Vevor SKF-AT70FT Commercial Ice Maker Freestanding Cabinet Machine 70lbs/24H 36 Ice Cubes

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
SKF-AT70FT photo

Manual

This is the main product document for model SKF-AT70FT.

The file format is pdf, 160 pages, you can download this manual here .

background
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
Ice Machine
MODEL:
KJ-AT25F/SKF-ATA70FT/SKF-ATA80F/SKF-ATA70F
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only
represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools
with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover
all categories of tools offered by us. You are kindly reminded to verify carefully
when you are placing an order with us if you are actually Saving
Half in comparison with the top major brands.
background
- 1 -
Model: KJ-AT25F/SKF-ATA70F/SKF-ATA80F/SKF-ATA70F
NEED HELP? CONTACT US!
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
Ice Mac hi n e
background
- 2 -
Warning-To reduce the risk of injury, user must read
instructions manual carefully.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation
is subject to the following two conditions:(1)This device may
not cause harmful interference, and (2)this device must accept
any interference received, including interference that may
cause undesired operation.
This product is subject to the provision of European Directive
2012/19/EC. The symbol showing a wheelie bin crossed
through indicates that the product requires separate refuse
collection in the European Union. This applies to the product
and all accessories marked with this symbol. Products marked
as such may not be discarded with normal domestic waste, but
must be taken to a collection point for recycling electrical and
electronic devices
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using electrical appliances, basic safety precautions should be
followed to reduce the risk of fire, electric shock , and injury to persons
or property. Read all instructions before operating the machine for the first
time.
CAUTION: ICE CAN’T BE STORED IN THE ICE BIN DURING
NIGHT-TIME, IT’S NOT FRIDGE, ICE WILL BE MELTED TO WATER AND
FLOW OUT OF THE MACHINE.
1.If connect with water supply, CAUTION: must connect the potable water
supply;
2.The machine is intended to be used in household and similar
applications such as:
-staff kitchen areas in shops, offices, and other working environments;
-farmhouses
background
- 3 -
-by clients in hotels, motels, and other residential type environments;
-Catering industry and similar industries.
3.The machine should be used indoors and without obstacles surrounded
good ventilation place. There is must be 50cm at least between the four
sides of the machine with the wall.
4.When using electrical appliances, basic safety precautions should be
followed to reduce the risk of fire, electric shock , and injury to persons or
property. Read all instructions before using any appliance.
5.Don’t operate this or any other appliance with a damaged cord.
6.Connect to properly polarized outlets only. No other appliance should be
plugged into the same outlet. Be sure that the plug is fully inserted into the
socket.
7.Don’t place the machine and power cord near flammable material. Do not
cover the cord. Do not submerge it in water.
8.We do not recommend the use of an extension cord, as it may overheat
and become a risk of fire.
9.Unplug the ice maker before cleaning or making any repairs or servicing.
10.Exercise caution and supervision when the appliance is used near
children.
11.Don’t use your ice maker outdoors. Avoid direct sunlight and make sure
that there is at least 5 inches of space between the back and sides of
your unit and the wall.
12.Don’t use any liquid other than water in the unit to make the ice.
13.Do not clean your ice maker with flammable detergents.The fumes can
create a fire hazard or explosion.
14.Do not tip the machine over.
15.If the ice maker is brought indoors from outdoors during the wintertime,
give it a few hours to warm up to room temperature before plugging into the
power source.
16.This unit should be properly grounded for your safety. The power cord is
equipped with a three-prong plug mated with standard three-prong wall
outlets to minimize the possibility of electric shock.
17.Plug your appliance into a dedicated, properly installed, and grounded
background
- 4 -
wall outlet. Do not, under any circumstance power and /or grounding
should be directed toward a certified electrician.
18.The foaming materials inside are combustible which must be kept away
from fire.
19.It’s forbidden to pull the cable to unplug the plug, pull the plug is a must.
IMPORTANCE: To avoid hazards due to instability,the unit must be placed
on an even and flat surface.
WARNING: This appliance must be grounded.
Warning:
Combustible
materials
1)The fuse on the PCB is 15A,if change,must be operated
by a technician.
2)voltage fluctuation can’t be exceeded ±10% than the
rated voltage,or a Voltage stabilizer is needed.
3)In addition to the method recommended by the
manufacturer, mechanical equipment or other methods
must not be used to accelerate the defrosting process,
and the refrigeration system must not be damaged.
4)The refrigeration system contains high-pressure
refrigerant, and the refrigeration system must not be
damaged. Be especially careful when installing and
moving. Installation and maintenance must be performed
by the manufacturer or professional. Scrap must be
disposed of by the designated recycling department.
5)There are heat insulation materials in the appliance,
which are combustible materials, and must be kept away
from fire sources. Repairs must be performed by the
manufacturer or professionals. Scrap must be disposed of
by the designated recycling department.
IMPORTANCE: To avoid hazards due to instability, the unit must be
placed on an even and flat surface.
background
- 5 -
Installation and connection
Note: The installation must be carried out by professionals according to the
background
- 6 -
instructions.
UNPACKING YOUR ICE MAKER
1.Remove all exterior and interior packaging materials. Check whether all
the below accessories are included or not. If any parts are missing, please
contact our customer service. After you unpack the machine, we
recommend you to leaving it for 24 hours before turning it on.
2.Clean the interior with lukewarm water and a soft cloth or clean the unit
using the Self-Clean function.
3.Find a location for your ice maker where it’s protected from direct sunlight
and other sources of heat (i.e. stove, furnace, radiator). Place the ice
maker on a level surface. Make sure that there is at least 5 inches of space
between the back and sides of your ice maker and the wall.
4.Allow one hour for the refrigerant to settle before plugging the unit for
initial use.
5.The appliance must be positioned where the plug is accessible.
Package Contents
Ice maker machine x 1
background
- 7 -
Warm Tips: Check whether all below accessories are included.
Accessories list
NO.
Picture
Usage
QTY
1
Operation
manual
1PC
2
Filter water
1PC
3
Drain
1PC
4
Take ice cubes
1PC
5
Fix pipe if needed
2PCS
6
fasten the outlet
and the drainage
pipe together if
needed
1PC
7
Do put it in the
faucet of the
intake pipe.The
other one is
spare.
2PCS
8
Spare blue clip if
needed.
2PCS
9
Spare plug which
plug the tank if
needed.
1PC
background
- 8 -
The place of installation
a)The appliance should be placed in a clean place with good ventilation,
which should be kept from sunlight and rain.
b) The machine cannot be placed near any heat source.
c) The ambient temperature around should not be lower than 3, not
higher than 40, and there is must be 15cm at least between the four
sides of the machine with the wall.
d) The machine should be placed in a flat place.
e) Do not place anything on top of the appliance.
Connect drainage pipe and water intake pipe
Warning:1)The machine can only connect with drinking water sources,and
must meet local drinking water standards
2)The water pressure must be in 0.1-0.4Mpa,if exceed 0.4Mpa,a pressure
reducing valve must be connected.
3) Drainage:The outlet of the drainage pipe must be lower than the outlet
on the machine
CONNECTING WITH WATER
Please connect your ice maker with other parts by referring the diagram
below.
background
- 9 -
Drain.
Warning: Because the ice in the inner tank will melt, drain pipe must be
connected before using, and insert the drain pipe into a container or into
the sewer.
Note: Connect one end of the drain pipe to the machine, and the other end
to a container or sewer. The other port of the drain pipe must be lower than
the drain port of the machine.
background
- 10 -
Connect the drainppe with a conatainer or insert to sewer
MACHINE OPERATIONS
Operation Panel
ON/OFF BUTTON:
Press this button under standby mode( display “--”)to make the
machine to work,press the button for 2 seconds during working
time,the machine will be power off.
background
- 11 -
“+”/”-” BUTTON
1.Adjust ice making time:
Through “+”/”-” to increase or decrease ice making time ,which will be
effected at the current cycle
.Press “+” button,if the screen display “1”,means ice making time will be
added 1 min,max time can be added 8min. If press “-” button and display
“-1”,means ice making time will be decreased 1min,the max time is 5 min.
That means the time can be adjusted from -5 to 8 min.
2.Set auto-turn-off /auto-turn-on time
Reservation button:
Press this button under standby mode with the reservation indicator
Flicker. and the “+”/“-” button to set the auto-turning-on time
(in hours from 0-24h). The machine will automatically turns on after
The countdown is finished.and the “+”/“-” button to set the
auto-turning-off time (in hours from 0-24h). The machine will
automatically turns off after the countdown is finished.
If we succeed in reservation,the reservation light will be always on.
Press reservation button to cancel the reservation and the reservation
indicator will be off.
Clean button:
1.Long press this button for 1s under standby mode to make the enter
cleaning
mode for 5min and with cleaning indicator is on.And it will enter
standby mode after cleaning.
Press cleaning button during cleaning mode to make the machine end
the cleaning in advance.
2.You can long press the clean” button 2 second during the ice making to
make the ice cubes drop from the ice mold ahead of time.
Light button:
Press this button to turn off the blue light,press again to turn it on.
background
- 12 -
Notes:
The surrounding environmental temperature will influence the time needed
for ice making.
Warning:
1.The appliance is used to make ice cubes and store ice temporarily .
please follow the following principles to keep the ice cubes clean:
Wash your hands before taking out the ice cubes and use the plastic ice
scoop provided to take ice.
Except ice cubes, please do not put anything else in the machine.
Clean the storage tank before use. Keep the ice scoop clean and use a
neutral detergent to clean it. Close the door after taking ice to prevent dust.
2.The use of any electrical appliances must follow basic guidelines,
especially:
A high humidity environment will increase the risk of short circuit or
electric shock. If in doubt, please cut off the power of the machine.
Please do not pull the power cord directly to turn off the machine.
Without adult supervision, the ice maker cannot be used alone by
children or the elderly.
CLEANING & MAINTENANCE
Please thoroughly clean your ice maker before initial use.
1) Cleaning of internal and external parts
Note: Unplug the power plug before doing any cleaning or maintenance
procedures.
Clean the condenser at least once a year, so that the ice maker can work
better.
Do not use alcohol to clean the ice machine, as this may cause the plastic
to crack.
External
Use a clean soft cloth to wipe the ice machine at least once a week, and
background
- 13 -
then use a soft cloth with a neutral detergent to remove grease or other
impurities.
b) Ice scoop cleaning (weekly)
Dip the ice scoop in a mixture of neutral detergent and water for at least 3
minutes, then rinse with water.
c) Storage tank cleaning (weekly)
Open the ice door and remove all ice cubes.
Use a neutral detergent to clean the inner wall of the tank, and then rinse
with water.
Wipe the inner wall with a cloth with neutral detergent, rinse with water, and
finally dry the inner surface with another clean cloth.
d) Water pump cleaning (weekly)
The pump must be cleaned once a week. Before cleaning, unplug the
Power Plug, take out the pump, with a small brush to clean the water pump
inlet, and then put back to the original position.
INTERIOR: please use the following Self-Clean function:
1.Add water and vinegar or lemon juice mix (1:1 ratio)
2.Plug in unit,press and hold the CLEAN button for approximately 3
seconds,then release.The unit will automatically enter Self-clean program.
This process takes about 5-6 minutes.When the Self-Clean program is
finished,unit will automatically power off.
3.The fan blade will be rotating.This process rinses the inside parts several
times.
4.After the Self-Clean program is completed,unplug the power cord and
drain out the water by unplugging the drain cap on the side.Replace drain
cap.
5.Add fresh water to the water reservoir,up to the water level mark.
6.Plug the unit and repeat the Self-Clean process by repeating steps 3 to 5.
This will rinse out the vinegar/lemon residue.
7.After draining the water,replace and tighten drain cap.
background
- 14 -
8.Dry the interior and exterior with a clean,soft cloth.
NOTE: It is strongly recommended to clean the unit before initial use or
after the unit has not been in use for a long period of time.
2) Long-term storage of the ice maker
a) Unplug the power plug to cut off the power supply;
b) Turn off the water supply and remove the water inlet pipe;
c) Remove all ice cubes and drain the water ;
d) Wash and dry the inner walls of the storage tank and water tank.
Common malfunction analysis
E1
No ice deflector
detected
The ice guide plate
came off
Reinstall the ice guide
Magnetic sensitive
switch damaged
Replace the magnetic
sensitive switch
The ice guide plate is
not reset
Reset ice guide plate
E2
Ice making is
normal
The fourth ice cycle
stops
Replace the magnetic
sensitive switch
There is no
water in the
water-box
The drain plug is not
installed correctly
Install drain plug correctly
External water supply
Check the water supply
background
- 15 -
The water tank
overflowed into
the refrigerator
External water
supply
The water valve above the
tank does not rotate
horizontally
Use tap water as a
source of water
The external water pressure
is too high to cause the
float valve to work, reduce
the water pressure or
change a new valve
There is water in
the water box
There is no water,
nor does the
shower pipe run
The pump is seriously
blocked, should be replaced
or cleaned
The shower pipe is blocked.
Clean it up
Just running
water, not
cooling or a little
cold
There is thin ice on
the ice mold
Increase manufacturing
time by pressing the "+"
Button on the operating
panel
There is thick ice on
the ice mold
Reduce manufacturing time
by pressing the "-" button
on the operating panel
Some water splashed
into the refrigerator
Rotate and adjust the
shower pipe
The back of the water
box is leaking into the
refrigerator
Adjust the installation
position of the water box
background
- 16 -
The water is not
cold
The main board is not
powering the
compressor
Replace the mainboard
Compressor failure
Replace compressor
Compressor high
temperature
Replace compressor
Compressor working,
not cooling
Refrigerant leak, need repair
E3
High
temperature
alarm
condensation
temperature sensor is
damage
Replacement
The cooling fan is
blocked by foreign
matter
Remove the barricade
Damage to cooling
fan
Replacement
E4
Abnormal
condensation
temperature
sensor
Condensation
temperature sensor
short circuit or open
circuit
Replacement
E5
Abnormal
ambient
temperature
sensor
Ambient temperature
sensor short circuit or
open circuit
Replacement
E6
Lack of water
Interruption of
external water supply
Restore water supply
Water intake solenoid
valve damaged
Replacement
background
- 17 -
Circuit Diagram
background
- 18 -
Explosive diagram
1.Door
2.Door frame
3.Top cover
4.Back panel
5.Front panel
6.Front plate
7.Display board
7.Inner tank
9.Water tank
10.Ice mold
11.Float
12.Pump
13.Compressor
14.DC fan
15.Condenser
16.Main board
17.Main board box
18.Rubber feet
background
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
background
KJAT25F/SKFATA70FT/SKFATA80F/SKFATA70F
MODÈLE:
«Économisezlamoitié»,«Moitiéprix»outouteautreexpressionsimilaireutiliséepar
nousnereprésentequ'uneestimationdeséconomiesquevouspourriezréaliserenachetant
certainsoutilscheznousparrapportauxgrandesmarquesetnecouvrepasnécessairementtoutes
lescatégoriesd'outilsquenousproposons.Nousvousrappelonsdebienvouloirvérifier
soigneusementlorsquevouspassezunecommandecheznoussivous
économisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
Machineàglace
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Vousavezdesquestionssurnosproduits?Vousavezbesoind'assistancetechnique?
N'hésitezpas
ànouscontacter:Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Modèle:KJAT25F/SKFATA70F/SKFATA80F/SKFATA70F
Ils'agitdelanoticed'utilisationd'origine.Veuillezlireattentivementtoutesles
instructionsdumanuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveledroitd'interpréterclairement
notremanueld'utilisation.L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavez
reçu.Veuilleznousexcuser,nousnevousinformeronsplusencasdemiseàjourtechnologique
oulogicielledenotreproduit.
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
Machineàglace
1
Machine Translated by Google
background
2
CONSIGNESDESÉCURITÉIMPORTANTES
SORTIEDELAMACHINE.
touteinterférencereçue,ycomprislesinterférencesquipeuvent
appareilsélectroniques
1.Encasdeconnexionàl'alimentationeneau,ATTENTION:doitêtreconnectéàl'eaupotable
doiventêtreapportésàunpointdecollectepourlerecyclagedesappareilsélectriqueset
nepascauserd'interférencesnuisibles,et(2)cetappareildoitaccepter
LANUIT,CEN'ESTPASUNRÉFRIGÉRATEUR,LAGLACESERAFONDUEENEAUET
ATTENTION:LAGLACENEPEUTPASÊTRESTOCKÉEDANSLEBACÀGLACEPENDANT
estsoumisauxdeuxconditionssuivantes:(1)Cetappareilpeut
entantquetelnepeutpasêtrejetéaveclesdéchetsménagersnormaux,mais
ettouslesaccessoiresmarquésdecesymbole.Produitsmarqués
Cetappareilestconformeàlapartie15desrèglesdelaFCC.Fonctionnement
,
Lisezattentivementlemanueld'instructions.
collectedansl'Unioneuropéenne.Cecis'appliqueauproduit
etdesblessuresauxpersonnes
temps.
AvertissementPourréduirelerisquedeblessure,l'utilisateurdoitlire
àtraversindiquequeleproduitnécessiteuntrisélectif
2.Lamachineestdestinéeàêtreutiliséedansdesapplicationsdomestiquesetsimilaires.
2012/19/CE.Lesymbolereprésentantunepoubelleàroulettesbarrée
suivrepourréduirelerisqued'incendie,dechocélectriqueoude
dommagesmatériels.Liseztouteslesinstructionsavantd'utiliserlamachinepourlapremièrefois.
applicationstellesque:
cuisinesdupersonneldanslesmagasins,bureauxetautresenvironnementsdetravail;fermes
Lorsdel'utilisationd'appareilsélectriques,desprécautionsdesécuritédebasedoiventêtreprises.
Ceproduitestsoumisauxdispositionsdeladirectiveeuropéenne
fournir;
provoquerunfonctionnementindésirable.
Machine Translated by Google
background
3
enfants.
6.Connectezuniquementàdesprisescorrectementpolarisées.Aucunautreappareilnedoitêtre
etdesblessuresauxpersonnesou
parlesclientsdeshôtels,motelsetautresenvironnementsdetyperésidentiel;Industriedela
restaurationetindustriessimilaires.
douille.
qu'ilyaaumoins5poucesd'espaceentrel'arrièreetlescôtésde
sourced'énergie.
16.Pourvotresécurité,cetappareildoitêtrecorrectementreliéàlaterre.Lecordond'alimentationest
13.Nenettoyezpasvotremachineàglaçonsavecdesdétergentsinflammables.Lesvapeurspeuvent
côtésdelamachineaveclemur.
8.Nousnerecommandonspasl'utilisationd'unerallonge,carellepeutsurchauffer
prisesdecourantpourminimiserlesrisquesdechocélectrique.
Suivezcesinstructionspourréduirelesrisquesd'incendieetde
chocélectrique.Liseztouteslesinstructionsavantd'utiliserunappareil.
9.Débranchezlamachineàglaçonsavantdelanettoyeroud’effectuerdesréparationsouunentretien.
14.Nerenversezpaslamachine.
10.Faitespreuvedeprudenceetdesurveillancelorsquel'appareilestutiliséàproximité
15.Silamachineàglaçonsestamenéeàl'intérieurdepuisl'extérieurpendantl'hiver,laissezlaquelques
heuresseréchaufferàtempératureambianteavantdelabranchersurlesecteur.
5.N'utilisezpascetappareiloutoutautreappareildontlecordonestendommagé.
,
branchésurlamêmeprise.Assurezvousquelaficheestcomplètementinséréedansla
11.N'utilisezpasvotremachineàglaçonsàl'extérieur.Évitezlalumièredirectedusoleiletassurezvous
3.Lamachinedoitêtreutiliséeàl'intérieuretsansobstaclesentourés
7.Neplacezpaslamachineetlecordond'alimentationàproximitédematériauxinflammables.
votreunitéetlemur.
Couvrezlecordon.Neleplongezpasdansl'eau.
endroitbienventilé.Ildoityavoiraumoins50cmentrelesquatre
12.N'utilisezaucunautreliquidequedel'eaudansl'appareilpourfairedelaglace.
équipéd'uneficheàtroisbrochescoupléeàuneprisemuralestandardàtroisbroches
4.Lorsdel'utilisationd'appareilsélectriques,desprécautionsdesécuritédebasedoiventêtreprises.
17.Branchezvotreappareildansuneprisedédiée,correctementinstalléeetmiseàlaterre.
etdevenirunrisqued'incendie.
créerunrisqued’incendieoud’explosion.
Machine Translated by Google
background
4
endommagé.Soyezparticulièrementprudentlorsdel'installationet
AVERTISSEMENT:Cetappareildoitêtremisàlaterre.
Combustible
prisemurale.Nejamais,enaucuncas,alimenteret/oumettreàlaterre
paruntechnicien.2)
lafluctuationdetensionnepeutpasêtredépasséede±10%parrapportàla
parlefabricantouleprofessionnel.Lesferraillesdoiventêtre
IMPORTANCE:Pouréviterlesdangersdusàl'instabilité,l'unitédoitêtre
placésurunesurfaceplaneetrégulière.
dessourcesd'incendie.Lesréparationsdoiventêtreeffectuéesparle
dufeu.
fabricant,équipementmécaniqueouautresméthodes
IMPORTANCE:Pouréviterlesdangersdusàl'instabilité,l'unitédoitêtreplacée
4)Lesystèmederéfrigérationcontientdel'airàhautepression
parleservicederecyclagedésigné.
réfrigérant,etlesystèmederéfrigérationnedoitpasêtre
Avertissement:
surunesurfaceplaneetrégulière.
matériels
1)LefusiblesurlePCBestde15A,s'ilestchangé,ildoitêtreactionné
enmouvement.L'installationetlamaintenancedoiventêtreeffectuées
doitêtreadresséàunélectriciencertifié.
tensionnominaleouunstabilisateurdetensionestnécessaire.
