Black+Decker T4707SKT Toaster

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
T4707SKT photo

User Manual

This is the main product document for model T4707SKT.

The file format is pdf, 32 pages, you can download this manual here .

background
Please Read and Save this Use and Care Book
Por favor lea este instructivo antes de usar el producto
Veuillez lire et conserver ce guide d’entretien et d’utilisation
BRUSHED STAINLESS STEEL TOASTER
TOSTADOR DE ACERO INOXIDABLE
CEPILLADO
GRILLE-PAIN EN ACIER INOXYDABLE
BROSSÉ
Register your product online at www.prodprotect.com/applica,
for a chance to WIN $100,000!
Registre su producto en la Internet
en el sitio Web www.prodprotect.com/applica
y tendrá la oportunidad de GANAR $100,000!
Inscrivez votre produit en ligne à l'adresse www.prodprotect.
com/applica
et courez la chance de GAGNER 100 000 $!
USA/Canada 1-800-231-9786
Mexico 01-800-714-2503
www.applicaconsumerproductsinc.com
Accessories/Parts (USA/Canada)
Accesorios/Partes (EE.UU/Canadá)
Accessoires/Pièces (É.-U./Canada)
1-800-738-0245
Models
Modelos
Modèles
T2707S
T4707S
background
When using electrical appliances, basic safety precautions should always
be followed, including the following:
Read all instructions.
Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
To protect against electrical shock, do not immerse cord, plug, or
appliance in water or other liquid.
Close supervision is necessary when any appliance is used by or near
children.
Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool
before putting on or taking off parts.
Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the
appliance malfunctions or has been damaged in any manner. Return the
appliance to an authorized service facility for examination, repair, or
adjustment. Or, call the toll-free number on the cover of this manual.
The use of accessory attachments not recommended by the appliance
manufacturer may cause injuries.
Do not use outdoors.
Do not let cord hang over edge of table or counter or touch hot surfaces,
Do not place on or near a hot gas or electric burner or in a heated oven.
To disconnect, turn any control to OFF, then remove plug from wall
outlet.
Do not use appliance for other than intended use.
Oversized foods, metal foil packages, or utensils must not be inserted
in a toaster, as they may create a fire or risk of electric shock.
A fire may occur if the toaster is covered or touching flammable
material, including curtains, draperies, walls and the like, when in
operation.
Do not attempt to dislodge food when toaster is plugged in.
IMPORTANT SAFEGUARDS
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
POLARIZED PLUG (120V Models Only)
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To
reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit into a polarized
outlet only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the
plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to
modify the plug in any way.
ELECTRICAL CORD
a) A short power-supply cord (or detachable power-supply cord) is to be
provided to reduce the risk resulting from becoming entangled in or
tripping over
a longer cord.
b) Longer detachable power-supply cords or extension cords are available
and may be used if care is exercised in their use.
c) If a long detachable power-supply cord or extension cord is used,
1) The marked electrical rating of the detachable power-supply cord or
extension cord should be at least as great as the electrical rating of
the appliance,
2) If the appliance is of the grounded type, the extension cord should
be a grounding-type 3-wire cord, and
3) The longer cord should be arranged so that it will not drape over
the countertop or tabletop where it can be pulled on by children or
tripped over.
Note: If the power supply cord is damaged, it should be replaced by
qualified personnel or in Latin America by an authorized service center.
2
1
background
When using electrical appliances, basic safety precautions should always
be followed, including the following:
Read all instructions.
Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
To protect against electrical shock, do not immerse cord, plug, or
appliance in water or other liquid.
Close supervision is necessary when any appliance is used by or near
children.
Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool
before putting on or taking off parts.
Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the
appliance malfunctions or has been damaged in any manner. Return the
appliance to an authorized service facility for examination, repair, or
adjustment. Or, call the toll-free number on the cover of this manual.
The use of accessory attachments not recommended by the appliance
manufacturer may cause injuries.
Do not use outdoors.
Do not let cord hang over edge of table or counter or touch hot surfaces,
Do not place on or near a hot gas or electric burner or in a heated oven.
To disconnect, turn any control to OFF, then remove plug from wall
outlet.
Do not use appliance for other than intended use.
Oversized foods, metal foil packages, or utensils must not be inserted
in a toaster, as they may create a fire or risk of electric shock.
A fire may occur if the toaster is covered or touching flammable
material, including curtains, draperies, walls and the like, when in
operation.
Do not attempt to dislodge food when toaster is plugged in.
IMPORTANT SAFEGUARDS
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
POLARIZED PLUG (120V Models Only)
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To
reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit into a polarized
outlet only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the
plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to
modify the plug in any way.
ELECTRICAL CORD
a) A short power-supply cord (or detachable power-supply cord) is to be
provided to reduce the risk resulting from becoming entangled in or
tripping over
a longer cord.
b) Longer detachable power-supply cords or extension cords are available
and may be used if care is exercised in their use.
c) If a long detachable power-supply cord or extension cord is used,
1) The marked electrical rating of the detachable power-supply cord or
extension cord should be at least as great as the electrical rating of
the appliance,
2) If the appliance is of the grounded type, the extension cord should
be a grounding-type 3-wire cord, and
3) The longer cord should be arranged so that it will not drape over
the countertop or tabletop where it can be pulled on by children or
tripped over.
Note: If the power supply cord is damaged, it should be replaced by
qualified personnel or in Latin America by an authorized service center.
2
1
background
2
3
4
1
1
3
2
6
7
9
4
5
8
2
5
3 4
1 6
2
3 4
1
4
9
5
2
78
1
3
Product may vary slightly from what is illustrated.
Model # T4707S
1. Wide slots with self-adjusting guides
2. Toast control levers
3. CANCEL buttons
4. BAGEL buttons
5. FROZEN buttons
6. REHEAT buttons
7. Toast shade selectors
8. Cord wrap (under unit)
†9. Slide-out crumb trays
(Part# T4707S-01)
†Consumer replaceable/removable parts
CONTROL PANEL
1. CANCEL buttons
2. BAGEL buttons
3. FROZEN buttons
4. REHEAT buttons
5. Toast shade selector
Model # T2707S
1. Wide slots with self-adjusting guides
2. Toast control lever
3. CANCEL button
4. BAGEL button
5. FROZEN button
6. REHEAT button
7. Toast shade selector
8. Cord wrap (under unit)
†9. Slide-out crumb tray
(Part# T4707S-01)
†Consumer replaceable/removable parts
CONTROL PANEL
1. CANCEL button
2. BAGEL button
3. FROZEN button
4. REHEAT button
5. Toast shade selector
Product may vary slightly from what is illustrated.
4
3
2
5
3 4
1 6
2
3
4
1
1
3
5
2
3
4
1
1
2
3
4
5
6
2
4
background
2
3
4
1
1
3
2
6
7
9
4
5
8
2
5
3 4
1 6
2
3 4
1
4
9
5
2
78
1
3
Product may vary slightly from what is illustrated.
Model # T4707S
1. Wide slots with self-adjusting guides
2. Toast control levers
3. CANCEL buttons
4. BAGEL buttons
5. FROZEN buttons
6. REHEAT buttons
7. Toast shade selectors
8. Cord wrap (under unit)
†9. Slide-out crumb trays
(Part# T4707S-01)
†Consumer replaceable/removable parts
CONTROL PANEL
1. CANCEL buttons
2. BAGEL buttons
3. FROZEN buttons
4. REHEAT buttons
5. Toast shade selector
Model # T2707S
1. Wide slots with self-adjusting guides
2. Toast control lever
3. CANCEL button
4. BAGEL button
5. FROZEN button
6. REHEAT button
7. Toast shade selector
8. Cord wrap (under unit)
†9. Slide-out crumb tray
(Part# T4707S-01)
†Consumer replaceable/removable parts
CONTROL PANEL
1. CANCEL button
2. BAGEL button
3. FROZEN button
4. REHEAT button
5. Toast shade selector
Product may vary slightly from what is illustrated.
4
3
1
3
5
2
3
4
1
1
2
3
4
5
6
2
4
background
6
5
How to Use
This product is for household use only.
MODEL T4707S PICTURED.
GETTING STARTED:
Remove all packing material, labels and any stickers.
Remove and save literature.
Insert the slide out crumb tray(s) into the back of the unit
at the bottom (A)
Place toaster on a at, level surface, where the top of
the unit has enough space for the heat to ow without
damaging the cabinets or walls.
Remove tie from cord and unwind.
Plug unit into electrical outlet.
TOAST FUNCTION
Model T4707S enables you to toast 2 different kinds of food
at the same time and at different settings (B). Be sure to
make selections for each slot immediately after pressing the
toast control lever.
1. Adjust the toast shade selector to the desired setting
(1 through 6).
Note: When using for the rst time, select setting 4.
Readjust the setting to suit your personal preference on
successive toasting operations.
Hint: When toasting thin sliced breads, use a lighter setting than you would
normally select.
2. Place sliced bread or other foods into the slots and press
the toast control lever down until it locks into place (C).
The bread guides will automatically adjust to hold the
food in place.
Note: The CANCEL button illuminates automatically
whenever the toast control lever is pressed and remains lit
until the toasting cycle is nished or the CANCEL button is
pressed.
3. When selecting BAgeL, FROzen or ReheAT function, you must press the toast
control lever before selecting one of these settings.
4. When toasting is complete, the toast control lever goes up and the unit
shuts off.
BAGEL FUNCTION
This function toasts bagels or english mufns crispy on the cut side and warm on
the outside.
1. Adjust the toast shade selector to the desired setting (1 through 6).
2. Insert the bagel into the slot with the cut side towards the
inside of the toaster
(D).
3. Press the toast control lever down until it locks into
place; then press the BAgeL button (E). The bread
guides will automatically adjust to hold the bagel slices
in place.
Note: The BAGEL button and the CANCEL button
illuminate until the toast cycle is complete or until the
CANCEL button is pressed.
Important: If the wrong button is selected, press the
CANCEL button and re-select the desired cycle.
4. When toasting is complete, the toast control lever goes
up and the unit shuts off.
FROZEN FUNCTION
Use to thaw and toast frozen bread, bagels, wafes and pastries.
1. Adjust the toast shade selector to the desired setting (1 through 6).
2. Insert the food to be toasted into the slot or slots.
3.Press the toast control lever down until it locks into place.
4. Press FROzen (for bread and wafes) or FROzen
and BAgeL buttons (F). The buttons illuminate (including
the CAnCeL button) until the defrosting and toasting are
complete or until the CAnCeL button is pressed.
Note: If the wrong button is selected, press the CANCEL
button and re-select the desired cycle.
5. When toasting is complete, the toast control lever goes
up and the unit shuts off.
REHEAT FUNCTION
Use to warm foods that have been toasted and have cooled.
1. Insert previously toasted food into slot.
Note: Do not reheat foods with butter or any other toppings.
2. There is no need to adjust the toast shade selector.
3. Press the toast control lever down until it locks into place.
4. Press the ReheAT button.
Note: If the wrong button is selected, press the CANCEL button and re-select the
desired cycle.
5. When reheating is complete, the toast control lever goes up and the unit
shuts off.
