Duronic DH06 Mini Dehumidifier 23W

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
DH06 photo

User Manual

This is the main product document for model DH06.

The file format is pdf, 67 pages, you can download this manual here .

background
DH06
Dehumidier
PLEASE READ ALL THE INSTRUCTIONS BEFORE USE
background
2
English Manual
Manuel d’utilisation en français
Gebrauchsanleitung auf Deutsch
Manual de Instrucciones en Español
Manuale D’istruzioni In Italiano
Instrukcja obsługi. Polski
Türkçe Kullanım Kılavuzu
Gebruikershandleiding Nederlands
Svensk manual
3
10
17
24
31
38
45
52
59
Contents
background
3
English Manual
background
4
Features and Specications
Components
1
4
7
8
5
6
2
3
1. Top air vent
2. Main unit
3. Water gauge
4. Power switch
5. Power adapter port
6. Power adapter
7. Back air vent
8. Water tank
Size Noise Level Weight Cable Power Voltage
21.5x14.5x14.5cm
8.5x5.7x5.7in
32dB(A) 1kg
180cm
71in
18W
220-240V
50-60Hz
Dehumidifying
Performance
Water
Tank
Capacity
Suitable for
Room size
Air Flow
Rate
Refrigerant
Type
Energy
Consumption
Operating
Range
0.24L/24 hours 0.8L 5-10m
2
11.5m3/h Peltier 23W 0-40°C
background
5
PLEASE READ THIS MANUAL CAREFULLY AND RETAIN FOR FUTURE
REFERENCE
This appliance is for indoor/household use only. Do not use outdoors.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be closely supervised at all times to ensure that they do not
play with the appliance.
Never try to replace the parts and repair the unit by yourself.
Never open and repair the machine yourself. Do not modify the machine
in any way that is not described in the instructions for use. The machine
contains live parts. Repairs may only be carried out by Duronic, using original
spare parts and accessories.
Always operate the appliance on a dry, smooth, even and stable surface. Do
not place the unit on a hot surface.
Disconnect the mains plug from the power socket if you are going to be
absent for long periods.
Make sure that the appliance and its mains cable are not located close to hot
surfaces.
To reduce the risk of electric shock, never operate this product near water,
with wet hands, spill liquid on the appliance or submerge it in water or any
other liquid.
Do not use the dehumidier near gas or other inammable materials (such as
benzene, paint thinner, sprays, etc.)
Safety Information
Do not operate this appliance if the power cable or plug is damaged.
If either is damaged, return it to Duronic for service or repair by
professional technician.
background
6
Do not place the appliance on or near a hot gas or on a heated oven.
Do not put any extension leads or portable power supplies near or behind the
appliance.
Do not use any accessories which are not recommended by Duronic.
Do not insert any foreign or electrical objects into the appliance.
Do not store explosive substances such as aerosol cans with a ammable
propellant in or next to this appliance.
There may be trace of odour during the rst few minutes of initial use. This is
normal and will quickly disappear.
Do not place the appliance against furniture, upholstery, a wall, or other
appliances.
Do not cover the appliance or restrict the air ow of the inlet or exhaust vents
whilst in use.
Do not cover, obstruct or push objects into the vents and opening of the
appliance as this may cause an electric shock, re or damage the appliance.
Do not operate the appliance with wet hands.
Do not use this appliance near water or in the immediate surroundings of a
bath, shower or a swimming pool. Never place the appliance where it may fall
into a bathtub or other water container.
Do not allow water or other liquids to run into the interior of the appliance, as
this could create a re and/or electrical hazard.
Do not use mechanical devices to accelerate the appliances defrosting
process. Do not operate the appliance with the water tank removed.
Safety Information (Continued)
background
7
Introduction
Before First Use
Cleaning and Maintenance
The DH06 is a compact dehumidier suitable for use in and around the home. It
can collect up to 240ml per day and has a water tank can hold up to 800ml.
The overow protection feature protects the appliance from overlling itself; so
when the water tank is full, the machine will stop collecting water and switch itself
off.
It’s highly energy-efcient and effective at preventing and removing damp and
mould. It is suitable for use all around the home from the bedroom to the kitchen,
as well in other areas prone to damp too such as caravans, garages, utility rooms
and more.
1. Before rst use, remove all packaging and set aside.
2. Using a dry cloth, wipe clean the main unit and water tank.
3. Place the dehumidier on a at, dry surface and located close to an electrical
mains socket.
Before cleaning, switch off and unplug the machine. Remove any water from
the tank.
Clean the water tank with warm tap water and mild detergent (e.g. washing
up liquid). Note: Do not use boiling water to clean the water tank.
Ensure to remove any scale or deposits that have formed inside the water
tank.
Dry the outside of the water tank.
Wipe all surfaces dry before placing the water tank back into the appliance.
If you do not plan on using the dehumidier for a long period of time, allow the
tank to air dry both inside and outside before storing it away.
background
8
How to Use
1. Plug the power cable into the mains socket and switch on.
2. Slide the water tank into the dehumidier, ensuring it has clicked rmly into
place.
3. To turn on the dehumidier, press the power button. The appliance will beep
once.
4. To turn off the dehumidier, press the power button again.
Overow Protection:
1. When the water tank is full, the dehumidier will automatically turn off.
2. Empty and replace the water tank according to the instructions below.
3. Restart the dehumidier and use as normal.
Emptying the Water Tank:
1. Press the power button to turn off the dehumidier and leave it to stand for a
1-2 minutes to allow the nal drips of water to drop into the tank.
2. Pull out the water tank from the back of the appliance.
3. Empty the water from the tank.
4. Dry the tank with a cloth and then place it back into the dehumidier. Ensure
that it is pushed properly in place, it should click into place securely.
When not in use, always empty the water tank, clean and dry the
dehumidier to prevent mould build up.
background
9
Troubleshooting
Problem Probable Cause Solution
The dehumidier
is not collecting
water or does not
work.
The doors or windows
in the room where the
appliance is in use are
open.
Close all windows and doors.
The air vents are blocked.
Close all windows and doors.
Remove any blockages.
The humidity in the room
is increasing.
Turn off any appliances that may be
creating steam.
The temperature is too
low.
Ensure the temperature indoors is not
lower than 8°C/47°F.
The water tank is full. Empty the tank.
The dehumidier
is not turning on.
The power has been cut
off.
Check to ensure the power adapter is
correctly connected and the wall socket
is plugged in and turned on.
The water tank is in the
wrong position.
Remove and replace the water tank,
positioning it correctly.
Water is leaking.
The unit is not placed on
a at stable surface.
Place the unit on a at and stable
surface.
Outlet air is warm. Heat exchanging process. This is normal.
Water noise.
Refrigerating uid is
owing.
This is normal.
background
10
Manuel d’utilisation en français
background
11
Caractéristiques et Spécications
Composants
1
4
7
8
5
6
2
3
1. Ventilation supérieure
2. Unité principale
3. Jauge d’eau
4. Interrupteur d’alimentation
5. Port de l’adaptateur d’alimentation
6. Adaptateur électrique
7. Ventilation arrière
8. Réservoir d’eau
Dimensions
Niveau
sonore
Poids
Longueur
du Câble
Puissance Tension
21.5x14.5x14.5cm
8.5x5.7x5.7in
32dB(A) 1kg
180cm
71in
18W
220-240V
50-60Hz
Performance
de déshu-
midication
Capacité
du
réservoir
d’eau
Adapté à la
taille de la
pièce
Débit
d’air
Type de
réfrigérant
Consom-
mation
d’énergie
Plage de
fonctionne-
ment
0.24L/24
hours
0.8L 5-10m
2
11.5m3/h Peltier 23W 0-40°C
background
12
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL ET LE CONSERVER POUR
RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
Cet appareil est destiné uniquement à un usage intérieur/domestique. Ne pas
l’utiliser à l’extérieur.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des
enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites,
ou qui manquent d’expérience et de connaissances, à moins qu’elles n’aient
pu bénécier d’une surveillance ou d’instructions concernant l’utilisation de
l’appareil de la part d’une personne responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés de près à tout moment pour s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
N’essayez jamais de remplacer les pièces et de réparer l’appareil par vous-
même.
N’ouvrez jamais l’appareil et ne le réparez jamais vous-même. Ne modiez
pas la machine d’une manière qui n’est pas décrite dans le mode d’emploi.
L’appareil contient des pièces sous tension. Les réparations ne peuvent être
effectuées que par Duronic, avec des pièces de rechange et des accessoires
d’origine.
L’appareil doit toujours être utilisé sur une surface sèche, lisse, plane et
stable. Ne pas placer l’appareil sur une surface chaude.
Débranchez la che de la prise de courant en cas d’absence prolongée.
Veillez à ce que l’appareil et son câble d’alimentation ne soient pas situés à
proximité de surfaces chaudes.
Pour réduire le risque d’électrocution, n’utilisez jamais cet appareil à proximité
de l’eau, avec des mains mouillées, ne renversez pas de liquide sur l’appareil
et ne l’immergez pas dans l’eau ou tout autre liquide.
Instructions de sécurité
Ne pas utiliser cet appareil si le câble d’alimentation ou la che sont
endommagés. Si l’un ou l’autre est endommagé, renvoyez-le à Duronic
pour qu’il soit réparé par un technicien professionnel.
background
13
N’utilisez pas le déshumidicateur à proximité de gaz ou d’autres matériaux
inammables (tels que le benzène, le diluant pour peinture, les sprays, etc.)
Ne placez pas l’appareil sur ou à proximité d’un gaz chaud ou d’un four
chauffé.
Ne placez pas de rallonges ou d’alimentations portables à proximité ou
derrière l’appareil.
N’utilisez pas d’accessoires non recommandés par Duronic.
N’insérez pas d’objets étrangers ou électriques dans l’appareil.
Ne stockez pas de substances explosives telles que des bombes aérosols
contenant un gaz propulseur inammable à l’intérieur ou à proximité de
l’appareil.
Il peut y avoir une trace d’odeur pendant les premières minutes d’utilisation.
Ce phénomène est normal et disparaît rapidement.
Ne placez pas l’appareil contre un meuble, une tapisserie, un mur ou d’autres
appareils.
Ne couvrez pas l’appareil et n’empêchez pas la circulation de l’air par les
orices d’entrée et de sortie lorsqu’il est utilisé.
Ne couvrez pas, n’obstruez pas et n’introduisez pas d’objets dans les orices
de ventilation et d’ouverture de l’appareil, car cela pourrait provoquer un choc
électrique, un incendie ou endommager l’appareil.
Ne pas utiliser l’appareil avec des mains mouillées.
N’utilisez pas cet appareil à proximité de l’eau ou dans les environs
immédiats d’une baignoire, d’une douche ou d’une piscine. Ne placez jamais
l’appareil dans un endroit où il pourrait tomber dans une baignoire ou un autre
récipient contenant de l’eau.
Ne laissez pas l’eau ou d’autres liquides s’écouler à l’intérieur de l’appareil,
car cela pourrait créer un risque d’incendie et/ou d’électrocution.
