
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE
If you have questions or need assistance, please call customer service at 855-944-3571.
User
Manual
W6TCAC
6-in. Tiller / Cultivator

2
|
English
TABLE OF CONTENTS
Introduction ...............................................................................................................................................................................2-3
Safety ......................................................................................................................................................................................... 4-6
Electrical Safety ......................................................................................................................................................................... 6-7
Components ................................................................................................................................................................................. 8
Assembly ...................................................................................................................................................................................... 9
Operation ............................................................................................................................................................................... 10-11
Maintenance ............................................................................................................................................................................... 12
Troubleshooting ......................................................................................................................................................................... 13
Parts Page .................................................................................................................................................................................. 14
Service Hot Line/Company Address ........................................................................................................................... Back Page
INTRODUCTION
WARNING
Operating, servicing, and main-
taining this equipment may expose you to chemicals
which are known to the State of California to cause can-
cer and birth defects or other reproductive harm. To
minimize exposure, wear gloves or wash your hands
frequently when servicing this equipment. For more in-
formation go to www.P65warnings.ca.gov.
DISCLAIMERS
All information, illustrations, and specifications in this manual
were in effect at the time of publishing. The illustrations used
in this manual are intended as representative reference views
only. We reserve the right to make any specification or design
change without notice.
ALL RIGHTS RESERVED
All rights reserved. No reproduction allowed in any form
without written permission from Westinghouse Outdoor
Power Equipment.
DANGER
Read this manual before
using or performing maintenance on this prod-
uct. Failure to follow the instructions and safety
precautions in this manual can result in serious
injury or death.
UPDATES
The latest User Manual for Westinghouse products can
be found under the support tab. wpowereq.com/pages/
manuals
Or scan the following QR code with a smartphone camera
to be directed to the link.
PRODUCT REGISTRATION
For trouble-free warranty coverage, it is
important to register the Westinghouse
product.
Register by:
z Completing and mailing the product
registration card included in the
carton.
z Registering the product online at: wpowereq.com/pages/
warranty-registration
z Scanning the above QR code with a smartphone camera
to be directed to the mobile registration link.
For Your Records
Date of Purchase:
Model Number:
Serial Number:
Place of Purchase:
z Sending the following product information to:
Westinghouse Outdoor Power
Warranty registration
777 Manor Park Drive
Columbus, OH 43228
IMPORTANT: Keep the purchase receipt for trouble-free
warranty coverage.

English
|
3
INTRODUCTION
SPECIFICATIONS
Motor.......................................................................................................................................................120 V / 60 Hz / 2.5 Amps
No-load speed ................................................................................................................................................................ 300 RPM
Width ........................................................................................................................................................................ 6.3 in. (16 cm)
Depth ....................................................................................................................................................................... 6 in. (15.2 cm)
Telescopic shaft ......................................................................................................................................... 46-53 in.(117-135 cm)
Weight ..................................................................................................................................................................... 9.9 lbs (4.5 kg)
NOTICE
This product is designed and rated for continuous operation at ambient temperatures above 23°F
(–5°C). If needed, this product can be operated in extremely cold temperatures for short periods. If the product is
exposed to extreme temperatures during storage, it should be brought back within the optimal temperature range
before operation.
NOTICE
Thank you for choosing Westinghouse! PLEASE READ BEFORE RETURNING THIS PRODUCT FOR
ANY REASON.
If you have a question or experience a problem with your Westinghouse purchase, call us at 1-855-944-3571 to speak
with an agent.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
HAVE QUESTIONS?
Email us at [email protected]
or call 1-855-944-3571

4
|
English
SAFETY DEFINITIONS
The words DANGER, WARNING, CAUTION, and NOTICE are
used throughout this manual to highlight important informa-
tion. Be sure that the meanings of this safety information is
known to all who operate, perform maintenance on, or are
near the generator.
This safety alert symbol appears with
most safety statements. It means at-
tention, become alert, your safety is
involved! Please read and abide by the
message that follows the safety alerts
symbol.
DANGER
Indicates a hazardous situation
which, if not avoided, will result in death or serious
injury.
WARNING
Indicates a hazardous situation
which, if not avoided, could result in death or serious
injury.
CAUTION
Indicates a hazardous situation
which, if not avoided, could result in minor or moderate
injury.
NOTICE
Indicates a situation which can cause
damage to the generator, personal property, and/or the
environment, or cause the equipment to operate im-
properly.
NOTE: Indicates a procedure, practice or condition
that should be followed for the generator to function in
the manner intended.
SAFETY SYMBOLS
Follow all safety information contained in this user manual
as well as the information on the product labeling.
SYMBOL
DESCRIPTION
Safety Alert Symbol. Indicates a potential
personal injury hazard.
Read User Manual. To reduce the risk of inju-
ry, the user must read and understand user
manual before using this product.
WARNING! Electrical shock hazard.
Wet Conditions Alert. Do not expose plug to
water or rain.
DANGER! Cutting/dismemberment hazard.
Keep feet away from the tines. Stop motor
before removing debris.
Keep the flexible power supply cord away
from the tines.
Wear safety gloves during use to protect
hands. Wear safety footwear at all times to
provide protection against objects that may
accidentally fall on feet.
Keep bystanders and children a safe distance
away from the work area.
CAUTION! Beware of stones and other for-
eign objects that could be thrown from the
product.
Always keep the power cable away from heat
sources, oils, or sharp edges. Immediately
remove plug from the mains if the cable is
damaged, frayed, or entangled.
Wear hearing and eye protection. Always wear
eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1.
WARNING! Turn the machine OFF and
disconnect it from the power supply before
inspecting, cleaning, changing accessories,
or any other maintenance task.
DOUBLE INSULATED. Grounding not re-
quired. When servicing, use only identical
replacment parts.
The rotating part will continuously run for sev-
eral seconds after you turn off the machine.
SAFETY

English
|
5
SAFETY
WARNING
READ AND UNDERSTAND
ALL INSTRUCTIONS. Failure to follow all instructions
listed below and on the machine may result in electric
shock, fire, and/or serious personal injury.
z Read the user manual carefully. Learn its applications
and limitations, as well as the specific potential hazards
related to this tool. Following this rule will reduce the risk
of electric shock, fire, or serious injury.
z Do not permit children to use this tool.
z Only use accessories that are recommended by the man-
ufacturer for the model described in this manual. Use only
as described in this manual.
z Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body
away from openings and moving parts.
z Be sure the extension cord is in good condition. When
using an extension cord, be sure to use one heavy enough
to carry the current that the product will use. A wire gauge
size (A.W.G.) of at least 14 is recommended for an extension
cord 50 feet or less in length. If in doubt, use the next heavi-
er gauge. The smaller the gauge number, the heavier the
cord. An undersized cord will cause a drop in line voltage
resulting in loss of power and overheating.
z WARNING: Use outdoor extension cords marked SW-A,
SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJTW-A, or SJTOW-A.
These cords are rated for outdoor use and reduce the risk
of electric shock.
z This product is designed with a cord retainer that prevents
the extension cord from being pulled loose while using.
z If cord is damaged in any manner while plugged in, pull
extension cord from wall receptacle.
z Never carry the tool by the cord or yank it to disconnect
from a receptacle. Keep the cord from heat, oil, and sharp
edges.
z Keep hands away from moving parts.
z Avoid Unintentional Starting – Do not carry plugged in
appliances with a finger on the switch trigger. Be sure the
switch trigger is not engaged before plugging in.
z Do not use the tool if the switch trigger does not turn it on
or off. Any tool that cannot be controlled with the switch
trigger is dangerous and must be repaired.
z Do not operate this tool in the presence of flammable
liquids, gases, or dust.
z Keep bystanders, children, and visitors at least 100 ft. away
while operating this tool.
z If the appliance is not working as it should, has been
dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water,
call customer service.
z Do not use this product while tired, upset, or under the
influence of drugs, alcohol, or medication. A moment of
inattention while operating this product may result in se-
rious personal injury.
z Use safety equipment. A dust mask, non-skid safety
shoes, hard hat, or hearing protection must be used for
appropriate conditions.
z Do not wear loose clothing, scarves, or jewelry. They can
be caught in moving parts.
z Inspect for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts, and any other condition that may affect
operation. If damaged, call customer service.
z Keep this product and the handle dry, clean and free from oil
and grease. Always use a clean cloth when cleaning. Never
use brake fluids, gasoline, petroleum-based products, or
any strong solvents to clean this tool. Following this rule
will reduce the risk of loss of control and deterioration of
the enclosure plastic.
z Always wear safety glasses with side shields. Everyday
glasses have only impact resistant lenses. They are NOT
safety glasses. Following this rule will reduce the risk of
eye injury.
z Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1 along with hearing protection when
operating this equipment.
z Protect hearing – Wear hearing protection during extended
periods of operation. Following this rule will reduce the risk
of serious personal injury.
z Do not expose this tool to rain. Water will increase the risk
of electric shock.
z Wear heavy long pants, long sleeves, boots, and gloves.
Avoid loose garments or jewelry that could get caught in
moving parts of the machine or its motor.
z Wear rubber boots when operating this tool. Protective
footwear will protect feet and improve footing on slippery
surfaces. Do not operate barefoot or while wearing sandals.
z Keep firm footing and balance. Do not overreach.
Overreaching can result in loss of balance.
z Do not operate this tool in a direction that will cause debris
or dust to be thrown towards people or pets.
z Store this tool indoors — When not in use, this tool should
be stored indoors in a dry, locked up place — unplugged
and out of the reach of children.
z When servicing this tool, use only identical replacement
parts. Replace or repair damaged cords. Follow all in-
structions in the Maintenance section of this manual. Use
of unauthorized parts or failure to follow Maintenance
Instructions may create a risk of shock or injury.
z Never use this tool near fires, fireplaces, or hot ashes. Use
near fires or ashes can spread fires and result in serious
injury and/or property damage.
z Inspect the work area before each use. Remove all objects
such as rocks, broken glass, nails, wire, or string that can
be thrown or become entangled in the machine.
z Do not use this tool on ice. This can cause the operator to
slip and fall, resulting in possible serious personal injury.
z Never use this tool on frozen lakes, rivers, or similar sur-
faces. Serious injury or death could occur if the ice breaks.

6
|
English
z Never use this tool on a rooftop or other unstable surface. This can result in death or serious personal injury.
z For household use only.
z Use the right appliance — Do not use this tool for any purpose other than the intended purpose.
z Do not force this tool - It will operate better and safer at the rate for which it was designed.
z If this tool strikes a foreign object, follow these steps:
• Release the switch trigger and wait until the tool stops completely.
• Disconnect this tool from the power supply.
• Thoroughly inspect the tool for any damage.
• Repair any damage before restarting and operating the tool.
z Do not lift or hold this tool above the ground when operating. This can result in loss of control and possible serious
personal injury. Only operate this tool in accordance with the operating instructions provided in this manual.
z Keep the guards in place and in working order.
z Disconnect the plug from power sources when not in use, before servicing, and when changing accessories.
z Follow all instructions for lubricating and changing accessories.
z Retain these instructions. Refer to them frequently and use them to instruct others who may use this tool.
SAFETY
ELECTRICAL SAFETY
DOUBLE-INSULATED APPLIANCES
In a double-insulated appliance, two systems of insulation
are provided instead of grounding. No grounding means
is provided on a double-insulated appliance, nor should a
means for grounding be added to the appliance. Servicing
a double-insulated appliance requires extreme care and
knowledge of the system, and should be performed only by
qualified service personnel at an authorized dealer.
Replacement parts for a double-insulated appliance must
be identical to the parts they replace. A double-insulated
appliance is marked with the words“Double Insulation” or
“Double Insulated.” The symbol (square within a square) may
also be marked on the appliance.
This electric tool is double-insulated, eliminating the need for
a separate grounding system. Use only identical replacement
parts. Read the instructions before servicing double- insulat-
ed appliances. Use this tool only as described in this manual.
EXTENSION CORDS
See Figure 1.
When using a power tool at a considerable distance from a
power source, be sure to use an extension cord that has the
capacity to handle the current the product will use. An under-
sized cord will cause a drop in line voltage. This can result in
overheating and loss of power. Use the chart to determine
the minimum wire size required in an extension cord. Only
round jacketed cords listed by Underwriter’s Laboratories
(UL) should be used.
When working outdoors with a product, use an extension
cord that is designed for outside use. This type of cord is
designated with “WA” or “W” on the cord’s jacket. Be sure
to use a heavy guage (A.W.G.) wire for the product based
on the chart below. If in doubt, use the next heavier gauge.
(smaller gauge numbers equal heavier cords). Using an un-
dersized cord will cause a drop in line voltage and result in
loss of power and overheating.
**Ampere rating (on product data plate)
0-2.0 2.1-3.4 3.5-5.0 5.1-7.0 7.1-12.0 12.1-16.0
Cord Length
Wire Size (A.W.G.)
25’ 16 16 16 16 14 14
50’ 16 16 16 14 14 12
**Used on 12 gauge – 20 amp circuit.
NOTE: AWG - American Wire Gauge
Before using any extension cord, inspect it for loose or ex-
posed wires and cut or worn insulation.
It is possible to tie the extension cord and power cord in a
knot to prevent them from becoming disconnected during
use. See Figure 1. Make the knot. Connect the plug end of the
power cord into the receptacle end of the extension cord. This
method can also be used to tie two extension cords together.
WARNING
Keep the extension cord clear of
the working area. Position the cord so that it will not
get caught on lumber, tools, or other obstructions while
working with a power tool. Failure to do so can result in
serious personal injury.
WARNING
Inspect extension cords before
each use. If damaged, replace the extension cord im-
mediately. Never use the product with a damaged cord.
Contact with the damaged area could cause an electri-
cal shock and result in serious injury.

