Vevor MDC-4C 4-Pan Food Warmer Electric Steam Table 2000W

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
MDC-4C photo

User Manual

This is the main product document for model MDC-4C.

The file format is pdf, 128 pages, you can download this manual here .

background
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
ELECTRIC STEAM TABLES
MODEL: MDC-2C MDC-3C MDC-4C MDC-5C
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
- 1 -
MODEL: MDC-2C MDC-3C MDC-4C MDC-5C
MDC-2C MDC-3C
MDC-4C MDC-5C
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
ELECTRIC STEAM TABLES
background
- 2 -
I.IMPORTANT SAFETY INFORMATION
Please read the following statements carefully and understand their
meaning prior to use to ensure safe operation.
Symbol
Symbol Description
Warning: To reduce the risk of injury, the user must read the
instructions manual carefully.
This symbol, placed before a safety comment, indicates a kind
of precaution, warning, or danger. Ignoring this warning may
lead to an accident. To reduce the risk of injury, fire, or
electrocution, please always follow the recommendation
shown below.
CORRECT DISPOSAL:
This product is subject to the provision of European Directive
2012/ 19/EC. The symbol showing a wheelie bin crossed
through indicates that the product requires separate refuse
collection in the European Union. This applies to the product
and all accessories marked with this symbol. Products marked
as such may not be discarded with normal domestic waste, but
must be taken to a collection point for recycling electrical and
electronic devices.
CAUTION: In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting of
the thermal cutout, this appliance must not be supplied through an external
switching device, such as a timer, or connected to a circuit that is regularly
switched on and off by the utility.
Improper installation, adjustment, alteration, service or maintenance can
cause property damage, injury or death.
Read the installation, operating and maintenance instructions thoroughly
before installing or servicing this equipment.
background
- 3 -
Do not store or use gasoline or other flammable vapors or liquids in the
vicinity of this or any other appliance.
The information contained in this manual is important for the proper
installation, use and maintenance of this product.
Adherence to these procedures and instructions will result in satisfactory
results and long-term trouble-free service. Please read this manual
carefully and retain it for future reference.
Do not spray the Electric Steam Tables with a water hose under pressure.
Do not spray liquids directly onto the control panel (refer to the cleaning
section for details).
Do not place any part of your body on Electric Steam Tables lids when the
unit is turned on.
Do not operate the Electric Steam Tables next to any heat source or
grease emitting appliance (i.e. Electric Steam Tables).
Do not use the unit for any other purpose other than holding food.
Do not use sharp objects to activate controls.
Take extreme care when lifting the Electric Steam Tables pot lids as
steam may be expelled from hot food stuffs. Do not touch the tank element
covers or elements when machine is hot.
An earthing cable must connect the appliance to all other units in the
complete installation and from there to an independent earth connection.
Do not let children or minors touch or use this product (Note:This
appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical,sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved.Children shall not play with the
appliance.Cleaning and user maintenance shall not be made by children
without supervision)
Type Y attachment:If the supply cord is damaged,it must be replaced by
the manufacturer,its service agent or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard.
background
- 4 -
II.Introduction
The Electric Steam Tables has been specifically designed to meet the
rigorous demands of a busy food service operation. Each Electric Steam
Tables has been assembled and tested according to strict quality
standards.
Technical Specifications:
VOLTS
Wells
WATTS/Well
Total WATTS
120V 60Hz
2
500W
1000W
120V
60Hz
3
500W
1500W
120V
60Hz
4
500W
2000W
220-240V
50/60Hz
5
750W
3750W
III.Installation Instructions
Please note this unit must be installed by a qualified person!
A.INSTALLATION INSTRUCTION:
If the carton appears damaged, or damage is discovered once the carton is
opened, stop immediately and contact the freight company to file a
damage claim.
1. Remove all external packaging that is protecting top portion of unit
2. Remove all internal packaging to the unit, if present.
3.Visually inspect all external and internal portions of unit for damage.
4. Wipe down the exterior of the unit using a damp cloth with warm water.
Do not use abrasive pads or cleaners as they will damage the stainless
steel surface.
Note: Ambient Conditions - Make sure that the operating location is in an
area where the ambient temperature is held constant (minimum 21°C).
Please avoid areas such as near exhaust fans and air conditioning ducts.
Warning! Operating environment Ensure that operation location is at a
reasonable distance from combustible walls and materials otherwise
background
- 5 -
combustion or discoloration could occur.
Caution! Operating environment Place unit on a stable, level floor. The unit
must be level, both front and back and left to right, in order to maintain an
equal water depth throughout the wells. To eliminate rocking or adjust
height turn the adjustable feet in the proper direction until the desired
results are obtained.
5. Before plugging unit into wall outlet or permanently electrical connecting,
the unit should be adjusted to the desired height and align with other
equipment.
6.The voltage and wattage ratings of this steam table are given on the
device nameplate. Connect the steam table to a circuit having a voltage
and type of current similar to that stamped on the device nameplate. For
movable equipment a proper cord and plug are included for connection to
the matching power supply outlet.
7.Plug unit into grounded electrical outlet with correct voltage, and plug
configuration.
a. Warning! Using any receptacle that is not designed to match the
attached cord and plug MAY cause personal injury and WILL void your
warranty. Please attach the Steam Table, to an individual branch circuit
8. For permanent installations, connections to supply line may be made
through conduit or armored cable. Use copper wire for power supply or
suitable copper to aluminum wire connector.
9. The body of the appliance should be grounded by connecting the ground
stud provided in the junction box to a good electrical ground.
10. The steam table is not fused and consequently must be connected to a
fused circuit equipped with suitable disconnect means, as required by local
code authorities.
11. To assembly the units follow steps 1 thru 5 listed below.
background
- 6 -
Step 1
Slide the legs inside the shelf, and tighten it to the unit by the fixed leg
inserts.
Step 2
Place the unit on the floor upside down. Be sure to protect the top surface
background
- 7 -
and well from damage when the unit is placed on its top on the floor. Once
the leg inserts are in place,tighten the set screws in the unit.
Tighten the handle on the unit.
Step 3
Tighten the 4 set screws located in each corner of the shelf leg inserts.
background
- 8 -
Step 4
Install the supporting board on the fixing brackets first, then positioning this
part in the front of the shell by screws.
Next, install the left and right side panels and front baffle of the dust cover
For MDC-2C
background
- 9 -
For MDC-3C/MDC-4C/MDC-5C
Step 5
Install the cutting board stops through the shelf and the shelf support
brackets at the each end as shown.
As shown in the figure, fix the upper cover of the dust cover to the side
plate of the dust cover with screws
IV.Operating Instructions
background
- 10 -
1. PREHEAT - To preheat individual sections, turn the switch dial to high
for 10- 20 minutes before the foods are placed in the compartments.
Insure that pan openings are covered to prevent loss of heat.
2. If only part of the food warmers is needed, the compartment not in use
does not need to be heated.
3. SWITCH SETTINGS
a. The most satisfactory switch settings must be determined by experience
based on the nature of the foodservice and the type of operation as well as
individual preference of the restaurant operator. The proper switch setting
necessary to keep foods at the desired temperature will vary dependent
upon the frequency of turnover, size of food containers, amount of food in
each container, room temperature, location of food warmer with respect to
range or other heated equipment,air outlets, fans, doors and
passageways.
V.Cleaning
Insure the appliance has been turned off and has had sufficient time for all
surfaces to cool down before cleaning.
DAILY CLEANING
1. Turn the control knob to the OFF position and allow unit to cool before
cleaning.
2. Clean or remove water from the well.
CAUTION: Do not allow water to splash or run on to the controls or
wiring.
3. Use a soft cloth or sponge with a mild detergent to clean the entire
warmer assembly. Rinse completely with warm water and then dry.
4. A plastic scouring pad and a mild detergent may be used to remove
hardened food.
NOTICE: Do not use steel wool.
WEEKLY CLEANING
background
- 11 -
1. Scale deposits due to the mineral content of the water may be removed
using a plastic
scouring pad and a de-scaling agent approved for use on stainless steel. It
is important to keep these deposits from building up as they may cause
corrosion of the stainless steel well.
2. After de-scaling, the well assembly should be rinsed thoroughly with a
solution of vinegar and water to neutralize all cleaner residues.
3. Wipe the well assembly dry and leave uncovered.
WARNING
Do not use any highly caustic cleaners, acids or ammonia. These may
cause corrosion and/or damage to the stainless steel well. Do not allow
water to stand in the well.
Water must be removed from the well and the well cleaned after each use.
WARNING
Do not use any highly caustic cleaners, acids or ammonia. These may
cause corrosion and/or damage to the stainless steel well. Do not allow
water to stand in the well.
Water must be removed from the well and the well cleaned after each use.
CLEANING PROCEDURES FOR THE CUTTING BOARDS
CLEANING PROCEDURES FOR THE CUTTING BOARDS
When high pressure cleaning equipment is not available; use hot water,
a granular cleanser or detergent and a stiff bristle brush. (Abrasive action
is necessary, as simply wiping the board will not suffice.) After Scrubbing,
rinse thoroughly with hot water. Allow to lie at.
The tops should be turned over daily to reduce possibility of warping and
should never be stood on end. Periodically, go over the board with a
clean, flat stainless steel scraper to help seal some of the knife marks.
The use of cleavers on synthetic boards or tabletops is not
recommended.
background
- 12 -
VI.Wiring Diagram
VII.TROUBLESHOOTING
Always ask and check the following:
TROUBLE SHOOTING GUIDE
1. Problem: Unit does not heat:
a. Has unit been connected to a proper electrical source of the proper
voltage? b. Is electric turned on at the main? Check the circuit breaker or
fuse.
c. Are the control knobs set to the "ON" position?
2. Problem: Unit does not maintain proper food temperature.
a. Are the controls set to the proper setting?
b. Has unit been pre-heated appropriately?
c. Were pans of food placed into unit at or above desired temperature?
d. Has the food been kept covered?
e. Are there air conditioning ducts, take-up air ducts or fans located near or
background
- 13 -
over unit, causing cool drafts?
f. Has unit been connected to a proper electrical source of the proper
voltage? If so, is there a "low" voltage condition?
Issue
Potential Cause
Solution
Unit is too hot
Temperature control is set
too high
Change the temperature
to a lower setting
Unit is connected to
incorrect power supply
Contact an authorized
electrician
Defective internal
thermostat
Contact an authorized
electrician
Unit is not hot
enough
Unit has not had enough
time to preheat
Allow unit 30 minutes to
reach operating
temperature. This can be
accelerated by closing the
drawer vent(s).
Temperature control is set
too low
Change the temperature
to a higher setting
Contact an authorized
electrician
Defective internal
thermostat
Unit is not
working at all
Unit is not plugged in
Plug unit into proper
power supply
Unit is not turned on
Press the On/Off switch
on the digital control
Circuit breaker tripped
Reset circuit breaker
Control knob is defective
Contact an authorized
electrician
Heating element is burned
out
Contact an authorized
electrician
background
- 14 -
Sanven Technology Ltd.
Address: Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
background
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
background
MODÈLE:MDC2CMDC3CMDC4CMDC5C
"Économisezlamoitié","Moitiéprix"outouteautreexpressionsimilairequenousutilisonsnereprésente
qu'uneestimationdeséconomiesdontvouspourriezbénéficierenachetantcertainsoutilscheznouspar
rapportauxgrandesmarquesetnesignifiepasnécessairementcouvrirtouteslescatégoriesd'outilsproposés.
parnous.Nousvousrappelonsdevérifierattentivementlorsquevouspassezunecommandechez
noussivouséconomisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
TABLESÀVAPEURÉLECTRIQUES
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
MDC3C
MDC4C
MDC2C
MODÈLE:MDC2CMDC3CMDC4CMDC5C
MDC5C
Vousavezdesquestionssurlesproduits?Besoind'uneassistancetechnique?N'hésitezpasà
nouscontacter:
Ils'agitdesinstructionsoriginales,veuillezlireattentivementtoutesles
instructionsdumanuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveuneinterprétationclaire
denotremanueld’utilisation.L'apparenceduproduitdépendduproduitquevous
avezreçu.Veuilleznouspardonnerquenousnevousinformeronspluss'ilyadesmises
àjourtechnologiquesoulogiciellessurnotreproduit.
TABLESÀVAPEURÉLECTRIQUES
1
Machine Translated by Google
background
deprécaution,d’avertissementoudedanger.Ignorercetavertissementpeut
Symbole
ÉLIMINATIONCORRECTE:
ettouslesaccessoiresmarquésdecesymbole.Produitsmarqués
indiquécidessous.
c'estàdireavantutilisationpourgarantirunfonctionnementsûr.
appareilsélectroniques.
ATTENTION:Afind'évitertoutdangerdûàuneréinitialisationaccidentelledu
dispositifdecommutation,telqu'uneminuterie,ouconnectéàuncircuitquiestrégulièrement
Avertissement:Pourréduirelerisquedeblessure,l'utilisateurdoitlirele
2012/19/CE.Lesymbolereprésentantunepoubellebarrée
Ceproduitestsoumisauxdispositionsdeladirectiveeuropéenne
SymboleDescription
thermique,cetappareilnedoitpasêtrealimentéviaunepriseexterne.
collectiondansl’Unioneuropéenne.Cecis'appliqueauproduit
Cesymbole,placéavantuncommentairedesécurité,indiqueuntype
causerdesdommagesmatériels,desblessuresoula
mort.•Lireattentivementlesinstructionsd'installation,d'utilisationetd'entretien.
attentivementlemanueld’instructions.
àtraversindiquequeleproduitnécessitedesdéchetsséparés
Veuillezlireattentivementlesdéclarationssuivantesetcomprendreleur
électrocution,veuilleztoujourssuivrelarecommandation
doiventêtredéposésdansunpointdecollectepourlerecyclagedesappareilsélectriqueset
entantquetel,ilnedoitpasêtrejetéaveclesorduresménagèresnormales,mais
conduireàunaccident.Pourréduirelerisquedeblessure,d'incendieou
alluméetéteintparl'utilitaire.•Uneinstallation,
unréglage,unemodification,unserviceouunentretienincorrectspeuvent
avantd'installeroud'entretenircetéquipement.
I.INFORMATIONSDESÉCURITÉIMPORTANTES
2
Machine Translated by Google
background
3
•N'utilisezpaslestablesàvapeurélectriquesàproximitéd'unesourcedechaleurou
Résultatsetservicesansproblèmeàlongterme.Veuillezlirecemanuel
•Uncâbledemiseàlaterredoitrelierl'appareilàtouteslesautresunitésdu
instructionsconcernantl'utilisationdel'appareilentoutesécuritéetcomprendre
couverclesouélémentslorsquelamachineestchaude.
l'installation,l'utilisationetl'entretiendeceproduit.•Lerespectde
cesprocéduresetinstructionssetraduirapardesrésultatssatisfaisants.
sanssurveillance)•Fixation
detypeY:Silecordond'alimentationestendommagé,ildoitêtreremplacépar
lefabricant,sonagentdeserviceoudespersonnesdequalificationsimilaireafinde
Nevaporisezpasdeliquidesdirectementsurlepanneaudecommande(seréférerauxinstructionsdenettoyage).
L'appareilpeutêtreutilisépardesenfantsâgésde8ansetpluset
installationcomplèteetdelààuneconnexionàlaterreindépendante.•Nelaissezpaslesenfantsou
lesmineurstoucherouutiliserceproduit(Remarque:ceci
soigneusementetconservezlepourréférencefuture.•
Nevaporisezpaslestablesàvapeurélectriquesavecuntuyaud'arrosagesouspression.
éviterundanger.
d'expérienceetdeconnaissancess'ilsontétésupervisésou
l’appareilestallumé.
pourplusdedétails).•Ne
placezaucunepartiedevotrecorpssurlescouverclesdestablesàvapeurélectriqueslorsquele
lespersonnesayantdescapacitésphysiques,sensoriellesoumentalesréduitesoumanquantes
proximitédecetappareiloudetoutautreappareil.•
Lesinformationscontenuesdanscemanuelsontimportantespourlebon
delavapeurpeutêtreexpulséedesalimentschauds.Netouchezpasl'élémentduréservoir
Appareil.Lenettoyageetl'entretienparl'utilisateurnedoiventpasêtreeffectuéspardesenfants
lesdangersencourus.Lesenfantsnedoiventpasjoueravecle
•Nestockezpasetn'utilisezpasd'essenceoud'autresvapeursouliquidesinflammablesdansle
appareilémettantdelagraisse(parexemple,tablesàvapeurélectriques).•
N'utilisezpasl'appareilàd'autresfinsquecelledecontenirdesaliments.•N'utilisezpas
d'objetspointuspouractiverlescommandes.•Soyezextrêmement
prudentlorsquevoussoulevezlescouverclesdescasserolesdestablesàvapeurélectriques,car
Machine Translated by Google
background
A.INSTRUCTIONSD'INSTALLATION:
4
MDC3C120V~60Hz 3
4.Essuyezl'extérieurdel'appareilàl'aided'unchiffonhumideetd'eautiède.
