ihmisiä tai heidän omaisuuttaan vahingoille tai
vaaroille.
• Tuotteen rakennetta ei missään tapauksessa
saa muuttaa ilman valmistajan lupaa. Käytä
aina alkuperäisiä lisävarusteita. Hyväksymättömien
muutosten ja/tai lisävarusteiden käyttö voi aiheuttaa
käyttäjälle tai muille vakavia vammoja tai kuoleman.
Takuu ei välttämättä kata hyväksymättömien
lisävarusteiden tai varaosien käytöstä aiheutuneita
vaurioita tai vastuita.
• Ainoat lisävarusteet, joita tämän tuotteen
kanssa saa käyttää, ovat luvussa Lisävarusteet
suosittelemamme terälaitteet. Katso kohdasta
Lisävarusteet sivulla 185
.
• Älä koskaan käytä tuotetta, jota on muutettu niin,
ettei sen rakenne enää ole alkuperäinen.
• Älä koskaan käytä viallista laitetta. Noudata tässä
käyttöohjeessa annettuja turvallisuustarkastuksia,
kunnossapitoa ja huoltoa koskevia ohjeita.
Tietyt kunnossapito- ja huoltotyöt on annettava
koulutettujen ja pätevien asiantuntijoiden tehtäviksi.
Katso ohjeet kohdasta Huolto.
• Huonossa säässä työskentely on väsyttävää, ja
siihen liittyy usein riskitekijöitä. Riskitekijöiden takia
1859 - 006 - 21.05.2024
175

laitetta ei ole suositeltavaa käyttää huonoissa
sääolosuhteissa, kuten erittäin sumuisella, sateisella
tai kylmällä säällä, kovalla tuulella tai silloin, kun
salamointi on mahdollista.
• Älä koskaan työskentele tikkailta tai muulta huonosti
kiinnitetyltä korkealta paikalta.
• Säilytä käyttämättömiä laitteita sisätiloissa – laitteita
on säilytettävä sisätiloissa, kun ne eivät ole
käytössä.
• On mahdotonta kuvata kaikkia mahdollisia tilanteita,
joita laitteen käytössä voi ilmetä. Ole aina
varovainen ja käytä tervettä järkeä. Vältä tilanteita,
mihin et katso taitosi riittävän. Mikäli olet vielä
näiden ohjeiden lukemisen jälkeen epävarma
menettelytavoista, kysy neuvoa asiantuntijalta ennen
jatkamista.
• Huolehdi siitä, että ihmiset ja eläimet ovat työn
aikana vähintään 15 metrin päässä laitteesta. Kun
useampia käyttäjiä työskentelee samalla työalueella,
on turvaetäisyyden oltava vähintään 15metriä.
Muuten vaarana ovat vakavat henkilövahingot.
Sammuta laite välittömästi, jos joku tulee lähemmäs.
Älä käänny laitteen kanssa ympäri tarkistamatta
ensin, että turva-alueella ei ole ketään.
• Varmista, etteivät ihmiset, eläimet tai
muut tekijät pääse vaikuttamaan laitteen
hallintaan tai joudu kosketuksiin terälaitteen tai
terälaitteesta sinkoutuvien irtonaisten esineiden
kanssa. Älä kuitenkaan käytä laitetta, ellei
sinulla ole mahdollisuutta kutsua apua
onnettomuustapauksessa.
• Varmista, että voit siirtyä ja seisoa turvallisesti.
Tarkista, onko ympäristössä esteitä (juuria, kiviä,
oksia, kuoppia, ojia tai vastaavia), joista voi olla
haittaa siirtyessäsi nopeasti. Ole erittäin varovainen
työskennellessäsi viettävässä maastossa.
• Liiku kävelyvauhtia, älä juosten.
• Tarkista työskentelyalue. Poista kaikki irralliset
esineet, kuten kivet, lasinsirpaleet, naulat,
rautalangat, narut ja vastaavat, jotka voivat
sinkoutua liikkeelle tai kietoutua leikkaimeen tai
leikkuusuojukseen.
• Varo oksanpätkiä, joita voi sinkoutua ilmaan leikkuun
aikana. Älä leikkaa liian lähellä maanpintaa, sillä
ilmaan voi sinkoutua kiviä ja muuta irtotavaraa.
• Varmista, etteivät vaatteet tai ruumiinosat
pääse koskemaan terälaitteeseen laitteen ollessa
käynnissä. Pidä laite vyötärön alapuolella.
• Varo sinkoutuvia esineitä. Silmät on aina suojattava
tarkoitukseen hyväksytyillä silmäsuojaimilla. Älä
koskaan kurottaudu terälaitteen suojuksen yli. Kivet,
roskat ja vastaavat saattavat sinkoutua silmiin ja
aiheuttaa sokeutumisen tai muita vakavia vammoja.
• Tarkkaile aina varoitussignaaleja ja -huutoja
kuulonsuojaimia käyttäessäsi. Riisu kuulonsuojaimet
välittömästi laitteen pysäytyksen jälkeen.
• Jos laite tärisee, napauta siimapäätä, jolloin siima
säätyy oikeaan mittaansa ja tärinä loppuu.
• Jos tuote alkaa täristä epätavallisella tavalla, pysäytä
tuote ja irrota akku.
• Liiallinen altistuminen tärinöille saattaa aiheuttaa
verisuoni- tai hermovaurioita verenkiertohäiriöistä
kärsiville henkilöille. Käänny lääkärin puoleen,
jos havaitset oireita, jotka voivat liittyä liialliseen
tärinäaltistukseen. Esimerkkejä tällaisista oireista
ovat puutuminen, tunnottomuus, kutina, pistely, kipu,
voimattomuus tai heikkous sekä ihon värin tai pinnan
muutokset. Oireita esiintyy tavallisesti sormissa,
käsissä tai ranteissa.
• Pitele laitetta aina molemmin käsin. Pitele laitetta
kehon oikealla puolella.
Takapotkun syyt ja siihen liittyvät varoitukset
• Takapotku tarkoittaa koneen äkillistä liikkumista
sivulle, eteen tai taakse. Takapotku voi tapahtua,
kun terä jumiutuu tai tarttuu esimerkiksi puuntaimeen
tai kantoon. Se voi olla niin voimakas, että kone ja/tai
käyttäjä lennähtävät johonkin suuntaan, ja koneen
hallinta menetetään. Takapotku ja siihen liittyvät
vaarat voidaan välttää noudattamalla alla mainittuja
asianmukaisia varotoimia.
• Pidä kiinni koneesta molemmin käsin ja käsivartesi
asennossa, jossa kestät takapotkun. Asetu
koneen vasemmalle puolelle. Takapotku voi
lisätä loukkaantumisriskiä, koska kone liikkuu
odottamattomasti. Käyttäjä voi hallita takapotkua
noudattamalla asianmukaisia varotoimia.
• Kun terä juuttuu tai leikkaaminen keskeytetään
mistä tahansa syystä, katkaise koneen virta ja
pidä kone paikallaan, kunnes terä on kokonaan
pysähtynyt. Terän juuttuessa älä koskaan yritä
irrottaa konetta materiaalista tai vetää konetta
taaksepäin terän ollessa liikkeessä. Tämä saattaa
aiheuttaa takapotkun. Tutki terän juuttumisen syy ja
poista se asianmukaisilla toimenpiteillä.
• Älä käytä tylsiä tai vahingoittuneita teriä. Tylpät
tai vahingoittuneet terät lisäävät juuttumisen tai
tarttumisen vaaraa, mikä voi johtaa takapotkuun.
• Pidä leikattava materiaali aina selvästi näkyvissä.
Takapotku tapahtuu helpommin alueilla, joilla
katkaistavan materiaalin näkeminen on vaikeaa.
• Jos joku lähestyy sinua koneen käytön aikana,
sammuta kone. Liikkuva terä voi iskeytyä muihin
henkilöihin tapapotkun sattuessa.
Henkilökohtainen suojavarustus
VAROITUS:
Lue seuraavat
varoitusohjeet ennen laitteen käyttämistä.
• Käytä aina hyväksyttyjä henkilökohtaisia
suojavarusteita, kun käytät laitetta. Henkilökohtaiset
suojavarusteet eivät poista tapaturmien
vaaraa, mutta ne lieventävät vammoja
onnettomuustilanteessa. Anna jälleenmyyjän auttaa
oikeiden varusteiden valinnassa.
176
1859 - 006 - 21.05.2024

• Käytä kypärää, jos työalueen puiden pituus on yli 2
m.
• Käytä hyväksyttyjä kuulonsuojaimia.
• Käytä aina hyväksyttyjä suojalaseja, jotka ovat
standardin ANSI Z87.1 mukaisia Yhdysvalloissa tai
standardin EN 166 mukaisia EU-maissa. Käytä
visiiriä suojaamaan kasvoja. Visiiri ei tarjoa riittävää
suojaa silmille.
(Kuva 19)
• Käytä käsineitä tarvittaessa esimerkiksi
terävarustuksen asennuksen, tarkastuksen ja
puhdistuksen aikana.
• Käytä turvajalkineita, joissa on teräskärjet ja
luistamattomat pohjat.
• Käytä lujasta materiaalista valmistettuja vaatteita.
Käytä aina vahvakankaisia pitkiä housuja ja
pitkähihaista takkia. Vältä liian löysiä vaatteita, jotka
tarttuvat helposti risuihin ja oksiin. Älä käytä koruja,
lyhyitä housuja tai sandaaleja. Älä ole paljain jaloin.
Sido hiukset turvallisesti olkapäiden yläpuolelle.
(Kuva 20)
• Pidä ensiaputarvikkeet lähettyvillä.
(Kuva 21)
Tuotteen turvalaitteet
VAROITUS: Lue seuraavat varoitukset
ennen tuotteen käyttöä.
Tässä osassa kerrotaan laitteen turvaominaisuuksista
ja niiden toiminnasta sekä annetaan tarkastus-
ja kunnossapito-ohjeet, joilla varmistetaan laitteen
toimivuus. Lue kohdasta
Tuotteen kuvaus sivulla 171
tiedot siitä, missä osat sijaitsevat laitteessa.
Laitteen käyttöikä voi lyhentyä ja onnettomuusvaara
kasvaa, jos laitteen kunnossapitoa ei suoriteta oikein ja
jos huoltoa ja/tai korjauksia ei tehdä ammattitaitoisesti.
Saat lisätietoja lähimmästä huoltoliikkeestä.
VAROITUS:
Älä koskaan käytä
tuotetta, jos sen turvalaitteet ovat
vaurioituneet. Laitteen turvalaitteet on
tarkastettava ja pidettävä kunnossa tässä
osassa esitetyllä tavalla. Jos laitteessasi
ilmenee tarkastettaessa puutteita, se on
toimitettava huoltoliikkeeseen korjattavaksi.
HUOMAUTUS: Kaikki laitteen huolto-
ja korjaustyöt vaativat erikoiskoulutusta.
Tämä koskee erityisesti laitteen
turvavarustusta. Jos laitteessa havaitaan
puutteita alla luetelluissa tarkastuksissa,
on sinun otettava yhteys huoltoliikkeeseen.
Hankkimalla laitteen meiltä varmistat,
että saat sille ammattimaisen korjauksen
ja huollon. Jos ostat laitteen muusta
kuin huollot suorittavasta ammattiliikkeestä,
pyydä myyjää neuvomaan lähin huoltoliike.
Käyttöliittymän tarkistaminen
1. Pidä käynnistys-/pysäytyspainiketta (A) painettuna.
a) Tuote on käynnissä, kun näyttö (B) on käynnissä.
(Kuva 22)
b) Tuote ei ole käynnissä, kun näyttö ei ole
käytössä.
2. Jos näytön varoitusmerkkivalo syttyy tai vilkkuu,
katso osio
Vianmääritys sivulla 183
.
Käyttöliipaisimen varmistimen tarkistaminen
Käyttöliipaisimen varmistin estää laitteen tahattoman
käytön. Kun painat käyttöliipaisimen varmistinta
eteenpäin (A) ja sitten käyttöliipaisimen varmistinta päin
kahvaa (B), käyttöliipasin (C) vapautuu. Kun irrotat
otteen kahvasta, sekä käyttöliipaisin että varmistin
palautuvat lähtöasentoonsa. Liikettä ohjaavat kaksi
riippumatonta jousta.
(Kuva 23)
1. Varmista, että käyttöliipaisin on lukittu, kun varmistin
on alkuasennossa. (Kuva 24)
2. Paina käyttöliipaisinta (B) ja varmista, että se
palautuu lähtöasentoonsa, kun se vapautetaan.
(Kuva 25)
3. Varmista, että käyttöliipaisin ja sen varmistin liikkuvat
vapaasti ja palautusjousi toimii oikein. (Kuva 26)
4. Käynnistä laite, katso
Laitteen käynnistäminen
sivulla 180
.
5. Käytä täyttä käyntinopeutta.
6. Vapauta käyttöliipaisin ja varmista, että terälaite
pysähtyy.
Valjaiden pikavapautustoiminto
VAROITUS:
Älä käytä valjaita,
joiden pikavapautusmekanismi ei toimi
oikein. Varmista, että valjaiden
pikavapautusmekanismi toimii oikein, kun
säädät tuotetta.
• Valjaiden pikavapautustoiminto sijaitsee tuotteen
etupuolella.
(Kuva 27)
• Valjaiden hihnojen tulee aina pysyä oikeassa
asennossa.
• Hätätilanteessa käyttäjä pystyy vapautumaan
tuotteesta valjaiden pikavapautustoiminnolla.
Terälaitteen suojuksen tarkistaminen
VAROITUS:
Älä käytä terälaitetta ilman
hyväksyttyä ja oikein kiinnitettyä terälaitteen
suojusta. Käytä aina käyttämällesi
terälaitteelle suositeltua suojusta. Katso
1859 - 006 - 21.05.2024 177

kohta
Lisävarusteet sivulla 185
. Jos
terälaitteeseen asennetaan väärä tai
viallinen suojus, se voi aiheuttaa vakavan
henkilövahingon.
Terälaitteen suojus pysäyttää käyttäjää kohti sinkoutuvat
esineet. Se ehkäisee myös terälaitteen koskettamisesta
syntyviä vammoja.
1. Sammuta laite ja irrota akku.
2. Tarkista silmämääräisesti, onko vaurioita, kuten
halkeamia. (Kuva 28)
3. Vaihda terälaitteen suojus, jos se on vaurioitunut.
Lukkomutterin kiinnittäminen ja irrottaminen
VAROITUS: Sammuta tuote ja
irrota akku, käytä suojakäsineitä ja varo
terälaitteen teräviä reunoja.
Lukkomutteria käytetään joidenkin terälaitteiden
kiinnittämiseen. Lukkomutterissa on vasenkätinen kierre.
(Kuva 29)
• Kiinnitä kiristämällä lukkomutteri terälaitteen
pyörimissuuntaa vastaan.
• Irrota avaamalla lukkomutteri terälaitteen
pyörimissuuntaan.
• Löysää ja kiristä lukkomutteri pitkävartisella
hylsyavaimella. Kuvan nuoli osoittaa kohdan, jossa
hylsyavainta on käytettävä.
Huomautus: Varmista, ettei lukkomutteria voi
kiertää käsin. Vaihda mutteri, jos nailonlukituksen vastus
ei ole vähintään 1,5 Nm. Mutteri on vaihdettava, kun se
on ruuvattu kiinni noin 10 kertaa.
Terälaite
VAROITUS:
Poista akku ja varmista,
että terälaite pysähtyy kokonaan ennen kuin
alat käsitellä mitään terälaitteen osaa.
VAROITUS: Käytä oikeaa terälaitetta.
Käytä terälaitteessa vain suosittelemaamme
suojusta. Katso
Lisävarusteet sivulla 185
.
Varmista, että terälaite on teroitettu oikein.
Väärin teroitetun terälaitteen käyttäminen
lisää takapotkun vaaraa.
VAROITUS: Kytkimen vapauttamisen
jälkeen pyörivä terä voi aiheuttaa
loukkaantumisen. Terän pyöriessä on
noudatettava erityistä varovaisuutta.
(Kuva 30)
Käytä suojakäsineitä käsitellessäsi terälaitetta.
• Käytä teriä ja ruohoteriä paksun nurmikon
leikkaamiseen.
• Käytä siimapäätä nurmikon trimmaamiseen.
• Tarkasta terälaite vaurioiden ja halkeamien varalta.
Vaihda vaurioitunut terälaite.
Siimapää
• Käytä aina oikeaa siimapäätä ja terälaitetta sekä
suositeltua siimaa. Katso kohta
Lisävarusteet sivulla
185
ja tietoja asennuksesta käyttöohjeen lopussa.
• Varmista, että siimapään suojuksessa oleva leikkain
on ehjä.
• Varmista, että trimmerin siima kelautuu tiukalle
ja tasaisesti puolalle. Muussa tapauksessa laite
aiheuttaa poikkeuksellista tärinää. Poikkeavat siiman
pituudet voivat johtaa tarpeettomaan tärinään.
Napauta siimapäätä, jolloin se säätää siiman
oikeanmittaiseksi.
Trimmerin siiman käyttöikää voi pidentää liottamalla sitä
vedessä vähintään kaksi vuorokautta ennen asennusta.
Siima tulee näin sitkeämmäksi.
Ruohoterä
• Käytä oikein teroitettuja teriä. Väärin teroitettu tai
vaurioitunut terä lisää tapaturmien vaaraa.
• Katso terän oikea teroitus ja säätö terän mukana
tulleista ohjeista.
Turvallisuusohjeet kokoamista varten
VAROITUS: Lue ja sisäistä nämä
ohjeet ja noudata niitä huolellisesti, ennen
kuin alat käyttää tuotetta.
• Irrota akku tuotteesta ennen tuotteen kokoamista.
• Käytä hyväksyttyjä suojakäsineitä.
• Kun käytät ruohoterää, varmista, että oikea
laikansuojus ja valjaat on kiinnitetty tuotteeseen.
• Vaurioitunut tai väärä suojus voi aiheuttaa vammoja.
Älä käytä terälaitetta, johon ei ole kiinnitetty
hyväksyttyä suojusta.
• Jousilevyn ja tukilaipan on oltava oikein terälaitteen
keskireiässä. Väärin kiinnitetty terälaite voi aiheuttaa
vamman tai kuoleman.
• Tuote on aina kiinnitettävä oikein valjaisiin, jotta sen
käyttö on turvallista eikä aiheuta vammoja käyttäjälle
tai muille henkilöille.
Turvaohjeet huoltoa varten
VAROITUS:
Lue seuraavat
varoitusohjeet ennen laitteen huoltamista.
• Irrota akku ennen laitteen huoltoa, muita tarkistuksia
tai kokoamista.
• Käyttäjän on huolehdittava ainoastaan tässä
käyttöohjekirjassa kuvatuista korjaus- ja
178
1859 - 006 - 21.05.2024

huoltotoimista. Anna huoltoliikkeen tehdä suuremmat
korjaus- ja huoltotoimet.
• Älä pese akkua tai akkulaturia vedellä. Vahvat
pesuaineet voivat vaurioittaa muovia.
• Laitteen huoltamatta jättäminen lyhentää sen
käyttöikää ja lisää onnettomuusriskiä.
• Laitteen huolto- ja korjaustyöt, erityisesti laitteen
turvalaitteille tehtävät työt, vaativat erityiskoulutusta.
Jos kaikkia käyttöohjekirjassa lueteltuja tarkastuksia
ei huollon jälkeen voida suorittaa hyväksytysti, vie
laite huoltoliikkeeseen. Siellä laitteesi huolletaan ja
korjataan ammattimaisesti.
• Pidä terän leikkuuhampaat hyvin ja oikein
teroitettuina. Noudata suosituksiamme. Tutustu
myös teräpakkauksen ohjeisiin.
• Käytä vain alkuperäisiä varaosia.
• Käytä aina työrukkasia, kun korjaat terälaitetta. Terät
ovat erittäin teräviä ja voivat helposti aiheuttaa
vahinkoja.
Asentaminen
Kahvaston asentaminen
1. Irrota kaasukahvan takana oleva ruuvi. (Kuva 31)
2. Siirrä kaasukahva kahvaston oikealle puolelle.
3. Aseta kaasukahvan takana oleva reikä ja kahvaston
reikä kohdakkain.
4. Aseta ruuvi reikien läpi. Kiristä ruuvi.
5. Asenna kahvasto runkoputkeen merkittyjen nuolien
väliin. Kiristä ruuvi. (Kuva 32)
Ohjaustangon asettaminen
kuljetusasentoon
1. Löysää nuppia.
2. Käännä ohjaustankoa, kunnes se on runkoputken
suuntainen. (Kuva 33)
3. Käännä ohjaustanko runkoputken ympäri, kunnes
ohjaustangon kannatin lukittuu kuljetusasentoon.
(Kuva 34)
4. Kiristä nuppi.
Terävarustuksen asentaminen
Terävarustus sisältää terälaitteen ja terälaitteen
suojuksen.
VAROITUS: Pysäytä laite ja irrota
akku. Käytä suojakäsineitä.
VAROITUS: Käytä aina terälaitteelle
suositeltua suojusta. Katso
Lisävarusteet
sivulla 185
.
VAROITUS: Väärin kiinnitetty terälaite
voi aiheuttaa vammoja tai kuoleman.
Terälaite ja suojukset
Tuotteessa käytetään samaa terälaitteen suojusta sekä
ruohoterässä että siimapäässä.
• Terälaitteen suojus ja ruohoterä.
(Kuva 35)
• Terälaitteen suojus ja siimapää.
(Kuva 36)
Siimapään, terälaitteen suojuksen ja
ruohoterän kokoaminen
Siimapään kiinnittäminen T35
1. Aseta jousilevy (B) käyttöakselille.
2. Käännä käyttöakselia, kunnes yksi jousilevyn rei'istä
on kulmavaihdekotelon vastaavan reiän kohdalla.
3. Lukitse akseli asettamalla lukkotappi (C) reikään.
4. Kiinnitä siimapää (H) kääntämällä vastapäivään.
(Kuva 37)
Siimapään irrottaminen T35
1. Lukitse akseli asettamalla lukkotappi (C) reikään.
2. Irrota siimapää (H) kääntämällä myötäpäivään.
3. Irrota jousilevy (B) käyttöakselista. (Kuva 37)
Terälaitteen suojuksen kiinnittäminen
1. Aseta terälaitteen suojus (A) levypidikkeen (B)
koukkuun. (Kuva 38)
2. Asenna terälaitteen suojus runkoputkeen ja kiristä se
pultilla (C).
Terälaitteen suojuksen irrottaminen
• Löysää pulttia (C) ja irrota terälaitteen suojus (A)
runkoputkesta. (Kuva 39)
Ruohoterän kiinnittäminen
1. Aseta laitteen vaihde tasaiselle alustalle, jotta terän
asennus onnistuu oikein.
2. Käännä käyttöakselia, kunnes yksi jousilevyn (B)
rei'istä on kulmavaihdekotelon vastaavan reiän
kohdalla.
3. Lukitse akseli asettamalla lukkotappi (C) reikään.
4. Aseta ruohoterä (D), tukikuppi (E) ja tukilaippa (F)
käyttöakselille. (Kuva 40)
5. Varmista, että jousilevy ja tukilaippa tulevat oikein
ruohoterän keskireikään. (Kuva 30)
1859 - 006 - 21.05.2024
179

6. Kiinnitä mutteri (G).
7. Kiristä mutteri hylsyavaimella. Pidä kiinni avaimen
varresta läheltä teräsuojusta. Kiristä terälaitteen
pyörintäsuuntaan nähden vastakkaiseen suuntaan.
Kiristä kiristysmomenttiin 35–50 Nm. (Kuva 41)
Ruohoterän irrottaminen
1. Aseta laitteen vaihde tasaiselle alustalle, jotta terän
irrotus onnistuu oikein.
2. Lukitse runkoputki asettamalla lukkotappi (C)
runkoputken reikään.
3. Irrota mutteri (G).
4. Irrota tukilaippa (F), tukikuppi (E) ja ruohoterä (D)
käyttöakselista. (Kuva 40)
Valjaiden säätäminen
VAROITUS: Kiinnitä tuote aina oikein
valjaisiin. Muussa tapauksessa et voi hallita
tuotetta turvallisesti, ja seurauksena voi
olla itsesi tai muiden loukkaantuminen. Älä
käytä valjaita, joiden pikairrotusmekanismi
on viallinen.
VAROITUS: Jos sinun täytyy
hätätilanteessa päästä irti tuotteesta
ja valjaista, käytä valjaiden
pikairrotustoimintoa.
1. Pue valjaat päällesi.
2. Säädä valjaat sopivaan työasentoon.
3. Säädä sivuhihnoja niin, että paino jakautuu tasaisesti
hartioille. (Kuva 42)
4. Säädä valjaat niin, että terälaite on maanpinnan
suuntaisesti. (Kuva 43)
5. Jos tehtävänä on leikata ruohoa, anna terälaitteen
nojata kevyesti maata vasten. Säädä ripustuskohta
niin, että tuote on tasapainossa.
Käyttö
Johdanto
VAROITUS: Lue ja sisäistä
turvallisuutta käsittelevä luku ennen laitteen
käyttöä.
Akun kiinnittäminen laitteeseen
VAROITUS: Käytä laitteessa vain
alkuperäisiä Husqvarna-akkuja.
1. Varmista, että akku on täysin ladattu.
2. Paina akku laitteen akun pidikkeeseen. Akku lukittuu
paikalleen, kun kuulet napsahduksen. (Kuva 44)
HUOMAUTUS: Jos akku ei
siirry pidikkeeseen helposti, sitä ei ole
asennettu oikein pidikkeeseen. Se voi
vaurioittaa laitetta.
3. Varmista, että akku on asennettu oikein
Toimet ennen tuotteen käyttämistä
• Varmista työaluetta tutkimalla, että tunnet maaston
laadun. Tarkista maaston kaltevuus ja mahdolliset
esteet, kuten kivet, oksat ja ojat.
• Tarkista tuote kokonaisuudessaan.
• Tee tässä ohjekirjassa kuvatut
turvallisuustarkastukset ja huolto- ja
ylläpitotoimenpiteet.
• Jos terää käytetään, varmista, että lukitusmutteri on
kiristetty oikein.
• Varmista, että kaikki suojukset ja leikkuulaitteen
suojus on kiinnitetty oikein ja että ne eivät ole
vaurioituneet. Vaihda vaurioituneet osat.
Työasento
• Pidä laitteesta kiinni kummallakin kädellä.
• Pidä laitetta kehon oikealla puolella.
• Pidä leikkuulaitteisto vyötärön korkeudella.
• Pidä laite aina valjaisiin kiinnitettynä.
• Pidä kaikki ruumiinosat etäällä kuumista pinnoista.
• Pidä kaikki ruumiinosat etäällä terälaitteesta.
Paino jakautuminen tasaisesti hartioille
1. Säädä sivuhihnojen kireyttä, jotta paino jakautuu
tasaisesti hartioille.
2. Säädä valjaat sopivaan työasentoon. Käyttö on
helpompaa, kun valjaat ja laite on säädetty oikein.
Laitteen käynnistäminen
1. Paina käynnistyspainiketta, kunnes vihreä
merkkivalo syttyy. (Kuva 45)
2. Ohjaa tuotteen nopeutta käyttöliipaisimella.
Enimmäisnopeuden rajoittaminen
tilapainikkeella
Tuotteessa on tilapainike. Käyttäjä voi rajoittaa
enimmäisnopeutta tilapainikkeella. Tilapainikkeessa on
kolme nopeustasoa. Hitaampi nopeus pidentää tuotteen
toiminta-aikaa. Käytä nopeustasoa 1 tai 2, jos toiminta
ei vaadi täyttä nopeutta tai tehoa. Jos käyttöolosuhteet
vaativat täyttä nopeutta tai tehoa, käytä tasoa 3. Älä
käytä korkeampaa tasoa kuin toiminta vaatii.
180
1859 - 006 - 21.05.2024

1. Määritä enimmäisnopeus tilapainikkeella. Valkoiset
merkkivalot syttyvät sen merkiksi, että toiminto on
käytössä. (Kuva 46)
2. Valitse seuraava nopeustaso painamalla
tilapainiketta uudelleen.
Automaattinen sammutustoiminto
Laitteessa on sammutustoiminto, joka pysäyttää laitteen,
kun sitä ei käytetä.
Ruohon raivaaminen ruohoterällä
1. Ruohoteriä ja ruohoveitsiä ei saa käyttää
puumaisten runkojen raivaukseen.
2. Ruohoterää käytetään kaiken tyyppisen pitkän tai
paksun ruohon raivaukseen.
3. Ruoho niitetään edestakaisella sivuttaisliikkeellä,
jossa liike oikealta vasemmalle on raivausliike ja liike
vasemmalta oikealle paluuliike. Käytä leikkaamiseen
terän vasenta puolta (kello 8:n ja 12:n välinen
teräsektori).
4. Jos terää kallistetaan raivattaessa hieman
vasemmalle, ruoho jää aumaksi, josta se on helppo
kerätä pois esim. haravoitaessa.
5. Pyri työskentelemään tasaisella rytmillä. Seiso
tukevassa haara-asennossa. Siirry paluuliikkeen
jälkeen eteenpäin ja asetu taas tukevaan asentoon.
6. Anna tukikupin nojata kevyesti maata vasten. Se on
tarkoitettu suojaamaan terää maakosketukselta.
7. Vähennä vaaraa, että raivattava materiaali kiertyy
terän ympärille, työskentelemällä aina täydellä
nopeudella ja väistämällä raivattua materiaalia
paluuliikkeen aikana.
8. Pysäytä moottori, irrota valjaat ja aseta raivaussaha
maahan, ennen kuin alat kasata raivattua
materiaalia.
Ruohontrimmaus siimapäällä
Ruohon siistiminen
1. Pidä siimapää aivan maanpinnan yläpuolella ja
kallista sitä. (Kuva 47) Älä paina siimaa ruohoon.
2. Käytä 80 % täydestä nopeudesta, kun leikkaat
ruohoa esineiden läheltä. (Kuva 48)
Ruohon leikkaaminen
1. Varmista, että siima on maanpinnan suuntaisena,
kun leikkaat. (Kuva 49)
2. Älä paina siimapäätä maahan. Maanpinta ja tuote
voivat vaurioitua.
3. Älä anna siimapään osua maahan jatkuvasti, sillä se
voi vaurioittaa siimapäätä.
4. Käytä täyttä nopeutta, kun leikkaat ruohoa
liikuttamalla laitetta sivulta toiselle. (Kuva 50)
Varmista, että siima on maanpinnan suuntaisena.
Ruohon lakaiseminen
Leikatun ruohon voi poistaa alueelta pyörivän trimmerin
siiman aiheuttaman ilmavirran avulla.
1. Pidä siimapäätä ja siimaa maan suuntaisesti maan
yläpuolella.
2. Käytä täyttä käyntinopeutta.
3. Lakaise ruoho liikuttamalla siimapäätä puolelta
toiselle.
VAROITUS: Puhdista siimapään
kansi aina, kun asennat uuden siiman,
epätasapainon ja kahvojen tärinän
estämiseksi. Tarkista myös muut siimapään
osat ja puhdista tarvittaessa.
Laitteen pysäyttäminen
1. Vapauta käyttöliipaisin tai käyttöliipaisimen varmistin.
2. Paina STOP-painiketta. (Kuva 45)
3. Paina akun vapautuspainiketta ja vedä akku ulos.
(Kuva 51)
Huolto
Johdanto
VAROITUS: Lue turvallisuutta
käsittelevä luku niin, että ymmärrät sen
sisällön, ennen minkäänlaisten huoltotöiden
aloittamista.
Huoltokaavio
VAROITUS: Irrota akku ennen
huoltotoimia.
Alla on luettelo tuotteelle tehtävistä huoltotoimista.
Huolto
Päivittäin Viikoittain
Kuukau-
sittain
Puhdista laitteen ulko-osat kuivalla liinalla. Älä käytä vettä. X
1859 - 006 - 21.05.2024 181

Huolto
Päivittäin Viikoittain
Kuukau-
sittain
Tarkista, että käynnistys-/pysäytyspainike toimii kunnolla ja että se on ehjä. X
Varmista, että käyttöliipaisin ja sen varmistin toimivat asianmukaisesti turvalli-
suutta ajatellen.
X
Varmista, että kaikki ohjaimet toimivat ja ovat ehjiä. X
Varmista, että kahvat ovat kuivat ja että niissä ei ole öljyä tai vaseliinia. X
Varmista, ettei terälaite ole vaurioitunut. Vaihda terälaite, jos se on vaurioitunut. X
Varmista, että leikkuuterä tai terälaitteen suojus ei ole vaurioitunut. Vaihda leik-
kuuterä tai terälaitteen suojus, jos se on vaurioitunut.
X
Varmista, että kaikki ruuvit ja mutterit on kiristetty. X
Varmista, että akun vapautuspainikkeet toimivat ja lukitsevat akun laitteeseen. X
Tarkista, että laturi on ehjä ja toimii oikein. X
Varmista, ettei akku ole vaurioitunut. X
Varmista, että ripustuspiste ei ole vaurioitunut. X
Varmista, että kahva ja kahvasto eivät ole vaurioituneet ja että ne on kiinnitetty
oikein.
X
Tarkista, että terä on hyvin keskitetty ja terävä ja ettei se ole vaurioitunut. Keskit-
tämätön terä aiheuttaa tärinää, joka voi johtaa laitteen vahingoittumiseen.
X
Varmista, että terälaitteen lukkomutteri on oikein kiristetty. X
Varmista, että terän kuljetussuojus on ehjä ja että se voidaan kiinnittää oikein. X
Tarkista kaikki liittimet ja liitännät. Varmista, että ne ovat ehjiä ja puhtaita. X
Varmista, että kulmavaihde on täytetty asianmukaisesti rasvalla, katso
Kulma-
vaihteen voiteleminen sivulla 183
. Jos näin ei ole, käytä Husqvarna-kulmavaih-
derasvaa.
X
Varmista, ettei moottorin ilma-aukko ole likainen. Puhdista ilma-aukko paineil-
malla.
X
Tarkista akun ja tuotteen väliset kytkennät. Tarkista akun ja akkulaturin välinen
kytkentä.
X
Varmista, että valjaiden turvairrotusmekanismi on ehjä ja toimii oikein. X
Laitteen, akun ja akkulaturin
puhdistaminen
1. Puhdista laite käytön jälkeen kuivalla liinalla.
2. Puhdista akku ja akkulaturi kuivalla liinalla. Pidä
akun ohjauskiskot puhtaina.
3. Varmista, että akun ja akkulaturin liittimet ovat
puhtaat ennen kuin akku asetetaan akkulaturiin tai
laitteeseen.
Ruohoterän teroittaminen
VAROITUS: Pysäytä laite ja irrota
akku. Käytä suojakäsineitä.
• Katso ruohoterän oikea teroitus terälaitteen mukana
tulleista ohjeista.
• Teroita kaikki reunat tasaisesti, jotta tasapaino
säilyy.
• Käytä yksihakkuista lattaviilaa. (Kuva 52)
182 1859 - 006 - 21.05.2024

VAROITUS: Hävitä aina vahingoittunut
terä. Älä yritä suoristaa taipunutta tai
vääntynyttä terää ja käyttää sitä uudelleen.
Siiman tarkistaminen
Käytä vain suositeltua siimaa. Katso käyttöohjeen
viimeisillä sivuilla olevia kuvia.
1. Noudata suositusta laittamalla siima laitteen
suojuksen reikään. (Kuva 53)
Kulmavaihteen voiteleminen
1. Irrota terävarustus.
2. Aseta laite siten, että rasvatulppa on ylimmässä
asennossaan.
3. Irrota rasvatulppa. (Kuva 54)
4. Katso rasvatulpan reikään ja käännä vetoakselia.
Rasvatason (A) on oltava samalla tasolla
hammaskehän hampaiden (B) yläosan kanssa.
(Kuva 55)
5. Jos rasvaa on liian vähän, lisää kulmavaihteeseen
Husqvarna-kulmavaihderasvaa. Täytä hitaasti
ja käännä vetoakselia samalla kun lisäät
kulmavaihderasvaa. Lopeta täyttö, kun oikea taso
(B) on saavutettu.
HUOMAUTUS: Jos rasvan määrä
on väärä, kulmavaihde voi vaurioitua.
6. Asenna rasvatulppa paikalleen.
Vianmääritys
Käyttöliittymä
Ongelma Mahdolliset viat Mahdolliset toimenpiteet
Akun varaustilan merkkivalo vilk-
kuu oranssina
Matala akun jännite. Lataa akku.
Virheen merkkivalo vilkkuu pu-
naisena
Ylikuormitus. Terälaite on juuttunut. Sammuta laite. Irrota
akku. Puhdista ylimääräinen materiaali terä-
laitteesta.
Lämpötilavaihtelu. Anna tuotteen jäähtyä.
Käyttöliipaisinta ja aktivointipaini-
ketta painetaan samaan aikaan.
Tuote aktivoituu, kun käyttöliipaisin vapaute-
taan.
Tuote ei käynnisty Likaa akkuliittimissä. Puhdista akkuliittimet paineilmalla tai peh-
meällä harjalla.
Vian merkkivalo palaa punaise-
na.
Tuote on huollettava. Käänny huoltoliikkeen puoleen.
Kuljettaminen, säilyttäminen ja hävittäminen
Kuljetus ja säilytys
• Mukana tulleet litiumioniakut ovat vaarallisten
aineiden lainsäädännön määräysten mukaisia.
• Pakkausta ja merkintöjä koskevia erityismääräyksiä
on noudatettava, myös kolmansien osapuolten tai
huolitsijoiden järjestämässä tavarakuljetuksessa.
• Keskustele erityiskoulutuksen saaneen vaarallisten
aineiden asiantuntijan kanssa ennen tuotteen
lähettämistä. Noudata kaikkia kansallisia
määräyksiä.
• Teippaa paljaat liittimet asettaessasi akun pakettiin.
Aseta akku pakettiin tiukasti niin, ettei se pääse
liikkumaan.
• Irrota akku varastoinnin tai kuljetuksen ajaksi.
• Aseta akku ja akkulaturi paikkaan, johon kosteus tai
pakkanen eivät pääse.
• Älä säilytä akkua paikassa, jossa on staattista
sähköä. Älä säilytä akkua metallilaatikossa.
• Säilytä akkua varastossa, jossa lämpötila on 5–25°C
ja jossa se ei ole suorassa auringonvalossa.
• Säilytä akkulaturia varastossa, jossa lämpötila on 5–
45°C ja jossa se ei ole suorassa auringonvalossa.
1859 - 006 - 21.05.2024 183

• Käytä akkulaturia ainoastaan 5–40°C:n
lämpötiloissa.
• Lataa akku ennen pitkäaikaista säilytystä niin, että
sen varaustaso on 30–50%.
• Säilytä akkua kuivassa ja suljetussa tilassa.
• Pidä akku erillään akkulaturista varastoinnin
aikana. Älä anna lasten tai asiaankuulumattomien
henkilöiden koskea laitteeseen. Säilytä laitetta
lukollisessa tilassa.
• Puhdista laite ja tee täysi huolto ennen pitkäaikaista
säilytystä.
• Käytä kuljetussuojusta kuljetuksen ja varastoinnin
aikana vaurioiden ja vammojen välttämiseksi.
• Kiinnitä laite hyvin kuljetuksen ajaksi.
Akun, akkulaturin ja laitteen
hävittäminen
Laitteessa tai sen pakkauksessa olevat symbolit
osoittavat, ettei laitetta saa hävittää kotitalousjätteen
mukana. Vie se asianmukaiseen sähkö- ja
elektroniikkalaitteiden keräyspisteeseen. Tämä auttaa
estämään sekä ympäristö- että henkilövahinkoja.
Lisätietoja laitteen kierrätyksestä saat
paikallisilta viranomaisilta, kotitalousjätepalvelulta tai
jälleenmyyjältä.
Tekniset tiedot
Tekniset tiedot
325iR
Moottori
Moottorityyppi Husqvarna e-torq BLDC
Käyttöakselin pyörimisnopeus. Siimapää/terä, 1/min 5800
Leikkuuleveys, mm 420
Paino
Paino ilman akkua, valjaita ja terävarustusta, kg 3,5
Melupäästöt
28
Äänentehotaso, mitattu dB(A) 93
Äänentehotaso, taattu L
WA
dB(A) 96
Äänitasot
29
Äänenpainetaso käyttäjän korvan tasalla mitattuna standardin IEC 62841-1
mukaisesti:
Varustettu siimapäällä (alkuperäinen), dB (A) 83
Tärinätasot
30
Kahvojen tärinätasot standardin IEC 62841-1 mukaan mitattuna, m/s
2
Varustettu siimapäällä (alkuperäinen), vasen/oikea, m/s
2
2,4/1,7
Varustettu ruohoterällä (alkuperäinen), vasen/oikea, m/s
2
2,1/1,5
28
Melupäästö ympäristöön äänitehona (LWA) EY-direktiivin 2000/14/EY mukaisesti mitattuna. Laitteen ilmoitettu
äänentehotaso on mitattu käyttäen alkuperäistä terälaitetta, joka antaa suurimman äänentehotason. Taatun
ja mitatun äänitehon erona on se, että taattu ääniteho sisältää myös mitatun tuloksen hajonnan ja vaihtelun
saman mallin eri laitteiden välillä direktiivin 2000/14/EY mukaisesti.
29
Ilmoitetuilla tiedoilla koneen äänenpainetasosta tyypillinen tilastollinen hajonta (vakiopoikkeama) on 3 dB(A).
30
Ilmoitettujen tärinätasotietojen tyypillinen tilastollinen hajonta (vakiopoikkeama) on 1,5m/s
2
.
184 1859 - 006 - 21.05.2024

325iR
Huomautus: Käytä akku- ja polttomoottorikäyttöisten tuotteiden tärinätasojen vertailussa tärinälaskuria https://
www.husqvarna.com/uk/services-solutions/vibration-calculator/.
Hyväksytyt akut
Akku BLi 200 40-B220X
Tyyppi Litiumioni Litiumioni
Akun kapasiteetti, Ah 5,2 6
Nimellisjännite, V 36 36
Paino, kg (lb) 1,3 (2,9) 1,4 (3,1)
Hyväksytyt akkulaturit
Akkulaturi
QC330
Tulojännite, V 100–240
Taajuus, Hz 50–60
Teho, W 330
Lisävarusteet
Lisävarusteet
Hyväksytyt lisävarusteet
Varustetyyppi Terälaitteen suojus, tuotenro
Terien keskireikä, Ø 25,4 mm
Käyttöakselin kierre M10
Ruohoterä
Multi 255-3 (Ø 255 3-hampainen) 536 17 43-01
Grass 255-4 (Ø 255 4-hampainen) 536 17 43-01
Siimapää
T35, T35x (Whisper twist -siima, Ø
2,4–2,7 mm)
536 17 43-01
Tukikuppi Kiinteä
1859 - 006 - 21.05.2024 185

Vaatimustenmukaisuusvakuutus
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Ruotsi, puh. +46
36 146500, vakuuttaa täten, että tuote:
Kuvaus Akkukäyttöinen ruohoraivuri / ruohotrimmeri
Tuotemerkki Husqvarna
Tyyppi/malli 325iR
Tunniste Sarjanumerot vuodesta 2023 alkaen
vastaavat täysin seuraavien EU:n direktiivien ja
asetusten vaatimuksia:
Direktiivi/asetus Kuvaus
2006/42/EC konedirektiivi
2014/30/EMC EMC-direktiivi
2011/65/EU ”tiettyjen vaarallisten aineiden käytön rajoittaminen”
2000/14/EC Melupäästödirektiivi
ja että asiassa sovelletaan seuraavia standardeja
ja/tai teknisiä tietoja: EN 62841-1:2015/AC:2015, EN
62841-4-4 (IEC 62841-4-4:2020), EN 61000-6-1:2007
(Immunity), EN 61000-6-3:2007/A1:2011/AC:2012
(Emission).
RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 4053,
SE-904 03 Umeå, Sweden on suorittanut direktiivin
2006/42/EY liitteen IX mukaisen vapaaehtoisen
tyyppitarkastuksen. Todistuksen numero: SEC/23/2580.
Notified body: 0404, RISE SMP Svensk Maskinprovning
AB, Box 4053, SE-904 03 Umeå, Sweden on
myös vahvistanut vaatimustenmukaisuuden neuvoston
direktiivin 2000/14/EY liitteen VI mukaisesti.
Katso lisätietoja melupäästöistä osiosta
Tekniset tiedot
sivulla 184
.
Huskvarna, 2022-12-01
Stefan Holmberg, Tuotekehityspäällikkö, Technology
Management, Husqvarna AB
Teknisestä dokumentaatiosta vastaava edustaja
186 1859 - 006 - 21.05.2024

Sommaire
Introduction................................................................. 187
Sécurité.......................................................................189
Montage......................................................................197
Utilisation.................................................................... 198
Entretien..................................................................... 200
Dépannage................................................................. 202
Transport, entreposage et mise au rebut....................202
Caractéristiques techniques....................................... 203
Accessoires................................................................ 204
Déclaration de conformité...........................................205
Annexe .......................................................................537
Introduction
Description du produit
Ce produit est un(e) coupe-bordures/débroussailleuse
alimenté(e) par batterie et équipé(e) d'un moteur
électrique.
Nous travaillons en permanence à l'amélioration de
votre sécurité et de votre efficacité pendant l'utilisation.
Pour davantage d'informations, contactez votre atelier
d'entretien.
Utilisation prévue
Utilisez le produit avec une lame à gazon ou une tête de
désherbage pour couper différents types de végétation.
N'utilisez pas ce produit pour d'autres tâches que le
désherbage et le débroussaillage.
Remarque: La législation nationale ou locale peut
imposer des limites à l'utilisation du produit.
Utilisez uniquement le produit avec des accessoires
approuvés par le fabricant. Reportez-vous à la section
Accessoires à la page 204
.
Aperçu du produit
(Fig. 1)
1. Manuel d'utilisation
2. Renvoi d'angle
3. Trou de goupille de blocage
4. Tête de désherbage
5. Protection de l'accessoire de coupe
6. Clé mixte
7. Gâchette de puissance
8. Blocage de la gâchette de puissance
9. Arbre
10. Bouton
11. Témoin d'avertissement (LED)
12. Bouton marche/arrêt
13. Bouton de mode de vitesse
14. Point de suspension
15. Interface utilisateur
16. Bloc d'alimentation
17. Câble de chargeur
18. Chargeur de batterie
19. Témoin de mise sous tension et d'avertissement
(LED)
20. Boutons de libération de la batterie
21. Batterie
22. État de charge
23. Témoin d'avertissement (LED)
24. Indicateur de batterie
25. Lame à gazon
26. Bol de garde au sol
27. Bride de support
28. Contre-écrou
29. Protection de transport
30. Disque d'entraînement
31. Harnais
Symboles concernant le produit
(Fig. 2)
AVERTISSEMENT! Ce produit peut
être dangereux! une utilisation erronée
ou négligente peut occasionner des
blessures graves, voire mortelles, pour
le conducteur ou une tierce personne.
Il est donc extrêmement important de
lire attentivement et de bien assimiler
le contenu de ce manuel d'utilisation.
Lisez attentivement le manuel d'utilisation
et assurez-vous de bien comprendre les
instructions avant d'utiliser le produit.
(Fig. 3)
Utilisez des protège-oreilles homologués.
Utilisez des protections pour les yeux
homologuées.
(Fig. 4)
Vitesse maximale ou vitesse hors charge.
1859 - 006 - 21.05.2024 187

XXXX /min
ou min
-1
Tours ou mouvements alternatifs par mi-
nute.
(Fig. 5)
Tension nominale, V
(Fig. 6)
Courant continu.
(Fig. 7)
Le produit est conforme aux directives CE
en vigueur.
(Fig. 8)
Ce produit est conforme aux directives en
vigueur au Royaume-Uni.
(Fig. 9)
Utilisez des gants de protection
homologués.
(Fig. 10)
Utilisez des bottes antidérapantes
robustes.
(Fig. 11)
Attention au rebond de la lame.
(Fig. 12)
Les symboles figurant sur le produit ou
sur son emballage indiquent que ce
produit ne peut pas être traité comme un
déchet domestique ordinaire. Ce produit
doit être remis à un centre de recyclage
approprié.
(Fig. 13)
L'accessoire peut projeter violemment
des objets pouvant ricocher. Ceci peut
provoquer de graves blessures aux yeux
si l'équipement de protection personnelle
recommandé n'est pas utilisé.
(Fig. 14)
Débranchez la batterie avant l'entretien.
(Fig. 15)
Le produit est protégé contre les
éclaboussures d'eau.
(Fig. 16)
Maintenez toutes les parties de votre
corps à distance des surfaces chaudes et
brûlantes.
(Fig. 17)
Étiquette relative aux émissions sonores
dans l'environnement selon les directives
et réglementations européennes et du
Royaume-Uni et les législations de la
Nouvelle-Galles du Sud «Protection
of the Environment Operations (Noise
Control) Regulation 2017». Le niveau
de puissance sonore garanti du produit
est spécifié à la section
Caractéristiques
techniques à la page 203
.
yyyywwxxxx
La plaque signalétique in-
dique le numéro de série.
yyyy est l'année de produc-
tion, ww est la semaine de
production et xxxx est le
numéro séquentiel.
(Fig. 18)
L'opérateur doit veiller à
ce qu'aucune personne ni
aucun animal ne se trou-
vent à moins de 15mètres.
Lorsque plusieurs opéra-
teurs partagent le même
lieu de travail, la distance
de sécurité doit être de
15mètres au minimum.
Remarque: Les autres symboles/autocollants
présents sur le produit concernent des exigences de
certification spécifiques à d'autres zones commerciales.
Endommagement du produit
Nous ne sommes pas responsables des dommages
subis par le produit si:
• le produit n'est pas correctement réparé;
• le produit est réparé avec des pièces qui ne
proviennent pas du fabricant ou qui ne sont pas
homologuées par le fabricant;
• le produit est équipé d'un accessoire qui ne provient
pas du fabricant ou qui n'est pas homologué par le
fabricant;
• le produit n'est pas réparé par un centre d'entretien
agréé ou par une autorité homologuée.
188
1859 - 006 - 21.05.2024

Sécurité
Définitions de sécurité
Des avertissements, des recommandations et des
remarques sont utilisés pour souligner des parties
spécialement importantes du manuel.
AVERTISSEMENT: Symbole utilisé
en cas de risque de blessures ou de
mort pour l'opérateur ou les personnes à
proximité si les instructions du manuel ne
sont pas respectées.
REMARQUE: Symbole utilisé en cas
de risque de dommages pour le produit,
d'autres matériaux ou les environs si
les instructions du manuel ne sont pas
respectées.
Remarque: Symbole utilisé pour donner des
informations supplémentaires pour une situation
donnée.
Avertissements généraux relatifs à la
sécurité de la machine
AVERTISSEMENT: Prenez
connaissance de l'ensemble des
avertissements, consignes, illustrations et
spécifications relatifs à la sécurité fournis
avec cette machine. Le non-respect des
consignes énumérées ci-dessous peut être
à l'origine d'un choc électrique, d'un incendie
et/ou de blessures graves.
• Conservez tous les avertissements et toutes les
instructions pour consultation ultérieure. Le terme
«machine» utilisé dans les avertissements se
rapporte à votre machine sur secteur (filaire) ou à
votre machine alimentée par batterie (sans fil).
Sécurité dans la zone de travail
• Maintenez une zone de travail propre et bien
éclairée. Les espaces encombrés ou sombres
exposent à des accidents.
• N'utilisez pas de machines dans des atmosphères
explosives, par exemple, en présence de liquides,
de gaz ou de poussières inflammables.Les
machines créent des étincelles qui peuvent
provoquer l'inflammation de la poussière ou des
vapeurs.
• Maintenez les enfants et autres personnes à
distance pendant le fonctionnement de la machine.
Les distractions peuvent être la cause d'une perte de
contrôle de la machine.
Sécurité électrique
• La fiche de la machine doit être adaptée à la prise
de courant. N'apportez jamais de modifications à
la fiche. N'utilisez pas de fiches adaptatrices avec
des machines mises à la terre. Des fiches non
modifiées et des prises compatibles réduiront le
risque d'électrocution.
• Évitez tout contact physique avec les surfaces mises
à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs,
les cuisinières et les réfrigérateurs. Le risque
d'électrocution est plus important si le corps est relié
à la terre.
• N'exposez pas les machines à la pluie ou à
l'humidité. La pénétration d'eau à l'intérieur de la
machine augmente le risque de choc électrique.
• Ne malmenez pas le cordon. N'utilisez jamais
le cordon d'alimentation pour porter, tirer ou
débrancher la machine. Maintenez le cordon
d'alimentation à l'écart de la chaleur, de l'huile, de
bords tranchants ou de pièces en mouvement. Les
cordons endommagés ou emmêlés augmentent le
risque d'électrocution.
• Lors du fonctionnement de la machine en extérieur,
utilisez une rallonge appropriée pour une utilisation
extérieure. L'utilisation d'une rallonge prévue pour un
usage en extérieur réduit le risque d'électrocution.
• Si vous n'avez pas d'autre choix que d'utiliser
la machine dans un endroit humide, utilisez une
alimentation protégée par un disjoncteur différentiel
de fuite à la terre (RCD). L'utilisation d'un RCD réduit
le risque de choc électrique.
Sécurité du personnel
• Soyez attentif, restez concentré sur le travail en
cours et utilisez la machine de manière raisonnable.
N'utilisez pas la machine si vous êtes fatigué
ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de
médicaments. Il suffit d'un moment d'inattention
pendant le fonctionnement de la machine pour se
blesser gravement.
• Utilisez un équipement de protection individuel.
Travaillez toujours avec des protections pour les
yeux. Les équipements de protection tels que les
masques anti-poussière, les chaussures de sécurité
antidérapantes, le casque ou les protège-oreilles
utilisés dans les conditions appropriées réduisent les
blessures corporelles.
• Évitez tout démarrage intempestif. Vérifiez que
l'interrupteur est en position d'arrêt avant de
brancher l'outil sur l'alimentation et/ou la batterie, de
le ramasser ou de le transporter. Il est dangereux
de porter la machine en conservant le doigt
sur l'interrupteur ou de brancher la machine à
l'alimentation électrique alors que l'interrupteur est
en position marche.
1859 - 006 - 21.05.2024
189

• Retirez tout outil de réglage ou clé avant d'allumer
la machine. Un outil ou une clé relié à une pièce
rotative de la machine peut causer des blessures.
• Ne vous penchez pas trop loin. Restez toujours
en équilibre et sur vos appuis. Cela permet de
mieux contrôler la machine dans des situations
inattendues.
• Habillez-vous correctement. Ne portez jamais de
vêtements amples ou de bijoux. Éloignez vos
cheveux et vos vêtements des pièces mobiles. Les
vêtements amples, les bijoux et les cheveux longs
peuvent rester coincés dans les pièces mobiles.
• Si des dispositifs sont fournis pour raccorder des
systèmes de collecte de la poussière et d'aspirateur
industriel, vérifiez qu'ils sont correctement branchés
et utilisés. L'utilisation de systèmes d'aspirateurs
peut réduire les risques associés à la poussière.
• La connaissance des outils, acquise par l'usage
fréquent de ces derniers, ne doit pas vous dispenser
d'être prudent et d'appliquer les principes de
sécurité. Une manipulation inattentive peut entraîner
de graves blessures en une fraction de seconde.
Utilisation et entretien de la machine
• Ne forcez pas en utilisant la machine. Utilisez
la machine adaptée à votre travail. La machine
appropriée permettra de mieux réaliser la tâche, de
manière plus sûre, au régime prévu.
• N'utilisez pas la machine si l'interrupteur ne permet
pas la mise sous tension et l'arrêt. Toute machine
qui ne peut pas être contrôlée par son interrupteur
est dangereuse et doit être réparée.
• Débranchez la fiche de la prise et/ou retirez la
batterie, si celle-ci est amovible, avant de procéder
aux réglages, de changer d'accessoires ou de
ranger la machine. De telles mesures préventives
réduisent le risque de démarrage accidentel de la
machine.
• Rangez les machines non utilisées hors de portée
des enfants. N'autorisez pas des personnes qui n'ont
pas lu ces instructions et ne sont pas familières avec
l'utilisation de la machine à se servir de celle-ci.
Les machines sont dangereuses entre les mains de
personnes inexpérimentées.
• Entretenez les machines et les accessoires. Vérifiez
que les pièces mobiles sont correctement alignées
et ne coincent pas, qu'aucune pièce n'est cassée,
et contrôlez l'absence de toute autre situation
susceptible d'altérer le fonctionnement de la
machine. En cas de dommages, faites réparer la
machine avant de l'utiliser. De nombreux accidents
résultent d'un mauvais entretien des machines.
• Maintenez les outils tranchants aiguisés et propres.
Des outils tranchants correctement entretenus
avec des bords tranchants aiguisés sont moins
susceptibles de se coincer et sont plus faciles à
contrôler.
• Utilisez la machine, les accessoires et les outils
insérables, etc. conformément à ces instructions,
en tenant compte des conditions de travail et de
la tâche à réaliser.
L'utilisation de la machine pour
des applications différentes de celles pour lesquelles
elle a été conçue peut être la cause d'une situation
dangereuse.
• Les poignées et les surfaces de maintien doivent
toujours être propres, sèches et sans traces d'huile
ni de graisse. Les poignées et les surfaces
de maintien glissantes ne permettent pas une
manipulation et un contrôle sûrs de l'outil dans des
situations inattendues.
Utilisation et entretien d'un outil à batterie
• Ne rechargez la machine qu'avec le chargeur
indiqué par le fabricant. Un chargeur convenant à
un type de bloc de batteries particulier peut entraîner
un risque d'incendie s'il est utilisé avec un autre bloc.
• Utilisez uniquement les batteries prévues à cet effet
dans les machines. L'utilisation d'une autre batterie
peut entraîner un risque de blessure et d'incendie.
• Lorsque la batterie n'est pas utilisée, maintenez-
la à distance d'objets métalliques, tels que des
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis, ou
autres petits objets en métal risquant de relier une
borne à l'autre. Court-circuiter les bornes de batterie
entraîne un risque de brûlures et d'incendie.
• En cas d'utilisation abusive, du liquide peut
s'échapper de la batterie; évitez tout contact. En
cas de contact accidentel, rincez à l'eau. En cas
de contact avec les yeux, consultez un médecin. Le
liquide échappé de la batterie peut causer irritations
et brûlures.
• N'utilisez pas une batterie ou un outil endommagé
ou altéré. Les batteries endommagées ou altérées
peuvent présenter un comportement imprévisible
pouvant provoquer un incendie, une explosion ou un
risque de blessure.
• N'exposez pas une batterie ou un outil au feu ou à
des températures trop élevées. L'exposition au feu
ou à des températures supérieures à 130°C / 265°F
peut provoquer une explosion.
• Respectez toutes les instructions de charge et ne
chargez pas la batterie ou l'outil en dehors de la
plage de température spécifiée dans les instructions.
Ne pas charger la batterie correctement ou la
charger à des températures comprises en dehors de
la plage spécifiée peut endommager la batterie et
augmenter le risque d'incendie.
Entretien
• Confiez la réparation de votre machine à du
personnel spécialisé et qualifié qui utilisera
uniquement des pièces de rechange d'origine. Cela
garantit le maintien de la sécurité de la machine.
• N'entretenez jamais des batteries endommagées.
L'entretien des batteries doit être effectué
uniquement par le fabricant ou des fournisseurs de
services agréés.
190
1859 - 006 - 21.05.2024

Avertissements de sécurité concernant le
coupe-bordures, la débroussailleuse et la scie
d'élagage
• N'utilisez pas la machine par mauvais temps, en
particulier lorsqu'il y a un risque de foudre. Cela
permet de réduire le risque d'être frappé par la
foudre.
• Inspectez soigneusement la zone où la machine doit
être utilisée, afin de repérer la faune éventuelle. En
effet, elle peut être blessée par la machine pendant
son fonctionnement.
• Inspectez attentivement la zone où la machine doit
être utilisée et retirez toutes les pierres, les bouts
de bois, les câbles, les os et autres corps étrangers.
Les objets projetés peuvent entraîner des blessures.
• Avant d'utiliser la machine, effectuez toujours une
inspection visuelle pour vérifier que la lame ou
l'ensemble lame n'est pas endommagé. L'utilisation
de pièces endommagées augmente le risque de
blessure.
• Suivez les instructions relatives au changement des
accessoires. Des écrous ou boulons de fixation de
lame mal serrés peuvent endommager la lame, ou la
lame peut se détacher.
• La vitesse nominale de rotation de la lame doit être
au moins égale à la vitesse maximale de rotation
indiquée sur la machine. Les lames dont la rotation
est supérieure à leur vitesse de rotation nominale
peuvent se casser et être projetées.
• Portez une protection pour les yeux, les oreilles,
la tête et les mains. Un équipement de protection
approprié réduit les blessures causées par la
projection de débris ou un contact accidentel avec
le fil de coupe ou la lame.
• Portez toujours des chaussures de sécurité lors de
l'utilisation de la machine. N'utilisez pas la machine
si vous êtes pieds nus ou si vous portez des
sandales. Cela réduit le risque de blessure aux pieds
en cas de contact avec le système de coupe, le fil de
coupe ou la lame en mouvement
• Lorsque vous utilisez la machine, portez toujours un
pantalon. Le risque de blessures dues à la projection
d'objets est plus grand lorsque la peau est exposée.
• Maintenez les enfants et autres personnes
présentes à l'écart pendant l'utilisation de la
machine. Les projections de débris peuvent causer
de graves blessures.
• Utilisez toujours la machine avec les deux mains.
Tenez la machine avec les deux mains pour ne pas
risquer de perdre le contrôle.
• Tenez la machine uniquement par les surfaces de
préhension isolées, car la lame ou le fil de coupe
pourrait entrer en contact avec du câblage non
apparent. Si le fil de coupe ou les lames touchent un
câble sous tension, cela risque de mettre également
sous tension les parties métalliques exposées de la
machine, ce qui pourrait envoyer un choc électrique
à l'utilisateur.
•
Gardez toujours un bon équilibre et utilisez la
machine uniquement lorsqu'elle est au sol. Sur une
surface glissante ou instable, vous pourriez perdre
l'équilibre ou le contrôle de la machine.
• Évitez d'utiliser la machine sur des pentes trop
raides. Vous limitez ainsi le risque de perte de
contrôle, de glissade et de chute, sources de
blessures éventuelles.
• Lorsque vous travaillez sur une pente, veillez
toujours à garder l'équilibre, en tondant l'herbe
latéralement et non verticalement. Soyez prudent
lorsque vous changez de direction. Vous limitez ainsi
le risque de perte de contrôle, de glissade et de
chute, sources de blessures éventuelles.
• Maintenez toutes les parties du corps à l'écart du
fil de coupe ou de la lame lorsque la machine
est en marche. Avant de démarrer la machine,
assurez-vous que le fil de coupe ou la lame n'est en
contact avec aucun objet. Un moment d'inattention
pendant l'utilisation de la machine peut entraîner
des blessures pour vous-même ou pour d'autres
personnes.
• N'utilisez pas la machine au-dessus de la taille. Cela
permet de réduire les contacts accidentels avec la
lame et de mieux contrôler la machine en cas de
situations inattendues.
• Lorsque vous coupez des broussailles ou des
arbrisseaux en tension, faites attention à l'effet de
rebond. Lorsque la tension des fibres du bois est
libérée, la broussaille ou l'arbrisseau peut vous
frapper ou faire dévier la machine.
• Soyez extrêmement prudent lorsque vous coupez
des broussailles ou de jeunes arbres. Les branches
minces peuvent bloquer la lame, vous fouetter ou
vous déséquilibrer.
• Gardez le contrôle de la machine et ne touchez
pas les fils de coupe ou les lames et autres
pièces mobiles dangereuses lorsqu'elles sont en
mouvement. Vous réduisez ainsi le risque de
blessures dues aux pièces mobiles.
• Avant de dégager des débris coincés ou de procéder
à l'entretien de la machine, assurez-vous que
l'interrupteur d'alimentation est en position d'arrêt et
que la batterie est retirée. Un démarrage inattendu
de la machine lorsque vous dégagez les débris
végétaux coincés ou que vous procédez à l'entretien
peut entraîner de graves blessures.
• Éteignez la machine si vous voulez la transporter
et éloignez-la de votre corps. Une manipulation
correcte de la machine réduit le risque de contact
accidentel avec la lame ou le fil de coupe en
mouvement.
• Lorsque vous transportez ou rangez la machine,
posez toujours le capot sur les lames métalliques.
Une manipulation correcte de la machine réduit le
risque de contact accidentel avec la lame.
• Utilisez uniquement des fils de coupe, des têtes
de coupe et des lames de rechange spécifiés par
le fabricant. Des pièces de rechange incorrectes
1859 - 006 - 21.05.2024
191

peuvent augmenter le risque de rupture et de
blessure.
• Avant de dégager des débris coincés ou de procéder
à l'entretien de la machine, assurez-vous que
l'interrupteur d'alimentation est en position d'arrêt
et que la batterie est retirée.Une mise en marche
inopinée de la machine pendant le retrait de débris
coincés ou pendant l'entretien peut entraîner de
graves blessures.
Autres consignes générales de sécurité
• Éteignez le produit lorsque vous vous déplacez dans
une autre zone. Retirez toujours la batterie lorsque
vous confiez le produit à un tiers.
• Ne posez jamais le produit au sol si vous ne l'avez
pas éteint et si vous n'avez pas retiré la batterie. Ne
laissez pas le produit sans surveillance quand il est
sous tension.
• L'outil de coupe ne s'arrête pas immédiatement
après l'arrêt du produit.
• En cas d'impact, vérifiez que le produit ne présente
ni signe d'usure ni dommage et procédez aux
réparations éventuellement nécessaires avant de
l'utiliser à nouveau.
• Si un objet se bloque dans l'accessoire de coupe
lorsque vous utilisez le produit, arrêtez et éteignez
le produit. Assurez-vous que l'accessoire de coupe
s'arrête complètement. Retirez la batterie avant
de nettoyer, inspecter ou réparer le produit et/ou
l'équipement de coupe.
• Effectuez un contrôle du produit avant toute
utilisation. Reportez-vous à la section
Dispositifs de
sécurité sur le produit à la page 194
et
Entretien à
la page 200
. N'utilisez pas de produit défectueux.
Appliquez les instructions d'entretien ainsi que les
contrôles de sécurité indiqués dans ce manuel.
• Un accessoire de coupe défectueux peut augmenter
les risques d'accidents.
• Vérifiez que l'engrenage ne présente ni fissures ni
saletés. Retirez l'herbe et les feuilles coincées dans
l'engrenage à l'aide d'une brosse. Au besoin, utilisez
des gants.
• Assurez-vous toujours de l'absence de débris dans
les orifices de ventilation.
• Vérifiez que la tête de désherbage est parfaitement
attachée au coupe-bordures.
• Tous les capots, toutes les protections et toutes les
poignées doivent avoir été montés avant d'utiliser la
machine.
• Vérifiez que le produit est en parfait état d'utilisation.
Contrôler que tous les écrous et boulons sont
correctement serrés.
• Contrôlez la tête de désherbage et le carter de
protection afin de détecter d'éventuels dommages
ou fissures. Remplacez la tête de désherbage ou
le carter de protection si l'un ou l'autre a subi
des impacts ou présente des fissures. Utilisez
toujours la protection recommandée prévue pour
l'équipement de coupe utilisé. Reportez-vous à la
section
Accessoires à la page 204
.
• Ce produit est un outil dangereux si vous ne
faites pas attention ou si vous l'utilisez de manière
incorrecte. Ce produit peut causer des blessures
graves, voire mortelles, au conducteur ou à d'autres
personnes.
• Cet appareil n'est pas destiné à une utilisation
par des personnes (ou des enfants) aux capacités
physiques, sensorielles ou mentales limitées ou
manquant d'expérience et de connaissances, sauf
si elles bénéficient de la surveillance ou des
instructions concernant l'utilisation de l'appareil de la
part d'une personne responsable de leur sécurité. Il
convient de surveiller les enfants et de les empêcher
de jouer avec l'appareil.
• Ne laissez jamais des enfants utiliser le produit ou
s'en approcher. Dans la mesure où la machine est
facile à démarrer, il est possible que des enfants
arrivent à la mettre en route lorsque vous les
quittez des yeux. Ceci peut entraîner un risque
de graves blessures corporelles. Retirez donc la
batterie lorsque vous n'êtes pas en mesure de
surveiller la machine de près.
• Ne laissez jamais des enfants ou d'autres personnes
ne possédant pas la formation requise utiliser ou
entretenir le produit et/ou sa batterie.
• Entreposez l'équipement dans un lieu verrouillable à
clé de façon à ce qu'il soit inaccessible aux enfants
et aux personnes non autorisées.
• Maintenez vos mains et vos pieds à distance
de la zone de coupe en toutes circonstances, et
particulièrement au moment où vous allumez le
moteur.
• Éloignez vos mains et vos pieds de l'accessoire de
coupe jusqu'à son arrêt complet, une fois le produit
éteint.
• Ne retirez pas la matière coupée ou laissez d'autres
personnes le faire lorsque le moteur est en marche
ou que l'équipement de coupe tourne pour éviter les
blessures graves.
• N'oubliez pas que c'est vous, l'opérateur, qui êtes
responsable de protéger les tiers et leurs biens de
tout accident ou danger.
• Ne modifiez jamais le produit sans l'autorisation
du fabricant. Utilisez uniquement des accessoires
d'origine. Des modifications non autorisées et/ou
l'emploi d'accessoires non homologués peuvent
provoquer des accidents graves, voire mortels, à
l'utilisateur ou d'autres personnes. Il est possible que
votre garantie ne couvre pas les responsabilités ou
dommages associés à l'utilisation d'accessoires ou
de pièces de rechange non autorisés.
• Les seuls accessoires compatibles avec ce produit
sont les accessoires de coupe recommandés dans
le chapitre des accessoires. Reportez-vous à la
section
Accessoires à la page 204
.
• N'utilisez jamais un produit qui a été modifié au point
de ne plus être conforme aux spécifications d'origine
192
1859 - 006 - 21.05.2024

• N'utilisez jamais un produit s'il est défectueux.
Suivez les instructions de maintenance et d'entretien
ainsi que les contrôles de sécurité indiqués dans
ce manuel. Certaines opérations de maintenance et
d'entretien doivent être réalisées par un spécialiste
dûment formé et qualifié. Voir les instructions à la
section Entretien.
• Travailler par mauvais temps est cause de fatigue
et peut être dangereux. Il n'est pas recommandé
d'utiliser la machine dans de très mauvaises
conditions météorologiques, par exemple, en cas
de brouillard épais, de forte pluie, de vent violent,
de froid intense ou de risque de foudre, etc., car
ces conditions constituent des facteurs de risque
supplémentaires
• Ne travaillez jamais sur une échelle, un tabouret,
ou dans toute autre position élevée qui n'est pas
entièrement stable.
• Stockez les appareils non utilisés à l'intérieur:
lorsqu'ils ne sont pas utilisés, les appareils doivent
être stockés à l'intérieur.
• Il est impossible de prévoir toutes les situations que
vous pouvez rencontrer. Soyez toujours prudent et
utilisez votre bon sens. Évitez les situations que
vous n'êtes pas sûr de maîtriser. Si, après avoir lu
ces instructions, vous n'êtes toujours pas sûr de la
procédure à suivre, demandez conseil à un expert
avant de poursuivre.
• Assurez-vous qu'aucune personne ou aucun animal
ne se trouve à moins de 15mètres de votre zone de
travail. Lorsque plusieurs opérateurs travaillent dans
une même zone, il convient d'observer une distance
de sécurité d'au moins 15mètres. Dans le cas
contraire, il existe un risque de blessures graves.
Arrêtez immédiatement le produit si une personne
s'approche. Ne tournez jamais sur vous-même avec
le produit sans vous assurer d'abord que personne
ne se trouve dans la zone de sécurité.
• Assurez-vous qu'aucune personne, aucun animal ou
autre objet ne peut faire obstacle à votre contrôle
du produit ou entrer en contact avec l'accessoire
de coupe ou des objets projetés par celui-ci.
Cependant, n'utilisez pas le produit s'il n'est pas
possible d'appeler au secours en cas d'accident.
• Assurez-vous de pouvoir vous tenir debout et vous
déplacer en toute sécurité. Repérez les éventuels
obstacles (racines, pierres, branches, fossés, etc.)
en cas de déplacement soudain. Observez la plus
grande prudence lorsque vous travaillez sur des
terrains en pente.
• Marchez, ne courez jamais.
• Inspecter la zone de travail. Retirez tous les objets
tels que les pierres, les morceaux de verre, les
clous, les fils de fer, les bouts de ficelle, etc. pouvant
être projetés ou risquant de s'enrouler autour de la
lame ou de sa protection.
• Attention aux éclats de bois pouvant être projetés
durant le sciage. Ne coupez pas trop près du sol, où
des cailloux et d'autres objets peuvent être projetés.
• Vérifiez qu'aucun vêtement et qu'aucune partie du
corps n'entre en contact avec l'accessoire de coupe
lorsque le produit est en marche. Tenez le produit
au-dessous de la taille.
• Attention aux objets projetés. Portez toujours des
protections pour les yeux homologuées. Ne vous
penchez jamais au-dessus de la protection de
l'équipement de coupe. Des cailloux, débris, etc.
peuvent être projetés dans les yeux et causer des
blessures très graves, voire la cécité.
• Soyez toujours attentif aux signaux d'avertissement
ou aux cris lorsque vous portez des protège-oreilles.
Enlevez toujours vos protège-oreilles dès que le
produit s'arrête.
• En cas de vibrations indésirables, tapez pour faire
sortir plus de fil. Une longueur correcte de fil permet
de faire cesser les vibrations.
• Si le produit commence à vibrer de façon anormale,
arrêtez-le et retirez la batterie.
• Une exposition excessive aux vibrations peut
entraîner des troubles circulatoires ou nerveux chez
les personnes souffrant de problèmes de circulation.
Consultez un médecin en cas de symptômes
liés à une exposition excessive aux vibrations.
Voici les symptômes possibles: engourdissement,
perte de sensibilité, chatouillements, picotements,
douleur, faiblesse musculaire, décoloration ou
modification épidermique. Ces symptômes affectent
généralement les doigts, les mains ou les poignets.
• Tenez toujours le produit à deux mains. Tenez
l'appareil du côté droit du corps.
Causes des rebonds de la lame et
avertissements connexes
• Le rebond de la lame est un mouvement soudain
vers les côtés, l'avant ou l'arrière de la machine,
qui peut se produire lorsque la lame se bloque
ou s'accroche à un objet tel qu'un arbrisseau
ou une souche d'arbre. Il peut être suffisamment
violent pour projeter la machine et/ou l'opérateur
dans une direction quelconque et faire perdre le
contrôle de la machine. Le rebond de la lame et les
dangers associés peuvent être évités en prenant les
précautions appropriées indiquées ci-dessous.
• Tenez fermement la machine avec vos deux mains
et positionnez vos bras de manière à résister au
rebond de la lame. Positionnez-vous le corps à
gauche de la machine. Le rebond de la lame
peut augmenter le risque de blessure en cas de
déplacement inopiné de la machine. Le rebond de
la lame peut être contrôlé si vous prenez les bonnes
précautions.
• Si la lame se bloque ou si vous interrompez la coupe
pour une raison quelconque, éteignez la machine et
maintenez-la immobile dans le matériau jusqu'à ce
que la lame s'arrête complètement. Lorsque la lame
est grippée, n'essayez jamais de retirer la machine
du matériau ou de la tirer en arrière lorsque la lame
est en mouvement. Vous risqueriez de provoquer
1859 - 006 - 21.05.2024
193

un rebond de cette dernière. Identifiez et corrigez la
cause du grippage de la lame.
• N'utilisez pas des lames émoussées ou
endommagées. Les lames émoussées ou
endommagées augmentent le risque de blocage ou
d'accrochage sur un objet qui entraîne un rebond de
la lame.
• Assurez-vous d'avoir toujours une bonne visibilité
sur le matériau que vous coupez. Un rebond est plus
apte à se produire dans des zones où il est difficile
de voir le matériau coupé.
• Si une autre personne s'approche de la machine
pendant son utilisation, mettez-la hors tension.
Il existe un risque accru de blessure d'autres
personnes heurtées par la lame mobile en cas de
rebond de la lame.
Équipement de protection individuel
AVERTISSEMENT: Lisez les
instructions qui suivent avant d'utiliser le
produit.
• Portez toujours un équipement de protection
individuel homologué lorsque vous utilisez le produit.
L'équipement de protection individuel ne protège
pas complètement des blessures, mais il diminue la
gravité des blessures en cas d'accident. Faites appel
à votre revendeur pour vous aider à sélectionner
l'équipement adéquat.
• Utilisez un casque si les arbres dans la zone de
travail ont une hauteur de plus de 2m (6,5pi).
• Utilisez des protège-oreilles homologués.
• Utilisez toujours des lunettes de protection
homologuées conformes à la norme ANSI Z87.1 aux
États-Unis ou EN166 dans les pays de l'UE. Utilisez
une visière pour la protection du visage. La visière
ne suffit pas à protéger les yeux.
(Fig. 19)
• Portez des gants de protection en cas de besoin, par
exemple lorsque vous fixez, examinez ou nettoyez
l'équipement de coupe.
• Portez des bottes de protection avec coques de
protection en acier et des semelles antidérapantes.
• Portez des vêtements fabriqués dans un matériau
résistant. Portez toujours des pantalons longs,
épais et des manches longues. Ne portez pas de
vêtements amples qui risqueraient de se prendre
dans les brindilles et les branches. Ne portez pas
de bijoux, de pantalon court ou de sandales. Ne
travaillez pas pieds nus. Attachez vos cheveux de
façon sécurisée au-dessus de vos épaules.
(Fig. 20)
• Conservez l'équipement de premiers secours à
proximité.
(Fig. 21)
Dispositifs de sécurité sur le produit
AVERTISSEMENT: lisez les
instructions qui suivent avant d'utiliser le
produit.
Cette section présente les fonctions de sécurité,
les instructions d'utilisation, de contrôle et d'entretien
du produit afin de garantir son bon fonctionnement.
Reportez-vous aux instructions ci-dessous
Aperçu du
produit à la page 187
pour trouver l'emplacement de ces
pièces sur votre produit.
La durée de vie du produit risque d'être écourtée et le
risque d'accidents accru si l'entretien du produit n'est
pas effectué correctement et si les mesures d'entretien
et/ou de réparation ne sont pas effectuées de manière
professionnelle. Pour plus d'informations, contactez
l'atelier de réparation du revendeur le plus proche.
AVERTISSEMENT: N'utilisez
jamais un produit dont les équipements
de sécurité sont endommagés. Contrôlez
et entretenez les équipements de sécurité
du produit conformément aux instructions
données dans ce chapitre. Si les contrôles
du produit ne donnent pas de résultat positif,
contactez votre atelier spécialisé pour le
faire réparer.
REMARQUE: L’entretien et la
réparation de la machine exigent
une formation spéciale. Ceci concerne
particulièrement l’équipement de sécurité de
la machine. Si les contrôles suivants ne
donnent pas un résultat positif, adressez-
vous à un atelier spécialisé. L'achat de l'un
de nos produits offre à l'acheteur la garantie
d'un service et de réparations qualifiés. Si
le point de vente n'assure pas ce service,
adressez-vous à l'atelier spécialisé le plus
proche.
Contrôle de l'interface utilisateur
1. Maintenez le bouton marche/arrêt (A) enfoncé.
a) Le produit est sous tension lorsque l'écran (B)
s'allume. (Fig. 22)
b) Le produit est hors tension lorsque l'écran
s'éteint.
2. Si le témoin d'avertissement sur l'écran est allumé
ou clignote, reportez-vous à la section
Dépannage à
la page 202
.
Pour contrôler le blocage de la gâchette de
puissance
Le blocage de la gâchette de puissance empêche
toute activation accidentelle. Lorsque vous appuyez
sur le blocage de la gâchette de puissance vers
194
1859 - 006 - 21.05.2024

l'avant (A), puis que vous appuyez sur le blocage
de la gâchette de puissance contre la poignée (B),
la gâchette de puissance (C) est relâchée. Lorsque
vous relâchez la poignée, la gâchette de puissance
et son blocage reviennent à leurs positions initiales.
Ce mouvement s'effectue grâce à deux systèmes de
ressorts indépendants l'un de l'autre.
(Fig. 23)
1. Assurez-vous que la gâchette de puissance est
verrouillée lorsque le blocage est en position initiale.
(Fig. 24)
2. Appuyez sur la gâchette de puissance et assurez-
vous qu'elle retourne à sa position initiale lorsque
vous la relâchez. (Fig. 25)
3. Assurez-vous que la gâchette de puissance et le
blocage bougent librement et que le ressort de
rappel fonctionne correctement. (Fig. 26)
4. Faites démarrer le produit, reportez-vous à la section
Pour démarrer le produit à la page 199
.
5. Faites-le tourner à plein régime.
6. Relâchez la gâchette de puissance et assurez-vous
que l'équipement de coupe s'arrête complètement.
Fonction de libération rapide du harnais
AVERTISSEMENT: n'utilisez pas le
harnais si la fonction de libération rapide
ne fonctionne pas correctement. Assurez-
vous que la fonction de libération rapide
du harnais fonctionne correctement lorsque
vous réglez le produit.
• La fonction de libération rapide du harnais se trouve
à l'avant du produit.
(Fig. 27)
• Les sangles du harnais doivent toujours rester
positionnées correctement.
• En cas d'urgence, la fonction de libération rapide du
harnais vous permet de vous dégager du produit en
toute sécurité.
Pour contrôler la protection de l'équipement
de coupe
AVERTISSEMENT:
N'utilisez pas
un équipement de coupe sans une
protection d'équipement de coupe
correctement fixée et homologuée. Utilisez
toujours la protection d'accessoire de coupe
recommandée pour l'accessoire de coupe
que vous utilisez, reportez-vous à la section
Accessoires à la page 204
. L'installation
d'une protection d'accessoire de coupe
incorrecte ou défectueuse peut provoquer
des blessures graves.
La protection de l'accessoire de coupe permet d'arrêter
les objets projetés en direction de l'opérateur. Elle
permet également d'éviter de se blesser si vous touchez
l'équipement de coupe.
1. Arrêtez le produit et retirez la batterie.
2. Réalisez un contrôle visuel pour détecter les
dommages, par exemple des fissures. (Fig. 28)
3. Remplacez la protection de l'équipement de coupe si
celle-ci est endommagée.
Fixation et dépose du contre-écrou
AVERTISSEMENT: Arrêtez le
produit et retirez la batterie, utilisez des
gants de protection et soyez prudent autour
des bords tranchants de l'accessoire de
coupe.
Le contre-écrou est utilisé pour fixer certains types
d'accessoires de coupe. Le contre-écrou est fileté à
gauche.
(Fig. 29)
• Pour le fixer, serrez le contre-écrou dans le sens
inverse de rotation de l'accessoire de coupe.
• Pour déposer le contre-écrou, desserrez-le dans le
sens de rotation de l'accessoire de coupe.
• Pour desserrer et serrer le contre-écrou, utilisez une
clé à douille munie d'un arbre long. La flèche sur
l'illustration indique la zone dans laquelle la clé doit
être utilisée.
Remarque: assurez-vous que vous ne pouvez pas
tourner le contre-écrou à la main. Remplacez l'écrou si
le revêtement en nylon ne présente pas une résistance
d'au moins 1,5Nm. Remplacez le contre-écrou après
une dizaine de serrages.
Accessoire de coupe
AVERTISSEMENT:
Retirez la
batterie et assurez-vous que l'accessoire de
coupe est complètement arrêté avant de
travailler sur une quelconque partie de celui-
ci.
AVERTISSEMENT: Utilisez
l'accessoire de coupe approprié. Utilisez
uniquement l'accessoire de coupe avec la
protection recommandée; reportez-vous
à la section
Accessoires à la page 204
.
Assurez-vous que l'accessoire de coupe
est correctement affûté. Un accessoire de
coupe qui n'est pas correctement affûté
augmente le risque de rebond de la lame.
AVERTISSEMENT: Une lame
en rotation peut causer des blessures
lorsqu'elle continue à tourner une fois
1859 - 006 - 21.05.2024 195

l'interrupteur relâché. Il est nécessaire de
maintenir un bon contrôle jusqu'à ce que la
lame ait complètement cessé de tourner.
(Fig. 30)
Portez des gants de protection pour manipuler
l'accessoire de coupe.
• Utilisez les lames à herbe et les couteaux à herbe
pour couper l'herbe épaisse.
• Utilisez la tête de désherbage pour couper l'herbe.
• Inspectez l'accessoire de coupe afin de détecter
d'éventuels dommages ou fissures. Remplacez tout
accessoire de coupe endommagé.
Tête de désherbage
• Utilisez toujours la tête de désherbage et les
accessoires de coupe appropriés, ainsi que le fil
de coupe recommandé. Reportez-vous à la section
Accessoires à la page 204
et à l'assemblage à la fin
du manuel.
• Assurez-vous que le couteau monté sur le carter de
protection n'est pas endommagé.
• Assurez-vous que le fil de coupe est enroulé de
manière serrée et régulière autour de la bobine afin
d'éviter toute vibration inhabituelle du produit. Des
longueurs de fil différentes peuvent engendrer des
vibrations inutiles. Tapotez la tête de désherbage
afin d'obtenir la bonne longueur de fil.
Pour améliorer la durée de vie du fil, laissez-le
tremper dans de l'eau pendant 2jours ou plus avant
l'assemblage. Il est ensuite plus résistant.
Lame à gazon
• Utilisez des lames affûtées correctement. Une lame
mal affûtée ou endommagée augmente les risques
de blessure.
• Pour affûter et régler la lame correctement, reportez-
vous aux instructions fournies avec la lame.
Consignes de sécurité pour
l'assemblage
AVERTISSEMENT:
Lisez,
comprenez et respectez ces instructions
attentivement avant d'utiliser le produit.
• Retirez la batterie du produit avant d'assembler le
produit.
• Utilisez des gants de protection homologués.
• Si vous utilisez une lame à gazon, assurez-vous
que le carter de disque et le harnais sont fixés
correctement au produit.
• Une protection endommagée ou incorrecte peut
provoquer des blessures. N'utilisez pas un
accessoire de coupe qui ne dispose pas de
protection homologuée.
• Le disque d'entraînement et la bride de support
doivent s'engager correctement dans le trou central
de l'accessoire de coupe. Un accessoire de coupe
qui n'est pas correctement fixé peut provoquer des
blessures ou la mort.
• Pour faire fonctionner le produit en toute sécurité
et éviter toute blessure à l'opérateur ou à d'autres
personnes, le produit doit toujours être correctement
fixé au harnais.
Consignes de sécurité pour l'entretien
AVERTISSEMENT: Lisez les
instructions qui suivent avant d'effectuer
l'entretien du produit.
• Retirez la batterie avant tout entretien, contrôle ou
assemblage du produit.
• L'utilisateur ne doit effectuer que les travaux de
maintenance et d'entretien décrits dans ce manuel
d'utilisation. Adressez-vous à votre revendeur pour
toute opération de maintenance et d'entretien de
plus grande ampleur.
• Ne nettoyez pas la batterie ou le chargeur de
batterie avec de l'eau. L'utilisation de détergents
agressifs peut endommager le plastique.
• Un défaut d'entretien réduit le cycle de vie du produit
et augmente le risque d'accidents.
• Une formation spéciale est nécessaire pour tous les
travaux d'entretien et de réparation, en particulier
pour les dispositifs de sécurité sur le produit. Si tous
les contrôles spécifiés dans ce manuel d'utilisation
ne sont pas validés après l'entretien, consultez votre
revendeur. Nous garantissons la disponibilité d'un
service de réparation et d'entretien professionnel
pour votre produit.
• Maintenez les dents de la lame correctement
affûtées. Suivez nos recommandations. Reportez-
vous également aux instructions sur l'emballage des
lames.
• Utilisez uniquement les pièces de rechange
d'origine.
• Portez toujours des gants de protection robustes
lorsque vous réparez l'accessoire de coupe. Les
lames sont très tranchantes et peuvent aisément
causer des blessures.
196
1859 - 006 - 21.05.2024

Montage
Pour monter le guidon
1. Déposez la vis située derrière la poignée
d'accélération. (Fig. 31)
2. Déplacez la poignée d'accélération vers le côté droit
du guidon.
3. Alignez le trou situé derrière la poignée
d'accélération sur celui du guidon.
4. Faites passer la vis dans les trous. Serrez la vis.
5. Fixez le guidon entre les flèches situées sur l'arbre.
Serrez la vis. (Fig. 32)
Pour placer le guidon en position de
transport
1. Desserrez le bouton.
2. Tournez le guidon jusqu'à ce qu'il soit parallèle à
l'arbre. (Fig. 33)
3. Tournez le guidon autour de l'arbre jusqu'à ce que la
bride de serrage du guidon se verrouille en position
de transport. (Fig. 34)
4. Serrez la manette.
Pour assembler l'équipement de coupe
L'équipement de coupe comprend un accessoire de
coupe et une protection de l'accessoire de coupe.
AVERTISSEMENT: Arrêtez le
produit et retirez la batterie. Utilisez des
gants de protection.
AVERTISSEMENT: Utilisez
toujours la protection de l'accessoire de
coupe recommandée. Consultez la section
Accessoires à la page 204
.
AVERTISSEMENT: Un accessoire
de coupe mal fixé peut entraîner des
blessures graves ou mortelles.
Équipement de coupe et protections
Le produit utilise la même protection d'accessoire de
coupe pour la lame à gazon et la tête de désherbage.
• Protection d'accessoire de coupe et lame à gazon.
(Fig. 35)
• Protection d'accessoire de coupe et tête de
désherbage.
(Fig. 36)
Assemblage de la tête de désherbage,
de la protection de l'accessoire de
coupe et de la lame à gazon
Pour fixer la tête de désherbage T35
1. Placez le disque d'entraînement (B) sur l'arbre de
sortie.
2. Faites tourner l'arbre de sortie pour aligner l'un
des trous du disque d'entraînement sur le trou
correspondant du carter.
3. Placez la goupille d'arrêt (C) dans le trou afin de
bloquer l'arbre.
4. Tournez la tête de désherbage (H) dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre pour la fixer.
(Fig. 37)
Pour déposer la tête de désherbage T35
1. Placez la goupille d'arrêt (C) dans le trou afin de
bloquer l'arbre.
2. Tournez la tête de désherbage (H) dans le sens des
aiguilles d'une montre pour la déposer.
3. Déposez le disque d'entraînement (B) de l'arbre de
sortie. (Fig. 37)
Pour fixer la protection de l'accessoire de
coupe
1. Fixez la protection de l'accessoire de coupe (A) sur
le crochet du support de plaque (B). (Fig. 38)
2. Installez la protection de l'accessoire de coupe sur
l'arbre et serrez-la à l'aide du boulon (C).
Pour retirer la protection de l'accessoire de
coupe
• Desserrez le boulon (C) et retirez la protection de
l'équipement de coupe (A) de l'arbre. (Fig. 39)
Pour fixer la lame à herbe
1. Placer le pignon du produit sur une surface plane
pour s'assurer que la lame est correctement montée.
2. Faites tourner l'arbre de sortie pour aligner l'un
des trous du disque d'entraînement (B) sur le trou
correspondant du carter.
3. Placez la goupille d'arrêt (C) dans le trou afin de
bloquer l'arbre.
4. Placez la lame à herbe (D), le bol de garde au sol
(E) et la bride de support (F) sur l'arbre de sortie.
(Fig. 40)
5. Assurez-vous que le disque d'entraînement et la
bride de support s'engagent correctement dans le
trou central de la lame à herbe. (Fig. 30)
6. Fixez l'écrou (G).
1859 - 006 - 21.05.2024
197

7. Serrez l'écrou à l'aide de la clé à douille. Tenez
le manche de la clé à douille près du protège-
lame. Serrez dans la direction opposée à la rotation
de l'accessoire de coupe. Serrez au couple de
35-50Nm. (Fig. 41)
Pour déposer la lame à herbe
1. Placez l'engrenage du produit sur une surface
plane pour s'assurer que la lame est correctement
déposée.
2. Placez la goupille de blocage (C) dans le trou de
l'arbre afin de bloquer l'arbre.
3. Déposez l'écrou (G).
4. Déposez la bride de support (F), le bol de garde au
sol (E) et la lame à herbe (D) de l'arbre de sortie.
(Fig. 40)
Pour régler le harnais
AVERTISSEMENT: Fixez toujours
ce produit correctement au harnais. Si ce
n'est pas le cas, vous ne pourrez pas
contrôler le produit en toute sécurité, ce qui
pourrait entraîner des blessures pour vous
ou des tierces personnes. N'utilisez pas
de harnais dont le dispositif de desserrage
rapide est défectueux.
AVERTISSEMENT: En cas
d'urgence, si vous devez vous dégager du
produit et du harnais, utilisez la fonction de
desserrage rapide du harnais.
1. Enfiler le harnais.
2. Ajustez le harnais afin d'obtenir la position de travail
la plus confortable.
3. Ajustez les courroies latérales jusqu'à ce que le
poids soit réparti équitablement sur les épaules. (Fig.
42)
4. Ajustez le harnais jusqu'à ce que l'accessoire de
coupe soit parallèle au sol. (Fig. 43)
5. Si l'opération consiste à couper de l'herbe, laissez
l'accessoire de coupe reposer légèrement sur le
sol. Ajustez le point de suspension pour équilibrer
correctement le produit.
Utilisation
Introduction
AVERTISSEMENT: Assurez-vous
de lire et de comprendre le chapitre dédié
à la sécurité avant d'utiliser l'appareil.
Pour fixer la batterie au produit
AVERTISSEMENT: utilisez
uniquement des batteries d'origine
Husqvarna avec le produit.
1. Assurez-vous que la batterie est complètement
chargée.
2. Poussez la batterie dans le support de batterie
du produit. La batterie est verrouillée en position
lorsqu'un «clic» est émis. (Fig. 44)
REMARQUE: si la batterie
ne bouge pas facilement dans son
support, c'est qu'elle n'est pas installée
correctement. Cela peut endommager le
produit.
3. Assurez-vous que la batterie est correctement
installée.
À faire avant d'utiliser le produit
• Examinez la zone de travail pour vous assurer que
vous connaissez la nature du terrain. Examinez
l'inclinaison du sol et vérifiez la présence d'obstacles
tels que des pierres, des branches ou des fossés.
• Effectuez une inspection générale du produit.
• Effectuez les inspections de sécurité et les
opérations d'entretien et de réparation indiquées
dans ce manuel.
• Si une lame est utilisée, s'assurer que le contre-
écrou est correctement serré.
• Assurez-vous que tous les couvercles et que
la protection de l'accessoire de coupe sont
correctement fixés et ne sont pas endommagés.
Remplacez les pièces endommagées.
Position de travail
• Tenez l'appareil avec les deux mains.
• Tenez l’appareil du côté droit du corps.
• L’équipement de coupe doit se trouver sous la taille
de l’utilisateur.
• Gardez toujours le produit attaché au harnais.
• Maintenez toutes les parties du corps à l'écart des
surfaces chaudes.
• Maintenez toutes les parties du corps à l'écart de
l'accessoire de coupe.
198 1859 - 006 - 21.05.2024

Pour répartir la charge équitablement
sur les épaules
1. Ajustez la tension des sangles latérales pour répartir
le poids équitablement sur les épaules.
2. Ajustez le harnais afin d'obtenir la position de travail
la plus confortable. Un harnais et un produit ajustés
facilitent l'utilisation.
Pour démarrer le produit
1. Appuyez sur le bouton marche et maintenez-le
enfoncé jusqu'à ce que la LED verte s'allume. (Fig.
45)
2. Utilisez la gâchette de puissance pour contrôler la
vitesse.
Pour limiter la vitesse maximale à l'aide
du bouton de mode
Ce produit est équipé d'un bouton de mode. Le bouton
de mode permet à l'opérateur de limiter la vitesse
maximale. Le bouton de mode dispose de 3niveaux
de vitesse. Un niveau inférieur augmente le temps de
fonctionnement du produit. Utilisez les niveaux1 et 2
si le fonctionnement n'exige pas une vitesse ou une
puissance maximale. Si la condition de fonctionnement
exige une vitesse ou une puissance maximale, utilisez
le niveau3. N'utilisez pas un niveau plus élevé que
nécessaire pour le fonctionnement.
1. Appuyez sur le bouton de mode pour définir une
limite de vitesse maximale. Les LED blanches
s'allument pour indiquer que la fonction est activée.
(Fig. 46)
2. Appuyez de nouveau sur le bouton de mode pour
sélectionner le prochain niveau de vitesse.
Fonction d'arrêt automatique
Le produit est doté d'une fonction d'arrêt qui désactive le
produit s'il n'est pas utilisé.
Pour désépaissir l'herbe avec une lame
à herbe
1. N’utilisez pas les lames et les couteaux à herbe pour
les tiges ligneuses.
2. La lame à herbe s'utilise pour tous les types d'herbe
haute ou épaisse.
3. Fauchez l'herbe d'un mouvement de balancier
latéral, le mouvement de droite à gauche constituant
la fauche et le mouvement de gauche à droite
le retour. Faites travailler la lame du côté gauche
(secteur 8h à 12h).
4. Si on penche légèrement la lame vers la gauche
pendant le débroussaillage, l'herbe coupée est
disposée en bandes, ce qui facilite le ramassage,
par exemple lors du ratissage.
5. Essayez d'adopter un rythme de travail régulier.
Adoptez une position stable, les pieds écartés.
Faites un pas en avant après le mouvement de
retour et reprenez la même position stable.
6. Laissez le bol de garde au sol. Son rôle est de
protéger la lame contre tout contact avec le sol.
7. Réduisez les risques d'enroulement des matériaux
autour de la lame en travaillant toujours à vitesse
maximale et en évitant de toucher le matériel végétal
coupé au cours du mouvement de retour.
8. Arrêtez le moteur, ouvrez le harnais et posez la
machine par terre avant de rassembler le matériel
végétal coupé.
Désherbage avec tête de désherbage
Tonte de l'herbe
1. Maintenez la tête de désherbage juste au-dessus du
sol et inclinez-la. (Fig. 47) Ne poussez pas le coupe-
bordure dans l'herbe.
2. Baissez la vitesse à 80% lorsque vous coupez
l'herbe à proximité d'objets. (Fig. 48)
Coupe de l'herbe
1. Assurez-vous que le fil du coupe-herbe est parallèle
au sol lorsque vous coupez l'herbe. (Fig. 49)
2. N'appuyez pas la tête de désherbage sur le sol. Le
sol et le produit peuvent être endommagés.
3. Ne laissez pas la tête de désherbage toucher le
sol en continu. Cela peut endommager la tête de
désherbage.
4. Utilisez la vitesse maximale lorsque vous déplacez
le produit de gauche à droite pour couper l'herbe.
(Fig. 50) Assurez-vous que le fil du coupe-herbe est
parallèle au sol.
Pour balayer l'herbe
Le débit d'air du fil de coupe en rotation peut être utilisé
pour éliminer l'herbe coupée d'une zone.
1. Maintenez la tête de désherbage et son fil parallèles
au sol et au-dessus du sol.
2. Faites-le tourner à plein régime.
3. Déplacez la tête de désherbage d'un côté à l'autre et
balayez l'herbe.
AVERTISSEMENT:
Nettoyez le
capot de la tête de désherbage chaque
fois que vous remettez un câble neuf pour
éviter un déséquilibre et des vibrations dans
les poignées. Vérifiez également les autres
pièces de la tête de désherbage et nettoyez
au besoin.
Pour arrêter le produit
1. Relâchez la gâchette de puissance ou son blocage.
1859 - 006 - 21.05.2024
199

2. Appuyez sur le bouton STOP. (Fig. 45) 3. Appuyez sur les boutons de déverrouillage de la
batterie et sortez la batterie. (Fig. 51)
Entretien
Introduction
AVERTISSEMENT: Avant
d'effectuer des travaux d'entretien, vous
devez lire et comprendre le chapitre sur la
sécurité.
Calendrier d'entretien
AVERTISSEMENT: Retirez la
batterie avant d'effectuer l'entretien.
La liste ci-dessous indique les étapes d'entretien à
effectuer sur le produit.
Entretien
Tous les
jours
Toutes
les se-
maines
Mensuel
Nettoyez les pièces externes du produit avec un chiffon sec. N'utilisez pas d'eau. X
Vérifiez que le bouton marche/arrêt fonctionne correctement et qu'il n'est pas
endommagé.
X
Vérifiez que la gâchette de puissance et son blocage fonctionnent en toute
sécurité.
X
Assurez-vous que toutes les commandes fonctionnent et ne sont pas endomma-
gées.
X
Nettoyez les poignées pour qu'elles restent toujours propres, sèches et exemp-
tes d'huile et de graisse.
X
Assurez-vous que l'accessoire de coupe n'est pas endommagé. Remplacez l'ac-
cessoire de coupe si celui-ci est endommagé.
X
Assurez-vous que la protection de l'accessoire de coupe ou la lame n'est pas
endommagée. Remplacez la protection de l'accessoire de coupe ou la lame si
elle est endommagée.
X
Assurez-vous que les vis et les écrous sont serrés. X
Assurez-vous que les boutons de déverrouillage de la batterie fonctionnent et
verrouillent la batterie au produit.
X
Vérifiez que le chargeur de batterie n'est pas endommagé et fonctionne correc-
tement.
X
Assurez-vous que la batterie n'est pas endommagée. X
Assurez-vous que le point de suspension n'est pas endommagé. X
Assurez-vous que la poignée et le guidon ne sont pas endommagés et qu'ils
sont correctement fixés.
X
Assurez-vous que la lame est centrée, affûtée et en bon état. Une lame mal
centrée provoque des vibrations pouvant endommager le produit.
X
Assurez-vous que le contre-écrou de l'équipement de coupe est serré correcte-
ment.
X
Assurez-vous que la protection de transport de la lame n'est pas endommagée
et qu'elle peut être fixée correctement.
X
200 1859 - 006 - 21.05.2024

Entretien
Tous les
jours
Toutes
les se-
maines
Mensuel
Vérifiez tous les raccords et toutes les connexions. Assurez-vous qu'ils ne sont
pas endommagés et qu'ils sont propres.
X
Veillez à ce que le renvoi d'angle soit correctement rempli de graisse: voir
Lubrification du renvoi d'angle à la page 201
. Si ce n'est pas le cas, utilisez de la
graisse pour renvoi d'angle Husqvarna.
X
Assurez-vous que la prise d'air du moteur n'est pas encrassée. Nettoyez la prise
d'air avec de l'air comprimé.
X
Contrôlez les connexions entre la batterie et le produit. Contrôlez la connexion
entre la batterie et le chargeur de batterie.
X
Assurez-vous que l'interrupteur de sécurité du harnais est en bon état et fonc-
tionne correctement.
X
Pour nettoyer le produit, la batterie et le
chargeur de batterie
1. Nettoyez le produit avec un chiffon sec après
utilisation.
2. Nettoyez la batterie et le chargeur de batterie avec
un chiffon sec. Veillez à maintenir les rails guides de
la batterie en parfait état de propreté.
3. Assurez-vous que les bornes de la batterie et du
chargeur de batterie sont propres avant d'insérer la
batterie dans le chargeur ou le produit.
Pour affûter le couteau à herbe et la
lame à herbe
AVERTISSEMENT: Arrêtez le
produit et retirez la batterie. Utilisez des
gants de protection.
• Pour affûter correctement le couteau à herbe ou
la lame à herbe, reportez-vous aux instructions
fournies avec l'accessoire de coupe.
• Affûtez tous les bords de manière égale afin de
maintenir l'équilibre.
• Utilisez une lime plate à taille simple. (Fig. 52)
AVERTISSEMENT: Jetez toujours
une lame endommagée. N'essayez pas de
redresser une lame tordue ou pliée ni de la
réutiliser.
Pour contrôler le fil de coupe
Utilisez uniquement le fil de coupe recommandé.
Reportez-vous à l'illustration sur les dernières pages du
manuel.
1. Placez le cordon dans le trou du capot du
produit pour vous assurer qu'il est conforme aux
recommandations. (Fig. 53)
Lubrification du renvoi d'angle
1. Déposez l'équipement de coupe.
2. Placez le produit en mettant le bouchon de
graissage dans sa position la plus haute.
3. Déposez le bouchon de graissage. (Fig. 54)
4. Regardez dans l'orifice du bouchon de graissage et
tournez l'arbre d'entraînement. Le niveau de graisse
(A) doit être au même niveau que le haut des dents
d'engrenage (B). (Fig. 55)
5. Si le niveau de graisse est trop bas, remplissez
le renvoi d'angle avec de la graisse pour renvoi
d'angle Husqvarna. Remplissez lentement et tournez
l'arbre d'entraînement tout en appliquant la graisse
pour renvoi d'angle, puis arrêtez-vous lorsque vous
atteignez le niveau correct (B).
REMARQUE: Une quantité
incorrecte de graisse peut endommager
le renvoi d'angle.
6. Réinstallez le bouchon de graissage.
1859 - 006 - 21.05.2024
201

Dépannage
Interface utilisateur
Problème Défaillances possibles Action possible
Le témoin LED de batterie cligno-
te en orange
Tension de batterie faible. Rechargez la batterie.
La LED d'erreur clignote en rou-
ge
Surcharge. L'accessoire de coupe est coincé. Arrêtez le
produit. Retirez la batterie. Nettoyez l'acces-
soire de coupe des matériaux indésirables.
Écart de température. Laissez le produit refroidir.
La gâchette de puissance et le
bouton d'activation sont activés
en même temps.
Relâchez la gâchette de puissance pour acti-
ver le produit.
Le produit ne démarre pas Connecteurs de batterie encras-
sés.
Nettoyez les connecteurs de batterie avec de
l'air comprimé ou une brosse douce.
La LED d'erreur s'allume en rou-
ge
Le produit doit faire l'objet d'un
entretien.
Contactez votre atelier spécialisé.
Transport, entreposage et mise au rebut
Transport et stockage
• Les batteries Li-ion fournies respectent les
exigences de la législation sur les marchandises
dangereuses.
• Vous devez respecter l'exigence spécifique relative
à l'emballage et aux étiquettes pour les transports
commerciaux, y compris par des tiers et des
transitaires.
• Consultez un expert en matières dangereuses avant
d'expédier le produit. Respectez les lois nationales
en vigueur.
• Mettez du ruban adhésif sur les contacts lorsque
vous placez la batterie dans un emballage. Placez la
batterie dans l'emballage de façon hermétique pour
empêcher tout mouvement.
• Retirez la batterie lors du stockage ou du transport.
• Placez la batterie et le chargeur de batterie dans un
endroit sec, exempt d'humidité et de gel.
• Ne conservez pas la batterie dans un endroit
présentant un risque d'électricité statique. Ne
conservez pas la batterie dans une boîte métallique.
• Conservez la batterie dans un endroit où la
température est comprise entre 5°C (41°F) et 25°C
(77°F) et à l'écart de la lumière du soleil.
• Conservez le chargeur de batterie dans un endroit
où la température est comprise entre 5°C (41°F) et
45°C (113°F) et à l'écart de la lumière du soleil.
• N'utilisez le chargeur de batterie que si la
température ambiante est comprise entre 5°C
(41°F) et 40°C (104°F).
• Chargez la batterie entre 30% et 50% avant de la
remiser pendant de longues périodes.
• Conservez le chargeur de batterie dans un local
fermé et sec.
• Conservez la batterie à l'écart du chargeur lors du
rangement. Ne laissez pas des enfants ou d'autres
personnes non homologuées toucher l'équipement.
Conservez l'équipement dans un local verrouillable.
• Nettoyez le produit et effectuez un entretien complet
avant de remiser le produit pendant de longues
périodes.
• Utilisez la protection de transport du produit pour
éviter les blessures et les dégâts causés au produit
lors du transport et du remisage.
• Fixez le produit pour le transporter.
Mise au rebut de la batterie, du
chargeur de batterie et du produit
Les symboles figurant sur le produit ou son emballage
indiquent que ce produit ne fait pas partie des ordures
ménagères. Déposez-le dans une station de recyclage
pour équipements électriques et électroniques. Ceci
permet d'éviter les dangers pour l'environnement et les
personnes.
202 1859 - 006 - 21.05.2024

Contactez les autorités locales, le service des ordures
ménagères ou votre revendeur pour plus d'informations
sur le recyclage de votre produit.
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
325iR
Moteur
Type de moteur Husqvarna e-torq BLDC
Régime de l'arbre sortant. Tête de désherbage/lame, 1/min 5800
Largeur de coupe, mm 420
Poids
Poids sans batterie, sans harnais et sans équipement de coupe, kg 3,5
Émissions sonores
31
Niveau de puissance acoustique mesuré, dB (A) 93
Niveau de puissance acoustique garanti L
WA
dB (A) 96
Niveaux sonores
32
Niveau de pression sonore à l'oreille de l'utilisateur, mesuré selon la norme
CEI62841-1:
Équipé d'une tête de désherbage (d'origine) dB(A) 83
Niveaux de vibrations
33
Niveaux de vibrations au niveau des poignées, mesurés selon la norme
CEI62841-1 en m/s
2
Équipé d'une tête de désherbage (d'origine), gauche/droite, m/s
2
2,4/1,7
Équipé d'une lame à gazon (d'origine), gauche/droite, m/s
2
2,1/1,5
Remarque: Pour comparer les niveaux de vibrations, la batterie et les produits de combustion, utilisez le
calculateur de vibrations. https://www.husqvarna.com/uk/services-solutions/vibration-calculator/
31
Émissions sonores dans l'environnement mesurées comme puissance acoustique (LWA) selon la directive
européenne CE2000/14/CE. Le niveau de puissance sonore reporté pour la machine a été mesuré avec
l'accessoire de coupe d'origine qui atteint le niveau le plus élevé. La différence entre le niveau de puissance
sonore garanti et le niveau mesuré réside dans le fait que le niveau garanti prend également en compte
la dispersion et les variations d'une machine à l'autre du même modèle, conformément à la directive
2000/14/CE.
32
Les données reportées pour le niveau de pression sonore pour la machine montrent une dispersion statisti-
que typique (déviation standard) de 3dB (A).
33
Les données reportées pour le niveau de vibrations montrent une dispersion statistique typique (déviation
standard) de 1,5m/s
2
.
1859 - 006 - 21.05.2024 203

Batteries homologuées
Batterie BLi200 40-B220X
Type Lithium-ion Lithium-ion
Capacité de la batterie, Ah 5,2 6
Tension nominale, V 36 36
Poids, kg (livres) 1,3 (2,9) 1,4 (3,1)
Chargeurs de batterie homologués
Chargeur de batterie QC330
Tension d'entrée, V 100-240
Fréquence, Hz 50-60
Puissance, W 330
Accessoires
Accessoires
Accessoires homologués
Type d'accessoire Protection pour équipement de cou-
pe, réf.
Trou central des lames/couteaux, Ø25,4mm
Axe sortant de lame fileté M10
Lame/couteau à gazon
Multi 255-3 (Ø 255, 3 dents) 5361743-01
Grass255-4 (Ø255, 4dents) 5361743-01
Tête de désherbage
T35, T35x (fil de coupe torsadé
Whisper: Ø2,4 à 2,7mm)
5361743-01
Bol de garde au sol Fixe
204 1859 - 006 - 21.05.2024

Déclaration de conformité
Déclaration de conformité EU
Nous, HusqvarnaAB, SE-561 82 Huskvarna, Suède,
tél: +46-36-146500, déclarons sous notre entière
responsabilité que le produit:
Description Débroussailleuse/coupe-bordures alimenté par batterie
Marque Husqvarna
Type/Modèle 325iR
Identification Les numéros de série à partir de 2023 et ultérieurs
est entièrement conforme à la réglementation et aux
directives de l'UE suivantes:
Directive/Réglemen-
tation
Description
2006/42/EC «relative aux machines»
2014/30/EMC «relative à la compatibilité électromagnétique»
2011/65/UE «relative à la limitation de l'utilisation de certaines substances dangereuses»
2000/14/CE «relative au bruit extérieur»
et que les normes et/ou les spécifications techniques
suivantes sont appliquées: EN 62841-1:2015/
AC:2015, EN 62841-4-4 (IEC 62841-4-4:2020),
EN 61000-6-1:2007 (Immunity), EN 61000-6-3:2007/
A1:2011/AC:2012 (Emission).
RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 4053,
SE-904 03 Umeå, Sweden a effectué un examen
de type volontaire conformément à l'annexeIX de la
directive2006/42/CE. N° de certificat: SEC/23/2580.
Notified body: 0404, RISE SMP Svensk Maskinprovning
AB, Box 4053, SE-904 03 Umeå, Sweden a également
vérifié la conformité à l'annexeVI de la directive du
conseil2000/14/CE.
Pour toute information relative aux émissions sonores,
voir
Caractéristiques techniques à la page 203
.
Huskvarna, 2022-12-01
Stefan Holmberg, Directeur R&D, gestion de la
technologie, Husqvarna AB
Responsable de la documentation technique
1859 - 006 - 21.05.2024 205

Sadržaj
Uvod........................................................................... 206
Sigurnost.....................................................................207
Sastavljanje................................................................ 214
Rad............................................................................. 215
Održavanje................................................................. 217
Rješavanje problema.................................................. 218
Prijevoz, spremanje i zbrinjavanje.............................. 219
Tehnički podaci...........................................................219
Dodatna oprema......................................................... 221
Izjava o sukladnosti.................................................... 222
Dodatak ..................................................................... 537
Uvod
Opis proizvoda
Proizvod je baterijski pogonjen trimer za travu/čistač
šikare s elektromotorom.
Neprestano radimo na povećanju vaše sigurnosti i
učinkovitosti tijekom rada. Za više informacija obratite se
servisnom distributeru.
Namjena
Ovaj proizvod upotrebljavajte s nožem za travu
ili glavom trimera kako biste rezali različite vrste
vegetacije. Proizvod upotrebljavajte isključivo za
uređivanje i čišćenje trave.
Napomena: Nacionalni ili lokalni propisi mogu
ograničiti upotrebu ovog proizvoda.
Proizvod upotrebljavajte s dodacima s odobrenjem
proizvođača. Pogledajte
Dodatna oprema na stranici
221
.
Pregled proizvoda
(Sl. 1)
1. Korisnički priručnik
2. Pužni zglob
3. Rupa za zabravni klin
4. Glava trimera
5. Štitnik reznog pribora
6. Kombinirani ključ
7. Okidač paljenja
8. Blokada okidača paljenja
9. Vratilo
10. Gumb
11. Indikator upozorenja (LED)
12. Gumb Start/stop
13. Gumb načina rada za brzinu
14. Točka ovjesa
15. Korisničko sučelje
16. Jedinica napajanja
17. Kabel punjača
18. Punjač baterije
19. Indikator uključenog napajanja i upozorenja (LED)
20. Gumbi za oslobađanje baterije
21. Baterija
22. Napunjenost
23. Indikator upozorenja (LED)
24. Gumb indikatora baterije
25. Oštrica za travu
26. Potporni poklopac
27. Potporna prirubnica
28. Sigurnosna matica
29. Poklopac za transport
30. Pogonski disk
31. Naramenica
Simboli na proizvodu
(Sl. 2)
UPOZORENJE! Ovaj proizvod može
biti opasan! Neoprezna ili nepravilna
upotreba može uzrokovati ozbiljne ili
smrtne povrede rukovatelja strojem ili
drugih osoba. Vrlo je važno da pažljivo
pročitate i dobro razumijete sadržaj ovog
priručnika. Prije rukovanja proizvodom
pažljivo pročitajte korisnički priručnik i
usvojite upute.
(Sl. 3)
Upotrebljavajte odobrenu zaštitu sluha.
Upotrebljavajte odobrenu zaštitu za oči.
(Sl. 4)
Maksimalna brzina ili brzina bez
opterećenja.
XXXX /min ili
min
-1
Okretaji ili izmjenični pokreti u minuti.
(Sl. 5)
Nazivni napon, V
(Sl. 6)
Istosmjerna struja.
206 1859 - 006 - 21.05.2024

(Sl. 7)
Proizvod ispunjava mjerodavne direktive
EZ.
(Sl. 8)
Ovaj je proizvod u skladu s važećim
direktivama UK-a.
(Sl. 9)
Koristite odobrene zaštitne rukavice.
(Sl. 10)
Nosite čizme za teške uvjete rada otporne
na klizanje.
(Sl. 11)
Opasnost od povratnog udara noža.
(Sl. 12)
Oznake na proizvodu i ambalaži znače
da se proizvod ne smije odlagati zajedno
s komunalnim otpadom. Ovaj je proizvod
potrebno deponirati u odgovarajući pogon
za reciklažu.
(Sl. 13)
Pribor može snažno odbaciti predmete
koji se mogu odbiti natrag. To može
rezultirati teškim ozljedama oka ako se
ne upotrebljava preporučena zaštitna
oprema.
(Sl. 14)
Odspojite bateriju prije održavanja.
(Sl. 15)
Proizvod ima zaštitu od prskanja vode.
(Sl. 16)
Izbjegavajte tjelesni kontakt s vrućim
površinama.
(Sl. 17)
Naljepnica emisije buke u okoliš u skladu
s direktivama i propisima EU i UK te
propisom Novog Južnog Walesa „Zaštita
od radova u okolišu (kontrola buke) iz
2017.“. Zajamčena razina jačine zvuka
proizvoda naznačena je u
Tehnički podaci
na stranici 219
.
ggggttxxxx
Na natpisnoj pločici je se-
rijski broj. yyyy je godina
proizvodnje, ww je tjedan
proizvodnje, a xxxx je redni
broj.
(Sl. 18)
Rukovatelj tijekom rada
mora onemogućiti pristup
ljudima ili životinjama na
bliže od 15 metara. Ka-
da nekoliko korisnika radi
na istoj lokaciji sigurnosna
udaljenost mora biti barem
15 m.
Napomena: Drugi simboli/naljepnice na proizvodu
odnose se na zahtjeve za certifikaciju na drugim tržišnim
područjima.
Oštećenje proizvoda
U sljedećim okolnostima nećemo biti odgovorni za
oštećenja proizvoda:
• proizvod nepravilno popravljen
• proizvod popravljen dijelovima koje nije proizveo
proizvođač ili nemaju odobrenje proizvođača
• proizvod ima dodatnu opremu koje nije proizveo
proizvođač ili nemaju odobrenje proizvođača
• proizvod nije popravljen u odobrenom servisnom
centru ili kod ovlaštene osobe.
Sigurnost
Sigurnosne definicije
Upozorenjima, oprezima i napomenama naglašavaju se
posebno važni dijelovi priručnika.
UPOZORENJE: Koristi se kada
nepoštivanje uputa iz priručnika može
uzrokovati smrt ili ozljede rukovatelja ili
promatrača.
OPREZ: Koristi se kada nepoštivanje
uputa iz priručnika može uzrokovati
oštećenje proizvoda ili drugih materijala u
neposrednoj blizini.
Napomena: Koristi se prikaz neophodnih dodatnih
informacija za zadanu situaciju.
Opća sigurnosna upozorenja za stroj
UPOZORENJE: Pročitajte sva
sigurnosna upozorenja, upute, ilustracije i
specifikacije isporučene s ovim strojem.
Nepoštivanje svih uputa u nastavku može
uzrokovati električni udar, požar i/ili ozbiljne
ozljede.
• Spremite sva upozorenja i upute za buduću
primjenu. Pojam „stroj” u upozorenjima odnosi se
na stroj napajan iz strujne mreže (žični) ili baterijski
(bežični) stroj.
Sigurnost na radnom mjestu
• Radno mjesto mora biti čisto i dobro osvijetljeno.
Zakrčeni i tamni prostori čest su uzrok nesreća.
• Nemojte rukovati strojevima u eksplozivnim
okruženjima, primjerice u prisutnosti zapaljivih
1859 - 006 - 21.05.2024 207

tekućina, plinova ili prašine.Strojevi stvaraju iskre
koje mogu zapaliti prašinu ili isparavanja.
• Tijekom upotrebe stroja djeci i promatračima
onemogućite pristup. Odvlačenje pozornosti može
dovesti do gubitka kontrole nad uređajem.
Električna sigurnost
• Utikači stroja moraju odgovarati utičnicama. Utikač
ni pod kojim uvjetima nemojte preinačavati.
S uzemljenim strojevima nemojte upotrebljavati
adapterske utikače. Neizmijenjeni utikači i
odgovarajuće utičnice smanjuju opasnost od
strujnog udara.
• Izbjegavajte tjelesni kontakt s uzemljenim
površinama kao što su cijevi, radijatori, štednjaci i
hladnjaci. Ako vam je tijelo uzemljeno, povećava se
opasnost od strujnog udara.
• Strojeve nemojte izlagati kiši ili mokrim uvjetima.
Voda koja prodire u stroj povećava opasnost od
strujnog udara.
• Pazite na kabel. Kabel nemojte upotrebljavati za
prenošenje, povlačenje ili isključivanje stroja. Kabel
držite podalje od vrućine, ulja, oštrih rubova ili
pokretnih dijelova. Oštećeni ili isprepleteni kabeli
povećavaju opasnost od strujnog udara
• Kada stroj upotrebljavate na otvorenom, morate
upotrebljavati odgovarajući produžni kabel.
Upotrebom kabela predviđenog za rad na otvorenom
smanjujete opasnost od strujnog udara.
• Ako stroj morate upotrebljavati na vlažnom mjestu,
upotrijebite uređaj zaštićen zaštitnim uređajem
diferencijalne struje (RCD). Primjenom zaštitnog
uređaja diferencijalne struje (RCD) smanjuje se
opasnost od strujnog udara.
Osobna sigurnost
• Budite usredotočeni, pazite što radite i razumno
upotrebljavajte stroj. Stroj nemojte upotrebljavati
umorni ili pod djelovanjem droga, alkohola ili
lijekova. U trenutku nepažnje tijekom upotrebe stroja
može doći do ozbiljnih tjelesnih ozljeda.
• Upotrebljavajte osobnu zaštitnu opremu. Uvijek
nosite zaštitu za oči. Upotreba zaštitne opreme
poput maske za prašinu, protukliznih zaštitnih cipela,
kacige i štitnika za uši u odgovarajućim uvjetima
smanjuje opasnost od osobnih ozljeda.
• Spriječite nehotično pokretanje stroja. Prije
podizanja ili prenošenja alata ili pak njegova
priključivanja na napajanje i/ili bateriju prekidač
mora biti u isključenom položaju. Držanje prsta
na prekidaču prilikom prenošenja strojeva ili
priključivanje napajanja stroja na kojima je prekidač
uključen povećava opasnost od nezgode.
• Prije uključivanja stroja izvadite sve klinove za
prilagođavanje ili ključ. Ako ključ ili klin ostanu
na pokretnom dijelu stroja, može doći do tjelesnih
ozljeda.
• Ne posežite predaleko. Uvijek imajte dobar oslonac
i održavajte ravnotežu. To omogućuje bolju kontrolu
stroja u neočekivanim situacijama.
•
Nosite prikladnu odjeću. Nemojte nositi široku odjeću
ni nakit. Kosu i odjeću držite podalje od pomičnih
dijelova. Široka odjeća, nakit ili duga kosa mogu
zapeti u pokretnim dijelovima stroja.
• Ako su priloženi uređaji za povezivanje mehanizama
za izdvajanje i prikupljanje prašine, pripazite na
njihovo pravilno priključivanje i upotrebu. Upotreba
mehanizma za prikupljanje prašine može smanjiti
opasnosti uzrokovane prašinom.
• Zbog rutine nastale čestom primjenom alata nemojte
postati samodopadni te zanemarivati sigurnosna
načela. Neoprezan rad u djeliću sekunde može
uzrokovati ozbiljnu ozljedu.
Upotreba i održavanje stroja
• Stroj nemojte preopterećivati. Upotrebljavajte stroj
koji odgovara namjeni. Odgovarajućim strojem
posao ćete obaviti bolje i sigurnije, brzinom za koju
je konstruiran.
• Stroj nemojte upotrebljavati ako ga nije moguće
uključiti i isključiti prekidačem. Stroj kojim ne možete
upravljati s prekidačem opasan je i mora se
popraviti.
• Prije bilo kakvih izmjena, zamjene dodatne opreme
ili spremanja stroja, odspojite utikač od izvora
napajanja i/ili izvadite baterijski paket iz stroja, ako
je to moguće. Ove preventivne sigurnosne mjere
smanjuju opasnost od nehotičnog pokretanja stroja.
• Strojeve koje ne upotrebljavate uskladištite izvan
dohvata djece, a osobama koje nisu upoznate sa
strojem ili ovim uputama nemojte dopustiti njegovu
upotrebu. Strojevi mogu biti opasni kada njima
rukuju neiskusni korisnici.
• Održavajte stroj i dodatnu opremu. Provjerite
usklađenost i povezanost pokretnih dijelova,
cjelovitost dijelova te sva druga stanja koja mogu
utjecati na rad stroja. Ako postoje oštećenja,
stroj popravite prije upotrebe. Brojne nezgode
uzrokovane su lošim održavanjem strojeva.
• Rezni alati moraju biti oštri i čisti. Ispravno održavani
rezni alati s oštrim reznim rubovima teže se
zaglavljuju i lakše ih je kontrolirati.
• Stroj, dodatnu opremu, svrdla itd. upotrebljavajte u
skladu s ovim uputama, uzimajući u obzir uvjete
rada i posao koji je potrebno obaviti. Upotreba stroja
za radove za koje nije namijenjen može uzrokovati
opasne situacije.
• Ručke i prihvatne površine moraju biti suhe, čiste i
bez tragova ulja i masti. Klizave ručke i prihvatne
površine u neočekivanim situacijama onemogućuju
sigurno rukovanje i kontrolu na alatom.
Upotreba i čišćenje alata za bateriju
• Bateriju punite samo punjačem koji navodi
proizvođač. Punjač prikladan za jednu vrstu baterije
može uzrokovati opasnost od požara ako se
upotrebljava s drugim baterijskim kompletom.
• Stroj upotrebljavajte samo uz posebno namijenjene
baterijske komplete. Upotreba bilo kojeg drugog
208
1859 - 006 - 21.05.2024

baterijskog kompleta može izazvati rizik od ozljede
i požara.
• Kad baterijski komplet ne upotrebljavate, držite ga
dalje od drugih metalnih predmeta poput spojnica
za papir, novčića, ključeva, čavala, vijaka ili drugih
malih metalnih predmeta koji mogu spojiti priključke.
Kratki spoj priključaka baterije može uzrokovati
opekline ili požar.
• U uvjetima lošeg postupanja, iz baterije može
štrcnuti tekućina; izbjegavajte dodir s njom. Ako
slučajno dođe do dodira, isperite vodom. Ako
tekućina dođe u dodir s očima, potražite i liječničku
pomoć. Tekućina koja štrcne iz baterije može
izazvati iritacije ili opekline.
• Nemojte upotrebljavati baterijski komplet ili alat koji
je oštećen ili modificiran. Oštećene ili izmijenjene
baterije mogu se ponašati nepredvidivo te uzrokovati
požar, eksploziju ili opasnost od ozljede.
• Baterijski komplet i alat nemojte izlagati vatri
ni ekstremnim temperaturama. Izlaganje vatri ili
temperaturama većima od 130 °C / 265 °F može
dovesti do eksplozija.
• Pridržavajte se svih uputa za punjenje, a
baterijski komplet i alat nemojte puniti izvan
temperaturnog raspona navedenog u uputama.
Neispravno punjenje ili držanje na temperaturama
izvan navedenog raspona može oštetiti bateriju i
povećati mogućnost od požara.
Usluga
• Servisiranje stroja prepustite kvalificiranoj stručnoj
osobi i upotrebljavajte isključivo identične rezervne
dijelove. Time se osigurava održavanje sigurnosti
stroja.
• Oštećene baterijske komplete nikada nemojte
servisirati. Servisiranje baterijskih kompleta
dopušteno je samo proizvođaču ili ovlaštenim
servisnim distributerima.
Sigurnosna upozorenja za trimer za travu,
čistač šikare i motornu pilu za čišćenje šikare
• Izbjegavajte upotrebu stroja tijekom loših
vremenskih uvjeta, pogotovo ako postoji opasnost
od grmljavinskog nevremena. Time smanjujete
opasnost od udara munje.
• Temeljito provjerite ima li u području upotrebe
proizvoda divljih životinja. Stroj u radu može ozlijediti
divlje životinje.
• Temeljito pregledajte područje upotrebe stroja te
uklonite sve kamenje, grane, žice, kosti i druge
strane predmete. Izbačeni predmeti mogu uzrokovati
tjelesne ozljede.
• Prije upotrebe stroja obavezno vizualno provjerite
jesu li rezač, nož ili sklop noža i rezača neoštećeni.
Oštećeni dijelovi povećavaju opasnost od ozljede.
• Pratite upute za zamjenu dodatne opreme.
Nepravilno zategnute pričvrsne matice ili vijci noža
mogu oštetiti nož ili se mogu otpustiti.
•
Nazivna brzina okretanja rezača mora biti najmanje
jednaka maksimalnoj brzini vrtnje naznačenoj na
stroju. Ako se rezač kreće brže od nazivne brzine
okretanja, može puknuti i raspasti se.
• Nosite zaštitu za vid, sluh, glavu i šake.
Odgovarajuća zaštitna oprema smanjit će tjelesne
ozljede od letećih krhotina ili pri slučajnom dodiru s
reznim flaksom ili nožem.
• Tijekom rada sa strojem obavezno nosite zaštitnu
obuću. Strojem nemojte rukovati bosonogi ni
u otvorenim sandalama. Tako tijekom košnje
smanjujete vjerojatnost ozljede stopala pri kontaktu
s rezačem, flaksom ili nožem.
• Tijekom upotrebe stroja obavezno nosite duge hlače.
Vjerojatnost ozljeđivanja izbačenim predmetima
povećava se kada je koža izložena.
• Tijekom rada sa strojem onemogućite prilaz
promatračima. Izbačeni ostaci mogu uzrokovati
ozbiljne tjelesne ozljede.
• Stroj uvijek upotrebljavajte s obje ruke. Držeći stroj s
obje ruke sprječavate gubitak kontrole.
• Stroj držite samo za izoliranu prihvatne površine,
jer flaks ili nož mogu dodirivati skriveno ožičenje.
Flaksovi ili noževi u dodiru sa žicom pod naponom
mogu provoditi struju na sve metalne dijelove škara
za živicu te rukovatelju zadati strujni udar.
• Uvijek osigurajte dobro uporište i stroj upotrebljavajte
samo na tlu. Skliske ili nestabilne površine mogu
uzrokovati gubitak ravnoteže ili gubitak kontrole nad
strojem.
• Stroj nemojte upotrebljavati na izrazito strmim
kosinama. Tako smanjujete opasnost od gubitka
kontrole, klizanja i pada, pri čemu može doći do
osobne ozljede.
• Kada radite na kosinama, uvijek provjerite uporište,
uvijek radite poprečno duž kosine, nikada uz ili niz,
i budite iznimno pažljivi pri promjeni smjera. Tako
smanjujete opasnost od gubitka kontrole, klizanja i
pada, pri čemu može doći do osobne ozljede.
• Dok je stroj u pogonu,sve dijelove tijela držite
podalje od rezača, flaksa ili noža. Pri pokretanju
stroja rezač, flaks ili nož ne smiju ništa dodirivati. U
trenutku nepažnje tijekom rada sa strojem ozlijediti
sebe ili druge.
• Stroj nemojte pogoniti iznad razine struka. Tako
smanjujete mogućnost slučajnog kontakta s rezačem
ili nožem i osiguravate bolju kontrolu nad strojem u
neočekivanim situacijama.
• Pri rezanju napetog grmlja i mladica pazite na
odskakivanje. Po otpuštanju napetosti vlakana u
drvetu grmlje ili mladica može udariti rukovatelja i/ili
nekontrolirano odbaciti stroj.
• Budite iznimno oprezni pri rezanju gustiša i mladica.
Tanak materijal može se zaplesti oko noža te biti
odbačen prema vama ili vas povlačenjem izbaciti iz
ravnoteže.
• Održavajte kontrolu nad strojem i nemojte dodirivati
rezače, flaksove ili noževe te druge opasne pokretne
1859 - 006 - 21.05.2024
209

dijelove dok su još u pokretu. Time smanjujete
opasnost od ozljeđivanja na pokretnim dijelovima.
• Pri uklanjanju zaglavljenog materijala ili servisiranju
stroja prekidač mora biti isključen, a baterijski
komplet uklonjen. Neočekivano pokretanje stroja
tijekom uklanjanja zaglavljenog materijala ili
servisiranja može uzrokovati ozbiljne tjelesne
ozljede.
• Stroj prenosite s isključenim motorom i uvijek podalje
od tijela. Pravilno rukujući sa strojem smanjujete
vjerojatnost slučajnog kontakta s rezačem, flaksom
ili nožem u pokretu.
• Kada transportirate ili skladištite stroj, obavezno
postavite navlaku na metalne dijelove. Pravilno
rukujući sa strojem smanjujete vjerojatnost slučajnog
kontakta s nožem.
• Upotrebljavajte samo zamjenske rezače, flaksove,
rezne glave i noževe koje navodi proizvođač.
Neodgovarajući zamjenski dijelovi mogu povećati
opasnost od pucanja i mogućnost ozljeđivanja.
• Pri uklanjanju zaglavljenog materijala ili servisiranju
stroja prekidač mora biti isključen, a baterijski
komplet uklonjen.Neočekivano pokretanje stroja
prilikom uklanjanja zaglavljenog materijala ili
servisiranja može uzrokovati ozbiljne tjelesne
ozljede.
Druge opće sigurnosne informacije
• Isključite proizvod prije prelaska na drugo područje.
Obavezno uklonite bateriju uvijek kada proizvod
predajete drugoj osobi.
• Nikada nemojte spuštati proizvod ako ga niste
isključili i uklonili bateriju. Uključeni proizvod nemojte
ostavljati bez nadzora.
• Rezni alat ne zaustavlja se odmah nakon
isključivanja proizvoda.
• Prije upotrebe proizvoda i nakon svakog udarca
provjerite ima li znakova istrošenosti ili oštećenja te
ih po potrebi popravite.
• Ako tijekom pogona dođe do zaglavljenja reznog
pribora, zaustavite i isključite proizvod. Provjerite je
li rezni pribor potpuno zaustavljen. Prije čišćenja,
pregleda ili popravka proizvoda i/ili reznog rpibora
uklonite bateriju.
• Pregledajte proizvod prije upotrebe. Pogledajte
Sigurnosni uređaji na proizvodu na stranici 212
i
Održavanje na stranici 217
. Nemojte upotrebljavati
neispravan proizvod. Provodite sigurnosne provjere,
održavanje i servis opisane u ovom priručniku.
• Neispravan rezni pribor povećava opasnost od
nezgoda.
• Provjerite postoje li onečišćenja i pukotine. Travu i
lišće s opreme očistite četkom. Nosite rukavice kada
su potrebne.
• Otvori za ventilaciju moraju biti čisti od krhotina.
• Glava trimera mora biti u potpunosti pričvršćena na
trimer.
• Svi poklopci, štitnici i ručke moraju biti namješteni
prije pokretanja.
• Provjerite je li uređaj u savršenom radnom stanju.
Provjerite zategnutost svih matica i vijaka.
• Glava trimera i štitnik trimera ne smiju biti oštećeni
ili napukli. Glavu trimera ili štitnik trimera zamijenite
ako su bili izloženi udarcu ili ako su napukli. Uvijek
upotrebljavajte preporučeni štitnik za specifičan rezni
pribor. Pogledajte
Dodatna oprema na stranici 221
.
• Ako ga upotrebljavate neoprezno ili nepravilno, ovaj
proizvod je opasan alat. Ovaj proizvod može izazvati
teške ozljede ili smrt rukovatelja ili drugih osoba.
• Uređaj ne smiju koristiti osobe (uključujući djecu)
s umanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim
sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja,
osim ako im osoba odgovorna za njihovu sigurnost
nije osigurala nadzor ili uputila u sigurno korištenje
uređaja. Djecu treba nadzirati kako se ne bi igrala s
uređajem.
• Djeci nije dopušteno upotrebljavati proizvod ili se
zadržavati u njegovoj blizini. Budući da se uređaj
lako pokreće, djeca bi ga mogla pokrenuti ako nisu
pod strogim nadzorom. To može rezultirati ozbiljnim
tjelesnim ozljedama. Stoga odvojite bateriju kada
stroj nije pod strogim nadzorom.
• Upotrebu ili servisiranje proizvoda i/ili baterije
nikada nemojte prepustiti djeci ili osobama bez
odgovarajuće obuke.
• Opremu spremite u zaključan prostor kako bi bila
izvan dohvata djece i neovlaštenih osoba.
• Ruke i stopala uvijek držite podalje od područja
rezanja, naročito prilikom uključivanja stroja.
• Pri isključenju proizvoda šake i stopala držite podalje
od reznog pribora sve dok se potpuno ne zaustavi.
• Nemojte uklanjati odrezani materijal ili dopustiti to
drugima dok je proizvod u pogonu i rezni pribor se
okreće jer to može uzrokovati ozbiljne ozljede.
• Imajte na umu da ste vi kao rukovatelj odgovorni za
zaštitu drugih osoba ili njihove imovine od nezgoda
ili opasnosti.
• Ni u kojem slučaju ne smijete mijenjati
dizajn proizvoda bez odobrenja od proizvođača.
Obavezno upotrebljavajte originalnu dodatnu
opremu. Neovlaštene izmjene i/ili rezervna oprema
može uzrokovati ozbiljne osobne ozljede ili smrt
rukovatelja ili drugih osoba. Jamstvo ne mora
pokrivati oštećenje ili obuhvaćati odgovornost za
upotrebu neovlaštene dodatne opreme ili zamjenskih
dijelova.
• Jedina dodatna oprema s kojom je dopušten pogon
ovog proizvoda rezni su priključci preporučeni u
poglavlju Dodatna oprema. Pogledajte
Dodatna
oprema na stranici 221
.
• Nikada nemojte upotrebljavati proizvod koji je na
bilo koji način izmijenjen u odnosu na izvorne
specifikacije.
• Nikada nemojte upotrebljavati neispravan proizvod.
Provodite sigurnosne provjere, održavanje i servis
opisane u ovom priručniku. Neke od radnji
održavanja i servisiranja moraju provoditi isključivo
210
1859 - 006 - 21.05.2024

obučeni i kvalificirani stručnjaci. Upute možete
pronaći u odjeljku Održavanje.
• Rad u lošim vremenskim uvjetima umara i često je
opasniji. Zbog povećane opasnosti ne preporučuje
se upotreba proizvoda po vrlo lošem vremenu,
npr. u gustoj magli, po jakoj kiši, snažnom vjetru,
intenzivnoj hladnoći ili opasnosti od grmljavinskog
nevremena.
• Nikada nemojte raditi s ljestvi, stolice ili drugog
nepotpuno osiguranog povišenog položaja.
• Nekorištene uređaje uskladištite u zatvorenom
prostoru – kada uređaje ne upotrebljavate, trebate
ih uskladištiti u zatvorenom
• Nije moguće obuhvatiti sve situacije s kojima se
možete susresti. Uvijek postupajte oprezno i slijedite
zdrav razum. Izbjegavajte sve situacije izvan vaših
sposobnosti. Ako i nakon čitanja ovih uputa niste
sigurni u radne postupke, prije nastavka obratite se
stručnjaku.
• Tijekom rada ljudima ili životinjama onemogućite
pristup na bliže od 15 metara. Kada nekoliko
rukovatelja radi na istom području sigurnosna
udaljenost treba biti barem 15 metara. U suprotnom
može doći do ozbiljnih tjelesnih ozljeda. Ako se
netko približi, odmah zaustavite proizvod. Nikada
se nemojte okretati s proizvodom bez prethodne
provjere sigurnosnog područja iza vas.
• Pobrinite se da ljudi, životinje ili drugi predmeti
ne mogu utjecati na vaš nadzor nad proizvodom
i da oni ne dolaze u doticaj s reznim priborom
ili nepričvršćenim predmetima koje rezni pribor
odbacuje. Međutim, proizvod nemojte upotrebljavati
ako ne postoji mogućnost pozivanja u pomoć u
slučaju nesreće.
• Osigurajte sigurno kretanje i stav. Provjerite ima li
u okolnom području prepreka (korijenja, kamenja,
grana, rupa i slično) za slučaj naglog kretanja. Budite
izuzetno oprezni pri radu na kosini.
• Hodajte, nemojte trčati.
• Pregledajte radno područje. Uklonite sve slobodne
predmete poput kamenja, razbijenog stakla, čavala,
čelične žice, konopca, i sl. koji bi mogli biti izbačeni
ili omotani oko rezača ili štitnika rezača.
• Pripazite na panjeve ili grane koje mogu biti
izbačene tijekom rezanja. Nemojte rezati preblizu tlu
kako ne biste izbacili kamenje i druge predmete.
• Pri pokretanju proizvoda pazite da niti jedan dio
odjeće ili dijela tijela ne dođe u dodir s reznim
priborom. Stroj držite ispod razine struka.
• Pazite na izbačene predmete. Obavezno nosite
odobrenu zaštitu za oči. Nipošto se nemojte naginjati
preko štitnika reznog pribora. Kamenje, otpaci i
sl. mogu biti odbačeni u oči, što može prouzročiti
sljepoću ili ozbiljne ozlijede.
• Uvijek pazite na znakove upozorenja ili dovike
prilikom upotrebe zaštite sluha. Obavezno uklonite
zaštitu sluha odmah po zaustavljanju proizvoda.
• Ako se pojave neželjene vibracije, istisnite novi flaks
na ispravnu duljinu kako biste zaustavili vibraciju.
• Ako proizvod počne neuobičajeno vibrirati,
zaustavite ga i uklonite bateriju.
• Preveliko izlaganje vibracijama može uzrokovati
poremećaj cirkulacije ili oštećenje živčanog sustava
kod ljudi koji sa slabom cirkulacijom. Ako
imate simptome uzrokovane prevelikim izlaganjem
vibracijama, obratite se liječniku. Simptomi uključuju
obamrlost, nedostatak osjećaja, škakljanje, trnce,
bol, gubitak snage, promjene boje ili stanja kože.
Simptomi se uglavnom pojavljuju na prstima, rukama
ili zglobovima.
• Uvijek držite ovaj proizvod objema rukama. Proizvod
držite na desnoj strani tijela.
Uzroci povratnog udara i povezana
upozorenja
• Uzroci povratni udara su iznenadno bočno kretanje
ili kretanje stroja prema naprijed ili natrag, do
čega može doći kada se nož zaglavi ili zahvati
objekt poput mladica ili debla. Povratni udar može
biti toliko snažan da proizvod i/ili rukovatelja
odbaci u bilo kojem smjeru i potencijalno uzrokuje
gubitak nadzora nad strojem. Povratni udar i
njegove opasnosti mogu se izbjeći poduzimanjem
odgovarajućih mjera opreza navedenih u nastavku.
• Stroj čvrsto držite s obje ruke i postavite ih tako da
se možete oduprijeti povratnom trzaju. Tijelo treba
biti lijevo od stroja. Povratni udar može povećati
opasnost od ozljede zbog neočekivanog pomaka
stroja. Rukovatelj može kontrolirati povratni trzaja
ako poduzme odgovarajuće mjere opreza.
• Ako se nož zaglavi ili prekinete rez iz bilo kojeg
drugog razloga, isključite stroj i nepomično ga
zadržite u materijalu sve dok se nož potpuno ne
zaustavi. Dok se nož zaglavljuje, nikada nemojte
pokušavati ukloniti stroj iz materijala ili ga izvući
unatrag dok je nož u pokretu, u suprotnom
može doći do povratnog udara. Pregledajte nož
i poduzmite mjere koje će spriječiti njegovo
zaglavljivanje.
• Nemojte upotrebljavati tupe ili oštećene noževe.
Tupi ili oštećeni noževi povećavaju opasnost od
zaglavljivanja ili zahvaćanje predmeta, iz čega
nastaje povratni udar.
• Obavezno održavajte dobar pregled materijala
koji režete. Do povratnog udara češće dolazi u
područjima u kojima rezani materijal nije lako vidljiv.
• Ako vam tijekom rada sa strojem pristupi druga
osoba, isključite stroj. U slučaju povratnog udara
povećava se opasnost od ozljeđivanja drugih osoba
pri udarcu s nožem u pokretu.
Oprema za osobnu zaštitu
UPOZORENJE:
Prije upotrebe
proizvoda pročitajte upozoravajuće upute u
nastavku.
• Prilikom uporabe proizvoda uvijek upotrebljavajte
odobrenu osobnu zaštitnu opremu. Oprema za
1859 - 006 - 21.05.2024
211

osobnu zaštitu ne može u potpunosti spriječiti
ozljede, no smanjuje stupanj ozljede u slučaju
nezgode. Pri odabiru odgovarajuće opreme zatražite
pomoć ovlaštenog trgovca.
• Ako su stabla u radnom području viša od 2 m / 6,5 ft,
nosite kacigu.
• Upotrebljavajte odobrenu zaštitu sluha.
• Uvijek upotrebljavajte odobrene zaštitne naočale
koje su u skladu s ANSI Z87.1 standardom u SAD-u
ili EN 166 standardom u zemljama EU-a. Za zaštitu
lica upotrebljavajte vizir. Vizir nije dovoljan u zaštiti
očiju.
(Sl. 19)
• Po potrebi nosite rukavice – primjerice prilikom
pričvršćenja, pregleda ili čišćenja rezne opreme.
• Nosite zaštitne čizme sa čeličnom kapicom i
protukliznim potplatima.
• Nosite odjeću napravljenu od čvrstog materijala.
Uvijek nosite teške duge hlače i duge rukave.
Nemojte nositi široku odjeću koja može zapinjati za
grane i prutove. Ne nosite nakit, kratke hlače niti
sandale. Ne budite bosonogi. Kosu podignite iznad
ramena.
(Sl. 20)
• Opremu za prvu pomoć držite u blizini.
(Sl. 21)
Sigurnosni uređaji na proizvodu
UPOZORENJE: Prije upotrebe
proizvoda pročitajte upute upozorenja u
nastavku.
U ovom odjeljku opisane su sigurnosne značajke
proizvoda, njegova namjena te način provedbe provjera
i održavanja za osiguranje ispravnog rada. Potražite
upute pod naslovom
Pregled proizvoda na stranici 206
kako biste pronašli položaj ovih dijelova na proizvodu.
Nepravilno održavanje te neprofesionalno servisiranje
i/ili popravci proizvoda skraćuju vijek trajanja proizvoda
i povećavaju opasnost od nezgoda. Sve dodatne
informacije zatražite od najbližeg servisnog trgovca.
UPOZORENJE:
Nikada nemojte
upotrebljavati proizvod s oštećenim
sigurnosnim komponentama. Provodite
provjere i održavajte sigurnosnu opremu
proizvoda prema uputama opisanim u ovom
odjeljku. Ako proizvod ne zadovolji bilo koju
od ovih provjera, obratite se serviseru radi
popravka.
OPREZ: Ptreban je specijalan tečaj
za servisiranje i popravak stroja. Ovo se
posebno odnosi na sigurnosnu opremu
stroja. Ako stroj ne zadovolji neke
od provjera navedenih u nastavku,
obratite se serviseru. Pri kupnji
naših proizvoda jamčimo dostupnost
profesionalnih popravaka i servisa. Ako
prodavač koji vam je prodao proizvod nije
zadužen i za servisiranje, zatražite adresu
najbližeg servisera.
Provjera korisničkog sučelja
1. Pritisnite i zadržite gumb za pokretanje/zaustavljanje
(A).
a) Proizvod je uključen kada se uključi zaslon (B).
(Sl. 22)
b) Proizvod je isključen kada se zaslon isključi.
2. Ako se na zaslonu uključi ili treperi indikator
upozorenja, pogledajte
Rješavanje problema na
stranici 218
.
Provjera blokade okidača paljenja
Blokada okidača paljenja sprječava nehotično
pokretanje. Kada blokadu okidača paljenja gurnete
prema naprijed (A) i potom blokadu okidača paljenja
pritisnete uz ručku (B), okidač paljenja (C) se otpušta.
Kada otpustite ručku, okidač paljenja i blokada okidača
paljenja vraćaju se na svoj početni položaj. To
pokretanje uzrokuju dvije neovisne opruge.
(Sl. 23)
1. Provjerite je li okidač paljenja blokiran kada je
blokada u početnom položaju. (Sl. 24)
2. Pritisnite okidač paljenja i provjerite vraća li se po
otpuštanju u početni položaj. (Sl. 25)
3. Provjerite slobodno kretanje okidača paljenja i
blokade te pravilno funkcioniranje povratne opruge.
(Sl. 26)
4. Pokrenite proizvod, pogledajte
Pokretanje proizvoda
na stranici 216
.
5. Dajte puni gas.
6. Otpustite okidač paljenja i provjerite je li se rezni
pribor potpuno zaustavio.
Funkcija brzog otpuštanja naramenice
UPOZORENJE:
Nemojte
upotrebljavati naramenicu s mehanizmom za
brzo otpuštanje koji nije ispravan. Provjerite
ispravnost rada funkcije otpuštanja prilikom
prilagodbe proizvoda.
• Funkcija brzog otpuštanja naramenice nalazi se na
prednjem dijelu proizvoda.
(Sl. 27)
• Remeni naramenice uvijek moraju biti u ispravnom
položaju.
• Funkcija brzog otpuštanja naramenice omogućuje
sigurno otpuštanje naramenica s proizvoda u slučaju
nužde.
212
1859 - 006 - 21.05.2024

Provjera štitnika za rezni pribor
UPOZORENJE: Rezni pribor nemojte
upotrebljavati bez odobrenih i pravilno
ugrađenih štitnika za rezni pribor. Uvijek
upotrebljavajte preporučeni štitnik za
rezni pribor koji upotrebljavate, pogledajte
Dodatna oprema na stranici 221
. Ugradnjom
neodgovarajućeg ili neispravnog štitnika
za rezni pribor možete uzrokovati ozbiljne
tjelesne ozljede.
Štitnik za rezni pribor zaustavlja predmete koji se
izbacuju prema rukovatelju. Također sprječava ozljede
koje nastaju pri dodiru reznog pribora.
1. Isključite proizvod i uklonite bateriju.
2. Vizualno potražite oštećenja, primjerice napukline.
(Sl. 28)
3. Ako je štitnik za rezni pribor oštećen, zamijenite ga.
Postavljanje i uklanjanje sigurnosne matice
UPOZORENJE: Isključite proizvod i
uklonite bateriju, nosite zaštitne rukavice i
budite pažljivi na oštrim rubovima reznog
pribora.
Neke vrste reznog pribora pričvršćuju se sigurnosnom
maticom. Sigurnosna matica ima lijevi navoj.
(Sl. 29)
• Za postavljanje zategnite sigurnosnu maticu u
smjeru suprotnom od okretanja reznog pribora.
• Da biste uklonili sigurnosnu maticu, otpustite je
okretanjem u smjeru okretanja reznog pribora.
• Sigurnosnu maticu otpustite i zategnite ključem
za matice s dugačkom drškom. Strelica na slici
prikazuje područje u kojem sigurno možete raditi s
ključem za matice.
Napomena:
Uvjerite se kako sigurnosnu maticu ne
možete okretati rukom. Zamijenite maticu ako najlonska
podstava nema otpor od najmanje 1,5 Nm. Maticu treba
zamijeniti nakon otprilike 10 postavljanja.
Rezni pribor
UPOZORENJE:
Uklonite bateriju i
prije rada na bilo kojem dijelu reznog
pribora provjerite je li rezni pribor potpuno
zaustavljen.
UPOZORENJE: Upotrebljavajte
odgovarajući rezni pribor. Upotrebljavajte
samo preporučeni rezni pribor sa štitnicima;
pogledajte odjeljak
Dodatna oprema na
stranici 221
. Provjerite je li rezni pribor
pravilno naoštren. Nepravilno naoštren rezni
pribor povećava opasnost od povratnog
udara.
UPOZORENJE: Usporavajući nož
okreće se nakon otpuštanja prekidača i
može uzrokovati ozljede. Morate zadržati
kontrolu dok se nož u potpunosti ne
zaustavi.
(Sl. 30)
Pri rukovanju reznim priborom nosite zaštitne rukavice.
• Gustu travu režite noževima i rezačima za travu.
• Za podrezivanje trave upotrebljavajte glavu trimera.
• Rezni pribor ne smije biti oštećen ili napuknut.
Zamijenite oštećeni rezni pribor.
Glava trimera
• Obavezno upotrebljavajte odgovarajuću glavu
trimera, rezne pribore i preporučeni flaks. Pogledajte
Dodatna oprema na stranici 221
i sklop na kraju
priručnika.
• Provjerite je li rezač na štitniku trimera neoštećen.
• Provjerite je li flaks trimera čvrsto i ravnomjerno
namotan oko bubnja kako biste spriječili neobične
vibracije proizvoda. Različite duljine užeta mogu
uzrokovati nepotrebne vibracije. Pritisnite glavu
trimera kako biste dobili ispravnu duljinu užeta.
Kako bi produljili vijek trajanja užeta prije postavljanja,
namačite ga dva ili više dana u vodi. Uže tako postaje
otpornije.
Oštrica za travu
• Upotrebljavajte pravilno naoštrene oštrice.
Neispravno naoštrena ili oštećena oštrica povećava
opasnost od ozljede.
• Za pravilno naoštravanje i postavljanje oštrice
pregledajte upute isporučene s oštricom.
Sigurnosne upute za sastavljanje
UPOZORENJE:
Pažljivo pročitajte,
usvojite i poštujte ove upute prije upotrebe
stroja.
• Prije sastavljanja proizvoda uklonite bateriju iz
proizvoda.
• Koristite odobrene zaštitne rukavice.
• Pri upotrebi noža za travu provjerite jesu li na
proizvod postavljeni odgovarajući štitnik pile i
naramenice.
• Oštećeni ili neodgovarajući štitnik može uzrokovati
ozljedu. Nemojte upotrebljavati rezni pribor bez
pričvršćenog odgovarajućeg štitnika.
• Pogonska podloška i potporna prirubnica moraju
pravilno pristajati na središnji otvor reznog pribora.
Nepravilno postavljen rezni pribor može uzrokovati
ozljede ili smrt.
1859 - 006 - 21.05.2024
213

• Za siguran rad sa proizvodom i sprječavanje ozljeda
rukovatelja ili drugih osoba proizvod obavezno mora
biti pravilno pričvršćen na naramenice.
Sigurnosne upute za održavanje
UPOZORENJE: Prije održavanja
proizvoda pročitajte upozoravajuće upute u
nastavku.
• Uklonite bateriju prije održavanja, drugih provjera ili
sastavljanja proizvoda.
• Rukovatelj smije provoditi samo radove održavanja i
servisiranja opisane u ovom korisničkom priručniku.
Za veća održavanja i servisiranje obratite se
serviseru.
• Bateriju ili punjač baterije nikada nemojte čistiti
vodom. Jači deterdžent može oštetiti plastiku.
• Ako ne provodite održavanje, smanjujete vijek
trajanja stroja i povećavate opasnost od nezgoda.
• Sva servisiranja i popravci uvjetuju posebnu
obuku, posebice oni na sigurnosnim uređajima
na proizvodu. Ako nakon provedbe održavanja
nisu odobrene sve provjere iz ovog korisničkog
priručnika, obratite se serviseru. Jamčimo
dostupnost profesionalnih popravaka i servisiranja
za vaš proizvod.
• Zupce noža održavajte pravilno naoštrenima.
Pridržavajte se naših preporuka. Također pogledajte
upute na ambalaži noža.
• Upotrebljavajte samo originalne rezervne dijelove.
• Pri popravku reznog pribora obavezno nosite
rukavice na teške uvjete rada. Noževi su vrlo oštri
i možete se lako ozlijediti.
Sastavljanje
Sastavljanje upravljača
1. Uklonite vijak iza ručke. (Sl. 31)
2. Ručicu gasa pomaknite desno od upravljača.
3. Poravnajte otvor iza ručice gasa s provrtom na
upravljaču.
4. Provucite vijak kroz provrte. Zategnite vijak.
5. Pričvrstite upravljač između strelica na osovini.
Zategnite vijak. (Sl. 32)
Postavljanje upravljača u položaj za
prijevoz
1. Otpustite kotačić.
2. Okrećite upravljač dok ga ne postavite paralelno s
osovinom. (Sl. 33)
3. Zakenite upravljač oko osovine dok se spojnica
upravljača ne blokira u položaj za prijevoz. (Sl. 34)
4. Zategnite kotačić.
Sastavljanje rezne opreme
Rezna oprema obuhvaća rezni nastavak i štitnik za rezni
nastavak.
UPOZORENJE: Isključite proizvod
i uklonite bateriju. Upotrijebite zaštitne
rukavice.
UPOZORENJE: Obavezno
upotrebljavajte preporučeni štitnik za rezni
nastavak. Pogledajte
Dodatna oprema na
stranici 221
.
UPOZORENJE: Nepravilno
postavljeni rezni nastavak može uzrokovati
ozljede ili smrt.
Rezna oprema i štitnici
Proizvod upotrebljava isti štitnik reznog pribora za nož
za travu i glavu trimera.
• Štitnik reznog pribora i nož za travu.
(Sl. 35)
• Štitnik reznog pribora i glava trimera.
(Sl. 36)
Instaliranje glave trimera, štitnika
reznog pribora i noža za travu
Postavljanje glave trimera T35
1. Pogonsku podlošku (B) postavite na izlaznu osovinu.
2. Okrećite izlaznu osovinu dok se otvori u pogonskoj
podlošci ne poravnaju s odgovarajućim otvorom na
kućištu mjenjača.
3. Umetnite zaporni klin (C) u otvor da biste blokirali
osovinu.
4. Okrenite glavu trimera (H) u smjeru suprotnom od
kazaljke na satu kako biste je pričvrstili. (Sl. 37)
Uklanjanje glave trimera T35
1. Umetnite zaporni klin (C) u otvor da biste blokirali
osovinu.
2. Okrenite glavu trimera (H) u smjeru kazaljke na satu
kako biste je uklonili.
3. Uklonite pogonski disk (B) s izlazne osovine. (Sl. 37)
214
1859 - 006 - 21.05.2024

Postavljanje štitnika reznog nastavka
1. Postavite štitnik reznog nastavka (A) na kuku na
držaču ploče (B). (Sl. 38)
2. Ugradite štitnik reznog nastavka na vratilo i
pričvrstite ga vijkom (C).
Uklanjanje štitnika reznog nastavka
• Otpustite vijak (C) i skinite štitnik reznog nastavka
(A) s vratila. (Sl. 39)
Postavljanje noža za travu
1. Zupčanik proizvoda postavite na ravnu površinu
kako biste osigurali ispravnu montažu noža.
2. Okrećite izlaznu osovinu da biste otvore na
pogonskom disku (B) poravnali s odgovarajućim
otvorom na kućištu mjenjača.
3. Umetnite zaporni klin (C) u otvor da biste blokirali
osovinu.
4. Postavite nož za travu (D), kapu noža (E) i potpornu
prirubnicu (F) na izlaznu osovinu. (Sl. 40)
5. Uvjerite se da su pogonski disk i potporna prirubnica
pravilno postavljeni na središnji otvor u nožu za
travu. (Sl. 30)
6. Postavite maticu (G).
7. Zategnite maticu nasadnim ključem. Osovinu
nasadnog ključa približite štitniku noža. Zategnite
u smjeru suprotnom od smjera okretanja reznog
pribora. Zategnite je na zatezni moment od 35 do
50 Nm. (Sl. 41)
Uklanjanje noža za travu
1. Zupčanik proizvoda postavite na ravnu površinu
kako biste osigurali ispravno uklanjanje noža.
2. Umetnite zaporni klin (C) u otvor na osovini da biste
blokirali osovinu.
3. Uklonite maticu (G).
4. S izlazne osovine uklonite potpornu prirubnicu (F),
potporni poklopac (E) i nož za travu (D). (Sl. 40)
Prilagodba naramenice
UPOZORENJE: Proizvod uvijek mora
biti pravilno pričvršćen na naramenice. Ako
nije, proizvodom ne možete upravljati na
siguran način te možete ozlijediti sebe
ili druge osobe. Nemojte upotrebljavati
naramenice s oštećenom kopčom za brzo
otpuštanje.
UPOZORENJE: Ako u slučaju nužde
morate otpustiti proizvod iz naramenica,
upotrijebite funkciju brzog otpuštanja iz
naramenica.
1. Odjenite naramenice.
2. Prilagodite naramenice za najbolji radni položaj.
3. Bočno remenje podešavajte dok težinu ne
rasporedite ravnomjerno na ramenima. (Sl. 42)
4. Naramenice prilagodite tako da je rezni pribor
paralelan s tlom. (Sl. 43)
5. Ako kosite travu, rezni pribor može se malo
naslanjati na tlo. Prilagodite točku ovjesa kako biste
pravilno uravnotežili proizvod.
Rad
Uvod
UPOZORENJE: Prije upotrebe
proizvoda pročitajte i usvojite poglavlje o
sigurnosti.
Priključivanje baterija na proizvod
UPOZORENJE: S proizvodom
upotrebljavajte samo originalne baterije
tvrtke Husqvarna.
1. Provjerite je li baterija potpuno napunjena.
2. Umetnite bateriju u držač baterije na proizvodu.
Baterija se učvršćuje u položaju škljocajem. (Sl. 44)
OPREZ: Ako se baterija ne umeće
lako u držač baterije, nije ispravno
ugrađena. Tako možete oštetiti proizvod.
3. Provjerite je li baterija ispravno ugrađena.
Prije upotrebe proizvoda
• Pregledajte radno područje kako biste se uvjerili da
poznajete tu vrstu terena. Pregledajte nagib tla te
provjerite ima li kakvih prepreka, poput kamenja,
grana ili rupa.
• Pregledajte proizvoda.
• Provedite sigurnosne preglede, održavanje i
servisiranje iz ovog priručnika.
• Ako upotrebljavate nože, pobrinite se da je zaporna
matica pritegnuta.
• Provjerite jesu li svi poklopci, štitnici reznog pribora
pravilno pričvršćeni i bez oštećenja. Zamijenite
oštećene dijelove.
1859 - 006 - 21.05.2024 215

Radni položaj
• Proizvod držite s 2 ruke.
• Proizvod držite na desnoj strani tijela.
• Rezni pribor držite ispod visine struka.
• Proizvod obavezno mora biti pričvršćen za
naramenice.
• Dijelove tijela držite podalje od vrućih površina.
• Dijelove tijela držite podalje od reznog pribora.
Jednoliko raspoređivanje opterećenja
na ramenima
1. Bočne remene zategnite tako da težinu jednoliko
rasporedite na ramenima.
2. Prilagodite naramenice za najbolji radni položaj.
Prilagođene naramenice i proizvod olakšavaju rad.
Pokretanje proizvoda
1. Pritisnite i držite gumb za pokretanje dok se ne
uključi zeleni LED indikator. (Sl. 45)
2. Brzinu regulirajte okidačem paljenja.
Ograničavanje maksimalne brzine
gumbom za način rada
Proizvod ima gumb za način rada. Gumbom za način
rada rukovatelj može ograničiti maksimalnu brzinu.
Gumb za način rada ima tri razine brzine. Niža razina
produljuje vrijeme rada proizvoda. Ako za rad nije
potrebna puna brzina/puna snaga, primjenjujte razinu 1
i 2. Ako radni uvjeti zahtijevaju punu brzinu/punu snagu,
primijenjujte razinu 3. Za rad nemojte upotrebljavati
previsoku razinu.
1. Pritisnite gumb za način rada kako biste ograničili
maksimalnu brzinu. Bijeli LED indikator uključuje se i
prikazuje uključenost funkcije. (Sl. 46)
2. Ponovno pritisnite gumb za način rada kako biste
odabrali sljedeću razinu brzine.
Funkcija automatskog isključenja
Proizvod ima funkciju isključenja koja isključuje proizvod
ako se ne upotrebljava.
Čišćenje trave s rezačem trave
1. Noževi za travu i rezači trave ne smiju se koristiti za
stabljike slične drveću.
2. Nož za travu upotrebljava se za sve vrste visoke ili
čvrste trave.
3. Trava se kosi poprečnim njihajućim pokretom, pri
čemu je pokret s desna na lijevo zamah za čišćenje,
a pokret s lijeva na desno povratni zamah. Neka
rezanje obavlja lijeva strana noža (između 8 i 12
sati).
4. Ako nož pri čišćenju trave nagnete ulijevo trava će
se slagati u redove što olakšava sakupljanje, npr.
grabljanjem.
5. Nastojite raditi u ritmu. Stanite čvrsto raširenih nogu.
Nakon povratnog zamaha pomaknite se prema
naprijed i ponovno zauzmite čvrsti stav.
6. Kapa noža treba se lagano naslanjati na tlo. Ona će
zaštititi list od dodira sa tlom.
7. Smanjite opasnost od omatanja materijala oko
noža radeći uvijek punom brzinom i izbjegavanjem
prethodno pokošenog materijala tijekom povratnog
zamaha.
8. Prije sakupljanja pokošenog materijala zaustavite
motor, otpustite naramenice i položite stroj na tlo.
Obrezivanje trave glavom trimera
Podrezivanje trave
1. Glavu trimera držite neposredno iznad tla, pod
kutom. (Sl. 47) Flaks trimera za travu nemojte
utiskati u travu.
2. Ako kosite travu u blizini predmeta, upotrebljavajte
80 % brzine. (Sl. 48)
Košenje trave
1. Flaks trimera za travu tijekom košenja treba biti
paralelan s tlom. (Sl. 49)
2. Glavu trimera nemojte pritiskati na tlo. Možete
oštetiti tlo i proizvod.
3. Nemojte dopustiti neprekidan dodir glave trimera i
tla, tako možete oštetiti glavu trimera.
4. Pri pomicanju stroja s jedne strane na drugu tijekom
košenja trave primijenite punu brzinu. (Sl. 50) Flaks
trimera za travu treba biti paralelan s tlom.
Čišćenje trave
Tok zraka okretajućeg užeta trimera možete iskoristiti za
uklanjanje odrezane trave iz određenog područja.
1. Glavu trimera i uže držite paralelno iznad tla.
2. Dajte puni gas.
3. Pomičite glavu trimera s jedne na drugu stranu kako
biste počistili travu.
UPOZORENJE:
Očistite glavu
trimera pri svakom umetanju novog
užeta trimera kako biste spriječili
neuravnoteženost i vibracije na ručkama.
Također pregledajte druge dijelove glave
trimera i po potrebi ih očistite.
Zaustavljanje proizvoda
1. Otpustite okidač paljenja i blokadu okidača paljenja.
2. Pritisnite tipku za zaustavljanje. (Sl. 45)
3. Pritisnite gumbe za otpuštanje na bateriji i izvadite
bateriju. (Sl. 51)
216
1859 - 006 - 21.05.2024

Održavanje
Uvod
UPOZORENJE: Prije održavanja
morate pročitati i usvojiti poglavlje o
sigurnosti.
Raspored održavanja
UPOZORENJE: Prije održavanja
izvadite bateriju.
U nastavku je popis koraka održavanja neophodnih za
održavanje proizvoda.
Održavanje Dnevno Tjedno Mjesečno
Vanjske dijelove proizvoda očistite suhom krpom. Nemojte prati vodom. X
Provjerite radi gumb za pokretanje/zaustavljanje ispravno te je li neoštećen. X
Iz sigurnosnih razloga provjerite pravilno funkcioniranje prekidača za uključivanje
i blokade prekidača za uključivanje.
X
Provjerite rade li sve komande ispravno i jesu li neoštećene. X
Ručke moraju biti suhe, očišćene od ulja i masti. X
Provjerite je li rezni pribor neoštećen. Ako je rezni pribor oštećen, zamijenite ga. X
Uvjerite se kako su štitnik reznog pribora i nož neoštećeni. Ako je štitnik reznog
pribora ili nož oštećen, zamijenite ga.
X
Provjerite jesu li vijci i matice pritegnuti. X
Provjerite rade li gumbi za otpuštanje na bateriji i pričvršćuju li bateriju u proizvo-
du.
X
Provjerite je li punjač baterije neoštećen te radi li ispravno. X
Provjerite je li baterija neoštećena. X
Uvjerite se kako je točka ovjesa neoštećena. X
Ručka i upravljač ne smiju biti oštećeni ili nepravilno ugrađeni. X
Nož mora biti pravilno centriran, naoštren i neoštećen. Necentriran nož uzrokuje
vibracije koje mogu oštetiti proizvod.
X
Provjerite je li pričvrsna matica rezne opreme čvrsto zategnuta. X
Provjerite je li poklopac za transport noža neoštećen te je li pravilno pričvršćen. X
Pregledajte sve spojnice i priključke. Uvjerite se da su neoštećeni i čisti. X
Provjerite je li pužni zglob pravilno ispunjen mazivom, pogledajte
Podmazivanje
pužnog zgloba na stranici 218
. Ako nije, upotrijebite mazivo za pužni zglob
Husqvarna.
X
Provjerite je li usis zraka u motor čist. Usis zraka očistite stlačenim zrakom. X
Provjerite spojeve između baterije i proizvoda. Provjerite spoj između baterije i
punjača.
X
Provjerite je li sigurno otpuštanje na naramenicama neoštećeno i ispravno. X
1859 - 006 - 21.05.2024 217

Čišćenje proizvoda, baterije i punjača
baterije
1. Proizvod nakon upotrebe očistite suhom krpom.
2. Bateriju i punjač baterije čistite suhom krpom.
Vodilice za bateriju održavajte čistima.
3. Prije umetanja baterije u punjač baterije ili proizvod
provjerite jesu li čisti priključci baterije i punjača
baterije.
Naoštravanje noža za travu i rezača za
travu
UPOZORENJE: Isključite proizvod
i uklonite bateriju. Upotrijebite zaštitne
rukavice.
• Pogledajte upute isporučene s reznim priborom kako
biste pravilno naoštrili nož za travu ili rezač za travu.
• Naoštrite sve rubove jednoliko kako biste održali
ravnotežu.
• Upotrijebite jednom nazubljenu ravnu turpiju. (Sl. 52)
UPOZORENJE: Oštećeni nož
obavezno odbacite. Nemojte pokušavati
izravnati savijeni ili iskrivljeni nož kako biste
ga ponovno upotrijebili.
Provjera flaksa trimera
Upotrebljavajte samo preporučeni flaks trimera.
Pogledajte ilustraciju na posljednjim stranicama ovog
priručnika.
1. Umetnite uže u otvor na poklopcu proizvoda kako
biste provjerili odgovara li preporuci. (Sl. 53)
Podmazivanje pužnog zgloba
1. Uklonite reznu opremu.
2. Postavite proizvod s poklopcom maziva na najviši
položaj.
3. Uklonite poklopac maziva. (Sl. 54)
4. Pogledajte u otvor poklopca maziva i okrenite
pogonsku osovinu. Razina maziva (A) mora biti u
razini s gornjim dijelom zupčanika (B). (Sl. 55)
5. Ako je razina maziva preniska, napunite pužni
zglob Husqvarna mazivom za pužni zglob. Polako
dolijevajte i okrećite pogonsku osovinu dok
primjenjujete mazivo za pužni zglob te se zaustavite
kad vidite da je mazivo doseglo pravilnu razinu (B).
OPREZ: Nedovoljna količina maziva
može oštetiti pužni zglob.
6. Vratite poklopac maziva.
Rješavanje problema
Korisničko sučelje
Problem Moguće pogreške Moguća radnja
LED indikator baterije treperi na-
rančasto
Nizak napon baterije. Napunite bateriju.
LED pogreške treperi crveno Preopterećenje. Zaglavio se priključak za rezanje. Zaustavite
proizvod. Uklonite bateriju. Očistite nepoželj-
ni materijal s reznog nastavka.
Odstupanje temperature. Pričekajte na hlađenje proizvoda.
Okidač paljenja i gumb za pokre-
tanje pritisnuti su istovremeno.
Otpustite okidač paljenja i proizvod se uklju-
čuje.
Proizvod se ne pokreće Priključci baterije nisu čisti. Komprimiranim zrakom ili mekom četkom
očistite priključke baterije.
LED pogreške svijetli crveno Proizvod treba servisirati. Obratite se serviseru.
218 1859 - 006 - 21.05.2024

Prijevoz, spremanje i zbrinjavanje
Prijevoz i skladištenje
• Isporučene litij-ionske baterije podliježu zahtjevima
propisa o opasnim proizvodima.
• Pridržavajte se posebnih zahtjeva o pakiranju i
označavanju u komercijalnom transportu, uključujući
treće strane i prijevoznike.
• Prije slanja proizvoda obratite se osobi s posebnom
obukom za opasni materijal. Pridržavajte se svih
mjerodavnih nacionalnih propisa.
• Kada bateriju stavljate u pakiranje, otvorene
kontakte prelijepite trakom. Učvrstite bateriju u
pakiranju kako biste onemogućili pomicanje.
• Izvadite bateriju prilikom prijevoza ili skladištenja.
• Bateriju i punjač baterije spremite u suh prostor bez
vlage i mraza.
• Bateriju nemojte spremiti u prostor u kojem može
nastati statički elektricitet. Bateriju nemojte čuvati u
metalnoj kutiji.
• Bateriju uskladištite na mjestu s temperaturom
između 5 °C / 41 °F i 25 °C / 77 °F te izvan izravnog
sunčeva svjetla.
• Punjač baterije uskladištite na mjestu s
temperaturom između 5 °C / 41 °F i 45 °C / 113 °F te
izvan izravnog sunčeva svjetla.
• Punjač baterije upotrebljavajte samo pri
temperaturama okoline između 5 °C / 41 °F i 40 °C /
104 °F.
• Prije dugotrajnog skladištenja bateriju napunite na
30 % do 50 %.
• Punjač baterije uskladištite u zatvorenom i suhom
prostoru.
• Tijekom skladištenja bateriju držite podalje od
punjača baterije. Djeci i drugim neovlaštenim
osobama onemogućite dodirivanje opreme. Opremu
spremite u prostor koji možete zaključati.
• Prije dugotrajnog skladištenja proizvoda očistite ga i
provedite cjeloviti servis.
• Na proizvod prije transporta i skladištenja postavite
prijenosni štitnik kako biste spriječili ozljede ili
oštećenje proizvoda.
• Čvrsto pričvrstite proizvod tijekom transporta.
Zbrinjavanje baterije, punjača baterije i
proizvoda
Oznake na proizvodu ili ambalaži proizvoda znače da se
proizvod ne pripada u komunalni otpad. Reciklirajte ga
u reciklažnoj stanici za električnu i elektroničku opremu.
Tako sprječavate oštećenje okoliša i ozljeđivanje osoba.
Više informacija o recikliranju proizvoda zatražite od
lokalnih vlasti, komunalne službe ili distributera.
Tehnički podaci
Tehnički podaci
325iR
Motor
Vrsta motora Husqvarna e-torq BLDC
Broj okretaja izlazne osovine. Glava trimera / nož, 1/min 5800
Širina rezanja, mm 420
Težina
Težina bez baterije, naramenica i reznog pribora, kg 3,5
Emisije buke
34
Razina jačine zvuka, mjerena u dB (A) 93
34
Emisije buke u okoliš izmjerene kao jačina zvuka (LWA) u skladu s Direktivom EZ 2000/14/EC. Navedena
razina jakosti zvuka izmjerena je originalnim reznim priborom koji daje najveću razinu. Razlika između zajam-
čene i izmjerene razine buke jest da zajamčena razina uključuje i raspršenje rezultata mjerenja i varijacije
između različitih uređaja istog modela u skladu s Direktivom 2000/14/EZ.
1859 - 006 - 21.05.2024 219

