
KAX700PL
instructions
istruzioni
instrucciones
Bedienungsanleitungen
gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
instruções

English 2 - 11
Nederlands 12 - 22
Français 23 - 32
Deutsch 33 - 42
Italiano 43 - 52
Português 53 - 62
Español 63 - 73
Dansk 74 - 83
Svenska 84 - 93
Norsk 94 - 103
Suomi 104 - 113
Türkçe 114 - 123
Ïesky 124 - 133
Magyar 134 - 144
Polski 145 - 154
Русский 155 - 166
Қазақша 167 - 175
Ekkgmij 176 - 187
Slovenčina 188 - 197
Українська 198 - 208
Eesti 209 - 218
Lietuvių 219 - 228
Latviešu 229 - 238
´¸∂w
٢٤٨ - ٢٣٩


safety
O
Read these instructions carefully and retain for future
reference.
O
Remove all packaging and any labels including the protective
film from the cutting blades.
O
Take care the cone blades and end of the pusher
blade are very sharp, handle with care.
O
Switch off and wait until the blades have completely stopped
before removing the lid.
O
Switch off and unplug:
O
before fitting or removing parts;
O
when not in use;
O
before cleaning.
O
Never use your fingers to push food down the feed tube.
Always use the pusher supplied.
O
Never use a damaged attachment. Get it checked or
repaired: see ‘service and customer care’.
O
Never leave the appliance on unattended.
O
Misuse of your attachment can result in injury.
O
Never use an unauthorised attachment.
O
Only use the appliance for its intended domestic use.
Kenwood will not accept any liability if the appliance is subject
to improper use, or failure to comply with these instructions.
O
Do not operate your appliance near the edge, or overhanging
the work surface or apply force to the attachment when
fitted, as this may cause the unit to become unstable and tip
over, which may result in injury.
8-10cm
O
Do not move or raise the mixer head with an attachment
fitted as the Stand Mixer could become unstable.
2

3
•
This appliance conforms to EC
Regulation 1935/2004 on materials and
articles intended to come into contact
with food.
This attachment features the Twist
Connection System
and is designed
to fit directly on the latest generation
Kenwood Chef models (identified as
TYPE KVC, KVL, KCC, KWL and KCL).
This attachment can also fit KMix
Stand Mixers featuring a slow speed
attachment outlet (TYPE KMX).
To check that this attachment is
compatible with your Stand Mixer you
will need to ensure both components
feature the Twist Connection System
.
If your Stand Mixer features the
Bar Connection System
you will also need an adaptor
before operation is possible. The
reference code for the adaptor is
KAT001ME. For more information
and how to order the adaptor visit
www.kenwoodworld.com/twist.
before using for the first time
Wash the parts: see ‘care and cleaning’.
key
pusher with support blade
lid with feed tube
cutting cone
Spaghetti (2 x 2 mm)
Linguine (2 x 4 mm)
Tagliatelle (2 x 9 mm)
Flat blade (Pappardelle) - width
of ribbon determined by width of
food
Crinkle cut
cone holder
body
•
Refer to the “service and customer
care” section to obtain additional cutting
cones.
to assemble your
spiralizer
1 Insert the cone holder
into the body
.
2 Fit the desired cutting cone
. The lid
cannot be fitted if the cone holder or
cone are not located correctly. Ensure
that the cone sits flush with the holder.
3 Fit the lid
and align the on the
lid with the
on the body. Turn
clockwise until the
aligns with the
.
to use your spiralizer
•
Before fitting the attachment, remove
the splashguard assembly.
1 Lift off the slow speed outlet cover
.
2 With the attachment in the position
shown
, locate to the slow speed
outlet and rotate to lock in place.
3 Place a bowl under the cutting cone.
4 Cut the foods to fit the feed tube and
attach to the blade on the end of the
pusher.
5 Place the pusher in the food tube
ensuring the groove on the pusher aligns
with the rib in the feed tube.
6 Switch on to Max
and hold the
pusher in position to guide the food
down the feed tube. Do not use
excessive force.
O
Refer to your main Stand Mixer instruction book for additional
safety warnings.

4
hints & tips
•
Use spiralized vegetables to replace
pasta and noodles.
•
Use firm fruits and vegetables without
stones, seeds or hollow centres.
•
Do not use soft, juicy or overripe foods
as they will fall apart when spiralized.
•
Many important vitamins and nutrients
are found in the skin of fruit and
vegetables, so only remove if inedible.
•
Select vegetables that are as straight as
possible.
•
Cut the end of the food to create a flat
surface to ensure it can be attached to
the end of the pusher. Uneven ends will
make it difficult to secure to the end of
the pusher causing poor results.
•
Ensure that the diameter of the food
is more than 5 cm so that it can be
attached securely to the end of the
pusher.
•
You will be left with a cone shaped end
pieces at the end of spiralizing. These
pieces can be sliced and used.
•
Lightly steam, blanch, boil or stir fry the
spiralized food.

5
Recommended usage chart
Food item
Preparation
Comments
Apples
✘ ✔ ✔ ✔ ✔
• Use small apples (diameter to fit feed
tube).
• Trim end so flat.
• No need to core or remove seeds as
core will be retained on end of pusher.
• Spiralized apple will turn brown quickly
so use immediately or add lemon juice.
• Use in salads and dessert recipes.
Beetroot
✔ ✔ ✔ ✔ ✔
• Remove leaves.
• No need to peel fresh beetroot, just
wash the skin before spiralizing.
• Cooked beetroot is too soft and will not
spiralize well.
• Eat raw in salads.
Broccoli Stems
✘ ✔ ✔ ✘ ✘
• Trim the stems.
• When cooking broccoli save the stems
and spiralize them.
Cucumber
✔ ✔ ✔ ✘ ✘
• Cut to fit the feed tube.
Carrots
✔ ✔ ✔ ✔ ✔
• Choose large straight carrots and trim
ends flat.
• Lightly steam, blanched, boil or stir fry.
Celeriac
✘ ✔ ✔ ✘ ✘
• Peel and cut to fit the feed tube.
• Lightly steam, blanched, boil or stir fry.
Courgettes
✔ ✔ ✔ ✔ ✔
• Choose large straight courgettes and
cut off the top and bottom ends.
• Lightly steam, blanched, boil or stir fry.
Parsnips
✔ ✔ ✔ ✔ ✔
• Choose large straight parsnips and cut
off the top and bottom ends.
• Lightly steam, blanched, boil or stir fry.

6
Recommended usage chart
Food item
Preparation
Comments
Swede/Turnip
• Peel and cut to fit the feed tube.
• Lightly steam, blanched, boil or stir fry.
Butternut
Squash
• Use the non bulbous end without the
hollow centre and seeds.
• Peel and cut to fit the feed tube.
• Lightly steam, blanched, boil or stir fry.
Kohlrabi
• Peel and trim to fit the feed tube.
• Lightly steam, blanched, boil or stir fry.
Daikon Radish
or Mooli
• Peel and trim to fit the feed tube.
• Good alternative to rice.
Jerusalem
Artichokes
• Wash and trim to fit the feed tube.
• Place in water with a small amount of
lemon juice straight after processing to
prevent discolouration.
Pears
• Choose firm small pears.
• Cut to fit the feed tube.
• Spiralized pear will turn brown quickly
so use immediately or add lemon juice.
• Use in salads and dessert recipes.
Sweet Potato/
Potato
• Wash the skins.
• Cut to fit the feed tube
• Place in water straight after processing
to stop the strands discolouring.

7
care and cleaning
• Always switch off and unplug before
cleaning.
• Handle the cone blades and pusher
blade with care - they are extremely
sharp. Use a brush to clean the blades.
• Some foods may discolour the plastic.
This is perfectly normal and will not
harm the plastic or affect the flavour of
your food. Rubbing with a cloth dipped
in vegetable oil may help remove the
discolouration.
body
• Wipe with a damp cloth, then dry.
• Do not immerse in water.
• Wash the removable parts by hand, then
dry.
• Alternatively they can be washed in your
dishwasher.
service and customer
care
UK only
If you need help with:
• using your attachment
• servicing or repairs (in or out of
guarantee)
Z call Kenwood Customer Care on
0345 222 0458.
Have your model
number ready (e.g. KAX700PL)
and date code (e.g. 20B08)
ready. They are on the attachment
outer carton.
• spares and attachments
Z call 0844 557 3653.
other countries
• If you experience any problems with the
operation of your attachment, before
requesting assistance refer to the
“troubleshooting guide” section in the
manual or visit www.kenwoodworld.com.
l
Please note that your product is covered
by a warranty, which complies with
all legal provisions concerning any
existing warranty and consumer rights
in the country where the product was
purchased.
l
If your Kenwood product malfunctions
or you find any defects, please send it
or bring it to an authorised KENWOOD
Service Centre. To find up to date
details of your nearest authorised
KENWOOD Service centre visit
www.kenwoodworld.com or the website
specific to your Country.
• Designed and engineered by Kenwood
in the UK.
• Made in China.
IMPORTANT INFORMATION FOR
CORRECT DISPOSAL OF THE
PRODUCT IN ACCORDANCE
WITH THE EUROPEAN DIRECTIVE
ON WASTE ELECTRICAL AND
ELECTRONIC EQUIPMENT (WEEE)
At the end of its working life, the product
must not be disposed of as urban waste.
It must be taken to a special local authority
differentiated waste collection centre or to a
dealer providing this service.
Disposing of a household appliance
separately avoids possible negative
consequences for the environment and
health deriving from inappropriate disposal
and enables the constituent materials to
be recovered to obtain significant savings
in energy and resources. As a reminder
of the need to dispose of household
appliances separately, the product is
marked with a crossed-out wheeled
dustbin.

8
troubleshooting guide
Problem Cause Solution
Spiralizer not operating. No power.
Lid not locked correctly.
Check that appliance plugged
in.
Check that lid is located
correctly.
Lid cannot be fitted. Cone holder or cone not
fitted correctly.
Check that cone holder and
cone are located correctly.
Poor results. Food too soft or juicy.
Food too narrow or small.
Food not securely attached
to end of pusher.
Use firm fruits and vegetables
without stones, seeds or hollow
centres.
Select food as straight as
possible and ensure diameter at
least 5 cm.
For best results
Always attach the food securely
to the end of the pusher first.
Then add to the feed tube.
Switch on whilst guiding the
food with the pusher.
Half moon shaped
pieces produced instead
of spirals.
Diameter of food processed
too small.
Food rotating in feed tube.
Ensure diameter larger than end
of pusher.
Ensure food is held steady and
cannot rotate.
Food browning quickly. Some food such as apples,
pears and potato will brown
quickly after processing.
Use straight after processing or
store in water.
Add lemon juice to fruit to
prevent browning.

9
Courgette Salad
Serves: 2 as a main/ 4 as a side
Time: 5 minutes
Ingredients:
Courgette 2
Yellow pepper (remove
stalk and seeds)
1
Red onion (peeled) ½ (Medium – 150g)
Celery 1 stick
Method:
1 Spiralize the courgette using the Flat Blade.
2 Slice the pepper, onion and the celery into 3mm
thick slices.
3 Mix all the ingredients together in a bowl.
4 Cover with your dressing of choice.
Thai In-spiralized Salad
Serves: 2 as a main/ 4 as a side
Time: 10 minutes
Ingredients:
Mooli (Daikon) radish
(peeled)
½ (30cm)
Cucumber 2
Mango (peeled and
de-stoned)
½
Spring onion 4
To Finish:
Sesame seeds 4 tsp
Dried shrimp (optional) 4 tbsp
Fresh coriander (chopped) 4 tbsp
Method:
1 Spiralize the cucumber and mooli radish using
the Linguine Blade.
2 Cut the Mango into small cubes and chop the
spring onions.
3 Mix all the ingredients together in a large bowl.
4 Cover with your dressing of choice and sprinkle
over the sesame seeds, dried shrimp and fresh
coriander.
Beetroot and Celeriac Linguine
with Prawn
Serves: 2 as a main/ 4 as a side
Time: 20 minutes
Ingredients:
Raw beetroot 2
Celeriac ½ (400g)
Fennel ½ bulb
For the marinade:
Lemon ½ juice of
Extra virgin olive oil 5 tbsp
Fennel seeds ½ tsp
Seasoning To taste
To finish:
Tiger prawns 20
Spinach 200g
Method:
1 Peel and trim off the top and bottom of the
beetroot and celeriac.
2 Spiralize the beetroot and celeriac using the
Linguine Blade.
3 Place the spiralized beetroot and celeriac into a
large bowl.
4 Remove the core and finely chop the fennel and
add to the bowl.
5 Add the lemon juice.
6 Fry the vegetables, fennel seeds and seasoning
in olive oil over a medium heat.
7 Cook for 5 minutes and then add the prawns
and cook until they have turned pink.
8 Add the spinach and mix thoroughly. Serve.
recipes (the
Spaghetti and
Tagliatelle blade can also be
used in recipes where the
Linguine blade is recommended.)

10
recipes
Greek Spiral Salad
Serves: 2 as a main/ 4 as a side
Time: 10 minutes
Ingredients:
Cucumber 2
Green bell pepper
(deseed)
1
Red onion (peeled) ½
Cherry tomatoes 8
Black pitted olives 50g
Feta cheese 50g
For the dressing:
Rapeseed oil 4 tbsp
White wine vinegar 3 tbsp
Oregano 1 tbsp
Capers 1 tbsp
Seasoning To taste
Method:
1 Spiralize the cucumber using the Flat Blade
and place in a bowl.
2 Slice the pepper and onion into 3mm thick
slices.
3 Halve the tomatoes and cut the feta cheese into
1cm cubes.
4 Place the ingredients into a bowl.
For the dressing
1 Whisk the oil and vinegar lightly together with a
fork.
2 Finely chop the herbs and add the herbs, capers
and seasoning to the oil.
3 Add the dressing to the bowl and leave to
marinate at room temperature for 30 minutes
before serving.
Mooli Noodle and Shiitake
Ramen
Serves: 4
Time: 20 minutes
Ingredients:
Mooli (Daikon) radish
(peeled)
½ (500g)
Olive oil 4 tbsp
Tofu 250g
Hoisin sauce 1 tbsp
Pak Choi 1 – 2 heads
Shiitake mushrooms 150g
Garlic (peeled) 2 cloves
Ginger (peeled) 2 cm piece
Miso paste 1 tbsp
Soy sauce 2 tbsp
Vegetable stock 1 litre
To Finish
Spring onion 4
Hard boiled eggs 2
Method:
1 Spiralize the mooli radish using the Linguine
Blade and place in a large bowl.
2 Cut the tofu into 2cm cubes and fry in olive oil
over a medium heat.
3 Once the tofu has browned add the hoisin
sauce and cook until fully coated. Reserve.
4 Coarsely chop the Pak Choi and finely chop the
garlic and ginger.
5 Finely slice the mushrooms.
6 Fry the garlic and ginger in olive oil over a
medium heat for a couple of minutes.
7 Add the stock and bring to a simmer.
8 Add the mushrooms, soy and miso paste and
cook for 10 minutes.
9 Add the spiralized mooli radish and cook for
another 3-5 minutes.

11
recipes
Carrot and Apricot
Flapjack
Serves: 8
Total Time: 45 minutes
Ingredients:
Carrot 2 large
Butter 175g
Honey 200ml
Dried Apricots 125g
Walnuts 30g
Porridge Oats 350g
Method:
1 Preheat the oven to 180°C. Line and grease a
square baking tray (25x25cm) (10x10in).
2 Spiralize the carrots using the Linguine Blade.
3 Melt the butter with the honey in a microwave or
pan.
4 Chop the apricots and walnuts and add them to
the carrots with the oats.
5 Mix all together until fully combined.
6 Spoon the mix into the tray and spread out until
even.
7 Bake in the oven for 15-20 minutes.
8 Once lightly golden around the edges, remove
the tray from the oven. Cut the flapjack into 8
rectangles whilst hot and then leave to cool fully.

12
Nederlands
Vouw voor het lezen a.u.b. de voorpagina met illustraties uit
veiligheid
O
Lees deze instructies zorgvuldig door en bewaar ze voor
toekomstig gebruik.
O
Verwijder al het verpakkingsmateriaal, alle stickers en haal de
beschermende folie van de messen af.
O
Wees voorzichtig! De kegelmesjes en het mes aan
het uiteinde van de stamper zijn heel erg scherp.
Ga er voorzichtig mee om.
O
Schakel het apparaat uit en wacht totdat de messen helemaal
tot stilstand zijn gekomen voordat u het deksel verwijdert.
O
Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het
stopcontact:
O
voordat u hulpstukken bevestigt of loshaalt;
O
indien niet in gebruik;
O
voordat u het schoonmaakt.
O
Gebruik nooit uw vingers om het voedsel door de vultrechter
te duwen. Gebruik altijd de meegeleverde stamper.
O
Gebruik nooit een beschadigd hulpstuk. Laat het eerst
controleren of repareren: raadpleeg ‘onderhoud en
klantenservice’.
O
Laat het apparaat nooit onbeheerd aan staan.
O
Misbruik van het hulpstuk kan letsel veroorzaken.
O
Gebruik nooit een hulpstuk dat niet bij het apparaat hoort.
O
Gebruik het apparaat alleen voor het huishoudelijke gebruik
waarvoor het is bedoeld. Kenwood kan niet aansprakelijk
worden gesteld in als het apparaat is misbruikt of als deze
instructies niet zijn opgevolgd.
O
Gebruik de machine niet aan of over de rand van het
werkoppervlak
en zet niet te veel druk op het hulpstuk
als
het bevestigd is, aangezien het
apparaat dan onstabiel kan
worden en kan omvallen, wat letsel kan veroorzaken.

13
•
Dit apparaat voldoet aan EG Verordening
1935/2004 inzake materialen en
voorwerpen die bestemd zijn om met
levensmiddelen in contact te komen.
Dit hulpstuk heeft een
draaiverbindingselement
en past op
de nieuwste generatie Kenwood Chef-
modellen (TYPE KVC, KVL, KCC, KWL
en KCL).
Dit hulpstuk is ook geschikt voor
de KMix-keukenmachines met een
hulpstukcontact op lage snelheid (TYPE
KMX).
Als u wilt verzekeren dat dit hulpstuk
compatibel is met uw keukenmachine,
moeten beide onderdelen gebruik
maken van het draaiverbindingssysteem
.
Als uw keukenmachine gebruik maakt
van het stangverbindingssysteem
hebt u een adapter nodig om het
hulpstuk voor de draaiverbinding te
kunnen gebruiken. De artikelcode
van de adapter os KAT001ME. Voor
meer informatie over het bestellen
van deze adapter gaat u naar
www.kenwoodworld.com/twist.
voordat u de machine voor het
eerst gebruikt
Was alle onderdelen: raadpleeg het deel
‘verzorging en reiniging’.
legenda
stamper met mesje
deksel met vultrechter
snijkegel
Spaghetti (2 x 2 mm)
Linguine (2 x 4 mm)
Tagliatelle (2 x 9 mm)
Plat mesje (pappardelle) - de
breedte van de strook wordt
bepaald door de breedte van
het voedingsmiddel
Crinkle-cut
kegelhouder
element
• Onder ‘onderhoud en klantenservice’
leest u hoe u extra snijkegels kunt
bestellen.
8-10cm
O
Verplaats de machine niet en haal de kop niet omhoog als
een hulpstuk aangebracht is, omdat de keukenmachine dan
instabiel kan worden.
O
Raadpleeg de handleiding van de keukenmachine voor
bijkomende veiligheidswaarschuwingen.

14
de spiraalsnijder
monteren
1 Steek de kegelhouder
in het
element
.
2 Steek daar de gewenste snijkegel in
.
Het deksel past niet als de kegelhouder
of de snijkegel niet juist aangebracht zijn.
Zorg ervoor dat de snijkegel juist in de
houder zit.
3 Zet het deksel
op het element en lijn
op het deksel uit met op het
element. Draai het naar rechts, totdat
uitgelijnd is met
.
de spiraalsnijder
gebruiken
• Voordat u het hulpstuk bevestigt,
verwijdert u het spatscherm.
1 Haal het deksel van het contact voor
langzame snelheid af
.
2 Met het hulpstuk in de weergegeven
stand
, zoekt u het contact voor
langzame snelheid en draait u het geheel
op zijn plaats vast.
3 Plaats de kom onder de snijkegel.
4 Snij de voedingsmiddelen in stukken die
door de vultrechter passen en bevestig
de stukken aan het mesje onder aan de
stamper.
5 Duw de stamper in de vultrechter,
waarbij u ervoor zorgt dat de groef van
de stamper uitgelijnd is met de rib van
de vultrechter.
6 Schakel over op Max
en houd
de stamper op zijn plaats om het
voedingsmiddel door de vultrechter
naar beneden te duwen. U mag niets
forceren.
tips
• Gebruik de tot spiraaltjes gesneden
groente om pasta en bami te vervangen.
• Gebruik stevig fruit en groente zonder
pitten, zaadjes of holtes.
• Gebruik geen zachte, sappige of
overrijpe voedingsmiddelen, omdat die
uit elkaar zullen vallen.
• In de schil van groente en fruit
zitten veel belangrijke vitaminen en
voedingsmiddelen. Verwijder de schil
dus alleen als die niet eetbaar is.
• Gebruik groente die zo recht mogelijk is.
• Snijd de bovenkant van het
voedingsmiddel plat af, zodat het aan
het mesje van de stamper bevestigd kan
worden. Als de bovenkant niet plat is,
is het moeilijk om de voedingsmiddelen
aan de stamper te bevestigen, waardoor
het eindresultaat teleurstellend zal zijn.
• Zorg ervoor dat de diameter van de
voedingsmiddelen groter is dan 5 cm,
zodat ze goed aan het mesje van de
stamper bevestigd kunnen worden.
• Na afloop van de spiralisatie blijft er een
kegelvormig stukje over. Deze stukjes
kunnen in plakjes gesneden en gebruikt
worden.
• De gespiraliseerde voedingsmiddelen
kunnen lichtjes gestoomd,
geblancheerd, gekookt of geroerbakt
worden.

15
Tabel met aanbevolen snelheden
Voedingsmiddel
Voorbereiding
Opmerkingen
Appels
• Gebruik kleine appels (de diameter
moet in de vultrechter passen).
• Snij het uiteinde plat af.
• U hoeft het klokhuis of de zaadjes niet
te verwijderen, omdat het klokhuis
aan het einde van de stamper vast
blijft zitten.
• Gespiraliseerde appel wordt
gauw bruin. Gebruik de appel dus
onmiddellijk of sprenkel er wat
citroensap over.
• Gebruik het gespiraliseerde fruit voor
salades of desserts.
Rode bietjes
• Verwijder de stelen.
• U hoeft verse rode bietjes niet te
schillen. Was de schil voordat u de
bietjes gaat spiraliseren.
• Gekookte bietjes zijn te zacht en zijn
niet geschikt voor spiralisatie.
• Gebruik de gespiraliseerde bietjes
rauw voor salades.
Broccolistelen
• Maak de stelen recht.
• Wanneer u broccoli kookt, kunt u de
stelen bewaren en spiraliseren.
Komkommer
• Snij de komkommer in stukjes die in
de vultrechter passen.
Wortels
• Kies grote rechte wortels en snij de
boven- en onderkant plat af.
• Deze voedingsmiddelen kunnen
lichtjes gestoomd, geblancheerd,
gekookt of geroerbakt worden.
Knolselderij
• Schil het voedingsmiddel en snij het in
stukjes die in de vultrechter passen.
• Deze voedingsmiddelen kunnen
lichtjes gestoomd, geblancheerd,
gekookt of geroerbakt worden.
Courgettes
• Kies grote, rechte courgettes en snij
de onder- en bovenkant plat af.
• Deze voedingsmiddelen kunnen
lichtjes gestoomd, geblancheerd,
gekookt of geroerbakt worden.

16
Voedingsmiddel
Voorbereiding
Opmerkingen
Pastinaak
• Kies grote, rechte pastinaken en snij
de onder- en bovenkant plat af.
• Deze voedingsmiddelen kunnen
lichtjes gestoomd, geblancheerd,
gekookt of geroerbakt worden.
(Kool)raap
• Schil het voedingsmiddel en snij het in
stukjes die in de vultrechter passen.
• Deze voedingsmiddelen kunnen
lichtjes gestoomd, geblancheerd,
gekookt of geroerbakt worden.
Pompoen
• Gebruik het rechte deel van de
pompoen en niet het holle middelste
deel met de zaadjes.
• Schil het voedingsmiddel en snij het in
stukjes die in de vultrechter passen.
• Deze voedingsmiddelen kunnen
lichtjes gestoomd, geblancheerd,
gekookt of geroerbakt worden.
Koolrabi
• Schil het voedingsmiddel en snij het in
stukjes die in de vultrechter passen.
• Deze voedingsmiddelen kunnen
lichtjes gestoomd, geblancheerd,
gekookt of geroerbakt worden.
Daikon radijs of
mooli
• Schil het voedingsmiddel en snij het in
stukjes die in de vultrechter passen.
• Dit is een goed alternatief voor rijst.
Jeruzalemartisjok
• Was de artisjok en snij hem in stukjes
die in de vultrechter passen.
• Leg de gespiraliseerde artisjok in
water met een klein beetje citroensap
vlak na de spiralisatie, zodat de
groente niet verkleurt.
Peren
• Kies harde, kleine peren.
• Snij de peer in stukjes die in de
vultrechter passen.
• Gespiraliseerde peer wordt
gauw bruin. Gebruik de peer dus
onmiddellijk of sprenkel er wat
citroensap over.
• Gebruik het gespiraliseerde fruit voor
salades of desserts.

17
Voedingsmiddel
Voorbereiding
Opmerkingen
(Zoete)
aardappels
• Was de schil goed schoon.
• Snij het voedingsmiddel in stukjes die
in de vultrechter passen.
• Leg de gespiraliseerde reepjes in
water, zodat ze niet verkleuren.
verzorging en reiniging
• Zet de machine altijd uit en haal de
stekker uit het stopcontact.
• Wees heel voorzichtig met de
kegelmesjes en het stampermesje. Ze
zijn heel erg scherp. Gebruik een borstel
om de mesjes schoon te maken.
• Sommige etenswaren verkleuren het
plastic. Dit is normaal. Het plastic wordt
niet beschadigd en de smaak van de
voedingsmiddelen wordt niet aangetast.
U verwijdert de verkleuring met een in
plantaardige olie gedoopte doek.
element
• Veeg het met een vochtige doek schoon
en droog het af.
• Niet in water onderdompelen.
• Was de verwijderbare onderdelen met
de hand en droog ze goed af.
• Ze kunnen ook in de vaatwasmachine
worden gewassen.
onderhoud en
klantenservice
• Als u problemen ondervindt met de
werking van het hulpstuk, raadpleegt
u de informatie onder ‘problemen
oplossen’ in deze handleiding of gaat u
naar www.kenwoodworld.com.
• Dit product is gedekt door een
garantie die voldoet aan alle wettelijke
regels voor bestaande garanties en
consumentenrechten die gelden in het
land waar het product is gekocht.
• Als uw Kenwood product niet goed
functioneert of als u defecten opmerkt,
kunt u het naar een erkend Service
Center van KENWOOD sturen of
brengen. Voor informatie over het
KENWOOD Service Center in uw buurt
gaat u naar www.kenwoodworld.com of
naar de specifieke website in uw land.
• Ontworpen en ontwikkeld door
Kenwood in het VK.
• Vervaardigd in China.

18
BELANGRIJKE INFORMATIE
VOOR DE JUISTE VERWIJDERING
VAN HET PRODUCT VOLGENS
DE EUROPESE RICHTLIJN
BETREFFENDE AFGEDANKTE
ELEKTRISCHE EN ELEKTRONISCHE
APPARATUUR (AEEA)
Aan het einde van de levensduur van
het product mag het niet samen met
het gewone huishoudelijke afval worden
verwijderd. Het moet naar een speciaal
centrum voor gescheiden afvalinzameling
van de gemeente worden gebracht, of
naar een verkooppunt dat deze service
verschaft. Het apart verwerken van
een huishoudelijk apparaat voorkomt
mogelijke gevolgen voor het milieu en de
gezondheid die door een ongeschikte
verwerking ontstaan en zorgt ervoor dat de
materialen waaruit het apparaat bestaat,
teruggewonnen kunnen worden om een
aanmerkelijke besparing van energie en
grondstoffen te verkrijgen. Om op de
verplichting tot gescheiden verwerking van
elektrische huishoudelijke apparatuur te
wijzen, is op het product het symbool van
een doorgekruiste vuilnisbak aangebracht.

19
problemen oplossen
Probleem Oorzaak Oplossing
De spiraalsnijder
functioneert niet.
Geen stroom.
Het deksel is niet goed
vergrendeld.
Controleer of de stekker in het
stopcontact zit.
Controleer of het deksel goed is
bevestigd.
Het deksel past
niet.
De kegelhouder of de kegel
zijn niet goed geïnstalleerd.
Controleer of de kegelhouder en de
kegel juist zijn geïnstalleerd.
Teleurstellend
resultaat.
De voedingsmiddelen zijn te
zacht of te sappig.
De voedingsmiddelen zijn te
smal of te klein.
Het voedingsmiddel is niet
goed aan het uiteinde van de
stamper bevestigd.
Gebruik stevig fruit en groente zonder
pitten, zaadjes of holtes.
Kies voedingsmiddelen die zo recht
mogelijk zijn en zorg ervoor dat de
diameter minstens 5 cm is.
Voor de beste resultaten
Bevestig het voedingsmiddel altijd
eerst goed aan het uiteinde van de
stamper.
Steek de stamper daarna in de
vultrechter.
Schakel het apparaat in terwijl u het
voedingsmiddel met de stamper naar
beneden duwt.
Er worden
stukjes met een
halvemaanvorm
geproduceerd in
plaats van spiralen.
De diameter van het
voedingsmiddel is te klein.
Het voedingsmiddel draait in
de vultrechter.
Zorg ervoor dat de diameter groter is
dan het uiteinde van de stamper.
Zorg ervoor dat het voedingsmiddel
goed wordt tegengehouden en niet
kan draaien.
Het voedingsmiddel
verkleurt snel.
Sommige voedingsmiddelen,
zoals appels, peren en
aardappelen zullen na de
spiralisatie snel verkleuren.
Gebruik de voedingsmiddelen
onmiddellijk na de spiralisatie of leg ze
in water.
Voeg er wat citroensap aan toe om
verkleuring te voorkomen.

20
Courgette-salade
Porties: 2 als hoofdmaaltijd / 4 als bijgerecht
Tijd: 5 minuten
Ingrediënten:
Courgette 2
Gele paprika (verwijder de
steel en de zaadjes)
1
Rode ui (geschild)
½ (medium – 150 g)
Selderij 1 stengel
Methode:
1 Spiraliseer de courgette met het platte mesje.
2 Snijd de paprika, ui en de selderij in plakjes van
3 mm.
3 Vermeng alle ingrediënten in een kom.
4 Sprenkel daar de dressing van uw keuze over.
Thaise gespiraliseerde salade
Porties: 2 als hoofdmaaltijd / 4 als bijgerecht
Tijd: 10 minuten
Ingrediënten:
Mooli (daikon) radijs
(geschild)
½ (30 cm)
Komkommer 2
Mango (geschild, zonder
pit)
½
Bosui 4
Afwerking:
Sesamzaad 4 theel
Gedroogde garnalen
(optioneel)
4 eetl
Verse korianderblaadjes
(gehakt)
4 eetl
Methode:
1 Spiraliseer de komkommer en de mooli-radijs
met het linguine-mesje.
2 Snij de mango in kleine blokjes en hak de
bosuitjes fijn.
3 Vermeng alle ingrediënten in een grote kom.
4 Sprenkel daar de dressing van uw keuze over,
en daar overheen weer de sesamzaadjes,
gedroogde garnalen en verse koriander.
recepten (het spaghetti- en tagliatelle-mesje kan
ook worden gebruikt voor recepten waarin het
linguine-mesje
wordt aangeraden.)

21
recepten
Rode bieten- en knolselderij-
linguine met garnalen
Porties: 2 als hoofdmaaltijd / 4 als bijgerecht
Tijd: 20 minuten
Ingrediënten:
Rauwe rode bietjes 2
Knolselderij ½ (400 g)
Venkel ½ knol
Voor de marinade:
Citroen sap van een ½
Olijfolie extra vergine 5 eetl
Venkelzaadjes ½ theel
Zout en peper Naar smaak
Afwerking:
Tijgergarnalen 20
Spinazie 200 g
Methode:
1 Schil de bietjes en de knolselderij en snij de
boven- en onderkanten plat.
2 Spiraliseer de bietjes en de knolselderij met het
linguine-mesje.
3 Doe de gespiraliseerde bietjes en knolselderij in
een grote kom.
4 Verwijder de kern en snijd de venkel in dunne
reepjes en doe ze ook in de kom.
5 Voeg het citroensap toe.
6 Roerbak de groente, venkelzaadjes en specerijen
in de olijfolie op gemiddelde temperatuur.
7 Kook alles 5 minuten en voeg daar de garnalen
aan toe. Kook ze totdat ze roze van kleur zijn
geworden.
8 Voeg er de spinazie aan toe en vermeng het
geheel goed. Dien het gerecht op.
Griekse gespiraliseerde
salade
Porties: 2 als hoofdmaaltijd / 4 als bijgerecht
Tijd: 10 minuten
Ingrediënten:
Komkommer 2
Groene paprika (zonder
zaadjes)
1
Rode ui (geschild) ½
Kerstomaten 8
Zwarte pitloze olijven 50 g
Fetakaas 50 g
Voor de vinaigrette:
Raapolie 4 eetl
Witte wijnazijn 3 eetl
Oregano 1 eetl
Kappertjes 1 eetl
Zout en peper Naar smaak
Methode:
1 Spiraliseer de komkommer met het platte
mesje en doe dit in een kom.
2 Snijd de paprika en ui in plakjes van 3 mm.
3 Halveer de tomaten en snij de fetakaas in blokjes
van 1 cm.
4 Doe alle ingrediënten in een kom.
Voor de dressing
1 Vermeng de olie en azijn lichtjes met een vork.
2 Hak de kruiden fijn en voeg de kruiden,
kappertjes en zout en paper toe aan de olie.
3 Sprenkel de dressing over de ingrediënten
in de kom en laat de salade 30 minuten op
kamertemperatuur marineren, voordat u de
salade serveert.

22
recepten
Mooli-spiralen en Japanse
champignons
Porties: 4
Tijd: 20 minuten
Ingrediënten:
Mooli (daikon) radijs
(geschild)
½ (500 g)
Olijfolie 4 eetl
Tahoe 250 g
Hoisin-saus 1 eetl
Pak Choi 1 of 2 kroppen
Japanse champignons 150 g
Knoflook (geschild) 2 teentjes
Gember (geschild) Blokje van 2 cm
Miso-pasta 1 eetl
Sojasaus 2 eetl
Groentebouillon 1 liter
Afwerking
Bosui 4
Hardgekookte eieren 2
Methode:
1 Spiraliseer de mooli-radijs met het linguine-
mesje en doe dit in een grote kom.
2 Snij de tahoe in blokjes van 2 cm en bak ze in
de olijfolie op gemiddelde temperatuur.
3 Zodra de tahoe bruin is geworden, voegt u er de
hoisin-saus aan toe. Kook totdat de tahoe goed
met de saus is bedekt. Leg dit opzij.
4 Hak de pak choi grof en hak de knoflook en
gember fijn.
5 Snij de champignons in dunne plakjes.
6 Bak de knoflook en gember in olijfolie
gedurende enkele minuten, op een gemiddelde
temperatuur.
7 Voeg hier de bouillon aan toe en laat het geheel
sudderen.
8 Voeg de champignons, sojasaus en miso-pasta
hieraan toe en laat het geheel 10 minuten koken.
9 Voeg hier de gespiraliseerde mooli-radijs aan toe
en laat alles nog eens 3 tot 5 minuten koken.
Wortel en abrikoos
flapjack
Porties: 8
Totale tijd: 45 minuten
Ingrediënten:
Wortels 2 grote
Boter 175 g
Honing 200 ml
Gedroogde abrikozen 125 g
Walnoot 30 g
Havermout 350 g
Methode:
1 Verwarm de oven voor tot 180°C. Leg bakpapier
over een vierkante bakplaat (25 x 25 cm) en
smeer hem met boter in.
2 Spiraliseer de wortels met het linguine-mesje.
3 Smelt de boter met de honing in de magnetron
of in een pan.
4 Hak de abrikozen en walnoten fijn en voeg ze
aan de wortels toe, samen met de havermout.
5 Vermeng alles goed.
6 Lepel het mengsel in de bak en maak er een
gelijkmatige laag van.
7 Bak dit 15 tot 20 minuten in de oven.
8 Zodra de randjes goudbruin zijn geworden,
haalt u de plaat uit de oven. Verdeel de flapjack
in 8 vierkantjes terwijl hij nog heet is en laat de
stukken goed afkoelen.

23
sécurité
O
Lisez et conservez soigneusement ces instructions pour
pouvoir vous y référer ultérieurement.
O
Retirez tous les emballages et les étiquettes, y compris les
housses en plastique protégeant les lames.
O
Les lames du cône extrémité de la lame du
poussoir étant particulièrement tranchantes,
maniez-les avec précaution.
O
Éteignez l’appareil et attendez que les lames soient totalement
à l’arrêt avant de retirer le couvercle.
O
Éteignez et débranchez :
O
avant d’installer ou de retirer des éléments ;
O
lorsque l’appareil n’est pas utilisé ;
O
avant toute opération de nettoyage.
O
N’utilisez jamais vos doigts pour pousser la nourriture dans le
tube d’alimentation. Utilisez toujours le poussoir fourni avec
l’appareil.
O
N’utilisez jamais un accessoire endommagé. Faites-le réviser
ou réparer : reportez-vous à la section « service après-vente ».
O
Ne laissez jamais l’appareil allumé sans surveillance.
O
Toute mauvaise utilisation de votre appareil peut entraîner des
blessures.
O
N’utilisez jamais un accessoire non homologué.
O
N’employez l’appareil qu’à des fins domestiques. Kenwood
décline toute responsabilité dans les cas où l’appareil est
utilisé incorrectement ou que les présentes instructions ne
sont pas respectées.
O
Veillez à ce que l’appareil ne dépasse pas le plan de travail
et ne se trouve pas trop près du bord. Ne forcez pas sur
l’accessoire lors de sa mise en place, car cela pourrait faire
pencher ou tomber l’appareil et entraînerait un risque de
blessure.
Français
Veuillez déplier les illustrations de la première page

24
•
Cet appareil est conforme au règlement
1935/2004 de la CE sur les matériaux
et les articles destinés au contact
alimentaire.
Cet accessoire comprend le système de
connexion Twist
et il est conçu pour
être installé directement sur les modèles
de la toute dernière génération des
Kenwood Chef (identifiés en tant que
TYPE KVC, KVL, KCC, KWL et KCL).
Cet accessoire peut également être
installé sur les robots pâtissiers KMix
équipés d’une sortie accessoire faible
vitesse (TYPE KMX).
Pour vérifier la compatibilité de cet
accessoire avec votre
robot pâtissier
multifunction, assurez-vous que les deux
composants comportent le système de
connexion Twist
.
Si votre
robot pâtissier multifunction
comporte le système de connexion
Bar
, il vous faudra un adaptateur
avant de pouvoir le faire fonctionner.
Le code de référence pour
l’adaptateur est KAT001ME. Pour plus
d’informations et pour commander
l’adaptateur, veuillez consulter le site
www.kenwoodworld.com/twist.
avant d’utiliser pour la première
fois votre appareil
Lavez les éléments : voir ‘entretien et
nettoyage’.
légende
poussoir avec lame support
couvercle avec tube d’alimentation
cônes de découpe
Spaghetti (2 X 2 mm)
Linguine (2 X 4 mm)
Tagliatelle (2 X 9 mm)
Lame plate (Pappardelle) -
la largeur de la bande est
déterminée par la largeur de
l’aliment
Coupe ondulée
porte-cône
corps
• Reportez-vous à la section ‘service
après-vente’ pour obtenir des cônes
supplémentaires.
8-10cm
O
Ne bougez pas la tête du robot, et ne la soulevez pas
lorsqu’un accessoire est installé car cela pourrait rendre le
robot pâtissier multifonction instable.
O
Veuillez consulter le manuel d’utilisation principal de votre
robot pâtissier multifonction pour les consignes de sécurité
supplémentaires.

25
pour assembler votre
découpe légumes en
spirale
1 Insérez le porte-cône
dans le corps
.
2 Installez le cône approprié
. Le
couvercle ne peut pas être installé si le
porte-cône ou le cône de découpe n’est
pas positionné correctement. Veillez à
ce que le cône s’emboîte sur le porte-
cône.
3 Installez le couvercle
et alignez
le symbole
du couvercle avec le
symbole
du corps. Tournez dans le
sens des aiguilles d’une montre jusqu’à
ce que le symbole
soit aligné avec le
symbole
.
pour utiliser votre
découpe légumes en
spirale
• Avant d’installer l’accessoire, enlevez
l’ensemble anti-projections.
1 Soulevez le cache de sortie faible vitesse
.
2 L’accessoire étant dans la position
indiquée en
, insérez dans la
sortie faible vitesse puis tournez pour
verrouiller en place.
3 Placez un récipient sous le cône de
découpe.
4 Coupez les aliments pour les passer
à travers le tube d’alimentation et
attachez-les à la lame à l’extrémité du
poussoir.
5 Insérez le poussoir dans le tube
d’alimentation en alignant la rainure
du poussoir sur la nervure du tube
d’alimentation.
6 Mettez en marche au réglage Max
puis maintenez le poussoir en place
pour faire descendre les aliments dans le
tube d’alimentation. Ne forcez pas.
conseils
• Utilisez des légumes coupés en spirales
pour remplacer les pâtes et les nouilles.
• Utilisez des fruits et des légumes fermes
sans noyaux, graines ni centres creux.
• N’utilisez pas des aliments mous,
juteux ou trop mûrs car ils pourraient se
désagréger lorsque vous les passez au
découpe légumes en spirale.
• La peau des fruits et des légumes est
riche en nutriments et vitamines ; par
conséquent retirez uniquement la partie
non comestible.
• Choisissez des légumes dont la forme
est la plus droite possible.
• Coupez l’extrémité des aliments en
créant une surface plate qui puisse
être fixée à l’extrémité du poussoir.
Les extrémités irrégulières peuvent
s’avérer difficiles à fixer à l’extrémité du
poussoir et les résultats risquent d’être
médiocres.
• Assurez-vous que le diamètre des
aliments est supérieur à 5 cm pour qu’ils
puissent être aisément fixés à l’extrémité
du poussoir.
• Vous obtiendrez à la fin des aliments à
l’extrémité en forme de cône une fois
passés au découpe légumes en spirale.
Ces aliments peuvent être découpés en
tranches et utilisés.
• Vous pouvez faire cuire légèrement les
aliments coupés en spirales à la vapeur,
les blanchir, les faire bouillir ou les faire
frire.

26
Tableau des utilisations recommandées
Produit
alimentaire
Préparation
Commentaires
Pommes
• Utilisez des petites pommes (diamètre
permettant de les passer à travers le
tube d’alimentation).
• Coupez le haut ou le bas des pommes
pour obtenir une surface plate.
• Vous n’avez pas besoin de peler les
pommes ou de retirer les pépins dans
la mesure où le trognon reste sur
l’extrémité du poussoir.
• Les pommes passées au découpe
légumes en spirale brunissant
rapidement, il est préférable de les
utiliser tout de suite ou d’ajouter du jus
de citron.
• Utilisez en salades et dans les recettes
de dessert.
Betterave
• Ôtez les feuilles.
• Vous n’avez pas besoin d’éplucher les
betteraves fraîches, il vous suffit de laver
la peau au découpe légumes en spirale.
• Lorsqu’elle est cuite, la betterave
devient molle et elle passe mal au
découpe légumes en spirale.
• Mangez-la crue dans des salades.
Pieds de
brocoli
• Coupez les pieds.
• Lorsque vous faites cuire du brocoli,
mettez de côté les pieds et passez-les
au découpe légumes en spirale.
Concombre
• Découpez pour faire passer dans le
tube d’alimentation.
Carottes
• Choisissez des carottes droites et
coupez les bouts plats.
• Faites légèrement cuire à la vapeur,
blanchir, bouillir ou frire.
Céleri
• Épluchez et découpez pour faire passer
dans le tube d’alimentation.
• Faites légèrement cuire à la vapeur,
blanchir, bouillir ou frire.
Courgettes
• Choisissez des courgettes longues et
droites, et coupez les deux bouts.
• Faites légèrement cuire à la vapeur,
blanchir, bouillir ou frire.

27
Produit
alimentaire
Préparation
Commentaires
Panais
• Choisissez des panais longs et droits, et
coupez les deux bouts.
• Faites légèrement cuire à la vapeur,
blanchir, bouillir ou frire.
Rutabagas /
Navets
• Épluchez et découpez pour faire passer
dans le tube d’alimentation.
• Faites légèrement cuire à la vapeur,
blanchir, bouillir ou frire.
Courge
musquée
• Utilisez la partie lisse sans le centre
creux ni les graines.
• Épluchez et découpez pour faire passer
dans le tube d’alimentation.
• Faites légèrement cuire à la vapeur,
blanchir, bouillir ou frire.
Choux-raves
• Épluchez et découpez pour faire passer
dans le tube d’alimentation.
• Faites légèrement cuire à la vapeur,
blanchir, bouillir ou frire.
Radis blanc ou
Daikon
• Épluchez et découpez pour faire passer
dans le tube d’alimentation.
• Idéal pour remplacer le riz.
Topinambours
• Lavez et découpez pour faire passer
dans le tube d’alimentation.
• Mettez dans de l’eau avec un peu de
jus de citron de suite après les avoir
passés au découpe légumes en spirale
pour éviter qu’ils changent de couleur.
Poires
• Choisissez des poires petites et fermes.
• Découpez pour faire passer dans le
tube d’alimentation.
• Les poires passées au découpe
légumes en spirale brunissant
rapidement, il est préférable de les
utiliser tout de suite ou d’ajouter du jus
de citron.
• Utilisez en salades et dans les recettes
de dessert.
Patate douce
/ Pomme de
terre
• Lavez les peaux.
• Découpez pour faire passer dans le
tube d’alimentation.
• Mettez dans de l’eau tout de suite après
les avoir passées au découpe légumes
en spirale pour arrêter les traces de
décoloration.

28
entretien et nettoyage
• Éteignez toujours votre appareil et
débranchez-le avant toute opération de
nettoyage.
• Manipulez les lames du cône et la lame
du poussoir avec soin - elles sont très
tranchantes. Utilisez une brosse pour
nettoyer les lames.
• Certains aliments peuvent décolorer le
plastique. Ceci est tout à fait normal
n’endommage pas le plastique et
n’affecte pas la saveur de vos aliments.
Frotter avec un chiffon trempé dans de
l’huile végétale peut permettre de rétablir
la couleur.
Corps
• Frottez avec un chiffon humide, puis
séchez.
• Ne plongez pas dans l’eau.
• Lavez les éléments démontables à la
main, puis séchez.
• Ils peuvent aussi passer au lave-
vaisselle.
service après-vente
• Si vous avez des problèmes pour
utiliser votre accessoire, reportez-vous
à la section « guide de dépannage »
de ce manuel ou consultez le site
www.kenwoodworld.com.
• N’oubliez pas que votre appareil
est couvert par une garantie, qui
respecte toutes les dispositions légales
concernant les garanties existantes et
les droits du consommateur dans le
pays où vous avez acheté le produit.
• Si votre appareil Kenwood fonctionne
mal ou si vous trouvez un quelconque
défaut, veuillez l’envoyer ou l’apporter
à un centre de réparation KENWOOD
autorisé. Pour trouver des détails
actualisés sur votre centre de réparation
KENWOOD le plus proche, veuillez
consulter www.kenwoodworld.com ou le
site internet spécifique à votre pays.
• Conçu et développé par Kenwood au
Royaume-Uni.
• Fabriqué en Chine.
AVERTISSEMENTS POUR
L’ÉLIMINATION CORRECTE DU
PRODUIT CONFORMÉMENT
AUX TERMES DE LA DIRECTIVE
EUROPÉENNE RELATIVE AUX
DÉCHETS D’ÉQUIPEMENTS
ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
(DEEE).
Au terme de son utilisation, le produit ne
doit pas être éliminé avec les déchets
urbains.
Le produit doit être remis à l’un des
centres de collecte sélective prévus par
l’administration communale ou auprès des
revendeurs assurant ce service.
Éliminer séparément un appareil
électroménager permet d’éviter les
retombées négatives pour l’environnement
et la santé dérivant d’une élimination
incorrecte, et permet de récupérer les
matériaux qui le composent dans le but
d’une économie importante en termes
d’énergie et de ressources. Pour rappeler
l’obligation d’éliminer séparément les
appareils électroménagers, le produit porte
le symbole d’un caisson à ordures barré.

29
Guide de dépannage
Problème Cause Solution
Le découpe légumes
en spirale ne fonctionne
pas.
Pas d’alimentation.
Le couvercle est mal
verrouillé.
Vérifiez le branchement de
l’appareil.
Vérifiez la bonne installation du
couvercle.
Le couvercle ne peut pas
être installé.
Le porte-cône ou le
cône n’est pas installé
correctement.
Vérifiez la bonne installation du
porte-cône ou du cône.
Résultats insatisfaisants. Aliments trop mous ou trop
juteux.
Aliments trop petits ou trop
étroits.
Aliments mal fixés à
l’extrémité du poussoir.
Utilisez des fruits et des
légumes fermes sans noyaux,
graines ni de centres creux.
Choisissez des aliments les plus
droits possible et veillez à ce
qu’ils aient un diamètre d’au
moins 5 cm.
Pour les meilleurs
résultats
Commencez toujours par bien
fixer les aliments à l’extrémité
du poussoir.
Insérez ensuite dans le tube
d’alimentation.
Mettez en marche tout en
guidant les aliments à l’aide du
poussoir.
Vous obtenez des
aliments en forme de
demi-lunes au lieu de
spirales.
Le diamètre des aliments
passés à l’appareil est trop
petit.
Les aliments tournent en rond
dans le tube d’alimentation.
Veillez à ce que le diamètre soit
plus large que l’extrémité du
poussoir.
Veillez à tenir immobiles les
aliments et à ce qu’ils ne
tournent pas.
Les aliments noircissent
rapidement.
Certains aliments tels que
les pommes, les poires et les
pommes de terre noircissent
rapidement après avoir été
passés au découpe légumes
en spirale.
Utilisez tout de suite après
les avoir passés au découpe
légumes en spirale ou
conservez-les dans de l’eau.
Ajoutez du jus de citron
aux fruits pour éviter qu’ils
noircissent.

30
Salade à la courgette )
Pour : 2 en tant que plat principal / 4 en tant
qu’accompagnement
Durée : 5 minutes
Ingrédients :
Courgette 2
Poivron jaune (retirez les
queues et les graines)
1
Oignon rouge (épluché) ½ (de taille
moyenne – 150 g)
Céleri 1 branche
Méthode :
1 Passez à l’appareil à spirales la courgette en
utilisant la Lame plate.
2 Coupez le poivron, l’oignon et le céleri en
lamelles fines de 3 mm.
3 Mélangez tous les ingrédients dans un bol.
4 Assaisonnez avec la sauce de votre choix.
Salade de style Thaï
Pour : 2 en tant que plat principal / 4 en tant
qu’accompagnement
Durée : 10 minutes
Ingrédients :
Radis blanc (daikon)
épluché
½ (30cm)
Concombre 2
Mangue (épluchée et
dénoyautée)
½
Cives 4
Pour finir :
Graines de sésame 4 cc
Crevettes séchées (en
option)
4 cs
Coriandre fraîche (ciselée) 4 cs
Méthode :
1 Passez le concombre et le radis blanc au
découpe légumes en spirale en utilisant la
Lame pour Linguine.
2 Coupez la mangue en petits cubes et émincez-
les cives.
3 Mélangez tous les ingrédients dans un grand
bol.
4 Assaisonnez avec la sauce de votre choix.
Saupoudrez de graines de sésame, de crevettes
séchées et de coriandre fraîche.
recettes (les lames pour Spaghetti et pour Tagliatelle
peuvent également être utilisées lorsque la lame pour Linguine est
recommandée.)

31
recettes
Linguine à la betterave et céleri
aux crevettes
Pour : 2 en tant que plat principal / 4 en tant
qu’accompagnement
Durée : 20 minutes
Ingrédients :
Betterave crue 2
Céleri ½ (400 g)
Fenouil ½ bulbe
Pour la marinade :
Citron ½ jus de
Huile d’olive extra-vierge 5 cs
Graines de fenouil ½ cc
Assaisonnement au goût
Pour finir :
Crevettes tigres 20
Épinard 200 g
Méthode :
1 Pelez et coupez les deux bouts de la betterave
et du céleri.
2 Passez au découpe légumes en spirale la
betterave et le céleri en utilisant la Lame pour
Linguine.
3 Insérez la betterave et le céleri découpés en
spirales dans un grand bol.
4 Retirez le cœur et découpez finement le fenouil
et ajoutez dans le bol.
5 Ajoutez le jus de citron.
6 Faites revenir à l’huile d’olive les légumes, les
graines de fenouil et l’assaisonnement à feu
moyen.
7 Faites cuire pendant 5 minutes et ajoutez
ensuite les crevettes et laissez cuire jusqu’à ce
qu’elles rosissent.
8 Ajoutez les épinards et mélangez entièrement.
Servez.
Salade grecque à base de
spirales
Pour : 2 en tant que plat principal / 4 en tant
qu’accompagnement
Durée : 10 minutes
Ingrédients :
Concombre 2
Poivron vert (sans graines) 1
Oignon rouge (pelé) ½
Tomates cerises 8
Olives noires dénoyautées 50 g
Feta 50 g
Pour l’assaisonnement :
Huile de pépins de raisin 4 cs
Vinaigre de vin blanc 3 cs
Origan 1 cs
Câpres 1 cs
Assaisonnez au goût
Méthode :
1 Passez au découpe légumes en spirale le
concombre à l’aide de la Lame plate et
mettez dans un bol.
2 Coupez le poivron et l’oignon en fines lamelles
de 3 mm d’épaisseur.
3 Découpez en deux les tomates et coupez la feta
en cubes de 1 cm.
4 Insérez les ingrédients dans un bol.
Pour l’assaisonnement
1 Battez légèrement à la fourchette l’huile et le
vinaigre ensemble.
2 Ciselez les herbes aromatiques et ajoutez-les
avec les câpres et l’assaisonnement à l’huile.
3 Ajoutez cette préparation dans le bol et laissez
mariner à température ambiante pendant 30
minutes avant de servir.

32
recettes
Soupe de ramen de radis blanc
et shiitake
Pour : 4
Durée : 20 minutes
Ingrédients :
Radis blanc (Daikon)
épluché
½ (500 g)
Huile d’olive 4 cs
Tofu 250 g
Sauce Hoisin 1 cs
Chou chinois 1 – 2 têtes
Champignons Shiitake 150 g
Ail (épluché) 2 gousses
Gingembre (épluché) morceau de 2 cm
Pâte Miso 1 cs
Sauce soja 2 cs
Bouillon de légumes 1 litre
Pour finir :
Cives 4
Œufs durs 2
Méthode :
1 Passez au découpe légumes en spirale le
radis blanc en utilisant la Lame Linguine et
disposez dans un grand bol.
2 Découpez le tofu en cubes de 2 cm et faites
revenir à l’huile d’olive à feu moyen.
3 Lorsque le tofu a bruni, ajoutez la sauce hoisin
et faites cuire jusqu’à ce qu’il soit entièrement
recouvert. Mettez de côté.
4 Découpez grossièrement le chou chinois et
hachez finement le gingembre et l’ail.
5 Découpez finement les champignons.
6 Faites revenir l’ail et le gingembre à l’huile d’olive
à feu moyen pendant quelques minutes.
7 Ajoutez le bouillon et portez à ébullition.
8 Ajoutez les champignons, le soja et la pâte miso
et laissez cuire pendant 10 minutes.
9 Ajoutez les spirales de radis blanc et faites cuire
3 à 5 minutes de plus.
Galette à la Carotte et à
l’abricot
Pour : 8
Durée totale : 45 minutes
Ingrédients :
Carottes 2 grosses
Beurre 175 g
Miel 200 ml
Abricots secs 125 g
Noix 30 g
Flocons d’avoine 350 g
Méthode :
1 Préchauffez le four à 180° C. Recouvrez une
plaque de four (25 x 25 cm) de papier cuisson
et graissez.
2 Passez au découpe légumes en spirale les
carottes en utilisant la Lame pour Linguine.
3 Faites fondre le beurre avec le miel au four à
micro-ondes ou dans une casserole.
4 Émincez les abricots et les noix, et ajoutez-les
aux carottes et aux flocons d’avoine.
5 Mixez le tout jusqu’à ce que les ingrédients
soient totalement mélangés.
6 Déposez le mélange à l’aide d’une cuillère sur la
plaque et étalez uniformément la préparation.
7 Faites cuire au four 15 à 20 minutes.
8 Lorsque les bords commencent à légèrement
brunir, sortez la plaque du four. Découpez la
galette en 8 rectangles tant qu’elle est chaude et
laissez refroidir complètement.

33
Deutsch
Bitte die Titelseite mit den Abbildungen aufklappen.
Sicherheit
O
Lesen Sie diese Anleitungen sorgfältig durch und bewahren
Sie sie zur späteren Bezugnahme auf.
O
Entfernen Sie jegliches Verpackungsmaterial und alle
Aufkleber, einschließlich der Kunststoffabdeckungen an den
Klingen.
O
Vorsicht im Umgang mit den Kegel- und Stopfer-
Klingen, sie sind sehr scharf.
O
Deckel erst abnehmen, nachdem das Gerät ausgeschaltet
wurde und die Klingen sich nicht länger drehen.
O
Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen:
O
vor dem Anbringen oder Abnehmen von Teilen,
O
wenn das Gerät nicht gebraucht wird,
O
vor dem Reinigen.
O
Schnittgut niemals mit dem Finger durch den Füllschacht
drücken. Stets den mitgelieferten Stopfer verwenden.
O
Niemals einen beschädigten Aufsatz benutzen. Überprüfen
oder reparieren lassen: Siehe „Kundendienst und Service“.
O
Das Gerät bei Betrieb niemals unbeaufsichtigt lassen.
O
Unsachgemäßer Gebrauch Ihres Aufsatzes kann zu
Verletzungen führen.
O
Niemals unzulässiges Zubehör benutzen.
O
Das Gerät nur für seinen vorgesehenen Zweck im Haushalt
verwenden. Kenwood übernimmt keine Haftung bei
unsachgemäßer Benutzung des Geräts oder Nichteinhaltung
dieser Anleitungen.
O
Das Gerät nicht nahe der Kante einer Arbeitsfläche aufstellen
bzw. über die Kante hinausragen lassen und nicht gegen
einen angebrachten Aufsatz drücken – das Gerät könnte
dadurch seinen sicheren Stand verlieren und umkippen, was
zu Verletzungen führen kann.

34
8-10cm
O
Den Maschinenkopf nicht mit angebrachtem Aufsatz bewegen
oder hochklappen, da die Küchenmaschine dadurch ihren
sicheren Stand verlieren könnte.
O
Siehe die Sicherheitswarnungen in den Gebrauchsanleitungen
zu Ihrer Küchenmaschine.
• Das Gerät entspricht der EG-Verordnung
Nr. 1935/2004 über Materialien und
Gegenstände, die dazu bestimmt sind,
mit Lebensmitteln in Berührung zu
kommen.
Dieser Aufsatz ist für das Drehanschluss-
System
ausgelegt und passt damit
direkt auf die neueste Generation
von Kenwood Chef Modellen (mit der
Bezeichnung TYPE KVC, KVL, KCC,
KWL und KCL).
Dieser Aufsatz eignet sich auch
für KMix Küchenmaschinen mit
Niedriggeschwindigkeits-Anschluss
(TYPE KMX).
Um sicherzustellen, dass dieser Aufsatz
mit Ihrer Küchenmaschine kompatibel
ist, prüfen Sie bitte, dass beide
Komponenten das Drehanschluss-
System
aufweisen.
Wenn Ihre Küchenmaschine für
das BAR-System ausgelegt ist,
brauchen Sie einen Adapter, um den
Aufsatz verwenden zu können. Der
Produktcode für den Adapter lautet
KAT001ME. Weitere Informationen zum
Bestellen des Adapters finden Sie unter
www.kenwoodworld.com/twist.
Vor erstmaligem Gebrauch
Die Teile abwaschen – siehe „Pflege
und Reinigung“.
Übersicht
Stopfer mit Halteklinge
Deckel mit Füllschacht
Schneidekegel
Spaghetti (2 x 2 mm)
Linguine (2 x 4 mm)
Tagliatelle (2 x 9 mm)
Flachklinge (Pappardelle) – Breite
des Bandes hängt von der Breite
des Schnittguts ab.
Wellenschnitt
Kegelhalter
Gehäuse
• Informationen zum Erwerb zusätzlicher
Schneidekegel finden Sie unter
„Kundendienst und Service“.

35
Zusammenbau Ihres
Spiralschneiders
1 Setzen Sie den Kegelhalter
in das
Gehäuse
ein.
2 Setzen Sie den gewünschten
Schneidekegel
ein. Der Deckel lässt
sich nur aufsetzen, wenn Kegelhalter
und Kegel korrekt eingesetzt wurden.
Stellen Sie sicher, dass der Kegel bündig
im Halter sitzt.
3 Setzen Sie den Deckel
auf und
richten Sie die Markierung
am
Deckel auf die Markierung
am
Gehäuse aus. Drehen Sie den Deckel im
Uhrzeigersinn, bis
auf trifft
.
Verwendung des
Spiralschneiders
• Vor Anbringen des Aufsatzes den
Spritzschutz entfernen.
1 Nehmen Sie den Deckel des
Niedriggeschwindigkeits-Anschlusses
ab.
2 Setzen Sie den Aufsatz in der
abgebildeten Position
in den
Niedriggeschwindigkeits-Anschluss ein
und drehen Sie ihn, bis er einrastet.
3 Stellen Sie eine Schüssel unter den
Schneidekegel.
4 Schneiden Sie das Schnittgut so zu,
dass es in den Füllschacht passt, und
befestigen Sie es an der Halteklinge des
Stopfers.
5 Setzen Sie den Stopfer so in den
Füllschacht, dass die Rille des Stopfers
auf die Rippe im Füllschacht trifft.
6 Stellen Sie die maximale
Geschwindigkeitsstufe
ein und
drücken Sie das Schnittgut mit dem
Stopfer sanft durch den Füllschacht
nach unten. Nicht zu viel Kraft
aufwenden.
Tipps und Hinweise
• Verwenden Sie spiralisiertes Gemüse als
Ersatz für Pasta und Nudeln.
• Verwenden Sie festes Obst und Gemüse
ohne Steine, Kerne oder hohle Mitte
• Verwenden Sie kein weiches, saftiges
oder überreifes Obst oder Gemüse, da
dieses beim Spiralisieren zerfällt.
• Die Schalen von Obst und Gemüse
enthalten viele wichtige Vitamine und
Nährstoffe. Entfernen Sie daher nur
ungenießbare Schalen.
• Wählen Sie möglichst gerades Gemüse.
• Schneiden Sie das Ende Ihres
Schnittguts ab, um eine ebenmäßige
Oberfläche zu erhalten, die sich an der
Halteklinge des Stopfers befestigen
lässt. Unebene Enden können sich
von der Halteklinge lösen, was zu
mangelhaften Ergebnissen führt.
• Achten Sie darauf, dass der
Durchmesser des Schnittguts mehr als 5
cm beträgt, um es sicher am Ende des
Stopfers zu befestigen.
• Nach dem Spiralisieren bleiben
kegelförmige Endstücke zurück. Diese
können in Scheiben geschnitten und
verwertet werden.
• Dämpfen, blanchieren, kochen oder
braten Sie das spiralisierte Obst oder
Gemüse.

36
Empfehlungstabelle
Zutat
Zubereitung
Anmerkungen
Äpfel
• Kleine Äpfel verwenden (Durchmesser
muss in den Füllschacht passen).
• Ein Ende flach abschneiden.
• Entkernen ist nicht erforderlich, da das
Kerngehäuse am Ende des Stopfers
haften bleibt.
• Spiralisierte Äpfel werden schnell
braun. Daher sofort benutzen oder
Zitronensaft hinzugeben.
• Für Salate und Desserts verwenden.
Rote Beete
• Blätter entfernen.
• Frische Rote Beete muss nicht
geschält werden, einfach die Schale
vor dem Spiralisieren waschen.
• Gekochte Rote Beete ist zu weich und
lässt sich nicht gut spiralisieren.
• Roh in Salaten essen.
Brokkolistängel
• Die Stängel zuschneiden.
• Beim Kochen von Brokkoli die Stängel
aufbewahren und spiralisieren.
Gurke
• Auf Füllschachtgröße zuschneiden.
Karotten
• Große, gerade Karotten wählen und
die Enden flach abschneiden.
• Dämpfen, blanchieren, kochen oder
braten.
Knollensellerie
• Schälen und auf Füllschachtgröße
zuschneiden.
• Dämpfen, blanchieren, kochen oder
braten.
Zucchini
• Große gerade Zucchini wählen und
beide Enden abschneiden.
• Dämpfen, blanchieren, kochen oder
braten.
Pastinaken
• Große gerade Pastinaken wählen und
beide Enden abschneiden.
• Dämpfen, blanchieren, kochen oder
braten.

37
Zutat
Zubereitung
Anmerkungen
Steckrüben
• Schälen und auf Füllschachtgröße
zuschneiden.
• Dämpfen, blanchieren, kochen oder
braten.
Butternusskürbis
• Das schmalere Ende ohne Hohlraum
in der Mitte verwenden.
• Schälen und auf Füllschachtgröße
zuschneiden.
• Dämpfen, blanchieren, kochen oder
braten.
Kohlrabi
• Schälen und auf Füllschachtgröße
zuschneiden.
• Dämpfen, blanchieren, kochen oder
braten.
Daikon-Rettich
oder Mooli
• Schälen und auf Füllschachtgröße
zuschneiden.
• Gute Alternative zu Reis.
Topinambur
• Waschen und auf Füllschachtgröße
zuschneiden.
• Nach dem Verarbeiten sofort in
Wasser legen und etwas Zitronensaft
hinzugeben, um Verfärbung zu
verhindern.
Birnen
• Kleine, feste Birnen wählen.
• Auf Füllschachtgröße zuschneiden.
• Spiralisierte Birnen werden schnell
braun; daher sofort benutzen oder
Zitronensaft hinzugeben.
• Für Salate und Desserts verwenden
Süßkartoffeln /
Kartoffeln
• Schale waschen.
• Auf Füllschachtgröße zuschneiden.
• Nach dem Verarbeiten sofort in
Wasser legen, damit die Spiralen sich
nicht verfärben.
Pflege und Reinigung
• Vor dem Reinigen das Gerät immer
ausschalten und den Netzstecker
ziehen.
• Kegel- und Stopfer-Klingen mit Vorsicht
handhaben, sie sind extrem scharf.
Klingen mit einer Bürste reinigen.
• Manche Zutaten können den Kunststoff
verfärben. Dies ist völlig normal und hat
keine Auswirkungen auf den Kunststoff
oder den Geschmack Ihrer Zutaten.
Das Abreiben mit einem in Pflanzenöl
getauchten Tuch kann helfen, die
Verfärbungen zu beseitigen.

