
TLM50
Please read these instructions before operating the product.
www.2helpU.com
DOC100270398
TLM50 (STHT1-77409)
TLM100 (STHT1-77410)
GB
NL
GR
I
FIN
HU
BG
LV
D
DK
CZ
ES
NO
SK
RO
LT
F
SE
RU
PT
PL
SI
EE
TR
HR

TLM50
1
2
D
1
2
6.21ft
6.17ft
2
3
A
1
2
3
B
1
2
AAAAAA
D
1
2
Figures
E
6.21ft
6.17ft
1
2
3
C

Contents
• User Safety
• Battery Safety
• Installing AAA Batteries
• Using the TLM50/100
• Warranty
• Specications
Retain all sections of this manual for future
reference.
User Safety
WARNING:
Carefully read the Safety Instructions and
Product Manual before using this product.
The person responsible for the instrument
must ensure that all users understand
and adhere to these instructions.
WARNING:
The following label information is placed
on your laser tool to inform you of the
laser class for your convenience and
safety.
The STHT1-77409/STHT1-77410 tool emit a
visible laser beam, as shown in Figure
A
. The
laser beam emitted is Laser Class 2 per IEC
60825-1 and complies with 21 CFR 1040.10 and
1040.11 except for deviations pursuant to Laser
Notice No. 50, dated June 24, 2007.
WARNING:
While the laser tool is in operation, be
careful not to expose your eyes to the
emitting laser beam (red light source).
Exposure to a laser beam for an
extended time period may be hazardous
to your eyes. Do not look into the beam
with optical aids.
WARNING:
If the equipment is used in a
manner not specied by the
manufacturer, the protection
provided by the equipment may be
impaired.
WARNING: To reduce the risk of
injury, user must read the Product User
manual, Laser Safety, and Battery Safety
manuals.
EU-Declaration of Conformity
Stanley herewith declares that the product
STHT1-77409/STHT1-77410 is in compliance
with the essential requirements and all other
provisions of Directive 2014/53/EU.
The full text of the EU Declaration of Conform-
ity can be requested at Stanley Tools, Egide
Walschaertsstraat 14-16, 2800 Mechelen,
Belgien, or is available at the following internet
address: www.2helpU.com.
3
GB

Battery Safety
WARNING:
Batteries can explode, or leak, and
can cause injury or re. To reduce
this risk:
• Carefully follow all instructions and warnings on
the battery label and package.
• Always insert batteries correctly with regard to
polarity (+ and –), as marked on the battery and
the equipment.
• Do not short battery terminals.
• Do not charge disposable batteries.
• Do not mix old and new batteries. Replace all
batteries at the same time with new batteries of
the same brand and type.
• Remove dead batteries immediately and
dispose of per local codes.
• Do not dispose of batteries in re.
Keep batteries out of reach of children.
Installing AAA Batteries
1.
Locate the battery compartment latch on the
back of the tool (Figure
B
2
).
2.
Using your finger, pull the latch down to
unlock and remove the battery door (Figure
C
1
).
3.
Insert two AAA batteries, making sure to
position the - and + ends of each battery as
noted inside the battery compartment (Figure
C
2
).
4.
Slide the pins at the bottom of the battery door
into the notches in the battery compartment
(Figure
C
3
), and push the door down until it
snaps into place.
When the tool is ON, the battery level appears in
the display window (Figure
E
1
).
Using the TLM50/100
1.
Point the laser at the top of the tool (Figure
A
1
) toward the wall whose distance you
need to measure (Figure
D
1
).
2.
Click (Figure
A
3
) to display a laser dot
on the wall (Figure
D
1
) and measure the
distance from the bottom of the tool to the wall
(Figure
D
2
).
3.
At the bottom of the display window (Figure
A
2
), view the current measurement (Figure
E
3
), which will keep changing as you move
the tool (in Continuous Measure mode).
4.
When the bottom of the tool is positioned at
the correct distance from the wall, click to
take the current measurement on the display
window (Figure
E
3
).
Changing the Unit of Measure
Once the current measurement is taken, you
can change the unit of measure from decimal ft
(6.21 ft) to fractional ft (6'02"9/16), fractional ft to
meters (1.894 m), meters to inches (74 9/16 in),
or inches to decimal ft.
To change the unit of measurement, press and
hold
until you see the measurement change
(3 seconds).
NOTE: If you continue to hold
after the
measurement changes, the tool will turn off.
Re-measuring
If you need to take a new measurement, click .
• The previous measurement (Figure
E
2
) will
appear above the new current measurement
(Figure
E
3
).
• When you are ready to take the new current
measurement, click
.
4
GB

Turning Off the Tool
The tool can be turned off in either of these ways:
• Press and hold
for 5 seconds (until the
display window clears).
• If you do not use the tool for 60 seconds, it will
automatically turn off.
Specications
TLM50
STHT1-77409
TLM100
STHT1-77410
Range 21cm to 15m
(8.3in to 50ft)
21cm to 30m
(8.3in to 100ft)
Measuring Accuracy* Typically ± 3.0mm (± 1/8in)*
Resolution 1mm (1/16in)
Laser Class Class 2 (IEC/EN60825-1: 2014)
Laser Wavelength 620-690nm, Power < 1mW
Auto Power Switch-off After 60s
Battery Life (2 x AAA) Up to 3000 Measurements
Storage Temperature Range -10° C ~ +60 C (14° F ~ 140° F)
Operating Temperature Range
0° C ~ +40° C (32° F ~ 104° F)
Battery Life (2 x AAA) Up to 3000 Measurements
Storage Temperature Range
-25 °C ~ +70 °C (-13° F ~ 158 °F)
Operating Temperature Range
0 °C ~ +40 °C (32 °F ~ 104 °F)
*Measuring Accuracy depends on the current conditions:
• Under favorable conditions (good target surface and room temperature) up to 10m (33ft).
• Under unfavorable conditions (bright sunlight, a very weak reecting target surface, or
large temperature uctuations), the error can increase by ± 0.25 mm/m (± 0.003 in/ft) for
distances over 10m (33ft).
Warranty
Go to www.2helpU.com for the latest
warranty information..
5
GB

Inhalt
• Benutzersicherheit
• Sicherer Umgang mit Batterien
• Einlegen von AAA-Batterien
• Mit Dem TLM50/100
• Gewährleistung
• Technische Daten
Bewahren Sie alle Teile dieses Handbuchs
zum späteren Nachschlagen auf.
Benutzersicherheit
WARNUNG:
Lesen Sie alle Sicherheits- und
Bedienungsanweisungen, bevor
Sie dieses Produkt verwenden.
Die Person, die für das Instrument
verantwortlich ist, muss dafür sorgen,
dass alle Benutzer diese Anweisungen
verstehen und sich an sie halten.
WARNUNG:
Das folgende Informationsetikett auf
dem Laserwerkzeug informiert Sie zu
Ihrer Sicherheit über die Laser-Klasse.
Das Werkzeug STHT1-77409/STHT1-77410 gibt
einen sichtbaren Laserstrahl aus, siehe Abbildung
A
. Der ausgegebene Laserstrahl entspricht
Laserklasse 2 gemäß IEC 60825-1 und erfüllt
21 CFR 1040.10 und 1040.11, außer bezüglich
Abweichungen gemäß Laser Notice No. 50 vom
24. Juni 2007.
WARNUNG:
Während das Laserwerkzeug in
Betrieb ist, darauf achten, nicht in
den Laserstrahl (rote Lichtquelle)
zu blicken. Eine längere Belastung
durch Laserstrahlen kann den Augen
schaden. Nicht mit Hilfe von optischen
Hilfsmitteln in den Strahl blicken.
WARNUNG:
Wird die Anlage in einer vom
Hersteller nicht angegebenen
Weise eingesetzt, kann der Schutz
durch die Geräte beeinträchtigt
werden.
WARNUNG: Um das Risiko von
Verletzungen zu verringern, muss der
Benutzer das Produkthandbuch sowie
die Handbücher zum sicheren Umgang
mit Lasern und Batterien lesen.
EU-Konformitätserklärung
Stanley erklärt hiermit, dass das Produkt
STHT77409/STHT77410 in Übereinstimmung
mit den grundlegenden Anforderungen und allen
anderen Bestimmungen der Richtlinie 2014/53/
EU steht.
D
6

Der vollständige Text der EU-
Konformitätserklärung kann bei Stanley
Tools, Egide Walschaertsstraat 14-16, 2800
Mechelen, Belgien, oder unter folgender
Internetadresse angefordert werden:
www.2helpU.com.
Sicherer Umgang mit
Batterien
WARNUNG:
Batterien können explodieren
oder auslaufen und dadurch
Verletzungen oder Feuer
verursachen. Zum Reduzieren
dieses Risikos:
• Befolgen Sie sorgfältig die Anleitungen und
Warnhinweise auf dem Etikett des Batterien
und der Verpackung.
• Legen Sie Batterien immer korrekt ein (+
und –), wie auf der Batterie und dem Gerät
angegeben.
• Schließen Sie Batterieklemmen nicht kurz.
• Nicht versuchen, Einwegbatterien
aufzuladen.
• Verwenden Sie nicht gleichzeitig alte und
neue Batterien. Ersetzen Sie alle Batterien
gleichzeitig durch neue Batterien der
gleichen Marke und des gleichen Typs.
• Entfernen Sie leere Batterien sofort und
entsorgen Sie sie gemäß den örtlichen
Vorschriften.
• Entsorgen Sie Batterien nicht im Feuer.
• Halten Sie Batterien aus der Reichweite von
Kindern fern.
Einlegen von AAA-
Batterien
1.
Die Batteriefachsicherung befindet sich an der
Rückseite des Werkzeugs (Abbildung
B
2
).
2.
Ziehen Sie die Sicherung mit dem Finger
nach unten, um das Batteriefach zu öffnen,
und entfernen Sie die Abdeckung (Abbildung
C
1
).
3.
Legen Sie zwei AAA-Batterien ein und
stellen Sie dabei sicher, dass die mit - und +
gekennzeichneten Enden jeder Batterie richtig
herum im Batteriefach liegen (Abbildung
C
2
).
4.
Schieben Sie die Stifte unten an der
Batterieabdeckung in die Kerben im
Batteriefach (Abbildung
C
3
) und drücken
Sie die Abdeckung nach unten, bis sie
einrastet.
Wenn das Gerät eingeschaltet ist, erscheint
das Batteriesymbol im Schaufenster
(Abbildung
E
1
). Wenn der Batteriestandard
niedrig ist, blinkt er in das Batteriesymbol.
Mit Dem TLM50/TLM100
1.
Richten Sie den Laser oben am Werkzeug
(Abbildung
A
1
) auf die Wand, zu der Sie
den Abstand messen wollen (Abbildung
D
1
).
2.
Klicken Sie auf (Abbildung
A
3
), um
an der Wand einen Laserpunkt anzuzeigen
(Abbildung
D
1
) und den Abstand von der
Unterseite des Werkzeugs bis zur Wand zu
messen (Abbildung
D
2
).
3.
Am unteren Display-Rand (Abbildung
A
2
) sehen Sie den aktuellen Messwert
(Abbildung
E
3
), der sich ständig verändert,
wenn Sie das Werkzeug bewegen (im
Dauermessmodus).
7
D

4.
Wenn die Unterseite des Werkzeugs im
richtigen Abstand zur Wand positioniert
ist, klicken Sie auf , damit der aktuelle
Messwert auf dem Display angezeigt wird
(Abbildung
E
3
).
Ändern der Maßeinheit
Wenn der aktuelle Messwert erfasst wurde,
können Sie die Maßeinheit ändern: von Dezimal-
Fuß (6,21 ft) zu einem Fuß-Wert als Bruch
(6'02"9/16), ein Fuß-Wert als Bruch zu Meter
(1,894 m), Meter zu Zoll (74 9/16 in) oder Zoll zu
Dezimal-Fuß.
Zum Ändern der Maßeinheit halten Sie
gedrückt, bis Sie sehen, dass sich der Messwert
ändert (3 Sekunden).
HINWEIS: Wenn Sie
nach der Änderung des
Messwerts weiterhin gedrückt halten, wird das
Werkzeug ausgeschaltet.
Erneutes Messen
Wenn Sie eine neue Messung vornehmen
müssen, klicken Sie auf .
• Die vorheriger Messung (Abbildung
E
2
) wird
über dem neu gemessenen Wert angezeigt
(Abbildung
E
3
).
• Wenn Sie für die neue Messung bereit sind,
klicken Sie auf
.
Ausschalten des Werkzeugs
Das Werkzeug kann auf einer der folgenden
Weisen ausgeschaltet werden:
• Halten Sie
5 Sekunden lang gedrückt (bis
das Display nichts mehr anzeigt).
• Wenn Sie das Werkzeug 60 Sekunden
lang nicht verwenden, wird es automatisch
ausgeschaltet.
Gewährleistung
Die aktuellen Garantieinformationen erhalten
Sie in www.2helpU.com.
D
8

Technische Daten
TLM50
STHT1-77409
TLM100
STHT1-77410
Reichweite 21cm bis 15m
(8.3in bis 50ft)
21cm bis 30m
(8.3in bis 100ft)
Messgenauigkeit* Typisch ± 3,0mm (± 1/8in)*
Auösung 1mm (1/16in)
Laserklasse: Klasse 2 (IEC/EN60825-1: 2014)
Laser-Wellenlänge 620-690nm, Leistung < 1mW
Automatische Abschaltung Nach 60s
Batteriebetriebszeit (2 x AAA) Bis zu 3000 Messungen
Lagertemperaturbereich
-10° C ~ +60° C (14° F ~ 140° F)
Betriebstemperaturbereich
0° C ~ +40° C (32° F ~ 104° F)
*Die Messgenauigkeit hängt von den aktuellen Bedingungen ab:
• Unter günstigen Bedingungen (gute Zieloberäche und Raumtemperatur) bis zu 10m
(33ft).
• Unter ungünstigen Bedingungen (helles Sonnenlicht, eine sehr wenig reektierende
Zieloberäche oder große Temperaturschwankungen) kann der Fehler bei Entfernungen
über 10m (33ft) um ± 0,25 mm/m (± 0,003 in/ft) höher liegen.
9
D

Table des matières
• Sécurité de l'utilisateur
• Sécurité concernant les piles
• Installer les piles AAA
• Utilisation du TLM50/100
• Garantie
• Caractéristiques
Conservez toutes les sections de ce
manuel pour pouvoir vous y référer dans
le futur.
Sécurité de l'utilisateur
AVERTISSEMENT :
Lisez attentivement les consignes
de sécurité et le manuel du produit
avant d'utiliser l'appareil. La personne
responsable de l'instrument doit
s'assurer que tous les utilisateurs ont
compris et respectent ces instructions.
AVERTISSEMENT :
Les étiquettes d'informations suivantes
sont apposées sur votre outil laser an
de vous informer de la classication
du laser pour votre confort et votre
sécurité.
L'outil STHT 1-77409/STHT1-77410 émet un
faisceau laser visible, comme illustré par la figure
A
. Le faisceau laser émis est de classe 2 selon
la norme IEC 60825-1 et il est conforme à la
norme 21 CFR 1040.10 et 1040.11, excepté
concernant les déviations conformément à la
notice laser n°50 du 24 juin 2007.
AVERTISSEMENT :
Lorsque l'outil laser est en marche,
n'exposez pas vos yeux au faisceau
laser émis (source lumineuse rouge).
L'exposition à un faisceau laser
pendant une période prolongée peut
être dangereuse pour vos yeux.
Ne regardez pas directement vers
le faisceau avec des accessoires
optiques.
AVERTISSEMENT:
Si l'équipement est utilisé d'une
manière non spéciée par le
fabricant, la protection fournie par
l'équipement peut être altérée.
AVERTISSEMENT : An de réduire le
risque de blessure, l'utilisateur doit lire
le manuel d'utilisation du produit, ainsi
que les manuels sur la sécurité liée au
laser et aux piles.
Déclaration de conformité CE
Stanley déclare par la présente que le produit
STHT77409/STHT77410 est conforme aux
exigences essentielles et à toutes les autres
dispositions de la Directive 2014/53/EU.
L’intégralité du certicat de conformité
européenne est accessible auprès de Stanley
Tools, Egide Walschaertsstraat 14-16, 2800
Mechelen, Belgique ou à l’adresse Internet
suivante : www.2helpU.com.
F
10

Sécurité concernant les
piles
AVERTISSEMENT :
Les piles peuvent exploser ou fuir
et provoquer des blessures ou un
incendie. An de réduire ce risque :
• Respectez soigneusement toutes les
consignes et tous les avertissements des
étiquettes apposées sur les piles et leur
emballage.
• Insérez toujours les piles correctement en
respectant la polarité (+ et -), comme indiqué
sur la pile et sur l'équipement.
• Ne court-circuitez aucune des bornes des
piles.
• Ne rechargez pas des piles non
rechargeables.
• Ne mélangez pas des piles neuves avec des
piles usagées. Remplacez toutes les piles
par des piles neuves de même marque et de
même type, en même temps.
• Retirez immédiatement les piles vides et
jetez-les conformément à la réglementation
locale en vigueur.
• Ne jetez pas les piles au feu.
• Gardez les piles hors de portée des enfants.
Installer les piles AAA
1.
Trouvez le loquet du compartiment à piles
à l'arrière de l'outil (Figure
B
2
).
2.
Abaissez le loquet avec votre doigt
pour déverrouiller et retirer le cache du
compartiment à piles (Figure
C
1
).
3.
Insérez deux piles AAA, en vous assurant
de positionner les extrémités - et + de
chaque pile comme indiqué à l'intérieur du
compartiment à piles (Figure
C
2
).
4.
Glissez les pointes au bas du cache dans
les encoches du compartiment à piles
(Figure
C
3
) et poussez le cache jusqu'à
se qu'il s'enclenche en place.
Lorsque l’outil est allumé, l’icône de la batterie
apparaîtra dans la fenêtre d’affichage (figure
E
1
). Lorsque le niveau de la batterie est
faible, il clignotera à l’intérieur de l’icône de
la batterie.
Utilisation du TLM50/100
1.
Pointez le laser situé en haut de l'outil
(Figure
A
1
) vers le mur dont vous
voulez mesurer la distance (Figure
D
1
).
2.
Appuyez sur (Figure
A
3
) pour
afficher un point laser sur le mur (Figure
D
1
) et mesurer la distance depuis le bas
de l'outil jusqu'au mur (Figure
D
2
).
3.
Au bas de la fenêtre d'affichage (Figue
A
2
), vous pouvez voir la mesure actuelle
(Figure
E
3
) qui ne cesse de changer à
mesure que vous déplacez l'outil (en mode
Prise de mesure en continu).
4.
Une fois le bas de l'outil positionné à
la bonne distance par rapport au mur,
appuyez sur
pour prendre la mesure et
l'afficher dans la fenêtre d'affichage (Figure
E
3
).
11
F

Changer l'unité de mesure
Une fois la mesure prise, vous pouvez
changer l'unité de mesure de pied en
décimales (6,21 ft) à pied en fractions
(6',02"9/16), de pied en fractions à mètres
(1,894 m), de mètres à pouces (74 9/16 in) ou
de pouces à pied en décimales.
Pour changer l'unité de mesure, maintenez
enfoncé
jusqu'à voir l'unité de mesure
choisie (3 secondes).
REMARQUE : Si vous gardez
enfoncé
après le changement d'unité de mesure, l'outil
s'éteint.
Prendre une nouvelle mesure
Si vous devez prendre une nouvelle mesure,
appuyez sur .
• La mesure précédente (Figure
E
2
)
apparaît au dessus de la nouvelle prise de
mesure (Figure
E
3
).
• Une fois prêt à prendre la nouvelle mesure,
appuyez sur
.
Éteindre l'outil
L'outil peut être éteint de l'une ou l'autre de
ces façons :
• Maintenez enfoncé
pendant 5 secondes
(jusqu'à ce que l'écran s'efface).
• Si vous n'utilisez pas l'outil pendant 60
secondes, il s'éteint automatiquement.
Garantie
Accédez à www.2helpU.com pour les
dernières informations sur la garantie.
F
12

Caractéristiques
TLM50
STHT1-77409
TLM100
STHT1-77410
Portée 21 cm à 15m
(8,3 in à 50 ft)
21 cm à 30m
(8,3 in à 100 ft)
Précision des mesures* Normalement ± 3,0 mm (± 1/8 in)*
Résolution 1 mm (1/16 in)
Classe laser Classe 2 (IEC/EN60825-1: 2014)
Longueur de l'onde laser 620-690 nm, Puissance < 1mW
Extinction automatique Après 60 s
Durée de vie des piles
(2 x AAA)
Jusqu'à 3 000 prises de mesure
Plage de températures de
stockage
-10° C ~ +60 C (14° F ~ 140° F)
Plage de températures de
fonctionnement
0° C ~ +40° C (32° F ~ 104° F)
*La précision de la prise de mesure dépend des conditions ambiantes :
• En conditions favorables (bonne surface de la cible et bonne température de la pièce),
jusqu'à 10 m (33 ft).
• En conditions défavorables (forte lumière du soleil, surface de cible peu rééchissante,
fortes uctuations des températures), le taux d'erreur peut être augmenté de ± 0,25 mm/m (±
0,003 in/ft) pour des distances de plus de 10 m (33ft).
13
F

Contenuti
• Sicurezza dell'operatore
• Sicurezza delle batterie
• Installazione delle batterie AAA
• Utilizzo del TLM50/100
• Garanzia
• Speciche
Conservare tutte le sezioni del presente
manuale per future consultazioni.
Sicurezza dell'operatore
AVVERTENZA
Leggere attentamente le Istruzioni
di sicurezza e il Manuale d'uso del
prodotto prima di utilizzarlo. La
persona responsabile dello strumento
deve assicurare che tutti gli operatori
comprendano a osservino queste
istruzioni.
AVVERTENZA
L'etichetta informativa riportata di
seguito, applicata sullo strumento
laser, indica la classe del laser
per maggiore praticità e sicurezza
dell'operatore.
Il misuratore STHT1-77409/STHT1-77410 emette
un raggio laser visibile, come illustrato nella
Figura
A
. Il raggio laser emesso è della Classe
2, come previsto dallo standard IEC 60825-1 ed è
conforme alle norme 21 CFR 1040.10 e 1040.11,
fatte salve le modifiche soggette alla Notifica laser
n. 50 del 24 giugno 2007.
AVVERTENZA:
Mentre il misuratore laser è in
funzione, prestare attenzione a non
esporre gli occhi al raggio laser
emesso (sorgente di luce rossa).
L'esposizione a un raggio laser per un
periodo prolungato potrebbe essere
pericoloso per la vista. Non fissare il
raggio laser con dispositivi ottici.
AVVERTENZA:
Se l'apparecchio viene utilizzato
in modo non specicato dal
fabbricante, la protezione fornita
dall'apparecchio può essere
compromessa.
AVVERTENZA: Per ridurre il rischio
di lesioni personali l'operatore dovrà
leggere il Manuale d'uso del prodotto,
le Istruzioni sulla sicurezza del laser e
quelle sulla sicurezza delle batterie.
Dichiarazione di conformità CE
Stanley dichiara che il prodotto STHT77409/
STHT77410 rispetta i requisiti fondamentali
e tutte le altre disposizioni sanciti dalla Direttiva
2014/53/EU.
Il testo completo della Dichiarazione di
conformità UE può essere richiesto a Stanley
Tools, Egide Walschaertsstraat 14-16, 2800
Mechelen, Belgio oppure è disponibile al
seguente indirizzo Internet: www.2helpU.com.
I
14