éliminéparleservicederecyclagedésigné.
3)Enplusdelaméthoderecommandéeparle
18.Lesmatériauxmoussantsàl'intérieursontcombustiblesetdoiventêtretenusàl'écart
5)L'appareilcontientdesmatériauxd'isolationthermiquequisontdes
matériauxcombustiblesetdoiventêtretenusàl'écart
19.Ilestinterditdetirersurlecâblepourdébrancherlaprise,débrancherlapriseestobligatoire.
nedoitpasêtreutilisépouraccélérerleprocessusdedégivrageetle
systèmederéfrigérationnedoitpasêtreendommagé.
fabricantouprofessionnels.Lesdéchetsdoiventêtreéliminés
Machine Translated by Google
background
Remarque:L'installationdoitêtreeffectuéepardesprofessionnelsselonles
Installationetraccordement
5
Machine Translated by Google
background
DÉBALLERVOTREMACHINEÀGLACE
Contenuducolis
jevousconseilledelelaisserreposer24heuresavantdel'allumer.
5.L'appareildoitêtreplacélàoùlapriseestaccessible.
utilisationinitiale.
contacteznotreserviceclient.Aprèsavoirdéballélamachine,nous
4.Attendezuneheurepourqueleréfrigérantsestabiliseavantdebrancherl'appareilpour
lesaccessoirescidessoussontinclusounon.Sidespiècesmanquent,veuillez
entrel'arrièreetlescôtésdevotremachineàglaçonsetlemur.
1.Retireztouslesmatériauxd'emballageextérieursetintérieurs.Vérifiezsitous
surunesurfaceplane.Assurezvousqu'ilyaaumoins5poucesd'espace
instructions.
etd'autressourcesdechaleur(c.àd.cuisinière,four,radiateur).Placezlaglace
3.Trouvezunemplacementpourvotremachineàglaçonsoùelleestprotégéedelalumièredirectedusoleil
Machineàglaçonsx1
enutilisantlafonctionautonettoyante.
2.Nettoyezl'intérieuravecdel'eautièdeetunchiffondouxounettoyezl'appareil
6
Machine Translated by Google
background
7
tuyau
manuel
5
l'autreest
agrafe
Bouchonderechange
Conseils:vérifiezsitouslesaccessoirescidessoussontinclus.
Manuel
Cerceau
Vidange
fixerlaprise
nécessaire.
8
etledrainage
1pièce
Cuillèreàglace
NON.Description
Filtre
nécessaire
Bagued'étanchéité
Bouchonderechangequi
Qté
1pièce
derechange.
câbleennylon
Drainage
liens
Opération
robinetdela
tuyaud'admission.Le
Bleuderechange
nécessaire.
9
Réparerletuyausinécessaire2pièces
1
3
6
Clipbleuderechangesi
1pièce
Listedesaccessoires
1pièce
1pièce
2
Image
4
tuyauensemblesi
7
2pièces
Usage
Mettezledansle
Filtrerl'eau
Prenezdesglaçons1PC
2pièces
boucherleréservoirsi
Machine Translated by Google
background
SECONNECTERAVECL'EAU
8
Avertissement:1)Lamachinenepeutseconnecterqu'àdessourcesd'eaupotableet
2)Lapressiondel'eaudoitêtrecompriseentre0,1et0,4Mpa.Sielledépasse0,4Mpa,unepression
doitrespecterlesnormeslocalesenmatièred'eaupotable
3)Drainage:Lasortiedutuyaudedrainagedoitêtreplusbassequelasortie
côtésdelamachineaveclemur.
d)L'appareildoitêtreplacédansunendroitplat.e)Neplacezrien
surl'appareil.
supérieureà40,etildoityavoiraumoins15cmentrelesquatre
a)L'appareildoitêtreplacédansunendroitpropreetbienventilé,àl'abridusoleiletdelapluie.b)
Lamachinenedoitpasêtreplacéeàproximitéd'unesource
dechaleur.c)Latempératureambianteautourdel'appareilnedoitpasêtre
inférieureà3,pasplusque
surlamachine
Veuillezconnectervotremachineàglaçonsàd'autrespiècesenvousréférantauschéma
unréducteurdepressiondoitêtreraccordé.
cidessous.
Raccorderletuyaud'évacuationetletuyaud'admissiond'eau
Lelieud'installation
Machine Translated by Google
background
l'égout.
Remarque:connectezuneextrémitédutuyaudevidangeàlamachineetl'autreextrémité
connectéavantutilisationetinsérezletuyaudevidangedansunrécipientoudans
Attention:Étantdonnéquelaglacedansleréservoirintérieurvafondre,letuyaudevidangedoitêtre
àunconteneurouàunégout.L'autreorificedutuyaudedrainagedoitêtreplusbasque
l'orificedevidangedelamachine.
Vidange.
9
Machine Translated by Google
background
OPÉRATIONSDELAMACHINE
Panneaudecommande
Raccorderledrainàunrécipientoul'insérerdansl'égout
BOUTONMARCHE/
ARRÊT:Appuyezsurceboutonenmodeveille(affichage«»)pourfairefonctionner
lamachine,appuyezsurleboutonpendant2secondespendantletempsde
fonctionnement,lamachines'éteindra.
10
Machine Translated by Google
background
s'éteintautomatiquementunefoislecompteàreboursterminé.
modeveilleaprèslenettoyage.
ajouté1min,letempsmaximumpeutêtreajouté8min.Sivousappuyez
surlebouton«»etaffichez
heured'arrêtautomatique(enheuresde0à24h).Lamachine
Appuyezsurleboutondenettoyagependantlemodedenettoyagepourmettrefinaunettoyagedelamachine.
Lecompteàreboursestterminéetappuyezsurlebouton«+»/«»pourréglerle
Appuyezsurlebouton«+»,sil'écranaffiche«1»,celasignifiequeletempsdefabricationdeglacesera
modependant5minutesetavecl'indicateurdenettoyageallumé.Etilentrera
nettoyage
(enheuresde0à24h).Lamachines'allumeraautomatiquementaprès
effectuéaucycleactuel
Flicker.etlebouton«+»/«»pourréglerl'heured'allumageautomatique
Grâceà«+»/«»pouraugmenteroudiminuerletempsdefabricationdeglace,cequisera
1.Appuyezlonguementsurceboutonpendant1senmodeveillepourentrer
Appuyezsurceboutonpouréteindrelalumièrebleue,appuyezànouveaupourl'allumer.
1.Ajustezletempsdefabricationdelaglace:
Appuyezsurceboutonenmodeveilleavecl'indicateurderéservation
l'indicateurseraéteint.
fairetomberlesglaçonsdumouleàglaceàl'avance.
2.Vouspouvezappuyerlonguementsurlebouton«nettoyer»pendant2secondespendantlafabricationdeglacepour
2.Réglerl'heured'arrêt/d'activationautomatique
Appuyezsurleboutonderéservationpourannulerlaréservationetlaréservation
Sinousréussissonslaréservation,levoyantderéservationseratoujoursallumé.
Celasignifiequeletempspeutêtrerégléde5à8min.
lenettoyageàl'avance.
«1»signifiequeletempsdefabricationdeglaceseradiminuéde1min,letempsmaximumestde5min.
BoutonNettoyer:
Boutonlumineux:
Boutonderéservation:
BOUTON«+»/«»
11
Machine Translated by Google
background
Avertissement:
NETTOYAGEETENTRETIEN
Veuilleznettoyersoigneusementvotremachineàglaçonsavantlapremièreutilisation.
Externe
Lavezvouslesmainsavantdesortirlesglaçonsetutilisezlaglaceenplastique
Utilisezunchiffondouxetproprepouressuyerlamachineàglaçonsaumoinsunefoisparsemaineet
enfantsoupersonnesâgées.
1.L'appareilestutilisépourfabriquerdesglaçonsetstockertemporairementdelaglace.Veuillez
suivrelesprincipessuivantspourgarderlesglaçonspropres:
craquer.
N'utilisezpasd'alcoolpournettoyerlamachineàglace,carcelapourraitendommagerleplastique.
chocélectrique.Encasdedoute,veuillezcouperl'alimentationdelamachine.•Veuillezne
pastirerdirectementsurlecordond'alimentationpouréteindrelamachine.•Sansla
surveillanced'unadulte,lamachineàglaçonsnepeutpasêtreutiliséeseule.
•Unenvironnementtrèshumideaugmenteralerisquedecourtcircuitou
pourlafabricationdeglace.
mieux.
Latempératureambianteenvironnanteinfluenceraletempsnécessaire
2.L'utilisationdetoutappareilélectriquedoitrespecterlesconsignesdebase,notamment:
Nettoyezlecondenseuraumoinsunefoisparan,afinquelamachineàglaçonspuissefonctionner
procédures.
détergentneutrepourlenettoyer.Fermezlaporteaprèsavoirprisdelaglacepouréviterlapoussière.
Nettoyezleréservoirdestockageavantutilisation.Gardezlapelleàglacepropreetutilisezun
Remarque:Débranchezlafiched'alimentationavantd'effectuertoutnettoyageouentretien.
1)Nettoyagedespiècesinternesetexternes
Àl’exceptiondesglaçons,nemettezriend’autredanslamachine.
pelleprévuepourprendredelaglace.
Remarques:
12
Machine Translated by Google
background
13
secondes,puisrelâchez.L'appareilentreraautomatiquementdansleprogrammed'autonettoyage.
5.Ajoutezdel'eaufraîchedansleréservoird'eau,jusqu'auniveaud'eau.
Utilisezundétergentneutrepournettoyerlaparoiintérieureduréservoir,puisrincez
2.Branchezl'appareil,appuyezsurleboutonCLEANetmaintenezleenfoncépendantenviron3secondes.
6.Branchezl’appareiletrépétezleprocessusd’autonettoyageenrépétantlesétapes3à5.
1.Ajoutezunmélanged'eauetdevinaigreoudejusdecitron(rapport1:1)
Ouvrezlaportedubacàglaçonsetretireztouslesglaçons.
capuchon.
vidangezl'eauendébranchantlebouchondevidangesurlecôté.Remplacezledrain
minutes,puisrinceràl'eau.c)Nettoyagedu
réservoirdestockage(hebdomadaire)
INTÉRIEUR:veuillezutiliserlafonctiond'autonettoyagesuivante:
entrée,puisremettezledanssapositiond'origine.
Trempezlacuillèreàglacedansunmélangededétergentneutreetd'eaupendantaumoins3
4.Unefoisleprogrammed'autonettoyageterminé,débranchezlecordond'alimentationet
impuretés.b)
Nettoyagedelapelleàglace(hebdomadaire)
Prised'alimentation,retirezlapompe,avecunepetitebrossepournettoyerlapompeàeau
fois.
3.Lapaleduventilateurtournera.Ceprocessusrincelespiècesintérieuresplusieursfois.
utilisezensuiteunchiffondouxavecundétergentneutrepourenleverlagraisseouautre
Lapompedoitêtrenettoyéeunefoisparsemaine.Avantdeprocéderaunettoyage,débranchezla
7.Aprèsavoirvidél'eau,remettezetserrezlebouchondevidange.
enfin,séchezlasurfaceintérieureavecunautrechiffonpropre.d)Nettoyage
delapompeàeau(hebdomadaire)
terminé,l'unités'éteindraautomatiquement.
Ceprocessusprendenviron5à6minutes.Lorsqueleprogrammed'autonettoyageestterminé,
Essuyezlaparoiintérieureavecunchiffonimbibéd'undétergentneutre,rincezàl'eauet
Celarinceralesrésidusdevinaigre/citron.
avecdel'eau.
Machine Translated by Google
background
Analysedesdysfonctionnementscourants
Réinitialiserlaplaquedeguidagedeglace
Réinstallerleguidedeglace
Remplacerl'interrupteur
sensiblemagnétique
Lebouchondevidangen'est
pasinstallécorrectement
Laplaquedeguidagedelaglace
s'estdétachée
AlimentationeneauexterneVérifiezl'alimentationeneau
boîteàeau
Lequatrièmecycledeglace
s'arrête
Lafabricationdeglace
estnormale
2)Stockageàlongtermedelamachineàglaçonsa)
Débrancherlaprised'alimentationpourcouperl'alimentationélectrique;b)
Couperl'alimentationeneauetretirerletuyaud'arrivéed'eau;c)Retirertousles
glaçonsetvidangerl'eau;d)Laveretsécherlesparoisintérieures
duréservoirdestockageetduréservoird'eau.
l'eaudansle
REMARQUE:Ilestfortementrecommandédenettoyerl’appareilavantlapremièreutilisationouaprès
unelonguepériodedenonutilisation.
Laplaquedeguidagedeglacen'est
pasréinitialisée
Iln'yapas
Installercorrectementlebouchondevidange
8.Séchezl'intérieuretl'extérieuravecunchiffonpropreetdoux.
Interrupteursensible
magnétiqueendommagé
détecté
E2
Remplacerl'interrupteur
sensiblemagnétique
E1
Pasdedéflecteurdeglace
14
Machine Translated by Google
background
15
Nettoiele
Justedel'eau
courante,pas
derefroidissementouun
peufroide
débordédans
Letuyaudedoucheestbouché.
Del'eauaéclabousséle
réfrigérateur
tuyaudedouche
Leréservoird'eau
lemouleàglace
Ilyadelaglaceépaissesur
Alimentationeneau
externe
laboîteàeau
Ilyadel'eaudans
horizontalement
lemouleàglace
leréservoirnetournepas
Iln'yapasd'eau,nide
Ilyaunefinecouchedeglacesur
Réduisezletempsdefabricationen
appuyantsurlebouton«»du
panneaudecommande
Lavanned'eauaudessusdela
Lapompeestsérieusement
bloquée,elledoitêtreremplacéeou
nettoyée
L'arrièredelaboîteàeaufuit
dansleréfrigérateur
Utiliserl'eaudurobinet
commesourced'eau
Boutonsurlepanneaude
commande
Ajusterlapositiond'installation
delaboîteàeau
Augmentezletempsde
fabricationenappuyantsurle"+"
Lapressiond'eauexterneesttrop
élevéepourfairefonctionnerla
vanneàflotteur,réduisezlapression
del'eauouremplacezune
nouvellevanne
Fairepivoteretajusterle
tuyaudedouche
leréfrigérateur
Machine Translated by Google
background
16
Alarmede
températureélevée
températurede
condensation
courtcircuitoucircuitouvert
ducapteurdetempérature
Remplacerlacartemère
Courtcircuitducapteurde
températureambianteou
Remplacement
Remplacement
Températureélevéedu
compresseur
E3
capteur
alimenterle
Remplacerlecompresseur
Dommageauventilateurde
refroidissement
Fuitederéfrigérant,besoinderéparation
compresseur
Remplacement
ambiant
E6Manqued'eau
L'eaun'estpas
température
lecapteurdetempératureest
endommagé
Condensation
soupapeendommagée
Leventilateurde
refroidissementestbloqué
paruncorpsétranger
Remplacerlecompresseur
E4
circuitouvert
Lacarteprincipalen'estpas
Lecompresseurfonctionne,
maisnerefroiditpas
Interruptionde
l'approvisionnementeneauexterne
Enleverlabarricade
capteur
Anormal
Rétablirl'approvisionnementeneau
Anormal
Panneducompresseur
condensation
E5
Solénoïded'admissiond'eau
froid
Remplacement
Remplacement
Machine Translated by Google
background
17
Schémadecircuit
Machine Translated by Google
background
3.Capotsupérieur
4.Panneauarrière
5.Panneauavant
6.Plaqueavant7.
Panneaud'affichage7.
Réservoirintérieur
12.Pompe
13.Compresseur
14.VentilateurCC
15.Condenseur
16.Cartemère
10.Mouleàglace
11.Flotteur2.Cadredeporte
1.Porte
17.Boîtierdelacarteprincipale
18.Piedsencaoutchouc9.Réservoird'eau
Diagrammeexplosif
18
Machine Translated by Google
background
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
KJ-AT25F/SKF-ATA70FT/SKF-ATA80F/SKF-ATA70F
MODELL:
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden,
stellen nur eine Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns
im Vergleich zu den großen Topmarken erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von uns
angebotenen Werkzeugkategorien ab. Wir möchten Sie freundlich daran erinnern, bei der
Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob Sie im Vergleich zu den großen
Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
Eismaschine
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Haben Sie Fragen zum Produkt? Benötigen Sie technischen Support? Bitte kontaktieren Sie
uns:
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/
support
Modell: KJ-AT25F/SKF-ATA70F/SKF-ATA80F/SKF-ATA70F
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor
Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer
Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem
Produkt, das Sie erhalten haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren,
wenn es Technologie- oder Software-Updates für unser Produkt gibt.
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
Eismaschine
- 1 -
Machine Translated by Google
background
- 2 -
Warnung-Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer
durch bedeutet, dass das Produkt einer getrennten Entsorgung unterliegt
unterliegt den folgenden beiden Bedingungen:(1) Dieses Gerät darf
dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern
und Personenschäden
ACHTUNG: Im Eisbehälter kann während des
Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Betrieb
und alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Zubehörteile. Produkte mit diesem
,
jegliche empfangene Störungen, einschließlich Störungen, die
elektronische Geräte
AUS DER MASCHINE FLUSS.
2.Die Maschine ist für den Einsatz im Haushalt und ähnlichen
keine schädlichen Störungen verursachen, und (2)das Gerät muss
müssen an einer Sammelstelle für das Recycling von Elektro- und Elektronikgeräten abgegeben werden.
NACHT, ES IST KEIN KÜHLSCHRANK, EIS WIRD ZU WASSER GESCHMOLZEN UND
Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der europäischen Richtlinie
Beim Gebrauch von Elektrogeräten sind grundlegende Sicherheitsvorkehrungen zu treffen
liefern;
zu unerwünschtem Betrieb führen.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
1.Wenn Sie eine Verbindung zur Wasserversorgung herstellen, ACHTUNG: Das Trinkwasser muss angeschlossen werden
Zeit.
Anwendungen wie: -
Personalküchenbereiche in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen; -
Bauernhöfe
Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
2012/19/EG. Das Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne
Sammlung in der Europäischen Union. Dies gilt für das Produkt
befolgt werden, um das Risiko von Feuer, Stromschlag oder
Sachschäden zu verringern. Lesen Sie alle Anweisungen, bevor Sie die Maschine zum ersten Mal in Betrieb nehmen
Machine Translated by Google
background
- 3 -
6.Nur an richtig gepolte Steckdosen anschließen. Kein anderes Gerät darf
Kinder.
und Verletzungen von Personen oder
- von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohnumgebungen; - Gastronomie und
ähnlichen Branchen.
Buchse.
dass zwischen der Rückseite und den Seiten des
Stromquelle.
16.Dieses Gerät sollte zu Ihrer Sicherheit ordnungsgemäß geerdet sein. Das Netzkabel ist
Seiten der Maschine mit der Wand.
8.Wir empfehlen nicht die Verwendung eines Verlängerungskabels, da es überhitzen kann
13.Reinigen Sie Ihren Eisbereiter nicht mit entflammbaren Reinigungsmitteln. Die Dämpfe können
Steckdosen, um die Gefahr eines Stromschlags zu minimieren.
14.Kippen Sie die Maschine nicht um.
Beachten Sie die Anweisungen, um die Gefahr von Feuer und
Stromschlag zu verringern. Lesen Sie vor der Inbetriebnahme eines Geräts alle Anweisungen.
9. Ziehen Sie vor der Reinigung, Reparatur oder Wartung den Stecker des Eisbereiters.
5. Betreiben Sie dieses oder andere Geräte nicht mit einem beschädigten Kabel.
10.Vorsicht und Aufsicht beim Einsatz des Gerätes in der Nähe von
15.Wenn der Eisbereiter im Winter von draußen ins Haus gebracht wird, warten Sie einige
Stunden, bis er sich auf Zimmertemperatur erwärmt hat, bevor Sie ihn an das Stromnetz anschließen.
an dieselbe Steckdose angeschlossen. Stellen Sie sicher, dass der Stecker vollständig in die Steckdose eingesteckt ist.
,
11. Benutzen Sie Ihren Eisbereiter nicht im Freien. Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung und stellen Sie sicher,
Ihrem Gerät und der Wand.
3.Die Maschine sollte in Innenräumen und ohne Hindernisse verwendet werden
7.Stellen Sie das Gerät und das Netzkabel nicht in die Nähe von brennbarem Material.
gute Belüftung Platz. Es muss mindestens 50cm zwischen den vier
bedecken Sie das Kabel. Tauchen Sie es nicht in Wasser.
12. Verwenden Sie zur Eisherstellung im Gerät keine andere Flüssigkeit als Wasser.
ausgestattet mit einem dreipoligen Stecker, der mit einer standardmäßigen dreipoligen
und es besteht Brandgefahr.