English
|
7
ELECTRICAL SAFETY
ELECTRICAL CONNECTION
This product has a precision-built electric motor. It should be
connected to a power supply that is nominal 120V / 60Hz
AC (typical U.S. household circuit). Do not operate this
product on direct current (DC). A substantial voltage drop
will cause a loss of power and the motor will overheat. If
the product does not operate when plugged into an outlet,
check the power supply.
SPEED AND WIRING
The speed is not constant and decreases under a load or
with lower voltage. For voltage, the wiring in a shop is as
important as the motor’s horsepower rating. A line intended
only for lights cannot properly carry a power tool motor. Wire
that is heavy enough for a short distance will be too light for
a greater distance. A line that can support one power tool
may not be able to support two or three tools.
POLARIZED PLUG
See Figure 2.
To reduce the risk of electric shock, this product has a po-
larized plug featuring one blade that is wider than the other.
Do not modify the plug provided. The plug will fit into a polar-
ized extension cord only one way. Use only a polarized UL-,
CSA-, or ETL-listed extension cord when using this tool. If
the plug does not fully fit into the extension cord, reverse the
plug. If the plug still does not fit, obtain a correct polarized
extension cord. A polarized extension cord will require the
use of a polarized wall outlet.
WARNING
Improper installation of a non-
polarized extension cord increases the risk of electric
shock.
Repair or replace a damaged or worn cord immediately.
This product is for use on a nominal 120 V circuit and has
a polarized plug similar to the plug shown in figure 2. Only
connect the product to an extension cord that has the same
configuration as the plug. Do not use an adapter with this
product.
FIG. 1
FIG. 2
TIE CORDS AS SHOWN
A - Extension cord
B - Appliance cord
A B A B
A - Polarized blade
A

8
|
English
COMPONENTS
UNDERSTANDING THE TOOL
See Figure 3.
To reduce the risk of personal injury and product failure, read and understand the information in this user manual and the
information on the product labeling.
LOCK-OUT BUTTON (1)
SWITCH TRIGGER (2)
TOP HANDLE (3)
FRONT HANDLE (4)
LOCKING KNOB (5)
TELESCOPIC SHAFT (6)
TELESCOPIC ADJUSTMENT BUTTON (7)
MOTOR HOUSING (8)
TINES (9)
FIG. 3

English
|
9
ASSEMBLY
FIG. 4
REMOVING CARTON CONTENTS
WARNING
This product requires assembly.
Do not attempt to operate this product if any items
in the INCLUDED LIST are already assembled when
removing the carton contents. These items are not
assembled by the manufacturer and should require
customer assembly. Using an improperly assembled
product can be hazardous and could result in serious
personal injury.
z Open the carton.
z Remove and inspect the carton contents. Confirm that all the
items in the INCLUDED LIST are present and undamaged.
z Recycle or dispose of the packaging materials.
INCLUDED LIST
Motor housing, front handle, locking knob, and user manual.
If any parts are missing, contact customer service at
[email protected] or call 1-855-944-3571.
WARNING
Do not alter or modify this prod-
uct unless instructed otherwise in this manual or by the
manufacturer. Do not use attachments or accessories
that are not recommended for use with this product.
Making unauthorized modifications and using incom-
patible accessories can damage the unit and may void
the warranty.
WARNING
Do not connect to power supply
until assembly is complete. Failure to comply could re-
sult in accidental starting and possible serious person-
al injury.
INSTALLING THE FRONT HANDLE
See FIgure 4.
z Attach the front handle (2) to the shaft.
z Secure the front handle to the shaft with the locking knob (1).
NOTE: The angle of the front handle can be adjusted. To
adjust the angle of the front handle, loosen the locking knob
and position the handle as desired. Tighten the locking
knob. Be sure that the front handle is locked in place to
maintain stability before use.

10
|
English
OPERATION
WARNING
Always wear eye protection with
side shields marked to comply with ANSI Z87.1. Failure
to do so could result in objects being thrown into your
eyes resulting in possible serious injury.
WARNING
Do not use any attachments or
accessories not recommended by the manufacturer of
this product. The use of attachments or accessories
not recommended can result in serious personal injury.
WARNING
Always disconnect the tool from
the power supply when assembling parts, making ad-
justments, cleaning, or when not in use. This will pre-
vent accidental starting that could cause serious per-
sonal injury.
NOTICE
Before each use, inspect the entire
product for damaged, missing, or loose parts such as
screws, nuts, bolts, caps, etc. Tighten securely all fas-
teners and caps and do not operate this product until
all missing or damaged parts are replaced. Please con-
tact customer service.
CONNECTING TO POWER SUPPLY
This product is designed with a cord retainer that prevents
the extension cord from coming loose while in use.
1. Form a loop with the extension cord.
2. Insert the loop of the extension cord through the opening
on the back of the top handle.
3. Place the loop over the hook. Pull on the cord to reduce
the slack and secure it over the hook.
4. Plug the power cord into the extension cord.
NOTE: Removing excess cord slack will help prevent the
plug from loosening from the extension cord.
STARTING AND STOPPING THE TOOL
To start the motor:
WARNING
Rotating tines can cause serious
injury. The tines will continue to turn for a few seconds
after operating the tool. Do not touch the rotating tines.
Contact with hot components can cause severe burns.
Allow the tool to cool before handling.
z Connect the tool to the power supply.
NOTICE
Always secure the extension cord to the
unit by using the power cord retainer. Failure to use the
power cord retainer may result in damage to the tool
and/or extension cord.
z Press and hold the lock-out button and squeeze the switch
trigger.
NOTE: Once the tool is on, release the lock-out button.
To stop the motor:
z Release the switch trigger.
ADJUSTING THE TELESCOPIC SHAFT
z Disconnect the tool from the power supply.
z Press the telescopic adjustment button and adjust the
telescopic shaft as necessary.
z Release the telescopic adjustment button to lock the
telescopic shaft in place.
REPLACING THE TINES
z Disconnect the tool from the power supply.
z Put the tool on a flat, stable surface.
See Figure 5.
z Remove the nut (1) from the tine shaft. Retain the nut for later.
See Figure 6.
z Remove the bolt (4) from the tine shaft. Retain the screw
for later.
z Remove the cap (3) and tines (1).
z Remove the tines from the spacer (2).
z Replace the tines as needed.
INSTALLING THE TINES
See Figure 6.
z Attach the tine (1) to the spacer (2)
z Attach the cap (3) to the tines and secure to the motor
housing with the bolt (4).
z See Figure 5. Secure the bolt to the motor housing with
the nut (1).
FIG. 5

English
|
11
OPERATION
OPERATING TIPS
WARNING
Never use the tool on a rooftop
or other unstable surface. This can result in death or
serious personal injury
WARNING
Do not wear loose clothing,
scarves, or jewelry. They can be caught in moving parts
and cause death or serious personal injury.
WARNING
Never pass the tiller over the ex-
tension cord. Be sure that the extension cord is always
in a safe position away from the tines.
WARNING
When working on inclines, be
sure to stand diagonally to the incline to retain firm, safe
footing. Do not work on extremely steep slopes.
WARNING
Be sure the area to be cleared is
free of stones, sticks, wires, gravel, and other objects
that could be accidentally thrown by the tool in any di-
rection and cause serious personal injury to the opera-
tor and others.
WARNING
Before transporting the tiller from
one area to another, turn off the motor and wait for the
tines to stop rotating. Disconnect the tiller from the
power supply. Be careful not to let the tines touch the
ground while transporting the tool.
z If the unit comes in contact with any type of obstruction
or debris during use, stop the tool, disconnect from the
power supply, remove the obstruction, and inspect the
unit carefully for damage before proceeding.
WARNING
Never reach into the tines or place
any body part in front of the tool when the unit is op-
erating or when the unit is plugged in. Always be sure
all moving parts have stopped and the tool has been
unplugged before clearing any obstructions. Failure to
follow these instructions can result in serious personal
injury.
z To clear the tines or the tine shaft, release the switch
trigger. Wait for the tines to stop and disconnect the tool
from the power supply. Dislodge the debris from the tines
or the tine shaft.
z Always wear gloves when clearing the tines or the tine shaft.
z Some parts of the tool can freeze under extreme weather
conditions. Do not attempt to operate the unit with frozen
parts.
z To use the tool most efficiently:
• Make two passes over the area being tilled. Make
the second pass perpendicular to the first pass.
• Make two passes over the area being tilled. Make
the second pass overlap the first pass.
z This tool has a path 6.3 in. (16 cm) wide and up to 6 in.
(15.2 cm) deep in one pass.
z Keep the cord clear of obstructions, sharp objects and the
rotating paddles. Do not pull sharply on the cord or abuse
it in any manner. Frequently inspect the cord for signs of
damage. If damage is found, contact customer service.
z Disconnect the extension cord after using the electric
tool. Hang the extension cord with the tool so it will not
be misplaced or damaged.
FIG. 6

12
|
English
WARNING
Before inspecting, cleaning or servicing the unit, stop the motor, wait for all moving parts to stop,
and disconnect the tool from the power supply. Failure to follow these instructions can result in serious personal injury
or property damage.
WARNING
Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1. Failure to do so
could result in objects being thrown into your eyes resulting in possible serious injury.
WARNING
Use only authorized replacement parts. Use of any other parts can create a hazard or cause
product damage.
NOTICE
Periodically inspect the entire product for damaged, missing, or loose parts such as screws, nuts,
bolts, and caps. Tighten all fasteners and caps. Do not operate this product until all missing or damaged parts are
replaced. Please contact customer service for assistance.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are susceptible to damage from various types of commercial
solvents and may be damaged by their use. Use clean cloths to remove dirt, dust, oil, and grease.
WARNING
Do not let brake fluids, gasoline, petroleum-based products, or penetrating oils contact plastic
parts. Chemicals can damage, weaken, or destroy plastic which can result in serious personal injury.
CAUTION
Always clean the tiller after each use. Failure to clean the tool can result in damage or result in
poor performance.
CAUTION
Never use a water hose to clean the tiller.
Clean beneath the tine guard and motor housing with a scrubbing brush and a soft cloth, damp with a mild soap and water
mixture.
To remove soil and debris from the transmission and tines, use a brush or a damp cloth.
Clean the vents on the motor housing and remove any remaining grass or dirt.
After cleaning the tool, dry the tines and shaft and apply a light lubrication oil to prevent rust.
STORING THE TOOL
z Wipe the tool with a clean dry cloth.
z Inspect all nuts, bolts, knobs, screws, and fasteners for tightness.
z Inspect moving parts for damage, breakage, and wear. Have repairs made on any damaged or missing parts.
z Store the tool indoors in a clean, dry place out of the reach of children.
z Do not store near corrosive materials such as fertilizer or rock salt.
MAINTENANCE

English
|
13
TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE CORRECTION
Motor does not start
The power supply is faulty Be sure that the tool is connected to a
working power supply.
The power cord or extension cord is damaged
or not plugged in properly
Inspect the power cord, extension cord,
power plug, and the power outlet. Do not use
the tool if any cord is damaged.
The motor is overloaded and the circuit
breaker trips
Wait 15 minutes and try to use the tool
again. Avoid using the tool in soil with hard
objects or when the soil is wet or frozen.
The carbon brushes are worn down Contact customer service.
Abnormal noise
The tines are worn or damaged Replace the tines.
The working depth is too shallow Operate the tool at a slower pace and deeper
with the tool.
Excessive vibration
Loose components Inspect the tool and tighten any loose
screws, nuts or components. If the noise
continues, contact customer service.
Poor performance
The tines are worn or damaged Replace the tines.
The working depth is too shallow Operate the tool at a slower pace and deeper
with the tool.
Tool overheating
The motor is overloaded and the circuit
breaker trips
Reduce the load on the motor. Avoid using
the tool in soil with hard objects or when the
soil is wet or frozen.
The extension cord is too long with an
insufficient gauge.
Use an extension cord of the appropriate
gauge and length.