Sicurezza delle batterie
AVVERTENZA:
le batterie possono esplodere
o perdere liquido, causando lesioni
alle persone o incendi. Per ridurre
questo rischio:
• seguire sempre attentamente tutte
le istruzioni e le avvertenze riportate
sull'etichetta e sulla confezione delle
batterie;
• inserire sempre le batterie in modo corretto
per quanto riguarda la polarità (+ e –),
seguendo i simboli indicati sulla batteria
e sul dispositivo;
• non cortocircuitare i terminali delle batterie;
• non ricaricare le batterie monouso;
• non mischiare batterie usate con batterie
nuove; sostituirle tutte nello stesso momento
con batterie nuove della stessa marca
e dello stesso tipo;
• estrarre immediatamente le batterie esaurite
dalla livella laser e smaltirle nella modalità
prevista dalle norme locali vigenti;
• non smaltire le batterie nel fuoco;
• tenere le batterie lontano dalla portata dei
bambini;
Installazione delle
batterie AAA
1.
Individuare la levetta di apertura/chiusura
del coperchio del vano batterie sul retro
dello strumento (Figura
B
2
).
2.
Tirare in giù con il dito la levetta di
apertura/chiusura per sbloccare e
rimuovere il coperchio del vano batterie
(Figura
C
1
).
3.
Inserire due batterie AAA, assicurandosi di
posizionare le estremità - e + di ciascuna
batteria come indicato all'interno del vano
batterie (Figura
C
2
).
4.
Fare scorrere i perni posti nella parte
inferiore del coperchio del vano batterie
nelle tacche all'interno del vano (Figura
C
3
), e spingere giù il coperchio finché
scatta in sede.
Quando lo strumento è acceso, l'icona
della batteria apparirà nella finestra di
visualizzazione (figura
E
1
). Quando il livello
della batteria è basso, lampeggerà all'interno
dell'icona della batteria.
Utilizzo del TLM50/100
1.
Puntare il laser emesso nella parte
superiore dello strumento (Figure
A
1
)
verso la parete di cui si deve misurare la
distanza (Figura
D
1
).
2.
Premere il pulsante (Figura
A
3
) per
visualizzare un punto laser sulla parete
(Figura
D
1
) e misurare la distanza dalla
parte inferiore dello strumento alla parete
(Figura
D
2
).
3.
Nella parte inferiore del display (Figura
A
2
) viene visualizzata la misura
corrente (Figura
E
3
), che cambierà
continuamente man mano che si sposta
il misuratore (nella modalità Misurazione
continua).
4.
Quando la parte inferiore del misuratore
è posizionata alla distanza corretta
dalla parete, premere il pulsante per
acquisire la misura corrente sul display
(Figura
E
3
).
15
I

Modifica dell'unità di misura
Una volta acquisita la misura corrente, è
possibile modificare l'unità di misura da
decimi di piede (6,21 ft) a frazioni di piede
(6,02"9/16), frazioni di piede a metri (1,894
m), da metri a pollici (74 9/16 in) o da pollici a
decimi di piede.
Per modificare l'unità di misura tenere
premuto il pulsante
fino a quando l'unità di
misura è cambiata (3 secondi).
NOTA: Se si continua a tenere premuto il
pulsante
dopo che l'unità di misura è
cambiata, il misuratore si spegne.
Nuova misurazione
Se si ha bisogno di effettuare una nuova
misurazione, premere il pulsante .
• La misura precedente (Figura
E
2
)
sarà visualizzata sopra alla nuova misura
corrente (Figura
E
3
).
• Quando si è pronti ad acquisire la nuova
misura corrente, premere il pulsante
.
Spegnimento del misuratore
Il misuratore si può spegnere in uno dei due
modi descritti di seguito.
• Tenere premuto il pulsante
per 5 secondi
(fino a quando sul display non compare
più nulla).
• Se il misuratore rimane inutilizzato per 60
secondi, si spegne automaticamente.
Garanzia
Vai a www.2helpU.com per le ultime
informazioni sulla garanzia.
I
16

Specifiche
TLM50
STHT1-77409
TLM100
STHT1-77410
di coppia 21 cm a 15 m
(da 8,3in a 50 ft)
21 cm a 30m
(da 8,3in a 100 ft)
Accuratezza di misurazione* Tipica ± 3,0 mm (± 1/8 in)*
Risoluzione 1 mm (1/16 in)
Classe laser Classe 2 (IEC/EN60825-1: 2014)
Lunghezza d'onda laser 620-690 nm, Potenza < 1mW
Spegnimento automatico Dopo 60 s
Durata delle batterie
(2 x AAA)
Fino a 3.000 misurazioni
Intervallo temperature di
stoccaggio
-10° C ~ +60 C (14° F ~ 140° F)
Intervallo temperature di
esercizio
0° C ~ +40° C (32° F ~ 104° F)
*L'accuratezza di misurazione dipende dalle condizioni operative:
• In condizioni operative favorevoli (supercie del target e temperatura ambientale
buone) no a 10 m (33 ft).
• In condizioni operative sfavorevoli (sfondo fortemente illuminato, target molto poco
riettente o forti oscillazioni della temperatura), l'errore può aumentare di ± 0,25 mm/m
(± 0,003 in/ft) per distanze superiori a 10 m (33 ft).
17
I

Contenido
• Seguridad del usuario
• Seguridad de la batería
• Colocación de las pilas AAA
• Utilizando el TLM50/100
• Garantía
• Especicaciones
Por favor, guarde este manual al completo
para futura referencia.
Seguridad del usuario
ADVERTENCIA:
Lea con atención las instrucciones de
seguridad y el manual del producto
antes de usar el producto. La persona
responsable del instrumento debe
asegurarse de que todos los usuarios
entiendan y cumplan con estas
instrucciones.
ADVERTENCIA:
La siguiente etiqueta de información
se coloca en su herramienta láser para
informarle de la clase de láser, para su
comodidad y seguridad.
La herramienta STHT1-77409/STHT1-77410
emite un rayo láser visible, tal y como se muestra
en la Figura
A
. El rayo láser emitido es un Láser
Clase 2 de conformidad con IEC 60825-1 y
cumple con 21 CFR 1040.10 y 1040.11 excepto
en las desviaciones, de conformidad con lo
establecido en el Laser Notice No. 50, de 24 de
junio de 2007.
ADVERTENCIA:
Mientras esté en uso la herramienta
láser, tenga cuidado de no exponer
sus ojos al rayo láser (fuente de luz
roja). La exposición a un rayo láser
durante un largo período de tiempo
podría ser peligroso para sus ojos. No
mire directamente al rayo con ayudas
ópticas.
ADVERTENCIA:
Si el equipo se utiliza de una
manera no especicada por
el fabricante, la protección
proporcionada por el equipo puede
ser deteriorada.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo
de lesiones, el usuario debe leer los
manuales del Usuario del Producto,
de Seguridad Láser y de Seguridad de
la Batería.
Declaración de conformidad CE
Stanley por medio del presente documento
declara que el producto STHT77409/STHT77410
cumple los requisitos esenciales y todas las
demás disposiciones de la Directiva 2014/53/EU.
ES
18

El texto completo de la Declaración de
conformidad UE puede solicitarse a Stanley
Tools, Egide Walschaertsstraat 14-16, 2800
Mechelen, Bélgica, y también está disponible
en la siguiente dirección web: www.2helpU.
com.
Seguridad de las pilas
ADVERTENCIA:
Las pilas pueden explotar
o tener fugas, y causar lesiones
personales o incendios. Para
reducir este riesgo:
• Siga con cuidado todas las instrucciones
y las advertencias colocadas en la etiqueta
y el paquete de pilas.
• Introduzca siempre la pila correctamente,
respetando la polaridad (+ y –), señalada en
la pila y en el equipo.
• No cortocircuite los terminales de la pilas.
• No cargue las pilas desechables.
• No mezcle pilas nuevas y viejas. Cambie
todas las pilas a la vez por pilas nuevas del
mismo tipo y marca.
• Saque inmediatamente las pilas consumidas
y deséchelas según las normas locales.
• No tire las pilas al fuego.
• Mantenga las pilas fuera del alcance de
los niños.
Colocación de las pilas
AAA
1.
Ubique la tapa del compartimento de las
pilas situado en la parte trasera de la
herramienta (Figura
B
2
).
2.
Tire de la tapa hacia abajo usando el dedo
para desbloquearla y quite la tapa de las
pilas (Figura
C
1
).
3.
Introduzca dos pilas AAA, asegurándose
de colocar los polos - y + de cada pila tal
y como indica el interior del compartimento
de las pilas (Figura
C
2
).
4.
Deslice los pines de la parte baja de la
puerta del compartimento para pilas dentro
de los huecos del compartimento (Figura
C
3
), y empuje la puerta hacia abajo
hasta que encaje en su sitio.
Cuando la herramienta está encendida, el
icono de la batería aparecerá en la ventana
de visualización (Figura
E
1
). Cuando el
nivel de la batería es bajo, parpadeará dentro
del icono de la batería.
Utilizando el TLM50/100
1.
Apunte el láser de la parte superior de la
herramienta (Figura
A
1
) hacia la pared
cuya distancia desee medir (Figura
D
1
).
2.
Haga clic (Figura
A
3
) para mostrar
un punto laser en la pared (Figura
D
1
) y
medir la distancia desde la parte inferior de
la herramienta hasta la pared (Figura
D
2
).
3.
En la parte inferior de la pantalla (Figura
A
2
), podrá ver la medida actual (Figura
E
3
), que cambiará a medida que mueva
la herramienta (en modo de medición
continua).
4.
Cuando la parte inferior de la herramienta
se encuentre a la distancia adecuada de la
pared, haga clic para tomar la medida
en la pantalla (Figura
E
3
).
19
ES

Cambio de la unidad de medida
Cuando haya tomado la medida actual,
podrá cambiar la unidad de medida de pies
decimales (6.21 ft) a fraccionales (6'02"9/16),
de fraccionales a metros (1.894 m), de metros
a pulgadas (74 9/16 in), o pulgadas a pies
decimales.
Para cambiar la unidad de medida, mantenga
pulsado
hasta que vea el cambio en la
medida (3 segundos).
NOTA: Si mantiene pulsado
después de
que cambie la medida, la herramienta se
apagará.
Volver a medir
Si necesita volver a tomar una medida, haga
clic en .
• La medida anterior (Figura
E
2
) aparecerá
sobre la nueva medida (Figura
E
3
).
• Cuando esté listo para tomar la nueva
medida, haga clic en
.
Apagado de la herramienta
Puede apagar la herramienta de cualquiera de
estas formas:
• Mantenga pulsado
durante 5 segundos
(hasta que se borre la pantalla).
• Si no utiliza la herramienta por un plazo de
60 segundos, se apagará automáticamente.
Garantía
Vaya a www.www.2helpU.com para obtener
la información más reciente sobre la garantía.
ES
20

Especificaciones
TLM50
STHT1-77409
TLM100
STHT1-77410
Alcance 21cm a 15m
(8.3in a 50ft)
21cm a 30m
(8.3in a 100ft)
Precisión de la medida* Típica ± 3.0mm (± 1/8in)*
Resolución 1mm (1/16in)
Clase de láser: Clase2 (IEC/EN60825-1: 2014)
Longitud de onda del láser 620-690nm, Potencia < 1mW
Apagado automático tras 60 segundos
Duración de las pilas
(2 x AAA)
Hasta 3000 mediciones
Rango de temperatura de
almacenamiento
-10° C ~ +60 C (14° F ~ 140° F)
Rango de temperatura de
funcionamiento
0° C ~ +40° C (32° F ~ 104° F)
*La precisión de la medida dependerá de las condiciones actuales:
• Bajo condiciones favorables (buena supercie del objetivo y temperatura de la sala)
hasta 10m (33ft).
• Bajo condiciones desfavorables (luz solar brillante, supercie del objetivo poco
reectante, o grandes uctuaciones de temperatura), el error puede aumentar en ± 0.25
mm/m (± 0.003 in/ft) para distancias superiores a 10m (33ft).
21
ES

Índice
• Segurança do utilizador
• Segurança das pilhas
• Colocar as pilhas AAA
• Usando o TLM50/100
• Garantia
• Especicações
Guarde todas as secções deste manual
para referência futura.
Segurança do utilizador
AVISO:
Leia com atenção as instruções de
segurança e o manual do produto
antes de utilizar este produto. A
pessoa responsável pelo instrumento
deve certicar-se de que todos os
utilizadores compreendem e respeitam
estas instruções.
AVISO:
As seguintes informações das
etiquetas estão axadas na ferramenta
laser para informá-lo sobre a classe
do classe para sua comodidade e
segurança.
A ferramenta STHT1-77409/STHT1-77410
emite um feixe laser visível, como indicado na
Figura
A
. O feixe laser emitido é de Classe
laser 2 de acordo com a IEC 60825-1 e está em
conformidade com 21 CFR 1040.10 e 1040.11,
excepto os desvios indicados no aviso relativo ao
laser n.º 50, de 24 de Junho de 2007.
AVISO:
Quando a ferramenta laser estiver em
funcionamento, tenha cuidado para
não expor os olhos ao feixe de laser
emissor (fonte de luz vermelha). A
exposição a um feixe laser durante um
intervalo prolongado pode ser perigoso
para os seus olhos. Não olhe para o
feixe com próteses oculares.
ATENÇÃO:
Se o equipamento for utilizado
de forma não especicada pelo
fabricante, a protecção fornecida
pelo equipamento pode ser
prejudicada.
AVISO: Para reduzir o risco de
ferimentos, o utilizador deve ler
o manual Utilizador do produto,
Segurança do laser e os manuais de
Segurança das pilhas.
Declaração de conformidade da CE
Stanley declara, através do presente documento,
que o produto STHT77409/STHT77410 está
em conformidade com os requisitos essenciais
e todas as outras provisões da Directiva 2014/53/
EU.
PT
22

O texto na íntegra da Declaração de
conformidade da UE pode ser solicitado
à Stanley Tools, Egide Walschaertsstraat 14-
16, 2800 Mechelen, Bélgica ou está disponível
através do seguinte endereço Internet:
www.2helpU.com.
Segurança das pilhas
ATENÇÃO:
As pilhas podem explodir ou pode
ocorrer uma fuga de electrólito
e causar ferimentos ou um
incêndio. Para reduzir este risco:
• Siga com atenção todas as instruções
e avisos indicados no rótulo e embalagem
das pilhas.
• Insira sempre as pilhas correctamente no
que respeita à polaridade (+ e –), conforme
assinalado na pilha e no equipamento.
• Não provoque um curto-circuito nos
terminais das pilhas.
• Não carregue pilhas descartáveis.
• Não misture pilhas antigas com novas.
Substitua todas as pilhas ao mesmo tempo
por novas da mesma marca e tipo.
• Retire as pilhas gastas de imediato
e elimine-as de acordo com a legislação
local.
• Não deite as pilhas numa fogueira.
• Mantenha as pilhas fora do alcance das
crianças.
Colocar as pilhas AAA
1.
Procure a patilha do compartimento das
pilhas na parte de trás da ferramenta (Figura
B
2
).
2.
Com um dedo, puxe a patilha para baixo para
desbloquear e remover a porta das pilhas
(Figura
C
1
).
3.
Insira duas pilhas AAA, certificando-se de
que posiciona as extremidades - e + de cada
bateria, como indicado no compartimento da
bateria (Figura
C
2
).
4.
Deslize os pinos na parte inferior da porta das
pilhas nas ranhuras do compartimento das
pilhas (Figura
C
3
) e empurre a porta para
baixo até encaixar no respectivo local.
Quando a ferramenta estiver ativada, o ícone
da bateria aparecerá na janela de exibição
(Figura
E
1
). Quando o nível da bateria
estiver baixo, ele piscará dentro do ícone da
bateria.
Usando o TLM50/100
1.
Aponte o laser na parte superior da
ferramenta (Figura
A
1
) para a parede cuja
distância necessita de medir (Figura
D
1
).
2.
Clique em (Figura
A
3
) para apresentar
um ponto laser na parede (Figura
D
1
) e
medir a distância entre a parte inferior da
ferramenta e a parede (Figura
D
2
).
3.
Na parte inferior da janela de visualização
(Figura
A
2
), verifique a medição de
corrente (Figura
E
3
), que altera à medida
que move a ferramenta (no modo Medição
contínua).
23
PT

4.
Quando a parte inferior da ferramenta
estiver posicionada a uma distância
correcta da parede, clique em para
fazer uma medição de corrente na janela de
visualização (Figura
E
3
).
Alterar a unidade de medida
Quando a medição de corrente é efectuada,
pode alterar a unidade de medida de pés
decimais (6,21 pés) para pés fraccionais
(6'02"9/16), pés fraccionais para metros (1.894
m), metros para polegadas (74 9/16 pol), ou de
polegadas para pés decimais.
Para alterar a unidade de medida, prima e
mantenha premido
até a medida ser alterada
(3 segundos).
NOTA: Se continuar a manter premido
após
a medição alterar, a ferramenta desliga-se.
Medir novamente
Se quiser fazer uma nova medição, clique em
.
• A medição anterior (Figura
E
2
) é
apresentada acima da nova medição de
corrente (Figura
E
3
).
• Quando estiver pronto para fazer uma nova
medição de corrente, clique em
.
Desligar a ferramenta
A ferramenta pode ser desligada de uma das
seguintes maneiras:
• Prima e mantenha premido
durante 5
segundos (até a janela de visualização se
apagar).
• Se não utilizar a ferramenta durante 60
segundos, esta desliga-se automaticamente.
Garantia
Acesse www.2helpU.com para obter as
informações de garantia mais recentes
PT
24

Especificações
TLM50
STHT1-77409
TLM100
STHT1-77410
Gama 21 cm a 15 m
(8,3 pol a 50 pés)
21 cm a 30 m
(8,3 pol a 100 pés)
Precisão de medição* Normalmente, ± 3,0 mm (± 1/8 pol)*
Resolução 1 mm (1/16 pol)
Classe do laser: Classe 2 (IEC/EN60825-1: 2014)
Comprimento de onda do
laser
620-690 nm, Potência < 1 mW
Desligar automático Após 60 s
Duração da bateria (2 x AAA) Até 3 000 medições
Gama de temperaturas de
armazenamento
-10 °C ~ +60 °C (14 °F ~ 140 °F)
Gama de temperaturas de
funcionamento
0 °C ~ +40 °C (32 °F ~ 104 °F)
*A precisão de medição depende das condições actuais:
• Em condições favoráveis (boa superfície do alvo e temperatura ambiente) até 10 m
(33 pés).
• Em condições desfavoráveis (luz solar intensa, superfície do alvo com baixa
reectividade ou elevadas utuações de temperatura), o erro para distâncias superiores
a 10 m (33 pés) em ± 0,25 mm/m (± 0,003 pol/pés).
25
PT

Inhoud
• Veiligheid van de gebruiker
• Veiligheid van de batterijen
• AAA batterijen plaatsen
• De TLM50/100 gebruiken
• Garantie
• Specicaties
Bewaar alle delen van deze handleiding,
zodat u ze later ook kunt raadplegen.
Veiligheid van de gebruiker
WAARSCHUWING:
Lees de veiligheidsinstructies en
de producthandleiding aandachtig
door, voordat u het product in
gebruik neemt. De persoon die
verantwoordelijk is voor het instrument
moet ervoor zorgen dat alle gebruikers
deze instructies begrijpen en zich
eraan houden.
WAARSCHUWING:
De volgende label-informatie is op het
laser-gereedschap geplaatst, voor uw
gemak en veiligheid is het belangrijk
dat u weet tot welke laser-klasse het
apparaat behoort.
De STHT1-77409/STHT1-77410 stuurt een
zichtbare laser-straal uit, zoals wordt getoond
in Afbeelding
A
. De laser-straal die wordt
uitgestuurd is van Laser-klasse 2 volgens IEC
60825-1 en voldoet aan 21 CFR 1040.10 en
1040.11 Met uitzondering van afwijkingen volgens
Laser-kennisgeving Nr. 50, gedateerd 24 juni,
2007.
WAARSCHUWING:
Wanneer het laser-gereedschap in
werking is, moet u erop attent zijn
dat u niet uw ogen blootstelt aan
de uitgestuurde laser-straal (rode
lichtbron). Blootstelling aan de laser-
straal gedurende een langere tijd kan
gevaarlijk zijn voor uw ogen. Kijk niet
in de straal met optische hulpmiddelen.
WAARSCHUWING:
Indien de apparatuur wordt
gebruikt op een wijze die niet door
de fabrikant is aangegeven, kan de
bescherming van de apparatuur
worden aangetast.
WAARSCHUWING: Om het risico van
letsel zo klein mogelijk te maken moet
de gebruiker de gebruikshandleiding
van het product en de handleidingen
Veiligheid van de Laser en Veiligheid
van de batterijen lezen.
EG-conformiteitsverklaring
Stanley verklaart hierbij dat het product
STHT77409/STHT77410 voldoet aan de
essentiële eisen en andere bepalingen van
Richtlijn 2014/53/EU.
NL
26

De volledige tekst van de EU-
conformiteitsverklaring kan worden
aangevraagd bij Stanley Tools, Egide
Walschaertsstraat 14-16, 2800 Mechelen,
België of is verkrijgbaar op het volgende
internet-adres: www.2helpU.com.
Veiligheid van de
batterijen
WAARSCHUWING:
Batterijen kunnen exploderen of
lekken en kunnen letsel of brand
veroorzaken. Beperk dit risico door:
• Nauwgezet gevolg te geven aan alle
instructies en waarschuwingen op het label
van de batterij en de verpakking.
• Batterijen altijd op juiste wijze in te zetten
en daarbij op de polariteit te letten (+ en –),
volg de markeringen op de batterij en de
apparatuur.
• Niet de polen van de batterij kort te sluiten.
• Niet niet-oplaadbare batterijen op te laden.
• Gebruik niet oude en nieuwe batterijen
door elkaar. Alle batterijen tegelijkertijd
te vervangen door nieuwe batterijen van
hetzelfde merk en type.
• Lege batterijen onmiddellijk uit te nemen en
volgens lokaal geldende voorschriften weg
te doen.
• Niet batterijen in het vuur te gooien.
• Batterijen buiten bereik van kinderen te
houden.
AAA batterijen plaatsen
1.
Kijk waar zich de vergrendeling van het
batterijenvak aan de achterzijde van het
gereedschap bevindt (Afbeelding
B
2
).
2.
Trek met uw vinger de vergrendeling omlaag
en ontgrendel en verwijder het batterijenklepje
(Afbeelding
C
1
).
3.
Plaats twee AAA-batterijen, en let er daarbij
op dat u de - en + zijden van elke batterij
plaatst zoals wordt aangeduid binnen in het
batterijenvak (Afbeelding
C
2
).
4.
Schuif de pennen aan de onderzijde van
het batterijenklepje in de uitsparingen in het
batterijenvak (Afbeelding
C
3
), en duw het
klepje omlaag tot het op z’n plaats klikt.
Wanneer het hulpprogramma is ingeschakeld,
verschijnt het batterijpictogram in het
weergavevenster (Afbeelding
E
1
) Wanneer
het batterijniveau laag is, zal het binnen het
batterijpictogram knipperen.
De TLM50/100 gebruiken
1.
U kunt de afstand tot een wand meten
door de laser aan de bovenzijde van het
gereedschap (Afbeelding
A
1
) op de wand
te richten (Afbeelding
D
1
).
2.
Klik (Afbeelding
A
3
) als u de laser-punt
op de wand wilt weergeven (Afbeelding
D
1
) en meet de afstand van de onderzijde
van het gereedschap tot de wand (Afbeelding
D
2
).
3.
Bekijk aan de onderzijde van het display-
venster (Afbeelding
A
2
) de actuele meting
(Afbeelding
E
3
), die blijft veranderen
wanneer u het gereedschap verplaatst (in de
stand Ononderbroken meten).
4.
Wanneer u de onderzijde van het
gereedschap op de juiste afstand van de
wand plaatst, klik dan op en leg de
actuele meting vast in het display-venster
(Afbeelding
E
3
).
27
NL