Es besteht Brand- oder Explosionsgefahr.
17. Schließen Sie Ihr Gerät an eine dafür vorgesehene, ordnungsgemäß installierte und geerdete
4.Bei der Verwendung von Elektrogeräten sollten grundlegende Sicherheitsvorkehrungen getroffen werden
Machine Translated by Google
background
- 4 -
WARNUNG: Dieses Gerät muss geerdet werden.
beschädigt. Seien Sie besonders vorsichtig bei der Installation und
Brennbar
Steckdose. Unter keinen Umständen dürfen Strom und/oder Erdung
von einem
Techniker. 2)Spannungsschwankungen können nicht mehr als ±10% der
vom Hersteller oder Fachmann. Schrott muss
WICHTIG: Um Gefährdungen durch Instabilität zu vermeiden, muss das Gerät
auf einer ebenen und flachen Oberfläche platziert.
vor Feuer.
Hersteller, mechanische Ausrüstung oder andere Methoden
vor Feuerquellen. Reparaturen müssen von einem
durch die zuständige Recyclingabteilung.
WICHTIG: Um Gefährdungen durch Instabilität zu vermeiden, muss das Gerät
4)Das Kühlsystem enthält Hochdruck
auf einer ebenen und flachen Oberfläche.
Kältemittel und das Kältesystem dürfen nicht
Warnung:
1) Die Sicherung auf der Leiterplatte ist 15 A, bei Änderung muss sie betätigt werden
Materialien
Installation und Wartung müssen durchgeführt werden
durch die dafür vorgesehene Recyclingabteilung entsorgt werden.
sollte an einen zertifizierten Elektriker verwiesen werden.
Nennspannung oder ein Spannungsstabilisator ist erforderlich.
18.Die Schaummaterialien im Inneren sind brennbar und müssen ferngehalten werden
3) Zusätzlich zu der von der
5) Im Gerät befinden sich wärmeisolierende Materialien, die brennbar
sind und von der Umgebung ferngehalten werden müssen.
darf nicht zur Beschleunigung des Abtauvorgangs verwendet werden
und das Kältesystem darf nicht beschädigt werden.
Hersteller oder Fachleute. Schrott muss entsorgt werden
19. Es ist verboten, am Kabel zu ziehen, um den Stecker herauszuziehen. Das Ziehen des Steckers ist ein Muss.
Machine Translated by Google
background
Hinweis: Die Installation muss von Fachleuten gemäß den
Installation und Anschluss
- 5 -
Machine Translated by Google
background
Packungsinhalt
AUSPACKEN IHRER EISMASCHINE
Anweisungen.
und andere Wärmequellen (z. B. Herd, Heizkessel, Heizkörper). Legen Sie das Eis
ob das unten aufgeführte Zubehör enthalten ist oder nicht. Sollten Teile fehlen,
4. Warten Sie eine Stunde, bis sich das Kühlmittel gesetzt hat, bevor Sie das Gerät wieder anschließen.
1.Entfernen Sie sämtliches äußeres und inneres Verpackungsmaterial. Prüfen Sie, ob alle
zwischen der Rückseite und den Seiten Ihres Eisbereiters und der Wand.
Wir empfehlen, es 24 Stunden lang ruhen zu lassen, bevor Sie es einschalten.
5. Das Gerät muss so aufgestellt werden, dass der Stecker zugänglich ist.
kontaktieren Sie unseren Kundendienst. Nach dem Auspacken der Maschine
Erstgebrauch.
mithilfe der Selbstreinigungsfunktion.
Eismaschine x 1
2.Reinigen Sie den Innenraum mit lauwarmem Wasser und einem weichen Tuch oder reinigen Sie das Gerät
maker auf einer ebenen Fläche. Stellen Sie sicher, dass mindestens 5 Zoll Platz vorhanden ist
3.Suchen Sie einen Ort für Ihre Eismaschine, an dem sie vor direkter Sonneneinstrahlung geschützt ist
- 6 -
Machine Translated by Google
background
- 7 -
9
Ersatzstecker, der
Nylonkabel
Wasserhahn des
Ersatzteil.
Menge
1 Stück
erforderlich.
und die Entwässerung
1 Stück
Nr. Beschreibung
Filter
Eislöffel
nötig
Dichtring
Gute Tipps: Prüfen Sie, ob alle unten aufgeführten Zubehörteile enthalten sind.
Handbuch
8
Abfluss
Befestigen Sie den Auslass
Band
erforderlich.
Beschneiden
Ersatzstecker
Handbuch
Rohr
Wasser filtern
Nehmen Sie Eiswürfel 1PC
5
Verwendung
Legen Sie es in die
der andere ist
2 STK
Verschließen Sie den Tank, wenn
Bild
2
4
Rohr zusammen, wenn
7
2 STK
1 Stück
1
Rohr bei Bedarf befestigen 2 STK
3 1 Stück
Zubehörliste
1 Stück
Ansaugrohr.Das
6
Ersatz blau
Betrieb
Drainage
Krawatten
Ersatz blauer Clip wenn
Machine Translated by Google
background
VERBINDUNG MIT WASSER
- 8 -
Achtung:1) Die Maschine kann nur an Trinkwasserquellen angeschlossen werden.
muss den örtlichen Trinkwasserstandards entsprechen
2) Der Wasserdruck muss zwischen 0,1 und 0,4 MPa liegen. Wenn er 0,4 MPa überschreitet,
Es muss ein Reduzierventil angeschlossen werden.
Seiten der Maschine mit der Wand.
d) Die Maschine sollte auf einer ebenen Fläche aufgestellt
werden. e) Stellen Sie nichts auf das Gerät.
über 40ÿ, und es muss mindestens 15cm zwischen den vier
a) Das Gerät sollte an einem sauberen Ort mit guter Belüftung aufgestellt werden, der vor
Sonnenlicht und Regen geschützt ist. b) Das Gerät darf
nicht in der Nähe einer Wärmequelle aufgestellt werden. c) Die
Umgebungstemperatur sollte nicht unter 3 °C liegen, nicht
3) Entwässerung: Der Auslass des Abflussrohrs muss tiefer liegen als der Auslass
an der Maschine
Bitte verbinden Sie Ihren Eisbereiter mit anderen Teilen gemäß dem Diagramm
unten.
Der Installationsort
Abflussrohr und Wasserzulaufrohr anschließen
Machine Translated by Google
background
der Abwasserkanal.
Hinweis: Schließen Sie ein Ende des Abflussrohrs an die Maschine an und das andere Ende
vor Gebrauch anschließen und das Ablaufrohr in einen Behälter oder in
Achtung: Da das Eis im Innentank schmilzt, muss das Abflussrohr
zu einem Behälter oder Abwasserkanal. Der andere Anschluss des Abflussrohrs muss tiefer liegen als
der Ablassanschluss der Maschine.
Abfluss.
- 9 -
Machine Translated by Google
background
MASCHINENBETRIEB
Bedienfeld
Verbinden Sie den Abfluss mit einem Behälter oder Einsatz in die Kanalisation
EIN/AUS-TASTE:
Drücken Sie diese Taste im Standby-Modus (Anzeige „--“), um die Maschine
einzuschalten. Drücken Sie die Taste während der Arbeitszeit 2 Sekunden
lang, dann wird die Maschine ausgeschaltet.
- 10 -
Machine Translated by Google
background
2.Sie können die Taste „Clean“ während der Eisherstellung 2 Sekunden lang drücken, um
(in Stunden von 0-24h). Die Maschine schaltet sich automatisch ein nach
erfolgt im aktuellen Zyklus
Reinigung
Durch „+“/„-“ können Sie die Eisherstellungszeit verlängern oder verkürzen.
Flackern. und die Taste „+“/-“, um die automatische Einschaltzeit einzustellen
1.Drücken Sie diese Taste im Standby-Modus 1 Sekunde lang, um die Eingabetaste zu drücken.
1 Minute hinzugefügt, max. 8 Minuten können hinzugefügt werden. Wenn Sie die
Taste „-“ drücken und die Anzeige
automatische Abschaltzeit (in Stunden von 0-24h). Die Maschine wird
Standby-Modus nach der Reinigung.
Drücken Sie diese Taste, um das blaue Licht auszuschalten, und drücken Sie sie erneut, um es einzuschalten.
.Drücken Sie die Taste „+“. Wenn auf dem Bildschirm „1“ angezeigt wird, bedeutet dies, dass die Eisherstellungszeit
Der Countdown ist beendet. Mit der Taste „+“/-“ können Sie den
Modus für 5min und mit Reinigungsanzeige ist auf.Und es wird eingeben
Das heißt, die Zeit ist von -5 bis 8 Min. einstellbar.
Wenn die Reservierung erfolgreich war, leuchtet die Reservierungsleuchte dauerhaft.
die Reinigung im Voraus.
„-1“ bedeutet, dass die Eisherstellungszeit um 1 Minute verkürzt wird. Die maximale Zeit beträgt 5 Minuten.
schaltet sich nach Ablauf des Countdowns automatisch ab.
Drücken Sie die Reinigungstaste während des Reinigungsmodus, um die Maschine zu beenden
Die Anzeige ist ausgeschaltet.
Lassen Sie die Eiswürfel vorzeitig aus der Eisform fallen.
1. Passen Sie die Eisherstellungszeit an:
Drücken Sie diese Taste im Standby-Modus mit der Reservierungsanzeige
2.Stellen Sie die Zeit für das automatische Ausschalten/Einschalten ein
Drücken Sie die Reservierungstaste, um die Reservierung zu stornieren und die Reservierung
Schaltfläche „Reinigen“:
Lichttaste:
Reservierungsbutton:
„+“/„-“ TASTE
- 11 -
Machine Translated by Google
background
Warnung:
REINIGUNG & WARTUNG
Reinigen Sie es mit einem neutralen Reinigungsmittel. Schließen Sie die Tür nach der Entnahme des Eises, um Staubbildung zu vermeiden.
Reinigen Sie den Kondensator mindestens einmal im Jahr, damit der Eisbereiter funktionieren kann
Stromschlaggefahr. Im Zweifelsfall schalten Sie die Maschine bitte aus. Ziehen Sie nicht direkt
am Netzkabel, um die Maschine auszuschalten. Ohne Aufsicht eines Erwachsenen darf die
Eismaschine nicht allein von
Verwenden Sie keinen Alkohol zum Reinigen der Eismaschine, da dies zu einer Beschädigung des Kunststoffs führen kann.
zur Eisherstellung.
Eine Umgebung mit hoher Luftfeuchtigkeit erhöht das Risiko eines Kurzschlusses oder
besser.
Waschen Sie Ihre Hände, bevor Sie die Eiswürfel herausnehmen und verwenden Sie den Plastikeiswürfelbereiter
Extern
1. Das Gerät dient zur Herstellung von Eiswürfeln und zur vorübergehenden Lagerung von Eis. Um
die Eiswürfel sauber zu halten, beachten Sie bitte die folgenden Grundsätze:
Kinder oder ältere Menschen.
knacken.
Bitte geben Sie außer Eiswürfeln nichts anderes in die Maschine.
1) Reinigung der Innen- und Außenteile
Schaufel zum Entnehmen von Eis vorhanden.
Bitte reinigen Sie Ihren Eisbereiter vor der ersten Inbetriebnahme gründlich.
Wischen Sie die Eismaschine mindestens einmal pro Woche mit einem sauberen, weichen Tuch ab und
Verfahren.
2. Bei der Nutzung von Elektrogeräten müssen grundlegende Richtlinien beachtet werden,
insbesondere:
Reinigen Sie den Vorratsbehälter vor dem Gebrauch. Halten Sie die Eisschaufel sauber und verwenden Sie einen
Die Umgebungstemperatur beeinflusst die benötigte Zeit
Hinweis: Vor jeder Reinigung oder Wartung den Netzstecker ziehen
Hinweise:
- 12 -
Machine Translated by Google
background
- 13 -
Entfernen Sie anschließend Fett oder andere Stoffe mit einem weichen Tuch und einem neutralen
Die Pumpe muss einmal wöchentlich gereinigt werden. Vor der Reinigung den Netzstecker ziehen.
Minuten, dann mit Wasser abspülen. c)
Reinigung des Lagertanks (wöchentlich)
INNENRAUM: Bitte nutzen Sie die folgende Selbstreinigungsfunktion:
mal.
Lassen Sie das Wasser ab, indem Sie die Ablasskappe an der Seite abziehen. Setzen Sie den Ablass
Tauchen Sie die Eisschaufel mindestens 3 Minuten lang in eine Mischung aus neutralem Reinigungsmittel und Wasser.
Einlass und dann wieder in die ursprüngliche Position zurückbringen.
4.Nach Abschluss des Selbstreinigungsprogramms ziehen Sie das Netzkabel ab und
Reinigen Sie die Innenwand des Tanks mit einem neutralen Reinigungsmittel und spülen Sie ihn anschließend aus.
2. Schließen Sie das Gerät an, drücken und halten Sie die CLEAN-Taste für ca. 3
5.Füllen Sie frisches Wasser in den Wasserbehälter bis zur Wasserstandsmarkierung.
7.Nachdem das Wasser abgelassen wurde, setzen Sie die Ablasskappe wieder auf und ziehen Sie sie fest.
Öffnen Sie die Eistür und entnehmen Sie alle Eiswürfel.
1.Wasser und Essig oder Zitronensaftmischung hinzufügen (Verhältnis 1:1)
Kappe.
Wischen Sie die Innenwand mit einem Tuch und neutralem Reinigungsmittel ab, spülen Sie mit Wasser nach und
Dieser Vorgang dauert etwa 5-6 Minuten. Wenn das Selbstreinigungsprogramm
Dadurch werden die Essig-/Zitronenrückstände ausgespült.
mit Wasser.
Sekunden, dann loslassen. Das Gerät wechselt automatisch in das Selbstreinigungsprogramm.
6. Schließen Sie das Gerät an und wiederholen Sie den Selbstreinigungsvorgang, indem Sie die Schritte 3 bis 5 wiederholen.
3.Das Lüfterblatt dreht sich. Dieser Vorgang spült die Innenteile mehrere
Verunreinigungen.
b) Reinigung der Eisschaufel (wöchentlich)
Trocknen Sie die Innenfläche abschließend mit einem weiteren sauberen Tuch.
d) Reinigung der Wasserpumpe (wöchentlich)
Netzstecker ziehen, Pumpe herausnehmen, mit kleiner Bürste die Wasserpumpe reinigen
fertig, das Gerät schaltet sich automatisch aus.
Machine Translated by Google
background
Häufige Störungsanalyse
8. Trocknen Sie die Innen- und Außenseite mit einem sauberen, weichen Tuch.
Magnetempfindlicher
Schalter beschädigt
Der vierte Eiszyklus stoppt
Es gibt keine
Wasserkasten
2) Langzeitlagerung des Eisbereiters: a) Ziehen Sie den
Netzstecker, um die Stromzufuhr zu unterbrechen. b) Schalten Sie die
Wasserzufuhr ab und entfernen Sie das Wasserzulaufrohr. c) Entfernen Sie alle
Eiswürfel und lassen Sie das Wasser ab. d) Waschen und
trocknen Sie die Innenwände des Vorratsbehälters und des Wassertanks.
Die Eisherstellung
ist normal
Wasser im
Installieren Sie die Eisführung erneut
Ersetzen Sie den
magnetempfindlichen Schalter
Die Eisleitplatte löste sich
Die Ablassschraube ist nicht
richtig installiert
Externe Wasserversorgung Überprüfen Sie die Wasserversorgung
E1
Ersetzen Sie den
magnetempfindlichen Schalter
Kein Eisabweiser
Eisleitblech zurücksetzen
Ablassschraube richtig montieren
HINWEIS: Es wird dringend empfohlen, das Gerät vor dem ersten Gebrauch oder wenn es längere
Zeit nicht benutzt wurde, zu reinigen.
Die Eisleitplatte wird nicht
zurückgesetzt
erkannt
E2
- 14 -
Machine Translated by Google
background
- 15 -
Das Wasserventil über dem
Die Pumpe ist stark verstopft
und sollte ausgetauscht oder
gereinigt werden.
Externe
Wasserversorgung
der Wasserkasten
Das Eis ist dünn
Es gibt dickes Eis auf
horizontal
Es ist Wasser in
die Eisform
übergelaufen in
Der Duschschlauch ist verstopft.
Nur fließendes
Wasser,
keine Kühlung oder
etwas kalt
Die Rückseite des
Wasserbehälters leckt in
den Kühlschrank
Der Wassertank
Duschrohrverlauf
die Eisform
Der externe Wasserdruck ist zu hoch,
um das Schwimmerventil zum
Funktionieren zu bringen. Reduzieren
Sie den Wasserdruck oder
tauschen Sie das Ventil aus.
Erhöhen Sie die Fertigungszeit
durch Drücken der Taste „+“
Drehen und Verstellen des
Duschrohrs
der Kühlschrank
Mach sauber
Etwas Wasser ist in den
Kühlschrank gespritzt
Reduzieren Sie die Fertigungszeit
durch Drücken der Taste "-" auf
dem Bedienfeld
Passen Sie die Einbaulage
des Wasserkastens an
Tank dreht sich nicht
Leitungswasser als
Wasserquelle nutzen
Es gibt kein Wasser,
und auch die
Taste auf dem Bedienfeld
Machine Translated by Google
background
Kondensationstemperatur
Kurzschluss des
Umgebungstemperatursensors oder
Ersatz
kalt
Ersatz
Abnormal
Wasserversorgung wiederherstellen
Kompressorausfall
Kondensation
Abnormal
E5
Wassereinlassmagnet
Die Hauptplatine ist nicht
Kompressor funktioniert,
kühlt nicht
Entferne die Barrikade
Sensor
Unterbrechung der
externen Wasserversorgung
Kompressor ersetzen
Der Kühllüfter ist durch
Fremdkörper blockiert
Temperatursensor ist
beschädigt
Kondensation
E4
Das Wasser ist nicht
Temperatur
offener Stromkreis
Ventil beschädigt
Kompressor
Kältemittelleck, muss repariert werden
Ersatz
Umgebungstemperatur
E6 Wassermangel
Kompressor hohe
Temperatur
Ersatz
E3
Beschädigung des
Kühlerlüfters
Stromversorgung der
Kompressor ersetzen
Ersatz
Sensor
Ersetzen Sie das Mainboard
Hochtemperaturalarm
Kurzschluss oder
Unterbrechung des
Temperatursensors
- 16 -
Machine Translated by Google
background
Schaltbild
- 17 -
Machine Translated by Google
background
- 18 -
Explosionsdiagramm
3.Obere
Abdeckung
4.Rückwand
5.Frontplatte
6.Frontplatte
7.Anzeigetafel 7.Innentank
12.Pumpe
13.Kompressor
14.DC-Lüfter
15.Kondensator
9.Wassertank
10.Eisform
11.Schweben2.Türrahmen
1.Tür
16.Hauptplatine
17.Hauptplatinenbox
18.Gummifüße
Machine Translated by Google
background
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Macchina per il ghiaccio
Modello KJ-AT25F/SKF-ATA70FT/SKF-ATA80F/SKF-ATA70F
MODELLO:
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi
utilizzata rappresenta solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando
determinati utensili con noi rispetto ai principali marchi principali e non significa
necessariamente coprire tutte le categorie di utensili da noi offerti. Ti ricordiamo
gentilmente di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi
se stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai principali marchi principali.
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
Machine Translated by Google
background
- 1 -
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
Macchina per il ghiaccio
Hai domande sul prodotto? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitare a contattarci:
Supporto
tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/
support
Modello: KJ-AT25F/SKF-ATA70F/SKF-ATA80F/SKF-ATA70F
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del
manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale
utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di
perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul
nostro prodotto.
Machine Translated by Google
background
qualsiasi interferenza ricevuta, inclusa l'interferenza che potrebbe
dispositivi elettronici
causare un funzionamento indesiderato.
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
1. Se si collega alla rete idrica, ATTENZIONE: è necessario collegare l'acqua potabile
Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva Europea
Quando si utilizzano apparecchi elettrici, è necessario adottare le precauzioni di sicurezza di base
fornitura;
Attenzione: per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere
2012/19/CE. Il simbolo raffigurante un bidone della spazzatura barrato
attraverso indica che il prodotto richiede un rifiuto separato
seguire per ridurre il rischio di incendio, scosse elettriche o danni alla
proprietà. Leggere tutte le istruzioni prima di utilizzare la macchina per la prima volta.
raccolta nell'Unione Europea. Ciò vale per il prodotto
attentamente il manuale di istruzioni.
tempo.
Questo dispositivo è conforme alla Parte 15 delle Norme FCC. Funzionamento
e tutti gli accessori contrassegnati con questo simbolo. Prodotti contrassegnati
e danni alle persone
,
è soggetto alle due condizioni seguenti:(1)Questo dispositivo può
come tale non può essere smaltito con i normali rifiuti domestici, ma
ATTENZIONE: IL GHIACCIO NON PUÒ ESSERE CONSERVATO NEL CONTENITORE DEL GHIACCIO DURANTE
2. La macchina è destinata all'uso domestico e simili
devono essere portati in un punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
NOTTE, NON È FRIGORIFERO, IL GHIACCIO SI SCIOGLIERÀ IN ACQUA E
applicazioni quali: - aree
cucina per il personale in negozi, uffici e altri ambienti di lavoro; - fattorie
non causare interferenze dannose e (2) questo dispositivo deve accettare
FLUSSO IN USCITA DALLA MACCHINA.
