
Quick Start Guide
SYSTEM 100
172 PHASE SHIFTER/DELAY/LFO
Legendary Analog Phase Shifter/Delay/LFO Module for Eurorack
V 1.0

2 3Quick Start GuideSYSTEM 100 172 PHASE SHIFTER/DELAY/LFO
(EN) Safety Instruction
1. Please read and follow all
instructions.
2. Keep the apparatus away from
water, except for outdoor products..
3. Clean only with a dry cloth.
4. Do not block any ventilation
openings. Install in accordance with the
manufacturer’s instructions.
5. Do not install near any heat
sources such as radiators, heat
registers, stoves or other apparatus
(including ampliers) that
produce heat.
6. Use only attachments/accessories
specied by the manufacturer.
7. Use only
specied carts,
stands, tripods,
brackets, or tables.
Use caution to
prevent tip-over
when moving the cart/apparatus
combination.
8. Avoid installing in conned spaces
like bookcases.
9. Do not place near naked ame
sources, such as lighted candles.
10. Operating temperature range 5°
to 45°C (41° to 113°F).
LEGAL DISCLAIMER
Music Tribe accepts no liability for
any loss which may be suered by
any person who relies either wholly
or in part upon any description,
photograph, or statement contained
herein. Technical specications,
appearances and other information
are subject to change without notice.
All trademarks are the property
of their respective owners. Midas,
Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake,
Tannoy, Turbosound, TC Electronic,
TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston
Microphones and Coolaudio are
trademarks or registered trademarks
of Music Tribe Global Brands Ltd.
© Music Tribe Global Brands Ltd.
2024 All rights reserved.
LIMITED WARRANTY
For the applicable warranty terms
and conditions and additional
information regarding Music Tribe’s
Limited Warranty, please see
complete details online at community.
musictribe.com/support.
(ES)
Instrucción de seguridad
1. Por favor, lea y siga todas las
instrucciones.
2. Mantenga el aparato alejado
del agua, excepto para productos
destinados al uso en exteriores.
3. Limpie solo con un paño seco.
4. No bloquee ninguna abertura de
ventilación. Instale de acuerdo con las
instrucciones del fabricante.
5. No instale cerca de fuentes de
calor como radiadores, registros
de calor, estufas u otros aparatos
(incluyendo amplicadores) que
generen calor.
6. Utilice solo accesorios
especicados por el fabricante.
7. Use solo
carros, soportes,
trípodes, soportes
o mesas
especicados.
Tenga precaución
para evitar el vuelco al mover la
combinación carro/aparato.
8. Evite la instalación en espacios
connados como estanterías.
9. No colocar cerca de fuentes de
llama desnuda, como velas encendidas.
10. Rango de temperatura de
funcionamiento de 5° a 45° C
(41° a 113° F).
NEGACIÓN LEGAL
Music Tribe no admite ningún tipo
de responsabilidad por cualquier
daño o pérdida que pudiera sufrir
cualquier persona por conar total
o parcialmente en la descripciones,
fotografías o armaciones
contenidas en este documento.
Las especicaciones técnicas,
imágenes y otras informaciones
contenidas en este documento están
sujetas a modicaciones sin previo
aviso. Todas las marcas comerciales
que aparecen aquí son propiedad
de sus respectivos dueños. Midas,
Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake,
Tannoy, Turbosound, TC Electronic,
TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston
Microphones y Coolaudio son marcas
comerciales o marcas registradas
de Music Tribe Global Brands Ltd.
© Music Tribe Global Brands Ltd.
2024 Reservados todos los derechos.
GARANTÍA LIMITADA
Si quiere conocer los detalles y
condiciones aplicables de la garantía
así como información adicional sobre
la Garantía limitada de Music Tribe,
consulte online toda la información
en la web community.musictribe.
com/support.
(FR) Consignes de sécurité
1. Veuillez lire et suivre toutes les
instructions.
2. Gardez l'appareil éloigné de l'eau,
sauf pour les produits destinés à une
utilisation en extérieur.
3. Nettoyez uniquement avec un
chion sec.
4. Ne bloquez aucune ouverture de
ventilation. Installez conformément
aux instructions du fabricant.
5. N'installez pas près de sources de
chaleur telles que radiateurs, grilles de
chaleur, cuisinières ou autres appareils
(y compris les amplicateurs) qui
produisent de la chaleur.
6. Utilisez uniquement les
accessoires spéciés par le fabricant.
7. Utilisez
uniquement des
chariots, des
supports, des
trépieds, des
supports ou des
tables spéciés. Faites attention pour
éviter le renversement lors du
déplacement de la combinaison
chariot/appareil.
8. Évitez l'installation dans
des espaces connés comme les
bibliothèques.
9. Ne pas placer près de sources
de amme nue, telles que des
bougies allumées.
10. Plage de température de
fonctionnement de 5° à 45° C
(41° à 113)
DÉNI LÉGAL
Music Tribe ne peut être tenu pour
responsable pour toute perte pouvant
être subie par toute personne se
ant en partie ou en totalité à
toute description, photographie
ou armation contenue dans ce
document. Les caractéristiques,
l’apparence et d’autres informations
peuvent faire l’objet de modications
sans notication. Toutes les marques
appartiennent à leurs propriétaires
respectifs. Midas, Klark Teknik,
Lab Gruppen, Lake, Tannoy,
Turbosound, TC Electronic, TC Helicon,
Behringer, Bugera, Aston Microphones
et Coolaudio sont des marques ou
marques déposées de Music Tribe
Global Brands Ltd. © Music Tribe Global
Brands Ltd. 2024 Tous droits réservés.
GARANTIE LIMITÉE
Pour connaître les termes et conditions
de garantie applicables, ainsi que
les informations supplémentaires et
détaillées sur la Garantie Limitée de
Music Tribe, consultez le site Internet
community.musictribe.com/support.
(DE) Wichtige
Sicherheitshinweise
1. Bitte lesen Sie alle Anweisungen
sorgfältig durch und befolgen
Sie diese.
2. Halten Sie das Gerät von Wasser
fern, außer für Produkte, die für den
Außeneinsatz vorgesehen sind.
3. Reinigen Sie es nur mit einem
trockenen Tuch.
4. Blockieren Sie keine
Belüftungsönungen. Installieren
Sie gemäß den Anweisungen
des Herstellers.
5. Installieren Sie nicht in der Nähe
von Wärmequellen wie Heizkörpern,
Heizregistern, Öfen oder anderen
Geräten (einschließlich Verstärkern),
die Wärme erzeugen.
6. Verwenden Sie nur Zubehörteile,
die vom Hersteller angegeben sind.
7. Verwenden
Sie nur
spezizierte
Wagen, Ständer,
Stative,
Halterungen oder
Tische. Achten Sie darauf, beim
Bewegen der Wagen-Geräte-
Kombination ein Umkippen
zu vermeiden.
8. Vermeiden Sie die Installation in
beengten Räumen wie Bücherregalen.
9. Nicht in der Nähe von oenen
Flammenquellen platzieren,
wie brennende Kerzen.
10. Betriebstemperaturbereich von 5°
bis 45°C (41° bis 113°F).
HAFTUNGSAUSSCHLUSS
Music Tribe übernimmt keine Haftung
für Verluste, die Personen entstanden
sind, die sich ganz oder teilweise auf
hier enthaltene Beschreibungen,
Fotos oder Aussagen verlassen haben.
Technische Daten, Erscheinungsbild
und andere Informationen können
ohne vorherige Ankündigung
geändert werden. Alle Warenzeichen
sind Eigentum der jeweiligen
Inhaber. Midas, Klark Teknik, Lab
Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound,
TC Electronic, TC Helicon, Behringer,
Bugera, Aston Microphones und
Coolaudio sind Warenzeichen oder
eingetragene Warenzeichen der
Music Tribe Global Brands Ltd.
© Music Tribe Global Brands Ltd.
2024 Alle Rechte vorbehalten.
BESCHRÄNKTE GARANTIE
Die geltenden Garantiebedingungen
und zusätzliche Informationen
bezüglich der von Music Tribe
gewährten beschränkten Garantie
nden Sie online unter community.
musictribe.com/support.
(PT) Instruções de
Seguranç Importantes
1. Por favor, leia e siga todas as
instruções.
2. Mantenha o aparelho longe da
água, exceto para produtos destinados
ao uso externo.
3. Limpe apenas com um pano seco.
4. Não bloqueie nenhuma abertura
de ventilação. Instale de acordo com as
instruções do fabricante.
5. Não instale próximo a fontes
de calor, como radiadores, grelhas
de calor, fogões ou outros aparelhos
(incluindo amplicadores) que
gerem calor.
6. Use apenas acessórios
especicados pelo fabricante.
7. Use apenas
carrinhos,
suportes, tripés,
suportes ou mesas
especicados.
Tenha cuidado
para evitar tombamentos ao mover a
combinação carrinho/aparelho.
8. Evite instalar em espaços
connados, como estantes.
9. Não coloque perto de fontes de
chama nua, como velas acesas.
10. Intervalo de temperatura de
operação de 5° a 45° C (41° a 113° F).
LEGAL RENUNCIANTE
O Music Tribe não se responsabiliza
por perda alguma que possa ser
sofrida por qualquer pessoa que
dependa, seja de maneira completa
ou parcial, de qualquer descrição,
fotograa, ou declaração aqui
contidas. Dados técnicos, aparências
e outras informações estão sujeitas
a modicações sem aviso prévio.
Todas as marcas são propriedade
de seus respectivos donos. Midas,
Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake,
Tannoy, Turbosound, TC Electronic,