A
2
5
3 4
1 6
E
2
3
4
1
B
2
5
3 4
6
5
6
D
2
5
3 4
1 6
F
2
5
3 4
1 6
2
3
4
1
C
background
6
5
How to Use
This product is for household use only.
MODEL T4707S PICTURED.
GETTING STARTED:
Remove all packing material, labels and any stickers.
Remove and save literature.
Insert the slide out crumb tray(s) into the back of the unit
at the bottom (A)
Place toaster on a at, level surface, where the top of
the unit has enough space for the heat to ow without
damaging the cabinets or walls.
Remove tie from cord and unwind.
Plug unit into electrical outlet.
TOAST FUNCTION
Model T4707S enables you to toast 2 different kinds of food
at the same time and at different settings (B). Be sure to
make selections for each slot immediately after pressing the
toast control lever.
1. Adjust the toast shade selector to the desired setting
(1 through 6).
Note: When using for the rst time, select setting 4.
Readjust the setting to suit your personal preference on
successive toasting operations.
Hint: When toasting thin sliced breads, use a lighter setting than you would
normally select.
2. Place sliced bread or other foods into the slots and press
the toast control lever down until it locks into place (C).
The bread guides will automatically adjust to hold the
food in place.
Note: The CANCEL button illuminates automatically
whenever the toast control lever is pressed and remains lit
until the toasting cycle is nished or the CANCEL button is
pressed.
3. When selecting BAgeL, FROzen or ReheAT function, you must press the toast
control lever before selecting one of these settings.
4. When toasting is complete, the toast control lever goes up and the unit
shuts off.
BAGEL FUNCTION
This function toasts bagels or english mufns crispy on the cut side and warm on
the outside.
1. Adjust the toast shade selector to the desired setting (1 through 6).
2. Insert the bagel into the slot with the cut side towards the
inside of the toaster
(D).
3. Press the toast control lever down until it locks into
place; then press the BAgeL button (E). The bread
guides will automatically adjust to hold the bagel slices
in place.
Note: The BAGEL button and the CANCEL button
illuminate until the toast cycle is complete or until the
CANCEL button is pressed.
Important: If the wrong button is selected, press the
CANCEL button and re-select the desired cycle.
4. When toasting is complete, the toast control lever goes
up and the unit shuts off.
FROZEN FUNCTION
Use to thaw and toast frozen bread, bagels, wafes and pastries.
1. Adjust the toast shade selector to the desired setting (1 through 6).
2. Insert the food to be toasted into the slot or slots.
3.Press the toast control lever down until it locks into place.
4. Press FROzen (for bread and wafes) or FROzen
and BAgeL buttons (F). The buttons illuminate (including
the CAnCeL button) until the defrosting and toasting are
complete or until the CAnCeL button is pressed.
Note: If the wrong button is selected, press the CANCEL
button and re-select the desired cycle.
5. When toasting is complete, the toast control lever goes
up and the unit shuts off.
REHEAT FUNCTION
Use to warm foods that have been toasted and have cooled.
1. Insert previously toasted food into slot.
Note: Do not reheat foods with butter or any other toppings.
2. There is no need to adjust the toast shade selector.
3. Press the toast control lever down until it locks into place.
4. Press the ReheAT button.
Note: If the wrong button is selected, press the CANCEL button and re-select the
desired cycle.
5. When reheating is complete, the toast control lever goes up and the unit
shuts off.
A
2
5
3 4
1 6
E
2
3
4
1
B
2
5
3 4
6
5
6
D
2
5
3 4
1 6
F
2
5
3 4
1 6
2
3
4
1
C
background
HELPFUL HINTS:
For quick foods, such as pop tarts and frozen wafes, follow the instructions on
the box.
For best toasting results, be sure to keep the crumb tray clean.
This toaster has a built-in toast control lever rise. If toasted food does not clear
the top of the toaster use the toast control lever to raise the food for
easy removal.
never stick a fork or ngers into the toaster slot.
If food becomes jammed, unplug the unit, then raise and lower the toast
control lever to loosen the jammed food.
never use metal utensils to lift food from the toaster or to free jammed food.
To interrupt toasting at any time, press the CAnCeL button.
TROUBLESHOOTING FOR TOASTERS
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Unit is not heating or
stops heating.
electrical outlet is not
working or toaster is
unplugged.
Check to make sure
outlet is working. Unplug
unit and re-insert plug.
Test toaster by selecting a
setting and depressing the
toast control lever with
nothing in the toaster.
Second toasting is too
dark.
Setting on toast is too
dark.
If doing repeated toasting
in the toaster, you may
want to select a shade
slightly lighter than the
previous setting.
Bread is jammed. The bread may be too
thick.
Most breads, pastries
and bagels will t into
the slot, however,
occasionally the bread
may be too thick. Simply
remove from the toaster
and slice thinner.
Toast is too light or too
dark.
You may have changed
the shade selector and
need to re-adjust the
setting.
Simply reset the shade
selector to the desirable
setting for the function
you wish to use.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
You smell burnt food
or smoke is coming out
when toaster is being
used.
Remnants of food in
crumb tray.
Refer to the directions in
CARe AnD CLeAnIng
section of this booklet.
Make sure the crumb
tray is empty and wiped
clean. Check to make
sure no large crumbs are
caught in the slot. Turn
unplugged unit upside
down over the sink and
shake to remove crumbs.
Care and Cleaning
This product contains no user serviceable parts. Refer service to qualied service
personnel.
CLEANING
Always unplug the cord from the electrical outlet and allow the toaster to cool
before cleaning. Do not immerse the toaster in water.
Crumb Tray
1. grasp the handle at the back of the toaster and pull out
the crumb tray (G).
Note: Model T2707S has only 1 crumb tray.
2. Dispose of crumbs and wash the tray in warm, sudsy
water.
Note: The tray is not dishwasher safe. You can remove
stubborn spots with a nylon mesh pad.
3. Be sure to dry thoroughly before slipping the tray back
into the toaster.
Cleaning Outside Surfaces
Important: The unit gets hot. Allow the toaster to cool completely before
cleaning.
Wipe the exterior with a damp cloth or sponge and dry with a paper towel.
Do not use strong cleaners or abrasives that may scratch surfaces and never spray
cleaners directly onto the toaster.
STORAGE
Use the cord wrap on the bottom of the toaster to minimize
clutter on you counter and for easy storage (H).
H
G
8
7
background
HELPFUL HINTS:
For quick foods, such as pop tarts and frozen wafes, follow the instructions on
the box.
For best toasting results, be sure to keep the crumb tray clean.
This toaster has a built-in toast control lever rise. If toasted food does not clear
the top of the toaster use the toast control lever to raise the food for
easy removal.
never stick a fork or ngers into the toaster slot.
If food becomes jammed, unplug the unit, then raise and lower the toast
control lever to loosen the jammed food.
never use metal utensils to lift food from the toaster or to free jammed food.
To interrupt toasting at any time, press the CAnCeL button.
TROUBLESHOOTING FOR TOASTERS
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Unit is not heating or
stops heating.
electrical outlet is not
working or toaster is
unplugged.
Check to make sure
outlet is working. Unplug
unit and re-insert plug.
Test toaster by selecting a
setting and depressing the
toast control lever with
nothing in the toaster.
Second toasting is too
dark.
Setting on toast is too
dark.
If doing repeated toasting
in the toaster, you may
want to select a shade
slightly lighter than the
previous setting.
Bread is jammed. The bread may be too
thick.
Most breads, pastries
and bagels will t into
the slot, however,
occasionally the bread
may be too thick. Simply
remove from the toaster
and slice thinner.
Toast is too light or too
dark.
You may have changed
the shade selector and
need to re-adjust the
setting.
Simply reset the shade
selector to the desirable
setting for the function
you wish to use.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
You smell burnt food
or smoke is coming out
when toaster is being
used.
Remnants of food in
crumb tray.
Refer to the directions in
CARe AnD CLeAnIng
section of this booklet.
Make sure the crumb
tray is empty and wiped
clean. Check to make
sure no large crumbs are
caught in the slot. Turn
unplugged unit upside
down over the sink and
shake to remove crumbs.
Care and Cleaning
This product contains no user serviceable parts. Refer service to qualied service
personnel.
CLEANING
Always unplug the cord from the electrical outlet and allow the toaster to cool
before cleaning. Do not immerse the toaster in water.
Crumb Tray
1. grasp the handle at the back of the toaster and pull out
the crumb tray (G).
Note: Model T2707S has only 1 crumb tray.
2. Dispose of crumbs and wash the tray in warm, sudsy
water.
Note: The tray is not dishwasher safe. You can remove
stubborn spots with a nylon mesh pad.
3. Be sure to dry thoroughly before slipping the tray back
into the toaster.
Cleaning Outside Surfaces
Important: The unit gets hot. Allow the toaster to cool completely before
cleaning.
• Wipe the exterior with a damp cloth or sponge and dry with a paper towel.
• Do not use strong cleaners or abrasives that may scratch surfaces and never spray
cleaners directly onto the toaster.
STORAGE
Use the cord wrap on the bottom of the toaster to minimize
clutter on you counter and for easy storage (H).
H
G
8
7
background
Al utilizar electrodomésticos, siempre se deben respetar las precauciones
de seguridad básicas, incluidas las siguientes:
Lea todas las instrucciones.
no toque las superficies calientes. Use las manijas o perillas.
Para protegerse contra el riesgo de descargas eléctricas, no sumerja
el cable, el enchufe ni el electrodoméstico en agua ni en ningún otro
líquido.
Los electrodomésticos requieren una estricta supervisión cuando son
utilizados por niños o cerca de ellos.
Desenchufe el electrodoméstico de la toma de corriente cuando no esté
en funcionamiento y antes de limpiarlo. Deje que se enfríe antes de
incorporar o sacar piezas.
no opere ningún electrodoméstico que tenga el cable o enchufe
dañado, ni después de que el electrodoméstico haya funcionado mal o
se haya dañado de alguna manera. Lleve el electrodoméstico al servicio
técnico autorizado para que lo examinen, reparen o ajusten.
el uso de accesorios no recomendados por el fabricante del
electrodoméstico podría causar lesiones.
no lo utilice a la intemperie.
no permita que el cable cuelgue sobre el borde de una mesa o
mostrador; tampoco permita que toque superficies calientes.
no coloque el electrodoméstico sobre un quemador a gas o eléctrico, ni
cerca de ellos. Tampoco lo coloque en un horno caliente.
Para desconectarlo, coloque los controles en apagado (OFF) y luego
desconecte el enchufe de la toma de corriente de la pared.
no use el electrodoméstico para un fin distinto del aquel para el que fue
diseñado.
no se deben insertar alimentos de gran tamaño, paquetes con papel de
aluminio ni utensilios en una tostadora, ya que podrían provocar un
incendio o el riesgo de descargas eléctricas.
Podría ocurrir un incendio si la tostadora está en contacto con material
inflamable, o está cubierta por éste, cuando está en funcionamiento.
Materiales inflamables son cortinas, telas, paredes y objetos similares.
no intente retirar los alimentos cuando la tostadora esté enchufada.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
ENCHUFE POLARIZADO (Modelos 120V solamente)
este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que
el otro). A fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico, este enchufe encaja
en una toma de corriente polarizada en un solo sentido. Si el enchufe no
entra en la toma de corriente, inviértalo y si aun así no encaja, consulte con
un electricista. Por favor no trate de alterar esta medida de seguridad.