- 2 -
Machine Translated by Google
background
coprire il cavo. Non immergerlo in acqua.
un buon posto di ventilazione. Ci devono essere almeno 50 cm tra i quattro
12. Non utilizzare liquidi diversi dall'acqua nell'unità per produrre ghiaccio.
dotato di una spina a tre poli accoppiata con la presa a muro standard a tre poli
17.Collegare l'apparecchio a una presa dedicata, correttamente installata e dotata di messa a terra.
e costituire un rischio di incendio.
creare un rischio di incendio o di esplosione.
4.Quando si utilizzano apparecchi elettrici, è necessario adottare le precauzioni di sicurezza di base
5. Non utilizzare questo o altri apparecchi con un cavo danneggiato.
10. Prestare attenzione e supervisione quando l'apparecchio viene utilizzato in prossimità
15. Se la macchina per il ghiaccio viene portata all'interno dall'esterno durante l'inverno, lasciarla
riscaldare per qualche ora fino alla temperatura ambiente prima di collegarla alla presa elettrica.
7. Non posizionare la macchina e il cavo di alimentazione vicino a materiale infiammabile. Non
3. La macchina deve essere utilizzata in ambienti chiusi e senza ostacoli circostanti.
la tua unità e il muro.
,
collegato alla stessa presa. Assicurarsi che la spina sia completamente inserita nella
11. Non usare la macchina del ghiaccio all'aperto. Evita la luce solare diretta e assicurati
lati della macchina con la parete.
8. Si sconsiglia l'uso di una prolunga, poiché potrebbe surriscaldarsi.
13. Non pulire la macchina del ghiaccio con detergenti infiammabili. I fumi possono
prese di corrente per ridurre al minimo il rischio di scosse elettriche.
16.Questa unità deve essere correttamente messa a terra per la tua sicurezza. Il cavo di alimentazione è
14. Non ribaltare la macchina.
seguito per ridurre il rischio di incendio, proprietà di scosse
elettriche. Leggere tutte le istruzioni prima di utilizzare qualsiasi apparecchio.
9. Scollegare la macchina del ghiaccio prima di pulirla o di effettuare qualsiasi riparazione o manutenzione.
bambini.
6. Collegare solo a prese correttamente polarizzate. Nessun altro apparecchio deve essere
e lesioni a persone o
che ci siano almeno 5 pollici di spazio tra la parte posteriore e i lati di
-da clienti di hotel, motel e altri ambienti residenziali; -settore della ristorazione e settori simili.
PRESA.
fonte di energia.
- 3 -
Machine Translated by Google
background
3)Oltre al metodo consigliato dal
18. I materiali schiumosi all'interno sono combustibili e devono essere tenuti lontani
5) All'interno dell'apparecchio sono presenti materiali isolanti termici che
sono materiali combustibili e devono essere tenuti lontani
non deve essere utilizzato per accelerare il processo di sbrinamento e il
sistema di refrigerazione non deve essere danneggiato.
produttore o professionisti. Gli scarti devono essere smaltiti
19. È vietato tirare il cavo per staccare la spina, staccare la spina è obbligatorio.
su una superficie piana e uniforme.
refrigerante e il sistema di refrigerazione non deve essere
Avvertimento:
tensione nominale oppure è necessario uno stabilizzatore di tensione.
dovrebbe essere indirizzato a un elettricista certificato.
smaltiti dal reparto di riciclaggio designato.
materiali
1) Il fusibile sul PCB è da 15 A, se viene cambiato, deve essere azionato
in movimento. L'installazione e la manutenzione devono essere eseguite
dal fuoco.
produttore, apparecchiature meccaniche o altri metodi
da fonti di incendio. Le riparazioni devono essere eseguite dal
posizionato su una superficie piana e uniforme.
dal dipartimento di riciclaggio designato.
IMPORTANTE: Per evitare pericoli dovuti all'instabilità, l'unità deve essere posizionata
4) Il sistema di refrigerazione contiene alta pressione
danneggiato. Prestare particolare attenzione durante l'installazione e
ATTENZIONE: questo apparecchio deve essere collegato a terra.
Combustibile
dal produttore o dal professionista. Lo scarto deve essere
presa a muro. Non alimentare e/o mettere a terra in nessun caso
da un tecnico. 2) la
fluttuazione della tensione non può essere superata di ±10% rispetto alla
IMPORTANTE: Per evitare pericoli dovuti all'instabilità, l'unità deve essere
- 4 -
Machine Translated by Google
background
Nota: L'installazione deve essere effettuata da professionisti secondo le
Installazione e collegamento
- 5 -
Machine Translated by Google
background
Contenuto della confezione
DISIMBALLAGGIO DELLA MACCHINA PER IL GHIACCIO
ti consigliamo di lasciarlo riposare per 24 ore prima di accenderlo.
5. L'apparecchio deve essere posizionato in un punto in cui la spina sia accessibile.
2. Pulire l'interno con acqua tiepida e un panno morbido o pulire l'unità
utilizzando la funzione Autopulizia.
Macchina per il ghiaccio x 1
istruzioni.
3. Trova un luogo in cui installare la macchina del ghiaccio, in cui sia protetta dalla luce solare diretta.
e altre fonti di calore (ad esempio stufa, forno, radiatore). Posizionare il ghiaccio
maker su una superficie piana. Assicurati che ci siano almeno 5 pollici di spazio
1.Rimuovere tutti i materiali di imballaggio esterni e interni. Controllare se tutti
tra la parte posteriore e i lati della macchina per il ghiaccio e la parete.
gli accessori sottostanti sono inclusi o meno. Se mancano delle parti, per favore
4. Attendere un'ora affinché il refrigerante si depositi prima di collegare l'unità per
utilizzo iniziale.
contattare il nostro servizio clienti. Dopo aver disimballato la macchina,
- 6 -
Machine Translated by Google
background
- 7 -
Drenare
Immagine
2
4
fissare la presa
tubo insieme se
necessario.
7
Mettilo nel
Filtrare l'acqua
Prendi cubetti di ghiaccio 1 pz.
Utilizzo
2 PZ
2 PZ
tappare il serbatoio se
9
tubo di aspirazione.Il
Operazione
Drenaggio
cravatte
Blu di scorta
1 pz.
Riparare il tubo se necessario 2 pezzi
1
3
Elenco degli accessori
1 pz.
1 pz.
6
Clip blu di ricambio se
8
e il drenaggio
Cucchiaio di ghiaccio
N. Descrizione
Filtro
necessario
1 pz.
Anello di tenuta
Spina di ricambio che
ricambio.
cavo di nylon
Quantità
1 pz.
rubinetto del
necessario.
clip
tubo
manuale
5
Suggerimenti: controlla se tutti gli accessori indicati di seguito sono inclusi.
Manuale
l'altro è
Spina di ricambio
Cerchio
Machine Translated by Google
background
COLLEGAMENTO CON L'ACQUA
2) La pressione dell'acqua deve essere compresa tra 0,1 e 0,4 MPa, se supera 0,4 MPa, la pressione
d) La macchina deve essere posizionata su una superficie
piana. e) Non appoggiare nulla sopra l'apparecchio.
Attenzione: 1) La macchina può essere collegata solo a fonti di acqua potabile e
la valvola di riduzione deve essere collegata.
lati della macchina con la parete.
deve soddisfare gli standard locali per l'acqua potabile
superiore a 40ÿ e devono esserci almeno 15 cm tra i quattro
a) L'apparecchio deve essere posizionato in un luogo pulito e ben ventilato, al riparo dalla luce
solare e dalla pioggia. b) La macchina non può essere
posizionata vicino a fonti di calore. c) La temperatura ambiente circostante
non deve essere inferiore a 3ÿ, non
3) Drenaggio: l'uscita del tubo di drenaggio deve essere più bassa dell'uscita
Si prega di collegare la macchina del ghiaccio con altre parti facendo riferimento allo schema
sotto.
sulla macchina
Collegare il tubo di scarico e il tubo di aspirazione dell'acqua
Il luogo di installazione
- 8 -
Machine Translated by Google
background
la fogna.
a un contenitore o a una fogna. L'altra porta del tubo di scarico deve essere più bassa di
collegato prima dell'uso e inserire il tubo di scarico in un contenitore o in
Attenzione: poiché il ghiaccio nel serbatoio interno si scioglierà, il tubo di scarico deve essere
Nota: collegare un'estremità del tubo di scarico alla macchina e l'altra estremità
la porta di scarico della macchina.
Drenare.
- 9 -
Machine Translated by Google
background
OPERAZIONI MACCHINA
PULSANTE ON/OFF:
premere questo pulsante in modalità standby (visualizzazione "--") per far
funzionare la macchina, premere il pulsante per 2 secondi durante il
funzionamento e la macchina si spegnerà.
Collegare lo scarico con un contenitore o un inserto alla fognatura
Pannello operativo
- 10 -
Machine Translated by Google
background
tempo di spegnimento automatico (in ore da 0 a 24 ore). La macchina
"-1", significa che il tempo di produzione del ghiaccio sarà ridotto di 1 minuto, il tempo massimo è 5 minuti.
si spegne automaticamente al termine del conto alla rovescia.
Premere il pulsante di pulizia durante la modalità di pulizia per far terminare la macchina
Se la prenotazione riesce, la spia della prenotazione sarà sempre accesa.
Ciò significa che il tempo può essere regolato da -5 a 8 minuti.
la pulizia preventiva.
2. È possibile premere a lungo il pulsante "pulizia" per 2 secondi durante la produzione del ghiaccio per
2.Impostare l'ora di spegnimento/accensione automatica
1.Regola il tempo di produzione del ghiaccio:
Premere questo pulsante in modalità standby con l'indicatore di prenotazione
Premere il pulsante di prenotazione per annullare la prenotazione e la prenotazione
l'indicatore sarà spento.
Flicker. e il pulsante “+”/“-” per impostare il tempo di accensione automatica
Tramite “+”/”-” per aumentare o diminuire il tempo di produzione del ghiaccio, che sarà
1. Premere a lungo questo pulsante per 1 secondo in modalità standby per accedere
far cadere i cubetti di ghiaccio dallo stampo in anticipo.
pulizia
effettuato al ciclo attuale
(in ore da 0-24h). La macchina si accenderà automaticamente dopo
Premere questo pulsante per spegnere la luce blu, premerlo nuovamente per accenderla.
Il conto alla rovescia è terminato e il pulsante “+”/“-” per impostare il
Premere il pulsante “+”, se sullo schermo viene visualizzato “1”, significa che il tempo di produzione del ghiaccio sarà
modalità per 5 minuti e con l'indicatore di pulizia acceso. E entrerà
modalità standby dopo la pulizia.
aggiunto 1 min, il tempo massimo può essere aggiunto 8 min. Se si preme il
pulsante "-" e viene visualizzato
Pulsante di prenotazione:
Pulsante di pulizia:
PULSANTE “+”/”-”
Pulsante luce:
- 11 -
Machine Translated by Google
background
Avvertimento:
Lavatevi le mani prima di togliere i cubetti di ghiaccio e usate il ghiaccio di plastica
paletta in dotazione per prendere il ghiaccio.
Si prega di pulire accuratamente la macchina per il ghiaccio prima del primo utilizzo.
Utilizzare un panno morbido e pulito per pulire la macchina del ghiaccio almeno una volta alla settimana e
Si prega di non mettere altro nella macchina, ad eccezione dei cubetti di ghiaccio.
1) Pulizia delle parti interne ed esterne
detergente neutro per pulirlo. Chiudere lo sportello dopo aver preso il ghiaccio per evitare la polvere.
Pulire il serbatoio di stoccaggio prima dell'uso. Mantenere pulito il cucchiaio per il ghiaccio e utilizzare un
Nota: scollegare la spina di alimentazione prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione.
La temperatura ambientale circostante influenzerà il tempo necessario
2. L'uso di qualsiasi apparecchio elettrico deve seguire delle linee guida di base, in particolare:
procedure.
per la produzione di ghiaccio.
Un ambiente con elevata umidità aumenta il rischio di cortocircuito o
Pulire il condensatore almeno una volta all'anno, in modo che la macchina del ghiaccio possa funzionare
Meglio.
scossa elettrica. In caso di dubbi, interrompere l'alimentazione della macchina. Non tirare
direttamente il cavo di alimentazione per spegnere la macchina. Senza la supervisione di un
adulto, la macchina per il ghiaccio non può essere utilizzata da sola
Non utilizzare alcol per pulire la macchina del ghiaccio, poiché potrebbe danneggiare la plastica
bambini o anziani.
incrinarsi.
1. L'apparecchio viene utilizzato per produrre cubetti di ghiaccio e conservarli temporaneamente. Per
mantenere puliti i cubetti di ghiaccio, attenersi ai seguenti principi:
Esterno
Note:
PULIZIA E MANUTENZIONE
- 12 -
Machine Translated by Google
background
- 13 -
Utilizzare un detergente neutro per pulire la parete interna del serbatoio, quindi risciacquare
2. Collegare l'unità, premere e tenere premuto il pulsante CLEAN per circa 3
con acqua.
secondi, quindi rilasciare. L'unità entrerà automaticamente nel programma di autopulizia.
6. Collegare l'unità e ripetere il processo di autopulizia ripetendo i passaggi da 3 a 5.
Pulire la parete interna con un panno imbevuto di detergente neutro, risciacquare con acqua e
Questo processo richiede circa 5-6 minuti. Quando il programma di autopulizia è
In questo modo verranno eliminati i residui di aceto/limone.
quindi utilizzare un panno morbido con un detergente neutro per rimuovere grasso o altro
La pompa deve essere pulita una volta alla settimana. Prima di pulirla, scollegare la spina
infine asciugare la superficie interna con un altro panno pulito. d) Pulizia
della pompa dell'acqua (settimanale)
terminato, l'unità si spegnerà automaticamente.
impurità. b)
Pulizia della paletta del ghiaccio (settimanale)
Spina di alimentazione, estrarre la pompa, con una piccola spazzola per pulire la pompa dell'acqua
3. La pala del ventilatore ruoterà. Questo processo risciacqua le parti interne più volte
Immergere il cucchiaio per ghiaccio in una miscela di detersivo neutro e acqua per almeno 3 minuti
ingresso, quindi rimetterlo nella posizione originale.
volte.
4. Dopo aver completato il programma di autopulizia, scollegare il cavo di alimentazione e
minuti, quindi risciacquare con acqua. c)
Pulizia del serbatoio di stoccaggio (settimanale)
INTERNO: utilizzare la seguente funzione di autopulizia:
scaricare l'acqua svitando il tappo di scarico sul lato.Riposizionare lo scarico
7. Dopo aver scaricato l'acqua, riposizionare e serrare il tappo di scarico.
1. Aggiungere acqua e aceto o succo di limone (rapporto 1:1)
berretto.
Aprire lo sportello del ghiaccio e rimuovere tutti i cubetti di ghiaccio.
5. Aggiungere acqua fresca al serbatoio fino al segno del livello dell'acqua.
Machine Translated by Google
background
Analisi dei malfunzionamenti comuni
Reinstallare la guida del ghiaccio
Sostituire l'interruttore magnetico
sensibile
Nessun deflettore di ghiaccio
Ripristinare la piastra guida del ghiaccio
E1
Sostituire l'interruttore magnetico
sensibile
8. Asciugare l'interno e l'esterno con un panno pulito e morbido.
rilevato
Interruttore magnetico
sensibile danneggiato
E2
NOTA: si consiglia vivamente di pulire l'unità prima del primo utilizzo o dopo un lungo periodo di inutilizzo.
La piastra guida ghiaccio non è
stata ripristinata
Installare correttamente il tappo di scarico
2) Conservazione a lungo termine della macchina per il
ghiaccio a) Scollegare la spina di alimentazione per interrompere l'alimentazione
elettrica; b) Chiudere l'alimentazione idrica e rimuovere il tubo di ingresso dell'acqua; c)
Rimuovere tutti i cubetti di ghiaccio e scaricare l'acqua; d) Lavare e
asciugare le pareti interne del serbatoio di stoccaggio e del serbatoio dell'acqua.
La produzione di
ghiaccio è normale
Non c'è
acqua nel
Il quarto ciclo di ghiaccio si
ferma
scatola dell'acqua
Il tappo di scarico non è
installato correttamente
Alimentazione idrica esterna Controllare l'alimentazione idrica
La piastra guida del ghiaccio
si è staccata
- 14 -
Machine Translated by Google
background
- 15 -
traboccato in
Il tubo della doccia è ostruito.
il frigorifero
Puliscilo
Un po' d'acqua è schizzata
nel frigorifero
La pressione dell'acqua esterna è
troppo alta per far funzionare
la valvola a galleggiante, ridurre la
pressione dell'acqua o
sostituire la valvola con una nuova.
Aumenta il tempo di produzione
premendo il tasto "+"
Ruotare e regolare il tubo
della doccia
La valvola dell'acqua sopra il
La pompa è seriamente
bloccata, deve essere sostituita o
pulita
Utilizzare l'acqua del
rubinetto come fonte d'acqua
Pulsante sul pannello operativo
il serbatoio non ruota
Non c'è acqua, il
Ridurre i tempi di produzione
premendo il pulsante "-" sul
pannello operativo
orizzontalmente
C'è acqua in
C'è del ghiaccio sottile su
lo stampo del ghiaccio
Fornitura idrica
esterna
la scatola dell'acqua
C'è del ghiaccio spesso
Il retro della scatola dell'acqua
perde nel frigorifero
corsa del tubo della doccia
lo stampo del ghiaccio
Regolare la posizione di
installazione della scatola dell'acqua
Il serbatoio dell'acqua
Solo acqua
corrente, non
rinfrescante o un po'
fredda
Machine Translated by Google
background
- 16 -
E6 Mancanza di acqua
Perdita di refrigerante, necessita di riparazione
compressore
Sostituzione
ambientale
temperatura
il sensore di temperatura è
danneggiato
Condensazione
L'acqua non è
valvola danneggiata
Sostituzione
Sostituire la scheda madre
Allarme alta
temperatura
cortocircuito o circuito
aperto del sensore di
temperatura
alimentare il
Sostituire il compressore
Danni alla ventola di
raffreddamento
Sostituzione
Alta temperatura del
compressore
E3
Guasto del compressore
condensazione
Anormale
E5
sensore
Solenoide di aspirazione dell'acqua
Anormale
Ripristinare l'approvvigionamento idrico
temperatura di
condensazione
Freddo
Sostituzione
Cortocircuito del sensore
della temperatura ambiente o
Sostituzione
La ventola di
raffreddamento è
bloccata da corpi estranei
Sostituire il compressore
E4
circuito aperto
Interruzione
dell'approvvigionamento idrico esterno
Rimuovere la barricata
La scheda madre non è
Il compressore funziona, non
raffredda
sensore
Machine Translated by Google
background
- 17 -
Schema elettrico
Machine Translated by Google
background
15.Condensatore
11. Galleggiante
12. Pompa 13.
Compressore 14. Ventola
CC
16.Scheda madre
10.Stampo per ghiaccio
3. Coperchio
superiore 4. Pannello
posteriore 5. Pannello
frontale 6. Piastra
frontale 7. Pannello di
visualizzazione 7. Serbatoio interno
2. Telaio della porta
1.Porta
17.Scatola della scheda madre
18.Piedini in gomma9.Serbatoio dell'acqua
Diagramma esplosivo
- 18 -
Machine Translated by Google
background
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELO:
KJAT25F/SKFATA70FT/SKFATA80F/SKFATA70F
Máquinadehielo
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
"Ahorrelamitad","mitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarqueutilicemos
solorepresentaunaestimacióndelahorroquepodríaobteneralcomprarciertas
herramientasconnosotrosencomparaciónconlasprincipalesmarcasynonecesariamente
significaquecubratodaslascategoríasdeherramientasqueofrecemos.Lerecordamos
que,alrealizarunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamentesi
realmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
Seguimoscomprometidosabrindarleherramientasaprecioscompetitivos.
Machine Translated by Google
background
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitaasistenciatécnica?Nodudeenponerseen
contactocon
nosotros:Asistenciatécnicaycertificadodegarantíaelectrónica
www.vevor.com/support
Modelo:KJAT25F/SKFATA70F/SKFATA80F/SKFATA70F
Estassonlasinstruccionesoriginales,leaatentamentetodaslasinstruccionesdel
manualantesdeutilizarelproducto.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestro
manualdeusuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoquerecibió.
Perdónenospornoinformarlenuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareen
nuestroproducto.
¿NECESITAAYUDA?¡CONTÁCTENOS!
Máquinadehielo
1
Machine Translated by Google
background
2
ytodoslosaccesoriosmarcadosconestesímbolo.Productosmarcados
EstedispositivocumpleconlaParte15delasNormasdelaFCC.Operación
tiempo.
ylesionesapersonas
,
estásujetoalasdoscondicionessiguientes:(1)Estedispositivopuede
comotal,nosepuedendesecharconlabasuradomésticanormal,sino
PRECAUCIÓN:NOSEPUEDEALMACENARHIELOENELDEPÓSITODEHIELODURANTE
2.Lamáquinaestádiseñadaparausarseenusosdomésticosysimilares.
