
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
COMMERCIAL SLICER
MODEL:YF-QC80
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only
represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools
with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover
all categories of tools offered by us. You are kindly reminded to verify carefully
when you are placing an order with us if you are actually Saving
Half in comparison with the top major bran


- 1 -
MODEL:YF-QC80
NEED HELP? CONTACT US!
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
COMMERCIAL SLICER

- 2 -
Warning-To reduce the risk of injury, user must read
instructions manual carefully.
This product is subject to the provision of European Directive
2012/19/EC. The symbol showing a wheelie bin crossed through
indicates that the product requires separate refuse collection in the
European Union. This applies to the product and all accessories
marked with this symbol. Products marked as such may not be
discarded with normal domestic waste, but must be taken to a
collection point for recycling electrical and electronic devices
DESCRIPTION
• This appliance is designed for slicing foodstuff, e.g. meat, cheese,
vegetables, bread, etc.
• The appliance is only intended for household indoor use. The appliance is
not intended for any commercial or industrial use.
• Do not use the appliance for other purposes. Any other use might lead to
damage of the appliance or personal injury.
• The manufacturer will accept no liability for damage or injuries resulting
from improper use or non-compliance with this manual.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should
always be followed, including the following:
1.CAREFULLY READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS
BEFORE OPERATING.
2.Disconnect the power cord on the slicer; for cleaning, if the product
appears to be malfunctioning; or when you're finished operating the
appliance. To disconnect the device from the electricity supply, always pull

- 3 -
directly on the plug - never pull the plug out using the power cord.
3.Indoor use only. Never allow this device to be exposed to rain or moisture.
Do not submerge the appliance in water for any reason. If the device
should fall into water, ensure the device is disconnected from a power
source, then and only then, remove the device from the water. Afterwards,
have the slicer examined by an authorized service center before further
use.
4.Do not use the slicer if your hands are wet or if you are standing on a wet
floor. Do not use the slicer if it is wet or moist.
5.The slicer is designed exclusively for domestic use and not for
commercial purposes.
6.Set up and store the slicer out of reach of children.
7.Do not leave the slicer unattended while the appliance is plugged in.
8.Always ensure that the slicer is safely set up or installed before you begin
operating.
9.The sliding feed table and piece holder should always be in place while
appliance is in use, unless this is not possible due to the size or shape of
the food. Do not use the slicer to slice through bones or frozen food.
10.Do not use the slicer if it is damaged in any way. Have the slicer
repaired immediately at an authorized service center by qualified
personnel.
11.Only use the slicer with the accessories supplied by the manufacturer.
12.No claims under the guarantee or liability for damages will be accepted
if they result from improper or incorrect use of the slicer.
13.Switch off before reaching near the blade.
14.If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer,
its service agent, or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
15.Always disconnect the appliance from the supply if it is left unattended,
before assembling, disassembling, or cleaning.
16.Keep the appliance and its cord out of reach of pets and children.
17.Each operator should thoroughly read through this owner's manual
before attempting to use this appliance. The operator should always be
aware of the safety procedures mentioned in this manual.

- 4 -
18.This appliance is NOT intended for use by people (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
19.Children shall not play with the appliance. The slicer is not a toy.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Technical Parameters
Model
YF-QC80
Rated Voltage
AC120V
AC220-240V
Frequency
60Hz
50Hz
Rated Power
1100W
1100W
Meat Productivity
500KG/H
Use and Maintenance
• Before use, wipe the meat inlet of the machine, and rinse the meat inlet
with a small amount of warm water to wash away the floating dust inside
and outside the machine.
• Make sure that the voltage and frequency indicated on the bottom plate
are the same as your local supply, and that the external earthed wire is
reliable connected.
• When plugging in, ensure switch is off.
• Switch the device on. Always have the unit running before adding food.
• Cut meat into strips or cubes that smaller than the feeding inlet.

- 5 -
• Make sure the meat is free of bone, tough tendon, meat skin, etc.
• Put the meat into the meat cutting inlet, then slice. If you need to shred
just put slice meat into the inlet again, then cut into shredded meat.
• When finishing cutting the meat, turn the device off and unplug from its
electrical outlet.
• Clean the device thoroughly. Add oil to the accessories which directly
contact the meat. A little salad oil on machine accessories after washing
and drying will keep them lubricated.
• It is advisable to clean it with hot water above 50 degrees Celsius. It is
strictly prohibited to wash it with cold water, otherwise it will cause rust and
problem of clutch.
• For the first time, cut some vegetables (such as celery and Chinese
cabbage) to clean of f the residual oil before leaving the factory and
then rinse with clear water to get to work Cut the meat into the size of
the feed port, and be careful not to have bones or other sundries
inside, otherwise it will cause damage to the tool. When cutting
shredded meat cut the meat into slices first, and then cut the meat
laterally. You need to shred the diced meat and cut it again.
Safety Precautions
• This product is appropriate for indoor use only.
• Unplug when assembling or disassembling the unit. Close supervision is
necessary when appliance is used near children.
• Never immerse product, cord, or plug in liquids.
• Allow adequate cooling time before removing any appliance parts.
• During operation, place the device on a leveled surface.
• Unplug the product from its electrical outlet source prior to operating or
cleaning.
• Only wipe the machine with a damp cloth.
• Care is need when handing cutting blade during cleaning
•. If you find faults such as leakage, you should immediately cut off
the power supply and find an electrician to repair it. You are not

- 6 -
allowed to turn it on and repair it without permission.
•. During the operation of the wire cutter, hands and debris shall not
be put into the protective cover to prevent injury and disability.
•. When operating, the operator must dress neatly to prevent clothes,
aprons, sleeves and hair from getting into the bucket.
•. Keep the machine working in a stable state, and do not shake the
whole machine.
•. If there is an abnormal situation in the use of the wire cutter, the
power should be turned off in time for repair.
The one-time molded meat slicer is a stainless steel product
carefully developed by our factory. It is fashionable, simple, easy to
clean and safe to operate. It is suitable for restaurants, supermarkets,
factories, schools, hotels, canteens and other meat processing
enterprises and individual users.

- 7 -
How to operate
The green button is the start button, and the red button is the
emergency stop/close button.
When the red button is pressed, you need to rotate the red button to
restart
Upper tool set
starts
Lower tool set starts
Emergency
Stop/Close

- 8 -
Disassembly and installation of the knife set
Step 1:
Step 2:
Step 3
1. Disassembly: Unscrew the nut, remove the washer, and pull the
knife set outward, and the knife set can be taken out
2. Installation: Use the tool to rotate the knife shaft, align the
positioning pin on the knife shaft with the hole on the knife set, install
the washer, and then tighten the nut


Techniczny Wsparcie i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support
KRAJALNICA KOMERCYJNA
MODEL:YF-QC80
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
„Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub jakiekolwiek inne podobne wyrażenia używane
wyłącznie przez nas
przedstawia szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać kupując określone
narzędzia
z nami w porównaniu do głównych, najlepszych marek i niekoniecznie oznacza to okładka
wszystkie kategorie narzędzi oferowanych przez nas. Przypominamy o sprawdzeniu
ostrożnie
gdy składasz u nas zamówienie, jeśli faktycznie Oszczędność
Połowa w porównaniu z czołową marką


- 1 -
MODEL:YF-QC80
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia
technicznego? Skontaktuj się z nami:
Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji
www.vevor.com/support
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać
wszystkie instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej
instrukcji obsługi. Wygląd produktu będzie zależał od produktu, który
otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy Cię ponownie,
jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje
COMMERCIAL SLICER

- 2 -
technologiczne lub oprogramowania.
Ostrzeżenie: Aby zminimalizować ryzyko obrażeń, użytkownik
powinien uważnie przeczytać instrukcję obsługi.
Ten produkt podlega postanowieniom Dyrektywy Europejskiej
2012/19/WE. Symbol przedstawiający przekreślony kosz na śmieci
na kółkach oznacza, że produkt wymaga oddzielnej zbiórki odpadów
w Unii Europejskiej. Dotyczy to produktu i wszystkich akcesoriów
oznaczonych tym symbolem. Produktów oznaczonych w ten sposób
nie można wyrzucać razem ze zwykłymi odpadami domowymi, ale
należy je oddać do punktu zbiórki w celu recyklingu urządzeń
elektrycznych i elektronicznych.
DESCRIPTION
• Urządzenie jest przeznaczone do krojenia żywności, np. mięsa, sera,
warzyw, chleba itp.
• Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego w
pomieszczeniach. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku
komercyjnego ani przemysłowego.
• Nie używaj urządzenia do innych celów. Każde inne użycie może
spowodować uszkodzenie urządzenia lub obrażenia ciała.
• Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody lub obrażenia będące
wynikiem niewłaściwego użytkowania lub nieprzestrzegania niniejszej
instrukcji.
IMPORTANT SAFEGUARDS
Podczas korzystania z urządzeń elektrycznych należy zawsze
przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa, w tym:
1. PRZED UŻYCIEM UWAŻNIE PRZECZYTAJ I ZROZUM WSZYSTKIE

- 3 -
INSTRUKCJE.
2. Odłącz przewód zasilający krajalnicy; w celu czyszczenia, jeśli produkt
wydaje się działać nieprawidłowo; lub po zakończeniu korzystania z
urządzenia. Aby odłączyć urządzenie od zasilania, zawsze ciągnij
bezpośrednio za wtyczkę - nigdy nie wyciągaj wtyczki za przewód
zasilający .
3. Tylko do użytku wewnątrz pomieszczeń. Nigdy nie wystawiaj urządzenia
na działanie deszczu lub wilgoci. Nie zanurzaj urządzenia w wodzie z
żadnego powodu. Jeśli urządzenie wpadnie do wody, upewnij się, że jest
odłączone od źródła zasilania, a dopiero wtedy wyjmij urządzenie z wody.
Następnie oddaj krajalnicę do autoryzowanego punktu serwisowego przed
dalszym użytkowaniem.
4. Nie używaj krajalnicy, jeśli masz mokre ręce lub stoisz na mokrej
podłodze. Nie używaj krajalnicy, jeśli jest mokra lub wilgotna .
5. Krajalnica jest przeznaczona wyłącznie do użytku domowego i nie jest
przeznaczona do celów komercyjnych .
6. Ustaw i przechowuj krajalnicę w miejscu niedostępnym dla dzieci .
7. Nie pozostawiaj krajalnicy bez nadzoru, gdy jest podłączona do
gniazdka .
8. Zawsze upewnij się, że krajalnica jest bezpiecznie ustawiona lub
zainstalowana, zanim zaczniesz jej używać .
9. Przesuwny stół podający i uchwyt na kawałki powinny być zawsze na
swoim miejscu, gdy urządzenie jest w użyciu, chyba że nie jest to możliwe
ze względu na rozmiar lub kształt żywności. Nie używaj krajalnicy do
krojenia kości lub mrożonek.
1 0 . Nie używaj krajalnicy, jeśli jest w jakikolwiek sposób uszkodzona.
Natychmiast oddaj krajalnicę do naprawy w autoryzowanym serwisie przez
wykwalifikowany personel.
1 1 . Krajalnicę należy używać wyłącznie z akcesoriami dostarczonymi
przez producenta.
1 2 . Nie będą uwzględniane żadne roszczenia z tytułu gwarancji i
odpowiedzialności za szkody wynikłe z niewłaściwego lub
nieprawidłowego użytkowania krajalnicy.