4 5Quick Start GuideSYSTEM 100 172 PHASE SHIFTER/DELAY/LFO
TC Helicon, Behringer, Bugera,
Aston Microphones e Coolaudio
são marcas ou marcas registradas
do Music Tribe Global Brands Ltd.
© Music Tribe Global Brands Ltd.
2024 Todos direitos reservados.
GARANTIA LIMITADA
Para obter os termos de garantia
aplicáveis e condições e informações
adicionais a respeito da garantia
limitada do Music Tribe, favor vericar
detalhes na íntegra através do website
community.musictribe.com/support.
(IT) Istruzioni di sicurezza
importanti
1. Per favore, leggere e seguire tutte
le istruzioni.
2. Mantenere l'apparecchio lontano
dall'acqua, tranne per i prodotti
destinati all'uso all'aperto.
3. Pulire solo con un panno asciutto.
4. Non ostruire alcuna apertura di
ventilazione. Installare in conformità
alle istruzioni del produttore.
5. Non installare vicino a fonti di
calore come termosifoni, bocchette
di calore, fornelli o altri apparecchi
(compresi gli amplicatori) che
producono calore.
6. Utilizzare solo accessori specicati
dal produttore.
7. Usare solo
carrelli, supporti,
treppiedi, stae o
tavoli specicati.
Prestare
attenzione per
evitare il ribaltamento durante lo
spostamento della combinazione
carrello/apparecchio.
8. Evitare l'installazione in spazi
connati come librerie.
9. Non posizionare vicino a fonti di
amma nude, come candele accese.
10. Intervallo di temperatura
di funzionamento da 5° a 45° C
(41° a 113° F)
DISCLAIMER LEGALE
Music Tribe non si assume alcuna
responsabilità per eventuali danni
che possono essere subiti da chiunque
si adi in tutto o in parte a qualsiasi
descrizione, fotograa o dichiarazione
contenuta qui. Speciche tecniche,
aspetti e altre informazioni sono
soggette a modiche senza preavviso.
Tutti i marchi sono di proprietà
dei rispettivi titolari. Midas, Klark
Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy,
Turbosound, TC Electronic, TC Helicon,
Behringer, Bugera, Aston Microphones
e Coolaudio sono marchi o marchi
registrati di Music Tribe Global Brands
Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd.
2024 Tutti i diritti riservati.
GARANZIA LIMITATA
Per i termini e le condizioni di garanzia
applicabili e le informazioni aggiuntive
relative alla garanzia limitata di Music
Tribe, consultare online i dettagli
completi su community.musictribe.
com/support.
(NL) Belangrijke
veiligheidsvoorschriften
1. Lees alsjeblieft alle instructies en
volg deze op.
2. Houd het apparaat uit de buurt
van water, behalve voor producten die
bedoeld zijn voor buitengebruik.
3. Reinig alleen met een droge doek.
4. Blokker geen ventilatieopeningen.
Installeer volgens de instructies van de
fabrikant.
5. Installeer niet in de buurt van
warmtebronnen zoals radiatoren,
warmte registers, fornuizen of andere
apparaten (inclusief versterkers) die
warmte produceren.
6. Gebruik alleen accessoires die
door de fabrikant zijn gespeciceerd.
7. Gebruik
alleen
gespeciceerde
karren, standaards,
statieven, beugels
of tafels. Wees
voorzichtig om kantelen te voorkomen
bij het verplaatsen van de kar/
apparaatcombinatie.
8. Vermijd installatie in afgesloten
ruimtes zoals boekenkasten.
9. Plaats niet in de buurt
van naakte vlambronnen,
zoals brandende kaarsen.
10. Bedrijfstemperatuurbereik van 5°
tot 45°C (41° tot 113°F).
WETTELIJKE ONTKENNING
Music Tribe aanvaardt geen
aansprakelijkheid voor enig verlies
dat kan worden geleden door een
persoon die geheel of gedeeltelijk
vertrouwt op enige beschrijving,
foto of verklaring hierin. Technische
specicaties, verschijningen en andere
informatie kunnen zonder voorafgaande
kennisgeving worden gewijzigd. Alle
handelsmerken zijn eigendom van hun
respectievelijke eigenaren. Midas, Klark
Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy,
Turbosound, TC Electronic, TC Helicon,
Behringer, Bugera, Aston Microphones
en Coolaudio zijn handelsmerken of
gedeponeerde handelsmerken van
Music Tribe Global Brands Ltd. © Music
Tribe Global Brands Ltd. 2024 Alle
rechten voorbehouden.
BEPERKTE GARANTIE
Voor de toepasselijke
garantievoorwaarden en aanvullende
informatie met betrekking tot de
beperkte garantie van Music Tribe,
zie de volledige details online op
community.musictribe.com/support.
(SE) Viktiga
säkerhetsanvisningar
1. Vänligen läs och följ alla
instruktioner noggrant.
2. Håll apparaten borta från vatten,
förutom för utomhusprodukter.
3. Rengör endast med en torr trasa.
4. Blockera inte några
ventilationsöppningar. Installera enligt
tillverkarens anvisningar.
5. Installera inte nära några
värmekällor som element,
värmeregistrar, spisar eller andra
apparater (inklusive förstärkare) som
genererar värme.
6. Använd endast tillbehör som
anges av tillverkaren.
7. Använd
endast
specicerade
vagnar, ställ, stativ,
fästen eller bord.
Var försiktig för att
undvika att vagnen/
apparatkombinationen tippar när
den yttas.
8. Undvik installation i trånga
utrymmen som bokhyllor.
9. Placera inte nära öppen låga,
såsom tända ljus.
10. Driftstemperaturområde 5° till
45° C (41° till 113° F).
FRISKRIVNINGSKLAUSUL
Music Tribe tar inget ansvar för
någon förlust som kan drabbas av
någon person som helt eller delvis
förlitar sig på någon beskrivning,
fotogra eller uttalande som nns här.
Tekniska specikationer, utseenden
och annan information kan ändras
utan föregående meddelande. Alla
varumärken tillhör respektive ägare.
Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake,
Tannoy, Turbosound, TC Electronic,
TC Helicon, Behringer, Bugera,
Aston Microphones och Coolaudio
är varumärken eller registrerade
varumärken som tillhör Music Tribe Global
Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands
Ltd. 2024 Alla Rättigheter reserverade.
BEGRÄNSAD GARANTI
För tillämpliga garantivillkor och
ytterligare information om Music Tribes
begränsade garanti, se fullständig
information online på community.
musictribe.com/support.
(PL) Ważne informacje o
bezpieczeństwie
1. Proszę przeczytać i ścisłe
przestrzegać wszystkich instrukcji.
2. Trzymaj urządzenie z dala
od wody, z wyjątkiem produktów
przeznaczonych do użytku na
zewnątrz.
3. Czyść tylko suchą szmatką.
4. Nie blokuj żadnych otworów
wentylacyjnych. Instaluj zgodnie z
instrukcjami producenta.
5. Nie instaluj w pobliżu źródeł
ciepła, takich jak grzejniki, rejestratory
ciepła, kuchenki lub inne urządzenia
(w tym wzmacniacze), które generują
ciepło.
6. Używaj tylko akcesoriów
określonych przez producenta.
7. Używaj tylko
określonych
wózków, stojaków,
statywów,
uchwytów lub
stołów. Uważaj,
aby zapobiec przewróceniu się wózka/
aparatu podczas przemieszczania.
8. Unikaj instalacji w ciasnych
miejscach, takich jak regały na książki.
9. Nie umieszczaj w pobliżu
źródeł otwartego ognia, takich jak
zapalone świeczki.
10. Zakres temperatury pracy od 5°
do 45°C (41° do 113°F).
ZASTRZEŻENIA PRAWNE
Music Tribe nie ponosi
odpowiedzialności za jakiekolwiek
straty, które mogą ponieść osoby,
które polegają w całości lub w
części na jakimkolwiek opisie,
fotograi lub oświadczeniu
zawartym w niniejszym dokumencie.
Specykacje techniczne, wygląd i
inne informacje mogą ulec zmianie
bez powiadomienia. Wszystkie
znaki towarowe są własnością ich
odpowiednich właścicieli. Midas,
Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake,
Tannoy, Turbosound, TC Electronic,
TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston
Microphones i Coolaudio są znakami
towarowymi lub zastrzeżonymi
znakami towarowymi rmy Music
Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe
Global Brands Ltd. 2024 Wszystkie
prawa zastrzeżone.
OGRANICZONA GWARANCJA
Aby zapoznać się z obowiązującymi
warunkami gwarancji i dodatkowymi
informacjami dotyczącymi
ograniczonej gwarancji Music Tribe,
zapoznaj się ze wszystkimi szczegółami
w trybie online pod adresem
community.musictribe.com/support.
(JP) 安全指示
1.
すべての指示を読んで、
従ってください。
2. 屋 外 の 製 品 を 除 き 、機 器
を 水 か ら遠 ざ け てください 。
3. 乾 いた布 で の み清 掃して
ください 。
4. 通気口を塞がないでくだ
さ い 。メ ー カ ー の 指 示 に 従 っ
てインストールしてください 。
5. 暖 房 器 、ヒ ー ト レ ジ ス タ
ー 、ス ト ー ブ な ど の 発 熱 機 器
(アンプを含む)の近くには
取り付けないでください。
6. メーカーが 指定したアタ
ッチメント/アクセサリーのみ
使 用してください 。
7. 指定され
たカート、スタ
ン ド 、三 脚 、ブ
ラ ケ ッ ト 、ま た
はテ ーブル の
み 使 用してく
だ さ い 。カ ー ト / 機 器 の 組 み 合
わ せ を 移 動 す る 際 に は 、転 倒
を防ぐよう注 意してくだ
さい。
8. 書棚などの密閉された
空間には設 置しないでくだ
さい。
9. 裸火のような火の元の近
くに置 かないでください 。

