
FOR SALE ONLY IN NORTH AMERICA, AUSTRALIA AND NEW ZEALAND
A LA VENTA SOLO EN NORTEAMÉRICA, AUSTRALIA Y NUEVA ZELANDA
EN VENTE UNIQUEMENT EN AMÉRIQUE DU NORD, EN AUSTRALIE ET EN NOUVELLE-ZÉLANDE
525iDEPS Powerhead
EN Operator's manual 2-30
ES-MX Manual del usuario 31-62
FR-CA Manuel d’utilisation 63-94

Contents
Introduction............................................................... 2
Safety........................................................................4
Assembly................................................................ 13
Operation................................................................ 16
Maintenance........................................................... 20
Troubleshooting...................................................... 27
Transportation, storage and disposal......................28
Technical data.........................................................29
Accessories.............................................................30
Introduction
Intended use
This product is a replacement power unit
for dielectric pole saw models 525DEPS and
525iDEPS. The completely assembled pole
saw is used for cutting branches and twigs.
Note: National regulations can set limit to the
operation of the product.
Only use the product with accessories that
are approved by the manufacturer. Refer to
Accessories on page 30
.
Product overview
6
7
8
2
1
3
9
4
5
1. Keypad
2. Power trigger lockout
3. Power trigger
4. Hand guard
5. Skid plate
6. User interface
7. Start/stop button
8. Speed mode button
9. Operator's manual
Symbols on the product
Warning! This product is
dangerous. Injury or death
can occur to the operator or
bystanders if the product is not
used carefully and correctly. To
prevent injury to the operator
or bystanders, read and obey
2
1824 - 008 - 31.10.2023

all safety instructions in the
operator's manual.
Read the operator's manual
carefully and make sure that you
understand the instructions before
use.
Use a protective helmet in
locations where objects can fall
on you. Use approved hearing
protection. Use approved eye
protection.
Use approved protective
gloves during operation and
maintenance. Use protective boots
or shoes with non-slip soles. Use
clothing of strong fabric and of full
length.
Protected against splashing water.
Direct current.
Chain oil.
Adjustment of the oil flow.
Direction of rotation,
saw chain.
Always keep your hands behind
the guard ring.
If the product features
Bluetooth
®
wireless technology.
The Bluetooth
®
symbol will be
marked on the product name
label. Refer to
Bluetooth
®
wireless
technology on page 19
.
yyyywwxxxxx
The rating decal shows the
serial number. yyyy is the
production year, ww is the
production week and xxxxx is
the sequential number.
DANGER: Risk of electrocution!
The operator of the product must
ensure, while working, that no
persons or animals come closer
than 15 meters (50 ft).
For use by trained and qualified
personnel only per OSHA
1910.269(r).
Untrained and non-professionals:
Do not use within 11 m (36 ft) of
electrical hazards.
Tool must be clean, dry, and
working properly before use.
Follow all company practices and
procedures.
Note: Other symbols/decals on the product
refer to certification requirements for some
markets.
California Proposition 65
Product damage
We are not responsible for damages to our
product if:
• the product is incorrectly repaired.
• the product is repaired with parts that are
not from the manufacturer or not approved
by the manufacturer.
• the product has an accessory that is not
from the manufacturer or not approved by
the manufacturer.
• the product is not repaired at an approved
service center or by an approved authority.
1824 - 008 - 31.10.2023
3

Safety
Safety definitions
Warnings, cautions and notes are used to
point out specially important parts of the
manual.
WARNING: Used if there is
a risk of injury or death for
the operator or bystanders if the
instructions in the manual are not
obeyed.
CAUTION: Used if there is a risk
of damage to the product, other
materials or the adjacent area if the
instructions in the manual are not
obeyed.
Note: Used to give more information that is
necessary in a given situation.
General power tool safety warnings
WARNING: Read all safety
warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Note: Save all warnings and instructions for
future reference. The term "power tool" in
the warnings refers to your mains-operated
(corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
Work area safety
• Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
• Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
• Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
Personal safety
• Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
• Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-
skid safety shoes, hard hat or hearing
protection used for appropriate conditions
will reduce personal injuries.
• Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the OFF-position before
connecting to a power source and/or
battery pack, picking up or carrying the
tool. Carrying power tools with your finger
on the switch or energising power tools
that have the switch on invites accidents.
• Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A wrench
or a key left attached to a rotating part
of the power tool may result in personal
injury.
• Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better
control of the power tool in unexpected
situations.
• Dress properly. Do not wear loose clothing
or jewellery. Keep your hair and clothing
away from moving parts. Loose clothes,
jewellery or long hair can be caught in
moving parts.
• If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly
used. Use of dust collection can reduce
dust-related hazards.
• Do not let familiarity gained from
frequent use of tools allow you to
become complacent and ignore tool safety
principles. A careless action can cause
severe injury within a fraction of a second.
• The vibration emission during actual use of
the power tool can differ from the declared
total value depending on the ways in which
the tool is used. Operators should identify
safety measures to protect themselves that
are based on an estimation of exposure
4
1824 - 008 - 31.10.2023

in the actual conditions of use (taking
account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is
switched off and when it is running idle in
addition to the trigger).
Power tool use and care
• Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application. The
correct power tool will do the job better and
safer at the rate for which it was designed.
• Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power tool
that cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
• Disconnect the plug from the power
source and/or remove the battery pack,
if detachable, from the power tool
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk
of starting the power tool accidentally.
• Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
• Maintain power tools and accessories.
Check for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power
tool´s operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained
power tools.
• Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with
sharp cutting edges are less likely to bind
and are easier to control.
• Use the power tool, accessories and
tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the
working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for
operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
• Keep handles and grasping surfaces dry,
clean and free from oil and grease.
Slippery handles and grasping surfaces do
not allow for safe handling and control of
the tool in unexpected situations.
Battery tool use and care
• Recharge only with the charger specified
by the manufacturer. A charger that is
suitable for one type of battery pack may
create a risk of fire when used with another
battery pack.
• Use power tools only with specifically
designated battery packs. Use of any other
battery packs may create a risk of injury
and fire.
• When battery pack is not in use, keep it
away from other metal objects, like paper
clips, coins, keys, nails, screws or other
small metal objects, that can make a
connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together
may cause burns or a fire.
• Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact.
If contact accidentally occurs, flush with
water. If liquid contacts eyes, additionally
seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritations or burns.
• Do not use a battery pack or tool
that is damaged or modified. Damaged
or modified batteries may exhibit
unpredictable behavior resulting in fire,
explosion or risk of injury.
• Do not expose a battery pack or tool to fire
or excessive temperature.Exposure to fire
or temperature above 130 ºC (265 ºF) may
cause explosion.
• Follow all charging instructions and do
not charge the battery pack or tool
outside the temperature range specified in
the instructions.Charging improperly or at
temperatures outside the specified range
may damage the battery and increase the
risk of fire.
Service
• Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
• Never service damaged battery packs.
Service of battery packs should only
be performed by the manufacturer or
authorized service providers.
Pole pruner safety warnings - personal
safety
• Keep all parts of the body away
from the saw chain when using the
1824 - 008 - 31.10.2023
5

pole pruner. Before you start the pole
pruner, make sure the saw chain is
not contacting anything. A moment of
inattention while operating pole pruners
may cause entanglement of your clothing
or body with the saw chain.
• Always hold the pole pruner with both
hands. Holding the pole pruner with one
hand increases the risk of personal injury
and should never be done.
• Wear eye protection. Further protective
equipment for hearing, head, hands, legs
and feet is recommended. Adequate
protective equipment will reduce personal
injury from flying debris or accidental
contact with the saw chain.
• Always keep proper footing and operate
the pole pruner only when standing on
fixed, secure and level surface. Slippery
or unstable surfaces may cause a loss of
balance or control of the pole pruner.
• When cutting a limb that is under tension,
be alert for spring back. When the tension
in the wood fibres is released, the spring
loaded limb may strike the operator and/or
throw the pole pruner out of control.
• Use extreme caution when cutting brush
and saplings. The slender material may
catch the pole pruner and be whipped
toward you or pull you off balance.
• Follow instructions for lubricating, chain
tensioning and changing the bar and chain.
Improperly tensioned or lubricated chain
may either break or increase the chance
for kickback.
• Carry the pole pruner by the shaft with the
pole pruner switched off and away from
your body. When transporting or storing
the pole pruner, always fit the guide bar
cover. Proper handling of the pole pruner
will reduce the likelihood of accidental
contact with the moving saw chain.
• Cut wood only. Do not use pole pruner
for purposes not intended. For example:
do not use pole pruner for cutting metal,
plastic, masonry or non-wood building
materials. Use of the pole pruner for
operations different than intended could
result in a hazardous situation.
• Keep handles dry, clean and free from
oil and grease. Greasy, oily handles are
slippery causing loss of control.
• This pole pruner is not intended for
tree felling.Use of the pole pruner for
operations different than intended could
result in serious injury to the operator or
bystanders.
Causes and operator prevention of
kickback
Kickback may occur when the nose or tip of
the guide bar touches an object, or when the
wood closes in and pinches the pole pruner
in the cut. Tip contact in some cases may
cause a sudden reverse reaction, kicking the
guide bar up and back towards the operator.
Pinching the pole pruner along the top of the
guide bar may push the guide bar rapidly back
towards the operator. Either of these reactions
may cause you to lose control of the pole
pruner which could result in serious personal
injury. Do not rely exclusively upon the safety
devices built into your pole pruner. As a pole
pruner user, you should take several steps to
keep your cutting jobs free from accident or
injury. Kickback is the result of pole pruner
misuse and/or incorrect operating procedures
or conditions and can be avoided by taking
proper precautions as given below:
• Maintain a firm grip, with thumbs and
fingers encircling the pole pruner handles,
with both hands on the pole pruner and
position your body and arm to allow you
to resist kickback forces. Kickback forces
can be controlled by the operator, if proper
precautions are taken. Do not let go of the
pole pruner.
• Do not overreach. This helps prevent
unintended tip contact and enables better
control of the pole pruner in unexpected
situations.
• Only use replacement guide bars
and saw chains specified by the
manufacturer.Incorrect replacement guide
bars and saw chains may cause chain
breakage and/or kickback.
• Follow the manufacturer’s sharpening and
maintenance instructions for the pole
pruner. Decreasing the depth gauge height
can lead to increased kickback.
General safety instructions
WARNING:
Read the warning
instructions that follow before you
use the product.
6
1824 - 008 - 31.10.2023

• Remove the battery to prevent the product
from being started by accident.
• This product is a dangerous tool if you
are not careful or if you use the product
incorrectly. This product can cause serious
injury or death to the operator or others.
• Do not use the product if it is changed
from its initial specification. Do not change
a part of the product without approval
from the manufacturer. Only use parts that
are approved by the manufacturer. Injury
or death is a possible result of incorrect
maintenance.
• Do a check of the product before
use. Refer to
Safety on page 4
and
Maintenance on page 20
. Do not use
a product that is damaged or does not
operate correctly. Do the safety checks,
maintenance and service instructions
described in this manual.
• Children should be supervised to ensure
that they do not play with the product.
Never allow children or other persons not
trained in the use of the product and/or the
battery to use or service it. Local laws may
regulate the age of the user.
• Keep the product in a locked area to
prevent access for children or persons that
are not approved.
• Store the product out of reach of children.
• Your warranty may not cover damage
or liability caused by the use of non-
authorized accessories or replacement
parts.
• Under no circumstances may the design
of the product be modified without the
permission of the manufacturer. Always
use original accessories. Non-authorized
modifications and/or accessories can result
in serious personal injury or the death of
the operator and others.
Note:
National or Local laws can regulate
the use. Comply to given regulations.
Safety instructions for operation
WARNING:
Read and obey
the warning instructions that follow
before you use the product.
• Ensure that no people or animals come
closer than 15 m / 50 ft. while you work.
When several operators are working in
the same area the safety distance should
be at least 15 m. Otherwise there is a
risk of serious personal injury. Stop the
product immediately if anyone approaches.
Never swing the product around without
first checking behind you to make sure that
no one is within the safety zone.
• Working in bad weather is tiring and often
brings added risk. Due to the added risk,
it is not recommended to use the machine
in very bad weather, for instance in dense
fog, heavy rain, strong winds, intense cold,
risk of lightning, etc.
• Do not allow children to use or be in the
vicinity of the product. Since the product
is easy to start, children may be able
to start it if they are not kept under
full surveillance. This can mean a risk
of serious personal injury. Disconnect the
battery when the product is not under close
supervision.
• Ensure that people, animals or other things
can not affect your control of the product or
that they do not come in contact with the
cutting attachment or loose objects that are
thrown out by the cutting attachment.
• Listen for warning signals or shouts
when you wear hearing protection. Always
remove your hearing protection as soon as
the product stops.
• Overexposure to vibration can lead to
circulatory damage or nerve damage
in persons who have poor circulation.
Speak to your physician if you experience
symptoms of overexposure to vibration.
Such symptoms include numbness, loss
of feeling, tingling, pricking, pain, loss
of strength, changes in skin colour or
condition. These symptoms usually show
in the fingers, hands or wrists.
• Never use a cutting attachment without an
approved guard. If an incorrect or faulty
guard is fitted this can cause serious
personal injury.
• Always stop the product, remove the
battery and make sure that the cutting
equipment stops completely before you
start to do any work on the product.
Departure from the sharpening instructions
conciderably increase the risk of kickback.
• If you encounter a situation where you
are uncertain how to proceed you should
ask an expert. Contact your dealer or your
service workshop. Avoid all usage which
you consider to be beyond your capability.
1824 - 008 - 31.10.2023
7

• Avoid all usage which you consider to be
beyond your capability.
• Never use the product if you are fatigued,
while under the influence of alcohol or
drugs, medication or anything that could
affect your vision, alertness, coordination
or judgment.
• The product can be thrown violently to the
side when the tip of the guide bar comes
in contact with a fixed object. This is
called kickback. A kickback can be violent
enough to cause the product/operator to
be propelled in any direction, and possibly
lose control of the product. Avoid cutting
with the guide bar tip.
• Do not use the product unless you are able
to call for help in case of an accident.
• Keep a good balance and a firm
foothold.Make sure that you can move
and stand safely. Check the area around
you for possible obstacles (roots, rocks,
branches, ditches, etcetera) in case you
have to move suddenly. Take great care
when you work on sloping ground.
• Always inspect the working area. Remove
all loose objects such as stones, broken
glass, nails, steel wire, string, etcetera, that
could be thrown out or become wrapped
around the cutting attachment.
• Take great care when cutting a tree that
is in tension. A tree that is in tension
may spring back to its normal position
before or after being cut. If you position
yourself incorrectly or make the cut in the
wrong place the tree may hit you or the
product and cause you to lose control.
Both situations can cause serious personal
injury.
• The shoulder harness supports the weight
of the product and makes it easier to
handle. Company policy can set limits
for the operation of the product with
the shoulder harness. Obey all company
practices and procedures. Refer to OSHA
and equipment guidelines when you use
the product in an aerial work platform.
• Adjust the position of the guard ring for
your work. Always keep your hands behind
the guard ring.
• Always hold the product with both hands.
• Stop the product before you move to
another area. Attach the transport guard
before carrying or transporting the product
any distance.
• Never put the product down when it is
activated unless you have it in clear sight.
• If the product is operated at temperatures
below -10°C the product and the battery
must be stored in a heated space for at
least 24 hours before starting work.
• Never stand directly underneath a branch
that is being cut. This could lead to serious
or even fatal personal injury.
• Observe the applicable safety regulations
for work in the vicinity of overhead power
lines.
• If the product touches or comes close to
high-voltage power line it could lead to
death or serious bodily injury. Electricity
can jump from one point to another by
arcing. The higher the voltage, the greater
the distance electricity can jump. Electricity
can also travel through branches and other
objects, especially if they are wet.
• For use by trained and qualified personnel
only per OSHA 1910.269(r)
• Untrained and non-professionals: Do not
use within 11m (36 ft) of electrical hazards.
• Tool must be clean, dry, and working
properly before use.
• A faulty cutting attachment may increase
the risk of accidents.
• Follow all company practices and
procedures.
Bluetooth
®
CAUTION: Changes or
modifications made to this
equipment not expressly approved
by Husqvarna may void the
FCC authorization to operate this
equipment.
8
1824 - 008 - 31.10.2023

Notice: This device complies with Part 15
of FCC Rules and with Innovation, Science
and Economic Development Canada licence-
exempt RSS standard. Operation is subject to
the following two conditions:
• This device may not cause harmful
interference
• This device must accept any interference
received, including interference that cause
undesired operation.
Note:This equipment has been tested and
found to comply with the limits for a
Class B digital device, pursuant to part
15 of the FCC Rules. These limits are
designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses
and can radiate radio frequency energy and, if
not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference
to radio communications. However, there is
no guarantee that interference will not occur
in a particular installation. If this equipment
does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined
by turning the equipment off and on, the user
is encouraged to try to correct the interference
by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the
equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on
a circuit different from that to which the
receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced
radio/TV technician for help.
This product meets the applicable Innovation,
Science and Economic Development Canada
technical specifications.
Le présent produit est conforme
aux spécifications techniques applicables
d'Innovation, Sciences et Développement
économique Canada.
Le présent appareil est conforme aux CNR
d'Innovation, Sciences et Développement
économique Canada applicables aux
appareils radio exempts de licence.
L'exploitation est autorisée aux deux
conditions suivantes:
• l'appareil ne doit pas produire de
brouillage, et
• l'appareil doit accepter tout brouillage
radioélectrique subi, même si le brouillage
est susceptible d'en compromettre le
fonctionnement.
Suppliers Declaration of Conformity for
Husqvarna525iDEPS Powerhead
Responsible Party
Husqvarna Professional Product, Inc.
9335 Harris Corners Parkway
Charlotte, NC 28269
United States
Telephone: +1 704 597 5000
E-mail: http://www.husqvarna.com/us/
support/e-mail/
Personal protective equipment
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you
use the product.
• Always use approved personal protective
equipment when you use the product.
Personal protective equipment cannot fully
prevent injury but it decreases the degree
of injury if an accident does occur. Let your
dealer help you select the right equipment.
• Use a protective helmet where there is a
risk of falling objects.
• Use approved hearing protection that
provides adequate noise reduction. Long-
term exposure to noise can result in
permanent hearing impairment.
• Use approved eye protection. If you use
a visor, you must also use approved
protective goggles. Approved protective
goggles must comply with the ANSI Z87.1
1824 - 008 - 31.10.2023
9

standard in the USA or EN 166 in EU
countries.
• Use gloves when necessary, for example
when you attach, examine or clean the
cutting equipment.
• Use sturdy non-slip boots.
• Use clothing made of a strong fabric.
Always use heavy, long pants and long
sleeves. Do not use loose clothing that can
catch on twigs and branches. Do not wear
jewelry, short pants, sandals or go with
bare feet. Put your hair up safely above
shoulder level.
• Keep first aid equipment close at hand.
Safety devices on the product
WARNING:
Read the warning
instructions that follow before you
use the product.
In this section the product’s safety features,
its purpose and how checks and maintenance
should be carried out to ensure that it
operates correctly. See instructions under
the heading
Product overview on page 2
to
find where these parts are located on your
product.
The life span of the product can be reduced
and the risk of accidents can increase
if product maintenance is not carried out
correctly and if service and/or repairs are not
carried out professionally. If you need further
information please contact your nearest
servicing dealer.
WARNING: Never use a product
with damaged safety components.
The product's safety equipment
must be inspected and maintained
as described in this section. If your
product fails any of these checks,
contact your service agent to get it
repaired.
CAUTION: All servicing and
repair work on the machine
requires special training. This is
especially true of the machine′s
safety equipment. If your machine
fails any of the checks described
below you must contact your
service agent. When you buy any
of our products we guarantee the
availability of professional repairs
and service. If the retailer who sells
your machine is not a servicing
dealer, ask him for the address of
your nearest service agent.
To do a check of the user interface
1. Press and hold the start/stop button (A).
A
B
a) The product is on when the display (B)
comes on.
b) The product is off when the display
goes off.
10
1824 - 008 - 31.10.2023

2. If the warning indicator on the display is on
or flashes, refer to
Keypad on page 27
.
To do a check of the power trigger lockout
The power trigger lockout is designed to
prevent accidental operation. When you push
the power trigger lockout forward (1) and then
press the power trigger lockout against the
handle (2), the power trigger (3) is released.
When you release the handle, the power
trigger and the power trigger lockout both
move back to their original positions. This
movement is operated by three independent
springs.
1
2
3
1. Make sure that the power trigger is locked
when the power trigger lockout is in its
original position.
2. Press the power trigger and make sure it
returns to its original position when you
release it.
1
2
3. Make sure that the power trigger and the
power trigger lockout moves freely and that
the return spring operates correctly.
4. Start the product, refer to
To start the
product on page 17
.
5. Apply full speed.
6. Release the power trigger and make sure
that the cutting attachment stops and
remains still.
Safety instructions for the cutting equipment
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you
use the product.
• Only use approved guide bar/saw chain
combinations and filing equipment. Refer
to
Filing equipment and filing angles on
page 30
for instructions.
• Use protective gloves when you use or
do maintenance on the saw chain. A saw
chain that does not move can also cause
injuries.
• Keep the cutting teeth correctly sharpened.
Obey the instructions and use the
recommended file gauge. A saw chain
that is damaged or incorrectly sharpened
increases the risk of accidents.
• Keep the correct depth gauge setting.
Obey the instructions and use the
recommended depth gauge setting. Too
1824 - 008 - 31.10.2023
11

large depth gauge setting increases the
risk of kickback.
• Make sure that the saw chain has the
correct tension. If the saw chain is not
tight against the guide bar, the saw chain
can derail. An incorrect saw chain tension
increases wear on the guide bar, saw
chain and chain drive sprocket. Refer to
To
tension the chain on page 25
.
• Do maintenance on the cutting equipment
regularly and keep it correctly lubricated. If
the saw chain is not correctly lubricated,
the risk of wear on the guide bar, saw
chain and chain drive sprocket increases.
Safety instructions for the dielectric shaft
WARNING:
Read the warning
instructions that follow before you
use the product.
• The product is tested to meet OSHA
1910.269(j) standards.
• If the product is used within 11m (36 ft)
of electrical hazards, it must be used by
approved and qualified personnel only per
OSHA 1910.269(r).
• Untrained and non-professionals: Do not
use within 11m (36 ft) of electrical hazards.
• Clean and do the correct servicing on the
dielectric shaft to help keep the electrical
insulation properties.
• Keep the dielectric shaft clean and dry
when you do work around energized
electrical power lines. Oil or dirt decreases
the electrical insulation properties of the
dielectric shaft.
• Obey local regulations.
• The tool must be clean, dry, and work
correctly before use.
• Follow all company procedures.
• Use only approved dielectric bar oil.
Battery safety
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you
use the product.
• Only use the batteries that we recommend
for your product. The batteries are
software encrypted.
• Use the batteries that are rechargable as
a power supply for the related Husqvarna
products only. To prevent injury, do not
use the battery as a power supply for other
devices.
• Risk of electrical shock. Do not connect the
battery terminals to keys, screws or other
metal. This can cause a short circuit of the
battery.
• Do not use batteries that are non-
rechargable.
• Do not put objects into the air slots of the
battery.
• Keep the battery away from sunlight, heat
or open flame. The battery can cause
burns and/or chemical burns.
• Keep the battery away from microwaves
and high pressure.
• Do not try to disassemble or break the
battery.
• Do not let battery acid touch your skin.
Battery acid causes injuries to the skin,
corrosion and burns. If you get battery acid
in your eyes, do not rub but flush with
water for minimum 15 minutes. If battery
acid has touched your skin, you must clean
the skin with a large quantity of water and
soap. Get medical aid.
• Use the battery in temperatures between
-10 °C (14 °F) and 40 °C (104 °F).
• Do not clean the battery or the battery
charger with water. Refer to
To clean
the product, the battery and the battery
charger on page 21
.
12
1824 - 008 - 31.10.2023