CABLE ÉLECTRICO
a) el producto se debe de proporcionar con un cable eléctrico corto (o
uno separable), a fin de reducir el riesgo de tropezar o de enredarse en
un cable más largo.
b) existen cables eléctricos más largos y separables o cables de extensión
que uno puede utilizar si toma el cuidado debido.
c) Si se utiliza un cable separable o de extensión,
1) el régimen nominal del cable separable o del cable de extensión
debe ser, como mínimo, igual al del régimen nominal del aparato.
2) Si el aparato es de conexión a tierra, el cable de extensión debe
ser un cable de tres alambres de conexión a tierra.
3) Uno debe de acomodar el cable más largo de manera que no
cuelgue del mostrador o de la mesa, para evitar que un niño tire del
mismo o que alguien se tropiece.
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, en América Latina debe
sustituirse por personal calificado o por el centro de servicio autorizado.
10
9
background
Al utilizar electrodomésticos, siempre se deben respetar las precauciones
de seguridad básicas, incluidas las siguientes:
Lea todas las instrucciones.
no toque las superficies calientes. Use las manijas o perillas.
Para protegerse contra el riesgo de descargas eléctricas, no sumerja
el cable, el enchufe ni el electrodoméstico en agua ni en ningún otro
líquido.
Los electrodomésticos requieren una estricta supervisión cuando son
utilizados por niños o cerca de ellos.
Desenchufe el electrodoméstico de la toma de corriente cuando no esté
en funcionamiento y antes de limpiarlo. Deje que se enfríe antes de
incorporar o sacar piezas.
no opere ningún electrodoméstico que tenga el cable o enchufe
dañado, ni después de que el electrodoméstico haya funcionado mal o
se haya dañado de alguna manera. Lleve el electrodoméstico al servicio
técnico autorizado para que lo examinen, reparen o ajusten.
el uso de accesorios no recomendados por el fabricante del
electrodoméstico podría causar lesiones.
no lo utilice a la intemperie.
no permita que el cable cuelgue sobre el borde de una mesa o
mostrador; tampoco permita que toque superficies calientes.
no coloque el electrodoméstico sobre un quemador a gas o eléctrico, ni
cerca de ellos. Tampoco lo coloque en un horno caliente.
Para desconectarlo, coloque los controles en apagado (OFF) y luego
desconecte el enchufe de la toma de corriente de la pared.
no use el electrodoméstico para un fin distinto del aquel para el que fue
diseñado.
no se deben insertar alimentos de gran tamaño, paquetes con papel de
aluminio ni utensilios en una tostadora, ya que podrían provocar un
incendio o el riesgo de descargas eléctricas.
Podría ocurrir un incendio si la tostadora está en contacto con material
inflamable, o está cubierta por éste, cuando está en funcionamiento.
Materiales inflamables son cortinas, telas, paredes y objetos similares.
no intente retirar los alimentos cuando la tostadora esté enchufada.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
ENCHUFE POLARIZADO (Modelos 120V solamente)
este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que
el otro). A fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico, este enchufe encaja
en una toma de corriente polarizada en un solo sentido. Si el enchufe no
entra en la toma de corriente, inviértalo y si aun así no encaja, consulte con
un electricista. Por favor no trate de alterar esta medida de seguridad.
CABLE ÉLECTRICO
a) el producto se debe de proporcionar con un cable eléctrico corto (o
uno separable), a fin de reducir el riesgo de tropezar o de enredarse en
un cable más largo.
b) existen cables eléctricos más largos y separables o cables de extensión
que uno puede utilizar si toma el cuidado debido.
c) Si se utiliza un cable separable o de extensión,
1) el régimen nominal del cable separable o del cable de extensión
debe ser, como mínimo, igual al del régimen nominal del aparato.
2) Si el aparato es de conexión a tierra, el cable de extensión debe
ser un cable de tres alambres de conexión a tierra.
3) Uno debe de acomodar el cable más largo de manera que no
cuelgue del mostrador o de la mesa, para evitar que un niño tire del
mismo o que alguien se tropiece.
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, en América Latina debe
sustituirse por personal calificado o por el centro de servicio autorizado.
10
9
background
Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.
2
5
3 4
1 6
2
3 4
1
4
9
5
2
78
1
3
6
2
3
4
1
1
3
2
6
7
9
4
5
8
Modelo no T4707S
1. Ranuras anchas con guías auto-
ajustables
2. Palancas de control de tostado
3. Botones de cancelación
(CANCEL)
4. Botones para bagels (BAGEL)
5. Botones para alimento
congelado (FROZEN)
6. Botones para recalentamiento
(REHEAT)
7. Selectores de nivel de tostado
8. Sujetador para el cable (debajo de
la unidad)
†9. Bandejas deslizantes para las
migas (Pieza no T4707S-01)
†Pieza de consumo extraíble/
recambiable
PANEL DE CONTROL
1. Botones de cancelación
(CANCEL)
2. Botones para bagels
(BAGEL)
3. Botones para alimento
congelado (FROZEN)
4. Botones para
recalentamiento (REHEAT)
5. Selectores de nivel de
tostado
Modelo no T2707S
1. Ranuras anchas con guías
auto-ajustables
2. Palanca de control de tostado
3. Boton de cancelación (CANCEL)
4. Boton para bagels (BAGEL)
5. Boton para alimento
congelado (FROZEN)
6. Botones para recalentamiento
(REHEAT)
7. Selector de nivel de tostado
8. Sujetador para el cable
(debajo de la unidad)
†9. Bandeja deslizantes para las
migas (Pieza no T4707S-01)
†Pieza de consumo extraíble/
recambiable
PANEL DE CONTROL
1. Boton de cancelación
(CANCEL)
2. Boton para bagels
(BAGEL)
3. Boton para alimento
congelado (FROZEN)
4. Boton para
recalentamiento (REHEAT)
5. Selector de nivel de
tostado
Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.
12
11
2
5
3 4
1 6
2
3
4
1
1
3
5
2
4
2
3
4
1
1
2
3
4
5
background
Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.
2
5
3 4
1 6
2
3 4
1
4
9
5
2
78
1
3
6
2
3
4
1
1
3
2
6
7
9
4
5
8
Modelo no T4707S
1. Ranuras anchas con guías auto-
ajustables
2. Palancas de control de tostado
3. Botones de cancelación
(CANCEL)
4. Botones para bagels (BAGEL)
5. Botones para alimento
congelado (FROZEN)
6. Botones para recalentamiento
(REHEAT)
7. Selectores de nivel de tostado
8. Sujetador para el cable (debajo de
la unidad)
†9. Bandejas deslizantes para las
migas (Pieza no T4707S-01)
†Pieza de consumo extraíble/
recambiable
PANEL DE CONTROL
1. Botones de cancelación
(CANCEL)
2. Botones para bagels
(BAGEL)
3. Botones para alimento
congelado (FROZEN)
4. Botones para
recalentamiento (REHEAT)
5. Selectores de nivel de
tostado
Modelo no T2707S
1. Ranuras anchas con guías
auto-ajustables
2. Palanca de control de tostado
3. Boton de cancelación (CANCEL)
4. Boton para bagels (BAGEL)
5. Boton para alimento
congelado (FROZEN)
6. Botones para recalentamiento
(REHEAT)
7. Selector de nivel de tostado
8. Sujetador para el cable
(debajo de la unidad)
†9. Bandeja deslizantes para las
migas (Pieza no T4707S-01)
†Pieza de consumo extraíble/
recambiable
PANEL DE CONTROL
1. Boton de cancelación
(CANCEL)
2. Boton para bagels
(BAGEL)
3. Boton para alimento
congelado (FROZEN)
4. Boton para
recalentamiento (REHEAT)
5. Selector de nivel de
tostado
Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.
12
11
2
5
3 4
1 6
2
3
4
1
1
3
5
2
4
2
3
4
1
1
2
3
4
5
background
Modo de uso:
esta unidad ha sido diseñada únicamente para uso doméstico.
El Modelo T4707S representó.
CÓMO EMPEZAR:
Retire todo el material de embalaje, etiquetas y cualquier
adhesivo.
Recoja y guarde las instrucciones y demás documentación
que acompañe a la unidad.
Introduzca la(s) bandeja(s) deslizante(s) para las migas en la
parte trasera inferior de la unidad (A).
Coloque la unidad sobre una superficie plana, de manera
que la parte superior de la unidad tenga suficiente espacio
para que el calor fluya sin dañar armarios o paredes.
Retire el lazo del cable y desenrolle el cable.
enchúfelo a la toma de corriente.
FUNCIÓN DE TOSTADORA
Modelo T4707S sirve para tostar 2 tipos de alimento
diferentes al mismo tiempo y con diferentes ajustes (B).
Realice los ajustes para cada ranura inmediatamente
después de pulsar la palanca de control.
1. Ajuste el selector de tostado al nivel deseado (del 1 al 6).
Nota: La primera vez que utilice la tostadora, elija el
ajuste 4. En usos posteriores, reajuste la tostadora a sus
preferencias.
Consejo: Si tuesta tostadas nas, elija un ajuste de nivel más bajo de lo normal.
2. Coloque la rebanada de pan u otro alimento en las
ranuras y empuje hacia abajo la palanca de control hasta
que quede encajada en la parte inferior de la unidad (C).
Las guías para el pan se ajustarán automáticamente para
sujetar el alimento.
Nota: El botón de CANCEL se ilumina automáticamente
si se pulsa la palanca de control y permanecerá encendido
hasta que nalice el proceso de tostado o se pulse el botón
de CANCEL.
3. Si elige las funciones de BAgeL, FROzen o ReheAT, debe presionar la
palanca de control antes de elegir uno de estos ajustes.
4. Cuando nalice el proceso de tostado, la palanca de control se elevará y la
unidad se apagará.
FUNCIÓN DE BAGEL
esta función sirve para tostar bagels, molletes o panecillos por el lado de corte,
calentando la cara exterior.
1. Ajuste el selector de tostado al nivel deseado (del 1 al 6).
2. Introduzca el bollo en la ranura con el lado de corte
mirando al interior de la tostadora
(D).
3. empuje la palanca de control hacia abajo hasta que
quede encajada y, a continuación, pulse el botón de
función de BAgeL (E). Las guías para el pan se ajustarán
automáticamente para sujetar las rebanadas de bagel.
Nota: El botón de BAGEL y el botón de CANCEL
permanecen iluminados hasta que naliza el proceso de
tostado o hasta que se pulsa el botón de CANCEL.
Importante: Si presiona el botón equivocado, pulse el
botón de CANCEL y seleccione la opción deseada.
4. Cuando nalice el proceso de tostado, la palanca
de control se elevará y la unidad se apagará.
FUNCIÓN DE ALIMENTO CONGELADO
esta función sirve para descongelar y tostar pan, bagels, gofres y pastelitos
congelados.
1. Ajuste el selector de tostado al nivel deseado (del 1 al 6).
2. Introduzca el alimento en la ranura o ranuras.
3. empuje la palanca de control hacia abajo hasta que quede encajada.