N’utilisez pas de dispositifs mécaniques pour accélérer le processus de
dégivrage de l’appareil. Ne pas faire fonctionner l’appareil lorsque le réservoir
d’eau est retiré.
Instructions de sécurité (Suite)
background
14
Introduction
Avant la première utilisation
Nettoyage et Maintenance
Le DH06 est un déshumidicateur compact adapté à une utilisation à l’intérieur
et autour de la maison. Il peut recueillir jusqu’à 240 ml par jour et son réservoir
d’eau peut contenir jusqu’à 800 ml.
La fonction de protection contre les débordements protège l’appareil contre les
débordements ; ainsi, lorsque le réservoir d’eau est plein, l’appareil cesse de
collecter de l’eau et s’éteint.
Il est très économe en énergie et efcace pour prévenir et éliminer l’humidité
et les moisissures. Il peut être utilisé dans toute la maison, de la chambre à
la cuisine, ainsi que dans d’autres zones sujettes à l’humidité telles que les
caravanes, les garages, les buanderies et bien d’autres encore.
1. Avant la première utilisation, retirez tous les emballages et mettez-les de
côté.
2. Nettoyez l’unité principale et le réservoir d’eau à l’aide d’un chiffon sec.
3. Placez le déshumidicateur sur une surface plane et sèche, à proximité d’une
prise électrique.
Avant de procéder au nettoyage, éteignez et débranchez la machine. Retirez
l’eau du réservoir.
Nettoyez le réservoir d’eau avec de l’eau chaude du robinet et un détergent
doux (par exemple, du liquide vaisselle). Remarque: n’utilisez pas d’eau
bouillante pour nettoyer le réservoir d’eau.
Veillez à éliminer le tartre ou les dépôts qui se sont formés à l’intérieur du
réservoir d’eau.
Séchez l’extérieur du réservoir d’eau.
Essuyez toutes les surfaces avant de remettre le réservoir d’eau dans
l’appareil.
Si vous ne prévoyez pas d’utiliser le déshumidicateur pendant une longue
période, laissez le réservoir sécher à l’air libre à l’intérieur et à l’extérieur avant de
le ranger.
background
15
Mode d’emploi
1. Branchez le câble d’alimentation sur la prise secteur et mettez l’appareil sous
tension.
2. Faites glisser le réservoir d’eau dans le déshumidicateur, en vous assurant
qu’il s’enclenche fermement.
3. Pour mettre le déshumidicateur en marche, appuyez sur la touche
d’alimentation. L’appareil émet un bip.
4. Pour éteindre le déshumidicateur, appuyez à nouveau sur la touche
d’alimentation.
Protection anti-débordement:
1. Lorsque le réservoir d’eau est plein, le déshumidicateur s’éteint
automatiquement.
2. Videz et remplacez le réservoir d’eau en suivant les instructions ci-dessous.
3. Redémarrez le déshumidicateur et utilisez-le normalement.
Vidange du réservoir d’eau:
1. Appuyez sur le bouton d’alimentation pour éteindre le déshumidicateur
et laissez-le reposer pendant 1 à 2 minutes pour permettre aux dernières
gouttes d’eau de tomber dans le réservoir.
2. Retirez le réservoir d’eau de l’arrière de l’appareil.
3. Videz l’eau du réservoir.
4. Séchez le réservoir avec un chiffon et replacez-le dans le déshumidicateur.
Veillez à ce qu’il soit correctement mis en place, il doit s’enclencher
solidement.
Lorsque le déshumidicateur n’est pas utilisé, il faut toujours vider le
réservoir d’eau, nettoyer et sécher le déshumidicateur an d’éviter la
formation de moisissures.
background
16
Dépannage
Problème Cause probable Solutions possibles
Le
déshumidicateur
ne recueille
pas l’eau ou ne
fonctionne pas.
Les portes ou les fenêtres
de la pièce où l’appareil
est utilisé sont ouvertes.
Fermez toutes les fenêtres et portes.
Les bouches d’aération
sont obstruées.
Retirez toute obstruction.
L’humidité de la pièce
augmente.
Éteignez tous les appareils susceptibles
de produire de la vapeur.
La température est trop
basse.
Veillez à ce que la température
intérieure ne soit pas inférieure à
8°C/47°F.
Le réservoir d’eau est
plein.
Videz le réservoir
Le
déshumidicateur
ne se met pas
en marche.
L’électricité a été
coupée.
Le courant a été coupé.
Vériez que l’adaptateur électrique est
correctement branché et que la prise
murale est branchée et allumée.
Le réservoir d’eau est mal
positionné.
Retirez et remettez en place le réservoir
d’eau, en le positionnant correctement.
Fuite d’eau
L’appareil n’est pas placé
sur une surface plane et
stable.Placez l’appareil
sur une surface plane et
stable.
Placez l’appareil sur une surface plane
et stable.
L’air sortant est
chaud
Processus d’échange de
chaleur.
C’est normal.
Bruit d’eau
Le uide frigorigène
circule.
C’est normal.
background
17
Gebrauchsanleitung auf Deutsch
background
18
Eigenschaften und Spezikationen
Components
1
4
7
8
5
6
2
3
1. Obere Lüftungsöffnung
2. Hauptgerät
3. Wasserstandsanzeige
4. Netzschalter
5. Anschluss für das Netzteil
6. Netzteil
7. Hintere Lüftungsöffnung
8. Wassertank
Größe
Geräusch-
pegel
Gewicht Kabel Leistung Leistung
21.5x14.5x14.5cm
8.5x5.7x5.7in
32dB(A) 1kg
180cm
71in
18W
220-240V
50-60Hz
Entfeuchter
Leistung
Wassertank
Kapazität
Raumgrößen
bis
Luft-
durchlass
Kühlmit-
teltyp
Energiever-
brauch
Arbeits-
bereich
0.24L/24
hours
0.8L 5-10m
2
11.5m3/h Peltier 23W 0-40°C
background
19
BITTE LESEN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH
UND BEWAHREN SIE SIE FÜR DIE ZUKUNFT AUF
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Innen- und Haushaltsgebrauch
bestimmt. Verwenden Sie es nicht im Freien.
Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Personen (einschließlich
Kinder) mit eingeschränkter physischer, sensorischer oder geistiger
Fähigkeiten oder fehlender Erfahrung und Kenntnisse vorgesehen, es sei
denn, sie wurden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person
beaufsichtigt oder unterwiesen.
Kinder sollten jederzeit eng beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
Versuchen Sie niemals, die Teile auszutauschen oder das Gerät selbst zu
reparieren.
Öffnen und reparieren Sie das Gerät niemals selbst. Modizieren Sie
das Gerät nicht auf eine Weise, die nicht in den Gebrauchsanweisungen
beschrieben ist. Das Gerät enthält lebendige Teile. Reparaturen dürfen
nur von Duronic unter Verwendung von Originalersatzteilen und Zubehör
durchgeführt werden.
Betreiben Sie das Gerät immer auf einer trockenen, glatten, ebenen und
stabilen Oberäche. Stellen Sie das Gerät nicht auf eine heiße Oberäche.
Trennen Sie den Netzstecker von der Steckdose, wenn Sie längere Zeit
abwesend sind.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät und sein Netzkabel nicht in der Nähe von
heißen Oberächen liegen.
Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu reduzieren, verwenden Sie
dieses Produkt niemals in der Nähe von Wasser, mit nassen Händen,
verschütten keine Flüssigkeiten auf das Gerät und tauchen es nicht in Wasser
oder andere Flüssigkeiten.
Sicherheitshinweise
Betreiben Sie dieses Gerät nicht, wenn das Netzkabel oder der Stecker
beschädigt ist. Wenn eines davon beschädigt ist, geben Sie es zur
Reparatur oder Wartung durch einen professionellen Techniker an
Duronic zurück.
background
20
Verwenden Sie den Luftentfeuchter nicht in der Nähe von Gas oder anderen
brennbaren Materialien (wie Benzin, Verdünner, Sprays usw.).
Platzieren Sie das Gerät nicht auf oder in der Nähe einer heißen Gasquelle
oder auf einem erhitzten Ofen.
Stellen Sie keine Verlängerungskabel oder tragbaren Stromversorgungen in
die Nähe oder hinter das Gerät.
Verwenden Sie keine Zubehörteile, die nicht von Duronic empfohlen werden.
Führen Sie keine fremden oder elektrischen Gegenstände in das Gerät ein.
Lagern Sie keine explosiven Substanzen wie Aerosoldosen mit brennbarem
Treibstoff in oder neben diesem Gerät.
Es kann während der ersten Minuten der ersten Verwendung ein leichter
Geruch auftreten. Dies ist normal und verschwindet schnell.
Platzieren Sie das Gerät nicht gegen Möbel, Polster, eine Wand oder andere
Geräte.
Bedecken Sie das Gerät nicht und behindern Sie nicht den Luftstrom der Ein-
oder Auslassöffnungen während des Betriebs.
Bedecken, blockieren oder schieben Sie keine Gegenstände in die Öffnungen
und Öffnungen des Geräts, da dies einen elektrischen Schlag, einen Brand
oder Schäden am Gerät verursachen kann.
Betreiben Sie das Gerät nicht mit nassen Händen.
Verwenden Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Wasser oder in
unmittelbarer Nähe eines Bads, einer Dusche oder eines Swimmingpools.
Stellen Sie das Gerät niemals dort auf, wo es in eine Badewanne oder einen
anderen Wasserbehälter fallen könnte.
Lassen Sie kein Wasser oder andere Flüssigkeiten in das Innere des Geräts
gelangen, da dies eine Brand- und/oder elektrische Gefahr darstellen könnte.
Verwenden Sie keine mechanischen Geräte, um den Abtauprozess
des Geräts zu beschleunigen. Betreiben Sie das Gerät nicht ohne den
Wasserbehälter.
Sicherheitshinweise
background
21
Einführung
Vor der ersten Verwendung
Reinigung und Pege
Der DH06 ist ein kompakter Luftentfeuchter, der sich für den Einsatz im und
um das Zuhause eignet. Er kann bis zu 240 ml pro Tag sammeln und sein
Wassertank kann bis zu 800 ml aufnehmen.
Die Überlaufschutzfunktion schützt das Gerät davor, sich selbst zu überfüllen.
Wenn der Wassertank voll ist, wird die Maschine die Wassersammlung stoppen
und sich ausschalten.
Der DH06 ist äußerst energieefzient und effektiv bei der Vorbeugung und
Entfernung von Feuchtigkeit und Schimmel. Er eignet sich für den Einsatz
im gesamten Haus, vom Schlafzimmer bis zur Küche, sowie in anderen
feuchteanfälligen Bereichen wie Wohnwagen, Garagen, Waschküchen und mehr.
1. Entfernen Sie vor der ersten Verwendung alle Verpackungen und stellen Sie
sie beiseite.
2. Wischen Sie das Hauptgerät und den Wassertank mit einem trockenen Tuch
sauber.
