
IMPORTANT SAFEGUARDS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES MISES EN GARDE
POLARIZED PLUG
This appliance has a polarized plug — one blade is
wider than the other. To reduce the risk of electric
shock, this plug will fit into a polarized outlet only
one way. If the plug does not fit fully into the outlet,
reverse it. If it still does not fit, contact a qualified
electrician. Do not attempt to defeat this safety
feature by modifying the plug in any way.
ELECTRICAL CORD
The cord of this appliance was selected to reduce
the possibility of tangling in or tripping over a
longer cord. If more length is needed, use an
Underwriters Laboratories (UL) -Listed or Canadian
Standards Association (CSA) or NOM-approved
extension cord rated no less than 15-amperes and
120 volts. When using an extension cord, do not let
it drape over the working area or dangle where
someone could accidentally trip over it.
Copyright © 1998-2002 Applica Consumer Products, Inc. • Pub. No. 174976-01-RV04
Product made in Mexico • Printed in Mexico
FABRICADO por Applica Manufacturing
S. de R.L. de C.V. Acceso III No. 26 Fracc. Industrial B. Juárez C.P. 76120, Querétaro, QRO.
Teléfono: 44 2211-7800 • Producto hecho en México
• Impreso en
México
Produit fabriqué au Mexique
Imprimé au Mexique
Séries CTO7000-CTO8000 Series
SAVE THIS USE AND CARE BOOK
POR FAVOR LEA ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO
CONSERVER CE GUIDE D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION
*
9
0
8
0
7
0
6
0
5
0
4
0
3
0
2
0
1
0
O
F
F
N
O
s
y
a
w
l
A
Electronic/Electrónicos/Électronique
Dining-In
™
Counter Top Ovens/Broilers
(English)
Hornos y asadores para el mostrador
(
Español
)
Fours-rôtissoires de comptoir
(Français)
GUIA PARA COCINAR
Este horno grande acomoda bandejas de tamaño corriente, incluyendo una bandeja para hornear de 33 x 23 x 5 cm (13x9x2").
ALIMENTO CANTIDAD TIEMPO APROX. SUGERENCIAS
Panes, English 1 - 6 mitades o rebanadas Dorar por encima con el Para que resulten más crujientes, tuéstelos primero un poco
muffins, bagels el control en “Broil” (asar) sobre la parrilla y después colóquelos en la bandeja.
Pan francés Longitud máxima de 36cm (14”) Caliente a 177 °C (350 °F) Precaliente, corte en rebanadas, unte mantequilla y
Pan con ajo de 15-20 min condimente el pan. Envuelva en papel de aluminio.
Si está congelado, caliente de 10-15 min
Panes rápidos 1 Molde de 23cm x 13cm (19 x 5”) Siga las indicaciones del paquete Cubra con papel de aluminio si se dora muy rápido.
o de la receta.
Pollo entero De 142 - 170g (5 - 6 lbs) 177 °C (350 °F) 20-25 min/lbs Precaliente. Use la bandeja para hornear.
Piezas de pollo Cuantas se acomoden a 204 °C (400 °F) de 45-50 min o siga Precaliente. Use la bandeja para hornear forrada
empanizado la bandeja (de 6-8 piezas) las indicaciones del paquete con papel de aluminio para facilitar la limpieza.
Lasagna conge- Tamaño familiar 907g (2 lbs) Siga las indicaciones del paquete, o Precaliente. Cubra con papel de aluminio si se dora
lada hasta que esté bien caliente. muy rápido.
Molde de carne 680g (1 1/2 lbs) Hornee conforme su receta favorita. Precaliente. Cubra con papel de aluminio si se dora
muy rápido.
Lomo de res o 1361 - 1814g (3 - 4 lbs) 163 °C (325 °F) de 35-40 min/g (lbs)–res Coloque el lomo en la bandeja para hornear.
Lomo de cerdo 45-50 min/g (lbs)–cerdo
Papas 1-6 232 °C (450 °F) de 50-60 min Pinche y coloque directamente sobre la parrilla para que
resulten más crujientes.
Calabaza 1 - 4 mitades Hornee conforme a su receta favorita Coloque en la bandeja de hornear, condimente y
hasta quedar blando. añada mantequilla.
Papas fritas Cuantas se acomoden en Siga las indicaciones del paquete. Distribúyalas en una capa y áselas para que queden más
Aros de cebolla la bandeja crujientes.
Galletas frescas o 6-12 galletas Siga las indicaciones del paquete o la Precaliente. Use la bandeja del horno o una bandeja
refrigeradas receta. pequeña para hornear.
Pasteles La bandeja para hornear Igual que lo anterior. Precaliente. Use la bandeja del horno o
acomoda una mezcla de de 33x23x5 cm (13x9x2”).
pastel de 517g (18,25 oz)
Pastel de fruta Molde para pastel de 23 cm (9”) Hornee a 218 °C (425 °F) por 40-45 Cubra el pastel con papel de aluminio si se dora muy rápido.
fresca min o siga la receta.
Nachos Distribuya en la bandeja Dore con el control en Broil por 1-2 min Supervise que no se quemen.
Pizza sobrante Hasta 4 porciones en la bandeja 154-177 °C (300-350 °F) Supervise que no se dore demasiado.
GUIDE DE CUISSON
Ce grand four permet d’utiliser de nombreux plats standard, dont un plat de 33 sur 23 sur 5 cm (13 x 9 x 2 po).
ALIMENT QUANTITÉ TEMPS APPROX. SUGGESTIONS
Muffins anglais, De 1 à 6 tranches ou demies. Faire dorer au réglage de rôtissage Pour obtenir un aliment croustillant, faire griller d’abord sur
bagels, pain (BROIL). la grille, puis beurrer et placer dans le plat de cuisson.
Baguette, pain Longueur maximale de 36 cm Chauffer à 177 °C (350 °F) de 15 à 20 min. Réchauffer. Trancher, beurrer, puis assaisonner le pain.
à l’ail (14 po) Emballer dans du papier d’aluminium. Faire cuire le pain gelé
de 10 à 15 min de plus.
Pain à levée 1 miche de 23 cm sur Selon les directives de l’emballage ou Recouvrir de papier d’aluminium lorsque le pain dore
rapide 13 cm (9 x 5 po) de la recette. trop rapidement.
Poulet en entier Environ 2,72 kg (de 5 à 6 lb) 177 °C (350 °F) de 20 à 25 min la livre. Réchauffer. Utiliser le plat de cuisson.
Morceaux de Remplir le plat de cuisson 204 °C (400 °F) de 45 à 50 min ou selon Réchauffer. Recouvrir le plat de papier d’aluminium pour en
poulet panés (environ de 6 à 8 morceaux). les directives de l’emballage. faciliter le nettoyage.
Lasagne congelée Pour la famille, environ 907 g (2 lb) Selon les directives de l’emballage ou Recouvrir de papier d’aluminium lorsque la lasagne
jusqu’à ce qu’elle soit bien cuite. dore trop rapidement.
Pain de viande 680 g (1 1/2 lb) Selon la recette. Déposer dans le plat de cuisson. Recouvrir de papier
d’aluminium lorsque le pain de viande dore trop rapidement.
Rôti de pointe de De 1,4 à 1,8 kg (de 163 °C (325 °F) de 35 à 40 min la livre – Déposer le rôti dans le plat de cuisson.
surlonge ou carré 3 à 4 lb) pour le boeuf, de 45 à 50 min la livre –
de porc pour le porc.
Pommes de terre De 1 à 6 232 °C (450 °F) de 50 à 60 min Percer et déposer directement sur la grille pour les rendre
croustillantes.
Courge poivrée De 1 à 4 moitiés Selon la recette. Placer dans le plat de cuisson, assaisonner et déposer
des noix de beurre.
Frites, rondelles Remplir le plat de cuisson. Selons les directives de l’emballage. Déposer en une seule couche dans le plat de cuisson.
d’oignon Faire rôtir (BROIL) pour les rendre croustillantes.
(congelées)
Biscuits,
réfrigérés
De 6 à 12 Selon les directives de l’emballage ou Réchauffer. Utiliser le plat de cuisson ou une petite plaque
ou à la cuillère de la recette. à biscuits.
Gâteaux Plat de cuisson (mélange Selon les directives de l’emballage ou Réchauffer. Plat de cuisson ou plat de 33 x 23 x 5 cm
standard de 517 g (18,25 oz)) de la recette. (13 x 9 x 2 po).
Tarte aux fruits Plat de 23 cm (9 po) 218 °C (425 °F) de 40 à 45 min, ou selon Recouvrir de papier d’aluminium lorsque la tarte dore
les directives de la recette. trop rapidement.
Nachos Répartis dans le plat de cuisson. Rendre croustillants à la position de Surveiller la cuisson.
rôtissage (BROIL) de 1 à 2 min.
Restants de pizza Maximum de 4 pointes dans le plat De 154 à 177 °C (de 300 à 350 °F) jusqu’à Surveiller la cuisson.
de cuisson. la cuisson voulue.
*
is a trademark of The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, USA
* Marca registrada de The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, E.U.
* Marque de commerce déposée de la societé The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, É.-U.
U.S.A./CANADA 1-800-231-9786
MEXICO 01-800-847-2309
http://www.blackanddecker.com
1500W 120V 60Hz
When using electrical appliances, basic safety
precautions should always be followed, including
the following:
Read all instructions.
Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
To protect against risk of electrical shock, do
not immerse cord, plug, or any non-removable
parts of this oven in water or other liquid.
Close supervision is necessary when any
appliance is used by or near children.
Unplug from outlet when not in use and before
cleaning. Allow to cool before putting on or
taking off parts and before cleaning.
Do not operate any appliance with a damaged
cord or plug or after the appliance malfunctions
or is dropped or damaged in any manner. Return
the appliance to the nearest authorized service
facility for examination, repair, or electrical or
mechanical adjustment. Or, call the appropriate
toll-free number listed on the cover of this
manual.
The use of attachments not recommended by
the appliance manufacturer may cause injuries.
Do not use outdoors.
Do not let cord hang over edge of table or
counter or touch hot surfaces.
Do not place on or near a hot gas or electrical
burner or in a heated oven.
Extreme caution must be used when moving an
appliance containing hot oil or other hot liquids.
Turn the unit OFF before inserting or removing
plug from wall outlet.
In the event of food flare up, keep the door
closed and unplug the unit.
To disconnect, grasp plug and remove from out-
let. Do not pull by the cord.
Do not use oven for other than intended use.
Oversize foods, airtight foil packages, cardboard
containers, plastic-wrapped food or metal uten-
sils must not be inserted in this unit, as they may
create a fire or risk of electric shock. Extreme
caution should be exercised when using con-
tainers constructed of other than metal or glass.
Refer to “Cooking Containers” in this manual.
Caution: Vent area is hot during operation.
A fire may occur if the toaster oven is covered
or touching flammable material, including cur-
tains, draperies, walls and the like, when in
operation. Keep this appliance at least 1” (2.54
cm) away from wall or rear of counter. Do not
put or store any item on top of or against any
surface of unit.
Do not allow grease to build up inside this appli-
ance.
Do not clean with metal scouring pads. Pieces
can break off the pad and touch electrical parts
resulting in a risk of electric shock.
Do not store any materials other than the manu-
facturer's recommended accessories in this
oven when not in use.
Do not cover crumb tray or any parts of the oven with
metal foil. This will cause overheating of the oven.
Do not operate in the presence of explosive
and/or flammable fumes.
Use extreme caution when removing tray or dis-
posing of hot grease.
This product is intended for household use only,
not commercial or industrial use. Use for any-
thing other than intended will void the warranty.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Cuando se usan aparatos electrónicos, deben tomarse
algunas precauciones, incluyendo las siguientes:
Por favor lea todas las instrucciones.
No toque las superficies calientes, utilice las asas o las
perillas.
Para protegerse del riesgo de un choque eléctrico, no
sumerja el cable, el enchufe ni ninguna parte de este
horno que no sea removible, en agua o cualquier otro
líquido.
La supervisión de un adulto es necesaria cuando el
aparato sea usado cerca de o por un niño.
Desconecte la unidad cuando no esté en uso y antes de
limpiarla. Permita que se enfríe antes de ponerle o
quitarle partes y antes de limpiarla.
No opere ningún aparato electrónico si el cable o el
enchufe están dañados o si el aparato no funciona, se
ha dejado caer o presenta cualquier daño. Devuelva el
producto al centro de servicio autorizado más cercano a
fin de que lo examinen, reparen o realicen cualquier
ajuste electrónico o mecánico. Puede también llamar al
número gratis correspondiente que aparece en la porta-
da de este manual.
El uso de accesorios no recomendados por el fabricante
de este aparato puede causar lesiones personales.
No use el aparato a la intemperie.
No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o
del mostrador o tenga contacto con
superficies calientes.
No coloque sobre ni cerca de una hornilla de gas o eléc-
trica ni dentro un horno caliente.
Debe tomarse mucha precaución al mover una unidad
que contenga líquidos o aceite caliente.
Apague la unidad ajustando el control a la posición OFF
antes de enchufarla y desenchufarla del tomacorriente.
Para apagar el ciclo de tostado, oprima STOP.
En el caso de que un alimento produzca una llamarada,
mantenga la puerta cerrada y desconecte la unidad.
Para desenchufar, sujete el enchufe y retírelo del toma-
corriente. No tire del cable.
No use el horno más que para desempeñar las fun-
ciones para las cuales ha sido diseñado.
Los alimentos muy grandes, los paquetes
empacados al vacío, los recipientes de cartón, los
alimentos envueltos en plástico y los utensilios
metálicos no deben introducirse en este horno ya
que pueden causar un incendio o crear el riesgo
de un choque eléctrico. Tome mucho cuidado al
usar recipientes que no sean metálicos o de vidrio.
Consulte la sección "Recipientes para cocinar" en
este instructivo.
Precaución: El area de ventilación permanece
caliente mientras está funcionando el horno.
Cuando en funcionamiento, el horno no debe de estar
cubierto ni en contacto con materiales inflamables
incluyendo las cortinas, los tapices, las paredes ni
demás, ya que puede ocurrir un incendio. Mantenga
esta unidad por lo menos a 2,54cm (1") de distancia de la
pared. No coloque ni guarde nada sobre esta unidad.
No permita la acumulación de grasa dentro de la unidad.
No utilice limpiadores de fibras metálicas. Pueden
caer partículas de metal dentro del horno
resultando en el riesgo de un choque eléctrico.
Cuando no esté en funcionamiento, no almacene dentro
de este horno nada más que los accesorios recomenda-
dos por el fabricante.
No cubra la bandeja para los residuos ni ninguna otra
parte del horno con papel de aluminio. Esto causa que el
horno se sobrecaliente.
No coloque ninguno de los siguientes materiales dentro
del horno: Papel, cartón o plástico. Consulte
"Recipientes para cocinar"
No opere en presencia de gases explosivos y/o inflam-
ables.
Tenga mucho cuidado al retirar la bandeja y al desechar
la grasa caliente.
Este producto está diseñado solamente para uso
doméstico y no para uso industrial o comercial. Al
usarse con cualquier otro fin la garantía perderá su
validez.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
ENCHUFE POLARIZADO
Se emplean enchufes polarizados con un contacto más
ancho que el otro para reducir los riesgos de choque
eléctrico. Cuando el cable tiene este tipo de enchufe,
se ajusta únicamente a un contacto polarizado. Si el
enchufe no se ajusta en su contacto, inviértalo. Si aún
así no se ajusta, busque la ayuda de un electricista
calificado para que instale un contacto polarizado
apropiado. Por ningún punto trate de modificar o
hacerle cambios al enchufe.
EL CABLE ELECTRICO
El cable de esta unidad fue seleccionado con el fin de
evitar la posibilidad de que alguien se enrede o se
tropiece en uno más largo. De ser necesaria una
extensión, use una enlistada por UL (Underwriters
Laboratories), CUL (Canadian Standards Association) o
NOM aprobada para no menos de 15 A y 120 V .
Cuando use un cable de extensión, no permita que
cuelgue sobre el area de trabajo para evitar que alguien
se tropiece en ella accidentalmente.
Lorsqu'on utilise un appareil électrique, il faut toujours
respecter certaines règles de sécurité fondamentales,
notamment les suivantes.
Lire toutes les directives.
Ne pas toucher aux surfaces chaudes. Utiliser les
poignées et les boutons.
Afin d'éviter les risques de secousses électriques,
ne pas immerger le cordon, la fiche ni toute autre
pièce non amovible de l'appareil.
Exercer une étroite surveillance lorsqu'on utilise l'ap-
pareil près d'un enfant ou lorsque ce dernier s'en sert.
Débrancher l'appareil lorsqu'on ne s'en sert pas et
avant de le nettoyer. Le laisser refroidir avant d'y
ajouter ou d'en retirer un accessoire, et de le nettoyer.
Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cor-
don est abîmé, qui présente un problème de fonc-
tionnement, qui est tombé par terre ou qui est
endommagé. Retourner le produit au centre de ser-
vice de la région pour qu’il y soit examiné, réparé
ou réglé électriquement ou mécaniquement. Ou
composer le numéro sans frais approprié indiqué
sur la page couverture du présent guide.
L'utilisation d'accessoires non recommandés par le
fabricant présente des risques de blessures.
Ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur.
Ne pas laisser pendre le cordon d'une table ou d'un
comptoir, ni le laisser entrer en contact avec une
surface chaude.
Ne pas placer près ou sur une cuisinière au gaz ou
à l'électricité chaude, ni dans un four réchauffé.
Déplacer avec une extrême prudence un appareil
renfermant de l'huile chaude ou tout autre liquide
chaud.
Mettre toutes les commandes hors circuit avant de
brancher ou de débrancher l'appareil. Pour arrêter
le grille-pain, appuyer sur la touche d'arrêt (STOP).
En cas d'inflammation des aliments, laisser la porte
de l'appareil fermée et débrancher le grille-pain
four.
Pour débrancher l'appareil, saisir la fiche et la reti-
rer de la prise. Ne pas tirer sur le cordon.
Utiliser l'appareil seulement aux fins qu'il est prévu.
Ne pas introduire dans l'appareil des aliments
grandes dimensions, des emballages en aluminium
scellés sous vide, des contenants en carton, des
aliments emballés dans une pellicule en plastique ni
des ustensiles en métal qui pourraient provoquer
des risques d'incendies ou de secousses élec-
triques. Bien surveiller lorsqu'on utilise des plats
qui ne sont pas en métal ni en verre. Consulter
la rubrique relative aux plats de cuisson du
présent guide.
Mise en garde : La zone de ventilation est brûlante
lorsqu'on se sert de l'appareil.
Il y a risque d'incendie lorsque le grille-pain est
recouvert de matériaux inflammables comme des
rideaux, des draperies ou des revêtements muraux,
ou lorsqu'il entre en contact avec ceux-ci alors qu'il
fonctionne. Toujours laisser un espace d'au moins
2,54 cm (1 po) entre l'appareil et le mur ou l'arrière
du comptoir.
Éviter toute accumulation de graisse dans l'appareil.
Ne pas nettoyer l'appareil avec des tampons
métalliques abrasifs. Ces derniers peuvent s'effriter
et entrer en contact avec les composants élec-
triques de l'appareil, ce qui présente un risque de
secousses électriques.
Ne rien ranger d'autre que les accessoires fournis
avec l'appareil dans ce dernier lorsqu'il ne sert pas.
Éviter de recouvrir le plateau à miettes ou toute
autre pièce de l'appareil de papier métallique car
cela présente des risques de surchauffe.
Ne pas utiliser l'appareil lorsque l'air est vicié par
des vapeurs explosives ou inflammables.
Faire preuve d'une extrême prudence lorsqu'on
retire le plat ou qu'on jette de la graisse chaude.
L'appareil est conçu uniquement pour une utilisa-
tion domestique et non, industrielle ou commerciale.
Toute autre utilisation en annule la garantie.
CONSERVER CES MESURES.
FICHE POLARISÉE
L'appareil est muni d'une fiche polarisée (une lame plus
large que l'autre). Afin de réduire les risques de
secousses électriques, ce genre de fiche n'entre que
d'une façon dans une prise polarisée, par mesure de
sécurité. Lorsqu'on ne peut insérer la fiche à fond dans
la prise, il faut tenter de le faire après avoir inversé les
lames de côté. Si la fiche n'entre toujours pas dans la
prise, il faut communiquer avec un électricien certifié. Il
ne faut pas neutraliser ce dispositif de sécurité.
CORDON
La longueur du cordon de l'appareil a été choisie afin
d'éviter les risques que présente un long cordon. Tout
cordon de rallonge de 15 A, 120 V (certifié par
l'organisme Underwriters Laboratories (UL), homologué
par l'Association canadienne de normalisation (CSA) ou
approuvé par l'organisme NOM) peut servir au besoin.
