Kenwood KVL6320S Chef Series Chef XL Elite

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
  • Instruction Manual - (German, Swedish, Finland, Portuguese, Greek, English, Italian, French, Hungarian, Spanish, Arabic, Czech, Slovak, Polish, Danish, Turkish, Dutch - Holland) Read Online | Download pdf
KVL6320S photo

Instruction Manual

This is the main product document for model KVL6320S.

The file format is pdf, 217 pages, you can download this manual here .

background
TYPE: KVC51 (Chef)
TYPE: KVL61 (Chef XL)
instructions
istruzioni
instrucciones
Bedienungsanleitungen
gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
instruções
background
English 2 - 11
Nederlands 12 - 22
Français 23 - 33
Deutsch 34 - 45
Italiano 46 - 56
Português 57 - 67
Español 68 - 77
Dansk 78 - 87
Svenska 88 - 97
Norsk 98 - 107
Suomi 108 - 118
Türkçe 119 - 129
Česky 130 - 140
Magyar 141 - 151
Polski 152 - 164
Eλληνικά 165 - 178
Slovenčina 179 - 189
Українська 190 - 202
ÝY
poo - pnq
background
8
9
7
6
5
4
1
13
14
15 b
15 a
16
A
B
18
17
3
10
11
2
2
12
background
1
background
17 17
18 A+B 18 A+B
(3
(4
(1
(2
background
Know your Kenwood Stand Mixer
Congratulations on buying a Kenwood. With such a wide range of attachments
available, it’s more than just a mixer. It’s a state-of-the-art Stand Mixer. We hope
you’ll enjoy it.
Robust. Reliable. Versatile. Kenwood.
2
Safety
O
Read these instructions carefully and retain for future
reference.
O
Remove all packaging and any labels.
O
If the plug or cord is damaged it must, for safety reasons, be
replaced by Kenwood or an authorised Kenwood repairer in
order to avoid a hazard.
O
Turn the speed control to ‘O’ OFF position and unplug before
fitting or removing tools/attachments, after use and before
cleaning.
O
Keep your fingers away from moving parts and fitted
attachments.
O
Never leave the Stand Mixer unattended when it is operating.
O
Never use a damaged appliance. Get it checked or repaired:
see ‘Service and customer care’ section.
O
Never operate the Stand Mixer with the head in the raised
position.
O
Never let the cord hang down where a child could grab it.
O
Never let the power unit, cord or plug get wet.
O
Never use an unauthorised attachment or more than one
attachment at once.
O
Never exceed the quantities stated in the maximum capacity
chart.
O
When using an attachment, read and follow the safety
instructions that are supplied with it.
O
Take care when lifting this appliance as it is heavy. Ensure the
head is correctly latched in the down position and that the
bowl, tools, outlet covers and cord are secure before lifting.
O
When moving the appliance always pick up by the pedestal
base and mixer head. Do not lift or carry the appliance by the
bowl handle.
English
background
3
O
Do not move or raise the mixer head with an attachment fitted
as the Stand Mixer could become unstable.
O
Do not operate your appliance near the edge or overhanging
the work surface or apply force to an attachment when fitted,
as this may cause the unit to become unstable and tip over,
which may result in injury.
O
Take care when removing bowl tools after extended use as
they may get hot.
O
Ensure the cord is fully unfolded from the cord storage
compartment
(3
before using the Stand Mixer.
O
Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
O
Do not operate your appliance near the edge of a work
surface.
O
The short power-supply cord is used to reduce risk resulting
from becoming entangled in or tripping. Extension cords
may be used if care is exercised in their use. If an extension
cord is used: 1) The marked electrical rating of the extension
cord should be at least as great as the electrical rating of the
appliance; and 2) The cord should be arranged so that it will
not drape over the countertop or tabletop where it can be
pulled on by children or tripped over unintentionally. 3) The
extension cord should be an earthed-type 3-wire cord. The
electrical rating of the appliance is listed on the bottom of the
unit.
O
Appliances can be used by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and if they
understand the hazards involved.
O
Misuse of your appliance can result in injury.
O
This appliance shall not be used by children. Keep the
appliance and its cord out of reach of children.
O
The maximum rating is based on the mini chopper/mill
attachment that draws the greatest load. Other attachments
may draw less power.
O
Only use the appliance for its intended domestic use.
Kenwood will not accept any liability if the appliance is subject
to improper use, or failure to comply with these instructions.
background
4
Before plugging in
Make sure your electricity supply is
the same as the one shown on the
underside of your machine.
This appliance conforms to EC
Regulation 1935/2004 on materials and
articles intended to come into contact
with food.
Before using for the first time
Wash the parts: see ‘care and cleaning’
section.
Key
Attachment outlets
high-speed outlet
slow-speed outlet
bowl tool socket
Mixer
high speed outlet cover
mixer head
head release lever
mixer ready indicator light
on/off and speed control
power unit
(1
bowl
(2
slow speed outlet cover
(3
cord storage compartment
(4
K-beater
(5
whisk
(6
a
dough hook (if supplied)
(6
b
spiral dough hook (if supplied)
(7
spatula
(8
splashguard (if supplied)
(9
splashguard (if supplied)
head shield
splashguard
Note: Spanner
(4
shown is for illustration
purposes only and is not supplied in pack.
Optional attachments
There are a range of optional attachments
available to use with your Stand Mixer.
See the attachment leaflet included in your
pack or visit www.kenwoodworld.com
to see the full range and how to buy an
attachment not included in your pack.
Note: Slow Speed outlet attachments
The slow speed outlet on your Stand
Mixer model features the Twist Connection
System. It is designed to accept Twist
Connection System attachments.
When purchasing new attachments for
the slow speed outlet you should check
compatibility with your Stand Mixer. All
Twist Connection System attachments
can be identified by the product code
which starts with KAX and also by
the Twist logo
which is visible on
packaging. For more information visit
www.kenwoodworld.com/twist.
If you own attachments featuring the Bar
Connection System
you will need to
use the KAT002ME adaptor to connect
these to the Twist Connection System
on your Stand Mixer.
For more information visit
www.kenwoodworld.com/twist.
Know your Stand Mixer
background
5
K-beater
For making cakes, biscuits, pastry, icing,
fillings, éclairs and mashed potato.
Whisk
For eggs, cream, batters, fatless sponges,
meringues, cheesecakes, mousses,
soufflés. Do not use the whisk for heavy
mixtures (e.g. creaming fat and sugar) -
you could damage it.
Dough Hook
For yeast mixtures only.
To use your bowl tools
Ensure the cord is fully unfolded from the
cord storage compartment
(3
before
using the Stand Mixer.
1 Push the head-lift lever
down and
raise the mixer head until it locks
.
2 Fit the bowl on the base and turn
clockwise
to secure in position .
3 Place the required tool into the socket.
Then push up
and turn
the tool to
lock into position.
Note: If the K-beater or Whisk are
not picking up ingredients from the
bottom of the bowl refer to the “Tool
Adjustment” section.
4 Lower the mixer head by pushing the
head release lever down
and lower
the mixer head until it locks
.
5 Plug into the power supply and the
‘mixer ready indicator light’ will illuminate.
6 Start the machine by turning the speed
control to the desired speed setting. Use
the pulse (P) position for short bursts of
maximum speed.
7 After use, return the speed control to
‘O’ OFF position and unplug your Stand
Mixer.
8 Release the tool by turning clockwise
to unlock from the tool socket and then
remove.
Hints
The fold function
can be used for
folding light ingredients into heavier
mixtures for example meringues,
mousses, fruit fools, Genoese sponges
and soufflés, and to slowly incorporate
flour and fruit into cake mixtures. The
mixer will operate at a constant slow
speed.
Important
Ensure that no bowl tools are fitted or
stored in the bowl when using other
outlets.
The bowl tools and some of their uses
background
6
Recommended Usage Chart
Tool Recipe/ Process Maximum Capacities
* (Minutes)
Hints and Tips
Chef Chef XL
K-beater
Creaming butter/margarine and
sugar
2.72kg
(9 Egg mix)
4.55kg
(15 Egg
mix)
Min
Max
4 To avoid splashing of ingredients
gradually increase the speed.
When creaming fat and sugar for
cake mixes, always use the fat at
room temperature or soften it first.
To fully incorporate the ingredients
stop mixing and scrape down the
bowl with the spatula frequently.
Use cold ingredients for pastry unless
your recipe says otherwise.
Beating eggs into cake mixes
Min
Max
1 – 4
Folding in flour, fruit etc
Fold
1
30 – 60 secs
Pastry & Biscuits
– rubbing fat into
flour
Flour Weight 680g 910g
Min
2
2
All In one cake
mixes
Total Weight 2kg 5kg
Min
Max
45 – 60 secs
Whisk
Egg whites 12 (455g) 16 (605g)
Min
Max
1½ – 2
Important
To avoid splashing of ingredients
gradually increase the speed.
The whisk is not suitable for
making all in one cake mixes as
these mixes are too heavy and
will damage it.
Best results achieved when eggs are
at room temperature.
Before whisking egg whites, make
sure there is no grease or egg yolk
on the whisk or the bowl.
Fatless sponges 620g
(6 Egg Mix)
930g
(9 Egg Mix)
4
6
Cream
(Fresh whipping Cream used,
38% fat content. Processing
times may vary, depending on
fat content of cream)
1L 2L
Min
4-6
1½ – 3
Mayonnaise Egg yolk 2 Max 1 – 1½ For best results scrape down the
bowl after the addition of the oil and
run for a further 10 secs at max
speed.
Mustard 10g
Vegetable Oil 200ml
Pancake Batter Flour 250g
‘Min’ speed for
10 secs. Then
increase to
max speed for
45 – 60 secs
1 Add flour to the bowl first, followed
by the wet ingredients.
Mix on minimum speed to
incorporate ingredients.
Milk 500g
Eggs 200g
Eggs sizes used = medium sized (Weight 53 – 63g)
* This is for guidance only and will vary depending on the exact recipe and ingredients being processed
background
7
Tool Recipe/ Process Maximum Capacities
* (Minutes)
Hints and Tips
Chef Chef XL
Dough
Hook (For
Yeasted
Dough
Mixes)
Bread Dough
(stiff yeasted)
Flour Weight
350g –
1.36kg
350g –
1.6kg
Min 60 secs
Important
Never exceed the maximum
capacities stated – you may overload
the machine.
If you hear the machine labouring,
switch off, remove half the dough
and do each half separately.
The ingredients mix best if you put
the liquid in first.
Yeast
Dried yeast (the type that needs
reconstituting): pour the warm water
into the bowl. Then add the yeast
and the sugar and leave to stand for
about 10 minutes until frothy.
Fresh yeast: crumble into the flour.
Other types of yeast: follow the
manufacturer’s instructions.
Put the dough into a greased
polythene bag or a bowl covered with
a tea towel. Then leave somewhere
warm until doubled in size.
13
4
Total Weight
564g –
2.18kg
564g –
2.58kg
Re-knead
Speed 1
60 secs
Soft yeasted
dough
(enriched with
butter and eggs
Flour Weight 250g –
1.3kg
250g –
1.6kg
Min 60 secs
Total Weight 478g –
2.5kg
478g –
3.1kg
13
4
Re-knead
Speed 1
60 secs
Eggs sizes used = medium sized (Weight 53 – 63g)
* This is for guidance only and will vary depending on the exact recipe and ingredients being processed
background
8
Splashguard
(8
1 Raise the mixer head until it locks.
2 Fit the bowl onto the base.
3 Push the splashguard onto the underside
of the mixer head
until fully located.
The hinged section should be positioned as
shown.
4 Insert required tool.
5 Lower the mixer head.
During mixing, ingredients can be added
directly to the bowl via the hinged
section of the splashguard
.
You do not need to remove the
splashguard to change tools.
6 Remove the splashguard by raising the
mixer head and pushing it down.
Splashguard
(9
The splashguard assembly consists of
2 pieces: the head shield
and the
splashguard
.
The splashguard cannot be fitted to the
bowl unless the shield is fitted.
1 Clip the head shield upwards onto the
underside of the mixer head
(1
until fully
located.
2 Rest the splashguard on the bowl rim
and then slide forward until fully located
(2
.
K-beater & Whisk
The tools are set to the correct height for
the bowl supplied in the factory and should
not require adjustment.
However, if you wish to adjust the tool use
a suitable sized spanner:
TYPE KVC51 = 15mm
TYPE KVL61 = 19mm
Then follow the instructions below:
1 Unplug the appliance.
2 Raise the mixer head and insert the
whisk or beater.
3 Lower the mixer head. If the clearance
needs to be adjusted, raise the mixer
head and remove the tool. Ideally the
whisk and K-beater should be almost
touching the bottom of the bowl
(3
.
4 Using a suitable spanner loosen the nut
sufficiently to allow adjustment of the
shaft
(4
. To lower the tool closer to the
bottom of the bowl, turn the shaft anti-
clockwise. To raise the tool away from
the bottom of the bowl turn the shaft
clockwise.
5 Re-tighten the nut.
6 Fit the tool to the mixer and lower the
mixer head. (Check its position see
points above).
7 Repeat the above steps as necessary
until the tool is set correctly. Once this is
achieved tighten the nut securely.
• Note: Spanner
(4
shown is for
illustration purpose only.
Dough Tool
This tool is set at the factory and should
require no adjustment.
To fit and use your
Splashguard
Tool Adjustment
background
9
Care & Cleaning Recipe
Always switch off and unplug before
cleaning.
A little grease may appear at the slow
speed outlet
when you first use it.
This is normal – just wipe it off.
Power Unit And Outlet Covers
Wipe with a damp cloth, then dry.
Never use abrasives or immerse in water.
Store excess cord into the cord storage
compartment
(3
at the back of the
machine.
Bowl
Wash by hand, then dry thoroughly or
wash in the dishwasher.
Never use a wire brush, steel wool or
bleach to clean your stainless steel bowl.
Use vinegar to remove limescale.
Keep away from heat (cooker tops,
ovens, microwaves).
Whisk & Splashguard
Wash by hand, then dry thoroughly or
wash in the dishwasher.
K beater & Dough Tool
Wash by hand, then dry thoroughly or
wash in the dishwasher.
chilli marinade
200g cold clear runny honey (refrigerated
overnight)
1 chilli (whole)
20g (1tsp) crunchy peanut butter
Seasoning
1 Place all the ingredients into the mini
chopper/mill.
2 Fit the attachment to the Stand Mixer
and allow the ingredients to settle around
the blade.
3 Switch to pulse for 4 seconds.
4 Use as required.
background
10
If you experience any problems with
the operation of your appliance, before
requesting assistance refer to the
“Troubleshooting guide” section in the
manual or visit www.kenwoodworld.com.
Please note that your product is covered
by a warranty, which complies with
all legal provisions concerning any
existing warranty and consumer rights
in the country where the product was
purchased.
If your Kenwood product malfunctions
or you find any defects, please send it
or bring it to an authorised KENWOOD
Service Centre. To find up to date
details of your nearest authorised
KENWOOD Service centre visit
www.kenwoodworld.com or the website
specific to your Country.
Made in China.
IMPORTANT INFORMATION FOR
CORRECT DISPOSAL OF THE
PRODUCT IN ACCORDANCE
WITH THE EUROPEAN DIRECTIVE
ON WASTE ELECTRICAL AND
ELECTRONIC EQUIPMENT (WEEE)
At the end of its working life, the product
must not be disposed of as urban waste.
It must be taken to a special local authority
differentiated waste collection centre or to
a dealer providing this service.
Disposing of a household appliance
separately avoids possible negative
consequences for the environment and
health deriving from inappropriate disposal
and enables the constituent materials to be
recovered to obtain significant savings in
energy and resources. As a reminder of the
need to dispose of household appliances
separately, the product is marked with a
crossed-out wheeled dustbin.
Service and Customer Care
background
11
Troubleshooting guide
Problem Cause Solution
The whisk or K-beater Tool at the wrong Adjust the height using a suitable
knocks against the bottom height and needs spanner – see “Tool Adjustment”
of the bowl or not reaching adjusting. section.
the ingredients in the
bottom of the bowl.
Slow speed attachment Check your attachment Attachment must have the KAX
cannot be fitted. is compatible for twist connection system
to fit
use with your model. the outlet.
Twist connection If you own attachments featuring
system required the Bar Connection System
(Model KAX)
you will need to use the
KAT002ME adaptor to connect
these to the Twist Connection
System on your Stand Mixer.
For more information visit
www.kenwoodworld.com/twist
‘Mixer ready indicator light’ Speed control not Check and turn speed control
flashing when Stand Mixer in the ‘O’ position. to the ‘O’ position.
first plugged in.
Mixer head in the raised Check Stand Mixer head
position or not locked is locked down correctly.
down correctly.
The Stand Mixer Overload protection or Unplug and check for
stops during operation. overheat system obstruction or overloading.
‘Mixer ready indicator light’ activated. Turn the speed control to “O”
flashing rapidly. Maximum capacity and then restart.
exceeded. If the machine will not operate,
remove some of the ingredients to
reduce the load and restart.
If this still does not resolve the
problem, unplug and allow to
stand for 15 minutes. Plug in and
reselect the speed.
If the machine does not restart
following the above procedure
contact “Customer care” for
further advice.
‘Mixer ready indicator light’ Stand Mixer has been Turn the speed control to ‘min’
off whilst machine plugged left plugged in for more then return to ‘O’ to reset the
in. than 30 minutes without machine.
being operated and has
gone into Standby mode.
background
12
Kennismaking met de Kenwood
keukenmachine
U bent de gelukkige eigenaar van een Kenwood. Dankzij het grote assortiment
beschikbare hulpstukken, is deze machine veel meer dan zomaar een mixer. Het is
een geavanceerde keukenmachine. We hopen dat u er veel plezier van zult hebben.
Robuust. Betrouwbaar. Veelzijdig. Kenwood.
Nederlands
Veiligheid
O
Lees deze instructies zorgvuldig door en bewaar ze voor
toekomstig gebruik.
O
Verwijder alle verpakking en labels.
O
Als de stekker of het snoer beschadigd is, moet het om
veiligheidsredenen door Kenwood of een door Kenwood
geautoriseerd reparatiebedrijf vervangen worden, om gevaar
te voorkomen.
O
Zet de snelheidsregeling op ‘O’ (uit) en haal de stekker uit het
stopcontact voordat u hulpstukken monteert of verwijdert,
zowel na het gebruik als voor de reiniging.
O
Houd uw vingers uit de buurt van bewegende onderdelen en
aangebrachte hulpstukken.
O
Laat de keukenmachine nooit onbeheerd aan staan.
O
Gebruik nooit een machine die beschadigd is. Laat de
machine controleren of repareren: raadpleeg het deel
‘onderhoud en klantenservice’.
O
Zet de keukenmachine nooit aan als de kop omhoog staat.
O
Laat het snoer nooit overhangen, zodat een kind erbij kan.
O
Zorg ervoor dat het motorgedeelte, het snoer en de stekker
nooit nat worden.
O
Gebruik nooit een hulpstuk dat niet goedgekeurd is en gebruik
nooit meer dan één hulpstuk per keer.
O
Overschrijd nooit de hoeveelheden die staan vermeld op de
tabel met de maximumcapaciteiten.
O
Als u een hulpstuk gebruikt, dient u de meegeleverde
veiligheidsinstructies te lezen en op te volgen.
O
Wees voorzichtig wanneer u de machine optilt. Hij is zwaar.
Zorg ervoor dat de kop omlaag staat en vergrendeld is, en dat
de kom, de hulpstukken, de contactdeksels en het snoer vast
zitten, voordat u de machine optilt.
background
13
O
Verplaats de machine niet en haal de Mixerkop niet omhoog
als een hulpstuk aangebracht is, omdat de keukenmachine
dan instabiel kan worden.
O
Bij het verplaatsen van het apparaat altijd oppakken bij de voet
en de mengkop. Het apparaat NIET optillen of dragen aan de
komgreep.
O
Gebruik uw apparaat niet in de buurt van de rand of
overhangend werkoppervlak en oefen geen kracht uit op een
vastgemaakte bevestiging, omdat dit ertoe kan leiden dat
het apparaat instabiel wordt en kantelt, wat kan resulteren in
verwondingen.
O
Wees voorzichtig bij het verwijderen van de komhulpstukken
na langdurig gebruik, omdat ze heet kunnen zijn.
O
Zorg ervoor dat u het hele snoer uit het opbergvak
(3
hebt
gehaald, voordat u de keukenmachine gebruikt.
O
Kinderen mogen de machine alleen onder toezicht gebruiken,
om te voorkomen dat ze ermee spelen.
O
Gebruik de machine niet aan de rand van het werkoppervlak.
O
Het snoer is kort om risico op verstrengeling of struikelen te
voorkomen. Een verlengsnoer kan gebruikt worden, maar
wees voorzichtig. Als u een verlengsnoer gebruikt: 1) zorg
ervoor dat het aangegeven vermogen van het verlengsnoer
minstens gelijk is aan het vermogen van het apparaat. 2) zorg
ervoor dat het snoer niet over het aanrecht of de tafel hangt
waar kinderen eraan kunnen trekken of over kunnen struikelen.
3) het verlengsnoer moet geaard zijn en drie aders hebben.
Het vermogen staat onder op het apparaat vermeld.
O
Dit apparaat kan worden gebruikt door personen met
verminderde lichamelijke, sensorische of geestelijke
capaciteiten of gebrek aan ervaring en kennis mits ze onder
toezicht staan of instructie hebben gekregen over het veilig
gebruik van het apparaat en de betrokken risico’s begrijpen.
O
Misbruik van uw apparaat kan tot letsel leiden.
O
Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt. Houd
het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen.
O
De maximale beoordeling is gebaseerd op de mini-hakmolen /
molenhulpstuk dat de grootste belasting trekt. Andere
hulpstukken kunnen minder stroom verbruiken.
O
Gebruik het apparaat alleen voor het huishoudelijke gebruik
waarvoor het is bedoeld. Kenwood kan niet aansprakelijk
worden gesteld in het geval dat het apparaat niet correct is
gebruikt, of waar deze instructies niet worden opgevolgd.
background
14
legenda
Contacten voor hulpstukken
Contact hoge snelheid
Contact lage snelheid
Contact voor het komhulpstuk
Mixer
Deksel voor hogesnelheidscontact
Mixerkop
Vrijzethendel voor de kop
Indicatielampje mixer gebruiksklaar
Aan/uit en snelheidsregeling
Motorgedeelte
(1
Kom
(2
Deksel voor lagesnelheidscontact
(3
Opbergvak voor het snoer
(4
K-klopper
(5
Garde
(6
a
Deeghaak (indien meegeleverd)
(6
b
Spiraalvormige deeghaak (indien
meegeleverd)
(7
Spatel
(8
Spatscherm (indien meegeleverd)
(9
Spatscherm (indien meegeleverd)

Kopscherm

Spatscherm
Opmerking: De weergegeven sleutel
(4
dient alleen ter illustratie en wordt niet met
de verpakking meegeleverd.
Optionele hulpstukken
Er zijn diverse optionele hulpstukken
verkrijgbaar voor uw keukenmachine.
Raadpleeg de brochure met
hulpstukken in de verpakking of ga naar
www.kenwoodworld.com om het hele
assortiment te bekijken, compleet met
instructies voor het kopen van een hulpstuk
dat niet met de machine is meegeleverd.
Opmerking: Hulpstukken voor het
lagesnelheidscontact
Het lagesnelheidscontact van uw
keukenmachinemodel heeft een
draaiverbinding. Het is speciaal ontworpen
voor hulpstukken die uitgerust zijn met het
draaiverbindingssysteem.
Als u nieuwe hulpstukken voor het
lagesnelheidscontact koopt, dient u de
compatibiliteit met uw keukenmachine
te controleren. Alle hulpstukken met het
draaiverbindingssysteem zijn te herkennen
aan de productcode die begint met KAX
en aan het Twist-logo
dat op de
verpakking staat. Voor nadere informatie
gaat u naar
www.kenwoodworld.com/twist.
Als u hulpstukken hebt met het
stangverbindingssysteem
, dan hebt u
de KAT002ME-adapter
nodig om deze
hulpstukken aan het
draaiverbindingssysteem
van uw
keukenmachine te bevestigen.
Ga voor meer informatie naar
www.kenwoodworld.com/twist.
De onderdelen van de keukenmachine
Voordat u de stekker in het
stopcontact steekt
Zorg dat de elektriciteitsvoorziening
dezelfde spanning heeft als op de
onderkant van het apparaat wordt
aangegeven.
Dit apparaat voldoet aan EG Verordening
1935/2004 inzake materialen en
voorwerpen die bestemd zijn om met
levensmiddelen in contact te komen.
Voordat u de machine voor
het eerst gebruikt
Lees het deel ‘Onderhoud en reiniging’,
voordat u de onderdelen gaat
schoonmaken.
background
15
K-klopper
Voor het bereiden van taarten, koekjes,
gebakjes, suikerglazuur, vullingen, éclairs
en aardappelpuree.
Garde
Voor eieren, room, beslag, vetloos
eiergebak, meringue, kaastaart, mousse,
soufflés. Gebruik de garde niet voor zware
mengsels (bijv. boter en suiker), omdat de
garde daardoor beschadigd kan raken.
Deeghaak
Alleen voor gistmengsels.
De menghulpstukken
gebruiken
Zorg ervoor dat u het hele snoer uit het
opbergvak
(3
hebt gehaald, voordat u
de keukenmachine gebruikt.
1 Duw de vrijzethendel
naar beneden
en haal de mixerkop omhoog, totdat hij
vast zit
.
2 Plaats de kom op het onderstel en draai
hem naar rechts
om hem op zijn
plaats vast te zetten.
3 Steek het gewenste hulpstuk in het
contact. Duw het hulpstuk omhoog
en draai eraan
om hem op zijn plaats
vast te zetten.
Opmerking: Als de K-klopper of garde
geen ingrediënten van de bodem van de
kom meenemen, raadpleegt u het deel
‘Hulpstukken afstellen’.
4 Laat de kop zakken door de vrijzethendel
omlaag te duwen
en zorg ervoor dat
de mixerkop vergrendelt
.
5 Steek de stekker in het stopcontact. Het
lichtje ‘mixer klaar’ gaat branden.
6 Start de machine door de
snelheidsregeling naar de gewenste
snelheid te draaien. Gebruik de stoot
(P) stand voor korte stoten op de
maximumsnelheid.
7 Na het gebruik zet u de snelheidsregeling
op ‘O’ (uit) en haalt u de stekker uit het
stopcontact.
8 Draai het hulpstuk naar rechts uit het
contact en verwijder het.
Tips
• Het vouwhulpstuk
kan worden
gebruikt om lichte ingrediënten in
zwaardere mengsels te vouwen,
zoals voor meringue, mousse,
vruchtenmousse, Genuese taarten en
soufflés en om bloem en fruit langzaam
in taartmixen op te nemen. De mixer
werkt op een constante langzame
snelheid.
Belangrijk
Zorg ervoor dat er geen menghulpstukken
zijn geplaatst of in de kom aanwezig zijn
wanneer u andere contacten gebruikt.
De menghulpstukken gebruiken
background
16
Tabel met aanbevolen snelheden
Hulpmiddel
Recept/proces Maximale capaciteit
* (Minuten)
Tips
Chef Chef XL
K-klopper
Boter/margarine en suiker
romig maken
2,72 kg
(9 eieren)
4,55 kg
(15 eieren)
Min
Max
4 Als u wilt voorkomen dat de ingrediënten
opspatten, verhoogt u de snelheid
geleidelijk.
Wanneer u boter en suiker voor
taartbeslag vermengt, moet u de boter
altijd eerst op kamertemperatuur brengen
of verzachten.
Stop de machine regelmatig om de kom
met de spatel af te schrapen, zodat alle
ingrediënten goed worden gemengd.
Gebruik koude ingrediënten als u deeg
gaat maken, tenzij het recept iets anders
voorschrijft.
Eieren in cakemix kloppen
Min
Max
1–4
Bloem, vruchten, etc. in het
mengsel vouwen
Invouwen
1
30–60 sec.
Deegwaren
en koekjes –
boter en bloem
vermengen
Bloemgewicht
680 g 910 g
Min
2
2
All-in-one
cakemix
Totaalgewicht
2 kg 5 kg
Min
Max
45–60 sec.
Garde
Eiwit 12 (455 g) 16 (605 g)
Min
Max
1½–2
Belangrijk
Als u wilt voorkomen dat de ingrediënten
opspatten, verhoogt u de snelheid
geleidelijk.
De garde is niet geschikt voor all-in-
one cakemixes, omdat ze te zwaar zijn
en de garde zullen beschadigen.
Het beste resultaat wordt bereikt wanneer
de eieren op kamertemperatuur zijn.
Zorg ervoor dat er geen boter of eigeel
op de garde of in de kom aanwezig is,
voordat u eiwit gaat opkloppen
Vetloze sponge cake 620 g
(6 eieren)
930 g
(9 eieren)
4–6
Room
(Verse slagroom, 38% vet.
Verwerkingstijd kan variëren,
afhankelijk van het vetgehalte
van de room.)
1 l 2 l
Min
4-6
1½–3
Mayonaise Eierdooier 2 Max 1–1½ Voor het beste resultaat schraapt u de
kom af nadat u de olie hebt toegevoegd.
Meng nog eens 10 seconden op maximale
snelheid.
Mosterd 10 g
Plantaardige
olie
200 ml
Gebruikte eieren = medium (gewicht 53-63 g)
* Dit dient alleen als richtlijn en kan variëren afhankelijk van het recept en de ingrediënten die worden gebruikt
background
17
Hulpmiddel
Recept/proces Maximale capaciteit
* (Minuten)
Tips
Chef Chef XL
Garde
Pannenkoekbeslag
Bloem 250 g ‘Min’ snelheid
gedurende
10 seconden.
Verhoog de
snelheid tot ‘max’
gedurende 45-60
seconden.
1 Doe eerst de bloem in de kom en daarna
de natte ingrediënten.
Meng de ingrediënten op minimale
snelheid.
Melk 500 g
Eieren 200 g
Deeghaak
(voor
gegist
deeg)
Brooddeeg (stijf
gegist
Bloemgewicht
350 g –
1,36 kg
350 g –
1,6 kg
Min 60 sec.
Belangrijk
Nooit de aangegeven maximale capaciteit
overschrijden, anders raakt de machine
overbelast.
Als u hoort dat de machine het deeg
niet goed aan kan, zet u de machine
uit, verwijdert u de helft van het deeg en
mengt u elke helft afzonderlijk.
De ingrediënten zullen het beste mengen
als u eerst de vloeistof in de kom giet.
Gist
Gedroogde gist (het soort dat
gereconstitueerd moet worden): giet het
warme water in de kom. Voeg er de gist en
de suiker aan toe en laat het mengsel ca.
10 minuten rusten, totdat het opschuimt.
Verse gist: brokkel de gist in de bloem.
Andere soorten gist: volg de
aanwijzingen van de producent.
Doe het deeg in een ingevette plastic zak
of in een kom met daar overheen een
theedoek. Laat het op een warme plek
rusten, totdat de deegbal tweemaal zo
groot is geworden.
1 3–4
Totaalgewicht
564 g –
2,18 kg
564 g –
2,58 kg
Opnieuw kneden
Snelheid 1
60 sec.
Zacht gegist
deeg (verrijkt
met boter en
eieren)
Bloemgewicht
250 g –
1,3 kg
250 g –
1,6 kg
Min 60 sec.
Totaalgewicht
478 g –
2,5 kg
478 g –
3,1 kg
1 3–4
Opnieuw kneden
Snelheid 1
60 sec.
Gebruikte eieren = medium (gewicht 53-63 g)
* Dit dient alleen als richtlijn en kan variëren afhankelijk van het recept en de ingrediënten die worden gebruikt
background
18
Spatscherm
(8
1 Breng de mixerkop omhoog totdat deze
wordt vergrendeld.
2 Plaats de kom op het onderstel.
3 Monteer het spatscherm onderaan
de mixerkop
, tot hij goed vast zit.
Het scharnier bevindt zich zoals op de
afbeelding staat aangegeven.
4 Monteer het gewenste hulpstuk.
5 Laat de mixerkop zakken.
Tijdens het mixen kunt u ingrediënten
rechtstreeks aan de kom toevoegen
via het scharnierende deel van het
spatscherm
.
U hoeft het spatscherm niet te
verwijderen om van hulpstuk te wisselen.
6 Verwijder het s spatscherm door de
mixerkop omhoog te halen en het
spatscherm ervan af te drukken.
Spatscherm
(9
Het spatdeksel bestaat uit 2 onderdelen:
het kopscherm
en het spatscherm
.
Het spatscherm kan alleen op de kom
worden geplaatst als het komscherm
aanwezig is.
1 Klem het kopscherm naar boven op de
onderkant van de mixerkop
(1
totdat hij
goed vast zit.
2 Leg het spatscherm op de rand van de
kom en schuif hem naar voren, totdat hij
goed vastzit
(2
.
Het spatscherm plaatsen en gebruiken
background
19
K-klopper en garde
De hulpstukken zijn ingesteld op de juiste
hoogte voor de kom die door de fabriek
wordt geleverd en hoeven gewoonlijk niet
afgesteld te worden.
Als u het hulpstuk echter toch wilt afstellen,
hebt u een geschikte sleutel nodig:
TYPE KVC51 = 15 mm
TYPE KVL61 = 19 mm
Volg onderstaande aanwijzingen:
1 Haal de stekker uit het stopcontact.
2 Haal de mixerkop omhoog en steek de
garde of klopper erin.
3 Laat de mixerkop zakken. Als de
spelingsafstand veranderd moet
worden, haalt u de mixerkop omhoog en
verwijdert u het hulpstuk. Het beste is als
de garde en K-klopper de bodem van de
kom
(3
bijna raken.
4 Gebruik een geschikte sleutel om de
moer voldoende los te halen om de as af
te kunnen stellen
(4
. Als u het hulpstuk
dichter bij de bodem van de kom wilt
laten zakken, draait u de as naar links.
Als u het hulpstuk van de bodem van
de kom af wilt halen, draait u de as naar
rechts.
5 Draai de moer weer vast.
6 Steek het hulpstuk in de mixer en laat de
mixerkop zakken. (Controleer de positie
aan de hand van bovenstaande punten).
7 Herhaal deze stappen zo nodig, totdat
het hulpstuk goed is afgesteld. Tot slot
draait u de moer stevig aan.
Opmerking: De weergegeven sleutel
(4
dient alleen ter illustratie.
Deeghaak
Dit hulpstuk is in de fabriek ingesteld en
hoeft niet verder afgesteld te worden.
Hulpstukken afstellen
background
20
Onderhoud en
reiniging
Zet de machine altijd uit en haal de
stekker uit het stopcontact.
Er kan wat vet uit het
lagesnelheidscontact
stromen
wanneer u het voor het eerst gebruikt.
Dit is normaal – veeg het vet weg.
Motorgedeelte en contactdeksels
Veeg ze met een vochtige doek schoon
en droog ze af.
Gebruik nooit schuurmiddelen en
dompel de onderdelen nooit onder in
water.
Berg de rest van het snoer op in het
opbergvak
(3
aan de achterkant van de
machine.
Kom
Was de kom met de hand en droog
hem goed af, of plaats hem in de
vaatwasmachine.
Gebruik geen staalborstel,
schuursponsje of bleekmiddel om uw
roestvrijstalen kom te reinigen. Gebruik
azijn om kalkaanslag te verwijderen.
Houd de kom uit de buurt van
hittebronnen (gaspitten, ovens,
magnetrons).
Garde en spatscherm
Was met de hand en droog hem goed
af, of plaats hem in de vaatwasmachine.
K-klopper en Deeghaak
Was met de hand en droog hem goed
af, of plaats hem in de vaatwasmachine.
Recept
chili marinade
200 g koude, doorzichtige en vloeibare
honing (die een nacht in de koelkast heeft
gestaan)
1 chili (heel)
20 g pindakaas met stukjes
Zout en peper
1 Doe alle ingrediënten in de minihakker/
molen.
2 Bevestig het hulpstuk aan de
keukenmachine en zorg ervoor dat het
mes goed in de ingrediënten steekt.
3 Pulseer de messen gedurende 4
seconden.
4 Gebruik zoals gewenst.
Onderhoud en
klantenservice
Als u problemen ondervindt met de
werking van de machine, raadpleegt
u de informatie onder ‘problemen
oplossen’ in deze handleiding of gaat u
naar www.kenwoodworld.com.
Dit product is gedekt door een
garantie die voldoet aan alle wettelijke
regels voor bestaande garanties en
consumentenrechten die gelden in het
land waar het product is gekocht.
Als uw Kenwood product niet goed
functioneert of als u defecten opmerkt,
kunt u het naar een erkend Service
Center van KENWOOD sturen of
brengen. Voor informatie over het
KENWOOD Service Center in uw buurt
gaat u naar www.kenwoodworld.com of
naar de specifieke website in uw land.
Vervaardigd in China.
background
21
Problemen oplossen
Probleem Oorzaak Oplossing
De garde of K-klopper De hoogte van het Verstel de hoogte met een
stoot tegen de onderkant hulpstuk is verkeerd en geschikte sleutel – raadpleeg het
van de kom aan of bereikt moet afgesteld worden. deel “Hulpstukken afstellen”.
de ingrediënten aan de
bodem van de kom niet.
Het hulpstuk voor lage Controleer of het hulpstuk Het hulpstuk moet een KAX
snelheid kan niet worden geschikt is voor uw draaiverbinding hebben
, zodat
gemonteerd. machinemodel. Het hij op het contact past.
hulpstuk moet een Als u hulpstukken hebt met het
draaiverbinding hebben stangverbindingssysteem
,
(model KAX)
dan hebt u de KAT002ME-adapter
nodig om deze hulpstukken aan
de draaiverbindingssysteem van
uw keukenmachine te bevestigen.
Ga voor meer informatie naar
www.kenwoodworld.com/twist.
Het lichtje ‘mixer Snelheidsregeling staat niet Zet de snelheidsregeling op ‘O’.
gebruiksklaar’ knippert op ‘O’.
wanneer de keukenmachine
wordt ingeschakeld. De mixerkop staat omhoog Controleer of de kop van de
of is niet goed vergrendeld. keukenmachine goed omlaag
vergrendeld is.
De keukenmachine schakelt Overbelastingsbeveiliging of Haal de stekker uit het stopcontact
ineens uit. oververhittingssysteem en controleer de machine op
Het lichtje ‘mixer geactiveerd. De blokkeringen of overbelasting.
gebruiksklaar’ knippert maximumcapaciteit is Zet de snelheidsregeling op ‘O’ en
snel. overschreden. start de machine opnieuw.
Als de machine niet functioneert,
verwijdert u enkele ingrediënten
om de belasting te reduceren.
Start de machine opnieuw.
Als het probleem nog steeds niet
is verholpen, haalt u de stekker
uit het stopcontact en laat u de
machine 15 minuten rusten. Steek
de stekker in het stopcontact en
laat de machine op de gewenste
snelheid draaien.
Als de machine na bovenstaande
procedure niet start, neemt u
contact op met de klantenservice.
background
22
Probleem Oorzaak Oplossing
Het lichtje ‘mixer De keukenmachine is Draai de snelheidsregeling naar
gebruiksklaar’ brandt niet, langer dan 30 minuten niet ‘min’ en weer naar ‘O’ om de
terwijl de stekker in het gebruikt en staat nu op machine te resetten.
stopcontact steekt. stand-by.
BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR
DE JUISTE VERWIJDERING VAN
HET PRODUCT VOLGENS DE
EUROPESE RICHTLIJN BETREFFENDE
AFGEDANKTE ELEKTRISCHE EN
ELEKTRONISCHE APPARATUUR
(AEEA)
Aan het einde van de levensduur van
het product mag het niet samen met
het gewone huishoudelijke afval worden
verwerkt. Het moet naar een speciaal
centrum voor gescheiden afvalinzameling
van de gemeente worden gebracht, of
naar een verkooppunt dat deze service
verschaft. Het apart verwerken van
een huishoudelijk apparaat voorkomt
mogelijke gevolgen voor het milieu en de
gezondheid die door een ongeschikte
verwerking ontstaan en zorgt ervoor dat de
materialen waaruit het apparaat bestaat,
teruggewonnen kunnen worden om een
aanmerkelijke besparing van energie en
grondstoffen te verkrijgen. Om op de
verplichting tot gescheiden verwerking van
elektrische huishoudelijke apparatuur te
wijzen, is op het product het symbool van
een doorgekruiste vuilnisbak aangebracht.
background
23
Découvrez votre robot pâtissier
multifonction Kenwood
Nous tenons à vous féliciter d’avoir porté votre choix sur un robot Kenwood. Avec
un tel éventail d’accessoires, votre robot de cuisine est bien plus qu’un simple robot
pâtissier. Vous bénéficiez du robot pâtissier multifonction le plus perfectionné à ce
jour. Nous espérons qu’il vous apportera pleine satisfaction.
Robuste. Fiable. Polyvalent. Kenwood.
Sécurité
O
Lisez et conservez soigneusement ces instructions pour
pouvoir vous y référer ultérieurement.
O
Retirez tous les éléments d’emballage et les étiquettes.
O
Si le cordon ou la prise sont endommagés, il faut les faire
remplacer, pour des raisons de sécurité, par Kenwood ou un
réparateur agréé par Kenwood pour éviter tout accident.
O
Mettez la commande de vitesse sur la position “ O “ OFF
(Arrêt) et débranchez avant d’installer ou de retirer des
ustensiles / accessoires, après utilisation et avant toute
opération de nettoyage.
O
N’approchez jamais vos doigts des éléments ou des
accessoires installés en mouvement.
O
Ne laissez jamais le robot pâtissier multifonction sans
surveillance lorsqu’il fonctionne.
O
N’utilisez jamais un appareil endommagé. Faites-le vérifier ou
réparer : reportez-vous à la rubrique “ service après-vente “.
O
Ne faites jamais fonctionner votre robot pâtissier multifonction
avec la tête en position levée.
O
Ne laissez jamais le cordon pendre de telle façon qu’un enfant
puisse s’en saisir.
O
Veillez à ne jamais mouiller le bloc moteur, le cordon
d’alimentation ou la prise.
O
N’utilisez jamais un accessoire non agréé ou plus d’un seul
accessoire à la fois.
O
Ne dépassez jamais les quantités stipulées dans le tableau
indiquant les quantités maximales.
O
Lorsque vous utilisez un accessoire, veuillez lire et suivre les
consignes de sécurité qui sont fournies avec.
O
Faites attention lorsque vous soulevez cet appareil car il pèse
Français
background
24
lourd. Assurez-vous que la tête est correctement disposée
en position de fermeture vers le bas et que le bol, les pièces,
les caches des sorties et le cordon sont sécurisés avant de
soulever l’appareil.
O
Ne bougez pas la tête du robot, et ne la soulevez pas
lorsqu’un accessoire est installé car cela pourrait rendre le
robot pâtissier multifonction instable.
O
Saisissez toujours l’appareil par la base et la tête du
mélangeur lorsque vous souhaitez le déplacer. NE PAS
soulever ni transporter l’appareil par la poignée du bol.
O
N’utilisez pas votre appareil près du bord ou en surplomb par
rapport à la surface de travail. Ne forcez pas sur un accessoire
installé sur l’appareil, cette action est susceptible de le
rendre instable et de le faire basculer, entraînant un risque de
blessures.
O
Faites attention lorsque vous retirez les ustensiles du bol car ils
peuvent être chauds.
O
Veillez à ce que le cordon soit totalement déroulé et sorti du
compartiment de rangement du cordon
(3
avant d’utiliser
votre robot pâtissier multifonction.
O
Les enfants doivent être sous surveillance pour veiller à ce
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
O
Ne faites pas fonctionner votre appareil près du bord d’un
plan de travail.
O
Le cordon d’alimentation court est utilisé pour réduire le risque
d’enchevêtrement ou de chute. Des rallonges peuvent être
utilisées si l’on fait preuve de prudence dans leur utilisation.
Si une rallonge est utilisée : 1) La puissance électrique
indiquée sur la rallonge doit être au moins égale à la puissance
électrique de l’appareil ; et 2) La rallonge doit être disposée
de manière à ce qu’elle ne passe pas sur le comptoir ou la
table où elle peut être tirée par les enfants ou sur laquelle
on peut trébucher involontairement. 3) La rallonge doit être
une rallonge à 3 fils de type terre. La puissance électrique de
l’appareil est indiquée sur la partie inférieure de l’appareil.
O
Les appareils peuvent être utilisée par des personnes dont
les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
diminuées, ou qui ne disposent pas des connaissances ou de
l’expérience nécessaires, si elles ont été formées et encadrées
pour l’utilisation des appareils, et si elles ont conscience des
risques encourus.
background
25
Avant de brancher votre
appareil
Assurez-vous que votre alimentation
électrique correspond à celle qui est
indiquée sur la partie inférieure de votre
appareil.
Cet appareil est conforme au règlement
1935/2004 de la CE sur les matériaux
et les articles destinés au contact
alimentaire.
Avant d’utiliser votre appareil
pour la première fois
Lavez les pièces : reportez-vous à la
section “ entretien et nettoyage “.
O
Toute mauvaise utilisation de votre appareil peut être source
de blessures.
O
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. Veuillez
garder l’appareil et le cordon hors de portée des enfants.
O
La consommation d’énergie maximale est basée sur celle
du mini-hachoir/moulin, les autres accessoires peuvent
demander moins d’énergie.
O
N’employez l’appareil qu’à des fins domestiques. Kenwood
décline toute responsabilité dans les cas où l’appareil est
utilisé incorrectement ou que les présentes instructions ne
sont pas respectées.
Découvrez votre robot pâtissier
multifonction Kenwood
Légende
Sorties pour les accessoires
sortie rapide
sortie lente
sortie du bol
Robot
cache de la sortie rapide
tête du robot
manette d’ouverture de la tête
témoin lumineux
bouton on/off (marche/arrêt) et de
vitesse
bloc d’alimentation
(1
bol
(2
cache de la sortie lente
(3
compartiment de rangement du
cordon
(4
batteur- K
(5
fouet (si fourni)
(6
a
pétrin (si fourni)
(6
b
pétrin à spirale (si fourni)
(7
spatule
(8
couvercle anti-éclaboussures (si fourni)
(9
couvercle anti-éclaboussures (si fourni)

protège-tête

couvercle anti-éclaboussures
Remarque : La clé
(4
présentée est
uniquement à des fins d’illustration et n’est
pas fournie avec l’appareil.
background
26
Découvrez votre robot pâtissier
multifonction Kenwood
Accessoires en option
Il existe tout un éventail d’accessoires en
option pouvant être utilisés avec votre
robot pâtissier multifonction. Reportez-
vous à la brochure relative aux accessoires
contenue dans votre emballage ou
consultez le site www.kenwoodworld.com
pour découvrir la gamme complète et
acheter le ou les accessoires non inclus
avec votre appareil.
Remarque : accessoires pour la sortie
lente
La sortie lente sur le modèle de votre
robot pâtissier comporte le Système
de connexion Twist. Il est conçu pour
accepter les accessoires du Système de
connexion Twist.
Lorsque vous achetez de nouveaux
accessoires pour la sortie lente, vous
devez vérifier leur compatibilité avec votre
robot. Tous les accessoires du Système
de connexion Twist sont identifiables
par le code produit commençant par
KAX, de même que par le symbole Twist
dessiné sur l’emballage. Pour plus
d’informations, veuillez consulter le site
www.kenwoodworld.com/twist.
Si vos accessoires comportent le Système
de connexion Bar
, vous devez utiliser
l’adaptateur KAT002ME pour raccorder
ces derniers au Système de connexion
Twist
sur votre robot.
Pour plus d’informations, veuillez consulter
le site www.kenwoodworld.com/twist.
Les ustensiles du bol et certaines de leur
utilisation
Batteur-K
Pour réaliser des gâteaux, des biscuits, de
la pâtisserie, des glaçages, des crèmes,
des éclairs et des écrasés de pommes de
terre.
Fouet
Pour battre des œufs, confectionner des
crèmes, des préparations, des génoises,
des meringues, des cheesecakes, des
mousses, des soufflés. N’utilisez pas
le fouet pour les mélanges épais (par
exemple, pour monter en crème du sucre
et des matières grasses) - vous risqueriez
d’endommager votre robot.
Pétrin
Uniquement pour les mélanges à base de
levure.
background
27
Les ustensiles du bol et certaines de leur
utilisation
Utilisation des ustensiles du
bol
Vérifiez que le cordon soit suffisamment
déroulé du compartiment de rangement
du cordon
(3
avant d’utiliser votre robot.
1 Poussez la manette d’ouverture de la
tête
vers le bas et levez la tête du
robot jusqu’à ce qu’elle soit verrouillée
en place
.
2 Installez le bol sur la base et tournez-le
dans le sens des aiguilles d’une montre
pour le mettre en place.
3 Positionnez l’ustensile requis dans l’axe.
Puis appuyez dessus
et tournez
l’ustensile pour le mettre en place.
Remarque : Si le batteur-K ou le fouet
ne collecte pas les ingrédients dans le
fond du bol, reportez-vous à la rubrique “
Réglage des ustensiles “.
4 Abaissez la tête du robot en poussant
vers le bas la manette d’ouverture
et baissez la tête du robot jusqu’à ce
qu’elle soit verrouillée
.
5 Branchez sur l’alimentation électrique : le
témoin lumineux indiquant que le mixer
est opérationnel s’allume.
6 Mettez en fonctionnement le robot en
tournant pour ce faire le variateur de
vitesse sur la vitesse souhaitée. Utilisez
la position pulse (P) pour les impulsions
courtes à vitesse maximale.
7 Après utilisation, remettez la commande
de vitesse “ O “ sur la position OFF (arrêt)
et débranchez votre robot .
8 Retirez l’ustensile en le tournant dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre
pour le sortir de l’axe, puis retirez-le.
Conseils

La fonction mélange peut être utilisée
pour insérer les ingrédients légers dans
les mélanges plus épais pour obtenir par
exemple des meringues, des mousses,
des mousses aux fruits, des génoises
et des soufflés, et également pour
incorporer délicatement la farine et les
fruits aux mélanges à gâteaux. Le mixer
fonctionnera à vitesse lente constante.
Important
Veillez à ce que le bol ne comporte aucun
ustensile installé ni entreposé dedans
lorsque vous utilisez d’autres sorties.
background
28
Conseils d’utilisation
Outil Recette/Objectif Capacités maximales
* (Minutes)
Conseils et astuces
Chef Chef XL
Batteur-K
Monter en crème du beurre/de
la margarine/du sucre
2,72 kg
(préparation
à 9 œufs)
4,55 kg
(préparation
à 15 œufs)
Min
Max
4 Pour éviter les éclaboussures, augmentez
progressivement la vitesse.
Pour monter en crème les matières grasses
et le sucre pour les préparations pour
gâteaux, utilisez toujours la matière grasse
à température ambiante ou faites-la ramollir
au préalable.
Pour bien incorporer les ingrédients, arrêtez
le robot et raclez fréquemment le bol avec
la spatule.
Sauf indication contraire sur votre recette,
utilisez toujours des ingrédients froids pour
les pâtisseries.
Battre des œufs dans les
préparations pour gâteaux
Min
Max
1-4
Incorporer de la farine, des
fruits, etc.
Incorporer
1
30 – 60 s
Pâtisseries et
biscuits : intègre
les matières
grasses à la
farine
Quantité de
farine
680 g 910 g
Min
2
2
Préparations
pour gâteaux
tout-en-un
Poids total 2 kg 5 kg
Min
Max
45 – 60 s
Fouet
Blancs en neige 12 (455 g) 16 (605 g)
Min
Max
1½ – 2
Important
Pour éviter les éclaboussures, augmentez
progressivement la vitesse.
Le fouet n’est pas adapté pour les
préparations pour gâteaux tout-en-un,
car ce type de préparation est trop
lourd et risque d’endommager le fouet.
Utilisez des œufs à température ambiante
pour un résultat optimal.
Avant de battre les blancs d’œufs, vérifiez
que le fouet et le bol sont exempts d’huile/
de beurre ou de jaune d’œuf.
Génoises sans matières
grasses
620 g
(préparation
à 6 œufs)
930 g
(préparation
à 9 œufs)
4 – 6
Crème
(crème à fouetter
38 % de matières grasses
utilisée, durées variables selon
la quantité de matières grasses
dans la crème)
1 l 2 l
Min
4-6
1½ – 3
Taille des œufs utilisés = taille moyenne (poids variant de 53 à 63 g)
* Informations données à titre indicatif qui varieront en fonction de la recette et des ingrédients utilisés
background
29
Outil Recette/Objectif
Capacités maximales
* (Minutes)
Conseils et astuces
Chef Chef XL
Fouet
Mayonnaise Jaune d’œuf 2 Utilisez la
vitesse minimum
pendant 10 s,
puis augmentez
jusqu’à atteindre
la vitesse
maximale
pendant 45-60 s.
1 – 1½ Pour un résultat optimal, raclez le bol après
avoir ajouté l’huile et remettez en route
pendant 10 secondes supplémentaires à
plein régime.
Moutarde 10 g
Huile végétale
200 ml
Pâte à crêpe
épaisse
Farine 250 g 1 Commencez par placer la farine dans le bol,
avant d’ajouter les ingrédients liquides.
Utilisez la vitesse la plus basse pour
incorporer les ingrédients.
Lait 500 g
Œufs 200 g
Pétrin
(pour les
prépar-
ations
levurées
souples)
Pâte à pain
(levurée ferme)
Quantité de
farine
350 g –
1,36 kg
350 g –
1,6 kg
Min 60 s
Important
Ne dépassez jamais les capacités
maximales données (risque de surcharge).
Si votre robot peine à tourner, éteignez-le,
retirez la moitié de la pâte et travaillez-la en
deux fois.
Versez les ingrédients liquides en premier
pour que les ingrédients se mélangent bien.
Levure
Levure sèche (type de levure devant être
reconstituée) : versez l’eau chaude dans le
bol. Ajoutez la levure et le sucre et laissez
reposer 10 minutes environ jusqu’à ce que
la préparation soit mousseuse.
Levure fraîche : à émietter dans la farine.
Autres types de levure : suivez les
consignes du fabricant.
Placez la pâte dans un sachet en plastique
graissé ou dans un bol recouvert d’un
torchon propre. Laissez ensuite reposer
dans un endroit tiède jusqu’à ce que la pâte
ait doublé de volume..
1 3 – 4
Poids total
564 g –
2,18 kg
564 g –
2,58 kg
Re-pétrissez sur
la vitesse 1
60 s
Pâte levurée
souple (enrichie
au beurre et aux
œufs
Quantité de
farine
250 g –
1,3 kg
250 g –
1,6 kg
Min 60 s
Poids total 478 g –
2,5 kg
478 g –
3,1 kg
1 3 – 4
Re-pétrissez sur
la vitesse 1
60 s
Taille des œufs utilisés = taille moyenne (poids variant de 53 à 63 g)
* Informations données à titre indicatif qui varieront en fonction de la recette et des ingrédients utilisés
background
30
couvercle anti-
éclaboussures
(8
1 Levez la tête du robot jusqu’en position
verrouillée.
2 Installez le bol sur le socle.
3 Placer le couvercle anti-éclaboussures
sur la partie inférieure de la tête du
robot
jusqu’à insertion complète. La
partie montée doit être positionnée tel
qu’indiqué sur le schéma.
4 Insérez l’outil nécessaire.
5 Abaissez la tête du robot.
Durant le mélange, les ingrédients
peuvent être ajoutés directement dans le
bol par la section articulée du couvercle
anti-éclaboussures
.
Vous n’avez pas besoin d’enlever le
couvercle anti-éclaboussures pour
changer d’outil.
6 Retirez le couvercle anti-éclaboussures :
relevez la tête du robot et poussez le
couvercle vers le bas.
couvercle anti-
éclaboussures
(9
Le couvercle anti-éclaboussures se
compose de 2 pièces : le protège-tête
et
le couvercle anti-éclaboussures
.
Le couvercle anti-éclaboussures ne peut
pas être installé sur le bol tant que le
protège-tête n’est pas en place.
1 Clipez le protège-tête vers le haut à
l’intérieur de la partie inférieure de la
tête du robot
(1
jusqu’à ce qu’il soit
intégralement positionné.
2 Posez le couvercle anti-éclaboussures
sur le bord du bol et et faites-le glisser
vers l’avant jusqu’à ce qu’il soit
totalement positionné
(2
.
Installation et utilisation de votre
couvercle
anti-éclaboussures
Réglage des ustensiles
Batteur-K & Fouet
Les ustensiles sont réglés à la bonne
hauteur, adaptée au bol fourni en usine et
par conséquent aucun réglage ne s’avère
nécessaire.
Toutefois, si vous souhaitez régler
l’ustensile, utilisez une clé de taille
appropriée :
TYPE KVC51 = 15 mm
TYPE KVL61 = 19 mm
Puis suivez les instructions ci-après :
1 Débranchez l’appareil.
2 Soulevez la tête du robot et insérez le
fouet ou le batteur.
3 Abaissez la tête du robot. Si l’espace
nécessite un réglage, soulevez la tête du
robot et retirez l’ustensile. Idéalement,
le fouet et le batteur-K doivent presque
toucher le fond du bol
(3
.
background
31
4 À l’aide d’une clé adaptée, desserrez
suffisamment l’écrou pour pouvoir régler
l’axe
(4
. Pour rapprocher l’ustensile du
fond du bol, tournez l’axe dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre. Pour
relever l’ustensile par rapport au fond
du bol, tournez l’axe dans le sens des
aiguilles d’une montre.
5 Resserrez l’écrou.
6 Installez l’ustensile sur le robot et
abaissez la tête du robot. (Vérifiez sa
position - reportez-vous aux points ci-
dessus).
7 Renouvelez les étapes susmentionnées
autant de fois qu’il le faut jusqu’à
obtention du bon réglage. Une fois cette
opération terminée, serrez de manière
sécurisée l’écrou.
Remarque : la clé présentée
(4
est
uniquement à des fins d’illustration.
Pétrin
Cet ustensile est assemblé en usine et ne
nécessite aucun réglage.
Entretien et
nettoyage
Éteignez toujours l’appareil et
débranchez-le avant de le nettoyer.
Un peu de graisse peut apparaître au
niveau de la sortie lente
lorsque vous
l’utilisez pour la première fois. Ceci est
tout à fait normal – il vous suffit d’essuyer
les traces de graisse.
Bloc d’alimentation et caches des
sorties
Essuyez avec un chiffon humide, puis
séchez.
N’utilisez jamais de produits abrasifs ;
n’immergez jamais dans l’eau.
Rangez le cordon excédentaire dans le
compartiment de rangement du cordon
(3
au dos de l’appareil.
Bol
Lavez-le à la main et séchez-le
minutieusement ; vous pouvez
également le passer au lave-vaisselle.
N’utilisez jamais une brosse à récurer, de
la laine d’acier ni de la javel pour nettoyer
votre bol en acier inoxydable. Utilisez
du vinaigre pour retirer les traces de
calcaire.
Maintenez à l’abri de la chaleur (tables
de cuisson, fours, micro-ondes).
Fouet et couvercle anti-éclaboussures
Lavez-le à la main et séchez-le
minutieusement ; vous pouvez
également le passer au lave-vaisselle.
Batteur- K et Pétrin
Lavez-le à la main et séchez-le
minutieusement ; vous pouvez
également le passer au lave-vaisselle.
recette
marinade au piment
200 g de miel clair, liquide et froid
(conservé préalablement une nuit au
réfrigérateur)
1 piment (entier)
20 g (1 cuillère à café) de beurre d’arachide
croquant
Assaisonnement
1 Insérez tous les ingrédients dans le mini
hachoir / moulin.
2 Installez l’ustensile sur le robot pâtissier
multifonction et laissez les ingrédients se
déployer autour de la lame.
3 Actionnez la fonction pulse pendant 4
secondes.
4 Utilisez selon vos besoins.
background
32
Guide de dépannage
Problème Cause Solution
Le fouet ou le batteur K La pièce n’est pas à la Réglez la hauteur à l’aide d’une clé
racle le fond du bol ou bonne hauteur et adaptée – reportez-vous à la
n’atteint pas les ingrédients nécessite d’être réglée. rubrique “ Réglage des pièces “.
dans le fond du bol.
L’accessoire sur la sortie Vérifiez la compatibilité de L’accessoire doit être équipé du
lente ne peut pas être votre accessoire avec système de connexion Twist KAX
installé. votre modèle. Système
pour être installé sur la sortie.
de connexion Twist requis Si vos accessoires comportent
(Modèle KAX)
le Système de connexion Bar
, vous devez utiliser
l’adaptateur KAT002ME pour
raccorder ces derniers au
Système de connexion Twist sur
votre robot.
Pour plus d’information,
veuillez consulter le site
www.kenwoodworld.com/twist
Le témoin lumineux La commande de vitesse Vérifiez et mettez la commande de
indiquant que le mixer n’est pas sur la position vitesse sur la position “ O “.
est opérationnel clignote “ O “.
lorsque le robot pâtissier
multifonction est mis sous La tête du robot est Vérifiez si la tête du robot est
tension pour la première relevée ou n’est pas correctement verrouillée vers le
fois. correctement verrouillée bas.
vers le bas.
Si vous rencontrez des problèmes
lors de l’utilisation de votre appareil,
reportez-vous à la section « guide de
dépannage » de ce manuel ou consultez
la page www.kenwoodworld.com avant
de contacter le service après-vente.
N’oubliez pas que votre appareil
est couvert par une garantie, qui
respecte toutes les dispositions légales
concernant les garanties existantes et les
droits du consommateur dans le pays où
vous avez acheté le produit.
Si votre appareil Kenwood fonctionne
mal ou si vous trouvez un quelconque
défaut, veuillez l’envoyer ou l’apporter
à un centre de réparation KENWOOD
autorisé. Pour trouver des détails
actualisés sur votre centre de réparation
KENWOOD le plus proche, veuillez
consulter www.kenwoodworld.com ou le
site internet spécifique à votre pays.
Fabriqué en Chine.
Service après-vente
background
33
Problème Cause Solution
Le robot s’arrête en cours La protection anti- Débranchez et vérifiez qu’il n’y ait
de fonctionnement. surcharge ou surchauffe pas une obstruction ou une
Le témoin lumineux du système est activée. surcharge.
indiquant que le mixer La capacité maximale est Mettez la commande de vitesse
est opérationnelclignote dépassée. sur “ O “ et redémarrez.
rapidement. Si l’appareil ne fonctionne pas,
retirez une partie des ingrédients
pour réduire la charge et
redémarrez.
Si le problème n’est pas résolu,
débranchez l’appareil et laissez-le
au repos pendant 15 minutes.
Branchez et sélectionnez de
nouveau la vitesse.
Si le robot ne redémarre pas
après l’application de la procédure
susmentionnée, contactez le
service “ après-vente “ pour plus
de conseils.
Le témoin lumineux “ robot Le robot est demeuré Positionnez la commande de
pâtissier prêt “ est éteint branché plus de 30 vitesse sur “ min “ (minimum),
lorsque l’appareil est minutes sans fonctionner puis repassez sur “ O “ (arrêt)
branché. et est dès lors passé pour réinitialiser l’appareil.
en mode Pause.
AVERTISSEMENTS POUR
L’ÉLIMINATION CORRECTE DU
PRODUIT CONFORMÉMENT
AUX TERMES DE LA DIRECTIVE
EUROPÉENNE RELATIVE AUX
DÉCHETS D’ÉQUIPEMENTS
ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
(DEEE).
Au terme de son utilisation, le produit ne
doit pas être éliminé avec les déchets
urbains.
Le produit doit être remis à l’un des
centres de collecte sélective prévus par
l’administration communale ou auprès des
revendeurs assurant ce service.
Éliminer séparément un appareil
électroménager permet d’éviter les
retombées négatives pour l’environnement
et la santé dérivant d’une élimination
incorrecte, et permet de récupérer les
matériaux qui le composent dans le but
d’une économie importante en termes
d’énergie et de ressources. Pour rappeler
l’obligation d’éliminer séparément les
appareils électroménagers, le produit porte
le symbole d’un caisson à ordures barré.
background
34
Sicherheit
O
Lesen Sie diese Anleitungen sorgfältig durch und bewahren
Sie sie zur späteren Bezugnahme auf.
O
Entfernen Sie sämtliche Verpackungen und Aufkleber.
O
Falls Stecker oder Netzkabel beschädigt sind, müssen sie
aus Sicherheitsgründen von Kenwood oder einer autorisierten
Kenwood-Kundendienststelle ausgetauscht werden, um
Gefahren zu vermeiden.
O
Vor dem Anbringen oder Entfernen von Rührelementen/
Aufsätzen, nach Gebrauch und vor dem Reinigen den
Geschwindigkeitsregler auf die AUS-Position „O“ stellen und
den Netzstecker ziehen.
O
Finger von beweglichen Teilen und angebrachten Aufsätzen
fernhalten.
O
Die Küchenmaschine im Betrieb niemals unbeaufsichtigt
lassen.
O
Niemals ein beschädigtes Gerät benutzen. Überprüfen
oder reparieren lassen: Siehe Abschnitt „Kundendienst und
Service“.
O
Die Küchenmaschine niemals mit dem Kopf in hochgeklappter
Position betreiben.
O
Niemals das Kabel so herabhängen lassen, dass ein Kind
danach greifen könnte.
O
Antriebseinheit, Netzkabel und Netzstecker niemals nass
werden lassen.
O
Niemals einen unzulässigen Aufsatz oder mehr als einen
Aufsatz gleichzeitig benutzen.
O
Niemals die in der Höchstmengen-Tabelle angegebenen
Mengen überschreiten.
O
Bei Verwendung eines Aufsatzes die entsprechenden
Sicherheits- und Gebrauchsanweisungen lesen.
O
Vorsicht beim Anheben dieses Geräts, es ist schwer. Vor dem
Ihre Küchenmaschine von Kenwood
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihrer Kenwood Küchenmaschine. Mit ihrer
breiten Auswahl an Zubehör auf dem neuesten Stand der Technik hat sie den
Namen „Küchenmaschine“ wirklich verdient. Wir hoffen, dass Sie viel Freude an ihr
haben werden.
Robust, zuverlässig, vielseitig. Kenwood.
Deutsch
background
35
Anheben sicherstellen, dass der Maschinenkopf nach unten
geklappt sowie verriegelt ist und Schüssel, Rührelemente,
Anschlussdeckel und Kabel fest sitzen bzw. gut verstaut sind.
O
Den Maschinenkopf nicht mit angebrachtem Aufsatz bewegen
oder hochklappen, da die Küchenmaschine dadurch ihren
sicheren Stand verlieren könnte.
O
Das Gerät beim Umstellen immer am Sockel und
Maschinenkopf anfassen. Das Gerät NICHT am Schüsselgriff
hochheben oder tragen.
O
Das Gerät nicht nahe der Kante einer Arbeitsfläche aufstellen
bzw. über die Kante hinausragen lassen und nicht zu
kräftig gegen einen angebrachten Aufsatz drücken – das
Gerät könnte dadurch seinen sicheren Stand verlieren und
umkippen, was zu Verletzungen führen kann.
O
Vorsicht beim Entfernen von Rührelementen aus der Schüssel
– sie können nach längerem Gebrauch heiß sein.
O
Vor Gebrauch der Küchenmaschine sicherstellen, dass das
Kabel komplett aus dem Kabelfach
(3
gezogen ist.
O
Kinder müssen überwacht werden, damit sie nicht mit dem
Gerät spielen.
O
Das Gerät nicht nahe der Kante einer Arbeitsfläche betreiben.
O
Das Netzkabel ist so kurz, um das Risiko von Verfangen oder
Stolpern zu reduzieren. Bei angemessener Vorsicht darf ein
Verlängerungskabel verwendet werden. Bei Verwen-dung
eines Verlängerungskabels: 1) Die markierte elektrische
Leistung des Verlängerungskabels muss mindestens so hoch
wie die des Geräts sein. 2) Das Kabel darf nicht so von der
Arbeitsplatte bzw. dem Tisch herabhängen, dass Kinder an
ihm ziehen könnten oder es eine Stolpergefahr bilden würde.
3) Das Verlängerungskabel muss ein geerdetes, dreipoliges
Kabel sein. Die elektrische Leistung des Geräts ist auf seiner
Unterseite angegeben.
O
Geräte können von Personen mit körperlichen, sensorischen
oder geistigen Behinderungen oder von Personen mit
mangelnder Erfahrung oder Kenntnis verwendet werden,
sofern diese beaufsichtigt oder in die sichere Verwendung
des Geräts eingewiesen wurden und sofern sie die damit
verbundenen Gefahren verstehen.
O
Unsachgemäßer Gebrauch Ihres Geräts kann zu Verletzungen
führen.
background
36
Vor dem Netzanschluss
Sicherstellen, dass die Netzspannung
mit den Angaben auf der Unterseite des
Geräts übereinstimmt.
Das Gerät entspricht der EG-Verordnung
Nr. 1935/2004 über Materialien und
Gegenstände, die dazu bestimmt sind,
mit Lebensmitteln in Berührung zu
kommen.
Vor erstmaligem Gebrauch
Die Teile waschen: siehe „Pflege und
Reinigung“.
Ihre Küchenmaschine von Kenwood
Übersicht
Zubehör-Anschlüsse
Hochgeschwindigkeits-Anschluss
Niedriggeschwindigkeits-Anschluss
Rührelement-Anschluss
Küchenmaschine
Deckel für Hochgeschwindigkeits-
Anschluss
Maschinenkopf
Maschinenkopf-Hebel
Küchenmaschine “Bereit”-
Anzeigenleuchte
Ein-/Ausschalter und
Geschwindigkeitsschalter
Antriebseinheit
(1
Schüssel
(2
Deckel für Niedriggeschwindigkeits-
Anschluss
(3
Kabelfach
(4
K-Haken
(5
Schneebesen
(6
a
Knethaken (wenn im Lieferumfang)
(6
b
Spiral-Knethaken (wenn im
Lieferumfang)
(7
Spatel
(8
Spritzschutz (wenn im Lieferumfang)
(9
Spritzschutz (wenn im Lieferumfang)

Abdeckung

Spritzschutz
Hinweis: Der abgebildete
Schraubenschüssel
(4
dient nur
Illustrationszwecken und ist nicht Teil des
Lieferumfangs.
Optionales Zubehör
Zu Ihrer Küchenmaschine ist eine Auswahl
von optionalem Zubehör erhältlich.
Schauen Sie in der mitgelieferten Zubehör-
Broschüre nach oder besuchen Sie
www.kenwoodworld.com – dort finden
Sie das komplette Sortiment sowie
Informationen zum Kauf von Zubehör, das
nicht im Lieferumfang enthalten ist.
O
Dieses Gerät darf nicht von Kindern verwendet werden. Gerät
und Netzkabel müssen für Kinder unzugänglich sein.
O
Der maximale Leistungswert wird anhand des
Kompakt-Zerkleinerers/Mahlaufsatzes mit der größten
Leistungsaufnahme berechnet. Bei anderen Aufsätzen ist die
Leistungsaufnahme u. U. geringer.
O
Das Gerät nur für seinen vorgesehenen Zweck im Haushalt
verwenden. Kenwood übernimmt keine Haftung bei
unsachgemäßer Benutzung des Geräts oder Nichteinhaltung
dieser Anleitungen.
background
37
Hinweis: Aufsätze für den
Niedriggeschwindigkeits-Anschluss
Der Niedriggeschwindigkeits-Anschluss
Ihrer Küchenmaschine ist zum Anbringen
von Aufsätzen mit Drehanschluss-System
ausgelegt.
Wenn Sie neue Aufsätze für den
Niedriggeschwindigkeits-Anschluss
kaufen, sollten Sie deren Kompatibilität
mit Ihrer Küchenmaschine überprüfen. Alle
Aufsätze mit Drehanschluss-System sind
durch Produktcodes beginnend mit KAX
gekennzeichnet sowie durch das auf der
Packung abgebildete Dreh-Logo
. Für
weitere Informationen besuchen Sie
www.kenwoodworld.com/twist.
Wenn Sie Aufsätze für das Steckschlitz-
System
besitzen, müssen Sie den
Adapter KAT002ME verwenden, um diese
an das Drehanschluss-System
Ihrer
Maschine anschließen zu können.
Für weitere Informationen besuchen Sie
www.kenwoodworld.com/twist.
Die Rührelemente und einige ihrer
Einsatzmöglichkeiten
K-Haken
Zur Zubereitung von Kuchen, Plätzchen,
Gebäck, Zuckerguss, Füllungen, Brandteig
und Kartoffelpüree.
Schneebesen
Für Eier, Sahne, Rührteig, Biskuitteig
ohne Fett, Baisers, Käsekuchen,
Cremes und Soufflés. Den Schneebesen
nicht für schwere Mischungen (z. B.
zum Schaumigschlagen von Fett und
Zucker) verwenden – er könnte dadurch
beschädigt werden.
Knethaken
Für schwere Teige, wie Hefe- oder
Brotteige.
Verwendung Ihres
Schüsselzubehörs
Vor Gebrauch der Küchenmaschine
sicherstellen, dass das Kabel komplett
aus dem Kabelfach
(3
gezogen ist.
1 Drücken Sie den Hebel zum Anheben
des Maschinenkopfes nach unten
und klappen Sie den Maschinenkopf
hoch, bis er einrastet
.
2 Setzen Sie die Schüssel auf den Sockel
und drehen Sie sie im Uhrzeigersinn
,
so dass sie fest sitzt.
3 Führen Sie das gewünschte Rührelement
in den Steckplatz ein. Schieben Sie dann
das Element nach oben
und drehen
Sie es
, bis es einrastet.
Hinweis: Sollte der K-Haken oder
Schneebesen am Schüsselboden
befindliche Zutaten nicht verarbeiten,
siehe den Abschnitt „Anpassung von
Rührelementen“.
4 Klappen Sie den Maschinenkopf
herunter, indem Sie den Maschinenkopf-
Hebel nach unten drücken
, und
achten Sie darauf, dass der Kopf
einrastet
.
5 Stecken Sie den Netzstecker in die
Steckdose – die „Bereit“-Anzeigeleuchte
leuchtet auf.
6 Starten Sie die Maschine, indem Sie den
Geschwindigkeitsregler zur gewünschten
Stufe drehen. Verwenden Sie die Puls-
Position (P), um das Gerät stoßweise bei
Höchstgeschwindigkeit zu betreiben.
7 Drehen Sie nach Gebrauch den
Geschwindigkeitsregler auf die AUS-
Position „O“ und ziehen Sie den
Netzstecker.
background
38
8 Entfernen Sie das Rührelement
aus dem Anschluss, indem Sie es
im Uhrzeigersinn drehen und dann
herausziehen.
Tipps
• Die Unterheb-Funktion
dient zum
Unterheben von leichten Zutaten
in schwerere Mischungen (z. B.
Baisers, Mousse, Schaumspeisen,
Biskuitteig und Soufflés) oder zum
langsamen Einrühren von Mehl und
anderen Zutaten (z. B. Rosinen) in
Kuchenteige. Die Küchenmaschine
arbeitet bei gleichbleibender niedriger
Geschwindigkeit.
Wichtig
Stellen Sie bei Verwendung anderer
Anschlüsse sicher, dass keine
Rührelemente angebracht oder in der
Schüssel aufbewahrt sind.
background
39
Empfehlungstabelle
Rührelement
Rezept/Verfahren Maximale
Mengen
* (Minuten)
Hinweise und Tipps
Chef Chef XL
K-Haken
Schaumigschlagen von Butter/
Margarine und Zucker
2,72 kg
(mit 9
Eiern)
4,55 kg
(mit 15
Eiern)
Min
Max
4 Zum Verhindern von Spritzern die Geschwindigkeit
langsam steigern.
Beim Schaumigschlagen von Fett und Zucker
für Rührteig das Fett immer bei Raumtemperatur
verwenden oder vorher weich werden lassen.
Um alle Zutaten komplett zu verarbeiten, die
Maschine regelmäßig stoppen und das Mischgut mit
dem Spatel von den Seiten der Schüssel nach unten
schaben.
Beim Zubereiten von Teig kalte Zutaten verwenden
(wenn nicht im Rezept anders angegeben).
Einrühren von Eiern in
Kuchenteig
Min
Max
1 – 4
Unterheben von Mehl, Rosinen
usw.
Unterheben
1
30 – 60 Sek.
Knet- und
Plätzchenteig –
Einarbeiten von
Fett in Mehl
Mehlgewicht 680 g 910 g
Min
2
2
Schneller
Kuchenteig
(alles in einem)
Gesamtgewicht
2 kg 5 kg
Min
Max
45 – 60 Sek.
Schneebesen
Eiweiß 12
(455 g)
16
(605 g)
Min
Max
1½ – 2
Wichtig
Zum Verhindern von Spritzern die Geschwindigkeit
langsam steigern.
Der Schneebesen eignet sich nicht für
Rührteige, da diese zu schwer sind und den
Schneebesen beschädigen würden.
Eier sollten am besten Raumtemperatur haben.
Vor dem Schlagen von Eischnee sicherstellen,
dass sich keine Spuren von Fett oder Eigelb an
Schneebesen oder Schüssel befinden.
Biskuit ohne Fett 620 g
(mit 6
Eiern)
930 g
(mit 9
Eiern)
4 – 6
Sahne (frische Schlagsahne,
38 % Fett. Verarbeitungszeiten
sind abhängig vom Fettgehalt
der verwendeten Sahne.)
1 l 2 l
Min
4-6
1½ – 3
Mayonnaise Eigelb 2 Max 1 – 1½ Für beste Ergebnisse das Mischgut nach Zugabe
des Öls von den Seiten der Schüssel nach
unten schaben und weitere 10 Sekunden bei
Höchstgeschwindigkeit verarbeiten.
Senf 10 g
Pflanzenöl 200 ml
Eiergröße in der Tabelle = mittelgroß (53 – 63 g)
* Diese Angaben dienen lediglich zur Orientierung. Tatsächliche Zeiten sind abhängig vom jeweiligen Rezept und den verarbeiteten Zutaten.
background
40
Rührelement
Rezept/Verfahren
Maximale
Mengen
* (Minuten)
Hinweise und Tipps
Chef Chef XL
Schneebesen
Pfannkuchenteig Mehl 250 g
10 Sekunden
mit Min anfan
-
gen. Dann auf
Max erhöhen
und 45 bis
60 Sekunden
verarbeiten.
1 Mehl in die Schüssel geben, dann feuchte Zutaten
hinzufügen.
Zutaten bei Mindestgeschwindigkeit verrühren.
Milch 500 g
Eier 200 g
Knethaken
(für
Hefeteig)
Brotteig (fester
Hefeteig)
Mehlgewicht
350 g –
1,36 kg
350 g –
1,6 kg
Min 60 Sek.
Wichtig
Niemals die angegebenen Höchstmengen
überschreiten – Sie könnten die Maschine
überlasten.
Wenn Sie hören, dass die Maschine überlastet ist:
Gerät ausschalten, die Hälfte des Teiges entnehmen
und die halben Mengen separat verarbeiten.
Die Zutaten vermengen sich am besten, wenn Sie
zuerst die Flüssigkeit eingeben.
Hefe
Trockenhefe (muss aufbereitet werden): Warmes
Wasser in die Schüssel geben. Hefe und Zucker
hinzufügen und 10 Minuten stehen lassen, bis die
Mischung schaumig wird.
Frische Hefe: Zerbröckeln und zum Mehl geben.
Andere Hefearten: Den Anleitungen des
Herstellers folgen.
Teig in eine eingefettete Plastiktüte packen oder in
eine Schüssel geben und mit einem Geschirrtuch
zudecken. An einem warmen Ort stehen lassen, bis
sich das Volumen verdoppelt hat.
1 3 – 4
Gesamtgewicht
564 g –
2,18 kg
564 g –
2,58 kg
Erneut
durchkneten
Stufe 1
60 Sek.
Weicher Hefeteig
(mit Butter und
Eiern)
Mehlgewicht 250 g –
1,3 kg
250 g –
1,6 kg
Min 60 Sek.
Gesamtgewicht
478 g –
2,5 kg
478 g –
3,1 kg
1 3 – 4
Erneut
durchkneten
Stufe 1
60 Sek.
Eiergröße in der Tabelle = mittelgroß (53 – 63 g)
* Diese Angaben dienen lediglich zur Orientierung. Tatsächliche Zeiten sind abhängig vom jeweiligen Rezept und den verarbeiteten Zutaten.
background
41
Spritzschutz
(8
1 Maschinenkopf anheben, bis er einrastet.
2 Schüssel auf den Sockel aufsetzen.
3 Spritzschutz auf die Unterseite des
Maschinenkopfes
drücken, bis er fest
sitzt. Der Scharnierabschnitt sollte sich in
der gezeigten Position befinden.
4
Das gewünschte Rührwerkzeug einsetzen.
5 Maschinenkopf absenken.
Während des Rührvorgangs können
durch die Öffnung im Spritzschutz
weitere Zutaten direkt zugegeben
werden
.
Zum Auswechseln der Rührwerkzeuge
ist es nicht erforderlich, den Spritzschutz
zu entfernen.
6 Entfernen Sie den Spritzschutz, indem
Sie den Maschinenkopf hochklappen
und den Spritzschutz nach unten
drücken.
Spritzschutz
(9
Der Spritzschutz besteht aus zwei
Teilen: der Abdeckung
und der
Spritzschutzkomponente
.
Der Spritzschutz kann nur dann an der
Schüssel angebracht werden, wenn die
Abdeckung aufgesetzt wurde.
1 Schieben Sie die Abdeckung nach oben
auf die Unterseite des Maschinenkopfes
(1
, bis sie fest sitzt.
2 Setzen Sie den Spritzschutz auf den
Schüsselrand und schieben Sie ihn nach
vorne, bis er komplett einrastet
(2
.
Anbringen und Verwendung des
Spritzschutzes
background
42
K-Haken und Schneebesen
Die Rührelemente wurden im Werk auf
die richtige Höhe für die mitgelieferte
Rührschüssel eingestellt und sollten
keine weitere Anpassung benötigen.
Wenn Sie jedoch die Höhe
eines Rührelements verändern
möchten, verwenden Sie einen
Schraubenschlüssel von geeigneter
Größe:
MODELL KVC51 = 15 mm
MODELL KVL61 = 19 mm
Folgen Sie dann den untenstehenden
Anleitungen:
1 Ziehen Sie den Netzstecker der
Maschine.
2 Klappen Sie den Maschinenkopf hoch
und führen Sie den Schneebesen oder
den K-Haken ein.
3 Klappen Sie den Kopf nach unten.
Wenn Sie den Abstand ändern müssen,
klappen Sie den Maschinenkopf nach
oben und nehmen Sie das Rührelement
ab. Im Idealfall sollte der Schneebesen
oder K-Haken den Boden der Schüssel
fast berühren
(3
.
4 Lösen Sie die Mutter mit einem
geeigneten Schraubenschlüssel
genügend, um die Höhe des Schafts
verstellen zu können
(4
. Zum Senken
des Rührelements drehen Sie den Schaft
gegen den Uhrzeigersinn. Zum Anheben
des Rührelements drehen Sie den Schaft
im Uhrzeigersinn.
5 Ziehen Sie die Mutter wieder fest.
6 Bringen Sie das Rührelement erneut
am Maschinenkopf an und klappen Sie
den Kopf nach unten. (Prüfen Sie seine
Position – siehe obige Punkte.)
7 Wiederholen Sie die Schritte nach
Bedarf, bis das Rührelement richtig sitzt.
Ziehen Sie daraufhin die Mutter wieder
fest an.
Hinweis: Der abgebildete
Schraubenschlüssel
(4
dient nur
Illustrationszwecken.
Knethaken
Dieses Rührelement wird im Werk
eingestellt und sollte keine Anpassung
benötigen.
Anpassung von Rührelementen
Pflege und Reinigung
Vor dem Reinigen das Gerät immer
ausschalten und den Netzstecker ziehen.
Beim ersten Gebrauch erscheint
u. U. ein wenig Schmierfett am
Niedriggeschwindigkeits-Anschluss
.
Dies ist normal – einfach abwischen.
Antriebseinheit und Anschlussdeckel
Mit einem feuchten Tuch abwischen und
trocknen lassen.
Niemals Scheuermittel benutzen oder in
Wasser tauchen.
Überhängendes Kabel im Kabelfach
(3
hinten in der Antriebseinheit verstauen.
background
43
Schüssel
Von Hand spülen und gründlich
abtrocknen oder in die Spülmaschine
geben.
Die Schüssel aus Edelstahl niemals
mit einer Drahtbürste, Stahlwolle oder
Bleichmittel reinigen. Kalkablagerungen
mit Essig entfernen.
Von Hitzequellen fernhalten (Herdplatten,
Öfen, Mikrowellen).
Schneebesen und Spritzschutz
Von Hand spülen und gründlich
abtrocknen oder in die Spülmaschine
geben.
K-Haken und Knethaken
Von Hand spülen und gründlich
abtrocknen oder in die Spülmaschine
geben.
Rezept
Chili-Marinade
200 g kalter klarer, flüssiger Honig (über
Nacht gekühlt)
1 Chili (ganz)
20 g (1 TL) grobe Erdnussbutter
Gewürze
1 Alle Zutaten in den Mini-Zerkleinerer/
Mahlaufsatz geben.
2 Den Aufsatz an der Küchenmaschine
anbringen und die Zutaten um die Klinge
herum absinken lassen.
3 Impuls-Funktion 4 Sekunden lang
einschalten.
4 Nach Bedarf verwenden.
Kundendienst und
Service
Sollten Sie irgendwelche Probleme mit
dem Betrieb Ihres Geräts haben, ziehen
Sie bitte den Abschnitt „Fehlerbehebung“
zu Rate oder besuchen Sie
www.kenwoodworld.com, bevor Sie
Hilfe anfordern.
Bitte beachten Sie, dass Ihr Produkt
durch eine Garantie abgedeckt
ist – diese erfüllt alle gesetzlichen
Anforderungen hinsichtlich geltender
Garantie- und Verbraucherrechte in
dem Land, in dem das Produkt gekauft
wurde.
Falls Ihr Kenwood-Produkt nicht
ordnungsgemäß funktioniert oder
Defekte aufweist, bringen Sie es bitte
zu einem autorisierten KENWOOD
Servicecenter oder senden Sie es ein.
Aktuelle Informationen zu autorisierten
KENWOOD Servicecentern in Ihrer Nähe
finden Sie bei www.kenwoodworld.com
bzw. auf der Website für Ihr Land.
Hergestellt in China.
background
44
Fehlerbehebung
Problem Ursache Lösung
Der Schneebesen oder Rührelement hat nicht die Die Höhe mit einem geeigneten
K-Haken schlägt gegen richtige Höhe und muss Schraubenschlüssel anpassen –
den Boden der Schüssel angepasst werden. siehe Abschnitt „Anpassung von
oder reicht nicht bis zu den Rührelementen”.
Zutaten unten in der
Schüssel.
Niedriggeschwindigkeits- Überprüfen, dass Ihr Aufsatz muss das Drehanschluss-
Aufsatz lässt sich nicht Aufsatz für das Modell System KAX besitzen, um
anbringen. geeignet ist. auf den Anschluss zu passen.
Drehanschluss-System Wenn Sie Aufsätze für das
erforderlich (Modell KAX) Steckschlitz-System besitzen,
. müssen Sie den Adapter
KAT002ME verwenden, um diese
an das Drehanschluss-System
Ihrer Maschine anschließen zu
können.
Für weitere Informationen
besuchen Sie
www.kenwoodworld.com/twist
„Bereit”-Anzeigeleuchte Geschwindigkeitsregler Überprüfen und
blinkt beim ersten nicht auf „O“ gestellt. Geschwindigkeitsregler auf „O“
Einschalten der stellen.
Küchenmaschine.
Maschinenkopf Überprüfen, dass der
hochgeklappt oder nicht Maschinenkopf heruntergeklappt
richtig eingerastet. und eingerastet ist.
Die Küchenmaschine Überlastungs- oder Ausschalten und auf Blockierung
stoppt während des Überhitzungssystem oder Überlastung überprüfen.
Betriebs. „Bereit”- aktiviert. Höchstmengen Den Geschwindigkeitsregler auf
Anzeigeleuchte blinkt wurden überschritten. „O“ stellen und erneut einschalten.
schnell. Wenn die Maschine nach wie
vor nicht funktioniert, einige
Zutaten entfernen, um die Last zu
reduzieren, und erneut starten.
Wenn auch dies das Problem
nicht löst, den Netzstecker ziehen
und die Maschine 15 Minuten
ruhen lassen. Wieder einschalten
und die Geschwindigkeit
neu auswählen.
Sollte die Maschine danach
immer noch nicht starten, den
Kundendienst zu Rate ziehen.
background
45
Problem Ursache Lösung
„Bereit”-Anzeigeleuchte Die eingeschaltete Den Geschwindigkeitsschalter
bleibt bei eingeschalteter Küchenmaschine wurde auf „Min“ und dann auf „O“
Küchenmaschine 30 Minuten lang nicht zurückdrehen, um die Maschine
ausgeschaltet. betrieben und ist in den zurückzusetzen.
Standby-Modus
übergegangen.
Aktualisierte Informationen zur Entsorgung von Altgeräten
Das Elektro- und Elektronikgerätegesetz (ElektroG) enthält eine Vielzahl von Anforderungen an den
Umgang mit Elektro und Elektronikgeräten. Die wichtigsten sind hier zusammengestellt.
1. Getrennte Erfassung von Altgeräten
Elektro- und Elektronikgeräte, die zu Abfall geworden sind, werden als Altgeräte bezeichnet. Besitzer von
Altgeräten haben diese einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen. Altgeräte
gehören insbesondere nicht in den Hausmüll, sondern in spezielle Sammel- und Rückgabesysteme.
2. Batterien und Akkus sowie Lampen
Besitzer von Altgeräten haben Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen
sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät entnommen werden können, im Regelfall vor
der Abgabe an einer Erfassungsstelle vom Altgerät zu trennen. Dies gilt nicht, soweit Altgeräte einer
Vorbereitung zur Wiederverwendung unter Beteiligung eines öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträgers
zugeführt werden.
3. Möglichkeiten der Rückgabe von Altgeräten
Besitzer von Altgeräten aus privaten Haushalten können diese bei den Sammelstellen der öffentlich-
rechtlichen Entsorgungsträger oder bei den von Herstellern oder Vertreibern im Sinne des ElektroG
eingerichteten Rücknahmestellen unentgeltlich abgeben.
Rücknahmepflichtig sind Geschäfte mit einer Verkaufsfläche von mindestens 400 m2 für Elektro- und
Elektronikgeräte sowie diejenigen Lebensmittelgeschäfte mit einer Gesamtverkaufsfläche von mindestens
800 m2, die mehrmals pro Jahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem
Markt bereitstellen. Dies gilt auch bei Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln, wenn
die Lager- und Versandflächen für Elektro- und Elektronikgeräte mindestens 400 m2 betragen oder die
gesamten Lager- und Versandflächen mindestens 800 m2 betragen. Vertreiber haben die Rücknahme
grundsätzlich durch geeignete Rückgabemöglichkeiten in zumutbarer Entfernung zum jeweiligen
Endnutzer zu gewährleisten.
Die Möglichkeit der unentgeltlichen Rückgabe eines Altgerätes besteht bei rücknahmepflichtigen
Vertreibern unter anderem dann, wenn ein neues gleichartiges Gerät, das im Wesentlichen die gleichen
Funktionen erfüllt, an einen Endnutzer abgegeben wird. Wenn ein neues Gerät an einen privaten Haushalt
ausgeliefert wird, kann das gleichartige Altgerät auch dort zur unentgeltlichen Abholung übergeben
werden; dies gilt bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln für Geräte der
Kategorien 1, 2 oder 4 gemäß § 2 Abs. 1 ElektroG, nämlich „Wärmeüberträger“, „Bildschirmgeräte“
oder „Großgeräte“ (letztere mit mindestens einer äußeren Abmessung über 50 Zentimeter). Zu einer
entsprechenden Rückgabe-Absicht werden Endnutzer beim Abschluss eines Kaufvertrages befragt.
Außerdem besteht die Möglichkeit der unentgeltlichen Rückgabe bei Sammelstellen der Vertreiber
unabhängig vom Kauf eines neuen Gerätes für solche Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer
als 25 Zentimeter sind, und zwar beschränkt auf drei Altgeräte pro Geräteart.
4. Datenschutz-Hinweis
Altgeräte enthalten häufig sensible personenbezogene Daten. Dies gilt insbesondere für Geräte der
Informations- und Telekommunikationstechnik wie Computer und Smartphones. Bitte beachten Sie in
Ihrem eigenen Interesse, dass für die Löschung der Daten auf den zu entsorgenden Altgeräten jeder
Endnutzer selbst verantwortlich ist.
5. Bedeutung des Symbols „durchgestrichene Mülltonne“
Das auf Elektro- und Elektronikgeräten regelmäßig abgebildete Symbol einer
durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass das jeweilige Gerät am Ende seiner
Lebensdauer getrennt vom unsortierten Siedlungsabfall zu erfassen ist.
background
46
Sicurezza
O
Leggere attentamente le presenti istruzioni e conservarle come
futuro riferimento.
O
Rimuovere la confezione e le etichette.
O
Se la spina o il cavo sono danneggiati, per motivi di sicurezza,
devono essere sostituiti da Kenwood o da un riparatore
autorizzato da Kenwood per evitare pericoli.
O
Prima di inserire o rimuovere gli utensili/le attrezzature, ruotare
il controllo della velocità sulla posizione ‘O’ OFF (spento) e
scollegare il cavo elettrico prima di pulire il corpo motore.
O
Tenere le dita lontane dalle parti in movimento e dagli
accessori montati.
O
Non lasciare mai la Kitchen Machine incustodita durante il suo
funzionamento.
O
Non utilizzare mai un apparecchio danneggiato. Sottoporlo
a controllo o riparazione: fare riferimento alla sezione
‘manutenzione e assistenza tecnica’.
O
Non utilizzare mai la Kitchen Machine con la testa in posizione
sollevata.
O
Non lasciare mai srotolato il cavo elettrico, c’è il rischio che
che possa essere tirato da un bambino.
O
Non bagnare mai l’alimentatore, il cavo elettrico o la spina.
O
Non utilizzare mai un accessorio non autorizzato o più di un
accessorio allo stesso tempo.
O
Non superare mai le quantità indicate nella tabella delle
quantità massime.
O
Quando si utilizza un’attrezzatura opzionale, leggere e seguire
le istruzioni di sicurezza che la accompagnano.
O
Sollevare con cura l’apparecchio, perché è pesante.
Assicurarsi che la testa sia correttamente bloccata nella
posizione abbassata e che la ciotola, le attrezzature, i coperchi
degli attacchi e il cavo elettrico siano bloccati in posizione
Per conoscere il Suo Kenwood Chef
La ringraziamo per aver acquistato Kenwood Chef. Infinitamente facile da usare,
incredibilmente versatile grazie all’applicazione delle sue raffinate attrezzature,
è molto più di un semplice impastatore: ben presto diventerà il Suo compagno
indispensabile in cucina!
Robusto. Affidabile. Versatile. Kenwood.
Italiano
background
47
prima di sollevare la macchina.
O
Non spostare né sollevare la testa dell’impastatrice quando
l’attrezzatura è montata perché la Kitchen machine potrebbe
diventare instabile.
O
Quando si sposta l’apparecchio, sollevare sempre dalla
base del piedistallo e dalla testa del mixer. NON sollevare o
trasportare l’apparecchio con la maniglia della ciotola.
O
Non utilizzare il dispositivo vicino al bordo o se sporge dal
piano di lavoro né applicare forza ad un accessorio quando
installato, poiché ciò potrebbe rendere l’unità instabile e farla
ribaltare, il che potrebbe causare un infortunio.
O
Fare attenzione a rimuovere gli accessori della ciotola dopo un
uso prolungato, perché potrebbero essere caldi.
O
Assicurarsi che il cavo elettrico sia completamente spiegato
fuori dal vano raccoglicavo
(3
prima di usare la Kitchen
Machine.
O
I bambini dovrebbero essere sorvegliati onde evitare che
giochino con la macchina.
O
Non utilizzare la macchina sul bordo di una superficie di
lavoro.
O
Il cavo di alimentazione corto viene utilizzato per ridurre il
rischio di rimanere impigliati o di inciampare. È possibile
utilizzare prolunghe se usate con precauzione. Se si utilizza
una prolunga: 1) la potenza elettrica contrassegnata della
prolunga deve essere almeno pari alla potenza elettrica
dell’apparecchio e 2) il cavo deve essere disposto in modo
tale da non coprire il piano di lavoro o il piano del tavolo dove
potrebbe essere tirato dai bambini o vi si può inciampare
involontariamente. 3) La prolunga deve essere un cavo a 3
fili con messa a terra. La potenza elettrica dell’apparecchio è
indicata nella parte inferiore dell’unità.
O
Gli apparecchi possono essere utilizzati da persone con ridotte
capacità psicofisico-sensoriali, o con esperienza e conoscenze
insufficienti solo nel caso in cui siano state attentamente
sorvegliate e istruite da un responsabile su come utilizzare un
apparecchio in modo sicuro e siano consapevoli dei pericoli.
O
Un utilizzo scorretto dell’apparecchio può provocare serie
lesioni fisiche.
O
Questo apparecchio non dev’essere utilizzato dai bambini.
Tenere apparecchio e cavo lontano dalla portata dei bambini.
O
La potenza nominale massima si basa sull’accessorio
background
48
mini tritatutto/macinio che assorbe il massimo carico. Altri
accessori possono assorbire meno energia.
O
Utilizzare l’apparecchio solo per l’uso domestico per
cui è stato realizzato. Kenwood non si assumerà alcuna
responsabilità se l’apparecchio viene utilizzato in modo
improprio o senza seguire le presenti istruzioni.
Prima di collegare il cavo
elettrico
Accertarsi che la tensione della vostra
rete sia la stessa di quella indicata sulla
base dell’apparecchio.
Questo apparecchio è conforme al
regolamento (CE) No. 1935/2004 sui
materiali e articoli in contatto con alimenti.
Prima di utilizzare
l’apparecchio per la prima
volta
Lavare i componenti: fare riferimento alla
sezione ‘Cura e pulizia’.
Per conoscere meglio Kenwood Chef
Legenda
Attacchi per le attrezzature
attacco per lavorazioni ad alta velocità
attacco per lavorazioni a bassa
velocità
attacco per movimento planetario
Mixer
coperchio attacco per lavorazioni ad
alta velocità
testa di Kenwood Chef
leva di rilascio della testa
spia di mixer pronto
selettore acceso/spento e velocità
corpo motore
(1
ciotola
(2
coperchio attacco per lavorazioni a
bassa velocità
(3
vano raccoglicavo
(4
frusta K
(5
frusta a filo
(6
a
gancio impastatore (se in dotazione)
(6
b
gancio impastatore a spirale (se in
dotazione)
(7
spatola
(8
paraschizzi (se in dotazione)
(9
paraschizzi (se in dotazione)

