Vevor E300 Tile Cutter 31.5 Inch Manual Laser Guide and All-Steel Frame for Ceramic and Porcelain Tiles

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
E300 photo

User Manual

This is the main product document for model E300.

The file format is pdf, 96 pages, you can download this manual here .

background
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
TILE CUTTER
MODEL:E300
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and doses not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
- 1 -
MODEL:E300
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
CustomerService@vevor.com
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
TILE CUTTER
background
- 2 -
SPECIFICATIONS
Model
E300-800
Maximum Cutting Length
800mm
Maximum Cutting Thickness
15mm
Cutting Wheel Size
φ22*φ6*6 mm
SAFETY INFORMATION
Symbol
Symbol Description
Warning - To reduce the risk of injury, user must read
instructions manual carefully.
This symbol, placed before a safety comment, indicates a kind of
precaution, warning, or danger. Ignoring this warning may lead
to an accident. To reduce the risk of injury, fire, or electrocution,
please follow the recommendation below.
Warning- Be sure to wear eye protectors when using this
product.
Warning- Be sure to wear gloves when using this product.
Warning
Read and understand all instructions before using this tile cutter. The
operator must follow basic precautions to reduce the risk of personal injury and/or
damage to the equipment.
background
- 3 -
Please familiarizes yourself with the hazard notices found in this manual. A notice
alerts that property damage, injury, or death is possible if certain instructions are
not followed.
WORK AREA
1.Operate in a safe work environment. Keep your work area clean, well-lit and free
of distractions.
2. Keep anyone not wearing the appropriate safety equipment away from the work
area.
3. Store new tools properly in a safe and dry location to prevent rust or damage.
Lock tile cutter away and keep out of the reach of children.
4. Always place the tile-cutting machine on a level and firm surface.
PERSONAL SAFETY
WARNING!
Wear personal protective equipment approved by the Canadian Standards
Association (CSA) or American National Standards Institute (ANSI).
PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT
1. Always wear impact safety goggles that provide front and side protection for the
eyes. Eye protection equipment should comply with CSA Z94.3-07 or ANSI Z87.1
standards based on the type of work performed.
2. Wear gloves that provide protection based on the work materials or to reduce
the effects of tool vibration.
3. Caution! The edges of cut tiles are sharp.
PERSONAL PRECAUTIONS
Control the tile cutter, personal movement and the work environment to avoid
personal injury or damage to tile cutter.
1. Do not operate any tile cutter when tired or under the influence of drugs, alcohol
or medications.
background
- 4 -
2. Avoid wearing clothes or jewelry that can become entangled with a tool's moving
parts.Keep long hair covered or bound.
SPECIFIC SAFETY PRECAUTIONS
1. The tile-cutting machine is fitted with replaceable circular blade. Keep the tile
cutter and blade away from children.
2. Use the correct tile cutter for the job. This tile cutter was designed for a specific
function. Do not modify or alter this tile cutter or use it for an unintended purpose.
3.The machine must be stored in a safe and dry place after use.
4.This machine has been designed for cutting and breaking ceramic tile, glazed
tile, porcelain tile, polished tile and which surface must be flat. Shall not be used
for any other purpose.
WARNING!
DO NOT let comfort or familiarity with product (gained from repeated use) replace
strict adherence to the tile cutter safety rules. If you use this tool unsafely or
incorrectly, you can suffer serious personal injury.
WARNING!
Direct exposure of pressurized air or fluids to skin could result in severe bodily
injury.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Step 1: Part Name
Product Parts List
Serial
Number
Part Name
Specification
Qty.
Display Drawing
1
Main frame
1
2
Ruler Plate
1
3
Screw
M6*30
2
4
Nut
M6
4
background
- 5 -
Step 2: Installation Method
Mount ruler plate.
5
Front Scale
1
6
Screw
M6*16
2
7
Torx Screw
M6*12
2
8
Roller
2
9
Screw
M6*35
2
10
Triangular Rule
1
11
Presser Foot
No.A & No.B
2
12
Hexagon Wrench
5mm
1
13
Hexagon Wrench
4mm
1
14
Large Open
Spanner
14-17
1
15
Small Open
Spanner
8-10
1
16
Spare Quick Clip
M6*35
2
17
Spare Cutting
Wheel
φ22*φ6*6
1
background
- 6 -
Install the front guiding ruler.
Install the triangle guiding ruler.
Install the moving roller.
Tip: The roller will turn only when the nut leaves a gap of 3mm.
Replacement of spare cutter wheel.
The first tool wheel is stuck in the machine head tool rest. Use M6*25 screws to
pierce the hole from the outside and tighten the nut.
background
- 7 -
Operating Instructions
Step 1: Positioning
Move the ruler to select the cutting size, hold the handle with one hand, pull the
sliding seat to the back seat, put the tile flat on the bottom plate, put the tile close
to the front end, flush the ruler and make the right section of the tile flat with the
ruler.
Tip: Push forward the tile front end with even force.
Step 2: Line
Press down the handle so that the cutter wheel is in contact with the surface of the
tile; Push the handle forward so that the knife wheel draws a continuous, even line
across the tile surface.
Tip: If this line is not continuous, the tile cannot be cut.
Step 3: Press open the brick
The handle is lifted slightly and pulled back so the presser foot is placed smoothly
on the front end of the tile 5-10mm from the edge line. Press the handle down
appropriately, and the tile will be disconnected along the line.
background
- 8 -
Use skills: The key to cutting the ceramic tile is whether the line is uniform,
continuous, and clear from beginning to end. The knife wheel is made of a special
super-hard alloy, and its hardness is far beyond the surface hardness of the
ceramic tile. Therefore, as long as the handle is held with a small force and the
knife wheel is pushed quickly and smoothly, a cutting line can be drawn on the
surface of the ceramic tile. This is the same with the glass. However, too hard a
conduit not only makes the cutting line into serration, and tile edge will appear as
an uneven section but also make the blade of the knife wheel collapse,
significantly shortening the expected service life of the knife wheel.
.
Laser Device Instruction
Requirement :2 AAA batteries
1, There are four screws for the
laser device.
2pcs of AAA batteries are required,
please turn off the power when not
in use. If the battery is exhausted,
background
- 9 -
2, If the laser is biased to the left,
adjust the No. 2 screw clockwise or
the No. 1 screw counterclockwise.
3, If the laser is biased to the right,
adjust the No. 1 screw clockwise or
the No. 2 screw counterclockwise.
4, When the laser irradiation is too
far/high, adjust the No. 3 and 4
screws clockwise.
5, When the laser irradiation is too
close/low, adjust the No. 3 and 4
screws counterclockwise.
background
- 10 -
Address: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Shanghai
Imported to USA: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
UK
Pooledas Group Ltd
Unit 5 Albert Edward House, The Pavilions
Preston, United Kingdom
REP
EC
SHUNSHUN GmbH
Römeräcker 9 Z2021, 76351
Linkenheim-Hochstetten, Germany
Made In China
background
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
background
COUPETUILE
MODÈLE:E300
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectroniquewww.vevor.com/support
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
«Économisezlamoitié»,«Moitiéprix»outouteautreexpressionsimilaireutiliséeparnousnereprésente
qu'uneestimationdeséconomiesquevouspourriezréaliserenachetantcertainsoutilscheznousparrapport
auxgrandesmarquesetnecouvrepasnécessairementtouteslescatégoriesd'outilsquenousproposons.Nous
vousrappelonsdebienvouloirvérifiersoigneusementlorsquevouspassezunecommandecheznous
sivouséconomisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
Machine Translated by Google
background
Ils'agitdelanoticed'utilisationd'origine.Veuillezlireattentivementtouteslesinstructionsdu
manuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveledroitd'interpréterclairementnotremanueld'utilisation.
L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavezreçu.Veuilleznousexcuser,nousnevous
informeronsplusencasdemiseàjourtechnologiqueoulogicielledenotreproduit.
Vousavezdesquestionssurlesproduits?Vousavezbesoind'uneassistancetechnique?N'hésitezpasà
nouscontacter:
1
MODÈLE:E300
COUPETUILE
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
Machine Translated by Google
background
2
CARACTÉRISTIQUES
INFORMATIONSDESÉCURITÉ
Tailledelarouedecoupe
Symbole
E300800
Descriptiondusymbole
Avertissement–Assurezvousdeporterdesgantslorsquevousutilisezceproduit.
Avertissement
φ22*φ6*6mm
Longueurdecoupemaximale
AvertissementAssurezvousdeporterdeslunettesdeprotectionlorsquevousutilisezceproduit.
produit.
Épaisseurdecoupemaximale
dommagesàl'équipement.
E3001000
1000mm
Cesymbole,placéavantuncommentairedesécurité,indiqueuntypede
précaution,avertissementoudanger.Ignorercetavertissementpeutconduire
Modèle
15mm
800mm
AvertissementPourréduirelerisquedeblessure,l'utilisateurdoitlire
àunaccident.Pourréduirelerisquedeblessure,d'incendieoud'électrocution,veuillez
suivrelesrecommandationscidessous.
Lisezetcompreneztouteslesinstructionsavantd'utilisercecoupecarreaux.
Lisezattentivementlemanueld'instructions.
15mm
l'opérateurdoitsuivredesprécautionsdebasepourréduirelerisquedeblessurescorporelleset/ou
Machine Translated by Google
background
3
1.Travaillezdansunenvironnementdetravailsûr.Gardezvotreespacedetravailpropre,bienéclairéetlibre
Portezunéquipementdeprotectionindividuelleapprouvéparlesnormescanadiennes
desdistractions.
Association(CSA)ouAmericanNationalStandardsInstitute(ANSI).
PRÉCAUTIONSPERSONNELLES
Contrôlezlecoupecarreaux,lesmouvementspersonnelsetl'environnementdetravailpouréviter
leseffetsdesvibrationsdesoutils.
nonsuivi.
3.Attention!Lesbordsdescarreauxcoupéssonttranchants.
AVERTISSEMENT!
oudesmédicaments.
3.Rangezcorrectementlesnouveauxoutilsdansunendroitsûretsecpouréviterlarouilleoulesdommages.