Een andere meeteenheid kiezen
Wanneer de actuele meting is vastgelegd, kunt
u de meeteenheid veranderen van decimale
voeten (6,21 ft) in fractionele voeten (6'02"9/16),
fractionele voeten in meters (1,894 m), meters in
inches (74 9/16 in), of inches in decimale voeten.
U kunt een andere meeteenheid kiezen door
in te drukken en ingedrukt te houden tot u de
meting ziet veranderen (3 seconden).
OPMERKING: Als u ook nadat de meeteenheid
is veranderd
ingedrukt blijft houden, wordt het
gereedschap uitgeschakeld.
Opnieuw meten
Klik op als u een nieuwe meting moet
uitvoeren.
• De vorige meting (Afbeelding
E
2
) verschijnt
boven de nieuwe actuele meting (Afbeelding
E
3
).
• Wanneer u zover bent dat u de nieuwe actuele
meting wilt vastleggen, klik dan op
.
Het gereedschap uitschakelen
U kunt het gereedschap op deze manieren
uitschakelen:
•
indrukken en gedurende 5 seconden
ingedrukt houden (tot het display-venster wordt
gewist).
• Als u het gereedschap 60 seconden lang niet
gebruikt, schakelt het zichzelf uit.
Garantie
Ga naar www.2helpU.com voor de laatste
garantie informatie
NL
28

Specificaties
TLM50
STHT1-77409
TLM100
STHT1-77410
Bereik 21 cm tot 15 m 21 cm tot 30 m
Meetnauwkeurigheid* Typisch ± 3,0 mm*
Resolutie 1 mm
Laser-klasse: Klasse 2 (IEC/EN60825-1: 2014)
Laser-golengte 620 - 690 nm, Vermogen < 1mW
Automatische uitschakeling na 60 s
Levensduur van de batterijen
(2 x AAA)
Tot 3000 metingen
Bereik opslagtemperatuur
-10° C ~ +60 C
Bereik bedrijfstemperatuur
0° C ~ +40° C
*Meetnauwkeurigheid is afhankelijk van de actuele omstandigheden:
• Onder gunstige omstandigheden (goed richtoppervlak en kamertemperatuur) tot 10 m.
• Onder ongunstige omstandigheden (helder zonlicht, een zeer zwakke reecterend
richtoppervlak, of grote temperatuurschommelingen) kan de fout toenemen met ± 0,25
mm/m voor afstanden van meer dan 10 m.
29
NL

Indhold
• Brugersikkerhed
• Batterisikkerhed
• Isætning af AAA-batterier
• Brug af TLM50/100
• Garanti
• Specikationer
Opbevar alle sektioner af denne
brugervejledning til senere brug.
Brugersikkerhed
ADVARSEL:
Læs sikkerhedsinstruktionerne og
brugervejledningen omhyggeligt før
brug af dette produkt. Den ansvarlige
for enheden skal sikre, at alle
brugere forstår og overholder disse
instruktioner.
ADVARSEL:
Følgende etiketinformation er placeret
på dit laserværktøj for at informere
dig om laserklassen til nytte for dig og
sikkerheden.
STHT1-77409/STHT1-77410 værktøjet udstråler
en synlig laserstråle som vist på ill.
A
.
Laserstrålen hører under laserklasse 2 iht. IEC
60825-1 og er i overensstemmelse med 21 CFR
1040.10 og 1040.11 med undtagelse af afvigelser
iht. Laser Notice No. 50 fra juni 24, 2007.
ADVARSEL:
Pas på, at dine øjne ikke udsættes
for direkte laserstråling (rød lyskilde)
under arbejdet med laserværktøjet.
Laserstråleeksponering over længere
tid kan være farligt for dine øjne.
Iagttag ikke strålen med optiske
hjælpemidler.
ADVARSEL:
Hvis udstyret anvendes på en
måde, der ikke er speciceret af
fabrikanten, kan den beskyttelse,
udstyret stiller, blive forringet.
ADVARSEL: Læs produktets
brugervejledning samt vejledningerne
for lasersikkerhed og batterisikkerhed.
EU-overensstemmelseserklæring
Stanley erklærer hermed, at produktet
STHT77409/STHT77410 er i overensstemmelse
med de væsentlige krav og alle andre
bestemmelser i direktiv 2014/53/EU.
Den fulde ordlyd af EU
Overensstemmelseserklæringen kan
rekvireres hos Stanley Tools, Egide
Walschaertsstraat 14-16, 2800 Mechelen,
Belgien eller kan ndes på følgende
internetadresse: www.2helpU.com.
DK
30

Batterisikkerhed
ADVARSEL:
Batterier kan eksplodere eller
lække og forårsage kvæstelser
eller brand. Overhold følgende for at
formindske denne fare:
• Følg omhyggeligt alle instruktioner og
advarsler på batterietiketten og -emballagen.
• Batterier skal altid isættes korrekt mhp.
polariteten (+ og –), iht. markeringerne på
batteriet og udstyret.
• Kortslut ikke batteripoler.
• Oplad ikke engangsbatterier.
• Bland ikke gamle batterier med nye. Udskift
alle batterier med nye batterier af samme
mærke og type samtidigt.
• Tag alle brugte batterier ud med det samme
og bortskaf dem iht. bestemmelserne.
• Udsæt ikke batterier for ild.
• Batterierne skal være uden for børns
rækkevidde.
Isætning af AAA-batterier
1.
Find lasken til batterirummet bag på
værktøjet (ill.
B
2
).
2.
Tryk lasken nedad med din finger for at
oplåse og fjerne batteridækslet (ill.
C
1
).
3.
Isæt to AAA batterier og sørg for at
placere - og + enderne for hvert batteri i
overensstemmelse med markeringerne
inden i batterirummet (ill.
C
2
).
4.
Skub palerne forneden på batteridækslet
ind i udsparingerne i batterirummet (ill.
C
3
), og tryk dækslet nedad, indtil det
går i indgreb.
Når værktøjet er tændt, vises batteriikonet i
skærmvinduet (ill.
E
1
). Når batteriniveauet
er lavt, blinker det inde i batteriikonet.
Brug af TLM50/100
1.
Peg laseren øverst på værktøjet (ill.
A
1
)
mod den væg, hvor du ønsker at måle
afstanden (ill.
D
1
).
2.
Tryk på (ill.
A
3
) for at få vist et
laserpunkt på væggen (ill.
D
1
) for at
måle afstanden af bunden på værktøjet til
væggen (ill.
D
2
).
3.
I bunden af displayet (ill.
A
2
) vises den
aktuelle måling (ill.
E
3
), som ændrer sig,
når du bevæger værktøjet (i kontinuerlig
målefunktion).
4.
Når bunden af værktøjet befinder sig med
den korrekte afstand til væggen, skal du
trykke på for at udføre den aktuelle
måling på displayet (ill.
E
3
).
Ændring af måleenhed
Når den aktuelle måling er blevet udført, kan
du ændre måleenheden fra decimal fod (6,21
fod) til brøkdel fod (6'02"9/16), brøkdel fod til
meter (1,894 m), meter til tommer (74 9/16"),
eller tommer til decimal fod.
For at ændre måleenheden skal du trykke
på
og holde den inde, indtil ændringen af
måleenheden vises (3 sekunder).
BEMÆRK: Hvis du bliver ved med at holde
inde efter ændringen af måleenheden,
slukkes værktøjet.
31
DK

Gentagelse af måling
Hvis det er nødvendigt at foretage en ny
måling, skal du trykke på .
• Den forrige måling (ill.
E
2
) bliver vist over
den nye aktuelle måling (ill.
E
3
).
• Når du er parat til at foretage en ny aktuel
måling, skal du trykke på
.
Slukning af værktøjet
Værktøjet kan slukkes på følgende måder:
• Tryk på
og hold den inde i 5 sekunder
(indtil displayet slukkes).
• Hvis du ikke anvender værktøjet i mere end
60 sekunder, slukkes det automatisk.
Garanti
Gå til www.2helpU.com for at få de seneste
garantioplysninger.
DK
32

Specificationer
TLM50
STHT1-77409
TLM100
STHT1-77410
Område 21 cm til 15 m
(8,3" til 50 fod)
21 cm til 30 m
(8,3" til 100 fod)
Målenøjagtighed* Normalt ± 3,0 mm (± 1/8")*
Opløsning 1 mm (1/16")
Laserklasse: Klasse 2 (IEC/EN60825-1: 2014)
Laserbølgelængde 620-690 nm, effekt < 1mW
Auto-strømafbrydelse Efter 60 sek
Batterilevetid (2 x AAA) Op til 3000 målinger
Temperaturområde ved
opbevaring
-10° C ~ +60 C (14° F ~ 140° F)
Temperaturområde ved brug
0° C ~ +40° C (32° F ~ 104° F)
*Målenøjagtighed er afhængig af de aktuelle betingelser:
• Under gunstige betingelser (god måloverade og korrekt rumtemperatur) op til 10 m
(33 fod).
• Under ugunstige betingelser (kraftigt sollys, meget ringe reekterende måloverade
eller stor temperaturuktuation), kan fejlafvigelsen øges med ± 0,25 mm/m (± 0.003 "/
fod) ved afstande på over 10 m (33 fod).
33
DK

Innehåll
• Användarsäkerhet
• Batterisäkerhet
• Installation av AAA-batterier
• Använda TLM50/100
• Garanti
• Specikationer
Spara alla delar av denna manual för
framtida referens.
Användarsäkerhet
VARNING:
Läs noggrant igenom
säkerhetsinstruktionerna och
produktmanualen innan denna produkt
används. Personen som är ansvarig
för instrumentet måste se till att alla
användare förstår och följer dessa
instruktioner.
VARNING:
Följande etikett är placerad på
laserverktyget för att informera dig om
laserklassen för din bekvämlighet och
säkerhet.
STHT1-77409/STHT1-77410 verktyget
utstrålar en synlig laserstråle, såsom visas
i bild
A
. Laserstrålen som utstrålas är
Laserklass 2 per IEC 60825-1 och uppfyller
21 CFR 1040.10 och 1040.11 förutom för
avvikelse enligt Lasernotering nr. 50, daterad
24 juni, 2007.
VARNING:
När laserverktyget används, var noga
med att inte exponera dina ögon för
laserstrålen (röd ljuskälla). Exponering
för en laserstråle under lång tid kan
vara farligt för ögonen. Titta inte in i
strålen med optiska hjälpmedel.
VARNING:
Om utrustningen används på ett
sätt som inte anges av tillverkaren,
kan det skydd som tillhandahålls
av utrustningen försämras.
VARNING: För att minska risken
för skador måste användaren läsa
igenom produktanvändarmanualen,
lasersäkerhet och
batterisäkerhetsmanualerna.
EU-deklaration om överensstämmelse
Stanley deklarerar härmed att produkten
STHT77409/STHT77410 uppfyller de väsentliga
kraven och alla andra delar av direktiv 2014/53/
EU.
Den fullständiga texten för EU-direktivet för
överensstämmelse kan begäras från Stanley
Tools, Egide Walschaertsstraat 14-16, 2800
Mechelen, Belgien eller nns tillgänglig på
följande internetadress: www.2helpU.com.
SE
34

Batterisäkerhet
VARNING:
Batterier kan explodera eller läcka
och kan orsaka skador eller brand.
För att minska risken:
• Följ noga alla instruktioner och varningar på
batterietiketten och paketet.
• Sätt alltid i batterierna med korrekt polaritet
(+ och –), såsom markerats på batteriet och
i facket.
• Kortslut inte batterikontakterna.
• Ladda inte engångsbatterier.
• Blanda inte nya och gamla batterier. Byt
alla batterier samtidigt till nya batterier av
samma märke och typ.
• Ta bort förbrukade batterier omedelbart och
lämna dem till batteriåtervinningen.
• Kasta inte batterier i elden.
• Förvara alltid batterier utom räckhåll för
barn.
Installation av AAA-
batterier
1.
Leta reda på batterifackets hake på
baksidan av verktyget (bild
B
2
).
2.
Använd fingrarna, dra ned haken för att
låsa upp och ta bort batteriluckan (bild
C
1
).
3.
Sätt i två AAA batterier, se till att ändarna
- och + på varje batteri riktas in såsom
anges på insidan av batterifacket (bild
B
2
).
4.
Skjut pinnarna på undersidan av
batteriluckan in i skårorna i batterifacket
(bild
C
3
) och skjut ned luckan tills den
snäpper på plats.
När verktyget är påslaget visas batteri ikonen i
teckenfönstret (bild
E
1
). När batteri nivån är
låg blinkar den inuti batteri ikonen.
Använda TLM50/100
1.
Peka lasern på ovansidan av verktyget
(bild
A
1
) mot väggen till vilken du
behöver mäta avståndet (bild
D
1
).
2.
Klicka på (bild
A
3
) för att visa en
laserpunkt på väggen (bild
D
1
) och mät
avståndet från undersidan av verktyget till
väggen (bild
D
2
).
3.
Under i visningsfönstret (bild
A
2
)
visas aktuell mätning (bild
E
3
) vilket
ändras allteftersom du flyttar verktyget (i
kontinuerligt mätningsläge).
4.
När undersidan av verktyget är placerad
på korrekt avstånd från väggen, klicka
på för att få det aktuella måttet i
visningsfönstret (bild
E
3
).
Byte av mätenhet
När den aktuella mätningen gjorts kan du
ändra mätenheten från decimalt ft (6.21 ft) till
fraktionell ft (6'02"9/16), fraktionell ft till meter
(1.894 m), meter till tum (74 9/16 in), eller tum
till decimal ft.
För att ändra mätenheten, tryck på och håll
kvar
tills du ser den ändrade mätenheten
(3 sekunder).
NOTERA: Om du fortsätter att hålla ned
efter att mätenheten ändrats kommer enheten
att stängas av.
35
SE

Mätning igen
Om du behöver göra en ny mätning, klicka
på .
• Den föregående mätningen (bild
E
2
)
visas ovanför den nya aktuella mätningen
(bild
E
3
).
• När du är redo att göra den nya mätningen,
klicka på
.
Stänga av verktyget
Verktyget kan stängas av på något av följande
sätt:
• Tryck på och håll kvar
i 5 sekunder (tills
visningsfönstret rensats).
• Om du inte använder verktyget under
60 sekunder kommer det automatiskt att
stängas av.
Garanti
Gå till www.2helpU.com för den senaste
garantiinformationen.
SE
36

Specifikationer
TLM50
STHT1-77409
TLM100
STHT1-77410
Område 21 cm till 15 m
(8,3in till 50ft)
21 cm till 30 m
(8,3in till 100ft)
Mätkorrekthet* Typiskt ± 3,0 mm (± 1/8in)*
Upplösning 1 mm (1/16in)
Laserklass: Klass 2 (IEC/EN60825-1: 2014)
Laservåglängd 620-690 nm, Effekt < 1mW
Automatisk avstängning efter 60 s
Batteritid (2 X AAA) upp till 3000 mätningar
Temperaturområde förvaring
-10 °C ~ +60 °C
Drifttemperaturområde
0 °C ~ +40 °C
*Mätkorrekthet beror på aktuella förhållanden:
• Under ideala förhållanden (bra målyta och rumstemperatur) upp till 10 m.
• Under icke-ideala förhållanden (starkt solsken, svagt reekterande yta eller stora
temperaturändringar) kan felet öka med ± 0,25 mm/m för avstånd över 10 m.
37
SE

Sisältö
• Käyttöturvallisuus
• Paristojen turvallisuus
• AAA-paristojen asentaminen
• TLM50/100-käyttö
• Takuu
• Tekniset tiedot
Säilytä kaikki tämän ohjekirjan osiot tulevia
käyttökertoja varten.
Käyttöturvallisuus
VAROITUS:
Lue turvallisuusohjeet ja ohjekirja
huolellisesti ennen tämän tuotteen
käyttöä. Laitteesta vastuussa olevan
henkilön tulee varmistaa, että kaikki
käyttäjät ymmärtävät ja noudattavat
näitä ohjeita.
VAROITUS:
Seuraava lasertyökaluun kiinnitetty
tarramerkki ilmoittaa laserluokan
käyttöä ja turvallisuutta varten.
STHT1-77409/STHT1-77410-työkalu tuottaa
näkyvän lasersäteen kuva
A
mukaisesti.
Kyseinen lasersäde on luokan 2 säde standardin
IEC 60825-1 mukaisesti ja se täyttää vaatimukset
21 CFR 1040.10 ja 1040.11 lukuun ottamatta
lasersädettä koskevan ilmoituksen 50 (päivätty
24.6.2007) poikkeuksia.
VAROITUS:
Varo lasersäteen (punainen
valonlähde) pääsyä silmiin
lasertyökalua käyttäessä. Silmiin pitkiä
aikoja kohdistuva lasersäde voi olla
vaarallista silmille. Säteeseen sei saa
katsoa optisia välineitä käyttäen.
VAROITUS:
Jos laitetta käytetään tavalla,
jota valmistaja ei ole määrittänyt,
laitteen suoja saattaa heikentyä.
VAROITUS: Henkilövahinkovaaran
välttämiseksi käyttäjän tulee lukea
tuotteen ohjekirja ja laseria sekä
paristoja koskevat turvallisuusohjeet.
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Stanley täten vakuuttaa, että tuote STHT77409/
STHT77410 täyttää direktiivin 2014/53/EU
oleelliset vaatimukset ja kaikki muut määräykset.
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen koko
teksti on saatavilla pyydettäessä osoitteesta
Stanley Tools, Egide Walschaertsstraat 14-16,
2800 Mechelen, Belgium tai verkkoosoitteesta:
www.2helpU.com.
FIN
38

Paristojen turvallisuus
VAROITUS:
Paristot voivat räjähtää tai vuotaa
sekä aiheuttaa henkilövammoja tai
tulipalon. Toimi seuraavasti riskien
välttämiseksi:
• Noudata kaikkia paristojen tuotemerkkiin ja
pakkaukseen merkittyjä ohjeita ja varoituksia
huolellisesti.
• Aseta akut/paristot aina oikein akun ja
laitteiston napaisuusmerkintöjä (+ ja –)
noudattaen.
• Älä aiheuta oikosulkua pariston napojen
välillä.
• Älä lataa kertakäyttöisiä paristoja.
• Älä sekoita uusia ja vanhoja paristoja.
Vaihda kaikki paristot samaan aikaan saman
merkkisiin ja tyyppisiin paristoihin.
• Poista tyhjät paristot heti ja hävitä ne
paikallisten määräyksien mukaan.
• Älä hävitä paristoja tulessa.
• Pidä paristot aina lasten ulottumattomissa.
AAA-paristojen
asentaminen
1.
Paikanna työkalun takana oleva
paristokotelon lukitus (kuva
B
2
).
2.
Vedä lukitusta sormella alaspäin kotelon
avaamiseksi ja irrota kotelon kansi (kuva
C
1
).
3.
Aseta koteloon kaksi AAA-paristoa ja
varmista, että paristojen - ja + -päät
asetetaan kotelon napaisuusmerkintöjen
mukaisesti (kuva
C
2
).
4.
Liu'uta kotelon kannen alaosassa olevat
kielekkeet paristokotelon syvennyksiin
(kuva
C
3
) ja paina kantta alaspäin,
kunnes se napsahtaa paikoilleen.
Kun työkalu on päällä, akku kuvake ilmestyy
näyttö ikkunaan (kuva
E
1
). Kun akun
varaus taso on vähissä, se vilkkuu akku
kuvakkeen sisällä.
TLM50/100-käyttö
1.
Suuntaa työkalun yläosassa oleva laser
(kuva
A
1
) seinään, jonka etäisyyttä
haluat mitata (kuva
D
1
).
2.
Napsauta (kuva
A
3
) nähdäksesi
laserpisteen seinässä (kuva
D
1
) ja
mittaa etäisyys työkalun alaosasta seinään
(kuva
D
2
).
3.
Tarkista mittaustulos (kuva
E
3
)
näyttöikkunan (kuva
A
2
) alaosasta,
lukema muuttuu työkalua liikuttaessa
(jatkuvassa mittaustilassa).
4.
Kun työkalun alaosa on asetettu
oikealle etäisyydelle seinästä, napsauta
nähdäksesi mittaustuloksen
näyttöikkunassa (kuva
E
3
).
Mittayksikön vaihtaminen
Kun mittaus on suoritettu, voit vaihtaa
mittayksikköä desimaalisista ft-yksiköistä
(6.21 ft) osittaisiin ft-yksikköihin (6'02"9/16),
osittaisista ft-yksiköistä metreihin (1,894 m),
metreistä tuumiin (74 9/16 in) tai tuumista
desimaalisiin ft-yksiköihin.
Voit vaihtaa mittayksikköä painamalla ja
pitämällä alhaalla painiketta
, kunnes näet
mittaustuloksen vaihtuvan (3 sekunnissa).
HUOMAA: Jos pidät painiketta
alhaalla
mittaustuloksen muuttuessa, työkalu kytkeytyy
pois päältä.
39
FIN

Uudelleen mittaus
Jos uusi mittaus on tarpeen, napsauta .
• Edellinen mittaustulos (kuva
E
2
) näkyy
viimeisimmän mittaustuloksen (kuva
E
3
) yläpuolella.
• Kun olet valmis mittaamaan uudelleen,
napsauta
.
Työkalun kytkeminen pois päältä
Työkalu voidaan kytkeä pois päältä
seuraavasti:
• Paina ja pidä alhaalla painiketta
5
sekunnin ajan (kunnes näyttöikkuna
tyhjenee).
• Jos työkalua ei käytetä 60 sekuntiin, se
kytkeytyy automaattisesti pois päältä.
Takuu
Siirry www.2helpU.com viimeisimmät takuu
tiedot.
FIN
40