protezione della testa

paraschizzi
Nota: La chiave inglese
(4
è indicata
soltanto a scopo illustrativo e non è fornita
in dotazione.
Attrezzature optional
È disponibile una gamma di attrezzature
optional da utilizzare con il Suo Kenwood
Chef. Consultare il leaflet delle attrezzature
incluso nella confezione oppure visitare
il sito www.kenwoodworld.com per
conoscere l’intera gamma e le modalità di
acquisto di un accessorio non incluso nella
confezione.
Nota: Attrezzature da inserire
nell’attacco per lavorazioni a bassa
velocità
L’attacco delle attrezzature per lavorazioni
a bassa velocità presente nella Kitchen
Machine utilizza il sistema di innesto a
rotazione (Twist Connection System). È
background
49
stato progettato per le attrezzature da
collegare mediante innesto a rotazione.
Quando si intendono acquistare nuove
attrezzature da inserire nell’attacco per
lavorazioni a bassa velocità, occorre
verificarne la compatibilità con la propria
Kitchen Machine. Tutte le attrezzature
del sistema di innesto a rotazione sono
identificabili con il codice prodotto che
inizia con KAX e dalla presenza del logo
Twist
visibile sull’imballaggio. Per
maggiori informazioni, visitare il sito
www.kenwoodworld.com/twist.
Se le attrezzature di cui si dispone si
avvalgono di sistema di attacco a barra
(Bar Connection System)
si dovrà
utilizzare l’adattatore KAT002ME per
inserirle mediante l’innesto a rotazione
(Twist Connection System)
sulla
Kitchen Machine.
Per maggiori informazioni, visitare il sito
www.kenwoodworld.com/twist.
Attrezzature per lavorazioni con
movimento planetario ed esempi di utilizzo
Frusta K
Per preparare torte, biscotti, dolci, glassa,
ripieni, bignè e altri impasti semi-duri.
Frusta a filo
Per sbattere uova, panna, pastelle, pan di
spagna, meringhe, cheesecake, mousse,
soufflé. Non usare la frusta a filo per
miscele dense (ad es. per amalgamare
burro e zucchero), che potrebbero
danneggiarla.
Gancio impastatore
Per impastare pane, pizza, focacce, pasta
ed altri composti elastici e compatti.
Come utilizzare i ganci di
miscelazione
Prima di usare Kenwood Chef,
assicurarsi che il cavo elettrico sia
completamente allungato, fuori dal vano
raccoglicavo
(3
.
1 Spingere verso il basso la leva di
sollevamento della testa
e sollevare la
testa del Kenwood Chef sino a quando si
blocca in posizione
.
2 Inserire la ciotola nella base e ruotarla
in senso orario
per bloccarla in
posizione.
3 Inserire nell’attacco il gancio desiderato.
Spingere verso l’alto
e ruotare
l’accessorio per bloccarlo in posizione.
Nota: Se la frusta K o quella a filo non
raccolgono gli ingredienti dal fondo
della ciotola, fare riferimento alla sezione
“Regolazione dei ganci di miscelazione”.
4 Abbassare la testa di Kenwood Chef
spingendo verso il basso la leva di
rilascio della testa
e abbassare la
testa di Kenwood Chef sino a quando si
blocca in posizione
.
5 Inserire la spina nella presa di corrente e
la ‘spia di mixer pronto’ si accenderà.
6 Avviare la macchina ruotando la
manopola per il controllo della velocità
sull’impostazione desiderata. Usare la
funzione Pulse (P) per attivare la velocità
massima per brevi periodi di tempo.
7 Dopo l’uso, riportare il controllo della
velocità nella posizione ‘O’ (OFF) e
scollegare il cavo elettrico di Kenwood
Chef.
8 Smontare l’accessorio ruotandolo in
senso orario per sbloccarlo dal relativo
attacco e rimuoverlo.
background
50
Suggerimenti
La funzione Spatola
può essere
utilizzata per incorporare ingredienti
leggeri a miscele più dense, come ad
esempio meringhe, mousse, fruit fool
(dessert a base di frutta e crema), pan
di spagna e soufflé e per incorporare
lentamente la farina e la frutta in miscele
per dolci. Il mixer funzionerà a velocità
bassa e costante.
Importante
Assicurarsi che i ganci di miscelazione non
siano montati o rimasti nella ciotola quando
si usano altri attacchi.
background
51
.YHÄJVKP\[PSPaaVJVUZPNSPH[V
Accessorio
Ricetta/Processo Capacità
massime
* (Minuti)
Consigli e suggerimenti
Chef Chef XL
Frusta K
Amalgamare burro/margarina e
zucchero
2,72 kg
(9 uova)
4,55 kg
(15 uova)
Min
Max
4 Per evitare schizzi di ingredienti,
aumentare gradualmente la velocità.
Quando si amalgamano burro/margarina
e zucchero per preparare dolci, usare
sempre burro a temperatura ambiente o
ammorbidirlo prima.
Per incorporare completamente gli
ingredienti smettere di mescolare e
raschiare la scodella con la spatola
frequentemente.
Utilizzare ingredienti freddi per dolci, a
meno che la ricetta indichi il contrario.
Amalgamare le uova per
impasti per torte
Min
Max
1 – 4
Amalgamare farina, frutta, ecc.
Spatola
1
30 – 60 secondi
Dolci e biscotti –
miscelare burro
e farina
Peso farina 680 g 910 g
Min
2
2
Miscele pronte
per dolci
Peso totale 2 kg 5 kg
Min
Max
45 – 60 secondi
Frusta a filo
Albumi 12
(455 g)
16
(605 g)
Min
Max
1½ – 2
Importante
Per evitare schizzi di ingredienti aumentare
gradualmente la velocità.
La frusta non è adatta per
amalgamare miscele pronte per dolci,
poiché queste miscele sono troppo
pesanti e la danneggeranno.
Si ottengono i migliori risultati quando le
uova sono a temperatura ambiente.
Prima di montare gli albumi, accertarsi che
non vi sia unto o tuorlo d’uovo sulla frusta
o sulla ciotola.
Pan di spagna 620 g
(6 uova)
930 g
(9 uova)
4 – 6
Panna
(panna da montare fresca,
Contenuto di grassi 38%. I
tempi di lavorazione potrebbero
variare, a seconda del contenu-
to di grassi della panna)
1L 2L
Min
4-6
1½ – 3
Maionese Tuorlo
d’uovo
2 Max 1 – 1½ Per ottenere i migliori risultati, raschiare la
ciotola dopo l’aggiunta dell’olio e azionarla
per altri 10 secondi alla massima velocità.
Senape 10 g
Olio vegetale 200 ml
Dimensioni uova = medie (peso 53 – 63 g)
* Questo serve solo da guida e varierà a seconda della ricetta esatta e degli ingredienti lavorati
background
52
Accessorio
Ricetta/Processo Capacità
massime
* (Minuti)
Consigli e suggerimenti
Chef Chef XL
Frusta a filo
Pastella per
frittelle
Farina
250 g Velocità ‘Min’ per
10 secondi.
Quindi aumentare
alla velocità max
per
45 – 60 secondi
1 Aggiungere prima la farina alla ciotola,
seguita dagli ingredienti liquidi.
Mescolare alla velocità minima per
amalgamare gli ingredienti.
Latte
500 g
Uova
200 g
Gancio
impasta-
tore (per
miscele
di impasti
con lievito)
Impasto per
pane (con lievito
duro)
Peso farina
350 g –
1,36 kg
350 g –
1,6 kg
Min 60 secondi
Importante
Non superare mai le capacità
massime indicate, per non rischiare di
sovraccaricare la macchina.
Se si nota che la macchina sforza troppo
durante il suo funzionamento, spegnerla,
rimuovere metà dell’impasto e lavorare
separatamente le due metà.
Gli ingredienti si amalgamano meglio se si
versano prima gli ingredienti liquidi.
Lievito
Lievito disidratato (il tipo che deve
essere ricostituito): versare l’acqua calda
nella ciotola. Quindi aggiungere il lievito
e lo zucchero e lasciare riposare per
circa 10 minuti sino alla formazione della
schiuma.
Lievito fresco: sbriciolare nella farina.
Altri tipi di lievito: seguire le istruzioni
sulla confezione.
Mettere l’impasto in un sacchetto di
polietilene unto o in una ciotola coperta
da un panno pulito, lasciare il tutto in un
luogo tiepido sino a quando le dimensioni
dell’impasto si saranno raddoppiate.
1 3 – 4
Peso totale
564 g –
2,18 kg
564 g –
2,58 kg
Impastare
nuovamente
alla Velocità 1
60 secondi
Impasto con
lievito morbido
(arricchito con
burro e uova)
Peso farina 250 g –
1,3 kg
250 g –
1,6 kg
Min 60 secondi
Peso totale 478 g –
2,5 kg
478 g –
3,1 kg
1 3 – 4
Impastare
nuovamente
alla Velocità 1
60 secondi
secondi
Dimensioni uova = medie (peso 53 – 63 g)
* Questo serve solo da guida e varierà a seconda della ricetta esatta e degli ingredienti lavorati
background
53
Paraschizzi
(8
1 Sollevare la testa di Kenwood Chef
finché non si blocca.
2 Montare il recipiente sulla base.
3 Spingere il paraschizzi all’interno
della parte inferiore della testa di
Kenwood Chef
in modo da inserirlo
completamente. La sezione incernierata
deve essere posizionata come indicato.
4 Inserire l’utensile desiderato.
5 Abbassare la testa di Kenwood Chef.
Mentre si miscela è possibile aggiungere
gli ingredienti direttamente nel recipiente,
dalla sezione incernierata del paraschizzi
.
Non occorre togliere il paraschizzi per
cambiare gli utensili.
6 Rimuovere il paraschizzi sollevando la
testa di Kenwood Chef e spingendolo
verso il basso.
Paraschizzi
(9
Il gruppo del paraschizzi è composto da
2 pezzi: la protezione della testa
e il
paraschizzi
.
Non è possibile montare il paraschizzi
sulla ciotola senza la protezione.
1 Agganciare la protezione della testa
verso l’alto sulla parte inferiore della
testa del mixer
(1
, sino a bloccarla
completamente in posizione.
2 Posare il paraschizzi sul bordo della
ciotola e farlo scorrere in avanti sino a
bloccarlo completamente in posizione
(2
.
Montare e usare il paraschizzi
Regolazione dei ganci di miscelazione
Frusta K e Frusta a filo
Gli utensili di miscelazione sono impostati
da produzione all’altezza corretta per
la ciotola fornita in dotazione e non
dovrebbero richiedere alcuna regolazione.
Se tuttavia si desidera regolare questi
utensili di miscelazione, usare una chiave
inglese di dimensioni idonee:
MODELLO KVC51 = 15 mm
MODELLO KVL61 = 19 mm
Seguire poi le istruzioni seguenti:
1 Scollegare la spina del cavo elettrico
dalla presa di corrente.
2 Abbassare la testa della macchina e
inserire la frusta a filo o la frusta K.
3 Abbassare la testa della macchina. Se
lo spazio libero deve essere modificato,
sollevare la testa della macchina e
rimuovere l’utensile. Idealmente, la Frusta
a filo e la Frusta K devono quasi toccare
il fondo della ciotola
(3
.
4 Con una chiave inglese idonea,
allentare il dado a sufficienza per
consentire la regolazione dell’alberino
(4
. Per abbassare l’utensile in modo
da avvicinarlo al fondo della ciotola,
ruotare l’alberino in senso antiorario.
Per allontanare l’utensile dal fondo della
ciotola, ruotare l’alberino in senso orario.
5 Serrare nuovamente il dado.
6 Montare l’accessorio sulla macchina
e abbassare la testa della macchina.
(Controllarne la posizione, facendo
riferimento ai punti precedenti).
background
54
Spegnere sempre l’apparecchio e
scollegare la spina del cavo elettrico dalla
presa di corrente prima di pulire il corpo
motore.
Dopo il primo utilizzo, sull’attacco per
le lavorazioni a bassa velocità
può
essere presente un po’ di grasso.
Questo è normale, basta semplicemente
rimuoverlo con un panno umido.
Corpo motore e coperchi degli
attacchi
Pulire con un panno umido e asciugare.
Non usare mai prodotti abrasivi né
immergere queste parti in acqua.
Riporre il cavo elettrico nel vano
raccoglicavo
(3
, sul retro della
macchina.
Ciotola
Lavare a mano e asciugarla
completamente o lavarla in lavastoviglie.
Non usare mai una spazzola metallica,
lana d’acciaio o candeggina per pulire
la ciotola in acciaio inossidabile. Per
rimuovere il calcare, usare aceto.
Tenere lontano da fonti di calore (fuochi,
forni, microonde).
Frusta a filo e paraschizzi
Lavare a mano e asciugarli
completamente o lavarli in lavastoviglie.
Frusta K e Gancio impastatore
Lavare a mano e asciugarli
completamente o lavarli in lavastoviglie.
Ricetta
peperoncini marinati
200 g di miele freddo, trasparente e liquido
(refrigerato la notte prima)
1 peperoncino chili (intero)
20 g (1 cucchiaino) di burro di arachidi
croccante
Condimenti
1 Versare tutti gli ingredienti nel mini
tritatutto/macinino.
2 Montare l’accessorio sulla Kitchen
Machine e lasciare che gli ingredienti si
assestino attorno alla lama.
3 Accendere l’unità e lavorare a impulsi per
4 secondi.
4 Usare la marinatura a piacere.
Cura e Pulizia
7 Ripetere i passi precedenti
come necessario sino al corretto
posizionamento dell’accessorio. Una
volta ottenuto il corretto posizionamento,
stringere il dado.
Nota: La chiave inglese
(4
è indicata
soltanto a scopo illustrativo.
Gancio impastatore
Questo utensile è impostato da produzione
e non dovrebbe richiedere alcuna
regolazione.
background
55
Guida alla risoluzione dei problemi
Problema Causa Soluzione
La frusta a filo o la frusta L’accessorio è posizionato Regolare l’altezza con una chiave
K sbatte contro il fondo ad un’altezza sbagliata che inglese idonea, fare riferimento alla
della ciotola o non deve essere regolata. sezione “Regolazione dei ganci di
raggiunge gli ingredienti miscelazione”.
sul fondo della ciotola.
Impossibile montare un Verificare che l’accessorio
L’accessorio deve essere dotato di
accessorio per lavorazione sia compatibile con il sistema di innesto a rotazione KAX
a bassa velocità. modello di macchina. È per poter essere montato
necessario un accessorio sull’attacco.
dotato di sistema di Se le attrezzature di cui si dispone
innesto a rotazione si avvalgono di sistema di attacco
(Modello KAX) a barra (Bar Connection System)
si dovrà utilizzare l’adattatore
KAT002ME per inserirle mediante
l’innesto a rotazione (Twist
Connection System) sulla Kitchen
Machine.
Per maggiori
informazioni, visitare il sito
www.kenwoodworld.com/twist.
‘Spia di mixer pronto’ Il controllo della velocità Verificare e ruotare il controllo
lampeggia non appena si non è nella posizione ‘O’. della velocità nella posizione ‘O’.
inserisce la spina del
Kitchen Machine nella La testa del mixer Controllare che la testa della
presa di corrente. è nella posizione alzata o Kitchen Machine sia
non è bloccata correttamente bloccata verso
correttamente verso il il basso.
basso.
Manutenzione e Assistenza Tecnica
In caso di qualsiasi problema relativo al
funzionamento dell’apparecchio, prima
di contattare il servizio assistenza si
consiglia di consultare la sezione “guida
alla risoluzione problemi”, o di visitare il
sito www.kenwoodworld.com.
NB L’apparecchio è coperto da garanzia,
nel rispetto di tutte le disposizioni di
legge relative a garanzie preesistenti e ai
diritti dei consumatori vigenti nel Paese
ove l’apparecchio è stato acquistato.
In caso di guasto o cattivo
funzionamento di un apparecchio
Kenwood, si prega di inviare o
consegnare di persona l’apparecchio a
uno dei centri assistenza KENWOOD.
Per individuare il centro assistenza
KENWOOD più vicino, visitare il sito
www.kenwoodworld.com o il sito
specifico del Paese di residenza.
background
56
Problema Causa Soluzione
La Kitchen Machine si Attivazione della protezione Scollegare il cavo elettrico e
arresta durante il da sovraccarico o verificare che non vi siano
funzionamento. ‘Spia di surriscaldamento del ostruzioni o surriscaldamento.
mixer pronto’ lampeggia sistema. Quantità Ruotare il controllo della velocità
rapidamente. massima superata. sulla posizione “O” e riaccendere
la macchina.
Se la macchina non funziona,
rimuovere parte degli ingredienti
per ridurre il carico e riaccenderla.
Se il problema persiste, scollegare
il cavo elettrico e lasciare riposare
la macchina per 15 minuti. Inserire
la spina nella presa di corrente
e selezionare nuovamente la
velocità.
Se la macchina non si riavvia
dopo aver seguito la procedura
indicata in precedenza, contattare
il “Servizio Assistenza Clienti” per
richiedere ulteriore assistenza.
‘Spia di mixer pronto’ La Kitchen Machine è Ruotare il selettore di velocità
spenta mentre la spina del stata collegata per oltre sulla posizione ‘minimo’ e poi
robot da cucina è inserita 30 minuti senza funzionare su ‘spento’ per reimpostare
nella presa. per cui è entrata in l’apparecchio.
modalità Stand-by.
Prodotto in Cina.
IMPORTANTI AVVERTENZE PER
IL CORRETTO SMALTIMENTO
DEL PRODOTTO AI SENSI DELLA
DIRETTIVA EUROPEA SUI RIFIUTI DI
APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED
ELETTRONICHE (RAEE)
Alla fine della sua vita utile il prodotto
non deve essere smaltito insieme ai rifiuti
urbani.
Deve essere consegnato presso gli
appositi centri di raccolta differenziata
predisposti dalle amministrazioni comunali,
oppure presso i rivenditori che offrono
questo servizio.
Smaltire separatamente un
elettrodomestico consente di evitare
possibili conseguenze negative per
l’ambiente e per la salute derivanti da un
suo smaltimento inadeguato e permette di
recuperare i materiali di cui è composto al
fine di ottenere notevoli risparmi in termini
di energia e di risorse.
Per rimarcare l’obbligo di smaltire
separatamente gli elettrodomestici, sul
prodotto è riportato il simbolo del bidone a
rotelle barrato.
background
57
Conheça a sua Máquina de Cozinha
Kenwood
Parabéns por ter adquirido uma Kenwood. Com um leque tão variável de acessórios
disponíveis, a sua Kenwood é mais do que uma simples batedeira. É simplesmente
a Máquina de Cozinha por excelência. Esperamos que lhe proporcione verdadeiros
momentos de prazer.
Robusta. Confiável. Versátil. Kenwood.
Segurança
O
Leia atentamente estas instruções e guarde-as para consulta
futura.
O
Retire todas as embalagens e eventuais etiquetas.
O
Se a ficha ou o cabo eléctrico estiver danificado, por razões
de segurança deve ser substituído pela Kenwood ou por um
reparador Kenwood autorizado para evitar qualquer perigo.
O
Rode o controlo de velocidade para a posição “O” de
desligado e retire o cabo da tomada eléctrica antes de
levantar ou retirar qualquer utensílio/acessório, depois de
utilizar e antes de limpar.
O
Mantenha os seus dedos afastados de peças que se movam
e dos acessórios colocados no aparelho.
O
Nunca deixe o aparelho a funcionar sem vigilância.
O
Nunca utilize o aparelho danificado. Mande-o examinar ou
reparar: ver a secção “assistência e cuidados ao cliente”.
O
Nunca opere a Máquina de Cozinha com a cabeça na posição
levantada.
O
Nunca deixe o cabo eléctrico pendurado de forma a que uma
criança o possa puxar.
O
Nunca deixe a unidade motriz, o cabo eléctrico ou a ficha
eléctrica apanharem humidade.
O
Nunca utilize um acessório não autorizado ou mais do que um
acessório ao mesmo tempo.
O
Não exceda as quantidades mencionadas no quadro de
quantidades máximas recomendadas.
O
Quando utilizar um acessório, leia e siga as instruções de
segurança, que acompanham o aparelho.
O
Este aparelho é pesado, tenha cuidado quando o levantar.
Confirme que a cabeça do aparelho está correctamente
Português
background
58
fechada na posição baixa e que a taça, utensílios, tampas das
entradas e cabo eléctrico estão também seguros antes de
levantar o aparelho.
O
Não mexa ou levante a cabeça da batedeira com um
acessório colocado uma vez a sua Máquina de Cozinha pode
ficar instável.
O
Quando deslocar o aparelho segure-o sempre pela base
do pedestal e pela cabeça da batedeira. NÃO levante ou
transporte o aparelho pelas pegas da taça.
O
Não ponha a funcionar o seu aparelho perto da beira
da bancada de trabalho e não aplique demasiada força
num acessório quando colocado uma vez que isso pode
destabilizar a unidade e fazê-la cair podendo provocar
ferimentos.
O
Tenha cuidado quando remover os acessórios da taça
depois de utilizar durante algum tempo porque poderão estar
quentes.
O
Confirme que o cabo eléctrico está completamente
desenrolado do compartimento de armazenamento do cabo
(3
antes de utilizar a Máquina de Cozinha.
O
As crianças devem ser vigiadas para garantir que não brincam
com o aparelho.
O
Não opere a sua máquina perto da beira da bancada de
trabalho.
O
O cabo eléctrico curto é usado para reduzir o risco de se
enredar ou de se tropeçar nele. Pode usar uma extensão
se tiver cuidado na sua utilização. Se usar uma extensão:
1) A classificação eléctrica marcada no cabo deve ser
igual ou superior à classificação eléctrica marcada no
electrodoméstico; e 2) O cabo deve estar disposto de forma
a que não haja o risco de se tropeçar nele ou ser puxado
por crianças. 3) A extensão deve ser um cabo com 3 fios
eléctricos sendo um deles a ligação à terra. Pode encontrar a
classificação eléctrica na base da unidade.
O
Os electrodomésticos podem ser utilizados por pessoas
com capacidades mentais, sensoriais ou físicas reduzidas,
ou com falta de experiência ou conhecimento, se
forem supervisionadas ou instruídas sobre o uso do
electrodoméstico de forma segura e se compreenderem os
riscos envolvidos.
O
O uso inapropriado do seu electrodoméstico pode resultar em
ferimentos.
background
59
O
Este electrodoméstico não pode ser usado por crianças.
Mantenha o electrodoméstico e o respectivo fio eléctrico fora
do alcance de crianças.
O
A capacidade máxima está baseada no acessório mini
picadora/moinho que leva a maior quantidade. Outros
acessórios podem levar menos quantidade.
O
Use o aparelho apenas para o fim doméstico a que se
destina. A Kenwood não se responsabiliza caso o aparelho
seja utilizado de forma inadequada, ou caso estas instruções
não sejam respeitadas.
Antes de ligar à corrente
eléctrica
Certifique-se de que a fonte de
alimentação eléctrica é a mesma que a
indicada na parte inferior do equipamento.
Este aparelho está conforme com a
Directiva n.º 1935/2004 da Comunidade
Europeia sobre materiais concebidos
para estarem em contacto com
alimentos.
Antes de utilizar pela
primeira vez
Lave todos os componentes: ver a
secção “Cuidados e limpeza”.
Conheça a sua Máquina de Cozinha
Legenda
Entradas para acessórios
entrada de alta velocidade
entrada de baixa velocidade
encaixe para os utensílios da taça
Batedeira
tampa da entrada de alta velocidade
cabeça da batedeira
alavanca de desengate da cabeça
luz indicadora de batedeira pronta a
utilizar
controlo de velocidade e on/off
unidade motriz
(1
taça
(2
tampa da entrada de baixa velocidade
(3
compartimento de armazenamento do
cabo eléctrico
(4
varinha K
(5
batedor de varetas
(6
a
batedor de gancho (se fornecido)
(6
b
batedor de gancho em espiral (se
fornecido)
(7
espátula
(8
resguardo contra salpicos (se fornecido)
(9
resguardo contra salpicos (se fornecido
)

protecção da cabeça

resguardo contra salpicos
Nota: A chave de bocas
(4
mostrada na
imagem é apenas para fins ilustrativos e
não é fornecida na embalagem.
Acessórios opcionais
É disponibilizado pela Kenwood um
vasto leque de acessórios opcionais que
pode utilizar na sua Máquina de Cozinha.
Para ver e poder adquirir qualquer dos
acessórios opcionais disponíveis para
a sua Máquina de Cozinha consulte
por favor o folheto incluído na sua
embalagem ou visite o site da Kenwood,
www.kenwoodworld.com.
background
60
Nota: Acessórios para a entrada de
baixa velocidade
A entrada de baixa velocidade do seu
modelo de Máquina de Cozinha apresenta
o Sistema de Conexão Twist. Está
preparada para receber acessórios com o
Sistema de Conexão Twist.
Quando adquirir novos acessórios para
a entrada de baixa velocidade deve
sempre confirmar a compatibilidade com
a sua Máquina de Cozinha. Todos os
acessórios com o Sistema de Conexão
Twist podem ser identificados através do
código do produto que começa com KAX
e também pelo logótipo Twist
visível
na embalagem.
Para mais informações, visite:
www.kenwoodworld.com/twist.
Se já possui acessórios com o Sistema de
Conexão de Barra
precisa de utilizar
o adaptador KAT002ME para os ligar ao
Sistema de Conexão Twist
da sua
Máquina de Cozinha.
Para mais informações, visite:
www.kenwoodworld.com/twist.
Os utensílios da taça e algumas das suas
utilizações
Varinha K
Para fazer bolos, biscoitos, massa, glacê,
recheios, éclairs e puré de batata.
Batedor de varetas
Para bater ovos, natas, massa para
crepes, pão-de-ló sem gordura, suspiros,
cheesecakes, mousses, soufflés. Não
utilize o batedor de varetas para misturas
pesadas (ex. bater natas gordas e açúcar)
– pode danificá-la.
Batedor de gancho
Apenas para misturas com fermento de
padeiro.
Para utilizar os seus
utensílios da taça
Confirme que o cabo eléctrico está
completamente desenrolado do
compartimento de armazenamento do
cabo
(3
antes de utilizar a Máquina de
Cozinha.
1 Puxe para baixo a alavanca de levantar
a cabeça
e levante a cabeça da
batedeira até prender
.
2 Coloque a taça na base e gire na
direcção dos ponteiros do relógio
para a fixar.
3 Coloque o utensílio desejado no encaixe
para os acessórios. Depois empurre-o
para cima
e rode-o
para o fixar.
Nota: Se a varinha K ou o batedor
de varetas não estiver a apanhar os
ingredientes que se encontram no fundo
da taça, consulte a secção “Ajustar o
utensílio”.
4 Baixe a cabeça da batedeira puxando
para baixo a alavanca de libertação da
cabeça
e baixando a cabeça da
batedeira até prender
.
5 Ligue à tomada de corrente e a “luz
indicadora de batedeira pronta a utilizar”
acender-se-á.
6 Ponha a máquina a funcionar rodando o
controlo de velocidade para a velocidade
desejada. Use a posição de Impulso (P)
background
61
para pequenos accionamentos à
velocidade máxima.
7 Após a utilização, coloque novamente o
controlo de velocidade na posição “O”
(OFF) e desligue a Máquina de Cozinha
da corrente eléctrica.
8 Liberte o utensílio rodando-o na
direcção dos ponteiros do relógio para o
desengatar e depois retire-o.
Dicas
A função de envolver
pode ser usada
para envolver ingredientes leves em
misturas pesadas como por exemplo,
suspiros, mousses, doces de frutos com
natas batidas, Pão-de-ló, soufflés e para
misturar farinha e fruta em preparados
para bolos. A batedeira vai funcionar a
uma velocidade baixa constante.
Importante
Assegure-se de que os utensílios da taça
NÃO estão colocados ou guardados
dentro dela quando utiliza outras entradas
para acessórios.
background
62
Quadro de Utilização Recomendada
Utensílio Receita/Processo Capacidades
Máximas
* (Minutos)
Dicas e Sugestões
Chef Chef XL
Varinha K
Bater manteiga/margarina e
açúcar
2,72 kg
(mistura
com 9
Ovos)
4,55 kg
(mistura
com 15
Ovos)
Min
Max
4 Para evitar salpicos aumente gradualmente a
velocidade.
Quando bater gordura (manteiga ou margarina)
e açúcar para bolos, utilize-a à temperatura
ambiente ou amoleça-a primeiro.
Para incorporar totalmente todos os
ingredientes pare frequentemente a máquina
e rape para baixo com a espátula os lados da
taça.
Use ingredientes frios para a massa a não ser
que a receita diga o contrário.
Bater ovos em misturas para
bolos
Min
Max
1 – 4
Incorporar farinha, frutos, etc.
Incorporar
1
30 – 60 seg.
Pastéis e
Biscoitos –
envolver gordura
em farinha
Peso de
Farinha
680 g 910 g
Min
2
2
Preparados
completos para
bolos (Misturas
compradas)
Peso Total 2 kg 5 kg
Min
Max
45 – 60 seg.
Batedor
de Varetas
Claras de ovos 12
(455 g)
16
(605 g)
Min
Max
1½ – 2
Importante
Para evitar salpicos aumente gradualmente a
velocidade.
O batedor de varetas não é adequado para
bater bolos ou preparados de bolos uma
vez que estas misturas são muito pesadas
e vão danificá-lo.
Consegue melhores resultados se os ovos
estiverem à temperatura ambiente.
Antes de bater as claras de ovo, certifique-se
que não existe gordura ou gema de ovo no
batedor de varetas ou na taça.
Batido esponjoso (Pão-de-ló) 620 g
(Mistura
com 6
Ovos)
930 g
(Mistura
com 9
Ovos)
4 – 6
Bater Natas
(Bater natas frescas com 38%
de matéria gorda (M.G.). Os
tempos de processamento
podem variar dependendo da
percentagem de matéria gorda
presente nas natas)
1 L 2 L
Min
4-6
1½ – 3
Tamanho dos ovos usados = Classe M (Peso 53 g – 63 g)
* Os seguintes tempos de processamento são apenas indicativos e variarão de acordo com a receita e os ingredientes utilizados
background
63
Utensílio Receita/Processo
Capacidades
Máximas
* (Minutos)
Dicas e Sugestões
Chef Chef XL
Batedor
de Varetas
Maionese
Gemas de ovo
2 Max 1 – 1½ Para obter melhores resultados rape para baixo os
lados da taça depois de adicionar o óleo e o rum
e processe durante mais 10 segundo à velocidade
max.
Mostarda 10 g
Óleo vegetal 200 ml
Massa de
Panquecas
Farinha 250 g
Velocidade Min
durante 10 seg.
Aumentar depois
para a velocidade
max durante
45 – 60 seg.
1 Adicione primeiro a farinha e depois os
ingredientes húmidos.
Misture os ingredientes na velocidade mínima
Leite 500 g
Ovos 200 g
Batedor
de Gancho
(Para Mis-
turas com
Fermento
de Padeiro)
Massa para
Pão (massa
levedada
dura)
Peso de
Farinha
350 g –
1,36 kg
350 g –
1,6 kg
Min 60 seg.
Importante
Nunca exceda as capacidades máximas
mencionadas – pode sobrecarregar a máquina.
Se ouvir que a batedeira está a funcionar com
dificuldade, desligue e remova metade do
preparado e bata cada metade em separado.
Os ingredientes misturam-se melhor se colocar em
primeiro lugar o líquido.
Fermento
Fermento de Padeiro seco (do tipo que precisa
de ser preparado): deite a água quente na taça.
Adicione depois o fermento e o açúcar e deixe
repousar cerca de 10 minutos até espumar.
Fermento de Padeiro fresco: esfarele-o para a
farinha.
Outros tipos de fermento de padeiro: siga as
instruções do fabricante.
Ponha a massa num saco plástico untado com
gordura ou numa taça coberta com um pano
de cozinha. Deixe levedar num local morno até
duplicar de tamanho.
1 3 – 4
Peso Total
564 g –
2,18 kg
564 g –
2,58 kg
Reamassar na
Velocidade 1
60 seg.
Massa
levedada
mole
(enriquecida
com
manteiga/
margarina e
ovos)
Peso de
Farinha
250 g –
1,3 kg
250 g –
1,6 kg
Min 60 seg.
Peso Total 478 g –
2,5 kg
478 g –
3,1 kg
1 3 – 4
Reamassar
Velocidade 1
60 seg.
Tamanho dos ovos usados = Classe M (Peso 53 g – 63 g)
* Os seguintes tempos de processamento são apenas indicativos e variarão de acordo com a receita e os ingredientes utilizados
background
64
Para inserir e
utilizar o seu
resguardo contra
salpicos
Resguardo contra salpicos
(8
1 Eleve a cabeça da batedeira até esta
prender.
2 Coloque a taça na base.
3 Instale o resguardo contra salpicos,
empurrando-o até estar bem encaixado
na parte inferior da cabeça da batedeira
. A secção articulada deve ser
posicionada tal como ilustrado.
4 Introduza o acessório pretendido.
5 Baixe a cabeça da batedeira.
Durante a mistura, os ingredientes
podem ser adicionados directamente
à taça através da secção articulada do
resguardo contra salpicos
.
Não é preciso retirar o resguardo contra
salpicos ao trocar os acessórios.
6 Remova o resguardo contra salpicos
levantando a cabeça da batedeira e
empurrando-o para baixo.
Resguardo contra salpicos
(9
O resguardo contra salpicos é constituído
por duas peças: a protecção da cabeça
e o resguardo contra salpicos
.
O resguardo contra salpicos não pode
ser colocado na taça sem a protecção
da cabeça.
1 Empurre a protecção da cabeça para
cima na direcção da parte de baixo
da cabeça da batedeira
(1
até fixar
completamente.
2 Assente o resguardo contra salpicos no
rebordo da taça e deslize-o para a frente
até fixar completamente
(2
.
Ajuste do Utensílio
Varinha K e Batedor de Varetas
A altura dos utensílios na taça são
regulados na fábrica para que não sejam
necessários ajustes.
Contudo, se deseja ajustar o utensílio, use
uma chave de bocas adequada:
TIPO KVC51 = 15 mm
TIPO KVL61 = 19 mm
Depois siga as instruções seguintes:
1 Desligue o aparelho da corrente.
2 Levante a cabeça da batedeira e insira o
batedor de varetas ou a varinha.
3 Baixe a cabeça da batedeira. Se a
folga precisar de ser reajustada, levante
a cabeça da batedeira e remova o
utensílio. O ideal é que o utensílio quase
toque o fundo da taça
(3
.
4 Utilizando uma chave de bocas de
tamanho correcto, liberte um pouco a
porca para reajustar suficientemente o
eixo
(4
. Para baixar o utensílio mais para
o fundo da taça, gire o eixo na direcção
contrária à dos ponteiros do relógio.
Para levantar o utensílio para que este
não toque no fundo da taça, gire o eixo
na direcção dos ponteiros do relógio.
5 Volte a apertar a porca.
6 Coloque o utensílio na batedeira e baixe
a cabeça desta. (Confirme a posição, ver
o ponto acima).
7 Repita, se necessário, os passos
anteriores até que o acessório esteja na
posição correcta. Uma vez conseguida
a posição correcta, aperte a porca de
forma segura.
Nota: A chave de bocas
(4
mostrada na
imagem é apenas para fins ilustrativos e
não é fornecida na embalagem.
Batedor de gancho
Este utensílio é fixo de fábrica e não deve
precisar de ajuste.
background
65
Cuidados e
Limpeza
Desligue sempre e retire o cabo eléctrico
da tomada antes de limpar.
Pode aparecer alguma gordura na
entrada de baixa velocidade
quando
a usar pela primeira vez. Isto é normal –
limpe-a simplesmente.
Unidade Motriz e Tampas das
Entradas
Limpe com um pano húmido e seque
em seguida.
Nunca submerja em água ou use
abrasivos.
Guarde o fio em excesso no
compartimento de armazenagem
(3
na
traseira da máquina.
Taça
Lave à mão e depois seque ou lave na
máquina da loiça.
Nunca use uma escova metálica,
esfregão de aço ou lixívia para limpar
a sua taça de aço inoxidável. Utilize
vinagre para remover o calcário.
Mantenha-a afastada de fontes de calor
(discos do fogão, forno, microondas).
Batedor de Pinha e Resguardo contra
Salpicos
Lave à mão e depois seque ou lave na
máquina da loiça.
Batedor K e Batedor de gancho
Lave à mão e depois seque ou lave na
máquina da loiça.
Receita
marinada picante
200g mel líquido claro (no frigorífico desde
o dia anterior)
1 piri-piri (inteiro)
20g (1 c.chá) de manteiga de amendoim
crocante
Tempero
1 Coloque todos os ingredientes na mini
picadora/moinho.
2 Coloque o acessório na Máquina de
Cozinha e permita que os ingredientes
se concentrem em volta da lâmina.
3 Ligue em impulso durante 4 segundos.
4 Utilize a gosto.
background
66
Assistência e
cuidados ao cliente
Se tiver qualquer problema ao utilizar o
seu aparelho, antes de telefonar para a
Assistência consulte a secção “guia de
avarias” do Manual ou visite o site da
Kenwood em www.kenwoodworld.com.
Salientamos que o seu produto está
abrangido por uma garantia, em total
conformidade com todas as disposições
legais relativas a quaisquer disposições
sobre garantias e com os direitos do
consumidor existentes no país onde o
produto foi adquirido.
Se o seu produto Kenwood funcionar
mal ou lhe encontrar algum defeito,
agradecemos que o envie ou entregue
num Centro de Assistência Kenwood
autorizado. Para encontrar informações
actualizadas sobre o Centro de
Assistência Kenwood autorizado mais
próximo de si, visite por favor o site
www.kenwoodworld.com ou o website
específico do seu país.
Fabricado na China.
ADVERTÊNCIAS PARA A ELIMINAÇÃO
CORRECTA DO PRODUTO NOS
TERMOS DA DIRECTIVA EUROPEIA
RELATIVA AOS RESÍDUOS DE
EQUIPAMENTOS ELÉCTRICOS E
ELECTRÓNICOS (REEE)
No final da sua vida útil, o produto não
deve ser eliminado conjuntamente com os
resíduos urbanos.
Pode ser depositado nos centros
especializados de recolha diferenciada
das autoridades locais, ou junto dos
revendedores que prestem esse
serviço. Eliminar separadamente um
electrodomésticos permite evitar as
possíveis consequências negativas para o
ambiente e para a saúde pública resultantes
da sua eliminação inadequada, além de
permitir reciclar os materiais componentes,
para, assim se obter uma importante
economia de energia e de recursos.
Para assinalar a obrigação de eliminar
os electrodomésticos separadamente, o
produto apresenta a marca de um contentor
de lixo com uma cruz por cima.
background
67
Problema Causa Solução
O batedor de varetas ou a O utensílio não está à Ajuste a altura do utensílio usando
varinha k toca no fundo da altura correcta e precisa uma chave de bocas de tamanho
taça ou não chega aos de ser ajustado. correcto – ver a secção “Ajuste do
ingredientes do fundo da Utensílio”.
taça.
O acessório para a baixa Confirme que o seu O acessório deve ter o sistema de
velocidade não pode ser acessório é compatível conexão twist KAX colocado
inserido. para ser usado no seu na entrada.
modelo de máquina. O Se já possui acessórios com o
Sistema de conexão Twist Sistema de Conexão de Barra
necessita de (Modelo KAX)
precisa de utilizar o
adaptador KAT002ME para os
ligar ao Sistema de Conexão Twist
da sua Máquina de Cozinha.
Para mais informações, visite:
www.kenwoodworld.com/twist
A “luz indicadora de O controlo de velocidade Coloque o controlo de velocidade
batedeira pronta a utilizar” não está na posição “O”. na posição “O”.
pisca quando a Máquina
de Cozinha é ligada pela A cabeça da batedeira Verifique se a cabeça da Máquina
primeira vez à corrente está levantada ou não está de Cozinha está correctamente
eléctrica. presa correctamente em presa em baixo.
baixo.
A Máquina de cozinha pára Foi activado o sistema de Desligue da corrente eléctrica e
durante o funcionamento. protecção de sobrecarga confira que não há obstrução ou
A “luz indicadora de ou de sobreaquecimento. sobrecarga.
batedeira pronta a utilizar” Excedida a capacidade Rode o controlo de velocidade
pisca rapidamente. máxima. para a posição “O” e recomece.
Se a máquina não começar a
funcionar, remova parte dos
ingredientes da taça para reduzir a
carga e recomece.
Se isto não resolver o problema,
desligue da corrente e espere
15 minutos. Ligue novamente à
corrente e volte a seleccionar a
velocidade.
Se mesmo assim a máquina não
recomeçar a trabalhar, contacte
o “Cuidados ao Cliente” da
Kenwood para mais conselhos.
A “Luz indicadora de A Máquina de Cozinha Rode o controlo de velocidade
batedeira pronta a utilizar” esteve ligada à corrente para o “min” e depois para o “O”
está desligada, embora a mais de 30 minutos sem para reiniciar a máquina.
máquina esteja ligada à ser posta a funcionar e
corrente eléctrica. entrou em modo de
espera.
Guia de avarias
background
68
Conozca su Robot de Cocina Kenwood
Felicidades por la compra de un aparato Kenwood. Con una gama tan amplia de
accesorios disponibles, es más que una simple mezcladora. Es un robot de cocina
de última generación. Esperamos que lo disfrute.
Resistente. Fiable. Versátil. Kenwood.
Seguridad
O
Lea estas instrucciones atentamente y guárdelas para poder
utilizarlas en el futuro.
O
Quite todo el embalaje y las etiquetas.
O
Si el enchufe o el cable están dañados, por razones de
seguridad, deben ser sustituidos por Kenwood o por un
técnico autorizado por Kenwood para evitar posibles riesgos.
O
Gire el control de velocidad a la posición de apagado “O” y
desenchufe el aparato antes de acoplar o quitar utensilios/
accesorios, después de su uso y antes de limpiarlo.
O
No acerque los dedos a las partes móviles ni a los accesorios
acoplados.
O
Nunca deje el robot de cocina desatendido cuando esté en
funcionamiento.
O
Nunca utilice un aparato dañado. Para solicitar que lo revisen
o lo reparen, consulte la sección “servicio técnico y atención al
cliente”.
O
Nunca ponga el robot de cocina en funcionamiento con el
cabezal levantado.
O
Nunca deje que el cable de alimentación eléctrica cuelgue de
un lugar donde un niño pueda cogerlo.
O
No permita que la unidad de potencia, el cable o el enchufe se
mojen.
O
Nunca utilice un accesorio no autorizado o más de un
accesorio a la vez.
O
Nunca sobrepase las cantidades indicadas en la tabla de
capacidades máximas.
O
Al usar un accesorio, lea y siga las instrucciones de seguridad
que se facilitan con el mismo.
O
Tenga cuidado al levantar este aparato ya que pesa mucho.
Asegúrese de que el cabezal esté correctamente fijado y en
posición bajada, y de que el bol, los utensilios, las tapas de las
salidas y el cable estén bien sujetos antes de levantarlo.
Español
background
69
O
No mueva ni levante el cabezal de la mezcladora con un
accesorio acoplado ya que ello podría afectar a la estabilidad
del robot de cocina.
O
Al mover el aparato, cójalo siempre por la base del pedestal
y el cabezal de la mezcladora. NO levante ni transporte el
aparato por el asa del bol.
O
No ponga el aparto en funcionamiento cerca del borde de la
encimera ni sobresaliendo de ella, y no aplique demasiada
fuerza al colocar un accesorio ya que esto puede afectar a la
estabilidad de la unidad y hacer que vuelque, lo que podría
producir lesiones.
O
Tenga cuidado al quitar utensilios del bol después de un uso
prolongado ya que pueden calentarse.
O
Asegúrese de que el cable esté completamente desplegado
del compartimento del cable
(3
antes de utilizar el robot de
cocina.
O
Los niños deben ser vigilados para asegurarse de que no
jueguen con el aparato.
O
No ponga el aparto en funcionamiento cerca del borde de una
encimera.
O
El cable de alimentación corto se utiliza para reducir el
riesgo de enredarse o tropezar. Pueden utilizarse cables de
extensión si se hace con precaución. Si se utiliza un cable de
extensión: 1) la capacidad eléctrica del cable de extensión
debe ser al menos igual a la del aparato; y (2) el cable se
debe colocar de forma que no cuelgue de la encimera o de la
mesa, donde los niños puedan manipularlo o pueda provocar
tropiezos accidentalmente. 3) El cable de extensión debe ser
del tipo de toma a tierra de tres cables. La capacidad eléctrica
del aparato está indicada en la base del mismo.
O
Este aparato puede ser utilizado por personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas
o con falta de experiencia o conocimientos si han recibido
instrucciones o supervisión en relación con el uso del aparato
de forma segura y si entienden los peligros que ello implica.
O
El uso incorrecto de su aparato puede producir lesiones.
O
Este aparato no debe ser utilizado por niños. Mantenga el
aparato y su cable fuera del alcance de los niños.
O
La potencia máxima se establece según el accesorio
minipicadora/molinillo que requiera la mayor fuerza. Es posible
que otros accesorios requieran menos potencia.
background
70
O
Utilice este aparato únicamente para el uso doméstico
al que está destinado. Kenwood no se hará cargo de
responsabilidad alguna si el aparato se somete a un uso
inadecuado o si no se siguen estas instrucciones.
Antes de enchufar el aparato
Asegúrese de que el suministro de
energía eléctrica sea la mismo que el
que figura en la parte inferior del aparato
Este dispositivo cumple con el
reglamento (CE) n.º 1935/2004 sobre los
materiales y objetos destinados a entrar
en contacto con alimentos.
Antes de utilizar el aparato
por primera vez
Lave las piezas: consulte la sección
“Cuidado y limpieza”.
Conozca su Robot de Cocina
Descripción del aparato
Salidas de los accesorios
salida de alta velocidad
salida de baja velocidad
toma de los utensilios del bol
Mezcladora
tapa de la salida de alta velocidad
cabezal de la mezcladora
palanca para soltar el cabezal
luz indicadora de mezcladora
preparada
control de encendido/apagado y de
velocidad
unidad de potencia
(1
bol
(2
tapa de la salida de baja velocidad
(3
compartimento del cable
(4
batidor K
(5
batidor de varillas
(6
a
gancho de amasar (si se incluye)
(6
b
gancho de amasar en espiral (si se
incluye)
(7
espátula
(8
antisalpicaduras (si se incluye)
(9
antisalpicaduras (si se incluye)

protector del cabezal

antisalpicaduras
Nota: la llave inglesa
(4
se muestra
únicamente a título ilustrativo y no se
suministra en el paquete.
Accesorios opcionales
Hay disponible una gama de accesorios
opcionales para usarlos con su robot de
cocina. Consulte el folleto de accesorios
que se incluye en su paquete o visite la
página www.kenwoodworld.com para ver
la gama completa y cómo comprar un
accesorio no incluido en su paquete.
Nota: accesorios de la salida de baja
velocidad
La salida de baja velocidad de su modelo
de robot de cocina ofrece el sistema de
conexión Twist (Twist Connection System)
Está diseñada para aceptar accesorios con
el sistema de conexión Twist.
Cuando compre accesorios nuevos para la
salida de baja velocidad, debe comprobar
la compatibilidad con su robot de cocina.
Todos los accesorios con el sistema de
conexión Twist se pueden identificar por el
código de producto que empieza por KAX
y también por el logotipo Twist
que
aparece en el embalaje. Para obtener más
background
71
información visite la página
www.kenwoodworld.com/twist.
Si tiene accesorios con el sistema de
conexión de barra (Bar Connection
System)
deberá utilizar el adaptador
KAT002ME para conectarlos al sistema de
conexión Twist
de su robot de cocina.
Para obtener más información visite la
página www.kenwoodworld.com/twist.
Batidor K
Para hacer tartas, galletas, pastelitos,
glaseado, rellenos, pastelitos rellenos de
crema y puré de patata.
Batidor de varillas
Para huevos, crema, pasta para rebozar,
bizcochos sin grasa, merengues, tartas
de queso, mousses, suflés. No utilice el
batidor de varillas para mezclas pesadas
(por ejemplo, batir manteca y azúcar), ya
que podría dañarlo.
Gancho de amasar
Solo para mezclas de levadura.
Para usar los utensilios del
bol
Asegúrese de que el cable esté
completamente desplegado del
compartimento del cable
(3
antes de
utilizar el robot de cocina.
1 Empuje la palanca para levantar el
cabezal
hacia abajo y levante el
cabezal de la mezcladora hasta que
quede bloqueado
.
2 Coloque el bol sobre la base y gire en el
sentido de las agujas del reloj
para
fijarlo en su posición.
3 Ponga el utensilio deseado en la toma.
Luego empuje hacia arriba
y gire
el utensilio para fijarlo en su posición.
Nota: si el batidor K o el batidor de
varillas no recogen ingredientes del
fondo del bol, consulte la sección “Ajuste
de los utensilios”.
4 Baje el cabezal de la mezcladora
empujando la palanca para soltar el
cabezal hacia abajo
y baje el cabezal
de la mezcladora hasta que quede
bloqueado
.
5 Enchufe el aparato a la toma de corriente
y la “luz indicadora de mezcladora
preparada” se iluminará.
6 Ponga el aparato en marcha girando el
control de velocidad hacia el ajuste de
velocidad deseado. Utilice la posición
de acción intermitente (P) para impulsos
breves de velocidad máxima.
7 Después del uso, gire el control de
velocidad hacia la posición de apagado
“O” y desenchufe su robot de cocina.
8 Suelte el utensilio girando en el
sentido de las agujas del reloj para
desbloquearlo de la toma de los
utensilios y luego quítelo.
Consejos
La función de incorporación se puede
utilizar para incorporar ingredientes
ligeros a mezclas más pesadas como,
por ejemplo, merengues, mousses,
purés de fruta con nata o crema,
bizcochos y suflés, así como para
incorporar lentamente harina y fruta a los
preparados para tartas. La mezcladora
funcionará a una velocidad lenta
constante.
Importante
Compruebe que no haya utensilios del
bol acoplados o guardados en el bol al
utilizar otras salidas.
Los utensilios del bol y algunos de sus
usos
background
72
Tabla de usos recomendados
Utensilio Receta/ proceso Capacidades
máximas
* (Minutos)
Consejos y sugerencias
Chef Chef XL
Batidor K
Batir mantequilla/margarina y
azúcar
2,72 kg
(mezcla
de 9
huevos)
4,55 kg
(mezcla
de 15
huevos)
Min
Max
4 Para evitar que los ingredientes salpiquen,
aumente la velocidad poco a poco.
Al batir manteca y azúcar para preparados
para tartas, utilice siempre la manteca a
temperatura ambiente o ablándela primero.
Para incorporar completamente los
ingredientes, pare la mezcladora y raspe el bol
con la espátula frecuentemente.
Utilice ingredientes fríos para los pastelitos a
menos que su receta indique lo contrario.
Batir huevos para incorporarlos
en preparados para tarta
Min
Max
1 – 4
Añadir harina, fruta, etc.
Incorporar
1
30 – 60
segundos
Pastelitos y
galletas – mezclar
manteca y harina
Peso de la
harina
680 g 910 g
Min
2
2
Preparados para
tartas en un solo
paso
Peso total 2 kg 5 kg
Min
Max
45 – 60
segundos
Batidor
de varillas
Claras de huevo 12
(455 g)
16
(605 g)
Min
Max
1½ – 2
Importante
Para evitar que los ingredientes salpiquen,
aumente la velocidad poco a poco.
El batidor de varillas no es adecuado para
preparados para tartas en un solo paso
ya que estas mezclas son demasiado
pesadas y podrían estropearlo.
Se obtienen mejores resultados si los huevos
están a temperatura ambiente.
Antes de batir claras de huevo, compruebe
que no haya grasa ni yema de huevo en el
batidor de varillas o en el bol.
Bizcochos ligeros 620 g
(mezcla
de 6
huevos)
930 g
(mezcla
de 9
huevos)
4 – 6
Nata
(se usa nata para montar
fresca, 38 % de contenido
en grasa. Los tiempos de
procesamiento pueden variar
dependiendo del contenido en
grasa de la nata)
1 l 2 l
Min
4-6
1½ – 3
Mayonesa Yema de
huevo
2 Max 1 – 1½ Para obtener mejores resultados, raspe el bol
con una espátula después de añadir el aceite y
haga funcionar el batidor de varillas durante 10
segundos más a máxima velocidad.
Mostaza 10 g
Aceite vegetal
200 ml
Tamaño de los huevos utilizados = tamaño mediano (peso 53 – 63 g)
* Esto es solo una orientación y variará dependiendo de la receta exacta y de los ingredientes que se procesen
background
73
Utensilio Receta/ proceso Capacidades
máximas
* (Minutos)
Consejos y sugerencias
Chef Chef XL
Batidor
de varillas
Masa para
crepes
Harina 250 g
Velocidad
“min” durante
10 segundos.
Luego aumente a
velocidad máxima
durante 45 – 60
segundos
1 Primero añada harina al bol, seguida de los
ingredientes húmedos.
Mezcle a velocidad mínima para incorporar
ingredientes.
Leche 500 g
Huevos 200 g
Gancho
de amasar
(para
masas con
levadura)
Masa de pan
(con levadura
dura)
Peso de la
harina
350 g –
1,36 kg
350 g –
1,6 kg
Min 60 segundos
Importante
Nunca sobrepase las capacidades máximas
establecidas, de lo contrario, sobrecargará el
aparato.
Si oye que el aparato se ahoga, apáguelo,
retire la mitad de la masa y trabaje cada mitad
por separado.
Los ingredientes se mezclan mejor si se pone
primero el líquido.
Levadura
Levadura seca (de la clase que necesita
reconstitución): vierta el agua caliente en
el bol. A continuación, añada la levadura y
el azúcar y déjelo reposar durante unos 10
minutos hasta que adquiera una consistencia
espumosa.
Levadura fresca: desmenúcela en la harina.
Otros tipos de levadura: siga las
instrucciones del fabricante.
Ponga la masa en una bolsa de polietileno
untada con mantequilla o en un bol tapado
con un paño de cocina. Déjela en un sitio
templado hasta que haya doblado su tamaño.
1 3 – 4
Peso total
564 g –
2,18 kg
564 g –
2,58 kg
Reamasar
Velocidad 1
60 segundos
Masa con
levadura blanda
(enriquecida con
mantequilla y
huevos)
Peso de la
harina
250 g –
1,3 kg
250 g –
1,6 kg
Min 60 segundos
Peso total 478 g –
2,5 kg
478 g –
3.1 kg
1 3 – 4
Reamasar
Velocidad 1
60 segundos
Eggs sizes used = medium sized (Weight 53 – 63g)
* This is for guidance only and will vary depending on the exact recipe and ingredients being processed
background
74
Antisalpicaduras
(8
1 Levante el cabezal de la mezcladora
hasta que quede bloqueado.
2 Coloque el bol en la base.
3 Ponga el protector contra salpicaduras
en la parte inferior de la cabeza
mezcladora
hasta que esté totalmente
colocado. La parte de la bisagra se debe
colocar como se muestra.
4 Introduzca la herramienta que necesite.
5 Baje el cabezal de la mezcladora.
Mientras se mezcla, se pueden
añadir ingredientes directamente al
bol por la parte articulada de la tapa
antisalpicaduras
.
No es necesario quitar la tapa
anti saplicaduras para cambiar de
herramienta.
6 Quite el antisalpicaduras levantando el
cabezal de la mezcladora y empujándolo
hacia abajo.
Antisalpicaduras
(9
El montaje del antisalpicaduras consta de
2 piezas: el protector del cabezal
y el
antisalpicaduras
.
El antisalpicaduras no se puede acoplar
al bol a menos que el protector esté
colocado.
1 Enganche el protector del cabezal
en la parte inferior del cabezal de
la mezcladora
(1
hasta que esté
totalmente colocado.
2 Apoye el antisalpicaduras en el borde
del bol y, a continuación, deslícelo hacia
adelante hasta que esté completamente
colocado
(2
.
Acoplar y utilizar el antisalpicaduras
Ajuste de los utensilios
Batidor K y batidor de
varillas
Los utensilios se regulan a la altura
correcta para el bol facilitado en la fábrica y
no deberían necesitar ningún ajuste.
Sin embargo, si desea ajustar el utensilio,
utilice una llave inglesa del tamaño
adecuado:
TIPO KVC51 = 15 mm
TIPO KVL61 = 19 mm
A continuación, siga las siguientes
instrucciones:
1 Desenchufe el aparato.
2 Levante el cabezal de la mezcladora e
inserte el batidor de varillas o el batidor K.
3 Baje el cabezal de la mezcladora. Si
hay que ajustar el espacio libre, levante
el cabezal de la mezcladora y quite el
utensilio. Lo ideal sería que el batidor
de varillas y el batidor K casi tocaran el
fondo del bol
(3
.
4 Con una llave inglesa adecuada, afloje la
tuerca lo bastante como para permitir el
ajuste del eje
(4
. Para bajar el utensilio
más cerca del fondo del bol, gire el eje
en sentido contrario a las agujas del
reloj. Para subir el utensilio hacia arriba y
alejarlo del fondo del bol, gire el eje en el
sentido de las agujas del reloj.
5 Vuelva a apretar la tuerca.
6 Acople el utensilio a la mezcladora y
baje el cabezal (compruebe su posición,
consulte los puntos que se indican
arriba).
background
75
7 Repita los pasos anteriores, en caso
necesario, hasta que el utensilio esté
colocado correctamente. Una vez
conseguido, apriete bien la tuerca.
Nota: la llave inglesa
(4
se muestra
únicamente a título ilustrativo.
Gancho de amasar
Este utensilio se regula en la fábrica y no
debería necesitar ningún ajuste.
Cuidado y limpieza Receta
Apague y desenchufe siempre el aparato
antes de proceder a su limpieza.
Quizá aparezca un poco de grasa en la
salida de baja velocidad
la primera
vez que la utilice. Esto es algo normal,
límpiela sin más.
Unidad de potencia y tapas de las
salidas
Límpielas con un paño húmedo y luego
séquelas.
Nunca las sumerja en agua ni utilice
productos abrasivos.
Recoja el exceso de cable en el
compartimento del cable
(3
situado en
la parte posterior del aparato.
Bol
Lávelo a mano y, a continuación,
séquelo bien o lávelo en el lavavajillas.
No utilice nunca un cepillo metálico, un
estropajo de aluminio ni lejía para limpiar
su bol de acero inoxidable. Use vinagre
para eliminar las incrustaciones de cal.
Manténgalo alejado del calor (parte
superior de la cocina, hornos,
microondas).
Batidor de varillas y antisalpicaduras
Lávelo a mano y, a continuación,
séquelo bien o lávelo en el lavavajillas.
Batidor K y Gancho de amasar
Lávelo a mano y, a continuación,
séquelo bien o lávelo en el lavavajillas.
adobo de chile
200 g de miel líquida fría (refrigerada
durante la noche)
1 chile rojo (entero)
20 g (1 cucharadita) de mantequilla de
cacahuete crujiente
Condimento
1 Ponga todos los ingredientes en la
minipicadora/molinillo.
2 Acople el accesorio al robot de cocina y
deje que los ingredientes se depositen
alrededor de la cuchilla.
3 Pulse el botón de acción intermitente
durante 4 segundos.
4 Úselo como sea necesario.
background
76
Servicio técnico y atención al cliente
Si tiene problemas con el funcionamiento
del aparato, antes de solicitar ayuda,
consulte la sección “guía de solución
de problemas” en el manual o visite
www.kenwoodworld.com.
Tenga en cuenta que su producto está
cubierto por una garantía que cumple
con todas las disposiciones legales
relativas a cualquier garantía existente
y a los derechos de los consumidores
vigentes en el país donde se adquirió el
producto.
Si su producto Kenwood funciona mal
o si encuentra algún defecto, envíelo
o llévelo a un centro de servicios
KENWOOD autorizado. Para encontrar
información actualizada sobre su centro
de servicios KENWOOD autorizado más
cercano, visite www.kenwoodworld.com
o la página web específica de su país.
Fabricado en China.
ADVERTENCIAS PARA LA CORRECTA
ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO
SEGÚN ESTABLECE LA DIRECTIVA
EUROPEA SOBRE RESIDUOS
DE APARATOS ELÉCTRICOS Y
ELECTRÓNICOS (RAEE)
Al final de su vida útil, el producto no debe
eliminarse junto a los desechos urbanos.
Puede entregarse a centros específicos
de recogida diferenciada dispuestos
por las administraciones municipales,
o a distribuidores que faciliten este
servicio. Eliminar por separado un
electrodoméstico significa evitar posibles
consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud derivadas de una
eliminación inadecuada, y permite
reciclar los materiales que lo componen,
obteniendo así un ahorro importante
de energía y recursos. Para subrayar la
obligación de eliminar por separado los
electrodomésticos, en el producto aparece
un contenedor de basura móvil tachado.
background
77
Guía de solución de problemas
Problema Causa Solución
El batidor de varillas o el El utensilio está a una Ajuste la altura con una llave
batidor K golpea el fondo altura equivocada y inglesa adecuada – consulte la
del bol o no llega hasta los necesita ser ajustado. sección “Ajuste de los utensilios”.
ingredientes del fondo
del bol.
El accesorio de baja Compruebe que su El accesorio debe tener el sistema
velocidad no se puede accesorio sea compatible de conexión Twist KAX para
acoplar. para utilizarlo con su encajar en la salida.
modelo. Se requiere el Si tiene accesorios con el sistema
sistema de conexión Twist de conexión de barra deberá
(modelo KAX) utilizar el adaptador KAT002ME
para conectarlos al sistema de
conexión Twist de su robot de
cocina.
Para obtener más
información visite la página
www.kenwoodworld.com/twist
La “luz indicadora de El control de velocidad no Compruébelo y gire el control de
mezcladora preparada” está en la posición “O”. velocidad hacia la posición “O”.
parpadea cuando el robot
de cocina se enchufa por El cabezal de la mezcladora Compruebe que el cabezal del
primera vez. está levantado o no está robot de cocina esté
correctamente bloqueado. correctamente bloqueado.
El robot de cocina se para La protección de Desenchufe y compruebe si hay
durante el funcionamiento. sobrecarga o el sistema de alguna obstrucción o sobrecarga.
La “luz indicadora de sobrecalentamiento está Gire el control de velocidad hacia
mezcladora preparada” activado. Capacidad “O” y luego vuelva a poner en
parpadea rápidamente. máxima sobrepasada. marcha el robot.
Si no funciona, quite algunos
ingredientes para reducir la carga
y vuelva a ponerlo en marcha.
Si esto tampoco soluciona el
problema, desenchufe el aparato y
déjelo parado durante 15 minutos.
Enchúfelo y vuelva a seleccionar la
velocidad.
Si el aparato no se vuelve a
poner en marcha al seguir el
procedimiento arriba indicado,
póngase en contacto con
“atención al cliente” para obtener
más asesoramiento.
La “luz indicadora de El robot de cocina se ha Gire el control de velocidad a
mezcladora preparada” se dejado enchufado durante “min” y luego vuelva a “O”
apaga mientras el aparato más de 30 minutos sin ser para reiniciar el aparato.
está enchufado. utilizado y ha entrado en
modo espera.
background
78
Kend din Kenwood-køkkenmaskine
Tillykke med din nye Kenwood. Med et så bredt udvalg af tilbehør er det mere end
blot en mixer. Det er en højtudviklet køkkenmaskine. Vi håber, du får fornøjelse af
den.
Robust. Driftssikker. Alsidig. Kenwood.
Sikkerhed
O
Læs denne brugervejledning nøje, og opbevar den i tilfælde af,
at du får brug for at slå noget op i den.
O
Fjern al emballage og mærkater.
O
Hvis stikket eller ledningen er beskadiget, skal Kenwood eller
en autoriseret Kenwood-reparatør af sikkerhedsgrunde stå for
udskiftningen for at undgå fare.
O
Drej hastighedsregulatoren til FRA-positionen ”0”, og træk
stikket ud, før redskaber/tilbehør påsættes eller aftages, efter
brug og før rengøring.
O
Hold dine fingre væk fra bevægelige dele og påsat tilbehør.
O
Lad aldrig køkkenmaskinen være uden opsyn, når den er i
drift.
O
Brug aldrig et beskadiget apparat. Få det kontrolleret eller
repareret: Se afsnittet ”Service og kundepleje”.
O
Betjen aldrig køkkenmaskinen med hovedet i hævet position.
O
Lad aldrig ledningen hænge ned, så et barn kan gribe fat i
den.
O
Lad aldrig motorenheden, ledningen eller stikket blive våde.
O
Brug aldrig uautoriseret tilbehør eller mere end et tilbehør ad
gangen.
O
Overskrid aldrig mængderne, der er angivet i oversigten over
maksimal kapacitet.
O
Når et tilbehør bruges, skal sikkerhedsvejledningen, der
leveres med det, læses og følges.
O
Vær forsigtig ved løft af dette apparat, da det er tungt. Sørg
for, at hovedet er korrekt låst i den nedadpegende position,
og at skålen, redskaberne, udtagsdækslerne og ledningen er
fastgjort før løft.
O
Flyt eller hæv ikke mixerhovedet med tilbehør påsat, da
køkkenmaskinen kan blive ustabil.
O
Når apparatet flyttes, skal der altid løftes i soklen og
mikserhovedet. Løft/bær IKKE apparatet i skålens håndtag.
Dansk
background
79
O
Brug ikke apparatet nær kanten eller placeret ud over
bordet, og tryk ikke hårdt på det påsatte tilbehør, da dette
kan medføre, at enheden bliver ustabil og vælter. Dette kan
resultere i personskade.
O
Udvis forsigtighed, når skålredskaber aftages efter længere
tids brug, da de kan blive varme.
O
Sørg for, at ledningen er rullet helt ud af
ledningsopbevaringsrummet
(3
før brug af køkkenmaskinen.
O
Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke leger med
apparatet.
O
Betjen ikke dit apparat nær en bordkant.
O
Den korte elledning reducerer risikoen for at blive viklet
ind eller snuble. Forlængerledninger kan bruges, hvis der
udvises forsigtighed. Hvis der bruges forlængerledning: 1)
skal forlængerledningens anførte elektriske klassifikation være
mindst lige så høj som apparatets elektriske klassifikation,
og 2) ledningen skal føres, så den ikke hænger ud over
bordpladen, hvor børn kan trække i den, eller der kan
snubles i den ved et uheld. 3) Forlængerledningen skal være
en jordforbundet 3-trådet ledning. Apparatets elektriske
klassifikation er anført på enhedens underside.
O
Apparater kan bruges af personer med reducerede fysiske,
sansemæssige eller mentale evner, eller mangel på erfaring
og kendskab, hvis de er blevet vejledt eller givet instrukser i
brugen af apparatet på en sikker måde, og hvis de forstår de
farer, der er involveret.
O
Misbrug af maskinen kan føre til læsioner.
O
Dette apparat må ikke anvendes af børn. Opbevar apparatet
og ledningen utilgængeligt for børn.
O
Den højeste klassificering er baseret på tilbehøret minihakker/
kværn med størst strømbelastning. Andet tilbehør kan bruge
mindre strøm.
O
Anvend kun apparatet til husholdningsbrug. Kenwood påtager
sig intet erstatningsansvar, hvis apparatet ikke anvendes
korrekt eller disse instruktioner ikke følges.
Før stikket sættes i
Sørg for at elforsyningen svarer til den,
der står på undersiden af motorenheden.
Dette apparat overholder EF-
forordning 1935/2004 om materialer og
genstande, der kommer i kontakt med
levnedsmidler.
Før første brug
Vask delene: Se ”Pleje og rengøring”-
afsnittet.
background
80
Forklaring
Udtag til tilbehør
højhastighedsudtag
lavhastighedsudtag
holder til skålredskaber
Mixer
dæksel til højhastighedsudtag
mixerhoved
udløsningsgreb til mixerhoved
indikatorlampen for røremaskine klar
tænd/sluk og hastighedskontrol
motorenhed
(1
skål
(2
dæksel til lavhastighedsudtag
(3
rum til ledningsopbevaring
(4
K-spade
(5
piskeris
(6
a
dejredskab (hvis dette medfølger)
(6
b
spiralformet dejredskab (hvis dette
medfølger)
(7
dejskraber
(8
stænkskærm (hvis dette medfølger)
(9
stænkskærm (hvis dette medfølger)