Veuillezvousfamiliariseraveclesavertissementsdedangerfigurantdanscemanuel.Unavis
Rangezlecoupecarreauxdansunendroitsûrethorsdeportéedesenfants.
yeux.L'équipementdeprotectiondesyeuxdoitêtreconformeàlanormeCSAZ94.307ouANSIZ87.1
normesbaséessurletypedetravaileffectué.
avertitquedesdommagesmatériels,desblessuresoulamortsontpossiblessicertainesinstructionsnesontpasrespectées.
4.Placeztoujourslamachinededécoupedecarreauxsurunesurfaceplaneetferme.
2.Éloignezduchantiertoutepersonneneportantpasl’équipementdesécuritéapproprié.
ÉQUIPEMENTDEPROTECTIONINDIVIDUELLE
2.Portezdesgantsquioffrentuneprotectionenfonctiondesmatériauxdetravailoupourréduire
blessurescorporellesoudommagesaucoupecarreaux.
1.Porteztoujoursdeslunettesdesécuritéantichocquioffrentuneprotectionfrontaleetlatéralepourle
zone.
1.N'utilisezpasdecoupecarreauxlorsquevousêtesfatiguéousousl'influencededroguesoud'alcool.
SÉCURITÉPERSONNELLE
ESPACEDETRAVAIL
Machine Translated by Google
background
4
2.Évitezdeporterdesvêtementsoudesbijouxquipeuvents'emmêlerdanslemouvementd'unoutil.
carrelage,carrelageenporcelaine,carrelagepolietdontlasurfacedoitêtreplane.Nedoitpasêtreutilisé
M6*30
1
L'expositiondirectedelapeauàl'airouauxfluidessouspressionpeutentraînerdeslésionscorporellesgraves.
3.Lamachinedoitêtrestockéedansunendroitsûretsecaprèsutilisation.
Dessind'affichage
Vis
2.Utilisezlecoupecarreauxadaptéàlatâche.Cecoupecarreauxaétéconçupourunusagespécifique
Sivousnelefaitespascorrectement,vousrisquezdesubirdesblessurescorporellesgraves.
Nomdelapièce
3
1
M6
Ensérie
1.Lamachineàdécouperlescarreauxestéquipéed'unelamecirculaireremplaçable.Gardezlecarreau
NELAISSEZPASleconfortoulafamiliaritéavecleproduit(acquisparuneutilisationrépétée)remplacer
4.Cettemachineaétéconçuepourcouperetcasserdescarreauxdecéramique,émaillés
blessure.
Cadreprincipal
Plaquederègle
Noix
parties.Gardezlescheveuxlongscouvertsouattachés.
àtouteautrefin.
Fonction.Nepasmodifieroualtérercecoupecarreauxnil'utiliseràdesfinsnonprévues.
AVERTISSEMENT!
Étape1:Nomdelapièce
SpécificationQté.
4 4
Gardezlecutteretlalamehorsdeportéedesenfants.
1
respectstrictdesrèglesdesécuritéducoupecarreaux.Sivousutilisezcetoutildemanièredangereuseou
Nombre
AVERTISSEMENT!
PRÉCAUTIONSDESÉCURITÉSPÉCIFIQUES
Listedespiècesduproduit
2
2
INSTRUCTIONSD'INSTALLATION
Machine Translated by Google
background
5
Roue
Échelleavant
2
14
5mm
10
2
Cléhexagonale
8
9
Petitouvert
Cliprapidederechange
Étape2:Méthoded'installation
1
6
Vis
1
N°AetN°B2
GrandOuvert
1
1417
Découpederechange
φ22*φ6*6
11
Rouleau
M6*16
1
2
Cléhexagonale
4mm
Cléàmolette
2
Vis
7
M6*35
Règletriangulaire
12
Cléàmolette
15
16
M6*35
5
17
1
M6*12
Piedpresseur
810
Montezlaplaquederègle.
2
VisTorx
1
13
1
Machine Translated by Google
background
morceau
Couteauderemplacementavectournevis
Installezlerouleaumobile.
Astuce:Lerouleaunetourneraquelorsquel'écroulaisseraunespacede3mm.
Installezlarègledeguidagetriangulaire.
Installezlarègledeguidageavant.
Lapremièreroued'outilestcoincéedanslesupportd'outildelatêtedelamachine.UtilisezdesvisM6*25pour
percezletroudel'extérieuretserrezl'écrou.
Remplacementdelamolettedecoupederechange.
6
Machine Translated by Google
background
Étape2:Ligne
Astuce:Sicettelignen'estpascontinue,latuilenepeutpasêtrecoupée.
Astuce:Poussezl'extrémitéavantdelatuileversl'avantavecuneforceuniforme.
Étape1:Positionnement
Déplacezlarèglepoursélectionnerlatailledecoupe,tenezlapoignéed'unemain,tirezlesiègecoulissantverslesiège
arrière,placezlecarreauàplatsurlaplaqueinférieure,placezlecarreauprèsdel'extrémitéavant,affleurezlarègleet
aplatissezlabonnesectionducarreauaveclarègle.
tuile;Poussezlapoignéeversl'avantdesortequelamoletteducouteautraceunelignecontinueetuniforme
surlasurfaceducarreau.
Étape3:Appuyezpourouvrirlabrique.
Levezlégèrementlapoignéeettirezlaversl'arrièrepourquelepiedpresseursoitplacéendouceursur
l'extrémitéavantdelatuile,à510mmdelalignedebordure.Appuyezcorrectementsurlapoignéeetla
tuileseradéconnectéelelongdelaligne.
Appuyezsurlapoignéepourquelamolettedecoupesoitencontactaveclasurfacedela
Moded'emploi
7
Machine Translated by Google
background
.Instructionspourl'appareillaser
leconduittransformenonseulementlalignedecoupeendentelure,maislebordducarreauapparaîtracomme
unesectioninégalemaiségalementprovoquerl'effondrementdelalamedelaroueàcouteau,
réduisantconsidérablementladuréedevieprévuedelaroueàcouteau.
surfacedelatuileencéramique.C'estlamêmechoseavecleverre.Cependant,une
encoursd'utilisation.Silabatterieestépuisée,
carreauxdecéramique.Parconséquent,tantquelapoignéeestmaintenueavecunepetiteforceetquela
lamoletteducouteauestpousséerapidementetendouceur,unelignedecoupepeutêtretracéesurle
alliageultradur,etsaduretéestbiensupérieureàladuretédesurfacedu
Utiliserlescompétences:Laclépourcouperlecarreaudecéramiqueestdesavoirsilaligneest
uniforme,continueetclairedudébutàlafin.Larouedecouteauestfaited'unmatériauspécial
Exigence:2pilesAAA
appareillaser.
1,Ilyaquatrevispourle
2pilesAAAsontnécessaires,veuillezéteindre
l'appareillorsquevousnel'utilisezpas.
8
Machine Translated by Google
background
9
loin/haut,ajustezlesnuméros3et4
visdanslesensdesaiguillesd'unemontre.
4,Lorsquel'irradiationlaseresttrop
5,Lorsquel'irradiationlaseresttrop
lavisn°2danslesensinversedesaiguillesd'unemontre.
lavisn°1danslesensinversedesaiguillesd'unemontre.
2.Silelaserestorientéverslagauche,réglezlavisn°
2danslesensdesaiguillesd'unemontreou
3.Silelaserestorientéversladroite,réglezlavisn°1
danslesensdesaiguillesd'unemontreou
visdanslesensinversedesaiguillesd'unemontre.
fermer/bas,ajusterlesn°3et4
Machine Translated by Google
background
REPRÉSENTANTDELACE
REPRÉSENTANTDUROYAUMEUNI
SHUNSHUNGmbH
Römeräcker9Z2021,76351
LinkenheimHochstetten,Allemagne
Unité5MaisonAlbertEdward,LesPavillons
Preston,RoyaumeUni
GroupePooledasLtd
Adresse:BaoshanquShuangchenglu803long11hao1602A1609shiShanghaiImportéauxÉtats
Unis:SanvenTechnologyLtd.,Suite250,9166AnaheimPlace,RanchoCucamonga,CA91730
FabriquéenChine
10
Machine Translated by Google
background
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
FLIESENSCHNEIDER
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
MODELL: E300
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine
Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen
Topmarken erzielen können, und bedeuten nicht unbedingt, dass sie alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien
abdecken. Wir möchten Sie freundlich daran erinnern, bei Ihrer Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob
Sie im Vergleich zu den großen Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
Machine Translated by Google
background
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie
das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung
vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten
haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es Technologie- oder
Software-Updates für unser Produkt gibt.
Sie haben Fragen zu unseren Produkten? Sie benötigen technischen Support? Dann kontaktieren
Sie uns gerne:
MODELL: E300
FLIESENSCHNEIDER
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
- 1 -
Machine Translated by Google
background
- 2 -
SICHERHEITSHINWEISE
Spezifikationen
Der Bediener muss grundlegende Vorsichtsmaßnahmen treffen, um das Risiko von Verletzungen und/oder
Schneidradgröße
Symbol
Achtung: Tragen Sie bei der Verwendung dieses Produkts unbedingt Handschuhe.
E300-800
Symbol Beschreibung
Warnung
Maximale Schnittlänge
ÿ22*ÿ6*6 mm
Achtung - Tragen Sie unbedingt einen Augenschutz bei der Verwendung dieses
Maximale Schnittdicke
Produkt.
E300-1000
Dieses Symbol vor einem Sicherheitshinweis weist auf eine Art
zu Sachschäden führen.
1000 mm
Vorsichtsmaßnahme, Warnung oder Gefahr. Das Ignorieren dieser Warnung kann dazu führen
Modell
15 mm
800 mm
Warnung - Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer
zu einem Unfall führen. Um das Risiko von Verletzungen, Bränden oder Stromschlägen zu
verringern, befolgen Sie bitte die nachstehende Empfehlung.
15 mm
Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
Lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie den Fliesenschneider verwenden .