Tekniset tiedot
TLM50
STHT1-77409
TLM100
STHT1-77410
Käyttöväli 21 cm - 15 m
(8,3 in - 50 ft)
21 cm - 30 m
(8,3 in - 100 ft)
Mittaustarkkuus* Tyypillisesti ± 3,0 mm (± 1/8 in)*
Resoluutio 1 mm (1/16 in)
Laserluokka: luokka 2 (IEC/EN60825-1: 2014)
Laserin aallonpituus 620-690 nm, teho < 1 mW
Automaattinen virrankatkaisu 60 s jälkeen
Pariston käyttöaika (2 x AAA) Korkeintaan 3 000 mittausta
Säilytyslämpötila
-10 °C ~ +60 °C (14 °F ~ 140 °F)
Käyttölämpötila
0 °C ~ +40 °C (32 °F ~ 104 °F)
*Mittaustarkkuus riippuu vallitsevista olosuhteista:
• Suotuisissa olosuhteissa (hyvä kohdepinta ja huoneenlämpötila) jopa 10 m (33 ft).
• Epäsuotuisissa olosuhteissa (kirkas auringonvalo, heikosti heijastava kohdepinta tai
suuret lämpötilavaihtelut) virheellisyys voi kasvaa ± 0,25 mm/m (± 0.003 in/ft) yli 10 m
(33 ft) etäisyyksissä.
41
FIN

Innhold
• Brukersikkerhet
• Batterisikkerhet
• Installere AAA batterier
• Bruke TLM50/100
• Garanti
• Spesikasjoner
Ta vare på alle deler av denne håndboken,
for fremtidig bruk.
Brukersikkerhet
ADVARSEL:
Les nøye gjennom
sikkerhetsanvisningene og
produktmanualen før du bruker dette
produktet. Den som er ansvarlig for
instrumentet må sørge for at alle
brukere forstår og etterlever disse
anvisningene.
ADVARSEL:
Følgende etikettinformasjon er plassert
på laserverktøyet for å informere deg
om laserklassikasjonen, for din egen
bekvemmelighet og sikkerhet.
Verktøyet STHT1-77409/STHT1-77410 avgir en
synlig laserstråle, som vist i figur
A
. Laserstrålen
som avgis er i laserklasse 2 iht. IEC 60825-1, og
samsvarer med 21 CFR 1040.10 og 1040.11,
med unntak av avvik iht. Laser Notice No. 50
datert 24. juni 2007.
ADVARSEL:
Mens laserverktøyet er i drift må du
være nøye med å unngå å utsette
øynene dine for laserstrålen (den røde
lyskilden). Det kan være skadelig for
øynene å utsettes for en laserstråle
over lengre tid. Unngå å se rett inn i
strålen med optiske hjelpemidler.
ADVARSEL:
Hvis utstyret brukes på en
måte som ikke er spesisert av
produsenten, kan beskyttelsen fra
utstyret bli svekket.
ADVARSEL: For å redusere faren
for personskade må brukeren
lese produktets brukerhåndbok og
håndbøkene om lasersikkerhet og
batterisikkerhet.
EU-samsvarserklæring
Stanley erklærer herved at produktet STHT77409/
STHT77410 samsvarer med de grunnleggende
kravene og alle andre bestemmelser i direktiv
2014/53/EU.
Den fulle teksten av EU-samsvarserklæringen
kan forespørres fra Stanley Tools, Egide
Walschaertsstraat 14-16, 2800 Mechelen,
Belgia eller kan hentes på følgende
internettadresse: www.2helpU.com.
NO
42

Batterisikkerhet
ADVARSEL:
Batterier kan eksplodere eller lekke
og medføre personskade eller
brann. Slik reduserer du faren:
• Følg nøye alle anvisninger og advarsler på
batterietiketten og emballasjen.
• Du skal alltid sette inn batteriene korrekt
i henhold til polaritet (+ og –), som merket på
batteriet og utstyret.
• Du skal aldri kortslutte batteriterminalene.
• Aldri prøv å lade alkaliske batterier.
• Aldri bruk gamle og nye batterier sammen.
Bytt alle batteriene samtidig, med nye
batterier av samme merke og type.
• Fjern utgåtte batterier umiddelbart og
avhend deg med dem på korrekt måte.
• Aldri kast batteriene på åpen ild.
• Oppbevar batteriene utilgjengelige for barn.
Installere AAA batterier
1.
Finn batterihusets lås på baksiden av
verktøyet (figur
B
2
).
2.
Bruk fingeren til å trekke låsen ned, slik at
batteriedekselet åpnes og kan fjernes (figur
C
1
).
3.
Sett inn to AAA-batterier og sørg for å
plassere -- og +-endene til hvert batteri
som angitt på innsiden av batterihuset
(figur
C
2
).
4.
Skyv stiftene nederst på batteridøren inn
i hullene i batterirommet (figur
C
3
), og
skyv døren ned til den klikkes på plass.
Når verktøyet er slått på, vises batteriikonet i
visningsvinduet (figur
E
1
). Når batterinivået
er lavt, vil det blinke inne i batteriikonet.
Bruke TLM50/100
1.
La laseren øverst på verktøyet (figur
A
1
)
peke mot veggen du vil måle avstanden til
(figur
D
1
).
2.
Klikk på (figur
A
3
) for å vise et
laserpunkt på veggen (figur
D
1
) og måle
avstanden fra verktøyets underside til
veggen (figur
D
2
).
3.
Nederst i displayvinduet (figur
A
2
) kan
du lese av den aktuelle målingen (figur
E
3
), som kontinuerlig endres mens
du beveger verktøyet (i kontinuerlig
målemodus).
4.
Når undersiden av verktøyet er posisjonert
i riktig avstand fra veggen, klikker du på
for å få rett mål i displayvinduet (figur
E
3
).
Slik endrer du måleenhet
Så snart den aktuelle målingen er utført kan
du endre måleenhet fra desimale fot (6,21 fot)
til fraksjon av fot (6’02”9/16), fraksjon av fot
til meter (1,894 m), meter til tommer (74 9/16
tommer), eller tommer til desimale fot.
Vil du endre måleenhet, kan du trykke på og
holde inne
til du ser at måleenheten er
endret (3 sekunder).
MERK: Hvis du fortsetter å holde inne
etter at målingen er endret, slås verktøyet av.
Måling på nytt
Hvis du trenger å måle på nytt, klikker du
på .
• Den forrige målingen (figur
E
2
) vises over
den nye aktuelle målingen (figur
E
3
).
• Når du er klar til å utføre den nye målingen,
klikker du på
.
43
NO

Slik slår du av verktøyet
Verktøyet kan slås av på en av følgende
måter:
• Trykk på og hold inne
i 5 sekunder (til
displayvinduet er tomt).
• Hvis du ikke bruker verktøyet i løpet av 60
sekunder, slås det automatisk av.
Garanti
Gå til www.2helpU.com for å hente den siste
garantiinformasjonen.
Spesifikasjoner
TLM50
STHT1-77409
TLM100
STHT1-77410
Rekkevidde 21 cm til 15 m
(8,3 tommer til 50 fot)
21 cm til 30 m
(8,3 tommer til 100 fot)
Målenøyaktighet* Vanligvis ± 3,0mm (± 1/8 tommer)*
Oppløsning 1 mm (1/16 tommer)
Laserklasse: Klasse 2 (IEC/EN60825-1: 2014)
Laserbølgelengde 620-690nm, Effekt < 1mW
Automatisk strømavstenging Etter 60 s
Batterilevetid (2 x AAA) Opptil 3000 målinger
Tillatt lagringstemperatur
-10° C ~ +60 C (14° F ~ 140° F)
Tillatt driftstemperatur
0° C ~ +40° C (32° F ~ 104° F)
*Målenøyaktigheten avhenger av de aktuelle forholdene:
• Under fordelaktige forhold (god målate og romtemperatur) opptil 10 m (33 fot).
• Under ufordelaktige forhold (sterkt sollys, svært svakt reekterende målate eller store
temperatursvingninger) kan denne feilen øke med ± 0,25 mm/m (± 0,003 tommer/fot) for
avstander over 10m (33 fot).
NO
44

Spis treści
• Bezpieczeństwo użytkownika
• Bezpieczne korzystanie z baterii
• Instalacja baterii AAA
• Korzystanie z TLM50/100
• Gwarancja
• Dane techniczne
Zachować kompletną instrukcję do
późniejszego użycia.
Bezpieczeństwo użytkownika
OSTRZEŻENIE:
Przed przystąpieniem do użytkowania
produktu uważnie przeczytać
wskazówki bezpieczeństwa i pozostałe
informacje o produkcie. Osoba
odpowiedzialna za eksploatację
urządzenia musi dopilnować, by
wszyscy użytkownicy uważnie
przeczytali powyższe informacje i
ściśle się do nich stosowali.
OSTRZEŻENIE:
Na urządzeniu laserowym naklejona
jest etykieta z informacją o klasie
lasera w odniesieniu do jego
użytkowania i bezpieczeństwa.
STHT1-77409/STHT1-77410 emituje widzialną
wiązkę laserową, jak pokazano na ilustracji
A
.
Emitowana wiązka lasera została sklasyfikowana
jako klasa lasera 2 zgodna z IEC 60825-1 oraz
21 CFR 1040.10 i 1040.11 z wyjątkiem odchyłek
zawartych w adnotacji 50 z 24 czerwca 2007 r.
OSTRZEŻENIE:
Nie kierować wzroku w kierunku
emitowanej wiązki lasera (źródło
czerwonego światła). Patrzenie na
wiązkę lasera przez dłuższy czas
może być niebezpieczne dla oczu. Nie
patrzeć na wiązkę lasera przez okulary
korekcyjne.
OSTRZEŻENIE:
Jeżeli urządzenie jest używane
w sposób nieokreślony przez
producenta, może zostać osłabiona
ochrona zapewniona przez ten
sprzęt.
OSTRZEŻENIE: W celu ograniczenia
ryzyka obrażeń, użytkownik powinien
przeczytać podręcznik obsługi
urządzenia, a także informacje
związane z bezpieczną pracą lasera
oraz bezpiecznym użytkowaniem
baterii.
Deklaracja zgodności EU
Stanley oświadcza niniejszym, że produkt
STHT77409/STHT77410 jest zgodny
z kluczowymi wymogami i pozostałymi
postanowieniami dyrektywy 2014/53/EU.
Pełny tekst deklaracji zgodności WE można
zamówić pod adresem Stanley Tools, Egide
Walschaertsstraat 14-16, 2800 Mechelen,
Belgia, lub pobrać z następującej strony
internetowej: www.2helpU.com.
45
PL

Bezpieczne korzystanie
z baterii
OSTRZEŻENIE:
Baterie mogą wybuchnąć lub
ulec rozszczelnieniu, powodując
obrażenia ciała lub pożar. W celu
ograniczenia ryzyka:
• Dokładnie przestrzegać wszystkich instrukcji
i ostrzeżeń podanych na baterii i jej
opakowaniu.
• Zawsze wkładać baterie z poprawnym
ustawieniem biegunów (+ i –) zgodnie
z oznaczeniami na baterii i sprzęcie.
• Nie dopuszczać do zwarcia biegunów
baterii.
• Nie ładować jednorazowych baterii.
• Nie używać w komplecie zużytych i nowych
baterii. Wymieniać zawsze wszystkie baterie
w tym samym czasie na nowe tej samej
marki i tego samego typu.
• Wyjmować rozładowane baterie
niezwłocznie i usuwać je zgodnie
z lokalnymi przepisami.
• Nie wrzucać baterii do ognia.
• Przechowywać baterie w miejscu
niedostępnym dla dzieci.
Instalacja baterii AAA
1.
Z tyłu urządzenia znajduje się komora
na baterie zamknięta klapką z blokadą
(ilustracja
B
2
).
2.
Delikatnie wcisnąć palcem blokadę klapki
i odblokować ją w celu wysunięcia klapki
(ilustracja
C
1
).
3.
Włożyć dwie baterie AAA, zwracając
uwagę na prawidłowe położenie biegunów
- i + (ilustracja
C
2
).
4.
Wsunąć wypustki na końcu klapki w otwory
w komorze na baterie (ilustracja
C
3
), a
następnie zamknąć klapkę w taki sposób,
by nastąpiło zatrzaśnięcie blokady.
Gdy narzędzie jest włączone, w oknie
wyświetlacza pojawi się ikona baterii
(ilustracja
E
1
). Gdy poziom naładowania
akumulatora jest niski, będzie migać wewnątrz
ikony baterii.
Korzystanie z TLM50/100
1.
Skierować laser umieszczony z przodu
urządzenia (ilustracja
A
1
) na żądaną
ścianę (ilustrację
D
1
).
2.
Nacisnąć (ilustracja
A
3
) w celu
wyświetlenia na ścianie punktu lasera
(ilustracja
D
1
) i zmierzyć odległość od
końca urządzenia do ściany (ilustracja
D
2
).
3.
Na dole okna wyświetlacza (ilustracja
A
2
), wyświetla się aktualny pomiar
(ilustracja
E
3
), zmieniający się na
bieżąco wraz ze zmianą położenia
urządzenia (w trybie ciągłego pomiaru).
4.
Gdy koniec urządzenia znajdzie się
ostatecznie we właściwej odległości od
ściany, nacisnąć
, w celu wykonania
pomiaru i wyświetlenia go na ekranie
(ilustracja
E
3
).
PL
46

Zmiana jednostki pomiaru
Po zmierzeniu odległości można zmienić
jednostkę pomiaru z wartości dziesiętnej ft
(6.21 ft) na ułamkową ft (6'02"9/16), ułamkową
ft na metry (1.894 m), metry na cale (74 9/16
in) lub cale na wartość dziesiętną ft.
W celu zmiany jednostki pomiaru, nacisnąć
i przytrzymać
, aż nastąpi zmiana jednostki
pomiaru (3 sekundy).
UWAGA: Dalsze przytrzymywanie
gdy
nastąpi już zmiana jednostki, urządzenie
wyłącza się.
Ponowny pomiar
W celu przeprowadzenia powtórnego pomiaru,
nacisnąć .
• Poprzedni wynik pomiaru (ilustracja
E
2
)
pojawia się nad nową aktualną wartością
pomiaru (ilustracja
E
3
).
• Po ustawieniu urządzenia we właściwym
położeniu, nacisnąć
.
Wyłączanie urządzenia
Urządzenie można wyłączyć w następujący
sposób:
• Nacisnąć i przytrzymać
przez 5 sekundy
(aż do zgaśnięcia wyświetlacza).
• Urządzenie wyłącza się samoczynnie po
upływie 60 sekund bezczynności
Gwarancja
Przejdż do www.2helpU.com, aby uzyskać
najnowsze informacje na temat gwarancji.
47
PL

Dane techniczne
TLM50
STHT1-77409
TLM100
STHT1-77410
Zasięg od 21 cm do 15 m
(od 8,3in do 50ft)
od 21 cm do 30 m
(od 8,3in do 100ft)
Dokładność pomiaru* Zwykle ± 3,0 mm (± 1/8in)*
Rozdzielczość 1 mm (1/16in)
Klasa lasera: 2 (IEC/EN60825-1: 2014)
Długość fali lasera od 620 do 690 nm, moc < 1mW
Automatyczne wyłączanie po 60 sek.
Żywotność baterii (2 x AAA) Do 3000 pomiarów
Zakres temperatur
przechowywania
-10°C ~ +60°C (14°F ~ 140°F)
Zakres temperatur pracy
od 0°C ~ do +40°C (32°F ~ 104°F)
*Precyzja pomiaru w zależności od warunków pracy:
• Przy korzystnych warunkach (dobra jakość docelowej płaszczyzny i korzystna
temperatura otoczenia) do 10m (33ft).
• Przy niekorzystnych warunkach (padające światło słoneczne, bardzo jasna płaszczyzna
odbijania lub duże wahania temperatur), błąd może wzrosnąć do ± 0,25 mm/m (± 0.003
in/ft) przy odległości powyżej 10m (33ft).
PL
48

Περιεχόμενα
• Ασφάλεια χρήστη
• Ασφάλεια χρήσης μπαταριών
• Εγκατάσταση μπαταριών AAA
• Χρήση του TLM50/100
• Εγγύηση
• Προδιαγραφές
Φυλάξτε όλα τα τμήματα του παρόντος
εγχειριδίου για μελλοντική αναφορά.
Ασφάλεια χρήστη
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Διαβάστε προσεκτικά τις Οδηγίες
ασφαλείας και το Εγχειρίδιο
προϊόντος πριν χρησιμοποιήσετε
αυτό το προϊόν. Το άτομο που είναι
υπεύθυνο για το όργανο πρέπει
να διασφαλίζει ότι όλοι οι χρήστες
κατανοούν και τηρούν αυστηρά αυτές
τις οδηγίες.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Η παρακάτω ετικέτα πληροφοριών
είναι τοποθετημένη στο εργαλείο
λέιζερ για να σας πληροφορεί σχετικά
με την κλάση λέιζερ της μονάδας, για
την άνεση και την ασφάλειά σας.
Το εργαλείο STHT1-77409/STHT1-77410
εκπέμπει μια ορατή ακτίνα λέιζερ, όπως δείχνει η
Εικόνα
A
. Η ακτίνα λέιζερ που εκπέμπεται είναι
Λέιζερ κλάσης 2 σύμφωνα με το IEC 60825-1
και συμμορφώνεται με τα 21 CFR 1040.10 και
1040.11 εκτός από αποκλίσεις σύμφωνα με τη
Γνωστοποίηση λέιζερ αρ. 50 της 24ης Ιουνίου
2007.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Όταν είναι σε λειτουργία το εργαλείο
λέιζερ, προσέχετε να μην εκθέσετε
τα μάτια σας στην εκπεμπόμενη
ακτίνα λέιζερ (πηγή κόκκινου φωτός).
Η έκθεση σε ακτίνα λέιζερ για
παρατεταμένη χρονική περίοδο μπορεί
να είναι επικίνδυνη για τα μάτια σας.
Μην κοιτάζετε μέσα στην ακτίνα με
οπτικά βοηθήματα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Εάν ο εξοπλισμός χρησιμοποιείται
κατά τρόπο που δεν καθορίζεται
από τον κατασκευαστή, η
προστασία που παρέχεται από
τον εξοπλισμό μπορεί να είναι
μειωμένη.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να μειωθεί ο
κίνδυνος τραυματισμού, ο χρήστης
πρέπει να διαβάσει το εγχειρίδιο
χρήσης του προϊόντος, και τα
εγχειρίδια Ασφάλειας χρήσης λέιζερ
και Ασφάλεια χρήσης μπαταριών.
49
GR

Δήλωση συμμόρφωσης ΕU
Stanley με την παρούσα δηλώνει ότι το
προϊόν STHT77409/STHT77410 βρίσκεται σε
συμμόρφωση με τις ουσιώδεις απαιτήσεις και
όλες τις άλλες διατάξεις της Οδηγίας 2014/53/
EU.
Το πλήρες κείμενο της δήλωσης
συμμόρφωσης ΕΚ μπορείτε να το ζητήσετε
από τη Stanley Tools, Egide Walschaertsstraat
14-16, 2800 Mechelen, Belgium (Βέλγιο) ή
είναι διαθέσιμο στην εξής διεύθυνση στο
Διαδίκτυο: www.2helpU.com.
Ασφάλεια χρήσης
μπαταριών
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Οι μπαταρίες μπορεί να εκραγούν
ή να παρουσιάσουν διαρροή και
να προκαλέσουν τραυματισμό ή
πυρκαγιά. Για να μειώσετε αυτό τον
κίνδυνο:
• Τηρείτε προσεκτικά όλες τις οδηγίες και
προειδοποιήσεις πάνω στις ετικέτες και στη
συσκευασία των μπαταριών.
• Πάντα εισάγετε τις μπαταρίες με τη
σωστή πολικότητα (+ και –), όπως αυτή
επισημαίνεται πάνω στην κάθε μπαταρία
και στον εξοπλισμό.
• Μη βραχυκυκλώνετε τους ακροδέκτες των
μπαταριών.
• Μη φορτίζετε τις μη επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες.
• Μη χρησιμοποιείτε μαζί παλιές και νέες
μπαταρίες. Αντικαθιστάτε ταυτόχρονα όλες
τις μπαταρίες με νέες, ίδιας μάρκας και
τύπου.
• Αφαιρείτε άμεσα τις εξαντλημένες
μπαταρίες και απορρίπτετέ τις σύμφωνα με
τους τοπικούς κανονισμούς.
• Μην απορρίπτετε τις μπαταρίες στη φωτιά.
• Κρατάτε τις μπαταρίες μακριά από παιδιά.
Εγκατάσταση μπαταριών
AAA
1.
Εντοπίστε την ασφάλιση του
διαμερίσματος μπαταριών στην πίσω
πλευρά του εργαλείου (Εικόνα
B
2
).
2.
Χρησιμοποιώντας το δάκτυλό σας,
τραβήξτε την ασφάλιση προς τα κάτω για
να απασφαλίσετε και να αφαιρέσετε την
πόρτα της μπαταρίας (Εικόνα
C
1
).
3.
Τοποθετήστε μέσα στο διαμέρισμα
μπαταριών δύο μπαταρίες AAA, και
βεβαιωθείτε να τοποθετήσετε τα άκρα - και
+ κάθε μπαταρίας όπως επισημαίνεται στο
εσωτερικό του διαμερίσματος μπαταριών
(Εικόνα
C
2
).
4.
Περάστε τα ρύγχη στο κάτω μέρος της
πόρτας του διαμερίσματος μπαταριών
μέσα στις εγκοπές στο διαμέρισμα
μπαταριών (Εικόνα
C
3
), και πιέστε την
πόρτα προς τα κάτω έως ότου ασφαλίσει
στη θέση της.
Όταν το εργαλείο είναι ενεργοποιημένο, το
εικονίδιο της μπαταρίας θα εμφανιστεί στο
παράθυρο εμφάνισης (Εικόνα
E
1
). Όταν
το επίπεδο της μπαταρίας είναι χαμηλό,
θα αναβοσβήνει μέσα στο εικονίδιο της
μπαταρίας.
GR
50

Χρήση του TLM50/100
1.
Κατευθύνετε την ακτίνα λέιζερ από το
πάνω μέρος του εργαλείου (Εικόνα
A
1
)
προς τον τοίχο την απόσταση του οποίου
θέλετε να μετρήσετε (Εικόνα
D
1
).
2.
Κάντε κλικ (Εικόνα
A
3
) για να
εμφανίσετε μια κουκκίδα λέιζερ πάνω
στον τοίχο (Εικόνα
D
1
) και μετρήστε
την απόσταση από το κάτω μέρος του
εργαλείου ως τον τοίχο (Εικόνα
D
2
).
3.
Στο κάτω μέρος του παραθύρου της
οθόνης (Εικόνα
A
2
), δείτε την
τρέχουσα μέτρηση (Εικόνα
E
3
), η
οποία θα μεταβάλλεται συνεχώς καθώς
θα μετακινείτε το εργαλείο (σε λειτουργία
Συνεχούς μέτρησης).
4.
Όταν το κάτω μέρος του εργαλείου έχει
τοποθετηθεί στη σωστή απόσταση από
τον τοίχο, κάντε κλικ στο για να λάβετε
τη σωστή μέτρηση στο παράθυρο της
οθόνης (Εικόνα
E
3
).
Αλλαγή της μονάδας μέτρησης
Αφού λάβετε την τρέχουσα μέτρηση, μπορείτε
να αλλάξετε τη μονάδα μέτρησης από
δεκαδικά πόδια (π.χ. 6.21 ft) σε κλασματικά
πόδια (π.χ. 6'02"9/16), από κλασματικά
πόδια σε μέτρα (π.χ. 1.894 m), από μέτρα σε
ίντσες (π.χ. 74 9/16 in) ή από ίντσες πάλι σε
δεκαδικά πόδια.
Για να αλλάξετε τη μονάδα μέτρησης,
πατήστε και κρατήστε πατημένο το
έως
ότου δείτε την αλλαγή της τιμής μέτρησης (3
δευτερόλεπτα).
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Αν συνεχίσετε να κρατάτε
πατημένο το
μετά την αλλαγή της τιμής
μέτρησης, το εργαλείο θα απενεργοποιηθεί.
Επανάληψη μέτρησης
Αν χρειαστεί να λάβετε μια νέα μέτρηση,
κάντε κλικ στο .
• Η προηγούμενη μέτρηση (Εικόνα
E
2
)
θα εμφανιστεί πάνω από τη νέα τρέχουσα
μέτρηση (Εικόνα
E
3
).
• Όταν είστε έτοιμοι να λάβετε τη νέα
τρέχουσα μέτρηση, κάντε κλικ στο
.
Απενεργοποίηση του εργαλείου
Το εργαλείο μπορεί να απενεργοποιηθεί με
έναν από αυτούς τους τρόπους:
• Πατήστε και κρατήστε πατημένο το
για
5 δευτερόλεπτα (έως ότου απενεργοποιηθεί
το παράθυρο της οθόνης).
• Αν δεν χρησιμοποιήσετε το εργαλείο για 60
δευτερόλεπτα, αυτό θα απενεργοποιηθεί
αυτόματα.
Εγγύηση
Πηγαίνετε στο www.2helpU.com για τις
τελευταίες πληροφορίες εγγύησης.
51
GR