14
|
English
PARTS PAGE
Index Number Description Part Number
1 Left Tines W6TCAC0002
2 Right Tines W6TCAC0004
3 Handle Assembly W6TCAC0029

NOTES/NOTAS

Español
|
1
TABLA DE CONTENIDO
Introducción .............................................................................................................................................................................1-2
Seguridad ................................................................................................................................................................................. 3-5
Seguridad eléctrica ................................................................................................................................................................... 5-6
Componentes .............................................................................................................................................................................. 7
Montaje ........................................................................................................................................................................................ 8
Operación ................................................................................................................................................................................ 9-10
Mantenimiento ........................................................................................................................................................................... 11
Solución de problemas .............................................................................................................................................................. 12
Página de piezas ........................................................................................................................................................................ 13
Línea directa de servicio/Dirección de la empresa .................................................................................................... Back Page
INTRODUCCIÓN
ADVERTENCIA
El uso, mantenimiento y reparación de este equipo puede exponerlo a sustancias químicas que,
según el estado de California, provocan cáncer, defectos congénitos u otros daños reproductivos. Para minimizar la
exposición, use guantes o lávese las manos con frecuencia cuando realice tareas de mantenimiento en este equipo.
Para obtener más información, visite www.P65warnings.ca.gov.
DESCARGOS DE RESPONSABILIDAD
Toda la información, las ilustraciones y las especificaciones de este manual estaban vigentes al momento de su publicación.
Las ilustraciones utilizadas en este manual se ofrecen únicamente como referencias representativas. Nos reservamos el
derecho de realizar cualquier cambio en las especificaciones o el diseño sin previo aviso.
TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS
Todos los derechos reservados. No se permite la reproducción en ningún formato sin el permiso por escrito de Westing-
house Outdoor Power Equipment.
PELIGRO
Lea este manual antes de utilizar o realizar tareas de mantenimiento en este producto. No
seguir las instrucciones y precauciones de seguridad de este manual puede provocar lesiones graves o la
muerte.
ACTUALIZACIONES
El último manual de usuario de los productos Westinghouse se puede encontrar en la pestaña de soporte. wpowereq.
com/pages/manuals
O escanee el siguiente código QR con la cámara de un teléfono inteligente para acceder al enlace.
ESPAÑOL
W6TCAC
CULTIVADOR/TILLER DE 6 PULGADAS
NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA
Si tiene preguntas o necesita ayuda, llame al servicio de atención al cliente al 855-944-3571.
MANUAL DE USUARIO

2
|
Español
INTRODUCCIÓN
ESPECIFICACIONES
Motor.......................................................................................................................................................120 V / 60 Hz / 2.5 Amps
Velocidad sin carga ......................................................................................................................................................... 300 RPM
Ancho ....................................................................................................................................................................... 6.3 in. (16 cm)
Profundidad ............................................................................................................................................................. 6 in. (15.2 cm)
Eje telescópico ........................................................................................................................................... 46-53 in.(117-135 cm)
Peso ........................................................................................................................................................................ 9.9 lbs (4.5 kg)
AVISO
Este producto está diseñado y clasificado para funcionar de forma continua a temperaturas ambiente
superiores a los 23 °F (–5 °C). Si es necesario, este producto puede funcionar en temperaturas extremadamente frías
durante períodos cortos. Si el producto se expone a temperaturas extremas durante el almacenamiento, debe volver
a colocarse dentro del rango de temperatura óptimo antes de utilizarlo.
AVISO
¡Gracias por elegir Westinghouse! LEA ESTE MANUAL ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO POR
CUALQUIER MOTIVO.
Si tiene alguna pregunta o experimenta un problema con su compra de Westinghouse, llámenos al 1-855-944-3571
para hablar con un agente.
GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS.
¿TIENE PREGUNTAS?
Envíenos un correo electrónico a [email protected]
o llame al 1-855-944-3571
REGISTRO DEL PRODUCTO
z Para disfrutar de una cobertura de garantía sin problemas, es importante registrar el producto
Westinghouse.
z Regístrese de la siguiente manera:
z Completando y enviando por correo la tarjeta de registro del producto incluida en la caja.
z Registrando el producto en línea en: wpowereq.com/pages/warranty-registration
z Escaneando el código QR anterior con la cámara de un teléfono inteligente para acceder al enlace de registro móvil.
For Your Records
Date of Purchase:
Model Number:
Serial Number:
Place of Purchase:
z Envío de la siguiente información del producto a:
Westinghouse Outdoor Power
Warranty registration
777 Manor Park Drive
Columbus, OH 43228
IMPORTANTE: Conserve el recibo de compra para tener cobertura de garantía sin problemas.

Español
|
3
DEFINICIONES DE SEGURIDAD
Las palabras PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN y
AVISO se utilizan en todo este manual para destacar infor-
mación importante. Asegúrese de que todos los que operen,
realicen mantenimiento o se encuentren cerca del generador
conozcan el significado de esta información de seguridad.
Este símbolo de alerta de seguridad apa-
rece en la mayoría de las declaraciones
de seguridad. Signica atención, esté
alerta, ¡su seguridad está en juego! Lea y
respete el mensaje que sigue al símbolo
de alerta de seguridad.
PELIGRO
Indica una situación peligrosa
que, si no se evita, puede provocar la muerte o lesiones
graves.
ADVERTENCIA
Indica una situación peligrosa
que, si no se evita, puede provocar la muerte o lesiones
graves.
PRECAUCIÓN
Indica una situación peligrosa
que, si no se evita, puede provocar lesiones leves o
moderadas.
AVISO
Indica una situación que puede provo-
car daños al generador, a la propiedad personal o al
medio ambiente, o hacer que el equipo funcione de
forma incorrecta.
NOTA: Indica un procedimiento, una práctica o una
condición que se debe seguir para que el generador
funcione de la manera prevista.
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD
Siga toda la información de seguridad contenida en este
manual del usuario, así como la información que aparece
en la etiqueta del producto.
SÍMBOLO
DESCRIPCIÓN
Símbolo de alerta de seguridad. Indica un
posible riesgo de lesiones personales.
Lea el manual del usuario. Para reducir el
riesgo de lesiones, el usuario debe leer y
comprender el manual del usuario antes de
utilizar este producto.
SÍMBOLO
DESCRIPCIÓN
¡ADVERTENCIA! Peligro de descarga eléc-
trica.
Alerta de condiciones húmedas. No exponga
el enchufe al agua ni a la lluvia.
¡PELIGRO! Peligro de corte o desmembra-
miento. Mantenga los pies alejados de las
púas. Detenga el motor antes de retirar los
residuos.
Mantenga el cable de alimentación flexible
alejado de las púas.
Use guantes de seguridad durante el uso
para proteger las manos. Use calzado de
seguridad en todo momento para brindar
protección contra objetos que puedan caer
accidentalmente sobre los pies.
Mantenga a los transeúntes y a los niños a
una distancia segura del área de trabajo.
¡PRECAUCIÓN! Tenga cuidado con las pie-
dras y otros objetos extraños que podrían
salir arrojados del producto.
Mantenga siempre el cable de alimentación
alejado de fuentes de calor, aceites o bordes
afilados. Retire inmediatamente el enchufe
de la red eléctrica si el cable está dañado,
desgastado o enredado.
Use protección para los ojos y los oídos.
Use siempre protección para los ojos con
protectores laterales marcados para cumplir
con la norma ANSI Z87.1.
¡ADVERTENCIA! Apague la máquina y de-
sconéctela de la fuente de alimentación
antes de inspeccionarla, limpiarla, cambiar
accesorios o realizar cualquier otra tarea de
mantenimiento.
DOBLE AISLAMIENTO. No requiere conexión
a tierra. Al realizar tareas de mantenimiento,
utilice únicamente piezas de repuesto idén-
ticas.
La pieza giratoria funcionará de forma con-
tinua durante varios segundos después de
apagar la máquina.
SEGURIDAD

4
|
Español
SEGURIDAD
ADVERTENCIA
LEA Y COMPRENDA TODAS
LAS INSTRUCCIONES. Si no sigue todas las instruc-
ciones que se indican a continuación y en la máquina,
puede producirse una descarga eléctrica, un incendio
o lesiones personales graves.
z Lea atentamente el manual del usuario. Conozca sus aplicaciones
y limitaciones, así como los posibles peligros específicos rela-
cionados con esta herramienta. Si sigue esta regla, reducirá el
riesgo de descarga eléctrica, incendio o lesiones graves.
z No permita que los niños utilicen esta herramienta.
z Utilice únicamente los accesorios recomendados por el fabricante
para el modelo descrito en este manual. Utilícela únicamente
como se describe en este manual.
z No introduzca ningún objeto en las aberturas. No utilice la herra-
mienta con alguna abertura bloqueada; manténgala libre de polvo,
pelusa, pelo y cualquier cosa que pueda reducir el flujo de aire.
z Mantenga el pelo, la ropa suelta, los dedos y todas las partes del
cuerpo alejados de las aberturas y las piezas móviles.
z Asegúrese de que el cable de extensión esté en buenas condi-
ciones. Cuando utilice un cable de extensión, asegúrese de
utilizar uno lo suficientemente pesado como para transportar la
corriente que utilizará el producto. Se recomienda un calibre de
cable (AWG) de al menos 14 para un cable de extensión de 50
pies o menos de longitud. En caso de duda, utilice el siguiente
calibre más pesado. Cuanto menor sea el número de calibre,
más pesado será el cable. Un cable de tamaño inferior al normal
provocará una caída de tensión en la línea, lo que provocará una
pérdida de potencia y un sobrecalentamiento.
z ADVERTENCIA: Utilice cables de extensión para exteriores mar-
cados como SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJTW-A o
SJTOW-A. Estos cables están clasificados para uso en exteriores
y reducen el riesgo de descarga eléctrica.
z Este producto está diseñado con un retenedor de cable que evita
que el cable de extensión se suelte mientras se utiliza.
z Si el cable se daña de alguna manera mientras está enchufado,
tire del cable de extensión del receptáculo de pared.
z Nunca transporte la herramienta por el cable ni tire de él para
desconectarlo del receptáculo. Mantenga el cable alejado del
calor, el aceite y los bordes afilados.
z Mantenga las manos alejadas de las piezas móviles.
z Evite el encendido involuntario: no transporte aparatos enchu-
fados con un dedo en el gatillo interruptor. Asegúrese de que el
gatillo interruptor no esté activado antes de enchufar.
z No utilice la herramienta si el gatillo interruptor no la enciende o
apaga. Toda herramienta que no se pueda controlar con el gatillo
interruptor es peligrosa y debe repararse.
z No utilice esta herramienta en presencia de líquidos, gases o
polvos inflamables.
z Mantenga a los transeúntes, niños y visitantes a una distancia
de al menos 100 pies mientras utiliza esta herramienta.
z Si el aparato no funciona como debería, se ha caído, se ha
dañado, se ha dejado al aire libre o se ha caído al agua, llame al
servicio de atención al cliente.
z No utilice este producto si está cansado, molesto o bajo la
influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento
de distracción mientras utiliza este producto puede provocar
lesiones personales graves.
z Utilice equipo de seguridad. Se debe utilizar una máscara anti-
polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protección
auditiva según las condiciones.
z No use ropa suelta, bufandas ni joyas. Pueden quedar atrapadas
en las piezas móviles.
z Inspeccione si las piezas móviles están desalineadas o atascadas,
si hay piezas rotas o si hay cualquier otra condición que pueda
afectar el funcionamiento. Si están dañadas, llame al servicio
de atención al cliente.
z Mantenga este producto y el mango secos, limpios y libres
de aceite y grasa. Utilice siempre un paño limpio para limpiar.
Nunca utilice líquido de frenos, gasolina, productos derivados del
petróleo ni ningún disolvente fuerte para limpiar esta herramienta.
Si sigue esta regla, reducirá el riesgo de pérdida de control y
deterioro del plástico de la carcasa.
z Utilice siempre gafas de seguridad con protectores laterales. Las
gafas de uso diario solo tienen lentes resistentes a los impactos.
NO son gafas de seguridad. Si sigue esta regla, reducirá el riesgo
de lesiones oculares.
z Utilice siempre protección para los ojos con protectores latera-
les marcados para cumplir con la norma ANSI Z87.1 junto con
protección auditiva cuando opere este equipo.
z Proteja sus oídos: utilice protección auditiva durante períodos
prolongados de funcionamiento. Si sigue esta regla, reducirá el
riesgo de sufrir lesiones personales graves.
z No exponga esta herramienta a la lluvia. El agua aumentará el
riesgo de descarga eléctrica.
z Utilice pantalones largos y gruesos, mangas largas, botas y
guantes. Evite prendas sueltas o joyas que puedan quedar at-
rapadas en las partes móviles de la máquina o su motor.
z Utilice botas de goma cuando opere esta herramienta. El calz-
ado de protección protegerá los pies y mejorará el equilibrio en
superficies resbaladizas. No opere descalzo o con sandalias.
z Mantenga un equilibrio y una postura firmes. No se estire de-
masiado. Si se estira demasiado, puede perder el equilibrio.
z No opere esta herramienta en una dirección que haga que se
arrojen residuos o polvo hacia las personas o las mascotas.
z Guarde esta herramienta en interiores: cuando no esté en uso,
debe guardarse en interiores en un lugar seco y cerrado, des-
enchufada y fuera del alcance de los niños.
z Mantenga a todas las personas, niños y mascotas a una distancia
mínima de 100 pies.
z Al realizar el mantenimiento de esta herramienta, utilice única-
mente piezas de repuesto idénticas. Reemplace o repare los
cables dañados. Siga todas las instrucciones de la sección
Mantenimiento de este manual. El uso de piezas no autorizadas o
el incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento pueden
generar un riesgo de descarga eléctrica o lesiones.
z Nunca utilice esta herramienta cerca de fuegos, chimeneas o ce-
nizas calientes. El uso cerca de fuegos o cenizas puede propagar
incendios y provocar lesiones graves o daños a la propiedad.
z Inspeccione el área de trabajo antes de cada uso. Retire todos
los objetos como piedras, vidrios rotos, clavos, cables o cuerdas
que puedan salir despedidos o enredarse en la máquina.
z No utilice esta herramienta sobre hielo. Esto puede hacer que
el operador se resbale y caiga, lo que puede provocar lesiones
personales graves.