• Do not use a battery that is damaged or do
not operate correctly.
• Keep batteries in storage away from metal
objects such as nails, screws or jewelry.
• Keep the battery away from children.
Battery charger safety
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you
use the product.
• Risk of electrical shock or short circuit if
the safety instructions are not obeyed.
• Use an approved grounded mains socket
that is not damaged.
• Do not use other battery chargers than the
one supplied for your product. Only use
Husqvarna QC chargers when you charge
Husqvarna replacement batteries BLi.
• Do not try to disassemble the battery
charger.
• Do not use a battery charger that is
damaged or do not operate correctly.
• Do not lift the battery charger by the power
cord. To disconnect the battery charger
from a mains socket, pull out the plug. Do
not pull the power cord.
• Keep all cables and extension leads away
from water, oil and sharp edges. Make
sure that the cable is not caught between
doors, fences or similar.
• Do not use the battery charger near
flammable materials or materials that can
cause corrosion. Make sure that the
battery charger is not covered. Pull out
the plug to the battery charger if there is
smoke or fire.
• Only charge the battery indoors in a
location with good airflow and away
from sunlight. Do not charge the battery
outdoors. Do not charge the battery in wet
conditions.
• Only use the battery charger where the
temperature is between 5 °C (41 °F) and
40 °C (104 °F). Use the charger in an
environment which has a good airflow, dry
and free from dust.
• Do not put objects into the cooling slots of
the battery charger.
• Do not connect the battery charger
terminals to metal objects as this can short
circuit the battery charger.
• Use approved wall sockets that are not
damaged.
• Use only three-wire outdoor extension
cords that have three-prong grounding
plugs and grounding receptacles that
accept the appliance's plug.
Safety instructions for maintenance
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you
do maintenance on the product.
• Remove the battery before you do
maintenance, other checks or assemble
the product.
• The operator must only do the
maintenance and servicing shown in this
operator's manual. Turn to your servicing
dealer for maintenance and servicing of a
larger extension.
• Do not clean the battery or the battery
charger with water. Strong detergent can
cause damage to the plastic.
• If you do not do maintenance, it decreases
the life cycle of the product and increases
the risk of accidents.
• Special training is necessary for all
servicing and repair work, especially for
the safety devices on the product. If
not all checks in this operator's manual
are approved after you have done
maintenance, turn to your servicing dealer.
We guarantee that there are professional
repairs and servicing available for your
product.
• Only use original spare parts.
Assembly
To assemble the cutting head
CAUTION: Make sure that the
drive shaft inside the shaft engages
with the cut-out in the cutting head.
1824 - 008 - 31.10.2023
13

B
A
1. Loosen the screw on the cutting head. (A)
2. Fit the cutting head on the shaft so that the
screw (A) is aligned with the hole in the
shaft as shown.
3. Finger tighten the screw (A). Make sure
that screw (A) fits into the hole in the shaft.
4. Tighten screw (A).
5. Tighten screw (B).
To assemble the bar and chain
1. Unscrew the bar nut and remove the
protective cover.
2. Fit the bar over the bar bolt. Place the bar
in its rearmost position. Place the chain
over the drive sprocket and in the groove
on the bar. Begin on the top side of the
bar.
3. Make sure that the edges of the cutting
links are facing forward on the top edge of
the guide bar.
4. Fit the cover and locate the chain adjuster
pin (A) in the hole in the bar. Check that
the drive links of the chain fit correctly on
the drive sprocket (B) and that the chain
is in the groove in the bar (C). Tighten the
bar nut finger-tight.
A
B
5. Tension the chain by turning the chain
tensioning screw clockwise using the
combination spanner. The chain should be
tensioned until it does not sag from the
underside of the bar.
6. The chain is correctly tensioned when it
does not sag from the underside of the bar,
but can still be turned easily by hand. Hold
up the bar tip and tighten the bar nuts with
the combination spanner.
7. When fitting a new chain, the chain tension
has to be checked frequently until the
chain is run-in. Check the chain tension
regularly. A correctly tensioned chain
ensures good cutting performance and
long life.
To assemble the shaft
1. Select the applicable shaft for your
operation.
2. Turn the knob to loosen the coupling.
14
1824 - 008 - 31.10.2023

3. Push and hold the release button.
4. Carefully push the shaft into the coupling
until you hear a click. Make sure that
the release button go into the hole in the
coupling.
5. Tighten the knob fully.
To disassemble the shaft
1. Turn the knob 3 turns or more to loosen
the coupling.
2. Push and hold the release button.
3. Hold tight to the end of the shaft segments
that you are to remove.
4. Pull the shaft straight out of the coupling.
1824 - 008 - 31.10.2023
15

To assemble the branch hook
• Use 2 screws to attach the branch hook.
To attach the harness support hook
• Attach the harness support hook on the
product with the spacer, the bolt, the nut
and the knob.
To adjust the harness
1. Put on the harness.
2. Attach the product to the harness support
hook.
3. Adjust the length of the harness until the
support hook is roughly level with your hip.
Operation
Introduction
WARNING: Read and
understand the safety chapter
before you use the product.
To connect the battery to the product
WARNING: Only use Husqvarna
original batteries with the product.
1. Make sure that the battery is fully charged.
2. Push the battery into the battery holder of
the product. The battery locks into position
when you hear a click.
CAUTION: If the battery
does not move easily into the
battery holder, the battery is
not installed correctly. This can
cause damage to the product.
3. Make sure that the battery is installed
correctly.
16 1824 - 008 - 31.10.2023

To charge the battery
Note: Charge the battery if it is the first time
that you use it. A new battery is only 30%
charged.
1. Make sure that the battery is dry.
2. Put the battery in the battery charger.
3. Make sure that the green charging light on
the battery charger comes on. That means
that the battery is connected correctly to
the battery charger.
4. When all LEDs on the battery come on, the
battery is fully charged.
5. To disconnect the battery charger from the
mains socket, pull the plug. Do not pull the
cable.
6. Remove the battery from the battery
charger.
Note:
Refer to the battery and battery
charger manuals for more information.
To check before starting
1. Inspect the working area. Remove any
objects that could be thrown out.
2. Check the cutting attachment. Never use
blunt, cracked or damaged equipment
3. Check that the machine is in perfect
working order.
4. Check that all nuts and screws are tight.
5. Make sure the chain is adequately
lubricated. See,
To adjust the chain
lubrication on page 26
.
6. Make sure that the cutting attachment
always stops when you release the throttle/
power trigger.
7. Only use the product for the purpose it was
intended for.
8. Make sure the handle and safety features
are in order. Never use a machine that has
any parts missing or has been modified in
relation to the specification.
To start the product
1. Push and hold the start button until the
green LED comes on.
2. Use the power trigger to control the speed.
To limit the maximum speed with the
mode button
The product has a mode button. Withe
the mode button the operator can limit the
maximum speed. The mode button has 3
speed levels. A lower level increases the time
of operation for the product. The mode button
has 3 speed levels. A lower level increases
the time of operation for the product. Use level
1 and level 2 if the operation does not require
full speed/full power. If the operation condition
requires full speed/full power, use level 3. Do
not use a higher level than necessary for the
operation.
1824 - 008 - 31.10.2023
17

1. Push the mode button to set a limit to the
maximum speed. The white LEDs comes
on to show that the function is on.
2. Push the Mode button again to choose the
next speed level.
Automatic shutdown function
The product is equipped with a shutdown
function that deactivates the product if it is not
used.
To stop the product
1. Release the power trigger or the power
trigger lockout.
2. Push the stop button.
3. Push the release buttons on the battery
and pull the battery out.
To use the correct chain oil
WARNING: Do not use waste
oil, which can cause injury to you
and the environment. Waste oil also
causes damage to the oil pump, the
guide bar and the saw chain.
WARNING: The saw chain can
break if the lubrication of the cutting
equipment is not sufficient. Risk
of serious injury or death to the
operator.
WARNING: Use the correct
chain oil for this function to operate
correctly. Speak to your servicing
dealer when you select your chain
oil.
Note: This product has an automatic chain
lubrication system. You can also adjust the oil
flow. Refer to
To adjust the chain lubrication
on page 26
.
• Use only Husqvarna dielectric chain oil.
CAUTION:
In temperatures
below 0°C/32°F some chain oils
become too thick, which can
cause damage to the oil pump
components.
• Use the recommended cutting equipment.
Refer to
Recommended cutting equipment
on page 30
.
To use the product
• Hold the product as close to your body as
possible to get the best balance.
• Make sure that the tip does not touch the
ground.
• Do not rush the work, but work steadily
until all the branches have been cut back
cleanly.
• Always work at full throttle.
18
1824 - 008 - 31.10.2023

• Whenever possible position yourself so
that you can make the cut at right angles to
the branch.
• Cut large branches in sections so that you
have better control over where they fall.
• Never cut through the swelling at the root
of the branch as this will slow down healing
and increase the risk of fungal attack.
• Use the stop at the base of the
cutting head to provide support during
cutting. This will help prevent the cutting
attachment from bouncing on the branch.
• Make an initial cut on the underside of
the branch before cutting through the
branch. This will prevent tearing of the
bark, which could lead to slow healing
and cause permanent damage to the tree.
The cut should not be deeper than ⅓ of
the branch thickness to prevent jamming.
Keep the chain running while you withdraw
the cutting attachment from the branch to
prevent it jamming.
Husqvarna Fleet Services
™
Husqvarna Fleet Services
™
is a cloud solution
that gives the commercial fleet manager
an overview of all products. It is also
possible for the fleet managers to get remote
access to information about the product.
For more information about Husqvarna Fleet
Services
™
, refer to www.husqvarna.com.
Bluetooth
®
wireless technology
Products with built-in Bluetooth
®
wireless
technology can connect to mobile devices and
enables additional functions from Husqvarna
Connect.
The symbol for
Bluetooth
®
wireless
technology comes on when your mobile
device is connected to the product.
To connect to the product with Husqvarna
Fleet Services
™
1. Download the Husqvarna Fleet Services
™
app to your mobile device.
2. Log on to the Husqvarna Fleet Services
™
app.
3. Follow the instructions about how to
pair the product with Husqvarna Fleet
Services
™
.
1824 - 008 - 31.10.2023
19

Maintenance
Introduction
WARNING: Read and
understand the safety chapter
before you do maintenance work on
the product.
WARNING: Remove the battery
before you do maintenance on the
product.
Maintenance schedule
WARNING: Remove the battery
before you do maintenance.
The following is a list of the maintenance
steps that you must do on the product. Refer
to the tasks in the maintenance chapter for
more information.
Maintenance Daily Weekly Monthly
Clean the external parts of the prod-
uct with a dry cloth. Do not use wa-
ter.
X
Check the saw chain with regard
to visible cracks in the rivets and
links, whether the saw chain is stiff
or whether the rivets and links are
abnormally worn.
X
Make sure that the start and stop
button works correctly and are not
damaged.
X
Make sure that the power trigger and
the power trigger lockout function
correctly from a safety point of view.
X
Make sure that all controls work and
are not damaged.
X
Keep the handles dry and clean.
Makes sure that that there is no oil
and grease on the handles.
X
Make sure that the saw chain cover
is not damaged. Replace the saw
chain cover if it is damaged.
X
Make sure that the screws and nuts
are tight.
X
Clean the oil tank cap X
Make sure that the battery release
buttons on the battery works and
locks the battery in the product.
X
Examine that the battery charger is
not damaged and function correctly.
X
20 1824 - 008 - 31.10.2023

Maintenance Daily Weekly Monthly
Make sure that the battery is not
damaged.
X
Make sure that the battery is charg-
ed.
X
Make sure that the battery charger is
not damaged.
X
Examine all cables, couplings and
connections. Make sure that there is
no damage or dirt.
X
Clean the saw chain cover. X
File off any burrs from the edges of
the bar.
X
Lubricate the shafts. X
Apply dielectric grease to the shaft
coupling.
X
Do a check of the connections be-
tween the battery and the product.
Do a check of the connection be-
tween the battery and the battery
charger.
X
Do an inspection of the dielectric
shaft for worn and damaged areas.
Do not use the product if the die-
lectric shaft has worn or damaged
areas. Refer to OSHA 1910.269 for
more information.
X
Make sure that the saw head is not
damaged. Replace the saw head if it
is damaged.
An approved Husqvarna dealer must do all servicing on
the saw head.
Examine the wear of the chain drive
sprocket.
Replace the chain drive sprocket after approximately
100 hours of operation or more frequently if it is neces-
sary.
To examine the battery and the
battery charger
1. Examine the battery for damages, for
example cracks.
2. Examine the battery charger for damages,
for example cracks.
3. Make sure that the connection cord of the
battery charger is not damaged and that
there are no cracks in it.
To clean the product, the battery and
the battery charger
1. Clean the product with a dry cloth after
use.
2. Clean the battery and battery charger with
a dry cloth. Keep the battery guide tracks
clean.
3. Make sure that the terminals on the battery
and the battery charger are clean before
the battery is put in the battery charger or
the product.
1824 - 008 - 31.10.2023 21

To lubricate the shaft
Lubricate the ends of the drive shaft after
each 30 hours of operation. There is a risk
that the ends of the drive shaft (splined
coupling) wears if they are not lubricated
regularly.
1. Disassemble the shaft. Refer to
To
disassemble the shaft on page 15
.
2. Lubricate the end of the drive shaft.
3. Assemble the shaft. Refer to
To assemble
the shaft on page 14
.
To apply dielectric grease to the
shaft coupling
Apply dielectric grease to the inner surface of
the shaft coupling and the outer surface of the
shaft after each 30 hours of operation.
1. Disassemble the shaft. Refer to
To
disassemble the shaft on page 15
.
2. Apply dielectric grease to the inner surface
of the shaft coupling and the outer surface
of the shaft.
3. Assemble the shaft. Refer to
To assemble
the shaft on page 14
.
To check the chain drive sprocket
1. Regularly check the degree of wear on
the drive sprocket. Replace if wear is
excessive.
To examine the cutting equipment
1. Make sure that there are no cracks in
rivets and links and that no rivets are
loose. Replace if it is necessary.
2. Make sure that the saw chain is easy to
bend. Replace the saw chain if it is rigid.
3. Compare the saw chain with a new saw
chain to examine if the rivets and links are
worn.
4. Replace the saw chain when the longest
part of the cutting tooth is less than 4 mm/
0.16 in. Also replace the saw chain if there
are cracks on the cutters.
To do a check of the guide bar
1. Make sure that the oil channel is not
blocked. Clean if it is necessary.
22
1824 - 008 - 31.10.2023

2. Examine if there are burrs on the edges of
the guide bar. Remove the burrs using a
file.
3. Clean the groove in the guide bar.
4. Examine the groove in the guide bar
for wear. Replace the guide bar if it is
necessary.
5. Examine if the guide bar tip is rough or
very worn.
6. Make sure that the bar tip sprocket turns
freely and that the lubricating hole in the
bar tip sprocket is not blocked. Clean and
lubricate if it is necessary.
7. Turn the guide bar daily to extend its life
cycle.
To sharpen the saw chain
Information about the guide bar and saw
chain
WARNING: Use protective
gloves when you use or do
maintenance on the saw chain. A
saw chain that does not move can
also cause injuries.
Replace a worn or damaged guide bar or
saw chain with the guide bar and saw chain
combination recommended by Husqvarna.
This is necessary to keep the safety functions
of the product. Refer to
Accessories on page
30
, for a list of replacement bar and chain
combinations that we recommend.
• Guide bar length, in/cm. Information about
the guide bar length can usually be found
on the rear end of the guide bar.
• Number of teeth on bar tip sprocket (T).
• Chain pitch, in. The distance between the
drive links of the saw chain must align with
the distance of the teeth on the bar tip
sprocket and drive sprocket.
PITCH =
D
D
2
• Number of drive links. The number of drive
links is decided by the type of guide bar.
1824 - 008 - 31.10.2023
23

• Bar groove width, in/mm. The groove width
in guide bar must be the same as the chain
drive links width.
• Chain oil hole and hole for chain tensioner.
The guide bar must align with product.
• Drive link width, mm/in.
General information about how to sharpen
the cutters
Do not use a blunt saw chain. If the saw chain
is blunt, you must apply more pressure to
push the guide bar through the wood. If the
saw chain is very blunt, there will be no wood
chips but sawdust.
A sharp saw chain eats through the wood and
the wood chips becomes long and thick.
The cutting tooth (A) and the depth gauge
(B) together makes the cutting part of the
saw chain, the cutter. The difference in height
between the two gives the cutting depth
(depth gauge setting).
A
B
When you sharpen the cutter, think about the
following:
• Filing angle.
• Cutting angle.
• File position.
• Round file diameter.
It is not easy to sharpen a saw chain
correctly without the correct equipment. Use
Husqvarna file gauge. This will help you to
keep maximum cutting performance.
Note:
Refer to
To sharpen the cutters on
page 24
for information about sharpening of
the saw chain.
To sharpen the cutters
1. Use a round file and a file gauge to
sharpen the cutting teeth.
Note:
Refer to
Filing equipment and
filing angles on page 30
for information
about which file and gauge that Husqvarna
recommends for your saw chain.
24
1824 - 008 - 31.10.2023

2. Apply the file gauge correctly on to the
cutter. Refer to the instruction supplied
with the file gauge.
3. Move the file from the inner side of
the cutting teeth and out. Decrease the
pressure on the pull stroke.
4. Remove material from one side of all the
cutting teeth.
5. Turn the product around and remove
material on the other side.
6. Make sure that all cutting teeth are the
same length.
General information about how to adjust
the depth gauge setting
The depth gauge setting (C) decreases
when you sharpen the cutting tooth (A). To
keep maximum cutting performance you must
remove filing material from the depth gauge
(B) to receive the recommended depth gauge
setting. Refer to
To adjust the depth gauge
setting on page 25
for instructions about how
to receive the correct depth gauge setting for
your saw chain.
A
B
C
To adjust the depth gauge setting
Before you adjust the depth gauge setting
or sharpen the cutters, refer to
General
information about how to sharpen the cutters
on page 24
, for instructions. We recommend
you to adjust the depth gauge setting after
each third operation that you sharpen the
cutting teeth.
We recommend that you use our depth gauge
tool to receive the correct depth gauge setting
and bevel for the depth gauge.
1. Use a flat file and a depth gauge tool to
adjust the depth gauge setting. Only use
a Husqvarna recommended depth gauge
tool to get the correct depth gauge setting
and bevel for the depth gauge.
2. Put the depth gauge tool on the saw chain.
Note: See the package of the depth
gauge tool for more information about how
to use the tool.
3. Use the flat file to remove the part of
the depth gauge that extends through the
depth gauge tool.
To tension the chain
WARNING:
A saw chain with an
incorrect tension can derail from the
guide bar and cause serious injury
or death.
A saw chain becomes longer when you use it.
Adjust the saw chain regularly.
1. Loosen the bar nut that hold the clutch
cover/chain brake. Use a combination
wrench.
2. Tighten the bar nuts by hand as tightly as
you can.
1824 - 008 - 31.10.2023
25

3. Lift the front of the guide bar and turn the
chain tensioning screw. Use a combination
wrench.
4. Tighten the saw chain until it is tight
against the guide bar but still can move
easily.
5. Tighten the bar nuts using the combination
wrench and lift the front of the guide bar at
the same time.
6. Make sure you can pull the saw chain
around freely by hand and that it does not
hang from the guide bar.
To fill with chain oil
1. Open the oil cap on top of the bar head.
2. Fill with Husqvarna saw chain oil.
3. Attach the cap again.
To check the chain lubrication
1. Start the product. Refer to
To check before
starting on page 17
.
2. Point the tip of the bar at a light surface.
3. Keep a distance of 20 cm (8 inches).
4. Operate the throttle at 75% for 1 minute.
5. Stop the product. Refer to
To stop the
product on page 18
.
6. Make sure that you can see a line of oil on
the light surface.
CAUTION: Do a check of
the guide bar if the saw chain
lubrication does not operate
correctly. Refer to
To do a
check of the guide bar on
page 22
for instructions. Speak
to your servicing dealer if the
maintenance steps does not
help.
To adjust the chain lubrication
WARNING:
Stop the engine
before you make adjustments to the
oil pump.
Turn the adjustment screw for the oil pump.
Use a screwdriver or a combination wrench.
26
1824 - 008 - 31.10.2023

• Turn the adjustment screw clockwise to
decrease the oil flow.
• Turn the adjustment screw
counterclockwise to increase the oil flow.
Troubleshooting
Keypad
Problem Possible faults Possible solution
Green start LED
flashes.
Low battery voltage. Charge the battery.
Red error LED
flashes.
Overload. The cutting attachment is blocked.
stop the product. Remove the bat-
tery. Clean the cutting attachment
from unwanted materials. Loosen the
chain.
Temperature deviation. Let the product become cool.
The power trigger and the start but-
ton are pushed at the same time.
Release the power trigger and push
the start button.
The product does
not start.
Dirt in the battery connectors. Clean the battery connectors with
compressed air or a soft brush.
Red error LED
comes on.
It is necessary to do servicing on the
product.
Speak to your servicing dealer.
Battery
LED display Possible faults Possible action
Green activate LED flash-
ing
Low battery voltage. Charge the battery.
Error LED flashing The battery is discharged. Charge the battery.
Temperature deviation. Use the battery in surroundings
where temperatures are between
-10°C (14°F) and 40°C (104°F).
1824 - 008 - 31.10.2023
27

LED display Possible faults Possible action
Error LED is lit Cell difference is too much
(1V).
Contact your servicing agent.
Battery charger
Problem Possible faults Possible solution
Red error LED flashes. Temperature deviation. Use the battery charger in
temperatures between 5 °C
(41 °F) and 40 °C (104 °F).
Red error LED comes on. Speak to your servicing deal-
er.
Transportation, storage and disposal
Transportation and storage
Note: Variations in temperature can lead
to pressure in the oil tank with temporary
oil leakage as a result. Follow the storage
instructions.
• Clean the product and empty the oil tank
before you put the product in storage.
• Put the product in a horizontal position
or hung with the bar pointed down during
storage.
• Do not put the product with the bar pointed
up during storage.
• The approved Li-ion batteries obey
the Dangerous Goods Legislation
requirements.
• Obey the special requirement on package
and labels for commercial transportation,
including by third parties and forwarding
agents.
• Speak to a person with special training
in dangerous material before you send
the product. Obey all applicable national
regulations.
• Use tape on open contacts when you put
the battery in a package. Put the battery in
the package tightly to prevent movement.
• Remove the battery for storage or
transportation.
• Put the battery and the battery charger in
a space that is dry and free from moisture
and frost.
• Do not keep the battery in an area where
static electricity can occur. Do not keep the
battery in a metal box.
• Put the battery in storage where the
temperature is between 5 °C (41 °F)
and 25 °C (77 °F) and away from open
sunlight.
• Put the battery charger in storage where
the temperature is between 5 °C (41 °F)
and 45 °C (113 °F) and away from open
sunlight.
• Charge the battery 30% to 50% before you
put it in storage for long periods.
• Put the battery charger in storage in a
space that is closed and dry.
• Keep the battery away from the battery
charger during storage. Do not let children
and other not approved persons to touch
the equipment. Keep the equipment in a
space that you can lock.
• Use the transportation guard on the
product to prevent injuries or damage
on the product during transportation and
storage.
• Attach the product safely during
transportation.
• This product is a special tool with a
dielectric shaft section. The dielectric shaft
section must be removed, put in the
28
1824 - 008 - 31.10.2023

storage bag, and kept in a safe location for
storage and transportation. Do not put the
product into storage assembled.
Disposal of the battery, battery
charger and product
The symbol below means that the product
is not domestic waste. Recycle it at a
recycling station for electrical and electronic
equipment. This helps to prevent damage to
the environment and to persons.
Speak to local authorities, domestic waste
service or your dealer for more information.
Note: The symbol shows on the product or
package of the product.
Technical data
Motor
Motor type BLDC (brushless) 36V
Oil tank capacity, US pt/litre 0.4/0.2
Weight
Weight without battery, Lbs/kg 11.02/5
Water protection level
IPX4
1
Yes
Radio frequency data for Bluetooth
®
Frequency band, GHz 2.4-2.4835
Output power, max dBm 0 0
Approved batteries
Battery BLi300
Type Lithium-ion
Battery capacity, Ah 9.4
Nominal voltage, V 36
Weight, kg (lb) 1.9 (4.2)
Approved battery chargers
Battery charger QC330 QC500
Input voltage, V 100-240 100-240
Frequency, Hz 50-60 50-60
1824 - 008 - 31.10.2023 29

Battery charger QC330 QC500
Power, W 330 500
Accessories
Dielectric chain oil
Dielectric chain oil
Type Quantity, litre
599695301 0.946
Recommended cutting equipment
Recommended guide bar and saw chain
combination.
Guide bar Saw chain
Length,
in/cm
Pitch, in
Gauge,
in/mm
Type
Length, drive links,
no.
10/25.4 3/8 mini 0.050/1.3 Husqvarna H37, S93G 40
12/30.5 3/8 mini 0.050/1.3 Husqvarna H37, S93G 44
Filing equipment and filing angles
Using Husqvarna file gauge will give you the
correct filing angles. We recommend you to
always use a Husqvarna file gauge to restore
the sharpness of the saw chain. The part
numbers are given in the table below.
If you do not know which saw chain you have
on your product, turn to your servicing dealer.
H37
5/32 in /
4.0mm
80° 30°
0.025 in /
0.65mm
505 24 37-01
S93G
5/32 in /
4.0mm
60° 30°
0.025 in /
0.65mm
587 80 90-01
30 1824 - 008 - 31.10.2023