hovedskærm

stænkskærm
Bemærk: Viste skruenøgle
(4
er kun til
illustration og medfølger ikke i pakken.
Valgfrit tilbehør
Der findes et sortiment af valgfrit tilbehør
til brug med din køkkenmaskine.
Se tilbehørsbrochuren, der
medfølger i din pakke, eller besøg
www.kenwoodworld.com, og se det fulde
sortiment, og hvordan du køber tilbehør,
der ikke medfølger i din pakke.
Bemærk: Tilbehør til
lavhastighedsudtag
Lavhastighedsudtaget på din køkken-
maskinemodel har vride-tilslutningssystem.
Det er konstrueret til at passe til
vridetilslutningssystem-tilbehør.
Når du køber nyt tilbehør til
lavhastighedsudtaget, skal du kontrollere
kompatibilitet med din køkkenmaskine.
Alt vridetilslutningssystem-tilbehør kan
identificeres via produktkoden, der
begynder med KAX og også på Twist-
logoet
, som er synligt på emballagen.
For at få flere oplysninger kan du besøge
www.kenwoodworld.com/twist.
Hvis dit eget tilbehør har stang-
tilslutningssystem
, skal du bruge
KAT002ME-mellemstykket til at tilslutte
disse til vridetilslutningssystemet
din køkkenmaskine.
For at få flere oplysninger kan du besøge
www.kenwoodworld.com/twist.
Kend din køkkenmaskine
background
81
K-spade
Til kager, småkager, butterdej, glasur, fyld,
vandbakkelser og kartoffelmos
Piskeris
Til æg, fløde, pandekagedej, fedtfri
formkager, marengs, cheesecakes,
mousser, souffléer. Brug ikke piskeriset til
tunge blandinger (f.eks. sammenpiskning af
fedtstof og sukker) – du kan beskadige det.
Dejredskab
Kun til gærdej.
Brug af dine skålredskaber
Sørg for, at ledningen er rullet helt ud
af rummet til ledningsopbevaring
(3
før
brug af køkkenmaskinen.
1 Tryk grebet til løft af hovedet
ned, og
løft mixerhovedet, til det låses
.
2 Sæt skålen ned i foden, og drej med uret
for at fastgøre den i position.
3 Placer det ønskede redskab i holderen.
Tryk derpå op
, og drej
redskabet
for at låse det i position.
Bemærk: Hvis K-spaden eller
piskeriset ikke når ingredienserne i
bunden af skålen, skal du se afsnittet
”Redskabsjustering”.
4 Sænk mixerhovedet ved at trykke
udløsningsgrebet til hovedet ned
og
sænke mixerhovedet, til det låses
.
5 Sæt stikket i, så tændes
“indikatorlampen for røremaskine klar”.
6 Start maskinen ved at dreje
hastigheds- regulatoren til den ønskede
hastighedsindstilling. Brug puls-
positionen (P) til korte intervaller med
maksimal hastighed.
7 Efter brug skal du sætte
hastighedsregulatoren tilbage på ”O”
FRA-positionen og trække stikket til din
køkkenmaskine ud.
8 Udløs redskabet ved at dreje mod uret
for at låse det op fra redskabsholderen
og derpå aftage det.
Tip
• Foldefunktionen
kan bruges til at folde
lette ingredienser ind i tungere blandinger
som f.eks. marengs, mousser,
frugtpureer, formkager og souffleer, og
til langsomt at indarbejde mel og frugt i
kageblandinger. Mikseren vil køre med
en konstant, lav hastighed.
Vigtigt
Sørg for, at ingen skålredskaber er påsat
eller opbevares i skålen, når de andre
udtag benyttes.
Skålredskaberne og nogle af deres
anvendelser
background
82
Oversigt over anbefalet brug
Redskab Opskrift/proces Maksimummængder
* (Minutter)
Vink og tips
Chef Chef XL
K-spade
Sammenpiskning af smør/
margarine og sukker
2,72 kg
(blanding
med 9 æg)
4,55 kg
(Blanding
med 15
æg)
Min
Maks.
4 Øg hastigheden gradvist for at undgå, at
ingredienserne sprøjter.
Når fedtstof og sukker piskes sammen
til kageblandinger, skal der altid bruges
fedtstof ved stuetemperatur, eller det skal
blødgøres først.
For helt at samle ingredienserne skal
man ofte stoppe med at mikse og skrabe
skålens sider med spatelen.
Brug kolde ingredienser til mørdej,
medmindre der står andet i din opskrift.
Sammenpiskning af æg i
kageblandinger
Min
Maks.
1–
Irøring af mel, frugt osv.
Rør
1
30–60 sek.
Mørdej og
småkager –
smuldring af
fedtstof i mel
Melvægt 680 g 910 g
Min
2
2
Alt-i-én-
kageblandinger
Vægt i alt 2 kg 5 kg
Min
Maks.
45–60 sek.
Piskeris
Æggehvider 12 (455 g) 16 (605 g)
Min
Maks.
1½–2
Vigtigt
Øg hastigheden gradvist for at undgå, at
ingredienserne sprøjter.
Piskeriset er ikke egnet
til tilberedning af alt-i-én
kageblandinger, da disse blandinger
er for tunge og vil beskadige den.
Bedste resultater fås, når æggene har
stuetemperatur.
Før piskning af æggehvider skal det
sikres, at der ikke er noget fedt eller
æggeblomme på riset eller skålen.
Fedtfri sukkerbrødskager 620 g
(blanding
med 6 æg)
930 g
(blanding
med 9 æg)
4–6
Fløde
(frisk piskefløde anvendt, 38
% fedtindhold. Tilberednings-
tiderne kan variere afhængigt af
flødens fedtindhold)
1 l 2 l
Min
4-6
1½–3
Mayonnaise
Æggeblomme
2 Maks. 1– ½ For at opnå de bedste resultater kan
skålen skabes af efter tilførelse af olien.
Lad den køre i yderligere 10 sek. ved
maks. hastighed
Sennep 10 g
Planteolie 200 ml
Anvendte æg = middelstørrelse (vægt 53-63 g)
* Dette er kun vejledende og varierer afhængigt af den præcise opskrift og ingredienserne, der tilberedes
background
83
Redskab Opskrift/proces Maksimummængder
* (Minutter)
Vink og tips
Chef Chef XL
Piskeris
Pandekagedej Mel 250 g
“Min”-hastighed i
10 sek. Øg derpå
hastigheden til
maks. I 45-60 sek.
1 Kom først mel i skålen, efterfulgt af de
våde ingredienser.
Miks ved minimumhastighed for at samle
ingredienserne.
Mælk 500 g
Æg 200 g
dejred-
skab
(til
dejblan-
dinger
med gær)
Brøddej (fast
med gær)
Melvægt
350 g –
1,36 kg
350 g –
1,6 kg
Min 60 sek.
Vigtigt
Overskrid aldrig den angivne
maksimumkapacitet – du kan overbelaste
maskinen.
Hvis du hører, at maskinen lyder
anstrengt, skal du slukke, fjerne halvdelen
af dejen og tilberede hver halvdel separat.
Ingredienserne blandes bedst, hvis du
kommer væsken i først.
Gær
Tørgær (af typen, der skal opblødes):
Hæld det varme vand i skålen. Tilføj
derpå gæren og sukkeret, og lad det stå i
omkring 10 minutter, indtil det skummer.
Frisk gær: smuldres i melet..
Andre gærtyper: følg producentens
vejledning.
Kom dejen i en smurt polyætylenpose
eller en skål dækket med et viskestykke.
Lad det stå varmt, til det er vokset til
dobbelt størrelse.
1 3–4
Vægt i alt
564 g –
2,18 kg
564 g –
2,58 kg
Ælt igen ved
hastighed 1
60 sek.
Blød gærdej
(beriget med
smør og æg
Melvægt 250 g –
1,3 kg
250 g –
1,6 kg
Min 60 sek.
Vægt i alt 478 g –
2,5 kg
478 g –
3,1 kg
1 3–4
Ælt igen ved
hastighed 1
60 sek.
Anvendte æg = middelstørrelse (vægt 53-63 g)
* Dette er kun vejledende og varierer afhængigt af den præcise opskrift og ingredienserne, der tilberedes
background
84
Påsætning og brug af din stænkskærm
Stænkskærm
(8
1 Løft mixerhovedet til det låser.
2 Sæt skålen i fordybningen.
3 Skub stænkskærmen på undersiden af
mixerhovedet
, indtil den sidder godt
fast. Den hængslede del skal være
placeret som vist.
4 Isæt det ønskede tilbehør.
5 Sænk mixerhovedet.
Under blandingen kan ingredienserne
hældes direkte ned i skålen vha. den
hængslede del af stænkskærmen
.
Det er ikke nødvendigt at fjerne
stænkskærmen for at skifte tilbehør.
6 Aftag stænkskærmen ved at løfte
mixerhovedet og trykke det ned.
Stænkskærm
(9
Stænkskærmen består af 2 stykker:
Hovedskærmen
og stænkskærmen
.
Stænkskærmen kan ikke sættes på
skålen, medmindre hovedskærmen er
påsat.
1 Slå hovedskærmen op mod undersiden
af mixerhovedet
(1
, til det er helt på
plads.
2 Lad stænkskærmen hvile på skålens
kant, og skub den fremad, til den er helt
på plads
(2
.
Redskabsjustering
K-spade og piskeris
Redskaberne er indstillet til den korrekte
højde til den medfølgende skål på fabrikken
og bør ikke kræve justering.
Hvis du imidlertid ønsker at justere
redskabet, skal du bruge en skruenøgle af
egnet størrelse:
TYPE KVC51 = 15 mm
TYPE KVL61 = 19 mm
Følg derpå vejledningen nedenfor:
1 Træk apparatets stik ud.
2 Hæv mixerhovedet, og isæt piskeriset
eller K-spaden.
3 Sænk mixerhovedet. Hvis frigangen skal
justeres, skal du hæve mixerhovedet og
aftage redskabet. Ideelt set skal piskeris
og K-spade næsten røre bunden af
skålen
(3
.
4 Brug en egnet skruenøgle til at løsne
møtrikken tilstrækkeligt til kunne justere
akslen
(4
. For at sænke redskabet mod
bunden af skålen, skal akslen drejes mod
uret. For at hæve redskabet fra bunden
af skålen, skal akslen drejes med uret.
5 Spænd møtrikken igen.
6 Sæt redskabet på mixeren, og sænk
mixerhovedet. (Kontroller positionen, se
ovenstående oplysninger).
7 Gentag ovenstående trin efter behov, til
redskabet sidder korrekt. Når dette er
gjort, skal møtrikken spændes fast.
Bemærk: Viste skruenøgle
(4
er kun til
illustration.
Dejredskab
Dette redskab er indstillet på fabrikken og
bør ikke kræve justering.
background
85
Sluk altid, og tag stikket ud før rengøring.
En smule fedt ses evt. ved lav-
hastighedsudtaget
, første gang du
bruger det. Dette er normalt og skal blot
aftørres.
Motorenhed og udtagsdæksler
Aftørres med en fugtig klud og tørres
Brug aldrig skuremidler, og kom dem
aldrig i vand.
Opbevar overskydende ledning i rummet
til ledningsopbevaring
(3
bag på
maskinen.
Skål
Vaskes i hånden og tørres grundigt eller
vaskes i opvaskemaskinen.
Brug aldrig en stålbørste, ståluld eller
klor til at rengøre din rustfri stålskål med.
Brug eddike til fjernelse af kalk.
Hold den borte fra varme (komfurer,
ovne og mikrobølgeovne).
Piskeris og stænkskærm
Vaskes i hånden og tørres grundigt eller
vaskes i opvaskemaskinen.
K-spade og Dejredskab
Vaskes i hånden og tørres grundigt eller
vaskes i opvaskemaskinen.
chilimarinade
200 g kold klar honning (i køleskab natten
over)
1 chili (hel)
20 g (1 tsk) groftmalet jordnøddesmør
Krydderier
1 Anbring alle ingredienserne i
minihakkeren/-kværnen
2 Sæt tilbehøret på køkkenmaskinen, og
lad ingredienserne synke ned om kniven.
3 Skift til puls i 4 sekunder.
4 Anvend efter behov.
Pleje og Rengøring Opskrift
background
86
Service og
Kundepleje
Hvis du oplever nogen problemer med
betjening af dit apparat, skal du, før
du anmoder om hjælp, se afsnittet
”fejlsøgningsguide” i manualen eller
besøge www.kenwoodworld.com.
Bemærk, at dit produkt er dækket
af en garanti, som overholder alle
lovbestemmelser, vedrørende
evt. eksisterende garanti- og
forbrugerrettigheder i det land, hvor
produktet er blevet købt.
Hvis dit Kenwood-produkt er defekt,
eller du finder nogen fejl, skal du sende
det eller bringe det til et autoriseret
KENWOOD-servicecenter. For at finde
opdaterede oplysninger om dit nærmeste
autoriserede KENWOOD-servicecenter
kan du gå til www.kenwoodworld.com
eller webstedet for dit land.
Fremstillet i Kina.
=0.;0.05-694(;065(5.ࠫ,5+,
KORREKT BORTSKAFFELSE AF
PRODUKTET I OVERENSSTEMMELSE
MED EU-DIREKTIVET OM AFFALD
AF ELEKTRISK OG ELEKTRONISK
UDSTYR (WEEE)
Ved afslutningen af dets produktive
liv må produktet ikke bortskaffes som
almindeligt affald. Det bør afleveres på et
specialiseret lokalt genbrugscenter eller til
en forhandler, der yder denne service. At
bortskaffe et elektrisk husholdningsapparat
separat gør det muligt at undgå eventuelle
negative konsekvenser for miljø og
helbred på grund af uhensigtsmæssig
bortskaffelse, og det giver mulighed for
at genbruge de materialer det består af,
og dermed opnå en betydelig energi- og
ressourcebesparelse. Som en påmindelse
om nødvendigheden af at bortskaffe
elektriske husholdningsapparater separat,
er produktet mærket med en mobil
affaldsbeholder med et kryds.
background
87
7YVISLT ࠫYZHN 3¥ZUPUN
Piskeriset eller Redskab i forkert højde, Juster højden ved hjælp af en
K-spaden slår mod justering nødvendig. egnet skruenøgle – se afsnittet
bunden af skålen eller ”Redskabsjustering”.
når ikke ingredienserne
i bunden af skålen.
Lavhastighedstilbehør Kontroller, at dit tilbehør er Tilbehør skal have KAX-
kan ikke fastgøres. kompatibelt til brug med vridetilslutningssystem for
din model. at passe til udtaget.
Vridetilslutningssystem Hvis dit eget tilbehør har
påkrævet (Model KAX) stangtilslutningssystem , skal
du bruge KAT002ME-
mellemstykket til at tilslutte disse
til vridetilslutningssystemet på din
køkkenmaskine.
For at få flere oplysninger kan du
besøge
www.kenwoodworld.com/twist
“Indikatorlampen for Hastighedsregulator ikke i Kontroller og drej
røremaskine klar” ”O”-positionen. hastighedsregulatoren til ”O”-
blinker, første gang positionen.
køkkenmaskinens stik Mixerhoved i hævet Kontroller, at køkkenmaskinens
sættes i. position eller ikke låst hoved er korrekt låst nede.
nede korrekt.
Køkkenmaskinen stopper Overbelastningsbeskyttelse Træk stikket ud, og kontroller for
under betjening. eller overophedningssystem forhindring eller overbelastning.
“Indikatorlampen for aktiveret. Drej hastighedsregulatoren til ”O”,
røremaskine klar” blinker Maksimal kapacitet og start igen.
hurtigt. overskredet. Hvis maskinen ikke fungerer,
skal nogle af ingredienserne fjernes
for at reducere belastningen og
derefter startes igen. Hvis dette
stadig ikke løser problemet, skal
stikket trækkes ud, og maskinen
skal stå i 15 minutter. Sæt stikket
i, og vælg hastighed igen.
Hvis maskinen ikke starter igen
efter ovenstående procedure, skal
du kontakte ”kundeservice” at få
yderligere råd.
“Indikatorlampen for Køkkenmaskinen har stået Drej hastighedskontrollen til
røremaskine klar” er slået med stikket sat i i mere “min”, og sæt den tilbage på “O”
fra, mens maskinens stik er end 30 minutter uden at for at nulstille maskinen.
sat i. blive betjent og er gået i
standby-tilstand.
Fejlfindingsguide
background
88
Lär känna din köksmaskin från Kenwood
Grattis till ditt köp av en Kenwood. Med ett stort sortiment av tillbehör är det mer
än en vanlig matberedare. Det är en toppmodern köksmaskin. Vi hoppas att du får
glädje av den.
Robust. Pålitlig. Mångsidig. Kenwood.
Säkerhet
O
Läs bruksanvisningen noggrant och spara den för framtida
bruk.
O
Avlägsna allt emballage och alla etiketter.
O
Om kontakten eller sladden är skadad måste den av
säkerhetsskäl bytas ut av Kenwood eller av en auktoriserad
Kenwood-reparatör för att undvika fara.
O
Vrid hastighetsreglaget till ”O” (AV) och dra ur stickkontakten
innan du monterar på eller tar av redskap/tillbehör, efter
användning samt före rengöring.
O
Håll fingrarna borta från rörliga delar och monterade tillbehör.
O
Lämna aldrig köksmaskinen utan uppsikt när den används.
O
Använd aldrig en skadad apparat. Lämna in den på kontroll
eller för reparation: se “Service och kundtjänst”.
O
Använd aldrig köksmaskinen med huvudet i uppfälld position.
O
Lämna aldrig sladden så att ett barn kan nå den.
O
Låt aldrig motordel, sladd eller stickkontakt bli våt.
O
Använd aldrig tillbehör som inte är godkända. Använd bara ett
tillbehör åt gången.
O
Överskrid aldrig de kvantiteter som anges i tabellen för
apparatens maxkapacitet.
O
Läs och följ tillhörande säkerhetsinstruktioner innan du
använder ett tillbehör.
O
Var försiktig när du lyfter apparaten eftersom den är mycket
tung. Kontrollera att huvudet är låst i nedfälld position samt att
skål, verktyg, uttagslock och sladd sitter fast innan du lyfter
den.
O
Flytta inte apparaten och fäll inte upp huvudet när ett tillbehör
är monterat eftersom köksmaskinen blir instabil.
O
När du flyttar på apparaten ska du alltid bära den genom att
hålla i piedestalens bas och mixerhuvudet. LYFT INTE och bär
inte apparaten genom att hålla i skålhandtaget.
Svenska
background
89
O
Använd inte apparaten nära kanten eller så att den hänger
över arbetsytan och använd inte kraft på ett tillbehör när det
är monterat eftersom detta kan leda till att enheten blir instabil
och tippar över, vilket kan resultera i skada.
O
Var försiktig när du tar bort skålverktygen efter långvarig
användning eftersom de kan bli heta.
O
Kontrollera att sladden är helt uttagen från sladdfacket
(3
innan du använder köksmaskinen.
O
Barn ska hållas under uppsikt så att de inte leker med
apparaten.
O
Använd inte apparaten nära kanten på arbetsbänken.
O
Den korta elsladden används för att minska risken för att
man trasslar in sig eller snubblar. Skarvsladdar kan användas
om man iakttar försiktighet. Om en skarvsladd används:
1) Skarvsladdens elektriska märkdata måste minst vara
densamma som apparatens; och 2) Sladden ska arrangeras
på så sätt att den inte hänger ner över arbetsbänkens eller
bordets kant där barn kan komma åt att dra i den eller
oavsiktligt snubbla över den. 3) Skarvsladden ska vara jordad
(med tre ledare). Elektriska märkdata för apparaten finner du
på enhetens undersida.
O
Apparaten kan användas av personer med begränsad
fysisk eller mental förmåga eller begränsad känsel eller med
bristande erfarenhet eller kunskap, om de övervakas eller får
instruktioner om hur den ska användas på säkert sätt och
förstår de medföljande riskerna.
O
Om apparaten används på fel sätt kan det orsaka skador.
O
Denna apparat ska inte användas av barn. Håll apparat och
sladden utom räckhåll för barn.
O
Maxkapaciteten är baserad på tillbehöret till minihackaren/
kvarnen som har den största belastningen. Andra tillbehör kan
dra mindre ström.
O
Använd apparaten endast för avsett ändamål i hemmet.
Kenwood tar inte på sig något ansvar om apparaten används
på felaktigt sätt eller om dessa instruktioner inte följs.
Innan du sätter i stickkontakten
Se till att nätspänningen hos dig
motsvarar den som visas på apparatens
undersida.
Den här apparaten uppfyller EG
förordning 1935/2004 om material och
produkter avsedda att komma i kontakt
med livsmedel.
Innan du använder maskinen
för första gången
Diska alla delar: se ”Skötsel och rengöring”.
background
90
Förklaring till bilder
Uttag för tillbehör
höghastighetsuttag
låghastighetsuttag
skåluttag
Mixer
lock till höghastighetsuttaget
blandarhuvud
låsspak för huvud
blandarens indikatorlampa är redo
på/av- och hastighetsreglage
motordel
(1
skål
(2
lock till låghastighetsuttaget
(3
sladdfack
(4
k-spade
(5
visp
(6
a
degkrog (om sådan medföljer)
(6
b
spiralformad degkrok (om sådan
medföljer)
(7
degskrapa
(8
stänkskydd (om sådan medföljer)
(9
stänkskydd (om sådan medföljer)

skydd till blandarhuvud

stänkskydd
Obs! Skruvnyckel
(4
visas endast i
illustrationssyfte och medföljer inte i
förpackningen.
Extra tillbehör
Det finns flera olika extra tillbehör du
kan använda med köksmaskinen. Se
medföljande broschyr om tillbehör eller
besök www.kenwoodworld.com för att se
hela sortimentet och information om var du
kan köpa fler tillbehör.
Obs: Låghastighetstillbehör
Låghastighetsuttaget på din köksmaskin
har twist-anslutning. Det är utformat för
tillbehör med twist-anslutning.
När du köper nya tillbehör till
låghastighetsuttaget ska du kontrollera
att de passar din köksmaskin. Alla
tillbehör med twist-anslutning känns
igen på produktkoden som startar
med KAX, men även på Twist-
logotypen
som visas tydligt på
förpackningen. Mer information hittar du på
www.kenwoodworld.com/twist.
Om dina egna tillbehör har bar-anslutning
måste du använda KAT002ME för att
kunna montera dem på köksmaskinens
twist-anslutning
.
Mer information hittar du på
www.kenwoodworld.com/twist.
Lär känna din köksmaskin
background
91
Blandarverktygen och några
användningsområden
K-spade
Använd till att göra mjuka kakor, småkakor,
pajdeg, glasyr, petit-chou, fyllningar och
potatismos.
Visp
Använd till att vispa ägg, vispgrädde, kak-
och pannkakssmet, lätta sockerkakor (utan
fett), maränger, ostkakor, mousse, suffléer.
Använd inte vispen till tyngre smeter (t.ex.
till att vispa matfett med socker) – då kan
den skadas.
Degkrok
Använd bara till jäsdegar.
Hur man använder
skålverktyg
Kontrollera att sladden är helt uttagen
från sladdfacket
(3
innan du använder
köksmaskinen.
1 Tryck ner låsspaken
och lyft
blandarhuvudet tills det låser på plats
.
2 Montera skålen på basen och vrid
medurs
tills den låser på plats.
3 Placera önskat verktyg i uttaget. Tryck
det upp
och vrid
tills det låser på
plats.
Obs: Får inte k-spaden eller vispen med
sig ingredienserna på botten av skålen
se avsnittet ”Justering av verktyg”.
4 Sänk blandarhuvudet genom att
trycka ner låsspaken
och sänka
blandarhuvudet tills det låser fast
.
5 Koppla in strömförsörjningen så kommer
“blandarens indikatorlampa” att börja
lysa.
6 Starta apparaten genom att vrida
hastighetsreglaget till önskad hastighet.
Använd puls (P) för att köra stötvis på
högsta hastighet.
7 Efter användning. Vrid tillbaka
hastighetsreglaget till läge ”O” (AV) och
dra ur köksmaskinens stickkontakt.
8 Lossa verktyget genom att vrida moturs
för att låsa upp det från uttaget och ta
sedan av det.
Tips
• Nedvikningsfunktionen
kan användas
för att vika ner lätta igrendienser i tyngre
blandningar sås om maränger, mousser,
gräddefterrätter, lätta sockerkakssmetar
och suffléer, och för att långsamt röra ner
mjöl och torkad frukt i kakblandningar.
Mixern går på konstant sakta hastighet.
Viktigt
Kontrollera att redskap inte är monterade
eller lagrade i skålen då kraftuttag används.
background
92
Schema över rekommenderad användning
Verktyg Recept/process Maximal
kapacitet
* (minuter)
Tips och idéer
Chef Chef XL
K-spade
Vispa smör/margarin och
socker
2,72 kg
(mix på
9 ägg)
4,55 kg
(mix på
15 ägg)
Min
Max
4 Öka hastig¬heten gradvis för att undvika att
ingredienser stänker ut.
Då du vispar fett och socker för kaksmet ska du
alltid låta fettet bli rumsvarmt eller mjukna det
först.
Stoppa mixandet ofta och använd en
degskrapa för att skrapa ner ingrediens¬erna
från bunkens kanter.
Använd kalla ingredienser för bakverk om inte
receptet anger något annat.
Vispa ner ägg i kaksmet
Min
Max
1–4
Vända ner mjöl, frukt. mm.
Vänd
1
30 – 60 s
Bakverk och
småkakor –
knåda in fettet i
mjölet
Mjölvikt 680 g 910 g
Min
2
2
Färdig kakmix Total vikt 2 kg 5 kg
Min
Max
45 – 60 s
Visp
Äggvitor 12
(455 g)
16
(605 g)
Min
Max
1½–2
Viktigt
Öka hastig¬heten gradvis för att undvika att
ingredienser stänker ut.
Vispen är inte lämplig för att blanda färdiga
kakmixer eftersom dessa mixer är för
tunga och kommer att skada den.
Bäst resultat uppnås då äggen är rumsvarma.
Innan du börjar vispa äggvitorna ska du
kontrollera att visp och skål är fria från fett och
äggula.
Sockerkaka utan fett 620 g
(mix på
6 ägg)
930 g
(mix på
9 ägg)
4–6
Grädde
(Färsk vispgrädde används, 38
% fettinnehåll. Tillagnings¬tiden
kan variera beroende på
gräddens fettinnehåll
1 l 2 l
Min
4-6
1½–3
Majonnäs Äggula 2 Max 1–1½ För bästa resultat, skrapa ner i skålen efter
tillsats av olja och kör i ytterligare 10 sekunder
vid max hastighet.
Senap 10 g
Vegetabilisk
olja
200 ml
Pannkakssmet Mjöl 250 g
”Min” hastighet i
10 s.
Öka sedan till
max hastighet i
45–60 s
1 Tillsätt först mjölet i skålen, därefter de våta
ingredi¬enserna.
Mixa vid lägsta hastig-heten för att blanda
ingredienserna.
Mjölk 500 g
Ägg 200 g
Storlek på ägg som använts = medium (vikt 53–63 g)
* Detta är endast riktlinjer och varierar beroende på det enskilda receptet och ingredienserna som används.
background
93
Verktyg Recept/process
Maximal
kapacitet
* (minuter)
Tips och idéer
Chef Chef XL
Degkrok (för
degblandningar
med jäst
Bröddeg (hård
med jäst)
Mjölvikt
350 g –
1,36 kg
350 g –
1,6 kg
Min 60 s
Viktigt
Överskrid aldrig angiven maximal kapacitet –
apparaten kan bli överlastad.
Om du hör att apparaten låter ansträngd, slå
av den, avlägsna hälften av degen och kör
hälfterna var för sig.
Ingredienserna blandas bäst om du tillsätter
vätskan först.
Jäst
Torrjäst (den typ som kräver återfuktning): häll
det varma vattnet i skålen. Tillsätt sedan jästen
och sockret och låt stå i cirka 10 minuter tills
dessa lösts upp.
Färsk jäst: smula ner jästen i mjölet.
Andra typer av jäst: följ tillverkarens
anvisningar.
Placera degen i en smord polyeten¬påse eller
en skål täckt med en köks¬handduk. Låt stå på
en varm plats tills den når dubbel storlek.
1 3–4
Total vikt
564 g –
2,18 kg
564 g –
2,58 kg
Upprepad
knådning
Hastighet 1
60 s
Mjuk jäst-deg
(smaksatt med
smör och ägg
Mjölvikt 250 g –
1,3 kg
250 g –
1,6 kg
Min 60 s
Total vikt 478 g –
2,5 kg
478 g –
3,1 kg
1 3–4
Upprepad
knådning
Hastighet 1
60 s
Storlek på ägg som använts = medium (vikt 53–63 g)
* Detta är endast riktlinjer och varierar beroende på det enskilda receptet och ingredienserna som används.
background
94
Montera och använd stänkskyddet
Stänkskydd
(8
1 Fäll upp blandarhuvudet tills den går i
låsläge.
2 Sätt skålen på basen.
3 Tryck fast stänkskyddet på undersidan
av blandarhuvudet
så det kommer på
plats ordentligt. Gångjärnsdelen ska sitta
som visas på bilden.
4 För in önskat verktyg.
5 Sänk blandarhuvudet.
Under bearbetningen kan ingredienser
tillsättas genom den gångjärnsförsedda
delen av stänkskyddet
.
Stänkskyddet behöver inte tas bort för
byte av verktyg.
6 Ta bort stänkskyddet genom att höja
blandarhuvudet och trycka ner det.
Stänkskydd
(9
Stänkskyddet består av 2 enheter: skydd
för blandarhuvudet
och stänkskydd
.
Stänkskyddet kan inte fästas på skålen
förrän skyddet på blandarhuvudet är
monterat.
1 Tryck blandarhuvudets skydd uppåt på
undersidan av huvudet
(1
tills det sitter
ordentligt på plats.
2 Häng stänkskyddet på skålens topp
och för det framåt tills det har kommit
ordentligt på plats
(2
.
Justering av verktyg
K-spade & visp
Verktygen är inställda till rätt höjd för skålen
i fabriken och ska inte behöva justeras.
Men skulle du vilja anpassa verktygen
behöver du en skruvnyckel i lämplig storlek.
Modell KVC51 = 15 mm
Modell KVL61 = 19 mm
Följ sedan nedanstående instruktioner:
1 Dra ur apparatens stickkontakt.
2 Fäll upp blandarhuvudet och montera
vispen eller spaden.
3 Sänk blandarhuvudet. Om avståndet
behöver justeras fäller du upp
blandarhuvudet och tar av redskapet.
Vispen och k-spaden ska nästan vidröra
botten av skålen
(3
.
4 Använd en lämplig skruvnyckel för
att lossa muttern så att axeln
(4
kan
justeras. Minska verktygets avstånd till
skålens botten genom att vrida axeln
moturs. Öka verktygets avstånd till
skålens botten genom att vrida axeln
medurs.
5 Dra åt muttern igen.
6 Montera verktyget på blandaren och
fäll ner blandarhuvudet. (Kontrollera
positionen enligt instruktionerna ovan.)
7 Upprepa vid behov ovanstående
steg tills verktyget är korrekt inställt.
När justeringen är klar dra åt muttern
ordentligt.
• Obs: Skruvnyckel
(4
visas endast i
illustrationssyfte.
Degkrok
Verktyget är ställt in i fabriken och behöver
inte justeras.
background
95
Stäng alltid av och dra ur stickkontakten
innan rengöring.
Första gången adaptern används
kan det dyka upp lite smörjmedel vid
låghastighetsuttaget
. Det är normalt –
torka bara av det.
Motordel och lock till kraftuttagen
Torka av med en fuktig trasa och
handdukstorka torrt.
Använd aldrig putsmedel och doppa
aldrig i vatten.
Förvara sladden i sladdfacket
(3
baksidan av maskinen.
Skål
Diska för hand och handdukstorka sedan
ordentligt eller diska i diskmaskin.
Använd aldrig stålborste, stålull eller
blekmedel vid rengöring av den rostfria
skålen. Kalkavlagringar kan avlägsnas
med ättika.
Håll borta från värme (spishäll, ugn,
microvågsugn).
Visp & stänkskydd
Diska för hand och handdukstorka sedan
ordentligt eller diska i diskmaskin.
K-spade & degkrok
Diska för hand och handdukstorka sedan
ordentligt eller diska i diskmaskin.
chilimarinad
200 gr kall, klar och flytande honung (som
har förvarats i kylskåp över natten)
1 chili (hel)
20 gr (1 tsk) krispigt jordnötssmör
Kryddor
1 Lägg alla ingredienser i minihackaren/
kvarnen
2 Montera tillsatsen på köksmaskinen och
se till att ingredienserna placeras runt
bladet.
3 Växla till pulserande läge i 4 sekunder.
4 Använd såsom önskat.
Skötsel och
Rengöring
Recept
background
96
Om du får problem med att använda
apparaten ber vi dig att läsa avsnittet om
”problemsökning” i bruksanvisningen
eller på www.kenwoodworld.com innan
du ringer kundtjänst.
Produkten omfattas av en garanti
som efterföljer alla lagstadgade
bestämmelser vad gäller garanti och
konsumenträttigheter i inköpslandet.
Om din Kenwood-produkt inte fungerar
som den ska eller om du upptäcker fel
ber vi dig att lämna eller skicka in den till
ett godkänt KENWOOD-servicecenter.
För aktuell information om närmaste
godkända KENWOOD-servicecenter
besök www.kenwoodworld.com eller
Kenwoods webbplats för ditt land.
Tillverkad i Kina.
VIKTIG INFORMATION OM HUR
PRODUKTEN SKALL KASSERAS
I ENLIGHET MED EUROPEISKA
DIREKTIV OM AVFALL SOM UTGÖRS
(=,33,9055,/ࠫ33,9,3,2;90:2
OCH ELEKTRONISK UTRUSTNING
(WEEE)
När produktens livslängd är över får
den inte slängas i hushållssoporna. Den
kan överlämnas till lokala myndigheters
avfallssorteringscentraler eller till en
återförsäljare som ger denna service.
När du avfallshanterar en hushållsapparat
på rätt sätt undviker du de negativa
konsekvenser för miljö och hälsa som kan
uppkomma vid felaktig avfallshantering. Du
möjliggör även återvinning av materialen
vilket innebär en betydande besparing av
energi och tillgångar. Produkten är märkt
med en överkorsad soptunna på hjul som
en påminnelse om att hushållsapparater
ska återvinnas separat.
Service och kundtjänst
background
97
Problemsökningsguide
Problem Orsak Lösning
Vispen eller k-spaden slår Verktyget har fel höjd och Justera höjden med hjälp av en
emot botten på skålen eller behöver justeras. lämplig skruvnyckel.
når inte ingredienserna i
botten.
Tillbehör går inte att Kontrollera att ditt tillbehör Tillbehöret måste ha KAX twist-
montera på är kompatibelt med din anslutning för att passa i
låghastighetsuttaget. modell. Twist-anslutning
uttaget.
krävs (modell KAX)
Om dina egna tillbehör har
bar-
anslutning
måste du
använda KAT002ME för att kunna
montera dem på köksmaskinens
twist-anslutning.
Mer information hittar du på
www.kenwoodworld.com/twist
“Blandarens indikatorlampa”
Hastighetsreglaget står Kontrollera och vrid
blinkar när köksmaskinen inte i läge ”O”. hastighetsreglaget till läge ”O”.
först slås på.
Blandarhuvudet är uppfälld Kontrollera att köksmaskinens
eller är inte låst i nedfälld huvud är ordentligt låst.
position.
Köksmaskinen stannar Skyddssystemet mot Dra ur stickkontakten och
under användning. överbelastning eller kontrollera om något blockerar
“Blandarens indikatorlampa”
överhettning är aktiverat. maskinen eller om den är
blinkar snabbt. Maximal kapacitet har överbelastad.
överskridits. Vrid hastighetsreglaget till “O”.
Starta maskinen igen.
Om maskinen inte startar ta bort
en del ingredienser för att minska
belastningen och starta igen.
År problemet fortfarande inte
löst. Ta ur stickkontakten och låt
maskinen vila i 15 minuter. Sätt i
stickkontakten och välj hastighet.
Om köksmaskinen fortfarande inte
startar efter ovanstående procedur
kontakta ”kundtjänst” för hjälp.
“Blandarens indikatorlampa”
Köksmaskinen har lämnats Vrid hastighetsreglaget till “min”
ska inte lysa när påslagen i över 30 minuter och sedan tillbaka till ”O” för att
maskinen är inkopplad. utan att användas och har återställa maskinen.
gått in i standby-läge.
background
98
Bli kjent med din Kenwood-
kjøkkenmaskin
Gratulerer med kjøpet av en Kenwood-maskin. Med alt tilbehøret som er tilgjengelig,
er dette mer enn bare en mikser – den er det aller beste innen kjøkkenmaskiner. Vi
håper at du får glede og nytte av den.
Robust. Pålitelig. Allsidig. Kenwood.
Sikkerhet
O
Les nøye gjennom denne bruksanvisningen og ta vare på den
slik at du kan slå opp i den senere.
O
Fjern all emballasje og eventuelle merkesedler.
O
Hvis støpselet eller ledningen er skadet, må de av
sikkerhetshensyn skiftes ut av Kenwood eller et godkjent
Kenwood-verksted for å unngå ulykker.
O
Vri hastighetskontrollen til «O» (av) og trekk ut støpselet før
du setter på eller tar av redskaper/tilbehør, etter bruk og før
rengjøring.
O
Hold fingrene unna bevegelige deler og påsatt tilbehør.
O
Du må aldri la kjøkkenmaskinen være uten oppsyn mens den
er i drift.
O
Du må aldri bruke en skadet maskin. Få den undersøkt eller
reparert: se avsnittet «service og kundetjeneste».
O
Du må aldri kjøre kjøkkenmaskinen med hodet i hevet stilling.
O
Du må aldri la ledningen henge ned slik at et barn kan ta tak i
den.
O
Du må aldri la motorenheten, ledningen eller støpselet bli vått.
O
Du må aldri bruke uautorisert tilbehør eller mer enn ett tilbehør
av gangen.
O
Du må aldri bruke mer enn mengdene som er oppgitt i
tabellen over maksimalkapasitet.
O
Når du bruker tilbehør, må du lese og følge
sikkerhetsveiledningen som følger med det aktuelle tilbehøret.
O
Vær forsiktig når du løfter maskinen – den er tung. Forsikre
deg om at hodet sitter korrekt fastlåst i ned-stillingen og at
bollen, redskaper, uttaksdeksler og ledningen er sikret før du
løfter.
O
Ikke flytt eller hev mikserhodet mens tilbehør er satt på, dette
kan gjøre kjøkkenmaskinen ustabil.
Norsk
background
99
O
Ved flytting av apparatet må du alltid holde i sokkelen og
mikserhodet. Du må IKKE løfte eller bære apparatet etter
bollehåndtaket.
O
Apparatet må ikke brukes nær benkekanten eller hengende
over arbeidsflaten. Ikke bruk stor kraft på tilbehør som sitter
på. Dette kan føre til at apparatet blir ustabilt og velter, noe
som kan forårsake skade.
O
Vær forsiktig når du tar av bolleredskaper etter langvarig bruk
– de kan være varme.
O
Forsikre deg om at ledningen er tatt helt ut av
oppbevaringsrommet
(3
før du bruker kjøkkenmaskinen.
O
Barn må være under overoppsyn for å sikre at de ikke leker
med maskinen.
O
Ikke bruk maskinen nær kanten av en benk.
O
Den korte strømforsyningsledningen brukes for å redusere
faren for å vikles inn eller snuble. Skjøteledninger kan brukes
med forsiktighet. Hvis skjøteledning brukes: 1) Den merkede
elektriske ytelsen til skjøteledningen må være minst like høy
som den elektriske ytelsen til apparatet, og 2) Ledningen må
legges slik at den ikke henger utover benken eller bordet hvor
barn kan trekke i den eller snuble over den. 3) Skjøteledningen
må være jordet. Den elektriske ytelsen til apparatet er oppført
på undersiden av enheten.
O
Apparater kan brukes av personer med reduserte fysiske,
sensoriske eller mentale evner, eller som mangler erfaring eller
kunnskap, hvis de har fått tilsyn eller veiledning om trygg bruk
av apparatet og de forstår farene det innebærer.
O
Feil bruk av maskinen kan forårsake personskader.
O
Dette apparatet må ikke brukes av barn. Hold apparatet og
den tilhørende ledningen utenfor barns rekkevidde.
O
Maks. hastighet avhenger av minikutter/kverntilbehøret. Det
er dette som trekker mest kraft – andre tilbehør kan trekke
mindre kraft.
O
Bruk bare apparatet til dets tiltenkte hjemlige bruk. Kenwood
frasier seg ethvert ansvar ved feilaktig bruk eller dersom
apparatet ikke er brukt i henhold til denne bruksanvisningen.
Før du setter inn støpselet
Pass på at strømforsyningen stemmer
overens med den som er oppgitt på
undersiden av hurtigmikseren.
Dette apparatet overholder EC-
forordning 1935/2004 om materialer og
gjenstander som er bestemt å komme i
kontakt med næringsmidler.
Før førstegangs bruk
• Vask delene: se avsnittet «stell og
rengjøring».
background
100
Deler
Tilbehøruttak
høyhastighetsuttak
lavhastighetsuttak
redskapskontakt til bolle
Mikser
deksel til høyhastighetsuttak
mikserhode
utløserspak for hode
indikatorlampe for mikser klar
på/av- og hastighetskontroll
motorenhet
(1
bolle
(2
deksel til lavhastighetsuttak
(3
oppbevaringsrom for ledning
(4
K-spade
(5
visp
(6
a
deigkrok (hvis den medfølger)
(6
b
spiraldeigkrok (hvis den medfølger)
(7
slikkepott
(8
skvettskjerm (hvis den medfølger)
(9
skvettskjerm (hvis den medfølger)

hodevern

skvettskjerm
Merk: Skiftenøkkelen
(4
som vises er bare
til illustrasjonsformål og følger ikke med i
pakken.
Ekstratilbehør
Det finnes mange ekstratilbehør du
kan bruke med din kjøkkenmaskin. Se
brosjyren som følger med i pakken eller gå
til www.kenwoodworld.com, der du kan se
hele utvalget og finne ut hvordan du kjøper
tilbehør som ikke følger med i pakken.
Merknad: tilbehør til
lavhastighetsuttaket
Lavhastighetsuttaket på din kjøkkenmaskin
har Twist-tilkoblingssystemet. Det kan
brukes med tilbehør som har Twist-
tilkoblingssystemet.
Når du kjøper nytt tilbehør til
lavhastighetsuttaket, må du sjekke at det
er kompatibelt med din kjøkkenmaskin.
Du kan identifisere tilbehør med Twist-
tilkoblingssystemet på produktkoden, som
skal starte med KAX, og også på Twist-
logoen
, som står på emballasjen. Du
finner mer informasjon på
www.kenwoodworld.com/twist.
Hvis du eier tilbehør med Bar-
tilkoblingssystemet
, må du bruke
KAT002ME-adapteren til å koble disse
til Twist-koblingssystemet
kjøkkenmaskinen din.
Du finner mer informasjon på
www.kenwoodworld.com/twist.
Bli kjent med kjøkkenmaskinen
background
101
K-spade
Til å lage kaker, småkaker, butter-/
mørdeig, glasur, fyll, vannbakkels og
potetmos.
Visp
Til egg, krem, røre, fettfrie sukkerbrød,
marengs, ostekaker, mousse, sufflé. Ikke
bruk vispen til tunge blandinger (f.eks.
sammenrøring av fett og sukker) – du kan
skade den.
Deigkrok
Bare til gjærblandinger.
Slik bruker du
bolleredskapene
Forsikre deg om at ledningen er tatt helt
ut av oppbevaringsrommet
(3
før du
bruker kjøkkenmaskinen.
1 Skyv hodeheverspaken
ned og hev
mikserhodet til det låser på plass
.
2 Sett bollen på basen og vri medsols
slik at den sikres på plass.
3 Plasser redskapet du vil bruke i
kontakten. Så skyver du redskapet opp
og vrir
det slik at det låses på
plass.
Merk: Hvis K-spaden eller vispen ikke
henter opp ingredienser fra bunnen av
bollen, kan du se avsnittet «Justering av
redskaper».
4 Senk mikserhodet ved å skyve
hodeutløserspaken ned
og senke
mikserhodet til det låses på plass
.
5 Sett i støpselet – «indikatorlampe for
mikser klar» lyser.
6 Start maskinen ved å vri
hastighetskontrollen til ønsket
hastighetsinnstilling. Bruk puls-
innstillingen (P) hvis du ønsker korte
perioder med maksimal hastighet.
7 Etter bruk stiller du hastighetskontrollen
tilbake til «O» (av) og trekker ut støpselet
til kjøkkenmaskinen.
8 Løs ut redskapet ved å vri medsols for å
frigjøre det fra redskapskontakten, og ta
det av.
Tips
Vendefunksjonen
kan brukes til å
vende lette ingredienser inn i tyngre
blandinger, for eksempel til marengs,
mousse, fruktdesserter og suffleer,
og til å blande mel og frukt sakte inn i
kakerøre. Mikseren kjører i en konstant,
lav hastighet.
Viktig
Forsikre deg om at ingen redskaper er satt
på eller oppbevart i bollen mens du bruker
andre uttak.
Bolleredskapene og noen bruksområder
background
102
Tabell over anbefalt bruk
Redskap Oppskrift/ prosess Maksimal kapasitet
* (Minutter)
Råd og tips
Chef Chef XL
K-spade
Smør/margarin og sukker 2,72 kg
(9 egg,
miks)
4,55 kg
(15 egg,
miks)
Min
Maks
4 Øk hastigheten gradvis for å unngå
spruting fra bollen.
Ved visping av smør og sukker til
kakebland-inger, la alltid smøret få
romtemperatur eller lunk det
Stopp maskinen iblant for å skrape
ned bollen med slikkepotten for å
blande ingrediensene godt.
Bruk kalde ingredienser til kaker hvis
ikke oppskriften sier noe annet.
Visping av egg til
kakeblandinger
Min
Maks
1–4
Blande inn mel, frukt osv.
Bland inn
1
30–60 sek.
Kake og kjeks
– gni smør inn i
melet
Melvekt 680 g 910 g
Min
2
2
Alt-i-ett
kakebland-inger
Total vekt 2 kg 5 kg
Min
Maks
45–60 sek.
Visp
Eggehviter 12 (455 g) 16 (605g)
Min
Maks
1½–2
Viktig
Øk hastigheten gradvis for å unngå
spruting fra bollen.
Vispen er ikke egnet for ferdige
kake-blandinger siden disse
blandingene er for tunge og vil
skade den.
Best resultat oppnås når eggene har
romtemperatur.
Før visping av eggehviter, pass på
at det ikke er noe fett eller egge-
plommer på vispen eller i bollen.
Fettfritt sukkerbrød 620 g
(6 egg
Miks)
930 g
(9 egg
Miks)
4–6
Krem
(kremfløte, 38 % fettinnhold.
Vispetiden kan variere, avhen-
gig av fettinnholdet I fløten)
1 l 2 l
Min
4-6
1½–3
Majones
Eggeplommer
2 Maks 1–1½ For best resultat, skrap ned bollen
etter tilsetting av olje og kjør videre i
10 sek. ved maks. hastighet.
Sennep 10 g
Vegetabilsk
olje
200 ml
Pannekake-røre Mel 250 g
‘Min’ hastighet i
10 sek. Øk der
-
etter til maks. has-
tighet i 45-60 sek.
1 Start med tilsetting av mel i bollen,
etterfulgt av de våte ingredi-ensene.
Bruk minste hastighet for å blande
ingredi-ensene.
Melk 500 g
Egg 200 g
Eggestørrelse som er brukt = medium størrelse (vekt 53-63 g)
* Dette er kun veiledende og vil variere avhengig av oppskriften og ingrediensene som brukes
background
103
Redskap Oppskrift/ prosess
Maksimal kapasitet
* (Minutter)
Råd og tips
Chef Chef XL
Deigkrok
(For
gjærdeig)
Brøddeig
(fast gjærdeig)
Melvekt
350 g –
1,36 kg
350 g –
1,6 kg
Min 60 sek.
Viktig
Overskrid aldri maks. kapasitet som
er oppgitt – da kan du overbelaste
maskinen.
Hvis du hører at maskinen sliter, slå
den av, fjern halvparten av deigen og
elt hver halvdel for seg.
Ingredien-sene blandes best hvis du
heller i væsken først.
Gjær
Tørrgjær (typen som skal blandes
med væske): hell det lunkne vannet
i bollen. Tilsett gjær og sukker og la
stå ca. 10 min. til det skummer.
Fersk gjær: smuldre inn I melet.
Andre typer gjær: følg
instruksjonene fra produsen-ten.
Legg deigen i en smurt plastpose
eller en bolle dekket med
kjøkkenhånd-kle. Plasser den et
varmt sted til den har fått dobbel
størrelse.
1 3–4
Total vekt
564 g –
2,18 kg
564 g –
2,58 kg
Hast. ved ny
elting 1
60 sek.
Myk gjærdeig
(tilsatt smør og
egg)
Melvekt 250 g –
1,3 kg
250 g –
1,6 kg
Min 60 sek.
Total vekt 478 g –
2,5 kg
478 g –
3,1 kg
1 3–4
Hast. ved ny
elting 1
60 sek.
Eggestørrelse som er brukt = medium størrelse (vekt 53-63 g)
* Dette er kun veiledende og vil variere avhengig av oppskriften og ingrediensene som brukes
background
104
Slik setter du på og bruker skvettskjermen
Skvettskjerm
(8
1 Løft mikserhodet til det låser seg.
2 Sett bollen på plass.
3 Skyv skvettskjermen på undersiden av
mikserhodet
til den sitter godt. Den
hengslede delen bør plasseres som vist.
4 Sett i ønsket redskap.
5 Senk mikserhodet.
Under miksingen kan ingrediensene
tilsettes direkte i bollen via den
hengslede delen av sprutdekselet
.
Det er ikke nødvendig å ta av
skvettskjermen for å bytte redskap.
6 Ta av skvettskjermen ved å heve
mikserhodet og skyve den ned.
Skvettskjerm
(9
Skvettskjermmonteringen består av to
deler: hodevernet
og skvettskjermen
.
Skvettskjermen kan ikke settes på bollen
uten at vernet er satt på.
1 Skyv hodevernet oppover mot
undersiden av mikserhodet
(1
til det
sitter ordentlig på plass.
2 Hvil skvettskjermen på kanten av bollen
og skyv den fremover til den sitter helt på
plass
(2
.
K-spade og visp
Redskapene er fabrikkinnstilt til korrekt
høyde for bollen som følger med, og bør
ikke måtte justeres.
Men hvis du vil justere redskapene, må du
bruke en skiftenøkkel i passende størrelse:
TYPE KVC51 = 15 mm
TYPE KVL61 = 19 mm
Så følger du veiledningen under:
1 Trekk ut støpselet.
2 Hev mikserhodet og sett inn vispen eller
spaden.
3 Senk mikserhodet. Hvis klareringen må
justeres, hever du mikserhodet og tar
av redskapet. Ideelt sett bør vispen og
K-spaden nesten berøre bunnen av
bollen
(3
.
4 Bruk en passende skiftenøkkel til å løsne
mutteren nok til at du kan justere skaftet
(4
. Hvis du vil senke redskapet lenger
ned mot bunnen av bollen, vrir du skaftet
motsols. Hvis du vil heve redskapet opp
og vekk fra bunnen av bollen, vrir du
skaftet medsols.
5 Stram til mutteren igjen.
6 Sett redskapet på mikseren og senk
mikserhodet. (Sjekk stillingen det er i, se
over).
7 Gjenta trinnene over så mange ganger
det er nødvendig til redskapet er korrekt
innstilt. Når du har fått til dette, strammer
du mutteren godt til.
Merk: Skiftenøkkelen
(4
som vises er
bare til illustrasjonsformål.
Deigkrok
Dette redskapet er innstilt på fabrikken og
vil ikke trenge justering.
Justering av redskaper
background
105
Slå alltid av og trekk ut støpselet før
rengjøring.
Litt smøring kan dukke opp ved
lavhastighetsuttaket
når du bruker det
for første gang. Dette er normalt – bare
tørk det av.
Motorenheten og uttaksdekslene
Tørk over med en fuktig klut og tørk.
Bruk aldri slipemidler eller legg i vann.
Oppbevar overflødig ledning i
oppbevaringsrommet for ledning
(3
baksiden av maskinen.
Bolle
Vask for hånd og tørk grundig, eller vask
i oppvaskmaskin.
Bruk aldri stålbørste, stålull eller klorin
til å rengjøre bollen av rustfritt stål. Bruk
eddik til å fjerne kalkavleiringer.
Hold unna sterk varme (komfyrplater,
ovner, mikrobølgeovner).
Visp og skvettskjermen
Vask for hånd og tørk grundig, eller vask
i oppvaskmaskin.
K-spade og deigkrok
Vask for hånd og tørk grundig, eller vask
i oppvaskmaskin.
chilimarinade
200 g kald, klar, flytende honning (avkjølt i
kjøleskap over natten)
1 chilipepper (hel)
20 g (1 ts) peanøttsmør med biter
Salt og pepper
1 Ha i alle ingrediensene i minihakkeren/
kvernen.
2 Sett tilbehøret på kjøkkenmaskinen og la
ingrediensene legge seg rundt kniven.
3 Vri til puls i 4 sekunder.
4 Bruk som du ønsker.
Stell og rengjøring Oppskrift
background
106
Hvis du har problemer med å
bruke apparatet ditt, må du sjekke
«feilsøkingsveiledningen» i håndboken
eller gå til www.kenwoodworld.com før
du kontakter oss for hjelp.
Vennligst merk at produktet ditt dekkes
av en garanti som overholder alle
lovforskrifter angående eksisterende
garanti- og forbrukerrettigheter i landet
der produktet ble kjøpt.
Hvis Kenwood-produktet ditt har
funksjonssvikt eller du finner defekter
på det, må du sende eller ta det
med til et autorisert KENWOOD-
servicesenter. Du finner oppdatert
informasjon om hvor ditt nærmeste
autoriserte KENWOOD-servicesenter
er, på www.kenwoodworld.com eller på
nettstedet for landet ditt.
Laget i Kina.
VIKTIG INFORMASJON OM KORREKT
KASTING AV PRODUKTET I HENHOLD
TIL EU-DIREKTIVET OM ELEKTRISK
OG ELEKTRONISK UTSTYR SOM
AVFALL (WEEE)
På slutten av levetiden må ikke produktet
kastes som vanlig avfall.
Det må tas med til et lokalt
kildesorteringssted eller til en forhandler
som tilbyr tjenesten. Ved å avhende
husholdningsapparater separat unngås
mulige negative konsekvenser for miljø
og helse som oppstår som en følge av
feil avhending, og gjør at de forskjellige
materialene kan gjenvinnes. Dermed blir
det betydelige besparelser på energi og
ressurser. Som en påminnelse om behovet
for å kaste husholdningsapparater separat,
er produktet merket med en søppelkasse
med kryss over.
Service og kundetjeneste
background
107
7YVISLT ࠫYZHR 3¥ZUPUN
Vispen eller K-spaden Redskapet er i feil høyde Juster høyden med en passende
dunker ned i bunnen av og må justeres. skiftenøkkel – se avsnittet
bollen eller rekker ikke ned «Justering av redskaper».
til ingrediensene i bollen.
Kan ikke sette på Sjekk at tilbehøret er Tilbehøret må ha KAX twist-
lavhastighetstilbehør. kompatibelt med din tilkoblingssystemet for at
modell. Må ha Twist- det skal passe i uttaket.
tilkoblingssystemet Hvis du eier tilbehør med Bar-
(modell KAX) tilkoblingssystemet , må
du bruke KAT002ME-adapteren
til å koble disse til Twist-
koblingssystemet på
kjøkkenmaskinen din.
Du finner mer informasjon på
www.kenwoodworld.com/twist
«Indikatorlampe for mikser Hastighetskontrollen står Sjekk og vri hastighetskontrollen
klar» blinker når støpselet ikke stilt til «O». til «O».
på kjøkkenmaskinen settes
inn i kontakten. Mikserhodet er hevet eller Sjekk at hodet er låst ned
ikke låst ned. på plass.
Kjøkkenmaskinen stanser Systemet for vern mot Trekk ut støpselet og sjekk etter
under bruk. overbelastning eller blokkeringer eller overbelastning.
«Indikatorlampe for mikser overoppheting er aktivert. Vri hastighetskontrollen til «O» og
klar» blinker fort. Maksimalkapasiteten er start på nytt.
overskredet. Hvis maskinen ikke fungerer, må
du redusere belastningen ved å
fjerne noen av ingrediensene og
starte på nytt.
Hvis dette ikke løser problemet,
trekker du ut støpselet og lar stå
i 15 minutter. Sett inn støpselet
igjen og velg hastighet på nytt.
Hvis maskinen ikke starter
igjen etter at du har brukt
fremgangsmåten over, må du
kontakte «kundeservice» for mer
hjelp.
«Indikatorlampe for mikser Kjøkkenmaskinen har stått Vri hastighetskontrollen til «min»
klar» lyser ikke – støpselet i kontakten i mer enn 30 og så tilbake til «O» for å
står i. minutter uten bruk og har tilbakestille maskinen.
gått i Standby-modus.
Feilsøking
background
108
Kenwood-yleiskoneeseen tutustuminen
Onnittelut Kenwoodin valitsemisen johdosta. Se on enemmän kuin pelkkä vatkain,
koska varusteita on saatavana laaja valikoima. Siksi se on kehittynyt yleiskone.
Toivottavasti nautit sen käyttämisestä.
Vankka. Luotettava. Monikäyttöinen. Kenwood.
Turvallisuus
O
Lue nämä ohjeet huolella ja säilytä ne myöhempää tarvetta
varten.
O
Poista pakkauksen osat ja mahdolliset tarrat.
O
Jos virtajohto tai pistoke on vaurioitunut, sen saa vaihtaa
ainoastaan Kenwood tai Kenwoodin valtuutettu huoltoedustaja
vaarojen välttämiseksi.
O
Käännä nopeudensäädin “O” POIS -asentoon ja irrota pistoke
sähköpistorasiasta ennen työkalun tai varusteen kiinnittämistä
tai irrottamista, käytön jälkeen ja ennen puhdistamista.
O
Pidä sormet loitolla liikkuvista osista ja paikalleen asetetuista
varusteista.
O
Älä jätä yleiskonetta toimimaan ilman valvontaa.
O
Älä koskaan käytä viallista laitetta. Toimita se tarkistettavaksi
tai korjattavaksi. Lisätietoja on huolto ja asiakaspalvelu
-kohdassa.
O
Älä käytä yleiskonetta, kun sen pää on pystyasennossa.
O
Älä anna johdon roikkua siten, että lapsi voi tarttua siihen.
O
Älä koskaan anna moottoriosan, virtajohdon tai pistokkeen
kastua.
O
Älä käytä muita kuin laitteen valmistajan suosittelemia
varusteita ja tai useita varusteita samanaikaisesti.
O
Älä ylitä määrätaulukossa mainittuja enimmäismääriä.
O
Ennen varusteen käyttämistä lue sen mukana toimitetut
turvaohjeet ja noudata niitä.
O
Nosta tätä laitetta varovaisesti, sillä se on painava. Varmista
ennen nostamista, että pää on lukittu kunnolla ala-asentoon ja
että kulho, työvälineet, aukkojen kannet ja johto on kiinnitetty
kunnolla.
O
Älä siirrä tai nosta sekoitinpäätä, kun siihen on kiinnitetty
varuste. Muuten yleiskone voi muuttua epävakaaksi.
O
Kun siirrät laitetta, tartu aina jalustan pohjaan ja
Suomi
background
109
sekoituspäähän. ÄLÄ nosta tai kanna laitetta kulhon kahvasta.
O
Älä käytä laitetta lähellä työtason reunaa tai jos johto roikkuu
työtason reunan yli. Älä käytä voimaa asettaessasi laitteen
paikalleen. Muutoin laite voi muuttua epävakaaksi ja kaatua,
jolloin voi aiheutua loukkaantuminen.
O
Irrota kulhotyövälineet varovaisesti pitkään jatkuneen käytön
jälkeen, sillä ne saattavat olla kuumia.
O
Varmista ennen yleiskoneen käyttämistä, että johto on kääritty
kokonaan auki säilytyspaikasta
(3
.
O
Valvo lapsia sen varmistamiseksi, että he eivät leiki laitteella.
O
Älä käytä laitetta lähellä työtason reunaa.
O
Tämä kone on varustettu lyhyellä virtajohdolla, jotta johdon
sotkeutumiseen tai johtoon kompastumiseen liittyviä
vaaroja on voitu vähentää. Jatkojohtojen käyttö on sallittua,
kunhan niitä käytetään varoen. Jos jatkojohtoa käytetään:
1) Jatkojohtoon merkityn sähkölaitteen suojausluokan tulee
olla vähintään koneen suojausluokitusta vastaava; ja 2) johto
on sijoitettava siten, että se ei kiemurtele ympäri pöytää tai
työtasoa, josta lapset voivat vetää sen alas tai jolloin siihen
voidaan vahingossa kompastua. 3) Jatkojohdon tulee olla
tyypiltään maadoitettu kolmesta johtimesta koostuva johto.
Koneen sähkösuojausluokitus on merkitty koneen pohjaan.
O
Fyysisesti, sensorisesti tai henkisesti rajoittuneet tai
kokemattomat henkilöt voivat käyttää laitteita, jos heidät on
koulutettu käyttämään niitä turvallisesti ja he ymmärtävät
käyttämisen aiheuttamat vaarat.
O
Laitteen väärinkäyttö voi aiheuttaa loukkaantumisen.
O
Tätä laitetta ei saa antaa lasten käyttöön. Pidä laite ja sen
virtajohto poissa lasten ulottuvilta.
O
Suurin kuormitus määräytyy pienoisleikkurin/myllyn mukaan,
koska se kuluttaa eniten virtaa. Muut varusteet voivat kuluttaa
vähemmän virtaa.
O
Käytä laitetta ainoastaan sille tarkoitettuun kotitalouskäytöön.
Kenwood-yhtiö ei ole korvausvelvollinen, jos laitetta on käytetty
väärin tai näitä ohjeita ei ole noudatettu.
Ennen yhdistämistä
verkkovirtaan
Varmista, että sähkövirta vastaa laitteen
pohjaan merkittyjä tietoja.
Tämä laite täyttää EU-asetuksen
1935/2004 elintarvikkeiden kanssa
kosketuksiin joutuvista materiaaleista ja
tarvikkeista.
Ennen ensimmäistä
käyttökertaa
Pese osat. Lisätietoja on hoitaminen ja
puhdistaminen -osassa.
background
110
Selite
Varusteiden kiinnityspaikat
suuren nopeuden kiinnityspaikka
hitaan nopeuden kiinnityspaikka
työvälineliitäntä
Sekoitin
suuren nopeuden kiinnityspaikan kansi
sekoitinpää
päänvapautusvipu
valmiustilan merkkivalo
virtakytkin ja nopeudensäädin
moottoriosa
(1
kulho
(2
hitaan nopeuden kiinnityspaikan kansi
(3
johdon säilytyspaikka
(4
K-vatkain
(5
vispilä
(6
a
taikinatyöväline (jos sisältyy
toimitukseen)
(6
b
spiraalimainen taikinatyöväline (jos
sisältyy toimitukseen)
(7
lasta
(8
roiskesuoja (jos sisältyy toimitukseen)
(9
roiskesuoja (jos sisältyy toimitukseen)

pään suojus

roiskesuoja
Huomaa: Kiintoavain
(4
näkyy kuvassa-
vain havainnollistamisen vuoksi. Se ei sisälly
toimitukseen.
Lisävarusteet
Keittiökonetta varten voi hankkia useita
lisävarusteita. Pakkauksessa on lisätietoja
niistä. Koko valikoima esitellään osoitteessa
www.kenwoodworld.com. Lisäksi siellä
kerrotaan niiden ostamisesta.
Huomaa: Hitaan nopeuden
kiinnityspaikat
Yleiskoneen hitaan nopeuden
kiinnityspaikassa on käytössä Twist-
liitosjärjestelmä. Siihen voidaan kiinnittää
Twist-liitosjärjestelmään kuuluvia varusteita.
Kun ostat hitaan nopeuden
kiinnityspaikkaan yhdistettäviä uusia
varusteita, tarkista, että ne ovat
yhteensopivia yleiskoneesi kanssa. Kaikki
Twist-liitosjärjestelmään kuuluvat varusteet
voidaan tunnistaa tuotekoodista. Se alkaa
KAX-kirjaimilla. Lisäksi pakkauksessa
näkyy Twist-tunnus
. Lisätietoja on
osoitteessa www.kenwoodworld.com/twist.
Bar-liitosjärjestelmään
kuuluvat
varusteet voidaan yhdistää yleiskoneen
Twist-liitäntään
KAT002ME-sovittimen
avulla.
Lisätietoja on osoitteessa
www.kenwoodworld.com/twist.
Yleiskoneeseen tutustuminen
background
111
Kulhotyövälineet ja niiden käyttökohteita
K-vatkain
Kakku-, keksi-, pikkuleipä- ja
pasteijataikinoiden, kuorrutusten
ja täytteiden sekoittamiseen sekä
perunamuhennoksen tekemiseen.
Vispilä
Kananmunien, kerman, taikinoiden,
keveiden seosten, marenkitaikinan,
juustokakkujen, moussejen ja kohokkaiden
vatkaamiseen. Älä sekoita vispilän avulla
raskaita aineksia. Älä esimerkiksi vaahdota
sen avulla rasvaa ja sokeria. Muutoin vispilä
voi vaurioitua.
Taikinatyöväline
Vain hiivataikinoiden vatkaamiseen.
Kulhotyövälineiden
käyttäminen
Varmista ennen yleiskoneen käyttämistä,
että johto on kääritty kokonaan auki
säilytyspaikasta
(3
.
1 Paina pään nostovipua
alas ja nosta
sekoitinpäätä, kunnes se lukittuu
.
2 Aseta kulho jalustaan ja lukitse
kääntämällä myötäpäivään
.
3 Kiinnitä tarvittava työväline paikalleen.
Lukitse työväline paikalleen nostamalla
ylös
ja kääntämällä
.
Huomaa: Jos K-vatkain tai vispilä ei ulotu
kulhon pohjalle jääviin aineosiin, katso
lisätietoja Työkalun säätäminen -osasta.
4 Laske sekoitinpää alas painamalla
päänvapautusvipua alaspäin
ja
painamalla sekoitinpäätä alaspäin,
kunnes se lukittuu
.
5 Työnnä pistoke pistorasiaan. Sekoittimen
valmiusmerkkivalo syttyy.
6 Käynnistä laite kääntämällä
nopeudenvalitsin haluamaasi asentoon.
Sykäysasennossa (P) tuotetaan lyhyitä
nopeita sekoitusjaksoja.
7 Palauta nopeudensäätöpainike
käyttämisen jälkeen O OFF -sentoon ja
irrota pistoke pistorasiasta.
8 Vapauta työväline kiinnityspaikastaan
kääntämällä myötäpäivään ja irrottamalla.
Vihjeitä
Kääntelytoiminnon avulla voit
sekoittaa kevyitä aineosia raskaiksi
seoksiksi esimerkiksi marenkien,
moussejen, hedelmäjälkiruokien,
pikkuleipätaikinoiden ja kohokkaiden
valmistamiseksi sekä jauhojen ja
kuivattujen hedelmien sekoittamiseksi
kakkutaikinoihin. Sekoitin toimii jatkuvasti
hitaalla nopeudella.
Tärkeää
Varmista, että kulhossa ei ole työvälineitä,
kun muita liitäntöjä käytetään.
background
112
Käyttösuositustaulukko
Väline Ruokaohje/työvaihe Suurimmat
määrät
* (Minuuttia)
Vihjeitä ja neuvoja
Chef Chef XL
K-vatkain
Voin/margariinin ja sokerin
vaahdottaminen
2,72 kg
(9
munan
taikina)
4,55 kg
(15
munan
taikina)
Min
Max
4 Roiskumisen välttämiseksi lisää nopeutta
vähitellen.
Kun vaahdotat rasvaa ja sokeria
kakkutaikinoita varren, anna rasvan
lämmetä huoneenlämpöiseksi tai pehmitä
se ennen sekoittamista.
Jotta aineosat sekoittuvat perusteellisesti,
keskeytä sekoittaminen säännöllisesti ja
kaavi aineosat kulhon reunoilta sen pohjalle
lastan avulla.
Voitaikinan ainesten tulee olla kylmiä, ellei
valmistusohjeessa sanota muuta.
Kananmunien vatkaaminen
kakkutaikinoita varten
Min
Max
1–4
Esimerkiksi jauhojen ja
hedelmien käänteleminen
sekaisin
Käänteleminen
1
30–60 sekuntia
Leivonnaiset ja
keksit – rasvan
hierominen
jauhoihin
Jauhojen
paino
680 g 910 g
Min
2
2
Valmiit
leivontaseokset
Kokonaispaino
2 kg 5 kg
Min
Max
45–60 sekuntias
Vispilä
Munanvalkuaiset 12
(455 g)
16
(605 g)
Min
Max
1½–2
Tärkeä
Roiskumisen välttämiseksi lisää nopeutta
vähitellen.
Vispilä ei sovellu valmiiden
leivontaseosten sekoittamiseen,
sillä ne ovat niin raskaita, että vispilä
vaurioituu.
Saat parhaat tulokset, kun kananmunat
ovat huoneenlämpöisiä.
Ennen munanvalkuaisten vatkaamista
varmista, että vispilässä tai kulhossa ei ole
rasvaa eikä keltuaista.
Kevyet seokset 620 g (6
munan
taikina)
930 g (9
munan
taikina)
4–6
Kerma
(Tuore vispikerma,
rasvapitoisuus 38 %.
Aika voi vaihdella kerman
rasvapitoisuuden mukaan.)
1 l 2 l
Min
4-6
1½–3
Majoneesi
Munankeltuainen
2 Max 1–1½ Saat parhaat tulokset kaapimalla kulhon,
kun öljy on lisätty, ja antamalla koneen
käydä vielä 10 sekuntia suurimmalla
nopeudella.
Sinappi 10 g
Kasviöljyä 200 dl
Ohjeissa käytetään keskikokoisia kananmunia (paino 53–63 g).
* Tämä on vain suositus. Aika vaihtelee ruokaohjeen ja käsiteltävien aineosien mukaan.
background
113
Väline Ruokaohje/työvaihe Suurimmat määrät
* (Minuuttia)
Vihjeitä ja neuvoja
Chef Chef XL
Vispilä
Ohukaistaikina Jauhoja 250 g
Min-nopeus
45–10 sekunnin
ajan. Tämän
jälkeen Max-
nopeus 45–60
sekunnin ajan.
1 Lisää kulhoon ensin jauhot ja niiden
jälkeen muut aineosat.
Sekoita ainesosat keskenään
vähimmäisnopeudella.
Maitoa 500 g
Kananmunia 200 g
Taikinak-
oukku
(hiivataikinat)
Leipätaikina
(hiivapohjainen
jäykkä)
Jauhojen
paino
350 g–
1,36 kg
350 g–
1,6 kg
Min 60 sekuntia
Tärkeä
Älä koskaan ylitä mainittuja
enimmäismääriä. Muutoin laite voi
ylikuormittua.
Jos sekoittaminen muuttuu työlääksi,
katkaise virta, poista puolet taikinasta
ja vaivaa taikinanpuolikkaat erikseen
Aineosat sekoittuvat toisiinsa
parhaalla mahdollisella tavalla, jos
lisäät kulhoon ensin nesteen.
Hiiva
Kuivahiiva (liuotettava ennen
käyttämistä): kaada kulhoon
lämmintä vettä. Lisää hiiva ja sokeri.
Anna seisoa noin 10 minuuttia,
kunnes seos vaahtoaa.
Tuorehiiva: murenna jauhojen
sekaan.
Muut hiivatyypit: noudata
valmistajan ohjeita.
Anna taikinan nousta voidellussa
polyeteenipussissa tai
keittiöpyyhkeellä peitetyssä
kulhossa. Anna sen olla lämpimässä
paikassa, kunnes sen koko on
kaksinkertaistunut.
1 3–4
Kokonaispaino
564 g–
2,18 kg
564 g–
2,58 kg
Vaivaa uudelleen
nopeudella 1.
60 sekuntia
Pehmeä
hiivataikina,
sisältää rasvaa ja
kananmunia
Jauhojen
paino
250 g–
1,3 kg
250 g–
1,6 kg
Min 60 sekuntia
Kokonaispaino
478 g–
2,5 kg
478 g–
3,1 kg
1 3–4
Vaivaa uudelleen
nopeudella 1.
60 sekuntia
Ohjeissa käytetään keskikokoisia kananmunia (paino 53–63 g).
* Tämä on vain suositus. Aika vaihtelee ruokaohjeen ja käsiteltävien aineosien mukaan.
background
114
Roiskesuojan asettaminen paikalleen ja
käyttäminen
Roiskesuoja
(8
1 Nosta sekoitinpäätä, kunnes se
lukkiutuu.
2 Aseta kulho kiinnitysalustan päälle.
3 Työnnä roiskesuoja sekoitinpään
alapuolelle tukevasti paikalleen.
Saranallinen osa tulee sijoittaa kuvan
mukaisesti.
4 Työnnä tarvittava työväline paikalleen.
5 Laske sekoitinpää alas.
Sekoituksen aikana aineksia voidaan
lisätä suoraan kulhoon roiskesuojan
saranallisen osan kautta
.
Roiskesuojaa ei tarvitse irrottaa
työvälinettä vaihdettaessa.
6 Irrota roiskesuoja nostamalla
sekoitinpäätä ja painamalla se alas.
Roiskesuoja
(9
Roiskesuoja koostuu kahdesta osasta:
pään suojus
ja roiskesuoja
.
Roiskesuojaa ei voi kiinnittää kulhoon,
ellei suojus ole paikallaan.
1 Kiinnitä suojus sekoituspään alaosaan
(1
.
2 Aseta roiskesuoja kulhon reunaan ja
työnnä eteenpäin, kunnes se on kunnolla
paikallaan
(2
.
background
115
K-vatkain ja vispilä
Työvälineiden korkeus kulhossa on
säädetty tehtaalla oikeaksi. Niitä ei yleensä
tarvitse säätää.
Jos korkeutta on kuitenkin säädettävä,
käytä oikean kokoista kiintoavainta.
TYYPPI KVC51 = 15 mm
TYYPPI KVL61 = 19 mm
Tee näin.
1 Irrota laitteen pistoke pistorasiasta.
2 Kohota sekoitinpäätä ja aseta vispilä tai
vatkain paikalleen.
3 Laske sekoitinpää alas. Jos etäisyyttä on
säädettävä, nosta sekoitinpää ja irrota
työväline. Vispilän tai K-vatkaimen tulee
melkein koskettaa kulhon pohjaa
(3
.
4 Löysennä mutteria sopivan kiintoavaimen
avulla, jotta voit säätää vartta
(4
. Voit
laskea työvälinettä lähemmäs kulhon
pohjaa kääntämällä akselia vastapäivään.
Voit nostaa työvälinettä kauemmas
kulhon pohjasta kääntämällä akselia
myötäpäivään.
5 Kiristä mutteri.
6 Aseta yleiskoneeseen työväline ja laske
sekoitinpää alas. Tarkista sijainti edellä
kuvatulla tavalla.
7 Toista edelliset toimet, kunnes työväline
on oikeassa asennossa. Kun asento on
oikea, kiinnitä mutteri kunnolla.
Huomautus: Kiintoavain
(4
esitetään
vain havainnollistamisen vuoksi.
Taikinatyöväline
Tämän työvälineen asento on säädetty
tehtaalla, joten sitä ei tarvitse säätää.
Ennen puhdistamista katkaise laitteesta
virta ja irrota pistoke pistorasiasta.
Kun hitaan nopeuden aukkoa
käytetään ensimmäisen kerran, siitä voi
tulla hieman rasvaa. Tämä on normaalia.
Pyyhi rasva pois.
Moottoriosa ja aukkojen kannet
Pyyhi kostealla kankaalla ja kuivaa.
Älä upota veteen äläkä käytä hankaavia
aineita.
Aseta ylimääräinen virtajohto
säilytystilaan
(3
laitteen takaosaan.
Kulho
Pese käsin ja kuivaa perusteellisesti tai
pese astianpesukoneessa.
Älä puhdista ruostumattomasta
teräksestä valmistettua kulhoa
teräsharjan tai -villan avulla. Älä käytä
valkaisuaineita. Poista kalkkikerrostumat
etikalla.
Pidä kaukana lämmönlähteistä, kuten
liedestä, uunista tai mikroaaltouunista.
Vispilä ja roiskesuoja
Pese käsin ja kuivaa perusteellisesti tai
pese astianpesukoneessa.
K-vatkain ja taikinatyöväline
Pese käsin ja kuivaa perusteellisesti tai
pese astianpesukoneessa.
Työvälineen
säätäminen
Hoitaminen ja
puhdistaminen
background
116
chilimarinadi
200 g juoksevaa kirkasta hunajaa, joka on
ollut yön jääkaapissa
1 chili (kokonainen)
20 g (1 tl) rouheista maapähkinävoita
Maustaminen
1 Laita kaikki ainekset monitoimimyllyyn.
2 Kiinnitä laite yleiskoneeseen ja asettele
ainekset terän ympärille.
3 Käytä sykäystoimintoa 4 sekunnin ajan.
4 Käytä haluamallasi tavalla.
Jos laitteen käyttämisen aikana ilmenee
ongelmia, katso lisätietoja käyttöohjeen
ongelmanratkaisuohjeista tai siirry
osoitteeseen www.kenwoodworld.com
ennen avun pyytämistä.
Tuotteesi takuu koostuu sen
varsinaisesta takuusta ja ostomaan
kuluttajansuojasta.
Jos Kenwood-tuotteesi vikaantuu
tai siihen tulee toimintahäiriö,
toimita tai lähetä se valtuutettuun
KENWOOD-huoltokorjamoon. Löydät
lähimmän valtuutetun KENWOOD-
huoltokorjaamon tiedot osoitteesta
visit www.kenwoodworld.com tai
maakohtaisesta sivustosta.
• Valmistettu Kiinassa.
Valmistusohje Huolto ja
asiakaspalvelu
background
117
Ongelma Syy Ratkaisu
K-vatkain tai vispilä osuu Työvälineen korkeus on Säädä korkeutta oikean kokoisen
kulhon pohjaan tai ei ulotu väärä. Sitä on säädettävä. kiintoavaimen avulla. Lisätietoja on
pohjalla sijaitseviin aineosiin. Työvälineen säätäminen
-kohdassa.
Varustetta ei voi kiinnittää Tarkista, että varuste on Tähän paikkaan mahtuu vain KAX-
hitaan nopeuden aukkoon. yhteensopiva laitteen tunnuksella varustettu Twist-
kanssa. Tähän aukkoon liitosjärjestelmään kuuluva varuste
on kiinnitettävä .
Twist-liitosjärjestelmään Bar-liitosjärjestelmään
kuuluva varuste, jonka kuuluvat varusteet voidaan
malli on KAX . yhdistää yleiskoneen Twist-
liitäntään KAT002ME-sovittimen
avulla.
Lisätietoja on osoitteessa
www.kenwoodworld.com/twist
Kun yleiskoneen pistoke Nopeudensäädin ei ole Käännä nopeudensäädin
työnnetään pistorasiaan, O-asennossa. O-asentoon.
valmiustilan merkkivalo
vilkkuu.
Sekoitinpää on nostettu Tarkista, että yleiskoneen pää on
ylös tai sitä ei ole lukittu lukittu kunnolla ala-asentoon.
kunnolla ala-asentoon.
Yleiskone pysähtyy käytön Ylikuormitus- tai Irrota pistoke pistorasiasta.
aikana. Valmiustilan ylikuumenemissuojaus on Tarkista, ettei yleiskonetta
merkkivalo vilkkuu nopeasti. lauennut. ylikuormiteta ja että siinä ei ole
Enimmäiskapasiteetti on toimintaa haittaavia esteitä.
ylitetty. Käännä nopeudenvalitsin O-
kohtaan ja käynnistä yleiskone
uudelleen.
Jos laite ei käynnisty, poista
aineosia kuormituksen
vähentämiseksi ja käynnistä laite
uudelleen.
Jos ongelma ei ratkea, irrota
pistoke pistorasiasta ja anna
laitteen jäähtyä 15 minuuttia.
Työnnä pistoke pistorasiaan ja
valitse toinen nopeus.
Jos laite ei käynnisty näistä
toimista huolimatta, kysy neuvoa
asiakaspalvelusta.
Ongelmanratkaisuohje
background
118
Ongelma Syy Ratkaisu
Valmiustilan merkkivalo Yleiskoneeseen on ollut Nollaa laite kääntämällä
ei pala, kun pistoke on virta kytkettynä 30 nopeudensäädin min-asentoon
pistorasiassa. minuuttia, ja se on siirtynyt ja takaisin O-asentoon.
virransäästötilaan.
TÄRKEITÄ TIETOJA TUOTTEEN
HÄVITTÄMISEKSI OIKEIN SÄHKÖ- JA
ELEKTRONIIKKALAITEROMUSTA
ANNETUN ASETUKSEN MUKAISESTI
(WEEE)
Tuotetta ei saa hävittää yhdessä tavallisten
kotitalousjätteiden kanssa sen lopullisen
käytöstä poiston yhteydessä.
Vie se paikallisten viranomaisten
hyväksymään kierrätyskeskukseen tai
anna se jälleenmyyjän hävitettäväksi, mikäli
kyseinen palvelu kuuluu jälleenmyyjän
toimialaan. Suojelet luontoa ja vältyt
virheellisen tai väärän romutuksen
aiheuttamilta terveysriskeiltä, mikäli hävität
kodinkoneen erillään muista jätteistä. Näin
myös kodinkoneen sisältämät kierrätettävät
materiaalit voidaan kerätä talteen, jolloin
säästät energiaa ja luonnonvaroja.
Tuotteessa on ristillä peitetty roskasäiliön
merkki, jonka tarkoituksena on muistuttaa
että kodinkoneet on hävitettävä erikseen
muista kotitalousjätteistä.
background
119
.HQZRRG0XWIDN5RERWXQX]X7DQÕ\ÕQ
%LU.HQZRRGVDWÕQDOGÕ÷ÕQÕ]LoLQWHEULNHGHUL]6DKLSROGX÷XoRNoHúLWOLHNOHQWLOHU
LOHVDGHFHELUPLNVHUGHQoRNGDKDID]ODVÕGÕU(QVRQWHNQRORML0XWIDN5RERWXGXU
8PDUÕ]NH\LIDOÕUVÕQÕ]
6D÷ODP*YHQLOLUdRN\|QO.HQZRRG
Güvenlik
O
%XWDOLPDWODUÕGLNNDWOHRNX\XQYHJHOHFHNWHNLNXOODQÕPODULoLQ
VDNOD\ÕQ
O
7PDPEDODMODUÕYHHWLNHWOHULoÕNDUWÕQ
O
)LúYH\DNDEORKDVDUJ|UUVHJYHQOLNQHGHQL\OHWHKOLNH\H
\RODoPDPDVÕLoLQ.HQZRRG\DGD\HWNLOLELU.HQZRRG
WDPLUFLVLWDUDIÕQGDQGH÷LúWLULOPHOLGLU
O
$OHWOHULHNOHQWLOHULWDNPDGDQYH\DoÕNDUWPDGDQ|QFH
NXOODQÕPGDQVRQUDYHWHPL]OLNWHQ|QFHKÕ]NRQWUROQµ2¶
.$3$/,NRQXPXQDJHWLULQ
O
3DUPDNODUÕQÕ]ÕKDUHNHWOLSDUoDODUGDQYHWDNÕOÕHNOHQWLOHUGHQ
X]DNWXWXQ
O
0XWIDN5RERWXoDOÕúÕUNHQDVODEDúÕQGDQD\UÕOPD\ÕQ
O
+LoELU]DPDQKDVDUOÕFLKD]ODUÕNXOODQPD\ÕQ.RQWURO\DGD
WDPLUHWWLULQµVHUYLVYHPúWHULKL]PHWOHUL¶E|OPQHEDNÕQ
O
0XWIDN5RERWXQXDVODNDIDVÕ\NVHNSR]LV\RQGD\NHQ
NXOODQPD\ÕQ
O
.DEOR\XoRFXNODUÕQHULúHELOHFH÷LELU\HUGHDVODEÕUDNPD\ÕQ
O
*oQLWHVLNRUGRQYH\DILúLKLoELU]DPDQÕVODWPD\ÕQ
O
2QD\ODQPDPÕúHNOHQWLOHULNXOODQPD\ÕQELUGHQID]ODHNOHQWL
D\QÕDQGDNXOODQÕOPDPDOÕGÕU
O
0DNVLPXPNDSDVLWHWDEORVXQGDEHOLUWLOHQGH÷HUOHULDVOD
DúPD\ÕQ
O
(NOHQWLNXOODQÕUNHQELUOLNWHJHOHQJYHQOLNELOJLVLQLYHNXOODQÕP
WDOLPDWODUÕQÕRNX\XQ
O
$÷ÕUROGX÷XLoLQFLKD]ÕNDOGÕUÕUNHQoRNGLNNDWOLROXQ.DIDQÕQ
DúD÷ÕSR]LV\RQGDNLOLWOLROGX÷XQGDQYHNDVHQLQDOHWOHULQ
GÕúNDSDNODUÕQYHNDEORQXQNDOGÕUPDGDQ|QFHJYHQOL
ROGX÷XQGDQHPLQROXQ
O
0LNVHUNDIDVÕQDELUHNOHQWLWDNÕOÕ\NHQKDUHNHWHWWLUPH\LQ
YH\DNDOGÕUPD\ÕQEXQX\DSPDN0XWIDN5RERWXQX
GHQJHVL]OHúWLUHELOLU
Türkçe
background
120
O
&LKD]ÕWDúÕUNHQGDLPDDOWOÕNWDEDQGDQYHPLNVHUNDIDVÕQGDQ
NDOGÕUÕQ&LKD]NDVHWXWDPDGÕ÷ÕQGDQWXWDUDNNDOGÕUPD\ÕQ
O
&LKD]ÕQÕ]ÕNHQDUD\DNÕQ\HUOHUGHoDOÕúWÕUPD\ÕQYH\DoDOÕúPD
\]H\LQGHQVDUNÕWPD\ÕQYH\DWDNÕOGÕ÷ÕQGDHNOHQWL\HNXYYHW
X\JXODPD\ÕQQLWHGHQJHVL]OHúHELOLUYHGHYULOHELOLUEXGD
\DUDODQPDODUDQHGHQRODELOLU
O
.DVHDOHWOHULQLoÕNDUWÕUNHQGLNNDWOLROXQX]XQVUHOL
NXOODQÕPGDQVRQUDVÕFDNRODELOLUOHU
O
0XWIDN5RERWXQXNXOODQPDGDQ|QFHNDEORQXQWPQQ
NDEORVDNODPDNÕVPÕQGDQ
(3
oÕNDUWÕOGÕ÷ÕQGDQHPLQROXQ
O
dRFXNODUFLKD]ODR\QDPDPDODUÕJHUHNWL÷LNRQXVXQGD
ELOJLOHQGLULOPHOLGLU
O
&LKD]ÕQÕ]ÕELUoDOÕúPD\]H\LQLQNHQDUÕQGDNXOODQPD\ÕQ
O
.ÕVDJoNDEORVXNDEORNDUÕúÕNOÕNODUÕYH\DGHYULOPHGHQ
ND\QDNODQDELOHFHNULVNOHULD]DOWPDNLoLQNXOODQÕOPÕúWÕU
.XOODQÕUNHQGLNNDWOLROXQPDVÕúDUWÕ\ODX]DWPDNDEORVX
NXOODQÕODELOLU8]DWPDNDEORVXNXOODQÕODFDNVD8]DWPD
NDEORVX]HULQGHEHOLUWLOPLúQRPLQDOHOHNWULNGH÷HUOHULHQ
D]FLKD]ÕQQRQLPDOHOHNWULNGH÷HUOHULNDGDUROPDOÕGÕUYH
.DEORoRFXNODUWDUDIÕQGDQoHNLOHELOHFH÷L\DGDLVWHPHGHQ
GúPH\H\RODDoDELOHFH÷LLoLQWH]JDK\DGDPDVDVWQGHQ
VDUNPDPDOÕGÕU8]DWPDNDEORVXWRSUDNOÕWHOOLNDEOR
ROPDOÕGÕU&LKD]ÕQHOHNWULNVHOQRPLQDOGH÷HUOHULQLWHQLQ
DOWÕQGD\HUDOPDNWDGÕU
O
%XFLKD]IL]LNLDOJÕODPD\DGD]LKLQVHONDSDVLWHOHUL
\HWHUVL]NLúLOHUWDUDIÕQGDQ\DGD\HWHUOLGHQH\LPLROPD\DQ
NLúLOHUFHJ|]HWLPDOWÕQGDROPDODUÕYHFLKD]ÕQJYHQOLúHNLOGH
NXOODQÕPÕQDLOLúNLQWDOLPDWODUÕDOPDODUÕYHRODVÕWHKOLNHOHUL
DQODPDODUÕúDUWÕ\ODNXOODQÕODELOLU
O
&LKD]ÕQKDWDOÕNXOODQÕPÕ\DUDODQPD\DQHGHQRODELOLU
O
%XFLKD]oRFXNODUWDUDIÕQGDQNXOODQÕOPDPDOÕGÕU&LKD]ÕYH
NRUGRQXQXoRFXNODUÕQHULúHPH\HFH÷L\HUGHWXWXQ
O
0DNVLPXPQRPLQDOGH÷HUHQE\N\NoHNHQPLQL
GR÷UD\ÕFÕ|÷WFHNOHQWLVLQHJ|UHGLU'L÷HUHNOHQWLOHUGDKD
D]JooHNHELOLU
O
%XFLKD]ÕVDGHFHLoPHNDQODUGDNXOODQÕPDODQÕQÕQROGX÷X
\HUOHUGHNXOODQÕQ.HQZRRGFLKD]X\JXQVX]NXOODQÕPODUD
PDUX]NDOGÕ÷Õ\DGDEXWDOLPDWODUDX\XOPDGÕ÷ÕWDNGLUGHKLo
ELUVRUXPOXOXNNDEXOHWPH]
background
121
3DUoDODU
(NOHQWLoÕNÕúODUÕ
\NVHNKÕ]oÕNÕúÕ
GúNKÕ]oÕNÕúÕ
NDVHDOHWVRNHWL
0LNVHU
\NVHNKÕ]oÕNÕúÕNDSD÷Õ
PLNVHUNDIDVÕ
NDIDDoPDNROX
PLNVHUKD]ÕUJ|VWHUJHVLÕúÕ÷Õ
DoPDNDSDPDYHKÕ]NRQWURO
JoQLWHVL
(1
kase
(2
\DYDúKÕ]OÕGÕúNDSDN
(3
NDEORGHSRODPDNÕVPÕ
(4
.oÕUSÕFÕ
(5
oÕUSÕFÕ
(6
a
KDPXUDOHWLYDUVD
(6
b
VSLUDOKDPXUDOHWLYDUVD
(7
VSDWXOD
(8
VÕoUDPDNRUX\XFXVXYDUVD
(9
VÕoUDPDNRUX\XFXVXYDUVD