500W
VOLTS
750W
2.Retireztouslesemballagesinternesdel'unité,lecaséchéant.
distanceraisonnabledesmursetmatériauxcombustibles,sinon
WATTSdespuits/WATTStotauxdespuits
réclamationpourdommages.
2000W
Veuilleznoterquecetappareildoitêtreinstalléparunepersonnequalifiée!
N'utilisezpasdetamponsoudenettoyantsabrasifscarilsendommageraientl'acierinoxydable.
Veuillezéviterleszonestellesquelesventilateursd'extractionetlesconduitsdeclimatisation.
4
Lestablesontétéassembléesettestéesselondesnormesdequalitéstrictes
MDC5C
MDC2C120V~60Hz 1000W
Silecartonsembleendommagéousidesdommagessontdécouvertsunefoislecarton
3750W
3.Inspectezvisuellementtouteslespartiesexternesetinternesdel'unitépourdécelertoutdommage.
Lestablesàvapeurélectriquesontétéspécialementconçuespourrépondreaux
MDC4C120V~60Hz
MODÈLE
2
500W
5
1.Retireztouslesemballagesexternesquiprotègentlapartiesupérieuredel'appareil.
Remarque:ConditionsambiantesAssurezvousquelelieud'utilisationsetrouvedansun
Avertissement!Environnementd'exploitationAssurezvousquelelieud'exploitationestàun
normes.
50/60Hz
500W
ouvert,arrêtezvousimmédiatementetcontactezlasociétédetransportpourdéposerun
zoneoùlatempératureambianteestmaintenueconstante(minimum21°C).
220240V
exigencesrigoureusesd'uneopérationderestaurationtrèsfréquentée.Chaquevapeurélectrique
1500W
surfaceenacier.
Spécificationstechniques:
II.Introduction
III.Instructionsd'installation
Machine Translated by Google
background
5
équipement.
profondeurd'eauégaledanstouslespuits.Pouréliminerlebalancementouajuster
équipementmobile,uncordonetuneficheappropriéssontincluspourlaconnexionà
garantie.VeuillezattacherlatableSteamàuncircuitdedérivationindividuel.
ettypedecourantsimilaireàceluiindiquésurlaplaquesignalétiquedel'appareil.Pour
doitêtredeniveau,tantàl'avantqu'àl'arrièreetdegaucheàdroite,afindemaintenirun
connecteurdefilcuivrealuminiumapproprié.
9.Lecorpsdel'appareildoitêtremisàlaterreenconnectantlaterre
11.Pourassemblerlesunités,suivezlesétapes1à5répertoriéescidessous.
10.Latableàvapeurn'estpasprotégéeparunfusibleetdoitdoncêtreconnectéeàun
lesrésultatssontobtenus.
7.Branchezl'appareildansunepriseélectriquemiseàlaterreaveclatensioncorrecteetbranchezle.
laprised’alimentationcorrespondante.
hauteur,tournezlespiedsréglablesdanslabonnedirectionjusqu'àcequelahauteursouhaitéesoitatteinte.
goujonfournidanslaboîtedejonctionàunebonneterreélectrique.
lecordonetlaficheattachésPEUVENTcauserdesblessurescorporellesetannulerontvotre
l'unitédoitêtreajustéeàlahauteursouhaitéeetalignéeavecd'autres
autoritésducode.
5.Avantdebrancherl'appareildansuneprisemuraleouuneconnexionélectriquepermanente,
configuration.un.
Avertissement!L'utilisationd'unrécipientquin'estpasconçupourcorrespondreau
Prudence!Environnementd'exploitationPlacezl'unitésurunsolstableetplat.L'unité
plaquesignalétiquedel'appareil.Connectezlatableàvapeuràuncircuitayantunetension
parunconduitouuncâblearmé.Utilisezdufildecuivrepourl'alimentationélectriqueou
8.Pourlesinstallationspermanentes,lesconnexionsàlaconduited'alimentationpeuventêtreeffectuées
unecombustionouunedécolorationpourraitseproduire.
6.Lesvaleursnominalesdetensionetdepuissancedecetableauvapeursontindiquéessurle
circuitàfusibleséquipédemoyensdedéconnexionappropriés,commel'exigentlesréglementationslocales.
Machine Translated by Google
background
Étape2
Placezl'appareilsurlesol,àl'envers.Assurezvousdeprotégerlasurfacesupérieure
Étape1
Faitesglisserlespiedsàl'intérieurdel'étagèreetserrezlaàl'unitéparlesinsertsdepiedsfixes.
6
Machine Translated by Google
background
Serrezlapoignéedel'appareil.
etbiencontrelesdommageslorsquel'unitéestplacéesursondessussurlesol.Unefois
lesinsertsdepiedsenplace,serrezlesvisderéglagedel'unité.
Étape3
Serrezles4visderéglagesituéesdanschaquecoindesinsertsdespiedsd'étagère.
7
Machine Translated by Google
background
Ensuite,installezlespanneauxlatérauxgaucheetdroitetledéflecteuravantducachepoussière.
Étape4
Installezd'abordlaplanchedesupportsurlessupportsdefixation,puispositionnezcettepièceà
l'avantdelacoqueàl'aidedevis.
PourMDC2C
8
Machine Translated by Google
background
IV.Moded'emploi
Étape5
Installezlesbutéesdeplancheàdécouperàtraversl'étagèreetlessupportsdesupportd'étagèreà
chaqueextrémité,commeillustré.
PourMDC3C/MDC4C/MDC5C
Commeindiquésurlafigure,fixezlecouverclesupérieurducachepoussièreàlaplaque
latéraleducachepoussièreàl'aidedevis.
9
Machine Translated by Google
background
V.Nettoyage
préférenceindividuelledurestaurateur.Lebonréglageducommutateur
2.Siseulementunepartiedeschauffeplatsestnécessaire,lecompartimentn'estpasutilisé
cuisinièreouautreéquipementchauffé,sortiesd'air,ventilateurs,porteset
NETTOYAGEQUOTIDIEN
chaquerécipient,températureambiante,emplacementduchauffealimentsparrapportà
Assurezvousquelesouverturesdescasserolessontcouvertespourévitertoutepertedechaleur.
2.Nettoyezouretirezl'eaudupuits.
ATTENTION:Nelaissezpasl'eauéclabousseroucoulersurlescommandesou
nourrituredurcie.
3.Utilisezunchiffondouxouuneépongeavecundétergentdouxpournettoyerl'ensemble
3.RÉGLAGESDUCOMMUTATEUR
AVIS:N'utilisezpasdelained'acier.
NETTOYAGEHEBDOMADAIRE
passages.
n'apasbesoind'êtrechauffé.
câblage.
refroidirlessurfacesavantdelesnettoyer.
enfonctiondelanatureduservicederestaurationetdutyped'exploitationainsique
4.Untamponàrécurerenplastiqueetundétergentdouxpeuventêtreutiliséspourenlever
un.Lesréglagesdecommutateurlesplussatisfaisantsdoiventêtredéterminésparl'expérience
Assurezvousquel'appareilaétééteintetqu'ilaeusuffisammentdetempspourtoutes
enfonctiondelafréquencederotation,delatailledescontenantsalimentaires,delaquantitédenourrituredans
pendant10à20minutesavantdeplacerlesalimentsdanslescompartiments.
nettoyage.
1.TournezleboutondecommandesurlapositionOFFetlaissezl'appareilrefroidiravant
1.PRÉCHAUFFAGEPourpréchaufferdessectionsindividuelles,tournezleboutondel'interrupteursurlapositionélevée.
nécessairepourconserverlesalimentsàlatempératuresouhaitéevarieenfonction
assemblagepluschaud.Rincercomplètementàl'eautièdepuissécher.
dix
Machine Translated by Google
background
PROCÉDURESDENETTOYAGEDESPLANCHESÀDÉCOUPER
AVERTISSEMENT
estimportantd'empêchercesdépôtsdes'accumulercarilspeuventcauser
L'eaudoitêtreretiréedupuitsetlepuitsdoitêtrenettoyéaprèschaqueutilisation.
L'eaudoitêtreretiréedupuitsetlepuitsdoitêtrenettoyéaprèschaqueutilisation.
l'eaurestedanslepuits.
tamponàrécureretunagentdétartrantapprouvépouruneutilisationsurl'acierinoxydable.Il
Lorsquel’équipementdenettoyageàhautepressionn’estpasdisponible;utilisezdel'eauchaude,
unnettoyantouundétergentgranulaireetunebrosseàpoilsdurs.(Actionabrasive
estnécessaire,carunsimpleessuyagedelaplanchenesuffitpas.)Aprèslerécurage,rincez
abondammentàl'eauchaude.Laisserreposeràplat.
nedevraitjamaisêtredebout.Périodiquement,parcourezletableauavecun
2.Aprèsledétartrage,lepuitsdoitêtresoigneusementrincéavecun
N'utilisezpasdenettoyantshautementcaustiques,d'acidesoud'ammoniaque.Ceuxcipeuvent
AVERTISSEMENT
corrosiondupuitsenacierinoxydable.
Lesdessusdoiventêtreretournésquotidiennementpourréduirelesrisquesdedéformationet
l'eaurestedanslepuits.
3.Essuyezlepuitsetlaissezledécouvert.
L'utilisationdecouperetssurdesplanchesoudesdessusdetablesynthétiquesn'estpas
solutiondevinaigreetd’eaupourneutralisertouslesrésidusdenettoyant.
provoquerdelacorrosionet/oudesdommagesaupuitsenacierinoxydable.Nepermettentpas
enutilisantunplastique
provoquerdelacorrosionet/oudesdommagesaupuitsenacierinoxydable.Nepermettentpas
PROCÉDURESDENETTOYAGEDESPLANCHESÀDÉCOUPER
grattoirpropreetplatenacierinoxydablepouraideràscellercertainesmarquesdecouteau.
1.Lesdépôtsdetartredusàlateneurenminérauxdel'eaupeuventêtreéliminés
N'utilisezpasdenettoyantshautementcaustiques,d'acidesoud'ammoniaque.Ceuxcipeuvent
recommandé.
11
Machine Translated by Google
background
1.Problème:L'appareilnechauffepas:
un.L'appareilatilétéconnectéàunesourceélectriqueappropriéedetensionappropriée?b.
L'électricitéestellealluméeauniveaudusecteur?Vérifiezledisjoncteuroulefusible.c.Les
boutonsdecommandesontilsrégléssurlaposition«ON»?
GUIDEDEDÉPANNAGE
Demandezetvérifieztoujourslesélémentssuivants:
2.Problème:L'appareilnemaintientpaslabonnetempératuredesaliments.un.
Lescommandessontellesrégléescorrectement?b.
L'appareilatilétépréchauffécorrectement?c.Lesplats
denourritureontilsétéplacésdansl'appareilàlatempératuresouhaitéeouaudessus?d.La
nourritureatelleétécouverte?e.Yatildes
conduitsdeclimatisation,desconduitsd'airderepriseoudesventilateurssituésàproximitéou
VII.DÉPANNAGE
VI.Schémadecâblage
12
Machine Translated by Google
background
13
audessusdel'unité,provoquantdes
courantsd'airfroids?F.L'appareilatilétéconnectéàunesourceélectriqueappropriéedetension
appropriée?Sioui,yatiluneconditionde«basse»tension?
Internedéfectueux
L'appareiln'estpasbranché
Contactezunrevendeuragréé
L'unitén'estpas
atteindrelatempérature
defonctionnement.Celapeutêtre
accéléréenfermantle(s)évent(s)du
tiroir.
L'appareilesttropchaud
électricien
électricien
Changerlatempératureàun
réglageplusbas
électricien
électricien
Internedéfectueux
Appuyezsurl'interrupteurmarche/arrêt
Ledisjoncteurs'estdéclenché
assez
Solution
électricien
alimentationincorrecte
Changerlatempératureàun
réglageplusélevé
Branchezl'appareilsurune
alimentationélectriqueappropriée
Réinitialiserledisjoncteur
L'unitén'estpasallumée
Problème
thermostat
L'unitéestconnectéeà
Laissezl'unité30minutespour
L'appareiln'apaseuassezde
tempspourpréchauffer
thermostat
Contactezunrevendeuragréé
Leboutondecommandeestdéfectueux
Lecontrôledelatempératureest
réglétrophaut
Contactezunrevendeuragréé
Lecontrôledelatempératureest
réglétropbas
Contactezunrevendeuragréé
L'élémentchauffantestgrillé
Contactezunrevendeuragréé
Causepotentielle
L'unitén'estpaschaude
surlacommandenumérique
travaillerdutout
Machine Translated by Google
background
14
Adresse:Suite250,9166AnaheimPlace,RanchoCucamonga,CA91730
SanvenTechnologieLtd.
Machine Translated by Google
background
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELL: MDC-2C MDC-3C MDC-4C MDC-5C
ELEKTRISCHE DAMPFTISCHE
Technischer Support und E-Garantiezertifikat www.vevor.com/support
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche von uns verwendete Ausdrücke stellen lediglich
eine Schätzung der Einsparungen dar, die Sie durch den Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den
großen Top-Marken erzielen könnten, und bedeuten nicht unbedingt, dass alle angebotenen Werkzeugkategorien
abgedeckt werden von uns. Bitte prüfen Sie bei Ihrer Bestellung sorgfältig, ob Sie im Vergleich zu den Top-
Marken tatsächlich die Hälfte sparen.
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
Machine Translated by Google
background
BRAUCHEN SIE HILFE? KONTAKTIERE UNS!
- 1 -
MDC-3C
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Bedienungsanleitungen
sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare
Auslegung unserer Bedienungsanleitung vor. Das Aussehen des Produkts hängt
von dem Produkt ab, das Sie erhalten haben. Bitte entschuldigen Sie, dass wir Sie nicht
erneut informieren, wenn es zu unserem Produkt technische oder Software-Updates gibt.
MDC-2C
MODELL: MDC-2C MDC-3C MDC-4C MDC-5C
MDC-5C
Haben Sie Fragen zum Produkt? Benötigen Sie technische Unterstützung? Sie können uns
gerne kontaktieren:
MDC-4C
ELEKTRISCHE DAMPFTISCHE
Technischer Support und E-Garantiezertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Sachschäden, Verletzungen oder den Tod verursachen.
Lesen Sie die Installations-, Betriebs- und Wartungsanleitung sorgfältig durch
Symbolbeschreibung
Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der europäischen Richtlinie
Aufgrund der thermischen Abschaltung darf dieses Gerät nicht über eine externe Stromversorgung versorgt werden
Warnung: Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer die lesen
2012/19/EG. Das Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne
B. eine Zeitschaltuhr, oder an einen Stromkreis angeschlossen werden, der regelmäßig eingeschaltet ist
Bedeutung vor der Verwendung, um einen sicheren Betrieb zu gewährleisten.
unten dargestellt.
elektronische Geräte.
Symbol
RICHTIGE ENTSORGUNG:
Vorsichtsmaßnahme, Warnung oder Gefahr. Das Ignorieren dieser Warnung kann
und alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Zubehörteile. Produkte markiert
VORSICHT: Um eine Gefahr durch unbeabsichtigtes Zurücksetzen zu vermeiden
zu einem Unfall führen. Um das Risiko von Verletzungen, Bränden usw. zu verringern
als solche dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern
bevor Sie dieses Gerät installieren oder warten.
Bitte lesen Sie die folgenden Aussagen sorgfältig durch und verstehen Sie sie
Stromschlag, bitte befolgen Sie immer die Empfehlung
Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
Durch bedeutet, dass das Produkt getrennt entsorgt werden muss
müssen zu einer Sammelstelle für das Recycling von Elektro- und Elektronikgeräten gebracht werden
Dieses vor einem Sicherheitskommentar platzierte Symbol weist auf eine Art hin
Sammlung in der Europäischen Union. Dies gilt für das Produkt
vom Energieversorger ein- und ausgeschaltet
werden. Unsachgemäße Installation, Einstellung, Änderung, Service oder Wartung können dazu führen, dass
I. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
- 2 -
Machine Translated by Google
background
- 3 -
sorgfältig durch und bewahren Sie es zum späteren
Nachschlagen auf. Besprühen Sie die elektrischen Dampftische nicht mit einem unter Druck stehenden Wasserschlauch.
komplette Installation und von dort zu einem unabhängigen Erdungsanschluss. Erlauben Sie Kindern oder
Minderjährigen nicht, dieses Produkt zu berühren oder zu verwenden (Hinweis: Dies
eine Gefahr vermeiden.
Sprühen Sie keine Flüssigkeiten direkt auf das Bedienfeld (siehe Reinigung).
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren verwendet werden
Installation, Verwendung und Wartung dieses Produkts. Die Einhaltung
dieser Verfahren und Anweisungen führt zu einer zufriedenstellenden Leistung
Abdeckungen oder Elemente, wenn die Maschine heiß ist.
