Katadyn 8021402 BeFree Filter AC 1.0L – Slate Blue

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Specification
  • Technisches Datenblatt BeFree Filter AC 1.0L - Schieferblau DE - (English) Download
  • Fiche technique BeFree Filtre AC 1.0L - Bleu ardoise FR - (English) Download
Other Documents
  • Factsheet BeFree Filter AC 1.0L - Slate Blue EN - (English) Download
  • Ficha técnica BeFree Filter AC 1.0L - Azul pizarra ES - (English) Download
8021402 photo

Manual BeFree Filter AC 0.5L / 1.0L EN FR DE ES IT NL SV FI PL JA ZH

This is the main product document for model 8021402.

The file format is pdf, 2 pages, you can download this manual here .

background
ENGLISH
INTENDED USE OF THE KATADYN BEFREE™
This product is designed to reduce the levels of bacteria and protozoan cysts commonly found
in fresh water sources to make it safer for drinking, when used properly in accordance with the
instructions provided in this manual. It reduces microplastic and meets the U.S. Environmental
Protection Agency’s microbiological water purifier standards for reduction of bacteria (99.9999%
Klebsiella terrigena), protozoan cysts (99.9% Giardia and Cryptosporidium). The activated
carbon fiber will improve taste, odor and clarity. It is ideal for hiking, camping in the wilderness
or traveling in urban or rural areas where water is unsafe or questionable.
Water definitions as used in this manual:
Fresh water = Untreated water (lakes, rivers, streams, wells, taps etc.) but no salt or brackish
water
Filtered fresh water = Potable drinking water
Treated water = Treated tap water, chemically disinfected water or boiled disinfected water
SAFETY WARNINGS
CAREFULLY READ, UNDERSTAND AND FOLLOW ALL instructions and warnings provided before
using the Katadyn BeFree™.
Using the Katadyn BeFree™ improperly or drinking untreated water can result in exposure to
harmful microorganisms and an increased risk of diseases. Reduce your risk of becoming sick by
following the warnings and instructions in this manual and by educating yourself on backcountry/
travel illness prevention.
YOU ARE RESPONSIBLE FOR YOUR OWN SAFETY AND THOSE IN YOUR GROUP. PLEASE USE
GOOD JUDGMENT.
Improper use of the Katadyn BeFree™ or use of a damaged or contaminated EZ-Clean
Membrane™ exposes you to harmful microorganisms and increases your risk of contracting a
gastrointestinal illness.
The Katadyn BeFree™ does not remove viruses. If there is any risk of viruses in the water, use
a registered disinfectant such as Katadyn Micropur Tablets (MP1 or MF 1T), in combination
with the Katadyn BeFree™ (note: Follow all instructions for proper use of Micropur and wait
the appropriate treatment time) or boil your water (must bring to a rolling boil for 3 minutes).
Do not let EZ-Clean Membrane™ freeze to prevent damage.
Improper threading of cap to the SoftFlask™ could cause fluid leakage and result in illness.
Give attention to hygiene and sanitation after exposure to contaminated water to reduce the
risk of an indirect infection.
Do not any use tools, as this could damage your equipment.
Do not rinse the EZ-Clean Membrane™ under direct running water – doing so may destroy
the hollow fibers. Check “Performance Tips, EZ-Clean steps (Shake, Swish) for cleaning
options.
Do not touch the hollow fibers with a tool or with your fingers.
If the Katadyn BeFree™ has been dropped into a fresh water source, follow instructions for
long term storage to completely disinfect filter before use. If the Katadyn BeFree™ is damaged
or contaminated, do not use.
Do not allow fresh water to contaminate the output parts (drink nozzle, filter output).
Do not filter anything other than fresh water through your Katadyn BeFree™ or the EZ-Clean
Membrane™ may become damaged or contaminated.
Do not modify system in any way, shape or form.
If you drop the Katadyn BeFree™ hard and suspect it has been damaged, visit our website to
learn how to perform a filter integrity test.
PRODUCT SETUP
Filter and discard 1 liter of water to flush the EZ-Clean Membrane™ before initial use. To use
the activated carbon fiber with the Katadyn BeFree™, unscrew the flip cap from the EZ-Clean
Membrane™. Place the activated carbon fibers in the holder and screw the nozzle back on.
Always filter and discard 1 liter of water after opening the activated carbon holder or reinserting
the activated carbon, to flush and remove harmless particles and dust.
Note: Activated carbon fiber limits the water flow to optimal conditions for odor, taste and
chlorine removal.
NORMAL OPERATION
1. Open the system by holding the top of the SoftFlask™ and unscrew the EZ-Clean Membrane™
counterclockwise.
2. Fill the SoftFlask™ with fresh water (not salt or brackish water) from the best water source
available (such as clear lakes, rivers, streams or faucets and fountains).
IMPORTANT: Wipe off the fresh water from the outside of the SoftFlask™ before drinking.
3. Close the system by screwing filter clockwise onto the SoftFlask™. Ensure tight sealing and
avoid cross-threading which could lead to bypass.
4. Open the flip cap.
5. Squeeze the SoftFlask™ smoothly or drink directly from the nozzle (for best performance
invert and lightly squeeze the SoftFlask™).
PERFORMANCE TIPS
To extend the life of your EZ-Clean Membrane™, always use the best available fresh water
source. A clear water source results in longer operational life. Avoid still water or water in
areas of heavy human or animal use.
If water flow slows down, or the SoftFlask™ becomes harder to squeeze, use ONE of the EZ-
Clean steps (Shake, Swish): Extend your filter’s lifetime by following these steps at least every
5 liters.
Shake:
Fill the SoftFlask™ with fresh water & shake to easily clean the EZ-Clean Membrane™ in the
field.
Swish:
Remove the filter and swish in any fresh water source to clean in the field (Note: DO NOT
allow the drink nozzle and top of the filter to contact contaminated water sources).
If Shake or Swish fail to restore water flow, replace EZ-Clean Membrane™.
‐› On extended trips, bring along an EZ-Clean Membrane™ Replacement.
Trapped air in the EZ-Clean Membrane™ may also reduce flow rates. Fill half the SoftFlask™
with fresh water, close the system, shake the system, open the cap, and squeeze the
SoftFlask™ until the water goes through the EZ-Clean Membrane™.
If reduced flow persists (e.g. after long term storage), let the system soak for at least one hour.
PERIODIC MAINTENANCE (DURING TRIP) AND LONG-TERM STORAGE (AFTER YOUR TRIP IS
OVER)
Disinfect your Katadyn BeFree™ monthly or every 100 L of use or before storage to prevent
microbiological growth within the EZ-Clean Membrane™.
1. Fill a container with filtered or treated water and add 1 Micropur Tablet (MP1 or MF1T) (If
not available, use 4 drops of unscented, uncolored sodium hypochlorite solution, known as
ordinary household bleach).
2. Remove the activated carbon fiber from the system.
3. Pour the solution into the SoftFlask™ and close the system.
4. Squeeze out the entire amount of water through the EZ-Clean Membrane™.
5. Allow all components to air dry completely before reassembling the system.
Note: When removing the Katadyn BeFree™ from long-term storage, flush the system with 1 liter
of filtered or treated water to remove any dust, particles or stale taste. If there is no water flow, fill
the SoftFlask
TM
with water and let the system soak for at least an hour.
FILTER CAPACITY & REPLACEMENT PARTS
The life span of the EZ-Clean Membrane™ and activated carbon fiber depend on water quality.
To extend life of your EZ-Clean Membrane™, clean it regularly. For optimum performance
replace the EZ-Clean Membrane™ after 1000 liters or 264 gallons (or if water flow has slowed
or stopped) and replace activated carbon fiber after 200 liters or 3 months after first use (review
Performance Tips to ensure best product performance).
Replacement parts: EZ-Clean Membrane™, activated carbon fiber, flip cap, silicone mouthpiece.
Available from the dealer where you purchased your Katadyn BeFree™.
KATADYN BEFREE™ LIMITED WARRANTY
www.katadyngroup.com/warranty
FRANÇAIS
UTILISATION ET DESTINATION DU KATADYN BEFREE™
Ce produit est conçu pour réduire les niveaux de bactéries et de kystes de protozoaires
couramment trouvés dans les sources d‘eau douce afin de la rendre plus sûre pour la
consommation, lorsqu‘il est utilisé correctement conformément aux instructions fournies dans ce
manuel. Il réduit les microplastiques et répond aux normes microbiologiques des purificateurs
d‘eau de l‘Agence américaine de protection de l‘environnement pour la réduction des bactéries
(99,9999 % de Klebsiella terrigena) et des kystes de protozoaires (99,9 % de Giardia et de
Cryptosporidium). La fibre de charbon actif améliore le goût, l‘odeur et la clarté de l‘eau. Il est
idéal pour la randonnée, le camping sauvage ou les voyages dans les zones urbaines ou rurales
où l‘eau n‘est pas sûre ou semble douteuse.
Définitions de l‘eau telles qu‘elles sont utilisées dans ce manuel :
Eau douce = Eau non traitée (lacs, rivières, ruisseaux, puits, robinets, etc.), mais pas d‘eau salée
ou saumâtre.
Eau douce filtrée = Eau potable après filtration
Eau traitée = Eau du robinet traitée, eau désinfectée chimiquement ou eau désinfectée bouillie.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
LIRE ATTENTIVEMENT, COMPRENDRE ET SUIVRE TOUTES les instructions et tous les
avertissements fournis avant d‘utiliser le Katadyn BeFree™.
L‘utilisation incorrecte de la Katadyn BeFree™ ou la consommation d‘eau non traitée peut
entraîner une exposition à des micro-organismes nocifs et un risque accru de maladies. Réduisez
votre risque de tomber malade en respectant les avertissements et les instructions de ce manuel et
en vous informant sur la prévention des maladies dans la nature ou en voyage.
VOUS ÊTES RESPONSABLE DE VOTRE PROPRE SÉCURITÉ ET DE CELLE DES MEMBRES DE
VOTRE GROUPE. FAITES PREUVE DE DISCERNEMENT.
L‘utilisation incorrecte du Katadyn BeFree™ ou l‘utilisation d‘une EZ-Clean Membrane™
endommagée ou contaminée vous expose à des micro-organismes nocifs et augmente votre
risque de contracter une maladie gastro-intestinale.
La membrane BeFree™ de Katadyn n‘élimine pas les virus. En cas de risque de présence de
virus dans l‘eau, utilisez un désinfectant homologué tel que les comprimés Katadyn Micropur
(MP1 ou MF 1T), en combinaison avec la Katadyn BeFree™ (remarque : suivez toutes les
instructions relatives à l‘utilisation correcte de Micropur et attendez le temps de traitement
approprié) ou faites bouillir votre eau (elle doit être portée à ébullition vive pendant 3
minutes).
Ne laissez pas EZ-Clean Membrane™ geler afin d‘éviter tout dommage.
Un mauvais vissage du bouchon sur le SoftFlask™ peut entraîner une fuite d‘eau non traitée et
provoquer une maladie.
Procédez à un nettoyage et veillez à une bonne hygiène après une exposition à de l‘eau
contaminée afin de réduire le risque d‘infection indirecte.
N‘utilisez pas d‘outils, car cela pourrait endommager votre équipement.
Ne rincez pas l‘EZ-Clean Membrane™ sous un jet d‘eau du robinet - vous risqueriez
de détruire les fibres creuses à cause de la pression. Consultez la section « CONSEILS
D‘UTILISATION, étapes EZ-Clean (secouer, agiter) » pour connaître les options de nettoyage.
Ne pas toucher les fibres creuses avec un outil ou avec les doigts.
Si le Katadyn BeFree™ ou sa partie supérieure sont tombés dans une source d‘eau non
traitée, suivre les instructions pour le stockage à long terme afin de désinfecter complètement
le filtre avant de l‘utiliser. Si le Katadyn BeFree™ est endommagé ou contaminé, ne pas
l‘utiliser.
Ne pas laisser l‘eau non traitée contaminer les pièces de sortie (embout en silicone, sortie
d‘eau du filtre).
Ne filtrez rien d‘autre que de l‘eau douce dans votre Katadyn BeFree™, sous peine
d‘endommager ou de contaminer l‘EZ-Clean Membrane™.
Ne modifiez pas le système de quelque manière que ce soit, sous quelque forme que ce soit.
Si vous faites tomber le Katadyn BeFree™ brutalement et que vous soupçonnez qu‘il a été
endommagé, consultez notre site Web pour savoir comment effectuer un test d‘intégrité du
filtre.
CONFIGURATION DU PRODUIT
Faites passer 1 litre d‘eau à travers l‘EZ-Clean Membrane
TM
, puis jetez-la, afin de rincer cette
dernière avant sa première utilisation. Pour utiliser la cartouche de charbon actif avec le Katadyn
BeFree™, dévisser le bouchon de la membrane EZ-Clean Membrane™. Placez la cartouche de
charbon actif dans le compartiment dédié et revissez le bouchon. Filtrez et jetez toujours 1 litre
d‘eau après avoir ouvert le support de charbon actif ou réinséré le charbon actif, afin de rincer et
d‘éliminer les particules inoffensives et la poussière.
Remarque : les fibres de charbon actif permettent de réduire le débit d‘eau et de l‘ajuster aux
conditions optimales pour éliminer les odeurs, le goût et le chlore.
FONCTIONNEMENT NORMAL
1. Ouvrez le système en tenant le haut du SoftFlask™ et en dévissant l‘EZ-Clean Membrane™
dans le sens inverse des aiguilles d‘une montre.