- 4 -
1 3 . Wyłącz urządzenie przed zbliżeniem się do ostrza.
1 4 . Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi zostać wymieniony
przez producenta, jego przedstawiciela serwisowego lub podobnie
wykwalifikowaną osobę, aby uniknąć zagrożenia.
1 5 . Zawsze odłączaj urządzenie od zasilania, jeśli pozostawiasz je bez
nadzoru, przed montażem, demontażem lub czyszczeniem.
1 6 . Przechowuj urządzenie i jego przewód w miejscu niedostępnym dla
zwierząt domowych i dzieci.
1 7 . Każdy operator powinien dokładnie przeczytać tę instrukcję obsługi
przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia. Operator powinien
zawsze być świadomy procedur bezpieczeństwa wymienionych w tej
instrukcji.
1 8 . To urządzenie NIE jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym
dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub
umysłowych lub z brakiem doświadczenia i wiedzy, chyba że są one
nadzorowane lub poinstruowane w zakresie korzystania z urządzenia
przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. Dzieci powinny być
nadzorowane, aby mieć pewność, że nie bawią się urządzeniem.
19. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Krajalnica nie jest zabawką.
ZAPISZ TE INSTRUKCJE
Technical Parameters
Model
YF-QC80
Napięcie znamionowe
prąd zmienny 120 V
Prąd zmienny 220-240 V
Częstotliwość
60Hz
50Hz
Moc znamionowa
1100 W
1100 W
Produktywność mięsa
500 kg/godz.
Use and Maintenance

- 5 -
• Przed użyciem należy przetrzeć otwór wlotowy na mięso i opłukać go
niewielką ilością ciepłej wody, aby usunąć unoszący się wewnątrz i na
zewnątrz urządzenia kurz.
• Upewnij się, że napięcie i częstotliwość podane na dolnej tabliczce
znamionowej są takie same, jak w lokalnej sieci elektrycznej, a zewnętrzny
przewód uziemiający jest prawidłowo podłączony.
• Podłączając urządzenie, upewnij się, że przełącznik jest wyłączony.
• Włącz urządzenie. Zawsze uruchamiaj urządzenie przed dodaniem
jedzenia.
• Pokrój mięso w paski lub kostki mniejsze od otworu wlotowego.
• Upewnij się, że mięso nie zawiera kości, twardych ścięgien, skórki itp.
• Włóż mięso do otworu do krojenia mięsa, a następnie pokrój. Jeśli musisz
rozdrobnić, po prostu włóż mięso w plasterkach ponownie do otworu, a
następnie pokrój na kawałki.
• Po zakończeniu krojenia mięsa wyłącz urządzenie i odłącz je od gniazdka
elektrycznego.
• Dokładnie wyczyść urządzenie. Dodaj olej do akcesoriów, które mają
bezpośredni kontakt z mięsem. Niewielka ilość oleju sałatkowego na
akcesoriach maszyny po umyciu i wysuszeniu utrzyma je w stanie
nasmarowanym.
• Zaleca się czyszczenie gorącą wodą o temperaturze powyżej 50 stopni
Celsjusza. Zabrania się mycia zimną wodą, w przeciwnym razie może to
spowodować rdzę i problemy ze sprzęgłem.
• Po raz pierwszy pokrój kilka warzyw (np. seler i kapustę pekińską),
aby je oczyścić F resztki oleju przed opuszczeniem fabryki, a
następnie spłucz czystą wodą, aby móc przystąpić do pracy Pokrój
mięso na kawałki wielkości otworu wsadowego, uważając, aby nie
było w nim kości ani innych drobiazgów w środku, w przeciwnym
razie może to spowodować uszkodzenie narzędzia. Podczas krojenia

- 6 -
rozdrobnionego mięsa najpierw pokrój mięso na plasterki, a
następnie natnij mięso na boki. Musisz rozdrobnić pokrojone w
kostkę mięso i pokroić je ponownie.
Safety Precautions
• Produkt nadaje się wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń .
• Odłączaj podczas montażu lub demontażu urządzenia. Ścisły nadzór jest
wymagany.
konieczne, gdy urządzenie jest używane w pobliżu dzieci.
• Nigdy nie zanurzaj produktu, przewodu ani wtyczki w płynach.
• Przed demontażem jakichkolwiek części urządzenia należy odczekać, aż
urządzenie odpowiednio ostygnie.
• Podczas pracy urządzenie należy ustawić na równej powierzchni.
• Przed uruchomieniem lub czyszczeniem należy odłączyć produkt od
gniazdka elektrycznego.
• Urządzenie należy przecierać wyłącznie wilgotną szmatką.
• Podczas czyszczenia należy zachować ostrożność podczas obchodzenia
się z ostrzem tnącym
• . Jeśli znajdziesz usterki, takie jak wyciek, powinieneś natychmiast
odciąć zasilanie i znaleźć elektryka, który to naprawi. Nie wolno ci go
włączać i naprawiać bez pozwolenia.
• Podczas pracy przecinakiem do drutu, ręce i zanieczyszczenia nie
powinny znajdować się pod osłoną ochronną, aby zapobiec
obrażeniom ciała i niepełnosprawności.
• Podczas pracy operator musi ubierać się schludnie, aby zapobiec
przedostaniu się ubra
ń
, fartuchów, rękawów i włosów do wiadra.
• . Utrzymuj maszynę w stabilnym stanie roboczym i nie potrząsaj
całą maszyną.

- 7 -
• . W przypadku nieprawidłowego użytkowania przecinaka do drutu,
należy wyłączyć zasilanie na czas naprawy.
Jednorazowa formowana krajalnica do mięsa to produkt ze stali
nierdzewnej starannie opracowany przez naszą fabrykę. Jest modna,
prosta, łatwa do czyszczenia i bezpieczna w obsłudze. Nadaje się
do restauracji, supermarketów, fabryk, szkół, hoteli, stołówek i
innych przedsiębiorstw przetwórstwa mięsnego oraz użytkowników
indywidualnych.

- 8 -
How to operate
Zielony przycisk to przycisk start, a czerwony przycisk to przycisk
awaryjnego zatrzymania/zamknięcia.
Po naciśnięciu czerwonego przycisku należy obrócić czerwony
przycisk, aby ponownie uruchomić
Upper tool set
starts
Lower tool set starts
Emergency
Stop/Close

- 9 -
Disassembly and installation of the knife set
Krok 1:
Krok 2:
Krok 3
1. Demontaż: Odkręć nakrętkę, usuń podkładkę i wyciągnij zestaw
noży na zewnątrz, a zestaw noży można wyjąć.
2. Instalacja: Użyj narzędzia, aby obrócić wał noża, wyrównaj kołek
pozycjonujący na wale noża z otworem w zestawie noży, zainstaluj
podkładkę, a następnie dokręć nakrętkę.


Technisch Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
KOMMERZIELLER ALLESSCHNEIDER
MODELL: YF-QC80
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
"Sparen Sie die Hälfte", "Halber Preis" oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir nur
verwenden
stellt eine Schätzung der Einsparungen dar, die Sie durch den Kauf bestimmter Werkzeuge
erzielen können
mit uns im Vergleich zu den großen Top-Marken und bedeutet nicht unbedingt, Abdeckung
alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien. Wir möchten Sie bitten, zu überprüfen
sorgfältig
wenn Sie bei uns eine Bestellung aufgeben, wenn Sie tatsächlich Speichern
Hälfte im Vergleich zu den Top-Großmarken


- 1 -
MODELL: YF-QC80
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
Sie haben Fragen zu unseren Produkten? Sie benötigen technischen
Support? Dann kontaktieren Sie uns gerne:
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig
durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine
klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild
des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten haben. Bitte
verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es
COMMERCIAL SLICER

- 2 -
Technologie- oder Software-Updates für unser Produkt gibt .
Warnung: Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der
Benutzer die Bedienungsanleitung sorgfältig lesen.
Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU. Das Symbol einer durchgestrichenen
Mülltonne weist darauf hin, dass das Produkt in der Europäischen
Union einer getrennten Müllentsorgung unterliegt. Dies gilt für das
Produkt und alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Zubehörteile.
So gekennzeichnete Produkte dürfen nicht im normalen Hausmüll
entsorgt werden, sondern müssen an einer Sammelstelle für das
Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben
werden.
DESCRIPTION
• Dieses Gerät ist zum Schneiden von Lebensmitteln wie z. B. Fleisch,
Käse, Gemüse, Brot usw. bestimmt.
• Das Gerät ist ausschließlich für den Einsatz im häuslichen Innenbereich
vorgesehen. Eine gewerbliche oder industrielle Nutzung ist nicht
vorgesehen.
• Benutzen Sie das Gerät nicht für andere Zwecke. Jede andere
Verwendung kann zu Geräteschäden oder Verletzungen führen.
• Für Schäden oder Verletzungen, die durch unsachgemäßen Gebrauch
oder Nichtbeachtung dieser Anleitung entstehen, übernimmt der Hersteller
keine Haftung.
IMPORTANT SAFEGUARDS
Beim Umgang mit Elektrogeräten sollten stets grundlegende
Sicherheitsvorkehrungen getroffen werden, darunter die folgenden:

- 3 -
1. LESEN UND VERSTEHEN SIE ALLE ANWEISUNGEN VOR DEM
BETRIEB SORGFÄLTIG.
2. Ziehen Sie das Netzkabel des Allesschneiders ab: zum Reinigen, bei
Funktionsstörungen oder wenn Sie das Gerät nicht mehr benutzen. Um
das Gerät vom Stromnetz zu trennen, ziehen Sie immer direkt am Stecker
– ziehen Sie den Stecker niemals am Netzkabel heraus.
3. Nur im Innenbereich verwenden. Setzen Sie das Gerät niemals Regen
oder Feuchtigkeit aus. Tauchen Sie das Gerät unter keinen Umständen in
Wasser. Sollte das Gerät ins Wasser fallen, stellen Sie sicher, dass es von
der Stromquelle getrennt ist, und nehmen Sie es erst dann aus dem
Wasser. Lassen Sie den Allesschneider anschließend von einem
autorisierten Servicecenter überprüfen, bevor Sie ihn wieder verwenden.
4. Benutzen Sie den Allesschneider nicht, wenn Ihre Hände nass sind oder
wenn Sie auf einem nassen Boden stehen. Benutzen Sie den
Allesschneider nicht, wenn er nass oder feucht ist .
5. Der Allesschneider ist ausschließlich für den Hausgebrauch und nicht für
gewerbliche Zwecke bestimmt.
6. Den Allesschneider für Kinder unzugänglich aufstellen und
aufbewahren.
7. Lassen Sie den Allesschneider nicht unbeaufsichtigt , während das
Gerät eingesteckt ist.
8. Stellen Sie immer sicher, dass der Allesschneider sicher aufgestellt bzw.
installiert ist, bevor Sie mit der Arbeit beginnen .
9. Der verschiebbare Zuführtisch und der Stückhalter sollten während des
Gebrauchs des Geräts immer an Ort und Stelle sein, es sei denn, dies ist
aufgrund der Größe oder Form der Lebensmittel nicht möglich. Verwenden
Sie den Allesschneider nicht zum Schneiden von Knochen oder gefrorenen
Lebensmitteln .
1 0 . Verwenden Sie den Allesschneider nicht, wenn er in irgendeiner
Weise beschädigt ist. Lassen Sie den Allesschneider umgehend in einem
autorisierten Servicecenter von qualifiziertem Personal reparieren.
1 1 . Verwenden Sie den Allesschneider nur mit dem vom Hersteller
mitgelieferten Zubehör.

- 4 -
1 2 . Bei unsachgemäßer oder falscher Verwendung des Allesschneiders
sind Garantie- und Haftungsansprüche ausgeschlossen.
1 3. Schalten Sie das Gerät aus , bevor Sie in die Nähe des Sägeblatts
greifen.
1 4. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem
Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden .
1 5. Trennen Sie das Gerät immer von der Stromversorgung, wenn es
unbeaufsichtigt bleibt, bevor Sie es zusammenbauen, auseinandernehmen
oder reinigen.
1 6. Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außerhalb der Reichweite von
Haustieren und Kindern auf.
1 7. Jeder Benutzer sollte diese Bedienungsanleitung vor der Benutzung
des Geräts gründlich durchlesen. Der Benutzer sollte sich stets der in
dieser Anleitung beschriebenen Sicherheitsverfahren bewusst sein .
1 8 . Dieses Gerät ist NICHT für den Gebrauch durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnissen
bestimmt, es sei denn, sie werden von einer für ihre Sicherheit
verantwortlichen Person beaufsichtigt oder in die Verwendung des Geräts
eingewiesen. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
19. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Der Allesschneider ist kein
Spielzeug.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
Technical Parameters
Modell
YF-QC80
Nennspannung
Wechselstrom 120 V
Wechselstrom 220-240 V
Frequenz
60 Hz
50 Hz
Nennleistung
1100 W
1100 W

- 5 -
Fleischproduktivität
500 kg/Std.
Use and Maintenance
• Wischen Sie vor der Verwendung den Fleischeinlass der Maschine ab
und spülen Sie den Fleischeinlass mit einer kleinen Menge warmem
Wasser ab, um den schwebenden Staub innerhalb und außerhalb der
Maschine wegzuwaschen.
• Stellen Sie sicher, dass die auf der Bodenplatte angegebene Spannung
und Frequenz mit Ihrer örtlichen Stromversorgung übereinstimmen und
dass das externe Erdungskabel zuverlässig angeschlossen ist.
• Stellen Sie beim Einstecken sicher, dass der Schalter ausgeschaltet ist.
• Schalten Sie das Gerät ein. Lassen Sie das Gerät immer laufen, bevor
Sie Lebensmittel hinzufügen.
• Schneiden Sie das Fleisch in Streifen oder Würfel, die kleiner sind als die
Einfüllöffnung.
• Achten Sie darauf, dass das Fleisch keine Knochen, zähe Sehnen,
Fleischhaut usw. enthält.
• Legen Sie das Fleisch in den Fleischschneideinsatz und schneiden Sie
es in Scheiben. Wenn Sie es zerkleinern müssen, legen Sie die
Fleischscheiben einfach erneut in den Einschub und schneiden Sie es
dann in zerkleinertes Fleisch.
• Wenn Sie mit dem Fleischschneiden fertig sind, schalten Sie das Gerät
aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
• Reinigen Sie das Gerät gründlich. Ölen Sie die Zubehörteile, die direkt
mit dem Fleisch in Berührung kommen. Ein wenig Salatöl auf den
Zubehörteilen der Maschine nach dem Waschen und Trocknen hält sie
geschmeidig.
• Es wird empfohlen, es mit heißem Wasser über 50 Grad Celsius zu

- 6 -
reinigen. Es ist strengstens verboten, es mit kaltem Wasser zu waschen,
da es sonst zu Rost und Kupplungsproblemen kommt.
• Schneiden Sie zum ersten Mal einige Gemüsesorten (wie Sellerie
und Chinakohl) so, dass sie sauber sind F das Restöl vor Verlassen
des Werks und spülen Sie es anschließend mit klarem Wasser ab, um
an die Arbeit zu gehen Schneiden Sie das Fleisch in die Größe der
Einfüllöffnung und achten Sie darauf , dass keine Knochen oder
andere Kleinigkeiten im Inneren, sonst wird es Schäden am Werkzeug
verursachen. Beim Schneiden von zerkleinertem Fleisch Schneiden
Sie das Fleisch zuerst in Scheiben und dann seitlich. Sie müssen die
gewürfelten Fleisch und schneiden Sie es erneut.
Safety Precautions
• Dieses Produkt ist nur für den Gebrauch in Innenräumen geeignet .
• Ziehen Sie den Stecker, wenn Sie das Gerät zusammenbauen oder
auseinandernehmen.
notwendig, wenn das Gerät in der Nähe von Kindern verwendet wird.
• Tauchen Sie Produkt, Kabel oder Stecker niemals in Flüssigkeiten.
• Warten Sie ausreichend, bis das Gerät abgekühlt ist, bevor Sie
Geräteteile entfernen.
• Stellen Sie das Gerät während des Betriebs auf eine ebene Fläche.
• Trennen Sie das Produkt vor der Inbetriebnahme oder Reinigung von der
Steckdose.
• Wischen Sie die Maschine nur mit einem feuchten Tuch ab.
• Beim Reinigen ist Vorsicht beim Umgang mit der Schneidklinge geboten
• Wenn Sie Fehler wie Leckagen feststellen, sollten Sie sofort die
Stromversorgung unterbrechen und einen Elektriker mit der
Reparatur beauftragen. Sie dürfen das Gerät nicht ohne Erlaubnis
einschalten und reparieren.
• Während des Betriebs des Drahtschneiders dürfen weder Hände
noch Fremdkörper in die Schutzabdeckung gelangen, um

- 7 -
Verletzungen und Behinderungen zu vermeiden.
• Während des Betriebs muss der Bediener ordentlich gekleidet sein,
um zu verhindern, dass Kleidung, Schürzen, Ärmel und Haare in die
Schaufel gelangen.
• Sorgen Sie dafür, dass die Maschine in einem stabilen
Betriebszustand bleibt, und schütteln Sie sie nicht.
• Wenn bei der Verwendung des Drahtschneiders eine
ungewöhnliche Situation auftritt, sollte die Stromversorgung
rechtzeitig zur Reparatur abgeschaltet werden.
Der Einmal-Fleischschneider ist ein von unserer Fabrik sorgfältig
entwickeltes Edelstahlprodukt. Es ist modisch, einfach, leicht zu
reinigen und sicher zu bedienen. Es eignet sich für Restaurants,
Supermärkte, Fabriken, Schulen, Hotels, Kantinen und andere
fleischverarbeitende Unternehmen sowie für Privatnutzer.

- 8 -
How to operate
Der grüne Knopf ist der Startknopf und der rote Knopf ist der
Not-Aus-/Schließknopf.
Wenn der rote Knopf gedrückt wird, müssen Sie den roten Knopf
drehen, um neu zu starten
Upper tool set
starts
Lower tool set starts
Emergency
Stop/Close

- 9 -
Disassembly and installation of the knife set
Schritt 1:
Schritt 2:
Schritt 3
1. Demontage: Schrauben Sie die Mutter ab, entfernen Sie die
Unterlegscheibe und ziehen Sie das Messerset nach außen. Das
Messerset kann dann herausgenommen werden.
2. Installation: Verwenden Sie das Werkzeug, um die Messerwelle
zu drehen, richten Sie den Positionierungsstift an der Messerwelle
mit dem Loch am Messerset aus, installieren Sie die
Unterlegscheibe und ziehen Sie dann die Mutter fest.