4. Pulse el botón de FROzen (para panes y gofres) o los
botones FROzen y BAgeL (F). Los botones
permanecerán iluminados (incluido el botón de
CAnCeL) hasta que nalicen los procesos de
descongelación y tostado o hasta que se pulse el botón
de CAnCeL.
Nota: Si presiona el botón equivocado, pulse el botón de
CANCEL y seleccione la opción deseada.
5. Cuando nalice el proceso de tostado, la palanca de control se elevará y la
unidad se apagará.
FUNCIÓN DE RECALENTAMIENTO
Sirve para calentar alimentos que se han tostado anteriormente y se han enfriado.
1. Introduzca en la ranura el alimento previamente tostado.
Nota: No recaliente alimentos que llevan mantequilla o cualquier otro
ingrediente.
2. no es necesario que ajuste el selector de nivel de tostado.
3. empuje la palanca de control hacia abajo hasta que quede encajada.
4. Pulse el botón de ReheAT.
Nota: Si presiona el botón equivocado, pulse el botón de CANCEL y seleccione la
opción deseada.
5. Cuando nalice el proceso de recalentamiento, la palanca de control se elevará
y la unidad se apagará.
A
2
5
3 4
1 6
E
2
3
4
1
B
2
5
3 4
6
5
6
D
2
5
3 4
1 6
F
2
5
3 4
1 6
2
3
4
1
C
14
13
background
Modo de uso:
esta unidad ha sido diseñada únicamente para uso doméstico.
El Modelo T4707S representó.
CÓMO EMPEZAR:
Retire todo el material de embalaje, etiquetas y cualquier
adhesivo.
Recoja y guarde las instrucciones y demás documentación
que acompañe a la unidad.
Introduzca la(s) bandeja(s) deslizante(s) para las migas en la
parte trasera inferior de la unidad (A).
Coloque la unidad sobre una superficie plana, de manera
que la parte superior de la unidad tenga suficiente espacio
para que el calor fluya sin dañar armarios o paredes.
Retire el lazo del cable y desenrolle el cable.
enchúfelo a la toma de corriente.
FUNCIÓN DE TOSTADORA
Modelo T4707S sirve para tostar 2 tipos de alimento
diferentes al mismo tiempo y con diferentes ajustes (B).
Realice los ajustes para cada ranura inmediatamente
después de pulsar la palanca de control.
1. Ajuste el selector de tostado al nivel deseado (del 1 al 6).
Nota: La primera vez que utilice la tostadora, elija el
ajuste 4. En usos posteriores, reajuste la tostadora a sus
preferencias.
Consejo: Si tuesta tostadas nas, elija un ajuste de nivel más bajo de lo normal.
2. Coloque la rebanada de pan u otro alimento en las
ranuras y empuje hacia abajo la palanca de control hasta
que quede encajada en la parte inferior de la unidad (C).
Las guías para el pan se ajustarán automáticamente para
sujetar el alimento.
Nota: El botón de CANCEL se ilumina automáticamente
si se pulsa la palanca de control y permanecerá encendido
hasta que nalice el proceso de tostado o se pulse el botón
de CANCEL.
3. Si elige las funciones de BAgeL, FROzen o ReheAT, debe presionar la
palanca de control antes de elegir uno de estos ajustes.
4. Cuando nalice el proceso de tostado, la palanca de control se elevará y la
unidad se apagará.
FUNCIÓN DE BAGEL
esta función sirve para tostar bagels, molletes o panecillos por el lado de corte,
calentando la cara exterior.
1. Ajuste el selector de tostado al nivel deseado (del 1 al 6).
2. Introduzca el bollo en la ranura con el lado de corte
mirando al interior de la tostadora
(D).
3. empuje la palanca de control hacia abajo hasta que
quede encajada y, a continuación, pulse el botón de
función de BAgeL (E). Las guías para el pan se ajustarán
automáticamente para sujetar las rebanadas de bagel.
Nota: El botón de BAGEL y el botón de CANCEL
permanecen iluminados hasta que naliza el proceso de
tostado o hasta que se pulsa el botón de CANCEL.
Importante: Si presiona el botón equivocado, pulse el
botón de CANCEL y seleccione la opción deseada.
4. Cuando nalice el proceso de tostado, la palanca
de control se elevará y la unidad se apagará.
FUNCIÓN DE ALIMENTO CONGELADO
esta función sirve para descongelar y tostar pan, bagels, gofres y pastelitos
congelados.
1. Ajuste el selector de tostado al nivel deseado (del 1 al 6).
2. Introduzca el alimento en la ranura o ranuras.
3. empuje la palanca de control hacia abajo hasta que quede encajada.
4. Pulse el botón de FROzen (para panes y gofres) o los
botones FROzen y BAgeL (F). Los botones
permanecerán iluminados (incluido el botón de
CAnCeL) hasta que nalicen los procesos de
descongelación y tostado o hasta que se pulse el botón
de CAnCeL.
Nota: Si presiona el botón equivocado, pulse el botón de
CANCEL y seleccione la opción deseada.
5. Cuando nalice el proceso de tostado, la palanca de control se elevará y la
unidad se apagará.
FUNCIÓN DE RECALENTAMIENTO
Sirve para calentar alimentos que se han tostado anteriormente y se han enfriado.
1. Introduzca en la ranura el alimento previamente tostado.
Nota: No recaliente alimentos que llevan mantequilla o cualquier otro
ingrediente.
2. no es necesario que ajuste el selector de nivel de tostado.
3. empuje la palanca de control hacia abajo hasta que quede encajada.
4. Pulse el botón de ReheAT.
Nota: Si presiona el botón equivocado, pulse el botón de CANCEL y seleccione la
opción deseada.
5. Cuando nalice el proceso de recalentamiento, la palanca de control se elevará
y la unidad se apagará.
A
2
5
3 4
1 6
E
2
3
4
1
B
2
5
3 4
6
5
6
D
2
5
3 4
1 6
F
2
5
3 4
1 6
2
3
4
1
C
14
13
background
CONSEJOS ÚTILES:
en el caso de los alimentos de preparación rápida como los Pop Tarts (tostadas
rellenas) y gofres congelados, siga las instrucciones del envase.
Para obtener mejores resultados, mantenga limpia la bandeja para las migas.
esta tostadora incorpora un elevador de la palanca de control. Si el alimento
tostado no sobresale de la tostadora, utilice la palanca de control para elevarlo
y poder extraerlo fácilmente.
no introduzca tenedores o los dedos en la ranura de la tostadora.
Si el alimento queda atascado, desenchufe la unidad, y suba y baje la palanca
de control para desenganchar el alimento.
no utilice utensilios metálicos para elevar el alimento y extraerlo de la
tostadora, ni para desenganchar alimentos atascados.
Para interrumpir el proceso de tostado en cualquier momento, pulse el botón
de CAnCeL.
SOLUCIÓN DE AVERÍAS DE LAS TOSTADORAS
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
La unidad no está
calentando o ha dejado
de calentar.
La toma de corriente está
defectuosa o la tostadora
está desenchufada.
Compruebe que la toma
de corriente está en buen
estado. Desenchufe
la unidad y vuelva a
enchufarla. Pruebe el
funcionamiento de la
tostadora eligiendo un
ajuste y presionando la
palanca de control sin
introducir alimentos en la
tostadora.
en el segundo proceso de
tostado el alimento sale
demasiado tostado.
el ajuste para las tostadas
es demasiado alto.
Si tuesta varias veces
con la tostadora, puede
elegir un ajuste más bajo
que el ajuste elegido en
el proceso de tostado
anterior.
el pan se ha atascado. La rebanada puede ser
demasiado gruesa.
La mayoría de panes,
pastelitos y bagels entran
en la ranura pero, a
veces, el pan puede ser
demasiado grueso. Sólo
tiene que extraerlo de la
tostadora y cortarlo en
rebanadas más nas.
La tostada está muy poco
o demasiado tostada.
Quizás ha cambiado
el ajuste del selector
de nivel de tostado y
necesita reajustar dicho
ajuste.
Sólo tiene que ajustar
el selector de tostado al
nivel deseado.
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
huele a quemado o
sale humo al utilizar la
tostadora.
hay restos de alimento
en la bandeja para las
migas.
Consulte el apartado de
CUIDADO Y LIMPIezA
de este folleto. La
bandeja para las migas
debe estar vacía y
limpia. Compruebe
que no hayan quedado
atrapadas migas grandes
en la ranura. Coloque
la unidad desenchufada
boca abajo en la
fregadera y agítela para
extraer las migas.
Cuidado y limpieza
este producto no contiene piezas que puedan ser arregladas por el usuario. en caso
de requerir una reparación o mantenimiento, póngase en contacto con personal
cualicado para ello.
LIMPIEZA
Desenchufe siempre el cable de la toma de corriente y deje que la tostadora se
enfríe antes de limpiarla. no sumerja la tostadora en agua.
Bandeja para las migas
1. Agarre el asa que hay en la parte posterior de la tostadora
y tire de la bandeja para las migas (G).
Nota: El Modelo T2707S sólo contine una bandeja de
residuos.
2. Limpie la bandeja de migas y lávela con agua caliente
y jabonosa. no introduzca la bandeja en el lavavajillas.
Puede limpiar las manchas rebeldes con un paño
de nylon.
3. Seque bien la bandeja antes de introducirla en la tostadora.
Limpieza de las supercies exteriores
Importante: La unidad se calienta bastante. Deje que se
enfríe por completo antes de limpiarla.
Limpie el exterior con una esponja o paño húmedo y
séquelo con papel de cocina.
no utilice limpiadores o abrasivos fuertes que puedan
rayar las supercies, y nunca rocíe limpiadores
directamente sobre la tostadora.
ALMACENAMIENTO
Utilice el sujetador para el cable, ubicado en la parte inferior de la tostadora, para
no tener la encimera llena de cosas y guardar la tostadora fácilmente (H).
G
16
15
H
background
CONSEJOS ÚTILES:
en el caso de los alimentos de preparación rápida como los Pop Tarts (tostadas
rellenas) y gofres congelados, siga las instrucciones del envase.
Para obtener mejores resultados, mantenga limpia la bandeja para las migas.
esta tostadora incorpora un elevador de la palanca de control. Si el alimento
tostado no sobresale de la tostadora, utilice la palanca de control para elevarlo
y poder extraerlo fácilmente.
no introduzca tenedores o los dedos en la ranura de la tostadora.
Si el alimento queda atascado, desenchufe la unidad, y suba y baje la palanca
de control para desenganchar el alimento.
no utilice utensilios metálicos para elevar el alimento y extraerlo de la
tostadora, ni para desenganchar alimentos atascados.
Para interrumpir el proceso de tostado en cualquier momento, pulse el botón
de CAnCeL.
SOLUCIÓN DE AVERÍAS DE LAS TOSTADORAS
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
La unidad no está
calentando o ha dejado
de calentar.
La toma de corriente está
defectuosa o la tostadora
está desenchufada.
Compruebe que la toma
de corriente está en buen
estado. Desenchufe
la unidad y vuelva a
enchufarla. Pruebe el
funcionamiento de la
tostadora eligiendo un
ajuste y presionando la
palanca de control sin
introducir alimentos en la
tostadora.
en el segundo proceso de
tostado el alimento sale
demasiado tostado.
el ajuste para las tostadas
es demasiado alto.