2. Remplissez le SoftFlask™ d‘eau douce (pas d‘eau salée ou saumâtre) provenant de la
meilleure source d‘eau disponible (comme des lacs clairs, des rivières, des ruisseaux ou des
robinets et des fontaines).
IMPORTANT : essuyez l‘eau douce qui se trouve à l‘extérieur du SoftFlask™ avant de la boire.
3. Fermez le système en vissant le filtre dans le sens des aiguilles d‘une montre sur le SoftFlask™.
Veillez à l‘étanchéité et évitez les vissages incorrects ou les filetages croisés qui pourraient
entraîner une fuite.
4. Ouvrez le capuchon rabattable.
5. Pressez doucement le SoftFlask™ ou buvez directement à l‘embout en silicone. (Pour de
meilleures performances, renversez et pressez légèrement le SoftFlask™.
CONSEILS D‘UTILISATION
Pour prolonger la durée de vie de votre EZ-Clean Membrane™, utilisez toujours la meilleure
source d‘eau douce disponible. Une source d‘eau claire favorisera une durée de vie
opérationnelle plus longue. Évitez les eaux stagnantes ou les eaux situées dans des zones
fortement fréquentées par les humains ou les animaux.
Si le débit d‘eau ralentit ou si le SoftFlask™ devient plus difficile à presser, utilisez UNE des
étapes EZ-Clean (secouer, agiter) : Prolongez la durée de vie de votre filtre en suivant ces
étapes au moins tous les 5 litres.
Secouer :
Remplissez le SoftFlask™ d‘eau fraîche et secouez-le pour nettoyer facilement la EZ-Clean
Membrane™ sur le terrain.
Agiter :
Retirer le filtre et l‘agiter dans n‘importe quelle source d‘eau douce pour le nettoyer sur le
terrain (Remarque : NE PAS laisser l‘embout en silicone buvable et le haut du filtre entrer en
contact avec des sources d‘eau contaminées).
Si ces deux actions (secouer/agiter) ne parviennent pas à rétablir le bon débit d‘eau,
remplacez l‘EZ-Clean Membrane™.
‐› Lors de voyages prolongés, emportez un EZ-Clean Membrane™ de remplacement.
L‘air piégé dans l‘EZ-Clean Membrane™ peut également réduire les débits. Remplissez la
moitié du SoftFlask™ avec de l‘eau douce, fermez le système, secouez-le, ouvrez le capuchon
et pressez le SoftFlask™ jusqu‘à ce que l‘eau passe à travers l‘EZ-Clean Membrane™.
Si la réduction du débit persiste (par exemple après un stockage de longue durée), laissez
tremper l‘EZ-Clean Membrane
TM
pendant au moins une heure.
ENTRETIEN PÉRIODIQUE (PENDANT LE VOYAGE) ET ENTREPOSAGE DE LONGUE DURÉE (APRÈS
LA FIN DU VOYAGE)
Désinfectez votre Katadyn BeFree™ tous les mois ou tous les 100 L d‘utilisation ou avant le
stockage pour empêcher tout développement microbien à l‘intérieur de l‘EZ-Clean Membrane™.
1. Remplir un récipient avec de l‘eau filtrée ou traitée et ajouter 1 comprimé Micropur (MP1 ou
MF 1T). (Si ceux-ci ne sont pas disponibles, utilisez 4 gouttes de solution d‘hypochlorite de
sodium non parfumée et non colorée, connue sous le nom d‘eau de Javel ordinaire).
2. Retirez la cartouche de charbon actif du système.
3. Versez la solution dans le SoftFlask™. Fermez le système.
4. Faites passer la totalité de la quantité d‘eau à travers l‘EZ-Clean Membrane™.
5. Laissez tous les composants sécher complètement à l‘air avant de réassembler le système.
Remarque : lorsque vous voulez réutiliser le Katadyn BeFree
TM
après une longue période de
stockage, rincez le système avec 1 litre d‘eau filtrée ou traitée pour éliminer toute poussière,
particule ou goût de renfermé. S‘il n‘y a pas d‘écoulement d‘eau, remplissez la SoftFlask
TM
d‘eau
et laissez l‘EZ-Clean Membrane™ tremper pendant au moins une heure.
CAPACITÉ DU FILTRE ET PIÈCES DE RECHANGE
La durée de vie de l‘EZ-Clean Membrane™ et de la fibre de charbon actif dépend de la
qualité de l‘eau. Pour prolonger la durée de vie de votre EZ-Clean Membrane™, nettoyez-le
régulièrement. Pour une performance optimale, remplacez l‘EZ-Clean Membrane™ après 1000
litres ou 264 gallons (ou si le débit d‘eau a diminué ou s‘est arrêté) et remplacez la cartouche de
charbon actif après 200 litres ou 3 mois après la première utilisation (consultez les Conseils de
performance pour assurer la meilleure performance du produit).
Pièces de rechange : EZ-Clean Membrane™, cartouche de charbon actif, capuchon rabattable,
embout en silicone. Disponibles auprès du revendeur de Katadyn BeFree™.
KATADYN BEFREE™ GARANTIE LIMITÉE
www.katadyngroup.com/warranty
DEUTSCH
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG DES KATADYN BEFREE™
Dieses Produkt wurde entwickelt, um den Gehalt an Bakterien und Protozoen-Zysten, die
üblicherweise in Süßwasserquellen vorkommen, zu reduzieren und das Wasser trinkbar zu
machen, wenn es ordnungsgemäß gemäß den Anweisungen in diesem Handbuch verwendet
wird. Es reduziert Mikroplastik und erfüllt die mikrobiologischen Wasserreinigungsstandards der
US-Umweltschutzbehörde für die Reduzierung von Bakterien (99,9999% Klebsiella terrigena)
und Protozoen-Zysten (99,9% Giardia und Cryptosporidium). Die Aktivkohlefaser verbessert
Geschmack, Geruch und Klarheit. Es ist ideal für Wanderungen, Camping in der Wildnis oder
Reisen in städtischen oder ländlichen Gebieten, wo das Wasser unsicher oder fragwürdig ist.
Wasserdefinitionen, wie sie in diesem Handbuch verwendet werden:
Süßwasser = unbehandeltes Wasser (Seen, Flüsse, Bäche, Brunnen, Wasserhähne usw.), aber
kein Salz- oder Brackwasser
Gefiltertes Süßwasser = trinkbares Wasser
Behandeltes Wasser = Behandeltes Leitungswasser, chemisch desinfiziertes Wasser oder
abgekochtes desinfiziertes Wasser
SICHERHEITSHINWEISE
LESEN, VERSTEHEN UND BEFOLGEN SIE SORGFÄLTIG ALLE Anweisungen und Warnhinweise,
bevor Sie den Katadyn BeFree™ benutzen.
Die unsachgemässe Verwendung des Katadyn BeFree™ oder das Trinken von unbehandeltem
Wasser kann zu einer Exposition gegenüber schädlichen Mikroorganismen und einem erhöhten
Krankheitsrisiko führen. Verringern Sie Ihr Krankheitsrisiko, indem Sie die Warnhinweise und
Anweisungen in diesem Handbuch befolgen und sich über die Vorbeugung von Krankheiten im
Gelände und auf Reisen informieren.
SIE SIND FÜR IHRE EIGENE SICHERHEIT UND DIE DER ANDEREN TEILNEHMER IHRER GRUPPE
VERANTWORTLICH. BITTE GEHEN SIE MIT GESUNDEM MENSCHENVERSTAND VOR.
Die unsachgemässe Verwendung des Katadyn BeFree™ oder die Verwendung einer beschädigten
oder verunreinigten EZ-Clean Membrane™ setzt Sie schädlichen Mikroorganismen aus und
erhöht Ihr Risiko, eine Magen-Darm-Erkrankung zu bekommen.
Der Katadyn BeFree™ entfernt keine Viren. Wenn das Risiko von Viren im Wasser besteht,
verwenden Sie ein registriertes Desinfektionsmittel wie Katadyn Micropur Tabletten (MP1 oder
MF 1T) in Kombination mit dem Katadyn BeFree™ (Hinweis: Befolgen Sie alle Anweisungen
zur korrekten Verwendung von Micropur und warten Sie die entsprechende Behandlungszeit
ab) oder kochen Sie Ihr Wasser ab (3 Minuten lang aufkochen lassen).
Lassen Sie die EZ-Clean Membrane™ nicht einfrieren, um Schäden zu vermeiden.
Wenn die Kappe der SoftFlask™ nicht richtig aufgeschraubt wird, kann Flüssigkeit auslaufen
und zu Krankheiten führen.
Achten Sie nach dem Kontakt mit kontaminiertem Wasser auf Hygiene und Sauberkeit, um
das Risiko einer indirekten Infektion zu verringern.
Verwenden Sie keine Werkzeuge, da dies Ihre Ausrüstung beschädigen könnte.
Spülen Sie die EZ-Clean Membrane™ nicht unter fließendem Wasser ab - dies könnte
die Hohlfasern zerstören. Schauen Sie unter „Leistungstipps, EZ-Clean-Schritte (Schütteln,
Schwenken)“ nach, um sich über die Reinigungsmöglichkeiten zu informieren.
Berühren Sie die Hohlfasern nicht mit einem Werkzeug oder mit Ihren Fingern.
Wenn der Katadyn BeFree™ in eine Frischwasserquelle gefallen ist, befolgen Sie die
Anweisungen zur Langzeitlagerung, um den Filter vor der Verwendung vollständig zu
desinfizieren. Wenn der Katadyn BeFree™ beschädigt oder verunreinigt ist, darf er nicht
verwendet werden.
Achten Sie darauf, dass kein Frischwasser in die Auslaufteile (Mundstück, Filterausgang)
gelangt.
Lassen Sie kein anderes Wasser als Frischwasser durch Ihren Katadyn BeFree™, da sonst die
EZ-Clean Membrane™ beschädigt oder verunreinigt werden könnte.
Verändern Sie das System nicht in irgendeiner Art und Weise.
Wenn Sie den Katadyn BeFree™ fallen lassen und vermuten, dass er beschädigt wurde,
besuchen Sie unsere Website, um zu erfahren, wie Sie einen Filterintegritätstest durchführen
können.
PRODUKT-SETUP
Filtern und verwerfen Sie 1 Liter Wasser, um die EZ-Clean Membrane™ vor dem ersten Gebrauch
zu spülen. Um die Aktivkohlefaser mit dem Katadyn BeFree™ zu verwenden, schrauben Sie
den Mundstückdeckel von der EZ-Clean Membrane™ ab. Setzen Sie die Aktivkohlefasern
in den Halter und schrauben Sie den Mundstückdeckel wieder auf. Nach dem Öffnen des
Aktivkohlehalters oder dem Wiedereinsetzen der Aktivkohle immer 1 Liter Wasser filtern und
verwerfen, um harmlose Partikel und Staub zu spülen und zu entfernen.
Hinweis: Aktivkohlefasern begrenzen den Wasserdurchfluss auf optimale Bedingungen für die
Entfernung von Geruch, Geschmack und Chlor.
NORMALER BETRIEB
1. Öffnen Sie das System, indem Sie die Oberseite der SoftFlask™ festhalten und die EZ-Clean
Membrane™ gegen den Uhrzeigersinn abschrauben.
2. Füllen Sie die SoftFlask™ mit Süßwasser (kein Salz- oder Brackwasser) aus der besten
verfügbaren Wasserquelle (z. B. klare Seen, Flüsse, Bäche oder Wasserhähne und Brunnen).
WICHTIG: Wischen Sie das Frischwasser vor dem Trinken von der Außenseite der SoftFlask™
ab.
3. Schließen Sie das System, indem Sie den Filter im Uhrzeigersinn auf die SoftFlask™
schrauben. Achten Sie auf dichten Verschluss und vermeiden Sie ein Verkanten, das zu einem
Bypass führen könnte.
4. Öffnen Sie den Mundstückdeckel.
5. Drücken Sie die SoftFlask™ sanft zusammen oder trinken Sie direkt vom Mundstück (für beste
Leistung kippen Sie die SoftFlask™ und drücken Sie sie leicht zusammen).
LEISTUNGSTIPPS
Um die Lebensdauer Ihrer EZ-Clean Membrane™ zu verlängern, verwenden Sie immer
die beste verfügbare Frischwasserquelle. Eine klare Wasserquelle führt zu einer längeren
Lebensdauer. Vermeiden Sie stehendes Wasser oder Wasser in Gebieten, die von Menschen
oder Tieren stark genutzt werden.
Wenn sich der Wasserfluss verlangsamt oder die SoftFlask™ sich schwerer zusammendrücken
lässt, führen Sie EINEN der EZ-Clean Schritte durch (Schütteln, Schwenken): Verlängern Sie
die Lebensdauer Ihres Filters, indem Sie diese Schritte mindestens alle 5 Liter durchführen.
Schütteln:
Füllen Sie die SoftFlask™ mit frischem Wasser und schütteln Sie sie, um die EZ-Clean
Membrane™ vor Ort leicht zu reinigen.
Schwenken:
Nehmen Sie den Filter heraus und schwenken Sie ihn in einer beliebigen Frischwasserquelle,
um ihn vor Ort zu reinigen (Hinweis: Achten Sie darauf, dass das Mundstück und die
Oberseite des Filters nicht mit kontaminiertem Wasser in Berührung kommen).
Wenn der Wasserfluss durch Schütteln oder Schwenken nicht wiederhergestellt werden kann,
EZ-Clean Membrane™ ersetzen.