38
Gehäuse
• Mit einem feuchten Tuch abwischen und
dann abtrocknen.
• Nicht in Wasser tauchen.
• Abnehmbare Teile von Hand spülen und
dann abtrocknen.
• Andernfalls lassen sich die Teile auch in
der Spülmaschine reinigen.
Kundendienst und
Service
• Sollten Sie irgendwelche Probleme
mit dem Betrieb Ihres Geräts haben,
ziehen Sie bitte den Abschnitt
„Fehlerbehebung“ in der Anleitung
zu Rate oder besuchen Sie
www.kenwoodworld.com, bevor Sie
Hilfe anfordern.
•
Bitte beachten Sie, dass Ihr Produkt
durch eine Garantie abgedeckt
ist – diese erfüllt alle gesetzlichen
Anforderungen hinsichtlich geltender
Garantie- und Verbraucherrechte in
dem Land, in dem das Produkt gekauft
wurde.
•
Falls Ihr Kenwood-Produkt nicht
ordnungsgemäß funktioniert oder
Defekte aufweist, bringen Sie es bitte
zu einem autorisierten KENWOOD
Servicecenter oder senden Sie es ein.
Aktuelle Informationen zu autorisierten
KENWOOD Servicecentern in Ihrer Nähe
finden Sie bei www.kenwoodworld.com
bzw. auf der Website für Ihr Land.
•
Gestaltet und entwickelt von
Kenwood GB.
•
Hergestellt in China.
WICHTIGER HINWEIS FÜR DIE
KORREKTE ENTSORGUNG DES
PRODUKTS IN ÜBEREINSTIMMUNG
MIT DER EG-RICHTLINIE ÜBER
ELEKTRO- UND ELEKTRONIK-
ALTGERÄTE (WEEE)
Am Ende seiner Nutzungszeit darf das
Produkt NICHT mit dem Hausmüll
entsorgt werden. Es muss zu einer
örtlichen Sammelstelle für Sondermüll
oder zu einem Fachhändler gebracht
werden, der einen Rücknahmeservice
anbietet. Die getrennte Entsorgung eines
Haushaltsgeräts vermeidet mögliche
negative Auswirkungen auf die Umwelt und
die menschliche Gesundheit, die durch
eine nicht vorschriftsmäßige Entsorgung
bedingt sind. Zudem ermöglicht dies die
Wiederverwertung der Materialien, aus
denen das Gerät hergestellt wurde, was
erhebliche Einsparungen an Energie und
Rohstoffen mit sich bringt. Zur Erinnerung
an die korrekte getrennte Entsorgung von
Haushaltsgeräten ist das Gerät mit dem
Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne
gekennzeichnet.

39
Fehlerbehebung
Problem Ursache Lösung
Spiralschneider
funktioniert nicht.
Kein Strom.
Deckel nicht richtig
eingerastet.
Überprüfen, dass der Stecker
des Geräts in der Steckdose
steckt.
Sicherstellen, dass der Deckel
korrekt aufgesetzt ist.
Deckel lässt sich nicht
aufsetzen.
Kegelhalter oder Kegel nicht
richtig eingesetzt.
Überprüfen, dass Kegelhalter
und Kegel richtig eingesetzt
sind.
Mangelhafte Ergebnisse. Schnittgut zu weich oder
saftig.
Schnittgut zu schmal oder
klein.
Schnittgut nicht sicher
am Ende des Stopfers
angebracht.
Festes Obst und Gemüse ohne
Steine, Kerne oder hohle Mitte
verwenden.
Möglichst gerades Obst
oder Gemüse wählen und
sicherstellen, dass der
Durchmesser mindestens 5 cm
beträgt.
Für die besten
Ergebnisse:
Das Schnittgut immer zuerst
sicher an der Halteklinge des
Stopfers befestigen. Dann in
den Füllschacht einführen.
Das Gerät einschalten und das
Schnittgut mit dem Stopfer
sanft nach unten drücken.
Halbmondförmige
Stücke anstelle von
Spiralen.
Durchmesser des Schnittguts
zu klein.
Schnittgut rotiert im
Füllschacht.
Sicherstellen, dass der
Durchmesser größer als das
Ende des Stopfers ist.
Sicherstellen, dass das
Schnittgut fest sitzt und nicht
rotieren kann.
Zutaten werden schnell
braun.
Manche Zutaten wie Äpfel,
Birnen und Kartoffeln werden
nach dem Verarbeiten schnell
braun.
Direkt nach dem Verarbeiten
verwerten oder in Wasser legen.
Zitrone hinzugeben, um
Bräunung zu verhindern.

40
Zucchinisalat
Portionen: 2 als Hauptgericht / 4 als Nebengericht
Zeit: 5 Minuten
Zutaten:
Zucchini 2
Gelbe Paprika (Stiel und
Kerne entfernen)
1
Rote Zwiebel (geschält) ½ (Mittelgroß –
150 g)
Sellerie 1 Stange
Zubereitung:
1 Die Zucchini mit der Flachklinge spiralisieren.
2 Paprika, Zwiebel und Sellerie in 3 cm dicke
Scheiben schneiden.
3 Alle Zutaten in einer Schüssel vermengen.
4 Mit einem Dressing Ihrer Wahl beträufeln.
Spiralisierter Thai-Salat
Portionen: 2 als Hauptgericht / 4 als Nebengericht
Zeit: 10 Minuten
Zutaten:
Mooli (Daikon-Rettich)
(geschält)
½ (30 cm)
Gurke 2
Mango (geschält und
entsteint)
½
Frühlingszwiebeln 4
Zum Garnieren:
Sesamkörner 4 TL
Getrocknete Garnelen
(optional)
4 EL
Frischer Koriander
(gehackt)
4 EL
Zubereitung:
1 Gurke und Mooli-Rettich mit der Linguine-
Klinge spiralisieren.
2 Mango in kleine Würfel schneiden,
Frühlingszwiebeln fein hacken.
3 Alle Zutaten in einer großen Schüssel
vermengen.
4 Ein Dressing Ihrer Wahl hinzugeben und mit
Sesamkörnern, getrockneten Garnelen und
frischem Koriander bestreuen.
Rezepte (Die Spaghetti-Klinge und die Tagliatelle-Klinge
lassen sich auch in Rezepten verwenden, für die die Linguine-Klinge
empfohlen wird.)

41
Rezepte
Rote-Beete- und Knollensellerie-
Linguine mit Garnelen
Portionen: 2 als Hauptgericht / 4 als Nebengericht
Zeit: 20 Minuten
Zutaten:
Rohe Rote Beete 2
Knollensellerie ½ (400 g)
Fenchel ½ Knolle
Für die Marinade:
Zitronensaft ½ Zitrone
Natives Olivenöl Extra 5 EL
Fenchelkörner ½ TL
Salz und Pfeffer Nach Geschmack
Zum Garnieren:
Riesengarnelen 20
Spinat 200 g
Zubereitung:
1 Rote Beete und Knollensellerie schälen und
jeweils beide Enden abschneiden.
2 Beides mit der Linguine-Klinge spiralisieren.
3 Spiralisierte Rote Beete und Knollensellerie in
eine große Schüssel geben.
4 Strunk der Fenchelknolle entfernen, Fenchel klein
hacken und hinzufügen.
5 Zitronensaft dazugeben.
6 Gemüse mit Fenchelkörnern, Salz und Pfeffer in
Olivenöl bei mittlerer Hitze braten.
7 5 Minuten garen lassen. Dann die
Riesengarnelen dazugeben und garen, bis sie
rosa werden.
8 Den Spinat hinzufügen und alles gründlich
vermengen. Servieren.
Griechischer Spiralensalat
Portionen: 2 als Hauptgericht / 4 als Nebengericht
Zeit: 10 Minuten
Zutaten:
Gurke 2
Grüne Paprika (entkernt) 1
Rote Zwiebel (geschält) ½
Kirschtomaten 8
Schwarze entsteinte
Oliven
50 g
Fetakäse 50 g
Für das Dressing:
Rapskernöl 4 EL
Weißweinessig 3 EL
Oregano 1 EL
Kapern 1 EL
Salz und Pfeffer Nach Geschmack
Zubereitung:
1 Gurke mit der Flachklinge spiralisieren und in
eine Schüssel geben.
2 Paprika und Zwiebel in 3 cm dicke Scheiben
schneiden.
3 Tomaten halbieren und Fetakäse in 1 cm große
Würfel schneiden.
4 Alle Zutaten in eine Schüssel geben.
Für das Dressing:
1 Öl und Essig mit einer Gabel gut verrühren.
2 Kräuter klein hacken und mit den Kapern, Salz
und Pfeffer in das Öl geben.
3 Das Dressing zu den Zutaten in der Schüssel
geben und alles vor dem Servieren 30 Minuten
bei Zimmertemperatur ziehen lassen.

42
Rezepte
Shiitake-Ramen mit Mooli-
Nudeln
Portionen: 4
Zeit: 20 Minuten
Zutaten:
Mooli (Daikon-Rettich)
(geschält)
½ (500 g)
Olivenöl 4 EL
Tofu 250 g
Hoisin-Sauce 1 EL
Pak Choi 1 - 2 Köpfe
Shiitakepilze 150 g
Knoblauch (geschält) 2 Zehen
Ingwer (geschält) 2 cm großes Stück
Miso-Paste 1 EL
Sojasauce 2 EL
Gemüsebrühe 1 Liter
Zum Garnieren:
Frühlingszwiebeln 4
Hart gekochte Eier 2
Zubereitung:
1 Mooli-Rettich mit der Linguine-Klinge
spiralisieren und in eine große Schüssel geben.
2 Tofu in 2 cm große Würfel schneiden und in
Olivenöl bei mittlerer Hitze braten.
3 Wenn der Tofu gebräunt ist, die Hoisin-Sauce
hinzugeben und kochen, bis alles mit der Sauce
überzogen ist. Beiseite stellen.
4 Pak Choi grob hacken, Knoblauch und Ingwer
fein hacken.
5 Pilze in dünne Scheiben schneiden.
6 Knoblauch und Ingwer ein paar Minuten in
Olivenöl bei mittlerer Hitze braten.
7 Gemüsebrühe hinzugeben und alles zum
Köcheln bringen.
8 Pilze, Sojasauce und Miso-Paste hinzufügen und
10 Minuten garen.
9 Spiralisierten Mooli-Rettich dazugeben und
weitere 3 bis 5 Minuten garen.
Flapjacks mit Karotten und
Aprikosen
Portionen: 8
Zubereitungszeit: 45 Minuten
Zutaten:
Karotten 2 große
Butter 175 g
Honig 200 ml
Getrocknete Aprikosen 125 g
Walnüsse 30 g
Haferflocken 350 g
Zubereitung:
1 Den Ofen auf 180°C vorheizen. Ein
quadratisches Backblech (25 x 25 cm) mit
Backpapier auslegen und einfetten.
2 Karotten mit der Linguine-Klinge spiralisieren.
3 Butter und Honig in der Mikrowelle oder einem
Topf schmelzen.
4 Aprikosen und Walnüsse hacken und mit den
Haferflocken zu den Karotten geben.
5 Alles gut vermengen.
6 Die Mischung mit einem Löffel gleichmäßig auf
dem Backblech verteilen.
7 15 bis 20 Minuten im Ofen backen.
8 Wenn die Ränder goldbraun sind, aus dem
Ofen nehmen. Den noch heißen Flapjack in
8 Rechtecke teilen und dann völlig abkühlen
lassen.

43
Italiano
Si prega di aprire la prima pagina, al cui interno troverete le illustrazioni
sicurezza
O
Leggere attentamente le presenti istruzioni e conservarle come
futuro riferimento.
O
Rimuovere tutto l’imballaggio e le etichette, compreso il film
protettivo dalle lame a coltello.
O
Maneggiare con cura e prestare attenzione alle
lame del cono e alla lama della parte terminale
dello spingi-alimenti in quanto sono molto affilate.
O
Spegnere e attendere fino a quando le lame non si siano
completamente arrestate prima di rimuovere il coperchio.
O
Spegnere l’apparecchio e togliere la spina dalla presa di
corrente:
O
prima di montare o staccare qualunque componente;
O
se non in uso;
O
prima di pulire l’apparecchio.
O
Non usare mai le dita per spingere gli alimenti nel tubo di
riempimento. Servirsi sempre dell’apposito spingi-alimenti in
dotazione.
O
Non usare mai un accessorio danneggiato. Farlo controllare
o riparare: vedere la sezione ‘manutenzione e assistenza
tecnica’.
O
Non lasciare mai l’apparecchio incustodito dopo averlo
acceso.
O
Un utilizzo scorretto dell’accessorio può provocare serie
lesioni fisiche.
O
Non utilizzare l’apparecchio con accessori non autorizzati.
O
Utilizzare l’apparecchio solo per l’uso domestico per
cui è stato realizzato. Kenwood non si assumerà alcuna
responsabilità se l’apparecchio viene utilizzato in modo
improprio o senza seguire le presenti istruzioni.
O
Non utilizzare l’apparecchio vicino al bordo né farlo sporgere
dalla superficie di lavoro o esercitare forza sull’accessorio
montato, poiché ciò potrebbe causare instabilità e il
ribaltamento dell’unità, con conseguenti lesioni.

44
• Questo apparecchio è conforme al
regolamento (CE) No. 1935/2004
sui materiali e articoli in contatto con
alimenti.
Questo accessorio utilizza il sistema
di innesto a rotazione
ed è stato
progettato per i modelli di Kenwood
Chef di ultima generazione (TYPE KVC,
KVL, KCC, KWL e KCL).
Questo accessorio può anche essere
montato su Kitchen Machine modello
KMix dotate di attacco per lavorazioni a
bassa velocità (TYPE KMX).
Per verificare che questo accessorio
sia compatibile con la Kitchen Machine,
verificare che entrambi i pezzi utilizzino
il sistema di attacco a rotazione (Twist
Connection System)
.
Se la Kitchen Machine di cui si dispone
si avvale di sistema di attacco a barra
(Bar Connection System)
si dovrà
utilizzare l’adattatore KAT001ME.
Per maggiori informazioni e per
ordinare l’adattatore, visitare il sito
www.kenwoodworld.com/twist.
prima di usare per la prima volta
Lavare i componenti: vedere la sezione
‘manutenzione e pulizia’.
legenda
spingi-alimenti con lama di supporto
coperchio con tubo di riempimento
cono con lame
Spaghetti (2 X 2 mm)
Linguine (2 X 4 mm)
Tagliatelle (2 X 9 mm)
Pappardelle - con larghezza
del nastro determinata dalla
larghezza dell’alimento
Taglio ondulato
portacono
corpo dell’apparecchio
• Fare riferimento alla sezione
“manutenzione e assistenza tecnica” per
ottenere coni con lame supplementari.
8-10cm
O
Non spostare né sollevare la testa dell’impastatrice quando
l’attrezzatura è montata perché l’impastatrice planetaria
potrebbe diventare instabile.
O
Fare riferimento al manuale d’istruzioni generale della Kitchen
Machine per ulteriori avvisi sulla sicurezza.

45
montaggio dello
spiralizzatore
1 Inserire il porta-cono
nel corpo
dell’apparecchio
.
2 Montare il cono con lame desiderato
.
Il coperchio non può essere montato
se il porta cono o il cono non sono
posizionati correttamente. Assicurarsi
che il cono sia posizionato a filo con il
portacono.
3 Montare il coperchio
e allineare il
sul coperchio con il sul corpo
dell’apparecchio. Ruotare in senso orario
fino a quando il
non sarà allineato
con il
.
Utilizzo dello
spiralizzatore
• Prima di montare l’accessorio, rimuovere
il gruppo paraspruzzi.
1 Sollevare completamente il coperchio
dell’attacco per lavorazioni a bassa
velocità
.
2 Con l’accessorio nella posizione
illustrata
, posizionare sulla presa a
bassa velocità e ruotare per fissare in
posizione.
3 Mettere una ciotola sotto il cono con le
lame.
4 Tagliare gli alimenti a pezzi in modo
che entrino nel tubo di riempimento e
collegare alla lama ubicata sulla parte
terminale dello spingi-alimenti.
5 Posizionare lo spingi-alimenti nel tubo
di riempimento accertandosi che la
scanalatura sullo spingi-alimenti si allinei
con il rialzo nel tubo di riempimento.
6 Accendere su Max
e tenere lo spingi-
alimenti in posizione per inserire gli
alimenti nel tubo di riempimento. Non
esercitare una forza eccessiva.
consigli e suggerimenti
• Utilizzare verdure affettate a spirale in
sostituzione di pasta e noodle.
• Utilizzare frutti e verdure sode, senza
noccioli e semi e non cave al centro.
• Non utilizzare alimenti molli, succosi
o troppo maturi perché, nel momento
in cui verranno affettati a spirale, si
spappoleranno.
• Molte vitamine e agenti nutritivi
importanti si trovano nella buccia di
frutta e verdura, si consiglia quindi di
pelarla solo se non è commestibile.
• Scegliere verdure con la forma più diritta
possibile.
• Tagliare l’estremità dell’alimento in
modo da ottenere una superficie piatta e
permettere che possa essere attaccato
alla parte terminale dello spingi-alimenti.
Se le estremità degli alimenti non
saranno sufficientemente piatte sarà
difficile fissarle alla parte terminale dello
spingi-alimenti e si otterranno risultati
scadenti.
• Assicurarsi che il diametro degli
ingredienti sia maggiore di 5 cm in modo
da potere essere fissati saldamente alla
parte terminale dello spingi-alimenti.
• Una volta terminato di affettare,
rimarranno i pezzi terminali di frutta
o verdura a forma di cono. Tali pezzi
potranno essere tagliati ed utilizzati.
• Cuocere leggermente a vapore,
sbollentare, bollire o far saltare in padella
la frutta e verdura affettata a spirale.

46
Tabella usi consigliati
Alimento
Preparazione
Commenti
Mele
• Utilizzare mele di piccola dimensione (di
diametro adatto ad entrare nel tubo di
riempimento).
• Tagliare l’estremità in modo da renderla
piatta.
• Nessuna necessità di rimuovere il
torsolo o i semi in quanto il torsolo sarà
trattenuto nella parte terminale dello
spingi-alimenti.
• La mela affettata a spirale diventerà
presto scura quindi utilizzarla
immediatamente o aggiungere succo di
limone.
• Utilizzare in insalate e ricette per dolci.
Barbabietole
• Togliere le foglie.
• Nessuna necessità di pelare le
barbabietole fresche, è sufficiente lavarle
con la buccia prima di affettarle a spirale.
• Le barbabietole cotte sono troppo molli
e non possono essere affettate bene a
spirale.
• Gustare crude in insalata.
Gambi dei
broccoli
• Tagliare via i gambi.
• Quando si cucinano i broccoli tenere i
gambi da parte ed affettarli a spirale.
Cetriolo
• Tagliare a pezzi della misura giusta per il
tubo di riempimento.
Carote
• Scegliere carote diritte e grandi e tagliarne
le estremità in modo da renderle piatte.
• Cuocere leggermente a vapore,
sbollentare, bollire o far saltare in padella.
Sedano rapa
• Pelare e tagliare a pezzi della misura
giusta per il tubo di riempimento.
• Cuocere leggermente a vapore,
sbollentare, bollire o far saltare in padella.
Zucchini
• Scegliere zucchini grandi e diritti ed
eliminare le teste e le code.
• Cuocere leggermente a vapore,
sbollentare, bollire o far saltare in padella.

47
Alimento
Preparazione
Commenti
Pastinache
• Scegliere pastinache grandi e diritte ed
eliminare le teste e le code.
• Cuocere leggermente a vapore,
sbollentare, bollire o far saltare in padella.
Cavolo
navone/Rapa
• Pelare e tagliare a pezzi della misura
giusta per il tubo di riempimento.
• Cuocere leggermente a vapore,
sbollentare, bollire o far saltare in padella.
Zucca
“butternut”
• Utilizzare l’estremità non bulbosa e senza
centro cavo e semi.
• Pelare e tagliare a pezzi della misura
giusta per il tubo di riempimento.
• Cuocere leggermente a vapore,
sbollentare, bollire o far saltare in padella.
Cavolo rapa
• Pelare e tagliare a pezzi della misura
giusta per il tubo di riempimento.
• Cuocere leggermente a vapore,
sbollentare, bollire o far saltare in padella.
Ravanello
Daikon o
Mooli
• Pelare e tagliare a pezzi della misura
giusta per il tubo di riempimento.
• Una buona alternativa al riso.
Topinambur
• Lavare e tagliare a pezzi della misura
giusta per il tubo di riempimento.
• Immergere in acqua con una piccola
quantità di succo di limone subito
dopo averli affettati per evitare che si
scoloriscano.
Pere
• Scegliere pere piccole e sode.
• Tagliare a pezzi della misura giusta per il
tubo di riempimento.
• La pera affettata a spirale diventerà
presto scura, quindi utilizzarla
immediatamente o aggiungere succo di
limone.
• Utilizzare in insalate e ricette per dolci.
Patate dolci/
Patate
• Lavare con la pelle.
• Tagliare a pezzi della misura giusta per il
tubo di riempimento.
• Immergere in acqua subito dopo averle
affettate per evitare che i trefoli si
scoloriscano.

48
manutenzione e pulizia
• Prima delle operazioni di pulizia bisogna
sempre spegnere l’apparecchio e
togliere la spina dalla presa elettrica.
• Maneggiare con attenzione le lame dei
coni e dello spingi-alimenti in quanto
sono estremamente affilate. Utilizzare
una spazzola per pulire le lame.
•
Alcuni alimenti potranno scolorire
i componenti in plastica. Ciò è
perfettamente normale e non danneggerà
i componenti in plastica, né intaccherà
il sapore degli alimenti. Sfregare con
un panno imbevuto d’olio vegetale può
servire ad eliminare lo scolorimento.
Corpo dell’apparecchio
• Pulire con un panno umido e asciugare.
• Non immergerlo in acqua.
• Lavare e asciugare i componenti che si
possono smontare a mano.
• Alternativamente, tali componenti
possono essere lavati in lavastoviglie.
manutenzione e
assistenza tecnica
• In caso di qualsiasi problema relativo al
funzionamento dell’accessorio, prima
di contattare il servizio di assistenza, si
consiglia di consultare la sezione “guida
alla risoluzione di problemi” o di visitare il
sito www.kenwoodworld.com.
•
NB L’apparecchio è coperto da
garanzia, nel rispetto di tutte le
disposizioni di legge relative a garanzie
preesistenti e ai diritti dei consumatori
vigenti nel Paese ove l’apparecchio è
stato acquistato.
•
In caso di guasto o cattivo
funzionamento di un apparecchio
Kenwood, si prega di inviare o
consegnare di persona l’apparecchio a
uno dei centri assistenza KENWOOD.
Per individuare il centro assistenza
KENWOOD più vicino, visitare il sito
www.kenwoodworld.com o il sito
specifico del Paese di residenza.
•
Disegnato e progettato da Kenwood nel
Regno Unito.
•
Prodotto in Cina.
IMPORTANTI AVVERTENZE PER
IL CORRETTO SMALTIMENTO
DEL PRODOTTO AI SENSI
DELLA DIRETTIVA EUROPEA SUI
RIFIUTI DI APPARECCHIATURE
ELETTRICHE ED ELETTRONICHE
(RAEE)
Alla fine della sua vita utile il prodotto
non deve essere smaltito insieme ai rifiuti
urbani.
Deve essere consegnato presso gli
appositi centri di raccolta differenziata
predisposti dalle amministrazioni comunali,
oppure presso i rivenditori che offrono
questo servizio.
Smaltire separatamente un elettrodomestico
consente di evitare possibili conseguenze
negative per l’ambiente e per la salute
derivanti da un suo smaltimento inadeguato
e permette di recuperare i materiali di cui
è composto al fine di ottenere notevoli
risparmi in termini di energia e di risorse.
Per rimarcare l’obbligo di smaltire
separatamente gli elettrodomestici, sul
prodotto è riportato il simbolo del bidone a
rotelle barrato.

49
Guida alla risoluzione dei problemi
Problema Causa Soluzione
Lo spiralizzatore non
funziona.
Manca la corrente.
Il coperchio non è inserito
bene.
Controllare che la spina
dell’apparecchio sia inserita
nella presa elettrica.
Verificare che il coperchio sia
posizionato correttamente.
Non si riesce a montare
il coperchio.
Il porta cono o il cono non
sono montati correttamente.
Verificare che il portacono
e il cono siano posizionati
correttamente.
Risultati scadenti. Alimenti troppo molli o
succosi.
Ingredienti troppo stretti o
piccoli.
Alimento non attaccato
saldamente al fondo dello
spingi-alimenti.
Utilizzare frutta e verdura sode,
senza noccioli e semi e non
cave al centro.
Scegliere gli alimenti più diritti
possibile e assicurarsi che il
diametro misuri almeno 5 cm.
Per ottenere risultati
ottimali
Prima di tutto attaccare sempre
saldamente gli alimenti al
fondo dello spingi-alimenti.
Successivamente, collegare il
tubo di riempimento. Accendere
e, nello stesso tempo,
introdurre il cibo guidandolo
con lo spingi-alimenti.
Vengono tagliati pezzi
a mezza luna invece di
pezzi a spirale.
Il diametro degli ingredienti
affettati è troppo piccolo.
Gli alimenti ruotano all’interno
del tubo di riempimento.
Assicurarsi che il diametro sia
maggiore della parte terminale
dello spingi-alimenti.
Assicurarsi che gli ingredienti
siano tenuti fermi e non
possano ruotare.
Gli alimenti diventano
subito scuri.
Alcuni alimenti, come mele,
pere e patate, diventeranno
scuri subito dopo essere stati
tagliati.
Utilizzarli subito dopo averli
affettati o immergerli in acqua.
Aggiungere succo di limone
alla frutta per evitare che si
scurisca.

50
Insalata di zucchini
Dosi: per 2 persone come piatto principale / per
4 persone come contorno
Tempo di preparazione: 5 minuti
Ingredienti:
Zucchini 2
Peperoni gialli (eliminare
gambo e semi)
1
Cipolle rosse (pelate) ½ (media – 150 g)
Sedano 1 gambo
Esecuzione:
1 Affettare gli zucchini a spirale utilizzando la lama
per pappardelle.
2 Tagliare il peperone, la cipolla e il sedano a
fettine spesse 3 mm.
3 Mescolare tutti gli ingredienti insieme in una
terrina.
4 Insaporire con il condimento di propria scelta.
Insalata spiralizzata
tailandese
Dosi: per 2 persone come piatto principale / per
4 persone come contorno
Tempo di preparazione: 10 minuti
Ingredienti:
Ravanello (Daikon) Mooli
(pelato)
½ (30 cm)
Cetrioli 2
Mango (pelato e
snocciolato)
½
Cipollotti 4
Per finire:
Semi di sesamo 4 cucchiaini
Gamberetti essicati
(facoltativo)
4 cucchiai
Coriandolo fresco
(sminuzzato)
4 cucchiai
Esecuzione:
1 Affettare a spirale il cetriolo e il ravanello Mooli
utilizzando la lama per linguine.
2 Tagliare il mango a cubetti piccoli e sminuzzare i
cipollotti.
3 Mescolare tutti gli ingredienti insieme in una
terrina grande.
4 Insaporire con il condimento di propria scelta e
aggiungere una spruzzatina di semi di sesamo,
gamberetti essicati e coriandolo fresco.
ricette (il simbolo
lama per spaghetti e il simbolo lama
per tagliatelle possono anche essere utilizzati in ricette dove sia raccomandato il
simbolo lama per linguine.)

51
ricette
Linguine di barbabietole e
sedano rapa con gamberi
Dosi: per 2 persone come piatto principale /
per 4 persone come contorno
Tempo di preparazione: 20 minuti
Ingredienti:
Barbabietole crude 2
Sedano rapa ½ (400 g)
Finocchio ½ bulbo
Per la marinata:
Limone ½ succo di
Olio extra vergine d’oliva 5 cucchiai
Semi di finocchio ½ cucchiaino
Sale, pepe e spezie A piacere
Per finire:
Gamberoni 20
Spinaci 200g
Esecuzione:
1 Pelare e tagliare via la cima e la coda di
barbabietole e sedano rapa.
2 Affettare a spirale le barbabietole e il sedano
rapa utilizzando la lama per linguine.
3 Mettere la barbabietola e il sedano rapa affettati
a spirale in una terrina grande.
4 Eliminare il cuore del finocchio e sminuzzarlo
finemente e aggiungerlo agli altri ingredienti nella
terrina.
5 Aggiungere il succo di limone.
6 Friggere le verdure, i semi di finocchio con sale,
pepe e spezie in olio d’oliva a fuoco moderato.
7 Cuocere per 5 minuti, quindi aggiungere i
gamberi e cuocere fino a quando i gamberi non
diventeranno rosa.
8 Aggiungere gli spinaci e mescolare bene.
Servire.
Insalata spiralizzata greca
Dosi: per 2 persone come piatto principale / per
4 persone come contorno
Tempo di preparazione: 10 minuti
Ingredienti:
Cetrioli 2
Peperoni verdi (senza
semi)
1
Cipolle rosse (pelate) ½
Pomodori ciliegini 8
Olive nere snocciolate 50g
Feta greca 50g
Per il condimento:
Olio di colza 4 cucchiai
Aceto di vino bianco 3 cucchiai
Origano 1 cucchiaio
Capperi 1 cucchiaio
Sale, pepe e spezie A piacere
Esecuzione:
1 Affettare i cetrioli a spirale utilizzando la lama
per pappardelle e metterli in una terrina.
2 Tagliare il peperone e la cipolla a fettine spesse
3 mm.
3 Tagliare i pomodori a metà e tagliare la feta greca
in cubetti da 1 cm.
4 Mettere gli ingredienti in una terrina.
Per il condimento:
1 Sbattere leggermente l’olio e l’aceto insieme con
una forchetta.
2 Sminuzzare finemente le erbe ed aggiungere
erbe, capperi con sale, pepe e spezie all’olio.
3 Aggiungere il condimento alla terrina e lasciare
marinare a temperatura ambiente per 30 minuti
prima di servire.

52
ricette
Ramen con noodle, Mooli e
Shiitake
Dosi: per 4 persone
Tempo di preparazione: 20 minuti
Ingredienti:
Ravanello Mooli (Daikon)
(pelato)
½ (500 g)
Olio d’oliva 4 cucchiai
Tofu 250 g
Salsa Hoisin 1 cucchiaio
Pak Choi 1 – 2 teste
Funghi Shiitake 150 g
Aglio (pelato) 2 spicchi
Zenzero (pelato) pezzo lungo 2 cm
Pasta Miso 1 cucchiaio
Salsa di soia 2 cucchiai
Dado vegetale 1 litro
Per finire
Cipollotti 4
Uova sode 2
Esecuzione:
1 Affettare a spirale il ravanello Mooli utilizzando la
lama per le linguine e metterlo in una terrina
grande.
2 Tagliare il tofu a cubetti di 2 cm e friggere in olio
d’oliva a fuoco moderato.
3 Dopo aver fatto rosolare il tofu, aggiungere la
salsa Hoisin e cucinare fino a quando non sarà
interamente ricoperto di salsa. Tenere da parte.
4 Tagliare il Pak Choi a pezzi grossi e sminuzzare
finemente l’aglio e lo zenzero.
5 Affettare finemente i funghi.
6 Friggere aglio e zenzero in olio d’oliva a fuoco
moderato per un paio di minuti.
7 Aggiungere il dado e portare ad ebollizione.
8 Aggiungere i funghi, la soia e la pasta Miso e
cuocere per 10 minuti.
9 Aggiungere il ravanello Mooli affettato a spirale e
cuocere ancora per 3-5 minuti.
Flapjack di carote e
albicocche
Dosi: per 8 persone
Tempo di preparazione: 45 minuti
Ingredienti:
Carote 2 grandi
Burro 175 g
Miele 200 ml
Albicocche secche 125 g
Noci 30 g
Avena per porridge 350 g
Esecuzione:
1 Preriscaldare il forno a 180°C. Rivestire e oliare
una teglia da forno quadrata (25 x 25 cm).
2 Affettare le carote a spirale utilizzando la lama
per linguine.
3 Far sciogliere il burro con il miele in forno a
microonde o in padella.
4 Sminuzzare le albicocche e le noci e aggiungerle
alle carote con l’avena.
5 Mescolare tutto insieme fino ad ottenere un
composto omogeneo.
6 Trasferire il composto nella taglia a cucchiaiate e
distribuirlo in modo uniforme sulla teglia.
7 Fare cuocere in forno per 15-20 minuti.
8 Quando i bordi si saranno indorati, tirare
fuori la teglia dal forno. Tagliare il flapjack in 8
rettangoli mentre è ancora caldo, quindi lasciare
raffreddare completamente.

53
Português
Por favor desdobre as ilustrações da primeira página.
segurança
O
Leia atentamente estas instruções e guarde-as para consulta
futura.
O
Remova todas as embalagens e rótulos incluindo a película
de protecção das lâminas de corte.
O
Tenha cuidado ao manipular as lâminas do cone e
da extremidade do empurrador porque estão muito
afiadas.
O
Desligue e espere que as lâminas estejam totalmente paradas
antes de retirar a tampa.
O
Desligue e retire da tomada eléctrica:
O
antes de montar ou retirar peças;
O
quando não estiver em utilização;
O
antes de limpar.
O
Nunca use os seus dedos para empurrar os alimentos pelo
tubo de alimentação. Utilize sempre o empurrador fornecido.
O
Nunca utilize o aparelho se estiver danificado. Mande-o
examinar ou reparar: ver “assistência e cuidados ao cliente”.
O
Nunca deixe o aparelho a funcionar sem vigilância.
O
O uso incorrecto do seu acessório pode resultar em
ferimentos.
O
Nunca utilize um acessório não autorizado.
O
Use o aparelho apenas para o fim doméstico a que se
destina. A Kenwood não se responsabiliza caso o aparelho
seja utilizado de forma inadequada, ou caso estas instruções
não sejam respeitadas.
O
Não ponha a funcionar o seu aparelho perto da beira
da bancada de trabalho e não aplique demasiada força
no acessório quando o colocar uma vez que isso pode
destabilizar a unidade e fazê-la cair o que pode provocar
ferimentos.

54
•
Este aparelho está conforme com a
Directiva n.º 1935/2004 da Comunidade
Europeia sobre materiais concebidos
para estarem em contacto com
alimentos.
Este acessório possui o Sistema de
Conexão Twist
e foi concebido para
encaixar directamente nos modelos
Chef de última geração da Kenwood
(identificados como TYPE KVC, KVL,
KCC, KWL e KCL).
Este acessório também encaixa
nas máquinas de cozinha KMix que
possuem uma entrada de baixa
velocidade para acessórios (TYPE KMX).
Para confirmar se este acessório é
compatível com a sua máquina de
cozinha precisa apenas de se assegurar
que ambos os componentes possuem o
Sistema e Conexão Twist
.
Se a sua máquina de cozinha possui
o Sistema de Conexão de Barra
, então precisa de um adaptador para
poder funcionar com o Sistema Twist. O
código de referência para o adaptador
é KAT001ME. Para obter mais
informações e saber como encomendar
o adaptador, visite o site da Kenwood
www.kenwoodworld.com/twist.
antes de utilizar pela primeira
vez
Lave os componentes: ver “cuidados e
limpeza”.
legenda
empurrador com lâmina de suporte
tampa com tubo de alimentação
cone cortador
Esparguete (2 X 2mm)
Linguini (2 X 4mm)
Tagliatelle (2 X 9mm)
Lâmina plana (Pappardelle) –
largura da tira determinada pela
largura do alimento
Lâmina ondulada
porta-cone
corpo
• Consulte a secção “assistência e
cuidados ao cliente” para adquirir cones
de corte extra.
8-10cm
O
Não mexa ou levante a cabeça da batedeira com um
acessório colocado uma vez a sua Máquina de Cozinha pode
ficar instável.
O
Consulte o livro de instruções da sua Máquina de Cozinha
principal para mais informações sobre avisos de segurança.

55
para montar o seu
espiralizador - Cortador
de legumes em espiral
1 Insira o porta-cone
no corpo
.
2 Encaixe o cone cortador desejado
.
A tampa não pode ser encaixada se o
porta-cone ou o cone não estiverem
correctamente montados. Confirme
que o cone cortador encaixa à face do
porta-cone.
3 Coloque a tampa
e alinhe o da
tampa com o
do corpo. Rode no
sentido horário até o
ficar alinhado
com o
.
para usar o seu
espiralizador - Cortador
de legumes em espiral
• Antes de colocar o acessório, retire
o dispositivo de resguardo contra
salpicos.
1 Levante a tampa da entrada de baixa
velocidade
.
2 Com o acessório colocado na posição
apresentada
, insira-o na entrada de
baixa velocidade e rode-o para prender.
3 Coloque um recipiente por baixo do
cone cortador.
4 Corte os alimentos para caberem no
tubo de alimentação e prenda-os à
lâmina do empurrador.
5 Coloque o empurrador no tubo de
alimentação assegurando-se de que a
saliência do empurrador está alinhada
com o friso do tubo de alimentação.
6 Ligue no Max
e segure o empurrador
de forma a guiar o alimento à medida
que desce pelo tubo de alimentação.
Não use força excessiva.
dicas e sugestões
• Use vegetais espiralizados para
substituir vários tipos de massa.
• Use frutos e vegetais firmes sem
caroços, sementes ou interiores ocos.
• Não utilize alimentos moles, sumarentos
ou demasiado maduros porque vão
desfazer-se.
• Muitas vitaminas e nutrientes
importantes encontram-se na pele dos
frutos ou vegetais, por isso remova
apenas as que não são comestíveis.
• Seleccione vegetais que sejam o mais
direitos possível.
• Corte as pontas do alimento para criar
uma superfície plana assegurando
assim que ele se prende bem à lâmina
do empurrador. Se a ponta do alimento
não estiver nivelada, será difícil prendê-
lo na lâmina do empurrador o que
causará má espiralização.
• Certifique-se de que o diâmetro do
alimento é superior a 5cm para poder
ser preso à lâmina do empurrador.
• No final da espiralização restarão
pedaços do alimento em forma de
cone. Esses pedaços podem ser
fatiados e usados.
• Os alimentos espiralizados podem
ser ligeiramente cozidos ao vapor,
escaldados, cozidos ou salteados.

56
Quadro de utilização recomendada
Alimento
Preparação
Comentários
Maçã
• Use maçãs pequenas (diâmetro
para caber no tubo de alimentação).
• Nivele uma extremidade.
• Não precisa de retirar o centro
porque fica preso no empurrador.
• A maçã espiralizada fica castanha
muito depressa por isso deve usá-la
imediatamente ou adicionar sumo
de limão.
• Use em saladas e sobremesas.
Beterraba
• Remova as folhas.
• Não precisa de descascar a
beterraba fresca, lave apenas a pele
antes de a usar.
• A beterraba cozida fica demasiado
mole para poder espiralizar.
• Para comer crua em saladas.
Caules de
Brócolos
• Nivele os caules.
• Quando cozinhar brócolos, guarde
os caules para os espiralizar.
Pepino
• Corte para caber no tubo de
alimentação.
Cenoura
• Escolha cenouras largas e direitas e
nivele as extremidades.
• Passe ligeiramente pelo vapor,
escalde, coza ou salteie.
Raiz de Aipo
• Descasque e corte para caber no
tubo de alimentação.
• Passe ligeiramente pelo vapor,
escalde, coza ou salteie.
Curgete
• Escolha curgetes largas e direitas e
corte as duas extremidades.
• Passe ligeiramente pelo vapor,
escalde, coza ou salteie.
Cherovia
• Escolha cherovias largas e direitas e
corte as duas extremidades.
• Passe ligeiramente pelo vapor,
escalde, coza ou salteie.

57
Alimento
Preparação
Comentários
Nabos variados
• Descasque e corte para caber no
tubo de alimentação.
• Passe ligeiramente pelo vapor,
escalde, coza ou salteie.
Abóbora Manteiga
• Use as extremidades não bolbosas
sem o centro oco e sem as
sementes.
• Descasque e corte para caber no
tubo de alimentação.
• Passe ligeiramente pelo vapor,
escalde, coza ou salteie.
Couve-Rábano
• Descasque e nivele para caber no
tubo de alimentação.
• Passe ligeiramente pelo vapor,
escalde, coza ou salteie.
Rábano Branco ou
Rábano Chinês
• Descasque e nivele para caber no
tubo de alimentação.
• Excelente alternativa ao arroz
Alcachofra
• Lave e nivele para caber no tubo de
alimentação.
• Coloque em água com algum sumo
de limão logo após espiralizar para
evitar a descoloração.
Pêra
• Escolha pêras firmes e pequenas.
• Corte para caber no tubo de
alimentação.
• A pêra espiralizada fica castanha
muito depressa por isso deve usá-la
imediatamente ou adicionar sumo
de limão.
• Use em saladas e sobremesas.
Batata-doce /
Batata
• Lave a pele.
• Corte para caber no tubo de
alimentação.
• Coloque em água logo depois
de espiralizar para evitar a
descoloração.

58
cuidados e limpeza
• Desligue sempre e retire o cabo eléctrico
da tomada antes de limpar.
• Manuseie as lâminas do cone e do
empurrador com cuidado, uma vez que
estão extremamente afiadas. Utilize uma
escova para limpar as lâminas.
• Alguns alimentos podem colorir o
plástico. Isto é normal e não estraga
o plástico ou afecta o sabor dos seus
alimentos. Esfregar com um pano
embebido em óleo pode ajudar a retirar
a coloração.
corpo
• Limpe com um pano húmido e seque
em seguida.
• Não submerja em água.
• Lave à mão as peças amovíveis e seque
em seguida.
• Em alternativa podem ser lavados na
sua máquina de lavar louça.
assistência e cuidados
do cliente
• Se tiver qualquer problema ao utilizar o
seu acessório, antes de telefonar para a
Assistência consulte a secção “guia de
avarias” do Manual ou visite o site da
Kenwood em www.kenwoodworld.com.
• Salientamos que o seu produto está
abrangido por uma garantia, em total
conformidade com todas as disposições
legais relativas a quaisquer disposições
sobre garantias e com os direitos do
consumidor existentes no país onde o
produto foi adquirido.
• Se o seu produto Kenwood funcionar
mal ou lhe encontrar algum defeito,
agradecemos que o envie ou entregue
num Centro de Assistência Kenwood
autorizado. Para encontrar informações
actualizadas sobre o Centro de
Assistência Kenwood autorizado mais
próximo de si, visite por favor o site
www.kenwoodworld.com ou o website
específico do seu país.
•
Concebido e projectado no Reino Unido
pela Kenwood.
• Fabricado na China.
ADVERTÊNCIAS PARA A
ELIMINAÇÃO CORRECTA
DO PRODUTO NOS TERMOS
DA DIRECTIVA EUROPEIA
RELATIVA AOS RESÍDUOS DE
EQUIPAMENTOS ELÉCTRICOS E
ELECTRÓNICOS (REEE)
No final da sua vida útil, o produto não
deve ser eliminado conjuntamente com os
resíduos urbanos.
Pode ser depositado nos centros
especializados de recolha diferenciada
das autoridades locais, ou junto dos
revendedores que prestem esse
serviço. Eliminar separadamente um
electrodomésticos permite evitar as
possíveis consequências negativas para o
ambiente e para a saúde pública resultantes
da sua eliminação inadequada, além de
permitir reciclar os materiais componentes,
para, assim se obter uma importante
economia de energia e de recursos.
Para assinalar a obrigação de eliminar
os electrodomésticos separadamente,
o produto apresenta a marca de um
contentor de lixo com uma cruz por cima.

59
guia de avarias
Problema Causa Solução
O espiralizador -
Cortador de legumes em
espiral não funciona.
Não tem energia eléctrica.
A tampa não está presa
correctamente.
Confirme que o aparelho está
ligado à tomada eléctrica.
Verifique que a tampa está
correctamente presa.
A tampa não pode ser
colocada.
O porta-cone e/ou o cone
não estão bem colocados.
Verifique que o porta cone e
o cone estão correctamente
inseridos.
Os resultados são
fracos.
Os alimentos são demasiado
moles ou sumarentos.
Os alimentos são demasiado
estreitos ou pequenos.
O alimento não está
bem preso na lâmina do
empurrador.
Use frutos e vegetais firmes
sem caroços, sementes ou
interiores ocos.
Seleccione alimentos o mais
direitos possível e assegure-
se de que o diâmetro é pelo
menos de 5cm.
Para obter melhores
resultados
Prenda sempre bem os
alimentos à lâmina do
empurrador.
Coloque-o depois no tubo de
alimentação.
Ligue ao mesmo tempo que
guia cuidadosamente os
alimentos com o empurrador.
São produzidos pedaços
em forma de meia-lua
em vez de espirais.
O diâmetro dos alimentos
processados é muito
pequeno.
Os alimentos estão a
rodar dentro do tubo de
alimentação.
Assegure-se de que os
alimentos são mais largos do
que a lâmina do empurrador.
Assegure-se de que ficam
bem fixos na lâmina e que não
conseguem rodar.
Os alimentos
descoloraram
rapidamente.
Alguns alimentos como as
maçãs, pêras e batatas
descoloram rapidamente
depois de serem
processadas.
Use imediatamente depois de
processar ou submerja em
água.
Adicione sumo de limão para
evitar a mudança de cor.

60
Salada de Curgete
Porções: 2 como prato principal / 4 como
acompanhamento
Tempo: 5 minutos
Ingredientes:
Curgete 2
Pimento amarelo (sem
sementes, pé ou parte
branca)
1
Cebola roxa (descascada) ½ (média - 150g)
Aipo 1 talo
Preparação:
1 Espiralizar a curgete usando a Lâmina Plana.
2 Fatiar o pimento, a cebola e o aipo em fatias de
3mm de espessura.
3 Misturar na saladeira todos os ingredientes.
4 Regar com um molho à escolha.
Salada Espiralizada
Tailandesa
Porções: 2 como prato principal / 4 como
acompanhamento
Tempo: 10 minutos
Ingredientes:
Rábano Branco ou
Chinês (Descascado)
½ (30cm)
Pepino 2
Manga (descascada e
sem caroço)
½
Cebolinha verde 4
Toque final:
Sementes de sésamo 4 c. chá.
Camarão seco (opcional) 4 c.s.
Coentros picados frescos 4 c.s.
Preparação:
1 Espiralizar o pepino e o rábano usando a
Lâmina Linguini.
2 Cortar a manga em pequenos cubos e picar as
cebolinhas verdes.
3 Misturar numa saladeira larga todos os
ingredientes.
4 Temperar com um molho à sua escolha e
salpicar a salada com as sementes de sésamo,
o camarão seco e os coentros frescos.
receitas (a lâmina Esparguete e a lâmina Tagliatelle também
podem ser usadas nas receitas onde a lâmina Linguini é recomendada.)

61
receitas
Linguini de Beterraba e Raiz de
Aipo com Lagostins
Porções: 2 como prato principal / 4 como
acompanhamento
Tempo: 20 minutos
Ingredientes:
Beterraba crua 2
Raiz de Aipo ½ (400g)
Funcho ½ bolbo
Para a marinada:
Limão Sumo de ½
Azeite extra virgem 5 c.s.
Sementes de funcho
(erva-doce)
½ c.c.
Tempero A gosto
Toque final:
Lagostins tigre 20
Espinafres 200g
Preparação:
1 Descascar e nivelar as extremidades da
beterraba e do aipo.
2 Espiralizar a beterraba e o aipo usando a
Lâmina Linguini.
3 Depois colocar a beterraba e o aipo numa
saladeira larga.
4 Retirar o centro e picar finamente o bolbo de
funcho para a saladeira.
5 Adicionar o sumo de limão.
6 Fritar os vegetais, as sementes de funcho e o
tempero escolhido no azeite em lume médio.
7 Cozinhar durante 5 minutos e depois adicionar
os lagostins deixando-os cozinhar até ficarem
cor-de-rosa.
8 Adicionar os espinafres e misturar
cuidadosamente. Servir.
Salada Grega Espiral
Porções: 2 como prato principal / 4 como
acompanhamento
Tempo: 10 minutos
Ingredientes:
Pepino 2
Pimento verde (sem
sementes)
1
Cebola roxa (descascada) ½
Tomates cherry 8
Azeitonas pretas 50g
Queijo Feta 50g
Para o molho:
Óleo de sementes de
colza
4 c.s.
Vinagre de vinho branco 3 c.s.
Orégãos 1 c.s.
Alcaparras 1 c.s.
Temperar A gosto
Preparação:
1 Espiralizar os pepinos usando a Lâmina Plana
e depois colocar na saladeira.
2 Fatiar o pimento e a cebola em fatias de 3mm
de espessura.
3 Cortar os tomates ao meio e o queijo Feta em
cubos de 1cm.
4 Colocar os ingredientes numa saladeira.
Para o molho:
1 Misturar ligeiramente com um garfo o azeite e o
vinagre.
2 Picar finamente as ervas e adicioná-las ao azeite
juntamente com as alcaparras e o tempero
desejado.
3 Adicionar depois este molho à saladeira e deixar
marinar à temperatura ambiente cerca de 30
minutos.

62
receitas
Noodle de Rábano e Ramen de
Shitake
Porções: 4
Tempo: 20 minutos
Ingredientes:
Rábano Branco ou
Chinês (Descascado)
½ (500g)
Azeite 4 c.s.
Tofu 250g
Molho Hoisin 1 c.s.
Pak Choi (espécie de
alface chinesa)
1 - 2 cabeças
Cogumelos shitake 150g
Alho (descascados) 2 dentes
Raiz de Gengibre
(descascada)
Pedaço de 2cm
Pasta de Miso 1 c.s.
Molho de Soja 2 c.s.
Caldo de vegetais 1 litro
Toque final:
Cebolinha verde 4
Ovos cozidos 2
Preparação:
1 Espiralizar o rábano usando a Lâmina
Linguini e depois colocar numa saladeira
grande.
2 Cortar o tofu em cubos de 2cm e fritar em
azeite em lume médio.
3 Depois do tofu estar dourado, adicionar o molho
hoisin e deixar cozinhar até criar uma cobertura
integral. Reservar.
4 Cortar rudemente a Pak Choi e picar finamente
o alho e o gengibre.
5 Fatiar finamente os cogumelos
6 Fritar o alho e o gengibre no azeite em lume
médio um par de minutos.
7 Adicionar o caldo e deixar ferver lentamente.
8 Adicionar os cogumelos, a soja e a pasta miso e
deixar cozinhar 10 minutos.
9 Adicionar o rábano espiralizado e deixar
cozinhar mais 3 a 5 minutos.
Panquecas de Cenoura e
Damasco
Porções: 8
Tempo Total: 45 minutos
Ingredientes:
Cenouras 2 grandes
Manteiga 175g
Mel 200ml
Damascos Secos 125g
Nozes 30g
Flocos de Aveia 350g
Preparação:
1 Pré-aquecer o forno a 180ºC. Forrar e untar um
tabuleiro quadrado (25 x25 cm) que possa ir ao
forno.
2 Espiralizar as cenouras usando a Lâmina
Linguini.
3 Derreter a manteiga com o mel no microondas
ou num tacho.
4 Cortar os damascos grosseiramente e as nozes
e adicioná-los às cenouras e aos flocos de
aveia.
5 Misturar tudo muito bem.
6 Com uma colher, deitar uniformemente a
mistura no tabuleiro.
7 Cozer no forno durante 15-20 minutos.
8 Quando estiver ligeiramente dourado nas
margens, retirar do forno. Cortar as panquecas
em 8 rectângulos enquanto ainda estiver quente
e deixar depois arrefecer totalmente.

63
Español
Por favor, despliegue la cubierta que contiene las ilustraciones
seguridad
O
Lea estas instrucciones atentamente y guárdelas para poder
utilizarlas en el futuro.
O
Quite todo el embalaje y las etiquetas, incluida la película
protectora de las cuchillas.
O
Tenga cuidado con las cuchillas del cono y el
extremo de la cuchilla del empujador ya que están
muy afiladas; manéjelas con cuidado.
O
Desconecte el aparato y espere hasta que las cuchillas se
hayan parado por completo antes de quitar la tapa.
O
Apague y desenchufe el aparato:
O
antes de colocar o quitar piezas;
O
cuando no lo utilice;
O
antes de limpiarlo.
O
Nunca utilice los dedos para empujar los alimentos en el tubo
de entrada. Utilice siempre el empujador que se suministra.
O
Nunca utilice un accesorio dañado. Para solicitar que lo
revisen o lo reparen, consulte “servicio técnico y atención al
cliente”.
O
Nunca deje el aparato desatendido cuando lo esté utilizando.
O
El uso incorrecto de su accesorio puede producir lesiones.
O
Nunca utilice un accesorio no autorizado.
O
Utilice este aparato únicamente para el uso doméstico
al que está destinado. Kenwood no se hará cargo de
responsabilidad alguna si el aparato se somete a un uso
inadecuado o si no se siguen estas instrucciones.
O
No ponga el aparto en funcionamiento cerca del borde de la
encimera ni sobresaliendo de ella, y no aplique demasiada
fuerza al colocar el accesorio ya que esto puede afectar a la
estabilidad de la unidad y hacer que vuelque, lo que podría
producir lesiones.

64
•
Este dispositivo cumple con el
reglamento (CE) n.º 1935/2004 sobre los
materiales y objetos destinados a entrar
en contacto con alimentos.
Este accesorio presenta el sistema
de conexión Twist (Twist Connection
System)
y está diseñado para
encajar directamente en los modelos
Kenwood Chef de última generación
(identificados como TYPE KVC,
KVL, KCC, KWL y KCL).
Este accesorio también puede acoplarse
a los robots de cocina Kmix que
presenten una salida de accesorios de
baja velocidad (TYPE KMX).
Para verificar que este accesorio sea
compatible con su robot de cocina,
deberá asegurarse de que ambos
componentes presenten el sistema de
conexión Twist
.
Si su robot de cocina presenta
el sistema de conexión de barra
(Bar Connection System)
, también necesitará un adaptador
antes de poder poner el aparato
en marcha. El código de referencia
del adaptador es KAT001ME. Para
obtener más información y saber
cómo encargar el adaptador visite
www.kenwoodworld.com/twist.
antes de utilizar el aparato por
primera vez
• Lave las piezas: consulte “cuidado y
limpieza”.
descripción del aparato
empujador con cuchilla de fijación
tapa con tubo de entrada de alimentos
cono de corte
Espaguetis (2 x 2 mm)
Linguini (2 x 4 mm)
Tallarines (2 x 9 mm)
Cuchilla plana (Pappardelle)
– el ancho de la cinta está
determinado por el ancho de la
comida
Corte ondulado
portaconos
cuerpo
8-10cm
O
No mueva ni levante el cabezal de la mezcladora con un
accesorio acoplado ya que ello podría afectar a la estabilidad
del robot de cocina.
O
Consulte el libro principal de instrucciones de su robot de
cocina para obtener más información sobre las advertencias
respecto a la seguridad.

65
• Consulte la sección “servicio técnico y
atención al cliente” para obtener conos
de corte adicionales.
para montar su
Spiraletti (elaborador de
espirales vegetales)
1 Inserte el portaconos
dentro del
cuerpo
.
2 Ponga el cono de corte deseado
. La tapa no se puede acoplar si
el portaconos o el cono no están
colocados correctamente. Asegúrese de
que el cono quede al mismo nivel que el
portaconos.
3 Coloque la tapa
y alinee el símbolo
en la tapa con el símbolo en el
cuerpo. Gire en el sentido de las agujas
del reloj hasta que el símbolo
quede
alineado con el símbolo
.
para usar su Spiraletti
(elaborador de espirales
vegetales)
• Antes de acoplar el accesorio, quite el
montaje del antisalpicaduras.
1 Quite la tapa de salida de baja velocidad
.
2 Con el accesorio en la posición que se
muestra
, colóquelo en la salida de
baja velocidad y gírelo para que quede
bien sujeto en su posición.
3 Ponga un bol debajo del cono de corte.
4 Corte los alimentos para que quepan en
el tubo de entrada de alimentos y para
fijarlos a la cuchilla en el extremo del
empujador.
5 Ponga el empujador en el tubo de
entrada de alimentos asegurándose de
que la ranura en el empujador quede
alineada con el reborde en el tubo de
entrada.
6 Conecte a Max
y mantenga el
empujador en su posición para guiar los
alimentos por el tubo de entrada. No
haga una fuerza excesiva.
consejos y sugerencias
• Utilice verduras/hortalizas espiralizadas
para reemplazar la pasta y los fideos.
• Utilice frutas y verduras/hortalizas firmes
sin huesos, semillas ni centros vacíos.
• No utilice alimentos blandos, jugosos o
demasiado maduros ya que se desharán
al espiralizarlos.
• Muchas vitaminas y nutrientes
importantes se encuentran en la piel
de la fruta y de las verduras/hortalizas,
por eso quítela solamente si no es
comestible.
• Seleccione verduras/hortalizas que sean
lo más rectas posible.
• Corte el extremo del alimento a fin
de crear una superficie plana para
asegurarse de que se pueda fijar al
extremo del empujador. Los extremos
irregulares dificultarán que el alimento se
pueda sujetar al extremo del empujador
dando lugar a malos resultados.
• Asegúrese de que el diámetro del
alimento mida más de 5 cm para que
pueda fijarse firmemente al extremo del
empujador.
• Al final de la espiralización, quedarán
piezas finales en forma de cono . Estas
piezas se pueden cortar en trozos y
utilizarlas.
• Cueza al vapor, escalde, hierva o saltee
ligeramente los alimentos espiralizados.

66
Tabla de usos recomendados
Alimento
Preparación
Comentarios
Manzanas
• Use manzanas pequeñas (con un
diámetro que quepa en el tubo de
entrada de alimentos).
• Recorte el extremo para que
queden planas.
• No es necesario quitar el corazón
ni las semillas ya que el corazón
se quedará en el extremo del
empujador.
• La manzana espiralizada se volverá
marrón rápidamente, por eso úsela
inmediatamente o añada zumo de
limón.
• Úselas en recetas de postres y
ensaladas.
Remolacha
• Quite las hojas.
• No es necesario pelar la remolacha
fresca, solo debe lavar la piel antes
de la espiralización.
• La remolacha cocida es demasiado
blanda y no se espiralizará bien.
• Cómala cruda en ensaladas.
Tallos de brócoli
• Recorte los tallos.
• Cuando cocine brócoli, guarde los
tallos y espiralícelos.
Pepino
• Córtelas para que quepan en el
tubo de entrada de alimentos.
Zanahorias
• Elija zanahorias grandes y rectas,
y recorte los extremos para que
queden planos.
• Cuézalos al vapor, escáldelos,
hiérvalos o saltéelos ligeramente.
Apio nabo
• Pélelo y córtelo para que quepa en
el tubo de entrada de alimentos.
• Cuézalos al vapor, escáldelos,
hiérvalos o saltéelos ligeramente.

67
Alimento
Preparación
Comentarios
Calabacines
• Elija calabacines grandes y rectos
y corte los extremos superior e
inferior.
• Cuézalos al vapor, escáldelos,
hiérvalos o saltéelos ligeramente.
Chirivía
• Elija chirivías grandes y rectas
y corte los extremos superior e
inferior.
• Cuézalos al vapor, escáldelos,
hiérvalos o saltéelos ligeramente.
Nabo sueco/nabo
• Pélelo y córtelo para que quepa en
el tubo de entrada de alimentos.
• Cuézalos al vapor, escáldelos,
hiérvalos o saltéelos ligeramente.
Calabaza moscada
• Use el extremo no bulboso sin el
centro vacío ni las pepitas.
• Pélela y córtela para que quepa en
el tubo de entrada de alimentos.
• Cuézalos al vapor, escáldelos,
hiérvalos o saltéelos ligeramente.
Colinabo
• Pélelo y recórtelo para que quepa
en el tubo de entrada de alimentos.
• Cuézalos al vapor, escáldelos,
hiérvalos o saltéelos ligeramente.
Rábano daikon o
mooli
• Pélelo y recórtelo para que quepa
en el tubo de entrada de alimentos.
• Una buena alternativa al arroz.
Alcachofas de
Jerusalén
• Pélelas y recórtelas para que
quepan en el tubo de entrada de
alimentos.
• Póngalas en agua con una
pequeña cantidad de zumo de
limón inmediatamente después
de procesarlas para evitar la
decoloración.

68
Alimento
Preparación
Comentarios
Peras
• Elija peras pequeñas y firmes.
• Córtelas para que quepan en el
tubo de entrada de alimentos.
• La pera espiralizada se volverá
marrón rápidamente, por eso úsela
inmediatamente o añada zumo de
limón.
• Úselas en recetas de postres y
ensaladas.
Boniato/patata
• Lave la piel.
• Córtelos para que quepan en el
tubo de entrada de alimentos.
• Póngalos en agua inmediatamente
después de procesarlos para evitar
la decoloración de las tiras.
cuidado y limpieza
• Apague y desenchufe siempre el aparato
antes de proceder a su limpieza.
• Maneje las cuchillas del cono y la
cuchilla del empujador con mucho
cuidado ya que están muy afiladas. Use
un cepillo para limpiar las cuchillas.
• Algunos alimentos pueden manchar el
plástico. Esto es algo totalmente normal
y no causa ningún daño en el plástico
ni afecta al sabor de los alimentos.
Frotar el plástico con un paño suave
mojado en aceite vegetal puede ayudar
a eliminar las manchas.
cuerpo
• Límpiela con un paño húmedo y séquela
a continuación.
• No lo sumerja en agua.
• Lave las piezas desmontables a mano y
luego séquelas.
• También se pueden lavar en el
lavavajillas.
servicio técnico y
atención al cliente
• Si tiene problemas con el
funcionamiento del accesorio, antes de
solicitar ayuda, consulte la sección “guía
de solución de problemas” en el manual
o visite www.kenwoodworld.com.
• Tenga en cuenta que su producto está
cubierto por una garantía que cumple
con todas las disposiciones legales
relativas a cualquier garantía existente
y a los derechos de los consumidores
vigentes en el país donde se adquirió el
producto.
• Si su producto Kenwood funciona mal
o si encuentra algún defecto, envíelo
o llévelo a un centro de servicios
KENWOOD autorizado. Para encontrar
información actualizada sobre su centro
de servicios KENWOOD autorizado más
cercano, visite www.kenwoodworld.com
o la página web específica de su país.
• Diseñado y creado por Kenwood en el
Reino Unido.
• Fabricado en China.

69
ADVERTENCIAS PARA LA
CORRECTA ELIMINACIÓN DEL
PRODUCTO SEGÚN ESTABLECE
LA DIRECTIVA EUROPEA SOBRE
RESIDUOS DE APARATOS
ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
(RAEE)
Al final de su vida útil, el producto no debe
eliminarse junto a los desechos urbanos.
Puede entregarse a centros específicos
de recogida diferenciada dispuestos
por las administraciones municipales,
o a distribuidores que faciliten este
servicio. Eliminar por separado un
electrodoméstico significa evitar posibles
consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud derivadas de una
eliminación inadecuada, y permite
reciclar los materiales que lo componen,
obteniendo así un ahorro importante
de energía y recursos. Para subrayar la
obligación de eliminar por separado los
electrodomésticos, en el producto aparece
un contenedor de basura móvil tachado.

70
guía de solución de problemas
Problema Causa Solución
El Spiraletti (elaborador
de espirales vegetales)
no funciona.
No hay corriente eléctrica.
La tapa no está
correctamente fijada.
Compruebe que el aparato esté
enchufado.
Compruebe que la tapa esté
colocada correctamente.
La tapa no se puede
acoplar.
El portaconos o el cono
no están correctamente
acoplados.
Compruebe que el portaconos
y el cono estén colocados
correctamente.
Malos resultados. Alimentos demasiado
blandos o jugosos.
Alimentos demasiado
estrechos o pequeños.
La comida no está bien fijada
al extremo del empujador.
Utilice frutas y verduras/
hortalizas firmes sin huesos,
semillas ni centros vacíos.
Seleccione alimentos lo más
rectos posible y asegúrese de
que el diámetro mida al menos
5 cm.
Para obtener mejores
resultados
En primer lugar, fije siempre
bien la comida al extremo del
empujador. Luego añádala al
tubo de entrada de alimentos.
Conecte el aparato mientras
guía los alimentos con el
empujador.
Se obtienen trozos en
forma de media luna en
vez de espirales.
El diámetro de los alimentos
procesados es demasiado
pequeño.
Los alimentos giran en
el tubo de entrada de
alimentos.
Asegúrese de que el diámetro
sea más grande que el extremo
del empujador.
Asegúrese de que el alimento
se mantenga fijo y que no
pueda girar.
Los alimentos se
oscurecen rápidamente.
Algunos alimentos como las
manzanas, peras y patatas
se oscurecen rápidamente
después de procesarlos.
Úselos inmediatamente
después de procesarlos o
consérvelos en agua.
Añada zumo de limón a la fruta
para evitar que se oscurezca.

71
Ensalada de calabacín
Personas: 2 como plato principal / 4 como
acompañante
Tiempo: 5 minutos
Ingredientes:
Calabacín 2
Pimiento amarillo (quite el
tallo y las semillas)
1
Cebolla roja (pelada) ½ (mediana –
150 g)
Apio 1 rama
Preparación:
1 Espiralice el calabacín usando la cuchilla
plana.
2 Corte el pimiento, la cebolla y el apio en rodajas
de 3 mm de grosor.
3 Mezcle todos los ingredientes juntos en un bol.
4 Condimente con un aliño de su elección.
Ensalada thai espiralizada
Personas: 2 como plato principal / 4 como
acompañante
Tiempo: 10 minutos
Ingredientes:
Rábano mooli (daikon)
(pelado)
½ (30 cm)
Pepino 2
Mango (pelado y sin
hueso)
½
Cebolleta 4
Para terminar:
Semillas de sésamo 4 cucharaditas
Gambas secas (opcional) 4 cucharadas
Cilantro fresco (picado) 4 cucharadas
Preparación:
1 Espiralice el pepino y el rábano mooli usando la
cuchilla de linguini.
2 Corte el mango en dados pequeños y trocee las
cebolletas.
3 Mezcle todos los ingredientes juntos en un bol
grande.
4 Condimente con un aliño de su elección y
espolvoree por encima las semillas de sésamo,
las gambas secas y el cilantro fresco.
Recetas (la cuchilla de espaguetis y de tallarines también se
puede utilizar en las recetas donde se recomienda la cuchilla de linguini ).

72
Recetas
Linguini de remolacha y apio
nabo con langostinos
Personas: 2 como plato principal / 4 como
acompañante
Tiempo: 20 minutos
Ingredientes:
Remolacha cruda 2
Apio nabo ½ (400 g)
Hinojo ½ bulbo
Para el adobo:
Limón Zumo de ½ limón
Aceite de oliva virgen
extra
5 cucharadas
Semillas de hinojo ½ cucharadita
Condimento Al gusto
Para terminar:
Langostinos jumbo 20
Espinacas 200 g
Preparación:
1 Pele y corte el extremo superior e inferior de la
remolacha y el apio nabo.
2 Espiralice la remolacha y el apio nabo usando la
cuchilla de linguini.
3 Coloque la remolacha y el apio nabo
espiralizados en un bol grande.
4 Quite el corazón y corte finamente el hinojo y
añádalo al bol.
5 Añada el zumo de limón.
6 Fría las verduras/hortalizas, las semillas de
hinojo y el condimento en aceite de oliva a fuego
medio.
7 Cueza durante 5 minutos y luego añada los
langostinos y cuézalos hasta que se vuelvan de
color rosa.
8 Añada las espinacas y mezcle bien. Listo para
servir.
Ensalada griega de espirales
Personas: 2 como plato principal / 4 como
acompañante
Tiempo: 10 minutos
Ingredientes:
Pepino 2
Pimiento verde (sin
semillas)
1
Cebolla roja (pelada) ½
Tomates cherry 8
Aceitunas negras sin
hueso
50 g
Queso feta 50 g
Para el aliño:
Aceite de colza 4 cucharadas
Vinagre de vino blanco 3 cucharadas
Orégano 1 cucharada
Alcaparras 1 cucharada
Condimento Al gusto
Preparación:
1 Espiralice el pepino usando la cuchilla plana
y póngalo en un bol.
2 Corte el pimiento y la cebolla en rodajas de 3
mm de grosor.
3 Parta los tomates por la mitad y corte el queso
feta en dados de 1 cm.
4 Ponga los ingredientes en un bol.
Para el aliño
1 Bata un poco el aceite y el vinagre juntos con un
tenedor.
2 Corte finamente las hierbas aromáticas y añadas
las alcaparras, las hierbas aromáticas y el
condimento al aceite.
3 Añada el aliño al bol y deje marinar a
temperatura ambiente durante 30 minutos antes
de servir.