Si tuesta varias veces
con la tostadora, puede
elegir un ajuste más bajo
que el ajuste elegido en
el proceso de tostado
anterior.
el pan se ha atascado. La rebanada puede ser
demasiado gruesa.
La mayoría de panes,
pastelitos y bagels entran
en la ranura pero, a
veces, el pan puede ser
demasiado grueso. Sólo
tiene que extraerlo de la
tostadora y cortarlo en
rebanadas más nas.
La tostada está muy poco
o demasiado tostada.
Quizás ha cambiado
el ajuste del selector
de nivel de tostado y
necesita reajustar dicho
ajuste.
Sólo tiene que ajustar
el selector de tostado al
nivel deseado.
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
huele a quemado o
sale humo al utilizar la
tostadora.
hay restos de alimento
en la bandeja para las
migas.
Consulte el apartado de
CUIDADO Y LIMPIezA
de este folleto. La
bandeja para las migas
debe estar vacía y
limpia. Compruebe
que no hayan quedado
atrapadas migas grandes
en la ranura. Coloque
la unidad desenchufada
boca abajo en la
fregadera y agítela para
extraer las migas.
Cuidado y limpieza
este producto no contiene piezas que puedan ser arregladas por el usuario. en caso
de requerir una reparación o mantenimiento, póngase en contacto con personal
cualicado para ello.
LIMPIEZA
Desenchufe siempre el cable de la toma de corriente y deje que la tostadora se
enfríe antes de limpiarla. no sumerja la tostadora en agua.
Bandeja para las migas
1. Agarre el asa que hay en la parte posterior de la tostadora
y tire de la bandeja para las migas (G).
Nota: El Modelo T2707S sólo contine una bandeja de
residuos.
2. Limpie la bandeja de migas y lávela con agua caliente
y jabonosa. no introduzca la bandeja en el lavavajillas.
Puede limpiar las manchas rebeldes con un paño
de nylon.
3. Seque bien la bandeja antes de introducirla en la tostadora.
Limpieza de las supercies exteriores
Importante: La unidad se calienta bastante. Deje que se
enfríe por completo antes de limpiarla.
Limpie el exterior con una esponja o paño húmedo y
séquelo con papel de cocina.
no utilice limpiadores o abrasivos fuertes que puedan
rayar las supercies, y nunca rocíe limpiadores
directamente sobre la tostadora.
ALMACENAMIENTO
Utilice el sujetador para el cable, ubicado en la parte inferior de la tostadora, para
no tener la encimera llena de cosas y guardar la tostadora fácilmente (H).
G
16
15
H
background
18
17
Lorsqu'on utilise des appareils électriques, il faut toujours respecter
certaines règles de sécurité fondamentales, notamment les suivantes :
Lire toutes les directives.
ne pas toucher aux surfaces chaudes; utiliser les poignées et les
boutons.
Afin d'éviter les risques de choc électrique, ne pas immerger le cordon,
la fiche ou l'appareil.
exercer une étroite surveillance lorsque l'appareil est utilisé par un
enfant ou près d'un enfant.
Débrancher l'appareil lorsqu'il ne sert pas. Laisser l'appareil refroidir
avant d'y placer ou d'en retirer des composants.
ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon est abîmé, qui
fonctionne mal ou qui a été endommagé. Confier l'appareil à un centre
de service autorisé pour qu'il y soit examiné, réparé ou réglé.
L'utilisation d'accessoires non recommandés par le fabricant de
l'appareil présente des risques de blessures.
ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur.
ne pas laisser pendre le cordon d'une table ou d'un comptoir ni le
laisser entrer en contact avec une surface chaude.
ne pas placer l'appareil sur le dessus ou près d'un élément chauffant
électrique ou à gaz ni dans un four.
Pour débrancher l'appareil, placer le mécanisme de commande à la
position « arrêt », puis enlever la fiche de la prise murale.
Utiliser l'appareil uniquement aux fins pour lesquelles il a été conçu.
ne pas introduire dans l'appareil des aliments trop volumineux, des
emballages en papier d'aluminium ni des ustensiles, car ils pourraient
provoquer un incendie ou un choc électrique.
Il y a risque d'incendie lorsque le grille-pain et recouvert de matériaux
inflammables, comme des rideaux, des draperies ou des revêtements
muraux, ou lorsqu'il entre en contact avec ceux-ci pendant qu'il
fonctionne.
ne pas tenter de déloger des aliments lorsque le grille-pain est branché.
IMPORTANTES MISES EN GARDE
CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
FICHE POLARISÉE (Modèles de 120 V seulement)
L'appareil est muni d'une fiche polarisée (une lame plus large que l'autre).
Afin de minimiser les risques de secousses électriques, ce genre de fiche
n'entre que d'une façon dans une prise polarisée. Lorsqu'on ne peut insérer
la fiche à fond dans la prise, il faut tenter de le faire après avoir inversé
les lames de côté. Si la fiche n'entre toujours pas dans la prise, il faut
communiquer avec un électricien certifié. Il ne faut pas tenter de modifier la
fiche.
CORDON
a) Le cordon d’alimentation de l’appareil est court (ou amovible) afin de
minimiser les risques d’enchevêtrement ou de trébuchement.
b) Il existe des cordons d’alimentation amovibles ou de rallonge plus
longs et il faut s’en servir avec prudence.
c) Lorsqu’on utilise un cordon d’alimentation amovible ou rallonge plus
long, il faut s’assurer que :
1) la tension nominale du cordon d’alimentation amovible ou de
rallonge soit au moins égale à celle de l’appareil, et que;
2) lorsque l’appareil est de type mis à la terre, il faut utiliser un
cordon de rallonge mis à la terre à trois broches;
3) le cordon plus long soit placé de sorte qu’il ne soit pas étalé sur
le comptoir ou la table d’où des enfants pourraient le tirer, ni
placé de manière à provoquer un trébuchement.
Note : Lorsque le cordon d’alimentation est endommagé, il faut le faire
remplacer par du personnel qualifié ou, en Amérique latine, par le
personnel d’un centre de service autorisé.
background
18
17
Lorsqu'on utilise des appareils électriques, il faut toujours respecter
certaines règles de sécurité fondamentales, notamment les suivantes :
Lire toutes les directives.
ne pas toucher aux surfaces chaudes; utiliser les poignées et les
boutons.
Afin d'éviter les risques de choc électrique, ne pas immerger le cordon,
la fiche ou l'appareil.
exercer une étroite surveillance lorsque l'appareil est utilisé par un
enfant ou près d'un enfant.
Débrancher l'appareil lorsqu'il ne sert pas. Laisser l'appareil refroidir
avant d'y placer ou d'en retirer des composants.
ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon est abîmé, qui
fonctionne mal ou qui a été endommagé. Confier l'appareil à un centre
de service autorisé pour qu'il y soit examiné, réparé ou réglé.
L'utilisation d'accessoires non recommandés par le fabricant de
l'appareil présente des risques de blessures.
ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur.
ne pas laisser pendre le cordon d'une table ou d'un comptoir ni le
laisser entrer en contact avec une surface chaude.
ne pas placer l'appareil sur le dessus ou près d'un élément chauffant
électrique ou à gaz ni dans un four.
Pour débrancher l'appareil, placer le mécanisme de commande à la
position « arrêt », puis enlever la fiche de la prise murale.
Utiliser l'appareil uniquement aux fins pour lesquelles il a été conçu.
ne pas introduire dans l'appareil des aliments trop volumineux, des
emballages en papier d'aluminium ni des ustensiles, car ils pourraient
provoquer un incendie ou un choc électrique.
Il y a risque d'incendie lorsque le grille-pain et recouvert de matériaux
inflammables, comme des rideaux, des draperies ou des revêtements
muraux, ou lorsqu'il entre en contact avec ceux-ci pendant qu'il
fonctionne.
ne pas tenter de déloger des aliments lorsque le grille-pain est branché.
IMPORTANTES MISES EN GARDE
CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
FICHE POLARISÉE (Modèles de 120 V seulement)
L'appareil est muni d'une fiche polarisée (une lame plus large que l'autre).
Afin de minimiser les risques de secousses électriques, ce genre de fiche
n'entre que d'une façon dans une prise polarisée. Lorsqu'on ne peut insérer
la fiche à fond dans la prise, il faut tenter de le faire après avoir inversé
les lames de côté. Si la fiche n'entre toujours pas dans la prise, il faut
communiquer avec un électricien certifié. Il ne faut pas tenter de modifier la
fiche.
CORDON
a) Le cordon d’alimentation de l’appareil est court (ou amovible) afin de
minimiser les risques d’enchevêtrement ou de trébuchement.
b) Il existe des cordons d’alimentation amovibles ou de rallonge plus
longs et il faut s’en servir avec prudence.
c) Lorsqu’on utilise un cordon d’alimentation amovible ou rallonge plus
long, il faut s’assurer que :
1) la tension nominale du cordon d’alimentation amovible ou de
rallonge soit au moins égale à celle de l’appareil, et que;
2) lorsque l’appareil est de type mis à la terre, il faut utiliser un
cordon de rallonge mis à la terre à trois broches;
3) le cordon plus long soit placé de sorte qu’il ne soit pas étalé sur
le comptoir ou la table d’où des enfants pourraient le tirer, ni
placé de manière à provoquer un trébuchement.
Note : Lorsque le cordon d’alimentation est endommagé, il faut le faire
remplacer par du personnel qualifié ou, en Amérique latine, par le
personnel d’un centre de service autorisé.
background
2
3
4
1
1
3
2
6
7
9
4
5
8
2
5
3 4
1 6
2
3 4
1
4
9
5
2
78
1
3
6
20
19
Le produit peut différer légèrement de celui illustré.
no de modèle : T4707S
1. Fentes larges munies de guides qui
s’ajustent automatiquement
2. Leviers de commande du grillage
3. Boutons d’annulation (CANCEL)
4. Boutons de grillage des bagels
(BAGEL)
5. Boutons de décongélation (FROZEN)
6. Boutons de réchauffement (REHEAT)
7. Sélecteurs du degré de grillage
8. Enrouleur de cordon
(sous l’appareil)
†9. Plateaux à miettes coulissants (No
de pièce : T4707S-01)
†Pièces amovibles, remplaçables par le
consommateur
TABLEAU DE COMMANDE
1. Boutons d’annulation
(CANCEL)
2. Boutons de grillage des
bagels (BAGEL)
3. Boutons de décongélation
(FROZEN)
4. Boutons de réchauffement
(REHEAT)
5. Sélecteurs du degré de
grillage
no de modèle : T2707S
1. Fentes larges munies de guides qui
s’ajustent automatiquement
2. Levier de commande du grillage
3. Bouton d’annulation (CANCEL)
4. Bouton de grillage des bagels
(BAGEL)
5. Bouton de décongélation (FROZEN)
6. Bouton de réchauffement (REHEAT)
7. Sélecteur du degré de grillage
8. Enrouleur de cordon
(sous l’appareil)
†9. Plateaux à miettes coulissants (No
de pièce : T4707S-01)
†Pièces amovibles, remplaçables par le
consommateur
TABLEAU DE COMMANDE
1. Bouton d’annulation
(CANCEL)
2. Bouton de grillage des
bagels (BAGEL)
3. Bouton de décongélation
(FROZEN)
4. Bouton de réchauffement
(REHEAT)
5. Sélecteur du degré de
grillage
Le produit peut différer légèrement de celui illustré.