NDIDNDONDQÕ

VÕoUDPDNRUX\XFXVX
1RW6RPXQDQDKWDUÕ
(4
sadece temsili
RODUDNJ|VWHULOPLúWLUYHSDNHWNDSVDPÕQD
GDKLOGH÷LOGLU
2SVL\RQHOHNOHQWLOHU
0XWIDN5RERWXQX]ODELUOLNWH
NXOODQDELOHFH÷LQL]oRNoHúLWOLHNOHQWLOHU
PHYFXWWXU
3DNHWLQLoLQGHNLHNOHQWLOHUEURúUQH
EDNÕQ\DGDHNOHQWLOHULQWDPDPÕQÕYH
SDNHWLQL]HGDKLOROPD\DQODUÕQDVÕO
VDWÕQDODELOHFH÷LQL]LJ|UPHNLoLQ
ZZZNHQZRRGZRUOGFRPDGUHVLQL]L\DUHW
HGLQ
1RW'úN+Õ]oÕNÕúHNOHQWLOHUL
0XWIDN5RERWXQX]XQPRGHOLQGHNLGúN
KÕ]oÕNÕúÕ'|QHU%D÷ODQWÕ6LVWHPLQH
VDKLSWLU'|QHU%D÷ODQWÕ6LVWHPL
HNOHQWLOHULQLNXOODQDFDNúHNLOGHGL]D\Q
HGLOPLúWLU
'úNKÕ]oÕNÕúÕLoLQ\HQLHNOHQWLOHUVDWÕQ
DOÕUNHQ0XWIDN5RERWXQX]ODX\XPOXOX÷XQX
NRQWUROHWPHOLVLQL]7P'|QHU%D÷ODQWÕ
6LVWHPLHNOHQWLOHUL.$;LOHEDúOD\DQUQ
NRGXLOHWDQÕQDELOLUD\UÕFDDPEDODMÕQ
VWQGH'|QHU%D÷ODQWÕ
ORJRVXQX
J|UHELOLUVLQL]'DKDID]ODELOJLLoLQ
ZZZNHQZRRGZRUOGFRPWZLVWDGUHVLQL
]L\DUHWHGLQ
dXEXN%D÷ODQWÕ6LVWHPLQH
VDKLS
HNOHQWLOHULQL]YDUVDEXQODUÕ0XWIDN
Robotunuzun'|QHU%D÷ODQWÕ6LVWHPLQGH
NXOODQDELOPHNLoLQ.$70(
DGDSW|UQNXOODQPDQÕ]JHUHNLU
Daha fazla bilgi için
ZZZNHQZRRGZRUOGFRPWZLVWDGUHVLQL
]L\DUHWHGLQ
0XWIDN5RERWXQX]X7DQÕ\ÕQ
FLúHWDNPDGDQ|QFH
(OHNWULNND\QD÷ÕQÕ]ÕQFLKD]ÕQDOW
WDUDIÕQGDJ|VWHULOHQOHD\QÕROGX÷XQGDQ
HPLQROXQ
%XFLKD]JÕGDLOHWHPDVHGHQ
PDO]HPHOHUYHPDGGHOHULOHLOJLOL(&
<|QHWPHOL÷LQHX\JXQGXU
IONNXOODQÕPGDQ|QFH
3DUoDODUÕ\ÕND\ÕQµEDNÕPYHWHPL]OLN¶
E|OPQHEDNÕQ
background
122
.oÕUSÕFÕ
.HNELVNYLSDVWDUQOHULNDSODPD
GROJXHNOHUYHSDWDWHVSUHVL\DSPDN
LoLQ
dÕUSPD
<XPXUWDNUHPDSDVWDKDPXUX
\D÷VÕ]VQJHUNHNEH]HFKHHVHFDNH
PRXVVHYHVXIOHOHULoLQdÕUSÕFÕ\Õ\R÷XQ
NDUÕúÕPODUGDNXOODQPD\ÕQ|UQ\D÷YH
úHNHUNUHPDODúWÕUPD
KDVDUYHUHELOLUVLQL]
+DPXUDOHWL
6DGHFHPD\DOÕNDUÕúÕPODULoLQ
.DVHDOHWOHULQL]LNXOODQPD
0XWIDN5RERWXQXNXOODQPDGDQ|QFH
NDEORQXQWPQQNDEORVDNODPD
NÕVPÕQGDQ
(3
oÕNDUWÕOGÕ÷ÕQGDQHPLQ
ROXQ
.DIDNDOGÕUPDNROXQX
DúD÷ÕEDVWÕUÕQ
YHPLNVHUNDIDVÕQÕNLOLWOHQHQHNDGDU
\NVHOWLQ
.DVH\LWDEDQD\HUOHúWLULQYHVDDW
\|QQGHG|QGUHUHN
\HULQGH
VDELWOH\LQ
*HUHNOLRODQDOHWLVRNHWH\HUOHúWLULQ
6RQUD\XNDUÕLWLQ
YHDOHWLG|QGUHUHN
NLOLWOH\LQ
1RW.oÕUSÕFÕYHdÕUSPDNDVHQLQ
GLELQGHNLPDO]HPHOHULDODPÕ\RUVD³$OHW
$\DUODPD´E|OPQHEDNÕQ
.DIDVHUEHVWEÕUDNPDNROXQXDúD÷Õ
EDVWÕUDUDN
PLNVHUNDIDVÕQÕDúD÷Õ
LQGLULQYHPLNVHUNDIDVÕNLOLWOHQHQHNDGDU
LQGLUPH\HGHYDPHGLQ
)LúLSUL]HWDNÕQYHPLNVHUKD]ÕU
J|VWHUJHVLD\GÕQODQDFDNWÕU
+Õ]NRQWUROQLVWHGL÷LQL]D\DUD
JHWLUHUHNPDNLQH\LoDOÕúWÕUÕQ0DNVLPXP
KÕ]GDNÕVDVUHOLoDOÕúWÕUPDLoLQSXOV3
SR]LV\RQXQXNXOODQÕQ
.XOODQÕPGDQVRQUDKÕ]NRQWUROQµ2¶
.$3$/,SR]LV\RQXQDJHWLULQYH0XWIDN
5RERWXQXILúWHQoHNLQ
$OHWLVDDW\|QQGHG|QGUHUHNDOHW
VRNHWLNLOLGLQLDoÕQYHVRQUDoÕNDUWÕQ
øSXoODUÕ
.DUÕúWÕUPDIRQNVL\RQX
KDILI
PDO]HPHOHULGDKDD÷ÕUNDUÕúÕPODUÕQ
LoLQHNDUÕúWÕUPDN|UQPHUHQJPXV
NUHPDOÕPH\YHWDWOÕVÕ&HQHYL].HNLYH
VXIOHOHUJLELYHNHNNDUÕúÕPODUÕQDXQYH
PH\YHOHULNDUÕúWÕUPDNWDVDUODQPÕúWÕU
0LNVHUVDELW\DYDúELUKÕ]GD
oDOÕúDFDNWÕU
gQHPOL
'L÷HUoÕNÕúODUÕNXOODQÕUNHQNDVHKLo
ELUNDVHDOHWLWDNÕOÕYH\D\HUOHúWLULOPLú
ROPDPDOÕGÕU
.DVHDOHWOHULYHED]ÕNXOODQÕPúHNLOOHUL
background
123
7DYVL\H(GLOHQ.XOODQPD7DEORVX
Alet 7DULIøúOHPH 0DNVLPXP
.DSDVLWHOHU
'DNLND
7DYVL\HOHUYHøSXoODUÕ
&KHI &KHI;/
.oÕUSÕFÕ
7HUH\D÷ÕPDUJDULQLOHúHNHUL
NDUÕúWÕUPD
NJ
\XPXUWD
NDUÕúÕPÕ
NJ
\XPXUWD
NDUÕúÕPÕ
Min
Maks
0DO]HPHOHULQVÕoUDPDVÕQÕ|QOHPHN
LoLQKÕ]Õ\DYDúoD\NVHOWLQ
.HNNDUÕúÕPODUÕLoLQ\D÷YHúHNHUL
NDUÕúWÕUÕUNHQGDLPDRGDVÕFDNOÕ÷ÕQGD
\D÷NXOODQÕQYH\D|QFH\D÷Õ
\XPXúDWÕQ
0DO]HPHOHULQELUELULQHJHoPHVLQL
WDPDPHQVD÷ODPDNLoLQNDUÕúWÕUPD\Õ
GXUGXUXQYHNDVH\LVÕNVÕNVSDWXOD
LOHND]Õ\ÕQ
7DULILQL]DNVLQLV|\OHPHGL÷L
VUHFHSDVWDUQOHULLoLQVR÷XN
PDO]HPHOHUNXOODQÕQ
.HNNDUÕúÕPODUÕLoLQ\XPXUWD
oÕUSPD
Min
Maks
±
8QPH\YHYEúH\OHULHNOHPH
.DUÕúWÕU
±VDQL\H
+DPXUYH
%LVNYLOHU±XQD
\D÷VUPH
8Q$÷ÕUOÕ÷Õ J J
Min
+HSVLELUDUDGD
NHNNDUÕúÕPODUÕ
7RSODP
$÷ÕUOÕN
NJ NJ
Min
Maks
±VDQL\H
dÕUSPD
<XPXUWDEH\D]ODUÕ J J
Min
Maks
ò±
Önemli
0DO]HPHOHULQVÕoUDPDVÕQÕ|QOHPHN
LoLQKÕ]Õ\DYDúoD\NVHOWLQ
+HSVLELUDUDGDNHNNDUÕúÕPODUÕ
oRND÷ÕUROGX÷XQGDQYHoÕUSÕFÕ\Õ
]HGHOH\HFH÷LQGHQoÕUSÕFÕEX
NDUÕúÕPODULoLQX\JXQGH÷LO
(QL\LVRQXo\XPXUWDODURGD
VÕFDNOÕ÷ÕQGDROGX÷XQGDHOGHHGLOLU
<XPXUWDEH\D]ODUÕQÕoÕUSPDGDQ
|QFHoÕUSÕFÕYHNDVHGH\D÷YH\D
\XPXUWDVDUÕVÕROPDGÕ÷ÕQGDQHPLQ
ROXQ
<D÷VÕ]SDQGLVSDQ\D J
<XPXUWD
.DUÕúÕPÕ
J
<XPXUWD
.DUÕúÕPÕ
±
.UHPD
7D]HoÕUSPDNUHPDVÕNXO-
ODQÕOÕU\D÷RUDQOÕøúOHPH
VUHOHULIDUNOÕOÕNJ|VWHUHELOLU
EXNUHPDQÕQ\D÷LoHUL÷LQH
ED÷OÕGÕU
/ /
Min

ò±
0D\RQH] <XPXUWD
VDUÕVÕ
Maks ±ò (QL\LVRQXoODULoLQ\D÷HNOHGLNWHQ
VRQUDNDVH\LND]Õ\ÕQYHPDNVLPXP
KÕ]GDVDQL\HGDKDoDOÕúWÕUÕQ
+DUGDO J
%LWNLVHO\D÷ PO
.XOODQÕODQ\XPXUWDODUÕQE\NO÷ RUWDER\$÷ÕUOÕN±J
* %XVDGHFHELOJLDPDoOÕGÕUYHLúOHQPHNWHRODQWDPWDULIHYHPDO]HPHOHUHED÷OÕRODUDNIDUNOÕOÕNJ|VWHUHELOLU
background
124
Alet 7DULIøúOHPH 0DNVLPXP
.DSDVLWHOHU
* 'DNLND
7DYVL\HOHUYHøSXoODUÕ
Chef Chef XL
dÕUSPD
.UHS6XOX
+DPXUX
Un J VDQL\H
ER\XQFD³0LQ´
KÕ]6RQUD
PDNVLPXP
KÕ]D\NVHOWLQ
VDQL\H
.DVH\H|QFHXQHNOH\LQDUGÕQGDQ
ÕVODNPDO]HPHOHULHNOH\LQ
0DO]HPHOHULQELUELULQHJHoPHVLLoLQ
PLQLPXPKÕ]GDNDUÕúWÕUPD\DGHYDP
HGLQ
6W J
<XPXUWD J
+DPXU
.DQFD
0D\DOÕ
.DUÕúÕPODU
+DPXU
øoLQ
(NPHN+DPXUX
\R÷XQPD\D
KDPXUX
8Q$÷ÕUOÕ÷Õ
J±
NJ
J±
NJ
Min VDQL\H
Önemli
$VODEHOLUWLOHQPDNVLPXP
NDSDVLWHOHULDúPD\ÕQ±PDNLQH\H
DúÕUÕ\NOHPH\DSDELOLUVLQL]
0DNLQHQLQ]RUoDOÕúWÕ÷ÕQÕGX\DUVDQÕ]
NDSDWÕQKDPXUXQ\DUÕVÕQÕDOÕQYH
KHUELU\DUÕ\ÕD\UÕD\UÕ\DSÕQ
0DO]HPHOHUHQL\LVÕYÕ\Õ|QFHGHQ
NR\DUVDQÕ]NDUÕúÕU
0D\D
.XUXPD\DVXODQGÕUPDJHUHNHQ
WUÕOÕNVX\XNDVH\HG|NQ
6RQUDPD\DYHúHNHULHNOH\LQ
YHN|SNOHQHQHGHNGDNLND
ER\XQFDEHNOH\LQ
7D]HPD\DXQXQLoLQHXIDOD\ÕQ
'L÷HUPD\DWUOHULUHWLFLQLQ
WDOLPDWODUÕQÕWDNLSHGLQ
+DPXUX\D÷OÕELUSROLWHQWRUED\D
YH\DNXUXODPDEH]LLOHNDSODQPÕúELU
NDVH\HNR\XQ'DKDVRQUDKDFPL
LNLNDWÕQDoÕNDQDNDGDUÕOÕNELU\HUGH
EHNOHWLQ
±
7RSODP
$÷ÕUOÕN
J±
NJ
J±
NJ
7HNUDU\R÷XU
+Õ]
VDQL\H
<XPXúDN
PD\DOÕKDPXU
\D÷YH
\XPXUWD\OD
]HQJLQOHúWLULOPLú
8Q$÷ÕUOÕ÷Õ J±
NJ
J±
NJ
Min VDQL\H
7RSODP
$÷ÕUOÕN
J±
NJ
J±
NJ
±
7HNUDU\R÷XU
+Õ]
VDQL\H
.XOODQÕODQ\XPXUWDODUÕQE\NO÷ RUWDER\$÷ÕUOÕN±J
* %XVDGHFHELOJLDPDoOÕGÕUYHLúOHQPHNWHRODQWDPWDULIHYHPDO]HPHOHUHED÷OÕRODUDNIDUNOÕOÕNJ|VWHUHELOLU
background
125
6ÕoUDPDNRUX\XFXVX
(8
0LNVHULQNDIDVÕQÕ\HULQHRWXUXQFD\D
NDGDUNDOGÕUÕQÕ]
dDQD÷ÕWDEDQDWDNÕQÕ]
6ÕoUDPDNRUX\XFXVXQXWDPRODUDN
RWXUXQFD\DNDGDUPLNVHUNDIDVÕQÕQ
DOWÕQDLWLQ0DQGDOODQDQE|OPúHNLOGH
J|VWHULOGL÷LJLEL\HUOHúWLULOPHOLGLU
øVWHGL÷LQL]HNSDUoD\ÕWDNÕQÕ]
0LNVHULQNDIDVÕQÕDúD÷ÕGR÷UXLQGLULQL]
0LNVHULQVÕoUDPDNRUX\XFXVXQXQ
NDOGÕUPDNDQDGÕQÕDoDUDNGL÷HULoHULNOHUL
oDQD÷DDWDELOLUVLQL]
(NSDUoDODUÕGH÷LúWLUPHNLoLQVÕoUDPD
NRUX\XFXVXQXNDOGÕUPDQÕ]DJHUHN
\RNWXU
6 6ÕoUDPDNRUX\XFXVXQXPLNVHUNDIDVÕQÕ
\XNDUÕNDOGÕUÕSNRUX\XFX\XDúD÷ÕGR÷UX
LWHUHNoÕNDUWÕQ
6ÕoUDPDNRUX\XFXVX
(9
6ÕoUDPDNRUX\XFXQLWHSDUoDGDQ
ROXúXUVÕFDNOÕNNDONDQÕ
YHVÕoUDPD
NRUX\XFX
6ÕoUDPDNRUX\XFXNDONDQWDNÕOPDGÕNoD
NDVH\HPRQWHHGLOHPH]
6ÕFDNOÕNNDONDQÕQÕPLNVHULQNDIDVÕQÕQ
(1
DOWÕQDWDPDPHQ\HUOHúLQFH\HNDGDU
\XNDUÕLWLQ
6ÕoUDPDNRUX\XFX\XNDVHNHQDUÕQD
\HUOHúWLULQYHWDPDPHQRWXUXQFD\D
kadar
(2
LOHULGR÷UXND\GÕUÕQ
6ÕoUDPDNRUX\XFXQX]X\HUOHúWLUPHNYH
NXOODQPDNLoLQ
background
126
.oÕUSÕFÕYHdÕUSPD
$OHWOHUIDEULNDoÕNÕúÕQGDNDVHLoLQGR÷UX
\NVHNOL÷HD\DUODQPÕúWÕUYHD\DUODPD
JHUHNWLUPH]
%XQXODELUOLNWHDOHWLD\DUODPDNLVWHUVHQL]
GR÷UX|OoGHELUDQDKWDUNXOODQÕQ
7<3(.9& PP
7<3(.9/ PP
6RQUDDúD÷ÕGDNLWDOLPDWODUÕX\JXOD\ÕQ
$OHWLILúWHQoHNLQ
0LNVHUNDIDVÕQÕNDOGÕUÕQYHoÕUSÕFÕODUÕ
YH\DNDUÕúWÕUPDDOHWLQLWDNÕQ
0LNVHUNDIDVÕQÕLQGLULQ(÷HUDoÕNOÕ÷ÕQ
D\DUODQPDVÕJHUHNL\RUVDPLNVHU
NDIDVÕQÕNDOGÕUÕQYHDOHWLoÕNDUÕQøGHDO
RODUDNoÕUSÕFÕYH\D.oÕUSÕFÕQHUHGH\VH
kasenin
(3
WDEDQÕQDGH÷PHOLGLU
8\JXQVRPXQDQDKWDUÕLOHPLOLQ
D\DUODQPDVÕQÕVD÷OD\DUDNVRPXQX
\HWHULQFHVÕNÕúWÕUÕQ
(4
$OHWLNkVHQLQ
WDEDQÕQD\DNODúWÕUPDNLoLQPLOLVDDW
\|QQQWHUVLQHoHYLULQ$OHWLNkVHQLQ
WDEDQÕQGDQX]DNODúWÕUPDNLoLQPLOLVDDW
\|QQHoHYLULQ
6RPXQXWHNUDUVÕNÕúWÕUÕQ
$OHWLPLNVHUHWDNÕQYHPLNVHUNDIDVÕQÕ
DOoDOWÕQ3R]LV\RQXQXNRQWUROHGLQ
\XNDUÕGDNLQRNWDODUDEDNÕQ
$OHWG]JQ\HUOHúHQHNDGDUJHUHNOL
ROGXNoD\XNDUÕGDNLDGÕPODUÕWHNUDUHGLQ
%XVD÷ODQGÕ÷ÕQGDVRPXQXJYHQOH
VÕNÕúWÕUÕQ
1RW6RPXQDQDKWDUÕ
(4
VDGHFHWHPVLOL
RODUDNJ|VWHULOPLúWLU
+DPXUDOHWL
%XDOHWIDEULNDWDUDIÕQGDQD\DUODQPÕúWÕUYH
D\DUJHUHNWLUPH]
FKLOOLPDULQDW
JVR÷XNDNÕúNDQV]PHEDOELUJHFH
EX]GRODEÕQGDEHNOHPLú
FKLOOLEWQ
JoD\NDúÕ÷ÕSWUOIÕVWÕNH]PHVL
%DKDUDWODQGÕUPD
0DO]HPHOHULQWPQPLQLGR÷UD\ÕFÕ
|÷WFLoLQHNR\XQ
3DUoD\Õ0XWIDN5RERWXQDED÷OD\ÕQ
YHPDO]HPHOHULQEÕoD÷ÕQHWUDIÕQGD
ROPDVÕQÕVD÷OD\ÕQ
VDQL\HGDUEHOLRODUDNoDOÕúWÕUÕQ
*HUHNHQúHNLOGHNXOODQÕQ
$OHW$\DUODPD Tarif
background
127
7HPL]OHPHGHQ|QFHGDLPDNDSDWÕQYH
ILúLoHNLQ
øONNXOODQÕPGDGúNKÕ]oÕNÕúÕQGD
ELUSDUoDJUHVRODELOLU%XQRUPDOGLU±
WHPL]OH\LQ
*ohQLWHVLYHdÕNÕú.DSDNODUÕ
1HPOLELUEH]OHVLOLQVRQUDNXUXOD\ÕQ
$VODVX\DEDWÕUPD\ÕQYH\Do|]F
WHPL]OH\LFLOHUNXOODQPD\ÕQ
.DEORQXQID]ODOÕ÷ÕQÕPDNLQHQLQ
DUNDVÕQGDNLNDEORVDNODPDE|OPHVLQH
(3
\HUOHúWLULQ
.DVH
(OGH\ÕND\ÕQVRQUDL\LFHNXUXOD\ÕQYH
EXODúÕNPDNLQDVÕQGD\ÕND\ÕQ
3DVODQPD]oHOLNWHQFHUHQL]LWHPL]OHPHN
LoLQKLoELU]DPDQWHOIÕUoDVHUW\Q
YH\DoDPDúÕUVX\XNXOODQPD\ÕQ.LUHo
WHPL]OL÷LLoLQVLUNHNXOODQÕQ
6ÕFDNWDQX]DNWXWXQSLúLULFLVWOHUL
RFDNODUPLNURGDOJDODU
dÕUSÕFÕYH6ÕoUDPD.RUX\XFX
(OGH\ÕND\ÕQVRQUDL\LFHNXUXOD\ÕQYH
EXODúÕNPDNLQDVÕQGD\ÕND\ÕQ
.oÕUSÕFÕYH+DPXUDOHWL
(OGH\ÕND\ÕQVRQUDL\LFHNXUXOD\ÕQYH
EXODúÕNPDNLQDVÕQGD\ÕND\ÕQ
&LKD]ÕQÕ]ÕQoDOÕúPDVÕLOHLOJLOLKHUKDQJL
ELUVRUXQ\DúDUVDQÕ]\DUGÕPLVWHPHGHQ
|QFHEXNÕODYX]GDNL³VRUXQJLGHUPH
NÕODYX]X´E|OPQHEDNÕQYH\D
ZZZNHQZRRGZRUOGFRPDGUHVLQL
]L\DUHWHGLQ
/WIHQXQXWPD\ÕQUQUQQVDWÕOGÕ÷Õ
ONHGHNLPHYFXWWPJDUDQWLYHWNHWLFL
KDNODUÕLOHLOJLOL\DVDOPHY]XDWDX\JXQ
ELUJDUDQWLNDSVDPÕQGDGÕU
.HQZRRGUQQ]DUÕ]DODQÕUVD
YH\DKHUKDQJLELUNXVXUEXOXUVDQÕ]
\HWNLOL.(1:22'6HUYLV0HUNH]LQH
J|QGHULQYH\DJ|WUQ6L]HHQ\DNÕQ
\HWNLOL.(1:22'6HUYLV0HUNH]LQLQ
JQFHOELOJLOHULQHXODúPDNLoLQ
ZZZNHQZRRGZRUOGFRPDGUHVLQLYH\D
ONHQL]H|]HOZHEVLWHVLQL]L\DUHWHGLQ
dLQ¶GHUHWLOPLúWLU
%DNÕPYHWHPL]OLN 6HUYLVYHPúWHUL
KL]PHWOHUL
background
128
h5h1h1$7,.(/(.75ø./ø9(
(/(.7521ø.(.ø30$1,1%(57$5$)
('ø/0(6ø1(ø/øù.ø1$9583$
'ø5(.7ø)ø1(8<*81ù(.ø/'(
%(57$5$)('ø/0(6ø+$..,1'$
g1(0/ø%ø/*ø:(((
.XOODQÕP|PUQQVRQXQGDUQHYVHO
DWÕNODUODELUOLNWHDWÕOPDPDOÕGÕU
hUQ\HUHO\HWNLOLOHUFHEHOLUOHQPLúDWÕN
WRSODPDPHUNH]LQHYH\DEXKL]PHWL
VD÷OD\DQELUVDWÕFÕ\DJ|WUOPHOLGLU
(YDOHWOHULQLQD\UÕELUúHNLOGHDWÕOPDVÕ
oHYUH]HULQGHNLRODVÕQHJDWLIHWNLOHUL
D]DOWÕUYHD\QÕ]DPDQGDPPNQ
RODQPDO]HPHOHULQJHULG|QúPQ
VD÷OD\DUDN|QHPOLHQHUMLYHND\QDN
WDVDUUXIXVD÷ODU(YDOHWOHULQLQD\UÕRODUDN
DWÕOPDVÕJHUHNOLOL÷LQLKDWÕUODWPDNDPDFÕ\OD
]HULoDUSÕLOHLúDUHWOHQPLúo|SNXWXVX
UHVPLNXOODQÕOPÕúWÕU
background
129
6RUXQJLGHUPHNÕODYX]X
3UREOHP 1HGHQL d|]P
dÕUSPDYH\D.oÕUSÕFÕ $OHW\DQOÕú\NVHNOLNWHYH 8\JXQVRPXQDQDKWDUÕNXOODQDUDN
NDVHQLQGLELQHYXUX\RU D\DUODQPDVÕJHUHNOL \NVHNOL÷LD\DUOD\ÕQ±³$OHW
YH\DNDVHQLQGLELQGHNL $\DUODPD´E|OPQHEDNÕQ
PDO]HPHOHUHXODúPÕ\RU
'úNKÕ]HNOHQWLVL (NOHQWLQL]LQPRGHOLQL]LOH dÕNÕúDWDNÕODELOPHVLLoLQHNOHQWLQLQ
WDNÕODPÕ\RU X\XPOXROGX÷XQGDQHPLQ .$;G|QHUED÷ODQWÕVLVWHPLQH
ROXQ'|QHUED÷ODQWÕ VDKLSROPDVÕJHUHNOLGLU
VLVWHPLJHUHNOLGLU dXEXN%D÷ODQWÕ6LVWHPLQH
0RGHO.$; VDKLSHNOHQWLOHULQL]YDUVD
 EXQODUÕ0XWIDNRobotunuzun
'|QHU%D÷ODQWÕ6LVWHPLQGH
NXOODQDELOPHNLoLQ.$70(
DGDSW|UQNXOODQPDQÕ]JHUHNLU
Daha fazla bilgi için
ZZZNHQZRRGZRUOGFRPWZLVW
DGUHVLQL]L\DUHWHGLQ
0XWIDN5RERWXILúHLON +Õ]NRQWUROµ2¶ .RQWUROHGLQYHKÕ]NRQWUROQµ2¶
WDNÕOGÕ÷ÕQGDµ0LNVHUKD]ÕU SR]LV\RQXQGDGH÷LO SR]LV\RQXQDJHWLULQ
J|VWHUJHÕúÕ÷Õ¶\DQÕS
V|Q\RU 0LNVHUNDIDVÕ\NVHOWLOPLú 0XWIDN5RERWXNDIDVÕQÕQDúD÷ÕGD
SR]LV\RQGDYH\DDúD÷ÕGD GR÷UXúHNLOGHNLOLWOHQGL÷LQGHQ
GR÷UXNLOLWOHQPHPLú HPLQROXQ
0XWIDN5RERWXoDOÕúPD $úÕUÕ\NNRUXPDYH\D )LúWHQoHNLQYHHQJHOOHPH\DGD
VÕUDVÕQGDGXUX\RU DúÕUÕÕVÕQPDVLVWHPLDNWLI DúÕUÕ\NOHPHLoLQNRQWUROHGLQ
µ0LNVHUKD]ÕUJ|VWHUJH 0DNVLPXPNDSDVLWHDúÕOGÕ+Õ]NRQWUROQµ2¶DoHYLULQYH
ÕúÕ÷Õ¶KÕ]OD\DQÕSV|Q\RU \HQLGHQoDOÕúWÕUÕQ
 0DNLQHoDOÕúPD]VDPDO]HPHQLQ
ELUNÕVPÕQÕoÕNDUWDUDN\ND]DOWÕQ
YHWHNUDUoDOÕúWÕUÕQ
 %XGDVRUXQXo|]PHVHILúWHQ
oHNLQYHGDNLNDEHNOH\LQ)LúH
WDNÕQYHLVWHGL÷LQL]KÕ]ÕVHoLQ
<XNDUÕGDNLSURVHGUOHUGHQ
VRQUDPDNLQHKDODoDOÕúPD]VD
GDKDID]ODWDYVL\HLoLQ³PúWHUL
KL]PHWOHUL´LOHJ|UúQ
0DNLQHILúHWDNÕOGÕ÷ÕQGD 0XWIDN5RERWX 0DNLQH\LVÕIÕUODPDNLoLQKÕ]
µ0LNVHUKD]ÕUJ|VWHUJH GDNLNDGDQGDKDX]XQ NRQWUROQµPLQ¶\DSÕQVRQUD
ÕúÕ÷Õ¶V|Q\RU VUHNXOODQÕOPDGDQDoÕN µ2¶\DSÕQ
EÕUDNÕOGÕYHEHNOHPH
PRGXQDJHoWL
background
130
6H]QDPWHVHVHVYêPNXFK\ĖVNêP
URERWHP.HQZRRG
%ODKRSĜHMHPHåHMVWHVL]DNRXSLOLYêUREHN.HQZRRG'tN\ãLURNpPXYêEČUX
QiVWDYFĤMGHRYtFHQHåPL[pU-HWRQHMPRGHUQČMãtNXFK\ĖVNêURERW'RXIiPHåH
VLKRXåLMHWH
2GROQê6SROHKOLYê9tFH~þHORYê.HQZRRG
%H]SHþQRVW
O
3ĜHþWČWHVLSHþOLYČSRN\Q\YWpWRSĜtUXþFHDXVFKRYHMWHMLSUR
EXGRXFtSRXåLWt
O
2GVWUDĖWHYHãNHUêREDORYêPDWHULiODQiOHSN\
O
3RNXGE\GRãORNSRãNR]HQtQDSiMHFtKRNDEHOXQHER
]iVWUþN\MH]EH]SHþQRVWQtFKGĤYRGĤQXWQpQHFKDWMH
Y\PČQLWRGILUP\.HQZRRGQHERRGDXWRUL]RYDQpKR
VHUYLVQtKRWHFKQLNDILUP\.HQZRRGDE\VHSĜHGHãOR
QHEH]SHþt
O
3ĜHGSĜLSRMHQtPQHERRGSRMHQtPQiVWURMĤQiVWDYFĤSR
SRXåLWtDSĜHGþLãWČQtPQDVWDYWHRYODGDþU\FKORVWLGRSRORK\
9<31872Ã2µDRGSRMWHSĜtVWURM]HOHNWULFNp]iVXYN\
O
1HSĜLEOLåXMWHSUVW\NSRK\EOLYêPþiVWHPDSĜLSRMHQêP
QiVWDYFĤP
O
6SXãWČQêNXFK\ĖVNêURERWQHQHFKiYHMWHEH]GR]RUX
O
1HSRXåtYHMWHSRãNR]HQêSĜtVWURM1HFKWHMHM]NRQWURORYDW
QHERRSUDYLWYL]þiVWÃVHUYLVD~GUåEDµ
O
.XFK\ĖVNêURERWQHSRXåtYHMWHNG\åMHKODYLFHYH]YHGQXWp
SROR]H
O
1HQHFKiYHMWHYROQČYLVHWQDSiMHFtNDEHOWDPNGHE\QDQČM
PRKORGRViKQRXWGtWČ
O
=DEUDĖWHQDPRþHQtKQDFtMHGQRWN\NDEHOXQHER]iVWUþN\
O
1HSRXåtYHMWHQHVFKYiOHQpQiVWDYFHQHERYtFHQHåMHGHQ
QiVWDYHFQDMHGQRX
O
1HSĜHNUDþXMWHPQRåVWYtXYHGHQiYWDEXOFHPD[LPiOQtFK
PQRåVWYt
O
3ĜLSRXåtYiQtQiVWDYFHVLSĜHþWČWHSĜtVOXãQêQiYRGNREVOX]H
DĜLćWHVHMtP
O
3ĜL]YHGiQtVSRWĜHELþHEXćWHRSDWUQtSURWRåHMHWČåNê3ĜHG
]YHGQXWtP]NRQWUROXMWH]GDMHKODYLFHVSUiYQČ]DMLãWČQi
YGROQtSROR]HD]GDMVRXPtVDQiVWURMHNU\W\YêVWXSĤD
QDSiMHFtNDEHO]DMLãWČQp
Česky
background
131
O
6KODYLFtPL[pUXNHNWHUpMHSĜLSRMHQQiVWDYHFQHKêEHMWHDQL
MLQH]YHGHMWHSURWRåHE\VWHRKUR]LOLVWDELOLWXNXFK\ĖVNpKR
URERWX
O
3ĜLSĜHQiãHQtSĜtVWURMYåG\]YHGHMWH]D]iNODGQX
SRGVWDYFHDUDPHQRPL[pUX1(=9('(-7(
DQHSĜHQiãHMWHSĜtVWURMSRPRFtUXNRMHWLPtV\
O
1HVSRXãWČMWHSĜtVWURMEOt]NRKUDQ\SUDFRYQtSORFK\QHER
YSROR]HNG\SĜHVKUDQXSĜHþQtYiDQHWODþWHVLORXQD
SĜLSRMHQêQiVWDYHF-LQDNE\PRKOEêWSĜtVWURMQHVWDELOQt
DPRKOE\VHSĜHYUiWLWD]SĤVRELW~UD]
O
3ĜLRGSRMRYiQtQiVWURMĤNPtVHSRGHOãtPSRXåtYiQtEXćWH
RSDWUQtSURWRåHPRKRXEêWKRUNp
O
3ĜHGSRXåLWtPNXFK\ĖVNpKRURERWXPXVtEêWQDSiMHFtNDEHO
]FHODY\WDåHQ]~ORåQpKRSURVWRUXSURNDEHO
(3
O
'ČWLPXVtEêWSRGGR]RUHPDE\VLVHVSRWĜHELþHPQHKUiO\
O
1HSRXåtYHMWHVSRWĜHELþEOt]NRKUDQ\SUDFRYQtSORFK\
O
.UiWNêQDSiMHFtNDEHOMHSRXåLWSURWRDE\VHRPH]LORUL]LNR
åHVHNDEHO]DPRWiQHERåHRQČMQČNGR]DNRSQH3ĜL
]DFKRYiQtRSDWUQRVWLMHPRåQpSRXåtWSURGOXåRYDFtNDEHO\
3ĜLSRXåLWtSURGOXåRYDFtKRNDEHOX-PHQRYLWêYêNRQ
Y\]QDþHQêQDNDEHOXE\PČOEêWQHMPpQČVWHMQČY\VRNêMDNR
MPHQRYLWêYêNRQVSRWĜHELþHDNDEHOE\PČOEêWXPtVWČQ
WDNDE\QHE\O]DYČãHQêSĜHVSUDFRYQtGHVNXQHERSĜHVVWĤO
NGHE\]DQČMPRKO\WDKDWGČWLQHERNGHE\RQČMPRKOQČNGR
QiKRGRX]DNRSQRXW-DNRSURGOXåRYDFtNDEHOE\PČODEêW
SRXåLWDX]HPQČQiWURMOLQND-PHQRYLWêYêNRQVSRWĜHELþHMH
XYHGHQQDVSRGQtVWUDQČSĜtVWURMH
O
2VRE\VHVQtåHQêPLI\]LFNêPLVP\VORYêPLQHERPHQWiOQtPL
VFKRSQRVWPLQHERVQHGRVWDWNHP]NXãHQRVWtD]QDORVWt
PRKRXVSRWĜHELþSRXåtYDWYSĜtSDGČåHMVRXSRGGR]RUHP
QHERE\O\SRXþHQ\REH]SHþQpPSRXåtYiQtVSRWĜHELþHD
FKiSRXUL]LNDNWHUiMVRXVSRXåtYiQtPVSRMHQi
O
1HVSUiYQpSRXåtYiQtVSRWĜHELþHPĤåH]SĤVRELW]UDQČQt
O
7HQWRVSRWĜHELþQHVPČMtSRXåtYDWGČWL6SRWĜHELþDMHKR
NDEHOPXVtEêWPLPRGRVDKGČWt
O
0D[LPiOQtYêNRQY\FKi]t]KRGQRWSURXQLYHU]iOQtPOêQHN
VHNiþHNNWHUêPiQHMY\ããtSĜtNRQ2VWDWQtSĜtVOXãHQVWYt
PRKRXRGHEtUDWHQHUJLHPpQČ
O
7RWR]DĜt]HQtMHXUþHQRSRX]HSURGRPiFtSRXåLWt
6SROHþQRVW.HQZRRGY\OXþXMHYHãNHURXRGSRYČGQRVWY
SĜtSDGČåH]DĜt]HQtE\ORQHVSUiYQČSRXåtYiQRQHERSRNXG
QHE\O\GRGUåHQ\W\WRSRN\Q\
background
132
3RSLV
9êVWXS\SURQiVWDYFH
YêVWXSSURY\VRNRXU\FKORVW
YêVWXSSURQt]NRXU\FKORVW
YêVWXSSURQiVWURMHNPtVH
0L[pU
NU\WYêVWXSXSURY\VRNRXU\FKORVW
KODYLFHPL[pUX
SiþNDSURXYROQČQtKODYLFH
VYČWHOQêLQGLNiWRUSĜLSUDYHQRVWL
robota
Y\StQDþDSĜHStQDþU\FKORVWt
KQDFtMHGQRWND
(1
PtVD
(2
NU\WYêVWXSXSURQt]NRXU\FKORVW
(3
~ORåQêSURVWRUSURQDSiMHFtNDEHO
(4
.PHWOD
(5
ãOHKDFtPHWOD
(6
a
QiVWDYHFQDWČVWRSRNXGMHVRXþiVWt
EDOHQt
(6
b
VSLUiORYêQiVWDYHFQDWČVWRSRNXGMH
VRXþiVWtEDOHQt
(7
VWČUND
(8
NU\WPtV\SRNXGMHVRXþiVWtEDOHQt
(9
NU\WPtV\SRNXGMHVRXþiVWtEDOHQt

NU\WKODYLFH

NU\WPtV\
3R]QiPND9\REUD]HQêNOtþ
(4
VORXåt
SRX]HSURLOXVWUDþQt~þHO\DQHQtVRXþiVWt
EDOHQt
9ROLWHOQpQiVWDYFH
3URNXFK\ĖVNêURERWMHNGLVSR]LFL
FHOiãNiODYROLWHOQêFKQiVWDYFĤ
3RGtYHMWHVHQDOHWiNVQiVWDYFLNWHUêMH
VRXþiVWtEDOHQtQHERQDYãWLYWHVWUiQN\
ZZZNHQZRRGZRUOGFRPFVF]NGH
QDMGHWHFHOêVRUWLPHQWDLQIRUPDFHRWRP
MDN]DNRXSLWQiVWDYHFNWHUêQHQtVRXþiVWt
EDOHQt
3R]QiPND1iVWDYFHSURYêVWXSSUR
Qt]NRXU\FKORVW
9êVWXSSURQt]NRXU\FKORVWQDYDãHP
PRGHOXNXFK\ĖVNpKRURERWXMHY\EDYHQ
V\VWpPHPSĜLSRMHQt7ZLVW-HXUþHQSUR
SĜLSRMHQtQiVWDYFĤVHV\VWpPHPSĜLSRMHQt
7ZLVW
3ĜLQiNXSXQRYêFKQiVWDYFĤSURYêVWXS
SURQt]NRXU\FKORVW]NRQWUROXMWH]GD
MVRXVYDãtPNXFK\ĖVNêPURERWHP
NRPSDWLELOQt9ãHFKQ\QiVWDYFHVH
V\VWpPHPSĜLSRMHQt7ZLVWO]HSR]QDW
SRGOHNyGXYêURENXNWHUê]DþtQiQD.$;
DWDNpSRGOHORJD7ZLVW
NWHUpMHQD
REDOX'DOãtLQIRUPDFHQDMGHWHQDVWUiQFH
ZZZNHQZRRGZRUOGFRPWZLVW
3RNXGYODVWQtWHQiVWDYFHVHV\VWpPHP
SĜLSRMHQt%DU
SDNSURMHMLFK
SĜLSRMHQtNV\VWpPX7ZLVW
QDYDãHP
NXFK\ĖVNpPURERWXPXVtWHSRXåtWDGDSWpU
.$70(
Další informace najdete na stránce
ZZZNHQZRRGZRUOGFRPWZLVW
6H]QDPWHVHVHVYêPNXFK\ĖVNêP
URERWHP
3ĜHG]DSRMHQtP
8MLVWČWHVHåHMPHQRYLWpKRGQRW\
QDSiMHFtVtWČRGSRYtGDMt~GDMĤP
Y\]QDþHQêPQDVSRGQtþiVWLSĜtVWURMH
7HQWRVSRWĜHELþVSOĖXMHQDĜt]HQt(6þ
RPDWHULiOHFKDYêUREFtFK
XUþHQêFKSURVW\NVSRWUDYLQDPL
3ĜHGSUYQtPSRXåLWtP
2P\MWHMHGQRWOLYpþiVWLYL]þiVWÃSpþHD
þLãWČQtµ
background
133
.PHWOD
3URSĜtSUDYXGRUWĤVXãHQHNVODGNpKR
WČVWDSROHYQiSOQtRGSDORYDQpKRWČVWDD
EUDPERURYpNDãH
âOHKDFtPHWOD
1DYHMFHVPHWDQXOLWiWČVWDSLãNRW\
EH]WXNXSXVLQN\FKHHVHFDN\SČQ\
EXEODQLQ\âOHKDFtPHWOXQHSRXåtYHMWHQD
KXVWpVPČVLQDSĜãOHKiQtWXNXVFXNUHP
±PRKODE\VHSRãNRGLW
1iVWDYHFQDWČVWR
3RX]HQDN\QXWiWČVWD
3RXåtYiQtQiVWURMĤNPtVH
3ĜHGSRXåLWtPNXFK\ĖVNpKRURERWX
PXVtEêWQDSiMHFtNDEHO]FHODY\WDåHQ]
~ORåQpKRSURVWRUXSURNDEHO
(3
3iþNXSURXYROQČQtKODYLFH
]PiþNQČWHGROĤD]YHGQČWHKODYLFL
PL[pUXGRNXGQDKRĜHQH]DNODSQHY
]DMLãWČQpSROR]H
1D]iNODGQXQDVDćWHPtVXDRWRþHQtP
YHVPČUXKRGLQRYêFKUXþLþHN
ML
]DMLVWČWH
'RYêVWXSXQDVDćWHSRåDGRYDQê
QiVWURM3DNMHM]DVXĖWHVPČUHPQDKRUX
DRWRþHQtP
]DMLVWČWH
3R]QiPND3RNXG.PHWODQHER
ãOHKDFtPHWODQHGRViKQRXQD
LQJUHGLHQFHQDGQČPtV\SĜHþWČWHVL
þiVWÄ1DVWDYHQtQiVWURMĤ³
=PiþNQXWtPSiþN\SURXYROQČQtKODYLFH
VSXVĢWHKODYLFLPL[pUXGRNXGGROH
QH]DNODSQHY]DMLãWČQpSROR]H
=DSRMWHGRHOHNWULFNp]iVXYN\DUR]VYtWt
VHVYČWHOQêLQGLNiWRUSĜLSUDYHQRVWL
URERWX
6SXVĢWHURERWRWRþHQtPRYODGDþH
U\FKORVWLQDSRåDGRYDQRXU\FKORVW
3URNUiWNpLPSXO]\PD[LPiOQtU\FKORVWt
SRXåLMWHSXO]QtUHåLP3
3RSRXåLWtYUDĢWHRYODGDþU\FKORVWLGR
Y\SQXWpSRORK\Ã2µDNXFK\ĖVNêURERW
RGSRMWH]H]iVXYN\
1iVWURM]YêVWXSXXYROQČWHRWRþHQtP
YHVPČUXKRGLQRYêFKUXþLþHNDSDNMHM
Y\WiKQČWH
Tipy
)XQNFLYPtFKiYiQt
O]HSRXåtYDW
NHYPtFKiYiQtĜtGNêFKLQJUHGLHQFtGR
KXVWãtFKVPČVtQDSĜtNODGVQČKRYêFK
SXVLQHNSČQRYRFQêFKSRKiUĤSLãNRWĤ
DEXEODQLQDNSRPDOpPXYPtFKiQt
PRXN\DRYRFHGRGRUWRYêFKVPČVt
0L[pUSRXåLMHNRQVWDQWQtSRPDORX
U\FKORVW
'ĤOHåLWp
.G\åSRXåtYiWHRVWDWQtYêVWXS\QHVPtEêW
QiVWURMHNPtVHQDVD]HQpYHYêVWXSXDQL
XORåHQpYPtVH
1iVWURMHNPtVHDMHMLFKSRXåLWt
background
134
7DEXONDGRSRUXþHQpKRSRXåtYiQt
1iVWURM 5HFHSWSRVWXS 0D[LPiOQtPQRåVWYt
0LQXW\
5DG\DWLS\
&KHI &KHI;/
.PHWOD
5R]ãOHKiQtPiVODPDUJDULQX
DFXNUX
NJ
VPČV]
YDMHF
NJ
VPČV]
YDMHF
0LQ
0D[
5\FKORVW]Y\ãXMWHSRVWXSQČDE\VWH
]DEUiQLOLY\VWĜtNiYiQtLQJUHGLHQFt
3ĜLãOHKiQtWXNXVFXNUHPQDPRXþQtNRYp
WČVWRSRXåtYHMWHWXNVSRNRMRYRXWHSORWRX
QHERMHMSĜHGHPQHFKWH]PČNQRXW
$E\VHLQJUHGLHQFH]FHODSURPtFKDO\
þDVWRPtFKiQtSĜHUXãXMWHDVWtUHMWHVWČQ\
PtV\SRPRFtVWČUN\
3RNXGQHQtYUHFHSWXXYHGHQRMLQDNQD
WČVWRSRXåtYHMWHVWXGHQpLQJUHGLHQFH
âOHKiQtYDMHFGRWČVWQD
PRXþQtN\
0LQ
0D[
±
9PtFKiQtPRXN\RYRFHDSRG
9PtFKiQt

±V
6ODGNiWČVWDD
VXãHQN\±WĜHQt
WXNXVPRXNRX
+PRWQRVW
PRXN\
J J
0LQ

=iNODGQtWČVWD
QDPRXþQtN\
&HONRYi
KPRWQRVW
NJ NJ
0LQ
0D[
±V
âOHKDFt
PHWOD
%tON\ J J
0LQ
0D[
ò± 'ĤOHåLWp
5\FKORVW]Y\ãXMWHSRVWXSQČDE\VWH
]DEUiQLOLY\VWĜtNiYiQtLQJUHGLHQFt
âOHKDFtPHWODQHQtYKRGQiNSĜtSUDYČ
KXVWãtFK]iNODGQtFKWČVWQDPRXþQtN\
SURWRåHE\VHSRãNRGLOD
1HMOHSãtFKYêVOHGNĤGRViKQHWHNG\å
EXGRXPtWEtON\SRNRMRYRXWHSORWX
3ĜHGãOHKiQtPEtONĤVHXMLVWČWHåHQD
ãOHKDFtPHWOHDQLYPtVHQHQt
3LãNRW\EH]WXNX J
VPČV]
YDMHF
J
VPČV]
YDMHF
±
6PHWDQD
ýHUVWYiVPHWDQDNHãOHKiQt
REVDKWXNX'RED
]SUDFRYiQtVHPĤåHOLãLWY
]iYLVORVWLQDREVDKXWXNXYH
VPHWDQČ
O O
0LQ

ò±
0DMRQp]D äORXWHN 0D[ ±ò 1HMOHSãtFKYêVOHGNĤGRViKQHWHNG\åSR
SĜLGiQtROHMHVHWĜHWHVWČQ\PtV\DVSXVWtWH
QDGDOãtFKVPD[LPiOQtU\FKORVWt
+RĜþLFH J
5RVWOLQQêROHM
PO
/tYDQFRYpWČVWR Mouka J 5\FKORVWÄ0LQ³
SRGREX
VHNXQG3DN
]Y\ãWHQDPD[
U\FKORVWQD
±VHNXQG
1HMGĜtYHGRPtV\SĜLGHMWHPRXNXDSDN
PRNUpLQJUHGLHQFH
0tFKHMWHQD0LQLPiOQtU\FKORVWDE\VH
LQJUHGLHQFHGREĜHSURPtFKDO\
0OpNR J
9HMFH J
9HOLNRVWSRXåLWêFKYDMHF VWĜHGQtKPRWQRVW±J
* 7\WRKRGQRW\MVRXSRX]HSĜLEOLåQpDPRKRXVHOLãLWY]iYLVORVWLQDNRQNUpWQtPUHFHSWXDLQJUHGLHQFtFK
background
135
1iVWURM 5HFHSWSRVWXS 0D[LPiOQtPQRåVWYt
0LQXW\
5DG\DWLS\
&KHI &KHI;/
+QČWDFt
KiNQD
N\QXWi
WČVWD
7ČVWRQDFKOHED
WXKpN\QXWp
+PRWQRVW
PRXN\
J±
NJ
J±
NJ
0LQ V 'ĤOHåLWp
1LNG\QHSĜHNUDþXMWHPD[LPiOQtREMHP\±
SĜtVWURME\VHPRKOSĜHWtåLW
3RNXGVO\ãtWHåHSĜtVWURMSUDFXMHV
YHONRXQiPDKRXY\SQČWHMHMRGHEHUWH
SRORYLQXWČVWDDNDåGRXSRORYLQX]SUDFXMWH
VDPRVWDWQČ
,QJUHGLHQFHVHQHMOpSHSURPtFKDMtNG\å
QHMGĜtYHQDOLMHWHWHNXWLQX
'URåGt
6XãHQpGURåGtW\SNWHUêSRWĜHEXMH
UR]PtFKDWYHYRGČ7HSORXYRGXQDOLMWHGR
PtV\3DNSĜLGHMWHGURåGtDFXNUDQHFKWH
RGVWiWDVLPLQXWGR]SČQČQt
ýHUVWYpGURåGt1DGUREWHGRPRXN\
2VWDWQtW\S\GURåGtěLćWHVHSRN\Q\
YêUREFH
7ČVWRGHMWHGRY\PDãWČQpKR
SRO\HW\OHQRYpKRViþNXQHERPtV\]DNU\Wp
XWČUNRX3DNQHFKWHQDWHSOpPPtVWČ
Y\N\QRXWQDGYRMQiVREHNREMHPX
±
&HONRYi
KPRWQRVW
J±
NJ
J±
NJ
2SDNRYDQp
SURKQČWHQt
5\FKORVW
V
-HPQpN\QXWp
WČVWRVPiVOHP
DYHMFL
+PRWQRVW
PRXN\
J±
NJ
J±
NJ
0LQ V
&HONRYi
KPRWQRVW
J±
NJ
J±
NJ
±
2SDNRYDQp
SURKQČWHQt
5\FKORVW
V
9HOLNRVWSRXåLWêFKYDMHF VWĜHGQtKPRWQRVW±J
* 7\WRKRGQRW\MVRXSRX]HSĜLEOLåQpDPRKRXVHOLãLWY]iYLVORVWLQDNRQNUpWQtPUHFHSWXDLQJUHGLHQFtFK
background
136
KU\WPtV\
(8
=YHGQrWHKODYLFLPL[pUXDåVH]DMLVWtY
KRUQtSROR]H
'RSĜtVWURMHXPtVWČWHSUDFRYQtPtVX
1DVXĖWHNU\WPtV\QDVSRGQtVWUDQX
KODYLFHPL[pUX
WDNDE\]DSDGOQD
VYpPtVWR2WRþQRXþiVWMHWĜHEDXPtVWLW
WDNMDNMH]Qi]RUQČQRQDREUi]NX
1DVDćWHSRåDGRYDQêQiVWURM
6SXVĢWHKODYLFLPL[pUX
3ĜLVSXãWrQpPSĜtVWURMLMHPRåQp
SĜtPƟVLSĜLGiYDWGRPtV\SĜtPR]D
EČKXDWRRWYtUDFtþiVWtNU\WX
&KFHWHOLY\PČQLWQiVWURMHQHPXVtWH
NU\WPtV\VXQGiYDW
6XQGHMWHNU\WPtV\WDNåH]YHGQHWH
KODYLFLPL[pUXDNU\W]DWODþtWHGROĤ
KU\WPtV\
(9
6HVWDYDNU\WXPtV\VHVNOiGi]HþiVWt
NU\WXKODYLFH
DYODVWQtKRNU\WXPtV\
.U\WPtV\QHO]HQDPtVXQDVDGLWSRNXG
QHQtQDVD]HQNU\WKODYLFH
1DVDćWHNU\WKODYLFH]HVSRGXQD
VSRGQtVWUDQXKODYLFHPL[pUX
(1
WDN
DE\VSUiYQČGRVHGO
3RORåWHNU\WPtV\QDRNUDMPtV\D
SDN]DVXĖWHVPČUHPNPtVHWDNDE\
VSUiYQČGRVHGO
(2
1DVD]HQtDSRXåtYiQtNU\WXPtV\
1DVD]HQtDSRXåtYiQtNU\WXPtV\
.PHWODDãOHKDFtPHWOD
1iVWURMHMVRXQDVWDYHQ\QDVSUiYQRX
YêãNXSURGRGiYDQRXPtVXDQHPČO\E\
Y\åDGRYDWGDOãtQDVWDYRYiQt
3RNXGYãDNYêãNXQČNWHUpKRQiVWURMH
FKFHWHQDVWDYLWSRXåLMWHYKRGQČYHONê
NOtþ
7<3.9& PP
7<3.9/ PP
3DNSRVWXSXMWHSRGOHSRN\QĤQtåH
2GSRMWHVSRWĜHELþ]H]iVXYN\
=YHGQČWHKODYLFLPL[pUXD]DVXĖWH
ãOHKDFtPHWOXQHER.PHWOX
6SXVĢWHKODYLFLPL[pUXGROĤ3RNXGMH
SRWĜHEDXSUDYLWYêãNX]YHGQČWHKODYLFL
PL[pUXDY\WiKQČWHQiVWURM,GHiOQČE\
VHãOHKDFtPHWODQHER.PHWODPČOD
WpPČĜGRWêNDWGQDPtV\
(3
3RPRFtYKRGQpKRNOtþHGRVWDWHþQČ
XYROQČWHPDWLFLDE\VWHPRKOLXSUDYLW
KĜtGHO
(4
&KFHWHOLQiVWURMSĜLEOtåLWNH
GQXPtV\RWRþWHKĜtGHOtSURWLVPČUX
KRGLQRYêFKUXþLþHN&KFHWHOLQiVWURM
RGGiOLWRGHGQDPtV\RWRþWHKĜtGHOtYH
VPČUXKRGLQRYêFKUXþLþHN
8WiKQČWHPDWLFL
1DVDćWHGRPL[pUXQiVWURMDVSXVĢWH
KODYLFLPL[pUXGROĤ=NRQWUROXMWHSR]LFL
QiVWURMHSRGOHERGĤYêãH
3RGOHSRWĜHE\RSDNXMWHYêãHXYHGHQp
NURN\GRNXGQHEXGHQiVWURMQDVWDYHQê
VSUiYQČ3RGRVDåHQtVSUiYQpSR]LFH
SHYQČXWiKQČWHPDWLFL
3R]QiPND9\REUD]HQêNOtþ
(4
VORXåt
SRX]HSURLOXVWUDþQt~þHO\
1iVWDYHFQDWČVWR
7HQWRQiVWURMMHQDVWDYHQ]YêURE\
DQHPČOE\Y\åDGRYDWåiGQpGDOãt
QDVWDYRYiQt
background
137
3ĜHGþLãWČQtPVSRWĜHELþYåG\Y\SQČWHD
RGSRMWH]H]iVXYN\
3ĜLSUYQtPSRXåLWtYêVWXSXSURQt]NRX
U\FKORVW
VHYQČPPĤåHY\VN\WQRXW
WURFKXPD]LYD7RMHQRUPiOQt±VWDþtMH
RWĜtW
+QDFtMHGQRWNDDNU\W\YêVWXSĤ
2WĜHWHYOKNêPKDGĜtNHPSDNRVXãWH
1HSRXåtYHMWHEUXVQpPDWHULiO\D
QHQDPiþHMWHGRYRG\
1DSiMHFtNDEHO]DVXĖWHGR~ORåQpKR
SURVWRUXSURNDEHO
(3
QD]DGQtVWUDQČ
URERWX
0tVD
8P\MWHUXþQČDSDNGĤNODGQČRVXãWH
0ĤåHWHWDNpSRXåtWP\þNX
.þLãWČQtQHUH]RYpPtV\QHSRXåtYHMWH
GUiWČQêNDUWiþGUiWČQNXDQLEČOLFt
SURVWĜHGN\.RGVWUDQČQtYRGQtKR
NDPHQHSRXåLMWHRFHW
&KUDĖWHSĜHGY\VRNRXWHSORWRX
VSRUiN\WURXE\PLNURYOQQpWURXE\
Šlehací metla a kryt mísy
8P\MWHUXþQČDSDNGĤNODGQČRVXãWH
0ĤåHWHWDNpSRXåtWP\þNX
2TL[SHH5mZ[H]LJUH[ȓZ[V
8P\MWHUXþQČDSDNGĤNODGQČRVXãWH
0ĤåHWHWDNpSRXåtWP\þNX
PDULQiGDVFKLOOL
JVWXGHQpKRWHNXWpKRPHGXSĜHV
QRF]FKOD]HQpKRYOHGQLFL
FKLOOLFHOi
JOåLþNDEXUiNRYpKRPiVOD
.RĜHQt
,QJUHGLHQFHYORåWHGRPLQLVHNiþNX
POêQNX
1iVWDYHFQDVDćWHQDNXFK\ĖVNêURERW
DQHFKWHLQJUHGLHQFHXVDGLWNROHP
QRåRYpMHGQRWN\
1DVHNXQG\]DSQČWHQDSXO]QtUHåLP
3RXåLMWHSRGOHSRWĜHE
3pþHDþLãWČQt 5HFHSW
background
138
3RNXGSĜLSRXåtYiQtVSRWĜHELþH
QDUD]tWHQDMDNpNROLSUREOpP\SĜHG
Y\åiGiQtPSRPRFLVLSĜHþWČWHþiVW
ÄSUĤYRGFHRGVWUDĖRYiQtPSUREOpPĤ³
YQiYRGXQHERQDYãWLYWHVWUiQN\
ZZZNHQZRRGZRUOGFRP
8SR]RUĖXMHPHåHQDYiãYêUREHNVH
Y]WDKXMH]iUXNDNWHUiMHYVRXODGXVH
YãHPL]iNRQQêPLXVWDQRYHQtPLRKOHGQČ
YãHFKH[LVWXMtFtFK]iUXþQtFKSUiYDSUiY
VSRWĜHELWHOĤY]HPLNGHE\OYêUREHN
]DNRXSHQ
3RNXGVHYiãYêUREHN.HQZRRG
SRURXFKiQHERXQČM]MLVWtWH]iYDG\
]DãOHWHQHERRGQHVWHMHMSURVtPGR
DXWRUL]RYDQpKRVHUYLVQtKRFHQWUD
.(1:22'$NWXiOQtLQIRUPDFHR
QHMEOLåãtPDXWRUL]RYDQpPVHUYLVQtP
FHQWUX.(1:22'QDMGHWHQDZHEX
ZZZNHQZRRGZRUOGFRPQHERQDZHEX
VSROHþQRVWL.HQZRRGSURYDãL]HPL
9\UREHQRYýtQČ
'ģ/(ä,7e,1)250$&(352
635È9128/,.9,'$&,9é52%.89
628/$'86(95236.2860ċ51,&Ë
22'3$'1Ë&+(/(.75,&.é&+$
(/(.7521,&.é&+=$ěË=(1Ë&+
2((=
3RXNRQþHQtGRE\SURYR]QtåLYRWQRVWLVH
WHQWRYêUREHNQHVPtOLNYLGRYDWVSROHþQČV
GRPiFtPRGSDGHP
9êUREHNVHPXVtRGHY]GDWQD
VSHFLDOL]RYDQpPPtVWČSURVEČUWĜtGČQpKR
RGSDGX]ĜL]RYDQpPPČVWVNRXVSUiYRX
DQHERSURGHMFHPNGHVHWDWRVOXåED
SRVN\WXMH
3RPRFtRGGČOHQpKR]SĤVREXOLNYLGDFH
HOHNWURVSRWĜHELþĤVHSĜHGFKi]tY]QLNX
QHJDWLYQtFKGRSDGĤQDåLYRWQtSURVWĜHGt
DQD]GUDYtNHNWHUêPE\PRKORGRMtW
YGĤVOHGNXQHYKRGQpKRQDNOiGiQtV
RGSDGHPDXPRåĖXMHVHUHF\NODFH
MHGQRWOLYêFKPDWHULiOĤSĜLGRVDåHQt
Yê]QDPQp~VSRU\HQHUJLtDVXURYLQ
3UR]GĤUD]QČQtSRYLQQRVWLWĜtGČQpKR
VEČUXRGSDGXHOHNWURVSRWĜHELþĤ
MHYêUREHNR]QDþHQêV\PEROHP
SĜHãNUWQXWpKRRGSDGNRYpKRNRãH
6HUYLVD~GUåED
background
139
3UĤYRGFHRGVWUDĖRYiQtPSUREOpPĤ
3UREOpP 3ĜtþLQD ěHãHQt
âOHKDFtPHWODQHER 1iVWURMPiQHVSUiYQRX 8SUDYWHYêãNXSRPRFtYKRGQpKR
.PHWODQDUiåtGRGQD YêãNXDMHSRWĜHEDMHM NOtþH±YL]þiVWÄ1DVWDYHQt
PtV\QHERQHGRViKQHQD QDVWDYLW QiVWURMĤ³
LQJUHGLHQFHQDGQČPtV\
1iVWDYFHGRYêVWXSXSUR =NRQWUROXMWH]GDMH $E\ãHOQiVWDYHFQDVDGLWGR
Qt]NRXU\FKORVWQHO]H QiVWDYHFNRPSDWLELOQtV YêVWXSXPXVtPtWV\VWpP
QDVDGLW YDãtPPRGHOHP-H SĜLSRMHQt.$;7ZLVW
Y\åDGRYiQV\VWpP 3RNXGYODVWQtWHQiVWDYFHVH
SĜLSRMHQt7ZLVWPRGHO V\VWpPHPSĜLSRMHQt%DU
.$; SDNSURMHMLFKSĜLSRMHQtNV\VWpPX
 7ZLVWQDYDãHPNXFK\ĖVNpP
URERWXPXVtWHSRXåtWDGDSWpU
.$70(
Další informace najdete na
stránce
ZZZNHQZRRGZRUOGFRPWZLVW
3ĜLSUYQtP]DSRMHQt 2YODGDþU\FKORVWLQHQtYH =NRQWUROXMWHRYODGDþU\FKORVWLD
NXFK\ĖVNpKRURERWXEOLNi Y\SQXWpSROR]HÃ2µ QDVWDYWHMHMGRSRORK\Ã2µ
VYČWHOQêLQGLNiWRU
SĜLSUDYHQRVWLURERWX +ODYLFHPL[pUXMHYH =NRQWUROXMWH]GDMHKODYLFH
]YHGQXWpSROR]HQHER NXFK\ĖVNpKRURERWXVSUiYQČ
QHQtYGROQtSROR]H ]DMLãWČQDYGROQtSROR]H
VSUiYQČ]DMLãWČQD
.XFK\ĖVNêURERWVH $NWLYRYDODVHRFKUDQD 2GSRMWH]H]iVXYN\D]NRQWUROXMWH
EČKHPSURYR]X]DVWDYt SURWLSĜHWtåHQtQHER SĜtSDGQpSĜHNiåN\QHERSĜtþLQX
6YČWHOQêLQGLNiWRU SĜHKĜiWt%\ORSĜHNURþHQR SĜHWtåHQt
SĜLSUDYHQRVWLURERWXU\FKOH PD[LPiOQtPQRåVWYt 2YODGDþU\FKORVWLRWRþWHGR
EOLNi Y\SQXWpSRORK\Ä2³D]QRYX
VSXVĢWH
 3RNXGURERWQHIXQJXMHY\MPČWH
þiVWLQJUHGLHQFtDE\VWHVQtåLOL
]iWČåD]QRYXVSXVĢWH
 3RNXGDQLWRKOHSUREOpP
QHY\ĜHãtRGSRMWH]H]iVXYN\D
QHFKWHPLQXWVWiW=DSRMWHGR
]iVXYN\D]QRYX]YROWHU\FKORVW
 3RNXGVHSĜtVWURMSRGOHYêãH
SRSVDQpKRSRVWXSX]QRYX
QHVSXVWtNRQWDNWXMWHRGGČOHQt
SURSpþLR]iND]QtN\
background
140
3UREOpP 3ĜtþLQD ěHãHQt
.G\åMHSĜtVWURM]DSRMHQê .XFK\ĖVNêURERWE\O 2WRþWHSĜHStQDþU\FKORVWtQD
VYČWHOQêLQGLNiWRU SRQHFKiQ]DSRMHQêGpOH ÄPLQ³DSDNRWRþHQtPQDÄ2³
SĜLSUDYHQRVWLURERWX QHåPLQXWEH] SĜtVWURMUHVHWXMWH
QHVYtWt SURYR]XDSĜHãHOGR
SRKRWRYRVWQtKRUHåLPX
background
141
$.HQZRRGNRQ\KDJpSKDV]QiODWD
*UDWXOiOXQND.HQZRRGNRQ\KDJpSPHJYiViUOiViKR]$WDUWR]pNRNV]pOHV
YiODV]WpNiQDNN|V]|QKHWĘHQDNpV]OpNMyYDOW|EEPLQWHJ\HJ\V]HUĦPL[HULJD]L
NRUV]HUĦXQLYHU]iOLVNRQ\KDJpS5HPpOMNpOYH]QLIRJMDDKDV]QiODWiW
5REXV]WXV0HJEt]KDWy6RNROGDO~.HQZRRG
EOVĘDEL]WRQViJ
O
$ODSRVDQROYDVVDiWH]HNHWD]XWDVtWiVRNDWpVĘUL]]HPHJ
NpVĘEELIHOKDV]QiOiVUD
O
7iYROtWVRQHOPLQGHQFVRPDJROyDQ\DJRWpVFtPNpW
O
+DDFVDWODNR]yGXJyYDJ\DKiOy]DWLYH]HWpNVpUOWD]WD
YHV]pO\HNPHJHOĘ]pVHpUGHNpEHQEL]WRQViJLRNRNEyONLNHOO
FVHUpOWHWQLD.HQZRRGYDJ\HJ\KLYDWDORV.HQZRRGV]HUYL]
V]DNHPEHUpYHO
O
$NHYHUĘIHMHNpVWDUWR]pNRNIHOpVOHV]HUHOpVH
HOĘWWKDV]QiODWXWiQpVWLV]WtWiVHOĘWWiOOtWVDD
VHEHVVpJV]DEiO\R]yWD]¶2¶iOOiVEDpVK~]]DNLDKiOy]DWL
FVDWODNR]yW
O
6RKDQHQ\~OMRQDJpSYDJ\DWDUWR]pNRNPR]Jy
DONDWUpV]HLKH]
O
0ĦN|GpVN|]EHQVRKDQHKDJ\MDDNRQ\KDJpSHWIHOJ\HOHW
QpONO
O
6pUOWNpV]OpNHWVRKDQHKDV]QiOMRQ(OOHQĘUL]WHVVHpV
MDYtWWDVVDPHJOiVGDÄ6]HUYL]pVYHYĘV]ROJiODW´UpV]W
O
1HPĦN|GWHVVHDNRQ\KDJpSHWIHOHPHOWiOOiVEDQOpYĘ
IHMUpVV]HO
O
$KiOy]DWLYH]HWpNHWQHKDJ\MDOHOyJQLRO\DQKHO\HQDKRO
J\HUPHNHOpUKHWL
O
$PHJKDMWyHJ\VpJHWDKiOy]DWLYH]HWpNHWpVD
FVDWODNR]yGXJyWVRKDQHpUMHQHGYHVVpJ
O
&VDNDJ\iUWyiOWDOMyYiKDJ\RWWWDUWR]pNRNDWKDV]QiOMRQ
(J\V]HUUHPLQGLJFVDNHJ\WDUWR]pNRWFVDWODNR]WDVVRQD
NpV]OpNKH]
O
1HOpSMHW~ODPD[LPiOLVNDSDFLWiVWiEOi]DWiEDQPHJDGRWW
PHQQ\LVpJHNHW
O
7DUWR]pNKDV]QiODWDNRUROYDVVDHOpVWDUWVDEHDKR]]i
PHOOpNHOWEL]WRQViJLXWDVtWiVRNDW
O
$NpV]OpNQHKp]H]pUWPLQGLJyYDWRVDQHPHOMHIHO$
NpV]OpNHOPR]GtWiVDHOĘWWHOOHQĘUL]]HKRJ\DNHYHUĘJpP
Magyar
background
142
DOHKDMWRWWiOOiVEDQU|J]tWYHOHJ\HQLOOHWYHKRJ\D
NHYHUĘHGpQ\DNHYHUĘIHMHNDPHJKDMWyQ\tOiVRNIHGHOHLpV
DKiOy]DWLYH]HWpNVHPR]GXOKDVVRQHO
O
1HPR]JDVVDYDJ\HPHOMHPHJDJpSNDUWEHV]HUHOW
WDUWR]pNNDOPHUWDNRQ\KDJpSLQVWDELOOiYiOKDW
O
$NpV]OpNPR]JDWiVDNRUPLQGLJDWDODS]DWRWpVDJpSNDUW
IRJMDPHJ1(HPHOMHYDJ\PR]JDVVDDNpV]OpNHWD]HGpQ\
IRJDQW\~MiQiOIRJYD
O
1HPĦN|GWHVVHDNpV]OpNHWDPXQNDIHOOHWV]pOpQpVQH
J\DNRUROMRQQ\RPiVWDIHOV]HUHOWWDUWR]pNUDPHUWDNpV]OpN
LQVWDELOOiYiOKDWpVIHOERUXOKDWYDJ\OHHVKHWDI|OGUHpV
VpUOpVWRNR]KDW
O
+RVV]DEEKDV]QiODWXWiQyYDWRVDQYHJ\HOHDNHYHUĘIHMHNHW
PHUWIHOPHOHJHGKHWQHN
O
hJ\HOMHQUiKRJ\DNRQ\KDJpSKDV]QiODWDHOĘWWDYH]HWpNHW
WHOMHVHQOHWHNHUMHDYH]HWpNWiUROyUyO
(3
O
$J\HUPHNHNUHILJ\HOQLNHOOQHKRJ\MiWVV]DQDND
NpV]OpNNHO
O
1H]HPHOWHVVHDNpV]OpNHWDPXQNDIHOOHWV]pOpKH]N|]HO
O
$JpSWiSNiEHOHU|YLGKRJ\QHDNDGiO\R]]DDPXQNiW
pVQHRNR]]RQERWOiVYHV]pO\W+RVV]DEEtWyPHJIHOHOĘ
N|UOWHNLQWpVVHOKDV]QiOKDWy+DKRVV]DEEtWyNiEHOW
KDV]QiO$KRVV]DEEtWyNiEHOHQIHOWQWHWHWWHOHNWURPRV
EHVRUROiVOHJDOiEEDNNRUDOHJ\HQPLQWDNpV]OpN
HOHNWURPRVEHVRUROiVDpV$WiSNiEHOW~J\NHOOHOKHO\H]QL
KRJ\D]QHOyJMRQOHDSXOWUyOYDJ\DV]WDOUyODKROHJ\
J\HUPHNOHK~]KDWMDYDJ\YDODNLYpOHWOHQOEHOHDNDGKDW
$KRVV]DEEtWyHUHVI|OGHOWNiEHOOHJ\HQ$NpV]OpN
HOHNWURPRVEHVRUROiVDDNpV]OpNDOMiQYDQIHOWQWHWYH
O
$NpV]OpNHW]HPHOWHWKHWLNRO\DQRNLVDNLNPR]JiVXNEDQ
pU]pNHOpVNEHQYDJ\PHQWiOLVDQNRUOiWR]RWWDNLOOHWYH
QLQFVNHOOĘKR]]ipUWpVNYDJ\WDSDV]WDODWXNDPHQQ\LEHQ
DNpV]OpNHWIHOJ\HOHWPHOOHWWKDV]QiOMiNYDJ\DQQDN
EL]WRQViJRVKDV]QiODWiUDYRQDWNR]yDQXWDVtWiVRNNDOOiWWiN
HOĘNHWpVWLV]WiEDQYDQQDNDNDSFVROyGyYHV]pO\HNNHO
O
$NpV]OpNQHPPHJIHOHOĘKDV]QiODWDVpUOpVWRNR]KDW
O
(]WDNpV]OpNHWQHPKDV]QiOKDWMiNJ\HUPHNHNhJ\HOQL
NHOODUUDKRJ\DNpV]OpNKH]pV]VLQyUMiKR]J\HUPHNHNQH
IpUMHQHNKR]]i
O
$PD[LPiOLVWHUKHOKHWĘVpJHWDOHJQDJ\REEWHUKHOpVVHO
PĦN|GĘPLQLGDUiOyWDUWR]pNKDWiUR]]DPHJ$W|EEL
WDUWR]pNNLVHEEWHOMHVtWPpQQ\HOPĦN|GKHW
background
143
O
$NpV]OpNHWFVDNDUHQGHOWHWpVpQHNPHJIHOHOĘKi]WDUWiVL
FpOUDKDV]QiOMD$.HQZRRGQHPYiOODOIHOHOĘVVpJHWKDD
NpV]OpNHWQHPUHQGHOWHWpVV]HUĦHQKDV]QiOWiNLOOHWYHKD
H]HNHWD]XWDVtWiVRNDWQHPWDUWMiNEH
CVDWODNR]WDWiVHOĘWW
(OOHQĘUL]]HKRJ\DKi]WDUWiViEDQ
OpYĘKiOy]DWLIHV]OWVpJSDUDPpWHUHL
PHJHJ\H]QHNDNpV]OpNDOMiQ
IHOWQWHWHWWHNNHO
$NpV]OpNPHJIHOHOD]pOHOPLV]HUHNNHO
UHQGHOWHWpVV]HUĦHQpULQWNH]pVEH
NHUOĘDQ\DJRNUyOpVWiUJ\DNUyO
V]yOy(.UHQGHOHW
N|YHWHOPpQ\HLQHN
A]HOVĘKDV]QiODWHOĘWW
0RVVDHOD]DONDWUpV]HNHWOiVGDÄD
NpV]OpNWLV]WtWiVD´IHMH]HWHW
$NpV]OpNUpV]HL
0HJKDMWyQ\tOiVRN
QDJ\VHEHVVpJĦPHJKDMWyQ\tOiVD
NLVVHEHVVpJĦPHJKDMWyQ\tOiVD
HGpQ\NHYHUĘIHMpQHN
FVDWODNR]yDOM]DWD
0L[HU
QDJ\VHEHVVpJĦPHJKDMWy
Q\tOiViQDNIHGHOH
NHYHUĘJpP
NHYHUĘJpPNLROGyNDUMD
ÄNHYHUĘJpSNpV]HQiOO´OiPSD
EHNLNDSFVROypV
VHEHVVpJV]DEiO\R]y
PHJKDMWyHJ\VpJ
(1
NHYHUĘHGpQ\
(2
NLVVHEHVVpJĦPHJKDMWyQ\tOiViQDN
IHGHOH
(3
YH]HWpNWiUROyUHNHV]
(4
.NHYHUĘ
(5
KDEYHUĘ
(6
a
GDJDV]WyHV]N|]KDWDUWR]pN
(6
b
VSLUiOLVGDJDV]WyHV]N|]KDWDUWR]pN
(7
VLPtWyODSiW
(8
IU|FFVHQpVJiWOyKDWDUWR]pN
(9
IU|FFVHQpVJiWOyKDWDUWR]pN

IHMYpGĘSDM]V

IU|FFVHQpVJiWOyLGRP
0HJMHJ\]pV$YLOOiVNXOFV
(4
az ábrán
csak illusztrációs célokat szolgál, nem
UpV]HDFVRPDJQDN
9iODV]WKDWyWDUWR]pNRN
$NRQ\KDJpSKH]V]iPRVNLHJpV]tWĘ
WDUWR]pNNDSKDWy$FVRPDJEDQ
WDOiOKDWyWiMpNR]WDWyEDQpVD
ZZZNHQZRRGZRUOGFRPZHEODSRQ
PHJWDOiOKDWyDFVRPDJKR]QHPWDUWR]y
WDUWR]pNRNWHOMHVN|UHpVDYiViUOiV
PyGMD
0HJMHJ\]pV7DUWR]pNRNDNLV
VHEHVVpJĦPHJKDMWyKR]
$NRQ\KDJpSNLVVHEHVVpJĦPHJKDMWyMD
7ZLVWFVDWODNR]iV~pV7ZLVWFVDWODNR]iV~
WDUWR]pNRNIRJDGiViUDDONDOPDV
+DWDUWR]pNRWYiViURODNLVVHEHVVpJĦ
PHJKDMWyKR]HOOHQĘUL]]HKRJ\
NRPSDWLELOLVHDNRQ\KDJpSSHO$7ZLVW
FVDWODNR]iV~WDUWR]pNRNWHUPpNNyGMD
D.$;EHWĦVRUUDONH]GĘGLNpVD
FVRPDJROiVXNRQPHJWDOiOKDWyD7ZLVW
HPEOpPD %ĘYHEEWiMpNR]WDWiVpUW
OiWRJDVVRQHODN|YHWNH]ĘZHEKHO\UH
ZZZNHQZRRGZRUOGFRPWZLVW
+DRO\DQWDUWR]pNDYDQDPHO\LN%DU
FVDWODNR]iV~DNNRUD]D.$70(
DGDSWHUUHOFVDWODNR]WDWKDWyDNRQ\KDJpS
Twist FVDWODNR]yMiKR]
%ĘYHEEWiMpNR]WDWiVpUWOiWRJDVVRQ
HODN|YHWNH]ĘZHEKHO\UH
ZZZNHQZRRGZRUOGFRPWZLVW
$NRQ\KDJpSKDV]QiODWD
background
144
$NHYHUĘIHMHNpVKDV]QiODWXN
.NHYHUĘ
7pV]WiNNHNV]HNVWHPpQ\HN
EHYRQDWRNW|OWHOpNHNHNOHUIiQNpV
EXUJRQ\DSUpNpV]tWpVpKH]
+DEYHUĘ
7RMiVWHMV]tQIHOYHUpVpKH]LOOHWYH
SDODFVLQWDWpV]WD]VtUQpONOL
SLVNyWDWpV]WDKDEFVyNW~UyWRUWD
YDODPLQWNO|QE|]ĘKDERNpVSXGLQJRN
NLNHYHUpVpKH]6ĦUĦDQ\DJRNKR]SO]VtU
pVFXNRUNLNHYHUpVpKH]QHKDV]QiOMDD
KDEYHUĘWPHUWGHIRUPiOyGKDW
'DJDV]WyHV]N|]
&VDNNHOWWpV]WiNNpV]tWpVpKH]
$NHYHUĘIHMHNKDV]QiODWD
hJ\HOMHQUiKRJ\DNRQ\KDJpS
KDV]QiODWDHOĘWWDYH]HWpNHWWHOMHVHQ
OHWHNHUMHDYH]HWpNWiUROyUyO
(3
1\RPMDOHDNHYHUĘJpPNLROGyNDUMiW
pVHPHOMHIHODNHYHUĘJpPHWDPtJ
U|J]O
+HO\H]]HDNHYHUĘHGpQ\WD]DODSUDpV
IRUGtWVDHOMREEUD
DPtJU|J]O
+HO\H]]HDNtYiQWNHYHUĘIHMHWD
FVDWODNR]yDOM]DWED(]XWiQWROMDEH

PDMGHOIRUGtWYD
U|J]tWVH
0HJMHJ\]pV+DD.NHYHUĘYDJ\D
KDEYHUĘQHPV]HGLIHOD]HGpQ\DOMiQ
OHYĘKR]]iYDOyNDWDNNRUROYDVVDHOÄ$
NHYHUĘIHMEHiOOtWiVD´UpV]W
$NHYHUĘJpPOHKDMWiViKR]Q\RPMDPHJ
DNHYHUĘJpPNLROGyNDUMiW
pVKDMWVD
OHDNHYHUĘJpPHWDPtJU|J]O
&VDWODNR]WDVVDDNpV]OpNHWD]
iUDPIRUUiVKR]pVDÄNHYHUĘJpSNpV]HQ
iOO´MHO]ĘIpQ\NLJ\XOODG
$VHEHVVpJV]DEiO\R]yNtYiQW
VHEHVVpJIRNR]DWEDYDOyHOIRUGtWiViYDO
LQGtWVDHODJpSHW$U|YLG]HP3
IRNR]DWU|YLGLGHLJWDUWyPD[LPiOLV
VHEHVVpJĦNHYHUpVHNYpJ]pVpUH
V]ROJiO
+DV]QiODWXWiQDVHEHVVpJV]DEiO\R]yW
iOOtWVDYLVV]DDNLNDSFVROW¶2¶iOOiVED
pVK~]]DNLDNRQ\KDJpSKiOy]DWL
FVDWODNR]yMiW
$NHYHUĘIHMHWHOĘV]|UMREEUDHOIRUGtWYD
ROGMDNLPDMGK~]]DNLD]DOM]DWEyO
7DQiFVRN
$EHNHYHUĘIXQNFLyYDO
N|QQ\HEE
KR]]iYDOyNDWNHYHUKHWVĦUĦEE
NHYHUpNHNKH]SOKDEFVyNPRXVVH
J\P|OFVNUpPSLVNyWDWpV]WDV]XIOp
NpV]tWpVHNRUYDJ\KDV]QiOKDWMDD
OLV]WpVJ\P|OFVWpV]WiEDYDOyODVV~
EHNHYHUpVpKH]$NHYHUĘJpSiOODQGy
ODVV~VHEHVVpJJHO]HPHO
Fontos
hJ\HOMHQDUUDKRJ\VHPPLO\HQNHYHUĘIHM
QHOHJ\HQIHOV]HUHOYHYDJ\WiUROYDD
NHYHUĘWiOEDQDPLNRUPiVLNPHJKDMWy
Q\tOiVRNDWKDV]QiO
background
145
)HOKDV]QiOiVL~WPXWDWy
.HYHUĘIHM 5HFHSWIHOGROJR]iV 0D[LPiOLVNDSDFLWiV
3HUF
7DQiFVRNpVWLSSHN
&KHI &KHI;/
.NHYHUĘ
9DMPDUJDULQpVFXNRU
|VV]HGROJR]iVD
NJ
WRMiVVDO
NJ
WRMiVVDO
0LQ
0D[
$KR]]iYDOyNIU|FVN|OpVpQHNHONHUOpVH
pUGHNpEHQIRNR]DWRVDQQ|YHOMHD
VHEHVVpJHW
$PLNRUWpV]WDNpV]tWpVpKH]
|VV]HGROJR]]DD]VLUDGpNRWpVDFXNURWD
]VLUDGpNOiJ\V]REDKĘPpUVpNOHWĦOHJ\HQ
$KR]]iYDOyNDODSRV|VV]HNHYHUpVH
pUGHNpEHQJ\DNUDQiOOtWVDPHJDNHYHUpVW
pVDVLPtWyODSiWWDONDSDUMDOHD]HGpQ\
IDOiW
$NO|QE|]ĘWpV]WiNKR]DMiQODWRVKLGHJ
KR]]iYDOyNDWKDV]QiOQLKDFVDNDUHFHSW
PiVWQHPtUHOĘ
7RMiVEHGROJR]iVD
WpV]WDNHYHUpNEH
0LQ
0D[
±
/LV]WJ\P|OFVVWE
EHNHYHUpVH
%HNHYHUpV