Machine Translated by Google
background
- 3 -
1. Bedienen Sie keinen Fliesenschneider, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder
1. Arbeiten Sie in einer sicheren Arbeitsumgebung. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber, gut beleuchtet und frei
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung, die den kanadischen Normen entspricht.
PERSÖNLICHE VORSICHTSMASSNAHMEN
von Ablenkungen.
Association (CSA) oder American National Standards Institute (ANSI).
Kontrollieren Sie den Fliesenschneider, Ihre persönlichen Bewegungen und die Arbeitsumgebung, um dies zu vermeiden
nicht befolgt.
die Auswirkungen von Werkzeugvibrationen.
WARNUNG!
3. Achtung! Die Kanten geschnittener Fliesen sind scharf.
3. Bewahren Sie neue Werkzeuge ordnungsgemäß an einem sicheren und trockenen Ort auf, um Rost oder Beschädigungen zu vermeiden.
Augen. Augenschutzausrüstung sollte CSA Z94.3-07 oder ANSI Z87.1 entsprechen.
oder Medikamente.
Bitte machen Sie sich mit den Gefahrenhinweisen in dieser Anleitung vertraut. Ein Hinweis
Fliesenschneider wegschließen und außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
Standards basierend auf der Art der ausgeführten Arbeit.
warnt davor, dass bei Nichtbeachtung bestimmter Anweisungen Sachschäden, Verletzungen oder Todesfälle möglich sind.
4. Stellen Sie die Fliesenschneidemaschine immer auf einen ebenen und festen Untergrund.
2. Halten Sie Personen, die nicht die entsprechende Schutzausrüstung tragen, von der Arbeit fern.
PERSÖNLICHE SCHUTZAUSRÜSTUNG
2. Tragen Sie Handschuhe, die Schutz bieten, je nach Arbeitsmaterial oder zur Reduzierung
Bereich.
1. Tragen Sie immer eine Schutzbrille, die den Aufprall von vorne und von der Seite schützt.
Dies kann zu Verletzungen oder Schäden am Fliesenschneider führen.
ARBEITSBEREICH
PERSÖNLICHE SICHERHEIT
Machine Translated by Google
background
- 4 -
2. Tragen Sie keine Kleidung oder Schmuck, die sich in den beweglichen Teilen des Werkzeugs verfangen können.
Fliesen, Porzellanfliesen, polierte Fliesen und deren Oberfläche flach sein muss. Darf nicht verwendet werden
M6*30
1
Zeichnung anzeigen
3. Die Maschine muss nach Gebrauch an einem sicheren und trockenen Ort gelagert werden.
Direkter Kontakt mit Druckluft oder Flüssigkeiten auf der Haut kann zu schweren körperlichen Verletzungen führen.
Schrauben
2. Verwenden Sie den richtigen Fliesenschneider für die Arbeit. Dieser Fliesenschneider wurde für eine bestimmte
Wenn Sie dies falsch tun, können Sie schwere Verletzungen erleiden.
Teilename
3
1
M6
Seriell
1. Die Fliesenschneidemaschine ist mit einem auswechselbaren Kreismesser ausgestattet. Halten Sie die Fliese
Lassen Sie nicht zu, dass Komfort oder Vertrautheit mit dem Produkt (erworben durch wiederholte Verwendung)
4.Diese Maschine wurde zum Schneiden und Brechen von Keramikfliesen, glasierten
Verletzung.
Hauptrahmen
Linealplatte
Nuss
für jeden anderen Zweck.
Teile. Halten Sie lange Haare bedeckt oder zusammengebunden.
Funktion. Modifizieren oder verändern Sie diesen Fliesenschneider nicht und verwenden Sie ihn nicht für einen nicht vorgesehenen Zweck.
WARNUNG!
Schritt 1: Teilename
Spezifikation Menge
4 4
Halten Sie Cutter und Klinge von Kindern fern.
1
strikte Einhaltung der Sicherheitsregeln für Fliesenschneider. Wenn Sie dieses Werkzeug unsicher verwenden oder
Nummer
WARNUNG!
SPEZIELLE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
Produkt-Teileliste
2
2
INSTALLATIONSANLEITUNG
Machine Translated by Google
background
- 5 -
Rad
Vordere Skala
2
14
5 mm
10
2
Sechskantschlüssel
8
9
Kleines Offenes
Ersatz-Quickclip
Schritt 2: Installationsmethode
1
6
Schrauben
1
Nr. A und Nr. B 2
Großes offenes
1
14-17
Ersatzschneiden
ÿ22*ÿ6*6
11
Rolle
M6*16
1
2
Sechskantschlüssel
4mm
Schlüssel
Schrauben
27
M6*35
Dreiecksregel
12
Schlüssel
15
16
M6*35
5
17
1
M6*12
Nähfuß
8-10
ÿ Linealplatte montieren.
2
Torxschraube
1
13
1
Machine Translated by Google
background
Stück
Ersatzmesser mit Schraubendreher
ÿ Installieren Sie die bewegliche Rolle.
Tipp: Die Rolle dreht sich nur, wenn die Mutter einen Spalt von 3 mm lässt.
ÿ Installieren Sie das dreieckige Führungslineal.
ÿ Installieren Sie das vordere Führungslineal.
Das erste Werkzeugrad steckt in der Werkzeugablage des Maschinenkopfs fest. Verwenden Sie M6*25 Schrauben, um
Von außen das Loch bohren und die Mutter festziehen.
ÿ Austausch des Ersatzschneidrads.
- 6 -
Machine Translated by Google
background
Schritt 2: Linie
Tipp: Wenn diese Linie nicht durchgehend ist, lässt sich die Fliese nicht schneiden.
Tipp: Die Fliesenvorderseite mit gleichmäßiger Kraft nach vorne schieben.
Schritt 1: Positionieren.
Bewegen Sie das Lineal, um die Schnittgröße auszuwählen, halten Sie den Griff mit einer Hand fest, ziehen Sie den
Schiebesitz zur hinteren Sitzfläche, legen Sie die Fliese flach auf die Bodenplatte, legen Sie die Fliese nahe an das vordere
Ende, richten Sie das Lineal bündig aus und glätten Sie den rechten Abschnitt der Fliese mit dem Lineal.
Fliese; Drücken Sie den Griff nach vorne, sodass das Messerrad eine durchgehende, gleichmäßige Linie über die
Fliesenoberfläche zieht.
Schritt 3: Ziegel aufdrücken Der Griff wird
leicht angehoben und zurückgezogen, sodass der Nähfuß sanft auf dem vorderen Ende der Fliese platziert wird, 5–10 mm
von der Randlinie entfernt. Drücken Sie den Griff entsprechend nach unten, und die Fliese wird entlang der Linie
getrennt.
Drücken Sie den Griff nach unten, so dass das Schneidrad die Oberfläche des
Bedienungsanleitung
- 7 -
Machine Translated by Google
background
.Lasergerät Anleitung
Kanal macht nicht nur die Schnittlinie in Zacken, und Fliesenkante erscheint als
Ein unebener Abschnitt kann auch dazu führen, dass die Klinge des Messerrads kollabiert,
was die erwartete Lebensdauer des Messerrads erheblich verkürzt.
Oberfläche der Keramikfliese. Dasselbe gilt für Glas. Allerdings ist ein zu hartes
Bedarf: 2 AAA-Batterien
superharte Legierung, und ihre Härte ist weit über der Oberflächenhärte der
Wird das Messerrad schnell und sanft geschoben, kann eine Schnittlinie auf dem
Keramikfliesen. Daher, solange der Griff mit einer kleinen Kraft gehalten wird und die
Verwenden Sie Fähigkeiten: Der Schlüssel zum Schneiden der Keramikfliese ist, ob die Linie
von Anfang bis Ende gleichmäßig, kontinuierlich und klar ist. Das Messerrad besteht aus einem speziellen
im Einsatz. Wenn die Batterie leer ist,
Es werden 2 AAA-Batterien benötigt. Bitte schalten
Sie das Gerät aus, wenn Sie es nicht verwenden.
Lasergerät.
1, Es gibt vier Schrauben für die
- 8 -
Machine Translated by Google
background
- 9 -
weit/hoch, stellen Sie die Nr. 3 und 4
Schrauben im Uhrzeigersinn.
4, Wenn die Laserbestrahlung zu
schließen/niedrig, stellen Sie die Nr. 3 und 4
2. Wenn der Laser nach links geneigt ist, drehen
Sie die Schraube Nr. 2 im Uhrzeigersinn oder
die Schraube Nr. 1 gegen den Uhrzeigersinn.
die Schraube Nr. 2 gegen den Uhrzeigersinn.
3. Wenn der Laser nach rechts verzerrt ist, drehen
Sie die Schraube Nr. 1 im Uhrzeigersinn oder
Schrauben gegen den Uhrzeigersinn.
5. Wenn die Laserbestrahlung zu
Machine Translated by Google
background
Vertreter der EG
UK REP
SHUNSHUN GmbH
Römeräcker 9 Z2021, 76351
Linkenheim-Hochstetten, Germany
Einheit 5 Albert Edward House, Die Pavillons
Preston, Vereinigtes Königreich
Pooledas Group Ltd
Adresse: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Shanghai Importiert in die
USA: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
In China hergestellt
- 10 -
Machine Translated by Google
background
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
TAGLIAPIASTRELLE
MODELLO:E300
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta
solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando determinati utensili con noi rispetto ai
principali marchi principali e non necessariamente intende coprire tutte le categorie di utensili da noi
offerti. Ti ricordiamo cortesemente di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi se
stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai principali marchi principali.
Machine Translated by Google
background
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del
manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale
utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di
perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul
nostro prodotto.
Hai domande sui prodotti? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitare a contattarci:
MODELLO:E300
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
TAGLIAPIASTRELLE
- 1 -
Machine Translated by Google
background
E300-1000
Questo simbolo, posto prima di un commento di sicurezza, indica un tipo di
prodotto.
1000mm
precauzione, avvertimento o pericolo. Ignorare questo avvertimento può portare
danni all'attrezzatura.
Modello
15 millimetri
800mm
Attenzione - Per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere
a un incidente. Per ridurre il rischio di lesioni, incendi o folgorazione, seguire le
raccomandazioni riportate di seguito.