3. Stellen Sie den Luftentfeuchter auf eine ache, trockene Oberäche in der
Nähe einer elektrischen Steckdose.
Schalten Sie vor der Reinigung das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker.
Entfernen Sie das Wasser aus dem Tank.
Reinigen Sie den Wassertank mit warmem Leitungswasser und mildem
Reinigungsmittel (z.B. Spülmittel). Hinweis: Verwenden Sie kein kochendes
Wasser, um den Wassertank zu reinigen.
Stellen Sie sicher, dass Sie jeglichen Kalk oder Ablagerungen, die sich im
Wassertank gebildet haben, entfernen.
Trocknen Sie die Außenseite des Wassertanks.
Wischen Sie alle Oberächen trocken, bevor Sie den Wassertank wieder in
das Gerät einsetzen.
Wenn Sie den Luftentfeuchter längere Zeit nicht verwenden, lassen Sie den Tank
sowohl innen als auch außen trocknen, bevor Sie ihn aufbewahren.
background
22
Anwendung
1. Stecken Sie das Netzkabel in die Steckdose und schalten Sie es ein.
2. Schieben Sie den Wassertank in den Luftentfeuchter und stellen Sie sicher,
dass er fest eingerastet ist.
3. Um den Luftentfeuchter einzuschalten, drücken Sie die Power-Taste. Das
Gerät gibt einen Signalton ab.
4. Um den Luftentfeuchter auszuschalten, drücken Sie die Power-Taste erneut.
Überlaufschutz:
1. Wenn der Wassertank voll ist, schaltet sich der Luftentfeuchter automatisch
aus.
2. Entleeren und ersetzen Sie den Wassertank gemäß den nachstehenden
Anweisungen.
3. Starten Sie den Luftentfeuchter neu und verwenden Sie ihn wie gewohnt.
Entleeren des Wassertanks:
1. Drücken Sie die Power-Taste, um den Luftentfeuchter auszuschalten, und
lassen Sie ihn 1-2 Minuten stehen, um die letzten Tropfen Wasser in den
Tank fallen zu lassen.
2. Ziehen Sie den Wassertank von der Rückseite des Geräts heraus.
3. Entleeren Sie das Wasser aus dem Tank.
4. Trocknen Sie den Tank mit einem Tuch und setzen Sie ihn dann wieder in den
Luftentfeuchter ein. Stellen Sie sicher, dass er ordnungsgemäß eingerastet ist
und sicher an seinem Platz sitzt.
Wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist, leeren Sie immer den
Wassertank, reinigen Sie den Luftentfeuchter und lassen Sie ihn
trocknen, um die Bildung von Schimmel zu verhindern.
background
23
Fehlerbehebung
Problem Mögliche Ursache Vorgeschlagene Lösungen
Der
Luftentfeuchter
sammelt kein
Wasser oder
funktioniert nicht
Türen oder Fenster im
Raum, in dem das Gerät
verwendet wird, sind
geöffnet.
Schließen Sie alle Fenster und Türen.
Die Lufteinlässe sind
blockiert.
Entfernen Sie eventuelle Blockaden.
Die Luftfeuchtigkeit im
Raum steigt an.
Schalten Sie alle Geräte aus, die Dampf
erzeugen könnten.
Die Temperatur ist zu
niedrig.
Stellen Sie sicher, dass die
Raumtemperatur nicht unter 8°C/47°F
liegt.
Der Wassertank ist voll. Leeren Sie den Tank.
Der
Luftentfeuchter
schaltet sich nicht
ein
Die Stromversorgung
wurde unterbrochen.
Überprüfen Sie, ob der Netzadapter
korrekt angeschlossen ist und
die Steckdose eingesteckt und
eingeschaltet ist.
Der Wassertank bendet
sich in der falschen
Position.
Entfernen und ersetzen Sie den
Wassertank, indem Sie ihn richtig
positionieren.
Die
Luftauslassluft ist
warm
Prozess des
Wärmeaustauschs
Stellen Sie das Gerät auf eine ache
und stabile Oberäche.
Die
Luftauslassluft ist
warm
Prozess des
Wärmeaustauschs
Dies ist normal.
Wassergeräusche Das Kältemittel ießt. Dies ist normal.
background
24
Manual De Instrucciones En Español
background
25
Características y especicaciones
Componentes
1
4
7
8
5
6
2
3
1. Salida de aire superior
2. Unidad principal
3. Manómetro
4. Interruptor de encendido
5. Puerto del adaptador de corriente
6. Adaptador de corriente
7. Salida de aire trasera
8. Depósito de agua
Tamaño
Nivel de
ruido
Peso Cable Potencia Voltaje
21.5x14.5x14.5cm
8.5x5.7x5.7in
32dB(A) 1kg
180cm
71in
18W
220-240V
50-60Hz
Capacidad
deshumidica-
dora
Capacidad
depósito
de agua
Compatible
con
tamaño de
habitación
Flujo de
aire
Tipo de
refrigerante
Consumo
de energía
Rango
operativo
0.24L/24 hours 0.8L 5-10m
2
11.5m3/h Peltier 23W 0-40°C
background
26
LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL Y CONSÉRVELO PARA FUTURAS
CONSULTAS
Este aparato es sólo para uso doméstico/en interiores. No lo utilice al aire
libre.
Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos
niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta
de experiencia y conocimientos, a menos que hayan recibido supervisión o
instrucciones sobre el uso del aparato por parte de una persona responsable
de su seguridad.
Los niños deben estar vigilados en todo momento para evitar que jueguen
con el aparato
No intente nunca sustituir las piezas ni reparar el aparato usted mismo.
Nunca abra ni repare la máquina usted mismo. No modique la máquina
de ninguna manera que no esté descrita en las instrucciones de uso. La
máquina contiene piezas bajo tensión. Las reparaciones sólo pueden ser
realizadas por Duronic, utilizando piezas de repuesto y accesorios originales.
Utilice siempre el aparato sobre una supercie seca, lisa, plana y estable. No
coloque el aparato sobre una supercie caliente.
Desconecte el enchufe de la toma de corriente si va a estar ausente durante
largos periodos.
Asegúrese de que el aparato y su cable de alimentación no se encuentren
cerca de supercies calientes.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, nunca utilice este producto cerca
del agua, con las manos mojadas, derrame líquido sobre el aparato o lo
sumerja en agua o cualquier otro líquido.
Instrucciones de seguridad
No utilice este aparato si el cable de alimentación o el enchufe están
dañados. Si alguno de ellos está dañado, devuélvalo a Duronic para
que lo repare un técnico profesional.
background
27
No utilice el deshumidicador cerca de gas u otros materiales inamables
(como benceno, disolvente de pintura, aerosoles, etc.).
No coloque el aparato sobre o cerca de gas caliente o sobre un horno
caliente.
No coloque cables alargadores ni fuentes de alimentación portátiles cerca o
detrás del aparato.
No utilice accesorios no recomendados por Duronic.
No introduzca objetos extraños o eléctricos en el aparato.
No guarde sustancias explosivas, como aerosoles con propelente inamable,
dentro o cerca del aparato.
Es posible que durante los primeros minutos de uso se perciba un ligero olor.
Esto es normal y desaparecerá rápidamente.
No coloque el aparato contra muebles, tapicerías, paredes u otros aparatos.
No cubra el aparato ni restrinja el ujo de aire de las rejillas de entrada o
salida mientras esté en uso.
No cubra, obstruya ni introduzca objetos en las rejillas de ventilación ni en
las aberturas del aparato, ya que podría provocar una descarga eléctrica, un
incendio o dañar el aparato.
No utilice el aparato con las manos mojadas.
No utilice este aparato cerca del agua o en las inmediaciones de una bañera,
ducha o piscina. No coloque nunca el aparato en un lugar donde pueda caer
en una bañera u otro recipiente con agua.
No permita que el agua u otros líquidos penetren en el interior del aparato, ya
que podrían provocar un incendio y/o un riesgo eléctrico.
No utilice dispositivos mecánicos para acelerar el proceso de descongelación
del aparato. No utilice el aparato sin el depósito de agua.
Instrucciones de seguridad (Continúa)
background
28
Introducción
Antes del primer uso
Limpieza y mantenimiento
El DH06 es un deshumidicador compacto adecuado para uso doméstico. Puede
recoger hasta 240 ml al día y tiene un depósito de agua con capacidad para 800
ml.
La función de protección contra desbordamiento evita que el aparato se llene en
exceso; cuando el depósito de agua está lleno, la máquina deja de recoger agua
y se apaga.
Es muy eciente desde el punto de vista energético y ecaz para prevenir y
eliminar la humedad y el moho. Es adecuado para su uso en todo el hogar, desde
el dormitorio hasta la cocina, así como en otras zonas propensas a la humedad,
como caravanas, garajes, cuartos de servicio, etc.
1. Antes del primer uso, retire todo el embalaje y déjelo a un lado.
2. Limpie la unidad principal y el depósito de agua con un paño seco.
3. Coloque el deshumidicador sobre una supercie plana, seca y cerca de una
toma de corriente.
Antes de limpiar, apague y desenchufe la máquina. Retire el agua del
depósito.
Limpie el depósito de agua con agua caliente del grifo y detergente suave
(por ejemplo, detergente líquido). Nota: No utilice agua hirviendo para limpiar
el depósito de agua.
Asegúrese de eliminar cualquier cal o depósito que se haya formado en el
interior del depósito de agua.
Seque el exterior del depósito de agua.
Seque todas las supercies antes de volver a colocar el depósito de agua en
el aparato.
Si no va a utilizar el deshumidicador durante un largo periodo de tiempo,
deje que el depósito se seque al aire tanto por dentro como por fuera antes de
guardarlo.
background
29
Modo de empleo
1. Enchufe el cable de alimentación a la toma de corriente y enciéndalo.
2. Deslice el depósito de agua en el deshumidicador, asegurándose de que ha
encajado rmemente en su sitio.
3. Para encender el deshumidicador, pulse el botón de encendido. El aparato
emitirá un pitido.
4. Para apagar el deshumidicador, pulse de nuevo el botón de encendido.
Protección contra desbordamiento:
1. Cuando el depósito de agua esté lleno, el deshumidicador se apagará
automáticamente.
2. Vacíe y sustituya el depósito de agua siguiendo las instrucciones que se
indican a continuación.
3. Reinicie el deshumidicador y utilícelo normalmente.
Vaciado del depósito de agua:
1. Pulse el botón de encendido para apagar el deshumidicador y déjelo
reposar durante 1-2 minutos para permitir que los últimos goteos de agua
caigan en el depósito.
2. Extraiga el depósito de agua de la parte posterior del aparato.
3. Vacíe el agua del depósito.
4. Seque el depósito con un paño y vuelva a colocarlo en el deshumidicador.
Asegúrese de que está bien encajado en su sitio.
Cuando no se utilice, vacíe siempre el depósito de agua, limpie y seque
el deshumidicador para evitar la formación de moho.
background
30
Resolución de problemas
Problema Posible causa Soluciones sugeridas
El
deshumidicador
no recoge agua o
no funciona.