325iR
Razina jačine zvuka, zajamčena L
WA
dB (A) 96
Razine buke
35
Razina pritiska zvuka na uhu operatera, izmjerena sukladno normi IEC
62841-1:
S glavom trimera (original), dB (A) 83
Razine vibracije
36
Razine vibracija na ručkama, izmjerene sukladno standardu IEC 62841-1,
m/s
2
S glavom trimera (original), lijevo/desno, m/s
2
2,4/1,7
S nožem za travu (original), lijevo/desno, m/s
2
2,1/1,5
Napomena: Za usporedbu razina vibracije te proizvoda s baterijom i motorom s unutarnjim sagorijevanjem
primijenite kalkulator za vibracije. https://www.husqvarna.com/uk/services-solutions/vibration-calculator/
Odobreni baterije
Baterija
BLi 200 40-B220X
Vrsta Litij-ionska Litij-ionska
Kapacitet baterije, Ah 5,2 6.
Nazivni napon, V 36. 36.
Masa, kg (lb) 1,3 (2,9) 1,4 (3,1)
Odobreni punjači baterije
Punjač baterije
QC330
Ulazni napon, V 100 – 240
Frekvencija, Hz 50 – 60
Snaga, W 330
35
Navedeni podaci za razinu pritiska zvuka za stroj uključuju tipično statističko raspršenje (standardno odstupa-
nje) od 3 dB (A).
36
Podaci o razini vibracije pokazuju tipičnu statističku disperziju (standardnu devijaciju) od 1,5 m/s
2
.
220 1859 - 006 - 21.05.2024

Dodatna oprema
Dodatna oprema
Odobrena dodatna oprema Vrsta dodatne opreme Štitnik reznog pribora, kat. br.
Središnji provrt na noževima/rezačima, Ø 25,4 mm
Navoj izlazne osovine M10
Nož za travu / rezač trave
Višenamjenski 255-3 (Ø 255, 3 zup-
ca)
536 17 43-01
Za travu, 255-4 (Ø 255, 4 zupca) 536 17 43-01
Glava trimera
T35, T35x (Ø 2,4 – 2,7 mm, uvijeni
flaks trimera Whisper)
536 17 43-01
Potporni poklopac Fiksni
1859 - 006 - 21.05.2024 221

Izjava o sukladnosti
Izjava o sukladnosti za EU
Mi, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Švedska, tel.:
+46-36-146500, pod punom odgovornošću izjavljujemo
da proizvod:
Opis Baterijski čistač šikare / trimer za travu
Marka Husqvarna
Vrsta/model 325iR
Identifikacija Serijski brojevi iz 2023 i noviji
u potpunosti su sukladni sljedećim EU direktivama i
propisima:
Direktiva/propis Opis
2006/42/EC „o strojevima”
2014/30/EMC „koja se odnosi na elektromagnetsku kompatibilnost“
2011/65/EU „vezano za ograničenje određenih opasnih tvari“
2000/14/EC „koja se odnosi na vanjsku buku”
i primjenjuju se sljedeće norme i/ili tehničke
specifikacije: EN 62841-1:2015/AC:2015, EN 62841-4-4
(IEC 62841-4-4:2020), EN 61000-6-1:2007 (Immunity),
EN 61000-6-3:2007/A1:2011/AC:2012 (Emission).
Organizacija RISE SMP Svensk Maskinprovning AB,
Box 4053, SE-904 03 Umeå, Sweden provela je
dobrovoljno tipsko ispitivanje sukladno dodatku IX
Direktive 2006/42/EC. Br. certifikata: SEC/23/2580.
Organizacija Notified body: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 4053, SE-904 03 Umeå,
Sweden također je potvrdila usklađenost s dodatkom VI
Direktive vijeća 2000/14/EC.
Informacije o emisiji buke potražite u odjeljku
Tehnički
podaci na stranici 219
.
Huskvarna, 2022-12-01
Stefan Holmberg, Direktor odjela za istraživanje i razvoj,
Upravljanje tehnologijom, Husqvarna AB
Osoba odgovorna za tehničku dokumentaciju
222 1859 - 006 - 21.05.2024

TARTALOMJEGYZÉK
Bevezető.....................................................................223
Biztonság.................................................................... 224
Összeszerelés............................................................ 232
Üzemeltetés................................................................233
Karbantartás............................................................... 235
Hibaelhárítás...............................................................236
Szállítás, tárolás és ártalmatlanítás............................ 237
Műszaki adatok...........................................................238
Tartozékok.................................................................. 239
Megfelelőségi nyilatkozat............................................240
Melléklet .....................................................................537
Bevezető
Termékleírás
Ez a termék egy akkumulátorról működtetett
villanymotoros fűvágó/fűkasza.
Folyamatosan dolgozunk azon, hogy javítani tudjuk
az ügyfeleink használat közbeni biztonságát és
hatékonyságát. További tájékoztatásért forduljon az
illetékes szakszervizhez.
Rendeltetésszerű használat
A termékre szerelt fűvágó késsel vagy szegélyvágó fejjel
különféle növényzetet vághat. Ne használja a terméket
fűnyírástól és fűritkítástól eltérő célokra.
Megjegyzés: A termék működtetését nemzeti vagy
helyi jogszabályok korlátozhatják.
Csak a gyártó által jóváhagyott tartozékokat használjon.
Lásd:
Tartozékok239. oldalon
.
A termék áttekintése
(ábra 1)
1. Kezelői kézikönyv
2. Szöghajtás
3. Rögzítőcsap nyílása
4. Damilfej
5. A vágófelszerelés védőburkolata
6. Kombinált kulcs
7. Kapcsológomb
8. Kapcsológomb retesze
9. Nyél
10. Gomb
11. Figyelmeztetésjelző (LED)
12. Indító-/leállítógomb
13. Sebességmód gomb
14. Felfüggesztőpont
15. Felhasználói felület
16. Tápegység
17. Töltőkábel
18. Akkumulátortöltő
19. Bekapcsolás- és figyelmeztetésjelző (LED)
20. Akkumulátorkioldó gombok
21. Akkumulátor
22. Töltöttségi állapot
23. Figyelmeztetésjelző (LED)
24. Akkumulátorjelző gomb
25. Fűvágó kés
26. Támasztócsésze
27. Támkarima
28. Önbiztosító anya
29. Szállítótok
30. Hajtótárcsa
31. Heveder
A terméken található jelzések ()
(ábra 2)
FIGYELMEZTETÉS! A termék veszélyes
lehet! A vigyázatlan vagy helytelen
használat komoly vagy halálos kimenetelű
sérülésekhez vezethet a dolgozó
illetve környezete számára. Rendkívül
fontos, hogy végigolvassa és megértse
a használati utasítást. A termék
használatba vétele előtt olvassa el
figyelmesen a használati utasítást, és
győződjön meg róla, hogy megértette
a benne foglaltakat.
(ábra 3)
Használjon jóváhagyott fülvédőt.
Használjon jóváhagyott védőszemüveget.
(ábra 4)
Maximális sebesség vagy terhelés nélküli
sebesség.
XXXX/perc
vagy perc
-1
Fordulatok vagy lengőmozgások száma
percenként.
1859 - 006 - 21.05.2024 223

(ábra 5)
Feszültségosztály, V
(ábra 6)
Egyenáram.
(ábra 7)
Ez a termék megfelel a vonatkozó EK-
irányelveknek.
(ábra 8)
A termék megfelel a vonatkozó egyesült
királyságbeli irányelveknek.
(ábra 9)
Használjon jóváhagyott védőkesztyűt.
(ábra 10)
Használjon csúszásálló munkavédelmi
bakancsot.
(ábra 11)
Ügyeljen a késlökésre.
(ábra 12)
A terméken vagy a csomagoláson
található szimbólum azt jelzi, hogy ezt
a terméket nem szabad a háztartási
hulladék közé helyezni. A leselejtezett
terméket le kell adni a megfelelő
újrahasznosítási létesítményben.
(ábra 13)
A tartozék nagy erővel fújhat ki tárgyakat,
amelyek visszapattanhatnak. Ez a javasolt
biztonsági felszerelés használatának
mellőzése esetén súlyos szemsérülést
okozhat.
(ábra 14)
Karbantartás előtt válassza le az
akkumulátort.
(ábra 15)
A termék védett a fröccsenő vízzel
szemben.
(ábra 16)
Minden testrészét tartsa távol a forró
felületektől.
(ábra 17)
Az EU és az Egyesült Királyság
irányelveinek és jogszabályainak, és
New South Wales „Környezetben
történő munkavégzés szabályozása
(zajszabályozás), 2017” irányelvének
megfelelő környezeti zajkibocsátási
címke. A termék garantált
hangteljesítményszintjére vonatkozó
adatok megtalálhatók az alábbi részen:
Műszaki adatok238. oldalon
.
ééééhhxxxx
A típustáblán megtalálha-
tó a sorozatszám. éééé
a gyártási év, hh a gyártá-
si hét és xxxx pedig a soro-
zatszám.
(ábra 18)
A kezelő ügyeljen arra,
hogy se ember, se állat ne
jöjjön 15 m-nél közelebb.
Ha ugyanazon a munkate-
rületen többen is dolgoz-
nak, legalább 15 méteres
biztonsági távolságot kell
tartani.
Megjegyzés: A terméken szereplő többi jelölés/
címke a további piacok specifikus vizsgáztatási
követelményeire vonatkozik.
A termék károsodása
A termékben keletkezett károkért nem vállalunk
felelősséget, amennyiben:
• a termék javítását helytelenül végezték;
• a termék javítása nem a gyártótól származó vagy
általa jóváhagyott alkatrészekkel történt;
• a terméket nem a gyártótól származó vagy általa
jóváhagyott kiegészítővel szerelték fel;
• a termék javítását nem hivatalos szakszerviz vagy
jóváhagyott egyéb szerviz végezte.
Biztonság
Biztonsági meghatározások
A figyelmeztetések, óvintézkedések és megjegyzések
a használati utasítás kiemelten fontos részeire hívják fel
a figyelmet.
FIGYELMEZTETÉS: Akkor
használatos, ha a kézikönyv utasításainak
be nem tartása esetén fennáll a kezelő vagy
a közelben tartózkodók sérülésének vagy
halálának veszélye.
224 1859 - 006 - 21.05.2024

VIGYÁZAT: Akkor használatos, ha
a kézikönyv utasításainak be nem tartása
esetén fennáll a vagyoni kár, illetve a termék
vagy a környező terület károsodásának
veszélye.
Megjegyzés: További információt biztosít az adott
helyzetben szükséges tennivalókról.
Általános gépbiztonsági útmutatások
FIGYELMEZTETÉS: Olvassa el
a jelen gépre vonatkozó összes biztonsági
utasítást, útmutatást, ábrát és előírást. A az
alább felsorolt utasítások figyelmen kívül
hagyása áramütést, tüzet és/vagy komoly
sérülést okozhat.
• Tegyen el minden figyelmeztetést és utasítást,
mert a jövőben szüksége lehet rájuk. A „gép”
kifejezés a figyelmeztetésekben a hálózatról működő
(vezetékes) gépekre vagy az akkumulátorról
(vezeték nélküli) működő gépekre vonatkozik.
A munkaterület biztonsága
• Tartsa a munkaterületet tisztán és világítsa meg
jól. A zsúfolt vagy sötét területeken könnyen
bekövetkeznek balesetek.
• Ne működtesse a gépet robbanásveszélyes
környezetben, például gyúlékony folyadékok, gázok
vagy por jelenlétében. A gép szikrát vethet, ami
lángra lobbanthatja a port vagy a gőzöket.
• A gyermekeket és más személyeket tartsa távol
a gép üzemeltetése alatt. Ha bármi elvonja
a figyelmét, elveszítheti a készülék feletti ellenőrzést.
Elektromos biztonság
• A gép dugaszának illeszkednie kell az aljzatba.
Soha, semmilyen módon ne módosítsa a dugaszt.
Ne használjon adaptercsatlakozót a földelt géphez.
Kisebb az áramütés veszélye, ha eredeti dugókat és
hozzájuk illő aljzatokat használ.
• Kerülje el az érintkezést a földelt felületekkel,
pl. csövekkel, radiátorokkal, tűzhelyekkel és
hűtőszekrényekkel. Megnövekszik az áramütés
veszélye, ha teste le van földelve.
• Ne tegye ki a gépet esőnek vagy nedves
környezetnek. A gépbe jutó víz növeli az áramütés
kockázatát.
• Ne bánjon durván a kábellel. A kábelt ne használja
a gép hordozására, húzására vagy a dugasz
kihúzására. Tartsa távol a kábelt hőtől, olajtól, éles
szélektől vagy mozgó alkatrészektől. A megsérült
vagy összegabalyodott kábel megnöveli az áramütés
kockázatát.
• Ha kültéren használja a gépet, használjon kültéri
használatra alkalmas hosszabbítókábelt. A kültéri
alkalmazáshoz megfelelő hosszabbító használata
csökkenti az áramütés veszélyét.
• Ha a gépet feltétlenül nedves helyen kell használni,
alkalmazzon életvédelmi relével (RCD) védett
tápellátást. Az RCD használatával csökkenthető az
áramütés kockázata.
Személyes biztonság
• Legyen elővigyázatos, figyeljen arra, amit csinál,
és használja a józan belátását a gép működtetése
során. Ne használja a gépet, ha fáradt, illetve
ha gyógyszer, gyógykezelés vagy alkohol hatása
alatt áll. A gépek működése közben egy pillanatnyi
figyelemkiesés is súlyos személyi sérülést okozhat.
• Használjon személyi védőfelszerelést. Mindig
viseljen védőszemüveget. A megfelelő környezetben
a védőfelszerelések, például a pormaszk,
a csúszásgátló védőcipő, a kemény fejvédő és
a fülvédő használata csökkenti a személyi sérülések
kockázatát.
• Kerülje el a véletlen indítást. Ellenőrizze, hogy
a bekapcsoló gomb kikapcsolt állásban van-e,
mielőtt csatlakoztatja az áramforrást és/vagy
az akkumulátort, illetve felveszi vagy szállítja
a szerszámot. Balesetet okozhat, ha a gépet úgy
viszi, hogy az ujja a kapcsolón van, vagy ha
a bekapcsolt gépet áram alá helyezi.
• Távolítson el minden beállító kulcsot vagy
csavarkulcsot, mielőtt bekapcsolná a gépet.
A készülék forgó részeiben hagyott szerszám vagy
kulcs sérülésekhez vezethet.
• Ne nyújtózkodjon a termékkel. Mindig szilárdan
álljon a talajon, és őrizze meg az egyensúlyát.
Így váratlan helyzetekben is jobban megőrizheti az
elektromos szerszám feletti uralmát.
• Öltözködjön megfelelően. Ne viseljen ékszereket,
rövidnadrágot, szandált, illetve ne legyen mezítláb.
Tartsa távol a haját és ruházatát a mozgó
alkatrészektől. A mozgó alkatrészek bekaphatják
a laza ruhát, az ékszert vagy a hosszú hajat.
• Ha a készülékhez csatlakoztatható porgyűjtő
berendezés, mindig csatlakoztassa és használja
azt. A porgyűjtő alkalmazása csökkenti a porral
kapcsolatos veszélyeket.
• A szerszámok rendszeres használatából adódó
tapasztalata ne vezessen oda, hogy a terméket
könnyelműen, a szerszámbiztonsági alapelvek
figyelmen kívül hagyásával működteti. Egy
gondatlanul kivitelezett művelet akár egy
századmásodperc alatt is súlyos sérüléshez
vezethet.
A gép használata és karbantartása
• Ne erőltesse a gépet. Használja a feladathoz
megfelelő gépet. A megfelelő gép jobb és
biztonságosabb munkát fog végezni azon
a sebességen, amire tervezték.
• Ne használja a gépet, ha a kapcsoló nem kapcsolja
ki vagy be. A kapcsolóval nem vezérelhető gépek
veszélyesek és javításra szorulnak.
1859 - 006 - 21.05.2024
225

• Húzza ki a dugaszt az áramforrásból és/vagy
vegye ki az akkumulátort (amennyiben kivehető), ha
bármilyen beállítást végez, kicserél egy tartozékot
vagy tárolja a gépeket. Az ilyen megelőző biztonsági
intézkedések csökkentik a gép véletlen elindításának
veszélyét.
• A nem használt gépeket tartsa távol a gyermekektől,
és ne engedje, hogy olyan személyek működtessék,
akik nem ismerik a gépeket és ezeket az
utasításokat. A gépek képzetlen felhasználók
kezében veszélyt jelentenek.
• Végezze el a gépek és a kiegészítők karbantartását.
Ellenőrizze, hogy a mozgó alkatrészek helyükön
vannak-e, nem szorulnak-e, nem törtek-e le részek,
illetve nem áll-e fenn más olyan állapot, amely
befolyásolhatja a gépek működését. Ha sérült,
a használat előtt javíttassa meg a gépet. Sok
balesetet rosszul karbantartott gépek okoznak.
• Tartsa élesen és tisztán a vágószerszámokat.
A megfelelően karbantartott, éles vágószerszámok
kevésbé hajlamosak a beszorulásra, és könnyebb
kezelni őket.
• A gépet, a kiegészítőket és az alkatrészeket
stb. ezen utasításokkal összhangban használja,
vegye figyelembe a munkakörülményeket és
az elvégzendő feladatot. Ha a gépet nem
a rendeltetésének megfelelően használják,
veszélyes helyzet állhat elő.
• A fogantyúkat és fogófelületeket tartsa szárazon,
tisztán, olaj- és zsírmentesen. A csúszós fogantyúk
és fogófelületek nem teszi lehetővé a szerszám
biztonságos kezelését és irányítását váratlan
helyzetekben.
Az akkumulátor használata és karbantartása
• Csak a gyártó által meghatározott töltővel töltse.
Az a töltő, amelyik az egyik típusú akkumulátorhoz
használható, tűzveszélyes lehet, ha másik típusú
akkumulátorral használják.
• A gépet csak a típusuknak megfelelő
akkumulátorokkal használja. Bármilyen más típusú
akkumulátor használata sérülés- és tűzveszélyes.
• Amikor az akkumulátort nem használja, tartsa
távol más fémtárgyaktól, például gémkapcsoktól,
érméktől, kulcsoktól, tűktől, csavaroktól vagy más
kisebb fémtárgyaktól, amelyek összekapcsolhatják
a sarukat. Az akkumulátorsaruk rövidre zárása égést
vagy tüzet okozhat.
• Nem megfelelő körülmények hatására az
akkumulátorból folyadék szivároghat ki. Kerülje az
érintkezést. Ha ez véletlenül mégis megtörténik,
öblítse le vízzel. Ha a folyadék szembe kerül,
forduljon orvoshoz. Az akkumulátorból távozó
folyadék irritációt vagy égési sérülést okozhat.
• Ne használjon sérült vagy módosított akkumulátort
vagy szerszámot. A sérült vagy módosított
akkumulátorok kiszámíthatatlanul viselkedhetnek,
ami tüzet, robbanást vagy sérülést okozhat.
• Az akkumulátort vagy szerszámot ne tegye ki tűznek
vagy túl magas hőmérsékletnek. A tűznek való
kitettség, illetve a 130°C/265°F feletti hőmérséklet
robbanást okozhat.
• Kövesse a töltésre vonatkozó utasításokat, és
ne töltse az akkumulátort vagy a szerszámot az
utasításokban megadott hőmérséklet-tartományon
kívül. A nem megfelelő, illetve a megadott
tartományon kívül eső hőmérsékleten való töltés
károsíthatja az akkumulátort és növeli a tűzveszélyt.
Szerviz
• Az elektromos szerszámot csak minősített
szakemberrel, és eredeti pótalkatrészek
felhasználásával javíttassa. Ez biztosítja, hogy a gép
továbbra is biztonságos maradjon.
• Soha ne szervizelje a sérült akkumulátort. Az
akkumulátor szervizelését csak a gyártó vagy egy
hivatalos szolgáltató végezheti el.
A fűszegélyvágó, a fűkasza és a tisztítófűrész
biztonsági figyelmeztetései
• Rossz időjárási körülmények között – főleg villámlás
veszélye esetén – ne használja a gépet. Ez
csökkenti a villámcsapás veszélyét.
• Alaposan vizsgálja meg az élővilág szempontjából
azt a területet, ahol a gépet használni kívánja. Az ott
élő állatok megsérülhetnek a gép működése közben.
• Alaposan vizsgálja át a területet, ahol a gépet
használni kívánja, és távolítson el minden követ,
botot, drótot, csontot és egyéb idegen tárgyat.
A felcsapódó tárgyak súlyos személyi sérülést
okozhatnak.
• A gép használata előtt mindig ellenőrizze
szemrevételezéssel, hogy a vágófej vagy a penge és
a vágószerkezet vagy a késszerelvény nem sérült-e.
A sérült alkatrészek növelik a sérülésveszélyt.
• Tartsa be a tartozékok cseréjére vonatkozó
utasításokat. Ha a penge rögzítőanyái vagy csavarjai
nincsenek megfelelően meghúzva, károsíthatják
a pengét, vagy leválhatnak.
• A vágófej névleges fordulatszámának legalább
a gépen jelzett maximális fordulatszámmal
egyenlőnek kell lennie. A névleges
fordulatszámuknál nagyobb fordulatszámon működő
vágófejek eltörhetnek, és szétrepülhetnek.
• Viseljen védőszemüveget, fülvédőt, védősisakot
és kézvédőt. A megfelelő védőfelszereléssel
mérsékelhető az elrepülő törmelék vagy a damil,
illetve penge véletlen érintése okozta személyi
sérülés.
• A gép működtetése közben mindig viseljen
védőcipőt. Ne használja a gépet mezítláb vagy
nyitott szandálban. Ez csökkenti a mozgó damillal
vagy pengével való érintkezés miatti lábsérülés
kockázatát.
• A gép használata közben mindig viseljen hosszú
nadrágot. A szabadon hagyott bőrfelületek növelik
a repülő tárgyak okozta sérülés valószínűségét.
226
1859 - 006 - 21.05.2024

• A gép működtetése közben tartsa távol
a járókelőket. A kirepülő hulladék súlyos személyi
sérülést okozhat.
• A gépet mindig két kézzel használja. Az irányítás
elvesztését megelőzendő, a gépet mindig két kézzel
tartsa.
• A gépet kizárólag a szigetelt fogófelületnél tartsa,
mert a damil vagy a penge belevághat a rejtett
kábelekbe. Ha a damil vagy a penge feszültség
alatt álló vezetékkel érintkezik, a gép fémrészei
is feszültség alá kerülnek, és így a berendezés
működtetőjét áramütés érheti.
• Mindig ügyeljen a megfelelő lábtartásra, és csak
akkor működtesse a gépet, ha szilárd talajon áll.
Síkos vagy instabil felületen elvesztheti egyensúlyát
vagy uralmát a gép felett.
• Ne üzemeltesse a gépet túlságosan meredek
lejtőkön. Ez csökkenti ez esetleges személyi
sérüléshez vezető irányításvesztés, elcsúszás vagy
elesés kockázatát.
• Ha lejtőn dolgozik, mindig ügyeljen arra, hogy
stabilan áll, mindig a lejtőn keresztben dolgozzon,
soha ne felfelé vagy lefelé, és irányváltáskor
legyen rendkívül óvatos. Ez csökkenti ez esetleges
személyi sérüléshez vezető irányításvesztés,
elcsúszás vagy elesés kockázatát.
• A gép működése közben tartsa távol minden
testrészét a vágófejtől, damiltól vagy a pengétől.
A gép beindítása előtt győződjön meg arról,
hogy a vágófej, damil vagy penge nem
érintkezik semmivel. A gép működése közben egy
pillanatnyi figyelemkiesés is súlyos sérülést okozhat
a kezelőnek vagy másoknak.
• Ne működtesse a gépet derékmagasság felett.
Így megakadályozhatja, hogy a vágófej vagy
penge véletlenül hozzáérjen valamihez, és váratlan
helyzetben megőrizheti uralmát a gép felett.
• Feszültség alatt álló cserjék vagy facsemeték
vágásakor számoljon a visszacsapódás
lehetőségével. A farostok feszültségének
megszűnésekor a cserje vagy a facsemete
a kezelőnek csapódhat, illetve úgy mozdulhat, hogy
a kezelő elveszíti uralmát a gép felett.
• Bokrok és fiatal fák vágása különös körültekintést
igényel. A vékony anyag beleakadhat a pengébe,
és a kezelő felé csapódhat, vagy kimozdíthatja
a kezelőt az egyensúlyából.
• Tartsa meg a gép feletti uralmát, és ne érjen
hozzá a vágófejhez, damilhoz vagy pengéhez
és más veszélyes mozgó alkatrészekhez, amíg
azok mozgásban vannak. Ez csökkenti a mozgó
alkatrészek okozta sérülések kockázatát.
• A beragadt anyagok eltávolításakor és a gép
szervizelésekor győződjön meg arról, hogy minden
kapcsoló ki van-e kapcsolva, és az akkumulátor
el van-e távolítva. A gép váratlan, a beakadt
anyagok eltávolítása vagy a szervizelés során
történő bekapcsolódása súlyos személyi sérüléshez
vezethet.
•
A gépet kikapcsolt állapotban, a testétől távol tartva
hordozza. A gép megfelelő kezelése csökkenti
annak valószínűségét, hogy véletlenül érintkezzen
a mozgó vágófejjel, damillal vagy pengével.
• A gép szállításakor vagy tárolásakor mindig szerelje
fel a fedőelemet a fémpengékre. A gép helyes
kezelésével csökkenthető a mozgásban lévő kés
véletlen érintésének valószínűsége.
• Csak a gyártó által meghatározott csere vágófejet,
damilt és kést használjon. A nem megfelelő
cserealkatrészek növelhetik a törés és sérülés
kockázatát.
• A beragadt anyagok eltávolításakor és a gép
szervizelésekor győződjön meg arról, hogy minden
kapcsoló ki van-e kapcsolva, és az akkumulátor
el van-e távolítva.A gép váratlan, a beakadt
anyagok eltávolítása vagy a szervizelés során
történő bekapcsolódása súlyos személyi sérüléshez
vezethet.
Egyéb általános biztonsági információk
• Kapcsolja ki a terméket, mielőtt másik helyre megy
vele. Amikor más személynek adja át a terméket,
vegye ki belőle az akkumulátort.
• Kizárólag abban az esetben tegye le a terméket, ha
kikapcsolta azt és kivette belőle az akkumulátort. Ne
hagyja felügyelet nélkül a bekapcsolt terméket.
• A vágóeszköz nem áll le azonnal a termék
kikapcsolásakor.
• A termék használata előtt, illetve ütközés után
ellenőrizze, hogy nem láthatók-e a terméken
kopás vagy sérülés nyomai, és szükség esetén
gondoskodjon a javításról.
• Ha működés közben valami beleakad
a vágófelszerelésbe, állítsa le és kapcsolja
ki a terméket. Győződjön meg arról, hogy
a vágófelszerelés teljesen leállt-e. A termék és/vagy
a vágószerkezet tisztítása, ellenőrzése vagy javítása
előtt vegye ki az akkumulátort.
• Használat előtt ellenőrizze a terméket. Lásd:
Biztonsági eszközök a terméken229. oldalon
és
Karbantartás235. oldalon
. Ne használjon
hibás terméket. Végezze el a jelen használati
utasításban előírt ellenőrzési, karbantartási és
szervizmunkálatokat.
• A hibás vágófelszerelés használata növelheti
a balesetveszélyt.
• Ellenőrizze, nem piszkos-e a fogaskerék, és nincs-e
rajta repedés. Kefével tisztítsa meg a fogaskereket
a fűtől és levelektől. Ha szükséges, viseljen kesztyűt.
• A szellőzőnyílásokat mindig tartsa
szennyeződésmentesen.
• Ellenőrizze, teljesen fel van-e helyezve a damilfej
a fűszegélynyíróra.
• A gép elindítása előtt az összes burkolatot,
védőlemezt és fogantyút fel kell szerelni.
• Ellenőrizze, hogy a termék teljes mértékben
működőképes állapotban van-e. Ellenőrizze, hogy az
anyák és csavarok szorosan meg vannak-e húzva.
1859 - 006 - 21.05.2024
227

• Ellenőrizze, hogy a damilfej és a damilfej-
védőburkolat sértetlen-e, és hogy nincsenek-e
rajtuk repedések. Cserélje ki a damilfejet és
a trimmervédőt, ha azok ütésnek lettek kitéve,
vagy ha repedések vannak rajtuk. Mindig
a vágófelszereléshez javasolt pengevédőt használja.
Lásd:
Tartozékok239. oldalon
.
• Ez a termék veszélyes szerszám, ha nem
körültekintően járnak el a használata során, vagy
nem megfelelőképpen használják. A gép a kezelő és
mások súlyos sérülését és halálát is okozhatja.
• A készüléket csökkent fizikai, érzékelési vagy
mentális képességekkel rendelkező, illetve
a szükséges tapasztalattal és tudással nem
rendelkező személy (beleértve a gyermekeket is)
csak akkor használhatja, ha a biztonságukért
felelős személy felügyeli őket vagy útmutatást
nyújt számukra. Biztosítsa, hogy a gyermekek ne
játsszanak a készülékkel.
• Soha ne engedje, hogy gyermekek használják
a gépet, vagy a gép közelében tartózkodjanak.
Mivel a gép könnyen indul, szigorú felügyelet nélkül
a gyermekek könnyen beindíthatják. Ez súlyos
személyi sérüléshez vezethet. Ezért mindig válassza
le az akkumulátort, ha nem tud folyamatosan
felügyelni a gépre.
• Soha ne engedje, hogy gyermek vagy a termék
használatában nem jártas személy használja vagy
szervizelje a terméket, illetve az akkumulátort.
• A berendezést zárható helyen tartsa, hogy ne
kerülhessen gyermekek vagy illetéktelen személyek
kezébe.
• A kezét és lábát mindig tartsa távol a vágási
területtől, különösen a motor bekapcsolásakor.
• Se a kezével, se a lábával ne érjen
a vágófelszereléshez, amíg az teljesen le nem áll
a termék kikapcsolását követően.
• Amíg a termék működésben van, vagy
a vágószerkezet forog, ne távolítsa el és másoknak
se engedje, hogy eltávolítsák a levágott anyagokat
a termékről, mert ez súlyos sérüléseket okozhat.
• Ne feledje, hogy a kezelő, azaz Ön a felelős más
személyek vagy azok tulajdonának sérüléseiért vagy
veszélyeztetéséért.
• A termék eredeti kivitelezésén a gyártó cég
engedélye nélkül semmilyen módosítást sem
szabad végezni. Mindig eredeti tartozékokat
használjon. Nem engedélyezett módosítások és/
vagy pótalkatrészek komoly sérülésekhez vagy
halálos balesetekhez vezethetnek. Előfordulhat,
hogy a garancia nem terjed ki a nem engedélyezett
tartozékok vagy cserealkatrészek használatából
adódó károkra és felelősségre.
• A termékhez a Tartozékok című fejezetben javasolt
vágófelszereléseken kívül semmilyen egyéb tartozék
nem használható. Lásd:
Tartozékok239. oldalon
.
• Soha ne használjon olyan terméket, amelynek
eredeti konstrukcióján bármilyen módon is
változtattak.
• Soha ne használjon olyan terméket, amely
hibás. Végezze el az ebben a használati
utasításban előírt ellenőrzési, karbantartási és
szervizmunkálatokat. Bizonyos karbantartási és
szervizmunkákat szakembernek kell végrehajtania.
Lásd a Karbantartás című fejezetben leírtakat.
• A rossz időben végzett munka fárasztó, és gyakran
kockázatokkal is jár. Fokozott veszély miatt a gép
használata rossz időjárási körülmények között,
például sűrű ködben, intenzív esőzéskor, erős
szélben, rendkívüli hidegben és villámláskor nem
ajánlott.
• Csak akkor dolgozzon létrán, széken vagy más
emelvényen, ha azt teljes mértékben rögzítette.
• Tárolja zárt térben a használaton kívüli terméket –
Ha nem használja a terméket, tárolja beltéren.
• Lehetetlen az összes elképzelhető helyzetet
ismertetni. Mindig megfontoltan és előrelátóan
tevékenykedjen. Kerülje az olyan helyzeteket,
amelyek saját megítélése szerint meghaladják
a képességeit. Ha a jelen kézikönyv elolvasása
után is bizonytalannak érzi magát az üzemeltetési
eljárásokkal kapcsolatban, a folytatás előtt kérje ki
egy szakértő véleményét.
• Ügyeljen arra, hogy a munka során se ember, se
állat ne jöjjön 15 m-nél közelebb. Ha ugyanazon
a munkaterületen többen is dolgoznak, a biztonsági
távolságnak legalább 15 méternek kell lennie.
Ellenkező esetben komoly személyi sérülések
veszélye áll fenn. Ha valaki megközelíti Önt,
azonnal állítsa le a terméket. Mielőtt megfordulna
a termékkel, mindig ellenőrizze, hogy nem
tartózkodik-e valaki a biztonsági zónán belül.
• Ügyeljen arra, sem emberek, sem állatok vagy
egyéb tényezők ne befolyásolhassák az Ön uralmát
a termék felett, illetve hogy a fent említettek ne
kerülhessenek érintkezésbe a vágófelszereléssel
vagy a szétszóródó tárgyakkal. Ne használja
azonban a terméket olyan körülmények között,
amelyeknél baleset esetén nem lenne lehetősége
segítséget hívni.
• Bizonyosodjon meg arról, hogy biztonságosan tud
járni és állni. Nézzen körül és ellenőrizze lehetséges
akadályok (például gyökerek, kövek, gödrök, árkok
stb.) jelenlétét arra az esetre, ha hirtelen el kellene
mozdulnia. Legyen nagyon óvatos, amikor lejtős
talajon dolgozik.
• Sétáljon, soha ne fusson.
• Ellenőrizze a munkaterületet. Távolítson el minden
mozdítható tárgyat, pl. köveket, üvegcserepeket,
szögeket, fémdrótokat, zsinegeket, stb., amelyeket
a vágófej vagy a vágófelszerelés felkaphat, vagy
amelyek esetleg a felszerelésre csavarodhatnak.
• Ügyeljen az ágakon lévő gallyakra, amelyek vágás
közben elrepülhetnek. Ne vágjon a talajhoz túl
közel, mert az ott található kövek és egyéb tárgyak
felpattanhatnak.
• Ügyeljen arra, hogy a termék működése közben
a vágófelszereléshez ne érjen ruha vagy bármilyen
testrész. A terméket tartsa derékmagasság alatt.
228
1859 - 006 - 21.05.2024

• Vigyázzon a felcsapódó tárgyaktól. Mindig
elismert szemvédőt használjon. Soha ne hajoljon
a vágófelszerelés védőburkolata fölé. Kő, szemét
stb. kerülhet a szemébe, amely vakságot, illetve
súlyos sérüléseket okozhat.
• Fülvédő viselése esetén mindig figyeljen
a figyelmeztető jelzésekre és hangokra. A termék
leállítása után azonnal vegye le a fülvédőket.
• Nemkívánatos rezgés esetén a rezgés
megszüntetése érdekében ütéssel állítsa az új szálat
megfelelő hosszúságúra.
• Ha a termék rendellenes vibrálásba kezd, állítsa le,
és távolítsa el az akkumulátort.
• Az erős rezgés miatt a vérkeringési zavarokban
szenvedő személyeknél ér- vagy idegsérülések
léphetnek fel. Forduljon orvoshoz, ha olyan tüneteket
tapasztal, amelyeket feltehetőleg az erős rezgés
okozott. Ezek a tünetek többek között zsibbadás,
érzéskiesés, bizsergés, szúró érzés, fájdalom,
erőtlenség, a bőr színének vagy felületének
megváltozása. A tünetek többnyire az ujjakban,
a kézben vagy a csuklóban jelentkeznek.
• Mindig két kézzel tartsa a terméket. Tartsa
a terméket teste jobb oldalán.
A késlökés okai és kapcsolódó
figyelmeztetések
• A késlökés a gép hirtelen oldalra, előre vagy hátra
irányuló mozgása, amely akkor fordulhat elő, ha
a kés elakad vagy megakad egy tárgyon, például
egy facsemetén vagy egy fatörzsön. Olyan erőteljes
is lehet, hogy a gépet és/vagy a kezelőt elfordíthatja
valamelyik irányba, és így a kezelő elveszítheti
uralmát a gép felett. A késlökés és a hozzá
kapcsolódó veszélyek az alábbiakban ismertetett
megfelelő óvintézkedések betartásával elkerülhetők.
• Tartsa a markolatot úgy, hogy mindkét keze a gépen
legyen, és úgy tartsa karjait, hogy ellenálljon
a késlökésnek. Helyezkedjen a gép bal oldalára.
A késlökés növelheti a sérülés kockázatát a gép
váratlan mozgása miatt. A megfelelő óvintézkedések
megtétele esetén a kezelő ellenőrzése alatt tudja
tartani a késlökést.
• Ha a kés megakad, vagy ha bármilyen okból
megszakítja a vágást, kapcsolja ki a gépet, és tartsa
azt mozdulatlanul az anyagban, amíg a kés teljesen
meg nem áll. Amíg a kés be van szorulva, ne
próbálja meg eltávolítani a gépet az anyagról, és ne
húzza hátra a gépet, amíg a kés mozgásban van,
különben késlökés léphet fel. Tájékozódjon és tegye
meg a szükséges lépéseket a kés elakadásához
vezető okok kiküszöbölése érdekében.
• Tompa vagy sérült kést ne használjon! A tompa
vagy sérült kések növelik a tárgyak beakadásának
kockázatát, ami késlökést eredményez.
• Mindig ügyeljen arra, hogy jól látható legyen
a vágandó anyag. A késlökés gyakrabban
következik be olyan területen, ahol a vágandó
anyagot nem lehet jól látni.
•
Ha a gép működtetése közben egy másik személy
közeledik, kapcsolja ki a gépet. Késlökés esetén
nagyobb a kockázata annak, hogy a mozgó kés más
személyeknek sérülést okoz.
Személyi védőfelszerelés
FIGYELMEZTETÉS: A termék
használata előtt olvassa el az alábbi
figyelmeztetéseket.
• A termék használata során viseljen
jóváhagyott személyi védőfelszerelést. A személyi
védőfelszerelés nem küszöböli ki teljes mértékben
a sérülés kockázatát, de csökkenti a sérülés
mértékét, ha bekövetkezik a baleset. A megfelelő
felszerelés kiválasztásában kérje a kereskedő
segítségét.
• Használjon sisakot, ha a munkaterületen lévő fák 2
méternél magasabbak.
• Használjon jóváhagyott fülvédőt.
• Mindig használjon jóváhagyott védőszemüveget,
amely megfelel az ANSI Z87.1 (USA) vagy
az EN 166 (EU-tagállamok) szabványnak. Az
arcvédelem érdekében használjon arcvédőt. Az
arcvédő használata nem elegendő a szemek
védelméhez.
(ábra 19)
• Ha szükséges, viseljen kesztyűt – például
a vágószerkezet felhelyezésekor, ellenőrzésekor
vagy tisztításakor.
• Használjon acéllemezes lábujjvédővel és
csúszásgátló talppal ellátott védőbakancsot.
• Viseljen sűrű szövésű anyagból készült ruházatot.
Vastag, hosszú nadrágot és hosszú ujjú felsőrészt
viseljen. Ne viseljen bő ruházatot, mert az beakadhat
a gallyakba és a bokrok ágaiba. Ne viseljen
ékszereket, rövidnadrágot vagy szandált. Ne legyen
mezítláb. Igazítsa haját vállmagasság fölé.
(ábra 20)
• Tartsa kéznél az elsősegélykészletet.
(ábra 21)
Biztonsági eszközök a terméken
FIGYELMEZTETÉS:
A termék
használata előtt olvassa el az alábbi
figyelmeztetéseket.
Ez a fejezet a termék biztonsági funkcióit és
rendeltetését, valamint a megfelelő üzemelést biztosító
ellenőrzések és karbantartási műveletek elvégzésének
módját ismerteti. Tekintse át a fejléc alatt szereplő
utasításokat,
A termék áttekintése223. oldalon
hogy
megtudja, hol találhatók ezek az alkatrészek
a terméken.
A termék élettartama lecsökkenhet, a balesetveszély
pedig megnövekedhet, ha a termék karbantartását nem
1859 - 006 - 21.05.2024
229

megfelelően hajtják végre, illetve ha a szervizt és/vagy
a javításokat nem szakszerűen végzik. Ha további
információra van szüksége, vegye fel a kapcsolatot
a legközelebbi szervizszolgáltatóval.
FIGYELMEZTETÉS: Soha
ne használja a terméket sérült
biztonsági felszerelésekkel. A termék
biztonsági felszerelésének ellenőrzését és
a karbantartási munkálatokat a jelen
fejezetben leírtak szerint kell elvégezni.
Ha az Ön terméke nem felel meg az
alábbi vizsgálatok valamelyikénél, forduljon
szervizműhelyéhez.
VIGYÁZAT: A gép szervizeléséhez és
javításához speciális szakmai kiképzésre
van szükség. Ez különösen érvényes
a gép biztonsági felszereléseire. Ha
az Ön gépe nem felel meg az
alábbi vizsgálatok valamelyikénél, akkor
forduljon szervizműhelyéhez. Bármely
termékünk megvásárlásakor garantáljuk
a szakképzett javítást és szervizelést. Ha
a gépet nem szervizműhellyel rendelkező
szakkereskedőtől vásárolta, akkor kérje el
tőle a legközelebbi szervizműhely címét.
A felhasználói felület ellenőrzése
1. Nyomja le és tartsa lenyomva az indító-/
leállítógombot (A).
a) Ha a kijelző (B) világítani kezd, a termék be van
kapcsolva. (ábra 22)
b) Ha a kijelző nem világít, a termék ki van
kapcsolva.
2. Ha a kijelzőn lévő figyelmeztetésjelző világít vagy
villog, lásd:
Hibaelhárítás236. oldalon
.
A kapcsológomb reteszének ellenőrzése
A kapcsológomb retesze megakadályozza a gomb
véletlen megnyomását. Amikor előrenyomja
a kapcsológomb reteszét (A), majd a reteszt
a fogantyúhoz (B) nyomja, a kapcsológomb (C)
kioldódik. Amikor elengedi a fogantyút, a kapcsológomb
és annak retesze visszaáll az eredeti helyzetébe. Erről
egymástól független rugórendszerek gondoskodnak.
(ábra 23)
1. Ellenőrizze, hogy a kapcsológomb reteszelt-e,
amikor a retesz az eredeti helyzetében van. (ábra
24)
2. Nyomja le a kapcsológombot, és győződjön meg
arról, hogy felengedéskor visszatér az eredeti
helyzetébe. (ábra 25)
3. Győződjön meg arról, hogy a kapcsológomb és
a retesz akadálymentesen mozog-e, valamint hogy
a visszatérítő rugó megfelelően működik-e. (ábra 26)
4. Indítsa el a terméket – lásd:
A termék elindítása234.
oldalon
.
5. Adjon teljes gázt.
6. Engedje el a bekapcsológombot, és győződjön meg
róla, hogy a vágófelszerelés leállt-e.
A heveder gyorskioldó funkciója
FIGYELMEZTETÉS: Ne használja
a hevedert, ha a gyorskioldó funkciója
nem működik megfelelően. A termék
beállításakor ellenőrizze a hámot leoldó
gyorskioldó funkció megfelelő működését.
• A hámot leoldó gyorskioldó funkció fogantyúja
a termék elejénél található.
(ábra 27)
• A hám hevedereinek mindig a megfelelő helyzetben
kell maradniuk.
• Vészhelyzetben a hámot leoldó gyorskioldó funkció
segít biztonságosan leoldani a terméket.
A vágófelszerelés védőburkolatának
ellenőrzése
FIGYELMEZTETÉS: Ne használja
a vágófelszerelést jóváhagyott és
megfelelően felhelyezett védőburkolat
nélkül. Mindig az éppen használt
vágófelszereléshez ajánlott védőburkolatot
használja, lásd:
Tartozékok239. oldalon
.
A nem megfelelő vagy meghibásodott
védőburkolat használata komoly személyi
sérülést idézhet elő.
A vágófelszerelés védőburkolata megakadályozza, hogy
az elszabadult tárgyak elérjék a kezelőt. Emellett
megvéd a sérülésektől a vágófelszerelés megérintése
esetén is.
1. Állítsa le a terméket, és távolítsa el az akkumulátort.
2. Keressen sérüléseket, például repedéseket. (ábra
28)
3. Ha a vágófelszerelés védőburkolata sérült, cserélje
ki.
A záróanya rögzítése és eltávolítása
FIGYELMEZTETÉS:
Állítsa le
a terméket és távolítsa el az akkumulátort.
Használjon védőkesztyűt és legyen óvatos
a vágófelszerelés élei környékén.
A záróanya a vágófelszerelés egyes típusainak
rögzítésére szolgál. A záróanya balmenetes.
(ábra 29)
230
1859 - 006 - 21.05.2024

• Rögzítéshez a záróanyát a vágófelszerelés
forgásirányával ellentétes irányba csavarva húzza
meg.
• A záróanya leszereléséhez az anyát
a vágófelszerelés forgásának megfelelő irányban
csavarva lazítsa meg.
• A záróanya meglazításához és meghúzásához
hosszú nyelű csőkulcsot használjon. A képen
szereplő nyíl azt a területet jelzi, ahol a csőkulcsot
használnia kell.
Megjegyzés: Győződjön meg, hogy a záróanya
kézzel nem forgatható. Cserélje ki az anyát, ha
a nejlonbetétnek nincs legalább 1,5 Nm-es ellenállása.
Az anyát kb. 10 alkalommal történt rácsavarás után ki
kell cserélni.
Vágófelszerelés
FIGYELMEZTETÉS: Mielőtt
bármilyen műveletet végezne
a vágófelszerelés egyes alkatrészein,
távolítsa el az akkumulátort, és győződjön
meg arról, hogy a vágófelszerelés teljesen
leállt-e.
FIGYELMEZTETÉS: Használja
a megfelelő vágófelszerelést.
A vágófelszerelést kizárólag az általunk
ajánlott védőburkolatokkal használja, lásd:
Tartozékok239. oldalon
. Ellenőrizze, hogy
a vágófelszerelés megfelelően van-e élezve.
A nem megfelelően élezett vágófelszerelés
növeli a kés visszarúgásának kockázatát.
FIGYELMEZTETÉS: A lassuló
mozgású kés személyi sérülést okozhat,
mivel a kapcsoló elengedése után még
tovább forog. Amíg a kés teljesen le nem áll,
figyelni kell az egységre.
(ábra 30)
Viseljen védőkesztyűt a vágófelszereléssel végzett
munka során.
• Erőteljes fű vágásához használja a pengéket és
fűvágó késeket.
• Fűnyíráshoz használjon damilfejet.
• Ellenőrizze a vágófelszerelést sérülés, repedés
szempontjából. Ha a vágófelszerelés sérült, cserélje
ki.
Damilfej
• Mindig a megfelelő damilfejet és vágófelszerelést,
illetve az ajánlott vágódamilt használja.
Lásd:
Tartozékok239. oldalon
és összeszerelés
a kézikönyv végén.
• A trimmervédőn lévő vágófejnek sérülésmentesnek
kell lennie.
• A termékben létrejövő szokatlan rezgések elkerülése
érdekében ügyeljen arra, hogy a damil legyen
mindig szorosan és egyenletesen a dobra tekerve.
A különböző hosszúságú damilok felesleges
rezgést eredményezhetnek. Koppintson a nyírófejre
a megfelelő szálhossz beállításához.
A damil élettartama növelhető, ha a felszerelés előtt
legalább 2 napig vízben áztatjuk. Ez ellenállóbbá teszi
a damilt.
Fűvágó kés
• Megfelelően élezett tárcsát és kést használjon. Egy
sérült vagy helytelenül élezett tárcsa/kés megnöveli
a sérülés kockázatát.
• A tárcsa/kés helyes élezéséről és beállításáról
annak használati útmutatójában talál információkat.
Biztonsági utasítások az
összeszereléshez
FIGYELMEZTETÉS: A termék
használata előtt figyelmesen olvassa el,
majd tartsa is be ezeket az utasításokat.
• A termék összeszerelése előtt vegye ki az
akkumulátort a készülékből.
• Használjon jóváhagyott védőkesztyűt.
• Ha fűvágó kést használ, ellenőrizze, hogy
a felszerelte-e a termékre a megfelelő pengevédőt
és a hevedert.
• Személyi sérüléshez vezethet, ha sérült
vagy nem megfelelő pengevédőt használ.
Ne használjon vágófelszerelést jóváhagyott
védőburkolat csatlakoztatása nélkül.
• A hajtótárcsának és a támkarimának megfelelően
rögzülnie kell a vágófelszerelés középponti
nyílásában. A nem megfelelően csatlakoztatott
vágófelszerelés sérülést és halált okozhat.
• A termék biztonságos használatának és a kezelő,
valamint a közelben állók biztonságának érdekében
a terméket mindig megfelelően csatlakoztatni kell
a hevederhez.
Biztonsági utasítások
a karbantartáshoz
FIGYELMEZTETÉS:
A terméken
végzett karbantartási műveletek előtt
olvassa el az alábbi figyelmeztetéseket.
• Karbantartás, egyéb ellenőrzések vagy a termék
összeszerelése előtt távolítsa el az akkumulátort.
• A kezelő kizárólag a jelen használati utasításban
szereplő karbantartási és szervizmunkákat
végezheti el. A szélesebb körű karbantartási
1859 - 006 - 21.05.2024
231

és szervizmunkákkal kapcsolatban forduljon
a szakszervizhez.
• Soha ne tisztítsa vízzel az akkumulátort vagy
az akkumulátortöltőt. Az erős tisztítószerek kárt
tehetnek a műanyagban.
• A karbantartási műveletek elmulasztása
csökkenti a termék élettartamát, illetve növeli
a balesetveszélyt.
• A gépen végzett minden szerviz- és javítási
munkálat szakképzettséget igényel, különös
tekintettel a biztonsági eszközökre. Amennyiben
a karbantartást követően nem minden,
a használati utasításban leírt ellenőrzési művelet
jóváhagyott, forduljon a szakszervizhez. Garantáljuk
a termékéhez megfelelő, professzionális javítást és
szervizelést.
• A penge vágófogai mindig legyenek megfelelően
élezve. Kövesse ajánlásainkat. Lásd a penge
csomagolásán szereplő utasításokat is.
• Kizárólag eredeti pótalkatrészeket használjon.
• A vágófelszerelés javítása során mindig viseljen
strapabíró védőkesztyűt. A kések nagyon élesek, és
könnyen sérülést okozhatnak.
Összeszerelés
A markolat összeszerelése
1. Távolítsa el a gázadagoló fogantyúja mögötti
csavart. (ábra 31)
2. Helyezze át a gázadagoló fogantyúját a fogantyúrúd
jobb oldalára.
3. Igazítsa össze a fogantyúrúdban lévő csavarfuratot
a gázadagoló fogantyújában lévő csavarfurattal.
4. Tolja át a csavart a furatokon. Húzza meg a csavart.
5. Rögzítse a fogantyút a nyélen található nyilak közötti
részre. Húzza meg a csavart. (ábra 32)
A markolat szállítási helyzetbe állítása
1. Lazítsa meg a kilincset.
2. Forgassa el a markolatot úgy, hogy az párhuzamos
legyen a nyéllel. (ábra 33)
3. Forgassa a markolatot a tengely körül, amíg
a markolatrögzítő szállítási helyzetbe nem rögzül.
(ábra 34)
4. Húzza meg a gombot.
A vágószerkezet összeszerelése
A vágószerkezet a vágófelszerelésből és
a vágófelszerelés védőburkolatából áll.
FIGYELMEZTETÉS: Állítsa le
a terméket és távolítsa el az akkumulátort.
Használjon védőkesztyűt.
FIGYELMEZTETÉS: Mindig
a vágófelszereléshez ajánlott védőburkolatot
használja. Lásd:
Tartozékok239. oldalon
.
FIGYELMEZTETÉS:
A vágófelszerelés helytelenül felszerelt
védőburkolata sérülést és halált okozhat.
Vágószerkezet és védőelemek
A termék ugyanazt a vágófelszerelés-védőburkolatot
használja a fűvágó késhez és a damilfejhez.
• Vágófelszerelés védőburkolata és fűvágó kés.
(ábra 35)
• A vágófelszerelés védőburkolata és damilfej.
(ábra 36)
A vágófej, a vágófelszerelés-
védőburkolat és a fűvágó kés
felszerelése
A damilfej felszerelése T35
1. Szerelje a hajtótárcsát (B) a kimenőtengelyre.
2. Forgassa a kimenőtengelyt addig, amíg
a hajtótárcsán lévő lyukak egyike egy vonalba nem
kerül a hajtóműházon lévő megfelelő lyukkal.
3. Helyezze be a rögzítőcsapot (C) a nyílásba a nyél
rögzítéséhez.
4. A felszereléshez fordítsa a damilfejet (H) balra. (ábra
37)
A damilfej eltávolítása T35
1. Helyezze be a rögzítőcsapot (C) a nyílásba a nyél
rögzítéséhez.
2. Az eltávolításhoz fordítsa el a damilfej (H) jobbra.
3. Szerelje le a hajtótárcsát (B) a kimenőtengelyről.
(ábra 37)
A vágófelszerelés védőburkolatának
felszerelése ()
1. Rögzítse a vágófelszerelés védőburkolatát (A)
a lemeztartón lévő horogra (B). (ábra 38)
2. Szerelje fel a vágófelszerelés védőburkolatát
a tengelyre, majd szorítsa meg a csavarral (C).
232
1859 - 006 - 21.05.2024

A vágófelszerelés védőburkolatának
eltávolítása ()
• Lazítsa meg a csavart (C), és távolítsa el
a vágószerkezet védőburkolatát (A) a tengelyről.
(ábra 39)
A fűvágó kés felszerelése
1. Helyezze a termék részeit egyenletes felületre, ezzel
biztosítva a kés megfelelő összeszerelését.
2. Forgassa a kimenőtengelyt addig, amíg
a hajtótárcsán (B) lévő lyukak egyike egy vonalba
nem kerül a hajtóműházon lévő megfelelő lyukkal.
3. Helyezze be a rögzítőcsapot (C) a nyílásba a nyél
rögzítéséhez.
4. Helyezze a kimenőtengelyre a fűvágó kést (D),
a támasztócsészét (E) és a támkarimát (F). (ábra 40)
5. Ellenőrizze, hogy a hajtótárcsa és a támkarima
megfelelően rögzült-e a fűvágó kés központi
nyílásában. (ábra 30)
6. Csatlakoztassa az anyát (G).
7. Húzza meg az anyát csőkulccsal. Tartsa a csőkulcs
nyelét közel a pengevédőhöz. A vágófelszerelés
forgásával ellentétes irányba húzva szorítsa meg az
anyát. 35-50 Nm nyomatékig húzza meg. (ábra 41)
A fűvágó kés eltávolítása
1. Helyezze a termék részeit egyenletes felületre, ezzel
biztosítva a kés megfelelő eltávolítását.
2. Helyezze be a rögzítőcsapot (C) a nyélen lévő
nyílásba a nyél rögzítéséhez.
3. Szerelje le az anyát (G).
4. Szerelje le a támkarimát (F), a támasztócsészét (E)
és a fűvágó kést (D) a kimenőtengelyről. (ábra 40)
A heveder beállítása
FIGYELMEZTETÉS: Mindig
megfelelően csatlakoztassa a terméket
a hevederhez. Ha a termék nincs
megfelelően a hevederhez rögzítve,
a termék nem irányítható biztonságosan,
ez pedig a kezelő vagy más személyes
sérülését okozhatja. Soha ne használjon
sérült gyorskioldóval rendelkező hevedert.
FIGYELMEZTETÉS:
Vészhelyzetben a heveder gyorskioldó
funkciója segít biztonságosan leoldani
a hevedert és a terméket.
1. Vegye fel a hevedert.
2. Állítsa be a hámot úgy, hogy az a legkényelmesebb
munkahelyzetet nyújtsa.
3. Állítsa be az oldalsó hevedereket úgy, hogy a súly
egyformán terhelje a vállait. (ábra 42)
4. Állítsa be úgy a hevedert, hogy a vágófelszerelés
párhuzamos legyen a talajjal. (ábra 43)
5. Ha a művelet fűvágás, akkor a vágófelszerelésnek
kis mértékben érintkeznie kell a talajjal. Állítsa be
a felfüggesztési pont helyzetét a termék megfelelő
kiegyensúlyozásához.
Üzemeltetés
Bevezető
FIGYELMEZTETÉS: A termék
használata előtt figyelmesen olvassa el
a biztonságról szóló fejezetet.
Az akkumulátor csatlakoztatása
a termékhez
FIGYELMEZTETÉS: Kizárólag
eredeti Husqvarna akkumulátorokat
használjon a termékkel.
1. Ellenőrizze, hogy az akkumulátor teljesen fel van-e
töltve.
2. Nyomja az akkumulátort a terméken található
akkumulátortartóba. Az akkumulátor egy kattanás
kíséretében a helyére kattan. (ábra 44)
VIGYÁZAT: Ha az akkumulátor
nem megy bele könnyen az
akkumulátortartóba, akkor az
akkumulátor nem megfelelően van
behelyezve. Ezzel kárt tehet
a termékben.
3. Ügyeljen arra, hogy az akkumulátor megfelelően
legyen behelyezve.
A termék működtetése előtti teendők
• Ellenőrizze a munkaterületet – mérje fel a terep
jellegét. Ellenőrizze a talaj lejtését, valamint azt,
hogy nincsenek-e esetleges akadályok, például
kövek, ágak vagy gödrök.
• Vizsgálja át a terméket.
• Végezze el a használati utasításban közölt
biztonsági ellenőrzéseket, valamint karbantartási és
szervizelési feladatokat.
• Kés használata esetén ellenőrizze, hogy az
önbiztosító anya megfelelően meg van-e húzva.
1859 - 006 - 21.05.2024 233

• Ellenőrizze, hogy minden burkolat és
a vágófelszerelés védőburkolata megfelelően van-
e rögzítve, és nem sérült-e. Cserélje ki a sérült
alkatrészeket.
Munkapozíció
• Tartsa a terméket két kézzel.
• Tartsa a terméket teste jobb oldalán.
• Tartsa a vágófelszerelést csípőszint alatt.
• Mindig tartsa a terméket a hevederhez rögzítve.
• Tartsa távol testrészeit a forró felületektől.
• Tartsa távol testrészeit a vágófelszereléstől.
A teher egyenletes elosztása
a vállakon
1. Állítsa be az oldalsó hevederek feszességét úgy,
hogy a súly a vállakon egyformán oszoljon el.
2. Állítsa be a hámot úgy, hogy az a legkényelmesebb
munkahelyzetet nyújtsa. A beállított heveder és
termék egyszerűbb használatot tesz lehetővé.
A termék elindítása
1. Tartsa lenyomva az indítógombot, amíg a zöld LED
világítani nem kezd. (ábra 45)
2. A fordulatszámot a kapcsológombbal
szabályozhatja.
A maximális fordulatszám korlátozása
az üzemmód gombbal
A termék el van látva egy üzemmód gombbal.
Az üzemmód gombbal a kezelő korlátozhatja
a maximális fordulatszámot. Az üzemmód gomb
3 sebességfokozattal rendelkezik. Az alacsonyabb
fokozatok használata esetén a termék élettartama
megnő. Az 1. és a 2. fokozatot akkor használja, ha
a művelethez nem szükséges a maximális fordulatszám/
teljesítmény. Ha az üzemeltetési körülmények teljes
fordulatszámot/teljesítményt igényelnek, használja a 3.
fokozatot. Ne használjon a művelethez szükségesnél
magasabb fokozatot.
1. Nyomja meg az üzemmód gombot
a maximális fordulatszám beállításához. A funkció
bekapcsolásakor a fehér LED világítani kezd. (ábra
46)
2. A következő sebességfokozat kiválasztásához
nyomja meg ismét az üzemmód gombot.
Automatikus leállítás funkció
A termék automatikus leállítás funkcióval rendelkezik,
amely kikapcsolja a terméket, amikor az nincs
használatban.
Fűritkítás fűvágó késsel
1. Fűvágó kést és fű vágófejet ne használjon fás szárú
növényekhez.
2. A magas és erőteljes fű minden típusának ritkítása
fűvágó késsel történik.
3. A füvet oldalirányban ingaszerű mozgással kaszálja,
a jobbról balra induló mozdulattal ritkíthat, a balról
jobbra induló mozdulattal pedig visszatér kiinduló
helyzetbe. A penge a bal oldalával dolgozzon („8 és
12 óra között”).
4. Ha a fűritkítás során a pengét kissé balra dönti, a fű
rendbe gyűlik, amely megkönnyíti az összegyűjtést,
például a gereblyézésnél.
5. Igyekezzen ritmikusan dolgozni. Álljon stabilan,
lábait kissé széttéve. A kiindulóhelyzetbe visszatérve
lépjen előre, majd vesse meg újra lábát a talajon.
6. A támasztócsésze finoman érintkezzen a talajjal.
A támasztócsésze rendeltetése, hogy ne engedje
a pengét a talajnak ütközni.
7. Csökkentse a fűnyesedék penge körüli
lerakódásának a kockázatát azzal, hogy mindig
maximális fordulatszámon dolgozik, és elkerüli
a korábban levágott nyesedéket visszalendítéskor.
8. Mielőtt a levágott anyagot összegyűjti, állítsa le
a motort, akassza le a hámot, és tegye le a gépet
a talajra.
Fűnyírás a szegélyvágó fej
használatával
Fűszegélynyírás
1. Tartsa a vágófejet közvetlenül a talajszint felett
ferdén. (ábra 47) Ne nyomja bele a fűvágó damilt
a fűbe.
2. Csak 80%-os fordulatszámon dolgozzon, amikor
akadályok közelében végez fűnyírást. (ábra 48)
Fűnyírás
1. A fűvágó damilja kaszáláskor legyen párhuzamos
a talajjal. (ábra 49)
2. Ne nyomja le a talajra a vágófejet. A talaj és
a termék is károsodhat.
3. Ne hagyja, hogy a damilfej folyamatosan a talajhoz
érjen, mert az károsodhat.
4. A kaszáló mozdulatokat teljes fordulatszámon
végezze. (ábra 50) A fűvágó damilja legyen
párhuzamos a talajjal.
A fű seprése
A forgó vágózsinór légáramlatával eltávolíthatja
a levágott füvet a munkaterületről.
1. Tartsa a szegélyvágó fejet és annak zsinórját a talaj
felett, arra párhuzamosan.
2. Adjon teljes gázt.
3. A szegélyvágó fejet oldalról oldalra mozgatva
seperje a füvet.
234
1859 - 006 - 21.05.2024

FIGYELMEZTETÉS: Minden
alkalommal tisztítsa meg a szegélyvágó
fej borítását, mikor új vágózsinórt
helyez fel, hogy egyensúlyt biztosíthasson
és elkerülhesse a markolat vibrálását.
Ellenőrizze és szükség esetén tisztítsa meg
a szegélyvágó fej egyéb elemeit is.
A termék leállítása
1. Engedje el a kapcsológombot vagy a kapcsológomb
reteszét.
2. Nyomja meg a leállítás gombot. (ábra 45)
3. Nyomja le az akkumulátor kioldógombjait, és húzza
ki az akkumulátort. (ábra 51)
Karbantartás
Bevezető
FIGYELMEZTETÉS: Karbantartási
munkák előtt el kell olvasnia és meg kell
értenie a biztonságról szóló fejezetet.
Karbantartási terv
FIGYELMEZTETÉS: Karbantartási
munkák előtt távolítsa el az akkumulátort.
Alább következik egy lista a termék karbantartásával
kapcsolatos lépésekről.
Karbantartás Naponta Hetente Havi
Tisztítsa meg a gép külső részeit egy száraz törlőkendővel. Ne használjon vizet. X
Ellenőrizze, hogy az indító- és leállító gomb megfelelően működik és sértetlen-e. X
Ellenőrizze, hogy biztonsági szempontból megfelelő-e a kapcsológomb és
a kapcsológomb reteszének működése.
X
Ellenőrizze, hogy az összes vezérlő működik és sértetlen-e. X
A fogantyúkat tartsa szárazon, tisztán, olaj- és zsírmentesen. X
Ellenőrizze, hogy a vágófelszerelés sértetlen-e. Ha a vágófelszerelés sérült,
cserélje ki.
X
Ellenőrizze, hogy a vágófelszerelés védőburkolata vagy a kés sértetlen-e. Ha
a vágófelszerelés védőburkolata vagy a kés sérült, cserélje ki.
X
Ellenőrizze, hogy a csavarok és anyák szorosan rögzülnek-e. X
Ellenőrizze, hogy az akkumulátor kioldógombjai működnek-e, és rögzítik-e az
akkumulátort a termékben.
X
Ellenőrizze, hogy az akkumulátortöltő sértetlen és megfelelően működik-e. X
Ellenőrizze, hogy az akkumulátor sértetlen-e. X
Ellenőrizze, hogy a felfüggesztési pont sértetlen-e. X
Ellenőrizze, hogy a fogantyú és a markolat nem sérültek-e, illetve megfelelően
vannak-e rögzítve.
X
Ellenőrizze, hogy a penge jól kiegyensúlyozott, éles és nem sérült-e. A kiegyen-
súlyozatlan penge rezgéseket idéz elő, ami a termék károsodásához vezethet.
X
Ellenőrizze, hogy a vágófelszerelés önbiztosító anyája jól meg van-e húzva. X
Ellenőrizze, hogy a penge szállítótokja sértetlen-e, és hogy a szállítótok megfe-
lelően van-e rögzítve.
X
Ellenőrizze az összes csatlakozót és csatlakozást. Győződjön meg arról, hogy
sértetlenek és szennyeződésmentesek-e.
X
1859 - 006 - 21.05.2024 235

Karbantartás Naponta Hetente Havi
Ellenőrizze, hogy a szöghajtás megfelelően fel van-e töltve zsírral, lásd:
A szög-
hajtás kenése236. oldalon
. Ha nincs, használjon Husqvarna szöghajtászsírt.
X
Ellenőrizze, hogy a motor levegőbeömlő nyílása nincs-e szennyeződve. Fúvassa
ki a levegőbeömlő nyílást sűrített levegővel.
X
Végezze el az akkumulátor és a termék közötti csatlakozások ellenőrzését. Vé-
gezze el az akkumulátor és az akkumulátortöltő közötti csatlakozás ellenőrzését.
X
Ellenőrizze, hogy a heveder biztonsági kioldómechanizmusa sértetlen-e, és
megfelelően működik.
X
A termék, az akkumulátor és az
akkumulátortöltő tisztítása
1. Használat után tisztítsa meg a terméket egy száraz
ruhával.
2. Tisztítsa meg az akkumulátort és az
akkumulátortöltőt egy száraz ruhával. Tartsa tisztán
az akkumulátorvezető síneket.
3. Mielőtt a töltőkészülékbe vagy a termékbe helyezné
az akkumulátort, gondoskodjon az akkumulátor és
a töltő érintkezőinek tisztaságáról.
A fűvágó kés és a fűvágó penge
élezése
FIGYELMEZTETÉS: Állítsa le
a terméket és távolítsa el az akkumulátort.
Használjon védőkesztyűt.
• A fűvágó kés és a fűvágó penge megfelelő
élezéséhez olvassa el a vágófelszerelés használati
útmutatóját.
• Az egyensúly megtartása érdekében minden oldalt
egyenlő mértékben élezzen meg.
• Szimplavágású lapos reszelőt használjon. (ábra 52)
FIGYELMEZTETÉS: A sérült
pengéket cserélje le. Ne próbáljon
használhatóvá tenni elgörbült vagy
megcsavarodott pengét.
A vágódamil ellenőrzése
Csak az ajánlott vágódamilokat használja. Lásd az
útmutató utolsó oldalain található ábrákat.
1. Illessze a kábelt a termék burkolatán lévő nyílásba,
ezzel ellenőrizve, hogy megfelel-e az ajánlásnak.
(ábra 53)
A szöghajtás kenése
1. Távolítsa el a vágószerkezetet.
2. Helyezze el úgy a terméket, hogy a zsírzódugó
a legmagasabb pozícióban legyen.
3. Távolítsa el a zsírzódugót. (ábra 54)
4. Nézzen be a zsírzódugó nyílásába, és forgassa el
a hajtótengelyt. A zsír szintjének (A) egy szintben
kell lennie a fogaskerekek felső szélével (B). (ábra
55)
5. Ha a zsírszint túl alacsony, töltse fel a szöghajtást
Husqvarna szöghajtászsírral. A töltést végezze
lassan, és forgassa a hajtótengelyt a szöghajtászsír
betöltése közben, majd álljon meg a megfelelő
szintnél (B).
VIGYÁZAT: A nem megfelelő
mennyiségű zsír károsíthatja
a szöghajtást.
6. Helyezze fel a zsírzódugót.
Hibaelhárítás
Felhasználói felület
Probléma Lehetséges hibák Lehetséges megoldás
A LED-es akkumulátorjelző na-
rancssárgán villog
Alacsony akkumulátorfeszültség. Töltse fel az akkumulátort.
236 1859 - 006 - 21.05.2024

Probléma Lehetséges hibák Lehetséges megoldás
A hibajelző LED pirosan villog Túlterhelés. Megakadt a vágófelszerelés. Állítsa le a ter-
méket. Vegye ki az akkumulátort. Tisztít-
sa meg a vágófelszerelést a nemkívánatos
anyagoktól.
Hőmérséklet-ingadozás. Várja meg, míg a termék lehűl.
A kapcsológombot és az aktivá-
lógombot ugyanakkor kell meg-
nyomni.
Engedje el a kapcsológombot, és a termék
aktiválódik.
A termék nem indul Piszok került az akkumulátor-
csatlakozókba.
Tisztítsa meg az akkumulátorcsatlakozókat
sűrített levegő vagy egy puha kefe segítsé-
gével.
Pirosan világít a hibajelző LED A terméket szervizelni kell. Forduljon a szervizműhelyhez.
Szállítás, tárolás és ártalmatlanítás
Szállítás és raktározás
• A mellékelt lítium-ion akkumulátorokra a veszélyes
anyagokra vonatkozó jogszabályok követelményei
érvényesek.
• Kereskedelmi szállításnál – harmadik fél és
szállítmányozó cégek esetén is – a csomagolásra és
címkézésre vonatkozó speciális előírásokat be kell
tartani.
• A termék elküldése előtt forduljon egy veszélyes
anyagok tekintetében szakképzett személyhez.
Tartsa be az összes vonatkozó nemzeti előírást.
• Ha az akkumulátort becsomagolja, a szabadon
álló érintkezőket le kell fedni ragasztószalaggal.
Szorosan csomagolja be az akkumulátort, hogy az
ne mozdulhasson el a csomagoláson belül.
• Tároláshoz vagy szállításhoz távolítsa el az
akkumulátort.
• Helyezze az akkumulátort és az akkumulátortöltőt
száraz, nedvesség- és fagymentes helyre.
• Ne tartsa az akkumulátort olyan helyen, ahol
elektrosztatikus töltés lehet jelen. Ne tartsa az
akkumulátort fém dobozban.
• Helyezze az akkumulátort közvetlen napfénytől
védett helyre, ahol a hőmérséklet 5°C (41°F) és
25°C (77°F) között van.
• Helyezze az akkumulátortöltőt közvetlen napfénytől
védett helyre, ahol a hőmérséklet 5 °C (41 °F) és
45°C (113°F) között van.
• Az akkumulátortöltőt csak 5°C (41°F) és 40°C
(104°F) közötti környezeti hőmérséklet mellett
használja.
• Hosszú ideig való tárolás előtt töltse fel az
akkumulátort 30–50%-ra.
• Az akkumulátortöltőt száraz, zárt helyen tárolja.
• A tárolás során tartsa távol az akkumulátort az
akkumulátortöltőtől. Ügyeljen arra, hogy gyermekek
és más jogosulatlan személyek ne érhessenek
a berendezéshez. A berendezést kulccsal zárható
helyen tárolja.
• A hosszú ideig való tárolás előtt tisztítsa
meg a terméket, és végezze el annak teljes
karbantartását.
• A sérülések és a termék károsodásának elkerülése
érdekében szállításkor és tároláskor használja
a terméken található szállítási biztosítószerkezetet.
• Szállításkor rögzítse biztosan a terméket.
Az akkumulátor, az akkumulátortöltő és
a termék ártalmatlanítása
A terméken vagy annak csomagolásán található
szimbólumok azt jelzik, hogy a termék nem
minősül háztartási hulladéknak. Újrahasznosítását
egy elektromos és elektronikus berendezések
újrahasznosítására szolgáló ponton kell elvégezni. Ez
elősegíti a környezetre és a személyekre gyakorolt
káros hatások megelőzését.
A termék újrahasznosításával kapcsolatos
további információkért forduljon a helyi
hatóságokhoz, hulladékártalmatlanítási szolgáltatást
végző vállalkozáshoz vagy kereskedőjéhez.
1859 - 006 - 21.05.2024 237

Műszaki adatok
Műszaki adatok
325iR
Motor
Motortípus Husqvarna e-torq BLDC
Kimenőtengely fordulatszáma. Nyírófej/kés, 1/perc 5800
Vágószélesség, mm 420
Tömeg
Tömeg akkumulátor, heveder és vágófelszerelés nélkül, kg 3,5
Zajkibocsátás
37
Hangteljesítményszint, mért dB (A) érték 93
Hangteljesítményszint, garantált, L
WA
dB (A) 96
Zajszintek
38
A kezelő hallószervére gyakorolt, IEC 62841-1 szerint mért hangnyomász-
szint:
Damilfejjel ellátva (eredeti) dB (A) 83
Rezgésszintek
39
Az IEC 62841-1 szerint mért rezgésszintek a fogantyúban, m/s
2
Damilfejjel ellátva (eredeti), bal/jobb, m/s
2
2,4/1,7
Fűvágó késsel ellátva (eredeti), bal/jobb, m/s
2
2,1/1,5
Megjegyzés: A rezgésszintek, valamint az akkumulátorral, illetve az üzemanyaggal működő termékek össze-
hasonlításához használja a rezgésterhelési kalkulátort. https://www.husqvarna.com/uk/services-solutions/vibration-
calculator/
Jóváhagyott akkumulátorok
Akkumulátor
BLi 200 40-B220X
Típus Lítium-ion Lítium-ion
37
A környezetben a 2000/14/EK sz. EK irányelvvel összhangban hangteljesítményként mért zajkibocsátás
(LWA). A gép jelentésben szereplő hangteljesítményszintjét a legmagasabb szintet produkáló eredeti vágófel-
szereléssel mérték. A garantált és a mért hangteljesítmény közötti különbségnek az az oka, hogy a garantált
hangteljesítmény tartalmazza a mérési eredményben lévő ingadozást és az azonos modellű gépek közti
eltéréseket is a 2000/14/EK jelű irányelv értelmében.
38
A gép hangnyomásszintjére vonatkozó jelentési adatok a 3 dB (A) tipikus statisztikus ingadozásával (szórásá-
val) rendelkeznek.
39
A rezgésszintre vonatkozó jelentési adatok az 1,5 m/s
2
tipikus statisztikus ingadozásával (szórásával) rendel-
keznek.
238 1859 - 006 - 21.05.2024

Akkumulátor BLi 200 40-B220X
Akkumulátor kapacitása, Ah 5,2 6
Névleges feszültség, V 36 36
Tömeg, kg (font) 1,3 (2,9) 1,4 (3,1)
Jóváhagyott akkumulátortöltők
Akkumulátortöltő QC330
Bemeneti feszültség, V 100-240
Frekvencia, Hz 50–60
Teljesítmény, W 330
Tartozékok
Tartozékok
Eredeti tartozékok
Kiegészítő típusa Vágófelszerelés védőburkolata,
cikksz.
Pengék/kések központi furata, Ø 25,4 mm
Csavarmenet pengetengely: M10
Fűvágó kés/fűvágó penge
Multi 255-3 (Ø 255, 3 fog) 536 17 43-01
Grass 255-4 (Ø 255, 4 fog) 536 17 43-01
Damilfej
T35, T35x (Ø 2,4–2,7 mm Whisper
csavart vágódamil)
536 17 43-01
Támasztócsésze Fix
1859 - 006 - 21.05.2024 239

Megfelelőségi nyilatkozat
EU megfelelőségi nyilatkozat
A Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden (tel.:
+46-36-146500), a saját felelősségére kijelenti, hogy
a termék:
Leírás Akkumulátoros működtetésű fűkasza/fűszegélyvágó
Márka Husqvarna
Típus/modell 325iR
Megjelölés 2023-as és újabb sorozatszámok
teljes mértékben megfelelnek a következő EU-
irányelveknek és szabályozásoknak:
Irányelv/rendelet Leírás
2006/42/EK „gépre vonatkozó”
2014/30/EMC „elektromágneses megfelelőségre vonatkozó”
2011/65/EU „veszélyes anyagok alkalmazásának korlátozására vonatkozó”
2000/14/EK „kültéri zajkibocsátásra vonatkozó”
valamint hogy az alábbi szabványok és/vagy műszaki
előírások kerültek alkalmazásra: EN 62841-1:2015/
AC:2015, EN 62841-4-4 (IEC 62841-4-4:2020),
EN 61000-6-1:2007 (Immunity), EN 61000-6-3:2007/
A1:2011/AC:2012 (Emission).
A RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 4053,
SE-904 03 Umeå, Sweden önkéntes típusvizsgálatot
végzett a 2006/42/EK irányelv IX. melléklete szerint.
A tanúsítvány száma: SEC/23/2580.
A Notified body: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 4053, SE-904 03 Umeå,
Sweden szintén igazolta a 2000/14/EK irányelve VI.
függelékének való megfelelést.
A zajkibocsátásra vonatkozó tájékoztatást illetően
tekintse át a következőt:
Műszaki adatok238. oldalon
.
Huskvarna, 2022-12-01
Stefan Holmberg, K+F igazgató, Technológiai
menedzsment, Husqvarna AB
A műszaki dokumentációk felelőse
240 1859 - 006 - 21.05.2024

Sommario
Introduzione................................................................ 241
Sicurezza.................................................................... 242
Montaggio................................................................... 250
Utilizzo........................................................................ 251
Manutenzione............................................................. 253
Ricerca guasti............................................................. 255
Trasporto, stoccaggio e smaltimento..........................255
Dati tecnici.................................................................. 256
Accessori.................................................................... 257
Dichiarazione di conformità........................................ 258
Appendice ..................................................................537
Introduzione
Descrizione del prodotto
Questo prodotto è un trimmer/decespugliatore a batteria
con un motore elettrico.
Il lavoro è in costante evoluzione per aumentare
sicurezza ed efficienza durante le attività. Rivolgersi al
centro di assistenza per maggiori informazioni.
Uso previsto
Il prodotto può essere utilizzato con una lama
tagliaerba o una testina portafilo per tagliare diversi
tipi di vegetazione. Non utilizzare il prodotto per altre
operazioni diverse dalla bordatura e dallo sfoltimento
dell'erba.
Nota: I regolamenti nazionali o locali possono imporre
restrizioni sull'uso del prodotto.
Utilizzare il prodotto solo con gli accessori approvati dal
produttore. Fare riferimento a
Accessori alla pagina 257
.
Panoramica del prodotto
(Fig. 1)
1. Manuale dell’operatore
2. Riduttore angolare
3. Foro per la spina di bloccaggio
4. Testina portafilo
5. Protezione del gruppo di taglio
6. Chiave universale
7. Leva di comando
8. Fermo della leva di comando
9. Albero
10. Manopola
11. Spia di avvertenza (LED)
12. Pulsante di avvio/arresto
13. Pulsante modalità velocità
14. Punto di sospensione
15. Interfaccia utente
16. Gruppo di potenza
17. Cavo del caricabatterie
18. Caricabatterie
19. Spia di accensione e avvertenza (LED)
20. Pulsanti per il rilascio della batteria
21. Batteria
22. Stato di carica
23. Spia di avvertenza (LED)
24. Pulsante indicatore dello stato della batteria
25. Lama tagliaerba
26. Coppa di sostegno
27. Flangia di sostegno
28. Controdado
29. Copertura per il trasporto
30. Menabrida
31. Cinghiaggio
Simboli riportati sul prodotto
(Fig. 2)
AVVERTENZA! Questo prodotto può
essere pericoloso! L'uso improprio del
mezzo può provocare lesioni anche
mortali all'operatore o a terzi. È
estremamente importante leggere e
comprendere il contenuto di questo
manuale operatore. Prima di usare il
prodotto, leggere attentamente il Manuale
dell'operatore e accertarsi di averne
compreso il contenuto.
(Fig. 3)
Usare cuffie protettive omologate.
Utilizzare protezioni per gli occhi
omologate.
(Fig. 4)
Velocità massima o velocità senza carico.
XXXX /min o
min
-1
Giri o rotazioni al minuto.
(Fig. 5)
Tensione nominale, V
(Fig. 6)
Corrente diretta.
1859 - 006 - 21.05.2024 241

(Fig. 7)
Il prodotto è conforme alle direttive CE
vigenti.
(Fig. 8)
Il presente prodotto è conforme alle
direttive del Regno Unito vigenti.
(Fig. 9)
Utilizzare guanti protettivi omologati.
(Fig. 10)
Utilizzare robusti stivali antiscivolo.
(Fig. 11)
Attenzione alla spinta lama.
(Fig. 12)
I simboli riportati sul prodotto o sul relativo
imballaggio indicano che il presente
prodotto non può essere trattato come
rifiuto domestico. Questo prodotto deve
essere depositato in un apposito impianto
di riciclaggio.
(Fig. 13)
L'accessorio può urtare violentemente
oggetti che possono rimbalzare, causando
seri danni agli occhi se non vengono usati
i dispositivi di sicurezza consigliati.
(Fig. 14)
Scollegare la batteria prima di eseguire la
manutenzione.
(Fig. 15)
Il prodotto è dotato di protezione contro gli
spruzzi d'acqua.
(Fig. 16)
Tenere le parti del corpo lontano dalle
superfici roventi.
(Fig. 17)
Emissioni di rumore nell'ambiente in
conformità alle direttive e alle norme UE
e UK e alla norma del Nuovo Galles del
Sud in materia di protezione dell'ambiente
"Protection of the Environment Operations
(Noise Control) Regulation 2017". Il livello
di potenza sonora garantito del prodotto è
specificato in
Dati tecnici alla pagina 256
.
aaaassxxxx
La targhetta dati di funzio-
namento mostra il nume-
ro di serie. yyyy è l'anno
di produzione, ww è la
settimana di produzione e
xxxxx è il numero sequen-
ziale.
(Fig. 18)
L'operatore deve controlla-
re che non vi siano perso-
ne o animali in un raggio di
15 metri. Anche più condu-
centi che lavorino contem-
poraneamente nello stesso
luogo devono mantenere
tra loro una distanza di si-
curezza non inferiore a 15
metri.
Nota: I restanti simboli/decalcomanie sul prodotto
riguardano particolari requisiti necessari per ottenere la
certificazione in altre aree commerciali.
Danni al prodotto
Non siamo responsabili dei danni al prodotto se:
• Il prodotto viene riparato in modo errato.
• Il prodotto viene riparato con parti che non
provengono o non sono omologate dal produttore.
• Il prodotto contiene un accessorio che non proviene
o non è omologato dal produttore.
• Il prodotto non viene riparato presso un centro
di assistenza autorizzato o presso un'autorità
competente.
Sicurezza
Definizioni di sicurezza
Le avvertenze, le precauzioni e le note sono utilizzate
per evidenziare le parti importanti del manuale.
AVVERTENZA: Utilizzato se è
presente un rischio di lesioni o morte
dell'operatore o di passanti nel caso in
cui le istruzioni del manuale non vengano
rispettate.
ATTENZIONE: Utilizzato se è
presente un rischio di danni al prodotto, ad
altri materiali oppure alla zona adiacente nel
caso in cui le istruzioni del manuale non
vengano rispettate.
Nota: Utilizzato per fornire ulteriori informazioni
necessarie in una determinata situazione.
Norme generali di sicurezza della
macchina
AVVERTENZA: Leggere tutte le
norme di sicurezza, istruzioni, illustrazioni,
istruzioni e specifiche fornite con la presente
macchina. La mancata osservanza di tutte le
istruzioni elencate di seguito può dare luogo
a scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
• Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni per
la futura consultazione. Il termine “macchina” usato
nelle norme di sicurezza fa riferimento a macchine
242 1859 - 006 - 21.05.2024

alimentate dalla rete (con cavo di alimentazione)
e a macchine alimentate a batteria (senza cavo di
alimentazione).
Sicurezza dell'area di lavoro
• Tenere l’area di lavoro pulita e ben illuminata. Il
disordine e le aree di lavoro non illuminate possono
essere causa di incidenti.
• Non utilizzare le macchine in atmosfere esplosive,
ad esempio in presenza di liquidi, gas o polveri
infiammabili.Le macchine creano scintille che
possono incendiare la polvere o i fumi.
• Durante l’utilizzo della macchina tenere a distanza
bambini e altre persone. Le distrazioni possono
causare la perdita del controllo.
Sicurezza elettrica
• La spina della macchina deve essere adatta alla
presa. Evitare assolutamente di apportare modifiche
alla spina. Non utilizzare adattatori per spine con
macchine dotate di messa a terra. Le spine non
modificate e le prese adatte allo scopo riducono il
rischio di scosse elettriche.
• Evitare il contatto con superfici messe a massa o
collegate a terra, come condutture, radiatori, stufe e
frigoriferi. In casi simili, si verificherebbe un aumento
del rischio di scosse elettriche.
• Non esporre le macchine a pioggia o umidità. La
penetrazione di acqua in una macchina aumenta il
rischio di scossa elettrica.
• Non rovinare il cavo elettrico. Non utilizzare mai
il cavo per trasportare, tirare o scollegare dalla
presa la macchina. Non avvicinare il cavo a fonti di
calore, olio, spigoli taglienti e neppure a parti della
macchina che siano in movimento. I cavi danneggiati
o attorcigliati fanno aumentare il rischio di scosse
elettriche.
• Utilizzare, quando si lavora all’aperto con una
macchina, solamente prolunghe adatte per gli
ambienti esterni. L'uso di un cavo omologato
per l'impiego all'aperto riduce il rischio di scosse
elettriche.
• Se l'impiego della macchina in ambienti umidi è
inevitabile, utilizzare una fonte di alimentazione con
interruttore differenziale (salvavita). L'utilizzo di un
salvavita riduce il rischio di scosse elettriche.
Sicurezza personale
• È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo
e maneggiare con giudizio la macchina durante le
operazioni di lavoro. Non utilizzare mai la macchina
in condizioni di stanchezza o sotto l’influsso di
droghe, alcol o farmaci. Basta un solo momento
di distrazione durante l’utilizzo della macchina per
ferirsi gravemente.
• Usare sempre abbigliamento protettivo personale.
Utilizzare sempre una protezione per gli occhi. L'uso
in condizioni adeguate dell'abbigliamento protettivo
(come mascherina protettiva, calzature di sicurezza
antiscivolo, elmetto o cuffie protettive) riduce le
lesioni personali.
• Prevenire la messa in funzione accidentale.
Accertarsi che l'interruttore sia in posizione OFF
prima di effettuare il collegamento alla presa
dell'alimentazione e/o alla batteria, di sollevare o
trasportare l'attrezzo. Se, in fase di trasporto della
macchina, si tiene il dito sull’interruttore ovvero
se si lascia collegata la macchina all’alimentazione
elettrica, si possono verificare degli incidenti.
• Rimuovere eventuali chiavi o strumenti di
regolazione prima di accendere la macchina.
Una chiave o altro attrezzo rimasto attaccato a
parti rotanti della macchina può provocare lesioni
personali.
• Operare in sicurezza. Operare sempre facendo
attenzione a posizionare bene i piedi e a mantenere
l'equilibrio. In questo modo si potrà controllare
meglio la macchina in situazioni inaspettate.
• Vestirsi in maniera adeguata. Non indossare abiti
troppo ampi o gioielli. Tenere capelli e indumenti
lontani dalle parti in movimento. Lasciati liberi,
indumenti, gioielli o capelli lunghi possono restare
impigliati nelle parti in movimento.
• Se vengono forniti dispositivi per il collegamento
a strutture di aspirazione e raccolta delle
polveri, accertarsi che siano collegate e utilizzate
adeguatamente. La raccolta delle polveri può ridurre
i rischi legati alla presenza di questo agente.
• La familiarità e l'esperienza acquisite con il prodotto
non devono far sottovalutare i rischi insiti nell'utilizzo
dello stesso. Non ignorare le norme basilari di
sicurezza dell'attrezzatura. Un'azione incauta può
provocare gravi danni in una frazione di secondo.
Utilizzo e trattamento della macchina
• Non sovraccaricare la macchina. Utilizzare la
macchina corretta per un’attività ad essa destinato.
Con la macchina adatta si lavorerà meglio e in modo
più sicuro nel settore di attività previsto.
• Non utilizzare alcuna macchina il cui interruttore
è difettoso. Una macchina che non può essere
controllata tramite l’interruttore èpericolosa e deve
essere riparata.
• Scollegare la spina dalla fonte di alimentazione
e/o rimuovere dalla macchina il pacco batterie,
se staccabile, prima di procedere a eventuali
regolazioni, sostituzioni di accessori o alla
conservazione dei prodotti. Tali misure di sicurezza
preventive riducono il rischio di avvio accidentale
della macchina.
• Conservare le macchine non utilizzate lontano dalla
portata dei bambini. Non fare utilizzare la macchina
a persone che non ne hanno dimestichezza o che
non hanno letto le presenti istruzioni. Le macchine,
se utilizzate da persone inesperte, sono pericolose.
• Effettuare la manutenzione della macchine e degli
accessori. Identificare eventuali disallineamenti o
inceppamenti delle parti in movimento, rottura
di componenti o altre condizioni che possano
1859 - 006 - 21.05.2024
243

ripercuotersi sul funzionamento della macchina. Far
riparare le parti danneggiate prima dell’utilizzo della
macchina. Molti incidenti dipendono dalla cattiva
manutenzione delle macchine.
• Mantenere affilati e puliti gli strumenti da taglio. Con
una manutenzione adeguata, gli strumenti da taglio
con bordi affilati risultano più facili da controllare e
meno pericolosi.
• Utilizzare la macchina, gli accessori, le punte ecc.
come indicato nelle presenti istruzioni, tenendo
conto delle condizioni di lavoro e della prestazione
da effettuare. L’utilizzo di macchine per altre
applicazioni rispetto a quelle previste può causare
situazioni di pericolo.
• Mantenere le impugnature e le superfici di presa
asciutte, pulite e prive di olio e grasso. Le
impugnature e le superfici di presa scivolose non
consentono una manipolazione e un controllo sicuri
dell'utensile in situazioni impreviste.
Utilizzo e manutenzione della batteria
• Ricaricare l'attrezzo esclusivamente utilizzando il
caricabatterie specificato dal produttore. L'utilizzo di
un caricabatterie indicato per un altro tipo di batteria
potrebbe provocare rischio di incendio.
• Utilizzare nelle macchine solamente le batterie
previste per esse. L'utilizzo di altri pacchi batteria
potrebbe provocare lesioni e incendi.
• Quando la batteria non viene utilizzata, tenerla
lontana da altri oggetti metallici, come graffette,
monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti
metallici che potrebbero consentire il collegamento
tra i terminali. Provocare il cortocircuito dei terminali
della batteria potrebbe causare ustioni o provocare
un incendio.
• In condizioni non ottimali, la batteria potrebbe
perdere liquido; evitare il contatto. Qualora il contatto
avvenisse, sciacquare la parte con acqua. Se il
liquido entra negli occhi, chiamare immediatamente
un medico. Il liquido fuoriuscito dalla batteria
potrebbe causare irritazioni o ustioni.
• Non usare batterie o utensili danneggiati o
modificati. Batterie danneggiate o modificate
possono manifestare un comportamento
imprevedibile, con rischio di incendi, esplosioni e
lesioni.
• Non esporre batterie o utensili a fiamme o
temperature troppo elevate. L'esposizione al fuoco
o una temperatura superiore a 130 °C (265°F) può
provocare esplosioni.
• Seguire tutte le istruzioni per il caricamento della
batteria e non caricare la batteria o l'utensile
al di fuori dell'intervallo di temperatura indicato
nelle istruzioni. Ricaricare in modo inappropriato
o a temperature che non rientrano nell'intervallo
specificato può danneggiare la batteria e aumentare
il rischio di incendio.
Servizio
• Far riparare la macchina solamente da personale
qualificato e unicamente con parti di ricambio
originali. In questo modo viene garantita la sicurezza
della macchina.
• Non riparare mai le batterie danneggiate. Gli
interventi sulle batterie dovrebbe essere eseguito
solo dal produttore o da centri assistenza autorizzati.
Avvertenze di sicurezza del trimmer, del
tagliaerba, del decespugliatore
• Evitare di utilizzare la macchina in condizioni
climatiche sfavorevoli, soprattutto quando vi è il
rischio di fulmini. Ciò riduce il rischio di essere colpiti
da un fulmine.
• Ispezionare attentamente l'area in cui la macchina
deve essere utilizzata per verificare la presenza
di fauna selvatica. Durante l'utilizzo, la macchina
potrebbe causare lesioni alla fauna selvatica.
• Ispezionare attentamente l'area in cui la macchina
deve essere utilizzata e rimuovere sassi, bastoncini,
cavi, ossa e qualsiasi altro oggetto estraneo. Gli
oggetti che vengono scagliati possono provocare
lesioni personali.
• Prima di utilizzare la macchina, effettuare sempre
un controllo visivo per verificare che il tagliente
o la lama e il gruppo di taglio o della lama non
siano danneggiati. Le parti danneggiate aumentano
il rischio di lesioni.
• Attenersi alle istruzioni per la sostituzione degli
accessori. I dadi o i bulloni di fissaggio della lama
serrati in modo errato possono danneggiare la lama
o causarne il distacco.
• La velocità nominale dei giri del tagliente deve
essere almeno pari alla velocità massima dei giri
indicata sulla macchina. I taglienti che girano più
velocemente rispetto alla velocità nominale possono
danneggiarsi e staccarsi.
• Indossare occhiali e protezioni per orecchie, testa e
mani. Indossando abbigliamento protettivo adeguato
si riduce il rischio di lesioni personali causate da
frammenti volanti o dal contatto accidentale con il filo
di taglio o la lama.
• Durante il funzionamento della macchina indossare
sempre scarpe antinfortunistiche. Non utilizzare la
macchina a piedi nudi o indossando sandali aperti.
Così facendo si riduce il rischio di lesioni ai piedi
dovute al contatto con il tagliente, il filo o la lama in
movimento.
• Durante l'utilizzo della macchina, indossare sempre
pantaloni lunghi. La pelle esposta aumenta la
probabilità di lesioni causate da oggetti proiettati.
• Tenere lontani i presenti mentre si utilizza la
macchina. I detriti lanciati possono provocare gravi
lesioni personali.
• Utilizzare sempre entrambe le mani durante
il funzionamento della macchina. Mantenere la
macchina con entrambe le mani consente di evitare
di perderne il controllo.
244
1859 - 006 - 21.05.2024

• Tenere la macchina esclusivamente tramite le
apposite impugnature isolate poiché il filo o la lama
potrebbero entrare in contatto con cavi nascosti. Se
il filo di taglio o le lame entrano in contatto con
un cavo sotto tensione potrebbero eccitare eventuali
parti di metallo esposte della macchina e provocare
una scossa elettrica all'operatore.
• Tenere sempre una corretta posizione dei piedi e
azionare la macchina solo quando è stabile a terra.
Superfici scivolose e instabili possono causare la
perdita dell'equilibrio o del controllo della macchina.
• Non utilizzare la macchina su pendenze
eccessivamente ripide. Così facendo si riduce il
rischio di perdita di controllo, scivolamento e caduta
con conseguenti lesioni personali.
• Quando si lavora su pendenze, assicurarsi sempre
di avere una posizione stabile, lavorare sempre
trasversalmente lungo le pendenze, mai guardando
a monte o a valle e prestare la massima attenzione
durante i cambi di direzione. Così facendo si riduce il
rischio di perdita di controllo, scivolamento e caduta
con conseguenti lesioni personali.
• Tenere tutte le parti del corpo lontane dal tagliente,
dal filo o dalla lama quando la macchina è in
funzione. Prima di avviare la macchina, assicurarsi
che il tagliente, il filo o la lama non tocchino nulla.
Un momento di disattenzione durante l'utilizzo della
macchina può provocare gravi lesioni personali o ad
altri.
• Non utilizzare la macchina a un'altezza superiore
a quella della vita. Ciò aiuterà a impedire il
contatto accidentale con il tagliente o con la lama,
consentendo un controllo migliore della macchina in
situazioni impreviste.
• Fare attenzione al movimento di rimbalzo quando si
sega un ramo o alberelli in tensione. Quando viene
rilasciata la tensione nelle fibre di legno, il ramo o
l'alberello possono colpire l'operatore e/o causare la
perdita di controllo della macchina.
• Prestare estrema attenzione quando si tagliano
cespugli e alberelli. Il materiale sottile può incastrarsi
nella lama e colpire l'operatore facendogli perdere
l'equilibrio.
• Mantenere il controllo della macchina e non toccare
taglienti, fili o lame e altre parti in movimento
pericolose mentre sono ancora in movimento. In
questo modo si riduce il rischio di lesioni dovute alle
parti in movimento.
• Durante la rimozione del materiale inceppato o
la manutenzione della macchina, assicurarsi che
l’interruttore della corrente sia spento e che il
gruppo batterie sia stato rimosso. L'avvio imprevisto
della macchina durante la rimozione di eventuali
residui o la manutenzione, può causare gravi lesioni
personali.
• Trasportare la macchina dopo averla spenta
e tenendola lontana dal corpo. La corretta
movimentazione della macchina riduce il rischio di
contatto accidentale con il tagliente, il filo o la lama
in movimento.
•
Durante il trasporto o lo stoccaggio della macchina,
montare sempre il coperchio sulle lame metalliche.
La corretta movimentazione della macchina riduce il
rischio di contatto accidentale con la lama.
• Utilizzare esclusivamente taglienti, fili, testine di
taglio e lame specificate dal produttore. Parti di
ricambio non corrette possono aumentare il rischio
di danni e lesioni.
• Durante la rimozione del materiale inceppato o
la manutenzione della macchina, assicurarsi che
l'interruttore sia spento e che il pacco batteria
sia stato rimosso.L'avviamento imprevisto della
macchina durante la rimozione del materiale
inceppato o la manutenzione può provocare gravi
lesioni personali.
Altre informazioni generali sulla sicurezza
• Gli spostamenti vanno sempre eseguiti con il
prodotto spento. Rimuovere sempre la batteria prima
di passare il prodotto a un'altra persona.
• Non poggiare mai il prodotto al suolo se non è
stato spento e non è stata rimossa la batteria. Non
lasciare il prodotto senza supervisione se acceso.
• L'attrezzo di taglio non si ferma immediatamente
dopo che il prodotto è stato spento.
• Prima di utilizzare il prodotto e dopo ogni impatto,
controllare eventuali segni di usura o danno e, se
necessario, ripararli.
• Se un oggetto si blocca nel gruppo di taglio
durante l'utilizzo del prodotto, arrestare e disattivare
il dispositivo. Accertarsi che il gruppo di taglio
si arresti completamente. Rimuovere la batteria
prima di procedere alla pulizia, all'ispezione o alla
riparazione del prodotto e/o del gruppo di taglio.
• Eseguire il controllo del prodotto prima dell'utilizzo.
Fare riferimento a
Dispositivi di sicurezza sul
prodotto alla pagina 247
e
Manutenzione alla pagina
253
. Non utilizzare un prodotto difettoso. Eseguire
i controlli di sicurezza e attenersi alle istruzioni di
manutenzione e riparazione riportate nel presente
manuale.
• Un gruppo di taglio difettoso può aumentare il rischio
di incidenti.
• Verificare che l'ingranaggio non sia sporco o
danneggiato. Rimuovere l'erba e il fogliame
dall'ingranaggio utilizzando una spazzola. Usare i
guanti quando è necessario.
• Assicurarsi sempre che le aperture di ventilazione
siano sgombre da detriti.
• Controllare che la testina portafilo sia saldamente
attaccata alla macchina.
• Tutti i carter, le protezioni e le impugnature devono
essere montati prima di avviare la macchina.
• Controllare che il prodotto sia in perfette condizioni.
Controllare che tutti i dadi e le viti siano ben serrati.
• Controllare la testina portafilo e la protezione
parasassi e verificare che siano intatte e non
presentino incrinature. Sostituire la testina portafilo
o la protezione parasassi nel caso in cui abbia subito
1859 - 006 - 21.05.2024
245

degli urti o presenti incrinature. Usare sempre la
protezione consigliata per ogni specifico gruppo di
taglio. Fare riferimento a
Accessori alla pagina 257
.
• Questo prodotto è uno strumento pericoloso se non
si presta attenzione o se si utilizza il prodotto in
modo errato. Il prodotto può causare gravi lesioni o
morte dell'operatore o altre persone.
• Questo apparecchio non è destinato all'utilizzo
da parte di persone (bambini inclusi) con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali, oppure con
mancanza di esperienza e conoscenza, a meno che
non siano controllate o siano state istruite durante
l’utilizzo da una persona responsabile della loro
sicurezza. I bambini devono essere sorvegliati per
evitare che giochino con l'apparecchio.
• Non consentire mai a bambini di utilizzare la
macchina o avvicinarsi a essa. Data l'estrema facilità
di avviamento della macchina, i bambini potrebbero
essere in grado di avviarla se non sorvegliati. Si
rischiano pertanto gravi lesioni personali. Quindi
scollegare la batteria quando la macchina è lasciata
incustodita.
• Non consentire mai l'uso e la manutenzione del
prodotto a bambini o a persone non qualificate e non
lasciare la batteria collegata.
• Conservare l'attrezzatura in un luogo chiuso a chiave
e quindi lontano dalla portata di bambini e di persone
non autorizzate.
• Mantenere sempre mani e piedi fuori dall'area di
taglio, specialmente quando si aziona il motore.
• Tenere le mani e i piedi lontani dal gruppo di taglio
fino al suo completo arresto quando il prodotto viene
disattivato.
• Non rimuovere il materiale tagliato né permettere
ad altre persone di rimuoverlo mentre il prodotto è
attivato o mentre l'attrezzatura di taglio ruota, perché
ciò potrebbe causare gravi lesioni.
• Si prega di notare che l'operatore è responsabile di
eventuali incidenti o pericoli a persone o cose.
• Evitare assolutamente di modificare la versione
originale del prodotto senza l'autorizzazione del
fabbricante. Utilizzare sempre accessori originali.
Modifiche e/o accessori non autorizzati possono
causare gravi lesioni personali o mortali all'operatore
o a terzi. La garanzia non copre i danni o
inconvenienti causati dall'uso di accessori o pezzi di
ricambio non omologati.
• I soli accessori che si possono utilizzare con questo
prodotto sono i gruppi di taglio da noi consigliati nel
capitolo Accessori. Fare riferimento a
Accessori alla
pagina 257
.
• Non usare mai un prodotto che abbia subito
modifiche tali da non corrispondere più alle
specifiche originali
• Non usare mai un prodotto difettoso. Eseguire
i controlli di sicurezza e attenersi alle istruzioni
di manutenzione e riparazione riportate nel
presente manuale. Alcuni interventi di manutenzione
devono essere eseguiti da personale esperto e
specializzato. Vedere le istruzioni alla sezione
Manutenzione.
• Lavorare in condizioni meteorologiche avverse è
spesso stancante e comporta un ulteriore rischio.
A causa di questo ulteriore rischio, si consiglia di
non utilizzare il prodotto in condizioni meteorologiche
sfavorevoli, per esempio, in presenza di nebbia fitta,
pioggia battente, vento forte, freddo intenso, rischio
di fulmini, ecc.
• Non lavorare mai su una scala, uno sgabello o in
altra posizione sollevata da terra che non sia ben
fissata.
• Riporre gli apparecchi non utilizzati in ambienti
chiusi.
• Non è possibile coprire tutte le situazioni
immaginabili che potreste affrontare. Prestare
sempre attenzione e usare il buon senso. Evitare
tutte le situazioni che richiedono capacità superiori
alle proprie. Se dopo aver letto le presenti istruzioni
persistono dubbi sulle procedure operative, rivolgersi
a un esperto prima di continuare.
• Controllare che non vi siano persone o animali in
un raggio di 15 metri durante il lavoro. Nel caso in
cui più utenti stiano lavorando nella stessa zona, la
distanza di sicurezza deve essere almeno 15 metri.
Altrimenti vi è il rischio di gravi lesioni personali.
Arrestare immediatamente l'unità nel caso qualcuno
si avvicini. Non girarsi mai con il prodotto in azione
senza prima aver controllato che non ci sia nessuno
alle vostre spalle entro la zona di sicurezza.
• Accertarsi che la presenza di persone, animali o
altro non possa influire sul controllo del prodotto o
che non vengano a contatto con il gruppo di taglio o
che oggetti allentati possano essere scagliati in aria
dal gruppo di taglio. Non utilizzare il prodotto se non
si è certi di poter chiedere aiuto in caso di incidente.
• Accertarsi di poter camminare e lavorare in
sicurezza. In caso di spostamenti, controllare che
non vi siano ostacoli (ceppi, radici, rami, fossati
ecc.). Fare particolare attenzione quando si lavora
su terreni in pendenza.
• Procedere adagio, non correre.
• Controllare l'area di lavoro. Asportare eventuali corpi
estranei quali pietre, frammenti di vetro, chiodi, fili di
acciaio, corde ecc. che potrebbero essere scagliati
oppure avvolgere il tagliente o la relativa protezione.
• Fare attenzione ad eventuali ramoscelli che
potrebbero venir lanciati in aria durante il taglio.
Non effettuare tagli troppo vicini al terreno, in
quanto pietre e altri corpi estranei potrebbero venire
scagliati in aria.
• Assicurarsi che all'accensione, il gruppo di taglio non
entri in contatto con vestiti o parti del corpo. Tenere il
prodotto al di sotto della cintura.
• Rischio di oggetti volanti. Usare sempre protezione
per gli occhi omologata. Evitare di lavorare inclinati
verso la protezione del gruppo di taglio. C'è la
possibilità di essere colpiti a un occhio da un sasso,
un ramo o altri oggetti sollevatisi dal terreno, con
conseguenze anche molto gravi, quali la cecità.
246
1859 - 006 - 21.05.2024

• Far sempre attenzione a segnali di allarme o
eventuali grida quando si utilizzano le cuffie
protettive. Togliere sempre le cuffie protettive
immediatamente all'arresto del prodotto.
• In caso di vibrazioni indesiderate, tagliare il nuovo
filo alla lunghezza giusta per interrompere le
vibrazioni.
• Se il prodotto inizia a vibrare in modo anomalo,
arrestarlo e rimuovere la batteria.
• La sovraesposizione alle vibrazioni può causare
lesioni neuro-vascolari a chi soffre di cattiva
circolazione. In caso di sintomi riferibili a
sovraesposizione alle vibrazioni rivolgersi al proprio
medico. Esempi di questi sintomi: intorpidimento,
perdita di sensibilità, formicolio, torpore, dolore,
mancanza di forze, alterazioni di colore o aspetto
della pelle. Tali sintomi si riscontrano generalmente
nelle mani, nei polsi e alle dita.
• Tenere sempre saldamente il prodotto con entrambe
le mani. Tenere il prodotto sul lato destro del proprio
corpo.
Cause della spinta della lama e avvertenze a
riguardo
• Il contraccolpo è un improvviso movimento laterale,
in avanti o all'indietro della macchina, che può
verificarsi quando la lama si inceppa o si incastra
su un oggetto come un arbusto o un ceppo. Il
contraccolpo può essere sufficientemente violento
da scagliare la macchina e/o l'operatore in qualsiasi
direzione ed eventualmente provocare la perdita
di controllo della macchina. Il contraccolpo e i
relativi pericoli possono essere evitati adottando le
precauzioni appropriate, come indicato di seguito.
• Tenere salda la presa della macchina con entrambe
le mani su di essa e posizionare le braccia
in modo da resistere alla spinta della lama.
Posizionare il proprio corpo sul lato sinistro della
macchina. La spinta della lama può aumentare il
rischio di lesioni dovute a movimenti inaspettati
della macchina. La spinta della lama può essere
controllata dall'operatore se osserva le opportune
avvertenze.
• Se la lama si inceppa, o si interrompe il taglio per
qualsiasi motivo, spegnere la macchina e tenerla
immobile sul materiale fino a quando la lama non si
arresta completamente. Quando la lama si inceppa,
non tentare mai di rimuovere la macchina dal
materiale o di tirarla indietro mentre la lama è in
movimento, per evitare che si verifichi una spinta.
Per eliminare la causa dell'inceppamento della lama,
ricercare la causa e intraprendere le dovute azioni
correttive.
• Non utilizzare lame difettose o danneggiate. Le
lame difettose o danneggiate aumentano il rischio
di inceppamento o di incastramento in un oggetto,
provocando la spinta della lama.
• Cercare sempre di avere una visione ottimale del
materiale da tagliare. La spinta della lama si può
verificare più facilmente nei punti in cui è difficile
vedere il materiale tagliato.
• Se si avvicina un'altra persona mentre si utilizza la
macchina, spegnere la macchina. Quando si verifica
la spinta della lama, aumenta il rischio di lesione per
le altre persone che possono essere colpite dalla
lama mobile.
Dispositivi di protezione individuale
AVVERTENZA: Leggere le seguenti
avvertenze prima di utilizzare il prodotto.
• Usare sempre abbigliamento protettivo personale
omologato quando si utilizza il prodotto. L'uso di
abbigliamento protettivo personale non elimina il
rischio di lesioni, ma ne riduce la gravità in caso
di incidente. Farsi consigliare dal rivenditore per la
scelta dell'attrezzatura adatta.
• Usare un elmetto protettivo se gli alberi nell'area di
lavoro presentano un'altezza superiore ai 2 m.
• Usare cuffie protettive omologate.
• Utilizzare sempre occhiali protettivi omologati
conformi allo standard ANSI Z87.1 negli Stati Uniti
o EN 166 nei paesi dell'UE. Utilizzare la visiera per
la protezione del viso. La visiera non è sufficiente a
proteggere gli occhi.
(Fig. 19)
• Indossare guanti ove necessario, ad esempio per
montare, ispezionare o pulire l'attrezzatura di taglio.
• Usare stivali protettivi con calotta in acciaio e suole
antiscivolo.
• Indossare indumenti di tessuto resistente. Indossare
sempre pantaloni lunghi e pesanti e maniche lunghe.
Non indossare indumenti larghi che potrebbero
impigliarsi nei ramoscelli e nei rami. Non utilizzare
gioielli, pantaloni corti o sandali. Non rimanere a
piedi nudi. Raccogliere i capelli in modo sicuro sopra
le spalle.
(Fig. 20)
• Tenere a portata di mano la cassetta di primo
soccorso.
(Fig. 21)
Dispositivi di sicurezza sul prodotto
AVVERTENZA:
Leggere le seguenti
avvertenze prima di utilizzare il prodotto.
In questo capitolo vengono presentati i dispositivi di
sicurezza del prodotto, la loro funzione, il controllo e la
manutenzione necessari per assicurarne una funzione
ottimale. Vedere le istruzioni alla sezione
Panoramica
del prodotto alla pagina 241
per individuare la posizione
di queste parti sul prodotto.
1859 - 006 - 21.05.2024
247

La durata del prodotto può ridursi e il rischio di incidenti
aumentare se la manutenzione non viene eseguita
correttamente e se l'assistenza e/o le riparazioni non
vengono effettuate da personale qualificato. Per ulteriori
informazioni, contattare il rivenditore con assistenza più
vicino.
AVVERTENZA: Non utilizzare mai
un prodotto con dispositivi di sicurezza
danneggiati. I dispositivi di sicurezza di
sicurezza del prodotto vanno controllati e
sottoposti a manutenzione secondo quanto
descritto in questo capitolo. Se il prodotto
non supera tutti i controlli, contattare
un'officina per le necessarie riparazioni.
ATTENZIONE: Tutte le riparazioni e
l'assistenza della macchina vanno eseguite
da personale specializzato. Quanto detto
vale in particolare per i dispositivi di
sicurezza della macchina. Se la macchina
non supera tutti i controlli sottoelencati,
contattare l'officina autorizzata. L'acquisto
di uno dei nostri prodotti garantisce
l'assistenza di personale qualificato. Se
non avete acquistato la macchina presso
un rivenditore con centro di assistenza,
informatevi sull’ubicazione della più vicina
officina autorizzata.
Controllo dell'interfaccia utente
1. Tenere premuto il pulsante di avvio/arresto (A).
a) Il prodotto è acceso quando il display (B) si
accende. (Fig. 22)
b) Il prodotto è spento quando il display si spegne.
2. Se la spia di avvertenza sul display si accende
o lampeggia, fare riferimento a
Ricerca guasti alla
pagina 255
.
Controllo del fermo della leva comando
Il blocco della leva comando previene l'attivazione
accidentale della macchina. Quando si preme in avanti
il blocco della leva di comando (A) e lo si preme
contro l'impugnatura (B), la leva di comando (C) viene
rilasciata. Rilasciando l'impugnatura, la leva comando
e il fermo della leva comando ritornano entrambi alle
posizioni iniziali. Il movimento avviene grazie a due
sistemi di molle indipendenti.
(Fig. 23)
1. Controllare che la leva comando sia bloccata
quando il fermo si trova nella posizione iniziale. (Fig.
24)
2. Abbassare la leva comando e accertarsi che ritorni
nella posizione iniziale quando viene rilasciata. (Fig.
25)
3. Controllare che la leva comando e il relativo fermo
si muovano liberamente e che la molla di richiamo
funzioni correttamente. (Fig. 26)
4. Accendere il prodotto, fare riferimento a
Avviamento
del prodotto alla pagina 252
.
5. Accelerare alla velocità massima.
6. Rilasciare la leva comando e assicurarsi che il
gruppo di taglio si arresti.
Funzione di rilascio rapido del cinghiaggio
AVVERTENZA: Non utilizzare un
cinghiaggio con un meccanismo di rilascio
rapido che non funziona correttamente.
Assicurarsi che il rilascio del cinghiaggio
rapido funzioni correttamente quando si
regola il prodotto.
• La funzione di rilascio rapido del cinghiaggio si trova
nella parte anteriore del prodotto.
(Fig. 27)
• Le cinghie dell'imbracatura devono rimanere sempre
in posizione corretta.
• In caso di emergenza, la funzione di rilascio rapido
del cinghiaggio permette di sganciarsi in sicurezza
dal prodotto.
Controllo della protezione del gruppo di taglio
AVVERTENZA: Non utilizzare un
gruppo di taglio senza che sia stata montata
un'apposita protezione approvata e fissata
correttamente. Usare sempre la protezione
del gruppo di taglio consigliata per il gruppo
di taglio utilizzato, vedere
Accessori alla
pagina 257
. Il montaggio di una protezione
del gruppo di taglio inadeguata o difettosa
può provocare gravi lesioni personali.
La protezione del gruppo di taglio impedisce che gli
oggetti vengano scagliati in direzione dell'operatore.
Inoltre impedisce gli infortuni che si verificano nel caso
in cui si venga a contatto con il gruppo di taglio.
1. Arrestare il prodotto e rimuovere la batteria.
2. Eseguire un controllo visivo per verificare l'eventuale
presenza di danni, ad esempio incrinature. (Fig. 28)
3. Se danneggiata, sostituire la protezione del gruppo
di taglio.
Collegamento e scollegamento del controdado
AVVERTENZA:
Arrestare il prodotto
e rimuovere la batteria, usare guanti
protettivi e prestare la massima attenzione
intorno ai bordi taglienti del gruppo di taglio.
248 1859 - 006 - 21.05.2024

Per bloccare alcuni tipi di gruppi di taglio viene
utilizzato un controdado. La filettatura del controdado è
sinistrorsa.
(Fig. 29)
• Per il fissaggio, serrare il controdado girando in
senso contrario a quello di rotazione del gruppo di
taglio.
• Per rimuovere il controdado, svitarlo nello stesso
senso di rotazione del gruppo di taglio.
• Per allentare e serrare il controdado di bloccaggio,
utilizzare una chiave con manico lungo. La freccia in
figura mostra la zona di utilizzo della chiave.
Nota: Assicurarsi che non sia possibile ruotare il
controdado manualmente. Sostituire il dado, se la
guarnizione in nylon non ha una resistenza minima di
1,5 Nm. Quando è stato avvitato circa 10 volte, il dado
va sostituito.
Gruppo di taglio
AVVERTENZA: Rimuovere la batteria
e verificare che il gruppo di taglio si
arresti completamente prima di operare su
qualsiasi parte del gruppo di taglio.
AVVERTENZA: Utilizzare il gruppo di
taglio corretto. Usare solo il gruppo di taglio
con le protezioni consigliate, fare riferimento
a
Accessori alla pagina 257
. Assicurarsi che
il gruppo di taglio sia affilato correttamente.
Un gruppo di taglio mal affilato aumenta il
rischio di spinta della lama.
AVVERTENZA: Una lama che si
ferma per inerzia può causare lesioni
mentre continua a girare dopo il rilascio
dell'interruttore. È necessario mantenere un
controllo corretto fino a quando la lama non
ha smesso completamente di ruotare.
(Fig. 30)
Durante la manipolazione del gruppo di taglio indossare
sempre guanti protettivi.
• Utilizzare le lame e i coltelli per tagliare l'erba più
folta.
• Per tosare l'erba, utilizzare invece la testina portafilo.
• Controllare il gruppo di taglio per individuare
danni o incrinature. Sostituire l'attrezzatura di taglio
danneggiata.
Testina portafilo
• Utilizzare sempre la testina portafilo e il gruppo di
taglio corretti e utilizzare sempre il filo del trimmer
consigliato. Vedere
Accessori alla pagina 257
e la
sezione sul montaggio alla fine del manuale.
• Verificare che il tagliente sulla protezione parasassi
non sia danneggiato.
• Assicurarsi che il filo del trimmer sia avvolto
saldamente e in modo uniforme attorno al tamburo
per evitare pericolose vibrazioni dal prodotto. Cavi
di lunghezze diverse possono causare vibrazioni
non necessarie. Battere sulla testina portafilo per
ottenere la lunghezza corretta sul cavo.
Per prolungare la vita del cavo, è possibile immergerlo
in acqua per 2 giorni prima dell'assemblaggio. Ciò
aumenta la resistenza del cavo.
Lama tagliaerba
• Utilizzare lame affilate in modo corretto. Una lama
mal affilata o danneggiata aumenta il rischio di
lesioni.
• Per affilare la lama e disporla correttamente fare
riferimento alle istruzioni fornite con la lama.
Istruzioni di sicurezza per il montaggio
AVVERTENZA: Leggere,
comprendere e rispettare attentamente
queste istruzioni prima di utilizzare il
prodotto.
• Rimuovere la batteria dal prodotto prima di
assemblarlo.
• Utilizzare guanti protettivi omologati.
• Quando si utilizza una lama per erba, assicurarsi
che la protezione della lama e il cinghiaggio corretti
siano fissati al prodotto.
• Una protezione danneggiata o non corretta può
causare lesioni. Non utilizzare un gruppo di taglio
senza una protezione omologata fissata.
• Il menabrida e la flangia di sostegno devono inserirsi
correttamente nel foro centrale del gruppo di taglio.
Un gruppo di taglio fissato in modo errato può
causare lesioni gravi o mortali.
• Per utilizzare il prodotto in modo sicuro e prevenire
lesioni all'operatore o ad altre persone, il prodotto
deve essere sempre fissato correttamente al
cinghiaggio.
Istruzioni di sicurezza per la
manutenzione
AVVERTENZA:
Leggere le
avvertenze seguenti prima di eseguire la
manutenzione del prodotto.
• Rimuovere la batteria prima di eseguire la
manutenzione, altri controlli o montare il prodotto.
• L'operatore deve eseguire solo gli interventi di
manutenzione e assistenza indicati in questo
manuale operatore. Rivolgersi al Centro di
assistenza di competenza per interventi di
manutenzione e assistenza più importanti.
1859 - 006 - 21.05.2024
249

• Non pulire la batteria o il caricabatteria con acqua.
Detergenti aggressivi possono causare danni alla
plastica.
• Se non si esegue la manutenzione, si riduce il ciclo
di vita del prodotto e aumenta il rischio di incidenti.
• È necessaria una formazione specifica per eseguire
tutti gli interventi di manutenzione e lavori di
riparazione, in particolare per i dispositivi di
sicurezza del prodotto. Se non vengono approvati
tutti i controlli descritti nel presente manuale
operatore, dopo aver eseguito la manutenzione,
contattare il Centro di assistenza. La nostra azienda
garantisce la disponibilità di personale qualificato per
le riparazioni e l'assistenza del prodotto.
• Mantenere i denti della lama affilati accuratamente
e nel modo giusto. Seguire le nostre indicazioni.
Vedere anche le istruzioni sulla confezione della
lama.
• Utilizzare unicamente ricambi originali.
• Utilizzare guanti per lavori pesanti quando si ripara il
gruppo di taglio. Le lame sono estremamente affilate
e possono facilmente causare lesioni.
Montaggio
Montaggio del manubrio
1. Rimuovere la vite dietro l'impugnatura
dell'acceleratore. (Fig. 31)
2. Spostare l'impugnatura dell'acceleratore verso la
parte destra del manubrio.
3. Far coincidere il foro dietro l'impugnatura
dell'acceleratore con il foro nel manubrio.
4. Fare in modo che la vite passi attraverso i fori.
Serrare la vite.
5. Installare il manubrio tra le frecce sull'albero. Serrare
la vite. (Fig. 32)
Per posizionare il manubrio in
posizione di trasporto
1. Allentare la manopola.
2. Ruotare il manubrio finché non è parallelo all'albero.
(Fig. 33)
3. Ruotare il manubrio attorno all'albero fino a quando il
morsetto del manubrio non si blocca nella posizione
di trasporto. (Fig. 34)
4. Serrare la manopola.
Per montare l'attrezzatura di taglio
L'attrezzatura di taglio comprende un gruppo di taglio e
una protezione del gruppo di taglio.
AVVERTENZA: Arrestare il prodotto
e rimuovere la batteria. Usare guanti
protettivi.
AVVERTENZA: Usare sempre la
protezione del gruppo di taglio consigliata
per il gruppo di taglio. Vedere
Accessori alla
pagina 257
.
AVVERTENZA: Un gruppo di taglio
fissato in modo errato può causare lesioni
gravi o mortali.
Attrezzatura di taglio e protezioni
Il prodotto utilizza la stessa protezione del gruppo di
taglio per la lama per erba e la testina portafilo.
• Protezione del gruppo di taglio e lama per erba.
(Fig. 35)
• Protezione del gruppo di taglio e testina portafilo.
(Fig. 36)
Assemblaggio testina per
decespugliatore, della protezione del
gruppo di taglio e della lama per erba
Montaggio della testina portafilo T35
1. Collocare il menabrida (B) sull'albero in uscita.
2. Girare l'albero in uscita fino a far coincidere uno dei
fori del menabrida con il foro corrispondente nella
scatola ingranaggi.
3. Introdurre nel foro la spina di bloccaggio (C) per
bloccare l'albero.
4. Per fissare la testina portafilo (H) girarla in senso
antiorario. (Fig. 37)
Rimozione della testina portafilo T35
1. Introdurre nel foro la spina di bloccaggio (C) per
bloccare l'albero.
2. Per rimuovere la testina portafilo (H) girarla in senso
orario.
3. Rimuovere il menabrida (B) dall'albero in uscita. (Fig.
37)
Montaggio della protezione del gruppo di
taglio
1. Montare la protezione del gruppo di taglio (A) al
gancio sul supporto della piastra (B). (Fig. 38)
2. Montare la protezione del gruppo di taglio sull'albero
e serrarla con il bullone (C).
250
1859 - 006 - 21.05.2024

Rimozione della protezione del gruppo di
taglio
• Allentare il bullone (C) e rimuovere la protezione del
gruppo di taglio (A) dall'albero. (Fig. 39)
Fissaggio della lama tagliaerba
1. Posizionare l'ingranaggio del prodotto su una
superficie piana, per assicurarsi che la lama sia
posizionata correttamente.
2. Girare l'albero in uscita per far coincidere uno dei fori
del menabrida (B) con il foro corrispondente nella
scatola ingranaggi.
3. Introdurre nel foro la spina di bloccaggio (C) per
bloccare l'albero.
4. Collocare la lama tagliaerba (D), la coppa di
sostegno (E) e la flangia di sostegno (F) sull'albero
in uscita. (Fig. 40)
5. Assicurarsi che il menabrida e la flangia di sostegno
si inseriscano correttamente nel foro centrale della
lama tagliaerba. (Fig. 30)
6. Fissare il dado (G).
7. Serrare il dado con la chiave a brugola. Tenere
l'albero della chiave a brugola in prossimità della
protezione della lama. Serrare in direzione opposta
alla rotazione del gruppo di taglio. Serrare a una
coppia di 35-50 Nm. (Fig. 41)
Rimozione della lama tagliaerba
1. Posizionare l'ingranaggio del prodotto su una
superficie piana, per assicurarsi che la lama sia
rimossa correttamente.
2. Introdurre nel foro la spina di bloccaggio (C) per
bloccare l'albero.
3. Rimuovere il dado (G).
4. Rimuovere la flangia di sostegno (F), la coppa di
sostegno (E) e la lama tagliaerba (D) dall'albero in
uscita. (Fig. 40)
Regolazione del cinghiaggio
AVVERTENZA: Collegare sempre il
prodotto al cinghiaggio correttamente. In
caso contrario, non è possibile controllare il
prodotto in modo sicuro e ciò può provocare
lesioni all'operatore o a terzi. Non usare un
cinghiaggio con dispositivo di sgancio rapido
danneggiato.
AVVERTENZA: Utilizzare la funzione
di sgancio rapido del cinghiaggio se si deve
sganciare il prodotto e il cinghiaggio in una
situazione di emergenza.
1. Indossare il cinghiaggio.
2. Regolare il cinghiaggio in modo da assumere la
posizione di lavoro migliore.
3. Regolare le cinghie laterali fino a ripartire il peso in
modo uniforme sulle spalle. (Fig. 42)
4. Regolare il cinghiaggio per far sì che il gruppo di
taglio sia parallelo al terreno. (Fig. 43)
5. Se l'operazione consiste nel tagliare l'erba, lasciare
che il gruppo di taglio si appoggi leggermente
al terreno. Regolare il punto di sospensione per
bilanciare il prodotto correttamente.
Utilizzo
Introduzione
AVVERTENZA: Leggere e
comprendere il capitolo sulla sicurezza
prima di utilizzare la macchina.
Collegamento della batteria al prodotto
AVVERTENZA: Nel prodotto,
utilizzare solo le batterie originali Husqvarna.
1. Verificare che la batteria sia completamente carica.
2. Spingere la batteria nel supporto della batteria del
prodotto. La batteria si blocca in posizione quando si
percepisce un clic. (Fig. 44)
ATTENZIONE: Se la batteria non
entra facilmente nel relativo supporto, la
batteria non è installata correttamente.
Ciò può causare danni al prodotto.
3. Assicurarsi che la batteria sia installata
correttamente.
Operazioni preliminari all'uso del
prodotto
• Esaminare l'area di lavoro per assicurarsi di
conoscere il tipo di terreno. Esaminare la pendenza
del terreno e verificare se sono presenti ostacoli,
quali pietre, rami o avvallamenti.
• Eseguire una revisione del prodotto.
• Eseguire i controlli di sicurezza, manutenzione e
assistenza indicati nel presente manuale.
• Se si utilizza la lama, assicurarsi che il controdado
sia serrato correttamente.
1859 - 006 - 21.05.2024 251

• Assicurarsi che tutti i coperchi e il dispositivo
di protezione del gruppo di taglio siano fissati
correttamente e non siano danneggiati. Sostituire le
parti danneggiate.
Posizione di lavoro
• Tenere il prodotto con entrambe le mani.
• Tenere il prodotto sul lato destro del proprio corpo.
• Tenere il gruppo di taglio al di sotto della vita.
• Tenere sempre il prodotto fissato al cinghiaggio.
• Tenere il corpo lontano dalle superfici calde.
• Tenere il corpo lontano dal gruppo di taglio.
Applicazione del carico in modo
uniforme sulle spalle
1. Regolare la tensione delle cinghie laterali per
applicare il peso in modo uniforme sulle spalle.
2. Regolare il cinghiaggio in modo da assumere la
posizione di lavoro migliore. La buona regolazione
di cinghiaggio e del prodotto facilita il funzionamento.
Avviamento del prodotto
1. Tenere premuto il pulsante d'avvio fino
all'accensione del LED verde. (Fig. 45)
2. Usare la leva di comando per controllare la velocità.
Limitazione della velocità massima con
il pulsante della modalità
Il prodotto dispone di un pulsante per la modalità.
Con il pulsante MODE l'operatore può limitare la
velocità massima. Il pulsante di modalità ha 3 livelli
di velocità. Un livello inferiore aumenta il tempo
dell'operazione del prodotto. Utilizzare il livello 1 e
il livello 2 se l'operazione non richiede la massima
velocità/potenza. Se le condizioni operative richiedono
la velocità massima/piena potenza, utilizzare il livello 3.
Non utilizzare un livello maggiore del necessario per
l'operazione.
1. Premere il pulsante della modalità per impostare
un limite alla velocità massima. Il LED bianco si
accende per indicare che la funzione è attiva. (Fig.
46)
2. Premere nuovamente il pulsante MODE per
scegliere il livello di velocità successivo.
Funzione di arresto automatico
Il prodotto dispone di una funzione di arresto che lo
disattiva in caso di mancato utilizzo.
Per eliminare l'erba con una lama
tagliaerba
1. Le lame e i coltelli tagliaerba non possono essere
usati per i tronchi legnosi.
2. Per tutti i tipi di erba alta o robusta si usa la lama
tagliaerba.
3. L'erba viene falciata con movimenti oscillanti
lateralmente; il movimento da destra a sinistra
costituisce il movimento di falciatura mentre il
movimento da sinistra a destra è il movimento
di ritorno. Lavorare col lato sinistro della lama
(prendendo ad esempio l'orologio, la posizione
sarebbe fra le 8 e le 12).
4. Inclinando leggermente la lama verso sinistra
durante lo sfoltimento, l’erba forma un’andana che
ne facilita la raccolta col rastrello.
5. Cercare di lavorare con movimenti ritmici. Assumere
una posizione stabile con i piedi divaricati. Dopo
il movimento di ritorno avanzare e riassumere una
posizione stabile.
6. Fare in modo che la coppetta di sostegno si appoggi
leggermente al terreno. La coppetta di sostegno
serve a proteggere la lama dal contatto con il
terreno.
7. Per evitare il rischio di materiale attorcigliato intorno
alla lama, lavorare sempre a velocità massima ed
evitare il materiale appena tagliato nel tratto di
ritorno.
8. Prima di raccogliere il materiale tagliato, spegnere
il motore, sganciare il cinghiaggio e appoggiare il
prodotto sul terreno.
Bordatura dell’erba con testina portafilo
Potatura dell'erba
1. Mantenere la testina portafilo a poca distanza dal
terreno ed angolarla. (Fig. 47) Non spingere il filo del
decespugliatore nell'erba.
2. Utilizzare l'80% della velocità durante il taglio
dell'erba in prossimità di oggetti. (Fig. 48)
Taglio dell'erba
1. Assicurarsi che la lama sia parallela al terreno
durante il taglio. (Fig. 49)
2. Non spingere la testina portafilo a terra. Il terreno e il
prodotto possono danneggiarsi.
3. Non lasciare che la testina portafilo tocchi
continuamente il terreno, in quanto potrebbe
danneggiarsi.
4. Utilizzare la velocità massima durante lo
spostamento del prodotto da un lato all'altro per
tagliare l'erba. (Fig. 50) Assicurarsi che il filo del
decespugliatore sia parallelo al terreno.
Per spazzare via l'erba
Il flusso d'aria dal filo rotante del trimmer può essere
utilizzato per rimuovere l'erba tagliata da un'area.
1. Mantenere la testina portafilo ed il filo paralleli al
terreno e sopra di esso.
2. Accelerare alla velocità massima.
252
1859 - 006 - 21.05.2024

3. Spostare la testina portafilo da un lato all'altro e
spazzare via l'erba.
AVVERTENZA: Pulire il coperchio
della testina portafilo ogni volta che si monta
un nuovo filo del trimmer per prevenire
lo sbilanciamento e le vibrazioni delle
impugnature. Eseguire un controllo delle
altre parti della testina portafilo e pulirla, se
necessario.
Arresto del prodotto
1. Rilasciare la leva di comando o il fermo della leva di
comando.
2. Premere il pulsante di arresto. (Fig. 45)
3. Premere i pulsanti di rilascio sulla batteria ed
estrarre la batteria. (Fig. 51)
Manutenzione
Introduzione
AVVERTENZA: Prima di eseguire
qualsiasi lavoro di manutenzione, è
necessario leggere e capire il capitolo
relativo alla sicurezza.
Programma di manutenzione
AVVERTENZA: Rimuovere la batteria
prima di eseguire la manutenzione.
Qui di seguito è disponibile una lista delle operazioni di
manutenzione da eseguire sul prodotto.
Manutenzione
Giorna-
liera
Una volta
a setti-
mana
Una volta
al mese
Pulire le parti esterne del prodotto con un panno asciutto. Non utilizzare acqua. X
Controllare che il pulsante di avvio/arresto funzioni correttamente e sia integro. X
Assicurarsi che il fermo della leva di comando e la leva di comando funzionino
correttamente e in modo sicuro.
X
Accertarsi che tutti i comandi funzionino e non siano danneggiati. X
Mantenere le impugnature asciutte, pulite e prive di olio e grasso. X
Assicurarsi che il gruppo di taglio non sia danneggiato. Se danneggiato, sostitui-
re il gruppo di taglio.
X
Accertarsi che la protezione del gruppo di taglio o la lama non siano danneggia-
te. Se danneggiata, sostituire la protezione del gruppo di taglio o la lama.
X
Assicurarsi che i dadi e le viti siano serrati a fondo. X
Accertarsi che i pulsanti di rilascio sulla batteria funzionino e che tengano la
batteria bloccata nel prodotto.
X
Verificare che il caricabatterie sia integro e funzioni correttamente. X
Verificare che la batteria non sia danneggiata. X
Accertarsi che il punto di sospensione non sia danneggiato. X
Assicurarsi che impugnatura e il manubrio non siano danneggiati e siano colle-
gati correttamente.
X
Assicurarsi che la lama sia ben centrata, ben affilata e non danneggiata. Una
lama non centrata produce vibrazioni che possono danneggiare il prodotto.
X
Assicurarsi che il controdado dell'attrezzatura di taglio sia serrato correttamente. X
1859 - 006 - 21.05.2024 253

Manutenzione
Giorna-
liera
Una volta
a setti-
mana
Una volta
al mese
Accertarsi che la copertura di trasporto della lama non sia danneggiata e che sia
montata correttamente.
X
Esaminare tutti i giunti e i raccordi. Verificare che siano integri e privi di sporci-
zia.
X
Assicurarsi che il riduttore angolare sia correttamente ingrassato, vedere
Lubri-
ficazione del riduttore angolare alla pagina 254
. In caso contrario, utilizzare
l'apposito grasso per riduttore angolare Husqvarna.
X
Assicurarsi che la presa d'aria del motore non sia sporca. Pulire la presa d' aria
con aria compressa.
X
Effettuare un controllo dei collegamenti tra la batteria e il prodotto. Controllare il
collegamento tra la batteria e il caricabatterie.
X
Accertarsi che lo sgancio di sicurezza del cinghiaggio non sia danneggiato e
funzioni correttamente.
X
Per pulire il prodotto, la batteria e il
caricabatterie
1. Pulire il prodotto con un panno asciutto dopo l'uso.
2. Pulire la batteria e il caricabatterie con un panno
asciutto. Mantenere puliti i binari guida della batteria.
3. Assicurarsi che i morsetti della batteria e il
caricabatterie siano puliti prima di posizionare la
batteria nel caricabatterie o nel prodotto.
Affilamento del coltello per erba e della
lama tagliaerba
AVVERTENZA: Arrestare il prodotto
e rimuovere la batteria. Usare guanti
protettivi.
• Per affilare il coltello per erba o la lama tagliaerba in
modo corretto, fare riferimento alle istruzioni fornite
con il gruppo di taglio.
• Affilare in modo uguale tutti i taglienti per mantenere
l'equilibrio.
• Utilizzare una lima piatta a taglio semplice. (Fig. 52)
AVVERTENZA: Gettare sempre
le lame danneggiate. Non tentare di
raddrizzare una lama piegata o storta e
utilizzarla di nuovo.
Controllo del filo del trimmer
Utilizzare esclusivamente il filo per trimmer consigliato.
Vedere l'illustrazione nelle ultime pagine del manuale.
1. Inserire il filo nel foro del coperchio del prodotto per
verificare che sia quello suggerito. (Fig. 53)
Lubrificazione del riduttore angolare
1. Rimuovere l'attrezzatura di taglio.
2. Posizionare il prodotto con il tappo di ingrassaggio
nella posizione più alta.
3. Rimuovere il tappo di ingrassaggio. (Fig. 54)
4. Guardare nel foro del tappo di ingrassaggio e
ruotare l'albero di trasmissione. Il livello di grasso (A)
deve essere a livello con la parte superiore dei denti
dell'ingranaggio (B). (Fig. 55)
5. Se il livello di grasso è troppo basso, riempire
il riduttore angolare con l'apposito grasso
Husqvarna. Riempire lentamente e ruotare l'albero di
trasmissione mentre si applica il grasso per riduttore
angolare, fermarsi al livello corretto (B).
ATTENZIONE: Una quantità
errata di grasso può danneggiare il
riduttore angolare.
6. Montare il tappo di ingrassaggio.
254
1859 - 006 - 21.05.2024

Ricerca guasti
Interfaccia utente
Problema Possibili guasti Possibile soluzione
La spia LED della batteria lam-
peggia in arancione
La tensione della batteria è bas-
sa.
Caricare la batteria.
Il LED di errore lampeggia di co-
lore rosso.
Sovraccarico. Il gruppo di taglio è inceppato. Arrestare
il prodotto. Rimuovere la batteria. Pulire il
gruppo di taglio da materiali indesiderati.
Deviazione di temperatura. Lasciar raffreddare il prodotto.
La leva di comando e il pulsante
di accensione vengono premuti
contemporaneamente.
Rilasciare la leva comando per attivare il pro-
dotto.
Il prodotto non si avvia Presenza di sporcizia nei colle-
gamenti della batteria.
Pulire i collegamenti della batteria con aria
compressa o con un pennello morbido.
Il LED di errore si illumina di ros-
so.
Il prodotto richiede manutenzio-
ne.
Contattare un'officina autorizzata.
Trasporto, stoccaggio e smaltimento
Trasporto e rimessaggio
• Le batterie agli ioni di litio in dotazione rispettano i
requisiti di legge sulle merci pericolose.
• Rispettare i requisiti speciali riportati sulla confezione
e sulle etichette per il trasporto commerciale,
compreso quello effettuato da terzi e da corrieri.
• Parlare con personale che ha seguito una
formazione specifica in materiali pericolosi prima di
inviare il prodotto. Rispettare tutte le norme nazionali
vigenti.
• Quando si inserisce la batteria in un contenitore,
applicare del nastro adesivo sui contatti aperti.
Inserire la batteria nel contenitore in modo da
garantirne la massima aderenza.
• Rimuovere la batteria per la conservazione o il
trasporto.
• Conservare la batteria e il caricabatterie in un luogo
asciutto, privo di umidità e protetto dal gelo.
• Non conservare la batteria in aree elettricamente
statiche. Non conservare mai la batteria in una
scatola di metallo.
• Durante il rimessaggio, conservare la batteria in un
luogo dove la temperatura è compresa tra 5 °C/41 °F
e 25 °C/77 °F e lontano da luce solare.
• Durante il rimessaggio, conservare il caricabatterie
in un luogo dove la temperatura è compresa tra 5
°C/41 °F e 45 °C/113 °F e lontano da luce solare.
• Utilizzare il caricabatterie soltanto quando la
temperatura circostante è compresa tra 5 °C/41 °F
e 40 °C/104 °F.
• Caricare la batteria dal 30% al 50% prima di
immagazzinarla per lunghi periodi.
• Conservare il caricabatterie in un luogo chiuso e
asciutto.
• Tenere la batteria lontano dal caricabatterie durante
il rimessaggio. Non lasciare che i bambini e altre
persone non autorizzate tocchino l'attrezzatura.
Mantenere le attrezzature in un luogo che è possibile
chiudere.
• Pulire il prodotto ed eseguire una manutenzione
completa prima di conservarlo per lunghi periodi.
• Utilizzare la protezione di trasporto sul prodotto per
evitare che si danneggi durante il trasporto e il
rimessaggio.
• Bloccare il prodotto in modo sicuro durante il
trasporto.
Smaltimento della batteria, del
caricabatterie e del prodotto
I simboli sul prodotto o sull'imballaggio indicano che
il presente prodotto non è rifiuto domestico. Riciclarlo
in una stazione di riciclaggio per apparecchiature
elettriche ed elettroniche. Ciò contribuisce ad evitare
danni all'ambiente e alle persone.
1859 - 006 - 21.05.2024 255

Contattare le autorità locali,il servizio per i rifiuti
domestici o il rivenditore per ulteriori informazioni su
come riciclare il prodotto.
Dati tecnici
Dati tecnici
325iR
Motore
Tipo di motore Husqvarna e-torq BLDC
Velocità dell'albero in uscita. Testina portafilo/lama, 1/min 5800
Larghezza di taglio, mm 420
Peso
Peso esclusi batteria, cinghiaggio e gruppo di taglio, kg 3,5
Emissioni di rumore
40
Livello di potenza acustica, misurato dB(A) 93
Livello acustico, garantito L
WA
dB(A) 96
Livelli di rumorosità
41
Livello di pressione acustica all'udito degli utenti, misurato in base a IEC
62841-1:
Con testina portafilo (originale) dB (A) 83
Livelli di vibrazioni
42
Livelli di vibrazioni delle impugnature, misurati in base alla norma IEC
62841-1, m/s
2
Con testina portafilo (originale), sinistra/destra, m/s
2
2,4/1,7
Con lama tagliaerba (originale), sinistra/destra, m/s
2
2,1/1,5
Nota: Per il confronto dei livelli di vibrazioni, della batteria e dei prodotti a combustione, utilizzare il calcolatore
delle vibrazioni. https://www.husqvarna.com/uk/services-solutions/vibration-calculator/.
40
Emissioni di rumore nell'ambiente misurate come potenza sonora (LWA) in base alla direttiva CE 2000/14/CE.
Il livello di potenza acustica riportato per il macchinario è stato misurato con il gruppo di taglio originale che
emette il livello massimo. La differenza tra potenza acustica misurata e garantita è che la potenza acustica
garantita comprende anche la dispersione nel risultato di misurazione e le variazioni tra le diverse macchine
dello stesso modello come da Direttiva 2000/14/CE.
41
I dati riportati per il livello di pressione acustica del macchinario hanno una dispersione statistica tipica
(deviazione standard) di 3 dB (A).
42
I dati riportati per il livello di vibrazioni presentano una dispersione statistica tipica (deviazione standard) di 1,5
m/s
2
.
256 1859 - 006 - 21.05.2024

Batterie approvate
Batteria BLi 200 40-B220X
Tipo Ioni di litio Ioni di litio
Capacità batteria, Ah 5,2 6
Tensione nominale, V 36 36
Peso, kg (lb) 1,3 (2,9) 1,4 (3,1)
Caricabatterie omologati
Caricabatterie QC330
Tensione di entrata, V 100-240
Frequenza, Hz 50-60
Potenza, W 330
Accessori
Accessori
Accessori omologati
Tipo di accessori Protezione gruppo di taglio n° codice
Foro centrale di lame/coltelli, Ø 25,4 mm
Filettatura albero in uscita M10
Lama tagliaerba/coltello per erba
Multi 255-3 (Ø 255, 3 denti) 536 17 43-01
Erba 255-4 (Ø 255, 4 denti) 536 17 43-01
Testina portafilo
T35, T35x (filo del trimmer elicoidale
Whisper Ø 2,4 - 2,7 mm)
536 17 43-01
Coppa di sostegno Fissa
1859 - 006 - 21.05.2024 257

Dichiarazione di conformità
Dichiarazione di conformità UE
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Svezia, tel.:
+46-36-146500, dichiara sotto la propria esclusiva
responsabilità che il prodotto indicato:
Descrizione Decespugliatore/tagliaerba a batteria
Marchio Husqvarna
Tipo/Modello 325iR
Identificazione Numeri di serie a partire da 2023 e successivi
È pienamente conforme alle seguenti norme e direttive
UE:
Direttiva/norma Descrizione
2006/42/CE "sulle macchine"
2014/30/EMC "sulla compatibilità elettromagnetica"
2011/65/UE "sulla restrizione dell'uso di sostanze pericolose"
2000/14/CE "sul rumore esterno"
e che sono applicati gli standard e/o le specifiche
tecniche seguenti: EN 62841-1:2015/AC:2015, EN
62841-4-4 (IEC 62841-4-4:2020), EN 61000-6-1:2007
(Immunity), EN 61000-6-3:2007/A1:2011/AC:2012
(Emission).
RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 4053,
SE-904 03 Umeå, Sweden ha eseguito un controllo
volontario secondo l'allegato IX della 2006/42/CE. N.
certificato: SEC/23/2580.
Notified body: 0404, RISE SMP Svensk Maskinprovning
AB, Box 4053, SE-904 03 Umeå, Sweden ha inoltre
verificato la conformità con l'appendice V della Direttiva
del Consiglio 2000/14/CE.
Per informazioni sulle emissioni acustiche, fare
riferimento a
Dati tecnici alla pagina 256
.
Huskvarna, 2022-12-01
Stefan Holmberg, Responsabile R&S , Technology
Management, Husqvarna AB
Responsabile della documentazione tecnica
258 1859 - 006 - 21.05.2024

目次
はじめに..................................................................... 259
安全性......................................................................... 260
組立.............................................................................267
Operation(操作)........................................................268
メンテナンス.............................................................. 270
トラブルシューティング............................................ 271
搬送、保管、廃棄.........................................................272
主要諸元..................................................................... 272
アクセサリー.............................................................. 274
適合宣言..................................................................... 275
付録 ............................................................................537
はじめに
製品の説明
本製品は、電動モーターを搭載したバッテリー駆動式の
刈払機です。
弊社では、皆様の安全と作業の効率性を向上させるため、
常に製品の改善に力を入れています。詳しくは、サービ
ス代理店までお問い合わせください。
用途
本製品は、グラスブレードやトリマーヘッドと組み合わ
せることで、各種の刈払いに対応します。本製品は、草
刈りと草の吹き飛ばし以外の作業には使用しないでくだ
さい。
注記: 本製品の使用には、国内または現地の規制が
課せられることがあります。
本製品には、メーカー認証済みのアクセサリーのみを使
用してください。参照:
アクセサリー 274 ページ
。
製品の概要
(図 1)
1. 取扱説明書
2. ベベルギア
3. ロックピン用の穴
4. トリマーヘッド
5. カッティングアタッチメントガード
6. コンビレンチ
7. パワートリガー
8. パワートリガーロック
9. シャフト
10. ノブ
11. 警告インジケータ(LED)
12. START/STOP ボタン
13. 速度モードボタン
14. サスペンションポイント
15. ユーザーインターフェイス
16. パワーユニット
17. 充電ケーブル
18. バッテリー充電器
19. 電源 ON および警告インジケータ(LED)
20.[Battery release(バッテリーリリース)]ボタン
21. バッテリー
22. 充電状態
23. 警告インジケータ(LED)
24. バッテリーインジケータボタン
25. グラスブレード
26. サポートカップ
27. サポートフランジ
28. ロックナット
29. 搬送用カバー
30. ドライブディスク
31. ハーネス
製品に表記されるシンボルマーク
(図 2)
警告!本製品の使用には危険が伴います。
不注意な取り扱いや誤った取り扱いは作
業者や周囲の人などに深刻な、時には致命
的な傷害を引き起こすことがあります。
本取扱説明書をよくお読みになり、内容を
理解することが非常に重要です。本製品
をご使用になる前に、この取扱説明書を注
意深くお読みいただき、内容をしっかりと
把握してください。
(図 3)
認可されたイヤマフを使用してください。
認可された防護メガネを使用してくださ
い。
(図 4)
最大出力回転数または無負荷速度。
XXXX /分ま
たは分
-1
1 分あたりの回転数または往復回数。
(図 5)
定格電圧、V
(図 6)
直流。
1859 - 006 - 21.05.2024 259

(図 7)
本製品は EC 指令適合製品です。
(図 8)
この製品は該当する UK 規制に準拠して
います。
(図 9)
認可された保護手袋を着用してください。
(図 10)
丈夫で滑りにくいブーツを着用してくだ
さい。
(図 11)
ブレードスラストに注意してください。
(図 12)
製品やパッケージ上のマークは、本製品が
家庭ゴミとして取り扱われてはならない
ことを示します。本製品は適切なリサイ
クル施設に廃棄しなければなりません。
(図 13)
本アタッチメントで吹き飛ばしたものが
跳ね返ってくる場合があります。そのた
め、推奨されている安全装置を使用してい
ない場合、目に重傷を負うことがありま
す。
(図 14)
メンテナンスを行う前に、バッテリーを取
り外してください。
(図 15)
本製品は防沫仕様です。
(図 16)
体のあらゆる部分を、高温の表面から遠ざ
けてください。
(図 17)
環境に対する騒音レベルは EC 指令と英
国の指令および規制、ニューサウスウェー
ルズの法規「Protection of the Environment
Operations(Noise Control)Regulation
2017」に準拠しています。本製品の保証音
響レベルは次の場所とラベルに記載され
ています:
主要諸元 272 ページ
。
yyyywwxxxx
製造番号は銘板に記載され
ています。yyyy は製造年、
ww は製造された週で、xxxx
はシリアル番号です。
(図 18)
作業中、作業者は人や動物
が 15 メートル以内に近づ
かないように注意する必要
があります。作業場所内に
複数の作業者がいる場合
は、安全のために、最低 15
メートルの距離を取ってく
ださい。
注記: 本製品に付いている他のシンボル/銘板は、
他の販売地域での認定条件を示しています。
製品の損傷
以下の場合、当社は製品の損傷について責任を負いませ
ん。
• 本製品が誤って修理された場合。
• メーカーによるものではない部品、またはメーカー
の認可していない部品を使用して本製品を修理した
場合。
• メーカーによるものではないアクセサリー、または
メーカーの認可していないアクセサリーを本製品に
使用した場合。
• 認定サービスセンターまたは認定販売店で本製品が
修理されていない場合。
安全性
安全性の定義
警告、注意、注記は、取扱説明書の特に重要な部分を示
しています。
警告: 取扱説明書の指示に従わない場合、
使用者が負傷したり、死亡したりするか、あ
るいは付近の人に損傷を与える危険がある
ことを意味します。
注意: 取扱説明書の指示に従わない場合、
製品や他の物品、または隣接するエリアに損
傷を与える危険があることを意味します。
注記: 特定の状況で必要とされる詳細情報を提供す
るために使用されます。
機器に関する一般的な安全上の警告
警告: 機器に付属する安全上の警告、注
意事項、図、仕様をすべてお読みください。
下記のすべての指示に従わない場合、感電、
火災、重大な人身傷害につながるおそれがあ
ります。
• すべての警告や指示は、後で参照するために保管し
てください。警告における「機器」とは、電源で作
動する(コード付)機器またはバッテリー駆動(コ
ードレス)の機器を指します。
作業エリアの安全
• 作業場所を清潔に、照明を明るく保ってください。
雑然とした場所や暗い場所では事故が起こりやすく
なります。
• 可燃性の液体、ガス、ほこりがある場所など、爆発
性雰囲気の場所で機器を操作しないでください。機
260 1859 - 006 - 21.05.2024

器が火花を発生させ、ほこりや気体に引火するおそ
れがあります。
• 機器の操作中は子供や周囲の人から十分な距離をと
ってください。注意が散漫になって、操作ミスを引
き起こす可能性があります。
電気保安
• 機器のプラグはコンセントに適合している必要があ
ります。決してプラグを改造しないでください。ア
ダプタープラグを、アース付きの(接地された)機
器で使用しないでください。 改造されていないプラ
グおよび型の同じコンセントを使用することで、感
電のリスクが低くなります。
• パイプやラジエータ、レンジ、冷蔵庫など、アース
の付いた表面または接地された表面に触れないよう
にしてください。身体がアースまたは接地されてい
ると、感電リスクが高くなります。
• 機器を雨露や湿潤な環境にさらさないでください。
機器に水が入ると、感電リスクが高まります。
• コードを本来の目的以外に使用しないでください。
コードを持って機器を移動したり、引っ張ったり、
電源を抜いたりしないでください。熱やオイル、と
がった先端や可動部品にコードを近づけないでくだ
さい。コードが損傷したり絡まると、感電リスクが
高くなります。
• 屋外で機器を操作する場合は、屋外での使用に適し
た延長コードを使用してください。屋外での使用に
適したコードを使用することで、感電の危険性は少
なくなります。
• 湿気のある場所で機器を使用しなければならない場
合は、電源を保護するために漏電遮断器(RCD)を
使用してください。RCD の使用により、感電リスク
が低減します。
個人の安全
• 機器を使用するときは、十分に気をつけて慎重に行
動し、常識に従ってください。疲労時、医薬品やア
ルコールの影響が残っている状態で機器を使用しな
いでください。機器の操作中の一瞬の不注意が重大
な人身傷害につながるおそれがあります。
• 身体保護具を使用してください。必ず防護メガネを
着用してください。防塵マスクや滑り止め用の安全
靴、ヘルメット、イヤマフなどのプロテクティブ装
具を使用すると、負傷の危険性が少なくなります。
• 予期せぬ始動を防止してください。電源やバッテリ
ーパックを接続したり、ツールを持ち運んだりする
前に、必ずスイッチがオフの位置にあることを確認
してください。スイッチに指を置いて機器を運んだ
り、機器のスイッチが入った状態で給電したりする
と、事故につながります。
• 機器の電源を入れる前に、調整キーやレンチを外し
てください。機器の回転部品にレンチやキーが取り
付けられたままになっていると、負傷の原因になり
ます。
• 無理な体勢で作業しないでください。常に、安定し
た足場とバランスを保つようにしてください。これ
により、想定外の事態でも機器を安定して制御する
ことができます。
•
適切な服装を心がけてください。ゆったりした衣服
や装身具を身につけないでください。可動部品に髪
の毛や衣服を近づけないでください。ゆったりした
衣服や装身具、長髪は可動部品に絡まるおそれがあ
ります。
• 集塵装置の接続用装備が提供されている場合、それ
らが接続されて正しく使用されているか確認してく
ださい。集塵装置を使用すると、塵に関連する危険
を回避できます。
• ツールを頻繁に使用することによる慣れで、安全へ
の関心を失ってツールの安全原則を無視することは
非常に危険です。不注意な行動により、一瞬で重大
な人身事故が発生するおそれがあります。
機器の使用と手入れ
• 機器に無理な力を加えないでください。用途に合っ
た適切な機器を使用してください。適切な機器を使
用することで、設計された速度でより良く安全に作
業を行えます。
• スイッチが機能しない場合は機器を使用しないでく
ださい。スイッチで制御できない機器は危険なた
め、修理する必要があります。
• 機器の調整、アクセサリーの交換、機器の保管時は、
電源プラグを外すか、機器からバッテリーパックを
取り外してください(着脱可能な場合)。予防的な安
全対策を行うことで、誤って機器を始動させる危険
性が低下します。
• 使用していない機器は子供の手の届かない所に保管
して、機器や機器の取り扱い方法に詳しくない人が
操作しないようにしてください。不慣れなユーザー
が機器を扱うと危険です。
• 機器とアクセサリーをメンテナンスしてください。
可動部品の誤調整や巻き付き、部品の破損、その他、
機器の動作に影響する状態がないか確認します。機
器が損傷している場合は、修理してから使用してく
ださい。多くの事故は、機器のメンテナンス不良に
よって発生します。
• 切削工具は研いだ状態で清潔に保ちます。正しくメ
ンテナンスされて研いである切削工具は、バインド
することも少なく、制御が簡単です。
• 機器、アクセサリー、工具ビットなどは、作業条件
と作業内容を考慮し、取扱説明書に従って使用して
ください。想定された用途と異なる作業に機器を使
用すると、危険な状況を招くおそれがあります。
• ハンドル部および保持面は乾燥させて、オイルやグ
リースが付着しないようにきれいな状態を保ってく
ださい。ハンドルと保持面が滑りやすいと、予期し
ない状況でツールの安全な取り扱いや制御ができま
せん。
バッテリーツールの使用と手入れ
• メーカー指定の充電器のみを使って充電してくださ
い。1 種類のバッテリーパックのみに適合する充電
器は、それ以外のバッテリーパックの充電で使用し
た場合、火災を起こす恐れがあります。
• 機器には、指定された専用バッテリーパックのみを
使用してください。それ以外のバッテリーパックを
使用すると、怪我や火災を招く危険があります。
1859 - 006 - 21.05.2024
261

• バッテリーパックを使用しないときは、ペーパーク
リップ、コイン、キー、爪きり、ネジなどの金物、
あるいは端子間を短絡するおそれがある他の小さな
金物から遠ざけるようにしてください。バッテリー
端子の短絡は、火傷や火災を引き起こす恐れがあり
ます。
• 劣悪な環境では、液体がバッテリーから漏れ出すこ
とがあります。そのような場合、液体には触れない
ようご注意ください。もし万が一誤って触れてしま
った場合、水で洗い流してください。液体が目に入
ってしまった場合、医師の診察を受けてください。
バッテリーから漏れ出した液体は、炎症や火傷を引
き起こすことがあります。
• 損傷した、または改造されたバッテリーパックやツ
ールは使用しないでください。損傷した、または改
造されたバッテリーは、予測不可能な挙動を起こし、
発火や破裂、障害の原因となる可能性があります。
• バッテリーパックやツールを火や高温にさらさない
でください。火または 130 °C(265 °F)を超える温
度環境にさらすと爆発する恐れがあります。
• 充電の手順にすべて従い、指示された温度範囲外で
バッテリーパックまたはツールを充電しないでくだ
さい。充電を不適切に行ったり、指定された範囲か
ら外れた温度環境で行ったりした場合、バッテリー
の損傷や火炎発生の危険の増加につながることがあ
ります。
サービス
• 機器のサービスは、資格のある修理担当者が、同一
の交換部品を使用して行ってください。そうするこ
とで、機器の安全性が維持されます。
• 損傷したバッテリーパックを決して修理しようとし
ないでください。バッテリーパックの修理は、製造
元または認定サービス代理店しか行えません。
グラストリマー、刈払機、枝払いソーの安全上
の警告
• 悪天候の場合、特に雷発生の危険がある場合は、本
製品を使用しないでください。これは、落雷の危険
を避けるためです。
• 本製品を使用するエリアの野生動物について十分に
調査してください。本製品の動作中に野生動物が負
傷する可能性があります。
• 本製品を使用するエリアを十分に調査して、すべて
の石、枝、ケーブル、骨などの異物を取り除いてく
ださい。飛んでくる物によって負傷する可能性があ
ります。
• 本製品を使用する前に、必ずカッターやブレード、
およびカッターアセンブリまたはブレードアセンブ
リに損傷がないことを目視点検してください。パー
ツに損傷があると、負傷の可能性が高くなります。
• アクセサリーの交換手順に従ってください。ブレー
ドを固定するナットやボルトの締め付けが不適切な
場合、ブレードが損傷したり外れるおそれがありま
す。
• カッターの定格回転速度は、本製品に刻印される最
大回転速度以上でなければなりません。カッターが
その定格回転速度を超えて高速稼働すると、壊れて
飛散することがあります。
•
目、耳、頭部、手用の保護具を着用してください。
適切な保護具を着用することで、飛び散る破片によ
る怪我やナイロンコードやブレードとの接触事故を
軽減できます。
• 本製品の操作中は、必ず安全靴を着用してください。
裸足やサンダル履きで機器を操作しないでくださ
い。動作中のカッター、ナイロンコード、ブレード
に足が接触しないようにすると、負傷の可能性を低
減できます。
• 本製品の操作中は、必ず長ズボンを着用してくださ
い。肌が露出していると、飛ばされた物体によって
負傷する可能性が高くなります。
• 本製品の操作中は、人を近づけないようにしてくだ
さい。破片が飛んで重大な負傷につながるおそれが
あります。
• 本製品を操作するときは、必ず両手を使うようにし
てください。両手で本製品を持つと、制御を失うこ
とはありません。
• ナイロンコードやブレードが隠れた配線に接触する
可能性があるため、絶縁グリップ面だけを掴んで本
製品を持ってください。ナイロンコードやブレード
が「通電」している配線に接触すると、本製品の露
出している金属部分が「通電」し、作業者が感電す
るおそれがあります。
• 常に適切な足場を確保して地面に立っているときの
みに本製品を操作してください。滑りやすい足場や
不安定な足場では、バランスを保ち、本製品を制御
するのが難しくなります。
• 本製品は急斜面では使用しないでください。制御が
効かずに滑って転倒して負傷する可能性が減少しま
す。
• 斜面で作業する場合は、常に足元を確認して、斜面
を上下することは避けて横方向に移動してくださ
い。方向を変えるときは特に注意を払ってくださ
い。制御が効かずに滑って転倒して負傷する可能性
が減少します。
• 本製品の作動中は、体のあらゆる部分をカッター、
ナイロンコード、ブレードから遠ざけるようにして
ください。本製品の起動前に、カッター、ナイロン
コード、ブレードに何も接触していないことを確認
してください。本製品の操作中は十分に注意してく
ださい。自分自身や他の人が負傷するおそれがあり
ます。
• 本製品は腰よりも上の高さで操作しないでくださ
い。そうすることでカッターやブレードが偶発的に
何かに接触するのを防ぐことができ、不測の事態で
も本製品を適切に制御することが可能になります。
• 張力のかかった低木や若木を伐採する際には、スプ
リングバックに注意してください。木材繊維の張力
が解放されると、低木や若木が作業者を直撃する、
または本製品が制御不能になって飛ばされることが
あります。
• 低木や若木を伐採する際は、細心の注意を払ってく
ださい。細長い形状のものがブレードに絡まって、
作業者に鞭のように跳ね返ったり、作業者を引っ張
ってバランスを崩したりすることがあります。
• 本製品の制御を維持し、作動中のカッター、ナイロ
ンコード、ブレードなどの危険な可動部品に触れな
いでください。これにより、可動部品による負傷の
リスクが低減されます。
262
1859 - 006 - 21.05.2024

• 詰まった物体を取り除くときや、機器を点検修理す
るときは、スイッチがオフになっていて、バッテリ
ーパックが取り外されていることを確認してくださ
い。 詰まった物体を取り除くときや整備作業中に、
本製品が予期せず作動すると、重傷につながるおそ
れがあります。
• 本製品を運ぶ場合は、スイッチをオフにして体から
離してください。本製品を適切に取り扱うことで、
誤って動作中のカッター、ナイロンコード、ブレー
ドと接触する可能性を抑えることができます。
• 本製品を輸送または保管する際には、必ず金属ブレ
ードにカバーを取り付けてください。本製品を適切
に取り扱うことで、誤ってブレードと接触する可能
性を抑えることができます。
• メーカー指定の交換用カッター、ナイロンコード、
カッティングヘッド、ブレードのみを使用してくだ
さい。不適切な交換部品を使用すると、破損や負傷
の危険が高まります。
• 詰まった物体を取り除くときや、機器を点検修理す
るときは、スイッチがオフになっていて、バッテリ
ーパックが取り外されていることを確認してくださ
い。詰まった物体を取り除くときや整備作業中に、
機器が予期せず始動すると、重傷につながるおそれ
があります。
その他の一般的な安全情報
• 本製品の電源をオフにしてから別のエリアに移動し
てください。本製品を別の人に渡すときは、必ずバ
ッテリーを外してください。
• 本製品を置くときは、必ず先に電源をオフにして、
バッテリーを取り外してください。電源を入れた状
態で本製品を放置しないでください。
• 切断ツールは、本製品の電源をオフにした後もすぐ
には停止しません。
• 本製品の使用前と、何らかの衝撃を受けた後は、磨
耗や破損の兆候がないか確認の上、必要があれば修
理してください。
• 本製品の操作中に何かがカッティングアタッチメン
トに挟まった場合は、本製品を停止して、電源をオ
フにしてください。カッティングアタッチメントが
完全に停止していることを確認してください。本製
品またはカッティングアタッチメントを清掃、点検、
または修理する前に、バッテリーを外してください。
• 使用前に本製品を点検してください。参照:
本製品
の安全装置 265 ページ
および
メンテナンス 270 ペ
ージ
。不具合のある製品は使用しないでください。
この取扱説明書の内容に従って、安全点検、メンテ
ナンス、サービスを行ってください。
• 故障したカッティングアタッチメントを使用する
と、事故の危険性が高まる恐れがあります。
• 汚れやヒビがないかギアを点検します。ブラシを使
用してギアから草や葉を落とします。必要に応じ
て、手袋を着用してください。
• 冷却用空気取り入れ口に物が入らないよう常に注意
してください。
• トリマーヘッドが完全にトリマーに装着されている
か確認します。
• 始動する前に、すべてのカバーやガード、ハンドル
を取り付ける必要があります。
• 本製品が正常に動作することを確認してください。
すべてのナットとネジが確実に締められているかど
うかを確認します。
• トリマーヘッドとトリマーガードに損傷やひびのな
いことを確認します。トリマーヘッドやトリマーガ
ードが衝撃を受けたり、ひびが入っていたりした場
合は交換します。使用するカッティングアタッチメ
ントに推奨のガードを必ず使用してください。参
照:
アクセサリー 274 ページ
。
• 本製品は、慎重かつ適切に使用しないと、危険な道
具となります。本製品により、作業者や付近にいる
人が重傷を負う、または死亡するおそれがあります。
• 本機は、正常な体力や感覚、精神力がない人や、経
験や知識のない人(子供を含む)の使用を想定して
いません。ただし、使用者の安全に責任を持つ人物
が本機の使用に関して監督や指導をする場合を除き
ます。子供が本機で遊ばないように、監視する必要
があります。
• 本機を子供に使用させたり、本機の付近に子供を近
づけたりしないでください。本機は簡単に始動でき
るため、十分に監視していなければ子供が始動する
ことも可能です。重大な身体的傷害を引き起こす危
険があります。そのため、本機が十分な監視下にな
い場合はバッテリーを外してください。
• 子供、または本製品やバッテリーの扱いに不慣れな
人が本製品を使用しないようにしてください。
• 本機は、鍵のかかる場所に保管し、子供や、承認を
受けていない人が触れることのないようにしてくだ
さい。
• 常に切断エリアから手足を離し、特にモーターのス
イッチをオンにするときは注意してください。
• 本製品の電源をオフにしてカッティングアタッチメ
ントが完全に停止するまで、カッティングアタッチ
メントに手や脚を近づけないようにしてください。
• 本製品が作動しているときやカッティング装置が回
転している最中に、切断対象を外したり、他の人が
切断対象を外したりすることがないようにしてくだ
さい。重症事故の原因になる可能性があります。
• 周囲の人やその所有物をさまざまな事故や危険にさ
らさないようにする責任は、使用者自身にあること
を忘れないでください。
• いかなる理由であれ、製造者の承認を得ることなく
本製品の設計に変更を加えないでください。常に純
正の部品をお使いください。不認可の設計変更や付
属品は、使用者やその他の人の重傷や致命傷の原因
となることがあります。品質保証されていないアク
セサリーや交換部品を使用した場合、損害または製
造物責任に対して保証が適用されないことがありま
す。
• 本製品に使用可能なアクセサリーは、「アクセサリ
ー」の章で推奨されているカッティングアタッチメ
ントのみです。参照:
アクセサリー 274 ページ
。
• 何らかの改造を受け、出荷時の仕様と異なっている
製品は、絶対に使用しないでください。
• 本製品に不具合がある場合は絶対に使用しないでく
ださい。この取扱説明書の内容に従って、安全点検、
メンテナンス、サービスを行ってください。メンテ
ナンスやサービスの内容によっては、専門家でなけ
1859 - 006 - 21.05.2024
263

ればできないものもあります。詳細は、見出し「メ
ンテナンス」の指示を参照してください。
• 悪天候下での作業は疲れやすく、危険性も高まりま
す。濃霧、豪雨、強風、厳寒、落雷の恐れがあるな
ど、天候が非常に悪い場合はリスクが高まるため、
本製品を使用しないことをお勧めします。
• ハシゴ、スツール、その他の不安定な台に乗って作
業しないでください。
• 使用しないときは、屋内に本製品を保管してくださ
い。
• 起こり得る状況をすべて予測し、対応することは不
可能です。常に注意を払い、常識に適った使用方法
で操作してください。使用者の能力範囲外であると
思われる場合は、操作を行わないでください。これ
らの注意事項を読んだ後でも、不明点などがある場
合は、使用を続けずに専門コンサルタントにご相談
ください。
• 作業中は 15 メートル以内に人や動物が近づかない
ようにしてください。同じエリアに数人の作業者が
いる場合、安全距離を 15 メートル以上とる必要があ
ります。重傷事故のおそれがあります。誰かが近づ
いたら、すぐに本製品を停止してください。本製品
を持って向きを変えるときは、まず後ろを確認して、
安全距離内に誰もいないように徹底してください。
• 人、動物、その他の物体が本製品の操作を妨げたり、
カッティングアタッチメントに触れたり、カッティ
ングアタッチメントによりはじかれた物体に接触し
たりしないようにしてください。事故のときに助け
を求めることができない状況では、本製品を使用し
ないでください。
• 身体の動きが自由に取れ、足場が良いことを確認し
てください。とっさに身をかわさなければならない
場合に邪魔になる物(木の根、岩、枝、溝など)が
周囲にないか確認してください。斜面で作業する場
合は、特に注意してください。
• 歩きながら操作し、決して走らないでください。
• 作業エリアを点検します。石や割れたガラス、くぎ、
鋼線、ひもなど、固定されておらず飛ばされたりカ
ッターやカッターガードに絡まったりしそうなもの
をすべて取り除きます。
• 鋸断中に飛んでくる可能性のある枝の切株に注意し
てください。石やその他の物が飛ばされるおそれが
あるため、地面付近で鋸断作業をしないでください。
• 衣服や体の部分が、作動している状態のカッティン
グアタッチメントに接触しないようにしてくださ
い。本製品は腰から下の位置に保持してください。
• 飛んでくる物に気をつけてください。常に認可され
た防護メガネを着用してください。カッティングア
タッチメントガードの上に身を乗り出さないでくだ
さい。石やごみなどが目に入って、失明したり重傷
を負ったりする可能性があります。
• イヤマフを着用している間は、警告信号や叫び声に
気を付けてください。エンジンが停止したら、速や
かにイヤマフを外してください。
• 異常な振動が発生した場合は、適切な長さまで新た
にコードを引き出し、振動を止めてください。
• 異常な振動をしだした場合は、本製品を停止してバ
ッテリーを取り外してください。
• 循環器系の弱い人が振動を長期間受け続けると、循
環器障害や神経障害を起こすことがあります。過度
の振動を受け続けたために症状が現れた場合は、医
師の診断を受けてください。症状にはしびれ、感覚
麻痺、ピリピリ感、刺痛、痛み、脱力感、皮膚の色
や状態の変化などがあります。これらの症状は通
常、指や手の甲、手首に現れます。
• 本製品は常に両手で持ってください。本製品は身体
の右側に保持してください。
ブレードスラストの原因と関連の警告
• ブレードスラストとは、ブレードが急に横方向、前
方または後方に移動することです。ブレードが若木
や切り株などの物体に引っかかったり、詰まったり
した場合に発生することがあります。本機や作業者
がどの方向に行くか分からないほど激しく振られ、
本機のコントロールを失う可能性があります。ブレ
ードスラストとそれに関連する危険は、以下に示す
適切な予防措置を講じることで回避できます。
• 両手で本製品をしっかりと握り、ブレードスラスト
に抵抗できるように腕の位置を決めます。身体の位
置を本製品の左側にします。ブレードスラストが発
生すると、本製品の予期せぬ動作により、負傷の危
険が高まるおそれがあります。適切な予防措置を講
じれば、作業者はブレードスラストを制御できます。
• ブレードが引っかかる場合、または何らかの理由で
伐採を中断する場合には、本製品のスイッチをオフ
にして、ブレードが完全に停止するまで、そのまま
の状態を維持します。ブレードが引っかかっている
間に、本製品を伐採対象から外したり、ブレードが
動いている状態で本製品を後方に引っ張ったりしな
いでください。ブレードスラストが発生するおそれ
があります。調査して、ブレードが引っかかる原因
をなくすための措置をとってください。
• 刃先が丸い、または損傷しているブレードは使用し
ないでください。ブレードの刃先が丸い、または損
傷していると、何かが詰まったり引っかかったりし
て、ブレードスラストが発生するおそれがあります。
• 伐採対象の視認性を常に良好に維持してください。
ブレードスラストは、伐採対象が見えにくいところ
で起きやすくなります。
• 本製品の操作中に人が近づいてきた場合には、本製
品の電源をオフにしてください。ブレードスラスト
が発生すると、動作中のブレードに人が巻き込まれ、
負傷する危険が高まります。
身体保護具
警告:
本製品を使用する前に、以下の警
告指示をお読みください。
• 本製品を使用するときは、常に、認可された身体保
護具を着用してください。身体保護具で怪我を完全
に防止できるわけではありませんが、万が一事故が
起こった場合、負傷の度合いを軽減することができ
ます。適切な保護具の選択については、販売店にご
相談ください。
• 作業エリアの木の高さが 2 m/6.5 フィートを超える
場合は、ヘルメットを着用してください。
264
1859 - 006 - 21.05.2024