Lorsqu'on utilise un cordon de rallonge, s'assurer qu'il
ne traverse pas la surface de travail ni qu'il pend de
façon qu'on puisse trébucher dessus.
Service or Repair
For service, repair, or any questions
regarding your appliance, call the
appropriate "800" number on the cover
of this book. Do NOT return the product
to the place of purchase. Do NOT mail
the product back to the manufacturer
nor bring it to a service center. You
may also want to consult the website
listed on the cover of this manual.
Full One-Year Warranty
(Applies only in U.S. and Canada)
Applica warrants this product
against any defects that are due to
faulty material or workmanship for
a one-year period after the original
date of consumer purchase. This
warranty does not include damage
to the product resulting from
accident, misuse, or repairs
performed by unauthorized
personnel. If the product should
become defective within the
warranty period, or you have
questions regarding warranty or
service, call Consumer Assistance
and Information toll free at:
1-800-231-9786.
This warranty gives you specific
legal rights and you may also have
other rights which vary from state
to state or province to province.
Servicio o reparaciones
Solamente en México, si necesita ayuda,
acuda a un centro de servicio autorizado.
Puede encontrar un centro cercano a ud.
buscando en las páginas amarillas de la
guía telefónica bajo, reparación de enseres
menores o comunicándose al teléfono
01-800-714-2499
Un año completo de garantía
(Este párrafo no aplica para EUA y Canadá)
Applica garantiza este producto contra
cualquier defecto originado por fallas en
los materiales o en la mano de obra por un
período de un año a partir de la fecha
original de compra. Esta garantía no es
válida cuando:
a) el producto se hubiese utilizado en
condiciones distintas a las normales,
b) el producto no hubiese sido operado de
acuerdo con el instructivo de uso que le
acompaña, c) el producto hubiese sido
alterado o reparado por personas no
autorizadas. Si el producto resulta con
defectos dentro del perídodo de garantía lo
repararemos o reemplazaremos de ser
necesario, sin cargo alguno. Para que esta
garantía sea válida debe presentar el
producto con su recibo de compra y/o la
tarjeta de registro correspondiente. Esta
garantía le otorga derechos específicos, y
usted podría tener otros que pueden variar
en su país. Si tiene alguna pregunta,
comuníquese con una sucursal o centro de
servicio Black & Decker más cercano.
Nota: Usted podrá encontrar partes,
componentes, consumibles y accesorios
en los centros de servicio autorizados. Esta
garantía incluye los gastos de
transportación que se deriven de su
cumplimiento dentro de su red de servicio.
Service ou entretien
Pour communiquer avec les services
d’entretien ou de réparation, ou pour
adresser toute question relative au
produit, composer le numéro sans frais
appropié indiqué sur la page couverture.
NE PAS retourner le produit où il a été
acheté. NE PAS poster le produit au
fabricant ni le porter dans un centre de
service. On peut également consulter le
site web indiqué sur la page couverture.
Garantie complète de un an
(Valable aux É.-U. et au Canada seulement)
Applica garantit le produit pour un an
à compter de la date d’achat, contre
tout vice de matière ou de fabrication.
La garantie ne couvre pas les
dommages causés par un accident,
une mauvaise utilisation ou des
réparations effectuées par des
personnes non autorisées. Advenant
le fonctionnement irrégulier du produit
dans les délais prescrits, ou pour
toute question relative à la garantie ou
au service, communiquer sans frais
avec le service à la clientèle au
numéro suivant : 1 (800) 231- 9786.
Les modalités de la présente garantie
donnent des droits légaux spécifiques.
L’utilisateur peut également se
prévaloir d’autres droits selon l’état
ou la province qu’il habite.
SELLO O FIRMA DEL DISTRIBUIDOR
Servicentro
Lázaro Cárdenas No. 18
Col. Obrera Del. Cuauhtémoc, Mex., D.F.
C.P. 06800 Tel. 01 800 50 833
Fecha de compra
Modelo
Product may vary slightly from what is illustrated.
El producto puede variar ligeramente del ilustrado.
Le produit peut différer légèrement de celui illustré.
NOTE: If the power supply cord is
damaged, it must be replaced by the
manufacturer or its service agent or a
similarly qualified person in order to
avoid a hazard.
NOTE : Lorsque le cordon d'alimentation
est endommagé, il faut en confier la
réparation au fabricant, à son agent de
service autorisé ou une personne
qualifié afin d'éviter tout risque.
NOTA: Si el cordón estuviera dañado,
deberá ser reemplazado por el
fabricante o su agente de servicio o
por una persona calificada para evitar
un peligro.
Accessories/Parts
(USA/Canada)
1-800-738-0245
Accesorios/partes
(EUA/Canadá)
Accessoires/Pièces
(É.-U./Canada)

IMPORTANT SAFEGUARDS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES MISES EN GARDE
POLARIZED PLUG
This appliance has a polarized plug — one blade is
wider than the other. To reduce the risk of electric
shock, this plug will fit into a polarized outlet only
one way. If the plug does not fit fully into the outlet,
reverse it. If it still does not fit, contact a qualified
electrician. Do not attempt to defeat this safety
feature by modifying the plug in any way.
ELECTRICAL CORD
The cord of this appliance was selected to reduce
the possibility of tangling in or tripping over a
longer cord. If more length is needed, use an
Underwriters Laboratories (UL) -Listed or Canadian
Standards Association (CSA) or NOM-approved
extension cord rated no less than 15-amperes and
120 volts. When using an extension cord, do not let
it drape over the working area or dangle where
someone could accidentally trip over it.
Copyright © 1998-2002 Applica Consumer Products, Inc. • Pub. No. 174976-01-RV04
Product made in Mexico • Printed in Mexico
FABRICADO por Applica Manufacturing
S. de R.L. de C.V. Acceso III No. 26 Fracc. Industrial B. Juárez C.P. 76120, Querétaro, QRO.
Teléfono: 44 2211-7800 • Producto hecho en México
• Impreso en
México
Produit fabriqué au Mexique
Imprimé au Mexique
Séries CTO7000-CTO8000 Series
SAVE THIS USE AND CARE BOOK
POR FAVOR LEA ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO
CONSERVER CE GUIDE D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION
*
9
0
8
0
7
0
6
0
5
0
4
0
3
0
2
0
1
0
O
F
F
N
O
s
y
a
w
l
A
Electronic/Electrónicos/Électronique
Dining-In
™
Counter Top Ovens/Broilers
(English)
Hornos y asadores para el mostrador
(
Español
)
Fours-rôtissoires de comptoir
(Français)
GUIA PARA COCINAR
Este horno grande acomoda bandejas de tamaño corriente, incluyendo una bandeja para hornear de 33 x 23 x 5 cm (13x9x2").
ALIMENTO CANTIDAD TIEMPO APROX. SUGERENCIAS
Panes, English 1 - 6 mitades o rebanadas Dorar por encima con el Para que resulten más crujientes, tuéstelos primero un poco
muffins, bagels el control en “Broil” (asar) sobre la parrilla y después colóquelos en la bandeja.
Pan francés Longitud máxima de 36cm (14”) Caliente a 177 °C (350 °F) Precaliente, corte en rebanadas, unte mantequilla y
Pan con ajo de 15-20 min condimente el pan. Envuelva en papel de aluminio.
Si está congelado, caliente de 10-15 min
Panes rápidos 1 Molde de 23cm x 13cm (19 x 5”) Siga las indicaciones del paquete Cubra con papel de aluminio si se dora muy rápido.
o de la receta.
Pollo entero De 142 - 170g (5 - 6 lbs) 177 °C (350 °F) 20-25 min/lbs Precaliente. Use la bandeja para hornear.
Piezas de pollo Cuantas se acomoden a 204 °C (400 °F) de 45-50 min o siga Precaliente. Use la bandeja para hornear forrada
empanizado la bandeja (de 6-8 piezas) las indicaciones del paquete con papel de aluminio para facilitar la limpieza.
Lasagna conge- Tamaño familiar 907g (2 lbs) Siga las indicaciones del paquete, o Precaliente. Cubra con papel de aluminio si se dora
lada hasta que esté bien caliente. muy rápido.
Molde de carne 680g (1 1/2 lbs) Hornee conforme su receta favorita. Precaliente. Cubra con papel de aluminio si se dora
muy rápido.
Lomo de res o 1361 - 1814g (3 - 4 lbs) 163 °C (325 °F) de 35-40 min/g (lbs)–res Coloque el lomo en la bandeja para hornear.
Lomo de cerdo 45-50 min/g (lbs)–cerdo
Papas 1-6 232 °C (450 °F) de 50-60 min Pinche y coloque directamente sobre la parrilla para que
resulten más crujientes.
Calabaza 1 - 4 mitades Hornee conforme a su receta favorita Coloque en la bandeja de hornear, condimente y
hasta quedar blando. añada mantequilla.
Papas fritas Cuantas se acomoden en Siga las indicaciones del paquete. Distribúyalas en una capa y áselas para que queden más
Aros de cebolla la bandeja crujientes.
Galletas frescas o 6-12 galletas Siga las indicaciones del paquete o la Precaliente. Use la bandeja del horno o una bandeja
refrigeradas receta. pequeña para hornear.
Pasteles La bandeja para hornear Igual que lo anterior. Precaliente. Use la bandeja del horno o
acomoda una mezcla de de 33x23x5 cm (13x9x2”).
pastel de 517g (18,25 oz)
Pastel de fruta Molde para pastel de 23 cm (9”) Hornee a 218 °C (425 °F) por 40-45 Cubra el pastel con papel de aluminio si se dora muy rápido.
fresca min o siga la receta.
Nachos Distribuya en la bandeja Dore con el control en Broil por 1-2 min Supervise que no se quemen.
Pizza sobrante Hasta 4 porciones en la bandeja 154-177 °C (300-350 °F) Supervise que no se dore demasiado.
GUIDE DE CUISSON
Ce grand four permet d’utiliser de nombreux plats standard, dont un plat de 33 sur 23 sur 5 cm (13 x 9 x 2 po).
ALIMENT QUANTITÉ TEMPS APPROX. SUGGESTIONS
Muffins anglais, De 1 à 6 tranches ou demies. Faire dorer au réglage de rôtissage Pour obtenir un aliment croustillant, faire griller d’abord sur
bagels, pain (BROIL). la grille, puis beurrer et placer dans le plat de cuisson.
Baguette, pain Longueur maximale de 36 cm Chauffer à 177 °C (350 °F) de 15 à 20 min. Réchauffer. Trancher, beurrer, puis assaisonner le pain.
à l’ail (14 po) Emballer dans du papier d’aluminium. Faire cuire le pain gelé
de 10 à 15 min de plus.
Pain à levée 1 miche de 23 cm sur Selon les directives de l’emballage ou Recouvrir de papier d’aluminium lorsque le pain dore
rapide 13 cm (9 x 5 po) de la recette. trop rapidement.
Poulet en entier Environ 2,72 kg (de 5 à 6 lb) 177 °C (350 °F) de 20 à 25 min la livre. Réchauffer. Utiliser le plat de cuisson.
Morceaux de Remplir le plat de cuisson 204 °C (400 °F) de 45 à 50 min ou selon Réchauffer. Recouvrir le plat de papier d’aluminium pour en
poulet panés (environ de 6 à 8 morceaux). les directives de l’emballage. faciliter le nettoyage.
Lasagne congelée Pour la famille, environ 907 g (2 lb) Selon les directives de l’emballage ou Recouvrir de papier d’aluminium lorsque la lasagne
jusqu’à ce qu’elle soit bien cuite. dore trop rapidement.
Pain de viande 680 g (1 1/2 lb) Selon la recette. Déposer dans le plat de cuisson. Recouvrir de papier
d’aluminium lorsque le pain de viande dore trop rapidement.
Rôti de pointe de De 1,4 à 1,8 kg (de 163 °C (325 °F) de 35 à 40 min la livre – Déposer le rôti dans le plat de cuisson.
surlonge ou carré 3 à 4 lb) pour le boeuf, de 45 à 50 min la livre –
de porc pour le porc.
Pommes de terre De 1 à 6 232 °C (450 °F) de 50 à 60 min Percer et déposer directement sur la grille pour les rendre
croustillantes.
Courge poivrée De 1 à 4 moitiés Selon la recette. Placer dans le plat de cuisson, assaisonner et déposer
des noix de beurre.
Frites, rondelles Remplir le plat de cuisson. Selons les directives de l’emballage. Déposer en une seule couche dans le plat de cuisson.
d’oignon Faire rôtir (BROIL) pour les rendre croustillantes.
(congelées)
Biscuits,
réfrigérés
De 6 à 12 Selon les directives de l’emballage ou Réchauffer. Utiliser le plat de cuisson ou une petite plaque
ou à la cuillère de la recette. à biscuits.
Gâteaux Plat de cuisson (mélange Selon les directives de l’emballage ou Réchauffer. Plat de cuisson ou plat de 33 x 23 x 5 cm
standard de 517 g (18,25 oz)) de la recette. (13 x 9 x 2 po).
Tarte aux fruits Plat de 23 cm (9 po) 218 °C (425 °F) de 40 à 45 min, ou selon Recouvrir de papier d’aluminium lorsque la tarte dore
les directives de la recette. trop rapidement.
Nachos Répartis dans le plat de cuisson. Rendre croustillants à la position de Surveiller la cuisson.
rôtissage (BROIL) de 1 à 2 min.
Restants de pizza Maximum de 4 pointes dans le plat De 154 à 177 °C (de 300 à 350 °F) jusqu’à Surveiller la cuisson.
de cuisson. la cuisson voulue.
*
is a trademark of The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, USA
* Marca registrada de The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, E.U.
* Marque de commerce déposée de la societé The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, É.-U.
U.S.A./CANADA 1-800-231-9786
MEXICO 01-800-847-2309
http://www.blackanddecker.com
1500W 120V 60Hz
When using electrical appliances, basic safety
precautions should always be followed, including
the following:
Read all instructions.
Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
To protect against risk of electrical shock, do
not immerse cord, plug, or any non-removable
parts of this oven in water or other liquid.
Close supervision is necessary when any
appliance is used by or near children.
Unplug from outlet when not in use and before
cleaning. Allow to cool before putting on or
taking off parts and before cleaning.
Do not operate any appliance with a damaged
cord or plug or after the appliance malfunctions
or is dropped or damaged in any manner. Return
the appliance to the nearest authorized service
facility for examination, repair, or electrical or
mechanical adjustment. Or, call the appropriate
toll-free number listed on the cover of this
manual.
The use of attachments not recommended by
the appliance manufacturer may cause injuries.
Do not use outdoors.
Do not let cord hang over edge of table or
counter or touch hot surfaces.
Do not place on or near a hot gas or electrical
burner or in a heated oven.
Extreme caution must be used when moving an
appliance containing hot oil or other hot liquids.
Turn the unit OFF before inserting or removing
plug from wall outlet.
In the event of food flare up, keep the door
closed and unplug the unit.
To disconnect, grasp plug and remove from out-
let. Do not pull by the cord.
Do not use oven for other than intended use.
Oversize foods, airtight foil packages, cardboard
containers, plastic-wrapped food or metal uten-
sils must not be inserted in this unit, as they may
create a fire or risk of electric shock. Extreme
caution should be exercised when using con-
tainers constructed of other than metal or glass.
Refer to “Cooking Containers” in this manual.
Caution: Vent area is hot during operation.
A fire may occur if the toaster oven is covered
or touching flammable material, including cur-
tains, draperies, walls and the like, when in
operation. Keep this appliance at least 1” (2.54
cm) away from wall or rear of counter. Do not
put or store any item on top of or against any
surface of unit.
Do not allow grease to build up inside this appli-
ance.
Do not clean with metal scouring pads. Pieces
can break off the pad and touch electrical parts
resulting in a risk of electric shock.
Do not store any materials other than the manu-
facturer's recommended accessories in this
oven when not in use.
Do not cover crumb tray or any parts of the oven with
metal foil. This will cause overheating of the oven.
Do not operate in the presence of explosive
and/or flammable fumes.
Use extreme caution when removing tray or dis-
posing of hot grease.
This product is intended for household use only,
not commercial or industrial use. Use for any-
thing other than intended will void the warranty.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Cuando se usan aparatos electrónicos, deben tomarse
algunas precauciones, incluyendo las siguientes:
Por favor lea todas las instrucciones.
No toque las superficies calientes, utilice las asas o las
perillas.
Para protegerse del riesgo de un choque eléctrico, no
sumerja el cable, el enchufe ni ninguna parte de este
horno que no sea removible, en agua o cualquier otro
líquido.
La supervisión de un adulto es necesaria cuando el
aparato sea usado cerca de o por un niño.
Desconecte la unidad cuando no esté en uso y antes de
limpiarla. Permita que se enfríe antes de ponerle o
quitarle partes y antes de limpiarla.
No opere ningún aparato electrónico si el cable o el
enchufe están dañados o si el aparato no funciona, se
ha dejado caer o presenta cualquier daño. Devuelva el
producto al centro de servicio autorizado más cercano a
fin de que lo examinen, reparen o realicen cualquier
ajuste electrónico o mecánico. Puede también llamar al
número gratis correspondiente que aparece en la porta-
da de este manual.
El uso de accesorios no recomendados por el fabricante
de este aparato puede causar lesiones personales.
No use el aparato a la intemperie.
No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o
del mostrador o tenga contacto con
superficies calientes.
No coloque sobre ni cerca de una hornilla de gas o eléc-
trica ni dentro un horno caliente.
Debe tomarse mucha precaución al mover una unidad
que contenga líquidos o aceite caliente.
Apague la unidad ajustando el control a la posición OFF
antes de enchufarla y desenchufarla del tomacorriente.
Para apagar el ciclo de tostado, oprima STOP.
En el caso de que un alimento produzca una llamarada,
mantenga la puerta cerrada y desconecte la unidad.
Para desenchufar, sujete el enchufe y retírelo del toma-
corriente. No tire del cable.
No use el horno más que para desempeñar las fun-
ciones para las cuales ha sido diseñado.
Los alimentos muy grandes, los paquetes
empacados al vacío, los recipientes de cartón, los
alimentos envueltos en plástico y los utensilios
metálicos no deben introducirse en este horno ya
que pueden causar un incendio o crear el riesgo
de un choque eléctrico. Tome mucho cuidado al
usar recipientes que no sean metálicos o de vidrio.
Consulte la sección "Recipientes para cocinar" en
este instructivo.
Precaución: El area de ventilación permanece
caliente mientras está funcionando el horno.
Cuando en funcionamiento, el horno no debe de estar
cubierto ni en contacto con materiales inflamables
incluyendo las cortinas, los tapices, las paredes ni
demás, ya que puede ocurrir un incendio. Mantenga
esta unidad por lo menos a 2,54cm (1") de distancia de la
pared. No coloque ni guarde nada sobre esta unidad.
No permita la acumulación de grasa dentro de la unidad.
No utilice limpiadores de fibras metálicas. Pueden
caer partículas de metal dentro del horno
resultando en el riesgo de un choque eléctrico.
Cuando no esté en funcionamiento, no almacene dentro
de este horno nada más que los accesorios recomenda-
dos por el fabricante.
No cubra la bandeja para los residuos ni ninguna otra
parte del horno con papel de aluminio. Esto causa que el
horno se sobrecaliente.
No coloque ninguno de los siguientes materiales dentro
del horno: Papel, cartón o plástico. Consulte
"Recipientes para cocinar"
No opere en presencia de gases explosivos y/o inflam-
ables.
Tenga mucho cuidado al retirar la bandeja y al desechar
la grasa caliente.
Este producto está diseñado solamente para uso
doméstico y no para uso industrial o comercial. Al
usarse con cualquier otro fin la garantía perderá su
validez.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
ENCHUFE POLARIZADO
Se emplean enchufes polarizados con un contacto más
ancho que el otro para reducir los riesgos de choque
eléctrico. Cuando el cable tiene este tipo de enchufe,
se ajusta únicamente a un contacto polarizado. Si el
enchufe no se ajusta en su contacto, inviértalo. Si aún
así no se ajusta, busque la ayuda de un electricista
calificado para que instale un contacto polarizado
apropiado. Por ningún punto trate de modificar o
hacerle cambios al enchufe.
EL CABLE ELECTRICO
El cable de esta unidad fue seleccionado con el fin de
evitar la posibilidad de que alguien se enrede o se
tropiece en uno más largo. De ser necesaria una
extensión, use una enlistada por UL (Underwriters
Laboratories), CUL (Canadian Standards Association) o
NOM aprobada para no menos de 15 A y 120 V .
Cuando use un cable de extensión, no permita que
cuelgue sobre el area de trabajo para evitar que alguien
se tropiece en ella accidentalmente.
Lorsqu'on utilise un appareil électrique, il faut toujours
respecter certaines règles de sécurité fondamentales,
notamment les suivantes.
Lire toutes les directives.
Ne pas toucher aux surfaces chaudes. Utiliser les
poignées et les boutons.