73
Recetas
Fideos de mooli y ramen de
shiitake
Personas: 4
Tiempo: 20 minutos
Ingredientes:
Rábano mooli (daikon)
(pelado)
½ (500 g)
Aceite de oliva 4 cucharadas
Tofu 250 g
Salsa hoisin 1 cucharada
Pak Choi 1 – 2 cabezas
Setas shiitake 150 g
Ajo (pelado) 2 dientes
Jengibre (pelado) Trozo de 2 cm
Pasta de miso 1 cucharada
Salsa de soja 2 cucharadas
Caldo vegetal 1 litro
Para terminar
Cebolleta 4
Huevos duros 2
Preparación:
1 Espiralice el rábano mooli usando la cuchilla
de linguini y póngalo en un bol grande.
2 Corte el tofu en dados de 2 cm y fríalo en aceite
de oliva a fuego medio.
3 Cuando el tofu se haya dorado, añada la
salsa hoisin y cueza hasta que esté totalmente
recubierto. Guárdelo.
4 Corte el Pak Choi en trozos grandes y corte
finamente el ajo y el jengibre.
5 Corte las setas muy finas.
6 Fría el ajo y el jengibre en aceite de oliva a fuego
medio durante un par de minutos.
7 Añada el caldo y llévelo a ebullición.
8 Añada las setas, la soja y la pasta de miso y
cueza durante 10 minutos.
9 Añada el rábano mooli espiralizado y cueza
durante otros 3-5 minutos más.
Flapjack de zanahoria y
albaricoque
Personas: 8
Tiempo total: 45 minutos
Ingredientes:
Zanahoria 2 grandes
Mantequilla 175 g
Miel 200 ml
Albaricoques secos 125 g
Nueces 30 g
Copos de avena 350 g
Preparación:
1 Precaliente el horno a 180 °C. Recubra y unte
con mantequilla una bandeja de horno cuadrada
(25 x 25 cm).
2 Espiralice las zanahorias usando la cuchilla de
linguini.
3 Derrita la mantequilla con la miel en un horno
microondas o una sartén.
4 Trocee los albaricoques y las nueces y añádalos
a las zanahorias con los copos.
5 Mézclelo todo junto hasta que quede
completamente combinado.
6 Ponga la mezcla en la bandeja con una cuchara
y espárzala hasta que quede uniforme.
7 Cueza en el horno durante 15-20 minutos.
8 Cuando esté ligeramente dorado alrededor de
los bordes, saque la bandeja del horno. Corte el
flapjack en 8 rectángulos mientras esté caliente
y luego deje que se enfríe completamente.

74
Dansk
Fold forsiden med illustrationerne ud.
sikkerhed
O
Læs denne brugervejledning nøje, og opbevar den i tilfælde af,
at du får brug for at slå noget op i den.
O
Fjern al emballage og alle mærkater, inklusive
beskyttelsesfilmen fra knivene.
O
Vær forsigtig, kegleknivene og enden af
skubberkniven er meget skarpe og skal behandles
forsigtigt.
O
Sluk, og vent, til knivene er stoppet helt, før låget fjernes.
O
Sluk, og tag stikket ud:
O
før dele påsættes eller aftages,
O
når den ikke er i brug,
O
før rengøring.
O
Brug aldrig fingrene til at presse mad ned i påfyldningstragten.
Brug altid den medfølgende nedstopper.
O
Brug aldrig beskadiget tilbehør. Få det kontrolleret eller
repareret: Se “service og kundepleje”.
O
Lad aldrig apparatet være tændt uden opsyn.
O
Misbrug af dit tilbehør kan resultere i personskade.
O
Brug aldrig uautoriseret tilbehør.
O
Anvend kun apparatet til husholdningsbrug. Kenwood påtager
sig intet erstatningsansvar, hvis apparatet ikke anvendes
korrekt, eller disse instruktioner ikke følges.
O
Brug ikke apparatet nær kanten eller placeret ud over bordet,
og tryk ikke hårdt på det påsatte tilbehør, da dette kan
medføre, at enheden kan blive ustabil og vælter. Dette kan
resultere i personskade.
8-10cm

75
•
Dette apparat overholder EF-
forordning 1935/2004 om materialer og
genstande, der kommer i kontakt med
levnedsmidler.
Dette tilbehør har vridetilslutningssystem
og er designet til direkte montering
på den seneste generation af Kenwood
Chef-modeller (TYPE KVC, KVL,
KCC, KWL og KCL).
Dette tilbehør passer også til
KMix-køkkenmaskinee med
lavhastighedsudtag (TYPE KMX).
For at tjekke, at dette tilbehør er
kompatibelt med din køkkenmaskine,
skal du sikre, at begge komponenter har
vridetilslutningssystem
.
Hvis din køkkenmaskine har
stangtilslutningssystem , skal du også
bruge et mellemstykke, før betjening er
mulig. Referencekoden for mellemstykket
er KAT001ME. Flere oplysninger
og bestilling af mellemstykket på
www.kenwoodworld.com/twist.
før første brug
Vask delene: Se “pleje og rengøring”.
forklaring
nedstopper med støttekniv
låg med påfyldningstragt
skærekegle
Spaghetti (2 X 2 mm)
Linguine (2 X 4 mm)
Tagliatelle (2 X 9 mm)
Flad kniv (Pappardelle) –
strimlens bredde bestemmes af
madens bredde
Bølgesnit
kegleholder
hus
• Se afsnittet “service og kundepleje” for
at få flere skærekegler.
samling af din
spiralskærer
1 Sæt kegleholderen
ind i huset
.
2 Påsæt den ønskede skærekegle
. Låget kan ikke sættes på, hvis
kegleholderen eller keglen ikke sidder
korrekt. Sørg for, at keglen er plan med
holderen.
3 Sæt låget på
, og ret på låget ind
med
på huset. Drej med uret, til
er rettet ind med
.
O
Flyt eller hæv ikke mixerhovedet med tilbehør påsat, da
køkkenmaskinen kan blive ustabil.
O
Se yderligere sikkerhedsadvarsler i instruktionsbogen til din
køkkenmaskine.

76
brug af spiralskæreren
• Før tilbehøret sættes på, skal
stænkskærmsenheden fjernes.
1 Løft dækslet til lavhastighedsudtag af
.
2 Med tilbehøret i den viste position
flyttes den til lavhastighedsudtaget og
drejes, til den låser på plads.
3 Anbring en skål under skærekeglen.
4 Skær maden, så den passer i
påfyldningstragten, og sæt kniven på
enden af nedstopperen.
5 Anbring nedstopperen i madtragten,
idet det sikres, at rillen på
nedstopperen er rettet ind med ribben i
påfyldningstragten.
6 Tænd på maks.
, og hold
nedstopperen i position for at lede
maden ned i påfyldningstragten. Pres
ikke for hårdt.
vink og tips
• Brug spiralskårne grøntsager i stedet for
pasta og nudler.
• Brug fast frugt og grønt uden sten, frø
eller hul midte.
• Brug ikke bløde, saftige eller overmodne
madvarer, da de falder fra hinanden, når
de spiralskæres.
• Der findes mange vigtige vitaminer og
næringsstoffer i skallen på frugt og
grøntsager, så fjern den kun, hvis den er
uspiselig.
•
Vælg grøntsager, der er så lige som muligt.
• Skær enden af maden for at skabe en
flad overflade, så det sikres, at den
fastgøres til enden af nedstopperen.
Ujævne ender gør det vanskeligt at
fastgøre den til enden af nedstopperen,
hvilket giver dårlige resultater.
• Sørg for, at madens diameter er mere
end 5 cm, så den sikkert kan fastgøres
til enden af nedstopperen.
• Du får kegleformede endestykker
til overs, når du er færdig med at
spiralskære. Disse stykker kan
skiveskæres og anvendes.
• Damp den spiralskårne mad let,
blancher, kog eller lynsteg den.

77
Oversigt over anbefalet brug
Fødevare
Tilberedning
Tilberedelse
Æbler
• Brug små æbler (diameter skal
passe ind i påfyldningstragten)
• Skær enden flad.
• Ingen grund til at udkerne eller fjerne
frø, da kernehuset fastholdes på
nedstopperens ende.
• Spiralskåret æble bliver brunt
hurtigt, så det skal bruges straks,
eller citronsaft skal hældes over.
• Bruges i salater eller desserter
Rødbede
• Fjern bladene.
• Ingen grund til at skrælle frisk
rødbede, vask blot skrællen før
spiralskæring.
• Kogt rødbede er for blød og kan
ikke spiralskæres.
• Spises rå i salater.
Broccolistilke
• Skær stilkene til.
• Når der koges broccoli, så gem
stilkene, og spiralskær dem.
Agurk
• Skrælles og tilskæres, så de passer
til påfyldningstragten.
Gulerødder
• Vælg store, lige gulerødder, og skær
enderne flade.
• Damp dem, blancher, kog eller
lynsteg dem.
Knoldselleri
• Skrælles og tilskæres, så den
passer til påfyldningstragten.
• Damp dem, blancher, kog eller
lynsteg dem.
Courgetter
• Vælg store lige courgetter, og skær
enderne af.
• Damp dem, blancher, kog eller
lynsteg dem.
Persillerod
• Vælg store lige persillerødder, og
skær enderne af.
• Damp dem, blancher, kog eller
lynsteg dem.

78
Fødevare
Tilberedning
Tilberedelse
Kålroe/turnip
• Skrælles og tilskæres, så den
passer til påfyldningstragten.
• Damp dem, blancher, kog eller
lynsteg dem.
Butternut-squash
• Brug den ende, der ikke er rund,
uden den hule midte og kerner.
• Skrælles og tilskæres, så den
passer til påfyldningstragten.
• Damp dem, blancher, kog eller
lynsteg dem.
Kålrabi
• Skrælles og tilskæres, så den
passer til påfyldningstragten.
• Damp dem, blancher, kog eller
lynsteg dem.
Kinaradise eller
mooli
• Skrælles og tilskæres, så den
passer til påfyldningstragten.
• Godt alternativ til ris.
Jordskokker
• Vaskes og tilskæres, så de passer til
påfyldningstragten.
• Kommes i vand med en smule
citronsaft efter tilberedning for at
hindre misfarvning.
Pærer
• Vælg små faste pærer.
• Skrælles og tilskæres, så de passer
til påfyldningstragten.
• Spiralskåret pære bliver hurtig
brun, så brug dem straks, eller tilføj
citronsaft.
• Bruges i salater eller desserter.
Sød kartoffel/
kartoffel
• Vask skrællen.
• Tilskæres, så de passer til
påfyldningstragten.
• Kommes i vand lige efter
tilberedning, så strimlerne ikke
misfarves.
pleje og rengøring
• Der skal altid slukkes og stikket tages ud
før rengøring.
• Håndter kegleknivene og nedstopper-
kniven med forsigtighed – de er
særdeles skarpe. - Brug en børste til at
rengøre knivene med.
• Nogle fødevarer kan misfarve plasten.
Dette er helt normalt og skader ikke
plasten og påvirker ikke madens smag.
Ved at gnide med en klud, der er dyppet
i vegetabilsk olie, kan misfarvning
afhjælpes.

79
hus
• Tør af med en fugtig klud, og tør den.
• Må ikke lægges i vand.
• Vask de aftagelige dele i hånden, og tør
dem.
• Alternativt kan de vaskes i
opvaskemaskinen.
service og kundepleje
• Hvis du oplever nogen problemer med
betjening af dit tilbehør, skal du, før
du anmoder om hjælp, se afsnittet
”fejlsøgning” i manualen eller besøge
www.kenwoodworld.com.
• Bemærk, at dit produkt er dækket
af en garanti, som overholder alle
lovbestemmelser, vedrørende
evt. eksisterende garanti- og
forbrugerrettigheder i det land, hvor
produktet er blevet købt.
• Hvis dit Kenwood-produkt er defekt,
eller du finder nogen fejl, skal du sende
det eller bringe det til et autoriseret
KENWOOD-servicecenter. For at finde
opdaterede oplysninger om dit nærmeste
autoriserede KENWOOD-servicecenter
kan du gå til www.kenwoodworld.com
eller webstedet for dit land.
• Designet og udviklet af Kenwood i
Storbritannien.
• Fremstillet i Kina.
VIGTIG INFORMATION
ANGÅENDE KORREKT
BORTSKAFFELSE AF PRODUKTET
I OVERENSSTEMMELSE MED
EU-DIREKTIVET OM AFFALD AF
ELEKTRISK OG ELEKTRONISK
UDSTYR (WEEE)
Ved afslutningen af dets produktive
liv må produktet ikke bortskaffes som
almindeligt affald. Det bør afleveres på et
specialiseret lokalt genbrugscenter eller til
en forhandler, der yder denne service. At
bortskaffe et elektrisk husholdningsapparat
separat gør det muligt at undgå eventuelle
negative konsekvenser for miljø og
helbred på grund af uhensigtsmæssig
bortskaffelse, og det giver mulighed for
at genbruge de materialer det består af,
og dermed opnå en betydelig energi- og
ressourcebesparelse. Som en påmindelse
om nødvendigheden af at bortskaffe
elektriske husholdningsapparater separat,
er produktet mærket med en mobil
affaldsbeholder med et kryds.

80
fejlsøgning
Problem Årsag Løsning
Spiralskærer fungerer
ikke.
Ingen strøm.
Låg ikke lukket korrekt.
Kontrollér, at apparatets stik er
sat i.
Kontrollér, at låget sidder
korrekt.
Låg kan ikke sættes på. Kegleholder eller kegle ikke
korrekt påsat.
Kontrollér, at kegleholder og
kegle sidder korrekt.
Dårlige resultater. Mad for blød eller saftig.
Mad for smal eller lille.
Maden ikke sikkert fastgjort til
enden af nedstopperen.
Brug fast frugt og grønt uden
sten, frø eller hul midte.
Vælg så lige frugt som muligt,
og sørg for, at diameteren er
mindst 5 cm.
Få de bedste resultater
Fastgør altid først maden sikkert
til enden af nedstopperen.
Kom den derpå i
påfyldningstragten
Tænd, mens maden føres ind
med nedstopperen.
Halvmåneformede
stykker i stedet for
spiraler.
Diameter på den tilberedte
mad er for lille.
Mad roterer i
påfyldningstragt.
Sørg for, at diameter er større
end nedskubberens ende.
Sørg for, at mad holdes fast og
ikke kan rotere.
Mad bliver hurtig brun. Nogle fødevarer såsom
æbler, pærer og kartoffel
bliver hurtigt brune efter
tilberedning.
Brug dem lige efter tilberedning,
eller opbevar dem i vand.
Tilføj citronsaft til frugt for at
hindre, at den bliver brun.

81
Courgettesalat
Til: 2 som hovedret/4 som forret
Tid: 5 minutter
Ingredienser:
Courgette 2
Gul peber (fjern stilk og
frø)
1
Rødløg (pillet) ½ (mellem – 150 g)
Selleri 1 stilk
Fremgangsmåde:
1 Spiralskær courgetten ved hjælp af den flade
kniv.
2 Skær peber, løg og selleri i 3 mm tykke skiver.
3 Bland alle ingredienserne i en skål.
4 Brug en dressing efter eget valg.
Thai-in-spiralskåret salat
Til: 2 som hovedret/4 som forret
Tid: 10 minutter
Ingredienser:
Mooli (kinaradis)(skrællet) ½ (30 cm)
Agurk 2
Mango (skrællet og
udstenet)
½
Forårsløg 4
Til slut:
Sesamfrø 4 tsk
Tørrede rejer (valgfri) 4 spsk.
Frisk koriander (hakket) 4 spsk.
Fremgangsmåde:
1 Spiralskær agurken og kinaradisen med
linguinekniven.
2 Skær mangoen i små terninger, og hak
forårsløgene.
3 Bland alle ingredienserne i en stor skål.
4 Hæld lidt af din favoritdressing over, og drys
med sesamfrø, tørrede rejer og frisk koriander.
Rødbede- og sellerilinguine
med rejer
Til: 2 som hovedret/4 som forret
Tid: 20 minutter
Ingredienser:
Rå rødbede 2
Knoldselleri ½ (400 g)
Fennikel ½ hoved
Til marinaden:
Citron ½ saft af
Ekstra jomfruolivenolie 5 spsk.
Fennikelfrø ½ tsk.
Krydderier Efter smag
Til slut:
Tigerrejer 20
Spinat 200 g
Fremgangsmåde:
1 Skræl rødbeden og selleriroden, og skær top og
bund af.
2 Spiralskær rødbeden og selleriroden med
linguinekniven.
3 Anbring den spiralskårne rødbede og sellerirod i
en stor skål.
4 Fjern det inderste, hak fenniklen fint, og hæld
det i skålen.
5 Tilføj citronsaft.
6 Steg grøntsager, fennikelfrø og krydderier i
olivenolie ved middelvarme.
7 Tilbered det i 5 minutter, og tilføj så rejerne. Lad
dem stege, til de er blevet lyserøde.
8 Tilføj spinaten, og rør grundigt. Server.
opskrifter ( Spaghetti- og tagliatellekniven kan også
bruges i opskrifter, hvor linguinekniven anbefales.)

82
opskrifter
Græsk spiralsalat
Til: 2 som hovedret/4 som forret
Tid: 10 minutter
Ingredienser:
Agurk 2
Grøn peber (udkernet) 1
Rødløg (pillet) ½
Cherrytomater 8
Sorte udstenede oliven 50 g
Fetaost 50 g
Til dressingen
Rapsolie 4 spsk.
Hvidvinseddike 3 spsk.
Oregano 1 spsk.
Kapers 1 spsk.
Krydderier Efter smag
Fremgangsmåde:
1 Spiralskær agurken ved hjælp af den flade
kniv, og kom den i en skål.
2 Skær peber og løg i 3 mm tykke skiver.
3 Halvér tomaterne, og skær fetaosten i terninger
på 1 cm.
4 Kom ingredienserne i en skål.
Til dressingen
1 Pisk olien og eddiken let sammen med en gaffel.
2 Hak urterne fint, og hæld urter, kapers og
krydderier i olien.
3 Hæld dressingen i skålen, og lad det marinere
ved stuetemperatur i 30 minutter, før det
serveres.
Mooli-nudler og shiitake-ramen
Til: 4
Tid: 20 minutter
Ingredienser:
Mooli (kinaradise)(skrællet) ½ (500 g)
Olivenolie 4 spsk.
Tofu 250 g
Hoisinsauce 1 spsk.
Pak choi 1-2 hoveder
Shiitake-champignons 150 g
Hvidløg (pillet) 2 fed
Ingefær (skrællet) Stykke på 2 cm
Misopasta 1 spsk.
Soyasauce 2 spsk.
Grøntsagsbouillon 1 liter
Til slut
Forårsløg 4
Hårdkogte æg 2
Fremgangsmåde:
1 Spiralskær kinaradisen ved hjælp af
linguinekniven, og kom den i en skål.
2 Skær tofuen i terninger på 2 cm, og steg dem i
olivenolie ved middelvarme.
3 Når tofuen er blevet brunet, tilføjes hoisinsaucen,
og det tilberedes, indtil den er helt dækket. Sæt
det til side.
4 Hak pak choi’en groft, og hak hvidløget og
ingefæren fint.
5 Skær champignonerne i tynde skiver.
6 Steg hvidløget og ingefæren i olivenolie ved
middelvarme i et par minutter.
7 Hæld bouillonen i, og lad det simre.
8 Kom champignons, soya og misopasta i og lad
det koge i 10 minutter.
9 Kom den spiralskårne kinaradise i, og lad det
koge i yderligere 3-5 minutter.

83
opskrifter
Flapjacks med gulerod og
abrikos
Til: 8
Tid i alt: 45 minutter
Ingredienser:
Gulerod 2 Store
Smør 175 g
Honning 200 ml
Tørrede abrikoser 125 g
Valnødder 30 g
Havregryn 350 g
Fremgangsmåde:
1 Forvarm ovnen ved180 °C. Beklæd og smør en
kvadratisk bageplade (25 x 25 cm).
2 Spiralskær gulerødderne ved hjælp af
linguinekniven.
3 Smelt smørret sammen med honningen i en
mikrobølgeovn eller kasserolle.
4 Hak abrikoserne og valnødderne, og hæld dem
over gulerødderne sammen med havregrynene.
5 Rør blandingen til en jævn masse.
6 Hæld blandingen over på pladen med ske, og
smør den ud, til det er helt jævnt.
7 Bag den i ovnen i 15-20 minutter.
8 Når den er let gylden i kanterne, tages pladen
ud af ovnen. Skær massen i 8 rektangler, mens
den er varm, og lad den køle helt ned.

84
säkerhet
O
Läs bruksanvisningen noggrant och spara den för framtida
bruk.
O
Ta bort allt förpackningsmaterial och eventuella etiketter,
inklusive skyddsfilmen, från knivbladen.
O
Var försiktig eftersom skärskivorna och änden
på stödkniven är mycket vassa. Hantera med
försiktighet.
O
Stäng av och vänta tills bladen har stannat helt innan du tar
av locket.
O
Stäng av och dra ur stickkontakten:
O
innan du monterar eller tar bort delarna;
O
när apparaten inte används;
O
och före rengöring.
O
Använd aldrig fingrarna för att trycka ner mat i matarröret.
Använd alltid matarstaven som medföljer.
O
Använd aldrig ett skadat tillbehör. Lämna in det för översyn
eller reparation: se ”service och kundtjänst”.
O
Lämna aldrig apparaten obevakad.
O
Felaktig användning av tillbehöret kan orsaka skador.
O
Använd aldrig ett tillbehör som inte är godkänt.
O
Använd apparaten endast för avsett ändamål i hemmet.
Kenwood frånsäger sig allt ansvar om apparaten används på
felaktigt sätt eller om dessa instruktioner inte följs.
O
Använd inte apparaten nära, eller hängande över, kanten av
arbetsytan eller bruka kraft mot tillbehöret då det är monterat
Detta kan göra att enheten blir instabil och tippar över, vilket
kan leda till personskada.
Svenska
Vik ut främre omslaget med bilderna.

85
•
Den här apparaten uppfyller EG
förordning 1935/2004 om material och
produkter avsedda att komma i kontakt
med livsmedel.
Tillbehöret har twist-anslutning
och
är utformat för att passa direkt till den
senaste generationen Kenwood Chef-
modeller (TYPE KVC, KVL, KCC, KWL
och KCL).
Tillbehöret passar även de
kMix-köksmaskiner som har ett
låghastighetsuttag för tillbehör (TYPE
KMX).
För att tillbehöret ska passa
köksmaskinen måste båda delarna har
twist-anslutning
.
Om köksmaskinen har bar-anslutning
behöver du en adapter för
att kunna använda tillbehöret.
Adapterns referenskod är KAT001ME.
Ytterligare information om adaptern
och inköpsplatser hittar du på:
www.kenwoodworld.com/twist.
innan apparaten används för
första gången
Diska delarna: se ”skötsel och
rengöring”
förklaring till bilder
matarstav med stödkniv
lock med matarrör
skärskiva
Spaghetti (2 X 2 mm)
Linguine (2 X 4 mm)
Tagliatelle (2 X 9 mm)
Flatt knivblad (Pappardelle) –
bredden beror på matens storlek
Veckning
skivhållare
stomme
• Se “service och kundtjänst” om du vill
skaffa ytterligare skärskivor
montera din grönsakssvarv
1 Sätt i skivhållaren
i stommen
.
2 Montera önskad skärskiva
. Locket
kan inte sättas på om skivhållaren
eller skärskivan inte har placerats på
rätt ställe. Se till att skärskivan sitter i
jämhöjd med hållaren.
3 Sätt på locket
och rikta in på
locket mot
på stommen. Vrid
medurs tills dess att
är i linje med
.
8-10cm
O
Flytta inte apparaten och fäll inte upp huvudet när ett tillbehör
är monterat eftersom köksmaskinen blir instabil.
O
Se bruksanvisningen för köksmaskinen för ytterligare
säkerhetsinformation.

86
använda din
grönsakssvarv
• Innan du sätter fast tillbehöret ska du
avlägsna stänkskyddet.
1 Lyft bort locket för låghastighetsuttaget
.
2 Med tillbehöret i det läge som
visas enligt
, placera det mot
låghastighetsuttaget och vrid för att låsa
det på plats.
3 Placera skålen under skärskivan.
4 Skär upp maten så att den passar i
matarröret och fäst på kniven vid änden
på matarstaven.
5 Placera matarstaven i matarröret och se
till att spåret på matarstaven är i höjd
med räfflan på matarröret.
6 Vrid till Max
och håll mataren i
läge för att leda livsmedlet ner genom
matarröret. Använd inte för mycket
kraft.
råd & tips
• Ersätt pasta och nudlar med svarvade
grönsaker.
• Använd fasta frukter och grönsaker utan
kärnor och frön som inte är tomma i
mitten.
• Använd inte mjuk, saftig eller övermogen
mat eftersom den kan falla isär när den
svarvas.
• Många viktiga vitaminer och
näringsämnen återfinns i skalet på frukt
och grönsaker så ta bara bort det om
det inte går att äta.
• Välj grönsaker som är så raka som
möjligt.
• Kapa av änden av livsmedlet så att det
uppstår en plan yta som kan fästas
vid änden på matarstaven. Ojämna
ändar gör att det kan bli svårt att fästa
livsmedlet på änden på matarstaven
vilket ger ett dåligt resultat.
• Se till att livsmedlets diameter inte är
större än 5 cm så att det kan fästas vid
änden på matarstaven på ett säkert sätt.
• Efter svarvningen kommer du att ha kvar
konformade ändbitar. Dessa bitar kan
skivas upp och användas.
• Ånga lätt, blanchera, koka eller stek den
svarvade maten.

87
Användningstabell
Mat
Förberedelse
Kommentarer
Äpplen
• Använd små äpplen (med en
diameter som passar matarröret).
• Skär bort änden så äpplet blir platt.
• Man behöver inte ta bort kärnan
eller fröna eftersom de kommer att
samlas upp i änden av matarstaven.
• Svarvat äpple blir snabbt brunt så
använd direkt eller tillsätt citronsaft.
• Använd i sallader och
efterrättsrecept.
Rödbeta
• Ta bort löven.
• Man behöver inte skala färska
rödbetor. Tvätta bara skalet innan
du svarvar dem.
• Kokta rödbetor är för mjuka och går
inte lätt att svarva.
• Ät rå i sallader.
Broccolistjälkar
• Skär av stjälkarna.
• När du tillagar broccoli, spara
stjälkarna och svarva dem.
Gurka
• Skär upp i bitar som passar i
matarröret.
Morötter
• Välj stora raka morötter och skär av
ändarna rakt.
• Ånga lätt, blanchera, koka eller stek.
Rotselleri
• Skala och skär upp i bitar som
passar i matarröret.
• Ånga lätt, blanchera, koka eller stek.
Zucchini
• Välj stora raka zucchini och skär av
bitarna på toppen och botten.
• Ånga lätt, blanchera, koka eller stek.
Palsternacka
• Välj stora raka palsternackor och
skär av bitarna på toppen och
botten.
• Ånga lätt, blanchera, koka eller stek.

88
Mat
Förberedelse
Kommentarer
Kålrot/rova
• Skala och skär upp i bitar som
passar i matarröret
• Ånga lätt, blanchera, koka eller stek.
Butternut-pumpa
• Använd änden som inte är uppsvälld
utan tomrum i mitten och frön.
• Skala och skär upp i bitar som
passar i matarröret .
• Ånga lätt, blanchera, koka eller stek.
Kålrabbi
• Skala och skär upp i bitar som
passar i matarröret
• Ånga lätt, blanchera, koka eller stek.
Daikon rädisa eller
mooli
• Skala och skär upp i bitar som
passar i matarröret
• Ett bra alternativ till ris.
Jerusalem
kronärtskocka
• Tvätta och skär upp i bitar som
passar i matarröret
• Lägg i vatten med en liten mängd
citronsaft direkt efter bearbetning för
att förhindra missfärgning.
Päron
• Välj små fasta päron.
• Skär upp i bitar som passar i
matarröret.
• Svarvat päron blir snabbt brunt så
använd direkt eller tillsätt citronsaft.
• Använd i sallader och
efterrättsrecept.
Sötpotatis/potatis
• Tvätta skalet.
• Skär upp i bitar som passar i
matarröret
• Lägg i vatten direkt efter
bearbetning för att förhindra
missfärgning.
skötsel och rengöring
• Stäng alltid av apparaten och dra ut
stickkontakten före rengöring.
• Var försiktig när du hanterar skärskivorna
och stödkniven – de är ytterst vassa.
Använd en borste för att rengöra
knivarna.
• Vissa livsmedel kan missfärga plasten.
Detta är helt normalt och kommer inte
att skada plasten eller påverka hur
maten smakar. Att gnugga med en trasa
doppad i vegetabilisk olja kan hjälpa till
att ta bort missfärgningen.

89
stomme
• Torka av med en fuktig trasa och torka
sedan.
• Ska inte sänkas ner i vatten.
• Tvätta de löstagbara delarna för hand
och torka sedan.
• Alternativt kan de diskas i diskmaskin.
service och kundtjänst
• Om du får några problem när du
använder tillbehöret, ska du läsa
igenom avsnittet ”Problemsökning”
i bruksanvisningen eller besöka
www.kenwoodworld.com innan du
ringer kundtjänst.
• Produkten omfattas av en garanti
som efterföljer alla lagstadgade
bestämmelser vad gäller garanti och
konsumenträttigheter i inköpslandet.
• Om din Kenwood-produkt inte fungerar
som den ska eller om du upptäcker fel
ber vi dig att lämna eller skicka in den till
ett godkänt KENWOOD-servicecenter.
För aktuell information om närmaste
godkända KENWOOD-servicecenter
besök www.kenwoodworld.com eller
Kenwoods webbplats för ditt land.
• Konstruerad och utvecklad av Kenwood i
Storbritannien.
• Tillverkad i Kina.
VIKTIG INFORMATION OM HUR
PRODUKTEN SKALL KASSERAS
I ENLIGHET MED EUROPEISKA
DIREKTIV OM AVFALL SOM
UTGÖRS AV ELLER INNEHÅLLER
ELEKTRISK OCH ELEKTRONISK
UTRUSTNING (WEEE)
När produktens livslängd är över får
den inte slängas i hushållssoporna. Den
kan överlämnas till lokala myndigheters
avfallssorteringscentraler eller till en
återförsäljare som ger denna service.
När du avfallshanterar en hushållsapparat
på rätt sätt undviker du de negativa
konsekvenser för miljö och hälsa som kan
uppkomma vid felaktig avfallshantering. Du
möjliggör även återvinning av materialen
vilket innebär en betydande besparing av
energi och tillgångar.
Produkten är märkt med en överkorsad
soptunna på hjul som en påminnelse
om att hushållsapparater ska återvinnas
separat.

90
problemsökning
Problem Orsak Lösning
Grönsakssvarven
fungerar inte.
Ingen ström.
Locket är inte stängt
ordentligt.
Kontrollera att apparaten är
inkopplad.
Kontrollera att locket sitter på
ordentligt.
Det går inte att sätta på
locket.
Skivhållaren eller skivan är
inte fastsatta på rätt sätt.
Kontrollera att skivhållaren och
skivan sitter fast ordentligt.
Dåligt resultat. Maten är för mjuk eller saftig.
Alltför små eller smala
livsmedel.
Livsmedlet är inte ordentligt
fäst vid matarstavens ände.
Använd fasta frukter och
grönsaker utan kärnor och
frön som inte har ett tomrum i
mitten.
Välj livsmedel som är så raka
som möjligt och se till att
diametern är minst 5 cm.
För bästa resultat
Fäst först alltid livsmedlet
ordentligt vid matarens ände.
Tillsätt det sedan till matarröret.
Slå på medan du för livsmedlet
nedåt med hjälp av mataren.
Bitarna blir
halvmåneformade istället
för spiralformade.
Diametern på det livsmedel
som bearbetas är för liten.
Maten roterar i matarröret.
Se till att diametern är större än
matarstavens ände.
Håll i maten ordentligt så att
den inte roterar.
Maten blir snabbt brun. Vissa livsmedel som t.ex.
äpplen, päron och potatis
blir snabbt bruna efter
bearbetning.
Använd direkt efter bearbetning
och lagra i vatten.
Tillsätt citronsaft till frukten för
att förhindra att den blir brun.

91
Zucchinisallad
Portioner: 2 som huvudrätt/ 4 som sidorätt
Tid: 5 minuter
Ingredienser:
Zucchini 2
Gul paprika (ta bort
stjälken och fröna)
1
Rödlök (skalad) ½ (medelstor –
150 gr)
Selleri 1 stjälk
Metod:
1 Svarva zucchinin med det platta knivbladet.
2 Skiva paprikan, löken och sellerin i 3 mm tjocka
skivor.
3 Blanda ihop alla ingredienserna i en skål.
4 Häll på valfri dressing.
Thai In-svarvad sallad
Portioner: 2 som huvudrätt/4 som sidorätt
Tid: 10 minuter
Ingredienser:
Mooli (Daikon) rädisa
(skalad)
½ (30 cm)
Gurka 2
Mango (skalad och
urkärnad)
½
Salladslök 4
Avsluta med:
Sesamfrön 4 tsk
Torkade räkor (valfritt) 4 msk
Färsk koriander (hackad) 4 msk
Metod:
1 Svarva gurkan och mooli rädisan med hjälp av
linguine-bladet.
2 Skär mangon i små tärningar och hacka
salladslöken.
3 Blanda ihop alla ingredienserna i en stor skål.
4 Häll på valfri dressing och strö över sesamfrön,
torkade räkor och färsk koriander.
Rödbets- och rotsellerilinguine
med räkor
Portioner: 2 som huvudrätt/4 som sidorätt
Tid: 20 minuter
Ingredienser:
Rå rödbeta 2
Rotselleri ½ (400 gr)
Fänkål ½ fänkål
Till marinaden:
Citron Saften av ½ citron
Extra jungfruolja 5 msk
Fänkålsfrön ½ tsk
Krydda Efter egen smak
Avsluta med:
Tigerräkor 20
Spenat 200 gr
Metod:
1 Skala och trimma av toppen och botten på
rödbetorna och rotsellerin.
2 Svarva rödbetorna och rotsellerin med hjälp av
linguine-bladet.
3 Lägg de svarvade rödbetorna och rotsellerin i en
stor skål.
4 Ta bort mittdelen och finhacka fänkålen och lägg
ner i skålen.
5 Tillsätt citronsaft.
6 Stek grönsakerna, fänkålsfröna och kryddorna i
olivolja på medelvärme.
7 Koka i 5 minuter och tillsätt sedan räkorna och
kok tills de blir rosa.
8 Tillsätt spenaten och blanda väl. Servera.
recept ( Spaghetti och Tagliatelle-bladen kan också användas
för recept i vilka Linguine-bladen rekommenderas.)

92
recept
Grekisk svarvad sallad
Portioner: 2 som huvudrätt/4 som sidorätt
Tid: 10 minuter
Ingredienser:
Gurka 2
Grön paprika (urkärnad) 1
Rödlök (skalad) ½
Körsbärstomater 8
Svarta urkärnade oliver 50 gr
Fetaost 50 gr
Till dressingen:
Rapsolja 4 msk
Vitvinsvinäger 3 tsk
Oregano 1 msk
Kapris 1 msk
Krydda Efter egen smak
Metod:
1 Svarva gurkan med hjälp av det platta
knivbladet och lägg i skålen.
2 Skär paprikan och löken i 3 mm tjocka skivor.
3 Halvera tomaterna och skär fetaosten i 1 cm
stora kuber.
4 Lägg ingredienserna i skålen.
Till dressingen
1 Vispa olja och vinäger lätt med en gaffel.
2 Finhacka örterna och tillsätt örter, kapris och
kryddor i oljan.
3 Häll dressingen över skålen och låt marinera vid
rumstemperatur i 30 minuter innan du serverar.
Mooli nudlar och shiitake ramen
Portioner: 4
Tid: 20 minuter
Ingredienser:
Mooli (Daikon) rädisor
(skalade)
½ (500 gr)
Olivolja 4 msk
Tofu 250 gr
Hoisinsås 1 msk
Pak choi 1-2 huvud
Shiitakesvamp 150 gr
Vitlök (skalad) 2 klyftor
Ingefära (skalad) 2 cm bitar
Misopasta 1 msk
Sojasås 2 msk
Grönsaksbuljong 1 liter
Avsluta med:
Salladslök 4
Hårdkokta ägg 2
Metod:
1 Svarva mooli rädisorna med hjälp av linguine-
bladet och lägg i en stor skål.
2 Skär tofun i 2 cm stora kuber och stek i olivolja
på medelvärme.
3 När tofun är brynt, tillsätt hoisinsåsen och koka
tills den är helt täckt. Lägg undan.
4 Grovhacka pak choi och finhacka vitlöken och
ingefäran.
5 Finhacka svamparna.
6 Fräs vitlöken och ingefäran i olivolja på
medelvärme i ett par minuter.
7 Tillsätt buljongen och låt sjuda.
8 Tillsätt svampen, sojasåsen och misopastan och
koka i 10 minuter.
9 Tillsätt de svarvade mooli rädisorna och koka i
ytterligare 3-5 minuter.

93
recept
Flapjacks med morot och
aprikos
Portioner: 8
Total tid: 45 minuter
Ingredienser:
Morötter 2 stora
Smör 175 gr
Honung 200 ml
Torkade aprikoser 125 gr
Valnötter 30 gr
Havregryn 350 gr
Metod:
1 Förvärm ugnen till 180°C. Lägg på
bakplåtspapper och smörj en fyrkantig bakplåt
(10x10 in eller 25x25 cm).
2 Svarva morötterna med hjälp av linguine-
bladet.
3 Smält smöret med honung i en mikrovågsugn
eller kastrull.
4 Hacka aprikoserna och valnötterna och lägg till
morötterna och havregrynen.
5 Blanda ihop tills allt är sammanblandat.
6 Skeda ner blandningen på bakplåten och sprid
ut tills den är jämn.
7 Grädda i ugnen i 15-20 minuter.
8 När blandningen börjar få lite gyllene färg ta ut
plåten ur ugnen. Skär flapjacken i 8 rektangulära
bitar medan den är varm och låt svalna helt.

94
Norsk
Brett ut framsiden med illustrasjoner
sikkerhet
O
Les nøye gjennom denne bruksanvisningen og ta vare på den
slik at du kan slå opp i den senere.
O
Ta av all emballasjen, eventuelle merkelapper og
beskyttelsesplasten fra knivbladene.
O
Vær forsiktig ved håndtering – kjegleknivbladene
og enden på stapperknivbladet er veldig skarpe.
O
Slå av og vent til bladene har stanset helt før du tar av lokket.
O
Slå av og trekk ut støpselet:
O
før du setter på eller tar av deler;
O
når apparatet ikke er i bruk;
O
før rengjøring.
O
Du må aldri bruke fingrene til å skyve matvarer ned i
materøret. Bruk alltid stapperen som følger med.
O
Bruk aldri skadet tilbehør. Få det sjekket eller reparert: se
“service og kundetjeneste”.
O
Du må aldri la apparatet kjøre uten oppsyn.
O
Feil bruk av tilbehøret kan føre til personskader.
O
Du må aldri bruke uautorisert tilbehør.
O
Bruk bare apparatet til dets tiltenkte hjemlige bruk. Kenwood
frasier seg ethvert ansvar ved feilaktig bruk eller dersom
apparatet ikke er brukt i henhold til denne bruksanvisningen.
O
Apparatet må ikke brukes nær kanten eller mens det henger
over arbeidsflaten. Det må ikke brukes kraft på tilbehøret mens
det er tilkoblet. Dette kan gjøre enheten ustabil slik at den velter
og forårsaker skade.
8-10cm

95
O
Dette apparatet overholder EC-
forordning 1935/2004 om materialer og
gjenstander som er bestemt å komme i
kontakt med næringsmidler.
Dette tilbehøret har Twist-
tilkoblingssystemet
og er skapt
for å passe direkte på den nyeste
generasjonen Kenwood Chef-modeller
(identifisert som TYPE KVC, KVL, KCC,
KWL- og KCL).
Dette tilbehøret kan også passe
på KMix-kjøkkenmaskiner med et
lavhastighetsuttak for tilbehør (TYPE
KMX).
Sjekk at dette tilbehøret er kompatibelt
med din kjøkkenmaskin ved å kontrollere
at begge komponentene har Twist-
tilkoblingssystemet
.
Hvis kjøkkenmaskinen din har
Bar-tilkoblingssystemet , må
du bruke en adapter for å kunne
bruke tilbehøret. Referansekoden til
adapteren er KAT001ME. Du finner
mer informasjon og opplysninger om
hvordan du kan bestille adapteren på
www.kenwoodworld.com/twist.
før første gangs bruk
Rengjør delene: se «stell og rengjøring».
deler
stapper med hjelpeknivblad
lokk med materør
kuttekjegle
Spaghetti (2 x 2 mm)
Linguini (2 x 4 mm)
Tagliatelle (2 x 9 mm)
Flatknivblad (pappardelle) –
bredden på strimlene kommer
an på bredden på matvarene
Bølgekutt
kjegleholder
motordel
• Se avsnittet «service og kundetjeneste»
for å finne ut hvordan du kan anskaffe
ekstra kuttekjegler.
slik monterer du
spiralkutteren
1 Sett kuttekjeglen
i motordelen
.
2 Sett på kuttekjeglen du vil bruke
. Lokket kan ikke settes på hvis
kjegleholderen eller kjeglen ikke sitter
riktig på plass. Pass på at kjeglen sitter
helt nede i holderen.
3 Sett på lokket
og sett på lokket
på linje med
på motordelen. Vri med
klokken til
ligger på linje med
.
O
Ikke flytt eller hev mikserhodet mens tilbehør er satt på, dette
kan gjøre kjøkkenmaskinen ustabil.
O
Se i hovedinstruksjonsboken for din kjøkkenmaskin for
ytterligere sikkerhetsvarsler.

96
slik bruker du
spiralkutteren
• Ta av skvettvernmotasjen før du
monterer tilbehøret.
1 Løft av dekselet på lavhastighetsuttaket
.
2 Med tilbehøret på plass som vist
,
finn uttaket for lav hastighet og drei for å
låse på plass.
3 Sett en bolle under kuttekjeglen.
4 Skjær opp matvarene slik at de passer i
materøret, og sett dem på knivbladet på
enden av stapperen.
5 Sett stapperen ned i materøret – pass
på at sporet på stapperen er på linje
med staven inne i materøret.
6 Slå på til Max
og hold stapperen på
plass for å føre maten ned i materøret.
Ikke bruk for stor makt.
hint og tips
• Bruk spiralkuttede grønnsaker i stedet
for pasta eller nudler.
• Bruk harde frukter og grønnsaker uten
stein, frø eller hulrom i midten.
• Ikke bruk myke, saftige eller overmodne
matvarer – de kommer til å falle fra
hverandre under kuttingen.
• Det finnes mange viktige vitaminer og
mineraler i skallet/skinnet på frukt og
grønnsaker, så bare fjern dem hvis de er
uspiselige.
• Velg grønnsaker som er så rette som
mulig.
• Skjær matvarene slik at enden er flat for
å sikre at de kan festes til stapperen.
Hvis enden ikke er flat, blir det
vanskelig å sette fast biten på enden av
stapperen, og resultatet kan bli dårlig.
• Pass på at matvarenes diameter er
større enn 5 cm, slik at de kan festes
ordentlig på enden av stapperen.
• Når du er ferdig med spiralkuttingen, er
et kjegleformet endestykke igjen. Disse
endestykkene kan skjæres opp og
brukes.
• Dampkok, forvell, kok eller stek de
spiralkuttede matvarene.

97
Tabell for anbefalt bruk
Matvare
Tilberedning
Kommentarer
Epler
✘ ✔ ✔ ✔ ✔
• Bruk små epler (diameter som passer i
materøret).
• Skjær enden så den er flat.
• Du trenger ikke å ta ut kjernehuset elller
frøene, siden kjernehuset blir igjen på
enden av stapperen.
• Spiralkuttede epler blir fort brune, så
bruk dem med én gang eller ha på
sitronsaft.
• Bruk i salater og dessertoppskrifter.
Rødbeter
✔ ✔ ✔ ✔ ✔
• Ta av bladene.
• Du trenger ikke å skrelle friske rødbeter,
bare vask utsiden før du spiralkutter.
• Kokte rødbeter er for myke, og gir ikke
gode resultater ved spiralkutting.
• Spis rå i salater.
Brokkolistilker
✘ ✔ ✔ ✘ ✘
• Trim stilkene.
• Du kan ta vare på stilkene når du koker
brokkoli og spiralkutte dem.
Agurk
✔ ✔ ✔ ✘ ✘
• Skjær slik at de passer i materøret.
Gulrøtter
✔ ✔ ✔ ✔ ✔
• Bruk store, rette gulrøtter og skjær
endene så de er flate.
• Dampkok, forvell, kok eller stek.
Rotselleri
✘ ✔ ✔ ✘ ✘
• Skrell og skjær dem slik at passer i
materøret.
• Dampkok, forvell, kok eller stek.
Zucchini/
squash
✔ ✔ ✔ ✔ ✔
• Bruk store, rette zucchinier og skjær av
begge endene.
• Dampkok, forvell, kok eller stek.
Pastinakk
✔ ✔ ✔ ✔ ✔
• Bruk store, rette pastinakker og skjær av
begge endene.
• Dampkok, forvell, kok eller stek.
Turnips
✘ ✔ ✔ ✘ ✘
• Skrell og skjær dem slik at de passer i
materøret.
• Dampkok, forvell, kok eller stek.

98
Matvare
Tilberedning
Kommentarer
Moskusgresskar
(butternut
squash)
• Bruk den smaleste enden uten frøene og
hulrommet i midten.
• Skrell og skjær slik at bitene passer i
materøret.
• Dampkok, forvell, kok eller stek.
Kålrabi
• Skrell og skjær dem slik at de passer i
materøret.
• Dampkok, forvell, kok eller stek.
Rettich
• Skrell og trim slik at de passer i
materøret.
• Egner seg som alternativ til ris.
Jordskokker
• Vask og trim slik at de passer i
materøret.
• Legg i vann med litt sitronsaft i rett etter
kuttingen for å forhindre misfarging.
Pærer
• Bruk faste, små pærer.
• Skjær slik at de passer i materøret.
• Spiralkuttede pærer blir fort brune, så
bruk dem med én gang eller ha på
sitronsaft.
• Bruk i salater og dessertoppskrifter.
Søtpoteter/
poteter
• Vask skallet.
• Skjær så de passer i materøret
• Legg i vann rett etter kuttingen for å
forhindre at strimlene misfarges.
stell og rengjøring
• Slå alltid av apparatet og trekk ut
støpselet før du rengjør det.
• Vær forsiktig når du håndterer
kjegleknivbladene og stapperknivbladet
– de er svært skarpe. Bruk en børste til
å rengjøre knivbladene.
• Enkelte matvarer kan misfarge plasten.
Dette er helt normalt og skader ikke
plasten eller påvirker smaken av maten.
Hvis du gnir området med en klut som
er dyppet i vegetabilsk olje, kan det
hjelpe med å fjerne misfargingen.
motordel
• Tørk av med en fuktig klut, og tørk.
• Ikke legg den i vann.
• Vask delene som kan tas av, for hånd,
og tørk.
• Alternativt kan de vaskes i
oppvaskmaskin.

99
service og
kundetjeneste
• Hvis du opplever problemer
med bruken av tilbehøret ditt,
se i “feilsøkingsveiledningen” i
bruksveiledningen før du ber om hjelp
eller gå inn på www.kenwoodworld.com.
• Vennligst merk at produktet ditt dekkes
av en garanti som overholder alle
lovforskrifter angående eksisterende
garanti- og forbrukerrettigheter i landet
der produktet ble kjøpt.
• Hvis Kenwood-produktet ditt har
funksjonssvikt eller du finner defekter
på det, må du sende eller ta det
med til et autorisert KENWOOD-
servicesenter. Du finner oppdatert
informasjon om hvor ditt nærmeste
autoriserte KENWOOD-servicesenter
er, på www.kenwoodworld.com eller på
nettstedet for landet ditt.
• Designet og utviklet av Kenwood i
Storbritannia.
• Laget i Kina.
VIKTIG INFORMASJON OM
KORREKT KASTING AV
PRODUKTET I HENHOLD TIL
EU-DIREKTIVET OM ELEKTRISK
OG ELEKTRONISK UTSTYR SOM
AVFALL (WEEE)
På slutten av levetiden må ikke produktet
kastes som vanlig avfall.
Det må tas med til et lokalt
kildesorteringssted eller til en forhandler
som tilbyr tjenesten. Ved å avhende
husholdningsapparater separat unngås
mulige negative konsekvenser for miljø
og helse som oppstår som en følge av
feil avhending, og gjør at de forskjellige
materialene kan gjenvinnes. Dermed blir
det betydelige besparelser på energi og
ressurser. Som en påminnelse om behovet
for å kaste husholdningsapparater separat,
er produktet merket med en søppelkasse
med kryss over.

100
feilsøkingsveiledning
Problem Årsak Løsning
Spiralkutteren kjører ikke. Mangler strøm.
Lokket er ikke ordentlig låst
på plass.
Sjekk at støpselet står i.
Sjekk at lokket sitter riktig på
plass.
Kan ikke sette på lokket. Kjegleholderen eller kjeglen er
ikke satt riktig på.
Sjekk at kjegleholderen og
kjeglen sitter korrekt på plass.
Dårlige resultater. Matvarene er for myke eller
saftige.
Matvarene er for smale eller
små.
Maten er ikke festet ordentlig
til enden av stapperen.
Bruk faste frukter og
grønnsaker uten stein, frø eller
hulrom i midten.
Bruk matvarer som er så rette
som mulig, og som har en
diameter på minst 5 cm.
For best mulig resultat
Feste alltid maten i enden
av stapperen først. Sett den
deretter i materøret. Slå på
mens du fører maten med
stapperen.
Resultatet er
halvmåneformede deler i
stedet for spiraler.
Diameteren på matvarene er
for liten.
Matvarene roterer i materøret.
Pass på at diameteren er større
enn enden på stapperen.
Pass på at du holder matvarene
støtt slik at de ikke kan rotere.
Matvarene blir brune fort. Enkelte matvarer, for
eksempel epler, pærer og
poteter, blir fort brune etter
kuttingen.
Bruk rett etter du har kuttet
dem, eller oppbevar i vann.
Ha på sitronsaft på frukt for å
forhindre at de blir brune.

101
oppskrifter ( Spaghetti- og tagliatelle-knivbladene kan
også brukes i oppskrifter der linguini-knivbladet er anbefalt.)
Zucchinisalat
Porsjoner: 2 som hovedrett, 4 som birett
Tid: 5 minutter
Ingredienser:
Zucchini 2
Gul paprika (ta av stilken
og fjern frøene)
1
Rødløk (skrellet) (middels stor –
150 g) ½
Selleristang 1
Slik gjør du:
1 Spiralkutt zucchiniene med flatknivbladet.
2 Skjær paprikaen, løken og selleristangen i 3 mm
tykke skiver.
3 Bland alle ingrediensene i en bolle.
4 Ha på dressing etter eget ønske.
Thai-inspirert salat
Porsjoner: 2 som hovedrett, 4 som birett
Tid: 10 minutter
Ingredienser:
Rettich (skrellet) ½ (30 cm)
Agurk 2
Mango (skrellet og steinen
fjernet)
½
Vårløk 4
Til å ha på til slutt:
Sesamfrø 4 ts
Tørkede reker (kan
utelates)
4 ss
Frisk koriander (hakket) 4 ss
Slik gjør du:
1 Spiralkutt agurkene og rettichen med linguini-
knivbladet.
2 Skjær mangoen i små terninger, og hakk
vårløkene.
3 Bland alle ingrediensene i en stor bolle.
4 Ha på dressing etter eget ønske, og strø på
sesamfrøene, de tørkede rekene og korianderen.
Rødbet- og sellerirot-linguini
med reker
Porsjoner: 2 som hovedrett, 4 som birett
Tid: 20 minutter
Ingredienser:
Rå rødbeter 2
Sellerirot ½ (400 g)
Fennikel ½ knoll
Til marinaden:
Sitron saft fra ½
Extra virgin olivenolje 5 ss
Fennikelfrø ½ ts
Salt og pepper Etter smak
Til å ha på til slutt:
Tigerreker 20
Spinat 200 g
Slik gjør du:
1 Skrell rødbetene og selleriroten og skjær av
begge endene.
2 Spiralkutt rødbetene og selleriroten med
linguini-knivbladet.
3 Ha de spiralkuttede rødbetene og selleriroten i
en stor bolle.
4 Ta ut av kjernen av fennikelen og finhakk den før
du har den i bollen.
5 Ha i sitronsaften.
6 Stek grønnsakene, fennikelfrøene og salt og
pepper i olivenolje på middels varme.
7 Stek i 5 minutter, og legg så i rekene. Fortsett å
steke til rekene blir rosa.
8 Ha i spinaten og bland godt. Servér.

102
oppskrifter
Gresk spiralsalat
Porsjoner: 2 som hovedrett, 4 som birett
Tid: 10 minutter
Ingredienser:
Agurker 2
Grønn paprika (ta ut
frøene)
1
Rødløk (skrellet) ½
Cherrytomater 8
Svarte oliven uten stein 50 g
Fetaost 50 g
Dressing:
Rapsolje 4 ss
Hvitvinseddik 3 ss
Oregano 1 ss
Kapers 1 ss
Salt og pepper Etter smak
Slik gjør du:
1 Spiralkutt agurken med flatknivbladet og ha
den i en bolle.
2 Skjær paprikaen og løken i 3 mm tykke skiver.
3 Skjær tomatene i to, og skjær fetaosten i
terninger på 1 cm.
4 Ha ingrediensene i en bolle.
Dressing
1 Visp oljen og eddiken lett med en gaffel.
2 Finhakk urtene og ha urtene, kapersene og salt
og pepper i oljen.
3 Ha dressingen i bollen og la det marinere ved
romtemperatur i en halvtime før du serverer.
Ramen med rettich-nudler og
shiitake
Porsjoner: 4
Tid: 20 minutter
Ingredienser:
Rettich (skrellet) ½ (500 g)
Olivenolje 4 ss
Tofu 250 g
Hoisinsaus 1 ss
Pak Choy 1–2 hoder
Shiitake-sopp 150 g
Hvitløk (skrellet) 2 fedd
Ingefærrot (skrellet) stykke på 2 cm
Misoblanding 1 ss
Soyasaus 2 ss
Grønnsaksbuljong 1 liter
Til å ha på til slutt:
Vårløk 4
Hardkokte egg 2
Slik gjør du:
1 Spiralkutt rettichen med linguini-knivbladet
og ha den i en stor bolle.
2 Skjær tofuen i terninger på 2 cm, og stek dem i
olivenolje på middels varme.
3 Når tofuen er brunet, har du i hoisinsausen og
steker til tofuen er helt dekket av saus. Sett til
siden.
4 Grovhakk pak choy-en og finhakk hvitløken og
ingefærroten.
5 Skjær soppen i tynne skiver.
6 Stek hvitløken og ingefærroten i olivenolje på
middels varme i et par minutter.
7 Ha i buljongen og kok opp til det småkoker.
8 Ha i soppen, soyasausen og misoblandingen og
kok i 10 minutter.
9 Ha i den spiralkuttede rettichen og kok i 3–5
minutter til.

103
oppskrifter
Havrekaker (flapjacks) med
gulrot og aprikos
Porsjoner: 8
Tid (medregnet steketid): 45 minutter
Ingredienser:
Gulrøtter 2 store
Smør 175 g
Honning 200 ml
Tørkede aprikoser 125 g
Valnøtter 30 g
Havregryn 350 g
Slik gjør du:
1 Forvarm ovnen til 180 °C. Legg smurt bakepapir
i en firkantet form (25 x 25 cm).
2 Spiralkutt gulrøttene med linguini-knivbladet.
3 Smelt smøret sammen med honningen i
mikrobølgeovn eller kjele.
4 Hakk aprikosene og valnøttene, og ha dem og
gulrøttene i sammen med havregrynene.
5 Bland alt godt til det er helt blandet.
6 Ha blandingen i formen, og spre den til den er
jevnt fordelt.
7 Stek i ovnen i 15–20 minutter.
8 Når de er så vidt gylne i kantene, tar du formen
ut av ovnen. Skjær kaken i 8 rektangler mens
den er varm, og la så stå til stykkene er helt
avkjølt.

104
turvallisuus
O
Lue nämä ohjeet huolella ja säilytä ne myöhempää tarvetta
varten.
O
Poista kaikki pakkausmateriaali, tarrat ja suojakalvo teristä.
O
Kartioterät ja työnninterän pää ovat erittäin
teräviä. Käsittele niitä huolellisesti.
O
Ennen kannen irrottamista katkaise virta ja odota, kunnes terät
ovat pysähtyneet kokonaan.
O
Sammuta laite ja irrota pistoke pistorasiasta:
O
ennen osien kiinnittämistä ja irrottamista
O
kun laite ei ole käytössä
O
ennen puhdistusta.
O
Älä koskaan paina hienonnettavia ruoka-aineita sormin
syvemmälle syöttöputkeen. Käytä aina mukana toimitettua
paininta.
O
Älä koskaan käytä vaurioitunutta lisälaitetta. Toimita se
tarkistettavaksi ja korjattavaksi. Lisätietoja on huolto ja
asiakaspalvelu -kohdassa.
O
Älä jätä laitetta päälle ilman valvontaa.
O
Lisälaitteen väärinkäyttö voi aiheuttaa loukkaantumisen.
O
Älä käytä lisälaitetta, jota valmistaja ei ole hyväksynyt.
O
Käytä laitetta ainoastaan sille tarkoitettuun kotitalouskäytöön.
Kenwood-yhtiö ei ole korvausvelvollinen, jos laitetta on
käytetty väärin tai näitä ohjeita ei ole noudatettu.
O
Älä käytä laitetta lähellä työtason reunaa tai jos johto roikkuu
työtason reunan yli. Älä käytä voimaa asettaessasi laitteen
paikalleen. Muutoin kone voi muuttua epävakaaksi ja kaatua,
jolloin voi aiheutua loukkaantuminen.
Suomi
Taita auki etusivun kuvitukset

105
•
Tämä laite täyttää EU-asetuksen
1935/2004 elintarvikkeiden kanssa
kosketuksiin joutuvista materiaaleista ja
tarvikkeista.
Tämä lisälaite on yhteensopiva Twist-
liitosjärjestelmän
kanssa. Se sopii
uusimman sukupolven Kenwood Chef
-malleihin, joiden tunnukset ovat TYPE
KVC, KVL, KCC ja KWL ja KCL.
Lisäksi tämä lisälaite voidaan yhdistää
KMix-keittiökoneisiin, joissa on hitaan
nopeuden kiinnityspaikka (TYPE KMX).
Lisävaruste on yhteensopiva yleiskoneen
kanssa, jos siinä ja varusteessa
käytetään Twist-liitosjärjestelmää
.
Jos yleiskoneessasi käytetään Bar-
liitosjärjestelmää , on käytettävä
sovitinta. Sovittimen koodi on
KAT001ME. Saat lisätietoja ja
voit tilata sovittimen osoitteessa
www.kenwoodworld.com/twist.
ennen ensimmäistä käyttökertaa
Pese osat hoitaminen ja puhdistaminen
-kohdassa kuvatulla tavalla.
selite
painin ja tukiterä
kansi ja syöttöputki
leikkauskartio
Spagetti (2 x 2 mm)
Linguini (2 x 4 mm)
Tagliatelle (2 x 9 mm)
litteä terä (pappardelle) - nauhan
leveys määräytyy ruoka-aineen
mukaan
Aallotetut palat
kartionpidin
runko
• Leikkauskartioiden hankkimisesta on
lisätietoja huolto ja asiakaspalvelu
-kohdassa.
spiraalileikkurin
kokoaminen
1 Aseta kartionpidin
runkoon
.
2 Valitse haluamasi leikkausalue
. Kantta
ei voi asettaa paikalleen, jos kartionpidin
tai kartio ei ole oikein paikallaan.
Varmista, että kartio on pitimessä sen
pinnan tasalla.
8-10cm
O
Älä siirrä tai nosta sekoituspäätä, kun siihen on kiinnitetty
varuste. Muuten yleiskone voi muuttua epävakaaksi.
O
Yleiskoneen käyttöohjeessa on lisätietoja turvallisuudesta.

106
3 Aseta kansi
paikalleen. Kohdista
kannen merkki
rungon merkkiin
. Käännä myötäpäivään, kunnes merkki
kohdistuu merkkiin
.
spiraalileikkurin
käyttäminen
• Ennen lisälaitteen kiinnittämistä irrota
roiskesuoja.
1 Irrota hitaan nopeuden aukon kansi
.
2 Kun laite on kuvassa näkyvässä
asennossa
, paikanna hitaan
nopeuden aukko ja lukitse paikalleen
kääntämällä.
3 Aseta kulho leikkauskartion alle.
4 Leikkaa ainekset syöttöputkeen
sopiviksi. Kiinnitä terä työntimen päähän.
5 Aseta työnnin syöttöputkeen.
Varmista, että työntimen ura kohdistuu
syöttöputken kohoumaan.
6 Käynnistä laite nopeudelle
. Pidä
työnnintä paikallaan, jotta ainekset
ohjataan syöttöputkeen. Älä käytä
liikaa voimaa.
vihjeitä
• Voit käyttää spiraaliksi leikattuja
vihanneksia pastan ja nuudelien sijasta.
• Käytä kiinteitä hedelmiä ja vihanneksia,
joissa ei ole kiviä, siemeniä eikä onttoa
keskiosaa.
• Älä käytä pehmeitä, mehukkait tai
ylikypsiä aineksia. Jos ne leikataan
spiraaleiksi, ne hajoavat.
• Monet hyödylliset vitamiinit ja ravinteet
sijaitsevat hedelmien ja vihannesten
kuorissa. Poista ne vain, jos niitä ei voi
syödä.
• Valitse mahdollisimman suoria
vihanneksia.
• Leikkaa aineksiin suora pääty, jotta ne
voidaan kiinnittää työntimen päähän.
Jos pääty on epätasainen, se on
vaikea kiinnittää työntimeen, jolloin saat
epätyydyttäviä tuloksia.
• Varmista, että ainesten läpimitta on
vähintään 5 cm, jotta ne voidaan
kiinnittää työntimen päähän.
• Ainesten spiraaliksi leikkaamisen jälkeen
niistä jää jäljelle kartiomuotoinen kappale.
Ne voidaan käyttää viipaloituina.
• Höyrytä, ryöppää, keitä tai friteeraa
spiraaleiksi leikatut ainekset.

107
Käyttösuositustaulukko
Aines
Valmistelut
Kommentit
Omenat
• Käytä pieniä omenoita, jotka mahtuvat
syöttöputkeen.
• Leikkaa päädyt tasaisiksi.
• Karaa tai siemeniä ei tarvitse poistaa,
koska kara jää työntimen päähän.
• Spiraaliksi leikattu omena muuttuu
nopeasti ruskeaksi, joten käytä se heti
tai sivele pintaan sitruunamehua.
• Käytä salaateissa ja jälkiruoissa.
Punajuuri
• Poista lehdet.
• Tuoreita punajuuria ei tarvitse
kuoria. Riittää, että ennen spiraaliksi
leikkaamista kuoret pestään.
• Keitetyt punajuuret ovat niin pehmeitä,
että niiden leikkaaminen spiraaleiksi ei
onnistu kunnolla.
• Syö raakana salaateissa.
Parsakaalin
varret
• Leikkaa varret siisteiksi.
• Kun keität parsakaalia, säästä varret
ja leikkaa ne spiraaleiksi.
Kurkku
• Leikkaa syöttöputkeen mahtuviksi.
Porkkanat
• Valitse kookkaita suoria porkkanoita.
Leikkaa päädyt tasaisiksi.
• Höyrytä, ryöppää, keitä tai friteeraa.
Selleri
• Kuori ja leikkaa syöttöputkeen
mahtuviksi.
• Höyrytä, ryöppää, keitä tai friteeraa.
Kesäkurpitsat
• Valitse kookkaita suoria
kesäkurpitsoita. Leikkaa päädyt
tasaisiksi.
• Höyrytä, ryöppää, keitä tai friteeraa.
Palsternakka
• Valitse kookkaita suoria
palsternakkoja. Leikkaa ylä- ja
alapäädyt pois.
• Höyrytä, ryöppää, keitä tai friteeraa.

108
Aines
Valmistelut
Kommentit
Nauris
• Kuori ja leikkaa syöttöputkeen
mahtuviksi.
• Höyrytä, ryöppää, keitä tai friteeraa.
Myskikurpitsa
(talvikurpitsa)
• Käytä se osa, jossa ei ole siemeniä
eikä onttoa keskiosaa.
• Kuori ja leikkaa syöttöputkeen
mahtuviksi.
• Höyrytä, ryöppää, keitä tai friteeraa.
Kyssäkaali
(kaalirapi)
• Kuori ja leikkaa syöttöputkeen
mahtuviksi.
• Höyrytä, ryöppää, keitä tai friteeraa.
Daikon
• Kuori ja leikkaa syöttöputkeen
mahtuviksi.
• Oiva vaihtoehto riisille.
Maa-artisokka
• Pese ja leikkaa syöttöputkeen
mahtuviksi.
• Laita heti käsittelyn jälkeen
sitruunamehua sisältävään veteen,
jotta väri ei muutu.
Päärynät
• Valitse pieniä kiinteitä päärynöitä.
• Leikkaa syöttöputkeen mahtuviksi.
• Spiraaleiksi leikatut päärynät
muuttuvat pian ruskeiksi, joten
käytä ne heti tai sivele pintaan
sitruunamehua.
• Käytä salaateissa ja jälkiruoissa.
Bataatti ja
peruna
• Pese kuoret.
• Leikkaa syöttöputkeen mahtuviksi.
• Laita heti käsittelyn jälkeen veteen,
jotta väri ei muutu.

109
hoitaminen ja
puhdistaminen
• Ennen puhdistamista katkaise laitteesta
virta ja irrota pistoke pistorasiasta.
• Kartioterät ja työntimen terä ovat hyvin
teräviä. Käsittele niitä varovasti. Pese
terät harjalla.
• Tietyt ruoka-aineet voivat värjätä muovia.
Tämä on täysin normaalia. Se ei vaurioita
muovia eikä vaikuta ruoan makuun.
Voit poistaa värjäymän hankaamalla sitä
kasviöljyyn kastetulla kankaalla.
runko
• Pyyhi kostealla kankaalla ja kuivaa.
• Älä upota veteen.
• Pese irrotettavat osat käsin ja kuivaa ne.
• Ne voidaan pestä myös
astianpesukoneessa.
huolto ja asiakaspalvelu
• Jos lisälaitteen käyttämisen aikana
ilmenee ongelmia, katso lisätietoja
käyttöohjeen ongelmanratkaisuohjeista
tai siirry osoitteeseen
www.kenwoodworld.com ennen avun
pyytämistä.
• Tuotteesi takuu koostuu sen
varsinaisesta takuusta ja ostomaan
kuluttajansuojasta.
• Jos Kenwood-tuotteesi vikaantuu
tai siihen tulee toimintahäiriö,
toimita tai lähetä se valtuutettuun
KENWOOD-huoltokorjamoon. Löydät
lähimmän valtuutetun KENWOOD-
huoltokorjaamon tiedot osoitteesta
visit www.kenwoodworld.com tai
maakohtaisesta sivustosta.
• Kenwood on suunnitellut ja muotoillut
Iso-Britanniassa.
• Valmistettu Kiinassa.
TÄRKEITÄ TIETOJA TUOTTEEN
HÄVITTÄMISEKSI OIKEIN SÄHKÖ-
JA ELEKTRONIIKKALAITEROMUSTA
ANNETUN ASETUKSEN
MUKAISESTI (WEEE)
Tuotetta ei saa hävittää yhdessä tavallisten
kotitalousjätteiden kanssa sen lopullisen
käytöstä poiston yhteydessä.
Vie se paikallisten viranomaisten
hyväksymään kierrätyskeskukseen tai
anna se jälleenmyyjän hävitettäväksi, mikäli
kyseinen palvelu kuuluu jälleenmyyjän
toimialaan. Suojelet luontoa ja vältyt
virheellisen tai väärän romutuksen
aiheuttamilta terveysriskeiltä, mikäli hävität
kodinkoneen erillään muista jätteistä. Näin
myös kodinkoneen sisältämät kierrätettävät
materiaalit voidaan kerätä talteen, jolloin
säästät energiaa ja luonnonvaroja.
Tuotteessa on ristillä peitetty roskasäiliön
merkki, jonka tarkoituksena on muistuttaa
että kodinkoneet on hävitettävä erikseen
muista kotitalousjätteistä.