6 7Quick Start GuideSYSTEM 100 172 PHASE SHIFTER/DELAY/LFO
10. 動作温度範囲は摂氏 5
度から 45 度 (華氏 41 度から
113 度) です。
法的放棄
ここに含まれる記述、
写真、意見の全体または一
部に依拠して、いかなる人
が損害を生じさせた場合に
も、
MUSIC Tribe は一切の賠償
責任を負いません。技術仕
様、外観およびその他の情報
は予告なく変更になる場合
があります。商標はすべて、
それぞれの所有者に帰属し
ます。
Midas、Klark Teknik、
Lab Gruppen、Lake、Tannoy、
Turbosound、TC Electronic、
TC Helicon、Behringer、Bugera、
Aston
Microphones
および Coolaudio は
Music Tribe Global Brands Ltd. の商標
または登録商標です。
© Music
Tribe Global Brands Ltd. 2024
無断転
用禁止。
限定保証
適用される保証条件と
Music Tribe の限定保証に関
す る 概 要 に つ い て は 、オ ン
ライン上
community.musictribe.
com/support
にて詳 細をご確 認
ください 。
(CN) 安全须知
1.
请阅读, 保存, 遵守所有
的说明, 注意所有的警示。
2. 请勿在靠近水的地方使用
本产品。
3. 请用干布清洁本产品。
4. 请只使用厂家指定的附属
设备和配件。 不要堵塞任何
通风口。按照制造商的说明进
行安装。
5. 请只使用厂
家指定的或随
货销售的手推
车, 架子, 三角
架, 支架和桌
子等。 若使用手推车来搬运设
备, 请注意安全放置设备, 以
避免手推车和设备倾倒而
受伤。
6. 请勿安装在密闭空间, 如书
柜或类似装置。
7. 请勿将本产品安装在热源
附近, 如暖气片, 炉子或其它产
生热量的设备 (包括功放器)
。 产品上不要放置裸露的火焰
源, 如点燃的蜡烛。
8. 如果液体流入或异物落入
设备内, 设备遭雨淋或受潮, 设
备不 能正常运作或被摔坏等,
设备受损需进行维修时, 所有
维修均须由 合格的维修人员
进行维修。
法律声明
对于任何因在此说明书提到
的全部或部份描述、 图片或
声明而造成的损失,
Music Tribe
不负任何责任。 技术参数和
外观若有更改, 恕不另行通
知。 所有的商标均为其各自所
有者的财产。
Midas, Klark Teknik,
Lab Gruppen, Lake, Tannoy,
Turbosound, TC Electronic, TC Helicon,
Behringer, Bugera, Aston Microphones
和 Coolaudio 是 Music Tribe Global
Brands Ltd.
公司的商标或注册
商标。
© Music Tribe Global Brands
Ltd. 2024
版权所有。
保修条款
有关音乐集团保修的适用条
款及其它相关信息, 请登陆
community.musictribe.com/support
网站查看完整的详细信息。

8 9Quick Start GuideSYSTEM 100 172 PHASE SHIFTER/DELAY/LFO
(EN) Controls
(1) CV IN – Accepts voltage from an external source to control or
modulate the phase shifter frequency or audio delay time. If no
jack is inserted the LFO can be used to modulate the eect.
(2) MOD INTENSITY – Controls how much the eect is modulated by
the LFO or external CV input.
(3) EFFECT ON/OFF – Engages or disengages the eect section.
(4) SHIFT FREQ – Adjusts the frequency of the phase shifter.
(5) SIG IN – Accepts an incoming signal via 3.5 mm TS cable.
(6) SIG OUT – Sends the signal from the eect section.
(7) RESONANCE – Adjusts the amount of signal that is fed back
through the eect.
(8) DELAY TIME – Adjusts the time of the delay eect.
(9) FREQUENCY – Controls the LFO output frequency.
(10) LFO OUT – Sends the LFO signal as a triangle and inverted
triangle wave.
(11) THRESHOLD – Controls the input voltage level required to trigger
the gate.
(12) GATE IN – Accepts an incoming gate signal via 3.5 mm TS cable.
(13) GATE OUT – Send the gate delay signal via 3.5 mm TS cable.
(14) GATE TIME – Controls the gate length.
(1)
(2)
(8)
(6)
(5)(4)
(11)
(14)
(7)
(13)
(9)
(10)
(3)
(12)
SYSTEM 100 172 PHASE SHIFTER/DELAY/LFO Controls