15 millimetri
attentamente il manuale di istruzioni.
Leggere e comprendere tutte le istruzioni prima di utilizzare questo tagliapiastrelle .
l'operatore deve seguire le precauzioni di base per ridurre il rischio di lesioni personali e/o
Dimensioni della ruota di taglio
Simbolo
Attenzione: assicurarsi di indossare guanti quando si utilizza questo prodotto.
E300-800
Descrizione del simbolo
Avvertimento
Lunghezza massima di taglio
ÿ22*ÿ6*6mm
Attenzione: assicurarsi di indossare protezioni per gli occhi quando si utilizza questo
Spessore massimo di taglio
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA
SPECIFICHE
- 2 -
Machine Translated by Google
background
SICUREZZA PERSONALE
AREA DI LAVORO
3. Conservare correttamente gli utensili nuovi in un luogo sicuro e asciutto per evitare ruggine o danni.
occhi. L'attrezzatura di protezione degli occhi deve essere conforme a CSA Z94.3-07 o ANSI Z87.1
3. Attenzione! I bordi delle piastrelle tagliate sono taglienti.
Si prega di prendere familiarità con le avvertenze di pericolo presenti in questo manuale. Un avviso
Chiudere a chiave il tagliapiastrelle e tenerlo fuori dalla portata dei bambini.
standard basati sul tipo di lavoro svolto.
o farmaci.
avverte che sono possibili danni alla proprietà, lesioni o morte se vengono seguite determinate istruzioni
4. Posizionare sempre la macchina tagliapiastrelle su una superficie piana e solida.
2. Tenere lontano dal lavoro chiunque non indossi l'attrezzatura di sicurezza adeguata
DISPOSITIVI DI PROTEZIONE INDIVIDUALE
2. Indossare guanti che forniscano protezione in base ai materiali di lavoro o per ridurre
zona.
1. Indossare sempre occhiali di sicurezza antiurto che forniscano protezione frontale e laterale per l'
lesioni personali o danni al tagliapiastrelle.
1. Non utilizzare il tagliapiastrelle quando si è stanchi o sotto l'effetto di droghe, alcol
1. Operare in un ambiente di lavoro sicuro. Mantenere l'area di lavoro pulita, ben illuminata e libera
Indossare dispositivi di protezione individuale approvati dagli standard canadesi
PRECAUZIONI PERSONALI
di distrazioni.
Association (CSA) o dell'American National Standards Institute (ANSI).
Controllare il tagliapiastrelle, i movimenti personali e l'ambiente di lavoro per evitare
non seguito.
gli effetti delle vibrazioni degli utensili.
AVVERTIMENTO!
- 3 -
Machine Translated by Google
background
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE
2. Utilizzare il tagliapiastrelle corretto per il lavoro. Questo tagliapiastrelle è stato progettato per uno specifico
in modo errato, si possono subire gravi lesioni personali.
Nome della parte
3
1
M6
Seriale
NON lasciare che la comodità o la familiarità con il prodotto (acquisita dall'uso ripetuto) sostituiscano
1. La macchina tagliapiastrelle è dotata di lama circolare sostituibile. Mantenere la piastrella
Piastra del righello
2. Evitare di indossare abiti o gioielli che potrebbero impigliarsi durante il movimento di un utensile
piastrelle, piastrelle di porcellana, piastrelle lucidate e la cui superficie deve essere piana. Non deve essere utilizzato
M6*30
1
4
L'esposizione diretta della pelle all'aria o ai fluidi pressurizzati può provocare gravi danni fisici
3. Dopo l'uso, la macchina deve essere riposta in un luogo sicuro e asciutto.
Disegno di visualizzazione
Vite
taglierina e lama lontano dalla portata dei bambini.
1
rigorosa osservanza delle norme di sicurezza del tagliapiastrelle. Se si utilizza questo strumento in modo non sicuro o
Numero
AVVERTIMENTO!
PRECAUZIONI SPECIFICHE DI SICUREZZA
Elenco delle parti del prodotto
2
2
Telaio principale
4.Questa macchina è stata progettata per tagliare e rompere piastrelle di ceramica, smaltate
infortunio.
Noce
parti.Tenere i capelli lunghi coperti o legati.
per qualsiasi altro scopo.
funzione. Non modificare o alterare questo tagliapiastrelle o utilizzarlo per scopi non previsti.
AVVERTIMENTO!
Passaggio 1: Nome della parte
Specifica Quantità.
4
- 4 -
Machine Translated by Google
background
- 5 -
Passaggio 2: Metodo di installazione
6
Vite
1
N.A e N.B 2
Grande Aperto
1
14-17
Taglio di ricambio
ÿ22*ÿ6*6
11
M6*16
Rullo
4 mm
Scala frontale
2
14
10
5 millimetri
15
2
9
8
Chiave esagonale
Piccolo Aperto
5
Clip rapida di ricambio
1
M6*12
Piedino premistoffa
8-10
ÿ Montare la piastra del righello.
1
2
Vite Torx
1
13
1
Ruota
Chiave esagonale
1
2
Chiave inglese
M6*35
Vite
27
M6*35
Regola del Triangolo
12
Chiave inglese
16
17
Machine Translated by Google
background
pezzo
Coltello di ricambio con cacciavite
ÿ Installare il rullo mobile.
Suggerimento: il rullo girerà solo quando il dado lascerà uno spazio di 3 mm.
ÿ Installare il righello guida triangolare.
ÿ Installare il righello guida anteriore.
La prima ruota utensile è bloccata nel supporto utensile della testa della macchina. Utilizzare viti M6*25 per
forare il foro dall'esterno e stringere il dado.
ÿ Sostituzione della rotella di taglio di scorta.
- 6 -
Machine Translated by Google
background
Fase 2: Linea
Suggerimento: se questa linea non è continua, la piastrella non può essere tagliata.
Suggerimento: spingere in avanti la parte anteriore della piastrella con forza uniforme.
Fase 1: Posizionamento
Spostare il righello per selezionare la dimensione di taglio, tenere la maniglia con una mano, tirare il sedile scorrevole verso il
sedile posteriore, appoggiare la piastrella sulla piastra inferiore, avvicinare la piastrella all'estremità anteriore, allineare il
righello e appiattire la sezione corretta della piastrella con il righello.
piastrella; Spingere la maniglia in avanti in modo che la rotella del coltello tracci una linea continua e uniforme sulla superficie
della piastrella.
Fase 3: Premere per aprire il mattone La
maniglia viene sollevata leggermente e tirata indietro in modo che il piedino premistoffa venga posizionato senza problemi
sull'estremità anteriore della piastrella a 5-10 mm dalla linea del bordo. Premere la maniglia verso il basso in modo
appropriato e la piastrella verrà staccata lungo la linea.
Premere verso il basso la maniglia in modo che la rotella di taglio sia a contatto con la superficie della
Istruzioni per l'uso
- 7 -
Machine Translated by Google
background
.Istruzioni per il dispositivo laser
il condotto non solo trasforma la linea di taglio in dentellatura, e il bordo della piastrella apparirà come
una sezione irregolare e fa anche collassare la lama della ruota del coltello, riducendo
notevolmente la durata utile prevista della ruota del coltello.
superficie della piastrella di ceramica. Lo stesso vale per il vetro. Tuttavia, una superficie troppo dura
dispositivo laser.
lega superdura, e la sua durezza è ben oltre la durezza superficiale della
la ruota del coltello viene spinta rapidamente e senza intoppi, è possibile tracciare una linea di taglio sulla
piastrella di ceramica. Pertanto, finché la maniglia è tenuta con una piccola forza e la
Usa le abilità: la chiave per tagliare la piastrella di ceramica è se la linea è uniforme, continua
e chiara dall'inizio alla fine. La rotella del coltello è realizzata in uno speciale
in uso. Se la batteria è scarica,
Requisiti: 2 batterie AAA
Sono necessarie 2 batterie AAA, spegnere
l'alimentazione quando non è in uso
1. Ci sono quattro viti per il
- 8 -
Machine Translated by Google
background
- 9 -
lontano/alto, regola il n. 3 e 4
viti in senso orario.
4, Quando l'irradiazione laser è troppo
5. Quando l'irradiazione laser è troppo
2. Se il laser è orientato verso
sinistra, regolare la vite n. 2 in senso orario o
la vite n. 1 in senso antiorario.
la vite n. 2 in senso antiorario.
3. Se il laser è orientato verso destra,
regolare la vite n. 1 in senso orario o
viti in senso antiorario.
vicino/basso, regola il n. 3 e 4
Machine Translated by Google
background
- 10 -
Azienda
Römeräcker 9 Z2021, 76351
Linkenheim-Hochstetten, Germania
Unità 5 Albert Edward House, I padiglioni
Preston, Regno Unito
Gruppo Pooledas Ltd
Indirizzo: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Shanghai
Importato negli USA: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
Made in China
RAPPRESENTANZA DEL REGNO UNITO
Rappresentante della CE
Machine Translated by Google
background
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Seguimoscomprometidosabrindarleherramientasaprecioscompetitivos.
"Ahorrelamitad","mitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarqueutilicemossolorepresenta
unaestimacióndelahorroquepodríaobteneralcomprarciertasherramientasconnosotrosencomparación
conlasprincipalesmarcasynonecesariamentesignificaquecubratodaslascategoríasdeherramientas
queofrecemos.Lerecordamosque,alrealizarunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamentesi
realmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
MODELO:E300
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
CORTADORADEAZULEJOS
Machine Translated by Google
background
MODELO:E300
1
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitaasistenciatécnica?Nodudeenponerseencontacto
connosotros:
Estassonlasinstruccionesoriginales,leaatentamentetodaslasinstruccionesdelmanual
antesdeutilizarelproducto.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestromanualde
usuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoquerecibió.Perdónenosporno
informarlenuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareennuestroproducto.
¿NECESITAAYUDA?¡CONTÁCTENOS!
CORTADORADEAZULEJOS
Serviciodeatenciónal[email protected]
Machine Translated by Google
background
E3001000
Espesormáximodecorte
Estesímbolo,colocadoantesdeuncomentariodeseguridad,indicauntipode
producto.