2
5
3 4
1 6
2
3
4
1
1
3
5
2
4
2
3
4
1
1
2
3
4
5
background
2
3
4
1
1
3
2
6
7
9
4
5
8
2
5
3 4
1 6
2
3 4
1
4
9
5
2
78
1
3
6
20
19
Le produit peut différer légèrement de celui illustré.
no de modèle : T4707S
1. Fentes larges munies de guides qui
s’ajustent automatiquement
2. Leviers de commande du grillage
3. Boutons d’annulation (CANCEL)
4. Boutons de grillage des bagels
(BAGEL)
5. Boutons de décongélation (FROZEN)
6. Boutons de réchauffement (REHEAT)
7. Sélecteurs du degré de grillage
8. Enrouleur de cordon
(sous l’appareil)
†9. Plateaux à miettes coulissants (No
de pièce : T4707S-01)
†Pièces amovibles, remplaçables par le
consommateur
TABLEAU DE COMMANDE
1. Boutons d’annulation
(CANCEL)
2. Boutons de grillage des
bagels (BAGEL)
3. Boutons de décongélation
(FROZEN)
4. Boutons de réchauffement
(REHEAT)
5. Sélecteurs du degré de
grillage
no de modèle : T2707S
1. Fentes larges munies de guides qui
s’ajustent automatiquement
2. Levier de commande du grillage
3. Bouton d’annulation (CANCEL)
4. Bouton de grillage des bagels
(BAGEL)
5. Bouton de décongélation (FROZEN)
6. Bouton de réchauffement (REHEAT)
7. Sélecteur du degré de grillage
8. Enrouleur de cordon
(sous l’appareil)
†9. Plateaux à miettes coulissants (No
de pièce : T4707S-01)
†Pièces amovibles, remplaçables par le
consommateur
TABLEAU DE COMMANDE
1. Bouton d’annulation
(CANCEL)
2. Bouton de grillage des
bagels (BAGEL)
3. Bouton de décongélation
(FROZEN)
4. Bouton de réchauffement
(REHEAT)
5. Sélecteur du degré de
grillage
Le produit peut différer légèrement de celui illustré.
2
5
3 4
1 6
2
3
4
1
1
3
5
2
4
2
3
4
1
1
2
3
4
5
background
22
21
Mode d’emploi :
Usage domestique seulement.
Modèle T4707S reprèsente.
POUR COMMENCER :
Retirer tous les matériaux d’emballage et autocollants, ainsi
que toutes les étiquettes.
Retirer et conserver la documentation.
Dans la partie inférieure arrière de l’appareil, insérer le ou
les plateaux à miettes coulissants (A).
Placer l’appareil sur une surface plane et stable, de manière
à laisser suffisamment d’espace entre l’appareil et les
armoires ou les murs pour que la chaleur puisse s’échapper
sans les endommager.
Détacher le cordon d’alimentation et le dérouler.
Brancher l’appareil dans une prise de courant.
FONCTION DE GRILLAGE
L’appareil permet de griller 2 types d’aliment en même
temps et à des réglages différents (B). S’assurer que la
sélection pour chacune des fentes est réglée immédiatement
après avoir abaissé le levier de commande du grillage.
1. Régler le sélecteur du degré de grillage en fonction du
besoin (de 1 à 6).
Nota : Lors de la première utilisation, régler au niveau 4.
Modier le réglage en fonction de vos préférences au cours
des utilisations suivantes.
Conseil : Lorsqu’on fait griller des tranches de pain minces, régler à un degré plus
bas que celui normalement utilisé.
2. Placer le pain tranché ou tout autre aliment dans les
fentes et abaisser le levier de commande du grillage
jusqu’à ce qu’il s’enclenche en place (C). Les guides pour
le pain s’ajusteront automatiquement pour maintenir les
aliments en place.
Nota : Le bouton d’annulation (CANCEL) s’allume
automatiquement dès qu’on abaisse le levier de commande
du grillage et il reste allumé jusqu’à la n du cycle de
grillage ou jusqu’à ce qu’on appuie sur le bouton
d’annulation (CANCEL).
3. Abaisser le levier de commande du grillage avant de sélectionner l’une des
fonctions suivantes : BAgeL, FROzen (décongélation) ou ReheAT
(réchauffement).
4. Lorsque le grillage est terminé, le levier de commande du grillage se soulève et
l’appareil s’éteint.
FONCTION POUR LE GRILLAGE DES BAGELS
Utiliser cette fonction pour griller des bagels ou des mufns anglais de manière à
ce qu’ils soient croustillants du côté coupé et chauds à l’extérieur.
1. Régler le sélecteur du degré de grillage en fonction du besoin (de 1 à 6).
2. Insérer le bagel dans la fente en plaçant le côté coupé
vers l’intérieur du grille-pain
(D).
3. Abaisser le levier de commande du grillage jusqu’à ce
qu’il s’enclenche en place, puis appuyer
sur le bouton Bagel (E). Les guides pour le pain
s’ajusteront automatiquement pour maintenir les tranches
de bagels en place.
Nota : Le bouton BAGEL et le bouton d’annulation
(CANCEL) restent allumés jusqu’à la n du cycle de grillage
ou jusqu’à ce qu’on appuie sur le bouton d’annulation
(CANCEL).
Important : Si le mauvais bouton a été sélectionné, appuyer
sur le bouton d’annulation (CANCEL) et choisir le cycle de
nouveau.
4. Lorsque le grillage est terminé, le levier de commande du
grillage se soulève et l’appareil s’éteint.
FONCTION DE DÉCONGÉLATION
Utiliser cette fonction pour décongeler et griller le pain, les bagels, les gaufres et les
pâtisseries congelés.
1. Régler le sélecteur du degré de grillage en fonction du
besoin (de 1 à 6).
2. Insérer l’aliment à griller dans la ou les fentes.
3. Abaisser le levier de commande du grillage jusqu’à ce
qu’il s’enclenche en place.
4. Appuyer sur le bouton FROzen (pour décongeler le
pain et les gaufres) ou sur le bouton de décongélation
(FROzen) et sur celui pour le grillage des bagels
(BAgeL) (F). Les boutons s’allument (y compris le bouton
d’annulation (CAnCeL)) jusqu’à ce que les aliments soient décongelés et grillés, ou
jusqu’à ce qu’on appuie sur le bouton d’annulation (CAnCeL).
Nota : Si le mauvais bouton a été sélectionné, appuyer sur le bouton d’annulation
(CANCEL) et choisir le cycle de nouveau.
5. Lorsque le grillage est terminé, le levier de commande du grillage se soulève et
l’appareil s’éteint.
FONCTION DE RÉCHAUFFEMENT
Utiliser cette fonction pour réchauffer les aliments qui ont été grillés et qui ont
refroidi.
1. Insérer dans la fente l’aliment préalablement grillé.
Nota : Ne pas réchauffer d’aliments recouverts de beurre ou de toute autre
garniture.
2. nul besoin de régler le sélecteur du degré de grillage.
3. Abaisser le levier de commande du grillage jusqu’à ce qu’il s’enclenche en
place.
A
2
5
3 4
1 6
E
2
3
4
1
B
2
5
3 4
6
5
6
D
2
5
3 4
1 6
F
2
5
3 4
1 6
2
3
4
1
C
background
22
21
Mode d’emploi :
Usage domestique seulement.
Modèle T4707S reprèsente.
POUR COMMENCER :
Retirer tous les matériaux d’emballage et autocollants, ainsi
que toutes les étiquettes.
Retirer et conserver la documentation.
Dans la partie inférieure arrière de l’appareil, insérer le ou
les plateaux à miettes coulissants (A).
Placer l’appareil sur une surface plane et stable, de manière
à laisser suffisamment d’espace entre l’appareil et les
armoires ou les murs pour que la chaleur puisse s’échapper
sans les endommager.
Détacher le cordon d’alimentation et le dérouler.
Brancher l’appareil dans une prise de courant.
FONCTION DE GRILLAGE
L’appareil permet de griller 2 types d’aliment en même
temps et à des réglages différents (B). S’assurer que la
sélection pour chacune des fentes est réglée immédiatement
après avoir abaissé le levier de commande du grillage.
1. Régler le sélecteur du degré de grillage en fonction du
besoin (de 1 à 6).
Nota : Lors de la première utilisation, régler au niveau 4.
Modier le réglage en fonction de vos préférences au cours
des utilisations suivantes.
Conseil : Lorsqu’on fait griller des tranches de pain minces, régler à un degré plus
bas que celui normalement utilisé.
2. Placer le pain tranché ou tout autre aliment dans les
fentes et abaisser le levier de commande du grillage
jusqu’à ce qu’il s’enclenche en place (C). Les guides pour
le pain s’ajusteront automatiquement pour maintenir les
aliments en place.
Nota : Le bouton d’annulation (CANCEL) s’allume
automatiquement dès qu’on abaisse le levier de commande
du grillage et il reste allumé jusqu’à la n du cycle de
grillage ou jusqu’à ce qu’on appuie sur le bouton
d’annulation (CANCEL).
3. Abaisser le levier de commande du grillage avant de sélectionner l’une des
fonctions suivantes : BAgeL, FROzen (décongélation) ou ReheAT
(réchauffement).
4. Lorsque le grillage est terminé, le levier de commande du grillage se soulève et
l’appareil s’éteint.
FONCTION POUR LE GRILLAGE DES BAGELS
Utiliser cette fonction pour griller des bagels ou des mufns anglais de manière à
ce qu’ils soient croustillants du côté coupé et chauds à l’extérieur.
1. Régler le sélecteur du degré de grillage en fonction du besoin (de 1 à 6).
2. Insérer le bagel dans la fente en plaçant le côté coupé
vers l’intérieur du grille-pain
(D).
3. Abaisser le levier de commande du grillage jusqu’à ce
qu’il s’enclenche en place, puis appuyer
sur le bouton Bagel (E). Les guides pour le pain
s’ajusteront automatiquement pour maintenir les tranches
de bagels en place.
Nota : Le bouton BAGEL et le bouton d’annulation
(CANCEL) restent allumés jusqu’à la n du cycle de grillage
ou jusqu’à ce qu’on appuie sur le bouton d’annulation
(CANCEL).
Important : Si le mauvais bouton a été sélectionné, appuyer
sur le bouton d’annulation (CANCEL) et choisir le cycle de
nouveau.
4. Lorsque le grillage est terminé, le levier de commande du
grillage se soulève et l’appareil s’éteint.
FONCTION DE DÉCONGÉLATION
Utiliser cette fonction pour décongeler et griller le pain, les bagels, les gaufres et les
pâtisseries congelés.
1. Régler le sélecteur du degré de grillage en fonction du
besoin (de 1 à 6).
2. Insérer l’aliment à griller dans la ou les fentes.
3. Abaisser le levier de commande du grillage jusqu’à ce
qu’il s’enclenche en place.