- 10 -


Technique Certificat d'assistance et de garantie électronique
www.vevor.com/support
TRANCHEUSE COMMERCIALE
MODÈLE : YF-QC80
Nous continuons à nous engager à vous fournir des outils à des prix compétitifs.
« Économisez la moitié », « Moitié prix » ou toute autre expression similaire utilisée par
nous uniquement
représente une estimation des économies dont vous pourriez bénéficier en achetant
certains outils
avec nous par rapport aux grandes marques et ne signifie pas nécessairement couverture
toutes les catégories d'outils que nous proposons. Nous vous rappelons de bien vouloir
vérifier soigneusement
lorsque vous passez une commande chez nous si vous êtes réellement Économie
Moitié par rapport aux principales grandes marques


- 1 -
MODÈLE : YF-QC80
BESOIN D'AIDE? CONTACTEZ-NOUS!
Vous avez des questions sur nos produits ? Vous avez besoin
d'assistance technique ? N'hésitez pas à nous contacter :
Assistance technique et certificat de garantie électronique
www.vevor.com/support
Il s'agit de la notice d'utilisation d'origine. Veuillez lire attentivement toutes
les instructions du manuel avant de l'utiliser. VEVOR se réserve le droit
d'interpréter clairement notre manuel d'utilisation. L'apparence du produit
dépend du produit que vous avez reçu. Veuillez nous excuser, nous ne
vous informerons plus en cas de mise à jour technologique ou logicielle
COMMERCIAL SLICER

- 2 -
de notre produit.
Avertissement - Pour réduire le risque de blessure, l'utilisateur
doit lire attentivement le manuel d'instructions.
Ce produit est soumis aux dispositions de la directive européenne
2012/19/CE. Le symbole représentant une poubelle à roulettes
barrée indique que le produit doit faire l'objet d'une collecte sélective
des déchets dans l'Union européenne. Cela s'applique au produit et
à tous les accessoires marqués de ce symbole. Les produits
marqués comme tels ne peuvent pas être jetés avec les déchets
ménagers normaux, mais doivent être déposés dans un point de
collecte pour le recyclage des appareils électriques et électroniques.
DESCRIPTION
• Cet appareil est conçu pour trancher des aliments, par exemple de la
viande, du fromage, des légumes, du pain, etc.
• L'appareil est destiné uniquement à un usage domestique en intérieur.
L'appareil n'est pas destiné à un usage commercial ou industriel.
• N'utilisez pas l'appareil à d'autres fins. Toute autre utilisation pourrait
entraîner des dommages à l'appareil ou des blessures corporelles.
• Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages ou blessures
résultant d'une utilisation incorrecte ou du non-respect de ce manuel.
IMPORTANT SAFEGUARDS
Lors de l'utilisation d'appareils électriques, des précautions de
sécurité de base doivent toujours être respectées, notamment les
suivantes :
1. LISEZ ATTENTIVEMENT ET COMPRENEZ TOUTES LES
INSTRUCTIONS AVANT L'UTILISATION.

- 3 -
2. Débranchez le cordon d' alimentation de la trancheuse ; pour le nettoyer,
si l'appareil semble ne pas fonctionner correctement ; ou lorsque vous
avez fini d'utiliser l'appareil. Pour débrancher l'appareil de l'alimentation
électrique, tirez toujours directement sur la fiche - ne tirez jamais sur la
fiche à l'aide du cordon d'alimentation.
3. Utilisation en intérieur uniquement. N'exposez jamais cet appareil à la
pluie ou à l'humidité. Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau pour aucune
raison. Si l'appareil tombe dans l'eau, assurez- vous qu'il est débranché de
la source d'alimentation, puis retirez-le de l'eau. Faites ensuite examiner la
trancheuse par un centre de service agréé avant de l'utiliser à nouveau.
4. N'utilisez pas la trancheuse si vos mains sont mouillées ou si vous vous
trouvez sur un sol mouillé. N'utilisez pas la trancheuse si elle est mouillée
ou humide .
5. La trancheuse est conçue exclusivement pour un usage domestique et
non à des fins commerciales .
6. Installez et rangez la trancheuse hors de portée des enfants .
7. Ne laissez pas la trancheuse sans surveillance lorsque l’appareil est
branché.
8. Assurez- vous toujours que la trancheuse est installée en toute sécurité
avant de commencer à l'utiliser.
9. La table d'alimentation coulissante et le support de pièces doivent
toujours être en place pendant l'utilisation de l'appareil, sauf si cela n'est
pas possible en raison de la taille ou de la forme des aliments. N'utilisez
pas la trancheuse pour trancher des os ou des aliments congelés.
1 0 . N'utilisez pas la trancheuse si elle est endommagée de quelque façon
que ce soit. Faites immédiatement réparer la trancheuse par un personnel
qualifié dans un centre de service agréé.
1 1 . Utilisez la trancheuse uniquement avec les accessoires fournis par le
fabricant.
1 2 . Aucune réclamation au titre de la garantie ou de la responsabilité pour
dommages ne sera acceptée si ceux-ci résultent d'une utilisation impropre
ou incorrecte de la trancheuse.
1 3 . Éteignez l'appareil avant de vous approcher de la lame.

- 4 -
1 4 . Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par
le fabricant, son agent de service ou des personnes de qualification
similaire afin d'éviter tout danger.
1 5 . Débranchez toujours l'appareil de l'alimentation s'il est laissé sans
surveillance, avant de l'assembler, de le démonter ou de le nettoyer.
1 6 . Gardez l’appareil et son cordon hors de portée des animaux
domestiques et des enfants.
1 7. Chaque opérateur doit lire attentivement ce manuel d' utilisation avant
d'essayer d'utiliser cet appareil. L'opérateur doit toujours être conscient
des procédures de sécurité mentionnées dans ce manuel.
1 8 . Cet appareil n'est PAS destiné à être utilisé par des personnes (y
compris des enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites, ou manquant d'expérience et de connaissances, à
moins qu'elles ne soient surveillées ou aient reçu des instructions
concernant l'utilisation de l'appareil par une personne responsable de leur
sécurité. Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent
pas avec l'appareil.
19. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. La trancheuse n'est
pas un jouet.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Technical Parameters
Modèle
YF-QC80
Tension nominale
120 V CA
220-240 V CA
Fréquence
60 Hz
50 Hz
Puissance nominale
1100 W
1100 W
Productivité de la viande
500 kg/heure
Use and Maintenance

- 5 -
• Avant utilisation, essuyez l'entrée de viande de la machine et rincez
l'entrée de viande avec une petite quantité d'eau tiède pour éliminer la
poussière flottante à l'intérieur et à l'extérieur de la machine.
• Assurez-vous que la tension et la fréquence indiquées sur la plaque
inférieure sont les mêmes que celles de votre alimentation locale et que le
fil de terre externe est correctement connecté.
• Lors du branchement, assurez-vous que l'interrupteur est éteint.
• Allumez l'appareil. Laissez toujours l'appareil en marche avant d'ajouter
des aliments.
• Coupez la viande en lanières ou en cubes plus petits que l'entrée
d'alimentation.
• Assurez-vous que la viande est exempte d’os, de tendons durs, de peau,
etc.
• Placez la viande dans l'orifice de découpe de la viande, puis coupez-la en
tranches. Si vous devez la déchiqueter, remettez simplement la viande en
tranches dans l'orifice, puis coupez-la en viande déchiquetée.
• Une fois la découpe de la viande terminée, éteignez l’appareil et
débranchez-le de la prise électrique.
• Nettoyez soigneusement l'appareil. Ajoutez de l'huile sur les accessoires
qui sont en contact direct avec la viande. Un peu d'huile à salade sur les
accessoires de la machine après le lavage et le séchage les gardera
lubrifiés.
• Il est conseillé de le nettoyer avec de l'eau chaude à plus de 50 degrés
Celsius. Il est strictement interdit de le laver à l'eau froide, sinon cela
provoquera de la rouille et des problèmes d'embrayage.
• Pour la première fois, coupez certains légumes (comme le céleri et
le chou chinois) pour les nettoyer. f l'huile résiduelle avant de quitter
l'usine puis rincer à l'eau claire pour se mettre au travail Coupez la
viande à la taille de l'orifice d'alimentation et veillez à ne pas avoir

- 6 -
d'os ou d'autres éléments. divers à l'intérieur, sinon cela
endommagerait l'outil. Lors de la découpe de viande déchiquetée
coupez d'abord la viande en tranches, puis coupez la viande
latéralement. Vous devez déchiqueter les dés la viande et la couper à
nouveau.
Safety Precautions
• Ce produit est adapté à une utilisation en intérieur uniquement .
• Débranchez l'appareil lors du montage ou du démontage. Une
surveillance étroite est
nécessaire lorsque l'appareil est utilisé à proximité d'enfants.
• Ne jamais immerger le produit, le cordon ou la fiche dans des liquides.
• Laissez refroidir suffisamment avant de retirer les pièces de l’appareil.
• Pendant le fonctionnement, placez l’appareil sur une surface plane.
• Débranchez le produit de sa source électrique avant de l’utiliser ou de le
nettoyer.
• Essuyez la machine uniquement avec un chiffon humide.
• Il faut être prudent lors de la manipulation de la lame de coupe pendant le
nettoyage
• . Si vous constatez des défauts tels qu'une fuite, vous devez
immédiatement couper l'alimentation électrique et faire appel à un
électricien pour la réparer. Vous n'êtes pas autorisé à l'allumer et à le
réparer sans autorisation.
• . Pendant l'utilisation du coupe-fil, les mains et les débris ne doivent
pas être placés dans le couvercle de protection pour éviter les
blessures et les handicaps.
• . Lors de l
’
utilisation, l
’
opérateur doit s
’
habiller proprement pour
éviter que ses vêtements, tabliers, manches et cheveux ne
pénètrent dans le seau.

- 7 -
• . Maintenez la machine en fonctionnement dans un état stable et
ne secouez pas l'ensemble de la machine.
• . En cas de situation anormale lors de l'utilisation du coupe-fil,
l'alimentation doit être coupée à temps pour permettre la réparation.
La trancheuse à viande moulée à usage unique est un produit en
acier inoxydable soigneusement développé par notre usine. Il est à
la mode, simple, facile à nettoyer et sûr à utiliser. Il convient aux
restaurants, supermarchés, usines, écoles, hôtels, cantines et
autres entreprises de transformation de la viande et aux utilisateurs
individuels.

- 8 -
How to operate
Le bouton vert est le bouton de démarrage et le bouton rouge est le
bouton d'arrêt/fermeture d'urgence.
Lorsque le bouton rouge est enfoncé, vous devez faire tourner le
bouton rouge pour redémarrer
Upper tool set
starts
Lower tool set starts
Emergency
Stop/Close

- 9 -
Disassembly and installation of the knife set
Étape 1 :
Étape 2 :
Étape 3
1. Démontage : dévissez l'écrou, retirez la rondelle et tirez
l'ensemble de couteaux vers l'extérieur. L'ensemble de couteaux
peut alors être retiré.
2. Installation : utilisez l'outil pour faire tourner l'arbre du couteau,
alignez la goupille de positionnement sur l'arbre du couteau avec le
trou sur l'ensemble de couteaux, installez la rondelle, puis serrez
l'écrou.