Debenllevarseaunpuntoderecogidaparareciclaraparatoseléctricosy
nocausarinterferenciasdañinas,y(2)estedispositivodebeaceptar
DENOCHE,NOESREFRIGERADOR,ELHIELOSEDERRETIRÁENAGUAY
Aplicacionestalescomo:
áreasdecocinaparaelpersonalentiendas,oficinasyotrosentornosdetrabajo;casasdecampo
FLUJOFUERADELAMÁQUINA.
cualquierinterferenciarecibida,incluidalainterferenciaquepueda
dispositivoselectronicos
Provocarunfuncionamientonodeseado.
INSTRUCCIONESDESEGURIDADIMPORTANTES
1.Siseconectaalsuministrodeagua,PRECAUCIÓN:debeconectarelsuministrodeaguapotable.
Alutilizaraparatoseléctricos,sedebentomarprecaucionesbásicasdeseguridad.
EsteproductoestásujetoalasdisposicionesdelaDirectivaEuropea
Advertencia:Parareducirelriesgodelesiones,elusuariodebeleer
atravésdeindicaqueelproductorequiereuncontenedordebasuraseparado
suministrar;
2012/19/CE.Elsímboloquemuestrauncontenedordebasuracruzado
Leaatentamenteelmanualdeinstrucciones.
recogidaenlaUniónEuropea.Estoseaplicaalproducto
Sigaestasinstruccionesparareducirelriesgodeincendio,descarga
eléctricaodañosalapropiedad.Leatodaslasinstruccionesantesdeutilizarlamáquinaporprimeravez.
Machine Translated by Google
background
3
yconvertirseenunriesgodeincendio.
crearunpeligrodeincendiooexplosión.
niños.
4.Alutilizaraparatoseléctricos,sedebentomarprecaucionesbásicasdeseguridad.
ylesionesapersonaso
17.Enchufesuaparatoenuntomacorrientededicado,correctamenteinstaladoyconconexiónatierra.
Lugarbienventilado.Debehaberalmenos50cmentreloscuatro
Cubraelcable.Nolosumerjaenagua.
12.Noutiliceningúnlíquidoquenoseaaguaenlaunidadparahacerelhielo.
Equipadoconunenchufedetresclavijasacopladoaunenchufedeparedestándardetresclavijas.
enchufadoenlamismatomadecorriente.Asegúresedequeelenchufeestécompletamenteinsertadoenlatomadecorriente.
,
11.Noutilicesumáquinadehieloalairelibre.Evitelaluzsolardirectayasegúresedeque
Suunidadylapared.
3.Lamáquinadebeutilizarseeninterioresysinobstáculosasualrededor.
7.Nocoloquelamáquinanielcabledealimentacióncercadematerialesinflamables.
5.Noopereesteniningúnotroaparatoconuncabledañado.
10.Tengacuidadoyseasupervisadocuandoutiliceelaparatocerca
15.Silamáquinadehielosellevaalinteriordesdeelexteriorduranteelinvierno,déjelaunashoras
paraquesecalienteatemperaturaambienteantesdeenchufarla.
14.Novuelquelamáquina.
Sigalasinstruccionesparareducirelriesgodeincendioydescarga
eléctrica.Leatodaslasinstruccionesantesdeutilizarcualquieraparato.
9.Desconectelamáquinadehieloantesdelimpiarlaorealizarcualquierreparaciónomantenimiento.
16.Estaunidaddebeestarcorrectamenteconectadaatierraparasuseguridad.Elcabledealimentaciónestá
ladosdelamáquinaconlapared.
8.Norecomendamoselusodeuncabledeextensión,yaquepuedesobrecalentarse.
13.Nolimpiesumáquinadehielocondetergentesinflamables.Losvaporespueden
tomasdecorrienteparaminimizarlaposibilidaddedescargaeléctrica.
porclientesenhoteles,motelesyotrosentornosdetiporesidencial;Industriaderestauración
eindustriassimilares.
enchufe.
quehayaalmenos5pulgadasdeespacioentrelaparteposteriorylosladosde
fuentedepoder.
6.Conecteúnicamenteatomasdecorrientedebidamentepolarizadas.Nosedebeconectarningúnotroaparato.
Machine Translated by Google
background
4
Nodebeutilizarseparaacelerarelprocesodedescongelaciónynodebe
dañarseelsistemaderefrigeración.
fabricanteoprofesionales.Losdesechosdebeneliminarse
dañado.Tengaespecialcuidadoalinstalary
19.Estáprohibidotirardelcableparadesenchufarelenchufe,esobligatoriotirardelenchufe.
Combustible
18.Losmaterialesespumososdelinteriorsoncombustiblesydebenmantenersealejados.
3)Ademásdelmétodorecomendadoporla
5)Elaparatocontienematerialesdeaislamientotérmicoqueson
materialescombustiblesydebenmantenersealejados
1)ElfusibleenlaPCBesde15A,sisecambia,sedebeoperar
materiales
enmovimiento.Lainstalaciónyelmantenimientodebenserrealizados
eliminadosporeldepartamentodereciclajedesignado.
Debedirigirseaunelectricistacertificado.
tensiónnominal,osenecesitaunestabilizadordetensión.
sobreunasuperficieuniformeyplana.
refrigeranteyelsistemaderefrigeraciónnodebeestar
Advertencia:
poreldepartamentodereciclajedesignado.
IMPORTANCIA:Paraevitarpeligrosporinestabilidad,launidaddebecolocarse
4)Elsistemaderefrigeracióncontienealtapresión.
colocadosobreunasuperficieuniformeyplana.
delfuego.
fabricante,equipomecánicouotrosmétodos
defuentesdefuego.Lasreparacionesdebenserrealizadasporel
tomadecorrientedepared.Nodesconectebajoningunacircunstancialaalimentacióny/olatomadetierra.
poruntécnico.2)La
fluctuacióndevoltajenopuedesuperarel±10%del
porelfabricanteoprofesional.Lachatarradebeser
IMPORTANCIA:Paraevitarpeligrosporinestabilidad,launidaddebeestar
ADVERTENCIA:Esteaparatodebeestarconectadoatierra.
Machine Translated by Google
background
Nota:Lainstalacióndebeserrealizadaporprofesionalesdeacuerdoalas
Instalaciónyconexión
5
Machine Translated by Google
background
DESEMBALAJEDESUMÁQUINADEHIELO
Contenidodelpaquete
entrelaparteposteriorylosladosdesumáquinadehieloylapared.
1.Retiretodoslosmaterialesdeembalajeexterioreseinteriores.Compruebequetodos
Lossiguientesaccesoriosestánincluidosono.Sifaltaalgunapieza,porfavor
4.Espereunahoraparaqueelrefrigeranteseasienteantesdeenchufarlaunidad.
Usoinicial.
Póngaseencontactoconnuestroserviciodeatenciónalcliente.Despuésdedesembalarlamáquina,
Terecomiendodejarloreposardurante24horasantesdeencenderlo.
5.Elaparatodebecolocarseenunlugardondeelenchufeseaaccesible.
2.Limpieelinteriorconaguatibiayunpañosuaveolimpielaunidad.
Máquinaparafabricarhielox1
utilizandolafuncióndeautolimpieza.
instrucciones.
yotrasfuentesdecalor(esdecir,estufa,horno,radiador).Coloqueelhielo
3.Busqueunaubicaciónparasumáquinadehielodondeestéprotegidadelaluzsolardirecta.
Coloquelamáquinasobreunasuperficienivelada.Asegúresedequehayaalmenos5pulgadasdeespacio
6
Machine Translated by Google
background
7
Filtraragua
Tomecubitosdehielo1PC
tubo
Uso
5
Póngaloenel
Elotroes
2piezas
Imagen
2
4
tuberíajuntossi
tapareltanquesi
7
2piezas
1pieza
1
Arreglarlatuberíasiesnecesario2piezas
3 1pieza
Listadeaccesorios
1pieza
tubodeadmisión.El
6
Repuestoazul
Operación
Drenaje
lazos
Clipazulderepuestosi
9
Tapónderepuestoque
cabledenailon
grifodela
repuesto.
CANTIDAD
1pieza
necesario.
yeldrenaje
1pieza
NO.Descripción
Filtrar
Cucharadehielo
necesario
Anillodesellado
Consejosútiles:Verifiquesitodoslosaccesoriosacontinuaciónestánincluidos.
Manual
8
Drenar
Fijelasalida
Aro
necesario.
acortar
Tapónderepuesto
manual
Machine Translated by Google
background
CONECTANDOCONELAGUA
Advertencia:1)Lamáquinasolosepuedeconectarafuentesdeaguapotabley
Debecumplirconlosestándareslocalesdeaguapotable.
2)Lapresióndelaguadebeestarentre0,1y0,4Mpa.Sisuperalos0,4Mpa,lapresión
Sedebeconectarunaválvulareductora.
ladosdelamáquinaconlapared.
d)Lamáquinadebecolocarseenunlugarplano.e)No
coloquenadaencimadelaparato.
superiora40ydebehaberalmenos15cmentreloscuatro
a)Elaparatodebecolocarseenunlugarlimpioybienventilado,protegidodelaluzsolar
ylalluvia.b)Elaparatonopuedecolocarsecercade
ningunafuentedecalor.c)Latemperaturaambientenodebeser
inferiora3,ni
3)Drenaje:Lasalidadeltubodedrenajedebeestarmásbajaquelasalida
Conectesumáquinadehieloconotraspiezasconsultandoeldiagrama.
abajo.
Enlamáquina
Ellugardeinstalación
Conectelatuberíadedrenajeylatuberíadeentradadeagua
8
Machine Translated by Google
background
9
Drenar.
Laalcantarilla.
Nota:Conecteunextremodeltubodedrenajealamáquinayelotroextremo
Conécteloantesdeusarloeinserteeltubodedrenajeenunrecipienteoen
Advertencia:Debidoaqueelhieloeneltanqueinteriorsederretirá,latuberíadedrenajedebeestar
auncontenedoroalcantarilla.Elotropuertodelatuberíadedrenajedebeestarmásbajoque
elpuertodedrenajedelamáquina.
Machine Translated by Google
background
10
Paneldeoperaciones
Conecteeldesagüeconunrecipienteointrodúzcaloenelalcantarillado.
BOTÓNDEENCENDIDO/
APAGADO:Presioneestebotónenelmododeespera(pantalla“”)paraquela
máquinafuncione,presioneelbotóndurante2segundosduranteeltiempodetrabajo,
lamáquinaseapagará.
OPERACIONESDEMAQUINAS
Machine Translated by Google
background
11
Botónlimpiar:
Botóndeluz:
Botóndereserva:
BOTÓN“+”/””
Parpadeoyelbotón“+”/“”paraconfigurareltiempodeencendidoautomático
Mediante“+”/””paraaumentarodisminuireltiempodefabricacióndehielo,queserá
Elindicadorestaráapagado.
1.Mantengapresionadoestebotóndurante1segundoenelmododeesperaparaingresar
limpieza
efectuadoenelcicloactual
(enhorasde024h).Lamáquinaseencenderáautomáticamentedespués
Hagaqueloscubitosdehielocaigandelmoldeconanticipación.
Presioneestebotónparaapagarlaluzazul,presiónelonuevamenteparaencenderla.
Lacuentaregresivahafinalizadoyelbotón“+”/“”paraconfigurarel
.Presioneelbotón“+”,silapantallamuestra“1”,significaqueeltiempodefabricacióndehieloserá
mododurante5minutosyconelindicadordelimpiezaencendido.Yentrará
mododeesperadespuésdelalimpieza.
Seagregó1minuto,eltiempomáximosepuedeagregar8minutos.Si
presionaelbotón“”yaparece
tiempodeapagadoautomático(enhorasde0a24h).Lamáquina
“1”significaqueeltiempodefabricacióndehielosereducirá1minuto;eltiempomáximoes5minutos.
seapagaautomáticamenteunavezfinalizadalacuentaregresiva.
Presioneelbotóndelimpiezaduranteelmododelimpiezaparaquelamáquinafinalice.
Silogramosrealizarlareserva,laluzdereservaestarásiempreencendida.
Estosignificaqueeltiemposepuedeajustarde5a8minutos.
Lalimpiezaporadelantado.
2.Puedepresionarprolongadamenteelbotón"limpiar"durante2segundosdurantelafabricacióndehielopara
2.Establezcaeltiempodeapagadoautomático/encendidoautomático
1.Ajustareltiempodefabricacióndehielo:
Pulseestebotónenelmododeesperaconelindicadordereserva
Pulseelbotóndereservaparacancelarlareservaylareserva
Machine Translated by Google
background
•Unentornoconaltahumedadaumentaráelriesgodecortocircuitoo
Parahacerhielo.
procedimientos.
Limpieelcondensadoralmenosunavezalaño,paraquelamáquinadehielopuedafuncionar.
mejor.
descargaeléctrica.Encasodeduda,cortelaalimentacióndelamáquina.•Notiredelcable
dealimentacióndirectamenteparaapagarlamáquina.•Sinlasupervisióndeunadulto,la
máquinadehielonopuedeserutilizadaporpersonassolas.
Noutilicealcoholparalimpiarlamáquinadehielo,yaqueestopuededañarelplástico.
niñosoancianos.
1.Elaparatoseutilizaparafabricarcubitosdehieloyalmacenarhielotemporalmente.Sigalos
siguientesprincipiosparamantenerlimpiosloscubitosdehielo:
agrietarse.
Externo
Láveselasmanosantesdesacarloscubitosdehieloyutilizarelcubodehielodeplástico.
Cucharaprovistaparatomarhielo.
Limpiecompletamentesumáquinadehieloantesdelprimeruso.
Utiliceunpañosuaveylimpioparalimpiarlamáquinadehieloalmenosunavezalasemanay
1)Limpiezadepartesinternasyexternas
Exceptocubitosdehielo,nocoloquenadamásenlamáquina.
Limpiarcondetergenteneutro.Cerrarlapuertadespuésdesacarelhieloparaevitarqueseacumulepolvo.
Limpieeltanquedealmacenamientoantesdeusarlo.Mantengalimpialapalaparahieloyuseun
Latemperaturaambientalcircundanteinfluiráeneltiemponecesario.
2.Lautilizacióndecualquieraparatoeléctricodeberárespetarunasnormasbásicas,en
especial:
Nota:Desconecteelenchufedealimentaciónantesderealizarcualquierlimpiezaomantenimiento.
Advertencia:
Notas:
12
LIMPIEZAYMANTENIMIENTO
Machine Translated by Google
background
13
entradayluegovuelvaacolocarloenlaposiciónoriginal.
Sumerjalapalaparahieloenunamezcladedetergenteneutroyaguadurantealmenos3minutos.
3.Lasaspasdelventiladorgirarán.Esteprocesoenjuagavariasveceslaspiezasinternas.
veces.
4.Unavezfinalizadoelprogramadeautolimpieza,desenchufeelcabledealimentacióny
minutos,luegoenjuagueconagua.c)
Limpiezadeltanquedealmacenamiento(semanal)
INTERIOR:utilicelasiguientefuncióndeautolimpieza:
Dreneelaguadestapandolatapadedrenajeenelcostado.Vuelvaacolocareldrenaje.
7.Despuésdedrenarelagua,vuelvaacolocaryaprietelatapadedrenaje.
1.Agregueaguayvinagreomezcladejugodelimón(proporción1:1)
Abralapuertadelhieloyretiretodosloscubitosdehielo.
tapa.
5.Agregueaguafrescaaldepósitodeagua,hastalamarcadeniveldeagua.
Utiliceundetergenteneutroparalimpiarlaparedinteriordeltanqueyluegoenjuague.
2.Enchufelaunidad,mantengapresionadoelbotónCLEAN(LIMPIAR)duranteaproximadamente3segundos.
conagua.
segundos,luegosuéltelo.Launidadingresaráautomáticamentealprogramadeautolimpieza.
6.Enchufelaunidadyrepitaelprocesodeautolimpiezarepitiendolospasos3a5.
Esteprocesotardaentre5y6minutosaproximadamente.Cuandoelprogramadeautolimpiezaestáactivado,
Limpielaparedinteriorconunpañocondetergenteneutro,enjuagueconaguay
Luegouseunpañosuaveconundetergenteneutroparaeliminarlagrasauotrosresiduos.
Labombadebelimpiarseunavezalasemana.Antesdelimpiarla,desenchufela
Estoenjuagarálosresiduosdevinagreylimón.
Finalmentesequelasuperficieinteriorconotropañolimpio.d)Limpieza
delabombadeagua(semanal)
Impurezas.b)
Limpiezadepaladehielo(semanal)
Enchufelaalimentación,saquelabomba,conuncepillopequeñoparalimpiarlabombadeagua
terminado,launidadseapagaráautomáticamente.
Machine Translated by Google
background
Análisisdeaveríashabituales
Lafabricaciónde
hieloesnormal
2)Almacenamientoalargoplazodelamáquinapara
fabricarhieloa)Desenchufeelenchufedealimentaciónparacortarel
suministrodeenergía;b)Cierreelsuministrodeaguayretirelatuberíadeentrada
deagua;c)Retiretodosloscubitosdehieloydreneelagua;
d)Laveysequelasparedesinternasdeltanquedealmacenamientoyeltanquedeagua.
Instaleeltapóndedrenajecorrectamente
Nohay
aguaenel
Elcuartociclodehielose
detiene
cajadeagua
Eltapóndedrenajenoestá
instaladocorrectamente
Laplacaguíadehielose
desprendió
SuministrodeaguaexternoVerifiqueelsuministrodeagua
Vuelvaainstalarlaguíadehielo
Reemplaceelinterruptor
sensiblemagnético
Sindeflectordehielo
Restablecerlaplacaguíadehielo
Reemplaceelinterruptor
sensiblemagnético
E1
8.Sequeelinterioryelexteriorconunpañolimpioysuave.
Interruptormagnético
sensibledañado
detectado
NOTA:Serecomiendaencarecidamentelimpiarlaunidadantesdelprimerusoodespuésdeque
nohayaestadoenusoduranteunlargoperíododetiempo.
Laplacaguíadehielonose
reinicia
E2
14
Machine Translated by Google
background
15
Hayaguaen
horizontalmente
Reduzcaeltiempodefabricación
presionandoelbotón""enelpanel
operativo
Hayhielofinosobre
Elmoldedehielo
Suministrodeagua
externo
Lacajadeagua
Hayunagruesacapadehieloen
Laparteposteriordeldepósito
deaguatieneunafugahacia
elrefrigerador.
recorridodelatuberíadeladucha
Eltanquedeagua
Elmoldedehielo
Ajustelaposiciónde
instalacióndelacajadeagua
Soloagua
corriente,no
refrescanteniunpoco
fría
sedesbordóen
Latuberíadeladuchaestábloqueada.
Elrefrigerador
Limpialo
Salpicóunpocodeaguaenel
refrigerador.
Aumenteeltiempodefabricación
presionandoelbotón"+"
Lapresióndelaguaexternaes
demasiadoaltaparahacerque
funcionelaválvuladeflotador;
reduzcalapresióndelaguao
cambieunaválvulanueva.
Laválvuladeaguaencimadela
Labombaestáseriamente
bloqueada,debereemplazarseo
limpiarse.
Giraryajustareltubodela
ducha.
Utiliceaguadelgrifocomo
fuentedeagua.
Eltanquenogira
Nohayagua,nisiquiera
el
Botónenelpaneldeoperación
Machine Translated by Google
background
16
Elsensordetemperatura
estádañado
Condensación
Elventiladordeenfriamiento
estábloqueadopormateria
extraña.
Elaguanoes
E4
temperatura
circuitoabierto
válvuladañada
compresor
Fugaderefrigerante,necesitareparación
Reemplazo
ambiente
E6Faltadeagua
Altatemperaturadel
compresor
Reemplazo
E3
Dañoalventiladorde
refrigeración
alimentandoel
Reemplazarelcompresor
Reemplazo
sensor
Reemplazarlaplacabase
Alarmadealta
temperatura
Cortocircuitoocircuito
abiertodelsensorde
temperatura
temperaturade
condensación
Cortocircuitoenelsensor
detemperaturaambienteo
Reemplazo
frío
Reemplazo
Anormal
Restablecerelsuministrodeagua
Fallodelcompresor
condensación
Anormal
E5
Solenoidedeentradadeagua
Laplacaprincipalnoes
Elcompresorfunciona,no
enfría
Quitarlabarricada
sensor
Interrupcióndel
suministroexternodeagua
Reemplazarelcompresor
Machine Translated by Google
background
17
Diagramadecircuito
Machine Translated by Google
background
3.Cubiertasuperior
4.Panelposterior5.
Panelfrontal6.Placa
frontal7.Tablerode
visualización7.Tanque
interior
12.Bomba
13.Compresor
14.VentiladordeCC
15.Condensador
16.Placaprincipal
10.Moldedehielo
11.Flotar2.Marcodelapuerta
1.Puerta
17.Cajadelaplacabase
18.Piesdegoma9.Tanquedeagua
Diagramaexplosivo
18
Machine Translated by Google
background
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Maszyna do lodu
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
„Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez
nas stanowią jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas
określone narzędzia w porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają one
objęcie wszystkich kategorii narzędzi oferowanych przez nas. Uprzejmie przypominamy,
aby dokładnie sprawdzić, czy składając u nas zamówienie faktycznie
oszczędzasz połowę w porównaniu z głównymi markami.