• 認可されたイヤマフを使用してください。
• 米国では ANSI Z87.1 規格、EU 諸国では EN 166 に
準拠した認証済みの保護ゴーグルを必ず使用してく
ださい。顔の保護にはバイザーを使用してくださ
い。眼の保護にはバイザーでは不十分です。
(図 19)
• カッティング装置の取り付け、点検、清掃を行う場
合は、必要に応じて手袋を着用してください。
• つま先部がスチール製で、靴底が滑らない保護ブー
ツを着用してください。
• 丈夫な素材でできた服を着用してください。常に厚
手の長いズボンと長袖を着用してください。小枝や
枝が引っかかるようなゆったりした衣服は身につけ
ないでください。装身具、半ズボン、サンダルを着
用しないでください。裸足では使用しないでくださ
い。安全のため、髪の毛は肩よりも上にまとめてく
ださい。
(図 20)
• 救急器具を近くに用意してください。
(図 21)
本製品の安全装置
警告: 本製品を使用する前に、以下の警
告指示をお読みください。
この項では、本製品の安全機能とその目的、本機の正し
い動作を確保するための点検とメンテナンスの方法につ
いて説明します。本製品の部品の位置については、
製品
の概要 259 ページ
を参照してください。
本製品のメンテナンスを適切に行わなかったり、専門技
術者が整備・修理を行わなかったりすると、本製品の寿
命が短くなり、事故発生の危険性が増します。詳しくは、
お近くのサービス代理店にお問い合わせください。
警告:
安全装置が損傷している製品は決
して使用しないでください。本項目の記載
に従って、本製品の安全装置の点検、メンテ
ナンスを行ってください。お持ちの製品が
これらの点検項目を一点でも満たさない場
合は、お近くのサービス代理店に修理を依頼
してください。
注意: 本機に関するすべてのサービス、
修理には、特別な研修が必須です。本機の安
全装置には、特に研修が必要です。本取扱説
明書の点検に基づき、本機に不具合が見つか
った場合は、サービス代理店に連絡してくだ
さい。弊社の製品を購入されると、専門的な
修理とサービスの提供も保証されます。本
機を販売した小売店がサービス代理店では
ない場合、最寄りのサービス代理店の住所を
小売店にお尋ねください。
ユーザーインターフェイスのチェック
1. スタート/ストップボタン(A)を押し続けます。
a) 製品に電源が入るとディスプレイ(B)が表示さ
れます。 (図 22)
b) 製品の電源が切れるとディスプレイが消えます。
2. ディスプレイに警告インジケータが表示されてい
る、または点滅している場合は、
トラブルシューテ
ィング 271 ページ
を参照してください。
パワートリガーロックの点検
パワートリガーロックにより、偶発的な操作を防ぎます。
パワートリガーロックを前方(A)に押し、次にハンド
ルの方(B)に押し込むと、パワートリガー(C)が解放
されます。ハンドルから手を放すと、パワートリガーと
パワートリガーロックは元の位置に戻ります。この動作
は、独立したスプリングで制御されています。
(図 23)
1. ロックが元の位置にあるときにパワートリガーがロ
ックされていることを確認します。 (図 24)
2. パワートリガーロックを押し、放したときに元の位
置に戻ることを確認します。 (図 25)
3. パワートリガーとパワートリガーロックがスムーズ
に動き、リターンスプリングが正しく作動すること
を確認します。 (図 26)
4. 本製品を始動します。
本製品の始動方法 269 ページ
を参照してください。
5. 最高速度で使用します。
6. パワートリガーを放し、カッティングアタッチメン
トが完全に停止することを確認します。
ハーネスのクイックリリース機能
警告:
クイックリリース機能が正しく動
作しないハーネスは使用しないでください。
本製品を調整する際は、ハーネスのクイック
リリース機能が正しく動作していることを
確認してください。
• ハーネスのクイックリリース機能は、本製品の前面
にあります。
(図 27)
• ハーネスストラップは、常に正しい位置に維持する
必要があります。
• 緊急時にハーネスのクイックリリース機能を使用す
ることで、本製品から安全に身を離すことができま
す。
カッティングアタッチメントガードのチェッ
ク方法
警告:
認可されたカッティングアタッチ
メントガードを正しく取り付けていないカ
ッティングアタッチメントは使用しないで
ください。使用するカッティングアタッチ
メントに推奨されるカッティングアタッチ
メントガードを必ず使用してください。
ア
クセサリー 274 ページ
を参照してくださ
い。間違ったガードや損傷したガードを取
1859 - 006 - 21.05.2024 265

り付けると、重傷事故の原因となる恐れがあ
ります。
カッティングアタッチメントガードは、作業者のほうに
飛んだ物体から作業者を守ります。また、作業者がカッ
ティングアタッチメントに触って負傷することも防止し
ます。
1. 本製品を停止して、バッテリーを取り外します。
2. ひびなどの損傷がないか、視認します。 (図 28)
3. 損傷がある場合は、カッティングアタッチメントガ
ードを交換します。
ロックナットの着脱方法
警告: 本製品を停止して、バッテリーを
取り外します。保護グローブを着用し、カッ
ティングアタッチメントの鋭利な角に注意
してください。
ロックナットは、特定のタイプのカッティングアタッチ
メントを取り付ける際に使用します。ロックナットは左
ネジです。
(図 29)
• ロックナットを取り付けるには、カッティングアタ
ッチメントの回転方向と反対の方向に締め込みま
す。
• ロックナットを取り外すには、カッティングアタッ
チメントの回転方向と同じ方向に緩めます。
• ロックナットの着脱には、シャフトの長いソケット
スパナを使用します。図中の矢印は、ソケットスパ
ナの操作方向を示しています。
注記:
ロックナットを手で回せないことを確認しま
す。ナイロンライニングの抵抗が 1.5 Nm 未満の場合
は、ナットを交換してください。ナットは、約 10 回取
り付けたら交換する必要があります。
カッティングアタッチメント
警告:
カッティングアタッチメントに何
らかの作業を行う際は、バッテリーを取り外
し、カッティングアタッチメントの回転が完
全に停止していることを確認してください。
警告: 正しいカッティングアタッチメン
トを使用してください。当社推奨のガード
が付いたカッティングアタッチメントのみ
を使用してください。参照:
アクセサリー
274 ページ
。カッティングアタッチメント
が適切に目立てされているかを確認します。
カッティングアタッチメントが適切に目立
てされていないと、ブレードスラストの危険
性が高まります。
警告: スイッチを放した後もブレードは
惰性で回転し続けるため、回転中に負傷する
おそれがあります。ブレードの回転が完全
に停止するまで、適切な制御を維持する必要
があります。
(図 30)
カッティングアタッチメントを扱う際は、保護グローブ
を着用してください。
• 硬い草を切断する場合は、ブレードと草刈りナイフ
を使用します。
• 草を刈る場合は、トリマーヘッドを使用します。
• カッティングアタッチメントに損傷やひび割れがな
いかを点検します。損傷したカッティングアタッチ
メントは交換してください。
トリマーヘッド
• 必ず適切なトリマーヘッド、カッティングアタッチ
メントと、推奨されるナイロンコードを使用してく
ださい。
アクセサリー 274 ページ
と、取扱説明書の
「組み立て」を参照してください。
• トリマーガードのカッターに損傷がないことを確認
してください。
• 本製品から異常な振動が発生することを防止するた
め、ナイロンコードをドラムにしっかりと均等に巻
きつけてください。コードの長さが異なっている
と、不要な振動が発生する可能性があります。トリ
マーヘッドを開いて、コードの長さを調整します。
コードの寿命を長くするには、組み立てる前に水に 2 日
以上浸します。これにより、コードの強度が増します。
グラスブレード
• 適切に目立てされたブレードを使用してください。
不適切な目立てや損傷したブレードは、負傷の危険
性を高めます。
• ブレードに付属する説明書を参照して、ブレードの
目立てと設定を正しく行ってください。
組み立ての安全注意事項
警告:
本製品を使用する前に、これらの
指示をよく読み、理解し、遵守してくださ
い。
• 本製品を組み立てる前に、本製品からバッテリーを
取り外してください。
• 認可された保護手袋を着用してください。
• グラスブレードを使用する場合は、適切なブレード
ガードとハーネスが製品に取り付けられていること
を確認してください。
• 損傷しているガードや不適切なガードを使用する
と、負傷の原因となる場合があります。認可された
ガードが取り付けられていないカッティングアタッ
チメントは使用しないでください。
• ドライブディスクとサポートフランジをカッティン
グアタッチメントの中央の穴に正しくはめ込む必要
があります。カッティングアタッチメントが正しく
266
1859 - 006 - 21.05.2024

取り付けられていないと、負傷や死亡事故につなが
るおそれがあります。
• 本製品を安全に操作し、作業者や他の人の負傷を防
止するために、必ず本製品を正しくハーネスに正し
く取り付けてください。
メンテナンスのための安全注意事項
警告: 本製品のメンテナンスを行う前に、
以下の警告指示を読んでください。
• メンテナンス、その他の点検、または製品の組み立
てを行う前に、バッテリーを取り外してください。
• 作業者は本取扱説明書に記載されているメンテナン
スとサービスだけを実施してください。メンテナン
スおよびさまざまなサービスについては、サービス
代理店にお問い合わせください。
• バッテリーまたはバッテリー充電器は、水で洗浄し
ないでください。強い洗剤を使用すると、プラスチ
ックの部品が損傷する場合があります。
• メンテナンスを実施しないと、製品の寿命が短くな
り、事故の危険性が増します。
• 特に本製品の安全装置については、すべての整備と
修理の作業に特殊な訓練が必要です。メンテナンス
を実施した後、この取扱説明書の点検項目の中に不
合格の項目があった場合は、サービス代理店にお問
い合わせください。当社は、お客様の製品のために、
プロフェッショナルな修理と整備を提供することを
保証します。
• ブレードの歯の目立てを適切に保ってください。ハ
スクバーナの推奨に従ってください。また、ブレー
ド同梱の使用説明書も参照してください。
• 純正の交換部品のみを使用してください。
• カッティングアタッチメントを修理する際は、常に
丈夫な作業用手袋を使用してください。ブレードの
刃先は非常に鋭く、触れると怪我をしやすいためご
注意ください。
組立
ハンドルバーの組み立て方法
1. スロットルハンドルの後ろのネジを外します。 (図
31)
2. スロットルハンドルをハンドルバーの右側に動かし
ます。
3. スロットルハンドルの穴をハンドルバーの穴に合わ
せます。
4. 穴にネジを通します。ネジを締め込みます。
5. ハンドルバーをシャフトの矢印の間に取り付けま
す。ネジを締め込みます。 (図 32)
ハンドルバーを搬送位置にする方法
1. ノブを緩めます。
2. ハンドルバーがシャフトと平行になるまで回しま
す。 (図 33)
3. ハンドルバーが搬送位置にロックされるまで、ハン
ドルバーをシャフトに対して回します。 (図 34)
4. ノブを締め込みます。
カッティング装置の組み立て方法
カッティング装置には、カッティングアタッチメントと
カッティングアタッチメントガードが含まれます。
警告: 本製品を停止して、バッテリーを
取り外します。保護グローブを着用してく
ださい。
警告: カッティングアタッチメント用に
推奨されているカッティングアタッチメン
トガードを必ず使用してください。
アクセ
サリー 274 ページ
を参照してください。
警告: カッティングアタッチメントが正
しく取り付けられていないと、負傷や死亡事
故につながるおそれがあります。
カッティング装置とガード
本製品では、グラスブレードとトリマーヘッドに同じカ
ッティングアタッチメントガードを使用します。
• カッティングアタッチメントガードとグラスブレー
ド。
(図 35)
• カッティングアタッチメントガードとトリマーヘッ
ド。
(図 36)
ナイロンカッター、カッティングアタッ
チメントガード、グラスブレードの取り
付け
トリマーヘッド T35 の取り付け方法
1. 出力シャフトにドライブディスク(B)を取り付けま
す。
2. 出力シャフトを回し、ドライブディスクの穴の 1 つ
をギアハウジングの対応する穴に合わせます。
3. ロックピン(C)を穴に取り付け、シャフトをロック
します。
4. トリマーヘッド(H)を反時計回りに回して取り付け
ます。 (図 37)
1859 - 006 - 21.05.2024
267

トリマーヘッド T35 の取り外し方法
1. ロックピン(C)を穴に取り付け、シャフトをロック
します。
2. トリマーヘッド(H)を時計回りに回して取り外しま
す。
3. 出力シャフトからドライブディスク(B)を取り外し
ます。 (図 37)
カッティングアタッチメントガード の取り付
け方法
1. カッティングアタッチメントガード(A)をプレート
ホルダー(B)のフックに取り付けます。 (図 38)
2. カッティングアタッチメントガードをシャフトに取
り付け、ボルト(C)で締め付けます。
カッティングアタッチメントガード の取り外
し方法
• ボルト(C)を緩めて、シャフトからカッティングア
タッチメントガード(A)を取り外します。 (図 39)
グラスブレードの取り付け方法
1. 製品のギヤを平らな面に置いて、ブレードが正しく
組み立てられているか確認します。
2. 出力シャフトを回し、ドライブディスク(B)の穴の
1 つをギアハウジングの対応する穴に合わせます。
3. ロックピン(C)を穴に取り付け、シャフトをロック
します。
4. グラスブレード(D)、サポートカップ(E)、サポー
トフランジ(F)を出力シャフトに取り付けます。
(図 40)
5. ドライブディスクとサポートフランジがグラスブレ
ードの中央の穴に正しくはまっていることを確認し
ます。 (図 30)
6. ナット(G)を取り付けます。
7. ソケットレンチでナットを締めます。できるだけブ
レードガードに近い位置でソケットレンチのシャフ
トを持ちます。カッティングアタッチメントの回転
と反対の方向に締め付けます。35~50 Nm のトルク
で締め付けます。 (図 41)
グラスブレードの取り外し方法
1. ブレードを適切に取り外せるよう、製品のギアを平
らな面に置きます。
2. ロックピン(C)をシャフトの穴に挿入し、シャフト
をロックします。
3. ナット(G)を取り外します。
4. 出力シャフトからサポートフランジ(F)、サポート
カップ(E)、グラスブレード(D)を取り外します。
(図 40)
ハーネスの調節方法
警告: 本製品は必ずハーネスに正しく取
り付けてください。そうしないと、製品を安
全に制御することができず、作業者や近くに
いる人が負傷するおそれがあります。クイ
ックリリース機能に損傷のあるハーネスは
絶対に使用しないでください。
警告: 緊急時に本製品およびハーネスか
ら取り外す必要がある場合は、ハーネスのク
イックリリース機能を使用します。
1. ハーネスを取り付ける。
2. ハーネスを、快適に作業できる位置になるように調
整します。
3. 肩にかかる重量が均等になるようにサイドストラッ
プを調節します。 (図 42)
4. カッティングアタッチメントが地面と平行になるよ
うにハーネスを調整します。 (図 43)
5. 芝を刈る作業の場合は、カッティングアタッチメン
トを地面に軽く置いた状態にしてください。サスペ
ンションポイントを調整して、製品のバランスを取
ります。
Operation(操作)
はじめに
警告: 本製品を使用する前に、安全に関
する章を読んで理解してください。
バッテリーの取り付け方法
警告: 本製品には、Husqvarna の純正バ
ッテリーのみを使用してください。
1. バッテリーがフル充電されていることを確認してく
ださい。
2. バッテリーを本製品のバッテリーホルダーに押し込
みます。バッテリーがロックされると、カチッとい
う音がします。 (図 44)
注意: バッテリーがバッテリーホルダ
ーにスムーズに入らない場合は、バッテ
リーが正しく取り付けられていません。
本製品が損傷する場合があります。
3. バッテリーが正しく取り付けられていることを確認
してください。
268 1859 - 006 - 21.05.2024

本製品を操作する前の作業
• 作業エリアを調査し、現場の状況を十分理解してく
ださい。土地の傾斜を調べ、石、枝、溝などの障害
物がないか確認してください。
• 製品のオーバーホールを実施してください。
• 本書に記載されている安全注意事項、メンテナンス
およびサービスを実施してください。
• ブレードを使用する場合は、ロックナットが正しく
締め付けられていることを確認してください。
• カバーとカッティングアタッチメントガードのいず
れにも損傷がなく、すべて正しく取り付けられてい
ることを確認してください。破損した部品は交換し
てください。
作業位置
• 本製品は両手で持ってください。
• 本製品は身体の右側に保持してください。
• カッティングアタッチメントは腰から下の位置のま
まにしてください。
• 本製品は常に地面の近くに保持してください。
• 熱くなっている表面から身体を離すようにしてくだ
さい。
• 身体をカッティングブレードから離すようにしてく
ださい。
負荷を肩に均等にかける方法
1. サイドストラップの張りを調整して、両肩に均等に
重量をかけます。
2. ハーネスを、快適に作業できる位置になるように調
整します。ハーネスと製品を調整すると操作が容易
になります。
本製品の始動方法
1. 緑色の LED ランプが点灯するまで、START ボタン
を長押しします。 (図 45)
2. パワートリガーを使用して、速度を制御します。
モードボタンによる最高速度の制限
本製品にはモードボタンが付いています。モードボタン
を使用して、最高速度を制限できます。モードボタンに
は 3 段階の速度レベルがあります。レベルを低くする
と、製品の動作時間が長くなります。最高速度/最大出
力を必要としない場合は、レベル 1 とレベル 2 を使用し
ます。作業条件によりフルスピードまたはフルパワーが
必要な場合は、レベル 3 を使用します。作業に必要なレ
ベルより高いレベルを使用しないでください。
1. モードボタンを押して、制限速度を最高速度に設定
します。白色の LED が点灯して、機能がオンである
ことを示します。 (図 46)
2. モードボタンをもう一度押して、次の速度レベルを
選択します。
自動シャットダウン機能
本製品には、未使用時にオフになるシャットダウン機能
が搭載されています。
グラスブレードによる草刈りの場合
1. 木の幹にはグラスブレードやグラスカッターを使用
しないでください。
2. グラスブレードは、あらゆるタイプの背の高い草や
硬い草に使用できます。
3. 横向きの振子の動きで草を刈ります。右から左の動
きが刈りストローク、左から右の動きが戻しストロ
ークです。ブレードの左手側(8 時と 12 時の間)で
刈ります。
4. 草を刈る時にブレードを左に傾けると、草が一列に
集まり、回収(掻き出し)が容易になります。
5. リズミカルに作業してください。足を開いて、しっ
かりと立ちます。戻りストロークのあと前へ移動
し、再びしっかり立ちます。
6. サポートカップを軽く地面に置きます。これは、ブ
レードが地面に当たらないように保護するためで
す。
7. 常に最高速度で作業し、戻りストローク時に、すで
に刈った草に触らないようにすることで、ブレード
に物体が巻きつくリスクを減らすことができます。
8. モーターを止め、ハーネスを外し、本機を地面に置
いてから、刈り取ったものを収集してください。
トリマーヘッドを使用した芝生のトリ
ミング
トリミングする場合
1. 地表すれすれのところで角度をつけてトリマーヘッ
ドを保持します。 (図 47) 刈払機を草の中に押し込
まないでください。
2. 障害物の近くにある草を刈るときは、80 % の回転数
にしてください。 (図 48)
草を刈る場合
1. 刈る際には刈払機を地面と平行に保持してくださ
い。 (図 49)
2. トリマーヘッドを地面に押し当てないでください。
地面と本製品が損傷する可能性があります。
3. トリマーヘッドが地面に接し続けることがないよう
にしてください。トリマーヘッドが損傷する可能性
があります。
4. 本製品を左右に振って草を刈る際は、最高速度にし
てください。 (図 50) 刈払機を地面と平行に保持し
てください。
草を吹き飛ばす場合
刈払機の回転するコードによる気流で、刈った草をエリ
ア外に吹き飛ばすことができます。
1. トリマーヘッドとナイロンコードを、地表すれすれ
のところで、地面と平行に保持します。
2. 最高速度で使用します。
3. トリマーヘッドを左右に動かし、草を吹き飛ばしま
す。
1859 - 006 - 21.05.2024
269

警告: ハンドルのバランスを取って振動
を抑えるために、新しいナイロンコードを取
り付けるつど、トリマーヘッドカバーを清掃
してください。トリマーヘッドの他の部分
もチェックし、必要に応じて清掃してくださ
い。
本製品の停止方法
1. パワートリガーまたはパワートリガーロックを放し
ます。
2. STOP ボタンを押します。 (図 45)
3. バッテリーリリースボタンを押して、バッテリーを
取り出します。 (図 51)
メンテナンス
はじめに
警告: メンテナンス作業を行う前に、安
全に関する章をお読みになり、内容を理解し
てください。
メンテナンスのスケジュール
警告: メンテナンスを実行する前にバッ
テリーを外してください。
本製品に必要なメンテナンス手順のリストは以下のとお
りです。
メンテナンス 毎日 毎週 毎月
乾いた布で製品外側の部品を清掃してください。水は使わないでください。 X
START/STOP ボタンが正しく機能し、損傷がないことを確認します。 X
パワートリガーとパワートリガーのロック機能が、安全面から見て正しく作動す
ることを確認します。
X
コントロールがすべて機能し、損傷がないことを確認します。 X
ハンドルは乾燥した清潔な状態に保ち、オイルやグリスが付着しないようにして
ください。
X
カッティングアタッチメントに損傷がないことを確認してください。損傷があ
る場合は、カッティングアタッチメントを交換してください。
X
カッティングアタッチメントガードまたはナイフに損傷がないことを確認して
ください。損傷がある場合は、カッティングアタッチメントガードまたはナイフ
を交換してください。
X
ネジとナットが確実に締められていることを確認します。 X
バッテリーリリースボタンが正常に作動し、本製品にバッテリーをロックできる
か確認してください。
X
バッテリー充電器に損傷がなく、正しく機能することを確認します。 X
バッテリーに損傷がないことを確認してください。 X
サスペンションポイントに損傷がないことを確認してください。 X
ハンドルとハンドルバーに損傷がないこと、およびこれらが正しく取り付けられ
ていることを確認してください。
X
ブレードが正しく中央に取り付けられていて、よく切れること、損傷がないこと
を確認してください。ブレードが中心からずれていると振動が生じ、製品を損傷
するおそれがあります。
X
カッティング装置のロックナットが正しく締められていることを確認してくだ
さい。
X
ブレードの搬送用カバーが損傷していないこと、搬送用カバーを適切に取り付け
できることを確認してください。
X
270 1859 - 006 - 21.05.2024

メンテナンス 毎日 毎週 毎月
すべてのカップリングと接続部を点検してください。損傷がなく、汚れが付着し
ていないことを確認してください。
X
ベベルギアにグリースが適切に充填されていることを確認してください。参照:
ベベルギアの潤滑方法 271 ページ
。適切に充填されていない場合は、
Husqvarna ベベルギアグリースを使用してください。
X
モーターのエアインテークが汚れていないことを確認してください。エアイン
テークを圧縮空気で清掃してください。
X
バッテリーと本製品の接続を確認します。バッテリーとバッテリー充電器の接
続を確認します。
X
ハーネスの安全リリースに損傷がなく、正常に作動することを確認してくださ
い。
X
製品、バッテリー、およびバッテリー充
電器の清掃方法
1. 使用後は、製品を乾いた布で拭いてください。
2. バッテリーとバッテリー充電器を、乾いた布で拭い
てください。バッテリーガイドトラックは清潔さを
保ってください。
3. バッテリーをバッテリー充電器や本製品に入れる前
に、バッテリーとバッテリー充電器の端子に汚れが
ないことを確認してください。
グラスナイフとグラスブレードの目立
て方法
警告: 本製品を停止して、バッテリーを
取り外します。保護グローブを着用してく
ださい。
• 草刈りナイフやグラスブレードを正しく目立てする
方法については、カッティングアタッチメントに付
属の説明書を参照してください。
• バランスを保つために、すべてのエッジを均等に目
立ててください。
• 筋目ヤスリを使用してください。 (図 52)
警告: 損傷したブレードは、必ず廃棄し
てください。曲がったり歪んだりしたブレ
ードをまっすぐにして再利用することはで
きません。
ナイロンコードのチェック方法
推奨のナイロンコードのみを使用してください。本書最
後のページの図を参照してください。
1. 推奨事項に従い、本製品のカバーの穴にコードを通
してください。 (図 53)
ベベルギアの潤滑方法
1. カッティング装置を取り外します。
2. グリースプラグを付けた製品をなるべく高い位置に
置きます。
3. グリースプラグを取り外します。 (図 54)
4. グリースプラグホールの中を見てドライブシャフト
を回します。グリースの高さ(A)はギアコッグ(B)
の上部と同じでなければなりません。 (図 55)
5. グリースの面が低すぎる場合は、ベベルギアに
Husqvarna のベベルギアグリースを充填してくださ
い。ドライブシャフトを回しながら、ベベルギアグ
リースが適切な高さ(B)になるまでゆっくり充填し
ます。
注意: グリースの量が適切でない場
合、ベベルギアが損傷する可能性があり
ます。
6. グリースプラグを取り付けます。
トラブルシューティング
ユーザーインターフェイス
問題 想定される障害 対応措置
バッテリー LED インジケータが
オレンジ色に点滅
バッテリーの電圧が下がってい
ます。
バッテリーを充電してください。
1859 - 006 - 21.05.2024 271

問題 想定される障害 対応措置
エラー LED が赤色に点滅 過負荷。 カッティングアタッチメントが詰まっていま
す。本製品を停止します。バッテリーを外し
ます。不要なものを取り除いてカッティング
アタッチメントを清掃してください。
温度範囲外です。 本製品を冷却してください。
パワートリガーと作動ボタンが
同時に押されている。
パワートリガーを放すと、本製品は作動状態
になります。
製品が始動しない バッテリーコネクタが汚れてい
る。
バッテリーコネクタを圧縮空気かブラシを使
用して清掃します。
エラー LED が赤く点灯 製品を点検する必要があります。 サービス代理店に問い合わせてください。
搬送、保管、廃棄
搬送と保管
• 同梱のリチウムイオンバッテリーは、危険物の規制
に関する規則に準拠しています。
• 民間の運送業者による商用輸送においては、梱包お
よびラベル付けに関して所定の要件に従ってくださ
い。
• 本製品を発送する前に、危険物に関して特別な訓練
を受けた担当者にご相談ください。該当するすべて
の国内規制に従ってください。
• バッテリーを梱包するときは、露出している端子に
テープを貼ってください。バッテリーを固定し、動
かないように梱包してください。
• 保管するときや搬送時はバッテリーを外してくださ
い。
• バッテリーとバッテリー充電器は、乾燥して湿気や
霜がない場所に置いてください。
• 静電気が発生するような場所にはバッテリーを保管
しないでください。バッテリーは金属製の箱に保管
しないでください。
• バッテリーは温度が 5~25°C(41~77°F)の場所に
保管し、直射日光から遠ざけてください。
• バッテリー充電器は温度が 5~45°C(41~113°F)の
場所に保管し、直射日光から遠ざけてください。
• バッテリー充電器は、周囲温度が 5°C ~ 40°C の場
合にのみ使用してください。
• バッテリーを長期間保管するときは、充電量を 30~
50 %にしてください。
• バッテリー充電器は、密閉した乾いた場所に保管し
てください。
• バッテリーの保管中は、バッテリー充電器から遠ざ
けてください。子供や許可されていない他の人が機
器に触れないようにしてください。施錠できる場所
に装置を保管してください。
• 製品を長期間保管する場合は、その前に製品を清掃
し、よく点検しておいてください。
• 搬送中および保管中に製品が傷ついたり損傷したり
しないように、製品の移動用ガードを使用してくだ
さい。
• 搬送中は製品をしっかりと固定してください。
バッテリー、バッテリー充電器、および
製品の廃棄
本製品や本製品パッケージ上のマークは、本製品が家庭
ゴミではないことを示します。電気・電子機器の再利用
を行うため、リサイクル営業所に引き渡します。これに
より環境や人への被害を防ぐことができます。
本製品のリサイクルの詳細については、地方自治体、廃
棄物処理業者または販売店にお問い合わせください。
主要諸元
主要諸元
325iR
モーター
モータータイプ Husqvarna
®
e-torq BLDC
272 1859 - 006 - 21.05.2024

325iR
出力シャフトの速度。トリマーヘッド/ブレード、1/mim 5,800
刈幅、mm 420
質量
質量(バッテリー、ハーネス、カッティングアタッチメントを除く)、kg 3.5
騒音排出
43
音響パワーレベル、測定 dB(A) 93
音響パワーレベル、保証 L
WA
dB(A) 96
騒音レベル
44
使用者の耳における騒音レベル、IEC 62841-1 に準拠して測定:
トリマーヘッド(純正)を装着した状態、dB(A) 83
振動レベル
45
ハンドルの振動レベル、IEC 62841-1 に準拠して測定、m/s
2
トリマーヘッド(純正)を装着した状態、左/右、m/s
2
2.4/1.7
グラスブレード(純正)を装着した状態、左/右、m/s
2
2.1/1.5
注記: バッテリー製品および燃焼機関製品の振動レベルの比較には、振動カルキュレータを使用しています
(https://www.husqvarna.com/uk/services-solutions/vibration-calculator/)。
認可されたバッテリー
バッテリー
BLi 200 40-B220X
タイプ リチウムイオン リチウムイオン
バッテリー容量(Ah) 5.2 6
公称電圧、V 36 36
質量、kg(ポンド) 1.3(2.9) 1.4(3.1)
認可されたバッテリー充電器
バッテリー充電器
QC330
入力電圧、V 100-240
周波数(Hz) 50/60
43
環境における騒音の排出は、EC 指令 2000/14/EC に従って、音響パワー(LWA)として測定。本機の騒音レ
ベル報告値は、最高レベルとなるオリジナルのナイロンガードを使用して計測されました。保証音響と計測音
響の違いは、保証音響に計測結果のばらつきと、同じモデルの異なる刈払機間の変動が含まれているためで
す。これは指令 2000/14/EC に則っています。
44
報告データによれば、本機の騒音レベルの一般的な統計上のばらつき(標準偏差)は 3 dB(A)です。
45
報告データによれば、等価振動レベルの一般的な統計上のばらつき(標準偏差)は、1.5 m/s
2
です。
1859 - 006 - 21.05.2024 273

バッテリー充電器 QC330
電力(W) 330
アクセサリー
アクセサリー
認可されたアクセサリー アクセサリータイプ カッティングアタッチメントガー
ド、部品番号
ブレード/ナイフのセンター穴、Ø25.4 mm
出力シャフトネジ M10
グラスブレード/グラスナイフ
マルチ 255-3(Ø 255、3 歯) 536 17 43-01
グラス 255-4(Ø 255、4 歯) 536 17 43-01
トリマーヘッド
T35、T35x(Ø 2.4~2.7 mm ウィスパ
ーツイストナイロンコード)
536 17 43-01
サポートカップ 固定
274 1859 - 006 - 21.05.2024

適合宣言
EU 適合宣言
ハスクバーナ社(Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna,
Sweden、電話番号:+46-36-146500)は、単独責任のも
とで、以下の製品の適合を宣言します。
名称 バッテリー式トリマー/刈払機
ブランド Husqvarna
タイプ/モデル 325iR
ID 2023 年以降の製造番号
が以下の EU 指令および規制を完全に順守し、
指令/規制 名称
2006/42/EC 「機械類に関する」
2014/30/EMC 「電磁環境適合性に関する」
2011/65/EU 「有害物質の制限に関する」
2000/14/EC 「屋外の騒音に関する」
および以下の規格または技術仕様が適用されています。
EN 62841-1:2015/AC:2015, EN 62841-4-4 (IEC
62841-4-4:2020), EN 61000-6-1:2007 (Immunity), EN
61000-6-3:2007/A1:2011/AC:2012 (Emission)。
RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 4053,
SE-904 03 Umeå, Sweden は 2006/42/EC の付録 IX に
準拠した自主試験を実施済みです。証明書番号:
SEC/23/2580。
Notified body: 0404, RISE SMP Svensk Maskinprovning
AB, Box 4053, SE-904 03 Umeå, Sweden は評議会指令
2000/14/EC の付録 VI への同意も確認済みです。
騒音排出に関する詳細:
主要諸元 272 ページ
。
Huskvarna, 2022-12-01
Stefan Holmberg、研究開発責任者、技術管理、ハスクバ
ーナ社
正式代表兼技術文書担当
1859 - 006 - 21.05.2024 275

TURINYS
Įvadas......................................................................... 276
Sauga......................................................................... 277
Surinkimas.................................................................. 284
Naudojimas.................................................................285
Techninė priežiūra...................................................... 287
Gedimai ir jų šalinimas................................................289
Transportavimas, saugojimas ir utilizavimas.............. 289
Techniniai duomenys..................................................290
Priedai.........................................................................291
Atitikties deklaracija.................................................... 292
Priedas .......................................................................537
Įvadas
Gaminio aprašas
Šis gaminys yra akumuliatoriumi varoma krūmapjovė /
žoliapjovė su elektriniu varikliu.
Nuolat stengiamės padidinti jūsų saugumą ir
eksploatacijos efektyvumą. Dėl išsamesnės informacijos
prašome kreiptis į savo techninės priežiūros atstovą.
Numatytasis naudojimas
Įrenginys naudojamas su žolės pjovimo peiliu arba
žoliapjovės galvute įvairių rūšių augmenijai pjauti.
Nenaudokite gaminio kitiems darbams, išskyrus žolės
pjovimą ir žolės valymą.
Pasižymėkite: Nacionaliniai arba vietiniai įstatymai
gali nustatyti apribojimus šio produkto naudojimui.
Įrenginį naudokite tik su gamintojo patvirtintais priedais.
Žr.
Priedai psl. 291
.
Gaminio apžvalga
(Pav. 1)
1. Naudojimo instrukcija
2. Kampinė pavara
3. Kiaurymė fiksavimo kaiščiui
4. Žoliapjovės galvutė
5. Pjovimo įtaiso apsauginis elementas
6. Kombinuotasis veržliaraktis
7. Maitinimo jungiklis
8. Maitinimo jungiklio fiksatorius
9. Velenas
10. Rankenėlė
11. Įspėjimo indikatorius (šviesos diodas)
12. Paleidimo / stabdymo mygtukas
13. Greičio režimo mygtukas
14. Kabinimo vieta
15. Naudotojo sąsaja
16. Maitinimo blokas
17. Įkroviklio kabelis
18. Akumuliatoriaus įkroviklis
19. Maitinimo ir įspėjamasis indikatorius (šviesos diodas)
20. Baterijos nuėmimo mygtukai
21. Akumuliatorius
22. Įkrovos būsena
23. Įspėjimo indikatorius (šviesos diodas)
24. Akumuliatoriaus indikacinis mygtukas
25. Žolės pjovimo peilis
26. Atraminis gaubtas
27. Atraminė jungė
28. Fiksavimo veržlė
29. Gabenimo gaubtas
30. Varantysis diskas
31. Diržai
Simboliai ant gaminio
(Pav. 2)
ĮSPĖJIMAS! Šis gaminys gali būti
pavojingas. Aplaidžiai ar netinkamai
naudojant gali būti sunkiai ar net mirtinai
sužeistas naudotojas ar kiti žmonės.
Todėl ypač svarbu perskaityti ir suprasti
šias naudojimosi instrukcijas. Prieš
naudodami gaminį atidžiai perskaitykite
naudojimo instrukciją ir įsitikinkite, ar viską
gerai supratote.
(Pav. 3)
Naudokite patvirtintas apsaugines
ausines. Naudokite patvirtintas akių
apsaugos priemones.
(Pav. 4)
Maks. greitis arba greitis be apkrovos.
XXXX /min.
arba min
-1
Apsisukimų arba judesių skaičius per mi-
nutę.
(Pav. 5)
Vardinė įtampa, V
(Pav. 6)
Nuolatinė srovė.
276 1859 - 006 - 21.05.2024

(Pav. 7)
Šis gaminys atitinka taikomas EB
direktyvas.
(Pav. 8)
Šis gaminys atitinka taikytinų JK
reglamentų nuostatas.
(Pav. 9)
Naudokite patvirtintas apsaugines
pirštines.
(Pav. 10)
Avėkite patvarius, neslystančius batus.
(Pav. 11)
Saugokitės peilio atmetimo.
(Pav. 12)
Ant produkto ar ant jo pakuotės pateikti
simboliai rodo, kad šio gaminio negalima
išmesti kartu su buitinėmis atliekomis.
Šį produktą reikia atiduoti į tinkamą
perdirbimo įstaigą.
(Pav. 13)
Įtaisas gali stipriai išsviesti objektus,
kurie gali atšokti atgal. ir sunkiai sužaloti
akis, jeigu nenaudojate rekomenduojamos
saugos įrangos.
(Pav. 14)
Prieš atlikdami techninę apžiūrą atjunkite
akumuliatorių.
(Pav. 15)
Įrenginys apsaugotas nuo vandens purslų.
(Pav. 16)
Jokia kūno dalimi nesilieskite prie įkaitusių
paviršių.
(Pav. 17)
Triukšmo emisijos į aplinką ženklinimas
atitinka ES ir JK direktyvas bei
reglamentus ir Naujojo Pietų Velso
įstatymą „2017m. aplinkos apsaugos
(triukšmo kontrolės) reglamentas“.
Gaminio garantuotasis garso galios lygis
nurodytas
Techniniai duomenys psl. 290
.
yyyywwxxxx
Nominalių parametrų plokš-
telėje nurodytas serijos nu-
meris. yyyy yra pagamini-
mo metai, ww yra pagami-
nimo savaitė, o xxxx yra ei-
lės numeris.
(Pav. 18)
Naudotojas turi stebėti, kad
nei žmonės, nei gyvūnai
neprisiartintų arčiau kaip 15
metrų atstumu. Jeigu toje
pačioje vietoje dirba keli
naudotojai, tarp jų reikia iš-
laikyti ne mažesnį kaip 15
m atstumą.
Pasižymėkite: Kiti ant gaminio pateikti simboliai
(lipdukai) nurodo kitų komercinių teritorijų sertifikavimo
reikalavimus.
Produkto pažeidimai
Mes neatsakome už mūsų gaminio sugadinimą, jei:
• gaminys netinkamai suremontuotas;
• gaminys suremontuotas naudojant kito gamintojo
arba gamintojo nepatvirtintas dalis;
• gaminys turi kito gamintojo arba gamintojo
nepatvirtintą priedą;
• gaminys suremontuotas ne patvirtintame techninės
priežiūros centre arba jį suremontavo ne patvirtintas
atstovas.
Sauga
Saugos ženklų reikšmės
Įspėjimai, perspėjimai ir pastabos yra skirtos atkreipti
dėmesį į ypač svarbias vadovo dalis.
PERSPĖJIMAS: Naudojamas, kai
naudotojui ar šalia esantiems asmenims
kyla mirtino arba sunkaus sužeidimo pavojus
arba, jei nesilaikoma vadove pateiktų
nurodymų.
PASTABA: Naudojamas, kai kyla
pavojus sugadinti gaminį, kitas medžiagas
arba padaryti žalą aplinkai, jei nesilaikoma
vadove pateiktų nurodymų.
Pasižymėkite: Naudojamas papildomai
informacijai apie konkrečią situaciją pateikti.
Bendrieji elektrinių įrankių saugos
nurodymai
PERSPĖJIMAS: Perskaitykite visus
saugos įspėjimus, instrukcijas, iliustracijas ir
specifikacijas, pateikiamas su šiuo gaminiu.
Nesilaikydami toliau nurodytų instrukcijų
galite sukelti gaisrą, gauti elektros smūgį ir
(ar) rimtai susižeisti.
• Išsaugokite visus saugos nurodymus ir instrukcijas
ateičiai. Terminas „gaminys“ įspėjimuose reiškia
iš elektros tinklo maitinamą (laidinį) gaminį arba
akumuliatorinį (belaidį) gaminį.
1859 - 006 - 21.05.2024 277

Sauga darbo zonoje
• Darbo vieta turi būti švari ir gerai apšviesta.
Netvarkinga ar neapšviesta darbo zona gali būti
nelaimingo atsitikimo priežastis.
• Nenaudokite gaminio sprogiose aplinkose,
pavyzdžiui, ten, kur yra degių skysčių, dujų arba
dulkių.Gaminiui veikiant gali kilti kibirkščių, kurios
gali uždegti dulkes ar garus.
• Naudodami gaminį užtikrinkite, kad vaikai ir kiti
asmenys laikytųsi atokiau nuo gaminio. Jei kas nors
atitrauks jūsų dėmesį, galite nesuvaldyti prietaiso.
Elektrosauga
• Gaminio kištukas turi atitikti elektros lizdą. Niekada
nebandykite kokiu nors būdu perdaryti kištuko. Jei
naudojate įžemintus gaminius, nenaudokite jokių
kištukų adapterių. Jeigu kištukai nėra perdaryti ir
atitinka elektros lizdus, elektros smūgio pavojus yra
mažesnis.
• Nesilieskite prie elektros laidininkų paviršių,
pavyzdžiui, vamzdžių, radiatorių, viryklių ir šaldytuvų.
Jei kūnas taps elektros laidininku, iškyla elektros
smūgio pavojus.
• Nelaikykite gaminių lietuje arba drėgnoje aplinkoje.
Į gaminį patekęs vanduo padidina elektros smūgio
pavojų.
• Tinkamai naudokite laidą. Niekada neneškite
gaminio laikydami už laido, netraukite jo ir
nebandykite traukdami laidą ištraukti kištuką.
Laikykite laidą atokiai nuo šilumos šaltinių, tepalų,
aštrių briaunų ar judančių dalių. Dėl pažeistų arba
susipainiojusių laidų padidėja elektros smūgio rizika.
• Jei gaminį naudojate lauke, naudokite lauke skirtą
naudoti ilgintuvą. Naudojant lauke skirtą naudoti
ilgintuvą, sumažėja elektros smūgio rizika.
• Jeigu gaminį būtina naudoti drėgnoje aplinkoje,
naudokite liekamosios srovės įtaisu (LSĮ) apsaugotą
maitinimo šaltinį. Naudojant LSĮ, sumažėja elektros
smūgio pavojus.
Asmens sauga
• Naudodami gaminį būkite budrūs, stebėkite savo
veiksmus ir vadovaukitės sveiku protu. Nenaudokite
gaminio, jei esate pavargę, apsvaigę nuo narkotikų,
alkoholio arba vaistų. Dirbant su gaminiu netgi
akimirksnis neatidumo gali būti sunkaus sužeidimo
priežastis.
• Naudokite asmenines apsaugines priemones.
Visuomet užsidėkite akių apsaugos priemones.
Dėl atitinkamomis sąlygomis naudojamų apsauginių
priemonių, pavyzdžiui, respiratorių, neslystančių
apsauginių batų, šalmo arba apsauginių ausinių,
sumažėja sužeidimų rizika.
• Saugokitės atsitiktinio įsijungimo. Prieš prijungdami
įrenginį prie maitinimo šaltinio ir (arba) akumuliatorių
bloko, paimdami arba nešdami įrenginį, įsitikinkite,
kad jungiklis yra išjungimo padėtyje. Jei nešite
gaminį laikydami pirštą ant jungiklio ar prijungsite
jį prie maitinimo šaltinio, kai jungiklis yra įjungimo
padėtyje, gali įvykti nelaimingas atsitikimas.
• Prieš įjungdami gaminį, pašalinkite iš jo visus
reguliavimo raktus ar veržliarakčius. Besisukančiose
gaminio dalyse paliktas veržliaraktis arba raktas gali
sužeisti.
• Neužsimokite per plačiai. Visada tvirtai stovėkite
ant kojų ir laikykite pusiausvyrą. Tik taip
galėsite suvaldyti elektrinį įrankį iškilus netikėtoms
aplinkybėms.
• Apsirenkite tinkamai. Niekada nedėvėkite palaidų
drabužių ar papuošalų. Nelaikykite plaukų ir drabužių
arti judančių dalių. Palaidi drabužiai, papuošalai arba
ilgi plaukai gali įkliūti į judančias dalis.
• Jeigu naudojate įtaisus, skirtus dulkių surinkimo
įrenginiams prijungti, įsitikinkite, kad jie tinkamai
prijungti ir naudojami. Naudojant dulkių surinkimo
įrenginius, sumažėja su dulkėmis susijusių pavojų
rizika.
• Įgudę naudotis įrankiais ir prie jų pripratę nenustokite
paisyti įrankių saugos principų. Neatidžiai veikiant
per sekundės dalis galima patirti sunkių sužalojimų.
Gaminio naudojimas ir priežiūra
• Dirbdami su gaminiu nenaudokite jėgos. Naudokite
savo darbui tinkamą gaminį. Su tinkamu elektriniu
įrankiu dirbsite geriau ir saugiau srityje, kuriai jis
buvo suprojektuotas.
• Jeigu paspaudus jungiklį gaminys neįsijungia
arba neišsijungia, nenaudokite jo. Gaminys, kurio
nepavyksta valdyti jungikliu, kelia pavojų ir turi būti
pataisytas.
• Prieš reguliuodami gaminį, keisdami priedus arba
padėdami saugoti gaminius, ištraukite maitinimo
laido kištuką iš elektros maitinimo šaltinio ir (arba)
išimkite akumuliatorių bloką iš gaminio, jei įmanoma.
Šios atsargumo priemonės mažina pavojų, jog
elektrinis įrankis įsijungs netyčia.
• Nenaudojamus gaminius laikykite vaikams
nepasiekiamoje vietoje ir neleiskite naudoti gaminio
asmenims, kurie nemoka juo naudotis arba nėra
susipažinę su šiomis instrukcijomis. Nekvalifikuotų
naudotojų rankose gaminiai yra pavojingi.
• Prižiūrėkite gaminius ir jų priedus. Patikrinkite, ar
sureguliuotos ir nestringa judančios dalys, ar nėra
sulūžusių dalių ir kitų veiksnių, kurie gali daryti
įtaką gaminio veikimui. Jei gaminys sugedęs, prieš
naudodami jį sutaisykite. Daug nelaimingų atsitikimų
atsitinka dėl netinkamos elektrinių įrankių priežiūros.
• Pjovimo įrankiai turi būti pagaląsti ir švarūs.
Tinkamai prižiūrėti pjovimo įrankiai su aštriomis
pjovimo briaunomis rečiau užstringa ir juos
paprasčiau valdyti.
• Gaminį, priedus, antgalius ir pan. naudokite taip,
kaip nurodyta šiose instrukcijose, atsižvelgdami į
darbo sąlygas ir atliekamą darbą. Naudodami gaminį
ne pagal paskirtį, galite sukelti pavojų.
• Rankenos ir laikomieji paviršiai visuomet turi būti
sausi ir švarūs (neištepti alyva ar tepalais). Slidžios
278
1859 - 006 - 21.05.2024

rankenos ir laikymosi paviršiai neleidžia saugiai
valdyti ir kontroliuoti netikėtose situacijose.
Akumuliatorinių įrankių naudojimas ir priežiūra
• Akumuliatorius kraukite tik gamintojo nurodytu
įkrovikliu. Įkroviklis, tinkamas vienam akumuliatorių
blokui, gali sukelti gaisro pavojų, naudojamas kitam
akumuliatorių blokui įkrauti.
• Gaminius naudokite tik su jiems skirtais
akumuliatorių blokais. Naudojant bet kokį kitą
akumuliatorių bloką kyla sužeidimo ir gaisro pavojus.
• Nenaudojamą akumuliatorių bloką laikykite toliau
nuo metalinių daiktų, galinčių sukurti jungtį tarp
gnybtų, pavyzdžiui sąvaržėlių, monetų, raktų, vinių,
varžtų ir kitų smulkių metalinių daiktų. Trumpai
sujungus akumuliatoriaus gnybtus gali kilti gaisras
arba galite nudegti.
• Esant nepalankioms sąlygoms, iš akumuliatoriaus
gali imti tekėti skystis. Nelieskite jo. Ant odos
netyčia patekusį skystį nuplaukite vandeniu. Skysčiui
patekus į akis kreipkitės medicininės pagalbos. Iš
akumuliatoriaus ištekėjęs skystis gali sudirginti arba
nudeginti.
• Nenaudokite pažeisto arba modifikuoto
akumuliatorių bloko arba įrankio. Naudojant
pažeistus ar modifikuotus akumuliatorius, jų
veikimas gali būti neprognozuojamas ir jie gali sukelti
gaisrą, sprogimą ar sužaloti.
• Saugokite akumuliatorių bloką arba įrankį nuo ugnies
ir didelės temperatūros. Sąlytis su ugnimi arba 130
°C (265 °F) temperatūra gali sukelti sprogimą.
• Laikykitės visų įkrovimo nurodymų ir neįkraukite
akumuliatorių bloko ar įrankio, esant nurodytame
diapazone neišsitenkančiai temperatūrai. Netinkamai
įkraunant arba esant nurodytame diapazone
neišsitenkančiai temperatūrai gali būti pažeistas
akumuliatorius ir padidėti gaisro tikimybė.
Techninė priežiūra
• Taisykite savo elektrinį įrankį tiktai pas kvalifikuotą
personalą ir tiktai su originaliomis atsarginėmis
dalimis. Tai užtikrina, kad elektrinis įrankis išliks
saugus.
• Niekada neapžiūrinėkite pažeistų akumuliatorių
blokų. Akumuliatorių blokų techninę priežiūrą gali
atlikti tik gamintojas arba įgalioti paslaugų teikėjai.
Žoliapjovės, krūmapjovės ir krūmapjovės
pjūklo saugos įspėjimai
• Nenaudokite įrenginio blogomis oro sąlygomis, ypač
jei yra žaibo pavojus. Taip sumažinsite pavojų būti
nutrenktiems žaibo.
• Kruopščiai apžiūrėkite plotą, kuriame bus
naudojamas įrenginys, ar nėra laukinių gyvūnų.
Veikiantis įrenginys gali juos sužeisti.
• Nuodugniai patikrinkite vietą, kur bus naudojamas
įrenginys, ir pašalinkite akmenis, pagalius, laidus,
kaulus ir kitus pašalinius objektus. Išsviedžiami
daiktai gali sužaloti.
•
Prieš naudodami įrenginį visada patikrinkite, ar
pjaustytuvas arba peilis ir pjaustytuvo arba peilio
agregatas nepažeisti. Dėl apgadintų dalių didėja
sužeidimo pavojus.
• Vadovaukitės priedų keitimo instrukcijomis.
Netinkamai priveržus peilio tvirtinimo veržles ar
varžtus peilis gali būti sugadintas arba jis gali
nukristi.
• Vardinis pjaustytuvo sukimosi greitis turi būti lygus
bent jau maksimaliam sukimosi greičiui, nurodytam
ant įrenginio. Didesniu nei vardiniu sukimosi greičiu
besisukantys pjaustytuvai gali sulūžti ir išlėkti į šalis.
• Dėvėkite akių, ausų, galvos ir rankų apsaugos
priemones. Tinkamos apsaugos priemonės
sumažina sužeidimo pavojų skriejant atplaišoms ar
atsitiktinio prisilietimo prie pjovimo lynelio ar peilio
pavojų.
• Naudodami įrenginį visada avėkite apsauginę
avalynę. Nenaudokite gaminio basi arba avėdami
atvirą avalynę. Taip sumažinsite pavojų susižeisti
kojas dėl sąlyčio su judančiu pjaustytuvu, lyneliu ar
peiliu.
• Dirbdami su įrenginiu visada mūvėkite ilgas kelnes.
Dirbant atidengta oda, didėja tikimybė susižeisti dėl
išsviedžiamų objektų.
• Naudojant įrenginį pašaliniai asmenys turi laikytis
atokiau. Išmetamos nuopjovos gali sunkiai sužeisti.
• Naudodami įrenginį visada darbus atlikite dviem
rankomis. Įrenginį laikykite abiem rankomis, kad
neprarastumėte jo kontrolės.
• Įrenginį laikykite tik už izoliuoto rankenų paviršiaus,
nes pjovimo lynelis arba peilis gali priliesti paslėptus
laidus. Pjovimo lyneliui ar peiliams palietus laidą,
kuriuo teka elektros srovė, įtampa gali pasiekti
atviras įrenginio metalines dalis, todėl operatorius
gali patirti elektros smūgį.
• Visada tvirtai stovėkite ant kojų, o darbus įrenginiu
atlikite tik stovėdami ant žemės. Stovėdami
ant slidžių ar nestabilių paviršių galite prarasti
pusiausvyrą arba nesuvaldyti įrenginio.
• Nenaudokite įrenginio ant pernelyg stačių šlaitų.
Tokiu būdu sumažės pavojus nesuvaldyti įrenginio,
paslysti ir nugriūti, tad išvengsite sužalojimų.
• Dirbdami šlaituose visada įsitikinkite, kad tvirtai
stovite, šlaitu visada kilkite horizontaliai, niekada
nedirbkite judėdami aukštyn ir žemyn, būkite ypač
atsargūs keisdami judėjimo kryptį. Tokiu būdu
sumažės pavojus nesuvaldyti įrenginio, paslysti ir
nugriūti, tad išvengsite sužalojimų.
• Atlikdami darbus įrenginiu visas kūno dalis saugokite
nuo pjaustytuvo, lynelio ar peilio. Prieš paleisdami
įrenginį įsitikinkite, kad pjaustytuvas, lynelis ar
peilis prie nieko nesiliečia. Dirbant įrenginiu netgi
akimirksnis neatidumo gali būti sunkaus susižalojimo
ar kitų žmonių sužalojimo priežastis.
• Nenaudokite įrenginio aukštyje virš juosmens. Taip
išvengsite netyčinio pjaustytuvo ar peilio prisilietimo
ir geriau valdysite įrenginį netikėtomis aplinkybėmis.
1859 - 006 - 21.05.2024
279

• Pjaudami įtemptus krūmus ar jaunus medelius
saugokitės, kad jie neatšoktų atgal. Atsileidus
medžio pluošto įtampai, įtemptas krūmas ar medelis
gali atsitrenkti į naudotoją ir (arba) išmušti įrenginį iš
rankų.
• Ypač atsargiai pjaukite krūmus ir jaunus medelius.
Peilis gali įstrigti plonuose kamienuose ir atšokti į jus
arba išversti iš kojų.
• Išlaikykite įrenginio kontrolę ir nesilieskite prie
pjaustytuvų, lynelių ar peilių bei kitų pavojingų
judančių dalių, jei jos visa dar juda. Taip sumažės
pavojus susižaloti dėl judančių dalių.
• Valydami užstrigusią medžiagą ar atlikdami gaminio
techninę priežiūrą įsitikinkite, kad maitinimo jungiklis
išjungtas, o akumuliatoriaus blokas išimtas. Netikėtai
įsijungus įrenginiui, kai valoma užstrigusi medžiaga
arba atliekama techninė priežiūra, galima sunkiai
susižeisti.
• Nešti galima tik išjungtą įrenginį ir laikant jį kuo
toliau nuo kūno. Jei įrenginys naudojamas tinkamai,
sumažėja netyčinio sąlyčio su besisukančiu
pjaustytuvu, lyneliu ar peiliu galimybė.
• Įrenginį transportuodami ar sandėliuodami ant
metalinių peilių visada uždėkite gaubtą. Tinkamai
naudojant įrenginį sumažėja pavojus atsitiktinai
prisiliesti prie besisukančio peilio.
• Naudokite tik gamintojo nurodytus pjaustytuvus,
lynelius, pjovimo galvutes ir peilius. Dėl netinkamų
atsarginių dalių kyla pavojus įrenginį sugadinti ir
susižeisti.
• Valydami užstrigusią medžiagą ar atlikdami gaminio
techninę priežiūrą įsitikinkite, kad maitinimo jungiklis
išjungtas, o akumuliatoriaus blokas išimtas.Netikėtai
įsijungus įrenginiui, kai valoma užstrigusi medžiaga
arba atliekama techninė priežiūra, galima sunkiai
susižeisti.
Kita pagrindinė saugos informacija
• Išjunkite gaminį prieš perkeldami jį į kitą vietą.
Perduodami gaminį kitam asmeniui visuomet
nuimkite akumuliatorių.
• Jokiu būdu nedėkite gaminio ant žemės, jei jis nėra
išjungtas ir nenuimtas akumuliatorius. Nepalikite
gaminio be priežiūros, kai jis įjungtas.
• Išjungus gaminį pjovimo prietaisas sustoja ne iš
karto.
• Prieš naudodami gaminį po bet kokio sutrenkimo,
patikrinkite, ar nėra nusidėvėjimo ar pažeidimo
požymių ir, jei reikia, pataisykite.
• Jei naudojant gaminį į pjovimo įtaisą patenka
objektų ir jie stringa, sustabdykite ir išjunkite gaminį.
Įsitikinkite, kad pjovimo įtaisas visiškai sustojo. Prieš
valydami, apžiūrėdami ar taisydami gaminį ir (arba)
pjovimo įtaisą, nuimkite akumuliatorių.
• Prieš darbą atlikite produkto patikrą. Žr.
Gaminio
apsauginės priemonės psl. 282
ir
Techninė priežiūra
psl. 287
. Sugadinto produkto nenaudokite. Atlikite
šiame vadove nurodytas saugos patikras, techninės
priežiūros ir aptarnavimo procedūras.
• Netvarkingas ar sugedęs pjovimo įtaisas gali
padidinti nelaimingų atsitikimų kilimo riziką.
• Patikrinkite, ar pavara švari ir joje nėra įtrūkių. Nuo
pavaros šepečiu nuvalykite žoles ir lapus. Kai būtina,
reikia mūvėti pirštines.
• Ventiliacijos angas visuomet saugokite nuo šiukšlių.
• Patikrinkite, ar žoliapjovės galvutė gerai pritvirtinta
prie žoliapjovės.
• Prieš įjungiant aparatą būtina sumontuoti visus
dangčius, apsaugas ir rankenas.
• Patikrinkite, ar gaminys nepriekaištingos darbinės
būklės. Patikrinkite, ar visos veržlės ir varžtai yra
priveržti.
• Patikrinkite, ar žoliapjovės galvutė ir žoliapjovės
apsauginis skydas nėra pažeisti ar įtrūkę. Pakeiskite
žoliapjovės galvutę ar žoliapjovės apsauginį
elementą, jei jie yra deformuoti ar įtrūkę. Ant
pjovimo įtaiso visada tvirtinkite tik rekomenduojamą
apsauginį skydą. Žr.
Priedai psl. 291
.
• Šis gaminys gali būti pavojingas, jei būsite
neatsargūs arba gaminį naudosite netinkamai. Šis
gaminys gali rimtai sužeisti arba pražudyti operatorių
arba aplinkinius.
• Šis prietaisas neskirtas naudoti asmenims (tarp jų ir
vaikams) su ribotais fiziniais, jutiminiais ar protiniais
gebėjimais, neturinčiais patirties ar žinių, nebent
asmuo, atsakingas už jų saugą, pateikė atitinkamas
instrukcijas. Žiūrėkite, kad su prietaisu nežaistų
vaikai.
• Niekada neleiskite vaikams naudoti įrenginį ar būti
arti jo. Kadangi įrenginį užvesti labai paprasta,
neprižiūrimi vaikai gali lengvai tai padaryti. Tai
reiškia, kad iškyla pavojus sunkiai susižeisti. Todėl,
kai neprižiūrite įrenginio, visuomet nuimkite bateriją.
• Niekuomet neleiskite vaikams ar kitiems asmenims,
neapmokytiems naudotis gaminiu ir / arba
akumuliatoriumi, jais naudotis ar atlikti techninę
priežiūrą.
• Įrangą laikykite rakinamoje patalpoje, kur jos
nepasieks vaikai ir pašaliniai asmenys.
• Rankas ir pėdas visuomet laikykite atokiau nuo
pjovimo srities, ypač įjungdami variklį.
• Išjungę gaminį, rankas ir pėdas laikykite atokiai nuo
pjovimo įtaiso, kol jis visiškai sustoja.
• Kai įrenginys įjungtas arba sukantis pjovimo įtaisui
patys nemėginkite ir kitiems asmenims neleiskite
pašalinti nupjautos medžiagos, nes galima sunkiai
susižeisti.
• Atminkite, kad Jūs, operatorius, atsakote už tai, kad
nekiltų pavojus žmonėms ir jų nuosavybei.
• Be gamintojo leidimo jokiu atveju negalima keisti
originalios gaminio konstrukcijos. Būtinai naudokite
originalias atsargines dalis. Nesuderinti konstrukcijos
pakeitimai bei nepritaikytos detalės gali sukelti rimtus
kūno sužalojimus ir net mirtį. Žalai, patirtai dėl
neįgaliotų priedų ar atsarginių dalių naudojimo, gali
būti netaikoma garantija.
280
1859 - 006 - 21.05.2024

• Su gaminiu galite naudoti tik rekomenduojamus
pjovimo įtaisus, kurie nurodyti skyriuje „Priedai“. Žr.
Priedai psl. 291
.
• Niekada nenaudokite gaminio, kurio konstrukcija yra
pakeista ir neatitinka gamyklinių standartų.
• Niekada nenaudokite techniškai netvarkingo
gaminio. Vykdykite šioje instrukcijoje nurodytas
tikrinimo, techninės priežiūros ir remonto
procedūras. Kai kuriuos techninės priežiūros darbus
gali atlikti tik apmokyti ir kvalifikuoti specialistai.
Žiūrėkite nurodymus, pateikiamus skyriuje „Techninė
priežiūra“.
• Darbas blogu oru vargina ir dažnai padidina
pavojaus riziką. Dėl didesnio pavojaus,
nerekomenduojama naudoti įrenginio labai blogu
oru, pavyzdžiui, kai yra didelis rūkas, smarkus lietus,
stiprus vėjas, didelis šaltis, žaibo pavojus ir pan.
• Niekada nedirbkite stovėdami ant kopėčių, suoliuko
ar kito netvirtai pakelto pagrindo.
• Išjungtus prietaisus laikykite patalpoje –
nenaudojami prietaisai turi būti laikomi patalpoje.
• Neįmanoma numatyti visų situacijų, kurios gali
iškilti. Visada elkitės atsargiai ir vadovaukitės
sveiku protu. Neapsiimkite atlikti darbų, kuriems
nesate pakankamai kvalifikuotas. Jeigu perskaitę šią
instrukciją vis dar nesate tikri, kaip naudoti įrenginį,
pasitarkite su tai išmanančiu asmeniu.
• Užtikrinkite, kad dirbant prie jūsų arčiau nei 15 metrų
neprisiartintų žmonės ar gyvūnai. Kai vienoje vietoje
šiais įrenginiais dirba keli asmenys, tarp jų turi
būti išlaikomas mažiausiai 15 m saugus atstumas.
Priešingu atveju iškyla pavojus sunkiai susižeisti.
Kam nors priartėjus, nedelsdami sustabdykite
gaminį. Jokiu būdu nesisukinėkite su gaminiu prieš
tai neįsitikinę, kad už jūsų nieko nėra.
• Pasirūpinkite, kad žmonės, gyvūnai ar kiti objektai
nepaveiktų jūsų gaminio valdymo arba neprisiliestų
prie pjovimo įtaiso arba ant jų nenukristų pjovimo
įtaiso sviesti palaidi objektai. Jokiu būdu nenaudokite
gaminio, jei nelaimės atveju nebūtų galimybės
iškviesti pagalbą.
• Įsitikinkite, kad galite saugiai judėti ir stovėti.
Apžiūrėkite, ar jūsų darbo vietoje nėra kliūčių
(išsikišusių šaknų, akmenų, šakų, griovių ir pan.),
kurios trukdytų, jei kartais reikėtų atlikti staigesnį
judesį. Būkite labai atsargūs dirbdami ant šlaitų.
• Eikite, niekada nebėkite.
• Patikrinkite darbo zoną. Pašalinkite visus palaidus
objektus, pavyzdžiui, akmenis, stiklo šukes, vinis,
plieninę vielą, virvės galiukus ir pan., kurie gali būti
išsviedžiami į orą arba apsivynioti aplink pjovimo
įtaisą ar jo apsauginį skydą.
• Saugokitės šakų nuolaužų, kurios pjaunant gali būti
išsviedžiamos. Nepjaukite per arti žemės vietose,
kur gali būti išsviedžiami į orą akmenys ir kiti
objektai.
• Pasirūpinkite, kad prie pjovimo įtaiso nesiliestų
drabužiai ar kūno dalys, kai gaminys yra įjungtas.
Gaminį laikykite žemiau juosmens.
• Saugokitės į orą išsviedžiamų objektų. Būtinai
dėvėkite patvirtintus apsauginius akinius. Niekada
nesilenkite virš pjovimo įtaiso apsaugos. Į orą
išsviedžiami akmenys, šiukšlės ir pan. gali pakliūti
į akis ir sukelti apakimą arba sunkiai sužeisti.
• Jei dėvite apsaugines ausines, būkite atidūs,
kad išgirstumėte galimus įspėjamuosius signalus
ar šūksnius. Gaminiui sustojus, būtinai nusiimkite
apsaugines ausines.
• Jei pasireiškia nepageidaujamos vibracijos,
išvyniokite papildomai lyno, taip nustatydami tinkamą
jo ilgį, kad vibracijos liautųsi.
• Jeigu gaminys pradeda neįprastai vibruoti,
sustabdykite jį ir nuimkite akumuliatorių.
• Pernelyg stipri ar ilgai trunkanti vibracija gali pakenkti
asmenų, kurių silpna kraujo apytaka, kraujo apytakai
ir nervų sistemai. Pajutę pernelyg stiprios ar ilgai
trukusios vibracijos sukeltus simptomus, kreipkitės
į gydytoją. Simptomai yra sustingimas, jutimo
praradimas, dilgčiojimas, badymas, skausmas,
silpnumas, odos spalvos ir būklės pakitimas.
Šie simptomai dažniausiai pasireiškia pirštuose,
plaštakose ir riešuose.
• Gaminį visada laikykite abiem rankomis. Gaminį
laikykite dešinėje kūno pusėje.
Peilių atmetimo priežastys ir susiję įspėjimai
• Peilio atmetimas – staigus gaminio judesys į
šoną, pirmyn arba atgal, kuris atsiranda, kai peiliai
užstringa arba užkliūva už objekto, pavyzdžiui,
medelio ar kelmo. Jis gali būti pakankamai
stiprus, kad nustumtų gaminį ir (arba) operatorių
bet kuria kryptimi, ir operatorius gali gaminio
nesuvaldyti. Peilio atmetimo ir susijusių pavojų
galima išvengti imantis toliau nurodytų atitinkamų
atsargumo priemonių.
• Visada įrenginį tvirtai suimkite abiem rankomis
ir laikykite rankas taip, kad atlaikytumėte peilio
atmetimo efektą. Jūsų kūnas turi būti kairėje
įrenginio pusėje. Peilio atmetimas gali padidinti
susižalojimo pavojų, nes įrenginys gali netikėtai
pajudėti. Operatorius peilio atmetimą gali suvaldyti,
jei imsis tinkamų atsargumo priemonių.
• Jei peilis užstrigo ar dėl kokios nors priežasties
pjovimą norite nutraukti, išjunkite įrenginį ir laikykite
jį nejudindami, kol peilis visiškai sustos. Jei peilis
stringa, peiliui besisukant niekada nebandykite
įrenginio ištraukti arba traukti įrenginio atgal, nes
peilis gali būti atmestas. Išsiaiškinkite peilio strigimo
priežastį ir imkitės ištaisomųjų veiksmų jai pašalinti.
• Nenaudokite atšipusių ar sugadintų peilių. Atšipę
ar sugadinti peiliai padidina užsikirtimo ar strigimo
pavojų pjovimo metu, todėl peilis gali būti atmestas.
• Visada pasirūpinkite tinkamu pjaunamos medžiagos
matomumu. Atšokimo tikimybė didesnė ten, kur
sunku matyti pjaunamą medžiagą.
• Jei dirbant įrenginiu prie jūsų prieina kitas žmogus,
įrenginį išjunkite. Peilį atmetus padidėja pavojus
sužeisti kitus žmones judančiu peiliu.
1859 - 006 - 21.05.2024
281

Asmeninės apsauginės priemonės
PERSPĖJIMAS: Prieš naudodami
gaminį, perskaitykite toliau esančius
įspėjimus.
• Naudodami įrenginį būtinai dėvėkite patvirtintas
asmenines apsaugines priemones. Asmeninės
apsauginės priemonės nepadės visiškai išvengti
pavojaus susižeisti, tačiau nelaimingo atsitikimo
atveju mažiau nukentėsite. Leiskite prekybos
atstovui padėti pasirinkti tinkamą įrangą.
• Jeigu darbo zonoje yra aukštesnių nei 2m/ 6,5
pėdos medžių, dėvėkite šalmą.
• Naudokite patvirtintas apsaugines ausines.
• Visada naudokite patvirtintus apsauginius akinius,
atitinkančius ANSI Z87.1 standartą JAV arba EN
166 ES šalyse. Veidui apsaugoti naudokite skydelį.
Norint apsaugoti akis, vien skydelio nepakanka.
(Pav. 19)
• Kai būtina, pvz., montuojant, apžiūrint arba valant
pjovimo įrangą, užsimaukite pirštines.
• Avėkite apsauginius batus su plieninėmis nosimis ir
neslystančiais padais.
• Vilkėkite iš stiprios medžiagos pagamintus
drabužius. Būtinai mūvėkite tvirtas, ilgas kelnes,
vilkėkite aprangą ilgomis rankovėmis Nevilkėkite
laisvų drabužių, kurie gali užkibti už krūmokšnių
ir šakų. Nedėvėkite papuošalų, trumpų kelnių ir
neavėkite sandalų. Nebūkite basi. Saugiai susisekite
plaukus aukščiau pečių.
(Pav. 20)
• Pasirūpinkite, kad netoliese būtų pirmosios pagalbos
vaistinėlė.
(Pav. 21)
Gaminio apsauginės priemonės
PERSPĖJIMAS:
Prieš naudodami
gaminį, perskaitykite toliau esančius
įspėjimus.
Šiame skyriuje aprašytos gaminio saugos priemonės,
jų paskirtis ir patarimai, kaip atlikti patikros ir priežiūros
darbus, siekiant užtikrinti tinkamą gaminio veikimą. Žr.
instrukcijas skyriuje,
Gaminio apžvalga psl. 276
kad
sužinotumėte, kur jūsų gaminyje yra šios dalys.
Gaminio naudojimo laikas gali sutrumpėti, o nelaimingų
atsitikimų pavojus gali padidėti, jei gaminys nebus
tinkamai prižiūrimas, o techninė priežiūra ir (arba)
remonto darbai nebus atliekami profesionaliai. Prireikus
daugiau informacijos, prašome kreiptis į artimiausią
techninės priežiūros atstovą.
PERSPĖJIMAS:
Niekada
nenaudokite gaminio, kurio apsauginės
dalys yra pažeistos. Gaminio saugos įranga
turi būti tikrinama ir prižiūrima taip, kaip
yra aprašyta šiame skyrelyje. Jei gaminys
neatitinka bet kurio iš šių kontrolinių
reikalavimų, kreipkitės į savo techninės
priežiūros atstovą dėl gaminio remonto.
PASTABA: Įrenginio techninė
priežiūra ir taisymas reikalauja specialaus
pasirengimo. Tai ypač susiję su įrenginio
saugos įranga. Jei jūsų įrenginys
neatitiks nors vieno iš žemiau pateiktų
kontrolės reikalavimų, kreipkitės į sertifikuotą
remonto dirbtuvę. Įsigijus mūsų gaminį,
garantuojame profesionalų aptarnavimą ir
techninę priežiūrą. Jei įrenginio pardavėjas
neatlieka aptarnavimo, paprašykite jo duoti
artimiausios remonto dirbtuvės adresą.
Naudotojo sąsajos patikra
1. Paspauskite ir laikykite paleidimo / stabdymo
mygtuką (A).
a) Gaminys įjungtas, kai įsijungia ekranas (B). (Pav.
22)
b) Gaminys išjungtas, kai išsijungia ekranas.
2. Jei ekrane pasirodo arba mirksi įspėjamasis
indikatorius, žr.
Gedimai ir jų šalinimas psl. 289
.
Maitinimo jungiklio užrakto patikra
Maitinimo jungiklio fiksatorius apsaugo nuo atsitiktinio
įsijungimo. Nuspaudus maitinimo jungiklio fiksatorių
pirmyn (A) ir prispaudus maitinimo jungiklio fiksatorių
prie rankenos (B) maitinimo jungiklis(C) atleidžiamas.
Atleidus rankeną, tiek maitinimo jungiklis, tiek jo
fiksatorius grįžta į savo pradines padėtis. Tai vyksta dėl
atskirų spyruoklių.
(Pav. 23)
1. Įsitikinkite, kad maitinimo jungiklis yra užfiksuotas,
kai fiksatorius yra savo pradinėje padėtyje. (Pav. 24)
2. Paspauskite maitinimo jungiklį ir įsitikinkite, kad
atleidus jis grįžta į savo pradinę padėtį. (Pav. 25)
3. Įsitikinkite, kad maitinimo jungiklis ir jo užraktas
laisvai juda ir kad grįžimo spyruoklė veikia tinkamai.
(Pav. 26)
4. Paleiskite gaminį, kaip nurodyta
Gaminio paleidimas
psl. 286
.
5. Įjunkite didžiausiu greičiu.
6. Atleiskite maitinimo jungiklį ir įsitikinkite, kad pjovimo
įtaisas visiškai sustoja.
Laikymo diržo greitojo atsegimo mechanizmas
PERSPĖJIMAS:
Nenaudokite
laikymo diržų su tinkamai neveikiančiu
greito atsegimo mechanizmu. Reguliuodami
gaminį patikrinkite, ar laikymo diržų greito
atsegimo mechanizmas veikia tinkamai.
282 1859 - 006 - 21.05.2024

• Laikymo diržų atsegimo mechanizmas yra gaminio
priekyje.
(Pav. 27)
• Laikymo diržai visada turi likti tinkamoje padėtyje.
• Nelaimės atveju diržų atsegimo mechanizmas
padeda saugiai išsilaisvinti nuo gaminio.
Pjovimo įtaiso apsaugo patikra
PERSPĖJIMAS: Nenaudokite
pjovimo įtaiso be patvirtinto ir tinkamai
uždėto pjovimo įtaiso apsaugo. Visuomet
naudokite rekomenduojamą pjovimo įtaisui
pritaikytą apsaugą, žr.
Priedai psl. 291
. Jei
sumontuotas netinkamas ar netvarkingas
pjovimo įtaiso apsaugas, galima sunkiai
susižeisti.
Pjovimo įtaiso apsauga sustabdo operatoriaus kryptimi
išsviedžiamus objektus. Be to, jis saugo, kad
nepaliestumėte pjovimo įtaiso ir nesusižeistumėte.
1. Sustabdykite gaminį ir išimkite akumuliatorių.
2. Apžiūrėkite, ar apsauga nesugadinta, pavyzdžiui,
neįskilusi. (Pav. 28)
3. Jeigu pjovimo įtaiso apsauga sugadinta, ją
pakeiskite.
Antveržlės tvirtinimas ir nuėmimas
PERSPĖJIMAS: Sustabdykite gaminį
ir išimkite akumuliatorių, mūvėkite
apsaugines pirštines ir saugokitės pjovimo
įtaiso aštrių briaunų.
Fiksavimo veržlė naudojama kai kuriems pjovimo
įtaisams tvirtinti. Antveržlės veržlės sriegis kairinis.
(Pav. 29)
• Tvirtindami fiksavimo veržlę sukite prieš pjovimo
įtaiso sukimosi kryptį.
• Nuimdami veržlę sukite pjovimo įtaiso sukimosi
kryptimi.
• Norėdami atlaisvinti arba priveržti veržlę, naudokite
raktą su galvute ilgu kotu. Paveiksle rodyklė rodo
sritį, kurioje galima naudoti raktą su galvute.
Pasižymėkite:
Įsitikinkite, kad neįmanoma
ranka pasukti antveržlės. Jeigu nailoninės įvorės
pasipriešinimas mažesnis nei 1,5Nm, pakeiskite veržlę.
Veržlė turi būti pakeista maždaug po 10 prisukimų.
Pjovimo įtaisas
PERSPĖJIMAS:
Prieš atlikdami bet
kurios pjovimo įtaiso dalies priežiūros
darbus, nuimkite akumuliatorių ir įsitikinkite,
kad pjovimo įtaisas visiškai sustojo.
PERSPĖJIMAS: Naudokite tinkamą
pjovimo įtaisą. Pjovimo įtaisą naudokite tik
su mūsų rekomenduojamais apsaugais, žr.
Priedai psl. 291
. Įsitikinkite, kad pjovimo
įtaisas yra tinkamai pagaląstas. Jei pjovimo
įtaisas nėra tinkamai pagaląstas, padidėja
peilio atmetimo atgal pavojus.
PERSPĖJIMAS: Atleidus paleidimo
jungiklį, iš inercijos besisukantis peilis gali
sužaloti. Būtina išlaikyti tinkamą kontrolę, kol
peilis visiškai nustos suktis.
(Pav. 30)
Mūvėkite pirštines, jei dirbate prie pjovimo įtaiso.
• Stambesnei žolei pjauti naudokite žolės peilius.
• Norėdami žolę formuoti, naudokite žoliapjovės
galvutę.
• Tikrinkite, ar pjovimo įranga nepažeista ir neįskilusi.
Pakeiskite pažeistą pjovimo įtaisą.
Žoliapjovės galvutė
• Visada naudokite tinkama žoliapjovės galvutę,
pjovimo įtaisus ir pjovimo lynelį. Žr.
Priedai psl.
291
ir šio vadovo pabaigoje pateiktus surinkimo
nurodymus.
• Patikrinkite, ar nepažeistas žoliapjovės apsaugo
peilis.
• Pasirūpinkite, kad pjovimo lynelis būtų glaudžiai ir
tolygiai suvyniotas ant būgno, kad išvengtumėte
neįprastų gaminio vibracijų. Dėl skirtingo ilgio lynelių
gali atsirasti nereikalingų vibracijų. Trinktelėkite
žoliapjovės galvutę į žemę, kad sulygintumėte lynelių
ilgius.
Jei norite, kad lynelis tarnautų ilgiau, prieš vyniodami, 2
dienoms ar daugiau pamerkite jį į vandenį. Šitaip lynelis
taps atsparesnis.
Žolės pjovimo peilis
• Naudokite tinkamai pagaląstas geležtes. Blogai
pagaląsta ar sugadinta geležtė padidina sužeidimų
pavojų.
• Kad tinkamai pagaląstumėte geležtę ir
nustatytumėte reikiamą prapjovą, žr. su geležte
pateiktą instrukciją.
Surinkimo saugos instrukcijos
PERSPĖJIMAS:
Prieš naudodami
gaminį atidžiai perskaitykite, supraskite ir
tiksliai laikykitės šių nurodymų.
• Prieš surinkdami gaminį nuimkite akumuliatorių.
• Naudokite patvirtintas apsaugines pirštines.
1859 - 006 - 21.05.2024
283

• Naudodami žolės pjovimo peilį pasirūpinkite, kad
prie įrenginio būtų pritvirtinta tinkama ašmenų
apsauga ir diržai.
• Naudojant pažeistą arba netinkamą apsaugą galima
susižeisti. Nenaudokite pjovimo įtaiso be patvirtinto
apsaugo.
• Pavaros diskas ir atraminė jungė turi būti tinkamai
įleisti į pjovimo įtaiso viduryje esančią angą.
Netinkamai uždėtas pjovimo įtaisas gali sunkiai arba
mirtinai sužeisti.
• Kad įrenginį būtų galima saugiai naudoti ir nebūtų
sužeistas naudotojas arba kiti asmenys, įrenginys
būtinai turi būti tinkamai prikabintas prie diržų.
Priežiūros saugos instrukcijos
PERSPĖJIMAS: Prieš atlikdami
gaminio techninę priežiūrą, perskaitykite
toliau esančius įspėjimus.
• Prieš atlikdami techninę priežiūrą, kitą patikrą ar
montuodami įrenginį, išimkite akumuliatorių.
• Operatorius gali atlikti tik tokius priežiūros ir
techninės priežiūros darbus, kurie aprašyti šiame
operatoriaus vadove. Dėl didesnių techninės
priežiūros ir aptarnavimo darbų kreipkitės į techninės
priežiūros atstovą.
• Nevalykite akumuliatoriaus ar įkroviklio vandeniu.
Stiprus ploviklis gali sugadinti įrenginį.
• Neatliekant techninės priežiūros trumpėja įrenginio
naudojimo laikas ir didėja nelaimingų atsitikimų
pavojus.
• Visiems techninės priežiūros ir remonto darbams
atlikti būtini specialūs mokymai, ypač atliekant su
sauga susijusios įrangos priežiūrą. Jeigu atlikus
techninę priežiūrą patvirtinti ne visi šiame naudotojo
vadove nurodyti punktai, kreipkitės į techninės
priežiūros atstovą. Garantuojame, kad jis suteiks
profesionalią priežiūrą ir atliks gaminio techninės
priežiūros darbus.
• Peilio ašmenys turi būti gerai ir teisingai pagaląsti.
Vadovaukitės mūsų rekomendacijomis. Taip pat
perskaitykite instrukciją ant pjovimo geležtės
įpakavimo.
• Naudokite tik originalias atsargines dalis.
• Naudodami pjovimo įtaisą, visada mūvėkite storas
darbines pirštines. Peiliai yra labai aštrūs, todėl jais
lengva susižeisti.
Surinkimas
Valdymo rankenos surinkimas
1. Išsukite varžtą, esantį už akceleratoriaus rankenėlės.
(Pav. 31)
2. Užmaukite akceleratoriaus rankenėlę ant dešinės
valdymo rankenos dalies.
3. Sulygiuokite skylę rankenėlėje su skyle valdymo
rankenoje.
4. Įstumkite varžtą į angas. Priveržkite varžtą.
5. Uždėkite valdymo rankeną tarp veleno rodyklių.
Priveržkite varžtą. (Pav. 32)
Valdymo rankenos perkėlimas į
gabenimo padėtį
1. Atleiskite tvirtinimo rankenėlę.
2. Sukite valdymo rankeną, kol ji bus lygiagreti velenui.
(Pav. 33)
3. Sukite valdymo rankeną aplink veleną, kol valdymo
rankenos spaustukas užsifiksuos transportavimo
padėtyje. (Pav. 34)
4. Priveržkite tvirtinimo rankenėlę.
Pjovimo įrangos surinkimas
Pjovimo įranga – tai pjovimo įtaisas ir pjovimo įtaiso
apsauga.
PERSPĖJIMAS: Sustabdykite gaminį
ir išimkite akumuliatorių. Mūvėkite
apsaugines pirštines.
PERSPĖJIMAS: Naudokite tik
pjovimo įtaisui rekomenduojamą pjovimo
įtaiso apsaugą. Žr.
Priedai psl. 291
PERSPĖJIMAS: Netinkamai uždėtas
pjovimo įtaisas gali sunkiai arba mirtinai
sužeisti.
Pjovimo įranga ir apsaugos
Gaminio pjovimo įtaiso apsauga naudojama ir žolės
peiliui, ir žoliapjovės galvutei.
• Pjovimo įtaiso apsauga ir žolės peilis.
(Pav. 35)
• Pjovimo įtaiso apsauga ir žoliapjovės galvutė.
(Pav. 36)
Žoliapjovės galvutės, pjovimo įtaiso
apsaugos ir žolės peilio montavimas
Žoliapjovės galvutės uždėjimas T35
1. Ant galios atidavimo veleno uždėkite varantįjį diską
(B).
2. Sukite galios atidavimo veleną tol, kol viena iš
varančiojo disko angų bus sulygiuota su atitinkama
reduktoriaus korpuso anga.
3. Į angą įkiškite fiksavimo kaištį (C), kad jis gerai
pritvirtintų veleną.
284
1859 - 006 - 21.05.2024

4. Sukite žoliapjovės galvutę (H) prieš laikrodžio
rodyklę, kad ją pritvirtintumėte. (Pav. 37)
Žoliapjovės galvutės nuėmimas T35
1. Į angą įkiškite fiksavimo kaištį (C), kad jis gerai
pritvirtintų veleną.
2. Sukite žoliapjovės galvutę (H) palei laikrodžio
rodyklę, kad ją nuimtumėte.
3. Nuo galios atidavimo veleno nuimkite varantįjį diską
(B). (Pav. 37)
Pjovimo įtaiso apsaugos montavimas
1. Pjovimo įtaiso apsaugą (A) tvirtinkite ant plokštelės
laikiklio (B) kabliuko. (Pav. 38)
2. Uždėkite pjovimo įtaiso apsaugą ant veleno ir
priveržkite varžtu (C).
Pjovimo įtaiso apsaugos nuėmimas
• Atlaisvinkite varžtą (C) ir nuimkite pjovimo įtaiso
apsaugą (A) nuo veleno. (Pav. 39)
Žolės pjovimo peilio uždėjimas
1. Padėkite gaminio pavarą ant lygaus paviršiaus, kad
įsitikintumėte, jog peilis yra surinktas teisingai.
2. Sukite galios atidavimo veleną tol, kol viena
iš varančiojo disko (B) angų bus sulygiuota su
atitinkama reduktoriaus korpuso anga.
3. Į angą įkiškite fiksavimo kaištį (C), kad jis gerai
pritvirtintų veleną.
4. Žolės pjovimo peilį (D), atraminį gaubtą (E) ir
atraminę jungę (F) uždėkite ant galios atidavimo
veleno. (Pav. 40)
5. Pasirūpinkite, kad pavaros diskas ir atraminė jungė
būtų tinkamai įleisti į žolės pjovimo peilio viduryje
esančią angą. (Pav. 30)
6. Užsukite veržlę (G).
7. Priveržkite veržlę veržliarakčiu su galvute.
Veržliarakčio rankeną laikykite arti peilio apsaugo.
Veržkite pjovimo įtaiso sukimuisi priešinga kryptimi.
Priveržkite 35–50Nm jėga. (Pav. 41)
Žolės pjovimo peilio nuėmimas
1. Padėkite gaminio pavarą ant lygaus paviršiaus, kad
įsitikintumėte, jog peilis yra nuimtas teisingai.
2. Į velene esančią angą įkiškite fiksavimo kaištį (C),
kad užfiksuotumėte veleną.
3. Nusukite veržlę (G).
4. Nuimkite atraminį flanšą (F), atraminį gaubtą (E) ir
žolės pjovimo peilį (D) nuo galios atidavimo veleno.
(Pav. 40)
Laikymo diržų reguliavimas
PERSPĖJIMAS: Visada gaminį
tinkamai pritvirtinkite prie diržų. Jei jis
nepritvirtintas, gaminio negalėsite saugiai
valdyti ir galite sužeisti save arba kitus.
Nenaudokite diržų su pažeistu greito
atsegimo mechanizmu.
PERSPĖJIMAS: Jei kilus avarinei
situacijai turite paleisti įrenginį ir laikymo
diržus, pasinaudokite laikymo diržų greito
atsegimo funkcija.
1. Užsidėkite laikymo diržus.
2. Sureguliuokite tinkamiausią darbinę diržo padėtį.
3. Sureguliuokite šoninius diržus, kad svoris tolygiai
pasiskirstytų ant pečių. (Pav. 42)
4. Sureguliuokite laikymo diržus taip, kad pjovimo
įtaisas būtų lygiagrečiai su žemės paviršiumi. (Pav.
43)
5. Jei pjaunate žolę, leiskite pjovimo įtaisui švelniai
liestis prie žemės. Sureguliuokite pakabinimo įtaisą,
kad gaminys būtų tinkamai subalansuotas.
Naudojimas
Įvadas
PERSPĖJIMAS: Prieš naudodami
gaminį perskaitykite ir supraskite skyrių apie
saugą.
Akumuliatoriaus prijungimas prie
įrenginio
PERSPĖJIMAS: Gaminyje naudokite
tik originalius Husqvarna akumuliatorius.
1. Įsitikinkite, kad akumuliatorius visiškai įkrautas.
2. Įstatykite akumuliatorių į gaminio akumuliatoriaus
laikiklį. Akumuliatorius bus užfiksuotas tada, kai
išgirsite spragtelėjimą. (Pav. 44)
PASTABA: Jei akumuliatorius
lengvai neįsistato į akumuliatoriaus
laikiklį – akumuliatorius uždėtas
netinkamai. Antraip galima sugadinti
gaminį.
3. Įsitikinkite, kad akumuliatorius įstatytas tinkamai.
1859 - 006 - 21.05.2024 285

Prieš naudodami gaminį
• Apžiūrėkite darbo vietą, kad žinotumėte reljefo tipą
Apžiūrėkite paviršiaus nuolydį ir patikrinkite, ar nėra
kliūčių, tokių kaip akmenys, šakos ar grioviai.
• Nuodugniai patikrinkite gaminį.
• Atlikite šioje instrukcijoje aprašytas saugos patikras,
techninės priežiūros ir priežiūros procedūras.
• Jei naudojamas peilis, įsitikinkite, kad tinkamai
priveržta fiksavimo veržlė.
• Įsitikinkite, kad visi gaubtai ir pjovimo įtaiso
apsaugos yra tinkamai pritvirtintos ir nepažeistos.
Pakeiskite pažeistas dalis.
Darbinė padėtis
• Laikykite įrenginį abiem rankomis.
• Gaminį laikykite dešinėje kūno pusėje.
• Pjovimo įtaisą laikykite žemiau juosmens.
• Įrenginys turi būti visada prikabintas prie diržų.
• Saugokitės įkaitusių paviršių.
• Saugokitės pjovimo įtaiso.
Tolygus svorio paskirstymas ant pečių
1. Reguliuokite šoninių diržų įtempimą, kad svoris
tolygiai pasiskirstytų ant pečių.
2. Sureguliuokite tinkamiausią darbinę diržo padėtį.
Sureguliavus laikymo diržus ir gaminį, tampa
lengviau dirbti.
Gaminio paleidimas
1. Paspauskite ir palaikykite užvedimo mygtuką, kol
įsižiebs žalias šviesos diodas. (Pav. 45)
2. Maitinimo jungikliu valdykite greitį.
Didžiausio greičio ribojimas režimo
mygtuku
Gaminys turi režimo mygtuką. Naudodamas režimo
mygtuką operatorius gali riboti didžiausią greitį. Režimo
mygtukas valdo 3 greičio lygius. Kuo žemesnis greičio
lygis, tuo ilgiau gaminys veiks. Naudokite 1 ir 2 lygius,
kai nereikalingas didžiausias greitis / visa galia. Jei
darbo sąlygoms būtinas didžiausias greitis / didžiausia
galia, naudokite 3 lygį. Nenaudokite aukštesnio lygio, nei
būtinas darbui.
1. Paspauskite režimo mygtuką, kad nustatytumėte
didžiausio greičio ribą. Užsidega baltas šviesos
diodas, kuris rodo, kad funkcija įjungta. (Pav. 46)
2. Paspauskite režimo mygtuką dar kartą, kad
pasirinktumėte kitą greičio lygį.
Automatinio išjungimo funkcija
Šis gaminys turi išjungimo funkciją, kuri išjungia gaminį,
jei jis nenaudojamas.
Žolės pjovimas žolės pjovimo peiliu
1. Žolės pjovimo peilių ir žolės pjovimo įtaisų negalima
naudoti pjaunant sumedėjusias šaknis.
2. Pjaunant visų rūšių aukštą ar stambią žolę
naudojamas žolės pjovimo peilis.
3. Žolė pjaunama švysčiojant į šonus, kur sukimasis
iš dešinės į kairę yra valymo judesys, o iš kairės į
dešinę – grįžimo judesys. Dirbkite kaire peilio puse
(tarp 8-os ir 12-os valandos).
4. Jei žolės valymo metu geležtė šiek tiek pakreipiama
kairėn pusėn, žolė sugula į pradalgę ir tai
palengvina, pvz., žolės sugrėbimą.
5. Stenkitės dirbti ritmingai. Stovėkite stabiliai, pėdas
šiek tiek pasukę išorėn. Ženkite į priekį po grįžimo
judesio ir vėl atsistokite stabiliai.
6. Leiskite atraminiam gaubtui lengvai braukti per
žemės paviršių. Jis apsaugo peilį nuo žemės.
7. Jei visada dirbsite didžiausiu greičiu ir grįžtamuoju
judesiu nekabinsite jau nupjautos medžiagos, aplink
peilį apsivys mažiau medžiagos.
8. Norėdami surinkti nupjautą žolę, sustabdykite variklį,
atsekite diržą ir padėkite įrenginį ant žemės.
Žolės pjovimas žoliapjovės galvute
Žolės trumpinimas
1. Kampu pasuktą žoliapjovės galvutę laikykite prie pat
žemės. (Pav. 47) Nespauskite žoliapjovės lynelio
prie žolės.
2. Pjaudami žolę greta objektų, naudokite 80 % greičio.
(Pav. 48)
Žolės pjovimas
1. Pjaudami stenkitės žoliapjovės lynelį laikyti
lygiagrečiai žemei. (Pav. 49)
2. Nespauskite žoliapjovės galvutės prie žemės. Taip
galite pažeisti ir žemę, ir gaminį.
3. Neleiskite galvutei nuolat liestis prie žemės, nes taip
galima pažeisti žoliapjovės galvutę.
4. Kai pjaunate žolę mojuodami gaminiu iš vieno šono
į kitą, naudokite didžiausią greitį. (Pav. 50) Stenkitės
žoliapjovės lynelį laikyti lygiagrečiai žemei.
Žolės šlavimas
Besisukančios žoliapjovės galvutės valo sukuriamu oro
srautu galima iš išvalyto ploto šalinti nupjautą žolę.
1. Laikykite žoliapjovės galvutę ir valą lygiagrečius
žemės paviršiui ir aukščiau jo.
2. Įjunkite didžiausiu greičiu.
3. Judinkite žoliapjovės galvutę iš vienos pusės į kitą ir
taip šluokite žolę.
286
1859 - 006 - 21.05.2024

PERSPĖJIMAS: Kaskart dėdami
naują žoliapjovės valą valykite žoliapjovės
galvutę, kad ji neišsibalansuotų ir nevibruotų
rankenos. Be to, patikrinkite ir prireikus
valykite kitas žoliapjovės galvutės dalis.
Gaminio sustabdymas
1. Atleiskite maitinimo jungiklį arba maitinimo jungiklio
užraktą.
2. Paspauskite sustabdymo mygtuką. (Pav. 45)
3. Išimkite akumuliatorių paspausdami ant jo esančius
atlaisvinimo mygtukus. (Pav. 51)
Techninė priežiūra
Įvadas
PERSPĖJIMAS: Prieš atlikdami
priežiūros darbus perskaitykite ir supraskite
saugos skyriaus informaciją.
Techninės priežiūros grafikas
PERSPĖJIMAS: Prieš atlikdami
priežiūros darbus išimkite akumuliatorių.
Toliau pateiktas būtinų gaminio priežiūros darbų
sąrašas.
Techninė priežiūra
Kasdien
Kas sa-
vaitę
Kas mė-
nesį
Nuvalykite išorines gaminio dalis sausa šluoste. Nenaudokite vandens. X
Patikrinkite, ar paleidimo ir stabdymo jungiklis gerai veikia ir nėra pažeistas. X
Patikrinkite, ar maitinimo jungiklio ir paties mygtuko fiksavimo funkcija veikia
saugiai.
X
Įsitikinkite, kad visi valdikliai veikia ir nėra pažeisti. X
Rankenos visuomet turi būti sausos, švarios ir neišteptos alyva ar tepalais. X
Įsitikinkite, kad nepažeistas pjovimo įtaisas. Pakeiskite pjovimo įtaisą, jei jis su-
gadintas.
X
Įsitikinkite, kad pjovimo įtaiso apsauga arba peilis nepažeistas. Pakeiskite, jeigu
pjovimo įtaiso apsauga arba peilis yra pažeistas.
X
Patikrinkite, ar gerai priveržtos veržlės ir varžtai. X
Įsitikinkite, kad tinkamai veikia akumuliatoriaus atlaisvinimo mygtukai ir akumu-
liatorius fiksuojamas prie gaminio.
X
Apžiūrėkite, ar akumuliatoriaus įkroviklis nepažeistas ir veikia tinkamai. X
Įsitikinkite, kad akumuliatorius nepažeistas. X
Įsitikinkite, kad nepažeistas pakabinimo įtaisas. X
Įsitikinkite, kad rankena ir valdymo rankena nėra pažeistos ir yra tinkamai pritvir-
tintos.
X
Įsitikinkite, kad geležtė tinkamai išcentruota, išgaląsta ir nepažeista. Blogai iš-
centruota geležtė sukelia vibraciją, kuri gali sugadinti gaminį.
X
Įsitikinkite, kad pjovimo įrangos fiksavimo veržlė yra tinkamai priveržta. X
Įsitikinkite, kad transportavimui skirtas peilio apsauginis gaubtas nėra pažeistas
ir kad jį galima tinkamai uždėti.
X
1859 - 006 - 21.05.2024 287

Techninė priežiūra
Kasdien
Kas sa-
vaitę
Kas mė-
nesį
Patikrinkite visas movas ir jungtis. Įsitikinkite, kad jie nepažeisti ir ant jų nėra
purvo.
X
Būtinai patikrinkite, ar kampinė pavara tinkamai pripildyta tepalo, žr.
Kampinės
pavaros tepimas psl. 288
. Priešingu atveju naudokite „Husqvarna“ kampinių pa-
varų tepalą.
X
Apžiūrėkite ar švari variklio oro įsiurbimo anga. Išvalykite oro įsiurbimo angą
suspaustu oru.
X
Patikrinkite jungtis tarp akumuliatoriaus ir gaminio. Patikrinkite jungtį tarp akumu-
liatoriaus ir akumuliatoriaus įkroviklio.
X
Įsitikinkite, kad diržo apsauginis atlaisvinimo įtaisas nesugadintas ir veikia tinka-
mai.
X
Įrenginio, akumuliatoriaus ir
akumuliatorių įkroviklio valymas
1. Baigę darbą nuvalykite įrenginį sausa šluoste.
2. Nuvalykite akumuliatorių ir akumuliatorių įkroviklį
sausa šluoste. Akumuliatoriaus uždėjimo takeliai turi
būti švarūs.
3. Prieš įstatydami akumuliatorių į akumuliatorių
įkroviklį ar įrenginį, įsitikinkite, kad akumuliatoriaus
kontaktai ir akumuliatorių įkroviklio kontaktai yra
švarūs.
Žolės pjovimo peilių ir geležčių eilių
galandimas
PERSPĖJIMAS: Sustabdykite gaminį
ir išimkite akumuliatorių. Mūvėkite
apsaugines pirštines.
• Kad tinkamai pagaląstumėte žolės pjovimo peilį arba
geležtę ir nustatytumėte reikiamą prapjovą, žr. su
pjovimo įtaisu pateiktą instrukciją.
• Kad pjovimo įtaisas būtų subalansuotas, vienodai
pagaląskite visas briaunas.
• Naudokite plokščiąją dildę su vienkrypčiais
grioveliais. (Pav. 52)
PERSPĖJIMAS: Sugadintą pjūklo
diską išmeskite. Nemėginkite ištiesinti ir vėl
naudoti sulenkto arba išsikraipiusio pjūklo
disko.
Pjovimo lynelio patikra
Naudokite tik rekomenduojamą pjovimo lynelį. Žr.
paskutiniuose vadovo puslapiuose pateiktą iliustraciją.
1. Įkiškite lynelį į gaminio gaubte esančią skylute, kad
įsitikintumėte, jog jis atitinka rekomenduojamą lynelį.
(Pav. 53)
Kampinės pavaros tepimas
1. Nuimkite pjovimo įrangą.
2. Gaminį su tepimo taško kaiščiu pakelkite į
aukščiausią padėtį.
3. Išimkite sutepimo taško kaištį. (Pav. 54)
4. Pažvelkite į sutepimo taško angą ir pasukite varantįjį
veleną. Tepalo lygis (A) turi siekti pavaros krumplių
viršų (B). (Pav. 55)
5. Jei tepalo lygis per mažas, į kampinę pavarą įpilkite
„Husqvarna“ kampinių pavarų tepalo. Pilkite iš lėto.
Pildami kampinės pavaros tepalą, sukite varantįjį
veleną, o pasiekę tinkamą lygį (B), sustokite.
PASTABA: Dėl netinkamo tepalo
kiekio galite pažeisti kampinę pavarą.
6. Įstatykite sutepimo taško kaištį.
288 1859 - 006 - 21.05.2024

Gedimai ir jų šalinimas
Naudotojo sąsaja
Problema Galimi gedimai Galimi veiksmai
Akumuliatoriaus šviesos diodas
mirksi oranžine spalva
Nepakankama baterijos įtampa. Įkraukite akumuliatorių.
Klaidos LED indikatorius mirksi
raudonai
Perkrova. Pjovimo įtaisas užsikišęs. Sustabdykite ga-
minį. Išimkite akumuliatorių. Pašalinkite ne-
pageidaujamas medžiagas nuo pjovimo įtai-
so.
Temperatūros svyravimai. Leiskite įrenginiui atvėsti.
Maitinimo jungiklis ir įjungimo
mygtukas spaudžiami vienu me-
tu.
Atleiskite maitinimo jungiklį ir įrenginys bus
suaktyvintas.
Nepavyksta užvesti gaminio Akumuliatoriaus jungtyse yra pur-
vo.
Išvalykite akumuliatoriaus jungtis suspaustu
oru ar minkštu šepečiu.
Klaidos diodas dega raudona Būtina atlikti įrenginio techninę
priežiūrą.
Kreipkitės į techninės priežiūros atstovą.
Transportavimas, saugojimas ir utilizavimas
Gabenimas ir laikymas
• Pateikiamam ličio jonų akumuliatoriui taikomos
pavojingų krovinių gabenimo taisyklės.
• Laikykitės specialių komercinių krovinių gabenimui,
įskaitant trečiųjų šalių ar tarpininko transporto
priemonėmis, taikomų reikalavimų dėl pakavimo ir
ženklinimo.
• Pasitarkite su pavojingų medžiagų gabenimo
specialistu prieš siųsdami įrenginį. Laikykitės visų
taikomų nacionalinių reikalavimų.
• Pakuodami akumuliatorių uždėkite juostą ant atvirų
kontaktų. Tvirtai supakuokite akumuliatorių, kad jis
nejudėtų.
• Sandėliavimo ar transportavimo metu atjunkite
akumuliatorių.
• Akumuliatorių ir akumuliatorių įkroviklį laikykite
sausoje, drėgnoje ir teigiamos temperatūros vietoje.
• Nelaikykite akumuliatoriaus tokioje vietoje, kur
gali susidaryti statiniai krūviai. Nelaikykite
akumuliatoriaus metalinėje dėžutėje.
• Laikykite akumuliatorių vietoje, kurios temperatūra
nuo 5°C / 41°F iki 25°C / 77°F, saugokite nuo
tiesioginių saulės spindulių.
• Laikykite akumuliatorių įkroviklį vietoje, kurios
temperatūra nuo 5°C / 41°F iki 45°C / 113°F,
saugokite nuo tiesioginių saulės spindulių.
• Akumuliatoriaus įkroviklį naudokite, tik kai aplinkos
temperatūra yra 5–40 °C / 41–104 °F.
• Prieš saugodami ilgesnį laiką pasirūpinkite, kad
akumuliatorius būtų įkrautas 30–50 %.
• Akumuliatorių įkroviklį laikykite uždaroje ir sausoje
patalpoje.
• Saugodami išimkite akumuliatorių iš akumuliatoriaus
įkroviklio. Neleiskite vaikams ar kitiems
nepatvirtintiems asmenims liesti įrenginio. Įrenginį
laikykite užrakinamoje vietoje.
• Prieš saugodami gaminį ilgesnį laiką, išvalykite jį ir
atlikite visus techninės priežiūros darbus.
• Transportuodami ar sandėliuodami įrenginį
naudokite įrenginio transportavimo apsaugą, kad
išvengtumėte sužalojimų ar produkto sugadinimo.
• Gabendami saugiai pritvirtinkite įrenginį.
Akumuliatoriaus, akumuliatorių
įkroviklio ir įrenginio šalinimas
Ant gaminio ar ant jo pakuotės pateikti simboliai rodo,
kad šio gaminio negalima išmesti kartu su buitinėmis
atliekomis. Nuvežkite jį į elektros ir elektronikos įrenginių
perdirbimo punktą. Taip saugosite nuo taršos aplinką ir
žmones.
1859 - 006 - 21.05.2024 289

Jeigu reikia papildomos informacijos, kaip perdirbti jūsų
gaminį, kreipkitės į vietines institucijas, buitinių atliekų
surinkimo tarnybą arba pardavimo atstovą.
Techniniai duomenys
Techniniai duomenys
325iR
Variklis
Variklio tipas „Husqvarna e-torq BLDC“
Galios atidavimo veleno greitis. Žoliapjovės galvutė / peilis, 1/min. 5800
Pjovimo plotis, mm 420
Svoris
Svoris be akumuliatoriaus, diržų ir pjovimo įtaiso, kg 3,5
Skleidžiamas triukšmas
46
Garso galios lygis, išmatuotas dB (A) 93
Garso galios lygis, garantuojamas L
WA
dB (A) 96
Triukšmo lygiai
47
Garsinio slėgio lygis prie operatoriaus ausies, išmatuotas pagal IEC 62841-1
standartą:
Su žoliapjovės galvute (originalia), dB (A) 83
Vibracijos lygis
48
Vibracijos lygis rankenose, išmatuotas pagal IEC 62841-1, m/s
2
Su žoliapjovės galvute (originalia), kairės / dešinės rankenos, m/s
2
2,4/1,7
Su žolės pjovimo peiliu (originaliu), kairės / dešinės rankenos, m/s
2
2,1/1.5
Pasižymėkite: Siekiant palyginti vibracijos lygius, akumuliatoriniams ir vidaus degimo gaminiams naudojamas
vibracijos skaičiuotuvas. https://www.husqvarna.com/uk/services-solutions/vibration-calculator/
Patvirtinti akumuliatoriai
Akumuliatorius
BLi 200 40-B220X
Tipas Ličio jonų Ličio jonų
46
Triukšmas, skleidžiamas į aplinką, išmatuotas kaip garso galia (LWA) pagal EB direktyvą 2000/14/EB. Pateik-
tas įrenginio garso stiprumo lygis buvo išmatuotas naudojant didžiausią garsą sukeliantį originalų pjovimo
įtaisą. Skirtumas tarp garantuojamos ir išmatuotos garso galios yra tas, kad pagal Direktyvą 2000/14/EB
garantuojama garso galia apima ir matavimo rezultatų sklaidą bei nukrypimus tarp skirtingų to pačio modelio
įrenginių.
47
Pateiktuose duomenyse apie įrenginio garso slėgio lygį yra 3 dB (A) įprasta statistinė sklaida (standartinis
nuokrypis).
48
Pateiktuose vibracijos lygio duomenyse yra 1,5 m/s
2
tipiška statistinė sklaida (standartinis nuokrypis).
290 1859 - 006 - 21.05.2024

Akumuliatorius BLi 200 40-B220X
Akumuliatoriaus talpa, Ah 5,2 6
Nominali įtampa, V 36 36
Svoris, kg (svar.) 1,3 (2,9) 1,4 (3,1)
Patvirtinti akumuliatorių įkrovikliai
Akumuliatoriaus įkroviklis QC330
Įvado įtampa, V 100–240
Dažnis, Hz 50–60
Galia, W 330
Priedai
Priedai
Patvirtinti priedai
Priedo tipas Pjovimo įtaisų apsauga, įrenginio Nr.
Centrinė kiaurymė geležtėse/ peiliuose, Ø 25,4mm
Įsriegta geležtės ašis M10
Žolės pjovimo geležtė / žolės pjovimo
peilis
Multi 255-3 (Ø 255, 3 dantys) 536 17 43-01
Žolės 255-4 (Ø 255, 4 dantys) 536 17 43-01
Žoliapjovės galvutė
T35, T35x (Ø 2,4–2,7 mm „Whisper“
susuktas pjovimo lynelis)
536 17 43-01
Atraminis gaubtas Standi
1859 - 006 - 21.05.2024 291

Atitikties deklaracija
ES atitikties deklaracija
Mes, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Švedija, tel.
+46-36-146500, atsakingai patvirtiname, kad gaminys:
Aprašymas Akumuliatorinė krūmapjovė / žoliapjovė
Gamintojas Husqvarna
Tipas/ modelis 325iR
Identifikacijos nume-
ris
Serijos numeriai nuo šios datos: 2023 ir vėlesni
visiškai atitinka šias ES direktyvas ir reglamentus:
Direktyva / reglamen-
tas
Aprašymas
2006/42/EB „dėl mašinų“
2014/30/EMS dėl elektromagnetinio suderinamumo
2011/65/ES „dėl tam tikrų pavojingų medžiagų naudojimo elektros ir elektroninėje įrangoje apribojimo“
2000/14/EB dėl triukšmo lauke
ir kad laikomasi šių standartų ir (arba) techninių
specifikacijų: EN 62841-1:2015/AC:2015, EN 62841-4-4
(IEC 62841-4-4:2020), EN 61000-6-1:2007 (Immunity),
EN 61000-6-3:2007/A1:2011/AC:2012 (Emission).
RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 4053,
SE-904 03 Umeå, Sweden atliko savanorišką tipo
patikrinimą pagal 2006/42/EB IX priedo reikalavimus.
Sertifikato Nr.: SEC/23/2580.
Notified body: 0404, RISE SMP Svensk Maskinprovning
AB, Box 4053, SE-904 03 Umeå, Sweden taip pat
patikrino VIpriedo atitiktį Tarybos direktyvos 2000/14/EB
reikalavimams.
Daugiau informacijos apie triukšmo emisiją žr
Techniniai
duomenys psl. 290
.
Huskvarna, 2022-12-01
Stefan Holmberg, mokslinių tyrimų ir plėtros direktorius,
technologijų vadyba, „Husqvarna AB“
Atsakingas už techninę dokumentaciją
292 1859 - 006 - 21.05.2024

Saturs
Ievads......................................................................... 293
Drošība....................................................................... 294
Montāža...................................................................... 301
Lietošana.................................................................... 303
Apkope........................................................................304
Problēmu novēršana...................................................306
Pārvadāšana, glabāšana un utilizēšana..................... 306
Tehniskie dati..............................................................307
Piederumi....................................................................308
Atbilstības deklarācija................................................. 309
Pielikums ................................................................... 537
Ievads
Izstrādājuma apraksts
Šis izstrādājums ir zāles trimeris/krūmgriezis ar
akumulatoru un elektromotoru.
Mēs nepārtraukti strādājam, lai uzlabotu jūsu drošību un
efektivitāti, darbojoties ar šo ierīci. Lai iegūtu plašāku
informāciju, sazinieties ar apkopes sniedzēju.
Paredzētā lietošana
Izmantojiet izstrādājumu kopā ar zāles asmeni vai
trimera galvu, lai grieztu dažādu veidu augus.
Neizmantojiet izstrādājumu citiem uzdevumiem, izņemot
zāles apgriešanu un pļaušanu.
Piezīme: Šī izstrādājuma lietošanu var ierobežot
valsts vai vietējie normatīvie akti.
Izmantojiet izstrādājumu tikai ar ražotāja apstiprinātiem
piederumiem. Skatiet šeit:
Piederumi lpp. 308
.
Izstrādājuma pārskats
(Att. 1)
1. Lietošanas rokasgrāmata
2. Koniskais zobrats
3. Fiksācijas tapas atvere
4. Trimera galva
5. Griešanas ierīces aizsargs
6. Kombinētā uzgriežņu atslēga
7. Piedziņas mēlīte
8. Piedziņas mēlītes bloķētājs
9. Kāts
10. Poga
11. Brīdinājuma indikators(gaismas diode)
12. Ieslēgšanas/apturēšanas poga
13. Ātruma režīma poga
14. Piekares punkts
15. Lietotāja saskarne
16. Barošanas bloks
17. Lādētāja kabelis
18. Akumulatora lādētājs
19. Ieslēgšanas un brīdinājuma indikators(gaismas
diode)
20. Akumulatora atvienošanas pogas
21. Akumulators
22. Uzlādes stāvoklis
23. Brīdinājuma indikators(gaismas diode)
24. Akumulatora indikatora poga
25. Zāles asmens
26. Balsta uzlika
27. Balsta atloks
28. Pretuzgrieznis
29. Transportēšanas pārsegs
30. Piedziņas disks
31. Stiprinājuma siksna
Simboli uz izstrādājuma
(Att. 2)
BRĪDINĀJUMS! Šis izstrādājums var būt
bīstams! Pavirša vai nepareiza lietošana
var radīt bīstamas vai nāvējošas traumas
lietotājam vai citiem cilvēkiem. Ir ļoti
svarīgi, lai jūs izlasītu un izprastu
lietotāja rokasgrāmatas saturu. Rūpīgi
izlasiet šo lietotāja rokasgrāmatu un pirms
izstrādājuma lietošanas pārliecinieties, vai
izprotat norādījumus.
(Att. 3)
Izmantojiet apstiprinātus dzirdes
aizsarglīdzekļus. Izmantojiet apstiprinātus
acu aizsarglīdzekļus.
(Att. 4)
Maksimālais ātrums vai ātrums bez
slodzes.
XXXX /min
vai min
-1
Apgriezieni vai turpatpakaļ kustība minū-
tē.
(Att. 5)
Spriegums, V
1859 - 006 - 21.05.2024 293

(Att. 6)
Līdzstrāva.
(Att. 7)
Šis izstrādājums atbilst piemērojamo EK
direktīvu prasībām.
(Att. 8)
Šis izstrādājums atbilst spēkā esošajiem
AK regulām.
(Att. 9)
Izmantojiet apstiprinātus aizsargcimdus.
(Att. 10)
Velciet darba apavus ar neslīdošām
zolēm.
(Att. 11)
Asmens atlēciena risks.
(Att. 12)
Simboli uz izstrādājuma vai tā iepakojuma
norāda, ka no šī izstrādājuma nevar
atbrīvoties kā no sadzīves atkritumiem.
Šis izstrādājums ir jānodod utilizācijai
atbilstošā pārstrādes uzņēmumā.
(Att. 13)
Piederums ar lielu spēku var izmest
priekšmetus, kas, atsitoties, var atlēkt
atpakaļ. Nelietojot atbilstošu drošības
aprīkojumu, tas var radīt smagas acu
traumas.
(Att. 14)
Pirms apkopes atvienojiet akumulatoru.
(Att. 15)
Izstrādājums ir aizsargāts pret ūdens
šļakatām.
(Att. 16)
Raugieties, lai ķermeņa daļas neatrastos
karstu virsmu tuvumā.
(Att. 17)
Trokšņa emisijas vidē uzlīme
atbilstoši ES un Apvienotās Karalistes
direktīvām un noteikumiem, kā arī
Jaundienvidvelsas tiesību aktam “Darba
vides aizsardzības(trokšņa kontroles)
regula(2017)”. Izstrādājuma garantētais
skaņas jaudas līmenis ir norādīts
Tehniskie dati lpp. 307
.
yyyywwxxxx
Datu plāksnītē ir norādīts
sērijas numurs. yyyy ir ra-
žošanas gads, ww ir ražo-
šanas nedēļa, xxxx ir kār-
tas numurs.
(Att. 18)
Lietotājam jānodrošina, lai
citi cilvēki vai dzīvnieki ne-
būtu darba vietai tuvāk par
15metriem. Ja vairāki ie-
rīces lietotāji strādā vienā
darba vietā, drošības attā-
lumam ir jābūt ne mazā-
kam par 15metriem.
Piezīme: Pārējie uz izstrādājuma norādītie
simboli/uzlīmes attiecas uz citu tirdzniecības nozaru
sertifikācijas prasībām.
Produkta bojājumi
Mēs neatbildam par mūsu produkta bojājumiem, ja:
• ir veikts nepareizs produkta remonts;
• produkta remonts ir veikts, izmantojot detaļas, ko
nav nodrošinājis vai apstiprinājis ražotājs;
• produktam tiek pievienots piederums, ko nav
nodrošinājis vai apstiprinājis ražotājs;
• produkta remonts nav veikts pilnvarotā
remontdarbnīcā vai pie pilnvarota speciālista.
Drošība
Drošības definīcijas
Brīdinājumi, norādes “Uzmanību!” un piezīmes tiek
izmantotas, lai izceltu īpaši svarīgas lietotāja
rokasgrāmatas daļas.
BRĪDINĀJUMS: Tiek izmantota
tad, ja rokasgrāmatā sniegto instrukciju
neievērošanas dēļ operatoram vai blakus
esošajām personām draud traumu vai nāves
risks.
IEVĒROJIET: Tiek izmantota tad,
ja rokasgrāmatā sniegto instrukciju
neievērošanas dēļ rodas izstrādājuma, citu
materiālu vai blakus esošās teritorijas
bojājuma risks.
Piezīme: Tiek izmantota, lai sniegtu plašāku
informāciju, kas nepieciešama attiecīgajā situācijā.
Vispārīgie drošības norādījumi
elektroinstrumentiem
BRĪDINĀJUMS: Izlasiet visus
drošības brīdinājumus, norādījumus,
apskatiet ilustrācijas un tehniskos datus,
kas iekļauti šī trimera komplektā. Turpmāk
norādīto brīdinājumu un norādījumu
neievērošana var radīt strāvas triecienu,
aizdegšanos un/vai smagas traumas.
• Saglabājiet visus brīdinājumus un norādījumus
turpmākām uzziņām. Brīdinājumos izmantotais
294 1859 - 006 - 21.05.2024

termins “mašīna” attiecas uz elektroierīci ar
elektrotīkla barošanu(ar kabeli) vai uz izstrādājumu
ar akumulatoru(bez barošanas kabeļa).
Darba zonas drošība
• Darba zonai jābūt tīrai un labi apgaismotai.
Nekārtīgas un neapgaismotas darba vietas var
izraisīt negadījumu.
• Nedarbiniet mašīnas sprādzienbīstamā vidē,
piemēram, viegli uzliesmojošu šķidrumu, gāzu vai
putekļu tuvumā.Mašīnas rada dzirksteles, kas var
aizdedzināt putekļus vai tvaikus.
• Mašīnas lietošanas laikā neļaujiet tuvumā atrasties
bērniem un citām personām. Uzmanības novēršanas
dēļ varat zaudēt vadību.
Elektrodrošība
• Mašīnas kontaktspraudņiem jāatbilst kontaktligzdām.
Nekādā gadījumā nepārveidojiet kontaktspraudni!
Iezemētām mašīnām nedrīkst izmantot nekādus
pārejas spraudņus. Oriģināli kontaktspraudņi un
atbilstošas kontaktligzdas samazina elektriskās
strāvas triecienu risku.
• Nepieļaujiet ķermeņa saskari ar zemētām virsmām,
piemēram, caurulēm, radiatoriem, plītīm un
ledusskapjiem. Ja ir izveidojies ķermeņa zemējums,
pastāv paaugstināts elektriskās strāvas trieciena
risks.
• Nepakļaujiet mašīnas lietus vai mitruma iedarbībai.
Ūdens, kas iekļuvis mašīnā, palielina elektriskās
strāvas trieciena risku.
• Lietojot kabeli, ievērojiet piesardzību. Nekad
neizmantojiet barošanas kabeli mašīnas
pārnēsāšanai, vilkšanai vai atvienošanai no
kontaktligzdas. Sargiet kabeli no karstuma, eļļas,
asām malām un kustīgām detaļām. Bojāti vai
savijušies kabeļi paaugstina elektriskās strāvas
trieciena risku.
• Lietojot mašīnu ārpus telpām, izmantojiet
piemērotu ārpustelpu pagarinātāju. Lietošanai ārpus
telpām piemērota pagarinātāja lietošana samazina
elektriskās strāvas trieciena risku.
• Ja mašīna jālieto mitrumā, izmantojiet paliekošās
strāvas ierīci(Residual Current Device, RCD).
Izmantojot RCD, tiek samazināts elektriskās strāvas
trieciena risks.
Individuālā aizsardzība
• Lietojot mašīnu, ievērojiet piesardzību, pārdomājiet
savas darbības un rīkojieties saprātīgi. Nelietojiet
mašīnu, kad esat noguris, narkotiku, alkohola vai
zāļu iespaidā. Pat neliela neuzmanība, lietojot
mašīnu, var radīt smagu traumu.
• Lietojiet individuālos aizsardzības līdzekļus. Vienmēr
lietojiet acu aizsargus. Individuālo aizsardzības
līdzekļu, piemēram, putekļu maskas, aizsargapavu
ar neslīdošām zolēm, ķiveres vai dzirdes
aizsarglīdzekļu, lietošana attiecīgos apstākļos
samazina traumu gūšanas risku.
•
Nepieļaujiet nejaušu ieslēgšanu. Pirms darbarīka
pievienošanas barošanas avotam un/vai
akumulatora blokam, pacelšanas vai pārvietošanas
pārbaudiet, vai slēdzis ir izslēgtā stāvoklī. Mašīnu
pārnēsāšana, turot pirkstu uz slēdža, vai mašīnu
pieslēgšana barošanai, ja ir ieslēgts slēdzis, var
izraisīt negadījumus.
• Pirms mašīnas ieslēgšanas noņemiet visas
regulēšanas atslēgas vai uzgriežņu atslēgas. Uz
mašīnu rotējošajās daļas atstāta uzgriežņu atslēga
vai atslēga var radīt traumu.
• Nesniedzieties pārāk tālu. Vienmēr stāviet stabili
un saglabājiet līdzsvaru. Tādējādi var labāk vadīt
mašīnu negaidītās situācijās.
• Attiecīgi apģērbieties. Nevalkājiet vaļīgu apģērbu vai
rotaslietas. Nepieļaujiet matu un apģērba saskari
ar kustīgajām daļām. Vaļīgas drēbes, rotaslietas vai
gari mati var ieķerties kustīgajās detaļās.
• Ja komplektācijā ir iekļautas pievienojamas putekļu
iesūces ierīces un savākšanas tvertnes, pārbaudiet,
vai tās ir piestiprinātas un tiek izmantotas pareizi.
Putekļu savākšanas līdzekļu izmantošana var
samazināt putekļu radītos draudus.
• Nekļūstiet nevērīgs pret darbarīka drošas
izmantošanas principiem un neignorējiet tos pat tad,
ja bieži izmantojat darbarīkus un esat labi iepazinies
ar to darbību. Neuzmanīga rīcība vienā acumirklī var
radīt smagas traumas.
Mašīnas lietošana un kopšana
• Nepielieciet mašīnai spēku. Izmantojiet konkrētajam
darbam piemērotu mašīnu. Ar piemērotu mašīnu jūs
varat labāk un drošāk strādāt norādītajā veiktspējas
diapazonā.
• Nelietojiet mašīnu, ja, nospiežot slēdzi, tā
neieslēdzas vai neizslēdzas. Mašīna, kuru nevar
vadīt, izmantojot slēdzi, rada apdraudējumu un tā
jāremontē.
• Pirms jebkādu regulēšanas darbu veikšanas,
piederumu maiņas vai mašīnas novietošanas
uzglabāšanai atvienojiet kontaktspraudni no
barošanas avota un/vai izņemiet akumulatoru.
Šie pasākumi palīdz novērst mašīnas nejaušu
ieslēgšanu.
• Ja mašīnas neizmantojat, novietojiet tās bērniem
nepieejamā vietā un neļaujiet tās lietot tiem, kas
nepārzina mašīnas lietošanu vai šeit sniegtos
norādījumus. Mašīnas kļūst par apdraudējumu
neapmācītu lietotāju rokās.
• Veiciet mašīnu un piederumu tehnisko apkopi.
Pārbaudiet kustīgo detaļu salāgojumu un saķeri,
bojājumus un jebkādus citus faktorus, kas var
ietekmēt mašīnas darbību. Ja mašīna ir bojāta,
pirms lietošanas saremontējiet to. Daudzu nelaimes
gadījumu iemesls ir slikti uzturētas mašīnas.
• Griezējinstrumenti jāuztur asi un tīri. Pareizi
uzturēti griezējinstrumenti ar asiem asmeņiem retāk
saliecas, un tos ir vieglāk vadīt.
• Lietojiet mašīnu, piederumus un asmeņus u.c.
detaļas atbilstoši šeit sniegtajiem norādījumiem,
1859 - 006 - 21.05.2024
295

ņemot vērā darba apstākļus un veicamos
uzdevumus. Mašīnas lietošana mērķiem, kuriem tā
nav paredzēta, var radīt bīstamas situācijas.
• Rokturiem un turēšanas virsmām ir jābūt sausām,
tīrām un uz tām nedrīkst būt eļļas un smērvielas.
Slideni rokturi un turēšanas virsmas traucē
drošu darbarīka izmantošanu un vadību negaidītās
situācijās.
Akumulatora instrumenta lietošana un apkope
• Uzlādei izmantojiet tikai ražotāja norādīto lādētāju.
Lādētājs, kas ir piemērots viena tipa akumulatora
blokam, var kļūt ugunsbīstams, lietojot to cita veida
akumulatora blokam.
• Izmantojiet mašīnās tikai paredzētos akumulatorus.
Jebkura cita akumulatora bloka lietošana var radīt
traumas un aizdegšanās risku.
• Kad akumulatora bloks netiek izmantots, turiet to
drošā attālumā no metāla priekšmetiem, piemēram,
papīra saspraudēm, monētām, atslēgām, naglām,
skrūvēm un citiem nelieliem metāla priekšmetiem,
kas var savienot spailes. Akumulatora spaiļu
savienošana var radīt apdegumus vai aizdegšanos.
• Nepareizi lietojot, no akumulatora var iztecēt
šķidrums; izvairieties no saskares ar to. Ja
nejauši notiek saskare, noskalojiet skarto vietu
ar lielu daudzumu ūdens. Ja šķidrums iekļūst
acīs, vērsieties pēc medicīniskās palīdzības. No
akumulatora iztecējis šķidrums var radīt kairinājumu
vai apdegumus.
• Nelietojiet akumulatoru bloku vai darbarīku, ja tas
ir bojāts vai pārveidots. Bojāts vai pārveidots
akumulators var darboties neparedzami, izraisot
aizdegšanos, sprādzienu vai traumu gūšanas risku.
• Nepakļaujiet akumulatoru bloku vai darbarīku uguns
vai pārmērīgi augstas temperatūras ietekmei. Ja
pakļausiet ierīci uguns vai tādas temperatūras
iedarbībai, kas pārsniedz 130°C(265°F), var notikt
sprādziens.
• Ņemiet vērā visus uzlādes norādījumus un
neuzlādējiet akumulatoru bloku vai darbarīku
temperatūrā, kas ir ārpus norādījumos norādītā
diapazona. Nepareiza uzlāde vai uzlāde
temperatūrā, kas ir ārpus norādītā diapazona, var
bojāt akumulatoru un palielināt aizdegšanās risku.
Apkope
• Uzticiet mašīnas apkopi tikai kvalificētam
remontdarbu speciālistam, kas izmanto oriģinālas
rezerves daļas. Tādējādi tiks garantēta mašīnas
droša izmantošana.
• Nekad neveiciet bojātu akumulatoru apkopi.
Akumulatoru apkopi drīkst veikt tikai ražotājs vai
pilnvarota apkopes pakalpojumu nodrošinātājs.
Drošības brīdinājumi saistībā ar zāles trimeri,
krūmgriezi un krūmu zāģi
• Nelietojiet ierīci sliktos laikapstākļos, it īpaši tad, ja
ir iespējams pērkona negaiss. Tas palielina risku, ka
jums varētu iespert zibens.
• Rūpīgi pārbaudiet, vai teritorijā, kurā izmantosit ierīci,
nav savvaļas dzīvnieku. Ierīces darbības laikā var tikt
traumēti savvaļas dzīvnieki.
• Rūpīgi pārbaudiet zonu, kurā lietosit ierīci, un
noņemiet akmeņus, vadus, kaulus un citus
svešķermeņus. Izsviesti priekšmeti var radīt smagu
traumu.
• Pirms ierīces lietošanas vienmēr vizuāli pārbaudiet,
vai grieznis un asmens, kā arī griežņa un asmens
mezgls nav bojāts. Bojātas detaļas palielina traumu
risku.
• Ievērojiet piederumu maiņas norādījumus. Nepareizi
pievilkti asmens stiprinājuma uzgriežņi vai skrūves,
var vai nu sabojāt asmeni, vai izraisīt tā atdalīšanos.
• Griežņa nominālajam griešanās ātrumam jābūt
vismaz vienādam ar maksimālo griešanās ātrumu,
kas norādīts uz ierīces. Griežņi, kas darbojas ātrāk
par nominālo griešanās ātrumu, var salūzt un to
daļas var tikt izsviestas.
• Izmantojiet acu, ausu, galvas un roku
aizsarglīdzekļus. Atbilstošs drošības aprīkojums
samazinās traumu gūšanas risku, ko rada lidojoši
gruži vai nejauša saskare ar pļaušanas auklu vai
asmeni.
• Pirms ierīces lietošanas vienmēr uzvelciet
aizsargapavus. Nelietojiet ierīci, ja kājas ir basas vai
valkājat vaļējas sandales. Tādējādi tiek samazināta
iespēja gūt traumu, kājām saskaroties ar kustīgu
griezni, auklu vai asmeni.
• Lietojot ierīci, vienmēr valkājiet garās bikses.
Nenosegta āda palielina izsviestu priekšmetu radītas
traumas gūšanas iespēju.
• Ierīces darbības laikā nodrošiniet, ka garāmgājēji
ir drošā attālumā. Izsviesti gruži var radīt smagas
traumas.
• Vienmēr darbiniet ierīci ar abām rokām. Turiet ierīci
ar abām rokām, lai nezaudētu tās vadāmību.
• Turiet ierīci tikai aiz izolētajām satveršanas virsmām,
jo pļaušanas aukla vai asmens var saskarties ar
paslēptiem vadiem. Pļaušanas aukla vai asmens,
saskaroties ar zem sprieguma esošu vadu, var
pārvadīt spriegumu uz ierīces neizolētajām metāla
daļām, saskarē ar kurām var rasties elektrotrauma.
• Vienmēr stāviet stabili un darbiniet ierīci tikai tad,
ja atrodaties uz nekustīgas, drošas un līdzenas
virsmas. Uz slidenas vai nestabilas virsmas var
zaudēt līdzsvaru vai ierīces vadību.
• Nelietojiet ierīci ļoti slīpās vietās. Šādi samazināsit
līdzsvara zuduma iespējamību, paslīdēšanas un
nokrišanas risku, kas var radīt traumas.
• Strādājot nogāzēs, vienmēr pārliecinieties par kāju
novietojumu, vienmēr strādājiet šķērsām nogāzei,
nekad augšup vai lejup un ievērojiet īpašu
piesardzību, mainot virzienu. Šādi samazināsit
296
1859 - 006 - 21.05.2024

līdzsvara zuduma iespējamību, paslīdēšanas un
nokrišanas risku, kas var radīt traumas.
• Lietojot ierīci, netuviniet ķermeņa daļas grieznim,
auklai vai asmenim. Pirms sākat lietot ierīci,
pārbaudiet, vai grieznis, aukla vai asmens ne ar
ko nesaskaras. Pat brīdis neuzmanības, izmantojot
ierīci, var radīt smagu traumu jums un citiem.
• Nelietojiet ierīci augstāk par vidukli. Tas palīdzēs
izvairīties no nejaušas griežņa vai asmens saskares
ar citiem priekšmetiem, un efektīvāk vadīt ierīci
neparedzētās situācijās.
• Pļaujot krūmus vai jaunos kociņus, esiet uzmanīgi,
jo tie var atlēkt. Kad koka šķiedru spriegojums
mazinās, krūms vai jaunais kociņš var atsisties pret
operatoru, kurš savukārt var zaudēt vadību pār ierīci.
• Esiet īpaši piesardzīgi, zāģējot krūmus un jaunos
kociņus. Tievākie zari var ieķerties asmenī un atlēkt
atpakaļ jūsu virzienā, vai likt jums zaudēt līdzsvaru.
• Nezaudējiet ierīces vadību un nepieskarieties
griežņiem, auklām vai asmeņiem un citām bīstamām
kustīgām daļām, kamēr tās kustas. Šādi samazināsit
kustīgu detaļu radītu traumu risku.
• Pirms izņemt iestrēgušu materiālu vai apkopt ierīci,
pārliecinieties, ka slēdzis ir izslēgts un akumulators
ir izņemts. Ja ierīce sāk negaidīti darboties, kad
izņemat iestrēgušu materiālu vai veicat apkopi, var
tikt gūta smaga trauma.
• Pārvietojiet ierīci izslēgtu un turiet to tālāk no
ķermeņa. Pareiza ierīces lietošana var samazināt
nejaušu saskari ar kustīgu griezni, auklu vai asmeni.
• Pārvadājot vai uzglabājot ierīci, uz metāla
asmeņiem vienmēr uzlieciet pārsegu. Pareiza ierīces
izmantošana samazinās iespējamo risku, kas var
rasties saskarē ar asmeni.
• Izmantojiet tikai ražotāja norādītos rezerves
griežņus, auklas, griešanas galvas un asmeņus.
Nepareizas rezerves daļas var radīt salūšanas un
traumu risku.
• Pirms izņemt iestrēgušu materiālu vai apkopt ierīci,
pārliecinieties, ka slēdzis ir izslēgts un akumulators
ir izņemts.Ja ierīce sāk negaidīti darboties, kad
izņemat iestrēgušu materiālu vai veicat apkopi, var
tikt gūta smaga trauma.
Cita vispārīga drošības informācija
• Pirms pārvietošanās uz citu vietu izslēdziet
izstrādājumu. Nododot izstrādājumu citai personai,
vienmēr izņemiet akumulatoru.
• Nekad nenolieciet izstrādājumu, kamēr neesat
to izslēdzis un izņēmis akumulatoru. Neatstājiet
izstrādājumu bez uzraudzības, kad tas ir ieslēgts.
• Griešanas mehānisms neapstājas uzreiz pēc
izstrādājuma izslēgšanas.
• Pirms izstrādājuma lietošanas un pēc triecieniem
pārbaudiet, vai nav radušās nodiluma vai bojājumu
pazīmes, un, ja nepieciešams, saremontējiet.
• Ja griešanas ierīcē rodas nosprostojums
izstrādājuma darbības laikā, apturiet un izslēdziet
izstrādājumu. Pārliecinieties, ka griešanas ierīce
pilnībā apstājas. Pirms izstrādājuma un/vai
griešanas ierīces tīrīšanas, pārbaudes vai
remontēšanas izņemiet akumulatoru.
• Pirms lietošanas pārbaudiet izstrādājumu. Skatiet
šeit:
Izstrādājuma drošības ierīces lpp. 299
un
Apkope lpp. 304
. Nelietojiet bojātu izstrādājumu.
Ievērojiet šajā rokasgrāmatā aprakstītās drošības
pārbaudes, tehniskās apkopes un remonta
norādījumus.
• Bojāta griešanas ierīce var palielināt nelaimes
gadījumu risku.
• Pārbaudiet, vai aprīkojums nav netīrs un saplaisājis.
Ar suku notīriet no aprīkojuma zāli un lapas. Ja
nepieciešams, uzvelciet cimdus.
• Vienmēr pārbaudiet, vai izstrādājuma ventilācijas
spraugas uzturētas tīras no aizsērējumiem.
• Pārbaudiet, vai trimera galva ir pilnībā savienota ar
trimeri.
• Pirms iedarbināšanas jābūt piestiprinātiem visiem
pārsegiem, aizsargiem un rokturiem.
• Pārbaudiet, vai izstrādājums ir pilnīgi labā stāvoklī.
Pārbaudiet vai visas uzgriežņi un skrūves ir pievilkti.
• Pārbaudiet, vai trimera galva un trimera aizsargs
nav bojāts vai saplaisājis. Nomainiet trimera galvu
vai trimera aizsargu, ja tas ticis pakļauts triecienam
vai ieplaisājis. Vienmēr lietojiet konkrētai griešanas
ierīcei ieteikto aizsargu. Skatiet šeit:
Piederumi lpp.
308
.
• Šis izstrādājums ir bīstams instruments, ja ar to
nerīkojas uzmanīgi vai ja to lieto nepareizi. Šis
izstrādājums var izraisīt smagas vai nāvējošas
traumas operatoram vai citām personām.
• Šo izstrādājumu nedrīkst lietot personas (tostarp
bērni) ar ierobežotām kustībām, maņu vai
garīgiem traucējumiem un personas ar nepietiekamu
lietošanas pieredzi vai zināšanām, izņemot
gadījumus, kad par šo personu drošību atbildīgā
persona šīs personas uzrauga vai ir atbilstoši
instruējusi. Neļaujiet bērniem spēlēties ar šo ierīci.
• Neļaujiet bērniem lietot šo ierīci vai uz uzturēties tās
tuvumā. Tā kā iekārtu ir vienkārši iedarbināt, bērni to
var nejauši iedarbināt. Tas var radīt smagu traumu.
Tāpēc, ja ierīce netiek pieskatīta, vienmēr atvienojiet
akumulatoru.
• Nekādā gadījumā neļaujiet bērniem vai citām
atbilstoši neapmācītām personām strādāt ar
izstrādājumu, mainīt akumulatoru vai veikt tehnisko
apkopi.
• Uzglabājiet ierīci noslēdzamā vietā, kas nav
pieejama bērniem un nepiederošām personām.
• Turiet rokas un kājas drošā attālumā no griešanas
mehānisma, jo īpaši ierīces motora ieslēgšanas
laikā.
• Pēc izstrādājuma izslēgšanas netuviniet plaukstas
un pēdas griešanas ierīcei, līdz tā ir pilnībā
apstājusies.
• Nenoņemiet sagriezto materiālu un neļaujiet citiem
noņemt sagriezto materiālu, kad izstrādājums
1859 - 006 - 21.05.2024
297

darbojas vai griešanas aprīkojums griežas, jo tas var
radīt smagas traumas.
• Atcerieties, ka jūs kā operators esat atbildīgs par
cilvēku vai viņu īpašuma aizsardzību pret nelaimes
gadījumiem vai apdraudējumu.
• Nekādā gadījumā bez ražotāja atļaujas nedrīkst
mainīt šī izstrādājuma konstrukciju. Vienmēr
izmantojiet oriģinālos piederumus. Neatļautas
izmaiņas un/vai neatļauti piederumi var radīt
smagas vai nāvējošas traumas izstrādājuma
lietotājam un citiem. Jūsu garantija, iespējams,
neattiecas uz bojājumiem vai atbildību, ko ir
izraisījusi nesankcionētu piederumu vai rezerves
daļu lietošana.
• Šo izstrādājumu drīkst lietot tikai kopā ar mūsu
ieteiktajām griešanas ierīcēm, kas norādītas nodaļā
Piederumi. Skatiet šeit:
Piederumi lpp. 308
.
• Nekādā gadījumā nelietojiet izstrādājumu, kas ir
pārveidots, neievērojot sākotnējo specifikāciju.
• Nekad nelietojiet bojātu izstrādājumu. Ievērojiet
šajā rokasgrāmatā aprakstītās drošības pārbaudes,
tehniskās apkopes un remonta norādījumus. Dažus
apkopes un remonta darbus drīkst veikt tikai
apmācīti un kvalificēti speciālisti. Skatiet norādījumus
nodaļā Tehniskā apkope.
• Darbs sliktos laikapstākļos ir nogurdinošs un
bieži rada papildu risku. Paaugstinātā riska dēļ
nav ieteicams izmantot izstrādājumu ļoti sliktos
laikapstākļos, piemēram, biezā miglā, stiprā lietū,
spēcīgā vējā, lielā aukstumā, negaisa laikā un
tamlīdzīgos apstākļos.
• Nekad nestrādājiet, stāvot uz trepēm, paliktņa vai
kāda cita nenostiprināta paaugstinājuma.
• Uzglabājiet izslēgtus izstrādājumus telpās—
neizmantoti izstrādājumi ir jāuzglabā telpās
• Ņemiet vērā, ka visas iespējamās situācijas nav
iespējams paredzēt. Vienmēr esiet piesardzīgi un
izmantojiet veselo saprātu. Izvairieties no situācijām,
kurās nejūtaties īsti pārliecināts par notiekošo
vai veicamajām darbībām. Ja pēc šo norādījumu
izlasīšanas joprojām šaubāties par notiekošo vai
veicamajām darbībām, pirms turpmākas rīcības
konsultējieties ar kādu ekspertu.
• Strādājot sekojiet, lai neviens cilvēks vai dzīvnieks
neatrastos jūsu darba vietai tuvāk par 15metriem.
Ja vairāki operatori strādā vienā darba vietā,
drošības attālumam starp tiem jābūt ne mazākam
par 15metriem. Citādi var tikt radīta smaga
trauma. Ja kāds tuvojas, nekavējoties apturiet
izstrādājumu. Nekad nelietojiet izstrādājumu, pirms
neesat paskatījies atpakaļ un pārliecinājies, ka
drošības zonā neviena nav.
• Nodrošiniet, lai cilvēki, dzīvnieki un citi apstākļi
neietekmē izstrādājuma vadību, un tie nesaskaras ar
griešanas ierīci vai nestāv ceļā priekšmetiem, ko var
izsviest griešanas ierīce. Nelietojiet izstrādājumu, ja
nelaimes gadījumā nav iespējams izsaukt palīdzību.
• Pārliecinieties, ka ir iespējams droši pārvietoties
un stāvēt. Pārbaudiet, vai tuvumā nav šķēršļu
(saknes, akmeņi, zari, bedres utt.), kas var traucēt,
ja piepeši nepieciešams pārvietoties. Ievērojiet īpašu
piesardzību, strādājot nogāzēs.
• Ejiet, nekādā gadījumā neskrieniet.
• Pārbaudiet darba zonu. Novāciet visus vaļīgos
priekšmetus, piemēram, akmeņus, stikla lauskas,
naglas, tērauda stiepli, auklas un citus priekšmetus,
kas var tikt izsviesti vai aptīties apkārt griezējam vai
griezēja aizsargam.
• Uzmanieties no zaru gabaliņiem, kas tiek izmesti
griešanas laikā. Negrieziet pārāk tuvu zemei, kur var
tikt izsviesti akmeņi un citi priekšmeti.
• Gādājiet, lai aktivizēta izstrādājuma griešanas ierīce
nesaskartos ar apģērbu vai ķermeņa daļām. Turiet
izstrādājumu zem jostas līmeņa.
• Sargieties no izsviestiem priekšmetiem. Vienmēr
lietojiet apstiprinātus acu aizsarglīdzekļus. Nekad
nesniedzieties pāri griešanas ierīces aizsargam.
Akmeņi, gruži un citi elementi var tikt izsviesti, trāpot
acīs un izraisot aklumu vai smagas traumas.
• Lietojot dzirdes aizsarglīdzekļus, vienmēr uzmanīgi
klausieties, lai sadzirdētu brīdinājumu signālus vai
saucienus. Kad izstrādājums apstājas, vienmēr
noņemiet dzirdes aizsarglīdzekļus.
• Ja rodas nevēlamas vibrācijas, izvelciet jaunu auklu
un iestatiet pareizu garumu— tādējādi vibrācijas tiks
novērstas.
• Ja izstrādājums rada normām neatbilstošas
vibrācijas, apturiet tā darbību un izņemiet
akumulatoru.
• Personām ar asinsrites traucējumiem pārmērīga
atrašanās vibrāciju ietekmē var izraisīt asinsrites
vai nervu sistēmas saslimšanu. Ja jūtat pārmērīgas
vibrācijas ietekmes simptomus, sazinieties ar ārstu.
Simptomi var būt šādi: nejutīgums, tirpšana, dūrieni,
sāpes, spēka zudums, ādas krāsas vai stāvokļa
izmaiņas. Šie simptomi parasti ir novērojami
pirkstos, rokās vai locītavās.
• Vienmēr turiet izstrādājumu ar abām rokām. Turiet
izstrādājumu ķermeņa labajā pusē.
Asmens atlēkšanas iemesli un saistītie
brīdinājumi
• Asmens grūdiens ir pēkšņa ierīces sāniska, uz
priekšu vai atpakaļ vērsta kustība, kas var rasties,
kad asmens iestrēgst vai aizķeras uz tāda objekta
kā saplāksnis vai koka celms. Atsitiens var būt
pietiekami spēcīgs, lai liktu ierīcei un/vai operatoram
spēji pagriezties jebkurā virzienā un, iespējams,
zaudēt vadību pār ierīci. Asmens grūdienu un
ar to saistīto apdraudējumu var nepieļaut, veicot
atbilstošus piesardzības pasākumus, kā norādīts
turpmāk.
• Stingri satveriet ierīci ar abām rokām, novietojot tās
tā, lai izvairītos no asmens atlēkšanas. Nostājieties
ierīcei kreisajā pusē. Asmens atlēkšana var palielināt
traumu risku, ja ierīces sāk negaidīti kustēties.
Operators var uzraudzīt asmens atlēkšanu, ja ir
veikti atbilstoši piesardzības pasākumi.
298
1859 - 006 - 21.05.2024

• Ja asmens ķeras vai kāda iemesla dēļ pārtrauc
griezt, izslēdziet ierīci un turiet to nekustīgi materiālā,
līdz asmens pilnībā apstājas. Kad asmens ķeras,
nekādā gadījumā nemēģiniet izņemt ierīci no
materiāla vai vilkt to atpakaļ, kamēr asmens kustas,
pretējā gadījumā var notikt asmens atlēkšana.
Veiciet pārbaudi un novērsiet asmens ķeršanās
iemeslu.
• Neizmantojiet trulus vai bojātus asmeņus. Truli vai
bojāti asmeņi palielina iestrēgšanas vai ķeršanas
risku materiālā, kā rezultātā asmens atlec.
• Vienmēr gādājiet, lai materiāls būtu labi redzams.
Asmens atlēciens jeb grūdiens visdrīzāk var notikt
vietās, kur ir slikti pārredzama pļaujamā vieta.
• Ja, lietojot ierīci, jums kāds tuvojas, izslēdziet ierīci.
Pastāv citu cilvēku traumu risks, ko rada kustīgs
asmens tā atlēkšanas gadījumā.
Individuālie aizsarglīdzekļi
BRĪDINĀJUMS: Pirms sākat lietot
šo izstrādājumu, izlasiet tālāk izklāstītos
brīdinājumus.
• Izmantojot izstrādājumu, vienmēr lietojiet
apstiprinātus individuālos aizsarglīdzekļus. Šādi
līdzekļi nevar pilnībā novērst traumu gūšanas
risku, taču samazina traumu smaguma pakāpi, ja
negadījums tomēr notiek. Ļaujiet izplatītājam palīdzēt
jums izvēlēties pareizo aprīkojumu.
• Lietojiet ķiveri, ja koki darba zonā ir garāki par
2m/6,5 pēdām.
• Izmantojiet apstiprinātus dzirdes aizsarglīdzekļus.
• Vienmēr izmantojiet apstiprinātas aizsargbrilles, kas
atbilst standartam ANSIZ87.1 ASV vai standartam
EN166 ESvalstīs. Sejas aizsardzībai izmantojiet
sejsegu. Ar sejsegu nepietiek, lai aizsargātu acis.
(Att. 19)
• Vajadzības gadījumā izmantojiet cimdus, piemēram,
piestiprinot, pārbaudot vai tīrot griešanas aprīkojumu.
• Lietojiet aizsargapavus ar tērauda purngaliem un
neslīdošām zolēm.
• Lietojiet izturīga auduma apģērbu. Vienmēr valkājiet
biezas, garas bikses un apģērbu ar garām
piedurknēm. Nevalkājiet vaļīgu apģērbu, kas viegli
var ieķerties krūmos un zaros. Nevelciet dārglietas,
īsas bikses un sandales. Nestaigājiet basām kājām.
Sakārtojiet matus droši virs pleciem.
(Att. 20)
• Turiet tuvumā neatliekamās palīdzības aprīkojumu.
(Att. 21)
Izstrādājuma drošības ierīces
BRĪDINĀJUMS:
Pirms izstrādājuma
lietošanas izlasiet tālāk izklāstītos
brīdinājumus.
Šajā sadaļā ir izskaidrotas izstrādājuma drošības
funkcijas, tā nolūks un veidi, kā tiek veikta tā pārbaude
un apkope, lai garantētu izstrādājuma pareizu darbību.
Skatiet norādījumus nodaļā ar virsrakstu
Izstrādājuma
pārskats lpp. 293
lai uzzinātu, kur izstrādājumā atrodas
šīs daļas.
Šī izstrādājuma darbmūžs var saīsināties un var
palielināties nelaimes gadījumu risks, ja izstrādājuma
apkope netiek veikta pareizi un ja apkope un/vai
remonts netiek veikts profesionāli. Ja nepieciešama
papildu informācija, sazinieties ar tuvāko izplatītāju, kas
nodrošina apkopi.
BRĪDINĀJUMS: Nekādā gadījumā
nelietojiet izstrādājumu ar bojātu
drošības aprīkojumu. Izstrādājuma drošības
aprīkojums ir jāpārbauda un jāuztur,
pamatojoties uz šajā nodaļā izklāstīto
informāciju. Ja izstrādājums neatbilst
iepriekš aprakstīto pārbaužu prasībām,
sazinieties ar vietējo remontdarbnīcu, lai
izstrādājumu saremontētu.
IEVĒROJIET: Izstrādājuma apkopi
un remontu drīkst veikt tikai īpaši
apmācīti tehniķi. Tas jo īpaši atteicas
uz izstrādājuma drošības aprīkojumu. Ja
izstrādājums neatbilst zemāk aprakstīto
pārbaužu prasībām, sazinieties ar apkopes
pakalpojumu nodrošinātāju. Jebkura mūsu
izstrādājuma iegāde garantē profesionāla
remonta un apkopes pieejamību. Ja
mazumtirgotājs, pie kura iegādājāties
izstrādājumu, nav apkopi veicošs izplatītājs,
uzziniet no viņa tuvākā apkopes veicēja
adresi.
Lietotāja saskarnes pārbaude
1. Turiet nospiestu ieslēgšanas/apturēšanas pogu(A).
a) Izstrādājums ir ieslēgts, ja iedegas displejs(B).
(Att. 22)
b) Izstrādājums ir izslēgts, ja displejs nodziest.
2. Ja displejā deg vai mirgo brīdinājuma indikators,
skatiet šeit:
Problēmu novēršana lpp. 306
.
Piedziņas mēlītes bloķētāja pārbaude
Piedziņas mēlītes bloķētājs aizsargā pret nejaušu
iedarbināšanu. Ja stumsit piedziņas mēlīti uz priekšu
(A) un pēc tam piespiedīsit piedziņas mēlīti pie
roktura (B), piedziņas mēlīte (C) tiks atbrīvota. Atlaižot
rokturi, piedziņas mēlīte un tās bloķētājs atgriežas
sākumstāvoklī. Tas notiek ar divu nesaistītu atsperu
palīdzību.
(Att. 23)
1. Pārbaudiet, vai piedziņas mēlīte ir nobloķēts, kad
bloķētājs ir sākumstāvoklī. (Att. 24)
1859 - 006 - 21.05.2024
299

2. Nospiediet mēlīti un pārbaudiet, vai pēc atlaišanas tā
atgriežas sākumstāvoklī. (Att. 25)
3. Pārbaudiet, vai piedziņas mēlīte un bloķētājs kustas
brīvi un atgriezes atspere darbojas pareizi. (Att. 26)
4. Iedarbiniet izstrādājumu, skatiet
Izstrādājuma
ieslēgšana lpp. 303
.
5. Palieliniet ātrumu līdz maksimālajam ātrumam.
6. Atlaidiet piedziņas mēlīti un pārbaudiet, vai
griešanas ierīce pilnībā apstājas.
Stiprinājuma siksnas ātrās atlaišanas funkcija
BRĪDINĀJUMS: Neizmantojiet
stiprinājuma siksnu ar ātrās atlaišanas
funkciju, ja tā nedarbojas pareizi. Regulējot
izstrādājumu, pārliecinieties, ka stiprinājuma
siksnas atlaišanas funkcija darbojas pareizi.
• Stiprinājuma siksnas atlaišanas funkcija atrodas
izstrādājuma priekšdaļā.
(Att. 27)
• Stiprinājuma siksnām vienmēr jābūt pareizā stāvoklī.
• Ārkārtas gadījumā stiprinājuma siksnas atlaišanas
funkcija palīdzēs droši atlaist izstrādājumu.
Griešanas ierīces aizsarga pārbaude
BRĪDINĀJUMS: Nelietojiet griešanas
ierīci, ja tai nav pareizi uzstādīts
apstiprināts griešanas ierīces aizsargs.
Obligāti izmantojiet griešanas ierīci kopā ar
ieteicamo griešanas ierīces aizsargu (sk.
Piederumi lpp. 308
). Ja griešanas ierīces
aizsargs ir uzstādīts nepareizi vai ir bojāts,
pastāv nopietnas traumas risks.
Griešanas ierīces aizsargs aptur objektus, kas tiek
izsviesti operatora virzienā. Tas arī novērš traumas, kas
rodas, ja pieskaraties griešanas ierīcei.
1. Apturiet izstrādājumu un izņemiet akumulatoru.
2. Vizuāli pārbaudiet, vai nav bojājumu, piemēram,
plaisu. (Att. 28)
3. Ja griešanas ierīces aizsargs ir bojāts, nomainiet to.
Pretuzgriežņa piestiprināšana un noņemšana
BRĪDINĀJUMS:
Apturiet
izstrādājumu un izņemiet akumulatoru,
izmantojiet aizsargcimdus un esiet
piesardzīgs, rīkojoties ar griešanas ierīces
asajām malām.
Pretuzgriezni izmanto dažu veidu griešanas ierīču
piestiprināšanai. Pretuzgrieznim ir kreisās puses vītne.
(Att. 29)
• Lai piestiprinātu, pievelciet pretuzgriezni pretēji
griešanas ierīces griešanās virzienam.
• Lai noņemtu pretuzgriezni, atskrūvējiet to griešanas
ierīces griešanās virzienā.
• Lai atlaistu un pievilktu pretuzgriezni, izmantojiet
uzgriežņatslēgu ar garu kātu. Bultiņa attēlā norāda
vietu, kur jālieto uzgriežņatslēga.
Piezīme: Pārliecinieties, ka pretuzgriezni nevar
pagriezt ar pirkstiem. Nomainiet pretuzgriezni, ja neilona
oderējuma pretestība nav vismaz 1,5Nm. Uzgrieznis
jāmaina, kad tas uzskrūvēts apmēram 10reizes.
Griešanas ierīce
BRĪDINĀJUMS: Izņemiet
akumulatoru un pārliecinieties, ka griešanas
ierīce ir pilnībā apstājusies, pirms turpināt
darbu ar kādu no griešanas ierīces daļām.
BRĪDINĀJUMS: Izmantojiet pareizu
griešanas ierīci. Izmantojiet griešanas ierīci
tikai ar mūsu ieteiktajiem aizsargiem, skatiet
šeit:
Piederumi lpp. 308
. Pārliecinieties,
ka griešanas ierīce ir pareizi uzasināta.
Nepareizi uzasināta griešanas ierīce
palielina asmens atsitiena risku.
BRĪDINĀJUMS: Kustīgais asmens
var radīt traumu, kamēr tas turpina griezties
pēc slēdža atlaišanas. Esiet piesardzīgi un
uzgaidiet, līdz asmens pilnībā apstājas.
(Att. 30)
Darbojoties ar griešanas ierīci, valkājiet aizsargcimdus.
• Izmantojiet asmeņus un zāles nažus, lai pļautu leknu
zāli.
• Izmantojiet trimera galvu, lai apgrieztu zāli.
• Pārbaudiet, vai griešanas ierīce nav bojāta vai
ieplaisājusi. Nomainiet bojātu griešanas ierīci.
Trimera galva
• Vienmēr lietojiet pareizu trimera galvu, griešanas
ierīces un vienmēr izmantojiet tikai ieteikto trimera
auklu. Skatiet
Piederumi lpp. 308
un montāžas
aprakstu rokasgrāmatas beigās.
• Pārliecinieties, vai nav bojāts uz trimera aizsarga
esošais grieznis.
• Pārliecinieties, ka trimera aukla ir cieši un vienādi
uztīta apkārt rumbai, lai novērstu neparastas
izstrādājuma vibrācijas. Dažāda garuma aukla var
radīt nevajadzīgu vibrāciju. Lai iegūtu pareizā
garuma auklu, piesitiet trimera galvu pie zemes.
Lai pagarinātu auklas darbmūžu, to var vismaz divas
dienas mērcēt ūdenī pirms uzlikšanas. Šādi aukla kļūs
izturīgāka.
300
1859 - 006 - 21.05.2024

Zāles asmens
• Izmantojiet pareizi uzasinātus asmeņus. Nepareizi
uzasināts vai bojāts asmens palielina traumu
gūšanas risku.
• Lai pareizi uzasinātu un iestatītu asmeni pareizi,
skatiet asmenim pievienotos norādījumus.
Norādījumi par drošu uzstādīšanu
BRĪDINĀJUMS: Pirms izstrādājuma
lietošanas izlasiet, izprotiet un ievērojiet šos
norādījumus.
• Pirms izstrādājuma sagatavošanas darbam izņemiet
no tā akumulatoru.
• Izmantojiet apstiprinātus aizsargcimdus.
• Kad izmantojat zāles asmeni, pārliecinieties, ka
izstrādājumam ir piestiprināts pareizs asmens
aizsargs un stiprinājuma siksna.
• Bojāts vai nepareizs aizsargs var radīt traumu.
Neizmantojiet griešanas ierīci, kam nav piestiprināts
apstiprināts aizsargs.
• Piedziņas diskam un balsta atlokam jābūt pareizi
savienotiem griešanas ierīces centrālajā atverē.
Griešanas ierīce, kas nav piestiprināta pareizi, var
radīt traumu vai nāvi.
• Lai izstrādājumu darbinātu droši un novērstu
traumas operatoram vai citām personām,
izstrādājums vienmēr ir pareizi jāpiestiprina
stiprinājuma siksnām.
Norādījumi par drošu apkopi
BRĪDINĀJUMS:
Pirms veicat
produkta apkopi, izlasiet brīdinājuma
norādījumus.
• Noņemiet akumulatoru, pirms veicat apkopi, citas
pārbaudes vai montējat produktu.
• Operators drīkst veikt tikai šajā lietotāja
rokasgrāmatā norādītos apkopes un servisa darbus.
Par plašākiem apkopes un servisa darbiem
sazinieties ar jūsu apkopes nodrošinātāju.
• Netīriet akumulatoru un tā lādētāju ar ūdeni.
Spēcīgs mazgāšanas līdzeklis var radīt plastmasas
bojājumus.
• Neveicot apkopi, samazinās produkta dzīves cikls un
palielinās nelaimes gadījumu risks.
• Īpaša apmācība ir nepieciešama visiem apkopes un
remontdarbiem, jo īpaši šī produkta drošības ierīcēm.
Ja visas šajā lietotāja rokasgrāmatā norādītās
pārbaudes netiek apstiprinātas pēc apkopes
veikšanas, sazinieties ar apkopes nodrošinātāju.
Mēs garantējam profesionālu remontdarbu un
apkopes pieejamību jūsu produktam.
• Asmens zobiem ir jābūt pareizi uzasinātiem!
Ievērojiet mūsu ieteikumus. Izlasiet arī norādījumus
uz asmens iepakojuma.
• Vienmēr izmantojiet tikai oriģinālās detaļas.
• Labojot griešanas ierīci, noteikti izmantojiet izturīgus
cimdus. Asmeņi ir ļoti asi, tāpēc ļoti vienkārši var gūt
traumas.
Montāža
Roktura stieņa montāža
1. Izskrūvējiet skrūvi aiz droseles roktura. (Att. 31)
2. Pārvietojiet droseles rokturi roktura stieņa labajā
pusē.
3. Salāgojiet atveri aiz droseles roktura ar atveri roktura
stienī.
4. Virziet skrūvi cauri atverēm. Pievelciet skrūvi.
5. Pievienojiet stūri starp bultiņām uz vārpstas.
Pievelciet skrūvi. (Att. 32)
Roktura stieņa novietošana
transportēšanas stāvoklī
1. Atlaidiet fiksatoru.
2. Grieziet roktura stieni, līdz tas ir paralēli vārpstai.
(Att. 33)
3. Grieziet roktura stieni ap kātu, līdz roktura stieņa
skava fiksējas transportēšanas stāvoklī. (Att. 34)
4. Pievelciet fiksatoru.
Griešanas aprīkojuma montāža
Griešanas aprīkojumā ietilpst griešanas ierīce un
griešanas ierīces aizsargs.
BRĪDINĀJUMS: Apturiet
izstrādājumu un izņemiet akumulatoru.
Lietojiet aizsargcimdus.
BRĪDINĀJUMS: Vienmēr izmantojiet
griešanas ierīces aizsargu, kas ir ieteikts
attiecīgajai griešanas ierīcei. Skatiet šeit:
Piederumi lpp. 308
.
1859 - 006 - 21.05.2024 301

BRĪDINĀJUMS: Nepareizi
piestiprināta griešanas ierīce var izraisīt
traumas vai nāvi.
Griešanas(pļaušanas) aprīkojums un
aizsargi
Izstrādājums izmanto to pašu griešanas stiprinājuma
aizsargu gan zāles asmenim, gan trimera galvai.
• Griešanas ierīces aizsargs un zāles asmens.
(Att. 35)
• Griešanas ierīces aizsargs un trimera galva.
(Att. 36)
Trimera galvas aizsarga, griešanas
ierīces aizsarga un zāles asmens
uzstādīšana
Trimera galvas T35 piestiprināšana
1. Uz piedziņas vārpstas novietojiet piedziņas disku
(B).
2. Grieziet piedziņas vārpstu, līdz viena no piedziņas
diska atverēm savietojas ar atbilstošo atveri
transmisijas korpusā.
3. Lai fiksētu vārpstu, ievietojiet atverē fiksācijas
tapu(C).
4. Lai piestiprinātu trimera galvu(H), grieziet to pretēji
pulksteņrādītāju kustības virzienam. (Att. 37)
Trimera galvas T35 noņemšana
1. Lai fiksētu vārpstu, ievietojiet atverē fiksācijas
tapu(C).
2. Lai noņemtu trimera galvu(H), grieziet to
pulksteņrādītāju kustības virzienā.
3. Noņemiet no piedziņas vārpstas piedziņas disku(B).
(Att. 37)
Griešanas ierīces aizsarga piestiprināšana
1. Nostipriniet griešanas ierīces aizsargu(A) pie āķa uz
plāksnes turētāja(B). (Att. 38)
2. Uzstādiet griešanas ierīces aizsargu uz vārpstas un
pievelciet ar skrūvi(C).
Griešanas ierīces aizsarga noņemšana
• Atlaidiet skrūvi(C) un noņemiet griešanas ierīces
aizsargu(A) no vārpstas. (Att. 39)
Zāles asmens uzstādīšana
1. Novietojiet izstrādājuma korpusu uz līdzenas
virsmas, lai pārliecinātos, ka asmens ir pareizi
uzstādīts.
2. Grieziet piedziņas vārpstu, līdz viena no piedziņas
diska atverēm (B) savietojas ar atbilstošo atveri
transmisijas korpusā.
3. Lai fiksētu vārpstu, ievietojiet atverē fiksācijas
tapu(C).
4. Novietojiet zāles asmeni (D), balsta uzliku (E) un
balsta atloku (F) uz piedziņas vārpstas. (Att. 40)
5. Pārliecinieties, vai piedziņas disks un balsta atloks
pareizi ir savienots atverē zāles asmens centrā. (Att.
30)
6. Piestipriniet uzgriezni(G).
7. Pievelciet uzgriezni ar uzgriežņatslēgu. Turiet
uzgriežņatslēgas rokturi asmens aizsarga tuvumā.
Piegrieziet pretējā virzienā tam, kā rotē griešanas
ierīce. Pievelciet ar 35–50Nm griezes momentu.
(Att. 41)
Zāles asmens noņemšana
1. Novietojiet izstrādājuma korpusu uz līdzenas
virsmas, lai nodrošinātu, ka asmens tiek noņemts
pareizi.
2. Lai fiksētu vārpstu, ievietojiet vārpstas atverē
fiksācijas tapu(C).
3. Noskrūvējiet uzgriezni(G).
4. Noņemiet no piedziņas vārpstas balsta atloku(F),
balsta uzliku(E) un zāles asmeni(D). (Att. 40)
Stiprinājuma siksnas regulēšana
BRĪDINĀJUMS: Pareizi piestipriniet
šo izstrādājumu stiprinājuma siksnai. Pretējā
gadījumā nevarēsit droši vadīt izstrādājumu,
un tā rezultātā var tikt radīta trauma sev
un citiem. Nelietojiet stiprinājuma siksnu ar
bojātu ātrās atvienošanas mehānismu.
BRĪDINĀJUMS: Izmantojiet ātrās
atvienošanas funkciju, ja jums ir jāatbrīvojas
no izstrādājuma un stiprinājuma siksnas
ārkārtas situācijā.
1. Uzlieciet stiprinājuma siksnu.
2. Noregulējiet stiprinājuma siksnu labākajā darba
stāvoklī.
3. Noregulējiet sānu siksnas, līdz svars tiek vienmērīgi
sadalīts uz pleciem. (Att. 42)
4. Regulējiet stiprinājuma siksnu, līdz griešanas ierīce ir
paralēli zemei. (Att. 43)
5. Ja jāgriež zāle, ļaujiet, lai griešanas ierīce nedaudz
saskaras ar zemi. Noregulējiet piekares punktu, lai
pareizi līdzsvarotu izstrādājumu.
302
1859 - 006 - 21.05.2024

Lietošana
Ievads
BRĪDINĀJUMS: Pirms produkta
lietošanas izlasiet un izprotiet drošības
norādījumus.
Akumulatoru savienošana ar produktu
BRĪDINĀJUMS: Produktā izmantojiet
tikai Husqvarna oriģinālos akumulatorus.
1. Pārliecinieties, vai akumulators ir pilnībā uzlādēts.
2. Iebīdiet akumulatoru izstrādājuma akumulatora
turētājā. Atskanot klikšķim, akumulators automātiski
nofiksējas. (Att. 44)
IEVĒROJIET: Ja akumulators
viegli neieslīd akumulatora turētājā,
akumulators nav pareizi uzstādīts.
Pretējā gadījumā izstrādājums var tikt
bojāts.
3. Pārliecinieties, vai akumulators ir pareizi uzstādīts.
Darbības, kas jāveic pirms
izstrādājuma iedarbināšanas
• Apskatiet darba vietu, iepazīstoties ar tās reljefu.
Aplūkojiet nogāzi un pārbaudiet, vai uz tās ir šķēršļi,
piemēram, akmeņi, zari vai grāvji.
• Rūpīgi pārbaudiet izstrādājumu.
• Veiciet drošības pārbaudes, uzturēšanu un apkopi,
kas aprakstīta šajā rokasgrāmatā.
• Ja asmens ir lietots, pārliecinieties, vai
pretuzgrieznis ir pareizi pievilkts.
• Pārliecinieties, ka visi pārsegi un griešanas ierīces
aizsargs ir pareizi pievienoti un nav bojāti. Nomainiet
bojātās daļas.
Darba pozīcija
• Turiet izstrādājumu ar abām rokām.
• Turiet izstrādājumu ķermeņa labajā pusē.
• Turiet griešanas ierīci zem vidukļa līnijas.
• Vienmēr gādājiet, lai izstrādājums būtu piestiprināts
uzkabei.
• Netuviniet ķermeņa daļas karstām virsmām.
• Netuviniet ķermeņa daļas griešanas ierīcei.
Slodzes vienmērīga sadalīšana uz
pleciem
1. Pielāgojiet sānu siksnu spriegojumu, lai pleciem
pieliktu vienādu slodzi.
2. Noregulējiet stiprinājuma siksnas labākajā darba
stāvoklī. Noregulētas stiprinājuma siksnas un
izstrādājums atvieglos darbu.
Izstrādājuma ieslēgšana
1. Nospiediet un turiet ieslēgšanas pogu, līdz iedegas
zaļais LED indikators. (Att. 45)
2. Regulējiet ātrumu ar piedziņas mēlīti.
Maksimālā ātruma ierobežošana ar
režīma pogu
Izstrādājumam ir režīma poga. Izmantojot režīma pogu,
operators var ierobežot maksimālo ātrumu. Režīma
pogai ir trīs ātruma līmeņi. Zemāks līmenis paildzina
izstrādājuma darbības laiku. Izmantojiet 1.un2.līmeni,
ja darbībai nav nepieciešams maksimāls ātrums/
maksimāla jauda. Ja darba apstākļiem ir nepieciešams
maksimālais ātrums/pilna jauda, izmantojiet 3.līmeni.
Neizmantojiet darbam augstāku līmeni, nekā tas ir
nepieciešams.
1. Nospiediet režīma pogu, lai iestatītu maksimālā
ātruma ierobežojumu. Ja funkcija ir ieslēgta, iedegas
balta gaismas diode. (Att. 46)
2. Vēlreiz nospiediet režīma pogu, lai izvēlētos nākamo
ātruma līmeni.
Automātiskās izslēgšanas funkcija
Izstrādājumam ir izslēgšanas funkcija, kas izslēdz
izstrādājumu, ja tas netiek izmantots.
Zāles griešana ar zāles asmeni
1. Zāles asmeņus un zāles griezējus nedrīkst izmantot
koka stumbru griešanai.
2. Visu veidu garas vai rupjas zāles griešanai ir
jāizmanto zāles asmens.
3. Zāle ir jāgriež ar sānisku kustību no labās puses
uz kreiso (pļaušanas gājiens) un no kreisās uz labo
(atgriežoties sākumstāvoklī). Sekojiet, lai asmens
veiktu pļaušanu ar kreiso malu (sektors starp
nosacītās pulksteņa ciparnīcas 8un12).
4. Ja pļaujot, asmens tiek sagāzts nedaudz pa kreisi,
zāle saguļas vālā, kas atvieglo tās savākšanu,
piemēram, ar grābekli.
5. Centieties strādāt ritmiski. Stāviet stabili ar izplestām
kājām. Pēc atgriešanās sākumstāvoklī pavirzieties
nedaudz uz priekšu un atkal ieņemiet stabilu
stāvokli.
6. Ļaujiet, lai balsta uzlika viegli atspiežas pret zemi.
Tas aizsargā asmeni pret saskari ar zemi.
7. Samaziniet iespēju materiālam aptīties ap asmeni,
vienmēr strādājot ar maksimālu ātrumu un izvairoties
no materiāla griešanas, veicot atgriešanās kustību.
1859 - 006 - 21.05.2024
303

8. Pirms nogrieztā materiāla savākšanas apturiet
motoru, atvienojiet trimeri no stiprinājuma siksnām
un novietojiet uz zemes.
Zāles griešana, izmantojot trimera
galvu
Zāles apgriešana
1. Turiet trimera galvu slīpi tieši virs zemes. (Att. 47)
Nespiediet zāles trimeri tieši zālē.
2. Veicot griešanu objektu tuvumā, izmantojiet 80%
ātruma. (Att. 48)
Zāles pļaušana
1. Pļaujot zāles trimera auklai jāatrodas paralēli zemei.
(Att. 49)
2. Nespiediet trimera galvu pret zemi. Var tikt bojāta
augsne un izstrādājums.
3. Neļaujiet trimera galvai nepārtraukti pieskarties
zemei, jo var tikt bojāta trimera galva.
4. Pārvietojot trimeri no vienas puses uz otru, kad
pļaujat zāli, izmantojiet maksimālu griešanās ātrumu.
(Att. 50) Pārliecinieties, ka zāles trimera aukla ir
paralēli zemei.
Zāles aizslaucīšana
Gaisa plūsmu no rotējošās trimmera auklas var
izmantot, lai aizvāktu zāli no teritorijas.
1. Turiet trimmera galvu un tās auklu paralēli zemei un
virs zemes.
2. Palieliniet ātrumu līdz maksimālajam ātrumam.
3. Virziet trimmera galvu no vienas puses uz otru un
aizslaukiet zāli.
BRĪDINĀJUMS: Notīriet trimmera
galvas pārsegu katru reizi, kad piestiprināt
jaunu trimmera auklu, lai novērstu līdzsvara
trūkumu un vibrāciju rokturos. Pārbaudiet arī
pārējās trimmera galvas daļas un vajadzības
gadījumā tās notīriet.
Izstrādājuma apturēšana
1. Atlaidiet piedziņas mēlīti vai piedziņas mēlītes
bloķētāju.
2. Nospiediet apturēšanas pogu. (Att. 45)
3. Nospiediet atlaišanas pogas uz akumulatora un
izņemiet akumulatoru. (Att. 51)
Apkope
Ievads
BRĪDINĀJUMS: Pirms veicat
apkopes darbības, izlasiet nodaļu par
drošību un pārliecinieties, vai saprotat to.
Tehniskās apkopes grafiks
BRĪDINĀJUMS: Pirms veicat apkopi,
izņemiet akumulatoru.
Zemāk ir redzams izstrādājuma apkopes darbību
saraksts.
Tehniskā apkope Katru
dienu
Reizi ne-
dēļā
Reizi mē-
nesī
Tīriet izstrādājuma ārējās daļas ar sausu drānu. Neizmantojiet ūdeni. X
Pārliecinieties, ka ieslēgšanas/apturēšanas poga darbojas pareizi un nav bojāta. X
Pārbaudiet, vai piedziņas mēlīte un piedziņas mēlītes bloķēšanas funkcija darbo-
jas pareizi un atbilstoši drošības noteikumiem.
X
Pārliecinieties, ka visas vadības ierīces darbojas un nav bojātas. X
Rokturiem jābūt sausiem un tīriem, bez smērvielas un eļļas traipiem. X
Pārliecinieties, vai griešanas ierīce nav bojāta. Ja griešanas ierīce ir bojāta,
nomainiet to.
X
Pārbaudiet, vai griešanas ierīces aizsargs vai nazis nav bojāts. Ja griešanas
ierīces aizsargs vai nazis ir bojāts, nomainiet to.
X
Pārliecinieties, vai skrūves un uzgriežņi ir stingri pievilkti. X
Pārbaudiet, vai darbojas akumulatora atbrīvošanas pogas, fiksējot akumulatoru
izstrādājumā.
X
304 1859 - 006 - 21.05.2024