Afin d'éviter les risques de secousses électriques,
ne pas immerger le cordon, la fiche ni toute autre
pièce non amovible de l'appareil.
Exercer une étroite surveillance lorsqu'on utilise l'ap-
pareil près d'un enfant ou lorsque ce dernier s'en sert.
Débrancher l'appareil lorsqu'on ne s'en sert pas et
avant de le nettoyer. Le laisser refroidir avant d'y
ajouter ou d'en retirer un accessoire, et de le nettoyer.
Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cor-
don est abîmé, qui présente un problème de fonc-
tionnement, qui est tombé par terre ou qui est
endommagé. Retourner le produit au centre de ser-
vice de la région pour qu’il y soit examiné, réparé
ou réglé électriquement ou mécaniquement. Ou
composer le numéro sans frais approprié indiqué
sur la page couverture du présent guide.
L'utilisation d'accessoires non recommandés par le
fabricant présente des risques de blessures.
Ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur.
Ne pas laisser pendre le cordon d'une table ou d'un
comptoir, ni le laisser entrer en contact avec une
surface chaude.
Ne pas placer près ou sur une cuisinière au gaz ou
à l'électricité chaude, ni dans un four réchauffé.
Déplacer avec une extrême prudence un appareil
renfermant de l'huile chaude ou tout autre liquide
chaud.
Mettre toutes les commandes hors circuit avant de
brancher ou de débrancher l'appareil. Pour arrêter
le grille-pain, appuyer sur la touche d'arrêt (STOP).
En cas d'inflammation des aliments, laisser la porte
de l'appareil fermée et débrancher le grille-pain
four.
Pour débrancher l'appareil, saisir la fiche et la reti-
rer de la prise. Ne pas tirer sur le cordon.
Utiliser l'appareil seulement aux fins qu'il est prévu.
Ne pas introduire dans l'appareil des aliments
grandes dimensions, des emballages en aluminium
scellés sous vide, des contenants en carton, des
aliments emballés dans une pellicule en plastique ni
des ustensiles en métal qui pourraient provoquer
des risques d'incendies ou de secousses élec-
triques. Bien surveiller lorsqu'on utilise des plats
qui ne sont pas en métal ni en verre. Consulter
la rubrique relative aux plats de cuisson du
présent guide.
Mise en garde : La zone de ventilation est brûlante
lorsqu'on se sert de l'appareil.
Il y a risque d'incendie lorsque le grille-pain est
recouvert de matériaux inflammables comme des
rideaux, des draperies ou des revêtements muraux,
ou lorsqu'il entre en contact avec ceux-ci alors qu'il
fonctionne. Toujours laisser un espace d'au moins
2,54 cm (1 po) entre l'appareil et le mur ou l'arrière
du comptoir.
Éviter toute accumulation de graisse dans l'appareil.
Ne pas nettoyer l'appareil avec des tampons
métalliques abrasifs. Ces derniers peuvent s'effriter
et entrer en contact avec les composants élec-
triques de l'appareil, ce qui présente un risque de
secousses électriques.
Ne rien ranger d'autre que les accessoires fournis
avec l'appareil dans ce dernier lorsqu'il ne sert pas.
Éviter de recouvrir le plateau à miettes ou toute
autre pièce de l'appareil de papier métallique car
cela présente des risques de surchauffe.
Ne pas utiliser l'appareil lorsque l'air est vicié par
des vapeurs explosives ou inflammables.
Faire preuve d'une extrême prudence lorsqu'on
retire le plat ou qu'on jette de la graisse chaude.
L'appareil est conçu uniquement pour une utilisa-
tion domestique et non, industrielle ou commerciale.
Toute autre utilisation en annule la garantie.
CONSERVER CES MESURES.
FICHE POLARISÉE
L'appareil est muni d'une fiche polarisée (une lame plus
large que l'autre). Afin de réduire les risques de
secousses électriques, ce genre de fiche n'entre que
d'une façon dans une prise polarisée, par mesure de
sécurité. Lorsqu'on ne peut insérer la fiche à fond dans
la prise, il faut tenter de le faire après avoir inversé les
lames de côté. Si la fiche n'entre toujours pas dans la
prise, il faut communiquer avec un électricien certifié. Il
ne faut pas neutraliser ce dispositif de sécurité.
CORDON
La longueur du cordon de l'appareil a été choisie afin
d'éviter les risques que présente un long cordon. Tout
cordon de rallonge de 15 A, 120 V (certifié par
l'organisme Underwriters Laboratories (UL), homologué
par l'Association canadienne de normalisation (CSA) ou
approuvé par l'organisme NOM) peut servir au besoin.
Lorsqu'on utilise un cordon de rallonge, s'assurer qu'il
ne traverse pas la surface de travail ni qu'il pend de
façon qu'on puisse trébucher dessus.
Service or Repair
For service, repair, or any questions
regarding your appliance, call the
appropriate "800" number on the cover
of this book. Do NOT return the product
to the place of purchase. Do NOT mail
the product back to the manufacturer
nor bring it to a service center. You
may also want to consult the website
listed on the cover of this manual.
Full One-Year Warranty
(Applies only in U.S. and Canada)
Applica warrants this product
against any defects that are due to
faulty material or workmanship for
a one-year period after the original
date of consumer purchase. This
warranty does not include damage
to the product resulting from
accident, misuse, or repairs
performed by unauthorized
personnel. If the product should
become defective within the
warranty period, or you have
questions regarding warranty or
service, call Consumer Assistance
and Information toll free at:
1-800-231-9786.
This warranty gives you specific
legal rights and you may also have
other rights which vary from state
to state or province to province.
Servicio o reparaciones
Solamente en México, si necesita ayuda,
acuda a un centro de servicio autorizado.
Puede encontrar un centro cercano a ud.
buscando en las páginas amarillas de la
guía telefónica bajo, reparación de enseres
menores o comunicándose al teléfono
01-800-714-2499
Un año completo de garantía
(Este párrafo no aplica para EUA y Canadá)
Applica garantiza este producto contra
cualquier defecto originado por fallas en
los materiales o en la mano de obra por un
período de un año a partir de la fecha
original de compra. Esta garantía no es
válida cuando:
a) el producto se hubiese utilizado en
condiciones distintas a las normales,
b) el producto no hubiese sido operado de
acuerdo con el instructivo de uso que le
acompaña, c) el producto hubiese sido
alterado o reparado por personas no
autorizadas. Si el producto resulta con
defectos dentro del perídodo de garantía lo
repararemos o reemplazaremos de ser
necesario, sin cargo alguno. Para que esta
garantía sea válida debe presentar el
producto con su recibo de compra y/o la
tarjeta de registro correspondiente. Esta
garantía le otorga derechos específicos, y
usted podría tener otros que pueden variar
en su país. Si tiene alguna pregunta,
comuníquese con una sucursal o centro de
servicio Black & Decker más cercano.
Nota: Usted podrá encontrar partes,
componentes, consumibles y accesorios
en los centros de servicio autorizados. Esta
garantía incluye los gastos de
transportación que se deriven de su
cumplimiento dentro de su red de servicio.
Service ou entretien
Pour communiquer avec les services
d’entretien ou de réparation, ou pour
adresser toute question relative au
produit, composer le numéro sans frais
appropié indiqué sur la page couverture.
NE PAS retourner le produit où il a été
acheté. NE PAS poster le produit au
fabricant ni le porter dans un centre de
service. On peut également consulter le
site web indiqué sur la page couverture.
Garantie complète de un an
(Valable aux É.-U. et au Canada seulement)
Applica garantit le produit pour un an
à compter de la date d’achat, contre
tout vice de matière ou de fabrication.
La garantie ne couvre pas les
dommages causés par un accident,
une mauvaise utilisation ou des
réparations effectuées par des
personnes non autorisées. Advenant
le fonctionnement irrégulier du produit
dans les délais prescrits, ou pour
toute question relative à la garantie ou
au service, communiquer sans frais
avec le service à la clientèle au
numéro suivant : 1 (800) 231- 9786.
Les modalités de la présente garantie
donnent des droits légaux spécifiques.
L’utilisateur peut également se
prévaloir d’autres droits selon l’état
ou la province qu’il habite.
SELLO O FIRMA DEL DISTRIBUIDOR
Servicentro
Lázaro Cárdenas No. 18
Col. Obrera Del. Cuauhtémoc, Mex., D.F.
C.P. 06800 Tel. 01 800 50 833
Fecha de compra
Modelo
Product may vary slightly from what is illustrated.
El producto puede variar ligeramente del ilustrado.
Le produit peut différer légèrement de celui illustré.
NOTE: If the power supply cord is
damaged, it must be replaced by the
manufacturer or its service agent or a
similarly qualified person in order to
avoid a hazard.
NOTE : Lorsque le cordon d'alimentation
est endommagé, il faut en confier la
réparation au fabricant, à son agent de
service autorisé ou une personne
qualifié afin d'éviter tout risque.
NOTA: Si el cordón estuviera dañado,
deberá ser reemplazado por el
fabricante o su agente de servicio o
por una persona calificada para evitar
un peligro.
Accessories/Parts
(USA/Canada)
1-800-738-0245
Accesorios/partes
(EUA/Canadá)
Accessoires/Pièces
(É.-U./Canada)

How To Use Your Oven-English
Vent/Ventilador/Évent
Easy Clean Interior/Interior fácil de limpiar/Intérieur facile à nettoyer
Removable Crumb Tray/Bandeja removible para residuos/Plateau à miettes amovible
Part # 174096-00 (w) 174096-01 (b)
ThermaGuard
™
Cool-Touch Top & Sides/Superficie & lados térmicos Therma Guard
™
/
Paroi extérieure athermane ThermaGuard
mc
Control Panel/Panel de controles/Panneau de commande
Slide Rack/Bandeja corrediza/Grille coulissante Part # 175800-00
Temperature Control Dial/Control de temperatura/Sélecteur de température
Signal Light/Luz indicadora/Témoin
Toast Start•STOP/Inicio de tostado y "STOP" (finalización)/Bouton de marche-arrêt
du grille-pain
Toast Color Selector•Top Brown/Selector de color y dorado por encima/Sélecteur de grillage ou de dorage
Worry-Free-Timer
™
Dial with Auto-Off/Marcador de tiempo Worry-Free Timer
™
con apagado automático/Minuterie Worry-Free-Timer
mc
à arrêt automatique (CTO8000 Series Only/Solamente
en la serie CTO8000/Série CTO8000 seulement)
Using the Worry-Free-Timer
™
(CTO8000 Series Only)
IMPORTANT: You MUST turn the Timer dial (C) to a time OR
“Always On” for ovens with this feature to operate.
1. Turn the Temperature Control Dial to the desired
temperature setting for baking/defrosting or broiling.
2. Turn the Timer Dial (C) to the appropriate time for the food
being cooked up to 90 minutes. A bell will signal when
food is done, the oven will shut off, and the Signal Light
will go out.
3. To use the Oven for untimed cooking, turn the Timer Dial
to the LEFT to “Always On” (C) and the Temperature
Control Dial to the desired temperature. Watch for
doneness. Remember to turn the Timer to OFF when
finished cooking.
Toasting/Top Browning
IMPORTANT: For models with Timers, turn the Temperature
Control Dial (A) to Toast. For models without Timers, turn the
Temperature Control Dial to Toast/Oven Off.
1. Select the toast color setting or Top Brown and press the
Start Toast Button (B). The Oven will automatically shut off
and a tone will sound when the toast cycle is done.
NOTE: Always use the Oven Pan when melting, crisping,
and top browning.
2. To stop toasting or top browning, in the middle of a cycle,
press STOP or open the door. To continue toasting, shut
the door and press the Start Toast Button.
Baking and Defrosting
1. Turn the Temperature Control Dial (A) to the desired
temperature setting. Always preheat 10 minutes and use
the Oven Pan.
2. When baking, the upper and lower heating elements will
cycle on and off to maintain the temperature and the
Signal Light may become brighter. If you open the door
to check doneness, baking/defrosting will stop but the
Signal Light will stay on. To continue operating, close
the door.
3. When defrosting, remove all plastic/paper wrappings and
rewrap in aluminum foil. Do not preheat. Turn the
Temperature Control Dial to the 200° F (93°C) mark and
be sure that the Signal Light comes on. Start by allowing
15 to 20 minutes per side for meats/fish 1/2” (1.27 cm) or
thicker to defrost. Always cook foods promptly after
thawing.
4. When finished cooking or defrosting in models without
Timers, turn the Temperature Control Dial to Toast/Oven Off.
Broiling
1. Always use the Oven Pan and Broil Rack together. Turn
the Temperature Control Dial to BROIL (A) and close the
door. The Signal Light will come on.
2. Only the upper heating elements will glow when broiling;
the heating elements will cycle on and off.
3. Watch food carefully and remove when finished broiling
(see “Broil Guide”). In models without Timers, be sure to
turn the Control Dial to Toast/Oven Off.
Oven Pan and Broil Rack Tips
- When using the Broil Rack for browning and broiling (D),
allow at least 1" (2.54 cm) between food and heating
elements.
- Do not cover Broil Rack with aluminum foil as this
prevents fats and juices from dripping into the Oven Pan.
IMPORTANT: Before cleaning any part, be sure the Oven is
off, unplugged, and cool. Always dry parts thoroughly before
using the oven after cleaning. Only the Oven Pan is
dishwasher-safe or it may be hand washed. To minimize
scratching if hand washing, use a polyester or nylon
mesh pad.
1. Clean the Glass Door with a nylon pad and sudsy water.
Dry thoroughly before using the Oven. Do NOT use a
spray glass cleaner.
2. To remove the Slide Rack, open the door and push the
rack as far back as it will go. Lift it up and out. Wash the
Slide Rack(and Broil Rack) in hot, sudsy water. Racks are
not dishwasher-safe. To remove stubborn spots, use a
polyester or nylon mesh pad.
3. To replace the Rack, sit it onto the supports and push it as
far back as it will go until it drops into place.
Crumb Tray
Grasp the handle at the front of the Oven and pull the Crumb
Tray out (E). Dispose of crumbs and wash the Tray in hot,
sudsy water. You can remove stubborn spots with a nylon
mesh pad. Be sure to dry thoroughly before slipping the
Tray back into the Oven.
Easy-Clean Coating
1. Allow the oven to cool, then wipe with a soapy sponge
or nylon pad after each use.
2. Do not use a chemical oven cleaner. Do not use any
abrasive cleansers or scouring pads as they may harm
the coating. Dry with a paper or cloth towel.
Exterior
Although this oven features a ThermaGuard™ cool-touch
top & sides, allow the oven to cool before cleaning as the
Vent and Glass Door may be hot. Wipe the exterior with
a damp cloth or sponge and dry with a paper towel.
Cooking Containers
1. The inside dimensions of this Oven are 10.3'' x 4.9'' x
14.25''(26 cm x 12 cm x 36 cm). This size allows you to use
many different types of baking containers. Before buying
a container for your Oven, be sure it will fit.
2. Metal, ovenproof glass or ceramic bakeware may be used
in your Oven. Follow manufacturer's instructions. Be sure
the top edge of the container is at least
1" (2.54 cm) away from the upper heating elements.
3. Some frozen foods are packaged in containers suitable
for use in microwave as well as regular ovens. Check
package instructions. If there are any questions regarding
the use of a specific container, contact the food
manufacturer.
Some items should NEVER be used in your Oven:
• Glass lids on glass or metal bakeware. (If desired, cover
containers with aluminum foil making sure it does not
touch heating elements.)
• Air-tight packages such as sealed pouches or unopened
cans.
• Plastic wrapping or paperboard covers.
• Containers larger than those recommended.
• Containers with warnings against use in range-type or
toaster ovens.
Cleaning Your Oven
1
E
D
10
2
3
4
5
6
7
8
9
11
9
0
8
0
7
0
6
0
5
0
4
0
3
0
2
0
1
0
O
F
F
N
O
s
y
a
w
l
A
1
2
3
4
5
6
9
0
8
0
7
0
6
0
5
0
4
0
3
0
2
0
1
0
O
F
F
N
O
s
y
a
w
l
A
10
7
8
9
11
Broil rack
Parilla
Lèchefrite
Part # 174296-00
Oven pan
Bandeja para hornear
Plat de cuisson
Part # 165335-01
C
B
A
]
]
BROIL GUIDE
When broiling meat/fish/poultry, always place food on Broil Rack over Oven Pan.
Como usar su horno-Español
Como usar el marcador de tiempo Worry-Free-
Timer
™
(Solamente para la serie CTO8000)
IMPORTANTE: Para que los hornos con esta característica
funcionen se DEBE girar el control a una hora especifica (C)
o a la posicíon “Always On” (siempre encendido).
1. Gire el control a la temperatura deseada para
hornear/descongelar o asar.
2. Gire el marcador de tiempo (C) a la temperatura
apropiada para los alimentos que se han de preparar
dentro de un plazo de 90 minutos. Una campana avisará
cuando los alimentos estén hechos, y el horno al igual
que la luz indicadora se apagarán.
3. Para usar el horno sin tener que medir el tiempo, gire el
control hacia la IZQUIERDA a "Always on" (siempre
encendido) (C) y gire el control a la temperatura deseada.
Supervise los alimentos y recuerde que debe de girar el
control a la posición OFF cuando termine de cocinar.
Para tostar y dorar por encima
IMPORTANTE: Para los modelos con marcador de tiempo,
gire el control de temperatura (A) a la posición Toast. Para
los modelos que sin marcador de tiempo. gire el control a la
posición Toast/Oven Off.
1. Ajuste el control al color deseado o a Top Brown y
oprima el botón Start Toast (B). El horno se apagará
automáticamente y producirá un tono al finalizar el ciclo
de tostado deseado.
NOTA: Siempre use la bandeja para hornear, para derretir,
tostar o dorar por encima.
2. Para interrumpir el ciclo de tostado o de dorado, oprima
STOP o abra la puerta. Para continuar tostando, cierre la
puerta y oprima el botón Start Toast.
Para hornear y descongelar
1. Gire el control (A) a la temperatura deseada. Siempre
precaliente el horno por 10 minutos y utilice la bandeja
para hornear.
2. Al hornear, las resistencias de calor de arriba y la de
abajo se apagan y se encienden en un ciclo para
mantener la temperatura. La luz indicadora puede
tornarse más viva. El proceso de horneado o
descongelado se suspende cuando se abre la puerta de
la unidad, pero la luz indicadora permanece iluminada.
Cierre la puerta si desea continuar operando la unidad.
3. Cuando descongele, retire toda envoltura plástica o de
papel y envuelva de nuevo en papel de aluminio. No
precaliente el horno. Ajuste el control de temperatura a la
marca que indica 93°C (200°F) y asegúrese que la luz
indicadora se encienda. Permita de 15 a 20 minutos de
cada lado para las carnes y el pescado con un grueso de
1,27cm (1/2") o más. Siempre cocine con prontitud los
alimentos después de haberlos descongelado.
4. En los modelos sin marcador de tiempo, cuando termine
de cocinar o descongelar, gire el control de temperatura
a la posición Toast/Oven Off.
Para asar
1. Siempre utilice la bandeja para hornear y la parrilla para
asar juntas. Gire el control de temperatura a BROIL (A)
y cierre la puerta. La luz indicadora se encenderá.
2. Al asar, solamente se iluminan las resistencias de calor
de arriba; las resistencias se encienden y se apagan
en ciclo.
3. Supervise los alimentos y retírelos al terminar de asar
(Consulte "Guía para asar"). En los modelos que no
cuentan con un marcador de tiempo, asegúrese de girar
el control a la posición Toast/Oven Off.
Consejos para el uso de la bandeja para
hornear y la parrilla para asar
- Cuando se use la parrilla para asar con el fin de dorar por
encima (D), permita que hayan por lo menos 2,54 cm (1") de
distancia entre las resistencias de calor y los alimentos.
- No cubra la parrilla con papel de aluminio ya que esto
impide que la grasa y los jugos goteen en la bandeja del
horno.
IMPORTANTE: Antes de limpiar cualquier parte del horno,
asegúrese de que esté apagado, desconectado y de que se
haya enfriado. Siempre seque bien las partes antes de usar
el horno después de haberlo limpiado. La bandeja para
hornear puede ser lavada en la máquina lavaplatos o a
mano. Para evitar los rayones use una almohadilla de
nailon o poliéster.
1. Limpie la puerta de cristal con un paño de nailon y agua
con jabón. Séquela bien antes de usar el horno. NO use
limpiadores de vidrios en latas presurizadas.
2. Para retirar la parrilla corrediza, abra la puerta y empuje
la parrilla hasta donde alcance. Alcela hacia arriba y
hacia afuera. Lave la parrilla corrediza (y la parrilla para
asar) con agua caliente y jabón. Las parrillas NO deben
lavarse en la máquina lavaplatos. Para sacar las
manchas persistentes, use una almohadilla de nailon
o de poliéster.
3. Para colocar la parrilla nuevamente, colóquela en los
soportes y empújela hacia atrás hasta que caiga en su
lugar.