‐› Nehmen Sie auf längeren Reisen ein EZ-Clean Membrane™ Ersatzteil mit.
Eingeschlossene Luft in der EZ-Clean Membrane™ kann ebenfalls die Durchflussrate
verringern. Füllen Sie die SoftFlask™ zur Hälfte mit frischem Wasser, schließen Sie das
System, schütteln Sie es, öffnen Sie den Deckel und drücken Sie die SoftFlask™, bis das
Wasser durch die EZ-Clean Membrane™ fließt.
Wenn der Durchfluss weiterhin reduziert ist (z. B. nach längerer Lagerung), lassen Sie das
System mindestens eine Stunde lang einweichen.
PERIODISCHE WARTUNG (WÄHREND DER REISE) UND LANGFRISTIGE LAGERUNG (NACH
BEENDIGUNG DER REISE)
Desinfizieren Sie Ihren Katadyn BeFree™ monatlich oder alle 100 Liter oder vor der Lagerung,
um mikrobiologisches Wachstum innerhalb der EZ-Clean Membrane™ zu verhindern.
1. Füllen Sie einen Behälter mit gefiltertem oder aufbereitetem Wasser und geben Sie 1
Micropur Tablette (MP1 oder MF 1T) hinzu. (Falls nicht verfügbar, verwenden Sie 4
Tropfen unparfümierte, ungefärbte Natriumhypochloritlösung, bekannt als gewöhnliches
Haushaltsbleichmittel).
2. Entfernen Sie die Aktivkohlefaser aus dem System.
3. Gießen Sie die Lösung in die SoftFlask™ und schließen Sie das System.
4. Drücken Sie die gesamte Wassermenge durch die EZ-Clean Membrane™ aus.
5. Lassen Sie alle Komponenten vollständig an der Luft trocknen, bevor Sie das System wieder
zusammenbauen.
Hinweis: Wenn Sie den Katadyn BeFree™ aus der Langzeitlagerung herausnehmen, spülen Sie
das System mit 1 Liter gefiltertem oder aufbereitetem Wasser, um Staub, Partikel oder schalen
Geschmack zu entfernen. Wenn kein Wasser fließt, füllen Sie die SoftFlask
TM
mit Wasser und
lassen Sie das System mindestens eine Stunde lang einweichen.
FILTERKAPAZITÄT & ERSATZTEILE
Die Lebensdauer der EZ-Clean Membrane™ und der Aktivkohlefaser hängt von der
Wasserqualität ab. Um die Lebensdauer Ihrer EZ-Clean Membrane™ zu verlängern, reinigen Sie
sie regelmäßig. Für eine optimale Leistung ersetzen Sie die EZ-Clean Membrane™ nach 1000
Litern oder 264 Gallonen (oder wenn der Wasserfluss langsamer geworden ist oder aufgehört
hat) und ersetzen Sie die Aktivkohlefaser nach 200 Litern oder 3 Monaten nach der ersten
Verwendung (lesen Sie die Leistungstipps, um die beste Produktleistung zu gewährleisten).
Ersatzteile: EZ-Clean Membrane™, Aktivkohle, Mundstückdeckel, Silikon Mundstück. Erhältlich
bei dem Händler, bei dem Sie Ihren Katadyn BeFree™ gekauft haben.
KATADYN BEFREE™ BEGRENZTE GARANTIE
www.katadyngroup.com/warranty
ESPAÑOL
USO PREVISTO DEL BEFREE™ DE KATADYN
Este producto está diseñado para reducir los niveles de bacterias y quistes de protozoos que
se encuentran comúnmente en las fuentes de agua dulce para hacerla más segura para beber,
cuando se utiliza correctamente de acuerdo con las instrucciones proporcionadas en este
manual. Reduce los microplásticos y cumple las normas microbiológicas de purificación de agua
de la Agencia de Protección del Medio Ambiente de EE.UU. para la reducción de bacterias
(99,9999% Klebsiella terrigena), quistes de protozoos (99,9% Giardia y Cryptosporidium). La
fibra de carbón activado mejorará el sabor, el olor y la claridad. Es ideal para hacer senderis-
mo, acampar en la naturaleza o viajar por zonas urbanas o rurales donde el agua no es segura
o es cuestionable.
Definiciones de agua utilizadas en este manual:
Agua dulce = Agua no tratada (lagos, ríos, arroyos, pozos, grifos, etc.), pero no salada ni
salobre.
Agua dulce filtrada = Agua potable
Agua tratada = Agua del grifo tratada, agua desinfectada químicamente o agua desinfectada
hervida.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
LEA, ENTIENDA Y SIGA CUIDADOSAMENTE TODAS las instrucciones y advertencias proporcio-
nadas antes de utilizar el Katadyn BeFree™.
Utilizar el Katadyn BeFree™ de forma inadecuada o beber agua sin tratar puede provocar la
exposición a microorganismos nocivos y un mayor riesgo de contraer enfermedades. Reduzca el
riesgo de enfermarse siguiendo las advertencias e instrucciones de este manual y educándose en
la prevención de enfermedades en el campo/viaje.
USTED ES RESPONSABLE DE SU PROPIA SEGURIDAD Y LA DE LOS MIEMBROS DE SU GRUPO.
TENGA BUEN JUICIO.
El uso inadecuado del Katadyn BeFree™ o el uso de una EZ-Clean Membrane™ dañada o con-
taminada le expone a microorganismos nocivos y aumenta el riesgo de contraer una enfermedad
gastrointestinal.
El Katadyn BeFree™ no elimina los virus. Si existe algún riesgo de virus en el agua, utilice
un desinfectante registrado como Katadyn Micropur Tablets (MP1 o MF 1T), en combinación
con el Katadyn BeFree™ (nota: siga todas las instrucciones para el uso correcto de Micropur
y espere el tiempo de tratamiento adecuado) o hierva el agua (debe llevarla a ebullición
durante 3 minutos).
No deje que EZ-Clean Membrane™ se congele para evitar daños.
Un enroscado incorrecto del tapón en el SoftFlask™ podría causar fugas de líquido y
provocar enfermedades.
Preste atención a la higiene y el saneamiento después de la exposición al agua contaminada
para reducir el riesgo de una infección indirecta.
No utilice herramientas, ya que podría dañar el equipo.
No enjuague la EZ-Clean Membrane™ bajo el chorro directo de agua - hacerlo podría
destruir las fibras huecas. Consulte «Consejos de funcionamiento, pasos de EZ-Clean (Shake,
Swish) para conocer las opciones de limpieza.
No toque las fibras huecas con una herramienta ni con los dedos.
Si el Katadyn BeFree™ se ha caído en una fuente de agua dulce, siga las instrucciones de
almacenamiento a largo plazo para desinfectar completamente el filtro antes de usarlo. Si el
Katadyn BeFree™ está dañado o contaminado, no lo utilice.
No permita que el agua dulce contamine las piezas de salida (boquilla de bebida, salida del
filtro).
No filtre nada que no sea agua dulce a través de su Katadyn BeFree™ o la EZ-Clean
Membrane™ podría dañarse o contaminarse.
No modifique el sistema de ninguna manera, forma o manera.
Si se le cae el Katadyn BeFree™ con fuerza y sospecha que se ha dañado, visite nuestro sitio
web para aprender a realizar una prueba de integridad del filtro.
CONFIGURACIÓN DEL PRODUCTO
Filtre y deseche 1 litro de agua para enjuagar la EZ-Clean Membrane™ antes del uso inicial.
Para utilizar la fibra de carbón activado con el Katadyn BeFree™, desenrosque la tapa abatible
de la EZ-Clean Membrane™. Coloque las fibras de carbón activado en el soporte y vuelva a
enroscar la boquilla. Filtre y deseche siempre 1 litro de agua después de abrir el soporte de car-
bón activado o de volver a insertar el carbón activado, para enjuagar y eliminar las partículas
inofensivas y el polvo.
Nota: La fibra de carbón activado limita el flujo de agua a condiciones óptimas para la elimina-
ción de olores, sabores y cloro.
FUNCIONAMIENTO NORMAL
1. Abra el sistema sujetando la parte superior del SoftFlask™ y desenrosque la EZ-Clean
Membrane™ en sentido contrario a las agujas del reloj.
2. Llene el SoftFlask™ con agua dulce (no salada ni salobre) de la mejor fuente de agua
disponible (como lagos transparentes, ríos, arroyos o grifos y fuentes).
IMPORTANTE: Limpie el agua dulce del exterior del SoftFlask™ antes de beber.
3. Cierre el sistema enroscando el filtro en el sentido de las agujas del reloj en el SoftFlask™.
Asegúrese de que el cierre sea hermético y evite el enroscado cruzado que podría provocar
un bypass.
4. Abra la tapa abatible.
5. Apriete suavemente el SoftFlask™ o beba directamente de la boquilla. (Para un mejor
rendimiento invierta y apriete ligeramente el SoftFlask™.
CONSEJOS DE RENDIMIENTO
Para prolongar la vida útil de su EZ-Clean Membrane™, utilice siempre la mejor fuente de
agua dulce disponible. Una fuente de agua clara resulta en una vida operativa más larga.
Evite el agua estancada o el agua en zonas de mucho uso humano o animal.
Si el flujo de agua se ralentiza, o el SoftFlask™ se vuelve más difícil de apretar, utilice UNO
de los pasos EZ-Clean (Agitar, Sumergir): Prolongue la vida útil de su filtro siguiendo estos
pasos al menos cada 5 litros.
Agitar:
Llene el SoftFlask™ con agua fresca y agítelo para limpiar fácilmente la EZ-Clean
Membrane™ sobre el terreno.
Sumergir en agua y remover:
Retire el filtro, sumerja y agite en cualquier fuente de agua fresca para limpiarlo en el campo.
(Nota: NO permita que la boquilla de bebida y la parte superior del filtro entren en contacto
con fuentes de agua contaminada).
Si al agitar o remover no se restablece el flujo de agua, sustituya la EZ-Clean Membrane™.
‐› En viajes largos, lleve consigo un repuesto de EZ-Clean Membrane™.
El aire atrapado en la EZ-Clean Membrane™ también puede reducir el caudal. Llene la
mitad del SoftFlask™ con agua dulce, cierre el sistema, agítelo, abra el tapón y apriete el
SoftFlask™ hasta que el agua pase por la EZ-Clean Membrane™.
Si persiste el flujo reducido (por ejemplo, después de un almacenamiento prolongado), deje el
sistema en remojo durante al menos una hora.
MANTENIMIENTO PERIÓDICO (DURANTE EL VIAJE) Y ALMACENAMIENTO A LARGO PLAZO
(UNA VEZ FINALIZADO EL VIAJE)
Desinfecte su Katadyn BeFree™ mensualmente o cada 100 L de uso o antes de almacenarlo para
evitar el crecimiento microbiológico dentro de la EZ-Clean Membrane™.
1. Llene un recipiente con agua filtrada o tratada y añada 1 pastilla de Micropur (MP1 o MF
1T). (Si no dispone de ella, utilice 4 gotas de solución de hipoclorito de sodio sin perfume ni
color, conocida como lejía doméstica común).
2. Retire la fibra de carbón activado del sistema.
3. Vierta la solución en el SoftFlask™ y cierre el sistema.
4. Exprima toda la cantidad de agua a través de la EZ-Clean Membrane™.
5. Deje que todos los componentes se sequen al aire completamente antes de volver a montar el
sistema.
Nota: Cuando retire el Katadyn BeFree™ de un almacenamiento prolongado, enjuague el
sistema con 1 litro de agua filtrada o tratada para eliminar cualquier resto de polvo, partículas o
sabor rancio. Si no hay flujo de agua, llene el SoftFlaskTM con agua y deje el sistema en remojo
durante al menos una hora.
CAPACIDAD DEL FILTRO Y PIEZAS DE REPUESTO
La vida útil de la EZ-Clean Membrane™ y de la fibra de carbón activado depende de la calidad
del agua. Para prolongar la vida útil de su EZ-Clean Membrane™, límpiela con regularidad.
Para un rendimiento óptimo, sustituya la EZ-Clean Membrane™ después de 1000 litros o 264
galones (o si el flujo de agua se ha ralentizado o detenido) y sustituya la fibra de carbón activa-
do después de 200 litros o 3 meses después del primer uso (revise los Consejos de rendimiento
para garantizar el mejor rendimiento del producto).
Piezas de repuesto: EZ-Clean Membrane™, fibra de carbón activado, tapa abatible, boquilla de
silicona. Disponibles en el distribuidor donde adquirió su Katadyn BeFree™.
GARANTÍA LIMITADA KATADYN BEFREE™
www.katadyngroup.com/warranty
ITALIANO
USO PREVISTO DEL BEFREE™ DE KATADYN
Questo prodotto è stato progettato per ridurre i livelli di batteri e cisti di protozoi che si
trovano comunemente nelle fonti di acqua dolce per renderla più sicura da bere, se utilizzato
correttamente in conformità con le istruzioni fornite in questo manuale. Riduce le microplastiche
e soddisfa gli standard microbiologici per la purificazione dell’acqua stabiliti dall’Agenzia per la
Protezione dell’Ambiente degli Stati Uniti (EPA) per la riduzione di batteri (99,9999% Klebsiella
terrigena), cisti di protozoi (99,9% Giardia e Cryptosporidium). La fibra di carbone attivo
migliora il sapore, l’odore e la limpidezza. È ideale per escursioni, campeggio o viaggi in aree
urbane o rurali dove l‘acqua potrebbe non essere sicura o potenzialmente pericolosa.