Tehniskā apkope Katru
dienu
Reizi ne-
dēļā
Reizi mē-
nesī
Pārbaudiet, vai akumulatora lādētājs nav bojāts un darbojas pareizi. X
Pārliecinieties, vai akumulators nav bojāts. X
Pārliecinieties, vai nav bojāts piekares punkts. X
Pārliecinieties, ka rokturis un roktura stienis nav bojāts un ir piestiprināts pareizi. X
Pārbaudiet, vai asmens ir pareizi iecentrēts, ir ass un nav bojāts. Neiecentrēts
asmens var radīt vibrāciju, kas savukārt var bojāt trimeri.
X
Pārbaudiet, vai griešanas ierīces pretuzgrieznis ir pievilkts pareizi. X
Pārliecinieties, ka asmens transportēšanas pārsegs nav bojāts un transportēša-
nas pārsegu var piestiprināt pareizi.
X
Pārbaudiet visas savienotājuzmavas un savienojumus. Pārliecinieties, vai tie nav
bojāti un netīri.
X
Pārbaudiet, vai koniskais zobrats ir atbilstoši uzpildīts ar smērvielu; skatiet šeit:
Konisko zobratu reduktora eļļošana lpp. 305
. Ja tā nav, lietojiet Husqvarna koni-
skā zobrata smērvielu.
X
Pārbaudiet, vai gaisa ieplūdes atvere nav netīra. Tīriet gaisa ieplūdes atveri ar
saspiestu gaisu.
X
Pārbaudiet savienojumus starp akumulatoru un izstrādājumu. Pārbaudiet savie-
nojumu starp akumulatoru un akumulatora lādētāju.
X
Pārbaudiet, vai drošības atlaišanas mehānisms uz stiprinājuma siksnām nav
bojāts un darbojas pareizi.
X
Produkta, akumulatora un akumulatora
lādētāja tīrīšana
1. Pēc lietošanas tīriet produktu ar sausu drānu.
2. Tīriet akumulatoru un akumulatora lādētāju ar sausu
drānu. Akumulatora vadotnes sliedēm ir vienmēr
jābūt tīrām.
3. Pārliecinieties, vai akumulatora un akumulatora
lādētāja spailes ir tīras, pirms akumulators tiek
ievietots akumulatora lādētājā vai produktā.
Zāles naža un zāles asmens asināšana
BRĪDINĀJUMS: Apturiet
izstrādājumu un izņemiet akumulatoru.
Lietojiet aizsargcimdus.
• Lai pareizi uzasinātu zāles nazi vai zāles asmeni,
skatiet instrukcijas, kas ir pievienotas griešanas
ierīcei.
• Lai nodrošinātu līdzsvaru, visas malas uzasiniet
vienādi.
• Izmantojiet viengabala plakano vīli. (Att. 52)
BRĪDINĀJUMS: Vienmēr
atbrīvojieties no asmens, kas ir bojāts.
Nemēģiniet iztaisnot saliektu vai savērptu
asmeni un izmantot to vēlreiz.
Trimera auklas pārbaude
Izmantojiet tikai lietošanai ieteicamo trimera auklu.
Skatiet attēlu rokasgrāmatas beigu lappusēs.
1. Ievietojiet auklu atverē uz izstrādājuma pārsega, lai
pārliecinātos, vai tā atbilst ieteikumam. (Att. 53)
Konisko zobratu reduktora eļļošana
1. Noņemiet griešanas aprīkojumu.
2. Novietojiet izstrādājumu tā, lai smērvielas noslēgs
būtu augstākajā pozīcijā.
3. Noņemiet smērvielas noslēgu. (Att. 54)
4. Skatieties smērvielas noslēga atverē un grieziet
piedziņas vārpstu. Smērvielas līmenim(A) ir jābūt
vienā līmenī ar zobrata zobu(B) augšējo daļu. (Att.
55)
5. Ja smērvielas līmenis ir pārāk zems, piepildiet
konisko zobratu reduktoru ar Husqvarna konisko
zobratu reduktora smērvielu. Piepildīšanu veiciet
lēnām, un, lietojot konisko zobratu reduktora
smērvielu, grieziet piedziņas vārpstu. Pārtrauciet,
kad sasniegts atbilstošais līmenis(B).
1859 - 006 - 21.05.2024 305

IEVĒROJIET: Neatbilstošs
smērvielas daudzums var radīt konisko
zobratu reduktora bojājumu.
6. Uzstādiet smērvielas noslēgu.
Problēmu novēršana
Lietotāja saskarne
Problēma Iespējamās kļūmes Iespējamā rīcība
Mirgo oranžas krāsas akumulato-
ra LED indikators
Akumulators izlādējies. Uzlādējiet akumulatoru.
Kļūdas LED indikators mirgo sar-
kanā krāsā.
Pārslodze. Griešanas ierīce ir bloķēta. Apturiet ierīci. Iz-
ņemiet akumulatoru. Notīriet griešanas ierīci
no nevēlamiem materiāliem.
Temperatūras nobīde. Ļaujiet izstrādājumam atdzist.
Piedziņas mēlīte un aktivizēša-
nas poga tiek nospiesta vienlai-
kus.
Atlaidiet piedziņas mēlīti, lai izstrādājums tik-
tu ieslēgts.
Izstrādājums nesāk darboties Akumulatora savienotājos iekļu-
vuši netīrumi.
Notīriet akumulatora savienotājus, izmantojot
saspiestu gaisu vai mīkstu suku.
Deg sarkanas krāsas LED indika-
tors
Izstrādājumam ir nepieciešama
apkope.
Sazinieties ar apkopes dienesta pārstāvi.
Pārvadāšana, glabāšana un utilizēšana
Pārvadāšana un uzglabāšana
• Komplektācijā iekļautie litija jonu akumulatori atbilst
bīstamo preču normatīvo aktu prasībām.
• Ievērojiet īpašās prasības, kas sniegtas uz
iepakojuma un uzlīmēm attiecībā uz komerciālu
transportēšanu, kā arī trešo pušu un sūtīšanas
aģentu prasības.
• Pirms nosūtāt izstrādājumu, konsultējieties ar
bīstamo preču apstrādes speciālistu. Ievērojiet visus
spēkā esošos valsts likumus.
• Kad ievietojat akumulatoru iepakojumā, atvērtiem
kontaktiem pievienojiet līmlenti. Ievietojiet
akumulatoru iepakojumā cieši, lai novērstu
kustēšanos.
• Transportēšanas vai glabāšanas nolūkos izņemiet
akumulatoru.
• Novietojiet akumulatoru un akumulatora lādētāju
sausā vietā, kuru neietekmē mitrums un sals.
• Neglabājiet akumulatoru vietās, kur var rasties
statiskā elektrība. Neglabājiet akumulatoru metāla
kārbā.
• Novietojiet akumulatoru glabāšanai vietā, kur
temperatūra ir diapazonā no 5°C/41°F līdz
25°C/77°F un ko neskar tieša saules gaisma.
• Novietojiet lādētāju glabāšanai vietā, kur
temperatūra ir diapazonā no 5°C/41°F līdz
45°C/113°F un ko neskar tieša saules gaisma.
• Izmantojiet akumulatoru lādētāju tikai tad, ja
apkārtējā temperatūra ir diapazonā no 5°C/41°F
līdz 40°C/104°F.
• Pirms akumulatoru novietojat ilgstošai uzglabāšanai,
uzlādējiet to par 30–50%.
• Novietojiet akumulatora lādētāju slēgtā un sausā
vietā.
• Uzglabāšanas laikā neturiet akumulatoru lādētāja
tuvumā. Neļaujiet bērniem un citām nesankcionētām
personām pieskarties aprīkojumam. Glabājiet
aprīkojumu slēdzamā vietā.
• Notīriet izstrādājumu un veiciet pilnu apkopi, pirms
novietojat to ilgstošai glabāšanai.
• Izmantojiet transportēšanas aizsargu uz
izstrādājuma, lai novērstu traumas vai izstrādājuma
bojājumus transportēšanas vai glabāšanas laikā.
• Transportēšanas laikā droši nostipriniet
izstrādājumu.
306 1859 - 006 - 21.05.2024

Akumulatora, lādētāja un produkta
likvidācija
Simboli uz izstrādājuma vai tā iepakojuma norāda, ka
šis izstrādājums nav sadzīves atkritums. Utilizējiet to
elektrisko un elektronisko ierīču pārstrādes uzņēmumā.
Tādējādi tiek samazināta kaitīgā ietekme uz vidi un
cilvēkiem.
Lai saņemtu papildinformāciju par izstrādājuma
pārstrādi, sazinieties ar vietējām iestādēm,
mājsaimniecības atkritumu savākšanas pakalpojumu
sniedzēju vai izplatītāju.
Tehniskie dati
Tehniskie dati
325iR
Motors
Motora tips Husqvarna e-torq BLDC
Dzenamās vārpstas apgriezienu skaits. Trimera galva/asmens, 1/min 5800
Pļaušanas platums, mm 420
Svars
Svars bez akumulatora, stiprinājuma siksnas un griešanas ierīces, kg 3,5
Trokšņa emisija
49
Skaņas jaudas līmenis, izmērītais dB (A) 93
Skaņas jaudas līmenis, garantētais L
WA
dB (A) 96
Trokšņa līmeņi
50
Skaņas spiediena līmenis pie operatora auss; mērīts saskaņā ar standartu
IEC62841-1:
Aprīkots ar trimera galvu(oriģināls), dB(A) 83
Vibrācijas līmeņi
51
Vibrācijas līmeņi pie rokturiem, mērīti atbilstoši standartam IEC62841-1,
m/s
2
Aprīkots ar trimera galvu (oriģināls), kreisajā pusē/labajā pusē, m/s
2
2,4/1,7
Aprīkots ar zāles asmeni (oriģināls), kreisajā pusē/labajā pusē, m/s
2
2,1/1,5
Piezīme: Vibrācijas līmeņu, akumulatora un sadegšanas produktu salīdzinājumam izmantojiet vibrācijas kalkula-
toru. https://www.husqvarna.com/uk/services-solutions/vibration-calculator/
49
Atbilstoši EKdirektīvai2000/14/EK trokšņa emisija apkārtnē ir mērīta kā akustiskā jauda (LWA). Novērotais
ierīces skaņas jaudas līmenis ir izmērīts ar pievienotu oriģinālo griešanas ierīci, kas rada augstāko līmeni.
Atšķirība starp garantēto un izmērīto skaņas jaudas līmeni ir tāda, ka garantētā skaņas intensitātes līmeņa
mērījumu rezultāts ietver arī izkliedi mērījuma rezultātā un atšķirības dažādām tā paša modeļa ierīcēm atbil-
stoši direktīvai2000/14/EK.
50
Sniegtajos datos par skaņas spiediena līmeni ierīcei ir tipiska statistiskā 3dB(A) izkliede(standartnovirze).
51
Sniegtajos datos par vibrācijas līmeni tipiska statistiskā izkliede ir 1,5m/s
2
(standarta novirze).
1859 - 006 - 21.05.2024 307

Apstiprinātie akumulatori
Akumulators BLi200 40-B220X
Tips Litija jonu Litija jonu
Akumulatora ietilpība, Ah 5,2 6
Nominālais spriegums, V 36 36
Svars, kg(mārciņas) 1,3(2,9) 1,4(3,1)
Apstiprinātie akumulatoru lādētāji
Akumulatora lādētājs QC330
Ieejas spriegums, V 100–240
Frekvence, Hz 50-60
Jauda, W 330
Piederumi
Piederumi
Apstiprinātie piederumi
Piederumu veids Pļaušanas ierīces aizsargs, preces
nr.
Asmeņu/nažu centra atvere, Ø25,4mm
Dzenamās vārpstas vītne M10
Zāles asmens/zāles nazis
Multi 255-3 (Ø255, 3 zobi) 5361743-01
Zāles asmens 255-4(Ø255, 4zobi) 5361743-01
Trimera galva
T35, T35x(Ø2,4–2,7mm Whisper
vīta trimera aukla)
5361743-01
Balsta uzlika Fiksēts
308 1859 - 006 - 21.05.2024

Atbilstības deklarācija
ESatbilstības deklarācija
Mēs, Husqvarna AB, SE-56182 Huskvarna, Zviedrija,
tālr. +46-36-146500, ar pilnu atbildību apliecinām, ka šis
izstrādājums:
Apraksts Ar akumulatoru darbināms krūmgriezis/zāles trimeris
Zīmols Husqvarna
Tips/modelis 325iR
Identifikācija Ar sērijas numuriem no 2023 un turpmākiem sērijas numuriem
pilnībā atbilst šādām ES direktīvām un noteikumiem:
Direktīva/regula Apraksts
2006/42/EK “par mehānismiem”
2014/30/EMS “par elektromagnētisko savietojamību”
2011/65/ES “par bīstamu vielu izmantošanas ierobežošanu”
2000/14/EK “par trokšņa emisiju vidē”
un ir ievēroti zemāk norādītie saskaņotie standarti
un/vai tehniskie dati: EN 62841-1:2015/AC:2015, EN
62841-4-4 (IEC 62841-4-4:2020), EN 61000-6-1:2007
(Immunity), EN 61000-6-3:2007/A1:2011/AC:2012
(Emission).
RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 4053,
SE-904 03 Umeå, Sweden ir veicis brīvprātīgu tipa
pārbaudi saskaņā ar direktīvas 2006/42/EK IXpielikumu.
Sertifikāta nr.: SEC/23/2580.
Notified body: 0404, RISE SMP Svensk Maskinprovning
AB, Box 4053, SE-904 03 Umeå, Sweden ir arī
pārbaudījis atbilstību Eiropas Padomes direktīvas
2000/14/EK VIpielikumam.
Informāciju par trokšņa emisiju skatiet šeit:
Tehniskie
dati lpp. 307
.
Huskvarna, 2022-12-01
Stefan Holmberg, R&D Director, Technology
Management, Husqvarna AB
Atbildīgais par tehnisko dokumentāciju
1859 - 006 - 21.05.2024 309

Inhoud
Inleiding...................................................................... 310
Veiligheid.................................................................... 311
Montage......................................................................319
Werking.......................................................................320
Onderhoud..................................................................322
Probleemoplossing..................................................... 324
Vervoer, opslag en verwerking................................... 324
Technische gegevens.................................................325
Accessoires................................................................ 326
Verklaring van overeenstemming............................... 327
Bijlage ........................................................................ 537
Inleiding
Productbeschrijving
Dit product is een accu-aangedreven grastrimmer/
bosmaaier met een elektromotor.
Er wordt voortdurend gewerkt aan het verhogen van uw
veiligheid en efficiëntie tijdens bedrijf. Neem voor meer
informatie contact op met uw dealer.
Gebruik
Gebruik het product met een grasmaaiblad of een
trimmerkop voor het snoeien van verschillende soorten
vegetatie. Gebruik het product niet voor andere
werkzaamheden dan het trimmen en maaien van gras.
Let op: Nationale of lokale wetgeving kan het gebruik
van dit product mogelijk beperken.
Gebruik het product uitsluitend met accessoires die
door de fabrikant zijn goedgekeurd. Zie
Accessoires op
pagina 326
.
Productoverzicht
(Fig. 1)
1. Bedieningshandleiding
2. Haakse overbrenging
3. Opening voor borgpen
4. Trimmerkop
5. Beschermkap voor snijuitrusting
6. Ring-steeksleutel
7. Voedingsschakelaar
8. Vergrendeling voedingsschakelaar
9. Steel
10. Knop
11. Waarschuwingsindicator (led)
12. Start/stop-knop
13. Snelheidsmodusknop
14. Ophangpunt
15. Gebruikers interface
16. Aandrijfunit
17. Laadkabel
18. Acculader
19. Spannings- en waarschuwingsindicator (led)
20. Accuontgrendelknoppen
21. Accu
22. Laadstatus
23. Waarschuwingsindicator (led)
24. Accu-indicatieknop
25. Grasmaaiblad
26. Steunkop
27. Steunflens
28. Borgmoer
29. Transporthoes
30. Meenemer
31. Draagstel
Symbolen op het product
(Fig. 2)
WAARSCHUWING! Dit product kan
gevaarlijk zijn! Onzorgvuldig of onjuist
gebruik kan leiden tot ernstig of fataal
letsel bij de gebruiker of anderen. Het
is uiterst belangrijk dat u de inhoud van
deze bedieningshandleiding doorleest en
begrijpt. Lees de bedieningshandleiding
zorgvuldig door en zorg dat u de
instructies hebt begrepen voordat u het
product gebruikt.
(Fig. 3)
Gebruik goedgekeurde
gehoorbescherming. Gebruik
goedgekeurde oogbescherming.
(Fig. 4)
Maximumsnelheid of onbelaste snelheid.
XXXX /min of
min
-1
Omwentelingen of heen en weer gaande
bewegingen per minuut.
(Fig. 5)
Nominale spanning, V
(Fig. 6)
Gelijkstroom.
310 1859 - 006 - 21.05.2024

(Fig. 7)
Het product voldoet aan de geldende EG-
richtlijnen.
(Fig. 8)
Dit product voldoet aan de geldende VK-
regelgeving.
(Fig. 9)
Draag goedgekeurde
veiligheidshandschoenen.
(Fig. 10)
Gebruik antisliplaarzen voor zwaar
gebruik.
(Fig. 11)
Let op de terugslag.
(Fig. 12)
Symbolen op het product of op
de verpakking geven aan dat dit
product niet beschouwd kan worden
als huishoudelijk afval. Dit product
moet worden afgevoerd via de daartoe
aangewezen recyclingfaciliteiten.
(Fig. 13)
Het opzetstuk kan voorwerpen met
geweld wegslingeren, die terug
kunnen kaatsen. Dit kan leiden tot
ernstig oogletsel, als de aanbevolen
veiligheidsuitrusting niet wordt gebruikt.
(Fig. 14)
Koppel de accu los voor onderhoud.
(Fig. 15)
Het product biedt bescherming tegen
opspattend water.
(Fig. 16)
Houd alle lichaamsdelen uit de buurt van
de hete oppervlakken.
(Fig. 17)
Geluidsemissie naar het omgevingslabel
volgens de richtlijnen en voorschriften
van de EU en het VK en de wetgeving
van Nieuw-Zuid-Wales "Protection of the
Environment Operations (Noise Control)
Regulation 2017". Het gegarandeerde
geluidsvermogensniveau van het product
staat vermeld in
Technische gegevens op
pagina 325
.
yyyywwxxxx
Het serienummer staat op
het productplaatje. yyyy is
het productiejaar, ww is de
productieweek en xxxx is
het serienummer.
(Fig. 18)
De gebruiker dient ervoor
te zorgen dat geen mensen
of dieren dichterbij komen
dan 15 meter. Indien meer-
dere gebruikers werken in
hetzelfde werkgebied, is
de onderlinge veiligheidsaf-
stand min. 15 meter.
Let op: Andere symbolen/stickers op het product
hebben betrekking op certificeringseisen voor overige
commerciële markten.
Schade aan het product
We zijn niet verantwoordelijk voor schade aan ons
product als:
• het product niet goed is gerepareerd.
• het product is gerepareerd met onderdelen die niet
van de fabrikant afkomstig zijn, of onderdelen die
niet zijn goedgekeurd door de fabrikant.
• het product een accessoire bevat dat niet afkomstig
is van de fabrikant of niet is goedgekeurd door de
fabrikant.
• het product niet is gerepareerd door een erkend
servicepunt of door een erkende autoriteit.
Veiligheid
Veiligheidsdefinities
Waarschuwingen, voorzorgsmaatregelen en
opmerkingen worden gebruikt om te wijzen op
belangrijke delen van de handleiding.
WAARSCHUWING: Wordt gebruikt
om te wijzen op de kans op ernstig of
fataal letsel voor de gebruiker of omstanders
wanneer de instructies in de handleiding niet
worden gevolgd.
OPGELET: Wordt gebruikt indien er
een risico bestaat op schade aan het
product en andere eigendommen of aan
de omgeving wanneer de instructies in de
handleiding niet worden gevolgd.
Let op: Geven verdere informatie die nodig is in een
bepaalde situatie.
Algemene veiligheidsaanwijzingen voor
machines
WAARSCHUWING: Lees
alle veiligheidsaanwijzingen, instructies,
illustraties en specificaties voor deze
machine. Het niet opvolgen van ieder van
de onderstaande instructies kan leiden tot
1859 - 006 - 21.05.2024 311

elektrische schokken, brand en/of ernstig
letsel.
• Bewaar alle waarschuwingen en instructies voor
later gebruik. Het in de veiligheidsaanwijzingen
gebruikte begrip “machine” heeft betrekking op
machines die met netspanning worden gebruikt (met
een netsnoer) en op machines die op een accu
werken (zonder netsnoer).
Veiligheid van het werkgebied
• Zorg ervoor dat de werkplek schoon en goed verlicht
is. In rommelige of donkere gebieden gebeuren
eerder ongelukken.
• Gebruik machines niet in een explosieve omgeving,
zoals in de aanwezigheid van ontvlambare
vloeistoffen, gassen of stof.Machines produceren
vonken die het stof of de dampen kunnen doen
ontbranden.
• Houd kinderen en andere personen tijdens het
gebruik van de machine op afstand. U kunt de
controle over het apparaat verliezen als u afgeleid
wordt.
Elektrische veiligheid
• De aansluitstekkers van de machine moeten
in het stopcontact passen. Wijzig nooit de
stekker. Gebruik geen adapterstekkers samen
met geaarde machines. Ongewijzigde stekkers en
overeenkomende stopcontacten verkleinen het risico
op elektrische schokken.
• Vermijd lichamelijk contact met geaarde
oppervlakken, zoals buizen, radiatoren, fornuizen en
koelkasten. Er is een verhoogd risico op elektrische
schokken als uw lichaam geaard is.
• Houd machines uit de buurt van regen of vocht. Het
binnendringen van water in een machine verhoogt
het risico op een elektrische schok.
• Gebruik de kabel niet voor oneigenlijke doeleinden.
Gebruik de kabel nooit om de machine te dragen,
te trekken of om de stekker uit het stopcontact te
trekken. Houd de kabel uit de buurt van warmte,
olie, scherpe randen en bewegende onderdelen.
Beschadigde of in de knoop geraakte kabels
verhogen het risico op elektrische schokken.
• Wanneer u met een machine in de openlucht
werkt, dient u alleen verlengsnoeren te gebruiken
die ook geschikt zijn voor gebruik buitenshuis. Het
gebruik van een kabel die geschikt is voor gebruik
buitenshuis, vermindert het risico op elektrische
schokken.
• Als gebruik van een machine in een vochtige
omgeving onvermijdelijk is, gebruik dan een
netvoeding met aardlekschakelaar (RCD). Het
gebruik van een aardlekschakelaar vermindert het
risico op elektrische schokken.
Persoonlijke veiligheid
• Wees attent! Let op wat u doet en ga verstandig
aan het werk met een machine. Gebruik geen
machine wanneer u moe bent of onder invloed staat
van drugs, alcohol of medicijnen. Eén moment van
onoplettendheid bij het gebruik van machines kan
leiden tot ernstige verwondingen.
• Maak altijd gebruik van persoonlijke
beschermingsmiddelen. Draag altijd
oogbescherming. Beschermingsmiddelen zoals een
stofmasker, veiligheidsschoenen met antislipprofiel,
een veiligheidshelm of gehoorbescherming in
relevante werkomstandigheden beperken letsel.
• Voorkom een onbedoelde start. Zorg ervoor dat
de schakelaar in de stand Off staat voordat u
het gereedschap aansluit op een spanningsbron
en/of accupack, oppakt of draagt. Wanneer u uw
vingers tijdens het dragen van machines op de
schakelaar houdt of de machine ingeschakeld op
de stroomvoorziening aansluit, kan dat leiden tot
ongevallen.
• Verwijder instelgereedschappen of stelsleutels
voordat u de machine inschakelt. Gereedschap
of sleutels die zich in een draaiend onderdeel
van de machine bevinden, kunnen verwondingen
veroorzaken.
• Voorkom overstrekken. Zorg dat u te allen tijde
stevig en in balans staat. Daardoor hebt u de
machine in onverwachte situaties beter onder
controle.
• Draag geschikte kleding. Draag geen losse kleding
of sieraden. Houd uw haar en kleding uit de buurt
van bewegende onderdelen. Losse kleding, sieraden
of lang haar kunnen verstrikt raken in bewegende
onderdelen.
• Als de mogelijkheid bestaat voor het opvangen van
stof moet u ervoor zorgen dat deze is aangesloten
en op de juiste wijze wordt gebruikt. Het gebruik van
stofopvang kan stofgerelateerde gevaren beperken.
• Laat de vertrouwdheid met de door u gebruikte
apparaten door het frequente gebruik ervan niet toe
leiden dat u de veiligheidsprincipes negeert. Een
onzorgvuldige handeling kan binnen een fractie van
een seconde leiden tot ernstig letsel.
Gebruik en behandeling van machine
• Overbelast de machine niet. Gebruik de juiste
machine voor uw toepassing. Met de juiste machine
werkt u beter en veiliger binnen het vermelde
vermogensbereik.
• Gebruik geen machine waarvan de schakelaar
defect is. Machines die niet meer in- of
uitgeschakeld kan worden, zijn gevaarlijk en moeten
worden gerepareerd.
• Haal de stekker uit het stopcontact en/of
verwijder het accupack, indien verwijderbaar, van
de machine voordat u aanpassingen maakt,
accessoires verwisselt of machines opbergt. Deze
voorzorgsmaatregel verhindert dat de machine
onopzettelijk start.
• Berg ongebruikte machines buiten reikwijdte van
kinderen op. Laat de machine niet gebruiken door
personen die hiermee niet vertrouwd zijn of die
312
1859 - 006 - 21.05.2024

deze instructies niet hebben gelezen. Machines zijn
gevaarlijk wanneer ze door onervaren personen
worden gebruikt.
• Voer onderhoud uit op machines en accessoires.
Controleer op onjuiste montage of vastlopen
van bewegende delen, gebroken onderdelen en
andere condities die de werking van de machine
kunnen beïnvloeden. Laat beschadigde onderdelen
repareren alvorens de machine te gebruiken.
Veel ongevallen vinden hun oorzaak in slecht
onderhouden machines.
• Houd snijgereedschappen scherp en schoon. Goed
onderhouden snijgereedschappen met scherpe
snijranden zullen minder gauw vastlopen en zijn
eenvoudiger onder controle te houden.
• Gebruik de machine, accessoires, gereedschapsbits
en dergelijke overeenkomstig deze instructies. Houd
daarbij rekening met de werkomstandigheden en
de uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik
van de machine voor andere dan de voorziene
toepassingen kan leiden tot gevaarlijke situaties.
• Houd de handgrepen en grijpoppervlakken droog,
schoon en vrij van olie en vet. Als handgrepen en
grijpoppervlakken glad zijn, kan dit ervoor zorgen dat
het gereedschap in onverwachte situaties niet veilig
kan worden gehanteerd en bediend.
Gebruik en onderhoud van gereedschap met
accu
• Laad het gereedschap alleen op met de lader die
door de fabrikant is gespecificeerd. Een lader die
voor een bepaald type accu geschikt is, kan een
risico op brand creëren als de lader met een andere
accu wordt gebruikt.
• Gebruik alleen de accupacks die bestemd zijn voor
de bijbehorende machine. Als er andere accupacks
worden gebruikt, bestaat er risico op letsel en brand.
• Als het accupack niet gebruikt wordt, houd hem dan
uit de buurt van andere metalen voorwerpen, zoals
paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven
of andere kleine metalen voorwerpen die een
verbinding tussen de twee klemmen kunnen maken.
Als er kortsluiting tussen de accuaansluitingen
ontstaat, kunnen er brandwonden of brand ontstaan.
• Als het accupack verkeerd wordt gebruikt, kan er
vloeistof uit de accu komen; zorg dat u deze niet
aanraakt. Als u per ongeluk in contact komt met
de vloeistof, afspoelen met water. Als er vloeistof
in de ogen komt dient u medische hulp in te
roepen. Vloeistof die uit de accu komt kan irritatie
of brandwonden veroorzaken.
• Gebruik geen accupack of product dat beschadigd
of gewijzigd is. Beschadigde of aangepaste accu's
kunnen onvoorspelbaar gedrag vertonen, wat kan
leiden tot brand, explosies of letsel.
• Stel het accupack of product niet bloot aan vuur
of hoge temperaturen. Blootstelling aan vuur of
temperaturen hoger dan 130 °C kan een explosie
veroorzaken.
•
Volg alle oplaadinstructies op en laad de accu of
het product niet op bij temperaturen die buiten
het in de instructies gespecificeerde bereik vallen.
Door onjuist opladen of opladen bij temperaturen
die buiten het gespecificeerde bereik liggen, kan de
accu beschadigd raken en neemt het risico op brand
toe.
Service
• Laat uw machine onderhouden door
een gekwalificeerde onderhoudsmonteur met
gebruikmaking van uitsluitend identieke
vervangende onderdelen. Hierdoor blijft de veiligheid
van de machine gehandhaafd.
• Voer nooit onderhoud uit aan beschadigde
accupacks. Onderhoud aan accupacks mag
alleen worden uitgevoerd door de fabrikant of
geautoriseerde dienstverleners.
Veiligheidswaarschuwingen grastrimmer,
bosmaaier en borstelzaag
• Gebruik de machine niet bij slechte
weersomstandigheden, vooral wanneer er een risico
op bliksem bestaat. Dit vermindert het risico op
blikseminslag.
• Inspecteer het gebied waar de machine wordt
gebruikt grondig op wilde dieren. Wilde dieren
kunnen tijdens gebruik gewond raken door de
machine.
• Onderwerp het gebied waar de machine gebruikt
gaat worden aan een grondige inspectie en
verwijder alle stenen, stokken, draden, beenderen,
en andere voorwerpen. Weggeslingerde objecten
kunnen lichamelijk letsel veroorzaken.
• Voer voorafgaand aan gebruik altijd een visuele
inspectie uit om te controleren of de doorslijper
of het blad en de doorslijper- of bladeenheid niet
beschadigd zijn. Beschadigde onderdelen verhogen
het risico op letsel.
• Volg de instructies voor het wijzigen van
accessoires. Onjuist vastgezette bladborgmoeren of
-bouten kunnen het blad beschadigen of ertoe leiden
dat het losraakt.
• De nominale draaisnelheid van de doorslijper moet
minstens zo groot zijn als de maximale draaisnelheid
die op de machine aangegeven staat. Doorslijpers
die sneller lopen dan de nominale draaisnelheid
kunnen uit elkaar vliegen.
• Draag oog-, oor-, hoofd- en handbescherming.
Als u een geschikte beschermende uitrusting
draagt, neemt de kans op persoonlijk letsel door
rondvliegend vuil of onbedoeld contact met de snijlijn
of het blad.
• Draag tijdens het bedienen van de machine altijd
beschermend schoeisel. Bedien de machine niet
op blote voeten of met open sandalen aan. Dit
vermindert de kans op letsel aan de voeten door
contact met een bewegende doorslijper, lijn of blad.
1859 - 006 - 21.05.2024
313

• Draag tijdens de bediening van de machine altijd
een lange broek. Blootliggende huid verhoogt de
kans op letsel door weggeslingerde voorwerpen.
• Houd omstanders uit de buurt tijdens het bedienen
van de machine. Wegslingerend afval kan leiden tot
ernstig persoonlijk letsel.
• Gebruik altijd twee handen bij het bedienen van de
machine. Houd de machine met beide handen vast
om te voorkomen dat u de controle verliest.
• Houd de machine alleen vast aan de geïsoleerde
handgrepen, omdat de snijlijn of het blad verborgen
bedrading kan raken. Als de snijlijn of bladen een
onder stroom staande draad aanraakt, kan dit ervoor
zorgen dat niet-geïsoleerde delen van de machine
onder stroom komen, waardoor de gebruiker een
elektrische schok kan krijgen.
• Ga altijd goed staan en bedien de machine alleen
terwijl u op de grond staat. Gladde of onstabiele
oppervlakken kunnen ervoor zorgen dat u uw
evenwicht of de controle over de machine verliest.
• Gebruik de machine niet op extreem steile hellingen.
Dit verkleint het risico van controleverlies, uitglijden
en vallen, wat kan leiden tot lichamelijk letsel.
• Wees bij het werken op hellingen altijd zeker van
uw grip, werk altijd dwars over het oppervlak van
hellingen, nooit omhoog of omlaag en wees uiterst
voorzichtig wanneer u van richting verandert. Dit
verkleint het risico van controleverlies, uitglijden en
vallen, wat kan leiden tot lichamelijk letsel.
• Houd alle lichaamsdelen uit de buurt van de
doorslijper, de lijn of het blad als de machine
in werking is. Voordat u de machine start, zorgt
u ervoor dat de doorslijper, de lijn of het blad
nergens contact mee maakt. Een moment van
onoplettendheid tijdens het gebruik van de machine
kan leiden letsel bij uzelf of anderen.
• Gebruik de machine niet boven heuphoogte. Zo
voorkomt u onbedoeld contact met de doorslijper
of het blad en houdt u de machine in onverwachte
situaties beter onder controle.
• Als u struiken of jonge bomen doorzaagt die onder
spanning staat, zorg dan dat de tak u niet kan raken.
Als de spanning in de houtvezels vrijkomt, kan de
struik of jonge boom de gebruiker raken en/of ervoor
zorgen dat de gebruiker de machine niet meer onder
controle heeft.
• Wees zeer voorzichtig als u struiken en jonge bomen
zaagt. Het blad kan vast komen te zitten in het
dunne materiaal en naar u toe zwiepen of u uit uw
evenwicht brengen.
• Houd de controle over de machine en raak
doorslijpers, lijnen of bladen en andere gevaarlijke
bewegende delen niet aan terwijl ze nog in beweging
zijn. Dit verlaagt het risico op letsel door bewegende
delen.
• Als u vastgelopen materiaal verwijdert of onderhoud
aan de machine uitvoert, dient u ervoor te zorgen dat
de schakelaar is uitgeschakeld en dat het accupack
verwijderd is. Indien de machine onverwacht wordt
gestart tijdens het verwijderen van vastgelopen
materiaal of onderhoud, kan dit leiden tot ernstig
persoonlijk letsel.
• Draag de machine van uw lichaam af en zorg ervoor
dat deze uitgeschakeld is. Op de juiste manier
omgaan met de machine vermindert de kans op
onbedoeld contact met de bewegende doorslijper,
lijn of blad.
• Breng altijd de beschermkap op de metalen bladen
aan wanneer u de machine vervoert of opslaat. Op
de juiste manier omgaan met de machine vermindert
de kans op onbedoeld contact met het blad.
• Gebruik uitsluitend vervangende doorslijpers, lijnen,
snoeikoppen en bladen die door de fabrikant zijn
gespecificeerd. Onjuiste vervangende onderdelen
kunnen het risico op breuken en letsel verhogen.
• Wanneer u vastgelopen materiaal verwijdert of
onderhoud aan de machine uitvoert, moet u
ervoor zorgen dat de schakelaar uit staat en
dat de accupack is verwijderd.Het onverwacht
starten van de machine tijdens het verwijderen
van vastgelopen materiaal of tijdens onderhoud kan
ernstig persoonlijk letsel tot gevolg hebben.
Overige algemene veiligheidsinformatie
• Schakel het product uit wanneer u zich verplaatst.
Verwijder altijd de accu wanneer u het product aan
een andere persoon geeft.
• Leg het product nooit neer zonder het uit
te schakelen en de accu te verwijderen. Laat
het product nooit onbeheerd achter terwijl het
ingeschakeld is.
• Het maaigereedschap stopt niet onmiddellijk nadat
het product is uitgeschakeld.
• Controleer het product voor gebruik en na vallen of
stoten op tekenen van slijtage of beschadiging en
repareer indien nodig.
• Als er iets in de snijuitrusting vast komt te zitten
terwijl u het product bedient, moet u het product
stoppen en uitschakelen. Zorg ervoor dat de
snijuitrusting volledig tot stilstand komt. Verwijder de
accu voordat u het product en/of de snijuitrusting
schoonmaakt, inspecteert of repareert.
• Controleer het product vóór gebruik. Raadpleeg
Veiligheidsvoorzieningen op het product op pagina
317
en
Onderhoud op pagina 322
. Gebruik nooit
een defect product. Voer de in deze handleiding
beschreven veiligheidscontroles en de onderhouds-
en service-instructies uit.
• Het gebruik van defecte snijuitrustingen kan het
risico op ongevallen vergroten.
• Controleer het tandwiel op vuil en barsten. Gebruik
een borstel om het tandwiel te ontdoen van gras en
bladeren. Draag handschoenen indien nodig.
• Zorg dat de ventilatieopeningen altijd vrij zijn van
afvalmaterialen.
• Controleer of de trimmerkop volledig op de trimmer
is bevestigd.
• Alle deksels, beschermingen en hendels moeten
aangebracht zijn voor u start.
314
1859 - 006 - 21.05.2024

• Controleer of het product in goede staat is.
Controleer of alle moeren en bouten goed
vastgedraaid zijn.
• Controleer de trimmerkop en de
trimmerbeschermkap op beschadigingen en barsten.
Vervang de trimmerkop of de trimmerbeschermkap
indien deze is blootgesteld aan slagbelasting of
barsten vertoont. Gebruik altijd de aanbevolen
beschermkap voor die specifieke snijuitrusting.
Raadpleeg
Accessoires op pagina 326
.
• Dit product kan bij onvoorzichtig of onjuist gebruik
een gevaarlijk gereedschap zijn. Dit product kan
ernstig of fataal letsel toebrengen aan de gebruiker
of anderen.
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door
personen (waaronder kinderen) met fysieke,
zintuiglijke of geestelijke beperkingen, of een gebrek
aan kennis en ervaring, tenzij ze begeleiding
bij of aanwijzingen voor het gebruik van het
apparaat hebben ontvangen van een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Kinderen
moeten onder toezicht worden gehouden om er
zeker van te zijn dat ze niet met het apparaat spelen.
• Sta nooit toe dat kinderen de machine gebruiken of
in de buurt van de machine komen. De machine start
gemakkelijk, zodat kinderen deze mogelijk kunnen
starten wanneer ze niet onder volledig toezicht
staan. In dat geval kan er een risico op ernstig
persoonlijk letsel bestaan. Koppel de accu daarom
los wanneer de machine niet onder streng toezicht
staat.
• Laat het product nooit gebruiken door kinderen of
andere personen die niet zijn opgeleid voor het
gebruik of onderhoud van het product en/of de accu.
• Sla de apparatuur op in een afsluitbare ruimte zodat
het buiten het bereik is van kinderen en onbevoegde
personen.
• Houd handen en voeten altijd uit de buurt van de
maaizone, in het bijzonder bij het inschakelen van de
motor.
• Houd uw handen en voeten uit de buurt van de
snijuitrusting totdat deze volledig is gestopt wanneer
het product is uitgeschakeld.
• Verwijder het gesneden materiaal niet en laat het
niet door anderen verwijderen terwijl het product
is ingeschakeld of de snijuitrusting draait. Dit kan
ernstig letsel veroorzaken.
• Denk erom dat het uw verantwoordelijkheid als
gebruiker is om mensen en hun eigendommen niet
bloot te stellen aan ongelukken of gevaar.
• De oorspronkelijke vormgeving van het product
mag in geen enkel geval worden gewijzigd
zonder toestemming van de fabrikant. Gebruik
altijd originele accessoires. Niet goedgekeurde
wijzigingen en/of niet-originele onderdelen kunnen
tot ernstig persoonlijk letsel of de dood van zowel
gebruiker als omstanders leiden. Uw garantie dekt
mogelijk geen schade of aansprakelijkheid als
gevolg van het gebruik van niet-goedgekeurde
accessoires of vervangende onderdelen.
• De enige accessoires die u samen met dit
product kunt gebruiken, zijn de snijuitrustingen die
worden aanbevolen in het hoofdstuk Accessoires.
Raadpleeg
Accessoires op pagina 326
.
• Gebruik nooit een product dat zo gewijzigd is dat het
niet langer overeenkomt met de originele uitvoering
• Gebruik nooit een machine die defect is. Voer de in
deze handleiding beschreven veiligheidscontroles en
de onderhouds- en service-instructies uit. Bepaalde
onderhouds- en servicemaatregelen moeten door
opgeleide en gekwalificeerde specialisten worden
uitgevoerd. Zie de instructies in het hoofdstuk
Onderhoud.
• Werken in slechte weersomstandigheden is
vermoeiend en kan tot extra gevaarlijke situaties
leiden. Het is in verband met het extra gevaar niet
aanbevolen om de machine te gebruiken bij zeer
slecht weer, bijvoorbeeld dichte mist, zware regen,
sterke wind, intense koude of bij risico op bliksem,
etc.
• Werk nooit op een ladder, stoel of andere verhoging
die niet stevig vast staat.
• Inactieve apparaten binnen opslaan - als het
apparaat niet in gebruik is, moet het binnenshuis
worden opgeslagen
• Het is niet mogelijk om elke mogelijke situatie
te vermelden. Wees altijd voorzichtig en gebruik
uw gezond verstand. Vermijd situaties die uw
capaciteiten te boven gaan. Als u na het lezen
van deze instructies nog vragen hebt over
de bedieningsprocedures dient u een expert te
raadplegen voordat u verder gaat.
• Zorg ervoor dat er zich geen personen of dieren
op een afstand kleiner dan 15 meter bevinden
terwijl u werkt. Indien meerdere gebruikers in
hetzelfde gebied werken, moet de veiligheidsafstand
minimaal 15 meter bedragen. Anders is er een risico
op ernstig persoonlijk letsel. Schakel het product
onmiddellijk uit indien iemand dichterbij komt. Draai
het product nooit rond zonder eerst te controleren of
er achter u niet iemand zich in de veiligheidszone
bevindt.
• Zorg ervoor dat mensen, dieren of andere dingen
geen invloed hebben op uw controle over het
product en dat ze niet in contact komen met
de snijuitrusting of losse objecten die worden
uitgeworpen door de snijuitrusting. Gebruik het
product echter nooit zonder de mogelijkheid hulp in
te kunnen roepen in geval van nood.
• Zorg ervoor dat u veilig kunt gaan en staan.
Controleer of er eventuele hindernissen zijn als u
onverwacht snel moet kunnen wegkomen (wortels,
stenen, takken, kuilen, greppels enz.). Wees extra
voorzichtig wanneer u op hellend terrein werkt.
• U dient uitsluitend te lopen, nooit te rennen.
• Controleer het werkgebied. Verwijder alle losse
voorwerpen, zoals stenen, stukjes glas, spijkers,
ijzerdraad, touw en dergelijke, die weggeslingerd
kunnen worden of vast kunnen komen zitten in de
maaier of beschermkap.
1859 - 006 - 21.05.2024
315

• Wees alert op stukken tak die tijdens het snijden
weggeslingerd kunnen worden. Snijd niet te dicht
bij de grond waar stenen en andere voorwerpen
kunnen worden weggeslingerd.
• Zorg ervoor dat kleding of lichaamsdelen niet in
contact komen met de snijuitrusting wanneer het
product is ingeschakeld. Houd het product altijd
onder taillehoogte.
• Kijk uit voor wegschietende objecten. Gebruik altijd
goedgekeurde oogbescherming. Leun nooit over de
beschermkap van de snijuitrusting. Stenen, afval,
enz. kunnen omhoog schieten in uw ogen en
blindheid of ernstig letsel veroorzaken.
• Let als u gehoorbescherming draagt op
waarschuwingssignalen of geschreeuw. Doe uw
gehoorbescherming altijd af zodra het product is
gestopt.
• Wanneer zich ongewenste trillingen voordoen, moet
u een nieuw stuk draad naar buiten tikken. Wanneer
de draad de juiste lengte heeft, stoppen de trillingen.
• Als het product overmatig begint te trillen, stopt u het
product en verwijdert u de accu.
• Overmatige blootstelling aan trillingen kan leiden
tot bloedvat- en zenuwbeschadigingen bij personen
met een slechte bloedcirculatie. Consulteer uw
dokter wanneer u symptomen waarneemt die
wijzen op overmatige blootstelling aan trillingen.
Dergelijke symptomen zijn o.a. een doof gevoel,
gevoelloosheid, tintelingen, een prikkelend gevoel,
pijn, krachtverlies, veranderingen van huidskleur of
conditie van de huid. Deze symptomen worden
meestal waargenomen in de vingers, handen of
polsen.
• Houd het product altijd met twee handen vast. Houd
het apparaat rechts van uw lichaam.
Oorzaken van terugslag en bijbehorende
waarschuwingen
• Terugslag is een plotselinge zijdelingse, voorwaartse
of achterwaartse beweging van de machine, die kan
optreden wanneer het blad vastloopt of vast komt
te zitten aan een voorwerp zoals een jonge boom
of een boomstronk. Dit kan zo heftig zijn dat de
machine en/of de gebruiker in een bepaalde richting
wordt geworpen, waardoor de gebruiker de controle
over de machine kan verliezen. Terugslag en de
bijbehorende gevaren kunnen worden voorkomen
door de juiste voorzorgsmaatregelen te nemen,
zoals hieronder aangegeven.
• Houd met beide handen een stevige grip op
de machine en positioneer uw armen om de
terugslag te weerstaan. Plaats uw lichaam aan
de linkerkant van de machine. Terugslag kan het
risico op letsel verhogen doordat de machine
onverwacht beweegt. Terugslag kan door de
gebruiker onder controle worden gehouden, mits de
juiste voorzorgsmaatregelen worden genomen.
• Als het blad vastloopt of als het snoeien om
welke reden dan ook onderbroken wordt, schakel
de machine dan uit en houd deze stil tot het
blad volledig tot stilstand is gekomen. Als het blad
vastloopt mag nooit geprobeerd worden om de
machine van het materiaal te verwijderen of om
de machine naar achteren te trekken als het blad
in beweging is, anders kan terugslag ontstaan.
Onderzoek de oorzaak van het vastzittende blad en
neem maatregelen om de oorzaak te verhelpen.
• Gebruik nooit stompe of beschadigde bladen.
Stompe of beschadigde bladen vergroten het risico
van vastlopen of aan een voorwerp kan blijven
haken, wat leidt tot terugslag.
• Zorg altijd voor een goed zicht op het materiaal dat
wordt gesnoeid. De kans op terugslag is groter in
gebieden waar het moeilijk is om te zien wat u maait.
• Als u door iemand anders wordt benaderd terwijl u
de machine bedient, schakelt u de machine uit. Er
is een verhoogd risico op letsel bij andere personen
die door het bewegende blad worden geraakt in het
geval van terugslag.
Persoonlijke beschermingsuitrusting
WAARSCHUWING: Lees de
volgende waarschuwingen voordat u het
product gaat gebruiken.
• Draag tijdens het gebruik van het product altijd
goedgekeurde persoonlijke beschermingsuitrusting.
Persoonlijke beschermingsuitrusting kunnen niet
alle risico’s uitsluiten maar kunnen de ernst van
eventueel letsel helpen beperken. Vraag uw dealer
u te helpen bij het kiezen van de juiste uitrusting.
• Gebruik een helm als de bomen in het werkgebied
hoger zijn dan 2 m.
• Gebruik goedgekeurde gehoorbescherming.
• Gebruik altijd een goedgekeurde veiligheidsbril die
voldoet aan de norm ANSI Z87.1 voor de VS of EN
166 voor de EU-landen. Gebruik een vizier om het
gezicht te beschermen. Een vizier is niet voldoende
om de ogen te beschermen.
(Fig. 19)
• Draag indien nodig handschoenen, bijvoorbeeld
bij het monteren, inspecteren of reinigen van de
snijuitrusting.
• Gebruik beschermende laarzen met stalen neuzen
en antislipzolen.
• Gebruik kleding van stevige stof. Gebruik altijd een
zware lange broek en lange mouwen. Gebruik geen
loszittende kleding die gemakkelijk kan blijven haken
aan takjes en struikgewas. Gebruik geen sieraden,
korte broeken of sandalen. Werk nooit met blote
voeten. Bind voor de veiligheid lang haar samen tot
boven schouderhoogte.
(Fig. 20)
• Houd de EHBO-doos in de buurt.
(Fig. 21)
316
1859 - 006 - 21.05.2024

Veiligheidsvoorzieningen op het
product
WAARSCHUWING: Lees de
volgende waarschuwingen voordat u het
product gaat gebruiken.
In dit hoofdstuk worden de veiligheidsvoorzieningen van
het product beschreven, welke functie ze hebben en hoe
controles en onderhoud moeten worden uitgevoerd om
hun goede werking te waarborgen. Zie de instructies
in het hoofdstuk
Productoverzicht op pagina 310
om
te zien waar deze onderdelen zich bevinden op uw
product.
De levensduur van het product kan worden verkort en
het risico op ongevallen kan toenemen wanneer het
onderhoud van het product niet op de juiste manier
plaatsvindt en wanneer service en/of reparaties niet
vakkundig worden uitgevoerd. Indien u meer informatie
nodig hebt, verzoeken wij u contact op te nemen met de
dichtstbijzijnde onderhoudsdealer.
WAARSCHUWING: Gebruik
een product nooit wanneer de
veiligheidsvoorzieningen beschadigd zijn.
De veiligheidsuitrusting van het product
moet geïnspecteerd en onderhouden
worden zoals beschreven in dit hoofdstuk.
Als uw product een van deze controles niet
doorstaat, moet u contact opnemen met
uw servicewerkplaats om uw unit te laten
repareren.
OPGELET: Om service en reparaties
aan de machine uit te voeren, moet u
een speciale opleiding hebben. Dit geldt
met name voor de veiligheidsuitrusting van
de machine. Als uw machine een van de
volgende controles niet goed doorstaat,
moet u ermee naar uw servicewerkplaats
gaan. Als u één van onze producten koopt,
garanderen wij de beschikbaarheid van
professionele reparaties en onderhoud. Als
u uw machine hebt gekocht bij één van onze
dealers die geen servicewerkplaats heeft,
vraag dan waar de dichtstbijzijnde erkende
werkplaats is.
De gebruikersinterface controleren
1. Houd de start/stop-knop (A) ingedrukt.
a) Het product is ingeschakeld wanneer het display
(B) brandt. (Fig. 22)
b) Het product is uitgeschakeld wanneer het display
uit is.
2. Als het waarschuwingslampje op het display brandt
of knippert, raadpleegt u
Probleemoplossing op
pagina 324
.
De vergrendeling van de
activeringsschakelaar controleren
De vergrendeling van de activeringsschakelaar
voorkomt dat het product per ongeluk wordt
ingeschakeld. Wanneer u de vergrendeling van de
activeringsschakelaar naar voren (A) en tegen de
handgreep (B) drukt, wordt de activeringsschakelaar (C)
losgelaten. Als u de handgreep loslaat, bewegen de
activeringsschakelaar en de vergrendeling weer terug
naar hun beginposities. Deze beweging wordt geregeld
door onafhankelijke veren.
(Fig. 23)
1. Controleer of de activeringsschakelaar is
vergrendeld wanneer de vergrendeling in de
beginpositie staat. (Fig. 24)
2. Druk op de activeringssschakelaar en controleer of
deze teruggaat naar de beginpositie wanneer u deze
loslaat. (Fig. 25)
3. Zorg ervoor dat de activeringsschakelaar en de
vergrendeling vrij kunnen bewegen en dat de
retourveer juist werkt. (Fig. 26)
4. Start het product, zie
Product starten op pagina 321
.
5. Geef volgas.
6. Laat de activeringsschakelaar los en zorg ervoor dat
de snijuitrusting volledig stopt.
Snelle ontgrendelfunctie van het draagstel
WAARSCHUWING: Gebruik
geen draagstel met een
snelontgrendelmechanisme dat niet goed
werkt. Zorg dat de ontgrendelfunctie van het
draagstel naar behoren werkt wanneer u het
product afstelt.
• De ontgrendelfunctie van het draagstel bevindt zich
aan de voorzijde van het product.
(Fig. 27)
• De banden van de klimgordel moeten altijd in de
juiste positie blijven.
• In een noodgeval zorgt de ontgrendelfunctie van het
draagstel ervoor dat u zich veilig van het product
kunt losmaken.
Beschermkap van de snijuitrusting controleren
WAARSCHUWING:
Gebruik geen
snijuitrusting zonder een goedgekeurde en
correct bevestigde beschermkap. Gebruik
altijd de voorgeschreven beschermkap
voor de snijuitrusting die u gebruikt, zie
Accessoires op pagina 326
. Indien een
verkeerde of defecte beschermkap van de
snijuitrusting wordt gemonteerd, kan dit
ernstige verwondingen veroorzaken.
1859 - 006 - 21.05.2024 317

De beschermkap van de snijuitrusting houdt objecten
tegen die in de richting van de gebruiker kunnen vliegen.
Hij voorkomt ook letsel dat veroorzaakt wordt als u met
de snijuitrusting in contact komt.
1. Stop het product en verwijder de accu.
2. Voer een visuele controle uit op beschadigingen,
bijvoorbeeld scheuren. (Fig. 28)
3. Vervang de beschermkap van de snijuitrusting als
deze is beschadigd.
De borgmoer bevestigen en verwijderen
WAARSCHUWING: Stop het
product en verwijder de accu.
Gebruik veiligheidshandschoenen en wees
voorzichtig rond de scherpe randen van de
snijuitrusting.
Er wordt een borgmoer gebruikt om een aantal soorten
snijuitrusting te bevestigen. De borgmoer heeft een
linkse schroefdraad.
(Fig. 29)
• Om te bevestigen draait u de borgmoer tegen de
rotatierichting van de snijuitrusting in vast.
• Bij verwijderen van de borgmoer draait u de moer los
in de rotatierichting van de snijuitrusting.
• Om de borgmoer los en vast te draaien gebruikt u
een dopsleutel met een lange steel. De pijl in de
afbeelding toont het gebied waar u de dopsleutel
moet gebruiken.
Let op:
Zorg ervoor dat u de borgmoer niet
met de hand kunt draaien. Vervang de moer als de
nylonborgring een weerstand heeft van minder dan 1,5
Nm. De moer moet worden vervangen nadat deze ca.
10 keer los en vast is gedraaid.
Snijuitrusting
WAARSCHUWING:
Verwijder de
accu en zorg ervoor dat de snijuitrusting
geheel stopt voordat u aan een deel van het
snijhulpstuk werkt.
WAARSCHUWING: Gebruik de
juiste snijuitrusting. Gebruik de snijuitrusting
alleen samen met de door ons aanbevolen
beschermkappen, zie
Accessoires op pagina
326
. Zorg dat de snijuitrusting op de juiste
manier is geslepen. Een snijuitrusting die
niet op de juiste wijze is geslepen, verhoogt
het risico op terugslag.
WAARSCHUWING: Een draaiend
blad kan letsel veroorzaken terwijl het blijft
draaien nadat de schakelaar is losgelaten.
De juiste controle moet worden behouden
totdat het blad volledig tot stilstand is
gekomen.
(Fig. 30)
Draag beschermende handschoenen bij het hanteren
van de snijuitrusting.
• Gebruik de messen en grasmessen om grof gras te
maaien.
• Gebruik de trimmerkop om gras te trimmen.
• Controleer de snijuitrusting op beschadigingen
en barsten. Vervang snijuitrusting indien deze
beschadigd is.
Trimmerkop
• Gebruik altijd de juiste trimmerkop en snijuitrusting
en gebruik altijd de aanbevolen trimmerdraad. Zie
Accessoires op pagina 326
en de montage aan het
einde van de handleiding.
• Zorg ervoor dat het mes op de trimmerbeschermkap
niet beschadigd is.
• Zorg ervoor dat de trimmerdraad strak en
gelijkmatig rond de trommel is gewikkeld om
ongebruikelijke trillingen van het product te
voorkomen. Verschillende snoerlengtes kunnen
leiden tot onnodige trillingen. Tik op de trimmerkop
voor de juiste lengte van de draad.
Om de levensduur van de draad te verlengen, kunt u
hem twee dagen in water leggen voordat u hem gaat
gebruiken. Dit zal de draad bestendiger maken.
Grasmaaiblad
• Gebruik correct geslepen bladen. Een verkeerd
geslepen of beschadigd blad verhoogt het risico op
letsel.
• Raadpleeg de meegeleverde instructies voor het
correct slijpen en instellen van het blad.
Veiligheidsinstructies voor montage
WAARSCHUWING:
Lees voordat u
het product gaat gebruiken deze instructies
aandachtig door en zorg dat u ze hebt
begrepen. Volg de instructies op.
• Verwijder de accu uit het product voordat u het
product monteert.
• Draag goedgekeurde veiligheidshandschoenen.
• Zorg ervoor dat de juiste beschermkap en het
draagstel aan het product zijn bevestigd wanneer u
een grasmes gebruikt.
• Een beschadigde of onjuiste beschermkap kan letsel
veroorzaken. Gebruik geen snijuitrusting zonder
een aan de uitrusting bevestigde goedgekeurde
beschermkap.
• De meenemer en de steunflens moeten correct in de
opening in het midden van de snijuitrusting worden
318
1859 - 006 - 21.05.2024

gepositioneerd. Een snijuitrusting die niet juist wordt
bevestigd, kan ernstig letsel of de dood veroorzaken.
• Om het product veilig te gebruiken en letsel bij de
gebruiker of andere personen te voorkomen, moet
het altijd op de juiste manier aan het draagstel
worden bevestigd.
Veiligheidsinstructies voor onderhoud
WAARSCHUWING: Lees de
volgende waarschuwingen voordat u
onderhoud aan het product gaat uitvoeren.
• Verwijder de accu voordat u onderhoud of andere
controles uitvoert, of het product demonteert.
• De gebruiker mag alleen de onderhouds- en
servicewerkzaamheden uitvoeren die in deze
bedieningshandleiding zijn beschreven. Ga naar
uw servicedealer voor verdergaande service- of
onderhoudswerkzaamheden.
• Reinig de accu of acculader nooit met water. Sterke
reinigingsmiddelen kunnen schade aan het kunststof
veroorzaken.
• Als u geen onderhoud uitvoert, verkort dit de
levenscyclus van het product en vergroot het risico
op ongevallen.
• Voor alle service en reparaties is speciale training
vereist, vooral voor de veiligheidsvoorzieningen
op het product. Als niet alle controles in deze
bedieningshandleiding een goed resultaat geven
nadat u onderhoud hebt uitgevoerd, ga dan naar
uw servicedealer. Wij garanderen dat u daar
professionele reparaties en service voor uw product
krijgt.
• Houd de snijtanden van het blad juist geslepen. Volg
onze aanbevelingen op. Zie ook de instructies op de
verpakking van de snijbladen.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Draag altijd handschoenen voor zwaar gebruik
wanneer u de snijuitrusting repareert. De snijbladen
zijn zeer scherp en kunnen gemakkelijk snijwonden
veroorzaken.
Montage
Handgreep monteren
1. Verwijder de schroef achter de gashendel. (Fig. 31)
2. Zet de gashendel naar de rechterkant van de
handgreep.
3. Lijn de opening achter de gashendel uit met de
opening in de handgreep.
4. Plaats de schroef door de openingen. Draai de
schroef vast.
5. Breng het stuur aan tussen de pijlen op de steel.
Draai de schroef vast. (Fig. 32)
Handgreep in de transportstand zetten
1. Draai de knop los.
2. Draai de handgreep totdat deze parallel is aan de
as. (Fig. 33)
3. Draai het stuur om de as totdat de klem van de
handgreep in de transportstand wordt vergrendeld.
(Fig. 34)
4. Draai de knop vast.
Snijuitrusting monteren
De snijuitrusting omvat een snijuitrusting en een
beschermkap voor de snijuitrusting.
WAARSCHUWING: Stop de motor
en verwijder de accu. Draag beschermende
handschoenen.
WAARSCHUWING: Gebruik altijd
de beschermkap voor de snijuitrusting die
voor de snijuitrusting wordt aanbevolen. Zie
Accessoires op pagina 326
.
WAARSCHUWING: Een verkeerd
bevestigde snijuitrusting kan leiden tot
ernstig letsel of de dood.
Snijuitrusting en beschermkappen
Het product maakt gebruik van dezelfde beschermkap
van de snijuitrusting voor het grasmes en het trimhoofd.
• Beschermkap van de snijuitrusting en grasblad.
(Fig. 35)
• Beschermkap van de snijuitrusting en trimmerkop.
(Fig. 36)
De trimmerkop, de beschermkap van
de snijuitrusting en het grasmes
monteren
De trimmerkop monteren T35
1. Zet de meenemer (B) op de uitgaande as.
2. Draai de uitgaande as om een van de openingen in
de meenemer uit te lijnen met de overeenkomstige
opening in het tandwielhuis.
3. Breng de borgpen (C) aan in de opening om de as te
vergrendelen.
1859 - 006 - 21.05.2024
319

4. Draai de trimmerkop (H) linksom om te bevestigen.
(Fig. 37)
De trimmerkop T35 verwijderen
1. Breng de borgpen (C) aan in de opening om de as te
vergrendelen.
2. Draai de trimmerkop (H) rechtsom om deze te
verwijderen.
3. Verwijder de meenemer (B) van de uitgaande as.
(Fig. 37)
De bescherming van de snoei-uitrusting
bevestigen
1. Bevestig de bescherming van de snoei-uitrusting (A)
aan de haak op de plaathouder (B). (Fig. 38)
2. Monteer de bescherming van de snoei-uitrusting op
de as en draai deze vast met de bout (C).
De bescherming van de snoei-uitrusting
verwijderen
• Draai de bout (C) los en verwijder de bescherming
voor de snoei-uitrusting (A) van de as. (Fig. 39)
Het grasmaaiblad monteren
1. Zet het tandwielhuis van het product op een vlakke
ondergrond om ervoor te zorgen dat het blad goed
wordt gemonteerd.
2. Draai de uitgaande as totdat een van de openingen
in de meenemer (B) op één lijn ligt met de
overeenkomstige opening in het tandwielhuis.
3. Breng de borgpen (C) aan in de opening om de as te
vergrendelen.
4. Monteer het grasmaaiblad (D), de steunkop (E) en
de steunflens (F) op de uitgaande as. (Fig. 40)
5. Zorg ervoor dat de meenemer met steunflens
correct aangrijpt in de middelste opening van het
grasmaaiblad. (Fig. 30)
6. Bevestig de moer (G).
7. Draai de moer vast met de dopsleutel. Houd de steel
van de dopsleutel dicht bij de bladbeschermkap vast.
Draai vast in de tegenovergestelde rotatierichting
van de snijuitrusting. Draai het vast met een
aanhaalmoment van 35 tot 50 Nm. (Fig. 41)
Het grasmaaiblad verwijderen
1. Zet het tandwielhuis van het product op een vlakke
ondergrond om ervoor te zorgen dat het blad goed
wordt verwijderd.
2. Breng de borgpen (C) aan in de opening op de as
om de steel te vergrendelen.
3. Verwijder de moer (G).
4. Verwijder de steunflens (F), de steunkop (E) en het
grasmaaiblad (D) van de uitgaande as. (Fig. 40)
Draagstel afstellen
WAARSCHUWING: Bevestig dit
product altijd op de juiste wijze aan
het draagstel. Als dit niet het geval is,
kunt u het product niet veilig bedienen
en dit kan leiden tot letsel bij uzelf en
anderen. Gebruik geen draagstel met een
beschadigde snelontgrendeling.
WAARSCHUWING: Gebruik de
snelle ontgrendelfunctie van het draagstel
als u het product en het draagstel in een
noodsituatie moet ontkoppelen.
1. Doe het draagstel om.
2. Stel het draagstel af voor de beste werkhouding.
3. Stel de zijriemen zodanig af dat het gewicht
gelijkmatig over uw schouders toegepast is. (Fig. 42)
4. Stel het draagstel zodanig af dat de snijuitrusting
parallel aan de grond is. (Fig. 43)
5. Als u gras wilt maaien, laat de snijuitrusting dan licht
op de grond rusten. Stel het ophangpunt zodanig af
dat het product goed in evenwicht is.
Werking
Inleiding
WAARSCHUWING: Zorg dat u het
hoofdstuk over veiligheid hebt gelezen en
begrepen voordat u het product gebruikt.
De accu aansluiten op het product
WAARSCHUWING: Gebruik
uitsluitend originele Husqvarna-accu's in het
product.
1. Zorg ervoor dat de accu volledig is opgeladen.
320 1859 - 006 - 21.05.2024

2. Druk de accu in de accuhouder van het product. De
accu is in positie vergrendeld als u een klik hoort.
(Fig. 44)
OPGELET: Als u de accu niet
eenvoudig in de accuhouder kunt
plaatsen, is de batterij niet correct
geïnstalleerd. Dit kan schade aan het
product veroorzaken.
3. Controleer of de accu goed is geïnstalleerd.
Voordat u het product gebruikt
• Bekijk het werkgebied zodat u weet welk type terrein
het is. Bekijk de helling van de ondergrond en of er
obstakels zijn zoals stenen, takken of greppels.
• Voer een revisie van het product uit.
• Voer de veiligheidsinspecties, onderhoud en
servicebeurten uit die in deze handleiding worden
aangegeven.
• Als het blad wordt gebruikt, zorg er dan voor dat de
borgmoer goed is vastgedraaid.
• Zorg dat alle kappen en de beschermkap
van de snijuitrusting correct zijn aangebracht
en onbeschadigd zijn. Vervang beschadigde
onderdelen.
Werkpositie
• Houd het apparaat met beide handen vast.
• Houd het apparaat rechts van uw lichaam.
• De zaaguitrusting moet onder taillehoogte blijven.
• Houd het product altijd bevestigd aan het draagstel.
• Houd lichaamsdelen uit de buurt van de hete
oppervlakken.
• Houd lichaamsdelen uit de buurt van de
snijuitrusting.
De last gelijkmatig op de schouders
toepassen
1. Stel de spanning van de zijriemen zodanig af dat het
gewicht gelijkmatig op de schouders is toegepast.
2. Stel het draagstel af voor de beste werkhouding.
Een afgesteld draagstel en product vereenvoudigen
de bediening.
Product starten
1. Houd de startknop ingedrukt totdat de groene led
gaat branden. (Fig. 45)
2. Gebruik de activeringsschakelaar om het toerental te
regelen.
Het maximum toerental beperken met
de modusknop
Het product heeft een modusknop. Met de modusknop
kan de gebruiker het maximum toerental beperken. De
modusknop heeft 3 snelheidsniveaus. Een lager niveau
verlengt de gebruiksduur van het product. Gebruik
niveau 1 en niveau 2 als het product niet op volle
snelheid/vol vermogen gebruikt hoeft te worden. Als
de bedrijfsomstandigheden volle snelheid/vol vermogen
vereisen, gebruik dan niveau 3. Gebruik geen hoger
niveau dan nodig is voor de werkzaamheden.
1. Druk op de modusknop om een limiet op het
maximum toerental in te stellen. De witte leds
gaan branden om aan te geven dat de functie is
ingeschakeld. (Fig. 46)
2. Druk nogmaals op de modusknop om het volgende
snelheidsniveau te kiezen.
Automatische uitschakelfunctie
Het product is uitgerust met een uitschakelfunctie die
het product deactiveert als het niet wordt gebruikt.
Gras maaien met een grasmaaiblad
1. De grasmaaibladen en grasmessen mogen niet
gebruikt worden bij houtachtige stammen.
2. Voor alle soorten hoog of sterk gras wordt een
grasmaaiblad gebruikt.
3. Het gras wordt gemaaid met pendelende
bewegingen naar de zijkanten, waarbij de beweging
van rechts naar links het maaimoment is en de
beweging van links naar rechts de retourbeweging.
Laat de linkerkant van het blad werken (tussen 8 en
12 uur).
4. Indien het blad tijdens het grasmaaien een ietsje
schuin naar links wordt gehouden, wordt het gras
in een streng gelegd, hetgeen het verzamelen
makkelijker maakt bijv. bij harken.
5. Probeer om ritmisch te werken. Sta stevig met uw
voeten uit elkaar. Beweeg na de retourbeweging
naar voren en zorg dat u weer stevig staat.
6. Laat de steunkop licht op de grond rusten. Deze is
speciaal bedoeld om te voorkomen dat het blad in de
grond snijdt.
7. Verklein het risico dat het materiaal rond het blad
wordt gewonden door altijd met volle snelheid
te werken en maaisel bij de retourbeweging te
ontwijken.
8. Schakel de motor uit, maak het draagstel los en zet
de machine op de grond voordat u het gemaaide
materiaal verzamelt.
Gras trimmen met trimmerkop
Gras trimmen
1. Houd de trimmerkop vlak boven de grond en schuin.
(Fig. 47) Druk de grastrimmerdraad niet in het gras.
2. Gebruik een snelheid van 80% wanneer u in de
buurt van objecten grasmaait. (Fig. 48)
1859 - 006 - 21.05.2024
321

Gras maaien
1. Zorg dat de grastrimmerdraad parallel loopt aan de
grond wanneer u gaat maaien. (Fig. 49)
2. Duw de trimmerkop niet op de grond. De grond en
het product kunnen hierdoor beschadigd raken.
3. Zorg dat de trimmerkop de grond niet continu raakt.
Hierdoor kan de trimmerkop beschadigd raken.
4. Gebruik volle snelheid wanneer u het product heen
en weer beweegt om gras te maaien. (Fig. 50) Zorg
dat de grastrimmerdraad parallel loopt aan de grond.
Gras vegen
De luchtstroom uit het roterende trimmerdraad kan
worden gebruikt om het maaisel uit een gebied te
verwijderen.
1. Houd de trimmerkop met draad parallel aan de
grond en boven de grond.
2. Geef volgas.
3. Beweeg de trimmerkop van de ene naar de andere
kant en veeg het gras.
WAARSCHUWING: Reinig de kap
van de trimmerkop altijd wanneer u een
nieuw trimmerdraad monteert om onbalans
en trillingen in de hendels te voorkomen.
Controleer ook de andere onderdelen van
de trimmerkop en reinig deze indien nodig.
Product stoppen
1. Laat de activeringsschakelaar of de vergrendeling
van de activeringsschakelaar los.
2. Druk op de stopknop. (Fig. 45)
3. Druk op de ontgrendelknoppen op de accu en trek
de accu eruit. (Fig. 51)
Onderhoud
Inleiding
WAARSCHUWING: Voordat u
onderhoudswerkzaamheden gaat uitvoeren,
dient u het hoofdstuk over veiligheid te lezen
en hebben begrepen.
Onderhoudsschema
WAARSCHUWING: Verwijder de
accu voordat u onderhoud uitvoert.
Hieronder volgt een lijst van het onderhoud dat u aan
het product moet uitvoeren.
Onderhoud
Elke dag Wekelijks
Maande-
lijks
Reinig de externe onderdelen van het product met een droge doek. Gebruik
geen water.
X
Controleer of de start/stop-knop correct werkt en niet beschadigd is. X
Controleer of de voedingsschakelaar en de vergrendeling van de voedingsscha-
kelaar correct werken vanuit veiligheidsoogpunt.
X
Controleer of alle bedieningselementen werken en niet zijn beschadigd. X
Houd de handgrepen droog, schoon en vrij van olie en vet. X
Controleer of de snijuitrusting niet beschadigd is. Vervang de snijuitrusting als
deze is beschadigd.
X
Controleer of de beschermkap voor snijuitrusting of het mes niet is beschadigd.
Vervang de beschermkap van de snijuitrusting of het mes als deze beschadigd
zijn.
X
Controleer of de schroeven en moeren goed zijn vastgedraaid. X
Controleer of de ontgrendelknoppen op de accu werken en de accu in het
product vergrendelen.
X
Controleer of de acculader niet beschadigd is en goed functioneert. X
Controleer of de accu niet beschadigd is. X
322 1859 - 006 - 21.05.2024

Onderhoud
Elke dag Wekelijks
Maande-
lijks
Controleer of het ophangpunt niet beschadigd is. X
Controleer of de hendel en de handgreep niet beschadigd zijn en goed zijn
bevestigd.
X
Controleer of het blad goed gecentreerd is, en of het scherp is en niet bescha-
digd is. Een slecht gecentreerd blad veroorzaakt trillingen die kunnen leiden tot
beschadiging van het product.
X
Controleer of de borgmoer van de snijuitrusting goed is vastgedraaid. X
Controleer of de transportbescherming voor het blad niet beschadigd is en zorg
dat de transporthoes correct kan worden bevestigd.
X
Controleer alle koppelingen en aansluitingen. Zorg ervoor dat deze niet zijn
beschadigd en vrij zijn van vuil.
X
Zorg ervoor dat de hoekoverbrenging juist gevuld is met vet, zie
De hoekover-
brenging smeren op pagina 323
. Indien dit niet het geval is, gebruikt u Husqvar-
na-vet voor hoekoverbrengingen.
X
Zorg ervoor dat de luchtinlaat van de motor niet vuil is. Reinig de luchtinlaat met
perslucht.
X
Controleer de verbindingen tussen de accu en het product. Controleer de verbin-
ding tussen de accu en de acculader.
X
Controleer of de veilige ontgrendeling van het draagstel niet beschadigd is en
correct werkt.
X
Product, accu en acculader reinigen
1. Reinig het product met een droge doek na gebruik.
2. Reinig de accu en acculader met een droge doek.
Houd de accugeleiderails schoon.
3. Zorg ervoor dat de aansluitingen van de accu en
de acculader schoon zijn voor dat de accu in de
acculader of het product wordt geplaatst.
Slijpen van grasmes en grasmaaiblad
WAARSCHUWING: Stop de motor
en verwijder de accu. Draag beschermende
handschoenen.
• Raadpleeg de meegeleverde instructies voor het
correct slijpen van het grasmes of grasmaaiblad.
• Slijp alle snijkanten gelijkmatig om de balans te
bewaren.
• Gebruik een platte vijl met enkele kapping. (Fig. 52)
WAARSCHUWING: Gooi een blad
dat beschadigd is altijd weg. Probeer niet
om een verbogen of verdraaid blad recht te
buigen en opnieuw te gebruiken.
De trimmerdraad controleren
Gebruik alleen de aanbevolen trimmerdraad. Zie de
afbeelding op de laatste pagina's van de handleiding.
1. Plaats de draad in de opening op het deksel
van het product om er zeker van te zijn dat de
aanbevelingen worden opgevolgd. (Fig. 53)
De hoekoverbrenging smeren
1. Verwijder de snijuitrusting.
2. Plaats het product met de smeerplug in de hoogste
stand.
3. Verwijder de smeerplug. (Fig. 54)
4. Kijk in de opening van de smeerplug en draai de
aandrijfas. Het vetpeil (A) moet op één lijn liggen met
de bovenkant van de tandwieltanden (B). (Fig. 55)
5. Als het vetpeil te laag is, vult u de hoekoverbrenging
met Husqvarna-vet voor hoekoverbrengingen. Vul
langzaam bij en draai de aandrijfas terwijl u het vet
voor hoekoverbrengingen aanbrengt. Stop als het
peil (B) juist is.
OPGELET: Een onjuiste
hoeveelheid vet kan schade aan de
hoekoverbrenging veroorzaken.
6. Breng de smeerplug aan.
1859 - 006 - 21.05.2024 323

Probleemoplossing
Gebruikers interface
Probleem Mogelijke fouten Mogelijke actie
Led-indicator voor accu knippert
oranje
Lage accuspanning. Laad de accu op.
De fout-led knippert rood Overbelasting. De snijuitrusting is vastgeslagen. Stop het
product. Verwijder de accu. Verwijder onge-
wenste materialen uit de snijuitrusting.
Temperatuurafwijking. Laat het product afkoelen.
De gashendel en de activerings-
knop worden tegelijkertijd inge-
drukt.
Wanneer u de voedingsschakelaar loslaat,
wordt het product geactiveerd.
Het product start niet Vuil in de aansluitingen van de
accu.
Reinig de accu-aansluitingen met perslucht
of een zachte borstel.
De fout-led brandt rood Het product moet worden onder-
houden.
Neem contact op met de servicewerkplaats.
Vervoer, opslag en verwerking
Transport en opslag
• De meegeleverde Li-ion-accu's voldoen aan de
wettelijke vereisten voor gevaarlijke goederen.
• Neem de bijzondere voorschriften op de verpakking
en labels voor commercieel transport in acht. Dit
geldt ook voor derden en expediteurs.
• Neem contact op met een persoon die
gespecialiseerd is op het gebied van gevaarlijke
stoffen voordat u het product verzendt. Neem alle
van toepassing zijnde nationale voorschriften in acht.
• Breng tape aan op blootliggende aansluitingen
wanneer u de accu in een pakket plaatst. Plaats de
accu strak in het pakket om beweging te voorkomen.
• Verwijder de accu bij opslag of vervoer.
• Plaats de accu en de acculader in een droge, vocht-
en vorstvrije ruimte.
• Bewaar de accu niet op plaatsen waar statische
elektriciteit aanwezig is. Bewaar de accu niet in een
metalen doos.
• Bewaar de accu op een plaats met een temperatuur
tussen 5 °C en 25 °C en niet in direct zonlicht.
• Bewaar de acculader op een plaats met een
temperatuur tussen 5 °C en 45 °C en niet in direct
zonlicht.
• Gebruik de acculader alleen als de
omgevingstemperatuur tussen 5 °C en 40 °C ligt.
• Laad de accu op tussen de 30% en 50%
voorafgaand aan langdurige opslag.
• Berg de acculader op in een ruimte die afgesloten en
droog is.
• Bewaar de accu niet in de buurt van de acculader.
Laat kinderen en andere onbevoegde personen niet
aan de apparatuur komen. Bewaar de apparatuur in
een ruimte die u kunt afsluiten.
• Reinig het product en voer een volledige
onderhoudsbeurt uit voordat u het product voor
langere tijd opslaat.
• Gebruik de transportbescherming op het product om
letsel bij personen of schade aan het product tijdens
vervoer en opslag te voorkomen.
• Bevestig het product stevig tijdens vervoer.
Accu, acculader en product afvoeren
Symbolen op het product of op de verpakking van het
product geven aan dat dit product geen huishoudelijk
afval is. Lever het in bij een recyclepunt voor elektrische
en elektronische apparatuur. Dit voorkomt vervuiling van
het milieu en letsel bij personen.
Neem contact op met uw lokale autoriteiten,
afvalverwerkingsbedrijf of dealer voor meer informatie
over het recyclen van uw product.
324 1859 - 006 - 21.05.2024

Technische gegevens
Technische gegevens
325iR
Motor
Motortype Husqvarna e-torq BLDC
Toerental van uitgaande as. Trimmerkop/blad, 1/min 5800
Maaibreedte, mm 420
Gewicht
Gewicht zonder accu, draagstel en zaaguitrusting, kg 3,5
Geluidsemissies
52
Geluidsvermogenniveau, gemeten dB(A) 93
Geluidsvermogensniveau, gegarandeerd L
WA
dB (A) 96
Geluidsniveaus
53
Geluidsniveau bij het oor van de gebruiker, gemeten volgens IEC 62841-1:
Uitgerust met trimmerkop (origineel) dB (A) 83
Trillingsniveau
54
Trillingsniveaus in de handgrepen, gemeten volgens IEC 62841-1, m/s
2
Uitgerust met trimmerkop (origineel), links/rechts, m/s
2
2,4/1,7
Uitgerust met grasmaaiblad (origineel), links/rechts, m/s
2
2,1/1,5
Let op: Gebruik voor vergelijking van trillingsniveaus, accu's en verbrandingsproducten de trillingscalculator.
https://www.husqvarna.com/uk/services-solutions/vibration-calculator/
Goedgekeurde accu's
Accu
BLi 200 40-B220X
Type Lithium-ion Lithium-ion
Accucapaciteit, Ah 5,2 6
52
Geluidsemissie naar de omgeving gemeten als geluidsvermogen (LWA) volgens EG-richtlijn 2000/14/EG.
Het gerapporteerde geluidsvermogensniveau voor de machine is gemeten met de originele snijuitrusting die
het hoogste niveau geeft. Het verschil tussen gegarandeerd en gemeten geluidsvermogen is dat het gegaran-
deerde geluidsvermogen ook spreiding in het meetresultaat omvat en de verschillen tussen de verschillende
machines van hetzelfde model conform Richtlijn 2000/14/EG.
53
De gerapporteerde gegevens voor een geluidsdrukniveau voor de machine vertonen een typische statistische
spreiding (standaardafwijking) van 3 dB(A).
54
De gerapporteerde gegevens voor een trillingsniveau vertonen een typische statistische spreiding (standaard-
afwijking) van 1,5 m/s
2
.
1859 - 006 - 21.05.2024 325

Accu BLi 200 40-B220X
Nominale spanning, V 36 36
Gewicht, kg (lb) 1,3 (2,9) 1,4 (3,1)
Goedgekeurde acculaders
Acculader QC330
Ingangsspanning, V 100-240
Frequentie, Hz 50-60
Vermogen, W 330
Accessoires
Accessoires
Goedgekeurde accessoires
Type accessoire Beschermkap voor de snijuitrusting,
artikelnr.
Centrumopening in bladen/messen Ø 25,4 mm
Schroefdraad bladas M10
Grasmaaiblad/grasmes
Multi 255-3 (Ø 255 3 tanden) 536 17 43-01
Grass 255-4 (Ø 255, 4 tanden) 536 17 43-01
Trimmerkop
T35, T35x (Ø 2,4 - 2,7 mm Whisper
Twist-trimmerdraad)
536 17 43-01
Steunkop Vast
326 1859 - 006 - 21.05.2024

Verklaring van overeenstemming
EU-verklaring van overeenstemming
Wij, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna,
Zweden, tel: +46-36-146500, verklaren onder onze
alleenverantwoordelijkheid dat het product:
Beschrijving Bosmaaier met accu / grastrimmer
Merk Husqvarna
Type / model 325iR
Identificatie Serienummers vanaf 2023 en verder
voldoen volledig aan de volgende EU-richtlijnen en
-regelgeving:
Richtlijn/Verordening Beschrijving
2006/42/EG "betreffende machines"
2014/30/EMC "betreffende elektromagnetische compatibiliteit"
2011/65/EU "betreffende beperking van gevaarlijke stoffen"
2000/14/EG "betreffende geluid buitenshuis"
en dat de volgende normen en/of technische
specificaties zijn toegepast: EN 62841-1:2015/
AC:2015, EN 62841-4-4 (IEC 62841-4-4:2020),
EN 61000-6-1:2007 (Immunity), EN 61000-6-3:2007/
A1:2011/AC:2012 (Emission).
RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 4053,
SE-904 03 Umeå, Sweden heeft een vrijwillig
typeonderzoek ondergaan in overeenstemming met
bijlage IX van 2006/42/EG. Certificaatnummer:
SEC/23/2580.
Notified body: 0404, RISE SMP Svensk Maskinprovning
AB, Box 4053, SE-904 03 Umeå, Sweden heeft ook
overeenstemming bevestigd met bijlage VI van de
richtlijn 2000/14/EC.
Voor informatie over geluidsemissies, zie
Technische
gegevens op pagina 325
.
Huskvarna, 2022-12-01
Stefan Holmberg, Directeur R&D,
Technologiemanagement, Husqvarna AB
Verantwoordelijk voor technische documentatie
1859 - 006 - 21.05.2024 327

INNHOLD
Innledning................................................................... 328
Sikkerhet.....................................................................329
Montering....................................................................336
Drift............................................................................. 337
Vedlikehold................................................................. 339
Feilsøking................................................................... 340
Transport, oppbevaring og avhending........................ 341
Tekniske data............................................................. 341
Tilbehør.......................................................................342
Samsvarserklæring.....................................................344
Vedlegg ......................................................................537
Innledning
Produktbeskrivelse
Dette produktet er en batteridrevet gresstrimmer/
ryddesag med en elektrisk motor.
Det pågår et kontinuerlig arbeid for å øke
sikkerheten og effektiviteten din under bruk. Kontakt
serviceforhandleren din for mer informasjon.
Bruksområder
Bruk produktet sammen med en gressklinge eller et
trimmerhode for å klippe ulike typer vegetasjon. Ikke
bruk produktet til andre oppgaver enn gresstrimming og
gressrydding.
Merk: Nasjonale eller lokale forskrifter kan sette
grenser for bruken av produktet.
Bruk kun produktet sammen med tilbehør som er
godkjent av produsenten. Se
Tilbehør på side 342
.
Produktoversikt
(Fig. 1)
1. Bruksanvisning
2. Vinkelgir
3. Hull for låsepinne
4. Trimmerhode
5. Beskyttelse for skjæreutstyr
6. Kombinasjonsnøkkel
7. Kraftutløser
8. Kraftutløsersperre
9. Riggrør
10. Knott
11. Varsellampe (LED)
12. Start/stopp-knapp
13. Hastighetsmodusknapp
14. Opphengspunkt
15. Brukergrensesnitt
16. Strømaggregat
17. Ladekabel
18. Batterilader
19. Strøm på- og varsellampe (LED)
20. Batteriutløserknapper
21. Batteri
22. Ladestatus
23. Varsellampe (LED)
24. Batteriindikatorknapp
25. Gressklinge
26. Støttekopp
27. Støtteflens
28. Låsemutter
29. Transportdeksel
30. Medbringerhjul
31. Sele
Symboler på produktet
(Fig. 2)
ADVARSEL! Dette produktet kan være
farlig! Uforsiktig eller feilaktig bruk kan
resultere i alvorlige skader eller dødsfall
for brukeren eller andre. Det er svært
viktig at du leser og forstår innholdet
i bruksanvisningen. Les nøye gjennom
bruksanvisningen, og forstå innholdet før
du bruker produktet.
(Fig. 3)
Bruk godkjent hørselsvern. Bruk godkjent
øyevern.
(Fig. 4)
Maksimalt turtall eller turtall uten
belastning.
XXXX/min el-
ler min
–1
Omdreininger eller vekselgangsbevegel-
ser per minutt.
(Fig. 5)
Nominell spenning, V
(Fig. 6)
Direktestrøm.
328 1859 - 006 - 21.05.2024

(Fig. 7)
Dette produktet samsvarer med gjeldende
EC-direktiver.
(Fig. 8)
Dette produktet samsvarer med gjeldende
britiske direktiver.
(Fig. 9)
Bruk godkjente vernehansker.
(Fig. 10)
Bruk kraftige, sklisikre støvler.
(Fig. 11)
Vær oppmerksom på klingekast.
(Fig. 12)
Symboler på produktet eller emballasjen
indikerer at produktet ikke skal håndteres
som husholdningsavfall. Dette produktet
må innleveres til et gjenvinningsanlegg.
(Fig. 13)
Produktet kan kaste gjenstander med stor
kraft, og disse kan sprette tilbake. Dette
kan føre til alvorlige øyeskader hvis ikke
anbefalt verneutstyr brukes.
(Fig. 14)
Koble fra batteriet før vedlikehold.
(Fig. 15)
Produktet har beskyttelse mot vannsprut.
(Fig. 16)
Hold alle deler av kroppen borte fra varme
overflater.
(Fig. 17)
Støyutslipp til omgivelsene som i EU-
direktiver og forskrifter, britiske direktiver
og forskrifter og New South Wales-
forskriften «Protection of the Environment
Operations (Noise Control) Regulation
2017». Garantert lydeffektnivå for
produktet er angitt i
Tekniske data på side
341
.
yyyywwxxxx
Typeskiltet viser serienum-
meret. yyyy er produk-
sjonsåret, ww er produk-
sjonsuken og xxxx er se-
kvensnummeret.
(Fig. 18)
Brukeren skal påse at in-
gen mennesker eller dyr
kommer nærmere enn
15meter unna. Når flere
brukere arbeider på sam-
me sted, skal sikkerhets-
avstanden være på minst
15meter.
Merk: Øvrige symboler/klistremerker på produktet
gjelder sertifiseringskrav for andre markeder.
Skader på produktet
Vi er ikke ansvarlige for skader på produktet vårt hvis:
• Produktet er reparert på feil måte.
• Produktet er reparert med deler som ikke kommer
fra produsenten eller som ikke er godkjent av
produsenten.
• Produktet har et tilbehør som ikke kommer
fra produsenten eller som ikke er godkjent av
produsenten.
• Produktet er ikke reparert på et godkjent
servicesenter eller av en godkjent aktør.
Sikkerhet
Sikkerhetsdefinisjoner
Advarsler, oppfordringer og merknader brukes for å
understreke spesielt viktige deler av bruksanvisningen.
ADVARSEL: Brukes hvis det er fare
for personskade eller død for brukeren
eller andre personer om instruksjonene i
håndboken ikke følges.
OBS: Brukes hvis det er fare for skade på
produktet, annet materiell eller nærliggende
områder om instruksjonene i håndboken
ikke følges.
Merk: Brukes for å gi mer nødvendig informasjon for
en spesifikk situasjon.
Generelle sikkerhetsanvisninger for
elektroverktøy
ADVARSEL: Les alle
sikkerhetsadvarsler, instruksjoner,
illustrasjoner og spesifikasjoner som fulgte
med denne maskinen. Hvis du ikke følger
alle instruksjonene som er angitt nedenfor,
kan det føre til elektrisk støt, brann og/eller
alvorlige skader.
• Ta vare på alle advarsler og instruksjoner for
fremtidig bruk. Begrepet «maskin» i advarslene
refererer til en maskin som drives av nettstrøm (med
ledning) eller batteri (uten ledning).
Sikkerhet i arbeidsområdet
• Hold arbeidsområdet rent og godt opplyst. Rot og
dårlig opplyste områder kan lett føre til ulykker.
1859 - 006 - 21.05.2024 329

• Ikke bruk maskiner i eksplosive omgivelser, for
eksempel i nærheten av brennbare væsker, gasser
eller støv.Maskiner skaper gnister som kan antenne
støv eller gasser.
• Hold barn og tilskuere på avstand når du bruker
en maskin. Distraksjoner kan føre til at du mister
kontrollen.
El-sikkerhet
• Støpselet til maskinen må passe til stikkontakten.
Du må aldri modifisere støpselet på noen måte.
Ikke bruk adapterplugger sammen med jordede
maskiner. Når støpselet ikke er modifisert og
stikkontakten passer, vil dette redusere faren for
elektrisk støt.
• Unngå kroppskontakt med jordede flater, for
eksempel rør, radiatorer, komfyrer og kjøleskap.
Faren for elektrisk støt øker hvis kroppen til brukeren
er jordet.
• Maskiner må ikke utsettes for regn eller annen fukt.
Hvis det kommer vann inn i en maskin, øker faren for
elektrisk støt.
• Ledningen må håndteres forsiktig. Bruk aldri
ledningen til å bære eller dra maskinen eller til
å trekke ut støpselet til maskinen. Hold ledningen
unna varme, olje, skarpe kanter og bevegelige deler.
Skadde eller sammenflokete ledninger øker faren for
elektrisk støt.
• Når en maskin brukes utendørs, må det brukes en
skjøteledning som er egnet for utendørs bruk. Bruk
av ledning for utendørs bruk reduserer faren for
elektrisk støt.
• Hvis en maskin må brukes på et fuktig sted, bør den
være koblet til en strømkrets som er beskyttet av
jordfeilbryter. Bruk av jordfeilbryter reduserer faren
for elektrisk støt.
Personlig sikkerhet
• Vær oppmerksom, følg med på det du gjør, og
bruk sunn fornuft når du bruker en maskin. Ikke
bruk en maskin hvis du er trett eller påvirket
av narkotika, alkohol eller medisiner. Et øyeblikks
uoppmerksomhet under bruk av maskiner kan føre til
alvorlig personskade.
• Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid øyevern.
Bruk av verneutstyr som støvmaske, vernesko med
antisklisåle, hjelm og hørselvern der det kreves,
reduserer faren for personskade.
• Unngå utilsiktet oppstart. Forsikre deg om at
bryteren står i av-stillingen før du kobler til
strømforsyningen og/eller batteripakken, tar opp
verktøyet eller bærer verktøyet. Hvis du bærer en
maskin påslått eller med en finger på bryteren, kan
det lett oppstå ulykker.
• Fjern eventuelle justeringsnøkler før du slår på
maskinen. En nøkkel som sitter på en roterende del
av maskinen, kan forårsake personskade.
• Ikke strekk deg for langt. Pass på at du står sikkert
og hold alltid balansen. Dette gir deg bedre kontroll
over maskinen i uventede situasjoner.
•
Bruk egnede klær. Ikke bruk løstsittende klær eller
smykker. Hold hår og klær borte fra bevegelige
deler. Løstsittende klær, smykker eller langt hår kan
dras med av deler som beveger seg.
• Hvis apparatet er forsynt med tilkobling for støvsuger
eller oppsamler, må du forsikre deg om at disse er
riktig tilkoblet og brukes på riktig måte. Bruk av et
støvavsug kan redusere farer på grunn av støv.
• Selv om du har lang erfaring med bruk av
elektroverktøy, må du ikke bli uforsiktig eller ignorere
sikkerhetsreglene. Uforsiktig oppførsel kan føre til
alvorlige skader i løpet av et lite sekund.
Bruk og vedlikehold av maskinen
• Ikke bruk makt på maskinen. Bruk riktig maskin til
den aktuelle oppgaven. Riktig maskin gjør jobben på
en bedre og sikrere måte i den hastigheten den er
konstruert for.
• Ikke bruk maskinen hvis bryteren ikke fungerer som
den skal. Maskiner som ikke kan kontrolleres med
bryteren, er farlige, og må repareres.
• Koble støpselet fra strømforsyningen og/eller
batteripakken fra produktet, hvis det er avtakbart,
før du foretar justeringer, skifter tilbehør eller
legger unna produktet for oppbevaring. Disse
forsiktighetstiltakene forhindrer utilsiktet start av
elektroverktøyet.
• Maskiner som ikke er i bruk, må oppbevares
utilgjengelig for barn. Ikke la personer som ikke er
kjent med maskinen eller disse instruksjonene, bruke
maskinen. Maskiner er farlige når de håndteres av
uerfarne brukere.
• Vedlikehold maskiner og tilbehør. Kontroller
justeringen av bevegelige deler, samt at de ikke
sitter fast. Kontroller at det ikke finnes ødelagte deler
eller andre feil som kan påvirke bruken av maskinen.
Hvis maskinen er skadet, må den repareres før
bruk. Mange ulykker skyldes dårlig vedlikeholdte
maskiner.
• Hold skjæreverktøy skarpe og rene. Riktig
vedlikeholdte skjæreverktøy med skarpe
skjærekanter har mindre fare for å sette seg fast, og
er lettere å kontrollere.
• Bruk maskinen, tilbehør og verktøybits osv. i
samsvar med disse instruksjonene, de aktuelle
arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres.
Bruk av maskinen til andre oppgaver enn dem den
er tiltenkt, kan føre til farlige situasjoner.
• Hold håndtakene og gripeflatene tørre, rene og frie
for olje og fett. Glatte håndtak og gripeflater gjør
trygg håndtering og kontroll av verktøyet i uventede
situasjoner umulig.
Bruk og pleie av batteriverktøy
• Må bare lades med laderen som er spesifisert av
produsenten. En lader som passer til én batteripakke
kan skape brannfare hvis den brukes med en annen
batteripakke.
330
1859 - 006 - 21.05.2024

• Bruk kun de batteriene som er tiltenkt for
elektroverktøyene. Bruk av andre batteripakker kan
medføre fare for personskade og brann.
• Når batteriet ikke er i bruk, må det holdes
unna andre metallgjenstander som binders,
mynter, nøkler, spiker, skruer og andre små
metallgjenstander som kan danne en forbindelse fra
den ene batteripolen til den andre. Kortslutning av
batteripolene kan føre til forbrenning eller brann.
• Hvis batteriet utsettes for store påkjenninger, kan det
komme væske ut av det. Unngå i så fall kontakt med
denne væsken. Skyll med vann hvis kontakt oppstår
ved et uhell. Hvis du får væske i øynene, kontakt
lege øyeblikkelig. Væske som kommer ut av batteriet
kan forårsake irritasjon eller forbrenninger.
• Ikke bruk batteripakken eller verktøyet hvis det er
skadet eller endret. Skadede eller endrede batterier
kan ha en uforutsigbar adferd, noe som kan føre til
brann, eksplosjoner eller personskader.
• Ikke eksponer en batteripakke eller et verktøy for
brann eller for høy temperatur. Eksponering for
flammer eller temperaturer over 130°C (265 °F) kan
føre til eksplosjon.
• Følg alle instruksjoner for lading, og ikke
lad batteripakken eller verktøyet utenfor
temperaturområdet som er angitt i instruksjonene.
Lading på feil måte eller ved temperaturer utenfor
det angitte området kan påføre batteriet skade og
øke faren for brann.
Service
• Service må bare utføres av kvalifiserte reparatører,
og kun med identiske reservedeler. Dette sikrer at
sikkerheten til maskinen opprettholdes.
• Utfør aldri service på skadede batteripakker. Service
av batteripakker skal kun utføres av produsenten
eller autoriserte serviceleverandører.
Sikkerhetsadvarsler for gresstrimmer,
buskrydder og krattrydder
• Ikke bruk maskinen i dårlig vær, spesielt når det er
fare for tordenvær. Dette øker faren for å bli truffet
av lynnedslag.
• Inspiser området grundig for dyreliv der maskinen
skal brukes. Dyreliv kan bli skadet av maskinen
under bruk.
• Kontroller grundig området der maskinen skal
brukes, og fjern alle steiner, pinner, ledninger,
bein og andre fremmedlegemer. Gjenstander som
slynges ut, kan forårsake personskade.
• Før du bruker maskinen, må du alltid kontrollere den
visuelt for å forsikre deg om at kapperen eller klingen
og kapper-/klingeenheten ikke er skadet. Skadede
deler øker faren for personskade.
• Følg instruksjonene for utskifting av tilbehør. Hvis
festemutrene eller -boltene til klingen ikke er riktig
strammet, kan klingen løsne eller bli skadet.
• Den nominelle rotasjonshastigheten til kapperen må
minst tilsvare den maksimale rotasjonshastigheten
som er angitt på maskinen.
Kappere som går
raskere enn den nominelle rotasjonshastigheten, kan
brekke av og bli kastet ut.
• Bruk øye-, hørsels-, hode- og håndvern. Egnet
verneutstyr reduserer faren for å bli skadet av
flygende gjenstander eller utilsiktet kontakt med
kappetråden eller klingen.
• Bruk alltid vernesko når du bruker maskinen. Vær
ikke barbent og bruk ikke åpne sandaler når du
bruker maskinen. Dette reduserer faren for skade på
føttene som følge av kontakt med kapper, tråd eller
klinge i bevegelse.
• Ha alltid på deg lange bukser når du bruker
maskinen. Hud som ikke er tildekket er mer
sannsynlig å skades av gjenstander som kan
slynges ut.
• Hold tilskuere på avstand når du bruker maskinen.
Objekter som slynges ut, kan føre til alvorlig
personskade.
• Bruk alltid begge hendene når du bruker maskinen.
Hold maskinen med begge hender for å unngå tap
av kontroll.
• Hold maskinen bare i isolerte gripeflater, ettersom
kappetråden eller klingen kan komme i kontakt med
skjulte ledninger. Hvis kappetråden eller klingen
kommer i kontakt med en strømførende ledning,
kan de eksponerte metalldelene av maskinen bli
strømførende, og dette kan gi brukeren elektrisk
støt.
• Sørg for at du alltid står støtt, og bruk maskinen
bare mens du står på bakken. Glatte eller ustabile
underlag kan føre til at du mister balansen eller
mister kontrollen over maskinen.
• Ikke bruk maskinen i svært bratte skråninger. Dette
reduserer risikoen for å miste kontrollen, skli og falle,
som kan føre til personskade.
• Når du arbeider i skråninger, må du alltid stå støtt,
alltid arbeide på tvers, aldri opp eller ned, og være
svært forsiktig når du skifter retning. Dette reduserer
risikoen for å miste kontrollen, skli og falle, som kan
føre til personskade.
• Hold alle deler av kroppen unna kapperen, tråden
og klingen når maskinen er i drift. Før du starter
maskinen, må du forsikre deg om at kapperen,
tråden og klingen ikke kommer i kontakt med noe. Et
øyeblikks uoppmerksomhet under bruk av maskinen
kan føre til alvorlig personskade.
• Ikke bruk maskinen over hoftehøyde. Dette bidrar
til å hindre utilsiktet kontakt med kapperen eller
klingen, og gir bedre kontroll over maskinen i
uventede situasjoner.
• Når du kapper busker eller unge trær som står i
spenn, må du være oppmerksom på at maskinen
plutselig kan bli kastet tilbake. Når spenningen
i trefibrene utløses, kan busken eller treet treffe
brukeren og/eller føre til at maskinen kommer ut av
kontroll.
• Vær ekstremt forsiktig ved saging i busker og
ungtrær. Det slanke materialet kan sette seg fast i
1859 - 006 - 21.05.2024
331

klingen og bli slynget mot deg, eller føre til at du
mister balansen.
• Ha alltid full kontroll over maskinen, og ikke berør
kappere, tråder eller klinger eller andre farlige
bevegelige deler mens de er i bevegelse. Dette
reduserer faren for skader fra bevegelige deler.
• Når du fjerner fastkilt materiale, lagrer eller
utfører vedlikehold på maskinen, må du påse at
strømbryteren er slått av, og at batteripakken er
tatt ut. Hvis maskinen startes uventet mens du
fjerner fastkjørt materiale eller utfører service, kan
det oppstå alvorlig personskade.
• Bær maskinen avslått og unna kroppen. Riktig
håndtering av maskinen reduserer sannsynligheten
for utilsiktet kontakt med kapper, tråd eller klinge i
bevegelse.
• Ved transport eller oppbevaring av maskinen må
du alltid montere dekselet på metallklingene. Riktig
håndtering av maskinen reduserer faren for utilsiktet
kontakt med klingen.
• Bruk bare nye kappere, tråder, kappehoder og
klinger som er spesifisert av produsenten. Feil
reservedeler kan øke faren for ødeleggelse og
personskade.
• Når du fjerner fastkilt materiale eller utfører service
på maskinen, må du kontrollere at bryteren er av og
at batteripakken er fjernet.Uventet start av maskinen
mens du fjerner fastkilt materiale eller utfører service
på maskinen, kan føre til alvorlig personskade.
Annen generell sikkerhetsinformasjon
• Slå av produktet før du flytter det. Ta alltid ut
batteriet før du overlater produktet til en annen
person.
• Sett aldri produktet ned med mindre du har slått det
av og tatt ut batteriet. Ikke forlat produktet uten tilsyn
når det er slått på.
• Skjæreutstyret stopper ikke umiddelbart når
produktet slås av.
• Før produktet brukes og etter at det har vært utsatt
for slag, må det kontrolleres for tegn på slitasje eller
skader. Det skal repareres ved behov.
• Hvis noe skulle sette seg fast i skjæreutstyret
mens du bruker produktet, må du stoppe og slå
av produktet. Kontroller at skjæreutstyret stopper
helt. Ta ut batteriet før du rengjør, inspiserer eller
reparerer produktet og/eller skjæreutstyret.
• Kontroller produktet før bruk. Se
Sikkerhetsutstyr
på produktet på side 334
og
Vedlikehold på
side 339
. Ikke bruk et defekt produkt. Utfør
sikkerhetskontrollene, og følg vedlikeholds- og
serviceinstruksjonene i denne bruksanvisningen.
• Defekt skjæreutstyr kan øke risikoen for ulykker.
• Kontroller giret med tanke på smuss og sprekker.
Fjern gress og løv fra giret med en børste. Hansker
skal brukes ved behov.
• Pass alltid på at ventilasjonsåpningene holdes frie
for smuss.
• Kontroller at trimmerhodet er skikkelig festet på
trimmeren.
• Alle deksler, all beskyttelse og alle håndtak må være
montert før maskinen startes.
• Kontroller at produktet er i perfekt stand. Kontroller
at alle muttere og skruer er trukket ordentlig til.
• Kontroller trimmerhodet og trimmerskjermen slik at
de er uten skader og fri for sprekkdannelser. Bytt
trimmerhode eller trimmerskjerm hvis de er blitt
utsatt for slag eller har sprekker. Bruk alltid anbefalt
beskyttelse for det spesifikke skjæreutstyret. Se
Tilbehør på side 342
.
• Dette produktet er et farlig verktøy hvis du ikke er
forsiktig, eller hvis du bruker produktet på feil måte.
Dette produktet kan føre til alvorlig personskade eller
død for operatøren eller andre.
• Maskinen er ikke ment for å brukes av personer
(inkludert barn) med redusert fysisk, sansemessig
eller mental kapasitet eller personer uten erfaring
og kunnskap, hvis de ikke er under tilsyn og får
instruksjoner i bruk av maskinen av en person som
er ansvarlig for deres sikkerhet. Barn må holdes
under oppsyn for å sikre at de ikke leker med
apparatet.
• La aldri barn bruke eller oppholde seg i nærheten
av maskinen. Siden maskinen er lett å starte, kan
barn starte den hvis de ikke holdes under oppsyn.
Dette kan medføre risiko for alvorlig personskade.
Batteriet må derfor kobles fra når maskinen ikke er
under oppsyn.
• Produktet og/eller batteriet må aldri brukes av barn
eller personer som ikke har fått opplæring i bruken
av det.
• Oppbevar utstyret i et låsbart område, slik at det er
utilgjengelig for barn og uautoriserte personer.
• Hold alltid hender og føtter borte fra klippeområdet,
og spesielt når motoren slås på.
• Når produktet er slått av, må du holde hender og
føtter unna skjæreutstyret til det har stoppet helt.
• Ikke fjern avklippet materiale eller la andre personer
fjerne det mens produktet er slått på eller
skjæreutstyret roterer. Dette kan føre til alvorlige
skader.
• Husk at det er du som bruker som har ansvaret for å
unngå at personer eller eiendom utsettes for fare.
• Den opprinnelige konstruksjonen til produktet må
ikke under noen omstendigheter endres uten
tillatelse fra produsenten. Bruk alltid originalt
tilbehør. Uautoriserte endringer og/eller tilleggsutstyr
kan medføre alvorlige skader eller dødsfall for
brukeren eller andre. Garantien din dekker kanskje
ikke skader eller erstatningsansvar som følge av
bruk av uautoriserte tilbehør og reservedeler.
• Det eneste tilbehøret som kan brukes med
dette produktet, er skjæreutstyret som anbefales i
kapittelet om tilbehør. Se
Tilbehør på side 342
.
• Bruk aldri et produkt som er modifisert slik at det ikke
lenger er i samsvar med originalutførelsen.
332
1859 - 006 - 21.05.2024

• Bruk aldri et defekt produkt. Utfør
sikkerhetskontrollene og vedlikeholds- og
serviceinstruksjonene i denne bruksanvisningen.
Noen vedlikeholds- og servicetiltak må utføres av
erfarne og kvalifiserte spesialister. Se instruksjonene
under overskriften Vedlikehold.
• Arbeid i dårlig vær er slitsomt og kan medføre ekstra
faremomenter. Det anbefales ikke å bruke maskinen
i veldig dårlig vær, for eksempel i tett tåke, kraftig
regn, sterk vind eller sterk kulde eller ved fare for lyn.
Dette gir økt fare.
• Arbeid aldri på en stige, skammel eller stå på noe
annet som ikke er ordentlig sikret.
• Produktet bør oppbevares innendørs når det ikke er i
bruk.
• Det er umulig å dekke alle de tenkelige situasjonene
som kan oppstå. Vær alltid forsiktig og bruk
sunn fornuft. Unngå situasjoner du ikke føler deg
tilstrekkelig kvalifisert for. Hvis du etter å ha
lest disse instruksjonene fortsatt føler deg usikker
vedrørende bruken, skal du rådføre deg med en
ekspert før du fortsetter.
• Sørg for at ingen mennesker eller dyr kommer
nærmere enn 15m unna mens du arbeider.
Hvis flere arbeider på samme sted, skal
sikkerhetsavstanden være minst 15 meter. Ellers
kan dette medføre risiko for alvorlig personskade.
Stopp produktet øyeblikkelig hvis noen kommer
nærmere. Sving aldri produktet rundt uten først å
ha kontrollert bakover at ingen befinner seg innenfor
sikkerhetssonen.
• Sørg for at mennesker, dyr eller annet ikke kan
påvirke kontrollen av produktet, og at de ikke
kommer i kontakt med skjæreutstyret eller løse
gjenstander som slynges ut av skjæreutstyret. Bruk
imidlertid aldri produktet uten mulighet til å kunne
påkalle hjelp ved en ulykke.
• Sørg for at du kan gå og stå sikkert. Se etter
eventuelle hindre ved uventet forflytting (røtter,
steiner, greiner, groper, forhøyninger osv.). Vær
meget forsiktig ved arbeid i skrånende terreng.
• Gå, ikke løp.
• Inspiser arbeidsområdet. Fjern alle løse gjenstander,
for eksempel steiner, glasskår, spiker, ståltråd,
snorer osv., som kan bli slynget av sted eller vikle
seg rundt kapperen eller kapperbeskyttelsen.
• Se opp for grenstumper som kan slynges i vei under
kappingen. Klipp ikke for nær bakken, der steiner og
andre gjenstander kan bli slynget av gårde.
• Forsikre deg om at ingen klær eller kroppsdeler kan
komme i kontakt med skjæreutstyret når produktet er
slått på. Hold produktet under midjehøyde.
• Se opp for gjenstander som slynges ut. Godkjent
øyevern skal alltid brukes. Bøy deg aldri over
beskyttelsen for skjæreutstyret. Steiner, skrot o.l.
kan bli slynget opp i øynene og forårsake blindhet
eller alvorlige skader.
• Vær alltid oppmerksom på varselsignaler eller tilrop
ved bruk av hørselsvern. Ta alltid av hørselvernet så
snart produktet stopper.
• Hvis det oppstår uønskede vibrasjoner, mater du ut
ny tråd, slik at tråden får riktig lengde. Dette skal
stoppe vibrasjonene.
• Hvis produktet begynner å vibrere unormalt, må du
stoppe produktet og ta ut batteriet.
• Overeksponering for vibrasjoner kan føre til
blodkar- eller nerveskader hos personer som
har dårlig blodsirkulasjon. Oppsøk lege hvis du
opplever fysiske symptomer som kan relateres til
overeksponering for vibrasjoner. Eksempel på slike
symptomer er dovning, manglende følelse, «kiling»,
«stikk», smerte, manglende eller redusert styrke,
forandringer i hudens farge eller overflate. Disse
symptomene opptrer vanligvis i fingre, hender eller
håndledd.
• Hold alltid i produktet med begge hender. Hold
produktet på høyre side av kroppen.
Klingekast – årsaker og relaterte advarsler
• Klingekast er en plutselig maskinbevegelse
sidelengs, fremover eller bakover, som kan oppstå
når bladet setter seg fast eller henger seg fast
i en gjenstand som et småtre eller en trestubbe.
Det kan være kraftig nok til å gjøre at maskinen
og/eller brukeren presses den ene eller andre
veien og eventuelt mister kontrollen over maskinen.
Klingekast og relaterte farer kan unngås ved å ta
nødvendige forholdsregler, som angitt nedenfor.
• Sørg for at du har godt grep med begge hender
på maskinen, og hold armene slik at de kan
motstå klingekast. Stå på venstre side av maskinen.
Klingekast kan øke faren for personskade som følge
av at maskinen beveger seg uventet. Klingekast kan
kontrolleres av brukeren hvis riktige forholdsregler
tas.
• Hvis klingen kjører seg fast, eller hvis et kutt av en
eller annen grunn avbrytes, må du slå av maskinen
og holde den i ro til klingen stopper helt. Hvis klingen
er fastkjørt, må du ikke prøve å fjerne maskinen fra
materialet eller dra maskinen bakover mens klingen
er i bevegelse, da dette kan føre til klingekast.
Undersøk problemet og iverksett korrigerende tiltak
for å eliminere årsaken til at klingen kjører seg fast.
• Ikke bruk sløve eller skadede klinger. Sløve eller
skadede klinger øker risikoen for fastkjøring eller
fastklemming, noe som kan føre til klingekast.
• Sørg alltid for god sikt til materialet som kappes.
Sannsynligheten for klingekast er større på steder
der det er vanskelig å se materialet som skjæres/
klippes.
• Hvis noen kommer bort til deg og prøver å få kontakt
med deg når du bruker maskinen, må du slå den
av. Det er økt risiko for at andre kan bli skadet av
klingen i bevegelse ved klingekast.
Personlig verneutstyr
ADVARSEL:
Les de følgende
advarselinstruksjonene før du bruker
produktet.
1859 - 006 - 21.05.2024 333

• Benytt alltid godkjent verneutstyr når du bruker
produktet. Verneutstyr kan aldri fullstendig forhindre
skade, men det reduserer skadeomfanget hvis
ulykken inntreffer. Spør forhandleren din om hjelp til
å velge riktig utstyr.
• Bruk hjelm hvis trærne i arbeidsområdet har en
høyde på mer enn 2meter / 6,5fot.
• Bruk godkjent hørselsvern.
• Bruk alltid godkjente vernebriller som tilfredsstiller
ANSI Z87.1-standarden i USA eller EN 166-
standarden i EU-land. Bruk visir for å beskytte
ansiktet. Visiret er ikke nok til å beskytte øynene.
(Fig. 19)
• Bruk hansker når det er nødvendig, for eksempel når
du fester, undersøker eller rengjør skjæreutstyret.
• Bruk vernestøvler med ståltå og sklisikre såler.
• Bruk klær av et slitesterkt materiale. Bruk alltid
tykke langbukser og lange ermer. Unngå bruk av
altfor vide klær som lett henger seg fast i kvister
og grener. Ikke bruk smykker, korte bukser eller
sandaler. Ikke gå med bare føtter. Sett håret opp
over skuldernivå.
(Fig. 20)
• Ha førstehjelpsutstyr i nærheten.
(Fig. 21)
Sikkerhetsutstyr på produktet
ADVARSEL: Les de følgende
advarselsinstruksjonene før du bruker
produktet.
I dette avsnittet forklares produktets
sikkerhetsfunksjoner, hvilken funksjon det har, og
hvordan man utfører kontroll og vedlikehold for å være
sikker på at det fungerer. Se bruksanvisningen under
overskriften
Produktoversikt på side 328
for å finne ut
hvor disse delene er plassert på produktet.
Levetiden til produktet kan forkortes og risikoen for
ulykker kan øke dersom produktvedlikeholdet ikke
utføres på riktig måte, og dersom service eller
reparasjoner ikke er fagmessig utført. Hvis du trenger
ytterligere informasjon, kan du kontakte nærmeste
servicesenter.
ADVARSEL:
Bruk aldri et produkt med
skader på sikkerhetsutstyret. Produktets
sikkerhetsutstyr skal kontrolleres og
vedlikeholdes som beskrevet i dette
avsnittet. Hvis produktet ikke består alle
kontrollene, må serviceverksted oppsøkes
for reparasjon.
OBS: All service og reparasjon av
maskinen krever spesialutdanning. Dette
gjelder særlig maskinens sikkerhetsutstyr.
Hvis maskinen ikke består alle kontrollene
som er oppgitt nedenfor, må du oppsøke
et serviceverksted. Kjøp av våre produkter
garanterer at du kan få utført en fagmessig
reparasjon og service. Hvis maskinen ikke er
kjøpt hos en av våre servicefaghandlere, så
spør dem etter nærmeste serviceverksted.
Slik kontrollerer du brukergrensesnittet
1. Trykk på og hold inne start/stopp-knappen (A).
a) Produktet er slått på når displayet (B) slås på.
(Fig. 22)
b) Produktet er slått av når displayet slås av.
2. Hvis varsellampen på displayet slås på eller blinker,
kan du se
Feilsøking på side 340
.
Slik kontrollerer du kraftutløsersperren
Kraftutløsersperren forhindrer at maskinen aktiveres ved
et uhell. Når du skyver kraftutløsersperren fremover (A)
og deretter presser kraftutløsersperren mot håndtaket
(B), utløses kraftutløseren (C). Når du slipper håndtaket,
går kraftutløseren og kraftutløsersperren tilbake til
utgangsposisjonene. Denne bevegelsen styres av
uavhengige fjærer.
(Fig. 23)
1. Kontroller at kraftutløseren er låst når sperren står i
utgangsstillingen. (Fig. 24)
2. Trykk på kraftutløseren, og kontroller at den går
tilbake til utgangsstillingen når du slipper den. (Fig.
25)
3. Kontroller at kraftutløseren og sperren kan bevege
seg fritt, og at returfjæren fungerer som den skal.
(Fig. 26)
4. Start produktet. Se
Slik starter du produktet på side
338
.
5. Gi full gass.
6. Slipp kraftutløseren, og sjekk at skjæreutstyret
stanser helt.
Selens hurtigutløsermekanisme
ADVARSEL:
Ikke bruk en sele
med en hurtigutløsermekanisme som ikke
fungerer som den skal. Kontroller at
hurtigutløsermekanismen for selen fungerer
riktig, når du justerer produktet.
• Hurtigutløsermekanismen for selen er foran på
produktet.
(Fig. 27)
• Selestroppene må alltid holde seg i korrekt posisjon.
• I en nødssituasjon kan hurtigutløsermekanismen
for selen hjelpe deg med å frigjøre deg trygt fra
produktet.
334
1859 - 006 - 21.05.2024

Slik kontrollerer du beskyttelsen for
skjæreutstyret
ADVARSEL: Ikke bruk skjæreutstyr
uten en godkjent og korrekt festet
beskyttelse. Bruk alltid anbefalt beskyttelse
for skjæreutstyr for det skjæreutstyret du
bruker. Se
Tilbehør på side 342
. Hvis
feil eller defekt beskyttelse for skjæreutstyr
monteres, kan dette forårsake alvorlig
personskade.
Beskyttelsen for skjæreutstyret stopper gjenstander som
kastes ut i retning av brukeren. Det forhindrer også
skader som oppstår hvis du berører skjæreutstyret.
1. Stans produktet, og fjern batteriet.
2. Utfør en visuell sjekk etter skader, for eksempel
sprekker. (Fig. 28)
3. Skift ut beskyttelsen for skjæreutstyret hvis den er
skadet.
Slik fester og fjerner du låsemutteren
ADVARSEL: Stopp produktet, og
ta ut batteriet. Bruk vernehansker, og
vær forsiktig rundt de skarpe kantene på
skjæreutstyret.
En låsemutter brukes til å feste visse typer skjæreutstyr.
Låsemutteren er venstregjenget.
(Fig. 29)
• Ved montering trekker du til låsemutteren mot
skjæreutstyrets rotasjonsretning.
• Ved demontering løsner du låsemutteren i
skjæreutstyrets rotasjonsretning.
• Bruk en pipenøkkel med langt håndtak for å løsne og
trekke til låsemutteren. Pilen på bildet viser området
der du kan bruke pipenøkkelen.
Merk:
Kontroller at du ikke kan vri på låsemutteren for
hånd. Bytt ut mutteren dersom nylonbelegget ikke har
en motstand på minst 1,5Nm. Mutteren må skiftes ut
etter at den har vært skrudd på ca. 10 ganger.
Skjæreutstyr
ADVARSEL:
Ta ut batteriet, og pass
på at skjæreutstyret stopper helt, før du
jobber med noen del av skjæreutstyret.
ADVARSEL: Bruk riktig skjæreutstyr.
Bruk bare skjæreutstyr sammen med
beskyttelsen vi anbefaler. Se
Tilbehør på
side 342
. Sørg for at skjæreutstyret er riktig
filt. Skjæreutstyr som ikke er riktig filt, gir økt
risiko for klingekast.
ADVARSEL: En klinge som ikke har
stoppet, kan forårsake skade mens den
fortsetter å spinne etter at bryteren er
sluppet ut. Du må sørge for å ha kontroll på
produktet helt til klingen har sluttet å rotere.
(Fig. 30)
Bruk vernehansker når du håndterer skjæreutstyret.
• Bruk klingene og gressknivene for å klippe grovt
gress.
• Bruk trimmerhodet for å trimme gress.
• Kontroller skjæreutstyret med henblikk på skader og
sprekkdannelse. Bytt ut skjæreutstyr som er skadet.
Trimmerhode
• Bruk alltid riktig trimmerhode og skjæreutstyr, og
bruk alltid anbefalt trimmertråd. Se
Tilbehør på
side 342
og monteringsinstruksjonene bakerst i
bruksanvisningen.
• Pass på at kapperen på trimmerskjermen ikke er
skadet.
• Pass på at trimmertråden vikles stramt og jevnt rundt
trommelen, slik at du unngår uvanlige vibrasjoner
fra produktet. Forskjellige trådlengder kan føre til
unødvendige vibrasjoner. Dunk lett på trimmerhodet
for å få riktig lengde på tråden.
For å forlenge trådens levetid kan du legge den i vann
i et par døgn før den settes inn. Dette gjør tråden mer
robust.
Gressklinge
• Bruk klinger som er riktig slipt. En klinge som er filt
feil eller skadd, øker risikoen for skader.
• Les instruksjonene som fulgte med klingen, for å
slipe og stille den inn riktig.
Sikkerhetsinstruksjoner for montering
ADVARSEL:
Les, forstå og følg disse
instruksjonene nøye før du bruker produktet.
• Ta batteriet ut av produktet før du setter sammen
produktet.
• Bruk godkjente vernehansker.
• Når du bruker en gressklinge, må du kontrollere
at riktig klingebeskyttelse og selen er festet til
produktet.
• En skadet eller feil beskyttelse kan forårsake skade.
Ikke bruk skjæreutstyr som ikke har en godkjent
beskyttelse montert.
• Medbringerhjulet og støtteflensen må monteres riktig
i senterhullet til skjæreutstyret. Skjæreutstyr som er
festet feil, kan forårsake skade eller død.
• Produktet må alltid festes til selen på riktig måte for
trygg bruk og for å forhindre skade på brukeren og
andre personer.
1859 - 006 - 21.05.2024
335

Sikkerhetsinstruksjoner for vedlikehold
ADVARSEL: Les de følgende
advarslene før du utfører vedlikehold på
produktet.
• Fjern batteriet før du utfører vedlikehold, andre
kontroller eller monterer produktet.
• Operatøren må bare utføre vedlikehold og service
som refereres til i denne bruksanvisningen. Henvend
deg til forhandleren for mer omfattende vedlikehold
og service.
• Ikke rengjør batteriet eller batteriladeren med vann.
Sterke vaskemidler kan skade plasten.
• Hvis du ikke utfører vedlikehold, minsker levetiden til
produktet og risikoen for ulykker øker.
• Det kreves spesiell opplæring for alt vedlikehold
og reparasjonsarbeid, spesielt for sikkerhetsutstyret
på produktet. Hvis ikke alle kontrollene i
denne bruksanvisningen er godkjent etter at du
har gjort vedlikehold, må du ta kontakt med
serviceforhandleren. Vi garanterer at fagmessig
reparasjon og service er tilgjengelig for produktet.
• Hold bladtennene godt og korrekt filt. Følg
anbefalingene våre. Se også instruksjonene på
bladets emballasje.
• Bruk bare originale reservedeler.
• Bruk alltid robuste hansker når du reparerer
skjæreutstyret. Bladene er svært skarpe og kan lett
forårsake skader.
Montering
Slik monterer du styret
1. Fjern skruen bak gasshåndtaket. (Fig. 31)
2. Flytt gasspaken til høyre siden av styrearmen.
3. Juster hullet bak gasshåndtaket så det ligger over
hullet i styrearmen.
4. Sett inn skruene gjennom hullene. Trekk til skruen.
5. Monter håndtaket mellom pilene på riggrøret. Trekk
til skruen. (Fig. 32)
Slik setter du styret i transportstilling
1. Løsne knotten.
2. Drei styret helt til det er parallelt med riggrøret. (Fig.
33)
3. Drei styret rundt riggrøret til styreklemmen låses i
transportstilling. (Fig. 34)
4. Trekk til knotten.
Slik monterer du skjæreutstyret
Vernet består av et skjæreutstyr og et vern.
ADVARSEL: Stans produktet og fjern
batteriet. Bruk vernehansker.
ADVARSEL: Bruk alltid det vernet
for skjæreutstyret som anbefales for
skjæreutstyret. Se
Tilbehør på side 342
.
ADVARSEL: Skjæreutstyr som er
festet på feil måte, kan forårsake skader
eller død.
Beskyttelse for skjæreutstyr
Produktet bruker samme beskyttelse for skjæreutstyr for
gressklingen og trimmerhodet.
• Beskyttelse for skjæreutstyr og gressklinge.
(Fig. 35)
• Beskyttelse for skjæreutstyr og trimmerhode.
(Fig. 36)
Montering av trimmerhodet,
beskyttelsen for skjæreutstyret og
gressklingen
Slik monterer du trimmerhodet T35
1. Sett medbringerhjulet (B) på den utgående akselen.
2. Vri den utgående akselen slik at et av hullene i
medbringerhjulet står på linje med det riktige hullet
i girhuset.
3. Sett låsepinnen (C) inn i hullet slik at riggrøret låses.
4. Vri trimmerhodet (H) mot urviseren for å feste det.
(Fig. 37)
Slik tar du av trimmerhodet T35
1. Sett låsepinnen (C) inn i hullet slik at riggrøret låses.
2. Vri trimmerhodet (H) med urviseren for å fjerne det.
3. Fjern medbringerhjulet (B) fra den utgående akselen.
(Fig. 37)
Slik monterer du beskyttelsen for
skjæreutstyret
1. Fest beskyttelsen for skjæreutstyret (A) til kroken på
plateholderen (B). (Fig. 38)
2. Monter beskyttelsen for skjæreutstyret på riggrøret,
og stram til med bolten (C).
336
1859 - 006 - 21.05.2024

Slik fjerner du beskyttelsen for skjæreutstyret
• Løsne bolten (C), og fjern beskyttelsen for
skjæreutstyret (A) fra riggrøret. (Fig. 39)
Slik fester du gressklingen
1. Legg produktet på en flat overflate for å forsikre deg
om at klingen monteres riktig.
2. Vri den utgående akselen slik at et av hullene i
medbringerhjulet (B) står på linje med det riktige
hullet i girhuset.
3. Sett låsepinnen (C) inn i hullet slik at riggrøret låses.
4. Plasser gressklingen (D), støttekoppen (E) og
støtteflensen (F) på den utgående akselen. (Fig. 40)
5. Kontroller at medbringerhjulet og støtteflensen
monteres riktig i gressklingens senterhull. (Fig. 30)
6. Sett i mutteren (G).
7. Stram til mutteren med pipenøkkelen. Hold skaftet
på pipenøkkelen nær klingebeskyttelsen. Stram til
i motsatt retning av hvordan skjæreutstyret roterer.
Stram til med et dreiemoment på 35–50Nm. (Fig.
41)
Slik tar du av gressklingen
1. Legg produktet på en flat overflate for å forsikre deg
om at klingen fjernes riktig.
2. Sett låsepinnen (C) inn i hullet i riggrøret, slik at
riggrøret låses.
3. Ta av mutteren (G).
4. Fjern støtteflensen (F), støttekoppen (E) og
gressklingen (D) fra den utgående akselen. (Fig. 40)
Slik justerer du selen
ADVARSEL: Fest alltid dette produktet
til selen på riktig måte. Hvis det ikke er gjort,
kan du ikke kontrollere produktet på en trygg
måte, og dette kan føre til skader på deg
eller andre. Ikke bruk en sele med skade på
hurtigutløseren.
ADVARSEL: Bruk mekanismen for
hurtigutløsning av selen hvis du må løse deg
fra produktet og selen i en nødssituasjon.
1. Ta på deg selen.
2. Juster selen for beste arbeidsstilling.
3. Juster sideremmene helt til vekten er jevnt fordelt
over skuldrene. (Fig. 42)
4. Juster selen slik at skjæreutstyret er parallelt med
bakken. (Fig. 43)
5. Hvis du skal klippe gress, må du holde
skjæreutstyret forsiktig mot bakken. Juster
opphengspunktet for å balansere produktet riktig.
Drift
Innledning
ADVARSEL: Les og forstå kapittelet
om sikkerhet før du bruker produktet.
Slik kobler du batteriet til produktet
ADVARSEL: Bruk bare originale
Husqvarna-batterier i produktet.
1. Kontroller at batteriet er fulladet.
2. Skyv batteriet inn i batteriholderen på produktet.
Batteriet låses på plass når du hører et klikk. (Fig.
44)
OBS: Hvis det er vanskelig å få
batteriet inn batteriholderen, er dette
fordi du prøver å sette det inn på feil
måte. Dette kan skade produktet.
3. Sørg for at batteriet settes inn på riktig måte.
Dette må du gjøre før du bruker
produktet
• Undersøk arbeidsområdet for å gjøre deg kjent
med terrenget. Undersøk skråningen på bakken og
hvorvidt det finnes hindringer som steiner, greiner og
grøfter.
• Utfør en inspeksjon av produktet.
• Utfør sikkerhetskontrollene, vedlikeholdet og
servicen som er angitt i denne bruksanvisningen.
• Hvis bladet brukes, må du sørge for at låsemutteren
er strammet riktig.
• Kontroller at alle deksler og beskyttelsen for
skjæreutstyret er riktig festet og ikke er skadet. Skift
skadede deler.
Arbeidsposisjon
• Hold i produktet med begge hender.
• Hold produktet på høyre side av kroppen.
• Ha skjæreutstyret under midjehøyde.
• Fest alltid produktet til selen.
• Hold kroppsdeler unna varme overflater.
• Hold kroppsdeler unna skjæreutstyret.
1859 - 006 - 21.05.2024 337

Slik fordeler du belastningen likt på
skuldrene
1. Juster strammingen av sideremmene for å fordele
vekten likt på skuldrene.
2. Juster selen for beste arbeidsstilling. Arbeidet blir
lettere hvis selen og produktet er riktig justert.
Slik starter du produktet
1. Trykk på og hold inne startknappen inne til den
grønne indikatorlampen tennes. (Fig. 45)
2. Bruk kraftutløseren til å styre hastigheten.
Slik begrenser du det maksimale
turtallet med modusknappen
Produktet har en modusknapp. Med modusknappen
kan brukeren begrense det maksimale turtallet.
Modusknappen har tre turtallsnivåer. Et lavere nivå
forlenger brukstiden for produktet. Bruk nivå 1 og nivå
2 hvis bruken ikke krever fullt turtall / full effekt. Hvis
driftsforholdene krever fullt turtall/ full effekt, bruker
du nivå 3. Ikke bruk et høyere nivå enn nødvendig for
driften.
1. Trykk på modusknappen for å stille inn en grense for
maksimalt turtall. Den hvite LED-lampen tennes for å
vise at funksjonen er slått på. (Fig. 46)
2. Trykk på modusknappen én gang til for å velge
neste turtallsnivå.
Funksjon for automatisk avslåing
Produktet er utstyrt med en avslåingsfunksjon som
deaktiverer det hvis det ikke brukes.
Fjerne gress med en gressklinge
1. Gressklinger og gresskniver må ikke brukes på
treaktige stammer.
2. Til alle typer av høyt eller kraftig gress brukes
gressklinge.
3. Gresset meies ned med pendlende bevegelser til
sidene, der bevegelse fra høyre til venstre er
ryddemomentet og bevegelse fra venstre til høyre
er returbevegelsen. La klingen arbeide med venstre
side (mellom klokken 8 og 12).
4. Hvis klingen vippes noe mot venstre ved
gressrydding, samles gresset i en streng som gjør
oppsamlingen lettere f.eks. ved raking.
5. Forsøk å arbeide rytmisk. Stå støtt med føttene fra
hverandre. Flytt deg forover etter returbevegelsen og
still deg støtt igjen.
6. La støttekoppen ligge lett an mot bakken. Den skal
beskytte klingen mot å gå i bakken.
7. Reduser faren for at materiale setter seg fast rundt
klingen, ved å alltid arbeide med fullt turtall og unngå
det nyklipte materialet under returbevegelsen.
8. Stans motoren, løsne selen og plasser maskinen på
bakken før du samler sammen materialet som er
klipt.
Gresstrimming med trimmerhode
Slik trimmer du gress
1. Hold trimmerhodet like over bakken, og vipp det lett.
(Fig. 47) Ikke skyv gresstrimmertråden inn i gresset.
2. Bruk 80% turtall når du klipper gress i nærheten av
objekter. (Fig. 48)
Slik klipper du gress
1. Kontroller at gresstrimmertråden er parallell med
bakken når du klipper. (Fig. 49)
2. Ikke dytt trimmerhodet ned i bakken. Bakken og
produktet kan bli skadet.
3. Ikke la trimmerhodet berøre bakken kontinuerlig;
dette kan føre til skade på trimmerhodet.
4. Bruk fullt turtall når du beveger produktet fra side
til side for å klippe gress. (Fig. 50) Kontroller at
gresstrimmertråden er parallell med bakken.
Slik samler du opp gresset
Luftstrømmen fra den roterende trimmertråden kan
brukes til å fjerne gress fra et bestemt område.
1. Hold trimmerhodet og tråden parallelt med og over
bakken.
2. Gi full gass.
3. Beveg trimmerhodet fra side til side, og samle opp
gresset.
ADVARSEL:
Rengjør trimmerhodets
deksel hver gang du monterer en ny
trimmertråd for å forhindre ubalanse
og vibrasjon i håndtakene. Utfør også
en kontroll av de andre delene på
trimmerhodet, og rengjør det om nødvendig.
Slik stopper du produktet
1. Slipp kraftutløseren eller kraftutløsersperren.
2. Trykk på stoppknappen. (Fig. 45)
3. Trykk på utløserknappene på batteriet, og trekk ut
batteriet. (Fig. 51)
338
1859 - 006 - 21.05.2024

Vedlikehold
Innledning
ADVARSEL: Før du utfører
vedlikeholdsarbeid, må du lese og forstå
kapittelet om sikkerhet.
Vedlikeholdsskjema
ADVARSEL: Fjern batteriet før du
utfører vedlikehold.
Under følger en liste over vedlikeholdstrinnene som må
utføres på produktet.
Vedlikehold Daglig Ukentlig Månedlig
Rengjør de utvendige delene av produktet med en tørr klut. Du må ikke bruke
vann.
X
Kontroller at start/stopp-knappen fungerer som den skal, og at den ikke er ska-
det.
X
Kontroller at kraftutløseren og kraftutløsersperren fungerer riktig med hensyn til
sikkerhet.
X
Pass på at alle kontrollene fungerer og ikke er skadet. X
Hold håndtakene tørre, rene og frie for olje og fett. X
Kontroller at skjæreutstyret ikke er skadet. Skift ut skjæreutstyret hvis det er
skadet.
X
Kontroller at skjæreutstyrsbeskyttelsen eller kniven ikke er skadet. Skift ut skjæ-
reutstyrsbeskyttelsen eller kniven hvis den er skadet.
X
Kontroller at skruer og mutre sitter stramt. X
Kontroller at utløserknappene på batteriet fungerer og låser batteriet i produktet. X
Kontroller at batteriladeren ikke er skadet, og at den fungerer som den skal. X
Kontroller at batteriet ikke er skadet. X
Kontroller at opphengspunktet ikke er skadet. X
Sørg for at håndtaket og styret ikke er skadet, og at de er riktig festet. X
Kontroller at klingen er riktig sentrert, skarp og uten skader. En usentrert klinge
forårsaker vibrasjoner som kan føre til skader på produktet.
X
Kontroller at låsemutteren for skjæreutstyret er trukket til ordentlig. X
Kontroller at transportdekselet for klingen ikke er skadet, og at transportdekselet
kan festes riktig.
X
Undersøk alle koblinger og forbindelser. Pass på at de er rene og ikke er skadet. X
Sørg for at vinkelgiret er korrekt fylt med fett. Se
Slik smører du vinkelgiret på
side 340
. Hvis ikke, bruker du Husqvarna-fett til vinkelgir.
X
Kontroller at luftinntaket til motoren ikke er blokkert. Rengjør luftinntaket med
trykkluft.
X
Kontroller forbindelsene mellom batteriet og produktet. Kontroller forbindelsen
mellom batteriet og batteriladeren.
X
1859 - 006 - 21.05.2024 339

Vedlikehold Daglig Ukentlig Månedlig
Sørg for at sikkerhetsutløseren på selen ikke er skadet og fungerer som den
skal.
X
Slik rengjør du produktet, batteriet og
batteriladeren
1. Rengjør produktet med en tørr klut etter bruk.
2. Rengjør batteriet og batteriladeren med en tørr klut.
Hold batterisporene rene.
3. Kontroller at terminalene på batteriet og
batteriladeren er rene før batteriet settes i
batteriladeren eller produktet.
Slik filer du gresskniven og
gressklingen
ADVARSEL: Stans produktet og fjern
batteriet. Bruk vernehansker.
• Les instruksjonene som fulgte med skjæreutstyret for
å slipe gresskniven eller gressklingen på riktig måte.
• Fil alle kantene like mye for å beholde balansen.
• Bruk en enkelgradet flatfil. (Fig. 52)
ADVARSEL: Kast alltid en klinge som
har blitt skadet. Ikke forsøk å rette opp en
bøyd klinge og bruke den på nytt.
Slik kontrollerer du trimmertråden
Bruk bare den anbefalte trimmertråden. Se illustrasjonen
på de siste sidene i bruksanvisningen.
1. Stikk tråden inn i hullet i produktdekselet for å
kontrollere at tråden er i samsvar med anbefalingen.
(Fig. 53)
Slik smører du vinkelgiret
1. Fjern klippeutstyret.
2. Plasser produktet med smørepluggen i høyeste
posisjon.
3. Ta ut smørepluggen. (Fig. 54)
4. Se inn i hullet til smørepluggen, og drei drivakselen.
Fettnivået (A) må være i vater med toppen av
girtennene (B). (Fig. 55)
5. Hvis smørenivået er for lavt, fyller du vinkelgiret
med Husqvarna-fett til vinkelgir. Fyll sakte og drei
drivakselen mens du påfører fettet til vinkelgir, og
stopp på riktig nivå (B).
OBS: Feil mengde fett kan føre til
skade på vinkelgiret.
6. Monter smørepluggene.
Feilsøking
Brukergrensesnitt
Problem Mulige feil Mulig handling
Batterilampen blinker oransje. Lav batterispenning. Lad batteriet.
LED-feillampen blinker rødt Overbelastning. Skjæreutstyret har satt seg fast. Stopp pro-
duktet. Fjern batteriet. Fjern uønsket materia-
le fra skjæreutstyret.
Temperaturavvik. La produktet avkjøles.
Kraftutløseren og aktiverings-
knappen trykkes samtidig.
Slipp kraftutløseren, så er produktet aktivt.
Produktet starter ikke Smuss på batterikontaktene Rengjør batterikontaktene med trykkluft eller
en myk børste.
LED-feillampen lyser rødt. Produktet trenger service. Kontakt serviceverkstedet ditt.
340 1859 - 006 - 21.05.2024

Transport, oppbevaring og avhending
Transport og oppbevaring
• De medfølgende litiumionbatteriene samsvarer med
kravene i loven om farlige varer.
• Følg de spesifikke kravene på emballasje og
etiketter for kommersiell transport, inkludert av
tredjeparter og fraktleverandører.
• Snakk med en person med spesiell opplæring i
farlige materialer før du sender produktet. Følg alle
gjeldende nasjonale forskrifter.
• Bruk tape på åpne kontakter når du plasserer
batteriet i en pakke. Pakk batteriet stramt for å
hindre bevegelse.
• Fjern batteriet ved lagring og transport.
• Oppbevar batteriet og batteriladeren på et sted som
er tørt og fri for fukt og frost.
• Batteriet må ikke oppbevares på steder der det
kan forekomme statisk elektrisitet. Ikke oppbevar
batteriet i en metallkasse.
• Oppbevar batteriet i temperaturer mellom 5°C
(41°F) og 25°C (77°F) og unna direkte sollys.
• Oppbevar batteriladeren i temperaturer mellom 5°C
(41°F) og 45°C (113°F) og unna direkte sollys.
• Bruk batteriladeren bare i temperaturer mellom 5°C
(41°F) og 40°C (104°F).
• Lad opp batteriet til 30–50% før du setter det til
oppbevaring i lange perioder.
• Oppbevar batteriladeren på et sted som er lukket og
tørt.
• Hold batteriet og batteriladeren separert under
oppbevaring. Ikke la barn eller andre uautoriserte
personer røre utstyret. Oppbevar utstyret i et område
som kan låses.
• Rengjør produktet og utfør en fullstendig service før
du setter det til oppbevaring i lang tid.
• Bruk transportbeskyttelsen på produktet for å
unngå personskader eller skade på produktet under
transport og oppbevaring.
• Fest produktet på en sikker måte under transport.
Kassering av batteri, batterilader og
produktet
Symbolene på produktet eller produktemballasjen angir
at dette produktet ikke skal håndteres som restavfall.
Resirkuler det på et gjenvinningsanlegg for elektrisk og
elektronisk utstyr. Dette bidrar til å forhindre miljøskader
og personskader.
Ta kontakt med lokale myndigheter, det lokale
renovasjonsvesenet eller forhandleren hvis du ønsker
mer informasjon om hvordan produktet ditt skal
gjenvinnes.
Tekniske data
Tekniske data
325iR
Motor
Motortype Husqvarna e-torq BLDC
Turtall på utgående aksel. Trimmerhode/kniv, 1/min 5800
Klippebredde, mm 420
Vekt
Vekt uten batteri, sele og skjæreutstyr, kg 3,5
Støyutslipp
55
Lydeffektnivå, målt dB(A) 93
Lydeffektnivå, garantert L
WA
dB(A) 96
55
Utslipp av støy til omgivelsene målt som lydeffekt (LWA) samsvarer med EF-direktiv 2000/14/EF. Rapporterte
lydeffektnivåer for maskinen er målt med det originale skjæreutstyret som gir høyest nivå. Forskjellen mellom
garantert og målt lydeffekt er at garantert lydeffekt også omfatter spredning i måleresultatet og variasjoner
mellom forskjellige maskiner av samme modell, i henhold til direktivet 2000/14/EF.
1859 - 006 - 21.05.2024 341

325iR
Lydnivåer
56
Lydtrykknivå ved brukerens øre, målt etter IEC 62841-1:
Utstyrt med trimmerhode (originalt) dB(A) 83
Vibrasjonsnivåer
57
Vibrasjonsnivåer i håndtak, målt i henhold til IEC 62841-1, m/s
2
Utstyrt med trimmerhode (originalt), venstre/høyre, m/s
2
2,4/1,7
Utstyrt med gressklinge (original), venstre/høyre, m/s
2
2,1/1,5
Merk: Bruk vibrasjonskalkulatoren for å sammenligne vibrasjonsnivåer, batteri- og bensindrevne produkter.
https://www.husqvarna.com/no/tjenester-losninger/vibrasjonskalkulator/
Godkjente batterier
Batteri
BLi 200 40-B220X
Type Litium-ion Litium-ion
Batterikapasitet, Ah 5,2 6
Nominell spenning, V 36 36
Vekt, kg (lb) 1,3 (2,9) 1,4 (3,1)
Godkjente batteriladere
Batterilader
QC330
Inngangsspenning, V 100–240
Frekvens, Hz 50–60
Effekt, W 330
Tilbehør
Tilbehør
Godkjent tilbehør
Tilbehørstype Beskyttelse for skjæreutstyr, art.nr.
Sentrumshull i klinger/kniver Ø25,4mm
Gjenge på utgangsaksel M10
56
Rapporterte data for lydtrykknivå for maskinen har en typisk statistisk spredning (standardavvik) på 3dB(A).
57
Rapporterte data for vibrasjonsnivå har en typisk statistisk spredning (standardavvik) på 1,5 m/s
2
.
342 1859 - 006 - 21.05.2024

Godkjent tilbehør Tilbehørstype Beskyttelse for skjæreutstyr, art.nr.
Gressklinge/gresskniv
Multi 255-3 (Ø255, 3-tannet) 536 17 43-01
Grass 255-4 (Ø 255 4-tannet) 536 17 43-01
Trimmerhode
T35, T35x (Ø 2,4–2,7mm Whisper
Twist-trimmertråd)
536 17 43-01
Støttekopp Fast
1859 - 006 - 21.05.2024 343

Samsvarserklæring
EU-samsvarserklæring
Vi, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige, tlf.:
+46 36 146500, erklærer på eget ansvar at produktet:
Beskrivelse Batteridrevet buskrydder/gresstrimmer
Merke Husqvarna
Type/modell 325iR
ID Serienumre datert 2023 og senere
fullstendig overholder følgende EU-direktiver og
-forskrifter:
Direktiv/regulering Beskrivelse
2006/42/EC «angående maskiner»
2014/30/EMC «angående elektromagnetisk kompatibilitet»
2011/65/EU «angående restriksjoner for farlige stoffer»
2000/14/EF «angående utendørsstøy»
og at følgende standarder eller tekniske spesifikasjoner
er anvendt: EN 62841-1:2015/AC:2015, EN 62841-4-4
(IEC 62841-4-4:2020), EN 61000-6-1:2007 (Immunity),
EN 61000-6-3:2007/A1:2011/AC:2012 (Emission).
RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 4053,
SE-904 03 Umeå, Sweden har utført frivillig typeprøving
i samsvar med vedlegg IX i 2006/42/EF. Sertifikatnr.:
SEC/23/2580.
Notified body: 0404, RISE SMP Svensk Maskinprovning
AB, Box 4053, SE-904 03 Umeå, Sweden har også
bekreftet samsvar med vedlegg VI i rådsdirektiv
2000/14/EF.
For informasjon som gjelder støyutslipp, kan du se
Tekniske data på side 341
.
Huskvarna, 2022-12-01
Stefan Holmberg, FoU-direktør, teknologiledelse,
Husqvarna AB
Ansvarlig for teknisk dokumentasjon
344 1859 - 006 - 21.05.2024

SPIS TREŚCI
Wstęp..........................................................................345
Bezpieczeństwo..........................................................346
Montaż........................................................................ 354
Przeznaczenie............................................................ 356
Przegląd......................................................................357
Rozwiązywanie problemów........................................ 359
Transport, przechowywanie i utylizacja...................... 359
Dane techniczne......................................................... 360
Akcesoria.................................................................... 361
Deklaracja zgodności..................................................363
Załącznik ....................................................................537
Wstęp
Opis produktu
Ten produkt to zasilana akumulatorowo podkaszarka do
trawy/wykaszarka z silnikiem elektrycznym.
Nieustannie prowadzone są prace w celu zwiększenia
bezpieczeństwa użytkownika i wydajności pracy.
Dodatkowe informacje można uzyskać w centrum
serwisowym.
Przeznaczenie
Produktu należy używać wraz z tarczą tnącą do trawy
lub głowicą żyłkową do ścinania różnego rodzaju roślin.
Nie używać produktu do innych zadań niż przycinanie
trawy i wykaszanie trawy.
Uwaga: Przepisy państwowe lub lokalne mogą
ograniczać stosowanie urządzenia.
Należy korzystać wyłącznie z akcesoriów
zatwierdzonych do użytku przez producenta. Patrz
Akcesoria na stronie 361
.
Przegląd produktu
(Rys. 1)
1. Instrukcja obsługi
2. Przekładnia zębata stożkowa
3. Otwór na kołek blokujący
4. Głowica żyłkowa
5. Osłona osprzętu tnącego
6. Klucz dwustronny
7. Manetka gazu
8. Blokada manetki gazu
9. Wałek
10. Pokrętło
11. Wskaźnik ostrzegawczy (dioda LED)
12. Przycisk start/stop
13. Przycisk trybu prędkości
14. Punkt zawieszenia
15. Interfejs użytkownika
16. Moduł zasilania
17. Kabel ładowarki
18. Ładowarka
19. Wskaźnik włączonego zasilania i ostrzegawczy
(dioda LED)
20. Przyciski odłączania akumulatora
21. Akumulator
22. Poziom naładowania
23. Wskaźnik ostrzegawczy (dioda LED)
24. Przycisk wskaźnika akumulatora
25. Tarcza tnąca do trawy
26. Talerz dystansowy
27. Kołnierz oporowy
28. Przeciwnakrętka
29. Pokrywa transportowa
30. Tarcza zabierakowa
31. Szelki
Symbole znajdujące się na produkcie
(Rys. 2)
OSTRZEŻENIE! Produkt może być
niebezpieczny! Następstwem nieuważnej
lub nieprawidłowej obsługi mogą
być poważne obrażenia lub śmierć
użytkownika bądź innych osób. Jest
niezmiernie ważne, by ze zrozumieniem
przeczytać treść instrukcji obsługi. Należy
dokładnie przeczytać instrukcję obsługi
i przed uruchomieniem urządzenia
upewnić się, że wszystkie wskazówki
zostały zrozumiane.
(Rys. 3)
Stosować atestowane ochronniki słuchu.
Stosować atestowane środki ochrony
oczu.
(Rys. 4)
Prędkość maksymalna lub prędkość bez
obciążenia.
XXXX/min
lub min
-1
Obroty lub ruchy posuwisto-zwrotne na
minutę.
1859 - 006 - 21.05.2024 345

(Rys. 5)
Napięcie znamionowe, V
(Rys. 6)
Prąd stały.
(Rys. 7)
Produkt jest zgodny z odpowiednimi
dyrektywami WE.
(Rys. 8)
Ten produkt jest zgodny z przepisami
obowiązującymi w Wielkiej Brytanii.
(Rys. 9)
Nosić rękawice ochronne.
(Rys. 10)
Stosować mocne, przeciwpoślizgowego
obuwie ochronne.
(Rys. 11)
Uważać na odbicie tarczy.
(Rys. 12)
Symbole znajdujące się na produkcie oraz
na opakowaniu informują o tym, że nie
wolno traktować go jako zwykły odpad
domowy. Niniejszy produkt należy oddać
do utylizacji w odpowiednim zakładzie
utylizacji odpadów.
(Rys. 13)
Osprzęt jest w stanie odrzucać z dużą
siłą przedmioty, które mogą odbić się
z powrotem. Jeżeli nie jest stosowane
zalecane wyposażenie ochronne, może to
doprowadzić do poważnych urazów oczu.
(Rys. 14)
Przed przystąpieniem do konserwacji
odłączyć akumulator.
(Rys. 15)
Produkt jest zabezpieczony przed
rozbryzgami wody.
(Rys. 16)
Trzymać wszystkie części ciała z dala od
powierzchni gorących.
(Rys. 17)
Etykieta emisji hałasu do środowiska
zgodnie z dyrektywami oraz przepisami
UE i Wielkiej Brytanii, a także przepisami
Nowej Południowej Walii „Protection
of the Environment Operations (Noise
Control) Regulation 2017”. Gwarantowany
poziom mocy akustycznej urządzenia jest
określony w
Dane techniczne na stronie
360
.
yyyywwxxxx
Tabliczka znamionowa za-
wiera numer seryjny. yyyy
to rok produkcji, ww oz-
nacza tydzień produkcji,
a xxxx — numer seryjny.
(Rys. 18)
Użytkownik jest zobowiąza-
ny dopilnować, aby żadne
osoby postronne ani zwie-
rzęta nie znajdowały się
w odległości mniejszej niż
15 m. Wymóg 15-metro-
wej bezpiecznej odległoś-
ci ma również zastosowa-
nie w przypadku, gdy kilku
operatorów pracuje w tym
samym miejscu
Uwaga: Pozostałe symbole/naklejki samoprzylepne
umieszczone na produkcie dotyczą wymogów
związanych z certyfikatami w innych obszarach
komercyjnych.
Uszkodzenie produktu
Nie odpowiadamy za uszkodzenia naszego produktu,
w przypadku gdy:
• produkt jest nieprawidłowo naprawiany.
• produkt jest naprawiany przy użyciu
części niepochodzących od producenta lub
niezatwierdzonych przez producenta.
• produkt jest wyposażony w akcesoria
niepochodzące od producenta lub niezatwierdzone
przez producenta.
• produkt nie jest naprawiany w autoryzowanym
centrum serwisowym lub przez autoryzowaną
placówkę.
Bezpieczeństwo
Definicje dotyczące bezpieczeństwa
Ostrzeżenia, uwagi i informacje są używane do
zwrócenia uwagi na szczególnie ważne sekcje instrukcji
obsługi.
OSTRZEŻENIE: Jest używane,
gdy istnieje ryzyko poważnych obrażeń,
śmierci operatora lub uszkodzenia otoczenia
w wyniku nieprzestrzegania instrukcji
obsługi.
UWAGA: Jest używane, gdy istnieje
ryzyko uszkodzenia materiałów lub
urządzenia w wyniku nieprzestrzegania
instrukcji obsługi.
Uwaga: Stosuje się, aby przekazać więcej informacji,
które są przydatne w danej sytuacji.
346 1859 - 006 - 21.05.2024

Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
dotyczące maszyny
OSTRZEŻENIE: Zapoznać się
ze wszystkimi ostrzeżeniami dotyczącymi
bezpieczeństwa, instrukcjami, ilustracjami
i specyfikacjami dołączonymi do tej
maszyny. Niezastosowanie się do
wszystkich poniższych instrukcji może
spowodować porażenie prądem, pożar i/lub
poważne obrażenia.
• Zachować wszystkie ostrzeżenia i instrukcje do
korzystania z nich w przyszłości. Termin „maszyna”
w ostrzeżeniach dotyczy Twojej maszyny zasilanej
prądem z sieci elektrycznej (z przewodem)
lub maszyny zasilanej prądem z akumulatora
(bezprzewodowej).
Bezpieczeństwo miejsca pracy
• Miejsce pracy powinno być czyste i dobrze
oświetlone. Obszary zaciemnione i takie, w których
panuje nieład, mogą powodować wypadki.
• Nie używać maszyn w atmosferze wybuchowej,
np. w obecności łatwopalnych cieczy, gazów lub
pyłu.Maszyny wytwarzają iskry, które mogą zapalić
pył lub opary.
• Podczas używania maszyny należy zadbać
o pozostanie dzieci oraz innych osób w bezpiecznej
odległości. W razie odwrócenia uwagi można utracić
kontrolę nad urządzeniem.
Bezpieczeństwo elektryczne
• Wtyczki maszyny muszą pasować do gniazdka.
Zabrania się dokonywania przeróbek wtyczki.
Nie wolno stosować adapterów w przypadku
uziemionych maszyn. Nieprzerobione wtyczki
i dopasowane gniazdka pozwalają zredukować
ryzyko porażenia prądem.
• Należy unikać kontaktu ciała z powierzchniami
uziemionymi, takimi jak rury, grzejniki, kuchenki
i lodówki. Uziemienie ciała powoduje zwiększenie
ryzyka porażenia prądem.
• Nie wystawiać maszyn na działanie deszczu
ani wilgoci. Przedostanie się wody do maszyny
zwiększa ryzyko porażenia prądem.
• Nie niszczyć przewodu. Nie wolno używać przewodu
do przenoszenia, ciągnięcia lub odłączania
maszyny. Przewód należy utrzymywać z dala
od źródeł ciepła, olejów, ostrych krawędzi lub
ruchomych części. Uszkodzone lub splątane
przewody zwiększają zagrożenie porażenia prądem.
• Używając maszyny na zewnątrz budynków,
należy stosować przedłużacz przystosowany
do użytku zewnętrznego. Stosowanie przewodu
przeznaczonego do użytku na zewnątrz budynków
pozwala ograniczyć ryzyko porażenia prądem.
• Jeśli maszyna musi być używana w warunkach
dużej wilgotności, stosować zasilanie chronione
wyłącznikiem różnicowo-prądowym (RCD).
Korzystanie z wyłącznika różnicowo-prądowego
(RCD) zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
Bezpieczeństwo osób
• Podczas używania maszyny należy zachować
skupienie, obserwować wykonywane czynności
i kierować się zdrowym rozsądkiem. Maszyny
nie wolno używać w przypadku zmęczenia ani
pod wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw.
Chwila nieuwagi podczas obsługi maszyny może
doprowadzić do poważnych obrażeń.
• Stosować środki ochrony osobistej. Należy zawsze
stosować środki ochrony wzroku. Sprzęt ochronny,
taki jak maski, antypoślizgowe buty robocze,
kask lub środki ochrony słuchu stosowane
w odpowiednich warunkach pozwalają obniżyć
ryzyko odniesienia obrażeń.
• Należy zapobiec niezamierzonemu rozruchowi.
Przed podłączeniem do źródła zasilania i/lub
akumulatora, podniesieniem lub przenoszeniem
narzędzia należy upewnić się, że przełącznik
znajduje się w położeniu wyłączenia. Przenoszenie
maszyny z palcem na przełączniku lub włączenie
zasilania maszyny, która ma przełącznik w pozycji
włączonej, sprzyja wypadkom.
• Przed włączeniem maszyny należy usunąć wszelkie
klucze i inne narzędzia. Klucze lub inne narzędzia,
pozostawione przy obracającej się części maszyny,
mogą spowodować obrażenia ciała.
• Nie należy przeceniać swoich możliwości. Stać
na stabilnym podłożu i zachować równowagę.
Pozwoli to zachować lepszą kontrolę nad maszyną
w nieoczekiwanych sytuacjach.
• Należy odpowiednio się ubierać. Nie należy
zakładać luźnych ubrań i nosić biżuterii. Włosy
oraz ubranie należy trzymać z dala od elementów
ruchomych. Luźna odzież, biżuteria lub długie włosy
mogą zostać wciągnięte przez ruchome części.
• Jeśli dołączone jest wyposażenie służące
do podłączenia urządzeń odprowadzających
i gromadzących pył, należy zadbać o jego
podłączenie i właściwie używanie. Stosowanie
urządzeń odprowadzających pył może ograniczyć
zagrożenia związane z obecnością pyłu.
• Częste używanie urządzeń nie zwalnia operatora
z obowiązku zachowania czujności i przestrzegania
zasad bezpieczeństwa podczas korzystania
z produktu. Nieuwaga przy pracy może w ułamku
sekundy doprowadzić do ciężkich obrażeń ciała.
Obsługa i konserwacja maszyny
• Nie należy korzystać z maszyny „na siłę”. Używać
maszyny dopasowanej do zastosowania. Właściwa
maszyna pozwoli lepiej i bezpieczniej wykonać pracę
z przewidzianą prędkością.
• Nie wolno używać maszyny, jeśli nie można jej
włączyć lub wyłączyć przy użyciu przełącznika. Jeśli
maszyna nie może być kontrolowana za pomocą
1859 - 006 - 21.05.2024
347

przełącznika, jest ona niebezpieczna i musi zostać
oddana do naprawy.
• Przed dokonaniem jakichkolwiek regulacji, zmianą
akcesoriów lub pozostawieniem maszyn na czas
przechowywania należy odłączyć wtyczkę od źródła
zasilania i/lub, jeśli jest to możliwe, wymontować
akumulator. Ten środek ostrożności zapobiega
niezamierzonemu uruchomieniu elektronarzędzia.
• Nieużywane maszyny należy przechowywać
w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie wolno
pozwalać, aby maszyny obsługiwały osoby
niezaznajomione z maszyn lub niniejszymi
instrukcjami. W rękach nieprzeszkolonych
użytkowników maszyna może być niebezpieczna.
• Konserwować maszyny i akcesoria. Maszynę
należy sprawdzać pod kątem niedopasowania
lub odkształcenia ruchomych części, uszkodzenia
elementów lub innych okoliczności, które mogą
mieć wpływ na pracę urządzenia. W przypadku
uszkodzenia naprawić maszynę przed jej
ponownym użyciem. Powodem wielu wypadków jest
niewłaściwa konserwacja maszyn.
• Narzędzia tnące należy utrzymywać w stanie
naostrzonym i czystym. Właściwie konserwowane
narzędzia tnące, z ostrymi krawędziami tnącymi dają
mniejsze prawdopodobieństwo zacinania i łatwiej je
kontrolować.
• Maszyna, akcesoria i końcówki itp. muszą być
używane zgodnie z niniejszymi instrukcjami, biorąc
pod uwagę warunki robocze oraz wykonywane
zadanie. Używanie maszyny do zadań innych
niż te, do których jest przeznaczona, może być
niebezpieczne.
• Utrzymywać uchwyty i powierzchnie do chwytania
w stanie suchym, czystym oraz wolnym od smaru
i oleju. Śliskie uchwyty i powierzchnie do chwytania
nie pozwalają na bezpieczną obsługę i kontrolę
narzędzia w nieoczekiwanych sytuacjach.
Użytkowanie i konserwacja narzędzia
elektrycznego zasilanego akumulatorem
• Ładować jedynie za pomocą ładowarki wskazanej
przez producenta. Ładowarka przeznaczona do
jednego rodzaju akumulatora może grozić pożarem
w przypadku wykorzystania jej do ładowania innego
rodzaju akumulatora.
• Używać w maszynach tylko przewidzianych do
nich akumulatorów. Użycie akumulatorów innego
rodzaju może stworzyć zagrożenie obrażeniami ciała
i pożarem.
• Kiedy akumulator nie jest używany, należy
przechowywać go z dala od innych metalowych
przedmiotów, takich jak spinacze do papieru,
monety, klucze, gwoździe i śruby oraz innych
niewielkich metalowych przedmiotów, które mogłyby
połączyć dwa zaciski akumulatora. Spięcie zacisków
akumulatora może spowodować oparzenia lub
pożar.
• W niewłaściwych warunkach z akumulatora może
wypłynąć płyn. Należy unikać kontaktu z tym
płynem. Jeżeli dojdzie do kontaktu, przemyć wodą.
Jeśli dojdzie do kontaktu płynu z oczami, należy
dodatkowo skorzystać z pomocy medycznej. Płyn
wydostający się z akumulatora może wywołać
podrażnienia lub oparzenia.
• Nie używać akumulatora ani narzędzia, jeśli
są one uszkodzone lub zostały zmodyfikowane.
Uszkodzone lub zmodyfikowane akumulatory
mogą charakteryzować się nieprzewidywalnymi
właściwościami skutkującymi pożarem, eksplozją lub
ryzykiem doznania obrażeń przez użytkownika.
• Nie wystawiać akumulatora ani narzędzia na
działanie ognia bądź nadmiernej temperatury.
Narażenie na pożar lub temperaturę przekraczającą
130°C (265°F) może spowodować wybuch.
• Postępować zgodnie ze wszystkimi instrukcjami
dotyczącymi ładowania i nie ładować akumulatora
ani narzędzia w temperaturach wykraczających
poza zakres określony w instrukcji. Nieprawidłowe
ładowanie lub ładowanie w temperaturach
wykraczających poza dopuszczalny zakres może
uszkodzić akumulator i zwiększyć ryzyko pożaru.
Serwis
• Naprawę maszyny należy zlecać wyłącznie
wykwalifikowanym pracownikom i tylko
z zastosowaniem oryginalnych części zamiennych.
Dzięki temu można zapewnić utrzymanie
bezpieczeństwa maszyny.
• Pod żadnym pozorem nie należy serwisować
uszkodzonych akumulatorów. Serwisowanie
akumulatorów powinno być wykonywane wyłącznie
przez producenta lub autoryzowany serwis.
Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa dla
podkaszarki, wykaszarki i wycinarki
• Nie używać maszyny przy złych warunkach
pogodowych, szczególnie jeśli istnieje ryzyko
wystąpienia burzy. Zmniejsza to ryzyko porażenia
piorunem.
• Dokładnie sprawdzić obszar, w którym ma być
używana maszyna, pod kątem występowania dzikich
zwierząt. Podczas pracy maszyny może dojść do
obrażeń ciała u dzikich zwierząt.
• Należy dokładnie sprawdzić miejsce, w którym
będzie używana maszyna, i usunąć wszelkie
kamienie, patyki, druty, kości i inne przedmioty.
Wyrzucane przedmioty mogą spowodować
obrażenia.
• Przed użyciem maszyny należy zawsze wzrokowo
sprawdzić, czy tarcza tnąca lub nóż oraz zespół
tnący lub zespół noża nie są uszkodzone.
Uszkodzone części zwiększają ryzyko odniesienia
obrażeń.
• Należy przestrzegać instrukcji dotyczących wymiany
akcesoriów. Nieprawidłowo dokręcone nakrętki lub
śruby mocujące nóż mogą spowodować jego
uszkodzenie lub odłączenie.
348
1859 - 006 - 21.05.2024

• Znamionowa prędkość obrotowa tarczy tnącej musi
być równa przynajmniej maksymalnej prędkości
obrotowej maszyny. Tarcze tnące działające
z większą prędkością niż znamionowa prędkość
obrotowa mogą ulec uszkodzeniu i pęknięciu na
kawałki.
• Stosować środki ochrony oczu, uszu, głowy i dłoni.
Odpowiednie środki ochrony osobistej zmniejszą
ryzyko obrażeń od latających odłamków lub na
skutek przypadkowego kontaktu z żyłką tnącą lub
nożem.
• Podczas obsługi maszyny należy zawsze nosić
obuwie ochronne. Nie obsługiwać maszyny boso
lub w sandałach. Zmniejsza to ryzyko odniesienia
obrażeń stóp w wyniku kontaktu z ruchomą tarczą
tnącą, żyłką lub nożem.
• Podczas obsługi maszyny należy zawsze nosić
długie spodnie. Odsłonięta skóra jest bardziej
narażona na obrażenia powodowane przez
wyrzucane przedmioty.
• Podczas obsługi maszyny nie wolno dopuszczać do
obecności w pobliżu osób postronnych. Odrzucony
podczas przycinania materiał może doprowadzić do
ciężkich obrażeń.
• Maszynę należy zawsze obsługiwać dwiema rękami.
Trzymanie maszyny obydwiema rękami pozwoli
uniknąć utraty kontroli.
• Maszynę należy trzymać wyłącznie za uchwyty
o izolowanej powierzchni, ponieważ żyłka tnąca lub
nóż mogą podczas pracy naruszyć ukryte przewody.
Jeśli żyłka tnąca lub noże zetkną się z przewodem
pod napięciem, mogą wywołać przepływ prądu przez
nieosłonięte metalowe części maszyny, co może
prowadzić do porażenia operatora.
• Zawsze należy utrzymywać stabilną postawę
i obsługiwać maszynę wyłącznie w pozycji stojącej.
Śliskie lub niestabilne podłoża mogą spowodować
utratę równowagi lub kontroli nad maszyną.
• Nie wolno używać maszyny na zbyt stromych
zboczach. Zmniejsza to ryzyko utraty kontroli,
poślizgnięcia się i upadku, a tym samym odniesienia
obrażeń.
• Podczas pracy na pochyłościach należy zawsze
stawać na stabilnym podłożu i pracować w poprzek
zbocza, a nie w górę lub w dół, a także zachować
szczególną ostrożność przy zmianie kierunku jazdy.
Zmniejsza to ryzyko utraty kontroli, poślizgnięcia się
i upadku, a tym samym odniesienia obrażeń.
• Podczas pracy maszyny wszystkie części ciała
należy trzymać z dala od tarczy tnącej, żyłki
lub noża. Przed uruchomieniem maszyny należy
upewnić się, że tarcza tnąca, żyłka lub nóż z niczym
się nie stykają. Chwila nieuwagi podczas obsługi
maszyny może doprowadzić do obrażeń operatora
lub osób postronnych.
• Nie używać maszyny powyżej wysokości pasa.
Pozwala to uniknąć przypadkowego dotknięcia
tarczy tnącej lub noża i zapewnia lepszą kontrolę
nad maszyną w nieoczekiwanych sytuacjach.
•
W czasie cięcia naprężonych krzewów lub młodych
drzew należy uważać na odbicie. Uwolnienie
napięcia we włóknach drewna może doprowadzić do
odbicia i uderzenia operatora i/lub utraty kontroli nad
maszyną.
• Zachowaj szczególną ostrożność w czasie cięcia
krzewów i młodych drzew. Cienki materiał może
zostać pochwycony przez nóż i pociągnięty w stronę
operatora lub spowodować utratę równowagi.
• Należy utrzymywać kontrolę nad maszyną i nie
dotykać tarcz tnących, żyłek i noży ani innych
niebezpiecznych części ruchomych, gdy znajdują
się one w ruchu. Zmniejsza to ryzyko odniesienia
obrażeń przez ruchome części.
• Przed przystąpieniem do usuwania zakleszczonego
materiału lub serwisowania maszyny należy upewnić
się, że przełącznik zasilania jest ustawiony
w położeniu wyłączenia, a akumulator jest
wyjęty. Nieoczekiwane uruchomienie maszyny
podczas usuwania zakleszczonego materiału
lub serwisowania może spowodować poważne
obrażenia ciała.
• Maszynę należy przenosić po jej wyłączeniu
i z dala od ciała. Prawidłowa obsługa maszyny
zmniejsza prawdopodobieństwo przypadkowego
kontaktu z poruszającą się tarczą tnącą, żyłką lub
nożem.
• Podczas transportu lub przechowywania maszyny
należy zawsze zakładać osłonę na metalowe
ostrza. Prawidłowa obsługa maszyny zmniejsza
prawdopodobieństwo przypadkowego kontaktu
z ostrzem.
• Należy używać wyłącznie wymiennych tarcz
tnących, żyłek, głowic tnących i noży zalecanych
przez producenta. Nieprawidłowe części zamienne
mogą zwiększyć ryzyko uszkodzenia maszyny lub
odniesienia obrażeń ciała.
• Przed przystąpieniem do usuwania zakleszczonego
materiału lub serwisowania maszyny należy
upewnić się, że przełącznik zasilania jest
ustawiony w położeniu wyłączenia, a akumulator
jest wyjęty.Nieoczekiwane uruchomienie maszyny
podczas usuwania zakleszczonego materiału
lub serwisowania może spowodować poważne
obrażenia ciała.
Pozostałe informacje ogólne dotyczące
bezpieczeństwa
• Przechodząc na inne miejsce pracy, należy wyłączyć
produkt. Zawsze wyjmować akumulator przed
przekazaniem produktu innej osobie.
• Nigdy nie należy odkładać urządzenia, chyba że
zostało wyłączone, a akumulator został wyjęty.
Nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru, gdy jest
włączone.
• Narzędzie tnące nie zatrzymuje się natychmiast po
wyłączeniu urządzenia.
• Przed użyciem produktu i po każdym uderzeniu
należy sprawdzić go pod kątem oznak zużycia lub
uszkodzenia i w razie potrzeby naprawić.
1859 - 006 - 21.05.2024
349