Diámetro22xdiámetro6x6mm
Longitudmáximadecorte
Advertencia:Asegúresedeusarprotectoresparalosojosalutilizaresteproducto.
Advertencia
E300800
DescripcióndelsímboloSímbolo
Tamañodelaruedadecorte
Advertencia:Asegúresedeusarguantesalutilizaresteproducto.
Leaatentamenteelmanualdeinstrucciones.
15mm
Eloperadordebeseguirprecaucionesbásicasparareducirelriesgodelesionespersonalesy/o
800milímetros
Advertencia:parareducirelriesgodelesiones,elusuariodebeleer
Modelo
15mm
desufrirunaccidente.Parareducirelriesgodelesiones,incendiosoelectrocución,siga
lasrecomendacionesqueseindicanacontinuación.
precaución,advertenciaopeligro.Ignorarestaadvertenciapuedeprovocar
1000milímetros
Leaycomprendatodaslasinstruccionesantesdeutilizarestecortadordeazulejos.
Dañosalequipo.
PRESUPUESTO
INFORMACIÓNDESEGURIDAD
2
Machine Translated by Google
background
ÁREADETRABAJO
SEGURIDADPERSONAL
3.Guardelasherramientasnuevasadecuadamenteenunlugarseguroysecoparaevitarlaoxidaciónodaños.
¡ADVERTENCIA!
Ojos.ElequipodeprotecciónoculardebecumplirconlasnormasCSAZ94.307oANSIZ87.1.
3.¡Precaución!Losbordesdelasbaldosascortadassonafilados.
Losefectosdelavibracióndelaherramienta.
Noseguido.
omedicamentos.
Controlarlacortadoradebaldosas,elmovimientopersonalyelentornodetrabajoparaevitar
dedistracciones.
AsociaciónEstadounidensedeNormas(CSA)oelInstitutoNacionalEstadounidensedeNormas(ANSI).
Utiliceequipodeprotecciónpersonalaprobadoporlasnormascanadienses.
1.Trabajeenunentornodetrabajoseguro.Mantengasuáreadetrabajolimpia,bieniluminadaylibredeobstáculos.
PRECAUCIONESPERSONALES
1.Utilicesiempregafasdeseguridadcontraimpactosqueproporcionenprotecciónfrontalylateralparael
área.
1.Noutiliceningunacortadoradeazulejossiestácansadoobajolainfluenciadedrogasoalcohol.
2.Mantengaalejadadeltrabajoatodapersonaquenolleveelequipodeseguridadadecuado.
EQUIPODEPROTECCIÓNPERSONAL
alertadequeesposiblequeseproduzcandañosalapropiedad,lesionesomuertesisesiguenciertasinstrucciones
4.Coloquesiemprelamáquinacortadoradebaldosassobreunasuperficieniveladayfirme.
2.Utilizarguantesqueproporcionenprotecciónenfuncióndelosmaterialesdetrabajooparareducir
Normasbasadaseneltipodetrabajorealizado.
Familiaríceseconlosavisosdepeligroqueseencuentranenestemanual.Unaviso
Guardeelcortadordeazulejosbajollaveymanténgalofueradelalcancedelosniños.
Lesionespersonalesodañosalcortadordebaldosas.
3
Machine Translated by Google
background
INSTRUCCIONESDEINSTALACIÓN
Laexposicióndirectaaaireofluidospresurizadosenlapielpodríaprovocarlesionescorporalesgraves.
3.Lamáquinadebealmacenarseenunlugarseguroysecodespuésdesuuso.
Dibujodeexhibición
2.Eviteusarropaojoyasquepuedanenredarseconelmovimientodeunaherramienta.
Azulejos,baldosasdeporcelana,baldosaspulidasycuyasuperficiedebeserplana.Nosedebenutilizar
Tornillo
M6*30
1 1
Deserie
1.Lamáquinacortadoradebaldosasestáequipadaconunacuchillacircularreemplazable.Mantengalabaldosa
NOpermitaquelacomodidadolafamiliaridadconelproducto(obtenidaapartirdelusorepetido)reemplacen
Placaderegla
M6
4
Nombredelapieza
2.Utiliceelcortadordeazulejosadecuadoparaeltrabajo.Estecortadordeazulejosfuediseñadoparaunpropósitoespecífico.
Silohaceincorrectamente,puedesufrirlesionespersonalesgraves.
3
4
Función.Nomodifiquenialtereestecortadordeazulejosniloutiliceparaunpropósitonoprevisto.
¡ADVERTENCIA!
EspecificaciónCant.
Marcoprincipal
4.Estamáquinahasidodiseñadaparacortaryromperbaldosascerámicas,esmaltadas.
lesión.
paracualquierotropropósito.
partes.Mantengaelcabellolargocubiertoorecogido.
Paso1:Nombredelapieza
¡ADVERTENCIA!
PRECAUCIONESDESEGURIDADESPECÍFICAS
Listadepiezasdelproducto
2
Tuerca
2
1
Cumplimientoestrictodelasnormasdeseguridaddelacortadoradeazulejos.Siutilizaestaherramientadeformainsegurao
Mantengaelcortadorylacuchillafueradelalcancedelosniños.
Número
4
Machine Translated by Google
background
5
Cliprápidoderepuesto
9
8
2
Llavehexagonal
Escalafrontal
PequeñoAbierto
1
14
5mm
10
2
Cortederepuesto
1
11
Rodillo
M6*16
4mm
1417
15
Paso2:Métododeinstalación
1
N.ºAyN.ºB2
6
Tornillo
GranAbierto
Llave
12
7
M6*35
16
φ22*φ6*6
17
Llavehexagonal
2
2
Tornillo
Reglatriangular
1
2
TornilloTorx
1
13
Llave
M6*35
1
1
M6*12
Presilla
5
810
Rueda
Montelaplacadelaregla.
Machine Translated by Google
background
pedazo
Cuchilloderepuestocondestornillador
Instaleelrodillomóvil.
Consejo:Elrodillogirarásolocuandolatuercadejeunespaciode3mm.
Instalelareglaguíatriangular.
Instalelareglaguíafrontal.
Reemplazodelaruedadecortederepuesto.
Laprimeraruedadeherramientasestáatascadaenelsoportedelaherramientadelcabezaldelamáquina.UtilicetornillosM6*25para
Perforarelagujerodesdeelexterioryapretarlatuerca.
6
Machine Translated by Google
background
Paso2:Línea
Presioneelmangohaciaabajoparaquelaruedadecorteestéencontactoconlasuperficiedel
Consejo:Empujehaciaadelanteelextremofrontaldelabaldosaconfuerzauniforme.
Paso1:Posicionamiento
Muevalareglaparaseleccionareltamañodecorte,sostengaelmangoconunamano,tiredelasiento
deslizantehaciaelasientotrasero,coloquelabaldosaplanasobrelaplacainferior,coloquelabaldosa
cercadelextremodelantero,nivelelareglayhagaquelasecciónderechadelabaldosaquedeplanacon
laregla.
Empujeelmangohaciaadelanteparaquelaruedadelcuchillodibujeunalíneacontinuayuniformesobre
lasuperficiedelazulejo.
Consejo:Siestalíneanoescontinua,nosepodrácortarelazulejo.
Paso3:Presioneelladrilloparaabrirlo
Levanteligeramenteelmangoytirehaciaatrásparaqueelpieprensatelassecoloquesuavemente
sobreelextremodelanterodelazulejoa510mmdelalíneadelborde.Presioneelmangohacia
abajodemaneraadecuadayelazulejosedesconectaráalolargodelalínea.
Instruccionesdefuncionamiento
7
Machine Translated by Google
background
Instruccionesdeldispositivoláser
superficiedelabaldosacerámica.Lomismoocurreconelvidrio.Sinembargo,unasuperficiedemasiadodura
Elconductonosolohacequelalíneadecorteseadentada,sinoqueelbordedelabaldosaaparecerácomo
unasecciónirregularperotambiénhacequelahojadelaruedadecuchillascolapse,acortando
significativamentelavidaútilesperadadelaruedadecuchillas.
enuso.Silabateríaestáagotada,
baldosasdecerámica.Porlotanto,siemprequesesujeteelmangoconunapequeñafuerzay
Laruedadecorteseempujadeformarápidaysuave,ysepuededibujarunalíneadecorteenla
aleaciónsuperdura,ysudurezaesmuchomayorqueladurezadelasuperficiedel
Utilizarlashabilidades:Laclaveparacortarbaldosascerámicasesquelalíneaseauniforme,
continuayclaradeprincipioafin.Laruedadecorteestáhechadeunmaterialespecial
Requisito:2pilasAAA
1,Haycuatrotornillosparael
dispositivoláser.
Serequieren2pilasAAA,apagueeldispositivo
cuandonoestéenuso.
8
Machine Translated by Google
background
9
4.Cuandolairradiaciónláseresdemasiado
lejos/alto,ajustelosn°3y4
tornillosenelsentidodelasagujasdelreloj.
5.Cuandolairradiaciónláseresdemasiado
2.Sielláserestásesgadohacialaizquierda,
ajusteeltornillon.°2enelsentidodelasagujasdelrelojo
eltornillon°1ensentidoantihorario.
eltornillon°2ensentidoantihorario.
3.Sielláserestásesgadohacialaderecha,ajuste
eltornillon.°1enelsentidodelasagujasdelrelojo
cerrar/bajo,ajustarelnº3y4
tornillosensentidoantihorario.
Machine Translated by Google
background
REPRESENTANTECE
REPRESENTANTEDELREINOUNIDO
SHUNSHUNGmbH
Römeräcker9Z2021,76351
LinkenheimHochstetten,Alemania
Hechoenchina
Unidad5CasaAlbertEdward,LosPabellones
Preston,ReinoUnido
GrupoPooledasLtd.