±V
6WHPpQ\
pVNHNV]HN
±]VLUDGpN
EHGROJR]iVD
OLV]WEH
/LV]WV~O\D J J
0LQ

7pV]WDSRURN 7HOMHVV~O\ NJ NJ
0LQ
0D[
±V
+DEYHUĘ
7RMiVIHKpUMH J J
0LQ
0D[
ò± Fontos
$KR]]iYDOyNIU|FVN|OpVpQHNHONHUOpVH
pUGHNpEHQIRNR]DWRVDQQ|YHOMHD
VHEHVVpJHW
$KDEYHUĘQHPDONDOPDVWpV]WDSRURV
NHYHUpNHNNHYHUpVpKH]PLYHOH]HNW~O
VĦUĦHNpVNiURVtWKDWMiNDKDEYHUĘW
$OHJMREEHUHGPpQ\WDNNRUOHKHWHOpUQLKD
DWRMiVV]REDKĘPpUVpNOHWĦ
7RMiVIHKpUMHIHOYHUpVpQpOJ\HOMHQDUUD
KRJ\VHDKDEYHUĘQVHDNHYHUĘHGpQ\HQ
QHOHJ\HQWRMiVViUJiMDYDJ\]VtUPDUDGpN
=VLUDGpNQpONOLWpV]WDDODSRN J
WRMiVVDO
J
WRMiVVDO
±
7HMV]tQ
)ULVVWHMV]tQ]VtUWDU-
WDORPPDO$IHOGROJR]iVLLGĘD
WHMV]tQ]VtUWDUWDOPiWyOIJJĘHQ
HOWpUĘOHKHW
O O
0LQ

ò±
0DMRQp] 7RMiVViUJiMD 0D[ ±ò $OHJMREEHUHGPpQ\HOpUpVHpUGHNpEHQ
D]RODMKR]]iDGiVDXWiQNDSDUMDOHD]
HGpQ\IDOiWpVDOHJQDJ\REEVHEHVVpJJHO
MiUDVVDPpJPiVRGSHUFLJ
Mustár J
1|YpQ\LRODM
PO
)HOKDV]QiOWWRMiVPpUHWH N|]HSHV±J
* (]FVDNLUiQ\PXWDWiVXOV]ROJiOIJJDSRQWRVUHFHSWWĘOpVDIHOGROJR]DQGyKR]]iYDOyNWyO
background
146
.HYHUĘIHM 5HFHSWIHOGROJR]iV 0D[LPiOLVNDSDFLWiV
3HUF
7DQiFVRNpVWLSSHN
&KHI &KHI;/
+DEYHUĘ
3DODFVLQWDWpV]WD Liszt J Ä0LQ´
VHEHVVpJIRNR]DWRQ
PiVRGSHUFLJ
(]XWiQQ|YHOMH
DOHJQDJ\REE
VHEHVVpJUH
±
PiVRGSHUFLJ
(OĘV]|UDOLV]WHW|QWVHD]HGpQ\EHPDMG
H]XWiQDQHGYHVKR]]iYDOyNDW
$KR]]iYDOyN|VV]HGROJR]iVDpUGHNpEHQ
DOHJNLVHEEVHEHVVpJJHOYpJH]]HD
NHYHUpVW
7HM J
7RMiV J
'DJDV]WyNDU
NHOW
WpV]WiKR]
.HQ\pUWpV]WD
pOHV]WĘYHO
NpV]OW
NHPpQ\
/LV]WV~O\D
J±
NJ
J±
NJ
0LQ V Fontos
6RKDQHOpSMHW~ODPHJDGRWWPD[LPiOLV
PHQQ\LVpJHNHW±DNpV]OpNW~OWHUKHOpVpW
RNR]KDWMD
+DDJpSPRWRUMDHUĘON|GLNDWpV]WDIHOpW
YHJ\HNLDNHYHUĘHGpQ\EĘOpVGDJDVV]D
NpWUpV]OHWEHQ
$KR]]iYDOyNDNNRUNHYHUHGQHNHOD
OHJMREEDQKDHOĘV]|UDIRO\DGpNRW|QWLD
NHYHUĘHGpQ\EH
eOHV]WĘ
6]iUtWRWWpOHV]WĘD]DWtSXVDPHO\HW
DNWLYiOQLNHOO|QWVHDPHOHJYL]HWD]
HGpQ\EH(]XWiQDGMDKR]]iD]pOHV]WĘW
pVDFXNURWpVKDJ\MDiOOQLSHUFLJ
DPtJHQ\KpQKDERVOHV]
)ULVVpOHV]WĘPRU]VROMDEHDOLV]WEH
(J\pEpOHV]WĘNN|YHVVHDJ\iUWy
XWDVtWiVDLW
7HJ\HDWpV]WiWHJ\EH]VtUR]RWWSROLHWLOpQ
]DFVNyEDYDJ\HJ\NRQ\KDUXKiYDOOHWDNDUW
HGpQ\EH(]XWiQKDJ\MDPHOHJKHO\HQ
DPtJDNpWV]HUHVpUHQHPGDJDG
±
7HOMHVV~O\
J±
NJ
J±
NJ
ÒMUDGDJDV]WiV
Ä´IRNR]DWRQ
V
/iJ\NHOW
WpV]WDYDMMDOpV
WRMiVVDOG~VtWYD
/LV]WV~O\D J±
NJ
J±
NJ
0LQ V
7HOMHVV~O\ J±
NJ
J±
NJ
±
ÒMUDGDJDV]WiV
Ä´IRNR]DWRQ
V
)HOKDV]QiOWWRMiVPpUHWH N|]HSHV±J
* (]FVDNLUiQ\PXWDWiVXOV]ROJiOIJJDSRQWRVUHFHSWWĘOpVDIHOGROJR]DQGyKR]]iYDOyNWyO
background
147
$IU|FFVHQpVJiWOyIHOV]HUHOpVHpV
KDV]QiODWD
FU|FFVHQpVJiWOy
(8
+DMWVDIHODNHYHUĘJpPHW~J\KRJ\D
IHOKDMWRWWiOOiVEDQU|J]OM|Q
+HO\H]]HDNHYHUĘHGpQ\WD]DODSUD
1\RPMDDIU|FFVHQpVJiWOyWD
NHYHUĘJpP
DOVyUpV]pEH~J\
KRJ\D]U|J]OM|Q$IHOHPHOKHWĘ
UpV]QHND]iEUiQOiWKDWyPyGRQNHOO
HOKHO\H]NHGQLH
,OOHVV]HDNtYiQWNHYHUĘIHMHWD]DOM]DWED
+DMWVDOHDNHYHUĘJpPHW
$IU|FFVHQpVJiWOyIHOKDMWKDWyUpV]pW
NLQ\LWYDNHYHUpVN|]EHQLVD]HGpQ\EH
WHKHWLDKR]]iYDOyNDW
$NHYHUĘIHMHNFVHUpMpKH]QHPNHOO
OHYHQQLHDIU|FFVHQpVJiWOyW
$IU|FFVHQpVJiWOyIHGpOOHYpWHOpKH]
KDMWVDIHODNHYHUĘJpPHWpVWROMDOHIHOp
DIHGHOHW
FU|FFVHQpVJiWOy
(9
$IU|FFVHQpVJiWOyV]HUHOYpQ\NpW
GDUDEEyOiOODIHMYpGĘSDM]VEyO
pVD
IU|FFVHQpVJiWOyLGRPEyO
$IU|FFVHQpVJiWOyLGRPRWFVDNDSDM]V
IHOKHO\H]pVHXWiQOHKHWIHOKHO\H]QLD]
HGpQ\UH
1\RPMDIHODIHMYpGĘSDM]VRWD
NHYHUĘJpPDOMiUD
(1
DPtJWHOMHVHQD
KHO\pUHQHPNHUO
)HNWHVVHDIU|FFVHQpVJiWOyLGRPRW
DNHYHUĘHGpQ\SHUHPpUHPDMG
FV~V]WDVVDHOĘUHDPtJWHOMHVHQD
KHO\pUHQHPNHUO
(2
background
148
$NHYHUĘIHMEHiOOtWiVD
.NHYHUĘpVKDEYHUĘ
$NHYHUĘIHMHNJ\iULODJEHYDQQDNiOOtWYD
DWDUWR]pNNHYHUĘHGpQ\KH]pVQLQFV
V]NVpJDNO|QEHiOOtWiVXNUD
+DPpJLVPyGRVtWDQLV]HUHWQpDNHYHUĘIHM
PDJDVViJiWDNNRUKDV]QiOMRQHJ\
PHJIHOHOĘPpUHWĦYLOOiVNXOFVRW
.9&WtSXV PP
.9/WtSXV PP
.|YHVVHD]DOiEELXWDVtWiVRNDW
+~]]DNLDNpV]OpNKiOy]DWL
FVDWODNR]yMiW
+DMWVDIHODNHYHUĘJpPHWpVKHO\H]]H
EHDKDEYHUĘW.NHYHUĘW
+DMWVDOHDNHYHUĘJpPHW+DD
NHYHUĘIHMiOOiViWPyGRVtWDQLNHOO
HPHOMHIHODNHYHUĘJpPHWpVYHJ\H
NLDNHYHUĘIHMHW,GHiOLVHVHWEHQ
DKDEYHUĘQHNpVD.KDEYHUĘQHN
FVDNQHPDNHYHUĘHGpQ\
(3
DOMiLJNHOO
pUQLH
(J\PHJIHOHOĘYLOOiVNXOFFVDOOD]tWVD
PHJDFVDYDUDQ\iWDQQ\LUDKRJ\D
V]iUDWEHiOOtWKDVVD
(4
+DDNHYHUĘIHMHW
D]HGpQ\DOMiKR]N|]HOHEEV]HUHWQp
HQJHGQLDNNRUDNHYHUĘIHMV]iUiW
IRUJDVVDHOEDOUD+DDNHYHUĘIHMHW
IHOMHEEV]HUHWQpHPHOQLDNNRUD
NHYHUĘIHMV]iUiWIRUJDVVDHOMREEUD
6]RUtWVDPHJD]DQ\DFVDYDUW
+HO\H]]HDNHYHUĘIHMHWDPL[HUEHpV
HQJHGMHOHDNHYHUĘJpPHW(OOHQĘUL]]H
DKHO\]HWpW±OiVGDIHQWLSRQWRNDW
6]NVpJHVHWpQLVPpWHOMHPHJDIHQWL
OpSpVHNHWDPtJDNHYHUĘIHMEHiOOtWiVD
PHJIHOHOĘQHPOHV]$PLNRUH]WHOpUWH
YpJOHJK~]]DPHJDFVDYDUDQ\iW
0HJMHJ\]pV$YLOOiVNXOFV
(4
az ábrán
FVDNLOOXV]WUiFLyVFpORNDWV]ROJiO
'DJDV]WyHV]N|]
(]DNHYHUĘIHMJ\iULODJEHYDQiOOtWYDpV
QLQFVV]NVpJNO|QEHiOOtWiVUD
background
149
7LV]WtWiVHOĘWWPLQGLJNDSFVROMDNLD
NpV]OpNHWpVK~]]DNLDKiOy]DWL
FVDWODNR]yMiW
$]HOVĘKDV]QiODWQiOPHJMHOHQKHWHJ\
NHYpVNHQĘDQ\DJDNLVVHEHVVpJĦ
PHJKDMWyQ\tOiViQiO
(]QRUPiOLV
MHOHQVpJ7|U|OMHOHDNHQĘDQ\DJRW
0HJKDMWyHJ\VpJpVQ\tOiVIHGHOHN
7|U|OMHPHJHJ\QHGYHVURQJJ\DOPDMG
V]iUtWVDPHJ
1HKDV]QiOMRQV~UROyV]HUWpVVRKDQH
PHUtWVHYt]EH
$IHOHVOHJHVYH]HWpNHWWiUROMDDJpS
KiWXOMiQOHYĘYH]HWpNWiUROyUHNHV]EHQ
(3

.HYHUĘHGpQ\
.p]]HOPRVRJDVVDHOPDMGDODSRVDQ
V]iUtWVDPHJYDJ\DWLV]WtWiVKR]
KDV]QiOMDDPRVRJDWyJpSHW
$UR]VGDPHQWHVDFpONHYHUĘHGpQ\
WLV]WtWiViQiOVRKDQHKDV]QiOMRQ
GUyWNHIpWIpPG|U]VV]LYDFVRWYDJ\
IHKpUtWĘV]HUW$Yt]NĘHOWiYROtWiViKR]
KDV]QiOMRQHFHWHW
ÏYMDDN|]YHWOHQKĘWĘOWĦ]KHO\
KDJ\RPiQ\RVpVPLNURKXOOiP~VWĘ
+DEYHUĘpVIU|FFVHQpVJiWOy
.p]]HOPRVRJDVVDHOPDMGDODSRVDQ
V]iUtWVDPHJYDJ\DWLV]WtWiVKR]
KDV]QiOMDDPRVRJDWyJpSHW
.NHYHUĘpVGDJDV]WyHV]N|]
.p]]HOPRVRJDVVDHOPDMGDODSRVDQ
V]iUtWVDPHJYDJ\DWLV]WtWiVKR]
KDV]QiOMDDPRVRJDWyJpSHW
FKLOLVSiF
JKLGHJIRO\yVPp]pMV]DND
KĦWĘV]HNUpQ\EHQWDUWYD
FKLOLHJpV]
JWHiVNDQiOVĦUĦPRJ\RUyYDM
)ĦV]HUHN
gQWVHD]|VV]HVKR]]iYDOyWDPLQL
GDUiOyED
6]HUHOMHDWROGDWRWDNRQ\KDJpSUH
pVYiUMDPHJDPtJDKR]]iYDOyN
OHOHSHGQHNDNpVN|UO
.DSFVROMDPiVRGSHUFUHU|YLG]HP
iOOiVED
+DV]QiOMDIHOt]OpVV]HULQW
$NpV]OpN
WLV]WtWiVD
5HFHSW
background
150
+LEDHOKiUtWiVL~WPXWDWy
3UREOpPD 2N 0HJROGiV
$KDEYHUĘYDJ\D.NHYHUĘ $NHYHUĘIHMPDJDVViJD ÈOOtWVDEHDPDJDVViJRWHJ\
DNHYHUĘHGpQ\DOMiQDN QHPMyEHNHOOiOOtWDQL PHJIHOHOĘYLOOiVNXOFFVDO±OiVGÄ$
WN|]LNYDJ\D]HGpQ\ NHYHUĘIHMEHiOOtWiVD´UpV]W
DOMiQQHPNHYHU
W|NpOHWHVHQ
$NLVVHEHVVpJĦPHJKDMWy (OOHQĘUL]]HKRJ\D $WDUWR]pNQDN.$;7ZLVW
WDUWR]pNDQHPV]HUHOKHWĘ WDUWR]pNNRPSDWLELOLVHD FVDWODNR]iV~QDNNHOO
IHO NRQ\KDJpSpYHO7ZLVW OHQQLHDNNRUFVDWODNR]WDWKDWyD
FVDWODNR]iV~WDUWR]pNUD PHJKDMWyKR]
YDQV]NVpJ.$;WtSXV +DRO\DQWDUWR]pNDYDQDPHO\LN
 %DUFVDWODNR]iV~DNNRU
 D]D.$70(DGDSWHUUHO
FVDWODNR]WDWKDWyDNRQ\KDJpS
7ZLVWFVDWODNR]yMiKR]
 %ĘYHEEWiMpNR]WDWiVpUW
OiWRJDVVRQHODN|YHWNH]Ę
webhelyre:
ZZZNHQZRRGZRUOGFRPWZLVW
$ÄNHYHUĘJpSNpV]HQ $VHEHVVpJV]DEiO\R]y (OOHQĘUL]]HpVKDV]NVpJHV
iOO´OiPSDYLOORJDPLNRU QHPD]¶2¶KHO\]HWEHQ iOOtWVDDVHEHVVpJV]DEiO\R]yWD]
DNRQ\KDJpSKiOy]DWL YDQ ¶2¶KHO\]HWEH
FVDWODNR]yMiWHOĘV]|U
EHGXJMDDNRQQHNWRUED
$NHYHUĘJpPIHOHPHOW (OOHQĘUL]]HKRJ\DNRQ\KDJpS
iOOiVEDQYDQYDJ\QLQFV NHYHUĘJpPMHPHJIHOHOĘHQ
PHJIHOHOĘHQU|J]tWYHD U|J]tWYHOHJ\HQD]iUUDO
]iUUDO
+DEiUPLO\HQSUREOpPiWWDSDV]WDOD
NpV]OpNKDV]QiODWDVRUiQROYDVVD
HODKDV]QiODWLXWDVtWiVÄKLEDHOKiUtWiVL
~WPXWDWy´IHMH]HWpWYDJ\OiWRJDVVRQHO
DZZZNHQZRRGZRUOGFRPZHEKHO\UH
PLHOĘWWVHJtWVpJHWNpUQH
$WHUPpNUHJDUDQFLiWYiOODOXQNDPHO\
PHJIHOHOD]|VV]HVRO\DQHOĘtUiVQDN
DPHO\DJDUDQFLiOLVpVDIRJ\DV]WyL
MRJRNDWV]DEiO\R]]DDEEDQD]
RUV]iJEDQDKRODWHUPpNHWYiViUROWD
+DD.HQZRRGWHUPpNPHJKLEiVRGLN
YDJ\EiUPLO\HQKLEiWpV]OHODNNRU
NOGMHHOYDJ\YLJ\HHOHJ\KLYDWDORV
.(1:22'V]HUYL]N|]SRQWED$
OHJN|]HOHEELKLYDWDORV.(1:22'
V]HUYL]N|]SRQWRNHOpUKHWĘVpJpW
PHJWDOiOMDDZZZNHQZRRGZRUOGFRP
ZHEODSRQYDJ\DQQDNPDJ\DU
YHU]LyMiQ
.pV]OW.tQiEDQ
6]HUYL]pVYHYĘV]ROJiODW
background
151
3UREOpPD 2N 0HJROGiV
$NRQ\KDJpSOHiOO $W~OWHUKHOpVYDJ\ +~]]DNLDKiOy]DWLFVDWODNR]yW
PĦN|GpVN|]EHQ W~OPHOHJHGpVHOOHQL pVHOOHQĘUL]]HQHPRNR]HYDODPL
$NRQ\KDJpSOHiOO YpGHOHPEHNDSFVROW HODNDGiVWYDJ\QLQFVHW~OW|OWYH
PĦN|GpVN|]EHQ$ 7~OOpSWHDPD[LPiOLV ÈOOtWVDDVHEHVVpJV]DEiO\R]yWD]
ÄNHYHUĘJpSNpV]HQiOO´ NDSDFLWiVW ¶2¶iOOiVEDpVLQGtWVDHO~MUD
OiPSDJ\RUVDQYLOORJ +DDJpSQHPPĦN|GLNYHJ\HQ
NLYDODPHQQ\LWDNHYHUpNEĘO
KRJ\FV|NNHQWVHDWHUKHOpVWpV
LQGtWVDHO~MUD
 +DPpJH]VHPROGMDPHJD
SUREOpPiWDNNRUK~]]DNLD
KiOy]DWLFVDWODNR]yWpVYiUMRQ
SHUFLJ&VDWODNR]WDVVD
~MUDDKiOy]DWKR]pVD
VHEHVVpJV]DEiO\R]yWIRUGtWVDD
NtYiQWiOOiVED
 +DDJpSDIHQWLHOMiUiVXWiQ
VHPLQGXOHO~MUDIRUGXOMRQD
YHYĘV]ROJiODWKR]
$ÄNHYHUĘJpSNpV]HQiOO´ $NRQ\KDJpSKiOy]DWL $JpSDODSKHO\]HWEH
OiPSDQHPpJSHGLJD FVDWODNR]yMDSHUFQpO iOOtWiViKR]IRUGtWVDHOD
NRQ\KDJpSKiOy]DWL WRYiEEEHYROWGXJYDD VHEHVVpJV]DEiO\R]yWDÄPLQ´
FVDWODNR]yMDEHYDQGXJYD NRQQHNWRUEDGHDJpSHW iOOiVEDPDMGYLVV]DD]Ä2´
DNRQQHNWRUED QHPPĦN|GWHWWpNpV iOOiVED
NpV]HQOpWL]HPPyGUD
YiOWRWW
)2172678'1,9$/Ï.$=
(85Ï3$,81,Ï(/(.752026e6
(/(.7521,.86%(5(1'(=e6(.
+8//$'e.$,5$:(((921$7.2=Ï
,5È1<(/9e5ė/
$KDV]QRVpOHWWDUWDPiQDNYpJpUH
pUNH]HWWNpV]OpNHWQHPV]DEDG
NRPPXQiOLVKXOODGpNNpQWNH]HOQL
$WHUPpND]|QNRUPiQ\]DWRNiOWDO
IHQQWDUWRWWV]HOHNWtYKXOODGpNJ\ĦMWĘ
KHO\HNHQYDJ\D]LO\HQV]ROJiOWDWiVW
EL]WRVtWyNHUHVNHGĘNQpODGKDWyOH
$]HOHNWURPRVKi]WDUWiVLNpV]OpNHN
V]HOHNWtYKXOODGpNNH]HOpVHOHKHWĘYpWHV]L
DQHPPHJIHOHOĘKXOODGpNNH]HOpVEĘO
DGyGyHVHWOHJHVDN|UQ\H]HWHWpV
D]HJpV]VpJHWYHV]pO\H]WHWĘQHJDWtY
KDWiVRNPHJHOĘ]pVpWpVDNpV]OpN
DONRWyDQ\DJDLQDN~MUDKDV]QRVtWiViW
PHO\QHNUpYpQMHOHQWĘVHQHUJLDpV
IRUUiVPHJWDNDUtWiVpUKHWĘHO$WHUPpNHQ
iWK~]RWWNHUHNHVNXNDV]LPEyOXP
HPOpNH]WHWD]HOHNWURPRVKi]WDUWiVL
NpV]OpNHNV]HOHNWtYKXOODGpNNH]HOpVpQHN
V]NVpJHVVpJpUH
background
152
5RERWNXFKHQQ\PDUNL.HQZRRG±
SRGVWDZRZHLQIRUPDFMH
*UDWXOXMHP\]DNXSXXU]ąG]HQLDPDUNL.HQZRRG']LĊNLWDNV]HURNLHMJDPLH
GRVWĊSQ\FKQDVDGHNWRZLĊFHMQLĪW\ONRPLNVHU7RQDMQRZRF]HĞQLHMV]\URERW
NXFKHQQ\0DP\QDG]LHMĊĪHNRU]\VWDQLH]QLHJREĊG]LHF]\VWąSU]\MHPQRĞFLą
6LOQ\1LH]DZRGQ\:LHORIXQNF\MQ\.HQZRRG
%H]SLHF]HĔVWZRREVáXJL
O
3U]HF]\WDüXZDĪQLHSRQLĪV]ąLQVWUXNFMĊL]DFKRZDüQD
Z\SDGHNSRWU]HE\VNRU]\VWDQLD]QLHMZSU]\V]áRĞFL
O
8VXQąüZV]HONLHPDWHULDá\SDNXQNRZHLHW\NLHW\
O
=HZ]JOĊGyZEH]SLHF]HĔVWZDXV]NRG]RQ\SU]HZyGPXVL
]RVWDüZ\PLHQLRQ\SU]H]SUDFRZQLNDILUP\.HQZRRGOXE
XSRZDĪQLRQHJRSU]H]ILUPĊ.HQZRRG]DNáDGXQDSUDZF]HJR
ZFHOXXQLNQLĊFLD]DJURĪHQLD
O
3U]HG]DNáDGDQLHPLZ\MPRZDQLHPNRĔFyZHNOXEQDVDGHN
SRXĪ\FLXXU]ąG]HQLDRUD]SU]HGSU]\VWĊSRZDQLHPGR
F]\V]F]HQLDSU]HVXQąüUHJXODWRUSUĊGNRĞFLGRSR]\FML
Ä2´Z\áąF]RQ\LZ\MąüZW\F]NĊ]JQLD]GDVLHFLRZHJR
O
1LH]EOLĪDüSDOFyZGRSRUXV]DMąF\FKVLĊHOHPHQWyZ
XU]ąG]HQLDL]DPRFRZDQ\FKQDQLPQDVDGHN
O
3UDFXMąFHJRXU]ąG]HQLDQLHZROQRSR]RVWDZLDüEH]
QDG]RUX
O
1LHXĪ\ZDüXV]NRG]RQHJRXU]ąG]HQLD:UD]LHDZDULLRGGDü
MHGRVSUDZG]HQLDOXEQDSUDZ\]REXVWĊSSWÄ6HUZLVL
SXQNW\REVáXJLNOLHQWD´
O
1LHXUXFKDPLDüURERWD]JáRZLFąZSR]\FMLXQLHVLRQHM
O
1LHGRSXV]F]DüE\ZPLHMVFDFKGRVWĊSQ\FKGODG]LHFL
SU]HZyGVLHFLRZ\]ZLVDá]EODWXQDNWyU\PVWRLXU]ąG]HQLH
O
1LHGRSXV]F]DüGR]DPRF]HQLDNRUSXVX]VLOQLNLHP
SU]HZRGXVLHFLRZHJRDQLZW\F]NL
O
1LHVWRVRZDüQLHNRPSDW\ELOQ\FKQDVDGHNDQLNLONXQDVDGHN
MHGQRF]HĞQLH
O
1LHSU]HNUDF]DüLORĞFLSRGDQ\FKZWDEHOLPDNV\PDOQ\FK
GRSXV]F]DOQ\FKLORĞFLVNáDGQLNyZ
O
.RU]\VWDMąF]QDVDGHN]DSR]QDüVLĊ]]DáąF]RQąGRGDQHM
QDVDGNLLQVWUXNFMąEH]SLHF]HĔVWZDLVWRVRZDüGRQLHM
O
3RGF]DVSRGQRV]HQLDXU]ąG]HQLD]DFKRZDüRVWURĪQRĞü
SRQLHZDĪMHVWFLĊĪNLH3U]HGSRGQLHVLHQLHPVSUDZG]Lü
Polski
background
153
F]\JáRZLFDMHVWSUDZLGáRZRXQLHUXFKRPLRQDZSR]\FML
RSXV]F]RQHMDPLVNDSU]\ERU\RVáRQ\JQLD]GLSU]HZyG
VLHFLRZ\QLHVąOXĨQH
O
1LHUXV]DüDQLQLHXQRVLüJáRZLF\PLNVHUDJG\QDURERFLH
]DPRFRZDQDMHVWMHGQD]QDVDGHNSRQLHZDĪPRĪHRQ
XWUDFLüVWDELOQRĞü
O
3RGF]DVSU]HPLHV]F]DQLDXU]ąG]HQLD]DZV]HSRGQRVLüMH
WU]\PDMąF]DSRGVWDZĊLJáRZLFĊPLNVHUD1,(SRGQRVLüDQL
QLHSU]HQRVLüXU]ąG]HQLDWU]\PDMąF]DXFKZ\WPLVNL
O
1LHQDOHĪ\REVáXJLZDüXU]ąG]HQLDVWRMąFHJRZSREOLĪX
NUDZĊG]LEODWXDQLZ\VWDMąFHJRSR]DMHJRNUDZĊGĨDQL
QLHVWRVRZDüVLá\SRGF]DVREVáXJLQDVDGNL]DPRFRZDQHM
QDXU]ąG]HQLXSRQLHZDĪPRĪHWRVSRZRGRZDüXWUDWĊ
VWDELOQRĞFLLSU]HZUyFHQLHVLĊXU]ąG]HQLDFRPRĪH
VNXWNRZDüXUD]HPFLDáDXĪ\WNRZQLND
O
3RGF]DVZ\PRQWRZ\ZDQLDSU]\ERUyZGRXĪ\WNXZPLVFHSR
GáXĪV]HMSUDF\QDOHĪ\]DFKRZDüRVWURĪQRĞüSRQLHZDĪPRJą
RQHE\üJRUąFH
O
3U]HGUR]SRF]ĊFLHPXĪ\WNRZDQLDURERWDVSUDZG]LüF]\
SU]HZyGVLHFLRZ\MHVWFDáNRZLFLHZ\MĊW\]HVFKRZNDQD
SU]HZyG
(3
O
']LHFLQDOHĪ\QDG]RURZDüDE\QLHGRSXĞFLüGRWHJRE\
EDZLá\VLĊXU]ąG]HQLHP
O
1LHXĪ\WNRZDüXU]ąG]HQLDVWRMąFHJRSU]\NUDZĊG]LEODWX
O
8Ī\ZDQLHSU]HGáXĪDF]\MHVWGR]ZRORQHSRGZDUXQNLHP
]DFKRZDQLDRVWURĪQRĞFLSRGF]DVLFKXĪ\WNRZDQLD3RGF]DV
XĪ\ZDQLDSU]HGáXĪDF]DZDUWRĞFL]DVLODQLDSRGDQH
QDWDEOLF]FH]QDPLRQRZHMSU]HGáXĪDF]DPXV]ąE\üFR
QDMPQLHMWDNZ\VRNLHMDNZDUWRĞFLSRGDQHQDWDEOLF]FH
]QDPLRQRZHMXU]ąG]HQLDSU]HZyGQDOHĪ\XáRĪ\üWDN
E\QLH]ZLVDá]EODWyZZPLHMVFDFKZNWyU\FKPRJáRE\JR
SRFLąJQąüG]LHFNROXEZNWyU\FKPRĪQDE\VLĊRQLHJR
SU]H]SU]\SDGHNSRWNQąüQDOHĪ\VWRVRZDüSU]HGáXĪDF]
]X]LHPLHQLHP]SU]HZRGHPWUyMĪ\áRZ\P3DUDPHWU\
HOHNWU\F]QHXU]ąG]HQLDSRGDQHVąQDVSRG]LHREXGRZ\
O
8U]ąG]HQLDPRJąE\üXĪ\WNRZDQHSU]H]RVRE\RREQLĪRQHM
VSUDZQRĞFLIL]\F]QHM]P\VáRZHMOXEXP\VáRZHMOXERVRE\
QLHPDMąFHGRĞZLDGF]HQLDDQLZLHG]\QDWHPDW]DVWRVRZDQLD
W\FKXU]ąG]HĔRLOHNRU]\VWDMą]QLFKSRGQDG]RUHP
RGSRZLHGQLHMRVRE\OXERWU]\PDá\LQVWUXNFMHGRW\F]ąFHLFK
EH]SLHF]QHMREVáXJLLUR]XPLHMą]DJURĪHQLD]ZLą]DQH]LFK
XĪ\WNRZDQLHP
background
154
O
6WRVRZDQLHXU]ąG]HQLDZVSRVyEQLH]JRGQ\]
SU]H]QDF]HQLHPPRĪHJUR]LüZ\SDGNLHP
O
8U]ąG]HQLDQLHZROQRREVáXJLZDüG]LHFLRP8U]ąG]HQLH
LSU]HZyGVLHFLRZ\QDOHĪ\SU]HFKRZ\ZDüZPLHMVFX
QLHGRVWĊSQ\PGODG]LHFL
O
:DUWRĞüPDNV\PDOQDPRF\XU]ąG]HQLDRGQRVLVLĊGR
QDVDGNLPLQLUR]GUDEQLDF]DPá\QNDSUDFXMąFHMSRG
QDMZLĊNV]\PREFLąĪHQLHPLSRELHUDMąFHMQDMZLĊNV]ąLORĞü
SUąGX3REyUPRF\LQQ\FKSU]\VWDZHNPRĪHE\üPQLHMV]\
O
8U]ąG]HQLHMHVWSU]H]QDF]RQHZ\áąF]QLHGR]JRGQHJR
]SU]H]QDF]HQLHPXĪ\WNXGRPRZHJR)LUPD.HQZRRG
QLHSRQRVLRGSRZLHG]LDOQRĞFL]DZ\SDGNLLXV]NRG]HQLD
SRZVWDáHSRGF]DVQLHZáDĞFLZHMHNVSORDWDFMLXU]ąG]HQLDOXE
ZZ\QLNXQLHSU]HVWU]HJDQLDQLQLHMV]HMLQVWUXNFML
3U]HGSRGáąF]HQLHPGRVLHFL
6SUDZG]LüF]\QDSLĊFLHVLHFLRZH
RGSRZLDGDGDQ\P]QDPLRQRZ\P
SRGDQ\PQDVSRG]LHREXGRZ\
XU]ąG]HQLD
8U]ąG]HQLHVSHáQLDZ\PRJL
UR]SRU]ąG]HQLD:VSyOQRW\(XURSHMVNLHM
QUGRW\F]ąFHJRPDWHULDáyZL
Z\UREyZSU]H]QDF]RQ\FKGRNRQWDNWX]
Ī\ZQRĞFLą
3U]HGSLHUZV]\PXĪ\FLHP
8P\üF]ĊĞFL]REF]ĊĞüSW
Ä.RQVHUZDFMDLF]\V]F]HQLH´
5RERWNXFKHQQ\±SRGVWDZRZH
LQIRUPDFMH
2]QDF]HQLD
*QLD]GDQDVDGHN
JQLD]GRREURWyZZ\VRNLFK
JQLD]GRREURWyZQLVNLFK
JQLD]GRSU]\ERUyZGRXĪ\WNXZ
PLVFH
0LNVHU
RVáRQDJQLD]GDREURWyZZ\VRNLFK
JáRZLFDPLNVHUD
SU]\FLVN]ZDOQLDMąF\JáRZLFĊ
NRQWURONDVWDQXJRWRZRĞFLPLNVHUD
ZáąF]QLNLUHJXODWRUSUĊGNRĞFL
NRUSXV]VLOQLNLHP
(1
PLVND
(2
RVáRQDJQLD]GDREURWyZQLVNLFK
(3
VFKRZHNQDSU]HZyG
(4
XELMDNÄ.´
(5
WU]HSDF]ND
(6
a
NRĔFyZNDGR]DJQLDWDQLDFLDVWD
MHĪHOL]DáąF]RQRZ]HVWDZLH
(6
b
VSLUDOQDNRĔFyZNDGR]DJQLDWDQLD
FLDVWDMHĪHOL]DáąF]RQRZ]HVWDZLH
(7
áRSDWND
(8
RVáRQDSU]HFLZUR]SU\VNRZDMHĪHOL
]DáąF]RQRZ]HVWDZLH
(9
RVáRQDSU]HFLZUR]SU\VNRZDMHĪHOL
]DáąF]RQRZ]HVWDZLH

RVáRQDJáRZLF\

RVáRQDSU]HFLZUR]SU\VNRZD
background
155
Uwaga: klucz
(4
SRND]DQ\MHVWZ\áąF]QLH
dla celów ilustracyjnych i nie jest
]DáąF]RQ\Z]HVWDZLH
1DVDGNLGRGDWNRZH
'RXĪ\WNX]QLQLHMV]\PURERWHP
NXFKHQQ\PGRVWĊSQ\MHVWV]HUHJ
GRGDWNRZ\FKQDVDGHN
:LĊFHMLQIRUPDFML]QDMGXMHVLĊZ
XORWFHGRW\F]ąFHMQDVDGHN]DáąF]RQHM
Z]HVWDZLH]URERWHP1DVWURQLH
ZZZNHQZRRGZRUOGFRPPRĪQD
]DSR]QDüVLĊ]SHáQąJDPąSURGXNWyZ
RUD]GRZLHG]LHüMDNQDE\üQDVDGNĊ
QLH]DáąF]RQąZ]HVWDZLH
8ZDJDQDVDGNLSUDFXMąFHQD
JQLHĨG]LHREURWyZQLVNLFK
*QLD]GRREURWyZQLVNLFKZW\PPRGHOX
URERWDNXFKHQQHJRWRJQLD]GRW\SX
REURWRZHJR7ZLVWSU]H]QDF]RQHGR
QDVDGHN]H]áąF]HPREURWRZ\P7ZLVW
1DE\ZDMąFQRZHQDVDGNLGRQDSĊGX
QLVNRREURWRZHJRQDOHĪ\VSUDZG]Lü
F]\VąRQHNRPSDW\ELOQH]SRVLDGDQ\P
URERWHP.RGSURGXNWXZV]\VWNLFK
QDVDGHN]H]áąF]HPREURWRZ\P
UR]SRF]\QDVLĊOLWHUDPLÄ.$;´R]QDF]RQH
VąRQHWDNĪHORJRV\VWHPXREURWRZHJR
XPLHV]F]RQ\PQDRSDNRZDQLX
:LĊFHMLQIRUPDFML]QDMGXMHVLĊQDVWURQLH
ZZZNHQZRRGZRUOGFRPWZLVW
$E\PyFXĪ\ZDüSRVLDGDQ\FKMXĪ
QDVDGHN]H]áąF]HPEHONRZ\P%DU
NRQLHF]QHMHVW]DVWRVRZDQLHQDNáDGNL
SU]HMĞFLRZHM.$70(E\PRĪQD
E\áRSRGáąF]\üQDVDGNĊGRJQLD]GD
REURWRZHJR7ZLVWURERWD
:LĊFHMLQIRUPDFML]QDMGXMHVLĊQDVWURQLH
ZZZNHQZRRGZRUOGFRPWZLVW
PU]\ERU\GRXĪ\WNXZPLVFH±SU]\NáDG\
]DVWRVRZDĔ
8ELMDNÄ.´
'RSU]\JRWRZ\ZDQLDUyĪQHJRURG]DMX
FLDVWFLDVWHNOXNUXSROHZPDV
QDG]LHQLDHNOHUyZL]LHPQLDNyZSXUpH
7U]HSDF]ND
'RXELMDQLDMDMĞPLHWDQ\L
SU]\JRWRZ\ZDQLDU]DGNLHJRFLDVWDQS
QDOHĞQLNRZHJREH]WáXV]F]RZHJRFLDVWD
ELV]NRSWRZHJREH]VHUQLNyZPXVX
VXIOHWyZ1LHXĪ\ZDüWU]HSDF]NLGR
JĊVW\FKPLHV]DQLQQSXFLHUDQLDFXNUX]
WáXV]F]HP±JUR]LWRMHMXV]NRG]HQLHP
.RĔFyZNDGR]DJQLDWDQLDFLDVWD
:\áąF]QLHGRFLDVWGURĪGĪRZ\FK
.RU]\VWDQLH]SU]\ERUyZGR
XĪ\WNXZPLVFH
3U]HGUR]SRF]ĊFLHPXĪ\WNRZDQLD
XU]ąG]HQLDVSUDZG]LüF]\SU]HZyG
VLHFLRZ\MHVWFDáNRZLFLHZ\MĊW\]H
VFKRZNDQDSU]HZyG
(3
1DFLVQąüSU]\FLVN]ZDOQLDMąF\JáRZLFĊ
LXQLHĞüJáRZLFĊPLNVHUD±WDNE\
]DEORNRZDáDVLĊZSR]\FMLXQLHVLRQHM
=DPRFRZDüPLVNĊZSRGVWDZLHL
SU]HNUĊFLüMąZNLHUXQNX]JRGQ\P]
UXFKHPZVND]yZHN]HJDUD
DE\
EH]SLHF]QLH]DEORNRZDüQDPLHMVFX
:\EUDQąNRĔFyZNĊZáRĪ\üGRJQLD]GD
DQDVWĊSQLHZVXQąüJáĊELHM
i
SU]HNUĊFLü
DE\]DEORNRZDüMąQD
PLHMVFX
background
156
8ZDJDMHĪHOLXELMDNÄ.´OXEWU]HSDF]ND
QLHVLĊJDVNáDGQLNyZ]QDMGXMąF\FK
VLĊQDGQLHPLVNL]DSR]QDüVLĊ]
LQIRUPDFMDPLSRGDQ\PLZF]ĊĞFL
Ä5HJXODFMDZ\VRNRĞFLNRĔFyZNL´
8ELMDNÄ.´
'RSU]\JRWRZ\ZDQLDUyĪQHJRURG]DMX
FLDVWFLDVWHNOXNUXSROHZPDV
QDG]LHQLDHNOHUyZL]LHPQLDNyZSXUpH
7U]HSDF]ND
'RXELMDQLDMDMĞPLHWDQ\L
SU]\JRWRZ\ZDQLDU]DGNLHJRFLDVWDQS
QDOHĞQLNRZHJREH]WáXV]F]RZHJRFLDVWD
ELV]NRSWRZHJREH]VHUQLNyZPXVX
VXIOHWyZ1LHXĪ\ZDüWU]HSDF]NLGR
JĊVW\FKPLHV]DQLQQSXFLHUDQLDFXNUX]
WáXV]F]HP±JUR]LWRMHMXV]NRG]HQLHP
.RĔFyZNDGR]DJQLDWDQLDFLDVWD
:\áąF]QLHGRFLDVWGURĪGĪRZ\FK
.RU]\VWDQLH]SU]\ERUyZGR
XĪ\WNXZPLVFH
3U]HGUR]SRF]ĊFLHPXĪ\WNRZDQLD
XU]ąG]HQLDVSUDZG]LüF]\SU]HZyG
VLHFLRZ\MHVWFDáNRZLFLHZ\MĊW\]H
VFKRZNDQDSU]HZyG
(3
1DFLVQąüSU]\FLVN]ZDOQLDMąF\JáRZLFĊ
LXQLHĞüJáRZLFĊPLNVHUD±WDNE\
]DEORNRZDáDVLĊZSR]\FMLXQLHVLRQHM
=DPRFRZDüPLVNĊZSRGVWDZLHL
SU]HNUĊFLüMąZNLHUXQNX]JRGQ\P]
UXFKHPZVND]yZHN]HJDUD
DE\
EH]SLHF]QLH]DEORNRZDüQDPLHMVFX
:\EUDQąNRĔFyZNĊZáRĪ\üGRJQLD]GD
DQDVWĊSQLHZVXQąüJáĊELHM
i
SU]HNUĊFLü
DE\]DEORNRZDüMąQD
PLHMVFX
8ZDJDMHĪHOLXELMDNÄ.´OXEWU]HSDF]ND
QLHVLĊJDVNáDGQLNyZ]QDMGXMąF\FK
VLĊQDGQLHPLVNL]DSR]QDüVLĊ]
LQIRUPDFMDPLSRGDQ\PLZF]ĊĞFL
Ä5HJXODFMDZ\VRNRĞFLNRĔFyZNL´
2SXĞFLüJáRZLFĊPLNVHUDQDFLVNDMąF
SU]\FLVN]ZDOQLDMąF\JáRZLFĊ
i
RSXV]F]DMąFJáRZLFĊGRPRPHQWXDĪ
]DEORNXMHVLĊZSR]\FMLRSXV]F]RQHM
3RGáąF]\üXU]ąG]HQLHGRĨUyGáD
]DVLODQLD±]DĞZLHFLVLĊNRQWURONDVWDQX
JRWRZRĞFLPLNVHUD
:áąF]\üXU]ąG]HQLH±SU]HNUĊFLü
UHJXODWRUSUĊGNRĞFLQDZ\EUDQH
XVWDZLHQLH'RWU\EXSUDF\SU]HU\ZDQHM
NUyWNLFKVHULLSUDF\QDQDMZ\ĪV]HM
SUĊGNRĞFLREURWyZXĪ\üXVWDZLHQLD3
3R]DNRĔF]HQLXSUDF\SU]HNUĊFLü
UHJXODWRUSUĊGNRĞFLGRSR]\FMLÄ2´
Z\áąF]RQ\LZ\MąüZW\F]NĊSU]HZRGX
VLHFLRZHJR]JQLD]GD
=ZROQLüNRĔFyZNĊSU]HNUĊFLüMą
ZNLHUXQNX]JRGQ\P]UXFKHP
ZVND]yZHN]HJDUDDE\MąRGEORNRZDü
DQDVWĊSQLHZ\Mąü]JQLD]GD
:VND]yZNL
)XQNFMD
PRĪHE\üXĪ\ZDQDGR
áąF]HQLDOĪHMV]\FKEąGĨU]DGV]\FK
VNáDGQLNyZ]JĊVWV]\PLPDVDPLQS
SRGF]DVSU]\JRWRZ\ZDQLDEH]PXVyZ
RZRFRZ\FKELV]NRSWyZLVXIOHWyZRUD]
GRZROQHJRáąF]HQLDPąNLLRZRFyZ
]UHV]WąVNáDGQLNyZQDFLDVWD0LNVHU
EĊG]LHSUDFRZDüQDVWDáHMZROQHM
SUĊGNRĞFLREURWyZ
8ZDJD
3U]HGNRU]\VWDQLHP]LQQ\FKJQLD]G
QDOHĪ\VSUDZG]LüF]\ZPLVFHQLHMHVW
]DPRQWRZDQDDQLSU]HFKRZ\ZDQDMHGQD
]NRĔFyZHNOXESU]\ERUyZ
background
157
7DEHOD]DOHFHĔ
.RĔFyZND
3U]HSLVVSRVyEXĪ\FLD 0DNV\PDOQDLORĞü
0LQXW\
3RUDG\LZVND]yZNL
&KHI &KHI;/
8ELMDNÄ.´
8FLHUDQLHPDVáDPDUJDU\Q\]
FXNUHP
NJ
PLHV]DQLQD
]MDMDPL
NJ
PLHV]DQLQD
]MDMDPL
0LQ
0DNV
$E\XQLNQąüUR]FKODS\ZDQLDVNáDGQLNyZ
SUĊGNRĞü]ZLĊNV]DüVWRSQLRZR
8FLHUDMąFWáXV]F]]FXNUHPQDFLDVWD
VáRGNLHXĪ\ZDüWáXV]F]XZWHPSHUDWXU]H
SRNRMRZHMOXE]PLĊNF]\üJRSU]HG
XĪ\FLHP
$E\FDáNRZLFLHSRáąF]\üVNáDGQLNL]H
VREąPLHV]DQLHQDOHĪ\F]ĊVWRSU]HU\ZDü
L]JDUQLDüVNáDGQLNLRVDG]DMąFHVLĊQD
ERNDFKPLVNL
'RFLDVWXĪ\ZDü]LPQ\FKVNáDGQLNyZ
FK\EDĪHZSU]HSLVLHSRGDQRLQDF]HM
:ELMDQLHMDMGRPLHV]DQHNQD
FLDVWD
0LQ
0DNV
±
àąF]HQLHVNáDGQLNyZ
OĪHMV]\FKU]DGV]\FKLWSQS
PąNLRZRFyZ]SR]RVWDá\PL
VNáDGQLNDPL
)XQNFMDGR
áąF]HQLDOHNNLFK
VNáDGQLNyZ

±
sekund
&LDVWDLFLDVWND
±ZFLHUDQLH
WáXV]F]XGR
PąNL
:DJDPąNL J J
0LQ

-HGQRHWDSRZH
FLDVWDZ
SURV]NX
:DJD
FDáNRZLWD
NJ NJ
0LQ
0DNV
±
sekund
7U]HSDF]ND
%LDáND J J
0LQ
0DNV
ò± 8ZDJD
$E\XQLNQąüUR]FKODS\ZDQLDVNáDGQLNyZ
SUĊGNRĞü]ZLĊNV]DüVWRSQLRZR
7U]HSDF]NDQLHQDGDMHVLĊGR
Z\UDELDQLDMHGQRHWDSRZ\FKFLDVW
ZSURV]NXSRQLHZDĪWHJRURG]DMX
PLHV]DQNLVą]E\WJĊVWHLVSRZRGXMąMHM
XV]NRG]HQLH
1DMOHSV]HZ\QLNLGDMHXĪ\ZDQLHMDMR
WHPSHUDWXU]HSRNRMRZHM
3U]HGXELMDQLHPELDáHNVSUDZG]LüF]\Z
PLVFHLQDWU]HSDF]FHQLHPDSR]RVWDáRĞFL
WáXV]F]XEąGĨĪyáWHN
%H]WáXV]F]RZHFLDVWD
ELV]NRSWRZH
J
(
PLHV]DQLQD
]MDMDPL
J
(
PLHV]DQLQD
]MDMDPL
±
ĝPLHWDQD
8Ī\WRĞZLHĪHMĞPLHWDQ\GR
XELMDQLDR]DZDUWRĞFL
WáXV]F]X&]DVUR]GUDEQLDQLD
PRĪHE\üUyĪQ\Z]DOHĪQRĞFL
RGLORĞFLWáXV]F]XZĞPLHWDQLH
O O
0LQ

ò±
:LHONRĞüMDMXĪ\W\FKZSU]HSLVLH ĞUHGQLHZDJDJ
* :DUWRĞFLWHVáXĪąMHG\QLH]DZVND]yZNĊLEĊGąUyĪQHZ]DOHĪQRĞFLRGNRQNUHWQHJRSU]HSLVXLURG]DMXUR]GUDEQLDQ\FKVNáDGQLNyZ
background
158
.RĔFyZND
3U]HSLVVSRVyEXĪ\FLD 0DNV\PDOQDLORĞü
0LQXW\
3RUDG\LZVND]yZNL
&KHI &KHI;/
7U]HSDF]ND
0DMRQH] ĩyáWNR 0DNV ±ò $E\X]\VNDüPRĪOLZLHQDMOHSV]HZ\QLNLSR
GRGDQLXROHMX]JDUQąüVNáDGQLNL]ERNyZ
PLVNLLPLHV]DüSU]H]NROHMQHVHNXQG
QDPDNV\PDOQHMSUĊGNRĞFL
Musztarda J
2OHMURĞOLQQ\
PO
Ciasto
QDOHĞQLNRZH
0ąND J 5R]SRFüQD
SUĊGNRĞFLPLQL-
PDOQHMÄ0LQ´
SU]H]VHNXQG
QDVWĊSQLHQD
±VHNXQG
]ZLĊNV]\ü
SUĊGNRĞüGR
PDNV\PDOQHM
Ä0DNV
'RPLVNLQDMSLHUZGRGDüPąNĊD
QDVWĊSQLHVNáDGQLNLPRNUH
0LHV]DüQDSUĊGNRĞFLPLQLPDOQHMDE\
SRáąF]\üVNáDGQLNL
0OHNR J
-DMD J
:LHONRĞüMDMXĪ\W\FKZSU]HSLVLH ĞUHGQLHZDJDJ
* :DUWRĞFLWHVáXĪąMHG\QLH]DZVND]yZNĊLEĊGąUyĪQHZ]DOHĪQRĞFLRGNRQNUHWQHJRSU]HSLVXLURG]DMXUR]GUDEQLDQ\FKVNáDGQLNyZ
background
159
.RĔFyZND
3U]HSLVVSRVyEXĪ\FLD 0DNV\PDOQDLORĞü
0LQXW\
3RUDG\LZVND]yZNL
&KHI &KHI;/
.RĔFyZND
do
]DJQLDWDQLD
FLDVWDGR
PLHV]DQHN
QDFLDVWR
GURĪGĪRZH
&LDVWRQDFKOHE
WZDUGHFLDVWR
GURĪGĪRZH
:DJDPąNL J±
NJ
J±
NJ
0LQ VHNXQG 8ZDJD
1LHSU]HNUDF]DüSRGDQHMPDNV\PDOQHM
LORĞFLVNáDGQLNyZ±PRĪHWRVSRZRGRZDü
SU]HFLąĪHQLHXU]ąG]HQLD
-HĪHOLVá\FKDüĪHVLOQLNVLĊSU]HVLOD
Z\áąF]\üXU]ąG]HQLHZ\MąüSRáRZĊFLDVWD
LNDĪGąSRáRZĊSU]\JRWRZDüRVREQR
6NáDGQLNLPLHV]DMąVLĊQDMOHSLHMJG\
QDMSLHUZZODQH]RVWDQąVNáDGQLNLSá\QQH
'URĪGĪH
'URĪGĪHZSURV]NXW\SZ\PDJDMąF\
UR]SXV]F]HQLDZZRG]LHFLHSáąZRGĊ
ZODüGRPLVNLGRGDüGURĪGĪHLFXNLHU
LSR]RVWDZLüQDRNPLQXWGR
VSLHQLHQLD
ĝZLHĪHGURĪGĪHZNUXV]\üGRPąNL
,QQHURG]DMHGURĪGĪ\SU]\JRWRZDü
]JRGQLH]]DOHFHQLDPLSURGXFHQWD
:áRĪ\üFLDVWRGRSRVPDURZDQHJR
WáXV]F]HPIROLRZHJRZRUHF]NDOXEPLVNL
±SU]\NU\ZDMąFĞFLHUHF]Ną=RVWDZLüZ
FLHSá\PPLHMVFXDĪSRGZRLREMĊWRĞü
±
:DJD
FDáNRZLWD
J±
NJ
J±
NJ
=DJQLHĞü
SRQRZQLHQD
SUĊGNRĞFL
VHNXQG
0LĊNNLHFLDVWR
GURĪGĪRZH
]GRGDWNLHP
PDVáDLMDM
:DJDPąNL J±
NJ
J±
NJ
0LQ VHNXQG
:DJD
FDáNRZLWD
J±
NJ
J±
NJ
±
=DJQLHĞü
SRQRZQLHQD
SUĊGNRĞFL
VHNXQG
:LHONRĞüMDMXĪ\W\FKZSU]HSLVLH ĞUHGQLHZDJDJ
* :DUWRĞFLWHVáXĪąMHG\QLH]DZVND]yZNĊLEĊGąUyĪQHZ]DOHĪQRĞFLRGNRQNUHWQHJRSU]HSLVXLURG]DMXUR]GUDEQLDQ\FKVNáDGQLNyZ
background
160
OVáRQDSU]HFLZUR]SU\VNRZD
(8
8QLHĞüJáRZLFĊPLNVHUDGRPRPHQWX
DĪ]DEORNXMHVLĊZSR]\FMLXQLHVLRQHM
=DPRFRZDüPLVNĊZSRGVWDZLH
0RFQRZVXQąüRVáRQĊ
SU]HFLZUR]SU\VNRZąZVSRGQLąF]ĊĞü
JáRZLF\PLNVHUD
DĪ]QDMG]LHVLĊ
ZHZáDĞFLZ\PSRáRĪHQLX&]ĊĞü]
NODSNąSRZLQQDE\üXáRĪRQDZVSRVyE
SRND]DQ\QDU\VXQNX
=DPRFRZDüZ\EUDQąNRĔFyZNĊ
2SXĞFLüJáRZLFĊPLNVHUD
3RGF]DVPLHV]DQLDVNáDGQLNL
PRĪQDGRGDZDüEH]SRĞUHGQLRGR
PLVNLRWZLHUDMąFNODSNĊZRVáRQLH
SU]HFLZUR]SU\VNRZHM
=GHMPRZDQLHRVáRQ\
SU]HFLZUR]SU\VNRZHMSU]\]PLDQLH
NRĔFyZNLQLHMHVWNRQLHF]QH
=GMąüRVáRQĊSU]HFLZUR]SU\VNRZą
XQRV]ąFJáRZLFĊPLNVHUDLQDFLVNDMąF
RVáRQĊ
OVáRQDSU]HFLZUR]SU\VNRZD
(9
=HVSyáSU]HFLZUR]SU\VNRZ\VNáDGDVLĊ]
GZyFKHOHPHQWyZRVáRQ\JáRZLF\
i
RVáRQ\SU]HFLZUR]SU\VNRZHM
2VáRQ\SU]HFLZUR]SU\VNRZHMQLHPRĪQD
]DPRFRZDüQDPLVFHEH]XSU]HGQLHJR
]DPRFRZDQLDRVáRQ\JáRZLF\
:SLąüRVáRQĊJáRZLF\ZVSRGQLąF]ĊĞü
JáRZLF\PLNVHUD
(1
±WDNDE\]RVWDáDZ
SHáQL]DPRFRZDQD
3RáRĪ\üRVáRQĊSU]HFLZUR]SU\VNRZą
QDPLVFHDQDVWĊSQLHZVXQąüMą
GRSU]RGXDĪ]RVWDQLHZSHáQL
]DPRFRZDQD
(2
0RQWDĪLNRU]\VWDQLH]RVáRQ\
SU]HFLZUR]SU\VNRZHM
background
161
5HJXODFMDZ\VRNRĞFLNRĔFyZNL
8ELMDNÄ.´LWU]HSDF]ND
:áDĞFLZDZ\VRNRĞü]DZLHV]HQLD
NRĔFyZHNZ]DáąF]RQHMZ]HVWDZLHPLVFH
XVWDODQDMHVWIDEU\F]QLHLQLHSRZLQQD
Z\PDJDüUHJXODFML
-HĪHOLMHGQDN]DMG]LHSRWU]HED
Z\UHJXORZDQLDZ\VRNRĞFLNRĔFyZNL
QDOHĪ\XĪ\üRGSRZLHGQLHJRNOXF]D
7<3.9& PP
7<3.9/ PP
1DVWĊSQLHSRVWĊSRZDüZHGáXJ
SRQLĪV]\FKZVND]yZHN
:\MąüZW\F]NĊXU]ąG]HQLD]JQLD]GD
VLHFLRZHJR
8QLHĞüJáRZLFĊPLNVHUDL]DPRFRZDü
WU]HSDF]NĊOXEXELMDN
2SXĞFLüJáRZLFĊ-HĪHOLNRQLHF]QHMHVW
Z\UHJXORZDQLHZ\VRNRĞFL]DZLHV]HQLD
NRĔFyZNLSRQRZQLHXQLHĞüJáRZLFĊ
LZ\MąüNRĔFyZNĊ1DMOHSV]HZ\QLNL
X]\VNDP\JG\WU]HSDF]NDLXELMDNÄ.´
SUDZLHGRW\NDMąGQDPLVNL
(3
=DSRPRFąRGSRZLHGQLHJRNOXF]D
SROX]RZDüQDNUĊWNĊQDW\OHE\
PRĪOLZDE\áD]PLDQDGáXJRĞFLWU]RQND
NRĔFyZNL
(4
$E\RSXĞFLüNRĔFyZNĊ
QLĪHME\]QDOD]áDVLĊEOLĪHMGQDPLVNL
QDOHĪ\SU]HNUĊFDüWU]RQHNZNLHUXQNX
SU]HFLZQ\PGRUXFKXZVND]yZHN
]HJDUD$E\SRGQLHĞüNRĔFyZNĊ
Z\ĪHMGDOHMRGGQDPLVNLSU]HNUĊFDü
WU]RQHNZNLHUXQNX]JRGQ\P]UXFKHP
ZVND]yZHN]HJDUD
3RQRZQLHGRNUĊFLüQDNUĊWNĊ
=DPRFRZDüNRĔFyZNĊZPLNVHU]HD
QDVWĊSQLHRSXĞFLüJáRZLFĊ6SUDZG]Lü
SR]\FMĊNRĔFyZNL]RESXQNW\
SRZ\ĪHM
:UD]LHNRQLHF]QRĞFLF]\QQRĞü
SRZWDU]DüGRPRPHQWXDĪNRĔFyZND
]QDMG]LHVLĊQDRGSRZLHGQLHM
Z\VRNRĞFL3RZ\UHJXORZDQLX
Z\VRNRĞFLNRĔFyZNLPRFQRGRNUĊFLü
QDNUĊWNĊ
8ZDJDNOXF]
(4
SRND]DQ\MHVW
Z\áąF]QLHGODFHOyZLOXVWUDF\MQ\FK
.RĔFyZNDGR]DJQLDWDQLDFLDVWD
:\VRNRĞüWHMNRĔFyZNL]RVWDáDXVWDZLRQD
IDEU\F]QLHLQLHSRZLQQDZ\PDJDü
UHJXODFML
background
162
3U]HGSU]\VWąSLHQLHPGRF]\V]F]HQLD
Z\áąF]\üXU]ąG]HQLHLZ\MąüZW\F]NĊ]
JQLD]GDVLHFLRZHJR
3RGF]DVSLHUZV]HJRXĪ\FLDJQLD]GD
REURWyZQLVNLFK
PRĪHZRNyáQLHJR
SRMDZLüVLĊQLHZLHONDLORĞüVPDUX
-HVWWRFDáNRZLFLHQRUPDOQH±VPDU
Z\VWDUF]\Z\WU]Hü
.RUSXV]VLOQLNLHPLRVáRQ\JQLD]G
:\WU]HüZLOJRWQąV]PDWNąDQDVWĊSQLH
Z\VXV]\ü
'RF]\V]F]HQLDQLHXĪ\ZDüĞURGNyZ
ĞFLHUQ\FKDQLQLH]DQXU]DüHOHPHQWyZ
ZZRG]LH
1LHSRWU]HEQąF]ĊĞüSU]HZRGXZVXQąü
GRVFKRZNDQDSU]HZyG
(3
]W\áX
XU]ąG]HQLD
0LVND
8P\üZ]P\ZDUFHGRQDF]\ĔEąGĨ
UĊF]QLHDQDVWĊSQLHGREU]HZ\VXV]\ü
'RF]\V]F]HQLDPLVNL]HVWDOL
QLHUG]HZQHMQLHXĪ\ZDüV]F]RWHF]HN
GUXFLDQ\FKGUXFLDNyZDQLĞURGNyZ
Z\ELHODMąFRGH]\QIHNXMąF\FK'R
XVXZDQLDNDPLHQLDXĪ\ZDüRFWX
3U]HFKRZ\ZDü]GDODRGĨUyGHáFLHSáD
NXFKHQNLSLHNDUQLNDPLNURIDOyZNL
7U]HSDF]NDLLRVáRQD
SU]HFLZUR]SU\VNRZD
8P\üZ]P\ZDUFHGRQDF]\ĔEąGĨ
UĊF]QLHDQDVWĊSQLHGREU]HZ\VXV]\ü
8ELMDNÄ.´L.RĔFyZNDGR]DJQLDWDQLD
FLDVWD
8P\üZ]P\ZDUFHGRQDF]\ĔEąGĨ
UĊF]QLHDQDVWĊSQLHGREU]HZ\VXV]\ü
PDU\QDWDFKLOL
JSá\QQHJR]LPQHJRPLRGX
VFKáRG]RQHJRSU]H]QRFZORGyZFH
SDSU\F]NDFKLOLZFDáRĞFL
Já\ĪHF]NDPDVáDRU]HFKRZHJR
3U]\SUDZ\
:V]\VWNLHVNáDGQLNLXPLHĞFLüZPLQL
UR]GUDEQLDF]XPá\QNX
1DVDGNĊ]DPRFRZDüQDURERFLHL
]DF]HNDüDĪVNáDGQLNLRVLąGąZRNyá
QRĪ\
1DVHNXQG\ZáąF]\üWU\ESUDF\
SU]HU\ZDQHM
3RGDZDüZSUHIHURZDQ\VSRVyE
.RQVHUZDFMDL
F]\V]F]HQLH
3U]HSLV
background
163
3UREOHP 3U]\F]\QD 5R]ZLą]DQLH
7U]HSDF]NDOXEXELMDNÄ.´ 1LHZáDĞFLZDZ\VRNRĞü :\UHJXORZDüZ\VRNRĞü]D
XGHU]DRGQRPLVNLOXEQLH ]DZLHV]HQLDNRĔFyZNL± SRPRFąRGSRZLHGQLHJRNOXF]D±
VLĊJDVNáDGQLNyZ QDOHĪ\MąZ\UHJXORZDü ]REF]ĊĞüSWÄ5HJXODFMD
]QDMGXMąF\FKVLĊQDMHM Z\VRNRĞFLNRĔFyZNL´
GQLH
1DVDGNLGRSUDF\QD 6SUDZG]LüF]\QDVDGND $E\SDVRZDüGRJQLD]GD
JQLHĨG]LHREURWyZQLVNLFK MHVWNRPSDW\ELOQD] QDVDGNDPXVLE\üZ\SRVDĪRQDZ
QLHGDVLĊ]DPRFRZDü SRVLDGDQ\PPRGHOHP ]áąF]HREURWRZH.$;
URERWD:\PDJDQDMHVW
$E\PyFXĪ\ZDüSRVLDGDQ\FKMXĪ
QDVDGND]H]áąF]HP QDVDGHN]H]áąF]HPEHONRZ\P
REURWRZ\PPRGHO.$; NRQLHF]QHMHVW]DVWRVRZDQLH
 QDNáDGNLSU]HMĞFLRZHM
 .$70(E\PRĪQDE\áR
SRGáąF]\üQDVDGNĊGRJQLD]GD
REURWRZHJR7ZLVWURERWD
:LĊFHMLQIRUPDFML
]QDMGXMHVLĊQDVWURQLH
ZZZNHQZRRGZRUOGFRPWZLVW
.RQWURONDVWDQXJRWRZRĞFL 5HJXODWRUSUĊGNRĞFLQLH 3U]HVXQąüUHJXODWRUSUĊGNRĞFLGR
PLNVHUDPLJDSR ]QDMGXMHVLĊZSR]\FMLÄ2´ SR]\FMLÄ2´
SRGáąF]HQLXURERWDGR
ĨUyGáD]DVLODQLD *áRZLFDPLNVHUD]QDMGXMH 6SUDZG]LüF]\JáRZLFDURERWD
VLĊZSR]\FMLXQLHVLRQHM ]RVWDáDSUDZLGáRZR]DEORNRZDQD
OXEQLH]RVWDáDSUDZLGáRZR
]DEORNRZDQD
5R]ZLą]\ZDQLHSUREOHPyZ
:UD]LHZV]HONLFKSUREOHPyZ]
REVáXJąXU]ąG]HQLDSU]HG]ZUyFHQLHP
VLĊRSRPRFQDOHĪ\]DSR]QDüVLĊ
]HZVND]yZNDPLZF]ĊĞFLSW
ÄUR]ZLą]\ZDQLHSUREOHPyZ´ZLQVWUXNFML
REVáXJLXU]ąG]HQLDOXERGZLHG]LüVWURQĊ
LQWHUQHWRZąZZZNHQZRRGZRUOGFRP
3URVLP\SDPLĊWDüĪHQLQLHMV]\
SURGXNWREMĊW\MHVWJZDUDQFMąNWyUD
VSHáQLDZV]\VWNLHZ\PRJLSUDZQH
GRW\F]ąFHZV]HONLFKLVWQLHMąF\FKSUDZ
NRQVXPHQWDRUD]JZDUDQF\MQ\FK
ZNUDMXZNWyU\PSURGXNW]RVWDá
]DNXSLRQ\
:UD]LHZDGOLZHJRG]LDáDQLDSURGXNWX
PDUNL.HQZRRGOXEZ\NU\FLDZV]HONLFK
XVWHUHNSURVLP\SU]HVáDüOXEGRVWDUF]\ü
XU]ąG]HQLHGRDXWRU\]RZDQHJRSXQNWX
VHUZLVRZHJRILUP\.(1:22'
$NWXDOQHLQIRUPDFMHQDWHPDW
QDMEOLĪV]\FKSXQNWyZVHUZLVRZ\FK
ILUP\.(1:22']QDMGXMąVLĊQD
VWURQLHLQWHUQHWRZHMILUP\SRGDGUHVHP
ZZZNHQZRRGZRUOGFRPOXEDGUHVHP
ZáDĞFLZ\PGODGDQHJRNUDMX
:\SURGXNRZDQRZ&KLQDFK
6HUZLVLSXQNW\REVáXJLNOLHQWD
background
164
3UREOHP 3U]\F]\QD 5R]ZLą]DQLH
5RERW]DWU]\PXMHVLĊ :áąF]\áDVLĊRFKURQD :\MąüZW\F]NĊ]JQLD]GD
SRGF]DVSUDF\.RQWUROND SU]HFLąĪHQLRZDOXEV\VWHP VLHFLRZHJRLVSUDZG]LüF]\QLF
VWDQXJRWRZRĞFLPLNVHUD ]DEH]SLHF]DMąF\SU]HG QLHSU]HV]NDG]DZSUDF\
PLJDEDUG]RV]\ENR SU]HJU]DQLHP XU]ąG]HQLDOXEQLHSRZRGXMHMHJR
3U]HNURF]RQRPDNV\PDOQą SU]HFĪHQLD
LORĞüVNáDGQLNyZ 3U]HVXQąüUHJXODWRUSUĊGNRĞFLGR
 SR]\FMLÄ2´DQDVWĊSQLH
SRQRZQLHXUXFKRPLüXU]ąG]HQLH
 -HĪHOLURERWZFLąĪQLHG]LDáD
Z\MąüF]ĊĞüVNáDGQLNyZ]PLVNL
DE\RGFLąĪ\üVLOQLNLSRQRZQLH
XUXFKRPLüXU]ąG]HQLH
 -HĪHOLSRZ\ĪV]HF]\QQRĞFLQLH
UR]ZLą]XMąSUREOHPXZ\Mąü
ZW\F]NĊ]JQLD]GDVLHFLRZHJRL
RGF]HNDüPLQXW3RGáąF]\ü
XU]ąG]HQLHGR]DVLODQLDL
SRQRZQLHZ\EUDüSRSU]HGQLR
XVWDZLRQąSUĊGNRĞü
 -HĪHOLSRZ\NRQDQLXSRZ\ĪV]HM
SURFHGXU\URERWQDGDOVLĊQLH
XUXFKDPLDQDOHĪ\VNRQWDNWRZDü
VLĊ]G]LDáHPREVáXJLNOLHQWD
.RQWURONDVWDQXJRWRZRĞFL 5RERWE\áSRGáąF]RQ\GR 3U]HVXQąüUHJXODWRUSUĊGNRĞFL
QLHĞZLHFLVLĊZF]DVLH ]DVLODQLDSU]H]SRQDG GRSR]\FMLÄ0LQ´DQDVWĊSQLH
JG\URERWMHVWSRGáąF]RQ\ PLQXWDOHQLH]RVWDáXĪ\W\ SRQRZQLHGRSR]\FMLÄ2´DE\
GRĨUyGáD]DVLODQLD LSU]HV]HGáGRWU\EX ]UHVHWRZDüXU]ąG]HQLH
F]XZDQLD
<^HNPKV[`JaǃJLWYH^PKéV^LNV
usuwania produktu.
Na koniec okresu użyteczności produktu
nie należy wyrzucać do odpadów
miejskich. Można go dostarczyć do
odpowiednich ośrodków segregujących
odpady przygotowanych przez władze
miejskie lub do jednostek zapewniających
takie usługi. Osobne usuwanie sprzętu
AGD pozwala uniknąć negatywnych
skutków dla środowiska naturalnego i
zdrowia z powodu jego nieodpowiedniego
usuwania i umożliwia odzyskiwanie
materiałów, z których jest złożony, w celu
uzyskania znaczącej oszczędności energii i
zasobów. Zużyty sprzęt może mieć
szkodliwy wpływ na środowisko i zdrowie
ludzi, z uwagi na potencjalną zawartość
niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz
części składowych. Na obowiązek
osobnego usuwania sprzętu AGD wskazuje
umieszczony na produkcie symbol
przekreślonego pojemnika na śmieci.
background
165
īȞȦȡȓıIJİIJȘȞȀȠȣȗȚȞȠȝȘȤĮȞȒ.HQZRRG
ȈȣȖȤĮȡȘIJȒȡȚĮȖȚĮIJȘȞĮȖȠȡȐİȞȩȢʌȡȠȧȩȞIJȠȢ.HQZRRGȂİIJȩıȠȝİȖȐȜȘʌȠȚțȚȜȓĮ
İȟĮȡIJȘȝȐIJȦȞİȓȞĮȚțȐIJȚʌİȡȚııȩIJİȡȠĮʌȩȑȞĮȝȓȟİȡǼȓȞĮȚȝȚĮȀȠȣȗȚȞȠȝȘȤĮȞȒȝİ
IJȘȞIJİȜİȣIJĮȓĮȜȑȟȘIJȘȢIJİȤȞȠȜȠȖȓĮȢǼȜʌȓȗȠȣȝİȞĮIJȘȞĮʌȠȜĮȪıİIJİ
ǹȞșİțIJȚțȒǹȟȚȩʌȚıIJȘȆȠȜȣȤȡȘıIJȚțȒ.HQZRRG
ǹıijȐȜİȚĮ
O
ǻȚĮȕȐıIJİʌȡȠıİțIJȚțȐIJȚȢȠįȘȖȓİȢțĮȚijȣȜȐȟIJİIJȚȢȖȚĮ
ȝİȜȜȠȞIJȚțȒĮȞĮijȠȡȐ
O
ǹijĮȚȡȑıIJİIJȘıȣıțİȣĮıȓĮțĮȚIJȣȤȩȞİIJȚțȑIJİȢ
O
ǼȐȞIJȠȕȪıȝĮȒIJȠțĮȜȫįȚȠȣʌȠıIJİȓȗȘȝȚȐʌȡȑʌİȚȖȚĮ
ȜȩȖȠȣȢĮıijĮȜİȓĮȢȞĮĮȞIJȚțĮIJĮıIJĮșİȓĮʌȩIJȘȞ.HQZRRGȒ
ĮʌȩİȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞȠIJİȤȞȚțȩIJȘȢ.HQZRRGʌȡȠțİȚȝȑȞȠȣȞĮ
ĮʌȠijİȣȤșİȓİȞįİȤȩȝİȞȠȢțȓȞįȣȞȠȢ
O
īȣȡȓıIJİIJȠțȠȣȝʌȓİȜȑȖȤȠȣIJĮȤȪIJȘIJĮȢıIJȘșȑıȘ
ĮʌİȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘȢ©2ªțĮȚĮʌȠıȣȞįȑıIJİIJȘıȣıțİȣȒ
ĮʌȩIJȘȞʌȡȓȗĮʌȡȚȞĮʌȩIJȘȞIJȠʌȠșȑIJȘıȘȒIJȘȞĮijĮȓȡİıȘ
İȡȖĮȜİȓȦȞİȟĮȡIJȘȝȐIJȦȞȝİIJȐĮʌȩIJȘȤȡȒıȘțĮȚʌȡȚȞĮʌȩ
IJȠȞțĮșĮȡȚıȝȩ
O
ȀȡĮIJȒıIJİIJĮįȐȤIJȣȜȐıĮȢȝĮțȡȚȐĮʌȩIJĮȝȑȡȘIJȘȢıȣıțİȣȒȢ
ʌȠȣțȚȞȠȪȞIJĮȚțĮȚĮʌȩIJĮʌȡȠıĮȡIJȘȝȑȞĮİȟĮȡIJȒȝĮIJĮ
O
ȆȠIJȑȝȘȞĮijȒȞİIJİIJȘȞȀȠȣȗȚȞȠȝȘȤĮȞȒȤȦȡȓȢİʌȓȕȜİȥȘİȞȫ
ȕȡȓıțİIJĮȚıİȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ
O
ȂȘȞȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİʌȠIJȑıȣıțİȣȒʌȠȣȑȤİȚȣʌȠıIJİȓȕȜȐȕȘ
ȈIJİȓȜIJİIJȘȞȖȚĮȑȜİȖȤȠȒİʌȚıțİȣȒȕȜİȞȩIJȘIJĮ©ıȑȡȕȚȢțĮȚ
İȟȣʌȘȡȑIJȘıȘʌİȜĮIJȫȞª
O
ȂȘȞȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİʌȠIJȑIJȘȞȀȠȣȗȚȞȠȝȘȤĮȞȒȩIJĮȞȘțİijĮȜȒ
ȕȡȓıțİIJĮȚıİȩȡșȚĮșȑıȘ
O
ȂȘȞĮijȒȞİIJİʌȠIJȑIJȠțĮȜȫįȚȠȞĮțȡȑȝİIJĮȚȫıIJİȞĮȝʌȠȡİȓ
ȞĮIJȠʌȚȐıİȚȑȞĮʌĮȚįȓ
O
ȂȘȞĮijȒȞİIJİʌȠIJȑȞĮȕȡĮȤȠȪȞȘȝȠȞȐįĮIJȠȣȝȠIJȑȡIJȠ
țĮȜȫįȚȠȒIJȠijȚȢ
O
ȂȘȞȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİʌȠIJȑȝȘİȖțİțȡȚȝȑȞĮİȟĮȡIJȒȝĮIJĮȒ
ʌİȡȚııȩIJİȡĮĮʌȩȑȞĮİȟĮȡIJȒȝĮIJĮIJȘijȠȡȐ
O
ȂȘȞȣʌİȡȕĮȓȞİIJİʌȠIJȑIJȚȢʌȠıȩIJȘIJİȢʌȠȣĮȞĮȖȡȐijȠȞIJĮȚ
ıIJȠȞʌȓȞĮțĮȖȚĮIJȚȢȝȑȖȚıIJİȢȤȦȡȘIJȚțȩIJȘIJİȢ
O
ǵIJĮȞȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİȑȞĮİȟȐȡIJȘȝĮįȚĮȕȐȗİIJİțĮȚ
ĮțȠȜȠȣșİȓIJİIJȚȢȠįȘȖȓİȢĮıijĮȜİȓĮȢʌȠȣʌĮȡȑȤȠȞIJĮȚȝĮȗȓȝİ
IJȘıȣıțİȣȒ
Eλληνικά
background
166
O
ȃĮİȓıIJİʌȡȠıİțIJȚțȠȓȩIJĮȞıȘțȫȞİIJİĮȣIJȒIJȘıȣıțİȣȒȖȚĮIJȓ
İȓȞĮȚȕĮȡȚȐȆȡȠIJȠȪıȘțȫıİIJİIJȘıȣıțİȣȒȕİȕĮȚȦșİȓIJİ
ȩIJȚȘțİijĮȜȒȑȤİȚĮıijĮȜȓıİȚıȦıIJȐıIJȘȞțȐIJȦșȑıȘțĮȚȩIJȚ
IJȠȝʌȠȜIJĮİȡȖĮȜİȓĮIJĮțĮȜȪȝȝĮIJĮIJȦȞȣʌȠįȠȤȫȞțĮȚIJȠ
țĮȜȫįȚȠİȓȞĮȚıİĮıijĮȜȒșȑıȘ
O
ȂȘȞȝİIJĮțȚȞİȓIJİȒĮȞĮıȘțȫȞİIJİIJȘȞțİijĮȜȒIJȠȣȝȓȟİȡİȞȫ
ȕȡȓıțİIJĮȚʌȡȠıĮȡIJȘȝȑȞȠİțİȓȑȞĮİȟȐȡIJȘȝĮțĮșȫȢȝʌȠȡİȓ
ȞĮĮʌȠıIJĮșİȡȠʌȠȚȘșİȓȘȀȠȣȗȚȞȠȝȘȤĮȞȒ
O
ȀĮIJȐIJȘȝİIJĮțȓȞȘıȘIJȘȢıȣıțİȣȒȢȞĮIJȘȞıȘțȫȞİIJİʌȐȞIJĮ
țȡĮIJȫȞIJĮȢIJȘȞĮʌȩIJȘȕȐıȘțĮȚIJȘȞțİijĮȜȒIJȠȣȝȓȟİȡȂȘȞ
ıȘțȫȞİIJİȒȝİIJĮijȑȡİIJİIJȘıȣıțİȣȒĮʌȩIJȘȜĮȕȒIJȠȣȝʌȠȜ
O
ȂȘȞȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİIJȘıȣıțİȣȒıĮȢțȠȞIJȐıIJȘȞȐțȡȘIJȘȢ
İʌȚijȐȞİȚĮȢİȡȖĮıȓĮȢȒİȞȫʌȡȠİȟȑȤİȚĮʌȩIJȘȞİʌȚijȐȞİȚĮ
İȡȖĮıȓĮȢȠȪIJİȞĮĮıțİȓIJİįȪȞĮȝȘȩIJĮȞIJȠʌȠșİIJİȓIJİIJȠ
İȟȐȡIJȘȝĮįȚȩIJȚȝİĮȣIJȩȞIJȠȞIJȡȩʌȠȘıȣıțİȣȒȝʌȠȡİȓȞĮ
ĮʌȠıIJĮșİȡȠʌȠȚȘșİȓȞĮĮȞĮIJȡĮʌİȓțĮȚİȞįİȤȠȝȑȞȦȢȞĮ
ʌȡȠțȜȘșİȓIJȡĮȣȝĮIJȚıȝȩȢ
O
ȃĮʌȡȠıȑȤİIJİȩIJĮȞĮijĮȚȡİȓIJİIJĮİȡȖĮȜİȓĮIJȠȣȝʌȠȜȝİIJȐ
ĮʌȩʌĮȡĮIJİIJĮȝȑȞȘȤȡȒıȘțĮșȫȢȝʌȠȡİȓȞĮİȓȞĮȚțĮȣIJȐ
O
ȆȡȚȞĮʌȩIJȘȤȡȒıȘIJȘȢȀȠȣȗȚȞȠȝȘȤĮȞȒȢȕİȕĮȚȦșİȓIJİ
ȩIJȚȑȤİIJİȟİIJȣȜȓȟİȚʌȜȒȡȦȢIJȠțĮȜȫįȚȠĮʌȩIJȠȞȤȫȡȠ
ĮʌȠșȒțİȣıȘȢțĮȜȦįȓȠȣ
(3
O
ȉĮʌĮȚįȚȐșĮʌȡȑʌİȚȞĮȕȡȓıțȠȞIJĮȚȣʌȩİʌȓȕȜİȥȘȑIJıȚȫıIJİ
ȞĮįȚĮıijĮȜȓȗİIJĮȚȩIJȚįİȞʌĮȓȗȠȣȞȝİIJȘıȣıțİȣȒ
O
ȂȘȞȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİIJȘıȣıțİȣȒıĮȢțȠȞIJȐıIJȘȞȐțȡȘȝȚĮȢ
İʌȚijȐȞİȚĮȢİȡȖĮıȓĮȢ
O
7ȠțȠȞIJȩțĮȜȫįȚȠʌĮȡȠȤȒȢȡİȪȝĮIJȠȢȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJĮȚ
ȑIJıȚȫıIJİȞĮİȜĮȤȚıIJȠʌȠȚİȓIJĮȚȠțȓȞįȣȞȠȢȞĮȝʌİȡįİȣIJİȓ
ȒȞĮʌȡȠțĮȜȑıİȚʌIJȫıȘȉĮțĮȜȫįȚĮİʌȑțIJĮıȘȢʌȡȑʌİȚ
ȞĮȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȠȪȞIJĮȚȝİʌȡȠıȠȤȒǵIJĮȞȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJĮȚ
țĮȜȫįȚȠİʌȑțIJĮıȘȢȅȚĮȞĮȖȡĮijȩȝİȞİȢIJȚȝȑȢȘȜİțIJȡȚțȫȞ
ȤĮȡĮțIJȘȡȚıIJȚțȫȞIJȠȣțĮȜȦįȓȠȣİʌȑțIJĮıȘȢșĮʌȡȑʌİȚ
ȞĮİȓȞĮȚIJȠȣȜȐȤȚıIJȠȞĮȞIJȓıIJȠȚȤİȢȝİIJȚȢIJȚȝȑȢȘȜİțIJȡȚțȫȞ
ȤĮȡĮțIJȘȡȚıIJȚțȫȞIJȘȢıȣıțİȣȒȢțĮȚIJȠțĮȜȫįȚȠșĮʌȡȑʌİȚ
ȞĮİȓȞĮȚIJȠʌȠșİIJȘȝȑȞȠȑIJıȚȫıIJİȞĮȝȘȞțȡȑȝİIJĮȚĮʌȩIJȠȞ
ʌȐȖțȠȒIJȠIJȡĮʌȑȗȚĮʌȩȩʌȠȣȝʌȠȡİȓȞĮIJȠIJȡĮȕȒȟȠȣȞ
ʌĮȚįȚȐȒȞĮıțȠȞIJȐȥİȚțȐʌȠȚȠȢțĮIJȐȜȐșȠȢȉȠțĮȜȫįȚȠ
İʌȑțIJĮıȘȢșĮʌȡȑʌİȚȞĮİȓȞĮȚIJȡȓțȜȦȞȠțĮȜȫįȚȠȖİȓȦıȘȢ
ȉĮȘȜİțIJȡȚțȐȤĮȡĮțIJȘȡȚıIJȚțȐIJȘȢıȣıțİȣȒȢĮȞĮȖȡȐijȠȞIJĮȚ
ıIJȠțȐIJȦȝȑȡȠȢIJȘȢȝȠȞȐįĮȢȝȠIJȑȡ
background
167
O
ȅȚıȣıțİȣȑȢȝʌȠȡȠȪȞȞĮȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȠȪȞIJĮȚĮʌȩȐIJȠȝĮȝİ
ȝİȚȦȝȑȞİȢıȦȝĮIJȚțȑȢĮȚıșȘIJȘȡȚĮțȑȢȒȞȠȘIJȚțȑȢȚțĮȞȩIJȘIJİȢ
ȒȑȜȜİȚȥȘİȝʌİȚȡȓĮȢțĮȚȖȞȫıȘȢİijȩıȠȞȕȡȓıțȠȞIJĮȚȣʌȩ
İʌȓȕȜİȥȘȒIJȠȣȢȑȤȠȣȞįȠșİȓȠįȘȖȓİȢȖȚĮIJȘȞĮıijĮȜȒ
ȤȡȒıȘIJȘȢıȣıțİȣȒȢțĮȚİijȩıȠȞțĮIJĮȞȠȠȪȞIJȠȣȢıȤİIJȚțȠȪȢ
țȚȞįȪȞȠȣȢ
O
ǾțĮțȒȤȡȒıȘIJȘȢıȣıțİȣȒȢıĮȢȝʌȠȡİȓȞĮʌȡȠțĮȜȑıİȚ
IJȡĮȣȝĮIJȚıȝȩ
O
ǹȣIJȒȘıȣıțİȣȒįİȞʌȡȑʌİȚȞĮȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJĮȚĮʌȩʌĮȚįȚȐ
ĭȣȜȐııİIJİIJȘıȣıțİȣȒțĮȚIJȠțĮȜȫįȚȩIJȘȢȝĮțȡȚȐĮʌȩ
ʌĮȚįȚȐ
O
ǾȝȑȖȚıIJȘIJȚȝȒȕĮıȓȗİIJĮȚıIJȠİȟȐȡIJȘȝĮȝȓȞȚțȩijIJȘȝȪȜȠȣ
ʌȠȣįȑȤİIJĮȚIJȠȝİȖĮȜȪIJİȡȠijȠȡIJȓȠȉĮȣʌȩȜȠȚʌĮİȟĮȡIJȒȝĮIJĮ
İȞįȑȤİIJĮȚȞĮțĮIJĮȞĮȜȫȞȠȣȞȜȚȖȩIJİȡȘȚıȤȪ
O
ȃĮȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİIJȘıȣıțİȣȒȝȩȞȠȖȚĮIJȘȞȠȚțȚĮțȒȤȡȒıȘ
ȖȚĮIJȘȞȠʌȠȓĮʌȡȠȠȡȓȗİIJĮȚǾ.HQZRRGįİȞșĮijȑȡİȚțĮȝȓĮ
İȣșȪȞȘİȐȞȘıȣıțİȣȒȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȘșİȓȝİĮțĮIJȐȜȜȘȜȠIJȡȩʌȠ
ȒıİʌİȡȓʌIJȦıȘȝȘıȣȝȝȩȡijȦıȘȢȝİĮȣIJȑȢIJȚȢȠįȘȖȓİȢ
ȆȡȠIJȠȪıȣȞįȑıİIJİIJȘ
ıȣıțİȣȒıIJȘȞʌȡȓȗĮ
ǺİȕĮȚȦșİȓIJİȩIJȚȘʌĮȡȠȤȒȡİȪȝĮIJȠȢ
İȓȞĮȚȓįȚĮȝİĮȣIJȒʌȠȣĮȞĮȖȡȐijİIJĮȚıIJȠ
țȐIJȦȝȑȡȠȢIJȘȢıȣıțİȣȒȢ
ǹȣIJȒȘıȣıțİȣȒıȣȝȝȠȡijȫȞİIJĮȚȝİ
IJȠȞȀĮȞȠȞȚıȝȩǼȀıȤİIJȚțȐ
ȝİIJĮȣȜȚțȐțĮȚIJĮĮȞIJȚțİȓȝİȞĮʌȠȣ
ʌȡȠȠȡȓȗȠȞIJĮȚȞĮȑȡșȠȣȞıİİʌĮijȒȝİ
IJȡȩijȚȝĮ
ȆȡȚȞĮʌȩIJȘȞʌȡȫIJȘȤȡȒıȘ
ȆȜȪȞİIJİIJĮȝȑȡȘȕȜİȞȩIJȘIJĮ©ijȡȠȞIJȓįĮ
țĮȚțĮșĮȡȚıȝȩȢª
background
168
ǼʌİȟȒȖȘıȘıȣȝȕȩȜȦȞ
ȊʌȠįȠȤȑȢİȟĮȡIJȘȝȐIJȦȞ
ȣʌȠįȠȤȒȣȥȘȜȒȢIJĮȤȪIJȘIJĮȢ
ȣʌȠįȠȤȒȤĮȝȘȜȒȢIJĮȤȪIJȘIJĮȢ
ȣʌȠįȠȤȒİȡȖĮȜİȓȠȣIJȠȣȝʌȠȜ
Ȃȓȟİȡ
țȐȜȣȝȝĮȣʌȠįȠȤȒȢȣȥȘȜȒȢ
IJĮȤȪIJȘIJĮȢ
țİijĮȜȒIJȠȣȝȓȟİȡ
ȝȠȤȜȩȢĮʌĮıijȐȜȚıȘȢIJȘȢțİijĮȜȒȢ
İȞıİȚțIJȚțȒȜȣȤȞȓĮțĮIJȐıIJĮıȘȢȝȓȟİȡ
įȚĮțȩʌIJȘȢİȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘȢ
ĮʌİȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘȢțĮȚIJĮȤȪIJȘIJĮȢ
ȝȠȞȐįĮȝȠIJȑȡ
(1
ȝʌȠȜ
(2
țȐȜȣȝȝĮȣʌȠįȠȤȒȢȤĮȝȘȜȒȢ
IJĮȤȪIJȘIJĮȢ
(3
ȤȫȡȠȢĮʌȠșȒțİȣıȘȢțĮȜȦįȓȠȣ
(4
ȤIJȣʌȘIJȒȡȚȀ
(5
ĮȞĮįİȣIJȒȡȚ
(6
a
İȡȖĮȜİȓȠȗȪȝȘȢİȐȞʌĮȡȑȤİIJĮȚ
(6
b
ıʌİȚȡȠİȚįȑȢİȡȖĮȜİȓȠȗȣȝȫȝĮIJȠȢ
ȗȣȝȫȝĮIJȠȢİȐȞʌĮȡȑȤİIJĮȚ
(7
ıʌȐIJȠȣȜĮ
(8
țĮʌȐțȚțĮIJȐIJȠȣʌȚIJıȚȜȓıȝĮIJȠȢİȐȞ
ʌĮȡȑȤİIJĮȚ
(9
țĮʌȐțȚțĮIJȐIJȠȣʌȚIJıȚȜȓıȝĮIJȠȢİȐȞ
ʌĮȡȑȤİIJĮȚ