Definizioni dell‘acqua utilizzate in questo manuale:
Acqua dolce = Acqua non trattata (laghi, fiumi, torrenti, pozzi, rubinetti, ecc.), ma non salata o
salmastra.
Acqua dolce filtrata = Acqua potabile
Acqua trattata = Acqua del rubinetto trattata, acqua disinfettata chimicamente o acqua
disinfettata bollita.
AVVERTENZE DI SICUREZZA
LEGGERE, COMPRENDERE E SEGUIRE ATTENTAMENTE TUTTE le istruzioni e avvertenze fornite
prima di utilizzare il Katadyn BeFree™.
Utilizzare il Katadyn BeFree™ in modo inadeguato o bere acqua non trattata potrebbe esporvi
a microrganismi nocivi e aumentare il rischio di contrarre malattie. Ridurre il rischio di malattia
seguendo le avvertenze e le istruzioni di questo manuale e informandosi sulla prevenzione delle
malattie sul campo/in viaggio.
SIETE RESPONSABILI DELLA VOSTRA SICUREZZA E DI QUELLA DEI MEMBRI DEL VOSTRO
GRUPPO. USATE IL BUON SENSO.
Un uso improprio del Katadyn BeFree™ o l’uso di una EZ-Clean Membrane™ danneggiata
o contaminata vi espone a microrganismi nocivi e aumenta il rischio di contrarre malattie
gastrointestinali.
Il Katadyn BeFree™ non rimuove i virus. Se c‘è il rischio di virus nell‘acqua, utilizzare
un disinfettante registrato come le Compresse Katadyn Micropur (MP1 o MF 1T), in
combinazione con il Katadyn BeFree™ (nota: seguire tutte le istruzioni per il corretto utilizzo
di Micropur e attendere il tempo di trattamento adeguato) oppure bollire l‘acqua (portare a
ebollizione per 3 minuti).
Non lasciare che la EZ-Clean Membrane™ si congeli per evitare danni.
Un‘errata chiusura del tappo sul SoftFlask™ potrebbe causare perdite di liquido e malattie.
Prestare attenzione all‘igiene dopo l‘esposizione ad acqua contaminata per ridurre il rischio
di infezione indiretta.
Non utilizzare strumenti che potrebbero danneggiare l‘attrezzatura.
Non sciacquare la EZ-Clean Membrane™ sotto un getto d‘acqua diretto, poiché ciò potrebbe
distruggere le fibre cave. Consultare «Suggerimenti operativi, passaggi EZ-Clean (Shake,
Swish) per le opzioni di pulizia».
Non toccare le fibre cave con strumenti o le dita.
Se il Katadyn BeFree™ è caduto in una fonte di acqua dolce, seguire le istruzioni per lo
stoccaggio a lungo termine per disinfettare completamente il filtro prima di utilizzarlo. Se il
Katadyn BeFree™ è danneggiato o contaminato, non utilizzarlo.
Non lasciare che l‘acqua dolce contamini le parti di uscita (beccuccio, uscita del filtro).
Non filtrare nulla che non sia acqua dolce attraverso il Katadyn BeFree™ o la EZ-Clean
Membrane™ potrebbe danneggiarsi o contaminarsi.
Non modificare il sistema in nessun modo o forma.
Se il Katadyn BeFree™ è caduto violentemente e si sospetta un danno, visitare il nostro sito
web per imparare a eseguire un test di integrità del filtro.
CONFIGURAZIONE DEL PRODOTTO
Filtrare e scartare 1 litro d‘acqua per sciacquare la EZ-Clean Membrane™ prima dell‘uso
iniziale. Per utilizzare la fibra di carbone attivo con il Katadyn BeFree™, svitare il tappo a
ribalta dalla EZ-Clean Membrane™. Inserire le fibre di carbone attivo nel supporto e riavvitare
il beccuccio. Filtrare e scartare sempre 1 litro d‘acqua dopo aver aperto il supporto del carbone
attivo o reinserito il carbone attivo, per eliminare particelle innocue e polvere.
Nota: La fibra di carbone attivo limita il flusso d‘acqua a condizioni ottimali per la rimozione di
odori, sapori e cloro.
FUNZIONAMENTO NORMALE
1. Aprire il sistema tenendo la parte superiore del SoftFlask™ e svitare la EZ-Clean Membrane™
in senso antiorario.
2. Riempire il SoftFlask™ con acqua dolce (non salata o salmastra) dalla migliore fonte d‘acqua
disponibile (come laghi limpidi, fiumi, torrenti o rubinetti e fontane).
IMPORTANTE: Pulire l‘acqua dolce dall‘esterno del SoftFlask™ prima di bere.
3. Chiudere il sistema avvitando il filtro in senso orario nel SoftFlask™. Assicurarsi che la
chiusura sia ermetica ed evitare chiusure incrociate che potrebbero causare un bypass.
4. Aprire il tappo a ribalta.
5. Spremere delicatamente il SoftFlask™ o bere direttamente dal beccuccio. (Per migliorare le
prestazioni, capovolgere e spremere leggermente il SoftFlask™).
SUGGERIMENTI PER LE PRESTAZIONI
Per prolungare la durata della EZ-Clean Membrane™, utilizzare sempre la migliore fonte
di acqua dolce disponibile. Una fonte d‘acqua limpida garantisce una durata operativa più
lunga. Evitare l‘acqua stagnante o l‘acqua in aree con molto uso umano o animale.
Se il flusso d‘acqua rallenta, o il SoftFlask™ diventa più difficile da spremere, utilizzare UNO
dei passaggi EZ-Clean (Agitaree, Scicquare): Prolungare la durata del filtro seguendo questi
passaggi almeno ogni 5 litri.
Agitare:
Riempire il SoftFlask™ con acqua dolce e agitarlo per pulire facilmente la EZ-Clean
Membrane™ sul campo.
Sciacquare:
Rimuovere il filtro e sciacquarlo in qualsiasi fonte d‘acqua dolce per pulirlo sul campo. (Nota:
NON consentire al beccuccio e alla parte superiore del filtro di entrare in contatto con fonti
d‘acqua contaminate).
Se scuotere o rimuovere non ripristina il flusso d‘acqua, sostituire la EZ-Clean Membrane™.
‐› Nei viaggi lunghi, portare con sé una EZ-Clean Membrane™ di ricambio.
L‘aria intrappolata nella EZ-Clean Membrane™ può anche ridurre il flusso. Riempire a metà
il SoftFlask™ con acqua dolce, chiudere il sistema, agitarlo, aprire il tappo e spremere il
SoftFlask™ fino a quando l‘acqua non passa attraverso la EZ-Clean Membrane™.
Se il flusso ridotto persiste (ad esempio, dopo un periodo di conservazione prolungato),
lasciare il sistema in ammollo per almeno un‘ora.
MANUTENZIONE PERIODICA (DURANTE IL VIAGGIO) E CONSERVAZIONE A LUNGO TERMINE
(DOPO IL VIAGGIO)
Disinfettare il Katadyn BeFree™ mensilmente o ogni 100 L di utilizzo, o prima di conservarlo, per
evitare la crescita microbiologica all‘interno della EZ-Clean Membrane™.
1. Riempire un contenitore con acqua filtrata o trattata e aggiungere 1 compressa di Micropur
(MP1 o MF 1T). (Se non disponibile, utilizzare 4 gocce di soluzione di ipoclorito di sodio non
profumata e incolore, nota come comune candeggina domestica).
2. Rimuovere la fibra di carbone attivo dal sistema.
3. Versare la soluzione nel SoftFlask™ e chiudere il sistema.
4. Spremere tutta la soluzione attraverso la EZ-Clean Membrane™.
5. Lasciare asciugare.
Nota: quando si rimuove il Katadyn BeFree™ dal magazzino a lungo termine, sciacquare il
sistema con 1 litro di acqua filtrata o trattata per rimuovere polvere, particelle o sapore stantio.
Se non c‘è flusso d‘acqua, riempire il SoftFlask
TM
con acqua e lasciare il sistema in ammollo per
almeno un‘ora.
CAPACITÀ DEL FILTRO E PARTI DI RICAMBIO
Katadyn Products Inc.
Pfäffikerstrasse 37
8310 Kemptthal
Switzerland
Phone: +41 44 839 21 11
Katadyn North America, Inc.
130 Cyber Court, Rocklin, CA 95765 I U.S.A.
Tel +1 800-755-6701
Katadyn Deutschland GmbH
Hessenring 23
64546 Mörfelden-Walldorf
Germany
+49 61 05 45 67 89
eu@katadyngroup.com
Katadyn BeFree
TM
Water Filtration System
TM
AC 0.5L, AC 1.0L
ENGLISH
1. Silicone mouthpiece
2. Flip Cap
3. Activated carbon fibers
4. Holder
5. EZ-Clean Membrane™
(hollow fiber)
6. SoftFlask
TM
FRANÇAIS
1. Embout en silicone
2. Capuchon rabattable
3. Cartouche de charbon actif
4. Compartiment charbon actif
5. EZ-Clean Membrane™
(fibre creuse)
6. SoftFlask™
DEUTSCH
1. Silikon Mundstück
2. Mundstückdeckel
3. Aktivkohle
4. Halter
5. EZ-Clean Membrane™
(Hohlfaser)
6. SoftFlask™
ESPAÑOL
1. Boquilla de silicona
2. Tapa abatible
3. Fibras de carbón activado
4. Soporte
5. EZ-Clean Membrane™
(fibra hueca)
6. SoftFlask™
ITALIANO
1. Boccaglio in silicone
2. Tappo a ribalta
3. Fibre di carbone attivo
4. Supporto
5. EZ-Clean Membrane™
(fibra cava)
6. SoftFlask™
NEDERLANDS
1. Siliconen mondstuk
2. Klapdop
3. Geactiveerde koolstofvezels
4. Houder
5. EZ-Clean Membrane™
(holle vezel)
6. SoftFlask™
SVENSKA
1. Munstycke i silikon
2. Fällbart lock
3. Aktiverade kolfibrer
4. Hållare
5. EZ-Clean Membrane™
(ihålig fiber)
6. SoftFlask™
SUOMI
1. Silikoninen suukappale
2. Flip Cap
3. Aktivoidut hiilikuidut
4. Pidike
5. EZ-Clean Membrane™
(ontto kuitu)
6. SoftFlask™
POLSKI
1. Silikonowy ustnik
2. Flip Cap
3. Włókna węgla aktywnego
4. Uchwyt
5. EZ-Clean Membrane™
(puste włókno)
6. SoftFlask™
日本語 (JAPANESE)
1. シリコン製マウスピース
2. フリップキャップ
3. 活性炭繊維
4. ホルダー
5. EZ-Clean Membrane
TM
(中空糸)
6. ソフトフラスコ
中文 (CHINESE)
1. 硅胶吹嘴
2. 翻盖
3. 活性碳纤维
4. 支架
5. EZ-Clean Membrane
TM
(中空纤维)
6. 软烧瓶
Print No. 8021506/1
1
3
4
5
6
2
Please take a moment to register your
new Katadyn product by completing the
short product registration form online.
https://www.katadyngroup.com/
productregistration
PRODUCT REGISTRATION
background
La durata della EZ-Clean Membrane™ e della fibra di carbone attivo dipende dalla qualità
dell‘acqua. Per prolungare la durata di EZ-Clean Membrane™, pulirla regolarmente. Per ottenere
prestazioni ottimali, sostituire EZ-Clean Membrane™ dopo 1000 litri o 264 galloni (o se il
flusso dell‘acqua è rallentato o si è fermato) e sostituire la fibra di carbone attivo dopo 200 litri
o 3 mesi dal primo utilizzo (consultare i Suggerimenti sulle prestazioni per garantire le migliori
prestazioni del prodotto).
Parti di ricambio: EZ-Clean Membrane™, fibra di carbone attivo, tappo a ribalta, boccaglio in
silicone. Disponibili presso il rivenditore dove è stato acquistato il Katadyn BeFree™.
GARANZIA LIMITATA DI KATADYN BEFREE™
www.katadyngroup.com/warranty
NEDERLANDS
BEDOELD GEBRUIK VAN DE KATADYN BEFREE™
Dit product is ontworpen om de niveaus van bacteriën en protozoaire cysten die vaak voorkomen
in zoetwaterbronnen te verminderen om het veiliger te maken om te drinken, indien correct
gebruikt in overeenstemming met de instructies in deze handleiding. Het vermindert microplastic
en voldoet aan de microbiologische waterzuiveringsnormen van de U.S. Environmental Protection
Agency voor de vermindering van bacteriën (99,9999% Klebsiella terrigena) en protozoaire
cysten (99,9% Giardia en Cryptosporidium). De actieve koolstofvezel verbetert smaak, geur en
helderheid. Het is ideaal voor trektochten, kamperen in de wildernis of reizen in stedelijke of
landelijke gebieden waar water onveilig of twijfelachtig is.
Definities van water zoals gebruikt in deze handleiding:
Zoet water = onbehandeld water (meren, rivieren, beken, putten, kranen etc.) maar geen zout of
brak water.
Gefilterd zoet water = drinkbaar drinkwater
Behandeld water = Behandeld leidingwater, chemisch gedesinfecteerd water of gekookt
gedesinfecteerd water
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
LEES ALTIJD VOORZICHTIG ALLE instructies en waarschuwingen en volg ze op voordat u de
Katadyn BeFree™ gebruikt.