Dirección:BaoshanquShuangchenglu803long11hao1602A1609shiShanghai
ImportadoaEE.UU.:SanvenTechnologyLtd.,Suite250,9166AnaheimPlace,
RanchoCucamonga,CA91730
10
Machine Translated by Google
background
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
„Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas stanowią
jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać kupując u nas określone narzędzia w
porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają one objęcie wszystkich kategorii narzędzi
oferowanych przez nas. Uprzejmie przypominamy, aby dokładnie sprawdzić, czy składając u
nas zamówienie faktycznie oszczędzasz połowę w porównaniu z głównymi markami.
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
MODEL:E300
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support
PRZECINARKA DO PŁYTEK
Machine Translated by Google
background
MODEL:E300
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Skontaktuj się z
nami:
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie
instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd
produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie
poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje
technologiczne lub oprogramowania.
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
PRZECINARKA DO PŁYTEK
- 1 -
Machine Translated by Google
background
E300-800
Opis symbolu
800 mm
Ostrzeżenie Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownik musi przeczytać
Przed użyciem tej przecinarki do płytek należy przeczytać i zrozumieć wszystkie instrukcje .
15mm
Przeczytaj uważnie instrukcję obsługi.
operator musi przestrzegać podstawowych środków ostrożności, aby zmniejszyć ryzyko obrażeń ciała i/lub
1000 mm
E300-1000
Ten symbol, umieszczony przed komentarzem dotyczącym bezpieczeństwa, oznacza rodzaj
uszkodzenie sprzętu.
Model
15mm
ostrożność, ostrzeżenie lub niebezpieczeństwo. Zignorowanie tego ostrzeżenia może prowadzić
Maksymalna długość cięcia
φ22*φ6*6 mm
do wypadku. Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, pożaru lub porażenia prądem, należy
postępować zgodnie z poniższymi zaleceniami.
Ostrzeżenie: Podczas korzystania z tego urządzenia należy nosić okulary ochronne.
Maksymalna grubość cięcia
produkt.
Symbol
Ostrzeżenie: Podczas stosowania tego produktu należy nosić rękawiczki.
Rozmiar koła tnącego
Ostrzeżenie
SPECYFIKACJE
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
- 2 -
Machine Translated by Google
background
BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE
Obszar roboczy
rozproszeń.
Stowarzyszenie (CSA) lub Amerykański Narodowy Instytut Normalizacyjny (ANSI).
2. Nie dopuszczaj do pracy osób, które nie mają na sobie odpowiedniego sprzętu ochronnego.
ŚRODKI OCHRONY OSOBISTEJ
obrażenia ciała lub uszkodzenie przecinarki do glazury.
obszar.
1. Zawsze zakładaj okulary ochronne chroniące przed uderzeniami, które zapewniają ochronę przednią i boczną.
1. Nie obsługuj żadnej przecinarki do płytek, gdy jesteś zmęczony lub pod wpływem narkotyków, alkoholu
Prosimy o zapoznanie się z ostrzeżeniami o zagrożeniach zawartymi w niniejszej instrukcji. Ostrzeżenie
Przechowuj przecinarkę do płytek w miejscu niedostępnym dla dzieci.
3. Przechowuj nowe narzędzia w bezpiecznym i suchym miejscu, aby zapobiec ich rdzewieniu lub uszkodzeniu.
oczy. Sprzęt do ochrony oczu powinien być zgodny z normą CSA Z94.3-07 lub ANSI Z87.1
ostrzega, że w przypadku nieprzestrzegania pewnych instrukcji istnieje ryzyko uszkodzenia mienia, obrażeń ciała lub śmierci
4. Zawsze ustawiaj przecinarkę do płytek na równej i twardej powierzchni.
normy uwzględniające rodzaj wykonywanej pracy.
nie przestrzegane.
2. Noś rękawice zapewniające ochronę w zależności od materiałów roboczych lub w celu zmniejszenia
skutki drgań narzędzi.
lub leków.
OSTRZEŻENIE!
3. Uwaga! Krawędzie ciętych płytek ostre.
Stosuj środki ochrony osobistej zatwierdzone przez kanadyjskie normy
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI OSOBISTE
1. Pracuj w bezpiecznym środowisku pracy. Utrzymuj swoje miejsce pracy w czystości, dobrym oświetleniu i wolnym.
Kontroluj przecinarkę do płytek, ruchy osobiste i środowisko pracy, aby uniknąć
- 3 -
Machine Translated by Google
background
INSTRUKCJA INSTALACJI
4. Maszyna ta została zaprojektowana do cięcia i łamania płytek ceramicznych, szkliwionych
obrażenia.
1. Maszyna do cięcia płytek jest wyposażona w wymienne ostrze tarczowe. Trzymaj płytkę
NIE pozwól, aby wygoda lub znajomość produktu (nabyta w wyniku wielokrotnego używania) zastąpiły
Seryjny
Płytka linijkowa
Nakrętka
1
M6
Nazwa części
2. Użyj właściwego przecinaka do płytek do danego zadania. Ten przecinak do płytek został zaprojektowany do konkretnego zadania.
Nieprawidłowo wykonane czynności mogą skutkować poważnymi obrażeniami ciała.
3
4
Bezpośrednie narażenie skóry na działanie sprężonego powietrza lub płynów może spowodować poważne obrażenia ciała.
3. Po użyciu maszynę należy przechowywać w bezpiecznym i suchym miejscu.
Wyświetl rysunek
Śruba
M6*30
1
2. Unikaj noszenia ubrań i biżuterii, które mogą zaplątać się w ruchome narzędzie.
płytka, płytka porcelanowa, płytka polerowana i która powierzchnia musi być płaska. Nie należy używać
2
OSTRZEŻENIE!
SZCZEGÓLNE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
Lista części produktu
2 1
ścisłe przestrzeganie zasad bezpieczeństwa dotyczących przecinarek do płytek. Jeśli używasz tego narzędzia niebezpiecznie lub
Numer
Przechowuj nóż i ostrze w miejscu niedostępnym dla dzieci.
4
funkcji. Nie modyfikuj ani nie zmieniaj tej przecinarki do płytek ani nie używaj jej niezgodnie z przeznaczeniem.
OSTRZEŻENIE!
Specyfikacja Ilość.
części. Długie włosy należy przykryć lub związać.
w jakimkolwiek innym celu.
Krok 1: Nazwa części
Rama główna
- 4 -
Machine Translated by Google
background
- 5 -
1
2
Wałek
M6*16
11
4mm
Klucz do nakrętek
1
14-17
Nr.A i nr.B 2
6
Śruba
Duży otwarty
15
1
M6*35
Cięcie zapasowe
Zapasowy szybki klips
9
8
Klucz sześciokątny
Małe Otwarte
Krok 2: Metoda instalacji
φ22*φ6*6
1
14
10
Skala przednia
2
5mm
2
1
2
Śruba Torx
1
13
Koło
1
M6*12
Stopka dociskowa
5
8-10
Zamontuj płytkę linijki.
Klucz do nakrętek
7
M6*35
12
Śruba
2
Zasada trójkątna
16
17
Klucz sześciokątny
Machine Translated by Google
background
sztuka
Zapasowy nóż ze śrubokrętem
Zainstaluj rolkę ruchomą.
Wskazówka: Rolka obróci się dopiero wtedy, gdy nakrętka pozostawi szczelinę o szerokości 3 mm.
Zainstaluj trójkątną linijkę prowadzącą.
Zamontuj przednią prowadnicę.
Wymiana zapasowego kółka tnącego.
Pierwsze koło narzędziowe jest zablokowane w podpórce narzędzia głowicy maszyny. Użyj śrub M6*25, aby
przebić otwór od zewnątrz i dokręcić nakrętkę.
- 6 -
Machine Translated by Google
background
Wskazówka: Pchnij przednią część płytki do przodu z równomierną siłą.
płytka; Przesuń uchwyt do przodu tak, aby kółko noża rysowało ciągłą, równą linię na powierzchni płytki.
Krok 2: Linia
Krok 1: Pozycjonowanie
Przesuń linijkę, aby wybrać rozmiar cięcia, przytrzymaj uchwyt jedną ręką, pociągnij przesuwne siedzisko
do tylnego siedziska, połóż płytkę płasko na dolnej płycie, umieść płytkę blisko przedniego końca, wyrównaj
linijkę i spłaszcz prawą część płytki za pomocą linijki.
Naciśnij uchwyt tak, aby kółko tnące zetknęło się z powierzchnią
Wskazówka: Jeżeli linia ta nie jest ciągła, płytki nie można przeciąć.
Krok 3: Naciśnij, aby otworzyć cegłę
Uchwyt jest lekko uniesiony i odciągnięty do tyłu, tak aby stopka dociskowa była umieszczona płynnie na
przednim końcu płytki 5-10 mm od linii krawędzi. Naciśnij uchwyt odpowiednio w dół, a płytka
zostanie odłączona wzdłuż linii.
Instrukcja obsługi
- 7 -
Machine Translated by Google
background
.Instrukcja urządzenia laserowego
powierzchnia płytki ceramicznej. To samo dotyczy szkła. Jednak zbyt twarda
przewód nie tylko sprawia, że linia cięcia staje się ząbkowana, a krawędź płytki będzie wyglądać jak
nierówny przekrój, ale także spowodować zapadnięcie się ostrza koła nożowego, co
znacznie skróci oczekiwaną żywotność koła nożowego.
1. Istnieją cztery śruby do
płytki ceramiczne. Dlatego też, dopóki uchwyt jest trzymany z niewielką siłą i
kółko noża jest przesuwane szybko i płynnie, na którym można narysować linię cięcia
stop supertwardy, którego twardość znacznie przewyższa twardość powierzchniową
Użyj umiejętności: Kluczem do cięcia płytek ceramicznych jest to, czy linia jest jednolita,
ciągła i wyraźna od początku do końca. Koło noża wykonane jest ze specjalnego
urządzenie laserowe.