Contenido
Introducción............................................................ 31
Seguridad................................................................33
Montaje................................................................... 44
Funcionamiento...................................................... 47
Mantenimiento........................................................ 51
Solución de problemas........................................... 59
Transporte, almacenamiento y eliminación de
residuos.................................................................. 60
Datos técnicos........................................................ 61
Accesorios.............................................................. 62
Introducción
Uso previsto
Este producto es una unidad de potencia de
repuesto para los modelos de motosierra de
poda dieléctrica 525DEPS y 525iDEPS. Se
utiliza la motosierra de poda completamente
armada para cortar ramas grandes y
pequeñas.
Tenga en cuenta: Las normativas
nacionales pueden establecer el límite para el
funcionamiento del producto.
Utilice el producto solo con accesorios
aprobados por el fabricante. Consulte
Accesorios en la página 62
.
Descripción general del producto
6
7
8
2
1
3
9
4
5
1. Teclado
2. Bloqueo del gatillo de alimentación
3. Gatillo de alimentación
4. Protección para la mano
5. Plancha protectora
6. Interfaz de usuario
7. Botón de arranque/detención
8. Botón de modo de velocidad
9. Manual del usuario
Símbolos en el producto
Advertencia: Este producto es
peligroso. El operador o las
personas que se encuentran cerca
pueden sufrir lesiones o la muerte
si el producto no se utiliza con
cuidado y correctamente. Para
evitar daños graves al operador o
a las personas que se encuentran
cerca, lea y siga todas las
1824 - 008 - 31.10.2023 31

instrucciones de seguridad del
manual de usuario.
Lea atentamente el manual de
instrucciones y asegúrese de que
entiende las instrucciones antes
de usar el producto.
Utilice un casco protector
en lugares donde puedan
caer objetos sobre usted.
Use protección auricular
aprobada. Use protección ocular
homologada.
Utilice guantes protectores
aprobados durante el
funcionamiento y mantenimiento.
Utilice botas o zapatos
de protección con suelas
antideslizantes. Utilice ropa de
tejido resistente y que lo cubra por
completo.
Protegido contra salpicaduras de
agua.
Corriente continua.
Aceite para cadena.
Ajuste del flujo de aceite.
Sentido de rotación,
cadena de sierra.
Mantenga siempre las manos
detrás del anillo de protección.
Si el producto cuenta con
tecnología inalámbrica Bluetooth
®
.
El símbolo Bluetooth
®
estará en la
etiqueta del nombre del producto.
Consulte
Bluetooth
®
tecnología
inalámbrica en la página 50
.
aaaassxxxxx
En la etiqueta de caracterís-
ticas, se muestra el número
de serie. aaaa es el año de
producción, ss es la semana
de producción y xxxxx es el
número de secuencia.
PELIGRO: Riesgo de
electrocución.
Mientras trabaja, el operador del
producto debe asegurarse de que
ninguna persona o animal se
acerque a menos de 15metros
(50ft).
Para uso exclusivo por parte del
personal entrenado y calificado
conforme a la norma OSHA
1910.269(r).
Personal no capacitado y sin
experiencia: No utilizar a menos
de 11m (36ft) de peligros
eléctricos.
La herramienta debe estar limpia,
seca y funcionando correctamente
antes de usarla.
Siga todas las prácticas y los
procedimientos de la empresa.
Tenga en cuenta: Otros símbolos o
etiquetas en el producto hacen referencia
a requisitos de certificación para algunos
mercados.
Propuesta 65 de California
¡ADVERTENCIA!
Daños en el producto
No somos responsables de los daños a
nuestro producto en los siguientes casos:
• el producto se repara incorrectamente
• el producto se repara con piezas que no
son del fabricante o que este no autoriza
32
1824 - 008 - 31.10.2023

• el producto tiene un accesorio que no es
del fabricante o que este no autoriza
• el producto no se repara en un centro
de servicio autorizado o por una autoridad
aprobada.
Seguridad
Definiciones de seguridad
Las advertencias, precauciones y notas
se utilizan para señalar las piezas
particularmente importantes del manual.
ADVERTENCIA: Se utilizan
para señalar el riesgo de lesiones
graves o mortales para el operador
o para aquellos que se encuentren
cerca si no se siguen las
instrucciones del manual.
AVISO: Se utilizan para señalar
el riesgo de dañar la máquina,
otros materiales o el área
adyacente si no se siguen las
instrucciones del manual.
Tenga en cuenta: Se utilizan para
entregar más información necesaria en
situaciones particulares.
Advertencias de seguridad
generales de la herramienta
eléctrica
ADVERTENCIA:
Lea todas las
advertencias de seguridad y todas
las instrucciones. En caso de
no seguir las advertencias ni las
instrucciones se pueden producir
sacudidas eléctricas, incendios o
daños graves.
Tenga en cuenta: Guarde todas las
advertencias e instrucciones para futuras
referencias. El término “herramienta eléctrica”
que se indica en las advertencias hace
referencia a la herramienta eléctrica (con
cable) operada con corriente o a la
herramienta eléctrica operada con baterías
(inalámbrica).
Seguridad en el área de trabajo
• Mantenga el área de trabajo limpia y
bien iluminada. Las áreas desordenadas u
oscuras pueden generar accidentes.
• No opere herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, como ante
presencia de gases, polvo o líquidos
inflamables. Las herramientas eléctricas
generan chispas que pueden encender el
polvo o humos.
• Mantenga alejados a niños y transeúntes
mientras opera una herramienta eléctrica.
Las distracciones pueden hacerle perder el
control.
Seguridad personal
• Permanezca alerta, vea lo que está
haciendo y use el sentido común cuando
opere una herramienta eléctrica. No
utilice una herramienta eléctrica si está
cansado o bajo la influencia de drogas,
alcohol o medicamentos. Un momento
de distracción a la hora de operar una
herramienta eléctrica puede generar daños
personales graves.
• Utilice equipo de protección personal.
Siempre utilice protección ocular. El
equipo de protección (como máscara
contra polvo, calzado de seguridad
antideslizante, casco o protectores
auriculares) que se utiliza en condiciones
pertinentes reducirá los daños personales.
• Evite el arranque accidental. Asegúrese de
que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de conectar la herramienta
a una fuente de energía o insertar
una batería, así como cuando recoja o
transporte la herramienta. Al transportar
herramientas eléctricas con su dedo en el
interruptor o al suministrarles corriente con
el interruptor en la posición de encendido,
se pueden provocar accidentes.
• Quite cualquier llave de ajuste antes de
encender la herramienta eléctrica. Una
llave conectada a una pieza giratoria de la
herramienta eléctrica puede causar daños
personales.
1824 - 008 - 31.10.2023
33

• No se estire demasiado. Mantenga una
posición y un equilibrio adecuados en todo
momento. Esto permite un mejor control
de la herramienta eléctrica en situaciones
inesperadas.
• Vístase adecuadamente. No use ropa
suelta ni joyas. Mantenga el pelo y la ropa
lejos de las piezas en movimiento. La ropa
suelta, las joyas o el cabello largo pueden
quedar atrapados en las partes que se
mueven.
• Si se proporcionan dispositivos para la
conexión de instalaciones de recolección
y extracción de polvo, asegúrese de que
estos se conecten y utilicen de manera
pertinente. El uso de recolectores de polvo
puede reducir los peligros relacionados
con el polvo.
• No se confíe de los conocimientos
obtenidos a partir del uso frecuente de las
herramientas ni pase por alto los principios
de seguridad de uso de las herramientas.
Una acción negligente puede causar una
lesión grave en una fracción de segundo.
• La emisión de vibración durante el
uso de la herramienta eléctrica puede
ser diferente del valor total indicado
en función de la forma en que se
utilice la herramienta. El usuario debe
conocer las medidas de seguridad para
protegerse a sí mismo, las que se basan
en una estimación de la exposición en
condiciones de uso reales (teniendo en
cuenta todas las partes del ciclo de
funcionamiento, como el período en que la
herramienta está apagada y cuando esté
funcionando en ralentí además del gatillo).
Uso y cuidado de la herramienta eléctrica
• No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice
la herramienta eléctrica correcta según su
aplicación. Con la herramienta eléctrica
correcta, hará el trabajo mejor y de
manera más segura a razón del propósito
para la cual fue diseñada.
• No utilice la herramienta eléctrica si no
se puede encender o apagar con el
interruptor. Cualquier herramienta eléctrica
que no se puede controlar con el
interruptor conlleva peligros y se debe
reparar.
• Desconecte el enchufe de la fuente de
energía y/o retire la unidad de batería,
si es desmontable, de la herramienta
eléctrica antes de hacer ajustes, cambiar
accesorios o almacenar la herramienta
eléctrica. Tales medidas de seguridad
preventivas reducen el riesgo de arranque
accidental de la herramienta eléctrica.
• Almacene las herramientas eléctricas
inactivas fuera del alcance de los niños
y no permita que personas que no
estén familiarizadas con la herramienta
eléctrica o con estas instrucciones operen
la herramienta eléctrica. Las herramientas
eléctricas conllevan peligros en manos de
usuarios inexpertos.
• Realice mantenimiento en las
herramientas eléctricas y los accesorios.
Revise en busca de atascamiento o
desalineación de las piezas móviles, rotura
de piezas o cualquier otra condición que
pueda afectar el funcionamiento de la
herramienta eléctrica. Si se daña, repare
la herramienta eléctrica antes de su uso.
Muchos de los accidentes se deben
a herramientas eléctricas con un mal
mantenimiento.
• Mantenga las herramientas de corte
afiladas y limpias. Las herramientas de
corte con un mantenimiento correcto y
bordes cortantes afilados son menos
propensas a atascamientos y más fáciles
de controlar.
• Utilice la herramienta eléctrica, los
accesorios, las barrenas, etc. de acuerdo
con estas instrucciones, conforme a las
condiciones de trabajo y la tarea que se
debe realizar. El uso de la herramienta
eléctrica en operaciones distintas de las
previstas podría generar una situación
peligrosa.
• Mantenga los mangos y las superficies de
agarre secos, limpios y sin grasa ni aceite.
Los mangos y las superficies de agarre
resbaladizas no permiten un manejo
seguro ni el control de la herramienta en
situaciones imprevistas.
Uso y cuidado de la herramienta a batería
• Recargue únicamente con el cargador
especificado por el fabricante. Un cargador
apto para un tipo de unidad de batería
puede implicar riesgo de incendio si se usa
con otra unidad de batería distinta.
• Utilice las herramientas eléctricas
únicamente con las unidades de batería
específicas para ellas. El uso de otras
baterías puede implicar riesgo de lesiones
e incendio.
34
1824 - 008 - 31.10.2023

• Cuando la unidad de batería no esté en
uso, manténgala alejada de otros objetos
metálicos, como sujetapapeles, monedas,
llaves, clavos, tornillos u otros objetos
metálicos pequeños que puedan provocar
una conexión entre los terminales. Si
hace un puente entre los terminales de la
batería, puede causar quemaduras o un
incendio.
• En condiciones extremas, la batería puede
expulsar líquido; evite el contacto. Si se
produjera un contacto accidentalmente,
enjuáguese con agua. Si el líquido entra
en contacto con los ojos, además, acuda
a un médico. El líquido expulsado de
la batería puede causar irritaciones o
quemaduras.
• No utilice una unidad de batería ni
una herramienta dañada o modificada.
Las baterías dañadas o modificadas
pueden presentar un comportamiento
impredecible que puede ocasionar
incendios, explosiones o riesgo de
lesiones.
• No exponga una batería o herramienta
al fuego o a temperaturas excesivas.La
exposición al fuego o a temperaturas
superiores a 130 °C (265 °F) puede causar
una explosión.
• Siga todas las instrucciones de carga
y no cargue la unidad de batería ni
la herramienta con un valor que no se
encuentre dentro del rango de temperatura
especificado en las instrucciones. Si
realiza la carga de manera inadecuada
o a temperaturas que no se encuentren
dentro del rango especificado puede dañar
la batería y aumentar las posibilidades de
que se produzca un incendio.
Servicio
• Asegúrese de que un experto calificado
realice la reparación de la herramienta
eléctrica solo con piezas de repuesto
idénticas. Esto garantizará que se
mantenga la seguridad de la herramienta
eléctrica.
• Nunca realice servicio a unidades de
baterías dañadas. Solo el fabricante o
los proveedores de servicios autorizados
deben realizar el servicio de las unidades
de batería.
Advertencias de seguridad de la podadora
de barra: seguridad personal
• Mantenga todas las partes de su cuerpo
alejadas de la cadena de sierra cuando
utilice la podadora de sierra. Antes de
arrancar la podadora de barra, asegúrese
de que la cadena de sierra no esté
en contacto con nada. Un momento
de distracción durante la operación de
la podadora de barra puede provocar
enredos de la ropa o del cuerpo en la
cadena de sierra.
• Siempre sujete la podadora de barra
con ambas manos. Nunca sostenga la
podadora de barra con una mano, ya que
aumenta el riesgo de daños personales.
• Utilice protección ocular. Se recomienda
el uso de equipo de protección adicional
para los oídos, la cabeza, las manos, las
piernas y los pies. Si utiliza equipo de
protección adecuado reducirá los daños
personales debido a los residuos en
suspensión o al contacto accidental con la
cadena de sierra.
• Mantenga siempre una posición adecuada
y opere la podadora de barra solo
cuando esté en una superficie fija, segura
y nivelada. Es posible que pierda el
equilibrio o el control de la podadora
de barra en superficies resbaladizas o
inestables.
• Cuando corte una rama tensada, tenga
cuidado del movimiento en su liberación.
Una vez que se libere la tensión de las
fibras de madera, la rama tensionada
podría golpear al operador o hacer que
pierda el control de la podadora de barra.
• Tenga mucho cuidado cuando corte
arbustos y árboles jóvenes. El material
delgado puede quedar atrapado en la
podadora de barra y salir despedido hacia
su dirección o hacerle perder el equilibrio.
• Siga las instrucciones para la lubricación,
el tensado de la cadena y la sustitución
de la espada y la cadena. Una cadena
mal tensada o lubricada es posible que
se rompa o aumente la probabilidad de
reculada.
• Para transportar la podadora de barra,
utilice el eje con la podadora de barra
apagada y apartada de su cuerpo. Cuando
transporte o almacene la podadora de
barra, siempre ajuste la cubierta de la
espada guía. La manipulación adecuada
1824 - 008 - 31.10.2023
35

de la podadora de barra sirve para reducir
la probabilidad de contacto accidental con
la cadena de sierra en movimiento.
• Corte madera solamente. No utilice la
podadora de barra para fines no previstos.
Por ejemplo: no utilice la podadora
de barra para cortar metal, plástico,
albañilería o materiales de construcción
que no sean de madera. El uso de
la podadora de barra en operaciones
distintas de las previstas podría generar
una situación peligrosa.
• Mantenga los mangos secos, limpios y sin
grasa ni aceite. Los mangos grasosos o
aceitosos son resbaladizos y provocan la
pérdida de control.
• Esta podadora de barra no se diseñó
para la tala de árboles. El uso de la
podadora de barra para fines distintos
a los previstos podría provocar lesiones
graves al operador o los transeúntes.
Causas de la reculada y prevención por
parte del operador
La reculada se puede producir cuando la
punta o la puntera de la espada guía entra en
contacto con un objeto o cuando la podadora
de barra entra en contacto con la madera
en el proceso de corte. El contacto de la
puntera, en algunos casos, puede causar
una reacción inversa repentina, en que la
espada guía dará sacudidas hacia arriba y
hacia atrás en dirección al operador. Si la
podadora de barra se atasca en la parte
superior de la espada guía, es posible que
esta salga expulsada rápidamente hacia atrás
en dirección al operador. Cualquiera de estas
reacciones puede provocar que pierda el
control de la podadora de barra, lo que podría
causar daños personales graves. No confíe
ciegamente en los dispositivos de seguridad
incorporados en la podadora de barra. Como
usuario de una podadora de barra, debe
tomar varias medidas para evitar accidentes
o lesiones cuando realice tareas de corte. La
reculada es el resultado de un mal uso de
la podadora de barra o de procedimientos
o condiciones de funcionamiento incorrectos
y se puede evitar si se adoptan las
precauciones pertinentes, según se indica a
continuación:
• Mantenga todos los dedos de ambas
manos agarrados con firmeza alrededor
de los mangos de la podadora de barra
y coloque su cuerpo y su brazo en
una posición que le permita resistir las
fuerzas de la reculada. El operador puede
controlar las fuerzas de la reculada si se
toman las precauciones correspondientes.
No suelte la podadora de barra.
• No se estire demasiado. De esta manera,
podrá evitar el contacto accidental con
la punta y permitir un mejor control de
la podadora de barra en situaciones
inesperadas.
• Utilice únicamente las espadas guía y
las cadenas de sierra especificadas por
el fabricante. La sustitución incorrecta de
las espadas guía y las cadenas de sierra
pueden causar roturas o reculadas.
• Siga las instrucciones del fabricante para
el mantenimiento y el afilado de la
podadora de barra. Si se reduce la altura
del calibre de profundidad, se puede
generar un aumento en las reculadas.
Instrucciones generales de
seguridad
ADVERTENCIA: Lea
atentamente las instrucciones de
advertencia siguientes antes de
usar el producto.
• Retire la batería para evitar que el
producto se encienda por accidente.
• Este producto puede ser una herramienta
peligrosa si no se maneja con cuidado o
si utiliza el producto de forma incorrecta.
Este producto puede causar daños graves
o fatales al operador o a otras personas.
• No utilice el producto si cambia su
especificación inicial. No cambie una
parte del producto sin la aprobación del
fabricante. Utilice solamente las piezas
que están aprobadas por el fabricante. Las
lesiones graves o fatales son un posible
resultado de un mantenimiento incorrecto.
• Revise el producto antes de utilizarlo.
Consulte
Seguridad en la página 33
y
Mantenimiento en la página 51
. No utilice
un producto que esté dañado o que
no funcione correctamente. Realice los
controles de seguridad, el mantenimiento
y las instrucciones de servicio descritos en
este manual.
• Se debe supervisar a los niños para
asegurarse de que no jueguen con el
aparato. Nunca permita que los niños u
36
1824 - 008 - 31.10.2023

otras personas no capacitadas para el uso
del producto o la batería usen o revisen la
máquina. Las leyes locales pueden regular
la edad del usuario.
• Mantenga el producto en un área cerrada
para evitar que los niños u otras personas
sin autorización puedan acceder a él.
• Almacene el producto fuera del alcance de
los niños.
• Es posible que su garantía no cubra daños
o responsabilidades causadas por el uso
de accesorios o piezas de repuesto no
autorizados.
• Bajo ninguna circunstancia se puede
modificar el diseño del producto sin
autorización del fabricante. Siempre utilice
accesorios originales. Las modificaciones
o los accesorios no autorizados pueden
provocar daños personales graves o
fatales para el operador u otras personas.
Tenga en cuenta: El uso puede estar
regulado por legislaciones nacionales o
locales. Cumpla con las normas indicadas.
Instrucciones de seguridad para el
funcionamiento
ADVERTENCIA:
Lea y siga las
instrucciones de advertencia que
aparecen a continuación antes de
usar el producto.
• Asegúrese de que ninguna persona
o animal se acerque a menos de
15m/50pies mientras trabaja. Cuando
varios operadores trabajen en la misma
zona, la distancia de seguridad debe ser
de al menos 15m. De lo contrario, existe
el riesgo de que se produzcan lesiones
personales graves. Detenga el producto
de inmediato si alguien se acerca. Nunca
balancee el producto sin mirar primero
hacia atrás para asegurarse de que
nadie se encuentre dentro de la zona de
seguridad.
• Trabajar en condiciones meteorológicas
adversas resulta agotador y generalmente
presenta más riesgos. Debido a riesgos
adicionales, no se recomienda utilizar el
producto en condiciones meteorológicas
muy adversas, como niebla densa, lluvia
copiosa, vientos fuertes, frío intenso o con
posibilidades de relámpagos, etc.
• No permita que los niños utilicen o se
acerquen al producto. Ya que el producto
es fácil de encender, los niños podrían
hacerlo si no se les vigila lo suficiente.
Esto puede significar riesgo de daños
personales graves. Desconecte la batería
cuando el producto no cuente con la
supervisión adecuada.
• Asegúrese de que ni personas, ni
animales ni ningún objeto o elemento
puedan influir en su control del producto
o que no entren en contacto con el equipo
de corte u objetos flojos que son lanzados
por el equipo de corte.
• Cuando utilice protectores auriculares,
preste atención a las señales de
advertencia o las indicaciones sonoras.
Siempre retire sus protectores auriculares
apenas se detenga el producto.
• La sobreexposición a las vibraciones
puede producir trastornos vasculares
o daños al sistema nervioso en
personas que padecen de problemas
de circulación. Comuníquese con su
médico si experimenta síntomas de
sobreexposición a las vibraciones. Estos
síntomas son entumecimiento, pérdida
de sensibilidad, hormigueo, ardor, dolor,
pérdida de fuerza, cambios en el color o
el estado de la piel. Normalmente, estos
síntomas se presentan en los dedos, las
manos o las muñecas.
• Nunca use un equipo de corte sin
una protección aprobada. Una instalación
defectuosa o incorrecta de la protección
puede provocar daños personales graves.
• Siempre detenga el producto, retire la
batería y asegúrese de que el equipo
de corte se detenga por completo antes
de empezar a realizar cualquier tipo de
trabajo en el producto. El incumplimiento
de las instrucciones de afilado aumenta
considerablemente el riesgo de reculada.
• Si se encuentra en una situación en la que
no está seguro de cómo proceder, debe
preguntarle a un experto. Comuníquese
con el distribuidor o el taller de servicio.
Evite todos los usos que considere que
están más allá de su capacidad.
• Evite todos los usos que considere que
están más allá de su capacidad.
• Nunca utilice el producto si está cansado,
bajo la influencia del alcohol o las
drogas, medicamentos o cualquier cosa
1824 - 008 - 31.10.2023
37

que pudiera afectar su visión, atención,
coordinación o criterio.
• El producto puede salir despedido
violentamente a un costado si la punta
de la espada guía entra en contacto con
un objeto fijo. Esto se denomina reculada.
Una reculada puede ser lo suficientemente
violenta como para hacer que el producto
o el operador salgan despedidos en
cualquier dirección, lo que podría implicar
la pérdida del control del producto. Evite
cortarse con la punta de la espada guía.
• No utilice el producto a menos que
sea capaz de pedir ayuda en caso de
accidente.
• Mantenga un buen equilibrio y un punto
de apoyo firme. Cerciórese de que
pueda moverse y mantenerse de pie con
seguridad. Revise el área a su alrededor
para detectar posibles obstáculos (raíces,
piedras, ramas, zanjas, etc.) en caso de
que tenga que moverse repentinamente.
Tenga sumo cuidado al trabajar en terreno
inclinado.
• Siempre inspeccione la zona de trabajo.
Quite todos los objetos sueltos, como
piedras, cristales rotos, clavos, alambres
de acero, cuerdas, etcétera., que podrían
ser lanzados o enredarse en el equipo de
corte.
• Tenga mucho cuidado al cortar un árbol
que está en tensión. Un árbol que está
en tensión puede volver a su posición
normal antes o después de ser cortado.
Si se posiciona incorrectamente o hace
el corte en el lugar equivocado, el
árbol puede golpearlo a usted o al
producto y causar que pierda el control.
Ambas situaciones pueden provocar
daños personales graves.
• Utilice el arnés de hombro para
mantener el peso del producto y facilitar
su manipulación. La política de la
empresa puede establecer límites para
el funcionamiento del producto con el
arnés de hombro. Siga todas las prácticas
y los procedimientos de la empresa.
Consulte las pautas de OSHA y de los
equipos cuando utilice el producto en una
plataforma de trabajo aéreo.
• Ajuste la posición del anillo de protección
para su trabajo. Mantenga siempre las
manos detrás del anillo de protección.
• Siempre sujete el producto con ambas
manos.
• Detenga el producto antes de pasar
a otra área. Fije la protección para
transporte antes de trasladar o transportar
el producto a algún lugar.
• Nunca deje el producto en el suelo
mientras esté activado, a menos que lo
tenga a la vista.
• Si utiliza el producto en temperaturas
inferiores a -10°C, el producto y la
batería se deben almacenar en un espacio
calefaccionado durante al menos 24horas
antes de ponerlo en marcha.
• Nunca se ubique directamente debajo de
una rama que esté siendo cortada. Esto
podría provocar daños graves e incluso
fatales.
• Siga las reglas de seguridad cuando
trabaje cerca del tendido eléctrico.
• Si el producto entra en contacto o
se acerca al tendido eléctrico de alta
tensión, puede provocar daños personales
graves o letales. La electricidad puede
transmitirse de un punto mediante la
formación de arcos eléctricos. A mayor
tensión, mayor es la distancia a la que
la electricidad puede transmitirse. La
electricidad también puede transmitirse
a través de ramas y otros objetos,
especialmente si están húmedos.
• Para uso exclusivo por parte de personal
entrenado y calificado según la norma
OSHA 1910.269(r)
• Personal no capacitado y sin experiencia:
No utilizar a menos de 11m (36ft) de
peligros eléctricos.
• La herramienta debe estar limpia, seca
y funcionando correctamente antes de
usarla.
• Un equipo de corte defectuoso puede
aumentar el riesgo de accidentes.
• Siga todas las prácticas y los
procedimientos de la empresa.
38
1824 - 008 - 31.10.2023