Bandeja para residuos
Sujete el asa que está enfrente del horno y tire de la
bandeja hacia afuera (E). Retire las migajas y lave la
bandeja con agua caliente y jabón. Las manchas
persistentes pueden ser eliminadas con una almohadilla de
nailon. Asegúrese de secar bien la bandeja antes de
introducirla en el horno nuevamente.
Acabado fácil de limpiar
1. Para obtener mejores resultados, permita que el horno
se enfríe y límpielo con una esponja enjabonada o una
almohadilla de nailon después de cada uso.
2. No use limpiadores químicos para hornos. No use
limpiadores abrasivos ni de fibras fuertes ya que pueden
dañar el acabado del horno.
Exterior
Aunque la superficie y los lados de este horno cuentan con
la característica térmica ThermaGuard™, permita que el
horno se enfríe antes de limpiarlo ya que el ventilador y la
puerta de cristal pueden estar calientes.
Recipientes para cocinar
1. Las dimensiones del interior de este horno son de 26cm
(10,3") x 12cm (4,9") x 36cm (14,25"). Este tamaño le
permite utilizar recipientes de diverso tipo. Antes de
comprar un recipiente para su horno, asegúrese que sea
del tamaño adecuado.
2. Pueden utilizarse recipientes metálicos, de cristal
o cerámica a prueba de calor, o cerámica en este horno.
Siga las indicaciones del fabricante de los recipientes.
Asegúrese de que el borde de la superficie del recipiente
esté por lo menos a 2,54cm (1" ) de distancia de las
resistencias de calor.
3. Algunos alimentos congelados son empacados
específicamente para ser cocinados en hornos
convencionales o de microondas. Consulte las
indicaciones del empaque. Si tiene alguna duda sobre un
recipiente en particular, consulte con el fabricante.
Algunas cosas no deben de introducirse NUNCA en este
horno:
• Tapaderas de cristal sobre recipientes metálicos o de
cristal (Si desea, puede cubrir los recipientes con papel de
aluminio, asegurándose de que no toque las resistencias
de calor.)
• Paquetes sellados al vacío ni latas sin abrir
• Cubiertas de plástico o cartón
• Recipientes más grandes que los recomendados
• Recipientes con advertencias para no ser usados en
hornos convencionales u hornos tostadores
Como limpiar su horno
Utilisation-Français
Utilisation de la minuterie Worry-Free-
Timer
mc
(série CTO8000 seulement)
IMPORTANT : Il FAUT régler la minuterie (C) à un temps de
cuisson OU à la position de fonctionnement manuel (Always
On) dans le cas des modèles pourvus de cette fonction.
1. Régler le sélecteur à la température voulue pour la cuisson,
le dégel ou le rôtissage.
2. Régler la minuterie (C) au temps de cuisson approprié
(jusqu'à 90 minutes). Un timbre sonore résonne à la fin de
la cuisson, le four et le témoin s'éteignent.
3. Lorsqu'on utilise le four sans la minuterie, régler la minu-
terie vers la GAUCHE à la position de fonctionnement
manuel (Always On) (C), puis régler le sélecteur à la
température voulue. Surveiller la cuisson. Ne pas oublier
de remettre la minuterie à la position d'arrêt (OFF) à la fin
de la cuisson.
Grillage ou dorage
IMPORTANT : Dans le cas des modèles dotés d’une
minuterie, régler le sélecteur de température (A) au cycle de
grillage (TOAST). Dans le cas des modèles sans minuterie,
régler le sélecteur à la position d’arrêt Toast/Oven Off.
1. Choisir le degré de grillage ou le cycle de dorage et
appuyer sur le bouton de mise en marche (START) (B).
Le four se ferme automatiquement et un timbre résonne à
la fin du cycle choisi.
NOTE : Toujours se servir du plat de cuisson lorsqu'on fait
fondre, croustiller ou dorer des aliments.
2. Pour interrompre le cycle de grillage ou de dorage, il suffit
d'appuyer sur le bouton d'arrêt (STOP) ou d'ouvrir la porte.
Pour reprendre le cycle de grillage, refermer la porte et
appuyer sur le bouton de mise en marche.
Cuisson et décongélation
1. Régler le sélecteur (A) à la température voulue. Toujours
réchauffer le four pendant 10 minutes et utiliser le plat de
cuisson.
2. Pendant la cuisson, les éléments (du dessus et du dessous)
fonctionnent de façon intermittente afin de maintenir la
température choisie et le témoin peut briller un peu plus.
On interrompt le cycle de cuisson ou de dégel lorsqu'on
ouvre la porte de l'appareil mais le témoin reste allumé.
Pour reprendre la cuisson ou le dégel, refermer la porte.
3. Pour décongeler des aliments, retirer tout emballage en
plastique ou en papier et emballer l'aliment de nouveau
dans du papier d'aluminium. Ne pas réchauffer le four.
Régler le sélecteur à 93 °C (200 °F) et s'assurer que le
témoin s'allume. Laisser d'abord dégeler l'aliment de 15 à
20 minutes de chaque côté pour la viande et les poissons
d'une épaisseur de plus de 1,27 cm (1/2 po). Toujours
cuisiner les aliments rapidement après les avoir
décongelés.
4. À la fin de la cuisson ou de la décongélation dans le cas
des modèles sans minuterie, en régler le sélecteur à la
position d'arrêt Toast/Oven Off.
Rôtissage
1. Toujours utiliser le plat de cuisson avec la lèchefrite.
Régler le sélecteur de température à «BROIL» (A) et
refermer la porte pour actionner le cycle de rôtissage.
Le témoin s'allume.
2. Seuls les éléments du dessus fonctionnent et brillent
pendant le cycle de rôtissage. Ils fonctionnent de façon
intermittente.
3. Surveiller attentivement la cuisson des aliments et retirer
les aliments à la fin du rôtissage. (Consulter le guide de
rôtissage.) Dans le cas des modèles sans minuterie, ne
pas oublier de remettre le sélecteur à la position d'arrêt
Toast/Oven Off.
Conseils relatifs au plat de cuisson et à la
lèchefrite
- Lorsqu'on utilise la lèchefrite pour dorer et rôtir (D), il faut
laisser un espace d'au moins 2,54 cm (1 po) entre les
aliments et les éléments.
- Ne pas recouvrir la lèchefrite de papier d'aluminium
puisque cela empêche l'écoulement des gras et des jus
dans le plat de cuisson.
IMPORTANT : Avant de nettoyer toute composante de
l'appareil, s'assurer que celui-ci est hors tension,
débranché et refroidi. Bien assécher les pièces avant
d'utiliser de nouveau l'appareil. Seul le plat de cuisson va
au lave-vaisselle ou on peut le laver à la main. Afin de
minimiser les risques d'égratignures lors du lavage manuel,
utiliser un tampon à récurer en polyester ou en nylon.
1. Nettoyer la porte avec un tampon en nylon et de l'eau
savonneuse. Bien assécher avant d'utiliser le four de
nouveau. NE PAS utiliser un nettoyant à vitres en
vapo-risateur.
2. Pour enlever la grille coulissante, ouvrir la porte et
pousser la grille vers l'arrière au maximum. La soulever et
la retirer. Laver la grille coulissante (et la lèchefrite) dans
de l'eau chaude savonneuse. Les grilles ne vont pas au
lave-vaisselle. Pour enlever les taches tenaces, se servir
d'un tampon en polyester ou en nylon.
3. Pour remettre la grille en place, la déposer sur les
supports et la pousser vers l'arrière au maximum jusqu'à
ce qu'elle s'enclenche en place.
Plateau à miettes
Saisir la poignée à l'avant du four et retirer le plateau
à miettes (E). Se débarrasser des miettes et laver le plateau
dans de l'eau chaude savonneuse. On peut enlever les
taches tenaces avec un tampon en nylon. Bien assécher le
plateau avant de le remettre dans l'appareil.
Intérieur facile à nettoyer
1. Afin d'optimiser les résultats avec ce type d'enduit, lais-
ser l'appareil refroidir, puis l'essuyer après chaque
utilisation avec une éponge ou un tampon en nylon et de
l'eau savonneuse.
2. Ne pas utiliser un produit nettoyant à four chimique, des
produits nettoyants ni des tampons à récurer abrasifs, car
ceux-ci peuvent endommager l'enduit. Assécher avec un
essuie-tout ou un chiffon.
Paroi extérieure
Même si l'appareil comporte un dessus et des parois
latérales athermanes ThermaGuard
mc
, s'assurer que
l'appareil est complètement refroidi avant de le nettoyer car
la porte et l'évent peuvent être brûlants. Essuyer la paroi
extérieure à l'aide d'un chiffon ou d'une éponge humide,
puis assécher à l'aide d'un essuie-tout.
Plats de cuisson
1. L'intérieur de l'appareil mesure 26 cm sur 12 cm sur 36 cm
(10,3 po x 4,9 po x 14,25 po). Ces dimensions permettent
l'utilisation des différents plats de cuisson. Avant
d'acheter un plat, en vérifier les dimensions.
2. On peut utiliser des récipients en métal, en verre résistant
à la chaleur ou en céramique. Respecter les consignes du
fabricant. Il doit y avoir un espace minimal de 2,54 cm
(1 po) entre le haut du plat et les éléments du dessus.
3. Certains aliments congelés sont emballés dans des
réci-pients allant au four à micro-ondes ou au four
conventionnel. Vérifier si l'emballage va au four
conventionnel. En cas de questions, communiquer avec le
fabricant de l'aliment.
Voici la liste des articles qui ne devraient JAMAIS être
utilisés dans l'appareil.
• Des couvercles en verre sur des plats en verre ou en
métal. (Au besoin, recouvrir les plats de papier d'alumi-
nium en s'assurant que celui-ci ne touche pas aux
éléments.)
• Des emballages scellés sous vide (comme des sacs sous
vide ou des boîtes de conserve).
• De la pellicule de plastique ou des couvercles en carton.
• Des plats de dimensions supérieures à celles
recommandées.
• Des plats portant des mises en garde contre l'utilisation
dans des fours conventionnels ou dans des grille-pain
fours.
Nettoyage du four
FOOD AMOUNT APPROX. TIME SUGGESTIONS
Chops - Lamb 2 - 7, 1” (2.54 cm) thick 30 - 40 mins. For lamb, use minimum time for pink
- Pork 2 - 6, 3/4” (1.90 cm) thick 40 - 45 mins. interior. For pork, broil until well done.
Frankfurters 4 - 10, 5” (12.7 cm) long 14 - 17 mins. Turn frequently for even browning.
Hamburgers 2 - 7, 1/4 lb. (113 g) each 25 - 28 mins. Broil minimum time for medium doneness.
London Broil 1.7 lbs., 1 - 1-1/4” thick (2.54 - 3.81 cm) 25 - 35 mins. Turn occasionally for uniform browning.
Sausage, fresh 6 links, about 1 lb. (454 g) 20 - 25 mins. For uniform browning, turn frequently.
Steak, rib 2 - 4, 3/4” (1.90 cm) thick 25 - 30 mins. Broil minimum time for less done interior.
Salmon Steaks 4 - 6, 1” (2.54 cm) thick 35 - 40 mins. Broil just until fish flakes easily when pierced with a fork.
GUIA PARA ASAR
Al asar carne, pescado o pollo, siempre coloque la parrilla para asar sobre la bandeja para hornear.
ALIMENTO CANTIDAD TIEMPO APROX. SUGERENCIAS
Chuletas de 2,54 cm (2 -7 1”) de 30-40 min Cocine el cordero el tiempo mínimo para que
cordero grueso quede de color rosado por dentro. El cerdo debe
-cerdo 1,90cm (2 - 6 3/4”) 40-45 min asarse hasta quedar bien cocido.
Salchichas 4-10, de 12,7cm (5”) 14-17 min Deles vuelta con frecuencia para obtener
de largo un dorado parejo.
Hamburguesas 2-7, de 113g (1/4 lb.) 25 - 28 min Ase el tiempo mínimo para obtener un
termino medio.
Bistec asado 2,54 - 3,81 25 - 35 min Voltee de vez en cuando para un asado parejo.
(1,7lbs., 1 -1 1/4”) grueso
Salchicha fresca 6 de 454g aprox.(1lb.) 20 - 25 min Voltee con frecuencia para obtener un asado parejo.
Bistec, costilla 2 - 4 1,90cm (3/4”) de 25 - 30 min Cocine el tiempo mínimo para que no quede muy
grueso cocido por dentro.
Filetes de salmón 4 - 6 2,54cm (1”) de 35 - 40 min Cocine hasta que pueda partirse fácilmente con
grueso un tenedor.
GUIDE DE RÔTISSAGE
Lorsqu’on fait rôtir de la viande, du poisson ou de la volaille, il faut toujours placer la lèchefrite dans le plat de cuisson.
ALIMENT QUANTITÉ TEMPS APPROX. SUGGESTIONS
Côtelettes - Agneau De 2 à 7 de 2,54 cm (1 po) De 30 à 40 min Pour l’agneau, le temps minimal donne une chair
- Porc d’épaisseur De 2 à 6 de 1,9 cm De 40 à 45 min rosée. Toujours faire rôtir le porcjusqu’à ce qu’il soit
(3/4 po) d’épaisseur bien cuit.
Saucisses fumées De 4 à 10 de 12,7 cm (5 po) De 14 à 17 min Tourner souvent pour une cuisson uniforme.
de long
Fricadelles De 2 à 7 de 113 g (1/4 lb) De 25 à 28 min On obtient une cuisson moyenne avec le temps
chacune minimal.
Bifteck de flanc De 2,54 à 3,81 cm De 25 à 35 min Tourner de temps à autre pour une cuisson uniforme.
roulé (de 1 à 1 1/4 po)
Saucisses fraîches 6 morceaux, environ 454 g (1 lb) De 20 à 25 min Tourner souvent pour une cuisson uniforme.
Bifteck de côte De 2 à 4 de 1,9 cm (3/4 po) De 25 à 30 min On obtient un bifteck bleu au temps minimal.
d’épaisseur
Darnes de saumon De 4 à 6 de 2,54 cm (1 po) De 35 à 40 min Faire cuire jusqu’à ce que le poisson s’effritte au
d’épaisseur toucher d’une fourchette.
COOKING GUIDE
This large oven fits many standard pans, including a 13x9x2” (33 x 23 x 5 cm) bake pan.
FOOD AMOUNT APPROX. TIME SUGGESTIONS
Breads, English 1 - 6 halves or slices Top Brown using Broil setting. For crisper results, toast lightly on Rack first. Then
muffins, bagels butter and place on Oven Pan.
French/Garlic Bread Maximum length - Heat at 350°F (177°C) for 15-20 mins. Preheat. Slice, butter, and season bread. Wrap in foil.
14” (36 cm). If frozen, heat 10-15 more mins.
Quick Bread 1 9x5” ( 23 cm x 13 cm) Follow package or recipe directions. Cover with foil if browning too quickly.
loaf pan
Whole Chicken 5 - 6 lbs. (142 - 170 g) 350°F (177°C) for 20-25 mins./lb. Preheat. Use Oven Pan.
Chicken Pieces, To fit Oven Pan 400°F (204°C) for 45-50 mins. Preheat. Line Oven Pan with foil for easier cleanup.
crumb coated (about 6-8 pieces) or follow package directions.
Frozen Lasagna Family Size, about Follow package directions, Preheat. Cover top with foil if browning too quickly.
2 lbs. (907 g) or cook until thoroughly heated.
Meatloaf 1-1/2lbs. (680g) Bake following favorite recipe. Place on Oven Pan. If browning rapidly, cover with foil.
Beef Roast or Pork 3 - 4 lbs. (1361 - 1814 g) 325°F (163°C) for 35-40 mins./lb. (g)–beef, Place roast on Oven Pan.
Loin Roast 45-50 mins. /lb. (g)–pork.
Potatoes 1 - 6 450°F (232°C) for 50-60 mins. Prick and place directly on Rack for crisp results.
Squash, acorn 1 - 4 halves Bake until tender per favorite recipe. Place on Oven Pan, season, dot with butter.
French Fries, To fit Oven Pan Follow package directions. Spread single layer over Oven Pan. Broil for crisper results.
Onion Rings (frozen)
Cookies, refrigerated 6 - 12 cookies Follow package or recipe directions. Preheat. Use Oven Pan or small cookie tray.
Cakes Holds standard-18.25 oz. Same as above. Preheat. Use Oven Pan or 13x9x2” (33x23x5 cm) pan.
(517g) cake mix.
Fruit Pie 9” (23 cm) pie plate Bake at 425°F (218°C) for 40-45 Cover pie with foil if browning too quickly.
mins., or follow recipe directions.
Nachos Spread over Oven Pan Crisp using Broil setting 1-2 mins. Watch browning.
Leftover pizza Up to 4 pieces on Oven Pan. 300-350°F (154-177°C) until crisp. Watch to prevent overbrowning.
†
Consumer replaceable
Reemplazable por
el consumidor
Remplaçable par
le consommateur
†
†
†
†

IMPORTANT SAFEGUARDS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES MISES EN GARDE
POLARIZED PLUG
This appliance has a polarized plug — one blade is
wider than the other. To reduce the risk of electric
shock, this plug will fit into a polarized outlet only
one way. If the plug does not fit fully into the outlet,
reverse it. If it still does not fit, contact a qualified
electrician. Do not attempt to defeat this safety
feature by modifying the plug in any way.
ELECTRICAL CORD
The cord of this appliance was selected to reduce
the possibility of tangling in or tripping over a
longer cord. If more length is needed, use an
Underwriters Laboratories (UL) -Listed or Canadian
Standards Association (CSA) or NOM-approved
extension cord rated no less than 15-amperes and
120 volts. When using an extension cord, do not let
it drape over the working area or dangle where
someone could accidentally trip over it.
Copyright © 1998-2002 Applica Consumer Products, Inc. • Pub. No. 174976-01-RV04
Product made in Mexico • Printed in Mexico
FABRICADO por Applica Manufacturing
S. de R.L. de C.V. Acceso III No. 26 Fracc. Industrial B. Juárez C.P. 76120, Querétaro, QRO.
Teléfono: 44 2211-7800 • Producto hecho en México
• Impreso en
México
Produit fabriqué au Mexique
Imprimé au Mexique
Séries CTO7000-CTO8000 Series
SAVE THIS USE AND CARE BOOK
POR FAVOR LEA ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO
CONSERVER CE GUIDE D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION
*
9
0
8
0
7
0
6
0
5
0
4
0
3
0
2
0
1
0
O
F
F
N
O
s
y
a
w
l
A
Electronic/Electrónicos/Électronique
Dining-In
™
Counter Top Ovens/Broilers
(English)
Hornos y asadores para el mostrador
(
Español
)
Fours-rôtissoires de comptoir
(Français)
GUIA PARA COCINAR
Este horno grande acomoda bandejas de tamaño corriente, incluyendo una bandeja para hornear de 33 x 23 x 5 cm (13x9x2").
ALIMENTO CANTIDAD TIEMPO APROX. SUGERENCIAS
Panes, English 1 - 6 mitades o rebanadas Dorar por encima con el Para que resulten más crujientes, tuéstelos primero un poco
muffins, bagels el control en “Broil” (asar) sobre la parrilla y después colóquelos en la bandeja.
Pan francés Longitud máxima de 36cm (14”) Caliente a 177 °C (350 °F) Precaliente, corte en rebanadas, unte mantequilla y
Pan con ajo de 15-20 min condimente el pan. Envuelva en papel de aluminio.
Si está congelado, caliente de 10-15 min
Panes rápidos 1 Molde de 23cm x 13cm (19 x 5”) Siga las indicaciones del paquete Cubra con papel de aluminio si se dora muy rápido.
o de la receta.
Pollo entero De 142 - 170g (5 - 6 lbs) 177 °C (350 °F) 20-25 min/lbs Precaliente. Use la bandeja para hornear.
Piezas de pollo Cuantas se acomoden a 204 °C (400 °F) de 45-50 min o siga Precaliente. Use la bandeja para hornear forrada
empanizado la bandeja (de 6-8 piezas) las indicaciones del paquete con papel de aluminio para facilitar la limpieza.
Lasagna conge- Tamaño familiar 907g (2 lbs) Siga las indicaciones del paquete, o Precaliente. Cubra con papel de aluminio si se dora
lada hasta que esté bien caliente. muy rápido.
Molde de carne 680g (1 1/2 lbs) Hornee conforme su receta favorita. Precaliente. Cubra con papel de aluminio si se dora
muy rápido.
Lomo de res o 1361 - 1814g (3 - 4 lbs) 163 °C (325 °F) de 35-40 min/g (lbs)–res Coloque el lomo en la bandeja para hornear.
Lomo de cerdo 45-50 min/g (lbs)–cerdo
Papas 1-6 232 °C (450 °F) de 50-60 min Pinche y coloque directamente sobre la parrilla para que
resulten más crujientes.