Onjuist gebruik van de Katadyn BeFree™ of het drinken van onbehandeld water kan leiden tot
blootstelling aan schadelijke micro-organismen en een verhoogd risico op ziekten. Verminder uw
risico om ziek te worden door de waarschuwingen en instructies in deze handleiding op te volgen
en door uzelf voor te lichten over de preventie van ziekten in het binnenland en op reis.
U BENT VERANTWOORDELIJK VOOR UW EIGEN VEILIGHEID EN DIE VAN UW GROEP.
GEBRUIK UW GEZOND VERSTAND.
Onjuist gebruik van de Katadyn BeFree™ of gebruik van een beschadigd of verontreinigd EZ-
Clean Membrane™ stelt u bloot aan schadelijke micro-organismen en verhoogt uw risico op een
maagdarmziekte.
De Katadyn BeFree™ verwijdert geen virussen. Als er een risico is op virussen in het water,
gebruik dan een geregistreerd ontsmettingsmiddel zoals Katadyn Micropur tabletten (MP1
of MF 1T), in combinatie met de Katadyn BeFree™ (let op: Volg alle instructies voor correct
gebruik van Micropur en wacht de juiste behandelingstijd af) of kook uw water (moet 3
minuten aan de kook gebracht worden).
Laat EZ-Clean Membrane™ niet bevriezen om schade te voorkomen.
Als de dop niet goed op de SoftFlask™ is bevestigd, kan er vloeistof gaan lekken, wat tot
ziekte kan leiden.
Besteed aandacht aan hygiëne en sanitaire voorzieningen na blootstelling aan besmet water
om het risico op een indirecte infectie te verminderen.
Gebruik geen gereedschap, omdat dit uw apparatuur kan beschadigen.
Spoel de EZ-Clean Membrane™ niet af onder stromend water - dit kan de holle vezels
vernietigen. Raadpleeg “Functietips, EZ-Clean stappen (Schudden, zwenken) voor
reinigingsopties.
Raak de holle vezels niet aan met gereedschap of met uw vingers.
Als de Katadyn BeFree™ in een zoetwaterbron is gevallen, volg dan de instructies voor
langdurige opslag om de filter volledig te desinfecteren voor gebruik. Als de Katadyn
BeFree™ beschadigd of verontreinigd is, niet gebruiken.
Zorg ervoor dat er geen zoet water de uitgangsdelen (drinktuitje, filteruitgang) vervuilt.
Filter niets anders dan vers water door uw Katadyn BeFree™ of het EZ-Clean Membrane™
kan beschadigd of vervuild raken.
Breng geen wijzigingen aan het systeem aan in welke vorm dan ook.
Als u de Katadyn BeFree™ hard laat vallen en vermoedt dat hij beschadigd is, bezoek dan
onze website om te leren hoe u een filterintegriteitstest kunt uitvoeren.
PRODUCTOPSTELLING
Filter 1 liter water en gooi dit weg om het EZ-Clean Membrane™ door te spoelen voor het eerste
gebruik. Om de actieve koolvezels met de Katadyn BeFree™ te gebruiken, schroeft u de flip
cap van het EZ-Clean Membrane™. Plaats de actieve koolvezels in de houder en schroef het
mondstuk er weer op. Filter altijd 1 liter water en gooi dit weg nadat u de actieve-koolhouder
hebt geopend of de actieve kool opnieuw hebt geplaatst, om onschadelijke deeltjes en stof door
te spoelen en te verwijderen.
Opmerking: Actieve koolvezels beperken de waterstroom tot optimale omstandigheden voor
geur-, smaak- en chloorverwijdering.
NORMALE WERKING
1. Open het systeem door de bovenkant van de SoftFlask™ vast te houden en het EZ-Clean
Membrane™ linksom los te draaien.
2. Vul de SoftFlask™ met vers water (geen zout of brak water) uit de best beschikbare waterbron
(zoals heldere meren, rivieren, beken of kraantjes en fonteinen).
BELANGRIJK: Veeg het verse water van de buitenkant van de SoftFlask™ voordat u het drinkt.
3. Sluit het systeem door de filter met de klok mee op de SoftFlask™ te schroeven. Zorg voor een
goede afdichting en vermijd kruisdraden die tot bypass kunnen leiden.
4. Open de flipdop.
5. Knijp soepel in de SoftFlask™ of drink rechtstreeks uit het mondstuk (voor de beste prestaties
de SoftFlask™ omkeren en lichtjes samenknijpen.
TIPS
Om de levensduur van uw EZ-Clean Membrane™ te verlengen, dient u altijd vers water van
de beste kwaliteit te gebruiken. Een heldere waterbron zorgt voor een langere levensduur.
Vermijd stilstaand water of water in gebieden waar veel mensen of dieren komen.
Als de waterstroom vertraagt of als het moeilijker wordt om in de SoftFlask™ te knijpen,
gebruik dan EEN van de EZ-Clean stappen (Schudden, Zwenken): Verleng de levensduur van
uw filter door deze stappen ten minste elke 5 liter te volgen.
Schudden:
Vul de SoftFlask™ met vers water en schud om het EZ-Clean Membrane™ gemakkelijk in het
veld te reinigen.
Spoelen:
Verwijder het filter en spoel het in een willekeurige zoetwaterbron om het in het veld te
reinigen (Opmerking: Zorg dat het drinktuitje en de bovenkant van het filter NIET in contact
komen met verontreinigde waterbronnen).
Als het schudden of spoelen de watertoevoer niet herstelt, vervang het EZ-Clean Membrane™
dan.
‐› Neem op lange reizen een EZ-Clean Membrane™ Replacement mee.
Opgesloten lucht in het EZ-Clean Membrane™ kan ook de stroomsnelheid verminderen. Vul
de helft van de SoftFlask™ met vers water, sluit het systeem, schud het systeem, open de dop
en knijp in de SoftFlask™ totdat het water door het EZ-Clean Membrane™ gaat.
Als de verminderde doorstroming aanhoudt (bijvoorbeeld na langdurige opslag), laat het
systeem dan minstens een uur weken.
PERIODISCH ONDERHOUD (TIJDENS DE REIS) EN LANGDURIGE OPSLAG (NA AFLOOP VAN DE
REIS)
Ontsmet uw Katadyn BeFree™ maandelijks of elke 100 L gebruik of voor opslag om
microbiologische groei in het EZ-Clean Membrane™ te voorkomen.
1. Vul een container met gefilterd of behandeld water en voeg 1 Micropur Tablet (MP1 of MF
1T) toe. (Als dit niet beschikbaar is, gebruik dan 4 druppels ongeparfumeerde, ongekleurde
natriumhypochlorietoplossing, bekend als gewoon bleekmiddel voor huishoudelijk gebruik).
2. Verwijder de actieve kool uit het systeem.
3. Giet de oplossing in de SoftFlask™ en sluit het systeem.
4. Pers de volledige hoeveelheid water uit het EZ-Clean Membrane™.
5. Laat alle onderdelen volledig aan de lucht drogen voordat u het systeem weer in elkaar zet.
Opmerking: Als u de Katadyn BeFree™ uit langdurige opslag haalt, spoel het systeem dan door
met 1 liter gefilterd of behandeld water om stof, deeltjes of een muffe smaak te verwijderen. Als
er geen water stroomt, vul dan de SoftFlaskTM met water en laat het systeem minstens een uur
weken.
FILTERCAPACITEIT & VERVANGINGSONDERDELEN
De levensduur van het EZ-Clean Membrane™ en de actieve koolvezel is afhankelijk van de
waterkwaliteit. Om de levensduur van uw EZ-Clean Membrane™ te verlengen, moet u deze
regelmatig reinigen. Voor optimale prestaties vervangt u het EZ-Clean Membrane™ na 1000 liter
of 264 gallons (of als de waterstroom vertraagd of gestopt is) en vervangt u de actieve koolvezels
na 200 liter of 3 maanden na het eerste gebruik (bekijk de Performance Tips voor de beste
productprestaties).
Vervangende onderdelen: EZ-Clean Membrane™, actieve koolstofvezel, flipdop, siliconen
mondstuk. Verkrijgbaar bij de dealer waar u uw Katadyn BeFree™ hebt gekocht.
KATADYN BEFREE™ BEPERKTE GARANTIE
www.katadyngroup.com/warranty
SVENSKA
AVSEDD ANVÄNDNING AV KATADYN BEFREEE™
Denna produkt är utformad för att minska nivåerna av bakterier och protozocystor som vanligen
finns i färskvattenkällor för att göra det säkrare att dricka, när den används på rätt sätt i enlighet
med instruktionerna i denna handbok. Den reducerar mikroplast och uppfyller U.S. Environmental
Protection Agency‘s mikrobiologiska vattenreningsstandarder för reduktion av bakterier
(99,9999% Klebsiella terrigena), protozocystor (99,9% Giardia och Cryptosporidium). Den aktiva
kolfibern kommer att förbättra smak, lukt och klarhet. Den är idealisk för vandring, camping i
vildmarken eller resor i stads- eller landsbygdsområden där vattnet är osäkert eller tveksamt.
Vattendefinitioner som används i den här handboken:
Sötvatten = Obehandlat vatten (sjöar, floder, bäckar, brunnar, kranar etc.) men inget salt eller
bräckt vatten
Filtrerat färskvatten = dricksvatten
Behandlat vatten = Behandlat kranvatten, kemiskt desinficerat vatten eller kokt desinficerat vatten
SÄKERHETSVARNINGAR
LÄS, FÖRSTÅ OCH FÖLJ ALLA anvisningar och varningar innan du använder Katadyn BeFree™.
Felaktig användning av Katadyn BeFree™ eller att dricka obehandlat vatten kan leda till
exponering för skadliga mikroorganismer och ökad risk för sjukdomar. Minska risken för att bli
sjuk genom att följa varningarna och anvisningarna i den här handboken och genom att utbilda
dig i förebyggande av sjukdomar i naturen och på resor.
DU ÄR ANSVARIG FÖR DIN EGEN SÄKERHET OCH FÖR DE ANDRA I DIN GRUPP. ANVÄND
GOTT OMDÖME.
Felaktig användning av Katadyn BeFree™ eller användning av ett skadat eller kontaminerat EZ-
Clean Membrane™ utsätter dig för skadliga mikroorganismer och ökar risken för att drabbas av
en mag-tarmsjukdom.
Katadyn BeFree™ avlägsnar inte virus. Om det finns risk för virus i vattnet ska du använda
ett registrerat desinfektionsmedel, t.ex. Katadyn Micropur-tabletter (MP1 eller MF 1T), i
kombination med Katadyn BeFree™ (Obs: Följ alla anvisningar för korrekt användning av
Micropur och vänta ut lämplig behandlingstid) eller koka vattnet (måste koka upp i 3 minuter).
Låt inte EZ-Clean Membrane™ frysa för att förhindra skador.
Felaktig gängning av locket till SoftFlask™ kan orsaka vätskeläckage och leda till sjukdom.
Var noga med hygien och sanitet efter exponering för förorenat vatten för att minska risken
för en indirekt infektion.
Använd inte verktyg, eftersom det kan skada utrustningen.
Skölj inte EZ-Clean Membrane™ under direkt rinnande vatten - det kan förstöra de ihåliga
fibrerna. Se ”Prestandatips, EZ-Clean-steg (skaka, svep)” för rengöringsalternativ.
Rör inte de ihåliga fibrerna med ett verktyg eller med fingrarna.
Om Katadyn BeFreeE™ har tappats i en färskvattenkälla, följ anvisningarna för
långtidsförvaring för att desinficera filtret helt före användning. Om Katadyn BeFree™ är
skadad eller förorenad ska den inte användas.
Låt inte färskvatten förorena de utgående delarna (munstycke, filterutgång).
Filtrera inte något annat än färskvatten genom Katadyn BeFree™, eftersom EZ-Clean
Membrane™ då kan skadas eller förorenas.
Modifiera inte systemet på något sätt eller i någon form.
Om du tappar Katadyn BeFree™ hårt och misstänker att den har skadats, besök vår
webbplats för att lära dig hur du utför ett filterintegritetstest.
PRODUKTINSTÄLLNING
Filtrera och kassera 1 liter vatten för att spola EZ-Clean Membrane™ före första användningen.
För att använda de aktiva kolfibrerna med Katadyn BEFREE™, skruva av flip-locket från EZ-Clean
Membrane™. Placera de aktiva kolfibrerna i hållaren och skruva på munstycket igen. Filtrera
och kassera alltid 1 liter vatten efter att du har öppnat hållaren för aktivt kol eller satt tillbaka det
aktiva kolet, för att spola och avlägsna ofarliga partiklar och damm.
Obs: Aktiva kolfibrer begränsar vattenflödet till optimala förhållanden för lukt-, smak- och
kloravlägsnande.
NORMAL DRIFT
1. Öppna systemet genom att hålla i toppen på SoftFlask™ och skruva loss EZ-Clean
Membrane™ moturs.
2. Fyll SoftFlask™ med färskvatten (inte salt- eller bräckt vatten) från den bästa tillgängliga
vattenkällan (t.ex. klara sjöar, floder, bäckar eller kranar och fontäner)
VIKTIGT: Torka av färskvattnet från utsidan av SoftFlask™ innan du dricker.
3. Stäng systemet genom att skruva fast filtret medurs på SoftFlask™. Se till att det sluter tätt och
undvik korstrådning, vilket kan leda till bypass.
4. Öppna det fällbara locket.
5. Pressa SoftFlask™ mjukt eller drick direkt ur munstycket (för bästa prestanda vänd på den och
pressa SoftFlask™ lätt).