110
ongelmanratkaisuohje
Ongelma Syy Ratkaisu
Spiraalileikkuri ei toimi. Ei virtaa.
Kantta ei ole lukittu kunnolla.
Tarkista, onko pistoke
pistorasiassa.
Tarkista, onko kansi kunnolla
paikallaan.
Kantta ei voi kiinnittää. Kartionpidin tai kartio ei ole
kunnolla paikallaan.
Tarkista, onko kartionpidin ja
kartio kunnolla paikallaan.
Lopputulos on huono. Ainekset ovat liian pehmeitä
tai mehukkaita.
Ainekset ovat liian kapeita tai
pieniä.
Ruoka-ainetta ei ole kiinnitetty
työntimeen tiukasti.
Käytä kiinteitä hedelmiä ja
vihanneksia, joissa ei ole kiviä,
siemeniä eikä onttoa keskiosaa.
Valitse mahdollisimman suoria
aineksia, joiden läpimitta on
vähintään 5 cm.
Parhaan tuloksen
saavuttaminen
Kiinnitä ruoka-aine tiukasti
työntimeen. Työnnä
syöttöputkeen. Käynnistä laite ja
paina työnnintä varovaisesti.
Spiraalien sijasta
tuloksena on puolikuun
muotoisia kappaleita.
Ainesten läpimitta on liian
pieni.
Ainekset pyörivät
syöttöputkessa.
Varmista, että läpimitta on
suurempi kuin työntimen pään
läpimitta.
Varmista, että ainekset pysyvät
paikoillaan eivätkä pyöri.
Ainekset muuttuvat
nopeasti ruskeiksi.
Omenoiden, päärynöiden ja
perunoiden kaltaiset ainekset
muuttuvat nopeasti ruskeiksi.
Käytä ne heti käsittelyn jälkeen
tai säilytä ne vedessä.
Lisää veteen sitruunamehua,
jotta ne ei muutu ruskeiksi.

111
Kesäkurpitsasalaatti
Annoksia: 2 pääruokana / 4 lisukkeena
Aika: 5 minuuttia
Ainesosat:
Kesäkurpitsoita 2
Keltainen paprika (poista
kanta ja siemenet)
1
Punasipulista kuorittuna ½ keskikokoisesta
(150 g)
Sellerinvarsi 1
Valmistusohje
1 Leikkaa kesäkurpitsa spiraaliksi litteällä
terällä.
2 Leikkaa paprika, sipuli ja selleri 3 mm paksuiksi
viipaleiksi.
3 Sekoita kaikki ainesosat kulhossa.
4 Kaada päälle haluamaasi kastiketta.
Thaimaalainen spiraalisalaatti
Annoksia: 2 pääruokana / 4 lisukkeena
Aika: 10 minuuttia
Ainesosat:
Daikon kuorittuna ½ (30 cm)
Kurkkuja 2
Mango (kuori ja poista
siemen)
½
Kevätsipuleita 4
Pinnalle:
Seesaminsiemeniä 4 tl
Kuivattuja katkarapuja (voi
jättää pois)
4 rkl
Tuoretta korianteria 4 rkl
Valmistusohje
1 Leikkaa kurkku ja daikon spiraaliksi
linguiniterällä.
2 Leikkaa mango pieniksi kuutioiksi. Pilko
kevätsipuli.
3 Sekoita kaikki ainesosat suuressa kulhossa.
4 Kaada päälle valitsemaasi kastiketta. Ripottele
pinnalle seesaminsiemeniä, kuivattuja
katkarapuja ja tuoretta korianteria.
ruokaohjeita (Spagettiterää ja tagliatelliterää voidaan
käyttää myös ruokaohjeissa, joissa suositellaan linguiniterää .)

112
ruokaohjeita
Punajuuri- ja sellerilinguinia sekä
tiikerirapuja
Annoksia: 2 pääruokana / 4 lisukkeena
Aika: 20 minuuttia
Ainesosat:
Raakoja punajuuria 2
Sellerinmukula ½ (400 g)
Fenkoli ½
Marinadiin:
Sitruuna puolikkaan mehu
Kylmäpuristettua oliiviöljyä 5 rkl
Fenkolinsiemeniä ½ tl
Mausteita Maun mukaan
Pinnalle:
Tiikerirapuja 20
Pinaattia 200 g
Valmistusohje
1 Leikkaa punajuuren ja sellerinmukulan ylä- ja
alaosa irti.
2 Leikkaa punajuuri ja selleri spiraaliksi
linguiniterällä.
3 Aseta spiraaliksi leikattu punajuuri ja selleri
suureen kulhoon.
4 Poista fenkolin kara. Pilko fenkoli ja lisää
kulhoon.
5 Lisää sitruunamehu.
6 Paista vihanneksia, fenkolinsiemeniä ja mausteita
oliiviöljyssä keskilämmöllä.
7 Kypsennä 5 minuuttia. Lisää ravut. Kypsennä,
kunnes ne muuttuvat vaaleanpunaisiksi.
8 Lisää joukkoon pinaatti. Sekoita perusteellisesti.
Tarjoile.
Kreikkalainen spiraalisalaatti
Annoksia: 2 pääruokana / 4 lisukkeena
Aika: 10 minuuttia
Ainesosat:
Kurkkuja 2
Vihreä paprika (poista
siemenet)
1
Punasipulia kuorittuna ½
Kirsikkatomaattia 8
Mustia oliiveja 50 g
Fetajuustoa 50 g
Kastike:
Rapsiöljyä 4 rkl
Valkoviinietikkaa 3 rkl
Oreganoa 1 rkl
Kapriksia 1 rkl
Mausteita Maun mukaan
Valmistusohje
1 Leikkaa kurkku spiraaliksi litteällä terällä ja
laita kulhoon.
2 Leikkaa paprika ja sipuli 3 mm paksuiksi
viipaleiksi.
3 Leikkaa tomaatit puolikkaiksi ja fetajuusto 1 cm:n
kuutioiksi.
4 Laita ainesosat kulhoon.
Kastike:
1 Vatkaa öljy ja viinietikka kevyesti seokseksi
haarukalla.
2 Hienonna yrtit. Lisää ne, kaprikset ja mausteet
öljyyn.
3 Lisää kastike kulhoon. Anna marinoitua noin 30
minuuttia huoneenlämmössä ennen tarjoilemista.

113
ruokaohjeita
Daikon- ja siitakeramen
Annoksia: 4
Aika: 20 minuuttia
Ainesosat:
Daikon kuorittuna ½ (500 g)
Oliiviöljyä 4 rkl
Tofua 250 g
Hoisin-kastiketta 1 rkl
Paksoita 1–2 päätä
Siitakesieniä 150 g
Valkosipulia (kuorittuna) 2 kynttä
Inkivääriä (kuorittuna) 2 cm
Misotahnaa 1 rkl
Soijakastiketta 2 rkl
Kasvislientä 1 litra
Pinnalle
Kevätsipuleita 4
Koviksi keitettyjä munia 2
Valmistusohje
1 Leikkaa daikon spiraaliksi linguiniterällä ja
laita kulhoon.
2 Leikkaa tofu 2 cm:n kuutioiksi. Paista niitä
oliiviöljyssä keskilämmöllä.
3 Kun tofu on ruskistunut, lisää hoisinkastike ja
keitä hieman kokoon. Siirrä syrjään.
4 Paloittele paksoi. Hienonna valkosipuli ja
inkivääri.
5 Viipaloi sienet.
6 Paista valkosipulia ja inkivääriä oliiviöljyssä
keskilämmöllä muutama minuutti.
7 Lisää kasvisliemi ja kiehauta.
8 Lisää sienet, soijakastike ja misotahna. Keitä 10
minuuttia.
9 Lisää spiraaliksi leikattu daikon. Keitä vielä 3-5
minuuttia.
Porkkanaa ja aprikoosia
Kaurapatukat
Annoksia: 8
Kokonaisaika: 45 minuuttia
Ainesosat:
Porkkanoita 2 isoa
Voita 175 g
Hunajaa 200 ml
Kuivattuja aprikooseja 125 g
Pähkinöitä 30 g
Kaurahiutaleita 350 g
Valmistusohje
1 Lämmitä uuni 180 asteeseen. Aseta leivinpellille
leivinpaperia.
2 Leikkaa porkkanat spiraaleiksi linguiniterällä.
3 Sulata voi ja hunaja mikroaaltouunissa tai
kattilassa.
4 Hienonna aprikoosit ja pähkinät. Lisää ne ja
porkkanat kaurahiutaleiden joukkoon.
5 Sekoita perusteellisesti.
6 Lusikoi seosta pellille. Levitä tasaiseksi.
7 Paista uunissa 15-20 minuuttia.
8 Kun reunat ovat hieman ruskistuneet, ota
leivinpelti pois uunista. Leikkaa kuumana 8
kaurapatukaksi ja anna jäähtyä.

114
güvenlik
O
Bu talimatları dikkatle okuyun ve gelecekteki kullanımlar için
saklayın.
O
Kesici bıçaklar üzerinde bulunan koruyucu film de dahil
olmak üzere tüm ambalaj malzemesini ve etiketleri çıkartın.
O
Koni bıçakları ve itici bıçak ucu çok keskindir, dikkatli
tutun.
O
Kapatın ve kapağı çıkarmadan evvel bıçakların tamamen
durmasını bekleyin.
O
Kapatın ve prizden çekin:
O
parçaları takmadan veya çıkartmadan önce,
O
kullanımda değilken,
O
temizlemeden önce.
O
Yiyecekleri bekleme haznesinden aşağı iterken asla
parmaklarınızı kullanmayın. Her zaman sağlanan iticiyi
kullanın.
O
Hiç bir zaman hasarlı eklentileri kullanmayın. Kontrol ya da
tamir ettirin: bkz. ‘servis ve müşteri hizmetleri’.
O
Makineyi asla gözetimsiz bırakmayın.
O
Eklentinin hatalı kullanımı yaralanmaya yol açabilir.
O
Onaylanmamış eklentileri asla kullanmayın.
O
Bu cihazı sadece iç mekanlarda kullanım alanının olduğu
yerlerde kullanın. Kenwood, cihaz uygunsuz kullanımlara
maruz kaldığı ya da bu talimatlara uyulmadığı takdirde hiç
bir sorumluluk kabul etmez.
O
Cihazınızı kenara yakın yerlerde, çalışma yüzeyini aşacak
şekilde çalıştırmayın veya takılı olduğunda ataşmana kuvvet
uygulamayın; bu, ünitenin dengesiz hale gelmesine ve
devrilmesine neden olarak yaralanmaya sebep olabilir.
Türkçe
Ön kapaòı açın ve açıklayıcı resimlere bakın

115
•
Bu cihaz gıda ile temas eden
malzemeler ve maddeler ile ilgili EC
1935/2004 Yönetmeliğine uygundur.
Bu eklenti Twist Bağlantı Sistemi
özelliğine sahiptir ve en yeni Kenwood
Chef modellerine (TYPE KVC, KVL,
KCC, KWL ve KCL olarak tanımlanır)
doğrudan takılabilecek şekilde dizayn
edilmiştir.
Bu eklenti düşük hızlı eklenti çıkışına
sahip (TYPE KMX) KMix mutfak
robotlarına da takılabilir.
Bu eklentinin mutfak robotunuzla
uyumlu olup olmadığını kontrol etmek
için her iki parçanın da Döner Bağlantı
sistemine
sahip olduğundan emin
olmalısınız.
Mutfak robotunu Çubuk Bağlantı
Sistemine
sahipse kullanabilmek
için yeni bir adaptöre ihtiyacınız
olacaktır. Bu adaptörün referans kodu
KAT001ME’dir. Daha fazla bilgi ve
adaptörü nasıl sipariş edebileceğinizi
öğrenmek için aşağıdaki adresi ziyaret
edin www.kenwoodworld.com/twist.
ilk kullanımdan önce parçaları
Yıkayın: bkz. ‘bakım ve temizlik’.
parçalar
destek bıçağı ile itici
besleme tüplü kapak
kesici koni
Spagetti (2 X 2mm)
Linguine (2 X 4mm)
Tagliatelle (2 X 9mm)
Düz bıçak (Pappardelle) –
yiyecek genişliği ile belirlenen
şerit genişliği
Tırtıklı kesim
koni tutucu
gövde
• Ek kesme konileri almak için “servis ve
müşteri hizmetleri” danışın.
spiral doğrayıcınızın
montajını yapmak için
1
Koni tutucuyu
gövdeye yerleştirin
.
2 İstenen kesme konisini
. Koni
tutucu veya koni doğru şekilde
yerleştirilmediyse, kapak sabitlenemez.
8-10cm
O
Mikser kafasına bir eklenti takılıyken hareket ettirmeyin
veya kaldırmayın, bunu yapmak Mutfak Robotunu
dengesizleştirebilir.
O
İlave güvenlik uyarıları için Mutfak Aletinizin kullanma
talimatına bakın.

116
Koninin, tutucuya oturduğundan emin
olun.
3 Kapağı
takın ve kapak üzerindeki
ile gövde üzerindeki hizalayın
ile hizalanana kadar saat
yönünde çevirin
.
kullanımı spiral
doğrayıcınızın
• Eklentiyi takmadan önce, sıçrama
koruyucu tertibatını çıkartın.
1 Düşük hız çıkış kapağını kaldırın
.
2 Eklenti gösterilen pozisyondayken
,
düşük hız çıkışını bulun ve döndürerek
yerine kilitleyin.
3 Kesme konisi altına bir kase yerleştirin.
4 Besleme tüpüne sığmaları için
yiyecekleri kesin ve iticinin ucunda
bulunan bıçağa takın.
5 İtici üzerinde bulunan olukların,
besleme tüpündeki geçiş ile
hizalandığından emin olarak iticiyi,
besleme tüpü içine yerleştirin.
6 Maks.
hızında çalıştırın ve
yiyecekleri besleme tüpünden aşağı
itmek için iticiyi yerine. Aşırı güç
uygulamayın.
tavsiyeler ve ipuçları
• Makarna ve erişteleri çıkarmak için
spiral doğranmış sebzeler kullanın.
• Çekirdeksiz veya içi boş olmayan sert
meyve ve sebzeler kullanın.
• Spiral doğrama yapılırken
dağılabilecekleri için yumuşak,
sulu veya aşırı olgun yiyecekler
kullanmayın.
• Çoğu önemli vitamin ve besin
maddeleri sebzelerin ve meyvelerin
kabuklarında bulunur, yalnızca
yenilebilir değilse soyun.
• Mümkün olduğunca düz sebzeler
seçin.
• Düz bir yüzey oluşturmak ve İticinin
ucuna takılabileceğinden emin
olmak için yiyeceğin ucunu kesin.
Düz olmayan uçlar, iticinin ucunun
tutturulmasını zorlaştıracak ve kötü
sonuçlara yol açacaktır.
• İticinin ucuna güvenli bir şekilde
takılabilmesi için yiyeceğin çapının 5
cm’den fazla olmamasını sağlayın.
• Spiral doğrama işlemenin sonunda,
koni şeklinde uç parçalar kalacaktır. Bu
parçalar doğranabilir ve kullanılabilir.
• Spiral doğranmış yiyeceği buharla,
haşlama yoluyla veya wok tavada
hafifçe pişirin.

117
Tavsiye edilen kullanma tablosu
Yiyecek
Hazırlanma
Yorumlar
Elmalar
• Ufak elmalar kullanın (besleme
tüpüne sığacak çapta).
• Düz olması için ucu kesin.
• Koçan, iticinin ucunda kalacağı için
koçanı veya çekirdekleri çıkarmaya
gerek yoktur.
• Spiral doğranmış elma hızla bu
nedenle hemen kullanın veya limon
suyu ekleyin.
• Salatalarda ve tatlı tariflerinde
kullanın.
Pancar
• Yaprakları çıkarın.
• Taze pancarı soymaya gerek
yoktur, spiral doğramadan önce
yalnızca yıkayın.
• Pişmiş pancar oldukça yumuşaktır
ve düzgün olarak spiral
doğranmayacaktır.
• Salatalarda çiğ olarak tüketin.
Brokoli Sapları
• Sapları kesin.
• Brokoliyi pişirirken sapları
muhafaza edin ve bunları spiral
doğrayın.
Salatalık
• Besleme tüpüne sığması için kesin.
Havuçlar
• Büyük ve düz havuçlar seçin ve
uçlarını düz şekilde kesin.
• Buharla, haşlama yoluyla veya wok
tavada hafifçe pişirin.
Kereviz
• Soyun ve besleme tüpüne sığacak
ölçüde kesin.
• Buharla, haşlama yoluyla veya wok
tavada hafifçe pişirin.
Kabak
• Büyük ve düz kabakları seçin, üst
ve alt uçları kesin.
• Buharla, haşlama yoluyla veya wok
tavada hafifçe pişirin.

118
Yiyecek
Hazırlanma
Yorumlar
Yabani havuç
• Büyük ve düz havuçları seçin, üst
ve alt uçları kesin.
• Buharla, haşlama yoluyla veya wok
tavada hafifçe pişirin.
Şalgam/Trup
• Soyun ve besleme tüpüne sığacak
ölçüde kesin.
• Buharla, haşlama yoluyla veya wok
tavada hafifçe pişirin.
Bal kabağı
• Boş orta kısım ve çekirdekler
olmadan, bombeli olmayan ucu
kullanın.
• Soyun ve besleme tüpüne sığacak
ölçüde kesin.
• Buharla, haşlama yoluyla veya wok
tavada hafifçe pişirin.
Alabaş
• Soyun ve besleme tüpüne sığacak
ölçüde uçlarından kesin.
• Buharla, haşlama yoluyla veya wok
tavada hafifçe pişirin.
Daikon Turpu
veya Uzun Beyaz
Turp
• Soyun ve besleme tüpüne sığacak
ölçüde uçlarından kesin.
• Pirinç için iyi bir alternatif.
Yer Elması
• Yıkayın ve besleme tüpüne
sığacak ölçüde uçlarından kesin.
• Renk değişimini önlemek için
işlemden sonra direkt olarak az
miktar limon suyu bulunan suyun
içine yerleştirin.
Armut
• Sert ve ufak armutlar seçin.
• Besleme tüpüne sığması için kesin.
• Spiral doğranmış armut hızla
kahverengi olacaktır, bu nedenle
hemen kullanın veya limon suyu
ekleyin.
• Salatalarda ve tatlı tariflerinde
kullanın.
Tatlı Patates/
Patates
• Patatesi yıkayın.
• Besleme tüpüne sığması için kesin.
• Renk değişimini önlemek için
işlemden sonra direkt olarak suyun
içine yerleştirin.

119
bakım ve temizlik
• Temizlemeden önce daima kapatın ve
fişi çekin.
• Konik bıçakları ve itici bıçağı dikkatli
tutun – çok keskindirler. Bıçakları
temizlemek için bir fırça kullanın.
• Bazı yiyecekler plastiğin rengini
bozabilir. Bu tamamen normaldir ve
plastiğe zarar vermez veya yemeğinizin
lezzetine etki etmez. Bitkisel yağda
batırılmış bir bezle silmek renk
değişimini önleyebilir.
gövde
• Nemli bir bezle silin, sonra kurulayın.
• Suya sokmayın.
• Çıkarabilir parçaları elle yıkayın ve
ardından kurulayın.
• Alternatif olarak bulaşık makinesinde
yıkanabilir.
servis ve müşteri
hizmetleri
• Eklentinizin çalışması ile ilgili herhangi
bir sorun yaşarsanız, yardım istemeden
önce bu kılavuzdaki “sorun giderme
kılavuzu” bölümüne bakın veya
www.kenwoodworld.com adresini
ziyaret edin.
• Lütfen unutmayın, ürün ürünün satıldığı
ülkedeki mevcut tüm garanti ve tüketici
hakları ile ilgili yasal mevzuata uygun
bir garanti kapsamındadır.
• Kenwood ürününüz arızalanırsa
veya herhangi bir kusur bulursanız
yetkili KENWOOD Servis Merkezine
gönderin veya götürün. Size en yakın
yetkili KENWOOD Servis Merkezinin
güncel bilgilerine ulaşmak için
www.kenwoodworld.com adresini veya
ülkenize özel web sitesini ziyaret edin.
• Kenwood tarafından İngiltere’de dizayn
edilmiş ve geliştirilmiştir.
• Çin’de üretilmiştir.
ÜRÜNÜN ATIK ELEKTRİKLİ VE
ELEKTRONİK EKİPMANIN BERTARAF
EDİLMESİNE İLİŞKİN AVRUPA
DİREKTİFİNE UYGUN ŞEKİLDE
BERTARAF EDİLMESİ HAKKINDA
ÖNEMLİ BİLGİ (WEEE)
Kullanım ömrünün sonunda ürün evsel
atıklarla birlikte atılmamalıdır.
Ürün yerel yetkililerce belirlenmiş atık
toplama merkezine veya bu hizmeti
sağlayan bir satıcıya götürülmelidir.
Ev aletlerinin ayrı bir şekilde atılması
çevre üzerindeki olası negatif etkileri
azaltır ve aynı zamanda mümkün
olan malzemelerin geri dönüşümünü
sağlayarak önemli enerji ve kaynak
tasarrufu sağlar. Ev aletlerinin ayrı olarak
atılması gerekliliğini hatırlatmak amacıyla
üzeri çarpı ile işaretlenmiş çöp kutusu
resmi kullanılmıştır.

120
sorun giderme kılavuzu
Problem Nedeni Çözüm
Spiral doğrayıcı
çalışmıyor.
Güç yok.
Kapak doğru şekilde
kilitlenmemiş.
Cihazın takılı olduğunu kontrol
edin.
Kapağın doğru şekilde
yerleştirilip yerleştirilmediğini
kontrol edin.
Kapak takılamıyor. Koni tutucu veya koni doğru
şekilde yerleştirilmemiş.
Koni tutucu veya koninin
doğru şekilde yerleştirilip
yerleştirilmediğini kontrol edin.
Kötü sonuç. Yiyecek çok yumuşak veya
sulu.
Yiyecek çok dar veya ufak.
Yiyecek iticinin ucuna
sağlam şekilde takılmamış.
Çekirdeksiz veya içi boş
olmayan sert meyve ve
sebzeler kullanın.
Mümkün olduğunda düz
yiyecekler seçin ve çapın en
az 5 cm olduğundan emin
olun.
En iyi sonuçlar için
Yiyeceği daima önce iticinin
ucuna sağlam şekilde takın.
Sonra besleme tüpüne ekleyin.
İtici ile yiyeceği yönlendirirken
çalıştırın.
Spiraller yerine, yarım
ay şeklinde parçalar
oluşuyor.
İşlenen yiyeceğin çapı çok
ufak.
Yiyecek, besleme tüpü
içinde dönüyor.
Çapın, itici ucundan daha
büyük olduğundan emin olun.
Yiyeceğin sabit olarak
tutulduğundan ve
dönmediğinden emin olun.
Yiyecek çok çabuk
kararıyor.
Elma, armut ve patates gibi
yiyecekler, işlem sonrasında
hızlı bir biçimde kararır.
İşlemden hemen sonra
kullanın veya suyun içinde
bekletin.
Kararmayı önlemek için
meyvelere limon suyu ekleyin.

121
Kabak Salatası
Porsiyon: Ana yemek olarak 2 / atıştırmalık
olarak 4
Süre: 5 dakika
Malzemeler:
Kabak 2
Sarı biber (sap ve
çekirdekleri çıkarın)
1
Kırmızı soğan (soyulmuş) ½ (Orta boy –
150g)
Kereviz 1 sap
Yöntem:
1 Düz Bıçağı kullanarak kabağı spiral doğrayın.
2 Biberi ve soğanı ve kerevizi 3mm kalınlığında
doğrayın.
3 Tüm malzemeleri bir kabın içinde karıştırın.
4 Tercih ettiğiniz bir sos kullanın.
Şerit Thai Salatası
Porsiyon: Ana yemek olarak 2 / atıştırmalık
olarak 4
Süre: 10 dakika
Malzemeler:
Mooli (Daikon) turbu
(soyulmuş)
½ (30cm)
Salatalık 2
Mango (soyulmuş ve
çekirdekleri çıkartılmış)
½
Yeşil soğan 4
Sonlandırmak için:
Susam tohumu 4 çay kaşığı
Kurutulmuş karides
(isteğe bağlı)
4 yemek kaşığı
Taze kişniş (kıyılmış) 4 yemek kaşığı
Yöntem:
1 Salatalık ve mooli pancarını, Linguine
Bıçağını kullanarak spiral doğrayın.
2 Mangoyu ufak küpler halinde kesin ve yeşil
soğanları doğrayın.
3 Tüm malzemeleri büyük bir kabın içinde
karıştırın.
4 Tercih ettiğiniz bir sos kullanın ve üzerine
susam, kurutulmuş karides ve taze kişniş
serpin.
tarifler ( Spagetti ve Tagliatelle bıçağı, Linguine bıçağının
önerildiği tariflerde de kullanılabilir.)

122
tarifler
Karidesli Pancar ve Kereviz
Linguine
Porsiyon: Ana yemek olarak 2 / atıştırmalık
olarak 4
Süre: 20 dakika
Malzemeler:
Çiğ pancar 2
Kereviz ½ (400g)
Rezene ½ yarım rezene
Terbiye için:
Limon ½ yarım limon
suyu
Sızma zeytinyağı 5 yemek kaşığı
Rezene tohumu ½ çay kaşığı
Baharatlandırma Tatlandırmak için
Sonlandırmak için:
Kaplan karides 20
Ispanak 200g
Yöntem:
1 Pancar ve kereviz soyun, üst ve alt kısımlarını
kesin.
2 Pancar ve kerevizi, Linguine Bıçağını
kullanarak spiral doğrayın.
3 Spiral doğranmış pancar ve kerevizi büyük bir
kase içine koyun.
4 Sapını çıkarın, rezeneyi doğrayın ve kaseye
ekleyin.
5 Limon suyu ekleyin.
6 Orta sıcaklıkta sebzeleri, rezene tohumlarını ve
baharatları zeytinyağında kızartın.
7 5 dakika kadar pişirin, karidesleri ekleyin ve
pembeleşinceye kadar pişirin.
8 Ispanak ekleyin ve iyice karıştırın. Servis edin.
Spiral Yunan Salatası
Porsiyon: Ana yemek olarak 2 / atıştırmalık
olarak 4
Süre: 10 dakika
Malzemeler:
Salatalık 2
Yeşil dolmalık biber
(çekirdekleri alınmış)
1
Kırmızı soğan (soyulmuş)
½
Kiraz domates, 8
Çekirdekleri çıkarılmış
siyah zeytin
50g
Feta peyniri 50g
Sos için:
Kanola yağı 4 Yemek kaşığı
Beyaz şarap sirkesi 3 Yemek kaşığı
Güveyotu 1 Yemek kaşığı
Kapari 1 Yemek kaşığı
Baharatlar Tatlandırmak için
Yöntem:
1 Salatalığı, Düz Bıçağı kullanarak spiral şekilde
doğrayın ve bir kaseye koyun.
2 Biberi ve soğanı 3mm kalınlığında doğrayın.
3 Domatesi ikiye bölün ve feta peynirini 1cm’lik
küpler halinde kesin.
4 Malzemeleri bir kaba yerleştirin.
Sos için
1 Yağ ve sirkeyi bir çatal yardımı ile hafifçe
çırpın.
2 Bitkileri ince şekilde doğrayın ve yağa kapari,
baharatlar ile birlikte ekleyin.
3 Sosu, kaseye ekleyin ve servis etmeden önce
oda sıcaklığında 30 dakika boyunca bekletin.

123
tarifler
Mooli Noodle ve Şitaki Eriştesi
Porsiyon: 4
Süre: 20 dakika
Malzemeler:
Mooli (Daikon) turbu
(soyulmuş)
½ (500g)
Zeytinyağı 4 yemek kaşığı
Tofu 250g
Hoisin sosu 1 yemek kaşığı
Çin Lahanası 1 – 2 baş
Şitaki mantarı 150g
Sarımsak (soyulmuş) 2 diş
Zencefil (soyulmuş) 2cm’lik parçalar
Miso 1 yemek kaşığı
Soya sosu 2 yemek kaşığı
Sebze suyu 1 litre
Sonlandırmak için
Yeşil soğan 4
Katı yumurta 2
Yöntem:
1 Mooli turpunu Linguine Bıçağını kullanarak
spiral doğrayın ve büyük bir kaseye koyun.
2 Tofuyu 2cm’lik küpler halinde kesin ve orta
sıcaklıkta zeytinyağında kızartın.
3 Tofunun rengi kahverengi olduğunda hoisin
sosunu ekleyin ve tamamen kaplanıncaya
kadar pişirin. Ayırın.
4 Çin lahanasını kabaca doğrayın, sarımsak ve
zencefili ince şekilde doğrayın.
5 Mantarları ince ince doğrayın.
6 Sarımsak ve zencefili, birkaç dakika orta
sıcaklıktaki zeytinyağında kızartın.
7 Sebze suyunu ekleyin ve kaynamasını
bekleyin.
8 Mantarları, soya ve misoyu ekleyin ve 10
dakika kadar pişirin.
9 Spiral doğranmış mooli turpunu ekleyin ve 3-5
dakika daha pişirin.
Havuç ve Kayısı Tava Keki
Porsiyon: 8
Toplam Süre: 45 dakika
Malzemeler:
Havuç 2 büyük adet
Tereyağı 175g
Bal 200ml
Kuru Kayısı 125g
Ceviz 30g
Yulaf Ezmesi 350g
Yöntem:
1 Fırını önceden 180°C sıcaklığa ısıtın ve kare
bir fırın tepsisini yağlayın (25x25cm).
2 Linguine Bıçağını kullanarak havuçları spiral
doğrayın.
3 Tereyağını, bir mikrodalga ve tavada bal ile
birlikte eritin.
4 Kayısıları ve cevizleri doğrayın, yulaf ve
havuçlara ekleyin.
5 Tamamen karışıncaya kadar karıştırın.
6 Karışımı tepsiye alın ve tamamına yayın.
7 Fırında 15-20 dakika pişirin.
8 Kenarları hafifçe sarılaşmaya başladığında
tepsiyi fırından çıkarın. Tava kekini sıcakken
8 dikdörtgene kesin ve ardından tamamen
soğuması için bırakın.

124
bezpečnost
O
Přečtěte si pečlivě pokyny v této příručce a uschovejte ji pro
budoucí použití.
O
Odstraňte všechny obaly a štítky včetně ochranné folie z
čepelí.
O
Dávejte pozor, protože čepele na kuželu a na konci
pěchovače jsou velmi ostré. Zacházejte s nimi opatrně.
O
Před sundáním víka vypněte a počkejte, až se čepele úplně
zastaví.
O
Vypněte a odpojte z elektrické zásuvky:
O
před připojením nebo odpojením částí,
O
pokud spotřebič nepoužíváte,
O
před čištěním.
O
K protlačování potravin plnicí trubicí nepoužívejte prsty.
Vždy používejte dodávaný pěchovač.
O
Nepoužívejte poškozený nástavec. Nechte jej zkontrolovat
nebo opravit: viz „servis a údržba“.
O
Nenechávejte zapnutý spotřebič bez dozoru.
O
Nesprávné používání nástavce může způsobit zranění.
O
Nepoužívejte neschválené nástavce.
O
Toto zařízení je určeno pouze pro domácí použití.
Společnost Kenwood vylučuje veškerou odpovědnost v
případě, že zařízení bylo nesprávně používáno nebo pokud
nebyly dodrženy tyto pokyny.
O
Nepoužívejte spotřebič blízko hrany pracovní plochy a
v poloze, kdy přes hranu přečnívá, a netlačte silou na
připojený nástavec. Jinak by mohl být přístroj nestabilní a
mohl by se převrátit a způsobit úraz.
Ïesky
Nezapomeñte si prosím rozev¡ít titulní stránku s vyobrazením

125
•
Tento spotřebič splňuje nařízení ES č.
1935/2004 o materiálech a výrobcích
určených pro styk s potravinami.
Tento nástavec je vybaven systémem
připojení Twist
a je určen k
přímému nasazení na nejnovější
generaci modelů Kenwood Chef
(označovaných jako řady TYPE KVC,
KVL, KCC, KWL a KCL).
Tento nástavec lze nasadit také na
kuchyňské roboty KMix vybavené
výstupem pro nástavce s pomalou
rychlostí (TYPE KMX).
Chcete-li se ujistit, zda je tento
nástavec kompatibilní s vaším
kuchyňským robotem, musí být obě
součásti vybaveny systémem připojení
Twist
.
Pokud je váš kuchyňský robot vybaven
systémem připojení Bar , budete
před používáním potřebovat také
adaptér. Referenční kód adaptéru
je KAT001ME. Další informace
včetně informací o objednání
adaptéru najdete na stránce
www.kenwoodworld.com/twist.
před prvním použitím
Omyjte všechny části: viz „péče a
čištění“.
popis
pěchovač s pomocnou čepelí
víko s plnicí trubicí
krájecí kužel
Špagety (2 x 2 mm)
Linguine (2 x 4 mm)
Tagliatelle (2 x 9 mm)
Plochá čepel (pappardelle) –
šířka proužku závisí na šířce
potraviny
Krájení vlnovek
držák kužele
tělo
• Pokud chcete získat další krájecí
kužele, přečtěte si informace v části
„servis a údržba“.
8-10cm
O
S hlavicí mixéru, ke které je připojen nástavec, nehýbejte
ani ji nezvedejte, protože byste ohrozili stabilitu
kuchyňského robotu.
O
Další bezpečnostní upozornění najdete v návodu k
používání kuchyňského robotu.

126
sestavení spiralizéru
1 Vložte držák kužele
do těla
.
2 Vložte požadovaný krájecí kužel
. Pokud držák kužele nebo kužel
nejsou správně vloženy, nelze nasadit
víko. Ujistěte se, že je kužel v držáku
správně usazený.
3 Nasaďte víko
tak, aby byl symbol
na víku zarovnaný se symbolem
na těle. Otočte ve směru
hodinových ručiček, dokud nebude
symbol
zarovnaný se symbolem
.
používání spiralizéru
• Před nasazením nástavce sundejte
ochranný kryt proti šplíchání.
1 Sundejte kryt výstupu s pomalou
rychlostí
.
2 Natočte nástavec podle obrázku
,
nasaďte na výstup s pomalou rychlostí
a otočením zajistěte.
3 Pod krájecí kužel postavte nádobu.
4 Nakrájejte potraviny, aby se vešly do
plnicí trubice, a připevněte je na čepel
na konci pěchovače.
5 Pěchovač s potravinou zasuňte do
plnicí trubice tak, aby drážka na
pěchovači dosedla na žebro v plnicí
trubici.
6 Zapněte na maximální rychlost
a
pomocí pěchovače tlačte potravinu
do plnicí trubice. Nepoužívejte
nadměrnou sílu.
rady a tipy
• Zeleninou nakrájenou na spirály
můžete nahradit nudle a jiné těstoviny.
• Používejte tvrdé ovoce a zeleninu bez
pecek, semen a dutých středů.
• Nepoužívejte měkké, šťavnaté nebo
přezrálé potraviny, protože by se při
zpracování rozpadly.
• Ve slupce ovoce a zeleniny je
obsaženo mnoho důležitých vitaminů a
živin, proto ji odstraňujte jen v případě,
že je nejedlá.
• Vybírejte co nejrovnější zeleninu.
• Ukrojte konec potraviny, aby vznikl
rovný povrch, který se dá připevnit
na konec pěchovače. Nerovné konce
znesnadňují upevnění na konec
pěchovače a vedou ke špatným
výsledkům.
• Průměr potraviny by měl být větší než
5 cm, aby se dala dobře připevnit na
konec pěchovače.
• Na konci zpracování zůstane zbytek ve
tvaru kužele. Tyto kousky lze nakrájet
a použít.
• Potraviny nakrájené na spirály lehce
povařte v páře, spařte, povařte ve vodě
nebo osmahněte.

127
Tabulka doporučeného používání
Potravina
Příprava
Poznámky
Jablka
• Používejte malá jablka (o průměru,
který se vejde do plnicí trubice).
• Konec ukrojte, aby vznikla rovná
plocha.
• Není třeba vykrajovat jádřinec ani
odstraňovat pecky, protože jádřinec
zůstane na konci pěchovače.
• Jablko nakrájené na spirály rychle
zhnědne, proto ihned spotřebujte
nebo přidejte citronovou šťávu.
• Používejte do salátů a dezertů.
Červená řepa
• Odstraňte listy.
• Čerstvou červenou řepu není
třeba loupat, stačí slupku před
zpracováním omýt.
• Vařená řepa je příliš měkká a
nepůjde dobře nakrájet na spirály.
• Jezte syrovou v salátech.
Brokolicové
košťály
• Košťály uřízněte.
• Když vaříte brokolici, košťály si
nechte a nakrájejte je na spirály.
Okurka
• Nakrájejte na kousky, které se
vejdou do plnicí trubice.
Mrkev
• Používejte velké rovné mrkve a
konce uřízněte, aby vznikla rovná
plocha.
• Lehce povařte v páře, spařte,
povařte ve vodě nebo osmahněte.
Celer
• Oloupejte a nakrájejte na kousky,
které se vejdou do plnicí trubice.
• Lehce povařte v páře, spařte,
povařte ve vodě nebo osmahněte.
Cukety
• Používejte velké rovné cukety a
ukrojte oba konce.
• Lehce povařte v páře, spařte,
povařte ve vodě nebo osmahněte.

128
Potravina
Příprava
Poznámky
Pastinák
• Používejte velké rovné pastináky a
ukrojte oba konce.
• Lehce povařte v páře, spařte,
povařte ve vodě nebo osmahněte.
Tuřín
• Oloupejte a nakrájejte na kousky,
které se vejdou do plnicí trubice.
• Lehce povařte v páře, spařte,
povařte ve vodě nebo osmahněte.
Muškátová dýně
• Použijte konec dýně bez dutého
vnitřku a semen.
• Oloupejte a nakrájejte na kousky,
které se vejdou do plnicí trubice.
• Lehce povařte v páře, spařte,
povařte ve vodě nebo osmahněte.
Kedlubna
• Oloupejte a nakrájejte na kousky,
které se vejdou do plnicí trubice.
• Lehce povařte v páře, spařte,
povařte ve vodě nebo osmahněte.
Bílá ředkev
(daikon)
• Oloupejte a nakrájejte na kousky,
které se vejdou do plnicí trubice.
• Dobrá alternativa k rýži.
Topinambury
• Omyjte a nakrájejte na kousky,
které se vejdou do plnicí trubice.
• Ihned po zpracování dejte do vody
s trochou citronové šťávy, aby
nezměnily barvu.
Hrušky
• Používejte tvrdé malé hrušky.
• Nakrájejte na kousky, které se
vejdou do plnicí trubice.
• Hruška nakrájená na spirály rychle
zhnědne, proto ihned spotřebujte
nebo přidejte citronovou šťávu.
• Používejte do salátů a dezertů.
Brambory / sladké
brambory
• Omyjte slupky.
• Nakrájejte na kousky, které se
vejdou do plnicí trubice.
• Ihned po zpracování dejte do vody,
abyste zabránili změně barvy.

129
péče a čištění
• Před čištěním vždy vypněte a odpojte
ze zásuvky.
• S čepelemi na kuželu a pěchovači
zacházejte opatrně – jsou velmi ostré.
K čištění čepelí používejte kartáč.
• Některé potraviny mohou obarvit
plastové části. To je zcela normální a
plastu to neškodí ani to nemá vliv na
chuť potravin. Obarvení lze snadněji
odstranit pomocí hadříku namočeného
v rostlinném oleji.
tělo
• Otřete vlhkým hadříkem a pak osušte.
• Nenamáčejte ve vodě.
• Odnímatelné části ručně omyjte a pak
osušte.
• Lze je umýt také v myčce.
servis a údržba
• Pokud při používání nástavce
narazíte na jakékoli problémy, před
vyžádáním pomoci si přečtěte část
„průvodce odstraňováním problémů“
v návodu nebo navštivte stránky
www.kenwoodworld.com.
• Upozorňujeme, že na váš výrobek se
vztahuje záruka, která je v souladu
se všemi zákonnými ustanoveními
ohledně všech existujících záručních
práv a práv spotřebitelů v zemi, kde byl
výrobek zakoupen.
• Pokud se váš výrobek Kenwood
porouchá nebo u něj zjistíte závady,
zašlete nebo odneste jej prosím do
autorizovaného servisního centra
KENWOOD. Aktuální informace o
nejbližším autorizovaném servisním
centru KENWOOD najdete na webu
www.kenwoodworld.com nebo na webu
společnosti Kenwood pro vaši zemi.
• Zkonstruováno a vyvinuto společností
Kenwood ve Velké Británii.
• Vyrobeno v Číně.
DŮLEŽITÉ INFORMACE PRO
SPRÁVNOU LIKVIDACI VÝROBKU V
SOULADU S EVROPSKOU SMĚRNICÍ
O ODPADNÍCH ELEKTRICKÝCH A
ELEKTRONICKÝCH ZAŘÍZENÍCH
(OEEZ)
Po ukončení doby provozní životnosti se
tento výrobek nesmí likvidovat společně
s domácím odpadem.
Výrobek se musí odevzdat na
specializovaném místě pro sběr
tříděného odpadu, zřizovaném městskou
správou anebo prodejcem, kde se tato
služba poskytuje.
Pomocí odděleného způsobu likvidace
elektrospotřebičů se předchází vzniku
negativních dopadů na životní prostředí
a na zdraví, ke kterým by mohlo dojít
v důsledku nevhodného nakládání s
odpadem, a umožňuje se recyklace
jednotlivých materiálů při dosažení
významné úspory energií a surovin.
Pro zdůraznění povinnosti tříděného
sběru odpadu elektrospotřebičů
je výrobek označený symbolem
přeškrtnutého odpadkového koše.

130
průvodce odstraňováním problémů
Problém Příčina Řešení
Spiralizér nefunguje. Chybí napájení.
Víko není správně zajištěné.
Zkontrolujte zapojení
spotřebiče.
Zkontrolujte, zda je víko
správně zajištěné.
Nelze nasadit víko. Držák kužele nebo kužel
nejsou správně nasazené.
Zkontrolujte, zda jsou držák
kužele a kužel správně
nasazené.
Špatné výsledky. Potraviny příliš měkké nebo
šťavnaté.
Potraviny příliš tenké nebo
malé.
Potravina není pevně
uchycená na konci
pěchovače.
Používejte tvrdé ovoce a
zeleninu bez pecek, semen a
dutých středů.
Zvolte co nejrovnější potraviny
s průměrem aspoň 5 cm.
K dosažení nejlepších
výsledků
Vždy nejprve potravinu pevně
uchyťte na konec pěchovače.
Pak zasuňte do plnicí trubice.
Zapněte a tlačte potravinu
pěchovačem.
Místo spirál vznikají
kousky ve tvaru
půlměsíce.
Průměr zpracovaných
potravin je příliš malý.
Potravina se v plnicí trubici
otáčí.
Zajistěte, aby byl průměr větší
než konec pěchovače.
Držte potravinu pevně, aby se
nemohla otáčet.
Potraviny rychle
hnědnou.
Některé potraviny jako
jablka, hrušky a brambory
po zpracování rychle
zhnědnou.
Spotřebujte ihned po
zpracování nebo uložte do
vody.
Přidejte k ovoci citronovou
šťávu, která hnědnutí zabrání.

131
Cuketový salát
Počet porcí: 2 jako hlavní jídlo / 4 jako příloha
Doba: 5 minut
Ingredience:
Cukety 2
Žlutá paprika (odstraňte
stopku a semínka)
1
Červená cibule
(oloupaná)
½ (střední – 150 g)
Řapíkatý celer 1 řapík
Postup:
1 Nakrájejte cuketu na spirály pomocí ploché
čepele.
2 Nakrájejte papriku, cibuli a celer na 3 mm
tenké kousky.
3 Všechny ingredience smíchejte v míse.
4 Zalijte dresinkem podle vlastního výběru.
Thajský spirálový salát
Počet porcí: 2 jako hlavní jídlo / 4 jako příloha
Doba: 10 minut
Ingredience:
Bílá ředkev (daikon)
(oloupaná)
½ (30 cm)
Okurka 2
Mango (oloupené a bez
pecky)
½
Jarní cibulka 4
K posypání:
Sezamová semínka 4 lžičky
Sušené krevety
(volitelně)
4 lžíce
Čerstvý koriandr
(nasekaný)
4 lžíce
Postup:
1 Nakrájejte okurky a ředkev na spirály pomocí
čepele na linguine.
2 Nakrájejte mango na kostičky a nadrobno
nakrájejte jarní cibulky.
3 Všechny ingredience smíchejte ve velké míse.
4 Zalijte dresinkem podle vlastního výběru a
posypte sezamovým semínkem, sušenými
krevetami a čerstvým koriandrem.
recepty (čepel na špagety a tagliatelle lze použít také v
receptech, kde se doporučuje čepel na linguine .)

132
recepty
Linguine z červené řepy a
celeru s krevetami
Počet porcí: 2 jako hlavní jídlo / 4 jako příloha
Doba: 20 minut
Ingredience:
Syrová červená řepa 2
Celer ½ (400 g)
Fenykl ½ hlízy
Na marinádu:
Citron Šťáva z ½
Extra panenský olivový
olej
5 lžic
Fenyklová semena ½ lžičky
Koření Podle chuti
K dohotovení:
Tygří krevety 20
Špenát 200 g
Postup:
1 Oloupejte červenou řepu a celer a ořízněte
horní a spodní část.
2 Nakrájejte červenou řepu a celer na spirály
pomocí čepele na linguine.
3 Spirály z červené řepy a celeru dejte do velké
mísy.
4 Z fenyklu odstraňte střed, jemně nasekejte a
přidejte do mísy.
5 Přidejte citronovou šťávu.
6 Osmahněte zeleninu, fenyklová semena a
koření v olivovém oleji na střední teplotu.
7 Smažte 5 minut a pak přidejte krevety a
smažte, dokud nezrůžoví.
8 Přidejte špenát a důkladně promíchejte.
Podávejte.
Řecký spirálový salát
Počet porcí: 2 jako hlavní jídlo / 4 jako příloha
Doba: 10 minut
Ingredience:
Okurka 2
Zelená paprika (zbavená
semínek)
1
Červená cibule
(oloupaná)
½
Cherry rajčata 8
Černé olivy bez pecek 50 g
Sýr feta 50 g
Na dresink:
Řepkový olej 4 lžíce
Vinný ocet 3 lžíce
Oregano 1 lžíce
Kapary 1 lžíce
Koření Podle chuti
Postup:
1 Nakrájejte okurky na spirály pomocí ploché
čepele a dejte do mísy.
2 Papriku a cibuli nakrájejte na 3 mm tenké
plátky.
3 Rajčata nakrájejte na půlky a sýr feta
nakrájejte na 1 cm velké kostičky.
4 Dejte ingredience do mísy.
Na dresink
1 Olej a ocet lehce prošlehejte vidličkou.
2 Najemno nasekejte bylinky a přidejte je spolu s
kaparami a kořením do oleje.
3 Přidejte dresink do mísy a nechte marinovat při
pokojové teplotě 30 minut před podáváním.

133
recepty
Ramen s nudlemi z ředkve a
houbami šitake
Počet porcí: 4
Doba: 20 minut
Ingredience:
Bílá ředkev (daikon)
(oloupaná)
½ (500 g)
Olivový olej 4 lžíce
Tofu 250 g
Omáčka hoisin 1 lžíce
Čínské zelí 1–2 hlávky
Houby šitake 150 g
Česnek (oloupaný) 2 stroužky
Zázvor (oloupaný) 2cm kousek
Pasta miso 1 lžíce
Sójová omáčka 2 lžíce
Zeleninový vývar 1 litr
K dohotovení
Jarní cibulka 4
Vejce natvrdo 2
Postup:
1 Nakrájejte ředkev na spirály pomocí čepele na
linguine a dejte do velké mísy.
2 Nakrájejte tofu na 2cm kostky a osmažte na
olivovém oleji na střední teplotu.
3 Když tofu zhnědne, přidejte omáčku hoisin a
nechte tofu omáčkou zcela obalit. Odstavte.
4 Nahrubo nasekejte čínské zelí a najemno
nasekejte česnek a zázvor.
5 Houby nakrájejte na tenké plátky.
6 Na pár minut osmahněte česnek a zázvor v
olivovém oleji na střední teplotu.
7 Přilejte vývar a přiveďte k mírnému varu.
8 Přidejte houby, sójovou omáčku a pastu miso a
vařte 10 minut.
9 Přidejte ředkev nakrájenou na spirály a vařte
dalších 3–5 minut.
Mrkvovo-meruňkové ovesné
tyčinky
Počet porcí: 8
Celková doba: 45 minut
Ingredience:
Mrkev 2 velké
Máslo 175 g
Med 200 ml
Sušené meruňky 125 g
Vlašské ořechy 30 g
Ovesné vločky 350 g
Postup:
1 Předehřejte troubu na 180 °C. Hranatou
formu (25 × 25 cm) vyložte pečicím papírem a
vymastěte.
2 Nakrájejte mrkve na spirály pomocí čepele na
linguine.
3 Rozpusťte máslo s medem v mikrovlnné troubě
nebo rendlíku.
4 Nasekejte meruňky a ořechy a s vločkami je
přidejte k mrkvi.
5 Vše promíchejte, aby se spojilo v jednu hmotu.
6 Směs přendejte do formy a rovnoměrně
rozetřete.
7 Pečte v troubě 15–20 minut.
8 Když začnou okraje zlátnout, vyjměte formu
z trouby. Za tepla nakrájejte na 8 obdélníků a
pak nechte zcela vychladnout.

134
Magyar
A használati utasítás olvasása közben hajtsa ki az elsò oldalt, hogy az illusztrációk is láthatók legyenek.
első a biztonság
O
Alaposan olvassa át ezeket az utasításokat és őrizze meg
későbbi felhasználásra!
O
Távolítson el minden csomagolóanyagot és címkét a gépről,
és a vágókésekről is vegye le a védőfóliát.
O
Vigyázzon, mert a kúp kései és a tömőrúd végén levő
kés nagyon éles, óvatosan kezelje őket.
O
A kikapcsolás után mindig várja meg, amíg a kések teljesen
leállnak, és csak utána vegye le a fedelet.
O
Kapcsolja ki a készüléket és a hálózati csatlakozót húzza ki
a konnektorból:
O
a részegységek fel- és leszerelése előtt;
O
használaton kívül;
O
tisztítás előtt.
O
A zöldséget vagy gyümölcsöt soha ne az ujjával nyomja le
az adagolócsőben. Mindig használja a tartozék tömőrudat.
O
Soha ne használja a tartozékot, ha sérült. Ellenőriztesse,
és szükség esetén javíttassa meg. Lásd: „szerviz és
vevőszolgálat”.
O
Soha ne használja a készüléket felügyelet nélkül!
O
A tartozék helytelen használata balesetet okozhat.
O
Csak eredeti vagy a gyártó által ajánlott tartozékokat
használjon.
O
A készüléket csak a rendeltetésének megfelelő háztartási
célra használja! A Kenwood nem vállal felelősséget, ha a
készüléket nem rendeltetésszerűen használták, illetve ha
ezeket az utasításokat nem tartják be.
O
Ne működtesse a készüléket a munkafelület szélén és
ne gyakoroljon nyomást a felszerelt tartozékokra, mert a
készülék instabillá válhat és felborulhat vagy leeshet a
földre, és sérülést okozhat.

135
•
A készülék megfelel az élelmiszerekkel
rendeltetésszerűen érintkezésbe
kerülő anyagokról és tárgyakról
szóló 1935/2004/EK rendelet
követelményeinek.
A tartozék Twist csatlakozású
, és közvetlenül használható a
legújabb generációs Kenwood Chef
konyhagépekkel (TYPE KVC, KVL,
KCC, KWL és KCL modellek).
A tartozék használható a kis
sebességű meghajtóval rendelkező
KMix konyhagépekkel is (TYPE KMX).
Ellenőrizze, hogy a tartozék
kompatibilis-e a konyhagéppel, vagyis
mindkettő Twist csatlakozású-e
.
Ha a konyhagépe Bar csatlakozású
tartozékok fogadására alkalmas,
akkor a megvásárolt tartozék
használatához adapter szükséges. Az
adapter hivatkozási kódja: KAT001ME.
Bővebb tájékoztatás és az adapter
megrendelésének módja itt olvasható:
www.kenwoodworld.com/twist.
az első használat előtt
Mossa el az alkatrészeket. Lásd: a
„karbantartás és tisztítás” részt.
a készülék részei
tömőrúd rögzítőkéssel
fedél adagolócsővel
vágókúp
Spagetti (2 X 2 mm)
Linguine (2 X 4 mm)
Tagliatelle (2 X 9 mm)
Lapos kés (pappardelle)
– a szalag szélessége a
nyersanyag szélességétől függ
Hullámos vágó
kúptartó
géptest
• További vágókúpok megrendelésének
módját a „szerviz és vevőszolgálat”
rész ismerteti.
a spirálvágó
összeszerelése
1 Helyezze be a
kúptartót az
géptestbe.
2 Illessze be a kívánt
vágókúpot. A
fedelet nem lehet feltenni, ha a kúptartó
vagy a kúp nem megfelelően van
behelyezve. Ügyeljen arra, hogy a kúp
megfelelően üljön a tartóban.
8-10cm
O
Ne mozgassa vagy emelje meg a keverőgémet beszerelt
tartozékkal, mert a konyhagép instabillá válhat.
O
A további biztonsági figyelmeztetésekkel kapcsolatban
nézze át a konyhagép általános használati utasítását.

136
3 Tegye fel a
fedelet úgy, hogy
a fedélen látható
szimbólum
illeszkedjen a géptesten látható
szimbólumhoz. Forgassa el jobbra a
fedelet, amíg a
szimbólum egy
vonalba nem kerül a
szimbólummal
.
a spirálvágó
használata
• A tartozék felszerelése előtt vegye le a
fröccsenésgátlót.
1 Emelje le a kis sebességű meghajtó
nyílásának fedelét
.
2 A tartozékot az ábrán látható állásban
tolja be a kis sebességű meghajtó
nyílásába, és elfordítva rögzítse
.
3 Helyezzen egy edényt a vágókúp alá.
4 Vágja a zöldséget vagy gyümölcsöt
akkora darabokra, hogy azok
beférjenek az adagolócsőbe, és tolja a
tömőrúd végén található késre.
5 Helyezze a tömőrudat az adagolócsőbe
úgy, hogy az adagolócsőben levő
borda becsússzon a tömőrúd hornyába.
6 Kapcsolja be a készüléket a Max
állásba
, és a tömőrudat megfelelően
tartva tolja le a nyersanyagot az
adagolócsőben. Ne nyomja túlzott
erővel.
tanácsok és tippek
• Tészta és metélt helyett használjon
spirálra vágott zöldséget.
• Magok és belső üregek nélküli tömör
állagú gyümölcsöket és zöldségeket
használjon.
• Ne használjon puha, lédús vagy túlérett
zöldséget vagy gyümölcsöt, mert a
spirálra vágáskor szétesnek.
• A gyümölcsök és zöldségek héjában
sok fontos vitamin és tápanyag
található, ezért csak akkor távolítsa el a
héjat, ha az nem ehető.
• Lehetőleg egyenes alakú zöldségeket
válasszon.
• Vágja le a zöldség vagy gyümölcs
végét, hogy sima felületet képezzen,
és könnyen felszúrhassa a tömőrúd
végére. Az egyenetlen végek
megnehezítik a rögzítést, és az
eredmény nem lesz kielégítő.
• Ügyeljen arra, hogy a nyersanyag
átmérője 5 cm-nél nagyobb legyen, és
biztosan lehessen rögzíteni a tömőrúd
végén.
• A spirálra vágás után egy kúp alakú
darab marad a tömőrúd végén.
Ezek a darabok felszeletelhetők és
felhasználhatók.
• A spirálra vágott zöldséget vagy
gyümölcsöt enyhén gőzölje,
blansírozza, főzze vagy kevergetve,
rövid ideig süsse olajban.

137
Felhasználási útmutató
Nyersanyag
Előkészítés
Megjegyzések
Alma
• Kis almákat válasszon (átmérője
beleférjen az adagolócsőbe).
• A végét vágja laposra.
• Nem kell a csutkát kivágni
vagy kimagozni, mert a csutka
megmarad a tömőrúd végén.
• A spirálra vágott alma hamar
megbarnul, ezért azonnal fel kell
használni, vagy citromlevet kell
adni hozzá.
• Salátákban és desszerteknél
használható.
Cékla
• Távolítsa el a leveleket.
• A friss céklát nem kell
meghámozni, csak mossa meg a
héját a spirálra vágás előtt.
• A főtt cékla túl lágy és nem igazán
alkalmas a spirálra vágásra.
• Nyersen fogyasztható salátákban.
Brokkoli szárak
• Vágja le a szárakat.
• Ha brokkolit főz, ne dobja ki a
szárát, vágja spirálra.
Uborka
• Vágja akkora darabokra, hogy
beférjen az adagolócsőbe.
Sárgarépa
• Nagy, egyenes sárgarépát
válasszon, és a végeit vágja
egyenesre.
• Enyhén gőzölje, blansírozza, főzze
vagy kevergetve, rövid ideig süsse
olajban.
Gumós zeller
• Hámozza meg és vágja akkora
darabokra, hogy beférjen az
adagolócsőbe.
• Enyhén gőzölje, blansírozza, főzze
vagy kevergetve, rövid ideig süsse
olajban.

138
Nyersanyag
Előkészítés
Megjegyzések
Cukkini
• Nagy, egyenes cukkinit válasszon,
és vágja le a két végét.
• Enyhén gőzölje, blansírozza, főzze
vagy kevergetve, rövid ideig süsse
olajban.
Paszternák
• Nagy, egyenes paszternákot
válasszon, és vágja le a két végét.
• Enyhén gőzölje, blansírozza, főzze
vagy kevergetve, rövid ideig süsse
olajban.
Karórépa
• Hámozza meg és vágja akkora
darabokra, hogy beférjen az
adagolócsőbe.
• Enyhén gőzölje, blansírozza, főzze
vagy kevergetve, rövid ideig süsse
olajban.
Sütőtök
• Az üreges belső rész és magok
nélküli, vékonyabb részét
használja.
• Hámozza meg és vágja akkora
darabokra, hogy beférjen az
adagolócsőbe.
• Enyhén gőzölje, blansírozza, főzze
vagy kevergetve, rövid ideig süsse
olajban.
Karalábé
• Hámozza meg és vágja akkora
darabokra, hogy beférjen az
adagolócsőbe.
• Enyhén gőzölje, blansírozza, főzze
vagy kevergetve, rövid ideig süsse
olajban.
Daikon vagy
jégcsapretek
• Hámozza meg és vágja akkora
darabokra, hogy beférjen az
adagolócsőbe.
• Jól helyettesítheti a rizst.

139
Nyersanyag
Előkészítés
Megjegyzések
Csicsóka
• Mossa meg és vágja akkora
darabokra, hogy beférjen az
adagolócsőbe.
• Az aprítás után azonnal tegye
egy kis citromlevet is tartalmazó
vízbe, hogy megelőzze az
elszíneződését.
Körte
• Kemény kicsi körtéket válasszon.
• Vágja akkora darabokra, hogy
beférjen az adagolócsőbe.
• A spirálra vágott körte hamar
megbarnul, ezért azonnal fel
kell használni, vagy adjon hozzá
citromlevet.
• Salátákban és desszerteknél
használható.
Édesburgonya/
burgonya
• Mossa meg a héját.
• Vágja akkora darabokra, hogy
beférjen az adagolócsőbe.
• Az aprítás után azonnal tegye
vízbe, hogy megelőzze a szeletek
elszíneződését.
karbantartás és
tisztítás
• Tisztítás előtt mindig kapcsolja ki a
készüléket, és húzza ki a hálózati
csatlakozóját.
• A gép kezelésénél ügyeljen a kúp és a
tömőrúd késeire, mert rendkívül élesek.
A késeket egy kefével tisztítsa meg.
• Egyes zöldségek vagy gyümölcsök
elszínezhetik a műanyagot. Ez teljesen
normális jelenség, nem károsítja a
műanyagot és nem befolyásolja az
étel ízét sem. Az elszíneződés növényi
olajba mártott ronggyal dörzsölve
eltávolítható.

140
géptest
• Törölje meg egy nedves ronggyal, majd
szárítsa meg.
• Tilos vízbe meríteni.
• A levehető alkatrészeket kézzel
mosogassa el, majd szárítsa meg.
• Ezek mosogatógépben is elmoshatók.
szerviz és
vevőszolgálat
• Ha bármilyen problémát tapasztal a
tartozék használata során, olvassa el
a használati utasítás „hibaelhárítási
útmutató” fejezetét vagy látogasson el
a www.kenwoodworld.com webhelyre,
mielőtt segítséget kérne.
• A termékre garanciát vállalunk, amely
megfelel az összes olyan előírásnak,
amely a garanciális és a fogyasztói
jogokat szabályozza abban az
országban, ahol a terméket vásárolta.
• Ha a Kenwood termék meghibásodik,
vagy bármilyen hibát észlel, akkor
küldje el vagy vigye el egy hivatalos
KENWOOD szervizközpontba. A
legközelebbi hivatalos KENWOOD
szervizközpontok elérhetőségét
megtalálja a www.kenwoodworld.com
weblapon vagy annak magyar
verzióján.
• Tervezte és kifejlesztette a Kenwood az
Egyesült Királyságban.
• Készült Kínában.
FONTOS TUDNIVALÓK AZ
EURÓPAI UNIÓ ELEKTROMOS ÉS
ELEKTRONIKUS BERENDEZÉSEK
HULLADÉKAIRA (WEEE) VONATKOZÓ
IRÁNYELVÉRŐL
A hasznos élettartamának végére
érkezett készüléket nem szabad
kommunális hulladékként kezelni.
A termék az önkormányzatok által
fenntartott szelektív hulladékgyűjtő
helyeken vagy az ilyen szolgáltatást
biztosító kereskedőknél adható le.
Az elektromos háztartási készülékek
szelektív hulladékkezelése lehetővé teszi
a nem megfelelő hulladékkezelésből
adódó esetleges, a környezetet és
az egészséget veszélyeztető negatív
hatások megelőzését és a készülék
alkotóanyagainak újrahasznosítását,
melynek révén jelentős energia- és
forrásmegtakarítás érhető el. A terméken
áthúzott kerekes kuka szimbólum
emlékeztet az elektromos háztartási
készülékek szelektív hulladékkezelésének
szükségességére.

141
hibaelhárítási útmutató
Probléma Ok Megoldás
A spirálvágó nem
működik.
Nincs áramellátás.
A fedél nem záródik
megfelelően.
Ellenőrizze, hogy a hálózati
csatlakozó be van-e dugva a
konnektorba.
Ellenőrizze, hogy a fedél
megfelelően a helyén van-e.
A fedelet nem lehet
felhelyezni.
A kúptartó vagy a kúp nem
megfelelően lett felszerelve.
Ellenőrizze, hogy a kúptartó és a
kúp megfelelően a helyén van-e.
Az eredmény nem
kielégítő.
A zöldség vagy gyümölcs túl
puha vagy lédús.
A zöldség vagy gyümölcs túl
keskeny vagy túl kicsi.
A nyersanyag nincs
biztonságosan rögzítve a
tömőrúd végén.
Magok és belső üregek nélküli
tömör állagú gyümölcsöket és
zöldségeket használjon.
A lehető legegyenesebb
nyersanyagot válassza, és
ügyeljen arra, hogy az átmérője
legalább 5 cm legyen.
A legjobb eredmény elérése
érdekében
A nyersanyagot először mindig
biztonságosan rögzítse a tömőrúd
végén.
Ezután helyezze az adagolócsőbe.
Akkor kapcsolja be a gépet,
amikor a nyersanyagot már tolja a
tömőrúddal.
Félhold alakú
darabok készülnek a
spirál alak helyett.
A feldolgozott nyersanyag
átmérője túl kicsi.
A zöldség vagy gyümölcs
forog az adagolócsőben.
Ügyeljen arra, hogy az átmérője
nagyobb legyen, mint a tömőrúd
vége.
Biztosan tartsa a zöldséget vagy
gyümölcsöt, hogy ne foroghasson.
A zöldség vagy
gyümölcs gyorsan
barnul.
Egyes zöldségek vagy
gyümölcsök, mint például
az alma, körte és burgonya
a feldolgozás után gyorsan
megbarnul.
Használja fel rögtön a feldolgozás
után, vagy tárolja vízben.
A gyümölcshöz adjon citromlevet,
hogy megelőzze a barnulást.

142
Cukkinisaláta
Adag: 2 főételként/ 4 köretként
Idő: 5 perc
Hozzávalók:
Cukkini 2
Sárga paprika (távolítsa
el a szárat és a
magvakat)
1
Lilahagyma (hámozott) ½ (közepes –
150 g)
Zeller 1 szár
Elkészítés módja:
1 A lapos késsel vágja spirálra a cukkinit.
2 Szeletelje fel a paprikát, hagymát és zellert
3 mm vastagságú szeletekre.
3 Keverje össze a hozzávalókat egy tálban.
4 Ízlés szerinti öntettel tálalható.
Thai spirálsaláta
Adag: 2 főételként/ 4 köretként
Idő: 10 perc
Hozzávalók:
Jégcsapretek (hámozott) ½ (30 cm)
Uborka 2
Mangó (hámozott és
magozott)
½
Újhagyma 4
Díszítés:
Szezámmag 4 teáskanál
Szárított garnélarák
(választható)
4 evőkanál
Friss koriander (apróra
vágott)
4 evőkanál
Elkészítés módja:
1 A linguine késsel vágja spirálra az uborkát és
a jégcsapretket.
2 Vágja a mangót apró kockákra, és szeletelje
fel az újhagymát.
3 Keverje össze a hozzávalókat egy nagy tálban.
4 Öntsön rá ízlés szerinti öntetet és hintse
rá a szezámmagot, szárított rákot és friss
koriandert.
receptek (a spagetti és tagliatelle kések azoknál a
recepteknél is használhatók, ahol a linguine kés szerepel ajánlottként.)