• Jeżeli cokolwiek zablokuje się w osprzęcie tnącym
podczas obsługiwania produktu, należy zatrzymać
i wyłączyć urządzenie. Upewnić się, że osprzęt
tnący zatrzymał się całkowicie. Przed czyszczeniem,
sprawdzaniem lub naprawą produktu bądź osprzętu
tnącego należy wyjąć akumulator.
• Przed uruchomieniem produktu należy sprawdzić
jego stan techniczny. Patrz
Zespoły zabezpieczające
na produkcie na stronie 352
oraz
Przegląd na
stronie 357
. Nie należy używać uszkodzonego
produktu. Przeprowadzać kontrole bezpieczeństwa
oraz czynności z zakresu konserwacji i obsługi
technicznej podane w niniejszej instrukcji.
• Niewłaściwy lub uszkodzony osprzęt tnący zwiększa
ryzyko wypadku.
• Sprawdzić, czy nie ma pęknięć lub zanieczyszczeń
na przekładni. Za pomocą szczotki oczyścić
przekładnię z trawy i liści. Rękawic należy używać
wtedy, kiedy to jest konieczne.
• Otwory wentylacyjne muszą być cały czas drożne
i wolne od zanieczyszczeń.
• Sprawdzić, czy głowica żyłkowa jest przytwierdzona
do wykaszarki.
• Przed uruchomieniem maszyny należy zamocować
wszystkie pokrywy, osłony i uchwyty.
• Sprawdzić, czy produkt działa prawidłowo.
Sprawdzić, czy dokręcone są wszystkie śruby
i nakrętki.
• Skontrolować, czy głowica żyłkowa i osłona
przeciwodpryskowa nie są uszkodzone ani pęknięte.
Głowicę żyłkową lub osłonę głowicy, które zostały
uderzone lub na których występują pęknięcia,
należy wymienić na nowe. Zawsze stosować osłonę
zalecaną dla danego osprzętu tnącego. Patrz
Akcesoria na stronie 361
.
• Ten produkt jest niebezpiecznym narzędziem
w przypadku nieostrożnego postępowania lub
nieprawidłowego korzystania. Produkt może
spowodować poważne obrażenia ciała lub śmierć
operatora lub innych osób.
• Urządzenie nie może być używanie przez osoby
(w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach
fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, lub
nie posiadające odpowiedniego doświadczenia
i wiedzy, chyba że są pod nadzorem lub zostały
poinstruowane na temat użytkowania urządzenia
przez osobę odpowiedzialna za ich bezpieczeństwo.
Dzieci muszą być pod nadzorem, aby nie mogły
bawić się urządzeniem.
• Nigdy nie pozwalać dzieciom na użytkowanie
lub przebywanie w pobliżu urządzenia. Ponieważ
maszynę łatwo uruchomić, dzieci mogą być w stanie
ją włączyć, jeżeli nie będą pilnowane. Oznacza to
ryzyko poważnych obrażeń. Dlatego należy odłączać
akumulator, gdy maszyna nie jest pod nadzorem.
• Nigdy nie pozwalać na użytkowanie ani
serwisowanie produktu dzieciom lub innym osobom,
które nie mają odpowiednich kwalifikacji.
• Przechowywać urządzenie w miejscu niedostępnym
dla dzieci i osób niepowołanych.
• Ręce i stopy należy cały czas trzymać z dala
od obszaru cięcia, zwłaszcza w czasie włączania
silnika.
• Trzymać ręce i stopy z dala od osprzętu tnącego aż
do momentu całkowitego zatrzymania po wyłączeniu
produktu.
• Nie próbować odciągać ciętego materiału ani nie
pozwalać tego robić innym, kiedy urządzenie pracuje
lub osprzęt tnący się obraca, gdyż może to
doprowadzić do poważnych obrażeń.
• Pamiętaj o tym, że operator ponosi
odpowiedzialność za narażanie ludzi i ich własności
na wypadki lub zagrożenia.
• Pod żadnym pozorem nie wolno zmieniać ani
modyfikować fabrycznej konstrukcji urządzenia bez
zezwolenia wydanego przez producenta. Zawsze
należy korzystać z oryginalnych akcesoriów.
Samowolne wprowadzanie zmian oraz/lub
montowanie wyposażenia niezatwierdzonego przez
producenta może stać się przyczyną groźnych
obrażeń lub śmierci obsługującego urządzenie
bądź innych osób. Gwarancja może nie
obejmować uszkodzeń powstałych w wyniku
używania niezatwierdzonych akcesoriów lub części
zamiennych.
• Jedynymi akcesoriami, których można używać
z tym urządzeniem, są elementy osprzętu tnącego
zalecane w rozdziale Akcesoria. Patrz
Akcesoria na
stronie 361
.
• Nie wolno używać urządzenia, które zostało
w jakikolwiek sposób zmodyfikowane.
• Nie wolno pracować uszkodzonym urządzeniem.
Przeprowadzać kontrole bezpieczeństwa oraz
czynności z zakresu konserwacji i obsługi
technicznej podane w niniejszej instrukcji.
Niektóre czynności konserwacyjne i obsługowe
muszą być wykonane przez przeszkolonego
i wykwalifikowanego specjalistę. Patrz wskazówki
w części zatytułowanej „Konserwacja”.
• Praca przy złej pogodzie jest męcząca i często
zwiększa ryzyko obrażeń. Nie zaleca się używać
urządzenia w bardzo niesprzyjających warunkach
np. w gęstej mgle, podczas silnego deszczu, przy
silnym wietrze, na silnym mrozie lub gdy występuje
ryzyko wyładowań atmosferycznych.
• Nigdy nie pracować, stojąc na drabinie lub stołku
ani na żadnym podwyższeniu, które nie jest stabilne
i nie zapewnia zachowania statecznej postawy
podczas pracy.
• Nieużywane urządzenia należy przechowywać
wewnątrz pomieszczeń
• Nie jest możliwe omówienie wszystkich sytuacji,
w jakich potencjalnie możesz się znaleźć. Należy
zachowywać zawsze ostrożność i kierować się
zdrowym rozsądkiem. Użytkownik nie powinien
podejmować się prac, jeżeli uważa, że przekraczają
one jego kwalifikacje. Jeżeli po przeczytaniu
niniejszej instrukcji użytkownik nadal nie ma
pewności co do sposobów postępowania, nie
350
1859 - 006 - 21.05.2024

powinien on kontynuować pracy, zanim nie zwróci
się o poradę do eksperta.
• Należy dopilnować, aby podczas pracy żadne
osoby postronne ani zwierzęta nie znajdowały się
w odległości mniejszej niż 15 m. Jeśli w tym samym
miejscu pracuje kilku użytkowników, odległość
między nimi powinna wynosić co najmniej 15 m.
W przeciwnym razie istnieje ryzyko poważnych
obrażeń. W przypadku zbliżenia się osób trzecich
natychmiast wyłączyć urządzenie. Nigdy nie obracać
produktu gwałtownie, nie upewniwszy się, że nikt nie
znajduje się z tyłu w strefie zagrożenia.
• Dopilnować, aby ludzie, zwierzęta ani inne obiekty
nie mogły zakłócić pracy urządzenia oraz aby nie
weszły w kontakt z osprzętem tnącym ani luźnymi
przedmiotami odrzucanymi przez osprzęt. Nigdy
nie używać urządzenia, jeśli nie ma możliwości
wezwania pomocy w razie wypadku.
• Należy zapewnić sobie bezpieczne poruszanie
i pozycję przy pracy. Przy poruszaniu się po
powierzchni roboczej należy uważać na ewentualne
przeszkody (korzenie, głazy, gałęzie, doły, rowy itp.).
Szczególną ostrożność należy zachować podczas
pracy na pochyłym terenie.
• Należy iść, nie biec.
• Dokonać inspekcji obszaru pracy. Usunąć wszystkie
porozrzucane przedmioty, jak kamienie, szkło,
gwoździe, druty, sznurki i inne, które mogą zostać
odrzucone przez maszynę lub zaplątać się na
przecinarce lub jej osłonie.
• Uważać na koniuszki gałęzi, które podczas cięcia
mogą być odrzucane przez maszynę. Nie odcinać
zbyt blisko podłoża, ponieważ grozi to wyrzuceniem
przez maszynę kamieni i innych przedmiotów.
• Upewnić się, czy odzież ani żadne części ciała
nie będą miały kontaktu z osprzętem tnącym,
gdy produkt jest uruchomiony. Urządzenie należy
trzymać poniżej pasa.
• Należy uważać na odrzucane przedmioty. Należy
zawsze używać zatwierdzonych osłon oczu. Nigdy
nie nachylać się nad osłoną osprzętu tnącego.
Odrzucane przez urządzenie kamienie, odłamki, itp.
mogą trafić w oczy, powodując utratę wzroku lub
inne poważne obrażenia.
• Mając założone ochronniki słuchu należy zawsze
być szczególnie uważnym na sygnały i zawołania
ostrzegawcze. Ochronniki słuchu należy zdejmować
zaraz po wyłączeniu maszyny.
• W przypadku wystąpienia niechcianych wibracji
uderzyć głowicą w celu wysunięcia żyłki do
właściwej długości. Po tym wibracje powinny ustąpić.
• Jeśli produkt zacznie wibrować w nietypowy sposób,
zatrzymać go i wymontować akumulator.
• Nadmierne wibracje mogą spowodować
uszkodzenia naczyń krwionośnych lub nerwów
u osób mających problemy z krążeniem.
W przypadku rozpoznania u siebie objawów, których
przyczyną może być narażenie na nadmierne
wibracje, należy zwrócić się do lekarza. Przykładem
takich objawów jest drętwienie, brak czucia,
mrowienie, kłucie, ból, utrata sił, zmiany koloru
lub wyglądu skóry. Objawy te występują zazwyczaj
w palcach, dłoniach lub nadgarstkach.
• Trzymać zawsze maszynę dwoma rękoma. Trzymać
maszynę po prawej stronie ciała.
Przyczyny niekontrolowanych ruchów noża
i powiązane ostrzeżenia
• Odbicie noża jest nagłym ruchem maszyny w bok,
do przodu lub do tyłu, który może wystąpić, gdy
nóż zaklinuje się lub trafi na obiekt, taki jak młode
drzewo lub pień. Może być wystarczająco silne, by
spowodować odrzucenie maszyny i/lub operatora
oraz utratę kontroli nad maszyną. Można uniknąć
odbicia noża i związanych z nim zagrożeń, stosując
odpowiednie środki ostrożności, jak podano poniżej.
• Trzymać maszynę mocno oburącz i ustawić ramiona
tak, aby mogły odeprzeć niekontrolowany ruch
noża. Ustawić się tak, aby znajdować się po
lewej stronie maszyny. Ruch noża może zwiększyć
ryzyko obrażeń na skutek niespodziewanego ruchu
maszyny. Ruchy noża mogą być kontrolowane przez
operatora w przypadku stosowania odpowiednich
środków ostrożności.
• Jeśli nóż się blokuje lub przerywa cięcie
z jakiegokolwiek powodu, należy wyłączyć maszynę
i przytrzymać ją nieruchomo w materiale, aż nóż
zatrzyma się całkowicie. Gdy nóż się blokuje,
nigdy nie podejmować prób wyjęcia maszyny
z materiału ani nie ciągnąć jej do tyłu, gdy
nóż jest w ruchu. W przeciwnym razie może
dojść do niekontrolowanego ruchu noża. Należy
przeprowadzić badanie i podjąć działania naprawcze
w celu wyeliminowania przyczyny blokowania się
noża.
• Nie wolno używać tępych ani uszkodzonych
noży. Tępe lub uszkodzone noże zwiększają
ryzyko zakleszczenia lub pochwycenia materiału,
powodując niekontrolowany ruch noża.
• Zawsze należy mieć zapewnioną dobrą
widoczność ciętego materiału. Prawdopodobieństwo
występowania odbić tarczy jest większe podczas
cięcia w miejscach, w których cięty materiał nie jest
dobrze widoczny.
• Jeśli podczas obsługi maszyny inna osoba zbliży
się do operatora, musi on wyłączyć maszynę.
Istnieje zwiększone ryzyko spowodowania obrażeń
ciała osób postronnych poprzez uderzenie nożem
znajdującym się w ruchu w przypadku wystąpienia
niekontrolowanego ruchu noża.
Środki ochrony osobistej
OSTRZEŻENIE:
Przed
rozpoczęciem użytkowania produktu
przeczytać następujące ostrzeżenia.
• Podczas używania produktu zawsze nosić na
sobie zatwierdzone środki ochrony osobistej. Środki
ochrony osobistej nie eliminują ryzyka odniesienia
1859 - 006 - 21.05.2024
351

obrażeń, ograniczają natomiast ich rozmiar w razie
zaistnienia wypadku. Skorzystać z pomocy dealera
przy wyborze odpowiedniego sprzętu.
• Jeśli drzewa w obszarze roboczym mają wysokość
powyżej 2m / 6,5stopy, należy nosić kask
ochronny.
• Stosować atestowane ochronniki słuchu.
• Należy zawsze używać zatwierdzonych okularów
ochronnych zgodnych z normą ANSI Z87.1
w Stanach Zjednoczonych lub EN 166 w krajach UE.
Stosować osłonę twarzy. Osłona twarzy nie chroni
wystarczająco oczu.
(Rys. 19)
• W razie potrzeby, na przykład podczas mocowania,
sprawdzania lub czyszczenia osprzętu tnącego,
stosować rękawice ochronne.
• Zakładać obuwie ochronne ze stalowymi noskami
i antypoślizgowymi podeszwami.
• Noś odzież wykonaną z mocnego materiału. Noś
odzież z długimi nogawkami i długimi rękawami,
wykonaną z mocnego materiału. Luźne części
odzieży mogą zahaczyć o krzewy lub gałęzie.
Nie nosić biżuterii, krótkich spodni ani sandałów.
Nie pracować boso. Związywać włosy w sposób
bezpieczny powyżej poziomu barków.
(Rys. 20)
• Zawsze mieć pod ręką apteczkę.
(Rys. 21)
Zespoły zabezpieczające na produkcie
OSTRZEŻENIE:
Przed
rozpoczęciem użytkowania produktu
przeczytać następujące ostrzeżenia.
W tym rozdziale opisano funkcje bezpieczeństwa
produktu, jego przeznaczenie oraz sposób
przeprowadzania czynności kontrolnych i konserwacji,
aby zapewnić jego poprawne działanie. Patrz wskazówki
podane w punkcie
Przegląd produktu na stronie 345
,
aby sprawdzić, gdzie te części są zlokalizowane
w Twoim produkcie.
Jeżeli urządzenie nie jest prawidłowo konserwowane
i nie jest poddawane profesjonalnie wykonywanym
naprawom i/lub obsłudze technicznej, skraca się
jego żywotność i zwiększa ryzyko wypadu. Aby
uzyskać dodatkowe informacje, należy skontaktować się
z najbliższym punktem serwisowym.
OSTRZEŻENIE:
Nie wolno
używać urządzenia, którego elementy
zabezpieczające są uszkodzone. Elementy
zabezpieczające produktu należy
kontrolować i konserwować zgodnie
z opisem w niniejszym rozdziale. Jeżeli
Twój produkt nie spełnia któregokolwiek
z warunków kontrolnych, skontaktuj się
z przedstawicielem serwisu w celu
dokonania naprawy.
UWAGA: Wszelkie czynności
obsługowe i naprawy maszyny wymagają
specjalnego przeszkolenia. Szczególnie
dotyczy to elementów zabezpieczających
urządzenia. Jeżeli maszyna nie spełnia
jakiegokolwiek z niżej wymienionych
warunków kontrolnych, należy ją oddać
do warsztatu obsługi technicznej. Kupując
nasze produkty, zyskujesz także gwarancję
profesjonalnej obsługi i napraw. Jeżeli
w miejscu zakupu nie jest prowadzona
obsługa serwisowa, zapytaj o adres
najbliższego warsztatu obsługi technicznej.
Sprawdzanie interfejsu użytkownika
1. Wcisnąć i przytrzymać przycisk start/stop (A).
a) Produkt jest włączony, gdy włącza się
wyświetlacz (B). (Rys. 22)
b) Produkt jest wyłączony, gdy wyświetlacz gaśnie.
2. Jeśli wskaźnik ostrzegawczy na wyświetlaczu jest
włączony lub miga, patrz
Rozwiązywanie problemów
na stronie 359
.
Sprawdzanie blokady manetki gazu
Blokada manetki gazu zapobiega przypadkowemu
naciśnięciu. Po naciśnięciu blokady manetki gazu do
przodu (A) i dociśnięciu jej do uchwytu (B) manetka
gazu (C) zostaje zwolniona. Po zwolnieniu uchwytu
blokada i manetka gazu powrócą do swoich pozycji
wyjściowych. Ruch ten kontrolują niezależne sprężyny.
(Rys. 23)
1. Sprawdzić, czy manetka gazu jest zablokowana, gdy
jej blokada znajduje się w położeniu początkowym.
(Rys. 24)
2. Nacisnąć manetkę gazu i sprawdzić, czy po
zwolnieniu powraca ona do pierwotnego położenia.
(Rys. 25)
3. Sprawdzić, czy manetka gazu i jej blokada
poruszają się płynnie i czy sprężyna powrotna działa
prawidłowo. (Rys. 26)
4. Uruchomić urządzenie — patrz
Uruchamianie
produktu na stronie 356
.
5. Włączyć pełne obroty.
6. Zwolnić manetkę gazu i sprawdzić, czy osprzęt tnący
zatrzymuje się całkowicie.
Funkcja szybkiego rozpinania szelek
OSTRZEŻENIE:
Nie używać szelek
z mechanizmem szybkiego rozpinania, który
nie działa prawidłowo. Upewnić się, że
funkcja szybkiego rozpinania szelek działa
prawidłowo podczas regulacji produktu.
352 1859 - 006 - 21.05.2024

• Funkcja szybkiego rozpinania szelek jest dostępna
z przodu produktu.
(Rys. 27)
• Paski szelek powinny zawsze pozostać
w prawidłowym położeniu.
• W sytuacji awaryjnej funkcja szybkiego rozpinania
szelek pozwala na szybkie zdjęcie produktu.
Sprawdzanie osłony osprzętu tnącego
OSTRZEŻENIE: Nie wolno używać
osprzętu tnącego bez zatwierdzonej
i prawidłowo zamocowanej osłony. Zawsze
stosować osłonę osprzętu tnącego zalecaną
dla danego osprzętu tnącego, patrz
Akcesoria na stronie 361
. Stosowanie
niewłaściwych lub uszkodzonych osłon
osprzętu tnącego może skutkować
poważnymi obrażeniami.
Osłona osprzętu tnącego zatrzymuje obiekty odrzucane
w kierunku operatora. Zapobiega również obrażeniom
ciała w przypadku dotknięcia do osprzętu tnącego.
1. Wyłączyć urządzenie i wyjąć akumulator.
2. Przeprowadzić kontrolę wzrokową pod kątem
uszkodzeń, na przykład pęknięć. (Rys. 28)
3. Wymienić osłonę osprzętu tnącego, jeśli jest
uszkodzona.
Montaż i demontaż przeciwnakrętki
OSTRZEŻENIE:
Wyłączyć
urządzenie i wyjąć akumulator. Należy
używać rękawic ochronnych i uważać na
ostre krawędzie osprzętu tnącego.
Przeciwnakrętka służy do mocowania niektórych
rodzajów osprzętu tnącego. Przeciwnakrętka jest
lewoskrętna.
(Rys. 29)
• Aby zamocować przeciwnakrętkę, dokręcać ją
w kierunku przeciwnym do kierunku obrotów
osprzętu tnącego.
• Aby wykręcić przeciwnakrętkę, odkręcać ją
w kierunku zgodnym z kierunkiem obrotów osprzętu
tnącego.
• Do odkręcania i dokręcania nakrętki używaj
długiego klucza nasadowego. Strzałka na ilustracji
wskazuje obszar, w którym należy używać klucza
nasadowego.
Uwaga:
Upewnić się, że nie można odkręcić
przeciwnakrętki ręką. Wymienić przeciwnakrętkę, jeśli
nylonowy pierścień nie zapewnia oporu co najmniej
1,5Nm. Po około dziesiątym przykręcaniu nakrętki
należy wymienić ją na nową.
Osprzęt tnący
OSTRZEŻENIE: Wyjmij akumulator
i upewnij się, że osprzęt tnący zatrzymał się
całkowicie przed rozpoczęciem pracy przy
jakiejkolwiek części osprzętu tnącego.
OSTRZEŻENIE: Użyć
odpowiedniego osprzętu tnącego. Korzystać
wyłącznie z osprzętu tnącego wraz
z zalecanymi przez nas osłonami, patrz
Akcesoria na stronie 361
. Upewnić się, że
osprzęt tnący jest prawidłowo naostrzony.
Osprzęt tnący, który nie jest prawidłowo
naostrzony, zwiększa ryzyko odbicia tarczy.
OSTRZEŻENIE: Nóż tnący może
spowodować obrażenia ciała, gdy nadal
obraca się po zwolnieniu przełącznika.
Należy zachować odpowiednią kontrolę do
czasu, aż ostrze całkowicie przestanie się
obracać.
(Rys. 30)
Podczas obsługi osprzętu tnącego należy nosić
rękawice ochronne.
• Do koszenia nierównej trawy należy użyć ostrzy
i noży tnących do trawy.
• Do koszenia trawy należy użyć głowicy żyłkowej.
• Skontrolować, czy narzędzia tnące nie są
uszkodzone bądź pęknięte. Wymienić uszkodzony
osprzęt tnący.
Głowica żyłkowa
• Zawsze używać odpowiedniej głowicy żyłkowej,
osprzętu tnącego i zalecanej żyłki. Patrz
Akcesoria
na stronie 361
i montaż na końcu instrukcji.
• Upewnić się, że przecinarka na osłonie głowicy nie
jest uszkodzona.
• Upewnij się, że żyłka jest nawinięta ciasno
i równomiernie wokół bębna, aby zapobiec
nietypowym drganiom produktu. Różne długości
żyłki mogą powodować drgania, które nie są
konieczne. Uderz głowicą żyłkową, aby uzyskać
poprawną długość żyłki.
Aby przedłużyć żywotność żyłek, można je włożyć
na 2 dni lub więcej do wody przed zamontowaniem.
Spowoduje to zwiększenie odporności żyłki.
Tarcza tnąca do trawy
• Używać prawidłowo naostrzonych ostrzy.
Nieprawidłowo naostrzone bądź uszkodzone ostrza
zwiększają ryzyko wypadku.
• Informacje na temat ostrzenia i zapewnienia
prawidłowego rozwarcia zębów można znaleźć
w instrukcjach dołączonych do tarczy.
1859 - 006 - 21.05.2024
353

Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące
montażu
OSTRZEŻENIE: Przed
przystąpieniem do użytkowania produktu
należy przeczytać niniejsze instrukcje,
zrozumieć je i przestrzegać ich.
• Przed złożeniem produktu wyjąć z niego akumulator.
• Nosić rękawice ochronne.
• Aby móc używać tarczy tnącej do trawy, urządzenie
musi być wyposażone w odpowiednią osłonę tarczy
i szelki.
• Uszkodzona lub nieodpowiednia osłona może
spowodować obrażenia ciała. Nie wolno używać
osprzętu tnącego bez zamontowanej zatwierdzonej
osłony.
• Pierścień sprzęgający i kołnierz oporowy muszą
być prawidłowo umieszczone w środkowym otworze
osprzętu tnącego. Nieprawidłowy montaż osprzętu
tnącego może spowodować obrażenia ciała lub
śmierć.
• Aby bezpiecznie używać produktu i zapobiegać
obrażeniom ciała operatora lub innych osób, produkt
musi być zawsze prawidłowo zamocowany do
szelek.
Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące
konserwacji
OSTRZEŻENIE: Przed
rozpoczęciem prac konserwacyjnych
produktu przeczytać następujące
ostrzeżenia.
• Wyjąć akumulator przed rozpoczęciem prac
konserwacyjnych, innych przeglądów lub montażu
produktu.
• Użytkownikowi wolno wykonywać tylko te czynności
konserwacyjne i serwisowe, które są wskazane
w niniejszej instrukcji obsługi. W przypadku
czynności konserwacyjnych i serwisowych
o szerszym zakresie należy zwrócić się do
autoryzowanego serwisu.
• Do czyszczenia akumulatora ani ładowarki nie
należy używać wody. Silne detergenty mogą
spowodować uszkodzenie tworzywa sztucznego.
• Zaniechanie czynności konserwacyjnych skróci cykl
życia produktu i zwiększy ryzyko wypadków.
• Dla wszystkich prac serwisowych i naprawczych,
zwłaszcza dla urządzeń zabezpieczających na
produkcie, konieczne jest specjalne przeszkolenie.
Jeśli nie wszystkie opisane w niniejszej instrukcji
obsługi kontrole zakończą się pomyślnie po
wykonaniu konserwacji, należy zwrócić się
do autoryzowanego serwisu. Gwarantujemy
profesjonalne naprawy i serwisowanie produktu.
• Zęby tnące ostrza powinny być odpowiednio
naostrzone. Należy stosować się do naszych
instrukcji. Patrz także instrukcja na opakowaniu
ostrza.
• Używaj wyłącznie oryginalnych części zamiennych.
• Przystępując do naprawy osprzętu tnącego zawsze
zakładać mocne rękawice ochronne. Ostrza tnące są
bardzo ostre i mogą łatwo spowodować obrażenia.
Montaż
Montaż uchwytu sterowniczego
1. Wykręcić śrubę za dźwignią gazu. (Rys. 31)
2. Przesunąć dźwignię gazu na prawą stronę uchwytu
sterowniczego.
3. Wyrównać otwór za dźwignią gazu z otworem na
uchwycie sterowniczym.
4. Wsunąć śrubę przez otwory. Dokręcić śrubę.
5. Zamontować uchwyt sterowniczy pomiędzy
strzałkami na wałku. Dokręcić śrubę. (Rys. 32)
Ustawianie uchwytu sterowniczego
w pozycji transportowej
1. Odkręć pokrętło.
2. Obrócić uchwyt sterowniczy tak, aby był ustawiony
równolegle do wałka. (Rys. 33)
3. Obracać uchwyt sterowniczy wokół wałka, aż zacisk
uchwytu sterowniczego zablokuje się w położeniu
transportowym. (Rys. 34)
4. Przykręcić pokrętło.
Montaż narzędzia tnącego
Narzędzie tnące składa się z osprzętu tnącego oraz
osłony osprzętu tnącego.
OSTRZEŻENIE: Wyłączyć
urządzenie i wyjąć akumulator. Stosować
rękawice ochronne.
OSTRZEŻENIE: Zawsze używać
osłony osprzętu tnącego zalecanej dla
danego osprzętu tnącego. Patrz
Akcesoria
na stronie 361
.
OSTRZEŻENIE: Nieprawidłowo
zamontowany osprzęt tnący może
spowodować obrażenia ciała lub śmierć.
354 1859 - 006 - 21.05.2024

Osprzęt tnący i osłony
Urządzenie wykorzystuje tę samą osłonę osprzętu
tnącego do tarczy tnącej do trawy i głowicy żyłkowej.
• Osłona osprzętu tnącego i tarcza tnąca do trawy.
(Rys. 35)
• Osłona osprzętu tnącego i głowica żyłkowa.
(Rys. 36)
Montaż głowicy żyłowek, osłony
osprzętu tnącego i tarczy tnącej do
trawy
Montaż głowicy żyłkowej T35
1. Zamontować pierścień sprzęgający (B) na wałku
zdawczym.
2. Obrócić wałek zdawczy tak, aby jeden z otworów
pierścienia sprzęgającego znalazł się dokładnie
naprzeciw odpowiadającego mu otworu w korpusie
przekładni.
3. Umieścić kołek blokujący (C) w otworze, tak aby
wałek został zabezpieczony.
4. Obrócić głowicę żyłkową (H) w lewo. (Rys. 37)
Demontaż głowicy żyłkowej T35
1. Umieścić kołek blokujący (C) w otworze, tak aby
wałek został zabezpieczony.
2. Obrócić głowicę żyłkową (H) zgodnie z ruchem
wskazówek zegara, aby ją wyjąć.
3. Zdjąć tarczę zabierakową (B) z wałka zdawczego.
(Rys. 37)
Montaż osłony osprzętu tnącego
1. Przymocować osłonę osprzętu tnącego (A) do haka
uchwytu płytki (B). (Rys. 38)
2. Zamontować osłonę osprzętu tnącego na wałku
i dokręcić ją śrubą (C).
Demontaż osłony osprzętu tnącego
• Poluzować śrubę (C) i zdjąć osłonę osprzętu
tnącego (A) z wałka. (Rys. 39)
Mocowanie tarczy tnącej do trawy
1. Ustawić koło produktu na płaskiej powierzchni,
aby upewnić się, że ostrze jest prawidłowo
zamontowane.
2. Obrócić wałek zdawczy tak, aby jeden z otworów
pierścienia sprzęgającego (B) znalazł się dokładnie
naprzeciw odpowiadającego mu otworu w korpusie
przekładni.
3. Umieścić kołek blokujący (C) w otworze, tak aby
wałek został zabezpieczony.
4. Założyć na wałek zdawczy tarczę tnącą do trawy
(D), talerz dystansowy (E) oraz kołnierz oporowy (F).
(Rys. 40)
5. Należy upewnić się, że tarcza zbierakowa i kołnierz
oporowy weszły prawidłowo w otwór środkowy
tarczy tnącej do trawy. (Rys. 30)
6. Przykręcić nakrętkę (G).
7. Dokręcić nakrętkę kluczem nasadowym. Trzymać
uchwyt klucza możliwie blisko osłony tarczy.
Dokręcić śrubę w kierunku przeciwnym do kierunku
obrotu osprzętu tnącego. Dokręcić momentem
35-50Nm. (Rys. 41)
Demontaż tarczy tnącej do trawy
1. Ustawić przekładnię urządzenia na płaskiej
powierzchni, aby upewnić się, że ostrze jest
prawidłowo zdemontowane.
2. Umieścić kołek blokujący (C) w otworze w wałku, tak
aby wałek został zabezpieczony.
3. Odkręcić nakrętkę (G).
4. Zdemontować kołnierz oporowy (F), talerz
dystansowy (E) i tarczę tnącą do trawy (D) z wałka
zdawczego. (Rys. 40)
Regulacja szelek
OSTRZEŻENIE: Produkt należy
zawsze mocować do szelek w prawidłowy
sposób. Jeśli tak nie jest, nie można
obsługiwać produktu w bezpieczny sposób,
co może skutkować odniesieniem obrażeń
przez operatora i osoby postronne.
Nigdy nie używać szelek z uszkodzonym
mechanizmem szybkiego zwalniania.
OSTRZEŻENIE: W razie
konieczności zdjęcia urządzenia i szelek
w sytuacji awaryjnej należy skorzystać
z funkcji szybkiego zwalniania szelek.
1. Nałożyć szelki.
2. Wyregulować szelki, aby zapewniały jak najlepszą
pozycję podczas pracy.
3. Wyregulować boczne paski, aż masa zostanie równo
rozłożona na barkach. (Rys. 42)
4. Wyregulować szelki, aby osprzęt tnący znajdował się
równolegle do podłoża. (Rys. 43)
5. W przypadku koszenia trawy osprzęt tnący powinien
lekko spoczywać na podłożu. Wyregulować punkt
zawieszenia, aby prawidłowo wyważyć urządzenie.
1859 - 006 - 21.05.2024
355

Przeznaczenie
Wstęp
OSTRZEŻENIE: Przed użyciem
produktu należy zapoznać się z rozdziałem
dotyczącym bezpieczeństwa.
Podłączanie akumulatora do produktu
OSTRZEŻENIE: W produkcie
należy używać wyłącznie oryginalnych
akumulatorów Husqvarna.
1. Należy sprawdzić, czy akumulator jest w pełni
naładowany.
2. Wsunąć akumulator do uchwytu akumulatora
produktu. Po usłyszeniu kliknięcia akumulator
zablokuje się na miejscu. (Rys. 44)
UWAGA: Jeśli akumulator nie
jest łatwo wsunąć do uchwytu,
akumulator nie jest prawidłowo
zainstalowany. Niezastosowanie się do
tego zalecenia może spowodować
uszkodzenie produktu.
3. Sprawdzić, czy akumulator jest prawidłowo
zainstalowany.
Przed obsługą produktu
• Sprawdzić obszar roboczy, aby zapoznać się
z terenem. Sprawdzić nachylenie terenu oraz czy
występują na nim przeszkody, takie jak kamienie,
gałęzie i rowy.
• Sprawdzić stan produktu.
• Wykonać kontrole bezpieczeństwa, czynności
konserwacyjne i czynności serwisowe opisane
w niniejszej instrukcji.
• W przypadku użycia tarczy upewnić się, że nakrętka
zabezpieczająca jest prawidłowo dokręcona.
• Upewnić się, że wszystkie pokrywy i osłona osprzętu
tnącego są prawidłowo zamocowane i nie są
uszkodzone. Wymienić wadliwe elementy.
Pozycja robocza
• Produkt należy mocno trzymać dwiema rękami.
• Trzymać produkt po prawej stronie tułowia.
• Osprzęt tnący trzymaj na wysokości poniżej pasa.
• Trzymać produkt zawsze przypięty do szelek.
• Trzymać części ciała z dala od gorących
powierzchni.
• Trzymać części ciała z dala od osprzętu tnącego.
Wyrównywanie obciążenia barków
1. Wyregulować napięcie pasów bocznych, aby
równomiernie obciążały barki.
2. Wyregulować szelki tak, aby zapewniały jak
najlepszą pozycję przy pracy. Wyregulowane szelki
i produkt ułatwiają pracę.
Uruchamianie produktu
1. Nacisnąć i przytrzymać włącznik do momentu
zapalenia się zielonej diody LED. (Rys. 45)
2. Do sterowania szybkością służy manetka gazu.
Ograniczanie maksymalnej prędkości
przy użyciu przycisku trybu
Produkt jest wyposażony w przycisk trybu. Za pomocą
przycisku trybu operator może ograniczyć maksymalną
prędkość. Przycisk trybu ma 3 poziomy prędkości.
Niższy poziom wydłuża czas pracy produktu. Poziom
1 i poziom 2 należy stosować, jeśli praca nie wymaga
pełnych obrotów/pełnej mocy. Jeśli warunki pracy
wymagają pełnych obrotów / pełnej mocy, należy użyć
poziomu 3. Nie używać poziomu wyższego niż jest to
konieczne w celu wykonania tej czynności.
1. Nacisnąć przycisk trybu, aby ustawić ograniczenie
maksymalnej prędkości. Biały wskaźnik LED
sygnalizuje włączenie tej funkcji. (Rys. 46)
2. Nacisnąć ponownie przycisk trybu, aby wybrać
następny poziom prędkości.
Funkcja automatycznego wyłączenia
Produkt ma funkcję wyłączania, która go zatrzymuje,
gdy nie jest on używany.
Oczyszczanie trawy tarczą tnącą do
trawy
1. Do wykaszania zdrewniałych łodyg nie wolno
używać ostrzy do trawy i noży do trawy.
2. Do wszystkich rodzajów wysokiej i bujnej trawy
stosuje się ostrze do trawy.
3. Trawę kosi się, prowadząc ostrze w kierunku
bocznym, w tę i z powrotem, przy czym ruch
od prawej strony do lewej jest ruchem koszącym,
a od lewej do prawej — ruchem powrotnym. Cięcie
powinno odbywać się lewą stroną ostrza (tą jego
częścią, która odpowiada odcinkowi między godziną
8 i 12 na tarczy zegara).
4. Pochylenie tarczy nieco w lewo w trakcie koszenia
powoduje układanie się ściętej trawy w równych
pokłosach, co ułatwia późniejsze jej zbieranie, np.
grabienie.
356
1859 - 006 - 21.05.2024

5. Należy dążyć do wykonywania rytmicznych ruchów
przy pracy. Stać należy pewnie, na lekko
rozstawionych nogach. Po wykonaniu ruchu
powrotnego zrobić krok do przodu i stanąć ponownie
w stabilnej pozycji.
6. Tależ dystansowy powinien lekko przylegać do
ziemi. Chroni on ostrze przed zagłębianiem się
w ziemię.
7. Aby zmniejszyć ryzyko owijania się skoszonej
trawy wokół ostrza, zawsze stosować pełne obroty
i unikać wcześniej ściętego materiału podczas ruchu
powrotnego.
8. Przed przystąpieniem do zbierania skoszonej trawy
należy wyłączyć silnik, rozpiąć szelki i ustawić
maszynę na ziemi.
Przycinanie trawy głowicą żyłkową
Podkaszanie trawy
1. Trzymać głowicę żyłkową tuż nad ziemią,
przechylając ją lekko pod kątem. (Rys. 47) Nie
przyciskać żyłki do wykaszania trawy.
2. Wykorzystywać 80% obrotów podczas koszenia
trawy w pobliżu przedmiotów. (Rys. 48)
Koszenie trawy
1. Upewnić się, że żyłka podczas cięcia jest ustawiona
równolegle do podłoża. (Rys. 49)
2. Nie dociskać głowicy żyłkowej do ziemi. Istnieje
ryzyko uszkodzenia ziemi i produktu.
3. Nie dopuszczać do ciągłego dotykania ziemi przez
głowicę żyłkową, ponieważ może to spowodować
uszkodzenie głowicy.
4. Pracować na pełnych obrotach podczas
przemieszczania produktu na boki podczas cięcia
trawy. (Rys. 50) Upewnić się, że głowica żyłkowa
jest ustawiona równolegle do podłoża.
Zamiatanie trawy
Strumień powietrza wytwarzany przez obracającą się
głowicę żyłkową można wykorzystać do usuwania
skoszonej trawy z obszaru roboczego.
1. Trzymać głowicę żyłkową oraz żyłkę równolegle nad
podłożem.
2. Włączyć pełne obroty.
3. Przesuwać głowicę żyłkową z boku na bok, aby
zamieść trawę.
OSTRZEŻENIE: Wyczyścić pokrywę
głowicy żyłkowej po każdym założeniu
nowej żyłki, aby zapewnić prawidłowe
wyważenie i zapobiec drganiu uchwytów.
Sprawdzić pozostałe elementy głowicy
żyłkowej i wyczyścić w razie potrzeby.
Wyłączanie produktu
1. Zwolnić manetkę gazu lub blokadę manetki gazu.
2. Wcisnąć przycisk zatrzymania. (Rys. 45)
3. Nacisnąć przyciski zwalniające akumulator
i wyciągnąć go. (Rys. 51)
Przegląd
Wstęp
OSTRZEŻENIE: Przed
rozpoczęciem prac konserwacyjnych należy
przeczytać ze zrozumieniem rozdział
poświęcony bezpieczeństwu.
Plan konserwacji
OSTRZEŻENIE: Wyjąć akumulator
przed przystąpieniem do konserwacji.
Poniżej zamieszczono listę czynności konserwacyjnych,
które należy wykonywać przy produkcie.
Konserwacja Codzien-
nie
Co ty-
dzień
Co mie-
siąc
Oczyścić zewnętrzne części produktu za pomocą suchej szmatki. Nie należy
stosować wody.
X
Sprawdzić, czy przycisk start i stop działa prawidłowo i nie jest uszkodzony. X
Sprawdzić, czy manetka gazu i funkcja blokady manetki gazu działają prawidło-
wo pod względem bezpieczeństwa.
X
Upewnić się, że wszystkie elementy sterujące działają i nie są uszkodzone. X
1859 - 006 - 21.05.2024 357

Konserwacja Codzien-
nie
Co ty-
dzień
Co mie-
siąc
Utrzymywać uchwyty w stanie suchym, czystym oraz wolnym od smaru i oleju. X
Należy sprawdzić, czy osprzęt tnący nie jest uszkodzony. Wymienić osprzęt
tnący, jeśli jest uszkodzony.
X
Sprawdzić, czy osłona osprzętu tnącego lub nóż nie są uszkodzone. Wymienić
osłonę osprzętu tnącego lub nóż, jeśli są uszkodzone.
X
Upewnić się, że wszystkie nakrętki i śruby są prawidłowo dokręcone. X
Sprawdzić, czy działają przyciski uwalniające akumulator oraz czy blokują go na
miejscu w produkcie.
X
Sprawdzić, czy ładowarka nie jest uszkodzona i działa prawidłowo. X
Należy sprawdzić, czy akumulator nie jest uszkodzony. X
Upewnić się, że punkt zawieszenia nie jest uszkodzony. X
Dopilnować, aby uchwyt i uchwyt sterowniczy nie zostały uszkodzone i były
prawidłowo zamocowane.
X
Sprawdzić, czy ostrze jest prawidłowo wyśrodkowane, ostre i czy nie jest uszko-
dzone. Ostrze źle wyważona powoduje wibracje, co może prowadzić do uszko-
dzenia produktu.
X
Upewnić się, że nakrętka zabezpieczająca osprzętu tnącego jest prawidłowo
dokręcona.
X
Upewnić się, że osłona transportowa tarczy nie jest uszkodzona i że można ją
prawidłowo przymocować.
X
Sprawdzić wszystkie złącza i połączenia. Upewnić się, że nie są uszkodzone
i są wolne od zanieczyszczeń.
X
Sprawdzić, czy przekładnia zębata stożkowa jest prawidłowo wypełniona sma-
rem, patrz
Smarowanie przekładni zębatej stożkowej na stronie 359
. Jeśli nie,
użyć smaru do przekładni zębatej stożkowej Husqvarna.
X
Upewnić się, że wlot powietrza silnika nie jest zanieczyszczony. Oczyścić wlot
powietrza za pomocą sprężonego powietrza.
X
Sprawdzić połączenia pomiędzy akumulatorem a urządzeniem. Sprawdzić połą-
czenie pomiędzy akumulatorem a ładowarką.
X
Upewnić się, że mechanizm rozpinania awaryjnego szelek nie jest uszkodzony
i że działa prawidłowo.
X
Czyszczenie produktu, akumulatora
i ładowarki
1. Po użyciu wyczyścić produkt za pomocą suchej
szmatki.
2. Wyczyścić akumulator i ładowarkę suchą szmatką.
Akumulator i zaciski należy utrzymywać w czystości.
3. Upewnić się, że styki akumulatora i ładowarki
są czyste przed umieszczeniem akumulatora
w ładowarce lub w produkcie.
Ostrzenie noża do trawy i tarczy tnącej
do trawy
OSTRZEŻENIE: Wyłączyć
urządzenie i wyjąć akumulator. Stosować
rękawice ochronne.
• Aby prawidłowo naostrzyć nóż do trawy lub tarczę
tnącą do trawy, należy zapoznać się z instrukcją
dołączoną do osprzętu tnącego.
• Wszystkie krawędzie tnące powinny być ostrzone
w jednakowy sposób, aby nie zmieniło się
wyważenie.
358 1859 - 006 - 21.05.2024

• Używać płaskiego pilnika o nacięciu pojedynczym.
(Rys. 52)
OSTRZEŻENIE: Zawsze wyrzucać
uszkodzone ostrza. Nie wolno prostować
zgięty lub skręconych ostrzy w celu ich
ponownego użycia.
Sprawdzanie żyłki
Stosować wyłącznie zalecaną żyłkę. Patrz ilustracja na
ostatnich stronach podręcznika.
1. Włóż żyłkę do otworu w pokrywie produktu, aby
upewnić się, że jest zgodna z zaleceniami. (Rys. 53)
Smarowanie przekładni zębatej
stożkowej
1. Wymontować osprzęt tnący.
2. Ustawić urządzenie z zatyczką smaru w najwyższym
położeniu.
3. Usunąć zatyczkę smaru. (Rys. 54)
4. Zaglądając do otworu zatyczki smaru, obracać wałek
napędowy. Poziom smaru (A) musi być wyrównany
z górną krawędzią zębów koła zębatego (B). (Rys.
55)
5. Jeśli poziom smaru jest zbyt niski, napełnić
przekładnię zębatą stożkową smarem Husqvarna.
Obracać wałek napędowy, powoli napełniając
przekładnię zębatą stożkową smarem do
odpowiedniego poziomu (B).
UWAGA: Nieprawidłowa ilość
smaru może spowodować uszkodzenie
przekładni zębatej stożkowej.
6. Założyć zatyczkę smaru.
Rozwiązywanie problemów
Interfejs użytkownika
Problem Możliwe usterki Możliwe działania
Wskaźnik LED akumulatora miga
na pomarańczowo
Niskie napięcie akumulatora. Naładować akumulator.
Dioda LED błędu miga na czer-
wono
Przeciążenie. Osprzęt tnący jest zablokowany. Zatrzymać
urządzenie. Wyjąć akumulator. Oczyścić os-
przęt tnący z niepożądanego materiału.
Odchylenia temperatury. Poczekać, aż produkt ostygnie.
Należy jednocześnie nacisnąć
dźwignię mocy i przycisk urucha-
miający.
Zwolnić włącznik zasilania w celu aktywowa-
nia urządzenia.
Produkt nie uruchamia się Zabrudzone złącza baterii. Wyczyścić złącza akumulatora strumieniem
sprężonego powietrza lub miękkim pędzlem.
Dioda LED błędu świeci ciągłym
światłem czerwonym
Urządzenie wymaga serwisu. Skontaktować się ze swoim punktem serwi-
sowym.
Transport, przechowywanie i utylizacja
Transport i przechowywanie
• Dołączone akumulatory litowo-jonowe są zgodne
z przepisami dotyczącymi towarów niebezpiecznych.
• Należy przestrzegać specjalnych zaleceń podanych
na opakowaniu i etykietach, dotyczących transportu
komercyjnego, w tym także usług transportowych
świadczonych przez strony trzecie i spedytorów.
• Przed wysłaniem produktu należy porozmawiać
z osobą przeszkoloną w zakresie materiałów
niebezpiecznych. Przestrzegać wszystkich
przepisów krajowych, które mają zastosowanie.
• Podczas umieszczania akumulatora w opakowaniu
zabezpieczyć otwarte zaciski taśmą. Zapakować
akumulator w taki sposób, aby ściśle przylegał do
opakowania, co zapobiegnie jego przemieszczaniu.
1859 - 006 - 21.05.2024 359

• Wyjmować akumulator na czas przechowywania lub
transportu.
• Przechowywać akumulator i ładowarkę w miejscu
suchym i wolnym od wilgoci oraz nienarażonym na
mróz.
• Nie przechowywać akumulatora w miejscu,
gdzie może występować prąd statyczny.
Nie przechowywać akumulatora w metalowym
pojemniku.
• Przechowywać akumulator w miejscu, w którym
temperatura wynosi od 5°C do 25°C, z dala od
bezpośredniego działania promieni słonecznych.
• Przechowywać ładowarkę w miejscu, w którym
temperatura wynosi od 5°C do 45°C, z dala od
bezpośredniego działania promieni słonecznych.
• Ładowarkę należy użytkować w zakresie temperatur
od 5°C do 40°C.
• Naładować akumulator od 30% do 50% przed
dłuższym okresem jego przechowywania.
• Przechowywać ładowarkę w zamkniętym i suchym
miejscu.
• Przechowywać akumulator z dala od ładowarki.
Nie wolno pozwalać dzieciom ani innym osobom
postronnym na dotykanie sprzętu. Przechowywać
sprzęt w miejscu, które można zamknąć.
• Przed odstawieniem urządzenia na dłuższe
przechowywanie należy je wyczyścić oraz
przeprowadzić pełny przegląd.
• Użyć osłony transportowej na produkcie, aby
zapobiec obrażeniom lub uszkodzeniu urządzenia
podczas transportu i przechowywania.
• Przymocować bezpiecznie produkt podczas
transportu.
Usuwanie akumulatora, ładowarki
i produktu
Symbole znajdujące się na produkcie oraz na
opakowaniu informują o tym, że produkt nie jest
zwykłym odpadem domowym. Należy poddawać go
recyklingowi w punkcie zbiórki sprzętu elektrycznego
i elektronicznego. Pomaga to chronić środowisko i ludzi.
Skontaktować się z lokalnymi władzami,
przedsiębiorstwem gospodarki komunalnej lub dealerem
w celu uzyskania szczegółowych informacji dotyczących
recyklingu.
Dane techniczne
Dane techniczne
325iR
Silnik
Typ silnika Husqvarna e-torq BLDC
Prędkość wałka zdawczego. Głowica żyłkowa / tarcza, 1/min 5800
Szerokość koszenia, mm 420
Waga
Waga bez akumulatora, szelek i osprzętu tnącego, kg 3,5
Poziom hałasu
58
Zmierzony poziom mocy akustycznej, dB(A) 93
Poziom głośności, gwarantowana moc akustyczna L
WA
dB(A) 96
Poziomy głośności
59
Poziom ciśnienia akustycznego przy uchu operatora, mierzony zgodnie
z normą IEC 62841-1:
58
Emisję hałasu do otoczenia zmierzono jako moc akustyczną (LWA), zgodnie z dyrektywą Rady 2000/14/WE.
Odnotowany poziom ciśnienia akustycznego produktu został zmierzony z oryginalnym osprzętem tnącym, któ-
ry generuje najwyższy poziom hałasu. Różnica pomiędzy gwarantowanym a zmierzonym poziomem ciśnienia
akustycznego wynika z tego, że poziom gwarantowany zawiera także rozproszenie w wynikach pomiaru oraz
różnice pomiędzy różnymi typami maszyn tego samego modelu zgodnie z Dyrektywą 2000/14/WE.
59
Odnotowane dane dotyczące ciśnienia akustycznego urządzenia wykazują typowe rozproszenie statystyczne
(odchylenie standardowe) w wysokości 3dB(A).
360 1859 - 006 - 21.05.2024

325iR
W zestawie głowica żyłkowa (oryginalna) dB (A) 83
Poziomy drgań
60
Poziomy drgań uchwytów mierzone zgodnie z normą IEC 62841-1, m/s
2
Z głowicą żyłkową (oryginalną), lewa/prawa strona, m/s
2
2,4/1,7
Z tarczą tnącą do trawy (oryginalną), lewa/prawa strona, m/s
2
2,1/1,5
Uwaga: Do porównywania poziomu drgań urządzeń akumulatorowych i spalinowych służy kalkulator drgań.
https://www.husqvarna.com/uk/services-solutions/vibration-calculator/
Zatwierdzone akumulatory
Akumulator
BLi 200 40-B220X
Typ Litowo-jonowy Litowo-jonowy
Pojemność akumulatora, Ah 5,2 6
Napięcie znamionowe, V 36 36
Waga, kg (funty) 1,3 (2,9) 1,4 (3,1)
Zatwierdzone ładowarki
Ładowarka
QC330
Napięcie wejściowe, V 100-240
Częstotliwość, Hz 50–60
Moc, W 330
Akcesoria
Akcesoria
Zatwierdzone akcesoria
Typ akcesorium Osłona osprzętu tnącego, nr art.
Otwór środkowy ostrzy/noży, Ø 25,4 mm
Gwint wałka do nasadzania ostrzy M10
Tarcza tnąca do trawy/nóż do trawy
Multi 255-3 (Ø 255, 3-zęb.) 536 17 43-01
Grass 255-4 (Ø 255, 4-zęb.) 536 17 43-01
60
Odnotowane dane dla poziomu wibracji mają typowe rozproszenie statystyczne (odchylenie standardowe)
w wysokości 1,5 m/s
2
.
1859 - 006 - 21.05.2024 361

Zatwierdzone akcesoria Typ akcesorium Osłona osprzętu tnącego, nr art.
Głowica żyłkowa
T35, T35x (żyłka skrętna Whisper
Ø 2,4–2,7 mm)
536 17 43-01
Talerz dystansowy Bez regulacji
362 1859 - 006 - 21.05.2024

Deklaracja zgodności
Deklaracja zgodności UE
Firma Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna,
Szwecja, tel.: +46-36-146500, deklarujemy z pełną
odpowiedzialnością, że produkt:
Opis Akumulatorowa wykaszarka / podkaszarka do trawy
Marka Husqvarna
Typ/model 325iR
Identyfikacja Numery seryjne z roku 2023 i nowsze
spełnia wszystkie wymogi określone w odpowiednich
dyrektywach i przepisach UE:
Dyrektywa/przepis Opis
2006/42/WE „w sprawie maszyn”
2014/30/EMC „dotycząca zgodności elektromagnetycznej”
2011/65/UE „w sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji”
2000/14/WE „w sprawie emisji hałasu”
oraz został zaprojektowany zgodnie z następującymi
normami i specyfikacjami technicznymi: EN
62841-1:2015/AC:2015, EN 62841-4-4 (IEC
62841-4-4:2020), EN 61000-6-1:2007 (Immunity), EN
61000-6-3:2007/A1:2011/AC:2012 (Emission).
Instytut RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, Box
4053, SE-904 03 Umeå, Sweden przeprowadził
dobrowolne badanie typu zgodnie z załącznikiem IX do
dyrektywy 2006/42/WE. Nr certyfikatu: SEC/23/2580.
Zgodność z załącznikiem VI dyrektywy Rady
2000/14/WE została zweryfikowana także przez Notified
body: 0404, RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, Box
4053, SE-904 03 Umeå, Sweden.
Informacje dotyczące emisji hałasu, patrz
Dane
techniczne na stronie 360
.
Huskvarna, 2022-12-01
Stefan Holmberg, Dyrektor ds. badań i rozwoju,
Zarządzanie technologią, Husqvarna AB
Osoba odpowiedzialna za dokumentację techniczną
1859 - 006 - 21.05.2024 363

ÍNDICE
Introdução...................................................................364
Segurança.................................................................. 365
Montagem...................................................................373
Funcionamento........................................................... 374
Manutenção................................................................ 376
Resolução de problemas............................................ 378
Transporte, armazenamento e eliminação................. 378
Especificações técnicas..............................................379
Acessórios.................................................................. 380
Declaração de conformidade......................................381
Anexo .........................................................................537
Introdução
Descrição do produto
Este produto é uma roçadora/aparador de relva
alimentada a bateria com um motor elétrico.
Decorre um trabalho constante para aumentar a
sua segurança e eficiência durante o funcionamento.
Para mais informações, contacte o revendedor com
assistência técnica.
Finalidade
Utilize o produto com uma lâmina para relva ou cabeça
do aparador para cortar diferentes tipos de relva. Não
utilize o produto para outras tarefas que não aparar e
desbastar relva.
Nota: A legislação local ou nacional pode limitar a
utilização deste produto.
Utilize apenas o produto com acessórios aprovados
pelo fabricante. Consulte
Acessórios na página 380
.
Vista geral do produto
(Fig. 1)
1. Manual do utilizador
2. Engrenagem cónica
3. Orifício para pino de bloqueio
4. Cabeça do aparador
5. Proteção do acessório de corte
6. Chave combinada
7. Interrutor de alimentação
8. Bloqueio do interrutor de alimentação
9. Eixo
10. Botão
11. Indicador de aviso (LED)
12. Botão Start/Stop
13. Botão do modo de velocidade
14. Ponto de suspensão
15. Interface do utilizador
16. Unidade de alimentação
17. Cabo do carregador
18. Carregador de bateria
19. Indicador de dispositivo ligado e aviso (LED)
20. Botões de desengate da bateria
21. Bateria
22. Estado de carga
23. Indicador de aviso (LED)
24. Botão indicador da bateria
25. Lâmina para relva
26. Copo de apoio
27. Flange de apoio
28. Porca de fixação
29. Cobertura de transporte
30. Acionador
31. Cablagem
Símbolos no produto
(Fig. 2)
AVISO! Este produto pode ser perigoso!
O uso indevido ou incorreto poderá
provocar ferimentos graves ou até mesmo
a morte do utilizador ou de outras
pessoas. É extremamente importante
que leia e compreenda o conteúdo do
manual do utilizador. Leia atentamente
as instruções do manual do utilizador e
certifique-se de que compreende o seu
conteúdo antes de utilizar o produto.
(Fig. 3)
Utilize protetores acústicos aprovados.
Utilize proteção ocular aprovada.
(Fig. 4)
Velocidade máxima ou velocidade sem
carga.
XXXX /min
ou min
-1
Rotações ou movimentos alternativos por
minuto.
(Fig. 5)
Tensão nominal, V
364 1859 - 006 - 21.05.2024

(Fig. 6)
Corrente contínua.
(Fig. 7)
O produto está em conformidade com as
diretivas CE aplicáveis.
(Fig. 8)
Este produto está em conformidade com
os regulamento aplicáveis do Reino
Unido.
(Fig. 9)
Utilize luvas de proteção aprovadas.
(Fig. 10)
Use botas antiderrapantes resistentes.
(Fig. 11)
Cuidado com o arremesso da lâmina.
(Fig. 12)
Este símbolo no produto ou na respetiva
embalagem indica que o produto não
deve ser tratado como resíduo doméstico
comum. Este produto deve ser depositado
numa instalação de reciclagem adequada.
(Fig. 13)
O acessório pode arremessar
violentamente objetos que podem fazer
ricochete. Isso pode levar a graves lesões
nos olhos no caso do equipamento de
segurança recomendado não ser usado.
(Fig. 14)
Desligue a bateria antes da manutenção.
(Fig. 15)
O produto possui proteção contra salpicos
de água.
(Fig. 16)
Mantenha todas as partes do seu corpo
afastadas das superfícies quentes.
(Fig. 17)
Emissão de ruído para a etiqueta
ambiental de acordo com as diretivas e
regulamentos da União Europeia e do
Reino Unido e o regulamento "Protection
of the Environment Operations (Noise
Control) Regulation 2017" (regulamento
de proteção de operações no meio
ambiente [controlo do ruído] de 2017)
da Nova Gales do Sul. O nível de
potência sonora garantido do produto está
especificado nas
Especificações técnicas
na página 379
.
aaaassxxxx
A etiqueta de tipo apresen-
ta o número de série. aaaa
é o ano de fabrico, ss é a
semana de fabrico e xxxx é
o número sequencial.
(Fig. 18)
O utilizador tem de se
certificar de que as pes-
soas e os animais não se
aproximam a menos de
15metros. Se trabalharem
vários utilizadores simulta-
neamente na mesma área,
deve existir uma distância
de segurança de, pelo me-
nos, 15metros.
Nota: Os restantes símbolos/autocolantes existentes
no produto dizem respeito a exigências para
homologação em outras áreas comerciais.
Danos no produto
Não somos responsáveis por danos no nosso produto
se:
• o produto tiver sido incorretamente reparado.
• o produto tiver sido reparado com peças que não
sejam do fabricante ou que não sejam aprovadas
pelo fabricante.
• o produto tiver um acessório que não seja do
fabricante ou que não seja aprovado pelo fabricante.
• o produto não tiver sido reparado por um centro
de assistência autorizado ou por uma autoridade
aprovada.
Segurança
Definições de segurança
Os avisos, as precauções e as notas são utilizados para
indicar partes especialmente importantes do manual.
ATENÇÃO: Utilizado no caso de existir
risco de ferimento ou morte para o utilizador
ou transeuntes, se não forem respeitadas as
instruções do manual.
CUIDADO: Utilizado se existir risco de
danos para o produto, para outros materiais
ou para a área adjacente, se não forem
respeitadas as instruções do manual.
Nota: Utilizado para disponibilizar informações
adicionais necessárias numa determinada situação.
Avisos gerais de segurança da
máquina
ATENÇÃO: Leia todos os avisos de
segurança, as instruções, as ilustrações
e as especificações fornecidos com esta
1859 - 006 - 21.05.2024 365

máquina. O incumprimento das instruções
indicadas abaixo poderá resultar em
choques elétricos, incêndios e/ou ferimentos
graves.
• Guarde todos os avisos e instruções para referência
futura. O termo "máquina" nos avisos refere-se à
sua máquina (com fios) ligada à corrente elétrica ou
máquina (sem fios) de funcionamento a bateria.
Segurança na área de trabalho
• Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada.
As áreas desarrumadas ou escuras são propicias a
acidentes.
• Não utilize máquinas em atmosferas explosivas, tal
como na presença de líquidos, gases ou poeiras
inflamáveis.As máquinas criam faíscas que podem
inflamar poeiras ou gases.
• Mantenha as crianças e restantes pessoas
afastadas durante a utilização de uma máquina. As
distrações podem fazê-lo perder o controlo.
Segurança elétrica
• As fichas das máquinas têm de corresponder à
tomada. Nunca modifique a ficha de qualquer
forma. Não utilize quaisquer fichas adaptadoras com
máquinas ligadas à terra. As fichas inalteradas e
as tomadas correspondentes reduzem o risco de
choque elétrico.
• Evite o contacto corporal com superfícies ligadas
à terra, tais como tubos, radiadores, fogões e
frigoríficos. Existe um risco acrescido de choque
elétrico se o seu corpo estiver em contacto com a
terra.
• Não exponha as máquinas a chuva ou a condições
de humidade. A entrada de água numa máquina
aumenta o risco de choque elétrico.
• Não danifique o cabo elétrico. Nunca utilize o
cabo elétrico para transportar, puxar ou desligar
a máquina. Mantenha o cabo elétrico afastado de
fontes de calor, óleo, arestas afiadas ou de peças
em movimento. Os cabos elétricos danificados ou
emaranhados aumentam o risco de choque elétrico.
• Ao utilizar uma máquina no exterior, utilize uma
extensão elétrica adequada para utilização em
exteriores. A utilização de um cabo elétrico
adequado para utilização no exterior reduz o risco
de choque elétrico.
• Se não puder evitar utilizar uma máquina num
local húmido, utilize uma fonte de alimentação com
corta-circuito com um dispositivo diferencial residual
(RCD). A utilização de um dispositivo de corrente
residual (RCD) reduz o risco de choque elétrico.
Segurança pessoal
• Mantenha-se em alerta, tenha atenção ao que está
a fazer e use o bom senso ao utilizar uma máquina.
Não utilize uma máquina se estiver cansado ou sob
a influência de drogas, álcool ou medicação. Um
momento de desatenção ao utilizar as máquinas
pode resultar em ferimentos pessoais graves.
• Use equipamento de proteção pessoal. Use sempre
proteção ocular. A utilização de equipamento de
proteção como máscara antipoeira, calçado de
segurança antiderrapante, capacete ou protetores
acústicos nas condições apropriadas irá reduzir os
ferimentos pessoais.
• Prevenção de arranque não intencional. Certifique-
se de que o interruptor se encontra desligado antes
de ligar a ferramenta à fonte de alimentação e/ou
à bateria, ou de a pegar ou transportar. Transportar
as máquinas com o dedo no interrutor ou ligar as
máquinas à corrente elétrica com o interrutor ligado
é um convite aos acidentes.
• Remova qualquer chave de ajuste ou chave de
porcas antes de ligar a máquina. Uma chave de
porcas ou uma chave de ajuste ligada a uma peça
em rotação da máquina pode resultar em ferimentos
pessoais.
• Não se debruce. Mantenha o equilíbrio e os pés
sempre bem assentes. Isto permite um melhor
controlo da máquina em situações inesperadas.
• Vista-se adequadamente. Não use peças de roupa
soltas ou joias. Mantenha o cabelo e roupas longe
de quaisquer peças em movimento. Roupas soltas,
joias ou cabelo comprido podem ser apanhados nas
peças em movimento.
• Se forem fornecidos dispositivos para a ligação de
equipamentos de extração e de recolha de poeiras,
assegure-se de que estes estão ligados e são
utilizados corretamente. A utilização da recolha de
pó pode reduzir os riscos relacionados co poeiras.
• Siga sempre os princípios de segurança das
ferramentas, mesmo que já esteja familiarizado
com as ferramentas, devido à utilização frequente
das mesmas. Uma ação descuidada pode provocar
ferimentos graves numa fração de segundo.
Utilização e manutenção da máquina
• Não force a máquina. Utilize a máquina adequada à
sua aplicação. A máquina adequada proporcionará
melhores resultados e permitirá uma utilização em
segurança para os fins a que se destina.
• Não utilize a máquina se o interrutor não a ligar
e desligar. Qualquer máquina que não possa ser
controlada com o interrutor é perigosa e tem de ser
reparada.
• Desligue a ficha da fonte de alimentação elétrica
e/ou retire a bateria, se amovível, da máquina antes
de efetuar quaisquer ajustes, substituir acessórios
ou guardar as máquinas. Estas medidas de
prevenção reduzem o risco de ligar a máquina
acidentalmente.
• Guarde as máquinas que não estão a ser utilizadas
fora do alcance das crianças e não permita que
pessoas não familiarizadas com as máquinas ou
com estas instruções as utilizem. As máquinas são
perigosas nas mãos de utilizadores inexperientes.
366
1859 - 006 - 21.05.2024

• Efetue a manutenção das máquinas e dos
acessórios. Verifique a existência de bloqueios ou
de falhas no alinhamento de peças móveis, danos
das peças e qualquer outra condição que possa
afetar o funcionamento da máquina. Se estiver
danificada, repare a máquina antes de a utilizar.
Muitos acidentes são causados por máquinas com
uma manutenção inadequada.
• Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas.
Ferramentas de corte com as zonas de corte afiadas
e bem mantidas têm menos probabilidades de
bloquear e são mais fáceis de controlar.
• Utilize a máquina, acessórios e brocas, etc.
de acordo com estas instruções, tendo em
consideração as condições de funcionamento e o
trabalho a ser executado. A utilização da máquina
para operações diferentes das previstas pode
resultar numa situação perigosa.
• Mantenha os punhos e as superfícies onde se
segura secos, limpos e sem óleo nem massa
lubrificante. As superfícies onde se segura e os
punhos escorregadios não permitem um controlo
e um manuseamento seguros do produto em
situações inesperadas.
Utilização e manutenção da bateria
• Recarregue a bateria apenas com o carregador
especificado pelo fabricante. Um carregador
adequado para um tipo de bateria pode criar risco
de incêndio quando usado com outra bateria.
• Utilize as máquinas apenas com as baterias
especificamente concebidas para as mesmas. A
utilização de quaisquer outras baterias pode criar
risco de ferimentos e incêndio.
• Quando a bateria não está a ser utilizada,
mantenha-a afastada de outros objetos metálicos,
como clips, moedas, chaves, pregos, parafusos ou
outros objetos metálicos pequenos que possam
fazer a ligação entre os dois terminais. Provocar
curto-circuitos nos terminais das baterias pode
provocar queimaduras ou um incêndio.
• Em condições extremas, é possível que o líquido
da bateria verta; evite o contacto. Se ocorrer
algum contacto acidental, lave com água. Se o
líquido entrar em contacto com os olhos, procure
assistência médica adicional. O líquido vertido da
bateria pode provocar irritações ou queimaduras.
• Não utilize uma bateria ou uma ferramenta que
se encontre danificada ou modificada. As baterias
danificadas ou modificadas podem apresentar um
comportamento imprevisível que pode resultar em
incêndios, explosões ou ferimentos graves.
• Não exponha uma bateria ou uma ferramenta a fogo
ou temperaturas excessivas. A exposição a fogo ou
a temperaturas superiores a 130°C/265°F pode
provocar uma explosão.
• Siga todas as instruções de carregamento e não
carregue a bateria ou a ferramenta fora do intervalo
de temperatura especificado nas instruções. Os
carregamentos impróprios ou a temperaturas fora do
intervalo especificado podem danificar a bateria e
aumentar o risco de incêndio.
Manutenção
• Garanta que a manutenção da sua máquina é
efetuada por um técnico de reparações qualificado
e que utiliza apenas peças de substituição idênticas.
Desta forma, garante a manutenção da segurança
da máquina.
• Nunca efetue a manutenção de baterias danificadas.
A manutenção das baterias deve ser efetuada
apenas pelo fabricante ou por prestadores de
serviços autorizados.
Avisos de segurança relativos ao aparador de
relva, à roçadora e à serra para silvado
• Não utilize a máquina em más condições
climatéricas, principalmente quando existir risco de
ocorrência de relâmpagos. Isto diminui o risco de ser
atingido por relâmpagos.
• Inspecione cuidadosamente a área quanto à
existência de vida selvagem no local onde a
máquina será utilizada. A vida selvagem pode ser
ferida pela máquina durante o funcionamento.
• Inspecione minuciosamente a área onde a máquina
será utilizada e retire todas as pedras, paus,
fios, ossos e outros objetos estranhos. Os objetos
projetados podem causar ferimentos pessoais.
• Antes de utilizar a máquina, efetue sempre uma
inspeção visual para verificar se existem danos na
roçadora, na lâmina ou no conjunto de roçadora e
lâmina. As peças danificadas aumentam o risco de
ferimentos.
• Siga as instruções de substituição de acessórios. As
porcas ou parafusos de fixação da lâmina que se
encontrem apertados de forma inadequada podem
danificar a lâmina ou resultar na sua libertação.
• A velocidade de rotação nominal da roçadora deve
ser, pelo menos, igual à velocidade de rotação
máxima marcada na máquina. As roçadoras que
funcionam mais depressa do que as respetivas
velocidades de rotação nominal podem quebrar e
soltar-se.
• Use proteções para os olhos, ouvidos, cabeça e
mãos. A utilização de equipamento de proteção
adequado irá reduzir o risco de ferimentos pessoais
provocados por detritos arremessados ou por
contacto acidental com a linha ou lâmina de corte.
• Durante a utilização da máquina, use sempre
calçado de segurança. Não utilize a máquina se
estiver descalço ou com sandálias abertas. Isto
reduz a possibilidade de ferimentos nos pés devido
ao contacto com uma roçadora, linha ou lâmina em
movimento.
• Durante a utilização da máquina, use sempre calças
compridas. A pele exposta aumenta a probabilidade
de ferimentos causados por objetos projetados.
1859 - 006 - 21.05.2024
367

• Mantenha as pessoas afastadas durante o
funcionamento da máquina. A projeção de detritos
pode causar ferimentos pessoais graves.
• Utilize sempre ambas as mãos quando estiver a
trabalhar com a máquina. Segure a máquina com
ambas as mãos para evitar perder o controlo.
• Segure a máquina apenas pelas superfícies de
agarrar isoladas, uma vez que a linha ou lâmina
de corte pode entrar em contacto com fios elétricos
ocultos. O contacto da linha ou lâmina de corte
com um fio com tensão pode energizar as peças
metálicas expostas da máquina e, por conseguinte,
provocar um choque elétrico no utilizador.
• Mantenha sempre uma colocação dos pés
adequada e utilize a máquina apenas quando se
encontrar sobre o solo. As superfícies escorregadias
ou instáveis podem causar uma perda de equilíbrio
ou do controlo da máquina.
• Não utilize a máquina em declives excessivamente
íngremes. Isto reduz o risco de perda de controlo,
escorregamento e queda, que pode resultar em
ferimentos pessoais.
• Ao trabalhar em declives, certifique-se sempre da
colocação dos pés, trabalhe sempre ao longo da
face dos declives, nunca para cima ou para baixo,
e tenha muito cuidado ao mudar de direção. Isto
reduz o risco de perda de controlo, escorregamento
e queda, que pode resultar em ferimentos pessoais.
• Mantenha todas as partes do corpo afastadas
da roçadora, linha ou lâmina quando a máquina
se encontrar em funcionamento. Antes de ligar a
máquina, certifique-se de que a roçadora, linha ou
lâmina não estão em contacto com qualquer objeto.
Um momento de desatenção durante a utilização da
máquina pode resultar em ferimentos em si ou em
terceiros.
• Não opere a máquina acima da altura da cintura.
Isto ajuda a evitar o contacto acidental da roçadora
ou lâmina com objetos e proporciona um melhor
controlo da máquina em situações inesperadas.
• Ao cortar silvado ou árvores jovens que se
encontrem sob tensão, tenha cuidado para que
estes não sejam arremessados contra si. Quando a
tensão nas fibras da madeira é libertada, o silvado
ou as árvores jovens podem ser arremessados
contra o utilizador e/ou descontrolar a máquina.
• Tenha muito cuidado ao cortar silvado e árvores
jovens. Os materiais finos podem ficar presos na
lâmina e ser projetados na sua direção ou fazer com
que perca o equilíbrio.
• Mantenha o controlo da máquina e não toque em
roçadoras, linhas ou lâminas e outras peças móveis
perigosas enquanto estas ainda se encontrarem
em movimento. Isto reduz o risco de ferimentos
provocados por peças móveis.
• Quando estiver a remover material encravado ou
a efetuar a manutenção da máquina, certifique-
se de que o interrutor está desligado e de que
a bateria foi removida. A ativação inesperada
da máquina enquanto é efetuada a remoção de
material encravado ou a manutenção pode resultar
em ferimentos pessoais graves.
• Transporte a máquina desligada e afastada do seu
corpo. O manuseamento adequado da máquina irá
reduzir a probabilidade de contacto acidental com
uma roçadora, linha ou lâmina em movimento.
• Quando transportar ou armazenar a máquina,
coloque sempre a respetiva tampa nas lâminas
metálicas. O manuseamento adequado da máquina
irá reduzir a probabilidade de contacto acidental com
a lâmina.
• Utilize apenas roçadoras, linhas, cabeças de
corte e lâminas de substituição especificadas pelo
fabricante. As peças de substituição incorretas
podem aumentar o risco de quebra e ferimentos.
• Quando estiver a remover material encravado ou
a efetuar a manutenção da máquina, certifique-
se de que o interrutor está desligado e de que
a bateria foi removida.A ativação inesperada da
máquina enquanto é efetuada a remoção de
material encravado ou a manutenção pode resultar
em ferimentos pessoais graves.
Outras informações gerais de segurança
• Antes de se deslocar para outra área, desative o
produto. Retire sempre a bateria quando passar o
produto a outra pessoa.
• Nunca pouse o produto sem o ter desativado
e retirado a bateria. Não deixe o produto sem
supervisão quando este estiver ligado.
• A ferramenta de corte não para imediatamente após
o produto ter sido desligado.
• Antes de utilizar o produto e após um impacto,
verifique se existem sinais de desgaste ou
danos e proceda à respetiva reparação, conforme
necessário.
• Se o acessório de corte ficar encravado durante
o funcionamento do produto, pare-o e desative-
o. Certifique-se de que o acessório de corte
para completamente. Retire a bateria antes de
limpar, inspecionar ou reparar o produto e/ou o
equipamento de corte.
• Verifique o produto antes de o utilizar. Consulte
Dispositivos de segurança no produto na página
371
e
Manutenção na página 376
. Não utilize
um produto danificado. Efetue as verificações de
segurança e cumpra as instruções de manutenção
e assistência técnica descritas neste manual.
• Um acessório de corte com defeito pode aumentar o
risco de acidentes.
• Verifique a engrenagem quanto à existência de
sujidade e fissuras. Retire a relva e as folhas da
engrenagem com uma escova. Deve-se usar luvas
quando necessário.
• Certifique-se sempre de que os orifícios de
ventilação não se encontram obstruídos por detritos.
• Certifique-se de que a cabeça do aparador se
encontra totalmente ligada ao aparador.
368
1859 - 006 - 21.05.2024

• Todas as coberturas, proteções e punhos têm de
estar montados antes da colocação da máquina em
funcionamento.
• Verifique se o produto está em perfeitas condições
de funcionamento. Certifique-se de que todas as
porcas e os parafusos estão bem apertados.
• Verifique se a cabeça do aparador e a proteção
do aparador não apresentam danos e fissuras.
Substitua a cabeça do aparador ou a proteção do
aparador se tiverem sido sujeitas a impactos ou
se apresentarem fissuras. Utilize sempre a proteção
recomendada para o acessório de corte específico.
Consulte
Acessórios na página 380
.
• Se o utilizador não for cuidadoso ou se o produto
for utilizado de forma incorreta, este produto é uma
ferramenta perigosa. Este produto pode provocar
ferimentos graves ou a morte do utilizador ou
terceiros.
• Esta ferramenta não pode ser utilizada por
pessoas (incluindo crianças) com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou falta
de experiência e conhecimentos, exceto se sob
vigilância ou depois de terem recebido instruções
acerca do uso da mesma por parte de alguém
responsável pela sua segurança. As crianças devem
ser vigiadas para garantir que não brincam com a
ferramenta.
• Nunca permita que uma criança utilize a máquina
ou se encontre na proximidade da mesma. Uma
vez que a máquina se liga facilmente, as crianças
podem conseguir ligá-la se não forem vigiadas
em permanência. Isto pode implicar um risco de
ferimentos graves. Por isso, desligue a bateria
quando a máquina não estiver sob vigilância.
• Não permita em circunstância alguma que uma
criança ou outras pessoas que não saibam utilizar
o produto e/ou a bateria o utilizem ou realizem
operações de manutenção.
• Armazene o equipamento numa área que possa ser
trancada, de modo a mantê-lo fora do alcance de
crianças e pessoas não autorizadas.
• Mantenha as mãos e os pés sempre afastados da
área de corte, especialmente quando ligar o motor.
• Mantenha as mãos e os pés afastados do acessório
de corte até que este pare completamente quando o
produto é desativado.
• Não retire nem deixe que outras pessoas retirem
o material cortado com o produto ativo ou com o
equipamento de corte em rotação, pois tal poderá
resultar em ferimentos graves.
• Esteja consciente de que é você, enquanto
operador, o responsável por evitar expor pessoas e
bens a situações que possam representar perigo de
danos pessoais ou materiais.
• Não é permitido modificar, em circunstância
alguma, a configuração original do produto sem a
autorização expressa do fabricante. Utilize sempre
acessórios originais. A realização de modificações
e/ou a utilização de acessórios não autorizados
podem provocar ferimentos pessoais graves ou
perigo de vida para o utilizador ou terceiros. A
garantia pode não abranger responsabilidades ou
danos provocados pela utilização de peças de
substituição ou acessórios não autorizados.
• Os únicos acessórios que pode utilizar com este
produto são os acessórios de corte recomendados
no capítulo Acessórios. Consulte
Acessórios na
página 380
.
• Nunca utilize um produto cujas especificações
originais tenham sido alteradas.
• Nunca utilize um produto defeituoso. Efetue as
verificações de segurança e cumpra as instruções
de manutenção e assistência técnica contidas neste
manual. Alguns serviços de manutenção e de
assistência técnica têm de ser executados por
especialistas formados e qualificados. Consulte as
instruções na secção Manutenção.
• Trabalhar em más condições meteorológicas é
cansativo e muitas vezes traz riscos acrescidos.
Devido ao risco acrescido, não se recomenda a
utilização da máquina em condições meteorológicas
adversas, por exemplo, nevoeiro denso, chuva
intensa, ventos fortes, frio intenso ou risco de
trovoada, etc.
• Nunca trabalhe de uma escada, banco ou qualquer
outra posição elevada, que não seja completamente
segura.
• Armazene ferramentas inativas no interior – quando
não estão a ser utilizadas, as ferramentas devem
ser armazenadas no interior
• Não é possível cobrir todas as situações possíveis
que poderá enfrentar. Seja sempre cuidadoso e
use o senso comum. Evite todas as situações que
considere estarem para além das suas capacidades.
Caso se sinta inseguro acerca dos procedimentos
de operação depois de ler estas instruções, consulte
um perito antes de prosseguir.
• Certifique-se de que não existem pessoas ou
animais a uma distância inferior a 15metros
enquanto trabalha. Sempre que trabalhem vários
utilizadores em simultâneo na mesma área, a
distância de segurança deve ser, no mínimo, de
15 metros. Caso contrário, existe um risco de
ferimentos graves. Pare imediatamente o produto se
alguém se aproximar. Nunca balance o produto à
sua volta sem verificar se está alguém na zona de
segurança.
• Certifique-se de que não existem pessoas, animais
ou outras coisas que possam afetar o seu controlo
do produto, ou que estes não entram em contacto
com o acessório de corte ou objetos soltos que
possam ser projetados pelo acessório de corte.
Contudo, não utilize o produto num local em que não
seja possível pedir ajuda em caso de acidente.
• Certifique-se de que pode andar e estar de pé
com segurança. Tenha cuidado com eventuais
obstáculos (raízes, pedras, ramos, valas, etc.) em
caso de deslocamento inesperado. Tenha muito
cuidado ao trabalhar em terreno inclinado.
• Caminhe, nunca corra.
1859 - 006 - 21.05.2024
369

• Inspecione a área de trabalho. Remova todos
os objetos soltos, como pedras, vidros partidos,
pregos, arame, cordas, etc., que possam ser
arremessados ou enredar-se na cortadora ou na
respetiva proteção.
• Durante a operação de corte, tome cuidado com
galhos que possam ser projetados. Não efetue
cortes demasiado junto ao solo onde existam pedras
e outros objetos que possam ser projetados.
• Certifique-se de que o vestuário ou partes do corpo
não entram em contacto com o acessório de corte
quando o produto está ativo. Mantenha o produto
abaixo do nível da cintura.
• Atenção a objetos arremessados. Utilize sempre
proteção ocular aprovada. Nunca se incline sobre a
proteção do acessório de corte. Pedras, lixo, etc.,
podem ser arremessados contra os olhos, o que
pode causar cegueira ou ferimentos graves.
• Quando estiver a utilizar protetores acústicos, esteja
atento a sinais de aviso ou gritos. Retire sempre os
protetores acústicos assim que o produto parar.
• Se ocorrerem quaisquer vibrações inesperadas, faça
sair fio novo para que o fio tenha o comprimento
correto para parar as vibrações.
• Se o produto começar a vibrar de forma anormal,
pare-o e remova a bateria.
• A sobreexposição a vibrações pode levar a
lesões arteriais ou nervosas em pessoas com
má circulação sanguínea. Consulte um médico
em caso de sintomas relacionados com a sobre-
exposição a vibrações. Alguns desses sintomas são
entorpecimento, perda de sensibilidade, formigueiro,
pontadas, dor, perda de força, alterações na cor
ou condição da pele. Estes sintomas surgem
normalmente nos dedos, nas mãos ou nos pulsos.
• Segure sempre o produto com as duas mãos.
Mantenha o produto do lado direito do seu corpo.
Causas de arremesso da lâmina e avisos
relacionados
• O arremesso da lâmina é um movimento súbito
lateral, para a frente ou para trás da máquina,
que pode ocorrer quando a lâmina encrava ou fica
presa num objeto, como um rebento ou um cepo de
árvore. Este pode ser suficientemente violento para
projetar a máquina e/ou o utilizador em qualquer
direção e, eventualmente, perder o controlo sobre
a máquina. O arremesso da lâmina e os respetivos
perigos associados podem ser evitados tomando as
devidas precauções, conforme indicado abaixo.
• Agarre a máquina com firmeza com ambas as
mãos e posicione os braços para resistir ao
arremesso da lâmina. Posicione o corpo no lado
esquerdo da máquina. O arremesso da lâmina
pode aumentar o risco de ferimentos devido ao
movimento inesperado da máquina. Se forem
tomadas as devidas precauções, o utilizador poderá
controlar o arremesso da lâmina.
• Se a lâmina ficar encravada, ou ao interromper um
corte por qualquer motivo, desligue a máquina e
mantenha-a imóvel no material até que a lâmina
pare totalmente de rodar. Enquanto a lâmina
estiver encravada, nunca tente retirar a máquina do
material nem puxe a máquina para trás enquanto a
lâmina se encontrar em movimento, caso contrário
poderá ocorrer um arremesso da lâmina. Investigue
e tome medidas corretivas para eliminar a causa do
encravamento da lâmina.
• Não utilize lâminas rombas ou danificadas. As
lâminas rombas ou danificadas aumentam o risco
de encravamento ou de estas ficarem presas num
objeto, resultando num arremesso da lâmina.
• Mantenha sempre uma boa visibilidade do material
a cortar. A ocorrência de situações de arremesso da
lâmina é mais provável em áreas onde é difícil ver o
material que está a ser cortado.
• Se uma pessoa se aproximar de si enquanto
trabalha com a máquina, desligue a máquina. Existe
um risco acrescido de ferimentos em terceiros caso
sejam atingidos pela lâmina em movimento, em
caso de arremesso da lâmina.
Equipamento de proteção pessoal
ATENÇÃO: Leia as instruções de aviso
que se seguem antes de utilizar o produto.
• Utilize sempre equipamento de proteção pessoal
aprovado ao utilizar o produto. O equipamento
de proteção pessoal não previne totalmente os
ferimentos mas diminui a respetiva gravidade em
caso de acidente. Obtenha ajuda junto do seu
revendedor para selecionar o equipamento certo.
• Utilize um capacete se as árvores na sua área de
trabalho tiverem mais de 2m/6,5pés de altura.
• Utilize protetores acústicos aprovados.
• Utilize sempre óculos de proteção aprovados que
estejam em conformidade com a norma ANSI Z87.1
nos EUA ou a norma EN 166 nos países da UE.
Utilize uma viseira para proteção facial. A viseira
não é suficiente para proteger os olhos.
(Fig. 19)
• Utilize luvas sempre que necessário; por exemplo,
ao fixar, examinar ou limpar o equipamento de corte.
• Utilize botas de proteção com biqueira de aço e
solas antiderrapantes.
• Utilize vestuário fabricado com um tecido resistente.
Utilize sempre calças e mangas compridas grossas.
Não utilize vestuário largo que possa ficar preso
em galhos e ramos. Não utilize joias, calções
ou sandálias. Não realize as tarefas descalço(a).
Coloque o seu cabelo acima dos ombros para maior
segurança.
(Fig. 20)
• Mantenha equipamentos de primeiros socorros
sempre à mão.
(Fig. 21)
370
1859 - 006 - 21.05.2024

Dispositivos de segurança no produto
ATENÇÃO: Leia as instruções de aviso
que se seguem antes de utilizar o produto.
Nesta secção, descrevem-se as caraterísticas de
segurança do produto, a sua função e ainda a forma
de efetuar a verificação e manutenção para garantir
o funcionamento correto do mesmo. Consulte as
instruções na secção
Vista geral do produto na página
364
para conhecer a localização destas peças no seu
produto.
Se a manutenção do produto não for devidamente
efetuada, e se a assistência e/ou as reparações não
forem realizadas por profissionais, a vida útil do produto
pode ser afetada e o risco de acidentes pode aumentar.
Para obter mais informações, contacte o seu distribuidor
local.
ATENÇÃO: Nunca utilize um
produto com componentes de segurança
danificados. O equipamento de segurança
do produto tem de ser inspecionado e a
sua manutenção feita conforme se descreve
nesta secção. Se o produto falhar alguma
destas verificações, entre em contacto
com uma oficina autorizada para a sua
reparação.
CUIDADO: Todos os trabalhos de
manutenção e reparação da máquina
requerem formação especializada. Isto
aplica-se especialmente ao equipamento de
segurança da máquina. Se a máquina falhar
alguma das verificações que se seguem,
é necessário contactar a sua oficina
autorizada. A compra de qualquer um dos
nossos produtos garante-lhe a obtenção de
reparação e assistência profissionais. Se o
local da compra da máquina não for um
dos nossos distribuidores com assistência
técnica, solicite a morada do agente de
assistência mais próximo.
Verificar a interface do utilizador
1. Mantenha premido o botão Start/Stop (A).
a) O produto está ligado quando o visor (B) se
acender. (Fig. 22)
b) O produto está desligado quando o visor se
apagar.
2. Se o indicador de aviso no visor se acender ou ficar
intermitente, consulte
Resolução de problemas na
página 378
.
Verificar o bloqueio do interrutor de
alimentação
O bloqueio do interrutor de alimentação impede o
funcionamento acidental. Se empurrar o bloqueio do
interrutor de alimentação para a frente (A) e em seguida
premir o bloqueio do interrutor de alimentação contra o
punho (B), o interrutor de alimentação (C) é libertado.
Quando solta o punho, o interrutor de alimentação e o
respetivo bloqueio regressam às suas posições iniciais.
Este movimento é provocado por sistemas de molas
independentes entre si.
(Fig. 23)
1. Certifique-se de que o interrutor de alimentação
está bloqueado quando o bloqueio se encontra na
respetiva posição inicial. (Fig. 24)
2. Prima o interrutor de alimentação e certifique-se
de que este regressa à sua posição inicial quando
libertado. (Fig. 25)
3. Certifique-se de que o interrutor de alimentação e o
bloqueio se deslocam livremente e de que a mola de
retorno funciona corretamente. (Fig. 26)
4. Arranque o produto, consulte
Arrancar o produto na
página 375
.
5. Aplique a velocidade máxima.
6. Solte o interrutor de alimentação e certifique-se de
que o acessório de corte para completamente.
Função de desengate rápido da correia
ATENÇÃO: Não utilize a correia com
uma função de desengate rápido que não
funcione corretamente. Certifique-se de que
a função de desengate rápido da correia
funciona corretamente quando ajustar o
produto.
• A função de desengate rápido da correia situa-se na
parte dianteira do produto.
(Fig. 27)
• As alças da correia têm de estar sempre na posição
correta.
• Em caso de emergência, a função de desengate
rápido da correia ajuda-o a libertar-se do produto em
segurança.
Verificar a proteção do acessório de corte
ATENÇÃO:
Não utilize um acessório
de corte sem uma proteção para o acessório
de corte aprovada e corretamente instalada.
Utilize sempre a proteção do equipamento
de corte recomendada para o equipamento
de corte que utilizar; consulte
Acessórios
na página 380
. Caso esteja montada uma
proteção do equipamento de corte incorreta
ou defeituosa, tal pode causar ferimentos
pessoais graves.
1859 - 006 - 21.05.2024 371

A proteção do equipamento de corte protege o operador
dos objetos que são projetados na sua direção.
Também evita ferimentos que ocorrem se tocar no
acessório de corte.
1. Pare o produto e retire a bateria.
2. Efetue uma inspeção visual para verificar se existem
danos, como por exemplo fissuras. (Fig. 28)
3. Substitua a proteção do equipamento de corte, caso
esteja danificada.
Fixar e remover a porca de fixação
ATENÇÃO: Pare o produto e retire
a bateria; use luvas de proteção e tenha
cuidado junto às extremidades afiadas do
acessório de corte.
Uma porca de fixação é utilizada para bloquear alguns
tipos de acessórios de corte. A porca de fixação tem
uma rosca à esquerda.
(Fig. 29)
• Para fixar, aperte a porca de fixação no sentido
oposto ao sentido de rotação do acessório de corte.
• Para remover a porca de fixação, desaperte-a no
sentido da rotação do acessório de corte.
• Para desapertar e apertar a porca de fixação, utilize
uma chave de boca com um eixo longo. A seta na
imagem apresenta a área em que deve utilizar a
chave de boca.
Nota: Certifique-se de que não pode rodar a porca
de fixação com a mão. Substitua a porca, se o
revestimento de nylon não tiver uma resistência de, no
mínimo, 1,5Nm. A porca deve ser substituída depois de
ser apertada cerca de 10 vezes.
Acessório de corte
ATENÇÃO:
Antes de trabalhar em
qualquer parte do acessório de corte,
retire a bateria e certifique-se de que o
funcionamento do acessório de corte é
totalmente interrompido.
ATENÇÃO: Utilize o acessório de corte
correto. Utilize apenas o acessório de corte
com as proteções recomendadas, consulte
Acessórios na página 380
. Certifique-se de
que o acessório de corte está corretamente
afiado. Um acessório de corte que não
esteja corretamente afiado aumenta o risco
de arremesso da lâmina.
ATENÇÃO: Uma lâmina em
movimento pode causar ferimentos se
continuar a rodar após soltar o interrutor.
É necessário manter um controlo adequado
até que a lâmina pare totalmente de rodar.
(Fig. 30)
Use luvas de proteção quando o acessório de corte
estiver a ser utilizado.
• Utilize as lâminas e facas de jardineiro para cortar
relva espessa.
• Utilize a cabeça do aparador para aparar a relva.
• Verifique se o acessório de corte está danificado ou
se apresenta fissuras. Substitua um acessório de
corte que se encontre danificado.
Cabeçote de recorte
• Utilize sempre a cabeça do aparador e os
acessórios de corte corretos e utilize sempre a linha
do aparador recomendada. Consulte
Acessórios na
página 380
e a montagem no final do manual.
• Certifique-se de que a lâmina da proteção do
aparador não está danificada.
• Certifique-se de que a linha do aparador é enrolada
firme e uniformemente à volta do tambor, para
evitar a ocorrência de vibrações invulgares do
produto. Diferentes comprimentos do cabo podem
provocar vibrações desnecessárias. Bata levemente
na cabeça do aparador para obter o comprimento do
cabo correto.
Para aumentar a vida útil do cabo, este pode ser
colocado em água durante 2 ou mais dias antes da
montagem. Isto tornará o cabo mais resistente.
Lâmina para relva
• Utilize lâminas afiadas corretamente. Uma lâmina
mal afiada ou danificada aumenta o risco de
ferimentos.
• Para afiar e definir corretamente a lâmina, consulte
as instruções fornecidas com a lâmina.
Instruções de segurança para
montagem
ATENÇÃO:
Leia, compreenda e siga
atentamente estas instruções antes de
utilizar o produto.
• Retire a bateria do produto antes de o montar.
• Utilize luvas de proteção aprovadas.
• Quando utilizar uma lâmina para relva, certifique-se
de que a proteção da lâmina e a correia adequadas
estão fixadas no produto.
• Uma proteção danificada ou desadequada pode
causar ferimentos. Não utilize um acessório de corte
que não tenha uma proteção aprovada.
• O acionador e o flange de apoio têm de encaixar
corretamente no orifício central do acessório de
corte. Um acessório de corte ligado incorretamente
pode causar ferimentos ou morte.
372
1859 - 006 - 21.05.2024

• Para utilizar o produto de forma segura e evitar que
o utilizador e terceiros sofram ferimentos, o produto
tem de estar sempre ligado corretamente à correia.
Instruções de segurança para
manutenção
ATENÇÃO: Leia as instruções de aviso
que se seguem antes de efetuar tarefas de
manutenção no produto.
• Retire a bateria antes de efetuar tarefas de
manutenção, outras verificações, ou de montar o
produto.
• O operador só pode efetuar as tarefas de
manutenção e assistência descritas neste manual
do utilizador. Contacte o seu revendedor com
assistência técnica para tarefas de manutenção e
assistência de maior extensão.
• Não limpe a bateria ou o carregador com água. Os
detergentes fortes podem danificar o plástico.
• Se não proceder à manutenção, irá diminuir o ciclo
de vida do produto e aumentar o risco de acidentes.
• É necessária formação especializada para todos os
trabalhos de assistência e reparação, especialmente
para os dispositivos de segurança do produto. Se,
após efetuar tarefas de manutenção, nem todas
as verificações deste manual forem aprovadas,
contacte o seu revendedor com assistência técnica.
Garantimos que existem reparações e assistência
profissionais disponíveis para o seu produto.
• Mantenha sempre os dentes de corte da lâmina
bem afiados. Respeite as nossas recomendações.
Consulte também as instruções na embalagem da
lâmina.
• Utilize sempre peças sobresselentes originais.
• Utilize sempre luvas resistentes durante trabalhos
de reparação do equipamento de corte. As lâminas
são muito afiadas e podem causar facilmente cortes.
Montagem
Montar a barra de direção
1. Retire o parafuso que se encontra atrás do punho do
acelerador. (Fig. 31)
2. Desloque o punho do acelerador para o lado direito
da barra de direção.
3. Alinhe o orifício que se encontra atrás do punho do
acelerador com o orifício na barra de direção.
4. Passe o parafuso pelos orifícios. Aperte o parafuso.
5. Fixe a barra de direção entre as setas no eixo.
Aperte o parafuso. (Fig. 32)
Colocar a barra de direção na posição
de transporte
1. Afrouxe o botão.
2. Rode a barra de direção até que esta fique paralela
ao eixo. (Fig. 33)
3. Rode a barra de direção em torno do eixo até que o
grampo da barra de direção encaixe na posição de
transporte. (Fig. 34)
4. Aperte o botão.
Para montar o equipamento de corte
O equipamento de corte inclui um equipamento de corte
e uma proteção para o equipamento de corte.
ATENÇÃO: Pare o produto e retire a
bateria. Utilize luvas de protecção.
ATENÇÃO: Utilize sempre a proteção
do equipamento de corte recomendada para
o equipamento de corte em causa. Consulte
o capítulo
Acessórios na página 380
.
ATENÇÃO: Um equipamento de corte
instalado incorretamente pode resultar em
ferimentos ou morte.
Equipamento de corte e proteções
O produto utiliza a mesma proteção do acessório de
corte na lâmina para relva e na cabeça do aparador.
• Proteção do acessório de corte e lâmina para relva.
(Fig. 35)
• Proteção do acessório de corte e cabeça do
aparador.
(Fig. 36)
Montagem da cabeça do aparador, da
proteção do acessório de corte e da
lâmina para relva
Fixar a cabeça do aparador T35
1. Coloque o acionador (B) no eixo de saída.
2. Rode o eixo de saída até alinhar um dos orifícios do
acionador com o orifício correspondente na caixa de
engrenagem.
3. Coloque o pino de bloqueio (C) no orifício para
bloquear o eixo.
1859 - 006 - 21.05.2024
373

4. Rode a cabeça do aparador (H) para a esquerda
para a fixar. (Fig. 37)
Retirar a cabeça do aparador T35
1. Coloque o pino de bloqueio (C) no orifício para
bloquear o eixo.
2. Rode a cabeça do aparador (H) para a direita para a
retirar.
3. Retire o acionador (B) do eixo de saída. (Fig. 37)
Fixar a proteção do acessório de corte
1. Fixe a proteção do acessório de corte (A) no gancho
no suporte da placa (B). (Fig. 38)
2. Instale a proteção do acessório de corte no eixo e
aperte-a com o parafuso (C).
Retirar a proteção do acessório de corte
• Desaperte o parafuso (C) e retire a proteção do
acessório de corte (A) do eixo. (Fig. 39)
Fixar a lâmina de relva
1. Coloque a engrenagem do produto numa superfície
plana para se certificar de que a lâmina é
corretamente montada.
2. Rode o eixo de saída até alinhar um dos orifícios do
acionador (B) com o orifício correspondente na caixa
de engrenagem.
3. Coloque o pino de bloqueio (C) no orifício para
bloquear o eixo.
4. Coloque a lâmina de relva (D), o copo de apoio (E) e
a flange de apoio (F) no eixo de saída. (Fig. 40)
5. Certifique-se de que o acionador e o flange de
apoio se encaixam corretamente no orifício central
da lâmina de relva. (Fig. 30)
6. Instale a porca (G).
7. Aperte a porca com a chave de caixa. Mantenha
o cabo da chave de caixa junto à proteção da
lâmina. Aperte no sentido contrário ao da rotação do
acessório de corte. Aperte com um binário de 35-50
Nm. (Fig. 41)
Remover a lâmina de relva
1. Coloque a engrenagem do produto numa superfície
plana para se certificar de que a lâmina é retirada
corretamente.
2. Coloque o pino de bloqueio (C) no orifício do eixo
para o bloquear o eixo.
3. Retire a porca (G).
4. Retire o flange de apoio (F), o copo de apoio (E) e a
lâmina de relva (D) do eixo de saída. (Fig. 40)
Ajustar a correia
ATENÇÃO: Fixe sempre este produto
corretamente à correia. Caso contrário, não
será possível controlar o produto de forma
segura, o que pode resultar em ferimentos
para o utilizador ou para terceiros. Não
utilize uma correia com um mecanismo de
desengate rápido danificado.
ATENÇÃO: Utilize a função de
desengate rápido da correia caso tenha de
se soltar do produto e da correia numa
situação de emergência.
1. Coloque a correia.
2. Ajuste a correia para a melhor posição de trabalho.
3. Ajuste as alças laterais até o peso ficar distribuído
uniformemente sobre os ombros. (Fig. 42)
4. Ajuste a correia até o acessório de corte ficar
paralelo ao solo. (Fig. 43)
5. Se pretender cortar relva, apoie ligeiramente o
acessório de corte no solo. Ajuste o ponto de
suspensão para equilibrar corretamente o produto.
Funcionamento
Introdução
ATENÇÃO: Certifique-se de que lê
e compreende o capítulo sobre segurança
antes de usar o produto.
Para encaixar a bateria no produto
ATENÇÃO: Utilize apenas baterias
Husqvarna originais no produto.
1. Certifique-se de que a bateria está completamente
carregada.
2. Empurre a bateria para o suporte da bateria do
produto. A bateria bloqueia na posição pretendida
quando se ouve um clique. (Fig. 44)
CUIDADO: Se a bateria não se
mover com facilidade no suporte da
bateria, significa que não está instalada
corretamente. Caso contrário, pode
causar danos no produto.
3. Certifique-se de que a bateria está instalada
corretamente.
374 1859 - 006 - 21.05.2024

Antes de utilizar o produto
• Inspecione a área de trabalho para se certificar de
que conhece o tipo de terreno. Examine o declive
do terreno e se existem obstáculos como pedras,
ramos ou valas.
• Efetue uma revisão do produto.
• Efetue as inspeções de segurança, manutenção e
assistência fornecidas neste manual.
• Se a lâmina for utilizada, certifique-se de que a
porca de fixação está corretamente apertada.
• Certifique-se de que todas as coberturas e a
proteção do acessório de corte estão corretamente
instaladas e não estão danificadas. Substitua as
peças danificadas.
Posições de trabalho
• Segure o produto com as 2 mãos.
• Mantenha o produto do lado direito do seu corpo.
• Tenha o equipamento de corte abaixo do nível da
cintura.
• Mantenha sempre o produto ligado à correia.
• Mantenha o corpo afastado das superfícies quentes.
• Mantenha o corpo afastado do equipamento de
corte.
Aplicar a carga uniformemente nos
ombros
1. Ajuste a tensão das alças laterais para aplicar o
peso uniformemente nos ombros.
2. Ajuste a correia para a melhor posição de trabalho.
Ajustar corretamente a correia e o produto facilita a
utilização.
Arrancar o produto
1. Prima e mantenha premido o botão Start até o LED
verde se acender. (Fig. 45)
2. Utilize o interrutor de alimentação para controlar a
velocidade.
Limitar a velocidade máxima com o
botão de modo
O produto possui um botão de modo. Através do botão
de modo, o utilizador pode limitar a velocidade máxima.
O botão de modo tem 3 níveis de velocidade. Um
nível inferior aumenta o tempo de funcionamento do
produto. Utilize os níveis 1 e 2 se o funcionamento não
requerer a velocidade/potência máxima. Se a condição
de funcionamento exigir a velocidade máxima/potência
máxima, utilize o nível 3. Não utilize um nível superior
ao necessário para a utilização.
1. Prima o botão de modo para definir um limite para
a velocidade máxima. Os LED brancos acendem-se
para indicar que a função está ativa. (Fig. 46)
2. Prima novamente o botão de modo para selecionar
o nível de velocidade seguinte.
Função de desativação automática
O produto está equipado com uma função de
desativação que desliga o produto, caso não esteja a
ser utilizado.
Limpar a relva com uma lâmina de
relva
1. As lâminas e as cortadoras de relva não podem ser
utilizadas em caules lenhosos.
2. A lâmina de relva utiliza-se para todos os tipos de
relva alta ou espessa.
3. A relva é cortada com um movimento pendular
lateral, em que o movimento da direita para a
esquerda é a fase de corte e o movimento da
esquerda para a direita a fase de retorno. Deixe
a lâmina trabalhar com o lado esquerdo (entre as
posições correspondentes às 8 e 12 horas dos
ponteiros do relógio).
4. Se inclinar a lâmina um pouco para a esquerda ao
cortar, a relva acumula-se numa linha, facilitando a
recolha, por ex. com o ancinho.
5. Procure trabalhar com ritmo. Apoie-se bem, com
os pés afastados. Mova-se para a frente depois do
movimento de retorno e volte a apoiar-se bem.
6. Deixe o copo de apoio tocar levemente no solo.
Assim protege a lâmina contra o contacto com o
solo.
7. Reduza o risco de o material se agarrar à lâmina,
trabalhando sempre à velocidade máxima e evitando
a relva já cortada no movimento de retorno.
8. Pare o motor, desaperte a correia e coloque a
máquina no chão antes de recolher o material
cortado.
Corte de relva com um cabeçote de
recorte
Aparar a relva
1. Mantenha a cabeça do aparador um pouco acima
do solo a um determinado ângulo. (Fig. 47) Não
empurre a linha do aparador de relva para a relva.
2. Utilize 80% da velocidade quando cortar relva perto
de objetos. (Fig. 48)
Cortar a relva
1. Certifique-se de que a linha do aparador de relva
está paralela ao solo quando cortar. (Fig. 49)
2. Não empurre a cabeça do aparador para o solo. O
solo e o produto podem ser danificados.
3. Não deixe a cabeça do aparador tocar no solo
continuamente; pode causar danos à cabeça do
aparador.
1859 - 006 - 21.05.2024
375

4. Utilize a velocidade máxima quando deslocar o
produto de um lado para o outro para cortar a relva.
(Fig. 50) Certifique-se de que a linha do aparador de
relva está paralela ao solo.
Para aparar a relva
O fluxo de ar do cabo do aparador rotativo pode ser
utilizado para remover a relva cortada de uma área.
1. Mantenha a cabeça do aparador e respetivo cabo
paralelos ao solo e acima do solo.
2. Aplique a velocidade máxima.
3. Mova a cabeça do aparador de um lado para o outro
e apare a relva.
ATENÇÃO: Limpe a cobertura da
cabeça do aparador sempre que instalar
um novo cabo para evitar desequilíbrios e
vibrações nos punhos. Efetue também uma
verificação das outras peças da cabeça do
aparador e limpe-as, se necessário.
Parar o produto
1. Solte o interrutor de alimentação ou o bloqueio do
interrutor de alimentação.
2. Prima o botão Stop. (Fig. 45)
3. Prima os botões de desengate da bateria e puxe a
bateria para fora. (Fig. 51)
Manutenção
Introdução
ATENÇÃO: Antes de efetuar qualquer
tarefa de manutenção, tem de ler e
compreender o capítulo sobre segurança.
Esquema de manutenção
ATENÇÃO: Retire a bateria antes de
iniciar qualquer tarefa de manutenção.
A seguinte lista de tarefas de manutenção tem de ser
realizada no produto.
Manutenção Diaria-
mente
Semanal-
mente
Mensal-
mente
Limpe as peças externas do produto com um pano seco. Não utilize água. X
Verifique se o botão Start e Stop funciona corretamente e não está danificado. X
Certifique-se de que o interrutor de alimentação e o bloqueio do interrutor de
alimentação funcionam corretamente e com segurança.
X
Certifique-se de que todos os controlos funcionam e não estão danificados. X
Mantenha os punhos secos, limpos e sem óleo nem massa lubrificante. X
Certifique-se de que o acessório de corte não está danificado. Substitua o
acessório de corte, caso esteja danificado.
X
Certifique-se de que a proteção do acessório de corte ou a lâmina não está
danificada. Substitua a proteção do acessório de corte ou a lâmina, caso esteja
danificada.
X
Certifique-se de que os parafusos e as porcas estão apertados. X
Certifique-se de que os botões de desengate da bateria funcionam e fixam a
bateria no produto.
X
Verifique se o carregador de bateria não está danificado e se funciona correta-
mente.
X
Certifique-se de que a bateria não está danificada. X
Certifique-se de que o ponto de suspensão não está danificado. X
376 1859 - 006 - 21.05.2024

Manutenção Diaria-
mente
Semanal-
mente
Mensal-
mente
Certifique-se de que o punho e a barra de direção não apresentam danos e
estão corretamente fixados.
X
Certifique-se de que a lâmina está corretamente centrada, afiada e não se
encontra danificada. Uma lâmina descentrada causa vibrações que podem pro-
vocar danos no produto.
X
Certifique-se de que a porca de fixação do equipamento de corte está apertada
corretamente.
X
Certifique-se de que a cobertura de transporte da lâmina não se encontra danifi-
cada e de que pode ser instalada corretamente.
X
Examine todos os acoplamentos e ligações. Certifique-se de que não estão
danificados e que estão limpos.
X
Certifique-se de que a engrenagem cónica está corretamente cheia de massa
lubrificante; consulte
Lubrificar a engrenagem cónica na página 377
. Caso con-
trário, utilize massa lubrificante Husqvarna para engrenagens cónicas.
X
Certifique-se de que a admissão de ar do motor não está suja. Limpe a admis-
são de ar com ar comprimido.
X
Verifique as ligações entre a bateria e o produto. Verifique a ligação entre a
bateria e o carregador de bateria.
X
Certifique-se de que o desengate de segurança na correia não está danificado e
funciona corretamente.
X
Limpar o produto, a bateria e o
carregador da bateria
1. Limpe o produto com um pano seco após a
utilização.
2. Limpe a bateria e o carregador da bateria com um
pano seco. Mantenha as calhas de guia da bateria
limpas.
3. Certifique-se de que os terminais da bateria e do
carregador da bateria se encontram limpos antes de
colocar a bateria no carregador da bateria ou no
produto.
Para afiar a faca de jardineiro e a
lâmina de relva
ATENÇÃO: Pare o produto e retire a
bateria. Utilize luvas de protecção.
• Para afiar as facas de jardineiro ou lâminas de relva
corretamente, consulte as instruções fornecidas com
o acessório de corte.
• Afie todas as extremidades da mesma forma para
manter o equilíbrio.
• Use uma lima plana de picado simples. (Fig. 52)
ATENÇÃO: Deite sempre fora qualquer
lâmina que esteja danificada. Não tente
endireitar uma lâmina dobrada ou torcida
para a utilizar novamente.
Verificar a linha do aparador
Utilize apenas a linha do aparador recomendada.
Consulte a ilustração nas últimas páginas do manual.
1. Passe a corda por dentro do orifício da cobertura
do produto para se certificar de que segue a
recomendação. (Fig. 53)
Lubrificar a engrenagem cónica
1. Retire o equipamento de corte.
2. Coloque o produto com o tampão para massa
lubrificante na posição mais elevada.
3. Retire o tampão para massa lubrificante. (Fig. 54)
4. Examine através do orifício do tampão para massa
lubrificante e rode o eixo motriz. O nível de massa
lubrificante (A) tem de estar ao nível da parte
superior das engrenagens (B). (Fig. 55)
5. Se o nível de massa lubrificante for demasiado
baixo, encha a engrenagem cónica com massa
lubrificante Husqvarna para engrenagens cónicas.
Encha lentamente e rode o eixo motriz à medida que
aplica massa lubrificante para engrenagens cónicas;
pare quando atingir o nível correto (B).
1859 - 006 - 21.05.2024 377

CUIDADO: Uma quantidade
incorreta de massa lubrificante pode
provocar danos na engrenagem cónica.
6. Instale o tampão para massa lubrificante.
Resolução de problemas
Interface do utilizador
Problema Falhas possíveis Ação possível
O indicador LED da bateria fica
laranja intermitente
Tensão da bateria baixa. Carregue a bateria.
O LED de erro fica vermelho in-
termitente
Sobrecarga. O acessório de corte está encravado. Pare o
produto. Remova a bateria. Limpe o acessó-
rio de corte de materiais indesejados.
Desvio de temperatura. Deixe o produto arrefecer.
O interrutor de alimentação e
o botão de ativação devem ser
premidos ao mesmo tempo.
Solte o interrutor de alimentação para que o
produto esteja ativo.
O produto não liga Sujidade nos conetores da bate-
ria.
Limpe os conetores da bateria com ar com-
primido ou um pincel macio.
O LED de erro está aceso com
luz vermelha
O produto precisa de manuten-
ção.
Contacte a sua oficina de assistência técni-
ca.
Transporte, armazenamento e eliminação
Transporte e armazenamento
• As baterias de iões de lítio fornecidas cumprem
os requisitos da legislação sobre mercadorias
perigosas.
• Cumpra o requisito especial sobre a embalagem e
as etiquetas de transporte comercial, incluindo por
terceiros e agentes transitários.
• Contacte uma pessoa com formação específica em
material perigoso antes de enviar o produto. Cumpra
todos os regulamentos nacionais aplicáveis.
• Utilize fita em contactos abertos quando colocar
a bateria numa embalagem. Coloque a bateria na
embalagem de forma fixa para impedir movimentos.
• Retire sempre a bateria para armazenamento ou
transporte.
• Coloque a bateria e o carregador da bateria num
espaço seco e sem humidade ou gelo.
• Não armazene a bateria numa área onde possa
haver eletricidade estática. Não armazene a bateria
numa caixa metálica.
• Coloque a bateria num local onde a temperatura
varie entre 5°C/41°F e 25°C/77°F e esteja
afastado da exposição à luz solar.
• Coloque o carregador da bateria num local onde a
temperatura varie entre 5°C/41°F e 45°C/113°F e
esteja afastado da exposição à luz solar.
• Utilize o carregador da bateria apenas quando
a temperatura ambiente se encontrar entre os
5°C/41°F e os 40°C/104°F.
• Carregue a bateria entre 30% a 50% antes de a
armazenar durante longos períodos de tempo.
• Armazene o carregador da bateria num espaço
fechado e seco.
• Mantenha a bateria afastada do carregador da
bateria durante o armazenamento. Não permita
que crianças e outras pessoas não autorizadas
entrem em contacto com o equipamento. Mantenha
o equipamento num espaço que possa trancar.
• Antes de armazenar o produto durante longos
períodos de tempo, limpe-o e efetue uma
manutenção completa do mesmo.
• Utilize a proteção para transporte no produto para
evitar ferimentos ou danos no produto durante o
transporte e o armazenamento.
• Fixe o produto em segurança durante o transporte.
378 1859 - 006 - 21.05.2024

Eliminação da bateria, do carregador
da bateria e do produto
Os símbolos no produto ou na respetiva embalagem
indicam que o produto não é resíduo doméstico. Recicle
o equipamento numa estação de reciclagem para
equipamentos elétricos e eletrónicos. Isto ajuda a evitar
danos no ambiente e em pessoas.
Contacte as autoridades locais, o serviço de recolha de
resíduos domésticos ou o seu concessionário para obter
mais informações sobre como reciclar o seu produto.
Especificações técnicas
Especificações técnicas
325iR
Motor
Tipo de motor Husqvarna e-torq BLDC
Velocidade do eixo de saída. Lâmina/cabeça do aparador, 1/min 5800
Largura de corte, mm 420
Peso
Peso sem bateria, sem correia e sem acessório de corte, kg 3,5
Emissões de ruído
61
Nível de potência sonora, medido dB (A) 93
Nível de potência sonora, garantido L
WA
dB (A) 96
Níveis sonoros
62
Nível de pressão sonora junto ao ouvido do utilizador, medido de acordo
com a norma IEC 62841-1:
Equipado com cabeça do aparador (original) dB (A) 83
Níveis de vibração
63
Níveis de vibração nos punhos, medidos de acordo com a norma IEC
62841-1, m/s
2
Equipado com cabeça do aparador (original), esquerda/direita, m/s
2
2,4/1,7
Equipado com lâmina para relva (original), esquerda/direita, m/s
2
2,1/1,5
Nota: Para comparar os níveis de vibrações de produtos a bateria e de combustão, utilize a calculadora de
vibrações. https://www.husqvarna.com/pt/servicos-solucoes/calculadora-vibracoes/
61
Emissões de ruído para as imediações, medidas sob forma de potência sonora (LWA) em conformidade
com a diretiva da CE 2000/14/CE. O nível de potência sonora registado para a máquina foi medido com o
equipamento de corte original que debita o nível mais alto. A diferença entre a potência sonora garantida e
medida é que a potência sonora garantida inclui também a dispersão no resultado da medição e as variações
entre diferentes máquinas do mesmo modelo, de acordo com a diretiva 2000/14/CE.
62
Os dados registados para o nível de pressão sonora para a máquina têm uma dispersão estatística típica
(desvio padrão) de 3dB (A).
63
Os dados comunicados relativamente ao nível de vibração têm uma dispersão estatística típica (desvio
padrão) de 1,5 m/s
2
.
1859 - 006 - 21.05.2024 379

Baterias aprovadas
Bateria BLi 200 40-B220X
Tipo Iões de lítio Iões de lítio
Capacidade da bateria, Ah 5,2 6
Tensão nominal, V 36 36
Peso, kg (lb) 1,3 (2,9) 1,4 (3,1)
Carregadores da bateria aprovados
Carregador da bateria QC330
Tensão de entrada, V 100-240
Frequência, Hz 50-60
Potência, W 330
Acessórios
Acessórios
Acessórios aprovados
Tipo de acessório Proteção para acessório de corte,
art. n.º
Orifício central nas lâminas/facas, Ø 25,4mm
Passo de rosca do veio da lâmina M10
Lâmina para relva/faca de jardineiro
Multi 255-3 (Ø 255, 3 dentes) 536 17 43-01
Grass 255-4 (Ø 255, 4 dentes) 536 17 43-01
Cabeça do aparador
T35, T35x (rolo de linha do aparador
Whisper de Ø 2,4–2,7mm)
536 17 43-01
Copo de apoio Fixo
380 1859 - 006 - 21.05.2024

Declaração de conformidade
Declaração UE de conformidade
A Husqvarna AB, SE‐561 82 Huskvarna, Suécia,
tel.: +46-36-146500, declara, sob sua inteira
responsabilidade, que o produto:
Descrição Aparador de relva / roçadora a bateria
Marca Husqvarna
Tipo / Modelo 325iR
Identificação Números de série referentes a 2023 e posteriores
está em plena conformidade com as seguintes diretivas
e regulamentos da UE:
Diretiva/Regulamen-
to
Descrição
2006/42/CE "relativa a máquinas"
2014/30/UE "relativa à compatibilidade eletromagnética"
2011/65/UE "relativa à restrição de substâncias perigosas"
2000/14/CE "relativa ao ruído exterior"
e que as seguintes normas e/ou especificações
técnicas são aplicadas: EN 62841-1:2015/AC:2015, EN
62841-4-4 (IEC 62841-4-4:2020), EN 61000-6-1:2007
(Immunity), EN 61000-6-3:2007/A1:2011/AC:2012
(Emission).
A RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 4053,
SE-904 03 Umeå, Sweden efetuou um exame de tipo
voluntário, de acordo com o anexo IX da Diretiva
2006/42/CE. N.º de certificado: SEC/23/2580.
A Notified body: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 4053, SE-904 03 Umeå,
Sweden também verificou a conformidade com o anexo
VI da Diretiva do Conselho 2000/14/CE.
Para mais informações sobre as emissões de ruído,
consulte
Especificações técnicas na página 379
.
Huskvarna, 2022-12-01
Stefan Holmberg, diretor de I&D, gestão de tecnologia,
Husqvarna AB
Responsável pela documentação técnica
1859 - 006 - 21.05.2024 381

CUPRINS
Introducere..................................................................382
Siguranţă.................................................................... 383
Asamblarea.................................................................391
Funcţionarea...............................................................392
Întreținerea..................................................................393
Depanarea.................................................................. 395
Transportul, depozitarea şi eliminarea........................396
Date tehnice................................................................396
Accesorii..................................................................... 398
Declarație de conformitate..........................................399
Anexă .........................................................................537
Introducere
Descrierea produsului
Acest produs este un trimmer/o motounealtă de tuns
iarba pe baterie, cu un motor electric.
Se depun eforturi constant pentru a vă spori
siguranța și eficiența în timpul funcționării. Adresați-
vă reprezentantului de service pentru informații
suplimentare.
Domeniul de utilizare
Utilizați produsul cu o lamă de tăiat iarba sau un cap de
tuns pentru a tăia diferite tipuri de vegetație. Nu utilizați
produsul pentru alte activități decât tunsul gazonului și
curățarea ierbii.
Nota: Reglementările la nivel național sau local pot
stabili limite ale funcționării produsului.
Utilizați produsul numai cu accesorii furnizate de
producător. Consultați
Accesorii la pagina 398
.
Prezentare generală a produsului
(Fig. 1)
1. Manual de utilizare
2. Angrenaj conic
3. Orificiu pentru siguranţă
4. Cap de tuns
5. Apărătoarea accesoriului de tăiere
6. Cheie combinată
7. Întrerupător
8. Mecanism de blocare întrerupător
9. Arbore
10. Buton
11. Indicator de avertisment (LED)
12. Buton de pornire/oprire
13. Buton pentru modul de viteză
14. Punct de suspensie
15. Interfață utilizator
16. Generator
17. Cablu de încărcător
18. Încărcător de baterii
19. Indicator de pornire și avertisment (LED)
20. Butoane de eliberare a bateriei
21. Baterie
22. Starea de încărcare
23. Indicator de avertisment (LED)
24. Buton indicator baterie
25. Lamă de tăiat iarba
26. Cupă de susținere
27. Flan
șă de susținere
28. Contrapiuliță
29. Apărătoare de transport
30. Disc de antrenare
31. Ham
Simbolurile de pe produs
(Fig. 2)
AVERTISMENT! Acest produs poate
fi periculos! Utilizarea neatentă sau
incorectă poate duce la vătămări
corporale grave sau mortale pentru
operator sau alte persoane. Este extrem
de important să citiți și să înțelegeți
conținutul acestui manual de utilizare.
Citiți cu atenție manualul de utilizare
și asigurați-vă că înțelegeți instrucțiunile
înainte ca produsul să fie utilizat.
(Fig. 3)
Utilizați un sistem omologat de protecție
a auzului. Utilizați ochelari de protecție
omologați.
(Fig. 4)
Viteză maximă sau viteză fără sarcină.
XXXX /min
sau min
-1
Rotații sau mișcări alternative pe minut.
(Fig. 5)
Tensiune nominală, V
382 1859 - 006 - 21.05.2024

(Fig. 6)
Curent continuu.
(Fig. 7)
Produsul respectă directivele CE
aplicabile.
(Fig. 8)
Acest produs este în conformitate cu
reglementările aplicabile din Regatul Unit.
(Fig. 9)
Utilizați mănuși de protecție omologate.
(Fig. 10)
Utilizați ghete pentru regim greu de lucru,
rezistente la alunecare.
(Fig. 11)
Atenție la reculul lamei.
(Fig. 12)
Simbolurile de pe produs sau de pe
ambalaj arată că acest produs nu poate
fi tratat ca deșeu menajer. Acest produs
trebuie trimis la o unitate de reciclare
adecvată.
(Fig. 13)
Accesoriul poate azvârli cu forță obiecte
care pot ricoșa înapoi. Dacă nu se
utilizează echipamentul de siguranță
recomandat, acest lucru poate duce la
vătămări oculare grave.
(Fig. 14)
Deconectați bateria înainte de a efectua
lucrări de întreținere.
(Fig. 15)
Produsul este protejat împotriva stropilor
de apă.
(Fig. 16)
Feriți-vă toate părțile corpului de
suprafețele fierbinți.
(Fig. 17)
Etichetă privind emisiile de zgomot
în mediu, conform directivelor și
reglementărilor din UE și Regatul Unit
și legislației din New South Wales
„Regulamentul privind măsurile de
protecție a mediului (controlul zgomotului)
din 2017”. Nivelul de putere sonoră
garantat al produsului este specificat în
Date tehnice la pagina 396
.
aaaassxxxx
Plăcuța de identificare indi-
că numărul de serie. aaaa
este anul fabricației, ss es-
te săptămâna fabricației,
iar xxxxx este numărul de
ordine.
(Fig. 18)
Operatorul trebuie să se
asigure că nicio persoană
și niciun animal nu se apro-
pie la mai mult de 15 me-
tri. Când mai mulți operato-
ri lucrează în același punct
de lucru, trebuie să se apli-
ce o distanță de siguranță
de cel puțin 15 metri.
Nota: Alte simboluri/autocolante de pe produs se
referă la cerințele de certificare pentru alte zone
comerciale.
Deteriorarea produsului
Nu suntem responsabili pentru deteriorarea produsului
dacă:
• produsul este reparat necorespunzător.
• produsul este reparat cu piese care nu provin de la
producător sau care nu sunt aprobate de acesta.
• produsul are un accesoriu care nu provine de la
producător sau care nu este aprobat de acesta.
• produsul nu este reparat la un centru de service
omologat sau de o autoritate omologată.
Siguranţă
Definiții privind siguranța
Avertismentele, atenționările și notele sunt utilizate
pentru a desemna părți foarte importante din manual.
AVERTISMENT: Se utilizează dacă
există risc de vătămare sau de deces
pentru operator sau pentru trecători, în cazul
în care instrucțiunile din manual nu sunt
respectate.
ATENŢIE: Se utilizează dacă există
un risc de deteriorare a produsului, a altor
materiale sau a zonelor învecinate, dacă
instrucțiunile din manual nu sunt respectate.
Nota: Se utilizează pentru a furniza mai multe
informații care sunt necesare într-o situație dată.
Instrucțiuni generale de siguranță
pentru utilaje
AVERTISMENT: Citiți toate
instrucțiunile de siguranță și instrucțiunile
de utilizare, ilustrațiile și specificațiile
furnizate cu acest utilaj. Nerespectarea
instrucțiunilor enumerate mai jos poate avea
ca rezultat electrocutare, incendii și/sau
vătămări corporale grave.
1859 - 006 - 21.05.2024 383

• Păstrați toate avertismentele și instrucțiunile pentru
consultare ulterioară. Noțiunea de „utilaj” folosită în
instrucțiunile de siguranță se referă atât la utilajul
alimentat de la rețea (cu cablu), cât și la utilajul cu
acumulator (fără cablu).
Siguranța zonei de lucru
• Păstrați zona de lucru curată și bine iluminată.
Zonele dezordonate sau întunecoase provoacă
accidente.
• Nu utilizați utilajele în locuri cu atmosferă explozivă,
de exemplu, în prezența lichidelor, a gazelor sau
prafurilor inflamabile.Mașinile creează scântei care
pot aprinde praful sau vaporii.
• În timpul folosiții utilajului țineți la distanță copii și
orice alte persoane. Distragerea atenției poate cauza
pierderea controlului.
Siguranța privind echipamentele electrice
• Mufa de conectare a utilajului trebuie să se
potrivească la priză. Este interzisă modificarea de
orice fel a fișei. Nu utilizați adaptoare de ștecăr
cu utilajele cu împământare (legate la masă).
Fișele nemodificare și prizele potrivite reduc pericolul
electrocutării.
• Evitați contactul cu corpul a suprafețelor de
împământare sau legate la masă, cum ar fi țevi,
radiatoare, plite și răcitoare. Există un pericol sporit
de electrocutare dacă împământarea sau legarea la
masă se face prin corpul dvs.
• Nu expuneți utilajele la ploaie și la condiții de
umiditate. Pătrunderea apei în utilaj mărește riscul
de electrocutare.
• Nu folosiți cablul în mod abuziv. Nu utilizați niciodată
cablul la transportarea, tragerea sau deconectarea
utilajului. Feriți cablul de căldură, ulei, muchii
ascuțite sau părțile în mișcare ale aparatului.
Cablurile deteriorate sau încurcate cresc riscul
electrocutării.
• Când lucrați cu utilajul afară, folosiți un cablu
prelungitor potrivit pentru utilizarea la exterior.
Folosirea unui cablu adecvat pentru utilizarea la
exterior reduce riscul de electrocutare.
• Dacă întrebuințarea unui utilaj într-un loc cu
umiditate mare nu poate fi evitată, utilizați o sursă cu
dispozitiv de protecție împotriva curentului rezidual
(RCD). Folosirea unui RCD reduce pericolul de
electrocutare.
Siguranţa personală
• Fiți mereu atent, uitați-vă la ce faceți și dați
dovadă de simț practic când utilizați utilajul.
Nu folosiți utilajul dacă sunteți obosit sau sub
influența drogurilor, alcoolului sau medicamentelor.
Un moment de neatenție în timpul folosirii utilajului
poate duce la leziuni grave.
• Utilizați echipament individual de protecție.
Purtaţi întotdeauna ochelari de protecţie. Purtarea
echipamentelor de protecţie individuală, cum ar fi
masca împotriva prafului, încălţămintea de protecţie
antiderapantă, casca de protecţie sau căştile de
protecţie auditivă, corespunzător tipului şi utilizării
sculei electrice, reduce riscul rănirilor.
• Evitați pornirea accidentală. Înainte de ridicarea sau
transportul sculei electrice, conectarea la sursa de
curent şi / sau conectarea bateriei asiguraţi-vă că
scula electrică este oprită. Transportul utilajelor cu
degetul pe comutator sau conectarea la priză a
utilajelor pornite poate duce la accidente.
• Îndepărtați toate cheile de reglare sau cheile fixe
înainte de a porni utilajul. O cheie fixă care a rămas
prinsă la o piesă rotativă a utilajului poate duce la
răniri.
• Nu vă întindeți prea mult. Să aveţi întotdeauna o
poziţie stabilă şi păstraţi-vă întotdeauna echilibrul.
Acest lucru permite un control mai bun al utilajului în
situații neașteptate.
• Îmbrăcați-vă corespunzător. Nu purtaţi haine largi
sau bijuterii. Țineți părul și îmbrăcămintea la distanță
de piesele în mișcare. Hainele lejere, bijuteriile sau
părul lung pot fi prinse de piesele aflate în mişcare.
• Dacă este posibilă montarea dispozitivelor de
aspirare şi colectare a prafului, asiguraţi-vă că
acestea sunt conectate şi utilizate corespunzător.
Folosirea dispozitivelor de aspirare a prafului poate
reduce pericolele legate de praf.
• Nu vă încredeți în familiaritatea dobândită din
utilizarea frecventă a uneltelor; prin urmare, nu
ignorați principiile de siguranță ale uneltelor.
Comportamentul neglijent poate cauza accidentări
grave în doar câteva fracţiuni de secundă.
Utilizarea și întreținerea utilajului
• Nu suprasolicitați utilajul. Folosiți utilajul potrivit
pentru munca pe care o efectuați. Utilajul potrivit va
efectua lucrarea mai rapid și în condiții de siguranță
mai bune la viteza de lucru pentru care a fost
proiectat.
• Nu utilizați utilajul în cazul în care nu poate fi pornit
sau oprit de la comutator. Orice utilaj imposibil de
controlat cu ajutorul comutatorului este periculos și
trebuie reparat.
• Deconectați ștecărul de la sursa de alimentare
și/sau scoateți acumulatorul, dacă este detașabil, de
la utilaj înainte de a face reglaje, de a schimba
accesoriile sau de a depozita utilajul. Aceste măsuri
de prevenție împiedică pornirea accidentală a
utilajului.
• Nu lăsați utilajele nefolosite la îndemâna copiilor și
nu permiteți persoanelor care nu sunt familiarizate
cu ele sau cu instrucțiunile acestora să le
folosească. În mâinile unei persoane fără experiență
aceste utilaje pot fi periculoase.
• Întrețineți utilajele și accesoriile. Verificați centrarea
sau legarea incorectă a pieselor în mișcare,
ruperea pieselor și orice alte stări care pot
afecta funcționarea utilajelor. Dacă este avariat,
duceți utilajul la reparat înainte de a-l folosi.
Multe accidente sunt provocate de utilajele prost
întreținute.
384
1859 - 006 - 21.05.2024

• Păstrați uneltele de tăiere ascuțite și curate. Este
mai puțin probabil ca uneltele de tăiere cu tăișuri
ascuțite întreținute corespunzător să se blocheze și
sunt mai ușor de controlat.
• Folosiți utilajul, accesoriile și uneltele etc. în
conformitate cu aceste instrucțiuni, luând în
considerare condițiile de lucru și activitatea care
urmează să fie efectuată. Folosirea utilajului pentru
operații diferite de cele pentru care este destinat
poate duce la apariția unor situații periculoase.
• Mențineți mânerele și suprafețele de prindere
uscate, curate, fără ulei și unsoare. Mânerele
și suprafețele de prindere alunecoase nu permit
manipularea și controlul în siguranță al uneltei în
situații neprevăzute.
Utilizarea și întreținerea uneltei cu baterie
• Reîncărcați numai cu încărcătorul specificat de
producător. Un încărcător adecvat pentru un tip de
baterie poate constitui pericol de incendiu atunci
când este utilizat cu un alt tip de baterie.
• Folosiți utilajele numai cu acumulatorii special
indicați. Utilizarea unui alt tip de acumulatori poate
constitui pericol de vătămări corporale și de incendiu.
• Când acumulatorul nu este utilizat, păstrați-l departe
de alte obiecte metalice, precum agrafe de birou,
monede, chei, cuie, șuruburi sau alte obiecte mici
de metal, care pot crea o conexiune între borne.
Scurtcircuitarea bornelor bateriei poate cauza arsuri
sau incendii.
• În condiții de utilizare neadecvată, din baterie pot ieși
stropi de lichid; evitați contactul. Totuși, dacă intrați
accidental în contact cu lichidul respectiv, spălați cu
apă. Dacă lichidul intră în contact cu ochii, consultați
un medic. Lichidul care se scurge din baterie poate
cauza iritații sau arsuri.
• Nu utilizați acumulatori sau unelte deteriorate sau
modificate. Bateriile deteriorate sau modificate pot
prezenta un comportament impredictibil, care poate
duce la incendii, explozii sau pericol de vătămări
corporale.
• Nu expuneți acumulatorii sau uneltele la flăcări
sau temperaturi excesive. Expunerea la flăcări sau
la temperaturi de peste 130°C/265°F poate cauza
explozii.
• Urmați toate instrucțiunile de încărcare și nu
încărcați acumulatorul sau unealta în afara
intervalului de temperatură specificat în instrucțiuni.
Încărcarea incorectă sau la temperaturi în afara
intervalului specificat poate duce la deteriorarea
bateriei și crește pericolul de incendiu.
Service
• Cereți ca utilajul să fie reparat numai de un tehnician
de reparații calificat, care să folosească numai
piese de schimb identice. În acest fel se asigură
menținerea securității utilajului.
• Nu reparați niciodată acumulatori deteriorați.
Repararea acumulatorilor trebuie efectuată numai de
către producător sau de către furnizorii de servicii
autorizați.
Avertismente de siguranță pentru trimmere de
iarbă și motocoase
• Nu utilizați mașina în condiții de vreme nefavorabilă,
mai ales când există risc de descărcări electrice.
Aceasta reduce riscul de a fi lovit de trăsnet.
• Verificați temeinic zona în care urmează a fi utilizată
mașina, pentru a vedea dacă nu există animale
sălbatice. Animalele sălbatice ar putea fi rănite de
mașină în timp ce este în funcțiune.
• Verificați temeinic zona unde urmează a fi utilizată
mașina și înlăturați toate pietrele, bețele, cablurile,
oasele și alte obiecte străine. Obiectele proiectate
pot provoca vătămări corporale.
• Înainte de a folosi mașina, întotdeauna verificați
vizual dacă cuțitul sau lama și ansamblul de
tăiere nu sunt deteriorate. Componentele deteriorate
sporesc riscul de vătămare corporală.
• Respectați instrucțiunile pentru înlocuirea
accesoriilor. Șuruburile sau piulițele insuficient
strânse care fixează lama pot deteriora lama sau o
pot face să se desprindă.
• Viteza nominală de rotire a cuțitului trebuie să fie
cel puțin egală cu viteza maximă specificată pe
mașină. Cuțitele care funcționează la o viteză mai
mare decât cea nominală se pot rupe sau desprinde.
• Purtați protecție pentru ochi, urechi, cap și
mâini. Echipamentul de protecție adecvat reduce
vătămările corporale provocate de resturile
expulzate sau de contactul accidental cu firul sau
lama.
• Purtați întotdeauna încălțăminte de protecție în
timpul utilizării mașinii. Nu acționați utilajul în
picioarele goale sau purtând sandale deschise.
Astfel reduceți riscul de rănire a picioarelor în
eventualitatea contactului cu cuțitul, firul sau lama
aflată în mișcare.
• Când folosiți mașina, purtați întotdeauna pantaloni
lungi. Pielea expusă crește probabilitatea rănirii de
către obiectele proiectate.
• Țineți trecătorii la distanță în timp ce folosiți mașina.
Resturile proiectate pot duce la vătămări corporale
grave.
• Folosiţi întotdeauna ambele mâini când folosiți
utilajul. Țineți utilajul cu ambele mâini, pentru a evita
pierderea controlului.
• Țineți utilajul de suprafețele de prindere izolate,
deoarece cuțitul poate atinge cabluri ascunse. Firele
sau cuțitele care intră în contact cu un cablu sub
tensiune pot alimenta electric părțile metalice expuse
ale utilajului și pot electrocuta utilizatorul.
• Mențineți întotdeauna contactul cu solul și folosiți
utilajul numai cu picioarele pe sol. Suprafețele
alunecoase sau instabile pot cauza pierderea
echilibrului sau a controlului utilajului.
1859 - 006 - 21.05.2024
385

• Nu folosiți mașina pe pante prea înclinate. Astfel
scade riscul de a pierde controlul, de a aluneca sau
de a cădea, care pot duce la vătămări corporale.
• Când lucrați pe pante, asigurați-vă întotdeauna că
aveți o poziție stabilă. Lucrați mereu orizontal pe
suprafața pantei, niciodată în sus și în jos și aveți
foarte mare grijă când schimbați direcția. Astfel
scade riscul de a pierde controlul, de a aluneca sau
de a cădea, care pot duce la vătămări corporale.
• Mențineți toate părțile corpului departe de lamă, fir
sau cuțit când utilajul se află în funcțiune. Înainte
de pornirea utilajului, asigurați-vă că lama, firul
sau cuțitul nu intră în contact cu niciun obiect.
Un moment de neatenție în timpul folosirii utilajului
poate cauza rănirea proprie sau a altor persoane.
• Nu folosiți mașina deasupra înălțimii taliei. În acest
mod se previne contactul neintenționat cu cuțitul sau
lama și se controlează mai bine mașina în situații
neașteptate.
• Când tăiați o creangă întinsă sau puieți de arbori,
fiți atenți la recul. Când tensiunea din fibrele de
lemn este eliberată, creanga sau puietul aflate sub
tensiune elastică pot lovi operatorul și/sau pot face
ca utilajul să se miște necontrolat.
• Fiți extrem de atent când tăiați tufișuri și puieți.
Materialul subțire se poate prinde și poate fi proiectat
către dvs. sau vă poate dezechilibra.
• Mențineți controlul utilajului și nu atingeți cuțitele,
firele sau lamele și alte piese periculoase aflate
în mișcare, cât timp sunt în mișcare. Astfel
reduceți riscul de vătămări corporale produse de
componentele în mișcare.
• Atunci când curățați materialul blocat sau efectuați
service-ul utilajului, asigurați-vă că întrerupătorul
este oprit și acumulatorul este scos. Acționarea
accidentală a utilajului în timpul îndepărtării
materialului blocat sau lucrărilor de service poate
cauza vătămări corporale grave.
• Transportați mașina oprită și depărtată de corpul
dvs. Manevrarea adecvată a mașinii va reduce
probabilitatea contactului accidental cu un cuțit, o
lamă sau un fir aflate în mișcare.
• La transportarea și depozitarea utilajului, montați
întotdeauna capacul lamelor metalice. Manipularea
corespunzătoare a utilajului reduce probabilitatea
contactului accidental cu lamele.
• Folosiți numai cuțite, fire, capete de tuns și lame
specificate de producător. Componentele de schimb
neadecvate pot crește riscul de deteriorare și rănire.
• Atunci când curățați materialul blocat sau efectuați
service-ul utilajului, asigurați-vă că întrerupătorul
este oprit și acumulatorul este scos.Acționarea
accidentală a utilajului în timpul îndepărtării
materialului blocat sau lucrărilor de service poate
cauza vătămări corporale grave.
Alte informații generale privind siguranța
• Dezactivați produsul înainte de a vă deplasa într-o
altă zonă. Scoateți întotdeauna bateria când trimiteți
produsul unei alte persoane.
• Nu pune
ți jos produsul niciodată fără a-l dezactiva și
a scoate bateria. Nu lăsați produsul nesupravegheat
atunci când este pornit.
• Unealta de tăiere nu se oprește imediat după oprirea
produsului.
• Înainte de a utiliza produsul după un impact,
verificați să nu prezinte semne de uzură sau de
deteriorare și reparați-le dacă este necesar.
• În cazul în care apare ceva care blochează
accesoriul de tăiere în timp ce utilizați produsul, opriți
și dezactivați produsul. Asigurați-vă că accesoriul de
tăiere se oprește complet. Scoateți bateria înainte
de a curăța, inspecta sau repara produsul și/sau
echipamentul de tăiere.
• Verificați produsul înainte de utilizare. Consultați
Dispozitivele de siguran
ț
ă de pe produs la pagina
388
și
Între
ț
inerea la pagina 393
. Nu utilizați un
produs defect. Efectuați verificările de siguranță,
instrucțiunile de întreținere și de service descrise în
acest manual.
• Un accesoriu de tăiere defect poate crește pericolul
de accidente.
• Verificați ca angrenajul să nu prezinte murdărie sau
fisuri. Eliminați iarba și frunzele din angrenaj cu
ajutorul unei perii. Atunci când este necesar, trebuie
purtate mănuși.
• Asigurați-vă întotdeauna că deschiderile de ventilație
nu prezintă reziduuri.
• Verificați fixarea completă a capului de tuns pe
trimmer.
• Înainte de pornire, trebuie montate toate capacele,
apărătoarele și mânerele.
• Verificați ca produsul să fie în perfectă stare de
funcționare. Verificați ca toate șuruburile și piulițele
să fie bine strânse.
• Verificați să nu fie deteriorate sau crăpate capul de
tuns și apărătoarea pentru capul de tuns. Înlocuiți
capul de tuns sau apărătoarea pentru capul de
tuns dacă acestea au fost expuse la impact sau
dacă sunt crăpate. Folosiți întotdeauna apărătoarea
recomandată pentru accesoriul de tăiere pe care îl
folosiți. Consultați
Accesorii la pagina 398
.
• Acest produs este o unealtă periculoasă dacă nu
sunteți atent sau dacă utilizați produsul incorect.
Acest produs poate cauza vătămări corporale grave
sau decesul operatorului sau al altor persoane.
• Acest dispozitiv nu este destinat persoanelor
(inclusiv copii) cu capacități fizice, senzoriale sau
mintale reduse sau care nu au experiența și
cunoștințele necesare, cu excepția situației în
care sunt supravegheate sau au primit instrucțiuni
referitoare la utilizarea dispozitivului din partea unei
persoane responsabile pentru siguranța lor. Copiii
trebuie supravegheați, pentru a vă asigura că nu se
joacă cu echipamentul.
• Nu permiteți copiilor să folosească utilajul sau să
stea în apropierea acestuia. Deoarece utilajul poate
fi pornit cu ușurință, copiii îl pot porni dacă nu
sunt supravegheați atent. Există riscul unor vătămări
386
1859 - 006 - 21.05.2024

corporale grave. Așadar, deconectați bateria dacă
utilajul nu se află sub supraveghere atentă.
• Nu permiteți copiilor sau altor persoane neinstruite
cu privire la operarea produsului și/sau a bateriei să
le utilizeze sau să le depaneze.
• Depozitați echipamentul într-un spațiu care poate fi
încuiat și în care nu pot ajunge copiii și persoanele
neautorizate.
• Feriți în permanență mâinile și picioarele de zona de
tăiere, cu precădere la pornirea motorului.
• Țineți mâinile și picioarele la distanță de accesoriul
de tăiere până când acesta s-a oprit complet atunci
când produsul este dezactivat.
• Nu îndepărtați materialul tăiat și nu lăsați alte
persoane să îl îndepărteze în timp ce produsul
este pornit sau echipamentul de tăiere se rotește,
deoarece aceasta poate duce la vătămări corporale
grave.
• Rețineți că este responsabilitatea dvs., în calitate
de operator, să nu expuneți alte persoane sau
proprietatea acestora la accidente sau la pericole.
• Nu modificați sub nicio formă designul produsului
fără permisiunea producătorului. Utilizați întotdeauna
accesorii originale. Modificările și/sau accesoriile
neautorizate pot avea drept rezultat vătămări
corporale grave sau decesul operatorului sau al altor
persoane. Garanția nu poate acoperi daunele sau
răspunderea civilă cauzate de utilizarea de accesorii
sau de piese de schimb neautorizate.
• Singurele accesorii pe care le puteți utiliza cu acest
produs sunt accesoriile de tăiere recomandate în
capitolul Accesorii. Consultați
Accesorii la pagina
398
.
• Nu utilizați niciodată un produs care a fost modificat
în orice mod față de specificația sa inițială
• Nu utilizați niciodată un produs defect. Efectuați
verificările de siguranță, operațiile de întreținere și de
service descrise în acest manual. Anumite operații
de întreținere și de service trebuie efectuate de
specialiști instruiți și calificați. Consultați instrucțiunile
din subcapitolul Întreținerea.
• Lucrul în condiții de vreme nefavorabilă este obositor
și adesea aduce un plus de risc. Din cauza
riscului suplimentar, nu se recomandă utilizarea
aparatului în condiții de vreme nefavorabilă, cum ar
fi ceață densă, ploaie abundentă, vânt puternic, frig
pătrunzător, risc de descărcări electrice etc.
• Nu lucrați niciodată de pe o scară, un taburet sau din
orice altă poziție ridicată care nu este complet fixată.
• Depozitați aparatele inactive în interior – când nu
sunt utilizate, aparatele trebuie depozitate în interior
• Nu este posibil să prezentăm toate situațiile
imaginabile cu care vă puteți confrunta. Lucrați
întotdeauna cu atenție și folosiți-vă gândirea. Evitați
toate situațiile pe care le considerați că vă depășesc
capacitatea de reacție. Dacă totuși vă simțiți
nesiguri în legătură cu procedurile de operare după
citirea acestor instrucțiuni, trebuie să consultați un
specialist înainte de a continua.
• Asigura
ți-vă că nicio persoană sau niciun animal nu
se apropie la mai mult de 15 metri în timp ce lucrați.
Când mai mulți operatori lucrează în aceeași zonă,
distanța de siguranță trebuie să fie de cel puțin 15
metri. În caz contrar, există riscul unor vătămări
corporale grave. Opriți produsul imediat dacă se
apropie cineva. Nu rotiți niciodată produsul în jur
fără a verifica mai întâi în spatele dvs., pentru a vă
asigura că nu se află nimeni în zona de siguranță.
• Asigurați-vă că oamenii, animalele sau alte lucruri nu
vă pot afecta controlul asupra produsului sau că nu
vin în contact cu accesoriul de tăiere sau obiectele
desprinse care sunt proiectate de accesoriul de
tăiere. Totuși, nu utilizați produsul decât în situații
în care puteți solicita ajutor în eventualitatea unui
accident.
• Asigurați-vă că vă puteți deplasa și sta în picioare
în siguranță. Verificați dacă în zona din jurul dvs.
nu există posibile obstacole (rădăcini, pietre, crengi,
șanțuri etc.) în caz că trebuie să vă deplasați brusc.
Aveți mare grijă în timp ce lucrați pe teren în pantă.
• Mergeți, nu alergați niciodată.
• Inspectați zona de lucru. Îndepărtați toate obiectele
libere, precum pietre, sticlă spartă, cuie, fire de oțel,
sfoară etc. care pot fi proiectate sau se pot înfășura
în jurul frezei sau apărătorii frezei.
• Atenție la cioturile de ramuri care pot fi proiectate în
timp ce efectuați tăierea. Nu tăiați prea aproape de
sol, unde pietrele și alte obiecte pot fi proiectate.
• Asigurați-vă că accesoriul de tăiere nu intră în
contact cu haine sau părți ale corpului atunci când
produsul este activat. Țineți produsul sub nivelul
taliei.
• Fiți atenți la obiectele azvârlite. Purtați întotdeauna
echipament de protecție pentru ochi aprobat. Nu vă
aplecați niciodată peste apărătoarea accesoriului de
tăiere. Pietrele, gunoiul etc. pot fi azvârlite în ochi,
cauzând orbire sau vătămare gravă.
• Ascultați semnalele de avertisment sau strigătele
când purtați echipament pentru protecția auzului.
Îndepărtați întotdeauna protecția pentru auz imediat
ce se oprește produsul.
• În caz de vibrații nedorite, apăsați pe butonul de linie
nouă pentru a conferi liniei lungimea corectă pentru
a opri vibrațiile.
• Dacă produsul începe să vibreze anormal, opriți-l și
scoateți bateria.
• Expunerea prelungită la vibrații poate conduce la
afecțiuni circulatorii sau la deteriorări ale nervilor
la persoanele cu circulație defectuoasă. Discutați
cu medicul dacă prezentați simptome de expunere
prelungită la vibrații. Astfel de simptome includ
amorțeală, pierderea sensibilității tactile, gâdilături,
ciupituri, durere, pierderea forței, modificări în
culoarea sau starea pielii. Aceste simptome apar de
obicei la degete, la mâini sau la încheieturi.
• Țineți întotdeauna produsul cu ambele mâini. Țineți
produsul pe partea dreaptă a corpului.
1859 - 006 - 21.05.2024
387

Cauzele reculului lamei și avertismente
aferente
• Reculul lamei este o mișcare bruscă în lateral,
înainte sau înapoi a utilajului, care poate apărea
atunci când lama se blochează sau se prinde într-
un obiect, cum ar fi un puiet sau un ciot de copac.
Poate fi suficient de violent pentru a propulsa utilajul
și/sau operatorul în orice direcție și este posibil să
pierdeți controlul asupra utilajului. Reculul lamei și
pericolele asociate cu acesta pot fi evitate luând de
măsurile de precauție adecvate, prezentate mai jos.
• Țineți utilajul ferm, cu ambele mâini și poziționați
brațele astfel încât să contracarați reculul lamei.
Poziționați corpul în partea stângă a utilajului.
Reculul lamei poate crește riscul de rănire din cauza
mișcării neașteptate a utilajului. Reculul lamei poate
fi controlat de operator dacă sunt luate măsurile de
prevedere adecvate.
• Dacă lama se îndoaie sau se întrerupe tăierea
din orice motiv, opriți utilajul și țineți-l nemișcat în
material până la oprirea completă a lamei. În timpul
îndoirii lamei, nu încercați niciodată să scoateți
utilajul din material sau să trageți utilajul în spate
în timp ce lama este în mișcare; se poate produce
reculul. Cercetați și luați măsuri corective pentru a
elimina cauza îndoirii lamei.
• Nu utilizați lame tocite sau deteriorate. Lamele tocite
sau deteriorate cresc riscul de blocare sau prindere
într-un obiect, ceea ce duce la reculul lamei.
• Mențineți întotdeauna o vizibilitate bună asupra
materialului tăiat. Este mai probabil ca reculul lamei
să aibă loc în zone în care materialul ce urmează a fi
tăiat este dificil de văzut.
• Dacă vă apropiați de o altă persoană în timpul
folosirii utilajului, opriți utilajul. Există riscul crescut
de rănire a altor persoane prin lovirea cu lama aflată
în mișcare, în cazul reculului.
Echipament de protecție personală
AVERTISMENT:
Înainte de a utiliza
produsul, citiți instrucțiunile de avertizare de
mai jos.
• Utilizați întotdeauna echipamente de protecție
personală atunci când folosiți produsul.
Echipamentele de protecție personală nu pot elimina
complet riscul de rănire, însă pot reduce gravitatea
rănilor în cazul unui accident. Distribuitorul vă poate
ajuta să alegeți echipamentul corect.
• Utilizați o cască dacă copacii din zona de lucru au o
înălțime de peste 2 m/6,5 ft.
• Utilizați un sistem omologat de protecție a auzului.
• Folosiți întotdeauna ochelari de protecție aprobați
care sunt în conformitate cu standardul ANSI Z87.1
pentru SUA sau standardul EN 166 pentru țările din
UE. Folosiți vizorul de protecție pentru protejarea
feței. Vizorul de protecție nu este suficient pentru
protejarea ochilor.
(Fig. 19)
• Purtați mănuși atunci când este necesar, de exemplu
atunci când conectați, inspectați sau curățați
echipamentul de tăiere.
• Utilizați cizme de protecție cu bombeuri din oțel și
tălpi antiderapante.
• Purtați haine din țesături rezistente. Purtați
întotdeauna pantaloni lungi, din material gros, și
îmbrăcăminte cu mâneci lungi. Nu purtați haine largi,
care se pot prinde în smicele și ramuri. Nu folosiți
bijuterii, pantaloni scurți sau sandale. Nu utilizați
produsul cu picioarele goale. Strângeți-vă părul în
siguranță, deasupra nivelului umărului.
(Fig. 20)
• Păstrați echipamentul de prim ajutor în apropiere.
(Fig. 21)
Dispozitivele de siguranță de pe produs
AVERTISMENT: Înainte de a utiliza
produsul, citiți instrucțiunile de avertizare de
mai jos.
În această secțiune sunt descrise caracteristicile de
siguranță al produsului, scopul său și modul în care
trebuie efectuate verificările și întreținerea pentru a
asigura funcționarea corectă. A se vedea instrucțiunile
din capitolul
Prezentare generală a produsului la pagina
382
pentru a afla unde sunt amplasate aceste piese pe
produsul dvs.
Durata de viață a produsului se poate reduce, iar riscul
de accidente se poate mări dacă întreținerea produsului
nu este efectuată corect, iar reglarea și/sau reparațiile
nu sunt executate în mod profesional. Dacă aveți nevoie
de informații suplimentare, contactați cel mai apropiat
furnizor de service.
AVERTISMENT:
Nu utilizați
niciodată un produs cu componente de
siguranță deteriorate. Echipamentul de
siguranță al produsului trebuie inspectat
și întreținut conform indicațiilor din acest
capitol. Dacă produsul nu trece oricare
dintre următoarele verificări, contactați
agentul de service pentru reparații.
ATENŢIE: Toate activităţile de service
şi de reparaţii de pe aparat necesită
instruire specială. Acest lucru este adevărat
în special în legătură cu echipamentul
de siguranță al aparatului. În cazul în
care aparatul dvs. nu trece de oricare
dintre verificările descrise mai jos, trebuie
să vă contactaţi agentul de service.
Atunci când achiziționați oricare dintre
produsele noastre, garantăm disponibilitatea
reparațiilor și service-ului profesionist. Dacă
vânzătorul cu amănuntul care vă vinde
388 1859 - 006 - 21.05.2024

aparatul nu este dealer de service, solicitați-i
adresa celui mai apropiat agent de service.
Pentru a verifica interfața cu utilizatorul
1. Apăsați și țineți apăsat butonul de start/oprire (A).
a) Produsul este pornit când se aprinde afișajul (B).
(Fig. 22)
b) Produsul este oprit când afișajul este stins.
2. Dacă indicatorul de avertisment de pe afișaj
este aprins sau se aprinde intermitent, consultați
Depanarea la pagina 395
.
Verificarea dispozitivului de blocare a
întrerupătorului
Dispozitivul de blocare al întrerupătorului previne
operarea accidentală. Când apăsați dispozitivul de
blocare a întrerupătorului înainte (A) și apoi apăsați pe
dispozitivul de blocare spre mânerul (B), întrerupătorul
(C) este eliberat. Dacă eliberați mânerul, întrerupătorul și
dispozitivul de blocare al acestuia se deplasează înapoi
în pozițiile lor inițiale. Această mișcare este efectuată de
arcuri independente.
(Fig. 23)
1. Asigurați-vă că întrerupătorul este blocat atunci când
dispozitivul de blocare este în poziția sa inițială. (Fig.
24)
2. Apăsați întrerupătorul și asigurați-vă că revine la
poziția inițială atunci când îl eliberați. (Fig. 25)
3. Asigurați-vă că întrerupătorul și dispozitivul de
blocare se mișcă liber și că arcul de rapel
funcționează corespunzător. (Fig. 26)
4. Porniți produsul, consultați
Pornirea produsului la
pagina 392
.
5. Aplicați viteza maximă.
6. Eliberați întrerupătorul și asigurați-vă că accesoriul
de tăiere se oprește complet.
Funcția de eliberare rapidă a hamului
AVERTISMENT:
Nu utilizați un
ham cu un mecanism de eliberare rapidă
care nu funcționează corect. Asigurați-vă
că mecanismul de eliberare a hamului
funcționează corect atunci când ajustați
produsul.
• Mecanismul de eliberare a hamului se află pe partea
frontală a produsului.
(Fig. 27)
• Bretelele hamului trebuie să se afle permanent în
poziția corectă.
• În caz de urgență, mecanismul de eliberare rapidă
vă ajută să vă eliberați în siguranță de produs.
Verificarea apărătorii accesoriului de tăiere
AVERTISMENT: Nu utilizați
un accesoriu de tăiere fără o
apărătoare aprobată și corect atașată a
acestuia. Utilizați întotdeauna apărătoarea
recomandată pentru accesoriul de tăiere pe
care îl utilizați, consultați
Accesorii la pagina
398
. Dacă este atașată o apărătoare pentru
accesoriul de tăiere incorectă sau defectă,
aceasta poate provoca vătămări corporale
grave.
Apărătoarea accesoriului de tăiere oprește obiectele
proiectate în direcția operatorului. De asemenea,
previne vătămările corporale care pot apărea dacă
atingeți accesoriul de tăiere.
1. Opriți produsul și scoateți bateria.
2. Verificați vizual eventualele deteriorări, de exemplu,
crăpături. (Fig. 28)
3. Înlocuiți apărătoarea accesoriului de tăiere, dacă
este deteriorată.
Montarea și demontarea contrapiuliței
AVERTISMENT: Opriți produsul și
scoateți bateria, utilizați mănuși de protecție
și fiți atent la muchiile ascuțite ale
accesoriului de tăiere.
O piuliță autoblocantă este utilizată pentru a atașa unele
tipuri de accesorii de tăiere. Piulița de blocare are filet
pe stânga.
(Fig. 29)
• Pentru a atașa, strângeți piulița de fixare în sensul
opus sensului de rotație al accesoriului de tăiere.
• Pentru a îndepărta piulița de fixare, deșurubați piulița
în același sens în care se rotește accesoriul de
tăiere.
• Pentru a slăbi și a strânge piulița de fixare, utilizați o
cheie fixă cu tijă lungă. Săgeata din imagine indică
zona în care trebuie acționată cheia fixă.
Nota:
Asigurați-vă că piulița autoblocantă nu poate fi
rotită manual. Înlocuiți piulița în cazul în care căptușeala
de nailon nu are o rezistență de minimum 1,5 Nm.
Piulița trebuie înlocuită după ce a fost folosită de
aproximativ 10 ori.
Accesoriu de tăiere
AVERTISMENT:
Scoateți bateria și
asigurați-vă că accesoriul de tăiere se
oprește complet înainte de a lucra la orice
componentă a accesoriului de tăiere.
1859 - 006 - 21.05.2024 389

AVERTISMENT: Utilizați un
accesoriu de tăiere corect. Utilizați
accesoriul de tăiere numai cu apărătorile
recomandate; consultați
Accesorii la pagina
398
. Asigurați-vă că accesoriul de tăiere
este ascuțit corect. Un accesoriu de tăiere
care nu este ascuțit corect sporește riscul de
recul de lamă.
AVERTISMENT: O lamă care se
mișcă în gol poate cauza leziuni în timp
ce continuă să se rotească după eliberarea
întrerupătorului. Trebuie să păstrați controlul
corespunzător până când lama încetează să
se rotească complet.
(Fig. 30)
Purtați mănuși de protecție atunci când manevrați
accesoriul de tăiere.
• Utilizați lamele și cuțitele de iarbă pentru a tăia iarba
aspră.
• Utilizați capul de tuns pentru a tunde iarba.
• Verificați accesoriul de tăiere pentru a identifica
eventuale deteriorări sau crăpături. Înlocuiți
accesoriul de tăiere dacă este deteriorat.
Cap de tuns
• Utilizați întotdeauna capul de tuns, accesoriile de
tăiere corespunzătoare și utilizați întotdeauna firul
trimmerului recomandat. Consultați
Accesorii la
pagina 398
și ansamblul de la sfârșitul manualului.
• Asigurați-vă că freza de pe apărătoarea pentru capul
de tuns nu este deteriorată.
• Asigurați-vă că firul trimmerului este înfășurat strâns
și uniform în jurul tamburului pentru a evita vibrațiile
neobișnuite ale produsului. Lungimi diferite ale
cablului pot duce la vibrații care nu sunt necesare.
Atingeți capul de tuns pentru a obține lungimea
corectă a cablului.
Pentru a crește durata de viață a cablului, acesta poate
fi înmuiat în apă timp de 2 zile sau mai mult înainte de a
fi instalat. Astfel, cablul va fi mai rezistent.
Lamă de tăiat iarba
• Utilizați lame corect ascuțite. O lamă ascuțită
incorect sau deteriorată mărește pericolul de
vătămări corporale.
• Pentru a ascuți și a instala corect lama, consultați
instrucțiunile aferente acesteia
Instrucțiuni de siguranță pentru
asamblare
AVERTISMENT:
Citiți, înțelegeți și
respectați cu atenție aceste instrucțiuni
înainte de a utiliza produsul.
• Scoateți bateria din produs înainte de a asambla
produsul.
• Utilizați mănuși de protecție omologate.
• Când utilizați o lamă de tăiat iarba, asigurați-vă că
la produs sunt montate apărătoarea lamei și hamul
corect.
• O apărătoare defectă sau incorectă poate provoca
vătămări corporale. Nu utilizați un accesoriu de
tăiere la care nu este montată apărătoarea
corespunzătoare.
• Discul de antrenare și flanșa de susținere trebuie să
se cupleze corect în gaura de centrare a accesoriului
de tăiere. Un accesoriu de tăiere incorect atașat
poate cauza vătămare corporală sau deces.
• Pentru operarea în siguranță a produsului și pentru
a preveni vătămarea corporală a operatorului sau a
altor persoane, produsul trebuie întotdeauna atașat
corect pe ham.
Instrucțiuni de siguranță pentru
întreținere
AVERTISMENT: Înainte de a efectua
lucrări de întreținere asupra produsului, citiți
instrucțiunile de avertisment de mai jos.
• Scoateți bateria înainte de a efectua întreținerea,
alte verificări sau de a asambla produsul.
• Operatorul trebuie să efectueze numai operațiile
de întreținere și service indicate în acest manual
al operatorului. Apelați la reprezentantul de service
pentru întreținerea și service-ul de mai mare
amploare.
• Nu curățați niciodată bateria sau încărcătorul cu apă.
Detergentul puternic poate deteriora plasticul.
• Dacă nu efectuați operații de întreținere, durata de
viață a produsului scade, iar pericolul de accidente
crește.
• Este necesară instruirea profesională specială
pentru toate lucrările de service și reparații, mai ales
pentru dispozitivele de siguranță de pe produs. Dacă
nu sunt aprobate toate verificările din acest manual
al operatorului, după ce ați efectuat operațiile de
întreținere, apelați la reprezentantul de service. Vă
garantăm că există servicii profesionale de reparații
și service disponibile pentru produsul dvs.
• Mențineți dinții lamei ascuțiți corect. Respectați
recomandările noastre. Consultați, de asemenea,
instrucțiunile de pe ambalajul lamei.
• Utilizați doar piese de schimb originale.
• Când efectuați operații de reparație a accesoriului
de tăiere, utilizați întotdeauna mănuși de protecție
rezistente. Lamele sunt foarte ascuțite și pot provoca
cu ușurință vătămări corporale.
390
1859 - 006 - 21.05.2024

Asamblarea
Asamblarea mânerului
1. Scoateți șurubul din spatele mânerului accelerației.
(Fig. 31)
2. Deplasați mânerul accelerației către partea dreaptă
a ghidonului.
3. Aliniați orificiul din spatele mânerului accelerației cu
orificiul din ghidon.
4. Treceți șurubul prin orificii. Strângeți șurubul.
5. Atașați mânerul între săgețile de pe arbore. Strângeți
șurubul. (Fig. 32)
Pentru a pune ghidonul în poziția de
transport
1. Slăbiți butonul.
2. Rotiți ghidonul până când este paralel cu arborele.
(Fig. 33)
3. Rotiți ghidonul în jurul arborelui până când clema
ghidonului se blochează în poziția de transport. (Fig.
34)
4. Strângeți butonul.
Pentru a asambla echipamentul de
tăiere
Echipamentul de tăiere include un accesoriu de tăiere și
o apărătoare a acestuia.
AVERTISMENT: Opriți produsul și
scoateți bateria. Utilizați mănuși de protecție.
AVERTISMENT: Utilizați întotdeauna
apărătoarea accesoriului de tăiere
recomandată pentru accesoriul de tăiere.
Consultați
Accesorii la pagina 398
.
AVERTISMENT: Un accesoriu de
tăiere incorect montat poate duce la
vătămări corporale sau la deces.
Echipamente de tăiere și apărători
Produsul utilizează aceeași apărătoare a accesoriului de
tăiere pentru lama de tăiat iarba și capul de tuns.
• Apărătoare pentru accesoriul de tăiere și lamă de
tăiat iarba.
(Fig. 35)
• Apărătoare pentru accesoriul de tăiere și cap de
tuns.
(Fig. 36)
Asamblarea capului de tuns,
apărătoarei accesoriului de tăiere și
lamei de tăiat iarba
Pentru a atașa capul de tuns T35
1. Poziționați discul de antrenare (B) pe arborele de
ieșire.
2. Rotiți arborele de ieșire pentru a alinia unul
dintre orificiile din discul de antrenare cu orificiul
corespunzător din carcasa angrenajului.
3. Introduceți siguranța (C) în orificiu pentru a bloca
arborele.
4. Rotiți capul de tuns (H) în sens invers acelor de
ceasornic pentru a-l fixa. (Fig. 37)
Pentru a îndepărta capul de tuns T35
1. Introduceți siguranța (C) în orificiu pentru a bloca
arborele.
2. Rotiți capul de tuns (H) în sensul acelor de ceasornic
pentru a-l îndepărta.
3. Îndepărtați discul de antrenare (B) de pe arborele de
ieșire. (Fig. 37)
Pentru a atașa apărătoarea accesoriului de
tăiere
1. Prindeți apărătoarea accesoriului de tăiere (A) pe
cârligul de pe suportul plăcuței (B). (Fig. 38)
2. Instalați apărătoarea accesoriului de tăiere pe arbore
și fixați-o cu bolțul (C).
Pentru a înlocui apărătoarei accesoriului de
tăiere
• Slăbiți bolțul (C) și scoateți apărătoarea accesoriului
de tăiere (A) de pe arbore. (Fig. 39)
Pentru a monta lama de tăiat iarba
1. Așezați angrenajul produsului pe o suprafață plană,
pentru a vă asigura că lama este asamblată corect.
2. Rotiți arborele de ieșire pentru a alinia unul dintre
orificiile din discul de antrenare (B) cu orificiul
corespunzător din carcasa angrenajului.
3. Introduceți siguranța (C) în orificiu pentru a bloca
arborele.
4. Poziționați lama de tăiat iarba (D), cupa de susținere
(E) și flanșa de susținere (F) pe arborele de ieșire.
(Fig. 40)
5. Asigurați-vă că discul de antrenare și flanșa de
susținere se cuplează corect în gaura de centrare
a lamei de tăiat iarba. (Fig. 30)
6. Montați piulița (G).
1859 - 006 - 21.05.2024
391

7. Strângeți piulița cu ajutorul cheii articulate. Mențineți
arborele cheii articulate lângă apărătoarea discului.
Strângeți în direcție opusă celei de rotație a
accesoriului de tăiere. Strângeți la un cuplu de 35-50
Nm. (Fig. 41)
Pentru a demonta lama de tăiat iarba
1. Așezați angrenajul produsului pe o suprafață plană,
pentru a vă asigura că lama este îndepărtată corect.
2. Introduceți siguranța (C) în orificiul arborelui pentru a
bloca arborele.
3. Îndepărtați piulița (G).
4. Îndepărtați flanșa de susținere (F), cupa de susținere
(E) și lama de tăiat iarbă (D) de pe arborele de ieșire.
(Fig. 40)
Reglarea hamului
AVERTISMENT: Atașați întotdeauna
acest produs în mod corespunzător la ham.
În caz contrar, nu puteți controla produsul
în siguranță, ceea ce poate duce la rănirea
dvs. sau a altor persoane. Nu utilizați un
ham cu un dispozitiv de deschidere rapidă
defect.
AVERTISMENT: Utilizați funcția de
deschidere rapidă a hamului dacă trebuie
să vă eliberați de produs și de ham într-o
situație de urgență.
1. Puneți-vă hamul.
2. Reglați hamul pentru cea mai bună poziție de lucru.
3. Reglați bretelele laterale până când greutatea este
distribuită în mod egal pe umeri. (Fig. 42)
4. Reglați hamul până când accesoriul de tăiere este
paralel cu solul. (Fig. 43)
5. Dacă operația este tăierea ierbii, lăsați accesoriul de
tăiere să se sprijine ușor pe sol. Reglați punctul de
suspensie pentru a echilibra corect produsul.
Funcţionarea
Introducere
AVERTISMENT: Citiți și înțelegeți
capitolul referitor la siguranță înainte de
utilizarea produsului.
Pentru conectarea bateriei la produs
AVERTISMENT: Utilizați numai
baterii originale Husqvarna cu produsul.
1. Asigurați-vă că bateria este încărcată complet.
2. Împingeți bateria în suportul de baterie al produsului.
Când auziți un clic, înseamnă că bateria s-a blocat în
poziția corectă. (Fig. 44)
ATENŢIE: Dacă bateria nu se
deplasează cu ușurință în suportul de
baterie, înseamnă că bateria nu este
instalată corect. Aceasta poate deteriora
produsul.
3. Asigurați-vă că bateria este instalată corect.
Ce trebuie făcut înainte de a utiliza
produsul
• Examinați zona de lucru pentru a vă asigura că știți
despre ce tip de teren este vorba. Examinați panta
și dacă există obstacole, precum pietre, ramuri sau
șanțuri.
• Efectuați o inspecție globală a produsului.
• Efectua
ți inspecțiile de siguranță, întreținerea și
operațiile de service indicate în acest manual.
• Dacă este utilizată lama, asigurați-vă că piulița
autoblocantă este strânsă corect.
• Asigurați-vă că toate capacele și apărătoarea
accesoriului de tăiere sunt fixate corect și nu sunt
deteriorate. Înlocuiți componentele deteriorate.
Poziție de lucru
• Țineți produsul cu ambele mâini.
• Țineți produsul pe partea dreaptă a corpului.
• Țineți accesoriul de tăiere sub nivelul taliei.
• Păstrați întotdeauna produsul fixat de ham.
• Nu apropiați părțile corpului de suprafețele fierbinți.
• Nu apropiați părțile corpului de accesoriul de tăiere.
Pentru a aplica încărcătura în mod egal
pe umeri
1. Reglați tensiunea curelelor laterale pentru a aplica
greutatea în mod egal pe umeri.
2. Reglați hamul pentru cea mai bună poziție de lucru.
Un ham și produs ajustate ușurează operarea.
Pornirea produsului
1. Apăsați și țineți apăsat butonul start până când LED-
ul verde se aprinde. (Fig. 45)
2. Utilizați întrerupătorul pentru a controla viteza.
392 1859 - 006 - 21.05.2024

Pentru a limita viteza maximă cu
butonul de mod
Produsul are un buton de mod. Cu ajutorul butonului
de mod, operatorul poate limita viteza maximă. Butonul
de mod are 3 niveluri de viteză. Un nivel mai scăzut
crește durata de funcționare a produsului. Utilizați nivelul
1 și nivelul 2 dacă operația nu necesită viteză maximă/
putere maximă. În cazul în care condițiile de funcționare
necesită turația maximă/puterea maximă, utilizați nivelul
3. Nu utilizați un nivel mai ridicat decât este necesar
pentru funcționare.
1. Apăsați butonul de mod pentru a seta o limită a
vitezei maxime. LED-urile albe se aprind pentru a
arăta că funcția este activă. (Fig. 46)
2. Apăsați din nou butonul de mod pentru a selecta
următorul nivel de turație.
Funcția de oprire automată
Produsul dispune de o funcție de oprire, care îl
dezactivează dacă nu este utilizat.
Pentru a curăța iarba cu o lamă de tăiat
iarba
1. Lamele de tăiat iarba și frezele de tăiere a ierbii nu
trebuie utilizate pe tulpini lemnoase.
2. Lama de tăiat iarba este utilizată pentru toate tipurile
de iarbă înaltă sau aspră.
3. Iarba este tăiată cu o mișcare laterală, de balansare,
unde mișcarea de la dreapta la stânga este cursa
de curățare, iar mișcarea de la stânga la dreapta
este cursa de retur. Lăsați latura din partea stângă a
lamei (între ora 8 și ora 12) să efectueze tăierea.
4. Dacă lama este înclinată spre stânga atunci când
curăță iarba, aceasta se va colecta pe un rând, ceea
ce o face ușor de colectat, de ex. prin greblare.
5. Încercați să lucrați ritmic. Stați în picioare într-o
poziție fermă, cu picioarele depărtate. Deplasați-vă
înainte după cursa de retur și stați din nou în picioare
într-o poziție fermă.
6. Lăsați cupa de susținere să se sprijine ușor pe sol.
Se utilizează pentru a nu permite lamei să intre în
contact cu solul.
7. Reduceți riscul ca materialul să se înfășoare în
jurul lamei lucrând întotdeauna la viteză maximă și
evitând materialul tăiat anterior la cursa de retur.
8. Opri
ți motorul, desfaceți hamul și așezați aparatul pe
sol înainte de a începe să colectați materialul tăiat.
Tunderea ierbii folosind un cap de tuns
Pentru a tunde iarba
1. Țineți capul de tuns chiar deasupra solului, în poziție
înclinată. (Fig. 47) Nu apăsați firul pentru iarbă al
trimmerului în iarbă.
2. Utilizați viteza la 80% când tăiați iarbă în apropierea
unor obiecte. (Fig. 48)
Pentru a tăia iarba
1. Când tăiați, asigurați-vă că firul pentru iarbă al
trimmerului este paralel cu solul. (Fig. 49)
2. Nu împingeți capul de tuns în sol. Solul și produsul
se pot deteriora.
3. Nu permiteți contactul continuu cu solul al capului de
tuns, deoarece acesta din urmă se poate deteriora.
4. Utilizați viteza maximă când întoarceți produsul de
pe o parte pe alta pentru a tăia iarbă. (Fig. 50)
Asigurați-vă că firul pentru iarbă al trimmerului este
paralel cu solul.
Pentru a mătura iarba
Fluxul de aer de la firul trimmerului rotativ se poate
utiliza pentru eliminarea ierbii tăiate dintr-o zonă.
1. Mențineți capul de tuns și firul acestuia în paralel cu
solul și deasupra acestuia.
2. Aplicați viteza maximă.
3. Mutați capul de tuns dintr-o parte în alta și măturați
iarba.
AVERTISMENT:
Curățați capacul
capului de tuns la fiecare asamblare a unui
fir de tuns nou, pentru a preveni dezechilibre
și vibrații în mânere. De asemenea, verificați
celelalte componente ale capului de tuns și
curățați-le, dacă este necesar.
Oprirea produsului
1. Eliberați întrerupătorul sau opritorul întrerupătorului.
2. Apăsați butonul stop. (Fig. 45)
3. Apăsați butoanele de eliberare de pe baterie și
scoateți bateria. (Fig. 51)
Întreținerea
Introducere
AVERTISMENT: Înainte de a efectua
orice lucrări de întreținere, citiți și înțelegeți
capitolul privind siguranța.
Program de întreținere
AVERTISMENT: Scoateți bateria
înainte de a efectua operații de întreținere.
1859 - 006 - 21.05.2024 393

În continuare prezentăm o listă de pași de întreținere
care trebuie efectuați asupra aparatului.
Întreținere
Zilnic
Săptă-
mânal
Lunar
Curățați componentele externe ale produsului cu o cârpă uscată. Nu folosiți apă. X
Verificați dacă butonul de pornire și oprire funcționează corect și nu este deterio-
rat.
X
Asigurați-vă că întrerupătorul și opritorul întrerupătorului funcționează corect din
punct de vedere al siguranței.
X
Asigurați-vă că toate comenzile funcționează și nu sunt deteriorate. X
Mențineți mânerele uscate, curate, fără ulei și unsoare. X
Asigurați-vă că accesoriul de tăiere nu este deteriorat. Înlocuiți accesoriul de
tăiere, dacă este deteriorat.
X
Asigurați-vă că apărătoarea accesoriului de tăiere sau lama nu este deteriorată.
Înlocuiți apărătoarea accesoriului de tăiere sau lama dacă este deteriorată.
X
Asigurați-vă că șuruburile și piulițele sunt strânse. X
Asigurați-vă că butoanele de eliberare de pe baterie funcționează și blochează
bateria în produs.
X
Verificați ca încărcătorul de baterie să nu fie deteriorat și să funcționeze corect. X
Asigurați-vă că bateria nu este deteriorată. X
Asigurați-vă că punctul de suspensie nu este deteriorat. X
Asigurați-vă că mânerul și ghidonul nu sunt deteriorate și sunt atașate corect. X
Asigurați-vă că lama este centrată corect, este ascuțită și nu este deteriorată. O
lamă care nu este centrată va provoca vibrații care ar putea duce la deteriorarea
produsului.
X
Asigurați-vă că contrapiulița echipamentului de tăiere este strânsă corect. X
Asigurați-vă că apărătoarea pentru transport a lamei nu este deteriorată și că
apărătoarea pentru transport poate fi atașată corect.
X
Examinați toate cuplajele și conexiunile. Asigurați-vă că nu sunt deteriorate și nu
sunt murdare.
X
Asigurați-vă că angrenajul conic este umplut corect cu unsoare, consultați
Pen-
tru a lubrifia angrenajul conic la pagina 395
. Dacă nu, utilizați unsoare pentru
angrenaj conic Husqvarna.
X
Asigurați-vă că priza de aer a motorului nu este murdară. Curățați priza de aer
cu aer comprimat.
X
Verificați legăturile dintre baterie și produs. Verificați legăturile dintre baterie și
încărcătorul bateriei.
X
Asigurați-vă că eliberarea de siguranță a hamului nu este deteriorată și funcțio-
nează corect.
X
Curățarea produsului, bateriei și
încărcătorului
1. Curățați produsul cu o cârpă uscată după utilizare.
2. Curățați bateria și încărcătorul de baterii cu o cârpă
uscată. Mențineți curate șinele de ghidaj al bateriei.
394 1859 - 006 - 21.05.2024

3. Asigurați-vă că bornele bateriei și încărcătorul de
baterii sunt curate, înainte ca bateria să fie introdusă
în încărcător sau produs.
Pentru a ascuți cuțitul pentru iarbă și
lama de tăiat iarba
AVERTISMENT: Opriți produsul și
scoateți bateria. Utilizați mănuși de protecție.
• Pentru a ascuți în mod corect cuțitul pentru iarbă sau
lama de tăiat iarba, consultați instrucțiunile aferente
accesoriului de tăiere.
• Ascuțiți în mod egal toate muchiile, pentru a asigura
echilibrul.
• Utilizați o pilă plată, cu danturare simplă. (Fig. 52)
AVERTISMENT: Eliminați
întotdeauna o lamă deteriorată. Nu încercați
să îndreptați o lamă îndoită sau răsucită și
să o refolosiți.
Verificarea firului trimmerului
Utilizați numai firul de trimmer recomandat. Consultați
figura de la ultimele pagini ale manualului.
1. Puneți firul în orificiul de pe capacul produsului,
pentru a vă asigura că este conform recomandării.
(Fig. 53)
Pentru a lubrifia angrenajul conic
1. Demontați echipamentul de tăiere.
2. Așezați produsul cu dopul pentru unsoare la cea mai
înaltă poziție.
3. Scoateți dopul pentru unsoare. (Fig. 54)
4. Uitați-vă în orificiul dopului pentru unsoare și rotiți
arborele conducător. Nivelul de unsoare (A) trebuie
să fie la același nivel cu partea superioară a roților
dințate (B). (Fig. 55)
5. Dacă nivelul de unsoare este prea scăzut, umpleți
angrenajul conic cu unsoare pentru angrenajul conic
Husqvarna. Umpleți lent și rotiți arborele conducător
în timp ce aplicați unsoarea pentru angrenajul conic,
oprindu-vă la nivelul corect (B).
ATENŢIE: O cantitate incorectă
de unsoare poate deteriora angrenajul
conic.
6. Montați dopul pentru unsoare.
Depanarea
Interfață utilizator
Problemă Erori posibile Acțiune posibilă
Indicatorul LED al bateriei lumi-
nează intermitent portocaliu
Tensiune joasă a bateriei. Încărcați bateria.
LED-ul de eroare luminează in-
termitent roșu
Suprasolicitare. Accesoriul de tăiere este blocat. Opriți produ-
sul. Scoateți bateria. Curățați accesoriul de
tăiere de materialele nedorite.
Deviație de temperatură. Lăsați produsul să se răcească.
Întrerupătorul și butonul de acti-
vare sunt apăsate simultan.
Eliberați întrerupătorul și produsul se activea-
ză.
Produsul nu pornește. Murdărie în conectorii bateriei. Curățați conectorii bateriei cu aer comprimat
sau cu o perie moale.
LED-ul de eroare luminează con-
tinuu în roșu
Produsul necesită service. Contactați agentul de service.
1859 - 006 - 21.05.2024 395