TIPS OM PRESTANDA
För att förlänga livslängden på EZ-Clean Membrane™ ska du alltid använda den bästa
tillgängliga färskvattenkällan. En klar vattenkälla ger längre livslängd. Undvik stillastående
vatten eller vatten i områden där människor eller djur vistas mycket.
Om vattenflödet avtar eller om SoftFlask™ blir svårare att klämma på, använd ETT av EZ-
Clean-stegen (skaka, svep): Förläng filtrets livslängd genom att följa dessa steg minst var 5:e
liter.
Skaka:
Fyll SoftFlask™ med färskvatten och skaka för att enkelt rengöra EZ-Clean Membrane™ i fält.
Swisha:
Ta bort filtret och spola det i en färskvattenkälla för rengöring på fältet (Obs: Låt INTE
drickmunstycket och filtrets ovansida komma i kontakt med förorenade vattenkällor).
Byt ut EZ-Clean Membrane™ om vattenflödet inte återställs efter skakning eller spolning.
‐› Vid längre resor, ta med en EZ-Clean Membrane™ Replacement.
Instängd luft i EZ-Clean Membrane™ kan också minska flödeshastigheten. Fyll halva
SoftFlask™ med färskvatten, stäng systemet, skaka systemet, öppna locket och pressa ihop
SoftFlask™ tills vattnet passerar genom EZ-Clean Membrane™.
Om det reducerade flödet kvarstår (t.ex. efter långvarig förvaring), låt systemet ligga i blöt i
minst en timme.
PERIODISKT UNDERHÅLL (UNDER RESAN) OCH LÅNGTIDSFÖRVARING (NÄR RESAN ÄR ÖVER)
Desinficera din Katadyn BeFree™ varje månad eller var 100:e liter vid användning eller före
förvaring för att förhindra mikrobiologisk tillväxt i EZ-Clean Membrane™.
1. Fyll en behållare med filtrerat eller behandlat vatten och tillsätt 1 Micropur-tablett (MP1
eller MF 1T). (Om det inte finns tillgängligt, använd 4 droppar oparfymerad, ofärgad
natriumhypokloritlösning, känd som vanlig hushållsblekmedel).
2. Ta bort den aktiva kolfibern från systemet.
3. Häll lösningen i SoftFlask™ och stäng systemet.
4. Pressa ut hela vattenmängden genom EZ-Clean Membrane™.
5. Låt alla komponenter lufttorka helt innan du monterar ihop systemet igen.
Obs: När Katadyn BEFREE™ tas bort från långtidsförvaring ska systemet spolas med 1 liter
filtrerat eller behandlat vatten för att avlägsna damm, partiklar och unken smak. Om det inte finns
något vattenflöde, fyll SoftFlaskTM med vatten och låt systemet ligga i blöt i minst en timme.
FILTERKAPACITET OCH RESERVDELAR
Livslängden på EZ-Clean Membrane™ och den aktiva kolfibern beror på vattenkvaliteten.
För att förlänga livslängden på EZ-Clean Membrane™ bör du rengöra den regelbundet. För
optimal prestanda ska du byta ut EZ-Clean Membrane™ efter 1000 liter eller 264 gallon
(eller om vattenflödet har minskat eller upphört) och byta ut den aktiva kolfibern efter 200 liter
eller 3 månader efter första användningen (se prestandatips för att säkerställa bästa möjliga
produktprestanda).
Ersättningsdelar: EZ-Clean Membrane™, aktiv kolfiber, lock, munstycke av silikon. Finns hos
återförsäljaren där du köpte din Katadyn BeFree™.
KATADYN BEFREE™ BEGRÄNSAD GARANTI
www.katadyngroup.com/warranty
SUOMI
KATADYN BEFREE™:N KÄYTTÖTARKOITUS
Tämä tuote on suunniteltu vähentämään makean veden lähteissä yleisesti esiintyvien bakteerien
ja alkueläinkystien pitoisuuksia ja tekemään siitä turvallisempaa juomavettä, kun sitä käytetään
asianmukaisesti tässä käyttöohjeessa annettujen ohjeiden mukaisesti. Se vähentää mikromuovia
ja täyttää Yhdysvaltain ympäristönsuojeluviraston (U.S. Environmental Protection Agency)
mikrobiologisen vedenpuhdistimen standardit bakteerien (99,9999 % Klebsiella terrigena)
ja alkueläinkystien (99,9 % Giardia ja Cryptosporidium) vähentämiseksi. Aktiivihiilikuitu
parantaa makua, hajua ja kirkkautta. Se on ihanteellinen vaellukselle, telttailuun erämaassa tai
matkustamiseen kaupunki- tai maaseutualueilla, joissa vesi on vaarallista tai kyseenalaista.
Tässä käsikirjassa käytetyt veden määritelmät:
Makea vesi = käsittelemätön vesi (järvet, joet, purot, kaivot, hanat jne.), mutta ei suolaista tai
murtovettä.
Suodatettu makea vesi = juomakelpoista juomavettä
Käsitelty vesi = Käsitelty vesijohtovesi, kemiallisesti desinfioitu vesi tai keitetty desinfioitu vesi.
TURVALLISUUSVAROITUKSET
LUE HUOLELLISESTI, YMMÄRRÄ JA NOUDATA KAIKKI annettuja ohjeita ja varoituksia ennen
Katadyn BeFree™ -laitteen käyttöä.
Katadyn BeFree™:n käyttäminen väärin tai käsittelemättömän veden juominen voi johtaa
altistumiseen haitallisille mikro-organismeille ja lisääntyneeseen sairauksien riskiin. Vähennä
sairastumisriskiäsi noudattamalla tämän käyttöohjeen varoituksia ja ohjeita sekä kouluttautumalla
maasto-/matkasairauksien ennaltaehkäisystä.
OLET VASTUUSSA OMASTA JA RYHMÄSI JÄSENTEN TURVALLISUUDESTA. KÄYTÄ HYVÄÄ
HARKINTAKYKYÄ.
Katadyn BeFree™:n virheellinen käyttö tai vaurioituneen tai saastuneen EZ-Clean Membrane™
-kalvon käyttö altistaa sinut haitallisille mikro-organismeille ja lisää riskiäsi sairastua
ruoansulatuskanavan sairauteen.
Katadyn BeFree™ ei poista viruksia. Jos vedessä on virusten riski, käytä rekisteröityä
desinfiointiainetta, kuten Katadyn Micropur-tabletteja (MP1 tai MF 1T), yhdessä Katadyn
BeFree™ -membraanin kanssa (huom: Noudata kaikkia Micropur-tablettien asianmukaista
käyttöä koskevia ohjeita ja odota asianmukaista käsittelyaikaa) tai keitä vesi (vesi on saatava
kiehumaan 3 minuutin ajan).
Älä anna EZ-Clean Membrane™ -kalvon jäätyä vaurioiden välttämiseksi.
SoftFlask™-korkin väärä kierteitys SoftFlask™:iin voi aiheuttaa nestevuodon ja johtaa
sairastumiseen.
Kiinnitä huomiota hygieniaan ja puhtaanapitoon sen jälkeen, kun olet altistunut saastuneelle
vedelle, jotta välillisen tartunnan riski pienenee.
Älä käytä mitään työkaluja, sillä se voi vahingoittaa laitteistoa.
Älä huuhtele EZ-Clean Membrane™ -kalvoa suoralla juoksevalla vedellä - se voi tuhota
onttoja kuituja. Tarkista puhdistusvaihtoehdot kohdasta ”Suorituskykyvihjeitä, EZ-Clean-vaiheet
(ravista, huuhtele).
Älä koske onttoihin kuituihin työkalulla tai sormilla.
Jos Katadyn BeFree™ on pudotettu makeaan vesilähteeseen, noudata pitkäaikaista säilytystä
koskevia ohjeita suodattimen täydellisen desinfioinnin varmistamiseksi ennen käyttöä. Jos
Katadyn BeFree™ on vaurioitunut tai saastunut, älä käytä.
Älä anna makean veden saastuttaa ulostulo-osia (juomasuutin, suodattimen ulostulo).
Älä suodata mitään muuta kuin makeaa vettä Katadyn BeFree™ -juomasi läpi, tai EZ-Clean
Membrane™ voi vaurioitua tai saastua.
Älä muokkaa järjestelmää millään tavalla, muodossa tai muodossa.
Jos pudotat Katadyn BeFree™:n kovaa ja epäilet sen vaurioituneen, käy verkkosivustollamme
oppimassa, miten suodattimen eheystesti suoritetaan.
TUOTTEEN ASENNUS
Suodata ja hävitä 1 litra vettä EZ-Clean Membrane™:n huuhtelemiseksi ennen ensimmäistä
käyttöä. Jos haluat käyttää aktiivihiilikuitua Katadyn BeFree™ -suodattimen kanssa, ruuvaa
kääntökorkki irti EZ-Clean Membrane™ -suodattimesta. Aseta aktiivihiilikuitu pidikkeeseen ja
kierrä suutin takaisin kiinni. Suodata ja hävitä aina 1 litra vettä sen jälkeen, kun olet avannut
aktiivihiilipidikkeen tai asettanut aktiivihiilen takaisin paikalleen, jotta vaarattomat hiukkaset ja
pöly voidaan huuhdella ja poistaa.
Huomautus: Aktiivihiilikuitu rajoittaa veden virtausta optimaalisiin olosuhteisiin hajun, maun ja
kloorin poistamiseksi.
NORMAALI TOIMINTA
1. Avaa järjestelmä pitämällä kiinni SoftFlask™ -säiliön yläosasta ja ruuvaa EZ-Clean
Membrane™ -kalvoa irti vastapäivään.
2. Täytä SoftFlask™ makealla vedellä (ei suolaisella tai murtovedellä) parhaasta saatavilla
olevasta vesilähteestä (kuten kirkkaista järvistä, joista, puroista tai hanoista ja suihkulähteistä).
TÄRKEÄÄ: Pyyhi makea vesi SoftFlask™:n ulkopuolelta ennen juomista.
3. Sulje järjestelmä ruuvaamalla suodatin myötäpäivään SoftFlask™:n päälle. Varmista tiukka
tiivistys ja vältä ristiinkierteitystä, joka voi johtaa ohitukseen.
4. Avaa kääntyvä korkki.
5. Purista SoftFlask™ tasaisesti tai juo suoraan suuttimesta (Parhaan suorituskyvyn
saavuttamiseksi käännä ja purista SoftFlask™ kevyesti.
SUORITUSKYKYVINKKEJÄ
Pidentääksesi EZ-Clean Membrane™ -kalvosi käyttöikää käytä aina parasta saatavilla olevaa
makeaa vettä. Kirkas vesilähde johtaa pidempään käyttöikään. Vältä seisovaa vettä tai vettä
alueilla, joilla ihmiset tai eläimet käyttävät paljon vettä.
Jos veden virtaus hidastuu tai SoftFlask™:n puristaminen vaikeutuu, käytä YHTÄÄN EZ-
Clean-vaihetta (Shake, Swish): Pidennä suodattimen käyttöikää noudattamalla näitä vaiheita
vähintään 5 litran välein.
Ravista:
Täytä SoftFlask™ raikkaalla vedellä ja ravista, jotta EZ-Clean Membrane™ -kalvo on helppo
puhdistaa kentällä.
Swish:
Poista suodatin ja huuhtele missä tahansa makeassa vesilähteessä puhdistaaksesi sen
kentällä (Huomaa: ÄLÄ anna juomasuuttimen ja suodattimen yläosan koskettaa saastuneita
vesilähteitä).
Jos veden virtaus ei palaudu ravistamalla tai Swish-menetelmällä, vaihda EZ-Clean
Membrane™.
‐› Pidemmillä matkoilla ota mukaan EZ-Clean Membrane™ -vaihtoainetta.
EZ-Clean Membrane™:n sisään jäänyt ilma voi myös vähentää virtausnopeutta. Täytä puolet
SoftFlask™-pullosta raikkaalla vedellä, sulje järjestelmä, ravista järjestelmää, avaa korkki ja
purista SoftFlask™-pulloa, kunnes vesi menee EZ-Clean Membrane™:n läpi.
Jos virtauksen väheneminen jatkuu (esim. pitkäaikaisen varastoinnin jälkeen), anna
järjestelmän liota vähintään tunnin ajan.
JAKSOTTAINEN HUOLTO (MATKAN AIKANA) JA PITKÄAIKAINEN SÄILYTYS (MATKAN
PÄÄTYTTYÄ)
Desinfioi Katadyn BeFree™ -järjestelmäsi kuukausittain tai 100 litran välein tai ennen varastointia
mikrobiologisen kasvun estämiseksi EZ-Clean Membrane™ -kalvossa.
1. Täytä astia suodatetulla tai käsitellyllä vedellä ja lisää 1 Micropur-tabletti (MP1 tai MF 1T).
(Jos sitä ei ole saatavilla, käytä 4 tippaa hajustamatonta, väritöntä natriumhypokloriittiliuosta,
joka tunnetaan tavallisena kotitalouden valkaisuaineena).
2. Poista aktiivihiilikuitu järjestelmästä.
3. Kaada liuos SoftFlask™ pulloon ja sulje järjestelmä.
4. Purista koko vesimäärä ulos EZ-Clean Membrane™ -kalvon™ läpi.
5. Anna kaikkien osien kuivua täysin ilmakuivaksi ennen järjestelmän kokoamista uudelleen.
Huomautus: Kun poistat Katadyn BeFree™ -järjestelmän pitkäaikaisesta säilytyksestä, huuhtele
järjestelmä 1 litralla suodatettua tai käsiteltyä vettä pölyn, hiukkasten tai tunkkaisen maun
poistamiseksi. Jos vettä ei virtaa, täytä SoftFlaskTM vedellä ja anna järjestelmän liota vähintään
tunnin ajan.