Προδιαγραφές
TLM50
STHT1-77409
TLM100
STHT1-77410
Εμβέλεια 21 cm έως 15 m
(8,3 ίντσες έως 50 πόδια)
21 cm έως 30 m
(8,3 ίντσες έως 100 πόδια)
Ακρίβεια μέτρησης* Τυπικά ± 3,0 mm (± 1/8 ίντσας)*
Ανάλυση 1 mm (1/16 ίντσας)
Κλάση λέιζερ: Κλάση 2 (IEC/EN60825-1: 2014)
Μήκος κύματος λέιζερ 620-690 nm, Ισχύς < 1mW
Αυτόματη απενεργοποίηση Μετά από 60 δευτερόλεπτα
Διάρκεια ζωής μπαταριών (2
τεμ. AAA)
Έως 3000 μετρήσεις
Εύρος θερμοκρασίας
αποθήκευσης
-10 °C ~ +60 °C (14 °F ~ 140 °F)
Εύρος θερμοκρασίας
λειτουργίας
0 °C ~ +40 °C (32 °F ~ 104 °F)
*Η ακρίβεια μέτρησης εξαρτάται από τις τρέχουσες συνθήκες:
• Υπό ευνοϊκές συνθήκες (καλή επιφάνεια-στόχους και θερμοκρασία δωματίου) έως 10
m (33 πόδια).
• Υπό μη ευνοϊκές συνθήκες (έντονο φως ήλιου, επιφάνεια-στόχος με χαμηλή
ανακλαστικότητα ή μεγάλες διακυμάνσεις της θερμοκρασίας), το σφάλμα μπορεί να
αυξηθεί κατά ± 0,25 mm/m (± 0,003 ίντσες/πόδι) για αποστάσεις πάνω από 10 m (33
πόδια).
GR
52

Obsah
• Bezpečnost uživatele
• Bezpečnostní pokyny pro baterie
• Instalace baterií typu AAA
• Použití TLM50/100
• Záruka
• Technické údaje
Uschovejte všechny části tohoto návodu
pro budoucí použití.
Bezpečnost uživatele
VAROVÁNÍ:
Před použitím tohoto výrobku si
pečlivě přečtěte bezpečnostní pokyny
a uživatelskou příručku. Osoba
odpovědná za přístroj musí zajistit, aby
všichni uživatelé pochopili a dodržovali
tyto pokyny.
VAROVÁNÍ:
Na vašem laserovém přístroji jsou
štítky informující o třídě laseru, aby
byla zaručena bezpečnost a pohodlné
použití.
Model STHT1-77409/STHT1-77410 vysílá
viditelný laserový paprsek, jak je zobrazeno
na obr.
A
. Tento vysílaný laserový paprsek je
laser třídy 2 podle normy IEC 60825-1 a splňuje
požadavky předpisu 21 CFR 1040.10 a 1040.11,
s výjimkou odchylek v souladu s vyhláškou pro
lasery č. 50 ze dne 24. června 2007.
VAROVÁNÍ:
Je-li tento laserový přístroj používán,
dávejte pozor, aby vysílaný paprsek
nemířil přímo do očí (zdroj červeného
světla). Dlouhodobé působení
laserového paprsku může být
nebezpečné pro váš zrak. Nedívejte se
do tohoto paprsku pomocí optických
přístrojů.
VAROVÁNÍ:
Je-li zařízení používáno způsobem,
který není specikován výrobcem,
může být ochrana poskytovaná
zařízením narušena.
VAROVÁNÍ: Z důvodu omezení rizika
způsobení zranění si uživatel musí
přečíst uživatelskou příručku, pokyny
týkající se bezpečnosti laseru a
bezpečnostní pokyny pro baterie.
Prohlášení o shodě - EU
Společnost Stanley tímto prohlašuje, že tento
výrobek STHT77409/STHT77410 splňuje
všechny požadavky a všechna další ustanovení
směrnice 2014/53/EU.
Kompletní text tohoto prohlášení o shodě EU
můžete na požádání získat od společnosti
Stanley Tools, Egide Walschaertsstraat 14-16,
2800 Mechelen, Belgium nebo je k dispozici na
následující internetové adrese: www.2helpU.
com.
53
CZ

Bezpečnostní pokyny
pro baterie
VAROVÁNÍ:
Baterie mohou explodovat nebo
z nich může unikat kapalina,
a mohou tak způsobit zranění nebo
požár. Z důvodu snížení tohoto rizika:
• Pečlivě dodržujte všechny pokyny
a varování uvedená na štítku baterie a na
obalu.
• Baterie vždy vkládejte se správnou polaritou
(+ a –) tak, jak je vyznačeno na baterii a na
zařízení.
• Zabraňte zkratu kontaktů baterie.
• Nenabíjejte poškozené baterie.
• Nekombinujte staré baterie s novými. Staré
baterie vždy nahrazujte novými bateriemi
současně, a to stejnou značkou a typem.
• Vybité baterie okamžitě vyjměte a zlikvidujte
v souladu s místními předpisy.
• Nelikvidujte staré baterie vhazováním do
ohně.
• Ukládejte baterie mimo dosah dětí.
Instalace baterií typu
AAA
1.
Vyhledejte západku víčka úložného
prostoru pro baterie na zadní části přístroje
(obr.
B
2
).
2.
Prstem stlačte západku dolů, aby došlo k
uvolnění víčka a sejměte toto víčko (obr.
C
1
).
3.
Vložte do přístroje dvě baterie typu AAA a
ujistěte se, zda jsou kontakty - a + každé
baterie v poloze, jaká je vyznačena uvnitř
úložného prostoru (obr.
C
2
).
4.
Zasuňte kolíky nacházející se na spodní
části víčka do výřezů v úložném prostoru
pro baterie (obr.
C
3
) a stlačte víčko dolů
tak, aby došlo k jeho řádnému uzavření.
Je-li nástroj zapnutý, zobrazí se v okně
displeje ikona baterie (obr.
E
1
). Pokud je
úroveň baterie nízká, bliká uvnitř ikony baterie.
Použití TLM50/100
1.
Zamiřte laser vycházející z horní části
přístroje (obr.
A
1
) na stěnu, jejíž
vzdálenost potřebujete změřit (obr.
D
1
).
2.
Stiskněte tlačítko (obr.
A
3
), aby
došlo k zobrazení bodu laserového
paprsku na stěně (obr.
D
1
) a změřte
vzdálenost od koncové části přístroje k
protilehlé stěně (obr.
D
2
).
3.
Na spodní části displeje (obr.
A
2
) bude
zobrazena aktuálně změřená vzdálenost
(obr.
E
3
), která se bude měnit při
každém pohybu přístroje (v režimu
nepřetržité měření).
4.
Je-li koncová spodní část přístroje
umístěna ve správné vzdálenosti od stěny,
stiskněte tlačítko , aby byla na displeji
zobrazena aktuálně změřená vzdálenost
(obr.
E
3
).
CZ
54

Změna jednotek měření
Jakmile bude aktuální měření provedeno,
můžete změnit jednotky měření z desetinných
stop (6.21 ft) na zlomkové stopy (6'02"9/16),
zlomkové stopy na metry (1.894 m), metry na
palce (74 9/16 in) nebo palce na desetinné
stopy.
Chcete-li změnit jednotky měření, stiskněte a
držte tlačítko
, dokud neuvidíte změněnou
jednotku měření (3 sekundy).
POZNÁMKA: Budete-li tlačítko
držet i po
provedení změny jednotky měření, přístroj
se vypne.
Opětovné měření
Potřebujete-li provést nové měření, klikněte
na tlačítko .
• Předcházející změřená hodnota (obr.
E
2
)
se objeví nad nově změřenou hodnotou
(obr.
E
3
).
• Jakmile budete připraveni na nové měření,
stiskněte tlačítko
.
Vypnutí přístroje
Tento přístroj může být vypnutý následujícími
způsoby:
• Stiskněte a držte tlačítko
po dobu 5
sekund (dokud na displeji nebude nic
zobrazeno).
• Nebudete-li tento přístroj používat déle než
60 sekund, dojde k jeho automatickému
vypnutí.
Záruka
Nejnovější informace o záruce naleznete na
www.2helpU.com.
55
CZ

Technické údaje
TLM50
STHT1-77409
TLM100
STHT1-77410
Dosah 21 cm až 15 m
(8,3 palců až 50 stop)
21 cm až 30 m
(8,3 palců až 100 stop)
Přesnost měření* V běžných podmínkách ± 3,0 mm (± 1/8")*
Rozlišení 1 mm (1/16“)
Třída laseru: Třída 2 (IEC/EN60825-1: 2014)
Vlnová délka laseru 620 - 690 nm, Výkon < 1 mW
Automatické vypnutí Po 60 s
Životnost baterií (2 x AAA) Až 3 000 měření
Teplota pro uložení
-10 °C ~ +60 °C
Provozní teplota
0 °C ~ +40 °C
*Přesnost měření závisí na aktuálních provozních podmínkách:
• V příznivých podmínkách (dobrý povrch cíle a pokojová teplota) až do 10 m.
• V nepříznivých podmínkách (jasné sluneční světlo, velmi slabý odraz od povrchu cíle
nebo velké výkyvy teplot) se může chyba měření u vzdáleností větších než 10 m zvětšit
na ± 0,25 mm/m.
CZ
56

Содержание
• Безопасность пользователя
• Руководство по безопасности
аккумулятора
• Установка батареек AAA
• Использование TLM50/100
• Гарантия
• Технические характеристики
Сохраните все разделы руководства для
справки в будущем.
Безопасность пользователя
ОСТОРОЖНО:
Внимательно ознакомьтесь с
инструкциями по безопасности и
руководством пользователя перед
эксплуатацией продукта. Лицо,
ответственное за инструмент,
должно гарантировать, что
все пользователи понимают и
соблюдают данные инструкции.
ОСТОРОЖНО:
Для вашего удобства и
безопасности на инструменте
имеется этикетка с классом лазера.
Инструмент STHT1-77409/STHT1-77410
излучает видимый свет, как показано на
рисунке
A
. Излучаемый лазерный луч
является лазером класса 2 по IEC 60825-1
и соответствует 21 CFR 1040.10 и 1040.11
за исключением примечанием о лазерном
излучении №50 от 24 июня 2007 г.
ОСТОРОЖНО:
Во время эксплуатации устройства
соблюдайте особую осторожность,
чтобы луч лазера не попал на
глаз (источник красного света).
Воздействие лазерного излучения
в течение длительного срока может
стать причиной ухудшения зрения.
Не смотрите прямо в линзу луча при
помощи оптических средств.
ОСТОРОЖНО:
Если оборудование
используется в порядке, не
указанном производителем,
может быть нарушена защита,
обеспечиваемая оборудованием.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Во
избежание риска получения травм
пользователь обязан ознакомиться
с руководством пользователя
инструмента, техникой безопасности
при использовании лазерного
оборудования и техникой
безопасности при обращении с
аккумуляторами.
57
RU

Декларация о соответствии нормам ЕU
Stanley настоящим заявляет, что продукт
STHT77409/STHT77410 соответствует всем
основным требованиям и всем прочим
положениям Директивы 2014/53/EU.
Полный текст Декларации соответствия
ЕС можно запросить у Stanley Tools,
Egide Walschaertsstraat 14-16, 2800
Mechelen, Бельгия. Кроме того, он
доступен по следующему интернет-адресу:
www.2helpU.com.
Руководство по
безопасности
аккумулятора
ОСТОРОЖНО!
Батареи могут взорваться
или может произойти утечка
электролита, что может
привести к пожару. Для снижения
риска необходимо соблюдать
следующие правила:
• В точности следуйте инструкциям
и предупреждениям на упаковке и ярлыке
батареи.
• Всегда правильно устанавливайте
батареи, в соответствии
с полярностью (+ и –), указанной на
батарее и оборудовании.
• Не закорачивайте контакты батареи.
• Не заряжайте одноразовые батареи.
• Не устанавливайте новые батареи
вместе со старыми. Заменяйте все
батареи одновременно и используйте
для замены батареи одного и того же
типа и марки.
• Незамедлительно извлекайте
отработавшие батареи и утилизируйте
их в соответствии с местными нормами.
• Не сжигайте отработавшие батареи.
• Храните батареи в местах,
недоступных для детей.
Установка батареек
AAA
1.
Найдите крышку батарейного отдела на
задней стороне инструмента (Рисунок
B
2
).
2.
Потяните защелку вниз пальцем, чтобы
снять крышку батарейного отдела
(рисунок
C
1
).
3.
Установите две батареи AAA, соблюдая
полярность – и +, как отмечено внутри
батарейного отсека (Рисунок
C
2
).
4.
Вставьте выступы в нижней части
крышки батарейного аккумуляторы в
специальные канавки в нижней части
батарейного отдела (Рисунок
C
3
) и
опустите крышку, пока не услышите
щелчок.
Когда инструмент включен, значок батареи
появится в окне дисплея (Рисунок
E
1
).
При низком уровне заряда аккумулятора он
будет мигать внутри значок батареи.
Использование
TLM50/100
1.
Направьте лазер в верхней части
инструмента (Рисунок
A
1
) на стену
для выполнения измерения (Рисунок
A
1
).
RU
58

2.
Нажмите (Рисунок
A
3
), чтобы на
стене отобразилась лазерная точка
(Рисунок
D
1
) и измерьте расстояние
от нижней части инструмента до стену
(Рисунок
D
2
).
3.
В нижней части дисплея (Рисунок
A
2
)
будет отображаться текущее измерение
(рисунок
E
3
). Если включен режим
Continuous Measure mode (режим
постоянного измерения), измерение
будет изменяться при перемещении
инструмента.
4.
Когда нижняя часть инструмента будет
размещена в на правильном удалении
от стены, нажмите , чтобы сохранить
расстояние на дисплее (Рисунок
E
3
).
Изменение единиц измерения
После выполнения измерения вы
можете изменить единицы измерения с
десятичных футов (6,21 фута) на дробные
(6’дюйма 02 9/16), c эмпирических футов
на метрические метры (1,894 м), с метров
на дюймы (74 9/16 дюйма), или с дюймов
на десятичные футы.
Для изменения единиц измерения нажмите
и удерживайте
до тех пор, пока не
произойдет изменение (3 секунды).
ПРИМЕЧАНИЕ: При дальнейшем
удержании
после изменения единиц
измерения инструмент выключится.
Повторное измерение
Для выполнения нового измерения
нажмите
.
• Предыдущее измерение будет
отображаться (Рисунок
E
2
) над новым,
текущим измерением (Рисунок
E
3
).
• Для выполнения нового измерения
нажмите
.
Выключение инструмента
Инструмент можно выключить двумя
способами:
• Нажмите и удерживайте
в течение
5 секунд (пока экран не потухнет).
• Если инструмент не использовать
дольше 60 секунд, он автоматически
отключается.
Гарантия
Перейдите на www.2helpU.com для
получения последней информации о
гарантии.
59
RU

Технические
характеристики
TLM50
STHT1-77409
TLM100
STHT1-77410
Диапазон От 21 см до 15 м
(от 8,3 дюймов до 50 футов)
От 21 см до 30 м
(от 8,3 дюймов до 100 футов)
Точность измерений* Обычно в пределах ± 3,0 мм (± 1/8 дюйма)*
Разрешение 1 мм (1/16 дюйма)
Класс лазера: Класс 2 (IEC/EN60825-1: 2014)
Длина волны лазера: 620 – 690 нм, Мощность < 1 мВт
Автоматические
отключение питания
Через 60 с
Срок службы батарей
(2 x AAA)
До 3000 измерений
Диапазон температур
хранения
-10 °C ~ +60 °C (14 °F ~ 140 °F)
Диапазон температур
эксплуатации
0 °C ~ +40 °C (32 °F ~ 104 °F)
*Точность измерений зависит от текущих условий:
• При благоприятных условиях (подходящая целевая поверхность и температура
воздуха) до 10 м (33 футов).
• При неблагоприятных условиях (яркий свет, отражающая поверхность,
больше температурные перепады), неточность может вырасти на ± 0,25 мм/м (±
0,003 дюйма/фут) на расстояниях более 10 м (33 фута).
RU
60

Tartalom
• Felhasználó biztonsága
• A telepek biztonsága
• AAA telepek behelyezése
• A TLM50/100 használata
• Garancia
• Műszaki adatok
A teljes kézikönyvet őrizze meg későbbi
használatra.
Felhasználó biztonsága
FIGYELMEZTETÉS:
A készülék használata előtt gondosan
tanulmányozza át az összes biztonsági
útmutatást és a termék kézikönyvét.
A készülékért felelős személy köteles
gondoskodni arról, hogy minden
felhasználó elsajátítsa és betartsa
ezeket az útmutatásokat.
FIGYELMEZTETÉS:
Kényelme és biztonsága érdekében
a lézeres készülékén elhelyezett
címkék tájékoztatják Önt, hogy a
készülék melyik lézerosztályba van
besorolva.
Az STHT1-77409/STHT1-77410 készülék
látható lézernyalábot bocsát ki, amint az
A
ábrán látható. A kibocsátott lézernyaláb az
IEC 60825-1 szabvány szerint a 2. osztályba
tartozik, megfelel a 21 CFR 1040.10 és
1040.11 előírásainak, kivéve a 2007.
június 24-én életbe lépett, lézereszközökre
vonatkozó 50-es számú megjegyzést.
FIGYELMEZTETÉS:
A lézerkészülék működése közben
óvja a szemét a kibocsátott
lézernyalábtól (vörös fényforrás). A
szemére veszélyes lehet, ha hosszabb
ideig van kitéve lézersugárnak.
Optikai eszközökkel se nézzen bele a
lézernyalábba.
WARNING:
Ha a berendezést a gyártó által
nem meghatározott módon
használják, a berendezés által
biztosított védelem értékvesztett
lehet.
FIGYELMEZTETÉS: A sérülés
kockázatának csökkentése végett
a felhasználónak el kell olvasnia a
termék felhasználói kézikönyvét,
a lézer és az elemek biztonságára
vonatkozó útmutatásokat.
61
HU

EU megfelelőségi nyilatkozat
Stanley ezennel kijelenti, hogy az STHT77409/
STHT77410 termék összhangban van az
2014/53/EU irányelv lényeges követelményeivel
és egyéb rendelkezéseivel.
Az EU megfelelőségi nyilatkozat teljes
szövege lekérhető a Stanley Tools cégtől
(Egide Walschaertsstraat 14-16, 2800
Mechelen, Belgium), vagy az alábbi internetes
honlapon is elérhető: www.2helpU.com.
A telepek biztonsága
FIGYELMEZTETÉS:
Az akkuk szétrobbanhatnak vagy
szivároghatnak, sérülést, tüzet
okozhatnak. Ennek veszélye így
csökkenthető:
• Gondosan tartsa be az akku címkéjén és
csomagolásán található útmutatásokat és
gyelmeztetéseket.
• A telepeket mindig helyesen, a rajtuk
és készüléken is feltüntetett polaritás
jelzéseknek (+ és –) megfelelően helyezze
be.
• Ne zárja rövidre az érintkezőiket.
• Eldobható telepeket ne töltsön.
• Ne használjon régi és új akkukat együtt.
Mindegyiket egyidejűleg cserélje ugyanolyan
gyártmányú és típusú új telepre.
• A lemerült telepeket azonnal vegye ki, és
a helyi hulladékkezelési rendelkezések
szerint semmisítse meg.
• Ne dobja tűzbe a telepeket.
• Gyermekektől tartsa távol.
AAA telepek behelyezése
1.
Keresse meg az elemtartó rekesz kilincsét
a készülék hátoldalán (
B
2
ábra).
2.
Az ujjával húzza a kilincset lefelé, oldja ki
és vegye le az elemtartó rekesz fedelét
(
C
1
ábra).
3.
Tegyen be két db AAA méretű elemet,
ügyeljen arra, hogy a - és + érintkezőik az
elemtartó rekeszben megjelölt helyekre
kerüljenek (
C
2
ábra).
4.
Az elemtartó rekesz ajtajának aljánál lévő
peckeket csúsztassa be az elemtartó
rekesz vájataiba (
C
3
ábra), és nyomja
az ajtót lefelé, amíg be nem pattan a
helyére.
Ha az eszköz be van kapcsolva, a kijelző
ablakában megjelenik a telepikon (
E
1
ábra). Ha az akkumulátor töltöttsége alacsony,
villogni fog a telepikon belsejében.
A TLM50/100 használata
1.
Irányítsa a készülék tetejénél lévő lézert
(
A
1
ábra) a fal felé, amelynek a
távolságát meg szeretné mérni (
D
1
ábra).
2.
Kattintson a gombra (
A
3
ábra), hogy
egy lézerpont jelenjen meg a falon (
D
1
ábra), majd olvassa le a készülék alja és a
fal közötti távolságot (
D
2
ábra).
3.
Az aktuális mérési eredményt (
E
3
ábra) a kijelző (
A
2
ábra) alján találja,
amely attól függően változik, ahogyan a
készüléket mozgatják (folyamatos mérési
módban).
4.
Amikor a készülék alja a faltól a megfelelő
távolságra van helyezve, kattintson a
gombra, és olvassa le az aktuális mérési
eredményt a kijelző ablakon (
E
3
ábra).
HU
62

Mértékegység átállítása
Az aktuális mérés elvégzése után átállíthatja
a mértékegységet decimális lábról (6,21 láb)
vegyes számmal kifejezett lábra (6'02"9/16),
a vegyes számmal kifejezett lábat méterre
(1,894 m), a métert hüvelykre (74 9/16
hüvelyk) vagy a hüvelyket decimális lábra.
A mértékegység átállításához tartsa lenyomva
a
gombot, amíg meg nem jelenik az új
mértékegység (ez 3 másodpercig tart).
TARTSA SZEM ELŐTT: Ha a mértékegység
átállítása után is lenyomva tartja a
gombot, a készülék kikapcsol.
Új mérés
Ha új mérést szeretne végezni, kattintson
ide: .
• Az előző mérési eredmény (
E
2
ábra) az
új aktuális eredmény (
E
3
ábra) felett fog
megjelenni.
• Amikor az új aktuális mérést szeretné
elvégezni, kattintson ide:
.
A készülék kikapcsolása
A készülék az alábbi módok bármelyikén
kapcsolható ki:
• Nyomja le, és tartsa lenyomva a
gombot
5 másodpercig (amíg a kijelző üressé nem
válik).
• A készülék automatikusan kikapcsol, ha
60 másodpercig nem használják.
Garancia
Megy www.2helpU.com részére a legutolsó
garancia információ.
63
HU