țȐȜȣȝȝĮțİijĮȜȒȢ

țĮʌȐțȚțĮIJȐIJȠȣʌȚIJıȚȜȓıȝĮIJȠȢ
ȈȘȝİȓȦıȘȉȠȖĮȜȜȚțȩțȜİȚįȓ
(4
ĮʌİȚțȠȞȓȗİIJĮȚȝȩȞȠȖȚĮȜȩȖȠȣȢ
İȚțȠȞȠȖȡȐijȘıȘȢțĮȚįİȞʌİȡȚȜĮȝȕȐȞİIJĮȚ
ıIJȘıȣıțİȣĮıȓĮ
ȆȡȠĮȚȡİIJȚțȐİȟĮȡIJȒȝĮIJĮ
ȂȚĮıİȚȡȐĮʌȩʌȡȠĮȚȡİIJȚțȐİȟĮȡIJȒȝĮIJĮ
įȚĮIJȓșİIJĮȚʌȡȠȢȤȡȒıȘȝİIJȘȞ
ȀȠȣȗȚȞȠȝȘȤĮȞȒıĮȢ
ǻȚĮȕȐıIJİIJȠijȣȜȜȐįȚȠİȟĮȡIJȘȝȐIJȦȞ
ʌȠȣʌİȡȚȜĮȝȕȐȞİIJĮȚıIJȘıȣıțİȣĮıȓĮȒ
İʌȚıțİijșİȓIJİIJȘįȚĮįȚțIJȣĮțȒIJȠʌȠșİıȓĮ
ZZZNHQZRRGZRUOGFRPȖȚĮȞĮįİȓIJİIJȘȞ
ʌȜȒȡȘıİȚȡȐțĮȚȞĮİȞȘȝİȡȦșİȓIJİȖȚĮIJȠ
ʌȫȢȞĮĮȖȠȡȐıİIJİȑȞĮİȟȐȡIJȘȝĮʌȠȣįİȞ
ʌİȡȚȜĮȝȕȐȞİIJĮȚıIJȘıȣıțİȣĮıȓĮ
ȈȘȝİȓȦıȘǼȟĮȡIJȒȝĮIJĮȖȚĮȣʌȠįȠȤȑȢ
ȤĮȝȘȜȒȢIJĮȤȪIJȘIJĮȢ
ǾȣʌȠįȠȤȒȤĮȝȘȜȒȢIJĮȤȪIJȘIJĮȢıIJȠ
ȝȠȞIJȑȜȠIJȘȢȀȠȣȗȚȞȠȝȘȤĮȞȒȢıĮȢįȚĮșȑIJİȚ
IJȠıȪıIJȘȝĮ7ZLVW&RQQHFWLRQ6\VWHP
ǼȓȞĮȚıȤİįȚĮıȝȑȞȠȞĮįȑȤİIJĮȚİȟĮȡIJȒȝĮIJĮ
IJȠȣıȣıIJȒȝĮIJȠȢ7ZLVW&RQQHFWLRQ
6\VWHP
ǵIJĮȞĮȖȠȡȐȗİIJİȞȑĮİȟĮȡIJȒȝĮIJĮȖȚĮ
IJȘȞȣʌȠįȠȤȒȤĮȝȘȜȒȢIJĮȤȪIJȘIJĮȢșĮ
ʌȡȑʌİȚȞĮİȜȑȖȤİIJİİȐȞİȓȞĮȚıȣȝȕĮIJȐ
ȝİIJȘȞȀȠȣȗȚȞȠȝȘȤĮȞȒıĮȢǵȜĮIJĮ
İȟĮȡIJȒȝĮIJĮIJȠȣıȣıIJȒȝĮIJȠȢ7ZLVW
&RQQHFWLRQ6\VWHPĮȞĮȖȞȦȡȓȗȠȞIJĮȚ
ĮʌȩIJȠȞțȦįȚțȩʌȡȠȧȩȞIJȠȢʌȠȣ
ȟİțȚȞȐȝİ.$;țĮșȫȢțĮȚĮʌȩIJȠ
ȜȠȖȩIJȣʌȠ7ZLVW
ʌȠȣĮȞĮȖȡȐijİIJĮȚ
ıIJȘıȣıțİȣĮıȓĮīȚĮʌİȡȚııȩIJİȡİȢ
ʌȜȘȡȠijȠȡȓİȢİʌȚıțİijșİȓIJİIJȘįȚİȪșȣȞıȘ
ZZZNHQZRRGZRUOGFRPWZLVW
ǼȐȞįȚĮșȑIJİIJİİȟĮȡIJȒȝĮIJĮIJȠȣ
ıȣıIJȒȝĮIJȠȢ%DU&RQQHFWLRQ6\VWHP
șĮʌȡȑʌİȚȞĮȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıİIJİIJȠȞ
ʌȡȠıĮȡȝȠȖȑĮ.$70(ʌȡȠțİȚȝȑȞȠȣ
ȞĮIJĮıȣȞįȑıİIJİıIJȠıȪıIJȘȝĮ
7ZLVW&RQQHFWLRQ6\VWHP
IJȘȢ
ȀȠȣȗȚȞȠȝȘȤĮȞȒȢıĮȢ
īȚĮʌİȡȚııȩIJİȡİȢʌȜȘȡȠijȠȡȓİȢ
İʌȚıțİijșİȓIJİIJȘįȚİȪșȣȞıȘ
ZZZNHQZRRGZRUOGFRPWZLVW
īȞȦȡȓıIJİIJȘȞȀȠȣȗȚȞȠȝȘȤĮȞȒıĮȢ
background
169
ȉĮİȡȖĮȜİȓĮIJȠȣȝʌȠȜțĮȚȝİȡȚțȑȢĮʌȩ
IJȚȢȤȡȒıİȚȢIJȠȣȢ
ȋIJȣʌȘIJȒȡȚ.
īȚĮȞĮʌĮȡĮıțİȣȐȗİIJİțȑȚțȝʌȚıțȩIJĮ
ȖȜȣțȐȖȜȐıȠȖȑȝȚıȘȖȜȣțȫȞİțȜȑȡțĮȚ
ʌȠȣȡȑ
ǹȞĮįİȣIJȒȡȚ
īȚĮĮȕȖȐțȡȑȝĮțȠȣȡțȠȪIJȚʌĮȞIJİıʌȐȞȚ
ȝİȜȓȖĮȜȚʌĮȡȐȝĮȡȑȖțİȢIJıȚȗțȑȚț
ȝȠȣȢıȠȣijȜȑȂȘȞȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİIJȠ
ĮȞĮįİȣIJȒȡȚȖȚĮʌȣțȞȐȝİȓȖȝĮIJĮʌȤ
ĮȞȐȝİȚȟȘȕȠȣIJȪȡȠȣțĮȚȗȐȤĮȡȘȢ±ȝʌȠȡİȓ
ȞĮʌȡȠțȜȘșİȓȕȜȐȕȘ
ǼȡȖĮȜİȓȠȗȪȝȘȢ
ȂȩȞȠȖȚĮȝİȓȖȝĮIJĮȝİȝĮȖȚȐ
ȆȫȢȞĮȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİIJĮ
İȡȖĮȜİȓĮIJȠȣȝʌȠȜıĮȢ
ȆȡȚȞĮʌȩIJȘȤȡȒıȘIJȘȢ
ȀȠȣȗȚȞȠȝȘȤĮȞȒȢȕİȕĮȚȦșİȓIJİȩIJȚȑȤİIJİ
ȟİIJȣȜȓȟİȚʌȜȒȡȦȢIJȠțĮȜȫįȚȠĮʌȩIJȠȞ
ȤȫȡȠĮʌȠșȒțİȣıȘȢțĮȜȦįȓȠȣ
(3
ȆȚȑıIJİIJȠȞȝȠȤȜȩĮȞȪȥȦıȘȢIJȘȢ
țİijĮȜȒȢ
ʌȡȠȢIJĮțȐIJȦțĮȚ
ĮȞĮıȘțȫıIJİIJȘȞțİijĮȜȒIJȠȣȝȓȟİȡ
ȝȑȤȡȚȢȩIJȠȣĮıijĮȜȓıİȚıIJȘșȑıȘIJȘȢ
ȉȠʌȠșİIJȒıIJİIJȠȝʌȠȜıIJȘȕȐıȘ
țĮȚıIJȡȑȥIJİįİȟȚȩıIJȡȠijĮ
ȖȚĮȞĮ
ıIJİȡİȦșİȓıIJȘșȑıȘIJȠȣ
ȉȠʌȠșİIJȒıIJİIJȠİȡȖĮȜİȓȠʌȠȣ
ȤȡİȚȐȗİıIJİıIJȘȞȣʌȠįȠȤȒDzʌİȚIJĮ
ʌȚȑıIJİʌȡȠȢIJĮʌȐȞȦ
țĮȚıIJȡȑȥIJİ
IJȠİȡȖĮȜİȓȠȖȚĮȞĮĮıijĮȜȓıİȚıIJȘ
șȑıȘIJȠȣ
ȈȘȝİȓȦıȘǼȐȞIJȠȋIJȣʌȘIJȒȡȚȀȒIJȠ
ǹȞĮįİȣIJȒȡȚįİȞİʌİȟİȡȖȐȗȠȞIJĮȚIJĮ
ȣȜȚțȐĮʌȩIJȠțȐIJȦȝȑȡȠȢIJȠȣȝʌȠȜ
ĮȞĮIJȡȑȟIJİıIJȘȞİȞȩIJȘIJĮ©ȆȡȠıĮȡȝȠȖȒ
İȡȖĮȜİȓȦȞª
ȀĮIJİȕȐıIJİIJȘȞțİijĮȜȒIJȠȣȝȓȟİȡ
ʌȚȑȗȠȞIJĮȢIJȠȞȝȠȤȜȩĮʌĮıijȐȜȚıȘȢIJȘȢ
țİijĮȜȒȢʌȡȠȢIJĮțȐIJȦ
ȀĮIJİȕȐıIJİ
IJȘȞțİijĮȜȒȝȑȤȡȚȢȩIJȠȣĮıijĮȜȓıİȚ
ȈȣȞįȑıIJİIJȘıȣıțİȣȒȝİIJȘȞʌĮȡȠȤȒ
ȡİȪȝĮIJȠȢțĮȚȘ©İȞįİȚțIJȚțȒȜȣȤȞȓĮ
țĮIJȐıIJĮıȘȢȝȓȟİȡªșĮĮȞȐȥİȚ
ĬȑıIJİIJȘıȣıțİȣȒıİȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ
ıIJȡȑijȠȞIJĮȢIJȠțȠȣȝʌȓİȜȑȖȤȠȣ
IJĮȤȪIJȘIJĮȢıIJȘȞIJĮȤȪIJȘIJĮʌȠȣșȑȜİIJİ
ȋȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıIJİIJȘȞʌĮȜȝȚțȒȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ
3ȖȚĮıȪȞIJȠȝĮįȚĮįȠȤȚțȐįȚĮıIJȒȝĮIJĮ
ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢıİȝȑȖȚıIJȘIJĮȤȪIJȘIJĮ
ȂİIJȐIJȘȤȡȒıȘȖȣȡȓıIJİȟĮȞȐIJȠ
țȠȣȝʌȓİȜȑȖȤȠȣIJĮȤȪIJȘIJĮȢıIJȘ
șȑıȘĮʌİȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘȢ©2ªțĮȚ
ĮʌȠıȣȞįȑıIJİIJȘȞȀȠȣȗȚȞȠȝȘȤĮȞȒıĮȢ
ĮʌȩIJȘȞʌȡȓȗĮ
ǹʌĮıijĮȜȓıIJİIJȠİȡȖĮȜİȓȠĮʌȩIJȘȞ
ȣʌȠįȠȤȒıIJȡȑijȠȞIJȐȢIJȠįİȟȚȩıIJȡȠijĮ
țĮȚıIJȘıȣȞȑȤİȚĮĮijĮȚȡȑıIJİIJȠ
ȈȣȝȕȠȣȜȑȢ
ǾȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȖȚĮĮȞĮțȐIJİȝĮ
ȝʌȠȡİȓ
ȞĮȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȘșİȓȖȚĮȞĮĮȞĮțĮIJİȪİIJİ
İȜĮijȡȚȐȣȜȚțȐıİʌȚȠȕĮȡȚȐȝİȓȖȝĮIJĮ
ȩʌȦȢȖȚĮʌĮȡȐįİȚȖȝĮȝĮȡȑȖțİȢ
ȝȠȣȢijȡȠȪIJĮȝİıĮȞIJȚȖȓȖİȞȠȕȑȗȚțȠ
ʌĮȞIJİıʌȐȞȚțĮȚıȠȣijȜȑțĮȚȖȚĮȞĮ
ĮȞĮȝİȚȖȞȪİIJİıȚȖȐıȚȖȐIJȠĮȜİȪȡȚțĮȚ
IJĮijȡȠȪIJĮıIJĮȝİȓȖȝĮIJĮȖȚĮțȑȚțȉȠ
ȝȓȟİȡșĮȜİȚIJȠȣȡȖİȓıİıIJĮșİȡȐȤĮȝȘȜȒ
IJĮȤȪIJȘIJĮ
ȈȘȝĮȞIJȚțȩ
ǺİȕĮȚȦșİȓIJİȩIJȚțĮȞȑȞĮİȡȖĮȜİȓȠIJȠȣȝʌȠȜ
įİȞȑȤİȚIJȠʌȠșİIJȘșİȓȒįİȞȕȡȓıțİIJĮȚȝȑıĮ
ıIJȠȝʌȠȜȩIJĮȞȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİȐȜȜİȢ
ȣʌȠįȠȤȑȢ
background
170
ȆȓȞĮțĮȢıȣȞȚıIJȫȝİȞȘȢȤȡȒıȘȢ
ǼȡȖĮȜİȓȠ ȈȣȞIJĮȖȒǼʌİȟİȡȖĮıȓĮ ȂȑȖȚıIJİȢʌȠıȩIJȘIJİȢ
ȜİʌIJȐ
ȈȣȝȕȠȣȜȑȢțĮȚȣʌȠįİȓȟİȚȢ
&KHI &KHI;/
ȋIJȣʌȘIJȒȡȚ
K
ǹȞȐȝİȚȟȘȕȠȣIJȪȡȠȣȝĮȡȖĮȡȓȞȘȢ
țĮȚȗȐȤĮȡȘȢ
NJ
ȝİȓȖȝĮȝİ
ĮȕȖȐ
NJ
ȝİȓȖȝĮȝİ
ĮȕȖȐ
ǼȜȐȤ
ȂȑȖ
īȚĮȞĮĮʌȠijȪȖİIJİIJȠʌȚIJıȓȜȚıȝĮIJȦȞ
ȣȜȚțȫȞĮȣȟȒıIJİIJȘȞIJĮȤȪIJȘIJĮıIJĮįȚĮțȐ
ȀĮIJȐIJȘȞʌĮȡĮıțİȣȒȝİȓȖȝĮIJȠȢ
ĮʌȩȕȠȪIJȣȡȠțĮȚȗȐȤĮȡȘȖȚĮțȑȚț
ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİʌȐȞIJĮIJȠȕȠȪIJȣȡȠıİ
șİȡȝȠțȡĮıȓĮįȦȝĮIJȓȠȣȒȜȚȫıIJİIJȠ
ʌȡȫIJĮ
īȚĮȞĮİȞıȦȝĮIJȦșȠȪȞʌȜȒȡȦȢIJĮȣȜȚțȐ
ıIJȠȝİȓȖȝĮȞĮįȚĮțȩʌIJİIJİIJȘȞĮȞȐȝİȚȟȘ
țĮȚȞĮȟİțȠȜȜȐIJİIJĮȣȜȚțȐĮʌȩIJĮ
IJȠȚȤȫȝĮIJĮIJȠȣȝʌȠȜȝİIJȘıʌȐIJȠȣȜĮĮȞȐ
IJĮțIJȐįȚĮıIJȒȝĮIJĮ
ȋȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİțȡȪĮȣȜȚțȐȖȚĮIJȘȞ
ʌĮȡĮıțİȣȒȖȜȣțȫȞİțIJȩȢİȐȞȘıȣȞIJĮȖȒ
ıĮȢȗȘIJȐțȐIJȚȐȜȜȠ
ȋIJȪʌȘȝĮĮȕȖȫȞȖȚĮȝİȓȖȝĮIJĮ
țȑȚț
ǼȜȐȤ
ȂȑȖ
±
ǹȞĮțȐIJİȝĮȝİĮȜİȪȡȚijȡȠȪIJĮ
țȜʌ
ǹȞĮțȐIJİȝĮȑȦȢ
±įİȣIJ
īȜȣțȐțĮȚ
ȝʌȚıțȩIJĮ±
ʌȡȠıșȒțȘ
ȕȠȣIJȪȡȠȣıIJȠ
ĮȜİȪȡȚ
ǺȐȡȠȢ
ĮȜİȣȡȚȠȪ
J J
ǼȜȐȤ

ȂİȓȖȝĮIJĮȖȚĮ
țȑȚțȝİĮȞȐȝİȚȟȘ
ȩȜȦȞIJȦȞ
ȣȜȚțȫȞȝĮȗȓ
ȈȣȞȠȜȚțȩ
ȕȐȡȠȢ
NJ NJ
ǼȜȐȤ
ȂȑȖ
±įİȣIJ
ǹȞĮįİȣIJȒȡȚ
ǹıʌȡȐįȚĮĮȕȖȫȞ J J
ǼȜȐȤ
ȂȑȖ
ò± ȈȘȝĮȞIJȚțȩ
īȚĮȞĮĮʌȠijȪȖİIJİIJȠʌȚIJıȓȜȚıȝĮIJȦȞ
ȣȜȚțȫȞĮȣȟȒıIJİIJȘȞIJĮȤȪIJȘIJĮıIJĮįȚĮțȐ
ȉȠĮȞĮįİȣIJȒȡȚįİȞİȓȞĮȚțĮIJȐȜȜȘȜȠȖȚĮ
IJȘȞʌĮȡĮıțİȣȒȝİȓȖȝĮIJȠȢȖȚĮțȑȚțȝİ
ĮȞȐȝİȚȟȘȩȜȦȞIJȦȞȣȜȚțȫȞȝĮȗȓįȚȩIJȚ
IJĮȝİȓȖȝĮIJĮĮȣIJȐİȓȞĮȚʌȠȜȪıijȚȤIJȐțĮȚ
șĮIJȠȣʌȡȠțĮȜȑıȠȣȞȕȜȐȕȘ
īȚĮȕȑȜIJȚıIJĮĮʌȠIJİȜȑıȝĮIJĮIJĮĮȕȖȐ
șĮʌȡȑʌİȚȞĮİȓȞĮȚıİșİȡȝȠțȡĮıȓĮ
įȦȝĮIJȓȠȣ
ȆȡȠIJȠȪȤIJȣʌȒıİIJİĮıʌȡȐįȚĮĮȕȖȫȞ
ȕİȕĮȚȦșİȓIJİȩIJȚįİȞȣʌȐȡȤİȚȜȚʌĮȡȒȠȣıȓĮ
ȒțȡȩțȠȢĮȕȖȠȪıIJȠĮȞĮįİȣIJȒȡȚȒıIJȠ
ȝʌȠȜ
ȆĮȞIJİıʌȐȞȚȝİȜȓȖĮȜȚʌĮȡȐ J
ȝİȓȖȝĮȝİ
ĮȕȖȐ
J
ȝİȓȖȝĮȝİ
ĮȕȖȐ
±
ȀȡȑȝĮ
ȋȡȒıȘijȡȑıțȚĮȢțȡȑȝĮȢ
ıĮȞIJȚȖȓȝİʌİȡȚİțIJȚțȩIJȘIJĮ
ıİȜȚʌĮȡȐȅȚȤȡȩȞȠȚ
İʌİȟİȡȖĮıȓĮȢȝʌȠȡİȓȞĮ
įȚĮijȑȡȠȣȞĮȞȐȜȠȖĮȝİIJȘȞ
ʌİȡȚİțIJȚțȩIJȘIJĮIJȘȢțȡȑȝĮȢıİ
ȜȚʌĮȡȐ
/ /
ǼȜȐȤ

ò±
ȂȑȖİșȠȢĮȕȖȫȞʌȠȣȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȠȪȞIJĮȚ ȝİıĮȓȠǺȐȡȠȢJ
* ǹȣIJȑȢȠȚʌȜȘȡȠijȠȡȓİȢİȓȞĮȚĮʌȜȫȢıȣȝȕȠȣȜİȣIJȚțȠȪȤĮȡĮțIJȒȡĮțĮȚʌȠȚțȓȜȜȠȣȞĮȞȐȜȠȖĮȝİIJȘıȣȞIJĮȖȒțĮȚIJĮȣȜȚțȐʌȠȣİʌİȟİȡȖȐȗİıIJİ
background
171
ǼȡȖĮȜİȓȠ ȈȣȞIJĮȖȒǼʌİȟİȡȖĮıȓĮ ȂȑȖȚıIJİȢʌȠıȩIJȘIJİȢ
ȜİʌIJȐ
ȈȣȝȕȠȣȜȑȢțĮȚȣʌȠįİȓȟİȚȢ
&KHI &KHI;/
ǹȞĮįİȣIJȒȡȚ
ȂĮȖȚȠȞȑȗĮ
ȀȡȩțȠȚĮȕȖȠȪ
ȂȑȖ ±ò īȚĮȕȑȜIJȚıIJĮĮʌȠIJİȜȑıȝĮIJĮ
ȟİțȠȜȜȒıIJİIJĮȣȜȚțȐĮʌȩIJĮ
IJȠȚȤȫȝĮIJĮIJȠȣȝʌȠȜĮijȩIJȠȣ
ʌȡȠıșȑıIJİIJȠȜȐįȚțĮȚĮȞĮȝİȓȟIJİȖȚĮ
įİȣIJİȡȩȜİʌIJĮĮțȩȝȘıIJȘȝȑȖȚıIJȘ
IJĮȤȪIJȘIJĮ
ȂȠȣıIJȐȡįĮ J
ĭȣIJȚțȩȑȜĮȚȠ
PO
ǽȪȝȘȖȚĮ
ʌȐȞțİȧț
ǹȜİȪȡȚ J
ȈIJȘȞIJĮȤȪIJȘIJĮ
©0LQªȖȚĮ
įİȣIJȈIJȘ
ıȣȞȑȤİȚĮ
ĮȣȟȒıIJİIJȘȞ
IJĮȤȪIJȘIJĮıIJȠ
ȝȑȖȚıIJȠȖȚĮ
įİȣIJ
ȆȡȫIJĮʌȡȠıșȑıIJİIJȠĮȜİȪȡȚıIJȠ
ȝʌȠȜțĮȚȑʌİȚIJĮIJĮȣȖȡȐȣȜȚțȐ
ǹȞȐȝİȚȟȘıIJȘȞİȜȐȤȚıIJȘIJĮȤȪIJȘIJĮ
ȖȚĮȞĮİȞȦșȠȪȞIJĮȣȜȚțȐ
īȐȜĮ J
ǹȕȖȐ J
ȂȑȖİșȠȢĮȕȖȫȞʌȠȣȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȠȪȞIJĮȚ ȝİıĮȓȠǺȐȡȠȢJ
* ǹȣIJȑȢȠȚʌȜȘȡȠijȠȡȓİȢİȓȞĮȚĮʌȜȫȢıȣȝȕȠȣȜİȣIJȚțȠȪȤĮȡĮțIJȒȡĮțĮȚʌȠȚțȓȜȜȠȣȞĮȞȐȜȠȖĮȝİIJȘıȣȞIJĮȖȒțĮȚIJĮȣȜȚțȐʌȠȣİʌİȟİȡȖȐȗİıIJİ
background
172
ǼȡȖĮȜİȓȠ ȈȣȞIJĮȖȒǼʌİȟİȡȖĮıȓĮ ȂȑȖȚıIJİȢʌȠıȩIJȘIJİȢ
ȜİʌIJȐ
ȈȣȝȕȠȣȜȑȢțĮȚȣʌȠįİȓȟİȚȢ
&KHI &KHI;/
ǼȟȐȡIJȘȝĮ
ȗȣȝȫȝĮIJȠȢ
īȚĮȗȪȝİȢ
ȝİȝĮȖȚȐ
ǽȪȝȘȥȦȝȚȠȪ
ıijȚȤIJȒȝİ
ȝĮȖȚȐ
ǺȐȡȠȢ
ĮȜİȣȡȚȠȪ
J±
NJ
J±
NJ
ǼȜȐȤ įİȣIJ ȈȘȝĮȞIJȚțȩ
ȂȘȞȣʌİȡȕĮȓȞİIJİʌȠIJȑIJȚȢ
ĮȞĮȖȡĮijȩȝİȞİȢȝȑȖȚıIJİȢʌȠıȩIJȘIJİȢ
±İȞįȑȤİIJĮȚȞĮȣʌİȡijȠȡIJȫıİIJİIJȠ
ȝȘȤȐȞȘȝĮ
ǼȐȞĮȞIJȚȜȘijșİȓIJİȩIJȚȘıȣıțİȣȒ
țĮIJĮʌȠȞİȓIJĮȚșȑıIJİIJȘȞİțIJȩȢ
ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢĮijĮȚȡȑıIJİIJȘȝȚıȒȗȪȝȘ
țĮȚİʌİȟİȡȖĮıIJİȓIJİIJȠțȐșİȝȚıȩ
ȝȑȡȠȢȤȦȡȚıIJȐ
ȉĮȣȜȚțȐĮȞĮȝİȚȖȞȪȠȞIJĮȚțĮȜȪIJİȡĮ
İȐȞIJȠʌȠșİIJİȓIJİʌȡȫIJĮIJĮȣȖȡȐ
ȂĮȖȚȐ
ȄȘȡȒȝĮȖȚȐIJȠȣIJȪʌȠȣʌȠȣʌȡȑʌİȚ
ȞĮįȚĮȜȣșİȓıİȞİȡȩȡȓȟIJİIJȠ
ȗİıIJȩȞİȡȩıIJȠȝʌȠȜȈIJȘıȣȞȑȤİȚĮ
ʌȡȠıșȑıIJİIJȘȝĮȖȚȐțĮȚIJȘȗȐȤĮȡȘ
țĮȚĮijȒıIJİIJȠȝİȓȖȝĮȖȚĮʌİȡȓʌȠȣ
ȜİʌIJȐȝȑȤȡȚȞĮȖȓȞİȚĮijȡȫįİȢ
ȃȦʌȒȝĮȖȚȐșȡȣȝȝĮIJȓıIJİIJȘȝȑıĮ
ıIJȠĮȜİȪȡȚ
DZȜȜȠȚIJȪʌȠȚȝĮȖȚȐȢĮțȠȜȠȣșȒıIJİ
IJȚȢȠįȘȖȓİȢIJȠȣțĮIJĮıțİȣĮıIJȒ
ȉȠʌȠșİIJȒıIJİIJȘȗȪȝȘıİȝȚĮ
ȜĮįȦȝȑȞȘȞȐȚȜȠȞıĮțȠȪȜĮȒıİ
ȑȞĮȝʌȠȜțĮȜȣȝȝȑȞȠȝİʌİIJıȑIJĮ
DzʌİȚIJĮĮijȒıIJİIJȘȗȪȝȘıİȗİıIJȩ
ıȘȝİȓȠȑȦȢȩIJȠȣįȚʌȜĮıȚĮıIJİȓıİ
ȩȖțȠ
±
ȈȣȞȠȜȚțȩ
ȕȐȡȠȢ
J±
NJ
J±
NJ
ǻİȪIJİȡȠȗȪȝȦȝĮ
ȉĮȤȪIJȘIJĮ
įİȣIJ
ȂĮȜĮțȩ
ȝİȓȖȝĮȝĮȖȚȐȢ
İȝʌȜȠȣIJȚıȝȑȞȠ
ȝİȕȠȪIJȣȡȠțĮȚ
ĮȕȖȐ
ǺȐȡȠȢ
ĮȜİȣȡȚȠȪ
J±
NJ
J±
NJ
ǼȜȐȤ įİȣIJ
ȈȣȞȠȜȚțȩ
ȕȐȡȠȢ
J±
NJ
J±
NJ
±
ǻİȪIJİȡȠȗȪȝȦȝĮ
ȉĮȤȪIJȘIJĮ
įİȣIJ
ȂȑȖİșȠȢĮȕȖȫȞʌȠȣȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȠȪȞIJĮȚ ȝİıĮȓȠǺȐȡȠȢJ
* ǹȣIJȑȢȠȚʌȜȘȡȠijȠȡȓİȢİȓȞĮȚĮʌȜȫȢıȣȝȕȠȣȜİȣIJȚțȠȪȤĮȡĮțIJȒȡĮțĮȚʌȠȚțȓȜȜȠȣȞĮȞȐȜȠȖĮȝİIJȘıȣȞIJĮȖȒțĮȚIJĮȣȜȚțȐʌȠȣİʌİȟİȡȖȐȗİıIJİ
background
173
ȆȫȢȞĮIJȠʌȠșİIJİȓIJİțĮȚȞĮ
ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİIJȠțĮʌȐțȚ
țĮIJȐIJȠȣʌȚIJıȚȜȓıȝĮIJȠȢ
1       
.
2    
  .
3   καπάκι κατά του
πιτσιλίσματος    
    
   .  
     
 !.
4 "#   $.
5 %    .
& $  ,  
    
     # 
!    από το
καπάκι κατά του πιτσιλίσματος .
' !    καπάκι
κατά του πιτσιλίσματος #  
.
Χτυπητήρι K και αναδευτήρι
σχεδόν
ǹijĮȚȡȑıIJİIJȠʌȡȠıIJĮIJİȣIJȚțȩțȐȜȣȝȝĮ
ıȘțȫȞȠȞIJĮȢIJȘȞțİijĮȜȒIJȠȣȝȓȟİȡțĮȚ
IJȡĮȕȫȞIJĮȢIJȠʌȡȠȢIJĮțȐIJȦ
ȉȠİȟȐȡIJȘȝĮțĮIJȐIJȠȣʌȚIJıȚȜȓıȝĮIJȠȢ
ĮʌȠIJİȜİȓIJĮȚĮʌȩȝȑȡȘIJȠțȐȜȣȝȝĮ
țİijĮȜȒȢ
țĮȚIJȠțĮʌȐțȚțĮIJȐIJȠȣ
ʌȚIJıȚȜȓıȝĮIJȠȢ
ȉȠțĮʌȐțȚțĮIJȐIJȠȣʌȚIJıȚȜȓıȝĮIJȠȢįİȞ
ȝʌȠȡİȓȞĮIJȠʌȠșİIJȘșİȓıIJȠȝʌȠȜİȐȞ
įİȞIJȠʌȠșİIJȘșİȓʌȡȫIJĮIJȠțȐȜȣȝȝĮ
ȈIJİȡİȫıIJİIJȠțȐȜȣȝȝĮțİijĮȜȒȢıIJȘȞ
țȐIJȦʌȜİȣȡȐIJȘȢțİijĮȜȒȢIJȠȣȝȓȟİȡ
(1
ʌȚȑȗȠȞIJĮȢʌȡȠȢIJĮʌȐȞȦȝȑȤȡȚȢȩIJȠȣ
İijĮȡȝȩıİȚʌȜȒȡȦȢ
ǹțȠȣȝʌȒıIJİIJȠțĮʌȐțȚțĮIJȐIJȠȣ
ʌȚIJıȚȜȓıȝĮIJȠȢıIJȠȤİȓȜȠȢIJȠȣȝʌȠȜțĮȚ
ıIJȘıȣȞȑȤİȚĮıȪȡIJİIJȠʌȡȠȢIJĮİȝʌȡȩȢ
ȝȑȤȡȚȢȩIJȠȣİijĮȡȝȩıİȚʌȜȒȡȦȢ
(2
ȀĮʌȐțȚțĮIJȐIJȠȣ
ʌȚIJıȚȜȓıȝĮIJȠȢ
(8
ȀĮʌȐțȚțĮIJȐIJȠȣ
ʌȚIJıȚȜȓıȝĮIJȠȢ
(9
background
174
ȋIJȣʌȘIJȒȡȚ.țĮȚĮȞĮįİȣIJȒȡȚ
ȉĮİȡȖĮȜİȓĮİȓȞĮȚȡȣșȝȚıȝȑȞĮıIJȠıȦıIJȩ
ȪȥȠȢȖȚĮIJȠȝʌȠȜʌȠȣʌĮȡȑȤİIJĮȚĮʌȩIJȠ
İȡȖȠıIJȐıȚȠțĮIJĮıțİȣȒȢțĮȚįİȞșĮʌȡȑʌİȚ
ȞĮȤȡİȚȐȗȠȞIJĮȚʌȡȠıĮȡȝȠȖȒ
ȍıIJȩıȠİȐȞİʌȚșȣȝİȓIJİȞĮʌȡȠıĮȡȝȩıİIJİ
IJȠİȡȖĮȜİȓȠȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıIJİȑȞĮȖĮȜȜȚțȩ
țȜİȚįȓțĮIJȐȜȜȘȜȠȣȝİȖȑșȠȣȢ
ȉȊȆȅȈ.9& PP
ȉȊȆȅȈ.9/ PP
ȈIJȘıȣȞȑȤİȚĮĮțȠȜȠȣșȒıIJİIJȚȢʌĮȡĮțȐIJȦ
ȠįȘȖȓİȢ
ǹʌȠıȣȞįȑıIJİIJȘıȣıțİȣȒĮʌȩIJȘȞ
ʌȡȓȗĮ
ǹȞĮıȘțȫıIJİIJȘȞțİijĮȜȒIJȠȣȝȓȟİȡ
țĮȚIJȠʌȠșİIJȒıIJİIJȠĮȞĮįİȣIJȒȡȚȒIJȠ
ȤIJȣʌȘIJȒȡȚ
ȀĮIJİȕȐıIJİIJȘȞțİijĮȜȒIJȠȣȝȓȟİȡǼȐȞ
ȘĮʌȩıIJĮıȘʌȡȑʌİȚȞĮȡȣșȝȚıIJİȓ
ĮȞĮıȘțȫıIJİIJȘȞțİijĮȜȒIJȠȣȝȓȟİȡ
țĮȚĮijĮȚȡȑıIJİIJȠİȡȖĮȜİȓȠĬĮȒIJĮȞ
ʌȡȠIJȚȝȩIJİȡȠȠĮȞĮįİȣIJȒȡĮȢțĮȚIJȠ
ȤIJȣʌȘIJȒȡȚȀȞĮĮțȠȣȝʌȠȪȞıȤİįȩȞıIJȠ
țȐIJȦȝȑȡȠȢIJȠȣȝʌȠȜ
(3
ȋȡȘıȚȝȠʌȠȚȫȞIJĮȢIJȠțĮIJȐȜȜȘȜȠ
ȖĮȜȜȚțȩțȜİȚįȓȤĮȜĮȡȫıIJİIJȠʌĮȟȚȝȐįȚ
ȩıȠȤȡİȚȐȗİIJĮȚȖȚĮȞĮȡȣșȝȓıİIJİIJȠȞ
ȐȟȠȞĮ
(4
īȚĮȞĮIJȠʌȠșİIJȒıİIJİIJȠ
İȡȖĮȜİȓȠȤĮȝȘȜȩIJİȡĮțĮȚʌȚȠțȠȞIJȐ
ıIJȠțȐIJȦȝȑȡȠȢIJȠȣȝʌȠȜıIJȡȑȥIJİ
IJȠȞȐȟȠȞĮĮȡȚıIJİȡȩıIJȡȠijĮīȚĮȞĮ
IJȠʌȠșİIJȒıİIJİIJȠİȡȖĮȜİȓȠʌȚȠȥȘȜȐ
ĮʌȩIJȠțȐIJȦȝȑȡȠȢIJȠȣȝʌȠȜıIJȡȑȥIJİ
IJȠȞȐȟȠȞĮįİȟȚȩıIJȡȠijĮ
ȈijȓȟIJİȟĮȞȐIJȠʌĮȟȚȝȐįȚ
ȆȡȠıĮȡȝȩıIJİIJȠİȡȖĮȜİȓȠıIJȠȝȓȟİȡ
țĮȚțĮIJİȕȐıIJİIJȘȞțİijĮȜȒIJȠȣȝȓȟİȡ
ǼȜȑȖȟIJİIJȘșȑıȘIJȠȣȕȜIJȚȢȠįȘȖȓİȢ
ʌĮȡĮʌȐȞȦ
ǼʌĮȞĮȜȐȕİIJİIJĮʌĮȡĮʌȐȞȦȕȒȝĮIJĮ
ȩıİȢijȠȡȑȢȤȡİȚĮıIJİȓȑȦȢȩIJȠȣIJȠ
İȡȖĮȜİȓȠIJȠʌȠșİIJȘșİȓıȦıIJȐȈIJȘ
ıȣȞȑȤİȚĮıijȓȟIJİțĮȜȐIJȠʌĮȟȚȝȐįȚ
ȈȘȝİȓȦıȘȉȠȖĮȜȜȚțȩțȜİȚįȓ
(4
ĮʌİȚțȠȞȓȗİIJĮȚȝȩȞȠȖȚĮȜȩȖȠȣȢ
İȚțȠȞȠȖȡȐijȘıȘȢ
ǼȡȖĮȜİȓȠȗȪȝȘȢ
ǹȣIJȩIJȠİȡȖĮȜİȓȠȡȣșȝȓȗİIJĮȚıIJȠ
İȡȖȠıIJȐıȚȠțĮȚįİȞșĮʌȡȑʌİȚȞĮ
ȤȡİȚȐȗİIJĮȚʌȡȠıĮȡȝȠȖȒ
ȆȡȠıĮȡȝȠȖȒİȡȖĮȜİȓȦȞ
background
175
ijȡȠȞIJȓįĮțĮȚ
țĮșĮȡȚıȝȩȢ
ȈȣȞIJĮȖȒ
ǹʌİȞİȡȖȠʌȠȚİȓIJİțĮȚĮʌȠıȣȞįȑİIJİ
ʌȐȞIJĮIJȘıȣıțİȣȒʌȡȠIJȠȪIJȘȞ
țĮșĮȡȓıİIJİ
ȉȘȞʌȡȫIJȘijȠȡȐʌȠȣșĮ
ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıİIJİIJȘȞȣʌȠįȠȤȒȤĮȝȘȜȒȢ
IJĮȤȪIJȘIJĮȢİȞįȑȤİIJĮȚȞĮİȝijĮȞȚıIJİȓȜȓȖȠ
ȖȡȐıȠ
ǹȣIJȩİȓȞĮȚijȣıȚȠȜȠȖȚțȩ±
ĮʌȜȫȢıțȠȣʌȓıIJİIJȠ
ȂȠȞȐįĮȝȠIJȑȡțĮȚțĮȜȪȝȝĮIJĮ
ȣʌȠįȠȤȫȞ
ȈțȠȣʌȓıIJİȝİȑȞĮȣȖȡȩʌĮȞȓȑʌİȚIJĮ
ıIJİȖȞȫıIJİ
ȂȘȞȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİʌȠIJȑĮʌȠȟİıIJȚțȐ
ʌȡȠȧȩȞIJĮțĮȚȝȘȞIJĮȕȣșȓȗİIJİıİȞİȡȩ
ȉȠʌȠșİIJİȓIJİIJȠțĮȜȫįȚȠʌȠȣʌİȡȚııİȪİȚ
ıIJȠȞȤȫȡȠĮʌȠșȒțİȣıȘȢțĮȜȦįȓȠȣ
(3
ıIJȠʌȓıȦȝȑȡȠȢIJȘȢıȣıțİȣȒȢ
ȂʌȠȜ
ȆȜȪȞİIJİıIJȠȤȑȡȚȑʌİȚIJĮıIJİȖȞȫıIJİ
ʌȠȜȪțĮȜȐȒʌȜȪȞİIJİıIJȠʌȜȣȞIJȒȡȚȠ
ʌȚȐIJȦȞ
ȂȘȞȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİʌȠIJȑıȣȡȝȐIJȚȞȘ
ȕȠȪȡIJıĮıȪȡȝĮțȠȣȗȓȞĮȢȒȜİȣțĮȞIJȚțȩ
ȖȚĮȞĮțĮșĮȡȓıİIJİIJȠĮȞȠȟİȓįȦIJȠ
ȝʌȠȜıĮȢȋȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİȟȪįȚȖȚĮȞĮ
ĮijĮȚȡİȓIJİIJĮıIJȡȫȝĮIJĮĮȜȐIJȦȞ
ȀȡĮIJȒıIJİIJȠȝĮțȡȚȐĮʌȩʌȘȖȑȢ
șİȡȝȩIJȘIJĮȢȝĮȖİȚȡȚțȑȢİıIJȓİȢ
ijȠȪȡȞȠȣȢijȠȪȡȞȠȣȢȝȚțȡȠțȣȝȐIJȦȞ
ǹȞĮįİȣIJȒȡȚțĮȚțĮʌȐțȚțĮIJȐIJȠȣ
ʌȚIJıȚȜȓıȝĮIJȠȢ
ȆȜȪȞİIJİıIJȠȤȑȡȚȑʌİȚIJĮıIJİȖȞȫıIJİ
ʌȠȜȪțĮȜȐȒʌȜȪȞİIJİıIJȠʌȜȣȞIJȒȡȚȠ
ʌȚȐIJȦȞ
ȋIJȣʌȘIJȒȡȚȀțĮȚǼȡȖĮȜİȓȠȗȪȝȘȢ
ȆȜȪȞİIJİıIJȠȤȑȡȚȑʌİȚIJĮıIJİȖȞȫıIJİ
ʌȠȜȪțĮȜȐȒʌȜȪȞİIJİıIJȠʌȜȣȞIJȒȡȚȠ
ʌȚȐIJȦȞ
ȂĮȡȚȞȐįĮȝİIJıȓȜȚ
JțȡȪȠȜİʌIJȩȡȡİȣıIJȠĮȞȠȚȤIJȩȤȡȦȝȠ
ȝȑȜȚIJȠȕȐȗİIJİıIJȠȥȣȖİȓȠĮʌȠȕȡĮįȓȢ
ʌȚʌİȡȓIJıĮIJıȓȜȚȠȜȩțȜȘȡȘ
JțȠȣIJȖȜȣțȠȪijȣıIJȚțȠȕȠȪIJȣȡȠȝİ
țȠȝȝĮIJȐțȚĮijȣıIJȚțȚȠȪ
ȀĮȡȣțİȪȝĮIJĮ
ȉȠʌȠșİIJȒıIJİȩȜĮIJĮȣȜȚțȐȝȑıĮıIJȠȞ
ȝȓȞȚțȩijIJȘȝȪȜȠ
ȉȠʌȠșİIJȒıIJİIJȠİȟȐȡIJȘȝĮıIJȘȞ
ȀȠȣȗȚȞȠȝȘȤĮȞȒțĮȚĮijȒıIJİIJĮȣȜȚțȐȞĮ
©țĮșȓıȠȣȞªȖȪȡȦĮʌȩIJȘȜİʌȓįĮ
ǼʌȚȜȑȟIJİIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮʌĮȜȝȠȪȖȚĮ
įİȣIJİȡȩȜİʌIJĮ
ȋȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıIJİțĮIJȐȕȠȪȜȘıȘ
background
176
ıȑȡȕȚȢțĮȚ
İȟȣʌȘȡȑIJȘıȘ
ʌİȜĮIJȫȞ
ǼȐȞĮȞIJȚȝİIJȦʌȓȗİIJİʌȡȠȕȜȒȝĮIJĮ
ȝİIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮIJȘȢıȣıțİȣȒȢıĮȢ
ʌȡȠIJȠȪȗȘIJȒıİIJİȕȠȒșİȚĮĮȞĮIJȡȑȟIJİ
ıIJȘȞİȞȩIJȘIJĮ©ȠįȘȖȩȢĮȞIJȚȝİIJȫʌȚıȘȢ
ʌȡȠȕȜȘȝȐIJȦȞªIJȠȣȕȚȕȜȓȠȣȠįȘȖȚȫȞȒ
İʌȚıțİijșİȓIJİIJȘįȚĮįȚțIJȣĮțȒIJȠʌȠșİıȓĮ
ZZZNHQZRRGZRUOGFRP
DzȤİIJİȣʌ¶ȩȥȚȞȩIJȚIJȠʌȡȠȧȩȞ
țĮȜȪʌIJİIJĮȚĮʌȩİȖȖȪȘıȘȘȠʌȠȓĮİȓȞĮȚ
ıȪȝijȦȞȘȝİȩȜİȢIJȚȢȞȠȝȚțȑȢįȚĮIJȐȟİȚȢ
ʌȠȣĮijȠȡȠȪȞIJȣȤȩȞȣijȚıIJȐȝİȞȘ
İȖȖȪȘıȘțĮȚįȚțĮȚȫȝĮIJĮțĮIJĮȞĮȜȦIJȫȞ
ıIJȘȤȫȡĮıIJȘȞȠʌȠȓĮĮȖȠȡȐıIJȘțİIJȠ
ʌȡȠȧȩȞ
ǼȐȞIJȠʌȡȠȧȩȞ.HQZRRGʌȠȣȑȤİIJİ
ĮȖȠȡȐıİȚįȣıȜİȚIJȠȣȡȖİȓȒȕȡİȓIJİ
IJȣȤȩȞİȜĮIJIJȫȝĮIJĮıIJİȓȜIJİIJȠȒ
ʌĮȡĮįȫıIJİIJȠıİİȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞȠ
ȀȑȞIJȡȠȈȑȡȕȚȢIJȘȢ.(1:22'īȚĮ
İȞȘȝİȡȦȝȑȞĮıIJȠȚȤİȓĮıȤİIJȚțȐȝİ
IJȠʌȜȘıȚȑıIJİȡȠİȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞȠ
ȀȑȞIJȡȠȈȑȡȕȚȢIJȘȢ.(1:22'
İʌȚıțİijșİȓIJİIJȘįȚĮįȚțIJȣĮțȒIJȠʌȠșİıȓĮ
ZZZNHQZRRGZRUOGFRPȒIJȘ
įȚĮįȚțIJȣĮțȒIJȠʌȠșİıȓĮʌȠȣĮijȠȡȐ
ıȣȖțİțȡȚȝȑȞĮIJȘȤȫȡĮıĮȢ
ȀĮIJĮıțİȣȐıIJȘțİıIJȘȞȀȓȞĮ
ȈǾȂǹȃȉǿȀǼȈȆȁǾȇȅĭȅȇǿǼȈīǿǹȉǾ
ȈȍȈȉǾǹȆȅȇȇǿȌǾȉȅȊȆȇȅȎȅȃȉȅȈ
ȈȊȂĭȍȃǹȂǼȉǾȃǼȊȇȍȆǹȎȀǾ
ȅǻǾīǿǹȈȋǼȉǿȀǹȂǼȉǹǹȆȅǺȁǾȉǹ
ǾȁǼȀȉȇǿȀȅȊȀǹǿǾȁǼȀȉȇȅȃǿȀȅȊ
ǼȄȅȆȁǿȈȂȅȊ$++(
ȈɬɨɬȑȜɨȢɬȘȢȦijȑȜȚȝȘȢȗȦȒȢɬɨȣɬɨ
ʌȡɨȧȩȞįİȞʌȡȑʌİȚȞĮĮʌȠȡȡȓʌIJİIJĮȚȝİIJĮ
ĮıIJȚțȐĮʌȠȡȡȓȝȝĮIJĮ
ɉȡȑʌİȚȞĮĮʌȠȡȡȚijșİȓıİİȚįȚțȐ
țȑȞIJȡĮįȚĮijȠȡȠʌȠȚȘȝȑȞȘȢıȣȜȜȠȖȒȢ
ĮʌȠȡȡȚȝȝȐIJȦȞʌȠȣȠȡȓȗȠȣȞȠȚįȘȝȠIJȚțȑȢ
ĮȡȤȑȢȒıIJȠȣȢijȠȡİȓȢʌȠȣʌĮȡȑȤȠȣȞ
ĮȣIJȒȞIJȘȞȣʌȘȡİıȓĮǾȤȦȡȚıIJȒ
ĮʌȩȡȡȚȥȘȝȚĮȢȠȚțȚĮțȒȢȘȜİțȡȚțȒȢ
ıȣıțİȣȒȢİʌȚIJȡȑʌİȚIJȘȞĮʌȠijȣȖȒ
ʌȚșĮȞȫȞĮȡȞȘIJȚțȫȞıȣȞİʌİȚȫȞȖȚĮ
IJȠʌİȡȚȕȐȜȜȠȞțĮȚIJȘȞȣȖİȓĮĮʌȩIJȘȞ
ĮțĮIJȐȜȜȘȜȘĮʌȩȡȡȚȥȘțĮȚİʌȚIJȡȑʌİȚ
IJȘȞĮȞĮțȪțȜȦıȘIJȦȞȣȜȚțȫȞĮʌȩIJĮ
ȠʌȠȓĮĮʌȠIJİȜİȓIJĮȚȫıIJİȞĮİʌȚIJȣȖȤȐȞİIJĮȚ
ıȘȝĮȞIJȚțȒİȟȠȚțȠȞȩȝȘıȘİȞȑȡȖİȚĮȢ
țĮȚʌȩȡȦȞīȚĮIJȘȞİʌȚıȒȝĮȞıȘIJȘȢ
ȣʌȠȤȡİȦIJȚțȒȢȤȦȡȚıIJȒȢĮʌȩȡȡȚȥȘȢ
ȠȚțȚĮțȫȞȘȜİțIJȡȚțȫȞıȣıțİȣȫȞIJȠ
ʌȡȠȧȩȞijȑȡİȚIJȠıȒȝĮIJȠȣįȚĮȖȡĮȝȝȑȞȠȣ
IJȡȠȤȠijȩȡȠȣțȐįȠȣĮʌȠȡȡȚȝȝȐIJȦȞ
background
177
ȅįȘȖȩȢĮȞIJȚȝİIJȫʌȚıȘȢʌȡȠȕȜȘȝȐIJȦȞ
ȆȡȩȕȜȘȝĮ ǹȚIJȓĮ ȁȪıȘ
ȉȠĮȞĮįİȣIJȒȡȚȒIJȠ ȉȠİȡȖĮȜİȓȠȕȡȓıțİIJĮȚıİ ȆȡȠıĮȡȝȩıIJİIJȠȪȥȠȢ
ȤIJȣʌȘIJȒȡȚȀȤIJȣʌȠȪȞıIJȠ ȜȐșȠȢȪȥȠȢțĮȚȤȡİȚȐȗİIJĮȚ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȫȞIJĮȢȑȞĮțĮIJȐȜȜȘȜȠ
țȐIJȦȝȑȡȠȢIJȠȣȝʌȠȜȒ ȡȪșȝȚıȘ ȖĮȜȜȚțȩțȜİȚįȓ±ȕȜİȞȩIJȘIJĮ
įİȞİʌİȟİȡȖȐȗȠȞIJĮȚIJĮ ©ȆȡȠıĮȡȝȠȖȒİȡȖĮȜİȓȦȞª
ȣȜȚțȐıIJȠțȐIJȦȝȑȡȠȢIJȠȣ
ȝʌȠȜ
ǻİȞȝʌȠȡİȓȞĮ ǼȜȑȖȟIJİİȐȞIJȠİȟȐȡIJȘȝȐ ȉȠİȟȐȡIJȘȝĮʌȡȑʌİȚȞĮįȚĮșȑIJİȚ
IJȠʌȠșİIJȘșİȓIJȠİȟȐȡIJȘȝĮ ıĮȢİȓȞĮȚıȣȝȕĮIJȩȖȚĮ IJȠıȪıIJȘȝĮ.$;WZLVWFRQQHFWLRQ
ȤĮȝȘȜȒȢIJĮȤȪIJȘIJĮȢ ȤȡȒıȘȝİIJȠȝȠȞIJȑȜȠIJȘȢ V\VWHPȖȚĮȞĮ
ıȣıțİȣȒȢıĮȢǹʌĮȚIJİȓIJĮȚ ʌȡȠıĮȡȝȩȗİȚıIJȘȞȣʌȠįȠȤȒ
ıȪıIJȘȝĮ7ZLVWFRQQHFWLRQǼȐȞįȚĮșȑIJİIJİİȟĮȡIJȒȝĮIJĮIJȠȣ
V\VWHPȂȠȞIJȑȜȠ.$; ıȣıIJȒȝĮIJȠȢ%DU&RQQHFWLRQ
 6\VWHPșĮʌȡȑʌİȚȞĮ
ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıİIJİIJȠȞ
ʌȡȠıĮȡȝȠȖȑĮ.$70(
ʌȡȠțİȚȝȑȞȠȣȞĮIJĮıȣȞįȑıİIJİ
ıIJȠıȪıIJȘȝĮ7ZLVW&RQQHFWLRQ
6\VWHPIJȘȢȀȠȣȗȚȞȠȝȘȤĮȞȒȢıĮȢ
 īȚĮʌİȡȚııȩIJİȡİȢʌȜȘȡȠijȠȡȓİȢ
İʌȚıțİijșİȓIJİIJȘįȚİȪșȣȞıȘ
ZZZNHQZRRGZRUOGFRPWZLVW
Ǿ©İȞįİȚțIJȚțȒȜȣȤȞȓĮ ȉȠțȠȣȝʌȓİȜȑȖȤȠȣ ǼȜȑȖȟIJİțĮȚȖȣȡȓıIJİIJȠțȠȣȝʌȓ
țĮIJȐıIJĮıȘȢȝȓȟİȡª ȉIJĮȤȪIJȘIJĮȢįİȞȕȡȓıțİIJĮȚ İȜȑȖȤȠȣIJĮȤȪIJȘIJĮȢıIJȘșȑıȘ
©ȅª
ĮȞĮȕȠıȕȒȞİȚȩIJĮȞȘ ıIJȘșȑıȘ©ȅª
ȀȠȣȗȚȞȠȝȘȤĮȞȒıȣȞįȑİIJĮȚ
ıIJȠȡİȪȝĮȖȚĮʌȡȫIJȘ ǾțİijĮȜȒIJȠȣȝȓȟİȡ ǼȜȑȖȟIJİȩIJȚȘțİijĮȜȒIJȘȢ
ijȠȡȐ ȕȡȓıțİIJĮȚıIJȘȞ ȀȠȣȗȚȞȠȝȘȤĮȞȒȢȑȤİȚĮıijĮȜȓıİȚ
ĮȞĮıȘțȦȝȑȞȘșȑıȘȒįİȞ ıȦıIJȐıIJȘȞțȐIJȦșȑıȘ
ȑȤİȚĮıijĮȜȓıİȚıȦıIJȐ
background
178
ȆȡȩȕȜȘȝĮ ǹȚIJȓĮ ȁȪıȘ
ǾȀȠȣȗȚȞȠȝȘȤĮȞȒıIJĮȝĮIJȐ ȉȠıȪıIJȘȝĮʌȡȠıIJĮıȓĮȢ ǹʌȠıȣȞįȑıIJİĮʌȩIJȘȞʌȡȓȗĮțĮȚ
İȞȫȜİȚIJȠȣȡȖİȓǾ ĮʌȩIJȘȞȣʌİȡijȩȡIJȦıȘȒ İȜȑȖȟIJİİȐȞȣʌȐȡȤȠȣȞİȝʌȩįȚĮȒ
©İȞįİȚțIJȚțȒȜȣȤȞȓĮ ĮʌȩIJȘȞȣʌİȡșȑȡȝĮȞıȘ ȣʌİȡijȩȡIJȦıȘ
țĮIJȐıIJĮıȘȢȝȓȟİȡª İȓȞĮȚİȞİȡȖȩȊʌȑȡȕĮıȘ īȣȡȓıIJİIJȠțȠȣȝʌȓİȜȑȖȤȠȣ
ĮȞĮȕȠıȕȒȞİȚȖȡȒȖȠȡĮ IJȘȢȝȑȖȚıIJȘȢʌȠıȩIJȘIJĮȢ IJĮȤȪIJȘIJĮȢıIJȘșȑıȘ©2ªțĮȚ
 șȑıIJİȟĮȞȐIJȘıȣıțİȣȒıİ
ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ
 ǼȐȞȘıȣıțİȣȒįİȞȜİȚIJȠȣȡȖİȓ
ĮijĮȚȡȑıIJİȝİȡȚțȐĮʌȩIJĮȣȜȚțȐ
ȖȚĮȞĮȝİȚȫıİIJİIJȠȕȐȡȠȢțĮȚ
șȑıIJİȟĮȞȐIJȘıȣıțİȣȒıİ
ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ
 ǼȐȞIJȠʌȡȩȕȜȘȝĮʌĮȡĮȝȑȞİȚ
ĮʌȠıȣȞįȑıIJİIJȘıȣıțİȣȒĮʌȩ
IJȘȞʌȡȓȗĮțĮȚĮijȒıIJİIJȘİțIJȩȢ
ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢȖȚĮȜİʌIJȐ
ȈȣȞįȑıIJİIJȘıIJȘȞʌȡȓȗĮțĮȚ
İʌȚȜȑȟIJİʌȐȜȚIJĮȤȪIJȘIJĮ
ǼȐȞĮijȩIJȠȣİijĮȡȝȩıİIJİ
IJȘȞʌĮȡĮʌȐȞȦįȚĮįȚțĮıȓĮȘ
ıȣıțİȣȒİȟĮțȠȜȠȣșİȓȞĮȝȘȞ
ȜİȚIJȠȣȡȖİȓİʌȚțȠȚȞȦȞȒıIJİȝİIJȠ
IJȝȒȝĮ©İȟȣʌȘȡȑIJȘıȘȢʌİȜĮIJȫȞª
ȖȚĮʌİȡĮȚIJȑȡȦȕȠȒșİȚĮ
Ǿ©İȞįİȚțIJȚțȒȜȣȤȞȓĮ ǾȀȠȣȗȚȞȠȝȘȤĮȞȒȑȤİȚ ȈIJȡȑȥIJİIJȠįȚĮțȩʌIJȘIJĮȤȪIJȘIJĮȢ
țĮIJȐıIJĮıȘȢȝȓȟİȡªıȕȒȞİȚ ȝİȓȞİȚıIJȘȞʌȡȓȗĮ ıIJȘȞİȜȐȤȚıIJȘIJĮȤȪIJȘIJĮ©PLQª
ȩIJĮȞȘıȣıțİȣȒıȣȞįȑİIJĮȚ ʌİȡȚııȩIJİȡȠĮʌȩ țĮȚıIJȘıȣȞȑȤİȚĮıIJȘșȑıȘ
ıIJȠȡİȪȝĮ ȜİʌIJȐȤȦȡȓȢȞĮȜİȚIJȠȣȡȖİȓ ©ȅªȖȚĮȞĮİʌĮȞİȞİȡȖȠʌȠȚȘșİȓ
țĮȚȑȤİȚȝİIJĮȕİȓıİ ȘıȣıțİȣȒ
ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮĮȞĮȝȠȞȒȢ
background
179
3R]QDMWHVYRMNXFK\QVNêURERW.HQZRRG
%ODKRåHOiPHYiPNXN~SHYêURENX]QDþN\.HQZRRG9ćDNDãLURNHMãNiOH
GRVWXSQpKRSUtVOXãHQVWYDMHWRYLDFQHåOHQRE\þDMQêPL[pU-HWRQDMPRGHUQHMãt
NXFK\QVNêURERW'~IDPHåHYiPEXGHSULQiãDĢUDGRVĢ
9êNRQ6SRĐDKOLYRVĢ9ãHVWUDQQRVĢ.HQZRRG
%H]SHþQRVĢ
O
3R]RUQHVLSUHþtWDMWHWLHWRLQãWUXNFLHDXFKRYDMWHVLLFKSUH
EXG~FXSRWUHEX
O
2GVWUiĖWHYãHWN\REDO\DãWtWN\
O
$NV~]iVWUþNDDOHERNiEHOSRãNRGHQpPXVLDVDE\Ģ]
EH]SHþQRVWQêFKG{YRGRYY\PHQHQpVSRORþQRVĢRX.HQZRRG
DOHERDXWRUL]RYDQêPRSUDYiURP.HQZRRGDE\VD]DEUiQLOR
QHEH]SHþHQVWYX
O
3RSRXåLWtWRKWR]DULDGHQLDSUHG]DNODGDQtPDOHER
Y\EHUDQtPQiVWURMRYSUtVOXãHQVWYDDSUHGMHKRþLVWHQtP
SUHWRþWHRYOiGDþUêFKORVWLGRSR]tFLH9<3187,$Ä2³D
]DULDGHQLHRGSRMWH]HOHNWULFNHMVLHWH
O
3UVW\GUåWHYEH]SHþQHMY]GLDOHQRVWLRGSRK\EOLYêFKV~þDVWt
D]DORåHQêFKQiVWURMRY
O
1LNG\QHQHFKiYDMWHWRWR]DULDGHQLHEH]GRKĐDGXNHćMHY
FKRGH
O
1LNG\QHSRXåtYDMWHWRWR]DULDGHQLHDNMHSRãNRGHQp9
WDNRPSUtSDGHKRGDMWHVNRQWURORYDĢDOHERRSUDYLĢSUHþtWDMWH
VLþDVĢÄ6HUYLVDVWDURVWOLYRVĢR]iND]QtNRY³
O
7RWR]DULDGHQLHQLNG\QHXYiG]DMWHGRFKRGXNHćMHMHKR
KODYDY\NORSHQi
O
(OHNWULFN~ãQ~UXQLNG\QHQHFKiYDMWHYLVLHĢVPHURPQDGRO
WDNåHE\MXPRKOR]GUDSQ~ĢGLHĢD
O
3RKRQQ~MHGQRWNXHOHNWULFN~ãQ~UXD]iVWUþNXQLNG\
QHQHFKDMWH]PRNQ~Ģ
O
1LNG\QHSRXåtYDMWHQHMDNêQHVFKYiOHQêQiVWURMDOHER
QLHNRĐNRQiVWURMRYQDUD]
O
1LNG\QHSUHNUDþXMWHPQRåVWYiXYHGHQpYWDEXĐNH
PD[LPiOQ\FKPQRåVWLHY
O
3ULSRXåtYDQtSUtVOXãHQVWYDVLSUHþtWDMWHDMEH]SHþQRVWQp
LQIRUPiFLHNWRUpV~VQtPGRGDQpDGRGUåLDYDMWHLFK
O
3UL]GYtKDQtWRKWR]DULDGHQLDSRVWXSXMWHRSDWUQHOHERMH
Slovenčina
background
180
ĢDåNp3UHGMHKR]GYLKQXWtP]DEH]SHþWHDE\MHKRKODYD
ERODVSUiYQH]DLVWHQiYGROQHMSR]tFLLDQiGREDQiVWURMH
NU\W\YêVWXSRYDHOHNWULFNiãQ~UDEROL]DLVWHQpQDVYRMRP
PLHVWH
O
1HKêEWHKODYRXPL[pUDDQLMXQHGYtKDMWHNHćMHGRQHM
]DORåHQêQHMDNêQiVWURMOHERYWHG\E\WHQWRVWRMDQRYêPL[pU
PRKROVWUDWLĢVWDELOLWX
O
$NSUHQiãDMWHVSRWUHELþYåG\KR]GYtKDMWH]DSRGVWDYHFD
PLHãDFLXKODYX1(1$'9Ë+$-7(DQLQHSUHQiãDMWHVSRWUHELþ
]DGUåLDNPLV\
O
1HSRXåtYDMWHVSRWUHELþYEOt]NRVWLRNUDMRYDOHERSUHYLVQXWêFK
SUDFRYQêFKSO{FKDQLQHSRXåtYDMWHVLOXQDQDGVWDYHFDN
MHQDPRQWRYDQêSUHWRåHE\WRPRKORVS{VRELĢQHVWDELOLWX
MHGQRWN\DMHMSUHYUiWHQLHþRP{åHPDĢ]DQiVOHGRN
]UDQHQLH
O
3ULY\EHUDQtQiVWURMRYGRQiGRE\SRLFKGOKãRPSRXåtYDQt
SRVWXSXMWHRSDWUQHOHERP{åXE\ĢKRU~FH
O
3UHGSRXåLWtPWRKWR]DULDGHQLD]DEH]SHþWHDE\MHKR
HOHNWULFNiãQ~UDERODULDGQHY\WLDKQXWi]~ORåQpKRSULHVWRUX
SUHHOHNWULFN~ãQ~UX
(3
O
'HWLPXVLDE\ĢSRGGRKĐDGRPDE\VD]DEH]SHþLORWRåHVD
QHEXG~VWêPWR]DULDGHQtPKUDĢ
O
1HXYiG]DMWHWRWR]DULDGHQLHGRFKRGXEOt]NRRNUDMD
SUDFRYQpKRSRYUFKX
O
.UiWN\QDSiMDFtNiEHOVDSRXåtYDQD]QtåHQLHUL]LNDY
G{VOHGNX]DPRWDQLDDOHER]DNRSQXWLD3UHGĎåRYDFLH
NiEOHMHPRåQpSRXåLĢDNVDSRXåtYDM~RSDWUQH$NVD
SRXåtYDSUHGOåRYDFtNiEHO0HQRYLWêHOHNWULFNêYêNRQ
SUHGOåRYDFLHKRNiEODE\PDOE\ĢPLQLPiOQHURYQDNêDNR
HOHNWULFNêYêNRQVSRWUHELþDD.iEHOE\PDOE\ĢSRORåHQê
WDNDE\VDQHSUHFKiG]DOFH]SUDFRYQ~GRVNXDOHERVWRORY~
GRVNXNGHNiEHOP{åXSRWLDKQXĢGHWLDOHERRĖQiKRGQH
]DNRSQ~Ģ3UHGOåRYDFtNiEHOE\PDOE\ĢX]HPQHQê
WURMåLORYêNiEHO(OHNWULFNpSDUDPHWUHVSRWUHELþDV~XYHGHQp
YVSRGQHMþDVWLMHGQRWN\
O
2VRE\NWRUpPDM~]QtåHQpI\]LFNpVHQ]RULFNpDOHER
PHQWiOQHVFKRSQRVWLPDM~RWDNêFKWR]DULDGHQLDFK
PiORYHGRPRVWtDOHERPDM~VWDNêPLWR]DULDGHQLDPL
PiORVN~VHQRVWtP{åXWRWR]DULDGHQLHSRXåtYDĢOHQSRG
GRKĐDGRPDOHERSRSRXþHQtRMHKREH]SHþQHMREVOXKH
SULþRPPXVLDUR]XPLHĢV~YLVLDFLPUL]LNiP
background
181
O
1HVSUiYQHSRXåtYDQLHWRKWR]DULDGHQLDP{åHVS{VRELĢ
]UDQHQLH
O
'HWLWRWR]DULDGHQLHQHVP~SRXåtYDĢ7RWR]DULDGHQLHDMHKR
HOHNWULFN~ãQ~UXGUåWHPLPRGRVDKXGHWt
O
0D[LPiOQDYêNRQQRVĢMH]DORåHQiQDQDGVWDYFLVHNiþLND
PO\QþHNDNWRUpPiQDMYlþãLH]DĢDåHQLH2VWDWQpQDGVWDYFH
P{åXPDĢPHQãtRGEHUHQHUJLH
O
7RWR]DULDGHQLHSRXåtYDMWHOHQYGRPiFQRVWLQDVWDQRYHQê
~þHO)LUPD.HQZRRGQHSUHEHULHåLDGQX]RGSRYHGQRVĢ
]DQiVOHGN\QHVSUiYQHKRSRXåtYDQLD]DULDGHQLDDQL]D
QiVOHGN\QHUHãSHNWRYDQLDWêFKWRLQãWUXNFLt
3UHG]DSRMHQtPGR
HOHNWULFNHMVLHWH
2YHUWHVLþLPiHOHNWULFNiVLHĢWDNpLVWp
SDUDPHWUHDNpV~XYHGHQpQDVSRGQHM
VWUDQH]DULDGHQLD
7RWR]DULDGHQLHVSĎĖDSRåLDGDYN\
QDULDGHQLD(XUySVNHKRSDUODPHQWX
D5DG\(6þR
PDWHULiORFKDSUHGPHWRFKXUþHQêFKQD
VW\NVSRWUDYLQDPL
3UHGSUYêPSRXåLWtP
8P\WHV~þDVWLSUHþtWDMWHVLþDVĢ
Ä2ãHWURYDQLHDþLVWHQLH³
3R]QDMWHVYRMNXFK\QVNêURERW
/HJHQGD
9êVWXS\SUHSUtVOXãHQVWYR
YêVWXSSUHY\VRN~UêFKORVĢ
YêVWXSSUHSRPDO~UêFKORVĢ
]iVXYNDSUHQiVWURMHGRQiGRE\
0L[pU
NU\WYêVWXSXSUHY\VRN~UêFKORVĢ
KODYDPL[pUD
SiþNDQDXYRĐĖRYDQLHKODY\PL[pUD
VYHWHOQiNRQWURONDSULSUDYHQRVWL
URERWDQDSRXåLWLH
RYOiGDþ]DStQDQLDY\StQDQLDD
UêFKORVWL
SRKRQQiMHGQRWND
(1
nádoba
(2
NU\WYêVWXSXSUHSRPDO~UêFKORVĢ
(3
~ORåQêSULHVWRUSUHHOHNWULFN~ãQ~UX
(4
PHWOLþNDYWYDUH.
(5
ãĐDKDFLDPHWOLþND
(6
a
QiVWURMQDFHVWRDNMHGRGDQê
(6
b
ãSLUiORYêQiVWURMQDFHVWRDNMH
GRGDQê
(7
ãSDFKWĐD
(8
NU\WSURWLY\ãSOHFKRYDQLXDNMH
GRGDQê
(9
NU\WSURWLY\ãSOHFKRYDQLXDNMH
GRGDQê

ãWtWQDOLDWLHV\SDQLH

RFKUDQQêNU\WSURWL
Y\ãSOHFKRYDQLX
3R]QiPND0DWLFRYêNĐ~þ
(4
je
]Qi]RUQHQêOHQSUHLOXVWUDþQp~þHO\DQLH
MHV~þDVĢRXEDOHQLD
background
182
9ROLWHĐQpSUtVOXãHQVWYR
6WêPWRNXFK\QVNêPURERWRPPRåQR
SRXåtYDĢãNiOXYROLWHĐQpKRSUtVOXãHQVWYD
3R]ULWHVLOHWiNRSUtVOXãHQVWYHNWRUêMH
V~þDVĢRXEDOHQLDDOHERQDYãWtYWHZHERY~
VWUiQNXZZZNHQZRRGZRUOGFRPQD
NWRUHMPRåQRQiMVĢNRPSOHWQ~SRQXNX
YROLWHĐQpKRSUtVOXãHQVWYDDNRDM
LQIRUPiFLHRWRPDNRKRPRåQRGRN~SLĢ
3R]QiPND3UtVOXãHQVWYRSULSiMDQp
FH]YêVWXSSUHSRPDO~UêFKORVĢ
9êVWXSSUHSRPDO~UêFKORVĢQDWRPWR
PRGHOLNXFK\QVNpKRURERWDMHY\EDYHQê
V\VWpPRPSULSiMDQLD7ZLVW7HQMH
QDYUKQXWêWDNDE\ERONRPSDWLELOQêV
SUtVOXãHQVWYRPSULSiMDQêPWDNêPWR
V\VWpPRP
3ULNXSRYDQtQRYpKRSUtVOXãHQVWYD
SULSiMDQpKRFH]YêVWXSSUHSRPDO~
UêFKORVĢWUHEDVNRQWURORYDĢMHKR
NRPSDWLELOQRVĢVWêPWRNXFK\QVNêP
URERWRP$NpNRĐYHNSUtVOXãHQVWYR
SULSiMDQpV\VWpPRP7ZLVWPRåQR
LGHQWLILNRYDĢSRGĐDNyGXYêURENXNWRUêVD
]DþtQDStVPHQDPL.$;DNRDMSRGĐDORJD
Twist
NWRUpYLGQRQDEDOHQt
9LDFLQIRUPiFLtMHNGLVSR]tFLLQDZHERYHM
VWUiQNHZZZNHQZRRGZRUOGFRPWZLVW
$NYODVWQtWHSUtVOXãHQVWYRY\EDYHQp
V\VWpPRPSULSiMDQLD%DU

QDMHKR
SULSiMDQLHNV\VWpPXSULSiMDQLD7ZLVW
WRKWRNXFK\QVNpKRURERWDEXGHWHPXVLHĢ
SRXåtYDĢDGDSWpU.$70(
9LDFLQIRUPiFLtMHNGLVSR]tFLLQDZHERYHM
VWUiQNHZZZNHQZRRGZRUOGFRPWZLVW
1iVWURMHGRQiGRE\DSUtNODG\
LFKSRXåtYDQLD
0HWOLþNDYWYDUH.
-HXUþHQiQDSUtSUDYXNROiþRY
WUYDQOLYpKRDVODGNpKRSHþLYDSROLHY
SOQLHNSOQHQêFK]iNXVNRYD]HPLDNRYHM
NDãH
âĐDKDFLDPHWOLþND
-HXUþHQiQDãĐDKDQLHYDMHFQDSUtSUDYX
NUpPRYOLDWHKRFHVWDN\VQXWpKR
FHVWDEH]WXNXVQHKRYêFKSXVLQLHN
WYDURKRYêFKNROiþRYãĐDKDQêFKSLHQ
DEXEODQtQ1LHMHXUþHQiQDãĐDKDQLH
KXVWêFK]PHVtQDSUtNODG]PHVtWXNX
VFXNURPOHERE\VDSULWRPPRKOD
SRãNRGLĢ
1iVWURMQDFHVWR
-HXUþHQêOHQQDSUtSUDYXN\VQXWêFK
]PHVt
3RXåtYDQLHQiVWURMRYGR
QiGRE\
3UHGSRXåLWtPWRKWR]DULDGHQLD
]DEH]SHþWHDE\MHKRHOHNWULFNiãQ~UD
ERODULDGQHY\WLDKQXWi]~ORåQpKR
SULHVWRUXSUHHOHNWULFN~ãQ~UX
(3
=DWODþWHSiþNXQDXYRĐĖRYDQLHKODY\
PL[pUD
QDGRODGYtKDMWHKODYX
PL[pUDNêPVDQH]DLVWtGRSRWUHEQHM
SR]tFLH
=DORåWHQiGREXQD]iNODGĖXDRWiþDMWH
ĖRXYVPHUHKRGLQRYêFKUXþLþLHN

DE\VWHMX]DLVWLOLGRSRWUHEQHMSR]tFLH
'R]iVXYN\SUHQiVWURMHGRQiGRE\
YORåWHSRåDGRYDQêQiVWURM3RWRPKR
]DWODþWHQDKRU
DRWRþWHQtP
DE\
VWHKR]DLVWLOLGRSRWUHEQHMSR]tFLH
3R]QiPND$NPHWOLþNDYWYDUH.DOHER
ãĐDKDFLDPHWOLþNDQH]DFK\WiYDM~]ORåN\
]RVSRQXQiGRE\SUHþtWDMWHVLþDVĢ
Ä1DVWDYRYDQLHQiVWURMRY³
background
183
=DWODþWHSiþNXQDXYRĐĖRYDQLHKODY\
PL[pUDQDGRO
DVNOiSDMWHKODYX
PL[pUDQDGRONêPVDQH]DLVWtGR
SRWUHEQHMSR]tFLH
=DSRMWHGRHOHNWULFNHMVLHWHQD
þRVDUR]VYLHWLVYHWHOQiNRQWUROND
SULSUDYHQRVWLURERWDQDSRXåLWLH
=DULDGHQLH]DSQLWHSUHWRþHQtP
RYOiGDþDUêFKORVWLQDåLDG~FLUêFKORVWQê
VWXSHĖ3UHNUiWNHLQWHUYDO\PD[LPiOQHM
UêFKORVWLSRXåtYDMWHSXO]QêFKRG3
3RSRXåLWtSUHWRþWHRYOiGDþUêFKORVWL
VSlĢGRSR]tFLH9<3187,$Ä2³D
]DULDGHQLHRGSRMWH]HOHNWULFNHMVLHWH
=DORåHQêQiVWURMXYRĐQLWHMHKRRWiþDQtP
YVPHUHKRGLQRYêFKUXþLþLHNþRKR
RGLVWt3RWRPKRY\WLDKQLWH
5DG\
)XQNFLXYPLHãDYDQLD
PRåQR
SRXåtYDĢQDYPLHãDYDQLHĐDKNêFKDOHER
ULHGN\FK]ORåLHNGRKXVWHMãtFK]PHVt
QDSUtNODGSULSUtSUDYHVQHKRYêFK
SXVLQLHNãĐDKDQêFKSLHQRYRFQêFK
SRKiURYMDQRYVNêFKNROiþRY
EXEODQtQDSRGREQHDQDSRPDOp
]DSUDFRYiYDQLHP~N\DRYRFLDGR
]PHVtQDNROiþHDWRUW\
5RERWEXGHSUDFRYDĢNRQãWDQWQRX
SRPDORXUêFKORVĢRX
'{OHåLWpXSR]RUQHQLH
3ULSRXåtYDQtLQêFKYêVWXSRYQHVP~E\Ģ
XORåHQpYQiGREHDQL]DORåHQpåLDGQH
QiVWURMHGRQiGRE\
background
184
7DEXĐNDRGSRU~þDQpKRSRXåtYDQLD
1iVWURM 5HFHSW3URFHV 0D[LPiOQHPQRåVWYi
PLQ~W\
5DG\DWLS\
&KHI &KHI;/
0HWOLþND
YWYDUH.
0DVORPDUJDUtQDFXNRU
NJ
]PHVV
YDMFLDPL
NJ
]PHVV
YDMFLDPL
0LQ
0D[
5êFKORVĢ]Y\ãXMWHSRVWXSQHDE\VWH
]DEUiQLOLY\ãSOHFKRYDQLX]ORåLHN
3ULPLHãDQtWXNXVFXNURPSULSUtSUDYH
]PHVtQDNROiþHWRUW\SRXåtYDMWHYåG\WXN
L]ERYHMWHSORW\DOHERKRQDMSUYQHFKDMWH
WURFKX]PlNQ~Ģ
0L[RYDQLHSUDYLGHOQHSUHUXãXMWHD
ãSDFKWĐRX]RãNUDEXMWHYQ~WRUQpVWHQ\D
GQRQiGRE\DE\VWHGRVLDKOLþRQDMOHSãLH
]DSUDFRYDQLH]ORåLHN
1DSUtSUDYXWUYDQOLYpKRSHþLYDSRXåtYDMWH
VWXGHQp]ORåN\DNVDYUHFHSWHQHXGiYD
LQDN
âĐDKDQLHYDMHFGR]PHVtQD
NROiþH
0LQ
0D[
±
9PLHãDYDQLHP~N\RYRFLDD
SRGREQH
9PLHãDYDQLH