SUODATTIMEN KAPASITEETTI JA VARAOSAT
EZ-Clean Membrane™ -kalvon ja aktiivihiilikuidun käyttöikä riippuu veden laadusta.
Pidentääksesi EZ-Clean Membrane™:n käyttöikää puhdista se säännöllisesti. Optimaalisen
suorituskyvyn saavuttamiseksi vaihda EZ-Clean Membrane™ 1000 litran tai 264 gallonan
jälkeen (tai jos veden virtaus on hidastunut tai pysähtynyt) ja vaihda aktiivihiilikuitu 200 litran
tai 3 kuukauden kuluttua ensimmäisestä käyttökerrasta (tutustu Suorituskykyvinkkeihin tuotteen
parhaan suorituskyvyn varmistamiseksi).
Vaihto-osat: EZ-Clean Membrane™, aktiivihiilikuitu, kääntökorkki, silikoninen suukappale.
Saatavana jälleenmyyjältä, jolta ostit Katadyn BeFree™ -laitteesi.
KATADYN BEFREE™:N RAJOITETTU TAKUU
www.katadyngroup.com/warranty
POLSKI
PRZEZNACZENIE KATADYN BEFREE
Ten produkt został zaprojektowany w celu zmniejszenia poziomu bakterii i cyst
pierwotniaków powszechnie występujących w źródłach słodkiej wody, aby uczynić ją
bezpieczniejszą do picia, przy prawidłowym użytkowaniu zgodnie z instrukcjami zawartymi
w niniejszej instrukcji. Redukuje mikroplastik i spełnia normy mikrobiologiczne Agencji
Ochrony Środowiska Stanów Zjednoczonych dotyczące redukcji bakterii (99,9999%
Klebsiella terrigena), cyst pierwotniaków (99,9% Giardia i Cryptosporidium). Włókno
węgla aktywnego poprawia smak, zapach i klarowność wody. Jest idealny do wędrówek,
biwakowania w dziczy lub podróżowania po obszarach miejskich lub wiejskich, gdzie woda
jest niebezpieczna lub wątpliwa.
Denicje wody użyte w niniejszej instrukcji:
Woda słodka = woda nieoczyszczona (jeziora, rzeki, strumienie, studnie, krany itp.), ale nie
woda słona lub słonawa.
Przeltrowana woda słodka = woda pitna
Woda uzdatniona = uzdatniona woda z kranu, woda zdezynfekowana chemicznie lub
przegotowana woda zdezynfekowana.
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Przed użyciem urządzenia Katadyn BeFree™ należy UWAŻNIE PRZECZYTAĆ,
ZROZUMIEĆ I PRZESTRZEGAĆ WSZYSTKIE instrukcje i ostrzeżenia.
Niewłaściwe korzystanie z Katadyn BeFree™ lub picie nieoczyszczonej wody może
spowodować narażenie na szkodliwe mikroorganizmy i zwiększone ryzyko chorób. Zmniejsz
ryzyko zachorowania, postępując zgodnie z ostrzeżeniami i instrukcjami zawartymi w
niniejszej instrukcji oraz zdobywając wiedzę na temat zapobiegania chorobom w podróży.
UŻYTKOWNIK JEST ODPOWIEDZIALNY ZA BEZPIECZEŃSTWO SWOJE I CZŁONKÓW
SWOJEJ GRUPY. NALEŻY KIEROWAĆ SIĘ ZDROWYM ROZSĄDKIEM.
Niewłaściwe użycie Katadyn BeFree™ lub użycie uszkodzonej lub zanieczyszczonej
membrany EZ-Clean Membrane™ naraża użytkownika na kontakt ze szkodliwymi
mikroorganizmami i zwiększa ryzyko zachorowania na choroby układu pokarmowego.
Katadyn BeFree™ nie usuwa wirusów. Jeśli istnieje jakiekolwiek ryzyko obecności
wirusów w wodzie, należy użyć zarejestrowanego środka dezynfekującego, takiego jak
Katadyn Micropur Tablets (MP1 lub MF 1T), w połączeniu z Katadyn BeFree™ (uwaga:
należy postępować zgodnie ze wszystkimi instrukcjami dotyczącymi prawidłowego
stosowania Micropur i odczekać odpowiedni czas leczenia) lub zagotować wodę (należy
doprowadzić do wrzenia przez 3 minuty).
Nie dopuścić do zamarznięcia EZ-Clean Membrane™, aby zapobiec jego uszkodzeniu.
Nieprawidłowe nakręcenie nasadki na SoftFlask™ może spowodować wyciek płynu i
doprowadzić do choroby.
Należy zwracać uwagę na higienę i warunki sanitarne po kontakcie ze skażoną wodą,
aby zmniejszyć ryzyko pośredniego zakażenia.
Nie używaj żadnych narzędzi, ponieważ może to spowodować uszkodzenie sprzętu.
Nie płucz urządzenia EZ-Clean Membrane™ pod bieżącą wodą - może to spowodować
zniszczenie pustych włókien. Sprawdź „Wskazówki dotyczące wydajności, kroki EZ-Clean
(Shake, Swish), aby uzyskać informacje na temat opcji czyszczenia.
Nie dotykaj pustych włókien narzędziami ani palcami.
Jeśli Katadyn BeFree™ został upuszczony do źródła świeżej wody, postępuj zgodnie z
instrukcjami dotyczącymi długotrwałego przechowywania, aby całkowicie zdezynfekować
ltr przed użyciem. Jeśli ltr Katadyn BeFree™ jest uszkodzony lub zanieczyszczony, nie
należy go używać.
Nie wolno dopuścić do zanieczyszczenia części wyjściowych (dysza do picia, wyjście
ltra) świeżą wodą.
Nie należy ltrować niczego innego niż świeża woda przez Katadyn BeFree™, ponieważ
membrana EZ-Clean Membrane™ może ulec uszkodzeniu lub zanieczyszczeniu.
Nie należy modykować systemu w żaden sposób.
Jeśli mocno upuścisz Katadyn BeFree™ i podejrzewasz, że został uszkodzony, odwiedź
naszą stronę internetową, aby dowiedzieć się, jak przeprowadzić test integralności ltra.
KONFIGURACJA PRODUKTU
Przeltruj i wyrzuć 1 litr wody, aby przepłukać EZ-Clean Membrane™ przed pierwszym
użyciem. Aby użyć włókna węgla aktywnego z Katadyn BeFREE™, odkręć klapkę z EZ-
Clean Membrane™. Umieść włókna węgla aktywnego w uchwycie i przykręć z powrotem
dyszę. Zawsze przeltruj i wyrzuć 1 litr wody po otwarciu uchwytu węgla aktywnego lub
ponownym włożeniu węgla aktywnego, aby przepłukać i usunąć nieszkodliwe cząsteczki i
kurz.
Uwaga: Włókna węgla aktywnego ograniczają przepływ wody do optymalnych warunków
usuwania zapachu, smaku i chloru.
NORMALNE DZIAŁANIE
1. Otwórz system przytrzymując górną część SoftFlask™ i odkręć EZ-Clean Membrane™ w
kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
2. Napełnij zbiornik SoftFlask™ świeżą wodą (nie słoną ani słonawą) z najlepszego
dostępnego źródła wody (takiego jak czyste jeziora, rzeki, strumienie lub krany i
fontanny).
WAŻNE: Przed wypiciem zetrzyj świeżą wodę z zewnętrznej części SoftFlask™.
3. Zamknij system, przykręcając ltr SoftFlask™ zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
Upewnij się, że uszczelnienie jest szczelne i unikaj gwintowania krzyżowego, które może
prowadzić do obejścia.
4. Otwórz klapkę.
5. Płynnie ściśnij SoftFlask™ lub pij bezpośrednio z dyszy (aby uzyskać najlepszą
wydajność, odwróć i lekko ściśnij SoftFlask™).
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE WYDAJNOŚCI
Aby przedłużyć żywotność urządzenia EZ-Clean Membrane™, należy zawsze korzystać
z najlepszego dostępnego źródła świeżej wody. Czysta woda zapewnia dłuższą
żywotność urządzenia. Unikaj wody stojącej lub wody w miejscach intensywnego
użytkowania przez ludzi lub zwierzęta.
Jeśli przepływ wody spowolni lub SoftFlask™ będzie trudniej ścisnąć, użyj JEDNEGO z
kroków EZ-Clean (Shake, Swish): Wydłuż żywotność ltra, wykonując te czynności co
najmniej raz na 5 litrów.
Wstrząśnij:
Napełnij SoftFlask™ świeżą wodą i wstrząśnij, aby łatwo wyczyścić EZ-Clean
Membrane™ w terenie.
Płukanie:
Wyjmij ltr i przepłucz w dowolnym źródle świeżej wody, aby wyczyścić go w
terenie (Uwaga: NIE pozwól, aby dysza do picia i górna część ltra zetknęły się z
zanieczyszczonymi źródłami wody).
Jeśli wstrząsanie lub płukanie nie przywróci przepływu wody, wymień EZ-Clean
Membrane™.
‐› Podczas dłuższych podróży należy zabrać ze sobą zamiennik EZ-Clean Membrane™.
Powietrze uwięzione w membranie EZ-Clean Membrane™ może również zmniejszyć
natężenie przepływu. Napełnij połowę SoftFlask™ świeżą wodą, zamknij system,
wstrząśnij systemem, otwórz korek i ściśnij SoftFlask™, aż woda przejdzie przez
membranę EZ-Clean Membrane™.
Jeśli zmniejszony przepływ utrzymuje się (np. po długotrwałym przechowywaniu), pozwól
systemowi moczyć się przez co najmniej godzinę.
KONSERWACJA OKRESOWA (PODCZAS PODRÓŻY) I DŁUGOTERMINOWE
PRZECHOWYWANIE (PO ZAKOŃCZENIU PODRÓŻY)
Dezynfekuj Katadyn BeFree™ co miesiąc lub co 100 l użytkowania lub przed
przechowywaniem, aby zapobiec rozwojowi mikrobiologicznemu w EZ-Clean Membrane™.
1. Napełnij pojemnik przeltrowaną lub uzdatnioną wodą i dodaj 1 tabletkę Micropur (MP1
lub MF1T) (jeśli nie jest dostępna, użyj 4 kropli bezzapachowego, bezbarwnego roztworu
podchlorynu sodu, znanego jako zwykły domowy wybielacz).
2. Usuń włókno węgla aktywnego z systemu.
3. Wlej roztwór do SoftFlask™ i zamknij system.
4. Wyciśnij całą ilość wody przez EZ-Clean Membrane™.
5. Przed ponownym złożeniem systemu pozostaw wszystkie elementy do całkowitego
wyschnięcia na powietrzu.
Uwaga: Po wyjęciu systemu Katadyn BeFREE™ z miejsca długotrwałego przechowywania
należy przepłukać system 1 litrem przeltrowanej lub uzdatnionej wody w celu usunięcia
kurzu, cząstek lub nieświeżego smaku. Jeśli nie ma przepływu wody, napełnij SoftFlaskTM
wodą i pozwól systemowi moczyć się przez co najmniej godzinę.
POJEMNOŚĆ FILTRA I CZĘŚCI ZAMIENNE
Żywotność ltra EZ-Clean Membrane™ i włókna węgla aktywnego zależy od jakości wody.
Aby przedłużyć żywotność ltra EZ-Clean Membrane™, należy go regularnie czyścić. Aby
uzyskać optymalną wydajność, należy wymienić membranę EZ-Clean Membrane™ po 1000
litrach lub 264 galonach (lub w przypadku spowolnienia lub zatrzymania przepływu wody)
i wymienić włókno węgla aktywnego po 200 litrach lub 3 miesiącach od pierwszego użycia
(zapoznaj się ze wskazówkami dotyczącymi wydajności, aby zapewnić najlepszą wydajność
produktu).
Części zamienne: EZ-Clean Membrane™, włókno węgla aktywnego, klapka, silikonowy
ustnik. Dostępne u sprzedawcy, u którego zakupiono Katadyn BeFree™.