Műszaki adatok
TLM50
STHT1-77409
TLM100
STHT1-77410
Hatótávolság 21 cm – 15 m 21 cm – 30 m
Mérési pontosság* Általában ± 3,0 mm
Felbontás 1 mm
Lézerosztály: 2. osztály (IEC/EN60825-1: 2014)
Lézernyaláb hullámhossza 620-690 nm, teljesítménye < 1 mW
Automatikus kikapcsolás 60 másodperc után
Elem (2db AAA méretű)
élettartama
3000 mérésig
Tárolási hőmérséklet-
tartomány
-10 °C – +60 °C
Üzemi hőmérséklet-tartomány
0 °C – +40 °C
*A mérési pontosság az aktuális körülményektől függ:
• Kedvező körülmények között (jó célfelület és szobahőmérséklet) 10 m-ig.
• Kedvezőtlen körülmények között (ragyogó napfény, nagyon gyengén visszatükröző
célfelület vagy nagy hőmérséklet ingadozások) a hibahatár méterenként ± 0.25 mm-rel
változhat 10 m-nél nagyobb távolságokon.
HU
64

Obsah
• Bezpečnosť používateľa
• Bezpečnosť batérie
• Inštalácia batérií typu AAA
• Pomocou TLM50/100
• Záruka
• Technické údaje
Všetky časti tejto príručky si odložte pre
použitie v budúcnosti.
Bezpečnosť používateľa
VAROVANIE:
Pred použitím tohto výrobku si
pozorne prečítajte bezpečnostné
pokyny a príručku k produktu.
Osoba zodpovedná za prístroj musí
zabezpečiť, aby všetci používatelia
poznali a dodržiavali tieto pokyny.
VAROVANIE:
Na vašom laserovom prístroji je
umiestnený štítok s nasledovnými
informáciami, ktorý vás z dôvodu
pohodlia a bezpečnosti informuje o
laserovej triede.
Prístroj STHT1-77409/STHT1-77410 emituje
viditeľný laserový lúč tak, ako to vidíte na obrázku
A
. Emitovaný laserový lúč patrí do laserovej
triedy 2 podľa normy IEC 60825-1 a je v súlade
s 21 CFR 1040.10 a 1040.11, okrem odchýlok
podľa vyhlášky o laseroch č. 50 zo dňa 24. júna
2007.
VAROVANIE:
Počas obsluhy laserového prístroja
dávajte pozor, aby ste si nevystavili
oči emitovanému laserovému lúču
(zdroju červeného svetla). Expozícia
laserovému lúču po dlhší čas môže byť
pre vaše oči nebezpečná. Nepozerajte
sa do lúča s optickými pomôckami.
WARNING:
Ak sa zariadenie používa
spôsobom, ktorý nie je
špecikovaný výrobcom, môže
byť znížená ochrana poskytovaná
zariadením.
VAROVANIE: Aby sa znížilo riziko
úrazu, používateľ si musí preštudovať
používateľskú príručku k produktu,
príručku o laserovej bezpečnosti a
bezpečnosti batérie.
Prehlásenie o zhode s EU
Spoločnosť Stanley vyhlasuje, že produkt
STHT77409/STHT77410 je v súlade so
základnými požiadavkami a všetkými ostatnými
ustanoveniami smernice 2014/53/EU.
Úplné znenie vyhlásenia o zhode EÚ si môžete
vyžiadať v spoločnosti Stanley Tools, Egide
Walschaertsstraat 14-16, 2800 Mechelen,
Belgicko. K dispozícii je tiež na nasledujúcej
internetovej adrese: www.2helpU.com.
65
SK

Bezpečnosť batérie
VAROVANIE:
Batérie môžu explodovať alebo
vytiecť a môžu byť príčinou
zranenia alebo požiaru. Aby ste
znížili toto riziko:
• Pozorne dodržiavajte všetky pokyny
a varovania uvedené na štítku batérie a na
jej obale.
• Batérie vždy vkladajte so správnou
polaritou (+ a –) podľa označenia na batérii
a samotnom zariadení.
• Neskratujte kontakty batérií.
• Nenabíjajte jednorazové batérie.
• Nemiešajte staré a nové batérie. Všetky
batérie vymieňajte vždy súčasne za nové
batérie rovnakej značky a typu.
• Vybité batérie okamžite vyberte a zlikvidujte
ich podľa miestnych nariadení.
• Nevhadzujte batérie do ohňa.
• Batérie uchovávajte mimo dosahu detí.
Inštalácia batérií typu
AAA
1.
V zadnej časti prístroja nájdite západku
priestoru pre batérie (obrázok
B
2
).
2.
Prstom potiahnite západku smerom nadol,
aby sa odomkla a vyberte kryt priestoru
pre batérie (obrázok
C
1
).
3.
Vložte dve batérie AAA, pričom sa
uistite, že - a + póly každej z batérií sú
umiestnené tak, ako je to znázornené v
priestore pre batérie (obrázok
C
2
).
4.
Zasuňte kolíky v dolnej časti krytu batérií
do drážok v priestore pre batérie (obrázok
C
3
) a zatlačte kryt smerom nadol, kým
nezapadne na svoje miesto.
Keď je nástroj zapnutý, ikona batérie sa
zobrazí v okne displeja (obrázok
E
1
). Keď
je úroveň nabitia batérie nízka, bude blikať vo
vnútri ikony batérie.
Pomocou TLM50/100
1.
Namierte laserom v hornej časti nástroja
(obrázok
A
1
) smerom k stene, ktorej
vzdialenosť potrebujete odmerať (obrázok
D
1
).
2.
Kliknite na tlačidlo (obrázok
A
3
), aby
sa zobrazil laserový bod na stene (obrázok
D
1
) a odmerajte vzdialenosť medzi
dolnou stranou prístroja a stenou (obrázok
D
2
).
3.
V dolnej časti displeja (obrázok
A
2
) si
pozrite aktuálne meranie (obrázok
E
3
),
ktoré sa pri pohybovaní prístrojom bude
neustále meniť (v režime nepretržitého
merania).
4.
Keď je dolná strana prístroja umiestnená
v správnej vzdialenosti od steny, kliknutím
na tlačidlo prenesiete aktuálne meranie
na displej (obrázok
E
3
).
Zmena merných jednotiek
Po prevzatí aktuálneho merania môžete
zmeniť mernú jednotku z desatinných stôp
(6,21 stopy) na frakčné stopy (6'02"9/16),
frakčné stopy na metre (1,894 m), metre
na palce (74 9/16 palca) alebo palce na
desatinné stopy.
Ak chcete zmeniť mernú jednotku, stlačte a
podržte tlačidlo
, pokým neuvidíte zmenu
merania (3 sekundy).
SK
66

POZNÁMKA: Ak budete pokračovať v držaní
tlačidla aj po zmene merania, prístroj sa
vypne.
Opakované meranie
Ak potrebujete vykonať nové meranie, kliknite
na tlačidlo
.
• Predchádzajúce meranie (obrázok
E
2
)
sa objaví nad novým aktuálnym meraním
(obrázok
E
3
).
• Keď budete pripravený vykonať nové
meranie, kliknite na tlačidlo
.
Vypnutie prístroja
Prístroj sa dá vypnúť niektorým z týchto
spôsobov:
• Stlačte a podržte tlačidlo
na 5 sekundy
(pokým sa displej nevymaže).
• Ak prístroj nebudete 60 sekúnd používať,
vypne sa automaticky.
Záruka
Prejsť na www.2helpU.com pre najnovšie
informácie o záruke.
67
SK

Technické údaje
TLM50
STHT1-77409
TLM100
STHT1-77410
Dosah 21 cm až 15 m
(8,3 palcov až 50 stôp)
21 cm až 30 m
(8,3 palcov až 100 stôp)
Presnosť merania* Obvykle ± 3,0 mm (± 1/8 palca)*
Rozlíšenie 1 mm (1/16 palca)
Laserová trieda: Trieda 2 (IEC/EN60825-1: 2014)
Vlnová dĺžka lasera 620 - 690 nm, výkon < 1 mW
Automatické vypínanie
napájania
Po 60 s
Životnosť batérie (2 x AAA) Až na 3000 meraní
Rozsah teploty skladovania
-10 °C až +60 °C (14 °F až 140 °F)
Rozsah prevádzkovej teploty
0 °C až +40 °C (32 °F až 104°F)
*Presnosť merania závisí od aktuálnych podmienok:
• Pri priaznivých podmienkach (dobrý povrch cieľového predmetu a dobrá izbová teplota)
až na 10 m (33 stôp).
• Pri nepriaznivých podmienkach (jasné slnečné svetlo, veľmi málo reexný povrch
cieľového predmetu alebo veľké výkyvy teploty), sa chyba môže zvýšiť o ± 0,25 mm/m
(± 0,003 palca/stopu) pri vzdialenostiach väčších ako 10 m (33 stôp).
SK
68

Vsebina
• Varnost uporabnika
• Varnost baterije
• Vstavljanje baterij AAA
• Uporaba TLM50/100
• Garancija
• Specikacije
Shranite vsa poglavja teh navodil za
uporabo tudi v prihodnje.
Varnost uporabnika
OPOZORILO:
Pred uporabo tega izdelka pazljivo
preberite Varnostna opozorila in
navodila za uporabo. Oseba, ki
je odgovorna za izdelek se mora
prepričati, da vsi uporabniki naprave
razumejo uporabniška navodila in da
ravnajo v skladu z navodili.
OPOZORILO:
Za večjo varnost in udobje je na
napravi nameščena naslednja nalepka
z informacijo o oznaki za razred
laserja.
Orodje STHT1-77409/STHT1-77410 oddaja vidni
laserski žarek, kot je prikazano v sliki
A
.
Laserski žarek, ki se oddaja, je laser razreda 2
po IEC 60825-1 in je skladen z 21 CFR 1040.10
ter 1040.11 razen za odstopanja v skladu z
obvestilom za laserje št. 50, z dne 24. junija,
2007.
OPOZORILO:
Med delovanjem laserskega orodja
bodite previdni in ne izpostavljajte
svojih oči oddanemu laserskemu žarku
(vir rdeče svetlobe). Izpostavljenost
laserskemu žarku za dalj časa je lahko
nevarno za vaše oči. Ne glejte v žarek
z optičnimi pripomočki.
OPOZORILO:
Če se oprema uporablja na način,
ki ga proizvajalec ne določi, je
lahko zaščita, ki jo zagotavlja
oprema, oslabljena.
OPOZORILO: Za zmanjšanje tveganja
poškodb mora uporabnik prebrati
navodila za uporabo izdelka ter
priročnika o varnosti laserskih naprav
in varnosti baterij.
Izjava EU o skladnosti
Stanley izjavljajo, da je izdelek STHT77409/
STHT77410 skladen z bistvenimi zahtevami in
predpisi direktive 2014/53/EU.
Celotno besedilo izjave EU o skladnosti
lahko zahtevate pri Stanley Tools, Egide
Walschaertsstraat 14-16, 2800 Mechelen,
Belgija ali je na voljo na naslednjem
internetnem naslovu: www.2helpU.com.
69
SI

Varnost baterije
OPOZORILO:
Baterije lahko eksplodirajo ali
puščajo in povzročijo telesne
poškodbe ali požar. Za zmanjšanje
tveganja:
• natančno upoštevajte vse napotke in
opozorila na nalepki in embalaži baterije;
• Baterije vedno vstavite v skladu
z usmerjenostjo polov (+ in –), ki sta
označena na bateriji in napravi.
• ne staknite na kratko priključkov baterije;
• Ne polnite baterij, ki jih ni mogoče polniti.
• ne mešajte rabljenih in novih baterij; vedno
sočasno zamenjate vse baterije z novimi,
istega tipa in znamke;
• izrabljene baterije odstranite med odpadke
takoj in v skladu s krajevnimi predpisi;
• baterij ne mečite v ogenj;
• baterije hranite izven dosega otrok;
Vstavljanje baterij AAA
1.
Poiščite jeziček predala za baterije na
hrbtni strani orodja (slika
B
2
).
2.
S prsti povlecite jeziček navzdol, da bi
odpahnili in odstranili vrata predala za
baterije (slika
C
1
).
3.
Vstavite dve bateriji AAA in zagotovite,
da bosta konca - in + vsake od baterij
vstavljena v skladu s shemo v notranjosti
predala za baterije (slika
C
2
).
4.
Z nožicama na dnu pokrova predala za
baterije potisnite pokrov na predal za
baterije (slika
C
3
) in potisnite pokrov,
dokler se ne zaskoči na mestu.
Ko je orodje vklopljeno, se bo ikona
akumulatorja prikazala v oknu prikaza (slika
E
1
). Ko je baterija nizka, bo utripal znotraj
ikone akumulatorja.
Uporaba TLM50/100
1.
Laser na vrhu orodja (slika
A
1
) usmerite
proti steni, katere dolžino želite izmeriti
(slika
D
1
).
2.
Kliknite (slika
A
3
) za prikaz laserske
pike na steni (slika
D
1
) in izmerite
razdaljo od dna orodja do stene (slika
D
2
).
3.
Na dnu okna zaslona (slika
A
2
) poglejte
trenutno meritev (slika
E
3
), ki se bo
spreminjala s premikanjem orodja (v
načinu Neprekinjeno merjenje).
4.
Ko je dno orodja nameščeno v pravilni
razdalji od stene, kliknite
, da bi prevzeli
trenutno meritev v okno zaslona (slika
E
3
).
Menjava enot za merjenje
Ko ste opravili trenutno meritev, lahko
spreminjate enoto merjenja iz decimalnih
čevljev (6.21 čevljev) v frakcijske čevlje
(6'02"9/16), frakcijske čevlje v metre
(1,894 m), metre v palce (74 9/16 in), ali palce
v decimalne čevlje.
Za spreminjanje enote za merjenje pritisnite
in držite pritisnjen
, dokler ne vidite
spremenjene meritve (3 sekunde).
POMNITE: Če po spremembah meritev držite
neprekinjeno
, se bo orodje ugasnilo.
SI
70

Ponovno merjenje
Če želite opraviti novo meritev, kliknite .
• Prejšnja meritev (slika
E
2
) se bo
pokazala nad novo trenutno meritvijo (slika
E
3
).
• Če ste pripravljeno opraviti novo trenutno
meritev, kliknite
.
Izklop orodja
Orodje lahko izklopite na enega od naslednjih
načinov:
• pritisnite in držite 5 sekunde pritisnjeno
(dokler se okno zaslona ne izbriše);
• če orodja ne uporabljate 60 sekund, se bo
ugasnilo samodejno.
Garancija
Iti k www.2helpU.com zakaj ki postaja
latenten jamstvo sporočilo.
71
SI

Specifikacije
TLM50
STHT1-77409
TLM100
STHT1-77410
Doseg 21 cm do 15 m
(8,3 in do 50 ft)
21 cm do 30 m
(8,3 in do 100 ft)
Natančnost merjenja* Tipično ± 3,0 mm (± 1/8 in)*
Ločljivost 1 mm (1/4 in)
Razred laserja: razred 2 (IEC/EN 60825-1: 2014)
Valovna dolžina laserja 620-690 nm, moč < 1 mW
Samodejni izklop napajanja po 60 s
Življenjska doba baterij (2
x AAA)
Do 3000 meritev
Razpon temperature
shranjevanja
-10 °C ~ +60 °C (14 °F ~ 140 °F)
Razpon temperature
delovanja
0 °C ~ +40 °C (32 °F ~ 104 °F)
*Natančnost meritev je odvisna od trenutnih pogojev:
• Pod ugodnimi pogoji (dobra površina merjenega predmeta in sobna temperatura) do
10 m (33 ft).
• Pod neugodnimi pogoji (močna sončna svetloba, površina merjenega predmeta, ki zelo
slabo odbija laserski žarek, ali velika nihanja temperature), napaka se lahko poveča za ±
0,25 mm/m (± 0.003 in/ft) za razdalje prek 10 m (33ft).
SI
72

Съдържание
• Безопасност на потребителя
• Безопасност за батерията
• Поставяне на AAА батерии
• Използване на TLM50/100
• Гаранция
• Спецификации
Запазете всички раздели от
ръководството за бъдещи справки.
Безопасност на потребителя
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Внимателно прочетете всички
Инструкции за безопасност и
Ръководството за продукта преди
да използвате този продукт. Лицето,
отговорно за инструмента отговаря
за това, всички потребители
да разбират и да спазват тези
инструкции.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Следните етикети с информация
са поставени на вашия лазерен
инструмент, за да ви информират за
лазерния клас за ваше удобство и
безопасност.
Инструментът STHT1-77409/STHT1-77410
излъчва видим лазерен лъч, както е
показано на фигура
A
. Излъчваният лазерни
лъч е лазер клас 2 от IEC 60825-1 и е в
съответствие с 21 CFR 1040.10 и 1040.11
с изключение на отклоненията съгласно
известие относно лазерите № 50 от 24 юни
2007г.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Докато лазерният инструмент е в
експлоатация, да се внимава да не
се излагат очите на излъчването
на лазерния лъч (червен светлинен
източник). Излагането на лазерен
лъч за продължителен период от
време може да бъде опасно за
очите ви. Не гледайте в лъча с
оптични средства.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Ако оборудването се използва
по начин, който не е посочен
от производителя, защитата,
осигурена от оборудването,
може да бъде нарушена.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: За да се
намали рискът от нараняване,
потребителят трябва да прочетете
ръководството на потребителя на
продукта, ръководствата за лазерна
безопасност и на батерията.
73
BG

ЕU декларация за съответствие
Stanley с настоящото декларира, че продуктът
STHT77409/STHT77410 е в съответствие със
съществените изисквания, както и всички
други разпоредби на Директива 2014/53/EU.
Пълният текст на декларацията за
съответствие на ЕС може да бъде изискана
от Stanley Tools, Egide Walschaertsstraat
14-16, 2800 Mechelen, Белгия или може
да се намери на следния интернет адрес:
www.2helpU.com.
Безопасност за
батерията
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Батериите могат да
експлодират или изтекат
и могат да причинят
нараняване или пожар. За да
намалите този риск:
• Внимателно следвайте всички
инструкции и предупреждения на
етикета и опаковката на батерията.
• Винаги поставяйте батериите
правилно по отношение на полярността
(+ и -), маркирано на батерията
и оборудването.
• Не допирайте клемите на батериите,
за да избегнете късо съединение.
• Не зареждайте батерии за еднократна
употреба.
• Не смесвайте стари и нови батерии.
Сменяйте батериите по едно и също
време с нови батерии от същата марка
и вид.
• Веднага махнете изтощените батерии
и ги изхвърлете според местните
нормативи.
• Не изхвърляйте батериите в огън.
• Дръжте батериите далече от деца.
Поставяне на AAА
батерии
1.
Намерете капачето на отделението за
батериите на гърба на инструмента
(Фигура
B
2
).
2.
Използвайте пръста си, дръпнете
лостчето надолу, за да отключите и
извадете капака на батерията (Фигура
C
1
).
3.
Вкарайте две батерии AAA, като се
уверите, че позицията на полюсите - и +
на всяка батерия, са както е отбелязано
в отделението на батерията (фигура
C
2
).
4.
Плъзнете щифтовете в долната част
на вратата за батериите в жлебовете в
отделението за батериите (фигура
C
3
) и притиснете вратата надолу,
докато се фиксира на мястото си.
Когато инструментът е включен, иконата
на батерията ще се появи в прозореца на
дисплея (фигура
E
1
). Когато нивото на
батерията е ниско, то ще светне в иконата
на батерията.
Използване на TLM50/100
1.
Насочете лазера в горната част на
инструмента (фигура
A
1
) към стената,
чието разстояние желаете да измерите
(фигура
D
1
).
BG
74

2.
Кликнете (фигура
A
3
), за
да покажете лазерната точка на
стената (фигура
D
1
) и да измерите
разстоянието от долната част на
инструмента до стената (фигура
D
2
).
3.
В долната част на дисплея (фигура
A
2
), вижте текущата мярка (фигура
E
3
), която ще продължи да се
сменя, докато движите инструмента (в
продължителен режим на измерване).
4.
Когато долната част на инструмента
е позиционирана на правилното
разстояние от стената, кликнете ,
за да зададете текущите размери на
дисплея (фигура
E
3
).
Смяна на мерна единица
Веднъж, след като текущите размери
са взети, можете да промените мерната
единица от десетични фунта (6,21 ft) на
частични фунта (6’02”9/16), частични фунта
на метри (1 894 m), метри на инчове (74
9/16 in), или инчове на десетични фунтове.
За да промените мерната единица,
натиснете и задръжте,
докато видите
промяната на мерната единица (3 секунди).
ЗАБЕЛЕЖКА: Ако продължите да
задържате
, след като мерната единица
се промени, инструментът ще се изключи.
Повторно измерване
Ако трябва да вземете нови размери,
кликнете
.
• Предишните размери (фигура
E
2
) ще
се появи над новите актуални размери
(фигура
E
3
).
• Когато сте готови да вземете новите
актуални размери, кликнете
.
Изключване на инструмента
Инструментът може да бъде изключен по
един от следните начини:
• Натиснете и задръжте
за 5 секунди
(докато дисплеят се изчисти).
• Ако не използвате инструмента в
продължение на 60 секунди, той ще се
изключи автоматично.
Гаранция
Отидете на www.2helpU.com за най-новата
Гаранционна информация.
75
BG

Спецификации
TLM50
STHT1-77409
TLM100
STHT1-77410
Обхват 21cm до 15m
(8,3in до 50ft)
21cm до 30m
(8,3in до 100ft)
Точност на измерване * Обикновено ± 3,0mm (± 1/8in)*
Разделителна способност 1mm (1/16in)
Клас на лазера: Клас 2 (IEC/EN60825-1: 2014)
Дължина на лазерната вълна 620-690Nm, Мощност < 1mW
Автом. Изключване на
захранването
След 60 сек.
Издръжливост на батерията
(2 x AAA)
До 3000 измервания
Температура на съхранение
-10° C ~ +60 C (14° F ~ 140° F)
Диапазон на работната
температура
0° C ~ +40° C (32° F ~ 104° F)
*Точността при измерване зависи от текущите условия:
• При благоприятни условия (добра целева повърхност и температура в
помещението) до 10m (33ft).
• При неблагоприятни условия (ярка слънчева светлина, много слаба отразяваща
целевата повърхност или големи температурни колебания), грешката може да се
увеличи от ± 0,25 mm/m (± 0,003 in/ft) за разстояния над 10 m (33ft).
BG
76