Las puertas o ventanas
de la habitación donde
se utiliza el aparato están
abiertas.
Cierre todas las ventanas y puertas.
Las salidas de aire están
bloqueadas.
Elimine cualquier obstrucción.
La humedad de la
habitación aumenta.
Apague cualquier aparato que pueda
estar generando vapor.
La temperatura es
demasiado baja.
Asegúrese de que la temperatura
interior no sea inferior a 8 °C/47 °F.
El depósito de agua está
lleno.
Vacíe el depósito.
El
deshumidicador
no se enciende.
Se ha cortado la luz.
Compruebe que el adaptador de
corriente está correctamente conectado
y que la toma de corriente está
enchufada y encendida.
El depósito de agua
está en una posición
incorrecta.
Retire y vuelva a colocar el depósito de
agua, colocándolo correctamente.
Hay una fuga de
agua
La unidad no está
colocada sobre una
supercie plana y estable.
Coloque la unidad sobre una supercie
plana y estable.
El aire de salida
está caliente
Proceso de intercambio
de calor
Esto es normal.
Ruido del agua
El líquido refrigerante
uye.
Esto es normal.
background
31
Manuale D’istruzioni In Italiano
background
32
Caratteristiche e specicazioni
Componenti
1
4
7
8
5
6
2
3
1. Bocchetta d’aria superiore
2. Unità principale
3. Indicatore dell’acqua
4. Interruttore di alimentazione
5. Porta dell’adattatore di
alimentazione
6. Adattatore di alimentazione
7. Bocchetta dell’aria posteriore
8. Serbatoio dell’acqua
Dimensioni
Livello di
rumore
Peso Cavo Potenza Tensione
21.5x14.5x14.5cm
8.5x5.7x5.7in
32dB(A) 1kg
180cm
71in
18W
220-240V
50-60Hz
Prestazioni di
deumidica-
zione
Capacità
del
serbatoio
dell’acqua
Adatto alle
dimensioni
della stanza
Portata
d’aria
Tipo di
refrigerante
Consumo
di energia
Gamma
operativa
0.24L/24 hours 0.8L 5-10m
2
11.5m3/h Peltier 23W 0-40°C
background
33
SI PREGA DI LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE MANUALE E DI
CONSERVARLO PER FUTURE CONSULTAZIONI.
Questo apparecchio è destinato esclusivamente all’uso interno e domestico.
Non utilizzare all’aperto.
Questo apparecchio non è destinato all’uso da parte di persone (compresi i
bambini) con ridotte capacità siche, sensoriali o mentali, o con mancanza di
esperienza e conoscenza, a meno che non abbiano ricevuto supervisione o
istruzioni sull’uso dell’apparecchio da parte di una persona responsabile della
loro sicurezza.
I bambini devono essere sempre sorvegliati attentamente per evitare che
giochino con l’apparecchio.
Non cercare mai di sostituire le parti e di riparare l’unità da soli.
Non aprire e riparare mai la macchina da soli. Non modicare la macchina
in alcun modo che non sia descritto nelle istruzioni per l’uso. La macchina
contiene parti in tensione. Le riparazioni possono essere effettuate solo da
Duronic, utilizzando ricambi e accessori originali.
Utilizzare sempre l’apparecchio su una supercie asciutta, liscia, uniforme e
stabile. Non collocare l’apparecchio su una supercie calda.
Assicurarsi che l’apparecchio e il suo cavo di alimentazione non si trovino in
prossimità di superci calde.
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, non utilizzare mai questo
prodotto in prossimità dell’acqua, con le mani bagnate, non versare liquidi
sull’apparecchio e non immergerlo in acqua o altri liquidi.
Non utilizzare il deumidicatore in prossimità di gas o altri materiali
inammabili (come benzene, diluenti, spray, ecc.).
Istruzioni di sicurezza
Non utilizzare questo apparecchio se il cavo di alimentazione o la spina
sono danneggiati. Se uno dei due è danneggiato, restituirlo a Duronic
per l’assistenza o la riparazione da parte di un tecnico professionista.
background
34
Non collocare l’apparecchio sopra o vicino a un gas caldo o a un forno
riscaldato.
Non collocare prolunghe o alimentatori portatili vicino o dietro l’apparecchio.
Non utilizzare accessori non raccomandati da Duronic.
Non inserire oggetti estranei o elettrici nell’apparecchio.
Non conservare sostanze esplosive, come bombolette spray con propellente
inammabile, all’interno o accanto all’apparecchio.
Nei primi minuti di utilizzo è possibile che si manifesti una traccia di odore. Si
tratta di un fenomeno normale che scomparirà rapidamente.
Non collocare l’apparecchio contro mobili, tappezzeria, pareti o altri
apparecchi.
Non coprire l’apparecchio e non limitare il usso d’aria delle bocchette di
aspirazione o di scarico durante l’uso.
Non coprire, ostruire o spingere oggetti nelle bocchette e nelle aperture
dell’apparecchio per evitare di provocare scosse elettriche, incendi o danni
all’apparecchio.
Non utilizzare l’apparecchio con le mani bagnate.
Non utilizzare l’apparecchio in prossimità dell’acqua o nelle immediate
vicinanze di una vasca da bagno, di una doccia o di una piscina. Non
collocare mai l’apparecchio in un punto in cui possa cadere in una vasca da
bagno o in un altro contenitore d’acqua.
Non lasciare che l’acqua o altri liquidi penetrino all’interno dell’apparecchio
per non creare un rischio di incendio e/o elettrico.
Non utilizzare dispositivi meccanici per accelerare il processo di sbrinamento
dell’apparecchio. Non utilizzare l’apparecchio con il serbatoio dell’acqua
rimosso
Istruzioni di sicurezza
background
35
Introduzione
Prima del primo utilizzo
Pulizia e manutenzione
Il DH06 è un deumidicatore compatto adatto all’uso in casa e nei dintorni.
Può raccogliere no a 240 ml al giorno e ha un serbatoio dell’acqua che può
contenere no a 800 ml.
La funzione di protezione dal trabocco protegge l’apparecchio dal riempimento
eccessivo; quando il serbatoio dell’acqua è pieno, la macchina smette di
raccogliere acqua e si spegne.
È altamente efciente dal punto di vista energetico ed è efcace nel prevenire
e rimuovere umidità e muffa. È adatto per l’uso in tutta la casa, dalla camera da
letto alla cucina, ma anche in altre aree soggette a umidità come roulotte, garage,
ripostigli e altro ancora.
1. Prima del primo utilizzo, rimuovere l’imballaggio e metterlo da parte.
2. Con un panno asciutto, pulire l’unità principale e il serbatoio dell’acqua.
3. Posizionare il deumidicatore su una supercie piana e asciutta, vicino a una
presa di corrente.
Prima di procedere alla pulizia, spegnere e scollegare la macchina.
Rimuovere l’acqua dal serbatoio.
Pulire il serbatoio dell’acqua con acqua calda di rubinetto e un detergente
delicato (ad es. detersivo per piatti). Nota: non utilizzare acqua bollente per
pulire il serbatoio dell’acqua.
Assicurarsi di rimuovere eventuali incrostazioni o depositi formatisi all’interno
del serbatoio dell’acqua.
Asciugare l’esterno del serbatoio dell’acqua.
Asciugare tutte le superci prima di reinserire il serbatoio dell’acqua
nell’apparecchio.
Se non si prevede di utilizzare il deumidicatore per un lungo periodo di tempo,
lasciare asciugare all’aria il serbatoio sia all’interno che all’esterno prima di
riporlo.
background
36
Come utilizzare
1. Collegare il cavo di alimentazione alla presa di corrente e accenderlo.
2. Far scorrere il serbatoio dell’acqua nel deumidicatore, assicurandosi che sia
scattato saldamente in posizione.
3. Per accendere il deumidicatore, premere il pulsante di accensione.
L’apparecchio emette un segnale acustico.
4. Per spegnere il deumidicatore, premere nuovamente il pulsante di
accensione.
Protezione contro il traboccamento:
1. Quando il serbatoio dell’acqua è pieno, il deumidicatore si spegne
automaticamente.
2. Svuotare e sostituire il serbatoio dell’acqua seguendo le istruzioni riportate di
seguito.
3. Riavviare il deumidicatore e utilizzarlo normalmente.
Svuotamento del serbatoio dell’acqua:
1. Premere il pulsante di accensione per spegnere il deumidicatore e lasciarlo
fermo per 1-2 minuti per consentire alle ultime gocce d’acqua di cadere nel
serbatoio.
2. Estrarre il serbatoio dell’acqua dal retro dell’apparecchio.
3. Svuotare l’acqua dal serbatoio.
4. Asciugare il serbatoio con un panno e reinserirlo nel deumidicatore.
Assicurarsi che sia spinto correttamente in posizione, deve scattare in modo
sicuro
Quando non viene utilizzato, svuotare sempre il serbatoio dell’acqua,
pulire e asciugare il deumidicatore per evitare la formazione di muffa.
background
37
Risoluzione dei problemi
Problema Possibile Causa Soluzione Suggerita
Il deumidicatore
non raccoglie
acqua o non
funziona.
Le porte o le nestre del
locale in cui l’apparecchio
è in uso sono aperte.
Chiudere tutte le nestre e le porte.
Le prese d’aria sono
bloccate.
Rimuovere eventuali ostruzioni.
L’umidità nella stanza sta
aumentando.
Spegnere tutti gli apparecchi che
possono creare vapore.
La temperatura è troppo
bassa.
Assicurarsi che la temperatura interna
non sia inferiore a 8°C/47°F.
Il serbatoio dell’acqua è
pieno.
Svuotare il serbatoio.
Il deumidicatore
non si accende.
La corrente è stata
interrotta.
Vericare che l’adattatore di
alimentazione sia collegato
correttamente e che la presa di corrente
sia inserita e accesa.
Il serbatoio dell’acqua è
nella posizione sbagliata.
Rimuovere e sostituire il serbatoio
dell’acqua, posizionandolo
correttamente.
Perdita d’acqua
L’unità non è posizionata
su una supercie piana e
stabile.
Posizionare l’unità su una supercie
piana e stabile.
L’aria in uscita è
calda
Processo di scambio di
calore
Questo e’ normale
Rumore
dell’acqua
Il uido refrigerante
scorre.
Questo e’ normale
background
38
Instrukcja obsługi. Polski
background
39
Specykacja i Ogólna Charakterystyka
Elementy Urządzenia
1
4
7
8
5
6
2
3
1. Górny wlot powietrza
2. Główna jednostka
3. Wskaźnik wody
4. Przełącznik zasilania
5. Port zasilacza
6. Zasilacz
7. Tylny wlot powietrza
8. Zbiornik wody
Wymiary
Poziom
hałasu
Waga
Długość
przewodu
Moc Napięcie
21.5x14.5x14.5cm
8.5x5.7x5.7in
32dB(A) 1kg
180cm
71in
18W
220-240V
50-60Hz
Wydajność
osuszania
Pojemność
pojemnika
na wodę
Odpowiednie
dla rozmiaru
pomieszcze-
nia.