- 10 -


Technisch Ondersteuning en E-garantiecertificaat www.vevor.com/support
COMMERCIËLE SNIJMACHINE
MODEL:YF-QC80
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te
leveren.
"Bespaar de helft", "halve prijs" of andere soortgelijke uitdrukkingen die alleen door ons
worden gebruikt
geeft een schatting van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen
te kopen
bij ons vergeleken met de grote topmerken en betekent niet per se dat omslag
alle categorieën van tools die wij aanbieden. U wordt vriendelijk verzocht om te verifiëren
voorzichtig
wanneer u een bestelling bij ons plaatst, als u daadwerkelijk Besparing
Half in vergelijking met de belangrijkste grote merken


- 1 -
MODEL:YF-QC80
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning
nodig? Neem dan gerust contact met ons op:
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door
voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke
interpretatie van onze gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het
product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Vergeef ons
dat we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie- of
COMMERCIAL SLICER

- 2 -
software-updates voor ons product zijn .
Waarschuwing: om het risico op letsel te verkleinen, moet de
gebruiker de gebruiksaanwijzing zorgvuldig lezen.
Dit product is onderworpen aan de bepalingen van de Europese
richtlijn 2012/19/EG. Het symbool met een doorgestreepte afvalbak
geeft aan dat het product in de Europese Unie gescheiden
afvalinzameling vereist. Dit geldt voor het product en alle
accessoires die met dit symbool zijn gemarkeerd. Producten die als
zodanig zijn gemarkeerd, mogen niet met het normale huishoudelijke
afval worden weggegooid, maar moeten worden ingeleverd bij een
inzamelpunt voor recycling van elektrische en elektronische
apparaten.
DESCRIPTION
• Dit apparaat is ontworpen voor het snijden van levensmiddelen, zoals
vlees, kaas, groenten, brood, enz.
• Het apparaat is alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik binnenshuis.
Het apparaat is niet bedoeld voor commercieel of industrieel gebruik.
• Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden. Elk ander gebruik kan
leiden tot schade aan het apparaat of persoonlijk letsel.
• De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade of letsel die
het gevolg zijn van onjuist gebruik of het niet naleven van deze
handleiding.
IMPORTANT SAFEGUARDS
Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten altijd de volgende
basisveiligheidsmaatregelen in acht worden genomen:
1. LEES EN BEGRIJP ALLE INSTRUCTIES ZORGVULDIG VOORDAT U

- 3 -
HET APPARAAT GEBRUIKT.
2. Koppel het netsnoer van de snijmachine los; voor het schoonmaken, als
het product defect lijkt te zijn; of wanneer u klaar bent met het bedienen
van het apparaat. Om het apparaat los te koppelen van de
stroomvoorziening, trekt u altijd direct aan de stekker - trek de stekker nooit
uit het stopcontact via het netsnoer.
3. Alleen voor gebruik binnenshuis. Stel dit apparaat nooit bloot aan regen
of vocht. Dompel het apparaat om welke reden dan ook niet onder in water.
Als het apparaat in het water valt, zorg er dan voor dat het apparaat is
losgekoppeld van een stroombron en haal het apparaat pas daarna uit het
water. Laat de snijmachine daarna nakijken door een geautoriseerd
servicecentrum voordat u het verder gebruikt.
4. Gebruik de snijmachine niet als uw handen nat zijn of als u op een natte
vloer staat. Gebruik de snijmachine niet als deze nat of vochtig is .
5. De snijmachine is uitsluitend ontworpen voor huishoudelijk gebruik en
niet voor commerciële doeleinden.
6. Plaats en bewaar de snijmachine buiten bereik van kinderen .
7. Laat de snijmachine niet onbeheerd achter terwijl het apparaat is
aangesloten.
8. Zorg er altijd voor dat de snijmachine veilig is opgesteld of geïnstalleerd
voordat u hem gaat gebruiken.
9. De schuifbare invoertafel en de stukhouder moeten altijd op hun plaats
zitten terwijl het apparaat in gebruik is, tenzij dit niet mogelijk is vanwege
de grootte of vorm van het voedsel. Gebruik de snijmachine niet om door
botten of bevroren voedsel te snijden.
1 0 . Gebruik de snijmachine niet als deze op enigerlei wijze beschadigd is.
Laat de snijmachine onmiddellijk repareren bij een geautoriseerd
servicecentrum door gekwalificeerd personeel.
1 1. Gebruik de snijmachine uitsluitend met de door de fabrikant
meegeleverde accessoires .
1 2 . Er worden geen garantieclaims of aansprakelijkheidsclaims voor
schade geaccepteerd, indien deze het gevolg zijn van oneigenlijk of onjuist
gebruik van de snijmachine.

- 4 -
1 3. Schakel het apparaat uit voordat u in de buurt van het mes komt.
1 4 . Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de
fabrikant, diens serviceagent of personen met vergelijkbare kwalificaties
om gevaar te voorkomen.
1 5. Haal altijd de stekker uit het stopcontact als u het apparaat onbeheerd
achterlaat, voordat u het monteert, demonteert of schoonmaakt.
1 6 . Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van huisdieren en
kinderen.
1 7 . Elke gebruiker moet deze handleiding grondig doorlezen voordat
hij/zij dit apparaat probeert te gebruiken. De gebruiker moet altijd op de
hoogte zijn van de veiligheidsprocedures die in deze handleiding worden
genoemd.
1 8 . Dit apparaat is NIET bedoeld voor gebruik door personen (inclusief
kinderen) met verminderde fysieke, sensorische of mentale vermogens, of
gebrek aan ervaring en kennis, tenzij zij toezicht of instructies hebben
gekregen over het gebruik van het apparaat door een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Kinderen moeten worden begeleid
om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
19. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. De snijmachine is geen
speelgoed.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
Technical Parameters
Model
YF-QC80
Nominale spanning
Wisselstroom 120V
AC220-240V
Frequentie
60Hz
50Hz
Nominaal vermogen
1100W
1100W
Vleesproductiviteit
500KG/U
Use and Maintenance

- 5 -
• Veeg voor gebruik de vleesinlaat van het apparaat schoon en spoel de
vleesinlaat af met een kleine hoeveelheid warm water om zwevend stof
aan de binnen- en buitenkant van het apparaat te verwijderen.
• Zorg ervoor dat de spanning en frequentie die op de onderste plaat staan
aangegeven, overeenkomen met de lokale netspanning en dat de externe
aarddraad goed is aangesloten.
• Zorg ervoor dat de schakelaar uit staat wanneer u de stekker in het
stopcontact steekt.
• Schakel het apparaat in. Laat het apparaat altijd draaien voordat u er
voedsel aan toevoegt.
• Snijd het vlees in reepjes of blokjes die kleiner zijn dan de invoeropening.
• Zorg ervoor dat het vlees vrij is van botten, taaie pezen, vleeshuid, etc.
• Doe het vlees in de vlees snij-inlaat, snijd het dan in plakjes. Als je het
vlees moet versnipperen, doe dan gewoon weer plakjes vlees in de inlaat,
snijd het dan in versnipperd vlees.
• Wanneer u klaar bent met het snijden van het vlees, schakelt u het
apparaat uit en haalt u de stekker uit het stopcontact.
• Maak het apparaat grondig schoon. Voeg olie toe aan de accessoires die
direct in contact komen met het vlees. Een beetje slaolie op de
machine-accessoires na het wassen en drogen houdt ze gesmeerd.
• Het is raadzaam om het schoon te maken met heet water boven de 50
graden Celsius. Het is ten strengste verboden om het te wassen met koud
water, anders zal het roest en problemen met de koppeling veroorzaken.
• Snijd voor het eerst wat groenten (zoals selderij en Chinese kool)
om ze schoon te maken F de resterende olie verwijderen voordat
deze de fabriek verlaat en vervolgens afspoelen met schoon water om
aan de slag te gaan Snijd het vlees in de grootte van de
invoeropening en zorg ervoor dat er geen botten of andere stukjes in
zitten. snuisterijen erin, anders zal het gereedschap beschadigd

- 6 -
raken. Bij het snijden van versnipperd vlees snijd het vlees eerst in
plakjes en snijd het vlees vervolgens zijwaarts. Je moet de blokjes
versnipperen vlees en snijd het opnieuw.
Safety Precautions
• Dit product is uitsluitend geschikt voor gebruik binnenshuis .
• Trek de stekker uit het stopcontact wanneer u het apparaat monteert of
demonteert. Er is nauwlettend toezicht vereist.
noodzakelijk wanneer het apparaat in de buurt van kinderen wordt
gebruikt.
• Dompel het product, het snoer of de stekker nooit onder in vloeistoffen.
• Zorg dat het apparaat voldoende is afgekoeld voordat u onderdelen
verwijdert.
• Plaats het apparaat tijdens gebruik op een vlakke ondergrond.
• Haal de stekker van het product uit het stopcontact voordat u het product
gebruikt of schoonmaakt.
• Veeg het apparaat alleen af met een vochtige doek.
• Wees voorzichtig bij het hanteren van het snijblad tijdens het
schoonmaken
• . Als u storingen zoals lekkage vindt, moet u onmiddellijk de
stroomtoevoer afsluiten en een elektricien inschakelen om het te
repareren. U mag het niet zonder toestemming aanzetten en
repareren.
• Tijdens het gebruik van de draadknipper mogen handen en vuil niet
in de beschermkap terechtkomen om letsel en invaliditeit te
voorkomen.
• . Tijdens het bedienen moet de operator zich netjes kleden om te
voorkomen dat kleding, schorten, mouwen en haar in de emmer
terechtkomen.

- 7 -
• Zorg ervoor dat de machine stabiel blijft werken en schud de hele
machine niet.
• . Als er zich een abnormale situatie voordoet bij het gebruik van de
draadknipper, moet de stroom tijdig worden uitgeschakeld voor
reparatie.
De eenmalige gegoten vleessnijmachine is een roestvrijstalen
product dat zorgvuldig is ontwikkeld door onze fabriek. Het is
modieus, eenvoudig, gemakkelijk schoon te maken en veilig te
bedienen. Het is geschikt voor restaurants, supermarkten, fabrieken,
scholen, hotels, kantines en andere vleesverwerkende bedrijven en
individuele gebruikers.