Cuprins
• Siguranţa utilizatorului
• Siguranţa acumulatorului
• Montarea bateriilor de tip AAA
• Utilizarea TLM50/100
• Garanţie
• Specicaţii
Păstraţi toate secţiunile din manual pentru
consultare ulterioară.
Siguranţa utilizatorului
AVERTIZARE:
Citiţi cu atenţie toate instrucţiunile
de siguranţă şi manualul produsului
înainte de a utiliza produsul. Persoana
responsabilă de instrument trebuie să
se asigure că toţi utilizatorii înţeleg şi
respectă aceste instrucţiuni.
AVERTIZARE:
Următoarele informaţii de pe etichetă
sunt plasate pe unealta dvs. laser
pentru a vă informa cu privire la clasa
laserului pentru confortul şi siguranţa
dumneavoastră.
Unealta STHT1-77409/STHT1-77410 emite un
fascicul laser vizibil, aşa cum este prezentat
în Figura
A
. Fasciculul laser emis este unul
laser clasa 2 conform IEC 60825-1 şi respectă
prevederile 21 CFR 1040.10 şi 1040.11, cu
excepţia discrepanţelor în conformitate cu avizul
privind produsele cu laser Nr. 50 din 24 iunie
2007.
AVERTIZARE:
Atunci când unealta laser este în
funcţiune, aveţi grijă să nu vă expuneţi
ochii la fasciculul laser emis (sursa de
lumină roşie). Expunerea la un fascicul
laser pentru o perioadă lungă de timp
poate fi periculoasă pentru ochii dvs.
Nu priviţi în fascicul cu ochelari.
AVERTISMENT:
În cazul în care echipamentul este
utilizat într-un mod care nu este
specicat de fabricant, protecția
furnizată de echipament poate
afectată.
AVERTISMENT: Pentru a reduce
riscul de vătămare, utilizatorul trebuie
să citească Manualul utilizatorului,
Manualul privind siguranţa laserului şi
Manualul privind siguranţa bateriei.
77
RO

Declaraţie de conformitate EU
Stanley declară prin prezenta faptul că produsul
STHT77409/STHT77410 este conform cu
cerinţele esenţiale şi cu toate celelalte prevederi
ale Directivei 2014/53/EU.
Puteţi solicita textul complet al Declaraţiei
de conformitate UE la Stanley Tools, Egide
Walschaertsstraat 14-16, 2800 Mechelen,
Belgia. De asemenea, acesta este
disponibil pe adresa de Internet următoare:
www.2helpU.com.
Siguranţa acumulatorului
AVERTISMENT:
Acumulatorii pot exploda sau pot
prezenta scurgeri şi pot cauza
vătămări sau incendii. Pentru
a reduce acest risc:
• Respectaţi cu atenţie toate instrucţiunile şi
avertizările de pe eticheta bateriei şi de pe
ambalaj.
• Introduceţi întotdeauna corect bateriile
respectând polaritatea (+ şi –), aşa cum este
marcată pe baterii şi pe echipament.
• Nu scurtcircuitaţi bornele bateriei.
• Nu încărcaţi bateriile de unică folosinţă.
• Nu combinaţi acumulatorii vechi cu cei noi.
Înlocuiţi toate bateriile în acelaşi timp cu
altele noi de aceeaşi marcă şi acelaşi tip.
• Scoateţi imediat acumulatorii consumaţi şi
eliminaţi-i conform normelor locale.
• Nu aruncaţi acumulatorii în foc.
• Nu păstraţi acumulatorii la îndemâna
copiilor.
Montarea bateriilor de tip
AAA
1.
Localizaţi capacul compartimentului pentru
baterii de pe spatele uneltei (Figura
B
2
).
2.
Cu ajutorul degetelor, trageţi dispozitivul de
blocare în jos pentru a debloca şi scoate
capacul compartimentului pentru baterii
(Figura
C
1
).
3.
Introduceţi două baterii AAA, asigurându-
vă că poziţionaţi capetele - şi +ale fiecărei
baterii aşa cum este indicat în interiorul
compartimentului pentru baterii (Figura
C
2
).
4.
Glisaţi picioruşele părţii inferioare ale
capacului compartimentului pentru baterii
în fantele din compartimentul pentru baterii
(Figura
C
3
) şi împingeţi capacul în jos
până se blochează pe poziţie.
Când instrumentul este pornit, pictograma
bateriei va apărea în fereastra de afișare
(Figura
E
1
). Când nivelul bateriei este
scăzut, acesta va clipi în interiorul pictogramei
bateriei.
Utilizarea TLM50/100
1.
Îndreptaţi laserul din partea superioară a
uneltei (Figura
A
1
) spre peretele a cărui
distanţă doriţi să o măsuraţi (Figura
D
1
).
2.
Faceţi clic pe (Figura
A
3
) pentru a
proiecta un punct laser pe perete (Figura
D
1
) şi măsuraţi distanţa de la partea
inferioară a uneltei până la perete (Figura
D
2
).
3.
În partea de jos a afişajului (Figura
A
2
),
vizualizaţi valoarea curentă măsurată
(Figura
E
3
), care va continua să se
modifice pe măsură ce mişcaţi unealta (în
modul Măsurare continuă).
RO
78

4.
Când partea inferioară a uneltei este
poziţionată la distanţa corectă de
perete, faceţi clic pe pentru a vedea
măsurătoarea curentă pe afişaj (Figura
E
3
).
Schimbarea unităţii de măsură
Odată ce măsurătoarea curentă este
efectuată, puteţi schimba unitatea de măsură
din picioare decimale (6,21 ft) în picioare
fracţionale (6'02"9/16), din picioare fracţionale
în metri (1,894 m), din metri în inchi (74 9/16
in) sau din inchi în picioare decimale.
Pentru a schimba unitatea de măsură, apăsaţi
lung
până când vedeţi că valoarea
măsurată se schimbă (3 secunde).
OBSERVAŢIE: Dacă ţineţi apăsat în
continuare
după ce valoarea măsurată se
schimbă, unealta se va închide.
Reluarea măsurătorii
Dacă trebuie să efectuaţi o nouă măsurătoare,
faceţi clic pe .
• Măsurătoarea anterioară (Figura
E
2
)
va apărea deasupra măsurătorii curente
(Figura
E
3
).
• Când sunteţi pregătit să efectuaţi o nouă
măsurătoare, faceţi clic pe
.
Oprirea uneltei
Unealta poate fi oprită în oricare dintre
modurile următoare:
• Apăsaţi lung
timp de 5 secunde (până
când afişajul devine gol).
• Dacă nu utilizaţi unealta timp de 60 de
secunde, aceasta se va opri automat.
Garanţie
Accesați www.2helpU.com pentru cele mai
recente informații privind garanția.
79
RO

Specificaţii
TLM50
STHT1-77409
TLM100
STHT1-77410
Distanţă de la 21 cm la 15 m
(de la 8,3 in la 50 ft)
de la 21s cm la 30 m
(de la 8,3 in la 100 ft)
Precizie la măsurare* În mod normal, ± 3,0 mm (± 1/8 in)*
Rezoluţie 1mm (1/16 in)
Clasă laser: Clasa 2 (IEC/EN60825-1: 2014)
Lungime de undă laser 620-690 nm, Putere < 1 mW
Oprire automată După 60 sec.
Durată viaţă baterie (2 x AAA) Până la 3.000 de măsurători
Interval temperatură de
depozitare
-10° C ~ +60 C (14° F ~ 140° F)
Interval temperatură de
funcţionare
0° C ~ +40° C (32° F ~ 104° F)
*Precizia la măsurare depinde de condiţiile curente:
• În condiţii favorabile (suprafaţă ţintă şi temperatură bune) până la 10 m (33 ft).
• În condiţii nefavorabile (soare puternic, suprafaţă ţintă cu putere mică de reexie sau
uctuaţii mari de temperatură), eroarea poate creşte cu ± 0,25 mm/m (± 0,003 in/ft)
pentru distanţe mai mari de 10 m (33 ft).
RO
80

Sisukord
• Kasutaja ohutus
• Patarei ohutus
• AAA-tüüpi patareide paigaldamine
• Kasutades TLM50/100
• Garantii
• Spetsikatsioonid
Jätke kõik selle juhendi osad tulevikus
lugemiseks alles.
Kasutaja ohutus
HOIATUS:
Enne selle toote kasutamist palume
lugeda ohutusalased juhised ja toote
juhendi hoolega läbi. Selle instrumendi
eest vastutav inimene peab tagama,
et kõik kasutajad saaksid nendest
juhistest aru ning järgiksid neid.
HOIATUS:
Järgmine etiketil toodud teave on
kleebitud teie lasertööriistale, et laseri
klass oleks teile mugavalt ja ohutult
näha.
STHT1-77409/STHT77410 tööriist kiirgab
nähtavad laserkiirt, nagu näidatud joonisel
A
.
Kiirguv laserkiir kuulub laseri klassi 2 vastavalt
standardile IEC 60825-1 ja see on kooskõlas 21
CFR 1040.10 ja 1040.11 nõuetega, välja arvatud
kõrvalekallete puhul, vastavalt 24. juuni 2007
kuupäevaga väljastatud lasereid puudutavale
teatele nr 50.
HOIATUS:
Kui lasertööriist töötab, olge
ettevaatlik, et kiirguv laserkiir ei
satuks silma (punase valguse allikas).
Pikaajaline kokkupuude laserkiirega
võib olla teie silmadele ohtlik. Ärge
vaadake laserkiire suunas ilma optiliste
abivahenditeta.
HOIATUS:
Kui seadet kasutatakse viisil, mida
tootja ei ole täpsustanud, võib
seadmete kaitse olla häiritud.
HOIATUS: Vigastusriski
vähendamiseks peab kasutaja lugema
läbi toote kasutusjuhendi, laseri ning
patareide ohutusalase juhendi.
EÜ vastavusdeklaratsioon
Stanley kinnitab siinkohal, et toode STHT77409/
STHT77410 vastab direktiivi 2014/53/EU
põhinõuetele ja kõigile muudele sätetele.
ELi vastavusdeklaratsiooni tervikteksti
saab küsida aadressilt Stanley Tools, Egide
Walschaertsstraat 14-16, 2800 Mechelen,
Belgium, samuti leiate selle järgmiselt
internetiaadressilt: www.2helpU.com.
81
EE

Patareide ohutus
HOIATUS!
Patareid võivad plahvatada,
lekkida või põhjustada vigastusi ja
tulekahju. Selle ohu vähendamiseks
toimige järgmiselt.
• Järgige hoolikalt kõiki juhiseid ja hoiatusi
patarei märgistusel ja pakendil.
• Paigaldage patareid alati õigesti, järgides
seadmel ja patareidel olevaid pooluste
tähiseid (+ ja –).
• Ärge lühistage patareide klemme.
• Ärge laadige ühekordseid patareisid.
• Ärge kasutage korraga vanu ja uusi
patareisid. Vahetage kõik patareid korraga
sama tootja ja sama tüüpi patareide vastu.
• Eemaldage tühjad patareid kohe ja
vabanege neist kohalike eeskirjade kohaselt.
• Ärge visake patareisid tulle.
• Hoidke patareisid lastele kättesaamatus
kohas.
AAA-tüüpi patareide
paigaldamine
1.
Patareipesa riiv astub tööriista tagaküljel
(joonis
B
2
).
2.
Tõmmake riiv avamiseks sõrmega alla ning
eemaldage patareipesa uks (joonis
C
1
).
3.
Sisestage kaks AAA patareid, veendudes,
et iga patarei - ja + poolused vastavad
akupesas toodud märgistusele (joonis
C
2
).
4.
Libistage patareipesa ukse all olevad
tihvtid patareipesa sälkudesse (joonis
C
3
) ning lükake uks alla, kuni see oma
kohal lukustub.
Kui tööriist on sisse lülitatud, ilmub akuikoon
kuvamisaknasse (joonis
E
1
). Kui aku tase
on madal, vilgub see aku ikooni sees.
Kasutades TLM50/100
1.
Suunake laseri esikülg (joonis
A
1
)
seinale, mille kaugust soovite mõõta
(joonis
D
1
).
2.
Klõpsake (joonis
A
3
), et näha seinal
laseri täppi (joonis
D
1
) ning mõõtke
kaugust tööriista tagaküljest kuni seinani
(joonis
D
2
).
3.
Ekraani akna alumises osas (joonisel
A
2
) on näha käesolevat
mõõtmistulemust (joonis
E
3
), mis
muutub edasi koos tööriista liikumisega
(püsiv mõõtmisrežiim).
4.
Kui tööriista tagakülg on asetatud seinast
õigele kaugusele, klõpsake
, et näha
käesolevat mõõtmistulemust ekraani aknal
(joonis
E
3
).
Mõõtühiku muutmine
Kui käesolev mõõtmistulemus on käes, saate
muuta mõõtühikut kümnendarvulisest jalast
(6,21 ft) murdarvuliseks jalaks (6'02"9/16),
murdarvulisest jalast meetriteks (1,894 m),
meetritest tollideks (74 9/16 in) või tollidest
kümnendarvuliseks jalaks.
Mõõtühiku muutmiseks vajutage ja hoidke
all
, kuni muudetud mõõtmistulemus on
näha (3 sekundit). MÄRKUS: Kui jätkake
allhoidmist pärast mõõtmistulemuse
muutumist, lülitub tööriist välja.
EE
82

Uuesti mõõtmine
Kui peate mõõtmist kordama, klõpsake .
• Eelnev mõõtmistulemus (joonis
E
2
) ilmub
uue käeoleva mõõtmistulemuse kohale
(joonis
E
3
).
• Kui olete valmis uueks mõõtmiseks,
klõpsake
.
Tööriista väljalülitamine
Tööriista saab välja lülitada ühel järgmistest
viisidest:
• Vajutage ja hoidke
all 5 sekundit (kuni
ekraani aken on tühi).
• Kui te ei kasuta tööriista 60 sekundit järjest,
lülitub see automaatselt välja.
Garantii
Minge www.2helpU.com värskeima garantii
saamiseks.
83
EE

Spetsifikatsioonid
TLM50
STHT1-77409
TLM100
STHT1-77410
Ulatus 21 cm kuni 15m
(8,3in kuni 50ft)
21 cm kuni 30m
(8,3in kuni 100ft)
Mõõtmistäpsus* Tüüpiliselt ± 3,0 mm (± 1/8in)*
Resolutsioon 1 mm (1/16in)
Laseri klass: Klass 2 (IEC/EN60825-1: 2014)
Laseri lainepikkus 620-690 nm, toide < 1mW
Automaatne toite
väljalülitamine
Pärast 60 s
Patarei eluiga (2 x AAA) Kuni 3000 mõõtmist
Säilitustemperatuuri vahemik
-10° C ~ +60 C (14° F ~ 140° F)
Töötemperatuuri vahemik
0° C ~ +40° C (32° F ~ 104° F)
*Mõõtmistäpsus sõltub käesolevatest tingimustest:
• Soodsatel tingimustel (hea sihtimispind ja toatemperatuur) kuni 10 m (33ft).
• Ebasoodsatel tingimustel (ere päevavalgus, väga nõrk peegeldav sihtimispind või
suured temperatuurikõikumised) võib viga suureneda ± 0,25 mm/m (± 0.003 in/ft) võrra
üle 10 m (33ft) pikkuste vahemaade puhul.
EE
84

Saturs
• Lietotāja drošība
• Akumulatoru drošība
• AAA akumulatoru ievietošana
• Izmantojot TLM50/100
• Garantija
• Specikācijas
Saglabājiet visas rokasgrāmatas sadaļas
turpmākai atsaucei.
Lietotāja drošība
BRĪDINĀJUMS!
Pirms lietot šo izstrādājumu, uzmanīgi
izlasiet drošības instrukcijas un
izstrādājuma rokasgrāmatu. Personai,
kas atbildīga par instrumentu,
nepieciešams nodrošināt, ka
visi lietotāji saprot un ievēro šīs
instrukcijas.
BRĪDINĀJUMS!:
Šāda uzlīmes informācija ir novietota
uz lāzera instrumenta, lai informētu par
lāzera klasi jūsu ērtībai un drošībai.
STHT1-77409/STHT77410 instruments izstaro
redzamu lāzera staru, kā parādīts
A
attēlā.
Izstarotais lāzera stars atbilst 2. lāzera klasei
saskaņā ar IEC 60825-1 un atbilst 21 CFR
1040.10 un 1040.11 izņemot novirzes saskaņā
ar Lāzera paziņojumu Nr 50, kas datēts ar 2007.
gada 24. jūniju.
BRĪDINĀJUMS!
Kamēr lāzera instruments darbojas,
ir jābūt uzmanīgiem, lai nepakļautu
savas acis izstarojošā lāzera stara
(sarkanās gaismas avots) iedarbībai.
Lāzera stara iedarbība ilgākā laika
periodā var būt bīstama jūsu acīm.
Neskatieties starā ar optiskajām
ierīcēm.
BRĪDINĀJUMS!
Ja iekārtu izmanto ražotāja
nenoteiktā veidā, var pasliktināties
iekārtas nodrošinātā aizsardzība.
BRĪDINĀJUMS! Lai samazinātu
ievainojumu risku, lietotājam jāizlasa
Izstrādājuma lietotāja rokasgrāmata,
Lāzera drošības un bateriju drošības
rokasgrāmatas.
EU atbilstības deklarācija
Stanley ar šo deklarē, ka ražojums STHT77409/
STHT77410 atbilst pamatprasībām un visiem
citiem Direktīvas 2014/53/EU.
Pilnu ES atbilstības deklarācijas tekstu
var pieprasīt, rakstot uz adresi: Stanley
Tools, Egide Walschaertsstraat 14-16, 2800
Mechelen, Belgium, vai lejupielādējot no
šādas tīmekļa vietnes: www.2helpu.com.
85
LV

Akumulatoru drošība
BRĪDINĀJUMS!
Akumulatori var eksplodēt
vai tiem var rasties noplūde,
tādējādi izraisot ievainojumus vai
ugunsgrēku. Lai mazinātu risku:
• rūpīgi ievērojiet visus norādījumus un
brīdinājumus, kas norādīti uz akumulatora
marķējuma un iepakojuma;
• akumulators jāievieto pareizi, ievērojot
polaritāti (+ un –), kas atzīmēta uz
akumulatora un instrumenta;
• neizraisiet akumulatora spaiļu
īssavienojumu;
• neuzlādējiet vienreiz lietojamu akumulatoru;
• nelietojiet vienlaicīgi lietotus akumulatorus
ar jauniem. Tie visi ir jānomaina vienlaicīgi
un jāaizvieto ar jauniem tā paša zīmola un
veida akumulatoriem;
• tukši akumulatori nekavējoties jāizņem
un no tiem jāatbrīvojas atbilstīgi vietējiem
noteikumiem;
• akumulatoru nedrīkst sadedzināt;
• uzglabājiet akumulatorus bērniem
nepieejamā vietā.
AAA akumulatoru
ievietošana
1.
Atrodiet baterijas nodalījuma aizbīdni
instrumenta aizmugurē (
B
. att.,
2
).
2.
Izmantojot savu pirkstu, pavelciet aizbīdni
uz leju, lai atbloķētu, un noņemiet bateriju
lūku (
C
. att.,
1
).
3.
Ievietojiet divas AAA baterijas,
pārliecinoties, ka simboli - un+ katra
baterijas galā ir ievietoti tā, kā atzīmēts
bateriju nodalījumā (
C
. att.,
2
) iekšpusē.
4.
Iebīdiet bateriju lūkas apakšējās tapas
bateriju nodalījuma rievās (
C
. att.,
3
) un
spiediet lūku uz leju, līdz tā nofiksējas
vietā.
Kad rīks ir ieslēgts, displeja logā tiek
parādīta akumulatora ikona (
E
. att.,
1
). Kad
akumulatora uzlādes līmenis ir zems, tas tiek
izgaismotas akumulatora ikonas iekšpusē.
Izmantojot TLM50/100
1.
Norādiet ar instrumenta augšpusē
novietoto lāzeru (attēls
A
. att.,
1
) virzienā
uz sienu, līdz kurai ir jāmēra attālums
(
D
. att.,
1
).
2.
Noklikšķiniet (
A
. att.,
3
), lai parādītu
lāzera punktu uz sienas (
D
. att.,
1
) un
izmēriet attālumu no instrumenta apakšas
līdz sienai (
D
. att.,
2
).
3.
Displeja loga apakšā (
A
. att.,
2
), apskatiet
pašreizējo mērījumu (
E
. att.,
3
), kas
mainīsies, pārvietojot instrumentu (režīmā
Continuous Measure).
4.
Kad instrumenta apakša ir novietota
pareizā attālumā no sienas, noklikšķiniet
, lai veiktu pašreizējo mērījumu displeja
logā (
E
. att.,
3
).
Mērvienību maiņa
Kad strāvas mērījumi ir veikti, jūs varat
mainīt mērvienību no pēdas decimāldaļām
(6,21 ft) uz frakcionālo pēdu (6'02"9/16), no
frakcionētās pēdas uz metriem (1,894 m), no
metriem uz collām (74 9/16 collas), vai no
collām uz pēdas decimāldaļām.
Lai mainītu mērvienību, nospiediet un
turiet
līdz redzat mērījumu izmaiņas (3
sekundes).
PIEZĪME. Ja jūs turpināsiet turēt
pēc
mērījumu izmaiņu maiņas, instruments
izslēgsies.
LV
86

Atkārtota mērīšana
Ja jums ir nepieciešams veikt jaunu mērījumu,
noklikšķiniet .
• Iepriekšējais mērījums (
E
. att.,
2
)
parādādīsies virs jaunā pašreizējā mērījuma
(
E
. att.,
3
).
• Kad esat gatavs veikt jaunu mērījumu,
noklikšķiniet
.
Instrumenta izslēgšana
Instrumentu var izslēgt, izmantojot kādu no
šādiem paņēmieniem:
• nospiediet un turiet
5 sekundes (līdz
displeja logs tiek notīrīts).
• Ja jums neizmantojat instrumentu 60
sekundes, tas automātiski izslēdzas.
Garantija
Lai saņemtu jaunāko garantijas informāciju,
dodieties uz www.2helpU.com.
87
LV

Specifikācijas
TLM50
STHT1-77409
TLM100
STHT1-77410
Diapazons 21 cm līdz 15 m
(8,3 collas līdz 50 pēdām)
21 cm līdz 30 m
(8,3 collas līdz 100 pēdām)
Mērīšanas precizitāte* Parasti ±3,0 mm (±1/8 collas)*
Izšķirtspēja 1 mm (1/16 collas)
Lāzera klase: 2. klase (IEC/EN 60825-1: 2014)
Lāzera stara viļņu garums 620-690 nm, jauda <1 mW
Automātiska strāvas
izslēgšana
Pēc 60 s
Bateriju darbmūžs (2 x AAA) Līdz 3000 mērījumiem
Uzglabāšanas temperatūra
-10 °C ~ +60 °C (14 °F ~ 140 °F)
Darba temperatūras
diapazons
0 °C ~ +40 °C (32 °F ~ 104 °F)
*mērīšanas precizitāte ir atkarīga no pašreizējiem apstākļiem:
• Pie labvēlīgiem apstākļiem (laba mērķa virsma un telpas un istabas temperatūra) līdz
10 m (33 pēdas).
• Pienelabvēlīgiem apstākļiem (spilgta saules gaisma, ļoti vāja atspoguļojošā mērķa
virsma, vai lielas temperatūras svārstības), kļūda var palielināties par ±0,25 mm/m
(±0,003 in/ft) attālumiem virs 10 m (33 ft).
LV
88