(ohne Aufsicht) Befestigung
Typ Y: Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch ersetzt werden
Ergebnisse und langfristig störungsfreier Service. Bitte lesen Sie dieses Handbuch
Ein Erdungskabel muss das Gerät mit allen anderen Einheiten im Raum verbinden
Betreiben Sie die elektrischen Dampftische nicht in der Nähe von Wärmequellen oder anderen Quellen
Anweisungen zum sicheren Gebrauch des Geräts aufmerksam durchlesen und verstehen
den Hersteller, seinen Servicevertreter oder ähnlich qualifizierte Personen, um dies zu tun
Lagern oder verwenden Sie kein Benzin oder andere brennbare Dämpfe oder Flüssigkeiten im Gerät
fettabgebendes Gerät (z. B. elektrische Dampftische). Benutzen Sie das Gerät
nicht für andere Zwecke als zum Aufbewahren von Lebensmitteln. Benutzen Sie keine scharfen
Gegenstände, um die Bedienelemente zu betätigen. Seien Sie beim
Anheben der Topfdeckel des elektrischen Dampftisches äußerst vorsichtig
die damit verbundenen Gefahren. Kinder dürfen nicht damit spielen
Aus heißen Speisen kann Dampf austreten. Berühren Sie nicht das Tankelement
in der Nähe dieses oder eines anderen Geräts. Die in
diesem Handbuch enthaltenen Informationen sind für die ordnungsgemäße Durchführung wichtig
Abschnitt für Einzelheiten).
Legen Sie keinen Körperteil auf die Deckel des Elektrodampftisches, wenn dieser in Betrieb ist
Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Defiziten
Das Gerät darf nicht von Kindern gereinigt und gewartet werden
Gerät eingeschaltet ist.
über Erfahrung und Wissen verfügen, wenn sie unter Aufsicht stehen bzw
Machine Translated by Google
background
A.INSTALLATIONSANLEITUNG:
Schadensersatzanspruch.
MODELL
2
5
1. Entfernen Sie alle äußeren Verpackungen, die den oberen Teil des Geräts schützen
Bitte meiden Sie Bereiche wie die Nähe von Abluftventilatoren und Klimaanlagenkanälen.
Warnung! Betriebsumgebung Stellen Sie sicher, dass sich der Betriebsstandort an einer Stelle befindet
MDC-2C 120 V ~ 60 Hz 1000W
3750W
3. Überprüfen Sie alle äußeren und inneren Teile des Geräts visuell auf Beschädigungen.
Die elektrischen Dampftische wurden speziell für die Anforderungen entwickelt
MDC-4C 120 V ~ 60 Hz
500W
strenge Anforderungen eines geschäftigen Gastronomiebetriebes. Jeder elektrische Dampf
220–240 V ~
1500W
Stahloberfläche.
Standards.
50/60Hz
500W
Öffnen Sie es sofort und wenden Sie sich an die Spedition, um eine Meldung einzureichen
Bereich, in dem die Umgebungstemperatur konstant gehalten wird (mindestens 21 °C).
VOLT
750W
500W
2. Entfernen Sie ggf. die gesamte Innenverpackung des Geräts.
Halten Sie andernfalls einen angemessenen Abstand zu brennbaren Wänden und Materialien ein
MDC-3C 120 V ~ 60 Hz 3
4. Wischen Sie die Außenseite des Geräts mit einem feuchten Tuch und warmem Wasser ab.
Bitte beachten Sie, dass dieses Gerät von einer qualifizierten Person installiert werden muss!
Verwenden Sie keine Scheuerschwämme oder Reinigungsmittel, da diese den Edelstahl beschädigen
Die Tische wurden nach strengen Qualitätskriterien zusammengebaut und getestet
MDC-5C
4
Wenn der Karton beschädigt erscheint oder ein Schaden entdeckt wird, sobald der Karton beschädigt ist
Hinweis: Umgebungsbedingungen Stellen Sie sicher, dass sich der Betriebsstandort in einem befindet
Wells WATT/Well Total WATT
2000W
Technische Spezifikationen:
II.Einleitung
III.Installationsanweisungen
- 4 -
Machine Translated by Google
background
- 5 -
Code-Behörden.
Drehen Sie die verstellbaren Füße in die richtige Richtung, bis die gewünschte Höhe erreicht ist
die passende Steckdose.
Verbinden Sie den Bolzen im Anschlusskasten mit einer guten elektrischen Erdung.
Ergebnisse erzielt werden.
7.Schließen Sie das Gerät an eine geerdete Steckdose mit der richtigen Spannung an und stecken Sie es ein
10. Der Dampftisch ist nicht abgesichert und muss daher an einen angeschlossen werden
muss sowohl vorne als auch hinten und von links nach rechts eben sein, um eine gleichmäßige Ausrichtung zu gewährleisten
und Stromart, ähnlich der auf dem Typenschild des Geräts eingeprägten. Für
passender Kupfer-zu-Aluminium-Drahtverbinder.
Gleiche Wassertiefe in allen Brunnen. Um ein Wackeln zu vermeiden oder anzupassen
Bei beweglichen Geräten sind für den Anschluss ein geeignetes Kabel und ein Stecker im Lieferumfang enthalten
Ausrüstung.
Garantie. Bitte schließen Sie den Dampftisch an einen einzelnen Abzweigstromkreis an
9. Das Gehäuse des Geräts sollte durch Anschließen an die Erdung geerdet werden
Es könnte zu Verbrennungen oder Verfärbungen kommen.
6. Die Spannungs- und Wattwerte dieser Dampftabelle sind auf der Tabelle angegeben
8. Bei Festinstallationen können Anschlüsse an die Versorgungsleitung vorgenommen werden
11. Um die Einheiten zusammenzubauen, befolgen Sie die unten aufgeführten Schritte 1 bis 5.
Gerätetypenschild. Schließen Sie den Dampftisch an einen Stromkreis an, der unter Spannung steht
Vorsicht! Betriebsumgebung Stellen Sie das Gerät auf einen stabilen, ebenen Boden. Die Einheit
5. Bevor Sie das Gerät an eine Steckdose anschließen oder es dauerhaft an das Stromnetz anschließen,
Aufbau. A. Warnung!
Verwenden Sie eine Steckdose, die nicht dafür ausgelegt ist
durch Rohr oder armiertes Kabel. Verwenden Sie Kupferdraht für die Stromversorgung oder
Das Gerät sollte auf die gewünschte Höhe eingestellt und mit anderen ausgerichtet werden
Das angeschlossene Kabel und der Stecker KÖNNEN zu Verletzungen führen und führen zum Erlöschen Ihrer Garantie
Abgesicherter Stromkreis, der mit geeigneten Trennmitteln ausgestattet ist, wie von den örtlichen Vorschriften gefordert
Machine Translated by Google
background
- 6 -
Schritt
2 Stellen Sie das Gerät verkehrt herum auf den Boden. Achten Sie darauf, die Oberseite zu schützen
Schritt
1 Schieben Sie die Beine in das Regal und befestigen Sie es mit den festen Beineinsätzen
am Gerät.
Machine Translated by Google
background
- 7 -
Ziehen Sie den Griff am Gerät fest.
und gut vor Beschädigungen, wenn das Gerät mit der Oberseite auf den Boden gestellt wird.
Sobald die Beineinsätze angebracht sind, ziehen Sie die Stellschrauben im Gerät fest.
Schritt
3 Ziehen Sie die 4 Stellschrauben an, die sich in jeder Ecke der Regalbeineinsätze befinden.
Machine Translated by Google
background
- 8 -
Als nächstes montieren Sie die linken und rechten Seitenwände und das vordere Leitblech der Staubschutzhülle
Schritt 4:
Installieren Sie zuerst die Trägerplatte an den Befestigungsklammern und positionieren Sie diesen Teil dann mit
Schrauben an der Vorderseite des Gehäuses.
Für MDC-2C
Machine Translated by Google
background
IV. Bedienungsanleitung
Schritt 5
Installieren Sie die Schneidebrettanschläge wie gezeigt durch das Regal und die Regalstützhalterungen
an beiden Enden.
Für MDC-3C/MDC-4C/MDC-5C
Befestigen Sie die obere Abdeckung der Staubschutzabdeckung wie in der Abbildung gezeigt mit
Schrauben an der Seitenplatte der Staubschutzabdeckung
- 9 -
Machine Translated by Google
background
- 10 -
4. Zum Entfernen können Sie einen Kunststoff-Scheuerschwamm und ein mildes Reinigungsmittel verwenden
muss nicht erhitzt werden.
Durchgänge.
Verdrahtung.
HINWEIS: Keine Stahlwolle verwenden.
3. SCHALTEREINSTELLUNGEN
3. Verwenden Sie zum Reinigen des gesamten Geräts ein weiches Tuch oder einen Schwamm mit einem milden Reinigungsmittel
WÖCHENTLICHE REINIGUNG
Stellen Sie sicher, dass die Pfannenöffnungen abgedeckt sind, um Wärmeverluste zu vermeiden.
jeder Behälter, Raumtemperatur, Standort des Speisenwärmers in Bezug auf
2. Reinigen oder entfernen Sie Wasser aus dem Brunnen.
2. Wenn nur ein Teil des Speisenwärmers benötigt wird, ist das Fach nicht in Gebrauch
Herd oder andere beheizte Geräte, Luftauslässe, Ventilatoren, Türen usw
individuelle Präferenz des Restaurantbetreibers. Die richtige Schaltereinstellung
TÄGLICHE REINIGUNG
VORSICHT: Lassen Sie kein Wasser auf die Bedienelemente spritzen oder darauf laufen
1. VORHEIZUNG Um einzelne Abschnitte vorzuheizen, drehen Sie den Schalter auf hoch
Die erforderliche Menge, um Lebensmittel auf der gewünschten Temperatur zu halten, variiert je nach Bedarf
1. Drehen Sie den Bedienknopf auf die Position OFF und lassen Sie das Gerät vorher abkühlen
gehärtetes Essen.
für 10-20 Minuten, bevor die Lebensmittel in die Fächer gelegt werden.
abhängig von der Häufigkeit des Umschlags, der Größe der Lebensmittelbehälter und der darin enthaltenen Lebensmittelmenge
A. Die zufriedenstellendsten Schaltereinstellungen müssen durch Erfahrung ermittelt werden
Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist und ausreichend Zeit zum Betrieb hatte
Reinigung.
basierend auf der Art der Gastronomie und der Art des Betriebs sowie
Oberflächen vor der Reinigung abkühlen lassen.
wärmere Baugruppe. Vollständig mit warmem Wasser abspülen und anschließend trocknen.
V.Reinigung
Machine Translated by Google
background
- 11 -
Die Verwendung von Hackbeilen auf Kunststoffplatten oder Tischplatten ist nicht möglich
Korrosion des Edelstahlbrunnens.
WARNUNG
Die Oberteile sollten täglich umgedreht werden, um die Gefahr von Verformungen zu verringern
2. Nach der Entkalkung sollte die Bohrlochbaugruppe gründlich mit a gespült werden
Verwenden Sie keine stark ätzenden Reiniger, Säuren oder Ammoniak. Diese können
sollte niemals auf dem Kopf stehen. Gehen Sie die Tafel regelmäßig mit einem durch
Scheuerschwamm und ein für die Verwendung auf Edelstahl zugelassenes Entkalkungsmittel. Es
Wasser im Brunnen stehen lassen.
Wenn keine Hochdruckreinigungsausrüstung verfügbar ist; Verwenden Sie heißes Wasser, ein körniges
Reinigungs- oder Reinigungsmittel und eine Bürste mit steifen Borsten. (Abrasive Wirkung
Es ist wichtig, die Bildung dieser Ablagerungen zu verhindern, da sie dazu führen können
Nach jedem Gebrauch muss das Wasser aus dem Brunnen entfernt und der Brunnen gereinigt werden.
WARNUNG
Nach jedem Gebrauch muss das Wasser aus dem Brunnen entfernt und der Brunnen gereinigt werden.
ist notwendig, da ein einfaches Abwischen des Brettes nicht ausreicht.) Nach dem Schrubben gründlich mit
heißem Wasser abspülen. Flach liegen lassen.
1. Kalkablagerungen aufgrund des Mineralgehalts des Wassers können entfernt werden
Verwenden Sie keine stark ätzenden Reiniger, Säuren oder Ammoniak. Diese können
empfohlen.
unter Verwendung eines Kunststoffs
Korrosion und/oder Schäden am Edelstahlbrunnen verursachen. Nicht zulassen
Lösung aus Essig und Wasser, um alle Reinigerrückstände zu neutralisieren.
Korrosion und/oder Schäden am Edelstahlbrunnen verursachen. Nicht zulassen
REINIGUNGSVERFAHREN FÜR DIE SCHNEIDEBRETTE
3. Wischen Sie die Brunnenbaugruppe trocken und lassen Sie sie unbedeckt.
Wasser im Brunnen stehen lassen.
Sauberer, flacher Edelstahlschaber, um einige Messerspuren abzudichten.
REINIGUNGSVERFAHREN FÜR DIE SCHNEIDEBRETTE
Machine Translated by Google
background
- 12 -
VII.FEHLERBEHEBUNG
VI.Schaltplan
1. Problem: Gerät heizt nicht:
A. Wurde das Gerät an eine geeignete Stromquelle mit der richtigen Spannung angeschlossen? B. Ist
der Strom am Hauptnetz eingeschaltet? Überprüfen Sie den Schutzschalter oder die Sicherung. C. Sind die
Bedienknöpfe auf „ON“ gestellt?
ANLEITUNG ZUR FEHLERBEHEBUNG
Fragen und prüfen Sie immer Folgendes:
2. Problem: Das Gerät hält nicht die richtige Lebensmitteltemperatur aufrecht.
A. Sind die Regler auf die richtige Einstellung eingestellt?
B. Wurde das Gerät ausreichend vorgeheizt? C. Wurden
die Pfannen mit Lebensmitteln bei oder über der gewünschten Temperatur in das Gerät
gestellt? D. Wurden die Lebensmittel abgedeckt
aufbewahrt? e. Befinden sich in der Nähe oder in der Nähe Klimakanäle, Zuluftkanäle oder Ventilatoren?
Machine Translated by Google
background
Die Temperaturregelung ist zu niedrig
eingestellt
Elektriker
Das Gerät ist zu heiß
Betriebstemperatur
erreichen. Dies kann durch Schließen
der Schubladenlüftung(en) beschleunigt
werden.
Wenden Sie sich an einen Autorisierten
Elektriker
Heizelement ist durchgebrannt
Das Gerät ist nicht angeschlossen
Wenden Sie sich an einen Autorisierten
Einheit ist nicht
über dem Gerät, wodurch kühle Zugluft
entsteht? F. Wurde das Gerät an eine geeignete Stromquelle mit der richtigen Spannung angeschlossen?
Wenn ja, liegt eine „niedrige“ Spannung vor?
Intern defekt
Lösung
Elektriker
genug
Drücken Sie den Ein-/Ausschalter
Leistungsschalter zurücksetzen
Schutzschalter hat ausgelöst
Bedienknopf ist defekt
Ändern Sie die Temperatur auf eine
niedrigere Einstellung
Elektriker
Intern defekt
Elektriker
Gerät ist angeschlossen an
Lassen Sie das Gerät 30 Minuten einwirken
Thermostat
Wenden Sie sich an einen Autorisierten
Ausgabe
falsche Stromversorgung
Ändern Sie die Temperatur auf eine
höhere Einstellung
Schließen Sie das Gerät an die
richtige Stromversorgung an
Thermostat
Das Gerät hatte nicht genügend Zeit
zum Vorheizen
Das Gerät ist nicht eingeschaltet
funktioniert überhaupt
Mögliche Ursache
Wenden Sie sich an einen Autorisierten
Das Gerät ist nicht heiß
auf der digitalen Steuerung
Die Temperaturregelung ist zu hoch
eingestellt
Wenden Sie sich an einen Autorisierten
- 13 -
Machine Translated by Google
background
Adresse: Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
Sanven Technology Ltd.
- 14 -
Machine Translated by Google
background
Technischer Support und E-Garantiezertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
TAVOLI A VAPORE ELETTRICI
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta
solo una stima del risparmio che potresti trarre dall'acquistare determinati strumenti con noi rispetto ai
principali marchi più importanti e non significa necessariamente coprire tutte le categorie di strumenti
offerti da noi. Ti ricordiamo di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi se stai
effettivamente risparmiando la metà rispetto ai migliori marchi principali.
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
MODELLO: MDC-2C MDC-3C MDC-4C MDC-5C
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MDC-3C
MDC-4C
MDC-2C
MODELLO: MDC-2C MDC-3C MDC-4C MDC-5C
Hai domande sul prodotto? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitate a contattarci:
Queste sono le istruzioni originali, leggere attentamente tutte le
istruzioni del manuale prima dell'uso. VEVOR si riserva una chiara
interpretazione del nostro manuale d'uso. L'aspetto del prodotto sarà
soggetto al prodotto ricevuto. Ti preghiamo di perdonarci se non ti
informeremo più se sono presenti aggiornamenti tecnologici o software sul nostro prodotto.