- 8 -
How to operate
De groene knop is de startknop en de rode knop is de
noodstop/sluitknop.
Wanneer de rode knop wordt ingedrukt, moet u de rode knop
draaien om opnieuw te starten
Upper tool set
starts
Lower tool set starts
Emergency
Stop/Close

- 9 -
Disassembly and installation of the knife set
Stap 1:
Stap 2:
Stap 3
1. Demontage: Draai de moer los, verwijder de ring en trek de
messenset naar buiten, en de messenset kan worden verwijderd.
2. Installatie: Gebruik het gereedschap om de messenas te draaien,
lijn de positioneringspen op de messenas uit met het gat op de
messenset, installeer de ring en draai vervolgens de moer vast.


Teknisk Support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
KOMMERSIELL SKÄRARE
MODELL: YF-QC80
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
"Spara hälften", "Halva priset" eller andra liknande uttryck som endast används av oss
representerar en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg
med oss jämfört med de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka
alla kategorier av verktyg som erbjuds av oss. Du påminns vänligen om att verifiera
försiktigt
när du gör en beställning hos oss om du faktiskt gör det Sparande
Halv i jämförelse med det översta stora kliet


- 1 -
MODELL: YF-QC80
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss
gärna:
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant
innan du använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår
användarmanual. Utseendet på produkten är beroende av den produkt du
fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att informera dig igen om det finns
någon teknik eller mjukvaruuppdateringar på vår produkt.
COMMERCIAL SLICER

- 2 -
Varning - För att minska risken för skada måste användaren
läsa instruktionerna noggrant.
Denna produkt omfattas av bestämmelserna i det europeiska
direktivet 2012/19/EC. Symbolen som visar en soptunna korsad
anger att produkten kräver separat sophämtning i EU. Detta gäller för
produkten och alla tillbehör märkta med denna symbol. Produkter
märkta som sådana får inte slängas tillsammans med vanligt
hushållsavfall, utan måste lämnas till en insamlingsplats för
återvinning av elektriska och elektroniska apparater
DESCRIPTION
• Denna apparat är avsedd för att skiva mat, t.ex. kött, ost, grönsaker, bröd,
etc.
• Apparaten är endast avsedd för hushållsbruk inomhus. Apparaten är inte
avsedd för kommersiell eller industriell användning.
• Använd inte apparaten för andra ändamål. All annan användning kan leda
till skada på apparaten eller personskada.
• Tillverkaren tar inget ansvar för skador eller personskador som uppstår
på grund av felaktig användning eller bristande efterlevnad av denna
manual.
IMPORTANT SAFEGUARDS
När du använder elektriska apparater ska grundläggande
säkerhetsföreskrifter alltid följas, inklusive följande:
1. LÄS NOGGRANT OCH FÖRSTÅ ALLA INSTRUKTIONER INNAN
ANVÄNDNING.
2 . Koppla bort nätsladden på skärmaskinen; för rengöring, om produkten
verkar vara felaktig; eller när du är klar med apparaten. För att koppla bort

- 3 -
enheten från elnätet, dra alltid direkt i kontakten - dra aldrig ut kontakten
med nätsladden.
3 . Endast inomhusbruk. Låt aldrig denna enhet utsättas för regn eller fukt.
Sänk inte ner apparaten i vatten av någon anledning. Om enheten skulle
falla i vatten, se till att enheten är bortkopplad från en strömkälla, och först
då, ta bort enheten från vattnet. Låt sedan skärmaskinen undersökas av ett
auktoriserat servicecenter innan du använder den vidare.
4 . Använd inte skärmaskinen om dina händer är blöta eller om du står på
ett vått golv. Använd inte skärmaskinen om den är våt eller fuktig.
5 . Skivmaskinen är designad uteslutande för hushållsbruk och inte för
kommersiella ändamål.
6 . Ställ upp och förvara skärmaskinen utom räckhåll för barn.
7 . Lämna inte skivaren utan uppsikt när apparaten är ansluten.
8 . Se alltid till att skivaren är säkert installerad eller installerad innan du
börjar använda den.
9 . Det skjutbara foderbordet och bithållaren ska alltid sitta på plats medan
apparaten används, såvida detta inte är möjligt på grund av matens storlek
eller form. Använd inte skivaren för att skära igenom ben eller fryst mat.
1 0 . Använd inte skärmaskinen om den är skadad på något sätt. Låt
kvalificerad personal omedelbart reparera skivaren på ett auktoriserat
servicecenter.
1 1 . Använd endast skärmaskinen med de tillbehör som tillhandahålls av
tillverkaren.
1 2 . Inga anspråk under garantin eller skadeståndsansvar accepteras om
de beror på felaktig eller felaktig användning av skärmaskinen.
1 3 . Stäng av innan du når i närheten av bladet.
1 4 . Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av tillverkaren, dess
servicerepresentant eller liknande kvalificerade personer för att undvika
fara.
1 5 . Koppla alltid bort apparaten från elnätet om den lämnas utan uppsikt
innan du monterar, demonterar eller rengör den.
1 6 . Förvara apparaten och dess sladd utom räckhåll för husdjur och barn.
1 7 . Varje operatör bör noggrant läsa igenom denna bruksanvisning innan

- 4 -
du försöker använda denna apparat. Operatören bör alltid vara medveten
om säkerhetsprocedurerna som nämns i denna handbok.
1 8 . Denna apparat är INTE avsedd att användas av personer (inklusive
barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller bristande
erfarenhet och kunskap, såvida de inte har fått övervakning eller
instruktioner angående användning av apparaten av en person som
ansvarar för deras säkerhet. Barn bör övervakas för att säkerställa att de
inte leker med apparaten.
19 . Barn får inte leka med apparaten. Skivmaskinen är ingen leksak.
SPARA DESSA INSTRUKTIONER
Technical Parameters
Modell
YF-QC80
Märkspänning
AC120V
AC220-240V
Fr equency
60 Hz
50 Hz
Nominell effekt
1100W
1100W
Köttproduktivitet
500 kg/h
Use and Maintenance
• Före användning, torka av maskinens köttinlopp och skölj köttinloppet
med en liten mängd varmt vatten för att tvätta bort det flytande dammet
inuti och utanför maskinen.
• Se till att spänningen och frekvensen som anges på bottenplattan är
densamma som din lokala strömförsörjning och att den externa jordade
ledningen är tillförlitlig ansluten.
• När du ansluter, se till att strömbrytaren är avstängd.

- 5 -
• Slå på enheten. Ha alltid enheten igång innan du lägger till mat.
• Skär köttet i remsor eller tärningar som är mindre än matningsöppningen.
• Se till att köttet är fritt från ben, seg sena, köttskinn etc.
• Lägg köttet i köttskärsinloppet och skär sedan i skivor. Om du behöver
strimla är det bara att lägga köttskivor i inloppet igen, skär sedan i strimlat
kött.
• När du är klar med att skära köttet, stäng av enheten och dra ur kontakten
från eluttaget.
• Rengör enheten noggrant. Tillsätt olja till tillbehören som kommer i direkt
kontakt med köttet. Lite salladsolja på maskintillbehör efter tvätt och
torkning kommer att hålla dem smorda.
• Det är lämpligt att rengöra den med varmt vatten över 50 grader Celsius.
Det är strängt förbjudet att tvätta det med kallt vatten, annars kommer det
att orsaka rost och problem med kopplingen.
• För första gången skär du några grönsaker (som selleri och kinakål)
att rensa ur f restoljan innan du lämnar fabriken och skölj sedan med
rent vatten för att komma till jobbet Skär köttet i storleken på
foderporten och var noga med att inte ha ben eller annat diverse inuti,
annars kommer det att skada verktyget. Vid skärning av strimlat kött
skär först köttet i skivor och skär sedan köttet i sidled. Du måste
strimla tärningarna köttet och skär det igen.
Safety Precautions
• Denna produkt är endast lämplig för inomhusbruk .
• Dra ur kontakten när du monterar eller demonterar enheten. Noggrann
övervakning är
nödvändig när apparaten används nära barn.
• Sänk aldrig ner produkten, sladden eller pluggen i vätska.
• Tillåt tillräcklig kylningstid innan du tar bort några apparatdelar.
• Placera enheten på en jämn yta under drift.
• Koppla bort produkten från dess eluttag innan den används eller rengörs.
• Torka endast av maskinen med en fuktig trasa.

- 6 -
• Försiktighet krävs vid hantering av skärblad under rengöring
• . Om du hittar fel som läckage bör du genast bryta
strömförsörjningen och hitta en elektriker som kan reparera det. Du
får inte slå på den och reparera den utan tillstånd.
• . Under drift av avskäraren får händer och skräp inte stoppas in i
skyddskåpan för att förhindra skador och funktionshinder.
• . Under drift måste operatören klä sig snyggt för att förhindra att
kläder, förkläden, ärmar och hår hamnar i hinken.
• . Håll maskinen i ett stabilt tillstånd och skaka inte hela maskinen.
• . Om det finns en onormal situation vid användningen av
trådskäraren, bör strömmen stängas av i tid för reparation.
Den engångsformade köttskäraren är en produkt av rostfritt stål
noggrant utvecklad av vår fabrik. Den är modern, enkel, lätt att
rengöra och säker att använda. Den är lämplig för restauranger,
stormarknader, fabriker, skolor, hotell, matsalar och andra
köttbearbetningsföretag och enskilda användare.