Español
|
5
z Nunca utilice esta herramienta sobre lagos, ríos o superficies similares congelados. Podrían producirse lesiones graves o la muerte
si el hielo se rompe.
z Nunca utilice esta herramienta en un techo u otra superficie inestable. Esto puede provocar la muerte o lesiones personales graves.
z Solo para uso doméstico.
z Utilice el aparato adecuado: no utilice esta herramienta para ningún otro fin que no sea el previsto.
z No fuerce esta herramienta: funcionará mejor y de forma más segura a la velocidad para la que fue diseñada.
z Si esta herramienta golpea un objeto extraño, siga estos pasos:
z • Suelte el gatillo del interruptor y espere hasta que la herramienta se detenga por completo.
z • Desconecte esta herramienta de la fuente de alimentación.
z • Inspeccione minuciosamente la herramienta para detectar posibles daños.
z • Repare cualquier daño antes de reiniciar y utilizar la herramienta.
z No levante ni sostenga esta herramienta por encima del suelo cuando esté en funcionamiento. Esto puede provocar la pérdida de
control y posibles lesiones personales graves. Utilice esta herramienta solo de acuerdo con las instrucciones de funcionamiento
proporcionadas en este manual.
z Mantenga las protecciones en su lugar y en buen estado de funcionamiento.
z Desconecte el enchufe de las fuentes de alimentación cuando no esté en uso, antes de realizar tareas de mantenimiento y al cambiar
accesorios.
z Siga todas las instrucciones para lubricar y cambiar accesorios.
z Conserve estas instrucciones. Consúltelos con frecuencia y utilícelos para instruir a otras personas que puedan utilizar esta herramienta.
SEGURIDAD
SEGURIDAD ELÉCTRICA
APARATOS CON DOBLE AISLAMIENTO
En un aparato con doble aislamiento, se proporcionan dos sistemas
de aislamiento en lugar de la conexión a tierra. No se proporcio-
na ningún medio de conexión a tierra en un aparato con doble
aislamiento, ni se debe agregar un medio de conexión a tierra al
aparato. El mantenimiento de un aparato con doble aislamiento
requiere mucho cuidado y conocimiento del sistema, y solo debe
ser realizado por personal de servicio calificado en un distribuidor
autorizado.
Las piezas de repuesto para un aparato con doble aislamiento
deben ser idénticas a las piezas que reemplazan. Un aparato con
doble aislamiento está marcado con las palabras “Double Insula-
tion” o “Double Insulated”. El símbolo (un cuadrado dentro de un
cuadrado) también puede estar marcado en el aparato.
Esta herramienta eléctrica tiene doble aislamiento, lo que elimina la
necesidad de un sistema de conexión a tierra independiente. Utilice
solo piezas de repuesto idénticas. Lea las instrucciones antes de
realizar el mantenimiento de aparatos con doble aislamiento. Utilice
esta herramienta solo como se describe en este manual.
CABLES DE EXTENSIÓN
Vea la Figura 1.
Cuando utilice una herramienta eléctrica a una distancia consid-
erable de una fuente de energía, asegúrese de utilizar un cable
de extensión que tenga la capacidad de soportar la corriente
que utilizará el producto. Un cable de tamaño inferior al normal
provocará una caída de voltaje de la línea. Esto puede provocar un
sobrecalentamiento y una pérdida de potencia. Utilice la tabla para
determinar el tamaño mínimo de cable requerido en un cable de
extensión. Solo se deben utilizar cables con revestimiento redondo
que estén listados por Underwriter’s Laboratories (UL).
Cuando trabaje al aire libre con un producto, utilice un cable de
extensión que esté diseñado para uso en exteriores. Este tipo de
cable se designa con “WA” o “W” en el revestimiento del cable.
Asegúrese de utilizar un cable de calibre grueso (AWG) para el
producto según la tabla a continuación. En caso de duda, utilice el
siguiente calibre más grueso (los números de calibre más pequeños
equivalen a cables más gruesos). El uso de un cable de tamaño
inferior provocará una caída de voltaje de la línea y provocará una
pérdida de potencia y un sobrecalentamiento.
**Ampere rating (on product data plate)
0-2.0 2.1-3.4 3.5-5.0 5.1-7.0 7.1-12.0 12.1-16.0
Cord Length
Wire Size (A.W.G.)
25’ 16 16 16 16 14 14
50’ 16 16 16 14 14 12
**Used on 12 gauge – 20 amp circuit.
NOTE: AWG = American Wire Gauge
Antes de utilizar cualquier cable de extensión, inspecciónelo para
ver si tiene cables sueltos o expuestos y si el aislamiento está
cortado o desgastado.
Es posible atar el cable de extensión y el cable de alimentación
con un nudo para evitar que se desconecten durante el uso. Vea la
Figura 1. Haga el nudo. Conecte el extremo del enchufe del cable
de alimentación al extremo del receptáculo del cable de extensión.
Este método también se puede utilizar para atar dos cables de
extensión juntos.
ADVERTENCIA
Mantenga el cable de extensión
alejado del área de trabajo. Coloque el cable de manera
que no quede atrapado en la madera, las herramientas
u otras obstrucciones mientras trabaja con una herra-
mienta eléctrica. De lo contrario, puede sufrir lesiones
personales graves.

6
|
Español
SEGURIDAD ELÉCTRICA
ADVERTENCIA
Inspeccione los cables de exten-
sión antes de cada uso. Si están dañados, reempláce-
los inmediatamente. Nunca utilice el producto con un
cable dañado. El contacto con el área dañada podría
provocar una descarga eléctrica y provocar lesiones
graves.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Este producto tiene un motor eléctrico fabricado con precisión.
Debe conectarse a una fuente de alimentación de 120 V/60 Hz CA
nominal (circuito doméstico típico de EE. UU.). No utilice este pro-
ducto con corriente continua (CC). Una caída de voltaje sustancial
provocará una pérdida de potencia y el motor se sobrecalentará. Si
el producto no funciona cuando está enchufado a un tomacorriente,
verifique la fuente de alimentación.
VELOCIDAD Y CABLEADO
La velocidad no es constante y disminuye bajo una carga o con
un voltaje más bajo. Para el voltaje, el cableado en un taller es tan
importante como la potencia nominal del motor. Un cable desti-
nado únicamente a luces no puede soportar adecuadamente un
motor de herramienta eléctrica. Un cable que es lo suficientemente
pesado para una distancia corta será demasiado liviano para una
distancia mayor. Un cable que puede soportar una herramienta
eléctrica puede no ser capaz de soportar dos o tres herramientas.
ENCHUFE POLARIZADO
Ver Figura 2.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, este producto tiene un
enchufe polarizado que tiene una clavija más ancha que la otra. No
modifique el enchufe provisto. El enchufe encajará en un cable de
extensión polarizado de una sola manera. Utilice únicamente un ca-
ble de extensión polarizado con certificación UL, CSA o ETL cuando
utilice esta herramienta. Si el enchufe no encaja completamente en
el cable de extensión, invierta el enchufe. Si el enchufe sigue sin
encajar, obtenga un cable de extensión polarizado correcto. Un
cable de extensión polarizado requerirá el uso de un tomacorriente
de pared polarizado.
ADVERTENCIA
La instalación incorrecta de un
cable de extensión no polarizado aumenta el riesgo de
descarga eléctrica.
Repare o reemplace inmediatamente un cable dañado o des-
gastado.
Este producto está diseñado para usarse en un circuito de 120 V
nominales y tiene un enchufe polarizado similar al que se muestra
en la figura 2. Conecte el producto únicamente a un cable de ex-
tensión que tenga la misma configuración que el enchufe. No utilice
un adaptador con este producto.
FIG. 1
FIG. 2
ATAR LOS CUERDOS COMO SE MUESTRA
A - Cable de extensión
B - Cable de electrodomésticos
A B A B
A - Hoja polarizada
A

Español
|
7
COMPONENTES
COMPRENSIÓN DE LA HERRAMIENTA
Vea la Figura 3.
Para reducir el riesgo de lesiones personales y fallas del producto, lea y comprenda la información contenida en este
manual del usuario y la información que se encuentra en la etiqueta del producto.
BOTÓN DE BLOQUEO (1)
GATILLO INTERRUPTOR (2)
MANGO SUPERIOR (3)
MANGO DELANTERO (4)
PERILLA DE BLOQUEO (5)
EJE TELESCÓPICO (6)
BOTÓN DE AJUSTE TELESCÓPICO (7)
CARCASA DEL MOTOR (8)
PÚAS (9)
FIG. 3

8
|
Español
ASAMBLEA
FIG. 4
CÓMO RETIRAR EL CONTENIDO DE LA
CAJA
ADVERTENCIA
Este producto requiere ensamb-
laje. No intente utilizar este producto si alguno de los
elementos de la LISTA INCLUIDA ya está ensamblado
al retirar el contenido de la caja. Estos elementos no
están ensamblados por el fabricante y deben ser ens-
amblados por el cliente. El uso de un producto ens-
amblado incorrectamente puede ser peligroso y podría
provocar lesiones personales graves.
z Abra la caja.
z Retire e inspeccione el contenido de la caja. Confirme que to-
dos los elementos incluidos en la LISTA DE INCLUSIÓN estén
presentes y sin daños.
z Recicle o deseche los materiales de embalaje.
LISTA DE MATERIALES INCLUIDOS
Carcasa del motor, manija frontal, perilla de bloqueo y manual
del usuario.
Si falta alguna pieza, comuníquese con el servicio de
atención al cliente a través de [email protected]
o llame al 1-855-944-3571.
ADVERTENCIA
No altere ni modifique este pro-
ducto a menos que se indique lo contrario en este man-
ual o por parte del fabricante. No utilice accesorios que
no estén recomendados para este producto. Realizar
modificaciones no autorizadas y utilizar accesorios in-
compatibles puede dañar la unidad y anular la garantía.
ADVERTENCIA
No conecte el aparato a la fuente
de alimentación hasta que se haya completado el mon-
taje. El incumplimiento de esta norma puede provocar
un arranque accidental y posibles lesiones personales
graves.
INSTALACIÓN DEL MANGO DELANTERO
Vea la gura 4.
z Fije el mango delantero (2) al eje.
z Asegure el mango delantero al eje con la perilla de blo-
queo (1).
NOTA: El ángulo del mango delantero se puede ajustar. Para
ajustar el ángulo del mango delantero, afloje la perilla
de bloqueo y coloque el mango como desee. Apriete la
perilla de bloqueo. Asegúrese de que el mango delantero
esté bloqueado en su lugar para mantener la estabilidad
antes de usar.