4. Appuyer sur le bouton FROzen (pour décongeler le
pain et les gaufres) ou sur le bouton de décongélation
(FROzen) et sur celui pour le grillage des bagels
(BAgeL) (F). Les boutons s’allument (y compris le bouton
d’annulation (CAnCeL)) jusqu’à ce que les aliments soient décongelés et grillés, ou
jusqu’à ce qu’on appuie sur le bouton d’annulation (CAnCeL).
Nota : Si le mauvais bouton a été sélectionné, appuyer sur le bouton d’annulation
(CANCEL) et choisir le cycle de nouveau.
5. Lorsque le grillage est terminé, le levier de commande du grillage se soulève et
l’appareil s’éteint.
FONCTION DE RÉCHAUFFEMENT
Utiliser cette fonction pour réchauffer les aliments qui ont été grillés et qui ont
refroidi.
1. Insérer dans la fente l’aliment préalablement grillé.
Nota : Ne pas réchauffer d’aliments recouverts de beurre ou de toute autre
garniture.
2. nul besoin de régler le sélecteur du degré de grillage.
3. Abaisser le levier de commande du grillage jusqu’à ce qu’il s’enclenche en
place.
A
2
5
3 4
1 6
E
2
3
4
1
B
2
5
3 4
6
5
6
D
2
5
3 4
1 6
F
2
5
3 4
1 6
2
3
4
1
C
background
4. Appuyer sur le bouton de réchauffement (ReheAT).
Nota : Si le mauvais bouton a été sélectionné, appuyer sur le bouton d’annulation
(CANCEL) et choisir le cycle de nouveau.
5. Lorsque l’aliment est réchauffé, le levier de commande du grillage se soulève et
l’appareil s’éteint.
RENSEIGNEMENTS UTILES :
Pour les aliments à cuisson rapide, tels que les « Pop Tarts » et les gaufres
congelées, suivre les directives du produit.
Pour obtenir de meilleurs résultats de grillage, s’assurer que le plateau à miettes est
toujours propre.
Le grille-pain est doté d’un levier de commande du grillage intégré qui soulève les
aliments automatiquement. Si l’aliment grillé ne dépasse pas le dessus du grille-
pain, utiliser le levier de commande du grillage pour en faciliter le retrait.
ne jamais insérer une fourchette ni un doigt dans la fente du grille-pain.
Si un aliment est coincé, débrancher l’appareil, relever et abaisser le levier de
commande du grillage pour déloger l’aliment.
ne jamais utiliser d’ustensiles métalliques pour soulever ou déloger des aliments
coincés dans le grille-pain.
Pour interrompre le grillage en tout temps, appuyer sur le bouton d’annulation
(CAnCeL).
DÉPANNAGE POUR LES GRILLE-PAIN
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
L’appareil ne chauffe pas
ou cesse de chauffer.
La prise de courant est
défectueuse ou le grille-
pain n’est pas branché.
S’assurer que la prise
de courant fonctionne
bien. Débrancher puis
rebrancher l’appareil.
Retirer les aliments du
grille-pain et faire un
test en sélectionnant un
degré et en abaissant le
levier de commande du
grillage.
Le deuxième grillage est
trop foncé.
Le grille-pain est réglé à
un degré de grillage trop
foncé.
Si on effectue des
grillages répétés dans le
grille-pain, sélectionner
un degré de grillage un
peu moins élevé que le
réglage précédent.
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Le pain reste coincé. Il est possible que le pain
soit trop épais.
La plupart des pains, des
pâtisseries et des bagels
sont d’une épaisseur
compatible avec la fente
du grille-pain. Il arrive
toutefois que le pain
soit trop épais. Le cas
échéant, le retirer du
grille-pain et le trancher
plus mince.
Le grillage est trop pâle
ou trop foncé.
Il se peut que le degré du
sélecteur de grillage ait
été changé et qu’il doive
être réajusté.
Régler le sélecteur du
degré de grillage selon
le besoin et la fonction
utilisée.
Il y a une odeur
d’aliments brûlés ou de la
fumée s’échappe lorsque
le grille-pain fonctionne.
Il peut y avoir des restes
d’aliments dans le
plateau à miettes.
Voir les directives à la
section enTReTIen eT
neTTOYAge du guide
d’utilisation. S’assurer
que le plateau à miettes
est vide en l’essuyant
pour enlever toute saleté.
Vérier si de grosses
miettes sont coincées
dans la fente. Débrancher
l’appareil, le renverser
au-dessus de l’évier et le
secouer pour faire tomber
les miettes.
24
23
background
4. Appuyer sur le bouton de réchauffement (ReheAT).
Nota : Si le mauvais bouton a été sélectionné, appuyer sur le bouton d’annulation
(CANCEL) et choisir le cycle de nouveau.
5. Lorsque l’aliment est réchauffé, le levier de commande du grillage se soulève et
l’appareil s’éteint.
RENSEIGNEMENTS UTILES :
Pour les aliments à cuisson rapide, tels que les « Pop Tarts » et les gaufres
congelées, suivre les directives du produit.
Pour obtenir de meilleurs résultats de grillage, s’assurer que le plateau à miettes est
toujours propre.
Le grille-pain est doté d’un levier de commande du grillage intégré qui soulève les
aliments automatiquement. Si l’aliment grillé ne dépasse pas le dessus du grille-
pain, utiliser le levier de commande du grillage pour en faciliter le retrait.
ne jamais insérer une fourchette ni un doigt dans la fente du grille-pain.
Si un aliment est coincé, débrancher l’appareil, relever et abaisser le levier de
commande du grillage pour déloger l’aliment.
ne jamais utiliser d’ustensiles métalliques pour soulever ou déloger des aliments
coincés dans le grille-pain.
Pour interrompre le grillage en tout temps, appuyer sur le bouton d’annulation
(CAnCeL).
DÉPANNAGE POUR LES GRILLE-PAIN
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
L’appareil ne chauffe pas
ou cesse de chauffer.
La prise de courant est
défectueuse ou le grille-
pain n’est pas branché.
S’assurer que la prise
de courant fonctionne
bien. Débrancher puis
rebrancher l’appareil.
Retirer les aliments du
grille-pain et faire un
test en sélectionnant un
degré et en abaissant le
levier de commande du
grillage.
Le deuxième grillage est
trop foncé.
Le grille-pain est réglé à
un degré de grillage trop
foncé.
Si on effectue des
grillages répétés dans le
grille-pain, sélectionner
un degré de grillage un
peu moins élevé que le
réglage précédent.
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Le pain reste coincé. Il est possible que le pain
soit trop épais.
La plupart des pains, des
pâtisseries et des bagels
sont d’une épaisseur
compatible avec la fente
du grille-pain. Il arrive
toutefois que le pain
soit trop épais. Le cas
échéant, le retirer du
grille-pain et le trancher
plus mince.
Le grillage est trop pâle
ou trop foncé.
Il se peut que le degré du
sélecteur de grillage ait
été changé et qu’il doive
être réajusté.
Régler le sélecteur du
degré de grillage selon
le besoin et la fonction
utilisée.
Il y a une odeur
d’aliments brûlés ou de la
fumée s’échappe lorsque
le grille-pain fonctionne.
Il peut y avoir des restes
d’aliments dans le
plateau à miettes.
Voir les directives à la
section enTReTIen eT
neTTOYAge du guide
d’utilisation. S’assurer
que le plateau à miettes
est vide en l’essuyant
pour enlever toute saleté.
Vérier si de grosses
miettes sont coincées
dans la fente. Débrancher
l’appareil, le renverser
au-dessus de l’évier et le
secouer pour faire tomber
les miettes.
24
23
background
Entretien et nettoyage
L’utilisateur ne peut effectuer lui-même l’entretien d’aucune pièce de ce produit.
Coner l’entretien à un technicien qualié.
NETTOYAGE
Toujours débrancher le cordon de la prise électrique et laisser refroidir le grille-
pain avant de le nettoyer. ne pas plonger l’appareil dans l’eau.
Plateau à miettes
1. Pour enlever le plateau à miettes, tirer la poignée du
plateau à l’arrière du grille-pain (G).
Note: Le Modèle T2707S comporte un plateau à miettes.
2. Jeter les miettes et laver le plateau dans de l’eau tiède
savonneuse.
Important: Ne pas mettre le plateau au lave-vaisselle.
Enlever les taches tenaces avec un tampon en plastique.
3. Bien assécher le plateau avant de le glisser dans le
grille-pain.
Nettoyage des surfaces extérieures
Important : L’appareil devient chaud. Laisser refroidir le grille-pain complètement
avant de le nettoyer.
essuyer les surfaces extérieures au moyen d’un chiffon humide ou d’une éponge
et les sécher avec un essuie-tout.
ne pas utiliser de nettoyant ou d’abrasif fort qui pourrait égratigner les surfaces
et ne jamais pulvériser de nettoyant directement sur l’appareil.
ENTREPOSAGE
Utiliser l’enrouleur de cordon situé à la base du grille-pain
pour dégager votre comptoir et faciliter l’entreposage (H).
G
NOTES/NOTAS
26
25
H
background
Entretien et nettoyage
L’utilisateur ne peut effectuer lui-même l’entretien d’aucune pièce de ce produit.
Coner l’entretien à un technicien qualié.
NETTOYAGE
Toujours débrancher le cordon de la prise électrique et laisser refroidir le grille-
pain avant de le nettoyer. ne pas plonger l’appareil dans l’eau.
Plateau à miettes
1. Pour enlever le plateau à miettes, tirer la poignée du
plateau à l’arrière du grille-pain (G).
Note: Le Modèle T2707S comporte un plateau à miettes.
2. Jeter les miettes et laver le plateau dans de l’eau tiède
savonneuse.
Important: Ne pas mettre le plateau au lave-vaisselle.
Enlever les taches tenaces avec un tampon en plastique.
3. Bien assécher le plateau avant de le glisser dans le
grille-pain.
Nettoyage des surfaces extérieures
Important : L’appareil devient chaud. Laisser refroidir le grille-pain complètement
avant de le nettoyer.
essuyer les surfaces extérieures au moyen d’un chiffon humide ou d’une éponge
et les sécher avec un essuie-tout.
ne pas utiliser de nettoyant ou d’abrasif fort qui pourrait égratigner les surfaces
et ne jamais pulvériser de nettoyant directement sur l’appareil.
ENTREPOSAGE
Utiliser l’enrouleur de cordon situé à la base du grille-pain
pour dégager votre comptoir et faciliter l’entreposage (H).
G
NOTES/NOTAS
26
25
H
background
NEED HELP?
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the appropriate
"800" number on the cover of this book. Do not return the product to the place
of purchase. Do not mail the product back to the manufacturer nor bring it to a
service center. You may also want to consult the website listed on the cover of
this manual.
One-Year Limited Warranty
(Applies only in the United States and Canada)
What does it cover?
Any defect in material or workmanship; provided; however, Applica’s liability
will not exceed the purchase price of the product.
For how long?
One year after the date of original purchase.
What will we do to help you?
• Provide you with a reasonably similar replacement product that is either new or
factory refurbished.
How do you get service?
• Save your receipt as proof of the date of sale.
• Check our on-line service site at www.prodprotect.com/applica, or call our toll-
free number, 1-800-231-9786, for general warranty service.
• If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.
What does your warranty not cover?