Transportul, depozitarea şi eliminarea
Transportul și depozitarea
• Bateriile cu ioni de litiu furnizate respectă cerințele
legislației privind bunurile periculoase.
• Respectați cerințele speciale de pe ambalaj și
etichete privind transportul comercial, inclusiv cele
emise de către terțe părți și companiile de expediție.
• Discutați cu o persoană care a beneficiat de instruire
specială privind materialele periculoase înainte de
a trimite produsul. Respectați toate reglementările
naționale aplicabile.
• Aplicați bandă adezivă pe contactele expuse atunci
când introduceți bateria într-un pachet. Bateria
trebuie ambalată astfel încât să nu se poată deplasa
în interiorul pachetului.
• La depozitare și la transport, scoateți întotdeauna
bateria.
• Puneți bateria și încărcătorul de baterii într-un spațiu
uscat și ferit de umezeală și îngheț.
• Nu depozitați bateria într-un loc în care există riscul
de acumulare a electricității statice. Nu depozitați
bateria într-o cutie metalică.
• Depozitați bateria la temperaturi între 5°C (41°F)
și 25°C (77°F), într-un loc ferit de radiațiile solare
directe.
• Depozitați încărcătorul de baterii la temperaturi între
5°C (41°F) și 45°C (113°F), într-un loc ferit de
radiațiile solare directe.
• Utilizați încărcătorul de baterii numai la temperaturi
ambiante cuprinse între 5°C/41°F și 40°C/104°F.
• Încărca
ți bateria în proporție de 30 % - 50 % înainte
de a o depozita pe o perioadă lungă.
• Depozitați încărcătorul de baterii într-un spațiu închis
și uscat.
• Nu depozitați bateria lângă încărcător. Nu lăsați
copiii și alte persoane neautorizate să atingă
echipamentul. Păstrați echipamentul într-un spațiu
pe care îl puteți încuia.
• Curățați produsul și efectuați un service complet
înainte de a depozita produsul pentru o perioadă
lungă de timp.
• Utilizați apărătoarea de transport pe produs pentru a
preveni accidentarea sau deteriorarea produsului în
timpul transportului și depozitării.
• Fixați foarte bine produsul în timpul transportului.
Eliminarea bateriei, încărcătorului
acesteia și a produsului
Simbolurile de pe produs sau de pe ambalajul acestuia
înseamnă că produsul nu este deșeu menajer. Reciclați-l
la un centru de reciclare pentru echipamente electrice si
electronice. Această măsură ajută la protejarea mediului
și a oamenilor.
Luați legătura cu autoritățile locale, centrul de colectare
a reziduurilor menajere sau distribuitorul pentru mai
multe informații despre modul de reciclare a produsului
dvs.
Date tehnice
Date tehnice
325iR
Motor
Tip de motor Husqvarna e-torq BLDC
Turația arborelui de ieșire. Cap/lamă de tuns, 1/min 5800
Lățime de tăiere, mm 420
Greutate
Greutate fără baterie, ham și accesoriu de tăiere, kg 3,5
396 1859 - 006 - 21.05.2024

325iR
Emisii de zgomot
64
Nivel de putere acustică, măsurat dB(A) 93
Nivel de putere acustică, garantat L
WA
dB(A) 96
Niveluri de zgomot
65
Nivel de presiune sonoră la urechile operatorului, măsurat conform IEC
62841-1:
Dotat cu cap de tuns (original), dB (A) 83
Niveluri de vibrații
66
Nivelurile de vibrații la mânere, măsurate în conformitate cu IEC 62841-1,
m/s
2
Echipat cu cap de tuns (original), stânga/dreapta, m/s
2
2,4/1,7
Echipat cu cuțit de tăiat iarba (original), stânga/dreapta, m/s
2
2,1/1,5
Nota: Pentru compararea nivelurilor de vibrații dintre produsele cu baterie și cele cu benzină folosiți calculatorul
de vibrații. https://www.husqvarna.com/uk/services-solutions/vibration-calculator/
Baterii aprobate
Baterie
BLi 200 40-B220X
Tip Litiu-ion Litiu-ion
Capacitate baterie, Ah 5,2 6
Tensiune nominală, V 36 36
Greutate, kg (lb) 1,3 (2,9) 1,4 (3,1)
Încărcătoare de baterii omologate
Încărcător pentru acumulator
QC330
Tensiune de intrare, V 100-240
Frecvență, Hz 50-60
Putere, W 330
64
Emisiile de zgomot în mediu măsurate ca putere acustică (LWA) în conformitate cu directiva CE 2000/14/CE.
Nivelul de putere a sunetului raportat pentru aparat a fost măsurat cu accesoriul original de tăiere care emite
cel mai ridicat nivel. Diferența dintre puterea garantată a sunetului și cea măsurată este aceea că puterea
garantată a sunetului include, de asemenea, dispersia în rezultatul de măsurare și variațiile dintre diferitele
aparate ale aceluiași model conform Directivei 2000/14/CE.
65
Datele raportate pentru nivelul de presiune a sunetului pentru dispozitiv includ o dispersie statistică tipică
(deviere standard) de 3 dB (A).
66
Datele raportate pentru nivelul de vibrații prezintă o dispersie statistică tipică (abatere standard) de 1,5 m/s
2
.
1859 - 006 - 21.05.2024 397

Accesorii
Accesorii
Accesorii aprobate Tip accesoriu Apărătoare accesoriu de tăiere, nr.
piesă
Gaură de centrare pentru lame/cuțite, Ø 25,4 mm
Filet arbore de ieşire M10
Lamă de tăiat iarba/cuțit de tăiat iar-
ba
Multi 255-3 (Ø 255, 3 dinți) 536 17 43-01
Iarbă 255-4 (Ø 255, 4 dinți) 536 17 43-01
Cap de tuns
T35, T35x (fir trimmer Whisper twist
Ø 2,4 - 2,7 mm)
536 17 43-01
Cupă de susținere Fix
398 1859 - 006 - 21.05.2024

Declarație de conformitate
Declarație de conformitate UE
Noi, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suedia, tel.:
+46-36-146500, declarăm pe propria răspundere, că
produsul:
Descriere Mașină pentru tuns iarba/trimmer acționat de baterie
Marcă Husqvarna
Tip/Model 325iR
Identificare Numerele de serie începând cu 2023
respectă în totalitate următoarele directive și
reglementări UE:
Directivă/Regula-
ment
Descriere
2006/42/CE „privind echipamentele tehnice”
2014/30/CEM „privind compatibilitatea electromagnetică”
2011/65/UE „privind interzicerea substanțelor periculoase”
2000/14/CE „privind zgomotul exterior”
și că au fost aplicate următoarele standarde și/sau
specificații tehnice: EN 62841-1:2015/AC:2015, EN
62841-4-4 (IEC 62841-4-4:2020), EN 61000-6-1:2007
(Immunity), EN 61000-6-3:2007/A1:2011/AC:2012
(Emission).
RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 4053,
SE-904 03 Umeå, Sweden a efectuat teste de tip
voluntar, în conformitate cu anexa IX a directivei
2006/42/CE. Nr. certificat: SEC/23/2580.
Notified body: 0404, RISE SMP Svensk Maskinprovning
AB, Box 4053, SE-904 03 Umeå, Sweden a verificat,
de asemenea, conformitatea cu anexa VI a Directivei
Consiliului 2000/14/CE.
Pentru informații privind emisiile de zgomot, consultați
Date tehnice la pagina 396
.
Huskvarna, 2022-12-01
Stefan Holmberg, Director de cercetare și dezvoltare,
Departamentul de gestionare a tehnologiei, Husqvarna
AB
Responsabil pentru documentația tehnică
1859 - 006 - 21.05.2024 399

Содержание
Введение................................................................... 400
Безопасность.............................................................402
Сборка........................................................................410
Эксплуатация............................................................ 412
Техническое обслуживание......................................414
Поиск и устранение неисправностей.......................415
Транспортировка, хранение и утилизация..............416
Технические данные.................................................417
Принадлежности....................................................... 418
Декларация о соответствии..................................... 419
Приложение ..............................................................537
Введение
Описание изделия
Данное изделие представляет собой
аккумуляторный триммер/кусторез с
электродвигателем.
Мы постоянно совершенствуем свою продукцию
с целью повысить вашу безопасность и
эффективность во время работы. Для получения
более подробной информации обратитесь к своему
дилеру по обслуживанию.
Использование по назначению
Изделие предназначено для использования с
ножом для травы или триммерной головкой
для скашивания различных типов растительности.
Изделие разрешается использовать только для
кошения и триммерной стрижки травы.
Примечание: Государственные или местные
нормативы могут накладывать ограничения на
эксплуатацию изделия.
Используйте с данным изделием только одобренные
производителем принадлежности. См. раздел
Принадлежности на стр. 418
.
Обзор изделия
(Pис. 1)
1. Руководство по эксплуатации
2. Зубчатая передача
3. Отверстие для стопорного штифта
4. Триммерная головка
5. Кожух режущего оборудования
6. Комбинированный ключ
7. Курок
8. Предохранитель нажатия курка
9. Штанга
10. Фиксатор
11. Предупреждающий индикатор (светодиодный)
12. Кнопка запуска/остановки
13. Кнопка выбора режима скорости
14. Петля для подвешивания
15. Пользовательский интерфейс
16. Блок питания
17. Кабель зарядного устройства
18. Зарядное устройство
19. Индикатор включения питания /
предупреждающий индикатор (светодиодный)
20. Кнопки извлечения аккумулятора
21. Аккумулятор
22. Состояние заряда
23. Предупреждающий индикатор (светодиодный)
24. Кнопка-индикатор аккумулятора
25. Нож для травы
26. Опорная чашка
27. Опорный фланец
28. Контргайка
29. Чехол для транспортировки
30. Ведущий диск
31. Оснастка
Символы на изделии
(Pис. 2)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Данное изделие
может представлять опасность!
Небрежная или неправильная
эксплуатация может привести к
серьезной или смертельной травме
оператора или других лиц. Крайне
важно внимательно прочитать и
понять руководство по эксплуатации.
Перед началом эксплуатации изделия
внимательно прочитайте руководство
по эксплуатации и убедитесь,
что понимаете приведенные здесь
инструкции.
(Pис. 3)
Используйте одобренные средства
защиты органов слуха. Используйте
одобренные средства защиты глаз.
400 1859 - 006 - 21.05.2024

(Pис. 4)
Максимальная скорость / скорость без
нагрузки.
XXXX /мин
или мин
-1
Количество оборотов или возвратно-
поступательных движений за минуту.
(Pис. 5)
Номинальное напряжение, В
(Pис. 6)
Постоянный ток.
(Pис. 7)
Изделие соответствует действующим
директивам EC.
(Pис. 8)
Данное изделие отвечает
требованиям действующих директив
Великобритании.
(Pис. 9)
Используйте одобренные защитные
перчатки.
(Pис. 10)
Надевайте защитные ботинки с
нескользкой подошвой.
(Pис. 11)
Опасность отскакивания ножа.
(Pис. 12)
Обозначения на изделии или его
упаковке указывают на то, что
данное изделие нельзя утилизировать
вместе с бытовыми отходами.
Изделие подлежит утилизации на
соответствующем предприятии по
переработке отходов.
(Pис. 13)
Во время работы оборудование
может случайно отбрасывать
предметы, которые могут отскочить
обратно. Это может привести к
серьезным повреждениям глаз, если
не использовать рекомендованные
средства защиты.
(Pис. 14)
Перед техническим обслуживанием
отсоедините аккумулятор.
(Pис. 15)
Данное изделие имеет защиту от брызг
воды.
(Pис. 16)
Держите все части тела на безопасном
расстоянии от нагретых поверхностей
изделия.
(Pис. 17)
Табличка с уровнем эмиссии шума
в окружающую среду в соответствии
с директивами и нормативами
Европейского союза, Великобритании
и законодательством Нового Южного
Уэльса "Регламент 2017 года по защите
окружающей среды (контроль уровня
шума)". Гарантированный уровень
мощности звука изделия указан в
разделе
Технические данные на стр.
417
.
yyyywwxxxx
На паспортной табличке
указан серийный номер.
yyyy означает год произ-
водства, ww — производ-
ственную неделю, а xxxx
— порядковый номер.
(Pис. 18)
Оператор обязан следить
за тем, чтобы в радиусе
15м не было людей или
животных. При работе не-
скольких человек на од-
ном участке между ними
должна поддерживаться
безопасная дистанция не
менее 15 м.
Примечание: Остальные символы/наклейки на
изделии отвечают требованиям, предъявляемым к
сертификации в других коммерческих зонах.
Повреждение изделия
Мы не несем ответственности за повреждение
изделия в следующих случаях:
• ненадлежащий ремонт изделия;
• использование для ремонта изделия
неоригинальных деталей или деталей, не
одобренных производителем;
• использование неоригинальных дополнительных
принадлежностей или принадлежностей, не
одобренных производителем;
• ремонт изделия в неавторизованном
сервисном центре или неквалифицированным
специалистом.
1859 - 006 - 21.05.2024
401

Безопасность
Инструкции по технике безопасности
Предупреждения, предостережения и примечания
используются для выделения особо важных пунктов
руководства.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Используется, когда несоблюдение
инструкций руководства может привести
к травмам или смерти оператора или
находящихся рядом посторонних лиц.
ВНИМАНИЕ: Используется, когда
несоблюдение инструкций руководства
может привести к повреждению изделия,
других материалов или прилегающей
территории.
Примечание: Используется для
предоставления дополнительных сведений о
конкретной ситуации.
Общие указания техники
безопасности при работе с изделием
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Ознакомьтесь со всеми
предупреждениями, инструкциями,
иллюстрациями и положениями,
касающимися техники безопасности и
прилагаемыми к данному изделию.
Несоблюдение всех указанных ниже
инструкций может привести к поражению
электрическим током, пожару и/или
тяжелым травмам.
• Сохраните все предупреждающие указания
и инструкции для последующего обращения.
Под словом "изделие" в данном документе
понимается электрическое (проводное) либо
аккумуляторное (беспроводное) оборудование.
Техника безопасности на рабочем месте
• Рабочее место должно содержаться в чистоте
и быть хорошо освещено. Загромождения или
ненадлежащее освещения могут стать причиной
несчастных случаев.
• Не используйте изделия во взрывоопасной
среде, например в присутствии
легковоспламеняющихся жидкостей, газов или
пыли.Изделия производят искры, которые могут
воспламенить пыль или пары.
• Не позволяйте детям и посторонним лицам
приближаться к вам во время использования
изделия.
Это может отвлечь ваше внимание и
привести к потере управления.
Электрическая безопасность
• Вилка изделия должна соответствовать
электрической розетке. Запрещается вносить
изменения в конструкцию вилки. Запрещается
использовать переходники с заземленными
изделиями. Отсутствие изменений в конструкции
вилок и их соответствие розеткам снижает риск
поражения электрическим током.
• Избегайте контакта любых частей тела с
заземленными поверхностями, такими как трубы,
радиаторы, плиты и холодильники. Заземление
тела увеличивает риск поражения электрическим
током.
• Не подвергайте изделия воздействию воды или
высокой влажности. Попадание воды в изделие
повышает риск поражения электрическим током.
• Используйте шнур только по прямому
назначению. Никогда не носите и не
тяните изделие за шнур и не дергайте
за него при извлечении вилки из розетки.
Держите шнур вдали от источников тепла,
масла, острых углов или движущихся
деталей. Эксплуатация поврежденного или
спутанного шнура увеличивает риск поражения
электрическим током
• При работе с изделием вне помещения
используйте специальный удлинительный шнур
для уличного применения. Использование шнура,
предназначенного для уличного применения,
снижает риск поражения электрическим током.
• Если работа с изделием во влажной среде
неизбежна, используйте источник питания,
оснащенный устройством защитного отключения
(УЗО). Использование УЗО снижает риск
поражения электрическим током.
Личная безопасность
• При работе с изделием будьте бдительны,
следите за своими действиями и
руководствуйтесь здравым смыслом. Не
используйте изделие, если вы устали или
находитесь под воздействием наркотических
средств, алкоголя или лекарств. Малейшая
невнимательность при работе с изделиями может
обернуться серьезными травмами.
• Пользуйтесь средствами индивидуальной
защиты. Всегда носите защитные очки. Средства
индивидуальной защиты, такие как респиратор,
нескользящая защитная обувь, каска или
средства защиты органов слуха, существенно
снижают риск получения травм.
• Примите меры по предотвращению случайного
запуска. Перед подключением инструмента
402
1859 - 006 - 21.05.2024

к источнику питания и/или аккумуляторному
блоку, его подъемом или переноской убедитесь,
что переключатель находится в выключенном
положении. Не переносите изделия, держа палец
на переключателе, а также не подавайте питание
на изделия с включенным переключателем, т.к.
это может привести к несчастному случаю.
• Перед включением изделия уберите все
регулировочные и гаечные ключи. Ключ,
оставленный на вращающейся части изделия,
может стать причиной травмы.
• Не вытягивайте руки с изделием слишком
далеко. Сохраняйте равновесие и устойчивое
положение ног. Благодаря этому вы
сможете лучше контролировать изделие в
непредвиденных ситуациях.
• Надевайте соответствующую одежду. Не
надевайте свободную одежду и украшения.
Не допускайте попадания волос и одежды в
движущиеся части изделия. Свободная одежда,
украшения и длинные волосы могут попасть в
движущиеся части.
• Если инструмент может дополнительно
оснащаться устройствами для сбора и удаления
пыли, убедитесь, что они подключаются и
используются надлежащим образом. Такие
устройства способствуют снижению опасностей,
связанных с наличием пыли.
• Не допускайте, чтобы чувство уверенности,
приобретенное вследствие частого управления
изделием, позволило вам забыть об опасностях
и игнорировать принципы обеспечения
безопасности. Неосторожные действия могут
привести к тяжелой травме за долю секунды.
Эксплуатация и обслуживание изделия
• Не перегружайте изделие. Убедитесь, что
изделие подходит для выполнения конкретной
задачи. Правильно выбранное изделие лучше и
надежнее справится с задачей, соответствующей
его конструктивным характеристикам.
• Не пользуйтесь изделием, если его
переключатель не работает. Если управление
изделием с помощью переключателя
невозможно, такое изделие представляет
опасность и подлежит обязательному ремонту.
• Прежде чем производить регулировки на
изделии, заменять принадлежности или убирать
его на хранение, отключите изделие от источника
питания и/или снимите аккумуляторный блок
(если снимается). Эти меры предосторожности
позволяют исключить риск случайного запуска
изделия.
• Храните неиспользуемые изделия в недоступном
для детей месте и не позволяйте работать с
изделиями лицам, не ознакомленным с ними и с
данными инструкциями по эксплуатации. В руках
неопытных пользователей изделия являются
источником опасности.
•
Выполняйте обслуживание изделий и
принадлежностей. Проверяйте точность
регулировки и отсутствие заедания движущихся
частей, отсутствие поломанных деталей и
иных неисправностей, которые могут нарушить
работу изделия. При наличии повреждений
выполните необходимый ремонт, прежде
чем использовать изделие. Причиной многих
несчастных случаев является ненадлежащее
техническое обслуживание изделий.
• Поддерживайте остроту и чистоту режущих
инструментов. Исправные режущие инструменты
с острыми режущими кромками меньше
подвержены поломкам и более просты в
управлении.
• Используйте изделие, принадлежности,
наконечники и т.д. в соответствии с данными
инструкциями, принимая во внимание условия
работы и специфику выполняемой задачи.
Использование изделия не по назначению может
привести к опасным ситуациям.
• Рукоятки и поверхности захвата должны быть
сухими и чистыми, без следов масла и
смазки. Скользкие рукоятки и поверхности
захвата препятствуют безопасному обращению
и управлению инструментом в непредвиденных
ситуациях.
Эксплуатация и обслуживание
аккумуляторного инструмента
• Выполняйте зарядку только с
помощью зарядного устройства, указанного
производителем. Зарядное устройство,
подходящее для одного типа аккумуляторного
блока, может создать опасность возгорания при
использовании с аккумуляторным блоком другого
типа.
• Используйте изделие только с совместимыми
аккумуляторными блоками. Использование
других аккумуляторных блоков может создать
опасность травмы или возгорания.
• Когда аккумуляторный блок не используется,
храните его вдали от металлических предметов,
таких как скрепки, монеты, ключи, гвозди,
винты или иные мелкие предметы, которые
могут замкнуть клеммы аккумулятора. Замыкание
клемм аккумулятора может привести к ожогам
или пожару.
• При неправильном обращении из аккумулятора
может вытечь жидкость; избегайте контакта с
вытекшей жидкостью. При случайном контакте
промойте место соприкосновения водой. При
попадании жидкости в глаза обратитесь
за медицинской помощью. Вытекшая из
аккумулятора жидкость может привести к
раздражению или ожогу.
• Запрещается использовать аккумуляторный
блок или инструмент, если они повреждены
или модифицированы. Поврежденные или
подвергнутые модификации аккумуляторы могут
1859 - 006 - 21.05.2024
403

работать неправильно, что приведет к
возникновению пожара, взрыва или риску
получения травм.
• Не подвергайте аккумуляторный блок или
инструмент воздействию огня или чрезмерно
высоких температур. Воздействие огня или
температуры выше 130 °C (265 °F) может
привести к взрыву.
• Точно следуйте всем инструкциям по зарядке и
ни в коем случае не заряжайте аккумуляторный
блок или инструмент при температуре,
выходящей за пределы указанного в инструкциях
диапазона. Ненадлежащая зарядка или зарядка
при температуре выше или ниже указанного
диапазона может привести к повреждению
аккумулятора и повышенному риску пожара.
Сервисное обслуживание
• Обслуживание изделие должны выполнять
квалифицированные специалисты по ремонту
оборудования с использованием только
идентичных запчастей. Благодаря этому
безопасность изделия сохраняется на
надлежащем уровне.
• Никогда не выполняйте обслуживание
поврежденных аккумуляторных блоков.
Обслуживание аккумуляторных блоков должно
выполняться только производителем или
специалистами авторизованных сервисных
центров.
Предупреждения по технике безопасности
при работе с триммером, травокосилкой и
кусторезной пилой
• Не используйте изделие в плохих погодных
условиях, особенно если существует риск
удара молнии. Это позволяет уменьшить риск
поражения молнией.
• Внимательно осмотрите участок, где будет
использоваться изделие, на наличие диких
животных. Во время работы изделие может
травмировать диких животных.
• Внимательно осмотрите место эксплуатации
изделия, уберите все камни, палки, провода,
кости и прочие посторонние предметы.
Отбрасываемые предметы могут стать причиной
травмы.
• Каждый раз перед эксплуатацией осматривайте
режущее полотно или нож и соответствующие
крепления на наличие повреждений.
Поврежденные детали повышают риск получения
травмы.
• Соблюдайте инструкции по замене
принадлежностей. Неправильная затяжка
крепежных гаек или болтов ножа может
стать причиной повреждения ножа или его
отсоединения.
• Номинальная частота вращения режущего
полотна должна быть по крайней мере равна
максимальной частоте вращения, указанной
на изделии. Вращение режущего полотна со
скоростью, превышающей его номинальную
частоту вращения, может привести к его поломке
и разлетанию осколков.
• Используйте средства защиты глаз, органов
слуха, головы и рук. Надлежащие средства
защиты способствуют снижению риска получения
травм из-за разлетающихся частиц или
случайного контакта с кордом или ножом.
• При работе с изделием всегда надевайте
защитную обувь. Запрещается работать с
изделием босиком или в открытых сандалиях.
Эта мера необходима для снижения вероятности
получения травм ног от контакта с вращающимся
режущим полотном, кордом или ножом.
• При эксплуатации изделия обязательно
надевайте длинные брюки. Непокрытые участки
тела подвержены большему риску получения
травмы от отбрасываемых предметов.
• Не допускайте приближения посторонних лиц к
вам во время работы изделия. Отбрасываемый
мусор может привести к серьезным травмам.
• Во время работы всегда держите изделие двумя
руками. Изделие требуется удерживать обеими
руками во избежание потери управления.
• Держите изделие только за изолированные
поверхности, поскольку корд или нож
может войти в контакт со скрытой
электропроводкой. При контакте корда или ножей
с проводом, находящимся под напряжением,
неизолированные металлические детали изделия
также окажутся под напряжением и могут
поразить оператора электрическим током.
• При использовании изделия всегда сохраняйте
устойчивое положение и работайте только
стоя на земле. Скользкие или неустойчивые
поверхности могут привести к потере равновесия
или контроля над изделием.
• Запрещается использовать изделие на очень
крутых склонах. Это снижает риск потери
управления, поскальзывания и падения и, как
следствие, получения травм.
• При работе на склонах всегда сохраняйте
устойчивое положение, перемещайтесь поперек
склона, никогда не двигайтесь вверх или вниз
и будьте предельно осторожны при изменении
направления движения. Это снижает риск потери
управления, поскальзывания и падения и, как
следствие, получения травм.
• Во время работы изделия держите все части
тела на безопасном расстоянии от режущего
полотна, корда или ножа. Перед запуском
изделия убедитесь, что режущее полотно, корд
или нож не касаются никаких предметов.
Малейшая невнимательность при работе
с изделием может обернуться серьезными
травмами оператора или окружающих.
• Запрещается эксплуатировать изделие выше
уровня пояса. Это поможет предотвратить
404
1859 - 006 - 21.05.2024

случайный контакт режущего полотна или ножа
с предметами и обеспечит более надежное
управление изделием в непредвиденных
ситуациях.
• При обрезке кустарника или молодых деревьев,
ветки которых находятся в напряженном
состоянии, будьте готовы к тому, что ветки
могут отскочить. Из-за внутреннего напряжения,
накопленного в волокнах древесины, ветка
кустарника или молодого дерева может ударить
оператора и/или привести к потере контроля над
изделием.
• Соблюдайте предельную осторожность при
обрезке кустарника и молодых деревьев. Тонкие
ветки могут быть захвачены ножом и отброшены
в сторону оператора, из-за чего оператор может
потерять равновесие.
• Сохраняйте контроль над изделием и не
прикасайтесь к режущему полотну, корду, ножам
и другим опасным движущимся частям во время
их работы. Это снижает риск получения травм от
движущихся частей.
• При удалении застрявшего материала
или обслуживании изделия убедитесь, что
выключатель выключен и аккумуляторный блок
снят. Непредвиденное включение изделия
при удалении застрявшего материала или
техобслуживании может привести к тяжелой
травме.
• Переносите изделие, предварительно выключив
его и направляя в сторону от себя. Надлежащее
обращение с изделием уменьшает вероятность
случайного контакта с движущимся режущим
полотном, кордом или ножом.
• При транспортировке или хранении изделия
всегда надевайте чехол на режущие компоненты.
Надлежащее обращение с изделием уменьшает
вероятность случайного контакта с ножом.
• Используйте только сменные режущие полотна,
корды, режущие головки и ножи, указанные
производителем. Установка неподходящих
деталей при замене может повысить риск
поломки и получения травм.
• При удалении застрявшего материала
или обслуживании изделия убедитесь, что
выключатель выключен и аккумуляторный
блок снят.Непредвиденное включение изделия
при удалении застрявшего материала или
техобслуживании может привести к тяжелой
травме.
Прочие правила техники безопасности
• Отключите изделие, прежде чем переносить его.
Перед передачей изделия другому лицу всегда
извлекайте аккумулятор.
• Кладите изделие на землю только после его
отключения и извлечения аккумулятора. Ни в
коем случае не оставляется включенное изделие
без присмотра.
• После отключения изделия режущий инструмент
останавливается не сразу.
• Перед началом эксплуатации изделия, а
также после каких-либо нагрузок необходимо
проверить его на наличие признаков износа или
повреждений и при необходимости выполнить
ремонт.
• Если в ходе эксплуатации изделия в режущем
оборудовании застревает посторонний предмет,
остановите и отключите изделие. Убедитесь, что
режущее оборудование полностью остановилось.
Перед проведением очистки, осмотра или
ремонта изделия и/или режущего оборудования
извлеките аккумулятор.
• Перед началом эксплуатации проверьте изделие.
См. раздел
Защитные устройства на изделии
на стр. 408
и
Техническое обслуживание на
стр. 414
. Не используйте неисправное изделие.
Проверяйте состояние защитных устройств и
проводите техобслуживание в соответствии с
инструкциями настоящего руководства.
• Неисправное режущее оборудование
увеличивает риск несчастных случаев.
• Проверьте редуктор на наличие загрязнений и
трещин. Очистите редуктор от травы и листьев
с помощью щетки. При необходимости наденьте
перчатки.
• Вентиляционные отверстия ни в коем случае не
должны быть засорены.
• Убедитесь, что триммерная головка надежно
установлена на травокосилку.
• Перед началом работы необходимо установить
все крышки, защитные кожухи и рукоятки.
• Убедитесь, что изделие находится в надлежащем
рабочем состоянии. Проверьте надежность
затяжки всех гаек и винтов.
• Проверьте триммерную головку и кожух на
наличие повреждений и трещин. При наличии
трещин или в случае удара триммерной
головки или кожуха их необходимо заменить.
Всегда пользуйтесь рекомендуемой защитой
для каждого типа режущего оборудования. См.
раздел
Принадлежности на стр. 418
.
• Изделие представляет опасность при небрежном
или неправильном обращении. Изделие может
стать причиной тяжелой травмы или смерти
оператора и окружающих.
• Данное оборудование не предназначено для
использования лицами (включая детей) с
ограниченными физическими, сенсорными или
умственными способностями, а также лицами
с недостаточным опытом или знаниями.
Данные лица могут работать с оборудованием
только под присмотром людей, отвечающих
за их безопасность, и после прохождения
соответствующего инструктажа. Необходимо
следить за тем, чтобы дети не играли с
оборудованием.
• Никогда не позволяйте детям пользоваться
изделием или находиться рядом с ним.
1859 - 006 - 21.05.2024
405

Поскольку изделие легко запустить, это могут
сделать дети, находящиеся без должного
присмотра. Это создает риск получения тяжелых
травм. Поэтому необходимо отсоединять
аккумулятор, когда изделие остается без
присмотра.
• Ни при каких обстоятельствах не позволяйте
детям или иным лицам, не знакомым
с правилами эксплуатации изделия и/или
аккумулятора, работать с этим изделием или
выполнять его техобслуживание.
• Храните оборудование в запираемом
помещении, недоступном для детей и
посторонних.
• Все время держите руки и ноги на безопасном
расстоянии от зоны резки, особенно при
включении двигателя.
• Не приближайте руки и ноги к режущему
оборудованию, пока оно полностью не
остановится после отключения изделия.
• Ни пользователь, ни другие лица не должны
пытаться убирать срезанный материал при
работающем изделии или вращающемся
режущем оборудовании, т.к. это может привести
к серьезным травмам.
• Помните, что именно вы — оператор — в случае
аварии или непредвиденных обстоятельств
несете ответственность за причинение вреда
людям или ущерба их собственности.
• Ни при каких обстоятельствах не допускается
внесение изменений в конструкцию изделия
без разрешения производителя. Используйте
только оригинальные принадлежности. Внесение
неодобренных изменений и/или использование
неразрешенных принадлежностей может
привести к тяжелой травме или смерти
оператора или других лиц. Гарантия может
не покрывать ущерб, возникший по причине
использования неразрешенных принадлежностей
или сменных деталей.
• Единственными принадлежностями, которые
могут использоваться вместе с данным
изделием, являются компоненты режущего
оборудования, рекомендованные в разделе
"Принадлежности". См. раздел
Принадлежности
на стр. 418
.
• Запрещается пользоваться изделием, в
конструкцию которого внесены какие-либо
изменения.
• Запрещается пользоваться изделием при
наличии неисправностей. Регулярно проверяйте
состояние защитных приспособлений и
проводите техобслуживание в соответствии
с инструкциями настоящего руководства.
Определенные работы по ремонту и
обслуживанию должны выполняться обученными
и квалифицированными специалистами.
См. инструкции в разделе "Техническое
обслуживание".
• Работа в плохую погоду сильно утомляет и
часто создает дополнительные риски. В связи
с возникающими дополнительными рисками
не рекомендуется использовать изделие при
неблагоприятных погодных условиях, например,
в условиях плотного тумана, сильного дождя,
порывистого ветра, низких температур, риска
удара молнии и т.д.
• Ни в коем случае не работайте стоя на лестнице,
стуле или любом другом незакрепленном
предмете.
• Хранение оборудования в помещении —
изделие, которое не используется в данный
момент, следует хранить в помещении.
• Невозможно предвидеть все ситуации, с
которыми вы можете столкнуться. Всегда
соблюдайте осторожность и руководствуйтесь
здравым смыслом. Не выполняйте работу, если
вам кажется, что уровень вашей квалификации
недостаточен. Если после изучения руководства
у вас остались вопросы касательно эксплуатации
изделия, прежде чем приступить к работе
обратитесь за консультацией к специалисту.
• Следите за тем, чтобы во время работы
в радиусе 15 метров от изделия не было
людей и животных. Когда на одном и том
же участке одновременно работают несколько
операторов, безопасное расстояние между ними
должно быть не менее 15 м. В противном
случае существует риск получения серьезных
травм. Если кто-нибудь подойдет ближе,
немедленно остановите изделие. Никогда не
поворачивайтесь с изделием, не посмотрев
сначала назад и не убедившись, что в зоне риска
никого нет.
• Следите за тем, чтобы люди, животные и
посторонние предметы не могли помешать
вам управлять изделием, а также исключите
возможность их контакта с режущим
оборудованием и предметами, отбрасываемыми
режущим оборудованием. Использовать изделие
в ситуации, в которой вы не сможете позвать на
помощь при несчастном случае, запрещено.
• Убедитесь, что вы можете двигаться и стоять
безопасно. Проверьте, нет ли вокруг вас
возможных помех и препятствий (корней, камней,
веток, ям и т.д.), на случай, если вам вдруг будет
нужно быстро переместиться. Будьте особенно
внимательны при работе на склонах.
• Во время эксплуатации изделия следует идти, ни
в коем случае не бежать.
• Осмотрите рабочую зону. Уберите все свободно
лежащие предметы, например, камни, разбитое
стекло, гвозди, стальную проволоку, веревки и
прочее, поскольку они могут быть отброшены
или намотаны на режущее оборудование или его
щиток.
• При работе следите за обрубками веток,
которые могут быть отброшены в вашу сторону.
Запрещается выполнять стрижку слишком близко
406
1859 - 006 - 21.05.2024

к земле, поскольку при этом в вашу сторону могут
быть отброшены камни и другие предметы.
• Следите за тем, чтобы при включении изделия
одежда или части тела не соприкасались с
режущим оборудованием. Держите изделие ниже
пояса.
• Остерегайтесь отбрасываемых предметов.
Всегда пользуйтесь рекомендованными
средствами защиты глаз. Никогда не
наклоняйтесь над кожухом режущего
оборудования. Камни, мусор и прочее могут
попасть в глаза и привести к слепоте или
тяжелым травмам.
• Когда на вас надеты защитные наушники,
прислушивайтесь к сигналам тревоги или
крикам. Всегда снимайте наушники сразу после
остановки изделия.
• При возникновении излишней вибрации
увеличьте длину режущей лески до
необходимого значения постукиванием головки
триммера о землю; вибрация должна исчезнуть.
• В случае необычной вибрации изделия
остановите его и извлеките аккумулятор.
• Длительное воздействие вибрации может
привести к нарушению кровообращения или
расстройствам нервной системы у людей
с нарушенным кровообращением. В случае
появления симптомов перегрузки от вибрации
следует обратиться к врачу. К таким симптомам
относятся онемение, потеря чувствительности,
ощущение щекотки и покалывания, боли,
потеря силы или слабость, изменение цвета
или состояния кожи. Как правило, подобные
симптомы проявляются в пальцах, руках или
запястьях.
• Всегда удерживайте изделие обеими руками.
Держите изделие с правой стороны от себя.
Причины отскакивания ножа и
соответствующие предупреждения
• Отскакивание ножа — это резкое смещение
изделия в сторону, вперед или назад, которое
может возникнуть, когда нож застревает или
цепляется за какой-либо предмет, например
ветку или пень. Отскок может быть достаточно
сильным, чтобы отбросить изделие или
оператора в любом направлении, в результате
чего может быть потерян контроль над
изделием. Чтобы предотвратить отскакивание
ножа и связанные с ним опасности, примите
соответствующие меры предосторожности, как
указано ниже.
• Крепко держите изделие обеими руками и
располагайте руки так, чтобы предотвратить
отскакивание ножа. Располагайтесь с левой
стороны изделия. Отскакивание ножа может
повысить риск получения травмы из-за
неожиданного движения изделия. Оператор
может контролировать силу отскока ножа
при условии соблюдения надлежащих мер
предосторожности.
• В случае застревания ножа или необходимости
прервать резку выключите изделие и не
извлекайте его из материала до полной
остановки ножа. Если нож застрял, никогда
не пытайтесь извлечь изделие из материала
или потянуть его назад при работающем
ноже, в противном случае может произойти
отскакивание ножа. Определите и устраните
причину застревания ножа.
• Запрещается использовать затупившиеся или
поврежденные ножи. Затупившиеся или
поврежденные ножи повышают риск застревания
или защемления на объекте, что может привести
к отскакиванию ножа.
• Всегда следите за тем, чтобы материал, с
которым вы работаете, был хорошо виден.
Риск отдачи наиболее высок в случаях, когда
скашиваемую траву плохо видно.
• Если во время работы изделия к вам кто-
то подходит, выключите изделие. Существует
повышенный риск травмирования других людей
движущимся ножом в случае его отскакивания.
Средства индивидуальной защиты
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В
обязательном порядке прочитайте
следующие инструкции по технике
безопасности, прежде чем приступать к
эксплуатации изделия.
• Каждый раз при работе с изделием
следует использовать одобренные средства
индивидуальной защиты. Средства
индивидуальной защиты не могут полностью
исключить риск получения травмы, но при
несчастном случае они снижают тяжесть травмы.
Обратитесь к дилеру за помощью в подборе
надлежащих средств защиты.
• Используйте шлем, если деревья в рабочей зоне
имеют высоту более 2 м/6,5 фута.
• Используйте одобренные средства защиты
органов слуха.
• Всегда используйте одобренные защитные очки,
отвечающие требованиям стандарта ANSI Z87.1
для США или EN 166 для стран ЕС. Используйте
маску для защиты лица. Для защиты глаз
недостаточно использовать маску.
(Pис. 19)
• При необходимости надевайте перчатки,
например, при закреплении, проверке или
очистке режущего оборудования.
• Надевайте защитные ботинки со стальным
носком и нескользкой подошвой.
• Надевайте одежду из прочного материала.
Всегда надевайте длинные прочные брюки
и верхнюю одежду с длинными рукавами.
1859 - 006 - 21.05.2024
407

Запрещается надевать свободную одежду,
которая может зацепиться за ветви или
кустарник. Не надевайте ювелирные украшения,
короткие брюки или сандалии. Не ходите
босиком. Зафиксируйте волосы выше уровня
плеч.
(Pис. 20)
• Средства оказания первой помощи всегда
должны быть под рукой.
(Pис. 21)
Защитные устройства на изделии
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В
обязательном порядке прочитайте
следующие инструкции по технике
безопасности, прежде чем приступать к
эксплуатации изделия.
В данном разделе рассматриваются защитные
приспособления изделия и их назначение, а также
приводятся проверки и процедуры технического
обслуживания, которые необходимо проводить для
обеспечения правильной работы изделия. См.
раздел
Обзор изделия на стр. 400
, где описано
расположение этих компонентов на изделии.
Срок службы изделия может быть сокращен, а риск
несчастных случаев увеличен, если техническое
обслуживание изделия не проводится надлежащим
образом, а сервис и/или ремонт выполняются
непрофессионалами. Дополнительную информацию
можно получить в ближайшем сервисном центре.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Ни
в коем случае не пользуйтесь
изделием с поврежденными защитными
приспособлениями. Техобслуживание и
проверка защитных приспособлений
должны выполняться в соответствии с
инструкциями в данном разделе. Если
в рамках этих проверок обнаружены
неисправности изделия, обратитесь
в сервисный центр для проведения
ремонта.
ВНИМАНИЕ: Для обслуживания и
ремонта изделия требуется специальная
подготовка. Это в частности относится
к защитным приспособлениям изделия.
Если одна или несколько проверок,
описанных ниже, не пройдены,
обратитесь в сервисный центр. При
приобретении любой нашей продукции
вы получаете доступ к профессиональной
помощи по ремонту и обслуживанию.
Если изделие было приобретено у
дилера, не имеющего сервисного центра,
узнайте у дилера адрес ближайшего
сервисного центра.
Проверка пользовательского интерфейса
1. Нажмите и удерживайте нажатой кнопку запуска/
остановки (A).
a) Изделие включено, когда включается дисплей
(B). (Pис. 22)
b) Изделие выключено, когда дисплей не горит.
2. Если на дисплее загорается или мигает
предупреждающий индикатор, см. раздел
Поиск
и устранение неисправностей на стр. 415
.
Проверка стопора переключателя
Стопор переключателя предотвращает случайное
срабатывание инструмента. Если переместить
стопор переключателя (A) вперед, а затем прижать
стопор переключателя к рукоятке (B), переключатель
(C) разблокируется. При отпускании рукоятки стопор
переключателя и сам переключатель возвращаются
в исходные положения. Это перемещение
осуществляются независимыми пружинами.
(Pис. 23)
1. Убедитесь, что переключатель заблокирован,
когда стопор находится в исходном положении.
(Pис. 24)
2. Нажмите на переключатель (B) и убедитесь, что
при отпускании он возвращается в исходное
положение. (Pис. 25)
3. Убедитесь, что переключатель и стопор свободно
перемещаются, а возвратная пружина работает
надлежащим образом. (Pис. 26)
4. Запустите изделие (см.
Запуск изделия на стр.
412
).
5. Включите полные обороты.
6. Отпустите переключатель и убедитесь,
что режущее оборудование полностью
останавливается.
Устройство быстрого расцепления оснастки
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Не
используйте оснастку с неисправным
устройством быстрого расцепления. Во
время регулировки изделия убедитесь,
что устройство быстрого расцепления
оснастки исправно.
• Устройство быстрого расцепления оснастки
находится в передней части изделия.
(Pис. 27)
• Лямки оснастки должны всегда оставаться в
правильном положении.
• Устройство быстрого расцепления оснастки
позволяет безопасно снять изделие в экстренной
ситуации.
408
1859 - 006 - 21.05.2024

Проверка щитка режущего оборудования
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Запрещается использовать режущее
оборудование без одобренного и
правильно установленного щитка
режущего оборудования. Всегда
используйте щиток режущего
оборудования, рекомендованный для
используемого в данный момент
режущего оборудования, см. раздел
Принадлежности на стр. 418
. Установка
неправильного или неисправного щитка
режущего оборудования может привести
к тяжелой травме.
Щиток режущего оборудования предотвращает
выброс предметов в сторону оператора. Он также
позволяет избежать травм в случае соприкосновения
оператора с режущим оборудованием.
1. Остановите изделие и извлеките аккумулятор.
2. Осмотрите на наличие повреждений, например,
трещин. (Pис. 28)
3. Если щиток режущего оборудования поврежден,
замените его.
Установка и снятие контргайки
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Остановите изделие и извлеките
аккумулятор, используйте защитные
перчатки и обращайтесь с острыми
краями режущего оборудования с
осторожностью.
Для крепления некоторых типов режущего
оборудования используется контргайка. Контргайка
имеет левостороннюю резьбу.
(Pис. 29)
• При сборке следует затягивать контргайку против
направления вращения режущего оборудования.
• Для снятия контргайки необходимо поворачивать
ее в направлении вращения режущего
оборудования.
• Используйте торцевой ключ с длинной ручкой
для ослабления и затягивания контргайки. На
рисунке стрелкой показано место для установки
торцевого ключа.
Примечание:
Убедитесь, что вы не
можете провернуть контргайку вручную. Замените
гайку, если сопротивление нейлоновой прокладки
меньше 1,5Н·м. Гайку следует заменить после
приблизительно 10 использований.
Режущее оборудование
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прежде
чем приступить к работе с любой частью
режущего оборудования, извлеките
аккумулятор и убедитесь, что режущее
оборудование полностью остановилось.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Используйте правильное режущее
оборудование. Пользуйтесь режущим
оборудованием только с
рекомендованным кожухом, см. раздел
Принадлежности на стр. 418
. Убедитесь,
что режущее оборудование надлежащим
образом заточено. Неправильно
заточенное режущее оборудование
повышает риск отскока.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Вращающееся по инерции после
отпускания курка режущее оборудование
может стать причиной травм.
Необходимо контролировать изделие до
тех пор, пока режущее оборудование не
остановится полностью.
(Pис. 30)
При работе с режущим оборудованием надевайте
защитные перчатки.
• Для кошения жесткой травы используйте лезвия
и ножи для травы.
• Для кошения травы используйте триммерную
головку.
• Проверьте режущее оборудование на
наличие повреждений или трещин. Замените
поврежденное режущее оборудование.
Головка триммера
• Всегда используйте подходящие головку
триммера и режущее оборудование и
рекомендованную режущую леску. См. раздел
Принадлежности на стр. 418
и информацию о
сборке в конце данного руководства.
• Убедитесь, что резчик на щитке триммера не
поврежден.
• Убедитесь, что режущая леска плотно и
равномерно намотана на барабан во избежание
нетипичной вибрации изделия. Использование
лески различной длины может привести
к нежелательной вибрации. Нажмите на
триммерную головку, чтобы отрегулировать
длину лески.
Для увеличения срока службы лески перед сборкой
ее можно в течение 2 или более дней вымачивать в
воде. В результате леска станет более прочной.
1859 - 006 - 21.05.2024
409

Нож для травы
• Используйте правильно заточенные ножи.
Неправильно заточенный или поврежденный нож
увеличивает риск получения травм.
• Правильную процедуру заточки и регулировки
ножа см. в инструкциях, поставляемых вместе с
ножом.
Инструкции по технике безопасности
во время сборки
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед
эксплуатацией изделия внимательно
прочитайте, усвойте и следуйте данными
инструкциям.
• Перед сборкой изделия извлеките из него
аккумулятор.
• Используйте одобренные защитные перчатки.
• При использовании ножа для травы убедитесь,
что изделие оснащено защитным кожухом ножа и
оснасткой правильного типа.
• Поврежденный или неподходящий кожух
может стать причиной травмы. Запрещается
использовать режущее оборудование без
установленного одобренного кожуха.
• Ведущий диск и опорный фланец
должны быть правильно совмещены
с центральным отверстием режущего
оборудования. Неправильная установка
режущего оборудования может привести к
травме или смерти.
• Для безопасной эксплуатации изделия и во
избежание травм оператора или посторонних лиц
изделие всегда должно правильно крепиться к
оснастке.
Инструкции по технике
безопасности во время технического
обслуживания
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
В
обязательном порядке прочитайте
следующие инструкции по технике
безопасности, прежде чем приступать к
техобслуживанию изделия.
• Перед сборкой изделия, проведением
техобслуживания или иных проверок извлекайте
из него аккумулятор.
• Оператор может выполнять только те работы
по техническому и сервисному обслуживанию,
которые описаны в данном руководстве
по эксплуатации. Для проведения более
сложных работ по техническому и сервисному
обслуживанию обращайтесь к своему дилеру по
обслуживанию.
• Очистка аккумулятора или зарядного устройства
водой запрещена. Использование сильного
моющего средства может повредить пластмассу.
• При невыполнении работ по техобслуживанию
срок службы изделия сокращается, а
риск возникновения несчастных случаев
увеличивается.
• Для выполнения любых работ по сервисному
обслуживанию и ремонту, особенно защитных
приспособлений изделия, необходимо пройти
специальное обучение. Если после выполнения
обслуживания при проведении проверок были
выявлены неисправности, обратитесь к своему
дилеру по обслуживанию. Мы гарантируем, что
ремонт и обслуживание вашего изделия будут
выполнять квалифицированные профессионалы.
• Режущие зубья ножа должны быть правильно
заточены. Следуйте нашим рекомендациям.
Инструкции по заточке также приведены на
упаковке ножа.
• Используйте только оригинальные запчасти.
• При ремонте режущего оборудования в
обязательном порядке надевайте высокопрочные
перчатки. Ножи очень острые, они могут легко
нанести раны.
Сборка
Сборка рукоятки
1. Отверните винт за рукояткой управления
дроссельной заслонкой. (Pис. 31)
2. Сдвиньте рукоятку управления дроссельной
заслонкой вправо от рукоятки изделия.
3. Совместите отверстие за рукояткой управления
дроссельной заслонкой с отверстием в рукоятке
изделия.
4. Вставьте винт в отверстия. Затяните винт.
5. Установите рукоятку изделия между стрелками
на вале. Затяните винт. (Pис. 32)
410 1859 - 006 - 21.05.2024

Установка рукоятки в положение для
транспортировки
1. Ослабьте регулятор.
2. Поверните рукоятку так, чтобы она была
параллельна штанге. (Pис. 33)
3. Вращайте рукоятку вокруг штанги, пока фиксатор
рукоятки не будет заблокирован в положении для
транспортировки. (Pис. 34)
4. Затяните регулятор.
Установка режущего оборудования
Режущее оборудование включает в себя режущий
инструмент и щиток режущего оборудования.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Остановите изделие и извлеките
аккумулятор. Используйте защитные
перчатки.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Всегда
используйте щиток, рекомендуемый
для установленного типа режущего
оборудования. См. раздел
Принадлежности на стр. 418
.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Неправильная установка режущего
оборудования может стать причиной
травмы или смерти.
Режущее оборудование и кожухи
Для ножа для травы и триммерной головки изделия
используется один и тот же кожух режущего
оборудования.
• Кожух режущего оборудования и нож для травы.
(Pис. 35)
• Кожух режущего оборудования и триммерная
головка.
(Pис. 36)
Установка триммерной головки,
кожуха режущего оборудования и
ножа для травы
Установка головки триммера T35
1. Наденьте на выходной вал ведущий диск (В).
2. Поворачивайте выходной вал до тех пор,
пока одно из отверстий ведущего диска не
совместится с соответствующим отверстием в
корпусе редуктора.
3. Вставьте стопорный штифт (С) в отверстие,
чтобы зафиксировать выходной вал.
4. Поверните головку триммера (H) против часовой
стрелки до фиксации. (Pис. 37)
Снятие головки триммера T35
1. Вставьте стопорный штифт (С) в отверстие,
чтобы зафиксировать выходной вал.
2. Поверните головку триммера (H) по часовой
стрелке, чтобы снять ее.
3. Снимите ведущий диск (В) с выходного вала.
(Pис. 37)
Установка щитка режущего оборудования
1. Установите щиток режущего оборудования (A) на
крючок держателя пластины (B). (Pис. 38)
2. Установите щиток режущего оборудования на
штангу и затяните болт (C).
Снятие щитка режущего оборудования
• Ослабьте болт (C) и снимите щиток режущего
оборудования (A) со штанги. (Pис. 39)
Установка лезвия для травы
1. Разместите редуктор изделия на ровной
поверхности, чтобы обеспечить правильную
сборку ножа.
2. Поворачивайте выходной вал до тех пор, пока
одно из отверстий ведущего диска (B) не
совместится с соответствующим отверстием в
корпусе редуктора.
3. Вставьте стопорный штифт (С) в отверстие,
чтобы зафиксировать выходной вал.
4. Установите лезвие для травы (D), опорный
колпак (Е) и опорный фланец (F) на выходной
вал. (Pис. 40)
5. Убедитесь, что ведущий диск и опорный фланец
правильно входят в центральное отверстие
лезвия для травы. (Pис. 30)
6. Установите гайку (G).
7. Затяните гайку торцевым гаечным ключом.
Держите ручку торцевого ключа рядом
с защитным щитком. Затяните гайку в
направлении, противоположном направлению
вращения режущего оборудования. Затяните ее
моментом 35-50 Нм. (Pис. 41)
Снятие лезвия для травы
1. Разместите редуктор изделия на ровной
поверхности, чтобы обеспечить правильное
снятие лезвия.
2. Вставьте стопорный штифт (С) в отверстие на
валу, чтобы зафиксировать вал.
3. Снимите гайку (G).
4. Снимите опорный фланец (F), опорный колпак (E)
и лезвие для травы (D) с выходного вала. (Pис.
40)
1859 - 006 - 21.05.2024
411

Регулировка оснастки
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Всегда
правильно фиксируйте изделие на
оснастке. В противном случае безопасная
эксплуатация изделия будет невозможна,
что может привести к травмированию
вас или окружающих. Запрещается
использовать оснастку с поврежденным
механизмом быстрого расцепления.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Механизм
быстрого расцепления оснастки
используется, чтобы снять с себя
изделие и оснастку в экстренной
ситуации.
1. Наденьте оснастку.
2. Отрегулируйте оснастку до оптимального
рабочего положения.
3. Отрегулируйте боковые лямки таким образом,
чтобы нагрузка на плечи распределялась
равномерно. (Pис. 42)
4. Отрегулируйте положение оснастки таким
образом, чтобы режущее оборудование
находилось параллельно земле. (Pис. 43)
5. Для скашивания травы режущее оборудование
должно слегка касаться земли. Затем
отрегулируйте петлю для подвешивания для
правильной балансировки изделия.
Эксплуатация
Введение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед
эксплуатацией изделия внимательно
изучите раздел техники безопасности.
Подключение аккумулятора к
изделию
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Используйте с данным изделием только
оригинальные аккумуляторы Husqvarna.
1. Убедитесь, что аккумулятор полностью заряжен.
2. Вставьте аккумулятор в держатель аккумулятора
на изделии. При фиксации аккумулятора на
месте слышится щелчок. (Pис. 44)
ВНИМАНИЕ: Если аккумулятор
не вставляется в держатель без
усилий, аккумулятор установлен
неправильно. Это может привести к
повреждению изделия.
3. Убедитесь, что аккумулятор установлен
правильно.
Перед началом эксплуатации
изделия
• Изучите рабочую зону и рельеф. Проверьте
уклон участка и наличие препятствий, например,
камней, веток и ям.
• Проведите тщательный осмотр изделия.
• Проведите проверку безопасности и процедуры
технического и сервисного обслуживания,
приведенные в данном руководстве.
• При использовании ножа убедитесь, что
контргайка затянута правильным моментом.
• Проверьте правильность установки и
целостность всех щитков и кожуха режущего
оборудования. Замените поврежденные детали.
Рабочее положение
• Держите изделие обеими руками.
• Держите изделие с правой стороны от тела.
• Режущее оборудование должно находиться ниже
пояса.
• Изделие всегда должно быть прикреплено к
оснастке.
• Не приближайте части тела к горячим
поверхностям.
• Не приближайте части тела к режущему
оборудованию.
Равномерное распределение
нагрузки на плечи
1. Отрегулируйте натяжение боковых лямок таким
образом, чтобы равномерно распределить
нагрузку на плечи.
2. Отрегулируйте оснастку до оптимального
рабочего положения. Правильная регулировка
оснастки и изделия упрощает работу с изделием.
Запуск изделия
1. Нажмите и удерживайте нажатой кнопку запуска,
пока не загорится зеленый светодиодный
индикатор. (Pис. 45)
2. Используйте курок для управления скоростью.
412
1859 - 006 - 21.05.2024

Ограничение максимальной скорости
с помощью кнопки выбора режима
Изделие имеет кнопку выбора режима. С помощью
кнопки выбора режима оператор может ограничить
максимальную скорость. Кнопка выбора режима
позволяет переключаться между 3 уровнями
скорости. Более низкий уровень увеличивает время
работы изделия. Используйте уровень 1 и уровень
2, если для работы не требуется максимальная
скорость/полная мощность. Если условия работы
требуют использования максимальной скорости/
полной мощности, выберите уровень 3. Не
используйте уровень выше, чем необходимо для
выполнения работы.
1. Нажмите кнопку выбора режима, чтобы
установить ограничение максимальной скорости.
При активации данной функции загорается белый
светодиодный индикатор. (Pис. 46)
2. Нажмите кнопку выбора режима еще раз, чтобы
выбрать следующий уровень скорости.
Функция автоматической остановки
Изделие оснащено функцией отключения, которая
выключает изделие, когда оно не используется.
Подрезка травы с помощью лезвия
для травы
1. Лезвия и ножи для травы не должны
использоваться для срезания стволов.
2. Лезвие для травы предназначено для всех видов
высокой или грубой травы.
3. Производите кошение маятниковым движением
из стороны в сторону, движение справа налево
будет рабочим движением, а движение слева
направо — возвратным. Лезвие должно срезать
траву своим левым краем (между 8 и 12 часами).
4. Если немного наклонить лезвие влево при
подрезке, срезанная трава будет укладываться
ровными рядами, что облегчит ее сгребание.
5. Старайтесь работать в одном ритме. Стойте
устойчиво, поставив стопы ног на некотором
расстоянии друг от друга. После возвратного
движения передвиньтесь вперед и опять
встаньте в устойчивое положение.
6. Опорная чашка должна слегка касаться земли.
Она предохраняет лезвие от контакта с землей.
7. Чтобы уменьшить риск закручивания материала
вкруг лезвия, всегда работайте на полной
скорости и старайтесь не проходить по уже
срезанной траве при возвратном движении.
8. Перед тем, как начать собирать срезанную
траву, остановите двигатель, снимите оснастку и
разместите изделие на земле.
Триммерная стрижка газонов
головкой триммера
Подравнивание травы
1. Держите триммерную головку чуть выше земли
под наклоном. (Pис. 47) Не прижимайте
триммерный корд к траве.
2. При кошении травы вблизи предметов
установите скорость на 80%. (Pис. 48)
Кошение травы
1. При кошении травы держите триммерный корд
параллельно земле. (Pис. 49)
2. Не прижимайте триммерную головку к земле. Это
может привести к повреждению изделия и грунта.
3. Не допускайте постоянного контакта триммерной
головки с землей, это может повредить
триммерную головку.
4. Для скашивания травы перемещайте изделие из
стороны в сторону на полной скорости. (Pис.
50) Убедитесь, что триммерный корд расположен
параллельно земле.
Уборка травы
Воздушный поток от вращающейся лески триммера
можно использовать для очистки участка от
скошенной травы.
1. Держите головку триммера вместе с леской
параллельно земле, не касаясь ее.
2. Включите полные обороты.
3. Перемещайте триммер из стороны в сторону и
очистите участок от скошенной травы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Во
избежание разбалансировки и вибраций
на рукоятках каждый раз при установке
новой лески триммера очищайте
кожух головки триммера. Кроме того,
проверяйте другие детали головки
триммера и при необходимости очищайте
их.
Остановка изделия
1. Отпустите курок или предохранитель нажатия
курка.
2. Нажмите кнопку остановки. (Pис. 45)
3. Нажмите кнопки извлечения аккумулятора и
снимите аккумулятор с изделия. (Pис. 51)
1859 - 006 - 21.05.2024
413

Техническое обслуживание
Введение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед
выполнением обслуживания прибора
необходимо ознакомиться и понять
раздел безопасности.
График технического обслуживания
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед
проведением технического обслуживания
извлеките аккумулятор.
Ниже приведен перечень обязательных работ по
техническому обслуживанию изделия.
Техническое обслуживание Еже-
дневно
Ежене-
дельно
Ежеме-
сячно
Очистите внешние детали изделия сухой тряпкой. Не используйте воду. X
Проверьте исправность и отсутствие повреждений кнопки запуска/останов-
ки.
X
Убедитесь, что курок и предохранитель нажатия курка работают надлежа-
щим образом.
X
Убедитесь, что все органы управления исправны и не повреждены. X
Рукоятки должны быть сухими и чистыми, без следов масла и смазки. X
Проверьте режущее оборудование на наличие повреждений. Если режу-
щее оборудование повреждено, замените его.
X
Проверьте кожух режущего оборудования или нож на наличие поврежде-
ний. Если кожух режущего оборудования или нож поврежден, замените его.
X
Проверьте затяжку винтов и гаек. X
Убедитесь, что кнопки извлечения аккумулятора исправны и фиксируют ак-
кумулятор в изделии.
X
Проверьте исправность и отсутствие повреждений зарядного устройства
аккумулятора.
X
Проверьте аккумулятор на наличие повреждений. X
Проверьте петлю для подвешивания на наличие повреждений. X
Убедитесь, что ручка и рукоятка не повреждены и установлены надлежа-
щим образом.
X
Убедитесь, что нож правильно отцентрирован, заточен и не поврежден.
Неотцентрованный нож вызывает вибрацию, что может привести к повре-
ждению изделия.
X
Убедитесь, что контргайка режущего оборудования затянута правильно. X
Проверьте, что чехол для транспортировка ножа не поврежден и может
быть правильно установлен.
X
Осмотрите все муфты и соединения. Проверьте их на наличие поврежде-
ний или загрязнений.
X
Убедитесь, что зубчатая передача правильно заполнена смазкой, см.
Смаз-
ка зубчатой передачи на стр. 415
. В противном случае используйте смазку
для зубчатых передач Husqvarna.
X
414 1859 - 006 - 21.05.2024

Техническое обслуживание Еже-
дневно
Ежене-
дельно
Ежеме-
сячно
Убедитесь, что воздухозаборник двигателя не засорен. Продуйте воздухоз-
аборник сжатым воздухом.
X
Проверьте соединения между аккумулятором и изделием. Проверьте сое-
динение между аккумулятором и зарядным устройством.
X
Убедитесь, что устройство расцепления оснастки не повреждено и рабо-
тает надлежащим образом.
X
Очистка изделия, аккумулятора и
зарядного устройства
1. После использования очистите изделие сухой
тканью.
2. Очистите аккумулятор и зарядное устройство
сухой тканью. Направляющие аккумулятора
должны быть очищены от грязи.
3. Перед установкой аккумулятора в зарядное
устройство или изделие убедитесь, что клеммы
аккумулятора и зарядного устройства не
загрязнены.
Заточка ножа и лезвия для травы
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Остановите изделие и извлеките
аккумулятор. Используйте защитные
перчатки.
• Правильную процедуру заточки ножа и лезвия
для травы см. в инструкциях, поставляемых
вместе с режущим оборудованием.
• Для сохранения балансировки все кромки
должны быть заточены одинаково.
• Используйте плоский напильник с односторонним
узором. (Pис. 52)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Всегда
утилизируйте поврежденные ножи. Не
пытайтесь выпрямить изогнутый или
перекошенный нож для его повторного
использования.
Проверка режущей лески
Используйте только рекомендованную режущую
леску. См. рисунок на последних страницах
руководства.
1. Вставьте леску в отверстие на крышке
изделия, чтобы проверить ее соответствие
рекомендациям. (Pис. 53)
Смазка зубчатой передачи
1. Снимите режущее оборудование.
2. Установите изделие с пробкой смазочного
отверстия в крайнее верхнее положение.
3. Снимите пробку смазочного отверстия. (Pис. 54)
4. Посмотрите в смазочное отверстие и поверните
приводной вал. Смазка (A) должна быть на одном
уровне с верхней частью зубьев шестерни (B).
(Pис. 55)
5. Если уровень смазки слишком низкий, заполните
зубчатую передачу подходящей смазкой:
Husqvarna. Медленно заливайте смазку для
зубчатых передач, проворачивая при этом
приводной вал, до надлежащего уровня (B).
ВНИМАНИЕ: Неправильное
количество смазки может привести к
повреждению зубчатой передачи.
6. Установите пробку смазочного отверстия.
Поиск и устранение неисправностей
Пользовательский интерфейс
Проблема Возможные неисправности Возможные действия
Светодиодный индикатор акку-
мулятора мигает оранжевым
Низкое напряжение аккумуля-
тора.
Зарядите аккумулятор.
1859 - 006 - 21.05.2024 415

Проблема Возможные неисправности Возможные действия
Светодиодный индикатор
ошибки мигает красным
Перегрузка. Режущее оборудование заклинено. Оста-
новите изделие. Извлеките аккумулятор.
Очистите режущее оборудование от по-
сторонних материалов.
Отклонение температуры. Дайте изделию остыть.
Курок и кнопка запуска нажи-
маются одновременно.
Отпустите курок, и изделие запустится.
Изделие не запускается Разъемы аккумулятора загряз-
нены.
Очистите разъемы аккумулятора сжатым
воздухом или мягкой щеткой.
Светодиодный индикатор
ошибки горит красным
Требуется сервисное обслужи-
вание изделия.
Обратитесь в сервисный центр.
Транспортировка, хранение и утилизация
Транспортировка и хранение
• Входящие в комплект литий-ионные
аккумуляторы соответствуют требованиям
законодательства в отношении опасных товаров.
• Соблюдайте особые требования к упаковке и
этикеткам для коммерческих перевозок, в том
числе третьими лицами и экспедиторами.
• Перед отправкой/транспортировкой изделия
обратитесь к человеку, прошедшему
специальную подготовку по работе с опасными
материалами. Соблюдайте все применимые
государственные нормативы.
• При помещении аккумулятора в упаковку
заклейте лентой открытые контакты. Плотно
упакуйте аккумулятор для предотвращения его
движения.
• Перед хранением или транспортировкой
аккумулятор необходимо извлекать из изделия.
• Храните аккумулятор и зарядное устройство
в сухом помещении, не подверженном
воздействию влаги и низких температур.
• Не допускается хранение аккумулятора в местах,
где возможно возникновение статического
электричества. Нельзя хранить аккумулятор в
металлической коробке.
• Храните аккумулятор при температуре в
диапазоне 5-25°C/ 41-77°F, вдали от прямых
солнечных лучей.
• Храните зарядное устройство для аккумулятора
при температуре в диапазоне 5-45°C/ 41-113°F,
вдали от прямых солнечных лучей.
• Используйте зарядное устройство только при
температуре окружающей среды в диапазоне
5-40°C/ 41-104°F.
• Перед помещением аккумулятора на длительное
хранение зарядите его до 30-50%.
• Храните зарядное устройство в сухом закрытом
помещении.
• Храните аккумулятор отдельно от зарядного
устройства. Не позволяйте притрагиваться
к оборудованию детям и другим лицам,
не имеющим соответствующего разрешения.
Храните оборудование в месте, которое можно
запереть.
• Перед помещением изделия на длительное
хранение очистите его от загрязнений и
проведите полное обслуживание.
• Во избежание травм или повреждений во
время транспортировки и хранения изделия
используйте транспортировочные щитки.
• Надежно закрепляйте изделие на время
транспортировки.
Утилизация аккумулятора, зарядного
устройства и изделия
Символы на изделии или упаковке изделия
указывают на то, что изделие запрещается
утилизировать как бытовые отходы. Изделие
необходимо передать в пункт переработки
электрического и электронного оборудования. Это
поможет предотвратить отрицательное воздействие
на окружающую среду и здоровье людей.
Свяжитесь с местными органами власти, службой
по утилизации бытовых отходов или дилером для
получения дополнительной информации о том, как
направить изделие на вторичную переработку.
416
1859 - 006 - 21.05.2024

Технические данные
Технические данные
325iR
Электродвигатель
Тип двигателя Husqvarna e-torq BLDC
Частота вращения выходного вала. Триммерная головка / нож, об/мин 5800
Ширина кошения, мм 420
Вес
Вес без аккумулятора, оснастки и режущего оборудования, кг 3,5
Излучение шума
67
Уровень мощности звука, измеренный, дБ(A) 93
Уровень мощности звука, гарантированный, L
WA
, дБ(A) 96
Уровни шума
68
Уровень звукового давления на ухо пользователя, измерен согласно
IEC 62841-1:
С триммерной головкой (оригинальной), дБ(A) 83
Уровни вибрации
69
Уровни вибрации на ручках, измерены согласно IEC 62841-1, м/с
2
С триммерной головкой (оригинальной), слева/справа, м/с
2
2,4 / 1,7
С ножом для травы (оригинальным), слева/справа, м/с
2
2,1/ 1,5
Примечание: Для сравнения уровней вибрации изделий с аккумулятором и ДВС используйте калькуля-
тор вибрации. https://www.husqvarna.com/uk/services-solutions/vibration-calculator/
Рекомендованные аккумуляторы
Аккумулятор
BLi 200 40-B220X
Тип Литий-ионный Литий-ионный
67
Излучение шума в окружающую среду измеряется как мощность звука (LWA) согласно директиве ЕС
2000/14/EC. Указанный уровень мощности звука для изделия измерен с оригинальным режущим обо-
рудованием, создающим самый высокий уровень шума. Разница между гарантированной и измерен-
ной мощностью звука заключается в том, что гарантированная мощность звука включает результаты
измерений как диапазон и их отклонение для изделий одной и той же модели согласно директиве
2000/14/EC.
68
Указанные данные об уровне звукового давления для устройства имеют типичный статистический
разброс (стандартное отклонение) 3 дБ(A).
69
Указанные данные об уровне вибрации имеют типичный статистический разброс (стандартное откло-
нение) 1,5 м/с
2
.
1859 - 006 - 21.05.2024 417

Аккумулятор BLi 200 40-B220X
Емкость аккумулятора, А·ч 5,2 6
Номинальное напряжение, В 36 36
Вес, кг (фунт) 1,3 (2,9) 1,4 / 3,1
Рекомендованные зарядные устройства
Зарядное устройство QC330
Входное напряжение, В 100-240
Частота, Гц 50-60
Мощность, Вт 330
Принадлежности
Принадлежности
Одобренные принадлежности
Тип принадлежности Кожух режущего оборудования,
артикул
Центральное отверстие в лезвиях/ножах, Ø 25,4 мм
Резьба выходного вала M10
Лезвие для травы/нож для травы
Multi 255-3 (Ø 255, 3 зубца) 536 17 43-01
Grass 255-4 (Ø 255, 4 зубца) 536 17 43-01
Триммерная головка
T35, T35x (витой триммерный корд
Whisper, Ø 2,4–2,7 мм)
536 17 43-01
Опорная чашка Фиксированная
418 1859 - 006 - 21.05.2024

Декларация о соответствии
Декларация соответствия
требованиям ЕС
Мы, компания Husqvarna AB, SЕ-561 82
Huskvarna, Швеция, тел.: +46-36-146500, с полной
ответственностью заявляем, что изделие:
Описание Аккумуляторная травокосилка / триммер
Марка Husqvarna
Тип / Модель 325iR
Идентификация Серийные номера начиная с 2023 года и далее
полностью соответствует следующим директивам и
нормативам ЕС:
Директива/Норма-
тив
Описание
2006/42/EC "О механическом оборудовании"
2014/30/EMC "Об электромагнитной совместимости"
2011/65/EU "Об ограничении содержания вредных веществ"
2000/14/EC "Об излучении шума от оборудования, размещенного вне помещения"
а также требованиям следующих стандартов
и/или технических регламентов: EN 62841-1:2015/
AC:2015, EN 62841-4-4 (IEC 62841-4-4:2020),
EN 61000-6-1:2007 (Immunity), EN 61000-6-3:2007/
A1:2011/AC:2012 (Emission).
Организация RISE SMP Svensk Maskinprovning AB,
Box 4053, SE-904 03 Umeå, Sweden осуществила
добровольную типовую проверку в соответствии
с приложением IX Директивы 2006/42/EC. №
сертификата: SEC/23/2580.
Notified body: 0404, RISE SMP Svensk Maskinprovning
AB, Box 4053, SE-904 03 Umeå, Sweden также
заверила соответствие приложению VI Директивы
совета 2000/14/EC.
Информацию по излучению шума см. в разделе
Технические данные на стр. 417
.
Huskvarna, 2022-12-01
Стефан Холмберг (Stefan Holmberg), директор
отдела разработок, управление технологиями,
Husqvarna AB
Ответственный за техническую документацию
141400, Московская обл., Г. Химки, ул. Ленинградская,
владение 39, строение 6, здание II этаж 4,
помещение OB02_04,
телефон горячей линии 8-800-200-1689
1859 - 006 - 21.05.2024 419

Obsah
Úvod........................................................................... 420
Bezpečnosť.................................................................421
Montáž........................................................................ 428
Prevádzka...................................................................430
Údržba........................................................................ 431
Riešenie problémov.................................................... 433
Preprava, skladovanie alikvidácia..............................433
Technické údaje..........................................................434
Príslušenstvo.............................................................. 435
Vyhlásenie o zhode.................................................... 436
Príloha ....................................................................... 537
Úvod
Popis výrobku
Tento výrobok je akumulátorový vyžínač/krovinorez s
elektrickým motorom.
Neustále pracujeme na tom, aby sme zabezpečili
vyššiu bezpečnosť a efektívnosť počas prevádzky. Ak
potrebujete ďalšie informácie, obráťte sa na servisného
predajcu.
Plánované použitie
Osaďte výrobok nožom na trávu alebo vyžínacou hlavou
avyužite ho na kosenie rôznych druhov rastlín. Výrobok
nepoužívajte na iné účely ako kosenie či vyžínanie
trávnatého porastu.
Poznámka: Používanie tohto výrobku môže byť
obmedzené vnútroštátnymi alebo miestnymi predpismi.
Svýrobkom používajte iba príslušenstvo schválené
výrobcom. Včasti
Príslušenstvo na strane 435
.
Prehľad výrobku
(Obr. 1)
1. Návod na obsluhu
2. Kužeľové ozubené koleso
3. Otvor na poistný kolík
4. Vyžínacia hlava
5. Kryt rezacieho nadstavca
6. Kombinovaný kľúč
7. Spúšťač
8. Blokovanie páčky vypínača
9. Hriadeľ
10. Ovládací gombík
11. Výstražný indikátor (dióda LED)
12. Tlačidlo štart/stop
13. Tlačidlo režimu otáčok
14. Závesný bod
15. Používateľské rozhranie
16. Napájacia jednotka
17. Kábel nabíjačky
18. Nabíjačka batérie
19. Indikátor zapnutia a upozornenia (dióda LED)
20. Tlačidlá uvoľnenia akumulátora
21. Batéria
22. Stav nabitia
23. Výstražný indikátor (dióda LED)
24. Tlačidlo indikátora batérie
25. Nôž na trávu
26. Podporná miska
27. Podporná príruba
28. Poistná matica
29. Prepravný kryt
30. Hnací disk
31. Popruh
Symboly na výrobku
(Obr. 2)
UPOZORNENIE! Tento výrobok môže byť
nebezpečný! Ak sa používa neopatrne
alebo nesprávne, môže spôsobiť vážne
až smrteľné zranenia obsluhe alebo iným
osobám. Je mimoriadne dôležité, aby
ste si prečítali návod na obsluhu a aby
ste rozumeli jeho obsahu. Pred použitím
výrobku si pozorne prečítajte návod
na obsluhu auistite sa, že rozumiete
uvedeným pokynom.
(Obr. 3)
Používajte schválené chrániče sluchu.
Používajte schválené chrániče očí.
(Obr. 4)
Maximálna rýchlosť alebo rýchlosť bez
záťaže.
XXXX /min
alebo min
-1
Otáčky alebo vratné pohyby za minútu.
(Obr. 5)
Menovité napätie, V
420 1859 - 006 - 21.05.2024

(Obr. 6)
Jednosmerný prúd.
(Obr. 7)
Tento výrobok je vsúlade spríslušnými
smernicami ES.
(Obr. 8)
Tento výrobok je vsúlade spríslušnými
právnymi predpismi Spojeného kráľovstva.
(Obr. 9)
Používajte schválené ochranné rukavice.
(Obr. 10)
Používajte odolné protišmykové topánky.
(Obr. 11)
Pozor na odrazenie noža.
(Obr. 12)
Symboly na výrobku alebo na jeho obale
označujú, že sa tento výrobok nesmie
likvidovať ako domáci odpad. Tento
produkt sa musí odovzdať v príslušnom
zariadení na recykláciu.
(Obr. 13)
Nadstavec môže odhodiť predmety, ktoré
sa môžu odraziť späť. Ak sa nepoužíva
odporúčané bezpečnostné vybavenie,
môže to spôsobiť vážne poranenia očí.
(Obr. 14)
Pred vykonávaním údržby odpojte batériu.
(Obr. 15)
Výrobok je vybavený ochranou proti
striekajúcej vode.
(Obr. 16)
Všetky časti tela udržiavajte mimo
horúcich plôch.
(Obr. 17)
Označenie týkajúce sa emisie hluku
do okolia podľa smerníc anariadení
EÚ a Veľkej Británie alegislatívy
štátu Nový Južný Wales „Protection
of the Environment Operations (Noise
Control) Regulation 2017“ (Nariadenie
oochrane životného prostredia pri
prevádzke (kontrola hluku) zroku 2017).
Garantovaná hladina akustického výkonu
produktu je uvedená v
Technické údaje na
strane 434
.
rrrrttxxxx
Výkonový štítok udáva vý-
robné číslo. yyyy je rok vý-
roby, ww je týždeň výroby
a xxxx je poradové číslo.
(Obr. 18)
Operátor musí zabezpečiť,
aby sa žiadni ľudia alebo
zvieratá nedostali bližšie
ako 15 metrov od výrob-
ku. Ak vrovnakom prie-
store pracuje niekoľko ope-
rátorov, bezpečná vzdiale-
nosť medzi nimi musí byť
minimálne 15 metrov.
Poznámka: Ostatné symboly/štítky na výrobku
odkazujú na požiadavky certifikácie pre iné komerčné
oblasti.
Poškodenie výrobku
Nie sme zodpovední za škody na našom výrobku v
prípade:
• nesprávne vykonanej opravy výrobku,
• opravy výrobku, pri ktorej neboli použité diely od
výrobcu alebo diely schválené výrobcom,
• používania príslušenstva od iného výrobcu alebo
príslušenstva, ktoré nie je schválené výrobcom,
• opravy výrobku, ktoré neboli vykonané
vschválenom servisnom stredisku alebo
schválenými kompetentnými osobami.
Bezpečnosť
Bezpečnostné definície
Výstrahy, upozornenia apoznámky slúžia na
zdôraznenie mimoriadne dôležitých častí návodu.
VÝSTRAHA: Používa sa, ak pre
obsluhu alebo osoby v okolí existuje
nebezpečenstvo poranenia alebo smrti v
prípade nedodržania pokynov v návode.
VAROVANIE: Používa sa, ak hrozí
nebezpečenstvo poškodenia produktu, iných
materiálov alebo okolitej oblasti vprípade
nedodržania pokynov vnávode.
Poznámka: Používa sa na poskytnutie informácií
nad rámec nevyhnutných informácií v danej situácii.
Všeobecné bezpečnostné upozornenia
kstroju
VÝSTRAHA: Prečítajte si všetky
bezpečnostné upozornenia a pokyny
apozrite si ilustrácie auvedené špecifikácie
tohto stroja. Nedodržanie všetkých nižšie
uvedených pokynov môže spôsobiť zásah
elektrickým prúdom, požiar alebo ťažké
zranenia.
1859 - 006 - 21.05.2024 421

• Uchovajte si všetky upozornenia a pokyny
pre budúce použitie. Výraz „stroj“ použitý
vupozorneniach označuje stroj napájaný
zelektrickej siete (skáblom) alebo zakumulátora
(bez kábla).
Bezpečnosť na pracovisku
• Pracovisko udržiavajte v čistote a dobre osvetlené.
Neporiadok aj tmavé osvetlenie vedú knehodám.
• Stroje nepoužívajte vo výbušnom prostredí,
napríklad vprítomnosti horľavých kvapalín, plynov
alebo prachu.Stroje vytvárajú iskry, ktoré môžu
vznietiť prach alebo výpary.
• Nedovoľte, aby sa v blízkosti práce so strojom
zdržiavali deti alebo iné osoby. Rušivé podnety
môžu spôsobiť stratu kontroly.
Elektrická bezpečnosť
• Zástrčky stroja musia byť vhodné na pripojenie
do zásuvky. Nikdy a žiadnym spôsobom
nemodifikujte elektrickú zástrčku. Pri uzemnených
strojoch nepoužívajte žiadne adaptérové zástrčky.
Nemodifikované zástrčky a zhodné zásuvky znižujú
riziko úrazu elektrickým prúdom.
• Zabráňte telesnému kontaktu s uzemnenými
plochami, napríklad s potrubím, radiátormi, sporákmi
a chladničkami. Ak je vaše telo uzemnené, riziko
úrazu elektrickým prúdom je zvýšené.
• Stroje nevystavujte pôsobeniu dažďa ani vlhkosti.
Vniknutie vody do stroja zvyšuje riziko zásahu
elektrickým prúdom.
• Nepoužívajte kábel nesprávnym spôsobom. Kábel
nikdy nepoužívajte na prenášanie, ťahanie ani
odpájanie stroja. Kábel chráňte pred teplom, olejom,
ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa časťami.
Poškodené alebo zamotané káble zvyšujú riziko
úrazu elektrickým prúdom.
• Pokiaľ pracujete so strojom vonku, používajte
len taký predlžovací kábel, ktorý je určený pre
exteriér. Používanie kábla určeného do vonkajšieho
prostredia znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
• Pokiaľ sa nemôžete vyhnúť prevádzke stroja vo
vlhkom prostredí, použite zásuvku s prúdovým
chráničom. Použitie prúdového chrániča znižuje
riziko úrazu elektrickým prúdom.
Osobná bezpečnosť
• Pracujte obozretne, dávajte pozor apri používaní
stroja postupujte rozumne. Stroj nepoužívajte, ak ste
unavení alebo pod vplyvom drog, alkoholu alebo
liekov. Chvíľka nepozornosti pri používaní strojov
môže viesť k vážnemu zraneniu.
• Používajte osobné ochranné pomôcky. Vždy noste
ochranné prostriedky očí. Používanie osobných
ochranných prostriedkov, ako je maska proti prachu,
protišmyková bezpečnostná obuv, ochranná prilba
alebo ochrana sluchu podľa druhu aspôsobu
použitia elektrického náradia, znižujú riziko
poranenia.
•
Zabráňte neúmyselnému spusteniu zariadenia. Pred
pripojením kelektrickej sieti alebo akumulátoru
overte zdvihnutím alebo prenesením nástroja, či
je vypínač vo vypnutej polohe. Pokiaľ máte pri
prenášaní strojov prst na spínači alebo pokiaľ sú
stroje v zapnutom stave pripojené na zdroj prúdu,
môže dôjsť k úrazom.
• Predtým, ako stroj zapnete, odstráňte z neho
nastavovací kľúč alebo kľúč na matice. Nástroje
alebo kľúče, ktoré sa nachádzajú v rotujúcich
častiach stroja, môžu spôsobiť úraz.
• Nenaťahujte sa príliš ďaleko. Vždy si udržiavajte
rovnováhu a správny postoj. Tým môžete stroj v
neočakávaných situáciách lepšie kontrolovať.
• Vhodne sa oblečte. Nenoste voľné oblečenie alebo
šperky. Udržujte svoje vlasy aoblečenie mimo
dosahu pohyblivých častí. Voľné oblečenie, šperky
alebo dlhé vlasy sa môžu zachytiť v pohyblivých
častiach.
• Ak je možné pripojiť zariadenia na odsávanie azber
prachu, overte, či sú tieto zariadenia pripojené ači
sa správne používajú. Používanie zberača prachu
môže obmedziť nebezpečenstvá týkajúce sa prachu.
• Nedovoľte, aby vás skúsenosti získané častým
používaním nástrojov uspokojili, aignorovali by
ste bezpečnostné pravidlá pri používaní nástroja.
Nepozorné konanie môže v zlomku sekundy viesť
k ťažkým poraneniam.
Používanie astarostlivosť ostroj
• Stroj nepreťažujte. Pre svoju prácu používajte vždy
len na to určený stroj. S vhodným strojom sa vám
v danom rozsahu výkonu bude pracovať lepšie a
bezpečnejšie.
• Nepoužívajte stroj, ktorý má pokazený spínač. Stroj,
ktorý sa nedá zapnúť a vypnúť, je nebezpečný a
musí sa opraviť.
• Pred akýmkoľvek nastavovaním, výmenou
príslušenstva alebo skladovaním stroja odpojte
zástrčku od zdroja napájania alebo vyberte
akumulátor zo stroja, ak je vyberateľný. Toto
bezpečnostné opatrenie zabráni neúmyselnému
štartu stroja.
• Nepoužívaný stroj uskladnite mimo dosahu detí.
Nedovoľte, aby stroj používali osoby, ktoré s
ním nie sú oboznámené alebo si neprečítali tieto
pokyny. Stroje sú nebezpečné, pokiaľ ich používajú
neskúsené osoby.
• Vykonávajte údržbu strojov apríslušenstva.
Kontrolujte, či sa pohyblivé diely voľne pohybujú a
nezasekávajú sa, či nie sú niektoré diely zlomené
alebo tak poškodené, že by mohli ovplyvniť funkciu
stroja. Poškodené diely stroja nechajte pred použitím
opraviť. Mnohé úrazy sú spôsobené nesprávnou
údržbou strojov.
• Rezacie nástroje udržiavajte nabrúsené a v čistote.
Správne udržiavané rezacie nástroje s ostrými
hranami sú menej náchylné na ohnutie a ľahšie sa
ovládajú.
422
1859 - 006 - 21.05.2024

• Stroj, príslušenstvo, nástroje a pod. používajte
vsúlade stýmito pokynmi, pričom vezmite doúvahy
pracovné podmienky atyp vykonávanej práce.
Použitie stroja na iné ako určené účely môže viesť
k nebezpečným situáciám.
• Rukoväti a úchytné povrchy udržiavajte suché,
čisté a neznečistené olejom a mazivom. Šmykľavé
rukoväti a úchytné povrchy neumožňujú bezpečnú
manipuláciu a ovládanie nástroja v nečakaných
situáciách.
Používanie nástroja napájaného
akumulátorom astarostlivosť oň
• Nabíjajte iba pomocou nabíjačky špecifikovanej
výrobcom. Nabíjačka, ktorá je vhodná pre jeden typ
akumulátora, môže pri použití siným akumulátorom
predstavovať nebezpečenstvo požiaru.
• Stroje používajte iba spresne určenými
akumulátormi. Pri použití akéhokoľvek iného
akumulátora môže hroziť nebezpečenstvo poranenia
a požiaru.
• Keď sa akumulátor nepoužíva, udržujte ho mimo
dosahu kovových predmetov, ako sú spony na
papier, mince, kľúče, klince, skrutky alebo iné drobné
kovové predmety, ktoré môžu vytvoriť spoj medzi
svorkami. Skratovanie svoriek akumulátora môže
spôsobiť popáleniny alebo požiar.
• Pri neopatrnom zaobchádzaní môže zakumulátora
uniknúť tekutina. Nedotýkajte sa jej. Vprípade
náhodného kontaktu umyte postihnuté miesto
vodou. Ak sa dostane kvapalina zakumulátora
do očí, vyhľadajte aj lekársku pomoc. Kvapalina
vystrekujúca zakumulátora môže spôsobiť
podráždenie alebo popáleniny.
• Nepoužívajte poškodený alebo upravený akumulátor
alebo nástroj. Poškodené alebo upravené
akumulátory môžu mať za následok nepredvídateľné
fungovanie a spôsobiť požiar, výbuch alebo
predstavovať nebezpečenstvo poranenia.
• Akumulátor alebo nástroj nevystavujte ohňu alebo
nadmerne vysokým teplotám. Pri vystavení ohňu
alebo teplote nad 130°C (265 °F) môže dôjsť
kvýbuchu.
• Dodržiavajte všetky pokyny na nabíjanie apri
nabíjaní nevystavujte akumulátor alebo nástroj
teplotám, ktoré sú mimo teplotného rozsahu
uvedeného vpokynoch. Pri nesprávnom nabíjaní
alebo pri vonkajších teplotách mimo uvedeného
rozsahu hrozí poškodenie akumulátora azvyšuje sa
nebezpečenstvo požiaru.
Služba
• Stroj zverte do opravy iba kvalifikovanému
odborníkovi apoužívajte iba originálne náhradné
diely. Iba tak je možné zaistiť zachovanie
bezpečnosti stroja.
• Poškodené akumulátory nikdy neservisujte sami.
Servis akumulátora smie vykonávať len výrobca
alebo autorizovaný servis.
Bezpečnostné upozornenia pre vyžínač trávy,
krovinorez a pílu na kroviny
• Zariadenie nepoužívajte počas nepriaznivých
poveternostných podmienok, najmä ak hrozí riziko
bleskov. Zníži sa tým riziko zasiahnutia bleskom.
• Skontrolujte, či sa v priestore, kde sa má zariadenie
používať, nenachádzajú voľne žijúce živočíchy.
Počas prevádzky zariadenia môže dôjsť k zraneniu
voľne žijúcich živočíchov.
• Pozorne skontrolujte priestor, vktorom sa bude
zariadenie používať, aodstráňte všetky kamene,
konáre, káble, kosti ainé cudzie predmety.
Vymrštené predmety môžu spôsobiť poranenie
osôb.
• Pred používaním zariadenia vždy vizuálne
skontrolujte, či nie sú rezný nástroj alebo nôž
a rezný nástroj alebo zostava noža poškodené.
Poškodené diely zvyšujú riziko poranenia.
• Pri výmene príslušenstva sa riaďte pokynmi.
Nesprávne utiahnuté upevňovacie matice alebo
skrutky noža môžu poškodiť nôž alebo spôsobiť jeho
uvoľnenie.
• Menovitá rýchlosť otáčania rezného nástroja sa musí
minimálne rovnať maximálnej rýchlosti otáčania
vyznačenej na zariadení. Rezné nástroje pohybujúce
sa rýchlejšie ako je ich menovitá rýchlosť otáčania
sa môže zlomiť a rozpadnúť.
• Noste ochranu očí, uší, hlavy a rúk. Vhodné
ochranné vybavenie obmedzí zranenia spôsobené
lietajúcimi úlomkami alebo náhodným kontaktom so
žacím lankom alebo nožom.
• Pri práci so zariadením vždy noste bezpečnostnú
obuv. Ak ste bosí alebo máte obuté otvorené
sandále, tento stroj nepoužívajte. Zníži sa tým riziko
poranenia chodidiel kontaktom spohybujúcim sa
rezným nástrojom, lankom alebo nožom
• Pri práci so zariadením vždy noste dlhé nohavice.
Odhalená pokožka zvyšuje pravdepodobnosť
poranenia vymrštenými predmetmi.
• Počas používania zariadenia nedovoľte
okolostojacim približovať sa. Vymršťované úlomky
môžu mať za následok vážne zranenie.
• Pri používaní držte zariadenie vždy oboma rukami.
Držaním zariadenia oboma rukami sa vyhnete strate
kontroly nad ním.
• Zariadenie držte iba za izolovanú časť určenú na
držanie, pretože žacie lanko alebo nôž sa môžu
dostať do kontaktu so skrytými káblami. Žacie lanko
alebo nože, ktorý príde do styku s vodičom pod
napätím, môže uviesť pod napätie exponované
kovové časti zariadenia a môže používateľovi
spôsobiť úraz elektrickým prúdom.
• Vždy udržujte správny postoj a zariadenie obsluhujte
iba vtedy, keď stojíte na zemi. Klzké alebo
nestabilné povrchy môžu spôsobiť stratu rovnováhy
alebo kontroly nad zariadením.
• Zariadenie nepoužívajte na nadmerne strmých
svahoch. Znižuje sa tým riziko straty kontroly,
pošmyknutia, spadnutia anásledného zranenia.
1859 - 006 - 21.05.2024
423

• Pri práci na svahoch vždy dbajte na to, aby
ste mali pevné postavenie, vždy pracujte naprieč
svahom, nikdy smerom nahor alebo nadol abuďte
mimoriadne opatrní pri zmene smeru. Znižuje sa
tým riziko straty kontroly, pošmyknutia, spadnutia
anásledného zranenia.
• Keď je zariadenie v prevádzke, držte všetky časti
tela mimo dosahu rezného nástroja, lanka alebo
noža. Pred spustením zariadenia sa uistite, že sa
rezný nástroj, lanko alebo nôž ničoho nedotýkajú.
Chvíľka nepozornosti pri obsluhe zariadenia môže
viesť k zraneniu vás alebo iných osôb.
• Zariadenie nepoužívajte nad výškou pása. Pomôže
to zabrániť neúmyselnému kontaktu rezného
nástroja alebo noža a umožňuje to lepšiu kontrolu
nad zariadením v neočakávaných situáciách.
• Pri rezaní kríkov a mladých stromov, ktoré sú
napnuté, dávajte pozor na ich vymrštenie. Keď
sa uvoľní napnutie vo vláknach dreva, kríky alebo
mladé stromy môžu zasiahnuť používateľa a/alebo
neovládateľne odhodiť zariadenie.
• Mimoriadny pozor dávajte pri rezaní krovín a
mladých stromov. Pružný materiál môže nôž zachytiť
a vymrštiť smerom k vám alebo spôsobiť stratu
rovnováhy.
• Udržujte zariadenie pod kontrolou a nedotýkajte
sa rezných nástrojov, laniek a nožov ani iných
nebezpečných pohyblivých častí, keď sú stále v
pohybe. Znižuje sa tým riziko poranenia pohyblivými
časťami.
• Pri odstraňovaní zaseknutého materiálu alebo pri
údržbe stroja skontrolujte, či je vypínač vypnutý
ači je vybratý akumulátor. Neočakávané uvedenie
zariadenia do činnosti vpriebehu odstraňovania
zachyteného materiálu alebo vykonávania servisu
môže spôsobiť vážne poranenie.
• Zariadenie prenášajte vypnuté a mimo tela.
Správnou manipuláciou so zariadením sa
zníži pravdepodobnosť náhodného kontaktu s
pohybujúcim sa rezným nástrojom, lankom alebo
nožom.
• Pri preprave alebo skladovaní zariadenia
vždy nasaďte kryt na kovové nože.
Správnou manipuláciou so zariadením sa zníži
pravdepodobnosť náhodného kontaktu s nožom.
• Používajte iba náhradné rezné nástroje, lanká, rezné
hlavy a nože špecifikované výrobcom. Nesprávne
náhradné diely môžu zvýšiť riziko poškodenia a
poranenia.
• Pri odstraňovaní zaseknutého materiálu alebo pri
údržbe stroja skontrolujte, či je vypínač vypnutý ači
je vybratý akumulátor.Neočakávané uvedenie stroja
do činnosti vpriebehu odstraňovania zachyteného
materiálu alebo vykonávania servisu môže spôsobiť
vážne poranenie.
Ďalšie všeobecné bezpečnostné informácie
• Pred prechodom na iné miesto výrobok vypnite. Pri
predávaní výrobku inej osobe vždy vyberte batériu.
• Výrobok nikdy neodkladajte, kým ho nevypnete
a nevyberiete z neho batériu. Zapnutý výrobok
nenechávajte bez dozoru.
• Rezací nástroj sa nezastaví ihneď po vypnutí
zariadenia.
• Pred použitím výrobku a po akomkoľvek
náraze skontrolujte známky opotrebovania alebo
poškodenia a podľa potreby vykonajte opravu.
• Ak sa počas prevádzky výrobku v rezacom nadstavci
niečo zasekne, prácu prerušte a vypnite výrobok.
Zaistite, aby sa rezací nadstavec úplne zastavil.
Pred čistením, kontrolou alebo opravou výrobku
alebo rezného zariadenia vyberte batériu.
• Pred používaním výrobok skontrolujte. Včasti
Bezpečnostné zariadenia na výrobku na strane 426
a
Údržba na strane 431
. Nepoužívajte poškodený
výrobok. Vykonávajte bezpečnostné kontroly, údržby
a dodržiavajte servisné pokyny uvedené vtomto
návode.
• Chybný rezací nadstavec môže zvýšiť riziko nehôd.
• Skontrolujte, či prevod nie je znečistený a prasknutý.
Očistite prevod od trávy a lístia pomocou kefy. V
prípade potreby noste rukavice.
• Vždy skontrolujte, či sa vo vetracích otvoroch
nenachádzajú odpadky.
• Skontrolujte, či je vyžínacia hlava úplne pripevnená k
vyžínaču.
• Pred naštartovaním sa musia nasadiť všetky kryty,
ochranné prvky a rukoväte.
• Skontrolujte, či je výrobok vúplnom poriadku.
Skontrolujte, či sú všetky matice a skrutky
zatiahnuté.
• Skontrolujte či vyžínacia hlava a kryt vyžínacej
hlavy nie sú poškodené alebo prasknuté. Vyžínaciu
hlavu alebo kryt vyžínacej hlavy vymeňte, pokiaľ boli
vystavené nárazom, alebo ak sú niekde prasknuté.
Vždy používajte správny odporúčaný ochranný kryt
zodpovedajúci používanému rezaciemu nadstavcu.
Včasti
Príslušenstvo na strane 435
.
• Tento výrobok môže byť nebezpečný, ak nie
ste opatrní alebo ho používate nesprávne. Tento
výrobok môže spôsobiť vážne poranenie alebo
usmrtenie obsluhujúceho pracovníka alebo iných
osôb.
• Tento spotrebič nie je určený na použitie
osobami (vrátane detí) sobmedzenými fyzickými,
zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami, alebo
snedostatkom skúseností avedomostí, pokiaľ tieto
osoby nie sú pod dohľadom alebo ak neboli poučené
opoužívaní spotrebiča osobou zodpovednou za ich
bezpečnosť. Deti by mali byť pod dohľadom, aby sa
zabezpečilo, že sa so zariadením nehrajú.
• Nikdy nedovoľte deťom používať stroj alebo sa
zdržiavať v jeho blízkosti. Keďže stroj sa ľahko
štartuje, deti môžu byť schopné naštartovať ho,
pokiaľ nie sú pod neustálym dohľadom. To môže
znamenať riziko vážneho poranenia. Preto odpojte
batériu, keď stroj nie je pod dohľadom.
424
1859 - 006 - 21.05.2024

• Nikdy nedovoľte deťom a iným osobám, ktoré nie
sú vyškolené v používaní výrobku a/alebo batérie,
používať alebo opravovať výrobok alebo batériu.
• Skladujte vybavenie na uzamykateľnom mieste, aby
bolo mimo dosahu detí anepovolaných osôb.
• Ruky a nohy nikdy nepribližujte k oblasti rezania,
najmä nie pri zapínaní motora.
• Po vypnutí výrobku majte ruky a nohy mimo dosahu
rezacieho nadstavca, kým sa úplne nezastaví.
• Narezaný materiál neodstraňuje ani nenechajte iné
osoby odstraňovať, kým je výrobok spustený alebo
kým sa otáča rezné zariadenie, keďže by mohlo
dôjsť kvážnemu zraneniu.
• Majte na pamäti, že vy ako operátor ste zodpovedný
za to, aby ste nevystavovali osoby alebo ich majetok
nehodám alebo nebezpečenstvu.
• Za žiadnych okolností nemeňte pôvodnú konštrukciu
výrobku bez schválenia od výrobcu. Vždy používajte
originálne príslušenstvo. Nepovolené zmeny alebo
príslušenstvo môžu viesť kvážnemu zraneniu alebo
smrti operátora alebo ostatných osôb. Vaša záruka
nemusí pokrývať poškodenia ani škody spôsobené
neschváleným príslušenstvom alebo náhradnými
dielmi.
• Jediné príslušenstvo, ktoré môžete používať stýmto
výrobkom, je rezací nadstavec, ktorý odporúčame
v kapitole Príslušenstvo. Včasti
Príslušenstvo na
strane 435
.
• Nikdy nepoužívajte výrobok, ktorý bol pozmenený a
nezhoduje sa s originálnymi špecifikáciami.
• Nikdy nepoužívajte poškodený výrobok. Vykonávajte
bezpečnostné kontroly, údržby a dodržiavajte
servisné pokyny uvedené v tomto návode. Určité
opatrenia týkajúce sa servisu a údržby zariadenia
musia vykonávať iba školení a kvalifikovaní
odborníci. Pozrite si pokyny v časti Údržba.
• Práca vnepriaznivom počasí je únavnáa často
prináša zvýšené nebezpečenstvo. Vzhľadom na
zvýšené nebezpečenstvo sa neodporúča používať
výrobok za veľmi nepriaznivého počasia, napríklad
za hustej hmly, silného dažďa, silného vetra, keď je
veľmi chladno alebo počas búrky atď.
• Nikdy nepracujte, ak stojíte na rebríku alebo vinej
vyvýšenej polohe, ktorá nie je úplne bezpečná.
• Nepoužívané zariadenia uložte v interiéri – keď sa
zariadenia nepoužívajú, treba ich uložiť v interiéri
• Nie je možné predvídať každú situáciu, ktorá
môže nastať. Vždy konajte opatrne a riaďte sa
zdravým rozumom. Vyvarujte sa každej situácie,
ktorá podľa vás presahuje vaše možnosti. Ak si ani
po prečítaní týchto pokynov nie ste istý, ako so
strojom zaobchádzať, obráťte sa na odborníka.
• Zabezpečte, aby sa počas práce nemohli do
okruhu 15metrov od výrobku dostať žiadni ľudia
ani zvieratá. Pokiaľ vrovnakom priestore pracujú
niekoľkí používatelia, bezpečná vzdialenosť medzi
nimi musí byť minimálne 15 metrov. Vopačnom
prípade existuje riziko vážneho zranenia. Ak sa
niekto kvýrobku viac priblíži, okamžite ho zastavte.
Nikdy neotáčajte výrobkom okolo seba bez toho,
aby ste sa presvedčili, či sa niekto nenachádza
vnebezpečnej zóne.
• Ubezpečte sa, že ľudia, zvieratá alebo iné veci
nebudú môcť ovplyvniť ovládanie výrobku, nemôžu
prísť do kontaktu srezacím nadstavcom a
ani ich nezasiahnu predmety odhodené rezacím
nadstavcom. Výrobok však smiete používať len
vprípade, že dokážete privolať pomoc vprípade
nehody.
• Uistite sa, že sa môžete pohybovať a stáť bezpečne.
Skontrolujte, či okolo vás nie sú prekážky (korene,
skaly, vetvy, jamy a podobne) pre prípad, že by
ste sa museli náhle pohnúť. Dávajte veľký pozor pri
práci na prudkých svahoch.
• Pri práci so zariadením kráčajte, nebežte.
• Skontrolujte pracovnú oblasť. Odstráňte všetky voľné
predmety, ako sú kamene, úlomky skla, klince,
oceľové drôty, šnúry a pod., ktoré by mohli pri
strihaní vyletúvať alebo sa namotať na rezací nástroj
alebo kryt rezacieho nástroja.
• Dávajte pozor na zvyšky konárov, ktoré môžu pri
rezaní odletúvať. Svýrobkom nepracujte príliš blízko
pri zemi, pretože môže dôjsť kodletovaniu kameňov
a iných predmetov.
• Ubezpečte sa, že žiadne oblečenie alebo časti tela
neprídu do styku s rezacím nadstavcom po zapnutí
výrobku. Výrobok držte pod úrovňou pásu.
• Dávajte pozor na odletujúce predmety. Vždy
používajte schválené chrániče očí. Nikdy sa
nenakláňajte ponad kryt rezacieho nástroja.
Kamene, úlomky, atď. môžu vyletieť do očí
azapríčiniť slepotu alebo vážne poranenie.
• Ak nosíte chrániče sluchu, dávajte pozor na varovné
signály alebo výkriky. Vždy si chrániče sluchu
skladajte hneď, ako sa výrobok zastaví.
• Ak dochádza k nežiaducim vibráciám, vyrežte novú
šnúru so správnou dĺžkou a vibrácie by mali ustať.
• Ak výrobok začne nadmerne vibrovať, zastavte ho
avyberte batériu.
• Nadmerné vystavenie vibráciám môže viesť
kpoškodeniu krvného obehu alebo nervovým
poškodeniam uľudí, ktorý majú zhoršený krvný
obeh. Pri symptómoch nadmerného vystavenia
vibráciám sa obráťte na svojho lekára. Tieto
príznaky sú tŕpnutie, strata citu, chvenie, pichanie,
bolesť, strata sily, zmeny vo farbe a stave pleti. Tieto
symptómy sa bežne objavujú na prstoch, rukách a
zápästiach.
• Výrobok vždy držte oboma rukami. Výrobok držte na
pravej strane tela.
Príčiny odrazenia noža a súvisiace výstrahy
• Odrazenie noža je náhly pohyb stroja do strany,
dopredu alebo dozadu, ktorý môže nastať, keď
sa nôž zasekne alebo zachytí onejaký predmet,
napríklad mladý strom alebo peň. Môže byť
dostatočne silný na to, aby spôsobil trhnutie stroja
alebo obsluhy ľubovoľným smerom, čím môže
1859 - 006 - 21.05.2024
425

obsluha stratiť nad strojom kontrolu. Odrazeniu
noža asúvisiacim nebezpečenstvám sa dá
predísť prijatím vhodných bezpečnostných opatrení
opísaných nižšie.
• Zariadenie držte pevne oboma rukami a ruky
umiestnite tak, aby ste odolali odrazeniu noža. Svoje
telo umiestnite na ľavú stranu zariadenia. Odrazenie
noža môže zvýšiť riziko zranenia v dôsledku
neočakávaného pohybu zariadenia. Používateľ môže
sily odrazenia noža skrotiť, ak sa vykonajú vhodné
opatrenia.
• Ak sa nôž zasekne, alebo ak z akéhokoľvek dôvodu
prerušíte rez, vypnite zariadenie a držte ho nehybne
v materiáli, kým sa nôž úplne nezastaví. Kým
je nôž zaseknutý, nikdy sa nepokúšajte odstrániť
zariadenie z materiálu ani ho ťahať dozadu, keď
je nôž v pohybe, inak môže dôjsť k odrazeniu
noža. Pokúste sa zistiť príčinu a prijmite nápravné
opatrenia na odstránenie príčiny viaznutia noža.
• Nepoužívajte tupé ani poškodené nože. Tupé alebo
poškodené nože zvyšujú riziko zaseknutia alebo
zachytenia sa o predmet, čo má za následok
odrazenie noža.
• Vždy udržujte dobrú viditeľnosť rezaného materiálu.
Častejšie knemu dochádza na miestach, kde nie je
rezaný materiál dobre viditeľný.
• Ak k vám počas obsluhy zariadenia pristúpi iná
osoba, zariadenie vypnite. Existuje zvýšené riziko
poranenia iných osôb zasiahnutím pohybujúcim sa
nožom v prípade odrazenia noža.
Osobné ochranné prostriedky
VÝSTRAHA:
Skôr než budete výrobok
používať, prečítajte si nasledujúce výstrahy.
• Pri používaní produktu vždy používajte schválené
osobné ochranné prostriedky. Osobné ochranné
prostriedky nedokážu úplne vylúčiť riziko, ale
môžu znížiť vážnosť zranenia v prípade nehody.
Váš predajca vám pomôže pri výbere správnych
prostriedkov.
• Vprípade, že výška stromov na pracovnej ploche
presahuje 2m/6,5 stôp, používajte prilbu.
• Používajte schválené chrániče sluchu.
• Vždy používajte schválené ochranné okuliare, ktoré
sú vsúlade snormou ANSI Z87.1 platnou v USA
alebo normou EN 166 platnou vkrajinách EÚ. Na
ochranu tváre používajte štít. Štít nie je dostatočnou
ochranou očí.
(Obr. 19)
• Keď je to potrebné, používajte rukavice, ako
napríklad pri montáži, kontrole alebo čistení rezného
zariadenia.
• Používajte ochrannú obuv soceľovou špičkou
aprotišmykovými podrážkami.
• Používajte odev vyrobený zpevnej tkaniny. Vždy
noste pevné, dlhé nohavice adlhé rukávy.
Nepoužívajte voľný odev, ktorý sa môže zachytiť
vkonároch avetvách. Nepoužívajte šperky, krátke
nohavice ani sandále. Nechoďte bosí. Vlasy si
bezpečne uchyťte nad úrovňou ramien.
(Obr. 20)
• Majte poruke vybavenie prvej pomoci.
(Obr. 21)
Bezpečnostné zariadenia na výrobku
VÝSTRAHA: Skôr než budete výrobok
používať, prečítajte si nasledujúce výstrahy.
V tejto časti je opísané bezpečnostné vybavenie
výrobku, jeho účel a postup, ako vykonávať kontroly a
údržbu, aby bola zabezpečená jeho správna činnosť.
Pozrite si pokyny včasti
Prehľad výrobku na strane
420
kde nájdete informácie oumiestnení týchto časti na
výrobku.
Ak údržba výrobku nebude vykonávaná správne, skráti
sa tým jeho životnosť a zvýši sa riziko nehodovosti.
Servis a/alebo opravy musia byť vykonané odborne.
Ak potrebujete podrobnejšie informácie, obráťte sa na
najbližší servis.
VÝSTRAHA: Nikdy nepoužívajte
výrobok, ktorý má chybné bezpečnostné
prvky. Bezpečnostné vybavenie výrobku sa
musí kontrolovať a udržiavať tak, ako je to
opísané vtejto časti. Ak výrobok neprejde
niektorou zkontrol, obráťte sa na servisného
zástupcu na účel opravy.
VAROVANIE: Všetky servisné a
opravné práce na stroji si vyžadujú
špeciálne školenie. Toto najmä platí
obezpečnostnom vybavení výrobku. Ak stroj
neprejde niektorou z kontrol popísaných
nižšie, doneste ho do servisnej dielne. Pri
kúpe ktoréhokoľvek z našich výrobkov vám
zaručujeme dostupnosť odborných opráv a
servis. Ak maloobchodný predajca, ktorý
vám predáva stroj nie je servisný zástupca,
požiadajte ho o adresu najbližšej servisnej
dielne.
Kontrola používateľského rozhrania
1. Stlačte a držte štartovacie/vypínacie tlačidlo (A).
a) Výrobok je zapnutý, keď sa rozsvieti displej (B).
(Obr. 22)
b) Výrobok je vypnutý, keď nesvieti displej.
2. Ak svieti alebo bliká výstražný indikátor na displeji,
pozrite si časť
Riešenie problémov na strane 433
.
426
1859 - 006 - 21.05.2024

Kontrola poistky páčky vypínača
Poistka páčky vypínača zabraňuje náhodnému
spusteniu. Keď posuniete poistku páčky vypínača (A)
dopredu a potom stlačíte poistku páčky vypínača proti
rukoväti (B), páčka vypínača (C) sa uvoľní. Keď uvoľníte
rukoväť, páčka vypínača aj poistka páčky vypínača sa
vrátia späť do svojej východiskovej polohy. Tento pohyb
je riadený nezávislými pružinami.
(Obr. 23)
1. Ubezpečte sa, či je páčka vypínača zaistená, keď je
poistka vpôvodnej polohe. (Obr. 24)
2. Stlačte páčku vypínača (B) auistite sa, že sa po
uvoľnení vráti do východiskovej polohy. (Obr. 25)
3. Skontrolujte, či sa páčka vypínača a poistka páčky
vypínača pohybujú voľne a či vratná pružina funguje
správne. (Obr. 26)
4. Spustite výrobok, pozrite si časť
Zapnutie výrobku
na strane 430
.
5. Aktivuje plné otáčky.
6. Uvoľnite páčku vypínača a skontrolujte, či sa rezací
nadstavec úplne zastavil.
Popruh srýchloupínacou funkciou
VÝSTRAHA: Nepoužívajte popruh
srýchloupínacou funkciou, ktorá nefunguje
správne. Pri nastavovaní produktu sa
uistite, že popruh srýchloupínacou funkciou
funguje správne.
• Popruh srýchloupínacou funkciou sa nachádza
vprednej časti produktu.
(Obr. 27)
• Popruhy postroja musia vždy zostať vsprávnej
polohe.
• Vprípade nebezpečenstva vám popruh
srýchloupínacou funkciou pomôže, aby ste sa mohli
bezpečne zproduktu vyslobodiť.
Kontrola krytu rezacieho nadstavca
VÝSTRAHA:
Nepoužívajte rezací
nadstavec bez schváleného asprávne
nasadeného krytu rezacieho nadstavca.
Vždy používajte odporúčaný ochranný
kryt zodpovedajúci používanému rezaciemu
nadstavcu, pozrite si časť
Príslušenstvo
na strane 435
. Použitie nesprávneho alebo
poškodeného krytu rezacieho nadstavca by
mohlo zapríčiniť vážne zranenie.
Kryt rezacieho nadstavca slúži na zastavenie predmetov
vymrštených smerom kobsluhe. Taktiež zamedzuje
vzniku zranení spôsobených dotykom srezacím
nadstavcom.
1. Vypnite zariadenie a vyberte akumulátor.
2. Pohľadom skontrolujte prítomnosť prípadných
poškodení, napríklad prasklín. (Obr. 28)
3. Ak je kryt rezacieho nadstavca poškodený, vymeňte
ho.
Nasadenie azloženie poistnej matice
VÝSTRAHA: Vypnite zariadenie,
odstráňte akumulátor, nasaďte si ochranné
rukavice avblízkosti okrajov rezacieho
nadstavca postupujte opatrne.
Poistná matica sa používa na pripojenie niektorých
druhov rezacích nadstavcov. Poistná matica má ľavý
závit.
(Obr. 29)
• Pri upínaní uťahujte poistnú maticu vopačnom
smere, ako je smer otáčania rezacieho nadstavca.
• Pri uvoľňovaní otáčajte poistnú maticu vrovnakom
smere, ako je smer otáčania rezacieho nadstavca.
• Na uvoľnenie alebo utiahnutie poistnej matice
použite nástrčkový kľúč sdlhým nadstavcom. Šípka
na obrázku znázorňuje oblasť, kde by ste mali
používať nástrčkový kľúč.
Poznámka: Uistite sa, aby poistnú maticu nebolo
možné otočiť rukou. Ak nylónový krúžok nemá odpor
minimálne 1,5Nm, poistnú maticu vymeňte. Maticu
treba vymeniť vždy potom, ako bola použitá na upnutie
približne 10-krát.
Rezací nadstavec
VÝSTRAHA:
Vyberte akumulátor a
skontrolujte, či sa rezací nadstavec úplne
zastavil. Až potom začnite pracovať na
ľubovoľnej súčasti rezacieho nadstavca.
VÝSTRAHA: Používajte správne
rezací nadstavec. Používajte len rezací
nadstavec sodporúčanými ochrannými
prvkami – pozrite si časť
Príslušenstvo
na strane 435
. Zaistite, aby bol rezací
nadstavec správne nabrúsený. Nesprávne
nabrúsené rezací nadstavec zvyšuje riziko
odrazenia noža.
VÝSTRAHA: Dobiehajúca čepeľ môže
spôsobiť poranenie, keď sa bude ďalej
otáčať aj po uvoľnení spínača. Je potrebné
mať zariadenie pod kontrolou, až kým sa
čepeľ úplne nezastaví.
(Obr. 30)
Pri manipulácii s rezacím nadstavcom používajte
ochranné rukavice.
1859 - 006 - 21.05.2024
427

• Na kosenie hrubej trávy používajte nože a kotúče na
trávu.
• Na zastrihávanie trávy používajte vyžínaciu hlavu.
• Skontrolujte, či na rezacom nástroji nie sú viditeľné
známky poškodenia alebo trhliny. Poškodený rezací
nadstavec vymeňte.
Vyžínacia hlava
• Vždy používajte správnu vyžínaciu hlavu, rezné
nadstavce a vždy používajte odporúčané žacie
lanko. Pozrite si časť
Príslušenstvo na strane 435
a informácie o montáži na konci návodu.
• Uistite sa, že nie je poškodený rezací zub na kryte
vyžínacej hlavy.
• Zaistite, aby bolo žacie lanko vcievke navinuté
tesne a rovnomerne, aby sa zabránilo neobvyklým
vibráciám výrobku. Rôzne dĺžky šnúry môžu
spôsobiť vibrácie, ktoré je vhodné zabrániť. Poklepte
po vyžínacej hlave, aby ste získali správnu dĺžku na
šnúre.
Na predĺženie životnosti možno šnúru pred nasadením
nechať 2 dni alebo viac vo vode. Odolnosť šnúry sa
vďaka tomu zvýši.
Nôž na trávu
• Používajte správne nabrúsené kotúče anože.
Nesprávne naostrený alebo poškodený kotúč alebo
nôž zvyšuje riziko vzniku zranení.
• Informácie osprávnom ostrení anastavení kotúčov
anožov sú uvedené vpokynoch dodaných
spríslušným kotúčom alebo nožom.
Bezpečnostné pokyny pre montáž
VÝSTRAHA:
Pred používaním výrobku
si pozorne prečítajte tieto pokyny, pričom
dajte pozor, aby ste im porozumeli
adodržiavali ich.
• Pred montážou výrobku z neho odstráňte
akumulátor.
• Používajte schválené ochranné rukavice.
• Pri použití noža na trávu dbajte, aby na výrobku bola
nasadená správny kryt kotúča apopruh.
• Poškodený alebo nesprávny ochranný kryt môže
spôsobiť zranenie. Nepoužívajte rezacie nadstavce
bez osadeného schváleného krytu.
• Hnací disk apodporná príruba musia byť správne
uchytené vstredovom otvore rezacieho nadstavca.
Nesprávne nasadenie rezacieho nadstavca môže
viesť kzraneniu alebo usmrteniu.
• Vzáujme bezpečného používania výrobku
azamedzenia zraneniam obsluhy ainých osôb musí
byť výrobok vždy správne upevnený na popruh.
Bezpečnostné pokyny pre údržbu
VÝSTRAHA: Skôr než začnete
súdržbou výrobku, prečítajte si nasledujúce
výstrahy.
• Pred vykonávaním údržby, inými kontrolami alebo
zmontovaním produktu vyberte batériu.
• Obsluha je povinná vykonávať iba údržbu aservisné
úkony uvedené vtomto návode na obsluhu.
Ovykonanie rozsiahlejšej údržby alebo servisu
požiadajte svojho servisného zástupcu.
• Batériu ani nabíjačku batérií nečistite vodou. Silné
čistiace prostriedky môžu spôsobiť poškodenie
plastov.
• Vprípade zanedbania údržby sa skracuje životnosť
výrobku azvyšuje sa riziko vzniku nehôd.
• Na vykonávanie všetkých servisných aopravných
úkonov, najmä na bezpečnostných zariadeniach na
výrobku, je potrebné špeciálne odborné vzdelanie.
Ak po vykonaní údržby nie je možné úspešne
vykonať všetky kontroly vtomto návode na
obsluhu, požiadajte opomoc servisného predajcu.
Zaručujeme, pre tento výrobok sú kdispozícii
profesionálne opravné aservisné služby.
• Udržiavajte zuby čepele správne nabrúsené.
Postupujte podľa našich odporúčaní. Pozrite si aj
inštrukcie uvedené na obale čepele.
• Používajte iba originálne náhradné diely.
• Pri oprave rezacieho nadstavca vždy noste odolné
rukavice. Čepele sú veľmi ostré a ľahko sa na nich
môžete poraniť.
Montáž
Montáž rukoväti
1. Odstráňte skrutku za rukoväťou s ovládaním plynu.
(Obr. 31)
2. Presuňte rukoväť s ovládaním plynu na pravú stranu
rukoväte.
3. Zarovnajte otvor na skrutku za rukoväťou s
ovládaním plynu s otvorom na skrutku na rukoväti.
4. Zasuňte skrutku cez otvory. Utiahnite skrutku.
5. Pripevnite rukoväť medzi šípky na hriadeli. Utiahnite
skrutku. (Obr. 32)
Nastavenie rukoväti do transportnej
polohy
1. Uvoľnite otočnú svorku.
2. Otáčajte rukoväťou, kým nebude paralelne s
hriadeľom. (Obr. 33)
3. Otáčajte rukoväťou okolo hriadeľa, kým sa úchytka
rukoväti nezablokuje v prepravnej polohe. (Obr. 34)
428 1859 - 006 - 21.05.2024

4. Zatiahnite gombík.
Montáž rezného zariadenia
Súčasťou rezného zariadenia je rezací nadstavec akryt
rezacieho nadstavca.
VÝSTRAHA: Zastavte zariadenie a
vyberte akumulátor. Používajte ochranné
rukavice.
VÝSTRAHA: Vždy používajte kryt
rezacieho nadstavca, ktorý je odporúčaný
pre daný rezací nadstavec. Pozrite si časť
Príslušenstvo na strane 435
.
VÝSTRAHA: Nesprávne nasadený
kryt rezacieho nadstavca môže viesť
kzraneniam alebo usmrteniu.
Rezné zariadenie a kryty
Výrobok používa rovnaký kryt rezacieho nadstavca pre
nôž na trávu a vyžínaciu hlavu.
• Kryt rezacieho nadstavca a nôž na trávu.
(Obr. 35)
• Kryt rezacieho nadstavca avyžínacia hlava.
(Obr. 36)
Montáž vyžínacej hlavy, krytu
rezacieho nadstavca anoža na trávu
Pripevnenie vyžínacej hlavy T35
1. Nasaďte hnací disk (B) na výstupný hriadeľ.
2. Otočením výstupného hriadeľa zarovnajte jeden
zotvorov na hnacom disku spríslušným otvorom na
skrini prevodovky.
3. Vložte poistný kolík (C) do otvoru na zaistenie
hriadeľa.
4. Otočením proti smeru hodinových ručičiek vyžínaciu
hlavu (H) upevnite. (Obr. 37)
Demontáž vyžínacej hlavy T35
1. Vložte poistný kolík (C) do otvoru na zaistenie
hriadeľa.
2. Otočením v smere hodinových ručičiek vyžínaciu
hlavu (H) odstráňte.
3. Odstráňte hnací disk (B) z výstupného hriadeľa.
(Obr. 37)
Pripevnenie krytu rezacieho nadstavca
1. Pripevnite kryt rezacieho nadstavca (A) na hák na
držiaku platničky (B). (Obr. 38)
2. Kryt rezacieho nadstavca nasaďte na hriadeľ
autiahnite ho skrutkou (C).
Demontáž krytu rezacieho nadstavca
• Uvoľnite skrutku (C) a odstráňte ochranný kryt
rezacieho nadstavca (A) z hriadeľa. (Obr. 39)
Pripevnenie noža na trávu
1. Príslušenstvo výrobku položte na rovný povrch a
skontrolujte, či je nôž správne namontovaný.
2. Otočením výstupného hriadeľa zarovnajte jeden
zotvorov na hnacom disku (B) spríslušným otvorom
na skrini prevodovky.
3. Vložte poistný kolík (C) do otvoru na zaistenie
hriadeľa.
4. Nasaďte nôž na trávu (D), podpornú misku (E) a
podpornú prírubu (F) na výstupný hriadeľ. (Obr. 40)
5. Skontrolujte, či sú hnací disk apodporná príruba
správne uchytené vstredovom otvore noža na trávu.
(Obr. 30)
6. Nasaďte maticu (G).
7. Maticu uťahujte pomocou nástrčkového kľúča.
Pridržte hriadeľ nástrčkového kľúča pri kryte noža.
Uťahuje vopačnom smere proti smeru otáčaniu
rezacieho nadstavca. Utiahnite ho na uťahovací
moment 35 – 50Nm. (Obr. 41)
Demontáž noža na trávu
1. Príslušenstvo výrobku položte na rovný povrch a
skontrolujte, či je nôž správne demontovaný.
2. Vložte poistný kolík (C) do otvoru na hriadeli, aby ste
hriadeľ zaistili.
3. Odstráňte maticu (G).
4. Odpojte podpornú prírubu (F), podpornú misku (E) a
nôž na trávu (D) z výstupného hriadeľa. (Obr. 40)
Nastavenie popruhu
VÝSTRAHA:
Výrobok nasadzujte
na popruh vždy správne. V opačnom
prípade nie je používanie produktu
bezpečné a môže spôsobiť poranenie vám
alebo iným osobám. Nepoužívajte popruh
spoškodenou rýchlorozpínacou sponou.
VÝSTRAHA: Funkciu rýchleho
uvoľnenia popruhu používajte, ak sa
vnúdzovej situácii musíte oslobodiť od
výrobku a popruhu.
1. Popruh si preveste cez plecia.
2. Upravte popruh do čo najvhodnejšej pracovnej
polohy.
3. Nastavte bočné popruhy tak, aby bola hmotnosť
stroja rovnomerne rozložená na obidve ramená.
(Obr. 42)
1859 - 006 - 21.05.2024
429

4. Nastavte si správnu polohu popruhov tak, aby bol
rezací nadstavec rovnobežne so zemou. (Obr. 43)
5. Ak sa chystáte kosiť trávu, nechajte rezací
nadstavec zľahka sa opierať o zem. Nastavte
závesný bod na správne vyváženie produktu.
Prevádzka
Úvod
VÝSTRAHA: Pred používaním výrobku
si prečítajte kapitolu obezpečnosti auistite
sa, že rozumiete informáciám, ktoré sa vnej
uvádzajú.
Pripojenie batérie kvýrobku
VÝSTRAHA: Vo výrobku používajte
iba originálne batérie Husqvarna.
1. Uistite sa, že je batéria plne nabitá.
2. Zatlačte batériu do držiaka na batériu na výrobku.
Batéria sa zaistí na mieste, keď sa ozve cvaknutie.
(Obr. 44)
VAROVANIE: Ak sa batéria do
držiaka nedá ľahko zasunúť, nie je
správne vložená. Mohlo by to viesť
kpoškodeniu výrobku.
3. Uistite sa, že je batéria vložená správne.
Postup pred používaním výrobku
• Preskúmajte pracovnú oblasť, aby ste spoznali typ
terénu. Skontrolujte sklon terénu a či sa vokolí
nenachádzajú prekážky ako kamene, konáre ajamy.
• Vykonajte generálnu opravu výrobku.
• Vykonajte bezpečnostné kontroly, údržbu aservis
uvedené vtomto návode.
• Ak používate nôž, uistite sa, že je poistná matica
správne utiahnutá.
• Skontrolujte, či sú všetky kryty a kryt rezného
nadstavca správne pripevnené a či nie sú
poškodené. Poškodené diely vymeňte.
Pracovná poloha
• Výrobok držte oboma rukami.
• Výrobok držte na pravej strane tela.
• Rezací nadstavec udržiavajte pod úrovňou pásu.
• Vždy majte výrobok upevnený na popruhu.
• Nepribližujete sa časťami tela khorúcim povrchom.
• Nepribližujete sa časťami tela krezaciemu
nadstavcu.
Rovnomerné rozloženie hmotnosti na
ramenách
1. Upravte napnutie bočných popruhov tak, aby sa
hmotnosť rovnomerne rozložila na ramená.
2. Upravte popruh do čo najvhodnejšej pracovnej
polohy. Správne nastavené popruhy a výrobok
uľahčujú prevádzku zariadenia.
Zapnutie výrobku
1. Stlačte štartovacie tlačidlo apodržte ho dovtedy,
kým sa nerozsvieti zelený indikátor LED. (Obr. 45)
2. Na regulovanie rýchlosti použite páčku vypínača.
Obmedzenie maximálnych otáčok
tlačidlom režimu
Výrobok je vybavený tlačidlom režimu. Obsluha môže
pomocou tohto tlačidla obmedziť maximálne otáčky.
Tlačidlo režimu má 3 úrovne otáčok. Nižšia úroveň
predĺži čas prevádzky výrobku. Úroveň 1 a 2 použite
v prípade, ak prevádzka nevyžaduje maximálne otáčky/
výkon. Ak si prevádzkové požiadavky vyžadujú plnú
rýchlosť/plný výkon, použite úroveň 3. Nepoužívajte
vyššiu úroveň, ako si vyžaduje prevádzka.
1. Stlačením tlačidla režimu nastavte limit maximálnych
otáčok. Rozsvieti sa biely indikátor LED, ktorý
signalizuje zapnutie funkcie. (Obr. 46)
2. Opätovným stlačením tlačidla režimu zvolíte ďalšiu
úroveň rýchlosti.
Funkcia automatického vypnutia
Výrobok je vybavený funkciou vypnutia, ktorá deaktivuje
výrobok, ak sa nepoužíva.
Začisťovanie trávy nožom na trávu
1. Kosiace nože na trávu sa nesmú používať na
rezanie drevených kmeňov.
2. Nôž na trávu sa používa na všetky typy vysokých
alebo hrubých stoniek rastlín.
3. Trávnatý porast sa kosí kývavým pohybom do strán,
pričom pohyb sprava doľava je kosiaci a pohyb zľava
doprava je vratný (naprázdno). Ľavá strana noža (v
uhle medzi 8 až 12 hodinami) je určená na kosenie.
4. Pokiaľ je nôž pri kosení trávy naklonený doľava,
tráva sa zhromažďuje na línii, kde sa dá ľahšie
zozbierať napríklad hrabaním.
5. Pokúste sa pracovať rytmicky. Stojte pevne s
nohami od seba. Po vykonaní prázdneho vratného
zdvihu postúpte vpred a opäť sa pevne postavte.
430
1859 - 006 - 21.05.2024

6. Nechajte podpornú misku zľahka ležať na zemi.
Používa sa na ochranu noža proti kontaktu so
zemou.
7. Zmenšite riziko namotania rastlín okolo noža tým,
že budete vždy pracovať s motorom na maximálne
otáčky a pri vratnom pohybe sa vyhnete už
odrezanému materiálu.
8. Skôr ako začnete zbierať nakosený materiál,
zastavte motor, odopnite stroj z postroja a položte
stroj na zem.
Kosenie trávy použitím vyžínacej hlavy
Vyžínanie trávy
1. Vyžínaciu hlavu držte okamžite nad zemou a vuhle.
(Obr. 47) Netlačte žacie lanko trávnika na trávnik.
2. Pri kosení trávnika vblízkosti predmetov používajte
plyn na 80%. (Obr. 48)
Kosenie trávnika
1. Pri kosení trávnika sa uistite, že je vyžínacie lanko
trávnika rovnobežne so zemou. (Obr. 49)
2. Netlačte vyžínaciu hlavu kzemi. Zem a výrobok sa
môžu poškodiť.
3. Dávajte pozor, aby sa vyžínacia hlava nedotýkala
nepretržite zeme, pretože sa môže poškodiť.
4. Počas posúvania výrobku zo strany na stranu pri
kosení trávnika používajte maximálne otáčky. (Obr.
50) Uistite sa, že je žacie lanko trávnika rovnobežne
zo zemou.
Odpratávanie trávy
Prúd vzduchu zrotujúceho lanka vyžínača je možné
použiť na odpratávanie trávy zpožadovanej plochy.
1. Podržte vyžínaciu hlavu ajej lanko nad zemou
vodorovne so zemou.
2. Aktivujte plné otáčky.
3. Pohybom vyžínacej hlavy zo strany do strany
môžete trávu odfukovať.
VÝSTRAHA: Pri každom založení
nového lanka vyžínača očistite kryt
vyžínacej hlavy, aby ste zamedzili narušeniu
rovnováhy avibrovaniu rukovätí. Taktiež
skontrolujte ostatné časti vyžínacej hlavy
avprípade potreby ich očistite.
Zastavenie výrobku
1. Uvoľnite páčku vypínača alebo poistku páčky
vypínača.
2. Stlačte tlačidlo zastavenia. (Obr. 45)
3. Zatlačte uvoľňovacie tlačidlá batérie a vytiahnite
batériu von. (Obr. 51)
Údržba
Úvod
VÝSTRAHA: Pred vykonávaním
akejkoľvek údržby si musíte prečítať kapitolu
o bezpečnosti a porozumieť informáciám,
ktoré sa v nej uvádzajú.
Plán údržby
VÝSTRAHA: Pred vykonaním údržby
vyberte batériu.
Nasleduje zoznam postupov údržby, ktoré na výrobku
musíte vykonávať.
Údržba
Denne
Týžden-
ne
Mesačne
Očistite externé súčasti výrobku suchou handričkou. Nepoužívajte vodu. X
Skontrolujte funkčnosť a stav tlačidla štartovania a zastavenia. X
Skontrolujte, či páčka vypínača a zaistenie páčky vypínača fungujú správne
zbezpečnostného hľadiska.
X
Skontrolujte, či všetky ovládače fungujú a nie sú poškodené. X
Rukoväte udržiavajte suché, čisté a neznečistené olejom a mazivom. X
Zaistite, aby bol rezací nadstavec nepoškodený. Ak je rezací nadstavec poško-
dený, vymeňte ho.
X
1859 - 006 - 21.05.2024 431

Údržba
Denne
Týžden-
ne
Mesačne
Skontrolujte, či ochranný kryt alebo nôž rezacieho nadstavca nie je poškodený.
Ak je kryt alebo nôž rezacieho nadstavca poškodený, vymeňte ho.
X
Skontrolujte, či sú matice a skrutky dotiahnuté. X
Skontrolujte, či uvoľňovacie tlačidlá na batérii fungujú správne a riadne zaistia
batériu vo výrobku.
X
Skontrolujte, či nabíjačka batérie nie je poškodená a funguje správne. X
Skontrolujte, či batéria nie je poškodená. X
Uistite sa, že nie je poškodený závesný bod. X
Uistite sa, že držadlo a rukoväť nie sú poškodené a sú správne nasadené. X
Skontrolujte, či je nôž riadne vycentrovaný, či je ostrý a či nie je poškodený.
Nevycentrovaný nôž bude vyvolávať vibrácie a môže zapríčiniť poškodenie vý-
robku.
X
Uistite sa, že je poistná matica rezného zariadenia správne utiahnutá. X
Skontrolujte, či nie je poškodený transportný kryt noža ači je ho možné správne
nasadiť.
X
Skontrolujte všetky spojky a konektory. Zaistite, aby boli nepoškodené a čisté. X
Skontrolujte, či je kužeľový prevod správne naplnený mazivom, pozrite si časť
Mazanie kužeľového prevodu na strane 432
. Ak nie je, použite mazivo Husqvar-
na na kužeľové prevody.
X
Skontrolujte, či sa v nasávaní vzduchu do motora nenachádzajú nečistoty. Vyči-
stite nasávanie vzduchu stlačeným vzduchom.
X
Skontrolujte prepojenia medzi batériou a výrobkom. Skontrolujte aj prepojenie
medzi batériou a nabíjačkou batérie.
X
Skontrolujte, či bezpečnostná spona popruhu nie je poškodená afunguje správ-
ne.
X
Čistenie výrobku, batérie anabíjačky
batérií
1. Výrobok po použití očistite suchou handričkou.
2. Očistite batériu anabíjačku batérií čistou handričkou.
Vodiace dráhy batérie udržujte čisté.
3. Než vložíte batériu do nabíjačky alebo výrobku,
skontrolujte, či sú koncovky na batérii anabíjačke
batérií čisté.
Ostrenie kotúča alebo noža na trávu
VÝSTRAHA: Zastavte zariadenie a
vyberte akumulátor. Používajte ochranné
rukavice.
• Na správne naostrenie kotúča alebo noža na trávu
postupujte podľa pokynov poskytnutých krezaciemu
nadstavcu.
• Všetky hrany vzáujme zaručenia rovnováhy
naostrite rovnomerne.
• Použite jednostranný plochý pilník. (Obr. 52)
VÝSTRAHA: Poškodený kotúč alebo
nôž vždy zahoďte. Nepokúšajte sa
vyrovnávať ohnutý alebo skrútený kotúč
alebo nôž apoužívať ho znova.
Kontrola lanka vyžínača
Používajte len odporúčané lanko vyžínača. Pozrite
si zobrazenie na záverečných stranách návodu na
obsluhu.
1. Prevlečte lanko otvorom vkryte výrobku, na
overenie toho, či zodpovedá odporúčaniu. (Obr. 53)
Mazanie kužeľového prevodu
1. Odoberte rezacie zariadenie.
432 1859 - 006 - 21.05.2024

2. Položte výrobok tak, aby mazacia zátka smerovala
nahor.
3. Odstráňte mazaciu zátku. (Obr. 54)
4. Pozrite sa do otvoru pod mazacou zátkou aotočte
hnací hriadeľ. Hladina maziva (A) musí byť na úrovni
najvyššej časti ozubenia (B). (Obr. 55)
5. Ak je hladina maziva príliš nízka, naplňte
kužeľové súkolesie mazivom Husqvarna na kužeľové
súkolesie. Pomaly napĺňajte mazivo na kužeľové
súkolesie azároveň otáčajte hnacím hriadeľom až
do dosiahnutia správnej hladiny (B).
VAROVANIE: Nesprávne
množstvo maziva môže spôsobiť
poškodenie kužeľového súkolesia.
6. Nasaďte mazaciu zátku.
Riešenie problémov
Používateľské rozhranie
Problém Možné poruchy Možná akcia
LED kontrolka akumulátora bliká
oranžovo
Nízke napätie batérie. Nabite batériu.
LED kontrolka poruchy bliká na-
červeno
Preťaženie. Rezací nadstavec je zablokovaný. Vypnite
výrobok. Vyberte batériu. Očistite rezací nad-
stavec od neželaného materiálu.
Teplotná odchýlka. Nechajte výrobok vychladnúť.
Páčka vypínača a tlačidlo aktivá-
cie sa stláčajú súčasne.
Uvoľnite páčku vypínača avýrobok sa aktivu-
je.
Výrobok sa nedá spustiť Nečistoty na konektoroch akumu-
látora.
Očistite konektory batérie stlačeným vzdu-
chom alebo jemnou kefou.
LED svetlo signalizujúce poruchu
svieti načerveno
Je nutné vykonať servis produk-
tu.
Obráťte sa na servisného zástupcu.
Preprava, skladovanie alikvidácia
Preprava a uskladnenie
• Dodávané lítium-iónové batérie spĺňajú požiadavky
právnych predpisov, ktoré sa týkajú nebezpečného
tovaru.
• Dodržiavajte špeciálne požiadavky na balení
aštítkoch pri obchodnej preprave. Táto požiadavka
platí aj pre tretie strany aprepravcov.
• Pred odoslaním výrobku sa poraďte sosobou
sosobitým vzdelaním voblasti nebezpečných
materiálov. Dodržiavajte všetky príslušné
vnútroštátne právne predpisy.
• Odhalené kontakty zaistite páskou pri vkladaní
akumulátora do balenia. Batériu vbalení pevne
zabezpečte, aby sa nemohla posúvať.
• Pred skladovaním alebo prepravou batériu vyberte.
• Umiestnite batériu anabíjačku batérií do suchého
priestoru bez výskytu vlhkosti amrazov.
• Neskladujte batériu na mieste, kde sa môže
vyskytovať statická elektrina. Batériu nevkladajte do
kovovej skrinky.
• Batériu uložte na mieste, kde sa teplota pohybuje
vintervale 5°C (41°F) až 25°C (77°F) akde je
chránená pred priamym slnečným svetlom.
• Nabíjačku batérií uložte na mieste, kde sa teplota
pohybuje vintervale 5°C (41°F) až 45°C (113°F)
akde je chránená pred priamym slnečným svetlom.
• Nabíjačku batérií používajte iba vtedy, keď je teplota
okolitého prostredia vrozsahu 5°C (41°F) až 40°C
(104°F).
• Pred dlhodobým skladovaním batériu nabite na 30–
50% kapacity.
1859 - 006 - 21.05.2024 433

• Nabíjačku batérií uchovajte na uzavretom asuchom
mieste.
• Batéria skladujte mimo nabíjačky batérií. Nedovoľte
deťom ani iným nepovolaným osobám, aby sa
dotýkali zariadenia. Uchovávajte zariadenia na
mieste, ktoré je možné uzamknúť.
• Pred dlhodobým uskladnením výrobok vyčistite
avykonajte kompletný servis.
• Pomocou prepravného krytu na výrobku zamedzte
vzniku zranení alebo poškodenia produktu počas
prepravy auskladnenia.
• Pred prepravou výrobok bezpečne upevnite.
Likvidácia batérie, nabíjačky batérií
avýrobku
Symboly na výrobku alebo na obale výrobku označujú,
že tento výrobok nepredstavuje komunálny odpad.
Recyklujte ho vrecyklačnej stanici určenej pre elektrické
aelektronické zariadenia. Napomôže tým zamedziť
vzniku poškodeniu životného prostredia aosôb.
Ďalšie informácie o recyklácii výrobku získate od
miestnych úradov, služby na likvidáciu komunálneho
odpadu alebo predajcu.
Technické údaje
Technické údaje
325iR
Motor
Typ motora Husqvarna e-torq BLDC
Otáčky výstupné hriadeľa Vyžínacia hlava/nôž, 1/min. 5800
Šírka rezu, mm 420
Hmotnosť
Hmotnosť bez akumulátora, popruhu arezného nadstavca, kg 3,5
Emisie hluku
70
Nameraná hladina akustického výkonu, dB (A) 93
Zaručená úroveň hlučnosti L
WA
dB(A) 96
Hladiny hluku
71
Hladina akustického tlaku pri uchu používateľa meraná podľa normy IEC
62841-1:
Vybavené vyžínacou hlavou (originál) db (A) 83
Úrovne vibrácií
72
Hladiny vibrácií na držadlách, merané podľa normy EN ISO 62841-1, m/s
2
Vybavené vyžínacou hlavou (originál), vľavo/vpravo, m/s
2
2,4/1,7
Vybavené nožom na trávu (originál), vľavo/vpravo, m/s
2
2,1/1,5
70
Hladina hluku meraná ako akustický tlak (LWA) vsúlade seurópskou smernicou 2000/14/ES. Uvádzaná
hladina akustického výkonu stroja bola meraná soriginálnym rezacím nadstavcom, ktorý produkuje najvyššiu
úroveň. Rozdiel medzi zaručeným a nameraným akustickým výkonom spočíva vtom, že zaručený akustický
výkon zahŕňa aj rozptyl výsledkov merania arozdiely medzi jednotlivými strojmi rovnakého modelu vsúlade
so smernicou 2000/14/ES.
71
Uvádzané údaje pre hladinu akustického tlaku pre zariadenie majú typický štatistický rozptyl (štandardnú
odchýlku) 3dB(A).
72
Uvádzané údaje pre ekvivalentný stupeň vibrácií majú typický štatistický rozptyl (štandardnú odchýlku) 1,5
m/s
2
.
434 1859 - 006 - 21.05.2024

325iR
Poznámka: Pri porovnávaní úrovní vibrácií výrobky s batériou a so spaľovacím motorom používajú kalkulátor
vibrácií. https://www.husqvarna.com/uk/services-solutions/vibration-calculator/
Schválené batérie
Batéria BLi 200 40-B220X
Typ Lítium-iónová Lítium-iónová
Kapacita batérie, Ah 5,2 6
Menovité napätie, V 36 36
Hmotnosť, kg (lb) 1,3 (2,9) 1,4 (3,1)
Schválené nabíjačky batérií
Nabíjačka batérií
QC330
Vstupné napätie, V 100–240
Frekvencia, Hz 50–60
Výkon, W 330
Príslušenstvo
Príslušenstvo
Schválené príslušenstvo
Typ príslušenstva Kry rezacieho nadstavca, diel č.
Stredový otvor vkotúčoch/nožoch, Ø 25,4mm
Závit vývodu M10
Nôž na trávu/kotúč na trávu
Multi 255-3 (Ø 255, 3 zuby) 536 17 43-01
Grass 255-4 (Ø 255 4 zuby) 536 17 43-01
Vyžínacia hlava
T35, T35x (Ø 2,4 – 2,7 mm krútené
žacie lanko Whisper)
536 17 43-01
Podporná miska Pevné
1859 - 006 - 21.05.2024 435

Vyhlásenie o zhode
Vyhlásenie ozhode EÚ
My, spoločnosť Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna,
Švédsko, tel.: +46-36-146500, vyhlasujeme splnou
zodpovednosťou, že výrobok:
Popis Akumulátorový krovinorez/vyžínač trávy
Značka Husqvarna
Typ/model 325iR
Identifikácia Výrobné čísla od roku 2023 anovšie
plne spĺňa nasledujúce smernice anariadenia EÚ:
Smernice/Nariadenia Popis
2006/42/ES „ostrojových zariadeniach“
2014/30/EMC „oelektromagnetickej kompatibilite“
2011/65/EÚ „oobmedzení používania určitých nebezpečných látok“
2000/14/ES „ohluku vo voľnom priestranstve“
a že sa pri ňom uplatňujú nasledujúce normy a
technické špecifikácie: EN 62841-1:2015/AC:2015, EN
62841-4-4 (IEC 62841-4-4:2020), EN 61000-6-1:2007
(Immunity), EN 61000-6-3:2007/A1:2011/AC:2012
(Emission).
Spoločnosť RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, Box
4053, SE-904 03 Umeå, Sweden vykonala dobrovoľnú
typovú skúšku v súlade sprílohou IX smernice
2006/42/ES. Č. certifikátu: SEC/23/2580.
Spoločnosť Notified body: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 4053, SE-904 03 Umeå,
Sweden tiež potvrdila súlad sdodatkom VI smernice
rady 2000/14/ES.
Informácie týkajúce sa emisií hluku nájdete včasti
Technické údaje na strane 434
.
Huskvarna, 2022-12-01
Stefan Holmberg, riaditeľ výskumu avývoja, oddelenie
riadenia technológií, Husqvarna AB
Zodpovedný za technickú dokumentáciu
436 1859 - 006 - 21.05.2024

VSEBINA
Uvod........................................................................... 437
Varnost....................................................................... 438
Montaža...................................................................... 445
Delovanje....................................................................446
Vzdrževanje................................................................ 448
Odpravljanje težav...................................................... 450
Transport skladiščenje in odstranitev......................... 450
Tehnični podatki..........................................................451
Dodatki........................................................................452
Izjava o skladnosti...................................................... 453
Dodatek ..................................................................... 537
Uvod
Opis izdelka
Izdelek je baterijski trimer/motorna kosa z
elektromotorjem.
Stalno delamo na tem, da bi povečali varnost in
učinkovitost med delovanjem. Če potrebujete več
informacij, se obrnite na servisnega zastopnika.
Namen uporabe
Izdelek uporabljajte z nožem za travo ali kosilno glavo
za rezanje različnega rastlinja. Izdelek je dovoljeno
uporabljati samo za obrezovanje in odstranjevanje trave.
Opomba: Uporaba tega izdelka je lahko omejena z
državnimi ali lokalnimi predpisi.
Izdelek uporabljajte samo z dodatki, ki jih je odobril
proizvajalec. Glejte,
Dodatki na strani 452
.
Pregled izdelka
(Sl. 1)
1. Navodila za uporabo
2. Kotni prenos
3. Odprtina za blokirni zatič
4. Kosilna glava
5. Ščitnik rezalnega priključka
6. Kombiniran ključ
7. Sprožilec plina
8. Zaklep sprožilca plina
9. Gred
10. Gumb
11. Opozorilna lučka (LED)
12. Gumb za vklop/izklop
13. Gumb za hitrost
14. Točka vzmetenja
15. Uporabniški vmesnik
16. Enota za napajanje
17. Kabel polnilnika
18. Polnilnik akumulatorske baterije
19. Indikator vklopa in opozoril (LED)
20. Gumbi za sprostitev baterij
21. Akumulatorska baterija
22. Stanje napolnjenosti
23. Opozorilna lučka (LED)
24. Indikatorski gumb stanja baterije
25. Nož za travo
26. Podporna skleda
27. Oporna prirobnica
28. Zaklepna matica
29. Pokrov za transport
30. Pogonski disk
31. Oprtnik
Simboli na izdelku
(Sl. 2)
OPOZORILO! Ta izdelek je lahko
nevaren! Neprevidna in neustrezna
uporaba lahko povzročita resne telesne
poškodbe in celo smrt uporabnika ali
navzočih oseb. Zato je zelo pomembno,
da preberete in razumete navodila za
uporabo. Pred začetkom uporabe izdelka
morate natančno prebrati navodila za
uporabo in jih razumeti.
(Sl. 3)
Uporabljajte odobreno zaščito za sluh.
Uporabljajte odobreno zaščito oči.
(Sl. 4)
Največja hitrost ali hitrost brez
obremenitve.
XXXX /min
ali min
-1
Vrtljaji ali nihaji na minuto.
(Sl. 5)
Nazivna napetost, V
1859 - 006 - 21.05.2024 437

(Sl. 6)
Enosmerni tok.
(Sl. 7)
Izdelek je skladen z veljavnimi direktivami
ES.
(Sl. 8)
Izdelek je v skladu z veljavnimi direktivami
ZK.
(Sl. 9)
Uporabljajte odobrene zaščitne rokavice.
(Sl. 10)
Uporabljajte trpežno obutev, ki ne drsi.
(Sl. 11)
Nevarnost sunka rezila.
(Sl. 12)
Simboli na izdelku ali njegovi embalaži
opozarjajo, da tega izdelka ne smete
obravnavati kot gospodinjskega odpadka.
Ta izdelek je treba odložiti v ustrezen
obrat za recikliranje.
(Sl. 13)
Priključek lahko izvrže predmete, ki se
lahko odbijejo nazaj. Če ne uporabljate
priporočene varnostne opreme, lahko
pride do resnih poškodb oči.
(Sl. 14)
Pred vzdrževanjem odklopite baterijo.
(Sl. 15)
Izdelek je zaščiten pred pljuski vode.
(Sl. 16)
Delov telesa ne približujte vročim
površinam.
(Sl. 17)
Emisija hrupa v okolje je skladna z
direktivami in uredbami EU, ZK ter
zakonodajo Novega južnega Walesa, in
sicer z direktivo "Zaščita okolja pri delu
(nadzor hrupa) iz 2017". Zajamčena raven
zvočne moči izdelka je navedena na in v
Tehnični podatki na strani 451
.
yyyywwxxxx
Na tipski ploščici je nave-
dena serijska številka. yyyy
je proizvodno leto, ww je
proizvodni teden in xxxx je
serijska številka.
(Sl. 18)
Uporabnik mora poskrbe-
ti, da v območju 15me-
trov okrog in okrog napra-
ve ni nobene osebe ali ži-
vali. Če več uporabnikov
dela na istem mestu, mo-
rajo upoštevati medseboj-
no varnostno razdaljo vsaj
15metrov.
Opomba: Ostali znaki in oznake na izdelku se
nanašajo na zahteve za certifikacijo, ki veljajo za druga
komercialna območja.
Škoda izdelka
Za škodo na izdelku ne odgovarjamo, če:
• Izdelek ni pravilno popravljen.
• Izdelek je popravljen z deli, ki jih ni izdelal ali odobril
proizvajalec.
• Na izdelku je nameščena dodatna oprema, ki je ni
izdelal ali odobril proizvajalec.
• Izdelek ni bil popravljen v pooblaščenem servisnem
centru ali pri pooblaščenem organu.
Varnost
Varnostne definicije
Opozorila, svarila in opombe opozarjajo na posebej
pomembne dele priročnika.
OPOZORILO: Se uporabi, če
obstaja nevarnost telesne poškodbe ali
smrti uporabnika ali opazovalcev ob
neupoštevanju navodil v tem priročniku.
POZOR: Se uporabi, če obstaja
nevarnost poškodbe izdelka, drugih
materialov ali okolice ob neupoštevanju
navodil v tem priročniku.
Opomba: Se uporabi za podajanje podrobnejših
informacij, potrebnih v dani situaciji.
Splošni varnostni napotki za napravo
OPOZORILO: Preberite vsa
varnostna opozorila, navodila, slike in
specifikacije, dobavljene s tem strojem.
Neupoštevanje vseh spodaj navedenih
navodil lahko povzroči električni udar, požar
in/ali težko telesno poškodbo.
• Shranite vsa opozorila in navodila za bodočo
uporabo. Izraz "stroj" v opozorilih se nanaša na
(ožičen) stroj na omrežni pogon ali (brezžičen) stroj
na akumulatorski pogon.
Varnost delovnega področja
• Poskrbite za čistočo in dobro osvetlitev delovnega
področja. V prenatrpanih ali mračnih prostorih lahko
hitro pride do nesreče.
438 1859 - 006 - 21.05.2024

• Strojev ne uporabljajte v eksplozivnih okoljih, na
primer v prisotnosti vnetljivih tekočin, plinov ali
prahu.Stroji ustvarjajo iskre, ki lahko vnamejo prah
ali hlape.
• Med uporabo stroja se otroci ali opazovalci ne smejo
zadrževati v bližini. Odvračanje pozornosti lahko
povzroči izgubo nadzora.
Električna varnost
• Priključni vtič orodja mora biti primeren za
vtičnico. Vtiča na noben način ne spreminjajte. Z
ozemljenim strojem ne uporabljajte adapterjev za
vtič. Nepredelani vtiči in ustrezne vtičnice poskrbijo
za zmanjšano nevarnost električnega udara.
• Izogibajte se telesnega stika z ozemljenimi
površinami, kot so cevi, radiatorji, štedilniki in
hladilniki. Če je vaše telo ozemljeno, se nevarnost
električnega udara poveča.
• Orodja ne smejo biti izpostavljena dežju ali mokrim
pogojem. Vlaga, ki vdre v stroj, povečuje nevarnost
električnega udara.
• Ne ravnajte grobo s kablom. Kabla nikoli ne
uporabljajte za prenašanje, vlečenje ali odklapljanje
stroja iz vtičnice. Kabel ne sme priti v stik z vročino
toplote, oljem, ostrimi robovi ali premikajočimi
deli. Poškodovani ali zavozlani kabli povečujejo
nevarnost električnega udara.
• Če orodje uporabljate na prostem, uporabljajte
samo podaljške, ki so primerni tudi za uporabo
na prostem. Za zmanjšanje nevarnosti električnega
udara uporabljajte kabel, primeren za zunanjo
uporabo.
• Če se ne morete izogniti upravljanju orodja v
vlažnem okolju, uporabite napajanje z zaščitno
napravo na diferenčni tok (RCD). Uporaba naprave
RCD zmanjšuje nevarnost električnega udara.
Osebna zaščita
• Bodite pozorni, pazite, kaj počnete, in pri delu z
orodjem ravnajte razumno. Ne uporabljajte orodja,
ko ste utrujeni ali pod vplivom drog, alkohola ali
zdravil. Trenutek nepozornosti med uporabo stroja
lahko povzroči hudo telesno poškodbo.
• Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Vedno
uporabljajte zaščito za oči. Zaščitna oprema, na
primer prašna maska, čevlji z nedrsečimi podplati,
čelada ali zaščita za sluh, uporabljena v pravih
okoliščinah, zmanjšuje nevarnost osebnih poškodb.
• Izogibajte se neželenemu zagonu. Pred priklopom
na vir napajanja ali baterijo, vzamete v roke ali ga
prenašate se prepričajte, da je stikalo v položaju za
izklop . Prenašanje strojev s prstom na stikalu ali
priklop stroja z vklopljenim stikalom lahko povzroči
nesrečo.
• Pred vklopom orodja, odstranite nastavitvena ključe
ali izvijače. Če ostane ključ na vrtljivem delu stroja,
lahko ta povzroči telesne poškodbe.
• Rok ne stegujte predaleč. Vedno zanesljivo stopajte
in pazite na ravnotežje. To vam omogoča boljši
nadzor nad strojem ob nepričakovanih dogodkih.
•
Primerno se oblecite. Ne nosite ohlapnih oblačil in
nakita. Z lasmi in oblačili ne segajte v območje
gibljivih delov. Ohlapne obleke, nakit ali dolgi lasje
se lahko zapletejo v premične dele.
• Če so naprave opremljene s priključkom za
odvajanje in zbiranje prahu, mora biti ta zaseden in
pravilno uporabljen. Zbiranje prahu lahko zmanjša
nevarnost zaradi vdihavanja tega.
• Ne bodite samozadovoljni, ker ste zaradi pogoste
uporabe navajeni orodja, in kljub vsemu upoštevajte
varnostna načela orodja. Brezbrižna uporaba lahko v
trenutku povzroči hudo telesno poškodbo.
Uporaba in ravnanje z orodjem
• Pri delu z napravo ne uporabljajte sile. Pri delu
uporabljajte ustrezen stroj. Pravilen stroj bo delo
opravil bolje in varneje, če deluje pri hitrosti, za
katero je bil zasnovan.
• Ne uporabljajte orodja s pokvarjenim stikalom za
vklop in izklop. Stroj, ki ga ni mogoče upravljati s
stikalom, je nevaren in ga je treba popraviti.
• Pred izvajanjem nastavitev, menjavo priključkov ali
shranjevanjem orodja izvlecite vtič iz električne
vtičnice in/ali odstranite baterijo iz orodja, če je
to mogoče. Tovrstni preventivni ukrepi pomagajo
zmanjšati nevarnost nenamernega vklopa stroja.
• Orodje, ki ga ne uporabljajte, hranite zunaj dosega
otrok. Ne dovolite, da bi orodje uporabljaje osebe, ki
niso seznanjene z njegovo uporabo ali niso prebrale
teh navodil. Stroj je v rokah nepoučenih uporabnikov
nevaren.
• Vzdržujte orodje in dodatno opremo. Preverite
poravnavo ali zatikanje gibljivih delov. Prepričajte se,
da noben del ni poškodovan, in preverite vsa druga
stanja, ki bi lahko vplivala na delovanje orodja. Če
je stroj poškodovan, ga pred uporabo odnesite v
popravilo. Veliko nesreč povzročijo slabo vzdrževani
stroji.
• Rezila naj bodo vedno ostra in čista. Pravilno
vzdrževana rezila z ostrimi rezalnimi robovi se manj
zatikajo in jih je lažje kontrolirati.
• Orodje, dodatno opremo, nastavke itd. uporabljajte v
skladu s temi navodili. Pri tem upoštevajte delovne
pogoje in delo, ki ga želite opraviti. Uporaba stroja
za opravila, za katera ta stroj ni namenjen, je lahko
nevarna.
• Ročaji in prijemalne površine naj bodo suhi, čisti
in brez ostankov olja in masti. Če so ročaji in
prijemalne površine spolzki, ne omogočajo varne
uporabe in upravljanja z orodjem v nepričakovanih
razmerah.
Uporaba in nega baterije
• Baterijo polnite le s polnilnikom, ki ga določi
proizvajalec. Polnilnik, ki je primeren za eno vrsto
baterij, lahko poveča nevarnost požara pri drugih
baterijah.
• V orodja vstavljajte samo posebej zasnovane
akumulatorske baterije. Če uporabite druge baterije,
se lahko poveča nevarnost poškodb in požara.
1859 - 006 - 21.05.2024
439

• Ko baterije ne uporabljate, ne sme priti v stik z
drugimi kovinskimi predmeti, kot so sponke za papir,
kovanci, ključi, žeblji, vijaki ali drugi majhni kovinski
predmeti, ki lahko vzpostavijo povezavo med dvema
poloma. Kratek stik med poloma baterije lahko
povzroči opekline ali požar.
• Ob nepravilni in grobi uporabi lahko iz baterije
izteka tekočina; izogibajte se stiku s tekočino. Če
se tekočine nehote dotaknete, sperite roke z vodo.
Če pride tekočina v stik z očmi, poiščite zdravniško
pomoč. Tekočina, ki izteka iz baterije, lahko povzroči
draženje ali opekline.
• Ne uporabljajte poškodovanega ali spremenjenega
baterijskega paketa ali orodja. Poškodovani
ali predelani akumulatorji se lahko obnašajo
nepredvidljivo in lahko posledično zagorijo,
eksplodirajo ali predstavljajo nevarnost poškodb.
• Baterijskega paketa ali orodja ne izpostavljajte ognju
ali previsokim temperaturam. Izpostavljenost ognju
ali temperaturam nad 130°C (265°F) lahko povzroči
eksplozijo.
• Upoštevajte vsa navodila za polnjenje in ne polnite
baterijskega paketa ali orodja pri temperaturah zunaj
temperaturnega območja, navedenega v navodilih.
Neustrezna zamenjava ali temperature zunaj
dovoljenega območja lahko povzročijo poškodbe
baterije in povečajo nevarnost požara.
Servis
• Popravila stroja sme izvajati usposobljen serviser, pri
tem pa mora uporabljati originalne nadomestne dele.
S tem zagotovite ohranitev kakovosti in varnosti
stroji.
• Ne servisirajte poškodovanih baterijskih enot.
Baterijske pakete lahko servisirajo samo proizvajalec
in pooblaščeni servisni ponudniki.
Varnostna opozorila za prirezovalnik trave,
motorno koso motorno žago za grmičevje
• Orodja ne uporabljajte v slabem vremenu, zlasti
ko obstaja nevarnost bliskanja. S tem zmanjšate
nevarnost udara strele.
• Prepričajte se, da na območju, na katerem
nameravate uporabiti stroj, ni prostoživečih živali.
Stroj lahko med delovanjem poškoduje prostoživeče
živali.
• Skrbno preglejte območje, na katerem boste
uporabljali stroj, ter odstranite vse kamne, veje,
kable, kosti in druge predmete. Zaradi izmeta
predmetov lahko pride do telesnih poškodb.
• Pred uporabo stroja se vedno vizualno prepričajte,
da rezalnik in rezilo ter sklop rezalnika in rezila nista
poškodovana. Poškodovani deli povečajo nevarnost
poškodb.
• Upoštevajte navodila za zamenjavo dodatne
opreme. Nepravilno zategnjene matice ali vijaki
za pritrditev rezila lahko poškodujejo rezilo ali ga
odtrgajo.
•
Nazivna vrtilna hitrost rezalnika mora biti vsaj enaka
najvišji navedeni vrtilni hitrosti, navedeni na stroju.
Rezalnik, ki deluje s hitrostjo, višjo od svoje nazivne
hitrosti, se lahko zlomi in razleti.
• Nosite zaščito za oči, ušesa, glavo in roke. Ustrezna
zaščitna oprema zmanjša nevarnost telesnih
poškodb zaradi letečih ostankov ali nenamernega
stika z rezalno nitko ali rezilom.
• Med uporabo stroja vedno nosite zaščitno obutev.
Orodja ne uporabljajte bosi ali v odprtih sandalih. S
tem zmanjšate možnost poškodb stopal zaradi stika
s premikajočim se rezalnikom, nitko ali rezilom.
• Med uporabo stroja obvezno nosite dolge hlače.
Izpostavljena koža poveča verjetnost poškodb zaradi
letečih predmetov.
• Poskrbite, da se mimoidoči ne približajo stroju med
njegovo uporabo. Zaradi izmeta predmetov lahko
pride do hudih telesnih poškodb.
• Stroj vedno upravljajte z obema rokama Če stroj
držite z obema rokama, se izognete izgubi nadzora.
• Stroj držite samo za izolirane površine, ker lahko
rezalna nitka ali rezilo prideta v stik s skritimi kabli.
Če se rezalna nitka ali rezila dotaknejo kabla pod
napetostjo, lahko napetost preide tudi na ostale
kovinske dele stroja, zaradi česar lahko uporabnik
doživi električni udar.
• Vedno imejte ustrezno podlago za noge in stroj
upravljajte le, če stojite na tleh. Na drsečih in
nestabilnih površinah lahko izgubite ravnotežje ali
nadzor nad strojem.
• Stroja ne uporabljajte na strminah z izjemno
velikim naklonom. S tem zmanjšate tveganje izgube
nadzora, zdrsa in padca, ki lahko povzroči telesne
poškodbe.
• Pri delu na strminah se vedno prepričajte, da stojite
na stabilni podlagi, vedno delajte v vodoravni smeri,
nikoli navzgor ali navzdol, in bodite izjemno previdni
pri spreminjanju smeri. S tem zmanjšate tveganje
izgube nadzora, zdrsa in padca, ki lahko povzroči
telesne poškodbe.
• Med delovanjem stroja se z nobenim delom telesa
ne približujte rezalniku, rezalni nitki ali rezilu. Pred
zagonom stroja se prepričajte, da rezalni, rezalna
nitka ali rezilo ni v stiku z nobenim predmetom.
Trenutek nepozornosti med uporabo stroja lahko
povzroči težko osebno poškodbo vas ali drugih.
• Stroja ne uporabljajte nad višino pasu. Tako
preprečite neželen stik z rezalnikom in omogočite
boljši nadzor nad strojem v nepričakovanih
okoliščinah.
• Pri rezanju napetega grmičevja ali mladik bodite
pozorni, saj lahko švigne nazaj. Ko se napetost v
lesnih vlaknih sprosti, lahko grmičevje ali mladika
oplazita upravljavca, ki posledično izgubi nadzor nad
strojem.
• Bodite še posebej pazljivi pri žaganju grmičevja in
mladih dreves. Drobne veje se lahko zataknejo v
rezilo in vas oplazijo ali vržejo iz ravnotežja.
440
1859 - 006 - 21.05.2024

• Vzdržujte nadzor nad strojem in se ne dotikajte
rezalnika, rezalne nitke ali rezila ter drugih nevarnih
gibljivih delov, ko se še premikajo. Tako zmanjšate
tveganje telesnih poškodb zaradi gibljivih delov.
• Pred odstranjevanjem zagozdenega materiala ali
servisiranju stroja se morate prepričati, da je
stikalo za vklop/izklop v izklopljenem položaju in je
akumulatorska baterija odstranjena. Nepričakovani
zagon stroja med odstranjevanjem zataknjenega
materiala ali med servisiranjem lahko privede do
resnih telesnih poškodb.
• Pri prenašanju stroja mora biti stroj izklopljen in
stran od telesa. Pravilno ravnanje s strojem zmanjša
verjetnost nenamernega stika s premikajočim se
rezalnikom, rezalno nitko ali rezilom.
• Pri prenašanju ali shranjevanju stroja obvezno
namestite pokrov za kovinska rezila. S pravilnim
ravnanjem s strojem boste zmanjšali možnost
nenamernega stika z rezilom.
• Uporabljajte samo nadomestne rezalnike, rezalne
nitke, rezalne glave in rezila, ki jih je določil
proizvajalec. Nepravilni nadomestni deli lahko
povečajo nevarnost zloma in telesnih poškodb.
• Pred odstranjevanjem zagozdenega materiala ali
servisiranju stroja se morate prepričati, da je
stikalo za vklop/izklop v izklopljenem položaju in
je akumulatorska baterija odstranjena.Nepričakovani
zagon stroja med odstranjevanjem zagozdenega
materiala ali med servisiranjem lahko privede do
resnih telesnih poškodb.
Druge splošne varnostne informacije
• Izdelek izklopite, preden se premaknete na drugo
območje. Pred predajo izdelka drugi osebi obvezno
odstranite baterijo.
• Izdelka nikoli ne odložite, če ga niste izklopili in
odstranili baterije. Kadar je izdelek vklopljen, mora
biti vedno pod vašim nadzorom.
• Orodje za rezanje se po izklopu izdelka ne zaustavi
takoj.
• Pred začetkom uporabe in po kakršnem koli trku
preglejte izdelek in poiščite morebitne poškodbe ter
jih po potrebi popravite.
• Če se med uporabo izdelka karkoli zatakne v
rezalni priključek, prenehajte delo in izdelek izklopite.
Rezalni priključek se mora popolnoma zaustaviti.
Pred čiščenjem, pregledom ali popravilom izdelka
in/ali rezalne opreme odstranite baterijo.
• Pred uporabo preverite izdelek. Glejte,
Varnostne
naprave na izdelku na strani 443
in
Vzdrževanje
na strani 448
. Ne uporabljajte pokvarjenega izdelka.
Izvajajte varnostne preglede in vzdrževalna dela
ter upoštevajte servisna navodila, opisana v tem
priročniku.
• Poškodovan rezalni priključek lahko pomeni večjo
nevarnost nesreč pri delu.
• Preverite, ali je oprema umazana ali razpokana. Z
opremo s krtačko odstranite travo in listje. Po potrebi
uporabljajte rokavice.
• Prezračevalne odprtine morajo biti obvezno proste.
• Prepričajte se, da je kosilna glava pravilno
nameščena na obrezovalnik.
• Pred začetkom morajo biti nameščeni vsi pokrovi,
varovala in ročice.
• Preverite, ali je izdelek v brezhibnem delovnem
položaju. Preverite ali so vsi vijaki in matice
zatesnjeni.
• Preverite, ali sta kosilna glava in ščitnik
obrezovalnika nepoškodovana in brez razpok.
Zamenjajte kosilno glavo in ščitnik trimerja, če sta
bila izpostavljena udarcem ali imata razpoke. Vedno
uporabljajte ščitnik, priporočen za rezalni priključek,
ki ga uporabljate. Glejte,
Dodatki na strani 452
.
• Izdelek je nevarno orodje, če niste previdni ali če
ga ne uporabljate pravilno. Ta izdelek lahko povzroči
hude poškodbe oziroma smrt upravljavca ali drugih.
• Ta stroj ni namenjen uporabi s strani oseb (vključno
z otroci) z omejenimi telesnimi, zaznavalnimi ali
duševnimi sposobnostmi ali osebe z nezadostnimi
izkušnjami in znanjem, razen če jih pri uporabi
nadzoruje ali jim o uporabi svetuje oseba, ki je
odgovorna za njihovo varnost. Otroci morajo biti pod
nadzorom, da se s strojem ne igrajo.
• Nikoli ne dovolite otrokom, da uporabljajo napravo
ali da so v njeni bližini. Ker je zagon stroja zelo
preprost, ga lahko zaženejo tudi otroci, če jih
ne nadzorujete. To lahko pomeni tveganje resne
osebne poškodbe. Zaradi tega izklopite baterijo, ko
naprave ne morete natančno nadzorovati.
• Izdelka in/ali akumulatorja ne smejo uporabljati,
vzdrževali ali popravljali otroci ali druge osebe, ki za
to niso usposobljene.
• Napravo shranite v prostoru, ki ga lahko zaklenete,
da ni v dosegu otrok in nepooblaščenih oseb.
• Z rokami ali stopali ne posegajte v območja rezanja,
še posebej med vklopom motorja.
• Z rokami in nogami ne segajte v območje rezalnega
priključka, dokler se popolnoma ne zaustavi in je
izdelek izklopljen.
• Ne odstranjujte odrezanega materiala in ne dovolite
drugim, da bi ga odstranjevali, kadar je izdelek
vklopljen ali se rezalna oprema vrt. Takšno ravnanje
lahko povzroči resne poškodbe.
• Ne pozabite, da ste kot uporabnik odgovorni za
morebitno izpostavitev ljudi ali njihove lastnine
nesrečam ali nevarnosti.
• Nikoli ne smete spreminjati prvotne izvedbe
izdelka brez predhodnega dovoljenja proizvajalca.
Uporabljajte samo originalno dodatno opremo.
Spremembe brez pooblastila in/ali neoriginalni
deli lahko povzročijo resne poškodbe ali smrt
uporabnika in drugih. Garancija morda ne krije
škode ali odgovornosti, ki je nastala zaradi uporabe
neodobrenih dodatkov ali nadomestnih delov.
• Edini priključki, ki jih lahko uporabljate s tem
izdelkom, so rezalni priključki, ki jih priporočamo v
poglavju z Dodatno opremo. Glejte,
Dodatki na strani
452
.
1859 - 006 - 21.05.2024
441

• Nikoli ne uporabljajte izdelka, katerega prvotne
specifikacije so bile na kakršen koli način
spremenjene.
• Ne uporabljajte pokvarjenega izdelka. Sledite
navodilom za varnostni pregled, vzdrževanje in
servis v skladu z napotki v teh navodilih. Nekatere
vrste vzdrževalnih del in popravil lahko opravi samo
za to usposobljeno strokovno osebje. Glejte navodila
v poglavju Vzdrževanje.
• Delo v slabem vremenu izčrpava in pogosto
prispeva k dodatnim tveganjem. Zaradi povečanega
tveganja uporaba stroja v zelo slabem vremenu
ni priporočljiva, na primer v gosti megli, nalivih,
močnem vetru, hudem mrazu ali ob nevarnosti udara
strele itd.
• Orodja ne uporabljajte z lestve, stola ali drugega
dvignjenega položaja, ki ni povsem varen.
• Naprave, ki jih ne uporabljate, shranjujte v zaprtih
prostorih – kadar naprave ne uporabljate, jo shranite
v notranjem prostoru.
• Vseh možnih situacij ni mogoče predvideti. Pri delu s
strojem bodite vedno previdni in prisebni. Izogibajte
se situacijam, ki se vam zdijo prezahtevne. Če
po branju teh navodil še vedno niste prepričani
o delovnih postopkih, se pred nadaljevanjem
posvetujte s strokovnjakom.
• V premeru 15 metrov delovnega mesta ne sme
biti ljudi ali živali. Če sočasno v območju dela več
uporabnikov, mora biti varnostna razdalja med njimi
vsaj 15 metrov. To lahko pomeni nevarnost resne
telesne poškodbe. V primeru približevanja oseb
nemudoma izklopite izdelek. Z izdelkom nikoli ne
zamahnite, ne da bi pred tem preverili prostor za
sabo in se tako prepričali, da v varnostnem območju
ni nikogar.
• Zagotovite, da osebe, živali ali drugi predmeti ne
morejo vplivati na nadzor nad izdelkom in ne morejo
priti v stik z rezalnim priključkom ali predmeti, ki
jih rezalni priključek meče naokrog. Vendar izdelka
ne uporabljajte, če v primeru nesreče ne morete
priklicati pomoči.
• Prepričajte se, da se lahko varno gibljete in stojite.
Če se morate nepričakovano premakniti, preverite
okolico za morebitne ovire (korenine, kamenje, veje,
jarke, itd.). Pri delu na nagnjenih tleh bodite še
posebej previdni.
• Hodite, nikoli ne tecite.
• Preglejte delovno območje. Odstranite vse trde dele,
na primer kamenje, razbito steklo, žeblje, jeklene
žice, vrvi ipd., ki bi jih rezilo lahko izvrglo ali pa se
lahko navijejo okrog rezila ali ščitnika.
• Pazite na kose in veje, ki jih izdelek lahko izvrže med
rezanjem. Ne režite preblizu tlom, od koder bi se
lahko izvrgli kamni in drugi predmeti.
• Kadar je izdelek vklopljen, oblačila ali deli telesa
ne smejo priti v stik z rezalnim priključkom. Izdelek
držite pod višino pasu.
• Pozor pred izmetom predmetov. Uporabljajte vedno
odobrena zaščitna očala. Nikoli se ne nagibajte čez
ščitnik rezalnega priključka. Kamenje, odpadki ipd.
se lahko odbijejo v oči, to pa lahko povzroči slepoto
ali resne poškodbe.
• Bodite vedno pozorni na svarilne znake in klice, ko
nosite zaščito za sluh. Zaščito za sluh odstranite
takoj, ko se izdelek izklopi.
• Če se pojavi neželeno tresenje, s kosilno glavo
udarite po tleh in tako podaljšajte nitko, da se izdelek
preneha tresti.
• Če začne izdelek nenadzorovano tresti, ga izklopite
in odstranite baterijo.
• Pri osebah, ki imajo težave s krvnim obtokom,
lahko pretirana izpostavljenost tresljajem povzroči
poškodbe ožilja ali živčevja. Če opazite simptome
pretirane izpostavljenosti tresljajem, se posvetujte z
zdravnikom. Ti simptomi zajemajo otrplost, izgubo
občutenja, ščemenje, zbadanje, bolečino, zmanjšano
moč in spremembe barve ali stanja kože. Običajno
se pojavijo v prstih, na rokah ali na zapestjih.
• Izdelek vedno primite z obema rokama. Izdelek
držite ob svojem desnem boku.
Vzroki za sunek rezila in povezana opozorila
• Sunek rezila je nenaden premik stroja na stran,
naprej ali nazaj, do njega pa lahko pride, ko se rezilo
zatakne, ali zadane ob predmet, na primer mlado
drevesce ali štor. Lahko je tako silovit, da napravo
in/ali uporabnika zanese v katero koli smer in ta
posledično izgubi nadzor nad napravo. Sunke rezila
in s tem povezane nevarnosti je mogoče preprečiti z
izvajanjem ukrepov, navedenih v nadaljevanju.
• Z obema rokama trdno držite stroj in jih postavite
tako, da boste preprečili sunke rezila. S telesom se
postavite na levo stran stroja. Sunek rezila lahko
poveča nevarnost poškodb zaradi nepričakovanega
premikanja stroja. Sunke rezila lahko uporabnik
ublaži, če izvaja pravilne ukrepe.
• Kadar se rezilo iz kakršnega koli razloga zatika ali
prekinja rezanje, stroj izklopite in ga ne premikajte iz
materiala, dokler se rezilo popolnoma ne zaustavi.
Ko se rezilo zatika, stroja nikoli ne poskušajte
odstraniti iz materiala ali ga med premikanjem
rezila povleči nazaj, sicer lahko pride do sunka
rezila. Ugotovite vzrok za zatikanje rezila in težavo
ustrezno odpravite.
• Ne uporabljajte topih ali poškodovanih rezil. Topa
ali poškodovana rezila povečajo nevarnost, da se
zataknejo ali ujamejo za predmet, kar povzroči
sunek rezila.
• Vedno poskrbite za dobro vidnost materiala, ki ga
režete. Do sunka rezila pogosteje pride na območjih
s slabim pregledom nad rezanim materialom.
• Če se vam med delovanjem stroja približa druga
oseba, stroj izklopite. V primeru sunka rezila
obstaja večja nevarnost poškodb drugih oseb ob
premikajočem se rezilu.
442
1859 - 006 - 21.05.2024