MDC-5C
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
HO BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
TAVOLI A VAPORE ELETTRICI
- 1 -
Machine Translated by Google
background
attentamente il manuale di istruzioni.
attraverso indica che il prodotto necessita di raccolta differenziata
dispositivo di commutazione, come un timer, o collegato a un circuito regolarmente
Avvertenza: per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere il
Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva Europea
2012/19/CE. Il simbolo che mostra un bidone della spazzatura barrato
l'interruttore termico, questo apparecchio non deve essere alimentato tramite una presa esterna
Descrizione del simboloSimbolo
CORRETTO SMALTIMENTO:
ATTENZIONE: per evitare rischi dovuti al ripristino involontario del
acceso e spento dall'utilità. Installazione,
regolazione, alterazione, assistenza o manutenzione non corrette possono
significato prima dell'uso per garantire un funzionamento sicuro.
mostrato di seguito.
dispositivi elettronici.
Si prega di leggere attentamente le seguenti dichiarazioni e di comprenderle
folgorazione, seguire sempre la raccomandazione
come tali non possono essere smaltiti con i normali rifiuti domestici, ma
devono essere portati in un punto di raccolta per il riciclaggio di materiale elettrico e
portare ad un incidente. Per ridurre il rischio di lesioni, incendi o
di precauzione, avvertimento o pericolo. Ignorare questo avviso potrebbe
e tutti gli accessori contrassegnati da questo simbolo. Prodotti contrassegnati
prima di installare o effettuare la manutenzione di questa apparecchiatura.
Questo simbolo, posto prima di un commento sulla sicurezza, indica un tipo
raccolta nell’Unione Europea. Questo vale per il prodotto
causare danni materiali, lesioni o morte. Leggere
attentamente le istruzioni di installazione, uso e manutenzione
I.INFORMAZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA
-2-
Machine Translated by Google
background
- 3 -
sezione per i dettagli).
Non posizionare alcuna parte del corpo sui coperchi dei tavoli elettrici a vapore quando il
persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o carenti
Non spruzzare liquidi direttamente sul pannello di controllo (fare riferimento alla sezione Pulizia
completare l'installazione e da ad un collegamento di terra indipendente. Non lasciare che
bambini o minorenni tocchino o utilizzino questo prodotto (Nota: questo
l'apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e
evitare un pericolo.
attentamente e conservarlo per riferimento futuro.
Non spruzzare i Piani Elettrici a Vapore con un tubo dell'acqua sotto pressione.
risultati e un servizio senza problemi a lungo termine. Si prega di leggere questo manuale
Un cavo di terra deve collegare l'apparecchio a tutte le altre unità della
il produttore, il suo agente di assistenza o persone similmente qualificate al fine di
installazione, uso e manutenzione di questo prodotto. Il rispetto
di queste procedure e istruzioni risulterà soddisfacente
coperture o elementi quando la macchina è calda.
senza supervisione)
Attacco di tipo Y: se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito da
prossimità di questo o di qualsiasi altro
apparecchio. Le informazioni contenute in questo manuale sono importanti per il corretto utilizzo
dagli alimenti caldi può fuoriuscire vapore. Non toccare l'elemento del serbatoio
i pericoli connessi. I bambini non devono giocare con
apparecchio. La pulizia e la manutenzione da parte dell'utente non devono essere effettuate da bambini
Non conservare utilizzare benzina o altri vapori o liquidi infiammabili all'interno
Non utilizzare i piani elettrici a vapore accanto a fonti di calore o
apparecchi che emettono grasso (ad esempio tavoli elettrici a vapore).
Non utilizzare l'unità per scopi diversi dalla conservazione del cibo. Non utilizzare
oggetti appuntiti per attivare i controlli. Prestare la massima
attenzione quando si sollevano i coperchi delle pentole delle Piastre a vapore elettriche
istruzioni relative all'uso dell'apparecchio in modo sicuro e comprenderle
l'unità è accesa.
di esperienza e conoscenza se hanno ricevuto supervisione o
Machine Translated by Google
background
A.ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE:
-4-
richiesta di risarcimento danni.
MODELLO
2
5
1. Rimuovere tutto l'imballaggio esterno che protegge la parte superiore dell'unità
Si prega di evitare aree come vicino a ventilatori di scarico e condotti dell'aria condizionata.
Avvertimento! Ambiente operativo Assicurarsi che il luogo dell'operazione sia a
MDC-2C 120 Vÿ 60 Hz 1000 W
3750W
3. Ispezionare visivamente tutte le parti esterne ed interne dell'unità per individuare eventuali danni.
I tavoli a vapore elettrici sono stati appositamente progettati per soddisfare le esigenze
MDC-4C 120 Vÿ 60 Hz
500W
esigenze rigorose di un'attività di servizio di ristorazione impegnativa. Ogni vapore elettrico
220-240 Vÿ
1500W
superficie in acciaio.
standard.
50/60Hz
500W
aperto, fermarsi immediatamente e contattare la compagnia di trasporto per presentare una richiesta
zona in cui la temperatura ambiente è mantenuta costante (minimo 21°C).
VOLT
500W
750W
2. Rimuovere tutti gli imballaggi interni dell'unità, se presenti.
altrimenti una distanza ragionevole da pareti e materiali combustibili
MDC-3C 120 Vÿ 60 Hz 3
4. Pulisci l'esterno dell'unità utilizzando un panno umido con acqua tiepida.
Si prega di notare che questa unità deve essere installata da una persona qualificata!
Non utilizzare spugnette o detergenti abrasivi poiché danneggeranno l'acciaio inossidabile
I tavoli sono stati assemblati e testati secondo rigorosi standard di qualità
MDC-5C
4
Se il cartone appare danneggiato o se il danno viene scoperto una volta rimosso il cartone
Nota: Condizioni ambientali - Assicurarsi che il luogo di utilizzo sia in un ambiente protetto
Pozzi WATT/Pozzo WATT totali
2000 W
Specifiche tecniche:
II.Introduzione
III.Istruzioni per l'installazione
Machine Translated by Google
background
-5-
5. Prima di collegare l'unità alla presa a muro o di effettuare un collegamento elettrico permanente,
configurazione.
UN. Avvertimento! Utilizzando qualsiasi presa che non sia progettata per corrispondere a
10. La piastra vapore non è dotata di fusibile e pertanto deve essere collegata a a
si ottengono risultati.
la presa di alimentazione corrispondente.
7.Collegare l'unità a una presa elettrica con messa a terra con la tensione corretta e collegare
perno fornito nella scatola di giunzione a una buona terra elettrica.
altezza ruotare i piedini regolabili nella direzione corretta fino all'altezza desiderata
uguale profondità dell'acqua in tutti i pozzi. Per eliminare l'oscillazione o la regolazione
apparecchiature mobili, sono inclusi un cavo e una spina adeguati per il collegamento
9. Il corpo dell'apparecchio deve essere messo a terra collegando la terra
circuito fusibile dotato di adeguati mezzi di sezionamento, come richiesto dalle normative locali
deve essere a livello, sia davanti che dietro e da sinistra a destra, per mantenere un
e tipo di corrente simile a quello stampigliato sulla targhetta del dispositivo. Per
connettore adatto per filo da rame ad alluminio.
Attenzione! Ambiente operativo Posizionare l'unità su un pavimento stabile e livellato. L'unità
targhetta del dispositivo. Collegare la piastra a vapore ad un circuito sotto tensione
8. Per installazioni permanenti è possibile effettuare collegamenti alla linea di alimentazione
tramite condotto o cavo armato. Utilizzare filo di rame per l'alimentazione o
potrebbero verificarsi combustione o scolorimento.
attrezzatura.
6. I valori di tensione e potenza di questo tavolo a vapore sono indicati sul
garanzia. Collegare il tavolo Steam a un circuito derivato individuale
11. Per assemblare le unità seguire i passaggi da 1 a 5 elencati di seguito.
l'unità deve essere regolata all'altezza desiderata e allineata con le altre
il cavo e la spina collegati POTREBBERO causare lesioni personali e annulleranno la vostra
autorità del codice.
Machine Translated by Google
background
Passaggio 2 Posizionare l'unità sul pavimento capovolta. Assicurati di proteggere la superficie superiore
Passaggio 1 Far scorrere le gambe all'interno del ripiano e fissarlo all'unità tramite gli inserti
fissi delle gambe.
-6-
Machine Translated by Google
background
-7-
Stringere la maniglia sull'unità.
e al riparo da eventuali danni quando l'unità viene posizionata sul pavimento. Una volta posizionati
gli inserti delle gambe, serrare le viti di fissaggio nell'unità.
Passaggio 3 Stringere le 4 viti di fissaggio situate in ciascun angolo degli inserti delle gambe del ripiano.
Machine Translated by Google
background
-8-
Successivamente, installare i pannelli laterali sinistro e destro e il deflettore anteriore del parapolvere
Passaggio 4 Installare prima il pannello di supporto sulle staffe di fissaggio, quindi posizionare questa
parte nella parte anteriore del guscio tramite viti.
Per MDC-2C
Machine Translated by Google
background
IV.Istruzioni operative
Come mostrato nella figura, fissare il coperchio superiore del parapolvere alla piastra
laterale del parapolvere con le viti
Per MDC-3C/MDC-4C/MDC-5C
Passaggio 5 Installare i fermi del tagliere attraverso il ripiano e le staffe di supporto del
ripiano su ciascuna estremità, come mostrato.
-9-
Machine Translated by Google
background
V.Pulizia
UN. Le impostazioni più soddisfacenti degli interruttori devono essere determinate dall'esperienza
Assicurarsi che l'apparecchio sia stato spento e che abbia avuto tempo sufficiente per tutto
3. Utilizzare un panno morbido o una spugna con un detergente delicato per pulire l'intero
3. IMPOSTAZIONI DELL'INTERRUTTORE
passaggi.
cablaggio.
gruppo più caldo. Sciacquare completamente con acqua tiepida e poi asciugare.
non ha bisogno di essere riscaldato.
2. Se è necessaria solo una parte degli scaldavivande, il vano non è utilizzato
gamma o altre apparecchiature riscaldate, prese d'aria, ventilatori, porte e
ATTENZIONE: non permettere che l'acqua schizzi o scorra sui comandi o
Assicurarsi che le aperture della padella siano coperte per evitare perdite di calore.
ciascun contenitore, temperatura ambiente, posizione dello scaldavivande rispetto a
2. Pulire o rimuovere l'acqua dal pozzo.
PULIZIA SETTIMANALE
per 10-20 minuti prima di introdurre gli alimenti negli scomparti.
in base alla frequenza del turnover, alle dimensioni dei contenitori per alimenti, alla quantità di cibo contenuto
1. Ruotare la manopola di controllo in posizione OFF e lasciare raffreddare l'unità prima
pulizia.
1. PRERISCALDAMENTO - Per preriscaldare le singole sezioni, ruotare il quadrante dell'interruttore su alto
preferenza individuale del ristoratore. La corretta impostazione dell'interruttore
necessario per mantenere gli alimenti alla temperatura desiderata varierà a seconda
PULIZIA GIORNALIERA
cibo indurito.
in base alla natura del servizio di ristorazione e al tipo di operazione, nonché
superfici da raffreddare prima della pulizia.
4. Per rimuovere è possibile utilizzare una spugnetta di plastica e un detergente delicato
AVVISO: non utilizzare lana d'acciaio.
- 10 -
Machine Translated by Google
background
PROCEDURE DI PULIZIA DEI TAGLIERI
soluzione di aceto e acqua per neutralizzare tutti i residui di detergente.
causare corrosione e/o danni al pozzetto in acciaio inox. Non permettere
non dovrebbe mai essere lasciato in piedi. Periodicamente, esamina il tabellone con a
2. Dopo la decalcificazione, il gruppo del pozzetto deve essere risciacquato accuratamente con a
AVVERTIMENTO
Non utilizzare detergenti altamente caustici, acidi o ammoniaca. Questi potrebbero
Le parti superiori dovrebbero essere girate ogni giorno per ridurre la possibilità di deformazioni e
corrosione del pozzo in acciaio inossidabile.
È importante evitare che questi depositi si accumulino come potrebbero causare
L'acqua deve essere rimossa dal pozzo e il pozzo pulito dopo ogni utilizzo.
è necessario, poiché pulire semplicemente la tavola non sarà sufficiente.) Dopo aver strofinato,
risciacquare abbondantemente con acqua calda. Lasciare distendersi.
raschietto pulito e piatto in acciaio inossidabile per aiutare a sigillare alcuni segni del coltello.
paglietta e un agente anticalcare approvato per l'uso su acciaio inossidabile. Esso
acqua per stare nel pozzo.
Quando non è disponibile l'attrezzatura per la pulizia ad alta pressione; utilizzare acqua calda, un
detergente granulare o un detersivo e una spazzola a setole rigide. (Azione abrasiva
utilizzando una plastica
causare corrosione e/o danni al pozzetto in acciaio inox. Non permettere
PROCEDURE DI PULIZIA DEI TAGLIERI
1. I depositi di calcare dovuti al contenuto minerale dell'acqua possono essere rimossi
AVVERTIMENTO
Non utilizzare detergenti altamente caustici, acidi o ammoniaca. Questi potrebbero
L'acqua deve essere rimossa dal pozzo e il pozzo pulito dopo ogni utilizzo.
consigliato.
3. Asciugare il gruppo del pozzo e lasciarlo scoperto.
acqua per stare nel pozzo.
L'uso di mannaie su tavole o tavoli sintetici non lo è
- 11 -
Machine Translated by Google
background
1. Problema: l'unità non si riscalda:
GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Chiedi e verifica sempre quanto segue:
2. Problema: l'unità non mantiene la temperatura corretta del cibo. UN. I
controlli sono impostati correttamente? B. L'unità è stata
preriscaldata adeguatamente? C. Le pentole con il
cibo sono state collocate nell'unità alla temperatura desiderata o a una temperatura
superiore? D. Il cibo è stato tenuto coperto?
e. Sono presenti condotti dell'aria condizionata, condotti di ripresa dell'aria o ventilatori situati vicino o
UN. L'unità è stata collegata a una fonte elettrica adeguata con il voltaggio corretto? B.
La corrente elettrica è accesa? Controllare l'interruttore o il fusibile. C. Le manopole di
controllo sono impostate sulla posizione "ON"?
VI.Schema elettrico
VII.RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
- 12 -
Machine Translated by Google
background
- 13 -
Il controllo della temperatura è impostato su un
valore troppo basso
L'unità è troppo calda
raggiungere la
temperatura di esercizio. Questa
operazione può essere accelerata
chiudendo le aperture dei cassetti.
elettricista
Rivolgiti ad un autorizzato
elettricista
L'elemento riscaldante è bruciato
Rivolgiti ad un autorizzato
L'unità non è collegata
L'unità non lo è
sopra l'unità, causando correnti d'aria
fredde? F. L'unità è stata collegata a una fonte elettrica adeguata con il voltaggio corretto? In tal
caso, esiste una condizione di tensione "bassa"?
Interno difettoso
Soluzione
elettricista
Abbastanza
Premere l'interruttore di accensione/spegnimento
Ripristinare l'interruttore automatico
L'interruttore automatico è scattato
La manopola di controllo è difettosa
Modificare la temperatura su
un'impostazione più bassa
Interno difettoso
elettricista
elettricista
L'unità è collegata a
Consentire all'unità 30 minuti
termostato
Rivolgiti ad un autorizzato
Problema
termostato
L'unità non ha avuto abbastanza
tempo per preriscaldarsi
alimentazione errata
Modificare la temperatura
impostandola su un valore più alto
Collegare l'unità
all'alimentazione adeguata
L'unità non è accesa
lavorare affatto
Potenziale causa
Rivolgiti ad un autorizzato
L'unità non è calda
sul controllo digitale
Il controllo della temperatura è impostato su un
valore troppo alto
Rivolgiti ad un autorizzato
Machine Translated by Google
background
- 14 -
Indirizzo: Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
Sanven Technology Ltd.
Machine Translated by Google
background
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MESASDEVAPORELÉCTRICAS
MODELO:MDC2CMDC3CMDC4CMDC5C
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
"Ahorreamitaddeprecio","Amitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarutilizadapornosotrossolo
representaunaestimacióndelosahorrosquepodríabeneficiarsealcomprarciertasherramientasconnosotrosen
comparaciónconlasprincipalesmarcasynosignificanecesariamentecubrirtodaslascategoríasdeherramientas
ofrecidas.pornosotros.Lerecordamosque,cuandorealiceunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamente
sirealmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
Seguimoscomprometidosaproporcionarleherramientasaprecioscompetitivos.
Machine Translated by Google
background
MDC3C
MDC5C
MDC2C
MODELO:MDC2CMDC3CMDC4CMDC5C
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitasoportetécnico?Siéntetelibrede
contactarnos:
MDC4C
Estassonlasinstruccionesoriginales;leaatentamentetodaslas
instruccionesdelmanualantesdeoperar.VEVORsereservauna
interpretaciónclaradenuestromanualdeusuario.Laaparienciadel
productoestarásujetaalproductoquerecibió.Perdonequenoleinformaremos
nuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareennuestroproducto.
¿NECESITASAYUDA?¡CONTÁCTENOS!
MESASDEVAPORELÉCTRICAS
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
1
Machine Translated by Google
background
esdecir,antesdesuusoparagarantizarunfuncionamientoseguro.
mostradoacontinuación.
comotalnosepuededesecharconlabasuradomésticanormal,pero
debenllevarseaunpuntoderecogidaparaelreciclajedeaparatoseléctricosy
Símbolo
ELIMINACIÓNCORRECTA:
dispositivoselectrónicos.