10 11Quick Start GuideSYSTEM 100 172 PHASE SHIFTER/DELAY/LFO
(ES) Controles (DE) Bedienelemente(FR) Réglages (PT) Controles
SYSTEM 100 172 PHASE SHIFTER/DELAY/LFO Controls
(1) CV IN – ntrolar o modular la frecuencia del
desfasador o el tiempo de retardo de audio.
Si no se inserta ningún conector, el LFO puede
usarse para modular el efecto.
(2) MOD INTENSITY – Controla cuánto modula el
efecto el LFO o la entrada CV externa.
(3) EFFECT ON/OFF – Activa o desactiva la sección
de efectos.
(4) SHIFT FREQ – Ajusta la frecuencia del desfasador.
(5) SIG IN – acepta una señal entrante a través de
un cable TS de 3,5 mm.
(6) SIG OUT – Envía la señal desde la sección
de efectos.
(7) RESONANCE – Ajusta la cantidad de señal que
se retroalimenta a través del efecto.
(8) DELAY TIME – Ajusta el tiempo del efecto
de retardo.
(9) FREQUENCY – Controla la frecuencia de salida
del LFO.
(10) LFO OUT – envía la señal LFO como un
triángulo y una onda triangular invertida.
(11) THRESHOLD – Controla el nivel de voltaje de
entrada requerido para activar la puerta.
(12) GATE IN – acepta una señal de puerta entrante
a través de un cable TS de 3,5 mm.
(13) GATE OUT – envíe la señal de retardo de la
puerta a través de un cable TS de 3,5 mm.
(14) GATE TIME – controla la longitud de la puerta.
(1) CV IN – Accepte la tension d'une source externe
pour contrôler ou moduler la fréquence du
déphaseur ou le temps de retard audio.
Si aucune prise n'est insérée, le LFO peut être
utilisé pour moduler l'eet.
(2) MOD INTENSITY – Contrôle à quel point l'eet
est modulé par le LFO ou l'entrée CV externe.
(3) EFFECT ON/OFF – Active ou désactive la
section d'eets.
(4) SHIFT FREQ – Règle la fréquence du déphaseur.
(5) SIG IN – Accepte un signal entrant via un câble
TS de 3,5 mm.
(6) SIG OUT – Envoie le signal de la section d'eet.
(7) RESONANCE – Règle la quantité de signal qui
est renvoyée par l'eet
(8) DELAY TIME – Règle la durée de l'eet de retard.
(9) FREQUENCY – Contrôle la fréquence de sortie
du LFO.
(10) LFO OUT – Envoie le signal LFO sous forme
d'onde triangulaire et triangulaire inversée.
(11) THRESHOLD – Contrôle le niveau de tension
d'entrée requis pour déclencher la porte.
(12) GATE IN – Accepte un signal de porte entrant
via un câble TS de 3,5 mm.
(13) GATE OUT – Envoyez le signal de retard de
porte via un câble TS de 3,5 mm.
(14) GATE TIME – Contrôle la longueur du gate.
(1) CV IN – Nimmt Spannung von einer externen
Quelle auf, um die Phasenschieberfrequenz
oder Audioverzögerungszeit zu steuern oder zu
modulieren.Wenn keine Buchse angeschlossen
ist, kann der LFO zum Modulieren des Eekts
verwendet werden.
(2) MOD INTENSITY –Steuert, wie stark der
Eekt vom LFO oder externen CV-Eingang
moduliert wird.
(3) EFFECT ON/OFF – Aktiviert oder deaktiviert
die Eektsektion.
(4) SHIFT FREQ – Regelt die Frequenz des
Phasenschiebers.
(5) SIG IN – Akzeptiert ein eingehendes Signal
über ein 3,5 mm TS-Kabel.
(6) SIG OUT – Sendet das Signal der Eektsektion.
(7) RESONANCE – Regelt die Signalstärke, die
durch den Eekt zurückgeführt wird.
(8) DELAY TIME – Stellt die Zeit des
Delay-Eekts ein.
(9) FREQUENCY – Steuert die LFO-
Ausgangsfrequenz.
(10) LFO OUT – Sendet das LFO-Signal als
Dreieckswelle und invertierte Dreieckswelle.
(11) THRESHOLD – Steuert den zum Triggern des
Gates erforderlichen Eingangsspannungspegel.
(12) GATE IN – Akzeptiert ein eingehendes Gate-
Signal über ein 3,5-mm-TS-Kabel.
(13) GATE OUT – Senden Sie das Gate-Delay-Signal
über ein 3,5-mm-TS-Kabel.
(14) GATE TIME – Steuert die Gate-Länge.
(1) CV IN – Aceita a tensão de uma fonte externa
para controlar ou modular a frequência de
deslocamento de fase ou o tempo de atraso
de áudio. Se nenhum conector for inserido,
o LFO pode ser usado para modular o efeito.
(2) MOD INTENSITY – Controla o quanto o efeito
é modulado pelo LFO ou entrada CV externa.
(3) EFFECT ON/OFF – Ativa ou desativa a seção
de efeitos.
(4) SHIFT FREQ – Ajusta a frequência do
deslocamento de fase.
(5) SIG IN – Aceita um sinal de entrada via cabo
TS de 3,5 mm.
(6) SIG OUT – Envia o sinal da seção de efeitos.
(7) RESONANCE – Ajusta a quantidade de sinal
que é realimentada pelo efeito..
(8) DELAY TIME – Ajusta o tempo do efeito
de retardo.
(9) FREQUENCY – Controla a freqüência de saída
do LFO
(10) LFO OUT – Envia o sinal LFO como um triângulo
e uma onda de triângulo invertido.
(11) THRESHOLD – Controla o nível de tensão de
entrada necessário para acionar o gate
(12) GATE IN – Aceita um sinal de porta de entrada
via cabo TS de 3,5 mm.
(13) GATE OUT – Envia o sinal de atraso do gate
através de um cabo TS de 3,5 mm.
(14) GATE TIME – Controla o comprimento do gate.

12 13Quick Start GuideSYSTEM 100 172 PHASE SHIFTER/DELAY/LFO
(IT) Controlli (SE) Kontroller(NL) Bediening (PL) Sterowanica
(1) CV IN – Accetta la tensione da una sorgente
esterna per controllare o modulare la frequenza
del phase shifter o il tempo di ritardo audio.
Se non è inserito alcun jack, l'LFO può essere
utilizzato per modulare l'eetto.
(2) MOD INTENSITY – Controlla quanto l'eetto
viene modulato dall'LFO o dall'ingresso
CV esterno.
(3) EFFECT ON/OFF – Attiva o disattiva la sezione
degli eetti.
(4) SHIFT FREQ – Regola la frequenza dello sfasatore.
(5) SIG IN – Accetta un segnale in ingresso tramite
cavo TS da 3,5 mm.
(6) SIG OUT – Invia il segnale dalla sezione eetti.
(7) RESONANCE – Regola la quantità di segnale
che viene rinviata attraverso l'eetto.
(8) DELAY TIME – Regola il tempo dell'eetto
di ritardo.
(9) FREQUENCY – Controlla la frequenza di uscita
dell'LFO.
(10) LFO OUT – Invia il segnale LFO come un
triangolo e un'onda a triangolo invertito.
(11) THRESHOLD – Controlla il livello di tensione in
ingresso richiesto per attivare il gate.
(12) GATE IN – Accetta un segnale di gate in
ingresso tramite cavo TS da 3,5 mm.
(13) GATE OUT – Invia il segnale di ritardo del gate
tramite cavo TS da 3,5 mm.
(14) GATE TIME – Controlla la lunghezza del gate.
(1) CV IN – Accepteert spanning van een externe
bron om de faseverschuiverfrequentie
of audiovertragingstijd te regelen of te
moduleren.Als er geen jack is aangesloten,
kan de LFO worden gebruikt om het eect
te moduleren.
(2) MOD INTENSITY – Bepaalt hoeveel het eect
wordt gemoduleerd door de LFO of externe
CV-ingang.
(3) EFFECT ON/OFF – Schakelt de eectsectie in
of uit.
(4) SHIFT FREQ – Past de frequentie van de
faseverschuiver aan.
(5) SIG IN – Accepteert een inkomend signaal via
een 3,5 mm TS-kabel.
(6) SIG OUT – Stuurt het signaal van de eectsectie.
(7) RESONANCE – Regelt de hoeveelheid signaal
die door het eect wordt teruggekoppeld.
(8) DELAY TIME – Past de tijd van het
delay-eect aan.
(9) FREQUENCY – Regelt de LFO-
uitgangsfrequentie.
(10) LFO OUT – Verzendt het LFO-signaal als een
driehoek en een omgekeerde driehoeksgolf.
(11) THRESHOLD – Regelt het
ingangsspanningsniveau dat nodig is om de
gate te triggeren.
(12) GATE IN – Accepteert een inkomend
poortsignaal via een 3,5 mm TS-kabel.
(13) GATE OUT – Stuur het poortvertragingssignaal
via een 3,5 mm TS-kabel.
(14) GATE TIME – Regelt de lengte van de poort.
(1) CV IN – Accepterar spänning från en
extern källa för att styra eller modulera
fasförskjutningsfrekvensen eller
ljudfördröjningstiden. Om inget uttag är isatt
kan LFO användas för att modulera eekten.
(2) MOD INTENSITY – Styr hur mycket eekten
moduleras av LFO eller extern CV-ingång.
(3) EFFECT ON/OFF – Aktiverar eller kopplar
från eektavsnittet.
(4) SHIFT FREQ – Justerar fasförskjutarens frekvens.
(5) SIG IN – Accepterar en inkommande signal
via 3,5 mm TS-kabel.
(6) SIG OUT – Skickar signalen från eektavsnittet.
(7) RESONANCE – Justerar mängden signal som
matas tillbaka genom eekten.
(8) DELAY TIME – Justerar tiden
för fördröjningseekten.
(9) FREQUENCY – Styr LFO-utfrekvensen.
(10) LFO OUT – skickar LFO-signalen som en
triangel och en inverterad triangelvåg.
(11) THRESHOLD – Kontrollerar den
ingångsspänningsnivå som krävs för att
utlösa grinden.
(12) GATE IN – Accepterar en inkommande
grindsignal via 3,5 mm TS-kabel.
(13) GATE OUT – Skicka grindfördröjningssignalen
via 3,5 mm TS-kabel.
(14) GATE TIME – Styr portlängden.
(1) CV IN – Akceptuje napięcie z zewnętrznego
źródła w celu sterowania lub modulacji
częstotliwości przesuwnika fazowego lub
czasu opóźnienia dźwięku. Jeśli nie jest
włożony żaden jack, LFO może być użyte do
modulacji efektu.
(2) MOD INTENSITY – kontroluje, jak bardzo efekt
jest modulowany przez LFO lub zewnętrzne
wejście CV.
(3) EFFECT ON/OFF – Włącza lub wyłącza
sekcję efektów.
(4) SHIFT FREQ – Reguluje częstotliwość
przesuwnika fazowego.
(5) SIG IN – Przyjmuje sygnał przychodzący przez
kabel TS 3,5 mm.
(6) SIG OUT – Wysyła sygnał z sekcji efektów.
(7) RESONANCE – reguluje ilość sygnału
przekazywanego przez efekt.
(8) DELAY TIME – Reguluje czas efektu
opóźnienia.
(9) FREQUENCY – Kontroluje częstotliwość
wyjściową LFO.
(10) LFO OUT – wysyła sygnał LFO jako trójkąt i
odwrócony fala trójkątna.
(11) THRESHOLD – Kontroluje poziom napięcia
wejściowego wymagany do wyzwolenia bramki.
(12) GATE IN – Akceptuje przychodzący sygnał
bramki przez kabel TS 3,5 mm.
(13) GATE OUT – Wyślij sygnał opóźnienia bramki
przez kabel TS 3,5 mm.
(14) GATE TIME – Kontroluje długość bramki.
SYSTEM 100 172 PHASE SHIFTER/DELAY/LFO Controls