Calabaza 1 - 4 mitades Hornee conforme a su receta favorita Coloque en la bandeja de hornear, condimente y
hasta quedar blando. añada mantequilla.
Papas fritas Cuantas se acomoden en Siga las indicaciones del paquete. Distribúyalas en una capa y áselas para que queden más
Aros de cebolla la bandeja crujientes.
Galletas frescas o 6-12 galletas Siga las indicaciones del paquete o la Precaliente. Use la bandeja del horno o una bandeja
refrigeradas receta. pequeña para hornear.
Pasteles La bandeja para hornear Igual que lo anterior. Precaliente. Use la bandeja del horno o
acomoda una mezcla de de 33x23x5 cm (13x9x2”).
pastel de 517g (18,25 oz)
Pastel de fruta Molde para pastel de 23 cm (9”) Hornee a 218 °C (425 °F) por 40-45 Cubra el pastel con papel de aluminio si se dora muy rápido.
fresca min o siga la receta.
Nachos Distribuya en la bandeja Dore con el control en Broil por 1-2 min Supervise que no se quemen.
Pizza sobrante Hasta 4 porciones en la bandeja 154-177 °C (300-350 °F) Supervise que no se dore demasiado.
GUIDE DE CUISSON
Ce grand four permet d’utiliser de nombreux plats standard, dont un plat de 33 sur 23 sur 5 cm (13 x 9 x 2 po).
ALIMENT QUANTITÉ TEMPS APPROX. SUGGESTIONS
Muffins anglais, De 1 à 6 tranches ou demies. Faire dorer au réglage de rôtissage Pour obtenir un aliment croustillant, faire griller d’abord sur
bagels, pain (BROIL). la grille, puis beurrer et placer dans le plat de cuisson.
Baguette, pain Longueur maximale de 36 cm Chauffer à 177 °C (350 °F) de 15 à 20 min. Réchauffer. Trancher, beurrer, puis assaisonner le pain.
à l’ail (14 po) Emballer dans du papier d’aluminium. Faire cuire le pain gelé
de 10 à 15 min de plus.
Pain à levée 1 miche de 23 cm sur Selon les directives de l’emballage ou Recouvrir de papier d’aluminium lorsque le pain dore
rapide 13 cm (9 x 5 po) de la recette. trop rapidement.
Poulet en entier Environ 2,72 kg (de 5 à 6 lb) 177 °C (350 °F) de 20 à 25 min la livre. Réchauffer. Utiliser le plat de cuisson.
Morceaux de Remplir le plat de cuisson 204 °C (400 °F) de 45 à 50 min ou selon Réchauffer. Recouvrir le plat de papier d’aluminium pour en
poulet panés (environ de 6 à 8 morceaux). les directives de l’emballage. faciliter le nettoyage.
Lasagne congelée Pour la famille, environ 907 g (2 lb) Selon les directives de l’emballage ou Recouvrir de papier d’aluminium lorsque la lasagne
jusqu’à ce qu’elle soit bien cuite. dore trop rapidement.
Pain de viande 680 g (1 1/2 lb) Selon la recette. Déposer dans le plat de cuisson. Recouvrir de papier
d’aluminium lorsque le pain de viande dore trop rapidement.
Rôti de pointe de De 1,4 à 1,8 kg (de 163 °C (325 °F) de 35 à 40 min la livre – Déposer le rôti dans le plat de cuisson.
surlonge ou carré 3 à 4 lb) pour le boeuf, de 45 à 50 min la livre –
de porc pour le porc.
Pommes de terre De 1 à 6 232 °C (450 °F) de 50 à 60 min Percer et déposer directement sur la grille pour les rendre
croustillantes.
Courge poivrée De 1 à 4 moitiés Selon la recette. Placer dans le plat de cuisson, assaisonner et déposer
des noix de beurre.
Frites, rondelles Remplir le plat de cuisson. Selons les directives de l’emballage. Déposer en une seule couche dans le plat de cuisson.
d’oignon Faire rôtir (BROIL) pour les rendre croustillantes.
(congelées)
Biscuits,
réfrigérés
De 6 à 12 Selon les directives de l’emballage ou Réchauffer. Utiliser le plat de cuisson ou une petite plaque
ou à la cuillère de la recette. à biscuits.
Gâteaux Plat de cuisson (mélange Selon les directives de l’emballage ou Réchauffer. Plat de cuisson ou plat de 33 x 23 x 5 cm
standard de 517 g (18,25 oz)) de la recette. (13 x 9 x 2 po).
Tarte aux fruits Plat de 23 cm (9 po) 218 °C (425 °F) de 40 à 45 min, ou selon Recouvrir de papier d’aluminium lorsque la tarte dore
les directives de la recette. trop rapidement.
Nachos Répartis dans le plat de cuisson. Rendre croustillants à la position de Surveiller la cuisson.
rôtissage (BROIL) de 1 à 2 min.
Restants de pizza Maximum de 4 pointes dans le plat De 154 à 177 °C (de 300 à 350 °F) jusqu’à Surveiller la cuisson.
de cuisson. la cuisson voulue.
*
is a trademark of The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, USA
* Marca registrada de The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, E.U.
* Marque de commerce déposée de la societé The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, É.-U.
U.S.A./CANADA 1-800-231-9786
MEXICO 01-800-847-2309
http://www.blackanddecker.com
1500W 120V 60Hz
When using electrical appliances, basic safety
precautions should always be followed, including
the following:
Read all instructions.
Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
To protect against risk of electrical shock, do
not immerse cord, plug, or any non-removable
parts of this oven in water or other liquid.
Close supervision is necessary when any
appliance is used by or near children.
Unplug from outlet when not in use and before
cleaning. Allow to cool before putting on or
taking off parts and before cleaning.
Do not operate any appliance with a damaged
cord or plug or after the appliance malfunctions
or is dropped or damaged in any manner. Return
the appliance to the nearest authorized service
facility for examination, repair, or electrical or
mechanical adjustment. Or, call the appropriate
toll-free number listed on the cover of this
manual.
The use of attachments not recommended by
the appliance manufacturer may cause injuries.
Do not use outdoors.
Do not let cord hang over edge of table or
counter or touch hot surfaces.
Do not place on or near a hot gas or electrical
burner or in a heated oven.
Extreme caution must be used when moving an
appliance containing hot oil or other hot liquids.
Turn the unit OFF before inserting or removing
plug from wall outlet.
In the event of food flare up, keep the door
closed and unplug the unit.
To disconnect, grasp plug and remove from out-
let. Do not pull by the cord.
Do not use oven for other than intended use.
Oversize foods, airtight foil packages, cardboard
containers, plastic-wrapped food or metal uten-
sils must not be inserted in this unit, as they may
create a fire or risk of electric shock. Extreme
caution should be exercised when using con-
tainers constructed of other than metal or glass.
Refer to “Cooking Containers” in this manual.
Caution: Vent area is hot during operation.
A fire may occur if the toaster oven is covered
or touching flammable material, including cur-
tains, draperies, walls and the like, when in
operation. Keep this appliance at least 1” (2.54
cm) away from wall or rear of counter. Do not
put or store any item on top of or against any
surface of unit.
Do not allow grease to build up inside this appli-
ance.
Do not clean with metal scouring pads. Pieces
can break off the pad and touch electrical parts
resulting in a risk of electric shock.
Do not store any materials other than the manu-
facturer's recommended accessories in this
oven when not in use.
Do not cover crumb tray or any parts of the oven with
metal foil. This will cause overheating of the oven.
Do not operate in the presence of explosive
and/or flammable fumes.
Use extreme caution when removing tray or dis-
posing of hot grease.
This product is intended for household use only,
not commercial or industrial use. Use for any-
thing other than intended will void the warranty.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Cuando se usan aparatos electrónicos, deben tomarse
algunas precauciones, incluyendo las siguientes:
Por favor lea todas las instrucciones.
No toque las superficies calientes, utilice las asas o las
perillas.
Para protegerse del riesgo de un choque eléctrico, no
sumerja el cable, el enchufe ni ninguna parte de este
horno que no sea removible, en agua o cualquier otro
líquido.
La supervisión de un adulto es necesaria cuando el
aparato sea usado cerca de o por un niño.
Desconecte la unidad cuando no esté en uso y antes de
limpiarla. Permita que se enfríe antes de ponerle o
quitarle partes y antes de limpiarla.
No opere ningún aparato electrónico si el cable o el
enchufe están dañados o si el aparato no funciona, se
ha dejado caer o presenta cualquier daño. Devuelva el
producto al centro de servicio autorizado más cercano a
fin de que lo examinen, reparen o realicen cualquier
ajuste electrónico o mecánico. Puede también llamar al
número gratis correspondiente que aparece en la porta-
da de este manual.
El uso de accesorios no recomendados por el fabricante
de este aparato puede causar lesiones personales.
No use el aparato a la intemperie.
No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o
del mostrador o tenga contacto con
superficies calientes.
No coloque sobre ni cerca de una hornilla de gas o eléc-
trica ni dentro un horno caliente.
Debe tomarse mucha precaución al mover una unidad
que contenga líquidos o aceite caliente.
Apague la unidad ajustando el control a la posición OFF
antes de enchufarla y desenchufarla del tomacorriente.
Para apagar el ciclo de tostado, oprima STOP.
En el caso de que un alimento produzca una llamarada,
mantenga la puerta cerrada y desconecte la unidad.
Para desenchufar, sujete el enchufe y retírelo del toma-
corriente. No tire del cable.
No use el horno más que para desempeñar las fun-
ciones para las cuales ha sido diseñado.
Los alimentos muy grandes, los paquetes
empacados al vacío, los recipientes de cartón, los
alimentos envueltos en plástico y los utensilios
metálicos no deben introducirse en este horno ya
que pueden causar un incendio o crear el riesgo
de un choque eléctrico. Tome mucho cuidado al
usar recipientes que no sean metálicos o de vidrio.
Consulte la sección "Recipientes para cocinar" en
este instructivo.
Precaución: El area de ventilación permanece
caliente mientras está funcionando el horno.
Cuando en funcionamiento, el horno no debe de estar
cubierto ni en contacto con materiales inflamables
incluyendo las cortinas, los tapices, las paredes ni
demás, ya que puede ocurrir un incendio. Mantenga
esta unidad por lo menos a 2,54cm (1") de distancia de la
pared. No coloque ni guarde nada sobre esta unidad.
No permita la acumulación de grasa dentro de la unidad.
No utilice limpiadores de fibras metálicas. Pueden
caer partículas de metal dentro del horno
resultando en el riesgo de un choque eléctrico.
Cuando no esté en funcionamiento, no almacene dentro
de este horno nada más que los accesorios recomenda-
dos por el fabricante.
No cubra la bandeja para los residuos ni ninguna otra
parte del horno con papel de aluminio. Esto causa que el
horno se sobrecaliente.
No coloque ninguno de los siguientes materiales dentro
del horno: Papel, cartón o plástico. Consulte
"Recipientes para cocinar"
No opere en presencia de gases explosivos y/o inflam-
ables.
Tenga mucho cuidado al retirar la bandeja y al desechar
la grasa caliente.
Este producto está diseñado solamente para uso
doméstico y no para uso industrial o comercial. Al
usarse con cualquier otro fin la garantía perderá su
validez.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
ENCHUFE POLARIZADO
Se emplean enchufes polarizados con un contacto más
ancho que el otro para reducir los riesgos de choque
eléctrico. Cuando el cable tiene este tipo de enchufe,
se ajusta únicamente a un contacto polarizado. Si el
enchufe no se ajusta en su contacto, inviértalo. Si aún
así no se ajusta, busque la ayuda de un electricista
calificado para que instale un contacto polarizado
apropiado. Por ningún punto trate de modificar o
hacerle cambios al enchufe.
EL CABLE ELECTRICO
El cable de esta unidad fue seleccionado con el fin de
evitar la posibilidad de que alguien se enrede o se
tropiece en uno más largo. De ser necesaria una
extensión, use una enlistada por UL (Underwriters
Laboratories), CUL (Canadian Standards Association) o
NOM aprobada para no menos de 15 A y 120 V .
Cuando use un cable de extensión, no permita que
cuelgue sobre el area de trabajo para evitar que alguien
se tropiece en ella accidentalmente.
Lorsqu'on utilise un appareil électrique, il faut toujours
respecter certaines règles de sécurité fondamentales,
notamment les suivantes.
Lire toutes les directives.
Ne pas toucher aux surfaces chaudes. Utiliser les
poignées et les boutons.
Afin d'éviter les risques de secousses électriques,
ne pas immerger le cordon, la fiche ni toute autre
pièce non amovible de l'appareil.
Exercer une étroite surveillance lorsqu'on utilise l'ap-
pareil près d'un enfant ou lorsque ce dernier s'en sert.
Débrancher l'appareil lorsqu'on ne s'en sert pas et
avant de le nettoyer. Le laisser refroidir avant d'y
ajouter ou d'en retirer un accessoire, et de le nettoyer.
Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cor-
don est abîmé, qui présente un problème de fonc-
tionnement, qui est tombé par terre ou qui est
endommagé. Retourner le produit au centre de ser-
vice de la région pour qu’il y soit examiné, réparé
ou réglé électriquement ou mécaniquement. Ou
composer le numéro sans frais approprié indiqué
sur la page couverture du présent guide.
L'utilisation d'accessoires non recommandés par le
fabricant présente des risques de blessures.
Ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur.
Ne pas laisser pendre le cordon d'une table ou d'un
comptoir, ni le laisser entrer en contact avec une
surface chaude.
Ne pas placer près ou sur une cuisinière au gaz ou
à l'électricité chaude, ni dans un four réchauffé.
Déplacer avec une extrême prudence un appareil
renfermant de l'huile chaude ou tout autre liquide
chaud.
Mettre toutes les commandes hors circuit avant de
brancher ou de débrancher l'appareil. Pour arrêter
le grille-pain, appuyer sur la touche d'arrêt (STOP).
En cas d'inflammation des aliments, laisser la porte
de l'appareil fermée et débrancher le grille-pain
four.
Pour débrancher l'appareil, saisir la fiche et la reti-
rer de la prise. Ne pas tirer sur le cordon.
Utiliser l'appareil seulement aux fins qu'il est prévu.
Ne pas introduire dans l'appareil des aliments
grandes dimensions, des emballages en aluminium
scellés sous vide, des contenants en carton, des
aliments emballés dans une pellicule en plastique ni
des ustensiles en métal qui pourraient provoquer
des risques d'incendies ou de secousses élec-
triques. Bien surveiller lorsqu'on utilise des plats
qui ne sont pas en métal ni en verre. Consulter
la rubrique relative aux plats de cuisson du
présent guide.
Mise en garde : La zone de ventilation est brûlante
lorsqu'on se sert de l'appareil.
Il y a risque d'incendie lorsque le grille-pain est
recouvert de matériaux inflammables comme des
rideaux, des draperies ou des revêtements muraux,
ou lorsqu'il entre en contact avec ceux-ci alors qu'il
fonctionne. Toujours laisser un espace d'au moins
2,54 cm (1 po) entre l'appareil et le mur ou l'arrière
du comptoir.
Éviter toute accumulation de graisse dans l'appareil.
Ne pas nettoyer l'appareil avec des tampons
métalliques abrasifs. Ces derniers peuvent s'effriter
et entrer en contact avec les composants élec-
triques de l'appareil, ce qui présente un risque de
secousses électriques.
Ne rien ranger d'autre que les accessoires fournis
avec l'appareil dans ce dernier lorsqu'il ne sert pas.
Éviter de recouvrir le plateau à miettes ou toute
autre pièce de l'appareil de papier métallique car
cela présente des risques de surchauffe.
Ne pas utiliser l'appareil lorsque l'air est vicié par
des vapeurs explosives ou inflammables.
Faire preuve d'une extrême prudence lorsqu'on
retire le plat ou qu'on jette de la graisse chaude.
L'appareil est conçu uniquement pour une utilisa-
tion domestique et non, industrielle ou commerciale.
Toute autre utilisation en annule la garantie.
CONSERVER CES MESURES.
FICHE POLARISÉE
L'appareil est muni d'une fiche polarisée (une lame plus
large que l'autre). Afin de réduire les risques de
secousses électriques, ce genre de fiche n'entre que
d'une façon dans une prise polarisée, par mesure de
sécurité. Lorsqu'on ne peut insérer la fiche à fond dans
la prise, il faut tenter de le faire après avoir inversé les
lames de côté. Si la fiche n'entre toujours pas dans la
prise, il faut communiquer avec un électricien certifié. Il
ne faut pas neutraliser ce dispositif de sécurité.
CORDON
La longueur du cordon de l'appareil a été choisie afin
d'éviter les risques que présente un long cordon. Tout
cordon de rallonge de 15 A, 120 V (certifié par
l'organisme Underwriters Laboratories (UL), homologué
par l'Association canadienne de normalisation (CSA) ou
approuvé par l'organisme NOM) peut servir au besoin.
Lorsqu'on utilise un cordon de rallonge, s'assurer qu'il
ne traverse pas la surface de travail ni qu'il pend de
façon qu'on puisse trébucher dessus.
Service or Repair
For service, repair, or any questions
regarding your appliance, call the
appropriate "800" number on the cover
of this book. Do NOT return the product
to the place of purchase. Do NOT mail
the product back to the manufacturer
nor bring it to a service center. You
may also want to consult the website
listed on the cover of this manual.
Full One-Year Warranty
(Applies only in U.S. and Canada)
Applica warrants this product
against any defects that are due to
faulty material or workmanship for
a one-year period after the original
date of consumer purchase. This
warranty does not include damage
to the product resulting from
accident, misuse, or repairs
performed by unauthorized
personnel. If the product should
become defective within the
warranty period, or you have
questions regarding warranty or
service, call Consumer Assistance
and Information toll free at:
1-800-231-9786.
This warranty gives you specific
legal rights and you may also have
other rights which vary from state
to state or province to province.
Servicio o reparaciones
Solamente en México, si necesita ayuda,
acuda a un centro de servicio autorizado.
Puede encontrar un centro cercano a ud.
buscando en las páginas amarillas de la
guía telefónica bajo, reparación de enseres
menores o comunicándose al teléfono
01-800-714-2499
Un año completo de garantía
(Este párrafo no aplica para EUA y Canadá)
Applica garantiza este producto contra
cualquier defecto originado por fallas en
los materiales o en la mano de obra por un
período de un año a partir de la fecha
original de compra. Esta garantía no es
válida cuando:
a) el producto se hubiese utilizado en
condiciones distintas a las normales,
b) el producto no hubiese sido operado de
acuerdo con el instructivo de uso que le
acompaña, c) el producto hubiese sido
alterado o reparado por personas no
autorizadas. Si el producto resulta con
defectos dentro del perídodo de garantía lo
repararemos o reemplazaremos de ser
necesario, sin cargo alguno. Para que esta
garantía sea válida debe presentar el
producto con su recibo de compra y/o la
tarjeta de registro correspondiente. Esta
garantía le otorga derechos específicos, y
usted podría tener otros que pueden variar
en su país. Si tiene alguna pregunta,
comuníquese con una sucursal o centro de
servicio Black & Decker más cercano.
Nota: Usted podrá encontrar partes,
componentes, consumibles y accesorios
en los centros de servicio autorizados. Esta
garantía incluye los gastos de
transportación que se deriven de su
cumplimiento dentro de su red de servicio.
Service ou entretien
Pour communiquer avec les services
d’entretien ou de réparation, ou pour
adresser toute question relative au
produit, composer le numéro sans frais
appropié indiqué sur la page couverture.
NE PAS retourner le produit où il a été
acheté. NE PAS poster le produit au
fabricant ni le porter dans un centre de
service. On peut également consulter le
site web indiqué sur la page couverture.
Garantie complète de un an
(Valable aux É.-U. et au Canada seulement)
Applica garantit le produit pour un an
à compter de la date d’achat, contre
tout vice de matière ou de fabrication.
La garantie ne couvre pas les
dommages causés par un accident,
une mauvaise utilisation ou des
réparations effectuées par des
personnes non autorisées. Advenant
le fonctionnement irrégulier du produit
dans les délais prescrits, ou pour
toute question relative à la garantie ou
au service, communiquer sans frais
avec le service à la clientèle au
numéro suivant : 1 (800) 231- 9786.
Les modalités de la présente garantie
donnent des droits légaux spécifiques.
L’utilisateur peut également se
prévaloir d’autres droits selon l’état
ou la province qu’il habite.
SELLO O FIRMA DEL DISTRIBUIDOR
Servicentro
Lázaro Cárdenas No. 18
Col. Obrera Del. Cuauhtémoc, Mex., D.F.
C.P. 06800 Tel. 01 800 50 833
Fecha de compra
Modelo
Product may vary slightly from what is illustrated.
El producto puede variar ligeramente del ilustrado.
Le produit peut différer légèrement de celui illustré.