PRECAUCIÓN:Paraevitarriesgosdebidoalreinicioinvoluntariode
Esteproductoestásujetoalasdisposicionesdeladirectivaeuropea.
elcortetérmico,esteaparatonodebeseralimentadoatravésdeunafuenteexterna
Descripcióndelsímbolo
dispositivodeconmutación,comountemporizador,oconectadoauncircuitoquese
Advertencia:Parareducirelriesgodelesiones,elusuariodebeleerel
2012/19/CE.Elsímboloquemuestrauncontenedorconruedascruzado.
manualdeinstruccionesconatención.
atravésindicaqueelproductorequiererechazoporseparado
encendidoyapagadoporlautilidad.•La
instalación,ajuste,alteración,servicioomantenimientoinadecuadospueden
Estesímbolo,colocadoantesdeuncomentariodeseguridad,indicauntipo
recogidaenlaUniónEuropea.Estoseaplicaalproducto.
causardañosalapropiedad,lesionesolamuerte.•
Leaatentamentelasinstruccionesdeinstalación,funcionamientoymantenimiento.
conduciraunaccidente.Parareducirelriesgodelesiones,incendioo
deprecaución,advertenciaopeligro.Ignorarestaadvertenciapuede
ytodoslosaccesoriosmarcadosconestesímbolo.Productosmarcados
antesdeinstalarodarservicioaesteequipo.
Leaatentamentelassiguientesdeclaracionesycomprendasus
electrocución,porfavorsigasiemprelasrecomendaciones
I.INFORMACIÓNDESEGURIDADIMPORTANTE
2
Machine Translated by Google
background
3
instalación,usoymantenimientodeesteproducto.•Elcumplimiento
deestosprocedimientoseinstruccionesdarácomoresultadoresultadossatisfactorios.
cubiertasoelementoscuandolamáquinaestécaliente.
lospeligrosinvolucrados.Losniñosnodebenjugarconel
aparato.Lalimpiezayelmantenimientoporpartedelusuarionodebenserrealizadosporniños.
resultadosyunserviciosinproblemasalargoplazo.Porfavorleaestemanual
•Uncabledetierradebeconectarelaparatoatodaslasdemásunidadesenel
sinsupervisión)•Accesorio
tipoY:sielcabledealimentaciónestádañado,debeserreemplazadopor
elfabricante,suagentedeservicioopersonasigualmentecalificadaspara
instalacióncompletaydeahíaunatomadetierraindependiente.•Nopermitaqueniñosomenores
toquenoutilicenesteproducto(Nota:Este
evitarunpeligro.
cuidadosamenteyconsérveloparafuturasconsultas.•
NorociarlasMesasdeVaporEléctricasconunamangueradeaguaapresión.
Norocíelíquidosdirectamentesobreelpaneldecontrol(consultelaguíadelimpieza).
Elaparatopuedeserutilizadoporniñosapartirde8añosy
secciónparamás
detalles).•NocoloqueningunapartedesucuerposobrelastapasdelasMesasdeVaporEléctricascuandoel
personasconcapacidadesfísicas,sensorialesomentalesreducidasoconcarencia
launidadestáencendida.
deexperienciayconocimientosihanrecibidosupervisióno
•Noalmaceneniusegasolinauotrosvaporesolíquidosinflamablesenel
aparatoemisordegrasa(esdecir,mesasdevaporeléctricas).•Noutilice
launidadparaningúnotropropósitoquenoseaguardaralimentos.•Noutiliceobjetos
punzantesparaactivarloscontroles.•Tengamuchocuidadoal
levantarlastapasdelasollasdelasMesasdeVaporEléctricas
•NooperelasMesasdeVaporEléctricascercadeningunafuentedecaloro
instruccionesrelativasalusodelaparatodeformaseguraycomprender
cercadeesteocualquierotroaparato.•La
informacióncontenidaenestemanualesimportanteparaelcorrecto
Losalimentoscalientespuedenexpulsarvapor.Notoqueelelementodeltanque.
Machine Translated by Google
background
A.INSTRUCCIONESDEINSTALACIÓN:
500W
¡Tengaencuentaqueestaunidaddebeserinstaladaporunapersonacalificada!
LasMesasdeVaporEléctricashansidodiseñadasespecíficamenteparacumplirconlas
MDC4C120V~60Hz
Noutilicealmohadillasolimpiadoresabrasivosyaquedañaránelaceroinoxidable.
3750W
MDC2C120V~60Hz 1000W
3.Inspeccionevisualmentetodaslaspartesexternaseinternasdelaunidadenbuscadedaños.
1.Retiretodoelembalajeexternoqueprotegelapartesuperiordelaunidad.
MODELO
2
5
¡Advertencia!EntornooperativoAsegúresedequeellugardeoperaciónestéenuna
abierto,deténgaseinmediatamenteycomuníqueseconlacompañíadetransporteparapresentaruna
50/60Hz
500W
estándares.
zonadondelatemperaturaambientesemantengaconstante(mínimo21°C).
superficiedeacero.
220240V
exigenciasrigurosasdeunaoperacióndeserviciodealimentosocupada.Cadavaporeléctrico
1500W
4.Limpieelexteriordelaunidadconunpañohúmedoconaguatibia.
3MDC3C120V~60Hz
distanciarazonabledeparedesymaterialescombustibles,delocontrario
500W
VOLTIOS
750W
2.Retiretodoelembalajeinternodelaunidad,siestápresente.
Eviteáreascomocercadeextractoresdeaireyconductosdeaireacondicionado.
2000W
PozosWATTS/PozoTotalWATTS
reclamaciónpordaños.
4
Lasmesashansidoensambladasyprobadassegúnestrictasnormasdecalidad.
MDC5C
Silacajaparecedañadaosedescubrendañosunavezquelacajaestá
Nota:Condicionesambientales:asegúresedequelaubicacióndeoperaciónestéenuna
III.Instruccionesdeinstalación
II.Introducción
Especificacionestécnicas:
4
Machine Translated by Google
background
5
debeestarnivelado,tantodelantecomodetrásydeizquierdaaderecha,paramanteneruna
ytipodecorrientesimilaralestampadoenlaplacadeidentificacióndeldispositivo.Para
8.Parainstalacionespermanentes,sepuedenrealizarconexionesalalíneadesuministro.
atravésdeconductoocablearmado.Utilicealambredecobreparalafuentedealimentacióno
igualprofundidaddeaguaentodoslospozos.Paraeliminarelbalanceooajustar
equipomóvil,seincluyeuncableyunenchufeadecuadosparalaconexióna
Conectordecabledecobreaaluminioadecuado.
9.Elcuerpodelaparatodebeconectarseatierraconectandoelcabledetierra
latomadecorrientecorrespondiente.
pernoprovistoenlacajadeconexionesaunabuenatierraeléctrica.
11.Paraensamblarlasunidades,sigalospasosdel1al5queseenumeranacontinuación.
alturagirelaspatasajustablesenladirecciónadecuadahastaalcanzarlaalturadeseada.
10.Lamesadevapornoestáfusionaday,enconsecuencia,debeconectarseaun
seobtienenresultados.
7.Enchufelaunidadauntomacorrienteconconexiónatierraconelvoltajecorrectoyenchufe
5.Antesdeenchufarlaunidadauntomacorrientedeparedorealizarunaconexióneléctricapermanente,
configuración.a.
¡Advertencia!Usarcualquierreceptáculoquenoestédiseñadoparacoincidirconel
Circuitoconfusibleequipadoconmediosdedesconexiónadecuados,segúnloexigenlasnormaslocales.
launidaddebeajustarsealaalturadeseadayalinearseconotros
ElcableyelenchufeconectadosPUEDENcausarlesionespersonalesyanularánsu
autoridadesdelcódigo.
Podríaproducirsecombustiónodecoloración.
6.Losvaloresnominalesdevoltajeypotenciadeestamesadevaporsedanenla
equipo.
garantía.Conectelamesadevaporauncircuitoderivadoindividual.
¡Precaución!EntornooperativoColoquelaunidadsobreunpisoniveladoyestable.Launidad
placadeidentificacióndeldispositivo.Conectelamesadevaporauncircuitoquetengaunvoltaje
Machine Translated by Google
background
Paso2
Coloquelaunidadenelsuelobocaabajo.Asegúresedeprotegerlasuperficiesuperior
Paso1
Deslicelaspatasdentrodelestanteyapriételasalaunidadmediantelosinsertosfijospara
laspatas.
6
Machine Translated by Google
background
Aprietelamanijadelaunidad.
ybiencontradañoscuandolaunidadsecolocabocaarribasobreelpiso.Unavezquelosinsertosde
laspatasesténensulugar,aprietelostornillosdefijacióndelaunidad.
Paso3
Aprietelos4tornillosdefijaciónubicadosencadaesquinadelosinsertosdelaspatasdelestante.
7
Machine Translated by Google
background
Acontinuación,instalelospaneleslateralesizquierdoyderechoyeldeflectorfrontaldelacubiertaantipolvo.
Paso4
Primeroinstalelaplacadesoporteenlossoportesdefijaciónyluegocoloqueestaparteenlapartefrontalde
lacarcasamediantetornillos.
ParaMDC2C
8
Machine Translated by Google
background
IV.Instruccionesdefuncionamiento
Paso5
Instalelostopesdelatabladecortaratravésdelestanteylossoportesdelestanteen
cadaextremocomosemuestra.
ParaMDC3C/MDC4C/MDC5C
Comosemuestraenlafigura,fijelacubiertasuperiordelacubiertaantipolvoalaplaca
lateraldelacubiertaantipolvocontornillos.
9
Machine Translated by Google
background
V.Limpieza
Asegúresedequelasaberturasdelasarténesténcubiertasparaevitarlapérdidadecalor.
cadarecipiente,temperaturaambiente,ubicacióndelcalentadordealimentosconrespectoa
1.GirelaperilladecontrolalaposiciónAPAGADOydejequelaunidadseenfríeantesde
limpieza.
2.Sisolosenecesitaunapartedeloscalentadoresdealimentos,elcompartimentonoestáenuso
estufauotroequipocalentado,salidasdeaire,ventiladores,puertasy
2.Limpiaroquitarelaguadelpozo.
PRECAUCIÓN:Nopermitaquesalpiqueocorraaguasobreloscontroleso
conductos.
alambrado.
comidaendurecida.
noesnecesariocalentarlo.
3.Utiliceunpañosuaveounaesponjaconundetergentesuaveparalimpiartodo
AVISO:Noutilicelanadeacero.
LIMPIEZASEMANAL
3.CONFIGURACIÓNDELINTERRUPTOR
a.Losajustesdeinterruptormássatisfactoriosdebenserdeterminadosporlaexperiencia.
Asegúresedequeelaparatohayaestadoapagadoyhayatenidotiemposuficienteparatodos
conjuntomáscálido.Enjuaguecompletamenteconaguatibiayluegoseque.
basadoenlanaturalezadelserviciodealimentosyeltipodeoperación,asícomo
superficiesparaqueseenfríenantesdelimpiarlas.
4.Sepuedeutilizarunestropajodeplásticoyundetergentesuaveparaeliminar
1.PRECALENTAMIENTO:paraprecalentarseccionesindividuales,gireeldialdelinterruptoralaposiciónalta.
preferenciaindividualdeloperadordelrestaurante.Laconfiguraciónadecuadadelinterruptor
necesarioparamantenerlosalimentosalatemperaturadeseadavariarádependiendo
LIMPIEZADIARIA
durante10a20minutosantesdecolocarlosalimentosenloscompartimentos.
dependiendodelafrecuenciaderotación,eltamañodelosrecipientesdealimentos,lacantidaddealimentosen
10
Machine Translated by Google
background
PROCEDIMIENTOSDELIMPIEZADELASTABLASDECORTE
estropajoyunagentedesincrustanteaprobadoparasuusoenaceroinoxidable.Él
aguaparareposarenelpozo.
PROCEDIMIENTOSDELIMPIEZADELASTABLASDECORTE
Cuandonosedispongadeequipodelimpiezaaaltapresión;useaguacaliente,unlimpiadoro
detergentegranuladoyuncepillodecerdasduras.(Acciónabrasiva
Esimportanteevitarqueestosdepósitosseacumulen,yaquepuedencausar
Sedeberetirarelaguadelpozoylimpiarlodespuésdecadauso.
(Esnecesario,yaquesimplementelimpiarlatablanoserásuficiente).Despuésdefregar,
enjuagarbienconaguacaliente.Dejarreposar.
recomendado.
ADVERTENCIA
Lastapassedebenvolteardiariamenteparareducirlaposibilidaddequesedeformeny
Corrosióndelpozodeaceroinoxidable.
nuncasedebeponerdepunta.Periódicamente,reviseeltableroconun
2.Despuésdedescalcificar,elconjuntodelpozosedebeenjuagarbienconun
Noutilicelimpiadoresaltamentecáusticos,ácidosoamoníaco.Estospueden
Solucióndevinagreyaguaparaneutralizartodoslosresiduosdellimpiador.
causarcorrosióny/odañosalpozodeaceroinoxidable.Nopermitir
unraspadorlimpioyplanodeaceroinoxidableparaayudarasellaralgunasdelasmarcasdelcuchillo.
3.Sequeelconjuntodelpozoydéjelodescubierto.
aguaparareposarenelpozo.
Elusodecuchillassobretablerosomesassintéticasnoestápermitido.
1.Losdepósitosdecaldebidosalcontenidomineraldelaguapuedeneliminarse.
Noutilicelimpiadoresaltamentecáusticos,ácidosoamoníaco.Estospueden
ADVERTENCIA
Sedeberetirarelaguadelpozoylimpiarlodespuésdecadauso.
usandounplastico
causarcorrosióny/odañosalpozodeaceroinoxidable.Nopermitir
11
Machine Translated by Google
background
1.Problema:Launidadnocalienta:
a.¿Sehaconectadolaunidadaunafuenteeléctricaadecuadadelvoltajeadecuado?b.
¿Estáencendidalaelectricidadenlatuberíaprincipal?Verifiqueeldisyuntoroelfusible.C.¿Están
las
perillasdecontrolenlaposición"ON"?
GUÍAPARARESOLVERPROBLEMAS
Siemprepreguntayverificalosiguiente:
2.Problema:Launidadnomantienelatemperaturaadecuadadelosalimentos.
a.¿Estánloscontrolesconfiguradosenlaconfiguración
adecuada?b.¿Sehaprecalentadolaunidad
adecuadamente?C.¿Secolocaronrecipientesconcomidaenlaunidadalatemperaturadeseada
oporencimadeella?d.¿Sehamantenidola
comidatapada?mi.¿Hayconductosdeaireacondicionado,conductosdetomadeaireoventiladoresubicadoscercao
VI.Diagramadecableado
VII.SOLUCIÓNDEPROBLEMAS
12
Machine Translated by Google
background
13
Contactaconunautorizado
Causapotencial
Launidadnoestácaliente
enelcontroldigital
trabajandoenabsoluto
Elcontroldetemperaturaestá
demasiadoalto
Contactaconunautorizado
Contactaconunautorizado
Elcontroldetemperaturaestáconfigurado
demasiadobajo
Elelementocalefactorestá
quemado
Launidadestáconectadaa
Espere30minutosparaquelaunidad
termostato
Contactaconunautorizado
Conectelaunidadaunafuentede
alimentaciónadecuada
fuentedealimentaciónincorrecta
Cambielatemperaturaauna
configuraciónmásalta
Launidadnoestáencendida
Launidadnohatenidotiempo
suficienteparaprecalentarse
Asunto
termostato
Presioneelinterruptordeencendido/apagado
Disyuntordisparado
suficiente
Solución
electricista
Restablecereldisyuntor
Laperilladecontrolestádefectuosa
Cambielatemperaturaauna
configuraciónmásbaja.
electricista
Internodefectuoso
electricista
alcanzarlatemperatura
defuncionamiento.Estosepuede
acelerarcerrandolasrejillasde
ventilacióndelcajón.
Launidadestádemasiadocaliente
electricista
electricista
sobrelaunidad,provocandocorrientesde
airefrías?F.¿Sehaconectadolaunidadaunafuenteeléctricaadecuadadelvoltajeadecuado?Sies
así,¿existeunacondicióndevoltaje"bajo"?
Internodefectuoso
Launidadnoes
Contactaconunautorizado
Launidadnoestáenchufada
Machine Translated by Google
background
14
Dirección:Suite250,9166AnaheimPlace,RanchoCucamonga,CA91730
SanvenTecnologíaLtd.
Machine Translated by Google
background
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODEL: MDC-2C MDC-3C MDC-4C MDC-5C
STOŁY PAROWE ELEKTRYCZNE
Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji www.vevor.com/support
„Zaoszczędź o połowę”, „o połowę ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas przedstawiają jedynie
szacunkową oszczędność, jaką możesz zyskać kupując u nas określone narzędzia w porównaniu z głównymi najlepszymi
markami i niekoniecznie oznaczają uwzględnienie wszystkich kategorii oferowanych narzędzi przez nas. Przypominamy,
aby podczas składania zamówienia u nas dokładnie sprawdzić, czy faktycznie oszczędzasz połowę w porównaniu
z czołowymi markami.