KJ-AT25F/SKF-ATA70FT/SKF-ATA80F/SKF-ATA70F
MODEL:
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie
instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd
produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że
nie poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje
technologiczne lub oprogramowania.
Modele: KJ-AT25F/SKF-ATA70F/SKF-ATA80F/SKF-ATA70F
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Skontaktuj się z
nami: Wsparcie
techniczne i certyfikat E-Gwarancji www.vevor.com/support
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
Maszyna do lodu
- 1 -
Machine Translated by Google
background
- 2 -
powodować niepożądane działanie.
WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
WYPŁYW Z MASZYNY.
wszelkie otrzymane zakłócenia, w tym zakłócenia, które mogą
należy oddać do punktu zbiórki odpadów elektrycznych i elektronicznych przeznaczonych do recyklingu
urządzenia elektroniczne
W NOCY, TO NIE JEST LODÓWKA, LÓD ROZTOPI SIĘ NA WODĘ I
nie powodować szkodliwych zakłóceń i (2) to urządzenie musi akceptować
podlega następującym dwóm warunkom: (1) To urządzenie może
w związku z tym nie można go wyrzucać razem z normalnymi odpadami domowymi, ale
UWAGA: NIE MOŻNA PRZECHOWYWAĆ LODU W POJEMNIKU NA LÓD PODCZAS
1. W przypadku podłączenia do źródła wody UWAGA: należy podłączyć wodę pitną
To urządzenie jest zgodne z częścią 15 przepisów FCC. Działanie
i wszystkie akcesoria oznaczone tym symbolem. Produkty oznaczone
,
Przeczytaj uważnie instrukcję obsługi.
zbiórka w Unii Europejskiej. Dotyczy produktu
czas.
i obrażenia osób
Ostrzeżenie aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownik musi przeczytać
2012/19/WE. Symbol przedstawiający przekreślony kosz na śmieci
przez wskazuje, że produkt wymaga oddzielnego składowania
przestrzegane w celu zmniejszenia ryzyka pożaru, porażenia
prądem lub mienia. Przeczytaj wszystkie instrukcje przed pierwszym uruchomieniem maszyny
2. Maszyna jest przeznaczona do użytku domowego i podobnego.
Niniejszy produkt podlega postanowieniom Dyrektywy Europejskiej
Podczas korzystania z urządzeń elektrycznych należy zachować podstawowe środki ostrożności
dostarczać;
zastosowania takie jak:
-kuchnie dla pracowników w sklepach, biurach i innych środowiskach pracy; -gospodarstwa rolne
Machine Translated by Google
background
- 3 -
przykryj przewód. Nie zanurzaj go w wodzie.
dobre miejsce wentylacji. Musi być co najmniej 50 cm między czterema
12. Do wytwarzania lodu nie należy używać w urządzeniu żadnego innego płynu niż woda.
wyposażony w wtyczkę trójbolcową połączoną ze standardową, trójbolcową wtyczką ścienną
17. Podłącz urządzenie do dedykowanego, prawidłowo zainstalowanego i uziemionego gniazdka.
i stać się zagrożeniem pożaru.
stworzyć zagrożenie pożarem lub wybuchem.
4. Podczas korzystania z urządzeń elektrycznych należy zachować podstawowe środki ostrożności.
5. Nie używaj tego ani żadnego innego urządzenia, jeśli przewód jest uszkodzony.
10. Zachowaj ostrożność i nadzór, gdy urządzenie jest używane w pobliżu
15. Jeśli w zimie kostkarka do lodu zostanie przeniesiona z zewnątrz do środka, należy odczekać kilka
godzin, ogrzeje się do temperatury pokojowej, zanim podłączy się do gniazdka.
3. Urządzenie należy używać w pomieszczeniach zamkniętych, bez przeszkód.
7. Nie umieszczaj maszyny i przewodu zasilającego w pobliżu materiałów łatwopalnych. Nie
Twoja jednostka i ściana.
,
podłączony do tego samego gniazdka. Upewnij się, że wtyczka jest całkowicie włożona do
13. Nie czyść kostkarki do lodu łatwopalnymi detergentami. Opary mogą
boki maszyny ze ścianą.
8. Nie zalecamy używania przedłużacza, ponieważ może się przegrzać.
11. Nie używaj kostkarki do lodu na zewnątrz. Unikaj bezpośredniego światła słonecznego i upewnij się,
gniazdek elektrycznych, aby zminimalizować ryzyko porażenia prądem.
16. Ta jednostka powinna być prawidłowo uziemiona dla Twojego bezpieczeństwa. Przewód zasilający jest
14. Nie przewracaj maszyny.
przestrzegane w celu zmniejszenia ryzyka pożaru, porażenia prądem
elektrycznym. Przeczytaj wszystkie instrukcje przed użyciem jakiegokolwiek urządzenia.
9. Przed czyszczeniem, naprawą lub serwisowaniem należy odłączyć maszynkę do lodu od zasilania.
dzieci.
6. Podłączaj tylko do gniazdek o prawidłowej polaryzacji. Nie należy podłączać żadnego innego urządzenia.
i obrażeń osób lub
że między tyłem a bokami jest co najmniej 5 cali wolnej przestrzeni
- przez klientów hoteli, moteli i innych obiektów mieszkalnych; - w branży gastronomicznej i
podobnych branżach.
gniazdo.
źródło zasilania.
Machine Translated by Google
background
- 4 -
3) Oprócz metody zalecanej przez
18. Materiały piankowe wewnątrz łatwopalne i należy je trzymać z dala
5) W urządzeniu znajdują się materiały termoizolacyjne, które
materiałami palnymi i należy je trzymać z dala od
Nie wolno używać ich w celu przyspieszenia procesu rozmrażania, a
układ chłodniczy nie może zostać uszkodzony.
producenta lub profesjonalistów. Złom musi zostać zutylizowany
19. Zabrania się ciągnięcia za kabel w celu odłączenia wtyczki, pociągnięcie za wtyczkę jest obowiązkowe.
na równej i płaskiej powierzchni.
czynnika chłodniczego, a układ chłodniczy nie może być
Ostrzeżenie:
należy kierować do wykwalifikowanego elektryka.
wymagane jest napięcie znamionowe lub stabilizator napięcia.
zutylizowane przez wyznaczony dział recyklingu.
przybory
1) Bezpiecznik na płytce drukowanej ma 15A, w razie wymiany należy go wymienić
ze źródeł ognia. Naprawy muszą być wykonywane przez
z ognia.
producent, sprzęt mechaniczny lub inne metody
przeprowadzka. Instalacja i konserwacja muszą być wykonane
umieszczony na równej i płaskiej powierzchni.
przez wyznaczony dział recyklingu.
WAŻNOŚĆ: Aby uniknąć zagrożeń wynikających z niestabilności, urządzenie należy umieścić
4) Układ chłodniczy zawiera czynnik wysokociśnieniowy
uszkodzone. Należy zachować szczególną ostrożność podczas instalacji i
OSTRZEŻENIE: To urządzenie musi być uziemione.
Palny
przez producenta lub fachowca. Złom musi być
gniazdka ściennego. Pod żadnym pozorem nie należy podłączać zasilania i/lub uziemienia
przez technika. 2)
wahania napięcia nie mogą przekraczać ±10%
WAŻNE: Aby uniknąć zagrożeń wynikających z niestabilności, jednostka musi być
Machine Translated by Google
background
Uwaga: Montaż powinien być przeprowadzony przez fachowców zgodnie z
Instalacja i podłączenie
- 5 -
Machine Translated by Google
background
Zawartość opakowania
ROZPAKOWYWANIE MASZYNY DO LODU
2. Wyczyść wnętrze letnią wodą i miękką ściereczką lub wyczyść urządzenie.
Zalecamy odczekać 24 godziny przed ponownym włączeniem.
pierwsze użycie.
5. Urządzenie należy ustawić w miejscu, w którym wtyczka będzie łatwo dostępna.
skontaktuj się z naszym działem obsługi klienta. Po rozpakowaniu maszyny,
poniższe akcesoria dołączone lub nie. Jeśli brakuje jakichkolwiek części, proszę
4. Przed podłączeniem urządzenia należy odczekać godzinę, czynnik chłodniczy się ustabilizuje.
1. Usuń wszystkie zewnętrzne i wewnętrzne materiały opakowaniowe. Sprawdź, czy wszystkie
między tylną i boczną częścią kostkarki do lodu a ścianą.
producenta na równej powierzchni. Upewnij się, że jest co najmniej 5 cali wolnej przestrzeni
instrukcje.
3. Znajdź miejsce na swoją maszynkę do lodu, w którym będzie chroniona przed bezpośrednim działaniem promieni słonecznych
i inne źródła ciepła (np. piec, piec, kaloryfer). Umieść lód
korzystając z funkcji samooczyszczania.
Maszyna do lodu x 1
- 6 -
Machine Translated by Google
background
- 7 -
3
6
Zapasowy niebieski klips, jeśli
i drenaż
Łyżeczka do lodu
NIE. Opis
Filtr
wymagany
1 szt.
Pierścień uszczelniający
8
Zapasowa wtyczka, która
zapasowy.
kabel nylonowy
ILOŚĆ
1 szt.
kran
wymagany.
klips
rura
podręcznik
Przydatne wskazówki: Sprawdź, czy wszystkie poniższe akcesoria dołączone.
Podręcznik
5
drugi jest
Zapasowa wtyczka
Obręcz
Odpływ
2
Zdjęcie
4
zamknij wylot
rura razem jeśli
wymagany.
7
Włóż to do
Filtruj wodę
Weź kostki lodu 1 szt.
Stosowanie
2 SZT.
2 SZT.
zatkaj zbiornik jeśli
9
rura wlotowa.
Działanie
Drenaż
krawaty
Zapasowy niebieski
1 szt.
Napraw rurę, jeśli to konieczne 2 szt.
1
Lista akcesoriów
1 szt.
1 szt.
Machine Translated by Google
background
PODŁĄCZENIE DO WODY
- 8 -
2) Ciśnienie wody musi wynosić 0,1-0,4 MPa, jeśli przekroczy 0,4 MPa, ciśnienie
d) Urządzenie należy ustawić na płaskiej powierzchni. e) Nie
należy kłaść niczego na urządzeniu.
Ostrzeżenie: 1) Urządzenie można podłączać wyłącznie do źródeł wody pitnej.
zawór redukcyjny musi być podłączony.
boki maszyny ze ścianą.
musi spełniać lokalne normy dotyczące wody pitnej
powyżej 40℃, a między czterema elementami musi być co najmniej 15 cm wolnej przestrzeni.
a) Urządzenie należy umieścić w czystym miejscu z dobrą wentylacją, chroniąc je przed
światłem słonecznym i deszczem. b) Urządzenie nie
może znajdować się w pobliżu źródeł ciepła. c) Temperatura
otoczenia nie powinna być niższa niż 3℃,
3) Odwodnienie: Wylot rury odpływowej musi być niższy niż wylot
na maszynie
Proszę podłączyć maszynkę do lodu do innych części zgodnie ze schematem
poniżej.
Miejsce instalacji
Podłącz rurę spustową i rurę wlotową wody
Machine Translated by Google
background
kanalizacja.
do pojemnika lub kanalizacji. Drugi port rury spustowej musi być niższy niż
przed użyciem należy podłączyć rurę spustową do pojemnika lub do
Ostrzeżenie: Ponieważ lód w zbiorniku wewnętrznym ulegnie stopieniu, rura spustowa musi być
Uwaga: Podłącz jeden koniec rury spustowej do urządzenia, a drugi koniec do
otwór spustowy maszyny.
Odpływ.
- 9 -
Machine Translated by Google
background
DZIAŁANIA MASZYNOWE
PRZYCISK WŁ./WYŁ.:
Naciśnij ten przycisk w trybie czuwania (na wyświetlaczu pojawi się „--”),
aby włączyć maszynę. Naciśnij przycisk przez 2 sekundy podczas pracy,
a maszyna wyłączy się.
Podłącz odpływ do pojemnika lub włóż do kanalizacji
Panel operacyjny
- 10 -
Machine Translated by Google
background
„-1” oznacza, że czas wytwarzania lodu zostanie skrócony o 1 minutę, maksymalny czas to 5 minut.
wyłącza się automatycznie po zakończeniu odliczania.
tryb czuwania po czyszczeniu.
dodano 1 min, maks. czas można dodać 8 min. Jeśli naciśniesz przycisk
„-” i wyświetli się
Odliczanie zakończone. Naciśnij przycisk „+”/„-”, aby ustawić
czas automatycznego wyłączania (w godzinach od 0 do 24 godzin). Maszyna będzie
tryb przez 5 minut, a wskaźnik czyszczenia jest włączony. Następnie przejdzie do trybu
Naciśnij przycisk „+”, jeśli na ekranie wyświetli się „1”, oznacza to, że czas wytwarzania lodu zostanie
dokonano w bieżącym cyklu
(w godzinach od 0-24h). Maszyna włączy się automatycznie po
czyszczenie
Naciśnij przycisk czyszczenia w trybie czyszczenia, aby zakończyć pracę urządzenia.
Za pomocą przycisków „+”/„-” można zwiększyć lub zmniejszyć czas wytwarzania lodu.
Migotanie i przycisk „+”/„-” do ustawienia czasu automatycznego włączania
1. Naciśnij i przytrzymaj ten przycisk przez 1 sekundę w trybie czuwania, aby wejść do trybu czuwania.
Naciśnij ten przycisk, aby wyłączyć niebieskie światło. Naciśnij ponownie, aby je włączyć.
1. Dostosuj czas wytwarzania lodu:
Naciśnij ten przycisk w trybie gotowości, gdy wskaźnik rezerwacji jest włączony.
wskaźnik będzie wyłączony.
Wyjmij kostki lodu z foremki wcześniej.
2. Ustaw czas automatycznego wyłączania/włączania
Naciśnij przycisk rezerwacji, aby anulować rezerwację i anulować
2. Podczas wytwarzania lodu możesz nacisnąć i przytrzymać przez 2 sekundy przycisk „czyszczenia”, aby
Oznacza to, że czas można regulować w zakresie od -5 do 8 minut.
Jeżeli rezerwacja przebiegnie pomyślnie, kontrolka rezerwacji będzie się cały czas świecić.
sprzątanie z wyprzedzeniem.
Przycisk czyszczenia:
Przycisk rezerwacji:
PRZYCISK „+”/„-”
Przycisk światła:
- 11 -
Machine Translated by Google
background
Ostrzeżenie:
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
dołączona łyżka do nabierania lodu.
Przed pierwszym użyciem należy dokładnie wyczyścić maszynkę do lodu.
Zewnętrzny
Przed wyjęciem kostek lodu umyj ręce i użyj plastikowego pojemnika na lód.
dzieci i osoby starsze.
pękać.
Przynajmniej raz w tygodniu przetrzyj maszynę do lodu czystą, miękką ściereczką.
1. Urządzenie służy do wytwarzania kostek lodu i tymczasowego przechowywania lodu. Aby
utrzymać kostki lodu w czystości, należy postępować zgodnie z następującymi zasadami:
porażenie prądem elektrycznym. W razie wątpliwości należy odłączyć zasilanie urządzenia.
Nie należy ciągnąć za przewód zasilający, aby wyłączyć urządzenie. Bez nadzoru osoby
dorosłej nie wolno używać kostkarki do lodu samodzielnie.
Nie należy czyścić maszyny do lodu alkoholem, ponieważ może to spowodować uszkodzenie plastiku.
do produkcji lodu.
Środowisko o wysokiej wilgotności zwiększa ryzyko zwarcia lub
lepsza.
Temperatura otoczenia będzie miała wpływ na czas potrzebny
2.Korzystanie z urządzeń elektrycznych musi odbywać się zgodnie z podstawowymi wytycznymi, w
szczególności:
Procedury.
Przynajmniej raz w roku należy wyczyścić skraplacz, aby kostkarka mogła działać prawidłowo.
neutralny detergent do czyszczenia. Zamknij drzwi po wyjęciu lodu, aby zapobiec gromadzeniu się kurzu.
Wyczyść zbiornik magazynowy przed użyciem. Utrzymuj łyżkę do lodu w czystości i używaj
Uwaga: Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji należy odłączyć wtyczkę zasilającą.
Do maszyny nie należy wkładać niczego innego oprócz kostek lodu.
1) Czyszczenie części wewnętrznych i zewnętrznych
Uwagi:
- 12 -
Machine Translated by Google
background
z wodą.
sekund, a następnie zwolnij. Urządzenie automatycznie przejdzie w program samooczyszczania.
5.Do zbiornika na wodę dolej świeżej wody, do poziomu oznaczonego poziom.
Do czyszczenia wewnętrznej ściany zbiornika należy użyć neutralnego detergentu, a następnie spłukać
1. Dodaj wodę i ocet lub mieszankę soku z cytryny (w proporcjach 1:1)
2. Podłącz urządzenie, naciśnij i przytrzymaj przycisk CLEAN przez około 3 sekundy.
czapka.
Otwórz pojemnik na lód i wyjmij wszystkie kostki lodu.
minut, a następnie spłukać wodą. c)
Czyszczenie zbiornika magazynowego (raz w tygodniu)
WNĘTRZE: proszę używać następującej funkcji samoczyszczenia:
spuść wodę odłączając korek spustowy z boku.Wymień odpływ
6. Podłącz urządzenie i powtórz proces samooczyszczania, powtarzając kroki od 3 do 5.
Zanurz łyżkę do lodu w mieszance neutralnego detergentu i wody na co najmniej 3
wlotu, a następnie przywrócić pierwotną pozycję.
4. Po zakończeniu programu samoczyszczenia odłącz przewód zasilający i
zanieczyszczenia.
b) Czyszczenie łyżki do lodu (co tydzień)
Wtyczka zasilania, wyjmij pompę, małą szczotką wyczyść pompę wodną
3. Łopatka wentylatora będzie się obracać. Ten proces polega na kilkukrotnym płukaniu wewnętrznych części.
czasy.
następnie za pomocą miękkiej szmatki z neutralnym detergentem usuń tłuszcz lub inne zabrudzenia
na koniec osusz wewnętrzną powierzchnię inną czystą szmatką. d)
Czyszczenie pompy wodnej (raz w tygodniu)
Pompę należy czyścić raz w tygodniu. Przed czyszczeniem należy odłączyć od zasilania.
Po zakończeniu urządzenie wyłączy się automatycznie.
7. Po spuszczeniu wody załóż z powrotem korek spustowy i dokręć go.
Przetrzyj wewnętrzną ścianę szmatką z neutralnym detergentem, spłucz wodą i
Proces ten trwa około 5–6 minut. Gdy program Self-Clean jest włączony,
To wypłucze resztki octu i soku cytrynowego.
- 13 -
Machine Translated by Google
background
- 14 -
Brak deflektora lodu
Zresetuj płytę prowadzącą lód
Zainstaluj ponownie prowadnicę lodu
Korek spustowy nie jest
prawidłowo zamontowany
Wymień przełącznik
magnetyczny
Zewnętrzne zasilanie wodne Sprawdź zasilanie wodne
Płyta prowadząca lód
odpadła
Czwarty cykl lodowy
dobiega końca
skrzynka na wodę
2) Długotrwałe przechowywanie kostkarki do lodu a)
Odłącz wtyczkę zasilania, aby odciąć dopływ prądu; b) Wyłącz dopływ
wody i odłącz rurę wlotową wody; c) Wyjmij wszystkie kostki lodu i spuść wodę;
d) Umyj i osusz wewnętrzne ścianki zbiornika magazynowego
i zbiornika na wodę.
Wytwarzanie lodu
jest normalne
woda w
UWAGA: Zdecydowanie zaleca się wyczyszczenie urządzenia przed pierwszym użyciem lub
jeśli urządzenie nie było używane przez dłuższy czas.
Płyta prowadząca lód nie jest
resetowana
Prawidłowo zamontuj korek spustowy
Nie ma
8. Wytrzyj wnętrze i zewnętrze do sucha miękką szmatką.
wykryto
Uszkodzony przełącznik
magnetyczny
E2
E1
Wymień przełącznik
magnetyczny
Analiza typowych usterek
Machine Translated by Google
background
lodówka
Posprzątaj to
Tylko bieżąca
woda, nie
chłodząca lub lekko
zimna
przelało się
rura prysznicowa
Rura prysznicowa jest zatkana.
foremka do lodu
Zbiornik na wodę
Zewnętrzne zasilanie
w wodę
Skrzynka na wodę
Na zewnątrz jest gruba warstwa lodu
Do lodówki dostało się
trochę wody
poziomo
Jest woda w
foremka do lodu
czołg się nie obraca
Nie ma wody, ani
Skróć czas produkcji naciskając
przycisk „-” na panelu operacyjnym
Na nim jest cienki lód
Zawór wodny nad
Używaj wody z kranu
jako źródła wody
Pompa jest poważnie
zablokowana, należy wymienić
lub wyczyścić
Przycisk na panelu operacyjnym
Tylna część pojemnika na
wodę przecieka do lodówki
Zewnętrzne ciśnienie wody jest
zbyt wysokie, aby spowodować
zadziałanie zaworu pływakowego.
Zmniejsz ciśnienie wody
lub wymień zawór na nowy.