Bluetooth
®
AVISO: Los cambios o las
modificaciones realizados al equipo
que no cuentan con una
aprobación expresa de Husqvarna
podrían anular la autorización de
FCC para hacer funcionar el
equipo.
Aviso: Este dispositivo cumple con la Parte
15 de las Reglas de la FCC y con la
norma RSS exenta de licencia de Innovación,
Ciencia y Desarrollo Económico de Canadá.
El funcionamiento está sujeto a las siguientes
dos condiciones:
• Este dispositivo no puede causar
interferencias perjudiciales.
• Este dispositivo debe aceptar cualquier
interferencia que se reciba, incluida la
interferencia que pueda causar una
operación no deseada.
Nota: Este equipo se probó y se comprobó
que cumple con los límites para un dispositivo
digital de Clase B, de acuerdo con la
Parte15 de las reglas de FCC. Estos límites
están diseñados para proporcionar una
protección razonable contra interferencias
perjudiciales en una instalación residencial.
Este equipo genera, utiliza y puede irradiar
energía de radiofrecuencia y, si no se
instala ni se utiliza según las instrucciones,
puede causar interferencias perjudiciales para
las radiocomunicaciones. Sin embargo, no
hay garantía de que no se producirán
interferencias en una instalación particular.
Si este equipo causa una interferencia
perjudicial a la recepción de radio o televisión,
lo que se puede determinar apagando o
encendiendo el equipo, se aconseja al
usuario que trate de corregir las interferencias
mediante una de las siguientes medidas:
• Reoriente o reubique la antena receptora.
• Aumente la separación entre el equipo y el
receptor.
• Conecte el equipo a una toma de un
circuito diferente del que está conectado
el receptor.
• Consulte a un distribuidor o técnico de
radio o televisión experimentado para
obtener ayuda.
Este producto cumple con las
especificaciones técnicas aplicables de
Innovación, Ciencia y Desarrollo Económico
de Canadá.
Le présent produit est conforme
aux spécifications techniques applicables
d'Innovation, Sciences et Développement
économique Canada.
Le présent appareil est conforme aux CNR
d'Innovation, Sciences et Développement
économique Canada applicables aux
appareils radio exempts de licence.
L'exploitation est autorisée aux deux
conditions suivantes:
• l'appareil ne doit pas produire de
brouillage, et
• l'appareil doit accepter tout brouillage
radioélectrique subi, même si le brouillage
est susceptible d'en compromettre le
fonctionnement.
Declaración de conformidad del proveedor
para Husqvarna525iDEPS Powerhead
Parte responsable
Husqvarna Professional Product, Inc.
9335 Harris Corners Parkway
Charlotte, NC 28269
Estados Unidos
Teléfono: +1 704 597 5000
Correo electrónico: http://
www.husqvarna.com/us/support/e-mail/
Equipo de protección personal
ADVERTENCIA:
Lea
atentamente las instrucciones de
advertencia siguientes antes de
usar el producto.
• Utilice siempre el equipo de protección
personal adecuado cuando use el
producto. El equipo de protección personal
no puede impedir el riesgo de lesiones,
pero disminuirá el grado de lesión si
ocurre un accidente. Permita que su
concesionario lo ayude a seleccionar el
equipo adecuado.
1824 - 008 - 31.10.2023
39

• Utilice un casco protector cuando exista el
riesgo de caída de objetos.
• Utilice protectores auriculares aprobados
que proporcionen una reducción de ruido
adecuada. La exposición prolongada al
ruido puede causar la pérdida permanente
de la audición.
• Use protección ocular homologada. Si
utiliza un visor, también debe usar
gafas protectoras homologadas. Las gafas
protectoras homologadas deben cumplir
con la norma ANSI Z87.1 de EE.UU. o
EN 166 para países de la UE.
• Utilice guantes cuando sea necesario,
por ejemplo, cuando conecte, examine o
limpie el equipo de corte.
• Utilice botas resistentes antideslizantes.
• Utilice ropa de material resistente. Use
siempre pantalones largos y gruesos, y
mangas largas. Evite usar ropas holgadas
que se puedan enganchar con ramas.
No trabaje con joyas, pantalones cortos,
sandalias ni con los pies descalzos.
Asegure su cabello por encima del nivel de
los hombros.
• Mantenga un equipo de primeros auxilios a
mano.
Dispositivos de seguridad en el producto
ADVERTENCIA: Lea
atentamente las instrucciones de
advertencia siguientes antes de
usar el producto.
En esta sección se describen las
características de seguridad del producto y
su propósito, y cómo deben llevarse a cabo
las comprobaciones y el mantenimiento para
asegurarse de que funciona correctamente.
Consulte las instrucciones bajo el título
Descripción general del producto en la página
31
para saber dónde se encuentran estas
piezas en el producto.
La vida útil del producto se puede reducir
y el riesgo de accidentes puede aumentar
si el mantenimiento del producto no se
realiza correctamente y si el servicio o las
reparaciones no se llevan a cabo de forma
profesional. Si necesita más información,
comuníquese con su taller de servicio más
cercano.
ADVERTENCIA:
No utilice
nunca un producto con
componentes de seguridad
dañados. El equipo de seguridad
del producto se debe inspeccionar
y mantener tal como se describe
en esta sección. Si el producto
no pasa exitosamente alguna de
estas comprobaciones, póngase en
contacto con el taller de servicio
para que lo reparen.
40 1824 - 008 - 31.10.2023

AVISO: Todos los trabajos
de servicio y reparación de la
máquina requieren una formación
especial. Esto aplica especialmente
al equipo de seguridad. Si la
máquina no pasa exitosamente
alguna de las comprobaciones
indicadas a continuación, póngase
en contacto con el taller de
servicio. La compra de alguno de
nuestros productos le garantiza
la disponibilidad de mantenimiento
y servicio profesionales. Si el
comerciante que vende la máquina
no es un concesionario de servicio,
pídale la dirección del taller de
servicio más cercano.
Para comprobar la interfaz de usuario
1. Mantenga presionado el botón de
arranque/detención (A).
A
B
a) El producto se enciende cuando la
pantalla LED (B) se enciende.
b) El producto se apaga cuando la
pantalla se apaga.
2. Consulte
Teclado en la página 59
si el
indicador de advertencia de la pantalla se
enciende o parpadea.
Comprobación del bloqueo del gatillo de
alimentación
El bloqueo del gatillo de alimentación
está diseñado para impedir la activación
involuntaria. Si presiona el bloqueo del
gatillo de alimentación hacia delante (1),
y luego, presiona el bloqueo del gatillo
de alimentación contra el mango (2), el
gatillo de alimentación (3) se suelta. Cuando
suelte la manija, el gatillo de alimentación
y el bloqueo del gatillo de alimentación
volverán a sus posiciones iniciales. Este
movimiento se controla mediante tres muelles
independientes.
1
2
3
1. Asegúrese de que el gatillo de
alimentación esté bloqueado cuando el
bloqueo del gatillo de alimentación se
encuentre en su posición original.
2. Presione el gatillo de alimentación y
asegúrese de que vuelva a su posición
original cuando lo suelte.
1
2
3. Asegúrese de que el gatillo de
alimentación y su bloqueo se muevan
con facilidad y que el resorte de retorno
funcione correctamente.
4. Arranque el producto, consulte
Para poner
en marcha el producto en la página 48
.
5. Acelere al máximo.
1824 - 008 - 31.10.2023
41

6. Suelte el gatillo de alimentación y
asegúrese de que el equipo de corte se
detenga y permanezca inmóvil.
Instrucciones de seguridad para el equipo de
corte
ADVERTENCIA: Lea
atentamente las instrucciones de
advertencia siguientes antes de
usar el producto.
• Utilice solo las combinaciones de espada
guía/cadena de sierra y el equipo de
afilado aprobados. Consulte
Equipos de
afilado y ángulos de afilado en la página
62
para obtener instrucciones.
• Utilice guantes protectores cuando utilice
la cadena de sierra o cuando realice
mantenimiento en esta. Una cadena de
sierra que no se mueve también puede
causar lesiones.
• Mantenga los dientes de corte
correctamente afilados. Siga las
instrucciones y utilice el calibrador de
afilado recomendado. Una cadena de
sierra dañada o afilada incorrectamente
aumenta el riesgo de accidentes.
• Mantenga el ajuste correcto del calibre
de profundidad. Siga las instrucciones y
utilice el ajuste de calibre de profundidad
recomendado. Un ajuste de calibre de
profundidad demasiado grande aumenta el
riesgo de reculada.
• Asegúrese de que la cadena de sierra
tiene la tensión correcta. Si la cadena de
sierra no está apretada contra la espada
guía, se puede descarrilar. Una tensión
incorrecta de la cadena de sierra aumenta
el desgaste de la espada guía, la cadena
de sierra y el piñón de arrastre de la
cadena. Consulte
Para tensar la cadena
en la página 57
.
• Realice mantenimiento de forma regular
al equipo de corte y manténgalo
correctamente lubricado. Si la cadena de
sierra no está lubricada correctamente,
se aumenta el riesgo de desgaste de la
espada guía, de la cadena de sierra y del
piñón de arrastre de la cadena.
Instrucciones de seguridad para el eje
dieléctrico
ADVERTENCIA: Lea
atentamente las instrucciones de
advertencia siguientes antes de
usar el producto.
• El producto está probado para cumplir con
las normas OSHA 1910.269(j).
• Si el producto se utiliza dentro de los
11m (36ft) de peligros eléctricos,
debe ser utilizado solo por personal
aprobado y calificado según la norma
OSHA 1910.269(r).
• Personal no capacitado y sin experiencia:
No utilizar a menos de 11m (36ft) de
peligros eléctricos.
• Limpie y realice el mantenimiento correcto
en el eje dieléctrico para ayudar a
mantener las propiedades de aislamiento
eléctrico.
• Mantenga el eje dieléctrico limpio y
seco cuando trabaje alrededor de cables
eléctricos energizados. El aceite o la
suciedad reducen las propiedades de
aislamiento eléctrico del eje dieléctrico.
• Siga las normativas locales.
42
1824 - 008 - 31.10.2023

• La herramienta debe estar limpia, seca
y funcionando correctamente antes de
usarla.
• Siga todos los procedimientos de la
empresa.
• Utilice solo aceite para eje dieléctrico
aprobado.
Seguridad de la batería
ADVERTENCIA: Lea
atentamente las instrucciones de
advertencia siguientes antes de
usar el producto.
• Utilice solo las baterías que
recomendamos para su producto. Las
baterías cuentan con un software cifrado.
• Utilice baterías recargables como fuente
de alimentación solo para productos
Husqvarna relacionados. Para evitar
daños, no utilice la batería como fuente de
alimentación en otros dispositivos.
• Riesgo de sacudida eléctrica. No conecte
los terminales de la batería a llaves,
tornillos ni a otros objetos metálicos. Esto
puede provocar un cortocircuito de la
batería.
• No utilice baterías no recargables.
• No introduzca objetos en las ranuras de
aire de la batería.
• Mantenga la batería alejada de la luz
solar, del calor o de llamas. La batería
puede causar quemaduras o quemaduras
químicas.
• Mantenga la batería alejada de
microondas y de alta presión.
• No intente desarmar o romper la batería.
• No deje que el ácido de la batería entre en
contacto con la piel. El ácido de la batería
provoca lesiones, corrosión y quemaduras
en la piel. Si le entra ácido de la batería a
los ojos, no los frote, enjuáguese con agua
por lo menos 15minutos. Si el ácido de
la batería toca su piel, debe limpiar la piel
con una gran cantidad de agua y jabón.
Busque asistencia médica.
• Utilice la batería en niveles de temperatura
entre -10°C (14°F) y 40°C (104 °F).
• No limpie con agua la batería o el
cargador de batería. Consulte
Para limpiar
el producto, la batería y el cargador de
batería en la página 53
.
• No utilice una batería que esté dañada o
que no funcione correctamente.
• Almacene las baterías en compartimientos
alejados de objetos metálicos, como
clavos, tornillos o joyas.
• Mantenga las baterías alejadas de los
niños.
Seguridad del cargador de batería
ADVERTENCIA: Lea
atentamente las instrucciones de
advertencia siguientes antes de
usar el producto.
• Existe riesgo de sacudidas eléctricas
o cortocircuitos si no se siguen las
instrucciones de seguridad.
• Utilice una toma de corriente con conexión
a tierra que no presente daños.
• No utilice otros cargadores de batería
además del proporcionado para su
producto. Solo utilice cargadores QC
Husqvarna cuando cargue las baterías BLi
Husqvarna de repuesto.
• No intente desarmar el cargador de
batería.
• No utilice un cargador de baterías que esté
dañado o que no funcione correctamente.
• No levante el cargador de batería
tirando del cable de alimentación. Para
desconectar el cargador de batería de la
toma de corriente, tire del enchufe. No tire
del cable de alimentación.
• Mantenga todos los cables y extensiones
alejados del agua, aceite y bordes
afilados. Asegúrese de que el cable no
quede atrapado entre ruedas, rejillas o
similares.
• No utilice el cargador de batería cerca
de materiales inflamables o materiales
que puedan causar corrosión. Asegúrese
de que el cargador de la batería no
esté cubierto. Desconecte el cargador de
batería del enchufe en caso de incendio o
humo.
• Cargue la batería solo en un lugar bajo
techo con buena ventilación y lejos de
la luz solar. No cargue la batería al aire
libre. No cargue la batería en condiciones
húmedas.
• Solo utilice el cargador de la batería
cuando la temperatura esté entre 5°C
(41°F) y 40°C (104°F). Utilice el cargador
1824 - 008 - 31.10.2023
43

en un entorno que cuente con un buen
flujo de aire, seco y sin polvo.
• No introduzca objetos en las ranuras de
enfriamiento del cargador de la batería.
• No conecte los terminales del cargador de
la batería a objetos metálicos, ya que esto
puede causar cortocircuitos en el cargador
de la batería.
• Utilice enchufes de pared aprobados que
no presenten daños.
• Utilice únicamente cables de extensión
para exteriores que tengan enchufe de
conexión a tierra de tres espigas y
receptáculos a tierra aptos para el enchufe
del dispositivo.
Instrucciones de seguridad para el
mantenimiento
ADVERTENCIA: Lea
atentamente las instrucciones de
advertencia antes de realizar
mantenimiento al producto.
• Retire la batería antes de hacer el
mantenimiento, otras revisiones o el
armado del producto.
• El operador solo debe hacer el
mantenimiento y el servicio que se indica
en el manual del usuario. Acuda a su
concesionario de servicio cuando deba
realizar mantenimiento y servicio a mayor
escala.
• No limpie con agua la batería o el
cargador de batería. Los detergentes
fuertes pueden dañar el plástico.
• Si no realiza el mantenimiento, disminuye
la vida útil del producto y aumenta el
riesgo de accidentes.
• Se necesita capacitación especial para
todos los trabajos de servicio y reparación,
especialmente de los dispositivos de
seguridad del producto. Si no se
aprueban todas las comprobaciones
establecidas en este manual del usuario
después de realizar el mantenimiento,
acuda al concesionario de servicio.
Garantizamos que existen reparaciones y
servicios profesionales disponibles para su
producto.
• Solo utilice piezas de repuesto originales.
Montaje
Para montar el cabezal de corte
AVISO: Asegúrese de que el eje
propulsor en el eje se acople con la
abertura en el cabezal de corte.
B
A
1. Afloje el tornillo en el cabezal de corte. (A)
2. Ajuste el cabezal de corte en el eje para
que el tornillo (A) esté alineado con el
agujero del eje como se muestra en la
imagen.
3. Apriete el tornillo (A). Asegúrese de que el
tornillo (A) encaje en el agujero del eje.
4. Apriete el tornillo (A).
5. Apriete el tornillo (B).
Para montar la espada y la cadena
1. Desatornille la tuerca de la espada y retire
la cubierta protectora.
2. Monte la espada en el tornillo de espada.
Coloque la espada lo más atrás posible.
Coloque la cadena sobre el piñón de
arrastre y en la ranura de la espada.
Comience en la parte superior de la
espada.
44 1824 - 008 - 31.10.2023

3. Asegúrese de que los bordes de las
uniones de corte estén orientados hacia
delante en el borde superior de la espada
guía.
4. Ajuste la tapa y ubique el pasador de
ajuste de cadena (A) en el orificio de la
espada. Compruebe que los eslabones
de arrastre de la cadena se ajustan
correctamente en el piñón de arrastre (B)
y que la cadena está en la ranura de la
espada (C). Apriete la tuerca de la espada
con los dedos.
A
B
5. Tense la cadena girando el tornillo de
tensado de cadena hacia la derecha
mediante la llave combinada. La cadena
debe tensarse hasta que no se afloje en la
parte inferior de la espada.
6. La cadena está correctamente tensada
cuando no cuelga en la parte inferior de la
espada, pero todavía se puede hacer girar
fácilmente a mano. Levante la puntera y
apriete las tuercas de la espada con la
llave combinada.
7. Cuando se monta una cadena nueva,
la tensión de la cadena tiene que ser
revisada con frecuencia hasta que la
cadena esté en marcha. Compruebe la
tensión de la cadena con regularidad. Una
cadena correctamente tensada garantiza
un buen rendimiento de corte y una larga
vida útil.
Para montar el eje
1. Seleccione el eje correspondiente para su
operación.
2. Gire la perilla para aflojar el acoplamiento.
3. Mantenga presionado el botón de
liberación.
1824 - 008 - 31.10.2023
45

4. Empuje cuidadosamente el eje en el
acoplamiento hasta que se escuche
un clic. Asegúrese de que el botón
de liberación entre en el orificio del
acoplamiento.
5. Apriete la perilla hasta el final.
Para desmontar el eje
1. Gire la perilla unas 3 vueltas o más para
aflojar el acoplamiento.
2. Mantenga presionado el botón de
liberación.
3. Mantenga apretado el extremo de los
segmentos del eje que va a quitar.
4. Tire del eje para sacarlo del acoplamiento.
Para montar el corte de ramas
• Utilice 2 tornillos para fijar el corte de
ramas.
46
1824 - 008 - 31.10.2023

Para montar el gancho de sujeción
del arnés
• Fije el gancho de sujeción del arnés al
producto con el separador, el perno, la
tuerca y la perilla.
Para ajustar el arnés
1. Colóquese el arnés.
2. Enganche el producto al gancho de
sujeción del arnés.
3. Ajuste la longitud del arnés hasta que el
gancho de sujeción esté aproximadamente
al nivel de su cadera.
Funcionamiento
Introducción
ADVERTENCIA: Asegúrese de
leer y comprender el capítulo
de seguridad antes de utilizar el
producto.
Para conectar la batería al producto
ADVERTENCIA: Utilice solo
baterías originales Husqvarna en el
producto.
1. Asegúrese de que la batería esté
totalmente cargada.
2. Presione la batería en el compartimiento
de batería del producto. Cuando escuche
un clic, significará que la batería
se encuentra fija en su posición
correspondiente.
AVISO: Si la batería no
se mueve con facilidad, la
instalación de la batería no
se realizó correctamente. Esto
puede provocar daños al
producto.
3. Asegúrese de que la batería esté
correctamente instalada.
Para cargar la batería
Tenga en cuenta: Cargue la batería si
es la primera vez que la utiliza. Una batería
nueva solo cuenta con un 30% de carga.
1. Asegúrese de que la batería esté seca.
2. Coloque la batería en el cargador.
1824 - 008 - 31.10.2023 47

3. Asegúrese de que se encienda el
indicador verde de carga del cargador de
la batería. Eso significa que la batería está
conectada correctamente al cargador de la
batería.
4. Cuando todas las luces LED de la
batería están encendidas, la batería está
completamente cargada.
5. Para desconectar el cargador de la batería
de la toma de corriente, hale el enchufe.
No hale el cable.
6. Quite la batería del cargador de la batería.
Tenga en cuenta:
Para obtener más
información, consulte los manuales de la
batería y del cargador de la batería.
Para comprobar antes de encender
1. Inspeccione la zona de trabajo. Retire
todos los objetos que puedan salir
eyectados.
2. Compruebe el equipo de corte. No utilice
equipo desafilado, agrietado ni dañado
3. Verifique que el producto se encuentre en
perfectas condiciones de funcionamiento.
4. Verifique que todas las tuercas y tornillos
estén firmes.
5. Asegúrese de que la cadena esté
correctamente lubricada. Consulte
Para
ajustar la lubricación de la cadena en la
página 58
.
6. Asegúrese de que el equipo de corte se
detenga cuando suelte el acelerador/gatillo
de alimentación.
7. Utilice el producto únicamente para el uso
al que está destinado.
8. Asegúrese de que las funciones de
seguridad y manipulación estén bien.
Nunca utilice una máquina a la que le
falten partes o que haya sido modificada
según la especificación.
Para poner en marcha el producto
1. Mantenga presionado el botón start hasta
que se encienda la luz LED verde.
2. Utilice el gatillo de alimentación para
controlar la velocidad.
Para limitar la velocidad máxima con
el botón de modo
El producto cuenta con un botón de modo.
Con el botón de modo, el operador puede
limitar el régimen máximo. El botón de modo
tiene 3niveles de velocidad. Un nivel inferior
aumenta el tiempo de funcionamiento del
producto. El botón de modo tiene 3niveles
de velocidad. Un nivel inferior aumenta el
tiempo de funcionamiento del producto. Utilice
los niveles 1 y 2 si la operación no requiere
de una máxima velocidad o potencia total. Si
la condición de funcionamiento requiere una
máxima velocidad o potencia máxima, utilice
el nivel 3. No utilice un nivel superior que el
que se necesita para la operación.
48
1824 - 008 - 31.10.2023

1. Pulse el botón de modo para establecer
un límite de régimen máximo. Los LED
blancos se encienden para indicar que la
función está activada.
2. Vuelva a presionar el botón Modo para
elegir el siguiente nivel de velocidad.
Función de apagado automático
El producto está equipado con una función
de apagado automático que desactiva el
producto si no se utiliza.
Para detener el producto
1. Suelte el gatillo de alimentación o el
bloqueo del gatillo de alimentación.
2. Presione el botón stop.
3. Presione los botones de liberación de la
batería y retírela.
Para utilizar el aceite para cadena correcto
ADVERTENCIA: No utilice
aceite residual, que puede causar
daños físicos y medioambientales.
El aceite residual también causa
daños en la bomba de aceite, la
espada guía y la cadena de sierra.
ADVERTENCIA: La cadena
de sierra se puede detener si la
lubricación del equipo de corte
es insuficiente. Riesgo de lesiones
graves o fatales para el operador.
ADVERTENCIA: Utilice el
aceite para cadena correcto
para que esta función opere
correctamente. Consulte a su
concesionario de servicio al
momento de seleccionar un aceite
para cadena.
Tenga en cuenta: Este producto cuenta
con un sistema de lubricación automática de
la cadena. También puede ajustar el flujo de
aceite. Consulte
Para ajustar la lubricación de
la cadena en la página 58
.
• Use solamente aceite para cadena
dieléctrica Husqvarna.
AVISO:
En temperaturas
inferiores a 0°C/32°F, algunos
aceites para cadena se vuelve
demasiado densos, lo que
puede provocar daños en los
componentes de la bomba de
aceite.
• Utilice el equipo de corte recomendado.
Consulte
Equipo de corte recomendado en
la página 62
.
Para utilizar el producto
• Mantenga el producto lo más cerca posible
de su cuerpo para obtener un mejor
equilibrio.
• Asegúrese de que la punta no toque el
suelo.
• No apresure el trabajo, trabaje a un ritmo
constante hasta que todas las ramas se
hayan cortado con precisión.
1824 - 008 - 31.10.2023
49