143
receptek
Cékla és zeller linguine rákkal
Adag: 2 főételként/ 4 köretként
Idő: 20 perc
Hozzávalók:
Nyers cékla 2
Gumós zeller ½ (400 g)
Édeskömény ½ gumó
A páchoz:
Citrom ½ citrom leve
Extra szűz olívaolaj 5 evőkanál
Édeskömény mag ½ teáskanál
Fűszerek Ízlés szerint
Díszítés:
Tigris garnélarák 20
Spenót 200 g
Elkészítés módja:
1 Hámozza meg a céklát és a zellert és vágja le
a tetejét és alját.
2 A linguine késsel vágja spirálra a céklát és a
zellert.
3 A spirálra vágott céklát és zellert tegye egy
nagy tálba.
4 Távolítsa el a magot, és vágja apróra az
édesköményt, és tegye a tálba.
5 Adja hozzá a citromlevet.
6 Süsse a zöldségeket, édesköményt és a
fűszereket olívaolajon közepes lángon.
7 Főzze 5 percig, majd adja hozzá a
garnélarákot és főzze, amíg rózsaszín nem
lesz.
8 Adja hozzá a spenótot és alaposan keverje
össze. Tálalható.
Görög spirálsaláta
Adag: 2 főételként/ 4 köretként
Idő: 10 perc
Hozzávalók:
Uborka 2
Zöld kaliforniai paprika
(magozott)
1
Lilahagyma (hámozott) ½
Koktélparadicsom 8
Fekete kimagozott
olajbogyó
50 g
Feta sajt 50 g
Az öntethez:
Repceolaj 4 evőkanál
Fehér borecet 3 evőkanál
Oregano 1 evőkanál
Kapribogyó 1 evőkanál
Fűszerek Ízlés szerint
Elkészítés módja:
1 A lapos késsel vágja spirálra az uborkát és
tegye egy tálba.
2 Szeletelje fel a paprikát és a hagymát 3 mm
vastagságú szeletekre.
3 Vágja félbe a paradicsomokat és vágja a feta
sajtot 1 cm-es kockákra.
4 Öntse a hozzávalókat egy tálba.
Az öntethez
1 Az olajat és az ecetet enyhén habarja össze
egy villával.
2 Vágja apróra a fűszernövényeket, és adja
a fűszernövényeket, a kapribogyót és a
fűszereket az olajhoz.
3 Öntse az öntetet a tálba, és
szobahőmérsékleten hagyja 30 percig
pácolódni a tálalás előtt.

144
receptek
Jégcsapretek metélt és
shiitake ramen
Adag: 4
Idő: 20 perc
Hozzávalók:
Jégcsapretek (hámozott) ½ (500 g)
Olívaolaj 4 evőkanál
Tofu 250 g
Hoisin mártás 1 evőkanál
Kínai kel 1-2 fej
Shiitake gomba 150 g
Fokhagyma (hámozott) 2 gerezd
Gyömbér (hámozott) 2 cm-es darab
Miso paszta 1 evőkanál
Szójaszósz 2 evőkanál
Zöldséglé 1 liter
Díszítés
Újhagyma 4
Keményre főtt tojás 2
Elkészítés módja:
1 A linguine késsel vágja spirálra a
jégcsapretket és tegye egy nagy tálba.
2 Vágja a tofut 2 cm-es kockákra, és közepes
lángon süsse meg olívaolajon.
3 Ha a tofu megbarnult, öntse hozzá a hoisin
mártást, és főzze, amíg teljesen beissza.
Tegye félre.
4 Nem túl apróra szeletelje fel a kínai kelt és
vágja finomra a fokhagymát és a gyömbért.
5 Vágja vékony szeletekre a gombát.
6 Néhány percig süsse a fokhagymát és a
gyömbért olívaolajban, közepes lángon.
7 Adja hozzá a zöldséglét és forrásig főzze.
8 Adja hozzá a gombát, a szójaszószt és a miso
pasztát, és főzze 10 percig.
9 Adja hozzá a spirálra vágott jégcsapretket és
főzze további 3-5 percig.
Sárgarépás és sárgabarackos
zablepény
Adag: 8
Teljes idő: 45 perc
Hozzávalók:
Sárgarépa 2 nagy darab
Vaj 175 g
Méz 200 ml
Aszalt sárgabarack 125 g
Dió 30 g
Zabpehely 350 g
Elkészítés módja:
1 Melegítse elő a sütőt 180 °C-ra. Béleljen ki
és zsírozzon be egy négyzet alakú tepsit
(25X25 cm).
2 A linguine késsel vágja spirálra a sárgarépát.
3 Olvassza fel a vajat a mézzel mikrohullámú
sütőben vagy egy serpenyőben.
4 Vágja apróra a sárgabarackot és a diót,
és adja hozzá a zabbal összekevert
sárgarépához.
5 Alaposan keverje össze az egészet.
6 Kanalazza a keveréket a tepsibe és
egyenletesen terítse szét.
7 Süsse a sütőben 15–20 percig.
8 Amikor a szélein enyhén arany színű, vegye ki
a tepsit a sütőből. Vágja a lepényt 8 téglalap
alakú szeletre, amíg forró, majd hagyja, hogy
teljesen kihűljön.

145
Polski
Prosímy roz¢o¯yç ilustracje na pierwszej stronie
bezpieczeństwo obsługi
O
Przeczytać uważnie poniższą instrukcję i zachować na
wypadek potrzeby skorzystania z niej w przyszłości.
O
Usunąć wszelkie materiały pakunkowe oraz etykiety, w tym
folię ochronną z ostrzy.
O
Zachować ostrożność, ponieważ ostrza stożka i
końcówka ostrza popychacza są bardzo ostre.
O
Przed zdejmowaniem pokrywy wyłączyć urządzenie i
zaczekać, aż ostrza całkowicie się zatrzymają.
O
Wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowego:
O
przed przystępowaniem do montażu i demontażu części;
O
gdy urządzenie nie znajduje się w użyciu;
O
przed przystępowaniem do czyszczenia.
O
Żywności nie wolno popychać do podajnika palcami.
Używać wyłącznie popychacza załączonego w zestawie.
O
Nie używać uszkodzonej nasadki. W razie awarii oddać ją
do sprawdzenia lub naprawy (zob. ustęp pt. „serwis i punkty
obsługi klienta”).
O
Włączonego urządzenia nie należy pozostawiać bez nadzoru.
O
Stosowanie nasadki w sposób niezgodny z przeznaczeniem
może grozić wypadkiem.
O
Nigdy nie stosować niekompatybilnych nasadek.
O
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do zgodnego
z przeznaczeniem użytku domowego. Firma Kenwood
nie ponosi odpowiedzialności za wypadki i uszkodzenia
powstałe podczas niewłaściwej eksploatacji urządzenia lub
w wyniku nieprzestrzegania niniejszej instrukcji.
O
Nie użytkować urządzenia stojącego przy krawędzi blatu lub
wystającego poza blat ani nie obsługiwać zamontowanej na
urządzeniu przystawki przy użyciu zbyt dużej siły, ponieważ
może to spowodować utratę stabilności przez urządzenie
i jego przewrócenie się, co może skutkować obrażeniami
użytkownika.

146
•
Urządzenie spełnia wymogi
rozporządzenia Wspólnoty Europejskiej
nr 1935/2004 dotyczącego materiałów i
wyrobów przeznaczonych do kontaktu z
żywnością.
Niniejsza nasadka jest wyposażona
w gniazdo typu obrotowego
i
przeznaczona do bezpośredniego
montażu na najnowszej generacji
modelach robotów z serii Kenwood
Chef (TYPE KVC, KVL, KCC, KWL
oraz KCL).
Z nasadki można także korzystać
na robotach KMix wyposażonych w
gniazdo obrotów niskich (TYPE KMX).
Niniejsza nasadka jest kompatybilna z
danym modelem robota kuchennego,
jeżeli oba komponenty wyposażone są
w gniazdo typu obrotowego
.
Jeżeli robot wyposażony jest w
gniazdo typu belkowego , przed
użytkowaniem nasadki konieczne
będzie zamocowanie nakładki
przejściowej. Kod referencyjny
nakładki: KAT001ME. Więcej informacji
na temat nakładki oraz sposobu jej
zamawiania znajduje się na stronie:
www.kenwoodworld.com/twist.
przed pierwszym użyciem
Umyć części – zob. ustęp pt.
„konserwacja i czyszczenie”.
oznaczenia
popychacz z ostrzem wspierającym
pokrywa z podajnikiem
stożek krojący
Spaghetti (2 x 2 mm)
Linguine (2 x 4 mm)
Tagliatelle (2 x 9 mm)
Ostrze płaskie (pappardelle) –
szerokość wstążki zależy od
szerokości danego składnika
Karbownica
obsada stożka
korpus
• Informacje na temat sposobów
zamawiania dodatkowych stożków
krojących znajdują się w części pt.
„serwis i punkty obsługi klienta”.
8-10cm
O
Nie ruszać ani nie unosić głowicy miksera, gdy na robocie
zamocowana jest jedna z przystawek, ponieważ może on
utracić stabilność.
O
Dodatkowe informacje na temat bezpieczeństwa znajdują
się w instrukcji obsługi robota kuchennego, do którego
przeznaczona jest nasadka.

147
montaż krajalnicy do
spiralek
1 Wsunąć obsadę stożka
do korpusu
.
2 Zamocować wybrany stożek krojący
. Jeżeli obsada stożka albo stożek
nie zostaną prawidłowo zamocowane,
założenie pokrywy nie będzie możliwe.
Stożek powinien być ułożony równo z
obsadą.
3 Założyć pokrywę
i wyrównać symbol
na pokrywie z symbolem
na korpusie. Przekręcić w kierunku
zgodnym z ruchem wskazówek zegara
do momentu, aż symbol
zrówna się
z symbolem
.
użytkowanie krajalnicy
do spiralek
• Przed zamontowaniem nasadki zdjąć
zespół przeciwrozpryskowy.
1 Zdjąć osłonę gniazda obrotów niskich
.
2 Układając nasadkę w pozycji pokazanej
na rysunku
, przyłożyć ją do
gniazda obrotów wolnych i przekręcić,
aby zablokować ją we właściwym
położeniu.
3 Pod stożkiem krojącym postawić miskę.
4 Składniki przyciąć tak, by mieściły się w
podajniku i przymocować do ostrza w
końcówce popychacza.
5 Popychacz umieścić w podajniku –
w taki sposób, aby znajdujący się
na popychaczu rowek zrównał się z
żebrem na ściance podajnika.
6 Włączyć urządzenie na prędkość
i
utrzymując popychacz w tym położeniu,
naprowadzać składniki w dół podajnika.
Nie używać nadmiernej siły.
porady i wskazówki
• Pokrojonymi w spirale warzywami
można zastąpić makaron i kluski
(nudle).
• Używać należy twardych owoców i
warzyw bez pestek, nasion i pustych
środków.
• Nie używać miękkich, soczystych ani
zbyt dojrzałych składników, ponieważ
podczas krojenia będą rozpadać się na
kawałki.
• Najważniejsze witaminy i składniki
odżywcze znajdują się w skórce
warzyw i owoców – warzywa i owoce
należy obierać wyłącznie, jeżeli skórka
jest niejadalna.
• Wybierać należy warzywa o możliwie
najprostszym kształcie.
• Czubek warzywa lub owocu
należy ściąć, aby utworzyć płaską
powierzchnię, która umożliwi
przymocowanie składnika do końcówki
popychacza. Nierówne końcówki
utrudnią zamocowanie popychacza,
co będzie miało niekorzystny wpływ na
wyniki.
• Średnica krojonego kawałka powinna
mieć ponad 5 cm, co umożliwi
bezpieczne przymocowanie składnika
do końcówki popychacza.
• Po krojonych składnikach zostają
stożkowate końcówki. Można je pokroić
na plastry i użyć.
• Pokrojone spirale należy podgotować
na parze, zblanszować, ugotować lub
podsmażyć w woku.

148
Tabela zaleceń
Rodzaj
składników
Sposób przygotowania
Uwagi
Jabłka
• Używać niewielkich jabłek (o
takiej średnicy, by mieściły się do
podajnika).
• Skroić czubek, aby utworzyć płaską
powierzchnię.
• Z jabłek nie trzeba usuwać gniazd
nasiennych, ponieważ zostaną one w
końcówce popychacza.
• Pokrojone jabłka szybko brązowieją,
należy ich więc używać natychmiast
lub skropić sokiem z cytryny.
• Używać do sałatek i deserów.
Buraki
• Usunąć liście.
• Świeżych buraków nie trzeba obierać,
przed skrojeniem wystarczy je umyć.
• Buraki gotowane są zbyt miękkie i nie
da się ich dobrze pokroić w spiralki.
• Spożywać na surowo w sałatkach.
Łodygi brokułu
• Łodygi przyciąć.
•
Gotując brokuły, odcinane łodygi
można zachować i pokroić w spirale.
Ogórek
• Pokroić tak, by mieściły się do otworu
podającego.
Marchew
• Wybierać duże, proste marchewki i
płasko ściąć oba końce.
• Podgotować na parze, zblanszować,
ugotować lub podsmażyć w woku.
Seler
korzeniowy
• Obrać i pokroić tak, by kawałki
mieściły się do podajnika.
• Podgotować na parze, zblanszować,
ugotować lub podsmażyć w woku.
Cukinia
• Wybierać duże, proste cukinie i
odciąć oba końce.
• Podgotować na parze, zblanszować,
ugotować lub podsmażyć w woku.
Pasternak
• Wybrać duże, proste korzenie
pasternaku i odciąć oba końce.
• Podgotować na parze, zblanszować,
ugotować lub podsmażyć w woku.

149
Rodzaj
składników
Sposób przygotowania
Uwagi
Brukiew/rzepa
• Obrać i pokroić tak, by kawałki
mieściły się do podajnika.
• Podgotować na parze, zblanszować,
ugotować lub podsmażyć w woku.
Dynia piżmowa
• Nie używać pustej w środku, pękatej
części z nasionami, tylko drugiego
końca dyni.
• Obrać i pokroić tak, by kawałki
mieściły się do podajnika.
• Podgotować na parze, zblanszować,
ugotować lub podsmażyć w woku.
Kalarepa
• Obrać i przyciąć tak, by kawałki
mieściły się do podajnika.
• Podgotować na parze, zblanszować,
ugotować lub podsmażyć w woku.
Rzodkiew
japońska
(daikon)
• Obrać i przyciąć tak, by kawałki
mieściły się do podajnika.
• Dobry zamiennik ryżu.
Topinambury
• Umyć i przyciąć tak, by kawałki
mieściły się do podajnika.
• Bezpośrednio po skrojeniu włożyć
do wody z dodatkiem niewielkiej
ilości soku z cytryny, aby zapobiec
wybarwianiu.
Gruszki
• Wybierać niewielkie, twarde owoce.
• Pokroić tak, by mieściły się do otworu
podającego.
• Pokrojone gruszki szybko brązowieją,
należy ich więc używać natychmiast
lub skropić sokiem z cytryny.
• Używać do sałatek i deserów.
Bataty/ziemniaki
• Umyć skórkę.
• Pokroić tak, by mieściły się do otworu
podającego.
• Zaraz po skrojeniu włożyć do wody,
aby zapobiec wybarwianiu się
spiralek.

150
konserwacja i
czyszczenie
• Przed przystępowaniem do
czyszczenia wyłączyć urządzenie i
wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowego.
• Dotykając ostrzy stożka i popychacza,
należy zachować szczególną
ostrożność – są bardzo ostre. Do
czyszczenia ostrzy używać szczoteczki.
• Niektóre składniki mogą spowodować
przebarwienie plastikowych elementów
urządzenia. Jest to całkowicie
normalne zjawisko, które nie ma
szkodliwego wpływu na tworzywo
ani na smak potraw. Pocieranie plam
szmatką umoczoną w oleju roślinnym
może pomóc je usunąć.
korpus
• Wytrzeć wilgotną szmatką, a następnie
wysuszyć.
• Nie zanurzać w wodzie.
• Wyjmowane elementy umyć ręcznie, a
następnie wysuszyć.
• Można je także myć w zmywarce do
naczyń.
serwis i punkty obsługi
klienta
• W razie wszelkich problemów z
obsługą nasadki przed zwróceniem
się o pomoc należy zapoznać się
ze wskazówkami w części pt.:
„rozwiązywanie problemów” w instrukcji
obsługi urządzenia lub odwiedzić stronę
internetową www.kenwoodworld.com.
• Prosimy pamiętać, że niniejszy
produkt objęty jest gwarancją, która
spełnia wszystkie wymogi prawne
dotyczące wszelkich istniejących praw
konsumenta oraz gwarancyjnych
w kraju, w którym produkt został
zakupiony.
• W razie wadliwego działania produktu
marki Kenwood lub wykrycia wszelkich
usterek prosimy przesłać lub dostarczyć
urządzenie do autoryzowanego punktu
serwisowego firmy KENWOOD.
Aktualne informacje na temat
najbliższych punktów serwisowych
firmy KENWOOD znajdują się na
stronie internetowej firmy, pod adresem
www.kenwoodworld.com lub adresem
właściwym dla danego kraju.
• Zaprojektowała i opracowała firma
Kenwood w Wielkiej Brytanii.
• Wyprodukowano w Chinach.
WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE
PRAWIDŁOWEGO USUWANIA
PRODUKTU, ZGODNEGO Z
WYMOGAMI DYREKTYWY
WSPÓLNOTY EUROPEJSKIEJ
W SPRAWIE ZUŻYTEGO
SPRZĘTU ELEKTRYCZNEGO I
ELEKTRONICZNEGO (WEEE)
Po zakończeniu okresu użytkowania
produktu nie wolno wyrzucać razem z
innymi odpadami komunalnymi.
Należy go dostarczyć do prowadzonego
przez władze miejskie punktu
zajmującego się segregacją odpadów lub
zakładu oferującego tego rodzaju usługi.
Osobne usuwanie sprzętu AGD pozwala
uniknąć szkodliwego wpływu na
środowisko naturalne i zdrowie ludzkie,
wynikającego z nieodpowiedniego
usuwania tego rodzaju sprzętu, oraz
umożliwia odzyskiwanie materiałów, z
których sprzęt ten został wykonany, a
w konsekwencji znaczną oszczędność
energii i zasobów naturalnych. O
konieczności osobnego usuwania
sprzętu AGD przypomina umieszczony
na produkcie symbol przekreślonego
pojemnika na śmieci.

151
rozwiązywanie problemów
Problem Przyczyna Rozwiązanie
Krajalnica nie działa. Brak zasilania.
Pokrywa nie jest prawidłowo
zamknięta.
Sprawdzić, czy wtyczka
urządzenia jest podłączona do
prądu.
Sprawdzić, czy pokrywa jest
poprawnie zamocowana.
Nie można założyć
pokrywy.
Obsada stożka albo stożek
nie został prawidłowo
założony.
Sprawdzić, czy obsada stożka
i stożek zostały prawidłowo
zamocowane.
Niezadowalające
wyniki podczas
krojenia.
Użyte składniki są zbyt
miękkie lub zbyt soczyste.
Użyte składniki są zbyt
wąskie lub zbyt małe.
Składniki nie są dobrze
przymocowane do końcówki
popychacza.
Używać należy twardych owoców
i warzyw bez pestek, nasion i
pustych środków.
Wybierać należy składniki o
możliwie najprostszym kształcie i
nie kroić ich na kawałki o
średnicy mniejszej niż 5 cm.
Najlepsze wyniki
Najpierw należy zawsze dobrze
przymocować składniki do
końcówki popychacza.
Następnie umieścić je w
podajniku.
Delikatnie popychając składniki
w dół za pomocą popychacza,
włączyć urządzenie.
Zamiast spirali
powstają
półksiężyce.
Średnica krojonych
kawałków jest zbyt mała.
Składniki przekręcają się w
podajniku.
Średnica składników powinna
być większa niż końcówka
popychacza.
Dbać, by składniki były stabilnie
zamocowane i nie przekręcały
się.
Składniki szybko
brązowieją.
Niektóre owoce i warzywa,
np. jabłka, gruszki i
ziemniaki, brązowieją krótko
po skrojeniu.
Składniki należy wykorzystać
bezpośrednio po przygotowaniu
lub przechowywać w wodzie.
Można je też skropić sokiem z
cytryny.

152
Sałatka z cukinii
Przepis na: 2 osoby jako danie główne lub 4
jako przystawka
Czas przygotowywania: 5 minut
Składniki:
Cukinie 2
Żółta papryka (usunąć
łodygę i pestki)
1
Czerwona cebula
(obrana)
½ (średnia –
150 g)
Seler naciowy 1 łodyga
Sposób przygotowania:
1 Cukinię skroić na spiralki za pomocą ostrza
płaskiego.
2 Paprykę, cebulę i seler pokroić na plastry
grubości 3 mm.
3 Wszystkie składniki wymieszać razem w misce
lub podobnym naczyniu
4 Dodać wybrany dressing.
Sałatka „Tajskie inspiracje”
Przepis na: 2 osoby jako danie główne lub 4
jako przystawka
Czas przygotowywania: 10 minut
Składniki:
Rzodkiew japońska
(daikon) (obrana)
½ (30 cm)
Ogórek 2
Mango (obrane, pestkę
usunąć)
½
Dymka 4
Wykończenie:
Ziarna sezamu 4 łyżeczki
Suszone krewetki
(opcjonalnie)
4 łyżki stołowe
Świeża kolendra
(posiekana)
4 łyżki stołowe
Sposób przygotowania:
1 Ogórek i rzodkiew skroić w spirale przy użyciu
ostrza do linguine.
2 Mango pokroić w drobną kostkę; dymkę
posiekać.
3 Wszystkie składniki wymieszać razem w dużej
misce lub podobnym naczyniu
4 Dodać wybrany dressing i posypać sezamem,
suszonymi krewetkami i świeżą kolendrą.
przepisy (ostrzy do spaghetti i tagliatelle można używać
także w przepisach, do których zalecane jest ostrze do linguine).

153
przepisy
Linguine z buraków i selera z
krewetkami
Przepis na: 2 osoby jako danie główne lub 4
jako przystawka
Czas przygotowywania: 20 minut
Składniki:
Burak (surowy) 2
Seler korzeniowy ½ (400 g)
Fenkuł ½ bulwy
Marynata:
Cytryna Sok z połowy
Oliwa z oliwek z
pierwszego tłoczenia
(extra virgin)
5 łyżek stołowych
Koper włoski ½ łyżeczki
Przyprawy Do smaku
Wykończenie:
Krewetki tygrysie 20
Szpinak 200 g
Sposób przygotowania:
1 Buraki i seler obrać i odkroić część wierzchnią i
spodnią.
2 Skroić w spirale przy użyciu ostrza do
linguine.
3 Skrojone spirale umieścić w dużej misce.
4 Fenkuł drobno posiekać (usunąwszy z niego
najpierw rdzeń) i dodać do miski.
5 Dodać sok z cytryny.
6 Warzywa, koper włoski i przyprawy podsmażyć
na oliwie na średnim ogniu.
7 Gotować przez 5 minut, a następnie dodać
krewetki i gotować do momentu, aż krewetki
staną się różowe.
8 Dodać szpinak i dobrze wymieszać. Podać.
Spiralna sałatka grecka
Przepis na: 2 osoby jako danie główne lub 4
jako przystawka
Czas przygotowywania: 10 minut
Składniki:
Ogórek 2
Zielona papryka (gniazda
nasienne usunąć)
1
Czerwona cebula
(obrana)
½
Pomidorki koktajlowe 8
Czarne oliwki (bez
pestek)
50 g
Feta 50 g
Dressing:
Olej rzepakowy 4 łyżki stołowe
Ocet z białego wina 3 łyżki stołowe
Oregano 1 łyżka stołowa
Kapary 1 łyżka stołowa
Przyprawy Do smaku
Sposób przygotowania:
1 Ogórki skroić w spirale przy użyciu ostrza
płaskiego i włożyć do miski.
2 Paprykę i cebulę pokroić na plastry o grubości
3 mm.
3 Pomidorki przekroić na pół, a fetę pokroić w
1-centymetrową kostkę.
4 Składniki włożyć do miski.
Dressing:
1 Olej i ocet roztrzepać lekko razem za pomocą
widelca.
2 Zioła drobno posiekać i razem z kaparami i
przyprawami dodać do oleju.
3 Dodać dressing do sałatki w misce i przed
podaniem zostawić w temperaturze pokojowej
na 30 minut, aby składniki się zamarynowały.

154
przepisy
Zupa ramen z nudlami z
rzodkwi japońskiej i grzybami
shiitake
Przepis na: 4 osoby
Czas przygotowywania: 20 minut
Składniki:
Rzodkiew japońska
(daikon) (obrana)
½ (500 g)
Oliwa z oliwek 4 łyżki stołowe
Tofu 250 g
Sos hoisin 1 łyżka stołowa
Kapusta chińska (pak
choi)
1-2 główki
Grzyby shiitake 150 g
Czosnek (obrany) 2 ząbki
Imbir (obrany) 2-centymetrowy
kawałek
Pasta miso 1 łyżka stołowa
Sos sojowy 2 łyżki stołowe
Wywar z jarzyn 1 litr
Wykończenie:
Dymka 4
Jaja na twardo 2
Sposób przygotowania:
1 Rzodkiew skroić w spirale przy użyciu ostrza
do linguine i włożyć do dużej miski.
2 Tofu pokroić w 2-centymetrową kostkę i
podsmażyć na oliwie na średnim ogniu.
3 Gdy tofu zbrązowieje, dodać sos hoisin i
gotować, aż kostki tofu zostaną całkowicie
pokryte sosem. Odstawić na później.
4 Kapustę chińską grubo posiekać, a czosnek i
imbir posiekać drobno.
5 Grzyby drobno pokroić.
6 Czosnek i imbir podsmażyć przez kilka minut
na oliwie na średnim ogniu.
7 Dodać wywar i zagotować.
8 Dodać grzyby, sos sojowy i pastę miso i
gotować przez 10 minut.
9 Dodać spirale z rzodkwi i pozostałe składniki i
gotować przez 3-5 minut.
Marchewkowo-morelowe
batoniki flapjack
Przepis na: 8
Całkowity czas przygotowania: 45 minut
Składniki:
Marchew 2 duże
Masło 175 g
Miód 200 ml
Suszone morele 125 g
Orzechy włoskie 30 g
Płatki owsiane 350 g
Sposób przygotowania:
1 Rozgrzać piekarnik do 180°C. Kwadratową
blachę (25 cm x 25 cm) wyłożyć papierem do
pieczenia i wysmarować tłuszczem.
2 Marchew skroić na spiralki za pomocą ostrza
do linguine.
3 Masło z miodem stopić na patelni lub w
mikrofalówce.
4 Morele i orzechy włoskie posiekać i razem z
płatkami owsianymi dodać do marchewki.
5 Wszystkie składniki wymieszać, aż się dobrze
ze sobą połączą.
6 Tak przygotowaną masę wyłożyć łyżką na
blachę i równo rozsmarować.
7 Wstawić do rozgrzanego piekarnika i piec
przez 15-20 minut.
8 Gdy masa nabierze na brzegach lekko
złocistego koloru, wyjąć blachę z piekarnika.
Zanim masa ostygnie, pokroić ją na 8
prostokątnych kawałków, a następnie odstawić
do pełnego ostygnięcia.

155
Русский
См. иллюстрации на передней странице
Меры безопасности
O
Внимательно прочтите и сохраните эту инструкцию.
O
Удалите всю упаковку и ярлыки, включая защитную
пленку на режущих лезвиях.
O
Будьте осторожны при обращении с лезвиями
рожков и толкателя: они очень острые.
O
Перед снятием крышки выключите прибор и дождитесь
полной остановки лезвий.
O
Выключите прибор и выньте разъем питания из розетки:
O
перед установкой или удалением его частей,
O
если прибор не используется;
O
перед чисткой.
O
Никогда не проталкивайте пальцами продукты в
загрузочную трубку. Всегда пользуйтесь специально
прилагаемым толкателем.
O
Никогда не пользуйтесь неисправной насадкой.
Позаботьтесь о том, чтобы ее проверили или
отремонтировали: см. раздел «Обслуживание и забота о
покупателях».
O
Никогда не оставляйте включенный прибор без
присмотра.
O
Неправильное использование насадки может привести к
травме.
O
Никогда не пользуйтесь насадками, не
предусмотренными для данного прибора.
O
Этот бытовой электроприбор разрешается использовать
только по его прямому назначению. Компания Kenwood
не несет ответственности, если прибор используется
не по назначению или не в соответствии с данной
инструкцией.
O
Не допускайте, чтобы прибор работал, если он
находится у края рабочей поверхности или свешивается
через него, и не применяйте физических усилий

156
•
Прибор соответствует Директиве ЕС
1935 / 2004 о материалах и изделиях,
предназначенных для контакта с
пищевыми продуктами.
В основе работы насадки лежит
система Twist Connection
, и она
предназначена непосредственно
моделей Kenwood Chef последнего
поколения (TYPE KVC, KVL, KCC,
KWL и KCL).
Эта насадка также совместима
с кухонными машинами KMix с
низкоскоростным гнездом для
насадки (TYPE KMX).
Насадка подходит для вашей
кухонной машины только в том
случае, если оба компонента
снабжены резьбовой системой
крепления
.
Если ваша кухонная машина
снабжена балочной системой
, для работы вам потребуется
адаптер. Справочный код адаптера:
KAT001ME. Дополнительную
информацию о заказе адаптера
можно найти на сайте
www.kenwoodworld.com/twist.
Перед первым использованием
Промойте детали. См. раздел “Уход
и чистка’.
при установке насадок, так как это может привести
к нестабильности положения прибора, он может
опрокинуться, что может привести к травме.
8-10cm
O
Не переносите и не поднимайте головку миксера с
установленной насадкой, поскольку кухонная машина
может потерять устойчивость.
O
Дополнительные инструкции по безопасности
содержатся в основном “Руководстве по использованию
кухонной машины”.

157
основные компоненты
Толкатель с лезвием у основания
Крышка с загрузочной трубкой
Рожок для резки.
Спагетти (2 х 2 мм)
Лингвини (2 х 4 мм)
Тальятелли (2 х 9 мм)
Плоское лезвие
(Паппарделли): ширина
полоски зависит от ширины
продукта.
Волнистая нарезка
Держатель для рожка
корпус
• Информация о том, как получить
дополнительные рожки для
резки, содержится в разделе
“Обслуживание и забота о
покупателях”.
Сборка спиралерезки
1 Вставьте держатель рожка
в
корпус
.
2 Установите нужный рожок для резки
. Если держатель рожка или
рожок находятся в неправильном
положении, крышку установить
невозможно. Убедитесь в том,
что рожок плотно прилегает к
держателю.
3 Установите крышку
и совместите
символ
на крышке с символом
на корпусе. Поверните по
часовой стрелке так, чтобы символ
совместился с символом
.
Как пользоваться
спиралерезкой
• Перед установкой насадки уберите
крышку для защиты от брызг.
1 Поднимите крышку низкоскоростного
гнезда
.
2 Удерживая насадку в положении,
показанном на рис.
, установите
ее на низкоскоростное гнездо и
поверните до фиксации.
3 Установите чашу под рожком для
резки.
4 Нарежьте продукты так, чтобы они
помещались в загрузочную трубку,
и поместите их на лезвие на конце
толкателя.
5 Поместите толкатель в загрузочную
трубку таким обрaзом, чтобы канавка
на толкателе совместилась с ребром
на загрузочной трубке.
6 Установите регулятор на Мах
и
держите толкатель таким образом,
чтобы направлять ингредиенты в
загрузочную воронку. Не прилагайте
чрезмерных усилий.
Советы
• Используйте спиральные гирлянды
из овощей вместо пасты или лапши.
• Используйте твердые фрукты и
овощи без косточек, семян или
пустой сердцевины.
• Не используйте мягкие, сочные
или перезрелые продукты, так как
они развалятся при обработке
спиралерезкой.
• В кожуре овощей и фруктов
содержится много важных витаминов
и питательных веществ, поэтому ее
следует удалять только в случае,
когда она несъедобна.
• Выбирайте овощи с как можно более
прямыми очертаниями.

158
• Подрежьте конечную часть
продукта так, чтобы поверхность
стала плоской и ее можно было
поместить на конец толкателя. Если
концы неровные, то поверхность
будет труднее поместить на конец
толкателя, и результат будет
неудачным.
• Продукт должен быть более 5
см в диаметре, чтобы его можно
было надежно поместить на конец
толкателя.
• После обработки спиралерезкой
остаются кусочки в форме рожка. Их
можно нарезать и использовать.
• Ингредиенты, обработанные
спиралерезкой, слегка потушите,
бланшируйте, отварите или
обжарьте при постоянном
помешивании.

159
Рекомендации по использованию продуктов
Продукт
Способ обработки
Комментарии
Яблоки
• Используйте твердые маленькие
яблоки (диаметр должен поместиться
в загрузочной воронке).
• Подрежьте кончик, чтобы он стал
плоским.
• Вынимать сердцевину или семечки
не обязательно, так как сердцевина
останется на конце толкателя.
• Яблоки, обработанные спиралерезкой,
быстро темнеют, поэтому их следует
употребить сразу или добавить
лимонного сока.
• Используйте для салатов и десертов.
Свекла
• Удалите листья
• Чистить свежую свеклу не
обязательно, просто вымойте кожуру
перед обработкой спиральным ножом.
• Отварная свекла слишком мягкая
и плохо поддается обработке
спиралерезкой.
• Употребляйте в сыром виде в салатах.
Стебельки
брокколи
• Подрежьте стебельки.
• При приготовлении брокколи
отложите стебельки и обработайте
спиралерезкой.
Огурец
• Разрежьте так, чтобы продукт
поместился в загрузочную трубку.
Морковь
• Отберите крупную морковь с прямыми
очертаниями и подрежьте кончики так,
чтобы они стали плоскими.
• Слегка потушите, бланшируйте,
сварите или обжарьте при постоянном
помешивании.
Сельдерей
• Почистите и разрежьте так, чтобы
продукт поместился в загрузочную
трубку.
• Слегка потушите, бланшируйте,
сварите или обжарьте при постоянном
помешивании.

160
Продукт
Способ обработки
Комментарии
Цуккини
• Выберите крупные цуккини с прямыми
очертаниями и отрежьте верхний и
нижний конец.
• Слегка потушите, бланшируйте,
сварите или обжарьте при постоянном
помешивании.
Пастернак
• Выберите крупный пастернак с
прямыми очертаниями и отрежьте
верхний и нижний конец.
• Слегка потушите, бланшируйте,
сварите или обжарьте при постоянном
помешивании.
Брюква/
Репа
• Очистите и разрежьте так, чтобы
продукт поместился в загрузочную
трубку.
• Слегка потушите, бланшируйте,
сварите или обжарьте при постоянном
помешивании.
Тыква
мускатная
• Используйте неокругленную сторону
без пустого центра и семечек.
• Очистите и разрежьте так, чтобы
продукт поместился в загрузочную
трубку.
• Слегка потушите, бланшируйте,
сварите или обжарьте при постоянном
помешивании.
Кольраби
• Очистите и разрежьте так, чтобы
продукт поместился в загрузочную
трубку.
• Слегка потушите, бланшируйте,
сварите или обжарьте при постоянном
помешивании.
Редис
дайкон или
мооли
• Очистите и разрежьте так, чтобы
продукт поместился в загрузочную
трубку.
• Подходяшая альтернатива рису.
Земляная
груша
(топинамбур)
• Вымойте и подрежьте так, чтобы
продукт поместился в загрузочную
трубку.
• Сразу после обработки поместите
в воду с небольшим количеством
лимонного сока для сохранения
окраски.

161
уход и чистка
• Перед чисткой всегда выключайте
прибор и вынимайте разъем из сети.
• Будьте осторожны при обращении
с лезвиями рожков и толкателя: они
очень острые. Для чистки лезвий
пользуйтесь щеткой.
• Окраска пластиковой поверхности
может меняться под воздействием
некоторых продуктов. Это
совершенно нормальное явление:
состоянию пластиковой поверхности
это не вредит и на вкус продуктов не
влияет. Окраску можно восстановить,
если протереть поверхность тряпкой,
смоченной в растительном масле.
Корпус
• Вытрите влажной тряпкой и
высушите.
• Не погружайте в воду.
• Вымойте съемные детали вручную,
затем высушите.
• Их можно также мыть в
посудомоечной машине.
Обслуживание и
забота о покупателях
• Если в работе прибора возникли
какие-либо неполадки, перед
обращением в службу поддержки
прочтите раздел «Таблица поиска
и устранения неисправностей» в
данном руководстве или зайдите на
сайт www.kenwoodworld.com.
• Помните, что на прибор
распространяется гарантия,
отвечающая всем законным
положениям относительно
существующей гарантии и прав
потребителя в той стране, где прибор
был приобретен.
Продукт
Способ обработки
Комментарии
Груши
• Выберите твердые маленькие груши.
• Разрежьте так, чтобы продукт
поместился в загрузочную трубку.
• Спиральные гирлянды из груш
быстро темнеют, поэтому их следует
употребить сразу или добавить
лимонного сока.
• Используйте для салатов и десертов.
Сладкий
картофель /
Картофель
обыкновенный
• Вымойте кожуру.
• Разрежьте так, чтобы продукт
поместился в загрузочную трубку.
• Сразу после обработки поместите
в воду с небольшим количеством
лимонного сока для сохранения
окраски.

162
• При возникновении неисправности
в работе прибора Kenwood
или при обнаружении каких-
либо дефектов, пожалуйста,
отправьте или принесите прибор в
авторизированный сервисный центр
KENWOOD. Актуальные контактные
данные сервисных центров
KENWOOD вы найдете на сайте
www.kenwoodworld.com или на сайте
для вашей страны.
• Спроектировано и разработано
компанией Kenwood, Соединенное
Королевство.
• Сделано в Китае.
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО
ПРАВИЛЬНОЙ УТИЛИЗАЦИИ
ИЗДЕЛИЯ СОГЛАСНО
ДИРЕКТИВЕ ЕС ПО УТИЛИЗАЦИИ
ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО И
ЭЛЕКТРОННОГО ОБОРУДОВАНИЯ
(WEEE)
По истечении срока службы изделие
нельзя выбрасывать как бытовые
(городские) отходы.
Изделие следует передать в
специальный коммунальный пункт
раздельного сбора отходов, местное
учреждение или в предприятие,
оказывающее подобные услуги.
Отдельная утилизация бытовых
приборов позволяет предотвратить
возможные негативные последствия
для окружающей среды и здоровья,
которыми чревата ненадлежащая
утилизация, и позволяет восстановить
материалы, входящие в состав
изделий, обеспечивая значительную
экономию энергии и ресурсов.
В качестве напоминания о
необходимости отдельной утилизации
бытовых приборов на изделие нанесен
знак в виде перечеркнутого мусорного
бака на колесах.

163
Таблица поиска и устранения неисправностей
Проблема Причина Решение
Спиралерезка не
работает.
Нет электропитания.
Крышка не зафиксирована
как следует.
Проверьте, подключен ли
прибор к электросети.
Проверьте, в правильном
ли положении находится
крышка.
Крышку установить
невозможно.
Держатель рожка или
рожок установлены
неправильно.
Проверьте, правильно
ли установлены рожок и
держатель рожка.
Плохой результат. Слишком мягкие или
сочные продукты.
Продукты слишком узкие
или маленькие.
Продукты, которые не
прикрепляются надежно к
нижнему концу толкателя.
Используйте твердые
фрукты и овощи без
косточек, семечек или пустой
сердцевины.
Выбирайте продукты как
можно более прямых
очертаний и диаметром как
минимум 5 см.
Для наилучших
результатов
Следует всегда сначала
плотно присоединить продукт
к концу толкателя. Затем
поместить в загрузочную
воронку. Включите прибор и
одновременно направляйте в
нее продукт толкателем.
Вместо спиральных
гирлянд получаются
изделия в виде
полумесяца.
Слишком малый диаметр
обрабатываемых
продуктов.
Вращение продуктов в
загрузочной трубке.
Диаметр обрабатываемых
продуктов должен быть
больше, чем конец толкателя.
Продукт надо держать в
устойчивом положении и
давать ему вращаться.
Продукты быстро
темнеют.
Некоторые продукты,
такие как яблоки, груши
и картофель, быстро
темнеют после обработки.
Употребляйте сразу после
обработки или храните в
воде.
Во избежание потемнения.
к фруктам добавляйте
лимонный сок.

164
Салат из цуккини
Из расчета на 2 порции в качестве
основного блюда / на 4 как гарнир
Время: 5 минут
Ингредиенты:
Цуккини 2
Желтый перец (удалите
стебли и семечки)
1
Красный лук (чищеный) ½ (среднего
размера, 150 г)
Сельдерей: 1 стебель
Способ приготовления
1 Обработайте цуккини спиральным ножом,
используя Плоское Лезвие.
2 Нарежьте перец, лук и сельдерей на
ломтики шириной 3 мм.
3 Перемешайте все ингредиенты в чаше.
4 Добавьте заправку по вашему выбору.
Тайский салат из спиральных
гирлянд
Из расчета на 2 порции в качестве
основного блюда / на 4 как гарнир
Время: 10 минут
Ингредиенты:
Редис мооли (дайкон)
(чищеный)
½ (30 см)
Огурец 2
Манго (чищеное и без
косточки)
½
Зеленый лук 4 стебля
В завершение добавить:
Семена кунжута 4 ч. л.
Сушеная креветка (по
желанию)
4 ст. л.
Свежий кориандр
(нарезанный)
4 ст. л.
Способ приготовления
1 Обработайте огурец и редис мооли с
помощью лезвия Лингвини.
2 Нарежьте манго на мелкие кубики и
нашинкуйте зеленый лук.
3 Перемешайте все ингредиенты в крупной
чаше.
4 Добавьте заправку по вашему выбору
и посыпьте семенами кунжута, сушеной
креветкой и свежего кориандром.
рецепты (Лезвие “Спагетти” и “Тальятелли” можно
также использовать в рецептах, где рекомендуется использование лезвия
“Лингвини” ).

165
рецепты
Лингвини из свеклы и
корня корня сельдерея с
креветками
Из расчета на 2 порции в качестве
основного блюда / на 4 как гарнир
Время: 20 минут
Ингредиенты:
Сырая свекла 2
Корень сельдерея ½ (400 г)
Фенхель ½ головки
Для маринада:
Лимон сок ½ лимона
Оливковое масло
первого отжима
5 ст. л.
Семена фенхеля ½ ч. л.
Приправы добавлять по
вкусу.
В завершение добавить:
Крупные креветки: 20 шт.
Шпинат 200 г
Способ приготовления:
1 Почистите свеклу и корень сельдерея и
отрежьте верхнюю и нижнюю часть.
2 Обработайте свеклу и сельдерей
спиральным ножом при помощи лезвия
Лингвини.
3 Поместите спиральные гирлянды из свеклы
и сельдерея в большую чашу.
4 Удалите сердцевину, тонко нарежьте
фенхель и добавьте в чашу.
5 Добавьте лимонный сок.
6 Поджарьте овощи, семена фенхеля и
приправы в оливковом масле при средней
температуре.
7 Держите на огне в течение 5 минут, затем
добавьте креветки и оставьте на огне, пока
креветки не станут розовыми.
8 Добавьте шпинат и как следует
перемешайте. Подайте на стол.
Греческий салат из
спиральных гирлянд
Из расчета на 2 порции в качестве
основного блюда / на 4 как гарнир
Время: 10 минут
Ингредиенты:
Огурцы 2
Зеленый сладкий перец 1 (семечки
удалить)
Красный лук (чищеный)
½
Помидоры черри 8
Черные оливки без
косточек
50 г
Сыр фета 50 г
Для заправки:
Рапсовое масло 4 ст. л.
Белый винный уксус 3 ст. л.
Орегано 1 ст. л.
Каперсы 1 ст. л.
Приправы добавлять по
вкусу.
Способ приготовления
1 Обработайте спиральным ножом огурец,
используя Плоское Лезвие, и поместите
его в чашу.
2 Нарежьте перец и лук на кусочки в 3 мм
шириной.
3 Разрежьте помидоры пополам и нарежьте
сыр фета на кубики по 1 см.
4 Поместите ингредиенты в чашу.
Для заправки:
1 Взбейте вилкой растительное масло с
уксусом.
2 Тонко нарежьте травы и добавьте их,
каперсы и приправы к растительному маслу.
3 Добавьте заправку к содержимому чаши
и оставьте мариноваться на 30 минут при
комнатной температуре перед тем, как
подать на стол.

166
рецепты
Суп-лапша с мооли и
грибами шиитаке
Из расчета на 4 порции
Время: 20 минут
Ингредиенты:
Редис мооли (дайкон)
чищеный
½ (500 г)
Оливковое масло 4 ст. л.
Соевый сыр (тофу) 250 г
Соус хойсин 1 ст. л.
Китайская листовая
капуста
1- 2 головки
Грибы шиитаке 150 g
Чеснок (чищеный) 2 головки
Имбирь (чищеный) ломтик 2 см
Паста мисо 1 ст. л.
Соевый соус 2 ст. л.
Овощной бульон 1 литр
В завершение добавить:
Зеленый лук 4
Яйца вкрутую 2
Способ приготовления:
1 Обработайте редис мооли спиральным
ножом, используя лезвияе Лингвини, и
поместите в большую чашу.
2 Нарежьте соевый сыр на кубики по 2 см и
поджарьте в оливковом масле при средней
температуре.
3 Когда соевый сыр подрумянится, добавьте
соус хойсин и продолжайте жарить до
полного образования корочки. Отложите в
сторону.
4 Нарежьте китайскую листовую капусту на
крупные кусочки, а чеснок и имбирь на
мелкие.
5 Мелко нарежьте грибы.
6 Поджарьте чеснок и имбирь в оливковом
масле при средней температуре в течение
двух - трех минут.
7 Добавьте овощной бульон и доведите до
медленного кипения.
8 Добавьте грибы, соевый соус и пасту мисо и
продолжайте готовить в течение 10 минут.
9 Добавьте спиральные гирлянды из редиса
мооли и оставьте на огне в течение еще 3 -
5 минут.
Овсяные батончики с
морковью и курагой
8 порции
Время: 45 минут
Ингредиенты:
Морковь 2 крупные
морковки
Масло 175 г
Мед 200 мл
Курага 125 г
Грецкие орехи 30 г
Овсяные хлопья 350 г
Способ приготовления:
1 Нагрейте духовку до 180°C. Выстелите
квадратный противень (25 х 25 см) бумагой
для выпечки и смажьте маслом.
2 Обработайте морковь спиральным ножом,
используя лезвие Лингвини.
3 Растопите сливочное масло с медом в
микроволновой печи или кастрюле.
4 Нарежьте курагу и орехи на кусочки
и добавьте их к моркови с овсяными
хлопьями.
5 Смешайте содержимое до образования
однородной массы.
6 Разложите смесь ложкой на противень и
ровно распределите по поверхности.
7 Поместите в духовку на 15 - 20 минут.
8 После того, как края слегка подрумянятся,
выньте противень из духовки. Нарежьте
горячую лепешку на 8 прямоугольников,
затем оставьте до полного остывания.

167
۶ƹǀƹ۷Ǒƹ
Алдыңғы беттегі суреттерді жазыңыз
άͽΐͻΐͱΐʹ
O
ͻ΅ͷλͻέͽ͵΅έͼͺ΅ͶλέͲΉͼέ΅γ΅ͱͰώͷʹ͵ʹͼ
ͳ͵ͷͽΧͻέͼγ΅ͱ
O
ͺ͵΅έͺͽ΅ͼ΅Ͱώͷ͵ΐ͵ͺΐͷ͵΅ͼͻͼγ΅ͱ
O
ƣLJdžnjNJƿ܅ǀƽƾljǞDžƾdžǁNjƾljƼǞǑƿ܅ǀǞdžǞ۹ǑǔҸNjƾ
ҸNjǃǞljƺLJDŽҳƹdžƽǔ۷NjƹdžƹƺƹǂƺLJDŽǔ۹ǔǀƿҶdžƾƹƺƹǂDŽƹLj
NJNjƹ۹ǔǀ
O
άέέͼ΅͵΅ͼͻͼͽͷλͺ΅ͷέλͺ΅͵Χ΅ͷ΅Ϛΐͺΐ
Ͱιͱͺͼ͵΅έͼέͼΧͷʹιͼͼλͺ΅γ΅ͱ
O
ϙΐͺΐͰ΅ͺͼ΅γ΅ͱ
O
Ϛ͵ʹͼͺΐʹΐͼͽͷͶͻ͵ͽ͵΅ͷ
O
ͳ͵ͷ΅͵ͶΧͷʹͱ
O
ͼͱ͵ͽ͵΅ͷ
O
ΧͶ΅ͺΐ͵ΐͻͼιͼΐΐͺέ΅͵΅ͼϚͶͷέͺͳͲͼͺͽ
ιΐͷέͷͻͽͻΧ΅γ΅ͱ΅έ͵ͷγ΅ͱύͺέͷ
έͶͼͶͻ΅ͱͼΐ͵ͷͲͼͺΐͼΐΧͷέ͵ͷ΅γ΅ͱ
O
έ΅Ͷ͵ΧͷͻͼͶͷ΅έͷͳ͵ͷγ΅ͱ
ͷ΅ͼʹͻͺΐγΐͱͷͶͻͰϚͷγΐͱj
ά΅ͱͶͼʹϚͺͻͼͽͰώͷ
ͼλͼ΅ͷͽ΅͵ͺΧʹγͻ
xϚ͵ΐͶΐͷέͺγ΅ͱ
O
άλͺ΅͵Χ΅ͷ΅έͷͷͱͺλͻͼͽͻ΅ͱέ͵΅ͺͶγ΅ͱ
O
λέͻͼͼΐ͵ͶͳͼΐͷͻͼͶͷ΅έͷͳ͵ͷγ΅ͱ
O
ͼͶͷ΅λͺ΅ͻͳ͵ͷͽͰͺέͼέώʹ͵ͽΐͶιͶʹΐͷ
O
άλͺ΅͵Χ΅ͷ΅ͼʹιͳͺͽͻ΅ͷͳ͵ͷ΅ͻͼ΅
έ͵ͷ΅γ΅ͱͺέλͺ΅͵Χ΅ϚͱͶΐͷͼΐͷͻͳͶέͻͼͼ
έ͵ͷ΅͵ͶͻͷͶͻͺΐ͵ͷͷλͻέͽ͵΅έͼ΅λͺ΅ͻ
ͻέͼͶΧͷͰΧͳ,FOXPPEʹͶͷͲΉͻ΅έͷͳ
Ͱͽʹͺΐ͵ΐʹͼΐϚͱͶͳͷ΅ͷ͵Ͷͳ΅
O
άλͺ΅͵Χ΅ͷ΅ͰλͶ΅ͻΐͻͼͳͼΐͷͼͼΐγͼΐͷ
ͳ͵ͷγ΅ͱͷιͻͼΐͷͷͼϚͷΐͼλͺͶγ΅ͱͷͻͼͶͷ΅
ʹΐͼʹͷʹͱͺͼ΅έʹιͻ͵Ͷγ΅ͱλ͵έλͺ΅͵Χ΅ͷ΅γ
λͺ΅ͻͰλͶ΅ͻΐͻͼͶͽΐͷͰώͷͽͺ΅͵΅ʹͼͽΐͷ
ͷώͼͲͰͻΐͷͰͺέͼ͵ͽΧͻ͵ͽ΅ͶιͶʹΐͷ

168
8-10cm
O
ͺ͵ͻͼ΅ͺΧ΅ͼ΅γͻ΅ͷʹΐͼΐ͵ͷέͷ΅ͺΧ΅ͶͷέͱΧ
ʹϚͼͺͶγΐͱͻͶͲͷͼλͺέͻ΅ͱ͵ͽ΅ͶιͶʹΐͷ
O
άͻ΅Ͷέͽΐͻΐͱΐʹͻʹͺͼͽ͵ͺΐͶͷͼέ͵ͷ΅ͻ΅ͷ
ͻιͳͶͲͷͻ΅ͷλͻέͽ͵΅Χ΅ͷͷέͺγ΅ͱ
•
λ͵έλͺ΅͵Χ΅ͼΧͶͶͷΐͺ
έ͵ͷ΅͵ͼ΅ͷͶͼͺͲ͵ͺͶͷ
ͱͼͼͺͳ΅ͷ
ͺͰͻΐͷͻͳʹ͵ΐ
λ͵ͼΐͺʹͶͲͺͼͽͳ͵ͷ΅ͻ
Ͱιͳͻΐ
ͺͰώͷ͵γͻγΧ΅
ͽ΅ͷΧ΅,FOXPPE$IFGι͵ΐ͵ͺΐͷ
5:1&,7$,7-,$$,8-Ͱώͷ
,$-ͻͺͲΉ͵ͺ΅ͺͼΐͷͷ΅έͼ͵΅
ͼΐʹ͵ͳͺͷͼ΅͵ͼ΅ͷͳͼΐ
Ͱ͵ͷΧͷͷͳέλ͵ͼΐͺʹͶ
ΉͽͰ΅͵Ͷ΅έͼΧ΅ͼΐͺʹͶ
΅Χ΅ͻ΅5:1&,.9ͺ,.JYͻιͳ
ʹͶͳͷͺ΅ͷͻώͳʹͻʹ͵ΐ
ͻ΅ͻͼͶͷ΅γͻιͳͶͲͷͻ΅Ͷͷ
ιͳ͵ͻΐͶΐ͵ΐΐͷͼʹͻͺͽιΐͷʹΐ
έλͺͶͻͼͳͷ͵Ͷͳ͵ͷ΅ͻͰιͳͻΐ
͵ͽ΅ʹͺʹ
ͻιͳͶͲͷͻ΅ͷ͵έͼ΅
ͳ͵ͷ΅ͻͰιͳͻΐ
͵ͻͳ͵ͷͽ
͵΅ͷͼͺέͰͼ͵΅
ͼͺΐγͷ΅έͼͶ͵΅έʹ΅
,"5.&άͻ΅Ͷέͺͼͼ΅
Ͱώͷͼͺͼͻ΅ͺ΅ͻͺͽ
Ͱ͵΅ͷXXXLFOXPPEXPSMEDPNUXJTU
ͻͳͼ΅ͷͷʹϚͺΐγΐͱ
ƙDŽҳƹǑljƾNj۷LJDŽƽƹdžnjƽƹdžƺljǔdž
Ϛ͵ʹͼͺΐͰͽ΅γ΅ͱjʹιͼΐͶʹϚͺͻͼͽ
Ͱώͷͼͱ͵ͽxϚ͵ΐͶΐͷέͺγ΅ͱ
ͺͷ
ͼΐͺͽΐͰιͱΐͺͲͼͺΐ
ͺΐ͵ΐͻͼιͼΐΐͺέέέ
ʹͻͽʹͷͽͻ΅
ͼͼͲYͶͶ
ͲͷͲͷͲYͶͶ
͵Ͳͼ͵͵ͲYͶͶ
ͱ΅έͰιͱͺ͵͵
͵ͷͼͷΐͼΧͶͷΐͶͷ
ͷ΅έͼ͵΅
άͲ΅ͺ΅έͼʹͻͽ
ʹͷͽͻλͻͼΧ΅΅
ͷͻΐ
•
άͻ΅Ͷͼͽͺͽʹͷͽͻͼͺ΅ͷέ͵
Ͱͼʹΐͱͽιΐͷjͼλͼ΅ͷͽ΅͵ͺΧέ΅ͱͶͼ
ʹϚͺͻͼͽxϚ͵ΐͶΐͷέͺγ΅ͱ
Ͳ΅ͺ΅έͼͼͽͺͽ
έλͺ͵΅ͷέλͺͻͼ΅ͺͽ
ιΐͷ
ʹͷͽͻλͻͼΧ΅΅ͷ
ͷ
ͷΐͱΐγΐͱ
άͰͼͼΐͼͽͺͽʹͷͽͻ΅ͷͺͷͼ΅γ΅ͱ
ͺʹͷͽͻλͻͼΧ΅΅ͷͶͻʹͷͽͻ
λͺ΅ͻͺͷ͵ͻͼ΅ͺ΅͵Ͷͻέέέͼ΅
ͺͷͼͽͶιͶʹΐͷ͵Ͷͳ΅ͷͽͻͼ΅γ

169
λͻͼΧ΅ͷΐͺγͳͼ΅ͺΧͷ΅ͷ
ʹϚͱͰͼʹΐͱΐγΐͱ
έέέͼ΅ͺͷͼ΅έέέͼΧ΅
ͼγͻ΅ͷͷΐ ͼγͻ΅Ͷͷ
ͼͽͺ͵γ΅ͱ
ͼγͻ΅
ͼγͻ΅Ͷͷͼͽͺ͵ͷΧͷΧͳΐͷͻΧͼ
ͼΐ͵ΐͷΐγΧ΅ͼ΅Ͷͷλͺγ΅ͱ
Ͳ΅ͺ΅έͼͼͽͺͽ
έλͺ͵΅ͷͳ͵ͷͽ
ιΐͷ
tΐͺʹͶͷΐͺͷͼͽͷλͺ΅ͷ
΅ͺͽͷέͺΧͽέ͵έͷ΅ͷ΅γ
ͰͲͷΧ΅ͷ͵΅ͼͻͼγ΅ͱ
ΉͽͰ΅͵Ͷ΅έͼΧ΅΅Χ΅ͻ
έέΧ΅ͷʹϚͼͺΐ΅Χͺ΅γ΅ͱ
Ϛͺͻͼΐ͵ͷ
ͱͲͲΉΧ΅
ͼΐͺʹͶͶͷΉͽͰ΅͵Ͷ΅έͼΧ΅
΅Χ΅ͻέͺͷͼ΅Ϛͱͺͷ΅ͷ
έλ͵΅ͼͽιΐͷͳͷ͵΅ͺ΅γ΅ͱ
ͻͼΧͷ΅ͼͽͺͽʹͷͽͻ΅ͷ΅γͻͼ΅ͷ
ͺͷ͵ͻͼ΅ͺ΅γ΅ͱ
ΧͶͺ΅ͺΐ͵ΐͻͼιͼΐΐͷ
ͻ΅ͳͼ΅ͷͳͼΐͼͽͺͲͼͺΐͼΐγ
λ΅ͷΧ΅Ͱιͱͼΐͺʹγΐͱ
ͼͺΐͼΐͳ΅έͺΐ͵ΐͻͼιͼΐΐͷΐγ
έ΅ͺΧͻ΅Ͷͷͼͽͺ͵ͷͼ΅ͷͳͼΐ
Ͳͼͺΐͼΐͺΐ͵ΐͻͼιͼΐΐͷͻ͵΅γ΅ͱ
ΧͶ΅ͺΐ͵ΐͻͼιͼΐΐͷͷͼϚͶͷέͺͳ
Ͳͼͺͽιΐͷ.BY
Ͱ΅͵Ͷ΅Χ΅ͷ
έͻ΅ͲͼͺΐͼΐϚͱͺͷ΅ͷ
λͻͼͼλͺ΅γ΅ͱƫǔDžǃҸLjǃ܅Ǒ
۷LJDŽƽƹdžƺƹ۹ǔǀ
ƨƹǂƽƹDŽǔǃƾ۹ƾNJNjƾlj
t ʹͺͷͶͷʹͻͷΐγͺͷ΅ͷ
Ͳ΅ͺ΅έͼͼͽͺ͵ΧͷʹϚʹϚͷΐͻͼͺΐ
έ͵ͷ΅γ΅ͱ
t άͼͼ΅ͰͶΐͻͼͺͶͷʹϚʹϚͷΐͻͼͺΐ
ͼͻͼͺͻ΅ͱώͷʹͼͺͻΐͱͷͶͻέͽ΅ͻ
ͺͼ͵΅έͼͺ΅ͷͻ΅ͱͳ͵ͷ΅γ΅ͱ
t λͶͻέ΅ͺ΅ͷ΅ͷͶͻͶͷ
ͼ΅ͻΐͻΐʹͼʹͷͼΧͶͺ΅
έ͵ͷγ΅ͱͻΐ͵ͺ
Ͳ΅ͺ΅έͼ͵΅ͼͽͺ͵Χͷʹͱ
Ϛ͵ΐͷΐέ͵ͽ΅ͶιͶʹΐͷ
t ͶΐͻͼͺͶͷʹϚʹϚͷΐͻͼͺΐγ
έ΅Χ΅ͷʹϚͼͷώͺͽͶͷͺ
Ͷͷέλͷͺ͵΅ͱͼͼͺͺͻͷ΅έͼͷ
έ΅έͼͺ΅ͷͼʹͰͽͰͺͶͻ΅ͱ
͵ͻΧͷ͵΅ͼͻͼγ΅ͱ
tιͶʹΐͷΐΐͷͼΐʹ͵ΧͷʹϚʹϚͷΐͻͼͺΐ
ͼγγ΅ͱ
tͼͺΐͼΐγλ΅ͷͼΐͺʹ͵ͼΐͷͳͼΐ
ͼΐͻͼʹͳͰͻͽιΐͷͼΧͶͷ΅γ
λ΅ͷʹͻΐγΐͱͺλͼͺ΅ͼΐͻ
͵ͶͻͼΧͶͲͼͺΐͼΐγλ΅ͷ
ͼΐͺʹ͵ͶͳͷͺͷώͼͲͰ͵ͺ
ώʹ͵ΐ
t ΧͶͲͶͼͺΐͷΐγͻͶͷͺͼ΅έ
͵ͽ΅ͷέͶͼͶͻ΅ͱͼΐγΐͱͻ͵ͳ
͵Ͳͼͺΐͼΐγλ΅ͷͶ΅έͼͼΐͺʹ͵ΐ
t Ͳ΅ͺ΅έͼͼͽͺͽͻγ΅ͷλͼͺ΅
ʹͷͽͻΐΐͶΐͷ͵ΧͷϚ͵ΐʹͼͺ
έ͵Ͱͼʹΐͱͻΐͱλ͵Ϛ͵ΐʹͼͺΐͼͽͺͽΧ
Ͱώͷͳ͵ͷͽΧ͵΅
tͲ΅ͺ΅έͼͼͽͺ͵ΧͷͼΧͶͺ΅
ͱͽΐͻΐͺΐγΐͱέͳͷͼ΅γ΅ͱ
ΐͻΐͺΐγΐͱͷͶͻέͽ΅ͺ΅γ΅ͱ

170
κͻ΅ͷ΅͵ͼ΅ͷͳ͵ͷͽʹͻͼͻΐ
ƫƹҳƹDžҸdžǞDžǞ
Ɲƹǂǔdžƽƹnj
ƙ۹ҳƹljNjLjƹDŽƹlj
͵Ͷ
• ΐΐΐͺΐͶ͵Ͷ͵ͺ΅έ͵ͷ΅γ΅ͱ
ͺΐ͵ΐͻͼιͼΐΐͷͻ΅ͳͼ΅ͷͲͶͼͺ
tκ΅ͷϚͼͼΐͻέ΅͵΅ʹͻΐγΐͱ
tϙͱΐͷͷͶͻώͷʹͼͺΐͷ͵΅
ͼͻͼͽέͰͼͶͻͻΐϚͱΐ
Ͳͼͺΐͼΐγλ΅ͷέ͵΅έΉ΅
• Ͳ΅ͺ΅έͼͼͽͺ͵Χͷ͵Ͷͼͱ
έγ΅ͺͼιͻʹͷΐͻͷ΅έͼͷͷ΅
ͺͽέ͵ͷ΅γ΅ͱͷͶͻ͵ͲͶͷ
΅ͺ΅ͷ΅ͷέͻ΅γ΅ͱ
t͵ͼͼͺͶͷͻͺͼͺͼͺΐͷ
έ͵ͷ΅γ΅ͱ
ά΅ͱ΅͵
t΅ͺέͼͺ΅ͷ͵΅ͼͻͼγ΅ͱ
t͵Χ΅ͷέ΅ͱ΅͵ͷ΅ͺͽ΅γέͰͼΐ
ͰέͲ΅ͺ΅έͼͼͽͺͽͷλͺ΅ͷ
έ΅Χ΅ͷͰͽ΅γ΅ͱ
tΐͻΐͺΐ͵ͷέ΅ͱ΅͵ͰλͶͻέ
͵ͼ΅ͷ΅έͼͷͷ΅Ͳ΅ͺ΅έͼ
ͼͽͺͽέͲ΅ͷ͵΅
t͵ͼͼͺΧͲʹΐʹιͳΐͷέͻ΅
Ͱγΐͱ
ͺʹʹ͵Ͳ
ͻέͼͺ΅
tέͼͺ΅ͷʹͻΐͼͻͼγ΅ͱ
tͺʹʹ͵Ͳΐΐͻΐͺͷʹͱ
ͻέͼͺ΅ͷͻέͼέͳ΅
Ͳ΅ͺ΅έͼͼͽͺγ΅ͱ
άͲΉͺ
tͺΐ͵ΐͻͼιͼΐΐͷͻ΅ͳͼ΅ͷͳͼΐ
ͼͽͺγ΅ͱ
ώΐͱ
tͺΐ͵ͽ͵Χͷͼΐʹͻώΐͱͺΐ
έ͵ͷ΅λͼͺ΅ͷͼΐͻͼΐʹͻΐγΐͱ
tͱͽΐͻΐͺΐγΐͱέͳͷͼ΅γ΅ͱ
ͷͶͻέͽ΅ͺ΅γ΅ͱ
͵΅ͺʹϚʹ
tά΅Χ΅ͷͺ΅ͺΐ͵ΐͻͼιͼΐΐͷ
ͻ΅ͳͼ΅ͷͳͼΐͼͽͺγ΅ͱ
tͱͽΐͻΐͺΐγΐͱέͳͷͼ΅γ΅ͱ
ͷͶͻέͽ΅ͺ΅γ΅ͱ
ώΐ͵ͺ
tͺΐͼΐʹʹώΐ͵ͺΐͼγͰΧͺΧ΅
ͰώͷͼϚͶͷΐλͼͺ΅ͷʹͻΐ
ͼͻͼγ΅ͱ
tͱͽΐͻΐͺΐγΐͱέͳͷͼ΅γ΅ͱ
ͷͶͻέͽ΅ͺ΅γ΅ͱ