Español
|
9
OPERACIÓN
ADVERTENCIA
Utilice siempre protección para los
ojos con protectores laterales marcados para cumplir con la
norma ANSI Z87.1. Si no lo hace, podrían salirle objetos a los
ojos y provocarle lesiones graves.
ADVERTENCIA
No utilice ningún accesorio o adita-
mento no recomendado por el fabricante de este producto. El
uso de aditamentos o accesorios no recomendados puede
provocar lesiones personales graves.
ADVERTENCIA
Desconecte siempre la herramienta
de la fuente de alimentación al ensamblar piezas, realizar
ajustes, limpiarla o cuando no esté en uso. Esto evitará que
se encienda accidentalmente y que esto pueda provocar le-
siones personales graves.
AVISO
Antes de cada uso, inspeccione todo el pro-
ducto para ver si hay piezas dañadas, faltantes o sueltas,
como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete bien todos
los sujetadores y tapas y no utilice este producto hasta que
se hayan reemplazado todas las piezas faltantes o dañadas.
Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente.
CONEXIÓN A LA FUENTE DE
ALIMENTACIÓN
Este producto está diseñado con un retenedor de cable que evita
que el cable de extensión se suelte mientras está en uso.
1. Forme un bucle con el cable de extensión.
2. Inserte el bucle del cable de extensión a través de la abertura
debajo del gatillo del interruptor.
3. Coloque el bucle sobre el gancho. Tire del cable para reducir la
holgura y asegúrelo sobre el gancho.
4. Enchufe el cable de alimentación en el cable de extensión.
NOTA: Quitar el exceso de holgura del cable ayudará a evitar que
el enchufe se afloje del cable de extensión.
PUESTA EN MARCHA Y PARADA DE LA
HERRAMIENTA
Para poner en marcha el motor:
ADVERTENCIA
Las púas giratorias pueden provocar
lesiones graves. Las púas seguirán girando durante unos se-
gundos después de utilizar la herramienta. No toque las púas
giratorias. El contacto con componentes calientes puede
provocar quemaduras graves. Deje que la herramienta se en-
fríe antes de manipularla.
z Conecte la herramienta a la fuente de alimentación.
AVISO
Fije siempre el cable de extensión a la uni-
dad utilizando el retenedor del cable de alimentación. Si no
se utiliza el retenedor del cable de alimentación, se pueden
producir daños en la herramienta o en el cable de extensión.
z Mantenga presionado el botón de bloqueo y apriete el gatillo
del interruptor.
NOTA: Una vez que la herramienta esté encendida, suelte el botón
de bloqueo.
Para detener el motor:
z Suelte el gatillo interruptor.
AJUSTE DEL EJE TELESCÓPICO
z Desconecte la herramienta de la fuente de alimentación.
z Presione el botón de ajuste telescópico y ajuste el eje telescópico
según sea necesario.
z Suelte el botón de ajuste telescópico para bloquear el eje
telescópico en su lugar.
Reemplazo de las púas
z Desconecte la herramienta de la fuente de alimentación.
z Coloque la herramienta sobre una superficie plana y estable.
Vea la Figura 5.
z Retire la tuerca (1) del eje de las púas. Guarde la tuerca para
más adelante.
Consulte la Figura 6.
z Retire el perno (4) del eje de las púas. Guarde el tornillo para
más adelante.
z Retire la tapa (3) y las púas (1).
z Retire las púas del espaciador (2).
z Reemplace las púas según sea necesario.
INSTALACIÓN DE LAS PÚAS
Consulte la Figura 6.
z Fije la púa (1) al espaciador (2)
z Fije la tapa (3) a las púas y fíjela a la carcasa del motor con el
perno (4).
z Consulte la Figura 5. Fije el perno a la carcasa del motor con
la tuerca (1).
FIG. 5

10
|
Español
OPERACIÓN
CONSEJOS DE FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA
Nunca utilice la herramienta en un
tejado u otra superficie inestable. Esto puede provocar
la muerte o lesiones personales graves.
ADVERTENCIA
No use ropa suelta, bufandas ni
joyas. Pueden quedar atrapadas en las piezas móviles
y provocar la muerte o lesiones personales graves.
ADVERTENCIA
Nunca pase la cultivadora por
encima del cable de extensión. Asegúrese de que el
cable de extensión esté siempre en una posición segu-
ra, lejos de las púas.
ADVERTENCIA
Al trabajar en pendientes,
asegúrese de pararse en diagonal a la pendiente para
mantener un equilibrio firme y seguro. No trabaje en
pendientes extremadamente pronunciadas.
ADVERTENCIA
Asegúrese de que el área que se
va a limpiar esté libre de piedras, ramas, cables, grava
y otros objetos que la herramienta podría lanzar acci-
dentalmente en cualquier dirección y provocar lesiones
personales graves al operador y a otras personas.
ADVERTENCIA
Antes de transportar la cultivado-
ra de un área a otra, apague el motor y espere a que
las púas dejen de girar. Desconecte la cultivadora de la
fuente de alimentación. Tenga cuidado de que las púas
no toquen el suelo mientras transporta la herramienta.
z Si la unidad entra en contacto con cualquier tipo de ob-
strucción o residuo durante el uso, detenga la herramienta,
desconéctela de la fuente de alimentación, elimine la ob-
strucción e inspeccione la unidad cuidadosamente para
detectar daños antes de continuar.
ADVERTENCIA
Nunca introduzca la mano en las
púas ni coloque ninguna parte del cuerpo delante de la
herramienta cuando la unidad esté en funcionamiento
o cuando esté enchufada. Asegúrese siempre de que
todas las piezas móviles se hayan detenido y de que la
herramienta esté desenchufada antes de limpiar cual-
quier obstrucción. El incumplimiento de estas instruc-
ciones puede provocar lesiones personales graves.
z Para limpiar las púas o el eje de las púas, suelte el gatillo
del interruptor. Espere a que las púas se detengan y
desconecte la herramienta de la fuente de alimentación.
Desaloje los residuos de las púas o del eje de las púas.
z Utilice siempre guantes al limpiar las púas o el eje de las
púas.
z Algunas piezas de la herramienta pueden congelarse en
condiciones climáticas extremas. No intente operar la
unidad con piezas congeladas.
z Para utilizar la herramienta de forma más eficiente:
z Haga dos pasadas sobre el área que se está cultivando.
Haga la segunda pasada perpendicular a la primera.
z Haga dos pasadas sobre el área que se está cultivando.
Haga que la segunda pasada se superponga a la primera.
z Esta herramienta tiene un recorrido de 6,3 pulgadas (16
cm) de ancho y hasta 6 pulgadas (15,2 cm) de profundidad
en una pasada.
z Mantenga el cable libre de obstrucciones, objetos afilados
y paletas giratorias. No tire bruscamente del cable ni lo
maltrate de ninguna manera. Inspeccione con frecuencia
el cable para detectar signos de daño. Si encuentra daños,
comuníquese con el servicio de atención al cliente.
z Desconecte el cable de extensión después de usar la
herramienta eléctrica. Cuelgue el cable de extensión con
la herramienta de modo que no se pierda ni se dañe.
FIG. 6

Español
|
11
ADVERTENCIA
Antes de inspeccionar, limpiar o realizar el mantenimiento de la unidad, detenga el motor, espere
a que se detengan todas las piezas móviles y desconecte la herramienta de la fuente de alimentación. Si no sigue
estas instrucciones, puede sufrir lesiones personales graves o daños a la propiedad.
ADVERTENCIA
Utilice siempre protección para los ojos con protectores laterales marcados para cumplir con la
norma ANSI Z87.1. Si no lo hace, podrían salirle objetos a los ojos y provocarle lesiones graves.
ADVERTENCIA
Utilice únicamente piezas de repuesto autorizadas. El uso de otras piezas puede crear un peligro
o dañar el producto.
AVISO
Inspeccione periódicamente todo el producto para comprobar si hay piezas dañadas, faltantes o
sueltas, como tornillos, tuercas, pernos y tapas. Apriete todos los sujetadores y tapas. No utilice este producto hasta
que se hayan reemplazado todas las piezas faltantes o dañadas. Póngase en contacto con el servicio de atención al
cliente para obtener ayuda.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite utilizar disolventes al limpiar piezas de plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles a sufrir daños con
diversos tipos de disolventes comerciales y pueden resultar dañados por su uso. Utilice paños limpios para eliminar la
suciedad, el polvo, el aceite y la grasa.
ADVERTENCIA
No permita que líquidos de frenos, gasolina, productos derivados del petróleo o aceites pene-
trantes entren en contacto con las piezas de plástico. Los productos químicos pueden dañar, debilitar o destruir el
plástico, lo que puede provocar lesiones personales graves.
PRECAUCIÓN
Limpie siempre la cultivadora después de cada uso. Si no limpia la herramienta, puede dañarla
o hacer que funcione mal.
PRECAUCIÓN
Nunca utilice una manguera de agua para limpiar la cultivadora.
Limpie debajo de la protección de las púas y la carcasa del motor con un cepillo para fregar y un paño suave humedecido
con una mezcla de agua y jabón suave.
Para eliminar la tierra y los residuos de la transmisión y las púas, utilice un cepillo o un paño húmedo.
Limpie las rejillas de ventilación de la carcasa del motor y elimine cualquier resto de césped o suciedad.
Después de limpiar la herramienta, seque las púas y el eje y aplique un aceite lubricante ligero para evitar la oxidación.
ALMACENAMIENTO DE LA HERRAMIENTA
z Limpie la herramienta con un paño limpio y seco.
z Inspeccione todas las tuercas, pernos, perillas, tornillos y sujetadores para comprobar que estén bien apretados.
z Inspeccione las piezas móviles para comprobar si están dañadas, rotas o desgastadas. Haga reparar las piezas dañadas
o faltantes.
z Guarde la herramienta en un lugar interior limpio y seco, fuera del alcance de los niños.
z No la guarde cerca de materiales corrosivos, como fertilizantes o sal de roca.
MANTENIMIENTO

12
|
Español
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA POSIBLE CAUSA CORRECCIÓN
El motor no arranca
La fuente de alimentación está defectuosa Asegúrese de que la herramienta esté
conectada a una fuente de alimentación que
funcione.
El cable de alimentación o el cable de
extensión están dañados o no están
enchufados correctamente
Inspeccione el cable de alimentación, el
cable de extensión, el enchufe y la toma de
corriente. No utilice la herramienta si algún
cable está dañado.
El motor está sobrecargado y se dispara el
disyuntor
Espere 15 minutos e intente utilizar la
herramienta nuevamente. Evite utilizar la
herramienta en suelos con objetos duros o
cuando el suelo esté húmedo o congelado.
Las escobillas de carbón están desgastadas Comuníquese con el servicio de atención al
cliente.
Ruido anormal
Las púas están desgastadas o dañadas Reemplace las púas.
La profundidad de trabajo es demasiado baja Opere la herramienta a un ritmo más lento y
con mayor profundidad.
Vibración excesiva
Componentes sueltos Inspeccione la herramienta y ajuste los
tornillos, las tuercas o los componentes
que estén sueltos. Si el ruido continúa,
comuníquese con el servicio de atención al
cliente.
Rendimiento deficiente
Las púas están desgastadas o dañadas Reemplace las púas.
La profundidad de trabajo es demasiado baja Opere la herramienta a un ritmo más lento y
con mayor profundidad.
Sobrecalentamiento de
la herramienta
El motor está sobrecargado y se dispara el
disyuntor.
Reduzca la carga del motor. Evite utilizar la
herramienta en suelos con objetos duros o
cuando el suelo esté húmedo o congelado.
El cable de extensión es demasiado largo y
no tiene el calibre suficiente.
Utilice un cable de extensión del calibre y la
longitud adecuados.