Nadal dokładamy wszelkich starań, aby zapewnić Państwu narzędzia w konkurencyjnej cenie.
Machine Translated by Google
background
POTRZEBUJĘ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
- 1 -
MDC-3C
To jest oryginalna instrukcja. Przed przystąpieniem do obsługi prosimy o
dokładne zapoznanie się ze wszystkimi instrukcjami. VEVOR zastrzega sobie jasną
interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu zależy od produktu, który
otrzymałeś. Proszę wybaczyć nam, że nie będziemy ponownie informować Państwa,
jeśli pojawią się jakieś aktualizacje technologii lub oprogramowania naszego produktu.
MDC-2C
MODEL: MDC-2C MDC-3C MDC-4C MDC-5C
MDC-5C
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Śmiało możesz się z nami
skontaktować:
MDC-4C
STOŁY PAROWE ELEKTRYCZNE
Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
spowodować uszkodzenie mienia, obrażenia ciała
lub śmierć. Przeczytaj dokładnie instrukcję montażu, obsługi i konserwacji
Opis symbolu
Ten produkt podlega przepisom Dyrektywy Europejskiej
wyłącznik termiczny, to urządzenie nie może być zasilane z zewnątrz
Ostrzeżenie: Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownik musi przeczytać
2012/19/WE. Przekreślony symbol przedstawiający kosz na śmieci na kółkach
urządzenie przełączające, takie jak timer, lub podłączone do obwodu, który jest regularnie używany
znaczenie przed użyciem, aby zapewnić bezpieczną pracę.
pokazane poniżej.
urządzenia elektryczne.
Symbol
PRAWIDŁOWA UTYLIZACJA:
środka ostrożności, ostrzeżenia lub niebezpieczeństwa. Zignorowanie tego ostrzeżenia może
oraz wszystkie akcesoria oznaczone tym symbolem. Produkty oznaczone
UWAGA: Aby uniknąć zagrożenia spowodowanego niezamierzonym zresetowaniem
doprowadzić do wypadku. Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, pożaru lub
jako takie nie mogą być wyrzucane wraz ze zwykłymi odpadami domowymi, ale
przed instalacją lub serwisowaniem tego sprzętu.
Prosimy o uważne przeczytanie poniższych stwierdzeń i zrozumienie ich
porażenia prądem elektrycznym, należy zawsze przestrzegać zaleceń
instrukcję obsługi.
przez wskazuje, że produkt wymaga osobnego odpadu
należy oddać do punktu zbiórki odpadów elektrycznych i elektrycznych
Ten symbol, umieszczony przed uwagą dotyczącą bezpieczeństwa, oznacza rodzaj
zbiórka w Unii Europejskiej. Dotyczy to produktu
włączane i wyłączane przez narzędzie.
Niewłaściwa instalacja, regulacja, przeróbka, serwis lub konserwacja mogą
I. WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
- 2 -
Machine Translated by Google
background
- 3 -
ostrożnie i zachowaj do wglądu w przyszłości. Nie
spryskiwać elektrycznych stołów parowych wężem z wodą pod ciśnieniem.
kompletną instalację, a stamtąd do niezależnego przyłącza uziemiającego. Nie pozwalaj dzieciom
ani osobom niepełnoletnim dotykać ani używać tego produktu (Uwaga: to
uniknąć zagrożenia.
Nie rozpylać płynów bezpośrednio na panel sterowania (patrz czyszczenie
Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od 8 lat i starsze
instalacji, użytkowania i konserwacji tego produktu. Przestrzeganie
tych procedur i instrukcji będzie skutkować zadowalającymi wynikami
pokryw lub elementów, gdy maszyna jest gorąca.
bez nadzoru) Przystawka
typu Y: Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony, należy go wymienić
wyników i długoterminową, bezproblemową obsługę. Proszę przeczytać instrukcję
Kabel uziemiający musi łączyć urządzenie ze wszystkimi innymi urządzeniami w sieci
Nie używaj elektrycznych stołów parowych w pobliżu źródeł ciepła lub
instrukcje dotyczące bezpiecznego użytkowania urządzenia i zrozumiałe
producenta, jego agenta serwisowego lub podobnie wykwalifikowaną osobę w celu
Nie przechowuj ani nie używaj benzyny lub innych łatwopalnych oparów lub cieczy w pomieszczeniu
urządzenia wydzielające tłuszcz (np. elektryczne stoły parowe). Nie używaj
urządzenia do celów innych niż przechowywanie żywności. Nie używaj ostrych przedmiotów
do aktywacji elementów sterujących. Zachowaj szczególną
ostrożność podczas podnoszenia pokrywek garnków elektrycznych stołów parowych
związane z tym zagrożenia. Dzieciom nie wolno bawić się
pobliżu tego lub innego urządzenia. Informacje
zawarte w niniejszej instrukcji istotne dla prawidłowego użytkowania
Z gorących potraw może wydobywać się para. Nie dotykaj elementu zbiornika
część zawierającą
szczegółowe informacje). Nie kładź żadnej części ciała na pokrywie elektrycznego stołu parowego, gdy
osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub ich braku
urządzenia. Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie mogą być wykonywane przez dzieci
urządzenie jest włączone.
doświadczenia i wiedzy, jeśli zapewniono im nadzór lub
Machine Translated by Google
background
A. INSTRUKCJA INSTALACJI:
500 W
750 W
otwarte, natychmiast zatrzymaj się i skontaktuj się z firmą przewozową, aby złożyć a
WOLTY
500 W
2. Usuń całe opakowanie wewnętrzne urządzenia, jeśli jest.
obszarze, w którym utrzymuje się stała temperatura otoczenia (minimum 21°C).
W przeciwnym razie należy zachować odpowiednią odległość od łatwopalnych ścian i materiałów
3
4. Wytrzyj obudowę urządzenia wilgotną szmatką i ciepłą wodą.
MDC-3C 120 V ~ 60 Hz
Stoły zostały zmontowane i przetestowane zgodnie ze ścisłą jakością
MDC-5C
Należy pamiętać, że to urządzenie musi zostać zainstalowane przez wykwalifikowaną osobę!
4
Jeśli karton wygląda na uszkodzony lub uszkodzenie zostanie wykryte po jego pojawieniu się
Nie używaj ściernych podkładek ani środków czyszczących, ponieważ mogą one uszkodzić stal nierdzewną
Uwaga: Warunki otoczenia upewnij się, że miejsce pracy znajduje się w
Wells WAT/Dobrze ogółem WAT
2000 W
roszczenie o odszkodowanie.
Należy unikać miejsc w pobliżu wentylatorów wyciągowych i kanałów klimatyzacyjnych.
MODEL
2
5
1. Usuń całe opakowanie zewnętrzne chroniące górną część urządzenia
Ostrzeżenie! Środowisko operacyjne Upewnij się, że miejsce operacji znajduje się w:
Elektryczne stoły parowe zostały specjalnie zaprojektowane, aby spełnić wymagania
MDC-2C 120 V ~ 60 Hz 1000 W
3750 W
MDC-4C 120 V ~ 60 Hz
500 W
3. Sprawdź wzrokowo wszystkie zewnętrzne i wewnętrzne części urządzenia pod kątem uszkodzeń.
powierzchnia stalowa.
rygorystyczne wymagania intensywnej działalności związanej z gastronomią. Każda elektryczna para
220–240 V
1500 W
standardy.
50/60 Hz
III.Instrukcja instalacji
II.Wprowadzenie
Specyfikacja techniczna:
- 4 -
Machine Translated by Google
background
- 5 -
i rodzaj prądu podobny do tego wybitego na tabliczce znamionowej urządzenia. Dla
8. W przypadku instalacji stałych można wykonać przyłącza do linii zasilającej
odpowiednie złącze przewodu miedzianego z aluminium.
Ostrożność! Środowisko pracy Umieść urządzenie na stabilnej, równej podłodze. Jednostka
sprzęt.
tabliczka znamionowa urządzenia. Podłącz stół parowy do obwodu pod napięciem
Gwarancja. Proszę podłączyć stół parowy do indywidualnego obwodu odgałęzionego
może dojść do spalenia lub odbarwienia.
urządzenie należy wyregulować na żądaną wysokość i dopasować do innych
6. Wartości znamionowe napięcia i mocy tego stołu parowego podano na stronie
podłączony przewód i wtyczka MOGĄ spowodować obrażenia ciała i unieważnienie umowy
przez kanał lub kabel pancerny. Do zasilania użyj drutu miedzianego lub
władze kodowe.
5. Przed podłączeniem urządzenia do gniazdka elektrycznego lub trwałym podłączeniem do prądu,
konfiguracja. A.
Ostrzeżenie! Używanie dowolnego gniazda, które nie jest zaprojektowane tak, aby pasowało do
obwód bezpiecznikowy wyposażony w odpowiednie środki rozłączające, zgodnie z lokalnymi wymaganiami
11. Aby zmontować jednostki, wykonaj kroki od 1 do 5 wymienione poniżej.
uzyskuje się wyniki.
7.Podłącz urządzenie do uziemionego gniazdka elektrycznego o odpowiednim napięciu i podłącz
10. Stół parowy nie jest zabezpieczony bezpiecznikiem i w związku z tym musi być podłączony do a
wysokość obróć regulowane nóżki we właściwym kierunku, do uzyskania żądanej wysokości
pasujące gniazdo zasilania.
kołek znajdujący się w skrzynce przyłączeniowej do dobrego uziemienia elektrycznego.
jednakową głębokość wody w studniach. Aby wyeliminować kołysanie lub wyregulować
sprzęt ruchomy, do podłączenia dołączony jest odpowiedni przewód i wtyczka
9. Korpus urządzenia należy uziemić poprzez podłączenie uziemienia
musi być wypoziomowany zarówno z przodu, jak i z tyłu oraz od lewej do prawej, aby zachować
Machine Translated by Google
background
- 6 -
Krok 2
Umieść urządzenie na podłodze do góry nogami. Pamiętaj, aby zabezpieczyć górną powierzchnię
Krok 1
Wsuń nogi do wnętrza półki i przymocuj je do mebla za pomocą stałych wkładek na nogi.
Machine Translated by Google
background
- 7 -
Dokręć uchwyt na urządzeniu.
i zabezpieczone przed uszkodzeniami, gdy urządzenie zostanie umieszczone na podłodze.
Po umieszczeniu wkładek na nogi dokręć śruby ustalające w urządzeniu.
Krok 3
Dokręć 4 śruby ustalające znajdujące się w każdym rogu wkładek nóg półki.
Machine Translated by Google
background
- 8 -
Następnie zamontuj lewy i prawy panel boczny oraz przednią przegrodę osłony przeciwpyłowej
Krok 4
Najpierw zamontuj płytę nośną na wspornikach mocujących, a następnie umieść część z
przodu obudowy za pomocą śrub.
Dla MDC-2C
Machine Translated by Google
background
IV.Instrukcja obsługi
Krok 5
Zamontuj ograniczniki deski do krojenia w półce i wsporniki półki na każdym końcu, jak
pokazano.
Dla MDC-3C/MDC-4C/MDC-5C
Jak pokazano na rysunku, przymocuj górną pokrywę osłony przeciwpyłowej do bocznej
płyty osłony za pomocą śrub
- 9 -
Machine Translated by Google
background
V. Czyszczenie
4. Do usunięcia można użyć plastikowego czyścika i łagodnego detergentu
nie wymaga podgrzewania.
korytarze.
okablowanie.
UWAGA: Nie stosować wełny stalowej.
3. PRZEŁĄCZ USTAWIENIA
3. Do czyszczenia całości użyj miękkiej szmatki lub gąbki zwilżonej łagodnym detergentem
COTYGODNIOWE CZYSZCZENIE
Upewnij się, że otwory patelni przykryte, aby zapobiec utracie ciepła.
każdy pojemnik, temperatura pokojowa, lokalizacja podgrzewacza żywności względem
2. Oczyść lub usuń wodę ze studni.
2. Jeśli potrzebna jest tylko część podgrzewaczy do żywności, komora nie jest używana
kuchenki mikrofalowej lub innego ogrzewanego sprzętu, wylotów powietrza, wentylatorów, drzwi i
indywidualne preferencje prowadzącego restaurację. Prawidłowe ustawienie przełącznika
CODZIENNE CZYSZCZENIE
PRZESTROGA: Nie pozwól, aby woda rozpryskiwała się lub spływała na elementy sterujące lub
1. ROZGRZEWANIE Aby wstępnie rozgrzać poszczególne sekcje, ustaw pokrętło przełącznika w pozycji wysokiej
konieczne do utrzymania żywności w żądanej temperaturze będzie się różnić w zależności od tego
1. Obróć pokrętło sterujące do pozycji WYŁĄCZONEJ i poczekaj, urządzenie ostygnie
stwardniałe jedzenie.
przez 10–20 minut przed umieszczeniem żywności w przegródkach.
od częstotliwości obracania, wielkości pojemników na żywność, ilości żywności
A. Najbardziej zadowalające ustawienia przełączników należy określić na podstawie doświadczenia
Upewnij się, że urządzenie zostało wyłączone i że wszyscy mieli wystarczająco dużo czasu
czyszczenie.
w zależności od charakteru usługi gastronomicznej i rodzaju prowadzonej działalności
powierzchnie do ostygnięcia przed czyszczeniem.
cieplejszy montaż. Całkowicie spłucz ciepłą wodą, a następnie osusz.
- 10 -
Machine Translated by Google
background
PROCEDURY CZYSZCZENIA DESKI DO KROJENIA
Nie zaleca się stosowania tasaków na płytach syntetycznych lub blatach
korozja studni ze stali nierdzewnej.
OSTRZEŻENIE
Blaty należy codziennie odwracać, aby zmniejszyć ryzyko wypaczenia i wypaczenia
2. Po odkamienianiu studzienkę należy dokładnie przepłukać wodą
Nie stosować silnie żrących środków czyszczących, kwasów ani amoniaku. Mogą
nigdy nie należy stawać na krawędzi. Okresowo przechodź po planszy za pomocą a
czyścik i środek odkamieniający dopuszczony do stosowania na stali nierdzewnej. To
wodę, żeby stała w studni.
Gdy nie jest dostępny sprzęt do czyszczenia pod wysokim ciśnieniem; używaj gorącej wody,
granulowanego środka czyszczącego lub detergentu i szczotki o sztywnym włosiu. (Działanie ścierne
ważne jest, aby zapobiegać gromadzeniu się tych osadów, co może powodować
Po każdym użyciu należy usunąć wodę ze studni i oczyścić studnię.
OSTRZEŻENIE
Po każdym użyciu należy usunąć wodę ze studni i oczyścić studnię.
jest konieczne, gdyż samo przetarcie deski nie wystarczy.) Po wyszorowaniu dokładnie spłucz
gorącą wodą. Pozwól położyć się płasko.
1. Można usunąć osady kamienia powstałe na skutek zawartości minerałów w wodzie
Nie stosować silnie żrących środków czyszczących, kwasów ani amoniaku. Mogą
Zalecana.
spowodować korozję i/lub uszkodzenie studzienki ze stali nierdzewnej. Nie pozwalaj
za pomocą plastiku
roztwór octu i wody w celu zneutralizowania wszelkich pozostałości środka czyszczącego.
spowodować korozję i/lub uszkodzenie studzienki ze stali nierdzewnej. Nie pozwalaj
PROCEDURY CZYSZCZENIA DESKI DO KROJENIA
3. Wytrzyj zespół studzienki do sucha i pozostaw bez przykrycia.
wodę, żeby stała w studni.
czysty, płaski skrobak ze stali nierdzewnej, który pomaga zatrzeć niektóre ślady noża.
- 11 -
Machine Translated by Google
background
1. Problem: Urządzenie nie nagrzewa się:
A. Czy urządzenie zostało podłączone do odpowiedniego źródła prądu o właściwym napięciu? B. Czy
zasilanie jest włączone w sieci głównej? Sprawdź wyłącznik lub bezpiecznik. C. Czy pokrętła sterujące
ustawione w pozycji „ON”?
PODRĘCZNIK ROZWIĄZYWANIA PROBLEMÓW
Zawsze pytaj i sprawdzaj następujące kwestie:
2. Problem: Urządzenie nie utrzymuje właściwej temperatury żywności. A. Czy elementy
sterujące ustawione na prawidłowe ustawienie? B. Czy urządzenie
zostało odpowiednio podgrzane? C. Czy w urządzeniu
umieszczono naczynia z żywnością o żądanej temperaturze lub wyższej? D. Czy żywność była przechowywana
pod przykryciem? mi. Czy w pobliżu lub w pobliżu
znajdują się kanały klimatyzacyjne, kanały powietrza nawiewanego lub wentylatory?