Zwiększ czas produkcji
naciskając „+”
Obróć i wyreguluj rurę
prysznicową
Dostosuj pozycję montażu
skrzynki wodnej
- 15 -
Machine Translated by Google
background
E6 Brak wody
Wyciek czynnika chłodniczego, konieczna naprawa
kompresor
Wymiana
otoczenia
temperatura
czujnik temperatury jest
uszkodzony
Kondensacja
Woda nie jest
zawór uszkodzony
Wymiana
Wymień płytę główną
Alarm
wysokiej
temperatury
zwarcie lub przerwa w
obwodzie czujnika
temperatury
zasilanie
Wymień sprężarkę
Uszkodzenie wentylatora
chłodzącego
Wymiana
Wysoka temperatura
sprężarki
Nieprawidłowy
Awaria sprężarki
kondensacja
E3
E5
transduktor
Elektrozawór wlotu wody
Nieprawidłowy
Przywrócić dostawę wody
temperatura
kondensacji
zimno
Wymiana
Zwarcie czujnika
temperatury otoczenia lub
Wymiana
Wentylator chłodzący
jest zablokowany przez
ciało obce
Wymień sprężarkę
E4
obwód otwarty
Przerwanie
dostaw wody zewnętrznej
Usuń barykadę
Płyta główna nie jest
Kompresor działa, nie
chłodzi
transduktor
- 16 -
Machine Translated by Google
background
Schemat obwodu
- 17 -
Machine Translated by Google
background
15.Kondensator
11.Pływak
12. Pompa
13. Kompresor 14.
Wentylator DC
16. Płyta główna
10.Foremka do lodu
3. Pokrywa górna
4. Panel tylny 5.
Panel przedni 6.
Płyta przednia 7.
Płytka wyświetlacza
7. Zbiornik wewnętrzny
2.Frama drzwi
1.Drzwi
17.Obudowa płyty głównej
18.Nóżki gumowe9.Zbiornik na wodę
Schemat wybuchowy
- 18 -
Machine Translated by Google
background
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
IJsmachine
"Save Half", "Half Price" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen
een schatting weer van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons
te kopen in vergelijking met de grote topmerken en betekent niet noodzakelijkerwijs dat alle categorieën
gereedschappen die wij aanbieden, worden gedekt. Wij herinneren u eraan om zorgvuldig te
controleren of u daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de grote
topmerken wanneer u een bestelling bij ons plaatst.
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren.
MODEL:
KJ-AT25F/SKF-ATA70FT/SKF-ATA80F/SKF-ATA70F
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het
product gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze
gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product
dat u hebt ontvangen. Vergeef ons dat we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie-
of software-updates voor ons product zijn.
Model: KJ-AT25F/SKF-ATA70F/SKF-ATA80F/SKF-ATA70F
Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust
contact met
ons op: Technische ondersteuning en E-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
IJsmachine
- 1 -
Machine Translated by Google
background
- 2 -
ongewenste werking veroorzaken.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
STROOM UIT DE MACHINE.
elke ontvangen storing, met inbegrip van storing die
moet naar een inzamelpunt voor recycling van elektrische en
elektronische apparaten
'S NACHTS IS HET GEEN KOELKAST, HET IJS ZAL SMELTTEN TOT WATER EN
geen schadelijke interferentie veroorzaken, en (2) dit apparaat moet
is onderworpen aan de volgende twee voorwaarden: (1) Dit apparaat mag
mag als zodanig niet bij het normale huisvuil worden weggegooid, maar
LET OP: ER MAG GEEN IJS IN DE IJSBAK WORDEN BEWAARD TIJDENS
1. Als u het aansluit op de watertoevoer, LET OP: u moet het drinkwater aansluiten
Dit apparaat voldoet aan Deel 15 van de FCC-regels. Werking
en alle accessoires die met dit symbool zijn gemarkeerd. Producten die met dit symbool zijn gemarkeerd
,
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
inzameling in de Europese Unie. Dit geldt voor het product
tijd.
en letsel aan personen
Waarschuwing - Om het risico op letsel te verminderen, moet de gebruiker de gebruiksaanwijzing lezen
door geeft aan dat het product gescheiden afval nodig heeft
2012/19/EG. Het symbool met een doorgestreepte kliko
gevolgd om het risico op brand, elektrische schokken of
eigendommen te verminderen. Lees alle instructies voordat u de machine voor het eerst bedient
2. De machine is bedoeld voor gebruik in huishoudelijke en soortgelijke toepassingen.
Dit product is onderworpen aan de bepalingen van de Europese richtlijn
Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten elementaire veiligheidsmaatregelen in acht worden genomen
levering;
toepassingen zoals:
-personeelskeukens in winkels, kantoren en andere werkomgevingen; -boerderijen
Machine Translated by Google
background
- 3 -
17. Sluit uw apparaat aan op een speciaal, correct geïnstalleerd en geaard stopcontact.
en een brandgevaar vormen.
brandgevaar of explosiegevaar opleveren.
4. Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten basisveiligheidsmaatregelen in acht worden genomen
bedek het snoer. Dompel het niet onder in water.
goede ventilatieplaats. Er moet minimaal 50 cm tussen de vier
12. Gebruik geen andere vloeistof dan water in het apparaat om het ijs te maken.
uitgerust met een driepolige stekker die is gekoppeld aan een standaard driepolige wandcontactdoos
3. De machine moet binnenshuis worden gebruikt, zonder obstakels eromheen.
7. Plaats de machine en het netsnoer niet in de buurt van ontvlambaar materiaal.
jouw eenheid en de muur.
,
in hetzelfde stopcontact. Zorg ervoor dat de stekker volledig in het stopcontact zit.
11. Gebruik uw ijsblokjesmachine niet buitenshuis. Vermijd direct zonlicht en zorg ervoor
5. Gebruik dit of enig ander apparaat niet als het snoer beschadigd is.
10. Wees voorzichtig en houd toezicht wanneer het apparaat in de buurt van
15. Als de ijsblokjesmachine in de winter van buiten naar binnen wordt gehaald, laat hem dan een paar
uur op kamertemperatuur komen voordat u hem in het stopcontact steekt.
14.Kantel het apparaat niet om.
gevolgd om het risico op brand, elektrische schokken en
eigendommen te verminderen. Lees alle instructies voordat u een apparaat gebruikt.
9. Haal de stekker van de ijsblokjesmachine uit het stopcontact voordat u het apparaat schoonmaakt, repareert of onderhoudt.
13. Maak uw ijsblokjesmachine niet schoon met ontvlambare schoonmaakmiddelen. De dampen kunnen
zijkanten van de machine met de muur.
8. Wij raden het gebruik van een verlengsnoer af, omdat dit oververhit kan raken.
stopcontacten om de kans op een elektrische schok te minimaliseren.
16. Deze unit moet voor uw veiligheid goed geaard zijn. Het netsnoer is
dat er minimaal 5 inch ruimte is tussen de achterkant en de zijkanten van
-door klanten in hotels, motels en andere residentiële omgevingen; -de horeca en vergelijkbare
industrieën.
stopcontact.
energiebron.
kinderen.
6. Sluit alleen aan op stopcontacten met de juiste polariteit. Er mag geen ander apparaat worden aangesloten.
en letsel aan personen of
Machine Translated by Google
background
- 4 -
mag niet worden gebruikt om het ontdooiproces te versnellen en mag
het koelsysteem niet beschadigen.
fabrikant of professionals. Schroot moet worden afgevoerd
19. Het is verboden om aan de kabel te trekken om de stekker uit het stopcontact te halen. Het trekken aan de stekker is een must.
3) Naast de door de
18. De schuimende materialen binnenin zijn brandbaar en moeten daarom uit de buurt van open vuur worden gehouden.
5) Er zitten warmte-isolatiematerialen in het apparaat, die brandbaar
zijn en uit de buurt van licht gehouden moeten worden.
moet worden gericht aan een erkende elektricien.
nominale spanning, of er is een spanningsstabilisator nodig.
afgevoerd worden door de aangewezen recyclingafdeling.
materialen
1) De zekering op de printplaat is 15A, als deze wordt vervangen, moet deze worden vervangen
verhuizen. Installatie en onderhoud moeten worden uitgevoerd
op een vlakke en egale ondergrond.
koelmiddel, en het koelsysteem mag niet
Waarschuwing:
door de aangewezen recyclingafdeling.
BELANGRIJK: Om gevaren door instabiliteit te voorkomen, moet het apparaat op een veilige plaats worden geplaatst.
4) Het koelsysteem bevat hogedruk
van brandbronnen. Reparaties moeten worden uitgevoerd door de
van vuur.
fabrikant, mechanische apparatuur of andere methoden
op een vlakke en egale ondergrond geplaatst.
door de fabrikant of professional. Schroot moet
stopcontact. Onder geen beding de stroom en/of aarding
door een technicus.
2) de spanningsschommeling mag niet meer dan ±10% bedragen dan de
BELANGRIJK: Om gevaren door instabiliteit te voorkomen, moet het apparaat
beschadigd. Wees vooral voorzichtig bij het installeren en
WAARSCHUWING: Dit apparaat moet geaard zijn.
Brandbaar
Machine Translated by Google
background
- 5 -
Installatie en aansluiting
Let op: De installatie moet door professionals worden uitgevoerd volgens de
Machine Translated by Google
background
- 6 -
2. Reinig de binnenkant met lauw water en een zachte doek of reinig het apparaat
Wij raden u aan het apparaat 24 uur te laten staan voordat u het inschakelt.
eerste gebruik.
5. Het apparaat moet zo worden geplaatst dat de stekker gemakkelijk bereikbaar is.
neem contact op met onze klantenservice. Nadat u de machine hebt uitgepakt,
de onderstaande accessoires zijn inbegrepen of niet. Als er onderdelen ontbreken, neem dan contact op met
4. Laat het koelmiddel een uur bezinken voordat u het apparaat weer aansluit.
1. Verwijder alle verpakkingsmaterialen aan de binnen- en buitenkant. Controleer of alle
tussen de achter- en zijkanten van uw ijsblokjesmachine en de muur.
maker op een vlakke ondergrond. Zorg ervoor dat er minstens 5 inch ruimte is
instructies.
3. Zoek een plek voor uw ijsblokjesmachine waar deze beschermd is tegen direct zonlicht
en andere warmtebronnen (bijv. fornuis, oven, radiator). Plaats het ijs
met behulp van de Self-Clean-functie.
IJsmachine x 1
Inhoud van het pakket
HET UITPAKKEN VAN UW IJSMACHINE
Machine Translated by Google
background
Zet het in de
Water filteren
Neem ijsblokjes 1PC
Gebruik
2 STUKS
sluit de tank af als
7
2
Afbeelding
4
pijp samen als
1 STUK
Lijst met accessoires
1 STUK
2 STUKS
1 STUK
Bevestig indien nodig de pijp 2PCS
1
3
6
Reserve blauwe clip indien
9
inlaatpijp.De
Bediening
Afvoer
banden
nylonkabel
Hoeveelheid
1 STUK
kraan van de
sparen.
Reserve blauw
Reserveplug die
IJslepel
NEE. Beschrijving
Filter
nodig
Afdichtring
nodig.
8
en de afwatering
1 STUK
Hoepel
Droogleggen
Handige tips: Controleer of alle onderstaande accessoires zijn meegeleverd.
Handmatig
Maak de uitlaat vast
nodig.
klem
pijp
handmatig
5
de andere is
Reserve stekker
- 7 -
Machine Translated by Google
background
2) De waterdruk moet 0,1-0,4 MPa zijn. Als deze 0,4 MPa overschrijdt, is de druk 0,4 MPa.
d) Plaats het apparaat op een vlakke plaats. e) Plaats niets
op het apparaat.
Waarschuwing: 1) De machine kan alleen worden aangesloten op drinkwaterbronnen en
zijkanten van de machine met de muur.
moet voldoen aan de lokale drinkwaternormen
hoger dan 40ÿ, en er moet minimaal 15 cm tussen de vier
a) Het apparaat moet op een schone plaats met goede ventilatie worden geplaatst, die
beschermd moet worden tegen zonlicht en regen. b)
Het apparaat mag niet in de buurt van een warmtebron worden
geplaatst. c) De omgevingstemperatuur mag niet lager zijn dan 3ÿ, niet
op de machine
3) Afvoer: De uitlaat van de afvoerbuis moet lager zijn dan de uitlaat
onderstaand.
Sluit uw ijsblokjesmachine aan op andere onderdelen door het diagram te raadplegen
Er moet een reduceerventiel worden aangesloten.
- 8 -
VERBINDING MET WATER
De plaats van installatie
Sluit de afvoerbuis en de waterinlaatbuis aan
Machine Translated by Google
background
het riool.
naar een container of riool. De andere poort van de afvoerbuis moet lager zijn dan
voor gebruik aangesloten en de afvoerbuis in een bak of in
Waarschuwing: Omdat het ijs in de binnentank smelt, moet de afvoerleiding worden aangesloten.
Let op: Sluit het ene uiteinde van de afvoerbuis aan op de machine en het andere uiteinde op de machine.
de afvoerpoort van de machine.
Droogleggen.
- 9 -
Machine Translated by Google
background
MACHINEBEDIENINGEN
Bedieningspaneel
Sluit de afvoer aan met een container of inzetstuk op het riool
AAN/UIT-KNOP: Druk
op deze knop in de stand-bymodus (display “--”) om het apparaat te laten
werken. Houd de knop 2 seconden ingedrukt tijdens de werktijd om het
apparaat uit te schakelen.
- 10 -
Machine Translated by Google
background
“-1” betekent dat de ijsbereidingstijd met 1 min wordt verkort, de maximale tijd is 5 min.
schakelt automatisch uit nadat het aftellen is voltooid.
standby-modus na het reinigen.
1 min toegevoegd, max tijd kan worden toegevoegd 8min. Als u op de
“-” knop drukt en het display
Het aftellen is voltooid. En de knop “+”/“-” om de tijd in te stellen
automatische uitschakeltijd (in uren van 0-24 uur). De machine zal
modus gedurende 5 min en met de reinigingsindicator aan. En het zal ingaan
Druk op de knop “+” als het scherm “1” weergeeft, betekent dit dat de ijsmaaktijd zal worden verlengd.
uitgevoerd op de huidige cyclus
(in uren van 0-24u). De machine schakelt automatisch in na
schoonmaak
Druk tijdens de reinigingsmodus op de reinigingsknop om het apparaat te laten stoppen
Door middel van “+”/”-” kunt u de tijd voor het maken van ijs verlengen of verkorten, wat
Flikkering. en de “+”/“-” knop om de automatische inschakeltijd in te stellen
1. Houd deze knop 1 seconde lang ingedrukt in de stand-bymodus om het apparaat in te schakelen.
Druk op deze knop om het blauwe licht uit te schakelen. Druk nogmaals om het licht aan te zetten.
1. Pas de tijd voor het maken van ijs aan:
Druk op deze knop in de stand-bymodus met de reserveringsindicator
indicator zal uit zijn.
Laat de ijsblokjes alvast uit de ijsblokjesvorm vallen.
2. Stel de tijd voor automatisch uitschakelen/inschakelen in
Druk op de reserveringsknop om de reservering te annuleren en de reservering te annuleren
2. U kunt de knop "schoonmaken" 2 seconden lang ingedrukt houden tijdens het ijs maken om
Dat betekent dat de tijd kan worden aangepast van -5 tot 8 min.
Als de reservering succesvol is, zal het reserveringslampje altijd branden.
het vooraf schoonmaken.
Reserveringsknop:
Knop Schoonmaken:
KNOP “+”/”-”
Lichtknop:
- 11 -
Machine Translated by Google
background
Waarschuwing:
REINIGING & ONDERHOUD
schep om ijs te nemen.
Maak uw ijsblokjesmachine grondig schoon voordat u hem voor het eerst gebruikt.
Extern
Was uw handen voordat u de ijsblokjes eruit haalt en gebruik de plastic ijsblokjeshouder.
kinderen of ouderen.
barsten.
Gebruik een schone, zachte doek om de ijsmachine minstens één keer per week af te vegen en
1. Het apparaat wordt gebruikt om ijsblokjes te maken en ijs tijdelijk op te slaan. Volg de
volgende principes om de ijsblokjes schoon te houden:
elektrische schok. Schakel bij twijfel de stroom van de machine uit. Trek niet
rechtstreeks aan het netsnoer om de machine uit te schakelen. Zonder toezicht van
een volwassene mag de ijsmachine niet alleen door
Gebruik geen alcohol om de ijsmachine schoon te maken, omdat dit het plastic kan beschadigen.
voor het maken van ijs.
Een omgeving met een hoge luchtvochtigheid verhoogt het risico op kortsluiting of
beter.
De omgevingstemperatuur heeft invloed op de benodigde tijd
2. Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten de volgende basisrichtlijnen in acht worden
genomen, met name:
werkwijze.
Maak de condensor minimaal één keer per jaar schoon, zodat de ijsblokjesmachine optimaal kan werken
neutraal schoonmaakmiddel om het schoon te maken. Sluit de deur na het nemen van ijs om stof te voorkomen.
Maak de opslagtank schoon voor gebruik. Houd de ijsschep schoon en gebruik een
Let op: Trek de stekker uit het stopcontact voordat u met schoonmaken of onderhoud begint.
Doe niets anders in de machine dan ijsblokjes.
1) Reiniging van interne en externe onderdelen
Opmerkingen:
- 12 -
Machine Translated by Google
background
- 13 -
met water.
seconden ingedrukt en laat dan los. Het apparaat gaat automatisch naar het zelfreinigingsprogramma.
5. Voeg vers water toe aan het waterreservoir, tot aan de waterniveaumarkering.
Gebruik een neutraal reinigingsmiddel om de binnenwand van de tank schoon te maken en spoel deze vervolgens af
1. Voeg water en azijn of citroensap toe (verhouding 1:1)
2. Sluit het apparaat aan, houd de CLEAN-knop ongeveer 3 seconden ingedrukt
pet.
Open het ijsdeurtje en verwijder alle ijsblokjes.
minuten, daarna afspoelen met water. c)
Reiniging van de opslagtank (wekelijks)
INTERIEUR: gebruik de volgende Zelfreinigingsfunctie:
laat het water weglopen door de afvoerdop aan de zijkant los te draaien. Plaats de afvoer terug
6.Steek de stekker van het apparaat in het stopcontact en herhaal het zelfreinigingsproces door stap 3 tot en met 5 te herhalen.
Dompel de ijsschep minimaal 3 minuten in een mengsel van neutraal schoonmaakmiddel en water.
inlaat en vervolgens terug in de oorspronkelijke positie plaatsen.
4. Nadat het zelfreinigingsprogramma is voltooid, haalt u de stekker uit het stopcontact en
onzuiverheden.
b) Reiniging van de ijsschep (wekelijks)
Stekker in het stopcontact, pomp eruit halen, met een kleine borstel de waterpomp schoonmaken
3. Het ventilatorblad zal draaien. Dit proces spoelt de binnenste delen meerdere keren
keer.
Gebruik vervolgens een zachte doek met een neutraal schoonmaakmiddel om vet of andere verontreinigingen te verwijderen.
De pomp moet eenmaal per week worden schoongemaakt. Haal voor het schoonmaken de stekker uit het stopcontact.
Droog ten slotte het binnenoppervlak af met een andere schone doek. d)
Reiniging van de waterpomp (wekelijks)
voltooid, wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld.
7. Nadat het water is afgevoerd, plaatst u de afvoerdop terug en draait u deze vast.
Veeg de binnenwand af met een doek met een neutraal reinigingsmiddel, spoel af met water en
Dit proces duurt ongeveer 5-6 minuten. Wanneer het Self-Clean-programma is
Hiermee spoel je de azijn-/citroenresten weg.
Machine Translated by Google
background
Veelvoorkomende storingsanalyse
Geen ijsafleider
Reset ijsgeleidingsplaat
De ijsgeleider opnieuw installeren
De aftapplug is niet correct
geïnstalleerd
Vervang de magneetgevoelige
schakelaar
Externe watertoevoer Controleer de watertoevoer
De ijsgeleidingsplaat is
losgekomen
De vierde ijscyclus stopt
waterbox
2) Langdurige opslag van de ijsblokjesmachine a)
Haal de stekker uit het stopcontact om de stroomtoevoer af te sluiten;
b) Draai de watertoevoer dicht en verwijder de watertoevoerbuis; c) Verwijder
alle ijsblokjes en laat het water weglopen; d) Was en droog
de binnenwanden van de opslagtank en de watertank.
IJs maken is
normaal
water in de
OPMERKING: Wij raden u ten zeerste aan het apparaat schoon te maken vóór het eerste
gebruik of nadat het apparaat gedurende een langere periode niet is gebruikt.