• Trabaje siempre en aceleración máxima.
• Siempre que sea posible, acomódese en
una posición en la que pueda realizar el
corte en ángulo recto a la rama.
• Corte las ramas más grandes en
secciones para tener un mejor control del
espacio donde caen.
• Nunca corte en el bulto de la raíz de
la rama, ya que así cicatriza con mayor
lentitud y aumenta el riesgo de que se
produzca un ataque fúngico.
• Utilice el tope ubicado en la base del
cabezal de corte para apoyarse mientras
corta. De esta forma, permitirá que sea
más fácil evitar que el equipo de corte
rebote en la rama.
• Realice un corte inicial en la parte inferior
de la rama antes de cortar la rama. Esto
evitará el desprendimiento de la corteza, lo
que podría hacer más lenta la cicatrización
y causar daño permanente al árbol. El
corte no debe ser de una profundidad
superior a ⅓ del grosor de la rama
para evitar el atascamiento. Mantenga
la cadena funcionando mientras retira el
equipo de corte de la rama para evitar el
atascamiento.
Husqvarna Fleet Services
™
Husqvarna Fleet Services
™
es una solución
basada en la nube que proporciona una
descripción general de todos los productos
al administrador de flotas comerciales.
También es posible que los administradores
de flotas obtengan acceso remoto a la
información sobre el producto. Para obtener
más información sobre Husqvarna Fleet
Services
™
, consulte www.husqvarna.com.
Bluetooth
®
tecnología inalámbrica
Los productos con tecnología inalámbrica
Bluetooth
®
integrada se pueden conectar
a dispositivos móviles y habilitan funciones
adicionales desde Husqvarna Connect.
El símbolo de tecnología inalámbrica
Bluetooth
®
se enciende cuando el dispositivo
móvil está conectado al producto.
Conexión del producto con Husqvarna
Fleet Services
™
1. Descargue la aplicación Husqvarna Fleet
Services
™
en su dispositivo móvil.
2. Inicie sesión en la aplicación Husqvarna
Fleet Services
™
.
3. Siga las instrucciones sobre cómo
vincular el producto con Husqvarna Fleet
Services
™
.
50
1824 - 008 - 31.10.2023

Mantenimiento
Introducción
ADVERTENCIA: Asegúrese de
leer y comprender el capítulo de
seguridad antes de realizar trabajos
de mantenimiento en el producto.
ADVERTENCIA: Extraiga
la batería antes de realizar
mantenimiento en el producto.
Programa de mantenimiento
ADVERTENCIA: Retire la
batería antes de realizar
mantenimiento.
La siguiente es una lista de pasos de
mantenimiento que se deben realizar en el
producto. Consulte las tareas que aparecen
en el capítulo de mantenimiento para obtener
más información.
Mantenimiento
A diario
Una vez por se-
mana
Una vez al mes
Limpie las piezas externas del pro-
ducto con un paño seco. No utilice
agua.
X
Compruebe que la cadena de sierra
no presente grietas visibles en los
remaches y eslabones, si la cadena
de sierra es rígida o si los remaches
y eslabones están desgastados de
forma anormal.
X
Asegúrese de que el botón de en-
cendido y detención funcione correc-
tamente y que no presente daños.
X
Asegúrese de que el gatillo de ali-
mentación y el bloqueo del gatillo de
alimentación funcionen correctamen-
te en términos de seguridad.
X
Asegúrese de que todos los contro-
les funcionen y no estén dañados.
X
Mantenga los mangos secos y lim-
pios. Asegúrese de que no haya
aceite ni grasa en los mangos.
X
Asegúrese de que la cubierta de la
cadena de sierra no presente daños.
Reemplace la cubierta de la cadena
de sierra en el caso de que presente
daños.
X
Asegúrese de que las tuercas y los
tornillos estén apretados.
X
Limpie el tapón del depósito de acei-
te
X
1824 - 008 - 31.10.2023 51

Mantenimiento
A diario
Una vez por se-
mana
Una vez al mes
Asegúrese de que los botones de
liberación de la batería funcionen y
que fijen la batería al producto.
X
Asegúrese de que el cargador de la
batería no esté dañado y funcione
correctamente.
X
Asegúrese de que la batería no esté
dañada.
X
Asegúrese de que la batería esté
cargada.
X
Asegúrese de que el cargador de la
batería no esté dañado.
X
Examine todos los cables, los aco-
plamientos y las conexiones. Asegú-
rese de que no haya suciedad ni da-
ños.
X
Limpie la cubierta de la cadena de
sierra.
X
Lime las rebabas de los bordes de la
espada.
X
Lubrique los ejes. X
Aplique grasa dieléctrica al acopla-
miento del eje.
X
Realice una comprobación de las co-
nexiones entre la batería y el pro-
ducto. Examine también la conexión
entre la batería y el cargador de ba-
tería.
X
Realice una inspección del eje die-
léctrico para ver si hay áreas des-
gastadas o dañadas. No utilice el
producto si el eje dieléctrico tiene
áreas desgastadas o dañadas. Con-
sulte las normas OSHA 1910.269
para obtener más información.
X
Asegúrese de que el cabezal de la
sierra no presente daños. Reempla-
ce el cabezal de la sierra si está da-
ñado.
Un concesionario Husqvarna autorizado se debe encar-
gar de realizar todas las tareas de mantenimiento co-
rrespondientes al cabezal de la sierra.
Examine el desgaste del piñón de
arrastre de la cadena.
Reemplace el piñón de arrastre de la cadena después
de aproximadamente 100horas de funcionamiento o
con mayor frecuencia en caso de ser necesario.
52
1824 - 008 - 31.10.2023

Para examinar la batería y el
cargador de la batería
1. Examine la batería en busca de daños,
tales como grietas.
2. Examine el cargador de la batería en
busca de daños, tales como grietas.
3. Asegúrese de que el cable de conexión del
cargador de batería no presente daños ni
grietas.
Para limpiar el producto, la batería y
el cargador de batería
1. Limpie el producto con un paño seco
después del uso.
2. Limpie la batería y el cargador de la
batería con un paño seco. Mantenga
limpios los rieles de guía de la batería.
3. Asegúrese de que las terminales en la
batería y en el cargador de la batería
estén secos antes de que la batería se
coloque en el cargador de la batería o en
el producto.
Para lubricar el eje
Lubrique los extremos del eje de transmisión
después de cada 30horas de funcionamiento.
Existe el riesgo de que los extremos del
eje de transmisión (acoplamiento estriado) se
desgasten si no se lubrican con regularidad.
1. Desmonte el eje. Consulte
Para desmontar
el eje en la página 46
.
2. Lubrique el extremo del eje propulsor.
3. Monte el eje. Consulte
Para montar el eje
en la página 45
.
Para aplicar grasa dieléctrica al
acoplamiento del eje
Aplique grasa dieléctrica en la superficie
interior del acoplamiento del eje y la superficie
exterior del eje después de cada 30horas de
funcionamiento.
1. Desmonte el eje. Consulte
Para desmontar
el eje en la página 46
.
2. Aplique grasa dieléctrica en la superficie
interior del acoplamiento del eje y la
superficie exterior del eje.
3. Monte el eje. Consulte
Para montar el eje
en la página 45
.
Para comprobar el piñón de arrastre
de la cadena
1. Compruebe regularmente el nivel de
desgaste del piñón de arrastre. Reemplace
si presenta un desgaste excesivo.
Para examinar el equipo de corte
1. Asegúrese de que no haya grietas en los
remaches y eslabones y que los remaches
no estén sueltos. Reemplácelos si es
necesario.
2. Asegúrese de que la cadena de sierra
se puede doblar fácilmente. Reemplace la
cadena de sierra si está rígida.
3. Compare la cadena de sierra con una
cadena de sierra nueva para examinar si
los remaches y eslabones están gastados.
1824 - 008 - 31.10.2023
53

4. Reemplace la cadena de sierra cuando
la parte más larga del diente de corte
sea inferior a 4mm/0,16pulg. También
reemplace la cadena de sierra si hay
grietas en las cortadoras.
Para comprobar la espada guía
1. Asegúrese de que el canal de aceite no
esté bloqueado. Límpielo si es necesario.
2. Examine si hay rebabas en los bordes de
la espada guía. Quite las rebabas con una
lima.
3. Limpie la ranura en la espada guía.
4. Examine la ranura de la espada guía para
ver si hay desgaste. Reemplace la espada
guía si es necesario.
5. Examine si la puntera de la espada guía
es áspera o está muy gastada.
6. Asegúrese de que el cabezal de rueda
de la espada gire libremente y que el
orificio de lubricación del cabezal de rueda
de la espada no esté obstruido. Limpie y
lubrique si es necesario.
7. Para extender el ciclo de vida de la espada
guía, gírela diariamente.
Para afilar la cadena de sierra
Información sobre la espada guía y la
cadena de sierra
ADVERTENCIA: Utilice
guantes protectores cuando utilice
la cadena de sierra o cuando
realice mantenimiento en esta. Una
cadena de sierra que no se mueve
también puede causar lesiones.
Reemplace las espadas guía o cadenas
de sierra desgastadas o dañadas por la
combinación de espada guía y cadena de
sierra recomendadas por Husqvarna. Esto es
necesario para mantener las funciones de
seguridad del producto. Consulte
Accesorios
en la página 62
para conocer una lista de
las combinaciones de espada y cadena que
recomendamos.
• Longitud de la espada guía, cm/pulg. La
información sobre la longitud de la espada
54
1824 - 008 - 31.10.2023

guía generalmente se puede encontrar en
el extremo trasero de la espada guía.
• Número de dientes del cabezal de rueda
de la espada (T).
• Paso de la cadena, pulg. La distancia
entre los eslabones de arrastre de la
cadena de sierra debe alinearse con la
distancia de los dientes en el cabezal de
rueda de la espada y el piñón de arrastre.
PITCH =
D
D
2
• Cantidad de eslabones de arrastre. La
cantidad de eslabones de arrastre se
determina según el tipo de espada guía.
• Ancho de la ranura de la espada,
pulg./mm. El ancho de la ranura de la
espada guía debe ser igual que el ancho
de los eslabones de arrastre de la cadena.
• Orificio de aceite de la cadena y orificio
para tensado de la cadena. La espada
guía debe alinearse con el producto.
• Ancho del eslabón de arrastre, mm/pulg.
Información general sobre cómo afilar las
cortadoras
No utilice una cadena de sierra desafilada.
Si la cadena de sierra no está afilada, debe
aplicar más presión para introducir la espada
guía en la madera. Si la cadena de sierra está
muy desafilada, no habrá astillas de madera,
sino polvo de serrín.
Una cadena de sierra afilada corroe la
madera y las astillas de madera se vuelven
largas y espesas.
El diente de corte (A) y el calibre de
profundidad (B) constituyen en conjunto la
parte cortante de la cadena de sierra; es
decir, la cortadora. La diferencia de altura
entre los dos representa la profundidad
de corte (configuración de calibre de la
profundidad).
A
B
Cuando afile una cortadora, considere lo
siguiente:
• Ángulo del limado.
1824 - 008 - 31.10.2023
55

• Ángulo del corte.
• Posición de la lima.
• Diámetro de la lima redonda.
No es fácil afilar una cadena de sierra
correctamente sin el equipo correcto. Utilice
el calibrador de afilado Husqvarna . Esto le
ayudará a mantener el máximo rendimiento
de corte.
Tenga en cuenta: Consulte
Para afilar
las cortadoras en la página 56
para obtener
información sobre el afilado de la cadena de
sierra.
Para afilar las cortadoras
1. Use una lima redonda y un calibrador de
afilado para afilar los dientes de corte.
Tenga en cuenta:
Consulte
Equipos
de afilado y ángulos de afilado en la
página 62
para obtener información
sobre qué lima y calibrador recomienda
Husqvarna para la cadena de sierra.
2. Aplique el calibrador de afilado
correctamente en la cortadora. Consulte
las instrucciones entregadas con el
calibrador de afilado.
3. Mueva la lima desde la parte interior
de los dientes de corte hacia fuera.
Disminuya la presión cuando tire el cordón
de encendido.
4. Retire el material de un lado de todos los
dientes de corte.
5. Gire el producto y retire el material del otro
lado.
6. Asegúrese de que todos los dientes de
corte tengan la misma longitud.
Información general sobre cómo ajustar la
configuración del calibre de profundidad
La configuración del calibre de profundidad
(C) disminuye cuando se afila el diente
de corte (A). Para mantener el máximo
rendimiento de corte debe retirar el material
de afilado del calibre de profundidad (B)
para obtener la configuración del calibre
de profundidad recomendada. Consulte
Para
ajustar el talón de profundidad en la página
56
para conocer las instrucciones sobre
cómo obtener la configuración correcta del
calibre de profundidad para la cadena de
sierra.
A
B
C
Para ajustar el talón de profundidad
Antes de ajustar el talón de profundidad o
de afilar las cortadoras, consulte
Información
general sobre cómo afilar las cortadoras en
la página 55
, para ver las instrucciones. Se
recomienda ajustar el calibre de profundidad
cada tres operaciones en las que se afilen los
dientes de corte.
Se recomienda la aplicación de nuestro
calibrador de profundidad para obtener el
56
1824 - 008 - 31.10.2023

ajuste y ángulo correctos para el calibre de
profundidad.
1. Utilice una lima plana y un calibrador de
profundidad para el ajuste del calibre de
profundidad. Utilice solo una herramienta
de talón de profundidad recomendada
Husqvarna a fin de obtener el ajuste
y ángulo correctos para el talón de
profundidad.
2. Ponga el calibrador de profundidad sobre
la cadena de sierra.
Tenga en cuenta: Consulte el paquete
del calibrador de profundidad para obtener
más información sobre cómo utilizar la
herramienta.
3. Utilice la lima plana para retirar la parte del
talón de profundidad que se extiende por
el calibrador de profundidad.
Para tensar la cadena
ADVERTENCIA:
Una cadena
de sierra con una tensión incorrecta
se puede soltar de la espada guía y
causar lesiones graves o fatales.
Las cadenas de sierra se alargan con el uso.
Ajuste la cadena de sierra con regularidad.
1. Afloje las tuercas de la espada que
sostienen la cubierta del embrague o
el freno de cadena. Utilice una llave
combinada.
2. Apriete las tuercas de la espada con la
mano lo más fuerte que pueda.
3. Levante la parte delantera de la espada
guía y gire el tornillo de tensado de la
cadena. Utilice una llave combinada.
4. Apriete firmemente la cadena de sierra de
la espada guía, pero de forma en que se
pueda mover fácilmente.
5. Apriete las tuercas de la espada con una
llave combinada, al mismo tiempo que
levanta la parte delantera de la espada
guía.
1824 - 008 - 31.10.2023
57

6. Asegúrese de poder tirar la cadena de
sierra con facilidad de forma manual sin
que cuelgue desde la espada guía.
Para llenar con aceite para cadena
1. Abra el tapón del aceite en la parte
superior del cabezal de la espada.
2. Llene con aceite para cadena de sierra
Husqvarna.
3. Vuelva a poner el tapón.
Para comprobar la lubricación de la cadena
1. Encienda el producto. Consulte
Para
comprobar antes de encender en la página
48
.
2. Apunte la punta de la barra a una
superficie ligera.
3. Mantenga una distancia de 20 cm (8
pulgadas).
4. Opere el acelerador al 75 % durante 1
minuto.
5. Detenga la máquina. Consulte
Para
detener el producto en la página 49
.
6. Asegúrese de que puede ver una línea de
aceite en la superficie liviana.
AVISO: Revise la barra
guía si la lubricación de la
cadena de la sierra no funciona
correctamente. Consulte
Para
comprobar la espada guía en
la página 54
para obtener
instrucciones. Consulte a su
concesionario de servicio si los
pasos de mantenimiento no
ayudan.
Para ajustar la lubricación de la cadena
ADVERTENCIA: Detenga el
motor antes de realizar ajustes en
la bomba de aceite.
Gire el tornillo de ajuste de la bomba de
aceite. Use un destornillador o una llave
combinada.
• Gire el tornillo de ajuste hacia la derecha
para disminuir el flujo de aceite.
• Gire el tornillo de ajuste hacia la izquierda
para aumentar el flujo de aceite.
58
1824 - 008 - 31.10.2023

Solución de problemas
Teclado
Problema Posibles fallas Solución posible
Luz LED verde
de activación in-
termitente.
Voltaje de batería bajo. Cargue la batería.
Luz LED roja de
error intermiten-
te.
Sobrecarga. El equipo de corte se encuentra
atascado. Detenga el funcionamien-
to del producto. Extraiga la batería.
Limpie el equipo de corte de mate-
riales no deseados. Afloje la cadena.
Variación de temperatura. Deje que el producto se enfríe.
El gatillo de alimentación y el botón
de arranque se deben presionar al
mismo tiempo.
Suelte el gatillo de alimentación y
presione el botón de arranque.
El producto no
arranca.
Suciedad en los conectores de la ba-
tería.
Limpie los conectores de la batería
con aire comprimido o con un cepillo
de cerdas suaves.
La luz LED roja
de error se en-
ciende.
Es necesario realizar tareas de man-
tenimiento al producto.
Consulte a su concesionario de ser-
vicio.
Batería
Pantalla LED Posibles fallas Posible medida
Parpadeo del indicador
LED verde de activación
Voltaje de batería bajo. Cargue la batería.
El LED de error está par-
padeando
La batería está descarga-
da.
Cargue la batería.
Variación de temperatura. Utilice la batería en ambientes don-
de la temperatura esté entre los
-10°C (14°F) and 40°C (104°F).
El LED de error está en-
cendido
La diferencia de la celda es
demasiada (1V).
Póngase en contacto con su taller de
servicio.
1824 - 008 - 31.10.2023 59

Cargador de batería
Problema Posibles fallas Solución posible
Luz LED roja de error intermi-
tente.
Variación de temperatura. Utilice el cargador de la bate-
ría en niveles de temperatura
de entre 5°C (41°F) y 40°C
(104°F).
La luz LED roja de error se
enciende.
Consulte a su concesionario
de servicio.
Transporte, almacenamiento y eliminación de residuos
Transporte y almacenamiento
Tenga en cuenta: Las variaciones en
la temperatura pueden provocar una presión
en el depósito de aceite con una fuga
temporal de aceite como consecuencia. Siga
las instrucciones de almacenamiento.
• Limpie el producto y vacíe el depósito de
aceite antes de almacenarlo.
• Coloque el producto en posición horizontal
o cuélguelo con la espada orientada hacia
abajo durante el almacenamiento.
• No coloque el producto con la espada
orientada hacia arriba durante el
almacenamiento.
• Las baterías de iones de litio aprobadas
siguen los requisitos de la legislación de
productos peligrosos.
• Siga los requisitos especiales sobre el
embalaje y las etiquetas para transportes
comerciales, incluidos los de terceros y
transportistas.
• Comuníquese con una persona con
capacitación especial sobre materiales
peligrosos antes de enviar el producto.
Siga todas las normas nacionales
aplicables.
• Utilice cinta sobre los contactos abiertos
cuando coloque la batería en un paquete.
Coloque firmemente la batería en el
paquete para evitar el movimiento.
• Retire la batería para almacenarla o
transportarla.
• Coloque la batería y el cargador de la
batería en un lugar seco, donde no haya
humedad ni heladas.
• No mantenga la batería en un área donde
pueda generarse electricidad estática. No
mantenga la batería en una caja metálica.
• Coloque la unidad de batería en un
almacenamiento donde la temperatura
oscile entre 5°C (41°F) y 25 °C (77 °F),
lejos de la luz solar directa.
• Coloque el cargador de la batería en
un almacenamiento donde la temperatura
esté entre los 5°C (41°F) y 45°C
(113°F), lejos de la luz solar directa.
• Cargue la batería de un 30% a un 50%
antes de almacenarla durante períodos
prolongados.
• Almacene el cargador de la batería en un
espacio cerrado y seco.
• Mantenga la batería lejos del cargador de
la batería durante el almacenamiento. No
permita que niños y otras personas sin
autorización toquen el equipo. Mantenga el
equipo en un espacio que pueda cerrar.
• Utilice protección para transportes en el
producto para evitar lesiones o daños
en el producto durante su transporte y
almacenamiento.
• Fije el producto de manera segura durante
el transporte.
• Este producto es una herramienta especial
con una sección de eje dieléctrico. La
sección del eje dieléctrico debe retirarse,
colocarse en la bolsa de almacenamiento
y mantenerse en un lugar seguro para su
almacenamiento y transporte. Almacene el
producto desmontado.
60
1824 - 008 - 31.10.2023

Eliminación de la batería, el
cargador de la batería y el producto
El siguiente símbolo significa que el
producto no se debe desechar como residuo
doméstico. Recíclelo en una planta de
reciclaje para equipo eléctrico y electrónico.
Esto ayuda a evitar daños al medioambiente y
a las personas.
Comuníquese con las autoridades locales,
servicio de desechos doméstico o con su
concesionario para obtener más información.
Tenga en cuenta: El símbolo se muestra
en el producto o en el paquete del producto.
Datos técnicos
Motor
Tipo de motor BLDC (sin escobillas), 36V
Capacidad del depósito de aceite, litro/pinta EE.UU. 0,2/0,4
Peso
Peso sin la batería, kg/lb 5/11,02
Nivel de protección contra el agua
IPX4
1
Sí
Datos de radiofrecuencia para Bluetooth
®
Banda de frecuencia, GHz 2,4-2,4835
Potencia de salida, máx. dBm 0 0
Baterías aprobadas
Batería BLi300
Tipo Iones de litio
Capacidad de la batería, Ah 9,4
Voltaje nominal, V 36
Peso, kg (lb) 1,9 (4,2)
Cargadores de batería aprobados
Cargador de batería QC330 QC500
Voltaje de entrada, V 100-240 100-240
1824 - 008 - 31.10.2023 61

Cargador de batería QC330 QC500
Frecuencia, Hz 50-60 50-60
Potencia, W 330 500
Accesorios
Aceite para cadena dieléctrica
Aceite para cadena dieléctrica
Tipo Cantidad, l
599695301 0,946
Equipo de corte recomendado
Combinación recomendada para la cadena de
sierra y la espada guía.
Espada guía Cadena de sierra
Longitud,
cm/in
Paso, in
Calibrador,
mm/in
Tipo
Longitud, eslabones
de arrastre, n.º
10/25,4 3/8mini 1,3/0,050 Husqvarna H37, S93G 40
12/30,5 3/8mini 1,3/0,050 Husqvarna H37, S93G 44
Equipos de afilado y ángulos de
afilado
Con el calibrador de afilado Husqvarna
tendrá los ángulos de afilado correctos. Se
recomienda siempre usar un calibrador de
afilado Husqvarna para restaurar el filo de la
cadena de sierra. Las referencias se indican
en la tabla que se encuentra a continuación.
Si no sabe qué cadena de sierra tiene en
su producto, comuníquese con su taller de
servicio.
H37
4,0mm/5/32i
n
80° 30°
0,65mm/
0,025in
505 24 37-01
S93G
4,0mm/5/32i
n
60° 30°
0,65mm/
0,025in
587 80 90-01
62 1824 - 008 - 31.10.2023

Table des matières
Introduction............................................................. 63
Sécurité...................................................................65
Montage..................................................................76
Fonctionnement...................................................... 79
Entretien..................................................................83
Dépannage............................................................. 90
Transport, entreposage et mise au rebut................92
Caractéristiques techniques....................................93
Accessoires.............................................................94
Introduction
Utilisation prévue
Ce produit est une unité électrique de
rechange pour les modèles 525DEPS
et 525iDEPS d’élagueuses sur perche
diélectrique. L’élagueuse sur perche
entièrement assemblée est utilisée pour
couper les branches et les brindilles.
Remarque: Les réglementations
nationales peuvent limiter l’utilisation du
produit.
Utilisez la machine seulement avec des
accessoires homologués par le fabricant. Se
reporter à
Accessoires à la page 94
.
Présentation de l’appareil
6
7
8
2
1
3
9
4
5
1. Clavier
2. Mécanisme de verrouillage de la gâchette
3. Gâchette
4. Protège-mains
5. Plaque de protection
6. Interface utilisateur
7. Bouton de marche/arrêt
8. Bouton de mode de vitesse
9. Manuel de l’opérateur
Symboles figurant sur le produit
Avertissement! Ce produit est
dangereux. L’opérateur ou les
personnes à proximité peuvent
subir des blessures graves voire
mortelles, si le produit n’est
pas utilisé correctement et avec
précaution. Pour éviter des
blessures à l’opérateur ou aux
personnes à proximité, lire et
respecter toutes les consignes
1824 - 008 - 31.10.2023 63

de sécurité contenues dans le
manuel d’utilisation.
Avant d'utiliser la tondeuse,
lire attentivement le manuel
d'utilisation et veiller à bien
comprendre les directives.
Utiliser un casque de protection
dans les endroits où des
objets peuvent tomber sur vous.
Porter un dispositif de protection
homologué pour les oreilles.
Utiliser un dispositif de protection
homologué pour les yeux.
Utiliser des gants de protection
homologués pendant l’utilisation
et l’entretien. Utiliser des bottes
de protection ou des chaussures
avec semelles antidérapantes.
Utiliser des vêtements en tissus
résistants longs.
Protégé contre les éclaboussures
d’eau.
Courant continu.
Huile pour chaîne.
Réglage du débit d’huile.
Sens de rotation de
la chaîne.
Garder toujours les mains derrière
la bague de protection.
Si le produit est doté de la
technologie sans fil Bluetooth
®
.
Le symbole Bluetooth
®
sera
marqué sur l'étiquette du nom du
produit. Se reporter à
Bluetooth
®
technologie sans fil à la page 82
.
aaaassxxxxx
L’autocollant relatif à l’auto-
nomie indique le numéro de
série où yyyy représente l’an-
née de production, ww la se-
maine de production et xxxxx
le numéro séquentiel.
DANGER: Risque d’électrocution!
L’utilisateur du produit
doit s’assurer, pendant le
fonctionnement, qu’il n’y a pas de
personnes ou d’animaux à moins
de 15m (50pi).
Produit destiné à être utilisé par
du personnel formé et qualifié
uniquement conformément à la
norme OSHA1910.269(r).
Personnel non formé et non
professionnel: Ne pas utiliser à
moins de 11m (36pi) de dangers
électriques.
L’outil doit être propre, sec et en
bon état de marche avant d’être
utilisé.
Respecter toutes les procédures
et les pratiques indiquées.
Remarque: Les autres symboles et
autocollants apposés sur le produit se
rapportent aux exigences en matière de
certification pour certains marchés.
Proposition 65 de la Californie
ATTENTION!
Produit endommagé
Nous ne sommes pas responsables des
dommages causés à notre produit si:
• Le produit n’est pas réparé de façon
adéquate.
64
1824 - 008 - 31.10.2023