14 15Quick Start GuideSYSTEM 100 172 PHASE SHIFTER/DELAY/LFO
(JP) コントロール
(CN) 控制
(1) CV IN – 外部ソースからの電圧を受け
入れて、移相器の周波数またはオーデ
ィオの遅延時間を制御または変調し
ま す 。ジ ャ ッ ク が 挿 入 さ れ て い な い 場
合は、LFO を使用してエフェクトを変調
できます。
(2) MOD INTENSITY – LFO または外部 CV
入力によってエフェクトがどの程 度モ
ジュレートされるか を制 御します。
(3) EFFECT ON/OFF – エフェクトセクション
をオンまたはオフにします。
(4) SHIFT FREQ – 移相器の周波数を調整し
ます。
(5) SIG IN – 3.5 mm TS ケーブル を 介して着 信
信号を 受 け入れます。
(6) SIG OUT – エフェクトセクションから信
号を 送 信しま す。
(7) RESONANCE – エフェクトを 介してフィード
バックされる信号の量を調整します。
(8) DELAY TIME – ディレイエフェクトの時間
を調整します。
(9) FREQUENCY – LFO 出力周波数を制御し
ます。
(10) LFO OUT –
LFO 信号を三角波および逆三
角波として送 信します。
(11) THRESHOLD – ゲートをトリガーするた
めに必要な入力電圧レベルを制御し
ます。
(12) GATE IN – 3.5 mm TS ケーブル を 介して着
信ゲート信 号 を受け入れ ます。
(13) GATE OUT – 3.5 mm TS ケーブル を 介して
ゲート遅 延 信 号 を 送 信します。
(14) GATE TIME – ゲート長を制御します。
(1) CV IN - 接受来自外部源的电压以控制
或调制移相器频率或音频延迟时间。
如果未插入插孔, LFO 可用于调制效果。
(2) MOD INTENSITY - 控制 LFO 或外部 CV
输入调制的效果量。
(3) EFFECT ON/OFF - 启用或脱离效果部分。
(4) SHIFT FREQ - 调整移相器的频率。
(5) SIG IN - 通过 3.5 mm TS 电缆接受输入
信号。
(6) SIG OUT - 从效果部分发送信号。
(7) RESONANCE - 调整通过效果反馈的信
号量。
(8) DELAY TIME - 调整延迟效果的时间。
(9) FREQUENCY - 控制 LFO 输出频率。
(10) LFO OUT - 将 LFO 信号作为三角波和倒
三角波发送。
(11) THRESHOLD - 控制触发栅极所需的输
入电压电平。
(12) GATE IN - 通过 3.5 mm TS 电缆接受输
入门信号。
(13) GATE OUT - 通过 3.5 mm TS 电缆发送门
延迟信号。
(14) GATE TIME - 控制栅极长度。
SYSTEM 100 172 PHASE SHIFTER/DELAY/LFO Controls

16 17Quick Start GuideSYSTEM 100 172 PHASE SHIFTER/DELAY/LFO
Power Connection
The module comes with the required power cable for connecting to a standard Eurorack power supply system. Follow these
steps to connect power to the module. It is easier to make these connections before the module has been mounted into a
rack case.
1. Turn the power supply or rack case power o and disconnect the power cable.
2. Insert the 16-pin connector on the power cable into the socket on the power supply or rack case. The connector has a
tab that will align with the gap in the socket, so it cannot be inserted incorrectly. If the power supply does not have a
keyed socket, be sure to orient pin 1 (-12 V) with the red stripe on the cable.
3. Insert the 10-pin connector into the socket on the back of the module. The connector has a tab that will align with
the socket for correct orientation.
4. After both ends of the power cable have been securely attached, you may mount the module in a case and turn on
the power supply.
Installation
The necessary screws are included with the module for mounting in a Eurorack case. Connect the power cable
before mounting.
Depending on the rack case, there may be a series of xed holes spaced 2 HP apart along the length of the case, or a track
that allows individual threaded plates to slide along the length of the case. The free-moving threaded plates allow precise
positioning of the module, but each plate should be positioned in the approximate relation to the mounting holes in your
module before attaching the screws.
Hold the module against the Eurorack rails so that each of the mounting holes are aligned with a threaded rail or threaded
plate. Attach the screws part way to start, which will allow small adjustments to the positioning while you get them all
aligned. After the nal position has been established, tighten the screws down.
Conexión Eléctrica
El módulo viene con el cable de alimentación necesario para conectarlo a un sistema de alimentación estándar Eurorack.
Siga estos pasos para conectar la alimentación al módulo. Es más fácil realizar estas conexiones antes de que el módulo se
haya montado en una caja de rack.
1. Apague la fuente de alimentación o la caja del bastidor y desconecte el cable de alimentación.
2. Inserte el conector de 16 clavijas del cable de alimentación en la toma de la fuente de alimentación o en la caja del
bastidor. El conector tiene una pestaña que se alineará con el espacio en el zócalo, por lo que no se puede insertar
incorrectamente. Si la fuente de alimentación no tiene un enchufe con llave, asegúrese de orientar el pin 1 (-12 V) con
la raya roja en el cable.
3. Inserte el conector de 10 pines en el zócalo en la parte posterior del módulo. El conector tiene una pestaña que se
alineará con el enchufe para una orientación correcta.
4. Una vez que ambos extremos del cable de alimentación se hayan conectado de forma segura, puede montar el
módulo en una caja y encender la fuente de alimentación.
Instalación
Los tornillos necesarios se incluyen con el módulo para el montaje en una caja Eurorack. Conecte el cable de alimentación
antes del montaje.
Dependiendo de la caja del bastidor, puede haber una serie de oricios jos separados 2 HP a lo largo de la caja, o una
pista que permita que las placas roscadas individuales se deslicen a lo largo de la caja. Las placas roscadas de movimiento
libre permiten un posicionamiento preciso del módulo, pero cada placa debe colocarse en una relación aproximada con los
oricios de montaje en su módulo antes de colocar los tornillos.
Sostenga el módulo contra los rieles Eurorack de modo que cada uno de los oricios de montaje esté alineado con un riel o
placa roscada. Coloque los tornillos parcialmente para comenzar, lo que permitirá pequeños ajustes en la posición mientras
los alinea todos. Una vez establecida la posición nal, apriete los tornillos.
HOT USED
Red Stripe
200 mm ± 10
15 16
21
P2P1
2
10 9
1
Connect end P1 to the module socket
Connect end P2 to the power supply
+ 12V
- 12V
GROUND
+ 12V
- 12V
GROUND
HOT USED
Red Stripe
200 mm ± 10
15 16
21
P2P1
2
10 9
1
Connect end P1 to the module socket
Connect end P2 to the power supply
+ 12V
- 12V
GROUND
+ 12V
- 12V
GROUND