±
VHN~QG
7UYDQOLYp
DVODGNp
SHþLYR±
YWLHUDQLHWXNX
GRP~N\
+PRWQRVĢ
P~N\
J J
0LQ

=PHVLQD
P~þQH
NROiþH
&HONRYi
KPRWQRVĢ
NJ NJ
0LQ
0D[
±
VHN~QG
âĐDKDFLD
PHWOLþND
9DMHþQpELHOND J J
0LQ
0D[
ò± '{OHåLWpXSR]RUQHQLD
5êFKORVĢ]Y\ãXMWHSRVWXSQHDE\VWH
]DEUiQLOLY\ãSOHFKRYDQLX]ORåLHN
âĐDKDFLDPHWOLþNDQLHMHYKRGQiQD
SUtSUDYX]PHVtQDP~þQHNROiþHOHER
WDNpWR]PHVLV~SUHĖXSUtOLãĢDåNpD
PRKOLE\MXSRãNRGLĢ
1DMOHSãLHYêVOHGN\VDGRVDKXM~YWHG\
NHćYDMFLDV~L]ERYHMWHSORW\
3UHGãĐDKDQtPYDMHþQêFKELHONRY
]DEH]SHþWHDE\QDãĐDKDFHMPHWOLþNH
DQLYQiGREHQHERODåLDGQDPDVWQRWDDQL
YDMHþQpåĎWN\
3LãNyW\EH]WXNX J
]PHVVR
YDMFLDPL
J
]PHVV
YDMFLDPL
±
6PRWDQD
3RXåtYDĢþHUVWY~VPRWDQX
QDãĐDKDQLHVREVDKRPWXNX
'ĎåNDVSUDFRYiYDQLD
VDP{åHOtãLĢY]iYLVORVWLRG
REVDKXWXNXYVPRWDQH
O O
0LQ

ò±
0DMRQp]D 9DMHþQêåĎWRN 0D[ ±ò 3RSULGDQtROHMD]RãNUDEWHYQ~WRUQpVWHQ\
QiGRE\DVSXVWLWHQDćDOãtFKVHN~QG
SULPD[UêFKORVWL
+RUþLFD J
=HOHQLQRYêROHM
PO
9HĐNRVĢSRXåLWêFKYDMHF VWUHGQiKPRWQRVĢ±J
* 7iWRWDEXĐNDMHOHQRULHQWDþQiDMHGQRWOLYp~GDMHVDP{åXOtãLĢY]iYLVORVWLRGNRQNUpWQHKRUHFHSWXDVSUDFRYiYDQêFK]ORåLHN
background
185
1iVWURM 5HFHSW3URFHV 0D[LPiOQHPQRåVWYi
PLQ~W\
5DG\DWLS\
&KHI &KHI;/
âĐDKDFLD
PHWOLþND
/LDWHFHVWRQD
SDODFLQN\
0~ND J Ä0LQ³UêFKORVĢ
QDVHN~QG
3RWRP]YêãLĢQD
PD[UêFKORVĢQD
±VHN~QG
'RQiGRE\QDMSUYSULGDMWHP~NXDSRWRP
PRNUp]ORåN\
0L[XMWHSULPLQLPiOQHMUêFKORVWLDE\VWH
]DSUDFRYDOL]ORåN\
0OLHNR J
9DMFLD J
Hák na
KQHWHQLH
FHVWDQD
N\VQXWp
FHVWR
&HVWRQDFKOLHE
ĢDåNpN\VQXWp
+PRWQRVĢ
P~N\
J±
NJ
J±
NJ
0LQ VHN~QG '{OHåLWpXSR]RUQHQLD
1LNG\QHSUHNUDþXMWHXYHGHQpPD[LPiOQH
PQRåVWYiDE\VWHQHSUHĢDåLOL]DULDGHQLH
$NEXGHWHSRþXĢåHVD]DULDGHQLHWUiSL
Y\SQLWHKRY\EHUWH]QiGRE\SRORYLFX
FHVWDDMHGQRWOLYpSRORYLFHFHVWDSRWRP
VSUDFXMWHRVRELWQH
=ORåN\VDQDMOHSãLHPL[XM~YWHG\NHć
GRQiGRE\QDMSUYYOHMHWHWHNXWp]ORåN\
'URåGLH
6XãHQpGURåGLHGUXKNWRUêSRWUHEXMH
YRGX'RQiGRE\YOHMWHWHSO~YRGX
3RWRPGRQHMSULGDMWHGURåGLHDFXNRUD
]PHVQHFKDMWHSULEOLåQHPLQ~WSRVWiĢ
DE\VDVSHQLOD
ýHUVWYpGURåGLH1DPUYWHKRGRP~N\
,QpGUXK\GURåGLD5LDćWHVD
LQãWUXNFLDPLYêUREFX
9ORåWHFHVWRGRQDPDVWHQpKR
SRO\HW\OpQRYpKRYUHFNDDOHERGR
QiGRE\NWRU~SRWRP]DNU\WHNXFK\QVNRX
XWLHUNRX3RWRPKRQHFKDMWHQDQHMDNRP
WHSORPPLHVWHNêPVDMHKRREMHP
QH]GYRMQiVREt
±
&HONRYi
KPRWQRVĢ
J±
NJ
J±
NJ
5êFKORVĢSUH
SUHKQHWHQLH
VHN~QG
ďDKNp
N\VQXWpFHVWR
RERKDWHQpR
PDVORDYDMFLD
+PRWQRVĢ
P~N\
J±
NJ
J±
NJ
0LQ VHN~QG
&HONRYi
KPRWQRVĢ
J±
NJ
J±
NJ
±
5êFKORVĢSUH
SUHKQHWHQLH
VHN~QG
9HĐNRVĢSRXåLWêFKYDMHF VWUHGQiKPRWQRVĢ±J
* 7iWRWDEXĐNDMHOHQRULHQWDþQiDMHGQRWOLYp~GDMHVDP{åXOtãLĢY]iYLVORVWLRGNRQNUpWQHKRUHFHSWXDVSUDFRYiYDQêFK]ORåLHN
background
186
.U\WSURWLY\ãSOHFKRYDQLX
(8

'YLKQLWHKODYXPL[pUDDåNêPVDQH]DLVWt
1DVDćWHQiGREXQDSRGVWDYHF
.U\WSURWLY\ãSOHFKRYDQLX]DWODþWHQD
VSRGQ~VWUDQXKODY\PL[pUD
NêP
~SOQHQH]DSDGQHQDPLHVWR9êNORSQi
þDVĢE\PDODE\ĢXPLHVWQHQiSRGĐD
]REUD]HQLD
9ORåWHSRåDGRYDQêQiVWURM
6NORSWHKODYXPL[pUD
3RþDVVSUDFRYDQLDVD]ORåN\P{åX
SULGiYDĢSULDPRGRQiGRE\FH]YêNORSQ~
þDVĢNU\WXSURWLY\ãSOHFKQXWLX
3ULYêPHQHQiVWURMRYQHPXVtWHVNODGDĢ
NU\WSURWLY\ãSOHFKRYDQLX
1DGYLKQLWHKODYXPL[pUDDY\EHUWHNU\W
SURWLY\ãSOHFKRYDQLXMHKR]DWODþHQtP
QDGRO
.U\WSURWLY\ãSOHFKRYDQLX
(9
=RVWDYDRFKUDQQpKRNU\WXSURWL
Y\ãSOHFKRYDQLXSR]RVWiYD]WêFKWR
þDVWtãWtWQDOLDWLHV\SDQLH
DRFKUDQQê
NU\WSURWLY\ãSOHFKRYDQLX
2FKUDQQêNU\WSURWLY\ãSOHFKRYDQLX
QHPRåQR]DORåLĢQDQiGREXEH]ãWtWX
QDOLDWLHV\SDQLH
3ULFYDNQLWHãWtWQDOLDWLHV\SDQLH
VPHURPQDKRUSRGVSRGQ~þDVĢKODY\
PL[pUD
(1
DE\EROYSRWUHEQHMSR]tFLL
3RORåWHRFKUDQQêNU\WSURWL
Y\ãSOHFKRYDQLXQDRNUDMQiGRE\D
SRWRPKRSRV~YDMWHVPHURPGRSUHGX
NêPQHEXGHYSRWUHEQHMSR]tFLL
(2
=DNODGDQLHDSRXåtYDQLHNU\WXSURWL
Y\ãSOHFKRYDQLX
1DVWDYRYDQLHQiVWURMRY
0HWOLþNDYWYDUH.
DãĐDKDFLDPHWOLþND
1iVWURMHV~XåYRIDEULNHQDVWDYRYDQpQD
VSUiYQXYêãNXYGRGDQHMQiGREHDSUHWR
E\QHPDORE\ĢSRWUHEQpXSUDYRYDĢWR1R
DNQDSULHNWRPXEXGHWHFKFLHĢXSUDYLĢ
QDVWDYHQLHQHMDNpKRQiVWURMDSRXåLWHQD
WRPDWLFRYêNĐ~þVSUiYQHMYHĐNRVWL
7<3.9& PP
7<3.9/ PP
3RVWXSXMWHSULWRPSRGĐDWêFKWRLQãWUXNFLt
=DULDGHQLHRGSRMWH]HOHNWULFNHMVLHWH
9\NORSWHKODYXPL[pUDD]DORåWHGR
QHMPHWOLþNXYWYDUH.DOHERãĐDKDFLX
PHWOLþNX
6NORSWHKODYXPL[pUD$NPHG]HUX
PHG]LNRQFRPQiVWURMDDGQRPQiGRE\
WUHEDXSUDYLĢY\NORSWHKODYXPL[pUDD
QiVWURM]QHMY\EHUWH,GHiOQHE\VDPDO
NRQLHFGDQpKRQiVWURMDWDNPHUGRWêNDĢ
GQDPLV\
(3
.Đ~þRPVSUiYQHMYHĐNRVWLXYRĐQLWH
PDWLFXQDWRĐNRDE\ERORPRåQp
SRVXQ~ĢKULDGHĐ
(4
$NQiVWURMWUHED
VSXVWLĢQLåãLHNXGQXQiGRE\RWiþDMWH
KULDGHĐRPYSURWLVPHUHKRGLQRYêFK
UXþLþLHN$NQiVWURMWUHEDSRVXQ~Ģ
Y\ããLHQDGGQRQiGRE\RWiþDMWH
KULDGHĐRPYVPHUHKRGLQRYêFKUXþLþLHN
2SlĢGRWLDKQLWHPDWLFX
1iVWURM]DORåWHGRPL[pUDDVNORSWH
KODYXPL[pUD6NRQWUROXMWHMHKRSR]tFLX
SRGĐDERGRYY\ããLH
3RGĐDSRWUHE\RSDNXMWHY\ããLHXYHGHQp
NURN\NêPQiVWURMQHEXGHQDVWDYHQê
VSUiYQH.HćEXGHQDVWDYHQêVSUiYQH
EH]SHþQHGRWLDKQLWHPDWLFX
3R]QiPND0DWLFRYêNĐ~þ
(4
MH
]Qi]RUQHQêOHQSUHLOXVWUDþQp~þHO\
1iVWURMQDFHVWR
7HQWRQiVWURMMHQDVWDYHQêYRIDEULNHD
SUHWRE\QHPDORE\ĢSRWUHEQpXSUDYRYDĢ
KR
background
187
=DULDGHQLHSUHGþLVWHQtPYåG\Y\SQLWHD
RGSRMWH]HOHNWULFNHMVLHWH
3ULSUYRPSRXåLWtYêVWXSXSUHSRPDO~
UêFKORVĢ
VDYĖRPP{åHREMDYLĢ
WURFKXPD]LYD-HWRQRUPiOQH±WUHED
KROHQSRXWLHUDĢ
3RKRQQiMHGQRWNDDNU\W\YêVWXSRY
8WLHUDMWHYOKNRXKDQGULþNRXDRVXãWH
1LNG\QHSRXåtYDMWHDEUD]tYQHþLVWLDFH
SURVWULHGN\DQHSRQiUDMWHGRYRG\
3UHE\WRþQ~þDVĢHOHNWULFNHMãQ~U\
]DWODþWHGR~ORåQpKRSULHVWRUXSUH
HOHNWULFN~ãQ~UX
(3
QDFKiG]DM~FHKRVD
Y]DGQHMþDVWL]DULDGHQLD
1iGRED
8PêYDMWHUXþQHDSRWRPG{NODGQH
RVXãWHDOHERXPêYDMWHYXPêYDþNH
ULDGX
1DþLVWHQLHQiGRE\]QHKUG]DYHM~FHM
RFHOHQLNG\QHSRXåtYDMWHGU{WHQ~NHIX
GU{WHQNXDQLELHOLGOR1DRGVWUDĖRYDQLH
YRGQpKRNDPHĖDSRXåtYDMWHRFRW
'UåWHYEH]SHþQHMY]GLDOHQRVWLRG
]GURMRYWHSODYUFKQiþDVĢVSRUiND
U~UDPLNURYOQiU~UDDSRGREQH
âĐDKDFLDPHWOLþNDDNU\WSURWL
Y\ãSOHFKRYDQLX
8PêYDMWHUXþQHDSRWRPG{NODGQH
RVXãWHDOHERXPêYDMWHYXPêYDþNH
ULDGX
0HWOLþNDYWYDUH.DQiVWURMQDFHVWR
8PêYDMWHUXþQHDSRWRPG{NODGQH
RVXãWHDOHERXPêYDMWHYXPêYDþNH
ULDGX
þLOLPDULQiGD
JVWXGHQpKRMDVQpKRWHNXWpKRPHGX
SUHGWêPGDĢQDQRFGRFKODGQLþN\
SDSULþNDþLOLFHOi
Jý/FKUXPNDYpKRDUDãLGRYpKR
PDVOD
FKXĢRYpSUtVDG\
9ãHWN\]ORåN\YORåWHGRPLQLVHNiþD
PO\QþHND
=DORåWHSUtVOXãHQVWYRGRNXFK\QVNpKR
URERWDDQHFKDMWHDE\VD]ORåN\XVDGLOL
RNRORQRåRYHMMHGQRWN\
=DSQLWHSXO]QêFKRGQDVHNXQG\
3RXåLWHSRGĐDSRWUHE\
2ãHWURYDQLHa
þLVWHQLH
5HFHSW
background
188
5LHãHQLHSUREOpPRY
3UREOpP 3UtþLQD 5LHãHQLH
0HWOLþNDYWYDUH.DOHER 1iVWURMMHQDVWDYHQêQD 8SUDYWHYêãNXSRPRFRX
ãĐDKDFLDPHWOLþNDXGLHUDM~ QHVSUiYQXYêãNX YKRGQpKRPDWLFRYpKRNĐ~þD±
RGQRQiGRE\DOHER SUHþtWDMWHVLþDVĢÄ1DVWDYRYDQLH
QDRSDNQH]DFK\WiYDM~ QiVWURMRY³
]ORåN\QDGQHQiGRE\
'RYêVWXSXSUHSRPDO~ 6NRQWUROXMWHþLMHGDQp 'DQpSUtVOXãHQVWYRPXVtPDĢ
UêFKORVĢQHPRåQR]DORåLĢ SUtVOXãHQVWYRNRPSDWLELOQp V\VWpPSULSiMDQLD7ZLVW.$;
SUtVOXãHQVWYR VYDãtPPRGHORP
DE\SDVRYDORGR
NXFK\QVNpKRURERWD-H YêVWXSX
SRWUHEQêV\VWpP $NYODVWQtWHSUtVOXãHQVWYR
SULSiMDQLD7ZLVWPRGHO Y\EDYHQpV\VWpPRPSULSiMDQLD
.$;
 %DUQDMHKRSULSiMDQLHN
 V\VWpPXSULSiMDQLD7ZLVWWRKWR
NXFK\QVNpKRURERWDEXGHWH
PXVLHĢSRXåtYDĢDGDSWpU
.$70(
 9LDFLQIRUPiFLtMHNGLVSR]tFLLQD
ZHERYHMVWUiQNH
ZZZNHQZRRGZRUOGFRPWZLVW
3RSUYRP]DSRMHQt 2YOiGDþUêFKORVWLQLHMHY 6NRQWUROXMWHRYOiGDþUêFKORVWLD
NXFK\QVNpKRURERWD SR]tFLLÄ2³ SUHWRþWHKRGRSR]tFLHÄ2³
GRHOHNWULFNHMVLHWH +ODYDPL[pUDMHY\NORSHQi 6NRQWUROXMWHþLMHKODYDPL[pUD
EOLNiVYHWHOQiNRQWUROND YKRUQHMSR]tFLLDOHERQLH VSUiYQH]DLVWHQiYGROQHMSR]tFLL
SULSUDYHQRVWLURERWDQD MHVSUiYQH]DLVWHQiY
SRXåLWLH GROQHMSR]tFLL
.XFK\QVNêURERWVDSRþDV $NWLYRYDODVDRFKUDQD =DULDGHQLHRGSRMWH]HOHNWULFNHM
FKRGX]DVWDYXMH SURWLSUHĢDåHQLXDOHER VLHWHDVNRQWUROXMWHþLPXQLHþR
5êFKOREOLNiVYHWHOQi SUHKULDWLX3UHNURþHQp QHSUHNiåDDOHERþLQLHMH
NRQWURONDSULSUDYHQRVWL PD[LPiOQHPQRåVWYR SUHĢDåHQp2YOiGDþUêFKORVWL
URERWDQDSRXåLWLH SUHWRþWHGRSR]tFLHÄ2³D
]DULDGHQLHRSlĢ]DSQLWH
 $N]DULDGHQLHDQLWDNQHIXQJXMH
Y\EHUWH]QHKRQHMDNp]ORåN\DE\
VWH]QtåLOLMHKR]DĢDåHQLHDRSlĢ
KR]DSQLWH$NDQLWRSUREOpP
QHY\ULHãL]DULDGHQLHRGSRMWH
]HOHNWULFNHMVLHWHDQHFKDMWH
KRPLQ~WSRVWiĢ=DSRMWHKR
GRHOHNWULFNHMVLHWHDRSlWRYQH
]YRĐWHUêFKORVĢAk sa zariadenie
DQLWDNQHVSXVWt
VNRQWDNWXMWHVDV
QDãtP2GGHOHQtPVWDURVWOLYRVWLR
]iND]QtNRYDY\åLDGDMWHVLćDOãLH
UDG\
background
189
3UREOpP 3UtþLQD 5LHãHQLH
.XFK\QVNêURERWMH =DULDGHQLHMH]DSRMHQpGR 2YOiGDþUêFKORVWLSUHWRþWH
]DSRMHQêGRHOHNWULFNHM HOHNWULFNHMVLHWHGOKãLHQHå GRSR]tFLHÄPLQ³DSRWRPKR
VLHWHDOHVYHWHOQi PLQ~WDOHQHEROR YUiĢWHGRSR]tFLHÄ2³DE\VWH
NRQWURONDSULSUDYHQRVWL XYHGHQpGRFKRGXD ]DULDGHQLH]UHVHWRYDOL
URERWDQDSRXåLWLHQHVYLHWL SUHWRSUHãORGR
SRKRWRYRVWQpKRUHåLPX
6HUYLV
DVWDURVWOLYRVĢ
R]iND]QtNRY
$NSULSRXåtYDQtWRKWR]DULDGHQLD
QDUD]tWHQDQHMDNpSUREOpP\SUHG
Y\åLDGDQtPSRPRFLVLQDMSUYSUHþtWDMWH
þDVĢÄULHãHQLHSUREOpPRY³YSUtUXþNH
DOHERQDYãWtYWHZHERY~ORNDOLWX
ZZZNHQZRRGZRUOGFRP
1DYiãYêURERNVDY]ĢDKXMH]iUXND
Y\KRYXM~FDYãHWNêPSUiYQ\P
XVWDQRYHQLDPWêNDM~FLPVD
DNêFKNRĐYHN]iUXNDVSRWUHELWHĐVNêFK
SUiYH[LVWXM~FLPYNUDMLQHYNWRUHMERO
YêURERN]DN~SHQê
$NYiãYêURERN.HQZRRG]O\Ki
DOHERQDĖRPQiMGHWHQHMDNp
FK\E\SRãOLWHDOHERRGQHVWHKR
DXWRUL]RYDQpPXVHUYLVQpPXFHQWUX
.(1:22'1DMEOLåãLHDXWRUL]RYDQp
VHUYLVQpFHQWUXP.(1:22'
P{åHWHQiMVĢQDZHERYHMORNDOLWH
ZZZNHQZRRGZRUOGFRPDOHERQDMHM
VWUiQNHãSHFLILFNHMSUHYDãXNUDMLQX
9\UREHQpYýtQH
'Ð/(ä,7e,1)250È&,(35(
635È918/,.9,'È&,8352'8.78
32'ď$(85Ï36.(-60(51,&(2
2'3$'(=(/(.75,&.é&+
$(/(.7521,&.é&+=$5,$'(1Ë
2((=
3RVNRQþHQtåLYRWQRVWLVDWHQWRYêURERN
QHVPLHOLNYLGRYDĢVSRORþQHVGRPiFLP
RGSDGRP
0XVtVDRGRY]GDĢQDSUtVOXãQp]EHUQp
PLHVWRãSHFLDOL]RYDQpQDWULHGHQLH
RGSDGXDOHERSUHGDMFRYLNWRUêSRVN\WXMH
WDN~WRVOXåEX
2GGHOHQRXOLNYLGiFLRXGRPiFLFK
VSRWUHELþRYVDSUHGFKiG]DQHJDWtYQ\P
QiVOHGNRPQDåLYRWQpSURVWUHGLHDQD
]GUDYLHþORYHNDNXNWRUêPE\PRKOR
G{MVĢYG{VOHGNXLFKQHYKRGQHMOLNYLGiFLH
=iURYHĖWRXPRåĖXMHUHF\NOiFLX
MHGQRWOLYêFKPDWHULiORYYćDNDNWRUHM
VDGRVDKXMH]QDþQi~VSRUDHQHUJLtD
SUtURGQêFK]GURMRY1DSULSRPHQXWLH
QXWQRVWLRGGHOHQHMOLNYLGiFLHGRPiFLFK
VSRWUHELþRYMHWHQWRYêURERNR]QDþHQê
V\PERORPSUHãNUWQXWHMQiGRE\QDGRPiFL
RGSDG
background
190
Ɂɧɚɣɨɦɫɬɜɨɡɤɭɯɨɧɧɨɸɦɚɲɢɧɨɸ
Kenwood
ɇɚɲɿɜɿɬɚɧɧɹɭɡɜ¶ɹɡɤɭɡɩɪɢɞɛɚɧɧɹɦɤɭɯɨɧɧɨɝɨɤɨɦɛɚɣɧɭ.HQZRRGɁɚɜɞɹɤɢ
ɜɟɥɢɤɨɦɭɜɢɛɨɪɭɧɚɫɚɞɨɤɰɟɣɩɪɢɥɚɞɫɬɚɽɧɟɥɢɲɟɦɿɤɫɟɪɨɦɐɟ²
ɧɚɣɫɭɱɚɫɧɿɲɚɤɭɯɨɧɧɚɦɚɲɢɧɚɆɢɫɩɨɞɿɜɚɽɦɨɫɹɳɨɜɚɦɫɩɨɞɨɛɚɽɬɶɫɹ
ɝɨɬɭɜɚɬɢɡɚɞɨɩɨɦɨɝɨɸɧɚɲɨɝɨɩɪɢɥɚɞɭ
Ɇɿɰɧɢɣɇɚɞɿɣɧɢɣɍɧɿɜɟɪɫɚɥɶɧɢɣ.HQZRRG
Ɂɚɯɨɞɢɛɟɡɩɟɤɢ
O
ɍɜɚɠɧɨɩɪɨɱɢɬɚɣɬɟɿɧɫɬɪɭɤɰɿɸɬɚɡɛɟɪɟɠɿɬɶʀʀɞɥɹ
ɩɨɞɚɥɶɲɨɝɨɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹ
O
Ɂɧɿɦɿɬɶɭɩɚɤɨɜɤɭɬɚɜɫɿɟɬɢɤɟɬɤɢ
O
ɍɜɢɩɚɞɤɭɩɨɲɤɨɞɠɟɧɧɹɲɬɟɤɟɪɚɚɛɨɲɧɭɪɚɡɦɿɪɤɭɜɚɧɶ
ɛɟɡɩɟɤɢɩɪɟɞɫɬɚɜɧɢɤɤɨɦɩɚɧɿʀ.HQZRRGɚɛɨɫɩɟɰɿɚɥɿɫɬɡ
ɪɟɦɨɧɬɭɭɩɨɜɧɨɜɚɠɟɧɢɣɤɨɦɩɚɧɿɽɸ.HQZRRGɩɨɜɢɧɟɧ
ɜɢɤɨɧɚɬɢʀɯɡɚɦɿɧɭɳɨɛɭɧɢɤɧɭɬɢɧɟɛɟɡɩɟɤɢ
O
ɉɨɜɟɪɬɚɣɬɟɪɟɝɭɥɹɬɨɪɲɜɢɞɤɨɫɬɿɜɩɨɥɨɠɟɧɧɹµ2¶ɬɚ
ɜɿɞɤɥɸɱɚɣɬɟɩɪɢɫɬɪɿɣɜɿɞɦɟɪɟɠɿɟɥɟɤɬɪɨɩɨɫɬɚɱɚɧɧɹ
ɩɟɪɟɞɭɫɬɚɧɨɜɤɨɸɚɛɨɡɧɿɦɚɧɧɹɦɞɟɬɚɥɟɣɧɚɫɚɞɨɤɩɿɫɥɹ
ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹɬɚɩɟɪɟɞɱɢɳɟɧɧɹɦ
O
ɇɟɧɚɛɥɢɠɭɣɬɟɩɚɥɶɰɿɞɨɪɭɯɨɦɢɯɞɟɬɚɥɟɣɬɚ
ɜɫɬɚɧɨɜɥɟɧɢɯɧɚɫɚɞɨɤ
O
ɇɟɡɚɥɢɲɚɣɬɟɤɭɯɨɧɭɦɚɲɢɧɭɳɨɩɪɚɰɸɽɛɟɡɧɚɝɥɹɞɭ
O
ɇɟɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟɩɨɲɤɨɞɠɟɧɢɣɩɪɢɥɚɞɉɟɪɟɜɿɪɤɚɚɛɨ
ɪɟɦɨɧɬɡɞɿɣɫɧɸɸɬɶɫɹɭɫɩɟɰɿɚɥɶɧɢɯɰɟɧɬɪɚɯɞɢɜɢɫɶ
ɪɨɡɞɿɥ©Ɉɛɫɥɭɝɨɜɭɜɚɧɧɹɬɚɪɟɦɨɧɬª
O
ɇɟɜɦɢɤɚɣɬɟɤɭɯɨɧɧɭɦɚɲɢɧɭɡɩɿɞɧɹɬɨɸɝɨɥɿɜɤɨɸ
O
ɇɟɞɨɩɭɫɤɚɣɬɟɡɜɢɫɚɧɧɹɲɧɭɪɚɭɦɿɫɰɹɯɞɟɞɨɧɶɨɝɨ
ɦɨɠɟɞɨɬɹɝɧɭɬɢɫɹɞɢɬɢɧɚ
O
ɇɟɞɨɩɭɫɤɚɣɬɟɩɨɩɚɞɚɧɧɹɜɨɥɨɝɢɧɚɛɥɨɤ
ɟɥɟɤɬɪɨɞɜɢɝɭɧɚɲɧɭɪɚɛɨɜɢɥɤɭ
O
ɇɟɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟɧɚɫɚɞɤɢɳɨɧɟɩɪɢɡɧɚɱɟɧɿɞɥɹɰɶɨɝɨ
ɩɪɢɥɚɞɭɁɚɛɨɪɨɧɹɽɬɶɫɹɨɞɧɨɱɚɫɧɨɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɜɚɬɢ
ɞɟɤɿɥɶɤɚɧɚɫɚɞɨɤ
O
ɇɟɩɟɪɟɜɢɳɭɣɬɟɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɢɯɩɨɤɚɡɧɢɤɿɜɡɚɡɧɚɱɟɧɢɯɭ
ɬɚɛɥɢɰɿɪɟɤɨɦɟɧɞɨɜɚɧɢɯɨɛ¶ɽɦɿɜ
O
Ʉɨɪɢɫɬɭɸɱɢɫɶɧɚɫɚɞɤɨɸɞɨɬɪɢɦɭɣɬɟɫɶɡɚɯɨɞɿɜɛɟɡɩɟɤɢ
ɳɨɡɚɡɧɚɱɟɧɿɭɩɨɫɿɛɧɢɤɭɡɟɤɫɩɥɭɚɬɚɰɿʀɧɚɞɚɧɨɦɭɭ
ɤɨɦɩɥɟɤɬɿ
Українська
background
191
O
Ȼɭɞɶɬɟɨɛɟɪɟɠɧɿɩɿɞɧɿɦɚɸɱɢɰɟɣɩɪɢɥɚɞɨɫɤɿɥɶɤɢ
ɜɿɧɞɭɠɟɜɚɠɤɢɣɉɟɪɲɧɿɠɩɿɞɧɿɦɚɬɢɩɪɢɥɚɞ
ɩɟɪɟɤɨɧɚɣɬɟɫɹɳɨɝɨɥɨɜɤɭɦɿɤɫɟɪɚɩɪɚɜɢɥɶɧɨ
ɡɚɮɿɤɫɨɜɚɧɨɜɧɢɠɧɶɨɦɭɩɨɥɨɠɟɧɧɿɚɱɚɲɚɧɚɫɚɞɤɢ
ɤɪɢɲɤɢɨɬɜɨɪɿɜɬɚɲɧɭɪɧɚɞɿɣɧɨɡɚɤɪɿɩɥɟɧɿ
O
ɇɟɩɟɪɟɦɿɳɭɣɬɟɬɚɧɟɩɿɞɧɿɦɚɣɬɟɝɨɥɨɜɤɭɦɿɤɫɟɪɚɡ
ɜɫɬɚɧɨɜɥɟɧɨɸɧɚɫɚɞɤɨɸɨɫɤɿɥɶɤɢɤɭɯɨɧɧɚɦɚɲɢɧɚɦɨɠɟ
ɜɬɪɚɬɢɬɢɫɬɿɣɤɿɫɬɶ
O
ɉɿɞɱɚɫɩɟɪɟɦɿɳɟɧɧɹɩɪɢɥɚɞɭɡɚɜɠɞɢɩɿɞɧɿɦɚɣɬɟɣɨɝɨɡɚ
ɨɫɧɨɜɭɩɿɞɫɬɚɜɤɢɬɚɝɨɥɨɜɤɭɡɦɿɲɭɜɚɱɚɇȿɩɿɞɧɿɦɚɣɬɟɬɚ
ɧɟɩɟɪɟɧɨɫɶɬɟɩɪɢɥɚɞɡɚɪɭɱɤɭɱɚɲɿ
O
ɇɟɩɪɚɰɸɣɬɟɡɩɪɢɫɬɪɨɽɦɛɿɥɹɤɪɚʀɜɚɛɨɧɚɜɢɫɥɨʀ
ɪɨɛɨɱɨʀɩɨɜɟɪɯɧɿɬɚɤɨɠɧɟɡɚɫɬɨɫɨɜɭɣɬɟɫɢɥɭɞɥɹ
ɜɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɹɧɚɫɚɞɨɤɨɫɤɿɥɶɤɢɰɟɦɨɠɟɩɪɢɡɜɟɫɬɢɞɨ
ɧɟɫɬɚɛɿɥɶɧɨɫɬɿɩɪɨɫɬɨɪɨɸɬɚɣɨɝɨɩɟɪɟɤɢɞɚɧɧɹɳɨɞɚɥɿ
ɦɨɠɟɫɩɪɢɱɢɧɢɬɢɩɨɲɤɨɞɠɟɧɧɹ
O
Ɉɛɟɪɟɠɧɨɜɢɬɹɝɚɣɬɟɱɚɲɭɩɿɫɥɹɬɪɢɜɚɥɨʀɪɨɛɨɬɿɨɫɤɿɥɶɤɢ
ɜɨɧɚɦɨɠɟɛɭɬɢɝɚɪɹɱɨɸ
O
ɉɟɪɟɤɨɧɚɣɬɟɫɹɳɨɲɧɭɪɩɨɜɧɿɫɬɸɪɨɡɝɨɪɧɭɬɢɣɡɜɿɞɫɿɤɭ
ɞɥɹɡɛɟɪɿɝɚɧɧɹɲɧɭɪɚ
(3
ɩɟɪɟɞɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹɦɤɭɯɨɧɧɨʀ
ɦɚɲɢɧɢ
O
ɇɟɡɚɥɢɲɚɣɬɟɞɿɬɟɣɛɟɡɧɚɝɥɹɞɭɬɚɧɟɞɨɡɜɨɥɹɣɬɟʀɦ
ɝɪɚɬɢɫɹɿɡɩɪɢɥɚɞɨɦ
O
ɇɟɜɫɬɚɧɨɜɥɸɣɬɟɩɪɢɥɚɞɩɨɛɥɢɡɭɤɪɚɸɪɨɛɨɱɨʀɩɨɜɟɪɯɧɿ
O
ɓɨɛɡɧɢɡɢɬɢɪɢɡɢɤɡɚɩɥɭɬɭɜɚɧɧɹɜɲɧɭɪɿ
ɚɛɨɫɩɨɬɢɤɚɧɧɹɱɟɪɟɡɧɶɨɝɨɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɽɬɶɫɹ
ɤɨɪɨɬɤɢɣɦɟɪɟɠɟɜɢɣɲɧɭɪɆɨɠɧɚɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɜɚɬɢ
ɩɨɞɨɜɠɭɜɚɱɿɹɤɳɨɞɨɬɪɢɦɭɸɬɶɫɹɡɚɯɨɞɢɛɟɡɩɟɤɢəɤɳɨ
ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɽɬɶɫɹɩɨɞɨɜɠɭɜɚɱɡɚɡɧɚɱɟɧɿɟɥɟɤɬɪɢɱɧɿ
ɩɨɤɚɡɧɢɤɢɩɨɞɨɜɠɭɜɚɱɚɦɚɸɬɶɛɭɬɢɩɪɢɧɚɣɦɧɿɧɟ
ɧɢɠɱɢɦɢɡɚɟɥɟɤɬɪɢɱɧɿɩɨɤɚɡɧɢɤɢɩɪɢɥɚɞɭɲɧɭɪɧɟ
ɩɨɜɢɧɟɧɡɜɢɫɚɬɢɡɩɨɜɟɪɯɧɿɫɬɨɥɭɳɨɛɣɨɝɨɧɟɫɯɨɩɢɥɢ
ɞɿɬɢɚɛɨɯɬɨɫɶɜɢɩɚɞɤɨɜɨɧɟɩɟɪɟɱɟɩɢɜɫɹɱɟɪɟɡɧɶɨɝɨ
ɩɨɞɨɜɠɭɜɚɱɦɚɽɛɭɬɢɡɚɡɟɦɥɟɧɢɦɬɪɶɨɯɩɪɨɜɿɞɧɢɦ
ɲɧɭɪɨɦȿɥɟɤɬɪɢɱɧɿɩɨɤɚɡɧɢɤɢɩɪɢɥɚɞɭɡɚɡɧɚɱɟɧɿɧɚɣɨɝɨ
ɧɢɠɧɿɣɱɚɫɬɢɧɿ
O
ɇɟɪɟɤɨɦɟɧɞɭɽɬɶɫɹɤɨɪɢɫɬɭɜɚɬɢɫɹɰɢɦɩɪɢɥɚɞɨɦ
ɨɫɨɛɚɦɿɡɨɛɦɟɠɟɧɢɦɢɮɿɡɢɱɧɢɦɢɚɛɨɦɟɧɬɚɥɶɧɢɦɢ
ɦɨɠɥɢɜɨɫɬɹɦɢɚɛɨɬɢɦɯɬɨɦɚɽɧɟɞɨɫɬɚɬɧɶɨɞɨɫɜɿɞɭɜ
ɣɨɝɨɟɤɫɩɥɭɚɬɚɰɿʀȼɢɳɟɧɚɡɜɚɧɢɦɨɫɨɛɚɦɞɨɡɜɨɜɥɹɽɬɶɫɹ
ɤɨɪɢɫɬɭɜɚɬɢɫɹɩɪɢɥɚɞɨɦɬɿɥɶɤɢɩɿɫɥɹɩɪɨɯɨɞɠɟɧɧɹ
background
192
ɿɧɫɬɪɭɤɬɚɠɭɬɚɩɿɞɧɚɝɥɹɞɨɦɞɨɫɜɿɞɱɟɧɨʀɥɸɞɢɧɢɿɹɤɳɨ
ɜɨɧɢɪɨɡɭɦɿɸɬɶɩɨɜ¶ɹɡɚɧɿɡɰɢɦɪɢɡɢɤɢ
O
ɇɟɜɿɪɧɟɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹɰɶɨɝɨɩɪɢɥɚɞɭɦɨɠɟɩɪɢɜɟɫɬɢɞɨ
ɬɪɚɜɦ
O
ɐɟɣɩɪɢɥɚɞɧɟɩɪɢɡɧɚɱɟɧɢɣɞɥɹɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹɞɿɬɶɦɢ
Ɍɪɢɦɚɣɬɟɩɪɢɥɚɞɿɲɧɭɪɩɨɞɚɥɿɜɿɞɞɿɬɟɣ
O
Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɟɧɚɜɚɧɬɚɠɟɧɧɹɛɚɡɭɽɬɶɫɹɧɚɧɚɫɚɞɰɿɦɿɧɿ
ɩɨɞɪɿɛɧɸɜɚɱɚɿɧɫɬɪɭɦɟɧɬɭɞɥɹɩɟɪɟɦɟɥɸɜɚɧɧɹɹɤɚɦɚɽ
ɧɚɣɛɿɥɶɲɟɧɚɜɚɧɬɚɠɟɧɧɹȱɧɲɿɧɚɫɚɞɤɢɦɨɠɭɬɶɦɚɬɢ
ɦɟɧɲɿɧɚɜɚɧɬɚɠɟɧɧɹ
O
ɐɟɣɩɪɢɥɚɞɩɪɢɡɧɚɱɟɧɢɣɜɢɤɥɸɱɧɨɞɥɹɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹ
ɭɩɨɛɭɬɿɄɨɦɩɚɧɿɹ.HQZRRGɧɟɧɟɫɟɜɿɞɩɨɜɿɞɚɥɶɧɨɫɬɿ
ɡɚɧɟɜɿɞɩɨɜɿɞɧɟɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹɩɪɢɥɚɞɭɚɛɨɩɨɪɭɲɟɧɧɹ
ɩɪɚɜɢɥɟɤɫɩɥɭɚɬɚɰɿʀɜɢɤɥɚɞɟɧɢɯɭɰɿɣɿɧɫɬɪɭɤɰɿʀ
Ɂɧɚɣɨɦɫɬɜɨɡɤɭɯɨɧɧɨɸɦɚɲɢɧɨɸ
ɉɟɪɟɞɩɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹɦɞɨ
ɦɟɪɟɠɿɟɥɟɤɬɪɨɩɨɫɬɚɱɚɧɧɹ
ɉɟɪɟɤɨɧɚɣɬɟɫɹɳɨɧɚɩɪɭɝɚ
ɟɥɟɤɬɪɨɦɟɪɟɠɿɭɜɚɲɨɦɭɞɨɦɿ
ɜɿɞɩɨɜɿɞɚɽɩɨɤɚɡɧɢɤɚɦɜɤɚɡɚɧɢɦɧɚ
ɡɜɨɪɨɬɧɿɣɱɚɫɬɢɧɿɩɪɢɥɚɞɭ
ɐɟɣɩɪɢɥɚɞɜɿɞɩɨɜɿɞɚɽɜɢɦɨɝɚɦ
ɞɢɪɟɤɬɢɜɢȯɋɫɬɨɫɨɜɧɨ
ɦɚɬɟɪɿɚɥɿɜɳɨɛɟɡɩɨɫɟɪɟɞɧɶɨ
ɤɨɧɬɚɤɬɭɸɬɶɡʀɠɟɸ
ɉɟɪɟɞɩɟɪɲɢɦ
ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹɦ
ȼɢɦɢɣɬɟɜɫɿɞɟɬɚɥɿɞɢɜɢɬɶɫɹɪɨɡɞɿɥ
©Ⱦɨɝɥɹɞɬɚɱɢɳɟɧɧɹª
ɉɨɤɚɠɱɢɤ
Ɉɬɜɨɪɢɞɥɹɤɪɿɩɥɟɧɧɹɧɚɫɚɞɨɤ
ɜɢɫɨɤɨɲɜɢɞɤɿɫɧɢɣɩɪɢɜɿɞ
ɧɢɡɶɤɨɲɜɢɞɤɿɫɧɢɣɩɪɢɜɿɞ
ɝɧɿɡɞɨɿɧɫɬɪɭɦɟɧɬɭɱɚɲɿ
Ɇɿɤɫɟɪ
ɤɪɢɲɤɚɜɢɫɨɤɨɲɜɢɞɤɿɫɧɨɝɨɩɪɢɜɨɞɭ
ɝɨɥɨɜɤɚɦɿɤɫɟɪɚ
ɜɚɠɿɥɶɪɨɡɛɥɨɤɭɜɚɧɧɹɝɨɥɨɜɤɢ
ɫɜɿɬɥɨɜɢɣɿɧɞɢɤɚɬɨɪɝɨɬɨɜɧɨɫɬɿ
ɦɿɤɫɟɪɚɞɨɪɨɛɨɬɢ
ɩɟɪɟɦɢɤɚɱRQRIIɭɜɿɦɤɧɭɬɢ
ɜɢɦɤɧɭɬɢɿɪɟɝɭɥɹɬɨɪɲɜɢɞɤɨɫɬɿ
ɛɥɨɤɟɥɟɤɬɪɨɞɜɢɝɭɧɚ
(1
ɱɚɲɚ
(2
ɤɪɢɲɤɚɧɢɡɶɤɨɲɜɢɞɤɿɫɧɨɝɨɩɪɢɜɨɞɭ
(3
ɜɿɞɫɿɤɞɥɹɡɛɟɪɿɝɚɧɧɹɲɧɭɪɚ
(4
.ɧɚɫɚɞɤɚ
(5
ɜɿɧɱɢɤ
(6
a
ɧɚɫɚɞɤɚɞɥɹɬɿɫɬɚɹɤɳɨɜɯɨɞɢɬɶɞɨ
ɤɨɦɩɥɟɤɬɭ
(6
b
Fɩɿɪɚɥɶɧɚɧɚɫɚɞɤɚɞɥɹɬɿɫɬɚɹɤɳɨ
ɜɯɨɞɢɬɶɞɨɤɨɦɩɥɟɤɬɭ
(7
ɥɨɩɚɬɤɚ
(8
ɡɚɯɢɫɬɜɿɞɛɪɢɡɨɤɹɤɳɨɜɯɨɞɢɬɶɞɨ
ɤɨɦɩɥɟɤɬɭ
(9
ɡɚɯɢɫɬɜɿɞɛɪɢɡɨɤɹɤɳɨɜɯɨɞɢɬɶɞɨ
ɤɨɦɩɥɟɤɬɭ

ɡɚɯɢɫɬɝɨɥɿɜɤɢ

ɡɚɯɢɫɬɜɿɞɛɪɢɡɨɤ
background
193
ɉɪɢɦɿɬɤɚɝɚɣɤɨɜɢɣɤɥɸɱ
(4
ɩɨɤɚɡɚɧɢɣ
ɥɢɲɟɞɥɹɿɥɸɫɬɪɚɰɿʀɿɧɟɜɯɨɞɢɬɶɞɨ
ɤɨɦɩɥɟɤɬɭɩɨɫɬɚɱɚɧɧɹ
Ⱦɨɞɚɬɤɨɜɿɧɚɫɚɞɤɢ
ȯɰɿɥɢɣɪɹɞɞɨɞɚɬɤɨɜɢɯɧɚɫɚɞɨɤ
ɞɨɫɬɭɩɧɢɯɞɥɹɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹɡ
ɤɭɯɨɧɧɢɦɤɨɦɛɚɣɧɨɦ
Ⱦɢɜɥɢɫɬɿɜɤɭɜɤɥɚɞɟɧɧɹɹɤɚɞɨɞɚɽɬɶɫɹ
ɞɨɜɚɲɨʀɦɚɲɢɧɢɚɛɨɜɿɞɜɿɞɚɣɬɟ
ɫɚɣɬZZZNHQZRRGZRUOGFRPɳɨɛ
ɩɨɛɚɱɢɬɢɩɨɜɧɢɣɚɫɨɪɬɢɦɟɧɬɿɜɤɚɡɿɜɤɢ
ɳɨɞɨɤɭɩɿɜɥɿɧɚɫɚɞɨɤɹɤɿɧɟɜɯɨɞɹɬɶɜ
ɤɨɦɩɥɟɤɬ
ɉɪɢɦɿɬɤɚɧɚɫɚɞɤɢɞɥɹ
ɧɢɡɶɤɨɲɜɢɞɤɿɫɧɨɝɨɨɬɜɨɪɭ
ɇɢɡɶɤɨɲɜɢɞɤɿɫɧɢɣɨɬɜɿɪɜɚɲɨʀɤɭɯɨɧɧɨʀ
ɦɚɲɢɧɢɦɚɽɧɚɪɿɡɧɟɤɪɿɩɥɟɧɧɹȼɨɧɨ
ɩɪɢɡɧɚɱɟɧɨɞɥɹɧɚɪɿɡɧɢɯɧɚɫɚɞɨɤ
ɉɪɢɩɨɤɭɩɰɿɧɨɜɢɯɧɚɫɚɞɨɤɞɥɹ
ɧɢɡɶɤɨɲɜɢɞɤɿɫɧɨɝɨɨɬɜɨɪɭɜɢɩɨɜɢɧɧɿ
ɩɟɪɟɜɿɪɢɬɢɫɭɦɿɫɧɿɫɬɶɡɤɭɯɨɧɧɨɸ
ɦɚɲɢɧɨɸȼɫɿɧɚɪɿɡɧɿɧɚɫɚɞɤɢɦɨɠɧɚ
ɿɞɟɧɬɢɮɿɤɭɜɚɬɢɡɚɤɨɞɨɦɜɢɪɨɛɭ
ɹɤɢɣɩɨɱɢɧɚɽɬɶɫɹɡ.$;ɚɬɚɤɨɠ
ɡɚɥɨɝɨɬɢɩɨɦɪɿɡɶɛɢ
ɹɤɢɣ
ɜɤɚɡɚɧɢɣɧɚɭɩɚɤɨɜɰɿȾɥɹɨɬɪɢɦɚɧɧɹ
ɞɨɞɚɬɤɨɜɨʀɿɧɮɨɪɦɚɰɿʀɜɿɞɜɿɞɚɣɬɟ
ZZZNHQZRRGZRUOGFRPWZLVW
əɤɳɨɜɚɲɚɧɚɫɚɞɤɚɦɚɽɛɚɥɤɨɜɭ
ɫɢɫɬɟɦɭɤɪɿɩɥɟɧɧɹ
ɜɚɦ
ɡɧɚɞɨɛɢɬɶɫɹɚɞɚɩɬɟɪ.$70(ɳɨɛ
ɩɿɞɤɥɸɱɢɬɢʀʀɞɨɧɚɪɿɡɧɨɝɨɨɬɜɨɪɭ
ɜɚɲɨʀɤɭɯɨɧɧɨʀɦɚɲɢɧɢ
Ⱦɥɹɨɬɪɢɦɚɧɧɹɞɨɞɚɬɤɨɜɨʀ
ɿɧɮɨɪɦɚɰɿʀɜɿɞɜɿɞɚɣɬɟ
ZZZNHQZRRGZRUOGFRPWZLVW
ɇɚɫɚɞɤɢɞɥɹɱɚɲɿɬɚʀɯɩɪɢɡɧɚɱɟɧɧɹ
.ɧɚɫɚɞɤɚ
ɉɪɢɡɧɚɱɟɧɚɞɥɹɩɪɢɝɨɬɭɜɚɧɧɹɬɿɫɬɟɱɨɤ
ɩɟɱɢɜɚɤɨɧɞɢɬɟɪɫɶɤɢɯɜɢɪɨɛɿɜɿɡ
ɡɞɨɛɧɨɝɨɬɿɫɬɚɰɭɤɪɨɜɨʀɝɥɚɡɭɪɿ
ɧɚɩɨɜɧɸɜɚɱɿɜɟɤɥɟɪɿɜɬɚɤɚɪɬɨɩɥɹɧɨɝɨ
ɩɸɪɟ
ȼɿɧɱɢɤ
ɉɪɢɡɧɚɱɟɧɢɣɞɥɹɡɛɢɜɚɧɧɹɹɽɰɶ
ɤɪɟɦɿɜɪɿɞɤɨɝɨɬɿɫɬɚɤɢɫɥɨɝɨɬɿɫɬɚ
ɛɟɡɞɨɞɚɜɚɧɧɹɠɢɪɿɜɦɟɪɟɧɝɿɜ
ɫɢɪɧɢɯɩɢɪɨɝɿɜɦɭɫɿɜɬɚɫɭɮɥɟ
ɇɟɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟɜɿɧɢɱɨɤɞɥɹ
ɜɢɦɿɲɭɜɚɧɧɹɝɭɫɬɢɯɫɭɦɿɲɟɣ
ɧɚɩɪɢɤɥɚɞɡɛɢɜɚɧɧɹɠɢɪɭɡɰɭɤɪɨɦ
ɚɞɠɟɜɢɦɨɠɟɬɟɩɨɲɤɨɞɢɬɢɧɚɫɚɞɤɭ
ɇɚɫɚɞɤɚɞɥɹɬɿɫɬɚ
Ʌɢɲɟɞɥɹɞɪɿɠɞɠɨɜɢɯɫɭɦɿɲɟɣ
ȼɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹɿɧɫɬɪɭɦɟɧɬɭ
ɱɚɲɿ
ɉɟɪɟɤɨɧɚɣɬɟɫɹɳɨɲɧɭɪɩɨɜɧɿɫɬɸ
ɪɨɡɝɨɪɧɭɬɢɣɡɜɿɞɫɿɤɭɞɥɹɡɛɟɪɿɝɚɧɧɹ
ɲɧɭɪɚ
(3
ɩɟɪɟɞɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹɦ
ɤɭɯɨɧɧɨʀɦɚɲɢɧɢ
ɇɚɬɢɫɧɿɬɶɜɚɠɿɥɶɩɿɞɨɣɦɭɝɨɥɨɜɤɢ
ɜɧɢɡɬɚɩɿɞɧɿɦɿɬɶɝɨɥɨɜɤɭɦɿɤɫɟɪɭɞɨ
ɛɥɨɤɭɜɚɧɧɹ
ɍɫɬɚɧɨɜɿɬɶɱɚɲɭɧɚɩɿɞɫɬɚɜɤɭɬɚ
ɩɨɜɟɪɧɿɬɶɡɚɝɨɞɢɧɧɢɤɨɜɨɸɫɬɪɿɥɤɨɸ
ɞɥɹɮɿɤɫɚɰɿʀ
ȼɫɬɚɜɬɟɩɨɬɪɿɛɧɭɧɚɫɚɞɤɭɜɝɧɿɡɞɨ
ɉɨɬɿɦɧɚɬɢɫɧɿɬɶ
ɬɚɩɨɜɟɪɧɿɬɶ
ɿɧɫɬɪɭɦɟɧɬɞɥɹɛɥɨɤɭɜɚɧɧɹɜ
ɩɨɥɨɠɟɧɧɿ
ɉɪɢɦɿɬɤɚəɤɳɨɄɧɚɫɚɞɤɚɚɛɨ
ɜɿɧɢɱɨɤɧɟɩɿɞɧɿɦɚɸɬɶɿɧɝɪɟɞɿɽɧɬɢ
ɡɞɧɚɱɚɲɿɡɜɟɪɧɿɬɶɫɹɞɨɪɨɡɞɿɥɭ
³ɇɚɥɚɲɬɭɜɚɧɧɹɿɧɫɬɪɭɦɟɧɬɭ´
Ɉɩɭɫɬɿɬɶɝɨɥɨɜɤɭɦɿɤɫɟɪɚɧɚɬɢɫɧɭɜɲɢ
ɧɚɜɚɠɿɥɶɪɨɡɛɥɨɤɭɜɚɧɧɹɝɨɥɨɜɤɢ
background
194
ɬɚɨɩɭɫɬɿɬɶɝɨɥɨɜɤɭɦɿɤɫɟɪɚɞɨ
ɛɥɨɤɭɜɚɧɧɹ
ɍɜɿɦɤɧɿɬɶɛɥɨɤɠɢɜɥɟɧɧɹɩɿɫɥɹɱɨɝɨ
ɡɚɝɨɪɢɬɶɫɹɫɜɿɬɥɨɜɢɣɿɧɞɢɤɚɬɨɪ
ɝɨɬɨɜɧɨɫɬɿɦɿɤɫɟɪɚɞɨɪɨɛɨɬɢ
Ɂɚɩɭɫɬɿɬɶɦɚɲɢɧɭɩɨɜɟɪɧɭɜɲɢ
ɪɟɝɭɥɹɬɨɪɲɜɢɞɤɨɫɬɿɜɩɨɬɪɿɛɧɟ
ɩɨɥɨɠɟɧɧɹȼɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟ
ɿɦɩɭɥɶɫɧɢɣɪɟɠɢɦɊɞɥɹɤɨɪɨɬɤɢɯ
ɫɩɥɟɫɤɿɜɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨʀɲɜɢɞɤɨɫɬɿ
ɉɿɫɥɹɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹɩɨɜɟɪɧɿɬɶ
ɪɟɝɭɥɹɬɨɪɲɜɢɞɤɨɫɬɿɜɩɨɥɨɠɟɧɧɹµ2¶
ȼɢɦɤɧɿɜɿɞɤɥɸɱɿɬɶɤɭɯɨɧɧɭɦɚɲɢɧɭ
ȼɿɞɤɪɭɬɿɬɶɿɧɫɬɪɭɦɟɧɬɡɚ
ɝɨɞɢɧɧɢɤɨɜɨɸɫɬɪɿɥɤɨɸɳɨɛ
ɪɨɡɛɥɨɤɭɜɚɬɢɚɩɨɬɿɦɡɧɿɦɿɬɶ
Ʉɨɪɢɫɧɿɩɨɪɚɞɢ
Ɏɭɧɤɰɿɹɡɦɿɲɭɜɚɧɧɹ
ɩɪɢɡɧɚɱɟɧɚ
ɞɥɹɡɦɿɲɭɜɚɧɧɹɥɟɝɤɢɯɿɧɝɪɟɞɿɽɧɬɿɜ
ɜɛɿɥɶɲɝɭɫɬɿɫɭɦɿɲɿɧɚɩɪɢɤɥɚɞ
ɦɟɪɟɧɝɢɦɭɫɢɮɪɭɤɬɨɜɿɞɟɫɟɪɬɢ
ɝɟɧɭɟɡɶɤɿɛɿɫɤɜɿɬɢɫɭɮɥɟɚɬɚɤɨɠɞɥɹ
ɩɨɫɬɭɩɨɜɨɝɨɜɜɟɞɟɧɧɹɛɨɪɨɲɧɚɣ
ɮɪɭɤɬɿɜɭɩɨɪɨɲɨɤɞɥɹɤɟɤɫɭɆɿɤɫɟɪ
ɩɪɚɰɸɜɚɬɢɦɟɡɩɨɫɬɿɣɧɨɸɧɢɡɶɤɨɸ
ɲɜɢɞɤɿɫɬɸ
ɍɜɚɝɚ
ɉɿɞɱɚɫɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹɿɧɲɢɯɨɬɜɨɪɿɜ
ɭɱɚɲɿɧɟɦɨɠɭɬɶɡɧɚɯɨɞɢɬɢɫɶ
ɿɧɫɬɪɭɦɟɧɬɢ
background
195
Ɍɚɛɥɢɰɹɪɟɤɨɦɟɧɞɨɜɚɧɨɝɨɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹ
ȱɧɫɬɪɭɦɟɧɬ
Ɋɟɰɟɩɬɉɪɨɰɟɫ Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɟ
ɧɚɜɚɧɬɚɠɟɧɧɹ
ɯɜɢɥɢɧɢ
ɉɨɪɚɞɢɬɚɩɿɞɤɚɡɤɢ
&KHI &KHI;/
.ɧɚɫɚɞɤɚ
Ɂɛɢɜɚɧɧɹɦɚɫɥɚɦɚɪɝɚɪɢɧɭ
ɿɰɭɤɪɭ
ɤɝ
ɫɭɦɿɲɡ
ɹɽɰɶ
ɤɝ
ɫɭɦɿɲɡ
ɹɽɰɶ
Min
0D[
ɓɨɛɭɧɢɤɧɭɬɢɪɨɡɛɪɢɡɤɭɜɚɧɧɹ
ɿɧɝɪɟɞɿɽɧɬɿɜɡɛɿɥɶɲɭɣɬɟɲɜɢɞɤɿɫɬɶ
ɩɨɫɬɭɩɨɜɨ
ɉɿɞɱɚɫɡɦɿɲɭɜɚɧɧɹɠɢɪɭɿɰɭɤɪɭ
ɞɥɹɫɭɦɿɲɿɞɥɹɬɨɪɬɿɜɡɚɜɠɞɢ
ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟɠɢɪɤɿɦɧɚɬɧɨʀ
ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢɚɛɨɩɨɩɟɪɟɞɧɶɨ
ɪɨɡɦ¶ɹɤɲɿɬɶɣɨɝɨ
Ⱦɥɹɩɨɜɧɨɝɨɡɦɿɲɭɜɚɧɧɹɱɚɫɜɿɞ
ɱɚɫɭɜɢɦɢɤɚɣɬɟɦɿɤɫɟɪɿɡɧɿɦɚɣɬɟ
ɡɚɥɢɲɤɢɿɧɝɪɟɞɿɽɧɬɿɜɡɿɫɬɿɧɨɤɱɚɲɿɡɚ
ɞɨɩɨɦɨɝɨɸɥɨɩɚɬɤɢ
Ⱦɥɹɩɪɢɝɨɬɭɜɚɧɧɹɡɞɨɛɧɨɝɨɬɿɫɬɚ
ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟɯɨɥɨɞɧɿɿɧɝɪɟɞɿɽɧɬɢ
ɹɤɳɨɭɪɟɰɟɩɬɚɯɧɟɡɚɡɧɚɱɟɧɨɿɧɚɤɲɟ
Ɂɛɢɜɚɧɧɹɹɽɰɶɜɫɭɦɿɲɿɞɥɹ
ɤɟɤɫɿɜ
Min
0D[
±
ȼɢɦɿɲɭɜɚɧɧɹɬɿɫɬɚɮɪɭɤɬɿɜ
ɿɬɞ
©)ROGª

±ɫɟɤɭɧɞ
Ʉɨɧɞɢɬɟɪɫɶɤɿ
ɜɢɪɨɛɢɬɚ
ɩɟɱɢɜɨ²
ɪɨɡɬɢɪɚɧɧɹ
ɠɢɪɭɿɡ
ɛɨɪɨɲɧɨɦ
ȼɚɝɚɛɨɪɨɲɧɚ ɝ ɝ
Min

ɍɧɿɜɟɪɫɚɥɶɧɿ
ɫɭɦɿɲɿɞɥɹ
ɬɨɪɬɿɜ
Ɂɚɝɚɥɶɧɚɜɚɝɚ ɤɝ ɤɝ
Min
0D[
±ɫɟɤɭɧɞ
ȼɿɧɢɱɨɤ
əɽɱɧɿɛɿɥɤɢ 
ɝ

ɝ
Min
0D[
ò± ȼɚɠɥɢɜɨ
ɓɨɛɭɧɢɤɧɭɬɢɪɨɡɛɪɢɡɤɭɜɚɧɧɹ
ɿɧɝɪɟɞɿɽɧɬɿɜɡɛɿɥɶɲɭɣɬɟɲɜɢɞɤɿɫɬɶ
ɩɨɫɬɭɩɨɜɨ
ȼɿɧɢɱɨɤɧɟɩɪɢɡɧɚɱɟɧɢɣɞɥɹ
ɜɢɦɿɲɭɜɚɧɧɹɭɧɿɜɟɪɫɚɥɶɧɢɯ
ɫɭɦɿɲɟɣɞɥɹɬɨɪɬɿɜɬɨɦɭɳɨɜɨɧɢɽ
ɧɚɞɬɨɝɭɫɬɢɦɢɿɦɨɠɭɬɶɩɨɲɤɨɞɢɬɢ
ɧɚɫɚɞɤɭ
Ⱦɥɹɞɨɫɹɝɧɟɧɧɹɧɚɣɤɪɚɳɢɯ
ɪɟɡɭɥɶɬɚɬɿɜɡɛɢɜɚɣɬɟɹɣɰɹɩɪɢ
ɤɿɦɧɚɬɧɿɣɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɿ
ɉɟɪɲɧɿɠɡɛɢɜɚɬɢɹɽɱɧɿɛɿɥɤɢ
ɩɟɪɟɤɨɧɚɣɬɟɫɹɳɨɧɚɜɿɧɱɢɤɭɬɚ
ɜɫɟɪɟɞɢɧɿɱɚɲɿɧɟɦɚɽɡɚɥɢɲɤɿɜɠɢɪɭ
ɬɚɹɽɱɧɨɝɨɠɨɜɬɤɚ
Ɂɧɟɠɢɪɟɧɿɛɿɫɤɜɿɬɢ ɝ
ɫɭɦɿɲɡ
ɹɽɰɶ
ɝ
ɫɭɦɿɲɡ
ɹɽɰɶ
±
ȼɟɪɲɤɢ
ɋɜɿɠɿɜɟɪɲɤɢɞɥɹɡɛɢɜɚɧɧɹ
ɠɢɪɧɨɫɬɿɌɪɢɜɚɥɿɫɬɶ
ɨɛɪɨɛɤɢɦɨɠɟɜɿɞɪɿɡɧɹɬɢɫɹ
ɡɚɥɟɠɧɨɜɿɞɠɢɪɧɨɫɬɿ
ɜɟɪɲɤɿɜ
ɥ ɥ
Min

ò±
Ɋɨɡɦɿɪɹɣɰɹ ɫɟɪɟɞɧɿɣɜɚɝɚ±ɝ
* Ⱦɚɧɿɧɚɜɟɞɟɧɿɞɥɹɿɧɮɨɪɦɚɰɿʀɣɦɨɠɭɬɶɜɿɞɪɿɡɧɹɬɢɫɹɡɚɥɟɠɧɨɜɿɞɬɨɱɧɨɝɨɪɟɰɟɩɬɭɬɚɨɛɪɨɛɥɸɜɚɧɢɯɿɧɝɪɟɞɿɽɧɬɿɜ
background
196
ȱɧɫɬɪɭɦɟɧɬ
Ɋɟɰɟɩɬɉɪɨɰɟɫ Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɟ
ɧɚɜɚɧɬɚɠɟɧɧɹ
ɯɜɢɥɢɧɢ
ɉɨɪɚɞɢɬɚɩɿɞɤɚɡɤɢ
&KHI &KHI;/
ȼɿɧɢɱɨɤ
Ɇɚɣɨɧɟɡ
əɽɱɧɢɣɠɨɜɬɨɤ
0D[ ±ò Ⱦɥɹɞɨɫɹɝɧɟɧɧɹɧɚɣɤɪɚɳɢɯɪɟɡɭɥɶɬɚɬɿɜ
ɡɧɿɦɿɬɶɡɚɥɢɲɤɢɿɧɝɪɟɞɿɽɧɬɿɜɩɿɫɥɹɞɨɞɚɜɚɧɧɹ
ɨɥɿʀɿɩɪɨɞɨɜɠɭɣɬɟɡɛɢɜɚɧɧɹɧɚɲɜɢɞɤɨɫɬɿ0D[
ɳɟɫɟɤɭɧɞ
Ƚɿɪɱɢɰɹ ɝ
Ɋɨɫɥɢɧɧɚɨɥɿɹ
ɦɥ
Ɋɿɞɤɟɬɿɫɬɨ Ȼɨɪɨɲɧɨ ɝ
ɒɜɢɞɤɿɫɬɶ0LQ
ɩɪɨɬɹɝɨɦ
ɫɟɤɭɧɞɉɨɬɿɦ
ɡɛɿɥɶɲɭɣɬɟ
ɞɨɲɜɢɞɤɨɫɬɿ
ɆD[ɩɪɨɬɹɝɨɦ
±ɫɟɤɭɧɞ
ɋɩɨɱɚɬɤɭɞɨɞɚɣɬɟɜɱɚɲɭɛɨɪɨɲɧɨɚɩɨɬɿɦ
ɜɨɥɨɝɿɿɧɝɪɟɞɿɽɧɬɢ
Ⱦɥɹɩɨɜɧɨɝɨɡɦɿɲɭɜɚɧɧɹɿɧɝɪɟɞɿɽɧɬɿɜ
ɜɢɤɨɧɭɣɬɟɣɨɝɨɧɚɦɿɧɿɦɚɥɶɧɿɣɲɜɢɞɤɨɫɬɿ
Ɇɨɥɨɤɨ ɝ
əɣɰɹ ɝ
Ƚɚɱɨɤɞɥɹ
ɬɿɫɬɚɞɥɹ
ɡɚɦɿɲɭɜɚɧɧɹ
ɞɪɿɠɞɠɨɜɨɝɨ
ɬɿɫɬɚ
ɏɥɿɛɧɟ
ɬɿɫɬɨ
ɤɪɭɬɟ
ɞɪɿɠɞɠɨɜɟ
ȼɚɝɚɛɨɪɨɲɧɚ
ɝ±
ɤɝ
ɝ±

ɤɝ
Min ɫɟɤɭɧɞ ȼɚɠɥɢɜɨ
ɇɿɤɨɥɢɧɟɩɟɪɟɜɢɳɭɣɬɟɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɢɯ
ɩɨɤɚɡɧɢɤɿɜɰɟɦɨɠɟɩɪɢɡɜɟɫɬɢɞɨ
ɩɟɪɟɜɚɧɬɚɠɟɧɧɹɦɚɲɢɧɢ
əɤɳɨɩɪɢɥɚɞɭɩɨɜɿɥɶɧɸɽɪɨɛɨɬɭɜɢɦɤɧɿɬɶ
ɣɨɝɨɜɢɣɦɿɬɶɩɨɥɨɜɢɧɭɬɿɫɬɚɬɚɩɟɪɟɦɿɲɚɣɬɟ
ɤɨɠɧɭɩɨɥɨɜɢɧɭɨɤɪɟɦɨ
ȱɧɝɪɟɞɿɽɧɬɢɩɟɪɟɦɿɲɭɸɬɶɫɹɤɪɚɳɟɹɤɳɨ
ɫɩɨɱɚɬɤɭɞɨɞɚɬɢɪɿɞɢɧɭ
Ⱦɪɿɠɞɠɿ
ɋɭɯɿɞɪɿɠɞɠɿɬɢɩɞɪɿɠɞɠɿɜɹɤɿɧɟɨɛɯɿɞɧɨ
ɪɨɡɛɚɜɢɬɢɞɨɩɨɬɪɿɛɧɨʀɤɨɧɫɢɫɬɟɧɰɿʀɧɚɥɢɣɬɟ
ɬɟɩɥɭɜɨɞɭɭɱɚɲɭɉɿɫɥɹɰɶɨɝɨɞɨɞɚɣɬɟ
ɞɪɿɠɞɠɿɬɚɰɭɤɨɪɿɡɚɥɢɲɬɟɩɪɢɛɥɢɡɧɨɧɚ
ɯɜɢɥɢɧɞɨɤɢɧɟɡ¶ɹɜɢɬɶɫɹɩɿɧɚ
ɋɜɿɠɿɞɪɿɠɞɠɿɩɨɤɪɢɲɿɬɶɭɛɨɪɨɲɧɨ
ȱɧɲɿɬɢɩɢɞɪɿɠɞɠɿɜɜɢɤɨɧɭɣɬɟɿɧɫɬɪɭɤɰɿʀ
ɜɢɪɨɛɧɢɤɚ
ɉɨɤɥɚɞɿɬɶɬɿɫɬɨɭɡɦɚɳɟɧɢɣɠɢɪɨɦ
ɩɨɥɿɟɬɢɥɟɧɨɜɢɣɩɚɤɟɬɚɛɨɱɚɲɭɬɚɧɚɤɪɢɣɬɟ
ɤɭɯɨɧɧɢɦɪɭɲɧɢɤɨɦɉɿɫɥɹɰɶɨɝɨɩɨɫɬɚɜɬɟ
ɭɬɟɩɥɟɦɿɫɰɟɳɨɛɨɛ¶ɽɦɬɿɫɬɚɡɛɿɥɶɲɢɜɫɹ
ɜɞɜɿɱɿ
±
Ɂɚɝɚɥɶɧɚɜɚɝɚ

ɝ±

ɤɝ

ɝ±

ɤɝ
ɉɨɜɬɨɪɿɬɶ
ɡɦɿɲɭɜɚɧɧɹɧɚ
ɲɜɢɞɤɨɫɬɿ
ɫɟɤɭɧɞ
Ɇ¶ɹɤɟ
ɞɪɿɠɞɠɨɜɟ
ɬɿɫɬɨɡ
ɦɚɫɥɨɦɿ
ɹɣɰɹɦɢ
ȼɚɝɚɛɨɪɨɲɧɚ 
ɝ±

ɤɝ

ɝ±

ɤɝ
Min ɫɟɤɭɧɞ
Ɂɚɝɚɥɶɧɚɜɚɝɚ 
ɝ±

ɤɝ

ɝ±

ɤɝ
±
ɉɨɜɬɨɪɿɬɶ
ɡɦɿɲɭɜɚɧɧɹɧɚ
ɲɜɢɞɤɨɫɬɿ
ɫɟɤɭɧɞ
Ɋɨɡɦɿɪɹɣɰɹ ɫɟɪɟɞɧɿɣɜɚɝɚ±ɝ
* Ⱦɚɧɿɧɚɜɟɞɟɧɿɞɥɹɿɧɮɨɪɦɚɰɿʀɣɦɨɠɭɬɶɜɿɞɪɿɡɧɹɬɢɫɹɡɚɥɟɠɧɨɜɿɞɬɨɱɧɨɝɨɪɟɰɟɩɬɭɬɚɨɛɪɨɛɥɸɜɚɧɢɯɿɧɝɪɟɞɿɽɧɬɿɜ
background
197
Ɂɚɯɢɫɬɜɿɞɛɪɢɡɨɤ
(8
ɉɿɞɧɿɦɿɬɶɝɨɥɨɜɤɭɦɿɤɫɟɪɚɞɨɭɩɨɪɭ
ɍɫɬɚɧɨɜɿɬɶɱɚɲɭɧɚɩɿɞɫɬɚɜɤɭ
ɇɚɫɭɜɚɣɬɟɡɚɯɢɫɬɜɿɞɛɪɢɡɨɤɧɚ
ɧɢɠɧɸɱɚɫɬɢɧɭɝɨɥɨɜɤɢɦɿɤɫɟɪɚ