• Damage from commercial use
• Damage from misuse, abuse or neglect
• Products that have been modified in any way
• Products used or serviced outside the country of purchase
• glass parts and other accessory items that are packed with the unit
• Shipping and handling costs associated with the replacement of
the unit
• Consequential or incidental damages (Please note, however, that some states do
not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so
this limitation may not apply to you.)
How does state law relate to this warranty?
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights
that vary from state to state or province to province.
28
27
¿NECESITA AYUDA?
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame
al número del centro de servicio en el país donde usted compró su producto.
nO devuelva el producto al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro de
servicio autorizado.
DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA
(No aplica en México, Estados Unidos o Canadá)
¿Qué cubre la garantía?
La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra. Applica
no se responsabiliza por ningún costo que exceda el valor de compra del
producto.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
Por dos años a partir de la fecha original de compra.
¿Cómo se puede obtener servicio?
Conserve el recibo original de compra.
Por favor llame al número del centro de servicio autorizado.
Esta garantía no cubre:
Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales
Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia
Los productos que han sido alterados de alguna manera
Los daños ocasionados por el uso comercial del producto
Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra
Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato
Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto
Los daños y perjuicios indirectos o incidentales
background
NEED HELP?
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the appropriate
"800" number on the cover of this book. Do not return the product to the place
of purchase. Do not mail the product back to the manufacturer nor bring it to a
service center. You may also want to consult the website listed on the cover of
this manual.
One-Year Limited Warranty
(Applies only in the United States and Canada)
What does it cover?
Any defect in material or workmanship; provided; however, Applica’s liability
will not exceed the purchase price of the product.
For how long?
One year after the date of original purchase.
What will we do to help you?
Provide you with a reasonably similar replacement product that is either new or
factory refurbished.
How do you get service?
Save your receipt as proof of the date of sale.
Check our on-line service site at www.prodprotect.com/applica, or call our toll-
free number, 1-800-231-9786, for general warranty service.
If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.
What does your warranty not cover?
Damage from commercial use
Damage from misuse, abuse or neglect
Products that have been modified in any way
Products used or serviced outside the country of purchase
glass parts and other accessory items that are packed with the unit
Shipping and handling costs associated with the replacement of
the unit
Consequential or incidental damages (Please note, however, that some states do
not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so
this limitation may not apply to you.)
How does state law relate to this warranty?
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights
that vary from state to state or province to province.
28
27
¿NECESITA AYUDA?
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame
al número del centro de servicio en el país donde usted compró su producto.
nO devuelva el producto al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro de
servicio autorizado.
DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA
(No aplica en México, Estados Unidos o Canadá)
¿Qué cubre la garantía?
La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra. Applica
no se responsabiliza por ningún costo que exceda el valor de compra del
producto.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
Por dos años a partir de la fecha original de compra.
¿Cómo se puede obtener servicio?
Conserve el recibo original de compra.
Por favor llame al número del centro de servicio autorizado.
Esta garantía no cubre:
Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales
Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia
Los productos que han sido alterados de alguna manera
Los daños ocasionados por el uso comercial del producto
Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra
Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato
Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto
Los daños y perjuicios indirectos o incidentales
background
BESOIN D’AIDE?
Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour adresser
toute question relative au produit, composer le numéro sans frais approprié
indiqué sur la page couverture. Ne pas retourner le produit il a été acheté. Ne
pas poster le produit au fabricant ni le porter dans un centre de service. On peut
également consulter le site web indiqué sur la page couverture.
Garantie limitée de un an
(Valable seulement aux États-Unis et au Canada)
Quelle est la couverture?
Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité de la
société Applica se limite au prix d’achat du produit.
Quelle est la durée?
Un an après l’achat original.
Quelle aide offrons nous?
Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau
ou réusiné.
Comment se prévaut-on du service?
Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.
Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou composer sans
frais le 1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à la
garantie.
On peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires
au 1 800 738-0245.
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?
Des dommages dus à une utilisation commerciale.
Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.
Des produits qui ont été modifiés.
Des produits utilisés ou entretenus hors du pays ils ont été achetés.
Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.
Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement
du produit.
Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne
permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects).
Quelles lois régissent la garantie?
Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques.
L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la
province qu’il habite.
30
29
Póliza de Garantía
(Válida sólo para México)
Duración
Applica de México, S. de R. L. de C.V. garantiza este producto
por 2 años a partir de la fecha original de compra.
¿Qué cubre esta garantía?
esta garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la
mano de obra contenidas en este producto.
Requisitos para hacer válida la garantía
Para reclamar su garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la
póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió
el producto. Si no la tiene, podrá presentar el comprobante de compra original.
¿Donde hago válida la garantía?
Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio
Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes,
componentes, consumibles y accesorios.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza
de garantía sellada o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará
cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario
final. esta garantía incluye los gastos de transportación que se deriven de su
cumplimiento.
Excepciones
esta garantía no será válida cuando el producto:
A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
B) no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que
le acompaña.
C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no
autorizadas por Applica de México, S. de R. L. de C.V.
Nota: Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios
en los centros de servicios autorizados. esta garantía incluyen los gastos de
transportación que se deriven de sus cumplimiento dentro de sus red de servicio.
background
BESOIN D’AIDE?
Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour adresser
toute question relative au produit, composer le numéro sans frais approprié
indiqué sur la page couverture. Ne pas retourner le produit il a été acheté. Ne
pas poster le produit au fabricant ni le porter dans un centre de service. On peut
également consulter le site web indiqué sur la page couverture.
Garantie limitée de un an
(Valable seulement aux États-Unis et au Canada)
Quelle est la couverture?
Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité de la
société Applica se limite au prix d’achat du produit.
Quelle est la durée?
Un an après l’achat original.
Quelle aide offrons nous?
Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau
ou réusiné.
Comment se prévaut-on du service?
Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.
Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou composer sans
frais le 1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à la
garantie.
On peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires
au 1 800 738-0245.
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?
Des dommages dus à une utilisation commerciale.
Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.
Des produits qui ont été modifiés.
Des produits utilisés ou entretenus hors du pays ils ont été achetés.
Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.
Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement
du produit.
Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne
permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects).
Quelles lois régissent la garantie?
Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques.
L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la
province qu’il habite.
30
29
Póliza de Garantía
(Válida sólo para México)
Duración
Applica de México, S. de R. L. de C.V. garantiza este producto
por 2 años a partir de la fecha original de compra.
¿Qué cubre esta garantía?
esta garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la
mano de obra contenidas en este producto.
Requisitos para hacer válida la garantía
Para reclamar su garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la
póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió
el producto. Si no la tiene, podrá presentar el comprobante de compra original.
¿Donde hago válida la garantía?
Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio
Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes,
componentes, consumibles y accesorios.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza
de garantía sellada o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará
cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario
final. esta garantía incluye los gastos de transportación que se deriven de su
cumplimiento.
Excepciones
esta garantía no será válida cuando el producto:
A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
B) no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que
le acompaña.
C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no
autorizadas por Applica de México, S. de R. L. de C.V.
Nota: Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios
en los centros de servicios autorizados. esta garantía incluyen los gastos de
transportación que se deriven de sus cumplimiento dentro de sus red de servicio.
background
Copyright © 2007 Applica Consumer Products, Inc.
Pub. no. 1000001833-00-RV01
Made in People’s Republic of China
Printed in People’s Republic of China
Importado por:
Applica de México S. de R.L. de C.V.
Blvd. Manuel Avila Camacho 2900-902, Fracc Los
Pirules
Tlalnepantla, edo. de México. C.P. 54040
Teléfono: (55) 1106-1400
Del interior marque sin costo
01 (800) 714 2503
Fabricado en la República Popular de China
Impreso en la República Popular de China
Fabriqué en République populaire de Chine
Imprimé en République populaire de Chine
is a trademark of The Black & Decker
Corporation, Towson, Maryland,USA
Marca registrada de The Black & Decker Corporation,
Towson, Maryland, e.U.
Marque de commerce déposée de la société The Black &
Decker Corporation, Towson, Maryland, É.-U.
2007/8-2-12e/S/F
Model
Modelo
Modèle
T2707S
850W 120V~ 60Hz
Model
Modelo
Modèle
T4707S
1500W 120V~ 60Hz
Argentina
Servicio Central Attendace
Monroe 3351 Ciudad Autónoma
de Bs. As.
Buenos Aires Argentina
Tel. 0810-999-8999
Chile
Servicio Máquinas y herramientas
Ltda.
Av. Apoquindo no. 4867 -
Las Condes
Santiago, Chile
Tel.: (562) 263-2490
Colombia
PLInAReS
Avenida Quito # 88A-09
Bogotá, Colombia
Tel. sin costo 01 800 7001870
Costa Rica
Aplicaciones electromecanicas,
S.A.
Calle 26 Bis y Ave. 3
San Jose, Costa Rica
Tel.: (506) 257-5716
223-0136
Ecuador
Servicio Master de ecuador
Av. 6 de Diciembre 9276
y los Alamos
Tel. (593) 2281-3882
El Salvador
Calle San Antonio Abad 2936
San Salvador, el Salvador
Tel. (503) 2284-8374
Guatemala
MacPartes SA
3ª Calle 414 zona 9
Frente a Tecun
Tel. (502) 2331-5020
2332-2101
Honduras
ServiTotal
Contigua a Telecentro
Tegucigalpa, honduras,
Tel. (504) 235-6271
México
Articulo 123 # 95 Local 109 y 112
Col. Centro, Cuauhtemoc,
México, D.F.
Tel. 01 800 714 2503
Nicaragua
ServiTotal
De semáforo de portezuelo
500 metros al sur.
Managua, nicaragua,
Tel. (505) 248-7001
Panamá
Servicios Técnicos CAPRI
Tumbamuerto Boulevard
el Dorado Panamá
500 metros al sur.
Tel. (507) 2360-236
(507) 2360-159
Perú
Servicio Central Fast Service
Av. Angamos este 2431
San Borja, Lima Perú
Tel. (511) 2251 388
Puerto Rico
Buckeye Service
Jesús P. Piñero #1013
Puerto nuevo, SJ PR 00920
Tel.: (787) 782-6175
Republica Dominicana
Plaza Lama, S.A.
Av, Duarte #94
Santo Domingo,
República Dominicana
Tel.: (809) 687-9171
Venezuela
Inversiones BDR CA
Av. Casanova C.C.
City Market nivel Plaza Local 153
Diagonal hotel Melia, Caracas.
Tel. (582) 324-0969
www.applica-latam.com
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar que se haga
efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio, reparaciones o partes en el país donde el producto fué
comprado. También puede consultarnos en el e-mail. [email protected]
Comercializado por:
Applica de México, S. de R. L. de C.V.
Presidente Mazaryk no111, 1er Piso
Col. Chapultepec Morales, Mexico D.F
Deleg. Miguel hidalgo
CP 11570
MeXICO
Servicio y Reparación
Art. 123 no. 95
Col. Centro, C.P. 06050
Deleg. Cuauhtemoc
Servicio al Consumidor,
Venta de Refacciones y Accesorios
01 800 714 2503
Sello del Distribuidor:
Fecha de compra:
Modelo:

Specifications

Black+Decker T4707SKT Questions and Answers