171
κͻ΅ͷ΅͵ͼ΅ͷͳ͵ͷͽʹͻͼͻΐ
ƫƹҳƹDžҸdžǞDžǞ
Ɲƹǂǔdžƽƹnj
ƙ۹ҳƹljNjLjƹDŽƹlj
ͼͼ΅έͼͺ
tͺΐͼΐʹͼͼ΅έͼͺ΅ͼγ
ͰΧͺΧ΅ͰώͷͼϚͶͷΐλͼͺ΅ͷʹͻΐ
ͼͻͼγ΅ͱ
tͱͽΐͻΐͺΐγΐͱέͳͷͼ΅γ΅ͱ
ͷͶͻέͽ΅ͺ΅γ΅ͱ
ͺͷ
tά΅Χ΅ͷͺ΅ͺΐ͵ΐͻͼιͼΐΐͷ
ͻ΅ͳͼ΅ͷͳͼΐͼͽͺγ΅ͱ
tͱͽΐͻΐͺΐγΐͱέͳͷͼ΅γ΅ͱ
ͷͶͻέͽ΅ͺ΅γ΅ͱ
ͽͻʹͼ
ͻέΧ΅
tͲΉͱ΅͵ͶΧͷλ΅ͷέͽ΅ͻ
ͺͼ͵΅Χ΅ͷͻ΅ͱͰώͷώͷʹͼͺͻΐͱ
ͳ͵ͷ΅γ΅ͱ
tά΅Χ΅ͷͺ΅ͺΐ͵ΐͻͼιͼΐΐͷ
ͻ΅ͳͼ΅ͷͳͼΐͼͽͺγ΅ͱ
tͱͽΐͻΐͺΐγΐͱέͳͷͼ΅γ΅ͱ
ͷͶͻέͽ΅ͺ΅γ΅ͱ
͵ΆͺͲ
tά΅Χ΅ͷͺ΅ͺΐ͵ΐͻͼιͼΐΐͷ
ͻ΅ͳͼ΅ͷͳ
tͱͽΐͻΐͺΐγΐͱέͳͷͼ΅γ΅ͱ
ͷͶͻέͽ΅ͺ΅γ΅ͱ
ͳʹͷ
Ͷ΅ͺ΅
ͷͶͻ
Ͷ΅ͺ
tά΅Χ΅ͷͺ΅ͺΐ͵ΐͻͼιͼΐΐͷ
ͻ΅ͳͼ΅ͷͳͼΐʹͻΐγΐͱ
tιͺΐͼΐγͼͶ͵Ͷͻ΅͵΅
ͼ΅͵΅
ͺͽͻ͵ͲͶ
ͺͼͲʹͼͺ
tͽ΅ͺΐ͵ΐͻͼιͼΐΐͷͻ΅ͳͼ΅ͷͳ
ͼΐʹͻΐγΐͱ
tιͻͻΐͱͷͽΐ͵΅ͺͶͽιΐͷ
ϚγͷͷͷʹͳΐͷͺͽͱͶϚ͵ͺ
͵ͲͶͷ΅ͺ΅ͷ΅ͺͻͽΧͻ͵΅γ΅ͱ
͵Ͷλͺͼ
t
ΐͻʹΐΐΐͺΐͶ͵Ͷλͺͼͼͺ΅ͼγγ΅ͱ
tͺΐ͵ΐͻͼιͼΐΐͷͻ΅ͳͼ΅ͷͳͼΐ
ͼͽͺγ΅ͱ
tͲ΅ͺ΅έͼͼͽͺ͵Χͷ͵Ͷλͺͼͼͱ
έγ΅ͺͼιͻʹͷΐͻͷ΅έͼͷͷ΅
ͺͽέ͵ͷ΅γ΅ͱͷͶͻ͵ͲͶͷ
΅ͺ΅ͷ΅ͷέͻ΅γ΅ͱ
t͵ͼͼͺͶͷͻͺͼͺͼͺΐͷ
έ͵ͷ΅γ΅ͱ
ώͼͼΐʹͺͼ
ʹͺͼ
tά΅Χ΅ͷͰͽ΅γ΅ͱ
t
ͺΐ͵ΐͻͼιͼΐΐͷͻ΅ͳͼ΅ͷͳͼΐ
ʹͻΐγΐͱ
tιͻͻΐͱͷͽΐͷ͵΅ͺͶͽιΐͷ
ϚγͷͷͷʹͳΐͷͺͽͻͽΧͻ͵΅γ΅ͱ

172
ιͼΐͶʹϚͺͻͼͽͰώͷ
ͼͱ͵ͽ
t ͱ͵ͽͷλͺ΅ͷώͺέͷέͽͼ
ͼιͳͶͻΐͷϚΐͺΐέͽͼʹ͵ΐͷ
ͺͱͼʹͷͰ΅ͺͼ΅γ΅ͱ
tͷͽͻͰιͱͺΐͶͷͲͼͺΐͼΐγͰιͱΐͷ
ͳ͵λͻͼγ΅ͱ͵ͺϚͼϚͼʹΐͺ
ιͱͺΐͼͱ͵ͽιΐͷέ΅͵έͼ΅
ͳ͵ͷ΅γ΅ͱ
tͳΐͺͼΧͶͺ͵ͻͼͲʹͼΐγ
ͼιͻͻΐͱͷͽΐͷͻ͵ͽ΅ͶιͶʹΐͷ
λ͵Ϛͼέ͵΅ͼ΅ͰΧͳͰώͷ
͵ͻͼͲʹʹͷͶͻͼΧͶώͶΐͷ
ΐͺͱͲΉͷʹ͵ͼΐͺͶͳΐϚʹϚͷΐͻ
Ͷͳ΅ͷͶ͵΅ͷΧͷιͺʹͷͻιͺͼͽ
ͼιͻͻΐͱͷͽΐʹͼΐͺͽʹϚͶʹͼͻͽΐ
ͶιͶʹΐͷ
ƣLJljLjnjNJ
t΅Ͷέ΅͵ιͺʹͷͻιͺͼΐ
έλͺΧͼ΅γ΅ͱ
tͽΧͼ΅ͺͶγ΅ͱ
t͵΅ͷ΅ͼͻͼ͵ΧͷϚ͵ʹͼͺΐ
έ͵ͶͷͰͽ΅έλͺΧͼ΅γ΅ͱ
t͵ͺ΅͵Ͷͼιͺ΅΅ͻͰͽͽ
ͶͲͷͻ΅ͷͰͽͽΧ͵΅
ά΅ͱͶͼʹϚͺͻͼͽͰώͷ
ͼλͼ΅ͷͽ΅͵ͺΧʹγͻ
O
άλͺ΅͵Χ΅ͷ΅γͰλͶ΅ͻ΅ͷέͷͳ
͵Ͷͻ΅ͷέͽ͵΅έͼͽ΅ͷͳͼ΅ͷ
͵ͻʹϚͶʹͻλͺͶͻλͺ΅ͷ
ͷλͻέͽ͵΅έͼΧ΅jέͽ͵΅έͼͺ΅ͰΈ
ͷλͻέͽ͵΅Χ΅xϚ͵ΐͶΐͷέͺγ΅ͱͷͶͻ
XXXLFOXPPEXPSMEDPNͼͺ΅ͷ
Ϛͼΐγΐͱ
O
ϙͷΐͶϚͷΐͶΐͻͼ΅͵Χͷ͵ΐ
ͼλͼ΅ͷͽ΅έλέ΅έͼͺ΅Ͷͷʹͱʹ͵ͷ
ͺʹΐ͵Ͷέͼ΅ͻͼ΅ͺ͵΅έ
ͱγͺΧͻώͳʹͻʹΐ͵ͶͶͷ
ͺΐ͵ͼΐͷΐͷͻʹͺΐγΐͱ
O
,FOXPPEϚͷΐͶΐλͺ΅ͻͰλͶ΅ͻ
ΐͻͼͶͻͷͶͻέͷͳ
͵Ͷͻ΅ͷʹͶΐ͵ΐʹͼͺͼ΅͵Χͷ
͵ͻͷ΅Ϛʹΐ͵ͼͼΐ,&/800%
έ΅ͱͶͼʹϚͺͻͼͽͺͼ͵΅Χ΅ͷώʹ͵ΐγΐͱ
ͷͶͻͺΐͰΐͺΐγΐͱγͰέ΅ͷ
ͺͷ͵ͻέͷ,&/800%έ΅ͱͶͼ
ʹϚͺͻͼͽͺͼ͵΅Χ΅ͷ΅γͰγͺͼ΅͵Χͷ
ͺʹͼͺΐͷXXXLFOXPPEXPSMEDPN
ͼͺ΅ͷͷͷͶͻ͵ΐγΐͱͼώͷ
ͼͺͼͷέͺγ΅ͱ
O
ΐͺΐʹʹͷͺ͵Άΐʹͼΐ,FOXPPE
ʹͶͷͲΉͻ΅Ͱ͵ΧͷͰώͷͰͻ
΅ΧͺΧͷ
O
ά΅ͼͳͰͻ͵Χͷ
ƶƤƞƣƫƩƟҵƦƞƶƤƞƣƫƩƧƦƝƴ۶
ƟƙƚƝƴ۶ƫƴ۸۶ƙƤƝƴ۶ƫƙƩƴ
ƚƧƢƴƦƱƙƞƬƩƧƨƙƤƴ۶
:(((ƝơƩƞƣƫơƛƙƥƞƦƚǝƩƜƞ
۶ƧƤƝƙƦƴƤƙƫƴƦҷƦǝƥƝǝƝƩƴƪ
ƫƙƪƫƙƬҲƙƙƩƦƙƤҲƙƦƥƙ۸ƴƠƝƴ
ƥҵƤǝƥƞƫƫƞƩ
ϙͱͰλͶ΅ͻ΅ͷͼέͼͼέͷʹͱϚͷΐͶ
έ͵͵΅έέ͵΅έͻͲΉέͼ΅ͳΧ
ͻ΅ͺ΅͵Ͷͽ΅ʹͺʹ
͵έ͵΅έͼͺ΅ͻ΅ͷ΅ͼͳͼ΅ͷέ΅ͱͶͼͼΐ
ͼέͺͼ΅ͷͰͺΐ͵ΐʹͼΐͲ͵ΐʹͼΐγͺͷͳ΅
ͶʹͶͻΐͷͷͶͻͻ΅έ΅ͱͶͼͼΐͺͽΐ
ͻͼͽ΅ͷ΅γͺͼ͵΅Χ΅ͷͰΐͺΐ͵ͽΐʹͺʹ
θͳͺͽͻ΅ͷΧ΅έλͺ΅͵Χ΅͵ͺ΅
ͳΧͻ΅ͺͽͰʹͼιͺͷͻͽ͵΅έ
ͷέͺΧͷͺͼΧͱͲΉͷʹ͵ͼΐͺͽͷ
ͰώͷέͰͼͼΐͶͻΐͻʹͻ΅ͺͽͷ
ͻέͼͷ΅Ͱώͷ΅Χͺ΅͵Χͷͱͼͼͺ
ͺͻͽͺͻͼͺͶͷ·ͷͺͲΉͷ΅ιͷͶͽιΐͷ
ʹϚͶΐͼͲΐʹιͳͺͽͻ΅ͷΧ΅
ͱͼͼͺ΅ͳΧͻ΅ͺͽ΅ͻʹ
ͻ͵ͼ΅ͷ͵ΐͻΐͺͼΐͷͻ͵ϚͷΐͶͺ
έέ΅ͻιͳΐͷΐͻΐͷͻ΅ͱ΅ͼͻͼΧͷ͵ΐͶͷ
͵ΐ͵ͷͷ

173
ώΐͻ͵ͼ΅
ƨLJljǏǁǘDŽƹljNJƹdžǔƺƹNJNjǔNjƹҳƹDžljƾNjǞdžƽƾ
ƼƹljdžǁljljƾNjǞdžƽƾ۷LJǂǔDŽƹƽǔ
Ƭƹ۷ǔNjǔDžǁdžnjNj
ͷͺͲͷͼͼͺ
ώΐ
ͺ΅λͺ΅ͻέͼͺ΅
Ͷͷώͷʹͼͺΐͷ͵΅
ͼͻͼγ΅ͱ
ά΅ͱ΅͵ͲΉͱͺ΅͵Χͷ ͺͼʹϚ͵Ͷΐ
͵΅ͺʹϚʹ ͼΉέ
ύΐͻΐ
ώΐͷΐƫƾƼǞNJƿ܅ǀʹϚͶΐͶͷͲ΅ͺ΅έͼ
ͼͽͺγ΅ͱ
λͺ΅ͼ΅ͲΉͱ΅Ͱώͷ͵΅ͺʹϚʹͼΐͶͶ
έ͵΅γ΅Χ΅ͷΧ΅ͼΐ͵ΐʹͼͺͼͽͺ΅γ΅ͱ
ͺ͵΅έͲͷͺͲͷͼͼͺΐͼͻͼΧͷΐͺ
ͺ͵ͻͼ΅ͺ΅γ΅ͱ
ϙͱΐγΐͱέ͵ͳͼ΅ͷͼλͱ΅έͼͺ΅έͻ΅γ΅ͱ
Ͳ΅ͺ΅έͼͺͼιͺΐͷΐͼͳ
ͻ͵ͼ΅
ƨLJljǏǁǘDŽƹljNJƹdžǔƺƹNJNjǔNjƹҳƹDžljƾNjǞdžƽƾ
ƼƹljdžǁljljƾNjǞdžƽƾ۷LJǂǔDŽƹƽǔ
Ƭƹ۷ǔNjǔDžǁdžnjNj
ͷͺͲͷͼͼͺ
ͺ΅͵ΧͷͶ΅ͺ
ͳʹͷͶ΅ͺ΅
ͻͶ
άͲΉͺ
ͷͺ΅͵ΧͷͰώͷ
ώͷΐ͵΅ͷΧͷ
½
ͻ΅͵ͲΉͱ
ƟƹNJǔDŽLjǁǘǀ
ιͷͰΐͼώͷͺΐ ͳέͻ΅Χ΅
ʹͷͻΉͷͺ
έ͵ͽ΅γ΅ͱͳ΅ͷ
ͻέͻ΅Χ΅
͵Χ΅ͷʹͺͲͷͺ
Ͷͳ͵ͼͽͺ͵Χͷ
ͻέͻ΅Χ΅
ύΐͻΐ
άͲΉͺͶͷͶ΅ͺ΅ƤǁdžƼƻǁdžǁƿ܅ǀǞdžǞ۹
ʹϚͶΐͶͷͲ΅ͺ΅έͼͼͽͺγ΅ͱ
ͷͷ΅Ͷͳͼʹ͵ͺͼͽͺͰͻ΅͵
ͲΉͱ΅λͻέͼͼͽͺγ΅ͱ
ͺ͵΅έͲͷͺͲͷͼͼͺΐι͵ʹͷͼͻͼΧͷ
ΐͺͺ͵ͻͼ΅ͺ΅γ΅ͱ
ϙͱΐγΐͱέ͵ͳͼ΅ͷͼλͱ΅έͼͺ΅έͻ΅ʹιͷͰΐͼ
ώͷͺΐͷʹͼΐͺΐ͵ͷͻΉͷͺ΅Ͱώͷ
͵Χ΅ͷʹͺͲͷͺ΅ͻΐγΐͱ
ά΅ͱ΅͵͵΅ͺʹϚʹͰώͷ
ͻΉͷέͻ΅͵ΧͷͲͷͲͷͲ
ƨLJljǏǁǘDŽƹljNJƹdžǔƺƹNJNjǔNjƹҳƹDžljƾNjǞdžƽƾ
ƼƹljdžǁljljƾNjǞdžƽƾ۷LJǂǔDŽƹƽǔ
Ƭƹ۷ǔNjǔDžǁdžnjNj
ͷͺͲͷͼͼͺ
Ͳʹΐέ΅ͱ΅͵
͵΅ͺʹϚʹ
ͻʹϚʹ ͼιͳΐͷ
ƥƹljǁdžƹƽ܅ǑǞdž
ͲͶͷ ΅ͺ΅ͷ΅
͵Χέ΅ͻ΅Χ΅͵Χͷ
ͱώͳͼιͷͶͳ΅
ͻέͻ΅Χ΅
ʹͺώͷͺΐ ͳέͻ΅Χ΅
ώͶͽΐͼͺ ά͵ͽ΅γ΅ͱΧ
έͺͳ
ƙǘ۷Njƹnj܅ǑǞdž
ͺΐͻΉͷͺ
Ͳͷͼ
ύΐͻΐ
ά΅ͱ΅͵Ͷͷ͵΅ͺʹϚʹͼΐγέ΅Χ΅ͷͺ΅
ͰΧͺΧ΅ͰώͷͼϚͶͷΐλ΅ͷʹͻΐͼͻͼγ΅ͱ
ά΅ͱ΅͵Ͷͷ͵΅ͺʹϚʹͼΐƤǁdžƼƻǁdžǁ
ƿ܅ǀǞdžǞ۹ǃҸDžƾƼǞDžƾdžǑǁǔljǑǔ۷NjƹLjNjnjljƹ۹ǔǀ
Ͳ΅ͺ΅έͼͼͽͺ͵Χͷέ΅ͱ΅͵Ͷͷ
͵΅ͺʹϚʹͼΐι͵ʹͷͼͻͼΧͷΧͻ͵΅γ΅ͱ
ͻʹϚʹͼΐγϚͱΐͷ͵΅ͼͻͼͶͳ͵
ͼͽͺγ΅ͱͼͻͼΧͷΧέͻ΅γ΅ͱ
ͲͶͷ΅ͺ΅ͷ΅ͷέͻ΅γ΅ͱ
ƩƾǏƾLjNjǞDŽƾlj (
ͲͷͲͷͲͰιͱΐλͻ΅ͷ΅͵ͼ΅ͷͺͼΐ͵ͺ
ͼͼͲͰώͷ
͵Ͳͼ͵͵ͲͰιͱΐͷέ͵ͷͽΧ͵΅

174
ϚʹϚͷΐͻͼͺΐͻʹϚʹώͷͺΐͷͰώͷ
ώͶͽΐͼͺΐͱώͳͼιͷͶͳ΅ͷͺͼͼͼ
έͽ΅ͺ΅γ΅ͱ
ͶͲͷͽͼΐͻΐͺΐͷʹͳΐͷͻΉͷͺ΅
έͻ΅γ΅ͱέ΅ͱΧ΅͵ͼͼιͻʹͷͷͳΐͷ
ΐͻΐͺΐγΐͱ
Ͳͷͼͼ΅έͻ΅Ͱέͻ΅͵ͺ͵ͻͼ΅ͺ΅γ΅ͱ
ͻͼͺͿͷΧέͳ΅γ΅ͱ
ƩƾǏƾLjNjǞDŽƾlj
ͺʹͻͲͺ͵Άͻ͵ͼ΅
ƨLJljǏǁǘDŽƹljNJƹdžǔƺƹNJNjǔNjƹҳƹDžljƾNjǞdžƽƾ
ƼƹljdžǁljljƾNjǞdžƽƾ۷LJǂǔDŽƹƽǔ
Ƭƹ۷ǔNjǔDžǁdžnjNj
ͷͺͲͷͼͼͺ
άͲΉͺ
ͻ΅͵ͼώͼͼΐλͺ΅
ώͷʹͼͺͻΐͱ
ά΅ͱ΅͵ͲΉͱͺ΅͵Χͷ
ͺͺͲέ΅ͱͷέͼͺ΅ 8
ιͳʹͻΐͱέͺͱώͳͼιͷ
ͼΐͺΐͶΐΐ
ƫǀƽǔҳǔ܅ǑǞdž
ͻͶͳ΅ ͻέͻ΅Χ΅
έͺͻΐͺʹͻͽ΅ ͻέͻ΅Χ΅
ͺͷ ͻέͻ΅Χ΅
ͽ͵ͺ ͻέͻ΅Χ΅
ώͶͽΐͼͺ ά͵ͽ΅γ΅ͱΧ
έͺͳ
ύΐͻΐ
άͲ΅ͺ΅ƫƾƼǞNJƿ܅ǀʹϚͶΐͶͷͲ΅ͺ΅έͼ
ͼͽͺͼͻͼΧͷΧͻ͵΅γ΅ͱ
λͺ΅ͷͲΉͱ΅ͶͶέ͵΅γ΅Χ΅ͷΧ΅
ͼΐ͵ΐʹͼͺͼͽͺγ΅ͱ
ά΅ͱͷέͼͺ΅ʹΐϚ͵ΐ;ͼΐͺΐͶΐΐͷͻͶ
ͼʹ͵ͺͼͽͺγ΅ͱ
ͷͺͲͷͼͼͺΐͼͻͼΧͷΧͻ͵΅γ΅ͱ
λͱ΅Χ΅ιΐͷ
ͳͶͷͻΐͺʹͻͽ΅ͷΐͺͷ΅έ΅Ͷͷ
λ͵Χͺ͵ͻͼ΅ͺ΅γ΅ͱ
ϚͼͺΐͶͳ͵ͼͽͺͶͳΧϚͼͺΐ
ʹͽ͵ͺΐͰώͷώͶͽΐͼͺΐέͻ΅γ΅ͱ
λͱ΅έͼ΅ͼͻͼΧͷΧέͻ΅γ΅ͱͰώͷ
ͻͼͺͿͷΧέΈͷλͺ΅ͷͶͲͷͽͼέϚ͵Ͷ
ͼͶͺͼͽͺͻ΅ͷέ͵΅ͺ΅γ΅ͱ
Ͷ΅ͺέͻ΅͵ΧͷʹͻͰώͷ
ͲͲͼʹͺͶͷΐ
ƨLJljǏǁǘDŽƹljNJƹdžǔ
Ƭƹ۷ǔNjǔDžǁdžnjNj
ͷͺͲͷͼͼͺ
ͺ΅͵ΧͷͶ΅ͺ
ͳʹͷͶ΅ͺ΅
ώͳͼιͷͶͳ΅ ͻέͻ΅Χ΅
;ͽ
ͳͻͲͷͻͽͻ΅ ͻέͻ΅Χ΅
ά΅ͼͳέ΅ͺ΅έέͼ΅ oͻ
ͲͲͼʹ
ͻγ΅ͺͽέλ͵έͼͺ΅
ͺ΅Ͷͻέͺ΅͵Χͷ ͼΐͻ
ΐͶΐͺͺ΅͵Χͷ ͻͶͼΐ͵ΐʹ
Ͳͻͻͼͻ΅ ͻέͻ΅Χ΅
Ήͻͽͻ΅ ͻέͻ΅Χ΅
ϚʹϚͷΐͻέͺ΅ ͵Ͳͼͺ
ƙǘ۷Njƹnj܅ǑǞdž
ͻ΅͵ͲΉͱ
ΐͼͽΐͻΐͺΐ͵ͷ
ͰλͶ΅ͺͼέ
ύΐͻΐ
Ͷ΅ͺ΅ƤǁdžƼƻǁdžǁƿ܅ǀǞDžƾdžͲ΅ͺ΅έͼ
ͼͽͺι͵ʹͷͼͻͼΧͷΧͻ͵΅γ΅ͱ
;ͽΐͺΐͶΐΐͷͻͶͼʹ͵ͺͼͽͺ
ͺͼͼͼͱώͳͼιͷͶͳ΅ͷέͽ΅ͺ΅γ΅ͱ
;ͽέ΅ͱͺΧͷͷͷʹͳΐͷͳͻͲͷͻͽͻ΅ͷ
έͻ΅ͼ͵΅έͼͳͰ΅ͷ͵Χͷΐͻΐͺΐγΐͱ
ͼΐͷͰͽ΅έͳ΅γ΅ͱ
ά΅ͼͳέ΅ͺ΅έέͼ΅ͷΐͺΐ͵ͼͽͺͻͺ΅Ͷͻέ
ͷͱΐͶΐͺΐλͻέͼͼͽͺγ΅ͱ
γ΅ͺͽέλ͵έͼͺ΅Ͷͳ͵ͼͽͺγ΅ͱ
ͺ΅ͶͻέͷͱΐͶΐͺΐͱώͳͼιͷͶͳ΅ͷ
ͺͼͼͼʹΐͶͲͷͽͼͳ΅έͽ΅ͺ΅γ΅ͱ
ϚʹϚͷΐͻέͺ΅ͷέͻ΅Ήͽͼͼέͽ΅ͺ΅γ΅ͱ
γ΅ͺͽέλ͵έͼͺ΅ͻΉͻͽͻ΅ͷͰώͷͶͲͻ
ͻͼͻ΅ͷέͻ΅ͶͲͷͽͼΐͻΐͺΐγΐͱ
Ͳ΅ͺ΅έͼͼͽͺ͵ΧͷͶ΅ͺ΅έͻ΅
ͼΧ΅oͶͲͷͽͼΐͻΐͺΐγΐͱ

175
ƩƾǏƾLjNjǞDŽƾlj
ώΐͱͰώͷͻͺ΅Ϛͺΐʹλ͵΅
͵ΐ
ƨLJljǏǁǘDŽƹljNJƹdžǔ
ƟƹDŽLjǔnjƹ۷ǔNjǔDžǁdžnjNj
ͷͺͲͷͼͼͺ
ώΐͱ ι͵ʹͷ
ͺ΅Ͷͳ
͵ Ͷ͵
ʹͷͻͺ΅Ϛͺΐʹͼͺ
ͺʹͰγΧΧ΅
ͼέͻλ͵΅ͻ΅
ύΐͻΐ
λͶͼΐ͵΅ͷ͵¡$ͺͽͻέͳΐͷ
έ΅ͱ΅ͺ΅͵΅γ΅ͱϚͺͼλͺ΅Ϛͺͼλͺ΅ͼ΅
ΐͻΐͺͽͼͻ΅ͷͼΐͻͼͶͳ͵γ΅ͱͿͻͶ
ͿΈͳͶ
ώΐͱͺΐƤǁdžƼƻǁdžǁƿ܅ǀǞDžƾdž
ǑǁǔljǑǔ۷NjƹLjNjnjljƹ۹ǔǀ
ͺ΅Ͷͳ΅͵ͶͷΐͺͶͲʹͺͼ͵έ΅ͷ΅
ͼͷͶͻͼͺΐͼΐγΐͱ
ͺ΅ϚͺΐʹͼͺͶͷͺʹͰγΧέͼͺ΅ͷ
Ͷͳ͵ͼͽͺ͵ͺ΅ͻλ͵΅Ͷͷͻώΐͱͺ
έͻ΅γ΅ͱ
͵ͺ΅γͺ͵΅Χ΅ͷΐͺΐʹʹͷͳΐͷ
ͺ͵ͻͼ΅ͺ΅γ΅ͱ
άͻͷ΅ͷͽΧͻ͵΅ΐͺʹ͵ʹΐͼΐ
Ͱͳ΅γ΅ͱ
λͶͼoͶͲͷͽͼΐͻΐͺΐγΐͱ
Ͳʹͼͺΐͻώ͵ͻͺΧͳΧͷʹͱͼλͶͼͷ
ͷͽͷ΅͵΅ͼͻͼγ΅ͱλ͵΅͵ΐͷ΅ͻͼ΅έ
ʹιͳΐͷͼΐʹͼϚͺͼλͺ΅έϚ͵ΐͼ͵΅έͼͳ
ͻͽ΅ΧͷΧͳΐͷέ͵΅ͺͼλͺ΅γ΅ͱ

176
Ekkgmij
ȄİįȚʌȜȫıIJİIJȘȞȝʌȡȠıIJȚȞȒıİȜȓįĮȩʌȠȣʌĮȡȑȤİIJĮȚȘİȚțȠȞȠȖȡȐijȘıȘ
ĮıijȐȜİȚĮ
O
ǻȚĮȕȐıIJİʌȡȠıİțIJȚțȐIJȚȢȠįȘȖȓİȢțĮȚijȣȜȐȟIJİIJȚȢȖȚĮ
ȝİȜȜȠȞIJȚțȒĮȞĮijȠȡȐ
O
ǹijĮȚȡȑıIJİIJȘıȣıțİȣĮıȓĮțĮȚIJȚȢİIJȚțȑIJİȢțĮșȫȢțĮȚIJȘȞ
ʌȡȠıIJĮIJİȣIJȚțȒȝİȝȕȡȐȞȘĮʌȩIJȚȢȜİʌȓįİȢțȠʌȒȢ
O
ȆȡȠıȑȤİIJİįȚȩIJȚȠȚțȦȞȚțȑȢȜİʌȓįİȢțĮȚIJȠȐțȡȠIJȘȢ
ȜİʌȓįĮȢȦıIJȒȡĮİȓȞĮȚʌȠȜȪĮȚȤȝȘȡȐȞĮIJĮȤİȚȡȓȗİıIJİ
ȝİʌȡȠıȠȤȒ
O
ĬȑıIJİIJȘıȣıțİȣȒİțIJȩȢȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢțĮȚʌİȡȚȝȑȞİIJİȑȦȢȩIJȠȣȠȚ
ȜİʌȓįİȢıIJĮȝĮIJȒıȠȣȞİȞIJİȜȫȢʌȡȠIJȠȪĮijĮȚȡȑıİIJİIJȠțĮʌȐțȚ
O
ĬȑıIJİIJȘıȣıțİȣȒİțIJȩȢȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢțĮȚĮʌȠıȣȞįȑıIJİĮʌȩ
IJȘȞʌȡȓȗĮ
O
ʌȡȠIJȠȪʌȡȠıĮȡȝȩıİIJİȒĮijĮȚȡȑıİIJİİȟĮȡIJȒȝĮIJĮ
O
ȩIJĮȞįİȞȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJĮȚ
O
ʌȡȚȞĮʌȩIJȠȞțĮșĮȡȚıȝȩ
O
ȂȘȞȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİʌȠIJȑIJĮįȐȤIJȣȜȐıĮȢȖȚĮȞĮȦșȒıİIJİ
IJĮIJȡȩijȚȝĮʌȡȠȢIJĮțȐIJȦıIJȠıȦȜȒȞĮIJȡȠijȠįȠıȓĮȢ
ȋȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİʌȐȞIJĮIJȠȞȦıIJȒȡĮʌȠȣʌĮȡȑȤİIJĮȚ
O
ȂȘȞȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİʌȠIJȑİȟȐȡIJȘȝĮʌȠȣȑȤİȚȣʌȠıIJİȓȕȜȐȕȘ
ȈIJİȓȜIJİIJȠȖȚĮȑȜİȖȤȠȒİʌȚıțİȣȒȕȜİȞȩIJȘIJĮ©ıȑȡȕȚȢțĮȚ
İȟȣʌȘȡȑIJȘıȘʌİȜĮIJȫȞª
O
ȆȠIJȑȝȘȞĮijȒȞİIJİIJȘıȣıțİȣȒȞĮȜİȚIJȠȣȡȖİȓȤȦȡȓȢİʌȓȕȜİȥȘ
O
ǾțĮțȒȤȡȒıȘIJȠȣİȟĮȡIJȒȝĮIJȠȢȝʌȠȡİȓȞĮʌȡȠțĮȜȑıİȚ
IJȡĮȣȝĮIJȚıȝȩ
O
ȂȘȞȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıİIJİʌȠIJȑȝȘİȖțİțȡȚȝȑȞȠİȟȐȡIJȘȝĮ
O
ȃĮȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİIJȘıȣıțİȣȒȝȩȞȠȖȚĮIJȘȞȠȚțȚĮțȒȤȡȒıȘ
ȖȚĮIJȘȞȠʌȠȓĮʌȡȠȠȡȓȗİIJĮȚǾ.HQZRRGįİȞșĮijȑȡİȚțĮȝȓĮ
İȣșȪȞȘİȐȞȘıȣıțİȣȒȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȘșİȓȝİĮțĮIJȐȜȜȘȜȠ
IJȡȩʌȠȒıİʌİȡȓʌIJȦıȘȝȘıȣȝȝȩȡijȦıȘȢȝİĮȣIJȑȢIJȚȢ
ȠįȘȖȓİȢ
O
ȂȘȞȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİIJȘıȣıțİȣȒıĮȢțȠȞIJȐıIJȘȞȐțȡȘIJȘȢ
İʌȚijȐȞİȚĮȢİȡȖĮıȓĮȢȒİȞȫʌȡȠİȟȑȤİȚĮʌȩIJȘȞİʌȚijȐȞİȚĮ
İȡȖĮıȓĮȢȠȪIJİȞĮĮıțİȓIJİįȪȞĮȝȘȩIJĮȞIJȠʌȠșİIJİȓIJİIJȠ

177
• ǹȣIJȒȘıȣıțİȣȒıȣȝȝȠȡijȫȞİIJĮȚȝİ
IJȠȞȀĮȞȠȞȚıȝȩǼȀıȤİIJȚțȐ
ȝİIJĮȣȜȚțȐțĮȚIJĮĮȞIJȚțİȓȝİȞĮʌȠȣ
ʌȡȠȠȡȓȗȠȞIJĮȚȞĮȑȡșȠȣȞıİİʌĮijȒȝİ
IJȡȩijȚȝĮ
ǹȣIJȩIJȠİȟȐȡIJȘȝĮįȚĮșȑIJİȚıȪıIJȘȝĮ
7ZLVW&RQQHFWLRQ6\VWHP
țĮȚ
İȓȞĮȚıȤİįȚĮıȝȑȞȠȑIJıȚȫıIJİȞĮ
ʌȡȠıĮȡȝȩȗİIJĮȚĮʌİȣșİȓĮȢıIJĮȝȠȞIJȑȜĮ
IJİȜİȣIJĮȓĮȢȖİȞȚȐȢIJȦȞıȣıțİȣȫȞ
.HQZRRG&KHIȝİȠȞȠȝĮıȓĮıİȚȡȐȢ
7<3(.9&.9/.&&.:/țĮȚ.&/
ǹȣIJȩIJȠİȟȐȡIJȘȝĮȝʌȠȡİȓȞĮ
ʌȡȠıĮȡȝȠıIJİȓțĮȚıİțȠȣȗȚȞȠȝȘȤĮȞȑȢ
.0L[ʌȠȣįȚĮșȑIJȠȣȞȣʌȠįȠȤȒȖȚĮ
İȟȐȡIJȘȝĮȤĮȝȘȜȒȢIJĮȤȪIJȘIJĮȢ7<3(
.0;
īȚĮȞĮįȚĮıijĮȜȓıİIJİȩIJȚĮȣIJȩIJȠ
İȟȐȡIJȘȝĮİȓȞĮȚıȣȝȕĮIJȩȝİIJȘȞ
țȠȣȗȚȞȠȝȘȤĮȞȒıĮȢșĮʌȡȑʌİȚ
ȞĮȕİȕĮȚȦșİȓIJİȩIJȚțĮȚIJĮįȪȠ
ȝȑȡȘįȚĮșȑIJȠȣȞIJȠıȪıIJȘȝĮ7ZLVW
&RQQHFWLRQ6\VWHP
ǼȐȞȘțȠȣȗȚȞȠȝȘȤĮȞȒıĮȢįȚĮșȑIJİȚ
%DU&RQQHFWLRQ6\VWHP
șĮ
ȤȡİȚĮıIJİȓIJİİʌȓıȘȢȑȞĮȞʌȡȠıĮȡȝȠȖȑĮ
ȖȚĮȞĮİȓȞĮȚįȣȞĮIJȒȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȅ
țȦįȚțȩȢĮȞĮijȠȡȐȢIJȠȣʌȡȠıĮȡȝȠȖȑĮ
İȓȞĮȚ.$70(īȚĮʌİȡȚııȩIJİȡİȢ
ʌȜȘȡȠijȠȡȓİȢțĮȚȖȚĮȞĮȝȐșİIJİʌȫȢ
șĮʌĮȡĮȖȖİȓȜİIJİIJȠȞʌȡȠıĮȡȝȠȖȑĮ
İʌȚıțİijșİȓIJİIJȘįȚİȪșȣȞıȘ
www.kenwoodworld.com/twist
ʌȡȚȞȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıİIJİIJȘıȣıțİȣȒ
ȖȚĮʌȡȫIJȘijȠȡȐ
ȆȜȪȞİIJİIJĮȝȑȡȘȕȜ©ijȡȠȞIJȓįĮțĮȚ
țĮșĮȡȚıȝȩȢª
İȟȐȡIJȘȝĮįȚȩIJȚȝİĮȣIJȩȞIJȠȞIJȡȩʌȠȘıȣıțİȣȒȝʌȠȡİȓȞĮ
ĮʌȠıIJĮșİȡȠʌȠȚȘșİȓȞĮĮȞĮIJȡĮʌİȓțĮȚİȞįİȤȠȝȑȞȦȢȞĮ
ʌȡȠțȜȘșİȓIJȡĮȣȝĮIJȚıȝȩȢ.
8-10cm
O
ȂȘȞȝİIJĮțȚȞİȓIJİȒĮȞĮıȘțȫȞİIJİIJȘȞțİijĮȜȒIJȠȣȝȓȟİȡİȞȫ
ȕȡȓıțİIJĮȚʌȡȠıĮȡIJȘȝȑȞȠİțİȓȑȞĮİȟȐȡIJȘȝĮțĮșȫȢȝʌȠȡİȓ
ȞĮĮʌȠıIJĮșİȡȠʌȠȚȘșİȓȘȀȠȣȗȚȞȠȝȘȤĮȞȒ
O
īȚĮʌȡȩıșİIJİȢʌȡȠİȚįȠʌȠȚȒıİȚȢĮıijĮȜİȓĮȢĮȞĮIJȡȑȟIJİıIJȠ
ȕĮıȚțȩȕȚȕȜȓȠȠįȘȖȚȫȞIJȘȢȀȠȣȗȚȞȠȝȘȤĮȞȒȢıĮȢ

178
İʌİȟȒȖȘıȘıȣȝȕȩȜȦȞ
ȦıIJȒȡĮȢȝİȕȠȘșȘIJȚțȒȜİʌȓįĮ
țĮʌȐțȚȝİıȦȜȒȞĮIJȡȠijȠįȠıȓĮȢ
țȫȞȠȢțȠʌȒȢ
ȈʌĮȖțȑIJȚ;PP
ȁȚȞȖțȠȣȓȞȚ;PP
ȉĮȜȚĮIJȑȜİȢ;PP
ǼʌȓʌİįȘȜİʌȓįĮȆĮʌĮȡįȑȜİȢ
±IJȠʌȜȐIJȠȢIJȘȢțȠȡįȑȜĮȢ
țĮșȠȡȓȗİIJĮȚĮʌȩIJȠʌȜȐIJȠȢIJȠȣ
IJȡȠijȓȝȠȣ
ȀȣȝĮIJȚıIJȩțȩȥȚȝȠ
ȕȐıȘțȫȞȠȣ
ıȫȝĮ
• ǹȞĮIJȡȑȟIJİıIJȘȞİȞȩIJȘIJĮ©ıȑȡȕȚȢțĮȚ
İȟȣʌȘȡȑIJȘıȘʌİȜĮIJȫȞªȖȚĮIJȠʌȫȢ
ȝʌȠȡİȓIJİȞĮʌȡȠȝȘșİȣIJİȓIJİʌȡȩıșİIJȠȣȢ
țȫȞȠȣȢțȠʌȒȢ
ʌȫȢȞĮ
ıȣȞĮȡȝȠȜȠȖȒıİIJİIJȠȞ
țȩijIJȘȜĮȤĮȞȚțȫȞıİ
ıʌȚȡȐȜ
ǼȚıĮȖȐȖİIJİIJȘȕȐıȘțȫȞȠȣ
ıIJȠ
ıȫȝĮIJȘȢıȣıțİȣȒȢ
ȆȡȠıĮȡȝȩıIJİIJȠȞțȫȞȠțȠʌȒȢʌȠȣ
șȑȜİIJİ
ȉȠțĮʌȐțȚįİȞȝʌȠȡİȓ
ȞĮIJȠʌȠșİIJȘșİȓİȐȞȘȕȐıȘIJȠȣ
țȫȞȠȣȒȠțȫȞȠȢįİȞİijĮȡȝȩȗȠȣȞ
ıȦıIJȐǺİȕĮȚȦșİȓIJİȩIJȚȠțȫȞȠȢİȓȞĮȚ
İȣșȣȖȡĮȝȝȚıȝȑȞȠȢȝİIJȘȕȐıȘ
ȆȡȠıĮȡȝȩıIJİIJȠțĮʌȐțȚ
țĮȚ
İȣșȣȖȡĮȝȝȓıIJİIJȠ
ıIJȠțĮʌȐțȚ
ȝİIJȠ
ıIJȠıȫȝĮIJȘȢıȣıțİȣȒȢ
ȈIJȡȑȥIJİįİȟȚȩıIJȡȠijĮȑȦȢȩIJȠȣIJȠ
İȣșȣȖȡĮȝȝȚıIJİȓȝİIJȠ
ʌȫȢȞĮȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ
IJȠȞțȩijIJȘȜĮȤĮȞȚțȫȞ
ıİıʌȚȡȐȜ
• ȆȡȠIJȠȪʌȡȠıĮȡȝȩıİIJİIJȠİȟȐȡIJȘȝĮ
ĮijĮȚȡȑıIJİIJȠʌȡȠıIJĮIJİȣIJȚțȩ
ʌȚIJıȚȜȓıȝĮIJȠȢ
ǹijĮȚȡȑıIJİIJȠțȐȜȣȝȝĮIJȘȢȣʌȠįȠȤȒȢ
ȤĮȝȘȜȒȢIJĮȤȪIJȘIJĮȢ
ȀȡĮIJȫȞIJĮȢIJȠİȟȐȡIJȘȝĮıIJȘșȑıȘʌȠȣ
ijĮȓȞİIJĮȚıIJȘȞİȚțȩȞĮ
IJȠʌȠșİIJȒıIJİ
IJȠıIJȘȞȣʌȠįȠȤȒȤĮȝȘȜȒȢIJĮȤȪIJȘIJĮȢ
țĮȚıIJȡȑȥIJİIJȠȖȚĮȞĮĮıijĮȜȓıİȚıIJȘ
șȑıȘIJȠȣ
ȉȠʌȠșİIJȒıIJİȑȞĮȝʌȠȜțȐIJȦĮʌȩIJȠȞ
țȫȞȠțȠʌȒȢ
ȀȩȥIJİIJĮIJȡȩijȚȝĮȑIJıȚȫıIJİȞĮ
ȤȦȡȠȪȞıIJȠıȦȜȒȞĮIJȡȠijȠįȠıȓĮȢțĮȚ
ıIJİȡİȫıIJİIJĮıIJȘȜİʌȓįĮʌȠȣȕȡȓıțİIJĮȚ
ıIJȠțȐIJȦȐțȡȠIJȠȣȦıIJȒȡĮ
ȉȠʌȠșİIJȒıIJİIJȠȞȦıIJȒȡĮıIJȠıȦȜȒȞĮ
IJȡȠijȠįȠıȓĮȢįȚĮıijĮȜȓȗȠȞIJĮȢȩIJȚȘ
İȖțȠʌȒIJȠȣȦıIJȒȡĮİȣșȣȖȡĮȝȝȓȗİIJĮȚ
ȝİIJȘȡȐȕįȦıȘİʌȐȞȦıIJȠıȦȜȒȞĮ
IJȡȠijȠįȠıȓĮȢ
īȣȡȓıIJİIJȠȞįȚĮțȩʌIJȘıIJȘșȑıȘ0D[
țĮȚțȡĮIJȒıIJİIJȠȞȦıIJȒȡĮıIJȘșȑıȘIJȠȣ
ȖȚĮȞĮıʌȡȫȟİIJİIJĮIJȡȩijȚȝĮȝȑıĮıIJȠȞ
ıȦȜȒȞĮIJȡȠijȠįȠıȓĮȢȂȘȞĮıțİȓIJİ
ȣʌİȡȕȠȜȚțȒįȪȞĮȝȘ
ȣʌȠįİȓȟİȚȢțĮȚıȣȝȕȠȣȜȑȢ
• ȃĮȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİIJĮȜĮȤĮȞȚțȐıİ
ıȤȒȝĮıʌȚȡȐȜȖȚĮȞĮĮȞIJȚțĮIJĮıIJȒıİIJİ
IJĮȗȣȝĮȡȚțȐțĮȚIJĮȞȠȣȞIJȜȢ
• ȃĮȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİıijȚȤIJȐijȡȠȪIJĮțĮȚ
ȜĮȤĮȞȚțȐȤȦȡȓȢțȠȣțȠȪIJıȚĮıʌȩȡȠȣȢȒ
țİȞIJȡȚțȩIJȝȒȝĮʌȠȣİȓȞĮȚțȠȪijȚȠ
• ȂȘȞȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİȝĮȜĮțȐȗȠȣȝİȡȐ
ȒʌĮȡĮȖȚȞȦȝȑȞĮIJȡȩijȚȝĮȖȚĮIJȓșĮ
įȚĮȜȣșȠȪȞțĮIJȐIJȘȞțȠʌȒıİıʌȚȡȐȜ

179
• ǼʌİȚįȒʌȠȜȜȑȢıȘȝĮȞIJȚțȑȢ
ȕȚIJĮȝȓȞİȢțĮȚșȡİʌIJȚțȐıȣıIJĮIJȚțȐ
ʌİȡȚȜĮȝȕȐȞȠȞIJĮȚıIJȘijȜȠȪįĮIJȦȞ
ijȡȠȪIJȦȞțĮȚIJȦȞȜĮȤĮȞȚțȫȞȞĮIJȘȞ
ĮijĮȚȡİȓIJİȝȩȞȠİȐȞįİȞİȓȞĮȚțĮIJȐȜȜȘȜȘ
ȖȚĮijȐȖȦȝĮ
• ȃĮİʌȚȜȑȖİIJİȩıȠIJȠįȣȞĮIJȩȞʌȚȠȓıȚĮ
ȜĮȤĮȞȚțȐ
• ȃĮțȩȕİIJİIJȘȞȐțȡȘIJȠȣIJȡȠijȓȝȠȣȑIJıȚ
ȫıIJİȞĮįȘȝȚȠȣȡȖİȓIJĮȚȝȚĮİʌȓʌİįȘ
İʌȚijȐȞİȚĮʌȠȣșĮıĮȢȕȠȘșȐȞĮIJȠ
ıIJİȡİȫıİIJİıIJȠȐțȡȠIJȠȣȦıIJȒȡĮȅȚ
ĮȞȠȝȠȚȩȝȠȡijİȢȐțȡİȢįȣıțȠȜİȪȠȣȞIJȘ
ıIJİȡȑȦıȘıIJȠȐțȡȠIJȠȣȦıIJȒȡĮțĮȚ
ȦȢİțIJȠȪIJȠȣIJȠĮʌȠIJȑȜİıȝĮįİȞİȓȞĮȚ
ȚțĮȞȠʌȠȚȘIJȚțȩ
•ǺİȕĮȚȦșİȓIJİȩIJȚȘįȚȐȝİIJȡȠȢIJȠȣ
IJȡȠijȓȝȠȣİȓȞĮȚʌȐȞȦĮʌȩİțȑIJıȚ
ȫıIJİȞĮȝʌȠȡİȓȞĮıIJİȡİȦșİȓıȦıIJȐ
ıIJȠȐțȡȠIJȠȣȦıIJȒȡĮ
• ǵIJĮȞȠȜȠțȜȘȡȫıİIJİIJȘȞțȠʌȒıİ
ıʌȚȡȐȜșĮȑȤȠȣȞįȘȝȚȠȣȡȖȘșİȓ
țȠȝȝȐIJȚĮıİıȤȒȝĮțȫȞȠȣȂʌȠȡİȓIJİ
ȞĮIJİȝĮȤȓıİIJİțĮȚȞĮȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıİIJİ
ĮȣIJȐIJĮțȠȝȝȐIJȚĮ
• ȂĮȖİȚȡȑȥIJİİȜĮijȡȐıİĮIJȝȩȗİȝĮIJȓıIJİ
ȕȡȐıIJİȒIJȘȖĮȞȓıIJİIJĮIJȡȩijȚȝĮıİ
ıʌȚȡȐȜ

180
ȆȓȞĮțĮȢıȣȞȚıIJȫȝİȞȘȢȤȡȒıȘȢ
ȉȡȩijȚȝĮ
ȆȡȠİIJȠȚȝĮıȓĮ
ȈȤȩȜȚĮ
ȂȒȜĮ
•ȋȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİȝȚțȡȐȝȒȜĮȝİ
įȚȐȝİIJȡȠȫıIJİȞĮȤȦȡȠȪȞıIJȠıȦȜȒȞĮ
IJȡȠijȠįȠıȓĮȢ
•ȀȩȕİIJİİʌȓʌİįİȢIJȚȢȐțȡİȢ
•ǻİȞȤȡİȚȐȗİIJĮȚȞĮĮijĮȚȡİȓIJİIJȠțȑȞIJȡȠȒ
IJĮțȠȣțȠȪIJıȚĮįȚȩIJȚșĮıȣȖțȡĮIJȘșȠȪȞ
ıIJȠȐțȡȠIJȠȣȦıIJȒȡĮ
•ȉĮȝȒȜĮțȠȝȝȑȞĮıʌȚȡȐȜȝĮȣȡȓȗȠȣȞ
ȖȡȒȖȠȡĮȖȚ¶ĮȣIJȩȞĮIJĮȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ
ĮȝȑıȦȢȒȞĮʌȡȠıșȑIJİIJİȤȣȝȩȜİȝȠȞȚȠȪ
•ȋȡȘıȚȝȠʌȠȚȠȪȞIJĮȚıİıĮȜȐIJİȢțĮȚ
İʌȚįȩȡʌȚĮ
ȆĮȞIJȗȐȡȚĮ
•ǹijĮȚȡİȓIJİIJĮijȪȜȜĮ
•ǻİȞȤȡİȚȐȗİIJĮȚȞĮțĮșĮȡȓȗİIJİIJĮijȡȑıțĮ
ʌĮȞIJȗȐȡȚĮĮʌȜȫȢȞĮIJĮʌȜȑȞİIJİʌȡȚȞIJĮ
țȩȥİIJİıİıʌȚȡȐȜ
•ȉĮȝĮȖİȚȡİȝȑȞĮʌĮȞIJȗȐȡȚĮİȓȞĮȚʌȠȜȪ
ȝĮȜĮțȐțĮȚįİȞțȩȕȠȞIJĮȚıȦıIJȐıİ
ıʌȚȡȐȜ
•ȀĮIJĮȞĮȜȫȞȠȞIJĮȚȦȝȐıİıĮȜȐIJİȢ
ȂȓıȤȠȚ
ȝʌȡȩțȠȜȠȣ
•ȀȩȕİIJİIJȠȣȢȝȓıȤȠȣȢ
•ǵIJĮȞȝĮȖİȚȡİȪİIJİȝʌȡȩțȠȜȠȞĮțȡĮIJȐIJİ
IJȠȣȢȝȓıȤȠȣȢțĮȚȞĮIJȠȣȢțȩȕİIJİıİ
ıʌȚȡȐȜ
ǹȖȖȠȪȡȚ
•ȀȩȕİIJİıİțȠȝȝȐIJȚĮʌȠȣȤȦȡȠȪȞıIJȠ
ıȦȜȒȞĮIJȡȠijȠįȠıȓĮȢ
ȀĮȡȩIJĮ
•ǼʌȚȜȑȖİIJİȝİȖȐȜĮȓıȚĮțĮȡȩIJĮțĮȚțȩȕİIJİ
İʌȓʌİįİȢIJȚȢȐțȡİȢIJȠȣȢ
•ȉĮȝĮȖİȚȡİȪİIJİİȜĮijȡȐıİĮIJȝȩIJĮ
ȗİȝĮIJȓȗİIJİIJĮȕȡȐȗİIJİȒIJĮIJȘȖĮȞȓȗİIJİ
ȈİȜȚȞȩȡȚȗĮ
•ȀĮșĮȡȓȗİIJİțĮȚțȩȕİIJİıİțȠȝȝȐIJȚĮʌȠȣ
ȤȦȡȠȪȞıIJȠıȦȜȒȞĮIJȡȠijȠįȠıȓĮȢ
•ȉĮȝĮȖİȚȡİȪİIJİİȜĮijȡȐıİĮIJȝȩIJĮ
ȗİȝĮIJȓȗİIJİIJĮȕȡȐȗİIJİȒIJĮIJȘȖĮȞȓȗİIJİ
ȀȠȜȠțȣșȐțȚĮ
•ǼʌȚȜȑȖİIJİȝİȖȐȜĮȓıȚĮțȠȜȠțȣșȐțȚĮțĮȚ
țȩȕİIJİIJȚȢįȪȠȐțȡİȢ
•ȉĮȝĮȖİȚȡİȪİIJİİȜĮijȡȐıİĮIJȝȩIJĮ
ȗİȝĮIJȓȗİIJİIJĮȕȡȐȗİIJİȒIJĮIJȘȖĮȞȓȗİIJİ

181
ȉȡȩijȚȝĮ
ȆȡȠİIJȠȚȝĮıȓĮ
ȈȤȩȜȚĮ
ȆĮıIJȚȞȐțȘ
•ǼʌȚȜȑȖİIJİȝİȖȐȜİȢȓıȚİȢʌĮıIJȚȞȐțİȢțĮȚ
țȩȕİIJİIJȚȢįȪȠȐțȡİȢ
•ȉĮȝĮȖİȚȡİȪİIJİİȜĮijȡȐıİĮIJȝȩIJĮ
ȗİȝĮIJȓȗİIJİIJĮȕȡȐȗİIJİȒIJĮIJȘȖĮȞȓȗİIJİ
īȠȖȖȪȜȚ
ȇȑȕĮ
•ȀĮșĮȡȓȗİIJİțĮȚțȩȕİIJİıİțȠȝȝȐIJȚĮʌȠȣ
ȤȦȡȠȪȞıIJȠıȦȜȒȞĮIJȡȠijȠįȠıȓĮȢ
•ȉĮȝĮȖİȚȡİȪİIJİİȜĮijȡȐıİĮIJȝȩIJĮ
ȗİȝĮIJȓȗİIJİIJĮȕȡȐȗİIJİȒIJĮIJȘȖĮȞȓȗİIJİ
ȀȠȜȠțȪșĮ
•ȋȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİIJȠȝȘȕȠȜȕȠİȚįȑȢȐțȡȠ
țĮȚĮijĮȚȡİȓIJİIJȠțȠȪijȚȠțȑȞIJȡȠțĮȚIJĮ
ıʌȩȡȚĮ
•ȀĮșĮȡȓȗİIJİțĮȚțȩȕİIJİıİțȠȝȝȐIJȚĮʌȠȣ
ȤȦȡȠȪȞıIJȠıȦȜȒȞĮIJȡȠijȠįȠıȓĮȢ
•ȉĮȝĮȖİȚȡİȪİIJİİȜĮijȡȐıİĮIJȝȩIJĮ
ȗİȝĮIJȓȗİIJİIJĮȕȡȐȗİIJİȒIJĮIJȘȖĮȞȓȗİIJİ
īȠȖȖȣȜȠțȡȐȝȕȘ
•ȀĮșĮȡȓȗİIJİțĮȚțȩȕİIJİıİțȠȝȝȐIJȚĮʌȠȣ
ȤȦȡȠȪȞıIJȠıȦȜȒȞĮIJȡȠijȠįȠıȓĮȢ
•ȉĮȝĮȖİȚȡİȪİIJİİȜĮijȡȐıİĮIJȝȩIJĮ
ȗİȝĮIJȓȗİIJİIJĮȕȡȐȗİIJİȒIJĮIJȘȖĮȞȓȗİIJİ
ȀȚȞȑȗȚțȠ
ȡĮʌĮȞȐțȚ
ȞIJĮȧțȩȞ
•ȀĮșĮȡȓȗİIJİțĮȚțȩȕİIJİıİțȠȝȝȐIJȚĮʌȠȣ
ȤȦȡȠȪȞıIJȠıȦȜȒȞĮIJȡȠijȠįȠıȓĮȢ
•ȀĮȜȒİȞĮȜȜĮțIJȚțȒȜȪıȘĮȞIJȓȖȚĮȡȪȗȚ
ȀȠȜȠțȐıȚ
•ȆȜȑȞİIJİțĮȚțȩȕİIJİıİțȠȝȝȐIJȚĮʌȠȣ
ȤȦȡȠȪȞıIJȠıȦȜȒȞĮIJȡȠijȠįȠıȓĮȢ
•ǺȐȗİIJİȝȑıĮıİȞİȡȩȝİȜȓȖȠȤȣȝȩ
ȜİȝȠȞȚȠȪĮȝȑıȦȢȝİIJȐIJȘȞİʌİȟİȡȖĮıȓĮ
ȖȚĮȞĮȝȘȞȝĮȣȡȓȗȠȣȞ
ǹȤȜȐįȚĮ
•ǼʌȚȜȑȖİIJİıijȚȤIJȐȝȚțȡȐĮȤȜȐįȚĮ
•ȀȩȕİIJİıİțȠȝȝȐIJȚĮʌȠȣȤȦȡȠȪȞıIJȠ
ıȦȜȒȞĮIJȡȠijȠįȠıȓĮȢ
•ȉĮĮȤȜȐįȚĮțȠȝȝȑȞĮıʌȚȡȐȜȝĮȣȡȓȗȠȣȞ
ȖȡȒȖȠȡĮȖȚ¶ĮȣIJȩȞĮIJĮȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ
ĮȝȑıȦȢȒȞĮʌȡȠıșȑIJİIJİȤȣȝȩȜİȝȠȞȚȠȪ
•ȋȡȘıȚȝȠʌȠȚȠȪȞIJĮȚıİıĮȜȐIJİȢțĮȚ
İʌȚįȩȡʌȚĮ
īȜȣțȠʌĮIJȐIJİȢ
ȆĮIJȐIJİȢ
•ȆȜȑȞİIJİIJȘijȜȠȪįĮ
•ȀȩȕİIJİıİțȠȝȝȐIJȚĮʌȠȣȤȦȡȠȪȞıIJȠ
ıȦȜȒȞĮIJȡȠijȠįȠıȓĮȢ
•ȉȚȢȕȐȗİIJİıİȞİȡȩĮȝȑıȦȢȝİIJȐIJȘȞ
İʌİȟİȡȖĮıȓĮȖȚĮȞĮȝȘȞȝĮȣȡȓȗȠȣȞ

182
ijȡȠȞIJȓįĮțĮȚ
țĮșĮȡȚıȝȩȢ
• ǹʌİȞİȡȖȠʌȠȚİȓIJİțĮȚĮʌȠıȣȞįȑİIJİ
ʌȐȞIJĮIJȘıȣıțİȣȒʌȡȠIJȠȪIJȘȞ
țĮșĮȡȓıİIJİ
• ȃĮȤİȚȡȓȗİıIJİȝİʌȡȠıȠȤȒIJȚȢțȦȞȚțȑȢ
ȜİʌȓįİȢțĮȚIJȘȜİʌȓįĮȦıIJȒȡĮ±İȓȞĮȚ
İȟĮȚȡİIJȚțȐĮȚȤȝȘȡȐȃĮȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ
ȕȠȪȡIJıĮȖȚĮIJȠțĮșȐȡȚıȝĮIJȦȞ
ȜİʌȓįȦȞ
• ȀȐʌȠȚİȢIJȡȠijȑȢȝʌȠȡİȓȞĮ
ʌȡȠțĮȜȑıȠȣȞĮȜȜȠȓȦıȘIJȠȣȤȡȫȝĮIJȠȢ
IJȠȣʌȜĮıIJȚțȠȪǹȣIJȩİȓȞĮȚĮʌȩȜȣIJĮ
ijȣıȚȠȜȠȖȚțȩțĮȚįİȞȑȤİȚȕȜĮȕİȡȑȢ
ıȣȞȑʌİȚİȢȖȚĮIJȠʌȜĮıIJȚțȩȠȪIJİșĮ
İʌȘȡİȐıİȚIJȘȖİȪıȘIJȠȣijĮȖȘIJȠȪ
īȚĮȞĮĮijĮȚȡȑıİIJİIJȠĮȜȜȠȚȦȝȑȞȠ
ȤȡȫȝĮįȠțȚȝȐıIJİȞĮIJȡȓȥİIJİȝİʌĮȞȓ
İȝʌȠIJȚıȝȑȞȠȝİijȣIJȚțȩȜȐįȚ
ıȫȝĮ
• ȈțȠȣʌȓıIJİȝİȣȖȡȩʌĮȞȓȑʌİȚIJĮ
ıIJİȖȞȫıIJİ
• ȂȘȞȕȣșȓȗİIJİıİȞİȡȩ
• ȆȜȑȞİIJİIJĮĮijĮȚȡȠȪȝİȞĮȝȑȡȘıIJȠȤȑȡȚ
țĮȚȝİIJȐIJĮıIJİȖȞȫȞİIJİ
• ǼȞĮȜȜĮțIJȚțȐȝʌȠȡȠȪȞȞĮʌȜȣșȠȪȞıIJȠ
ʌȜȣȞIJȒȡȚȠʌȚȐIJȦȞ
ıȑȡȕȚȢțĮȚ
İȟȣʌȘȡȑIJȘıȘʌİȜĮIJȫȞ
• ǼȐȞĮȞIJȚȝİIJȦʌȓȗİIJİʌȡȠȕȜȒȝĮIJĮ
ȝİIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮIJȘȢıȣıțİȣȒȢıĮȢ
ʌȡȠIJȠȪȗȘIJȒıİIJİȕȠȒșİȚĮĮȞĮIJȡȑȟIJİ
ıIJȘȞİȞȩIJȘIJĮ©ȠįȘȖȩȢĮȞIJȚȝİIJȫʌȚıȘȢ
ʌȡȠȕȜȘȝȐIJȦȞªIJȠȣȕȚȕȜȓȠȣȠįȘȖȚȫȞȒ
İʌȚıțİijșİȓIJİIJȘįȚĮįȚțIJȣĮțȒIJȠʌȠșİıȓĮ
ZZZNHQZRRGZRUOGFRP
• DzȤİIJİȣʌ¶ȩȥȚȞȩIJȚIJȠʌȡȠȧȩȞ
țĮȜȪʌIJİIJĮȚĮʌȩİȖȖȪȘıȘȘȠʌȠȓĮİȓȞĮȚ
ıȪȝijȦȞȘȝİȩȜİȢIJȚȢȞȠȝȚțȑȢįȚĮIJȐȟİȚȢ
ʌȠȣĮijȠȡȠȪȞIJȣȤȩȞȣijȚıIJȐȝİȞȘ
İȖȖȪȘıȘțĮȚįȚțĮȚȫȝĮIJĮțĮIJĮȞĮȜȦIJȫȞ
ıIJȘȤȫȡĮıIJȘȞȠʌȠȓĮĮȖȠȡȐıIJȘțİIJȠ
ʌȡȠȧȩȞ
• ǼȐȞIJȠʌȡȠȧȩȞ.HQZRRGʌȠȣȑȤİIJİ
ĮȖȠȡȐıİȚįȣıȜİȚIJȠȣȡȖİȓȒȕȡİȓIJİ
IJȣȤȩȞİȜĮIJIJȫȝĮIJĮıIJİȓȜIJİIJȠȒ
ʌĮȡĮįȫıIJİIJȠıİİȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞȠ
ȀȑȞIJȡȠȈȑȡȕȚȢIJȘȢ.(1:22'īȚĮ
İȞȘȝİȡȦȝȑȞĮıIJȠȚȤİȓĮıȤİIJȚțȐȝİ
IJȠʌȜȘıȚȑıIJİȡȠİȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞȠ
ȀȑȞIJȡȠȈȑȡȕȚȢIJȘȢ.(1:22'
İʌȚıțİijșİȓIJİIJȘįȚĮįȚțIJȣĮțȒIJȠʌȠșİıȓĮ
ZZZNHQZRRGZRUOGFRPȒIJȘ
įȚĮįȚțIJȣĮțȒIJȠʌȠșİıȓĮʌȠȣĮijȠȡȐ
ıȣȖțİțȡȚȝȑȞĮIJȘȤȫȡĮıĮȢ
• ȈȤİįȚȐıIJȘțİțĮȚĮȞĮʌIJȪȤșȘțİĮʌȩIJȘȞ
.HQZRRGıIJȠǾȞȦȝȑȞȠǺĮıȓȜİȚȠ
• ȀĮIJĮıțİȣȐıIJȘțİıIJȘȞȀȓȞĮ

183
ȈǾȂǹȃȉǿȀǼȈȆȁǾȇȅĭȅȇǿǼȈīǿǹȉǾ
ȈȍȈȉǾǹȆȅȇȇǿȌǾȉȅȊȆȇȅȎȅȃȉȅȈ
ȈȊȂĭȍȃǹȂǼȉǾȃǼȊȇȍȆǹȎȀǾ
ȅǻǾīǿǹȈȋǼȉǿȀǹȂǼȉǹǹȆȅǺȁǾȉǹ
ǾȁǼȀȉȇǿȀȅȊȀǹǿǾȁǼȀȉȇȅȃǿȀȅȊ
ǼȄȅȆȁǿȈȂȅȊ$++(
ȈɬɨɬȑȜɨȢɬȘȢȦijȑȜȚȝȘȢȗȦȒȢɬɨȣɬɨ
ʌȡɨȧȩȞįİȞʌȡȑʌİȚȞĮĮʌȠȡȡȓʌIJİIJĮȚȝİIJĮ
ĮıIJȚțȐĮʌȠȡȡȓȝȝĮIJĮ
ɉȡȑʌİȚȞĮĮʌȠȡȡȚijșİȓıİİȚįȚțȐ
țȑȞIJȡĮįȚĮijȠȡȠʌȠȚȘȝȑȞȘȢıȣȜȜȠȖȒȢ
ĮʌȠȡȡȚȝȝȐIJȦȞʌȠȣȠȡȓȗȠȣȞȠȚįȘȝȠIJȚțȑȢ
ĮȡȤȑটȒıIJȠȣটijȠȡİȓȢʌȠȣʌĮȡȑȤȠȣȞ
ĮȣIJȒȞIJȘȞȣʌȘȡİıȓĮǾȤȦȡȚıIJȒ
ĮʌȩȡȡȚȥȘȝȚĮȢȠȚțȚĮțȒȢȘȜİțȡȚțȒȢ
ıȣıțİȣȒȢİʌȚIJȡȑʌİȚIJȘȞĮʌȠijȣȖȒ
ʌȚșĮȞȫȞĮȡȞȘIJȚțȫȞıȣȞİʌİȚȫȞȖȚĮ
IJȠʌİȡȚȕȐȜȜȠȞțĮȚIJȘȞȣȖİȓĮĮʌȩIJȘȞ
ĮțĮIJȐȜȜȘȜȘĮʌȩȡȡȚȥȘțĮȚİʌȚIJȡȑʌİȚ
IJȘȞĮȞĮțȪțȜȦıȘIJȦȞȣȜȚțȫȞĮʌȩIJĮ
ȠʌȠȓĮĮʌȠIJİȜİȓIJĮȚȫıIJİȞĮİʌȚIJȣȖȤȐȞİIJĮȚ
ıȘȝĮȞIJȚțȒİȟȠȚțȠȞȩȝȘıȘİȞȑȡȖİȚĮȢ
țĮȚʌȩȡȦȞīȚĮIJȘȞİʌȚıȒȝĮȞıȘIJȘȢ
ȣʌȠȤȡİȦIJȚțȒȢȤȦȡȚıIJȒȢĮʌȩȡȡȚȥȘȢ
ȠȚțȚĮțȫȞȘȜİțIJȡȚțȫȞıȣıțİȣȫȞIJȠ
ʌȡȠȧȩȞijȑȡİȚIJȠıȒȝĮIJȠȣįȚĮȖȡĮȝȝȑȞȠȣ
IJȡȠȤȠijȩȡȠȣțȐįȠȣĮʌȠȡȡȚȝȝȐIJȦȞ