Español
|
13
PÁGINA DE PIEZAS
Número de índice Descripción Número de pieza
1 Púas izquierdas W6TCAC0002
2 Púas derechas W6TCAC0004
3 Conjunto de manija W6TCAC0029

NOTES/NOTAS

Français
|
1
TABLE DES MATIÈRES
Introduction .............................................................................................................................................................................1-2
Sécurité .................................................................................................................................................................................... 3-5
Sécurité électrique ....................................................................................................................................................................5-6
Composants ............................................................................................................................................................................... 7
Assemblée .................................................................................................................................................................................. 8
Opération ................................................................................................................................................................................9-10
Entretien .................................................................................................................................................................................... 11
Dépannage ................................................................................................................................................................................ 12
Page des pièces détachées ...................................................................................................................................................... 13
Hotline de service/adresse de l’entreprise ............................................................................................................... Page arrière
INTRODUCTION
AVERTISSEMENT
L’utilisation, l’entretien et la réparation de cet équipement peuvent vous exposer à des pro-
duits chimiques reconnus par l’État de Californie comme pouvant provoquer le cancer, des malformations congéni-
tales ou d’autres problèmes de reproduction. Pour minimiser l’exposition, portez des gants ou lavez-vous les mains
fréquemment lors de l’entretien de cet équipement. Pour plus d’informations, visitez www.P65warnings.ca.gov.
CLAUSE DE NON-RESPONSABILITÉ
Toutes les informations, illustrations et spécifications contenues dans ce manuel étaient à jour au moment de la publica-
tion. Les illustrations utilisées dans ce manuel sont fournies à titre de référence uniquement. Nous nous réservons le droit
d’apporter des modifications aux spécifications ou à la conception sans préavis.
TOUS DROITS RÉSERVÉS
Tous droits réservés. La reproduction dans quelque format que ce soit n’est pas autorisée sans l’autorisation écrite de
Westinghouse Outdoor Power Equipment.
DANGER
Veuillez lire ce manuel avant d’utiliser ou d’effectuer l’entretien de ce produit. Le non-re-
spect des instructions et des précautions de sécurité contenues dans ce manuel peut entraîner des blessures
graves, voire la mort.
MISES À JOUR
Le dernier manuel d’utilisation des produits Westinghouse se trouve dans l’onglet Assistance. wpowereq.com/pages/
manuals
Ou scannez le code QR ci-dessous avec l’appareil photo d’un smartphone pour accéder au lien.
FRANÇAIS
W6TCAC
CULTIVATEUR/MOTOCULTEUR DE 6 POUCES
NE RETOURNEZ PAS CE PRODUIT AU MAGASIN
Si vous avez des questions ou avez besoin d’aide, veuillez appeler le service client au 855-944-3571.
MANUEL D’UTILISATION

2
|
Français
INTRODUCTION
ESPECIFICACIONES
Moteur ..................................................................................................................................................... 120 V / 60 Hz / 2.5 Amps
Vitesse à vide .................................................................................................................................................................. 300 RPM
Largeur ..................................................................................................................................................................... 6.3 in. (16 cm)
Profondeur ............................................................................................................................................................... 6 in. (15.2 cm)
arbre télescopique ..................................................................................................................................... 46-53 in.(117-135 cm)
Poids ....................................................................................................................................................................... 9.9 lbs (4.5 kg)
AVIS
Ce produit est conçu et évalué pour un fonctionnement continu à des températures ambiantes
supérieures à 23°F (–5°C). Si nécessaire, ce produit peut fonctionner à des températures extrêmement froides pen-
dant de courtes périodes. Si le produit est exposé à des températures extrêmes pendant le stockage, il doit être
ramené dans la plage de température optimale avant utilisation.
AVIS
Merci d’avoir choisi Westinghouse ! VEUILLEZ LIRE CE MANUEL AVANT DE RETOURNER CE PRO-
DUIT POUR QUELQUE RAISON QUE CE SOIT.
Si vous avez des questions ou rencontrez un problème avec votre achat Westinghouse, veuillez nous appeler au
1-855-944-3571 pour parler avec un agent.
CONSERVEZ CE MANUEL POUR RÉFÉRENCE FUTURE.
AVEZ-VOUS DES QUESTIONS ?
Envoyez-nous un e-mail à [email protected]
ou appelez le 1-855-944-3571
ENREGISTREMENT DU PRODUIT
z Pour bénéficier d’une couverture de garantie sans tracas, il est important d’enregistrer votre produit
Westinghouse.
z Inscrivez-vous comme suit :
z En complétant et en postant la carte d’enregistrement du produit incluse dans la boîte.
z Enregistrement du produit en ligne sur : wpowereq.com/pages/warranty-registration
z En scannant le code QR ci-dessus avec l’appareil photo d’un smartphone pour accéder au lien d’inscription mobile.
For Your Records
Date of Purchase:
Model Number:
Serial Number:
Place of Purchase:
z Envoi des informations produit suivantes à :
Westinghouse Outdoor Power
Warranty registration
777 Manor Park Drive
Columbus, OH 43228
IMPORTANT : Conservez le reçu d’achat pour bénéficier d’une couverture de garantie sans tracas.

Français
|
3
DÉFINITIONS DE SÉCURITÉ
Les mots DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION et AVIS
sont utilisés tout au long de ce manuel pour mettre en
évidence des informations importantes. Assurez-vous que
toutes les personnes qui utilisent, entretiennent ou se trou-
vent à proximité du générateur connaissent la signification
de ces informations de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité appa-
raît sur la plupart des déclarations de
sécurité. Cela signie attention, soyez
vigilant, votre sécurité est en jeu ! Lisez
et respectez le message qui suit le sym-
bole d’alerte de sécurité.
DANGER
Indique une situation dangereuse
qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou
des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Indique une situation dangereuse
qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou
des blessures graves.
PRUDENCE
Indique une situation dangereuse
qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des bles-
sures légères ou modérées.
AVIS
Indique une situation qui pourrait caus-
er des dommages au générateur, aux biens personnels
ou à l’environnement, ou entraîner un dysfonctionne-
ment de l’équipement.
REMARQUE : Indique une procédure, une pra-
tique ou une condition qui doit être suivie pour que le
générateur fonctionne comme prévu.
SYMBOLES DE SÉCURITÉ
Suivez toutes les informations de sécurité contenues dans
ce manuel d’utilisation, ainsi que les informations sur l’éti-
quette du produit.
SYMBOLE
DESCRIPTION
Symbole d'alerte de sécurité. Indique un
risque potentiel de blessure corporelle.
Lire le manuel d'utilisation. Pour réduire
le risque de blessure, l'utilisateur doit
lire et comprendre le manuel d'utilisation
avant d'utiliser ce produit.
AVERTISSEMENT ! Risque de choc
électrique.
Alerte en cas d'humidité. N'exposez pas
la fiche à l'eau ou à la pluie.
SYMBOLE
DESCRIPTION
DANGER ! Risque de coupure/muti-
lation. Gardez les pieds éloignés des
dents. Arrêtez le moteur avant de retirer
les débris.
Gardez le cordon d'alimentation flexible
éloigné des dents.
Portez des gants de sécurité pendant
l'utilisation pour protéger vos mains.
Portez des chaussures de sécurité à tout
moment pour vous protéger contre les
objets qui pourraient tomber accidentel-
lement sur vos pieds.
Gardez les spectateurs et les enfants
à une distance de sécurité de la zone
de travail.
ATTENTION ! Faites attention aux pierres
et autres objets étrangers qui pourraient
être projetés depuis le produit.
Gardez toujours le câble d'alimentation
éloigné des sources de chaleur, des
huiles ou des bords tranchants. Débran-
chez immédiatement la fiche du secteur
si le câble est endommagé, effiloché ou
emmêlé.
Portez une protection auditive et oc-
ulaire. Portez toujours une protection
oculaire avec des protections latérales
conformes à la norme ANSI Z87.1.
AVERTISSEMENT ! Éteignez la machine
et débranchez-la de l'alimentation
électrique avant de l'inspecter, de la
nettoyer, de changer les accessoires
ou de procéder à toute autre tâche de
maintenance.
DOUBLE ISOLATION. Aucune mise à la
terre n'est requise. Lors de l'entretien,
utilisez uniquement des pièces de re-
change identiques.
La partie rotative fonctionnera en continu
pendant plusieurs secondes après l'arrêt
de la machine.
SÉCURITÉ

4
|
Français
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
LISEZ ET COMPRENEZ
TOUTES LES INSTRUCTIONS. Le non-respect de
toutes les instructions ci-dessous et sur la machine
peut entraîner un choc électrique, un incendie ou des
blessures graves.
z Veuillez lire attentivement le manuel d’utilisation. Découvrez
ses applications et ses limites, ainsi que les dangers potentiels
spécifiques associés à cet outil. En suivant cette règle, vous
réduirez le risque de choc électrique, d’incendie ou de blessure
grave.
z Ne laissez pas les enfants utiliser cet outil.
z Utilisez uniquement les accessoires recommandés par le fabri-
cant pour le modèle décrit dans ce manuel. Utilisez uniquement
comme décrit dans ce manuel.
z N’insérez aucun objet dans les ouvertures. N’utilisez pas l’outil
avec une ouverture bloquée ; garder exempt de poussière, de
peluches, de cheveux et de tout ce qui pourrait réduire le flux d’air.
z Gardez les cheveux, les vêtements amples, les doigts et toutes les
parties du corps éloignés des ouvertures et des pièces mobiles.
z Assurez-vous que la rallonge est en bon état. Lorsque vous utilisez
une rallonge, veillez à en utiliser une suffisamment lourde pour
supporter le courant que le produit consommera. Un calibre de
fil (AWG) d’au moins 14 est recommandé pour une rallonge de 50
pieds ou moins de longueur. En cas de doute, utilisez le calibre
immédiatement supérieur. Plus le numéro de calibre est bas,
plus le fil est lourd. Un câble sous-dimensionné provoquera une
chute de tension dans la ligne, entraînant une perte de puissance
et une surchauffe.
z AVERTISSEMENT : utilisez des rallonges extérieures marquées
SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJTW-A ou SJTOW-A.
Ces câbles sont conçus pour une utilisation en extérieur et
réduisent le risque de choc électrique.
z Ce produit est conçu avec un dispositif de retenue de cordon
qui empêche la rallonge de se détacher pendant son utilisation.
z Si le cordon est endommagé de quelque manière que ce soit
alors qu’il est branché, retirez la rallonge de la prise murale.
z Ne portez jamais l’outil par le cordon et ne tirez jamais dessus
pour le débrancher de la prise. Gardez le cordon à l’écart de la
chaleur, de l’huile et des bords tranchants.
z Gardez les mains éloignées des pièces mobiles.
z Évitez les allumages intempestifs : ne transportez pas d’appa-
reils branchés avec un doigt sur la gâchette de l’interrupteur.
Assurez-vous que la gâchette de l’interrupteur n’est pas activée
avant de brancher.
z N’utilisez pas l’outil si la gâchette de l’interrupteur ne l’allume
pas ou ne l’éteint pas. Tout outil qui ne peut pas être contrôlé
avec la gâchette est dangereux et doit être réparé.
z N’utilisez pas cet outil en présence de liquides, de gaz ou de
poussières inflammables.
z Gardez les passants, les enfants et les visiteurs à au moins 100
pieds lorsque vous utilisez cet outil.
z Si l’appareil ne fonctionne pas comme il le devrait, s’il est tombé,
s’il est endommagé, s’il est laissé à l’extérieur ou s’il est tombé
dans l’eau, appelez le service client.
z N’utilisez pas ce produit si vous êtes fatigué, contrarié ou sous
l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment
d’inattention lors de l’utilisation de ce produit pourrait entraîner
des blessures graves.
z Utilisez un équipement de sécurité. Un masque anti-poussière,
des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque ou une
protection auditive doivent être portés selon les conditions.
z Ne portez pas de vêtements amples, de foulards ou de bijoux.
Ils peuvent se coincer dans les pièces mobiles.
z Inspectez le mauvais alignement ou le grippage des pièces
mobiles, les pièces cassées ou toute autre condition pouvant
affecter le fonctionnement. S’ils sont endommagés, appelez le
service client.
z Gardez ce produit et la poignée secs, propres et exempts d’huile
et de graisse. Utilisez toujours un chiffon propre pour nettoyer.
N’utilisez jamais de liquide de frein, d’essence, de produits
pétroliers ou tout autre solvant puissant pour nettoyer cet outil.
Le respect de cette règle réduira le risque de perte de contrôle
et de détérioration du plastique du boîtier.
z Portez toujours des lunettes de sécurité avec protections latérales.
Les lunettes de tous les jours n’ont que des verres résistants aux
chocs. Ce ne sont PAS des lunettes de sécurité. En suivant cette
règle, vous réduirez les risques de blessures aux yeux.
z Portez toujours des lunettes de protection avec des protections
latérales marquées comme étant conformes à la norme ANSI
Z87.1 ainsi qu’une protection auditive lorsque vous utilisez cet
équipement.
z Protégez vos oreilles : Portez une protection auditive pendant les
périodes d’utilisation prolongées. En suivant cette règle, vous
réduirez le risque de blessures graves.
z N’exposez pas cet outil à la pluie. L’eau augmentera le risque
de choc électrique.
z Portez des pantalons longs et épais, des manches longues, des
bottes et des gants. Évitez les vêtements amples ou les bijoux
qui pourraient se coincer dans les pièces mobiles de la machine
ou de son moteur.
z Portez des bottes en caoutchouc lorsque vous utilisez cet
outil. Des chaussures de protection protégeront vos pieds et
amélioreront l’équilibre sur les surfaces glissantes. Ne pas utiliser
pieds nus ou en sandales.
z Maintenez un équilibre et une posture fermes. Ne vous étirez pas
trop. Si vous vous étirez trop, vous risquez de perdre l’équilibre.
z N’utilisez pas cet outil dans une direction qui pourrait projeter des
débris ou de la poussière vers des personnes ou des animaux
domestiques.
z Rangez cet outil à l’intérieur : Lorsqu’il n’est pas utilisé, il doit
être rangé à l’intérieur dans un endroit sec et fermé, débranché
et hors de portée des enfants.
z Gardez toutes les personnes, enfants et animaux domestiques
à au moins 100 pieds.
z Lors de l’entretien de cet outil, utilisez uniquement des pièces de
rechange identiques. Remplacez ou réparez les câbles endom-
magés. Suivez toutes les instructions de la section Entretien de ce
manuel. L’utilisation de pièces non autorisées ou le non-respect
des instructions d’entretien peuvent créer un risque de choc
électrique ou de blessure.
z N’utilisez jamais cet outil à proximité d’un feu, d’une cheminée
ou de cendres chaudes. L’utilisation à proximité d’incendies ou
de cendres peut propager des incendies et causer des blessures
graves ou des dommages matériels.
z Inspectez la zone de travail avant chaque utilisation. Retirez tous
les objets tels que pierres, verre brisé, clous, câbles ou cordes
qui pourraient être projetés ou emmêlés dans la machine.