Wskaźnik
przepływu
powietrza
Typ czynnika
chłodniczego.
Zużycie
energii
Zakres
działania
0.24L/24
hours
0.8L 5-10m
2
11.5m3/h Peltier 23W 0-40°C
background
40
PRZED UŻYCIEM UWAŻNIE PRZECZYTAJ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI.
ZACHOWAJ JĄ DO WGLĄDU
Urządzenie przeznaczone jest tylko do użytkowania w pomieszczeniach. Nie
używać na wolnym powietrzu.
Urządzenie nie jest przeznaczone do obsługi przez osoby (w tym dzieci) o
ograniczonych zdolnościach zycznych, sensorycznych i psychicznych oraz z
niewystarczającą wiedzą i doświadczeniem, chyba że znajdują się pod opieką
lub zostały przeszkolone w zakresie użytkowania urządzenia przez osobę
odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
Dzieci powinny znajdować się pod stałym nadzorem, aby mieć pewność, że
nie bawią się urządzeniem.
Nigdy nie próbować samodzielnie wymieniać części ani naprawiać
urządzenia.
Nigdy nie otwierać i nie naprawiać urządzenia samodzielnie. Nie dokonywać
żadnych modykacji urządzenia, które nie są opisane w instrukcji
użytkowania. Urządzenie zawiera elementy pod napięciem. Naprawy mogą
być przeprowadzane tylko przez rmę Duronic, przy użyciu oryginalnych
części zamiennych i akcesoriów.
Zawsze używać urządzenia na suchej, równej i stabilnej powierzchni. Nie
umieszczać urządzenia na lub obok gorącej powierzchni.
Odłącz urządzenie od zasilania jeżeli będziesz nieobecny przez dłuższy czas.
Upewnij się, że urządzenie oraz jego przewód zasilający nie są umieszczone
blisko gorących powierzchni.
Aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem elektrycznym, nigdy nie używać
tego produktu w pobliżu wody, mając mokre ręce, rozlewając płyn na
urządzenie ani nie zanurzać go w wodzie lub innych płynach.
Bezpieczeństwo użytkowania
Nie używać tego urządzenia, jeśli kabel zasilający lub wtyczka są
uszkodzone. W przypadku uszkodzeń, zwróć produkt do rmy Duronic
w celu wykonania serwisu lub naprawy przez profesjonalnego technika.
background
41
Nie używać osuszacza powietrza w pobliżu gazu ani innych łatwopalnych
materiałów (takich jak benzyna, rozcieńczalnik do farb, spraye itp.)
Nie umieszczać urządzenia na lub w pobliżu gorącego źródła ciepła ani na
podgrzewanej kuchence.
Nie umieszczać przedłużaczy ani przenośnych źródeł zasilania blisko ani za
urządzeniem.
Nie używać żadnych akcesoriów, które nie są zalecane przez rmę Duronic.
Nie wkładaj żadnych obcych ani elektrycznych przedmiotów do urządzenia.
Nie przechowywać substancji wybuchowych, takich jak puszki z aerozolem z
łatwopalnym gazem napędowym, wewnątrz lub obok tego urządzenia.
W czasie kilku pierwszych minut początkowego użytkowania może
występować ślad zapachu. To jest normalne i szybko zniknie.
Nie umieszczać urządzenia na meblach, tapicerce, przy ścianie ani obok
innych urządzeń.
Nie przykrywać urządzenia ani nie ograniczać przepływu powietrza przez
wloty lub wyloty powietrza podczas użytkowania.
Nie zakrywaj, nie blokuj ani nie wkładaj przedmiotów do otworów
wentylacyjnych urządzenia, ponieważ może to spowodować porażenie
prądem elektrycznym, pożar lub uszkodzenie urządzenia.
Nie obsługuj urządzenia mokrymi rękoma.
Nie używaj tego urządzenia w pobliżu wody ani w bezpośrednim otoczeniu
wanny, prysznica lub basenu. Nigdy nie umieszczaj urządzenia w miejscu,
gdzie mogłoby spaść do wanny lub innego pojemnika z wodą.
Nie dopuść, aby woda lub inne płyny dostawały się do wnętrza urządzenia,
ponieważ może to spowodować pożar lub zagrożenie elektryczne.
Nie używaj mechanicznych urządzeń do przyspieszania procesu rozmrażania
urządzenia. Nie używaj urządzenia bez zainstalowanego zbiornika na wodę.
Safety Information (Continued)
background
42
Wprowadzenie
Przed pierwszym użyciem
Czyszczenie i konserwacja
DH06 to kompaktowy osuszacz powietrza odpowiedni do użytku wewnątrz i wokół
domu. Może zbierać do 240 ml dziennie i ma zbiornik na wodę o pojemności 800
ml.
Funkcja ochrony przed przepełnieniem chroni urządzenie przed nadmiernym
napełnieniem; gdy zbiornik na wodę jest pełny, urządzenie przestanie zbierać
wodę i samo się wyłączy.
Jest wysoce energooszczędny i skuteczny w zapobieganiu oraz usuwaniu wilgoci
i pleśni. Nadaje się do użytku w całym domu, od sypialni po kuchnię, a także
w innych obszarach podatnych na wilgoć, takich jak przyczepy kempingowe,
garaże, pomieszczenia gospodarcze i wiele innych.
1. Przed pierwszym użyciem usuń całe opakowanie i odłóż je na bok.
2. Używając suchego materiału, wytrzyj główną jednostkę oraz zbiornik na
wodę.
3. Umieść osuszacz powietrza na płaskiej, suchej powierzchni i blisko źródła
zasilania elektrycznego.
Przed rozpoczęciem czyszczenia wyłącz i odłącz urządzenie od zasilania.
Usuń wodę z zbiornika.
Wyczyść zbiornik na wodę ciepłą wodą z kranu i łagodnym detergentem (np.
płynem do mycia naczyń). Uwaga: Nie używaj wrzącej wody do czyszczenia
zbiornika na wodę.
Upewnij się, że usunąłeś wszelkie osady lub osad, które powstały wewnątrz
zbiornika na wodę.
Osusz zewnętrzną część zbiornika na wodę.
Wytrzyj wszystkie powierzchnie na sucho przed umieszczeniem zbiornika na
wodę z powrotem w urządzeniu.
Jeśli nie planujesz używać osuszacza powietrza przez długi okres czasu,
pozostaw zbiornik na wodę do wyschnięcia zarówno od wewnątrz, jak i na
zewnątrz, zanim go odłożysz.
background
43
Jak używać
1. Włóż kabel zasilający do gniazdka sieciowego i włącz zasilanie.
2. Wsunięcie zbiornika na wodę do osuszacza powietrza, upewniając się, że jest
on prawidłowo umieszczony i zatrzasknął na miejscu.
3. Aby włączyć osuszacz powietrza, naciśnij przycisk zasilania. Urządzenie
wyda jedno piknięcie.
4. Aby wyłączyć osuszacz powietrza, ponownie naciśnij przycisk zasilania.
Ochrona przed przepełnieniem:
1. Gdy zbiornik na wodę jest pełny, osuszacz powietrza automatycznie się
wyłączy.
2. Opróżnij i wymień zbiornik na wodę zgodnie z poniższymi instrukcjami.
3. Uruchom osuszacz powietrza ponownie i korzystaj normalnie.
Opróżnianie zbiornika na wodę:
1. Naciśnij przycisk zasilania, aby wyłączyć osuszacz powietrza, i pozostaw go
na około 1-2 minuty, aby pozwolić resztkom wody skapać do zbiornika.
2. Wyciągnij zbiornik na wodę z tyłu urządzenia.
3. Opróżnij zbiornik z wody.
4. Wytrzyj zbiornik suchą szmatką, a następnie umieść go z powrotem w
osuszaczu powietrza. Upewnij się, że jest on prawidłowo wciśnięty na
Kiedy nie jest używany, zawsze opróżniaj zbiornik na wodę, czyść i
susz osuszacz powietrza, aby zapobiec gromadzeniu się pleśni.
background
44
Rozwiązywanie problemów
Problem
Prawdopodobna
przyczyna
Możliwe rozwiązanie
Osuszacz
powietrza nie
zbiera wody lub
nie działa.
Drzwi lub okna w
pomieszczeniu, w którym
jest używane urządzenie,
są otwarte.
Zamknij wszystkie okna i drzwi.
Wloty powietrza są
zablokowane.
Usuń wszelkie blokady.
Wilgotność w
pomieszczeniu wzrasta.
Wyłącz wszelkie urządzenia, które
mogą generować parę wodną.
Temperatura jest zbyt
niska.
Upewnij się, że temperatura wewnątrz
pomieszczenia nie jest niższa niż
8°C/47°F.
Zbiornik na wodę jest
pełny.
Opróżnij zbiornik.
Osuszacz
powietrza się nie
włącza.
Zostało odcięte zasilanie.
Sprawdź, czy zasilacz jest poprawnie
podłączony i czy gniazdko ścienne jest
wpięte i włączone.
Zbiornik na wodę jest w
niewłaściwej pozycji.
Usuń i umieść zbiornik na wodę,
prawidłowo go pozycjonując.
Wyciek wody
Jednostka nie jest
umieszczona na płaskiej,
stabilnej powierzchni.
Umieść jednostkę na płaskiej i stabilnej
powierzchni.
Wylotowe
powietrze jest
ciepłe
Proces wymiany ciepła To jest normalne.
Hałas wody Płyn chłodzący krąży To jest normalne.
background
45
Türkçe Kullanım Kılavuzu
background
46
Özellikler ve Spesikasyonlar
Parçalar
1
4
7
8
5
6
2
3
1. Üst hava deliği
2. Ana ünite
3. Su göstergesi
4. Güç anahtarı
5. Güç adaptörü portu
6. Güç adaptörü
7. Arka hava deliği
8. Su deposu
Boyut
Gürültü
Düzeyi
Ağırlık Kablo Güç Voltaj
21.5x14.5x14.5cm
8.5x5.7x5.7in
32dB(A) 1kg
180cm
71in
18W
220-240V
50-60Hz
Nem Alma
Performansı
Su
Deposu
Kapasitesi
Oda
büyüklüğüne
uygun
Hava Akış
Hızı
Soğutucu
Akışkan Tipi
Enerji
Tüketimi
Çalışma
Aralığı
0.24L/24 hours 0.8L 5-10m
2
11.5m3/h Peltier 23W 0-40°C
background
47
LÜTFEN BU KILAVUZU DİKKATLİCE OKUYUN VE İLERİDE BAŞVURMAK
ÜZERE SAKLAYIN
Bu cihaz sadece iç mekanlarda/evlerde kullanım içindir. Dış mekanlarda
kullanmayın.
Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından cihazın kullanımına
ilişkin gözetim veya talimat verilmediği sürece, ziksel, duyusal veya zihinsel
yetenekleri sınırlı veya deneyim ve bilgi eksikliği olan kişiler (çocuklar dahil)
tarafından kullanılmak üzere tasarlanmamıştır.