De ijsgeleidingsplaat is niet
gereset
Plaats de aftapplug correct
Er is geen
8. Droog de binnen- en buitenkant af met een schone, zachte doek.
Magnetische gevoelige
schakelaar beschadigd
gedetecteerd
E2
E1
Vervang de magneetgevoelige
schakelaar
- 14 -
Machine Translated by Google
background
- 15 -
de koelkast
Maak het schoon
Gewoon stromend
water, geen
verkoeling of een beetje
koud
overstroomd in
douchebuis laten lopen
De doucheleiding is verstopt.
de ijsvorm
De watertank
Externe
watervoorziening
de waterdoos
Er ligt dik ijs op
Er spatte wat water in de
koelkast
horizontaal
Er zit water in
de ijsvorm
tank draait niet
Er is geen water, en de
Verkort de productietijd door op de
"-" knop op het bedieningspaneel
te drukken
Er is dun ijs op
De waterklep boven de
De pomp is ernstig
geblokkeerd, moet vervangen of
gereinigd worden
Gebruik kraanwater als
waterbron
Knop op het bedieningspaneel
De achterkant van de
waterbox lekt in de koelkast
De externe waterdruk is te hoog om
de vlotterklep te laten werken,
verlaag de waterdruk of vervang
een nieuwe klep
Verleng de productietijd door
op de "+" te drukken
Draai en pas de douchebuis
aan
Pas de installatiepositie
van de waterbox aan
Machine Translated by Google
background
- 16 -
temperatuur
temperatuursensor is
beschadigd
Condensatie
Het water is niet
klep beschadigd
E6 Gebrek aan water
Lekkage koelmiddel, reparatie nodig
compressor
Vervanging
omgeving
de stroomvoorziening van de
Vervang compressor
Schade aan koelventilator
Vervanging
Hoge temperatuur
compressor
E3
sensor
Vervanging
Vervang het moederbord
Alarm
voor hoge
temperatuur
temperatuursensor
kortsluiting of open circuitcondensatietemperatuur
koud
Vervanging
Kortsluiting of storing in de
omgevingstemperatuursensor
Vervanging
Abnormaal
Compressor defect
condensatie
E5
Waterinlaatsolenoïde
Abnormaal
Herstel de watervoorziening
Onderbreking van
de externe watervoorziening
Verwijder de barricade
Het moederbord is niet
Compressor werkt, koelt
niet
sensor
De koelventilator is
geblokkeerd door
vreemde voorwerpen
Vervang compressor
E4
open circuit
Machine Translated by Google
background
- 17 -
Schakelschema
Machine Translated by Google
background
15.Condensor
11.Drijven
12.Pomp
13.Compressor
14.DC-ventilator
9. Watertank
10. IJsvorm
3.Bovenklep
4.Achterpaneel
5.Voorpaneel
6.Voorplaat
7.Displaybord
7.Binnentank
2. Deurkozijn
1.Deur
17. Moederborddoos
16. Hoofdbord
18. Rubberen voetjes
Explosief diagram
- 18 -
Machine Translated by Google
background
Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELL:
KJ-AT25F/SKF-ATA70FT/SKF-ATA80F/SKF-ATA70F
Ismaskin
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
"Spara halva", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss
representerar bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa
verktyg hos oss jämfört med de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka
alla kategorier av verktyg som erbjuds av oss. Du påminns om att noggrant kontrollera
när du gör en beställning hos oss om du verkligen sparar hälften i
jämförelse med de främsta varumärkena.
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
Machine Translated by Google
background
- 1 -
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
Ismaskin
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna: Teknisk support och
e-
garanticertifikat www.vevor.com/support
Modell: KJ-AT25F/SKF-ATA70F/SKF-ATA80F/SKF-ATA70F
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du
använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet
produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att
informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar vår produkt.
Machine Translated by Google
background
alla mottagna störningar, inklusive störningar som kan
elektroniska apparater
orsaka oönskad funktion.
VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
1.Om anslutning till vattenförsörjning, VARNING: måste ansluta dricksvattnet
Denna produkt omfattas av bestämmelserna i det europeiska direktivet
När du använder elektriska apparater bör grundläggande säkerhetsåtgärder vara
förse;
Varning - För att minska risken för skada måste användaren läsa
2012/19/EG. Symbolen som visar en soptunna korsad
genom indikerar att produkten kräver separat avfall
följs för att minska risken för brand, elektriska stötar eller
egendom. Läs alla instruktioner innan du använder maskinen för första gången
insamling i Europeiska unionen. Detta gäller produkten
bruksanvisningen noggrant.
tid.
Denna enhet uppfyller del 15 av FCC-reglerna. Drift
och alla tillbehör märkta med denna symbol. Produkter märkta
och skador personer
,
är föremål för följande två villkor:(1)Denna enhet kan
får som sådan inte slängas med vanligt hushållsavfall, men
FÖRSIKTIGHET: IS KAN INTE FÖRVARAS I ISBINGEN UNDER
2. Maskinen är avsedd att användas i hushåll och liknande
måste lämnas till en insamlingsplats för återvinning av elektriska och
NATTEN TID, DET ÄR INTE KYLSKAP, IS KOMMER ATT SMÄLTAS TILL VATTEN OCH
applikationer såsom: -
personalkök i butiker, kontor och andra arbetsmiljöer; -bondgårdar
inte orsaka skadliga störningar, och (2)denna enhet måste acceptera
FLÖDE UT UR MASKINEN.
- 2 -
Machine Translated by Google
background
bra ventilationsplats. Det måste vara minst 50 cm mellan de fyra
att det finns minst 5 tum utrymme mellan baksidan och sidorna av
12.Använd inte någon annan vätska än vatten i enheten för att göra isen.
strömkälla.
utrustad med en trestiftsplugg ihopkopplad med en vanlig trestiftsvägg
-av kunder i hotell, motell och andra bostadsmiljöer; -Catering och liknande branscher.
uttag.
barn.
6. Anslut endast till korrekt polariserade uttag. Ingen annan apparat bör vara
och skada personer eller
följs för att minska risken för brand, elektriska stötar. Läs
alla instruktioner innan du använder någon apparat.
9. Koppla ur ismaskinen innan du rengör eller utför några reparationer eller service.
14. Tippa inte maskinen.
13. Rengör inte din ismaskin med brandfarliga rengöringsmedel. Ångorna kan
maskinens sidor med väggen.
8.Vi rekommenderar inte användning av en förlängningssladd, eftersom den kan överhettas
16. Denna enhet bör vara ordentligt jordad för din säkerhet. Nätsladden är
uttag för att minimera risken för elektriska stötar.
7. Placera inte maskinen och nätsladden nära brännbart material. Gör inte det
3. Maskinen ska användas inomhus och utan hinder omgivna
din enhet och väggen.
ansluten till samma uttag. Se till att kontakten är helt insatt i
11. Använd inte din ismaskin utomhus. Undvik direkt solljus och se till
,
5. Använd inte denna eller någon annan apparat med en skadad sladd.
10. Iaktta försiktighet och övervakning när apparaten används i närheten
15. Om ismaskinen tas inomhus från utomhus under vintern, låt den värmas upp till
rumstemperatur några timmar innan den ansluts till
4.När du använder elektriska apparater bör grundläggande säkerhetsåtgärder vidtas
17. Anslut din apparat till en dedikerad, korrekt installerad och jordad
och bli en brandrisk.
skapa en brandrisk eller explosion.
täck sladden. Sänk den inte i vatten.
- 3 -
Machine Translated by Google
background
18. De skummande materialen inuti är brännbara som måste hållas borta
av tillverkaren eller fackmannen. Skrot måste vara
5) Det finns värmeisoleringsmaterial i apparaten, som är
brännbara material, och som måste hållas borta
VIKTIGT: För att undvika faror grund av instabilitet måste enheten vara
vägguttag. Gör inte under några omständigheter ström och/eller jordning
av en tekniker.
2) spänningsfluktuationer kan inte överskridas ±10% än
skadad. Var särskilt försiktig vid installation och
VARNING: Denna apparat måste vara jordad.
Brännbar
VIKTIGT: För att undvika faror grund av instabilitet måste enheten placeras
4)Kylsystemet innehåller högtryck
av den utsedda återvinningsavdelningen.
från brandkällor. Reparationer måste utföras av
från eld.
tillverkare, mekanisk utrustning eller andra metoder
placeras en jämn och plan yta.
märkspänning, eller behövs en spänningsstabilisator.
bör riktas mot en certifierad elektriker.
kasseras av den utsedda återvinningsavdelningen.
1)Säkringen kretskortet är 15A, om ändring måste användas
rörlig. Installation och underhåll måste utföras
material
en jämn och plan yta.
kylmedel, och kylsystemet får inte vara det
Varning:
19. Det är förbjudet att dra i kabeln för att dra ur kontakten, dra i kontakten är ett måste.
får inte användas för att påskynda avfrostningsprocessen
och kylsystemet får inte skadas.
tillverkare eller proffs. Skrot måste kasseras
3) Förutom den metod som rekommenderas av
- 4 -
Machine Translated by Google
background
Obs: Installationen måste utföras av fackmän enligt
Installation och anslutning
- 5 -
Machine Translated by Google
background
Paketets innehåll
UPPACKNING AV DIN ISMASKIN
rekommenderar att du lämnar den i 24 timmar innan du slår den.
5. Apparaten måste placeras där kontakten är åtkomlig.
2. Rengör insidan med ljummet vatten och en mjuk trasa eller rengör enheten
med hjälp av Self-Clean-funktionen.
Ismaskin x 1
instruktioner.
3. Hitta en plats för din ismaskin där den är skyddad från direkt solljus
och andra värmekällor (t.ex. spis, ugn, radiator). Placera isen
tillverkare en plan yta. Se till att det finns minst 5 tum utrymme
1.Ta bort allt yttre och inre förpackningsmaterial. Kontrollera om alla
mellan baksidan och sidorna av din ismaskin och väggen.
nedanstående tillbehör ingår eller inte. Om några delar saknas, vänligen
4. Låt köldmediet sedimentera en timme innan du ansluter enheten till
första användningen.
kontakta vår kundtjänst. Efter att du packat upp maskinen, vi
- 6 -
Machine Translated by Google
background
- 7 -
INGA. Beskrivning
1
3
Filtrera
Fixa rör vid behov 2st
behövs
Tillbehörslista
1 st
Drift
Dränering
band
1 st
intagsrör.Den
6
Tätningsring
Reserv blå
Användande
Reserv blå klämma om
Lägg den i
Filtrera vatten
Ta isbitar 1st
2 st
plugga tanken om
9
1 st
2
Bild
4
rör ihop om
7
2 st
Varma tips: Kontrollera om alla nedanstående tillbehör ingår.
Manuell
Hoop
Dränera
fäst uttaget
behövs.
rör
manuell
5
andra är
klämma
Reservplugg som
Reservplugg
ANTAL
1 st
skona.
nylonkabel
kran av
och dräneringen
1 st
8
behövs.
Issked
Machine Translated by Google
background
ANSLUTNING MED VATTEN
Varning: 1) Maskinen kan endast anslutas till dricksvattenkällor och
2) Vattentrycket måste vara i 0,1-0,4Mpa, om det överstiger 0,4Mpa, ett tryck
måste uppfylla lokala dricksvattenstandarder
högre än 40 ÿ, och det måste vara minst 15 cm mellan de fyra
d) Maskinen ska placeras ett plant ställe. e) Placera
inget ovanpå apparaten.
maskinens sidor med väggen.
a) Apparaten bör placeras en ren plats med god ventilation, som bör skyddas från
solljus och regn. b) Maskinen kan inte placeras nära
någon värmekälla. c) Den omgivande temperaturen runt bör inte vara
lägre än 3 ÿ, inte
maskinen
3) Dränering: Dräneringsrörets utlopp måste vara lägre än utloppet
nedan.
Anslut din ismaskin med andra delar genom att se diagrammet
reduktionsventil måste vara ansluten.
Anslut dräneringsrör och vattenintagsrör
Platsen för installation
- 8 -
Machine Translated by Google
background
ansluts före användning och för in avloppsröret i en behållare eller i
Obs: Anslut ena änden av avloppsröret till maskinen och den andra änden
avloppet.
Varning: Eftersom isen i den inre tanken kommer att smälta måste avloppsröret vara
till en container eller avlopp. Den andra porten avloppsröret måste vara lägre än
maskinens avloppsport.
Dränera.
- 9 -
Machine Translated by Google
background
MASKINFUNKTIONER
PÅ/AV-KNAPP: Tryck
denna knapp i standbyläge (visa "--") för att maskinen att fungera, tryck knappen i 2
sekunder under arbetstiden, maskinen stängs av.
Anslut avloppet med en behållare eller insats till avloppet
Manöverpanel
- 10 -
Machine Translated by Google
background
läggs till 1 min, max tid kan läggas till 8 min. Om tryck "-"-
knappen och visa
automatisk avstängningstid (i timmar från 0-24h). Maskinen kommer
"-1" betyder att istillverkningstiden kommer att minskas med 1 min, maxtiden är 5 min.
stängs av automatiskt efter att nedräkningen är klar.
Tryck rengöringsknappen under rengöringsläget för att avsluta maskinen
Det betyder att tiden kan justeras från -5 till 8 min.
Om vi lyckas med bokningen kommer reservationslampan alltid att lysa.
städningen i förväg.
2. Ställ in tid för automatisk avstängning/automatisk start
Tryck reservationsknappen för att avbryta bokningen och bokningen
2. Du kan trycka länge "rengör"-knappen 2 sekunder under istillverkningen
1. Justera istillverkningstiden:
Tryck denna knapp i standbyläge med reservationsindikatorn
indikatorn kommer att släckas.
Genom "+"/"-" för att öka eller minska istillverkningstiden, vilket kommer att vara
Flimmer. och knappen "+"/"-" för att ställa in tiden för automatisk påslagning
1. Tryck länge den här knappen i 1 s i standby-läge för att komma in
isbitarna att tappa ur isformen i förväg.
effekt vid den aktuella cykeln
(i timmar från 0-24h). Maskinen slås automatiskt efter
rengöring
Tryck den här knappen för att släcka det blå ljuset, tryck igen för att slå det.
Nedräkningen är klar. och knappen "+"/"-" för att ställa in
läge i 5 min och med rengöringsindikatorn är på. Och den kommer in
.Tryck "+"-knappen, om skärmen visar "1", betyder det att istillverkning kommer att vara
standby-läge efter rengöring.
Rengör knapp:
Ljusknapp:
Bokningsknapp:
“+”/”-”-KNAPP
- 11 -
Machine Translated by Google
background
Varning:
Tvätta händerna innan du tar ut isbitarna och använd plastisen
skopa tillhandahålls för att ta is.
Rengör din ismaskin noggrant före första användningen.
Använd en ren mjuk trasa för att torka av ismaskinen minst en gång i veckan, och
Förutom isbitar, lägg inte något annat i maskinen.
1) Rengöring av inre och yttre delar
neutralt rengöringsmedel för att rengöra den. Stäng dörren efter att ha tagit is för att förhindra damm.
Rengör lagringstanken före användning. Håll isskedan ren och använd en
Obs: Koppla ur nätkontakten innan du utför någon rengöring eller underhåll
Den omgivande miljötemperaturen kommer att påverka den tid som behövs
2. Användningen av elektriska apparater måste följa grundläggande riktlinjer,
särskilt:
förfaranden.
för istillverkning.
En miljö med hög luftfuktighet ökar risken för kortslutning eller
Rengör kondensorn minst en gång om året, att ismaskinen kan fungera
bättre.
elektrisk stöt. Om du är osäker, stäng av strömmen till maskinen. Dra inte i
nätkabeln direkt för att stänga av maskinen. Utan vuxens uppsikt kan
ismaskinen inte användas ensam av
Använd inte alkohol för att rengöra ismaskinen, eftersom det kan orsaka plasten
barn eller äldre.
att knäcka.
1. Apparaten används för att göra isbitar och tillfälligt lagra is. följ följande
principer för att hålla isbitarna rena:
Extern
Anmärkningar:
RENGÖRING & UNDERHÅLL
- 12 -
Machine Translated by Google
background
- 13 -
Använd ett neutralt rengöringsmedel för att rengöra tankens innervägg och skölj sedan
2. Koppla in enheten, tryck och håll in knappen CLEAN i cirka 3
med vatten.
sekunder, släpp sedan. Enheten går automatiskt in i programmet för självrengöring.
6. Anslut enheten och upprepa självrengöringsprocessen genom att upprepa steg 3 till 5.
Torka av innerväggen med en trasa med neutralt rengöringsmedel, skölj med vatten och
Denna process tar cirka 5-6 minuter. När Self-Clean-programmet är
Detta kommer att skölja ur vinäger/citronrester.
använd sedan en mjuk trasa med ett neutralt rengöringsmedel för att ta bort fett eller annat
torka slutligen den inre ytan med en annan ren trasa. d) Rengöring
av vattenpump (en gång i veckan)
Pumpen ska rengöras en gång i veckan. Innan du rengör, koppla ur kontakten
slutförd stängs enheten av automatiskt.
föroreningar.
b) Rengöring av isskedar (en gång i veckan)
Elkontakt, ta ut pumpen, med en liten borste för att rengöra vattenpumpen
3. Fläktbladet kommer att rotera. Denna process sköljer de inre delarna flera gånger
Doppa isskedet i en blandning av neutralt rengöringsmedel och vatten i minst 3
inloppet och sätt sedan tillbaka till det ursprungliga läget.
gånger.
4. Efter att Self-Clean-programmet är klart, koppla ur nätsladden och
minuter, skölj sedan med vatten. c)
Rengöring av lagringstanken (en gång i veckan)
INTERIÖR: använd följande självrengörande funktion:
töm ut vattnet genom att dra ur avtappningslocket sidan. Byt ut avloppet
7.Sätt tillbaka och dra åt avtappningslocket efter att du har tömt vattnet.
1. Tillsätt vatten och vinäger eller citronsaftblandning (förhållande 1:1)
lock.
Öppna isluckan och ta bort alla isbitar.
5. Tillsätt färskvatten till vattenbehållaren, upp till vattennivåmärket.
Machine Translated by Google
background
Vanlig felanalys
Sätt tillbaka isguiden
Byt ut den magnetiskt
känsliga omkopplaren
Ingen isavvisare
Återställ isstyrplattan
E1
Byt ut den magnetiskt
känsliga omkopplaren
8.Torka insidan och utsidan med en ren, mjuk trasa.
Magnetisk känslig
strömbrytare skadad
upptäckt
E2
OBS: Det rekommenderas starkt att rengöra enheten före första användningen eller efter att
enheten inte har använts under en längre tid.
Isstyrplattan är inte återställd
Installera avtappningspluggen korrekt
2) Långtidsförvaring av ismaskinen a) Dra ur
kontakten för att stänga av strömförsörjningen; b) Stäng av
vattentillförseln och ta bort vatteninloppsröret; c) Ta bort alla isbitar och töm ut
vattnet; d) Tvätta och torka ackumulatortankens och
vattentankens innerväggar.
Istillverkning är
normalt
Det finns ingen
vatten i
Den fjärde iscykeln stannar
vattenlåda
Avtappningspluggen är inte
korrekt installerad
Extern vattentillförsel Kontrollera vattentillförseln
Isstyrplattan lossnade
- 14 -
Machine Translated by Google
background
- 15 -
svämmade över i
Duschröret är blockerat.
kylskåpet
Rensa upp det
Lite vatten stänkte in i kylen
Det externa vattentrycket är för högt
för att flottörventilen ska
fungera, minska vattentrycket eller
byta ny ventil
Öka tillverkningstiden genom
att trycka "+"
Vrid och justera duschröret
Vattenventilen ovanför
Använd kranvatten som
vattenkälla
Pumpen är allvarligt
blockerad, bör bytas ut eller rengöras
Knapp manöverpanelen
tanken roterar inte
Det finns inget vatten,
inte heller
Minska tillverkningstiden genom att
trycka knappen "-"
manöverpanelen
vågrätt
Det är vatten i
Det är tunn is
isformen
Extern
vattenförsörjning
vattenlådan
Det ligger tjock is
Baksidan av vattenlådan
läcker in i kylskåpet
duschrörslopp
isformen
Justera installationsläget
för vattenlådan
Vattentanken
Bara rinnande
vatten, inte
kylande eller lite kallt
Machine Translated by Google
background
- 16 -
kompressor
Ta bort barrikaden
Ersättning
sensor
omgivande
Avbrott i extern
vattenförsörjning
Huvudkortet är det inte
Kompressorn fungerar, inte
kyler
Kylfläkten är blockerad
av främmande föremål
Byt ut kompressorn
E4
öppen krets
kall
Ersättning
Ersättning
kondensationstemperatur
Omgivningstemperaturgivare
kortslutning eller
Onormal
Kompressorfel
kondensation
Onormal
E5
Återställ vattenförsörjningen
Vattenintagssolenoid
driva
Byt ut kompressorn
Skador kylfläkten
Kompressor hög
temperatur
E3
Ersättning
sensor
Byt ut moderkortet
Högtemperaturlarm
temperatursensor
kortslutning eller öppen
krets
Ersättning
Vattnet är det inte
temperatur
temperatursensorn är skadad
Kondensation
E6 Brist vatten
ventil skadad
Köldmedieläckage, behöver repareras
Machine Translated by Google
background
- 17 -
Kretsdiagram
Machine Translated by Google
background
- 18 -
Explosivt diagram
3.Topplock
4.Bakpanel
5.Främre panel
6.Frontplåt
7.Displayboard
7.Inner tank
12.Pump
13.Kompressor
14.DC fläkt
15. Kondensor
9.Vattentank
10.Isform
11.Flyta2. Dörrkarm
1. Dörr
17.Main board box
16.Huvudstyrelse
18.Gummifötter
Machine Translated by Google
background
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Specifications

Indexed Terms: Ice Maker

Vevor SKF-AT70FT Questions and Answers