Turinys
• Naudotojo sauga
• Akumulatoru drošība
• Kaip įdėti AAA formato maitinimo
elementus
• Naudojant TLM50/100
• Garantija
• Techniniai duomenys
Išsaugokite visas šio vadovo dalis ateičiai.
Naudotojo sauga
ĮSPĖJIMAS:
Prieš pradėdami naudotis gaminiu,
atidžiai perskaitykite saugos
instrukcijas ir gaminio vadovą. Už
šį įrenginį atsakingas asmuo privalo
užtikrinti, kad visi naudotojai suprastų
šias instrukcijas ir jomis vadovautųsi.
ĮSPĖJIMAS!
Jūsų patogumui ir saugai užtikrinti
ant lazerinio įrankio užklijuota toliau
nurodyta etiketė, kurioje nurodyta
lazerio saugos klasė.
Įrankis STHT1-77409/STHT77410 skleidžia
matomą lazerio spindulį, kaip parodyta
A
pav.
Skleidžiamas lazerio spindulys atitinka 2 klasę
(IEC 60825-1) ir dera su 21 CFR 1040.10
bei 1040.11, išskyrus nuokrypius, išdėstytus
Pareiškime dėl lazerio Nr. 50 (2007-06-24).
ĮSPĖJIMAS:
Kol veikia lazerinis įrenginys, saugokite
akis nuo lazerio spindulio (raudonos
šviesos šaltinio). Ilgai žiūrint į lazerio
spindulį, gali būti pakenkta akims.
Nežiūrėkite į spindulį pro optinius
įtaisus.
ĮSPĖJIMAS!
Jei įranga naudojama gamintojo
nurodytu būdu, gali sumažėti
įrangos apsauga.
ĮSPĖJIMAS! Siekdamas sumažinti
susižalojimų pavojų, naudotojas turi
perskaityti gaminio naudotojo vadovą,
lazerio saugos ir maitinimo elementų
saugos vadovus.
EU atitikties deklaracija
„Stanley čia deklaruoja, kad gaminys
STHT77409/STHT77410 dera su direktyvos
2014/53/EU esminiais reikalavimais ir visais
kitais nuostatais.
Visą ES atitikties deklaracijos tekstą galima
užsisakyti adresu: „Stanley Tools“, Egide
Walschaertsstraat 14-16, 2800 Mechelen,
Belgium (Belgija) arba atsisiųsti iš čia:
www.2helpu.com.
89
LT

Akumulatoru drošība
BRĪDINĀJUMS!
Akumulatori var eksplodēt
vai tiem var rasties noplūde,
tādējādi izraisot ievainojumus vai
ugunsgrēku. Lai mazinātu risku:
• rūpīgi ievērojiet visus norādījumus un
brīdinājumus, kas norādīti uz akumulatora
marķējuma un iepakojuma;
• akumulators jāievieto pareizi, ievērojot
polaritāti (+ un –), kas atzīmēta uz
akumulatora un instrumenta;
• neizraisiet akumulatora spaiļu
īssavienojumu;
• neuzlādējiet vienreiz lietojamu akumulatoru;
• nelietojiet vienlaicīgi lietotus akumulatorus
ar jauniem. Tie visi ir jānomaina vienlaicīgi
un jāaizvieto ar jauniem tā paša zīmola un
veida akumulatoriem;
• tukši akumulatori nekavējoties jāizņem
un no tiem jāatbrīvojas atbilstīgi vietējiem
noteikumiem;
• akumulatoru nedrīkst sadedzināt;
• uzglabājiet akumulatorus bērniem
nepieejamā vietā.
Kaip įdėti AAA formato
maitinimo elementus
1.
Suraskite maitinimo elementų skyrelio
skląstį (įrankio nugarėlėje) (
B
pav.,
2
).
2.
Pirštu patraukite skląstį žemyn, kad
atrakintumėte, ir išimkite maitinimo
elementų skyrelio dangtelį (
C
pav.,
1
).
3.
Įdėkite du AAA maitinimo elementus.
Pasirūpinkite, kad kiekvieno maitinimo
elemento galai su – ir + atitiktų analogiškas
žymas maitinimo elementų skydelyje
(
C
pav.,
2
).
4.
Įslinkite kaiščius, esančius maitinimo
elementų dangtelio apačioje, į maitinimo
elementų skyriaus įrantas (
C
pav.,
3
),
tada pastumkite dangtelį žemyn, kad jis
užsifiksuotų.
Kai įrankis yra įjungtas, akumuliatoriaus
piktograma bus rodoma rodymo lange
(
E
pav.,
1
). Kai akumuliatoriaus įkrovos
lygis yra žemas, mirksi akumuliatoriaus
piktogramos viduje.
Naudojant TLM50/100
1.
Nukreipkite įrankio viršuje įmontuotą lazerį
(
A
pav.,
1
) link sienos, atstumą iki kurios
norite matuoti (
D
pav.,
1
).
2.
Spustelėkite (
A
pav.,
3
), kad ant
sienos pasirodytų lazerio taškelis
(
D
pav.,
1
), ir išmatuokite atstumą nuo
įrenginio apačios iki sienos (
D
pav.,
2
).
3.
Ekrano apačioje (
A
pav.,
2
) perskaitykite
dabartinį rodmenį (
E
pav.,
3
). Šis
rodmuo kis, judinant įrankį (kai jis veikia
nepertraukiamo matavimo režimu).
4.
Kai įrankio apačia bus nustatyta reikiamu
atstumu nuo sienos, spustelėkite
, kad
užfiksuotumėte ekrane pateiktą rodmenį
(
E
pav.,
3
).
LT
90

Matavimo vienetų keitimas
Tinkamai išmatavę, galėsite pakeisti matavimo
vienetus iš dešimtainių pėdų (6.21 ft) į
trupmenines pėdas (6'02"9/16), iš šių į metrus
(1.894 m), iš šių į colius (74 9/16 in) arba iš
šių atgal į dešimtaines pėdas.
Norėdami pakeisti matavimo vienetus,
paspauskite ir palaikykite
, kol pamatysite
matavimo vienetų pokytį (3 sek.).
PASTABA. Jei laikysite
nuspaustą po
matavimo vienetų pasikeitimo, įrenginys
išsijungs.
Pakartotinis matavimas
Jei reikia atlikti naują matavimą, spustelėkite
.
• Ankstesnio matavimo rezultatas
(
E
pav.,
2
) pateikiamas virš naujojo
dabartinio matavimo rezultato (
E
pav.,
3
).
• Kai būsite pasiruošę užfiksuoti naują
matavimo rezultatą, spustelėkite
.
Įrankio išjungimas
Įrankį galima išjungti vienu iš šių būdų:
• Paspauskite ir palaikykite
5 sekundes
(kol išsijungs ekrano langas).
• Jei nesinaudosite įrenginiu 60 sekundžių, jis
automatiškai išsijungs pats.
Garantija
Norėdami gauti naujausios informacijos apie
garantiją, eikite į www.2helpU.com.
91
LT

Techniniai duomenys
TLM50
STHT1-77409
TLM100
STHT1-77410
Diapazonas Nuo 21 cm iki 15 m
(nuo 8,3 col. iki 50 pėd.)
Nuo 21 cm iki 30 m
(nuo 8,3 col. iki 100 pėd.)
Matavimo tikslumas* Paprastai apie ± 3,0 mm (± 1/8 col.)*
Skyra 1 mm (1/16 col.)
Lazerio klasė: 2 klasė (IEC/EN60825-1: 2014)
Lazerio bangos ilgis 620–690 nm, galia < 1 mW
Automatinis išsijungimas Po 60 sek.
Maitinimo elementų veikimo
trukmę (2 x AAA)
Iki 3 000 matavimų
Sandėliavimo temperatūros
intervalas
Nuo –10 °C iki +60 °C (14–140 °F)
Veikimo temperatūros
intervalas
0–40 °C (32–104 °F)
*Matavimo tikslumas priklauso nuo esamų sąlygų:
• Palankiomis sąlygomis (tinkamas tikslinis paviršius ir kambario temperatūra) – iki 10 m
(33 pėd.).
• Nepalankiomis sąlygomis (intensyvi saulė, labai silpnai atspindintis tikslinis paviršius
arba dideli temperatūros svyravimai), paklaida gali didėti ± 0,25 mm/m (± 0,003 col./
pėd.), kai atstumas viršija 10 m (33 pėd.).
LT
92

İçindekiler
• Kullanıcı Güvenliği
• Pil Güvenliği
• AAA Pillerinin Takılması
• TLM50/100 ' ü kullanma
• Garanti
• Teknik Özellikler
Gelecekte başvurmak üzere bu kılavuzun
tüm bölümlerini muhafaza edin.
Kullanıcı Güvenliği
UYARI:
Bu ürünü kullanmadan önce Güvenlik
Talimatları ve Ürün Kılavuzunu dikkatli
bir şekilde okuyun. Bu aletten sorumlu
kişi tüm kullanıcıların bu talimatları
okuduğu ve bunlara uyduğundan emin
olmalıdır.
UYARI:
Lazer cihazı üzerinde bulunan
aşağıdaki etiket kullanım kolaylığı ve
güvenliğiniz için ürünün lazer sınıfıyla
ilgili sizi bilgilendirmek amacıyla
yerleştirilmiştir.
STHT1-77409/STHT77410 aleti Şekil
A
'da
gösterildiği gibi, görünür bir lazer ışını yayar.
Bu lazer ışını IEC 60825-1 uyarınca Sınıf 2
Lazer emisyonu yayar ve 24 Haziran, 2007
tarihli Lazer Bildirimi No. 50 dahilince mevcut
olan sapmalar hariç 21 CFR 1040.10 ve
1040.11 ile uyumludur.
UYARI:
Lazer cihazı kullanılırken gözlerinizin
yayılan lazer ışınına (kırmızı ışık
kaynağı) maruz kalmamasına dikkat
edin. Gözlerinizin uzun süreyle lazer
ışınına maruz kalması gözleriniz
açısından tehlikeli olabilir. Optik
yardımcılarla ışına bakmayın.
UYARI:
Ekipman üretici tarafından
belirtilmemişse bir şekilde
kullanılırsa, ekipman tarafından
sağlanan koruma Engelli olabilir.
UYARI: Yaralanma riskini en
aza indirmek için Ürün Kullanım
Kılavuzunu, Lazer Güvenliği ve Pil
Güvenliği kılavuzlarını okuyun.
EU Uygunluk Beyanatı
Stanley işbu belgeyle STHT77409/STHT77410
ürününün gerekli düzenlemelere ve 2014/53/EU
Direktinin diğer tüm hükümlerine uygun olduğunu
beyan eder.
AB uygunluk beyanatının tam metni Stanley
Tools, Egide Walschaertsstraat 14-16, 2800
Mechelen, Belgium adresinden istenebilir
veya aşağıdaki internet adresinde mevcuttur:
www.2helpu.com.
93
TR

Pil Güvenliği
UYARI:
Piller patlayabilir veya sızıntı
yapabilir ve yaralanma veya
yangına neden olabilir. Bu riski
azaltmak için:
• Pil etiketi ve ambalajı üzerindeki talimat ve
uyarıların tümüne dikkatli bir şekilde uyun.
• Pil ve cihaz üzerinde işaretlenmiş kutuplara
(+ ve -) dikkat ederek pilleri daima doğru
yerleştirin.
• Pil terminallerine kısa devre yaptırmayın.
• Tek kullanımlık pilleri şarj etmeyin.
• Eski ve yeni pilleri birlikte kullanmayın. Tüm
pilleri aynı tip ve markaya sahip pillerle aynı
anda değiştirin.
• Boşalmış pilleri hemen çıkarın ve yerel
yasalara göre imha edin.
• Pilleri ateşe maruz bırakmayın.
• Pilleri çocukların erişemeyeceği yerlerde
saklayın.
AAA Pillerinin Takılması
1.
Cihazın arka tarafındaki pil bölmesi
kapağını yerleştirin (Şekil
B
2
).
2.
Parmağınızı kullanarak, kilidini açmak için
kapak sürgüsünü çekin ve kapağı çıkartın
(Şekil
C
1
).
3.
İki adet AAA pili, her bir pilin - ve + uçları
pil bölmesinin içerisinde belirtildiği şekilde
olduğundan emin olacak şekilde yerleştirin
(Şekil
C
2
).
4.
Pil kapağının alt kısmında bulunan pimleri
pil bölmesindeki çentiklere kaydırın (Şekil
C
3
) ve kapak yerine tam oturana kadar
ittirin.
Araç açıkken, pil simgesi ekran penceresinde
görünecektir (Şekil
E
1
). Pil seviyesi
düşükken, pil simgesinin içinde yanıp
sönecektir.
TLM50/100 ' ü kullanma
1.
Cihazın en üstündeki lazer ışınını (Şekil
A
1
) aradaki mesafeyi sizin ölçmeniz
gereken duvara doğru yöneltin (Şekil
D
1
).
2.
Bir lazer noktasını duvarda (Şekil
D
1
)
görüntülemek için üzerine (Şekil
A
3
) tıklayın ve cihazın tabanı ile duvar
arasındaki mesafeyi ölçün (Şekil
D
2
).
3.
Ekran penceresinin alt kısmında (Şekil
A
2
) siz cihazı hareket ettirdikçe (Sürekli
Ölçüm modunda) değişecek olan güncel
mesafeyi görüntüleyin (Şekil
E
3
).
4.
Cihazın alt kısmı duvarla doğru mesafede
konumlandırıldığında, ekran penceresinde
doğru ölçümü almak için (Şekil
E
3
)
tuşuna tıklayın.
Ölçüm Biriminin Değiştirilmesi
Mevcut ölçümü yaptıktan sonra ondalık
feet olan ölçüm birimini (6.21 ft) kesirli feet
değerine (6'02"9/16), kesirli feetten metreye
(1,894 m) metreden inçe (74 9/16 inç) veya
inçten ondalık feete değiştirebilirsiniz.
Ölçüm birimini değiştirmek için ölçüm
değişimini görene kadar
tuşuna basın ve
basılı tutun (3 saniye).
NOT: Ölçüm birimi değiştikten sonra
tuşuna basmaya devam ederseniz cihaz
kapanır.
94
TR

Yeniden ölçüm
Yeni bir ölçüm yapmanız gerekirse tuşuna
tıklayın.
• Önceki ölçüm (Şekil
E
2
) yeni yapılan
güncel ölçümün üst kısmında (Şekil
E
3
)
görüntülenir.
• Yeni güncel ölçümü yapmaya hazır
olduğunuzda
tuşuna tıklayın.
Cihazın Kapatılması
Cihaz aşağıdaki yöntemlerden biri kullanılarak
kapatılabilir:
• 5 saniye süreyle (ekran penceresi silinene
kadar)
tuşuna basın ve basılı tutun.
• Cihazı 60 saniye süreyle kullanmamanız
durumunda otomatik olarak kapanacaktır.
Garanti
En son garanti bilgileri için www.2helpU.com
sitesine gidin.
95
TR

Teknik Özellikler
TLM50
STHT1-77409
TLM100
STHT1-77410
Menzil 21cm ila 15m
(8,3inç ila 50ft) arası
21cm ila 30m
(8,3inç ila 100ft) arası
Ölçüm Doğruluğu Genellikle ± 3,0mm (± 1/8inç)*
Çözünürlük 1mm (1/16inç)
Lazer Sınıfı: Sınıf 2 (IEC/EN60825-1: 2014)
Lazer Dalga Boyu 620-690nm, Güç < 1mW
Otomatik Güç Kapatma 60s sonra
Pil Ömrü (2 x AAA) 3000 Ölçüme Kadar
Saklama Sıcaklık Aralığı
-10° C ~ +60 C (14° F ~ 140° F)
Çalıştırma Sıcaklık Aralığı
0° C ~ +40° C (32° F ~ 104° F)
*Ölçüm Doğruluğu mevcut koşullara bağlıdır:
• Uygun koşullar altında (iyi hedef yüzeyi ve oda sıcaklığı) 10m'ye (33ft) kadar.
• Uygun olmayan koşullar altında (parlak güneş ışığı, son derece zayıf yansıtmalı hedef
yüzeyi veya geniş sıcaklık dalgalanmaları) altında hata 10m (33ft) üzeri mesafeler için ±
0,25 mm/m (± 0,003 in/ft) artabilir.
96
TR

Sadržaj
• Sigurnost korisnika
• Sigurnost baterije
• Ugradnja AAA baterija
• Korištenje TLM50/100
• Jamstvo
• Specikacije
Sve dijelove ovog priručnika sačuvajte za
slučaj potrebe.
Sigurnost korisnika
UPOZORENJE:
Prije upotrebe proizvoda pažljivo
pročitajte sve Sigurnosne upute i
Priručnik proizvoda. Osoba odgovorna
za instrument mora provjeriti razumiju
li svi korisnici ove upute i pridržavaju
li ih se.
UPOZORENJE:
Na alatu se nalaze sljedeće sigurnosne
oznake s podacima o klasi lasera.
STHT1-77409/STHT77410 emitira vidljivu
lasersku zraku (sl.
A
). Laserska je zraka
Klase 2 prema smjernici IEC 60825-1 te je
usklađena sa smjernicama 21 CFR 1040.10 i
1040.11, osim vezano uz odstupanja sukladno
Obavijesti o laseru br. 50. od 24. lipnja 2007.
UPOZORENJE:
Dok je laser uključen, pazite da ne
izlažete oči laserskoj zraci (crveni izvor
svjetla). Dulje izlaganje laserskoj zraci
može biti opasno za oči. U lasersku
zraku nemojte gledati pomoću optičkih
pomagala.
UPOZORENJE:
Ako se oprema koristi na način koji
nije odredio proizvođač, zaštita
koju pruža oprema može biti
oštećena.
UPOZORENJE: Da biste smanjili
rizik od ozljeda, pročitajte Priručnik
za upotrebu te priručnike o sigurnosti
lasera i baterije.
Izjava o usklađenosti EU-a
Stanley ovime izjavljuje da je proizvod
STHT77409/STHT77410 usklađen s osnovnim
zahtjevima i svim drugim odredbama smjernice
2014/53/EU.
Cijeli tekst Izjave o usklađenosti EU-a možete
zatražiti od tvrtke Stanley Tools, Egide
Walschaertsstraat 14-16, 2800 Mechelen,
Belgija ili ga možete pronaći na sljedećoj
internetskoj stranici: www.2helpu.com.
97
HR

Sigurnost baterije
UPOZORENJE:
Baterije mogu eksplodirati, iscuriti
i uzrokovati ozljede ili požar. Da
biste smanjili te rizike:
• Pažljivo se pridržavajte svih uputa
i upozorenja na oznaci baterije i na
ambalaži.
• Baterije uvijek pravilno umetnite, pazeći na
oznake polariteta (+ i -) na bateriji i uređaju.
• Kontakte baterije nemojte kratko spajati.
• Nemojte puniti baterije koje za to nisu
predviđene.
• Ne miješajte stare i nove baterije. Sve
stare baterije istodobno zamijenite novim
baterijama iste marke i vrste.
• Prazne baterije odmah uklonite i zbrinite
prema lokalnim propisima.
• Baterije nemojte bacati u vatru.
• Baterije držite izvan dosega djece.
Ugradnja AAA baterija
1.
Pronađite pričvrsnicu vratašaca odjeljka
baterije sa stražnje strane alata (sl.
B
2
).
2.
Prstom povucite pričvrsnicu kako biste
otvorili vratašca odjeljka baterije (sl.
C
1
).
3.
Umetnite dvije AAA baterije, pazeći na
oznake - i + na baterijama, kao što je
naznačeno unutar odjeljka baterije (sl.
C
2
).
4.
Namjestite izbočine s donje strane
vratašaca baterije u utore u odjeljku
baterije (sl.
C
3
) i gurnite vratašca prema
dolje tako da se učvrste u svom položaju.
Kada je alat uključen, ikona baterije pojavit
će se u prozoru za prikaz (sl.
E
1
). Kada je
razina baterije niska, ona će treperiti unutar
ikone baterije.
Korištenje TLM50/100
1.
Usmjerite laser na vrhu alata (sl.
A
1
)
prema zidu čiju udaljenost želite izmjeriti
(sl.
D
1
).
2.
Kliknite (sl.
A
3
) kako biste prikazali
lasersku točku na zidu (sl.
D
1
) i izmjerite
udaljenost od donje strane alata do zida
(sl.
D
2
).
3.
U donjem dijelu zaslona (sl.
A
2
) možete
očitati trenutne vrijednosti mjerenja (sl.
E
3
), koje se mijenjaju s pomicanjem
alata (u načinu kontinuiranog mjerenja).
4.
Postavite alat na pravilnu udaljenost od
zida te kliknite
kako biste na zaslonu
očitali izmjerenu vrijednost (sl.
E
3
).
Promjena mjerne jedinice
Nakon što obavite mjerenje, možete
promijeniti mjernu jedinicu iz decimalnih stopa
(npr. 6,21 ft) u (6'02"9/16), frakcijskih stopa u
metre (1,894 m), metara u inče (74 9/16 in) ili
inča u decimalne stope.
Da biste promijenili mjernu jedinicu, držite
pritisnuto
dok se mjerna jedinica ne
promijeni (3 sekunde).
NAPOMENA: Ako nastavite držati pritisnuto
nakon promjene vrijednosti mjerenja, alat
će se isključiti.
98
HR

Ponovno mjerenje
Ako trebate obaviti novo mjerenje, kliknite .
• Rezultat prethodnog mjerenja (sl.
E
2
)
pojavit će se iznad nove trenutne vrijednosti
(sl.
E
3
).
• Kada ste spremni za novo mjerenje, kliknite
.
Isključivanje alata
Alat se može isključiti na sljedeće načine:
• Držite pritisnuto
5 sekunde (dok se
prikaz na zaslonu ne izbriše).
• Ako ne koristite alat 60 sekundi, automatski
će se isključiti.
Jamstvo
Otiđite na www.2helpU.com za najnoviji
jamstvo obavijest.
99
HR

Specifikacije
TLM50
STHT1-77409
TLM100
STHT1-77410
Domet 21 cm do 15 m 21 cm do 30 m
Preciznost mjerenja* Uobičajeno ± 3 mm*
Razlučivost 1 mm
Klasa lasera: Klasa 2 (IEC/EN60825-1: 2014)
Valna duljina lasera 620-690 nm, snaga < 1mW
Automatsko isključivanje Nakon 60 s
Trajanje baterije (2 x AAA) Do 3.000 mjerenja
Temperatura na mjestu
pohrane
-10°C ~ +60°C
Radna temperatura
0°C ~ +40°C
*Preciznost mjerenja ovisi o trenutnim uvjetima na lokaciji:
• U povoljnim uvjetima (odgovarajuća ciljna površina i temperatura prostorije) do 10 m.
• U nepovoljnim uvjetima (snažno sunčevo svjetlo, slabo reektirajuća ciljna površina
ili velike temperaturne uktuacije), pogreška se može povećati za ± 0,25 mm/m na
udaljenostima većima od 10 m.
100
HR

Notes:

© 2019 Stanley Tools
Stanley Europe, Egide Walschaertsstraat 14-16,
2800 Mechelen, Belgium
See product for country of origin statement.
224139
July 2019