Çocuklar, cihazla oynamadıklarından emin olmak için her zaman yakından
denetlenmelidir.
Asla parçaları değiştirmeye ve cihazı kendi başınıza onarmaya çalışmayın.
Makineyi asla kendiniz açmayın ve tamir etmeyin. Makineyi, kullanım
talimatlarında açıklanmayan herhangi bir şekilde değiştirmeyin. Makine
hareketli parçalar içermektedir. Onarımlar yalnızca Duronic tarafından orijinal
yedek parçalar ve aksesuarlar kullanılarak gerçekleştirilebilir.
Cihazı her zaman kuru, pürüzsüz, düz ve sabit bir yüzey üzerinde çalıştırın.
Üniteyi sıcak bir yüzeye yerleştirmeyin.
Uzun süre evde olmayacaksanız elektrik şini prizden çekin.
Cihazın ve elektrik kablosunun sıcak yüzeylere yakın olmadığından emin
olun.
Elektrik çarpması riskini azaltmak için, bu ürünü asla suyun yakınında, ıslak
ellerle çalıştırmayın, cihazın üzerine sıvı dökmeyin veya suya ya da başka bir
sıvıya daldırmayın.
Nem alma cihazını gaz veya diğer yanıcı maddelerin (benzen, tiner, spreyler
vb.) yakınında kullanmayın.
Güvenlik Talimatları
Güç kablosu veya ş hasarlıysa bu cihazı çalıştırmayın. Herhangi biri
hasarlıysa, profesyonel teknisyen tarafından servis veya onarım için
Duronic’e iade edin.
background
48
Cihazı sıcak bir gazın veya ısıtılmış bir fırının üzerine veya yakınına
yerleştirmeyin.
Cihazın yakınına veya arkasına herhangi bir uzatma kablosu veya taşınabilir
güç kaynağı koymayın.
Duronic tarafından önerilmeyen hiçbir aksesuarı kullanmayın.
Cihazın içine herhangi bir yabancı veya elektrikli nesne sokmayın.
Yanıcı yakıt içeren aerosol kutuları gibi patlayıcı maddeleri bu cihazın içinde
veya yanında saklamayın.
İlk kullanımın ilk birkaç dakikasında koku izi olabilir. Bu normaldir ve hızla
kaybolacaktır.• Do not place the appliance against furniture, upholstery, a
wall, or other appliances.
Kullanım sırasında cihazın üzerini örtmeyin veya giriş ya da çıkış deliklerinin
hava akışını kısıtlamayın.
Elektrik çarpmasına, yangına veya cihazın hasar görmesine neden
olabileceğinden, cihazın havalandırma deliklerini ve açıklıklarını kapatmayın,
engellemeyin veya içine herhangi bir nesne itmeyin.
Cihazı ıslak ellerle çalıştırmayın.
Bu cihazı su yakınında veya banyo, duş veya yüzme havuzunun yakın
çevresinde kullanmayın. Cihazı asla küvetin veya başka bir su kabının içine
düşebileceği bir yere koymayın.
Yangın ve/veya elektrik tehlikesi yaratabileceğinden, cihazın içine su veya
diğer sıvıların akmasına izin vermeyin.
Cihazın buz çözme işlemini hızlandırmak için mekanik cihazlar kullanmayın.
Cihazı su haznesi çıkarılmış halde çalıştırmayın.
Güvenlik Talimatları
background
49
Tanıtım
İlk Kullanımdan Önce
Temizlik ve Bakım
DH06, ev içinde ve çevresinde kullanıma uygun kompakt bir nem alma cihazıdır.
Günde 240 ml’ye kadar su toplayabilir ve 800 ml’ye kadar su tutabilen bir su
deposuna sahiptir.
Taşma koruma özelliği cihazın kendini aşırı doldurmasını önler; böylece su
deposu dolduğunda makine su toplamayı durdurur ve kendini kapatır.
Yüksek enerji verimliliğine sahiptir ve nem ve küfü önleme ve gidermede etkilidir.
Yatak odasından mutfağa kadar evin her yerinde ve ayrıca karavanlar, garajlar,
hizmet odaları ve daha fazlası gibi neme eğilimli diğer alanlarda kullanım için
uygundur.
1. İlk kullanımdan önce tüm ambalajları çıkarın ve bir kenara koyun.
2. Kuru bir bez kullanarak ana üniteyi ve su deposunu temizleyin.
3. Nem alma cihazını düz, kuru bir yüzeye ve elektrik prizine yakın bir yere
yerleştirin.
Temizlemeden önce makineyi kapatın ve şini çekin. Depodaki suyu boşaltın.
Su haznesini ılık musluk suyu ve haf deterjanla (örn. bulaşık deterjanı)
temizleyin. Not: Su haznesini temizlemek için kaynar su kullanmayın.
Su deposunun içinde oluşan kireç veya tortuları temizlediğinizden emin olun.
Su haznesinin dışını kurulayın.
Su haznesini cihaza geri yerleştirmeden önce tüm yüzeyleri kurulayın.
Nem alma cihazını uzun bir süre kullanmayı planlamıyorsanız, depolamadan önce
tankın hem içinde hem de dışında kurumasını bekleyin.
background
50
Nasıl Kullanılır
1. Güç kablosunu elektrik prizine takın ve açın.
2. Su haznesini nem alma cihazının içine kaydırın ve yerine sıkıca oturduğundan
emin olun.
3. Nem alma cihazını açmak için güç düğmesine basın. Cihaz bir kez bip sesi
çıkaracaktır.
4. Nem alma cihazını kapatmak için güç düğmesine tekrar basın.
Taşma Koruması:
1. Su deposu dolduğunda nem alma cihazı otomatik olarak kapanacaktır.
2. Su deposunu aşağıdaki talimatlara göre boşaltın ve değiştirin.
3. Nem alma cihazını yeniden başlatın ve normal şekilde kullanın.
Su Deposunun Boşaltılması:
1. Nem alma cihazını kapatmak için güç düğmesine basın ve son su
damlalarının hazneye düşmesi için 1-2 dakika bekletin.
2. Su deposunu cihazın arkasından çekip çıkarın.
3. Depodaki suyu boşaltın.
4. Depoyu bir bezle kurulayın ve ardından nem alma cihazına geri yerleştirin.
Düzgün bir şekilde yerine itildiğinden emin olun, yerine sıkıca oturmalıdır.
Kullanılmadığında, küf oluşumunu önlemek için her zaman su haznesini
boşaltın, nem alma cihazını temizleyin ve kurulayın.
background
51
Sorun Giderme
Problem Olası Neden Çözüm Önerileri
Nem alma cihazı
su toplamıyor
veya çalışmıyor.
Cihazın kullanıldığı
odadaki kapılar veya
pencereler açık.
Tüm pencere ve kapıları kapatın.
Hava delikleri tıkalı. Tıkanıklıkları giderin.
Odadaki nem oranı
artıyor.
Buhar oluşturabilecek tüm aletleri
kapatın.
Sıcaklık çok düşük.
İç mekan sıcaklığının 8°C/47°F’den
düşük olmadığından emin olun.
Su deposu dolu. Depoyu boşaltın.
Nem alma cihazı
açılmıyor.
Güç kesilmiş.
Güç adaptörünün doğru bağlandığından
ve duvar prizinin takılı ve açık
olduğundan emin olun.
Su deposu yanlış
konumdadır.
Su haznesini çıkarın ve doğru şekilde
yerleştirerek yerine takın.
Su sızıntısı var
Ünite düz ve sabit
bir yüzey üzerine
yerleştirilmemiştir.
Cihazı düz ve sabit bir yüzeye
yerleştirin.
Çıkan hava sıcak Isı değişim işlemi Bu normal bir durumdur.
Su sesi var. Soğutucu sıvı akıyor. Bu normal bir durumdur.
background
52
Gebruikershandleiding Nederlands
background
53
Features en specicaties
Componenten
1
4
7
8
5
6
2
3
1. Ontluchter bovenaan
2. Hoofdeenheid
3. Watermeter
4. Aan/Uit-knop
5. Poort voor voedingsadapter
6. Voedingsadapter
7. Ontluchting achteraan
8. Watertank
Grootte
Geluids-
niveau
Gewicht Kabel Vermogen Voltage
21.5x14.5x14.5cm
8.5x5.7x5.7in
32dB(A) 1kg
180cm
71in
18W
220-240V
50-60Hz
Ontvoch-
tiging-
sprestaties
Water Tank
Capaciteit
Geschikt
voor kamer-
grootte
Lucht-
stroom
Type
koelmiddel
Energie-
consumptie
Werkings-
bereik
0.24L/24
hours
0.8L 5-10m
2
11.5m3/h Peltier 23W 0-40°C
background
54
LEES DEZE HANDLEIDING ZORGVULDIG DOOR EN BEWAAR DEZE VOOR
TOEKOMSTIG GEBRUIK
Dit apparaat is alleen bestemd voor gebruik binnenshuis. Niet buitenshuis
gebruiken.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen)
met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of
met een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij zij onder toezicht staan of
instructies hebben gekregen over het gebruik van het apparaat van een
persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Kinderen moeten ten alle tijde onder toezicht gehouden worden om te
voorkomen dat ze met het apparaat spelen.
Probeer nooit zelf onderdelen te vervangen en het apparaat te repareren.
Open en repareer het apparaat nooit zelf. Breng geen wijzigingen aan
het apparaat aan die niet in de gebruiksaanwijzing beschreven staan. Het
apparaat bevat onderdelen die onder spanning staan. Reparaties mogen
alleen worden uitgevoerd door Duronic, met originele reserveonderdelen en
accessoires.
Gebruik het apparaat altijd op een droge, gladde, vlakke en stabiele
ondergrond. Plaats het apparaat niet op een heet oppervlak.
Haal de stekker uit het stopcontact als u langere tijd afwezig zult zijn.
Zorg ervoor dat het apparaat en het netsnoer zich niet in de buurt van hete
oppervlakken bevinden.
Om het risico op elektrische schokken te verminderen, mag u dit product nooit
gebruiken in de buurt van water, met natte handen, vloeistof op het apparaat
morsen of het onderdompelen in water of een andere vloeistof.
Veiligheidsinstructies
Gebruik dit apparaat niet als het netsnoer of de stekker beschadigd is.
Als een van beide beschadigd is, retourneer het dan naar Duronic voor
service of reparatie door een professionele technicus.
background
55
Gebruik de luchtontvochtiger niet in de buurt van gas of andere ontvlambare
materialen (zoals benzeen, verfverdunner, sprays, etc.).
Plaats het apparaat niet op of in de buurt van een heet gas of een verwarmde
oven.
Leg geen verlengsnoeren of draagbare stroomvoorzieningen in de buurt van
of achter het apparaat.
Gebruik geen accessoires die niet door Duronic worden aanbevolen.
Steek geen vreemde of elektrische voorwerpen in het apparaat.
Bewaar geen explosieve stoffen zoals spuitbussen met brandbaar drijfgas in
of naast het apparaat.