18 19Quick Start GuideSYSTEM 100 172 PHASE SHIFTER/DELAY/LFO
Connexion Électrique
Le module est livré avec le câble d’alimentation requis pour la connexion à un système d’alimentation standard Eurorack.
Suivez ces étapes pour connecter l’alimentation au module. Il est plus facile d’eectuer ces connexions avant que le module
n’ait été monté dans un boîtier de rack.
1. Mettez le bloc d’alimentation ou le boîtier de rack hors tension et débranchez le câble d’alimentation.
2. Insérez le connecteur à 16 broches du câble d’alimentation dans la prise du bloc d’alimentation ou du boîtier du rack.
Le connecteur a une languette qui s’alignera avec l’espace dans la prise, de sorte qu’il ne peut pas être inséré de
manière incorrecte. Si le bloc d’alimentation n’a pas de prise à clé, veillez à orienter la broche 1 (-12 V) avec la bande
rouge sur le câble.
3. Insérez le connecteur à 10 broches dans la prise à l’arrière du module. Le connecteur a une languette qui s’alignera
avec la prise pour une orientation correcte.
4. Une fois que les deux extrémités du câble d’alimentation ont été solidement xées, vous pouvez monter le module
dans un boîtier et allumer l’alimentation.
Installation
Les vis nécessaires sont incluses avec le module pour le montage dans un boîtier Eurorack. Connectez le câble
d’alimentation avant le montage.
Selon le cas de rack, il peut y avoir une série de trous xes espacés de 2 HP sur la longueur du cas, ou une piste qui permet
aux plaques letées individuelles de glisser le long de la longueur du cas. Les plaques letées à déplacement libre
permettent un positionnement précis du module, mais chaque plaque doit être positionnée approximativement par
rapport aux trous de montage de votre module avant de xer les vis.
Maintenez le module contre les rails Eurorack de sorte que chacun des trous de montage soit aligné avec un rail leté ou
une plaque letée. Fixez les vis partiellement pour commencer, ce qui permettra de petits ajustements au positionnement
pendant que vous les alignerez tous. Une fois la position nale établie, serrez les vis vers le bas.
Netzanschluss
Das Modul wird mit dem erforderlichen Stromkabel zum Anschluss an ein Standard-Eurorack-Stromversorgungssystem
geliefert. Befolgen Sie diese Schritte, um das Modul mit Strom zu verbinden. Es ist einfacher, diese Verbindungen
herzustellen, bevor das Modul in ein Rackgehäuse montiert wurde
1. Schalten Sie das Netzteil oder das Rackgehäuse aus und ziehen Sie das Netzkabel ab.
2. Stecken Sie den 16-poligen Stecker am Netzkabel in die Buchse am Netzteil oder im Rack-Gehäuse. Der Anschluss
verfügt über eine Lasche, die an der Lücke in der Buchse ausgerichtet ist, sodass sie nicht falsch eingesetzt werden
kann. Wenn das Netzteil keine Schlüsselbuchse hat, achten Sie darauf, Pin 1 (-12 V) mit dem roten Streifen am
Kabel auszurichten.
3. Stecken Sie den 10-poligen Stecker in die Buchse auf der Rückseite des Moduls. Der Anschluss verfügt über eine
Lasche, die zur korrekten Ausrichtung an der Buchse ausgerichtet wird.
4. Nachdem beide Enden des Netzkabels fest angeschlossen wurden, können Sie das Modul in einem Gehäuse
montieren und die Stromversorgung einschalten.
Installation
Die erforderlichen Schrauben sind im Lieferumfang des Moduls für die Montage in einem Eurorack-Gehäuse enthalten.
Schließen Sie das Netzkabel vor der Montage an.
Abhängig vom Rack-Gehäuse kann es eine Reihe von festen Löchern geben, die entlang der Länge des Gehäuses 2 PS
voneinander entfernt sind, oder eine Schiene, mit der einzelne Gewindeplatten entlang der Länge des Gehäuses gleiten
können. Die frei beweglichen Gewindeplatten ermöglichen eine präzise Positionierung des Moduls. Jede Platte sollte
jedoch in der ungefähren Beziehung zu den Befestigungslöchern in Ihrem Modul positioniert werden, bevor Sie die
Schrauben anbringen.
Halten Sie das Modul so gegen die Eurorack-Schienen, dass jedes der Befestigungslöcher mit einer Gewindeschiene oder
einer Gewindeplatte ausgerichtet ist. Bringen Sie die Schrauben teilweise an, um zu beginnen. Dadurch können Sie die
Position geringfügig anpassen, während Sie alle ausrichten. Ziehen Sie die Schrauben fest, nachdem die endgültige
Position festgelegt wurde.
HOT USED
Red Stripe
200 mm ± 10
15 16
21
P2P1
2
10 9
1
Connect end P1 to the module socket
Connect end P2 to the power supply
+ 12V
- 12V
GROUND
+ 12V
- 12V
GROUND
HOT USED
Red Stripe
200 mm ± 10
15 16
21
P2P1
2
10 9
1
Connect end P1 to the module socket
Connect end P2 to the power supply
+ 12V
- 12V
GROUND
+ 12V
- 12V
GROUND

20 21Quick Start GuideSYSTEM 100 172 PHASE SHIFTER/DELAY/LFO
Conexão de Força
O módulo vem com o cabo de alimentação necessário para conectar a um sistema de fonte de alimentação Eurorack padrão.
Siga estas etapas para conectar a alimentação ao módulo. É mais fácil fazer essas conexões antes de o módulo ser montado
em um gabinete de rack.
1. Desligue a fonte de alimentação ou o gabinete do rack e desconecte o cabo de alimentação.
2. Insira o conector de 16 pinos do cabo de alimentação no soquete da fonte de alimentação ou no gabinete do rack.
O conector possui uma aba que se alinhará com a lacuna no soquete, portanto, não pode ser inserido incorretamente.
Se a fonte de alimentação não tiver um soquete chaveado, certique-se de orientar o pino 1 (-12 V) com a faixa
vermelha no cabo.
3. Insira o conector de 10 pinos no soquete na parte traseira do módulo. O conector possui uma guia que se alinha ao
soquete para orientação correta.
4. Depois que ambas as extremidades do cabo de alimentação forem conectadas com segurança, você pode montar o
módulo em uma caixa e ligar a fonte de alimentação.
Instalação
Os parafusos necessários estão incluídos com o módulo para montagem em uma caixa Eurorack. Conecte o cabo de
alimentação antes da montagem.
Dependendo da caixa do rack, pode haver uma série de orifícios xos espaçados de 2 HP ao longo do comprimento da caixa,
ou um trilho que permite que placas roscadas individuais deslizem ao longo do comprimento da caixa. As placas roscadas
de movimento livre permitem o posicionamento preciso do módulo, mas cada placa deve ser posicionada em relação
aproximada aos orifícios de montagem em seu módulo antes de prender os parafusos.
Segure o módulo contra os trilhos Eurorack de forma que cada um dos orifícios de montagem quem alinhados com
um trilho ou placa rosqueada. Prenda os parafusos parcialmente para começar, o que permitirá pequenos ajustes no
posicionamento enquanto você os alinha. Depois de estabelecida a posição nal, aperte os parafusos.
Connessione di Alimentazione
Il modulo viene fornito con il cavo di alimentazione necessario per il collegamento a un sistema di alimentazione Eurorack
standard. Seguire questi passaggi per collegare l’alimentazione al modulo. È più facile eettuare questi collegamenti prima
che il modulo sia montato in una custodia rack.
1. Spegnere l’alimentatore o il case del rack e scollegare il cavo di alimentazione.
2. Inserire il connettore a 16 pin del cavo di alimentazione nella presa sull’alimentatore o sulla custodia del rack. Il
connettore ha una linguetta che si allineerà con lo spazio nella presa, quindi non può essere inserito in modo errato.
Se l’alimentatore non dispone di una presa con chiave, assicurarsi di orientare il pin 1 (-12 V) con la striscia rossa sul
cavo.
3. Inserire il connettore a 10 pin nella presa sul retro del modulo. Il connettore ha una linguetta che si allineerà con la
presa per un corretto orientamento.
4. Dopo che entrambe le estremità del cavo di alimentazione sono state ssate saldamente, è possibile montare il
modulo in una custodia e accendere l’alimentatore.
Installazione
Le viti necessarie sono incluse con il modulo per il montaggio in una custodia Eurorack. Collegare il cavo di alimentazione
prima del montaggio.
A seconda del case del rack, potrebbero esserci una serie di fori ssi distanziati di 2 HP l’uno dall’altro lungo la lunghezza
del case, o un binario che consente alle singole piastre lettate di scorrere lungo la lunghezza del case. Le piastre lettate a
movimento libero consentono un posizionamento preciso del modulo, ma ciascuna piastra deve essere posizionata in
relazione approssimativa con i fori di montaggio nel modulo prima di ssare le viti.
Tenere il modulo contro le guide Eurorack in modo che ciascuno dei fori di montaggio sia allineato con una guida lettata o
una piastra lettata. Attacca le viti in parte per iniziare, il che consentirà piccoli aggiustamenti al posizionamento mentre le
fai allineare tutte. Dopo aver stabilito la posizione nale, serrare le viti.
HOT USED
Red Stripe
200 mm ± 10
15 16
21
P2P1
2
10 9
1
Connect end P1 to the module socket
Connect end P2 to the power supply
+ 12V
- 12V
GROUND
+ 12V
- 12V
GROUND
HOT USED
Red Stripe
200 mm ± 10
15 16
21
P2P1
2
10 9
1
Connect end P1 to the module socket
Connect end P2 to the power supply
+ 12V
- 12V
GROUND
+ 12V
- 12V
GROUND