184
ȠįȘȖȩȢĮȞIJȚȝİIJȫʌȚıȘȢʌȡȠȕȜȘȝȐIJȦȞ
ȆȡȩȕȜȘȝĮ ǹȚIJȓĮ ȁȪıȘ
ȅțȩijIJȘȢȜĮȤĮȞȚțȫȞıİ
ıʌȚȡȐȜįİȞȜİȚIJȠȣȡȖİȓ
ǻİȞȣʌȐȡȤİȚȡİȪȝĮ
ȉȠțĮʌȐțȚįİȞȑȤİȚ
ĮıijĮȜȓıİȚıȦıIJȐ
ǼȜȑȖȟIJİİȐȞȘıȣıțİȣȒİȓȞĮȚ
ıȣȞįİįİȝȑȞȘıIJȘȞʌȡȓȗĮ
ǼȜȑȖȟIJİİȐȞIJȠțĮʌȐțȚȑȤİȚ
IJȠʌȠșİIJȘșİȓıȦıIJȐ
ȉȠțĮʌȐțȚįİȞ
İijĮȡȝȩȗİȚ
ǾȕȐıȘțȫȞȠȣȒȠțȫȞȠȢ
įİȞȑȤȠȣȞİijĮȡȝȩıİȚıȦıIJȐ
ǼȜȑȖȟIJİİȐȞȘȕȐıȘțȫȞȠȣțĮȚ
ȠțȫȞȠȢȑȤȠȣȞIJȠʌȠșİIJȘșİȓ
ıȦıIJȐ
ȂȘȚțĮȞȠʌȠȚȘIJȚțȩ
ĮʌȠIJȑȜİıȝĮ
ȉĮIJȡȩijȚȝĮİȓȞĮȚʌȠȜȪ
ȝĮȜĮțȐȒȗȠȣȝİȡȐ
ȉĮIJȡȩijȚȝĮİȓȞĮȚʌȠȜȪıIJİȞȐ
ȒȝȚțȡȐ
ȉĮIJȡȩijȚȝĮįİȞȑȤȠȣȞ
ıIJİȡİȦșİȓıȦıIJȐıIJȠȐțȡȠ
IJȠȣȦıIJȒȡĮ
ȃĮȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİıijȚȤIJȐ
ijȡȠȪIJĮțĮȚȜĮȤĮȞȚțȐȤȦȡȓȢ
țȠȣțȠȪIJıȚĮıʌȩȡȚĮȒIJȠ
țİȞIJȡȚțȩIJȝȒȝĮʌȠȣİȓȞĮȚ
țȠȪijȚȠ
ȃĮİʌȚȜȑȖİIJİȩıȠIJȠįȣȞĮIJȩȞ
ʌȚȠȓıȚĮIJȡȩijȚȝĮțĮȚȞĮ
ȕİȕĮȚȫȞİıIJİȩIJȚȘįȚȐȝİIJȡȩȢ
IJȠȣȢİȓȞĮȚIJȠȣȜȐȤȚıIJȠȞİț
īȚĮțĮȜȪIJİȡĮĮʌȠIJİȜȑıȝĮIJĮ
ȆȐȞIJĮȞĮıIJİȡİȫȞİIJİʌȡȫIJĮ
IJĮIJȡȩijȚȝĮıȦıIJȐıIJȠȐțȡȠ
IJȠȣȦıIJȒȡĮ
ȈIJȘıȣȞȑȤİȚĮȞĮIJĮʌȡȠıșȑIJİIJİ
ıIJȠȞıȦȜȒȞĮIJȡȠijȠįȠıȓĮȢ
ĬȑıIJİIJȘıȣıțİȣȒıİ
ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮıʌȡȫȤȞȠȞIJĮȢIJĮ
IJȡȩijȚȝĮȝİIJȠȞȦıIJȒȡĮ
ȉĮțȠȝȝȐIJȚĮțȩȕȠȞIJĮȚ
ıİıȤȒȝĮȝȚıȠijȑȖȖĮȡȠȣ
ĮȞIJȓıʌȚȡȐȜ
ǾįȚȐȝİIJȡȠȢIJȦȞIJȡȠijȓȝȦȞ
ʌȠȣİʌİȟİȡȖȐȗİıIJİİȓȞĮȚ
ȣʌİȡȕȠȜȚțȐȝȚțȡȒ
ȉĮIJȡȩijȚȝĮʌİȡȚıIJȡȑijȠȞIJĮȚ
ȝȑıĮıIJȠıȦȜȒȞĮ
IJȡȠijȠįȠıȓĮȢ
ǺİȕĮȚȦșİȓIJİȩIJȚȘįȚȐȝİIJȡȠȢ
İȓȞĮȚȝİȖĮȜȪIJİȡȘĮʌȩIJȠȐțȡȠ
IJȠȣȦıIJȒȡĮ
ǺİȕĮȚȦșİȓIJİȩIJȚIJĮIJȡȩijȚȝĮ
ʌĮȡĮȝȑȞȠȣȞıIJĮșİȡȐțĮȚįİȞ
ʌİȡȚıIJȡȑijȠȞIJĮȚ
ȉĮIJȡȩijȚȝĮȝĮȣȡȓȗȠȣȞ
ȖȡȒȖȠȡĮ
ȅȡȚıȝȑȞĮIJȡȩijȚȝĮȩʌȦȢ
IJĮȝȒȜĮIJĮĮȤȜȐįȚĮțĮȚȠȚ
ʌĮIJȐIJİȢȝĮȣȡȓȗȠȣȞȖȡȒȖȠȡĮ
ȝİIJȐIJȘȞİʌİȟİȡȖĮıȓĮ
ȃĮIJĮȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİĮȝȑıȦȢ
ȝİIJȐIJȘȞİʌİȟİȡȖĮıȓĮȒȞĮIJĮ
ȕȐȗİIJİȝȑıĮıİȞİȡȩ
ȆȡȠıșȑıIJİȤȣȝȩȜİȝȠȞȚȠȪıIJĮ
ijȡȠȪIJĮȖȚĮȞĮȝȘȞȝĮȣȡȓıȠȣȞ

185
ȀȠȜȠțȣșȐțȚĮıĮȜȐIJĮ
ȂİȡȓįİȢȦȢțȪȡȚȠʌȚȐIJȠȦȢıȣȞȠįİȣIJȚțȩ
ȋȡȩȞȠȢȜİʌIJȐ
ȊȜȚțȐ
ȀȠȜȠțȣșȐțȚĮ
ȀȓIJȡȚȞȘʌȚʌİȡȚȐ
ĮijĮȚȡȑıIJİIJȠțȠIJıȐȞȚțĮȚ
IJĮıʌȩȡȚĮ
ȀȩțțȚȞȠțȡİȝȝȪįȚ
țĮșĮȡȚıȝȑȞȠ
òȂȑIJȡȚȠ±
Ȗȡ
țȜȦȞȐȡȚıȑȜİȡȚ
ǼțIJȑȜİıȘ
ȀȩȥIJİıİıʌȚȡȐȜIJĮțȠȜȠțȣșȐțȚĮȝİIJȘȞ
ǼʌȓʌİįȘȜİʌȓįĮ
ȉİȝĮȤȓıIJİIJȘȞʌȚʌİȡȚȐIJȠțȡİȝȝȪįȚțĮȚIJȠ
ıȑȜİȡȚıİțȠȝȝȐIJȚĮʌȐȤȠȣȢȤȜıIJ
ǹȞĮțĮIJȑȥIJİȩȜĮIJĮȣȜȚțȐȝĮȗȓıİȑȞĮȝʌȠȜ
ȆİȡȚȤȪıIJİȝİIJȠȞIJȡȑıȚȞȖțʌȠȣʌȡȠIJȚȝȐIJİ
ȉĮȧȜĮȞįȑȗȚțȘıĮȜȐIJĮ©ıʌȚȡȐȜª
ȂİȡȓįİȢȦȢțȪȡȚȠʌȚȐIJȠȦȢıȣȞȠįİȣIJȚțȩ
ȋȡȩȞȠȢȜİʌIJȐ
ȊȜȚțȐ
ȀȚȞȑȗȚțȠȡĮʌĮȞȐțȚ
ȃIJĮȧțȩȞțĮșĮȡȚıȝȑȞȠ
òİț
ǹȖȖȠȪȡȚ
ȂȐȞȖțȠțĮșĮȡȚıȝȑȞȠțĮȚ
ȤȦȡȓȢțȠȣțȠȪIJıȚ
½
ĭȡȑıțȠțȡİȝȝȣįȐțȚ
īȚĮIJȠȖĮȡȞȓȡȚıȝĮ
ȈȠȣıȐȝȚ țȠȣIJȖȜȣțȠȪ
ǹʌȠȟȘȡĮȝȑȞİȢȖĮȡȓįİȢ
ʌȡȠĮȚȡİIJȚțȐ
țȠȣIJıȠȪʌĮȢ
ĭȡȑıțȠțȩȜȚĮȞIJȡȠ
IJİȝĮȤȚıȝȑȞȠ
țȠȣIJıȠȪʌĮȢ
ǼțIJȑȜİıȘ
ȀȩȥIJİıİıʌȚȡȐȜIJȠĮȖȖȠȪȡȚțĮȚIJȠțȚȞȑȗȚțȠ
ȡĮʌĮȞȐțȚȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȫȞIJĮȢIJȘȁİʌȓįĮ
ȁȚȞȖțȠȣȓȞȚ
ȀȩȥIJİIJȠȝȐȞȖțȠıİȝȚțȡȠȪȢțȪȕȠȣȢțĮȚ
ȥȚȜȠțȩȥIJİIJĮijȡȑıțĮțȡİȝȝȣįȐțȚĮ
ǹȞĮțĮIJȑȥIJİȩȜĮIJĮȣȜȚțȐȝĮȗȓıİȑȞĮȝİȖȐȜȠ
ȝʌȠȜ
ȆİȡȚȤȪıIJİȝİIJȠȞIJȡȑıȚȞȖțʌȠȣʌȡȠIJȚȝȐIJİțĮȚ
ʌĮıʌĮȜȓıIJİȝİIJȠıȠȣıȐȝȚIJȚȢĮʌȠȟȘȡĮȝȑȞİȢ
ȖĮȡȓįİȢțĮȚIJȠijȡȑıțȠțȩȜȚĮȞIJȡȠ
ıȣȞIJĮȖȑȢȠȚȜİʌȓįİȢ ȈʌĮȖțȑIJȚțĮȚ ȉĮȜȚĮIJȑȜİȢȝʌȠȡȠȪȞȞĮ
ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȘșȠȪȞțĮȚıİıȣȞIJĮȖȑȢȩʌȠȣıȣȞȚıIJȐIJĮȚȘȜİʌȓįĮ ȁȚȞȖțȠȣȓȞȚ

186
ıȣȞIJĮȖȑȢ
ȁȚȖțȠȣȓȞȚʌĮȞIJȗĮȡȚȠȪțĮȚıȑȜİȡȚ
ȝİȖĮȡȓįİȢ
ȂİȡȓįİȢȦȢțȪȡȚȠʌȚȐIJȠȦȢıȣȞȠįİȣIJȚțȩ
ȋȡȩȞȠȢȜİʌIJȐ
ȊȜȚțȐ
ȍȝȩʌĮȞIJȗȐȡȚ
ȈİȜȚȞȩȡȚȗĮ òȖȡ
ȂȐȡĮșȠȢ òȕȠȜȕȩȢ
īȚĮIJȘȝĮȡȚȞȐįĮ
ȁİȝȩȞȚ ȋȣȝȩȢĮʌȩò
DzȟIJȡĮʌĮȡșȑȞȠ
İȜĮȚȩȜĮįȠ
țȠȣIJıȠȪʌĮȢ
ȂĮȡĮșȩıʌȠȡȠȚ òțȠȣIJȖȜȣțȠȪ
ȀĮȡȣțİȪȝĮIJĮ ȀĮIJȐʌȡȠIJȓȝȘıȘ
īȚĮIJȠȖĮȡȞȓȡȚıȝĮ
īĮȡȓįİȢIJȓȖȡȘȢ
ȈʌĮȞȐțȚ Ȗȡ
ǼțIJȑȜİıȘ
ȀĮșĮȡȓıIJİțĮȚțȩȥIJİIJȠİʌȐȞȦțĮȚIJȠțȐIJȦ
ȝȑȡȠȢIJȦȞʌĮȞIJȗĮȡȚȫȞțĮȚIJȘȢıİȜȚȞȩȡȚȗĮȢ
ȀȩȥIJİıİıʌȚȡȐȜIJȠʌĮȞIJȗȐȡȚțĮȚIJȘıİȜȚȞȩȡȚȗĮ
ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȫȞIJĮȢIJȘȁİʌȓįĮȁȚȞȖțȠȣȓȞȚ
ǺȐȜIJİIJĮʌĮȞIJȗȐȡȚĮțĮȚIJȘıİȜȚȞȩȡȚȗĮʌȠȣȑȤİIJİ
țȩȥİȚıİıʌȚȡȐȜıİȑȞĮȝİȖȐȜȠȝʌȠȜ
ǹijĮȚȡȑıIJİIJȠțȑȞIJȡȠțĮȚȥȚȜȠțȩȥIJİIJȠȞȝȐȡĮșȠ
țĮȚʌȡȠıșȑıIJİIJȠȞıIJȠȝʌȠȜ
ȆȡȠıșȑıIJİIJȠȞȤȣȝȩȜİȝȠȞȚȠȪ
ȉȘȖĮȞȓıIJİIJĮȜĮȤĮȞȚțȐțĮȚIJȠȣȢ
ȝĮȡĮșȩıʌȠȡȠȣȢʌȠȣȑȤİIJİțĮȡȣțİȪıİȚıİ
İȜĮȚȩȜĮįȠțĮȚȝȑIJȡȚĮșİȡȝȠțȡĮıȓĮ
ȂĮȖİȚȡȑȥIJİȖȚĮȜİʌIJȐȝİIJȐʌȡȠıșȑıIJİIJȚȢ
ȖĮȡȓįİȢțĮȚıȣȞİȤȓıIJİIJȠȝĮȖİȓȡİȝĮȑȦȢȩIJȠȣ
ȡȠįȓıȠȣȞ
ȆȡȠıșȑıIJİIJȠıʌĮȞȐțȚțĮȚĮȞĮțĮIJȑȥIJİțĮȜȐ
ȈİȡȕȓȡİIJİ
ǼȜȜȘȞȚțȒıĮȜȐIJĮ©ıʌȚȡȐȜª
ȂİȡȓįİȢȦȢțȪȡȚȠʌȚȐIJȠȦȢıȣȞȠįİȣIJȚțȩ
ȋȡȩȞȠȢȜİʌIJȐ
ȊȜȚțȐ
ǹȖȖȠȪȡȚ
ȆȡȐıȚȞȘʌȚʌİȡȚȐȤȦȡȓȢ
ıʌȩȡȚĮ
ȀȩțțȚȞȠțȡİȝȝȪįȚ
țĮșĮȡȚıȝȑȞȠ
½
ȃIJȠȝĮIJȐțȚĮIJıȑȡȚ 8
ȂĮȪȡİȢİȜȚȑȢȤȦȡȓȢ
țȠȣțȠȪIJıȚ
Ȗȡ
ĭȑIJĮ Ȗȡ
īȚĮIJȠȞIJȡȑıȚȞȖț
ȀȡĮȝȕȑȜĮȚȠ țȠȣIJıȠȪʌĮȢ
ȄȪįȚĮʌȩȜİȣțȩțȡĮıȓ țȠȣIJıȠȪʌĮȢ
ȇȓȖĮȞȘ țȠȣIJıȠȪʌĮȢ
ȀȐʌĮȡȘ țȠȣIJıȠȪʌĮȢ
ȀĮȡȣțİȪȝĮIJĮ ȀĮIJȐʌȡȠIJȓȝȘıȘ
ǼțIJȑȜİıȘ
ȀȩȥIJİıİıʌȚȡȐȜIJȠĮȖȖȠȪȡȚȝİIJȘȞǼʌȓʌİįȘ
ȜİʌȓįĮțĮȚȕȐȜIJİIJȠıİȑȞĮȝʌȠȜ
ȀȩȥIJİIJȘȞʌȚʌİȡȚȐțĮȚIJȠțȡİȝȝȪįȚıİijȑIJİȢ
ʌȐȤȠȣȢȤȜıIJ
ȀȩȥIJİIJȚȢȞIJȠȝȐIJİȢıIJȘȝȑıȘțĮȚIJȘijȑIJĮıİ
țȪȕȠȣȢİț
ȉȠʌȠșİIJȒıIJİIJĮȣȜȚțȐıİȑȞĮȝʌȠȜ
īȚĮIJȠȞIJȡȑıȚȞȖț
ȋIJȣʌȒıIJİİȜĮijȡȐIJȠȜȐįȚțĮȚIJȠȟȪįȚȝİȑȞĮ
ʌȚȡȠȪȞȚ
ȌȚȜȠțȩȥIJİIJĮȝȣȡȦįȚțȐțĮȚʌȡȠıșȑıIJİIJĮȝĮȗȓ
ȝİIJȘȞțȐʌĮȡȘțĮȚIJĮțĮȡȣțİȪȝĮIJĮıIJȠȜȐįȚ
ȆȡȠıșȑıIJİIJȠȞIJȡȑıȚȞȖțıIJȠȝʌȠȜțĮȚĮijȒıIJİ
IJĮȣȜȚțȐȞĮȝĮȡȚȞĮȡȚıIJȠȪȞıİșİȡȝȠțȡĮıȓĮ
įȦȝĮIJȓȠȣȖȚĮȜİʌIJȐʌȡȠIJȠȪıİȡȕȓȡİIJİ

187
ıȣȞIJĮȖȑȢ
ȇȐȝİȞȝİȞȠȣȞIJȜȢĮʌȩțȚȞȑȗȚțȠ
ȡĮʌĮȞȐțȚțĮȚȝĮȞȚIJȐȡȚĮıȚIJȐțİ
ȂİȡȓįİȢ
ȋȡȩȞȠȢȜİʌIJȐ
ȊȜȚțȐ
ȀȚȞȑȗȚțȠȡĮʌĮȞȐțȚ
ȞIJĮȧțȩȞțĮșĮȡȚıȝȑȞȠ
òȖȡ
ǼȜĮȚȩȜĮįȠ țȠȣIJıȠȪʌĮȢ
ȉȩijȠȣ Ȗȡ
ȈȐȜIJıĮȤȠȧıȓȞ țȠȣIJıȠȪʌĮȢ
ȀȚȞȑȗȚțȠȜȐȤĮȞȠ ±IJİȝȐȤȚĮ
ȂĮȞȚIJȐȡȚĮıȚIJȐțİ Ȗȡ
ȈțȩȡįȠțĮșĮȡȚıȝȑȞȠ ıțİȜȓįİȢ
ȉȗȓȞIJȗİȡțĮșĮȡȚıȝȑȞȠ ȀȠȝȝȐIJȚİț
ȆȐıIJĮȝȓıȠ țȠȣIJıȠȪʌĮȢ
ȈȐȜIJıĮıȩȖȚĮȢ țȠȣIJıȠȪʌĮȢ
ǽȦȝȩȢȜĮȤĮȞȚțȫȞ ȜȓIJȡȠ
īȚĮIJȠȖĮȡȞȓȡȚıȝĮ
ĭȡȑıțȠțȡİȝȝȣįȐțȚ
ǹȕȖȐȕȡĮıIJȐıijȚȤIJȐ
ǼțIJȑȜİıȘ
ȀȩȥIJİıİıʌȚȡȐȜIJȠțȚȞȑȗȚțȠȡĮʌĮȞȐțȚ
ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȫȞIJĮȢIJȘȁİʌȓįĮȜȚȞȖțȠȣȓȞȚțĮȚ
IJȠʌȠșİIJȒıIJİIJȠıİȑȞĮȝİȖȐȜȠȝʌȠȜ
ȀȩȥIJİIJȠIJȩijȠȣıİțȪȕȠȣȢİțțĮȚIJȘȖĮȞȓıIJİ
ıİİȜĮȚȩȜĮįȠțĮȚȝȑIJȡȚĮșİȡȝȠțȡĮıȓĮ
ȂȩȜȚȢȡȠįȓıİȚIJȠIJȩijȠȣʌȡȠıșȑıIJİIJȘ
ıȐȜIJıĮȤȠȧıȓȞțĮȚȝĮȖİȚȡȑȥIJİȑȦȢȩIJȠȣʌȐȡİȚ
ȠȝȠȚȩȝȠȡijȠȤȡȫȝĮǹijȒıIJİIJȠıIJȘȞȐțȡȘ
ȀȩȥIJİIJȠțȚȞȑȗȚțȠȜȐȤĮȞȠıİȤȠȞIJȡȐțȠȝȝȐIJȚĮ
țĮȚȥȚȜȠțȩȥIJİIJȠıțȩȡįȠțĮȚIJȠIJȗȓȞIJȗİȡ
ȀȩȥIJİIJĮȝĮȞȚIJȐȡȚĮıİȜİʌIJȑȢijȑIJİȢ
ȉȘȖĮȞȓıIJİIJȠıțȩȡįȠțĮȚIJȠIJȗȓȞIJȗİȡıİ
İȜĮȚȩȜĮįȠțĮȚȝȑIJȡȚĮșİȡȝȠțȡĮıȓĮȖȚĮȝİȡȚțȐ
ȜİʌIJȐ
ȆȡȠıșȑıIJİIJȠȗȦȝȩțĮȚĮijȒıIJİ
ȞĮıȚȖȠȕȡȐıȠȣȞ
ȆȡȠıșȑıIJİIJĮȝĮȞȚIJȐȡȚĮIJȘıȩȖȚĮțĮȚIJȘȞ
ʌȐıIJĮȝȓıȠțĮȚȝĮȖİȚȡȑȥIJİȖȚĮȜİʌIJȐ
ȆȡȠıșȑıIJİIJȠțȚȞȑȗȚțȠȡĮʌĮȞȐțȚʌȠȣȑȤİIJİ
țȩȥİȚıİıʌȚȡȐȜțĮȚȝĮȖİȚȡȑȥIJİȖȚĮȜİʌIJȐ
ĮțȩȝĮ
ȂʌȐȡİȢijȜȐʌIJȗĮțȝİțĮȡȩIJĮ
țĮȚȕİȡȓțȠțȠ
ȂİȡȓįİȢ
ȈȣȞȠȜȚțȩȢȤȡȩȞȠȢȜİʌIJȐ
ȊȜȚțȐ
ȀĮȡȩIJȠ ȝİȖȐȜĮ
ǺȠȪIJȣȡȠ Ȗȡ
ȂȑȜȚ PO
ǹʌȠȟȘȡĮȝȑȞĮȕİȡȓțȠțĮ Ȗȡ
ȀĮȡȪįȚĮ Ȗȡ
ȆȩȡȚIJȗȕȡȫȝȘȢ Ȗȡ
ǼțIJȑȜİıȘ
ȆȡȠșİȡȝȐȞİIJİIJȠijȠȪȡȞȠıIJȠȣȢ&
ȈIJȡȫıIJİȝİĮȞIJȚțȠȜȜȘIJȚțȩȤĮȡIJȓțĮȚĮȜİȓȥIJİȝİ
ȜȐįȚȑȞĮIJİIJȡȐȖȦȞȠIJĮȥȓ[İț
ȀȩȥIJİıİıʌȚȡȐȜIJĮțĮȡȩIJĮȝİIJȘȁİʌȓįĮ
ȜȚȞȖțȠȣȓȞȚ
ȁȚȫıIJİIJȠȕȠȪIJȣȡȠȝİIJȠȝȑȜȚıIJȠijȠȪȡȞȠ
ȝȚțȡȠțȣȝȐIJȦȞȒıİțĮIJıĮȡȩȜĮ
ȀȩȥIJİIJĮȕİȡȓțȠțĮțĮȚIJĮțĮȡȪįȚĮțĮȚ
ʌȡȠıșȑıIJİIJĮıIJĮțĮȡȩIJĮțĮȚIJȘȕȡȫȝȘ
ǹȞĮțĮIJȑȥIJİțĮȜȐȩȜĮIJĮȣȜȚțȐȝĮȗȓȝȑȤȡȚȞĮ
ȠȝȠȖİȞȠʌȠȚȘșȠȪȞ
ǹįİȚȐıIJİIJȠȝİȓȖȝĮȝİțȠȣIJȐȜȚıIJȠIJĮȥȓțĮȚ
ĮʌȜȫıIJİIJȠȠȝȠȚȩȝȠȡijĮ
ȌȒıIJİıIJȠijȠȪȡȞȠȖȚĮȜİʌIJȐ
ȂȩȜȚȢIJȠijȜȐʌIJȗĮțȖȓȞİȚȤȡȣıĮijȓıIJȚȢȐțȡİȢ
ȕȖȐȜIJİIJȠIJĮȥȓĮʌȩIJȠijȠȪȡȞȠȀȩȥIJİIJȠ
ijȜȐʌIJȗĮțıİʌĮȡĮȜȜȘȜȩȖȡĮȝȝĮțȠȝȝȐIJȚĮ
İȞȫİȓȞĮȚĮțȩȝĮȗİıIJȩțĮȚĮijȒıIJİIJȠȞĮ
țȡȣȫıİȚİȞIJİȜȫȢ

188
Slovenčina
Otvorte ilustrácie z titulnej strany.
bezpečnosť
O
Pozorne si prečítajte tieto inštrukcie a uchovajte si ich pre
budúcu potrebu.
O
Odstráňte všetky obaly a štítky a ochrannú fóliu z rezacích
čepelí.
O
Čepele rezacieho kužeľa a pomocná čepeľ na konci
posúvača sú veľmi ostré, takže s nimi manipulujte
veľmi opatrne.
O
Zariadenie vypnite, počkajte, kým sa čepele úplne
nezastavia a až potom vyberte veko.
O
Zariadenie vypnite a odpojte z elektrickej siete:
O
pred zakladaním alebo vyberaním jeho súčastí,
O
keď ho nepoužívate,
O
pred čistením.
O
Nikdy netlačte potraviny nadol plniacou trubicou prstami.
Vždy na to používajte len dodaný posúvač.
O
Nikdy nepoužívajte toto príslušenstvo, ak je poškodené. V
takom prípade ho dajte skontrolovať alebo opraviť: prečítajte
si časť „servis a starostlivosť o zákazníkov“.
O
Nikdy nenechávajte toto zariadenie bez dohľadu, keď je
zapnuté.
O
Nesprávne používanie tohto príslušenstva môže spôsobiť
zranenie.
O
Nikdy nepoužívajte neschválené príslušenstvo.
O
Toto zariadenie používajte len v domácnosti na stanovený
účel. Spoločnosť Kenwood nepreberie žiadnu zodpovednosť
za následky nesprávneho používania zariadenia, ako ani za
následky nerešpektovania týchto inštrukcií.
O
Neuvádzajte toto zariadenie do chodu blízko okraja
pracovného povrchu a pod vyčnievajúce okraje pracovného
povrchu a pri zakladaní príslušenstva naň netlačte veľkou
silou, lebo by to mohlo znížiť stabilitu zariadenia a prevrátiť
ho, čo by mohlo spôsobiť zranenie.

189
•
Toto zariadenie spĺňa požiadavky
nariadenia Európskeho parlamentu
a Rady (ES) č. 1935/2004 o
materiáloch a predmetoch určených na
styk s potravinami.
Toto príslušenstvo obsahuje systém
pripájania Twist
a je navrhnuté
tak, aby bolo priamo kompatibilné
s najnovšou generáciou modelov
kuchynského robota Kenwood Chef
(TYPE KVC, KVL, KCC, KWL a KCL).
Toto príslušenstvo možno používať
aj s modelmi kuchynského robota
KMix, ktoré sú vybavené výstupom pre
pomalú rýchlosť (TYPE KMX).
Toto príslušenstvo je kompatibilné s
vaším kuchynským robotom vtedy, keď
je ten vybavený systémom pripájania
Twist
.
Ak je váš kuchynský robot vybavený
systémom pripájania Bar , na
používanie tohto príslušenstva budete
potrebovať adaptér. Referenčný kód
pre daný adaptér je KAT001ME.
Viac informácií o tom, ako aj o
objednávaní daného adaptéra, je
k dispozícii na webovej stránke
www.kenwoodworld.com/twist.
pred prvým použitím
Umyte súčasti: prečítajte si časť
„ošetrovanie a čistenie“.
legenda
posúvač s pomocnou čepeľou
veko s plniacou trubicou
rezací kužeľ
špagety (2 x 2 mm)
Linguine (2 x 4 mm)
Tagliatelle (2 x 9 mm)
plochú čepeľ (Pappardelle)
– šírku prúžka určuje šírka
potraviny
vlnkovaný rez
držiak kužeľa
teleso
• Ak budete chcieť získať ďalšie rezacie
kužele, prečítajte si informácie v časti
„servis a starostlivosť o zákazníkov“.
8-10cm
O
Nehýbte hlavou mixéra ani ju nedvíhajte, keď je do nej
založený nejaký nástroj, lebo vtedy by toto zariadenie mohlo
stratiť stabilitu.
O
Ďalšie bezpečnostné upozornenia si prečítajte v hlavnej
príručke kuchynského robota.

190
montáž špiralizéra
1 Vložte držiak kužeľa
do telesa
.
2 Založte žiaduci rezací kužeľ
. Veko
nemožno založiť, ak držiak kužeľa a
kužeľ nie sú založené správne. Kužeľ
musí byť založený v jednej rovine s
držiakom.
3 Založte veko
tak, aby symbol
na ňom lícoval so symbolom
na telese. Otáčajte vekom v smere
hodinových ručičiek, kým symbol
nebude lícovať so symbolom
.
používanie špiralizéra
• Pred založením tohto príslušenstva
vyberte zostavu krytu proti
vyšplechovaniu.
1 Vyberte kryt výstupu pre pomalú
rýchlosť
.
2 Príslušenstvo držte v znázornenej
pozícii
, založte ho do výstupu pre
pomalú rýchlosť a otáčajte ním, aby ste
ho zaistili do potrebnej pozície.
3 Pod rezací kužeľ umiestnite nádobu.
4 Potraviny nakrájajte tak, aby sa zmestili
do plniacej trubice a aby sa dobre
zachytili o čepeľ, ktorá sa nachádza na
konci posúvača.
5 Posúvač vložte do plniacej trubice
tak, aby drážka na ňom lícovala s
výčnelkom v plniacej trubici.
6 Zariadenie zapnite na maximálnu
rýchlosť
a posúvač držte v pozícii,
aby ste ním usmerňovali potraviny
nadol plniacou trubicou. Nepoužívajte
však na to nadmernú silu.
rady a tipy
• Špirálovito nakrájanú zeleninu
používajte ako náhradu cestovín a
rezancov.
• Používajte tvrdšie ovocie a tvrdšiu
zeleninu bez kôstok, jadierok a dutého
stredu.
• Nepoužívajte mäkké, šťavnaté a
prezrelé potraviny, lebo také sa pri
tomto type spracovávania rozpadnú.
• Množstvo dôležitých vitamínov a
živín sa nachádza v šupke ovocia a
zeleniny, takže ju odstraňujte len vtedy,
ak je nejedlá.
• Vyberajte čo najrovnejšie kusy
zeleniny.
• Konce potravín odrezávajte naplocho,
aby sa potraviny dobre zachytili o
koniec posúvača. Nerovnomerné
konce potravín sťažia ich zachytenie
o koniec posúvača, čo spôsobí horšie
výsledky.
• Priemer potravín musí byť viac než 5
cm, aby sa dobre zachytili o koniec
posúvača.
• Na konci špiralizovania vám zostanú
koncové kúsky potravín, ktoré budú
kužeľového tvaru. Možno ich nakrájať
a použiť.
• Špirálovito nakrájané potraviny možno
zľahka dusiť na pare, blanšírovať, variť
alebo smažiť.

191
Tabuľka odporúčaného používania
Potravina
Príprava
Poznámky
Jablká
• Používajte malé jablká (s priemerom,
ktorý sa zmestí do plniacej trubice).
• Konce odrežte naplocho.
• Netreba odstraňovať stred ani jadierka,
lebo stred zostane no konci posúvača.
• Špirálovito nakrájané jablká rýchlo
zhnednú, takže ich skonzumujte hneď
alebo do nich pridajte citrónovú šťavu.
• Možno pridávať do šalátov a dezertov.
Cvikla
• Odstráňte listy.
• Čerstvú cviklu netreba šúpať. Pred
špiralizovaním ju stačí umyť.
• Varená cvikla nie je na špiralizovanie
vhodná, lebo je príliš mäkká.
• Surovú cviklu možno pridávať do
šalátov.
Brokolicové
stopky
• Odrežte koniec stopiek.
• Pri varení brokolice nevyhadzujte
stopky, ale ich našpiralizujte.
Uhorka
• Nakrájajte na kusy, ktoré sa zmestia do
plniacej trubice.
Mrkva
• Vyberte väčšie rovné kusy a odrežte
konce naplocho.
• Možno zľahka dusiť na pare,
blanšírovať, variť alebo smažiť.
Zeler
• Ošúpte a nakrájajte na kusy, ktoré sa
zmestia do plniacej trubice.
• Možno zľahka dusiť na pare,
blanšírovať, variť alebo smažiť.
Cukety
• Vyberte väčšie rovné kusy a odrežte z
nich obidva konce.
• Možno zľahka dusiť na pare,
blanšírovať, variť alebo smažiť.
Paštrnák
• Vyberte väčšie rovné kusy a odrežte z
nich obidva konce.
• Možno zľahka dusiť na pare,
blanšírovať, variť alebo smažiť.
Swede/biela
repa
• Ošúpte a nakrájajte na kusy, ktoré sa
zmestia do plniacej trubice.
• Možno zľahka dusiť na pare,
blanšírovať, variť alebo smažiť.

192
Potravina
Príprava
Poznámky
Tekvica
muškátová
• Použite nekupolovitý koniec bez dutého
stredu a jadierok.
• Ošúpte a nakrájajte na kusy, ktoré sa
zmestia do plniacej trubice.
• Možno zľahka dusiť na pare,
blanšírovať, variť alebo smažiť.
Kaleráb
• Ošúpte a nakrájajte na kusy, ktoré sa
zmestia do plniacej trubice.
• Možno zľahka dusiť na pare,
blanšírovať, variť alebo smažiť.
Biela
reďkovka
(Daikon)
• Ošúpte a orežte, aby sa zmestila do
plniacej trubice.
• Dobrá alternatíva ryže.
Jeruzalemské
artičoky
• Umyte a orežte, aby sa zmestili do
plniacej trubice.
• Hneď po spracovaní ich vložte do vody s
malým množstvom citrónovej šťavy, aby
ste zabránili ich nežiaducemu sfarbeniu.
Hrušky
• Vyberte pevné malé hrušky.
• Nakrájajte na kusy, ktoré sa zmestia do
plniacej trubice.
• Špirálovito nakrájané hrušky rýchlo
zhnednú, takže ich skonzumujte hneď
alebo do nich pridajte citrónovú šťavu.
• Možno pridávať do šalátov a dezertov.
Sladké
zemiaky/
zemiaky
• Umyte šupku.
• Nakrájajte na kusy, ktoré sa zmestia do
plniacej trubice.
• Hneď po spracovaní ich vložte do vody,
aby ste zabránili ich nežiadúcemu
sfarbeniu.
ošetrovanie a čistenie
• Pred čistením tohto zariadenia ho vždy
vypnite a odpojte z elektrickej siete.
• S rezacími kužeľmi a posúvačom
manipulujte opatrne, lebo ich čepele sú
mimoriadne ostré. Na čistenie čepelí
používajte kefku.
• Niektoré potraviny môžu zafarbiť plast.
Toto je úplne normálny jav, ktorý
ho nepoškodí ani neovplyvní chuť
pripravovanej potravy. Zafarbenie
odstráňte handričkou namočenou do
rastlinného oleja.

193
teleso
• Utierajte vlhkou handričkou a potom
osušte.
• Neponárajte do vody.
• Odnímateľné súčasti umývajte ručne a
potom ich osušte.
• Eventuálne ich možno umývať aj v
umývačke riadu.
servis a starostlivosť o
zákazníkov
• Ak pri používaní tohto príslušenstva
narazíte na nejaké problémy, pred
vyžiadaním pomoci si najprv prečítajte
časť „riešenie problémov“ v príručke
alebo navštívte webovú lokalitu
www.kenwoodworld.com.
• Na váš výrobok sa vzťahuje záruka
vyhovujúca všetkým právnym
ustanoveniam týkajúcim sa
akýchkoľvek záruk a spotrebiteľských
práv existujúcim v krajine, v ktorej bol
výrobok zakúpený.
• Ak váš výrobok Kenwood zlyhá
alebo na ňom nájdete nejaké
chyby, pošlite alebo odneste ho
autorizovanému servisnému centru
KENWOOD. Najbližšie autorizované
servisné centrum KENWOOD
môžete nájsť na webovej lokalite
www.kenwoodworld.com alebo na jej
stránke špecifickej pre vašu krajinu.
• Navrhla a vyvinula spoločnosť
Kenwood v Spojenom kráľovstve.
• Vyrobené v Číne.
DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE PRE
SPRÁVNU LIKVIDÁCIU PRODUKTU
PODĽA EURÓPSKEJ SMERNICE O
ODPADE Z ELEKTRICKÝCH
A ELEKTRONICKÝCH ZARIADENÍ
(OEEZ)
Po skončení životnosti sa tento výrobok
nesmie likvidovať spoločne s domácim
odpadom.
Musí sa odovzdať na príslušné zberné
miesto špecializované na triedenie
odpadu alebo predajcovi, ktorý poskytuje
takúto službu.
Oddelenou likvidáciou domácich
spotrebičov sa predchádza negatívnym
následkom na životné prostredie a na
zdravie človeka, ku ktorým by mohlo
dôjsť v dôsledku ich nevhodnej likvidácie.
Zároveň to umožňuje recykláciu
jednotlivých materiálov, vďaka ktorej
sa dosahuje značná úspora energií a
prírodných zdrojov. Na pripomenutie
nutnosti oddelenej likvidácie domácich
spotrebičov je tento výrobok označený
symbolom preškrtnutej nádoby na domáci
odpad.

194
riešenie problémov
Problém Príčina Riešenie
Špiralizér nefunguje. Chýba napájanie.
Veko nie je správne
zaistené.
Skontrolujte, či je zapojený do
elektrickej siete.
Skontrolujte, či je veko správne
založené.
Veko nemožno založiť. Nie je správne založený
držiak kužeľa alebo kužeľ.
Skontrolujte, či je správne
založený držiak kužeľa a
kužeľ.
Slabé výsledky. Potravina je príliš mäkká
alebo šťavnatá.
Potravina je príliš úzka alebo
malá.
Potravina nie je dobre
zachytená o koniec
posúvača.
Používajte pevné kusy ovocia
a zeleniny bez kôstok, jadierok
a dutého stredu.
Vyberajte čo najrovnejšie kusy
potravín s priemerom aspoň
5 cm.
Pre najlepšie výsledky
Vždy najprv dobre zachyťte
potravinu o koniec posúvača.
Potom vložte do plniacej
trubice.
Zapnite pri súčasnom
usmerňovaní potraviny
posúvačom.
Namiesto špirál
dochádza k produkcii
kusov tvaru polmesiaca.
Priemer spracovávanej
potraviny je príliš malý.
Dochádza k rotácii potraviny
v plniacej trubici.
Priemer potraviny musí byť
väčší, než je koniec posúvača.
Potravina musí byť pevne
zachytená, aby sa netočila.
Potravina rýchlo
hnedne.
Niektoré potraviny, ako sú
jablká, hrušky a zemiaky, po
spracovaní rýchlo hnednú.
Používajte ich hneď po
spracovaní alebo ich vložte do
vody.
Hnednutiu ovocia možno
zabrániť pridaním citrónovej
šťavy.

195
Cuketový šalát
Porcie: 2 ako hlavné jedlo/4 ako prílohy
Čas prípravy: 5 minút
Zložky:
Cuketa 2
Žltá paprika (bez stopky
a jadierok)
1
Červená cibuľa
(ošúpaná)
½ (stredná veľkosť
– 150 g)
Zeler 1 stopka
Postup:
1 Pomocou plochej čepele našpiralizujte cukety.
2 Nakrájajte papriku, cibuľu a stopku zelera na
plátky hrubé 3 mm.
3 Všetky zložky zmiešajte v nádobe.
4 Pokryte dresingom podľa vlastného výberu.
Thajský špirálový šalát
Porcie: 2 ako hlavné jedlo/4 ako prílohy
Čas prípravy: 10 minút
Zložky:
Biela reďkovka (Daikon)
(ošúpaná)
½ (30 cm)
Uhorka 2
Mango (ošúpané a
zbavené kôstky)
½
Jarná cibuľka 4
Na ozdobenie:
Sezamové semienka 4 ČL
Sušené krevety
(voliteľné)
4 PL
Čerstvý koriander
(nasekaný)
4 PL
Postup:
1 Pomocou čepele na Linguine našpiralizujte
uhorku a bielu reďkovku.
2 Nakrájajte mango na malé kocky a nasekajte
jarnú cibuľku.
3 Všetky zložky zmiešajte vo veľkej mise.
4 Pokryte dresingom podľa vlastného výberu a
posypte sezamovými semienkami, sušenými
krevetami a čerstvým koriandrom.
recepty (Čepele na špagety a Tagliatelle možno používať aj
pri receptoch, ktoré odporúčajú použitie čepele na Linguine .)

196
recepty
Cviklovo-zelerový šalát
Linguine s garnátmi
Porcie: 2 ako hlavné jedlo/4 ako prílohy
Čas prípravy: 20 minút
Zložky:
Surová cvikla 2
Zeler ½ (400 g)
Fenikel ½ hľuzy
Na marinádu:
Citrón šťava z ½
Extra panenský olivový
olej
5 PL
Feniklové semienka ½ ČL
Korenie Na dochutenie
Na ozdobenie:
Tigrie garnáty 20
Špenát 200 g
Postup:
1 Ošúpte cviklu a zeler a odstráňte z nich hornú
a spodnú časť.
2 Cviklu a zeler našpiralizujte pomocou čepele
na Linguine.
3 Špirálovito nakrájané kusy cvikly a zeleru
vložte do veľkej misy.
4 Z fenikla odstráňte jadro, jemne ho nasekajte a
pridajte do misy.
5 Pridajte citrónovú šťavu.
6 Zeleninu, feniklové semienka a korenie opražte
na olivovom oleji pri strednej teplote.
7 Varte 5 minút, potom pridajte garnáty a varte,
kým nezružovejú.
8 Pridajte špenát a dôkladne zmiešajte.
Podávajte.
Grécky špirálový šalát
Porcie: 2 ako hlavné jedlo/4 ako prílohy
Čas prípravy: 10 minút
Zložky:
Uhorky 2
Zelená paprika (zbavená
semienok)
1
Červená cibuľa
(ošúpaná)
½
Čerešňové paradajky 8
Čierne odkôstkované
olivy
50 g
Syr feta 50 g
Dresing:
Repkový olej 4 PL
Biely vínny ocot 3 PL
Oregano 1 PL
Kapara 1 PL
Korenie Na dochutenie
Postup:
1 Pomocou plochej čepele našpiralizujte uhorku
a vložte ju do misy.
2 Papriku a cibuľu nakrájajte na plátky hrubé
3 mm.
3 Paradajky prekrojte na polovice a syr feta
nakrájajte na 1 cm kocky.
4 Zložky vložte do misy.
Dresing:
1 Olej a ocot spolu jemne vyšľahajte pomocou
vidličky.
2 Bylinky jemne nasekajte a spolu s kaparou a
korením ich pridajte k oleju.
3 Dresing pridajte do misy a celú zmes pred
podávaním marinujte 30 minút pri izbovej
teplote.

197
recepty
Rezance z bielej reďkovky
a ramen s hubami Shiitake
Porcie: 4
Čas prípravy: 20 minút
Zložky:
Biela reďkovka (Daikon)
(ošúpaná)
½ (500 g)
Olivový olej 4 PL
Tofu 250 g
Omáčka hoisin 1 PL
Čínska kapusta 1 – 2 hlávky
Huby Shiitake 150 g
Cesnak (ošúpaný) 2 strúčiky
Zázvor (ošúpaný) 2 cm kus
Pasta miso 1 PL
Sójová omáčka 2 PL
Zeleninový vývar 1 liter
Na ozdobenie:
Jarná cibuľka 4
Vajcia uvarené natvrdo 2
Postup:
1 Pomocou čepele na Linguine našpiralizujte
bielu reďkovku a vložte ju do veľkej misy.
2 Tofu nakrájajte na 2 cm kocky a opečte v
olivovom oleji pri strednej teplote.
3 Keď tofu zhnedne, pridajte omáčku hoisin a
varte, kým nebude úplne obalené v omáčke.
Odstavte.
4 Nahrubo nasekajte čínsku kapustu a najemno
cesnak a zázvor.
5 Huby nakrájajte najemno.
6 Cesnak a zázvor pražte niekoľko minút na
olivovom oleji pri strednej teplote.
7 Pridajte vývar a priveďte do mierneho varu.
8 Pridajte huby, sójovú omáčku a pastu miso a
varte 10 minút.
9 Pridajte špirálovito nakrájanú bielu reďkovku a
varte ďalších 3 – 5 minút.
Mrkvové a marhuľové
tyčinky
Porcie: 8
Čas prípravy: 45 minút
Zložky:
Mrkva 2 veľké
Maslo 175 g
Med 200 ml
Sušené marhule 125 g
Vlašské orechy 30 g
Ovsené vločky 350 g
Postup:
1 Rúru predhrejte na 180 °C. Pekáč v tvare
štvorca (25 × 25 cm) vyložte papierom a
vymastite.
2 Pomocou čepele na Linguine našpiralizujte
mrkvy.
3 V mikrovlnej rúre alebo na panvici roztopte
maslo s medom.
4 Nakrájajte marhule a orechy a pridajte ich k
mrkve s ovsenými vločkami.
5 Všetko spolu miešajte, kým sa všetky zložky
dôkladne nespoja.
6 Zmes pomocou lyžice preneste na pekáč a
rozotierajte ju po celej ploche, kým nebude
mať rovnomernú hrúbku.
7 Pečte v rúre 15 – 20 minút.
8 Keď bude zmes na okrajoch jemne sfarbená
do zlatista, pekáč vyberte z rúry. Ešte zahorúca
zmes rozkrájajte na 8 tyčiniek a nechajte ich
úplne vychladnúť.

198
Українська
Будь ласка, розгорніть першу сторінку з малюнками
Заходи безпеки
O
Уважно прочитайте інструкцію та збережіть її для
подальшого використання.
O
Зніміть упаковку і будь-які ярлики, включаючи захисну
плівку на ріжучих лезах.
O
Обережно поводьтеся з насадками і лезом штовхача,
оскільки вони дуже гострі.
O
Перед зняттям кришки вимкніть прилад і дочекайтеся,
доки ножі повністю зупиняться.
O
Вимикайте і від’єднуйте прилад з розетки:
O
перед встановленням або зняттям деталей;
O
коли він не використовується;
O
перед очищенням.
O
Ніколи не штовхайте шматки продукту пальцями
у завантажувальну трубку. Завжди користуйтеся
штовхачем з комплекту.
O
Ніколи не використовуйте пошкоджені насадки.
Подбайте про те, щоб його перевірили і відремонтували,
див. розділ «Обслуговування та ремонт».
O
Ніколи не залишайте прилад без нагляду.
O
Неправильне використання насадок може призвести до
травми.
O
Ніколи не використовуйте прилад разом з
неоригінальними деталями.
O
Цей прилад призначений виключно для використання
у побуті. Компанія Kenwood не несе відповідальності
за невідповідне використання приладу або порушення
правил експлуатації, викладених у цій інструкції.

199
•
Цей прилад відповідає вимогам
директиви ЄС 1935/2004 стосовно
матеріалів, що безпосередньо
контактують з їжею.
До конструкції цієї насадки входить
різьбова система кріплення
і
призначена для безпосередньої
установки на новітні моделі машин
Kenwood Chef (TYPE KVC, KVL, KCC,
KWL та KCL).
Цю насадку також можна
встановлювати на кухонні машини
KMix із низькошвидкісним приводом
(TYPE KMX).
Щоб перевірити сумісність насадки
з вашою кухонною машиною,
впевніться, що обидва компоненти
мають нарізну систему кріплення
.
Якщо вашу кухонну машину
оснащено балковою системою
кріплення
, вам буде потрібен
адаптер. Код адаптеру KAT001ME.
Додаткову інформацію дивіться на
сайті www.kenwoodworld.com/twist.
Перед першим використанням
Промийте деталі: підробці дивись в
розділі «Догляд та очищення».
O
Не встановлюйте прилад поблизу краю робочої
поверхні, не допускайте, щоб він виступав за межі
робочої поверхні, не докладайте надмірних зусиль
під час встановлення насадок – у такому випадку
положення приладу буде нестійким, він може
перекинутися і стати причиною травмування.
8-10cm
O
Не переміщуйте та не піднімайте головку міксера зі
встановленою насадкою, оскільки кухонна машина може
втратити стійкість.
O
Див. посібник з експлуатації кухонної машини, щоб
ознайомитися з додатковими попередженнями щодо
дотримання техніки безпеки.

200
покажчик
штовхач з лезом для утримання
кришка з завантажувальною
трубкою
ріжуча насадка
Для спагеті (2 X 2 мм)
Для лінгвіні (2 X 4 мм)
Для тальятелле (2 X 9 мм)
З плоским лезом (для
паппарделле) — ширина
стрічки визначається
шириною продукту
Нарізання фігурними
шматочками
тримач насадки
корпус
• Інформацію про те, як отримати
додаткові насадки, наведено у
розділі «Обслуговування та ремонт».
Збирання приладу
для спірального
нарізання
1 Вставте тримач конуса
в
корпус
.
2 Встановіть потрібну ріжучу
насадку
. Кришка не стане на
місце, якщо тримач насадки або
насадка встановлені неправильно.
Переконайтеся, що край насадки
розташований на одному рівні з
тримачем.
3 Вставте кришку
та сумістіть на
на кришці з
на корпусі. Поверніть
за годинниковою стрілкою, доки
не суміститься з
.
Використання
приладу для
спірального нарізання
• Перед встановленням насадки
зніміть пристрій для захисту від
розбризкування.
1 Підніміть кришку низькошвидкісного
приводу
.
2 Встановіть насадку у положенні,
показаному на малюнку
, на
низькошвидкісний привід та
поверніть, щоб зафіксувати її на
місці.
3 Покладіть чашу під різальний конус.
4 Поріжте продукт на шматки,
які можуть пройти крізь
завантажувальну трубку і закріпіть
один шматок на лезі штовхача.
5 Вставте штовхач у трубку таким
чином, щоб канавка штовхача
збігалася з виступом в середині
трубки.
6 Увімкніть пристрій, повернувши
регулятор в положення Макс.
, і
утримуйте штовхач таким чином,
щоб спрямовувати продукти по
завантажувальній трубці. Не
застосовуйте надмірні зусилля.
Рекомендації та поради
• Використовуйте спірально нарізані
овочі замість макаронів чи локшини.
• Використовуйте тверді фрукти і овочі
без кісточок, насіння і порожнин в
середині.
• Не використовуйте м’які, соковиті або
перезрілі фрукти чи овочі, оскільки
вони будуть розвалюватися під час
нарізання.
• Шкіра фруктів і овочів містить багато
важливих вітамінів і поживних
речовин, тому знімайте тільки
неїстівну шкурку.

201
• Вибирайте найпряміші овочі чи
фрукти
• Рівно відрізайте кінчик шматка, щоб
він був плоским і міцно тримався на
лезі штовхача. Нерівний кінчик важко
міцно закріпити на штовхачі, що
погіршить нарізання.
• Переконайтеся в тому, що діаметр
шматка більш 5 см і він був надійно
закріплений на кінці штовхача.
• Після обробки в приладі у вас
зазвичай залишається невеликий
шматок з конічним кінчиком. Такі
залишки продукту можна нарізати
вручну або використати у іншій
страві.
• Злегка обробіть на парі, відваріть
або підсмажте продукти.

202
Рекомендована схему використання
Види
продуктів
Підготовка
Коментарі
Яблука
• Використовуйте невеликі яблука
(діаметр яблука повинен співпадати з
діаметром завантажувальної трубки).
• Обріжте рівно з одного боку.
• Не треба видаляти середину яблука
чи його насіння, оскільки вони
залишаться на кінчику штовхача.
• Оброблені яблука швидко змінюють
колір, тому їх слід негайно
використати чи додати лимонний сік.
• Можна додавати до салатів або
десертів.
Буряк
• Видаліть листя.
• Не треба знімати шкурку зі свіжого
буряку, просто вимийте його перед
нарізанням.
• Варений буряк занадто м’який і не
підходить для спірального нарізання.
• Можна додавати до салатів.
Стебла
броколі
• Обріжте кінчик стебла.
• При приготуванні броколі залиште
стебла і спірально наріжте їх.
Огірок
• Поріжте таким чином, щоб шматки
могли пройти крізь завантажувальну
трубку.
Морква
• Виберіть велику пряму моркву і
обріжте рівно з одного боку.
• Трошки обробіть на парі, бланшуйте,
відваріть або обсмажте моркву.
Селера
• Очистіть і поріжте таким чином,
щоб шматки могли пройти крізь
завантажувальну трубку.
• Трошки обробіть на парі, бланшуйте,
відваріть або обсмажте моркву.
Кабачки
• Виберіть великі прямі кабачки,
відріжте верхню і нижню частину.
• Трошки обробіть на парі, бланшуйте,
відваріть або обсмажте моркву.
Пастернак
• Виберіть великі прямі стебла
пастернаку і відріжте верхню і нижню
частину.
• Трошки обробіть на парі, бланшуйте,
відваріть або обсмажте моркву.

203
Види
продуктів
Підготовка
Коментарі
Бруква/ріпа
• Очистіть і поріжте таким чином,
щоб шматки могли пройти крізь
завантажувальну трубку.
• Трошки обробіть на парі, бланшуйте,
відваріть або обсмажте моркву.
Мускатний
гарбуз
• Використовуйте менший край гарбуза
без полого центру і насіння.
• Очистіть і поріжте таким чином,
щоб шматки могли пройти крізь
завантажувальну трубку.
• Трошки обробіть на парі, бланшуйте,
відваріть або обсмажте моркву.
Кольрабі
• Очистіть і поріжте таким чином,
щоб шматки могли пройти крізь
завантажувальну трубку.
• Трошки обробіть на парі, бланшуйте,
відваріть або обсмажте моркву.
Дайкон
• Очистіть і поріжте таким чином,
щоб шматки могли пройти крізь
завантажувальну трубку.
• Може бути гарною заміною рису.
Топінамбур
• Помийте і поріжте таким чином,
щоб шматки могли пройти крізь
завантажувальну трубки.
• Покладіть у воду з невеликою
кількістю лимонного соку відразу
після обробки, щоб запобігти
знебарвленню.
Груші
• Виберіть невеликі тверді груші.
• Поріжте таким чином, щоб шматки
могли пройти крізь завантажувальну
трубку.
• Оброблені груші швидко змінюють
колір, тому їх слід негайно
використати чи додати лимонний сік.
• Можна додавати до салатів або
десертів.
Солодка
картопля /
картопля
• Вимийте ззовні.
• Поріжте таким чином, щоб шматки
могли пройти крізь завантажувальну
трубку.
• Покладіть в воді відразу після
обробка, щоб зупинити зміну кольору.

204
Догляд та очищення
• Завжди вимикайте і від’єднуйте
прилад від мережі перед очищенням.
• Обережно поводьтеся з насадками
і лезом на штовхачі, оскільки вони
надзвичайно гострі. Для очищення
лез користуйтеся щіткою.
• Деякі продукти можуть пофарбувати
пластик. Це нормально, не завдає
шкодити пластмасі і не впливає
на смак їжі. Протирання поверхні
тканиною, змоченою в рослинній
олії, допоможе позбавитися
знебарвлення.
корпус
• Протріть вологою тканиною і
висушіть.
• Не занурюйте у воду.
• Промийте знімні деталі вручну, а
потім ретельно їх висушіть.
• Також їх можна мити у посудомийній
машині.
Обслуговування та
ремонт
• У разі виникнення проблем з
експлуатацією насадки, перш ніж
телефонувати у відділ технічної
підтримки, перегляньте розділ
«Усунення несправностей»
в посібнику або на сайті
www.kenwoodworld.com.
• Пам’ятайте, що на прилад
поширюється гарантія, що відповідає
всім законним положенням щодо
існуючої гарантії та прав споживача в
тій країні, де прилад був придбаний.
• При виникненні несправності в
роботі приладу Kenwood або при
виявленні будь-яких дефектів, будь
ласка, надішліть або принесіть
прилад в авторизований сервісний
центр KENWOOD. Актуальні
контактні дані сервісних центрів
KENWOOD ви знайдете на сайті
www.kenwoodworld.com або на сайті
для вашої країни.
• Спроектовано та розроблено
компанією Kenwood, Об’єднане
Королівство.
• Зроблено в Китаї.
ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ СТОСОВНО
НАЛЕЖНОЇ УТИЛІЗАЦІЇ ПРОДУКТУ
ЗГІДНО ІЗ ДИРЕКТОВОЮ ПРО
УТИЛІЗАЦІЮ ЕЛЕКТРИЧНОГО ТА
ЕЛЕКТРОННОГО ОБЛАДНАННЯ
(WEEE)
Після закінчення терміну експлуатації
не викидайте цей прилад з іншими
побутовими відходами.
Віднесіть прилад до місцевого
спеціального авторизованого центру
збирання відходів або до дилера, який
може надати такі послуги.
Відокремлена утилізація побутових
приладів дозволяє уникнути можливих
негативних наслідків для навколишнього
середовища та здоров’я людини,
які виникають у разі неправильної
утилізації, а також надає можливість
переробити матеріали, з яких було
виготовлено даний прилад, що, в свою
чергу, зберігає енергію та інші важливі
ресурси. Про необхідність відокремленої
утилізації побутових приладів наraдyє
спеціальна позначка на продукті у
вигляді перекресленого смітнику на
колесах.

205
Посібник із усунення несправностей
Проблема Причина Усунення
Пристрій для
спірального нарізання
не працює.
Немає живлення.
Кришка не зафіксована.
Перевірте, чи увімкнений
прилад в розетку.
Перевірте, чи правильно
встановлена кришка.
Не вдається
встановити кришку.
Тримач насадки або
насадка встановлені не
правильно.
Перевірте, чи правильно
встановлений тримач
насадки або насадка.
Незадовільний
результат обробки.
Продукт занадто м’який
або соковитий.
Продукт дуже вузький або
маленький.
Продукт не надійно
прикріплений на кінці
штовхача.
Використовуйте тверді
фрукти і овочі без кісточок,
насіння і порожнин в
середині.
Вибирайте найпряміші овочі
чи фрукти діаметром не
менше 5 см.
Для отримання найкращих
результатів
Завжди надійно
прикріплюйте продукти до
нижнього кінця штовхача.
Потім помістіть у
завантажувальну трубку.
Увімкніть пристрій,
спрямовуючи при цьому
продукти штовхачем.
Шматки у вигляді
півмісяця замість
спіралей.
Шматки занадто
маленького діаметру.
Продукт обертається у
завантажувальній трубці.
Діаметр шматка повинен
бути більшим за діаметр
кінчика штовхача.
Переконайтеся, що продукт
утримується у стійкому
положенні і не обертається.
Продукти швидко
змінюють колір.
Деякі продукти, такі
як яблука, груші і
картопля, швидко стають
коричневими після
обробки.
Використовуйте їх одразу
після обробки або покладіть
у воду.
Додавання лимонного соку
допоможе залишити колір
фруктів незмінним.

206
Салат з цукіні
Порція: 2 основні порції / 4 порції гарніру
Час: 5 хвилин
Інгредієнти:
Цукіні 2
Жовтий перець
(видаліть середину і
насіння)
1
Червона цибуля
(очищена)
½ (середня —
150 г)
Селера 1 стебло
Приготування:
1 Спірально наріжте кабачок за допомогою
Насадки з пласким лезом.
2 Наріжте перець, цибулю і селеру
скибочками завтовшки 3 мм.
3 Змішайте всі інгредієнти в мисці.
4 Прикрасьте салат на свій смак.
Тайський спіральний салат
Порція: 2 основні порції / 4 порції гарніру
Час: 10 хвилин
Інгредієнти:
Дайкон (очищений) ½ (30 см)
Огірок 2
Манго (очищений і без
кісточки)
½
Зелена цибуля 4
Для оформлення:
Насіння кунжуту. 4 ч.л.
Сушені креветки (за
бажанням)
4 ст.л.
Свіжий коріандр
(рублений)
4 ст.л.
Приготування:
1 Спірально наріжте огірок і дайкон за
допомогою Насадки для лінгвіні.
2 Поріжте манго дрібними кубиками і наріжте
зелену цибулю.
3 Змішайте всі інгредієнти у великій мисці.
4 Прикрасьте салат на свій смак і додайте
насіння кунжуту, сушені креветки і свіжий
коріандр.
Рецепти (насадки для спагеті і тальятелле також
можна використовувати там, де в рецептах рекомендовано використовувати
наладку для лінгвіні ).

207
Рецепти
Лінгвіні з буряку і селери з
креветками
Порція: 2 основні порції / 4 порції гарніру
Час: 20 хвилин
Інгредієнти:
Сирий буряк 2
Селера ½ (400 г)
Фенхель ½ цибулини
Для маринаду:
Лимон Сік ½ лимону
Оливкова олія першого
віджиму
5 ст.л.
Насіння фенхелю ½ ч.л.
Приправа Для смаку
Для оформлення
Тигрові креветки 20
Шпинат 200 г
Приготування:
1 Очистіть і обріжте верхню і нижню частину
буряка і селери.
2 Спірально поріжте буряк і селеру з
допомогою Насадки для лінгвіні.
3 Покладіть спірально нарізаний буряк і
селеру в велику миску.
4 Видаліть серцевину і дрібно нарізати
фенхель і додати в миску.
5 Додайте лимонний сік.
6 Обсмажте овочі, насіння фенхелю і
приправи на оливковій олії на середньому
вогні.
7 Через 5 хвилин додайте креветки і
підсмажте, щоб креветки стали рожевими.
8 Додайте шпинат і ретельно перемішайте.
Подайте на стіл.
Спіральний грецький салат
Порція: 2 основні порції / 4 порції гарніру
Час: 10 хвилин
Інгредієнти:
Огірок 2
Зелений перець (без
насіння)
1
Червона цибуля
(очищена)
½
Помідори черрі 8
Чорні оливки без
кісточок
50 г
Бринза 50 г
Для прикрашення:
Рапсове масло 4 ст.л.
Білий винний оцет 3 ст. л.
Орегано 1 ст.л.
Каперси 1 ст.л.
Приправа Для смаку
Приготування:
1 Спірально наріжте огірок за допомогою
Насадки з пласким лезом і покладіть в
миску.
2 Наріжте перець і цибулю скибочками
завтовшки 3 мм.
3 Поріжте помідори навпіл, а сир фета
кубиками 1 см.
4 Покладіть всі інгредієнти в миску.
Для прикрашення:
1 Трошки збийте виделкою олію і оцет.
2 Дрібно наріжте зелень, додайте в олію
зелень, каперси і приправи.
3 Додайте в миску соус і залиште страву
маринуватися при кімнатній температурі
протягом 30 хвилин перед подачею до
столу.

208
Рецепти
Локшина з дайкону і гриби
шіїтаке Рамен
Порція: 4
Час: 20 хвилин
Інгредієнти:
Дайкон (очищений) ½ (500 г)
Оливкова олія 4 ст.л.
Тофу 250 г
Хойсін 1 ст.л.
Пекінська капуста 1 – 2 голівки
Гриби шіїтаке 150 г
Часник (очищений) 2 зубчики
Імбир (очищений) шматок 2 см
Паста місо 1 ст.л.
Соєвий соус 2 ст.л.
Овочевий бульйон 1 літр
Для оформлення
Зелена цибуля 4
Варені яйця 2
Приготування:
1 Спірально наріжте дайкон за допомогою
Насадки для лінгвіні і покладіть у велику
миску.
2 Поріжте тофу кубиками на 2 см і обсмажте
на оливковій олії на середньому вогні.
3 Коли тофу підрум’яниться, додайте соус
хойсін і повністю обсмажте. Перегорніть.
4 Крупно наріжте пекінську капусту, дрібно
наріжте часник і імбир.
5 Дрібно наріжте гриби.
6 Підсмажте часник і імбир на оливковій
олії більше на середньому вогні протягом
декількох хвилин.
7 Додайте бульйон і доведіть до кипіння.
8 Додайте гриби, сою, пасту місо і варіть
протягом 10 хвилин.
9 Додайте спірально порізаний дайкон і варіть
ще 3-5 хвилин.
Солодкий коржик з морквою і
абрикосом
Порція: 8
Загальний час 45 хвилин
Інгредієнти:
Морква 2 великих моркви
Вершкове масло 175 г
Мед 200 мл
Курага 125 г
Волоські горіхи 30 г
Вівсяні пластівці 350 г
Приготування:
1 Розігрійте духовку до 180 °C. Змастіть
квадратний лоток для випічки (25x25 см).
2 Спірально наріжте моркву за допомогою
Насадки для лінгвіні.
3 Розтопіть масло з медом в мікрохвильовій
печі або на сковороді.
4 Наріжте курагу і волоські горіхи, додати їх у
моркву з вівсяними пластівцями.
5 Ретельно перемішайте.
6 Викладіть суміш в лоток і розрівняйте.
7 Випікайте в духовці протягом 15-20 хвилин.
8 Коли навколо країв утвориться золотиста
кірочка, витягніть лоток з духовки. Поки корж
гарячий, розріжте його на 8 шматків, а потім
дайте повністю охолонути.

209
Eesti
Palun voltige lahti esileheküljel olevad illustratsioonid
ohutus
O
Lugege käesolevaid juhised hoolikalt ning hoidke need alles,
juhuks, kui neid tulevikus vaja läheb.
O
Eemaldage kogu pakend ja kõik sildid, sealhulgas kaitsev kile
lõiketeradelt.
O
Olge ettevaatlik - koonuse terad ja lükkaja tera on väga
teravad. Käsitsege ettevaatlikult.
O
Enne kaane eemaldamist lülitage välja ja oodake kuni terad on
täielikult peatunud.
O
Lülitage välja ja võtke juhe seinast:
O
enne osade paigaldamist või eemaldamist;
O
kui seadet ei kasutata;
O
enne puhastamist.
O
Ärge kunagi kasutage toidu toitetorust alla lükkamiseks oma
näppe. Kasutage alati komplektis olevat lükkajat.
O
Ärge kunagi kasutage kahjustatud lisaseadet. Laske seda
kontrollida või parandada: vaadake osa „teenindus ja
klienditeenindus“.
O
Ärge jätke seadet kunagi sisse kui see on valveta.
O
Teie lisaseadme väärkasutuse tulemuseks võib olla vigastus.
O
Ärge kasutage kunagi volitamata lisaseadet.
O
Kasutage seadet vaid selle jaoks ettenähtud koduseks
kasuta miseks. Kenwood ei võta mingit vastutust kui seadet
on vääri ti kasutatud või kui neid juhiseid eirat akse.
O
Ärge käitage seadet tööpinna ääre lähedal või sellest
üleulatuvalt ega kasutage jõudu tarvikute paigaldamiseks,
kuna see võib põhjustada seadme tasakaalust väljaminemist
ning kummuli paiskumist, mis võib tekitada kehavigastuse.

210
• Käesolev seade vastab EL’i määrusele
1935/2004 materjalide ja esemete kohta,
mis puutuvad kokku toiduga.
Sellel lisaseadmel on Twist Connection
System
ühendussüsteem ja see
on loodud sobituma otse Kenwood
Chef’i viimase põlvkonna mudelitele
(tuvastatavad kui TYPE KVC, KVL, KCC,
KWL ja KCL).
See lisaseade sobitub ka KMix
köögikombainidele, millel on aeglase
kiirusega lisaseadme pesa (TYPE KMX).
Kontrollimaks, et see lisaseade teie
köögikombainiga ühildub, peate
veenduma, et mõlemal komponendil
on Twist Connection System
ühendussüsteem.
Kui teie köögikombainil on
Bar Connection System
ühendussüsteem, vajate enne
kasutamise võimalikuks tegemist
ka adapterit. Adapteri viitekood
on KAT001ME. Rohkema teabe
saamiseks ja adapteri tellimise
selgituse jaoks külastage veebilehte
www.kenwoodworld.com/twist.
enne esimest kasutamist
Peske osi, vaadake peatüki „hooldus ja
puhastamine“.
legend
toetava teraga lükkaja
toitetoruga kaas
lõikamiskoonus
Spaghetti (2 x 2 mm)
Linguine (2 x 4 mm)
Tagliatelle (2 x 9 mm)
Lame tera (Pappardelle) - lindi
laiuse määrab ära toidu laius
Kurrutatud lõige
koonusehoidja
kere
• Täiendavate lõikamiskoonuste
hankimiseks vaadake osa „teenindus ja
kliendihooldus“.
oma spiraallõikuri kokku
panemiseks
1 Sisestage koonusehoidja
keresse
.
2 Paigaldage soovitud lõikamiskoonus
. Kaant ei saa paigaldada kui
koonusehoidja või koonus ei ole õigesti
8-10cm
O
Ärge liigutage või tõstke kinnitatud lisaseadmega mikseri
ülaosa, kuna köögikombain võib kõikuma hakata.
O
Täiendavate ohutusega seotud hoiatuste jaoks vaadake oma
köögikombaini peamist juhiste raamatut.