Français
|
5
z N’utilisez pas cet outil sur la glace. Cela pourrait faire glisser et tomber l’opérateur, ce qui pourrait entraîner des blessures graves.
z N’utilisez jamais cet outil sur des lacs, des rivières ou des surfaces similaires gelées. Des blessures graves, voire la mort, pourraient
survenir si la glace se brise.
z N’utilisez jamais cet outil sur un toit ou toute autre surface instable. Cela pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.
z Pour usage domestique uniquement.
z Utilisez l’appareil approprié : N’utilisez pas cet outil à d’autres fins que celles pour lesquelles il est destiné.
z Ne forcez pas cet outil : il fonctionnera mieux et de manière plus sûre à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
z Si cet outil heurte un objet étranger, procédez comme suit :
z • Relâchez la gâchette et attendez que l’outil s’arrête complètement.
z • Débranchez cet outil de la source d’alimentation.
z • Inspectez soigneusement l’outil pour déceler d’éventuels dommages.
z • Réparez tout dommage avant de redémarrer et d’utiliser l’outil.
z Ne soulevez pas et ne tenez pas cet outil au-dessus du sol lorsqu’il est en fonctionnement. Cela peut entraîner une perte de contrôle
et des blessures graves. Utilisez cet outil uniquement conformément aux instructions d’utilisation fournies dans ce manuel.
z Gardez les gardes en place et en bon état de fonctionnement.
z Débranchez la fiche des sources d’alimentation lorsqu’il n’est pas utilisé, avant d’effectuer l’entretien et lors du changement d’accessoires.
z Suivez toutes les instructions pour lubrifier et changer les accessoires.
z Veuillez conserver ces instructions. Veuillez vous y référer fréquemment et les utiliser pour instruire les autres personnes susceptibles
d’utiliser cet outil.
SÉCURITÉ
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
APPAREILS À DOUBLE ISOLATION
Dans un appareil à double isolation, deux systèmes d’isolation sont
fournis à la place de la mise à la terre. Aucun moyen de mise à la
terre n’est fourni sur un appareil à double isolation, et aucun moyen
de mise à la terre ne doit être ajouté à l’appareil. L’entretien d’un
appareil à double isolation nécessite un grand soin et une connais-
sance du système et ne doit être effectué que par du personnel de
service qualifié chez un revendeur agréé.
Les pièces de rechange pour un appareil à double isolation doivent
être identiques aux pièces qu’elles remplacent. Un appareil à double
isolation est marqué des mots « Double Isolation » ou « Double
Isolation ». Le symbole (un carré dans un carré) peut également
être marqué sur l’appareil.
Cet outil électrique est doté d’une double isolation, éliminant ainsi
le besoin d’un système de mise à la terre séparé. Utilisez unique-
ment des pièces de rechange identiques. Lisez les instructions
avant d’entretenir des appareils à double isolation. Utilisez cet outil
uniquement comme décrit dans ce manuel.
CÂBLES D’EXTENSION
Voir la gure 1.
Lorsque vous utilisez un outil électrique à une distance considérable
d’une source d’alimentation, assurez-vous d’utiliser une rallonge
conçue pour gérer le courant que le produit consommera. Un câble
sous-dimensionné entraînera une chute de tension de ligne. Cela
peut provoquer une surchauffe et une perte de puissance. Utilisez
le tableau pour déterminer la taille minimale de fil requise dans une
rallonge. Seuls les câbles à gaine ronde répertoriés par Underwrit-
er’s Laboratories (UL) doivent être utilisés.
Lorsque vous travaillez à l’extérieur avec un produit, utilisez une
rallonge conçue pour une utilisation en extérieur. Ce type de câble
est désigné par « WA » ou « W » sur la gaine du câble. Assurez-vous
d’utiliser du fil de gros calibre (AWG) pour le produit conformément
au tableau ci-dessous. En cas de doute, utilisez le calibre immédi-
atement plus épais (des numéros de calibre plus petits équivalent
à des fils plus épais). L’utilisation d’un câble sous-dimensionné
entraînera une chute de tension de ligne et entraînera une perte de
puissance et une surchauffe.
**Ampere rating (on product data plate)
0-2.0 2.1-3.4 3.5-5.0 5.1-7.0 7.1-12.0 12.1-16.0
Cord Length
Wire Size (A.W.G.)
25’ 16 16 16 16 14 14
50’ 16 16 16 14 14 12
**Used on 12 gauge – 20 amp circuit.
NOTE: AWG = American Wire Gauge
Avant d’utiliser une rallonge, inspectez-la pour déceler des fils
desserrés ou exposés et une isolation coupée ou usée.
Vous pouvez attacher la rallonge et le cordon d’alimentation avec un
nœud pour éviter qu’ils ne soient déconnectés pendant l’utilisation.
Voir la figure 1. Faites le nœud. Connectez l’extrémité fiche du cor-
don d’alimentation à l’extrémité prise de la rallonge. Cette méthode
peut également être utilisée pour attacher deux rallonges ensemble.
AVERTISSEMENT
Gardez la rallonge loin de la zone
de travail. Positionnez le cordon de manière à ce qu’il
ne soit pas coincé dans du bois, des outils ou d’autres
obstacles lorsque vous travaillez avec un outil élec-
trique. Sinon, vous pourriez subir des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Inspectez les rallonges avant ch-
aque utilisation. S’ils sont endommagés, remplacez-les
immédiatement. N’utilisez jamais le produit avec un
cordon endommagé. Tout contact avec la zone endom-
magée pourrait provoquer un choc électrique et provo-
quer des blessures graves.

6
|
Français
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
Ce produit dispose d’un moteur électrique fabriqué avec précision.
Doit être connecté à une source d’alimentation CA nominale de
120 V/60 Hz (circuit domestique typique aux États-Unis). N’utilisez
pas ce produit avec du courant continu (DC). Une chute de tension
importante entraînera une perte de puissance et une surchauffe du
moteur. Si le produit ne fonctionne pas lorsqu’il est branché sur une
prise, vérifiez la source d’alimentation.
VITESSE ET CÂBLAGE
La vitesse n’est pas constante et diminue sous charge ou à faible
tension. Pour la tension, le câblage en atelier est aussi important
que la puissance nominale du moteur. Un cordon destiné unique-
ment aux lumières ne peut pas supporter correctement le moteur
d’un outil électrique. Un câble suffisamment lourd pour une courte
distance sera trop léger pour une plus longue distance. Un cordon
pouvant prendre en charge un outil électrique peut ne pas être en
mesure de prendre en charge deux ou trois outils.
FICHE POLARISÉE
Voir la gure 2.
Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit est doté d’une
fiche polarisée dont une lame est plus large que l’autre. Ne modifiez
pas la fiche fournie. La fiche ne s’adapte à une rallonge polarisée
que dans un seul sens. Utilisez uniquement une rallonge polarisée
homologuée UL, CSA ou ETL lorsque vous utilisez cet outil. Si
la fiche ne rentre pas complètement dans la rallonge, inversez la
fiche. Si la fiche ne rentre toujours pas, procurez-vous une rallonge
polarisée correcte. Une rallonge polarisée nécessitera l’utilisation
d’une prise murale polarisée.
AVERTISSEMENT
Une mauvaise installation d’une
rallonge non polarisée augmente le risque de choc
électrique.
Réparez ou remplacez immédiatement un câble endommagé ou
usé.
Ce produit est conçu pour être utilisé sur un circuit nominal de 120
V et possède une fiche polarisée similaire à celle illustrée dans la
figure 2. Connectez le produit uniquement à une rallonge ayant la
même configuration que la fiche. N’utilisez pas d’adaptateur avec
ce produit.
FIG. 1
FIG. 2
ATTACHEZ LES CORDES COMME INDIQUÉ
A - Rallonge
B - Câble de l’appareil
A B A B
A - Feuille polarisée
A

Français
|
7
COMPOSANTS
COMPRENDRE L’OUTIL
Voir la gure 3.
Pour réduire le risque de blessures corporelles et de panne du produit, lisez et comprenez les informations contenues dans
ce manuel d’utilisation et les informations sur l’étiquette du produit.
BOUTON DE VERROUILLAGE (1)
DÉCLENCHEUR DE COMMUTATION (2)
POIGNÉE SUPÉRIEURE (3)
POIGNÉE AVANT (4)
BOUTON DE VERROUILLAGE (5)
ARBRE TÉLESCOPIQUE (6)
BOUTON DE RÉGLAGE TÉLESCOPIQUE (7)
CARTER MOTEUR (8)
POINTES (9)
FIG. 3

8
|
Français
ASSEMBLÉE
FIG. 4
COMMENT SUPPRIMER LE CONTENU DE
LA BOÎTE
AVERTISSEMENT
Ce produit nécessite un assemblage.
N’essayez pas d’utiliser ce produit si l’un des éléments de la
LISTE INCLUS est déjà assemblé lorsque vous retirez le con-
tenu de la boîte. Ces articles ne sont pas assemblés par le
fabricant et doivent être assemblés par le client. L’utilisation
d’un produit mal assemblé peut être dangereuse et entraîner
des blessures graves.
z Ouvrez la boîte.
z Retirez et inspectez le contenu de la boîte. Confirmez que
tous les éléments inclus dans la LISTE D’INCLUSION sont
présents et en bon état.
z Recyclez ou jetez les matériaux d’emballage.
LISTE DES MATÉRIAUX INCLUS
Boîtier moteur, poignée avant, bouton de verrouillage et
manuel d’utilisation.
S’il manque des pièces, veuillez contacter le service
client à [email protected] ou appeler le 1-855-
944-3571.
AVERTISSEMENT
Ne modifiez pas ce produit, sauf
indication contraire dans ce manuel ou par le fabricant.
N’utilisez pas d’accessoires non recommandés pour
ce produit. Effectuer des modifications non autorisées
et utiliser des accessoires incompatibles peut endom-
mager l’appareil et annuler la garantie.
AVERTISSEMENT
Ne connectez pas l’appareil à la
source d’alimentation tant que l’assemblage n’est pas
terminé. Le non-respect de cette règle peut entraîner
un démarrage accidentel et des blessures graves.
INSTALLATION DE LA POIGNÉE AVANT
Voir la gure 4.
z Fixez la poignée avant (2) à l’arbre.
z Fixez la poignée avant à l’arbre avec le bouton de ver-
rouillage (1).
REMARQUE : L’angle de la poignée avant peut être réglé.
Pour régler l’angle de la poignée avant, desserrez le bouton
de verrouillage et positionnez la poignée comme vous le
souhaitez. Serrez le bouton de verrouillage. Assurez-vous
que la poignée avant est verrouillée en place pour maintenir
la stabilité avant utilisation.