Wymagane 2 baterie AAA. W przypadku
braku zasilania należy wyłączyć zasilanie.
w użyciu. Jeśli bateria jest rozładowana,
Wymagania: 2 baterie AAA
- 8 -
Machine Translated by Google
background
- 9 -
4. Gdy promieniowanie laserowe jest zbyt silne
daleko/wysoko, dostosuj nr 3 i 4
śruby zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
5. Gdy promieniowanie laserowe jest zbyt silne
śrubę nr 2 w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
śrubę nr 1 w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
2. Jeżeli laser jest przesunięty w lewo, wyreguluj
śrubę nr 2 zgodnie z ruchem wskazówek zegara lub
3. Jeżeli laser jest przesunięty w prawo, wyreguluj
śrubę nr 1 zgodnie z ruchem wskazówek zegara lub
śruby w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
zamknij/nisko, dostosuj nr 3 i 4
Machine Translated by Google
background
- 10 -
SHUNSHUN GmbH
Römeräcker 9 Z2021, 76351
Linkenheim-Hochstetten, Niemcy
Wyprodukowano w Chinach
Jednostka 5 Dom Alberta Edwarda, Pawilony
Preston, Wielka Brytania
Grupa Pooledas Ltd.
Adres: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Szanghaj Importowane
do USA: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga,
CA 91730
Przedstawiciel UE
REP WIELKIEJ BRYTANII
Machine Translated by Google
background
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
TEGELSNIJDER
MODEL:E300
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
"Bespaar de helft", "halve prijs" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen een schatting
van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te kopen in vergelijking met de grote
topmerken en doseringen betekenen niet noodzakelijkerwijs dat ze alle categorieën gereedschappen dekken die wij
aanbieden. Wij herinneren u eraan om zorgvuldig te controleren of u daadwerkelijk de helft bespaart in
vergelijking met de grote topmerken wanneer u een bestelling bij ons plaatst.
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren.
Machine Translated by Google
background
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het product
gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding voor.
Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Vergeef ons
dat we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie- of software-updates voor ons product zijn.
Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust
contact met ons op:
MODEL:E300
TEGELSNIJDER
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
- 1 -
Machine Translated by Google
background
De bediener moet de basisvoorzorgsmaatregelen in acht nemen om het risico op persoonlijk letsel en/of
Snijwielmaat
Symbool
Waarschuwing: draag handschoenen wanneer u dit product gebruikt.
E300-800
Symbool Beschrijving
Waarschuwing
Maximale snijlengte
ÿ22*ÿ6*6 mm
Waarschuwing: draag altijd een oogbescherming als u dit product gebruikt.
Maximale snijdikte
product.
E300-1000
Dit symbool, geplaatst voor een veiligheidsopmerking, geeft een soort
schade aan de apparatuur.
1000mm
voorzorgsmaatregel, waarschuwing of gevaar. Het negeren van deze waarschuwing kan leiden tot
Model
15mm
800mm
Waarschuwing - Om het risico op letsel te verminderen, moet de gebruiker de volgende informatie lezen:
bij een ongeval. Om het risico op letsel, brand of elektrocutie te verminderen,
volgt u de onderstaande aanbeveling.
15mm
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
Lees en begrijp alle instructies voordat u deze tegelsnijder gebruikt .
VEILIGHEIDSINFORMATIE
SPECIFICATIES
- 2 -
Machine Translated by Google
background
WERKGEBIED
PERSOONLIJKE VEILIGHEID
1. Gebruik geen tegelsnijder als u moe bent of onder invloed van drugs of alcohol.
1. Werk in een veilige werkomgeving. Houd uw werkgebied schoon, goed verlicht en vrij
Draag persoonlijke beschermingsmiddelen die zijn goedgekeurd volgens de Canadese normen
PERSOONLIJKE VOORZORGSMAATREGELEN
van afleidingen.
Association (CSA) of American National Standards Institute (ANSI).
Controleer de tegelsnijder, persoonlijke bewegingen en de werkomgeving om te voorkomen
niet gevolgd.
de effecten van gereedschapstrillingen.
WAARSCHUWING!
3. Let op! De randen van gesneden tegels zijn scherp.
3. Bewaar nieuw gereedschap op een veilige en droge plaats om roest en schade te voorkomen.
ogen. Oogbeschermingsapparatuur moet voldoen aan CSA Z94.3-07 of ANSI Z87.1
of medicijnen.
Maak uzelf vertrouwd met de gevarenmeldingen die in deze handleiding staan. Een melding
Berg de tegelsnijder op en houd hem buiten bereik van kinderen.
normen gebaseerd op het soort werk dat wordt uitgevoerd.
waarschuwt dat materiële schade, letsel of overlijden mogelijk is als bepaalde instructies worden opgevolgd
4. Plaats de tegelzaagmachine altijd op een vlakke en stevige ondergrond.
2. Houd iedereen die niet de juiste veiligheidsuitrusting draagt, weg van het werk
PERSOONLIJKE BESCHERMINGSMIDDELEN
2. Draag handschoenen die bescherming bieden op basis van de werkmaterialen of om de kans op letsel te verminderen.
gebied.
1. Draag altijd een veiligheidsbril die bescherming biedt aan de voor- en zijkant van de
persoonlijk letsel of schade aan de tegelsnijder.
- 3 -
Machine Translated by Google
background
INSTALLATIE-INSTRUCTIES
2. Draag geen kleding of sieraden die verstrikt kunnen raken in de bewegende delen van een gereedschap.
tegel, porseleinen tegel, gepolijste tegel en welk oppervlak vlak moet zijn. Mag niet worden gebruikt
M6*30
1
Weergave tekening
3. Na gebruik moet de machine op een veilige en droge plaats worden opgeborgen.
Directe blootstelling van de huid aan perslucht of vloeistoffen kan leiden tot ernstige lichamelijke verwondingen.
Schroef
2. Gebruik de juiste tegelsnijder voor de klus. Deze tegelsnijder is ontworpen voor een specifieke
Als u dit niet correct doet, kunt u ernstig persoonlijk letsel oplopen.
Onderdeelnaam
3
1
M6
Serieel
1. De tegelzaagmachine is voorzien van een vervangbaar cirkelvormig mes. Houd de tegel
Laat het comfort of de vertrouwdheid met het product (verkregen door herhaald gebruik) NIET de plaats innemen van
4. Deze machine is ontworpen voor het snijden en breken van keramische tegels, geglazuurde tegels en
blessure.
Hoofdframe
Liniaalplaat
Moer
onderdelen. Bedek of bind lang haar vast.
voor enig ander doel.
functie. Wijzig of verander deze tegelsnijder niet en gebruik hem niet voor een onbedoeld doel.
WAARSCHUWING!
Stap 1: Onderdeelnaam
Specificatie Aantal
4 4
Houd het snijmes en het mes buiten bereik van kinderen.
1
strikte naleving van de veiligheidsregels voor tegelsnijders. Als u dit gereedschap onveilig gebruikt of
Nummer
WAARSCHUWING!
SPECIFIEKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Productonderdelenlijst
2
2
- 4 -
Machine Translated by Google
background
- 5 -
Wiel
Voorste schaal
2
14
5mm
10
2
Inbussleutel
8
9
Klein Open
Reserve Quick Clip
Stap 2: Installatiemethode
1
6
Schroef
1
Nr. A & Nr. B 2
Groot Open
1
14-17
Reserve snijwerk
ÿ22*ÿ6*6
11
Rol
M6*16
1
2
Inbussleutel
4 mm
Moersleutel
Schroef
27
M6*35
Driehoeksregel
12
Moersleutel
15
16
M6*35
5
17
1
M6*12
Persvoet
8-10
ÿ Monteer de liniaalplaat.
2
Torx-schroef
1
13
1
Machine Translated by Google
background
deel
Vervangend mes met schroevendraaier
ÿ Installeer de bewegende rol.
Tip: De rol draait pas als de moer een speling van 3 mm heeft.
ÿ Installeer de driehoekige geleider.
ÿ Installeer de voorste geleiderail.
Het eerste gereedschapswiel zit vast in de gereedschapshouder van de machinekop. Gebruik M6*25 schroeven om
Maak het gat vanaf de buitenkant open en draai de moer vast.
ÿ Vervanging van reserve snijwiel.
- 6 -
Machine Translated by Google
background
Tip: Duw de voorkant van de tegel met gelijkmatige kracht naar voren.
Tip: Als deze lijn niet doorlopend is, kan de tegel niet worden gesneden.
Stap 2: Lijn
Stap 1: Positioneren
Beweeg de liniaal om de snijmaat te selecteren, houd de hendel met één hand vast, trek de schuifzitting naar
achteren, leg de tegel plat op de bodemplaat, leg de tegel dicht bij de voorkant, vlak de liniaal af en maak het
rechtergedeelte van de tegel plat met de liniaal.
tegel; Duw de hendel naar voren zodat het meswiel een doorlopende, gelijkmatige lijn over het tegeloppervlak
trekt.
Stap 3: Druk de baksteen open. De
hendel wordt iets opgetild en teruggetrokken, zodat de persvoet soepel op de voorkant van de tegel wordt
geplaatst, 5-10 mm van de randlijn. Druk de hendel goed naar beneden en de tegel wordt langs de lijn
losgemaakt.
Druk de hendel naar beneden zodat het snijwiel in contact komt met het oppervlak van de
Gebruiksaanwijzing
- 7 -
Machine Translated by Google
background
. Laserapparaatinstructie
De buis maakt niet alleen de snijlijn in een kartelvorm, en de tegelrand zal er als volgt uitzien
een oneffen gedeelte, maar ook het lemmet van het messenwiel laten instorten, waardoor
de verwachte levensduur van het messenwiel aanzienlijk wordt verkort.
oppervlak van de keramische tegel. Dit is hetzelfde met het glas. Echter, te hard een
Vereisten: 2 AAA-batterijen
keramische tegel. Zolang de handgreep met een kleine kracht wordt vastgehouden en de
het meswiel wordt snel en soepel geduwd, er kan een snijlijn op de
superharde legering, en de hardheid ervan overstijgt de oppervlaktehardheid van de
Gebruik vaardigheden: De sleutel tot het snijden van keramische tegels is of de lijn uniform,
continu en duidelijk is van begin tot eind. Het meswiel is gemaakt van een speciaal
in gebruik. Als de batterij leeg is,
Er zijn 2 AAA-batterijen nodig. Schakel de
stroom uit als u het apparaat niet gebruikt.
laserapparaat.