Osebna zaščitna oprema
OPOZORILO: Pred uporabo izdelka
preberite navodila v povezavi z opozorili v
nadaljevanju.
• Pri uporabi izdelka vedno uporabljajte odobreno
osebno zaščitno opremo. Osebna zaščitna oprema
ne more popolnoma preprečiti poškodb, vendar v
primeru nesreče omili posledice. Prodajalec naj vam
pomaga izbrati primerno opremo.
• Če so drevesa v delovnem območju višja od 2m
(6,5ft), nosite čelado.
• Uporabljajte odobreno zaščito za sluh.
• Vedno uporabljajte homologirana zaščitna očala,
skladne s standardoma ANSI Z87.1 v ZDA ali EN
166 v državah EU. Za zaščito obraza uporabljajte
vizir. Vizir ne zadostuje za zaščito oči.
(Sl. 19)
• Po potrebi uporabite rokavice, npr. kadar pritrjujete,
pregledujete ali čistite rezalno opremo.
• Uporabljajte zaščitne škornje z ojačano konico in
nedrsečim podplatom.
• Uporabljajte oblačila iz trpežnih materialov. Vedno
uporabljajte trpežne dolge hlače in dolge rokave. Ne
uporabljajte ohlapnih oblačil, ki se lahko zataknejo
za vejice ali veje. Ne nosite nakita, kratkih hlač ali
sandalov. Ne hodite bosi. Lase si varno spnite nad
rameni.
(Sl. 20)
• Opremo za prvo pomoč hranite v bližini.
(Sl. 21)
Varnostne naprave na izdelku
OPOZORILO:
Pred uporabo izdelka
preberite navodila v povezavi z opozorili v
nadaljevanju.
V tem poglavju so opisane varnostne funkcije izdelka,
njihov namen ter kako je stroj treba pregledovati in
vzdrževati, da bo deloval pravilno. Glejte navodila v
poglavju
Pregled izdelka na strani 437
za mesta delov
na izdelku.
Življenjska doba izdelka se lahko zaradi nepravilnega
vzdrževanja oziroma zaradi nestrokovnih popravil ali
servisiranja skrajša, poveča pa se tudi nevarnost
nesreč. Če potrebujete več informacij, se obrnite na
najbližjega pooblaščenega servisnega trgovca.
OPOZORILO:
Nikoli ne uporabljajte
izdelka s poškodovanimi varnostnimi
deli. Varnostno opremo stroja je treba
pregledovati in vzdrževati v skladu z
navodili, ki so podana v tem poglavju.
Če izdelek ob pregledu ne izpolnjuje vseh
opisanih pogojev, se nemudoma obrnite na
pooblaščenega serviserja za popravilo.
POZOR: Vsa servisna dela in popravila
na stroju zahtevajo posebno usposabljanje.
To še posebej velja za varnostno opremo
stroja. Če pri spodaj opisanem pregledu
ugotovite, da kateri koli del stroja ne
deluje tako, kot je opisano spodaj, se
nemudoma obrnite na pooblaščeno servisno
delavnico. Pri nakupu vseh naših izdelkov
vam jamčimo dostop do strokovnih popravil
in servisa. Če stroja niste kupili v kateri
od naših pooblaščenih servisnih prodajaln,
vprašajte prodajalca, kje je najbližja
pooblaščena servisna delavnica.
Preverjanje uporabniškega vmesnika
1. Pritisnite in pridržite gumb za vklop/izklop (A).
a) Izdelek je vklopljen, ko je prikaz (B) osvetljen.
(Sl. 22)
b) Izdelek je zaustavljen, ko prikaz neha svetiti.
2. Če zasveti ali utripa opozorilni indikator na prikazu,
glejte
Odpravljanje težav na strani 450
.
Preverjanje delovanja zaklepa ročice plina
Blokada sprožilca plina preprečuje neželeno sprožitev.
Ko pritisnete zaklep sprožilnika plina naprej (A) in ga
nato pritisnete ob ročaj (B), je sprožilnik plina (C)
sproščen. Če ročaj sprostite, se sprožilec plina in zaklep
sprožilca plina vrneta v izhodiščna položaja. Njuno
gibanje uravnavata med seboj neodvisni vzmeti.
(Sl. 23)
1. Preverite, ali je sprožilec plina zaklenjen, ko je
zapora v izhodiščnem položaju. (Sl. 24)
2. Pritisnite sprožilec plina in se prepričajte, da se vrne
v začetni položaj, ko ga sprostite. (Sl. 25)
3. Prepričajte se, da se sprožilec plina in zapora prosto
premikata in da povratna vzmet pravilno deluje. (Sl.
26)
4. Zaženite izdelek, glejte
Zagon izdelka na strani 447
.
5. Aktivirajte polno hitrost.
6. Sprostite sprožilec plina in se prepričajte, da se
rezalna dodatna oprema popolnoma ustavi.
Funkcija hitre sprostitve oprtnika
OPOZORILO:
Ne uporabljajte
oprtnikov z neustrezno delujočimi funkcijami
za hitro sprostitev. Po nastavitvi izdelka
mora funkcija hitre sprostitve oprtnika
pravilno delovati.
• Mehanizem za funkcijo hitre sprostitve oprtnika je
nameščen na sprednjem delu izdelka.
(Sl. 27)
1859 - 006 - 21.05.2024
443

• Pasovi oprtnika morajo biti vedno v pravilnem
položaju.
• Funkcija hitre sprostitve oprtnika omogoča, da v sili
izdelek lahko varno sprostite iz oprtnika.
Preverjanje ščitnika rezalnega priključka
OPOZORILO: Rezalnega priključka
ne uporabljajte brez odobrenega in pravilno
nameščenega ščitnika rezalnega priključka.
Vedno uporabljajte priporočen ščitnik za
nameščen rezalni priključek; glejte
Dodatki
na strani 452
. Če namestite pokvarjen ali
napačen ščitnik rezalnega priključka, lahko
pride do resnih telesnih poškodb.
Ščitnik rezalnega priključka preprečuje izmet predmetov
v smer uporabnika. Prav tako preprečuje poškodbe, do
katerih bi prišlo, če bi se dotaknili rezalnega priključka.
1. Zaustavite izdelek in odstranite baterijo.
2. Vizualno preverite, da ni prisotnih poškodb, npr.
razpok. (Sl. 28)
3. Če je ščitnik rezalnega priključka poškodovan, ga
zamenjajte.
Namestitev in odstranitev zaklepne matice
OPOZORILO: Zaustavite izdelek
in odstranite baterijo. Uporabite zaščitne
rokavice in bodite previdni pri ostrih robovih
rezalnega priključka.
Z zaklepno matico pritrdite nekatere vrste rezalnih
priključkov. Zaklepna matica ima levi navoj.
(Sl. 29)
• Za namestitev zaklepno matico privijte v smeri,
nasprotni vrtenju rezalnega priključka.
• Pri odstranjevanju rezalnih priključkov zaklepno
matico odvijte v smeri vrtenja rezalnega priključka.
• Zaklepno matico morate sprostiti in odviti z
nasadnim ključem na dolgem držalu. Puščica na
sliki kaže na mesto, na katerem je treba uporabiti
nasadni ključ.
Opomba:
Prepričajte se, da zaklepne matice ne
morete odviti ali priviti z roko. Zamenjajte matico, če
upor najlonske plasti pri vrtenju ni najmanj 1,5Nm.
Matico je treba zamenjati, ko je bila nameščena približno
desetkrat.
Rezalni priključek
OPOZORILO:
Pred posegi na
katerem koli delu rezalnega priključka
odstranite baterijo in preverite, da se je
rezalni priključek popolnoma zaustavil.
OPOZORILO: Uporabite pravilen
rezalni priključek. Uporabljajte samo
priporočene rezalne priključke s ščitniki,
glejte
Dodatki na strani 452
. Rezalni
priključek mora biti pravilno nabrušen.
Zaradi nepravilno nabrušenega rezalnega
priključka je tveganje za nevaren izmet
materiala večje.
OPOZORILO: Vrtenje rezila lahko
povzroči poškodbe, če se po sprostitvi
stikala vrti še naprej. Orodje ustrezno
nadzirajte, dokler se rezilo popolnoma ne
ustavi.
(Sl. 30)
Pri delu z rezalnim priključkom uporabljajte zaščitne
rokavice.
• Rezila in nože za travo uporabljajte za košenje goste
trave.
• Za prirezovanje trave uporabljajte kosilno glavo.
• Preverite, ali je rezalni priključek poškodovan
oziroma razpokan. Zamenjajte poškodovan rezalni
priključek.
Kosilna glava
• Vedno uporabljajte pravilno kosilno glavo in rezalne
priključke ter kosilno nitko. Glejte
Dodatki na strani
452
in navodila za sestavljanje na koncu priročnika.
• Prepričajte se, da rezilo na ščitniku obrezovalnika ni
poškodovano.
• Kosilna nitka mora biti vedno trdno in enakomerno
navita okrog koluta, da preprečite neobičajno
tresenje izdelka. Nitke različnih dolžin lahko
povzročijo nepotrebne vibracije. Udarjajte po kosilni
glavi, da nastavite pravilno dolžino nitk.
Če želite podaljšati življenjsko dobo nitke, jo lahko pred
namestitvijo za dva dni ali več namočite v vodo. Nitka bo
tako odpornejša.
Nož za travo
• Uporabljajte pravilno nabrušena rezila. Zaradi
nepravilno nabrušenega ali poškodovanega rezila se
poveča nevarnost poškodb.
• Za pravilno brušenje in nastavitev rezila glejte
navodila, ki so priložena rezilu.
Varnostna navodila za nameščanje
OPOZORILO:
Pred uporabo izdelka
natančno preberite, razumite in upoštevajte
ta navodila.
• Preden sestavite izdelek, iz njega odstranite baterijo.
• Uporabljajte odobrene zaščitne rokavice.
444
1859 - 006 - 21.05.2024

• Ko uporabljate rezilo za travo, se prepričajte, da so
na izdelek nameščeni pravilen ročaj, ščitnik rezila in
oprtnik.
• Poškodovan ali napačen ščitnik lahko povzroči
poškodbe. Ne uporabljajte rezalnega priključka, ki
nima nameščenega odobrenega ščitnika.
• Pogonski disk in oporna prirobnica se morata
pravilno zaskočiti v središčno odprtino rezalnega
priključka. Če je rezalni priključek nepravilno
nameščen, lahko povzroči poškodbe ali celo smrt.
• Za varno uporabo izdelka in preprečitev poškodb
uporabnika ali drugih oseb mora biti izdelek vedno
pravilno nameščen na oprtnik.
Varnostna navodila za vzdrževanje
OPOZORILO: Pred vzdrževanjem
izdelka preberite naslednja opozorilna
navodila.
• Pred vzdrževanjem, drugimi pregledi ali
sestavljanjem izdelka odstranite baterijo.
• Uporabnik sme sam izvajati le tista vzdrževalna in
servisna dela, ki so navedena v teh navodilih za
uporabo. Za obsežnejša vzdrževalna in servisna
dela se obrnite na servisnega zastopnika.
• Baterije ali polnilnika nikoli ne čistite z vodo. Močno
čistilo lahko poškoduje plastiko.
• Če ne vzdržujete izdelka, skrajšate njegovo
življenjsko dobo in povečate nevarnost nesreč.
• Za servisiranje in popravila izdelka, zlasti za
varnostne naprave na izdelku, je potrebno posebno
usposabljanje. Če po izvedenem vzdrževanju niso
vsa preverjanja uspešno opravljena, se obrnite na
servisnega zastopnika. Zagotavljamo vam, da so za
vaš izdelek na voljo strokovna popravila in servisne
storitve.
• Zobe rezila pravilno nabrusite. Upoštevajte naša
priporočila. Oglejte si tudi navodila na embalaži
rezila.
• Uporabljajte samo originalne nadomestne dele.
• Pri popravilu rezalnega priključka morate vedno
nositi močne zaščitne rokavice. Rezila so zelo ostra
in se lahko hitro poškodujete.
Montaža
Namestitev ročaja
1. Odstranite vijak za ročico plina. (Sl. 31)
2. Potisnite ročico plina na desno stran ročaja.
3. Poravnajte odprtino v ročici plina z odprtino v ročaju.
4. Vijak potisnite skozi odprtini. Zategnite vijak.
5. Med puščici na gredi namestite ročaj. Zategnite
vijak. (Sl. 32)
Postavitev ročaja v transportni položaj
1. Odvijte gumbni vijak.
2. Obrnite ročaj tako, da bo vzporeden z gredjo. (Sl.
33)
3. Ročajno objemko obrnite okoli gredi, da se ročajna
objemka zaklene v transportni položaj. (Sl. 34)
4. Privijte gumbni vijak.
Namestitev rezalne opreme
Rezalna oprema vključuje rezalni priključek in ščitnik
rezalnega priključka.
OPOZORILO: Zaustavite izdelek in
odstranite baterijo. Uporabljajte zaščitne
rokavice.
OPOZORILO: Vedno uporabljajte
ščitnik rezalnega priključka, ki je priporočen
za rezalni priključek. Glejte
Dodatki na strani
452
.
OPOZORILO: Če je rezalni priključek
nepravilno nameščen, lahko pride do
poškodb ali celo smrti.
Rezalna oprema in ščitniki
Izdelek uporablja enak ščitnik rezalnega priključka pri
rezilu za travo in rezalni glavi.
• Ščitnik rezalnega priključka in rezilo za travo.
(Sl. 35)
• Ščitnik rezalnega priključka in rezalna glava.
(Sl. 36)
Sestavljanje kosilne glave in rezila za
travo
Namestitev kosilne glave T35
1. Postavite pogonski disk (B) na pogonsko gred.
2. Obrnite pogonsko gred, da se ena od odprtin v
pogonskem disku poravna z ustrezno odprtino v
ohišju menjalnika.
3. Vstavite blokirni zatič (C) v odprtino, da zaklenete
gred.
4. Kosilno glavo (H) obrnite v nasprotni smeri urinega
kazalca, da jih pritrdite. (Sl. 37)
Odstranitev kosilne glave T35
1. Vstavite blokirni zatič (C) v odprtino, da zaklenete
gred.
1859 - 006 - 21.05.2024
445

2. Obrnite kosilno glavo (H) v smeri urinega kazalca, da
jo odstranite.
3. Pogonski disk (B) odstranite s pogonske gredi. (Sl.
37)
Preverjanje ščitnika rezalnega priključka
1. Ščitnik rezalnega priključka (A) obesite na kavelj na
nosilcu plošče (B). (Sl. 38)
2. Ščitnik rezalnega priključka namestite na gred in ga
pritrdite z vijakom (C).
Odstranitev ščitnika rezalnega priključka
• Sprostite vijak (C) in ščitnik rezalnega priključka (A)
odstranite z gredi. (Sl. 39)
Namestitev noža za travo
1. Opremo izdelka postavite na ravno površino in se
prepričajte, da je rezilo pravilno nameščeno.
2. Obrnite pogonsko gred, da se ena od odprtin v
pogonskem disku (B) poravna z ustrezno odprtino
v ohišju menjalnika.
3. Vstavite blokirni zatič (C) v odprtino, da zaklenete
gred.
4. Nož za travo (D), podporno skledo (E) in oporno
prirobnico (F) postavite na pogonsko gred. (Sl. 40)
5. Poskrbite, da se pogonski disk in oporna prirobnica
pravilno zaskočita v središčno odprtino noža za
travo. (Sl. 30)
6. Namestite matico (G).
7. Matico privijte z inbus ključem. Gred inbus ključa
držite blizu ščitnika rezila. Privijte jo v nasprotni
smeri vrtenja rezalnega priključka. Privijte jo z
zateznim momentom 35–50Nm. (Sl. 41)
Odstranitev noža za travo
1. Da boste pravilno odstranili rezilo, opremo izdelka
postavite na ravno površino.
2. Vstavite blokirni zatič (C) v odprtino na gredi, da
zaklenete gred.
3. Odstranite matico (G).
4. Odstranite oporno prirobnico (F), podporno skledo
(E) in nož za travo (D) s pogonske gredi. (Sl. 40)
Nastavitev oprtnika
OPOZORILO: Ta izdelek obvezno
pravilno pritrdite na oprtnik. Izdelka sicer
ne boste mogli varno nadzirati, zaradi
česar lahko poškodujete sebe ali druge.
Ne uporabljajte oprtnika, ki ima poškodovan
mehanizem za hitro sprostitev.
OPOZORILO: Če morate izdelek in
oprtnik sprostiti v sili, uporabite funkcijo hitre
sprostitve oprtnika.
1. Namestite oprtnik.
2. Oprtnik prilagodite najboljšemu položaju za delo.
3. Prilagodite stranske pasove tako, da bo teža
enakomerno porazdeljena po ramenih. (Sl. 42)
4. Prilagodite oprtnik tako, da bo rezalni priključek
vzporeden s tlemi. (Sl. 43)
5. Če se lotevate košnje trave, naj rezalni priključek
sloni ob tleh. Sponko točke nošenja nato prilagodite,
da pravilno uravnotežite izdelek.
Delovanje
Uvod
OPOZORILO: Preden začnete
uporabljati izdelek, morate prebrati in
razumeti poglavje o varnosti.
Vstavitev baterije v izdelek
OPOZORILO: Za izdelek uporabljajte
samo originalne baterije Husqvarna.
1. Baterija mora biti popolnoma napolnjena.
2. Potisnite baterijo v držalo baterije v izdelku. Baterija
se zaskoči, ko slišite klik. (Sl. 44)
POZOR: Če baterije ni mogoče
preprosto potisniti v držalo baterije,
pomeni, da baterija ni pravilno
nameščena. Izdelek se lahko tako
poškoduje.
3. Baterija mora biti pravilno nameščena.
Pred uporabo izdelka
• Preglejte delovno območje, da se seznanite z vrsto
terena. Preverite naklon terena in se seznanite z
morebitnimi ovirami, kot so kamni, veje ali jarki.
• Opravite generalni servis izdelka.
• Opravite varnostne preglede, vzdrževanje in
servisiranje, ki so navedeni v tem priročniku.
• Če uporabljate rezilo, se prepričajte, da je zaklepna
matica pravilno privita.
• Prepričajte se, da so vsi pokrovi in ščitniki
rezalnih priključkov pravilno nameščeni in da niso
poškodovani. Zamenjajte poškodovane dele
Delovni položaj
• Izdelek držite z 2 rokama.
446 1859 - 006 - 21.05.2024

• Izdelek držite ob svojem desnem boku.
• Rezalni priključek naj bo pod višino pasu.
• Izdelek mora vedno biti nameščen na oprtnik.
• Izognite se stiku z vročimi površinami.
• Izognite se stiku z rezalnim priključkom.
Enakomerna obremenitev po ramenih
1. Nastavite napetost stranskih trakov tako, da težo
enakomerno porazdelite po ramenih.
2. Oprtnik prilagodite najboljšemu položaju za delo.
Pravilno nastavljena oprtnik in izdelek olajšata
uporabo.
Zagon izdelka
1. Pritisnite in pridržite gumb za vklop, dokler ne
zasveti zelena lučka LED. (Sl. 45)
2. Hitrost nadzorujte s sprožilnikom plina.
Omejitev najvišje hitrosti z gumbom za
izbiro načina
Izdelek ima gumb za izbiro načina. Z gumbom za izbiro
načina lahko uporabnik omeji najvišjo hitrost. Gumb za
izbiro načina omogoča tri stopnje hitrosti. Pri nižji hitrosti
delo traja dlje. 1. in 2. stopnjo uporabite, kadar za delo
ne potrebujete najvišjega števila vrtljajev/polne moči.
Če zaradi delovnih pogojev potrebujete najvišje število
vrtljajev, uporabite 3. stopnjo. Pri delu ne uporabljajte
višje stopnje, kot je potrebno.
1. Pritisnite gumb za izbiro načina, da nastavite najvišjo
hitrost. Zelena lučka LED pomeni, da je funkcija
vklopljena. (Sl. 46)
2. Za naslednjo hitrostno stopnjo znova pritisnite gumb
za izbiro načina.
Funkcija samodejnega izklopa
Izdelek je opremljen s funkcijo samodejnega izklopa, ki
ga zaustavi, če se ta ne uporablja.
Obrezovanje trave z nožem za travo
1. Nožev in rezil za travo ne smete uporabljati za
olesenela stebla.
2. Nož za travo se uporablja za vse vrste visoke ali
goste trave.
3. Trava obrezujte s stranskimi zamahi, pri čemer je
zamah z desne na levo zamah za obrezovanje,
zamah z leve na desno pa zamah za vrnitev v
prvotni položaj. Travo naj obrezuje leva stran noža
(položaj ure med 8.00 in 12.00).
4. Če je nož pri obrezovanju trave nagnjen na levo, se
bo trava zbirala v liniji, zato jo bo lažje zbrati na kup,
na primer z grabljami.
5. Poskusite delati v ritmu. Stojte stabilno, pri tem
imejte noge nekoliko narazen. Po zamahu za vrnitev
v prvotni položaj se pomaknite naprej in se spet
postavite v stabilen položaj.
6. Podporna skleda naj bo rahlo oprta na tla. Uporablja
se za zaščito noža pred udarcem v tla.
7. Zmanjšajte tveganje za navijanje materiala okrog
noža tako, da vedno delate pri najvišjem številu
vrtljajev in se po zamahu za vrnitev v prvotni položaj
izognete obrezanemu materialu.
8. Pred začetkom zbiranja pokošenega materiala na
kup zaustavite motor, odpnite oprtnik in postavite
stroj na tla.
Prirezovanje trave s kosilno glavo
Obrezovanje trave
1. Kosilno glavo držite tik nad tlemi pod kotom. (Sl. 47)
Obrezovalnika trave ne potiskajte v travo.
2. Ko obrezujete travo v bližini predmetov, uporabljajte
80-hitrost. (Sl. 48)
Košenje trave
1. Pri košnji naj bo obrezovalnik trave vedno vzporeden
s tlemi. (Sl. 49)
2. Kosilne glave ne potiskajte ob tla. To lahko povzroči
poškodbe tal in izdelka.
3. Kosilna glava se ne sme konstantno dotikati tal, saj
se lahko poškoduje.
4. Ko izdelek med košnjo premikate levo in desno,
uporabljajte najvišje število vrtljajev. (Sl. 50)
Obrezovalnik trave naj bo vzporeden s tlemi.
Pometanje trave
Zračni tok iz vrteče se kosilne nitke je mogoče uporabiti
za odstranjevanje trave z določenega območja.
1. Kosilno glavo in njeno nitko držite vzporedno s tlemi,
in sicer nad tlemi.
2. Aktivirajte polno hitrost.
3. Kosilno glavo premikajte od ene strani na drugo in
tako pometite travo.
OPOZORILO:
Očistite pokrov kosilne
glave vsakič, ko montirate novo kosilno
nitko, in tako preprečite neravnovesje in
vibracije pri ročajih. Preglejte tudi druge dele
kosilne glave in jih po potrebi očistite.
Zaustavitev izdelka
1. Sprostite sprožilec plina ali zaklep sprožilca plina.
2. Pritisnite gumb za izklop. (Sl. 45)
3. Pritisnite gumba za sprostitev na bateriji in baterijo
izvlecite. (Sl. 51)
1859 - 006 - 21.05.2024
447

Vzdrževanje
Uvod
OPOZORILO: Pred izvajanjem
vzdrževalnih del morate prebrati in razumeti
poglavje o varnosti.
Urnik vzdrževanja
OPOZORILO: Pred vzdrževanjem
odstranite baterijo.
V nadaljevanju je naveden seznam vzdrževalnih
korakov, ki jih je treba opraviti pri izdelku.
Vzdrževanje
Dnevno
Teden-
sko
Mesečno
Zunanje dele izdelka očistite s suho krpo. Ne uporabljajte vode. X
Preverite pravilno delovanje in brezhibnost gumba za vklop/izklop. X
Z varnostnega vidika se prepričajte, da sprožilec plina in zaklep sprožilca plina
delujeta pravilno.
X
Preverite, da upravljalni elementi delujejo in niso poškodovani. X
Ročaj mora biti čist, suh in brez olja ali masti. X
Rezalni priključek ne sme biti poškodovan. Če je rezalni priključek poškodovan,
ga zamenjajte.
X
Prepričajte se, da ščitnik rezalnega priključka ali nož ni poškodovan. Če je ščit-
nik rezalnega priključka ali nož poškodovan, ga zamenjajte.
X
Prepričajte se, da so vijaki in matice dobro priviti. X
Prepričajte se, da gumba za sprostitev na bateriji delujeta in omogočata pravilen
zaklep baterije v izdelek.
X
Preverite, da polnilnik baterije ni poškodovan in pravilno deluje. X
Baterija ne sme biti poškodovana. X
Prepričajte se, da točka nošenja ni poškodovana. X
Prepričajte se, da ročica in ročaj nista poškodovana ter da sta pravilno pritrjena. X
Prepričajte se, da je rezilo pravilno usrediščeno, ostro in nepoškodovano. Če
rezilo ni usrediščeno, povzroča tresljaje, ki lahko poškodujejo izdelek.
X
Prepričajte se, da je varovalna matica rezalne opreme pravilno zategnjena. X
Pazite, da pokrov za transport rezila ni poškodovana in da je mogoče pokrov za
transport pravilno namestiti.
X
Preverite vse spoje in povezave. Prepričajte se, da niso poškodovani ali umaza-
ni.
X
Prepričajte se, da je kotni prenos pravilno napolnjen z mastjo. Oglejte si
Mazanje
kotnega prenosa na strani 449
. V nasprotnem primeru uporabite mast za kotne
prenose Husqvarna.
X
Prepričajte se, da dovod zraka motorja ni zamašen. Očistite dovod zraka s
stisnjenim zrakom.
X
Preverite priključke med baterijo in izdelkom. Preverite priključek med baterijo in
polnilnikom baterije.
X
448 1859 - 006 - 21.05.2024

Vzdrževanje
Dnevno
Teden-
sko
Mesečno
Prepričajte se, da varnostni mehanizem za sprostitev na oprtniku ni poškodovan
in da pravilno deluje.
X
Čiščenje izdelka, baterije in polnilnika
baterije
1. Izdelek po uporabi očistite s suho krpo.
2. Baterijo in polnilnik baterije očistite s suho krpo.
Vodila baterije morajo biti vedno čista.
3. Poli na bateriji in polnilniku baterije morajo biti čisti,
ko vstavite baterijo v polnilnik ali izdelek.
Brušenje noža in rezila za travo
OPOZORILO: Zaustavite izdelek in
odstranite baterijo. Uporabljajte zaščitne
rokavice.
• Da boste nož ali rezilo za travo pravilno nabrusili,
upoštevajte navodila, ki so priložena rezalnemu
priključku.
• Vse robove nabrusite enakomerno, da ohranite
ravnovesje.
• Uporabite plosko pilo z enim rezom. (Sl. 52)
OPOZORILO: Rezilo, ki je
poškodovano, vedno obvezno zavrzite.
Ukrivljenega ali zvitega rezila ne poskušajte
poravnati in ponovno uporabiti.
Preverjanje kosilne nitke
Uporabljajte samo priporočeno kosilno nitko. Oglejte si
sliko na koncu navodil.
1. Nitko speljite skozi luknjo na pokrovu izdelka, da
preverite, ali ustreza priporočilom. (Sl. 53)
Mazanje kotnega prenosa
1. Odstranite rezalno opremo.
2. Izdelek s čepom za mast postavite v najvišji položaj.
3. Odstranite čep za mast. (Sl. 54)
4. Poglejte v odprtino čepa za mast in obrnite
pogonsko gred. Raven masti (A) mora biti poravnan
z zgornjim delom zobov (B). (Sl. 55)
5. Če je raven masti prenizka, poševni prenos
napolnite Husqvarna z mastjo za kotne prenose.
Počasi napolnite in obrnite pogonsko gred, ko
nanašate mast za kotne prenose, ustavite na
ustrezni ravni (B).
POZOR: Napačna količina masti
lahko poškoduje kotni prenos.
6. Namestite čep za mast.
1859 - 006 - 21.05.2024 449

Odpravljanje težav
Uporabniški vmesnik
Težava Možne napake Možen ukrep
Indikator LED baterije utripa
oranžno
Nizka napetost baterije. Napolnite baterijo.
Utripanje rdeče lučke LED za na-
pako.
Preobremenitev. Rezalni priključek se je zagozdil. Izklopite iz-
delek. Odstranite baterijo. Z rezalnega prik-
ljučka odstranite neželeni material.
Odstopanje temperature. Počakajte, da se izdelek ohladi.
Hkrati sta pritisnjena sprožilec
plina in gumb za vklop.
Sprostite sprožilec plina in izdelek bo spet
aktiven.
Izdelka ni mogoče zagnati Umazanija v priključkih baterije. Priključke baterije očistite s komprimiranim
zrakom ali mehko krtačko.
Dioda LED za napako sveti rdeče Izdelek je treba servisirati. Obrnite se na servisnega zastopnika.
Transport skladiščenje in odstranitev
Prevoz in skladiščenje
• Priložene litij-ionske baterije so skladne z zahtevami
zakonodaje o nevarnem blagu.
• Pri transportu, tudi če ga izvaja tretja oseba ali
posrednik, je treba upoštevati posebna navodila na
embalaži in nalepkah.
• Pred pošiljanjem izdelka se posvetujte z osebo, ki je
posebej usposobljena za nevarne snovi. Upoštevajte
vse veljavne nacionalne predpise.
• Ob vstavljanju baterije v paket prelepite
izpostavljene kontakte. Baterijo vstavite v paket tako,
da se ne more premikati.
• Pri skladiščenju ali prevozu vedno odstranite
baterijo.
• Baterijo in polnilnik baterije hranite v suhem
prostoru, kjer ni vlage in zmrzali.
• Baterijske ne shranjujte v prostoru, v katerem
je lahko prisotna statična elektrika. Baterije ne
shranjujte v kovinski škatli.
• Baterijo shranite v prostor s temperaturami med
5 in 25°C (41–77°F), v katerem ne sme biti
izpostavljena neposredni sončni svetlobi.
• Polnilnik baterije shranite v prostor s temperaturami
med 5 in 45°C (41–113°F) tako, da ne bo
izpostavljen neposredni sončni svetlobi.
• Polnilnik baterije uporabljajte samo v okolju s
temperaturami od 5 do 40°C (41–104°F).
• Pred dolgotrajnejšim skladiščenjem mora biti baterija
napolnjena med 30% in 50%.
• Polnilnik baterije shranite v zaprt in suh prostor.
• Med shranjevanjem baterija ne sme biti v bližini
polnilnika. Otroci in druge nepooblaščene osebe
se ne smejo dotikati opreme. Oprema mora biti
shranjena v prostoru, ki ga je mogoče zakleniti.
• Pred dolgotrajnejšim skladiščenjem izdelek očistite
in opravite popoln servis.
• Pred prevozom in skladiščenjem na izdelek
namestite transportno zaščito, da preprečite telesne
poškodbe ali škodo na izdelku.
• Med prevozom varno pritrdite izdelek.
Odstranitev baterije, polnilnika baterije
in izdelka
Simboli na izdelku ali njegovi embalaži opozarjajo,
da izdelka ne smete obravnavati kot gospodinjskega
odpadka. Treba ga je reciklirati v zbirnem centru
za reciklažo električne in elektronske opreme. Tako
se pomaga preprečiti škodovanje okolju in ogrožanje
zdravja ljudi.
Za več informacij o recikliranju svojega izdelka se
obrnite na lokalne oblasti, službo za gospodinjske
odpadke ali prodajalca.
450 1859 - 006 - 21.05.2024

Tehnični podatki
Tehnični podatki
325iR
Motor
Tip motorja Husqvarna e-torq BLDC
Hitrost pogonske gredi. Kosilna glava/rezilo, 1/min 5800
Širina rezanja, mm 420
Teža
Teža brez baterije, oprtnika in rezalnega priključka, kg 3,5
Emisije hrupa
73
Raven zvočne moči, izmerjena v dB (A) 93
Raven zvočne moči, zajamčena L
WA
dB (A) 96
Ravni hrupa
74
Nivo zvočnega tlaka pri uporabnikovem ušesu, izmerjen v skladu z IEC
62841-1:
Opremljeno s kosilno glavo (originalno), dB (A) 83
Ravni vibracij
75
Ravni vibracij pri ročajih, izmerjene v skladu s standardom IEC62841-1,
m/s
2
Opremljeno s kosilno glavo (originalno), levo/desno, m/s
2
2,4/1,7
Opremljeno z nožem za travo (originalnim), levo/desno, m/s
2
2,1/1,5
Opomba: Za primerjavo ravni tresljajev pri izdelkih, ki delujejo na baterije in različna goriva, uporabite računal-
nik za izračun tresljajev. https://www.husqvarna.com/uk/services-solutions/vibration-calculator/.
Homologirane baterije
Akumulatorska baterija
BLi 200 40-B220X
Vrsta Litij-ionska Litij-ionska
Zmogljivost akumulatorja v Ah 5,2 6
73
Emisije hrupa v okolje, merjene kot moč zvoka (LWA), v skladu z direktivo ES 2000/14/ES. Navedena raven
zvočne moči naprave je bila izmerjena z originalnim rezalnim priključkom, ki dosega najvišjo raven. Razlika
med zajamčeno in izmerjeno ravnjo zvočne moči je, da zajamčena raven zvočne moči v skladu z Direktivo
2000/14/ES vključuje tudi razpršitev rezultata meritve in razlike med različnimi napravami istega modela.
74
Podatki za raven zvočnega tlaka za napravo imajo tipično statistično razpršitev (standardni odklon) v vredno-
sti 3dB (A).
75
Zabeleženi podatki za raven vibracij imajo tipično statistično razpršitev (standardni odklon) 1,5 m/s
2
.
1859 - 006 - 21.05.2024 451

Akumulatorska baterija BLi 200 40-B220X
Nazivna napetost, V 36 36
Teža, kg (lb) 1,3 (2,9) 1,4 (3,1)
Odobreni polnilniki baterije
Polnilnik baterije QC330
Vhodna napetost, V 100–240
Frekvenca, Hz 50–60
Moč, W 330
Dodatki
Dodatki
Odobren pribor
Vrsta pribora Ščitnik rezalnega priključka, št. izdel-
ka
Središčna odprtina v rezilih/nožih, premer 25,4mm
Navoj pogonske gredi M10
Rezilo/nož za travo
Multi 255-3 (premer 255, 3 zobje) 536 17 43-01
Za travo 255-4 (premer 255, 4zobje) 536 17 43-01
Kosilna glava
T35, T35x (spiralna kosilna nitka
Whisper s premerom 2,4–2,7mm)
536 17 43-01
Podporna skleda Fiksirana
452 1859 - 006 - 21.05.2024

Izjava o skladnosti
Izjava EU o skladnosti
Mi, Husqvarna AB, SE‐-561 82 Huskvarna, Švedska,
tel.: +46-36-146500, izjavljamo na lastno odgovornost,
da je izdelek:
Opis Baterijska motorna kosa/baterijski obrezovalnik trave
Znamka Husqvarna
Vrsta/model 325iR
Identifikacija Serijske številke od letnika 2023 dalje
v celoti skladen z naslednjimi direktivami in uredbami
EU:
Direktiva/uredba Opis
2006/42/ES "o strojih"
2014/30/EMC o elektromagnetni združljivosti
2011/65/EU "o omejitvi uporabe določenih nevarnih snovi"
2000/14/EC o zunanjem hrupu
in so pri tem v veljavi naslednji standardi in/ali tehnične
specifikacije: EN 62841-1:2015/AC:2015, EN 62841-4-4
(IEC 62841-4-4:2020), EN 61000-6-1:2007 (Immunity),
EN 61000-6-3:2007/A1:2011/AC:2012 (Emission).
Družba RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, Box
4053, SE-904 03 Umeå, Sweden je izvedla prostovoljni
tipski pregled v skladu s Prilogo IX k Direktivi
2006/42/ES. Št. potrdila: SEC/23/2580.
Družba Notified body: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 4053, SE-904 03 Umeå,
Sweden je tudi preverila skladnost z Dodatkom VI
Direktive sveta 2000/14/ES.
Za informacije v zvezi z emisijami hrupa glejte poglavje
Tehnični podatki na strani 451
.
Huskvarna, 2022-12-01
Stefan Holmberg, direktor oddelka za raziskave in
razvoj, tehnološko upravljanje, Husqvarna AB
Odgovorni za tehnično dokumentacijo
1859 - 006 - 21.05.2024 453

Sadržaj
Uvod........................................................................... 454
Bezbednost.................................................................455
Sklapanje.................................................................... 462
Rukovanje...................................................................463
Održavanje................................................................. 465
Rešavanje problema...................................................467
Transport, skladištenje i odlaganje............................. 467
Tehnički podaci...........................................................468
Dodaci.........................................................................469
Deklaracija o usaglašenosti........................................ 470
Appendix ....................................................................537
Uvod
Opis proizvoda
Ovaj proizvod je akumulatorski trimer za travu i žbunje
sa elektromotorom.
Neprestano radimo na povećanju bezbednosti i
efikasnosti rada. Obratite se serviseru za više
informacija.
Namena
Koristite proizvod sa nožem za travu ili trimi glavom za
rezanje različitih tipova vegetacije. Nemojte da koristite
proizvod za druge zadatke osim košenja i čišćenja trave.
Napomena: Nacionalni ili lokalni propisi mogu da
definišu ograničenja pri radu proizvoda.
Koristite proizvod samo sa opremom koja je odobrena
od strane proizvođača. Pogledajte
Dodaci na stranici
469
.
Pregled proizvoda
(Sl. 1)
1. Uputstvo za rukovaoca
2. Menjač ugla
3. Otvor za blokirajuću osovinicu
4. Trimi glava
5. Štitnik priključka za košenje
6. Kombinovani ključ
7. Obarač gasa
8. Zaključavanje obarača gasa
9. Osovina
10. Dugme
11. Indikator upozorenja (LED)
12. Dugme za pokretanje/zaustavljanje
13. Dugme za režim brzine
14. Tačka vešanja
15. Korisnički interfejs
16. Jedinica za napajanje
17. Kabl punjača
18. Punjač baterije
19. Indikator napajanja i upozorenja (LED)
20. Dugme za otpuštanje baterije
21. Baterija
22. Napunjenost
23. Indikator upozorenja (LED)
24. Dugme indikatora baterije
25. Nož za travu
26. Oslona šolja
27. Oslona prirubnica
28. Blokirajuća navrtka
29. Poklopac za transport
30. Pogonski disk
31. Uprtač
Simboli na proizvodu
(Sl. 2)
UPOZORENJE! Proizvod može biti
opasan! Nemarna ili nepravilna upotreba
može dovesti do teške ili smrtne povrede
rukovaoca ili drugih osoba. Izuzetno je
važno da pročitate i razumete sadržaj
ovog uputstva za rukovaoca. Pažljivo
pročitajte i shvatite sadržaj korisničkog
uputstva pre upotrebe proizvoda.
(Sl. 3)
Koristite odobrenu zaštitu za sluh.
Koristite odobrenu zaštitu za oči.
(Sl. 4)
Maksimalna brzina ili brzina bez
opterećenja.
XXXX /min ili
min
-1
Broj obrtaja ili rezanja po minutu.
(Sl. 5)
Nominalni napon, V
(Sl. 6)
Jednosmerna struja.
454 1859 - 006 - 21.05.2024

(Sl. 7)
Proizvod je usaglašen sa važećim
direktivama EZ.
(Sl. 8)
Proizvod je usaglašen sa važećim
direktivama UK.
(Sl. 9)
Koristite odobrene zaštitne rukavice.
(Sl. 10)
Nosite neklizajuće i čvrste čizme.
(Sl. 11)
Čuvajte se udara noža.
(Sl. 12)
Simboli na ovom proizvodu ili njegovom
pakovanju ukazuju na to da se ovim
proizvodom ne može rukovati kao
otpadom iz domaćinstva. Proizvod se
može odložiti u odgovarajućem centru za
reciklažu.
(Sl. 13)
Priključak može da pomera predmete koji
zatim mogu da odskoče nazad. To može
da dovede do teških povreda očiju ako
se ne koristi preporučena bezbednosna
oprema.
(Sl. 14)
Iskopčajte bateriju pre radova na
održavanju.
(Sl. 15)
Ovaj proizvod ima zaštitu od prskanja
vode.
(Sl. 16)
Vodite računa da neki deo tela ne
dođe u kontakt sa površinama visoke
temperature.
(Sl. 17)
Oznaka emisije buke u okruženje u skladu
sa direktivama i propisima EU i UK i
propisom o zaštiti radova u okruženju
(kontrola buke) Novog Južnog Velsa iz
2017. Garantovani nivo zvučne snage
za ovaj proizvod naveden je u
Tehnički
podaci na stranici 468
.
yyyywwxxxx
Pločica tipa prikazuje se-
rijski broj. yyyy je godina
proizvodnje, ww je nedelja
proizvodnje, a xxxx je redni
broj.
(Sl. 18)
Rukovalac mora da obez-
bedi da se ljudi ili životinje
ne približavaju na manje
od 15 metara. Kada nekoli-
ko rukovalaca radi na istoj
lokaciji, mora da se održa-
va bezbedna udaljenost od
najmanje 15 metara.
Napomena: Ostali simboli/nalepnice na proizvodu
se odnose na zahteve u vezi sa sertifikacijom na drugim
tržištima.
Oštećenje proizvoda
Nismo odgovorni za oštećenja proizvoda u sledećim
slučajevima:
• proizvod je popravljen na pogrešan način
• proizvod je popravljen korišćenjem delova koji nisu
napravljeni ili odobreni od strane proizvođača
• proizvod ima opremu koja ne potiče ili nije odobrena
od strane proizvođača
• proizvod nije popravljen u ovlašćenom servisnom
centru ili od strane ovlašćenog stručnjaka
Bezbednost
Bezbednosne definicije
Upozorenja, mere opreza i napomene se koriste da
ukažu na naročito važne delove korisničkog uputstva.
UPOZORENJE: Koristi se ako, usled
nepoštovanja uputstava, postoji rizik od
nastanka telesnih povreda ili smrti kod
rukovaoca ili prisutnih osoba.
OPREZ: Koristi se ako, usled
nepoštovanja uputstava, postoji rizik od
nastanka oštećenja na proizvodu, drugim
materijalima ili susednim oblastima.
Napomena: Koristi se za pružanje više informacija
koje su neophodne u datoj situaciji.
Opšte bezbednosne napomene za
mašine
UPOZORENJE: Pročitajte sva
bezbednosna upozorenja, uputstva,
ilustracije i specifikacije koje su obezbeđene
uz ovu mašinu. Nepridržavanje svih
uputstava navedenih u nastavku može da
dovede do strujnog udara, požara i/ili teških
telesnih povreda.
• Sačuvajte sve bezbednosne napomene i instrukcije
za kasnije. Pojam „mašina“ koji se koristi u
bezbednosnim napomenama odnosi se na mašinu
1859 - 006 - 21.05.2024 455

koji se napaja sa strujne mreže (putem kabla) ili onu
koji radi na baterijski pogon (bez kabla).
Bezbednost u radnoj oblasti
• Držite radnu oblast čistom i dobro osvetljenom. U
neurednim ili mračnim oblastima nezgode se češće
dešavaju.
• Nemojte upravljati mašinom u eksplozivnim
atmosferama, kao u slučaju prisustva zapaljivih
tečnosti, gasova ili prašinet.Mašine proizvode
varnice koje mogu da zapale prašinu ili isparenja.
• Pobrinite se da se tokom upotrebe mašine deca
i druge osobe nalaze na bezbednoj udaljenosti.
Odvlačenje pažnje može dovesti do gubitka kontrole
nad uređajem.
Električna bezbednost
• Utikač za priključenje elektroalata u struju mora da
odgovara utičnici. Nikad nemojte ni na koji način
da modifikujete utikač. Nemojte da koristite adaptere
pri radu sa uzemljenim mašinama. Nemodifikovani
utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju rizik od
strujnog udara.
• Izbegavajte telesni kontakt sa uzemljenim
površinama kao što su cevi, radijatori, šporeti i
frižideri. Ako vam je telo uzemljeno, postoji povišeni
rizik od strujnog udara.
• Elektroalate nemojte izlagati kiši ili vlazi. Ako voda
prodre u mašinu, povećaće se opasnost od strujnog
udara.
• Nemojte nepropisno da postupate sa kablom. Ne
koristite kabl za nošenje, vuču ili isključivanje
proizvoda. Držite kabl dalje od izvora toplote, ulja,
oštrih ivica i pokretnih delova. Oštećeni ili upleteni
kabl povećava rizik od strujnog udara.
• Kad elektroalatom radite na otvorenom koristite
samo produžne kablove koji su prikladni i za rad
na otvorenom. Korišćenje kabla koji je pogodan za
upotrebu na otvorenom smanjuje rizik od strujnog
udara.
• Ako ne može da se izbegne korišćenje proizvoda na
vlažnom mestu, koristite napajanje preko zaštitnog
uređaja diferencijalne struje (RCD). Upotreba RCD-a
smanjuje rizik od strujnog udara.
Lična bezbednost
• Budite koncentrisani, pazite na ono što radite i
ponašajte se oprezno kada radite elektroalatom.
Elektroalat ne koristite ako ste umorni ili pod
uticajem droga, alkohola ili lekova. Trenutak
nepažnje prilikom korišćenja mašine može da
dovede do teških telesnih povreda.
• Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite zaštitu
za oči. Zaštitna oprema poput zaštitne maske od
prašine, sigurnosnih neklizajućih cipela, kacige ili
zaštite za sluh koja se koristi u odgovarajućim
uslovima smanjuje telesne povrede.
• Sprečite slučajno pokretanje. Pobrinite se da je
prekidač u isključenom položaju pre priključivanja
na izvor napajanja i/ili prenosivi punjač baterije,
podizanja ili nošenja alata. Nošenje mašine sa
prstom na prekidaču ili napajanje mašine sa
prekidačem u položaju za uključenje može da
dovede do nezgode.
• Pre nego što uključite elektroalat, uklonite alate za
podešavanje uređaja i ključeve za odvijanje. Alat ili
ključ, ako se nađu u rotirajućem delu mašine, mogu
izazvati povrede.
• Nemojte se preterano naginjati. Uvek budite
oslonjeni na obe noge i pazite na ravnotežu. To
će vam omogućiti bolju kontrolu nad mašinom u
nepredviđenim situacijama.
• Budite propisno odeveni. Nemojte nositi široku
odeću niti nakit. Vodite računa da vam kosa i
odeća ne dođu u dodir sa pokretnim delovima.
Pokretni delovi uređaja mogu da zahvate delove
široke odeće, nakit ili dugu kosu.
• Ukoliko su obezbeđeni uređaji za povezivanje
aparata za izbacivanje ili sakupljanje prašine,
proverite da li su povezani i da li se pravilno
koriste. Korišćenjem usisivača za prašinu smanjuje
se opasnost od oštećenja koja mogu nastati zbog
delovanja prašine.
• Nemojte dozvoliti da vam iskustvo koje ste
stekli kroz čestu upotrebu alata stvori osećaj
samopouzdanja i da se ne pridržavate principa u
vezi sa bezbednošću. Nemarno rukovanje može u
trenutku dovesti do teških povreda.
Upotreba mašine i briga o njoj
• Ne preopterećujte mašinu. Koristite mašinu koja
odgovara nameni. Adekvatna mašina će bolje i
sigurnije obaviti posao u meri za koju je napravljena.
• Ne koristite mašinu ako je prekidač ne uključuje
ili ne isključuje. Svaka mašina koja se ne može
kontrolisati prekidačem predstavlja opasnost i mora
da se popravi.
• Svaka mašina koja se ne može kontrolisati
prekidačem predstavlja opasnost i mora da se
popravi. Ove mere predostrožnosti sprečavaju
nehotično pokretanje mašine.
• Mašine koje ne koristite čuvajte van domašaja dece.
Osobama koje nisu upoznate sa načinom upotrebe
ili koje nisu pročitale ovo uputstvo nemojte da
dozvolite da koriste mašinu. Mašine su opasni ako
ih koriste neiskusne osobe.
• Održavajte mašine i dodatnu opremu. Proverite da
li su pokretni delovi poravnati i pričvršćeni, da li
postoje pukotine na delovima i sva druga stanja koja
mogu uticati na rad mašine. Ukoliko je oštećena,
mašinu odnesite na popravku pre korišćenja. Mnoge
nezgode su prouzrokovali loše održavane mašine.
• Održavajte alat za sečenje oštrim i čistim. Propisno
održavani rezni alati sa oštrim sečivima ne mogu
tako brzo da blokiraju i njima se jednostavnije rukuje.
• Koristite mašine, dodatnu opreme, alate sa umecima
i drugo u skladu sa ovim uputstvom. Pritom uzmite
u obzir uslove rada kao i radnje koje nameravate da
456
1859 - 006 - 21.05.2024

izvršite. Korišćenje mašine za operacije za koje nije
namenjena može da dovede do opasnih situacija.
• Pobrinite se da ručke i rukohvati budu čisti
i bez tragova ulja ili masti. Klizave ručke i
rukohvati otežavaju bezbedno vođenje i kontrolu nad
elektroalatom u neočekivanim situacijama.
Upotreba i održavanje baterijskog alata
• Punite samo punjačem koji je naznačen od strane
proizvođača. Punjač koji je odgovarajući za jedan tip
baterije može stvoriti rizik od požara kada se koristi
sa drugom baterijom.
• Koristite samo punjive baterije koje su predviđene za
mašine. Korišćenje drugih baterije može stvoriti rizik
od telesne povrede i požara.
• Kad se baterija ne koristi držite je dalje od metalnih
predmeta, kao što su spajalice, novčići, ključevi,
ekseri, zavrtnji ili slični mali metalni predmeti koji
mogu da naprave spoj između polova baterije.
Kratko spajanje polova baterije može da izazove
opekotine ili požar.
• U opasnim uslovima, tečnost može da prsne
iz baterije; izbegavajte kontakt. Ako do kontakta
slučajno dođe, isperite to mesto vodom. Ako tečnost
dođe u kontakt sa očima, dodatno potražite lekarsku
pomoć. Tečnost koja prsne iz baterije može da
prouzrokuje iritaciju ili opekotine.
• Ne koristite baterije i uređaje koji su oštećeni ili
modifikovani. Oštećeni ili modifikovani akumulatori
mogu biti nepredvidivi što može dovesti do vatre,
eksplozije i rizika od povrede.
• Baterije ili uređaj nemojte da izlažete vatri ili
previsokoj temperaturi. Izlaganje vatri ili temperaturi
iznad 130 °C / 265 °F može dovesti do eksplozije.
• Pridržavajte se svih uputstava za punjenje i
nemojte da punite akumulator ili uređaj izvan
opsega temperature koji je naveden u uputstvima.
Nepravilno punjenje ili temperature izvan navedenog
opsega mogu oštetiti bateriju i povećati rizik od
požara.
Servis
• Popravke mašine prepustite kvalifikovanom
stručnom osoblju uz primenu isključivo originalnih
rezervnih delova. Na taj način ćete da osigurate da
se održi trajna sigurnost mašine.
• Nikad ne servisirajte oštećene baterije. Servisiranje
baterije treba da vrši samo proizvođač ili ovlašćeni
serviseri.
Bezbednosna upozorenja za trimer za travu,
rezač žbunja i četke za testeru
• Nemojte koristiti mašinu po lošim vremenskim
uslovima, naročito kada postoji opasnost od groma.
Time se smanjuje rizik od udara groma.
• Temeljito pregledajte oblast u pogledu faune tamo
gde će se mašina koristiti. Mašina može tokom rada
prouzrokovati povrede životinja.
•
Pažljivo pregledajte oblast u kojoj će se mašina
koristiti i uklonite sve kamenje, grane, žice, kosti i
ostale strane predmete. Izbačeni predmeti mogu da
nanesu telesne povrede.
• Pre korišćenja mašine, uvek vizuelno proverite kako
biste utvrdili da rezač i sklop rezača nisu oštećeni.
Oštećeni delovi povećavaju rizik od povrede.
• Pridržavajte se uputstava za zamenu dodatne
opreme. Neispravno pričvršćene navratke ili zavrtnji
na nožu mogu izazvati oštećenje noža ili dovesti do
toga da se otkači.
• Deklarisana rotaciona brzina rezača mora da bude
bar jednaka najvećoj brzini navedenoj na mašini.
Rezači koji rotiraju brže od svoje deklarisane
rotacione brzine mogu da se slome i razlete.
• Nosite zaštitu za oči, sluh i glavu. Adekvatna
zaštitna oprema će umanjiti stepen telesne povrede
prouzrokovane letećim izbačenim otpacima ili
slučajnim kontaktom sa linijom sečenja ili nožem.
• Dok rukujete mašinom, uvek nosite zaštitnu obuću.
Ne rukujte mašinom bosi ili u otvorenim sandalama.
Time se smanjuje mogućnost povrede stopala usled
kontakta sa pokretnim sekačem, linijom sečenja ili
nožem.
• Dok rukujete mašinom, uvek nosite duge nogavice.
Izložena koža povećava verovatnoću povrede
izbačenim predmetima.
• Neka prisutne osobe budu udaljene dok rukujete
mašinom. Delovi isečene vegetacije koji su izbačeni
mogu da imaju za rezultat tešku telesnu povredu.
• Uvek koristite obe ruke kada rukujete mašinom. Ako
mašinu držite sa obe ruke nećete izgubiti kontrolu
nad njom.
• Mašinu držite isključivo za izolovane rukohvate,
budući da linija sečenja ili sečivo mogu da dođe
u kontakt sa skrivenim kablovima. Linija sečenja ili
noževi koji su u kontaktu sa žicom pod naponom
dovode do toga da izloženi metalni delovi mašine
budu pod naponom i mogu da zadaju strujni udar
rukovaocu.
• Uvek držite ispravan položaj nogu i koristite mašinu
samo kada stojite na tlu. Klizave ili nestabilne
površine mogu da izazovu gubitak ravnoteže ili
kontrole nad teleskopskom testerom.
• Nemojte rukovati mašinom na previše strmim
nagibima. Tako ćete smanjiti rizik od gubitka
kontrole, klizanja i pada koji može da dovede do
povrede.
• Prilikom rada na nagibima, uvek osigurajte siguran
oslonac stopala, uvek radite preko lica nagiba,
nikada gore ili dole nagiba i budite naročito pažljivi
kada se okrećete. Tako ćete smanjiti rizik od gubitka
kontrole, klizanja i pada koji može da dovede do
povrede.
• Držite sve delove tela podalje od rezača, linije
sečenja ili noža dok mašina radi. Pre pokretanja
mapine, proverite da rezač, linija sečenja ili nož ne
dodiruju ništa. Trenutak nepažnje prilikom korišćenja
mašine može da dovede do teških telesnih povreda
za vas ili druge.
1859 - 006 - 21.05.2024
457

• Nemojte rukovati mašinom iznad visine struka. To
pomaže u sprečavanju slučajnog kontakta rezača ili
noža i omogućava bolju kontrolu nad mašinom u
neočekivanim situacijama.
• Prilikom rezanja žbunja ili mladice koja je napeta
budite na oprezu zbog odskakanja. Kada se
napetost u vlaknima otpusti, žbunje ili mladica mogu
udariti rukovaoca i/ili izbaciti mašinu iz ravnoteže.
• Budite izuzetno pažljivi prilikom rezanja žbunja i
mladica. Tanak materijal može zakačiti nož i ošinuti
u vašem pravcu ili vas izbaciti iz ravnoteže.
• Držite kontrolu nad mašinom i nemojte dodirivati
rezače, liniju sečenja ili noževe i druge opasne
pokretne delove dok se još kreću. Time se smanjuje
rizik od povrede pokretnim delovima.
• Prilikom uklanjanja zaglavljenog materijala ili
servisiranja mašine, uverite se da su svi prekidači
za pokretanje isključeni i da je baterija uklonjena.
Neočekivano pokretanje mašine prilikom uklanjanja
zaglavljenog materijala ili servisiranja može dovesti
do teških telesnih povreda.
• Nosite mašinu samo kada je isključena i to tako
da je odmaknuta od vašeg tela. Pravilno rukovanje
mašinom će umanjiti verovatnoću slučajnog kontakta
sa rezačem linijom sečenja ili nožem.
• Prilikom transporta ili čuvanja mašine uvek navucite
štitnik na metalne noževe. Pravilno rukovanje
mapinom umanjiće verovatnoću slučajnog kontakta
sa nožem.
• Koristite samo zamenske rezače, linije, rezne glave
i noževe koje je naveo prodavac. Neodgovarajući
zamenski delovi mogu povećati rizik od lomljenja i
povrede.
• Prilikom čišćenja zaglavljenog materijala ili
serivisiranja mašine, proverite da li su svi
prekidači isključeni i baterija izvađena.Neočekivanjo
pokretanje mašine tokom čišćenja zaglavljenog
materijala ili servisiranja može dovesti do ozbiljen
povrede.
Ostale opšte bezbednosne informacije
• Isključite proizvod pre nego što pređete u drugu
oblast. Uvek uklonite bateriju kada predajete
proizvod drugoj osobi.
• Ne spuštajte proizvod dok ga ne isključite i ne
uklonite bateriju. Ne ostavljajte proizvod bez nadzora
ako je uključen.
• Alatka za rezanje se ne zaustavlja čim se proizvod
isključi.
• Pre korišćenja proizvoda i posle svakog udara
proverite ima li znaka habanja ili oštećenja i izvršite
popravke ako je neophodno.
• Ako se išta zaglavi u nastavku za rezanje dok
koristite proizvod, zaustavite i deaktivirajte proizvod.
Uverite se da se nastavak za rezanje potpuno
zaustavio. Uklonite bateriju pre čišćenja, pregleda i
popravke proizvoda i/ili opreme za rezanje.
• Proverite proizvod pre upotrebe. Pogledajte
Bezbednosni uređaji na proizvodu na stranici 460
i
Održavanje na stranici 465
. Nemojte koristiti
oštećeni proizvod. Pratite uputstva za bezbednosne
provere, održavanje i servisiranje opisana u ovom
priručniku.
• Neispravan dodatak za rezanje može da poveća
opasnost od nezgoda.
• Proverite da li je prenosnik zaprljan ili naprsao.
Očistite travu i lišće sa prenosnika četkom. Po
potrebi nosite rukavice.
• Uvek osigurajte da su ventilacioni otvori čisti od
otpadaka.
• Proverite da li je glava trimera potpuno spojena sa
trimerom.
• Svi poklopci, štitnici i ručice moraju biti postavljeni
pre početka rada.
• Uverite se da je proizvod u besprekornom radnom
stanju. Proverite da li su sve navrtke i zavrtnji dobro
pričvršćeni.
• Proverite da li su glava trimera i štitnik trimera
oštećeni ili napukli. Promenite glavu trimera ili
štitnik trimera ukoliko su bili izloženi udaru ili imaju
naprsline. Uvek upotrebite preporučeni štitnik za
specifičan nastavak za rezanje. Pogledajte
Dodaci
na stranici 469
.
• Ovaj proizvod je opasan ako se koristi nepažljivo ili
nepravilno. Ovaj proizvod može prouzrokovati teške
telesne povrede ili smrt rukovaoca i drugih osoba.
• Uređaj ne bi trebalo da koriste osobe (uključujući
decu) ograničenih fizičkih, senzornih ili mentalnih
sposobnosti, ili osobe kojima nedostaje znanje i
iskustvo, osim ako ih osoba odgovorna za njihovu
bezbednost ne nadgleda ili im ne da uputstva koja
se tiču korišćenja uređaja. Potrebno je vršiti stalni
nadzor nad decom da biste bili sigurni da se ne
igraju sa uređajem.
• Ne dozvolite deci da koriste mašinu ni da budu u
njenoj blizini. Pošto se mašina lako pokreće, deca
mogu da je pokrenu ako nisu pod nadzorom. To nosi
rizik od teških telesnih povreda. Zato odvojte bateriju
kad mašina nije pod nadzorom.
• Ne dozvolite deci ili osobama koje nisu obučene da
koriste proizvod i/ili bateriju ili da ih servisiraju.
• Skladištite opremu na mesto koje možete zaključati
tako da bude van domašaja dece i neovlašćenih lica.
• Uvek držite ruke i stopala dalje od reznog prostora i
naročito pazite pri pokretanju motora.
• Držite ruke i stopala dalje od nastavka za rezanje
dok se potpuno ne zaustavi pri isključivanju
proizvoda.
• Nemojte uklanjati isečeni materijal niti dozvoljavati
drugim osobama da uklanjaju isečeni materijal dok
motor radi ili se oprema za rezanje okreće jer to
može imati za posledicu tešku telesnu povredu.
• Imajte na umu da ste vi kao lice koje rukuje mašinom
odgovorni za sve osobe u okolini i njihovu svojinu,
odnosno da treba da vodite računa da ih ne izložite
nesrećama ili opasnostima.
• Ni u kom slučaju ne smete bez odobrenja
proizvođača prepravljati prvobitnu konstrukciju
458
1859 - 006 - 21.05.2024

proizvoda. Uvek upotrebljavajte originalnu opremu.
Neovlašćene modifikacije i/ili oprema mogu dovesti
do teške povrede ili smrti rukovaoca ili drugih osoba.
Garancija ne pokriva štete ni odgovornost nastale
korišćenjem neodobrenih dodataka i rezervnih
delova.
• Jedina oprema koju možete da koristite sa ovim
proizvodom su nastavci za rezanje preporučeni u
odeljku o dodatnoj opremi. Pogledajte
Dodaci na
stranici 469
.
• Ne koristite proizvod koji je na bilo koji način
modifikovan u odnosu na originalne specifikacije
• Nikad nemojte koristiti proizvod koji je neispravan.
Izvršite uputstva za bezbednosne provere,
održavanje i servisiranje koja su opisana u ovom
priručniku. Neke postupke održavanja i servisiranja
moraju da izvrše obučeni i kvalifikovani stručnjaci.
Pogledajte uputstva u poglavlju „Održavanje“.
• Rad u lošim vremenskim uslovima je zamoran i
često nosi dodatne rizike. Zbog većeg rizika se ne
preporučuje da koristite mašinu po veoma lošem
vremenu, na primer, po gustoj magli, jakoj kiši,
jakom vetru, jakoj hladnoći, kad postoji opasnost od
grmljavine, itd.
• Ne radite sa merdevina, stolica i drugih visokih
mesta koja nisu potpuno obezbeđena.
• Čuvajte neaktivne uređaje u zatvorenom – kad ih ne
koristite, čuvajte uređaje u zatvorenom prostoru.
• Nije moguće obuhvatiti sve situacije s kojima se
možete suočiti. Uvek budite pažljivi i koristite zdrav
razum. Izbegavajte sve situacije za koje smatrate da
nisu u okviru vaših sposobnosti. Ako nakon čitanja
ovog uputstva i dalje imate nedoumice u vezi s
radnim postupcima, pre nastavka rada obratite se
stručnjaku.
• Osigurajte da nijedna osoba ili životinja ne priđe
bliže od 15°metara dok radite. Kada nekoliko
rukovaoca radi u istoj oblasti, bezbedno rastojanje
treba da bude bar 15 metara. U suprotnom, postoji
rizik od teških telesnih povreda. Odmah zaustavite
proizvod ako se neko približi. Nikada se nemojte
okretati sa proizvodom ako prvo ne proverite da li
ima nekoga u bezbednoj zoni.
• Osigurajte da ljudi, životinje ili druge stvari ne mogu
uticati na upravljanje proizvodom i da ne dođu u
kontakt sa priključkom za košenje ili predmetima
koje izbaci. Međutim, nemojte koristiti proizvod ako
niste u mogućnosti da pozovete u pomoć u slučaju
nezgode.
• Uverite se da možete da se krećete i stojite
bezbedno. Proverite da u okolini nema mogućih
prepreka (korenja, gromada kamena, granja, jaraka
itd.) na koje biste naišli ako morate da napravite
iznenadan pokret. Obratite posebnu pažnju pri radu
na nagnutom terenu.
• Hodajte, ne trčite.
• Pregledajte radno područje. Uklonite sve slobodne
predmete kao što je kamenje, slomljeno staklo,
ekseri, čelične žice, vrpce itd. koji bi mogli da budu
odbačeni ili da se obmotaju oko rezača ili štitnika
rezača.
• Vodite računa o komadima grana koje mogu da
budu odbačene u toku sečenja. Ne režite preblizu
tla jer može da dođe do bacanja kamenja i drugih
predmeta.
• Postarajte se da odeća i delovi tela ne dođu u dodir
sa nastavkom za rezanje dok proizvod radi. Proizvod
držite ispod nivoa struka.
• Upozorenje zbog izbačenih predmeta. Uvek nosite
odobrenu zaštitu za oči. Ne naginjite se preko
štitnika priključka za rezanje. Kamenčići, komadi
materijala itd. mogu da vas udare u oči i tako
izazovu slepilo ili teške povrede.
• Uvek budite oprezni u zapažanju signala upozorenja
ili povika kada koristite zaštitne slušalice. Uvek
skinite zaštitne slušalice odmah nakon zaustavljanja
proizvoda.
• Ako dođe do neželjenih vibracija, izvucite strunu na
odgovarajuću dužinu tapkanjem.
• Ako proizvod počne nenormalno da vibrira,
zaustavite ga i uklonite bateriju.
• Preterano izlaganje vibracijama može da ošteti
krvotok, ili pak da ošteti nerve kod ljudi koji imaju
problema sa krvotokom. Obratite se lekaru ako
imate simptome preterane izloženosti vibracijama.
Ovi simptomi uključuju utrnulost, gubitak osećaja,
trnce, bockanje, bol, gubitak snage, promene u boji
ili stanju kože. Simptomi se obično pojavljuju u
prstima, šakama ili zglobovima.
• Uvek držite proizvod obema rukama. Držite proizvod
sa desne strane tela.
Uzroci udara noža i povezana upozorenja
• Udar noža je iznenadno kretsnje prema bočno,
napred ili nazad, do čega može doći kada se nož
zaglavi ili zakači za predmet kao što je mladica
ili panj. Može biti dovoljno snažan da izazove
odbacivanje mašine i/ili operatera u bilo kom smeru,
kao i da izazove mogući gubitak kontrole nad
mašinom. Udar noža i njegove opasnosti se mogu
izbeći primenom odgovarajućih mera predostrožnosti
navedenih u nastavku.
• Čvrsto držite mašinu sa obe ruke i postavite ruke
tako da odole udaru noža. Postavite telo s leve
strane mašine. Udar noža može da poveća rizik
od povrede zbog neočekivanog kretanja mašine.
Rukovalac može da kontroliše udar noža, ako
preduzme odgovarajuće mere predostrožnosti.
• Ako se nož zaglavi, kada prekidate rezanje iz
bilo kog razloga, isključite mapinu i držite mašinu
nepomično u materijalu dok se nož potpuno
ne zaustavi. Dok je nož zaglavljen, nikada ne
pokušavajte da uklonite mašinu iz materijala ili
da vučete mašinu nazad dok se nož kreće jer
može doći od udara noža. Istražite i uklonite uzrok
zaglavljivanja noža.
• Nemojte koristiti tupe ili oštećene noževe. Tupi ili
oštećeni noževi mogu povećati rizik od zaglavljivanja
ili hvatanja predmete, što dovodi do udara noža.
1859 - 006 - 21.05.2024
459

• Uvek održavajte dobru vidljivost materijala koji se
seče. Udar noža će se verovatnije dogoditi u
oblastima gde je teško videti materijal koji se seče.
• Ako vam neko priđe dok koristite mašinu, isključite
je. Postoji povećani rizik od povreda za osobe koje
udari pokretni nož u slučaju udara noža.
Lična zaštitna oprema
UPOZORENJE: Pročitajte
upozoravajuća uputstva koja slede pre
korišćenja proizvoda.
• Uvek koristite odobrenu ličnu zaštitnu opremu
kada koristite proizvod. Lična zaštitna oprema ne
može da u potpunosti spreči telesnu povredu, ali
ona umanjuje stepen telesne povrede ako dođe
do nesrećnog slučaja. Neka vam vaš prodavac
pomogne u izboru odgovarajuće opreme.
• Nosite šlem ako drveće u radnom području ima
visinu veću od 2 m/6,5 stopa.
• Koristite odobrenu zaštitu za sluh.
• Uvek koristite odobrene zaštitne naočare koje su u
skladu sa standardom ANSI Z87.1 u SAD-u ili sa
standardom EN 166 u zemljama EU-a. Koristite vizir
za zaštitu lica. Vizir nije dovoljan za zaštitu očiju.
(Sl. 19)
• Nosite rukavice po potrebi, na primer, kada
pričvršćujete, pregledate ili čistite opremu za
rezanje.
• Nosite zaštitne čizme sa čeličnim delom na prstima i
nekližućim đonovima.
• Nosite odeću napravljenu od jake tkanine. Uvek
nosite debele, dugačke pantalone i dugačke rukave.
Nemojte nositi široku odeću koja može da se zakači
o grančice i grane. Nemojte nositi nakit, kratke
pantalone ili sandale. Nemojte hodati bosonogi.
Sklonite kosu tako da vam bude iznad ramena.
(Sl. 20)
• Neka vam komplet za prvu pomoć bude u blizini.
(Sl. 21)
Bezbednosni uređaji na proizvodu
UPOZORENJE:
Pročitajte
upozoravajuća uputstva koja slede pre
korišćenja proizvoda.
U ovom odeljku je objašnjena bezbednosna oprema
proizvoda, njena svrha, te način kako treba obaviti
provere i održavanje da bi se osigurao ispravan rad.
Vidite uputstva pod naslovom
Pregled proizvoda na
stranici 454
da biste saznali gde se na vašem proizvodu
nalaze ovi delovi.
Vek trajanja proizvoda se može skratiti, a rizik
od nastupanja nesreća povećati ako se održavanje
proizvoda ne vrši na pravi način i ako se servisiranje
ili popravljanje ne vrše stručno. Ako su vam potrebne
dodatne informacije, kontaktirajte najbliži ovlašćeni
servis.
UPOZORENJE: Nikada ne
upotrebljavajte proizvod sa neispravnim
delovima bezbednosne opreme.
Bezbednosna oprema za proizvod mora da
se pregleda i održava kako je opisano u
ovom odeljku. Ako proizvod ne zadovolji bilo
koju od tih provera, obratite se ovlašćenom
servisu radi popravke.
OPREZ: Potrebna je posebna obuka
za servisiranje i popravku mašina. Ovo se
posebno odnosi na bezbednosnu opremu
mašine. Ako mašina ne zadovolji bilo koju
od dole opisanih provera odnesite je svom
servisnom agentu. Za bilo koji proizvod
kupljen od nas garantujemo raspoloživost
profesionalne popravke i servisiranja. Ako
prodavac na malo koji je prodao mašinu nije
serviser, zatražite od njega adresu najbližeg
servisnog agenta.
Provera korisničkog interfejsa
1. Pritisnite i držite dugme za pokretanje/zaustavljanje
(A).
a) Proizvod je uključen kad ekran (B) svetli. (Sl. 22)
b) Proizvod je isključen kad ekran ne svetli.
2. Ako indikator upozorenja na ekranu svetli ili trepće,
pogledajte
Rešavanje problema na stranici 467
.
Provera blokade obarača gasa
Zaključavanje obarača napajanja sprečava neželjen rad.
Kad gurnete zaključavanje obarača gasa ka napred (A)
i onda ga pritisnete uz dršku (B), obarač gasa (C)
se oslobađa. Kad otpustite ručku, obarač napajanja i
zaključavanje obarača napajanja se vraćaju u prvobitne
položaje. Pomeranje kontrolišu nezavisne opruge.
(Sl. 23)
1. Proverite da li je obarač napajanja blokiran kada je
bravica u početnom položaju. (Sl. 24)
2. Pritisnite obarač napajanja i uverite se da se vraća u
početni položaj kada ga otpustite. (Sl. 25)
3. Uverite se da se obarač napajanja i blokada
slobodno pomeraju i da povratna opruga ispravno
radi. (Sl. 26)
4. Pokrenite proizvod, pogledajte
Pokretanje proizvoda
na stranici 464
.
5. Dajte pun gas.
6. Otpustite prekidač napajanja i uverite se da se
nastavak za rezanje zaustavio.
460
1859 - 006 - 21.05.2024

Funkcija brzog otpuštanja uprtača
UPOZORENJE: Nemojte koristiti
neispravan uprtač s funkcijom za brzo
oslobađanje. Uverite se da funkcija
otpuštanja uprtača ispravno funkcioniše
prilikom podešavanja proizvoda.
• Funkcija brzog otpuštanja uprtača se nalazi na
prednjoj strani proizvoda.
(Sl. 27)
• Kaiševi uprtača moraju uvek stajati u ispravnom
položaju.
• U hitnim slučajevima, funkcija brzog otpuštanja
uprtača vam pomaže da se bezbedno odvojite od
proizvoda.
Da biste proverili štitnik nastavka za rezanje
UPOZORENJE: Nemojte koristiti
nastavak za rezanje bez odobrenog i
pravilno pričvršćenog štitnika nastavka za
rezanje. Uvek koristite preporučeni štitnik
nastavka za rezanje za nastavak za rezanje
koji koristite, pogledajte
Dodaci na stranici
469
. Ako postavite pogrešan ili neispravan
štitnik nastavka za rezanje, to može da
prouzrokuje tešku telesnu povredu.
Štitnik nastavka za rezanje sprečava izbacivanje
predmeta u smeru rukovaoca. Takođe sprečava telesne
povrede koje se mogu pojaviti ako dodirnete nastavak
za rezanje.
1. Zaustavite proizvod i izvadite akumulator.
2. Izvršite vizuelni pregled u pogledu oštećenja, na
primer, naprslina. (Sl. 28)
3. Zamenite štitnik nastavka za rezanje ako je oštećen.
Pričvršćivanje i uklanjanje stezne navrtke
UPOZORENJE:
Zaustavite proizvod
i izvadite bateriju, nosite zaštitne rukavice i
budite oprezni oko oštrih ivica nastavka za
rezanje.
Stezna navrtka se koristi za postavljanje određenih
tipova priključaka za košenje. Stezna navrtka ima levi
navoj.
(Sl. 29)
• Da biste postavili, pritegnite steznu navrtku suprotno
od smera okretanja nastavka za rezanje.
• Otpustite steznu navrtku u smeru okretanja nastavka
za rezanje da biste je skinuli.
• Da biste olabavili i pritegnuli steznu navrtku, koristite
nasadni ključ sa dugom osovinom. Strelica na slici
prikazuje oblast gde treba staviti ključ.
Napomena:
Uverite se da se stezna navrtka ne
može ručno okretati. Zamenite navrtku ako najlonska
obloga nema otpor od najmanje 1,5 Nm. Navrtku treba
zameniti nakon što se stavi oko 10 puta.
Dodatak za rezanje
UPOZORENJE: Uklonite bateriju i
uverite se da se dodatak za rezanje potpuno
zaustavio pre ikakvog zahvata na njemu.
UPOZORENJE: Koristite
odgovarajući dodatak za rezanje. Koristite
samo dodatak za rezanje sa štitnicima
koje smo preporučili, pogledajte
Dodaci na
stranici 469
. Uverite se da je dodatak za
rezanje pravilno naoštren. Loše naoštren
dodatak za rezanje povećava rizik od udara
noža.
UPOZORENJE: Nož koji se okreće u
leru može da povredi, jer se vrti i kad pustite
prekidač. Treba da održavate kontrolu dok
se nož potpuno ne zaustavi.
(Sl. 30)
Nosite zaštitne rukavice kad baratate dodatkom za
rezanje.
• Koristite noževe i noževe za travu za košenje grube
trave.
• Trimi glavu koristite za podrezivanje trave.
• Prekontrolišite da li na dodatku za rezanje ima
oštećenja ili naprslina. Zamenite oštećeni dodatak za
rezanje.
Glava trimera
• Uvek koristite odgovarajuću glavu trimera, nastavke
za rezanje i preporučenu strunu trimera. Pogledajte
Dodaci na stranici 469
i uputstvo za sklapanje na
kraju priručnika.
• Proverite da li je nož koji se nalazi na štitniku trimera
neoštećen.
• Uvek vodite računa da struna trimera bude čvrsto i
ravnomerno omotana oko bubnja da bi se sprečile
neuobičajene vibracije proizvoda. Različite dužine
strune mogu da dovedu do nepotrebnih vibracija.
Lupnite glavu trimera da biste dobili odgovarajuću
dužinu strune.
Možete da produžite radni vek strune ako je natapate u
vodi 2 ili više dana pre sklapanja. Time struna postaje
otpornija.
1859 - 006 - 21.05.2024
461

Nož za travu
• Koristite propisno naoštrene noževe. Pogrešno
naoštren ili oštećeni nož povećava opasnost od
telesne povrede.
• Da biste ispravno naoštrili i postavili nož, pogledajte
uputstva koja dolaze zajedno sa njim.
Bezbednosna uputstva za sklapanje
UPOZORENJE: Pročitajte, shvatite i
pridržavajte se tih uputstva pre korišćenja
proizvoda.
• Izvadite bateriju iz proizvoda pre nego što sastavite
proizvod.
• Koristite odobrene zaštitne rukavice.
• Kada koristite nož za travu, pobrinite se da su
ispravan štitnik sečiva i uprtač pričvršćeni na
proizvod.
• Oštećeni ili neispravni štitnik može da izazove
telesnu povredu. Nemojte koristiti nastavak za
rezanje koji nema odobreni pričvršćeni štitnik.
• Pogonski disk i oslona prirubnica moraju da tačno
nalegnu u centralni otvor dodatka za rezanje.
Priključak za košenje koji je nepravilno pričvršćen
može da izazove telesnu povredu ili smrt.
• Da bi se proizvodom rukovalo bezbedno i da bi
se sprečile telesne povrede rukovaoca ili drugih
osoba, proizvod uvek mora biti ispravno pričvršćen
na uprtač.
Bezbednosna uputstva za održavanje
UPOZORENJE: Pročitajte
upozoravajuća uputstva koja slede pre
održavanja proizvoda.
• Uklonite akumulator pre održavanja, provere i
sklapanja proizvoda.
• Rukovalac sme da vrši samo održavanje i
servisiranje opisano u korisničkom uputstvu. Obratite
se serviseru radi održavanja i servisiranja većih
dodataka.
• Nemojte čistiti akumulator ili punjač akumulatora
vodom. Jak deterdžent može da ošteti plastiku.
• Neodržavanje smanjuje radni vek proizvoda i
povećava rizik od nezgoda.
• Za poslove servisiranja i popravke potrebna je
posebna obuka, naročito kad je reč o bezbednosnim
uređajima na proizvodu. Ako posle odobravanja
uređaj ne prođe sve provere opisane u korisničkom
uputstvu, obratite se serviseru. Garantujemo da su
za vaš proizvod dostupne profesionalne popravke i
servisiranje.
• Održavajte zube sečiva u dobrom stanju i propisno
naoštrene. Pridržavajte se naših preporuka. Vidite
takođe uputstvo o pakovanjima noževa.
• Koristite samo originalne rezervne delove.
• Uvek nosite čvrste rukavice kada popravljate
priključak za košenje. Noževi su veoma oštri i mogu
lako da nanesu telesne povrede.
Sklapanje
Sklapanje upravljača
1. Uklonite zavrtanj na držaču regulatora gasa. (Sl. 31)
2. Pomerite držač regulatora gasa na desnu stranu
upravljača.
3. Poravnajte otvor iza držača regulatora gasa sa
otvorom na ručici.
4. Pustite da zavrtanj prođe kroz otvore. Pritegnite
vijak.
5. Pričvrstite ručicu između strelica na osovini.
Pritegnite vijak. (Sl. 32)
Stavljanje ručke u položaj za transport
1. Olabavite navrtku.
2. Okrećite dršku dok ne bude paralelna sa osovinom.
(Sl. 33)
3. Okrenite ručku oko osovine dok se stezaljka ne
zaključa u poziciju za transport. (Sl. 34)
4. Zategnite navrtku.
Sklapanje opreme za rezanje
Oprema za rezanje uključuje priključak za košenje i
štitnik priključka za košenje.
UPOZORENJE: Zaustavite proizvod
i izvadite akumulator. Koristite zaštitne
rukavice.
UPOZORENJE: Uvek koristite štitnik
priključka za košenje koji je preporučen za
taj priključak za košenje. Pogledajte
Dodaci
na stranici 469
.
UPOZORENJE: Nepravilno
pričvršćen priključak za košenje može da
izazove telesnu povredu ili smrt.
Rezna oprema i štitnici
Proizvod koristi isti štitnik dodatka za rezanje za nož za
travu i za trimi glavu.
• Štitnik dodatka za rezanje i noža za travu.
(Sl. 35)
• Štitnik dodatka za rezanje i trimi glave.
(Sl. 36)
462 1859 - 006 - 21.05.2024

Sastavite trimi glavu, štitnik dodatka za
rezanje i nož za travu
Pričvršćivanje glave trimera T35
1. Postavite upravljački zahvatnik (B) na izlaznu
osovinu.
2. Okrećite izlaznu osovinu da se poravna jedan
od otvora na upravljačkom zahvatniku sa
odgovarajućim otvorom na kućištu menjača.
3. Stavite trn za osiguranje (C) u otvor tako da se
osovina osigura.
4. Okrećite glavu trimera (H) ulevo da biste je pričvrstili.
(Sl. 37)
Uklonite glavu trimera T35
1. Stavite trn za osiguranje (C) u otvor tako da se
osovina osigura.
2. Okrećite glavu trimera (H) udesno da biste je uklonili.
3. Skinite pogonski disk (B) sa izlazne osovine. (Sl. 37)
Provera štitnika dodatka za rezanje
1. Obesite štitnik dodatka za rezanje (A) na kuku koja
se nalaze na držaču ploče (B). (Sl. 38)
2. Postavite štitnik dodatka za rezanje na osovinu i
pritegnite vijkom (C).
Uklanjanje štitnika dodatka za rezanje
• Olabavite vijak (C) i uklonite štitnik dodatka (A) sa
osovine. (Sl. 39)
Postavljanje lista za travu
1. Postavite prenosnik proizvoda na ravnu površinu
kako biste se uverili da je list ispravno postavljen.
2. Okrećite izlaznu osovinu da se poravna jedan
od otvora na upravljačkom zahvatniku (B) sa
odgovarajućim otvorom na kućištu menjača.
3. Stavite trn za osiguranje (C) u otvor tako da se
osovina osigura.
4. Stavite list za travu (D), oslonu šolju (E) i oslonu
prirubnicu (F) na izlaznu osovinu. (Sl. 40)
5. Uverite se da se upravljački zahvatnik i oslona
prirubnica pravilno prikopčaju u centralni otvor lista
za travu. (Sl. 30)
6. Postavite navrtku (G).
7. Pritegnite navrtku pomoću ključa za navrtke. Držite
osovinu ključa za navrtke blizu štitnika lista.
Pritegnite u suprotnom smeru od onoga kako se
priključak za košenje okreće. Pritegnite na obrtni
momenat od 35–50 Nm. (Sl. 41)
Uklanjanje noža za travu
1. Postavite prenosnik proizvoda na ravnu površinu da
biste se uverili da je nož ispravno uklonjen.
2. Stavite blokirajuću osovinicu (C) u otvor osovine da
biste je zaključali.
3. Uklonite navrtku (G).
4. Uklonite potpornu prirubnicu (F), oslonu šolju (E) i
sečivo za travu (D) sa izlazne osovine. (Sl. 40)
Podešavanje uprtača
UPOZORENJE: Uvek ispravno
postavite ovaj proizvod na uprtač. Ako nije
ispravno postavljen, ne možete bezbedno
da upravljate proizvodom i ovo može da
dovede do vaše povrede ili povrede drugih.
Nemojte koristiti uprtač sa neispravnim
mehanizmom za brzo oslobađanje.
UPOZORENJE: Koristite funkciju
brzog oslobađanja uprtača ako je potrebno
da skinete proizvod sa uprtača u slučaju
nužde.
1. Stavite uprtač.
2. Podesite uprtač za najbolji radni položaj.
3. Podesite bočne kaiševe tako da vam težina bude
ravnomerno raspoređena preko ramena. (Sl. 42)
4. Podesite uprtač tako da priključak za košenje bude
paralelan sa tlom. (Sl. 43)
5. Ako kosite travu, pustite da dodatak za rezanje
blago stoji na tlu. Podesite stezaljku uprtača da biste
ispravno balansirali proizvod.
Rukovanje
Uvod
UPOZORENJE: Pre korišćenja
proizvoda je potrebno da pročitate i
razumete poglavlje o bezbednosti.
Da biste povezali akumulator na
proizvod
UPOZORENJE: Za ovaj proizvod
koristite samo originalne Husqvarna
akumulatore.
1. Uverite se da je akumulator napunjen do kraja.
1859 - 006 - 21.05.2024 463

2. Gurnite akumulator u držač akumulatora na
proizvodu. Akumulator je u dobrom položaju kad
čujete klik. (Sl. 44)
OPREZ: Ako je teško staviti
akumulator u držač, niste ga pravilno
postavili. To može da ošteti proizvod.
3. Uverite se da je akumulator pravilno postavljen.
Obaviti pre rukovanja proizvodom
• Pregledajte radnu oblast kako biste se upoznali sa
tipom terena. Pregledajte nagib tla i da li postoje
prepreke kao što je kamenje, grane i jarci.
• Izvršite detaljni pregled proizvoda.
• Izvršite bezbednosne preglede, održavanje i
servisiranje koji su dati u ovom priručniku.
• Ako se koristi nož, pobrinite se da je zaključavanje
ispravno pričvršćeno.
• Proverite da li su svi poklopci i štitnik dodatka
za rezanje ispravno postavljeni i da nisu oštećeni.
Zamenite oštećene delove.
Radni položaj
• Držite proizvod sa 2 ruke.
• Držite proizvod sa desne strane tela.
• Držite priključak za košenje ispod nivoa struka.
• Uvek držite proizvod pričvršćen na uprtač.
• Držite delove tela podalje od vrućih površina.
• Držite delove tela podalje od priključka za košenje.
Ravnomerno raspoređivanje težine na
ramena
1. Podesite zategnutost bočnih traka da biste
ravnomerno raspodelili težinu na ramena.
2. Podesite uprtač za najbolji radni položaj. Pravilno
podešen uprtač i proizvod olakšavaju rad.
Pokretanje proizvoda
1. Pritisnite i držite dugme za pokretanje dok ne
zasvetli zeleni LED. (Sl. 45)
2. Koristite obarač gasa za kontrolu brzine.
Ograničavanje maksimalne brzine
dugmetom za izbor režima
Proizvod ima dugme za izbor režima. Rukovalac može
da ograniči maksimalnu brzinu dugmetom za izbor
režima. Dugme za izbor režima ima 3 nivoa brzine.
Niži nivo produžava dostupno vreme rada proizvoda.
Koristite nivoe 1 i 2 ako za rad nije potrebna puna
brzina/snaga. Ako radni uslovi zahtevaju punu brzinu /
snagu, koristite 3. nivo. Ne koristite viši nivo od
potrebnog tokom rada.
1. Pritisnite dugme za izbor režima da biste ograničili
maksimalnu brzinu. Uključuje se bela LED lampica
kao znak da je funkcija uključena. (Sl. 46)
2. Ponovo pritisnite dugme za izbor režima da biste
izabrali sledeći nivo brzine.
Funkcija automatskog isključivanja
Proizvod je opremljen funkcijom za isključivanje, koja
deaktivira proizvod ako se ne koristi.
Čišćenje trave pomoću lista za travu
1. List za travu i nož za travu ne smeju da se koriste za
drvenaste stabljike.
2. Za sve tipove visoke ili snažne trave upotrebljava se
list za travu.
3. Trava se kosi ljuljajućim pokretom sa bočne strane,
kretanje sa desne na levu stranu je čišćenje, a
kretanje sa leve na desnu stranu je povratno
kretanje. Pustite neka list seče sa leve strane (kao
u položaju kazaljki između 8 i 12 časova).
4. Kada se list nagne malo nalevo pri čišćenju trave,
trava se sakuplja u otkose, koji se kasnije sakupljaju,
na primer, grabljama.
5. Pokušajte da radite u ritmu. Stojte stabilno sa
raskoračenim nogama. Pomerite se iz tog položaja
posle povratnog kretanja i postavite se ponovo u
stabilan položaj.
6. Ostavite oslonu šolju da leži na tlu. Ona će zaštititi
list od dodira sa tlom.
7. Umanjite rizik od obmotavanja materijala oko lista
tako što ćete uvek raditi pri punoj brzini i izbegavajte
prethodno isečeni materijal prilikom povratnog
kretanja.
8. Zaustavite motor i skinite mašinu sa uprtača i
postavite je na tlo pre nego što počnete sa
sakupljanjem isečenog materijala.
Sečenje trave trimi glavom
Skraćivanje trave
1. Držite trimi glavu odmah iznad tla i pod uglom. (Sl.
47) Nemojte pritiskati trimi nit u travu.
2. Koristite 80% gasa kada kosite travu blizu predmeta.
(Sl. 48)
Košenje trave
1. Uverite se da je trimi linija paralelna sa tlom prilikom
košenja. (Sl. 49)
2. Nemojte pritiskati trimi glavu o tlo. Može doći do
uništenja tla i oštećenja proizvoda.
3. Nemojte dozvoliti da trimi glava neprestano dodiruje
tlo, to može prouzrokovati oštećenje trimi glave.
4. Koristite pun gas kada pomerate proizvod sa strane
na stranu dok kosite travu. (Sl. 50) Pobrinite se da je
trimi linija paralelna sa tlom.
464
1859 - 006 - 21.05.2024

Pometanje trave
Protok vazduha iz rotirajućeg trimi kabla može se
koristiti za uklanjanje isečene trave iz područja.
1. Držite trimi glavu i njen kabl paralelno sa tlom i iznad
tla.
2. Dajte pun gas.
3. Pomerajte trimi glavu sa strane u stranu i
raščišćavajte travu.
UPOZORENJE: Očistite poklopac
trimi glave svaki put kada postavljate novi
trimi kabl kako biste sprečili neravnotežu i
vibracije u ručicama. Takođe izvršite pregled
drugih delova trimi glave i očistite ih po
potrebi.
Zaustavljanje proizvoda
1. Pustite obarač gasa ili zaključavanje obarača gasa.
2. Pritisnite taster za zaustavljanje. (Sl. 45)
3. Pritisnite dugmad za otpuštanje na bateriji i izvadite
je. (Sl. 51)
Održavanje
Uvod
UPOZORENJE: Pre održavanja
morate pročitati i razumeti poglavlje o
bezbednosti.
Šema održavanja
UPOZORENJE: Skinite bateriju pre
održavanja.
Sledi lista koraka održavanja koje treba izvršiti na
proizvodu.
Održavanje Dnevno Nedeljno Mesečno
Očistite spoljne površine proizvoda suvom krpom. Ne koristite vodu. X
Proverite da li je prekidač za pokretanje/zaustavljanje oštećen i da li pravilno
radi.
X
Uverite se da obarač gasa i zaključavanje obarača gasa rade pravilno po pitanju
bezbednosti.
X
Uverite se da sve komande rade i da nisu oštećene. X
Ručke bi trebalo da budu suve, čiste i bez ostataka ulja i maziva. X
Uverite se da dodatak za rezanje nije oštećen. Zamenite dodatak za rezanje ako
je oštećen.
X
Uverite se da štitnik dodatka za rezanje nije oštećen. Zamenite štitnik dodatka
za rezanje ako je oštećen.
X
Uverite se da su zavrtnji i navrtke pritegnuti. X
Uverite se da dugmad za otpuštanje na akumulatoru ispravno radi i da zaključa-
va akumulator na proizvod.
X
Uverite se da punjač akumulatora nije oštećen i da pravilno radi. X
Uverite se da baterija nije oštećena. X
Uverite se da prsten vešanja nije oštećen. X
Uverite se da ručka i ručica nisu oštećene i da su ispravno postavljeni. X
Proverite da li je nož ispravno centriran i oštar i da nije oštećen. Loše centriran
nož izaziva vibracije koje mogu da prouzrokuju oštećenje mašine.
X
Uverite se da je blokirajuća navrtka rezne opreme pravilno pritegnuta. X
1859 - 006 - 21.05.2024 465

Održavanje Dnevno Nedeljno Mesečno
Uverite se da transportni štitnik noža nije oštećen i da može da se pravilno
postavi.
X
Pregledajte sve spojnice i veze. Uverite se da nisu oštećeni i da nisu zaprljani. X
Uverite se da je konusni zupčanik pravilno napunjen mazivom, pogledajte ode-
ljak
Podmazivanje konusnog zupčanika na stranici 466
. Ako to nije slučaj, kori-
stite Husqvarna mazivo za konusne zupčanike.
X
Uverite se da usisnik za vazduh motora nije prljav. Očistite usisnik za vazduh
komprimovanim vazduhom.
X
Proverite kontakte između baterije i proizvoda. Proverite kontakte između bateri-
je i punjača baterije.
X
Uverite se da sigurnosno oslobađanje na uprtaču nije oštećeno i da ispravno
radi.
X
Čišćenje proizvoda, akumulatora i
punjača akumulatora
1. Proizvod čistite nakon upotrebe pomoću suve krpe.
2. Za čišćenje akumulatora i punjača akumulatora
koristite suvu krpu. Održavajte vođice baterija čistim.
3. Uverite se da su polovi na akumulatoru i punjaču
akumulatora čisti pre nego što stavite akumulator u
punjač ili u proizvod.
Oštrenje noža za travu i lista za travu
UPOZORENJE: Zaustavite proizvod
i izvadite akumulator. Koristite zaštitne
rukavice.
• Da biste ispravno naoštrili nož za travu ili list za
travu, pogledajte uputstva koja dolaze zajedno sa
priključkom za košenje.
• Naoštrite sve ivice podjednako kako bi se održao
balans.
• Koristite pljosnatu turpiju sa jednostrukim rezom. (Sl.
52)
UPOZORENJE: Uvek odbacite
sečivo koje je oštećeno. Nemojte pokušavati
da ispravite savijeno ili uvijeno sečivo i da ga
ponovo koristite.
Provera strune trimera
Koristite samo preporučenu strunu trimera. Pogledajte
ilustraciju na poslednjim stranicama priručnika.
1. Stavite strunu u otvor na poklopcu proizvoda da
biste bili sigurni da je usklađena sa preporukama.
(Sl. 53)
Podmazivanje konusnog zupčanika
1. Uklonite opremu za rezanje.
2. Postavite proizvod tako da čep za mazivo bude u
najvišem položaju.
3. Uklonite čep za mazivo. (Sl. 54)
4. Pogledajte u otvor čepa za mazivo i okrenite
pogonsku osovinu. Nivo maziva (A) mora da bude
u ravni sa zupcima (B). (Sl. 55)
5. Ako je nivo maziva prenizak, napunite konusni
zupčanik Husqvarna mazivom za konusne
zupčanike. Sipajte polako i okrećite pogonsku
osovinu dok sipate mazivo, prekinite kad se dostigne
odgovarajući nivo (B).
OPREZ: Pogrešna količina maziva
može da izazove oštećenja konusnog
zupčanika.
6. Postavite čep za mazivo.
466
1859 - 006 - 21.05.2024

Rešavanje problema
Korisnički interfejs
Problem Moguće greške Moguća radnja
LED indikator baterije trepće na-
randžasto
Nizak napon baterije. Napunite bateriju.
LED greške treperi. Preopterećenje. Dodatak za rezanje je zaglavljen. Zaustavite
proizvod. Uklonite bateriju. Očistite neželjen
materijal sa dodatka za rezanje.
Odstupanje temperature. Pustite proizvod da se ohladi.
Obarač gasa i dugme za pokreta-
nje su pritisnuti istovremeno.
Pustite obarač gasa, proizvod je uključen.
Proizvod ne može da se pokre-
ne.
Prljavština na priključcima bateri-
je.
Očistite priključke baterije komprimovanim
vazduhom ili mekom četkom.
LED greške sija crveno Proizvodu je potrebno servisira-
nje.
Obratite se servisnom agentu.
Transport, skladištenje i odlaganje
Transport i skladištenje
• Isporučene litijum-jonske baterije su usaglašene sa
zakonskim propisima o opasnoj robi.
• Poštujte specijalne zahteve date na pakovanju i
oznakama za komercijalni transport, uključujući i one
od trećih strana i špeditera.
• Pre slanja proizvoda se konsultujte sa osobom
stručnom za opasne materijale. Poštujte sve važeće
državne propise.
• Stavite izolir-traku na gole kontakte kad stavljate
bateriju u paket. Bateriju treba tesno upakovati, da
bi se sprečilo pomeranje.
• Izvadite bateriju tokom transporta i skladištenja.
• Stavite bateriju i punjač baterije u suv prostor koji ne
mrzne.
• Ne čuvajte bateriju tamo gde može doći do statičkog
pražnjenja. Ne čuvajte akumulator u metalnoj kutiji.
• Skladištite akumulator samo na mestima na kojima
je temperatura okoline između 5 °C / 41 °F i 25 °C /
77 °F i dalje od direktne sunčeve svetlosti.
• Skladištite punjač akumulatora samo na mestima na
kojima je temperatura okoline između 5 °C / 41 °F i
45°C /113 °F i dalje od direktne sunčeve svetlosti.
• Koristite punjač akumulatora samo kad je
temperatura okoline između 5 °C / 41°F i 40 °C / 104
°F.
• Napunite bateriju 30% do 50% pre dužeg
skladištenja.
• Skladištite punjač baterije na zatvorenom i suvom
mestu.
• Držite bateriju van punjača baterije tokom
skladištenja. Ne dozvolite da deca i neovlašćene
osobe diraju opremu. Čuvajte opremu na mestu koje
može da se zaključa.
• Očistite proizvod i izvršite kompletno servisiranje pre
nego što uskladištite proizvod na duži vremenski
period.
• Koristite štitnik za transport na proizvodu da biste
sprečili povrede ili oštećenje proizvoda tokom
transporta i skladištenja.
• Pričvrstite proizvod tokom transporta.
Odbacivanje baterije, punjača baterije i
proizvoda
Simboli na proizvodu ili njegovom pakovanju ukazuju
na to da ovaj proizvod nije otpad iz domaćinstva.
Reciklirajte ga na lokaciji za recikliranje električne i
elektronske opreme. Time se čuva životna sredina i
zdravlje ljudi.
Stupite u kontakt sa lokalnim vlastima, servisom za
otpad iz domaćinstva ili prodavcem za više informacija
o recikliranju ovog proizvoda.
1859 - 006 - 21.05.2024 467

Tehnički podaci
Tehnički podaci
325iR
Motor
Tip motora Husqvarna e-torq BLDC
Brzina izlazne osovine. Glava trimera/nož, 1/min 5800
Širina košenja, mm 420
Težina
Težina bez goriva i dodatka za rezanje, kg 3,5
Emisija buke
76
Nivo zvučne snage, mereno dB (A) 93
Nivo zvučne snage, garantovano L
WA
dB (A) 96
Nivoi buke
77
Nivo zvučnog pritiska na uho rukovaoca, mereno prema IEC 62841-1
Opremljeno trimi glavom (originalna), dB (A) 83
Nivoi vibracije
78
Nivoi vibracija na ručkama, mereni prema IEC 62841-1, m/s
2
Opremljeno glavom trimera (original), levo/desno, m/s
2
2,4/1,7
Opremljeno nožem za travu (original), levo/desno, m/s
2
2,1/1,5
Napomena: Za poređenje nivoa vibracija, akumulatorskih i benzinskih proizvoda, koristite kalkulator vibracija.
https://www.husqvarna.com/uk/services-solutions/vibration-calculator/
Odobrena baterija
Baterija
BLi 200 40-B220X
Tip Litijum-jonska Litijum-jonska
Kapacitet baterije, Ah 5,2 6.
Nazivni napon, V 36. 36.
76
Emisije buke u životnoj sredini merene kao zvučna snaga (LWA) u skladu sa direktivom 2000/14/EZ. Izve-
štajni nivo zvučne snage za mašinu meren je sa originalnim priključkom za košenje koji daje najviši nivo.
Razlika između garantovanog i izmerenog nivoa zvučne snage je da garantovana zvučna snaga takođe obuh-
vata raspršenje rezultata merenja i razlike između različitih proizvoda istog modela u skladu sa Direktivom
2000/14/EC.
77
Prijavljeni podaci za nivo zvučnog pritiska mašine imaju tipičnu statističku disperziju (standardno odstupanje)
od 3 dB (A).
78
Podaci o nivou vibracije imaju tipičnu statističku disperziju (standardnu devijaciju) od 1,5 m/s
2
.
468 1859 - 006 - 21.05.2024

Baterija BLi 200 40-B220X
Masa, kg (lb) 1,3 (2,9) 1,4 (3,1)
Odobreni punjači akumulatora
Punjač akumulatora QC330
Ulazni napon, V 100–240
Frekvencija, Hz 50-60
Snaga, W 330
Dodaci
Dodaci
Odobrena oprema
Tip opreme Štitnik priključka za košenje, br. dela.
Centralni otvor na sečivima/noževima, Ø 25,4 mm
Navoj izlazne osovine M10
List za travu / nož za travu
Multi 255-3 (Ø 255, 3 zupca) 536 17 43-01
Trava 255-4 (Ø 255, 4 zuba) 536 17 43-01
Trimi glava
T35, T35x (Ø 2,4–2,7 mm Whisper
twist linija trimera)
536 17 43-01
Oslona šolja Fiksirano
1859 - 006 - 21.05.2024 469

Deklaracija o usaglašenosti
EU Deklaracija o usaglašenosti
Mi, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Švedska, tel:
+46-36-146500, izjavljujemo pod punom odgovornošću
da je proizvod:
Opis Baterijski trimer za žbunje/travu
Marka Husqvarna
Tip/model 325iR
Identifikacija Serijski brojevi od 2023 i nadalje
su u potpunosti usaglašeni sa sledećim EU direktivama i
propisima:
Direktiva/propis Opis
2006/42/EC "koji se odnose na mašine"
2014/30/EMC "koji se odnose na elektromagnetsku kompatibilnost"
2011/65/EU „koji se odnose na ograničenje opasnih supstanci“
2000/14/EC „koji se odnose na buku u otvorenom prostoru“
i da su sledeći standardi i/ili tehničke specifikacije
primenjeni: EN 62841-1:2015/AC:2015, EN 62841-4-4
(IEC 62841-4-4:2020), EN 61000-6-1:2007 (Immunity),
EN 61000-6-3:2007/A1:2011/AC:2012 (Emission).
RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 4053,
SE-904 03 Umeå, Sweden sproveo je dobrovoljno
ispitivanje tipa u skladu sa dodatkom IX 2006/42/EC.
Broj sertifikata: SEC/23/2580.
Notified body: 0404, RISE SMP Svensk Maskinprovning
AB, Box 4053, SE-904 03 Umeå, Sweden takođe
je potvrdio slaganje sa dodatkom VI Direktive Veća
2000/14/EZ.
Za informacije o emisiji buke pogledajte
Tehnički podaci
na stranici 468
.
Huskvarna, 2022-12-01
Stefan Holmberg, Direktor sektora za istraživanje i
razvoj, Upravljanje tehnologijom, Husqvarna AB
Odgovoran za tehničku dokumentaciju
470 1859 - 006 - 21.05.2024

Innehåll
Introduktion................................................................. 471
Säkerhet..................................................................... 472
Montering....................................................................479
Drift............................................................................. 480
Underhåll.................................................................... 481
Felsökning.................................................................. 483
Transport, förvaring och kassering............................. 483
Tekniska data............................................................. 484
Tillbehör...................................................................... 485
Försäkran om överensstämmelse.............................. 486
Bilaga .........................................................................537
Introduktion
Produktbeskrivning
Denna produkt är en batteridriven grästrimmer/
buskröjare med elmotor.
Arbetet med att öka din säkerhet och effektivitet
under användning pågår ständigt. Prata med en
serviceverkstad för mer information.
Avsedd användning
Använd produkten med en gräsklinga eller ett
trimmerhuvud för att klippa olika typer av vegetation.
Använd inte produkten till andra uppgifter än
grästrimning och gräsröjning.
Notera: Nationella eller lokala regler kan begränsa
användningen av produkten.
Använd endast produkten med tillbehör som är
godkända av tillverkaren. Se
Tillbehör på sida 485
.
Produktöversikt
(Fig. 1)
1. Bruksanvisning
2. Vinkelväxel
3. Hål för låspinne
4. Trimmerhuvud
5. Trimmerhuvudets skydd
6. Kombinyckel
7. Gasreglage
8. Gasreglagespärr
9. Axel
10. Vred
11. Varningsindikator (lampa)
12. Start-/stoppknapp
13. Hastighetlägesknapp
14. Upphängningspunkt
15. Användargränssnitt
16. Kraftaggregat
17. Laddningskabel
18. Batteriladdare
19. Ström- och varningsindikator (lampa)
20. Frigöringsknappar för batteri
21. Batteri
22. Batterinivå
23. Varningsindikator (lampa)
24. Knappen batterinivåindikator
25. Gräsklinga
26. Stödkopp
27. Stödfläns
28. Låsmutter
29. Transportskydd
30. Medbringare
31. Sele
Symboler på produkten
(Fig. 2)
VARNING! Produkten kan vara farlig!
Slarvigt eller felaktigt användande kan
resultera i allvarliga skador eller dödsfall
för användaren eller andra. Det är
mycket viktigt att du läser och förstår
innehållet i bruksanvisningen. Läs igenom
bruksanvisningen noggrant och se till
att du förstår instruktionerna innan du
använder produkten.
(Fig. 3)
Använd godkända hörselskydd. Använd
godkänt ögonskydd.
(Fig. 4)
Maximalt varvtal eller varvtal utan
belastning.
XXXX /min
eller min
-1
Varv eller pendelrörelse per minut.
(Fig. 5)
Märkspänning, V
(Fig. 6)
Likström.
1859 - 006 - 21.05.2024 471

(Fig. 7)
Produkten överensstämmer med gällande
EG-direktiv.
(Fig. 8)
Denna produkt överensstämmer med
gällande brittiska direktiv.
(Fig. 9)
Använd godkända skyddshandskar.
(Fig. 10)
Använd kraftiga halksäkra kängor.
(Fig. 11)
Se upp för kast.
(Fig. 12)
Symbolen på produkten eller dess
förpackning indikerar att denna produkt
ej kan hanteras som hushållsavfall.
Denna produkt ska överlämnas till lämplig
återvinningsstation.
(Fig. 13)
Utrustningen kan våldsamt kasta iväg
föremål som kan studsa tillbaka. Detta
kan leda till allvarliga ögonskador om
inte rekommenderad skyddsutrustning
används.
(Fig. 14)
Koppla bort batteriet före underhåll.
(Fig. 15)
Produkten har skydd mot vattenstänk.
(Fig. 16)
Håll alla delar av din kropp borta från de
heta ytorna.
(Fig. 17)
Miljömärkning för bulleremission enligt
direktiv och bestämmelser för
EU och Storbritannien samt New
South Wales-lagen ”Protection of
the Environment Operations (Noise
Control) Regulation 2017”. Produktens
garanterade ljudeffektnivå anges i
Tekniska data på sida 484
.
ååååvvxxxx
Typskylten visar serienum-
ret. yyyy är produktionså-
ret, ww är produktionsveck-
an och xxxx är sekven-
snumret.
(Fig. 18)
Användaren ska se till
att inga människor eller
djur kommer närmare än
15meter. Om flera använ-
dare arbetar på samma
plats ska säkerhetsavstån-
det vara minst 15 meter.
Notera: Övriga symboler/dekaler på produkten avser
specifika krav för certifieringar på andra kommersiella
marknader.
Produktskada
Vi ansvarar inte för skador på vår produkt om:
• produkten repareras felaktigt
• produkten repareras med delar som inte kommer
från tillverkaren eller inte har godkänts av tillverkaren
• produkten har ett tillbehör som inte kommer från
tillverkaren eller inte har godkänts av tillverkaren
• produkten inte repareras vid ett godkänt
servicecenter eller av en godkänd person.
Säkerhet
Säkerhetsdefinitioner
Varningar, försiktighetsåtgärder och anmärkningar
används för att betona speciellt viktiga delar i
bruksanvisningen.
VARNING: Används om det finns risk
för skador eller dödsfall för användaren
eller kringstående om anvisningarna i
bruksanvisningen inte följs.
OBSERVERA: Används om det
finns risk för skada på produkten, annat
material eller det angränsande området om
anvisningarna i bruksanvisningen inte följs.
Notera: Används för att ge mer information som är
nödvändig i en viss situation.
Allmänna maskinsäkerhetsvarningar
VARNING: Gå igenom
alla säkerhetsvarningar, instruktioner,
illustrationer och specifikationer som
medföljer maskinen. Om du inte följer
instruktionerna nedan kan det leda till
elektriska stötar, brand och/eller allvarliga
skador.
• Spara alla varningar och instruktioner som referens.
I varningarna syftar begreppet ”maskin” på en
maskin som antingen är ansluten till en strömkälla
(med sladd) eller drivs av batteri (sladdlöst).
Säkerhet i arbetsområdet
• Arbetsområdet ska hållas välordnat och väl belyst.
I röriga eller mörka arbetsområden händer det lätt
olyckor.
472 1859 - 006 - 21.05.2024

• Använd inte maskiner i explosiva miljöer, t.ex. där
det förekommer brandfarliga vätskor, gaser eller
damm.Maskiner skapar gnistor som kan antända
damm och ångor.
• Håll barn och personer i närheten på avstånd när du
använder en maskin. Om du blir distraherad kan du
tappa kontrollen.
Elsäkerhet
• Maskinens kontakter måste passa i uttaget.
Förändra aldrig kontakten på något sätt. Använd
inga adapterkontakter med jordade maskiner.
Oförändrade stickproppar och motsvarande
vägguttag minskar riskerna för elektriska stötar.
• Undvik kroppskontakt med jordade ytor, t.ex.
rörledningar, värmeelement, spisar och kylskåp.
Risken för elektriska stötar ökar om kroppen är
jordad.
• Utsätt inte maskiner för regn eller våta förhållanden.
Om vatten tränger in i en maskin ökar risken för
elektriska stötar.
• Använd inte sladden på fel sätt. Använd inte sladden
för att bära eller dra maskinen eller för att koppla
ur produkten från eluttaget. Håll sladden borta från
värme, olja, vassa kanter och rörliga delar. Skadade
eller trassliga sladdar ökar risken för elektrisk stöt.
• När du använder en maskin utomhus ska du även
använda en förlängningssladd för utomhusbruk. Om
du använder en sladd för utomhusbruk minskar
risken för elektriska stötar.
• Om det är oundvikligt att köra en maskin i en fuktig
miljö ska du använda en jordfelsbrytare (RCD). Med
jordfelsbrytare minskar risken för elektriska stötar.
Personligt skydd
• Var på din vakt, var uppmärksam på vad du gör
och använd sunt förnuft när du använder en maskin.
Använd inte en maskin om du är trött eller påverkad
av droger, alkohol eller mediciner. Ett ögonblick av
ouppmärksamhet när du använder maskiner kan
leda till allvarlig personskada.
• Använd personlig skyddsutrustning. Använd
alltid ögonskydd. Lämplig skyddsutrustning som
ansiktsmask, halkfria skyddsskor, hjälm och
hörselskydd minskar risken för personskador.
• Förhindra oavsiktlig start. Se till att strömbrytaren
är frånslagen innan du ansluter produkten till en
strömkälla och/eller ett batteri och innan du tar upp
eller bär produkten. Risken för olyckor är stor om du
bär maskiner med fingret på strömbrytaren eller tillför
ström till maskiner med strömbrytaren påslagen.
• Ta bort eventuella justeringsnycklar eller skiftnycklar
innan du slår på maskinen. Skiftnycklar som
lämnas kvar i maskinens rörliga delar kan orsaka
personskada.
• Sträck dig inte för långt. Ha alltid stadigt fotfäste och
god balans. Det ger dig större kontroll över maskinen
i oväntade situationer.
•
Använd ordentliga arbetskläder. Använd inte löst
sittande kläder eller smycken. Håll hår och kläder
borta från rörliga delar. Lösa kläder, smycken och
långt hår kan fastna i rörliga delar.
• Om det finns anordningar för anslutning av enheter
för uppsamling av damm ska du se till att dessa är
ordentligt anslutna och att de används på rätt sätt.
Dammuppsamling kan minska dammrelaterad fara.
• Tillåt inte dig själv att bli för avslappnad,
även om du har erfarenhet av regelbunden
användning av produkten, så att du börjar strunta i
produktsäkerheten. En slarvig handling kan orsaka
allvarlig skada på mindre än en sekund.
Användning och skötsel av maskinen
• Använd inte onödig kraft. Använd den maskin som
är rätt för aktuellt syfte. Med rätt maskin utför du
ett bättre och säkrare jobb med den hastighet som
maskinen är utformad för.
• Använd inte maskinen om du inte kan starta och
stänga av den med strömbrytaren. Maskiner som
inte kan regleras med strömbrytaren är farliga och
måste repareras.
• Koppla bort kontakten från strömkällan och/eller
ta bort batteriet (om det kan tas bort) innan du
gör några justeringar, byter tillbehör eller förvarar
maskiner. Sådana förebyggande säkerhetsåtgärder
minskar risken för att maskinen startas oavsiktligt.
• Förvara maskiner utom räckhåll för barn när de
inte används. Se till att personer som inte tidigare
har hanterat maskinerna eller som inte har läst
instruktionerna inte använder dem. Maskiner är
farliga om de används av ovana användare.
• Underhåll maskiner och tillbehör. Kontrollera att
rörliga delar ligger i linje och inte kärvar. Kontrollera
även om det finns skadade delar eller om det
föreligger andra förhållanden som kan påverka
maskinens funktion. Om maskinen är skadad ska
den repareras innan den används igen. Många
olyckor sker på grund av att rätt underhåll inte har
utförts på maskinerna.
• Håll skärverktyg vassa och rena. Skärverktyg med
vassa eggar som underhålls på rätt sätt kärvar mer
sällan och är lättare att styra.
• Använd maskinen och tillbehör enligt de här
instruktionerna. Tänk på att ta hänsyn till
arbetsförhållandena och det arbete som ska utföras.
Användning av maskinen för andra syften än de
avsedda kan resultera i en farlig situation.
• Håll handtagen och greppytorna torra, rena och
fria från olja och fett. Hala handtag och greppytor
innebär att det inte är säkert att hantera och styra
verktyget i oväntade situationer.
Använda och underhålla batteridrivna verktyg
• Ladda endast upp med den laddare som anges av
tillverkaren. En laddare som är lämplig för en typ av
batteripack kan utgör en brandrisk när den används
med ett annat batteripack.
1859 - 006 - 21.05.2024
473

• Använd endast maskiner med särskilt avsedda
batteripack. Användning av andra batterier kan
innebära risk för skada och brand.
• När batteriet inte används ska du hålla det borta från
andra metallföremål, som gem, mynt, nycklar, spikar,
skruvar och andra små metallföremål, som kan
skapa en anslutning mellan kontakterna. Kortslutning
av batteriets kontakter kan orsaka brännskador eller
brand.
• Vid felaktig användning kan vätska spruta ut från
batteriet. Undvik kontakt. Om kontakt inträffar av
misstag ska du skölja med vatten. Om du får vätska i
ögonen ska du kontakta vården. Vätska som sprutar
ut från batteriet kan orsaka irritation eller sveda.
• Använd inte ett batteripack eller ett verktyg som är
trasigt eller modifierat. Skadade eller modifierade
batterier kan uppvisa oförutsägbart beteende vilket
kan leda till brand, explosion eller risk för skada.
• Utsätt inte ett batteripack eller ett verktyg för brand
eller extrema temperaturer. Om de utsätts för brand
eller temperatur över 130°C kan de explodera.
• Följ alla anvisningar för laddning och ladda
inte batteripacket eller verktyget utanför det
temperaturintervall som anges i instruktionerna.
Felaktig laddning eller temperaturer utanför det
specificerade intervallet kan skada batteriet och öka
risken för brand.
Service
• Låt en kvalificerad reparatör, som endast använder
identiska reservdelar, serva din maskin. På så
sätt garanterar du att säkerheten för din maskin
upprätthålls.
• Utför aldrig underhåll på skadade batteripack.
Underhåll på batteripack bör endast utföras av
tillverkaren eller auktoriserade tjänsteleverantörer.
Säkerhetsvarningar för grästrimmer, röjsåg
och busksåg
• Använd inte maskinen i dåligt väder, i synnerhet inte
vid risk för blixtnedslag. Det minskar risken att träffas
av blixten.
• Kontrollera om det finns vilda djur i området där
maskinen ska användas. Vilda djur kan skadas av
maskinen under drift.
• Kontrollera noga området där maskinen ska
användas och ta bort alla stenar, kvistar, kablar, ben
och andra främmande föremål. Utslungade föremål
kan orsaka personskador.
• Innan du använder maskinen ska du alltid inspektera
den visuellt för att kontrollera att klingan eller
kniven, och kling- eller knivenheten inte är skadade.
Skadade delar ökar skaderisken.
• Följ anvisningarna för byte av tillbehör. Felaktigt
åtdragna klingmuttrar eller -bultar kan antingen
skada klingan eller leda till att den lossnar.
• Klingans märkvarvtal måste vara minst lika med det
maximala varvtalet som anges på maskinen. Klingor
som går snabbare än deras märkvarvtal kan gå
sönder och flyga isär.
• Använd ögon-, öron-, huvud- och handskydd.
Lämplig skyddsutrustning minskar personskador på
grund av skräp som slungas ut eller oavsiktlig
kontakt med trimmerlinan eller klingan.
• Ha alltid skyddsskor på när du använder maskinen.
Använd aldrig maskinen barfota eller med öppna
sandaler. Detta minskar risken för skador på fötterna
orsakade av den rörliga klingan, linan eller kniven.
• Ha alltid på dig långbyxor när du använder
maskinen. Exponerad hud ökar risken för skador
från utkastade föremål.
• Håll kringstående personer på avstånd när du
använder maskinen. Skräp som slungas iväg kan
orsaka allvarliga personskador.
• Använd alltid båda händerna när du använder
maskinen. Om du håller maskinen med båda
händerna undviker du att förlora kontrollen över den.
• Håll endast maskinen i de isolerade greppytorna
eftersom trimmerlinan eller klingan kan komma i
kontakt med dolda ledningar. Om trimmerlinan eller
klingan kommer i kontakt med en strömförande
ledning kan maskinens metalldelar strömsättas och
ge användaren en elektrisk stöt.
• Stå alltid stadigt och använd endast maskinen när du
står på marken. Hala eller instabila ytor kan få dig att
tappa balansen eller kontrollen över maskinen.
• Använd inte maskinen i för branta lutningar. Detta
minskar risken för att du tappar kontrollen, halkar
eller ramlar, som kan resultera i personskador.
• När du arbetar i lutningar ska du alltid stå stadigt,
alltid arbeta tvärs över lutningen snarare än uppifrån
och ner och vara oerhört försiktig när du byter
riktning. Detta minskar risken för att du tappar
kontrollen, halkar eller ramlar, som kan resultera i
personskador.
• Håll alla kroppsdelar borta från kniven, linan eller
klingan när maskinen är i drift. Innan du startar
maskinen ska du se till att kniven, linan eller klingan
inte kommer i kontakt med något. Ett ögonblick av
ouppmärksamhet när du använder maskinen kan
leda till allvarlig personskada på dig och andra.
• Kör inte maskinen över midjehöjd. Detta hjälper till
att förhindra oavsiktlig kontakt med klingan eller
kniven och ger ökad kontroll över maskinen i
oväntade situationer.
• När du sågar snårskog och ungträd som är
spända ska du se upp för återfjädring. När
spänningen i träfibrerna frigörs kan grenen eller
trädet träffa användaren eller göra att maskinen blir
okontrollerbar.
• Var mycket försiktig när du kapar snårskog och
ungträd. Smala växtdelar kan fastna i klingan och
piska mot dig eller få dig ur balans.
• Behåll kontrollen över maskinen och rör inte vid
knivar, linor eller klingor och andra farliga rörliga
delar medan de fortfarande är i rörelse. Detta
474
1859 - 006 - 21.05.2024

minskar risken för skador som orsakas av rörliga
delar.
• När du tar bort material som har fastnat eller
utför service på maskinen måste du se till att
strömbrytaren är avstängd och att batteriet är
borttaget. Om maskinen startar när du tar bort
material som har fastnat eller när du utför service
kan du skada dig allvarligt.
• Se till att maskinen är avstängd när du bär den och
håll den borta från kroppen. Korrekt hantering av
maskinen minskar risken för oavsiktlig kontakt med
den rörliga klingan, linan eller kniven.
• Vid transport eller förvaring av maskinen ska kåpan
alltid monteras på metallblad. Korrekt hantering av
maskinen minskar risken för oavsiktlig kontakt med
klingan.
• Använd endast knivar, linor, skärhuvuden och
klingor som specificerats av tillverkaren. Felaktiga
reservdelar kan orsaka haveri och skador.
• När du tar bort material som har fastnat eller
utför service på maskinen måste du se till att
strömbrytaren är avstängd och att batteriet är
borttaget.Om maskinen startar när du tar bort
material som har fastnat eller när du utför service
kan du skada dig allvarligt.
Annan allmän säkerhetsinformation
• Vid förflyttning till annat område ska produkten
inaktiveras. Ta alltid bort batteriet när produkten
lämnas över till en annan person.
• Ställ aldrig ner produkten om du inte har inaktiverat
den och tagit ur batteriet. Lämna inte produkten utan
uppsikt när den är påslagen.
• Skärverktyget stannar inte omedelbart efter att
produkten stängs av.
• När produkten har utsatts för stötar reparerar du
eventuellt slitage och skador innan du använder den.
• Om någonting fastnar i skärutrustningen när du
använder produkten ska du stoppa och avaktivera
produkten. Se till att skärutrustningen stannar helt.
Ta bort batteriet innan du rengör, kontrollerar eller
reparerar produkten och skärutrustningen.
• Kontrollera produkten före användning. Se
Säkerhetsanordningar på produkten på sida 477
och
Underhåll på sida 481
. Använd inte en
defekt produkt. Utför de säkerhets-, underhålls-
och serviceinstruktioner som beskrivs i denna
bruksanvisning.
• En felaktig skärutrustning kan öka risken för olyckor.
• Kontrollera växeln med avseende på smuts och
sprickor. Ta bort gräs och löv från växeln med
hjälp av en borste. Handskar ska användas när det
behövs.
• Se alltid till att ventilationsöppningarna är fria från
skräp.
• Kontrollera att trimmerhuvudet sitter fast ordentligt
på trimmern.
• Samtliga kåpor, skydd och handtag måste vara
monterade före start.
• Kontrollera produkten så att den är i fullgott skick.
Kontrollera att alla muttrar och skruvar är åtdragna.
• Kontrollera att trimmerhuvudet och trimmerskyddet
inte har skador eller sprickor. Byt trimmerhuvud eller
trimmerskydd om det har utsatts för slag eller har
sprickor. Använd alltid rekommenderat skydd för den
specifika skärutrustningen. Se
Tillbehör på sida 485
.
• Denna produkt är ett farligt verktyg om du inte är
försiktig eller om du använder produkten felaktigt.
Den här produkten kan orsaka allvarlig eller
livshotande skada för användaren och andra.
• Apparaten är inte avsedd för användning av
personer (inklusive barn) med olika funktionshinder
eller bristande erfarenhet och kunskap. De får
endast använda apparaten under uppsikt eller om
de får instruktioner om användning av apparaten av
en person som ansvarar för deras säkerhet. Barn
ska övervakas för att garantera att de inte leker med
apparaten.
• Tillåt aldrig barn att använda eller vara i närheten
av maskinen. Eftersom maskinen är lätt att starta
kan barn starta den om de inte hålls under uppsikt.
Detta kan innebära risk för allvarlig personskada.
Avlägsna därför alltid batteriet när maskinen inte är
under uppsikt.
• Låt aldrig barn eller andra personer som inte
utbildats i handhavande av produkten och/eller
batteriet använda eller underhålla den.
• Förvara utrustningen i ett låsbart utrymme så att den
är oåtkomlig för barn och obehöriga.
• Håll händer och fötter borta från skärområdet,
särskilt när du startar motorn.
• Håll händer och fötter borta från skärutrustningen
tills den har stannat helt när produkten är
avaktiverad.
• Ta inte bort klippt material, och låt inte andra
personer ta bort klippt material, medan produkten
är aktiverad eller skärutrustningen roterar, eftersom
detta kan orsaka allvarliga personskador.
• Kom ihåg att det är du som användare som ansvarar
för att inte utsätta människor eller deras egendom för
olyckor eller faror.
• Enhetens ursprungliga utformning får inte under
några omständigheter ändras utan tillstånd från
tillverkaren. Använd alltid originaltillbehör. Icke
auktoriserade ändringar och/eller tillbehör kan
medföra allvarliga skador eller dödsfall för föraren
eller andra. Garantin kanske inte omfattar skador
som orsakas av användning av icke godkända
tillbehör eller reservdelar.
• De enda tillbehör du får använda produkten
som drivkälla till är den skärutrustning som
rekommenderas i kapitlet Tillbehör. Se
Tillbehör på
sida 485
.
• Använd aldrig en produkt som har modifierats
så att den inte längre överensstämmer med
originalutförandet
• Använd aldrig en produkt som är defekt. Följ
säkerhets-, underhålls- och serviceinstruktioner
1859 - 006 - 21.05.2024
475

i denna bruksanvisning. Vissa underhålls- och
serviceåtgärder ska utföras av utbildade och
kvalificerade specialister. Se anvisningar under
rubriken Underhåll.
• Arbete i dåligt väder är tröttsamt och kan öka
riskerna. Vi rekommenderar inte att produkten
används i mycket dåligt väder, till exempel vid tät
dimma, kraftigt regn, kraftig vind, extrem kyla eller
risk för åskväder. eftersom det innebär ökade risker.
• Arbeta aldrig från en stege eller pall eller annan
upphöjd position som inte är väl förankrad.
• Förvara apparater som inte är igång under tak – När
apparater inte används ska de förvaras inomhus
• Det är omöjligt att täcka alla tänkbara situationer
du kan ställas inför. Var alltid försiktig och använd
sunt förnuft. Undvik situationer som du anser dig
otillräckligt kvalificerad för. Om du efter att ha läst
dessa instruktioner fortfarande känner dig osäker
angående tillvägagångssätt ska du rådfråga en
expert innan du fortsätter.
• Se till att inga människor eller djur kommer
närmare än 15meter under arbetets gång. När
flera användare arbetar på samma område ska
säkerhetsavståndet vara minst 15meter. Annars
finns det risk för allvarlig personskada. Stäng
omedelbart av produkten om någon närmar sig
arbetsplatsen. Sväng aldrig runt med produkten utan
att först kontrollera bakåt att ingen befinner sig inom
säkerhetszonen.
• Se till att människor, djur eller annat inte påverkar
din kontroll över produkten och att de inte kommer
i kontakt med skärutrustningen eller lösa föremål
som slungas iväg av skärutrustningen. Använd aldrig
produkten utan möjlighet att kunna påkalla hjälp i
händelse av olycka.
• Se till att du kan gå och stå säkert. Titta efter
eventuella hinder vid en oväntad förflyttning (rötter,
stenar, grenar, gropar, diken osv.). Iaktta stor
försiktighet vid arbete i sluttande terräng.
• Gå – spring aldrig.
• Inspektera arbetsområdet. Avlägsna alla lösa
föremål, exempelvis stenar, krossat glas, spikar,
ståltråd och snören, som kan slungas iväg eller sno
in sig i skärutrustningen eller dess skydd.
• Se upp för grenbitar som kan slungas iväg när du
klipper. Klipp inte för nära marken där stenar eller
andra lösa föremål kan slungas iväg.
• Se till att inga kläder eller kroppsdelar kommer
i kontakt med skärutrustningen när produkten
används. Håll produkten under midjenivå.
• Varning för utslungade föremål. Godkända
ögonskydd ska alltid användas. Luta dig aldrig
över skärutrustningens skydd. Stenar, skräp m.m.
kan kastas upp i ögonen och orsaka blindhet eller
allvarliga skador.
• Var alltid uppmärksam på varningssignaler eller
tillrop när hörselskydd används. Ta alltid av
hörselskydden så snart du stängt av produkten.
• Om oönskade vibrationer uppstår matar du ut en ny
tråd med rätt längd för att häva vibrationerna.
• Om produkten börjar vibrera onormalt mycket ska du
stoppa produkten och ta bort batteriet.
• Överexponering av vibrationer kan leda till
blodkärls- eller nervskador hos personer som har
dålig blodcirkulation. Prata med läkare om du
upplever kroppsliga symptom som kan relateras
till överexponering av vibrationer. Exempel på
sådana symptom är domningar, känselbortfall, en
kittlande känsla, stickningar, smärta, avsaknad eller
reducering av normal styrka samt förändringar i
hudens färg eller tillstånd. Dessa symptom uppträder
vanligtvis i fingrar, händer eller handleder.
• Håll alltid produkten med båda händerna. Håll
produkten på höger sida av kroppen.
Orsaker till kast och relaterade varningar
• Kast är när maskinen plötslig rör sig i sidled, framåt
eller bakåt, vilket kan inträffa när klingan fastnar
eller kommer i kontakt med ett föremål som en
trästump. Det kan vara så kraftigt att maskinen och/
eller den som använder den kastas åt något håll,
och kan göra att användaren tappar kontrollen över
maskinen. Kast och relaterade risker kan undvikas
om nedanstående försiktighetsåtgärder vidtas.
• Håll ett stadigt grepp med båda händerna på
maskinen och placera armarna så att de parerar
eventuella kast. Se till att du står på maskinens
vänstra sida. Kast kan öka skaderisken på grund av
att maskinen rör sig oväntat. Kast kan kontrolleras
av användaren om rätt försiktighetsåtgärder vidtas.
• Om klingan av någon anledning fastnar eller när
du avbryter ett snitt stänger du av maskinen och
håller den stilla i materialet tills klingan stannar helt.
Medan klingan kärvar ska du aldrig försöka ta bort
maskinen från materialet eller dra maskinen bakåt
medan klingan är i rörelse, annars kan detta orsaka
kast. Undersök och vidta korrigerande åtgärder för
att eliminera orsaken till att klingan kärvar.
• Använd inte en slö eller skadad klinga. Slöa eller
skadade klingor ökar risken för att fastna i ett
föremål, vilket resulterar i kast.
• Se till att alltid ha god sikt över det material som
kapas. Sannolikheten för kast ökar i områden där det
är svårt att se materialet som beskärs.
• Om du närmar dig en annan person när du använder
maskinen ska du stänga av den. Vid kast finns det
en ökad risk för skador på andra personer som
träffas av den rörliga klingan.
Personlig skyddsutrustning
VARNING:
Läs varningsinstruktionerna
nedan innan du använder produkten.
• Använd alltid godkänd personlig skyddsutrustning
när du använder produkten. Personlig
skyddsutrustning kan inte eliminera skaderisken helt,
476
1859 - 006 - 21.05.2024

men den reducerar effekten av en skada vid ett
eventuellt olyckstillbud. Be din återförsäljare om
hjälp med att välja rätt utrustning.
• Använd hjälm om träden i arbetsområdet är högre än
2m.
• Använd godkända hörselskydd.
• Använd alltid godkända skyddsglasögon som
uppfyller kraven i standarden ANSI Z87.1 i USA
eller EN 166 i EU-länder. Använd visir för att skydda
ansiktet. Visiret ger inte ett fullgott skydd för ögonen.
(Fig. 19)
• Använd handskar vid behov, till exempel när du
ansluter, undersöker eller rengör skärutrustningen.
• Använd skyddskängor med stålhätta och halkfri sula.
• Ha på dig kläder i slitstarkt material. Bär alltid
kraftiga långbyxor och överdel med långa ärmar.
Använd inte löst sittande kläder som kan fastna
i kvistar och grenar. Använd inte smycken, korta
byxor eller sandaler. Gå inte barfota. Sätt upp håret
ordentligt så att det inte hänger nedanför axlarna.
(Fig. 20)
• Ha första förband nära till hands.
(Fig. 21)
Säkerhetsanordningar på produkten
VARNING: Läs varningsinstruktionerna
nedan innan du använder produkten.
I detta avsnitt beskrivs produktens säkerhetsfunktioner,
dess syfte samt hur kontroller och underhåll ska
utföras för att säkerställa att den fungerar korrekt. Se
anvisningar under rubrik
Produktöversikt på sida 471
för
att ta reda på var dessa delar finns på din produkt.
Produktens livslängd kan förkortas och risken för olyckor
kan öka om underhåll av produkten inte utförs på rätt
sätt och om service och/eller reparationer inte utförs av
specialutbildade tekniker. Kontakta din serviceverkstad
om du behöver ytterligare information.
VARNING:
Använd aldrig en produkt
med skadade säkerhetskomponenter.
Produktens säkerhetsutrustning ska
kontrolleras och underhållas som beskrivs i
detta avsnitt. Om din produkt inte klarar alla
kontrollerna ska serviceverkstad uppsökas
för reparation.
OBSERVERA: All service och
reparation av maskinen kräver
specialutbildning. Detta gäller särskilt
maskinens säkerhetsutrustning. Om
maskinen inte klarar någon av nedan
listade kontroller ska du uppsöka en
serviceverkstad. Ett köp av någon av våra
produkter garanterar att du kan få en
fackmannamässig reparation och service
utförd. Om inköpsstället för maskinen inte är
en av våra serviceverkstäder ska du fråga
dem efter närmaste serviceverkstad.
Kontrollera användargränssnittet
1. Håll start-/stoppknappen (A) intryckt.
a) Produkten är på när displayen (B) är tänd. (Fig.
22)
b) Produkten är avstängd när displayen är släckt.
2. Om varningslampan på displayen lyser eller blinkar
läser du i
Felsökning på sida 483
.
Kontrollera gasreglagespärren
Gasreglagespärren förhindrar oavsiktlig drift. När du
trycker gasreglagespärren framåt (A) och sedan trycker
den mot handtaget (B) frikopplas gasreglaget (C).
När greppet om handtaget släpps återgår både
gasreglaget och gasreglagespärren till sina respektive
ursprungslägen. Denna rörelse drivs av oberoende
fjädrar.
(Fig. 23)
1. Se till att gasreglaget är låst när spärren är i sitt
ursprungsläge. (Fig. 24)
2. Tryck på gasreglaget och kontrollera att det går
tillbaka till sitt ursprungliga läge när du släpper det.
(Fig. 25)
3. Se till att gasreglaget och spärren går lätt samt att
returfjädern fungerar som den ska. (Fig. 26)
4. Starta produkten, se
Starta produkten på sida 480
.
5. Applicera fullt varvtal.
6. Släpp gasreglaget och se till att skärutrustningen
stannar helt.
Selens snabbutlösningsfunktion
VARNING:
Använd inte en sele
med snabbutlösningsfunktion som inte
fungerar korrekt. Kontrollera att selens
snabbutlösningsfunktion fungerar som den
ska när du justerar produkten.
• Selens snabbutlösningsfunktion sitter framtill på
produkten.
(Fig. 27)
• Selens remmar måste alltid vara i rätt läge.
• I en nödsituation hjälper selens
snabbutlösningsfunktion dig att på ett säkert sätt ta
dig loss från produkten.
Kontrollera skärutrustningens skydd
VARNING:
Använd inte
skärutrustningen utan ett godkänt
skydd som monterats korrekt på
skärutrustningen. Använd alltid det
1859 - 006 - 21.05.2024 477

rekommenderade skärutrustningsskyddet för
den skärutrustning som du använder. Se
Tillbehör på sida 485
. Om fel eller defekt
skydd för skärutrustningen monteras, kan
detta orsaka allvarlig personskada.
Skärutrustningens skydd stoppar föremål som slungas
ut mot användaren. Det förhindrar även skador som
skulle inträffa om du vidrör skärutrustningen.
1. Stanna produkten och ta ut batteriet.
2. Kontrollera visuellt om det finns skador, till exempel
sprickor. (Fig. 28)
3. Byt ut skärutrustningen om den är skadad.
Fästa och ta bort låsmuttern
VARNING: Stoppa produkten och ta
ur batteriet, använd skyddshandskar och
var försiktig runt de vassa kanterna på
skärutrustningen.
Låsmuttern används för att låsa vissa typer av
skärutrustning. Låsmuttern är vänstergängad.
(Fig. 29)
• För att fästa drar du åt låsmuttern mot
skärutrustningens rotationsriktning.
• Lossa och ta bort låsmuttern genom att skruva den i
skärutrustningens rotationsriktning.
• För att lösgöra och dra åt låsmuttern, använd en
hylsnyckel med långt skaft. Pilen på bilden visar det
område där du ska använda hylsnyckeln.
Notera:
Se till att du kan inte vrida låsmuttern
för hand. Byt muttern om nylonlåsningen inte har ett
motstånd på minst 1,5Nm. Muttern ska bytas efter det
att den skruvats på ca 10 gånger.
Skärutrustning
VARNING:
Ta ut batteriet och se till
att skärutrustningen stannar helt innan du
arbetar med något på skärutrustningen.
VARNING: Använd rätt skärutrustning.
Använd endast skärutrustningen
tillsammans med det skydd som vi
rekommenderar. Se
Tillbehör på sida 485
.
Se till att skärutrustningen är korrekt slipad.
En skärutrustning som inte är korrekt slipad
ökar risken för kast.
VARNING: En fritt roterande klinga kan
orsaka skada medan den fortsätter att rotera
efter det att brytaren har släppts. Ordentlig
kontroll behöver upprätthållas tills klingan
helt har slutat rotera.
(Fig. 30)
Använd skyddshandskar när skärutrustningen hanteras.
• Använd klingorna och gräsknivarna för att kapa
kraftigt gräs.
• Använd trimmerhuvudet till att trimma gräset.
• Kontrollera skärutrustningen med avseende på
skador och sprickbildning. Byt ut skadad
skärutrustning.
Trimmerhuvud
• Använd alltid rätt trimmerhuvud och skärutrustning,
och använd alltid rekommenderad trimmerlina. Se
Tillbehör på sida 485
och montering i slutet av
handboken.
• Se till att kniven på trimmerskyddet inte är skadad.
• Se till att trimmerlinan lindas hårt och jämnt runt
trumman för att förhindra osedvanliga vibrationer
från produkten. Olika linlängder kan orsaka
vibrationer som inte är nödvändiga. Knacka på
trimmerhuvudet för att få rätt längd på linan.
För att få en längre livslängd på linan kan den läggas i
vatten i två dygn eller längre innan den monteras. Det
gör linan mer beständig.
Gräsklinga
• Använd korrekt slipade klingor. En felaktigt slipad
eller skadad klinga ökar risken för skador.
• För att slipa och ställa in klingan ska du läsa
anvisningarna som medföljer klingan.
Säkerhetsinstruktioner för montering
VARNING:
Läs, förstå och följ dessa
anvisningar noggrant innan du använder
produkten.
• Ta bort batteriet från produkten innan du monterar
produkten.
• Använd godkända skyddshandskar.
• När du använder en gräsklinga måste du se till att
rätt klingskydd och sele är monterade på produkten.
• Ett skadat eller felaktigt skydd kan orsaka skador.
Använd inte någon skärutrustning som inte har ett
godkänt skydd monterat.
• Medbringarhjulet och stödflänsen måste passas
in korrekt i skärutrustningens centrumhål.
Skärutrustning som ansluts på fel sätt kan orsaka
skador eller dödsfall.
• För att använda produkten på ett säkert sätt och
undvika att skada användaren eller andra personer
måste produkten alltid vara korrekt fäst i selen.
Säkerhetsinstruktioner för underhåll
VARNING:
Läs varningsinstruktionerna
nedan innan du utför underhåll på
produkten.
478 1859 - 006 - 21.05.2024

• Ta ur batteriet innan du utför underhåll, övriga
kontroller eller monterar produkten.
• Användaren får endast utföra underhålls- och
servicearbeten som beskrivs i denna bruksanvisning.
Vänd dig till en serviceverkstad för underhåll och
service av större omfattning.
• Rengör inte batteriet eller batteriladdaren med
vatten. Starka rengöringsmedel kan orsaka skador
på plasten.
• Om du inte utför underhåll minskas produktens
livscykel och risken för olyckor ökar.
• Särskild utbildning krävs för allt service-
och reparationsarbete, särskilt för produktens
säkerhetsanordningar. Om inte alla kontroller i den
här bruksanvisningen är godkända efter att du gjort
underhåll ska du kontakta din serviceverkstad. Vi
garanterar att det finns professionella reparationer
och service tillgängliga för din produkt.
• Håll klingans skärtänder väl och korrekt skärpta. Följ
våra rekommendationer. Se även instruktionerna på
knivförpackningen.
• Använd endast originaltillbehör.
• Använd alltid kraftiga arbetshandskar när du
reparerar skärutrustningen. Knivarna är vassa och
kan lätt ge skärskador.
Montering
Montera styret
1. Lossa skruven bakom gashandtaget. (Fig. 31)
2. Flytta gashandtaget till höger om handtaget.
3. Passa in hålet bakom gashandtaget med hålet på
handtaget.
4. Låt skruven gå genom hålen. Dra åt skruven.
5. Montera styret mellan pilarna på riggröret. Dra åt
skruven. (Fig. 32)
Placera styret i transportläge
1. Lossa vredet.
2. Vrid styret tills det är parallellt med riggröret. (Fig.
33)
3. Vrid styret runt axeln tills styrklämman låses i
transportläge. (Fig. 34)
4. Vrid åt vredet.
Montera skärutrustningen
Skärutrustningen inkluderar själva skärutrustningen och
ett skydd till skärutrustningen.
VARNING: Stanna produkten och ta ut
batteriet. Använd skyddshandskar.
VARNING: Använd alltid ett
rekommenderat skydd till skärutrustningen.
Se
Tillbehör på sida 485
.
VARNING: En felaktigt ansluten
skärutrustning kan resultera i personskada
eller dödsfall.
Skärutrustning och skydd
Produkten använder samma skärutrustningsskydd för
gräsklingan och trimmerhuvudet.
• Skärutrustningsskydd och gräsklinga.
(Fig. 35)
• Skärutrustningsskydd och trimmerhuvud.
(Fig. 36)
Montera trimmerhuvudet,
skärutrustningsskyddet och gräsklingan
Montera trimmerhuvudet T35
1. Placera medbringarhjulet (B) på den utgående axeln.
2. Vrid den utgående axeln tills ett av hålen i
medbringarhjulet är mitt för motsvarande hål i
växelhuset.
3. För in låspinnen (C) i hålet så att riggröret låses.
4. Vrid trimmerhuvudet (H) motsols för att fästa. (Fig.
37)
Ta av trimmerhuvudet T35
1. För in låspinnen (C) i hålet så att riggröret låses.
2. Vrid trimmerhuvudet (H) medurs för att ta bort det.
3. Ta bort medbringarhjulet (B) från den utgående
axeln. (Fig. 37)
Montera skärutrustningsskyddet
1. Fäst skärutrustningsskyddet (A) på kroken på
plåthållaren (B). (Fig. 38)
2. Montera skärutrustningsskyddet på axeln och dra åt
det med bulten (C).
Ta bort skärutrustningsskyddet
• Lossa bulten (C) och ta bort skärutrustningsskyddet
(A) från riggröret. (Fig. 39)
Montera gräsklingan
1. Lägg produktens växel på ett plant underlag för att
kontrollera att klingan är korrekt monterad.
2. Vrid den utgående axeln tills ett av hålen i
medbringarhjulet (B) är mitt för motsvarande hål i
växelhuset.
3. För in låspinnen (C) i hålet så att riggröret låses.
1859 - 006 - 21.05.2024
479

4. Placera gräsklingan (D), stödkoppen (E) och
stödflänsen (F) på den utgående axeln. (Fig. 40)
5. Kontrollera att medbringarhjulet och stödflänsen
hamnar rätt i gräsklingans centrumhål. (Fig. 30)
6. Sätt dit muttern (G).
7. Dra åt muttern med tändstiftshylsan. Håll
tändstiftshylsans skaft nära klingskyddet. Dra åt i
motsatt riktning mot hur skärutrustningen roterar.
Dra åt till ett moment på 35–50Nm. (Fig. 41)
Ta bort gräsklingan
1. Lägg produktens växel på ett plant underlag för att
kontrollera att klingan tas bort på rätt sätt.
2. För in låspinnen (C) i hålet på riggröret så att
riggröret låses.
3. Ta bort muttern (G).
4. Ta bort stödflänsen (F), stödkoppen (E) och
gräsklingan (D) från den utgående axeln. (Fig. 40)
Justera selen
VARNING: Fäst alltid denna produkt
rätt på selen. Om du inte gör det kan du inte
styra produkten säkert och det kan orsaka
skada på dig eller andra. Använd inte en
sele med skadad snabbutlösning.
VARNING: Använd selens
snabbutlösningsfunktion om du måste ta
dig loss från produkten och selen i en
nödsituation.
1. Sätt på dig selen.
2. Justera selen för att få bästa arbetsställning.
3. Justera sidoremmarna tills vikten är jämnt fördelad
på båda axlarna. (Fig. 42)
4. Justera selen så att skärutrustningen blir parallell
med marken. (Fig. 43)
5. Om arbetet går ut på att klippa gräs bör
skärutrustningen nudda lätt mot marken. Justera
upphängningspunkten för att balansera produkten på
rätt sätt.
Drift
Introduktion
VARNING: Läs och förstå
säkerhetskapitlet innan du använder
produkten.
Ansluta batteriet till produkten
VARNING: Använd endast Husqvarna-
originalbatterier i produkten.
1. Se till att batteriet är fulladdat.
2. Skjut in batteriet i produktens batterihållare. Batteriet
låses på plats när du hör ett klickljud. (Fig. 44)
OBSERVERA: Om batteriet inte
går enkelt in i batterihållaren är det inte
korrekt installerat. Det kan orsaka skador
på produkten.
3. Kontrollera att batteriet är korrekt installerat.
Att göra innan du använder produkten
• Undersök arbetsområdet för att se till att du vet
vilken typ av terräng det är. Undersök markens
lutning och kontrollera att det inte finns hinder såsom
stenar, grenar och diken.
• Gör en övergripande kontroll av produkten.
• Utför säkerhetsinspektioner, underhåll och service
enligt den här bruksanvisningen.
• Om klingan används ska du se till att låsmuttern är
korrekt åtdragen.
• Se till att alla kåpor och skärutrustningsskyddet är
korrekt monterade och att de inte är skadade. Byt ut
skadade delar.
Arbetsläge
• Håll produkten med båda händerna.
• Håll produkten på höger sida av kroppen.
• Håll skärutrustningen under midjenivå.
• Ha alltid produkten fäst vid selen.
• Håll alla kroppsdelar borta från varma ytor.
• Håll alla kroppsdelar borta från skärutrustningen.
Fördela belastningen jämnt på axlarna
1. Justera spänningen på sidoremmarna för att fördela
vikten jämnt på axlarna.
2. Justera selen för att få bästa arbetsställning. En
justerad sele och produkt underlättar användning.
Starta produkten
1. Håll startknappen intryckt tills den gröna lampan
tänds. (Fig. 45)
2. Använd gasreglaget för att reglera hastigheten.
480 1859 - 006 - 21.05.2024

Begränsa det maximala varvtalet med
lägesknappen
Produkten har en lägesknapp. Med lägesknappen
kan användaren begränsa det maximala varvtalet.
Lägesknappen har tre hastighetsnivåer. En lägre nivå
ökar drifttiden för produkten. Använd nivå 1 och 2
om arbetet inte kräver full hastighet/full effekt. Om full
hastighet/effekt krävs för arbetet använder du nivå 3.
Använd inte högre nivå än vad som behövs för arbetet.
1. Tryck på lägesknappen för att ställa in en gräns för
det maximala varvtalet. De vita lamporna tänds för
att visa att funktionen är på. (Fig. 46)
2. Tryck på lägesknappen igen för att välja nästa
hastighetsnivå.
Automatisk avstängningsfunktion
Produkten har en avstängningsfunktion som avaktiverar
den om den inte används.
Avlägsna gräs med en gräsklinga
1. Gräsklingor och gräsknivar får ej användas till
vedartade stammar.
2. För alla typer av högt eller kraftigt gräs används
gräsklinga.
3. Gräs mejas ned med pendlande rörelse i sidled, där
rörelse från höger till vänster är röjningsmomentet
och rörelse från vänster till höger är returrörelse. Låt
klingan arbeta med vänstra sidan (mellan klockan 8
och 12).
4. Om klingan lutas något åt vänster vid gräsröjning,
samlas gräset i en sträng som underlättar
uppsamling vid t ex krattning.
5. Sträva efter att arbeta rytmiskt. Stå stadigt med
fötterna isär. Flytta framåt efter returrörelsen och
ställ dig stadigt igen.
6. Låt stödkoppen ligga an lätt mot marken. Den är till
för att skydda klingan från markansättning.
7. Minska risken för att material ska lindas runt klingan
genom att alltid arbeta med fullt varvtal och undvika
det redan skurna materialet under returrörelsen.
8. Stanna motorn, lossa selen och placera maskinen
på marken innan du samlar ihop det kapade
materialet.
Grästrimning med trimmerhuvud
Klippa gräset
1. Håll trimmerhuvudet strax ovanför marken och luta
det. (Fig. 47) Tryck inte ned grästrimmerlinan i
gräset.
2. Använd 80% hastighet när du klipper gräset nära
föremål. (Fig. 48)
Klippa gräset
1. Se till att grästrimmerlinan är parallell med marken
när du klipper. (Fig. 49)
2. Tryck inte ned trimmerhuvudet mot marken. Marken
och produkten kan skadas.
3. Låt inte trimmerhuvudet vidröra marken oavbrutet,
eftersom det kan orsaka skador på trimmerhuvudet.
4. Använd fullt varvtal när du för produkten från sida
till sida för att klippa gräs. (Fig. 50) Se till att
grästrimmerlinan är parallell med marken.
Sopa gräset
Luftflödet från den roterande trimmerlinan kan användas
för att ta bort klippt gräs från ett område.
1. Håll trimmerhuvudet och dess sladd parallellt mot
och ovanför marken.
2. Applicera fullt varvtal.
3. För trimmerhuvudet från sida till sida och sopa bort
gräset.
VARNING:
Rengör trimmerhuvudets
kåpa varje gång du monterar en nya
trimmerlina för att förhindra obalans och
vibrationer i handtagen. Gör även en kontroll
av andra delar av trimmerhuvudet och
rengör det vid behov.
Stoppa produkten
1. Släpp gasreglaget eller gasreglagespärren.
2. Tryck på stoppknappen. (Fig. 45)
3. Tryck på frigöringsknapparna på batteriet och dra ut
batteriet. (Fig. 51)
Underhåll
Introduktion
VARNING: Innan du utför något
underhållsarbete måste du läsa och förstå
kapitlet om säkerhet.
Underhållsschema
VARNING: Ta bort batteriet innan du
utför underhåll.
Nedan följer en lista över de underhållssteg som ska
utföras på produkten.
1859 - 006 - 21.05.2024 481

Underhåll
Dagligen
Varje
vecka
Varje
månad
Rengör produktens yttre delar med en torr trasa. Använd inte vatten. X
Se till att start-/stoppknappen fungerar som den ska och inte är defekt. X
Kontrollera att gasreglaget och gasreglagespärren fungerar korrekt säkerhets-
mässigt.
X
Se till att samtliga kontroller fungerar och inte är skadade. X
Håll handtagen torra, rena och fria från olja och fett. X
Se till att skärutrustningen inte är skadad. Byt ut skärutrustningen om den är
skadad.
X
Se till att skärutrustningens skydd och kniv inte är skadade. Byt ut skärutrust-
ningens skydd och kniv om de är skadade.
X
Se till att skruvar och muttrar är åtdragna. X
Se till att frigöringsknapparna på batteriet fungerar och låser fast batteriet i
produkten.
X
Kontrollera att batteriladdaren fungerar korrekt och inte är skadad. X
Se till att batteriet inte är skadat. X
Se till att upphängningspunkten inte är skadad. X
Se till att handtag och styre inte är skadade och att de är rätt anslutna. X
Se till att klingan är väl centrerad, är skarp och inte är skadad. En klinga som
inte är centrerad ger upphov till vibrationer som kan orsaka skador på produkten.
X
Se till att skärutrustningens låsmutter är korrekt åtdragen. X
Se till att klingans transportskydd inte är skadat och att transportskyddet är
korrekt monterat.
X
Undersök alla kopplingar och anslutningar. Se till att de inte är skadade eller
smutsiga.
X
Se till att vinkelväxeln är rätt fylld med fett. Se
Smörja vinkelväxeln på sida 483
.
Om inte använder du vinkelväxelfett från Husqvarna.
X
Se till att motorns luftintag inte är smutsigt. Rengör luftintaget med tryckluft. X
Kontrollera anslutningarna mellan batteriet och produkten. Kontrollera anslut-
ningen mellan batteriet och batteriladdaren.
X
Se till att selens säkerhetsutlösning inte är skadad och fungerar som den ska. X
Rengöra produkten, batteriet och
batteriladdaren
1. Rengör produkten med en torr trasa efter
användning.
2. Rengör batteriet och batteriladdaren med en torr
trasa. Håll batteriets styrspår rena.
3. Kontrollera att kontakterna på batteriet och
batteriladdaren är rena innan batteriet sätts i
batteriladdaren eller i produkten.
Fila gräskniven och gräsklingan
VARNING: Stanna produkten och ta ut
batteriet. Använd skyddshandskar.
• För att fila gräskniven eller gräsklingan på rätt
sätt ska du läsa anvisningarna som medföljer
skärutrustningen.
• Fila alla eggar lika mycket för att behålla balansen.
482 1859 - 006 - 21.05.2024

• Använd en enkelgradig flatfil. (Fig. 52)
VARNING: Kassera alltid en klinga som
är skadad. Försök inte att göra en böjd eller
vriden klinga rak och använda den igen.
Kontrollera trimmerlinan
Använd endast rekommenderad trimmerlina. Se bilden
på sista sidorna i bruksanvisningen.
1. Sätt i sladden i hålet på luckan på produkten för att
kontrollera att rekommendationen följs. (Fig. 53)
Smörja vinkelväxeln
1. Tag bort skärutrustningen.
2. Placera produkten med fettpluggen i sitt högsta läge.
3. Ta bort fettpluggen. (Fig. 54)
4. Titta in i fettpluggens hål och vrid drivaxeln.
Fettnivån (A) måste vara i nivå med toppen på
kugghjulen (B). (Fig. 55)
5. Om fettnivån är för låg fyller du vinkelväxeln med
vinkelväxelfett från Husqvarna. Fyll på långsamt
och vrid drivaxeln medan du har på vinkelväxelfett.
Stanna vid rätt nivå (B).
OBSERVERA: En felaktig mängd
fett kan skada vinkelväxeln.
6. Montera fettpluggen.
Felsökning
Användargränssnitt
Problem Eventuella fel Möjlig åtgärd
Batteriets LED-kontrollampa blin-
kar orange
Låg batterispänning. Ladda batteriet.
Varningslampan blinkar röd Överbelastning. Skärutrustningen har fastnat. Stäng av pro-
dukten. Ta bort batteriet. Rensa skärutrust-
ningen från oönskat material.
Temperaturavvikelse. Låt produkten svalna.
Gasreglaget och aktiverings-
knappen trycks ner samtidigt.
Släpp gasreglaget så aktiveras produkten.
Produkten startar inte Smuts i batteriets kontakter. Rengör batteriets kontakter med tryckluft el-
ler en mjuk borste.
Varningslampan lyser med rött
sken
Produkten behöver service. Kontakta en serviceverkstad.
Transport, förvaring och kassering
Transport och förvaring
• Medföljande litiumjonbatterier uppfyller kraven i
lagstiftningen för farligt gods.
• Följ de särskilda kraven för förpackning och etiketter
för kommersiella transporter, inklusive av tredje
parter och speditörer.
• Tala med en person med särskild utbildning i
farliga material innan du skickar produkten. Följ alla
tillämpliga nationella föreskrifter.
• Använd tejp på öppna kontakter när du lägger
batteriet i en förpackning. Lägg batteriet trångt i
förpackningen för att förhindra rörelse.
• Ta ur batteriet vid förvaring eller transport.
• Placera batteriet och batteriladdaren i ett utrymme
som är torrt och fritt från fukt och frost.
• Förvara inte batteriet på ställen där statisk elektricitet
kan uppkomma. Förvara inte batteriet i en metallåda.
• Förvara batteriet på en plats där temperaturen är
mellan 5 och 25°C, och inte i direkt solljus.
• Förvara batteriladdaren på en plats där
temperaturen är mellan 5och 45°C, och inte i direkt
solljus.
• Använd endast batteriladdaren när
omgivningstemperaturen är mellan 5 och 40°C.
1859 - 006 - 21.05.2024 483

• Ladda batteriet till 30–50% innan du förvarar det
under längre perioder.
• Förvara batteriladdaren på en plats som är stängd
och torr.
• Håll batteriet borta från laddaren under förvaring. Låt
inte barn och personer som inte är godkända röra
utrustningen. Förvara utrustningen på en plats som
du kan låsa.
• Rengör produkten och gör en fullständig service
innan du ska förvara produkten under en längre tid.
• Använd transportskydd på produkten för att förhindra
personskador eller skador på produkten under
transport och förvaring.
• Sätt fast produkten under transport.
Avyttring av batteriet, laddaren och
produkten
Symbolerna på produkten eller dess förpackning
indikerar att denna produkt inte får hanteras som
hushållsavfall. Återvinn den vid en återvinningsstation
för elektrisk och elektronisk utrustning. Detta bidrar till
att förhindra skador på miljön och personskador.
Kontakta lokala myndigheter, hushållsavfallsservice eller
en återförsäljare för mer information om hur produkten
kan återvinnas.
Tekniska data
Tekniska data
325iR
Motor
Motortyp Husqvarna e-torq BLDC
Varvtal på utgående axel. Trimmerhuvud/klinga, 1/min 5800
Klippbredd, mm 420
Vikt
Vikt utan batteri, sele och skärutrustning, kg 3,5
Bulleremission
79
Ljudeffektnivå, uppmätt dB(A) 93
Ljudeffektnivå, garanterad L
WA
dB(A) 96
Bullernivåer
80
Ljudtrycksnivå vid användarens öra, uppmätt enligt IEC 62841-1:
Utrustad med trimmerhuvud (original) dB(A) 83
Vibrationsnivåer
81
Vibrationsnivåer i handtag, uppmätt enligt IEC 62841-1, m/s
2
Utrustad med trimmerhuvud (original), vänster/höger, m/s
2
2,4/1,7
Utrustad med gräsklinga (original), vänster/höger, m/s
2
2,1/1,5
79
Bulleremission till omgivningen uppmätt som ljudeffekt (LWA) enligt EG-direktiv 2000/14/EG. Rapporterad
ljudeffektnivå för maskinen har uppmätts med den originalskärutrustning som ger den högsta nivån. Skillna-
den mellan garanterad och uppmätt ljudeffekt är att den garanterade ljudeffekten också inkluderar spridning i
mätresultatet och variationen mellan olika maskiner av samma modell enligt direktiv 2000/14/EG.
80
Rapporterade data för maskinens ljudtrycksnivå har en typisk statistisk spridning (standardavvikelse) på
3dB(A).
81
Rapporterade data för vibrationsnivå har en typisk statistisk spridning (standardavvikelse) på 1,0m/s
2
.
484 1859 - 006 - 21.05.2024

325iR
Notera: Vid jämförelse av vibrationsnivåer mellan batteri- och förbränningsdrivna produkter används vibrations-
beräknaren på https://www.husqvarna.com/uk/services-solutions/vibration-calculator/
Godkända batterier
Batteri BLi 200 40-B220X
Typ Litiumjonbatteri Litiumjonbatteri
Batterikapacitet, Ah 5,2 6
Nominell spänning, V 36 36
Vikt, kg (lb) 1,3 (2,9) 1,4 (3,1)
Godkända batteriladdare
Batteriladdare
QC330
Inspänning, V 100–240
Frekvens, Hz 50–60
Effekt, W 330
Tillbehör
Tillbehör
Godkända tillbehör
Tillbehörstyp Skärutrustningens skydd, art.nr.
Centrumhål i klingor/knivar, Ø 25,4mm
Gänga på utgående axel M10
Gräsklinga/gräskniv
Multi 255-3 (Ø 255, 3 tänder) 536 17 43-01
Gräs 255-4 (Ø 255, 4 tänder) 536 17 43-01
Trimmerhuvud
T35, T35x (Ø 2,4–2,7 mm vriden
trimmerlina Whisper)
536 17 43-01
Stödkopp Fast
1859 - 006 - 21.05.2024 485

Försäkran om överensstämmelse
EU-försäkran om överensstämmelse
Vi, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sverige, tel:
+46-36-146500, försäkrar på eget ansvar att produkten:
Beskrivning Batteridriven röjsåg/grästrimmer
Varumärke Husqvarna
Typ/Modell 325iR
Identifiering Serienummer daterade 2023 och framåt
uppfyller alla krav i följande EU-direktiv och förordningar:
Direktiv/förordning Beskrivning
2006/42/EG ”om maskiner”
2014/30/EMC ”angående elektromagnetisk kompatibilitet”
2011/65/EU ”om begränsning av farliga ämnen”
2000/14/EC ”angående buller utomhus”
och att följande standarder och/eller tekniska
specifikationer tillämpas: EN 62841-1:2015/AC:2015,
EN 62841-4-4 (IEC 62841-4-4:2020), EN
61000-6-1:2007 (Immunity), EN 61000-6-3:2007/
A1:2011/AC:2012 (Emission).
RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, Box
4053, SE-904 03 Umeå, Sweden har utfört en
frivillig typkontroll enligt bilaga IX till 2006/42/EG.
Certifikatnummer: SEC/23/2580.
Notified body: 0404, RISE SMP Svensk Maskinprovning
AB, Box 4053, SE-904 03 Umeå, Sweden har även
intygat överensstämmelse med bilaga VI till rådets
direktiv 2000/14/EG.
För information om bulleremissioner, se
Tekniska data
på sida 484
.
Huskvarna, 2022-12-01
Stefan Holmberg, R&D Director, Technology
Management, Husqvarna AB
Ansvarig för teknisk dokumentation
486 1859 - 006 - 21.05.2024

İçindekiler
Giriş............................................................................ 487
Güvenlik......................................................................488
Montaj......................................................................... 495
Çalışma.......................................................................496
Bakım..........................................................................498
Sorun giderme............................................................ 499
Taşıma, depolama ve atma........................................ 500
Teknik veriler.............................................................. 500
Aksesuarlar.................................................................502
Uyumluluk Bildirimi..................................................... 503
Ek ...............................................................................537
Giriş
Ürün açıklaması
Bu ürün, elektrikli motorlu ve aküyle çalışan bir çim
biçici/çalı tırpanıdır.
Kullanım sırasında güvenliğiniz ve verimliliği artırmak
için sürekli olarak çalışmalar yapılmaktadır. Daha fazla
bilgi için lütfen servis bayinizle görüşün.
Kullanım amacı
Ürünü çim bıçağı veya budama kafası ile değişik türdeki
yeşillikleri kesmek için kullanın. Ürünü çim budama ve
çim temizleme işleri dışında kullanmayın.
Not: Ulusal veya yerel düzenlemeler ürünün
kullanımını kısıtlayabilir.
Ürünü yalnızca üretici tarafından onaylanmış
aksesuarlarla kullanın. Bkz.
Aksesuarlar sayfada: 502
.
Ürüne genel bakış
(Şek. 1)
1. Kullanım kılavuzu
2. Ayna dişli
3. Kilit pimi deliği
4. Budama kafası
5. Kesme ataşmanı siperliği
6. Kombine anahtar
7. Güç tetiği
8. Güç tetiği kilidi
9. Mil
10. Düğme
11. Uyarı göstergesi (LED)
12. Çalıştırma/Durdurma düğmesi
13. Hız modu düğmesi
14. Askı yeri
15. Kullanıcı arayüzü
16. Güç ünitesi
17. Şarj kablosu
18. Akü şarj cihazı
19. Güç açma ve Uyarı göstergesi (LED)
20. Akü çıkarma düğmeleri
21. Akü
22. Şarj durumu
23. Uyarı göstergesi (LED)
24. Akü gösterge düğmesi
25. Çim bıçağı
26. Destek manşeti
27. Destek flanşı
28. Kilitleme somunu
29. Taşıma koruyucusu
30. Çalıştırma diski
31. Kuşam askılık
Ürün üzerindeki semboller
(Şek. 2)
UYARI! Bu ürün tehlikeli olabilir! Dikkatsiz
veya hatalı kullanımı operatörde ya
da başka kişilerde ciddi veya ölümcül
yaralanmalara neden olabilir. Kullanım
kılavuzunun içeriğini okumanız ve
anlamanız son derece önemlidir. Lütfen
kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun
ve ürünü kullanmadan önce talimatları
anladığınızdan emin olun.
(Şek. 3)
Onaylı kulak koruma ekipmanı kullanın.
Onaylı koruyucu gözlük kullanın.
(Şek. 4)
Maksimum hız veya yüksüz hız.
XXXX/dak
veya dak
-1
Dakika başına dönüş veya ileri-geri hare-
ket.
(Şek. 5)
Nominal voltaj, V
(Şek. 6)
Doğru akım.
1859 - 006 - 21.05.2024 487

(Şek. 7)
Ürün, geçerli AT direktiflerine uygundur.
(Şek. 8)
Bu ürün yürürlükteki Birleşik Krallık
yönetmeliklerine uygundur.
(Şek. 9)
Onaylı koruyucu eldiven kullanın.
(Şek. 10)
Ağır işler için elverişli, kaymaya dirençli
botlar kullanın.
(Şek. 11)
Bıçak saplanmasına karşı dikkatli olun.
(Şek. 12)
Ürün veya ambalajı üzerinde bulunan
semboller, bu ürünün evsel atık olarak
değerlendirilemeyeceğini belirtir. Bu ürün
uygun bir geri dönüşüm tesisine
gönderilmelidir.
(Şek. 13)
Ataşman, geriye sıçrayabilecek nesneleri
güçlü bir şekilde fırlatabilir. Bu, önerilen
güvenlik donanımı kullanılmazsa ciddi göz
yaralanmalarına neden olabilir.
(Şek. 14)
Bakımdan önce akünün bağlantısını
kesin.
(Şek. 15)
Ürünün su sıçramasına karşı koruması
bulunur.
(Şek. 16)
Vücudunuzun tüm bölümlerini sıcak
yüzeylerden uzak tutun.
(Şek. 17)
AB ve BK direktifleri ile düzenlemeleri
ve Yeni Güney Galler mevzuatı "Çevre
Koruma Operasyonları (Gürültü Kontrolü)
Yönetmeliği 2017" uyarınca çevreye
yayılan gürültü emisyonları etiketi. Ürünün
garantili ses gücü düzeyi
Teknik veriler
sayfada: 500
.
yyyyhhxxxx
Nominal değerler plakası,
seri numarasını gösterir.
yyyy üretim yılı, hh üretim
haftası, xxxx ise sıra numa-
rasıdır.
(Şek. 18)
Operatör, insanların veya
hayvanların 15 metreden
daha yakında bulunmama-
sını sağlamalıdır. Aynı
alanda birden fazla opera-
tör çalışıyorsa en az 15
metrelik güvenlik mesafesi
bırakılmalıdır.
Not: Ürünün üzerindeki diğer semboller/etiketler, diğer
ticari alanların sertifikalandırma gereklilikleri ile ilgilidir.
Üründe oluşabilecek hasarlar
Aşağıdaki durumlarda ürünümüzde oluşabilecek
hasarlardan sorumlu olmayız:
• ürünün hatalı bir şekilde onarılması,
• ürünün, üretici tarafından onaylanmayan veya
üreticiden alınmayan parçalarla tamir edilmesi,
• üründe, üreticiden alınmayan veya üretici tarafından
onaylanmayan bir aksesuar bulunması,
• ürünün, onaylı bir servis merkezinde veya yetkili bir
kurum tarafından tamir edilmemesi.
Güvenlik
Güvenlik tanımları
Kılavuzdaki önemli kısımları vurgulamak için uyarılar ve
notlar kullanılmıştır.
UYARI: Kılavuzdaki talimatlara
uyulmadığı takdirde operatör veya çevredeki
kişiler için ciddi yaralanma veya ölüm
tehlikesi varsa kullanılır.
DİKKAT: Kılavuzdaki talimatlara
uyulmadığı takdirde ürünün, diğer
malzemelerin veya çevrenin zarar görme
riski olduğunda kullanılır.
Not: Belirli bir durumda bilgi verilmesi gerektiğinde
kullanılır.
Genel makine güvenlik uyarıları
UYARI: Bu makineyle birlikte verilen
tüm güvenlik uyarılarını, talimatları, çizimleri
ve teknik özellikleri okuyun. Aşağıda
listelenen tüm talimatların göz ardı edilmesi
elektrik çarpmasına, yangına ve/veya ciddi
yaralanmaya neden olabilir.
• Tüm uyarı ve talimatları ilerde başvurmak üzere
saklayın. Uyarılardaki "makine", şebeke akımıyla
çalışan (kablolu) makinenizi veya aküyle çalışan
(kablosuz) makinenizi belirtmektedir.
Çalışma alanı güvenliği
• Çalışma alanını temiz ve iyi aydınlatılmış tutun.
Kalabalık veya karanlık alanlar kazalara neden
olabilir.
488 1859 - 006 - 21.05.2024

• Makineyi; yanıcı sıvıların, gazların veya
tozların bulunduğu patlayıcı ortamlarda
çalıştırmayın.Makineler, toz veya dumanları
ateşleyebilecek kıvılcımlar oluşturur.
• Makineyi kullanırken çocukları ve diğer kişileri uzak
tutun. Dikkatinizin dağılması, kontrolü kaybetmenize
neden olabilir.
Elektrik güvenliği
• Makine fişleri prize uygun olmalıdır. Hiçbir zaman
fişler üzerinde herhangi bir değişiklik yapmayın.
Topraklı (topraklanmış) makinelerle herhangi bir
adaptör fiş kullanmayın. Değiştirilmemiş fişler ve
uygun prizler elektrik çarpması riskini azaltır.
• Boru, radyatör, fırın, buzdolabı gibi topraklı
yüzeylerle vücut temasından kaçının. Vücudunuz
topraklı ise elektrik çarpması riski artar.
• Makineleri yağmura veya ıslak koşullara maruz
bırakmayın. Makineye su girerse elektrik çarpması
riski artar.
• Kabloyu kötü kullanmayın. Kabloyu asla makineyi
taşımak, çekmek veya fişten çıkarmak için
kullanmayın. Kabloyu ısıdan, yağdan, keskin
kenarlardan veya hareketli parçalardan uzakta tutun.
Hasar görmüş veya dolaşmış kablolar elektrik
çarpması riskini artırır.
• Makineyi dış mekanda kullanırken, dış mekan
kullanımı için uygun bir uzatma kablosu kullanın.
Dış mekan için uygun bir kablo kullanmak, elektrik
çarpması riskini azaltır.
• Makineyi mutlaka nemli bir ortamda çalıştırmanız
gerekiyorsa artık akım cihazı (RCD) korumalı bir güç
kaynağı kullanın. RCD kullanmak elektrik çarpması
riskini azaltır.
Kişisel güvenlik
• Makineyi kullanırken tetikte olun, dikkatinizi
yaptığınız işe verin ve sağduyulu olun. Yorgunken
veya uyuşturucu, alkol ya da ilaç etkisi altındayken
makineyi kullanmayın. Makineleri kullanırken bir
anlık bir dikkatsizlik, ciddi yaralanmaya neden
olabilir.
• Kişisel koruyucu ekipmanlar kullanın. Daima
koruyucu gözlük takın. Uygun durumlarda toz
maskesi, kaymayan güvenlik ayakkabıları, baret
veya kulak koruma ekipmanı gibi koruyucu ekipman
kullanımı yaralanmaları azaltır.
• İstenmeyen çalıştırmaları önleyin. Güç kaynağına
ve/veya akü grubuna bağlamadan, aleti kaldırmadan
veya taşımadan önce anahtarın kapalı konumda
olduğundan emin olun. Makineleri parmağınız güç
anahtarındayken taşımak veya açık durumdaki
makinelere enerji vermek kazalara yol açabilir.
• Makineyi açmadan önce ayarlama anahtarlarını
veya İngiliz anahtarlarını çıkarın. Makinenin dönen
kısmına takılı bırakılan İngiliz anahtarı veya anahtar
yaralanmaya neden olabilir.
• Makineyi kullanırken erişim alanınızın dışındaki
yerlere uzanmaya çalışmayın. Her zaman yere
sağlam basın ve dengenizi koruyun.
Bu, makinenin
beklenmedik durumlarda daha iyi kontrolünü sağlar.
• Uygun giyinin. Bol kıyafetler giymeyin veya
takı takmayın. Saçınızı ve kıyafetinizi hareketli
parçalardan uzakta tutun. Bol kıyafetler, takılar veya
uzun saçlar hareketli parçalara takılabilir.
• Cihazlar toz çekme ve toplama takımı bağlantısı
ile geldiyse bunların bağlı olduğundan ve düzgün
kullanıldığından emin olun. Toz toplama özelliği,
tozla ilgili tehlikeleri azaltabilir.
• Aletleri sık kullanmanın verdiği aşinalıkla kendinizi
rahat hissedip alet güvenlik ilkelerini görmezden
gelmeyin. Dikkatsiz eylemler bir anda ağır
yaralanmalara neden olabilir.
Makine kullanımı ve bakımı
• Makineyi zorlamayın. Yapacağınız iş için doğru
makineyi kullanın. Doğru makine, tasarlandığı
oranda işi daha iyi ve güvenli yapar.
• Güç anahtarı, makineyi açıp kapatmıyorsa makineyi
kullanmayın. Güç anahtarıyla kontrol edilemeyen
makineler tehlikelidir ve onarılmalıdır.
• Herhangi bir ayarlama yapmadan, aksesuar
değiştirmeden veya makineleri depolamadan önce
makinenin fişini güç kaynağından çekin ve/veya
çıkarılabilirse akü grubunu çıkarın. Bu tür önleyici
güvenlik önlemleri, makinenin kazara çalıştırılma
riskini azaltır.
• Kullanılmayan makineleri çocukların erişemeyeceği
yerde saklayın ve makinelere veya bu talimatlara
yabancı olan kişilerin makineleri çalıştırmasına izin
vermeyin. Makineler, eğitimsiz kullanıcıların elinde
tehlikelidir.
• Makine ve aksesuarların bakımını yapın.
Hareketli parçaların yanlış konumlandırılması veya
bağlanması, parçaların kırılması ve makinenin
çalışmasını etkileyebilecek herhangi bir durum olup
olmadığını kontrol edin. Hasarlıysa kullanmadan
önce makinenin onarılmasını sağlayın. Çok sayıda
kaza, yetersiz bakım yapılmış makinelerden
kaynaklanmaktadır.
• Kesme aletlerini keskin ve temiz tutun. Bakımı
düzgün yapılmış, kesici kenarları yeterli keskinlikte
olan kesme aletlerinin takılma ihtimali daha az olup
kontrol edilmeleri de daha kolaydır.
• Makine, aksesuarlar, araç parçaları vb. bileşenleri,
çalışma koşullarını ve yapılacak işi göz önünde
bulundurarak bu talimatlara uygun şekilde kullanın.
Makinenin tasarlanan amaçlar dışında kullanılması
tehlikeli bir duruma yol açabilir.
• Tutma yerlerini ve kavrama yüzeylerini kuru, temiz,
gres ve yağdan arındırılmış halde tutun. Kaygan
tutma yerleri ve kavrama yüzeyleri beklenmedik
durumlarda aletin güvenli bir şekilde kullanılmasına
ve kontrol edilmesine imkan tanımaz.
Akülü alet kullanımı ve bakımı
• Sadece üreticinin belirttiği şarj aletiyle şarj edin. Bir
akü grubu için uygun olan bir şarj aleti başka bir akü
grubuyla kullanıldığında yangın riski doğurabilir.
1859 - 006 - 21.05.2024
489