Français
|
9
OPÉRATION
AVERTISSEMENT
Portez toujours des lunettes de pro-
tection avec des protections latérales marquées comme étant
conformes à la norme ANSI Z87.1. Dans le cas contraire, des
objets pourraient être projetés dans vos yeux et provoquer
des blessures graves.
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas d’accessoires ou d’ac-
cessoires non recommandés par le fabricant de ce produit.
L’utilisation d’accessoires non recommandés peut entraîner
des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Débranchez toujours l’outil de la
source d’alimentation lors de l’assemblage de pièces, des
réglages, du nettoyage ou lorsqu’il n’est pas utilisé. Cela
empêchera une mise en marche accidentelle, qui pourrait
provoquer des blessures graves.
AVIS
Avant chaque utilisation, inspectez l’en-
semble du produit pour détecter toute pièce endommagée,
manquante ou desserrée, telle que vis, écrous, boulons, ca-
puchons, etc. Serrez solidement toutes les fixations et capu-
chons et n’utilisez pas ce produit tant que toutes les pièces
manquantes ou endommagées n’ont pas été remplacées.
Contactez le service client.
RACCORDEMENT À L’ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE
Ce produit est conçu avec un dispositif de retenue de cordon qui
empêche la rallonge de se détacher pendant son utilisation.
1. Formez une boucle avec la rallonge.
2. Insérez la boucle de la rallonge dans l’ouverture sous la gâchette
de l’interrupteur.
3. Placez la boucle sur le crochet. Tirez sur le câble pour réduire le
jeu et fixez-le sur le crochet.
4. Branchez le cordon d’alimentation dans la rallonge.
REMARQUE : Supprimer l’excès de mou du cordon aidera à
empêcher la fiche de se détacher de la rallonge.
DÉMARRAGE ET ARRÊT DE L’OUTIL
Pour démarrer le moteur :
AVERTISSEMENT
Les dents qui tournent peuvent pro-
voquer des blessures graves. Les dents continueront à tourn-
er pendant quelques secondes après avoir utilisé l’outil. Ne
touchez pas les dents en rotation. Le contact avec des com-
posants chauds peut provoquer de graves brûlures. Laissez
l’outil refroidir avant de le manipuler.
z Connectez l’outil à la source d’alimentation.
AVIS
Fixez toujours la rallonge à l’appareil à l’aide
du dispositif de retenue du cordon d’alimentation. Ne pas uti-
liser le dispositif de retenue du cordon d’alimentation peut
entraîner des dommages à l’outil ou à la rallonge.
z Maintenez le bouton de verrouillage enfoncé et appuyez sur la
gâchette de l’interrupteur.
REMARQUE : Une fois l’outil allumé, relâchez le bouton de ver-
rouillage.
Pour arrêter le moteur :
z Relâchez la gâchette de l’interrupteur.
RÉGLAGE DE L’ARBRE TÉLESCOPIQUE
z Débranchez l’outil de la source d’alimentation.
z Appuyez sur le bouton de réglage télescopique et ajustez l’arbre
télescopique si nécessaire.
z Relâchez le bouton de réglage télescopique pour verrouiller
l’arbre télescopique en place.
Remplacement des dents
z Débranchez l’outil de la source d’alimentation.
z Placez l’outil sur une surface plane et stable.
Voir la gure 5.
z Retirez l’écrou (1) de l’arbre à dents. Gardez la noix pour plus tard.
Voir la gure 6.
z Retirez le boulon (4) de l’arbre à dents. Conservez la vis pour
plus tard.
z Retirez le couvercle (3) et les dents (1).
z Retirez les dents d’espacement (2).
z Remplacez les dents si nécessaire.
INSTALLATION DES DENTS
Voir la gure 6.
z Fixez la pointe (1) à l’entretoise (2)
z Fixez le couvercle (3) aux dents et fixez-le au carter du moteur
avec le boulon (4).
z Voir Figure 5. Fixez le boulon au boîtier du moteur avec l’écrou (1).
FIG. 5

10
|
Français
OPÉRATION
CONSEILS D’UTILISATION
AVERTISSEMENT
N’utilisez jamais l’outil sur un toit
ou toute autre surface instable. Cela pourrait entraîner
la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Ne portez pas de vêtements am-
ples, de foulards ou de bijoux. Ils peuvent se coincer
dans les pièces mobiles, provoquant la mort ou des
blessures graves.
AVERTISSEMENT
Ne faites jamais passer le moto-
culteur sur la rallonge. Assurez-vous que la rallonge est
toujours dans une position sûre, loin des barbes.
AVERTISSEMENT
Lorsque vous travaillez sur des
pentes, assurez-vous de vous tenir en diagonale par
rapport à la pente pour maintenir une position stable
et sûre. Ne travaillez pas sur des pentes extrêmement
raides.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que la zone à net-
toyer est exempte de pierres, branches, fils, graviers
et autres objets qui pourraient accidentellement être
projetés dans n’importe quelle direction par l’outil et
causer des blessures graves à l’opérateur et à d’autres
personnes.
AVERTISSEMENT
Avant de transporter le motocul-
teur d’une zone à une autre, arrêtez le moteur et atten-
dez que les dents s’arrêtent de tourner. Débranchez le
cultivateur de la source d’alimentation. Faites attention
à ne pas laisser les dents toucher le sol lorsque vous
transportez l’outil.
z Si l’appareil entre en contact avec tout type d’obstruction
ou de débris pendant l’utilisation, arrêtez l’outil, débran-
chez-le de la source d’alimentation, retirez l’obstruction
et inspectez soigneusement l’appareil pour déceler tout
dommage avant de continuer.
AVERTISSEMENT
Ne mettez jamais votre main dans
les dents et ne placez jamais une partie de votre corps
devant l’outil lorsque l’appareil est en fonctionnement
ou lorsqu’il est branché. Assurez-vous toujours que
toutes les pièces mobiles sont arrêtées et que l’out-
il est débranché avant de dégager toute obstruction.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner des
blessures graves.
z Pour nettoyer les dents ou l’arbre des dents, relâchez la
gâchette. Attendez que les dents s’arrêtent et débranchez
l’outil de la source d’alimentation. Délogez les débris des
dents ou de l’arbre des dents.
z Portez toujours des gants lors du nettoyage des dents ou
de l’arbre des dents.
z Certaines pièces de l’outil peuvent geler dans des condi-
tions météorologiques extrêmes. N’essayez pas de faire
fonctionner l’appareil avec des pièces gelées.
z Pour utiliser l’outil plus efficacement :
z Effectuez deux passages sur la zone cultivée. Faites le
deuxième passage perpendiculairement au premier.
z Effectuez deux passages sur la zone cultivée. Faites en
sorte que le deuxième passage chevauche le premier.
z Cet outil a une largeur de trait de 6,3 pouces (16 cm) et
jusqu’à 6 pouces (15,2 cm) de profondeur en un seul
passage.
z Gardez le câble exempt d’obstructions, d’objets pointus et
de palettes en rotation. Ne tirez pas sur le cordon et n’en
abusez pas de quelque manière que ce soit. Inspectez
fréquemment le câble pour détecter tout signe de dom-
mage. Si vous constatez des dommages, veuillez contacter
le service client.
z Débranchez la rallonge après avoir utilisé l’outil électrique.
Accrochez la rallonge avec l’outil afin qu’elle ne puisse pas
être perdue ou endommagée.
FIG. 6

Français
|
11
AVERTISSEMENT
Avant d’inspecter, de nettoyer ou d’entretenir l’appareil, arrêtez le moteur, attendez que toutes
les pièces mobiles s’arrêtent et débranchez l’outil de la source d’alimentation. Le non-respect de ces instructions
pourrait entraîner des blessures graves ou des dommages matériels.
AVERTISSEMENT
Portez toujours des lunettes de protection avec des protections latérales marquées comme
étant conformes à la norme ANSI Z87.1. Dans le cas contraire, des objets pourraient être projetés dans vos yeux et
provoquer des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Utilisez uniquement des pièces de rechange autorisées. L’utilisation d’autres pièces peut créer
un danger ou endommager le produit.
AVIS
Inspectez périodiquement l’ensemble du produit pour déceler les pièces endommagées, manquantes
ou desserrées, telles que les vis, les écrous, les boulons et les capuchons. Serrez toutes les attaches et tous les capu-
chons. N’utilisez pas ce produit tant que toutes les pièces manquantes ou endommagées n’ont pas été remplacées.
Contactez le service client pour obtenir de l’aide.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Évitez d’utiliser des solvants lors du nettoyage des pièces en plastique. La plupart des plastiques sont susceptibles d’être
endommagés par divers types de solvants commerciaux et peuvent être endommagés par leur utilisation. Utilisez des
chiffons propres pour enlever la saleté, la poussière, l’huile et la graisse.
AVERTISSEMENT
Ne laissez pas les liquides de frein, l’essence, les produits pétroliers ou les huiles pénétrantes
entrer en contact avec les pièces en plastique. Les produits chimiques peuvent endommager, affaiblir ou détruire le
plastique, ce qui peut entraîner des blessures graves.
PRUDENCE
Nettoyez toujours le cultivateur après chaque utilisation. Ne pas nettoyer l’outil peut l’endom-
mager ou provoquer un dysfonctionnement.
PRUDENCE
N’utilisez jamais de tuyau d’arrosage pour nettoyer le cultivateur.
Nettoyez sous le protège-dents et le carter du moteur avec une brosse à récurer et un chiffon doux imbibé d’un mélange
d’eau et de savon doux.
Pour enlever la saleté et les débris de l’entraînement et des dents, utilisez une brosse ou un chiffon humide.
Nettoyez les bouches d’aération du boîtier du moteur et enlevez toute herbe ou saleté.
Après avoir nettoyé l’outil, séchez les dents et l’arbre et appliquez une huile lubrifiante légère pour éviter la rouille.
STOCKAGE DES OUTILS
z Nettoyez l’outil avec un chiffon propre et sec.
z Inspectez tous les écrous, boulons, boutons, vis et fixations pour vérifier leur serrage.
z Inspectez les pièces mobiles pour déceler tout dommage, cassure ou usure. Faire réparer les pièces endommagées ou
manquantes.
z Rangez l’outil dans un endroit intérieur propre et sec, hors de portée des enfants.
z Ne pas stocker à proximité de matières corrosives, telles que des engrais ou du sel gemme.
ENTRETIEN

12
|
Français
DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE CORRECTION
Le moteur ne démarre
pas
L'alimentation est défectueuse Assurez-vous que l'outil est connecté à une
source d'alimentation en état de marche.
Le cordon d’alimentation ou la rallonge est
endommagé ou mal branché
Inspectez le cordon d’alimentation, la
rallonge, la fiche et la prise. N'utilisez pas
l'outil si des câbles sont endommagés.
Le moteur est surchargé et le disjoncteur se
déclenche
Attendez 15 minutes et essayez à nouveau
d'utiliser l'outil. Évitez d'utiliser l'outil sur des
sols contenant des objets durs ou lorsque le
sol est humide ou gelé.
Les balais de charbon sont usés Contactez le service client.
bruit anormal
Les dents sont usées ou endommagées Remplacez les dents.
La profondeur de travail est trop faible Utilisez l'outil à un rythme plus lent et plus
profond.
Vibrations excessives
Composants en vrac Inspectez l'outil et serrez les vis, écrous ou
composants desserrés. Si le bruit persiste,
contactez le service client.
Mauvaises
performances
Les dents sont usées ou endommagées Remplacez les dents.
La profondeur de travail est trop faible Utilisez l'outil à un rythme plus lent et plus
profond.
Surchauffe de l’outil
Le moteur est surchargé et le disjoncteur se
déclenche.
Réduisez la charge du moteur. Évitez
d'utiliser l'outil sur des sols contenant des
objets durs ou lorsque le sol est humide ou
gelé.
La rallonge est trop longue et n'est pas d'un
calibre suffisant.
Utilisez une rallonge de calibre et de
longueur appropriés.

Français
|
13
PAGE DES PIÈCES DÉTACHÉES
Numéro d'index Description Numéro de pièce
1 Dents gauches W6TCAC0002
2 Dents droites W6TCAC0004
3 Assemblage de la poignée W6TCAC0029

NOTES/NOTAS

www.WestinghouseOutdoorPower.com
Service Hotline (855) 944-3571
777 Manor Park Drive, Columbus, OH 43228
and Westinghouse are trademarks of Westinghouse Electric Corporation.
Used under license by Westinghouse Outdoor Power Equipment.
© 2024 MWE Investments, LLC All Rights Reserved.
W6TCAC 11/24
PF130007