VII.ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
VI.Schemat połączeń
- 12 -
Machine Translated by Google
background
- 13 -
Uszkodzony wewnętrznie
Urządzenie jest podłączone do
Pozwól urządzeniu na 30 minut
termostat
elektryk
Skontaktuj się z autoryzowanym
nieprawidłowe zasilanie
Zmień temperaturę na wyższą
Podłącz urządzenie do
odpowiedniego źródła zasilania
Urządzenie nie jest włączone
termostat
Wydanie
Urządzenie nie miało wystarczająco dużo
czasu na wstępne nagrzanie
Potencjalna przyczyna
Skontaktuj się z autoryzowanym
Urządzenie nie jest gorące
na cyfrowym sterowaniu
w ogóle pracować
Regulacja temperatury jest ustawiona
zbyt wysoko
Skontaktuj się z autoryzowanym
Regulacja temperatury jest ustawiona
zbyt nisko
Skontaktuj się z autoryzowanym
Element grzejny jest przepalony
Urządzenie jest zbyt gorące
elektryk
osiągnąć temperaturę
roboczą. Można to przyspieszyć
zamykając otwory wentylacyjne
szuflady.
elektryk
nad jednostką, powodując chłodne przeciągi?
F. Czy urządzenie zostało podłączone do odpowiedniego źródła prądu o właściwym napięciu? Jeśli tak,
czy występuje stan „niskiego” napięcia?
Urządzenie nie jest podłączone
Uszkodzony wewnętrznie
Skontaktuj się z autoryzowanym
Jednostka nie
Naciśnij włącznik/wyłącznik
Zadziałał wyłącznik automatyczny
Rozwiązanie
elektryk
wystarczająco
Zresetuj wyłącznik automatyczny
Pokrętło sterujące jest uszkodzone
Zmień temperaturę na niższą
elektryk
Machine Translated by Google
background
- 14 -
Sanven Technology Ltd.
Adres: Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, Kalifornia 91730
Machine Translated by Google
background
Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
ELEKTRISCHE STOOMTAFELS
"Bespaar de helft", "Halve prijs" of andere soortgelijke uitdrukkingen die door ons worden gebruikt vertegenwoordigt
slechts een schatting van de besparingen die u zou kunnen profiteren als u bepaalde gereedschappen bij ons koopt in
vergelijking met de grote topmerken en betekent niet noodzakelijkerwijs dat deze alle categorieën van aangeboden
gereedschappen omvatten door ons. Wij verzoeken u vriendelijk om bij het plaatsen van een bestelling bij ons
goed na te gaan of u daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de grote topmerken.
We blijven ons inzetten om u gereedschap tegen een concurrerende prijs te bieden.
MODEL: MDC-2C MDC-3C MDC-4C MDC-5C
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
MDC-3C
MDC-4C
MDC-2C
MODEL: MDC-2C MDC-3C MDC-4C MDC-5C
Heeft u productvragen? Technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust contact met
ons op:
Dit is de originele instructie. Lees alle instructies in de handleiding zorgvuldig
door voordat u ermee aan de slag gaat. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie
van onze gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk
van het product dat u heeft ontvangen. Vergeef ons alstublieft dat we u niet opnieuw
zullen informeren als er technologie- of software-updates zijn voor ons product.
MDC-5C
ELEKTRISCHE STOOMTAFELS
- 1 -
Machine Translated by Google
background
gebruiksaanwijzing zorgvuldig.
through geeft aan dat het product gescheiden afval vereist
schakelapparaat, zoals een timer, of aangesloten op een circuit dat regelmatig werkt
Waarschuwing: Om het risico op letsel te verminderen, moet de gebruiker de instructies lezen
2012/19/EG. Het symbool met een gekruiste kliko
Dit product valt onder de bepalingen van de Europese richtlijn
de thermische beveiliging, mag dit apparaat niet via een extern apparaat worden gevoed
Symbool BeschrijvingSymbool
JUISTE VERWIJDERING:
LET OP: Om gevaar als gevolg van onbedoeld resetten te voorkomen
door het hulpprogramma in- en uitgeschakeld.
Onjuiste installatie, afstelling, wijziging, service of onderhoud kunnen leiden tot schade
betekenis voorafgaand aan gebruik om een veilige werking te garanderen.
hieronder weergegeven.
elektronische apparaten.
Lees de volgende verklaringen aandachtig door en zorg ervoor dat u ze begrijpt
elektrocutie, volg altijd de aanbeveling
mag als zodanig niet bij het normale huisvuil worden weggegooid, maar
moet naar een inzamelpunt worden gebracht voor recycling van elektrische en
tot een ongeval leiden. Om het risico op letsel, brand of
van voorzorg, waarschuwing of gevaar. Het negeren van deze waarschuwing kan
en alle accessoires gemarkeerd met dit symbool. Producten gemarkeerd
voordat u deze apparatuur installeert of onderhoudt.
Dit symbool, geplaatst vóór een veiligheidsopmerking, geeft een soort aan
collectie in de Europese Unie. Dit geldt voor het product
materiële schade, letsel of de dood veroorzaken.
Lees de installatie-, bedienings- en onderhoudsinstructies zorgvuldig door
I.BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIE
- 2 -
Machine Translated by Google
background
- 3 -
sectie voor details).
Plaats geen enkel lichaamsdeel op de deksels van elektrische stoomtafels wanneer de
personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebreken
Spuit geen vloeistoffen rechtstreeks op het bedieningspaneel (zie reiniging
volledige installatie en van daaruit naar een onafhankelijke aardaansluiting. Laat kinderen of
minderjarigen dit product niet aanraken of gebruiken (Opmerking: dit
Het apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en ouder
een gevaar vermijden.
zorgvuldig door en bewaar het voor toekomstig
gebruik. Spuit de Elektrische Stoomtafels niet af met een waterslang onder druk.
resultaten en langdurige probleemloze service. Lees deze handleiding
Een aardingskabel moet het apparaat verbinden met alle andere units in de
de fabrikant, zijn serviceagent of vergelijkbaar gekwalificeerde personen om dit te doen
installatie, gebruik en onderhoud van dit product. Het naleven
van deze procedures en instructies zal tot tevredenheid leiden
afdekkingen of elementen wanneer de machine heet is.
zonder toezicht) Type Y-
opzetstuk: Als het netsnoer beschadigd is, moet het vervangen worden door
buurt van dit of enig ander apparaat. De
informatie in deze handleiding is belangrijk voor het juiste gebruik
Uit hete etenswaren kan stoom ontsnappen. Raak het tankelement niet aan
de gevaren die daarmee gepaard gaan. Kinderen mogen niet met de spelen
apparaat. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen worden uitgevoerd
Bewaar of gebruik geen benzine of andere brandbare dampen of vloeistoffen in de
vetafgevend apparaat (bijv. elektrische stoomtafels). Gebruik het
apparaat niet voor andere doeleinden dan het bewaren van voedsel. Gebruik geen
scherpe voorwerpen om de bedieningselementen te
activeren. Wees uiterst voorzichtig bij het optillen van de deksels van de elektrische stoomtafels
Gebruik de elektrische stoomtafels niet naast een warmtebron of
instructies over het veilige gebruik van het apparaat en dat u deze begrijpt
apparaat is ingeschakeld.
van ervaring en kennis als zij onder toezicht staan of
Machine Translated by Google
background
A. INSTALLATIE-INSTRUCTIE:
- 4 -
schadeclaim.
MODEL
2
5
1. Verwijder al het externe verpakkingsmateriaal dat het bovenste gedeelte van het apparaat beschermt
Vermijd gebieden zoals in de buurt van afzuigventilatoren en airconditioningkanalen.
Waarschuwing! Bedrijfsomgeving Zorg ervoor dat de bedieningslocatie zich op een locatie bevindt
MDC-2C 120V~60Hz 1000W
3750W
3. Inspecteer alle externe en interne delen van het apparaat visueel op schade.
De Elektrische Stoomtafels zijn speciaal ontworpen om te voldoen aan de
MDC-4C 120V ~ 60Hz
500W
strenge eisen van een drukke foodservice-organisatie. Elke elektrische stoom
220-240Vÿ
1500W
stalen oppervlak.
normen.
50/60 Hz
500W
geopend, stop dan onmiddellijk en neem contact op met het vrachtbedrijf om een aanvraag in te dienen
ruimte waar de omgevingstemperatuur constant wordt gehouden (minimaal 21°C).
VOLTEN
500W
750W
2. Verwijder alle interne verpakking van de unit, indien aanwezig.
op een redelijke afstand van brandbare muren en andere materialen
MDC-3C 120V ~ 60Hz 3
4. Veeg de buitenkant van het apparaat af met een vochtige doek met warm water.
Let op: dit apparaat moet door een gekwalificeerd persoon worden geïnstalleerd!
Gebruik geen schuursponsjes of schoonmaakmiddelen, omdat deze het roestvrij staal beschadigen
Tafels zijn volgens strenge kwaliteit samengesteld en getest
MDC-5C
4
Als de doos beschadigd lijkt, of als er schade wordt ontdekt zodra de doos beschadigd is
Opmerking: Omgevingsomstandigheden - Zorg ervoor dat de bedrijfslocatie zich in een
Wells WATT/Well Totaal WATT
2000W
Technische specificaties:
II.Inleiding
III.Installatie-instructies
Machine Translated by Google
background
5. Voordat u de stekker van het apparaat in een stopcontact steekt of een permanente elektrische aansluiting maakt,
configuratie. A.
Waarschuwing! Gebruik een houder die niet is ontworpen om te passen bij de
10. De stoomtafel is niet gezekerd en moet daarom worden aangesloten op een
resultaten worden verkregen.
het bijpassende stopcontact.
7. Sluit het apparaat aan op een geaard stopcontact met de juiste spanning en steek de stekker in het stopcontact
draadeind in de aansluitdoos op een goede elektrische aarde aansluiten.
hoogte, draai de verstelbare pootjes in de juiste richting tot de gewenste hoogte
gelijke waterdiepte in alle putten. Om schommelen te elimineren of aan te passen
verplaatsbare apparatuur, voor aansluiting hierop wordt een geschikt snoer en stekker meegeleverd
9. De behuizing van het apparaat moet worden geaard door de aarde aan te sluiten
gezekerd circuit uitgerust met geschikte ontkoppelingsmiddelen, zoals vereist door de plaatselijke autoriteiten
moet waterpas zijn, zowel voor als achter en van links naar rechts, om een evenwicht te behouden
en type stroom vergelijkbaar met het type dat op het typeplaatje van het apparaat staat vermeld. Voor
geschikte koper-naar-aluminium draadconnector.
Voorzichtigheid! Gebruiksomgeving Plaats het apparaat op een stabiele, vlakke vloer. De eenheid
typeplaatje van het apparaat. Sluit de stoomtafel aan op een circuit met spanning
8. Voor permanente installaties kunnen aansluitingen op de toevoerleiding worden gemaakt
via een leiding of gepantserde kabel. Gebruik koperdraad voor de voeding of
Er kan verbranding of verkleuring optreden.
apparatuur.
6. De spannings- en wattagewaarden van deze stoomtabel staan vermeld op de
garantie. Sluit de stoomtafel aan op een individueel vertakt circuit
11. Om de units te monteren volgt u de onderstaande stappen 1 tot en met 5.
de unit moet op de gewenste hoogte worden afgesteld en uitgelijnd met andere
aangesloten snoer en stekker KAN persoonlijk letsel veroorzaken en ZAL uw geldigheid ongeldig maken
code-autoriteiten.
- 5 -
Machine Translated by Google
background
Stap 2
Plaats het apparaat ondersteboven op de vloer. Zorg ervoor dat u het bovenoppervlak beschermt
Stap 1
Schuif de poten in de plank en maak deze vast aan het meubel met de vaste inzetstukken
voor de poten.
- 6 -
Machine Translated by Google
background
Draai de hendel op het apparaat vast.
en beschermd tegen beschadiging als het apparaat met zijn bovenkant op de vloer wordt geplaatst. Zodra
de pootinzetstukken op hun plaats zitten, draait u de stelschroeven in het apparaat vast.
Stap 3
Draai de 4 stelschroeven vast die zich in elke hoek van de inzetstukken voor de plankpoten bevinden.
- 7 -
Machine Translated by Google
background
Installeer vervolgens de linker- en rechterzijpanelen en het voorschot van de stofkap
Stap 4
Installeer eerst de steunplank op de bevestigingsbeugels en plaats dit onderdeel vervolgens
met schroeven aan de voorkant van de schaal.
Voor MDC-2C
- 8 -
Machine Translated by Google
background
IV.Gebruiksaanwijzing
Stap 5
Installeer de snijplankstoppers door de plank en de steunbeugels van de plank aan
beide uiteinden, zoals afgebeeld.
Voor MDC-3C/MDC-4C/MDC-5C
Zoals weergegeven in de afbeelding, bevestigt u de bovenste afdekking van de stofkap
met schroeven aan de zijplaat van de stofkap
- 9 -
Machine Translated by Google
background
V.Reiniging
A. De meest bevredigende schakelaarinstellingen moeten door ervaring worden bepaald
Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld en voldoende tijd voor alles heeft gehad
3. Gebruik een zachte doek of spons met een mild schoonmaakmiddel om het geheel schoon te maken
3. SCHAKEL INSTELLINGEN
doorgangen.
bedrading.
warmere montage. Volledig afspoelen met warm water en vervolgens drogen.
hoeft niet verwarmd te worden.
2. Als slechts een deel van de voedselverwarmers nodig is, wordt het compartiment niet gebruikt
bereik of andere verwarmde apparatuur, luchtuitlaten, ventilatoren, deuren en
LET OP: Zorg ervoor dat er geen water op de bedieningselementen spat of loopt
Zorg ervoor dat de panopeningen afgedekt zijn om warmteverlies te voorkomen.
elke container, kamertemperatuur, locatie van voedselverwarmer ten opzichte van
2. Reinig of verwijder water uit de put.
WEKELIJKSE REINIGING
afhankelijk van de omzetfrequentie, de grootte van de voedselcontainers, de hoeveelheid voedsel erin
gedurende 10-20 minuten voordat het voedsel in de compartimenten wordt geplaatst.
1. Draai de bedieningsknop naar de UIT-positie en laat het apparaat eerst afkoelen
schoonmaak.
1. VOORVERWARMEN - Om individuele secties voor te verwarmen, draait u de schakelaar naar hoog
individuele voorkeur van de restaurantuitbater. De juiste schakelaarinstelling
nodig om voedsel op de gewenste temperatuur te houden, zal afhankelijk variëren
DAGELIJKSE REINIGING
gehard voedsel.
op basis van de aard van de foodservice en het type operatie
oppervlakken afkoelen alvorens ze schoon te maken.
4. Voor het verwijderen kunt u een plastic schuursponsje en een mild schoonmaakmiddel gebruiken
OPMERKING: Gebruik geen staalwol.
- 10 -
Machine Translated by Google
background
REINIGINGSPROCEDURES VOOR DE SNIJPLANKEN
oplossing van azijn en water om alle schoonmaakresten te neutraliseren.
corrosie en/of schade aan de roestvrijstalen put veroorzaken. Niet toestaan
mag nooit overeind blijven staan. Ga regelmatig over het bord met een
2. Na het ontkalken moet het putsamenstel grondig worden gespoeld met een
WAARSCHUWING
Gebruik geen sterk bijtende schoonmaakmiddelen, zuren of ammoniak. Deze mogen
De toppen moeten dagelijks worden omgedraaid om de kans op kromtrekken te verminderen
corrosie van de roestvrijstalen put.
Het is belangrijk om te voorkomen dat deze afzettingen zich ophopen, zoals deze kunnen veroorzaken
Na elk gebruik moet het water uit de put worden verwijderd en moet de put worden schoongemaakt.
Dit is noodzakelijk, omdat het simpelweg afvegen van de plank niet voldoende is.) Spoel na het schrobben
grondig af met heet water. Laat plat liggen.
een schone, platte roestvrijstalen schraper om enkele messporen te verzegelen.
schuursponsje en een ontkalkingsmiddel dat is goedgekeurd voor gebruik op roestvrij staal. Het
water om in de put te staan.
Wanneer geen hogedrukreinigingsapparatuur beschikbaar is; gebruik heet water, een korrelig
reinigingsmiddel of wasmiddel en een harde borstel. (Schurende werking
gebruik van een kunststof
corrosie en/of schade aan de roestvrijstalen put veroorzaken. Niet toestaan
REINIGINGSPROCEDURES VOOR DE SNIJPLANKEN
1. Kalkaanslag als gevolg van het mineraalgehalte van het water kan worden verwijderd
Gebruik geen sterk bijtende schoonmaakmiddelen, zuren of ammoniak. Deze mogen
WAARSCHUWING
Na elk gebruik moet het water uit de put worden verwijderd en moet de put worden schoongemaakt.
aanbevolen.
3. Veeg de putconstructie droog en laat deze onbedekt liggen.
water om in de put te staan.
Het gebruik van hakmessen op kunststof planken of tafelbladen is dat niet
- 11 -
Machine Translated by Google
background
1. Probleem: Unit verwarmt niet:
GIDS VOOR PROBLEEMOPLOSSING
Vraag en controleer altijd het volgende:
2. Probleem: Het apparaat handhaaft niet de juiste voedseltemperatuur. A.
Zijn de bedieningselementen op de juiste instelling
ingesteld? B. Is het apparaat op de juiste manier
voorverwarmd? C. Zijn er pannen met voedsel op of boven de gewenste temperatuur in de
unit geplaatst? D. Is het voedsel afgedekt
bewaard? e. Zijn er airconditioningkanalen, aanzuigluchtkanalen of ventilatoren in de buurt van of?