211
paigas. Veenduge, et koonus asub
hoidjaga ühel tasapinnal.
3 Paigaldage kaas
ja joondage kaanel
olev sümbol
kerel oleva sümboliga
. Pöörake päripäeva kuni sümbol
joondub sümboliga
.
oma spiraallõikuri
kasutamiseks
• Enne lisaseadme paigaldamist
eemaldage pritsmekaitse.
1 Tõstke ära aeglase kiirusega pesa kaas
.
2 Kui lisaseade on näidatud asendis
,
leidke aeglase kiiruse pesa ja keerake
lisaseade paika.
3 Asetage lõikamiskoonuse alla kauss.
4 Lõigake toiduained toitetoru jaoks
sobivaks ja kinnitage lükkaja otsas
olevale terale.
5 Asetage lükkaja toidu torusse ja
veenduge, et lükkajal olev soon joondub
toitetorus oleva ribiga.
6 Lülitage asendisse „Max“
ja hoidke
lükkajat paigas, et juhtida toit toitetoru
mööda alla. Ärge kasutage liigset
jõudu.
näpunäited ja nõuanded
• Kasutage juurviljaspiraale pastatoodete
ja nuudlite asendamiseks.
• Kasutage kivide, seemnete või õõnsate
südamiketa kõvasid puu- ja juurvilju.
• Ärge kasutage pehmeid, mahlaseid või
üleküpsenud puuvilju, kuna spiraalideks
lõikamisel need lagunevad.
• Kuna puu- ja juurviljade koortes leiduvad
paljud olulised vitamiinid ja toitained,
eemaldage need vaid siis, kui need ei
ole söödavad.
• Valige võimalikult sirged juurviljad.
• Tagamaks seda, et puuvilja saab
lükkaja otsa külge kinnitada, lõigake
seda lameda pinna tekitamiseks.
Ebatasased otsad teevad lükkaja otsa
külge kinnitamise raskeks ja põhjustavad
kehvasid tulemusi.
• Veenduge, et toidu läbimõõt on enam
kui 5 cm nii, et seda saaks lükkaja otsa
külge kindlalt kinnitada.
• Spiraalide lõikamise lõpuks jäävad teile
koonusekujulised otsatükid. Neid saab
viilutada ja ära kasutada.
• Spiraalideks lõigatud toitu saate õrnalt
aurutada, kupatada, keeta või praadida.

212
Soovitusliku kasutuse tabel
Toiduaine
Kommentaarid
valmistamise kohta
Õunad
• Kasutage väikseid õunu (toitetorusse
sobiv läbimõõt).
• Lõigake ära ots, et vili oleks lame.
• Südamikku või seemneid ei ole vaja
eemaldada, kuna südamik jääb lükkaja
otsa külge.
• Kuna spiraalideks lõigatud õun muutub
kiiresti pruuniks, kasutage seda kas
koheselt või lisage sidrunimahla.
• Kasutage salatites ja magustoitude
retseptides.
Peet
• Eemaldage lehed.
• Värsket peeti ei ole vaja koorida -
lihtsalt peske koort enne spiraalideks
lõikamist.
• Keedetud peet on liiga pehme ja ei jää
hästi spiraalideks.
• Sööge toorelt salatites.
Brokoli varred
• Lõigake varte otsad.
• Brokolit keetes hoidke varred alles ja
lõigake neist spiraalid.
Kurk
• Lõigake toitetoru jaoks parajaks.
Porgandid
• Valige suured ja sirged porgandid ning
lõigake nende otsad lamedaks.
• Aurutage, kupatage, keetke või
praadige õrnalt.
Juurseller
• Koorige ja lõigake toitetoru jaoks
parajaks.
• Aurutage, kupatage, keetke või
praadige õrnalt.
Suvikõrvitsad
• Valige suured sirged suvikõrvitsad ja
lõigake ära ülemised ning alumised
otsad.
• Aurutage, kupatage, keetke või
praadige õrnalt.
Pastinaagid
• Valige suured sirged pastinaagid ja
lõigake ära ülemised ning alumised
otsad.
• Aurutage, kupatage, keetke või
praadige õrnalt.

213
Toiduaine
Kommentaarid
valmistamise kohta
Naeris/kaalikas
• Koorige ja lõigake toitetoru jaoks
parajaks.
• Aurutage, kupatage, keetke või
praadige õrnalt.
Muskaatkõrvits
• Kasutage ilma õõnsa keskkoha ja
seemneteta sirget otsa.
• Koorige ja lõigake toitetoru jaoks
parajaks.
• Aurutage, kupatage, keetke või
praadige õrnalt.
Nuikapsas
• Koorige ja kärpige toitetoru jaoks
parajaks.
• Aurutage, kupatage, keetke või
praadige õrnalt.
Daikon ehk
jaapani redis
(Mooli)
• Koorige ja kärpige toitetoru jaoks
parajaks.
• Hea alternatiiv riisile.
Maapirnid
• Peske ja kärpige toitetoru jaoks
parajaks.
• Värvi muutmise vältimiseks asetage
vahetult pärast töötlemist vette koos
väikese koguse sidrunimahlaga.
Pirnid
• Valige väikesed kõvad pirnid.
• Lõigake toitetoru jaoks parajaks.
• Kuna spiraalideks lõigatud pirn muutub
kiiresti pruuniks, kasutage seda kas
koheselt või lisage sidrunimahla.
• Kasutage salatites ja magustoitude
retseptides.
Bataat/kartul
• Peske koori.
• Lõigake toitetoru jaoks parajaks.
• Vältimaks ribade värvi muutumist
asetage vahetult pärast töötlemist
vette.

214
hooldus ja puhastamine
• Enne puhastamist lülitage seade alati
välja ja võtke juhe seinast.
• Käsitsege koonuse terasid ja lükkaja
tera ettevaatlikult - need on äärmiselt
teravad. Kasutage terade puhastamiseks
harja.
• Mõned toidud võivad plastmassi värvi
muuta. See on täiesti tavapärane ja ei
kahjusta plastmassi ning ei mõjuta teie
toidu maitset. Taimeõlisse kastetud
lapiga hõõrumine võib aidata muutunud
värvi eemaldada.
kere
• Pühkige niiske lapiga, seejärel kuivatage.
• Ärge kastke vette.
• Peske eemaldatavaid osi käsitsi, seejärel
kuivatage.
• Teise võimalusena võite neid pesta oma
nõudepesumasinas.
teenindus ja
kliendihooldus
• Kui Teil esineb probleeme oma
lisaseadme töötamisega, vaadake
enne abi palumist juhendi osa „rikete
kõrvaldamise juhis“ või külastage
veebilehte www.kenwoodworld.com.
• Tuletame Teile meelde, et Teie toodet
kaitseb garantii, mis on kooskõlas
kõikide seaduslike sätetega, mis
puudutavad olemasolevaid garantiisid ja
tarbijaõigusi riigis, kus seade osteti.
• Kui Teie Kenwood’i seadmel esineb
rikkeid või kui Te leiate seadmelt
kahjustuse, palun saatke see või
tooge see volitatud KENWOOD’i
teeninduskeskusesse. Ajakohastatud
andmed Teile lähimast volitatud
KENWOOD’i teeninduskeskusest on
veebilehel www.kenwoodworld.com või
Teie asukohariigi KENWOOD’i veebilehel.
• Disaininud ja välja töötanud Kenwood
Üendkuningriigis.
• Valmistatud Hiinas.
OLULINE TEAVE TOOTE ÕIGE
KÕRVALDAMISE KOHTA
KOOSKÕLAS EUROOPA ELEKTRI-
JA ELEKTROONIKASEADMETEST
TEKKINUD JÄÄTMETE DIREKTIIVIGA
(WEEE)
Toote töökõlbliku ea lõppedes ei tohi
toodet kõrvaldada majapidamisjäätmete
hulka.
Toode tuleb viia eriomasesse kohaliku
omavalitsuse jäätmekõrvalduskeskusesse
või edasimüüjale, kes vastavat teenust
pakub.
Majapidamismasinate ohutu kõrvaldamine
väldib võimalikke negatiivseid tagajärgi
keskkoonnale ning tervisele, mis tulenevad
seadme ebakohasest kõrvaldamisest
ning võimaldab seadme valmistamiseks
kasutatud materjale taasringlusesse
saata, millest tõuseb oluline energia ja
vahendite kokkuhoid. Meeldetuletuseks,
et majapidamisseadmed tuleb kõrvaldada
eraldi kohta, on toode markeeritud
märgiga, millel on kujutatud risti
läbikriipsutatud prügikast.

215
rikete kõrvaldamise juhis
Probleem Põhjus Lahendus
Spiraallõikur ei tööta. Puudub toide.
Kaas ei ole õigesti lukustatud.
Kontrollige, et seade oleks
vooluvõrku ühendatud.
Kontrollige, et kaas asuks
õigesti.
Kaant ei saa tõsta. Koonusehoidja või koonus ei
ole õigesti paigaldatud.
Kontrollige, et koonusehoidja ja
koonus oleksid õigesti paigas.
Kehvad tulemused. Toiduained on liiga pehmed
või mahlased.
Toiduaine on liiga kitsas või
väike.
Toiduaine ei ole kindlalt
lükkaja otsa kinnitatud.
Kasutage kõvasid kivide,
seemnete või õõnsate
keskkohtadeta puu- ja juurvilju.
Valige võimalikult sirged
toiduained ja veenduge, et
nende läbimõõt on vähemalt
5 cm.
Parimate tulemuste
saamiseks
Kinnitage toit alati esmalt
kindlalt lükkaja otsa külge.
Seejärel asetage see
toitetorusse.
Lülitage seade sisse, juhtides
samal ajal toitu lükkaja abil.
Spiraalide asemel tekivad
poolkuu kujulised tükid.
Töödeldud toiduaine läbimõõt
on liiga väike.
Toiduained keerlevad
toitetorus.
Veenduge, et läbimõõt oleks
suurem kui lükkaja ots.
Veenduge, et toitu hoitakse
paigal ja see ei saa keerelda.
Toiduained muutuvad
kiiresti pruuniks.
Mõned toiduained, näiteks
õunad, pirnid ja kartulid,
muutuvad pärast töötlemist
kiiresti pruuniks.
Kasutage kas vahetult pärast
töötlemist või hoidke vees.
Pruuniks muutumise vältimiseks
lisage puuviljale sidrunimahla.

216
Suvikõrvitsasalat
Portsjoneid: 2 pearoana / 4 kõrvalroana
Aeg: 5 minutit
Koostisosad:
Suvikõrvits 2
Kollane paprika (eemaldage
vars ja seemned)
1
Punane sibul (koorituna) ½ (keskmine –
150 g)
Seller 1 vars
Valmistusviis:
1 Lõigake suvikõrvitsast lamedat tera kasutades
spiraalid.
2 Viilutage paprika, sibul ja seller 3 mm paksusteks
viiludeks.
3 Segage kõik koostisosad kausis kokku.
4 Katke enda valitud kastmega.
Taist inspireeritud salat
Portsjoneid: 2 pearoana / 4 kõrvalroana
Aeg: 10 minutit
Koostisosad:
Jaapani redis (Daikon,
Mooli) (koorituna)
½ (30 cm)
Kurk 2
Mango (kooritud ja ilma
kivita)
½
Roheline sibul 4
Viimistlemiseks:
Seesamiseemned 4 tl
Kuivatatud krevetid
(valikuline)
4 spl
Värske koriander
(hakituna)
4 spl
Valmistusviis:
1 Lõigake kurk ja jaapani redis linguine tera
kasutades spiraalideks.
2 Lõigake mango väikesteks kuubikuteks ja
hakkige rohelised sibulad.
3 Segage kõik koostisosad suures kausis.
4 Katke enda valitud kastmega ja riputage peale
seesamiseemned, kuivatatud krevetid ning
värske koriander.
Peedi ja juurselleri linguine
krevettidega
Portsjoneid: 2 pearoana / 4 kõrvalroana
Aeg: 20 minutit
Koostisosad:
Toores peet 2
Juurseller ½ (400 g)
Apteegitill ½ mugulat
Marinaadi jaoks:
Sidrun ½ sidruni mahl
Ekstra-neitsioliiviõli 5 spl
Apteegitilli seemned ½ tl
Maitseained Maitse järgi
Viimistlemiseks:
Tiigerkrevetid 20
Spinat 200 g
Valmistusviis:
1 Koorige ja lõigake ära peedi ning juurselleri
ülemine ja alumine ots.
2 Lõigake peet ja juurseller linguine tera
kasutades spiraalideks.
3 Pange spiraalideks lõigatud peet ja juurseller
suurde kaussi.
4 Eemaldage apteegitilli südamik, hakkike
apteegitill peeneks ja lisage kaussi.
5 Lisage sidrunimahl.
6 Praadige juurvilju, apteegitilli seemneid ja
maitseaineid keskmisel kuumusel oliiviõlis.
7 Küpsetage 5 minutit, lisage krevetid ja
küpsetage veel kuni need on roosaks muutunud.
8 Lisage spinat ja segage põhjalikult. Serveerige.
retseptid ( Spaghetti ja Tagliatelle tera saab kasutada ka
retseptides, kus soovitatakse linguine tera)

217
retseptid
Kreeka spiraalsalat
Portsjoneid: 2 pearoana / 4 kõrvalroana
Aeg: 10 minutit
Koostisosad:
Kurk 2
Roheline paprika
(eemaldage seemned)
1
Punane sibul (koorituna) ½
Kirsstomatid 8
Mustad kivideta oliivid 50 g
Feta juust 50 g
Kastme jaoks:
Rapsiõli 4 spl
Valge veini äädikas 3 spl
Pune 1 spl
Kapparid 1 spl
Maitseained Maitse järgi
Valmistusviis:
1 Lõigake kurgist lamedat tera kasutades
spiraalid ja pange need kaussi.
2 Lõigake paprika ja sibul 3 mm paksusteks
viiludeks.
3 Lõigake tomatid pooleks ja feta juust 1 cm
kuubikuteks.
4 Asetage koostisosad kaussi.
Kastme jaoks
1 Segage õli ja äädikas kahvliga õrnalt kokku.
2 Hakkige ürdid peeneks ja lisage ürdid, kapparid
ja maitseained õlile.
3 Lisage kaste kaussi ja jätke enne serveerimist 30
minutiks toatemperatuurile marineeruma.
Jaapani redise (mooli) nuudlid ja
shiitake ramen
Portsjoneid: 4
Aeg: 20 minutit
Koostisosad:
Jaapani redis (Mooli,
Daikon) (koorituna)
½ (500 g)
Oliiviõli 4 spl
Tofu 250 g
Hoisin-kaste 1 spl
Pak choi 1-2 pead
Shiitake seened 150 g
Küüslauk (koorituna) 2 küünt
Ingver (koorituna) 2 cm tükk
Miso-pasta 1 spl
Sojakaste 2 spl
Juurviljapuljong 1 liiter
Viimistlemiseks
Roheline sibul 4
Kõvaks keedetud munad 2
Valmistusviis:
1 Lõigake redisest linguine tera kasutades
spiraalid ja pange need kaussi.
2 Lõigake tofu 2 cm kuubikuteks ja praadige
keskmisel kuumusel oliiviõlis.
3 Kui tofu on pruunistunud, lisage hoisin-kaste
ja küpsetage kuni tofu on kastmega täielikult
kattunud. Pange kõrvale.
4 Hakkige pak choi jämedalt ja küüslauk ning
ingver peenelt.
5 Lõigake seentest õhukesed viilud.
6 Praadige küüslauku ja ingverit mõni minut
keskmisel kuumusel oliiviõlis.
7 Lisage puljong ja laske õrnalt keema tõusta.
8 Lisage seened, soja ja miso-pasta ning keetke
10 minutit.
9 Lisage spiraalideks lõigatud jaapani redis ja
keetkee veel 3-5 minutit.

218
retseptid
Porgandi- ja
aprikoosipannkook
Portsjoneid: 8
Aeg: 45 minutit
Koostisosad:
Porgand 2 suurt
Või 175 g
Mesi 200 ml
Kuivatatud aprikoosid 125 g
Kreeka pähklid 30 g
Kaerahelbed 350 g
Valmistusviis:
1 Eelsoojendage ahi 180°C peale. Määrige
ruudukujuline ahjuplaat (25 x 25 cm).
2 Lõigake porganditest linguine tera kasutades
spiraalid.
3 Sulatage mikrolaineahjus või pannil või koos
meega.
4 Hakkige aprikoosid ja kreeka pähklid ning lisage
need koos kaerahelvestega porganditele.
5 Segage kõik kokku kuni need on hästi
segunenud.
6 Tõstke segu lusikaga plaadile ja ajage ühtlaselt
laiali.
7 Küpsetage ahjus 15-20 minutit.
8 Kui kook on servadest õrnalt kuldne, võtke
plaat ahjust välja. Lõigake pannkook kuumalt
8 ristkülikuks ja jätke kuni täieliku jahtumiseni
seisma.

219
Lietuvių
Prašome išskleisti pirmame puslapyje esančias iliustracijas
sauga
O
Atidžiai perskaitykite šias instrukcijas ir išsaugokite ateičiai.
O
Pašalinkite visą pakuotę ir etiketes, įskaitant pjovimo ašmenų
apsauginę plėvelę.
O
Būkite atsargūs: kūginiai ašmenys ir stūmiklio ašmenų
galiukas labai aštrūs.
O
Prieš nuimdami dangtelį išjunkite ir palaukite, kol ašmenys bus
visiškai sustabdyti.
O
Išjunkite ir ištraukite maitinimo laido kištuką iš elektros lizdo:
O
prieš įdėdami ir išimdami dalis;
O
kai nenaudojate;
O
prieš valydami.
O
Niekada nestumkite pirštais maisto produktų į padavimo
lataką. Visada naudokite pridedamą stūmiklį.
O
Niekada nenaudokite sugedusio priedo. Atiduokite jį patikrinti
arba sutaisyti, žr. skyrių „aptarnavimas ir pagalba klientams“.
O
Niekada nepalikite įjungto prietaiso be priežiūros.
O
Netinkamai naudodami priedą galite susižeisti.
O
Niekada nenaudokite neleistino priedo.
O
Prietaisą naudokite tik pagal nurodytą paskirtį namuose.
„Kenwood“ neprisiims atsakomybės, jeigu prietaisas
buvo netinkamai naudojamas arba naudojamas ne pagal
instrukcijas.
O
Nenaudokite įrenginio prie darbinio paviršiaus krašto arba
pakabintą virš jo, taip pat nenaudokite jėgos dirbdami su
priedu, nes dėl to įrenginys gali tapti nestabilus arba nukristi ir
taip sukelti traumą.
8-10cm

220
• Šis prietaisas atitinka EB reglamentą
1935/2004 dėl žaliavų ir gaminių, skirtų
liestis su maistu.
Šiame priede yra Pasukamojo jungimo
sistema
ir jis priderintas prie
paskutinės kartos „Kenwood Chef“
modelių (identifikuojamų kaip TYPE KVC,
KVL, KCC, KWL ir KCL).
Šis priedas taip pat gali būti suderintas
su KMix virtuvės kombainais, turinčiais
lėto greičio priedų angą (TYPE KMX).
Norėdami patikrinti, ar šis priedas
suderinamas su jūsų virtuvės
kombainu, turite įsitikinti, kad abiejuose
komponentuose yra Pasukamojo
jungimo sistema
.
Jeigu jūsų virtuvės kombaine yra
Juostinė sujungimo sistema , jums
taip pat reikės adapterio, kad kombainas
veiktų. Adapterio nuorodos kodas yra
KAT001ME. Daugiau informacijos ir kaip
užsisakyti adapterį rasite apsilankę
www.
kenwoodworld.com/twist.
Prieš naudojant pirmą kartą
Išplaukite dalis, žr. „Priežiūra ir valymas“.
Žymėjimai:
Stūmiklis su atraminiais ašmenimis
Dangtelis su padavimo lataku
Pjovimo kūgis
Spagečiai (2 x 2 mm)
„Linguine“ (2 x 4 mm)
„Tagliatelle“ (2 x 9 mm)
Plokštieji ašmenys
(„Pappardelle“) – juostos plotis
nustatomas pagal maisto
produktų skersmenį
Vingiuota pjaustyklė
Kūgio laikiklis
Korpusas
• Norėdami gauti papildomų ašmenų,
skaitykite skyrių „aptarnavimas ir pagalba
klientams“.
Spiralinės pjaustyklės
surinkimas
1 Į korpusą
įkiškite kūgio laikiklį
.
2 Įstatykite norimą pjovimo kūgį
. Jei
kūgio laikiklis arba kūgis netinkamai įdėti,
dangtelio negalima pritvirtinti. Patikrinkite,
ar kūgis sutampa su laikikliu..
3 Uždėkite dangtelį
ir sulygiuokite
ant dangtelio su ant korpuso.
Sukite pagal laikrodžio rodyklę, kol
susilygins su
.
O
Nejudinkite ir nepakelkite plaktuvo galvutės su įdėtu priedu,
nes virtuvinis kombainas gali tapti nestabilus.
O
Apie papildomus saugos įspėjimus skaitykite virtuvinio
kombaino instrukcijų knygelėje.

221
Spiralinės pjaustyklės
naudojimas
• Prieš tvirtindami priedą nuimkite
apsaugos nuo taškymo skydelį.
1 Pakelkite mažo greičio tvirtinimo angos
dangtelį
.
2 Priedui esant parodytoje padėtyje
,
suraskite mažo greičio angą ir pasukite,
kad užsirakintų.
3 Po pjovimo kūgiu padėkite dubenį.
4 Supjaustykite maisto produktus, kad jie
tilptų į padavimo lataką, ir prie stūmiklio
galo pritvirtinkite ašmenis.
5 Įdėkite stūmiklį į maisto produktų lataką,
užtikrindami, kad stūmiklio griovelis
sulygintas su padavimo latako briauna.
6 Įjunkite didžiausią greitį
ir laikykite
stūmiklį taip, kad maisto produktai
būtų nukreipiami į padavimo lataką.
Nenaudokite per daug jėgos.
Patarimai ir gudrybės
• Makaronus ir pastą galite pakeisti
spiralės formos daržovėmis.
• Naudokite tvirtus vaisius ir daržoves be
kauliukų, sėklų ar tuščiavidurių centrų.
• Nenaudokite minkštų, sultingų ar
pernokusių maisto produktų, nes
pjaustant spiralės formos juostelėmis jie
suirs.
• Vaisių ir daržovių žievelėje yra daug
svarbių vitaminų ir maistinių medžiagų,
todėl turėtų būti šalinama tik nevalgoma
žievelė.
• Rinkitės kuo tiesesnės formos daržoves.
• Maisto produktų galiuką nupjaukite, kad
liktų plokščias paviršius ir jį būtų galima
pritvirtinti prie stūmiklio galo. Jei maisto
produkto galiukas nelygus, jį bus sunku
pritvirtinti prie stūmiklio galo ir nepavyks
tinkamai susmulkinti.
• Maisto produkto skersmuo turi būti ne
didesnis kaip 5 cm, kad jį būtų galima
tvirtai pritvirtinti prie stūmiklio galo.
• Baigus pjaustyti spiralės formos
juostelėmis, liks kūgio formos gabaliukai.
Juos galima supjaustyti ir naudoti.
• Spiralės formos juostelėmis supjaustytus
maisto produktus galima trumpai virti
garuose, apvirinti, virti arba apkepinti.

222
Rekomenduojamų naudojimo būdų lentelė
Maisto
produktas
Paruošimas
Pastabos
Obuoliai
• Naudokite nedidelius obuolius (tokio
skersmens, kad tilptų į padavimo
lataką).
• Nupjaukite galiuką, kad liktų plokščias
paviršius.
• Nereikia šalinti šerdies ar sėklų, nes
šerdis liks stūmiklio gale.
• Spiralės formos juostelėmis
supjaustytas obuolys greitai
tamsėja, todėl vartokite iš karto arba
apšlakstykite citrinų sultimis.
• Naudokite salotoms ir desertams
gaminti.
Burokėliai
• Pašalinkite lapus.
• Šviežių burokėlių nereikia lupti, tiesiog
juos nuplaukite prieš pradėdami
smulkinti spiralės formos juostelėmis.
• Virti burokėliai per minkšti, juos bus
sunku supjaustyti spiralės formos
juostelėmis.
• Valgykite žalius, jais pagardinę salotas.
Brokolių stiebai
• Stiebus apipjaustykite.
• Virdami brokolius išsaugokite stiebus,
juos supjaustykite spiralės formos
juostelėmis.
Agurkai
• Supjaustykite, kad tilptų į padavimo
lataką.
Morkos
• Rinkitės dideles, tiesias morkas. Jų
galiukus nuplaukite, kad liktų plokščias
paviršius.
• Galima trumpai virti garuose, apvirinti,
virti arba apkepinti.
Salierai
• Nulupkite ir supjaustykite, kad tilptų į
padavimo lataką.
• Galima trumpai virti garuose, apvirinti,
virti arba apkepinti.
Cukinijos
• Rinkitės dideles, tiesias cukinijas. Jų
viršutinį ir apatinį galiukus nupjaukite.
• Galima trumpai virti garuose, apvirinti,
virti arba apkepinti.

223
Maisto
produktas
Paruošimas
Pastabos
Pastarnokai
• Rinkitės didelius, tiesius pastarnokus.
Jų viršutinį ir apatinį galiukus nupjaukite.
• Galima trumpai virti garuose, apvirinti,
virti arba apkepinti.
Griežčiai /
ropės
• Nulupkite ir supjaustykite, kad tilptų į
padavimo lataką.
• Galima trumpai virti garuose, apvirinti,
virti arba apkepinti.
Kvapieji
moliūgai
• Naudokite neišplatėjančią pusę, be
tuščiavidurio centro ir sėklų.
• Nulupkite ir supjaustykite, kad tilptų į
padavimo lataką.
• Galima trumpai virti garuose, apvirinti,
virti arba apkepinti.
Kaliaropės
• Nulupkite ir supjaustykite, kad tilptų į
padavimo lataką.
• Galima trumpai virti garuose, apvirinti,
virti arba apkepinti.
Japoniniai
ridikai
• Nulupkite ir supjaustykite, kad tilptų į
padavimo lataką.
• Gera alternatyva ryžiams.
Bulvinė
saulėgrąža
• Nuplaukite ir supjaustykite, kad tilptų į
padavimo lataką.
• Iš karto po apdorojimo pamerkite į
vandenį su nedideliu kiekiu citrinų
sulčių, kad nepasikeistų spalva.
Kriaušės
• Rinkitės tvirtas, mažas kriaušes.
• Supjaustykite, kad tilptų į padavimo
lataką.
• Spiralės formos juostelėmis
supjaustytos kriaušės greitai
tamsėja, todėl vartokite iš karto arba
apšlakstykite citrinų sultimis.
• Naudokite salotoms ir desertams
gaminti.
Saldžioji bulvė /
bulvė
• Nuplaukite žievelę.
• Supjaustykite, kad tilptų į padavimo
lataką.
• Iš karto po apdorojimo pamerkite į
vandenį, kad nepasikeistų supjaustytų
juostelių spalva.

224
Priežiūra ir valymas
• Prieš valydami kombainą visada išjunkite
jį ir ištraukite maitinimo laido kištuką iš
elektros lizdo.
• Su kūginiais ašmenimis ir stūmiklio
ašmenimis elkitės atsargiai, jie ypač
aštrūs. Ašmenis valykite šepetėliu.
• Dėl kai kurių maisto produktų gali
pasikeisti plastiko spalva. Tai visiškai
normalu ir nekenkia plastikui bei
nepakeičia maisto produktų skonio.
Norėdami pašalinti spalvos pasikeitimą,
pabandykite patrinti augaliniame aliejuje
suvilgyta šluoste.
Korpusas
• Nušluostykite drėgna šluoste, po to
išdžiovinkite.
• Nenardinkite į vandenį.
• Išimamas dalis nuplaukite rankomis,
tada išdžiovinkite.
• Taip pat juos galite plauti indaplovėje.
aptarnavimas ir pagalba
klientams
• Jei naudojant priedą kiltų kokių nors
problemų, skaitykite skyrių „Trikčių
diagnostikos“ arba apsilankykite
www.kenwoodworld.com prieš
kreipdamiesi pagalbos.
• Atkreipkite dėmesį, kad jūsų gaminiui
yra taikoma garantija, kuri atitinka visas
teisines nuostatas dėl esamų garantijų
ir vartotojų teisių šalyje, kurioje gaminys
buvo nupirktas.
• Sugedus jūsų „Kenwood“ gaminiui arba
pastebėjus defektą, prašome išsiųsti
jį arba pristatyti į įgaliotą KENWOOD
aptarnavimo centrą. Norėdami rasti
naujausius duomenis apie artimiausią
įgaliotą KENWOOD paslaugų centrą,
apsilankykite www.kenwoodworld.com
arba konkrečioje savo šaliai skirtoje
svetainėje.
• Sukurtas ir suprojektuotas „Kenwood“
Jungtinėje Karalystėje.
• Pagamintas Kinijoje.
SVARBI INFORMACIJA DĖL
TINKAMO GAMINIO UTILIZAVIMO
VADOVAUJANTIS EUROPOS
DIREKTYVA DĖL ELEKTROS IR
ELEKTRONINĖS ĮRANGOS ATLIEKŲ
(EEĮ)
Pasibaigus prietaiso eksploatavimo laikui,
prietaiso negalima utilizuoti kartu su
buitinėmis atliekomis.
Jį reikia pristatyti į specializuotą, vietos
valdžios nurodytą atliekų surinkimo centrą
arba šią paslaugą teikiančiam pardavėjui.
Atskirai utilizuojant buitinius prietaisus
išvengiama galimų neigiamų pasekmių
aplinkai ir sveikatai, kurios kyla netinkamai
utilizuojant. Be to, prietaiso sudedamosios
dalys gali būti panaudojamos kaip antrinė
žaliava, tokiu būdu sutaupant energijos ir
išteklių.
Ant prietaiso esantis atliekų konteineris,
perbrauktas dviem linijomis primena, kad
šio prietaiso negalima utilizuoti kartu su
buitinėmis atliekomis.

225
Trikčių diagnostikos
Problema Priežastis Sprendimas
Spiralinė pjaustyklė
neveikia.
Nėra elektros.
Netinkamai uždėtas dangtelis.
Patikrinkite, ar prietaiso
maitinimo laido kištukas įkištas į
elektros lizdą.
Patikrinkite, ar tinkamai uždėtas
dangtelis.
Neįmanoma uždėti
dangtelio.
Kūgio laikiklis arba kūgis
neteisingai sumontuotas.
Patikrinkite, ar kūgio laikiklis ir
kūgis teisingai sumontuoti.
Prastai smulkina. Maisto produktai per minkšti
arba per sultingi.
Maisto produktai per siauri
arba per maži.
Maisto produktai nepritvirtinti
prie stūmiklio galo.
Naudokite tvirtus vaisius ir
daržoves be kauliukų, sėklų ar
tuščiavidurių centrų.
Rinkitės kuo tiesesnius maisto
produktus ir užtikrinkite, kad jų
skersmuo būtų bent 5 cm.
Norėdami gauti geriausius
rezultatus
Visada pirmiausia pritvirtinkite
maisto produktus prie stūmiklio
galo.
Tada dėkite į padavimo lataką.
Įjunkite tuo metu, kai
naudodami stūmiklį nukreipiate
maisto produktus.
Vietoj spiralių gaunami
pusmėnulio formos
gabaliukai.
Pjaustomi maisto produktai
per mažo skersmens.
Padavimo latake sukasi
maisto produktai.
Užtikrinkite, kad jie yra didesnio
skersmens, nei stūmiklio galas.
Užtikrinkite, kad maisto
produktai produktai yra stabiliai
laikomi ir negali suktis.
Maisto produktai greitai
tamsėja.
Kai kurie maisto produktai,
tokie kaip obuoliai, kriaušės
ir bulvės, apdorojus greitai
tamsėja.
Vartokite iš karto po apdorojimo
arba laikykite vandenyje.
Pridėkite citrinų sulčių į vaisius,
kad jie netamsėtų.

226
Cukinijų salotos
Porcijos: 2 pagrindinio patiekalo arba 4 garnyro
porcijos
Laikas: 5 min.
Ingredientai:
Cukinija 2
Geltona paprika
(pašalinkite stiebą ir
sėklas)
1
Mėlynasis svogūnas
(nuluptas)
Pusė (vidutinis –
150 g)
Salierai 1 stiebas
Metodas:
1 Cukiniją supjaustykite spiralės formos juostelėmis
naudodami plokščiuosius ašmenis.
2 Papriką, svogūną ir salierą supjaustykite 3 mm
storio skiltelėmis.
3 Dubenyje sumaišykite visus ingredientus.
4 Įmaišykite pasirinktą padažą.
Spiralinės tajų salotos
Porcijos: 2 pagrindinio patiekalo arba 4 garnyro
porcijos
Laikas: 10 min.
Ingredientai:
Japoninis ridikas
(Daikonas) (nuluptas)
Pusė (30 cm)
Agurkai 2
Mangas (nuluptas ir be
kauliuko)
Pusė
Laiškiniai svogūnai 4
Priedai:
Sezamo sėklos 4 arb. šaukšteliai
Džiovintos krevetės
(pasirenkamai)
4 šaukštai
Šviežia kalendra (kapota) 4 šaukštai
Metodas:
1 Agurkus ir japoninį ridiką supjaustykite spiralės
formos juostelėmis naudodami „Linguine“
ašmenis.
2 Mangą supjaustykite mažais kubeliais, o
laiškinius svogūnus sukapokite.
3 Dideliame dubenyje sumaišykite visus
ingredientus.
4 Įmaišyktie norimą padažą ir pabarstykite sezamo
sėklomis, džiovintomis krevetėmis ir šviežia
kalendra.
receptai Receptai ( Spagečių ir „Tagliatelle“ ašmenis galima
naudoti ir tuose receptuose, kur rekomenduojami „Linguine“ ašmenys.)

227
receptai
Burokėlių ir salierų „Linguine“ su
krevetėmis
Porcijos: 2 pagrindinio patiekalo arba 4 garnyro
porcijos
Laikas: 20 min.
Ingredientai:
Švieži burokėliai 2
Gumbinis salieras Pusė (400 g)
Pankolis Pusė gumbo
Marinatui:
Citrina Pusės citrinos
sultys
Pirmojo spaudimo
alyvuogių aliejus
5 šaukštai
Pankolių sėklos Pusė arb.
šaukštelio
Prieskoniai Pagal skonį
Priedai:
Tigrinės krevetės 20
Špinatai 200 g
Metodas:
1 Nulupkite burokėlius ir gumbinį salierą, nupjaukite
jų viršutinę ir apatinę dalis.
2 Burokėlius ir gumbinį salierą supjaustykite
spiralės formos juostelėmis naudodami
„Linguine“ ašmenis.
3 Spiralės formos juostelėmis supjaustytus
burokėlius ir gumbinį salierą sudėkite į didelį
dubenį.
4 Pašalinę šerdį pankolį smulkiai supjaustykite ir
sudėkite į dubenį.
5 Supilkite citrinos sultis.
6 Daržoves, pankolių sėklas ir prieskonius
apkepinkite alyvuogių aliejuje ant vidutinės
ugnies.
7 Virkite 5 minutes, tada sudėkite krevetes ir
virkite, kol jos taps rožinės spalvos.
8 Sudėkite špinatus ir gerai išmaišykite. Patiekite.
Spiralinės graikiškos
salotos
Porcijos: 2 pagrindinio patiekalo arba 4 garnyro
porcijos
Laikas: 10 min.
Ingredientai:
Agurkai 2
Žalioji paprika (sėklas
pašalinti)
1
Mėlynasis svogūnas
(nuluptas)
Pusė
Vyšniniai pomidorai 8
Juodos alyvuogės be
kauliukų
50 g
Fetos sūris 50 g
Padažui:
Rapsų aliejus 4 šaukštai
Baltojo vyno actas 3 šaukštai
Raudonėlis 1 šaukštai
Kaparėliai 1 šaukštai
Prieskoniai Pagal skonį
Metodas:
1 Agurkus supjaustykite spiralės formos
juostelėmis naudodami plokščiuosius ašmenis
ir sudėkite į dubenį.
2 Papriką ir svogūną supjaustykite 3 mm storio
skiltelėmis.
3 Perpjaukite pomidorus per pusę, o fetos sūrį
supjaustykite 1 cm dydžio kubeliais.
4 Sudėkite ingredientus į dubenį.
Padažui
1 Naudodami šakutę, lengvai suplakite aliejų ir
actą.
2 Žoleles smulkiai sukapokite ir sudėkite į aliejų su
kaparėliais ir prieskoniais.
3 Supilkite padažą į dubenį ir palikite 30 min.
marinuotis kambario temperatūroje prieš
patiekdami.

228
receptai
Ramen sriuba su japoninių
ridikų makaronais ir šitakio
grybais
Porcijos: 4
Laikas: 20 min.
Ingredientai:
Japoninis ridikas
(Daikonas) (nuluptas)
Pusė (500 g)
Alyvuogių aliejus 4 šaukštai
Tofu 250 g
Hoisino padažas 1 šaukštai
Kininis bastutis 1–2 galvos
Šitakio grybai 150 g
Česnakai (nulupti) 2 skiltelės
Imbieras (nuluptas) 2 cm gabaliukas
Misos pasta 1 šaukštai
Sojų padažas 2 šaukštai
Daržovių sultinys 1 litras
Priedai
Laiškiniai svogūnai 4
Kietai virti kiaušiniai 2
Metodas:
1 Japoninį ridiką supjaustykite spiralės formos
juostelėmis naudodami „Linguine“ ašmenis ir
sudėkite į didelį dubenį.
2 Tofu supjaustykite 2 cm dydžio kubeliais ir
apkepinkite alyvuogių aliejuje ant vidutinės
ugnies.
3 Kai tofu apskrus, supilkite hoisino padažą ir
virkite, kol tofu bus visiškai padengtas padažu.
Atidėkite į šalį.
4 Kininį bastutį stambiai sukapokite. Česnaką ir
imbierą smulkiai supjaustykite.
5 Smulkiai supjaustykite grybus.
6 Česnaką ir imbierą keletą minučių kepinkite
alyvuogių aliejuje ant vidutinės ugnies.
7 Supilkite sultinį ir palaukite, kol užvirs.
8 Sudėkite grybus, sojų padažą ir misos pastą,
virkite 10 min.
9 Sudėkite spiralės formos juostelėmis supjaustytą
ridiką ir virkite dar 3–5 min.
Morkų ir abrikosų
paplotėlis
Porcijos: 8
Visas laikas: 45 min.
Ingredients:
Morka 2 didelės
Sviestas 175 g
Medus 200 ml
Džiovinti abrikosai 125 g
Graikiniai riešutai 30 g
Avižų dribsniai 350 g
Metodas:
1 Įkaitinkite orkaitę iki 180 °C. Kepimo skardą (25
x 25 cm) išklokite kepimo popieriumi ir sutepkite.
2 Morkas supjaustykite spiralės formos juostelėmis
naudodami „Linguine“ ašmenis.
3 Mikrobangų krosnelėje arba keptuvėje ištirpinkite
sviestą su medumi.
4 Susmulkintus abrikosus ir graikinius riešutus
kartu su avižų dribsniais supilkite į dubenį su
morkomis.
5 Viską gerai išmaišykite.
6 Mišinį sudėkite į skardą ir išlyginkite.
7 Kepkite orkaitėje 15–20 min.
8 Kai kraštai šiek tiek pagels, ištraukite skardą iš
orkaitės. Dar karštą paplotėlį supjaustykite į 8
stačiakampio formos gabalėlius ir palikite visiškai
atvėsti.

229
Drošība
O
Rūpīgi izlasiet šos norādījumus un saglabājiet nākotnes
vajadzībām.
O
Noņemiet visus iesaiņojuma materiālus un uzlīmes, tostarp
aizsargplēvi no asmeņiem.
O
Rīkojieties uzmanīgi, jo konusu asmeņi un stūmēja
asmens gals ir ļoti ass.
O
Izslēdziet un nogaidiet, līdz asmeņi ir pilnībā apstājušies, pirms
noņemat vāku.
O
Izslēdziet un atvienojiet no elektropadeves:
O
pirms detaļu uzstādīšanas vai izņemšanas;
O
kad ierīce netiek lietota;
O
pirms tīrīšanas.
O
Nekādā gadījumā nestumiet pārtiku caur padeves atveri ar
pirkstiem. Vienmēr lietojiet komplektācijā iekļauto produktu
stūmēju.
O
Nekādā gadījumā nelietojiet bojātu papildpiederumu. Tas ir
jāpārbauda vai jāsalabo (skatiet sadaļu „Serviss un klientu
apkalpošana“).
O
Nekādā gadījumā neatstājiet ieslēgtu ierīci bez uzraudzības.
O
Papildpiederuma nepareiza lietošana var izraisīt traumas.
O
Nekādā gadījumā nelietojiet neatļautus papildpiederumus.
O
Šī iekārta paredzēta lietošanai tikai mājsaimniecības apstākļos.
Kenwood neuzņemsies atbildību, ja ierīce netiek lietota pareizi
vai ja jūs neizpildīsiet šīs instrukcijas.
O
Nedarbiniet ierīci pie virsmas malas vai tā, ka tā karājas pāri
virsmai, un nespiediet papildpiederumu ar spēku, to uzstādot,
jo ierīce var kļūt nestabila un apgāzties, izraisot traumas.
Latviešu
Lūdzu, atlociet ilustrācijas pirmajā lapā

230
• Šī ierīce atbilst Eiropas Padomes
Regulai 1935/2004 par materiāliem un
izstrādājumiem, kas paredzēti saskarei
ar pārtikas produktiem.
Šis papildpiederums aprīkots ar Twist
Connection sistēmu
un paredzēts
lietošanai nepastarpināti ar jaunākās
paaudzes Kenwood Chef modeļiem (kas
apzīmēti ar TYPE KVC, KVL, KCC, KWL
un KCL).
Šo papildpiederumu var arī lietot ar
KMix virtuves kombainiem, kas aprīkoti
ar maza ātruma papildpiederuma atveri
(TYPE KMX).
Lai pārbaudītu, vai šis papildpiederums ir
saderīgs ar jūsu virtuves kombainu, jums
jāpārliecinās, ka abi komponenti aprīkoti
ar Twist Connection sistēmu
.
Ja jūsu virtuves kombains aprīkots ar
Bar Connection sistēmu , lai to varētu
ekspluatēt, jums būs nepieciešams
adapteris. Adaptera norādes
kods ir KAT001ME. Lai saņemtu
sīkāku informāciju un uzzinātu, kā
pasūtīt adapteri, apmeklējiet vietni
www.kenwoodworld.com/twist.
Pirms pirmās lietošanas
• Nomazgājiet detaļas (skatiet sadaļu
„Aprūpe un tīrīšana”).
Skaidrojums
Stūmējs ar balsta asmeni
Vāks ar padeves atveri
Griešanas konuss
Spageti (2 x 2 mm)
Makaroni Linguine (2 x 4 mm)
Makaroni Tagliatelle (2 x 9 mm)
Plakanais asmens (makaroni
Pappardelle) — lentes platumu
nosaka ēdiena platums
Rievots griezums
Konusa turētājs
Korpuss
• Skatiet sadaļu „Serviss un klientu
apkalpošana“, lai uzzinātu, kā iegādāties
papildu griešanas konusus.
8-10cm
O
Nepārvietojiet un nepaceliet miksera galviņu, kad pie tās
piestiprināts papildpiederums, jo virtuves kombains var kļūt
nestabils.
O
Skatiet galveno virtuves kombaina lietošanas pamācību, lai
aplūkotu papildu brīdinājumus par drošību.

231
Spirālveida griezēja
montēšana
1 Ievietojiet konusa turētāju
korpusā
.
2 Uzstādiet vēlamo griešanas konusu
.
Vāku nevar uzstādīt, ja konusa turētājs
vai konuss nav izvietoti pareizi. Gādājiet,
lai konuss cieši piegultu turētājam.
3 Uzstādiet vāku
tā, lai uz vāka
sakristu ar
uz korpusa. Pagrieziet
pulksteņa rādītāja virzienā, līdz
sakrīt
ar
.
Spirālveida griezēja
lietošana
• Pirms uzstādāt papildpiederumu,
noņemiet šļakstu aizsarga konstrukciju.
1 Noņemiet mazā ātruma atveres pārsegu
.
2 Kad papildpiederums ir norādītajā
pozīcijā
, atrodiet maza ātruma atveri
un pagrieziet, lai nofiksētu.
3 Novietojiet bļodu zem griešanas konusa.
4 Sagrieziet produktus tā, lai tos varētu
ievietot padeves atverē, un pievienojiet
asmeni stūmēja galā.
5 Ielieciet stūmēju padeves atverē,
gādājot, lai stūmēja rieva sakristu ar
izcilni padeves atverē.
6 Ieslēdziet Max
un turiet stūmēju
vajadzīgajā pozīcijā, lai pārtika iekļūtu
traukā pa padeves atveri. Nelietojiet
pārmērīgu spēku.
Ieteikumi un padomi
• Lietojiet spirālveida formā sagrieztos
dārzeņus, makaronus un nūdeles.
• Izmantojiet cietus augļus un dārzeņus
bez kauliņiem, sēklām vai tukšiem
vidiņiem.
• Neizmantojiet mīkstus, sulīgus vai
pārgatavojušos produktus, jo tie
sagriešanas laikā izšķīdīs.
• Augļu un dārzeņu mizā atrodami daudzi
svarīgi vitamīni un minerālvielas, tādēļ
nomizojiet tos tikai, ja miza nav ēdama.
• Izvēlieties pēc iespējas taisnākus
dārzeņus.
• Nogrieziet produkta galu, lai radītu
plakanu virsmu un gādātu, ka produktu
var pievienot pie stūmēja gala.
Nelīdzenus galus būs grūti piestiprināt
pie stūmēja gala, un iegūtais rezultāts
būs neapmierinošs.
• Gādājiet, lai produkta diametrs
pārsniegtu 5 cm, jo tad to var droši
pievienot stūmēja galā.
• Spirālveida griešanas beigās jums būs
konusveida pārtikas atgriezumi. Šos
gabaliņus var sagriezt un izmantot.
• Spirālveidā sagriezto pārtiku var viegli
tvaicēt, blanšēt, vārīt vai ātri apcept uz
lielas uguns.

232
Ieteicamā lietojuma tabula
Produkts
Pagatavošana
Piezīmes
Āboli
• Lietojiet mazus ābolus (lai diametrs
ietilptu padeves atverē).
• Apgrieziet galus, lai tie būtu plakani.
• Nav nepieciešams izgriezt serdes vai
izņemt sēklas, jo serde paliks stūmēja
galā.
• Spirālveida formā sagriezts ābols
ātri kļūst brūns, tādēļ tas jāizmanto
nekavējoties vai tas jāaplej ar citronu
sulu.
• Lietojiet salātos vai desertos.
Bietes
• Noņemiet lapas.
• Svaigas bietes nav nepieciešams
mizot, vienkārši nomazgājiet mizu pirms
spirālveida griešanas.
• Vārītas bietes ir pārāk mīkstas, un tās
nevar veiksmīgi sagriezt spirālveida
formā.
• Ēdiet nevārītas salātos.
Brokoļu kāti
• Apgrieziet kātus
• Vārot brokoļus, saglabājiet kātus un
sagrieziet spirālveida formā.
Gurķi
• Sagrieziet, lai varētu ielikt atverē.
Burkāni
• Izvēlieties lielus un taisnus burkānus un
apgrieziet galus plakanus.
• Viegli tvaicējiet, blanšējiet, vāriet vai ātri
apcepiet uz lielas uguns.
Seleriju sakne
• Nomizojiet un sagrieziet, lai varētu ielikt
atverē.
• Viegli tvaicējiet, blanšējiet, vāriet vai ātri
apcepiet uz lielas uguns..
Cukini
• Izvēlieties lielus un taisnus cukini un
apgrieziet abus galus.
• Viegli tvaicējiet, blanšējiet, vāriet vai ātri
apcepiet uz lielas uguns.
Pētersīļu
saknes
• Izvēlieties lielas un taisnas pētersīļu
saknes un apgrieziet abus galus.
• Viegli tvaicējiet, blanšējiet, vāriet vai ātri
apcepiet uz lielas uguns.

233
Produkts
Pagatavošana
Piezīmes
Kāļi/rāceņi
• Nomizojiet un sagrieziet, lai varētu ielikt
atverē.
• Viegli tvaicējiet, blanšējiet, vāriet vai ātri
apcepiet uz lielas uguns.
Sviesta ķirbis
• Lietojiet šaurāko galu bez caurā vidiņa
un sēklām.
• Nomizojiet un sagrieziet, lai varētu ielikt
atverē.
• Viegli tvaicējiet, blanšējiet, vāriet vai ātri
apcepiet uz lielas uguns.
Kolrābis
• Nomizojiet un apgrieziet, lai varētu ielikt
atverē.
• Viegli tvaicējiet, blanšējiet, vāriet vai ātri
apcepiet uz lielas uguns.
Japānas redīsi
vai rutki
• Nomizojiet un apgrieziet, lai varētu ielikt
atverē.
• Lieliska alternatīva rīsiem.
Jeruzalemes
artišoki
• Nomazgājiet un apgrieziet, lai varētu
ielikt atverē.
• Ielieciet ūdenī, kuram pievienots
nedaudz citrona sulas, uzreiz pēc
sagriešanas, lai novērstu krāsas maiņu.
Bumbieri
• Izvēlieties cietus, mazus bumbierus.
• Sagrieziet, lai varētu ielikt atverē.
• Spirālveida formā sagriezts bumbieris
ātri kļūst brūns, tādēļ tas jāizmanto
nekavējoties vai tas jāaplej ar citronu
sulu.
• Lietojiet salātos vai desertos.
Saldie kartupeļi/
kartupeļi
• Nomazgājiet mizu.
• Sagrieziet, lai varētu ielikt atverē.
• Ielieciet ūdenī uzreiz pēc sagriešanas,
lai novērstu krāsas maiņu.

234
Aprūpe un tīrīšana
• Pirms tīrīšanas vienmēr izslēdziet un
atvienojiet no elektrotīkla.
• Rīkojieties uzmanīgi ar konusa asmeņiem
un stūmēju — tie ir ļoti asi. Asmeņu
tīrīšanai izmantojiet suku.
• Dažu pārtikas produktu ietekmē
plastmasa var zaudēt krāsu. Tā
ir normāla parādība un nekaitēs
plastmasai, kā arī neietekmēs pārtikas
garšu. Parīvējot detaļas ar drāniņu, kas
iemērkta augu eļļā, var izdoties atjaunot
krāsu.
Korpuss
• Noslaukiet ar mitru drānu un nosusiniet.
• Neiegremdējiet ūdenī.
• Nomazgājiet izņemamās detaļas ar
rokām, tad noslaukiet sausas.
• Alternatīvi tās var mazgāt arī trauku
mazgājamā mašīnā.
Serviss un klientu
apkalpošana
• Ja lietošanas laikā jums rodas
problēmas ar papildpiederuma
ekspluatāciju, pirms lūdzat palīdzību,
aplūkojiet „Problēmrisināšanas“ sadaļu
lietotāja rokasgrāmatā vai apmeklējiet
vietni www.kenwoodworld.com.
O
Lūdzu, ņemiet vērā, ka uz jūsu
izstrādājumu attiecas garantija, kas
atbilst visām tiesisko normu prasībām
par esošajām garantijām un patērētāju
tiesībām valstī, kurā izstrādājums ir
nopirkts.
O
Ja jūsu Kenwood izstrādājums
darbojas nepareizi vai jūs atrodat
kādus defektus, lūdzu, aiznesiet to uz
pilnvarotu KENWOOD servisa centru.
Lai uzzinātu sīkāk par tuvāko pilnvaroto
KENWOOD servisa centru, apmeklējiet
www.kenwoodworld.com vai jūsu
konkrētajai valstij paredzēto vietni.
O
Projektēja un izstrādāja Kenwood
Apvienotajā Karalistē.
O
Ražots Ķīnā.
SVARĪGA INFORMĀCIJA PAR
PAREIZU ATBRĪVOŠANOS NO
IZSTRĀDĀJUMA ATBILSTOŠI
EIROPAS DIREKTĪVAI PAR
ELEKTRISKO UN ELEKTRONISKO
IEKĀRTU ATKRITUMIEM (EEIA)
Izstrādājuma darbmūža beigās no tā
nedrīkst atbrīvoties kopā ar sadzīves
atkritumiem.
Tas jānogādā īpašā pašvaldības atkritumu
šķirošanas centrā vai pie tirgotāja, kas
piedāvā šādu pakalpojumu.
Atbrīvojoties no mājsaimniecības
iekārtām atsevišķi, iespējams izvairīties
no iespējamās negatīvās ietekmes uz
vidi un veselību, kas rodas nepareizas
atbrīvošanās gadījumā, un ļauj atkārtoti
pārstrādāt atbilstošos materiālus, tādējādi
ievērojami ietaupot enerģiju un resursus.
Lai atgādinātu, ka no mājsaimniecības
ierīcēm jāatbrīvojas atsevišķi, izstrādājums
apzīmēts ar pārsvītrotu atkritumu tvertni uz
riteņiem.

235
Problēmrisināšanas rokasgrāmata
Problēma Cēlonis Risinājums
Spirālveida griezējs
nedarbojas.
Nepienāk jauda.
Vāks nav pareizi nobloķēts.
Pārbaudiet, vai ierīce pieslēgta
pie elektrotīkla.
Pārbaudiet, vai vāks ir pareizi
nofiksēts.
Nevar uzlikt vāku. Konusa turētājs vai konuss
nav pareizi uzstādīts.
Pārbaudiet, vai konusa turētājs
vai konuss ir pareizi ievietoti.
Slikti rezultāti. Produkti ir pārāk mīksti vai
sulīgi.
Produkti ir pārāk šauri vai
mazi.
Produkti nav cieši piestiprināti
pie stūmēja gala.
Izmantojiet cietus augļus un
dārzeņus bez kauliņiem, sēklām
vai tukšiem vidiņiem.
Izvēlieties pēc iespējas
taisnākus produktus un
gādājiet, lai diametrs sasniegtu
vismaz 5 cm.
Lai gūtu labāku rezultātu
Vienmēr vispirms droši
piestipriniet produktu pie
stūmēja gala.
Tad ievietojiet padeves atverē.
Ieslēdziet, vienlaikus virzot
ēdienu pa padeves atveri.
Pusmēness formas
produktu gabaliņi
spirālveida formas vietā.
Griežamo produktu diametrs
ir pārāk mazs.
Produkti rotē padeves atverē.
Produktu diametram jābūt
lielākam par stūmēja galu.
Pārtika cieši jānostiprina, un tā
nevar rotēt.
Pārtika ātri kļūst brūna. Daži produkti, tādi kā āboli,
bumbieri un kartupeļi, paliks
brūni drīz pēc sagriešanas.
Lietojiet uzreiz pēc sagriešanas
vai glabājiet ūdenī.
Aplejiet augļus ar citronu sulu,
lai novērstu krāsas maiņu.

236
Cukīni salāti
Personu skaits: 2 kā otrais ēdiens/ 4 kā piedeva
Laiks: 5 minūtes
Sastāvdaļas
Cukini 2
Dzeltenais pipars
(izgrieziet kātiņu un sēklas)
1
Sarkanais sīpols
(nomizots)
½ (vidēji – 150 g)
Selerijas 1 kāts
Metode:
1 Sagrieziet cukini spirālveida formā, izmantojot
plakano asmeni.
2 Sagrieziet piparus, sīpolus un selerijas 3 mm
biezās šķēlēs.
3 Sajauciet visas sastāvdaļas bļodā.
4 Aplejiet ar jūsu izvēlēto mērci.
Taizemes spirālveida salāti
Personu skaits: 2 kā otrais ēdiens/ 4 kā piedeva
Laiks: 10 minūtes
Sastāvdaļas
Rutki (Japānas) redīsi
(nomizoti)
½ (30 cm)
Gurķi 2
Mango (nomizoti un bez
kauliņa)
½
Lociņi 4
Garnējumam:
Sezama sēkliņas 4 tējk.
Kaltētas garneles (nav
obligāti)
4 ēdamkarotes
Svaigs koriandrs
(sasmalcināts)
4 ēdamkarotes
Metode:
1 Sagrieziet spirālveida formā gurķi un rutku/
redīsu, izmantojot makaronu Linguine asmeni.
2 Sagrieziet mango mazos kubiciņos un
sasmalciniet lociņus.
3 Sajauciet visas sastāvdaļas lielā bļodā.
4 Aplejiet ar jūsu izvēlēto mērci un apkaisiet ar
sezama sēkliņām, kaltētām garnelēm un svaigu
koriandru.
Bietes un selerijas saknes
makaroni Linguine ar garnelēm
Personu skaits: 2 kā otrais ēdiens/ 4 kā piedeva
Laiks: 20 minūtes
Sastāvdaļas
Nevārītas bietes 2
Selerijas sakne ½ (400 g)
Fenhelis ½ fenheļa
Marinādei:
Citrons ½ citrona sulas
„Extra virgin“ olīveļļa 5 ēdamkarotes
Fenheļa sēklas ½ tējk.
Sāls un pipari Pēc garšas
Garnējumam:
Tīģergarneles 20
Spinach 200 g
Metode:
1 Nomizojiet bieti un seleriju sakni un apgrieziet
abus galus.
2 Sagrieziet spirālveida formā bieti un seleriju
sakni, izmantojot makaronu Linguine asmeni.
3 Ielieciet spirālveida formā sagriezto bieti un
seleriju sakni lielā bļodā.
4 Izgrieziet serdi un smalki sagrieziet fenheli, tad
pievienojiet pārējiem produktiem bļodā.
5 Pievienojiet citrona sulu.
6 Apcepiet dārzeņus, fenheļa sēklas un sāli un
piparus olīveļļa uz vidējas uguns.
7 Cepiet 5 minūtes un tad pievienojiet garneles un
cepiet, līdz tās kļūst sārtas.
8 Pievienojiet spinātus un rūpīgi samaisiet.
Pasniedziet.
receptes ( Spageti un makaronu Tagliatelle asmeni var arī
izmantot ēdieniem, kuriem ieteikts lietot makaronu Linguine asmeni.)

237
receptes
Grieķu spirālveida salāti
Personu skaits: 2 kā otrais ēdiens/ 4 kā piedeva
Laiks: 10 minūtes
Sastāvdaļas
Gurķi 2
Zaļais pipars (sēklas
izņemtas)
1
Sarkanais sīpols
(nomizots)
½
Ķiršu tomātiņi 8
Melnas olīvas bez
kauliņiem
50 g
Feta siera 50 g
Mērcei:
Rapšu eļļa 4 ēdamkarotes
Baltvīna etiķis 3 ēdamkarotes
Oregano 1 ēdamkarote
Kaperi 1 ēdamkarote
Sāls un pipari Pēc garšas
Metode:
1 Sagrieziet gurķi spirālveida formā, izmantojot
plakano asmeni un ielieciet bļodā.
2 Sagrieziet piparus un sīpolu 3 mm biezās šķēlēs.
3 Sagrieziet tomātiņus uz pusēm un sagrieziet
Feta sieru 1 cm lielos kubiciņos.
4 Ielieciet sastāvdaļas bļodā.
Mērcei:
1 Viegli sakuliet olīveļļu un etiķi ar dakšu.
2 Smalki sagrieziet garšaugus un pievienojiet tos,
kaperus un sāli un piparus eļļai.
3 Ielejiet mērci bļodā un atstājiet marinēties istabas
temperatūrā uz 30 minūtēm, pirms ceļat galdā.
Rutku nūdeles un šitaki
„Ramen“
Personu skaits: 4
Laiks: 20 minūtes
Sastāvdaļas
Rutki (Japānas)
redīsi(nomizoti)
½ (500 g)
Olīveļļa 4 ēdamkarotes
Tofu 250 g
Hoisin mērce 1 ēdamkarotes
Āzijas kāposti 1 – 2 galviņas
Šitaki sēnes 150 g
Ķiploki (nolobīti) 2 daiviņas
Ingvers (nomizots) 2 cm gabaliņš
Miso pasta 1 ēdamkarote
Sojas mērce 2 ēdamkarotes
Dārzeņu buljons 1 litrs
Garnējumam
Lociņi 4
Cieti novārītas olas 2
Metode:
1 Sagrieziet spirālveida formā ruktu, izmantojot
makaronu Linguine asmeni, un ielieciet lielā
bļodā.
2 Sagrieziet tofu 2 cm lielos kubiciņos un apcepiet
olīveļļā uz vidējas uguns.
3 Kad tofu gabaliņi ir apcepti brūni, pievienojiet
hoisin mērci un cepiet, līdz tie ir pilnībā nosegti
ar mērci. Nolieciet malā.
4 Rupji sagrieziet Āzijas kāpostus un smalki
sagrieziet ķiplokus un ingveru.
5 Smalki sagrieziet sēnes.
6 Sagrieziet ķiplokus un ingveru olīveļļā uz vidējas
uguns pāris minūtes.
7 Pievienojiet buljonu un vāriet, līdz tas ir uzvārījies.
8 Pievienojiet sēnes, sojas mērci un miso pastu un
gatavojiet vēl 10 minūtes.
9 Pievienojiet spirālveida formā sagrieztos rutkus
un gatavojiet vēl 3–5 minūtes.

238
receptes
Burkānu un aprikožu pārslu
batoniņš
Personu skaits: 8
Kopējais laiks: 45 minūtes
Sastāvdaļas
Burkāni 2 lieli
Sviests 175 g
Medus 200 ml
Žāvētas aprikozes 125 g
Valrieksti 30 g
Auzu pārslas 350 g
Metode:
1 Sakarsējiet cepeškrāsni līdz 180 °C. Ieklājiet
cepamo papīru un ierīvējiet ar taukvielām
četrstūrainu cepamo plāti (25x25 cm).
2 Sagrieziet burkānus spirālveida formā, izmantojot
makaronu Linguine asmeni.
3 Izkausējiet sviestu ar medu mikroviļņu krāsnī vai
katliņā.
4 Sasmalciniet aprikozes un valriekstus un
pievienojiet tos pie burkāniem un auzu pārslām.
5 Samaisiet visu, līdz visas sastāvdaļas ir
vienmērīgi samaisītas.
6 Ar karoti uzlieciet maisījumu uz cepamās plāts
un izlīdziniet, līdz tas ir vienmērīgs.
7 Cepiet cepeškrāsnī 15–20 minūtes.
8 Kad maliņas ir viegli zeltainas, izņemiet plāni
no cepeškrāsns. Sagrieziet pārslu batoniņu 8
taisnstūros, kamēr tas ir karsts, un tad atstājiet,
lai atdziest.

239
:
:
:
:
0 1
)×(
2
3
4
5
6
7
8

239 240
/:
:
:
(
)
)(/
:
:
1
2
3
4
:
1
2
3
30
:
:
:
)()()500(/
)(
)(
:
:
1
2
3
4
5
6
7
8
10
53
9

241
4/2:
5:
:
(
)
)((/
)–
:
1
2
3
3
4
4/2:
:
:
)()()(
(
)
:
)(
)(
:
1
2
3
4
4/:
:
)(
/
:
/
/
:
:
1
2
3
4
5
6
5
7
8
(
)

241 242
5
œ∞Oq «ß∑JAU· «_îDU¡ Ë≈Åö•NU
«∞LAJKW «∞º∂V «∞L∫∑Lq «∞∫q

243
)WEEE(
«∞BOU≤W Ë«∞FMU¥W °U∞FLö¡
•
)(
www.kenwoodworld.com
•
Kenwood
•
KENWOOD
KENWOOD
www.kenwoodworld.com
l
Kenwood
l
≠w ≤NU¥W «∞FLd «∞∑AGOKw ∞KπNU“, ¥πV ´b «∞∑ªKh ±s «∞πNU“
≠w ≤HU¥U‹ «∞LMU©o «∞∫Cd¥W.
°q ¥πV √îcÁ ≈∞v ±dØe ¢πLOl îU’ °πNW ±∫KOW ±∑ªBBW
≠w «∞∑ªKh ±s ≥cÁ «∞MHU¥U‹ √Ë ≈∞v ¢U§d ¥Ib ≥cÁ «∞ªb±W.
«∞∑ªKh ±s «_§Ne… «∞LMe∞OW ´Kv ≤∫u ±MHBq, ¥πMV «ü£U¸
«∞ºK∂OW «∞L∫∑LKW ´Kv «∞∂OµW Ë«∞B∫W Ë«∞∑w ¢M∑Z ´s «∞∑ªKh
±s ≥cÁ «∞MHU¥U‹ °Dd¥IW ¨Od ±MUß∂W, ØLU √Ê ≥cÁ «∞FLKOW ¢ºL`
°Uß∑dœ«œ «∞Lu«œ «∞LJu≤W «_±d «∞cÍ ¥∑O` «∞∫Bu‰ ´Kv Ë≠u¸«‹
Ø∂Od… ≠w ±πU‰ «∞DUÆW Ë«∞Lu«¸œ. ∞K∑cØOd °Cd˸… «∞∑ªKh ±s
«_§Ne… «∞LMe∞OW ´Kv ≤∫u ±MHBq, ¥u§b ´Kv «∞πNU“ Åu¸…
±ADu°W ∞ºKW ÆLU±W –«‹ ´πö‹.

243 244
✔✔✔✔✔
•
•
•
✘✔✘✘✘
•
•
✔✔✔✔✔
•
•
✘✔✘✘✘
•
•
✘✔✔✔✔
•
•
•
•
/
✘✔✔✔✔
•
•
•
•
•
•
•
•
•
-
•

245
✘✔✔✔✔
( •
)
•
•
•
•
✔✔✔✔✔
•
•
•
•
✘✔✔✘✘
•
•
✔✔✔✘✘
•
✔✔✔✔✔
•
•
✘✔✔✘✘
•
•
✔✔✔✔✔
•
•
✔✔✔✔✔
•
•
✘✔✔✘✘
•
•
•
•

245 246
3
2
2
1
•
2
3
4
5
4
•
•
•
•
•
•
5
•

247
8-10cm
l
l
)(
:
)(
1
2
3
)2×2(
)4×2(
)9×2(
–)(
4
5
)(
•
5
4
•
1935/2004
Twist
Connection System
Kenwood
(Chef
KMix
)TYPE KMX(
∞K∑∫Io ±s ±bÈ ¢u«≠o ≥c« «∞LK∫o ±l §NU“ «∞LD∂a
«∞L∑JU±q ∞b¥p, ≠FKOp «∞∑QØb ±s ¢πNOe Øö «∞LJu≤Os
∞KFLq ±l ≤EUÂ
.
≈–« ØUÊ §NU“ «∞LD∂a «∞L∑JU±q ∞b¥p ±πNe °MEUÂ
, ≠Hw ≥cÁ «∞∫U∞W
ß∑∫∑U§Os ≈∞v ±MEr ∞K∑LJs ±s «ß∑ªb«Â «∞LK∫o.
«∞Juœ «∞Ld§Fw ∞KLMEr ≥u
. ∞K∫Bu‰ ´Kv
±FKu±U‹ •u‰ ØOHOW ©KV «∞LMEr, ¸«§Fw ±uÆl «ù≤∑d≤X
metsyS noitcennoC tsiwT
metsyS noitcennoC raB
tsiwt/moc.dlrowdoownek.www
.
EM100TAK
TYPE. KCL KWL KCC KVL KVC

247 248
´d°w
«∞d§U¡ ≠∑` «∞BH∫W «ô±U±OW «∞∑w ¢∫∑uÍ ´Kv «∞dßu±U‹ «∞∑u{O∫OW
l
l
l
:
l
l
l
l
l
l
(:
)
l
l
l
l
Kenwood
l
∞ºö±∑p
l
«Ædzw «∞∑FKOLU‹ «∞∑U∞OW Ë«•∑HEw °NU ≠w «∞L∑MUˉ ∞öß∑ªb«±U‹
«∞Lº∑I∂KOW «∞Ld§FOW.


Kenwood Ltd
New Lane
Havant
Hampshire
PO9 2NH
kenwoodworld.com
© Copyright 2020 Kenwood Limited. All rights reserved 137223/3