22 23Quick Start GuideSYSTEM 100 172 PHASE SHIFTER/DELAY/LFO
Stroomaansluiting
De module wordt geleverd met de benodigde voedingskabel voor aansluiting op een standaard Eurorack voedingssysteem.
Volg deze stappen om de voeding aan te sluiten op de module. Deze aansluitingen zijn gemakkelijker te maken voordat de
module in een rackbehuizing is gemonteerd.
1. Schakel de voeding of de rekbehuizing uit en koppel de voedingskabel los.
2. Steek de 16-pins connector van de voedingskabel in de aansluiting op de voedingseenheid of rekbehuizing.
De connector heeft een lipje dat wordt uitgelijnd met de opening in de socket, zodat deze niet verkeerd kan worden
geplaatst. Als de voeding geen contactdoos met sleutel heeft, zorg er dan voor dat pen 1 (-12 V) met de rode streep
op de kabel wordt georiënteerd.
3. Steek de 10-pins connector in de aansluiting aan de achterkant van de module. De connector heeft een lipje dat
uitgelijnd is met de aansluiting voor de juiste oriëntatie.
4. Nadat beide uiteinden van de voedingskabel stevig zijn bevestigd, kunt u de module in een hoesje monteren en de
voeding inschakelen.
Installatie
De benodigde schroeven worden bij de module geleverd voor montage in een Eurorack-koer. Sluit de voedingskabel aan
voor montage.
Afhankelijk van de rackbehuizing kan er een reeks vaste gaten zijn die 2 HP uit elkaar liggen over de lengte van de
behuizing, of een rail waarmee afzonderlijke platen met schroefdraad langs de lengte van de behuizing kunnen
schuiven. De vrij bewegende plaatjes met schroefdraad maken een nauwkeurige positionering van de module mogelijk,
maar elke plaat moet ongeveer in verhouding tot de montagegaten in uw module worden geplaatst voordat u de
schroeven bevestigt.
Houd de module tegen de Eurorack-rails zodat elk van de montagegaten is uitgelijnd met een rail met schroefdraad of
een plaat met schroefdraad. Bevestig de schroeven halverwege om te beginnen, waardoor kleine aanpassingen aan
de positionering mogelijk zijn terwijl u ze allemaal op één lijn krijgt. Nadat de denitieve positie is bepaald, draait u de
schroeven vast.
Strömanslutning
Modulen levereras med den nödvändiga strömkabeln för att ansluta till ett vanligt Eurorack-nätaggregat. Följ dessa
steg för att ansluta strömmen till modulen. Det är lättare att göra dessa anslutningar innan modulen har monterats i
ett rackfodral.
1. Stäng av strömmen eller rackhöljet och koppla bort strömkabeln.
2. Sätt i den 16-poliga kontakten på strömkabeln i uttaget på nätaggregatet eller rackfodralet. Kontaktdonet har en ik
som kommer i linje med springan i uttaget så att den inte kan sättas in felaktigt. Om strömförsörjningen inte har ett
nyckeluttag, se till att orientera stift 1 (-12 V) med den röda remsan på kabeln.
3. Sätt i 10-polig kontakt i uttaget på baksidan av modulen. Kontaktdonet har en ik som kommer i linje med uttaget
för korrekt orientering.
4. När båda ändarna av strömkabeln har anslutits ordentligt kan du montera modulen i ett fodral och slå på
strömförsörjningen.
Installation
De nödvändiga skruvarna ingår i modulen för montering i ett Eurorack-fodral. Anslut strömkabeln före montering.
Beroende på stativhöljet kan det nnas en serie fasta hål som är åtskilda 2 hk längs höljets längd eller ett spår som gör att
enskilda gängade plattor kan glida längs höljets längd. De fritt rörliga gängade plattorna möjliggör exakt positionering av
modulen, men varje platta bör placeras i ungefärlig relation till monteringshålen i din modul innan skruvarna fästs.
Håll modulen mot Eurorack-skenorna så att var och en av monteringshålen ligger i linje med en gängad skena eller gängad
platta. Fäst skruvarna delvis för att börja, vilket gör det möjligt att justera små positioner medan du justerar dem alla. När
den slutliga positionen har fastställts drar du åt skruvarna.
HOT USED
Red Stripe
200 mm ± 10
15 16
21
P2P1
2
10 9
1
Connect end P1 to the module socket
Connect end P2 to the power supply
+ 12V
- 12V
GROUND
+ 12V
- 12V
GROUND
HOT USED
Red Stripe
200 mm ± 10
15 16
21
P2P1
2
10 9
1
Connect end P1 to the module socket
Connect end P2 to the power supply
+ 12V
- 12V
GROUND
+ 12V
- 12V
GROUND

24 25Quick Start GuideSYSTEM 100 172 PHASE SHIFTER/DELAY/LFO
Podłączenie Zasilania
Moduł jest dostarczany z wymaganym kablem zasilającym do podłączenia do standardowego systemu zasilania Eurorack.
Postępuj zgodnie z poniższymi krokami, aby podłączyć zasilanie do modułu. Łatwiej jest wykonać te połączenia przed
zamontowaniem modułu w obudowie rack.
1. Wyłącz zasilacz lub obudowę szafy i odłącz kabel zasilający.
2. Włóż 16-stykowe złącze przewodu zasilającego do gniazda w zasilaczu lub w szae typu rack. Złącze ma wypustkę,
która będzie wyrównana ze szczeliną w gnieździe, więc nie można jej nieprawidłowo włożyć. Jeśli zasilacz nie ma
gniazda z kluczem, należy zorientować styk 1 (-12 V) z czerwonym paskiem na kablu.
3. Włóż 10-pinowe złącze do gniazda z tyłu modułu. Złącze ma wypustkę, która będzie wyrównana z gniazdem, aby
zapewnić prawidłową orientację.
4. Po solidnym zamocowaniu obu końców kabla zasilającego można zamontować moduł w obudowie i włączyć zasilacz.
Instalacja
Do modułu dołączone są niezbędne śruby do montażu w skrzynce Eurorack. Podłącz kabel zasilający przed montażem.
W zależności od obudowy szafy może występować szereg stałych otworów rozmieszczonych w odstępach 2 HP na całej
długości obudowy lub prowadnica, która umożliwia przesuwanie pojedynczych gwintowanych płyt wzdłuż całej obudowy.
Swobodnie poruszające się gwintowane płytki umożliwiają precyzyjne ustawienie modułu, ale każda płyta powinna być
ustawiona w przybliżeniu w stosunku do otworów montażowych w module przed przykręceniem śrub.
Przytrzymaj moduł na szynach Eurorack, tak aby każdy z otworów montażowych był wyrównany z szyną gwintowaną lub
płytą gwintowaną. Wkręć śruby częściowo, aby rozpocząć, co pozwoli na drobne korekty położenia, gdy wszystkie zostaną
wyrównane. Po ustaleniu ostatecznego położenia dokręcić śruby.
HOT USED
Red Stripe
200 mm ± 10
15 16
21
P2P1
2
10 9
1
Connect end P1 to the module socket
Connect end P2 to the power supply
+ 12V
- 12V
GROUND
+ 12V
- 12V
GROUND
電源接続
モ ジ ュ ー ル に は 、標 準 の Eurorack 電源システムに接続するために必要な電源ケーブルが付属しています。
モジュールに電源を接続するには、次の手順に従います。モジュールをラックケースに取り付ける前に、
これらの接続を行う方が簡単です。
1. 電源装置またはラックケースの電源を切り、電源ケーブルを外します。
2. 電 源 ケーブル の 16 ピンコネクタを電源 装 置またはラックケースのソケットに挿入します。コネク
タにはソケットの隙間に合うタブが付いているので、間違って挿入することはできません。電源
装置にキー付きソケットがない場合は、必ずピン 1 (-12 V)をケーブルの赤いストライプに向けて
ください 。
3. モジュールの背面にあるソケットに 10 ピンコネクタを挿入します。コネクタには、正しい方向に
向 け て ソケットと位 置 合 わ せ するタブが ありま す。
4. 電源ケーブルの両端をしっかりと取り付けたら、モジュールをケースに取り付けて電源を入れます。
インストール
ユーロラックケースに取り付けるために必要なネジはモジュールに含まれています。取り付ける前に電
源 ケーブル を 接 続してください 。
ラックケ ース によっては 、ケースの 長さに 沿 って 2 HP 間隔で配置された一連の固定穴、または個々の
ネジ付きプレートをケースの長さに沿ってスライドできるトラックが存 在する場 合があります。自由に
動くネジ付きプレートにより、モジュールを正確に配置できますが、ネジを取り付ける前に、各プレー
トをモジュールの取り付け穴とほぼ同じ位置に配置する必要があります。
モジュール を Eurorack レールに押し付けて、各取り付け穴がネジ付きレールまたはネジ付きプレートと
揃うようにします。開始の途中でネジを取り付けます。これにより、すべてのネジを揃えながら、位置
を微 調 整 できます。最 終 位 置 が 決まったら 、ネジ を 締 めま す。
HOT USED
Red Stripe
200 mm ± 10
15 16
21
P2P1
2
10 9
1
Connect end P1 to the module socket
Connect end P2 to the power supply
+ 12V
- 12V
GROUND
+ 12V
- 12V
GROUND