A. Is het apparaat aangesloten op een geschikte elektrische bron met de juiste spanning?
B. Is de elektriciteit ingeschakeld op de hoofdleiding? Controleer de stroomonderbreker of
zekering. C. Staan de bedieningsknoppen in de stand "ON"?
VII. PROBLEMEN OPLOSSEN
VI. Bedradingsschema
- 12 -
Machine Translated by Google
background
- 13 -
De temperatuurregeling is te laag
ingesteld
Het apparaat is te heet
bedrijfstemperatuur
bereiken. Dit kan worden versneld
door de ladeventilatie(s) te sluiten.
elektricien
Neem contact op met een geautoriseerde
elektricien
Verwarmingselement is doorgebrand
Neem contact op met een geautoriseerde
Het apparaat is niet aangesloten
Eenheid is dat niet
over de unit heen, waardoor er koele tocht
ontstaat? F. Is het apparaat aangesloten op een geschikte elektrische bron met de juiste spanning? Zo
ja, is er sprake van een "lage" spanningstoestand?
Defect intern
Oplossing
elektricien
genoeg
Druk op de aan/uit-schakelaar
Reset de stroomonderbreker
De stroomonderbreker is geactiveerd
Bedieningsknop is defect
Verander de temperatuur naar een
lagere instelling
Defect intern
elektricien
elektricien
Eenheid is aangesloten
Geef het apparaat 30 minuten de tijd
thermostaat
Neem contact op met een geautoriseerde
Probleem
thermostaat
Het apparaat heeft niet genoeg tijd
gehad om voor te verwarmen
onjuiste voeding
Verander de temperatuur naar een
hogere instelling
Sluit het apparaat aan op de
juiste voeding
Het apparaat is niet ingeschakeld
überhaupt werken
Potentiële oorzaak
Neem contact op met een geautoriseerde
Het apparaat is niet heet
op de digitale besturing
De temperatuurregeling is te hoog
ingesteld
Neem contact op met een geautoriseerde
Machine Translated by Google
background
- 14 -
Adres: Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
Sanven Technologie Ltd.
Machine Translated by Google
background
Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELL: MDC-2C MDC-3C MDC-4C MDC-5C
"Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar
bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med
de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds
av oss. Du påminns vänligen om att noggrant kontrollera när du gör en beställning hos oss om
du faktiskt sparar hälften i jämförelse med de främsta stora varumärkena.
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
ELEKTRISKA ÅNGBORD
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
BEHÖVS HJÄLP? KONTAKTA OSS!
- 1 -
MDC-3C
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner
noggrant innan du använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig
tolkning av vår användarmanual. Utseendet produkten är beroende
av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att informera dig igen
om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar vår produkt.
MDC-2C
MODELL: MDC-2C MDC-3C MDC-4C MDC-5C
MDC-5C
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna:
MDC-4C
ELEKTRISKA ÅNGBORD
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
orsaka skada egendom, personskada eller
dödsfall. Läs instruktionerna för installation, drift och underhåll noggrant
Symbol Beskrivning
Denna produkt omfattas av bestämmelserna i det europeiska direktivet
termoskyddet får denna apparat inte försörjas via en extern
Varning: För att minska risken för skador måste användaren läsa
2012/19/EG. Symbolen som visar en soptunna korsad
växlingsanordning, såsom en timer, eller ansluten till en krets som är regelbundet
före användning för att säkerställa säker drift.
visas nedan.
elektroniska apparater.
Symbol
KORREKT AVFALLSHANTERING:
av försiktighetsåtgärder, varningar eller fara. Att ignorera denna varning kan
och alla tillbehör märkta med denna symbol. Produkter märkta
FÖRSIKTIGHET: För att undvika en fara grund av oavsiktlig återställning av
leda till en olycka. För att minska risken för skador, brand eller
får som sådan inte slängas med vanligt hushållsavfall, men
innan du installerar eller servar denna utrustning.
Vänligen läs följande uttalanden noggrant och förstå deras
elstöt, följ alltid rekommendationen
bruksanvisningen noggrant.
genom indikerar att produkten kräver separat avfall
måste lämnas till en insamlingsplats för återvinning av elektriska och
Denna symbol, placerad före en säkerhetskommentar, indikerar en typ
insamling i Europeiska unionen. Detta gäller produkten
slås och av av verktyget. Felaktig
installation, justering, ändring, service eller underhåll kan
I.VIKTIG SÄKERHETSINFORMATION
- 2 -
Machine Translated by Google
background
- 3 -
försiktigt och spara den för framtida referens.
Spraya inte de elektriska ångborden med en vattenslang under tryck.
komplett installation och därifrån till en oberoende jordanslutning. Låt inte barn eller
minderåriga röra eller använda den här produkten (Obs: Detta
undvika en fara.
Spraya inte vätska direkt kontrollpanelen (se rengöringen
apparaten kan användas av barn från 8 år och uppåt och
installation, användning och underhåll av denna produkt.
Följande av dessa procedurer och instruktioner kommer att resultera i tillfredsställande
kåpor eller element när maskinen är varm.
utan övervakning) Typ
Y-tillbehör: Om nätsladden är skadad måste den bytas ut mot
resultat och långvarig problemfri service. Vänligen läs denna manual
En jordningskabel måste ansluta apparaten till alla andra enheter i
Använd inte Electric Steam-borden bredvid någon värmekälla eller
instruktioner angående användning av apparaten ett säkert sätt och förstå
tillverkaren, dess serviceombud eller liknande kvalificerade personer för att
Förvara eller använd inte bensin eller andra brandfarliga ångor eller vätskor i
fettavgivande apparat (t.ex. elektriska ångbord). Använd inte
enheten för något annat ändamål än att hålla mat. Använd inte vassa föremål
för att aktivera kontroller. Var extremt försiktig när du
lyfter Electric Steam Tables grytlock som
de risker som är involverade.Barn får inte leka med
ånga kan drivas ut från varma livsmedel. Rör inte vid tankelementet
i närheten av denna eller någon annan
apparat. Informationen i denna handbok är viktig för korrekt
avsnitt för detaljer).
Placera inte någon del av din kropp Electric Steam Tables lock när
personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist
Rengöring och användarunderhåll får inte utföras av barn
enheten är påslagen.
av erfarenhet och kunskap om de har fått handledning eller
Machine Translated by Google
background
A. INSTALLATIONSINSTRUKTION:
skadeståndsanspråk.
MODELL
2
5
1. Ta bort all extern förpackning som skyddar den övre delen av enheten
Undvik områden som nära frånluftsfläktar och luftkonditioneringskanaler.
Varning! Driftsmiljö Se till att driftplatsen är vid en
MDC-2C 120Vÿ 60Hz 1000W
3750W
3. Inspektera visuellt alla externa och inre delar av enheten för skador.
Electric Steam-borden har designats speciellt för att möta
MDC-4C 120Vÿ 60Hz
500W
rigorösa krav en hektisk matserveringsverksamhet. Varje elektrisk ånga
220-240Vÿ
1500W
stålyta.
standarder.
50/60Hz
500W
öppnas, sluta omedelbart och kontakta fraktbolaget för att lämna in en
område där omgivningstemperaturen hålls konstant (minst 21°C).
VOLTS
750W
500W
2. Ta bort all intern förpackning till enheten, om sådan finns.
rimligt avstånd från brännbara väggar och material i övrigt
MDC-3C 120Vÿ 60Hz 3
4. Torka av enhetens utsida med en fuktig trasa med varmt vatten.
Observera att denna enhet måste installeras av en kvalificerad person!
Använd inte slipande kuddar eller rengöringsmedel eftersom de kommer att skada det rostfria
MDC-5C
Borden har monterats och testats enligt strikt kvalitet
4
Om kartongen verkar skadad, eller skada upptäcks när kartongen är det
Obs: Omgivningsförhållanden - Se till att driftplatsen är i en
Wells WATTS/Well Total WATTS
2000W
Tekniska specifikationer:
II.Inledning
III.Installationsanvisningar
- 4 -
Machine Translated by Google
background
- 5 -
kodmyndigheter.
höjd vrid de justerbara fötterna i rätt riktning tills önskat
det matchande strömuttaget.
dubb som finns i kopplingsdosan till en bra elektrisk jord.
resultat erhålls.
7. Anslut enheten till ett jordat eluttag med rätt spänning och stickpropp
10. Ångbordet är inte smält och måste följaktligen anslutas till en
måste vara plant, både fram och bak och från vänster till höger, för att bibehålla en
och typ av ström liknande den som är stämplad enhetens märkskylt. För
lämplig koppar till aluminiumtrådskontakt.
lika vattendjup i hela brunnarna. För att eliminera gungning eller justera
rörlig utrustning en ordentlig sladd och stickpropp medföljer för anslutning till
Utrustning.
garanti. Vänligen anslut Steam-bordet till en enskild grenkrets
9. Apparatens kropp bör jordas genom att ansluta jord
förbränning eller missfärgning kan uppstå.
6. Spännings- och wattvärdena för denna ångtabell anges
8. För permanenta installationer kan anslutningar till matningsledning göras
11. För att montera enheterna följ steg 1 till 5 nedan.
enhetens namnskylt. Anslut ångbordet till en krets med spänning
Varning! Driftmiljö Placera enheten ett stabilt, plant golv. Enheten
5. Innan du ansluter enheten till ett vägguttag eller permanent elektrisk anslutning,
konfiguration. a.
Varning! Använda något kärl som inte är designat för att matcha
genom ledning eller armerad kabel. Använd koppartråd för strömförsörjning eller
enheten ska justeras till önskad höjd och riktas in mot andra
ansluten sladd och kontakt KAN orsaka personskada och KOMMER att ogiltigförklara din
säkrad krets utrustad med lämplig frånkopplingsanordning, som krävs av lokala
Machine Translated by Google
background
- 6 -
Steg 2
Placera enheten golvet upp och ned. Se till att skydda den övre ytan
Steg 1
Skjut in benen inuti hyllan och dra åt den mot enheten med de fasta beninsatserna.
Machine Translated by Google
background
- 7 -
Dra åt handtaget enheten.
och väl från skador när enheten placeras ovanpå golvet. När beninsatserna
är plats, dra åt ställskruvarna i enheten.
Steg
3 Dra åt de 4 ställskruvarna i varje hörn av hyllbensinsatserna.
Machine Translated by Google
background
- 8 -
Installera sedan vänster och höger sidopaneler och främre baffel dammskyddet
Steg 4
Installera stödbrädan fästena först och placera sedan denna del framsidan
av skalet med skruvar.
För MDC-2C
Machine Translated by Google
background
IV. Driftsinstruktioner
Steg 5
Installera skärbrädestopparna genom hyllan och hyllstödsfästena i varje ände enligt
bilden.
För MDC-3C/MDC-4C/MDC-5C
Som visas i figuren, fäst dammkåpans övre kåpa dammkåpans sidoplatta med skruvar
- 9 -
Machine Translated by Google
background
- 10 -
4. En skursvamp av plast och ett milt rengöringsmedel kan användas för att ta bort
behöver inte värmas upp.
passager.
ledningar.
NOTERA: Använd inte stålull.
3. BYT INSTÄLLNINGAR
3. Använd en mjuk trasa eller svamp med milt rengöringsmedel för att rengöra det hela
VECKOSTÄDNING
Se till att pannöppningarna är täckta för att förhindra värmeförlust.
varje behållare, rumstemperatur, placering av matvärmare med avseende
2. Rengör eller ta bort vatten från brunnen.
2. Om endast en del av matvärmarna behövs, används inte facket
serie eller annan uppvärmd utrustning, luftuttag, fläktar, dörrar och
restaurangoperatörens individuella preferenser. Rätt brytarinställning
DAGLIG STÄDNING
VARNING: Låt inte vatten stänka eller rinna kontrollerna eller
1. FÖRVÄRMNING - För att förvärma enskilda sektioner, vrid omkopplaren till hög
nödvändiga för att hålla maten vid önskad temperatur kommer att variera beroende
1. Vrid kontrollvredet till läget OFF och låt enheten svalna innan
härdad mat.
omsättningsfrekvens, storlek matbehållare, mängd mat i
i 10-20 minuter innan maten placeras i facken.
a. De mest tillfredsställande switchinställningarna måste bestämmas av erfarenhet
Se till att apparaten har stängts av och har haft tillräckligt med tid för alla
rengöring.
utifrån matserveringens karaktär och typ av verksamhet samt
ytor för att svalna innan rengöring.
varmare montering. Skölj helt med varmt vatten och torka sedan.
V. Rengöring
Machine Translated by Google
background
- 11 -
Användningen av klyftor syntetskivor eller bordsskivor är det inte
korrosion av den rostfria brunnen.
VARNING
Topparna bör vändas dagligen för att minska risken för skevhet och
2. Efter avkalkning ska brunnenheten sköljas noggrant med en
Använd inga mycket frätande rengöringsmedel, syror eller ammoniak. Dessa kan
bör aldrig stå ända. Med jämna mellanrum, över tavlan med en
skursvamp och ett avkalkningsmedel godkänt för användning rostfritt stål. Det
vatten att stå i brunnen.
När högtryckstvättutrustning inte är tillgänglig; använd varmt vatten, ett granulärt rengöringsmedel
eller rengöringsmedel och en styv borste. (Nötande verkan
är viktigt att förhindra att dessa avlagringar byggs upp som de kan orsaka
Vatten måste avlägsnas från brunnen och brunnen rengöras efter varje användning.
VARNING
Vatten måste avlägsnas från brunnen och brunnen rengöras efter varje användning.
är nödvändigt, eftersom det inte räcker att bara torka av brädan.) Efter skurningen, skölj noggrant
med varmt vatten. Låt ligga platt.
1. Skalavlagringar grund av vattnets mineralinnehåll kan tas bort
Använd inga mycket frätande rengöringsmedel, syror eller ammoniak. Dessa kan
rekommenderad.
orsaka korrosion och/eller skada den rostfria brunnen. Inte tillåta
med hjälp av en plast
lösning av vinäger och vatten för att neutralisera alla rengöringsmedelsrester.
orsaka korrosion och/eller skada den rostfria brunnen. Inte tillåta
RENGÖRINGSPROCEDURER FÖR SKÄRBRÄDOR
3. Torka av brunnenheten och låt den stå utan täckning.
vatten att stå i brunnen.
ren, platt skrapa i rostfritt stål som hjälper till att täta några av knivmärkena.
RENGÖRINGSPROCEDURER FÖR SKÄRBRÄDOR
Machine Translated by Google
background
- 12 -
VII.FELSÖKNING
VI.Wiring Diagram
1. Problem: Enheten värmer inte:
a. Har enheten anslutits till en korrekt elektrisk källa med rätt spänning? b. Är ström påslagen i elnätet?
Kontrollera strömbrytaren eller säkringen. c. Är kontrollrattarna inställda "ON"-läget?
FELSÖKNINGSGUIDE
Fråga alltid och kontrollera följande:
2. Problem: Enheten håller inte rätt mattemperatur. a. Är kontrollerna
inställda rätt inställning? b. Har enheten förvärmts
lämpligt sätt? c. Placerades kastruller med mat i
enheten vid eller över önskad temperatur? d. Har maten hållits täckt? e. Finns det
luftkonditioneringskanaler,
upptagningsluftkanaler eller fläktar i närheten av eller
Machine Translated by Google
background
Temperaturkontrollen är för låg
inställd
elektriker
Enheten är för varm
driftstemperatur.
Detta kan påskyndas genom att
stänga lådventilerna.
Kontakta en auktoriserad
elektriker
Värmeelementet är utbränt
Enheten är inte inkopplad
Kontakta en auktoriserad
Enheten är det inte
över enheten, vilket orsakar svalt drag?
f. Har enheten anslutits till en korrekt elektrisk källa med rätt spänning? Om är fallet,
finns det ett "låg" spänningstillstånd?
Defekt invändigt
Lösning
elektriker
tillräckligt
Tryck på/av-knappen
Återställ strömbrytaren
Strömbrytaren löste ut
Kontrollvredet är defekt
Ändra temperaturen till en lägre
inställning
elektriker
Defekt invändigt
elektriker
Enheten är ansluten till
Låt enheten 30 minuter till
termostat
Kontakta en auktoriserad
termostat
felaktig strömförsörjning
Ändra temperaturen till en högre
inställning
Anslut enheten till rätt
strömkälla
Problem
Enheten har inte haft tillräckligt
med tid att förvärma
Enheten är inte påslagen
jobbar överhuvudtaget
Potentiell orsak
Kontakta en auktoriserad
Enheten är inte varm
den digitala kontrollen
Temperaturkontrollen är för hög
inställd
Kontakta en auktoriserad
- 13 -
Machine Translated by Google
background
Adress: Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
Sanven Technology Ltd.
- 14 -
Machine Translated by Google
background
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Specifications

Indexed Terms: Food Warmer

Vevor MDC-4C Questions and Answers

See other models: ATSA1420 K8012 SEN-06 GT-205H AJ-22-3