• Le produit est réparé avec des pièces qui
ne sont pas fournies ou homologuées par
le fabricant.
• Le produit comprend un accessoire qui
n’est pas fourni ou homologué par le
fabricant.
• Le produit n’est pas réparé par un centre
de service après-vente agréé ou par une
autorité homologuée.
Sécurité
Définitions relatives à la sécurité
Les avertissements, recommandations et
remarques soulignent des points du manuel
qui revêtent une importance particulière.
AVERTISSEMENT: Indique la
présence d’un risque de blessure
ou de décès de l’utilisateur ou
de personnes à proximité si les
instructions du manuel ne sont pas
suivies.
MISE EN GARDE : Indique la
présence d’un risque de dommages
au produit, à d’autres appareils
ou à la zone adjacente si les
instructions du manuel ne sont pas
suivies.
Remarque: Utilisé pour donner des
renseignements plus détaillés qui sont
nécessaires dans une situation donnée.
Consignes générales de sécurité
relatives aux outils électriques
AVERTISSEMENT: Lire
toutes les instructions et consignes
de sécurité. Le non-respect de
ces instructions et consignes peut
provoquer une électrocution, un
incendie et des blessures graves.
Remarque: Conserver ces instructions
et consignes pour consultation ultérieure.
Dans les avertissements, le terme «outil
électrique» fait référence à votre appareil
électrique branché sur le secteur ou alimenté
par batterie (sans fil).
Sécurité de l’aire de travail
• Maintenir l’aire de travail propre et
bien éclairée. Les endroits sombres ou
encombrés sont propices aux accidents.
• Ne pas utiliser des outils électriques dans
des atmosphères explosives, notamment
en présence de liquides, gaz ou
poussières inflammables. Les outils
électriques produisent des étincelles qui
peuvent enflammer les poussières et les
vapeurs.
• Tenir les enfants et les spectateurs à
distance lorsque l’outil électrique est en
marche. Un moment d’inattention pourrait
vous en faire perdre le contrôle.
Sécurité personnelle
• Lors de l’utilisation d’un outil électrique,
toujours demeurer attentif et faire preuve
de bon sens. Ne pas utiliser l’outil
électrique si vous êtes fatigué ou sous
l’emprise de drogues, de l’alcool ou de
médicaments. Tout moment d’inattention
pendant l’utilisation d’un outil électrique
peut causer de graves blessures.
• Utiliser de l’équipement de protection
individuelle. Toujours porter des lunettes
de protection. En utilisant l’équipement
de protection (masque antipoussière,
chaussures de sécurité antidérapantes,
casque, dispositif de protection pour les
oreilles,etc.) qui convient aux conditions,
on réduit les risques de blessure.
• Prévenir les démarrages accidentels.
Vérifier que l’interrupteur est à la position
d’arrêt avant de brancher l’outil dans la
prise ou le bloc d’alimentation, de le
saisir ou de le transporter. Le transport
des outils électriques en maintenant
le doigt sur l’interrupteur d’alimentation
et le branchement d’outils alors que
l’interrupteur est à la position de marche
exposent à des accidents.
• Retirer toute clé ou clavette de réglage
avant de mettre l’outil sous tension. Une
1824 - 008 - 31.10.2023
65

clé ou une clavette reliée à une pièce
mobile de l’outil électrique peut causer une
blessure.
• Ne pas trop se pencher vers l’avant.
Toujours se tenir bien campé et en
équilibre. Cela permet de mieux contrôler
l’outil électrique lors d’un imprévu.
• S’habiller de façon appropriée. Ne jamais
porter des vêtements amples ou des
bijoux. Garder les cheveux et les
vêtements loin des pièces mobiles. Les
vêtements amples, bijoux et cheveux longs
peuvent se prendre dans les pièces en
mouvement.
• Si des dispositifs sont fournis pour
raccorder des systèmes de collecte et
d’extraction de la poussière, s’assurer
que ceux-ci sont utilisés et correctement
branchés. L’utilisation de dépoussiéreurs
peut réduire les risques associés à la
poussière.
• Ne pas laisser la parfaite connaissance
de l’outil acquise en raison de l’utilisation
fréquente de ce dernier engendrer la
complaisance et le non respect des
principes de sécurité relatifs à l’outil.
Une négligence peut provoquer de graves
blessures en une fraction de seconde.
• Les vibrations produites pendant
l’utilisation de l’outil peuvent différer de la
valeur totale déclarée, selon la manière
dont l’outil est utilisé. L’utilisateur doit
déterminer les mesures de sécurité qui
sont nécessaires à sa protection sur la
base d’une estimation de son exposition
dans les conditions d’utilisation réelles (en
tenant compte de chaque phase du cycle
opératoire, soit lorsque l’outil est éteint,
lorsqu’il est utilisé activement et lorsqu’il
fonctionne au ralenti).
Utilisation et entretien des outils électriques
• Ne pas forcer sur l’outil électrique. Utiliser
l’outil électrique qui convient au travail à
effectuer. De cette façon, le résultat sera
meilleur et le travail sera effectué de façon
plus sécuritaire et au régime pour lequel
l’outil électrique a été conçu.
• Ne pas utiliser l’outil électrique si
l’interrupteur ne permet pas la mise
sous tension et l’arrêt de l’outil. Tout
outil électrique dont l’interrupteur est
défectueux représente un danger et doit
être réparé.
•
Débrancher la fiche de la source
d’alimentation et/ou retirer le bloc de
batteries, s'il peut être retiré, de
l’outil électrique avant d'apporter des
ajustements, de changer les accessoires
ou de ranger l’outil électrique. Ces
mesures de sécurité réduisent le risque de
mise sous tension accidentelle.
• Ranger les outils électriques hors de la
portée des enfants et ne pas laisser des
personnes qui ne connaissent pas l’outil
ou les présentes consignes utiliser celui-
ci. Les outils électriques représentent un
danger lorsqu’ils sont entre les mains
d’utilisateurs non formés.
• Entretenir les outils électriques et les
accessoires. Vérifier l’outil à la recherche
de pièces brisées, de mauvais alignement
ou de blocage des pièces mobiles et
de toute autre situation pouvant nuire au
bon fonctionnement de l’outil. Si l’outil
est endommagé, il faut le réparer avant
de l’utiliser. De nombreux accidents sont
causés par des outils mal entretenus.
• Maintenir les outils tranchants aiguisés
et propres. Les outils tranchants
correctement entretenus dont les bords
de coupe sont bien affûtés sont moins
susceptibles de se coincer et plus faciles
à contrôler.
• Utiliser l’outil électrique, les accessoires,
les forets, etc., conformément aux
présentes instructions et en tenant compte
des conditions de travail et de la tâche
à réaliser. L’utilisation de l’outil électrique
pour des opérations autres que celles pour
lesquelles il est prévu peut entraîner des
dangers.
• Garder les poignées et les surfaces de
préhension sèches, propres et exemptes
d’huile et de graisse. Les poignées et
les surfaces de préhension glissantes ne
permettent pas de manipuler l’outil de
manière sécuritaire, ni d’en conserver le
contrôle lorsqu’une situation inattendue se
présente.
Utilisation et entretien des outils électriques
à batteries
• Ne recharger qu’avec le chargeur indiqué
par le fabricant. Un chargeur convenant à
un type de bloc de batteries particulier peut
entraîner un risque d’incendie s’il est utilisé
avec un autre bloc de batteries.
66
1824 - 008 - 31.10.2023

• N’utiliser des outils électriques qu’avec les
blocs de batteries spécifiquement indiqués.
L’utilisation d’autres groupes de batteries
peut entraîner un risque de blessure et
d’incendie.
• Lorsqu’on n’utilise pas le bloc de batteries,
le tenir à l’écart d’objets métalliques, tels
que les trombones, pièces de monnaie,
clés, clous, vis ou autres petits objets en
métal, qui peuvent établir une connexion
entre les bornes. La mise en court-circuit
des bornes de la batterie peut provoquer
des brûlures ou un incendie.
• Une utilisation abusive peut laisser
s’échapper du liquide de la batterie; éviter
tout contact. En cas de contact accidentel,
rincer abondamment à l’eau. Si du liquide
entre en contact avec les yeux, consulter
en outre un médecin immédiatement.
Le liquide échappé de la batterie peut
provoquer des irritations ou des brûlures.
• Ne pas utiliser un bloc de batteries ou un
outil défectueux ou modifié. Les batteries
endommagées ou modifier peuvent se
comporter de manière inattendue et
provoquer un incendie, une explosion ou
des blessures potentielles.
• Ne pas exposer un bloc de batteries
ou l’outil au feu ou à une température
excessive.Une exposition au feu ou à une
température supérieure à 130°C (265°F)
peut provoquer une explosion.
• Suivre toutes les instructions de charge
et ne pas charger le bloc de batteries
ou l’outil en dehors de la plage
de température spécifiée dans les
instructions.Une charge inappropriée ou à
des températures en dehors de la plage
spécifiée peut endommager la batterie et
augmenter le risque d’incendie.
Service
• Faire entretenir votre outil électrique
par un technicien qualifié et utiliser
uniquement des pièces de rechange
identiques aux pièces d’origine. L’entretien
adéquat de l’outil permet une utilisation
plus sécuritaire.
• Ne jamais tenter de réparer un bloc de
batteries endommagé. La réparation des
blocs de batteries ne devrait être effectuée
que par le fabricant ou les fournisseurs de
service autorisés.
Avertissements de sécurité pour
l’élagueuse sur perche– sécurité
personnelle
• Lorsque l’élagueuse sur perche est en
marche, maintenir la chaîne éloignée de
toutes les parties du corps. Avant de
démarrer l’élagueuse, s’assurer que la
chaîne n’est pas en contact avec quoi que
ce soit. Tout moment d’inattention pendant
l’utilisation des élagueuses peut entraîner
l’enchevêtrement de la chaîne avec les
vêtements ou même avec une partie du
corps.
• Toujours tenir l’élagueuse avec les deux
mains. Éviter de tenir l’élagueuse avec
une main, car cela accroît le risque de
blessures personnelles.
• Porter des lunettes de protection. Il est
recommandé de porter également du
matériel de protection pour les oreilles, la
tête, les mains, les jambes et les pieds. Le
port d’équipement de protection approprié
réduit le risque de blessures causées
par la projection de débris ou un contact
accidentel avec la chaîne.
• Toujours s’assurer d’avoir un bon appui
et utiliser l’élagueuse uniquement alors
que vous êtes debout sur une surface
plane, stable et sûre. Sur une surface
glissante ou instable, il y a un risque
de perte d’équilibre ou de contrôle de le
l’élagueuse.
• Lors de la coupe d’une branche en
tension, prendre garde à l’effet de rebond.
Lorsque la tension présente dans les fibres
du bois est relâchée, la branche peut
frapper l’opérateur ou lui faire perdre le
contrôle de l’élagueuse.
• Toujours faire preuve d’une extrême
prudence lors de la coupe de broussailles
ou de jeunes arbres. L’élagueuse peut
projet les petites branches vers l’utilisateur
ou lui faire perdre l’équilibre.
• Suivre les instructions de lubrification, de
mise sous tension de la chaîne et de
changement du guide-chaîne et de la
chaîne. Une chaîne mal tendue ou mal
lubrifiée peut se rompre ou accroître le
risque de rebond.
• Transporter l’élagueuse par la poignée
avant, moteur coupé et l’élagueuse loin
de votre corps. Pour transporter ou ranger
l’élagueuse, toujours installer le capot du
guide-chaîne. Le maniement approprié de
1824 - 008 - 31.10.2023
67

l’élagueuse réduit le risque de contact
accidentel avec la chaîne.
• Utiliser la tronçonneuse uniquement pour
couper du bois. Ne pas utiliser l’élagueuse
à des fins non prévues. Ne pas utiliser
l’élagueuse pour couper par exemple
du métal, du plastique, un ouvrage
de maçonnerie ou des matériaux de
construction non composés de bois.
L’utilisation de l’élagueuse à des fins
autres de celles pour lesquels elle a
été prévue peut entraîner une situation
dangereuse.
• Garder les poignées sèches, propres
et exemptes d’huile et de graisse. Les
poignées grasses ou huileuses sont
glissantes et peuvent entraîner une perte
de contrôle.
• Cette élagueuse n’est pas destinée
à l’abattage d’un arbre.L’utilisation de
l’élagueuse pour des opérations autres
que celles pour lesquelles elle a été
conçue peut entraîner des blessures
graves à l’opérateur ou aux personnes à
proximité.
Causes et prévention des rebonds
Un rebond peut se produire pendant le
sciage lorsque le nez du guide-chaîne touche
un objet ou lorsque la pièce de bois se
referme et bloque l’élagueuse. Dans certains
cas, quand le bout du guide-chaîne touche
un objet, la scie rebondit vers l’opérateur.
Si l’élagueuse se bloque au bout du guide-
chaîne, celui-ci peut rebondir rapidement
vers l’opérateur. Ces réactions peuvent vous
faire perdre le contrôle de l’élagueuse et
provoquer des blessures graves. Ne vous
fiez pas exclusivement aux dispositifs de
sécurité incorporés. En tant qu’opérateur de
l’élagueuse, il vous incombe de prendre les
mesures nécessaires pour éviter tout accident
et toute blessure pendant le travail. Les
rebonds résultent d’une mauvaise utilisation
de l’élagueuse, d’une méthode de travail
incorrecte ou de mauvaises conditions de
coupe. Il est possible de les éviter en prenant
les mesures de précaution suivantes:
• Tenir fermement l’élagueuse des deux
mains, avec les pouces et les doigts qui
entourent les poignées et placer votre
corps et vos bras de manière à pouvoir
résister à la force d’un éventuel rebond.
La force de rebond peut être contrôlée si
vous prenez les bonnes précautions. Ne
pas laisser aller l’élagueuse.
• Ne pas trop se pencher vers l’avant. De
cette façon, le risque de contact accidentel
sera réduit et il sera plus facile de contrôler
l’élagueuse dans des situations imprévues.
• Utiliser uniquement les guide-chaînes et
les élagueuses de rechange spécifiés
par le fabricant.Les guide-chaînes et
les élagueuses de rechange inappropriés
peuvent provoquer une rupture de la
chaîne ou un rebond.
• Suivre les instructions du fabricant pour
l’affûtage de la chaîne et l’entretien de
l’élagueuse. La réduction de la hauteur
du calibre de profondeur peut accroître le
risque de rebond.
Consignes générales de sécurité
AVERTISSEMENT: Lire
les messages d’avertissement qui
suivent avant d’utiliser le produit.
• Retirer la batterie afin d’éviter le
démarrage accidentel de l’appareil.
• Ce produit est un outil dangereux s’il
est utilisé de façon insouciante ou
inappropriée. Cet outil peut causer des
blessures graves, ou même mortelles, à
l’utilisateur et à d’autres personnes.
• Ne pas utiliser l’outil si des modifications
contraires à ses caractéristiques initiales
y ont été apportées. Ne pas modifier
une partie de l’outil sans l’approbation
du fabricant. Utiliser seulement des
pièces homologuées par le fabricant. Des
blessures graves ou mortelles peuvent
résulter d’un entretien non adéquat.
• Vérifier le produit avant son utilisation.
Se reporter à
Sécurité à la page 65
et
Entretien à la page 83
. Ne pas
utiliser le produit s’il est endommagé
ou ne fonctionne pas correctement.
Effectuer les vérifications de sécurité, de
maintenance et d’entretien conformément
aux instructions fournies dans ce manuel.
• Les enfants doivent être supervisés afin
de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’outil. Ne jamais laisser des enfants ni
des personnes n’ayant pas été formées
à l’utilisation de l’appareil ou de sa
batterie utiliser ou entretenir l’appareil. La
68
1824 - 008 - 31.10.2023

réglementation locale peut fixer l’âge de
l’utilisateur.
• Garder le produit dans un endroit verrouillé
hors de portée des enfants et des
personnes non autorisées.
• Entreposer le produit hors de portée des
enfants.
• Votre garantie ne couvre pas les
dommages ou la responsabilité causés par
l’utilisation d’accessoires ou de pièces de
rechange non autorisés.
• La conception du produit ne peut en
aucun cas être modifiée sans l’autorisation
du fabricant. Toujours utiliser des
accessoires d’origine. Les modifications
et les accessoires non autorisés peuvent
entraîner des blessures graves ou la mort
de l’opérateur et d’autres personnes.
Remarque: Des lois nationales ou locales
peuvent réglementer l’utilisation. Respecter
les réglementations en vigueur.
Instructions de sécurité pour
l’utilisation
AVERTISSEMENT: Lire
et respecter les messages
d’avertissement qui suivent avant
d’utiliser l’appareil.
• S’assurer qu’aucune personne ni aucun
animal ne s’approche à moins de
15m/50pi pendant le travail. Lorsque
plusieurs opérateurs travaillent dans la
même zone, la distance de sécurité
doit être d’au moins quinze mètres.
Le non-respect de cette directive
peut entraîner de graves blessures.
Arrêter l’appareil immédiatement si une
personne s’approche. Ne jamais entamer
un mouvement de balancement avec
l’appareil sans d’abord jeter un coup d’œil
derrière pour s’assurer que personne ne
se trouve dans la zone de sécurité.
• Le fait de travailler par mauvais temps
est éprouvant et augmente les risques. En
raison des risques supplémentaires, il n’est
pas recommandé d’utiliser la machine par
très mauvais temps, par exemple en cas
de brouillard épais, pluie diluvienne, vent
violent, froid intense, risque d’éclair,etc.
• Ne pas laisser des enfants utiliser
l’appareil ou se tenir à proximité de celui-
ci. L’appareil étant facile à démarrer, les
enfants peuvent le faire démarrer s’ils
sont laissés sans surveillance. Cela peut
entraîner un risque de blessure grave.
Débrancher la batterie lorsque l’appareil
n’est pas sous surveillance.
• S’assurer qu’aucune personne ni aucun
animal ou objet ne gêne le contrôle de
l’appareil ou n’entre en contact avec l’outil
de coupe ou des objets projetés par l’outil
de coupe.
• Rester attentif aux appels ou cris
d’avertissement lorsque vous portez des
protecteurs d’oreilles. Toujours retirer le
dispositif de protection pour les oreilles dès
que l’appareil s’arrête.
• Une surexposition aux vibrations peut
entraîner des problèmes circulatoires
ou des troubles nerveux, en particulier
chez les personnes ayant des troubles
circulatoires. Parler à un médecin en cas
de symptômes liés à une surexposition
aux vibrations. Voici certains de ces
symptômes: engourdissement, perte
de sensibilité, fourmillement, picotement,
douleur, faiblesse musculaire, décoloration
ou modification de l’épiderme. Ces
symptômes apparaissent habituellement
aux doigts, aux mains et aux poignets.
• Ne jamais utiliser un accessoire de coupe
sans protecteur approuvé. L’utilisation d’un
protecteur défectueux ou inapproprié peut
causer des blessures graves.
• Toujours arrêter le produit, retirer la
batterie et s’assurer que l’outil de coupe
s’arrête complètement avant d’entamer
toute tâche sur le produit. La tendance
au rebond augmente considérablement si
les instructions d’affûtage ne sont pas
respectées.
• Il est recommandé de consulter un expert
en cas de doute. Communiquer avec
votre concessionnaire ou votre atelier
d’entretien. Éviter toutes les utilisations qui
vous semblent difficiles.
• Éviter toutes les utilisations qui vous
semblent difficiles.
• Ne jamais utiliser l’appareil si vous êtes
fatigué ou sous l’emprise de drogues,
de l’alcool, de médicaments ou de toute
substance qui pourrait affecter la vision,
l’attention, la coordination des gestes ou le
jugement.
1824 - 008 - 31.10.2023
69

• Le produit peut être projeté violemment
sur le côté lorsque le nez du guide-
chaîne entre en contact avec un objet
fixe. Il s’agit du rebond. Un rebond
peut être suffisamment violent pour
propulser le produit ou l’opérateur à l’écart,
occasionnant une perte de contrôle du
produit. Éviter de couper avec le nez du
guide-chaîne.
• Ne pas utiliser ce produit s’il est impossible
d’appeler de l’aide en cas d’accident.
• Se tenir bien campé et en parfait équilibre.
S’assurer qu’il est possible de se déplacer
et de se tenir debout en toute sécurité.
Repérer les obstacles éventuels (racines,
roches, branches, fossés,etc.) en cas de
déplacement imprévu. Faire très attention
lors du travail sur une pente.
• Toujours inspecter l’aire de travail. Retirer
tous les objets mobiles tels que les pierres,
le verre cassé, les clous, les fils de fer, les
cordes, etc. qui pourraient être projetés ou
s’enrouler autour de l’outil de coupe.
• Faire très attention lors de la coupe
d’un arbre sous tension. Un arbre sous
tension peut revenir à sa position normale
avant ou après la coupe. Si l’utilisateur
se positionne de manière incorrecte ou
effectue l’entaille au mauvais endroit,
l’arbre peut le heurter ou heurter la
tronçonneuse et lui faire perdre le contrôle.
Les deux situations peuvent entraîner de
graves blessures.
• Le harnais d’épaule supporte le poids
du produit et facilite sa manipulation. La
politique de l'entreprise peut définir des
limites pour l'utilisation du produit avec
le harnais d'épaule. Respecter toutes les
procédures et les pratiques indiquées.
Se reporter aux directives de l'OSHA et
à celles de l'équipement lorsque vous
utilisez le produit sur une plateforme de
travail en hauteur.
• Régler la position de la bague de
protection pour votre travail. Garder
toujours les mains derrière la bague de
protection.
• Toujours tenir l’appareil des deux mains.
• Arrêter le produit avant de passer à
une autre zone. Fixer le dispositif de
protection de transport avant de porter ou
de transporter le produit sur une distance
quelconque.
• Ne jamais abandonner le produit en
marche à moins de l’avoir sous les yeux.
• Si le produit doit être utilisé à une
température inférieure à -10°C, entreposer
l’appareil et la batterie dans un espace
chauffé au moins 24heures avant de les
utiliser.
• Ne jamais se tenir directement sous une
branche qui est en cours de coupe. Cela
peut entraîner des blessures graves, voire
mortelles.
• Respecter les règles de sécurité en
vigueur pour les travaux à proximité de
lignes électriques aériennes.
• Si le produit touche des lignes à haute
tension ou est utilisé à proximité de celles-
ci, cela pourrait entraîner la mort ou
des blessures graves. L’électricité peut
être transmise d’un point à un autre par
le phénomène d’arc électrique. Plus la
tension est élevée, plus l’électrice est
transmise sur une plus longue distance.
L’électricité peut également être transmise
à travers des branches et d’autres objets,
particulièrement s’ils sont mouillés.
• Produit destiné à être utilisé par
du personnel formé et qualifié
uniquement conformément à la norme
OSHA1910.269(r)
• Personnel non formé et non professionnel:
Ne pas utiliser le produit à moins de 11m
(36pi) de dangers électriques.
• L’outil doit être propre, sec et en bon état
de marche avant d’être utilisé.
• Un outil de coupe inadéquat peut
augmenter le risque d’accident.
• Respecter toutes les procédures et les
pratiques indiquées.
70
1824 - 008 - 31.10.2023