• Makineleri yalnızca özel olarak belirlenmiş akü
gruplarıyla kullanın. Farklı türde akü gruplarının
kullanılması yangın ve yaralanma riski doğurabilir.
• Akü grubunu, kullanımda değilken ataç, bozuk para,
anahtar, çivi, vida veya diğer küçük metal cisimler
gibi bir ucun başka bir uca bağlanmasına neden
olabilecek cisimlerden uzak tutun. Akü uçlarının
kısa devre yapması yanıklara veya yangına neden
olabilir.
• Zorlayıcı koşullarda aküden sıvı sızabilir; bu sıvıya
dokunmayın. Kazara dokunursanız temas eden
kısmı bol suyla yıkayın. Sıvı, göze temas ederse
ayrıca doktora başvurun. Aküden sızan sıvı cildin
tahriş olmasına veya yanıklara neden olabilir.
• Hasarlı veya üzerinde değişiklik yapılmış akü
grubunu veya aleti kullanmayın. Hasarlı veya
üzerinde değişiklik yapılmış aküler; yangın, patlama
ya da yaralanma riski ile sonuçlanabilecek
beklenmedik durumlara yol açabilir.
• Akü grubunu veya aleti ateşe ya da aşırı sıcaklığa
maruz bırakmayın. Bunların ateşe veya 130°C / 265
°F üzeri sıcaklığa maruz kalması patlamaya neden
olabilir.
• Tüm şarj etme talimatlarına uyun ve akü grubunu ya
da aleti talimatlarda belirtilen sıcaklık aralığı dışında
şarj etmeyin. Belirtilen sıcaklık aralığının dışında
veya hatalı olarak yapılan şarj işlemleri, aküye zarar
verebilir ve yangın riskini artırabilir.
Servis
• Makinenizin yalnızca aynı yedek parçalar kullanan
uzman bir tamirci tarafından onarılmasını sağlayın.
Bu, makinenin güvenliğinin sağlanması için
gereklidir.
• Hasarlı akü gruplarına asla servis işlemi
uygulamayın. Akü gruplarının servis işlemleri
yalnızca üretici veya yetkili servis sağlayıcıları
tarafından gerçekleştirilmelidir.
Çim budayıcı, çalı tırpanı ve çalı testeresi
güvenlik uyarıları
• Makineyi kötü hava koşullarında; özellikle de yıldırım
düşmesi riski olduğunda kullanmayın. Bu, bir yıldırım
tarafından çarpılma riskini azaltır.
• Makinenin kullanılacağı alandaki doğal hayatı
dikkatlice inceleyin. Çalışma sırasında doğal hayat,
makine nedeniyle zarar görebilir.
• Makinenin kullanılacağı alanı dikkatlice kontrol edin;
tüm taşları, dal parçalarını, telleri, kemikleri ve
diğer yabancı nesneleri kaldırın. Fırlayan nesneler
yaralanmalara neden olabilir.
• Makineyi kullanmadan önce daima kesicinin veya
bıçağın ve kesici ya da bıçak tertibatının hasarlı
olup olmadığını gözle kontrol edin. Hasarlı parçalar
yaralanma riskini artırır.
• Aksesuarları değiştirme talimatlarına uyun. Yanlış
sıkılmış bıçak sabitleme somunları veya cıvataları
bıçağa zarar verebilir ya da bıçağın ayrılmasına
neden olabilir.
•
Kesicinin nominal dönüş hızı, en az makine üzerinde
işaretlenen maksimum dönüş hızına eşit olmalıdır.
Nominal dönüş hızından daha yüksek hızda çalışan
kesiciler kırılabilir ve parçalanabilir.
• Göz, kulak, baş ve el koruması takın. Uygun
koruyucu ekipman, sıçrayan döküntülerden veya
kesme misinası ya da bıçak ile kazara temas
etmekten kaynaklanabilecek yaralanma riskini
azaltır.
• Makineyi çalıştırırken her zaman güvenlik ayakkabısı
giyin. Makineyi çıplak ayakla veya açık sandalet
giyerek kullanmayın. Bu, ayakların hareket eden
kesici, misina veya bıçağa temas etmesiyle
oluşabilecek yaralanma olasılığını azaltır
• Makineyi kullanırken her zaman uzun pantolon giyin.
Açıkta kalan cilt, fırlatılan nesnelerden kaynaklanan
yaralanma olasılığını artırır.
• Makineyi kullanırken çevredeki kişileri uzak tutun.
Fırlayan döküntüler ciddi kişisel yaralanmalara
neden olabilir.
• Makineyi çalıştırırken her zaman iki elinizi kullanın.
Makineyi her iki elinizle tutmak kontrol kaybını önler.
• Makineyi yalnızca yalıtılmış kavrama yüzeylerinden
tutun; kesme misinası veya bıçak gizli kablo
bağlantılarına temas edebilir. Kesme misinasının
veya bıçakların, içinden "elektrik geçen" bir
elektrik kablosuna temas etmesi makinenin metal
parçalarına "elektrik yüklenmesine" ve operatöre
elektrik çarpmasına neden olabilir.
• Her zaman yere sağlam basın ve makineyi yalnızca
yerde dururken çalıştırın. Kaygan veya dengesiz
yüzeyler dengenizi veya makinenin hakimiyetini
kaybetmenize neden olabilir.
• Makineyi aşırı dik eğimlerde kullanmayın. Bu,
yaralanmaya neden olabilecek kontrol kaybı, kayma
ve düşme riskini azaltır.
• Eğimli yerlerde çalışırken her zaman yere sağlam
basın, makineyi eğimli yüzeye paralel kullanın,
asla yukarı veya aşağı doğru kullanmayın ve yön
değiştirirken çok dikkatli olun. Bu, yaralanmaya
neden olabilecek kontrol kaybı, kayma ve düşme
riskini azaltır.
• Makine çalışırken vücudunuzun tüm uzuvlarını
kesiciden, misinadan ve bıçaktan uzak tutun.
Makineyi çalıştırmadan önce kesicinin, misinanın
veya bıçağın herhangi bir nesneye temas
etmediğinden emin olun. Makineyi çalıştırırken
bir anlık dikkatsizlik, sizin veya başkalarının
yaralanmasına neden olabilir.
• Makineyi bel yüksekliğinin üzerinde çalıştırmayın.
Bu sayede, istenmeyen kesici veya bıçak teması
önlenebilir ve beklenmedik durumlarda makine daha
iyi kontrol edilebilir.
• Gergin duran bir ağaç dalını veya fundalığı
keserken, dalın veya fundalığın aniden fırlamasına
karşı dikkatli olun. Ağaç liflerindeki gerilim boşaldığı
anda ağaç dalı veya fundalık, operatöre çarpabilir
ve/veya makinenin kontrolden çıkmasına neden
olabilir.
490
1859 - 006 - 21.05.2024

• Fundalıkları veya fidanları keserken son derece
dikkatli olun. İnce parçalar bıçağa takılıp size doğru
fırlayabilir ya da dengenizi kaybetmenize neden
olabilir.
• Makinenin kontrolünü sağlayın ve hareket
halindeyken kesicilere, misinalara veya bıçaklara ve
diğer tehlikeli hareketli parçalara dokunmayın. Bu,
hareketli parçalardan kaynaklanan yaralanma riskini
azaltır.
• Sıkışmış malzemeyi temizlerken veya makineye
bakım yaparken, güç anahtarının kapalı olduğundan
ve akü grubunun çıkarıldığından emin olun. Sıkışmış
malzemeyi temizlerken veya bakım yaparken
makinenin beklenmedik şekilde çalışması ciddi
yaralanmalara neden olabilir.
• Makineyi, kapalı şekilde ve vücudunuzdan uzak
tutarak taşıyın. Makinenin doğru şekilde kullanılması;
hareketli kesici, misina veya bıçak ile kazara temas
etme riskini azaltır.
• Makineyi taşırken veya depolarken, kapağı mutlaka
metal bıçakların üzerine takın. Makinenin doğru
şekilde kullanılması, bıçakla kazara temas etme
riskini azaltır.
• Yalnızca üretici tarafından belirtilen yedek kesicileri,
misinaları, kesme kafalarını ve bıçakları kullanın.
Yanlış yedek parçalar kırılma ve yaralanma riskini
artırabilir.
• Sıkışmış malzemeyi temizlerken veya makineye
bakım yaparken, güç anahtarının kapalı olduğundan
ve akü grubunun çıkarıldığından emin olun.Sıkışmış
malzemeyi temizlerken veya makineye bakım
yaparken makinenin beklenmedik şekilde çalışması
ciddi yaralanmalara neden olabilir.
Diğer genel güvenlik bilgileri
• Ürünü başka bir alana taşımadan önce devre dışı
bırakın. Ürünü başka birine verirken her zaman
aküyü çıkarın.
• Ürünü devre dışı bırakmadıysanız ve aküyü
çıkarmadıysanız ürünü asla yere koymayın. Ürünü
açıkken gözetimsiz bırakmayın.
• Kesim aleti ürün kapatıldıktan sonra hemen durmaz.
• Ürünü kullanmadan önce ve herhangi bir darbe
sonrasında, yıpranma veya hasar bakımından
kontrol edin ve gereken şekilde onarın.
• Ürünü kullanırken kesme ataşmanına herhangi
bir şey takılırsa ürünü durdurun ve devre dışı
bırakın. Kesme ataşmanının tamamen durduğundan
emin olun. Ürünü ve/veya kesme ekipmanını
temizlemeden, incelemeden veya onarmadan önce
aküyü çıkarın.
• Kullanmadan önce ürünü kontrol edin. Bkz.
Ürünün
üzerindeki güvenlik araçları sayfada: 493
ve
Bakım sayfada: 498
. Arızalı ürünü kullanmayın. Bu
kılavuzda belirtilen güvenlik kontrolleri, bakım ve
servis talimatlarını uygulayın.
• Hatalı bir kesme ataşmanı kaza riskini artırabilir.
• Dişlide kir veya çatlak olup olmadığını kontrol edin.
Bir fırçayla dişlideki çim ve yaprakları temizleyin.
Gerektiğinde eldiven takılmalıdır.
• Havalandırma deliklerinde döküntü olmadığından
daima emin olun.
• Budama kafasının çim budayıcıya tam olarak
bağlanmış olduğunu kontrol edin.
• Çalıştırmadan önce tüm kapaklar, siperlikler ve
tutma yerleri takılmış olmalıdır.
• Ürünün mükemmel çalışır durumda olup olmadığını
kontrol edin. Tüm somunların ve vidaların sıkı olup
olmadığını kontrol edin.
• Budama kafasının ve çim budayıcı siperliğinin
hasarsız ve çatlak olup olmadığını kontrol edin.
Darbe almış ya da çatlamışsa budama kafası
veya çim budayıcı siperliğini değiştirin. Daima,
kullandığınız kesme ataşmanı için önerilen siperliği
kullanın. Bkz.
Aksesuarlar sayfada: 502
.
• Bu ürün, dikkatli olmamanız ya da ürünü doğru
kullanmamanız halinde tehlikeli bir alettir. Bu
ürün, operatör ya da başkaları açısından ciddi
yaralanmalara veya ölüme neden olabilir.
• Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından
gözetim altında tutulmadıkları ya da cihazın
kullanımına ilişkin talimatlar sağlanmadıkça, fiziksel,
duyusal veya zihinsel yetenekleri sınırlı olan ya da
gerekli deneyim ve bilgiye sahip olmayan kişiler
(çocuklar dahildir) tarafından kullanılmak üzere
tasarlanmamıştır. Cihazla oynamadıklarından emin
olmak için çocuklar gözetim altında tutulmalıdır.
• Çocukların makineyi kullanmasına veya yakınında
bulunmasına kesinlikle izin vermeyin. Makinenin
çalıştırılması kolay olduğundan, çocuklar tam
gözetim altında tutulmadıklarında makineyi
çalıştırabilirler. Bu da ciddi yaralanma riski
doğurur. Bu nedenle, makine yakın gözetim altında
olmadığında akü bağlantısını kesin.
• Çocukların veya ürünün ve/veya akünün kullanımı
konusunda eğitilmemiş diğer kişilerin ürünü
kullanmasına veya üründe servis işlemleri
yapmasına kesinlikle izin vermeyin.
• Ekipmanı, çocukların ve yetkisiz kişilerin
erişemeyeceği şekilde kilitlenebilir bir yerde
depolayın.
• Ellerinizi ve ayaklarınızı daima, özellikle de motor
çalıştırılırken kesim alanından uzak tutun.
• Ürün devre dışı bırakıldığında tamamen durana
kadar ellerinizi ve ayaklarınızı kesme ataşmanından
uzak tutun.
• Ciddi yaralanmalara neden olabileceğinden, ürün
çalışırken veya kesme ekipmanı dönerken kesilen
malzemeyi çıkarmayın veya başka kişilerin kesilen
malzemeyi çıkarmasına izin vermeyin.
• İnsanların veya mallarının kazalara veya tehlikelere
maruz kalmasını önlemenin operatör olarak sizin
sorumluluğunuzda olduğunu unutmayın.
• Üreticinin izni alınmadan ürün tasarımında hiçbir
şekilde değişiklik yapılamaz. Her zaman orijinal
aksesuarlar kullanın. Onaylanmamış değişiklikler ve/
1859 - 006 - 21.05.2024
491

veya aksesuarlar operatör veya başkaları açısından
ciddi yaralanmalara veya ölüme neden olabilir.
Garantiniz, onaylanmamış aksesuarların veya yedek
parçaların kullanılmasından kaynaklanan hasarı
kapsamaz veya bunlar için sorumluluk kabul etmez.
• Bu ürün ile birlikte kullanabileceğiniz tek
aksesuar, Aksesuarlar bölümünde önerilen kesme
ataşmanlarıdır. Bkz.
Aksesuarlar sayfada: 502
.
• Orijinal teknik özellikleri herhangi bir şekilde
değiştirilmiş bir ürünü asla kullanmayın
• Arızalı bir ürünü kesinlikle kullanmayın. Bu kılavuzda
belirtilen güvenlik kontrolleri ile bakım ve servis
talimatlarına uyun. Bazı bakım ve servis işlerinin
sadece yetkili ve kalifiye teknisyenler tarafından
yapılması gerekir. Bakım başlığı altındaki talimatlara
bakın.
• Kötü hava şartlarında çalışmak yorucu olabilir ve
genellikle beraberinde tehlikeler getirir. Beraberinde
getirebileceği riskler nedeniyle makinenin yoğun sis,
sağanak yağmur, şiddetli rüzgar, aşırı soğuk veya
yıldırım düşme riskinin olduğu durumlar gibi çok kötü
hava koşullarında kullanılması tavsiye edilmez
• Asla tam anlamıyla sabitlenmemiş bir merdiven,
tabure veya diğer yüksek konumlar üzerinde
çalışmayın.
• Boşta Duran Cihazları İç Mekanlarda Saklayın.
Cihazlar, kullanılmadıklarında iç mekanlarda
saklanmalıdır
• Karşılaşabileceğiniz tüm olası durumları ele almak
mümkün değildir. Her zaman dikkatli ve sağduyulu
olun. Kontrol edemeyeceğinizi düşündüğünüz tüm
durumlardan kaçının. Bu talimatları okuduktan
sonra çalıştırma prosedürleri konusunda hala emin
olmadığınız noktalar varsa devam etmeden önce bir
uzmana danışmalısınız.
• Çalışırken hiçbir insan veya hayvanın 15 metreden
daha yakın olmadığından emin olun. Aynı çalışma
alanında birkaç operatör çalıştığında, güvenli mesafe
en az 15 metre olmalıdır. Aksi takdirde ciddi
yaralanma riski vardır. Herhangi biri yaklaşırsa ürünü
derhal durdurun. Güvenlik bölgesi içinde kimsenin
bulunmadığından emin olmak için arkanızı kontrol
etmeden ürünü asla sallamayın.
• İnsanların, hayvanların veya diğer nesnelerin
ürün kontrolünüzü etkilemeyeceğinden veya
bunların kesme ataşmanıyla ya da kesme
ataşmanının fırlattığı sabit olmayan nesnelerle temas
etmeyeceğinden emin olun. Buna rağmen bir
kaza durumunda yardım isteyemeyecekseniz ürünü
kullanmayın.
• Güvenli bir şekilde hareket edebildiğinizden ve
ayakta durabildiğinizden emin olun. Ani hareket
etmeniz gerekebileceğini göz önünde bulundurarak
çevrenizdeki olası engelleri (kökler, taşlar, dallar,
çukurlar vs.) kontrol edin. Eğimli yüzeyde çalışırken
çok dikkatli olun.
• Yürüyün, asla koşmayın.
• Çalışma alanını inceleyin. Taş, kırık cam, çivi,
çelik tel, ip vb. fırlayabilecek veya kesiciye ya da
kesici siperliğine dolaşabilecek tüm sabit olmayan
nesneleri kaldırın.
• Keserken fırlayabilecek dal parçalarına dikkat edin.
Kesme işlemini yere yakın yapmayın. Taşlar ve diğer
nesneler fırlayabilir.
• Ürün çalıştırıldığında kıyafetlerin veya vücudunuzun
kesme ataşmanıyla temas etmemesine dikkat edin.
Ürünü bel seviyenizin altında tutun.
• Savrulan nesnelere dikkat edin. Daima onaylanmış
bir koruyucu gözlük takınız. Asla kesim ataşmanı
siperliğine dayanmayın. Taşlar, çöpler vb. maddeler
gözlere fırlayabilir ve körlüğe veya ciddi
yaralanmalara neden olabilir.
• Kulak koruma ekipmanı taktığınızda uyarı
sinyallerine veya bağırma seslerine karşı dikkatli
olun. Ürün durur durmaz kulak koruma ekipmanınızı
mutlaka çıkarın.
• İstenmeyen titreşimler oluşursa misinayı doğru
uzunluğuna getirmek için yeni misinaya hafifçe
dokunarak titreşimleri durdurun.
• Ürün anormal şekilde titriyorsa ürünü durdurun ve
aküyü çıkarın.
• Titreşime aşırı ölçüde maruz kalmak, dolaşım
bozukluğu olan kişilerde dolaşım veya sinir sistemi
hasarına yol açabilir. Titreşime aşırı maruz kalma
belirtileri yaşıyorsanız doktorunuzla konuşun. Bu
belirtiler arasında uyuşma, his kaybı, karıncalanma,
iğnelenme, acı, güç kaybı, cilt renginde veya
durumunda değişiklik bulunmaktadır. Bu belirtiler
çoğunlukla parmaklarda, ellerde veya bileklerde
ortaya çıkar.
• Ürünü daima iki elinizle tutun. Ürünü vücudunuzun
sağ tarafında tutun.
Bıçak saplanması nedenleri ve ilgili uyarılar
• Bıçak saplanması, makinenin aniden yana, ileri veya
geri doğru hareket etmesidir. Bıçak sıkıştığında
veya fidan ya da ağaç kökü gibi bir nesneye
takıldığında meydana gelebilir. Bu, makineyi ve/
veya operatörü herhangi bir yöne doğru itmeye
ve makinenin kontrolünün kaybedilmesine yetecek
kadar şiddetli olabilir. Aşağıda belirtilen uygun
önlemler alınarak bıçak saplanması ve bununla ilgili
tehlikeler önlenebilir.
• Her iki elinizle makineyi sıkıca kavrayın ve
kollarınızı bıçak saplanmasına karşı gelecek şekilde
konumlandırın. Vücudunuzu makinenin sol tarafında
konumlandırın. Bıçak saplanması, makinenin
beklenmedik şekilde hareket etmesi nedeniyle
yaralanma riskini artırabilir. Bıçak saplanması,
gerekli tedbirler alınırsa operatör tarafından kontrol
altına alınabilir.
• Bıçak bükülürse veya herhangi bir nedenle
kesmeye ara verilirse makineyi kapatın ve bıçak
tamamen durana kadar makineyi malzemenin
içinde hareketsiz şekilde tutun. Bıçak bükülürken
ve bıçak hareket halindeyken makineyi kesinlikle
malzemeden çıkarmaya veya makineyi geriye doğru
çekmeye çalışmayın, aksi takdirde bıçak saplanması
meydana gelebilir. Bıçak bükülmesi nedenini ortadan
492
1859 - 006 - 21.05.2024

kaldırmak için araştırma yapın ve düzeltici önlem
alın.
• Kör veya hasarlı bıçaklar kullanmayın. Kör veya
hasarlı bıçaklar, bir nesnenin sıkışması veya tutukluk
riskini artırarak bıçak saplanmasına neden olur.
• Kesilen malzemenin görünürlüğünü daima iyi tutun.
Bıçak saplanması daha çok kesilen malzemenin zor
görüldüğü alanlarda meydana gelir.
• Makineyi kullanırken başka bir kişi size yaklaşırsa
makineyi kapatın. Bıçak saplanması durumunda,
hareketli bıçağın başka kişilere çarpabilmesi
nedeniyle ek bir risk mevcuttur.
Kişisel koruyucu ekipman
UYARI: Ürünü kullanmadan önce
aşağıdaki uyarı talimatlarını okuyun.
• Ürünü kullanırken daima onaylı kişisel koruyucu
ekipmanları kullanın. Kişisel koruyucu ekipmanlar
yaralanma riskini tamamen engelleyemez ancak bir
kaza durumunda yaralanmanın derecesini azaltır.
Bayinizin doğru ekipmanı seçmenize yardımcı
olmasını sağlayın.
• Çalışma bölgesindeki ağaçların yüksekliği 2 m/6,5 ft
üzerindeyse baret kullanın.
• Onaylanmış kulak koruma ekipmanı kullanın.
• Her zaman, ABD'de ANSI Z87.1 standardına veya
AB ülkelerinde EN 166 standardına uygun onaylı
koruyucu gözlük kullanın. Yüz koruması için vizör
kullanın. Vizör, göz koruması için yeterli değildir.
(Şek. 19)
• Kesme donanımını takma, kontrol etme veya
temizleme gibi eldiven gerektiren durumlarda eldiven
kullanın.
• Çelik burunlu ve kaymaz tabanlı koruyucu bot
kullanın.
• Sağlam kumaştan yapılmış kıyafetler kullanın.
Daima kalın ve uzun pantolonlarla uzun kollu
kıyafetler kullanın. Çalılara ve dallara takılabilecek
bol kıyafetler kullanmayın. Takı takmayın, kısa
pantolon veya sandalet kullanmayın. Çıplak ayakla
kullanmayın. Saçınızı güvenli bir şekilde omuz
hizasının üzerinde toplayın.
(Şek. 20)
• İlk yardım ekipmanını yakında bulundurun.
(Şek. 21)
Ürünün üzerindeki güvenlik araçları
UYARI:
Ürünü kullanmadan önce
aşağıdaki uyarı talimatlarını okuyun.
Bu bölümde ürünün güvenlik özellikleri, amacı ve
ürünün düzgün çalışması için bakım ve kontrollerin nasıl
yürütülmesi gerektiği açıklanmaktadır. Ürününüzde bu
parçaların nerede bulunduğunu görmek için
Ürüne genel
bakış sayfada: 487
başlığı altındaki talimatları okuyun.
Ürün bakımı doğru olarak yapılmazsa ve servis ve/
veya onarım işlemleri profesyonel olarak uygulanmazsa
ürünün kullanım ömrü azalabilir ve kaza riski artabilir.
Daha fazla bilgiye ihtiyacınız olursa lütfen en yakın
servis bayisiyle iletişime geçin.
UYARI: Güvenlik bileşenleri hasarlı
olan bir ürünü asla kullanmayın. Ürünün
güvenlik donanımı bu bölümde açıklandığı
gibi kontrol edilmeli ve bakıma alınmalıdır.
Ürününüz bu kontrollerden herhangi birini
geçemezse onarım için servis noktanızla
iletişime geçin.
DİKKAT: Makine üzerindeki tüm servis
ve onarım işlemleri özel eğitim gerektirir. Bu
durum özellikle makinenin güvenlik ekipmanı
için geçerlidir. Makineniz aşağıda açıklanan
kontrollerden herhangi birinden geçemezse
servis noktasıyla iletişime geçmelisiniz.
Herhangi bir ürünümüzü satın aldığınızda
profesyonel onarım ve servis hizmetlerinin
mevcut bulunduğunu garanti etmekteyiz.
Makinenizi satan bayi bir servis bayisi
değilse size en yakın servis noktasının
adresini sorun.
Kullanıcı arayüzünü kontrol etme
1. Çalıştırma/durdurma düğmesine (A) basılı tutun.
a) Ekran (B) açıldığında ürün çalışıyor demektir.
(Şek. 22)
b) Ekran kapandığında ürün de kapanmış olur.
2. Ekrandaki uyarı göstergesi yanıyorsa veya yanıp
sönüyorsa bkz.
Sorun giderme sayfada: 499
.
Güç tetiği kilidini kontrol etme
Güç tetiği kilidi, kazara çalıştırılmayı önler. Güç tetiği
kilidini ileri (A) ittiğinizde ve ardından güç tetiği kilidini
tutma yerine (B) bastırdığınızda güç tetiği (C) serbest
kalır. Tutma yerini bıraktığınızda güç tetiği ve güç tetiği
kilidi geri hareket ederek ilk konumlarına geri döner. Bu
hareket, bağımsız yaylar tarafından gerçekleştirilir.
(Şek. 23)
1. Kilit ilk konumundayken güç tetiğinin kilitli
olduğundan emin olun. (Şek. 24)
2. Güç tetiğine basın ve tetiği serbest bıraktığınızda ilk
konumuna döndüğünden emin olun. (Şek. 25)
3. Güç tetiğinin ve kilidin serbestçe hareket ettiğinden
ve dönüş yayının düzgün çalıştığından emin olun.
(Şek. 26)
4. Ürünü çalıştırın; bkz.
Ürünü çalıştırma sayfada: 497
.
5. Tam hız uygulayın.
6. Güç tetiğini serbest bırakın ve kesme donanımının
tamamen durduğundan emin olun.
1859 - 006 - 21.05.2024
493

Kuşam askılığın hızlı çıkartma işlevi
UYARI: Hızlı çıkarma işlevi doğru şekilde
çalışmayan bir kuşam askılık kullanmayın.
Ürünü ayarlarken kuşam askılık hızlı
çıkarma işlevinin doğru şekilde çalıştığından
emin olun.
• Kuşam askılık hızlı çıkarma işlevi ürünün ön
kısmında bulunur.
(Şek. 27)
• Kuşam askılık kayışları her zaman doğru konumda
olmalıdır.
• Kuşam askılık hızlı çıkarma işlevi, acil durumlarda
üründen güvenli bir şekilde ayrılmanızı sağlar.
Kesme donanımı siperliğini kontrol etme
UYARI: Kesme donanımını onaylı
ve doğru takılmış bir kesme donanımı
siperliği olmadan kullanmayın. Kullandığınız
kesme donanımı için daima tavsiye edilen
kesme donanımı siperliğini kullanın; bkz.
Aksesuarlar sayfada: 502
. Hatalı veya arızalı
kesme donanımı siperliği takılması ciddi
yaralanmaya neden olabilir.
Kesme donanımı siperliği, operatöre doğru fırlatılan
nesneleri engeller. Kesme donanımına dokunduğunuzda
oluşabilecek yaralanmaları da önler.
1. Ürünü durdurun ve aküyü çıkarın.
2. Çatlama gibi herhangi bir hasar olup olmadığını
gözünüzle kontrol edin. (Şek. 28)
3. Hasar görmesi durumunda kesme ataşmanı
siperliğini değiştirin.
Kilitleme somununu takma ve çıkarma
UYARI:
Ürünü durdurun ve aküyü
çıkarın, koruyucu eldiven kullanın ve kesme
ataşmanının keskin kenarlarının çevresinde
dikkatli olun.
Bazı kesme ataşmanı tiplerini sabitlemek amacıyla bir
kilitleme somunu kullanılır. Kilitleme somunu soldan
dişlidir.
(Şek. 29)
• Takmak için kilitleme somununu kesme ataşmanının
dönme yönünün aksi yönünde sıkın.
• Kilitleme somununu çıkarmak için kesme
ataşmanıyla aynı yönde döndürün.
• Kilitleme somununu gevşetmek ve sıkmak için uzun
milli bir lokma anahtarı kullanın. Resimdeki ok,
lokma anahtarını kullanabileceğiniz bölgeyi gösterir.
Not:
Kilitleme somununu elinizle döndüremediğinizden
emin olun. Naylon katın direnci en az 1,5 Nm değilse
somunu değiştirin. Somun yaklaşık 10 kere takıldıktan
sonra değiştirilmelidir.
Kesme ataşmanı
UYARI: Kesme ataşmanının herhangi
bir parçasında işlem yapmadan önce aküyü
çıkarın ve kesme ataşmanının tamamen
durduğundan emin olun.
UYARI: Doğru kesme ataşmanı kullanın.
Kesme ataşmanını yalnızca önerdiğimiz
siperliklerle kullanın. Bkz.
Aksesuarlar
sayfada: 502
. Kesme ataşmanının doğru
şekilde bilendiğinden emin olun. Doğru
şekilde bilenmeyen bir kesme ataşmanı,
bıçak saplanması riskini artırır.
UYARI: Dönen bıçak, anahtar serbest
bırakıldıktan sonra dönmeye devam
ederken yaralanmalara neden olabilir. Bıçak
tamamen durana kadar doğru kontrolü
sürdürmeniz gerekir.
(Şek. 30)
Kesme ataşmanı kullanılırken koruyucu eldiven takın.
• Kalın çimleri kesmek için bıçakları ve çim bıçaklarını
kullanın.
• Çimi kesmek için budama kafası kullanın.
• Kesme ataşmanında hasar veya çatlak olup
olmadığını kontrol edin. Hasarlı kesme ataşmanını
değiştirin.
Misina kafa
• Her zaman doğru misina kafayı, kesme
donanımlarını kullanın ve her zaman önerilen
misinayı kullanın.
Aksesuarlar sayfada: 502
bölümüne ve Kılavuzun sonundaki düzeneğe bakın.
• Biçici siperliği üzerindeki kesicinin hasarlı
olmadığından emin olun.
• Ürünü olağan dışı titreşimlere karşı korumak için
misinanın tamburun etrafına sıkıca ve eşit şekilde
sarıldığından emin olun. Farklı ip uzunlukları, gerekli
olmayan titreşimlere neden olabilir. İp üzerinde
doğru uzunlukları elde etmek için misina kafaya
hafifçe dokunun.
İpin ömrünü uzatmak için takmadan önce ipi 2 gün veya
daha uzun bir süre suya batırabilirsiniz. Bu işlem ipi
daha da dayanıklı hale getirir.
Çim bıçağı
• Doğru bilenmiş bıçakları kullanın. Yanlış bilenmiş
veya hasar görmüş bir bıçak, yaralanma riskini
artırır.
• Bıçağı doğru şekilde bileyip ayarlamak için bıçakla
verilen talimatlara bakın.
494
1859 - 006 - 21.05.2024

Montaj için güvenlik talimatları
UYARI: Ürünü kullanmadan önce bu
talimatları dikkatle okuyun ve bunlara uyun.
• Ürünü monte etmeden önce aküyü üründen çıkarın.
• Onaylı koruyucu eldiven kullanın.
• Bir çim bıçağı kullanırken doğru bıçak siperliğinin ve
kuşam askılığın ürüne takıldığından emin olun.
• Hasarlı veya yanlış bir siperlik yaralanmalara olabilir.
Onaylı siperlik takılı olmayan bir kesme ataşmanını
kullanmayın.
• Tahrik diski ve destek flanşı, kesme ataşmanının
orta deliğine doğru şekilde yerleşmelidir. Yanlış
şekilde takılmış kesme ataşmanı yaralanmaya veya
ölüme neden olabilir.
• Ürünü güvenli bir şekilde çalıştırmak ve operatörün
veya başkalarının yaralanmasını önlemek için
ürünün kuşam askılığa daima doğru şekilde
takılması gerekir.
Bakım için güvenlik talimatları
UYARI: Ürün üzerinde bakım yapmadan
önce aşağıdaki uyarı talimatlarını okuyun.
• Bakım ve diğer kontrolleri gerçekleştirmeden veya
ürünü monte etmeden önce aküyü çıkarın.
• Operatör, yalnızca kullanım kılavuzunda gösterilen
bakım ve servis işlemlerini uygulamalıdır. Daha
geniş çaplı bakım ve servis için servis bayinizle
iletişime geçin.
• Aküyü veya akü şarj cihazını suyla temizlemeyin.
Güçlü deterjanlar plastiğe zarar verebilir.
• Bakım yapmamanız ürünün kullanım ömrünü azaltır
ve kaza riskini artırır.
• Ürünün güvenlik araçları başta olmak üzere tüm
servis ve onarım işlemleri için özel eğitim gerekir.
Bakım yaptıktan sonra bu kullanım kılavuzundaki
tüm kontroller onaylanmazsa servis bayinizle
iletişime geçin. Ürününüz için profesyonel onarım ve
servis hizmetinin mevcut olduğunu garanti ederiz.
• Bıçağın dişlerini doğru şekilde bileylenmiş biçimde
tutun. Önerilerimize uyun. Ayrıca bıçak ambalajının
üzerindeki talimatlara da bakın.
• Sadece orijinal yedek parça kullanın.
• Kesme donanımını onarırken her zaman ağır hizmet
tipi eldiven giyin. Bıçaklar çok keskindir ve kolaylıkla
yaralanmalara neden olabilir.
Montaj
Gidonu monte etme
1. Gaz kolunun arkasındaki vidayı çıkarın. (Şek. 31)
2. Gaz kolunu tutma çubuğunun sağ tarafına doğru
hareket ettirin.
3. Gaz kolunun arkasındaki deliği tutma çubuğundaki
delikle hizalayın.
4. Vidayı deliklerden geçirin. Vidayı sıkın.
5. Tutma çubuğunu mil üzerindeki okların arasına
takın. Vidayı sıkın. (Şek. 32)
Gidonu taşıma konumuna getirme
1. Düğmeyi gevşetin.
2. Gidonu, mile paralel olana kadar döndürün. (Şek.
33)
3. Gidon kelepçesi taşıma konumuna kilitlenene kadar
gidonu milin etrafında döndürün. (Şek. 34)
4. Düğmeyi sıkın.
Kesme donanımını monte etme
Kesme donanımı bir kesme donanımını ve kesme
donanımı siperliğini içerir.
UYARI: Ürünü durdurun ve aküyü
çıkarın. Koruyucu eldivenler kullanın.
UYARI: Daima kesme donanımı için
önerilen kesme donanımı siperliğini kullanın.
Bkz.
Aksesuarlar sayfada: 502
.
UYARI: Yanlış takılmış bir kesme
donanımı yaralanmaya, hatta ölüme neden
olabilir.
Kesme ekipmanı ve siperlikler
Ürün, çim bıçağı ve budama kafası için aynı kesme
ataşmanı siperliğini kullanır.
• Kesme ataşmanı siperliği ve çim bıçağı.
(Şek. 35)
• Kesme ataşmanı siperliği ve budama kafası.
(Şek. 36)
Budama kafasını, kesme ataşmanı
siperliğini ve çim bıçağını monte etme
Misina kafanın takılması T35
1. Çalıştırma diskini (B) çıkış milinin üzerine yerleştirin.
2. Çalıştırma diskindeki deliklerden birisi dişli
kovanındaki ilgili delikle hizalanıncaya kadar çıkış
milini döndürün.
1859 - 006 - 21.05.2024 495

3. Kilit pimini (C) deliğe geçirerek mili kilitleyin.
4. Misina kafayı (H) tutturmak için saat yönünün tersine
döndürün. (Şek. 37)
Misina kafanın çıkarılması T35
1. Kilit pimini (C) deliğe geçirerek mili kilitleyin.
2. Misina kafayı (H) çıkarmak için saat yönünde çevirin.
3. Çalıştırma diskini (B) çıkış milinden çıkarın. (Şek. 37)
Kesme ataşmanı siperliğini takma
1. Kesme ataşmanı siperliğini (A) levha tutucudaki (B)
kancaya takın. (Şek. 38)
2. Kesme ataşmanı siperliğini mile takın ve cıvata (C)
ile sıkın.
Kesme ataşmanı siperliğini çıkarma
• Cıvatayı (C) gevşetin ve kesme ataşmanı siperliğini
(A) milden çıkarın. (Şek. 39)
Çim bıçağının takılması
1. Bıçağın doğru şekilde takıldığından emin olmak için
ürünün dişlisini düz bir zemine koyun.
2. Çalıştırma diskindeki (B) deliklerden birini dişli
kovanındaki karşılık gelen delikle hizalamak için
çıkış milini döndürün.
3. Kilit pimini (C) deliğe geçirerek mili kilitleyin.
4. Çim bıçağını (D), destek manşetini (E) ve destek
flanşını (F) çıkış mili üzerine yerleştirin. (Şek. 40)
5. Çalıştırma diskinin ve destek flanşının çim
bıçağındaki orta deliğe doğru şekilde oturduğundan
emin olun. (Şek. 30)
6. Somunu (G) takın.
7. Somunu soket anahtarıyla sıkın. Soket anahtarının
milini bıçak siperliğine yakın tutun. Kesme
ataşmanının dönme yönünün aksi yönde sıkın.
Sıkma torku 35-50 Nm olmalıdır. (Şek. 41)
Çim bıçağının çıkarılması
1. Bıçağın doğru şekilde çıkarıldığından emin olmak
için ürünün dişlisini düz bir zemine koyun.
2. Kilit pimini (C) mildeki deliğe geçirerek mili kilitleyin.
3. Somunu (G) çıkarın.
4. Destek flanşını (F), destek manşetini (E) ve çim
bıçağını (D) çıkış milinden çıkarın. (Şek. 40)
Kuşam askılığı ayarlama
UYARI: Bu ürünü kuşam askılığa daima
doğru bir şekilde takın. Aksi takdirde ürünü
güvenli şekilde kontrol edemez ve kendinizi
veya başkalarını yaralayabilirsiniz. Hızlı
çıkartma işlevi hasarlı olan bir kuşam askılığı
kullanmayın.
UYARI: Acil bir durumda üründen
ve kuşam askılıktan ayrılmanız gerekirse
kuşam askılığı hızlı çıkartma işlevini
kullanın.
1. Kuşam askılığı takın.
2. Kuşam askılığı en uygun çalışma konumuna
ayarlayın.
3. Ağırlık omuzlarınıza eşit bir şekilde uygulanacak
şekilde kayışları ayarlayın. (Şek. 42)
4. Kuşam askılığı, kesme ataşmanı yere paralel olacak
şekilde ayarlayın. (Şek. 43)
5. İşlem çim kesmekse kesme ataşmanının yere hafifçe
temas etmesini sağlayın. Ürünün dengesi düzgün
olacak şekilde askı yerini ayarlayın.
Çalışma
Giriş
UYARI: Ürünü kullanmadan önce
güvenlik bölümünü okuyup anlayın.
Aküyü ürüne bağlama
UYARI: Üründe yalnızca Husqvarna
orijinal akülerini kullanın.
1. Akünün tamamen şarj olduğundan emin olun.
2. Aküyü, ürünün akü tutucusuna yerleştirin. Akü yerine
kilitlendiğinde bir tıklama duyarsınız. (Şek. 44)
DİKKAT: Akü, akü yuvasına
rahatça geçmiyorsa akü doğru şekilde
takılmamış demektir. Bu, üründe hasara
neden olabilir.
3. Akünün doğru şekilde takıldığından emin olun.
Ürünü kullanmadan önce yapılması
gerekenler
• Arazinin tipini bildiğinizden emin olmak için çalışma
alanını inceleyin. Zeminin eğimini inceleyin ve taş,
dal veya çukur gibi engeller olup olmadığını kontrol
edin.
• Ürünün bakımını yapın.
• Bu kılavuzda belirtilen güvenlik kontrolleri, bakım ve
servis işlemlerini gerçekleştirin.
496 1859 - 006 - 21.05.2024

• Bıçak kullanılıyorsa kilitleme somununun doğru
şekilde sıkıldığından emin olun.
• Tüm kapakların ve kesim ataşmanı siperliğinin doğru
şekilde takıldığından ve hasarsız olduğundan emin
olun. Hasarlı parçaları değiştirin.
Çalıştırma pozisyonu
• Ürünü 2 elinizle tutun.
• Ürünü vücudunuzun sağ tarafında tutun.
• Kesme donanımını bel seviyenizin altında tutun.
• Ürünü daima kuşam askılığa takılı halde tutun.
• Uzuvlarınızı sıcak yüzeylerden uzak tutun.
• Uzuvlarınızı kesme donanımından uzak tutun.
Yükü omuzlara eşit olarak uygulamak
için
1. Ağırlığı omuzlara eşit olarak uygulamak için yan
kayışların gerginliğini ayarlayın.
2. Kuşam askılığı en uygun çalışma konumuna
ayarlayın. Ayarlanmış bir kuşam askılığı ve ürün,
kullanımı kolaylaştırır.
Ürünü çalıştırma
1. Yeşil LED yanana kadar çalıştırma düğmesini basılı
tutun. (Şek. 45)
2. Hızı kontrol etmek için güç tetiğini kullanın.
Maksimum hızı mod düğmesiyle
sınırlama
Üründe mod düğmesi bulunur. Operatör, mod
düğmesiyle maksimum hızı sınırlayabilir. Mod
düğmesinin 3 hız seviyesi vardır. Düşük seviyeler,
ürünün çalışma süresini artırır. Çalışma tam hız/tam
güç gerektirmiyorsa seviye 1 ve seviye 2'yi kullanın.
Çalışma koşulu tam hız/tam güç gerektiriyorsa seviye
3'ü kullanın. Çalışma için gerekenden daha yüksek bir
seviye kullanmayın.
1. Maksimum hıza bir limit ayarlamak için mod
düğmesine basın. Beyaz LED'ler yanarak işlevin
açıldığını gösterir. (Şek. 46)
2. Sonraki hız düzeyini seçmek için mod düğmesine
tekrar basın.
Otomatik kapatma işlevi
Üründe, kullanılmadığında ürünü devre dışı bırakan bir
kapatma işlevi vardır.
Çim bıçağı ile çim temizleme
1. Çim bıçakları ve çim kesiciler odunsu köklerde
kullanılmamalıdır.
2. Çim bıçağı her türlü yüksek ve kalın çimler için
kullanılır.
3. Çim, yanlara doğru bir sallama hareketiyle kesilir;
sağdan sola yapılan hareket temizleme darbesi,
soldan sağa yapılan hareket ise geri dönüş
darbesidir. Kesme işlemini bıçağın sol kenarının
(saat 8 ve 12 yönleri arasında) yapmasını sağlayın.
4. Çim temizleme sırasında bıçak sola doğru
açılandırıldıysa çim bir hat üzerinde birikir ve örneğin
tırmıkla toplamak daha kolay olur.
5. Ritmik bir şekilde çalışın. Ayaklarınızı ayırarak yere
sağlam basın. Geri dönüş darbesinden sonra ileri
gidin ve tekrar sağlam bir şekilde durun.
6. Destek manşetini hafifçe yere bırakın. Bıçağın yere
çarpmasını önlemek için kullanılır.
7. Her zaman tam hızda çalışarak ve geri dönüş
hareketi sırasında önceden kesilen malzemeye
dokunmayarak nesnelerin bıçağa dolanması riskini
azaltabilirsiniz.
8. Motoru durdurun, kuşam askılığı çıkarın ve kesilen
malzemeyi toplamaya başlamadan önce makineyi
yere bırakın.
Misina kafayı kullanarak çimin biçilmesi
Çim budama
1. Misina kafayı zemin yüzeyinin hemen üstünde, açılı
bir şekilde tutun. (Şek. 47) Çim budayıcı misinasını
çime bastırmayın.
2. Nesnelerin yakınında çim keserken %80 oranında
hız kullanın. (Şek. 48)
Çim kesme
1. Çim keserken çim misinasının zemine paralel
olduğundan emin olun. (Şek. 49)
2. Budama kafasını zemine bastırmayın. Zemin ve ürün
zarar görebilir.
3. Budama kafasının zemine sürekli olarak değmesine
izin vermeyin; bu, budama kafasına zarar verebilir.
4. Ürünü bir yandan bir yana hareket ettirerek çim
keserken tam hız kullanın. (Şek. 50) Misinanın
zemine paralel olduğundan emin olun.
Çimi temizleme
Dönen biçici ipinden gelen hava akışı kesilen çimi
bölgeden kaldırmak için kullanılabilir.
1. Misina kafayı ve ipini yere paralel ve yerden
yukarıda tutun.
2. Tam hız uygulayın.
3. Misina kafayı yanlamasına hareket ettirerek çimi
süpürün.
UYARI:
Her yeni biçici ipi taktığınızda,
dengenin bozulmasını ve kollarda titreşimi
önlemek için misina kafa kapağını
temizleyin. Ayrıca misina kafanın diğer
taraflarını da kontrol edip gerekirse
temizleyin.
1859 - 006 - 21.05.2024 497

Ürünü durdurma
1. Güç tetiğini veya güç tetiği kilidini serbest bırakın.
2. Durdurma düğmesine basın. (Şek. 45)
3. Aküdeki çıkarma düğmelerine basın ve aküyü
çıkarın. (Şek. 51)
Bakım
Giriş
UYARI: Herhangi bir bakım işlemi
yapmadan önce güvenlik bölümünü okuyup
anlamalısınız.
Bakım takvimi
UYARI: Bakım yapmadan önce aküyü
çıkarın.
Ürün üzerinde yapmanız gereken bakım adımları
aşağıda listelenmiştir.
Bakım Günlük Haftalık Aylık
Ürünün dış parçalarını kuru bir bezle temizleyin. Su kullanmayın. X
Çalıştırma ve durdurma düğmesinin düzgün çalıştığından ve hasarlı olmadığın-
dan emin olun.
X
Güç tetiğinin ve güç tetiği kilidinin güvenlik açısından doğru çalıştığından emin
olun.
X
Tüm kontrollerin çalıştığından ve zarar görmediğinden emin olun. X
Tutma yerlerini kuru, temiz, gres ve yağdan arındırılmış halde tutun. X
Kesme ataşmanının zarar görmemiş olduğundan emin olun. Zarar görmesi duru-
munda kesme ataşmanını değiştirin.
X
Kesme ataşmanı siperliğinin veya bıçağının hasarlı olmadığından emin olun.
Hasarlıysa kesme ataşmanı siperliğini veya bıçağını değiştirin.
X
Vida ve somunların sıkı olduğundan emin olun. X
Aküdeki serbest bırakma düğmelerinin çalıştığından ve aküyü ürüne sabitlediğin-
den emin olun.
X
Akü şarj cihazının hasarlı olmadığından ve doğru şekilde çalıştığından emin
olun.
X
Akünün zarar görmemiş olduğundan emin olun. X
Askı yerinin hasarlı olmadığından emin olun. X
Tutma yerinin ve gidonun hasarlı olmadığından ve düzgün takıldığından emin
olun.
X
Bıçağın doğru bir şekilde ortalandığından, keskin ve hasarsız olduğundan emin
olun. Merkezden sapmış bir bıçak, ürünün zarar görmesine neden olabilecek
titreşimlere neden olur.
X
Kesme ekipmanının kilitleme somununun doğru şekilde sıkıldığından emin olun. X
Bıçak için taşıma koruyucusunun hasar görmediğinden ve taşıma koruyucusu-
nun doğru şekilde takılabildiğinden emin olun.
X
Tüm kaplinleri ve bağlantıları kontrol edin. Bunların zarar görmediğinden ve
kirden arındırılmış olduğundan emin olun.
X
Ayna dişlinin doğru şekilde, gresle doldurulduğundan emin olun, bkz.
Ayna dişliyi
yağlama sayfada: 499
. Değilse Husqvarna ayna dişli gresi kullanın.
X
498 1859 - 006 - 21.05.2024

Bakım Günlük Haftalık Aylık
Motorun hava girişinin kirli olmadığından emin olun. Hava girişini basınçlı havay-
la temizleyin.
X
Akü ile ürün arasındaki bağlantıları kontrol edin. Akü ile akü şarj cihazı arasında-
ki bağlantıyı kontrol edin.
X
Kuşam askılığındaki güvenlik için çıkarma mekanizmasının hasarsız olduğundan
ve düzgün çalıştığından emin olun.
X
Ürünü, aküyü ve akü şarj cihazını
temizleme
1. Kullandıktan sonra ürünü kuru bir bezle temizleyin.
2. Aküyü ve akü şarj cihazını kuru bir bezle temizleyin.
Pil kılavuz raylarını temiz tutun.
3. Aküyü, akü şarj cihazına veya ürüne yerleştirmeden
önce akü ve akü şarj cihazının terminallerinin temiz
olduğundan emin olun.
Çim bıçağının bileylenmesi
UYARI: Ürünü durdurun ve aküyü
çıkarın. Koruyucu eldivenler kullanın.
• Çim bıçağını doğru bileylemek için kesme
donanımıyla verilen talimatlara başvurun.
• Dengeyi korumak için tüm kenarları eşit olarak
bileyleyin.
• Tek kesikli düz eğe kullanın. (Şek. 52)
UYARI: Hasarlı bıçakları daima atın.
Eğilmiş veya bükülmüş bir bıçağı düzeltip
tekrar kullanmaya çalışmayın.
Misinayı kontrol etme
Yalnızca tavsiye edilen misinayı kullanın. Kılavuzun son
sayfalarındaki çizime bakın.
1. İpi, ürünün kapağındaki deliğe geçirerek öneriye
uygun olduğundan emin olun. (Şek. 53)
Ayna dişliyi yağlama
1. Kesme ekipmanını çıkarın.
2. Ürünü, gres tapası en yüksek konumda olacak
şekilde yerleştirin.
3. Gres tapasını çıkarın. (Şek. 54)
4. Gres tapası deliğinden içeri bakın ve tahrik milini
döndürün. Gres seviyesi (A), dişlilerin dişlerinin (B)
üst kısmıyla aynı hizada olmalıdır. (Şek. 55)
5. Gres seviyesi çok düşükse ayna dişliyi, Husqvarna
ayna dişli gresi ile doldurun. Yavaşça doldurun ve
ayna dişli gresini uygularken tahrik milini döndürün;
doğru seviyede durun (B).
DİKKAT: Yanlış gres miktarı, ayna
dişlinin zarar görmesine neden olabilir.
6. Gres tapasını takın.
Sorun giderme
Kullanıcı arayüzü
Sorun Olası arızalar Olası işlem
Akü LED göstergesi turuncu
renkte yanıp sönüyor
Düşük akü voltajı. Aküyü şarj edin.
Hata LED'i kırmızı renkte yanıp
sönüyor
Aşırı yük. Kesme ataşmanı sıkışmıştır. Ürünü durdu-
run. Aküyü çıkarın. Kesme ataşmanını isten-
meyen malzemelerden temizleyin.
Sıcaklık değişimi. Ürünün soğumasını bekleyin.
Güç tetiği ve etkinleştirme düğ-
mesine aynı anda basılmıştır.
Güç tetiğini bıraktığınızda ürün etkinleşir.
Ürün çalışmıyor Akü konektörlerinde kir var. Basınçlı hava veya yumuşak bir fırça ile akü
konektörlerini temizleyin.
1859 - 006 - 21.05.2024 499

Sorun Olası arızalar Olası işlem
Hata LED'i kırmızı renkte yanıyor Ürünün servise ihtiyacı vardır. Servis noktanızla iletişime geçin.
Taşıma, depolama ve atma
Taşıma ve saklama
• Ürün ile birlikte verilen Lityum iyon aküler,
Tehlikeli Maddeler Yönetmeliklerinin gereksinimlerini
karşılamaktadır.
• Üçüncü taraflar ve aracı nakliye şirketleri de dahil
olmak üzere, ticari amaçlı taşıma işlemlerinde
ambalaj ve etiketler üzerindeki özel gereksinimlere
uyun.
• Ürünü göndermeden önce tehlikeli maddeler
konusunda özel eğitim almış bir kişiyle görüşün.
Yürürlükteki tüm ulusal yönetmeliklere uyun.
• Aküyü bir ambalaja yerleştireceğiniz zaman açık
kontakları bantlayın. Aküyü ambalaj içine hareket
etmesini engelleyecek şekilde yerleştirin.
• Saklama veya taşıma için aküyü çıkarın.
• Aküyü ve akü şarj cihazını nem ve don olmayan kuru
bir yerde saklayın.
• Aküyü statik elektriğin oluşabileceği yerlerde
saklamayın. Aküyü metal bir kutuda tutmayın.
• Aküyü, sıcaklığı 5°C/41°F ile 25°C/77°F arasında
olan ve doğrudan güneş ışığı almayan bir yerde
tutun.
• Akü şarj cihazını, sıcaklığı 5°C/41°F ile 45°C/113°F
arasında olan ve doğrudan güneş ışığı almayan bir
yerde tutun.
• Akü şarj cihazını yalnızca ortam sıcaklığı 5°C/41°F
ile 40°C/104°F arasındayken kullanın.
• Uzun süreli depolamadan önce aküyü %30-%50
arasındaki bir seviyeye kadar şarj edin.
• Akü şarj cihazını, kapalı ve kuru bir alanda saklayın.
• Depolama sırasında aküyü akü şarj cihazından
uzakta tutun. Çocukların ve diğer izinsiz kişilerin
ekipmana dokunmasına izin vermeyin. Ekipmanı
kilitleyebileceğiniz bir yerde tutun.
• Uzun süreli depolamadan önce ürünü temizleyin ve
ürüne eksiksiz bir bakım yaptırın.
• Taşıma ve depolama sırasında ürünün hasar
görmesini engellemek için taşıma koruyucusunu
kullanın.
• Taşıma sırasında ürünü güvenli bir şekilde
sabitleyin.
Akü, akü şarj cihazı ve ürünü atma
Ürün veya ürün ambalajı üzerinde bulunan semboller,
bu ürünün evsel atık olmadığını belirtir. Ürünü,
elektrikli ve elektronik ekipmanlar için bir geri dönüşüm
istasyonunda geri dönüştürün. Bu, çevrenin ve
insanların zarar görmemesine yardımcı olur.
Ürününüzü geri dönüştürme hakkında daha fazla bilgi
için yerel yetkililer, evsel atık hizmeti veya bayiniz ile
görüşün.
Teknik veriler
Teknik veriler
325iR
Motor
Motor tipi Husqvarna e-torq BLDC
Çıkış milinin hızı. Budama kafası/bıçak, 1/dak 5800
Kesim genişliği, mm 420
Ağırlık
Akü, kuşam askılık ve kesme ataşmanı olmadan ağırlık, kg 3,5
500 1859 - 006 - 21.05.2024

325iR
Gürültü emisyonu
82
Ses gücü düzeyi, ölçülmüş dB (A) 93
Ses gücü düzeyi, garantili L
WA
dB (A) 96
Gürültü düzeyleri
83
IEC 62841-1 uyarınca ölçülen, operatörün kulağında oluşan ses basıncı dü-
zeyi:
Budama kafasıyla (orijinal) donatılmış, dB (A) 83
Titreşim düzeyleri
84
IEC 62841-1'e göre ölçülen tutma yerlerindeki titreşim düzeyleri, m/sn
2
Budama kafası (orijinal) takılı, sol/sağ, m/sn
2
2,4/1,7
Çim bıçağı (orijinal) takılı, sol/sağ, m/sn
2
2,1/1,5
Not: Akülü ve yakıtla çalışan ürünlerin titreşim düzeylerini karşılaştırmak için titreşim hesaplayıcıyı kullanın.
https://www.husqvarna.com/uk/services-solutions/vibration-calculator/
Onaylı aküler
Akü
BLi 200 40-B220X
Tip Lityum iyon Lityum iyon
Akü kapasitesi, Ah 5,2 6
Nominal voltaj, V 36 36
Ağırlık, kg (lb) 1,3 (2,9) 1,4 (3,1)
Onaylı akü şarj cihazları
Akü şarj cihazı
QC330
Giriş voltajı, V 100-240
Frekans, Hz 50-60
Güç, W 330
82
2000/14/AT sayılı AT direktifi uyarınca ses gücü (LWA) olarak çevrede ölçülen gürültü emisyonu düzeyi.
Makine için bildirilen ses gücü düzeyi, en yüksek düzeyi veren orijinal kesme ataşmanıyla ölçülmüştür. Garanti
edilen ve ölçülen ses gücü arasındaki fark, garantili ses gücünün 2000/14/AT Sayılı Direktif doğrultusunda
ölçüm sonucundaki dağılımı ve aynı modelden farklı makineler arasındaki değişimleri de içermesidir.
83
Makinenin ses basıncı düzeyi için bildirilen verilerdeki tipik istatistiksel dağılım (standart sapma) 3 dB (A)
şeklindedir.
84
Titreşim düzeyi için bildirilen verilerdeki tipik istatistik dağılım (standart sapma) 1,5 m/sn
2
şeklindedir.
1859 - 006 - 21.05.2024 501

Aksesuarlar
Aksesuarlar
Onaylı aksesuarlar Aksesuar tipi Kesme ataşmanı siperliği, ürün no.
Bıçakların orta deliği, Ø 25,4 mm
Çıkış mili dişi M10
Çim bıçağı
Multi 255-3 (Ø 255, 3 diş) 536 17 43-01
Grass 255-4 (Ø 255, 4 diş) 536 17 43-01
Budama kafası
T35, T35x (Ø 2,4 -2,7 mm Whisper
spiral misina)
536 17 43-01
Destek manşeti Sabit
502 1859 - 006 - 21.05.2024

Uyumluluk Bildirimi
AB Uyumluluk Bildirimi
Biz, Husqvarna AB, SE‐561 82 Huskvarna, İsveç, tel:
+46-36-146500 olarak tek sorumlu vasfıyla ürüne ilişkin
aşağıdaki beyanlarda bulunmaktayız:
Açıklama Akülü çalı tırpanı/çim budayıcı
Marka Husqvarna
Tip/Model 325iR
Kimlik 2023 ve sonrası tarihli seri numaraları
aşağıdaki AB direktifleri ve yönetmelikleriyle tamamen
uyumludur:
Direktif/Yönetmelik Açıklama
2006/42/AT "makinelerle ilgili"
2014/30/EMC "elektromanyetik uyumlulukla ilgili"
2011/65/AB "tehlikeli maddelerin kısıtlanmasıyla ilgili"
2000/14/AT "açık alanda gürültüyle ilgili"
ve aşağıdaki standartlar ve/veya teknik özellikler
uygulanmıştır: EN 62841-1:2015/AC:2015, EN
62841-4-4 (IEC 62841-4-4:2020), EN 61000-6-1:2007
(Immunity), EN 61000-6-3:2007/A1:2011/AC:2012
(Emission).
RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 4053,
SE-904 03 Umeå, Sweden, 2006/42/AT ek IX uyarınca
gönüllü tip incelemesi gerçekleştirmiştir. Sertifika No:
SEC/23/2580.
Notified body: 0404, RISE SMP Svensk Maskinprovning
AB, Box 4053, SE-904 03 Umeå, Sweden,
2000/14/AT konsey direktifinin VI. ekiyle uyumluluğu da
doğrulamıştır.
Gürültü emisyonları ile ilgili bilgi için bkz.
Teknik veriler
sayfada: 500
.
Huskvarna, 2022-12-01
Stefan Holmberg, AR-GE Direktörü, Teknoloji Yönetimi,
Husqvarna AB
Teknik dokümantasyon sorumlusu
Türk ithalat şirketi daha fazla bilgi için temas edilecek:
Çullas Orman Bahçe ve Tarım Mak. San. Tic. A.Ş.
Suadiye Mh. Bağdat Cd. No:455/4
Kadıköy – 34740 İstanbul / Türkiye
Telefon: +90 216 519 88 82
Faks: +90 216 519 88 78
1859 - 006 - 21.05.2024 503

Зміст
Вступ.......................................................................... 504
Безпека...................................................................... 505
Збирання....................................................................514
Експлуатація..............................................................515
ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ.............................. 517
Усунення несправностей..........................................518
Транспортування, зберігання й утилізація.............. 519
Технічні характеристики........................................... 520
Додаткове приладдя.................................................521
Декларація відповідності.......................................... 522
Додаток ..................................................................... 537
Вступ
Опис виробу
Цей виріб є тримером для трави/ кущорізом
з електричним двигуном, що живиться від
акумулятора.
Ми постійно працюємо над підвищенням вашої
безпеки й ефективності роботи. По додаткову
інформацію звертайтеся до свого сервісного дилера.
Призначення
Для зрізання різних типів рослинності
використовуйте виріб із насадками на кшталт ножа
для трави або головки тримера. Забороняється
використовувати виріб для інших завдань, окрім
підстригання й скошування трави.
Зверніть увагу: Державні або місцеві норми
можуть накладати обмеження на використання цього
виробу.
Використовуйте виріб лише із сертифікованими
виробником аксесуарами. Дивіться розділ
Додаткове
приладдя на сторінці 521
.
Огляд виробу
(Мал. 1)
1. Посібник користувача
2. Зубчаста передача
3. Отвір для стопорного штифта
4. Головка тримера
5. Захисний кожух різальної насадки
6. Комбінований гайковий ключ
7. Механічний пусковий пристрій
8. Фіксатор механічного пускового пристрою
9. Вал
10. Фіксувальна головка
11. Попереджувальний індикатор (світлодіодний)
12. Кнопка запуску/ зупинки
13. Кнопка режиму швидкості
14. Точка підвіски
15. Інтерфейс користувача
16. Блок живлення
17. Кабель зарядного пристрою
18. Зарядний пристрій
19. Індикатор живлення й попереджувальний
індикатор (світлодіодний)
20. Кнопки для виймання акумуляторної батареї
21. Акумулятор
22. Рівень заряду
23. Попереджувальний індикатор (світлодіодний)
24. Кнопка індикатора стану акумулятора
25. Ніж для трави
26. Опорна манжета
27. Опорний фланець
28. Стопорна гайка
29. Транспортувальна кришка
30. Приводний диск
31. Пасова підвіска
Символи на виробі
(Мал. 2)
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Виріб може
становити небезпеку! Недбале чи
неправильне використання може
спричинити серйозне або смертельне
поранення користувача чи інших
осіб. Дуже важливо прочитати
Посібник користувача й зрозуміти його
зміст. Перед початком експлуатації
виробу уважно прочитайте Посібник
користувача й переконайтеся, що ви
зрозуміли наведені в ньому вказівки.
(Мал. 3)
Користуйтеся відповідними захисними
навушниками. Користуйтеся
відповідними засобами захисту очей.
(Мал. 4)
Максимальна частота обертання або
частота обертання без навантаження.
XXXX/хв
або хв
-1
Кількість обертів або зворотно-посту-
пальних рухів за хвилину.
504 1859 - 006 - 21.05.2024

(Мал. 5)
Номінальна напруга, В
(Мал. 6)
Постійний струм.
(Мал. 7)
Виріб відповідає належним вимогам
директив ЄС.
(Мал. 8)
Цей виріб відповідає вимогам
застосовних норм Сполученого
Королівства.
(Мал. 9)
Використовуйте відповідні захисні
рукавиці.
(Мал. 10)
Використовуйте міцні чоботи, що не
ковзають.
(Мал. 11)
Остерігайтеся віддачі ножа.
(Мал. 12)
Символи на виробі або його
упаковці вказують на те, що
його не слід утилізувати разом
із побутовими відходами. Утилізацію
цього інструмента слід здійснювати на
спеціалізованому підприємстві.
(Мал. 13)
Під час роботи з насадкою предмети
можуть відскакувати. За відсутності
засобів захисту це може призвести до
тяжкого пошкодження очей
(Мал. 14)
Перш ніж проводити технічне
обслуговування, від’єднайте
акумулятор.
(Мал. 15)
Цей виріб захищено від бризок.
(Мал. 16)
Не працюйте поблизу гарячих
поверхонь.
(Мал. 17)
Етикетка з інформацією щодо шумових
викидів у навколишнє середовище
відповідно до вимог директив і
нормативних актів ЄС і Сполученого
Королівства та Закону про збереження
навколишнього середовища (контроль
шуму) 2017р. Нового Південного
Уельсу. Гарантований рівень звукової
потужності виробу вказано в розділі
Технічні характеристики на сторінці
520
.
yyyywwxxxx
На табличці з паспортни-
ми даними вказано серій-
ний номер, де yyyy– це
рік виготовлення, ww–
тиждень виготовлення, а
xxxx– порядковий номер.
(Мал. 18)
Оператор має подбати,
щоб у радіусі 15м навко-
ло нього не було людей
і тварин. Якщо в одно-
му місці працюють кілька
операторів, вони мають
перебувати на відстані не
менше 15м один від од-
ного.
Зверніть увагу: Інші позначення на виробі
відповідають вимогам спеціальних сертифікатів для
інших торгових зон.
Пошкодження виробу
Ми не несемо відповідальності за пошкодження,
якщо:
• виріб було неправильно відремонтовано;
• виріб було відремонтовано із використанням
деталей, виготовлених не виробником або не
затверджених ним;
• виріб обладнано аксесуаром, виготовленим не
виробником або не затвердженим ним;
• виріб було відремонтовано в неавторизованому
сервісному центрі або неавторизованою
компанією;
Безпека
Визначення щодо безпеки
Попередження, застереження й примітки служать
для наголошення на особливо важливих положеннях
посібника.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Вказує на
те, що в разі порушення інструкцій,
наведених у цьому посібнику, існує
небезпека поранення або смерті
оператора чи інших осіб, що знаходяться
поруч.
УВАГА: Вказує на те, що в разі
порушення інструкцій, наведених у цьому
посібнику, існує небезпека пошкодження
виробу, інших матеріалів або навколишніх
об’єктів.
Зверніть увагу: Використовується для надання
додаткової інформації щодо певної ситуації.
1859 - 006 - 21.05.2024 505

Загальні вказівки з техніки
безпеки під час роботи з
електроінструментами
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Прочитайте
всі вказівки з техніки безпеки та
інші інструкції, надані разом із цим
виробом. Недотримання наведених далі
інструкцій може призвести до ураження
електричним струмом, пожежі та/або
тяжких травм.
• Збережіть усі попереджувальні знаки та
інструкції для їх використання в майбутньому.
Термін «електроінструмент», що використовують
у вказівках з техніки безпеки, стосується
електроінструмента, який працює від
електромережі (з кабелем живлення), або
електроінструмента, який працює на акумуляторі
(без кабелю живлення).
Безпека в робочій зоні
• Забезпечуйте порядок та добре освітлення в
робочій зоні. Безлад і погане освітлення можуть
призвести до нещасних випадків.
• Не використовуйте електроінструменти в
вибухонебезпечному середовищі, як-от за
наявності горючих рідин, газів або пилу. Під час
роботи електроінструментів утворюються іскри,
які можуть запалити пил або пари.
• Під час використання електроінструмента
тримайте на відстані дітей та інших осіб. Ви
можете відволіктися та втратити контроль.
Безпека під час використання
електроінструментів
• Штепсельні вилки електроінструмента повинні
підходити до розетки. У жодному разі
не змінюйте вилку будь-яким чином. Не
використовуйте вилки-перехідники разом із
заземленими електроінструментами. Незмінені
вилки та відповідні розетки зменшують ризик
враження електричним струмом.
• Уникайте тілесного контакту із заземленими
поверхнями, такими як труби, радіатори, кухонні
плити та холодильники. Існує підвищений ризик
враження електричними струмом, якщо ваше тіло
заземлене.
• Не допускайте потрапляння дощової води або
вологи на електроінструменти. Потрапляння води
у виріб збільшує загрозу ураження електричним
струмом.
• Використовуйте кабель лише за призначенням.
За жодних умов не використовуйте
кабель для перенесення чи перетягування
електроінструмента й не тягніть за нього, щоб
вийняти вилку з розетки. Тримайте кабель подалі
від джерела тепла, мастила, гострих країв або
рухомих деталей.
Пошкоджений чи заплутаний
кабель збільшує ризик враження електричним
струмом.
• Якщо Ви працюєте з електроінструментом
під відкритим небом, використовуйте тільки
кабелі-подовжувачі, які призначені для робіт
під відкритим небом. Використання кабелю,
придатного для застосування надворі, зменшує
ризик ураження електричним струмом.
• Якщо не можна уникнути експлуатації
електроінструмента в умовах вологості,
використовуйте автоматичний запобіжний
вимикач, що спрацьовує при появі струму витоку.
Використання ПЗВ знижує ризик ураження
електричним струмом.
Особиста безпека
• Будьте уважні під час використання
електроінструмента й керуйтеся здоровим
глуздом. Не використовуйте електроінструмент,
коли ви стомлені або перебуваєте під впливом
наркотиків, алкоголю або лікарських засобів.
Одна мить неуважності під час використання
електроінструмента може призвести до
серйозних травм.
• Використовуйте засоби індивідуального захисту.
Обов’язково необхідно користуватися засобами
захисту для очей. Захисне спорядження,
наприклад респіратор, черевики з нековзною
підошвою, каска або захисні навушники за
використання у відповідних умовах зменшують
ризик травмування.
• Запобігайте випадковому запуску.
Переконайтеся, що вимикач перебуває
у вимкненому положенні, перш ніж
підключати інструмент до джерела живлення
чи акумуляторного блока, піднімати або
переносити його. Якщо під час перенесення
електроінструмента ви тримаєте палець на
перемикачі або підключаєте пристрій до
електроживлення, коли перемикач перебуває в
положенні «увімкнено», це може призвести до
нещасного випадку.
• Перед вмиканням електроінструменту вийміть
регулювальні інструменти або гайковий ключ.
Інструмент або ключ, які знаходяться в частині
електроінструмента, що обертається, можуть
призвести до травм.
• Не тягніться. Завжди дотримуйтеся належних
дистанції і балансування. Завдяки цьому ви
зможете краще контролювати електроінструмент
у несподіваних ситуаціях.
• Одягайтеся правильно. Не вдягайте просторий
широкий одяг, не надягайте на себе ювелірні
вироби. Тримайте волосся й одяг подалі від
рухомих частин. Просторий широкий одяг,
ювелірні вироби або довге волосся можуть
потрапити в рухомі деталі.
• У разі наявності обладнання з видалення й збору
пилу переконайтеся в тому, що воно під’єднано
506
1859 - 006 - 21.05.2024

та використовується правильно. Використання
обладнання для збору пилу зменшує ризики,
поєднані з пилом.
• Досвід роботи, отриманий під час регулярного
використання цього інструмента, не має
бути підставою для самовпевненості під час
експлуатації виробу й ігнорування правил
техніки безпеки. Необережні дії можуть миттєво
призвести до тяжких травм.
Застосування електроінструмента та
поводження з ним
• Не перевантажуйте електроінструмент.
Використовуйте для своєї роботи тільки
електроінструмент, який призначений для
цього. З відповідним електроінструментом
Ви працюватимете краще й безпечніше в
зазначеному діапазоні потужності.
• Не використовуйте електроінструмент, вимикач
якого зіпсований. Інструмент, який не можна
ввімкнути або вимкнути перемикачем, є
небезпечним і підлягає ремонту.
• Коли ви збираєтеся виконувати будь-які
налаштування, замінювати приладдя або
залишати електроінструмент на зберігання,
спочатку витягніть штекер із розетки
живлення чи змінний акумуляторний блок
із електроінструмента. Такі запобіжні заходи
з техніки безпеки допоможуть запобігти
випадковому запуску електроінструмента.
• Зберігайте електроінструменти, якими
Ви не користуєтесь, поза досяжністю
дітей. Не дозволяйте особам, які не
обізнані з експлуатацією пристроїв або
наданими інструкціями, користуватися ними.
Електроінструменти є небезпечними, якщо їх
використовують недосвідчені особи.
• Виконуйте технічне обслуговування
електроінструментів і приладдя. Перевіряйте
електроінструмент на предмет зміщення чи
вигину рухомих деталей, поломок деталей
та будь-якого іншого стану, що може
негативно позначитися на його роботі. Перед
використанням виробу відремонтуйте пошкоджені
деталі. Багато аварій трапляється через погане
обслуговування електроінструментів.
• Підтримуйте різальні елементи нагостреними
й чистими. Різальні елементи, що добре
обслуговуються та мають гострі різальні кромки,
будуть легше керуватися та з меншою імовірністю
будуть заклинати.
• Використовуйте електроінструмент,
комплектуючі, робочий інструмент тощо
відповідно до цих вказівок, беручи до уваги
умови праці й вид робіт. Експлуатація
електроінструментів у цілях, не зазначених
в інструкції, може призвести до виникнення
небезпечних ситуацій.
• Рукоятки та поверхні для тримання мають бути
сухими, чистими й знежиреними. Неможливо
надійно тримати інструмент за слизькі рукоятки
чи інші поверхні або керувати ним у
непередбачених ситуаціях.
Використання інструментів з
акумуляторною батареєю та догляд за
ними
• Заряджати акумулятор треба виключно за
допомогою зарядного пристрою, зазначеного
виробником. Використання зарядного пристрою,
призначеного для роботи з акумуляторами
одного типу, з акумуляторами іншого типу може
призвести до пожежі.
• В електроінструментах застосовуйте тільки
передбачені для них акумулятори. Використання
акумуляторних батарей інших типів може
призвести до травмування чи пожежі.
• Якщо акумуляторний блок не використовується,
слід тримати його подалі від металевих
предметів, таких як скріпки, монети, ключі, цвяхи,
гвинти й інші дрібні металеві предмети, які
можуть з’єднати один контакт батареї з іншим.
Замикання контактів акумулятора може призвести
до опіків або пожежі.
• У разі неправильного застосування з акумулятора
може випліскуватися рідина; уникайте контакту
з нею. При випадковому контакті промийте
місце контакту водою. В разі потраплянні рідини
в очі на додаток до їхнього інтенсивного
промивання зверніться по медичну допомогу.
Рідина з акумуляторної батареї може викликати
подразнення та опіки.
• Не використовуйте пошкоджений чи змінений
акумуляторний блок або інструмент. Пошкоджені
або модифіковані акумулятори працюють
нестабільно: вони можуть зайнятися, вибухнути
або іншим чином травмувати оператора.
• Захищайте акумуляторний блок та інструмент
від вогню й надмірних температур. Під впливом
вогню або температури понад 130°C (265°F)
може статися вибух.
• Дотримуйтеся всіх інструкцій із заряджання та не
заряджайте акумуляторну батарею чи інструмент
поза межами діапазону температур, зазначеного
в інструкціях. Неналежне заряджання за
температури поза межами зазначеного діапазону
може пошкодити акумулятор і підвищує ризик
займання.
Обслуговування
• Свій електроінструмент ремонтуйте тільки
в кваліфікованих спеціалістів і лише з
використанням оригінальних деталей. Це
забезпечить гарантію збереження безпеки
електроінструмента.
• За жодних умов не виконуйте технічне
обслуговування пошкоджених акумуляторних
блоків. Технічне обслуговування акумуляторних
блоків мають виконувати лише спеціалісти
1859 - 006 - 21.05.2024
507

виробника або вповноваженого постачальника
послуг.
Правила техніки безпеки під час роботи з
тримером для трави, кущорізом і пилкою
для підрізання кущів
• Не використовуйте інструмент за поганих
погодних умов, особливо якщо існує ризик удару
блискавки. Недотримання цієї вимоги підвищує
ризик ураження блискавкою.
• Ретельно огляньте ділянку, де
використовуватиметься інструмент, на наявність
будь-якої живності. Під час використання
інструмента ви можете завдати шкоди тваринам.
• Ретельно перевірте ділянку, де
використовуватиметься інструмент, і приберіть
каміння, палиці, проводи, кістки та інші сторонні
предмети. Предмети, що розлітаються, можуть
спричинити тяжкі травми.
• Перед використанням інструмента завжди
перевіряйте фрезу або ніж і різальний пристрій
на наявність пошкоджень. Пошкоджені деталі
підвищують ризик травмування.
• Дотримуйтесь інструкцій щодо заміни аксесуарів.
Неправильно затягнуті гайки чи болти кріплення
ножа можуть пошкодити ніж або призвести до
його від’єднання.
• Номінальна частота обертання фрези має
щонайменше дорівнювати максимальній частоті
обертання, зазначеній на інструменті. Фреза, що
обертається із частотою вищою за номінальну,
може зруйнуватися й розлетітися.
• Використовуйте засоби захисту очей, вух, голови
та рук. Належне захисне спорядження здатне
зменшити вірогідність травмування сміттям, що
відлітає, чи в разі випадкового контакту з
різальною ниткою або ножем.
• Завжди працюйте з інструментом у захисному
взутті. Не використовуйте електроінструмент
босоніж або у відкритих сандалях. Таким чином
ви знизите ризик травмування ніг унаслідок
контакту з рухомою фрезою, ниткою або ножем.
• Завжди працюйте з інструментом у довгих
штанях. Предмети, які відлітають, можуть
пошкодити відкриті ділянки шкіри.
• Не пускайте сторонніх осіб у робочу зону. Сміття,
що розлітається, може призвести до серйозних
травм.
• Під час роботи завжди тримайте інструмент
обома руками. Утримуйте інструмент обома
руками, щоб не втратити контроль над ним.
• Тримайте інструмент тільки за призначені для
цього ізольовані поверхні, оскільки різальна нитка
або ніж може торкатися прихованої проводки.
Різальна нитка або ніж, які торкаються кабелів під
напругою, можуть проводити напругу до відкритих
металевих деталей інструмента, що загрожує
операторові ураженням струмом.
•
Завжди працюйте з інструментом у стійкому
положенні, і лише стоячи на землі. Стоячи на
слизькій чи нестійкій поверхні, можна втратити
рівновагу або контроль над інструментом.
• Не використовуйте інструмент на надмірно крутих
схилах. Це зменшує ризик утрати керування,
ковзання й падіння, які можуть призвести до
травмування.
• Під час роботи на схилах завжди впевнено
стійте на ногах, косіть поперек схилів і ніколи
не косіть угору або вниз та будьте надзвичайно
обережними під час зміни напрямку. Це зменшує
ризик утрати керування, ковзання й падіння, які
можуть призвести до травмування.
• Під час роботи інструмента не наближайтеся
до фрези, нитки або ножа. Перш ніж запускати
інструмент, переконайтеся, що фреза, нитка або
ніж ні до чого не торкаються. Неуважність під
час роботи з інструментом може призвести до
травмування вас або оточуючих.
• Під час використання інструмента не підіймайте
його вище поясу. Це допоможе уникнути
небажаних контактів із фрезою або ножем і
дасть змогу краще контролювати інструмент у
непередбачених ситуаціях.
• Під час пиляння зігнутих молодих гілок дерев
і кущів гілки можуть відскочити. Коли зігнута
гілка вивільняється під час різання, вона може
відскочити й ударити оператора та/або штовхнути
інструмент, через що можна втратити контроль
над ним.
• Будьте максимально обережні під час пиляння
молодих гілок дерев і кущів. Тонкі гілки можуть
заблокувати ніж, полетіти на оператора або
порушити його рівновагу.
• Зберігайте контроль над інструментом і не
торкайтеся фрези, нитки, ножа та інших
небезпечних рухомих частин, коли вони ще
рухаються. Це дасть змогу зменшити ризик
травмування рухомими деталями.
• Під час видалення застряглих обрізків або
обслуговування інструмента перемикач живлення
має бути встановлено у вимкнене положення,
а акумуляторний блок— знято. Неочікуваний
запуск інструмента під час видалення застряглих
обрізків чи обслуговування може призвести до
тяжких травм.
• Носіть інструмент вимкненим і тримайте при
цьому подалі від тіла. Правильне поводження з
інструментом зменшить ймовірність випадкового
контакту з рухомою фрезою, ниткою або ножем.
• Під час транспортування або зберігання
інструмента завжди встановлюйте кожух
на металеві ножі. Належне поводження з
інструментом зменшить ймовірність випадкового
контакту з ножем.
• Використовуйте лише запасні фрези, нитки,
різальні головки та ножі, рекомендовані
виробником. Неправильні змінні деталі можуть
508
1859 - 006 - 21.05.2024

збільшити ймовірність виникнення поломки та
травмування.
• Під час видалення застряглих обрізків або
обслуговування електроінструмента перемикач
живлення має бути встановлено у вимкнене
положення, а акумуляторний блок—
знято.Неочікуваний запуск електроінструмента
під час видалення застряглих обрізків чи
обслуговування може призвести до тяжких травм.
Додаткові загальні правила техніки безпеки
• Перш ніж перейти в інше місце, вимикайте виріб.
Завжди виймайте акумулятор, якщо передаєте
виріб іншій особі.
• Не кладіть виріб на землю, якщо ви не
вимкнули його й не витягли з нього акумулятор.
Не залишайте виріб без нагляду, якщо він
увімкнений.
• Різальний інструмент не зупиняється одразу після
вимкнення виробу.
• Перед початком використання виробу та після
того, як він зазнав будь-якого удару, перевірте
його на ознаки зношеності чи пошкодження та
відремонтуйте за потреби.
• Якщо під час експлуатації виробу щось
застрягне в різальній насадці, зупиніться й
вимкніть живлення пристрою. Переконайтеся, що
різальна насадка повністю зупинилася. Виймайте
акумулятор перед очищенням, оглядом чи
ремонтом виробу та/або різального обладнання.
• Перевірте виріб перед використанням. Дивіться
розділ
Запобіжне обладнання на виробі на
сторінці 511
і
ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
на сторінці 517
. Не користуйтеся пошкодженим
виробом. Вживайте заходи техніки безпеки
та дотримуйтеся вказівок із технічного
обслуговування, наведених у цьому посібнику.
• Несправна різальна насадка може збільшувати
ймовірність виникнення нещасних випадків.
• Перевірте редуктор на наявність забруднень та
тріщин. Очистьте редуктор щіткою від трави й
листя. За необхідності треба надягати рукавички.
• Не допускайте засмічення вентиляційних отворів.
• Упевніться, що головка тримера повністю
під’єднана до тимера.
• До початку роботи потрібно встановити усі
кришки, захисні кожухи та ручки.
• Переконайтеся, що виріб у справному стані.
Переконайтеся, що гайки й гвинти затягнуто
належним чином.
• Переконайтеся, що головка й захисний кожух
тримера не мають тріщин і не пошкоджені.
Замініть головку тримера й захисний кожух, якщо
вони зазнали удару або мають тріщину. Завжди
використовуйте кожух, що рекомендований для
встановленої різальної насадки. Дивіться розділ
Додаткове приладдя на сторінці 521
.
• У разі неправильного або недбалого
використання цей виріб може становити
небезпеку. Він може спричинити серйозні травми
або загибель оператора чи сторонніх осіб.
• Цей прилад не призначений для експлуатації
особами з обмеженими фізичними, сенсорними
або психічними можливостями або тими, які
не мають досвіду та знань (у тому числі
дітьми), хіба що вони користуються виробом
під наглядом відповідальної за їхню безпеку
особи або належним чином проінструктовані нею.
Необхідно наглядати за дітьми, щоб вони не
гралися з цим приладом.
• Ніколи не дозволяйте дітям використовувати
інструмент чи знаходитися біля нього. Оскільки
запустити пристрій досить просто, діти можуть
це зробити, якщо залишити їх без нагляду. Це
може означати ризик тяжкої травми. Тому слід
від’єднувати елемент живлення, якщо пристрій
перебуває без нагляду.
• Ніколи не дозволяйте дітям або непідготовленим
людям використовувати виріб і/ або акумулятор
чи здійснювати його технічне обслуговування.
• Зберігайте обладнання в закритому місці,
недоступному для дітей і сторонніх осіб.
• Завжди тримайте руки та ноги на відстані від зони
різання, особливо під час вмикання двигуна.
• Тримайте руки й ноги на безпечній відстані
від різальної насадки, доки вона повністю не
зупиниться після вимкнення виробу.
• Заборонено прибирати зрізану траву самому або
дозволяти роботи це іншим, коли виріб працює
або різальне обладнання обертається, адже це
може призвести до тяжких травм.
• Пам’ятайте, що саме ви, користувач, є
відповідальним за те, щоб люди та їхнє майно
не наражалися на небезпеку та не страждали від
нещасних випадків.
• За жодних обставин не змінюйте конструкцію
виробу без дозволу виробника. Використовуйте
лише оригінальні приладдя. Застосування
недозволених модифікацій та/або приладдя
може призвести до серйозної чи смертельної
травми користувача чи інших осіб. Гарантія
на виріб не розповсюджується на пошкодження
чи відповідальність через використання
несертифікованих аксесуарів чи запчастин.
• Єдині приладдя, які дозволено використовувати
під час роботи із цим виробом,– це різальні
насадки, рекомендовані в розділі «Аксесуари».
Дивіться розділ
Додаткове приладдя на сторінці
521
.
• Заборонено користуватися виробом, якщо його
конструкцію було якимось чином змінено
• Заборонено користуватися несправним виробом.
Дотримуйтеся вимог із техніки безпеки та
вказівок щодо технічного обслуговування,
наведених у цьому посібнику. Деякі операції
технічного обслуговування мають виконувати
лише кваліфіковані фахівці. Дивіться розділ
"Технічне обслуговування".
1859 - 006 - 21.05.2024
509

• Робота за несприятливих погодних умов
утомлює і часто створює додаткову небезпеку.
Не рекомендовано використовувати виріб за
складних погодних умов, наприклад у густий
туман, під час зливи, сильного вітру чи холоду,
коли є ризик ураження блискавкою тощо, адже це
створює додаткову небезпеку
• Ніколи не працюйте на драбині, табуреті та в
іншому піднятому положенні, яке не є достатньо
надійним.
• Зберігайте прилади в приміщеннях– прилади,
які не використовуються, мають зберігатися в
приміщеннях.
• Неможливо передбачити в посібнику всі ситуації,
які можуть виникнути під час використання
пристрою. Завжди будьте обережні та керуйтеся
здоровим глуздом. Уникайте завдань, які
виходять за межі ваших можливостей. Якщо
після ознайомлення з інструкціями у вас усе ще
залишаться сумніви щодо процедур використання
інструмента, перед продовженням необхідно
проконсультуватися зі знавцем.
• Подбайте, щоб під час роботи в радіусі 15метрів
навколо не було людей і тварин. Коли в одному
місці працюють декілька користувачів, безпечна
відстань між ними має становити принаймні
15метрів. Інакше існує ризик серйозного
травмування. Якщо хтось підійде, негайно
вимкніть пристрій. Ніколи не повертайте виріб, не
перевіривши, чи не стоїть хтось за спиною.
• Переконайтеся, що люди, тварини чи будь-
що інше не перешкоджатиме вам під час
користування виробом і не постраждають від
різальної насадки або предметів, які можуть
відскочити від неї. Не користуйтеся виробом,
якщо в разі нещасного випадку немає можливості
покликати когось на допомогу.
• Переконайтеся, що ви можете безпечно стояти й
рухатися. Перевірте, чи немає навколо можливих
перешкод (коріння, каміння, гілок, ровів тощо) на
випадок, якщо треба буде різко переміститися.
Будьте дуже уважні, працюючи на схилах.
• Пересувайтеся повільно, ніколи не біжіть.
• Перевірте робочу зону. Приберіть усі незакріплені
предмети на кшталт каміння, розбитого скла,
цвяхів, сталевих дротів, мотузок тощо, які
можуть відскочити чи намотатися на різальний
інструмент чи його кожух.
• Бережіться пнів і гілок, які можуть відлітати під
час різання. Не косіть занадто близько до землі,
якщо існує ризик відскакування каміння й інших
предметів.
• Переконайтеся, що під час увімкнення виробу
одяг або частини тіла не торкаються різальної
насадки. Тримайте виріб нижче рівня талії.
• Остерігайтеся предметів, що відскакують.
Завжди користуйтеся засобами захисту очей
затвердженого зразка. Ніколи не нахиляйтеся над
захисним кожухом різальної насадки. Каміння,
сміття тощо може відскочити й потрапити в очі,
спричинивши сліпоту чи тяжку травму.
• Працюючи в захисних навушниках,
прислухайтеся до попереджувальних сигналів і
окликів. Коли виріб зупиниться, одразу зніміть
захисні навушники.
• Якщо виникають небажані вібрації, випустіть нову
нитку, щоб скорегувати її довжину, після чого
вібрації мають припинитися.
• Якщо виріб починає незвично вібрувати,
необхідно зупинити його й вийняти акумулятор.
• У людей, які мають погіршений кровообіг,
надмірна вібрація може пошкодити нервову
систему або систему кровообігу. Якщо у вас
проявляються симптоми надмірного впливу
вібрації, зверніться до свого лікаря. До таких
симптомів належать: оніміння, утрата чутливості,
пощипування, поколювання, занепад сил, зміни
кольору або стану шкіри. Зазвичай ці симптоми
проявляються в пальцях, руках і зап’ястках.
• Завжди тримайте інструмент обома руками.
Тримайте виріб праворуч.
Причини віддачі ножа та відповідні
попередження
• Віддача ножа – це раптовий рух інструмента
вбік, уперед або назад, який може статися,
коли ніж заклинило або він зачепився за щось,
наприклад саджанець або пень. Вона може бути
достатньо сильною для закручування інструмента
або оператора в будь-якому напрямку й можливої
втрати контролю над інструментом. Віддачі
ножа й пов’язаних із нею небезпек можна
уникнути, вживаючи відповідних запобіжних
заходів, зазначених нижче.
• Міцно тримайте інструмент обома руками таким
чином, щоб протистояти віддачі ножа. Інструмент
має розташовуватися праворуч від вас. Віддача
ножа може збільшити ризик отримання травми
через несподіваний рух інструмента. Якщо вжито
належних заходів, оператор може контролювати
силу віддачі ножа.
• Якщо ніж заклинило або процес різання
було перервано з будь-якої причини, вимкніть
інструмент і тримайте його нерухомо, доки ніж
повністю не зупиниться. Поки ніж не звільнено,
не намагайтеся прибрати інструмент або тягнути
назад, коли ніж рухається, інакше може статися
віддача ножа. Дізнайтеся причину застрягання
ножа та вживіть заходів для усунення цієї
причини.
• Не користуйтеся тупими або пошкодженими
ножами. Затуплені або пошкоджені ножі
підвищують ризик заклинювання або зачеплення
за об’єкти, що призведе до віддачі ножа.
• Ви повинні завжди добре бачити, що ви зрізуєте.
Найбільша вірогідність віддачі існує в місцях,
де через густину рослинності важко побачити
перешкоду.
510
1859 - 006 - 21.05.2024

• Якщо під час роботи з інструментом до вас хтось
підійде, вимкніть інструмент. Інакше ви можете
нанести травму цій людині в разі віддачі рухомого
ножа.
Засоби індивідуального захисту
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перш ніж
розпочати використання виробу,
уважно прочитайте наведені нижче
попередження.
• Під час роботи з виробом завжди використовуйте
сертифіковані засоби індивідуального захисту.
Засоби індивідуального захисту не можуть
повністю усунути небезпеку травмування, але в
разі нещасного випадку знизять ступінь тяжкості
травми. Дозвольте дилеру допомогти вам із
вибором відповідного обладнання.
• У разі наявності на ділянці дерев вище 2м
(6,5футів) використовуйте захисний шолом.
• Користуйтеся затвердженими захисними
навушниками.
• Завжди використовуйте схвалені захисні окуляри,
що відповідають вимогам стандарту ANSI Z87.1
або EN166 для США і країн ЄС відповідно.
Використовуйте захисну маску для обличчя.
Маски недостатньо для захисту очей.
(Мал. 19)
• За потреби використовуйте рукавиці, наприклад
якщо необхідно приєднати, оглянути або
почистити різальне обладнання.
• Використовуйте захисне взуття зі сталевими
носками й неслизькою підошвою.
• Використовуйте одяг, виготовлений із міцної
тканини. Завжди використовуйте довгі штани з
міцної тканини й сорочку з довгими рукавами.
Уникайте надто просторого одягу, який може
зачепитися за сучки або гілки. Не надягайте на
час роботи прикраси, короткі штани чи сандалії.
Не ходіть босоніж. Заколюйте волосся вище рівня
плечей.
(Мал. 20)
• Тримайте під рукою аптечку.
(Мал. 21)
Запобіжне обладнання на виробі
ПОПЕРЕДЖЕННЯ:
Перш ніж
розпочати використання виробу,
уважно прочитайте наведені нижче
попередження.
У цьому розділі описано засоби безпеки виробу,
його призначення, а також порядок виконання
перевірок і технічного обслуговування, необхідний
для забезпечення його правильної роботи. Див.
інструкції в розділі
Огляд виробу на сторінці 504
щодо розташування цих деталей на виробі.
Термін служби виробу може зменшитись,
а небезпека виникнення нещасних випадків
збільшитись, якщо його технічне обслуговування
виконується неправильно або якщо обслуговування
та/ або ремонт виконуються непрофесійно. Для
отримання додаткової інформації зверніться до
найближчого сервісного дилера.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не
використовуйте виріб із пошкодженими
елементами захисту. Захисне обладнання
виробу потрібно перевіряти й здійснювати
його технічне обслуговування згідно з
указівками, поданими в цьому розділі.
Якщо виріб не відповідає хоча б одній
із вимог перевірки, зверніться до центру
обслуговування для ремонту.
УВАГА: Щоб проводити
обслуговування та роботи з
ремонту, потрібно мати спеціальну
підготовку. Це особливо стосується
захисного обладнання інструмента. Якщо
інструмент не відповідає принаймні
одній із вимог перевірки, що наведені
нижче, зверніться до працівника центру
обслуговування. Купуючи будь-який наш
виріб, ви отримуєте гарантію на
професійний ремонт та обслуговування.
Якщо продавець, у якого ви купуєте
інструмент, не надає послуг з
обслуговування, дізнайтеся в нього,
де знаходиться найближчий центр
обслуговування.
Перевірка інтерфейсу користувача
1. Натисніть і утримуйте кнопку ввімкнення/
вимкнення (А).
a) Коли екран (В) увімкнено, це означає, що
виріб також увімкнено. (Мал. 22)
b) Коли екран вимкнено, це означає, що виріб
також вимкнено.
2. Якщо попереджувальний індикатор на екрані
горить або блимає, див.
Усунення несправностей
на сторінці 518
.
Перевірка фіксатора механічного пускового
пристрою
Фіксатор механічного пускового пристрою запобігає
випадковому вмиканню. Коли ви пересуваєте
фіксатор механічного пускового пристрою вперед
(A), а потім притискаєте його до рукоятки (B),
механічний пусковий пристрій (C) звільняється.
Коли ви випускаєте рукоятку з рук, фіксатор
і механічний пусковий пристрій повертаються в
1859 - 006 - 21.05.2024
511

початкове положення. Повернення здійснюється за
допомогою незалежних пружин.
(Мал. 23)
1. Переконайтесь, що механічний пусковий пристрій
заблоковано, коли фіксатор перебуває у
вихідному положенні. (Мал. 24)
2. Натисніть на механічний пусковий пристрій і
переконайтеся в тому, що після відпускання він
повертається в початкове положення. (Мал. 25)
3. Переконайтеся, що механічний пусковий пристрій
і фіксатор рухаються вільно, а зворотна пружина
працює правильно. (Мал. 26)
4. Запустіть виріб, див.
Запуск виробу на сторінці
516
.
5. Увімкніть виріб на максимальну потужність.
6. Відпустіть механічний пусковий пристрій і
переконайтеся в тому, що різальна насадка
зупинилася.
Механізм швидкого розмикання пасової
підвіски
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не
використовуйте пасову підвіску з
несправним механізмом швидкого
розмикання. Під час налаштування
виробу переконайтеся, що механізм
швидкого розмикання пасової підвіски
спрацьовує належним чином.
• Механізм швидкого розмикання пасової підвіски
розташований на передній частині виробу.
(Мал. 27)
• Ремені пасової підвіски завжди мають бути
розташовані в правильному положенні.
• Механізм швидкого розмикання пасової підвіски
надає можливість безпечно зняти виріб, якщо
виникне аварійна ситуація.
Перевірка захисного кожуха різальної
насадки
ПОПЕРЕДЖЕННЯ:
Забороняється використовувати різальну
насадку без сертифікованого й правильно
встановленого захисного кожуха.
Використовуйте лише рекомендований
для вашої різальної насадки захисний
кожух. Див.
Додаткове приладдя на
сторінці 521
. Використання несправного
чи несумісного захисного кожуха
різальної насадки може спричинити тяжкі
травми.
Захисний кожух ріжучої насадки захищає від
викидання предметів у напрямку оператора. Також
він дозволяє уникнути травм у результаті торкання
ріжучої насадки.
1. Зупиніть виріб та вийміть акумулятор.
2. Проведіть візуальну перевірку на предмет
пошкоджень на кшталт тріщин. (Мал. 28)
3. Якщо захисний кожух різальної насадки
пошкоджений, замініть його.
Встановлення й знімання стопорної гайки
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Зупиніть виріб
та вийміть акумулятор. Використовуйте
захисні рукавиці й будьте обережні з
гострими краями різальної насадки.
Деякі різальні насадки фіксуються за допомогою
стопорних гайок. Стопорна гайка має лівобічну
нарізку.
(Мал. 29)
• Для встановлення затягуйте стопорну гайку в
бік, протилежний напрямку обертання різальної
насадки.
• Щоб зняти стопорну гайку, відкручуйте її в бік
обертання різальної насадки.
• Для послаблення чи затягування стопорної
гайки користуйтеся торцевим гайковим ключем із
довгою рукояткою. Стрілка на рисунку вказує на
область, де слід працювати торцевим гайковим
ключем.
Зверніть увагу: Переконайтеся, що обертати
стопорну гайку вручну неможливо. Замініть гайку,
якщо нейлонова прокладка не забезпечує зусилля,
що дорівнює принаймні 1,5Н·м. Гайку слід замінити,
якщо її було використано близько 10разів.
Різальна насадка
ПОПЕРЕДЖЕННЯ:
Перш ніж
працювати з будь-якими деталями
різальної насадки, вийміть акумулятор
і переконайтеся, що насадку повністю
зупинено.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ:
Використовуйте відповідну різальну
насадку. Користуйтеся різальними
насадками лише з рекомендованими
захисними кожухами, як зазначено в
розділі
Аксесуари на сторінці 521
.
Переконайтеся, що різальну насадку
правильно загострено. Неправильно
загострена насадка підвищує ризик
віддачі ножа.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Після
відпускання перемикача різальне лезо
продовжує обертатися за інерцією й
може спричинити травми. Тому слід
512 1859 - 006 - 21.05.2024

міцно тримати інструмент, доки лезо не
зупиниться повністю.
(Мал. 30)
Під час роботи з різальною насадкою надягайте
захисні рукавиці.
• Для скошування грубої трави використовуйте
леза й ножі для трави.
• Для стрижки трави користуйтеся головкою
тримера.
• Перевірте різальну насадку на наявність
пошкоджень та тріщин. Пошкоджені різальні
насадки необхідно замінювати.
Головка тримера
• Завжди використовуйте відповідні різальні
насадки, головки й нитки тримера. Див.
Додаткове приладдя на сторінці 521
та порядок
монтажу в кінці посібника.
• Переконайтеся в тому, що різець на кожусі
тримера не пошкоджено.
• Переконайтеся, що нитка тримера надійно й
рівномірно намотана на барабан, інакше під
час роботи може виникати незвична вібрація.
Використання шнурів різної довжини може
призвести до надлишкової вібрації. Натисніть на
головку тримера, щоб відрегулювати довжину
шнура.
Щоб збільшити термін служби шнура, перед
монтажем його можна вимочити у воді протягом
2днів або довше. Це зробить шнур міцнішим.
Ніж для трави
• Використовуйте належним чином нагострені ножі.
Неправильно нагострений чи пошкоджений ніж
підвищує небезпеку отримання травм.
• Інструкції щодо загострення й розведення ножів
постачаються разом із ними.
Правила техніки безпеки під час
монтажу
ПОПЕРЕДЖЕННЯ:
Перед
користуванням виробом уважно
прочитайте ці вказівки, переконайтеся, що
ви їх зрозуміли, і завжди дотримуйтеся їх.
• Перед монтажем вийміть акумулятор із виробу.
• Використовуйте відповідні захисні рукавиці.
• У разі використання ножа для трави
переконайтеся, що на виріб установлено
відповідний кожух ножа й пасову підвіску.
• Використання пошкодженого або невідповідного
кожуха може призвести до травмування.
Забороняється використовувати різальні насадки
без сертифікованого захисного кожуха.
• Приводний диск й опорний фланець повинні
зчіплюватися в центральному отворі різальної
насадки відповідним чином. Неправильне
встановлення різальної насадки може призвести
до травм чи смерті.
• Для убезпечення експлуатації виробу та
уникнення травмування оператора чи сторонніх
осіб виріб повинен бути завжди закріплений на
пасовій підвісці.
Правила техніки безпеки під час
обслуговування
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перш ніж
розпочати технічне обслуговування
виробу, уважно прочитайте наведені
нижче попередження.
• Перед технічним обслуговуванням, іншими
перевірками чи монтажем виробу необхідно
виймати акумулятор.
• Оператор має виконувати лише ті види технічного
обслуговування, що описані в цьому посібнику
користувача. У разі необхідності виконання
складніших робіт із технічного обслуговування
слід звернутися до сервісного дилера.
• Заборонено мити батарею чи зарядний пристрій
водою. Використання сильнодіючих миючих
засобів може призвести до пошкодження
пластику.
• Відсутність технічного обслуговування зменшує
термін служби виробу й підвищує вірогідність
виникнення нещасних випадків.
• Для виконання робіт з обслуговування й ремонту,
особливо в разі роботи із захисними пристроями
виробу, необхідна спеціальна підготовка. Якщо
після технічного обслуговування виріб не пройде
частину перевірок, наведених у цьому посібнику
користувача, зверніться до свого сервісного
дилера. Ми гарантуємо можливість професійного
ремонту й обслуговування вашого виробу.
• Зубці леза мають бути правильно нагострені.
Дотримуйтеся наших рекомендацій. Прочитайте
інструкції на упаковці леза.
• Використовуйте лише оригінальні запасні
частини.
• Під час роботи з різальною насадкою завжди
надягайте міцні рукавиці. Леза дуже гострі й
можуть легко спричинити травми.
1859 - 006 - 21.05.2024
513

Збирання
Монтаж рукоятки
1. Вийміть гвинт, що знаходиться поза ручкою газу.
(Мал. 31)
2. Перемістіть ручку газу до правого боку рукоятки.
3. Зіставте гвинтовий отвір на ручці газу з отвором
на рукоятці.
4. Просуньте гвинт крізь отвори. Затягніть гвинт.
5. Установіть рукоятку між стрілками на валу.
Затягніть гвинт. (Мал. 32)
Встановлення рукоятки в положення
для транспортування
1. Відпустіть фіксуючу головку.
2. Повертайте рукоятку, доки вона стане
паралельно валу. (Мал. 33)
3. Повертайте рукоятку навколо валу, доки затискач
рукоятки не зафіксується в положенні для
транспортування. (Мал. 34)
4. Затягніть фіксуючу головку.
Монтаж різального обладнання
Різальне обладнання включає в себе ріжучу насадку
та її захисний кожух.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Зупиніть виріб
та вийміть акумулятор. Використовуйте
захисні рукавички.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ:
Використовуйте лише рекомендований
для певної ріжучої насадки захисний
кожух. Див.
Додаткове приладдя на
сторінці 521
.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Неправильно
встановлена ріжуча насадка може
призвести до травм або смерті.
Різальне обладнання й кожухи
Для ножа для трави та головки тримера цього
інструмента використовується той самий захисний
кожух різальної насадки.
• Захисний кожух різальної насадки й ніж для
трави.
(Мал. 35)
• Захисний кожух різальної насадки й головка
тримера.
(Мал. 36)
Монтаж головки тримера, кожуха
різальної насадки й ножа для трави
Монтаж головки тримера T35
1. Установіть приводний диск (B) на вихідний вал.
2. Обертайте вихідний вал, доки один з отворів
приводного диска не буде суміщено з відповідним
отвором у корпусі редуктора.
3. Вставте стопорний штифт (С) в отвір, щоб
зафіксувати вал.
4. Щоб зафіксувати, повертайте головку тримера
(Н) проти годинникової стрілки. (Мал. 37)
Демонтаж головки тримера T35
1. Вставте стопорний штифт (С) в отвір, щоб
зафіксувати вал.
2. Щоб зняти головку тримера (H), повертайте її за
годинниковою стрілкою.
3. Зніміть приводний диск (B) з вихідного вала.
(Мал. 37)
Прикріплення захисного кожуха різальної
насадки
1. Прикріпіть захисний кожух різальної насадки(A)
до гачка на пласкому тримачі(B). (Мал. 38)
2. Установіть захисний кожух різальної насадки на
вал і затягніть його за допомогою болта(C).
Зняття захисного кожуха різальної насадки
• Вийміть болт(C) і зніміть захисний кожух
різальної насадки(А) з вала. (Мал. 39)
Монтаж ножа для трави
1. Покладіть редуктор виробу на рівну поверхню,
щоб забезпечити правильність монтажу леза.
2. Обертайте вихідний вал, доки один з отворів
приводного диска (В) не буде суміщено з
відповідним отвором у корпусі редуктора.
3. Вставте стопорний штифт (С) в отвір, щоб
зафіксувати вал.
4. Установіть ніж для трави (D), опорну манжету (E)
й опорний фланець (F) на вихідний вал. (Мал. 40)
5. Переконайтеся, що приводний диск і опорний
фланець відповідним чином входять в
центральний отвір ножа для трави. (Мал. 30)
6. Установіть гайку (G).
514
1859 - 006 - 21.05.2024

7. Затягніть гайку, використовуючи торцевий
гайковий ключ. Тримайте торцевий гайковий ключ
біля захисного кожуха ножа. Затягувати слід у
бік, протилежний напрямку обертання різальної
насадки. Затягуйте з моментом 35–50Н·м. (Мал.
41)
Демонтаж ножа для трави
1. Щоб зняти ніж належним чином, покладіть
редуктор виробу на рівну поверхню.
2. Вставте стопорний штифт (С) в отвір на валі, щоб
зафіксувати його.
3. Зніміть гайку (G).
4. Зніміть опорний фланець (F), опорну манжету (E)
й ніж для трави (D) з вихідного вала. (Мал. 40)
Регулювання пасової підвіски
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Обов’язково
дотримуйтеся правил кріплення виробу
на пасову підвіску. Ненадійне кріплення
не дає змоги безпечно керувати виробом,
що може призвести до травмування вас
чи інших осіб. Не користуйтеся пасовою
підвіскою з несправною системою
швидкого звільнення.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Якщо в
надзвичайній ситуації буде необхідно
скинути виріб і пасову підвіску,
скористайтеся механізмом швидкого
розмикання пасової підвіски.
1. Надягніть пасову підвіску.
2. Відрегулюйте пасову підвіску для якомога
зручнішої роботи.
3. Припасуйте бокові ремені так, щоб вага
рівномірно розподілялася між плечима. (Мал. 42)
4. Відрегулюйте пасову підвіску таким чином, щоб
різальна насадка була розташована паралельно
землі. (Мал. 43)
5. Під час зрізання трави різальна насадка має
трохи торкатися землі. Відрегулюйте кільце
підвісної системи таким чином, щоб виріб був
правильно врівноважений.
Експлуатація
Вступ
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед
використанням виробу уважно
прочитайте розділ про правила техніки
безпеки.
Під’єднання акумулятора до виробу
ПОПЕРЕДЖЕННЯ:
Використовуйте лише оригінальні
акумулятори Husqvarna.
1. Переконайтеся, що акумулятор повністю
заряджений.
2. Вставте акумулятор у тримач акумулятора
виробу. Акумулятор зафіксується на місці, коли
ви почуєте клацання. (Мал. 44)
УВАГА: Якщо акумулятор не
вставляється в тримач легко, ви
встановлюєте його неправильно. Це
може призвести до пошкодження
виробу.
3. Переконайтеся, що акумулятор установлено
правильно.
Дії перед початком роботи з виробом
• Огляньте робочу ділянку й переконайтеся, що
ви ознайомилися з видом місцевості. Дослідіть
нахил землі й наявність перешкод на кшталт
каміння, гілок або ям.
• Проведіть ретельний огляд виробу.
• Перевірте безпечність, відповідність технічного
й іншого обслуговування, описаного в цьому
керівництві.
• У разі застосування ножа переконайтеся, що
контргайку затягнуту належним чином.
• Переконайтеся, що всі кришки й захисний кожух
різальної насадки встановлені правильно та не
пошкоджені. Замініть пошкоджені деталі.
Робоче положення
• Тримайте виріб обома руками.
• Тримайте виріб праворуч.
• Тримайте ріжучу насадку нижче рівня пояса.
• Завжди тримайте виріб закріпленим на пасовій
підвісці.
• Тримайтеся подалі від гарячих поверхонь.
• Тримайтеся подалі від ріжучої насадки.
Рівномірне розподілення
навантаження між плечима
1. Відрегулюйте натяг боковими ременями, щоб
рівномірно розподілити вагу між плечима.
1859 - 006 - 21.05.2024
515

2. Якнайкраще припасуйте ремені для роботи.
Правильно відрегульовані пасова підвіска й виріб
полегшують роботу.
Запуск виробу
1. Натисніть кнопку ввімкнення та утримуйте її, доки
не ввімкнеться зелений світлодіодний індикатор.
(Мал. 45)
2. Керуйте швидкістю за допомогою механічного
пускового пристрою.
Обмеження максимальної частоти
обертання за допомогою кнопки
зміни режиму
Цей виріб оснащено кнопкою зміни режиму. За
допомогою цієї кнопки оператор може обмежувати
максимальну частоту обертання. Кнопка зміни
режиму дає змогу перемикатися між 3рівнями
частоти обертання. На нижчих рівнях виріб споживає
менше енергії, тому час роботи подовжується. Якщо
для виконання роботи не потрібна максимальна
потужність або частота обертання, користуйтеся
виробом на рівнях1 і2. Якщо для виконання роботи
потрібна максимальна потужність або частота
обертання, увімкніть рівень3. Не слід вмикати
більшу потужність, ніж необхідно.
1. Натисніть кнопку зміни режиму, щоб установити
обмеження максимальної частоти обертання. Про
активний стан функції свідчитиме ввімкнений
білий світлодіодний індикатор. (Мал. 46)
2. Знову натисніть кнопку зміни режиму, щоб
установити наступний рівень частоти обертання.
Функція автоматичного вимкнення
Виріб оснащено функцією автоматичного вимкнення,
яка зупиняє його, якщо він не використовується.
Скошування за допомогою ножа для
трави
1. Ножами та різцями для трави не можна зрізувати
стовбури дерев.
2. Ніж для трави використовується для косіння всіх
видів високої та грубої трави.
3. Траву косять маятниковими рухами з боку в
бік– рух справа наліво буде робочим, а
зліва направо– зворотним. Ніж повинен косити
траву лівим краєм (що на циферблаті годинника
відповідає проміжку між 8 та 12 годиною).
4. Якщо скошуючи траву нахилити ніж трохи вліво,
то трава буде складатися в один ряд, що
полегшить її збирання, наприклад граблями.
5. Намагайтеся працювати ритмічно. Стійте
впевнено, розставивши ноги. Після зворотного
руху пройдіть вперед і знову займіть стійке
положення.
6. Опорна манжета повинна злегка прилягти на
землю. Вона запобігає удару леза об землю.
7. Щоб знизити ризик намотування матеріалу на
лезо, завжди працюйте на повній потужності та
не торкайтеся лезом скошеної трави під час
зворотного руху.
8. Перед початком збирання зрізаної трави вимкніть
двигун, зніміть ремені й покладіть інструмент на
землю.
Підстригання трави за допомогою
головки тримера
Підстригання трави
1. Тримайте головку тримера під кутом
безпосередньо над землею. (Мал. 47) Не
вдавлюйте нитку тримера в траву.
2. Під час зрізання трави поблизу предметів
використовуйте 80% потужності. (Мал. 48)
Зрізання трави
1. Під час зрізання трави нитка тримера має бути
паралельна землі. (Мал. 49)
2. Не вдавлюйте головку тримера в землю. Існує
ризик пошкодження землі та виробу.
3. Не дозволяйте головці тримера постійно
торкатися землі, адже це може призвести до її
пошкодження.
4. Рухаючи виріб з боку в бік для зрізання трави,
використовуйте повну потужність. (Мал. 50)
Переконайтеся, що нитка тримера знаходиться
паралельно землі.
Підмітання трави
Потік повітря від шнура тримера, що обертається,
можна використати для прибирання трави.
1. Утримуйте головку тримера та її шнур над
землею й паралельно землі.
2. Увімкніть виріб на максимальну потужність.
3. Переміщуйте головку тримера зі сторони в
сторону й підмітайте таким чином траву.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ:
Очищуйте
кришку головки тримера кожний раз під
час встановлення нового шнура, адже
це дозволить уникнути розбалансування
й вібрації в рукоятках. Крім того,
перевіряйте інші частини головки тримера
й за необхідності очищуйте їх.
Зупинення виробу
1. Відпустіть механічний пусковий пристрій або його
фіксатор.
2. Натисніть кнопку вимкнення. (Мал. 45)
516
1859 - 006 - 21.05.2024

3. Натисніть кнопки виймання на акумуляторі й
витягніть його. (Мал. 51)
ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
Вступ
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед
виконанням будь-яких робіт із технічного
обслуговування обов’язково прочитайте
й усвідомте зміст розділу про заходи
безпеки.
Графік технічного обслуговування
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед
технічним обслуговуванням необхідно
виймати акумулятор.
Нижче наведено перелік заходів технічного
обслуговування, які слід виконувати.
Технічне обслуговування
Щодня Щотижня
Щоміся-
ця
Очистьте зовнішні деталі виробу сухою ганчіркою. Не використовуйте воду. X
Переконайтеся, що кнопка запуску/ зупинки працює правильно й не пош-
коджена.
X
Переконайтеся в тому, що механічний пусковий пристрій і його фіксатор
працюють правильно з точки зору безпеки.
X
Переконайтеся, що всі елементи керування працюють і не пошкоджені. X
Рукоятки мають бути сухими, незабрудненими й очищеними від масла та
мастила.
X
Переконайтеся, що різальна насадка не пошкоджена. Якщо насадка пош-
коджена, замініть її.
X
Переконайтеся, що кожух різальної насадки або ніж не пошкоджений. Якщо
захисний кожух різальної насадки або ніж пошкоджений, замініть його.
X
Переконайтеся в тому, що всі гвинти й гайки затягнуті. X
Переконайтеся, що кнопки фіксатора на акумуляторі в справному стані та
надійно утримують акумулятор виробу.
X
Перевірте, щоб зарядний пристрій не був пошкоджений і правильно функ-
ціонував.
X
Перевірте акумулятор на відсутність пошкоджень. X
Переконайтеся, що кільце підвісної системи не пошкоджено. X
Переконайтеся в тому, що ручку й рукоятку не пошкоджено та правильно
встановлено.
X
Переконайтеся, що ніж правильно відцентрований, гострий і не має пошкод-
жень. Зміщений від центру ніж викликає вібрацію, що може призвести до
ушкодження виробу.
X
Переконайтеся, що стопорну гайку різальної насадки затягнуто належним
чином.
X
Переконайтеся, що транспортувальна кришка ножа не пошкоджена та її
можна належним чином закріпити.
X
Перевірте всі з’єднання. Переконайтеся, що вони не пошкоджені та не бруд-
ні.
X
1859 - 006 - 21.05.2024 517

Технічне обслуговування
Щодня Щотижня
Щоміся-
ця
Упевніться, що конічна зубчаста передача належним чином заповнена ма-
стилом. Див.
Змащування конічної зубчастої передачі на сторінці 518
. Як-
що ні, скористайтеся мастилом Husqvarna для зубчастих передач.
X
Переконайтеся в тому, що всмоктувач повітря двигуна не засмічений.
Очистьте всмоктувач повітря стисненим повітрям.
X
Перевірте з’єднання між акумулятором і виробом. Перевірте з’єднання між
акумулятором і зарядним пристроєм.
X
Перевірте механізм швидкого розмикання на пасовій підвісці на справність
та наявність пошкоджень.
X
Чищення виробу, акумулятора й
зарядного пристрою
1. Після використання протріть виріб сухою
тканиною.
2. Протріть сухою тканиною акумулятор і зарядний
пристрій. Тримайте напрямні рейки акумулятора в
чистоті.
3. Перед встановленням акумулятора в зарядний
пристрій чи виріб переконайтеся, що контакти
акумулятора й зарядного пристрою чисті.
Загострення ножа й леза для трави
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Зупиніть виріб
та вийміть акумулятор. Використовуйте
захисні рукавички.
• Для правильного загострення ножа чи леза для
трави ознайомтеся з інструкціями, що йдуть у
комплекті з різальною насадкою.
• Для підтримки рівноваги всі кромки необхідно
загострювати однаково.
• Використовуйте плаский напилок з одностороннім
візерунком. (Мал. 52)
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: У разі
пошкодження ножі необхідно утилізувати.
Не намагайтеся вирівняти ножі й
використовувати їх далі.
Перевірка нитки тримера
Використовуйте лише рекомендовану нитку. Див.
рисунки на останній сторінці посібника.
1. Вставте шнур в отвір на кришці виробу, щоб
переконатися, що він відповідає рекомендованим
параметрам. (Мал. 53)
Змащування конічної зубчастої
передачі
1. Зніміть різальне обладнання.
2. Установіть виріб із мастильною пробкою в
найвище положення.
3. Зніміть мастильну пробку. (Мал. 54)
4. Огляньте отвір мастильної пробки й поверніть
приводний вал. Рівень мастила (A) має бути на
одному рівні з кінцем зубця шестерні (B). (Мал.
55)
5. Якщо рівень мастила надто низький, заповніть
конічну зубчасту передачу мастилом Husqvarna
для зубчастих передач. Повільно заповніть
конічну зубчасту передачу мастилом до
потрібного рівня (B), повертаючи приводний вал.
УВАГА: За неналежної кількості
мастила конічна зубчаста передача
може пошкодитися.
6. Установить мастильну пробку.
Усунення несправностей
Інтерфейс користувача
Несправність Можливі несправності Рекомендовані дії
Блимає помаранчевий світло-
діодний індикатор стану акуму-
лятора
Недостатня напруга акумулято-
ра.
Зарядіть акумулятор.
518 1859 - 006 - 21.05.2024

Несправність Можливі несправності Рекомендовані дії
Індикатор помилки блимає чер-
воним кольором
Перевантаження. Різальна насадка застрягла. Зупиніть ви-
ріб. Вийміть акумулятор. Очистьте різаль-
ну насадку від непотрібного матеріалу.
Відхилення температури від
норми.
Дайте виробу охолонути.
Одночасно натиснуто механіч-
ний пусковий пристрій і кнопку
включення.
Відпустіть механічний пусковий пристрій,
після чого виріб буде ввімкнено.
Виріб не запускається Забруднені з’єднувачі акумуля-
тора.
Прочистьте з’єднувачі акумулятора стис-
неним повітрям або м’якою щіткою.
Світлодіодний індикатор по-
милки горить червоним
Виріб потребує обслуговуван-
ня.
Зверніться до центру обслуговування.
Транспортування, зберігання й утилізація
Транспортування та зберігання
• На літій-іонні акумулятори поширюються правила
щодо небезпечного вантажу.
• У разі перевезення пасажирським або вантажним
транспортом дотримуйтеся спеціальних вимог
щодо упаковки й маркування (це правило також
стосується третіх осіб і експедиторів).
• Перш ніж відправляти виріб, проконсультуйтеся
з особою, що пройшла спеціальну підготовку
щодо поводження з небезпечними матеріалами.
Дотримуйтеся всіх застосовних національних
норм і правил.
• Перед пакуванням акумулятора ізолюйте відкриті
контакти. Зафіксуйте акумулятор в упаковці, щоб
він не рухався.
• Готуючись до зберігання чи транспортування
інструмента, завжди слід виймати акумулятор.
• Зберігайте акумулятор і зарядний пристрій у
сухих приміщеннях, захищених від вологи й
низьких температур.
• Заборонено зберігати акумулятор у місці, де
можуть утворюватися статичні заряди. Не
зберігайте акумулятор у металевій коробці.
• Зберігайте акумулятор за температури 5–25°C
(41–77°F) у захищеному від прямих сонячних
променів місці.
• Зберігайте зарядний пристрій за температури
5–45°C (41–113°F) у захищеному від прямих
сонячних променів місці.
• Використовуйте зарядний пристрій лише за
температури навколишнього середовища 5–40°C
(41–104°F).
• Перед довготривалим зберіганням акумулятор
необхідно зарядити на 30–50%.
• Зберігайте зарядний пристрій у сухому закритому
приміщенні.
• Зберігайте акумулятор і зарядний пристрій
окремо. Не дозволяйте дітям й іншим особам
без належної підготовки торкатися обладнання.
Зберігайте обладнання в приміщеннях, які можна
закрити на замок.
• Перед тривалим зберіганням промийте виріб і
проведіть повне технічне обслуговування.
• Під час транспортування й зберігання
використовуйте чохол для транспортування,
що допоможе захистити виріб від травм і
пошкоджень.
• Під час транспортування надійно закріплюйте
виріб.
Утилізація акумулятора, зарядного
пристрою й виробу
Символи на виробі або упаковці виробу вказують на
те, що виріб не слід утилізувати разом із побутовими
відходами. Утилізацію необхідно проводити на
підприємстві з переробки відходів електричного й
електронного обладнання. Це допоможе запобігти
шкоді навколишньому середовищу й людям.
Зверніться до місцевих органів влади, місцевої
служби переробки відходів або дилера по додаткову
інформацію про методи утилізації виробу.
1859 - 006 - 21.05.2024 519

Технічні характеристики
Технічні характеристики
325iR
Електродвигун
Тип двигуна Двигун постійного струму без щіток
Husqvarna e-torq
Частота обертання вихідного вала. Головка тримера/ ніж, 1/хв 5800
Ширина зрізання, мм 420
Маса
Маса без акумулятора, пасової підвіски та різальної насадки, кг 3,5
Випромінювання шуму
85
Рівень звукової потужності, дБ (A) 93
Гарантований рівень звукової потужності, L
WA
дБ(A) 96
Рівні шуму
86
Рівень звукового тиску на органи слуху оператора за результатами вимі-
рювання згідно зі стандартом IEC 62841-1:
Із встановленою (оригінальною) головкою тримера, дБ(А) 83
Рівні вібрації
87
Рівень вібрації в ручках, виміряний відповідно до стандарту
IEC62841-1, м/с
2
Зі встановленою (оригінальною) головкою тримера, ліва/ права ручка,
м/с
2
2,4/ 1,7
Зі встановленим ножем для трави, ліва/ права ручка, м/с
2
2,1/ 1,5
Зверніть увагу: Для порівняння рівнів вібрації, акумуляторів і продуктів згоряння скористайтеся каль-
кулятором вібрації: https://www.husqvarna.com/uk/services-solutions/vibration-calculator/
85
Випромінювання шуму в середовище, виміряне як звукова потужність (LWA), відповідає директиві ЄС
2000/14/EC. Заявлений рівень звукової потужності цієї машини було виміряно під час роботи оригіналь-
ної різальної насадки, що створює найбільший рівень шуму. Різниця між гарантованим та виміряним
рівнем звукової потужності полягає в тому, що гарантований рівень звукової потужності також враховує
розбіжність у результатах вимірювання та відміни між різними машинами однієї моделі згідно з Дирек-
тивою 2000/14/ЕС.
86
Представлені дані для рівня звукового тиску для інструмента мають типову статистичну дисперсію
(стандартне відхилення) в 3дБ(A).
87
Заявлені дані щодо рівня вібрації мають стандартну статистичну розбіжність (стандартне відхилення) у
1,5м/с
2
.
520 1859 - 006 - 21.05.2024

Схвалені акумулятори
Акумулятор BLi 200 40-B220X
Тип Літій-іонний Літій-іонний
Ємність батареї, ампер-години 5,2 6
Номінальна напруга, В 36 36
Вага, кг (фунти) 1,3 (2,9) 1,4 (3,1)
Сертифіковані зарядні пристрої
Зарядний пристрій акумулятора QC330
Вхідна напруга, В 100–240
Частота, Гц 50–60
Потужність, Вт 330
Додаткове приладдя
Аксесуари
Схвалені аксесуари
Тип аксесуара Захисний кожух різальної насадки,
арт. №
Діаметр центрального отвору лез/ножів, Ø 25,4мм
Різьблення вихідного вала M10
Лезо для трави/ ніж для трави
Multi 255-3 (діам.255, 3зубці) 5361743-01
Grass 255-4 (Ø 255, 4зубці) 5361743-01
Головка тримера
T35, T35x (діам. нитки тримера
Whisper twist 2,4–2,7мм)
5361743-01
Опорна манжета Зафіксована
1859 - 006 - 21.05.2024 521

Декларація відповідності
Декларація відповідності ЄС
Ми, компанія Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna,
Швеція, тел.: +46-36-146500, заявляємо під свою
виключну відповідальність, що представлений виріб:
Опис Акумуляторна травокосарка/ тример
Бренд Husqvarna
Тип/ модель 325iR
Ідентифікація Серійні номери за 2023рік і пізніше
повністю відповідає таким директивам і нормам ЄС:
Директива/норма Опис
2006/42/EC «Про механічне обладнання»
2014/30/EMC «Про електромагнітну сумісність»
2011/65/EU «Про обмеження використання небезпечних речовин»
2000/14/EC «Про випромінювання шуму від обладнання, призначеного для використання надворі»
і що до нього застосовуються вказані далі
узгоджені стандарти та(або) технічні специфікації:
EN 62841-1:2015/AC:2015, EN 62841-4-4 (IEC
62841-4-4:2020), EN 61000-6-1:2007 (Immunity), EN
61000-6-3:2007/A1:2011/AC:2012 (Emission).
RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 4053,
SE-904 03 Umeå, Sweden виконали добровільну
сертифікацію на відповідність вимогам згідно з
ДодаткомIX до стандарту 2006/42/EC. Номер
сертифіката: SEC/23/2580.
Крім того, компанія Notified body: 0404, RISE SMP
Svensk Maskinprovning AB, Box 4053, SE-904 03
Umeå, Sweden затвердила відповідність ДодаткуVI
до Директиви ради ЄС 2000/14/EC.
Відомості стосовно випромінювання шуму дивіться в
розділі
Технічні характеристики на сторінці 520
.
Huskvarna, 2022-12-01
Стефан Гольмберг (Stefan Holmberg), директор
відділу НДДКР, управління технологіями,
HusqvarnaAB
Відповідальний за технічну документацію
522
1859 - 006 - 21.05.2024

内容
引言.............................................................................523
安全性......................................................................... 524
安装.............................................................................529
操作.............................................................................530
维护.............................................................................531
故障排除..................................................................... 533
运输、存放和废弃处理................................................533
技术参数..................................................................... 533
附件.............................................................................535
一致性声明..................................................................536
附录 ............................................................................537
引言
产品说明
本产品为采用电动机的电池驱动型割草机/割灌机。
我们致力于提高您的工作安全性与效率。欲了解更多信
息,请与您的保养代理商联系。
预期用途
本产品与割草刀片或打草头配合使用,可用于修剪多种草
本植物。本产品仅可用于草坪修剪和草坪清理,切勿用于
其他任务。
注意: 本产品的操作可能受到国家或当地法规的管
制。
仅将本产品与制造商批准的附件配套使用。请参阅
附件
在第 535 页上
。
产品概览
(图 1)
1. 操作手册
2. 斜齿轮
3. 锁定销孔
4. 打草头
5. 切割附件防护罩
6. 组合扳手
7. 开关扳机
8. 开关扳机锁
9. 操纵杆
10. 旋钮
11. 警告指示灯 (LED)
12. “启动/停止”按钮
13. 速度模式按钮
14. 悬挂点
15. 用户界面
16. 电源装置
17. 充电器电缆
18. 电池充电器
19. 通电和警告指示灯 (LED)
20. 电池释放按钮
21. 电池
22. 电量状态
23. 警告指示灯 (LED)
24. 电池指示灯按钮
25. 割草刀片
26. 支撑杯
27. 支撑凸缘
28. 锁紧螺母
29. 运输护盖
30. 驱动盘
31. 背带
本产品上的符号
(图 2)
警告!本产品可能会带来危险!疏忽或使
用不当有可能导致操作人员或他人受到严
重或致命伤害。阅读并充分理解说明书的
内容极其重要。请仔细阅读说明书,确保
在充分理解各项说明之后再使用本产品。
(图 3)
请使用获得批准的听觉保护装备。请使用
获得批准的眼部防护装备。
(图 4)
极限速度或空载速度。
XXXX /min
或 min
-1
每分钟转数或往复次数。
(图 5)
额定电压,V
(图 6)
直流电。
(图 7)
本产品符合适用的 EC 指令。
(图 8)
本产品符合适用的英国法规。
(图 9)
请使用获得批准的防护手套。
(图 10)
请穿上结实、防滑的安全鞋。
1859 - 006 - 21.05.2024 523

(图 11)
注意甩刀风险。
(图 12)
本产品或其包装上的符号表示本产品不能
作为生活垃圾进行处理。本产品必须通过
合适的回收装置进行收集。
(图 13)
本附件可能会以很大的力量抛出物体,这
些物体可能反弹回来。如果未使用建议的
安全装备则可能会导致眼部严重受伤。
(图 14)
维护前请断开电池的连接。
(图 15)
本产品可防水溅。
(图 16)
保持身体部位远离高温表面。
(图 17)
环境噪音排放标签符合欧盟和英国指令和
法规,以及新南威尔士州法规“2017 年环
境行动(噪音控制)保护法规”的要求。本
产品的保证声功率级详见
技术参数在第
533 页上
。
yyyywwxxxx
标牌上显示序列号。yyyy
是生产年份,ww 是生产
周,xxxx 是序列号。
(图 18)
操作员必须确保 15 米范围
内无任何人员或动物。当多
名操作员在同一现场工作
时,之间必须保持至少 15
米的安全距离。
注意: 产品上的其他符号/标识对应于其他商用领域的
认证要求。
产品损坏
对于因下列情况造成的产品损坏,我们概不负责:
• 未正确修理产品。
• 使用非原装零部件或者未获原厂批准的零部件修理产
品。
• 产品加装了非原装的或者未获原厂批准的附件。
• 未在授权的保养厂修理产品,或者未由授权的机构修
理产品。
安全性
安全定义
本手册使用了“警告”、“小心”和“注意”来指出特别重要的内
容。
警告: 当不遵守手册中的说明可能会给操
作员或周围人员带来伤害或死亡风险时,会
使用此标志。
小心: 当不遵守手册中的说明可能会对产
品、其他材料或附近区域造成损坏时,会使
用此标志。
注意: 用于提供特定状况下所需的更多信息。
一般机器安全警告
警告: 请阅读此机器随附的所有安全警
告、说明、图示和规格。 如不遵循下列所有
说明,可能会导致电击、火灾和/或严重伤
害。
• 保存所有警告和说明,以供将来参考。警告中的术语
“机器”指的是电力驱动(插电)机器或电池供电(电
池驱动)机器。
工作区安全
• 保持工作区干净、明亮。混乱或黑暗的区域容易引发
事故。
• 请勿在存在易燃液体、气体或粉尘等易爆炸物品的环
境中操作机器。机器会产生火花,可能会点燃粉尘或
烟气。
• 操作机器时请远离儿童和旁人。操作时分心将会造成
失控。
电气安全
• 机器的插头必须与电源插座匹配。切勿以任何方式改
造插头。请勿将任何转接插头与接地的机器一起使
用。 未经改造的插头和匹配的电源插座将减少电击风
险。
• 避免将身体与管道、散热器、炉具和冰箱等接地表面
接触。如果身体接地,则会增加遭受电击的风险。
• 请勿将机器暴露在雨水或潮湿的环境中。机器中进水
将会增加电击风险。
• 请勿滥用电源线。切勿使用电线来提携、拖拉产品,
也不要通过拉扯电线来断开机器。请将电源线远离热
源、油液、锋利边缘或活动部件。损坏或缠绕的电源
线会增加电击风险。
• 在室外操作机器时,请使用室外专用的延长线。使用
室外专用的电线可降低电击风险。
• 如果无法避免在潮湿的地点操作机器,请使用配有漏
电保护器 (RCD) 的电源。使用 RCD 可降低电击风
险。
524 1859 - 006 - 21.05.2024

人身安全
• 操作机器时,保持警觉、密切注意正在执行的操作并
根据常识做出合理判断。请勿在疲倦时或服用药剂、
药物或饮酒后使用机器。操作机器时稍有疏忽都可能
导致严重的人身伤害。
• 使用个人防护装备。始终佩戴护眼装备。适合在相应
条件下使用的防尘面罩、防滑安全鞋、安全帽、听觉
保护装备等防护装备可减少人身伤害。
• 防止本产品意外启动。在连接至电源和/或电池组、提
起或携带工具之前,确保开关处于关闭位置。携带机
器时将手指放在开关上或为已打开开关的机器加电有
可能引发事故。
• 开启机器前,请取下任何调整扳手。如果扳手与机器
的旋转部件相连接,可能会导致人身伤害。
• 请勿伸得过远。时刻注意合适的立足点和身体平衡。
这样在出现意外时可以更好地控制机器。
• 穿着合适的服装。请勿穿宽松的服装或佩戴首饰。保
持头发和衣服远离移动部件。宽松的服装、首饰或长
头发可能会绞入移动部件中。
• 如果提供了用于连接吸尘和集尘装置的设备,请确保
正确连接和使用这些设备。使用集尘装置可减少因灰
尘引起的相关危险。
• 在频繁使用工具而熟悉工具后,不要掉以轻心,切勿
忽视工具的安全使用原则。任何疏忽大意都随时可能
造成严重的伤害。
机器的使用和养护
• 请勿使机器超负荷运行。请根据具体应用选用正确的
机器。使用正确的机器可确保在符合设计用途的前提
下更好、更安全地完成工作。
• 请勿使用无法通过开关打开和关闭的机器。无法通过
开关进行控制的任何机器都是危险的,必须进行维
修。
• 在对机器进行任何调整、更换附件或存放机器前,请
将插头从电源中拔出并/或将电池组从机器上拆下(如
果可拆卸)。此类预防性安全措施可降低不小心启动
机器的风险。
• 请将闲置的机器存放在儿童触碰不到的位置,不得允
许不熟悉机器或这些说明的人操作机器。未经培训的
用户使用机器是非常危险的事情。
• 维护机器和附件。检查是否存在移动部件未对齐或卡
滞、零件破损以及任何其他可能会影响机器操作的情
况。如果机器损坏,请将其修理好后再使用。许多事
故都是因机器维护不良造成的。
• 保持切割工具锋利洁净。使用维护良好、具有锋利切
割边缘的切割工具时出现卡滞情况的风险更低,且更
易于控制。
• 请按照这些说明使用机器、附件和刀头等,同时考虑
工作环境以及要执行的作业。如果将机器用于非设计
用途,可能会造成危险。
• 保持手柄和握紧面干燥、清洁且无油脂。手柄和握紧
面不可打滑,以确保在意外情况下安全地握持和控制
工具。
电池动力工具的使用和养护
• 只能使用制造商指定的充电器为电池充电。如果将适
合某一类型电池组的充电器用于为其他类型电池组充
电,可能产生失火危险。
•
只能将机器与专门指定的电池组配合使用。使用任何
其他类型的电池组可能产生伤害和失火风险。
• 当不使用电池组时,使其远离其他金属物体,例如回
形针、硬币、钥匙、钉子、螺钉或其他金属小物品,
以免接通电池端子。电池端子短接到一起可能会引起
灼伤或火灾。
• 电池在滥用情况下可能喷出液体,避免接触这些液
体。如果意外接触,请用水冲净。如果液体接触眼
睛,还必须就医。电池喷出的液体可能产生刺激或灼
伤。
• 切勿使用损坏或经过改造的电池组或工具。损坏或经
过改造的电池可能会出现意外情况,导致火灾、爆炸
或受伤风险。
• 切勿将电池组或工具暴露在火中或温度过高的环境
中。电池暴露在火中或超过 130 °C / 265 °F 的温度中
可能发生爆炸。
• 请遵守所有的充电说明,切勿在说明中指定的温度范
围之外为电池组或工具充电。充电不正确或在指定温
度范围外充电可能会损坏电池,并增大失火风险。
维修
• 如果需要保养机器,请联系具备相应资质的维修人员
并仅使用相同的更换零件。这将确保机器的安全。
• 切勿维修损坏的电池组。电池组的维修只能由制造商
或经授权的服务提供商执行。
打草机、割灌机和割灌锯安全警告
• 切勿在不良的天气状况下使用机器,尤其是在有闪电
危险的情况下。这可降低受雷电袭击的风险。
• 彻底检查机器的目标使用区域是否有野生动物。机器
运行期间可能会造成野生动物受伤。
• 彻底检查机器的目标使用区域,并清除所有石头、枝
条、电线、骨头和其他异物。抛掷物会导致人身伤
害。
• 在使用机器前,务必目视检查以确保切割机或刀片和
切割机或刀片组件未受损坏。损坏的部件会增加受伤
风险。
• 按照说明更换附件。用于固定刀片的螺母或螺栓拧紧
不当可能会导致刀片损坏或刀片脱落。
• 切割机的额定转速必须至少等于机器上标出的极限转
速。当切割机以高于其额定转速的转速运行时,可能
会破裂并四处飞散。
• 佩戴眼部、听力、头部和手部防护装备。适当的防护
装备可以降低飞溅碎片或意外接触切割线或刀片造成
人身伤害的风险。
• 操作机器时,务必穿上安全鞋。请勿赤脚或穿着露趾
凉鞋操作机器。这样可降低由于脚与运动的切割机、
切割线或刀片接触而受伤的风险
• 在操作机器时,务必穿长裤。皮肤外露会增加抛掷物
导致受伤的可能性。
• 在操作机器时,请让旁观者远离机器。甩出的碎屑可
能会导致严重的人身伤害。
• 务必用双手操作机器。用双手握住机器以防失控。
• 只能通过绝缘握紧面握住机器,因为切割线或刀片可
能会接触隐藏的电线。切割线或刀片接触带电电线可
能会使机器的裸露金属部分带电,导致操作员遭受电
击。
1859 - 006 - 21.05.2024
525

• 确保双脚站稳,仅当站在地面上时才可操作机器。打
滑或不稳定的表面可能会导致机器失去平衡或失控。
• 请勿在极陡的斜坡上操作机器。这可以降低有可能导
致人身伤害的失控、滑倒和跌倒风险。
• 在斜坡上工作时,一定要站稳,始终在坡面上横向移
动,切勿上下移动,并且在换向时要格外小心。这可
以降低有可能导致人身伤害的失控、滑倒和跌倒风
险。
• 在机器运行过程中,使身体各部分远离切割机、切割
线或刀片。启动机器前,请确保切割机、切割线或刀
片没有接触任何物体。在操作机器时瞬间的疏忽可能
会导致操作员或他人受伤。
• 切勿在超过腰部高度的位置操作机器。这有助于防止
意外接触切割机或刀片,并且能在出现意外时更好地
控制机器。
• 切割承受张力的灌木或树苗时,应当心它们回弹。当
木质纤维中的张力被释放时,灌木或树苗可能会击打
到操作员和/或导致机器失控。
• 切割灌木和树苗时应非常小心。细长型材料可能会卡
住刀片,进而抽向操作员或使操作员失去平衡。
• 保持对机器的控制,切勿在切割机、切割线或刀片以
及其他危险的移动部件仍在运动时触摸它们。这可以
降低活动部件导致受伤的风险。
• 在清除卡住的材料或检修机器时,确保开关已关闭且
电池组已取下。 在清除卡住的材料或进行保养时,机
器意外启动可能会导致严重的人身伤害。
• 关闭机器后再搬运机器,注意不要贴身搬运。正确地
处理机器可降低意外接触运动的切割机、切割线或刀
片的机率。
• 运输或存放机器时,务必将护盖安装在金属刀片上。
正确地处理机器可降低意外接触刀片的机率。
• 只能使用制造商指定的替换切割机、切割线、切割头
和刀片。不正确的替换零件可能会增加断裂和受伤的
风险。
• 在清除卡住的材料或检修机器时,确保开关已关闭且
电池组已取下。在清除卡住的材料或进行检修时,机
器意外启动可能会导致严重的人身伤害。
其他一般安全须知
• 停用本产品后再移至其他区域。转交产品时务必取下
电池。
• 切勿放下本产品,除非您已将其停用并取出电池。切
勿在本产品开启时使其处于无人看管状态。
• 切割刀具不会在本产品关闭后立即停止运动。
• 使用本产品之前以及遭受任何撞击之后,检查是否有
磨损或损坏迹象,必要时进行维修。
• 如果在操作本产品时有任何东西卡在切割附件上,请
停止操作并停用本产品。确保切割锯片完全停止转
动。取出电池后再清洁、检查或维修本产品和/或切割
设备。
• 使用前,请先对本产品进行检查。请参阅
产品上的安
全装置在第 527 页上
和
维护在第 531 页上
。切勿
使用有故障的产品。按照本手册中的说明进行安全检
查、维护和保养。
• 切割附件发生故障,可能增加发生意外的风险。
• 检查齿轮是否有污物和裂纹。使用刷子清除齿轮上的
草料和树叶。应在必要时佩戴手套。
• 务必确保通风口处无碎屑。
• 检
查打草头是否完全装到割草机上。
• 必须先装好所有护盖、防护罩和手柄,然后才能启
动。
• 检查产品是否处于正常状态。检查并确认所有螺母和
螺钉都已拧紧。
• 检查并确保打草头和割草机防护罩没有损坏或裂痕。
打草头或割草机防护罩受到撞击或出现裂缝时,请予
以更换。务必使用针对所用切割附件推荐的防护罩。
请参阅
附件在第 535 页上
。
• 如果粗心大意或使用不当,本产品可能会成为危险的
工具。本产品可能会对操作员或其他人造成严重伤害
或死亡。
• 本机不适合由身体、感官或智力低下的人(包括儿
童)或缺少经验知识的人使用,除非监督或指导这些
人如何使用机器,确保其安全。应谨慎看护儿童,确
保他们不会玩耍本机器。
• 切勿允许儿童使用或靠近机器。由于机器容易启动,
儿童如果失于看管,可能会启动机器。这就有可能造
成严重的人员受伤。因此,机器在没有严格看护的情
况下应断开电池。
• 切勿让儿童或其他未受过使用培训的人员使用或维修
本产品和/或电池。
• 请将本机存放在可以锁定的区域,以免儿童或未授权
人员接触。
• 始终使手脚远离切割区域,尤其是在启动电机时。
• 在本产品停用时,保持手脚远离切割锯片,直至其完
全停止转动。
• 在本产品开启或切割设备旋转时,切勿清除落料或者
让他人清除落料,因为这可能会导致严重伤害。
• 切记,作为操作员,您有责任避免人员及其财产遭受
意外或危险。
• 在任何情况下,未经制造厂的许可,不得修改本产品
的设计。务必使用原厂零件。未经许可擅自修改,或
使用未经批准的附件,可能会对操作员或其他人员造
成严重的伤害或死亡。因使用未经批准的附件或备件
而造成的伤害或责任,可能不在保修范围之内。
• 唯一可以与本产品配合使用的附件是“附件”章节中所
推荐的切割附件。请参阅
附件在第 535 页上
。
• 切勿使用曾对原规格进行任何改动的产品。
• 禁止使用有故障的产品。按照本手册中的说明进行安
全检查、维修和保养。部分维修和保养措施必须由受
过培训并有相应资质的专家进行。请参阅“维护”一节
中的说明。
• 在恶劣天气下工作容易让人疲倦,往往会带来额外风
险。由于恶劣的天气条件会带来额外的风险,所以不
建议在浓雾、大雨、强风、严寒、雷电等天气条件下
使用机器。
• 切勿在梯子、凳子或其他没有完全固定的高处位置进
行作业。
• 在室内存放闲置设备 - 设备不使用时,应存放在室内
• 本手册不可能列出用户可能遇到的所有情况。请务必
多加小心,并运用常识来应对。在任何超出您能力范
围的情况下,请不要使用。如果您在阅读本手册说明
之后对于操作流程依然不确定,应在咨询专家之后再
继续操作。
• 进行作业时,确保 15 m 之内没有人员或动物靠近。
多名操作员在同一区域作业时,至少保持 15 米安全
距离。否则有可能造成严重的人身伤害。如有人靠
526
1859 - 006 - 21.05.2024

近,立即关停产品。摆动产品之前务必先查看身后,
确保安全区内无人。
• 确保人员、动物或其他物品不会影响您操控本产品,
或者确保其不会接触切割附件或被切割附件抛出的松
散物体。但是,如果发生事故时无法求救,请勿使用
本产品。
• 确保您可以安全地移动与站立。检查您的周围区域是
否存在障碍物(树根、岩石、树枝、沟渠等),以免
造成您突然移动。在倾斜地面上工作时,要特别小
心。
• 步行作业,不宜奔跑。
• 检查作业区。清除所有可能被抛出的松动物体或者可
能缠绕切割机或切割机护罩的松散物体,如石块、碎
玻璃、钉子、钢丝、线绳等。
• 在切割时,请注意树枝条可能会飞出。请勿靠近地面
进行切割,在这种情况下,本产品可能会将石块和其
他物体弹出。
• 在启动本产品时,确保衣服或身体各部位没有接触切
割锯片。将本产品保持在腰部以下。
• 注意抛掷物。始终佩戴经批准的眼部防护装备。切勿
俯身到切割附件防护罩上方。石头、垃圾等可能会抛
入眼中,导致失明或严重伤害。
• 戴有听觉保护装备时,请留意警告信号或呼喊声。一
旦产品停止运行,便取下听觉保护装备。
• 如果出现任何意外振动,敲出新的打草绳使其长度合
适,以阻止振动。
• 如果本产品开始出现异常振动,请关闭本产品并取出
电池。
• 血液循环不佳的人受到过度振动时,可能会导致血液
循环系统或神经受损。如果您因过度振动而引起以下
症状,请咨询医生。例如:麻痹、感觉麻木、发痒、
刺痛、痛楚、体力缺乏、肤色或身体状况发生变化。
这些症状通常出现在手指、双手或手腕上。
• 务必用双手握住本产品。将产品保持在身体右侧。
甩刀的原因和相关警告
• 甩刀是机器突然侧向、向前或向后运动,当刀片卡在
树苗或树桩等物体上时就会出现这种情况。其反冲力
很大,能将机器和/或操作员推向任何方向,并有可能
使机器失控。甩刀及其相关危险可以通过采取合适的
预防措施进行避免,如下所述。
• 双手牢固地握住机器,双臂保持正确的姿势,以防甩
刀。让身体位于机器的左侧。甩刀会增加因机器意外
移动而造成受伤的风险。采取适当的预防措施后,操
作员便可以控制甩刀。
• 如果刀片卡住或由于任何原因中断切割,请关闭机
器,让机器在材料中保持不动,直到刀片完全停止。
当刀片卡住时,切勿尝试在刀片运动时将机器从材料
中移出或向后拉机器,否则可能会发生甩刀。调查刀
片卡住的原因并采取纠正措施以消除相关原因。
• 请勿使用变钝或损坏的刀片。变钝或损坏的刀片会增
加卡滞或卡在物体中的风险,从而导致甩刀。
• 始终保持对被切割材料的良好可见性。在难以看清被
切割材料的区域更容易发生甩刀。
• 如果在操作机器时有人接近您,请关闭机器。如果发
生甩刀,其他人被运动的刀片击中并致其受伤的风险
会增加。
个人防护装备
警告: 请在使用本产品前阅读下面的警告
说明。
• 操作产品时务必使用获得批准的个人防护装备。个人
防护装备不能完全避免受伤,但当意外发生时,可降
低伤害程度。请经销商协助您选择正确的装备。
• 如果工作区域的树木高度超过 2 m/6.5 ft,请佩戴头
盔。
• 请使用获得批准的听力保护装备。
• 请始终使用符合美国 ANSI Z87.1 标准或欧盟国家 EN
166 标准的认可护目镜。并使用面罩进行面部防护。
面罩无法为双眼提供足够保护。
(图 19)
• 必要时戴上手套,例如在安装、检查或清洁切割设备
时。
• 请穿上带有钢制鞋头与防滑鞋底的防护靴。
• 穿着高强度纤维制成的衣物。务必穿着结实的长裤和
长袖衣服。切勿穿着容易钩住小树枝和分枝的衣物。
请勿佩戴珠宝,穿着短裤或凉鞋。请勿赤脚行走。确
保头发安全地挽在肩部以上。
(图 20)
• 请将急救装备放在附近。
(图 21)
产品上的安全装置
警告: 请在使用本产品前阅读下面的警告
说明。
本节介绍产品的安全功能及其用途,并说明如何进行检查
和维护,以确保产品正常运转。有关这些零件在产品上的
位置,请参阅
产品概览在第 523 页上
一节中的说明。
如果产品维护不当或由非专业人士进行保养和/或维修,
产品的使用寿命会缩短,发生意外的风险会增加。欲知更
多详情,请联系距您最近的保养经销商。
警
告: 不得使用安全组件损坏的产品。产
品的安全设备必须按照本节中的说明进行检
查和维护。如果您的产品未通过这些检查中
的任何一项,请联系您的保养厂对其进行维
修。
小心: 本机的保养和维修必须经过专门培
训。对于本机的安全设备来说尤其如此。如
果在检修过程中出现下述的故障,应与保养
厂联络。如果您购买我们的产品,我们承诺
提供专业的维修和保养。如果出售本机的零
售商不是保养经销商,应向他咨询距您最近
的保养厂的地址。
检查用户界面
1. 按住启动/停止按钮 (A)。
1859 - 006 - 21.05.2024
527

a) 显示屏 (B) 亮起时,表示本产品已启动。 (图 22)
b) 显示屏熄灭时,表示本产品已关闭。
2. 如果屏幕上的警告指示灯亮起或闪烁,请参阅
故障排
除在第 533 页上
。
检查开关扳机锁
开关扳机锁用于防止意外操作。向前 (A) 推动开关扳机
锁,然后按下开关扳机锁抵住手柄 (B),将会释放开关扳
机 (C)。松开手柄后,开关扳机和开关扳机锁均会返回原
位。返回运动由独立弹簧进行控制。
(图 23)
1. 当开关扳机锁处于原位时,确保开关扳机已锁止。
(图 24)
2. 按下开关扳机,并确保当您松开后它会返回到原位。
(图 25)
3. 确保开关扳机和开关扳机锁能自由移动,并且复位弹
簧工作正常。 (图 26)
4. 启动产品,请参阅
启动产品在第 530 页上
。
5. 全速运转。
6. 松开开关扳机,确保切割锯片完全停止转动。
背带的快速脱扣功能
警告: 请勿使用快速脱扣功能不正常的背
带。确保在调节产品之后可正常使用背带的
快速脱扣功能。
• 背带快速脱扣功能位于产品前部。
(图 27)
• 背带扣务必始终保持在正确的位置。
• 在紧急情况下,背带快速脱扣功能可帮助您安全脱离
产品。
检查切割刀片防护罩
警
告: 在未配备经批准的切割刀片防护罩
以及切割刀片防护罩未正确固定的情况下,
切勿使用切割刀片。务必使用为所用切割刀
片推荐的切割刀片防护罩,请参阅
附件在第
535 页上
。安装错误或破损的切割刀片防护
罩会导致严重的人身伤害。
切割刀片防护罩可防止物体弹向操作员。它还可防止因触
碰切割刀片而致人受伤。
1. 停止产品并拆除电池。
2. 目视检查是否存在损坏,如裂纹。 (图 28)
3. 更换损坏的切割刀片防护罩。
安装和拆卸锁紧螺母
警告: 停止产品并拆除电池,使用保护手
套,并小心切割附件的锋利边缘。
锁紧螺母用于安装某些类型的切割附件。锁紧螺母具有左
旋螺纹。
(图 29)
• 安装时,按照与切割附件旋转方向相反的方向拧紧锁
紧螺母。
• 要卸下锁紧螺母,请按照与切割刀附件旋转方向相同
的方向松开锁紧螺母。
• 要松开和拧紧锁紧螺母,请将套筒扳手与长轴配套使
用。图中箭头显示了应当操作套筒扳手的区域。
注意: 确保您无法用手转动锁紧螺母。如果尼龙衬套
没有最小 1.5 Nm 的阻力,请更换螺母。螺母安装约 10
次后应进行更换。
切割附件
警告: 取出电池并确保切割附件完全停止
转动后再操作切割附件的任何部件。
警告: 使用正确的切割附件。只能安装我
们推荐的防护罩来使用切割附件,请参阅
附
件在第 535 页上
。确保正确修磨切割附
件。未经正确修磨的切割附件会增加发生甩
刀的风险。
警告: 在松开开关后,当惯性运动刀片继
续旋转时,可能会导致伤害。需要保持适当
的控制,直到刀片完全停止转动。
(图 30)
操作切割附件时请佩戴防护手套。
• 使用打草刀片和割草刀切割粗草。
• 使用打草头修剪草坪。
• 检查切割附件是否损坏或有裂痕。更换损坏的切割附
件。
打草头
• 务必使用正确的打草头和切割锯片,并且务必使用推
荐的打草绳。请参阅
附件在第 535 页上
和手册末尾
的总成。
• 确保打草机护板上的切割齿完好无损。
• 确保打草绳紧密、均匀地缠绕在卷筒上,以防止本产
品产生异常振动。不同的打草绳长度可能导致不必要
的振动。轻敲打草头,以使打草绳长度合适。
为增加打草绳的使用寿命,可在装配前将其在水中浸泡 2
天或更多天。这将使打草绳更结实。
割草刀片
• 使用经过正确修磨的刀片。未经过正确修磨或损坏的
刀片会增加致伤风险。
• 要正确磨利和设定刀片,请参阅刀片随附的说明。
528
1859 - 006 - 21.05.2024

装配安全须知
警告: 先仔细阅读、理解和遵循这些须
知,然后再使用产品。
• 装配产品之前,请先从产品中取出电池。
• 请使用获得批准的防护手套。
• 使用打草刀片时,确保将正确的刀片防护罩和背带固
定到产品上。
• 损坏的或错误的防护罩可能会导致伤害。未安装许可
防护罩的切割刀片切勿使用。
• 驱动盘和支撑凸缘必须正确接合在切割刀片的中心孔
内。切割刀片固定不当可致人受伤或死亡。
• 为安全操作产品,防止伤害到操作员或他人,务必将
本产品正确系到背带上。
维护安全须知
警告: 请在维护该产品前阅读下面的警告
说明。
• 在维护前请取出电池,其他情况如检查或装配产品
时,也需取出电池。
• 操作人员只能进行本说明书中介绍的维修和保养工
作。更大范围的维修和保养请求助您的保养代理商。
• 切勿用水清洁电池或充电器。强力洗涤剂可能导致塑
料损坏。
• 如果您不进行维护,可能会缩短产品的生命周期,并
增加发生意外的风险。
• 对于所有的保养和维修工作,有必要进行专门的培
训,尤其是有关产品上的安全装置。如果在您维护之
后,本说明书中的检查并未全部获得批准,请求助于
您的保养代理商。我们将保证为您的产品提供专业的
维修和保养。
• 确保正确修磨锯片齿。按照我们的建议操作。另请参
阅锯片包装上的说明。
• 请仅使用原厂备件。
• 维修切割锯片时,请务必戴上耐磨的手套。锯片十分
锋利,容易造成伤害。
安装
装配手柄杆
1. 拧下油门手柄后部的螺丝。 (图 31)
2. 将油门手柄移动到手柄杆的右侧。
3. 使油门手柄后面的孔与手柄杆上的孔对准。
4. 将螺丝穿过孔。上紧螺丝。
5. 将手柄杆安装在轴上的两个箭头之间。上紧螺丝。
(图 32)
将手柄杆设置在运输位置
1. 拧松旋钮。
2. 转动手柄杆,直至它与轴平行。 (图 33)
3. 绕轴转动手柄杆,直到手柄杆夹持器锁定到运输位
置。 (图 34)
4. 拧紧旋钮。
安装切割刀片
切割设备包括切割刀片和切割刀片防护罩。
警告: 停止产品并拆除电池。使用防护手
套。
警告: 务必使用建议用于切割刀片的切割
刀片防护罩。请参阅
附件在第 535 页上
。
警告: 切割刀片固定不当可致人受伤或死
亡。
切割设备和防护罩
本产品对割草刀片和打草头使用相同的切割附件防护罩。
• 切割附件防护罩和割草刀片。
(图 35)
• 切割附件防护罩和打草头。
(图 36)
装配打草头、切割附件防护罩和割草刀
片
安装打草头 T35
1. 将驱动盘 (B) 安装在输出轴上。
2. 转动输出轴,使驱动盘中的一个孔与齿轮箱上对应的
孔对准。
3. 将锁定销 (C) 插入孔中以将驱动轴锁定。
4. 逆时针转动打草头 (H) 以将其固定。 (图 37)
拆下打草头 T35
1. 将锁定销 (C) 插入孔中以将驱动轴锁定。
2. 顺时针转动打草头 (H) 以将其拆下。
3. 拆下输出轴上的驱动盘 (B)。 (图 37)
1859 - 006 - 21.05.2024 529

安装切割附件防护罩
1. 将切割附件防护罩 (A) 安装到板夹 (B) 的挂钩上。 (图
38)
2. 将切割附件防护罩安装到轴上,并用螺栓 (C) 固定。
拆卸切割附件防护罩
• 拧松螺栓 (C),然后从轴上拆下切割附件防护罩 (A)。
(图 39)
安装打草刀片
1. 将本产品的齿轮置于平坦表面上,以确保正确装配刀
片。
2. 转动输出轴,使驱动盘 (B) 中的一个孔与齿轮箱上对
应的孔对准。
3. 将锁定销 (C) 插入孔中以将驱动轴锁定。
4. 将打草刀片 (D)、支撑杯 (E) 和支撑凸缘 (F) 装到输出
轴上。 (图 40)
5. 确保驱动盘和支撑凸缘在打草刀片的中心孔中正确接
合。 (图 30)
6. 安装螺母 (G)。
7. 用套筒扳手拧紧螺母。在靠近锯片防护罩的位置握住
套筒扳手的轴。按与切割锯片转动相反的方向拧紧。
将其拧紧至 35-50 Nm 的扭矩。 (图 41)
拆下打草刀片
1. 将本产品的齿轮置于平坦表面上,以确保正确拆下刀
片。
2. 将锁定销 (C) 插入驱动轴上的孔中,以将驱动轴锁
定。
3. 拆下螺母 (G)。
4. 从输出轴上拆下支撑凸缘 (F)、支撑杯 (E) 和打草刀片
(D)。 (图 40)
调节背带
警告: 务必将此产品正确系到背带上。如
果不这么做,则无法安全地控制产品,从而
可能对您自己或他人造成伤害。切勿使用快
速脱扣功能损坏的背带。
警告: 如果在紧急情况下必须脱离产品和
背带,请使用背带快速脱扣功能。
1. 穿上背带。
2. 通过调整背带,可以获得最佳的工作姿势。
3. 调整边带,直至重量均匀分布在两个肩膀上。 (图 42)
4. 调整背带,直至切割刀片与地面平行。 (图 43)
5. 如果执行割草作业,则将切割刀片轻放在地面上。调
整悬挂点,以正确平衡产品。
操作
引言
警告: 请先仔细阅读并充分理解安全须知
章节,再使用产品。
将电池连接到产品
警告: 仅使用本产品随附的 Husqvarna
原装电池。
1. 确保电池已经充满电。
2. 将电池推入本产品的电池座中。听到卡嗒声表示电池
已卡紧到位。 (图 44)
小心: 如果无法轻松地将电池移入电
池座,则表明安装不正确。这可能导致损
坏产品。
3. 确保电池已正确安装。
操作本产品前需要采取的措施
• 检查作业区,以确保了解地形情况。检查地面坡度,
以及是否有石子、树枝或沟渠等障碍物。
• 对产品进行全面检修。
• 按照本手册中的说明进行安全检查、维护和保养。
• 如果使用了刀片,请确保已正确拧紧锁紧螺母。
• 确保所有护盖和切割附件防护罩均已正确安装且完好
无损。更换损坏的部件。
工作位置
• 用双手握住产品。
• 将产品保持在身体右侧。
• 将切割锯片保持在腰部以下。
• 务必将产品固定到背带。
• 确保身体各部位远离高温表面。
• 确保身体各部位远离切割刀片。
使负载均匀地分布在双肩上
1. 调整侧带的张力,使重量均匀地分布在双肩上。
2. 通过调整背带可以获得最佳的工作姿势。经过正确调
节的背带和产品可使操作变得更加轻松。
启动产品
1. 按住启动按钮,直至绿色 LED 指示灯亮起。 (图 45)
2. 使用开关扳机控制速度。
530 1859 - 006 - 21.05.2024

通过模式按钮限制极限速度
本产品具有模式按钮。通过使用模式按钮,操作员可以限
制极限速度。模式按钮有 3 个速度级别。级别越低,产
品的运行时间越长。如果操作不需要全速/全功率,则使
用 1 级和 2 级。如果操作条件需要全速/全功率,请使用
3 级。请勿使用高于操作所需的级别。
1. 按下模式按钮可将限值设置为极限速度。白色 LED
亮起显示该功能已打开。 (图 46)
2. 再次按下模式按钮可选择下一个速度级别。
自动关机功能
本产品具有自动关机功能,在未使用时可自动关机。
用打草刀片清理草坪
1. 打草刀片和割草刀不得用于切割木质茎。
2. 打草刀片适用于清理各类高草或杂草。
3. 通过侧向摆动方式进行割草,其中从右向左移动是清
理行程,从左向右移动是回程。使用刀片的左侧(8
点钟到 12 点钟位置之间)进行切割。
4. 清理草坪时,如果锯片向左倾斜,则草会聚拢成一
行,用耙子等很容易收集。
5. 尝试有节奏地作业。双脚分开站稳。回程后向前移
动,然后重新站稳。
6. 将支撑杯稍稍靠在地面上。它用于防止刀片撞击地
面。
7. 始终在全速状态下进行作业并在回程期间避开之前切
割下的材料,以降低材料缠绕刀片的风险。
8. 停止电动机运行,解开背带并将机器放在地上,然后
再收集切割的材料。
使用打草头修剪草坪
修剪草坪
1. 握住打草头,使其与地面呈一定角度且恰好离地。
(图 47) 切勿将打草绳按入草坪中。
2.
切割物体附近的草坪时,请用 80 % 的速度。 (图 48)
割草
1. 确保割草时打草绳与地面保持平行。 (图 49)
2. 切勿将打草头推向地面。否则可能会损坏地面和产
品。
3. 切勿让打草头持续触碰地面,否则可能会损坏打草
头。
4. 将产品从一侧移动到另一侧割草时,请使用全速。
(图 50) 确保打草绳与地面保持平行。
吹扫草屑
转动的打草绳所产生的空气流可用于清理从某一区域割下
的草屑。
1. 使打草头和打草绳与地面保持平行且高于地面。
2. 全速运转。
3. 将打草头从一侧移动到另一侧并吹扫草屑。
警告: 每次安装新的打草绳时请清洁打草
头护罩,以防止把手出现不平衡和产生振动
的问题。此外,请检查打草头的其他零部
件,并根据需要进行清洁。
停止产品
1. 松开开关扳机或开关扳机锁。
2. 按下停止按钮。 (图 45)
3. 按下电池上的释放按钮,然后取出电池。 (图 51)
维护
引言
警告: 在进行任何维护工作之前,您必须
阅读并理解安全须知章节。
维护时间表
警告: 在进行维护前请取出电池。
以下是本产品必要维护事项列表。
维护 每天 每周 每月
用干布清洁本产品的外部。请勿用水清洁。 X
检查并确认启动和停止按钮工作正常且未受损。 X
确保开关扳机和开关扳机锁的安全功能正常。 X
确保所有控件工作正常且未受损。 X
1859 - 006 - 21.05.2024 531

维护 每天 每周 每月
保持手柄干燥、洁净、无油脂。 X
确保切割刀片未损坏。更换损坏的切割刀片。 X
确保切割刀片防护罩或割刀未损坏。更换损坏的切割刀片防护罩或割刀。 X
确保螺丝和螺母均已上紧。 X
确保电池上的释放按钮工作正常并可将电池锁入本产品中。 X
检查并确认电池充电器未受损且功能正常。 X
确保电池未受损。 X
确保悬挂点未损坏。 X
确保手柄和手柄杆未损坏且正确安装。 X
确保锯片正确居中、锋利且未损坏。锯片偏心可能会产生振动,导致产品损坏。 X
确保已正确上紧切割设备的锁紧螺母。 X
确保刀片的运输护盖未损坏且已正确安装。 X
检查所有接头和连接。确保其未受损且无灰尘。 X
确保向斜齿轮正确加注润滑脂,请参阅
润滑斜齿轮在第 532 页上
。否则,请使
用 Husqvarna 斜齿轮润滑脂。
X
确保电动机的空气吸入口洁净。用压缩空气清洁空气吸入口。 X
检查电池与产品之间的连接。检查电池与充电器之间的连接。 X
确保背带上的安全脱扣装置未损坏且正常操作。 X
清洁产品、电池和电池充电器
1. 在使用产品后用干布清洁产品。
2. 用干布清洁电池和电池充电器。保持电池导槽清洁。
3. 在将电池放入电池充电器或产品中之前,请确保电池
和充电器的端子保持清洁。
修磨割草刀和打草刀片
警告: 停止产品并拆除电池。使用防护手
套。
• 要正确修磨割草刀或打草刀片,请参阅切割刀片随附
的说明。
• 均匀地修磨所有刀刃以保持均衡。
• 使用单纹扁锉。 (图 52)
警告: 务必丢弃损坏的刀片。切勿试图将
弯曲或扭曲的刀片掰直后再次使用。
检查打草绳
只能使用推荐的打草绳。请参阅手册最后几页上的图示。
1. 将打草绳放入本产品盖板上的孔中,以确保其符合推
荐的规格。 (图 53)
润滑斜齿轮
1. 拆下切割设备。
2. 放置产品,使滑脂塞处于最高位置。
3. 取下滑脂塞。 (图 54)
4. 观察滑脂塞孔并转动驱动轴。润滑脂油位 (A) 必须与
齿轮轮齿 (B) 的顶部保持水平。 (图 55)
5. 如果润滑脂油位过低,请向斜齿轮加注 Husqvarna 斜
齿轮润滑脂。缓慢加注斜齿轮润滑脂并转动驱动轴,
直至达到正确的油位 (B)。
小心: 润滑脂量不正确会导致斜齿轮
损坏。
6. 装上滑脂塞。
532 1859 - 006 - 21.05.2024

故障排除
用户界面
问题 可能的故障 可行操作
电池 LED 指示灯呈橙色闪烁 电池电压低。 给电池充电。
错误指示灯呈红色闪烁 过载。 切割锯片卡住。停止产品运行。拆下电池。清
除切割锯片上的多余材料。
偏离工作温度。 使产品冷却下来。
同时按下了开关扳机和启动按
钮。
松开开关扳机,产品启动。
产品不能启动 电池接头变脏。 使用压缩空气或软刷清洁电池接头。
错误指示灯亮起红灯 产品需要保养。 联系您的保养厂。
运输、存放和废弃处理
运输及存放
• 随附的锂离子电池遵守危险品法律的要求。
• 请遵守商业运输在包装和标签方面的特殊要求,包括
由第三方、运输代理等进行的商业运输。
• 在运送产品前,请与经过危险品专门培训的人员沟
通。请遵守所有适用的国家法规。
• 在将电池放入包装中时,用胶带遮住裸露的触点。将
电池牢牢固定在包装中,以防移动。
• 进行存放或运输之前请取下电池。
• 将电池和电池充电器放入干燥无霜的空间。
• 不要将电池存放在容易积聚静电的区域。严禁将电池
存放在金属盒中。
• 电池存放温度应介于 5°C/41°F 至 25°C/77°F 之间,
并避免阳光直射。
• 电池充电器存放温度应介于 5 °C/41 °F 至 45°C/
113°F 之间,并避免阳光直射。
• 只能在 5°C/41°F 至 40°C/104°F 之间的环境温度条件
下使用电池充电器。
• 在进行长期存储之前,将电池充电至 30% 至 50%。
• 将电池充电器存储在封闭、干燥的空间。
• 在存储期间使电池远离电池充电器。请勿使儿童和其
他未获批准人员接触设备。将设备存放于可以锁闭的
空间。
• 在长期存储本产品之前,应清洁产品并进行全面的保
养。
• 在产品上使用运输护板,以防止产品在运输和存储期
间造成伤害或损坏。
• 在运输期间固定好产品。
电池、电池充电器和产品的废弃处理
本产品或其包装上的符号指示不能将本产品当作生活垃圾
进行处理。请在回收站作为电气和电子设备进行回收。这
将有助于避免对环境和人产生损害。
请与当地相关部门、生活垃圾服务机构或您的经销商联
系,了解更多关于回收本产品的信息。
技术参数
技术参数
325iR
电机
电机类型 Husqvarna e-torq BLDC
1859 - 006 - 21.05.2024 533

325iR
输出轴转速。打草头/刀片,rpm 5800
割草宽度,mm 420
重量
不包括电池、背带和切割附件的重量,千克 3.5
噪音排放
88
声功率级测量值,dB (A) 93
声功率级,保证值 (L
WA
),dB(A) 96
噪声级
89
操作员耳旁声压级,根据 IEC 62841-1 测量得出:
配有打草头(原装),dB (A) 83
振动水平
90
手柄振动水平,根据 IEC 62841-1 测量得出,单位为 m/s
2
配有打草头(原装),左/右,单位为 m/s
2
2.4/1.7
配有割草刀片(原装),左/右,单位为 m/s
2
2.1/1.5
注意: 要比较振动水平、电池和燃烧产物,请使用振动计算器。https://www.husqvarna.com/uk/services-
solutions/vibration-calculator/
认可的电池
电池
BLi 200 40-B220X
类型 锂离子电池 锂离子电池
电池容量,Ah 5.2 6
标称电压,V 36 36
重量,kg (lb) 1.3 (2.9) 1.4 (3.1)
认可电池充电器
电池充电器
QC330
输入电压,V 100-240
频率 (Hz) 50-60
88
环境噪音排放以声功率 (LWA) 测量,符合 EC 指令 2000/14/EC 的要求。报告给出的机器声功率级是按照原装
切割锯片的最高级别测量得出的。保证声功率与测定声功率之间存在差异,在于保证声功率按照指令 2000/14/
EC 的要求还包含了测量结果中的离差以及相同型号不同机器之间的偏差。
89
本机声压级的报告数据中具有一个 3 dB (A) 的典型统计离差(标准偏差)。
90
振级的报告数据中具有 1.5 m/s
2
的典型统计离差(标准偏差)。
534 1859 - 006 - 21.05.2024

电池充电器 QC330
功率 (W) 330
附件
附件
经批准使用的附件 附件类型 切割锯片防护罩,货号
刀片/割刀的中心孔,Ø 25.4 mm
输出轴螺纹 M10
割草刀片/割草刀
Multi 255-3(Ø 255,3 齿) 536 17 43-01
Grass 255-4(Ø 255,4 齿) 536 17 43-01
打草头
T35、T35x(Ø 2.4-2.7 mm Whisper
螺旋形打草绳)
536 17 43-01
支撑杯 固定
1859 - 006 - 21.05.2024 535

一致性声明
欧盟一致性声明
我们 Husqvarna AB(地址:SE-561 82 Huskvarna,
Sweden,电话:+46-36-146500)谨此声明,本产品:
描述 电池供电割灌机/割草机
品牌 Husqvarna
类型/型号 325iR
标识 2023 及以后的序列号
完全符合以下欧盟指令和法规的要求,我们对此负有唯一
的责任:
指令/法规 描述
2006/42/EC “关于机械”
2014/30/EMC “关于电磁兼容性”
2011/65/EU “关于限制使用有害物质”
2000/14/EC “关于室外噪声”
并适用以下标准和/或技术规格:EN 62841-1:2015/
AC:2015, EN 62841-4-4 (IEC 62841-4-4:2020), EN
61000-6-1:2007 (Immunity), EN 61000-6-3:2007/
A1:2011/AC:2012 (Emission)。
RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 4053,
SE-904 03 Umeå, Sweden 已根据 2006/42/EC 附录 IX
的规定进行了自愿型式检验。证书编号:SEC/23/2580。
此外,Notified body: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 4053, SE-904 03 Umeå,
Sweden 还符合欧洲理事会指令 2000/14/EC 附录 VI 的
要求。
有关噪音排放的信息,请参阅
技术参数在第 533 页上
。
Huskvarna, 2022-12-01
Husqvarna AB 技术管理部门研发总监 Stefan Holmberg
技术文档负责人
536 1859 - 006 - 21.05.2024

T35, T35x
"Click"
1
2
3
5
6
7
9
8,5 m
28'
4
8
4,3 m
14'
2,4-2,7 mm
.095-.106"
10 cm
4"
6"
15 cm
Li-ion
1859 - 006 - 21.05.2024 537

538 1859 - 006 - 21.05.2024

1859 - 006 - 21.05.2024 539

www.husqvarna.com
1144076-38
2024-05-23
Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr
Privilégiez la répara!on ou le don de votre appareil !
À DÉPOSER
EN MAGASIN
À DÉPOSER
EN DÉCHÈTERIE
OU
FR
Cet appareil,
ses cordons,
et ba#erie
se recyclent
Original instructions
Оригинални инструкции
Originalna uputstva
Původní pokyny
Originale instruktioner
Originalanweisungen
Αρχικές οδηγίες
Instrucciones originales
Originaaljuhend
Alkuperäiset ohjeet
Instructions d’origine
Originalne upute
Eredeti útmutatás
Istruzioni originali
取扱説明書原本
Originalios instrukcijos
Lietošanas pamācība
Originele instructies
Originale instruksjoner
Oryginalne instrukcje
Instruções originais
Instrucţiuni iniţiale
Оригинальные инструкции
Pôvodné pokyny
Izvirna navodila
Originalna uputstva
Bruksanvisning i original
Orijinal talimatlar
Оригінальні інструкції
原始说明