NOTE: If the power supply cord is
damaged, it must be replaced by the
manufacturer or its service agent or a
similarly qualified person in order to
avoid a hazard.
NOTE : Lorsque le cordon d'alimentation
est endommagé, il faut en confier la
réparation au fabricant, à son agent de
service autorisé ou une personne
qualifié afin d'éviter tout risque.
NOTA: Si el cordón estuviera dañado,
deberá ser reemplazado por el
fabricante o su agente de servicio o
por una persona calificada para evitar
un peligro.
Accessories/Parts
(USA/Canada)
1-800-738-0245
Accesorios/partes
(EUA/Canadá)
Accessoires/Pièces
(É.-U./Canada)

How To Use Your Oven-English
Vent/Ventilador/Évent
Easy Clean Interior/Interior fácil de limpiar/Intérieur facile à nettoyer
Removable Crumb Tray/Bandeja removible para residuos/Plateau à miettes amovible
Part # 174096-00 (w) 174096-01 (b)
ThermaGuard
™
Cool-Touch Top & Sides/Superficie & lados térmicos Therma Guard
™
/
Paroi extérieure athermane ThermaGuard
mc
Control Panel/Panel de controles/Panneau de commande
Slide Rack/Bandeja corrediza/Grille coulissante Part # 175800-00
Temperature Control Dial/Control de temperatura/Sélecteur de température
Signal Light/Luz indicadora/Témoin
Toast Start•STOP/Inicio de tostado y "STOP" (finalización)/Bouton de marche-arrêt
du grille-pain
Toast Color Selector•Top Brown/Selector de color y dorado por encima/Sélecteur de grillage ou de dorage
Worry-Free-Timer
™
Dial with Auto-Off/Marcador de tiempo Worry-Free Timer
™
con apagado automático/Minuterie Worry-Free-Timer
mc
à arrêt automatique (CTO8000 Series Only/Solamente
en la serie CTO8000/Série CTO8000 seulement)
Using the Worry-Free-Timer
™
(CTO8000 Series Only)
IMPORTANT: You MUST turn the Timer dial (C) to a time OR
“Always On” for ovens with this feature to operate.
1. Turn the Temperature Control Dial to the desired
temperature setting for baking/defrosting or broiling.
2. Turn the Timer Dial (C) to the appropriate time for the food
being cooked up to 90 minutes. A bell will signal when
food is done, the oven will shut off, and the Signal Light
will go out.
3. To use the Oven for untimed cooking, turn the Timer Dial
to the LEFT to “Always On” (C) and the Temperature
Control Dial to the desired temperature. Watch for
doneness. Remember to turn the Timer to OFF when
finished cooking.
Toasting/Top Browning
IMPORTANT: For models with Timers, turn the Temperature
Control Dial (A) to Toast. For models without Timers, turn the
Temperature Control Dial to Toast/Oven Off.
1. Select the toast color setting or Top Brown and press the
Start Toast Button (B). The Oven will automatically shut off
and a tone will sound when the toast cycle is done.
NOTE: Always use the Oven Pan when melting, crisping,
and top browning.
2. To stop toasting or top browning, in the middle of a cycle,
press STOP or open the door. To continue toasting, shut
the door and press the Start Toast Button.
Baking and Defrosting
1. Turn the Temperature Control Dial (A) to the desired
temperature setting. Always preheat 10 minutes and use
the Oven Pan.
2. When baking, the upper and lower heating elements will
cycle on and off to maintain the temperature and the
Signal Light may become brighter. If you open the door
to check doneness, baking/defrosting will stop but the
Signal Light will stay on. To continue operating, close
the door.
3. When defrosting, remove all plastic/paper wrappings and
rewrap in aluminum foil. Do not preheat. Turn the
Temperature Control Dial to the 200° F (93°C) mark and
be sure that the Signal Light comes on. Start by allowing
15 to 20 minutes per side for meats/fish 1/2” (1.27 cm) or
thicker to defrost. Always cook foods promptly after
thawing.
4. When finished cooking or defrosting in models without
Timers, turn the Temperature Control Dial to Toast/Oven Off.
Broiling
1. Always use the Oven Pan and Broil Rack together. Turn
the Temperature Control Dial to BROIL (A) and close the
door. The Signal Light will come on.
2. Only the upper heating elements will glow when broiling;
the heating elements will cycle on and off.
3. Watch food carefully and remove when finished broiling
(see “Broil Guide”). In models without Timers, be sure to
turn the Control Dial to Toast/Oven Off.
Oven Pan and Broil Rack Tips
- When using the Broil Rack for browning and broiling (D),
allow at least 1" (2.54 cm) between food and heating
elements.
- Do not cover Broil Rack with aluminum foil as this
prevents fats and juices from dripping into the Oven Pan.
IMPORTANT: Before cleaning any part, be sure the Oven is
off, unplugged, and cool. Always dry parts thoroughly before
using the oven after cleaning. Only the Oven Pan is
dishwasher-safe or it may be hand washed. To minimize
scratching if hand washing, use a polyester or nylon
mesh pad.
1. Clean the Glass Door with a nylon pad and sudsy water.
Dry thoroughly before using the Oven. Do NOT use a
spray glass cleaner.
2. To remove the Slide Rack, open the door and push the
rack as far back as it will go. Lift it up and out. Wash the
Slide Rack(and Broil Rack) in hot, sudsy water. Racks are
not dishwasher-safe. To remove stubborn spots, use a
polyester or nylon mesh pad.
3. To replace the Rack, sit it onto the supports and push it as
far back as it will go until it drops into place.
Crumb Tray
Grasp the handle at the front of the Oven and pull the Crumb
Tray out (E). Dispose of crumbs and wash the Tray in hot,
sudsy water. You can remove stubborn spots with a nylon
mesh pad. Be sure to dry thoroughly before slipping the
Tray back into the Oven.
Easy-Clean Coating
1. Allow the oven to cool, then wipe with a soapy sponge
or nylon pad after each use.
2. Do not use a chemical oven cleaner. Do not use any
abrasive cleansers or scouring pads as they may harm
the coating. Dry with a paper or cloth towel.
Exterior
Although this oven features a ThermaGuard™ cool-touch
top & sides, allow the oven to cool before cleaning as the
Vent and Glass Door may be hot. Wipe the exterior with
a damp cloth or sponge and dry with a paper towel.
Cooking Containers
1. The inside dimensions of this Oven are 10.3'' x 4.9'' x
14.25''(26 cm x 12 cm x 36 cm). This size allows you to use
many different types of baking containers. Before buying
a container for your Oven, be sure it will fit.
2. Metal, ovenproof glass or ceramic bakeware may be used
in your Oven. Follow manufacturer's instructions. Be sure
the top edge of the container is at least
1" (2.54 cm) away from the upper heating elements.
3. Some frozen foods are packaged in containers suitable
for use in microwave as well as regular ovens. Check
package instructions. If there are any questions regarding
the use of a specific container, contact the food
manufacturer.
Some items should NEVER be used in your Oven:
• Glass lids on glass or metal bakeware. (If desired, cover
containers with aluminum foil making sure it does not
touch heating elements.)
• Air-tight packages such as sealed pouches or unopened
cans.
• Plastic wrapping or paperboard covers.
• Containers larger than those recommended.
• Containers with warnings against use in range-type or
toaster ovens.
Cleaning Your Oven
1
E
D
10
2
3
4
5
6
7
8
9
11
9
0
8
0
7
0
6
0
5
0
4
0
3
0
2
0
1
0
O
F
F
N
O
s
y
a
w
l
A
1
2
3
4
5
6
9
0
8
0
7
0
6
0
5
0
4
0
3
0
2
0
1
0
O
F
F
N
O
s
y
a
w
l
A
10
7
8
9
11
Broil rack
Parilla
Lèchefrite
Part # 174296-00
Oven pan
Bandeja para hornear
Plat de cuisson
Part # 165335-01
C
B
A
]
]
BROIL GUIDE
When broiling meat/fish/poultry, always place food on Broil Rack over Oven Pan.
Como usar su horno-Español
Como usar el marcador de tiempo Worry-Free-
Timer
™
(Solamente para la serie CTO8000)
IMPORTANTE: Para que los hornos con esta característica
funcionen se DEBE girar el control a una hora especifica (C)
o a la posicíon “Always On” (siempre encendido).
1. Gire el control a la temperatura deseada para
hornear/descongelar o asar.
2. Gire el marcador de tiempo (C) a la temperatura
apropiada para los alimentos que se han de preparar
dentro de un plazo de 90 minutos. Una campana avisará
cuando los alimentos estén hechos, y el horno al igual
que la luz indicadora se apagarán.
3. Para usar el horno sin tener que medir el tiempo, gire el
control hacia la IZQUIERDA a "Always on" (siempre
encendido) (C) y gire el control a la temperatura deseada.
Supervise los alimentos y recuerde que debe de girar el
control a la posición OFF cuando termine de cocinar.
Para tostar y dorar por encima
IMPORTANTE: Para los modelos con marcador de tiempo,
gire el control de temperatura (A) a la posición Toast. Para
los modelos que sin marcador de tiempo. gire el control a la
posición Toast/Oven Off.
1. Ajuste el control al color deseado o a Top Brown y
oprima el botón Start Toast (B). El horno se apagará
automáticamente y producirá un tono al finalizar el ciclo
de tostado deseado.
NOTA: Siempre use la bandeja para hornear, para derretir,
tostar o dorar por encima.
2. Para interrumpir el ciclo de tostado o de dorado, oprima
STOP o abra la puerta. Para continuar tostando, cierre la
puerta y oprima el botón Start Toast.
Para hornear y descongelar
1. Gire el control (A) a la temperatura deseada. Siempre
precaliente el horno por 10 minutos y utilice la bandeja
para hornear.
2. Al hornear, las resistencias de calor de arriba y la de
abajo se apagan y se encienden en un ciclo para
mantener la temperatura. La luz indicadora puede
tornarse más viva. El proceso de horneado o
descongelado se suspende cuando se abre la puerta de
la unidad, pero la luz indicadora permanece iluminada.
Cierre la puerta si desea continuar operando la unidad.
3. Cuando descongele, retire toda envoltura plástica o de
papel y envuelva de nuevo en papel de aluminio. No
precaliente el horno. Ajuste el control de temperatura a la
marca que indica 93°C (200°F) y asegúrese que la luz
indicadora se encienda. Permita de 15 a 20 minutos de
cada lado para las carnes y el pescado con un grueso de
1,27cm (1/2") o más. Siempre cocine con prontitud los
alimentos después de haberlos descongelado.
4. En los modelos sin marcador de tiempo, cuando termine
de cocinar o descongelar, gire el control de temperatura
a la posición Toast/Oven Off.
Para asar
1. Siempre utilice la bandeja para hornear y la parrilla para
asar juntas. Gire el control de temperatura a BROIL (A)
y cierre la puerta. La luz indicadora se encenderá.
2. Al asar, solamente se iluminan las resistencias de calor
de arriba; las resistencias se encienden y se apagan
en ciclo.
3. Supervise los alimentos y retírelos al terminar de asar
(Consulte "Guía para asar"). En los modelos que no
cuentan con un marcador de tiempo, asegúrese de girar
el control a la posición Toast/Oven Off.
Consejos para el uso de la bandeja para
hornear y la parrilla para asar
- Cuando se use la parrilla para asar con el fin de dorar por
encima (D), permita que hayan por lo menos 2,54 cm (1") de
distancia entre las resistencias de calor y los alimentos.
- No cubra la parrilla con papel de aluminio ya que esto
impide que la grasa y los jugos goteen en la bandeja del
horno.
IMPORTANTE: Antes de limpiar cualquier parte del horno,
asegúrese de que esté apagado, desconectado y de que se
haya enfriado. Siempre seque bien las partes antes de usar
el horno después de haberlo limpiado. La bandeja para
hornear puede ser lavada en la máquina lavaplatos o a
mano. Para evitar los rayones use una almohadilla de
nailon o poliéster.
1. Limpie la puerta de cristal con un paño de nailon y agua
con jabón. Séquela bien antes de usar el horno. NO use
limpiadores de vidrios en latas presurizadas.
2. Para retirar la parrilla corrediza, abra la puerta y empuje
la parrilla hasta donde alcance. Alcela hacia arriba y
hacia afuera. Lave la parrilla corrediza (y la parrilla para
asar) con agua caliente y jabón. Las parrillas NO deben
lavarse en la máquina lavaplatos. Para sacar las
manchas persistentes, use una almohadilla de nailon
o de poliéster.
3. Para colocar la parrilla nuevamente, colóquela en los
soportes y empújela hacia atrás hasta que caiga en su
lugar.
Bandeja para residuos
Sujete el asa que está enfrente del horno y tire de la
bandeja hacia afuera (E). Retire las migajas y lave la
bandeja con agua caliente y jabón. Las manchas
persistentes pueden ser eliminadas con una almohadilla de
nailon. Asegúrese de secar bien la bandeja antes de
introducirla en el horno nuevamente.
Acabado fácil de limpiar
1. Para obtener mejores resultados, permita que el horno
se enfríe y límpielo con una esponja enjabonada o una
almohadilla de nailon después de cada uso.
2. No use limpiadores químicos para hornos. No use
limpiadores abrasivos ni de fibras fuertes ya que pueden
dañar el acabado del horno.
Exterior
Aunque la superficie y los lados de este horno cuentan con
la característica térmica ThermaGuard™, permita que el
horno se enfríe antes de limpiarlo ya que el ventilador y la
puerta de cristal pueden estar calientes.
Recipientes para cocinar
1. Las dimensiones del interior de este horno son de 26cm
(10,3") x 12cm (4,9") x 36cm (14,25"). Este tamaño le
permite utilizar recipientes de diverso tipo. Antes de
comprar un recipiente para su horno, asegúrese que sea
del tamaño adecuado.
2. Pueden utilizarse recipientes metálicos, de cristal
o cerámica a prueba de calor, o cerámica en este horno.
Siga las indicaciones del fabricante de los recipientes.
Asegúrese de que el borde de la superficie del recipiente
esté por lo menos a 2,54cm (1" ) de distancia de las
resistencias de calor.
3. Algunos alimentos congelados son empacados
específicamente para ser cocinados en hornos
convencionales o de microondas. Consulte las
indicaciones del empaque. Si tiene alguna duda sobre un
recipiente en particular, consulte con el fabricante.
Algunas cosas no deben de introducirse NUNCA en este
horno:
• Tapaderas de cristal sobre recipientes metálicos o de
cristal (Si desea, puede cubrir los recipientes con papel de
aluminio, asegurándose de que no toque las resistencias
de calor.)
• Paquetes sellados al vacío ni latas sin abrir
• Cubiertas de plástico o cartón
• Recipientes más grandes que los recomendados
• Recipientes con advertencias para no ser usados en
hornos convencionales u hornos tostadores
Como limpiar su horno
Utilisation-Français
Utilisation de la minuterie Worry-Free-
Timer
mc
(série CTO8000 seulement)
IMPORTANT : Il FAUT régler la minuterie (C) à un temps de
cuisson OU à la position de fonctionnement manuel (Always
On) dans le cas des modèles pourvus de cette fonction.
1. Régler le sélecteur à la température voulue pour la cuisson,
le dégel ou le rôtissage.
2. Régler la minuterie (C) au temps de cuisson approprié
(jusqu'à 90 minutes). Un timbre sonore résonne à la fin de
la cuisson, le four et le témoin s'éteignent.
3. Lorsqu'on utilise le four sans la minuterie, régler la minu-
terie vers la GAUCHE à la position de fonctionnement
manuel (Always On) (C), puis régler le sélecteur à la
température voulue. Surveiller la cuisson. Ne pas oublier
de remettre la minuterie à la position d'arrêt (OFF) à la fin
de la cuisson.
Grillage ou dorage
IMPORTANT : Dans le cas des modèles dotés d’une
minuterie, régler le sélecteur de température (A) au cycle de
grillage (TOAST). Dans le cas des modèles sans minuterie,
régler le sélecteur à la position d’arrêt Toast/Oven Off.
1. Choisir le degré de grillage ou le cycle de dorage et
appuyer sur le bouton de mise en marche (START) (B).
Le four se ferme automatiquement et un timbre résonne à
la fin du cycle choisi.
NOTE : Toujours se servir du plat de cuisson lorsqu'on fait
fondre, croustiller ou dorer des aliments.
2. Pour interrompre le cycle de grillage ou de dorage, il suffit
d'appuyer sur le bouton d'arrêt (STOP) ou d'ouvrir la porte.
Pour reprendre le cycle de grillage, refermer la porte et
appuyer sur le bouton de mise en marche.
Cuisson et décongélation
1. Régler le sélecteur (A) à la température voulue. Toujours
réchauffer le four pendant 10 minutes et utiliser le plat de
cuisson.
2. Pendant la cuisson, les éléments (du dessus et du dessous)
fonctionnent de façon intermittente afin de maintenir la
température choisie et le témoin peut briller un peu plus.
On interrompt le cycle de cuisson ou de dégel lorsqu'on
ouvre la porte de l'appareil mais le témoin reste allumé.
Pour reprendre la cuisson ou le dégel, refermer la porte.
3. Pour décongeler des aliments, retirer tout emballage en
plastique ou en papier et emballer l'aliment de nouveau
dans du papier d'aluminium. Ne pas réchauffer le four.
Régler le sélecteur à 93 °C (200 °F) et s'assurer que le
témoin s'allume. Laisser d'abord dégeler l'aliment de 15 à
20 minutes de chaque côté pour la viande et les poissons
d'une épaisseur de plus de 1,27 cm (1/2 po). Toujours
cuisiner les aliments rapidement après les avoir
décongelés.
4. À la fin de la cuisson ou de la décongélation dans le cas
des modèles sans minuterie, en régler le sélecteur à la
position d'arrêt Toast/Oven Off.
Rôtissage
1. Toujours utiliser le plat de cuisson avec la lèchefrite.
Régler le sélecteur de température à «BROIL» (A) et
refermer la porte pour actionner le cycle de rôtissage.
Le témoin s'allume.
2. Seuls les éléments du dessus fonctionnent et brillent
pendant le cycle de rôtissage. Ils fonctionnent de façon
intermittente.
3. Surveiller attentivement la cuisson des aliments et retirer
les aliments à la fin du rôtissage. (Consulter le guide de
rôtissage.) Dans le cas des modèles sans minuterie, ne
pas oublier de remettre le sélecteur à la position d'arrêt
Toast/Oven Off.
Conseils relatifs au plat de cuisson et à la
lèchefrite
- Lorsqu'on utilise la lèchefrite pour dorer et rôtir (D), il faut
laisser un espace d'au moins 2,54 cm (1 po) entre les
aliments et les éléments.
- Ne pas recouvrir la lèchefrite de papier d'aluminium
puisque cela empêche l'écoulement des gras et des jus
dans le plat de cuisson.
IMPORTANT : Avant de nettoyer toute composante de
l'appareil, s'assurer que celui-ci est hors tension,
débranché et refroidi. Bien assécher les pièces avant
d'utiliser de nouveau l'appareil. Seul le plat de cuisson va
au lave-vaisselle ou on peut le laver à la main. Afin de
minimiser les risques d'égratignures lors du lavage manuel,
utiliser un tampon à récurer en polyester ou en nylon.
1. Nettoyer la porte avec un tampon en nylon et de l'eau
savonneuse. Bien assécher avant d'utiliser le four de
nouveau. NE PAS utiliser un nettoyant à vitres en
vapo-risateur.
2. Pour enlever la grille coulissante, ouvrir la porte et
pousser la grille vers l'arrière au maximum. La soulever et
la retirer. Laver la grille coulissante (et la lèchefrite) dans
de l'eau chaude savonneuse. Les grilles ne vont pas au
lave-vaisselle. Pour enlever les taches tenaces, se servir
d'un tampon en polyester ou en nylon.
3. Pour remettre la grille en place, la déposer sur les
supports et la pousser vers l'arrière au maximum jusqu'à
ce qu'elle s'enclenche en place.
Plateau à miettes
Saisir la poignée à l'avant du four et retirer le plateau
à miettes (E). Se débarrasser des miettes et laver le plateau
dans de l'eau chaude savonneuse. On peut enlever les
taches tenaces avec un tampon en nylon. Bien assécher le
plateau avant de le remettre dans l'appareil.
Intérieur facile à nettoyer
1. Afin d'optimiser les résultats avec ce type d'enduit, lais-
ser l'appareil refroidir, puis l'essuyer après chaque
utilisation avec une éponge ou un tampon en nylon et de
l'eau savonneuse.
2. Ne pas utiliser un produit nettoyant à four chimique, des
produits nettoyants ni des tampons à récurer abrasifs, car
ceux-ci peuvent endommager l'enduit. Assécher avec un
essuie-tout ou un chiffon.