26 27Quick Start GuideSYSTEM 100 172 PHASE SHIFTER/DELAY/LFO
Specications
Inputs
Phase shifter signal input
Type 3.5 mm TS jack, AC coupled
Impedance 70 kΩ, unbalanced
Max input level +16 dBu
Phase shifter CV input
Type 3.5 mm TS jack, DC coupled
Impedance >50 kΩ, unbalanced
Max input level +10 V
CV range 0 V to +10 V
Audio delay signal input
Type 3.5 mm TS jack, AC coupled
Impedance 15 kΩ, unbalanced
Max input level +20 dBu
Audio delay CV input
Type 3.5 mm TS jack, DC coupled
Impedance >70 kΩ, unbalanced
Max input level +10 V
CV range 0 V to +10 V
Gate input
Type 3.5 mm TS jack, DC coupled
Impedance 47 kΩ, unbalanced
Max input level +10 V
CV range 0 V to +10 V
Outputs
Phase shifter signal output
Type 3.5 mm TS jack, DC coupled
Impedance 1 kΩ, unbalanced
Max output level +18 dBu
Audio delay signal output
Type 3.5 mm TS jack, DC coupled
Impedance 1 kΩ, unbalanced
Max output level +16 dBu
LFO output
Type 2 x 3.5 mm TS jacks, DC coupled
Impedance 1.2 kΩ
Max output level 10 V p-p
Gate output
Type 3.5 mm TS jack, DC coupled
Impedance 500 Ω
Max output level +5 V
Controls
Phase shifter eect switch O / on
Phase shifter mod intensity -∞ to unity gain
Phase Shift frequency 200 Hz to 8 kHz
Phase shifter resonance O to maximum resonance
Audio delay eect switch O / on
Audio delay mod intesity -∞ to unity gain
Audio delay time 1 ms to 7 ms
Audio delay resonance O to maximum resonance
LFO frequency 0.02 Hz to 10 Hz
Gate Threshold 0.3 V to 5 V
Gate delay time 0.3 ms to 6 s
Gate time 0.3 ms to 6 s
Power
Power supply Eurorack
Current draw 60 mA (+12 V), 60 mA (-12 V)
Physical
Dimensions 44 x 81 x 129 mm
(1.7 x 3.2 x 5.1")
Rack units 16 HP
Weight 0.19 kg (0.42 lbs)
电源连接
该模块随附连接到标准 Eurorack 电源系统所需的电源线。 按照以下步骤将电源连接到模块。 在将模块
安装到机架外壳中之前进行这些连接会更容易。
1. 关闭电源或机架电源并断开电源线。
2. 将电源线上的 16 针连接器插入电源或机架外壳上的插座。 连接器有一个与插座中的间隙对齐
的卡舌, 因此不会被错误地插入。 如果电源没有带键的插座, 请确保将引脚 1 (-12 V) 对准电缆
上的红色条纹。
3. 将 10 针连接器插入模块背面的插座中。 连接器有一个标签, 可与插座对齐以确保正确方向。
4. 电源线两端连接牢固后, 即可将模块装入机箱并打开电源。
安装
必要的螺钉包含在模块中, 用于安装在 Eurorack 机箱中。 安装前连接电源线。
根据机架外壳的不同, 可能有一系列沿外壳长度间隔 2 HP 的固定孔, 或允许单个螺纹板沿外壳长度滑
动的轨道。 可自由移动的螺纹板允许精确定位模块,但在连接螺钉之前, 每个板都应与模块中的安装孔
大致相关。
将模块靠在 Eurorack 导轨上, 使每个安装孔都与螺纹导轨或螺纹板对齐。 开始时将螺钉部分固定,
这将允许在将它们全部对齐时对定位进行小幅调整。 确定最终位置后, 拧紧螺钉。
HOT USED
Red Stripe
200 mm ± 10
15 16
21
P2P1
2
10 9
1
Connect end P1 to the module socket
Connect end P2 to the power supply
+ 12V
- 12V
GROUND
+ 12V
- 12V
GROUND

28 29Quick Start GuideSYSTEM 100 172 PHASE SHIFTER/DELAY/LFO
FEDERAL COMMUNICATIONS
COMMISSION COMPLIANCE
INFORMATION
Behringer
SYSTEM 100 172 PHASE SHIFTER/DELAY/LFO
Responsible Party Name: Music Tribe Commercial NV Inc.
Address: 122 E. 42nd St.1,
8th Floor NY, NY 10168,
United States
Email Address: [email protected]
SYSTEM 100 172 PHASE SHIFTER/DELAY/LFO
This equipment has been tested and found to comply with the
limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC
Rules. These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation. This
equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy
and, if not installed and used in accordance with the instructions,
may cause harmful interference to radio communications. However,
there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference to
radio or television reception, which can be determined by turning
the equipment o and on, the user is encouraged to try to correct
the interference by one or more of the following measures:
• • Reorient or relocate the receiving antenna.
• • Increase the separation between the equipment and receiver.
• • Connect the equipment into an outlet on a circuit dierent from
that to which the receiver is connected.
• • Consult the dealer or an experienced radio/TV technician
for help.
This equipment complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is
subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
Important information:
Changes or modications to the equipment not expressly approved
by Music Tribe can void the user’s authority to use the equipment.
Hereby, Music Tribe declares that this product is in compliance
with Directive 2014/30/EU, Directive 2011/65/EU and Amendment
2015/863/EU, Directive 2012/19/EU, Regulation 519/2012 REACH
SVHC and Directive 1907/2006/EC.
Full text of EU DoC is available at https://community.musictribe.com/
EU Representative: Music Tribe Brands DK A/S
Address: Gammel Strand 44, DK-1202 København K, Denmark
UK Representative: Music Tribe Brands UK Ltd.
Address: 8
th
Floor, 20 Farringdon Street London EC4A 4AB,
UnitedKingdom
Correct disposal of this product: This symbol
indicates that this product must notbe disposed of
with household waste, according to the WEEE
Directive (2012/19/EU) and your national law.
Thisproduct should be taken to a collection center
licensed for the recycling of waste electrical and
electronic equipment (EEE). Themishandling of this type of waste
could have a possible negative impact on the environment and
human health due to potentially hazardous substances that are
generally associated with EEE. At the same time, your cooperation
in the correct disposal of this product will contribute to the ecient
use of natural resources. For more information about where you can
take your waste equipment for recycling, please contact your local
city oce, or your household waste collection service.
型 号: SYSTEM 100 172 PHASE SHIFTER/DELAY/LFO 合成器与采样器
制造商: Music Tribe Commercial FZE –
Made in China 中国制造
CAN ICES–003 (B)/NMB–003 (B)
技术参数
输入
移相器信号输入
类型
3.5 毫米 TS 插孔, 交流耦合
阻抗
70 kΩ, 不平衡
最大输入电平
+16 dBu
移相器CV输入
类型
3.5 毫米 TS 插孔, 直流耦合
阻抗
>50 kΩ, 不平衡
最大输入电平
+10 V
简历范围
0 V 至 +10 V
音频延迟信号输入
类型
3.5 毫米 TS 插孔, 交流耦合
阻抗
15 kΩ, 不平衡
最大输入电平
+20 dBu
音频延迟CV输入
类型
3.5 毫米 TS 插孔, 直流耦合
阻抗
>70 kΩ, 不平衡
最大输入电平
+10 V
简历范围
0 V 至 +10 V
门输入
类型
3.5 毫米 TS 插孔, 直流耦合
阻抗
47 kΩ, 不平衡
最大输入电平
+10 V
简历范围
0 V 至 +10 V
输出
移相器信号输出
类型
3.5 毫米 TS 插孔, 直流耦合
阻抗
1 kΩ, 不平衡
最大输出电平
+18 dBu
音频延迟信号输出
类型
3.5 毫米 TS 插孔, 直流耦合
阻抗
1 kΩ, 不平衡
最大输出电平
+16 dBu
低频振荡器输出
类型
2 x 3.5 mm TS 插孔,
直流耦合
阻抗
1.2 kΩ
最大输出电平
10 V p-p
门输出
类型
3.5 毫米 TS 插孔, 直流耦合
阻抗
500 Ω
最大输出电平
+5 V
控件
移相器效果开关 关/开
移相器调制强度 -∞ 到单位增益
相移频率
200 Hz 至 8 kHz
移相器谐振 关闭到最大共振
音频延迟效果开关 关/开
音频延迟调制强度 -∞ 到单位增益
音频延迟时间
1 ms 至 7 ms
音频延迟共振 关闭到最大共振
低频振荡器频率
0.02 Hz 至 10 Hz
门限
0.3 V 至 5 V
门延迟时间
0.3 ms 至 6 s
闸门时间
0.3 ms 至 6 s
力量
电源供应
Eurorack
当前平局
60 mA (+12 V),
60 mA (-12 V)
身体的
方面
44 x 81 x 129 毫米
(1.7 x 3.2 x 5.1 英寸)
机架单元
16 马力
重量
0.19 公斤 (0.42 盎司)

We Hear You