Tijdens de eerste paar minuten van het eerste gebruik kan er een spoor van
geur zijn. Dit is normaal en zal snel verdwijnen.
Plaats het apparaat niet tegen meubels, stoffering, een muur of andere
apparaten.
Bedek het apparaat niet en beperk de luchtstroom van de inlaat- of
uitlaatopeningen niet tijdens het gebruik.
Bedek of blokkeer de ventilatieopeningen en openingen van het apparaat niet
en duw er geen voorwerpen in, want dit kan een elektrische schok of brand
veroorzaken of het apparaat beschadigen.
Gebruik het toestel niet met natte handen.
Gebruik dit apparaat niet in de buurt van water of in de directe omgeving van
een bad, douche of zwembad. Plaats het apparaat nooit op een plek waar het
in een badkuip of ander waterreservoir kan vallen.
Laat geen water of andere vloeistoffen in de binnenkant van het apparaat
lopen, want dit kan brand en/of elektrische schokken veroorzaken.
Gebruik geen mechanische apparaten om het ontdooiproces van het
apparaat te versnellen. Gebruik het apparaat niet als het waterreservoir
verwijderd is
Veiligheidsinstructies
background
56
Introductie
Vòòr het eerste gebruik
Schoonmaak en onderhoud
De DH06 is een compacte luchtontvochtiger die geschikt is voor gebruik in
en om het huis. Het apparaat kan tot 240 ml per dag opvangen en heeft een
waterreservoir dat tot 800 ml kan bevatten.
De overloopbeveiliging beschermt het apparaat tegen overvullen; als het
waterreservoir vol is, stopt het apparaat met water verzamelen en schakelt het
zichzelf uit.
Het apparaat is zeer energiezuinig en effectief in het voorkomen en verwijderen
van vocht en schimmel. Het apparaat is geschikt voor gebruik in het hele huis,
van de slaapkamer tot de keuken, maar ook in andere ruimtes die vatbaar zijn
voor vocht, zoals caravans, garages, bijkeukens en meer.
1. Verwijder voor het eerste gebruik alle verpakking en zet ze weg.
2. Veeg de hoofdeenheid en het waterreservoir schoon met een droge doek.
3. Plaats de luchtontvochtiger op een vlakke, droge ondergrond in de buurt van
een stopcontact.
Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u het
schoonmaakt. Verwijder eventueel water uit de tank.
Reinig de watertank met warm kraanwater en een mild schoonmaakmiddel
(bijvoorbeeld afwasmiddel). Opmerking: Gebruik geen kokend water om de
watertank schoon te maken.
Zorg ervoor dat alle kalkaanslag of afzettingen die zich in de watertank
hebben gevormd, worden verwijderd.
Droog de buitenkant van de watertank.
Veeg alle oppervlakken droog voordat u het waterreservoir terugplaatst in het
apparaat.
Als u van plan bent de luchtontvochtiger voor langere tijd niet te gebruiken,
laat het reservoir dan zowel aan de binnen- als buitenkant aan de lucht drogen
voordat u het opbergt.
background
57
Hoe te gebruiken
1. Steek het netsnoer in het stopcontact en zet het aan.
2. Schuif het waterreservoir in de luchtontvochtiger en zorg ervoor dat het goed
vastklikt.
3. Druk op de aan/uit knop om de luchtontvochtiger aan te zetten. Het apparaat
zal éénmaal piepen.
4. Druk nogmaals op de aan/uit knop om de luchtontvochtiger uit te zetten.
Overspoelingsbescherming:
1. Als het waterreservoir vol is schakelt de luchtontvochtiger automatisch uit.
2. Leeg en vervang het water reservoir volgens onderstaande instructies.
3. Herstart de luchtontvochtiger en gebruik het apparaat normaal.
De watertank legen:
1. Druk op de aan/uit knop om de luchtontvochtiger uit te zetten en laat hem 1-2
minuten staan zodat de laatste druppels water in het reservoir kunnen vallen.
2. Trek het water reservoir uit de achterkant van het apparaat.
3. Leeg het water uit het reservoir.
4. Droog het reservoir met een doek en plaats het terug in de luchtontvochtiger.
Zorg ervoor dat het goed op zijn plaats wordt geduwd, het moet stevig
vastklikken.
Als u de luchtontvochtiger niet gebruikt, leeg dan altijd het
waterreservoir en maak de luchtontvochtiger schoon en droog om
schimmelvorming te voorkomen.
background
58
Troubleshooting
Probleem Mogelijke oorzaak Voorgestelde oplossing
De
luchtontvochtiger
verzamelt geen
water of werkt
niet.
De deuren of ramen in de
kamer waar het apparaat
wordt gebruikt, staan
open.
Maak ze dicht.
De luchtopeningen zijn
geblokkeerd.
Verwijder de blokkages.
De luchtvochtigheid in de
kamer neemt toe.
Schakel apparaten die stoom maken
uit.
De temperatuur is te laag.
Zorg ervoor dat de temperatuur
binnenshuis niet lager is dan 8°C/47°F.
De watertank is vol. Maak hem leeg.
De
luchtontvochtiger
gaat niet aan.
De stroom staat uit.
Controleer of de voedingsadapter
correct is aangesloten en of de
stekker in het stopcontact zit en is
ingeschakeld.
Het waterreservoir staat in
de verkeerde positie.
Verwijder het waterreservoir en plaats
het op de juiste manier terug.
Water lekt
Het apparaat staat niet
op een vlakke, stabiele
ondergrond.
Plaats het apparaat op een vlakke en
stabiele ondergrond.
Uitvoerslucht is
warm
Warmtewisselings-proces Dit is normaal.
Water geluid Koelvloeistof stroomt. Dit is normaal.
background
59
Svensk manual
background
60
Funktioner och specikationer
Komponenter
1
4
7
8
5
6
2
3
1. Luftventil på ovansidan
2. Huvudenhet
3. Vattenmätare
4. Strömbrytare
5. Port för nätadapter
6. Nätadapter
7. Luftventil på baksidan
8. Vattentank
Storlek Ljudnivå Vikt Kabel Ström Spänning
21.5x14.5x14.5cm
8.5x5.7x5.7in
32dB(A) 1kg
180cm
71in
18W
220-240V
50-60Hz
Avfuktning-
sprestanda
Vatten-
tankens
kapacitet
Lämplig för
rumsstorlek
Luft-
öde
Typ av
kylmedel
Energiför-
brukning
Driftsom-
råde
0.24L/24 hours 0.8L 5-10m
2
11.5m3/h Peltier 23W 0-40°C
background
61
LÄS DENNA BRUKSANVISNING NOGGRANT OCH SPARA DEN FÖR
FRAMTIDA BRUK
Denna apparat är endast avsedd för inomhusbruk/hushåll. Använd den inte
utomhus.
Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn)
med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller brist på erfarenhet
och kunskap, om de inte har fått tillsyn eller instruktioner om användning av
apparaten av en person som ansvarar för deras säkerhet.
Barn bör alltid hållas under uppsikt så att de inte leker med apparaten.
Försök aldrig byta ut delar eller reparera enheten själv.
Öppna och reparera aldrig maskinen själv. Modiera inte maskinen på
något sätt som inte beskrivs i bruksanvisningen. Maskinen innehåller
spänningsförande delar. Reparationer får endast utföras av Duronic med
originalreservdelar och originaltillbehör.
Använd alltid apparaten på ett torrt, slätt, jämnt och stabilt underlag. Placera
inte enheten på en het yta.
Dra ut nätkontakten ur eluttaget om du ska vara frånvarande under en längre
tid.
Se till att apparaten och dess nätkabel inte placeras i närheten av heta ytor.
För att minska risken för elektriska stötar får du aldrig använda produkten
nära vatten, med våta händer, spilla vätska på apparaten eller sänka ner den i
vatten eller någon annan vätska.
Använd inte avfuktaren i närheten av gas eller andra lättantändliga material
(t.ex. bensen, thinner, sprayer etc.).
Säkerhetsinstruktioner
Operera inte den här apparaten om nätsladden eller kontakten är
skadad. Om någon av dem är skadad, returnera den till Duronic för
service eller reparation av en professionell tekniker.
background
62
Placera inte apparaten på eller i närheten av het gas eller på en uppvärmd
ugn.
Placera inte förlängningssladdar eller bärbara nätaggregat nära eller bakom
apparaten.
Använd inga tillbehör som inte rekommenderas av Duronic.
För inte in främmande eller elektriska föremål i apparaten.
Förvara inte explosiva ämnen, t.ex. aerosolburkar med brandfarligt drivmedel,
i eller bredvid apparaten.
Det kan nnas spår av lukt under de första minuterna av den första
användningen. Detta är normalt och försvinner snabbt.
Placera inte apparaten mot möbler, klädsel, väggar eller andra apparater.
Täck inte över apparaten och begränsa inte luftödet i inlopps- eller
utloppsventilerna när den används.
Täck inte över, blockera inte och tryck inte in föremål i
ventilationsöppningarna, eftersom detta kan orsaka elektriska stötar, brand
eller skador på apparaten.
Använd inte apparaten med våta händer.
Använd inte apparaten i närheten av vatten eller i omedelbar närhet av
badkar, dusch eller simbassäng. Placera aldrig apparaten så att den kan falla
ner i ett badkar eller annan vattenbehållare.
Låt inte vatten eller andra vätskor rinna in i apparatens inre, eftersom detta
kan orsaka brand och/eller elektrisk fara.
Använd inte mekaniska anordningar för att påskynda avfrostningsprocessen.
Använd inte apparaten med vattentanken borttagen.
Säkerhetsinstruktioner
background
63
Inledning
Före första användning
Rengöring och underhåll
DH06 är en kompakt avfuktare som är lämplig för användning i och runt hemmet.
Den kan samla upp till 240 ml per dag och har en vattentank som rymmer upp till
800 ml.
Överfyllnadsskyddet skyddar apparaten från att överfylla sig själv, så när
vattentanken är full kommer maskinen att sluta samla upp vatten och stänga av
sig själv.
Den är mycket energieffektiv och effektiv när det gäller att förebygga och
avlägsna fukt och mögel. Den är lämplig för användning i hela hemmet, från
sovrummet till köket, och även i andra områden som är utsatta för fukt, t.ex.
husvagnar, garage, tvättstugor och mycket mer.
1. Före första användning, avlägsna all förpackning och ställ åt sidan.
2. Torka av huvudenheten och vattentanken med en torr trasa.
3. Placera avfuktaren på en plan, torr yta och i närheten av ett eluttag.
Stäng av maskinen och dra ut stickkontakten före rengöring. Avlägsna
eventuellt vatten från tanken.
Rengör vattentanken med varmt kranvatten och milt rengöringsmedel (t.ex.
diskmedel). Obs: Använd inte kokande vatten för att rengöra vattentanken.
Se till att ta bort eventuella kalkavlagringar som har bildats inuti vattentanken.
Torka av vattentankens utsida.