- 7 -
How to operate
Den gröna knappen är startknappen och den röda knappen är
knappen för nödstopp/stängning.
När den röda knappen trycks in måste du rotera den röda knappen
för att starta om
Upper tool set
starts
Lower tool set starts
Emergency
Stop/Close

- 8 -
Disassembly and installation of the knife set
Steg 1:
Steg 2:
Steg 3
1. Demontering: Skruva loss muttern, ta bort brickan och dra
knivsatsen utåt, så kan knivsatsen tas ut
2. Installation: Använd verktyget för att rotera knivaxeln, rikta in
positioneringsstiftet på knivskaftet med hål på knivsatsen, installera
brickan och dra sedan åt muttern


Técnico Soporte y certificado de garantía electrónica www.vevor.com/support
CORTADORA COMERCIAL
MODELO: YF-QC80
Seguimos comprometidos a brindarle herramientas a precios competitivos.
"Ahorra la mitad", "mitad de precio" o cualquier otra expresión similar utilizada únicamente
por nosotros
Representa una estimación de los ahorros que podría obtener al comprar ciertas
herramientas.
con nosotros en comparación con las principales marcas líderes y no significa
necesariamente cubrir
Todas las categorías de herramientas que ofrecemos. Le recordamos que debe verificar
con cuidado
Cuando realiza un pedido con nosotros, si realmente está Ahorro
Medio En comparación con las principales marcas principales


- 1 -
MODELO: YF-QC80
¿NECESITA AYUDA? ¡CONTÁCTENOS!
¿Tiene preguntas sobre el producto? ¿Necesita asistencia técnica? No
dude en ponerse en contacto con nosotros:
Soporte técnico y certificado de garantía electrónica
www.vevor.com/support
Estas son las instrucciones originales, lea atentamente todas las
instrucciones del manual antes de utilizar el producto. VEVOR se reserva
una interpretación clara de nuestro manual de usuario. La apariencia del
producto estará sujeta al producto que recibió. Perdónenos por no
informarle nuevamente si hay actualizaciones de tecnología o software
COMMERCIAL SLICER

- 2 -
en nuestro producto.
Advertencia: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario
debe leer atentamente el manual de instrucciones.
Este producto está sujeto a las disposiciones de la Directiva Europea
2012/19/CE. El símbolo que muestra un contenedor de basura
tachado indica que el producto requiere una recogida selectiva de
residuos en la Unión Europea. Esto se aplica al producto y a todos
los accesorios marcados con este símbolo. Los productos marcados
como tales no pueden desecharse con los residuos domésticos
normales, sino que deben llevarse a un punto de recogida para
reciclar dispositivos eléctricos y electrónicos.
DESCRIPTION
• Este aparato está diseñado para cortar alimentos, por ejemplo, carne,
queso, verduras, pan, etc.
• El aparato está destinado únicamente al uso doméstico en interiores. El
aparato no está destinado a ningún uso comercial o industrial.
• No utilice el aparato para otros fines. Cualquier otro uso podría provocar
daños en el aparato o lesiones personales.
• El fabricante no aceptará ninguna responsabilidad por daños o lesiones
resultantes del uso inadecuado o del incumplimiento de este manual.
IMPORTANT SAFEGUARDS
Al utilizar aparatos eléctricos, siempre se deben seguir precauciones
básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:
1. LEA CUIDADOSAMENTE Y ENTIENDA TODAS LAS
INSTRUCCIONES ANTES DE OPERAR.
2. Desconecte el cable de alimentación de la cortadora; para limpiarla, si

- 3 -
parece que el producto no funciona bien; o cuando haya terminado de
utilizar el aparato. Para desconectar el dispositivo de la fuente de
alimentación, tire siempre directamente del enchufe; nunca tire del
enchufe utilizando el cable de alimentación.
3. Uso en interiores únicamente. Nunca permita que este dispositivo
quede expuesto a la lluvia o la humedad. No sumerja el aparato en agua
por ningún motivo. Si el dispositivo cayera al agua, asegúrese de que esté
desconectado de la fuente de alimentación y, solo entonces, retírelo del
agua. Luego, haga que un centro de servicio autorizado examine la
cortadora antes de volver a utilizarla.
4. No utilice la cortadora si tiene las manos mojadas o si está parado sobre
un piso mojado. No utilice la cortadora si está mojada o húmeda .
5. La cortadora está diseñada exclusivamente para uso doméstico y no
para fines comerciales.
6. Instale y guarde la cortadora fuera del alcance de los niños.
7. No deje la cortadora desatendida mientras el aparato esté enchufado.
8. Asegúrese siempre de que la cortadora esté configurada o instalada de
forma segura antes de comenzar a utilizarla.
9. La mesa de alimentación deslizante y el soporte de las piezas deben
estar siempre en su lugar mientras el aparato esté en uso, a menos que
esto no sea posible debido al tamaño o la forma de los alimentos. No
utilice la cortadora para cortar huesos o alimentos congelados.
1 0 . No utilice la cortadora si está dañada de cualquier forma. Haga que la
reparen inmediatamente en un centro de servicio autorizado por personal
calificado.
1 1. Utilice la cortadora únicamente con los accesorios suministrados por
el fabricante .
1 2. No se aceptarán reclamaciones de garantía ni responsabilidad por
daños si estos resultan de un uso inadecuado o incorrecto de la
cortadora .
1 3 . Apague el dispositivo antes de acercarse a la cuchilla.
1 4. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el
fabricante, su agente de servicio o personas igualmente calificadas para

- 4 -
evitar un peligro.
1 5. Desconecte siempre el aparato de la red eléctrica si lo deja
desatendido, antes de montarlo, desmontarlo o limpiarlo.
1 6. Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de las mascotas y
los niños.
1 7. Cada operador debe leer detenidamente este manual del propietario
antes de intentar utilizar este aparato. El operador debe conocer siempre
los procedimientos de seguridad mencionados en este manual.
1 8. Este aparato NO está destinado a ser utilizado por personas (incluidos
niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con
falta de experiencia y conocimientos, a menos que estén supervisadas o
hayan recibido instrucciones sobre el uso del aparato por una persona
responsable de su seguridad. Los niños deben estar supervisados para
asegurarse de que no jueguen con el aparato.
19. Los niños no deben jugar con el aparato. La cortadora no es un
juguete.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Technical Parameters
Modelo
YF-QC80
Voltaje nominal
CA 120 V
CA 220-240 V
Frecuencia
60 Hz
50 Hz
Potencia nominal
1100 W
1100 W
Productividad de la carne
500 kg/h
Use and Maintenance

- 5 -
• Antes de usar, limpie la entrada de carne de la máquina y enjuáguela con
una pequeña cantidad de agua tibia para eliminar el polvo flotante dentro y
fuera de la máquina.
• Asegúrese de que el voltaje y la frecuencia indicados en la placa inferior
sean los mismos que los de su suministro local y que el cable de tierra
externo esté conectado de manera confiable.
• Al enchufarlo, asegúrese de que el interruptor esté apagado.
• Encienda el aparato. Mantenga siempre la unidad en funcionamiento
antes de añadir alimentos.
• Corte la carne en tiras o cubos más pequeños que la entrada de
alimentación.
• Asegúrese de que la carne esté libre de huesos, tendones duros, piel,
etc.
• Coloque la carne en la entrada de corte de carne y luego córtela en
rodajas. Si necesita desmenuzar, vuelva a colocar la carne cortada en
rodajas en la entrada y luego córtela en tiras.
• Al terminar de cortar la carne, apague el aparato y desconéctelo de la
toma de corriente.
• Limpie bien el aparato. Añada aceite a los accesorios que estén en
contacto directo con la carne. Un poco de aceite de ensalada en los
accesorios de la máquina después de lavarlos y secarlos los mantendrá
lubricados.
• Se recomienda limpiarlo con agua caliente a más de 50 grados
centígrados. Está estrictamente prohibido lavarlo con agua fría, ya que
provocará óxido y problemas en el embrague.
• Por primera vez, corte algunas verduras (como el apio y la col china)
para limpiarlas. F El aceite residual antes de salir de fábrica y luego
enjuagar con agua limpia para ponerse a trabajar. Corte la carne del
tamaño del puerto de alimentación y tenga cuidado de no tener
huesos u otros No coloque objetos diversos en el interior, ya que
podrían dañar la herramienta. Al cortar carne desmenuzada Primero
corta la carne en rodajas y luego corta la carne lateralmente. Debes
desmenuzar la carne cortada en cubitos. carne y cortarla

- 6 -
nuevamente.
Safety Precautions
• Este producto es apropiado únicamente para uso en interiores .
• Desenchufe el aparato al montarlo o desmontarlo. Se requiere una
supervisión estricta.
necesario cuando el aparato se utiliza cerca de niños.
• Nunca sumerja el producto, el cable o el enchufe en líquidos.
• Deje que el aparato se enfríe lo suficiente antes de retirar cualquier
pieza.
• Durante el funcionamiento, coloque el dispositivo sobre una superficie
nivelada.
• Desconecte el producto de su fuente de toma de corriente eléctrica antes
de operarlo o limpiarlo.
• Limpie la máquina únicamente con un paño húmedo.
• Es necesario tener cuidado al manipular la cuchilla de corte durante la
limpieza.
• Si detecta algún fallo, como una fuga, debe cortar inmediatamente
el suministro eléctrico y llamar a un electricista para que lo repare.
No está permitido encenderlo ni repararlo sin autorización.
• Durante el funcionamiento del cortador de alambre, no se deben
colocar las manos ni residuos en la cubierta protectora para evitar
lesiones y discapacidades.
• Al operar, el operador debe vestirse prolijamente para evitar que la
ropa, el delantal, las mangas y el cabello entren en el balde.
• Mantenga la máquina funcionando en un estado estable y no la
agite por completo.
• . Si ocurre una situación anormal durante el uso del cortador de

- 7 -
alambre, se debe desconectar la energía a tiempo para repararlo.
La cortadora de carne moldeada de un solo uso es un producto de
acero inoxidable desarrollado cuidadosamente por nuestra fábrica.
Es moderna, simple, fácil de limpiar y segura de usar. Es adecuada
para restaurantes, supermercados, fábricas, escuelas, hoteles,
comedores y otras empresas de procesamiento de carne y usuarios
individuales.

- 8 -
How to operate
El botón verde es el botón de inicio y el botón rojo es el botón de
parada/cierre de emergencia.
Cuando se presiona el botón rojo, debe girarlo para reiniciar.
Disassembly and installation of the knife set
Upper tool set
starts
Lower tool set starts
Emergency
Stop/Close

- 9 -
Paso 1:
Paso 2:
Paso 3
1. Desmontaje: desenrosque la tuerca, retire la arandela y tire del
juego de cuchillas hacia afuera, y el juego de cuchillas se puede
sacar.
2. Instalación: use la herramienta para girar el eje de la cuchilla,
alinee el pasador de posicionamiento en el eje de la cuchilla con el
orificio en el juego de cuchillas, instale la arandela y luego apriete la
tuerca.