ɞɨɤɢɜɿɧɧɟɡɚɮɿɤɫɭɽɬɶɫɹɒɚɪɧɿɪɧɭ
ɫɟɤɰɿɸɫɥɿɞɪɨɡɬɚɲɭɜɚɬɢɹɤɩɨɤɚɡɚɧɨ
ɧɚɦɚɥɸɧɤɭ

ɍɫɬɚɧɨɜɿɬɶɩɨɬɪɿɛɧɭɧɚɫɚɞɤɭ
Ɉɩɭɫɬɿɬɶɝɨɥɨɜɤɭɦɿɤɫɟɪɚ
ɉɿɞɱɚɫɜɢɦɿɲɭɜɚɧɧɹɦɨɠɧɚɞɨɞɚɜɚɬɢ
ɿɧɝɪɟɞɿɽɧɬɢɞɨɱɚɲɿɤɪɿɡɶɲɚɪɧɿɪɧɭ
ɫɟɤɰɿɸɩɪɢɫɬɪɨɸɞɥɹɡɚɯɢɫɬɭɜɿɞ
ɛɪɢɡɨɤɳɨɜɢɫɿɬɶɧɚɩɟɬɥɹɯ
əɤɳɨɜɚɦɩɨɬɪɿɛɧɨɡɦɿɧɢɬɢɧɚɫɚɞɤɭ
ɩɪɢɫɬɪɿɣɞɥɹɡɚɯɢɫɬɭɜɿɞɛɪɢɡɨɤ
ɡɧɿɦɚɬɢɧɟɬɪɟɛɚ
Ⱦɥɹɬɨɝɨɳɨɛɡɧɹɬɢɩɪɢɫɬɪɿɣɞɥɹ
ɡɚɯɢɫɬɭɜɿɞɛɪɢɡɨɤɧɚɬɢɫɧɿɬɶɧɚ
ɧɶɨɝɨɩɿɞɧɹɜɲɢɝɨɥɨɜɤɭɦɿɤɫɟɪɚ
Ɂɚɯɢɫɬɜɿɞɛɪɢɡɨɤ
(9
Ɂɚɯɢɫɬɜɿɞɛɪɢɡɨɤɫɤɥɚɞɚɽɬɶɫɹɡ
ɱɚɫɬɢɧɡɚɯɢɫɬɭɝɨɥɿɜɤɢ
ɬɚ
ɛɟɡɩɨɫɟɪɟɞɧɶɨɡɡɚɯɢɫɬɭɜɿɞɛɪɢɡɨɤ
Ɂɚɯɢɫɬɜɿɞɛɪɢɡɨɤɧɟɦɨɠɧɚ
ɜɫɬɚɧɨɜɥɸɜɚɬɢɧɚɱɚɲɭɞɨ
ɜɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɹɡɚɯɢɫɬɭɝɨɥɿɜɤɢ
Ɂɚɮɿɤɫɭɣɬɟɡɚɯɢɫɬɝɨɥɿɜɤɢɧɚ
ɡɜɨɪɨɬɧɿɣɱɚɫɬɢɧɿɝɨɥɿɜɤɢɦɿɤɫɟɪɭ
(1
ɞɨɩɨɜɧɨɝɨɜɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɹɧɚɦɿɫɰɿ
ɇɚɞɿɧɶɬɟɡɚɯɢɫɬɜɿɞɛɪɢɡɨɤɧɚɱɚɲɭ
ɬɚɩɨɫɭɧɶɬɟɜɩɟɪɟɞɳɨɛɜɫɬɚɧɨɜɢɬɢ
ɧɚɦɿɫɰɿ
(2
əɤɜɫɬɚɧɨɜɥɸɜɚɬɢɬɚɤɨɪɢɫɬɭɜɚɬɢɫɹ
ɤɪɢɲɤɨɸɞɥɹɡɚɯɢɫɬɭɜɿɞɛɪɢɡɨɤ
background
198
ɇɚɥɚɲɬɭɜɚɧɧɹɿɧɫɬɪɭɦɟɧɬɭ
.ɧɚɫɚɞɤɚɬɚɜɿɧɢɱɨɤ
ȱɧɫɬɪɭɦɟɧɬɢɧɚɥɚɲɬɨɜɚɧɿɧɚɩɨɬɪɿɛɧɭ
ɜɢɫɨɬɭɞɥɹɱɚɲɿɳɨɞɨɞɚɽɬɶɫɹ
ɜɤɨɦɩɥɟɤɬɿɬɚɧɟɩɨɬɪɟɛɭɸɬɶ
ɪɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ
ȼɬɿɦɹɤɳɨɜɢɛɚɠɚɽɬɟɧɚɥɚɲɬɭɜɚɬɢ
ɿɧɫɬɪɭɦɟɧɬɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɜɚɣɬɟɤɥɸɱ
ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɨɝɨɪɨɡɦɿɪɭ
Ɍɢɩ.9& ɦɦ
Ɍɢɩ.9/ ɦɦ
ɉɨɬɿɦɫɥɿɞɭɣɬɟɧɚɫɬɭɩɧɢɦɿɧɫɬɪɭɤɰɿɹɦ
ȼɿɞɤɥɸɱɿɬɶɩɪɢɥɚɞɜɿɞɦɟɪɟɠɿ
ɟɥɟɤɬɪɨɩɨɫɬɚɱɚɧɧɹ
ɉɿɞɧɿɦɿɬɶɝɨɥɨɜɤɭɦɿɤɫɟɪɚɬɚ
ɜɫɬɚɧɨɜɿɬɶɜɿɧɢɱɨɤɱɢɡɛɢɜɚɥɤɭ
Ɉɩɭɫɬɿɬɶɝɨɥɨɜɤɭɦɿɤɫɟɪɚəɤɳɨɬɪɟɛɚ
ɜɿɞɪɟɝɭɥɸɜɚɬɢɩɪɨɦɿɠɨɤɩɿɞɧɿɦɿɬɶ
ɝɨɥɨɜɤɭɦɿɤɫɟɪɚɬɚɡɧɿɦɿɬɶɧɚɫɚɞɤɭ
ȼɿɞɟɚɥɶɧɨɦɭɜɢɩɚɞɤɭɜɿɧɢɱɨɤɱɢ
Ʉɧɚɫɚɞɤɚɩɨɜɢɧɧɿɦɚɣɠɟɬɨɪɤɚɬɢɫɹ
ɞɧɚɱɚɲɿ
(3
Ɂɚɞɨɩɨɦɨɝɨɸɝɚɣɤɨɜɨɝɨɤɥɸɱɚ
ɩɨɬɪɿɛɧɨɝɨɞɿɚɦɟɬɪɭɜɿɞɤɪɭɬɿɬɶɝɚɣɤɭ
ɬɚɤɳɨɛɢɦɨɠɧɚɛɭɥɨɜɢɤɨɧɚɬɢ
ɪɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹɜɚɥɭ
(4
ɓɨɛɨɩɭɫɬɢɬɢ
ɧɚɫɚɞɤɭɧɢɠɱɟɞɨɞɧɚɱɚɲɿɩɨɜɟɪɧɿɬɶ
ɜɚɥɩɪɨɬɢɝɨɞɢɧɧɢɤɨɜɨʀɫɬɪɿɥɤɢɓɨɛɢ
ɩɿɞɧɹɬɢɧɚɫɚɞɤɭɜɢɳɟɩɨɜɟɪɧɿɬɶɜɚɥ
ɡɚɝɨɞɢɧɧɢɤɨɜɨɸɫɬɪɿɥɤɨɸ
Ɂɚɤɪɭɬɿɬɶɝɚɣɤɭ
ɍɫɬɚɧɨɜɿɬɶɧɚɫɚɞɤɭɬɚɨɩɭɫɬɿɬɶ
ɝɨɥɨɜɤɭɦɿɤɫɟɪɚɉɟɪɟɜɿɪɬɟʀʀ
ɩɨɥɨɠɟɧɧɹɞɢɜɢɬɶɫɹɜɢɳɟɡɚɡɧɚɱɟɧɿ
ɩɭɧɤɬɢ
ɉɨɜɬɨɪɸɣɬɟɜɢɳɟɧɚɡɜɚɧɿɩɪɨɰɟɞɭɪɢ
ɞɨɤɢɧɚɫɚɞɤɭɧɟɛɭɞɟɜɫɬɚɧɨɜɥɟɧɨ
ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɌɿɥɶɤɢɧɨɩɪɚɜɢɥɶɧɟ
ɩɨɥɨɠɟɧɧɹɧɚɫɚɞɤɢɡɧɚɣɞɟɧɨ
ɡɚɤɪɭɬɿɬɶɬɚɡɚɬɹɝɧɿɬɶɝɚɣɤɭ
ɉɪɢɦɿɬɤɚɝɚɣɤɨɜɢɣɤɥɸɱ
(4
ɩɨɤɚɡɚɧɢɣɥɢɲɟɞɥɹɿɥɸɫɬɪɚɰɿʀ
ɇɚɫɚɞɤɚɞɥɹɬɿɫɬɚ
ɇɚɫɚɞɤɭɛɭɥɨɩɪɚɜɢɥɶɧɨɧɚɥɚɲɬɨɜɚɧɨ
ɜɢɪɨɛɧɢɤɨɦɿɜɨɧɚɧɟɩɨɬɪɟɛɭɽɧɿɹɤɢɯ
ɪɟɝɭɥɸɜɚɧɶ
background
199
Ɂɚɜɠɞɢɜɢɦɢɤɚɣɬɟɩɪɢɥɚɞɬɚ
ɜɿɞɤɥɸɱɚɣɬɟɣɨɝɨɜɿɞɟɥɟɤɬɪɨɦɟɪɟɠɿ
ɩɟɪɟɞɱɢɳɟɧɧɹɦ
ɉɿɞɱɚɫɩɟɪɲɨɝɨɭɜɿɦɤɧɟɧɧɹɧɚ
ɜɢɩɭɫɤɧɨɦɭɨɬɜɨɪɿɩɪɢɜɨɞɭ
ɦɨɠɟ
ɡ¶ɹɜɢɬɢɫɹɬɪɨɯɢɦɚɫɬɢɥɚɐɟ±
ɧɨɪɦɚɥɶɧɟɹɜɢɳɟɉɪɨɫɬɨɩɪɨɬɪɿɬɶ
Ȼɥɨɤɟɥɟɤɬɪɨɞɜɢɝɭɧɚɤɪɢɲɤɢ
ɨɬɜɨɪɿɜ
ɉɪɨɬɪɿɬɶɫɩɨɱɚɬɤɭɜɨɥɨɝɨɸɚɩɨɬɿɦ
ɫɭɯɨɸɝɚɧɱɿɪɤɨɸ
ɇɿɤɨɥɢɧɟɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟɚɛɪɚɡɢɜɧɿ
ɦɚɬɟɪɿɚɥɢɬɚɧɟɨɩɭɫɤɚɣɬɟɩɪɢɥɚɞɭ
ɜɨɞɭ
ɋɯɨɜɚɣɬɟɡɚɣɜɭɱɚɫɬɢɧɭɲɧɭɪɚɭ
ɫɩɟɰɿɚɥɶɧɨɦɭɜɿɞɫɿɤɭɞɥɹɡɛɟɪɿɝɚɧɧɹ
(3
ɹɤɢɣɡɧɚɯɨɞɢɬɶɫɹɩɨɡɚɞɭɛɥɨɤɭ
ɟɥɟɤɬɪɨɞɜɢɝɭɧɚ
ɑɚɲɚ
ɉɨɦɢɣɬɟɪɭɤɚɦɢɩɨɬɿɦɪɟɬɟɥɶɧɨ
ɩɪɨɫɭɲɿɬɶɚɛɨɩɨɦɢɣɬɟɭ
ɩɨɫɭɞɨɦɢɣɧɿɣɦɚɲɢɧɿ
ɇɿɤɨɥɢɧɟɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟɞɪɨɬɹɧɭ
ɳɿɬɤɭɦɟɬɚɥɟɜɢɣɜɿɯɨɬɶɚɛɨ
ɜɿɞɛɿɥɸɜɚɥɶɧɢɣɡɚɫɿɛɞɥɹɱɢɳɟɧɧɹ
ɱɚɲɿɿɡɧɟɪɠɚɜɿɸɱɨʀɫɬɚɥɿȾɥɹ
ɜɢɞɚɥɟɧɧɹɧɚɥɶɨɬɭɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟ
ɨɰɟɬ
ɇɟɜɫɬɚɧɨɜɥɸɣɬɟɩɪɢɥɚɞɩɨɪɹɞ
ɿɡɞɠɟɪɟɥɚɦɢɬɟɩɥɚɤɨɧɮɨɪɤɚɦɢ
ɩɥɢɬɢɟɥɟɤɬɪɨɩɟɱɚɦɢ
ɦɿɤɪɨɯɜɢɥɶɨɜɢɦɢɩɟɱɚɦɢ
ȼɿɧɱɢɤɿɡɚɯɢɫɬɜɿɞɛɪɢɡɨɤ
ɉɨɦɢɣɬɟɪɭɤɚɦɢɩɨɬɿɦɪɟɬɟɥɶɧɨ
ɩɪɨɫɭɲɿɬɶɚɛɨɩɨɦɢɣɬɟɭ
ɩɨɫɭɞɨɦɢɣɧɿɣɦɚɲɢɧɿ
.ɧɚɫɚɞɤɚɿɧɚɫɚɞɤɚɞɥɹɬɿɫɬɚ
ɉɨɦɢɣɬɟɪɭɤɚɦɢɩɨɬɿɦɪɟɬɟɥɶɧɨ
ɩɪɨɫɭɲɿɬɶɚɛɨɩɨɦɢɣɬɟɭ
ɩɨɫɭɞɨɦɢɣɧɿɣɦɚɲɢɧɿ
Ɇɚɪɢɧɚɞɱɢɥɿ
ɝɯɨɥɨɞɧɨɝɨɩɪɨɡɨɪɨɝɨɦɟɞɭɹɤɢɣ
ɩɪɨɫɬɨɹɜɧɿɱ
ɭɯɨɥɨɞɢɥɶɧɢɤɭ
ɩɟɪɟɰɶɱɢɥɿɰɿɥɢɣ
ɝɱɥɚɪɚɯɿɫɨɜɨɝɨɦɚɫɥɚɡɿ
ɲɦɚɬɤɚɦɢɚɪɚɯɿɫɭ
ɉɪɢɩɪɚɜɢ
ɉɨɤɥɚɞɿɬɶɜɫɿɿɧɝɪɟɞɿɽɧɬɢɜɦɿɧɿ
ɩɨɞɪɿɛɧɸɜɚɱɛɥɟɧɞɟɪ
ȼɫɬɚɧɨɜɿɬɶɩɪɢɥɚɞɞɹɞɥɹɤɭɯɨɧɧɨɝɨ
ɤɨɦɛɚɣɧɭɿɪɨɡɩɨɞɿɥɢɬɶɿɧɝɪɟɞɿɽɧɬɢ
ɧɚɜɤɨɥɨɥɟɡ
ɍɜɿɦɤɧɿɬɶɿɦɩɭɥɶɫɧɢɣɪɟɠɢɦɧɚ
ɫɟɤɭɧɞɢ
ȼɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟɡɚɧɟɨɛɯɿɞɧɨɫɬɿ
Ⱦɨɝɥɹɞɬɚɱɢɳɟɧɧɹ
Ɋɟɰɟɩɬ
background
200
Ɉɛɫɥɭɝɨɜɭɜɚɧɧɹ
ɬɚɪɟɦɨɧɬ
əɤɳɨɜɪɨɛɨɬɿɩɪɢɥɚɞɭɜɢɧɢɤɥɢɛɭɞɶ
ɹɤɿɧɟɩɨɥɚɞɤɢɩɟɪɟɞɡɜɟɪɧɟɧɧɹɦ
ɞɨɫɥɭɠɛɢɩɿɞɬɪɢɦɤɢɩɪɨɱɢɬɚɣɬɟ
ɪɨɡɞɿɥ©ɍɫɭɧɟɧɧɹɧɟɫɩɪɚɜɧɨɫɬɟɣªɜ
ɰɶɨɦɭɩɨɫɿɛɧɢɤɭɚɛɨɡɚɣɞɿɬɶɧɚɫɚɣɬ
ZZZNHQZRRGZRUOGFRP
ɉɚɦ¶ɹɬɚɣɬɟɳɨɧɚɩɪɢɥɚɞ
ɩɨɲɢɪɸɽɬɶɫɹɝɚɪɚɧɬɿɹɳɨɜɿɞɩɨɜɿɞɚɽ
ɜɫɿɦɡɚɤɨɧɧɢɦɩɨɥɨɠɟɧɧɹɦɳɨɞɨ
ɿɫɧɭɸɱɨʀɝɚɪɚɧɬɿʀɬɚɩɪɚɜɫɩɨɠɢɜɚɱɚɜ
ɬɿɣɤɪɚʀɧɿɞɟɩɪɢɥɚɞɛɭɜɩɪɢɞɛɚɧɢɣ
ɉɪɢɜɢɧɢɤɧɟɧɧɿɧɟɫɩɪɚɜɧɨɫɬɿɜ
ɪɨɛɨɬɿɩɪɢɥɚɞɭ.HQZRRGɚɛɨɩɪɢ
ɜɢɹɜɥɟɧɧɿɛɭɞɶɹɤɢɯɞɟɮɟɤɬɿɜɛɭɞɶ
ɥɚɫɤɚɧɚɞɿɲɥɿɬɶɚɛɨɩɪɢɧɟɫɿɬɶ
ɩɪɢɥɚɞɜɚɜɬɨɪɢɡɨɜɚɧɢɣɫɟɪɜɿɫɧɢɣ
ɰɟɧɬɪ.(1:22'Ⱥɤɬɭɚɥɶɧɿ
ɤɨɧɬɚɤɬɧɿɞɚɧɿɫɟɪɜɿɫɧɢɯɰɟɧɬɪɿɜ
.(1:22'ɜɢɡɧɚɣɞɟɬɟɧɚɫɚɣɬɿ
ZZZNHQZRRGZRUOGFRPɚɛɨɧɚɫɚɣɬɿ
ɞɥɹɜɚɲɨʀɤɪɚʀɧɢ
ɁɪɨɛɥɟɧɨɜɄɢɬɚʀ
ȼȺɀɅɂȼȺȱɇɎɈɊɆȺɐȱəɋɌɈɋɈȼɇɈ
ɇȺɅȿɀɇɈȲɍɌɂɅȱɁȺɐȱȲɉɊɈȾɍɄɌɍ
ɁȽȱȾɇɈȱɁȾɂɊȿɄɌɈȼɈɘɉɊɈ
ɍɌɂɅȱɁȺɐȱɘȿɅȿɄɌɊɂɑɇɈȽɈɌȺ
ȿɅȿɄɌɊɈɇɇɈȽɈɈȻɅȺȾɇȺɇɇə
:(((
ɉɿɫɥɹɡɚɤɿɧɱɟɧɧɹɬɟɪɦɿɧɭɟɤɫɩɥɭɚɬɚɰɿʀ
ɧɟɜɢɤɢɞɚɣɬɟɰɟɣɩɪɢɥɚɞɡɿɧɲɢɦɢ
ɩɨɛɭɬɨɜɢɦɢɜɿɞɯɨɞɚɦɢ
ȼɿɞɧɟɫɿɬɶɩɪɢɥɚɞɞɨɦɿɫɰɟɜɨɝɨ
ɫɩɟɰɿɚɥɶɧɨɝɨɚɜɬɨɪɢɡɨɜɚɧɨɝɨɰɟɧɬɪɭ
ɡɛɢɪɚɧɧɹɜɿɞɯɨɞɿɜɚɛɨɞɨɞɢɥɟɪɚɹɤɢɣ
ɦɨɠɟɧɚɞɚɬɢɬɚɤɿɩɨɫɥɭɝɢ
ȼɿɞɨɤɪɟɦɥɟɧɚɭɬɢɥɿɡɚɰɿɹɩɨɛɭɬɨɜɢɯ
ɩɪɢɥɚɞɿɜɞɨɡɜɨɥɹɽɭɧɢɤɧɭɬɢ
ɦɨɠɥɢɜɢɯɧɟɝɚɬɢɜɧɢɯɧɚɫɥɿɞɤɿɜ
ɞɥɹɧɚɜɤɨɥɢɲɧɶɨɝɨɫɟɪɟɞɨɜɢɳɚɬɚ
ɡɞɨɪɨɜ¶ɹɥɸɞɢɧɢɹɤɿɜɢɧɢɤɚɸɬɶɭɪɚɡɿ
ɧɟɩɪɚɜɢɥɶɧɨʀɭɬɢɥɿɡɚɰɿʀɚɬɚɤɨɠɧɚɞɚɽ
ɦɨɠɥɢɜɿɫɬɶɩɟɪɟɪɨɛɢɬɢɦɚɬɟɪɿɚɥɢɡ
ɹɤɢɯɛɭɥɨɜɢɝɨɬɨɜɥɟɧɨɞɚɧɢɣɩɪɢɥɚɞ
ɳɨɜɫɜɨɸɱɟɪɝɭɡɛɟɪɿɝɚɽɟɧɟɪɝɿɸɬɚ
ɿɧɲɿɜɚɠɥɢɜɿɪɟɫɭɪɫɢɉɪɨɧɟɨɛɯɿɞɧɿɫɬɶ
ɜɿɞɨɤɪɟɦɥɟɧɨʀɭɬɢɥɿɡɚɰɿʀɩɨɛɭɬɨɜɢɯ
ɩɪɢɥɚɞɿɜɧɚUDɞ\ɽɫɩɟɰɿɚɥɶɧɚɩɨɡɧɚɱɤɚ
ɧɚɩɪɨɞɭɤɬɿɭɜɢɝɥɹɞɿɩɟɪɟɤɪɟɫɥɟɧɨɝɨ
ɫɦɿɬɧɢɤɭɧɚɤɨɥɟɫɚɯ
background
201
ɉɨɫɿɛɧɢɤɿɡɭɫɭɧɟɧɧɹɧɟɫɩɪɚɜɧɨɫɬɟɣ
ɉɪɨɛɥɟɦɚ ɉɪɢɱɢɧɚ ɍɫɭɧɟɧɧɹ
ȼɿɧɢɱɨɤɱɢ.ɧɚɫɚɞɤɚ ȱɧɫɬɪɭɦɟɧɬɜɫɬɚɧɨɜɥɟɧɢɣȼɿɞɪɟɝɭɥɸɣɬɟɜɢɫɨɬɭɡɚ
ɬɨɪɤɚɸɬɶɫɹɞɧɚɱɚɲɿɚɛɨ ɧɚɧɟɩɪɚɜɢɥɶɧɿɣɜɢɫɨɬɿɿ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸɜɿɞɩɨɜɿɞɧɨɝɨ
ɧɟɞɨɫɬɚɸɬɶɞɨ ɩɨɬɪɟɛɭɽɪɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɝɚɣɤɨɜɨɝɨɤɥɸɱɚɞɢɜɪɨɡɞɿɥ
ɿɧɝɪɟɞɿɽɧɬɿɜɳɨɥɟɠɚɬɶ ©ɇɚɥɚɲɬɭɜɚɧɧɹɿɧɫɬɪɭɦɟɧɬɭª
ɧɚɞɧɿɱɚɲɿ
ɇɟɜɞɚɽɬɶɫɹɜɫɬɚɧɨɜɢɬɢ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟɱɢɧɚɫɚɞɤɚ ɇɚɫɚɞɤɚɩɨɜɢɧɧɚɦɚɬɢɧɚɪɿɡɧɭ
ɧɚɫɚɞɤɭɧɢɡɶɤɨʀ ɫɭɦɿɫɧɚɡɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɨɸ ɫɢɫɬɟɦɭɤɪɿɩɥɟɧɧɹ.$;
ɲɜɢɞɤɨɫɬɿ ɦɨɞɟɥɥɸɦɚɲɢɧɢ ɳɨɛʀʀɦɨɠɧɚɛɭɥɨ
ɉɨɬɪɟɛɭɽɧɚɪɿɡɧɨʀ ɜɫɬɚɜɢɬɢɜɰɟɣɨɬɜɿɪ
ɫɢɫɬɟɦɢɡ¶ɽɞɧɚɧɧɹ əɤɳɨɜɚɲɚɧɚɫɚɞɤɚɦɚɽ
ɦɨɞɟɥɶ.$; ɛɚɥɤɨɜɭɫɢɫɬɟɦɭɤɪɿɩɥɟɧɧɹ
 ɜɚɦɡɧɚɞɨɛɢɬɶɫɹɚɞɚɩɬɟɪ
.$70(ɳɨɛɩɿɞɤɥɸɱɢɬɢ
ʀʀɞɨɧɚɪɿɡɧɨɝɨɨɬɜɨɪɭɜɚɲɨʀ
ɤɭɯɨɧɧɨʀɦɚɲɢɧɢ
 Ⱦɥɹɨɬɪɢɦɚɧɧɹɞɨɞɚɬɤɨɜɨʀ
ɿɧɮɨɪɦɚɰɿʀɜɿɞɜɿɞɚɣɬɟ
ZZZNHQZRRGZRUOGFRPWZLVW
ɋɜɿɬɥɨɜɢɣɿɧɞɢɤɚɬɨɪ Ʉɨɧɬɪɨɥɶɲɜɢɞɤɨɫɬɿɧɟ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟɿɩɟɪɟɜɟɞɿɬɶ
ɝɨɬɨɜɧɨɫɬɿɦɿɤɫɟɪɚɞɨ ɡɧɚɯɨɞɢɬɶɫɹɜɩɨɥɨɠɟɧɧɿɪɟɝɭɥɹɬɨɪɲɜɢɞɤɨɫɬɿɜ
ɪɨɛɨɬɢɛɥɢɦɚɽɩɿɫɥɹ ³Ɉ´ ɩɨɥɨɠɟɧɧɹ³2´
ɩɟɪɲɨɝɨɩɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ
Ƚɨɥɨɜɤɚɦɿɤɫɟɪɚɧɟ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟɱɢɩɪɚɜɢɥɶɧɨ
ɩɿɞɧɹɬɚɚɛɨɧɟ ɡɚɛɥɨɤɨɜɚɧɚɝɨɥɿɜɤɚɤɭɯɨɧɧɨɝɨ
ɡɚɛɥɨɤɨɜɚɧɚ ɤɨɦɛɚɣɧɭ
background
202
ɉɪɨɛɥɟɦɚ ɉɪɢɱɢɧɚ ɍɫɭɧɟɧɧɹ
Ʉɭɯɨɧɧɚɦɚɲɢɧɚ Ɂɚɯɢɫɬɜɿɞ ȼɢɦɤɧɿɬɶɬɚɩɟɪɟɜɿɪɬɟɧɚɹɜɧɿɫɬɶ
ɡɭɩɢɧɹɽɬɶɫɹɩɿɞɱɚɫ ɩɟɪɟɜɚɧɬɚɠɟɧɧɹɚɛɨ ɡɚɜɚɧɬɚɠɟɧɧɹɚɛɨ
ɪɨɛɨɬɢ ɩɟɪɟɝɪɿɜɭɚɤɬɢɜɨɜɚɧɨ ɩɟɪɟɜɚɧɬɚɠɟɧɧɹ
ɋɜɿɬɥɨɜɢɣɿɧɞɢɤɚɬɨɪ Ɂɚɜɚɧɬɚɠɟɧɧɹɜɢɳɟ ɉɟɪɟɜɟɞɿɬɶɪɟɝɭɥɹɬɨɪ
ɝɨɬɨɜɧɨɫɬɿɦɿɤɫɟɪɚɞɨ ɞɨɩɭɫɬɢɦɨʀɧɨɪɦɢ ɲɜɢɞɤɨɫɬɿɜɩɨɥɨɠɟɧɧɹ³2´ɿ
ɪɨɛɨɬɢɲɜɢɞɤɨɛɥɢɦɚɽ ɡɧɨɜɭɜɤɥɸɱɿɬɶ
 əɤɳɨɦɚɲɢɧɚɧɟɩɪɚɰɸɜɚɬɢɦɟ
ɜɢɞɚɥɿɬɶɞɟɹɤɿɡɿɧɝɪɟɞɿɽɧɬɿɜ
ɳɨɛɡɧɢɡɢɬɢɧɚɜɚɧɬɚɠɟɧɧɹɿ
ɩɟɪɟɡɚɩɭɫɬɿɬɶ
 əɤɳɨɩɪɨɛɥɟɦɭɧɟɜɞɚɥɨɫɶ
ɜɢɪɿɲɢɬɢɜɿɞɤɥɸɱɿɬɶɦɚɲɢɧɭ
ɜɿɞɦɟɪɟɠɿɬɚɡɚɱɟɤɚɣɬɟ
ɯɜɢɥɢɧɁɧɨɜɭɩɿɞɤɥɸɱɿɬɶɞɨ
ɦɟɪɟɠɿɟɥɟɤɬɪɨɩɨɫɬɚɱɚɧɧɹɬɚ
ɨɛɟɪɿɬɶɩɨɬɪɿɛɧɭɲɜɢɞɤɿɫɬɶ
əɤɳɨɦɚɲɢɧɚɧɟ
ɩɟɪɟɡɚɩɭɫɤɚɽɬɶɫɹɩɿɫɥɹ
ɨɩɢɫɚɧɨʀɜɢɳɟɩɪɨɰɟɞɭɪɢ
ɡɜɟɪɧɿɬɶɫɹɞɨɫɟɪɜɿɫɧɨʀɫɥɭɠɛɢ
ɞɥɹɨɬɪɢɦɚɧɧɹɩɨɞɚɥɶɲɢɯ
ɪɟɤɨɦɟɧɞɚɰɿɣ
Ʉɨɥɢɦɿɤɫɟɪɩɿɞɤɥɸɱɟɧɢɣ Ʉɭɯɨɧɧɚɦɚɲɢɧɚ
ɉɟɪɟɜɟɞɿɬɶɪɟɝɭɥɹɬɨɪɲɜɢɞɤɨɫɬɿ
ɞɨɟɥɟɤɬɪɨɦɟɪɟɠɿ ɡɚɥɢɲɚɥɚɫɶɜɢɦɤɧɟɧɨɸ ɭɩɨɥɨɠɟɧɧɹ©PLQªɦɿɧɿɦɚɥɶɧɚ
ɫɜɿɬɥɨɜɢɣɿɧɞɢɤɚɬɨɪ ɩɪɨɬɹɝɨɦɛɿɥɶɲɟ ɲɜɢɞɤɿɫɬɶɚɩɨɬɿɦɭɩɨɥɨɠɟɧɧɹ
ɝɨɬɨɜɧɨɫɬɿɞɨɪɨɛɨɬɢ ɯɜɢɥɢɧɧɟɜɢɤɨɧɭɸɱɢ ©Ɉªɳɨɛɜɿɞɧɨɜɢɬɢɩɨɱɚɬɤɨɜɢɣ
ɜɢɦɤɧɟɧɢɣ ɧɿɹɤɢɯɞɿɣɬɚɩɟɪɟɣɲɥɚ ɫɬɚɧɩɪɢɥɚɞɭ
ɜɪɟɠɢɦɨɱɿɤɭɜɚɧɧɹ
background
203
ؕٳ٧تٴڃ٣ؿ٫٦ؔ٘ؕؿ٣؟غؔ٥ٻ٦ذ
ّڝڙٵڡڜيڛڡٕ١ڡڜيٍُٱڜيڛ١ڜي
ؖصه٪ٴ؊مٻؙ٦ؔ؛ٞؕٛخ
ڂٴ؊؇ْؕٵ٦ؔِؕٞِصٟٺ٭ٻآ٦ؔ
ؚذٵئٵ٫٦ؔؕٮٵ٣٫٦ؔٷ٦؎٥كٺ
*؇ْؕٵ٦ؔِؕٞٹٚ
ةٻثقصٻٖؚؔذپؔِؕٛ؞شؔ
*ؕٳْؕٛ؞شؔىؙه٦ؤؕ؟ث؞ٴ
٥ٺرٓ؟٦ىؘشبؕ؟ٛ٪٨ؔرد؟غؘؕؚؔذپؔ٤ٵيٹًؙنؔ
.«ؚؔذپؔىؙن»٩ػٞٹٓئؔش-ِؕٛ؞شڂؔ
ڂ؛هٛدٯ٫٦ؔ؛ْصػ٦ؔٝث٧٪
*ٱؙٻ٢ص؞٭٣٫ٺ
ّ٪ٝث٧٫٦ؔٝٚؔٵ؞٭٪ٸر٢؋؞
ضؕٳا٦ؔ٥ٺذٵ٪ّ٪٨ؔرد؟غڂؔ
Twist٨ُؕٮؗ٧ً؟ٺ*١ٺر٦
connection system
(
)(KAX٥ٺذٵ٫٦ؔ)
twist٨ُؕٯؘـؕد٦ؔKAXشؕٓؾ٬؊ؗاٺ
ٷ٧ْ
ؔذٵئٵ٪
connection system
*ؤصد٫٦ؔٹٚٱؙٻ٢ص؞٭٪ٹٯ٣٫؟؞ٷ؟تٝث٧٫٦ؔ
Bar٨ُؕٮӁْ٥٫ٓ؞ٟؕث٧٪١ٺر٦٬Ѳؔز؎
؛٦ؕԅؔٰسٲҸٚ7
Connection System
٨ؔرد؟غؔѾ؎ӏئؕ؟ث؟غ
ٰسٲ٥ٻقٵ؞١ٯ٣ԘүتKAT002ME٩ُٯ٪
twist connection system٨ُؕٮّ٪ٟؕث٧ԇؔ
*١ٺر٦٥٪һ؟ԇؔحًؙԇؔضؕٳئ٥ٺذٵ٪ѭذٵئٵԇؔ
:ّٞٵ٫٦ؔٸشٴضؕ٪ٵ٧ٓ٫٦ؔ٭٪رٺط٫٦
www.kenwoodworld.com/twist
ْؕصػ٦ؔٹٚ٩٣ث؟٦ؔبؕ؟ٛ٪
ٟ٘ؕٺ؎ّنٵ٪ٷ٧ْٱئٵ٪صٻٖ
.«O»٥ٻٗؿ؟٦ؔ
صٻٖٴ؊؛ْٵٚص٪وڃد٦ؔظ؊ش
ّنٵ٦ؔٹٚةٻثق٥٣ؿؘ؛؟ؙأ٪
*ٝٻؿٓ؟٦ؔّنٵ٪ٹٚمٛدٯ٫٦ؔ
ٱٳٻئٵ؞ٴْؕصػ٦ؔٹٚ٩٣ث؟٦ؔبؕ؟ٛ٪٭٪ٸر٢؋؞
.«O»٥ٻٗؿ؟٦ؔٟ٘ؕٺ؎ّنٵ٪ٷ٧ْ
٥٪ؕ٣؟٫٦ؔحًؙ٫٦ؔضؕٳئظ؊ش٤ؔطٮ؎٭٪ٸر٢؋؞
*ؕٳٓنٵ٪ٹٚؕٳٟٻؿٓ؞ٴ٥ٛغپةٻثق٥٣ؿؘ
٥٪ؕ٣؟٫٦ؔحًؙ٫٦ؔضؕٳئٙٞٵ؟ٺ
*٥ٻٗؿ؟٦ؔ٤ڃخ
رن؛ٺؕ٫ث٦ؔ؛ٛٻَٴىٻؿٯ؞٩؞
ِؕٛ؞شڂؔٴ؊رؒؔط٦ؔ٥ٻ٫ث؟٦ؔ
*ضؕٳا٦ؔؚشؔصت؛ئشر٦وصٛ٫٦ؔ
ٶٵكٟ٦ؔ؛ٓػ٦ؔضٴؕا؞٩؞
*ؚذرث٫٦ؔ
شرك٪٭ْضؕٳا٦ؔٹ٧كٚؔ
٨رْ٭٪ٸر٢؋؞ٴٹؘصٳ٣٦ؔشؕٻ؟٦ؔ
ٴ؊ٝ٦ْؕٴ؊شؕؿثٮؔٸ؊ذٵئٴ
*رؒؔض٥ٻ٫ث؞
ٟ٘ؕٺ؎ّنٴٷ٦؎ْؕصػ٦ؔٹٚ٩٣ث؟٦ؔبؕ؟ٛ٪ٹٛ٦
ؚص٪ضؕٳا٦ؔ٥ٻٗؿ؞ٸرٻْ؊٩آ«O»٥ٻٗؿ؟٦ؔ
*ٶصخ؊
ٹ٧ٺض؊؛٦ؕث٦ؔٰسٲٹٛٚ7ضؕٳا٦ؔ٥٫ْ٨رْ؛٦ؕتٹٚ
٥ٻٗؿ؞ٸرٻْ؊ٴ٥٫ث٦ؔ٥ٻ٧ٟ؟٦ؕٮٵ٣٫٦ؔ٭٪؛ٻ٫٢
*ضؕٳا٦ؔ
ٹ٧كٚؔ7؛٧٣ؿ٫٦ؔ٥تٹٚ١٦زرْؕػٺ٩٦ؔز؎
ٱٻ٢ص؞ؔٴٹؘصٳ٣٦ؔشؕٻ؟٦ؔشرك٪٭ْضؕٳا٦ؔ
شؕٻ؟٦ؔشرك٫ؘضؕٳا٦ؔٹ٧قٴ*ذصؙٻ٦؛ٟٻٞذos
*؛ؘٵ٧ً٫٦ؔ؛ْصػ٦ؔرٺرث؞ٸرٻْ؊ٴٹؘصٳ٣٦ؔ
7؛ؘٟؕػ٦ؔؔ؇ؔصئڀؔرؘٓضؕٳԄؔ٥Ӷ٨رْ؛٦ؕتѭ
؇ڃ٫ٓ٦ؔ؛٪رخط٢صӚӂك؞ؔ؛٦ؕԅؔٰسٲҸٚ
*ؚرْؕػԇؔؗ٧ً٦
حًؙ٫٦ؔضؕٳئ٥ٻقٵ؞٩؞
شؕٻ؟٦ؔشرك٫ؘ٥٪ؕ٣؟٫٦ؔ
٭٪٤ٵي؊ؚر٫٦ٹؘصٳ٣٦ؔ
ٱ٪ؔرد؟غؔ٬ٴذ؛ٟٻٞذqn
ّنٴٹٚضؕٳا٦ؔ٥خذ١٦سؘٴ
*ذؔرٓ؟غڂؔ
صؾ؍٪؇ٵنم٪ٵٺ
رٯْوڃد٦ؔذؔرٓ؟غؔ
حًؙ٫٦ؔضؕٳئ٥ٻقٵ؞
شؕٻ؟٦ؔشرك٫ؘ٥٪ؕ٣؟٫٦ؔ
*ٷ٦ٴپؔؚص٫٧٦ٹؘصٳ٣٦ؔ
صؾ؍٪؇ٵنم٪ٵٺ
٥٣ؿؘوڃد٦ؔذؔرٓ؟غؔ
*ّٺصغ
ّنٵ٪ٷ٦؎؛ْصػ٦ؔ٩٣ث؞بؕ؟ٛ٪ٸصٺذ؊
ٷ٦؎ٱٺرٻْ؊٩آ«PLQ»؛هٛدٯ٫٦ؔ؛ْصػ٦ؔ
٭ٻٻٓ؞ؚذْؕڀ«2»٥ٻٗؿ؟٦ؔٟ٘ؕٺ؎ّنٵ٪
*ضؕٳا٦ؔ
112
صؾ؍٪؇ٵن»مٻ٪ٴٙٞٵ؟ٺ
٥ٻقٵ؞رٯْ«وڃد٦ؔذؔرٓ؟غؔ
*ٹؘصٳ٣٦ؔشؕٻ؟٦ؔشرك٫ؘضؕٳا٦ؔ
background
204
012
ٙٻُٯ؟٦ؔٴ؛ٺؕٯٓ٦ؔ
شرك٪٭ْٱٻ٧كٚؔٴضؕٳا٦ؔ٥ٻٗؿ؞
ؕ٫ؒؔذٹٛٞٴ؊
*ٙٻُٯ؟٦ؔ٥ؙٞٹؘصٳ٣٦ؔشؕٻ؟٦ؔ
؛ْصػ٦ؔؤصد٪ٷ٧ْ٩ثؿ٦ؔ٭٪؛ٛٻٛي؛ؙٟيصٳُ؞رٞ
*ٱ٪ؔرد؟غڂٷ٦ٴپؔؚص٫٦ؔٹٚ
؛هٛدٯ٫٦ؔ
*ؕٳٻثػ٪ؔىٟٚ-ٹٓٻؙيص٪؊ؔسٲ
ٚ٪ً٥ڡڜيّڱځڌـڪ(٪ګٔګڡڜي)ّڔًځڜيِ٧٠ڪ
*ٙٻٛا؟٦ؔ٩آ؛ؙيشؼؕ٫ٞ؛ًؘٟٓةػ٪
*؇ؕ٫٦ؔٹٚص٫ٗ٦ؔٴ؊؛ًؾؕ٣٦ؔذؔٵ٫٦ؔ٨ؔرد؟غؔشسثٺ
ٷ٦؎ٹؘؒؕصٳ٣٦ؔ١٧ػ٦ؔ٭٪١؟ئؕت٭ْرٺطٺؕ٪ٹٓٚذؔ
ضؕٳا٦ؔٹٚذٵئٵ٫٦ؔ
(3
١٧ػ٦ؔ٭ٺطد؞٬ؕ٣٪٥خؔذ
*ٙ٧د٦ؔ٭٪
ّڱڤًځڝٱڜي
؛٦ؕػٖٹٚ٥ٻػٖٴ؊
ؔرٻئٙٻٛا؟٦ؔ٩آٸٴرٺ٥ٻػٖ
*ؙٜؕيپؔ
٘ٵك٦ؔٴ؊١٧ػ٦ؔ٭٪ؚؕؾصٚ٨ؔرد؟غؔشسثٺ
؇ْؕٵ٦ؔٙٻُٯ؞رٯْمٻٻؙ؟٦ؔذؔٵ٪ٴ؊ٹٮرٓ٫٦ؔ
*؊رك٦ؔ٩ٺرْؗ٧ك٦ؔ٭٪ِٵٯك٫٦ؔ
*؛ٺصٻا٦ؔ؛ًؙٟ٦ؔ؛٦ؔضڀ٥د٦ؔٹ٪رد؟غؔ
7٬ؔصٚپؔ7رٞٵ٫٦ؔةًغ)ؚشؔصث٦ؔشذؕك٪٭ْٱٺرؘٓ؊
.(ٙٺٴٴص٣ٺؕ٫٦ؔ
٨ي٨٫ڜيڇڤًڠْيٻڱُڜيّڔًڑ٤
؛٦ؕػٖٹٚ٥ٻػٖٴ؊
ؔرٻئٙٻٛا؟٦ؔ٩آٸٴرٺ٥ٻػٖ
*ؙٜؕيپؔ
ڣٝډڜيِي٦ـKڣڱٝډڜيڎًځ٤ڪ
؛٦ؕػٖٹٚ٥ٻػٖٴ؊
ؔرٻئٙٻٛا؟٦ؔ٩آٸٴرٺ٥ٻػٖ
*ؙٜؕيپؔ
صٻهث؟٦ؔ؛ٛقٴ
ڛڑڝڑڜيّڝڱُٕٔ
٥خؔذِٵنٵ٪)ذشؘؕٴٹٚؕق٥ثٮ٥ػْ٨ؔصٖpnn
(٥ٻ٧٦ؔ؇ؕٯآ؊؛ئڃأ٦ؔ
(؛٧٪ؕ٢)٥ٛ٧ٚؚص٫آo
؛ٯؿخٹٮؔذٵغ٤ٵٚؚرؘض(ؚصٻٗق؛ٟٓ٧٪o)٨ؔصٖpn
٥ؘؔٵ؞
*ؚصٻٗك٦ؔ؛ٯثً٫٦ؔ/؛ًْٟؕ٦ؔٹٚؕٮٵ٣٫٦ؔ٥٢ٹٓن o
ٹث٫غؔٴ٥٪ؕ٣؟٫٦ؔحًؙ٫٦ؔضؕٳئٹٚٝث٧٫٦ؔٹؙ٢ش p
*ّٻًٟ؟٦ؔ٭ٻ٣غ٤ٵتٖؕؔصٛ٦ؔ؇٥٫ؘؕٮٵ٣٫٧٦
rؚر٫٦ٹهؙٯ٦ؔ٥ٻٗؿ؟٦ؔّنٴٷ٧ْضؕٳا٦ؔٹ٧ٗؾ q
*٬ؔٵآ
*؛ئؕث٦ؔؗػت؛٧ٻؙ؟؟٦ؔٹ٪رد؟غؔ r
¨D9ÉÝ79¨(.{¢
b/NY¨$1U
Y079¨(.F¨#)1-Y-07³8DÆ¨-JU
¨07³Y*77½¨./7Q¨%F9
S8¤uEÈ¦XFG.1Nu7¶09-19$$9
Y¨-JUEÈ¨/*77½¤É¦X7F+DÆEÈ¨D9
¨-JU¨A0Gª¨./G19-XW/*$S/8¨7Ý
¨-19¨..-9-X¨19ɨ$9ɨY/<U¨-J
UEÈ¨/*77½&F+91F/79.7¤ÇEÈ¨(.-19
.B7F°¨°¨.W¨°¨.,W9¨AF¨EË1B¨$WÅ-X
ÉWݨ½1FªY7Å¨&79ɨ.W¨Ý°-E1F%FÉݪ
¨-JU¨A0Gª¨./G19-XW/*$SWD-X
¨07³bWݪ#&W9-9.79±¨½{½
٥ؙٞ7ضؕٳԄؔ٥ٻٗؿ؟ؘ؛ٟ٧ٓ؟٪؛Ԧؿ٪؛ٺ؊؛ٳئؔٵ٪؛٦ؕتѭ
٥ٻ٦ذ»٩ػٞ؛ٓئؔص٪Լصٺ7ؚرْؕػԇؔؗ٧ً٦٤ؕك؞ڂؔ
ؗٺٵ٦ؔّٞٵ٪ؚشؕٺضٴ؊٥ٻ٦ر٦ؔѭ«ؕٳ٧تٴڃ٣ؿԇؔ٘ؕؿ؟٢ؔ
*www.kenwoodworld.com
٬Ӄه٦ؔؔسٲ7٬Ӄهؘ٤ٵԤ٪٠ضؕٳئ٬؋ؘ؛ُتڃԇؔԼصٺ
؛ٟ٧ٓ؟ԇؔٴؕӛ٤ٵ٫ٓԇؔ؛ٻٮٵٮٟؕ٦ؔ٨һتپؔ؛ٚѲّ٪ٝٚؔٵ؟ٺ
إ؟ٯԇؔ؇ؔՈщҰ٦ؔر٧ؙ٦ؔѭ١٧ԟػԇؔٴ٬Ӄه٦ؔٜٵٟӘ
*ؕԪ٪
؛٦ؕتѭٴ؊٥٫ٓ٦ؔ٭ْKenwoodإ؟ٯ٪٥ًٓ؞؛٦ؕتѭ
ط٢ص٪Ѿ؎ٰشؕهت؎ٴ؊ٱ٦ؕغش؎Լӌٚ7ؖٵٻْٸ؊ذٵئٴ
ؕ٪ٵ٧ٓ٪Ӂْ٤ٵكث٧٦*KENWOOD٭٪رԞٓ٪؛٪رخ
7KENWOOD ٭٪رԞٓ٪؛٪رخط٢ص٪ؖصٞ؊٤ٵت؛آرԊ
ؗٺٵ٦ؔ ّٞٵ٪ؚشؕٺضԼصٺ
ؗٺٵ٦ؔّٞٵ٪ٴ؊7www.kenwoodworld.com
*٠ر٧ؙ٦فكدԇؔ
ڣڠٷڝ٥ٕڝڜّ١ڱ١ٹڜيّڱڑڱڙڜيګڨّڠًڨًْڠګڝډڠ
ّڕڝډٕԽيѻڪ٪ڪڴي٦ًԓڸيًْբٜګٕڜ֭ڔڎڪٕٛڥԽي
ّڱڤڪӡڙڜڶيڪّڱوًَ٫کڙڜيْي٧ډԽيًْڰًڑڥَ
(WEEE)
؇ڃ٫ٓ٦ؔ؛ٺْؕشٴ؛٪رد٦ؔ
background
205
(8
٨ي٨٫ڜيڇڤًڠ
ّڔًڑ٥ڜيڪKڣڱٝډڜيٌ٫ٽڠ
ؕٳ٦ةٻثك٦ؔِؕٛ؞شڂؔٷ٧ْؔٴذپؔِؕٛ؞شؔىؙن٩؟ٺ
ءٻثؘضؕٳا٦ؔرٺٴط؞ٶر٦ّٯك٫٦ؔٹٚ؛ٻٮًؕ٧ػ٦ؔ٥خؔذ
*ٹٚؕن؎ىؙنٸ؊ؗ٧ً؟؞ڂ
ؔٴذپؔِؕٛ؞شؔىؙن٨ط٦ؔز؎7١٦ز٭٪٩ٖص٦ؔٷ٧ْٴ
*ؗغؕٯ٪٩اثؘىؘشبؕ؟ٛ٪ٹ٪رد؟غؔ؛٦ؕث٦ؔٰسٲٹٛٚ
٩٪os=TYPE KVC51
٩٪ow=TYPE KVL61
:؛ٻ٦ؕ؟٦ؔؕ٫ٻ٧ٓ؟٦ؔٹؙٓ؞ؔ٩آ
*ٹؘصٳ٣٦ؔشؕٻ؟٦ؔشرك٪٭ْضؕٳا٦ؔٹ٧كٚؔo
ٴ؊مٻؙ٦ؔ؛ٞؕٛخٹؙ٢شٴوڃد٦ؔظ؊شٹٓٚشؔp
*ؖصه٫٦ؔ
ؤؕ؟ث؞؛ٚؕػ٫٦ؔ؝ٮؕ٢ؔز؎*وڃد٦ؔظ؊شٹهٛخؔq
٭٪*ؚؔذپؔٹ٧ٺض؊ٴوڃد٦ؔظ؊شٹٓٚشؔ7ىؙه٦ؔٷ٦؎
ِؕٞ٦ًڙڜًَK؛ٞؕٛد٦ؔ/ؖصه٫٦ؔع٫ٺ٬؊ٹ٦ؕأ٫٦ؔ
.
(3
؇ْؕٵ٦ؔ
؛٦ٵ٪ؕك٦ؔٹ٣ٚذٴط٫٦ؔىؘص٦ؔبؕ؟ٛ٪٨ؔرد؟غؘؕr
*
(4
٬ؔشٴر٦ؔشٵث٪٥ٺرٓ؟ؘبؕ٫ػ٧٦٘ؕ٢٥٣ؿؘ
شٵث٪ٹٛ٦7؛ٻٮًؕ٧ػ٦ؔِؕٞٰؕا؞ؔٹٚؚؔذپؔمٛد٦
*؛ْؕػ٦ؔؖشْٟؕع٣ْٰؕا؞ؔٹٚ٬ؔشٴذ
٬ؔشٴر٦ؔشٵث٪ٹٛ٦7؇ْؕٵ٦ؔِؕٞ٭ْ
ؔرٻؘٓؚؔذپؔّٚص٦
*؛ْؕػ٦ؔؖشْٟؕٰؕا؞ؔٹٚ
*؛٦ٵ٪ؕك٦ؔىؘش٨ؕ٣ت؎ٸرٻْ؊s
*وڃد٦ؔظ؊شٹهٛخؔٴوڃد٦ؔٹٚؚؔذپؔٹؙ٢شt
7؛ٻٮًؕ٧ػ٦ؔِٟؕ٦؛ؙػٯ٦ؘؕؚؔذپؔّنٵ٪٭٪ٸر٢؋؞)
.(؛ؘٟؕػ٦ؔوٟؕٯ٦ؔٹٓئؔش
٩؟ٺٷ؟ت؛ئؕث٦ؔؗػت؛ؘٟؕػ٦ؔؔٵًد٦ؔٸشص٢u
ٷ٦؎٤ٵقٵ٦ؔذصا٫ؘ*ةٻثق٥٣ؿؘؚؔذپؔىؙن
*؛٦ٵ٪ؕك٦ؔىؘشٹ٫٣ت؊؛ثٻثك٦ؔ؛ٚؕػ٫٦ؔ
٥٣ؿ٦ؔٹٚ٭ٻؙ٫٦ؔ
(4
ىؘص٦ؔبؕ؟ٛ٪:؛ُتڃ٪
*ىٟٚبؕهٺڀؔلؔصٖپٹثٻنٵ؟٦ؔ
ڣٝډڜيِي٦ـ
*ىؙنٸپؤؕ؟ث؞ڂٴّٯك٫٦ؔٹٚؚؔذپؔٰسٲىؙن٩؞
ّٮؕ٪٨ؔرد؟غؔٴؗٻ٢ص؞
زؔزص٦ؔ
ؚؔذپؔىؙن
902
 ¨Ý(Yݤ´X+FYW]N¨FN
 ÝY-X¨+7Dª
 ¨°(Y7N¨F±¨±¦X¨78¨*-YUݤ´¨{¸
XTF1V8¤Ç,WÇW]N¨G¢
¨.*$-Y.7W1U
 ÝY¨A°¨ª¨.&-W9
 ¨u*%Yݤ´¨{¸
¤/7¢.,U¦]79¨.,W7½7Fª¦X
UFQ¨G¢¨.*$-YU7N¨F±¨±
U7Y~³¨97N¨F±¨±/D)11F¨A°É¨½
وڃد٦ؔ
؛ٻٮًؕ٧ػ٦ؔ
؛ٻٮًؕ٧ػ٦ؔ
ى٧د٦ؔ
وڃد٦ؔظ؊شّٚشٝٺصي٭ْزؔزص٦ؔّٮؕ٪ٹ٧ٺض؊t
*٥ٛغپٜڂطٮڃ٦ٱٓٚذٴ
(9
٨ي٨٫ڜيڇڤًڠ
وڃد٦ؔظ؊شٹٞؔٴ:٭ٻ؟ًٓٞ٭٪زؔزص٦ؔٹٞؔٴ٬ٵ٣؟ٺ
.
زؔزص٦ؔّٮؕ٪ٴ
٬ٴرؘ؛ٻٮًؕ٧ػ٦ؔٹٚزؔزص٦ؔّٮؕ٪ؗٻ٢ص؞٭٣٫ٺڂ
*وڃد٦ؔظ؊شٹٞؔٴؗٻ٢ص؞
ظ؊ش٭٪ٹ٧ٛػ٦ؔؗٮؕا٦ؔٷ٧ْپزؔزص٦ؔٹٞؔٴٹ٣ؙؾؔ o
*٥٪ؕ٣٦ؘؕٱؙٻ٢ص؞٩؟ٺٷ؟ت
(1
وڃد٦ؔ
ٱٻ٢صتٴ؛ٻٮًؕ٧ػ٦ؔ؛ٚؕتٷ٧ْزؔزص٦ؔٹٞؔٴٹٓن p
ةٻثك٦ؔٱٓنٵ٪ٹٚ٥٪ؕ٣٦ؘؕصٟ؟ػٺٷ؟ت٨ؕ٪ٿ٦
.
(2
background
206
802
ٷ٦؎ٹي
ٟوًٹڤڪًْ١ڱڡڝٔ ڬګٹڕڜيًْډٱڜي
ّڕڰ٫ځڜي/ّڑٸګڜي
ِي٦ڴي
Chef XL Chef
ْؕٵؙ؟٪
ڂٴ؊؛ٻٮًؕ٧ػ٦ؔٷ٦؎ٝٻٞر٦ؔٹٛٻن؊
*؛٧؟ؙ٫٦ؔؕٮٵ٣٫٦ؘؕ
إ٪ر٦«Min» ؛ْصػ٦ؔٷ٧ْٹً٧خؔ
*ؕٮٵ٣٫٦ؔ
o ؚر٫٦
"Min"؛ْصػ٦ؔ
ؚذؕٺط٦ؔ٩آ٬ؔٵآon
"Max"؛ْصػ٦ؔٷ٦؎
tnٷ٦؎rsؚر٫٦
؛ٻٮؕآ
٨ؔصٖpsn ٝٻٞر٦ؔ ١ٻ٣ٮؙؕ٦ؔ؛ً٧خ
؛ٞؕٛد٦ؔ
٨ؔصٖsnn ؗٻ٧ث٦ؔ
٨ؔصٖpnn مٻؙ٦ؔ
ڞًڨ
ؚذرث٫٦ؔٶٵكٟ٦ؔؕٓػ٦ؔضٴؕا؞شسثٺ
*ضؕٳا٦ؔٷ٧ْرؒؔض٥٫تٹٚٹؙؙػ؟؞رٟٚ
7
ڃٟأ٪ضؕٳا٦ؔٵقِؕ٫غ؛٦ؕتٹٚ
٩آ٭ٻآ٦ؔٙكٮٹ٧ٺض؊ٴ٥ٻٗؿ؟٦ؔٹٛٞٴ؋ٚ
*
ؔذصٛٯ٪ٷ٧ْٙكٮ٥٢ّ٪ٹ٧٪ؕٓ؞
ؕٮٵ٣٫٦ؔى٧د٦إؒؕ؟ٮ٥هٚ؊ٷ٧ْ٤ٵكث٧٦
*؛ٻٮًؕ٧ػ٦ؔٹٚ
ڂٴ؊٥ؒؔٵػ٦ؔٹٛٻن؊
ِ٫ڱڡ٥ڜي
ؤؕ؟ثٺٸس٦ؔِٵٯ٦ؔ)ّڐًٝڜيِ٫ڱڡ٥ڜي
ٹٚؑٚؔر٦ؔ؇ؕ٫٦ؔٹ
͵
ؙق:(٥ٻ٣ؿ؞ؚذْؕ؎
ص٣ػ٦ؔٴؚصٻ٫د٦ؔٹٛٻن؊٩آ*؇ْؕٵ٦ؔ
٬ٵ٣؟؞ٷ؟تٝؒؕٞذonؚر٫٦؊رٳ؞ؕٳٻ٢ص؞ؔٴ
*ؚٵٖش
*ٝٻٞر٦ؔ٥خؔذؕٳٻ؟؟ٚ:ّٜ٬ًځڜيِ٫ڱڡ٥ڜي
ؕ٫ٻ٧ٓ؞ٹؙٓ؞ؔ:ڬ٫٤ڴيِ٫ڱڡ٥ڜيچيګڤـ
͵
ٯك
ͳ
٫٦ؔ
٬ٵٲر٪١ٻ؟غڃؘعٻ٢ٹٚ؛ٯٻآ٦ؔٹٓن
٩آ*؛يٵؘٛًؚؕٗ٪ٴ؛ٻٮًؕ٧غٴ؊؝ٺط٦ؘؕ
ْٙؕه؟ٺٷ؟تؑٚؔذ٬ؕ٣٪ٹٚؕٳٻ٢ص؞ؔ
*ؕٳ٫ات
؛ٻٮؕآtn
"Min"
٨ؔصٖqsn
oRtٷ٦؎
٨ؔصٖٵ٧ٻ٢
٨ؔصٖqsn
oRqtٷ٦؎
٨ؔصٖٵ٧ٻ٢
ٝٻٞر٦ؔ٬ضٴ طؙد٦ؔ٭ٻاْ
ؚصٻ٫د٦ؔ؛ٯٻاْ)
(؛٣ٻ٫ػ٦ؔ
ً٘ؕخ
٭ٻآ٦ؔ
ًؕ٧د٦)
٭ٻآ٦ؔ
(ؚص٫د٫٦ؔ
r
qo
؛ٻٮؕآtn ٷ٧ْ٭آ٦ؔؚذْؕ؎
o؛ْصػ٦ؔ
٨ؔصٖstr
pRsvٷ٦؎
٨ؔصٖٵ٧ٻ٢
٨ؔصٖstr
pRovٷ٦؎
٨ؔصٖٵ٧ٻ٢
٬ضٵ٦ؔ
ٹ٦ؕ٫ئڀؔ
؛ٻٮؕآtn
"Min"
٨ؔصٖpsn
o*tٷ٦؎
٨ؔصٖٵ٧ٻ٢
٨ؔصٖpsn
oRqٷ٦؎
٨ؔصٖٵ٧ٻ٢
ٝٻٞر٦ؔ٬ضٴ ؚصٻ٫د٦ؔ؛ٯٻاْ
رؘط٦ؘؕ؛ٻٯٖ)؛ٛٻٛد٦ؔ
(مٻؙ٦ؔٴ
٬ضٵ٦ؔ
ٹ٦ؕ٫ئڀؔ
r
q o ٨ؔصٖruv
q*oٷ٦؎
٨ؔصٖٵ٧ٻ٢
٨ؔصٖruv
pRsٷ٦؎
٨ؔصٖٵ٧ٻ٢
؛ٻٮؕآtn ٷ٧ْ٭آ٦ؔؚذْؕ؎
o؛ْصػ٦ؔ
(٨ؔصٖtqٷ٦؎sq٭ٻؘ٬ضٵؘ)ىغٵ؟٫٦ؔ٩اث٦ؔ=٨رد؟ػ٫٦ؔمٻؙ٦ؔ٩ات
ّڠ٧٥ٕٱڡڜيًْڤګڙڡڜيڪّڑٸګڜيٍٱ٠ڏڝٕ٥ٔڪٿڕڐّڰ٦ًٴ٪لّڥڠ٬ـگڨّټڪ٫ډڡڜيّڥڠ٬ڴي
*
* (ړوًڔ٦)
background
207
ڞي٧٥ٰٕڸيًْڱٸګٔښڪ٧ٜ
ٟوًٹڤڪًْ١ڱڡڝٔ
ڬګٹڕڜيًْډٱڜي
ّڕڰ٫ځڜي/ّڑٸګڜي
ِي٦ڴي
Chef XL Chef
ٹٓٚشؔ7ؕٮٵ٣٫٦ؔ٭ْزؔزشصٺًؕ؞ؗٯا؟٦
*
ؕٻاٺشر؞؛ْصػ٦ؔ
؛ئشذٹٚ٭٫ػ٦ؔٴ؊رؘط٦ؔٹ٪رد؟غؔ
صٻهث؟٦ص٣ػ٦ؔّ٪ٱً٧خرٯْ؛ٚصٗ٦ؔؚشؕت
*
ڂٴ؊ٱٯٻ٧؟ؘٹ٪ٵٞٴ؊١ٻ٣٦ؔًؕ٧خ
؛ٻ٧٫ْٹٛٞٴ؊7٥٪ؕ٣٦ؘؕؕٮٵ٣٫٦ؔإ٪ر٦
؛ٻٮًؕ٧ػ٦ؔؗٮؔٵئٹًؿ٢ؔٴى٧د٦ؔ
*٨ُؕ؟ٮؘؕؗٻ٧ٟ؟٦ؔ؛ٟٓ٧٪٨ؔرد؟غؘؕ
صٻهث؟٦ؚذشؘؕؕٮٵ٣٪ٹ٪رد؟غؔ
*١٦ز٘ڃخ؛ٛقٵ٦ؔص٢س؞٩٦ؕ٪ؕٺٵ٧ث٦ؔ
r
"Max"
"Min"
rRss
٨ؔصٖٵ٧ٻ٢
w؛ً٧خ)
(ؕهٻؘ
pRup
٨ؔصٖٵ٧ٻ٢
w؛ً٧خ)
(ؕهٻؘ
ص٣ػ٦ؔّ٪٭٫ػ٦ؔ/رؘط٦ؔؤط٪ Kؖصه٫٦ؔ
ro
"Max"
"Min"
ؕ٣ٓ٣٦ؔًؕ٧خ٥خؔذمٻؙ٦ؔٝٛخ
üðŜŪötn
-
q
n ٱؘؕؾؕ٪ٴ؛ٳ٢ؕٛ٦ؔٴٝٻٞر٦ؔ
͵
ٹي
p
p
"Min"
٨ؔصٖwon ٨ؔصٖtvn ٝٻٞر٦ؔ٬ضٴ ؕٯآ٫٦ؔ
ى٧خ؝ٺٵ٣ػؙ٦ؔٴ
ٝٻٞر٦ؔّ٪٭٫ػ٦ؔ
üðŜŪötnrs
"Max"
"Min"
٨ؔصٖٵ٧ٻ٢s ٨ؔصٖٵ٧ٻ٢p ٬ضٵ٦ؔ
ٹ٦ؕ٫ئڀؔ
ؕ٣ٓ٣٦ؔًؕ٧خ
ؚطٲؕا٦ؔ
ڞًڨ
ٹٓٚشؔ7ؕٮٵ٣٫٦ؔ٭ْزؔزشصٺًؕ؞ؗٯا؟٦
*
ؕٻاٺشر؞؛ْصػ٦ؔ
ًُّٰڥڠ٫ڱڌٻڱُڜيّڔًڑ٤
ًْڙډڙڜيًْځڝ٤ڇڠڞي٧٥ٰٕڹڜ
ًْڙډڙڜيڦ٩ڨڞيګڔڢـٗڱ٠ِ٭ڨًٝڜي
*ًکڑڝٔگڐٍُٱٕٔڎګٰڪڣڱ٥٘
ؕ٪رٯْإؒؕ؟ٯ٦ؔ٥هٚ؊ٷ٧ْ٤ٵكث٦ؔ٭٣٫ٺ
؛ئشذعٛٮٹٲمٻؙ٦ؔؚشؔصت؛ئشذ٬ٵ٣؞
*؛ٚصٗ٦ؔؚشؔصت
٨رْ٭٪ٸر٢؋؞7مٻؙ٦ؔلؕٻؘٝٛخ٥ؙٞ
ؖصه٪ٷ٧ْمٻؘشؕٛقٴ؊؝ٺضذٵئٴ
*؛ٻٮًؕ٧ػ٦ؔٴ؊مٻؙ٦ؔ
p
o½
"Max"
"Min"
tns)ot
(٨ؔصٖ
op
(٨ؔصٖrss)
مٻؙ٦ؔلؕٻؘ
؛ٞؕٛد٦ؔ
t
r ٨ؔصٖwqn
w؛ً٧خ)
(ؕهٻؘ
٨ؔصٖtpn
t؛ً٧خ)
(ؕهٻؘ
٭٪؛ٻ٦ؕد٦ؔ؛ٻاٯٛغڀؔًؕ٧د٦ؔ
٬ٵٲر٦ؔ
q
o½
r
-
t
"Min"
ص؟٦p ص؟٦o ؚرؿٟ٦ؔ
Qqv؛ؙػٯؘ؛ئضؕيٝٛخؚرؿٞ)
؛ٯ٪ض؊ٙ٧؟د؞*٬ٵٲذؕٮٵ٣٫٦ؔ٭٪
ٹٚ٬ٵٲر٦ؔ؛ئشر٦
ٟؕٚٴ؛ا٦ؕٓ٫٦ؔ
(ؚرؿٟ٦ؔ
ٹًؿ٢ؔ7إؒؕ؟ٯ٦ؔ٥هٚ؊ٷ٧ْ٤ٵكث٧٦
٩آ؝ٺط٦ؔ؛ٚؕن؎رؘٓ؛ٻٮًؕ٧ػ٦ؔؗٮؔٵئ
؛ٻٚؕن؎ٹٮؔٵآonؚر٫٦ضؕٳا٦ؔٹ٧ٗؾ
*؛ٻ٦ؕٓ٦ؔ؛ْصػ٦ؔٷ٧ْ
o
½ – o
"Max"
p مٻؘشؕٛق طٻٮٵٺؕ٫٦ؔ
٨ؔصٖon ٤ذصد٦ؔ
٥٪pnn ٹ؞ؙؕٮ؝ٺض
(٨ؔصٖtqٷ٦؎sq٭ٻؘ٬ضٵؘ)ىغٵ؟٫٦ؔ٩اث٦ؔ=٨رد؟ػ٫٦ؔمٻؙ٦ؔ٩ات
ّڠ٧٥ٕٱڡڜيًْڤګڙڡڜيڪّڑٸګڜيٍٱ٠ڏڝٕ٥ٔڪٿڕڐّڰ٦ًٴ٪لّڥڠ٬ـگڨّټڪ٫ډڡڜيّڥڠ٬ڴي *
o
ٷ٦؎ٹي
* (ړوًڔ٦)
702
background
208
پڹ٥ڜيڞي٧٥ٰٕي
ٙٺٵا؞٭ْ٥٪ؕ٣٦ؘؕذٴصٛ٪ٹؘصٳ٣٦ؔ١٧ػ٦ؔ٬؊ٸر٢؋؞
ضؕٳئ٨ؔرد؟غؔ٥ؙٞ
(3
ٹؘصٳ٣٦ؔ١٧ػ٦ؔ٭ٺطد؞
*٥٪ؕ٣؟٫٦ؔحًؙ٫٦ؔ
ظ؊شٹٓٚشؔٴ
وڃد٦ؔظ؊شّٚشِؔشزٹٓٚذؔo
.
؝ٻؙأ؟٦ؔّنٵ٪ٹٚصٟ؟ػ؞ٷ؟توڃد٦ؔ
ؖشْٟؕٰؕا؞ؔٹٚؕٳٻٚٴؚرْٟؕ٦ؔٷ٧ْ؛ٻٮًؕ٧ػ٦ؔٹؙ٢شp
*؝ٻؙأ؟٦ؔّنٵ٪ٹٚؕٳًؘص٦
؛ْؕػ٦ؔ
*عؙٟ٫٦ؔٹٚؕٳ٪ؔرد؟غؔؖٵ٧ً٫٦ؔؚؔذپؔٹ٧خذ؊q
ّنٵ٪ٹٚؕٳ٧ٟٛ٦
ؕٳٻٛ٦ٴ
ٷ٧ْپؕٳٻٓٚذؔ٩آ
*ٝٻؿٓ؟٦ؔ
مٻؙ٦ؔ؛ٞؕٛخٴ؊K٭ٻآ٦ؔؖصه٪٬ؕ٢ؔز؎:؛ُتڃ٪
ؚرْؕٞٹٚؚذٵئٵ٫٦ؔؕٮٵ٣٫٦ؔى٧خؕ٫ٳٯ٣٫ٺڂ
ىؙن٩ػٞٹٓئؔش؛٦ؕث٦ؔٰسٲٹٛٚ7؛ٻٮًؕ٧ػ٦ؔ
.ؚؔذپؔ
صٺصث؞ِؔشزّٚذٝٺصي٭ْوڃد٦ؔظ؊شٹهٛخؔ
r
وڃد٦ؔظ؊شٹهٛخؔ٩آ
٥ٛغپوڃد٦ؔظ؊ش
ٵق؛آرث٪ٝٻؿٓ؟٦ؔّنٵ٪ٹٚصٟ؟ػ؞ٷ؟ت
.
؛ًٟٟي
سؒرٯْٹؘصٳ٣٦ؔشؕٻ؟٦ؔشرك٫ؘضؕٳا٦ؔٹ٧قٴ s
.«وڃد٦ؔذؔرٓ؟غؔصؾ؍٪؇ٵن»؇ٹهٺ
ٹٚ٩٣ث؟٦ؔبؕ؟ٛ٪ٙ٦٤ڃخ٭٪ضؕٳا٦ؔٹ٧ٗؾt
*؛ؘٵ٧ً٫٦ؔ؛ْصػ٦ؔّنٵ٪ٷ٦؎ٱٳٻئٵ؞ٴْؕصػ٦ؔ
(P)ٹهؙٯ٦ؔ٥ٻٗؿ؟٦ؔّنٴبؕ؟ٛ٪ٹ٪رد؟غ
*ٶٵكٟ٦ؔ؛ْصػ٦ؔٷ٧ْؚصٻكٞؔص؟ٛ٦٥ٻٗؿ؟٧٦
ْؕصػ٦ؔٹٚ٩٣ث؟٦ؔبؕ؟ٛ٪ٸرٻْ؊7٨ؔرد؟غڂؔرؘٓu
ٹ٧كٚؔٴ«O» (OFF)٥ٻٗؿ؟٦ؔٟ٘ؕٺ؎ّنٵ٪ٹ٦؎
*ٹؘصٳ٣٦ؔشؕٻ؟٦ؔشرك٪٭ْ٥٪ؕ٣٦ؔحًؙ٫٦ؔضؕٳئ
؛ْؕػ٦ؔؖشْٟؕٰؕا؞ؔٹٚؕٳٛ٦ٝٺصي٭ْؚؔذپؔٹ٧ٺض؊v
*ؕٳٻ٧ٺض؊٩آؚؔذپؔٜؕث٦؎عؙٟ٪٭ْؕٲصٺصث؟٦
ًْ١ڱڡڝٔ
ى٧د٦ؔ؛ٻ٧٫ْٹٛٞٴ؊7٥٪ؕ٣٦ؘؕؕٮٵ٣٫٦ؔإ٪ر٦
ؗٻ٧ٟ؟٦ؔ؛ٟٓ٧٪٨ؔرد؟غؘؕ؛ٻٮًؕ٧ػ٦ؔؗٮؔٵئٹًؿ٢ؔٴ
*٨ُؕ؟ٮؘؕ
7مٻؙ٦ؔٝٛخ٭ْإؒؕ؟ٯ٦ؔ٥هٚ؊ٷ٧ْ٤ٵكث٧٦
*؛ٚصٗ٦ؔؚشؔصت؛ئشذٹٚمٻؘٹ٪رد؟غؔ
؝ٺضذٵئٴ٨رْ٭٪ٸر٢؋؞7مٻؙ٦ؔلؕٻؘٝٛخ٥ؙٞ
*؛ٻٮًؕ٧ػ٦ؔٴ؊مٻؙ٦ؔؖصه٪ٷ٧ْمٻؘشؕٛقٴ؊
؛ٛقٵ٦ؔص٢س؞٩٦ؕ٪٭ٻآ٧٦ؚذشؘؕؕٮٵ٣٪ٹ٪رد؟غؔ
*١٦ز٘ڃخ
٭ُ٥ڜي٫ڱٽ١ٕڜّڠًڨپًڕڤ
ڞًڨ
رٟٚ-ؚذرث٫٦ؔٶٵكٟ٦ؔؕٓػ٦ؔضٴؕا؞شسثٺ
*ضؕٳا٦ؔٷ٧ْرؒؔض٥٫تٹٚٹؙؙػ؟؞
٥ٻٗؿ؟٦ؔٹٛٞٴ؋ٚ7
ڃٟأ٪ضؕٳا٦ؔٵق؝ٓ٫غؔز؎
ٷ٧ْٙكٮ٥٢ّ٪ٹ٧٪ؕٓ؞٩آ٭ٻآ٦ؔٙكٮٹ٧ٺض؊ٴ
*
ؔذصٛٯ٪
ٹٛٻن؊ؕٮٵ٣٫٦ؔى٧د٦إؒؕ؟ٮ٥هٚ؊ٷ٧ْ٤ٵكث٧٦
*؛ٻٮًؕ٧ػ٦ؔٹٚ
ڂٴ؊٥ؒؔٵػ٦ؔ
ِ٫ڱڡ٥ڜي
ؚذْؕ؎ؤؕ؟ثٺٸس٦ؔِٵٯ٦ؔ)ّڐًٝڜيِ٫ڱڡ٥ڜي
ٹٛٻن؊٩آ*؇ْؕٵ٦ؔٹٚؑٚؔر٦ؔ؇ؕ٫٦ؔٹ
͵
ؙق:(٥ٻ٣ؿ؞
ٷ؟تٝؒؕٞذonؚر٫٦؊رٳ؞ؕٳٻ٢ص؞ؔٴص٣ػ٦ؔٴؚصٻ٫د٦ؔ
*ؚٵٖش٬ٵ٣؟؞
*ٝٻٞر٦ؔ٥خؔذؕٳٻ؟؟ٚ:ّٜ٬ًځڜيِ٫ڱڡ٥ڜي
͵
ٯك
ͳ
٫٦ؔؕ٫ٻ٧ٓ؞ٹؙٓ؞ؔ:ڬ٫٤ڴيِ٫ڱڡ٥ڜيچيګڤـ
ٴ؊؝ٺط٦ؘؕ٬ٵٲر٪١ٻ؟غڃؘعٻ٢ٹٚ؛ٯٻآ٦ؔٹٓن
*؛يٵؘٛًؚؕٗ٪ٴ؛ٻٮًؕ٧غ
*ؕٳ٫اتْٙؕه؟ٺٷ؟تؑٚؔذ٬ؕ٣٪ٹٚؕٳٻ٢ص؞ؔ٩آ
ڞًڨ
؛قؕخٶصخ؊ؚؔذ؊ٸ؊٭ٺطد؞ٴ؊ؗٻ٢ص؞٨رْ٭٪ٸر٢؋؞
*ٶصخ؊ؤشؕد٪٨ؔرد؟غؔرٯْ؛ٻٮًؕ٧ػ٦ؘؕ
.,U¨D¨ÆÉ1*9¨&Y
&Y¨.,W7½¨*1*9
°¨uSu-&7½1/9S¨.FOɨ.W´É0FÉ´
¨*W¨VN¨,F.9ɨ,(,7½¨A*/19ɨW-1V
É&Y¨D1QL¢Yu-&7½¨,(,7½1(.S¨{¸
-XF9/*%979
602
background
209
502
Kenwood٭٪٥٪ؕ٣؟٫٦ؔحًؙ٫٦ؔضؕٳئ٘ؕؿ٣؟غؔ
Kڣڱٝډڜيٌ٫ٽڠ
ٸص٣ػ٦ؔ؇ًؕٗ٦ؔٴؕٯآ٫٦ؔٴ؝ٺٵ٣ػؙ٦ؔٴ١ٻ٣٦ؔ٥٫ٓ٦
عيًؙؕ٦ؔٴصٻ٧٢ڀؔٰٵ؞ؕئٴؔٵؿث٦ؔٴٶٵ٧ث٧٦
*؛غٴصٳ٫٦ؔ
ٻڱُڜيٌ٫ٽڠ
١ٻ٣٦ؔٴ؛٧ؒؕػ٦ؔ٭ؒؕآ٦ؔٴؚرؿٟ٦ؔٴرؘط٦ؔٴمٻؙ٦ؔٝٛد٦
(ٕٮص٫٦ؔ)ٶٵ٧ث٦ؔ؛ٻًٖ؊ٴ٩غر٦ؔٹ٦ؕخٹاٯٛغڀؔ
؛ٞؕٛخٹ٪رد؟ػ؞ڂ*ٱٻ٧ٚٵػ٦ؔٴظٵ٫٦ؔٴ٭ؙا٦ؔ١ٻ٢ٴ
ّ٪٭٫ػ٦ؔى٧خ٥أ٪)؛٣ٻ٫ػ٦ؔًؕ٧د٦ؔّ٪مٻؙ٦ؔ
*ؕٳٻٛ٧؟؞رٟٚ-(ص٣ػ٦ؔ
ڣٝډڜيِي٦ـ
ىٟٚؚصٻ٫د٦ؔًؕ٧خّ٪٨رد؟ػٺ
ؕٳ؞ؕ٪ؔرد؟غؔ٭٪مؘٓٴ؛ٻٮًؕ٧ػ٦ؔؔٴذ؊
ڛڱڜ٧ڜي
ًْڕ١ڝڡڜيٚ٪ً٥ڠ
؛ٻ٦ؕٓ٦ؔ؛ْصػ٦ؔؤصد٪
؛هٛدٯ٫٦ؔ؛ْصػ٦ؔؤصد٪
؛ٻٮًؕ٧ػ٦ؔٜؕث٦؎عؙٟ٪
پڹ٥ڜي
؛ٻ٦ؕٓ٦ؔ؛ْصػ٦ؔؤصد٪؇ًٖؕ
وڃد٦ؔظ؊ش
وڃد٦ؔظ؊شصٺصث؞ِؔشز
(شٵ؞ٵ٫٦ؔ)؛ًٞؕ٦ؔؚرتٴ
؛ٻٮًؕ٧ػ٦ؔ
(1
؛هٛدٯ٫٦ؔ؛ْصػ٦ؔؤصد٪؇ًٖؕ
(2
ٹؘصٳ٣٦ؔ١٧ػ٦ؔ٭ٺطد؞ٙٺٵا؞
(3
K٭ٻآ٦ؔؖصه٪
(4
مٻؙ٦ؔ؛ٞؕٛخ
(5
ٜٴرٯق٥خؔذرٺٴط؟٦ؔ؛٦ؕتٹٚ)٭آ٦ؔؚؔذ؊
a
(6
(ّٻؙ٦ؔ
٥خؔذرٺٴط؟٦ؔ؛٦ؕتٹٚ)؛ٻٮٴط٧ث٦ؔ٭آ٦ؔؚؔذ؊
b
(6
(ّٻؙ٦ؔٜٴرٯق
ؗٻ٧ٟ؟٦ؔ؛ٟٓ٧٪
(7
(ّٻؙ٦ؔٜٴرٯق٥خؔذرٺٴط؟٦ؔ؛٦ؕتٹٚ)زؔزص٦ؔّٮؕ٪
(8
ٜٴرٯق٥خؔذرٺٴط؟٦ؔ؛٦ؕتٹٚ)زؔزص٦ؔّٮؕ٪
(9
(ّٻؙ٦ؔ
وڃد٦ؔظ؊شٹٞؔٴ

زؔزص٦ؔّٮؕ٪
ٹثٻنٵ؟٦ؔ٩غص٦ؔٹٚ٭ٻؙ٫٦ؔ
(4
ىؘص٦ؔبؕ؟ٛ٪:؛ُتڃ٪
ٜٴرٯقّ٪ٰرٺٴط؞٩؟ٺڂٴىٟٚ؛ٻثٻنٵ؞لؔصٖپ
*ّٻؙ٦ؔ
ّڰ٪ًڱٕ٤يًْڕ١ڝڠ
ؚصٚٵ؟٫٦ؔٟؕث٧٫٦ؔ٭٪؛ْٵٯ؟٪ٴؚصٻؙ٢؛ْٵ٫ا٪٠ؕٯٲ
*٥٪ؕ٣؟٫٦ؔحًؙ٫٦ؔضؕٳئّ٪ؕٳ٪ؔرد؟غؔ٭٣٫ٺٹ؟٦ؔٴ
ٴ؊ّٻؙ٦ؔٜٴرٯقّ٪ؚذٴط٫٦ؔٝث٧٫٦ؔؚصؿٮٹٓئؔش
ؚرٲؕؿ٫٦www.kenwoodworld.comّٞٵ٫٦ؔٸشٴض
؇ؔصؾ؛ٻٛٻ٢ٴؚصٚٵ؟٫٦ؔٟؕث٧٫٦ؔ٭٪؛٧٪ؕ٣٦ؔ؛ْٵ٫ا٫٦ؔ
*ٹغؕغپؔ٠ضؕٳئّ٪ؚذٴط٫٦ؔصٻٖٟؕث٧٫٦ؔ
ّٽڑ٥ڥڡڜيّڈ٫ٱڜيٚ٫٥ڠًْڕ١ڝڠ:ّڅ٠ڹڠ
حًؙ٫٦ؔضؕٳئ٥ٺذٵ٪ٹٚ؛هٛدٯ٫٦ؔ؛ْصػ٦ؔؤصد٪
٨ُؕٯؘطٻ٫؟ٺ١ٺر٦٥٪ؕ٣؟٫٦ؔ
٩٫ك٪ٵٳٚٹ٦ؕ؟٦ؘؕٴ*Twist Connection System
٨ُؕٮٟؕث٧٪ّ٪٥٫ٓ٧٦
.Twist Connection System
؛ْصػ٦ؔؤصد٪ّ٪٥٫ٓ٧٦ٟؕث٧٪١ؒؔصؾرٯْ
٥ٺذٵ٪ّ٪ٝث٧٫٦ؔٝٚؔٵ؞٭٪ر٢؋؟٦ؔ
ڂٴ؊١ٻ٧ْ7؛هٛدٯ٫٦ؔ
ٟؕث٧٪٥٢طٻٻ٫؞٭٣٫ٺ*١ٺر٦٥٪ؕ٣؟٫٦ؔحًؙ٫٦ؔضؕٳئ
ذٵ٢٤ڃخ٭٪Twist Connection System٨ُؕٮ
٭ْ
ؕهٺ؊ٴ(KAX)ٹ٦ؕ؟٦ؔٵثٯ٦ؔٷ٧ْ؊رؙٺٸس٦ؔٴإ؟ٯ٫٦ؔ
رٺط٫٦*ؚٵؙٓ٦ؔٷ٧ْةنٵ٫٦ؔ
Twistشؕٓؾٝٺصي
www.kenwoodworld.:ّٞٵ٫٦ؔٸشٴضؕ٪ٵ٧ٓ٫٦ؔ٭٪
.com/twist
Bar٨ُؕٮٷ٧ْ٥٫ٓ؞ٟؕث٧٪١ٺر٦٬ؕ٢ؔز؎
؛٦ؕԅؔٰسٲҸٚ7
Connection System
٨ؔرد؟غؔѾ؎ӏئؕ؟ث؟غ
ٟؕث٧ԇؔٰسٲ٥ٻقٵ؞١ٯ٣ԘүتKAT002ME٩ُٯ٪
ذٵئٵԇؔ
Twist Connection System٨ُؕٮّ٪
*١ٺر٦٥٪һ؟ԇؔحًؙԇؔضؕٳئ٥ٺذٵ٪ѭ
ّٞٵ٫٦ؔٸشٴض7ؕ٪ٵ٧ٓ٫٦ؔ٭٪رٺط٫٦
.www.kenwoodworld.com/twist
]W¢4F¨(D¨°¨{¸
ٟ٘ؕٺ؎/٥ٻٗؿ؞؛ْصػ٦ؔ٩٣ث؞بؕ؟ٛ٪
background
210
٪ًڱٕڜي٪٧ٹڡَ٬ًکٝڜيڛڱٸګٔڛُڔ
گَ٫کڙڜي
ڭڜڪڴيِ٫ڡڝڜ٬ًکٝڜيڞي٧٥ٰٕيڛُڔ
٩ػٞٹٓئؔش:ؕٳ٧ػؘٗبٵ٫ػ٫٦ؔ؇ؔطئپؔٹ٧ػٖؔ
.«ٙٻُٯ؟٦ؔٴ؛ٺؕٯٓ٦ؔ»
٬ٵ٣؞ءٻت؛٦ٵً٪٨ؔرد؟غؔؚص؟ٚرؘٓ؛ٻٮًؕ٧ػ٦ؔؔٴذ؊؛٦ؔض؎رٯْشسث٦ؔٹخٵ؞ O
*؛ٓٛ؞ص٪ؕٳ؞شؔصت؛ئشذ
٥ؙٞ
(3
١٧ػ٦ؔ٭ٺطد؞ٙٺٵا؞٭ْ٥٪ؕ٣٦ؘؕذٴصٛ٪ٹؘصٳ٣٦ؔ١٧ػ٦ؔ٬؊ٸر٢؋؞ O
*٥٪ؕ٣؟٫٦ؔحًؙ٫٦ؔضؕٳئ٨ؔرد؟غؔ
*ضؕٳا٦ؘؕ٩ٳأؙْ٨رْ٭٪ر٢؋؟٧٦٤ؕٛيپؔٷ٧ْ٘ؔصؾڀؔؗاٺ O
*٥ٻٗؿ؟٦ؔةًغ؛ٚؕت٭٪ؖصٟ٦ؘؕضؕٳا٦ؔ٥ٻٗؿ؞شسثٺ O
O
(.D¨(9¨+$WÊ-X¨.-Q¨.DÆɨEË.D.S¤F(KU
¨.-+7½¨AuFÊD.D.S¤S
O
.,U¨D¨Æ¨A0GªUS¤7¶±ÉËDݨ½D9¤É19¤É+-19
/*%9É.UT°ÉÇuFª¤É(F97D¨Æ¨A0GªY79/0T
¨(-1.7½¨7b97zD¨Æ¤É¨~F¨Â-10T1;.,/0T¨D¨V
&F+9£/9N¦°Ý¨Ä¨.7F¨Y/&WË-X¨D¨Æ¨07³
O
D4°ËW¢¨D¨Æ¨07³¦XDɬ¦b77½
ٸس٦ؔ٨رد؟ػ٫٦ؔؚصٻٗك٦ؔ؛ٯثً٫٦ؔ/؛ًْٟؕ٦ؔٝث٧٪ٷ٧ْٶٵكٟ٦ؔ؛ٓػ٦ؔر٫؟ٓ؞
O
*٥ٞ؊
ڃ٫تر٫؟ػ؞رٞٶصخپؔٟؕث٧٫٦ؔمؘٓ*صؙ٢؊
ڃ٫تر٫؟ػٺ
O
¨DY¨07³+LY¨zD¨7½¨./G19¨.$J07U.SF9
doowneK¤9W19Y79¨D¨Æ¨07³&F+91Fb19¤ÉDÆ
¨z7Å-(-1.7½¨.EWݪ
O
8¨3DU.7SW¨b*7½¨.$DÝ¨,0FYN
¨.W¨b*7½¨.W]9-X¨78¨*-Y-07³
O
ٹؘٴشٴپؔذؕث؞ڂؔؕ٫ٻُٯ؞ّ٪ضؕٳا٦ؔؔسٲٝٚؔٵ؟ٺ
ّ٪؛ػ٪ڃ؟٫٦ؔ٨ؕػئپؔٴذؔٵ٫٦ؘؕ؛ٟ٧ٓ؟٫٦ؔ2004/1935
*؛٫ٓيپؔ
402
ٴ؊١ؘؕؿ؟٦ؔ٭ْ؛ا؞ؕٯ٦ؔصيؕد٫٦ؔ٥ٻ٧ٟ؟٦صٻكٟ٦ؔ؛ًٞؕ٦ؔذؔر٪؎١٧غ٨رد؟ػ
ͳ
ٺ
O
*ؕٳ٪ؔرد؟غؔٹٚشسث٦ؔٹخٵ؞٩؞ؔز؎رٺر٫؟٦ؔ٠ڃغ؊٨ؔرد؟غؔ٭٣٫ٺٴ*صأٓ؟٦ؔ
ذرث٫٦ؔٹؘؒؕصٳ٣٦ؔٙٻٯك؟٦ؔ٬ٵ٣ٺ٬؊ؗاٺ(o:رٺر٫؞١٧غ٨ؔرد؟غؔ٩؞ؔز؎
ؗاٺ(pٴFضؕٳا٧٦ٹؘؒؕصٳ٣٦ؔٙٻٯك؟٦ؔٶٵ؟ػ٪عٛٯؘ٥ٞپؔٷ٧ْرٺر٫؟٦ؔ١٧ػ٦
٤ؕٛيٿ٦٭٣٫ٺءٻت؛٦ٴًؕ٦ؔةًغٴ؊ؚرهٯ٫٦ؔٜٵٚٹٯأٯٺڂءٻثؘ١٧ػ٦ؔؗٻ؞ص؞
٭٪ؕ
نش؍٪ؕ
٣٧غرٺر٫؟٦ؔ١٧غ٬ٵ٣ٺ٬؊ؗاٺ(q*ركٞ٬ٴذٱؘصأٓ؟٦ؔٴ؊ٱؙثغ
*ؚرتٵ٦ؔ٭٪ٹ٧ٛػ٦ؔ؇طا٦ؔٹٚضؕٳا٧٦ٹؘؒؕصٳ٣٦ؔٙٻٯك؟٦ؔؤؔشذ؎٩؞*٠ڃغ؊q
background
211
Kenwood٭٪٥٪ؕ٣؟٫٦ؔحًؙ٫٦ؔضؕٳئ٘ؕؿ٣؟غؔ
٥٣ؿٺڂضؕٳا٧٦١ؒؕٯ؟ٞؔ٬؏ٚ7ؚصٚٵ؟٫٦ؔٟؕث٧٫٦ؔ٭٪رٺرٓ٦ؔ٤ڃخ٭٪.Kenwoodإ؟ٯ٪؇ؕٯ؟ٞؔٷ٧ْؕٯٻٮؕٳ؞
٭ٻٓ؟٫؟ػ؞ٴ١ؘؕاْ؎٤ؕٯٺ٬؊ٷٯ٫؟ٮ*ٱْٵٮ٭٪رٺصٚٴٸصؙْٟ٥٪ؕ٣؟٪حًؙ٪ضؕٳئٵٳٚ*وڃد٦ؔ؇ؔصؾىٟٚ
*ٱ٪ؔرد؟غؘؕ
.
Kenwoodإ؟ٯ٪*ِٵٯ؟٪*ٱٻ٧ْذؕ٫؟ْڂؔ١ٯ٣٫ٺ*٭ٻ؟٪
ّڠڹٱڜي
؛ٻ٧ؙٟ؟ػ٫٦ؔؕ٪ؔرد؟غڃ٦٤ٴؕٯ؟٫٦ؔٹٚؕٳؘٹُٛ؟تؔٴ؛ٻ٦ؕ؟٦ؔؕ٫ٻ٧ٓ؟٦ؔٹؒصٞؔ O
*؛ٻٓئص٫٦ؔ
*ٟؕك٧٪؛ٺ؊ٴٙٻ٧ٗ؟٦ؔؕٮٵ٣٪ٹ٧ٺض؊ O
١٧ػ٦ؔٙ٧؞؛٦ؕتٹٚ7صيؕد٪؛ٺ؊ؠٴرتؗٯا؟٦ٴ؛٪ڃػ٦ؘؕ؛ٟ٧ٓ؟٪ؙؖؕغپ
O
ر٫؟ٓ٪؛٪رخط٢ص٪ٴ؊Kenwood؛ًغؔٵؘٱ٦ؔرؙ؟غؔؗاٺ7عؘٟؕ٦ؔٴ؊ٹؘصٳ٣٦ؔ
.Kenwood٥ؙٞ٭٪
«O» (OFF)٥ٻٗؿ؟٦ؔٟ٘ؕٺ؎ّنٵ٪ٷ٦؎ْؕصػ٦ؔٹٚ٩٣ث؟٦ؔبؕ؟ٛ٪ٸصٺذ؊ O
ؔٴذپؔ٭٪ٸ؊؛٦ؔض؎ٴ؊ؗٻ٢ص؞٥ؙٞٹؘصٳ٣٦ؔشؕٻ؟٦ؔشرك٪٭ْضؕٳا٦ؔٹ٧كٚؔٴ
*ٙٻُٯ؟٦ؔ٥ؙٞٴ٨ؔرد؟غڂؔ٭٪؇ؕٳ؟ٮڂؔشٵٚ
ؕهٺ؊ٴٟؕث٧٫٦ؔٴ؊
*ؕٳؙٻ٢ص؞٩؞ٹ؟٦ؔٟؕث٧٫٦ؔٴ؛٢صث؟٫٦ؔ؇ؔطئپؔ٭ْ١ؘٓؕق؊ٸرؘٓ؊ O
*ٱ٧ٻٗؿ؞؇ؕٯآ؊؛ُتڃ٪٬ٴذ٥٪ؕ٣؟٫٦ؔحًؙ٫٦ؔضؕٳئ٠ص؞شسثٺ O
ضؕٳا٦ؔفثٚؗاٺ؛٦ؕث٦ؔٰسٲ٥أ٪ٹٚ*ٱٛ٧؞؛٦ؕتٹٚضؕٳا٦ؔ٨ؔرد؟غؔشسثٺ O
:ٱتڃق؎ٴ؊
.«؇ڃ٫ٓ٦ؔ؛ٺْؕشٴ؛ٮؕٻك٦ؔ»٩ػٞٹٓئؔش
*
ْؕٵٚص٪ظ؊ص٦ؔ٬ٵ٣ٺؕ٪رٯْ٥٪ؕ٣؟٫٦ؔحًؙ٫٦ؔضؕٳئ٥ٻٗؿ؞شسثٺ O
*ٱْط؟ٯٺرٟٚ٥ٛيذٵئٴ؛٦ؕتٹٚ
ؕٻ٦ر؟٪ٹؘصٳ٣٦ؔ١٧ػ٦ؔ٠ص؞شسثٺ O
٥ٻقٵ؟٦ؔعؘؕٞٴ؊؇ؘؕصٳ٣٦ؔ١٧غٴ؊«شٵ؞ٵ٫٦ؔ»؛ًٞؕ٦ؔؚرتٴلصٓ؞شسثٺ O
*؇ؕ٫٧٦
*ؚرتؔٵ٦ؔؚص٫٦ؔٹٚٝث٧٪٭٪صأ٢؊ٴ؊ر٫؟ٓ٪صٻٖٝث٧٪٨ؔرد؟غؔشسثٺ O
*ٶٵكٟ٦ؔؕٓػ٦ؔ٤ٴرئٹٚ؛ثنٵ٫٦ؔٶٵكٟ٦ؔؕٓػ٦ؔضٴؕا؞شسثٺ O
*ٱٓ٪ؚذشؔٵ٦ؔ٬ؕ٪پؔؕ٫ٻ٧ٓ؞ؙِؕ؞ؔٴؚ؇ؔصٞؗاٺ7ؕ٪ٝث٧٪٨ؔرد؟غؔرٯْ O
ٹٚوڃد٦ؔظ؊ش٥ٛٞ٭٪ٸر٢؋؞*٥ٻٟآٵٳٚضؕٳا٦ؔؔسٲ٥٫ترٯْشسث٦ؔٹخٵ؞ O
ٹؘصٳ٣٦ؔ١٧ػ٦ؔٴؤشؕد٫٦ؔ؛ٻًٖ؊ٴؔٴذپؔٴ؛ٻٮًؕ٧ػ٦ؔ٭ٻ٪؋؞ٴ٥ٛغپّنٵ٦ؔ
*ضؕٳا٦ؔ٥٫ت٥ؙٞ
ءٻتٟؕث٧٫٦ؔ٭٪ٸ؊ؗٻ٢ص؞؇ؕٯآ؊وڃد٦ؔظ؊شّٚشٴ؊١ٺصث؞ٹ٦ٴؕث؞ڂ O
*صٟ؟ػ٪صٻٖ٥٪ؕ٣؟٫٦ؔحًؙ٫٦ؔضؕٳئةؙكٺ
ضؕٳا٦ؔٹٓٚص؞ڂ*وڃد٦ؔظ؊شٴؚرْٟؕ٦ؔ٭٪ؕ
٫ؒؔذٱٻ٣ػ٪ؔ7ضؕٳا٦ؔ١ٺصث؞رٯْ
O
؛ٻٮًؕ٧ػ٦ؔمؙٟ٪ٝٺصي٭ْٱٻ٧٫ث؞ٴ؊
ٹ٪رد؟ػ؞ٴ؊٥٫ٓ٦ؔةًغٷ٧ْٱٻٟ٧ٓ؞ٴ؊؛ٚؕث٦ؔ٭٪ؖصٟ٦ؘؕ٠ضؕٳئٹ٧ٗؿ؞ڂ O
ؚرتٵ٦ؔشؔصٟ؟غؔ٨رْٹٚؙؗػ؟ٺرٞؔسٲ٬پ7ٝث٧٫٦ؔؗٻ٢ص؞رٯْؚٵٟ٦ؔ
*؛ؘؕق؎ؠٴرتٷ٦؎ٸذ؍ٺرٞؕ٫٪7ؕٳؘڃٟٮؔٴ
گَ٫ڈ
302
background
background
Kenwood Ltd
New Lane
Havant
Hampshire
PO9 2NH
kenwoodworld.com
© Copyright 2022 Kenwood Limited. All rights reserved 5720000673/5

Specifications

Kenwood KVL6320S Questions and Answers