Paroi extérieure
Même si l'appareil comporte un dessus et des parois
latérales athermanes ThermaGuard
mc
, s'assurer que
l'appareil est complètement refroidi avant de le nettoyer car
la porte et l'évent peuvent être brûlants. Essuyer la paroi
extérieure à l'aide d'un chiffon ou d'une éponge humide,
puis assécher à l'aide d'un essuie-tout.
Plats de cuisson
1. L'intérieur de l'appareil mesure 26 cm sur 12 cm sur 36 cm
(10,3 po x 4,9 po x 14,25 po). Ces dimensions permettent
l'utilisation des différents plats de cuisson. Avant
d'acheter un plat, en vérifier les dimensions.
2. On peut utiliser des récipients en métal, en verre résistant
à la chaleur ou en céramique. Respecter les consignes du
fabricant. Il doit y avoir un espace minimal de 2,54 cm
(1 po) entre le haut du plat et les éléments du dessus.
3. Certains aliments congelés sont emballés dans des
réci-pients allant au four à micro-ondes ou au four
conventionnel. Vérifier si l'emballage va au four
conventionnel. En cas de questions, communiquer avec le
fabricant de l'aliment.
Voici la liste des articles qui ne devraient JAMAIS être
utilisés dans l'appareil.
• Des couvercles en verre sur des plats en verre ou en
métal. (Au besoin, recouvrir les plats de papier d'alumi-
nium en s'assurant que celui-ci ne touche pas aux
éléments.)
• Des emballages scellés sous vide (comme des sacs sous
vide ou des boîtes de conserve).
• De la pellicule de plastique ou des couvercles en carton.
• Des plats de dimensions supérieures à celles
recommandées.
• Des plats portant des mises en garde contre l'utilisation
dans des fours conventionnels ou dans des grille-pain
fours.
Nettoyage du four
FOOD AMOUNT APPROX. TIME SUGGESTIONS
Chops - Lamb 2 - 7, 1” (2.54 cm) thick 30 - 40 mins. For lamb, use minimum time for pink
- Pork 2 - 6, 3/4” (1.90 cm) thick 40 - 45 mins. interior. For pork, broil until well done.
Frankfurters 4 - 10, 5” (12.7 cm) long 14 - 17 mins. Turn frequently for even browning.
Hamburgers 2 - 7, 1/4 lb. (113 g) each 25 - 28 mins. Broil minimum time for medium doneness.
London Broil 1.7 lbs., 1 - 1-1/4” thick (2.54 - 3.81 cm) 25 - 35 mins. Turn occasionally for uniform browning.
Sausage, fresh 6 links, about 1 lb. (454 g) 20 - 25 mins. For uniform browning, turn frequently.
Steak, rib 2 - 4, 3/4” (1.90 cm) thick 25 - 30 mins. Broil minimum time for less done interior.
Salmon Steaks 4 - 6, 1” (2.54 cm) thick 35 - 40 mins. Broil just until fish flakes easily when pierced with a fork.
GUIA PARA ASAR
Al asar carne, pescado o pollo, siempre coloque la parrilla para asar sobre la bandeja para hornear.
ALIMENTO CANTIDAD TIEMPO APROX. SUGERENCIAS
Chuletas de 2,54 cm (2 -7 1”) de 30-40 min Cocine el cordero el tiempo mínimo para que
cordero grueso quede de color rosado por dentro. El cerdo debe
-cerdo 1,90cm (2 - 6 3/4”) 40-45 min asarse hasta quedar bien cocido.
Salchichas 4-10, de 12,7cm (5”) 14-17 min Deles vuelta con frecuencia para obtener
de largo un dorado parejo.
Hamburguesas 2-7, de 113g (1/4 lb.) 25 - 28 min Ase el tiempo mínimo para obtener un
termino medio.
Bistec asado 2,54 - 3,81 25 - 35 min Voltee de vez en cuando para un asado parejo.
(1,7lbs., 1 -1 1/4”) grueso
Salchicha fresca 6 de 454g aprox.(1lb.) 20 - 25 min Voltee con frecuencia para obtener un asado parejo.
Bistec, costilla 2 - 4 1,90cm (3/4”) de 25 - 30 min Cocine el tiempo mínimo para que no quede muy
grueso cocido por dentro.
Filetes de salmón 4 - 6 2,54cm (1”) de 35 - 40 min Cocine hasta que pueda partirse fácilmente con
grueso un tenedor.
GUIDE DE RÔTISSAGE
Lorsqu’on fait rôtir de la viande, du poisson ou de la volaille, il faut toujours placer la lèchefrite dans le plat de cuisson.
ALIMENT QUANTITÉ TEMPS APPROX. SUGGESTIONS
Côtelettes - Agneau De 2 à 7 de 2,54 cm (1 po) De 30 à 40 min Pour l’agneau, le temps minimal donne une chair
- Porc d’épaisseur De 2 à 6 de 1,9 cm De 40 à 45 min rosée. Toujours faire rôtir le porcjusqu’à ce qu’il soit
(3/4 po) d’épaisseur bien cuit.
Saucisses fumées De 4 à 10 de 12,7 cm (5 po) De 14 à 17 min Tourner souvent pour une cuisson uniforme.
de long
Fricadelles De 2 à 7 de 113 g (1/4 lb) De 25 à 28 min On obtient une cuisson moyenne avec le temps
chacune minimal.
Bifteck de flanc De 2,54 à 3,81 cm De 25 à 35 min Tourner de temps à autre pour une cuisson uniforme.
roulé (de 1 à 1 1/4 po)
Saucisses fraîches 6 morceaux, environ 454 g (1 lb) De 20 à 25 min Tourner souvent pour une cuisson uniforme.
Bifteck de côte De 2 à 4 de 1,9 cm (3/4 po) De 25 à 30 min On obtient un bifteck bleu au temps minimal.
d’épaisseur
Darnes de saumon De 4 à 6 de 2,54 cm (1 po) De 35 à 40 min Faire cuire jusqu’à ce que le poisson s’effritte au
d’épaisseur toucher d’une fourchette.
COOKING GUIDE
This large oven fits many standard pans, including a 13x9x2” (33 x 23 x 5 cm) bake pan.
FOOD AMOUNT APPROX. TIME SUGGESTIONS
Breads, English 1 - 6 halves or slices Top Brown using Broil setting. For crisper results, toast lightly on Rack first. Then
muffins, bagels butter and place on Oven Pan.
French/Garlic Bread Maximum length - Heat at 350°F (177°C) for 15-20 mins. Preheat. Slice, butter, and season bread. Wrap in foil.
14” (36 cm). If frozen, heat 10-15 more mins.
Quick Bread 1 9x5” ( 23 cm x 13 cm) Follow package or recipe directions. Cover with foil if browning too quickly.
loaf pan
Whole Chicken 5 - 6 lbs. (142 - 170 g) 350°F (177°C) for 20-25 mins./lb. Preheat. Use Oven Pan.
Chicken Pieces, To fit Oven Pan 400°F (204°C) for 45-50 mins. Preheat. Line Oven Pan with foil for easier cleanup.
crumb coated (about 6-8 pieces) or follow package directions.
Frozen Lasagna Family Size, about Follow package directions, Preheat. Cover top with foil if browning too quickly.
2 lbs. (907 g) or cook until thoroughly heated.
Meatloaf 1-1/2lbs. (680g) Bake following favorite recipe. Place on Oven Pan. If browning rapidly, cover with foil.
Beef Roast or Pork 3 - 4 lbs. (1361 - 1814 g) 325°F (163°C) for 35-40 mins./lb. (g)–beef, Place roast on Oven Pan.
Loin Roast 45-50 mins. /lb. (g)–pork.
Potatoes 1 - 6 450°F (232°C) for 50-60 mins. Prick and place directly on Rack for crisp results.
Squash, acorn 1 - 4 halves Bake until tender per favorite recipe. Place on Oven Pan, season, dot with butter.
French Fries, To fit Oven Pan Follow package directions. Spread single layer over Oven Pan. Broil for crisper results.
Onion Rings (frozen)
Cookies, refrigerated 6 - 12 cookies Follow package or recipe directions. Preheat. Use Oven Pan or small cookie tray.
Cakes Holds standard-18.25 oz. Same as above. Preheat. Use Oven Pan or 13x9x2” (33x23x5 cm) pan.
(517g) cake mix.
Fruit Pie 9” (23 cm) pie plate Bake at 425°F (218°C) for 40-45 Cover pie with foil if browning too quickly.
mins., or follow recipe directions.
Nachos Spread over Oven Pan Crisp using Broil setting 1-2 mins. Watch browning.
Leftover pizza Up to 4 pieces on Oven Pan. 300-350°F (154-177°C) until crisp. Watch to prevent overbrowning.
†
Consumer replaceable
Reemplazable por
el consumidor
Remplaçable par
le consommateur
†
†
†
†

IMPORTANT SAFEGUARDS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES MISES EN GARDE
POLARIZED PLUG
This appliance has a polarized plug — one blade is
wider than the other. To reduce the risk of electric
shock, this plug will fit into a polarized outlet only
one way. If the plug does not fit fully into the outlet,
reverse it. If it still does not fit, contact a qualified
electrician. Do not attempt to defeat this safety
feature by modifying the plug in any way.
ELECTRICAL CORD
The cord of this appliance was selected to reduce
the possibility of tangling in or tripping over a
longer cord. If more length is needed, use an
Underwriters Laboratories (UL) -Listed or Canadian
Standards Association (CSA) or NOM-approved
extension cord rated no less than 15-amperes and
120 volts. When using an extension cord, do not let
it drape over the working area or dangle where
someone could accidentally trip over it.
Copyright © 1998-2002 Applica Consumer Products, Inc. • Pub. No. 174976-01-RV04
Product made in Mexico • Printed in Mexico
FABRICADO por Applica Manufacturing
S. de R.L. de C.V. Acceso III No. 26 Fracc. Industrial B. Juárez C.P. 76120, Querétaro, QRO.
Teléfono: 44 2211-7800 • Producto hecho en México
• Impreso en
México
Produit fabriqué au Mexique
Imprimé au Mexique
Séries CTO7000-CTO8000 Series
SAVE THIS USE AND CARE BOOK
POR FAVOR LEA ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO
CONSERVER CE GUIDE D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION
*
9
0
8
0
7
0
6
0
5
0
4
0
3
0
2
0
1
0
O
F
F
N
O
s
y
a
w
l
A
Electronic/Electrónicos/Électronique
Dining-In
™
Counter Top Ovens/Broilers
(English)
Hornos y asadores para el mostrador
(
Español
)
Fours-rôtissoires de comptoir
(Français)
GUIA PARA COCINAR
Este horno grande acomoda bandejas de tamaño corriente, incluyendo una bandeja para hornear de 33 x 23 x 5 cm (13x9x2").
ALIMENTO CANTIDAD TIEMPO APROX. SUGERENCIAS
Panes, English 1 - 6 mitades o rebanadas Dorar por encima con el Para que resulten más crujientes, tuéstelos primero un poco
muffins, bagels el control en “Broil” (asar) sobre la parrilla y después colóquelos en la bandeja.
Pan francés Longitud máxima de 36cm (14”) Caliente a 177 °C (350 °F) Precaliente, corte en rebanadas, unte mantequilla y
Pan con ajo de 15-20 min condimente el pan. Envuelva en papel de aluminio.
Si está congelado, caliente de 10-15 min
Panes rápidos 1 Molde de 23cm x 13cm (19 x 5”) Siga las indicaciones del paquete Cubra con papel de aluminio si se dora muy rápido.
o de la receta.
Pollo entero De 142 - 170g (5 - 6 lbs) 177 °C (350 °F) 20-25 min/lbs Precaliente. Use la bandeja para hornear.
Piezas de pollo Cuantas se acomoden a 204 °C (400 °F) de 45-50 min o siga Precaliente. Use la bandeja para hornear forrada
empanizado la bandeja (de 6-8 piezas) las indicaciones del paquete con papel de aluminio para facilitar la limpieza.
Lasagna conge- Tamaño familiar 907g (2 lbs) Siga las indicaciones del paquete, o Precaliente. Cubra con papel de aluminio si se dora
lada hasta que esté bien caliente. muy rápido.
Molde de carne 680g (1 1/2 lbs) Hornee conforme su receta favorita. Precaliente. Cubra con papel de aluminio si se dora
muy rápido.
Lomo de res o 1361 - 1814g (3 - 4 lbs) 163 °C (325 °F) de 35-40 min/g (lbs)–res Coloque el lomo en la bandeja para hornear.
Lomo de cerdo 45-50 min/g (lbs)–cerdo
Papas 1-6 232 °C (450 °F) de 50-60 min Pinche y coloque directamente sobre la parrilla para que
resulten más crujientes.
Calabaza 1 - 4 mitades Hornee conforme a su receta favorita Coloque en la bandeja de hornear, condimente y
hasta quedar blando. añada mantequilla.
Papas fritas Cuantas se acomoden en Siga las indicaciones del paquete. Distribúyalas en una capa y áselas para que queden más
Aros de cebolla la bandeja crujientes.
Galletas frescas o 6-12 galletas Siga las indicaciones del paquete o la Precaliente. Use la bandeja del horno o una bandeja
refrigeradas receta. pequeña para hornear.
Pasteles La bandeja para hornear Igual que lo anterior. Precaliente. Use la bandeja del horno o
acomoda una mezcla de de 33x23x5 cm (13x9x2”).
pastel de 517g (18,25 oz)
Pastel de fruta Molde para pastel de 23 cm (9”) Hornee a 218 °C (425 °F) por 40-45 Cubra el pastel con papel de aluminio si se dora muy rápido.
fresca min o siga la receta.
Nachos Distribuya en la bandeja Dore con el control en Broil por 1-2 min Supervise que no se quemen.
Pizza sobrante Hasta 4 porciones en la bandeja 154-177 °C (300-350 °F) Supervise que no se dore demasiado.
GUIDE DE CUISSON
Ce grand four permet d’utiliser de nombreux plats standard, dont un plat de 33 sur 23 sur 5 cm (13 x 9 x 2 po).
ALIMENT QUANTITÉ TEMPS APPROX. SUGGESTIONS
Muffins anglais, De 1 à 6 tranches ou demies. Faire dorer au réglage de rôtissage Pour obtenir un aliment croustillant, faire griller d’abord sur
bagels, pain (BROIL). la grille, puis beurrer et placer dans le plat de cuisson.
Baguette, pain Longueur maximale de 36 cm Chauffer à 177 °C (350 °F) de 15 à 20 min. Réchauffer. Trancher, beurrer, puis assaisonner le pain.
à l’ail (14 po) Emballer dans du papier d’aluminium. Faire cuire le pain gelé
de 10 à 15 min de plus.
Pain à levée 1 miche de 23 cm sur Selon les directives de l’emballage ou Recouvrir de papier d’aluminium lorsque le pain dore
rapide 13 cm (9 x 5 po) de la recette. trop rapidement.
Poulet en entier Environ 2,72 kg (de 5 à 6 lb) 177 °C (350 °F) de 20 à 25 min la livre. Réchauffer. Utiliser le plat de cuisson.
Morceaux de Remplir le plat de cuisson 204 °C (400 °F) de 45 à 50 min ou selon Réchauffer. Recouvrir le plat de papier d’aluminium pour en
poulet panés (environ de 6 à 8 morceaux). les directives de l’emballage. faciliter le nettoyage.
Lasagne congelée Pour la famille, environ 907 g (2 lb) Selon les directives de l’emballage ou Recouvrir de papier d’aluminium lorsque la lasagne
jusqu’à ce qu’elle soit bien cuite. dore trop rapidement.
Pain de viande 680 g (1 1/2 lb) Selon la recette. Déposer dans le plat de cuisson. Recouvrir de papier
d’aluminium lorsque le pain de viande dore trop rapidement.
Rôti de pointe de De 1,4 à 1,8 kg (de 163 °C (325 °F) de 35 à 40 min la livre – Déposer le rôti dans le plat de cuisson.
surlonge ou carré 3 à 4 lb) pour le boeuf, de 45 à 50 min la livre –
de porc pour le porc.
Pommes de terre De 1 à 6 232 °C (450 °F) de 50 à 60 min Percer et déposer directement sur la grille pour les rendre
croustillantes.
Courge poivrée De 1 à 4 moitiés Selon la recette. Placer dans le plat de cuisson, assaisonner et déposer
des noix de beurre.
Frites, rondelles Remplir le plat de cuisson. Selons les directives de l’emballage. Déposer en une seule couche dans le plat de cuisson.
d’oignon Faire rôtir (BROIL) pour les rendre croustillantes.
(congelées)
Biscuits,
réfrigérés
De 6 à 12 Selon les directives de l’emballage ou Réchauffer. Utiliser le plat de cuisson ou une petite plaque
ou à la cuillère de la recette. à biscuits.
Gâteaux Plat de cuisson (mélange Selon les directives de l’emballage ou Réchauffer. Plat de cuisson ou plat de 33 x 23 x 5 cm
standard de 517 g (18,25 oz)) de la recette. (13 x 9 x 2 po).
Tarte aux fruits Plat de 23 cm (9 po) 218 °C (425 °F) de 40 à 45 min, ou selon Recouvrir de papier d’aluminium lorsque la tarte dore
les directives de la recette. trop rapidement.
Nachos Répartis dans le plat de cuisson. Rendre croustillants à la position de Surveiller la cuisson.
rôtissage (BROIL) de 1 à 2 min.
Restants de pizza Maximum de 4 pointes dans le plat De 154 à 177 °C (de 300 à 350 °F) jusqu’à Surveiller la cuisson.
de cuisson. la cuisson voulue.
*
is a trademark of The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, USA
* Marca registrada de The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, E.U.
* Marque de commerce déposée de la societé The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, É.-U.
U.S.A./CANADA 1-800-231-9786
MEXICO 01-800-847-2309
http://www.blackanddecker.com
1500W 120V 60Hz
When using electrical appliances, basic safety
precautions should always be followed, including
the following:
Read all instructions.
Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
To protect against risk of electrical shock, do
not immerse cord, plug, or any non-removable
parts of this oven in water or other liquid.
Close supervision is necessary when any
appliance is used by or near children.
Unplug from outlet when not in use and before
cleaning. Allow to cool before putting on or
taking off parts and before cleaning.
Do not operate any appliance with a damaged
cord or plug or after the appliance malfunctions
or is dropped or damaged in any manner. Return
the appliance to the nearest authorized service
facility for examination, repair, or electrical or
mechanical adjustment. Or, call the appropriate
toll-free number listed on the cover of this
manual.
The use of attachments not recommended by
the appliance manufacturer may cause injuries.
Do not use outdoors.
Do not let cord hang over edge of table or
counter or touch hot surfaces.
Do not place on or near a hot gas or electrical
burner or in a heated oven.
Extreme caution must be used when moving an
appliance containing hot oil or other hot liquids.
Turn the unit OFF before inserting or removing
plug from wall outlet.
In the event of food flare up, keep the door
closed and unplug the unit.
To disconnect, grasp plug and remove from out-
let. Do not pull by the cord.
Do not use oven for other than intended use.
Oversize foods, airtight foil packages, cardboard
containers, plastic-wrapped food or metal uten-
sils must not be inserted in this unit, as they may
create a fire or risk of electric shock. Extreme
caution should be exercised when using con-
tainers constructed of other than metal or glass.
Refer to “Cooking Containers” in this manual.
Caution: Vent area is hot during operation.
A fire may occur if the toaster oven is covered
or touching flammable material, including cur-
tains, draperies, walls and the like, when in
operation. Keep this appliance at least 1” (2.54
cm) away from wall or rear of counter. Do not
put or store any item on top of or against any
surface of unit.
Do not allow grease to build up inside this appli-
ance.
Do not clean with metal scouring pads. Pieces
can break off the pad and touch electrical parts
resulting in a risk of electric shock.
Do not store any materials other than the manu-
facturer's recommended accessories in this
oven when not in use.
Do not cover crumb tray or any parts of the oven with
metal foil. This will cause overheating of the oven.
Do not operate in the presence of explosive
and/or flammable fumes.
Use extreme caution when removing tray or dis-
posing of hot grease.
This product is intended for household use only,
not commercial or industrial use. Use for any-
thing other than intended will void the warranty.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Cuando se usan aparatos electrónicos, deben tomarse
algunas precauciones, incluyendo las siguientes:
Por favor lea todas las instrucciones.
No toque las superficies calientes, utilice las asas o las
perillas.
Para protegerse del riesgo de un choque eléctrico, no
sumerja el cable, el enchufe ni ninguna parte de este
horno que no sea removible, en agua o cualquier otro
líquido.
La supervisión de un adulto es necesaria cuando el
aparato sea usado cerca de o por un niño.
Desconecte la unidad cuando no esté en uso y antes de
limpiarla. Permita que se enfríe antes de ponerle o
quitarle partes y antes de limpiarla.