OGRANICZONA GWARANCJA KATADYN BEFREE™
www.katadyngroup.com/warranty
日本語 (JAPANESE)
KATADYN BEFREEの使用目的
本製品は、本取扱説明書に従って適切に使用することで、淡水源によく見られるバク
テリアと原生動物のシストレベルを低減し、飲料水としてより安全に使用できるよう
に設計されています。本製品は、マイクロプラスチックを削減し、米国の水質基準を
満たします。 細菌(99.9999%クレブシエラ・テリゲナ)、原虫シスト(99.9%ジアルジア、
クリ プトスポリジウム)の減少に関する環境保護庁の微生物学的浄水器基準。活性炭 繊維
は、味、臭い、透明度を改善します。ハイキング、荒野でのキャンプ、水が
安全でない、または疑わしい都市部や農村部での旅行に最適です。
本マニュアルで使用される水の定義:
淡水=未処理の水(湖、川、小川、井戸、蛇口など)だが、塩水や汽水は含まない。
濾過された淡水=飲料水
処理水=水道水処理水、化学消毒水、煮沸消毒水
安全警告
Katadyn BeFree を使用する前に、記載されているすべての指示と警告をよく読み、
理解し、それに従ってください。
Katadyn BeFree を不適切に使用したり、未処理の水を飲んだりすると、有害な微生物
にさらされ、病気のリスクが高まります。本取扱説明書に記載されている警告や指示
に従うとともに、バックカントリーや旅行での病気予防について知識を深めることで
、病気になるリスクを減らしてください。
自分自身とグループの人たちの安全については、自分自身に責任があります。適
切な判断をお願いします。
Katadyn BeFree の不適切な使用や、破損または汚染した EZ-Clean Membrane の使用
は、有害な微生物にさらされ、胃腸疾患にかかるリスクを高めます。
• Katadyn BeFree はウイルスを除去しません。水中にウイルスが存在する恐れがあ
る場合は、Katadyn Micropur Tablets (MP1 または MF 1T)などの登録消毒剤をKatadyn
BeFreeと併用するか(注:Micropurの適切な使用方法と適切な処理時間を守って
ください)、水を沸騰させてください(3分間沸騰させる必要があります)。
損傷を防ぐため、EZ-Clean Membrane を凍らせないでください。
SoftFlask へのキャップのねじ込みが不適切な場合、液漏れを起こし、体調不
良の原因となることがあります。
間接感染のリスクを減らすため、汚染水に触れた後の衛生管理に注意する。
機器を損傷する恐れがあります。
EZ-Clean Membrane を直接流水ですすがないでください。洗浄方法については
、“Performance Tips, EZ-Clean steps (Shake, Swish) "を参照してください。
工具や指で中空繊維に触れないでください。
Katadyn BeFree を真水中に落とした場合は、長期保管の指示に従って、使用前に
フィルターを完全に消毒してください。Katadyn BeFree が破損または汚染されて
いる場合は、使用しないでください。
真水が出力部品(飲料ノズル、フィルター出力)を汚染しないようにしてくださ
い。
EZ-Clean Membrane が破損したり、汚染される恐れがあります。
いかなる形であれ、システムに変更を加えないでください。
• BEFREEを激しく落下させ、破損が疑われる場合は、当社ウェブサイト
でフィルターの完全性テストの方法をご確認ください。
製品セットアップ
初回使用前にEZ-Clean Membrane を洗浄するため、1リットルの水をろ過して捨ててく
ださい。Katadyn BeFreeで活性炭繊維を使用するには、EZ-Clean Membraneからフリッ
プキャップのネジを外します。活性炭繊維をホルダーに入れ、ノズルをねじ戻します。
を使用してください。活性炭ホルダーを開けた後、または活性炭を入れ直した後は
、必ず1リットルの水をろ過して捨て、無害な粒子やほこりを洗い流して取り除きま
す。
注:活性炭繊維は、臭い、味、塩素除去に最適な状態に水流を制限します。
通常運転
1. SoftFlask の上部を持ち、EZ-Clean Membrane のネジを反時計回 りに緩め
てシステムを開きます。
2. SoftFlaskに最も適した水源(澄んだ湖、川、小川、蛇口や噴水など)の真水(塩
水や汽水は不可)を満たします。
重要: お飲みになる前に、SoftFlaskの外側の真水を拭き取ってください。
3. フィルターをSoftFlaskに時計回りにねじ込み、シス テムを閉じます。しっかり
と密閉し、バイパスの原因となるネジの交差を 避けてください。
4. フリップキャップを開ける。
5. SoftFlaskをスムーズに絞るか、ノズルから直接お飲みください(SoftFlaskを逆さ
にして軽く絞ると、最高のパフォーマンスが得られます)。
パフォーマンスのヒント
EZ-Clean Membrane の寿命を延ばすには、常に最良の新鮮な水源を使用してくだ
さい。水源が澄んでいると、操作寿命が長くなります。静水や、人間や動物が多
用する地域の水は避けてください。
水の流れが悪くなったり、SoftFlask が絞りにくくなった場合は、EZ-Clean ステッ
プ (シェイク、スウィッシュ) のいずれかを使用してください:少なくとも5リットル
とにこの手順を行うことで、フィルターの寿命を延ばすことができます。
振る:
SoftFlask に新鮮な水を入れて振ると、EZ-Clean Membrane を現場で簡単
に洗浄できます。
泳がす:
フィルターを取り外し、新鮮な水源で洗浄する(注:ドリンクノズルや
フィルター上部を汚染された水源に接触させないでください)。
振っても振っても水流が回復しない場合は、EZ-Clean Membrane を交換してくだ
さい。
‐› 長期の旅行には、EZ-Clean Membrane 交換用を持参してください。
EZ-Clean Membrane 内に空気がこもると、流速が低下す ることもありま
す。SoftFlask の半分を真水で満たし、システムを閉じて振 り、キャップを
開け、水が EZ-Clean Membrane を通過するまで SoftFlask を絞ります。
流量減少が続く場合(長期保管後など)、システムを少なくとも1時間浸す。
定期メンテナンス(旅行中)と長期保管(旅行終了後)
EZ-Clean Membrane 内での微生物の繁殖を防ぐため、Katadyn BeFree を毎月、ま
たは使用量 100 L ごとに、あるいは保管前に消毒してください。
1. 容器にろ過水または処理水を入れ、マイクロプールタブレット(MP1またはMF1T)1
錠を加える(入手できない場合は、家庭用漂白剤として知られる無香料・無着
色の次亜塩素酸ナトリウム溶液を4滴使用する)。
2. システムから活性炭繊維を取り除く。
3. 溶液をSoftFlask に注ぎます。そしてシステムを閉じます。
4. 全量の水をEZ-Clean Membraneを通して絞り出します。
5. システムを再び組み立てる前に、すべての部品を完全に自然乾燥させてください。
注意: 長期保管からKatadyn BeFreeを取り出す際、1リットルのろ過水または処理水
でシステムを洗浄し、ほこりや粒子、古くなった味を取り除きます。水流がない場
合は、SoftFlaskTM に水を満たし、最低1時間システムを浸します。
フィルター容量と交換部品
EZ-Clean Membrane と活性炭繊維の寿命は、水質に左右されます。EZ-Clean
Membrane の寿命を延ばすには、定期的に洗浄してください。最適な性能を得るため
には、EZ-Clean Membrane は1000リットルまたは264ガロン(または水流が遅くなった り
止まったりした場合)後に交換し、活性炭繊維は200リットルまたは最初の使用から 3ヶ月
後に交換してください(製品の性能を最大限に発揮させるために、性能に関する ヒントを
ご覧ください)。
交換部品EZ-Clean Membrane、活性炭繊維、フリップキャップ、シリコン製マウス
ピース。Katadyn BeFreeを購入された販売店でお求めいただけます。
KATADYN BEFREE限定保証
www.katadyngroup.com/warranty
中文 (CHINESE)
KATADYN BEFREE的预期用途
本产品旨在减少淡水水源中常见的细菌和原生动物孢囊的含量,使其在按照本手册提
供的说明正确使用时更安全饮用。它能减少微塑料,并符合美国饮用水标准。
符合美国环保署的微生物净水器标准,可减少细菌(99.9999% 的克雷伯氏菌)、原
生动物孢囊(99.9% 的贾第鞭毛虫和隐孢子虫)。活性炭纤维可改善口感、气味和
透明度。它非常适合远足、野外露营或在水质不安全或有问题的城市或农村地区
旅行时使用。
本手册中使用的水定义:
淡水 = 未经处理的水(湖泊、河流、溪流、水井、水龙头等),但不含盐或咸水
过滤淡水 = 饮用水
处理过的水 = 处理过的自来水、化学消毒水或煮沸消毒水
安全警告
使用卡塔登 BeFree之前,请仔细阅读、理解并遵守所有说明和警告。
不正确使用卡塔登 BeFree 或饮用未经处理的水会导致接触有害微生物,增加患病风
险。请遵守本手册中的警告和说明,并了解野外/旅行中的疾病预防知识,从而降低患
病风险。
您要对自己和组员的安全负责。请保持良好的判断力。
不正确使用卡塔登 BeFree 或使用损坏或受污染的 EZ-Clean Membrane 会使您接触到有害
微生物,并增加您感染肠胃疾病的风险。
卡塔登 BeFree 不能清除病毒。如果水中可能存在病毒,请使用已注册的消毒剂,
如 Katadyn Micropur 片剂(MP1 或 MF 1T),与卡塔登 BeFree 一起使用(注意:请
遵守正确使用 Micropur 的所有说明,并等待适当的处理时间),或将水烧开(必须
煮沸 3 分钟)。
不要让 EZ-Clean Membrane 冻结,以防损坏。
将瓶盖与 SoftFlask 拧紧不当可能导致液体泄漏并引发疾病。
在接触受污染的水后注意个人卫生和环境卫生,以减少间接感染的风险。
请勿使用任何工具,以免损坏设备。
不要用直流水冲洗 EZ-Clean Membrane - 这样做可能会破坏中空纤维。请查看
能提示,EZ-Clean 步骤(摇晃、荡涤)“了解清洁选项。
不要用工具或手指触摸中空纤维。
如果卡塔登 BeFree 曾掉入淡水水源中,请按照长期储存的说明对过滤器进行彻底
消毒后再使用。如果 Katadyn BeFree 已损坏或受到污染,请勿使用。
不要让清水污染输出部件(饮水喷嘴、过滤器输出)。
请勿用卡塔登 BeFree 过滤淡水以外的任何物质,否则 EZ-Clean Membrane 可能
会损坏或受到污染。
不得以任何方式、形状或形式修改系统。
如果您将卡塔登 BeFree 硬摔在地上并怀疑其已损坏,请访问我们的网站了解
如何进行过滤器完整性测试。
产品设置
初次使用前,过滤并丢弃 1 升水以冲洗 EZ-Clean Membrane。要将活性碳纤维与卡塔登
BeFree 一起使用,请拧下 EZ-Clean Membrane 的翻盖。将活性炭纤维放入固定器中,
然后拧回喷嘴 上。打开活性炭支架或重新装入活性炭后,一定要过滤并丢弃 1 升水,以冲
洗并去除 无害颗粒和灰尘。
注:活性碳纤维可将水流限制在除臭、除味和除氯的最佳条件下。
正常运行
1. 握住 SoftFlask 的顶部打开系统,逆时针拧下 EZ-Clean Membrane
2. 将 SoftFlask 装入可获得的最佳水源(如清澈的湖泊、河流、溪流或水龙头和喷
泉)中的淡水(非盐水或咸水)。
重要提示:饮用前请擦去 SoftFlask 外部的清水。
3. 将过滤器顺时针拧到 SoftFlask 上,关闭系统。确保密封严密,避免交叉螺纹导致
旁路。
4. 打开翻盖。
5. 平稳挤压 SoftFlask 或直接从喷嘴中饮用(为获得最佳效果,请倒置 SoftFlask,并
轻轻挤压。
性能提示
为了延长 EZ-Clean Membrane 的使用寿命,请始终使用最好的淡水水源。清澈的水
源可延长运行寿命。避免使用静水或人类或动物活动频繁地区的水。
如果水流速度减慢,或 SoftFlask 变得难以挤压,请使用其中一个 EZ-Clean 步骤(摇
晃、旋转):至少每 5 升水使用一次这些步骤,以延长过滤器的使用寿命。
摇晃:
将 EZ-Clean Membrane 装入 SoftFlask 中并摇晃,即可在现场轻松清洁
EZClean Membrane
荡涤:
取出过滤器,在任何淡水水源中荡涤,以便在野外进行清洁(注意:切勿让
饮水喷嘴和过滤器顶部接触受污染的水源)。
如果摇动或荡涤不能恢复水流,请更换 EZ-Clean Membrane
‐›‘长途旅行时,带上 EZ-Clean Membrane 更换件。
EZ-Clean Membrane 中残留的空气也会降低流速。在 SoftFlask 中注入一半
的清水,关闭系统,摇动系统,打开盖子,挤压 SoftFlask,直到水通过 EZClean
Membrane
如果流量持续减少(如长期储存后),让系统浸泡至少一小时。
定期维护(旅行期间)和长期储存(旅行结束后)
每月或每使用 100 升或在储存前对卡塔登 BeFree 进行消毒,以防止 EZ-Clean Membrane
内微生物滋生。
1. 在容器中注入过滤水或处理过的水,然后加入 1 片 Micropur 片剂(MP1 或 MF1T)
如果没有,可使用 4 滴无香味、无颜色的次氯酸钠溶液,即普通家用漂白剂)。
2. 从系统中取出活性碳纤维。
3. 将溶液倒入 SoftFlask。然后关闭系统。
4. 通过 EZ-Clean Membrane 挤出全部的水。
5. 在重新组装系统之前,让所有部件完全风干。
注意:将卡塔登 BeFree 从长期储藏中取出时,请用 1 升过滤水或处理过的水冲洗系
统,以去除灰尘、颗粒或陈味。如果没有水流,将水注入 SoftFlask ,让系统浸泡
至少一小时。
过滤器容量和更换部件
EZ-Clean Membrane 和活性碳纤维的使用寿命取决于水质。为延长 EZ-Clean Membrane
使用寿命,请定期清洁。为获得最佳性能,请在 1000 升或 264 加仑(或水流变慢或停 止)后
更换 EZ-Clean Membrane,并在首次使用 200 升或 3 个月后更换活性碳纤维(查 看性能提示
以确保最佳产品性能)。
替换零件:EZ-Clean Membrane、活性碳纤维、翻盖、硅胶口罩。可向购买卡塔登
BeFree 的经销商购买。
KATADYN BEFREE 有限质保
www.katadyngroup.com/warranty

Specifications

Katadyn 8021402 Questions and Answers