Bluetooth
®
MISE EN GARDE : Les
modifications ou les changements
apportés à cet équipement
non expressément approuvés
par Husqvarna peuvent annuler
l’autorisation de la FCC d’utiliser
cet équipement.
Avis: Cet appareil est conforme à l’article15
de la réglementation FCC et à la norme RSS
d’Innovation, Sciences et Développement
économique Canada pour les appareils
exempts de licence. Son utilisation est
soumise aux deux conditions suivantes:
• Cet appareil ne doit pas causer
d’interférences nuisibles.
• Cet appareil doit accepter toute autre
interférence, y compris les interférences
pouvant causer un fonctionnement non
désiré.
Remarque:Cet équipement a été testé et
trouvé conforme aux limites d’un appareil
de classeB, conformément à l’article15
des règlements de la FCC. Ces limites
sont conçues pour fournir une protection
raisonnable contre les interférences nuisibles
dans une installation résidentielle. Cet
équipement produit, utilise et peut émettre
des fréquences radio et, s’il n’est pas installé
et utilisé conformément aux instructions, il
peut provoquer des interférences nuisibles
aux communications radio. Cependant, il n’y
a aucune garantie que des interférences ne
pourront pas se produire dans une installation
particulière. Si cet équipement engendre des
interférences nuisibles pour la réception radio
ou télévisuelle, ce qui peut être déterminé
en éteignant l’équipement, l’utilisateur est
encouragé à essayer de corriger l’interférence
en prenant une ou plusieurs des mesures
suivantes:
• Réorienter ou déplacer l’antenne
réceptrice.
• Augmenter la distance entre l’équipement
et le récepteur.
• Raccorder l’équipement à une prise située
sur un circuit différent de celui sur lequel le
récepteur est raccordé.
• Communiquer avec le concessionnaire ou
un technicien radio/TV expérimenté pour
obtenir de l’aide.
Ce produit est conforme aux spécifications
techniques en vigueur d’Innovation, Sciences
et Développement économique Canada.
Le présent produit est conforme aux
spécifications techniques en vigueur
d’Innovation, Sciences et Développement
économique Canada.
Le présent appareil est conforme aux CNR
d’Innovation, Sciences et Développement
économique Canada en vigueur aux appareils
radio exempts de licence. L’exploitation est
autorisée aux deux conditions suivantes:
• l’appareil ne doit pas produire de
brouillage, et
• l’appareil doit accepter tout brouillage
radioélectrique subi, même si le brouillage
est susceptible d’en compromettre le
fonctionnement.
Déclaration de conformité des fournisseurs
pour Husqvarna525iDEPS Powerhead
Partie responsable
Husqvarna Professional Product, Inc.
9335 Harris Corners Parkway
Charlotte, NC 28269
États-Unis
Téléphone: +1704597-5000
Courriel: http://www.husqvarna.com/us/
support/e-mail/
Équipement de protection personnelle
AVERTISSEMENT:
Lire
les messages d'avertissement qui
suivent avant d'utiliser l'appareil.
• Toujours utiliser un équipement de
protection personnelle homologué lors de
l’utilisation de l’appareil. Cet équipement
de protection personnelle n’élimine pas
complètement les risques de blessures,
mais il peut en réduire la gravité en cas
d’accident. Laisser le distributeur vous
aider à sélectionner l’équipement adéquat.
1824 - 008 - 31.10.2023
71

• Porter un casque de protection en cas de
risque de chute d’objets.
• Porter des protecteurs d’oreille
homologués qui assurent une réduction
adéquate du bruit. L’exposition prolongée
au bruit peut causer des lésions auditives
permanentes.
• Utiliser un dispositif de protection
homologué pour les yeux. Porter
également des lunettes de protection
homologuées en cas d’utilisation d’une
visière. Les lunettes de protection
homologuées doivent être conformes à la
norme ANSIZ87.1 aux États-Unis ou à la
norme EN166 dans les pays de l’Union
européenne.
• Utiliser des gants au besoin, par exemple
lors de la fixation, de l’examen ou du
nettoyage de l’outil de coupe.
• Porter des bottes antidérapantes robustes.
• Utiliser des vêtements faits de tissus
résistants. Toujours utiliser des pantalons
longs et lourds et des manches longues.
Ne pas porter des vêtements amples qui
peuvent se prendre dans les broussailles
et les branches. Ne pas porter des bijoux,
des pantalons courts, des sandales et
ne pas marcher pieds nus. Garder les
cheveux au-dessus des épaules.
• Garder une trousse de premiers soins à
portée de main.
Dispositifs de sécurité sur l’outil
AVERTISSEMENT: Lire
les messages d'avertissement qui
suivent avant d'utiliser l'appareil.
Cette section décrit l’équipement de sécurité
du produit, son but et la façon d’en effectuer
les inspections et l’entretien afin de s’assurer
qu’il fonctionne correctement. Consulter les
instructions sous la rubrique
Présentation de
l’appareil à la page 63
pour trouver où ces
pièces se trouvent sur votre produit.
La durée de vie du produit peut être
réduite et le risque d’accident peut augmenter
si l’entretien de la machine n’est pas
effectué correctement et si l’entretien ou
les réparations ne sont pas effectués de
façon professionnelle. Pour obtenir de plus
amples informations, veuillez communiquer
avec votre concessionnaire le plus proche.
AVERTISSEMENT:
Ne
jamais utiliser un produit dont
les composants de sécurité sont
endommagés. L’équipement de
sécurité du produit doit être
inspecté et entretenu selon les
directives de la présente section.
Si une inspection de la machine
72 1824 - 008 - 31.10.2023

détecte une panne, communiquer
avec un atelier spécialisé pour
réparation.
MISE EN GARDE : Tous
les travaux de réparation
nécessitent une formation spéciale.
Ceci concerne particulièrement
l'équipement de sécurité de la
machine. Si les contrôles suivants
ne donnent pas un résultat positif,
vous devez communiquer avec un
atelier spécialisé. L’achat de l’un
de nos produits offre à l’acheteur
la garantie d’un service et de
réparations qualifiés. Si le détaillant
qui vous a vendu la machine n’est
pas un centre de service agréé,
demandez-lui l'adresse de l'atelier
spécialisé le plus proche.
Vérification de l’interface utilisateur
1. Maintenir enfoncé le bouton de marche/
arrêt(A).
A
B
a) Quand le produit est sous tension,
l'écran s'allume.
b) Quand le produit est hors tension,
l'écran s'éteint.
2. Si le témoin d'avertissement sur l'écran
s'allume ou clignote, se reporter à la
section
Clavier à la page 90
.
Vérification du verrouillage de la gâchette
Le mécanisme de verrouillage de la gâchette
empêche le fonctionnement accidentel de
celle-ci. Lorsqu’on appuie sur le dispositif de
verrouillage de la gâchette de puissance vers
l’avant (1), puis sur le dispositif de verrouillage
de la gâchette de puissance contre la poignée
(2), la gâchette de puissance (3) est relâchée.
Quand la poignée est relâchée, la gâchette
et son mécanisme de verrouillage retournent
à leur position initiale. Ce mouvement est
actionné par trois ressorts indépendants.
1
2
3
1. Vérifier que la gâchette de puissance
est verrouillée quand le dispositif de
verrouillage est à sa position initiale.
2. Appuyer sur la gâchette et vérifier qu’elle
retourne à sa position initiale une fois
relâchée.
1
2
3. Vérifier que la gâchette de puissance
et son dispositif de verrouillage bougent
librement et que le ressort de rappel
fonctionne correctement.
4. Démarrer le produit, voir section
Mise sous
tension de l'appareil à la page 80
.
5. Faire tourner le moteur à plein régime.
6. Relâcher la gâchette et vérifier que l’outil
de coupe s’immobilise.
1824 - 008 - 31.10.2023
73

Consignes de sécurité relatives à
l’équipement de coupe.
AVERTISSEMENT: Lire
les messages d’avertissement qui
suivent avant d’utiliser l’appareil.
• N’utiliser que les combinaisons de guide-
chaîne et de chaîne et l’équipement
d'affûtage approuvés. Se reporter à la
section
Équipement d’affûtage et angles
d’affûtage à la page 94
pour obtenir des
instructions.
• Utiliser des gants de protection lors de
l’utilisation de la chaîne ou d’opérations
d’entretien sur celle-ci. Une chaîne
immobile peut également provoquer des
blessures.
• Toujours s’assurer que la dent de coupe
est affutée de façon adéquate. Pour
l’affuter, respecter nos instructions et
utiliser le gabarit de lime recommandé.
Une chaîne endommagée ou mal affûtée
augmente le risque d’accident.
• Conserver le bon réglage de la jauge
de profondeur. Respecter nos instructions
et utiliser le réglage de la jauge de
profondeur recommandé. Un réglage de la
jauge de profondeur trop grand augmente
le risque de rebond.
• S’assurer que la chaîne est correctement
tendue. Si la chaîne n’est pas serrée
contre le guide-chaîne, elle peut dérailler.
Une tension inappropriée de la chaîne
augmente l’usure du guide-chaîne, de la
chaîne et du pignon d’entraînement de la
chaîne. Reportez-vous à
Pour tendre la
chaîne à la page 89
.
• Effectuer régulièrement l’entretien de
l’équipement de coupe et le maintenir
correctement lubrifié. Si la chaîne n’est pas
correctement lubrifiée, le risque d’usure du
guide-chaîne, de la chaîne et du pignon
d'entraînement de la chaîne augmente.
Consignes de sécurité relatives à l’arbre
diélectrique.
AVERTISSEMENT: Lire
les messages d’avertissement qui
suivent avant d’utiliser le produit.
• Le produit est testé pour être conforme à la
norme OSHA1910.269(j).
• Si le produit est utilisé dans un rayon de
11m (36pi) de dangers électriques, il
doit être utilisé par un personnel approuvé
et qualifié uniquement conformément à la
norme OSHA1910,269(r).
• Personnel non formé et non professionnel:
Ne pas utiliser le produit à moins de 11m
(36pi) de dangers électriques.
• Nettoyer et effectuer le bon entretien de
l’arbre diélectrique pour aider à conserver
les propriétés d’isolation électrique.
• Garder l’arbre diélectrique propre et sec
lors du travail autour des lignes électriques
sous tension. L’huile ou la saleté diminue
les propriétés d’isolation électrique de
l’arbre diélectrique.
• Respecter les règlements locaux.
• L’outil doit être propre, sec et en bon état
de marche avant d’être utilisé.
• Suivre toutes les procédures de
l’entreprise.
• Utiliser uniquement de l’huile pour guide-
chaîne diélectrique approuvée.
74
1824 - 008 - 31.10.2023

Sécurité en matière de batteries
AVERTISSEMENT: Lire
les messages d’avertissement qui
suivent avant d’utiliser le produit.
• Utiliser uniquement les batteries
recommandées pour votre produit. Les
batteries sont chiffrées au moyen d’un
logiciel.
• Utiliser les batteries qui sont rechargeables
en tant que source d’alimentation pour les
produits Husqvarna connexes seulement.
Pour éviter les blessures, ne pas utiliser la
batterie en tant que source d’alimentation
pour d’autres appareils.
• Risque de choc électrique. Ne pas
raccorder les bornes de la batterie à des
clés, à des vis ou à tout autre objet
métallique. Cela peut provoquer un court-
circuit de la batterie.
• Ne pas utiliser des batteries qui ne sont
pas rechargeables.
• Ne pas placer d’objet dans les fentes de
ventilation de la batterie.
• Maintenir la batterie à l’écart de la lumière
du soleil, de la chaleur et des flammes
nues. La batterie peut causer des brûlures
et/ou des brûlures chimiques.
• Garder la batterie à l’écart des micro-
ondes et des pressions élevées.
• Ne pas essayer de démonter ou de briser
la batterie.
• Ne pas laisser l’acide de batterie toucher
votre peau. L’acide de batterie provoque
des blessures cutanées, de la corrosion et
de brûlures. Si l’acide de batterie entre en
contact avec les yeux, ne pas les frotter;
mais les rincer avec de l’eau pendant au
moins 15minutes. Si l’acide de batterie
entre en contact avec la peau, la nettoyer
avec une grande quantité d’eau et de
savon. Consulter un médecin.
• Utiliser la batterie dans une température
comprise entre -10°C (14°F) et 40°C
(104°F).
• Ne pas nettoyer la batterie ou le chargeur
de batterie avec de l’eau. Se reporter à
Pour nettoyer le produit, la batterie et le
chargeur de batterie. à la page 85
.
• Ne pas utiliser une batterie endommagée
ou qui ne fonctionne pas correctement.
• Entreposer les batteries à l’écart des
objets métalliques tels que les clous, les
vis ou les bijoux.
• Maintenir la batterie à l’écart des enfants.
Sécurité du chargeur de batteries
AVERTISSEMENT: Lire
les messages d’avertissement qui
suivent avant d’utiliser le produit.
• Risque de décharge électrique et de court-
circuit si les consignes de sécurité ne sont
pas suivies.
• Utiliser une prise secteur mise à la terre
approuvée qui n’est pas endommagée.
• Ne pas utiliser d’autres chargeurs de
batterie que ceux fournis pour votre
produit. Utiliser uniquement des chargeurs
Husqvarna QC lors du chargement des
batteries de rechange Husqvarna BLi.
• Ne pas essayer de démonter le chargeur
de batterie.
• Ne pas utiliser un chargeur de batterie
endommagé ou qui ne fonctionne pas
correctement.
• Ne pas soulever le chargeur de batterie
au moyen du cordon d’alimentation. Pour
débrancher le chargeur de batteries de la
prise murale, tirer la fiche. Ne pas tirer le
cordon d’alimentation.
• Tenir les câbles et les rallonges à l’abri de
l’eau, de l’huile et des arêtes coupantes.
S’assurer que le câble n’est pas coincé
entre les portes, les barrières ou quoi que
ce soit de semblable.
• Ne pas utiliser le chargeur de batterie à
proximité de matériaux inflammables ou
de matériaux qui peuvent engendrer une
corrosion. S’assurer que le chargeur de
batterie n’est pas couvert. Débrancher la
prise du chargeur de batterie en cas de
fumée ou d’incendie.
• Recharger la batterie seulement dans un
endroit clos avec une bonne ventilation et
à l’écart de la lumière. Ne pas charger la
batterie à l’extérieur. Ne pas charger la
batterie dans des conditions humides.
• Utiliser le chargeur de batterie seulement
lorsque la température est comprise entre
5°C (41°F) et 40°C (104°F). Utiliser
le chargeur dans un environnement bien
ventilé, sec et exempt de poussières.
1824 - 008 - 31.10.2023
75

• Ne pas placer d’objet dans les fentes de
refroidissement du chargeur de batterie.
• Ne pas raccorder les bornes du chargeur
de batterie aux objets métalliques, car cela
peut court-circuiter le chargeur de batterie.
• Utiliser des prises murales approuvées qui
ne sont pas endommagées.
• Utiliser uniquement des rallonges à trois
fils destinées à un usage extérieur dotées
de fiches de mise à la terre à trois broches
et de prises de mise à la terre adaptées à
la fiche de l’appareil.
Consignes de sécurité pour la
maintenance
AVERTISSEMENT: Lire
les messages d’avertissement qui
suivent avant de procéder à
l’entretien du produit.
• Retirer la batterie avant d’effectuer
l’entretien, de procéder à d’autres
contrôles ou d’assembler le produit.
• L’opérateur ne doit effectuer que les
travaux de réparation et d’entretien décrits
dans ce manuel d’utilisation. Se rendre
dans le centre de service agréé pour les
travaux de réparation ou d'entretien plus
importants.
• Ne pas nettoyer la batterie ou le chargeur
de batterie avec de l'eau. Les détergents
puissants peuvent endommager le
plastique.
• En absence d’entretien, cela réduit la
durée de vie du produit et augmente le
risque d’accidents.
• Une formation spécifique est nécessaire
pour tous les travaux d’entretien et
de réparation, en particulier pour les
dispositifs de sécurité sur le produit.
Si toutes les vérifications indiquées
dans ce manuel d'utilisation ne sont
pas homologuées une fois l’entretien
effectué, se rendre dans le centre de
service La disponibilité des réparations
et des entretiens effectués de façon
professionnelle est garantie pour votre
produit.
• Utiliser des pièces de rechange d’origine.
Montage
Pour assembler la tête de coupe
MISE EN GARDE : S’assurer
que l’arbre d’entrainement à
l’intérieur de l’arbre s’engage au
niveau de la découpe de la tête de
coupe.
B
A
1. Desserrer la vis sur la tête de coupe. (A)
2. Fixer la tête de coupe sur l’arbre de
manière à ce que la vis(A) s’aligne avec
le trou de l’arbre comme sur l’illustration.
3. Serrer la vis à la main (A). Assurez-vous
que la vis(A) s'insère dans l'orifice de
l'arbre.
4. Serrer la vis(A).
5. Serrer la vis(B).
Pour monter le guide-chaîne et la
chaîne
1. Dévisser l’écrou du guide-chaîne et retirer
le couvercle de protection.
2. Poser le guide-chaîne au-dessus du
boulon du guide-chaîne. Placer le
guide-chaîne à sa position arrière
extrême. Placer la chaîne sur le pignon
d’entraînement et dans la rainure du guide-
chaîne. Commencer sur le côté supérieur
de la barre.
76 1824 - 008 - 31.10.2023

3. S’assurer que les bords des maillons de
coupe sont orientés vers l’avant sur le bord
supérieur de la barre de guidage.
4. Monter le couvercle et positionner la
goupille de réglage de la chaîne(A) dans
le trou du guide-chaîne. S’assurer que les
maillons d’entraînement de la chaîne sont
bien logés sur le pignon d’entraînement(B)
et que la chaîne se trouve dans la rainure
du guide-chaîne(C). Serrer l'écrou du
guide-chaîne.
A
B
5. Tendre la chaîne en tournant la vis de
réglage de tension de la chaîne dans
le sens horaire à l’aide de la clé mixte.
Tendre la chaîne jusqu’à ce qu’elle ne
pende plus sous le guide-chaîne.
6. La chaîne est correctement tendue
lorsqu'elle ne fléchit pas dans la partie
inférieure de la barre, mais qu'on peut
encore facilement la tourner à la main.
Maintenir l’extrémité du guide-chaîne et
serrer les écrous du guide-chaîne à l’aide
de la clé mixte.
7. Lors de l'installation d'une chaîne neuve,
vérifier fréquemment la tension de la
chaîne jusqu'à ce que la chaîne soit rodée.
Vérifier régulièrement la tension de la
chaîne. Une tension de chaîne adéquate
garantit une bonne performance de coupe
et une longue durée de vie.
Pour assembler l’arbre
1. Sélectionner l’arbre qui convient à votre
utilisation.
2. Tourner le bouton pour desserrer le
raccord.
3. Maintenir enfoncé le bouton de
déverrouillage.
1824 - 008 - 31.10.2023
77

4. Pousser avec précaution l’arbre dans
le raccord jusqu’à entendre un déclic.
S’assurer que le bouton de déverrouillage
est bien enfoncé dans le trou du raccord.
5. Serrer le bouton à fond.
Pour démonter l’arbre
1. Tourner le bouton de 3tours ou plus pour
desserrer le raccord.
2. Maintenir enfoncé le bouton de
déverrouillage.
3. Tenir fermement l’extrémité des segments
d’arbre à retirer.
4. Tirer l’arbre bien droit pour l’extraire du
raccord.
Pour monter le crochet pour branche
• Utiliser 2vis pour fixer le crochet pour
branche.
78
1824 - 008 - 31.10.2023

Pour assembler le crochet de
suspension du harnais
• Fixer le crochet de suspension du harnais
sur le produit à l’aide de l’entretoise, du
boulon, de l’écrou et du bouton.
Pour régler le harnais
1. Enfiler le harnais.
2. Fixer le produit sur le crochet de support
du harnais.
3. Régler la longueur du harnais jusqu’à ce
que le crochet du support soit à peu
près à la hauteur de la hanche droite de
l’utilisateur.
Fonctionnement
Introduction
AVERTISSEMENT: Lire et
comprendre le chapitre sur la
sécurité avant d’utiliser le produit.
Branchement de la batterie
AVERTISSEMENT: Utiliser
uniquement des batteries d’origine
Husqvarna avec le produit.
1. Vérifier que la batterie est chargée à bloc.
2. Pousser la batterie dans le porte-batterie
de l’appareil. Quand la batterie se bloque
en position, un déclic se fait entendre.
MISE EN GARDE :
Si la batterie ne s’insère
pas facilement dans le
porte-batterie, elle n’est pas
bien installée. Cela pourrait
endommager le produit.
3. Vérifier que le protège-main est bien
installé.
Pour charger la batterie
Remarque: Charger la batterie lors de la
première utilisation. Une batterie neuve n’est
chargée qu’à 30%.
1. S’assurer que la batterie est sèche.
2. Insérer la batterie dans le chargeur de
batterie.
1824 - 008 - 31.10.2023 79

3. S’assurer que le voyant de charge vert du
chargeur de batterie s’allume. Cela signifie
que la batterie est correctement raccordée
au chargeur de batterie.
4. Lorsque toutes les DEL de la batterie
s’allument, la batterie est complètement
chargée.
5. Pour débrancher le chargeur de batteries
de la prise murale, tirer la fiche. Ne pas
tirer le câble.
6. Retirer la batterie du chargeur de batterie.
Remarque:
Se reporter aux manuels de
la batterie et du chargeur de batterie pour
obtenir de plus amples renseignements.
Pour vérifier avant l’utilisation
1. Inspecter la zone de travail. Retirer tout
objet susceptible d’être projeté.
2. Vérifier l’outil de coupe. Ne jamais utiliser
un équipement émoussé, fissuré ou
endommagé
3. S’assurer que la machine est en parfait
état d’utilisation.
4. Vérifier le serrage de l’ensemble des
écrous et des vis.
5. S’assurer que la chaîne est correctement
lubrifiée. Se reporter à
Pour régler la
pompe de lubrification de la chaîne à la
page 90
.
6. S’assurer que l'équipement de coupe
s’arrête en cas de relâchement de la
commande d'accélération ou gâchette de
puissance.
7. Utiliser uniquement ce produit pour les
travaux auxquels il est destiné.
8. S'assurer que la poignée et que les
fonctions de sécurité sont en bon état
de fonctionnement. Ne jamais utiliser une
machine sur laquelle il manque des pièces
ou qui a été modifiée par rapport aux
spécifications.
Mise sous tension de l'appareil
1. Appuyer sur le bouton de marche et le
maintenir enfoncé jusqu'à ce que la DEL
verte s'allume.
2. Utiliser le commutateur d'activation pour
commander la vitesse.
Limitation de la vitesse maximale à
l’aide du bouton de mode
L’appareil est équipé d’un bouton de mode.
Le bouton de mode permet à l'opérateur
de limiter le régime maximal. Le bouton
de mode présente 3niveaux de vitesse.
Un niveau inférieur augmente le temps
de fonctionnement du produit. Le bouton
de mode présente 3niveaux de vitesse.
Un niveau inférieur augmente le temps
de fonctionnement du produit. Utiliser les
niveaux1 et 2 si l’opération ne nécessite pas
un plein régime ou une pleine puissance. Si
les conditions de fonctionnement nécessitent
une pleine vitesse/pleine puissance, utiliser le
niveau3. Ne pas utiliser un niveau plus élevé
que nécessaire pour l'opération.
80
1824 - 008 - 31.10.2023

1. Appuyer sur le bouton de mode pour
définir une limite au régime maximal. Les
témoins à DEL blancs s’allument pour
indiquer que la fonction est activée.
2. Appuyer de nouveau sur le bouton de
mode pour choisir le niveau de vitesse
suivant.
Fonction d’arrêt automatique
L’outil est équipé d’une fonction d’arrêt qui
met l’outil hors fonction quand il n’est pas
utilisé.
Mise hors tension de l'appareil
1. Relâcher la gâchette ou son mécanisme
de verrouillage.
2. Appuyer sur le bouton d'arrêt.
3. Appuyer sur les boutons de déverrouillage
de la batterie et retirer la batterie.
Pour utiliser l’huile pour chaîne appropriée
AVERTISSEMENT: Ne pas
utiliser de l’huile usagée, qui
peut causer des blessures et
des dommages à l’environnement.
L’huile usagée endommage
également la pompe à huile, le
guide-chaîne et la chaîne.
AVERTISSEMENT: La
chaîne peut freiner si la lubrification
de l’équipement de coupe n’est
pas suffisante. Risque de blessure
grave ou de décès de l’utilisateur.
AVERTISSEMENT: Utiliser
la bonne huile pour chaîne pour
que cette fonction fonctionne
correctement. Communiquer avec
votre centre de services lors de la
sélection d’une huile pour chaîne.
Remarque: Ce produit comporte un circuit
de lubrification automatique de la chaîne. Il
est également possible de régler le débit
d’huile. Se reporter à
Pour régler la pompe de
lubrification de la chaîne à la page 90
.
• Utiliser uniquement de l’huile de chaîne
diélectrique Husqvarna.
MISE EN GARDE :
À
des températures inférieures à
0°C/32 °F, certaines huiles
pour chaîne deviennent trop
épaisses, ce qui peut causer
des dommages aux composants
de la pompe à huile.
• Utiliser l’équipement de coupe
recommandé. Se reporter à
Équipement
de coupe recommandé à la page 94
.
Pour utiliser le produit
• Tenir le produit le plus près possible du
corps pour obtenir le meilleur équilibre.
• S’assurer que la pointe ne touche pas le
sol.
• Ne jamais travailler de façon excessive,
mais adopter un rythme de travail régulier
jusqu’à ce que toutes les branches soient
coupées de façon propre.
1824 - 008 - 31.10.2023
81