1. Er zijn vier schroeven voor de
- 8 -
Machine Translated by Google
background
- 9 -
4. Wanneer de laserbestraling te
ver/hoog, pas de nr. 3 en 4 aan
schroeven met de klok mee.
5. Wanneer de laserbestraling te
Draai de schroef nr. 2 tegen de klok in.
Draai de schroef nr. 1 tegen de klok in.
2. Als de laser naar links is gericht, stel
dan schroef nr. 2 met de klok mee of
3. Als de laser naar rechts is gericht, stel
dan de schroef nr. 1 met de klok mee of
schroeven tegen de klok in.
dicht/laag, pas de nr. 3 en 4 aan
Machine Translated by Google
background
EC-REP
VK REP
SHUNSHUN GmbH
Römeräcker 9 Z2021, 76351
Linkenheim-Hochstetten, Duitsland
Gemaakt in China
Pooledas Groep Ltd
Preston, Verenigd Koninkrijk
Unit 5 Albert Edward House, De Paviljoens
Adres: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Shanghai Geïmporteerd
naar de VS: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga,
CA 91730
- 10 -
Machine Translated by Google
background
Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
KAKELSLIPPARE
MODELL: E300
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
"Spara halva", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar bara
en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med de stora
toppmärkena och doser behöver inte nödvändigtvis täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds av
oss. Du påminns vänligen om att noggrant kontrollera när du gör en beställning hos oss om du
faktiskt sparar hälften i jämförelse med de främsta stora varumärkena.
Machine Translated by Google
background
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du
använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet
produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att
informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar vår produkt.
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna:
MODELL: E300
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
KAKELSLIPPARE
- 1 -
Machine Translated by Google
background
operatören måste följa grundläggande försiktighetsåtgärder för att minska risken för personskador och/eller
Skärhjulsstorlek
Symbol
Varning- Var noga med att bära handskar när du använder denna produkt.
E300-800
Symbol Beskrivning
Varning
Maximal klipplängd
ÿ22*ÿ6*6 mm
Varning- Var noga med att bära ögonskydd när du använder detta
Maximal skärtjocklek
produkt.
E300-1000
Denna symbol, placerad före en säkerhetskommentar, indikerar ett slags
skada utrustningen.
1000 mm
försiktighetsåtgärd, varning eller fara. Att ignorera denna varning kan leda till
Modell
15 mm
800 mm
Varning - För att minska risken för skador måste användaren läsa
till en olycka. För att minska risken för skada, brand eller elstöt, följ
rekommendationen nedan.
15 mm
bruksanvisningen noggrant.
Läs och förstå alla instruktioner innan du använder denna kakelskärare. De
SPECIFIKATIONER
SÄKERHETSINFORMATION
- 2 -
Machine Translated by Google
background
PERSONLIG SÄKERHET
ARBETSOMRÅDE
1. Använd inte någon kakelskärare när du är trött eller påverkad av droger, alkohol
1. Arbeta i en säker arbetsmiljö. Håll ditt arbetsområde rent, väl upplyst och fritt
Bär personlig skyddsutrustning som godkänts av Canadian Standards
PERSONLIGA FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
av distraktioner.
Association (CSA) eller American National Standards Institute (ANSI).
Kontrollera kakelskäraren, personlig rörelse och arbetsmiljön för att undvika
inte följt.
effekterna av verktygsvibrationer.
VARNING!
3. Varning! Kanterna skurna plattor är vassa.
3. Förvara nya verktyg ordentligt en säker och torr plats för att förhindra rost eller skador.
ögon. Ögonskyddsutrustning bör överensstämma med CSA Z94.3-07 eller ANSI Z87.1
eller mediciner.
Vänligen bekanta dig med faromeddelandena som finns i denna manual. Ett meddelande
Lås bort kakelskäraren och förvara utom räckhåll för barn.
standarder baserade den typ av arbete som utförs.
varnar om att skada egendom, personskada eller dödsfall är möjlig om vissa instruktioner finns
4. Placera alltid kakelklipparen ett plant och stadigt underlag.
2. Håll någon som inte bär lämplig säkerhetsutrustning borta från arbetet
PERSONLIG SKYDDSUTRUSTNING
2. Använd handskar som ger skydd baserat arbetsmaterialen eller för att minska
område.
1. Bär alltid skyddsglasögon som ger skydd framsidan och sidan
personskada eller skada kakelskäraren.
- 3 -
Machine Translated by Google
background
INSTALLATIONSINSTRUKTIONER
2. Undvik att bära kläder eller smycken som kan trassla in sig när ett verktyg rör sig
kakel, porslinskakel, polerad kakel och vilken yta som ska vara plan. Skall inte användas
M6*30
1
Visa ritning
3. Maskinen måste förvaras en säker och torr plats efter användning.
Direkt exponering av trycksatt luft eller vätskor för huden kan leda till allvarliga kroppsskador
Skruva
2. Använd rätt kakelskärare för jobbet. Denna kakelskärare är designad för en specifik
felaktigt kan du drabbas av allvarliga personskador.
Delens namn
3
1
M6
Serie
1. Kakelskärmaskinen är försedd med utbytbart cirkulärt blad. Behåll brickan
Låt INTE komfort eller förtrogenhet med produkten (erhållen genom upprepad användning) ersättas
4.Denna maskin har designats för att skära och bryta keramiska plattor, glaserade
skada.
Huvudram
Linjalplatta
Mutter
delar. Håll långt hår täckt eller bundet.
för något annat ändamål.
fungera. Modifiera eller ändra inte denna kakelskärare eller använd den för ett oavsiktligt ändamål.
VARNING!
Steg 1: Delnamn
Specifikation Antal.
4 4
fräs och kniv borta från barn.
1
strikt efterlevnad av kakelskärarens säkerhetsregler. Om du använder det här verktyget ett osäkert sätt eller
Antal
VARNING!
SÄRSKILDA SÄKERHETSÅTGÄRDER
Lista över produktdelar
2
2
- 4 -
Machine Translated by Google
background
- 5 -
Hjul
Främre skala
2
14
5 mm
10
2
Sexkantnyckel
8
9
Liten öppen
Extra Quick Clip
Steg 2: Installationsmetod
1
6
Skruva
1
No.A & No.B 2
Stor öppen
1
14-17
Extra skärning
ÿ22*ÿ6*6
11
Roller
M6*16
1
2
Sexkantnyckel
4 mm
Nyckel
Skruva
27
M6*35
Triangulär regel
12
Nyckel
15
16
M6*35
5
17
1
M6*12
Pressarfot
8-10
ÿ Montera linjalplattan.
2
Torx skruv
1
13
1
Machine Translated by Google
background
- 6 -
ÿ Installera den rörliga rullen.
Tips: Rullen kommer endast att vridas när muttern lämnar ett mellanrum 3 mm.
ÿ Montera triangeln.
ÿ Installera den främre styrlinjalen.
Det första verktygshjulet sitter fast i maskinhuvudets verktygsstöd. Använd M6*25 skruvar för att
stick igenom hålet från utsidan och dra åt muttern.
ÿ Byte av extra skärhjul.
Ersättningskniv med skruvmejsel
bit
Machine Translated by Google
background
- 7 -
Bruksanvisning
Steg 2: Linje
Tips: Om denna linje inte är kontinuerlig kan plattan inte skäras.
Tips: Tryck framåt med jämn kraft.
Steg 1: Positionering
Flytta linjalen för att välja skärstorlek, håll handtaget med en hand, dra skjutsätet till baksätet, lägg plattan
platt bottenplattan, placera plattan nära den främre änden, spola linjalen och gör den högra delen av
brickan platt med linjalen.
bricka; Skjut handtaget framåt att knivhjulet drar en kontinuerlig, jämn linje över kakelytan.
Steg 3: Pressa upp tegelstenen
Handtaget lyfts något och dras bakåt att pressarfoten placeras smidigt plattans främre ände 5-10 mm
från kantlinjen. Tryck ner handtaget lämpligt sätt, och brickan kommer att kopplas bort längs linjen.
Tryck ner handtaget att skärhjulet är i kontakt med ytan
Machine Translated by Google
background
- 8 -
kanal gör inte bara skärlinjen till tandning, och kakelkanten kommer att se ut som
en ojämn sektion men också knivhjulets blad att kollapsa, vilket avsevärt
förkortar den förväntade livslängden för knivhjulet.
ytan den keramiska plattan. Det är samma sak med glaset. Dock för hårt a
1, Det finns fyra skruvar för
keramiska plattor. Därför, länge som handtaget hålls med en liten kraft och
knivhjulet skjuts snabbt och smidigt, en skärlinje kan dras
superhård legering, och dess hårdhet är långt över ythårdheten hos
Använd färdigheter: Nyckeln till att skära den keramiska plattan är om linjen är
enhetlig, kontinuerlig och tydlig från början till slut. Knivhjulet är tillverkat av en speciell
laseranordning.
2st AAA-batterier krävs, stäng av
strömmen när inte
Krav: 2 AAA-batterier
i bruk. Om batteriet är slut,
.Laserenhetsinstruktion
Machine Translated by Google
background
- 9 -
långt/högt, justera nr 3 och 4
skruvar medurs.
4, När laserstrålningen är också
skruven nr 2 moturs.
skruven nr 1 moturs.
2, Om lasern är förspänd åt vänster,
justera skruv nr 2 medurs eller
3, Om lasern är förspänd åt höger,
justera skruven nr. 1 medurs eller
5, när laserstrålningen är också
stäng/låg, justera nr 3 och 4
skruvar moturs.
Machine Translated by Google
background
- 10 -
SHUNSHUN GmbH
Römeräcker 9 Z2021, 76351
Linkenheim-Hochstetten, Tyskland
Tillverkad i Kina
Enhet 5 Albert Edward House, The Pavilions
Preston, Storbritannien
Pooledas Group Ltd
Adress: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Shanghai
Importerad till USA: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
EC REP
UK REP
Machine Translated by Google
background
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Specifications

Indexed Terms: Laser

Vevor E300 Questions and Answers