Tecnico Supporto e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
AFFETTATRICE COMMERCIALE
MODELLO:YF-QC80
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o altre espressioni simili utilizzate solo da noi
rappresenta una stima dei risparmi che potresti ottenere acquistando determinati strumenti
con noi rispetto ai principali marchi top e non significa necessariamente copertina
tutte le categorie di strumenti da noi offerti. Ti ricordiamo cortesemente di verificare
accuratamente
quando effettui un ordine con noi se sei effettivamente Risparmio
Metà rispetto ai principali marchi


- 1 -
MODELLO:YF-QC80
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
Hai domande sui prodotti? Hai bisogno di supporto tecnico? Non
esitare a contattarci:
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica
www.vevor.com/support
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le
istruzioni del manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara
interpretazione del nostro manuale utente. L'aspetto del prodotto sarà
soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di perdonarci se non vi
informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul
COMMERCIAL SLICER

- 2 -
nostro prodotto.
Attenzione: per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere
attentamente il manuale di istruzioni.
Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva Europea
2012/19/CE. Il simbolo raffigurante un bidone della spazzatura
barrato indica che il prodotto richiede la raccolta differenziata dei
rifiuti nell'Unione Europea. Ciò si applica al prodotto e a tutti gli
accessori contrassegnati con questo simbolo. I prodotti
contrassegnati come tali non possono essere smaltiti con i normali
rifiuti domestici, ma devono essere portati in un punto di raccolta per
il riciclaggio di dispositivi elettrici ed elettronici
DESCRIPTION
• Questo apparecchio è progettato per affettare alimenti, ad esempio carne,
formaggio, verdure, pane, ecc.
• L'apparecchio è destinato esclusivamente all'uso domestico in ambienti
chiusi. L'apparecchio non è destinato ad alcun uso commerciale o
industriale.
• Non utilizzare l'apparecchio per altri scopi. Qualsiasi altro utilizzo
potrebbe causare danni all'apparecchio o lesioni personali.
• Il produttore non si assume alcuna responsabilità per eventuali danni o
lesioni derivanti da un uso improprio o dalla mancata osservanza del
presente manuale.
IMPORTANT SAFEGUARDS
Quando si utilizzano apparecchi elettrici, è necessario seguire
sempre le precauzioni di sicurezza di base, tra cui le seguenti:
1. LEGGERE E COMPRENDERE ATTENTAMENTE TUTTE LE

- 3 -
ISTRUZIONI PRIMA DI UTILIZZARE IL PRODOTTO.
2. Scollegare il cavo di alimentazione dell'affettatrice; per la pulizia, se il
prodotto sembra non funzionare correttamente; o quando hai finito di
utilizzare l'apparecchio. Per scollegare il dispositivo dalla rete elettrica,
tirare sempre direttamente la spina, non tirare mai la spina usando il cavo
di alimentazione .
3. Solo per uso interno. Non esporre mai questo dispositivo a pioggia o
umidità. Non immergere l'apparecchio in acqua per nessun motivo. Se il
dispositivo dovesse cadere in acqua, assicurarsi che sia scollegato da una
fonte di alimentazione, quindi e solo allora, rimuovere il dispositivo
dall'acqua. Successivamente, far esaminare l'affettatrice da un centro di
assistenza autorizzato prima di un ulteriore utilizzo.
4. Non usare l'affettatrice se hai le mani bagnate o se ti trovi su un
pavimento bagnato. Non usare l'affettatrice se è bagnata o umida.
5. L'affettatrice è progettata esclusivamente per uso domestico e non per
scopi commerciali.
6. Installare e riporre l'affettatrice fuori dalla portata dei bambini.
7. Non lasciare l'affettatrice incustodita mentre l'apparecchio è collegato
alla corrente .
8. Assicurarsi sempre che l' affettatrice sia installata o configurata in modo
sicuro prima di iniziare a utilizzarla.
9. Il tavolo di alimentazione scorrevole e il portapezzi devono essere
sempre in posizione mentre l' apparecchio è in uso, a meno che ciò non sia
possibile a causa delle dimensioni o della forma del cibo. Non utilizzare
l'affettatrice per tagliare ossa o cibo congelato.
1 0 . Non utilizzare l'affettatrice se è danneggiata in qualsiasi modo. Far
riparare immediatamente l'affettatrice presso un centro di assistenza
autorizzato da personale qualificato.
1 1 . Utilizzare l'affettatrice solo con gli accessori forniti dal produttore.
1 2 . Non saranno accettati reclami di garanzia o responsabilità per danni
derivanti da un uso improprio o scorretto dell'affettatrice.
1 3 . Spegnere prima di avvicinarsi alla lama.
1 4 . Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal

- 4 -
produttore, dal suo agente di assistenza o da persone qualificate in modo
simile per evitare pericoli.
1 5 . Scollegare sempre l'apparecchio dall'alimentazione se lasciato
incustodito, prima di montarlo, smontarlo o pulirlo.
1 6 . Tenere l'apparecchio e il relativo cavo fuori dalla portata di animali
domestici e bambini.
1 7 . Ogni operatore deve leggere attentamente questo manuale del
proprietario prima di tentare di utilizzare questo apparecchio. L'operatore
deve sempre essere a conoscenza delle procedure di sicurezza
menzionate in questo manuale.
1 8 . Questo apparecchio NON è destinato all'uso da parte di persone
(bambini compresi) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive
di esperienza e conoscenza, a meno che non siano state supervisionate o
istruite in merito all'uso dell'apparecchio da una persona responsabile della
loro sicurezza. I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non
giochino con l'apparecchio.
19. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. L'affettatrice non è un
giocattolo.
SALVA QUESTE ISTRUZIONI
Technical Parameters
Modello
MODELLO YF-QC80
Tensione nominale
AC120V
AC220-240V
Frequenza
60 Hz
50 Hz
Potenza nominale
1100W
1100W
Produttività della carne
500 kg/ora
Use and Maintenance

- 5 -
• Prima dell'uso, pulire l'ingresso della carne della macchina e sciacquarlo
con una piccola quantità di acqua calda per eliminare la polvere che
galleggia all'interno e all'esterno della macchina.
• Assicurarsi che la tensione e la frequenza indicate sulla piastra inferiore
corrispondano a quelle della rete elettrica locale e che il cavo di messa a
terra esterno sia collegato in modo affidabile.
• Quando si collega, assicurarsi che l'interruttore sia spento.
• Accendere il dispositivo. Lasciare sempre l'unità in funzione prima di
aggiungere cibo.
• Tagliare la carne a striscioline o cubetti più piccoli dell'apertura di
alimentazione.
• Assicuratevi che la carne sia priva di ossa, tendini duri, pelle, ecc.
• Metti la carne nell'ingresso per il taglio della carne, quindi affettala. Se
devi sminuzzare, metti di nuovo la carne affettata nell'ingresso, quindi
tagliala a pezzetti.
• Una volta terminato il taglio della carne, spegnere l'apparecchio e
staccare la spina dalla presa elettrica.
• Pulisci accuratamente il dispositivo. Aggiungi olio agli accessori che
entrano direttamente in contatto con la carne. Un po' di olio per insalata
sugli accessori della macchina dopo il lavaggio e l'asciugatura li manterrà
lubrificati.
• Si consiglia di pulirlo con acqua calda sopra i 50 gradi Celsius. È
severamente vietato lavarlo con acqua fredda, altrimenti causerà ruggine e
problemi alla frizione.
• Per la prima volta, tagliare alcune verdure (come sedano e cavolo
cinese) per pulirle F l'olio residuo prima di lasciare la fabbrica e poi
risciacquare con acqua pulita per tornare al lavoro Tagliare la carne in
base alle dimensioni della porta di alimentazione e fare attenzione a
non avere ossa o altro vari all'interno, altrimenti si danneggerà

- 6 -
l'utensile. Quando si taglia la carne tritata tagliare prima la carne a
fette, e poi tagliare la carne lateralmente. Bisogna sminuzzare la
carne a cubetti carne e tagliarla di nuovo.
Safety Precautions
• Questo prodotto è adatto solo per uso interno .
• Scollegare durante il montaggio o lo smontaggio dell'unità. È richiesta
una supervisione attenta.
necessario quando l'apparecchio viene utilizzato in presenza di bambini.
• Non immergere mai il prodotto, il cavo o la spina in liquidi.
• Attendere un tempo di raffreddamento adeguato prima di rimuovere
qualsiasi parte dell'elettrodomestico.
• Durante il funzionamento, posizionare l'apparecchio su una superficie
piana.
• Scollegare il prodotto dalla presa elettrica prima di utilizzarlo o pulirlo.
• Pulire la macchina solo con un panno umido.
• Prestare attenzione quando si maneggia la lama durante la pulizia
• . Se si riscontrano guasti come perdite, si dovrebbe
immediatamente interrompere l'alimentazione elettrica e cercare un
elettricista per ripararla. Non è consentito accenderla e ripararla
senza permesso.
• Durante il funzionamento del tagliafili, le mani e i detriti non devono
essere inseriti nella copertura protettiva per evitare lesioni e
disabilità.
• Durante il funzionamento, l'operatore deve vestirsi in modo
ordinato per evitare che vestiti, grembiuli, maniche e capelli entrino
nel secchio.
• Mantenere la macchina in condizioni stabili e non scuoterla
completamente.

- 7 -
• . In caso di situazioni anomale nell'uso del tronchese, è necessario
spegnere l'alimentazione in tempo per la riparazione.
L'affettatrice per carne monouso è un prodotto in acciaio inossidabile
sviluppato con cura dalla nostra fabbrica. È alla moda, semplice,
facile da pulire e sicuro da usare. È adatto per ristoranti,
supermercati, fabbriche, scuole, hotel, mense e altre aziende di
lavorazione della carne e singoli utenti.

- 8 -
How to operate
Il pulsante verde è il pulsante di avvio, mentre il pulsante rosso è il
pulsante di arresto/chiusura di emergenza.
Quando si preme il pulsante rosso, è necessario ruotare il pulsante
rosso per riavviare
Upper tool set
starts
Lower tool set starts
Emergency
Stop/Close

- 9 -
Disassembly and installation of the knife set
Fase 1:
Fase 2:
Passo 3
1. Smontaggio: svitare il dado, rimuovere la rondella e tirare il set di
coltelli verso l'esterno, per estrarlo.
2. Installazione: utilizzare lo strumento per ruotare l'albero del
coltello, allineare il perno di posizionamento sull'albero del coltello
con il foro sul set di coltelli, installare la rondella e quindi serrare il
dado.