Torka av alla ytor innan du sätter tillbaka vattentanken i apparaten.
Om du inte tänker använda avfuktaren under en längre tid, låt tanken lufttorka
både invändigt och utvändigt innan du ställer undan den.
background
64
Hur man använder
1. Anslut nätkabeln till eluttaget och slå på strömmen.
2. Skjut in vattentanken i avfuktaren och se till att den klickar fast ordentligt.
3. Tryck på strömbrytaren för att slå på avfuktaren. Apparaten piper en gång.
4. Stäng av avfuktaren genom att trycka på strömbrytaren igen.
Skydd mot överöd:
1. När vattentanken är full stängs avfuktaren av automatiskt.
2. Töm och byt ut vattentanken enligt instruktionerna nedan.
3. Starta om avfuktaren och använd den som vanligt.
Tömning av vattentanken:
1. Tryck på strömbrytaren för att stänga av avfuktaren och låt den stå i 1-2
minuter så att de sista vattendropparna kan rinna ner i tanken.
2. Dra ut vattentanken från apparatens baksida.
3. Töm ut vattnet ur tanken.
4. Torka av tanken med en trasa och sätt sedan tillbaka den i avfuktaren. Se till
att den trycks ordentligt på plats, den ska klicka på plats ordentligt.
När avfuktaren inte används ska den alltid tömmas på vatten, rengöras
och torkas för att förhindra att mögel bildas.
background
65
Felsökning
Problem Möjlig orsak Föreslagna lösningar
Avfuktaren samlar
inte in vatten eller
fungerar inte.
Dörrar eller fönster i
det rum där apparaten
används är öppna.
Stäng alla fönster och dörrar.
Luftventilerna är
blockerade.
Ta bort eventuella blockeringar.
Luftfuktigheten i rummet
ökar.
Stäng av alla apparater som kan skapa
ånga.
Temperaturen är för låg.
Se till att temperaturen inomhus inte är
lägre än 8°C/47°F.
Vattentanken är full. Töm tanken.
Avfuktaren går
inte att starta.
Strömmen har brutits.
Kontrollera att nätadaptern är korrekt
ansluten och att vägguttaget är
inkopplat och påslaget.
Vattentanken är placerad
i fel läge.
Ta bort och sätt tillbaka vattentanken
och placera den korrekt.
Vatten läcker ut
Enheten är inte placerad
på en plan och stabil yta.
Placera enheten på ett plant och stabilt
underlag.
Utloppsluften är
varm
Process för
värmeväxlingprocess.
Detta är normalt.
Buller från vatten Kylvätska strömmar. Detta är normalt.
background
66
Elektrikli ve Elektronik Ekipman
Tüketicileri için Atık Bertarafına
İlişkin Bilgiler.
Bir ürün ve/veya beraberindeki belgeler
üzerindeki bu işaret, ürünün bertaraf
edilecekse, Atık Elektrikli ve Elektronik
Ekipman (WEEE) olarak değerlendirilmelidir.
WEEE işaretli ürünler genel evsel atıklarla
karıştırılmamalı, kullanılan malzemelerin
işlenmesi, geri kazanımı ve geri dönüşümü
için ayrı tutulmalıdır. Uygun işlem, geri
kazanım ve geri dönüşüm için; lütfen tüm
WEEE işaretli atıkları, ücretsiz olarak kabul
edilecekleri Yerel Yetkili Sivil atık sahanıza
götürün.
Müşteriler Atık Elektrikli ve Elektronik
Ekipmanı doğru bir şekilde bertaraf ederlerse,
değerli kaynakların korunmasına yardımcı
olacak ve atığın içerebileceği tehlikeli
maddelerin insan sağlığı ve çevre üzerindeki
olası olumsuz etkilerini önleyeceklerdir.
Informatie over afvalverwerking
voor Afgedankte Elektrische en
Elektronische Apparatuur (AEEA).
Dit teken geeft aan dat een product en/of
bijbehorende documentatie bij verwijdering,
dient te worden behandeld als Afgedankte
Elektrische en Elektronische Apparatuur
(AEEA).
Alle AEEA gemarkeerde producten dienen
niet te worden gemengd met algemeen
huishoudelijk afval, maar moeten apart
worden gehouden voor de behandeling,
herwinning en hergebruik van de gebruikte
materialen. Voor de juiste verwerking,
terugwinning en recycling; breng al het AEEA-
afval naar de gemeentewerf, waar het gratis
wordt geaccepteerd.
Als klanten afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur op de juiste
manier weggooien, helpen ze waardevolle
hulpbronnen te besparen en voorkomen
ze potentiële negatieve gevolgen voor de
volksgezondheid en het milieu van gevaarlijke
materialen die het afval kan bevatten.
Information om avfallshantering
för konsumenter av elektrisk och
elektronisk utrustning.
Detta märke på en produkt och/eller
medföljande dokument anger att när den ska
kasseras, måste den behandlas som avfall
Elektrisk och elektronisk utrustning (WEEE).
WEEE-märkta produkter får inte blandas
med vanligt hushållsavfall, utan ska hållas
åtskilda för behandling, återvinning och
återanvändning av de material som använts.
För korrekt behandling, återvinning och
återanvändning, vänligen ta allt WEEE-märkt
avfall till din lokala myndighets kommunala
avfallsstation, där det tas emot kostnadsfritt.
Om kunderna kasserar avfall från elektrisk
och elektronisk utrustning på rätt sätt hjälpa
till att spara värdefulla resurser och förhindra
eventuella negativa effekter på människors
hälsa och miljön, av eventuella farliga material
som avfallet kan innehålla.
Information for consumers on
the disposal of Waste Electrical &
Electronic Equipment (WEEE).
This mark on a product and/or accompanying
documents indicates that when it is to be
disposed of, it must be treated as Waste
Electrical & Electronic Equipment, (WEEE).
Any WEEE marked products must not be
mixed with general household waste, but
kept separate for the treatment, recovery and
recycling of the materials used. For proper
treatment, recovery and recycling; please
take all WEEE marked waste to your Local
Authority Civic waste site, where it will be
accepted free of charge.
If customers dispose of Waste Electrical
& Electronic Equipment correctly, they will
be helping to save valuable resources and
preventing any potential negative effects
upon human health and the environment, of
any hazardous materials that the waste may
contain.
Information sur l’élimination des
déchets d’équipements électriques
et électroniques (WEEE).
Ce symbole apparaît sur le produit et/ou les
documents accompagnant ce produit pour
indiquer que pour procéder à la destruction de
ce produit, celui-ci doit être traité comme un
déchet électrique et électronique (WEEE).
Les produits marqués WEEE ne doivent
être mélangés avec les déchets ménagers
et doivent être séparés pour traitement et
recyclage des composants. An de traiter
et recycler ce produit, veuillez déposer tous
les composants marqués WEEE au site de
recyclage le plus proche où ce produit sera
repris gratuitement.
Si les clients jettent les déchets électriques
et électroniques WEEE correctement, ce
geste aidera la préservation de ressources
précieuses et prévient les potentiels effets
négatifs que ces composants ou tout autre
composant dangereux ont sur la santé
humaine et l’environnement.
Information über Abfalllagerung für
Verbraucher von elektronischen
Geräten.
Dieses Zeichen auf dem Produkt und/oder
auf mitgelieferte Dokumenten zeigt, dass,
wenn eine Entsorgung erfolgt, das Gerät an
einer Elektro- und Elektronikgeräte-Abfall-
Sammelstelle (WEEE) abgegeben werden
muss.
Um eine weitere Behandlung und
Weiterverarbeitung der Materialien zu
gewährleisten dürfen diese WEEE-markierten
Produkte nicht mit dem Hausmüll vermischt
werden. Für die korrekte Behandlung,
Aufbereitung und Wiederverwendung geben
Sie alle WEEE-markierten Produkte zur
kommunalen Abfallbeseitigungsanlage. Dort
können Sie diese kostenlos abgeben.
Wenn die Beseitigung von Elektro-und
Elektronik-Altgeräten korrekt durchgeführt
wird, tragen Sie zur Gewinnung von wertvollen
Ressourcen bei, sowie einer möglichen
Vermeidung von negativen Auswirkungen auf
Gesundheit und Umwelt.
Información sobre la eliminación de
residuos para los consumidores de
equipos eléctricos y eléctricos:
Esta marca en un producto y/o documentos
adjuntos indica que cuando se va a desechar,
se debe tratar como equipos residuos
eléctricos y electrónicos (RAEE).
Cualquier producto marcado (RAEE) no debe
ser mezclado con la basura doméstica, sino
separado para el tratamiento, recuperación
y reciclaje de los materiales utilizados. Para
el tratamiento adecuado, recuperación y
reciclaje; por favor, tome todos los productos
(RAEE) y llévelo al sitio de residuos de su
Autoridad Local, donde será aceptado de
forma gratuita.
Si los clientes desechan los residuos
eléctricos y electrónicos correctamente,
ayudar a ahorrar valiosos recursos y prevenir
los efectos negativos sobre la salud humana
y el medio ambiente, de materiales peligrosos
que pueden contener los residuos.
Information for consumers on
the disposal of Waste Electrical &
Electronic Equipment (WEEE).
Questo segno su un prodotto o su documenti
indica che quando deve essere smaltito,
deve essere trattato come i riuti elettrici ed
elettronici (WEEE).
Tutti I prodotti marcati WEEE non devono
essere buttati nei riuti domenistici generici,
ma separati per il trattamento, il recupero
e il riciclaggio dei materiali utilizzati. Per un
corretto trattamento, recupero e riciclaggio; si
prega di portare tutti I prodotti marcati WEEE
al Vostro centro smaltimenti riuti autorizzato,
dove saranno accettati gratuitamente.
Se i consumatori sono propensi allo
smaltimento corretto di riuti elettrici ed
elettronici, aiuteranno a salvare risorse
importanti e a prevenire i potenziali effetti
negativi sulla salute umana e sull’ambiente di
tutti i materiali pericolosi che i riuti possono
contenere.
Informacja o odpadach i utylizacja
dla użytkowników sprzętu
elektrycznego i elektronicznego.
Usuwanie wyeksploatowanych urządzeń
elektrycznych i elektronicznych (dotyczy
krajów Unii Europejskiej i innych krajów
europejskich z wydzielonymi systemami
zbierania odpadów).
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu
oznacza, że produkt nie powinien być
zaliczany do odpadów domowych. Należy
go przekazać do odpowiedniego punktu,
który zajmuje się zbieraniem i recyklingiem
urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
Prawidłowe usunięcie produktu zapobiegnie
potencjalnym negatywnym konsekwencjom
dla środowiska naturalnego i zdrowia
ludzkiego, których przyczyną mogłoby być
niewłaściwe usuwanie produktu. Recykling
materiałów pomaga w zachowaniu surowców
naturalnych.
UK
FR
DE
ES
PL
TR
NL
SE
IT
WEEE
background

Specifications

Duronic DH06 Questions and Answers

See other models: DH20 RCD144 RCD111BK RCD6200 RCD017