• Toujours travailler à plein régime.
• Autant que possible, se placer de sorte à
effectuer la coupe à angle droit par rapport
à la branche.
• Couper les grosses branches en sections
de sorte à mieux contrôler où elles
tombent.
• Ne jamais couper à travers le renflement
à la racine de la branche car cela ralentit
la cicatrisation et augmente le risque
d'attaques fongiques.
• Utiliser la butée à la base de la tête de
coupe pour obtenir du soutien lors de la
coupe. Cela permet d’éviter que l’outil de
coupe «rebondisse» sur la branche.
• Effectuer une coupe initiale sur la face
inférieure de la branche avant de couper
à travers la branche. Cela permet d’éviter
la déchirure de l’écorce, ce qui pourrait
ralentir la cicatrisation et causer des
dommages permanents à l’arbre. La
profondeur de coupe ne doit pas dépasser
la moitié de l’épaisseur de la branche, pour
éviter le blocage. Maintenir la chaîne en
marche lors du retrait de l’outil de coupe
de la branche pour éviter qu’elle se bloque.
Application Husqvarna Fleet
Services
™
L’application Husqvarna Fleet Services
™
est
une solution dans le nuage qui donne au
gestionnaire d’une flotte commerciale un
aperçu de tous les produits. Il est également
possible pour les gestionnaires de flotte
d'obtenir un accès à distance aux informations
sur le produit. Pour plus de renseignements
sur Husqvarna Fleet Services
™
se reporter à
la section www.husqvarna.com.
Bluetooth
®
technologie sans fil
Les produits Bluetooth
®
dotés de la
technologie sans fil intégrée peuvent se
connecter à des appareils mobiles et
permettre des fonctions supplémentaires
depuis la connexion Husqvarna.
Le symbole de la technologie sans fil
Bluetooth
®
s’allume lorsque votre appareil
mobile est connecté au produit.
Pour se connecter au produit avec
l’application Husqvarna Fleet Services
™
1. Télécharger l’application Husqvarna Fleet
Services
™
sur votre appareil mobile.
2. Ouvrir une session sur l’application
Husqvarna Fleet Services
™
.
82
1824 - 008 - 31.10.2023

3. Suivre les instructions pour jumeler le
produit à l’application Husqvarna Fleet
Services
™
.
Entretien
Introduction
AVERTISSEMENT: Lire et
comprendre le chapitre sur la
sécurité avant de faire l’entretien de
l’outil.
AVERTISSEMENT: Retirer la
batterie avant d’effectuer l’entretien
de l’outil.
Calendrier de maintenance
AVERTISSEMENT: Retirer
la batterie avant de procéder à
l’entretien.
Voici les mesures d’entretien à effectuer sur
l’appareil. Se reporter aux tâches dans le
chapitre Entretien pour obtenir de plus amples
renseignements.
Entretien
Tous les jours
Toutes les se-
maines
Mensuel
Nettoyer les pièces externes de l’ap-
pareil avec un chiffon sec. Ne pas
utiliser d’eau.
X
Vérifier la chaîne pour détecter
d’éventuelles fissures visibles dans
les rivets et les maillons, si la chaî-
ne est grippée ou si les rivets et les
maillons sont usés de façon anorma-
le.
X
S’assurer que le bouton marche/ar-
rêt fonctionne correctement et n’est
pas endommagé.
X
Vérifier que la gâchette et son mé-
canisme de verrouillage fonctionnent
correctement et de façon sécuritaire.
X
Vérifier que toutes les commandes
fonctionnent et qu’elles ne sont pas
endommagées.
X
Maintenir les poignées sèches et
propres. S’assurer qu’il n’y a pas
d’huile et de graisse sur les poi-
gnées.
X
Vérifier que la protection de la chaî-
ne n’est pas endommagée. Rempla-
cer la protection de la chaîne si elle
est endommagée.
X
Vérifier que les vis et les écrous sont
bien serrés.
X
1824 - 008 - 31.10.2023 83

Entretien
Tous les jours
Toutes les se-
maines
Mensuel
Nettoyer le bouchon du réservoir
d’huile
X
Vérifier que les boutons de déver-
rouillage de la batterie fonctionnent
et gardent la batterie bien fixée à
l’appareil.
X
Vérifier que le chargeur de batterie
n’est pas endommagé et qu’il fonc-
tionne correctement.
X
Vérifier que la batterie n’est pas en-
dommagée.
X
Vérifier que la batterie est chargée. X
Vérifier que le chargeur de batterie
n’est pas endommagé.
X
Vérifier tous les câbles, raccords et
connexions. S’assurer qu’il n’y a pas
de dommages ou de saleté.
X
Nettoyer la protection de la chaîne. X
Limer les bavures éventuelles sur les
côtés du guide-chaîne.
X
Lubrifier les arbres. X
Appliquer du lubrifiant sur le coupla-
ge de l'arbre diélectrique.
X
Vérifier les points de connexion en-
tre la batterie et l’appareil. Examiner
également le point de connexion en-
tre la batterie et le chargeur.
X
Effectuer une inspection de l’arbre
diélectrique pour repérer les zones
usées et endommagées. Ne pas uti-
liser la machine si l’arbre diélectri-
que présente des zones usées ou
endommagées. Se reporter à la nor-
me OSHA 1910.269 pour de plus
amples renseignements.
X
S’assurer que la tête d’abattage
n’est pas endommagée. Remplacer
la tête d’abattage si elle est endom-
magée.
Un concessionnaire Husqvarna agréé doit faire tout l’en-
tretien sur la tête d’abattage.
Examiner l’usure du pignon d’entraî-
nement de la chaîne.
Remplacer le pignon d’entraînement de la chaîne après
environ 100heures de fonctionnement ou plus fréquem-
ment, au besoin.
84
1824 - 008 - 31.10.2023

Pour examiner la batterie et le
chargeur de batterie
1. Examiner la batterie pour détecter des
dommages éventuels, par exemple des
fissures.
2. Examiner le chargeur de batterie pour
détecter des dommages éventuels, par
exemple des fissures.
3. S’assurer que le cordon de raccordement
du chargeur de batterie est intact et qu’il
ne présente pas de fissure.
Pour nettoyer le produit, la batterie
et le chargeur de batterie.
1. Nettoyer le produit à l’aide d’un chiffon sec
après utilisation.
2. Nettoyer la batterie et chargeur de batterie
à l’aide d’un chiffon sec. Garder les
chemins de guidage de la batterie propres.
3. S’assurer que les bornes de la batterie et
le chargeur de batterie sont propres avant
de placer la batterie dans le chargeur de
batterie ou sur le produit.
Pour lubrifier l’arbre
Lubrifier les extrémités de l’arbre
d’entraînement toutes les 30heures de
fonctionnement. Un risque existe que
les extrémités de l’arbre d’entraînement
(accouplement cannelé) s’usent si elles ne
sont pas lubrifiées régulièrement.
1. Démonter l’arbre. Se reporter à la section
Pour démonter l’arbre à la page 78
.
2. Lubrifier l’extrémité de l’arbre
d’entraînement.
3. Assembler l’arbre. Se reporter à la section
Pour assembler l’arbre à la page 77
.
Pour appliquer du lubrifiant sur le
couplage de l’arbre diélectrique
Appliquer du lubrifiant sur la surface interne
du couplage de l'arbre diélectrique et sur
la surface externe de l’arbre après chaque
30heures de fonctionnement.
1. Démonter l’arbre. Se reporter à
Pour
démonter l’arbre à la page 78
.
2. Appliquer du lubrifiant sur la surface
interne du couplage de l'arbre diélectrique
et sur la surface externe de l’arbre.
3. Assembler l’arbre. Se reporter à
Pour
assembler l’arbre à la page 77
.
Pour vérifier le pignon
d’entraînement de la chaîne
1. Vérifier régulièrement le degré d’usure du
pignon d’entraînement Le remplacer en
cas d’usure excessive.
Pour examiner l’équipement de
coupe
1. S’assurer qu’il n’y a pas de fissures dans
les rivets et les maillons et que les rivets
ne sont pas desserrés. Les remplacer au
besoin.
1824 - 008 - 31.10.2023
85

2. S’assurer que la chaîne est facile à plier.
Remplacer la chaîne si elle est rigide.
3. Comparer la chaîne avec une chaîne
neuve pour voir si les rivets et les maillons
sont usés.
4. Remplacer la chaîne lorsque la partie la
plus longue de la dent de coupe est
inférieure à 4mm/0,16 po. Remplacer
également la chaîne s’il y a des fissures
sur les découpeuses.
Pour vérifier le guide-chaîne
1. S’assurer que le canal de graissage n’est
pas endommagé. Nettoyer au besoin.
2. Examiner s’il y des bavures sur les côtés
du guide-chaîne. Retirer les bavures au
moyen d’une lime.
3. Nettoyer la rainure du guide-chaîne.
4. Examiner la rainure du guide-chaîne pour
détecter tout signe d’usure. Remplacer le
guide-chaîne au besoin.
5. Examiner si le bout du guide-chaîne est
rugueux ou très usé.
6. S’assurer que le pignon du bout du guide-
chaîne tourne librement et que l’orifice
de graissage du pignon du bout du guide-
chaîne n’est pas obstrué. Nettoyer et
lubrifier au besoin.
7. Tourner le guide-chaîne tous les jours pour
prolonger sa durée de vie.
Affûter la chaîne.
Renseignements à propos du guide-chaîne
et de la chaîne
AVERTISSEMENT:
Utiliser
des gants de protection lors
de l’utilisation de la chaîne
ou d’opérations d’entretien sur
celle-ci. Une chaîne immobile
peut également provoquer des
blessures.
Remplacer une chaîne ou un guide-chaîne
usé ou endommagé par des combinaisons
de guide-chaîne et de chaîne recommandées
par Husqvarna. Cela est nécessaire dans
l’optique de conserver les fonctions de
sécurité du produit. Se reporter à la section
Accessoires à la page 94
, pour obtenir
une liste de combinaisons de guide-chaîne
et de chaîne de rechange que nous
recommandons.
86
1824 - 008 - 31.10.2023

• Longueur du guide-chaîne, cm/po. Des
renseignements sur la longueur du guide-
chaîne se trouvent généralement à
l’extrémité arrière du guide-chaîne.
• Nombre de dents sur le pignon du bout du
guide-chaîne (T)
• Pas de chaîne (po). La distance entre
les maillons d’entraînement de la chaîne
doit s’aligner avec la distance des dents
du pignon du bout du guide-chaîne et du
pignon d’entraînement.
PITCH =
D
D
2
• Nombre de maillons d’entraînement Le
nombre de maillons d’entraînement est
déterminé par le type de guide-chaîne.
• Largeur de rainure du guide-chaîne,
po/mm. La largeur de la rainure du guide-
chaîne doit être identique à celle des
maillons d’entraînement de la chaîne.
• Trou de graissage de chaîne et trou du
tendeur de chaîne. Le guide-chaîne doit
s’aligner avec le produit.
• Largeur du maillon d’entraînement, mm/po.
Renseignements généraux sur comment
affûter les découpeuses.
Ne pas utiliser une scie coupante émoussée.
Si la chaîne est émoussée, appliquer plus de
pression pour pousser le guide-chaîne dans
le bois. Si la chaîne est très émoussée, il
n’y aura pas de copeaux de bois, mais de la
sciure.
Une chaîne affûtée dévore le bois et les
copeaux de bois deviennent longs et épais.
La dent de coupe(A) et la jauge de
profondeur(B) forment ensemble la pièce
coupante de la chaîne, le dispositif de coupe.
La différence de hauteur entre les deux donne
la profondeur de coupe (réglage de la jauge
de profondeur).
A
B
Lors de l’affûtage d’une découpeuse, penser
aux éléments suivants:
• L’angle d'affûtage.
1824 - 008 - 31.10.2023
87

• L’angle de coupe.
• La position de la lime.
• Le diamètre de la lime ronde.
Il n’est pas facile d’affûter correctement une
chaîne sans l’équipement adéquat. Utiliser
le gabarit de lime Husqvarna. Ce guide
vous permettra de maintenir les meilleures
performances de coupe.
Remarque: Se reporter à la section
Pour
affûter les découpeuses à la page 88
pour
obtenir des renseignements sur l’affûtage de
la chaîne.
Pour affûter les découpeuses
1. Utiliser une lime ronde et un gabarit
d'affûtage pour affûter les dents de coupe.
Remarque: Se reporter à la section
Équipement d’affûtage et angles d’affûtage
à la page 94
pour obtenir des
renseignements sur la lime et le gabarit
que Husqvarna recommande pour votre
chaîne.
2. Appliquer correctement le gabarit de lime
sur la découpeuse. Se reporter aux
instructions fournies avec le gabarit de
lime.
3. Déplacer la lime de la face interne de la
dent de coupe vers l’extérieur. Réduire la
pression lors de la coupe tirante.
4. Retirer le matériau d’un côté de toutes les
dents de coupe.
5. Retourner le produit et retirer le matériau
de l’autre côté.
6. S’assurer que toutes les dents de coupe
sont de même longueur.
Renseignements généraux sur comment
ajuster le réglage de la jauge de
profondeur
Le réglage de la jauge de profondeur(C)
diminue lors de l’affûtage de la dent de
coupe(A). Afin de maintenir une performance
de coupe maximale, retirer le matériau
d’affûtage de la jauge de profondeur(B)
pour recevoir le réglage recommandé de la
jauge de profondeur. Se reporter à la section
Réglage de la jauge de profondeur à la
page 88
pour obtenir des instructions sur
comment recevoir le réglage approprié de la
jauge de profondeur pour votre chaîne.
A
B
C
Réglage de la jauge de profondeur
Avant d’ajuster le réglage de la jauge de
profondeur ou d’affûter les fraises, se reporter
à la section
Renseignements généraux sur
comment affûter les découpeuses. à la
page 87
pour obtenir des instructions. Il
est recommandé d’ajuster le réglage de la
jauge de profondeur après chaque troisième
opération d’affûtage de la dent de coupe.
Il est recommandé d’utiliser notre outil de
jauge de profondeur pour recevoir le réglage
88
1824 - 008 - 31.10.2023

approprié de la jauge de profondeur et le
renvoi d’angle pour la jauge de profondeur.
1. Utiliser une lime plate et un outil de
la jauge de profondeur pour ajuster
le réglage de la jauge de profondeur.
Utiliser seulement un gabarit d’affûtage
recommandé par Husqvarna pour obtenir
le réglage approprié de la jauge de
profondeur et le renvoi d’angle pour la
jauge de profondeur.
2. Mettre l'outil de la jauge de profondeur sur
la chaîne.
Remarque: Consulter l’emballage de
l’outil de la jauge de profondeur pour
obtenir de plus amples renseignements sur
la façon d’utiliser l’outil.
3. Utiliser la lime plate pour retirer la partie de
la jauge de profondeur qui sort de l’outil de
la jauge de profondeur.
Pour tendre la chaîne
AVERTISSEMENT:
Une
chaîne qui n’est pas correctement
tendue peut dérailler du guide-
chaîne et causer des blessures
graves, voire mortelles.
Une chaîne devient plus longue une fois
utilisée. Régler la chaîne régulièrement.
1. Desserrer l’écrou du guide-chaîne qui fixe
le carter d’embrayage/frein de chaîne.
Utiliser une clé à usages multiples.
2. Serrer les écrous du guide-chaîne à fond
manuellement.
3. Soulever l’avant du guide-chaîne et tourner
la vis de réglage de tension de la chaîne.
Utiliser une clé à usages multiples.
4. Serrer la chaîne jusqu’à ce qu’elle soit bien
serrée contre le guide-chaîne, mais qu’elle
puisse encore tourner facilement.
5. Serrer les écrous du guide-chaîne à l’aide
de la clé et soulever l’avant du guide-
chaîne en même temps.
6. S’assurer de pouvoir tirer la chaîne
librement à la main et sans qu’elle pende à
partir du guide-chaîne.
1824 - 008 - 31.10.2023
89

Pour remplir au moyen d’huile pour chaîne
1. Ouvrir le bouchon de remplissage d’huile
sur la partie supérieure de la tête du guide-
chaîne.
2. Remplir avec de l’huile de chaîne
Husqvarna.
3. Fixez le bouchon à nouveau.
Pour vérifier la lubrification de la chaîne
1. Démarrer le produit. Se reporter à
Pour
vérifier avant l’utilisation à la page 80
.
2. Pointez le bout de l’arbre sur une surface
éclairée.
3. Gardez une distance de 20cm (8po).
4. Actionnez la commande d’accélération à
75% pendant 1minute.
5. Éteindre le produit. Se reporter à
Mise hors
tension de l'appareil à la page 81
.
6. Assurez-vous de voir une conduite d’huile
sur la surface éclairée.
MISE EN GARDE :
Vérifiez
le guide-chaîne si la lubrification
de la chaîne de scie ne
fonctionne pas correctement.
Se reporter à la section
Pour
vérifier le guide-chaîne à la
page 86
pour obtenir des
instructions. Communiquer avec
le centre d’entretien si les
mesures d’entretien ne suffisent
pas.
Pour régler la pompe de lubrification de la
chaîne
AVERTISSEMENT: Arrêter
le moteur avant d’effectuer des
réglages sur la pompe à huile.
Tourner la vis de réglage de la pompe à huile.
Utiliser un tournevis ou une clé à usages
multiples.
• Tourner la vis de réglage dans le sens
horaire pour réduire le débit d’huile.
• Tourner la vis de réglage dans le sens
antihoraire pour augmenter le débit d’huile.
Dépannage
Clavier
Problème Anomalies potentielles Solution possible
La DEL verte de
marche clignote
Tension de batterie faible. Charger la batterie.
90 1824 - 008 - 31.10.2023

Problème Anomalies potentielles Solution possible
La DEL rouge
d’anomalie cli-
gnote
Surcharge. L’outil de coupe est coincé, arrêter le
produit. Retirer la batterie. Dégager
les matériaux indésirables de l’instru-
ment de coupe. Desserrer la chaîne.
Écart de température. Laisser le produit refroidir.
Le commutateur d’activation et le
bouton de démarrage sont enfoncés
en même temps.
Relâcher la gâchette et appuyer sur
le bouton de démarrage.
Le produit ne dé-
marre pas
Il y a des impuretés dans les con-
necteurs de batterie.
Nettoyer les connecteurs de batterie
à l’air comprimé ou à l’aide d’une
brosse douce.
La DEL rouge
d’anomalie s’allu-
me.
Il est nécessaire de procéder à l’en-
tretien du produit.
Communiquer avec votre centre de
services.
Batterie
Affichage à DEL Anomalies potentielles Action possible
Le témoin vert de marche
clignote
Tension de batterie faible. Charger la batterie.
Le témoin d’erreur clignote La batterie est déchargée. Charger la batterie
Écart de température. Utiliser la batterie dans un endroit où
la température se situe entre -10°C
(14°F) et 40°C (104°F).
Le témoin d’erreur s’allume Différence trop grande en-
tre les éléments (1V).
Communiquer avec un service d’en-
tretien.
Chargeur de batterie
Problème Anomalies potentielles Solution possible
La DEL rouge d’anomalie cli-
gnote
Écart de température. Utiliser le chargeur de batterie
dans une température compri-
se entre 5°C (41°F) et 40°C
(104°F).
La DEL rouge d’anomalie s’al-
lume.
Communiquer avec votre cen-
tre de services.
1824 - 008 - 31.10.2023 91

Transport, entreposage et mise au rebut
Transport et entreposage
Remarque: Les variations de température
peuvent mettre le réservoir d’huile sous
pression, ce qui peut entraîner des fuites
d’huile occasionnelles. Suivre les consignes
pour le remisage.
• Nettoyer le produit et vider le réservoir
d'huile avant de le remiser.
• Placer le produit à l’horizontale ou
l'accrocher avec le guide-chaîne dirigé
vers le bas pour le remisage.
• Ne pas placer le produit avec le guide-
chaîne dirigé vers le haut pour le
remisage.
• Les batteries au lithium-ion fournies
respectent les exigences de la loi sur les
produits dangereux.
• Respecter l’exigence spéciale relative à
l’emballage et aux étiquettes pour le
transport commercial, y compris par des
tiers et des transitaires.
• Communiquer avec une personne ayant
une formation spéciale en matière de
composés dangereux avant d’envoyer le
produit. Respecter tous les règlements
nationaux applicables.
• Utiliser du ruban adhésif sur des contacts
ouverts lorsque vous emballez la batterie.
Placer la batterie dans un emballage
hermétique pour éviter tout mouvement.
• Déposer la batterie pour le remisage ou le
transport.
• Placer la batterie et le chargeur de batterie
dans un espace sec et exempt d’humidité
et de gel.
• Ne pas maintenir la batterie dans une zone
où l’électricité statique peut se développer.
Ne pas entreposer la batterie dans une
boîte métallique.
• Entreposer la batterie dans un endroit où
la température est comprise entre 5°C
(41°F) et 25°C (77°F) et à l’écart des
rayons directs du soleil.
• Entreposer le chargeur de batterie dans
un endroit où la température est comprise
entre 5°C (41°F) et 45 °C (113°F) et à
l’écart des rayons directs du soleil.
• Charger la batterie entre 30% et 50%
avant de la remiser pour une longue
période.
• Entreposer le chargeur de batterie dans un
endroit clos et sec.
• Tenir la batterie à l’écart du chargeur de
batterie pendant la période d’entreposage.
Ne pas laisser des enfants et d’autres
personnes non autorisées toucher
l’équipement. Maintenir l’équipement dans
un endroit qui peut être verrouillé.
• Utiliser le fourreau de transport sur le
produit afin d’éviter des blessures ou des
dommages au produit pendant le transport
et le remisage.
• Fixer le produit de façon sécuritaire
pendant le transport.
• Ce produit est un outil spécial doté d’une
section d’arbre diélectrique. La section
d’arbre diélectrique doit être retirée, placée
dans un sac de rangement, puis conservée
dans un endroit sûr pour le rangement et
le transport. Ne pas entreposer le produit
assemblé.
Mise au rebut de la batterie, du
chargeur de batterie et de l’outil
Le symbole ci-dessous signifie que le
produit n’est pas un déchet domestique.
Recycler dans un centre de recyclage pour
équipements électriques et électroniques.
De cette façon, vous ne nuirez pas à
l’environnement.
Communiquer avec les autorités locales,
le service de déchets ménagers et votre
concessionnaire pour obtenir de plus amples
renseignements.
Remarque:
Le symbole sur le produit ou
l’emballage du produit, indique:
92 1824 - 008 - 31.10.2023

Caractéristiques techniques
Moteur
Type de moteur BLDC (sans balais) 36V
Capacité du réservoir d’huile, pteUS/L 0,4/0,2
Poids
Poids sans batterie, lb/kg 11,02/5
Niveau de protection contre l'eau
IPX4
1
Oui
Données de radiofréquence pour Bluetooth
®
Bande fréquence, GHz 2,4 à 2,4835
Puissance de sortie, dBm 0 max. 0
Batteries approuvées
Batterie BLi300
Type Lithium-ion
Capacité de la batterie, Ah 9,4
Tension nominale, V 36
Poids, kg (lb) 1,9 (4,2)
Chargeurs de batteries approuvés
Chargeur de batterie QC330 QC500
Tension d’entrée, V 100-240 100-240
Fréquence, Hz 50-60 50-60
Puissance, W 330 500
1824 - 008 - 31.10.2023 93

Accessoires
Huile pour chaîne diélectrique
Huile pour chaîne diélectrique
Type Quantité, L
599695301 0,946
Équipement de coupe recommandé
Combinaison de guide-chaîne et de chaîne
recommandée
Guide-chaîne Chaîne
Longueur,
po/cm
Pas, po
Jauge,
po/mm
Type
Longueur, maillons
d’entraînement, n°.
10/25,4 3/8 min. 0,050/1,3 Husqvarna H37 et S93G 40
12/30,5 3/8 min. 0,050/1,3 Husqvarna H37 et S93G 44
Équipement d’affûtage et angles
d’affûtage
L’utilisation d’un gabarit de lime Husqvarna
vous permet d’obtenir des angles d’affûtage
appropriés. Il est recommandé de toujours
utiliser le gabarit de lime Husqvarna pour
restaurer l’affûtage de la chaîne. Les numéros
de pièces sont indiqués dans le tableau ci-
dessous.
Si la chaîne montée sur le produit est
inconnue, communiquer avec votre centre de
services.
H37
5/32po /
4,0mmmm
80° 30°
0,025po /
0,65mm
505 24 37-01
S93G
5/32po /
4,0mmmm
60° 30°
0,025po /
0,65mm
587 80 90-01
94 1824 - 008 - 31.10.2023

1824 - 008 - 31.10.2023 95

Original instructions
Instrucciones originales
Instructions d’origine
www.husqvarna.com
1143621-49
Rev. 2
2023-11-06