No opere ningún aparato electrónico si el cable o el
enchufe están dañados o si el aparato no funciona, se
ha dejado caer o presenta cualquier daño. Devuelva el
producto al centro de servicio autorizado más cercano a
fin de que lo examinen, reparen o realicen cualquier
ajuste electrónico o mecánico. Puede también llamar al
número gratis correspondiente que aparece en la porta-
da de este manual.
El uso de accesorios no recomendados por el fabricante
de este aparato puede causar lesiones personales.
No use el aparato a la intemperie.
No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o
del mostrador o tenga contacto con
superficies calientes.
No coloque sobre ni cerca de una hornilla de gas o eléc-
trica ni dentro un horno caliente.
Debe tomarse mucha precaución al mover una unidad
que contenga líquidos o aceite caliente.
Apague la unidad ajustando el control a la posición OFF
antes de enchufarla y desenchufarla del tomacorriente.
Para apagar el ciclo de tostado, oprima STOP.
En el caso de que un alimento produzca una llamarada,
mantenga la puerta cerrada y desconecte la unidad.
Para desenchufar, sujete el enchufe y retírelo del toma-
corriente. No tire del cable.
No use el horno más que para desempeñar las fun-
ciones para las cuales ha sido diseñado.
Los alimentos muy grandes, los paquetes
empacados al vacío, los recipientes de cartón, los
alimentos envueltos en plástico y los utensilios
metálicos no deben introducirse en este horno ya
que pueden causar un incendio o crear el riesgo
de un choque eléctrico. Tome mucho cuidado al
usar recipientes que no sean metálicos o de vidrio.
Consulte la sección "Recipientes para cocinar" en
este instructivo.
Precaución: El area de ventilación permanece
caliente mientras está funcionando el horno.
Cuando en funcionamiento, el horno no debe de estar
cubierto ni en contacto con materiales inflamables
incluyendo las cortinas, los tapices, las paredes ni
demás, ya que puede ocurrir un incendio. Mantenga
esta unidad por lo menos a 2,54cm (1") de distancia de la
pared. No coloque ni guarde nada sobre esta unidad.
No permita la acumulación de grasa dentro de la unidad.
No utilice limpiadores de fibras metálicas. Pueden
caer partículas de metal dentro del horno
resultando en el riesgo de un choque eléctrico.
Cuando no esté en funcionamiento, no almacene dentro
de este horno nada más que los accesorios recomenda-
dos por el fabricante.
No cubra la bandeja para los residuos ni ninguna otra
parte del horno con papel de aluminio. Esto causa que el
horno se sobrecaliente.
No coloque ninguno de los siguientes materiales dentro
del horno: Papel, cartón o plástico. Consulte
"Recipientes para cocinar"
No opere en presencia de gases explosivos y/o inflam-
ables.
Tenga mucho cuidado al retirar la bandeja y al desechar
la grasa caliente.
Este producto está diseñado solamente para uso
doméstico y no para uso industrial o comercial. Al
usarse con cualquier otro fin la garantía perderá su
validez.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
ENCHUFE POLARIZADO
Se emplean enchufes polarizados con un contacto más
ancho que el otro para reducir los riesgos de choque
eléctrico. Cuando el cable tiene este tipo de enchufe,
se ajusta únicamente a un contacto polarizado. Si el
enchufe no se ajusta en su contacto, inviértalo. Si aún
así no se ajusta, busque la ayuda de un electricista
calificado para que instale un contacto polarizado
apropiado. Por ningún punto trate de modificar o
hacerle cambios al enchufe.
EL CABLE ELECTRICO
El cable de esta unidad fue seleccionado con el fin de
evitar la posibilidad de que alguien se enrede o se
tropiece en uno más largo. De ser necesaria una
extensión, use una enlistada por UL (Underwriters
Laboratories), CUL (Canadian Standards Association) o
NOM aprobada para no menos de 15 A y 120 V .
Cuando use un cable de extensión, no permita que
cuelgue sobre el area de trabajo para evitar que alguien
se tropiece en ella accidentalmente.
Lorsqu'on utilise un appareil électrique, il faut toujours
respecter certaines règles de sécurité fondamentales,
notamment les suivantes.
Lire toutes les directives.
Ne pas toucher aux surfaces chaudes. Utiliser les
poignées et les boutons.
Afin d'éviter les risques de secousses électriques,
ne pas immerger le cordon, la fiche ni toute autre
pièce non amovible de l'appareil.
Exercer une étroite surveillance lorsqu'on utilise l'ap-
pareil près d'un enfant ou lorsque ce dernier s'en sert.
Débrancher l'appareil lorsqu'on ne s'en sert pas et
avant de le nettoyer. Le laisser refroidir avant d'y
ajouter ou d'en retirer un accessoire, et de le nettoyer.
Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cor-
don est abîmé, qui présente un problème de fonc-
tionnement, qui est tombé par terre ou qui est
endommagé. Retourner le produit au centre de ser-
vice de la région pour qu’il y soit examiné, réparé
ou réglé électriquement ou mécaniquement. Ou
composer le numéro sans frais approprié indiqué
sur la page couverture du présent guide.
L'utilisation d'accessoires non recommandés par le
fabricant présente des risques de blessures.
Ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur.
Ne pas laisser pendre le cordon d'une table ou d'un
comptoir, ni le laisser entrer en contact avec une
surface chaude.
Ne pas placer près ou sur une cuisinière au gaz ou
à l'électricité chaude, ni dans un four réchauffé.
Déplacer avec une extrême prudence un appareil
renfermant de l'huile chaude ou tout autre liquide
chaud.
Mettre toutes les commandes hors circuit avant de
brancher ou de débrancher l'appareil. Pour arrêter
le grille-pain, appuyer sur la touche d'arrêt (STOP).
En cas d'inflammation des aliments, laisser la porte
de l'appareil fermée et débrancher le grille-pain
four.
Pour débrancher l'appareil, saisir la fiche et la reti-
rer de la prise. Ne pas tirer sur le cordon.
Utiliser l'appareil seulement aux fins qu'il est prévu.
Ne pas introduire dans l'appareil des aliments
grandes dimensions, des emballages en aluminium
scellés sous vide, des contenants en carton, des
aliments emballés dans une pellicule en plastique ni
des ustensiles en métal qui pourraient provoquer
des risques d'incendies ou de secousses élec-
triques. Bien surveiller lorsqu'on utilise des plats
qui ne sont pas en métal ni en verre. Consulter
la rubrique relative aux plats de cuisson du
présent guide.
Mise en garde : La zone de ventilation est brûlante
lorsqu'on se sert de l'appareil.
Il y a risque d'incendie lorsque le grille-pain est
recouvert de matériaux inflammables comme des
rideaux, des draperies ou des revêtements muraux,
ou lorsqu'il entre en contact avec ceux-ci alors qu'il
fonctionne. Toujours laisser un espace d'au moins
2,54 cm (1 po) entre l'appareil et le mur ou l'arrière
du comptoir.
Éviter toute accumulation de graisse dans l'appareil.
Ne pas nettoyer l'appareil avec des tampons
métalliques abrasifs. Ces derniers peuvent s'effriter
et entrer en contact avec les composants élec-
triques de l'appareil, ce qui présente un risque de
secousses électriques.
Ne rien ranger d'autre que les accessoires fournis
avec l'appareil dans ce dernier lorsqu'il ne sert pas.
Éviter de recouvrir le plateau à miettes ou toute
autre pièce de l'appareil de papier métallique car
cela présente des risques de surchauffe.
Ne pas utiliser l'appareil lorsque l'air est vicié par
des vapeurs explosives ou inflammables.
Faire preuve d'une extrême prudence lorsqu'on
retire le plat ou qu'on jette de la graisse chaude.
L'appareil est conçu uniquement pour une utilisa-
tion domestique et non, industrielle ou commerciale.
Toute autre utilisation en annule la garantie.
CONSERVER CES MESURES.
FICHE POLARISÉE
L'appareil est muni d'une fiche polarisée (une lame plus
large que l'autre). Afin de réduire les risques de
secousses électriques, ce genre de fiche n'entre que
d'une façon dans une prise polarisée, par mesure de
sécurité. Lorsqu'on ne peut insérer la fiche à fond dans
la prise, il faut tenter de le faire après avoir inversé les
lames de côté. Si la fiche n'entre toujours pas dans la
prise, il faut communiquer avec un électricien certifié. Il
ne faut pas neutraliser ce dispositif de sécurité.
CORDON
La longueur du cordon de l'appareil a été choisie afin
d'éviter les risques que présente un long cordon. Tout
cordon de rallonge de 15 A, 120 V (certifié par
l'organisme Underwriters Laboratories (UL), homologué
par l'Association canadienne de normalisation (CSA) ou
approuvé par l'organisme NOM) peut servir au besoin.
Lorsqu'on utilise un cordon de rallonge, s'assurer qu'il
ne traverse pas la surface de travail ni qu'il pend de
façon qu'on puisse trébucher dessus.
Service or Repair
For service, repair, or any questions
regarding your appliance, call the
appropriate "800" number on the cover
of this book. Do NOT return the product
to the place of purchase. Do NOT mail
the product back to the manufacturer
nor bring it to a service center. You
may also want to consult the website
listed on the cover of this manual.
Full One-Year Warranty
(Applies only in U.S. and Canada)
Applica warrants this product
against any defects that are due to
faulty material or workmanship for
a one-year period after the original
date of consumer purchase. This
warranty does not include damage
to the product resulting from
accident, misuse, or repairs
performed by unauthorized
personnel. If the product should
become defective within the
warranty period, or you have
questions regarding warranty or
service, call Consumer Assistance
and Information toll free at:
1-800-231-9786.
This warranty gives you specific
legal rights and you may also have
other rights which vary from state
to state or province to province.
Servicio o reparaciones
Solamente en México, si necesita ayuda,
acuda a un centro de servicio autorizado.
Puede encontrar un centro cercano a ud.
buscando en las páginas amarillas de la
guía telefónica bajo, reparación de enseres
menores o comunicándose al teléfono
01-800-714-2499
Un año completo de garantía
(Este párrafo no aplica para EUA y Canadá)
Applica garantiza este producto contra
cualquier defecto originado por fallas en
los materiales o en la mano de obra por un
período de un año a partir de la fecha
original de compra. Esta garantía no es
válida cuando:
a) el producto se hubiese utilizado en
condiciones distintas a las normales,
b) el producto no hubiese sido operado de
acuerdo con el instructivo de uso que le
acompaña, c) el producto hubiese sido
alterado o reparado por personas no
autorizadas. Si el producto resulta con
defectos dentro del perídodo de garantía lo
repararemos o reemplazaremos de ser
necesario, sin cargo alguno. Para que esta
garantía sea válida debe presentar el
producto con su recibo de compra y/o la
tarjeta de registro correspondiente. Esta
garantía le otorga derechos específicos, y
usted podría tener otros que pueden variar
en su país. Si tiene alguna pregunta,
comuníquese con una sucursal o centro de
servicio Black & Decker más cercano.
Nota: Usted podrá encontrar partes,
componentes, consumibles y accesorios
en los centros de servicio autorizados. Esta
garantía incluye los gastos de
transportación que se deriven de su
cumplimiento dentro de su red de servicio.
Service ou entretien
Pour communiquer avec les services
d’entretien ou de réparation, ou pour
adresser toute question relative au
produit, composer le numéro sans frais
appropié indiqué sur la page couverture.
NE PAS retourner le produit où il a été
acheté. NE PAS poster le produit au
fabricant ni le porter dans un centre de
service. On peut également consulter le
site web indiqué sur la page couverture.
Garantie complète de un an
(Valable aux É.-U. et au Canada seulement)
Applica garantit le produit pour un an
à compter de la date d’achat, contre
tout vice de matière ou de fabrication.
La garantie ne couvre pas les
dommages causés par un accident,
une mauvaise utilisation ou des
réparations effectuées par des
personnes non autorisées. Advenant
le fonctionnement irrégulier du produit
dans les délais prescrits, ou pour
toute question relative à la garantie ou
au service, communiquer sans frais
avec le service à la clientèle au
numéro suivant : 1 (800) 231- 9786.
Les modalités de la présente garantie
donnent des droits légaux spécifiques.
L’utilisateur peut également se
prévaloir d’autres droits selon l’état
ou la province qu’il habite.
SELLO O FIRMA DEL DISTRIBUIDOR
Servicentro
Lázaro Cárdenas No. 18
Col. Obrera Del. Cuauhtémoc, Mex., D.F.
C.P. 06800 Tel. 01 800 50 833
Fecha de compra
Modelo
Product may vary slightly from what is illustrated.
El producto puede variar ligeramente del ilustrado.
Le produit peut différer légèrement de celui illustré.
NOTE: If the power supply cord is
damaged, it must be replaced by the
manufacturer or its service agent or a
similarly qualified person in order to
avoid a hazard.
NOTE : Lorsque le cordon d'alimentation
est endommagé, il faut en confier la
réparation au fabricant, à son agent de
service autorisé ou une personne
qualifié afin d'éviter tout risque.
NOTA: Si el cordón estuviera dañado,
deberá ser reemplazado por el
fabricante o su agente de servicio o
por una persona calificada para evitar
un peligro.
Accessories/Parts
(USA/Canada)
1-800-738-0245
Accesorios/partes
(EUA/Canadá)
Accessoires/Pièces
(É.-U./Canada)

How To Use Your Oven-English
Vent/Ventilador/Évent
Easy Clean Interior/Interior fácil de limpiar/Intérieur facile à nettoyer
Removable Crumb Tray/Bandeja removible para residuos/Plateau à miettes amovible
Part # 174096-00 (w) 174096-01 (b)
ThermaGuard
™
Cool-Touch Top & Sides/Superficie & lados térmicos Therma Guard
™
/
Paroi extérieure athermane ThermaGuard
mc
Control Panel/Panel de controles/Panneau de commande
Slide Rack/Bandeja corrediza/Grille coulissante Part # 175800-00
Temperature Control Dial/Control de temperatura/Sélecteur de température
Signal Light/Luz indicadora/Témoin
Toast Start•STOP/Inicio de tostado y "STOP" (finalización)/Bouton de marche-arrêt
du grille-pain
Toast Color Selector•Top Brown/Selector de color y dorado por encima/Sélecteur de grillage ou de dorage
Worry-Free-Timer
™
Dial with Auto-Off/Marcador de tiempo Worry-Free Timer
™
con apagado automático/Minuterie Worry-Free-Timer
mc
à arrêt automatique (CTO8000 Series Only/Solamente
en la serie CTO8000/Série CTO8000 seulement)
Using the Worry-Free-Timer
™
(CTO8000 Series Only)
IMPORTANT: You MUST turn the Timer dial (C) to a time OR
“Always On” for ovens with this feature to operate.
1. Turn the Temperature Control Dial to the desired
temperature setting for baking/defrosting or broiling.
2. Turn the Timer Dial (C) to the appropriate time for the food
being cooked up to 90 minutes. A bell will signal when
food is done, the oven will shut off, and the Signal Light
will go out.
3. To use the Oven for untimed cooking, turn the Timer Dial
to the LEFT to “Always On” (C) and the Temperature
Control Dial to the desired temperature. Watch for
doneness. Remember to turn the Timer to OFF when
finished cooking.
Toasting/Top Browning
IMPORTANT: For models with Timers, turn the Temperature
Control Dial (A) to Toast. For models without Timers, turn the
Temperature Control Dial to Toast/Oven Off.
1. Select the toast color setting or Top Brown and press the
Start Toast Button (B). The Oven will automatically shut off
and a tone will sound when the toast cycle is done.
NOTE: Always use the Oven Pan when melting, crisping,
and top browning.
2. To stop toasting or top browning, in the middle of a cycle,
press STOP or open the door. To continue toasting, shut
the door and press the Start Toast Button.
Baking and Defrosting
1. Turn the Temperature Control Dial (A) to the desired
temperature setting. Always preheat 10 minutes and use
the Oven Pan.
2. When baking, the upper and lower heating elements will
cycle on and off to maintain the temperature and the
Signal Light may become brighter. If you open the door
to check doneness, baking/defrosting will stop but the
Signal Light will stay on. To continue operating, close
the door.
3. When defrosting, remove all plastic/paper wrappings and
rewrap in aluminum foil. Do not preheat. Turn the
Temperature Control Dial to the 200° F (93°C) mark and
be sure that the Signal Light comes on. Start by allowing
15 to 20 minutes per side for meats/fish 1/2” (1.27 cm) or
thicker to defrost. Always cook foods promptly after
thawing.
4. When finished cooking or defrosting in models without
Timers, turn the Temperature Control Dial to Toast/Oven Off.
Broiling
1. Always use the Oven Pan and Broil Rack together. Turn
the Temperature Control Dial to BROIL (A) and close the
door. The Signal Light will come on.
2. Only the upper heating elements will glow when broiling;
the heating elements will cycle on and off.
3. Watch food carefully and remove when finished broiling
(see “Broil Guide”). In models without Timers, be sure to
turn the Control Dial to Toast/Oven Off.
Oven Pan and Broil Rack Tips
- When using the Broil Rack for browning and broiling (D),
allow at least 1" (2.54 cm) between food and heating
elements.
- Do not cover Broil Rack with aluminum foil as this
prevents fats and juices from dripping into the Oven Pan.
IMPORTANT: Before cleaning any part, be sure the Oven is
off, unplugged, and cool. Always dry parts thoroughly before
using the oven after cleaning. Only the Oven Pan is
dishwasher-safe or it may be hand washed. To minimize
scratching if hand washing, use a polyester or nylon
mesh pad.
1. Clean the Glass Door with a nylon pad and sudsy water.
Dry thoroughly before using the Oven. Do NOT use a
spray glass cleaner.
2. To remove the Slide Rack, open the door and push the
rack as far back as it will go. Lift it up and out. Wash the
Slide Rack(and Broil Rack) in hot, sudsy water. Racks are
not dishwasher-safe. To remove stubborn spots, use a
polyester or nylon mesh pad.
3. To replace the Rack, sit it onto the supports and push it as
far back as it will go until it drops into place.
Crumb Tray
Grasp the handle at the front of the Oven and pull the Crumb
Tray out (E). Dispose of crumbs and wash the Tray in hot,
sudsy water. You can remove stubborn spots with a nylon
mesh pad. Be sure to dry thoroughly before slipping the
Tray back into the Oven.
Easy-Clean Coating
1. Allow the oven to cool, then wipe with a soapy sponge
or nylon pad after each use.
2. Do not use a chemical oven cleaner. Do not use any
abrasive cleansers or scouring pads as they may harm
the coating. Dry with a paper or cloth towel.
Exterior
Although this oven features a ThermaGuard™ cool-touch
top & sides, allow the oven to cool before cleaning as the
Vent and Glass Door may be hot. Wipe the exterior with
a damp cloth or sponge and dry with a paper towel.
Cooking Containers
1. The inside dimensions of this Oven are 10.3'' x 4.9'' x
14.25''(26 cm x 12 cm x 36 cm). This size allows you to use
many different types of baking containers. Before buying
a container for your Oven, be sure it will fit.
2. Metal, ovenproof glass or ceramic bakeware may be used
in your Oven. Follow manufacturer's instructions. Be sure
the top edge of the container is at least
1" (2.54 cm) away from the upper heating elements.
3. Some frozen foods are packaged in containers suitable
for use in microwave as well as regular ovens. Check
package instructions. If there are any questions regarding
the use of a specific container, contact the food
manufacturer.
Some items should NEVER be used in your Oven:
• Glass lids on glass or metal bakeware. (If desired, cover
containers with aluminum foil making sure it does not
touch heating elements.)
• Air-tight packages such as sealed pouches or unopened
cans.
• Plastic wrapping or paperboard covers.
• Containers larger than those recommended.
• Containers with warnings against use in range-type or
toaster ovens.
Cleaning Your Oven
1
E
D
10
2
3
4
5
6
7
8
9
11
9
0
8
0
7
0
6
0
5
0
4
0
3
0
2
0
1
0
O
F
F
N
O
s
y
a
w
l
A
1
2
3
4
5
6
9
0
8
0
7
0
6
0
5
0
4
0
3
0
2
0
1
0
O
F
F
N
O
s
y
a
w
l
A
10
7
8
9
11
Broil rack
Parilla
Lèchefrite
Part # 174296-00
Oven pan
Bandeja para hornear
Plat de cuisson
Part # 165335-01
C
B
A
]
]
BROIL GUIDE
When broiling meat/fish/poultry, always place food on Broil Rack over Oven Pan.
Como usar su horno-Español
Como usar el marcador de tiempo Worry-Free-
Timer
™
(Solamente para la serie CTO8000)
IMPORTANTE: Para que los hornos con esta característica
funcionen se DEBE girar el control a una hora especifica (C)
o a la posicíon “Always On” (siempre encendido).
1. Gire el control a la temperatura deseada para
hornear/descongelar o asar.
2. Gire el marcador de tiempo (C) a la temperatura
apropiada para los alimentos que se han de preparar
dentro de un plazo de 90 minutos. Una campana avisará
cuando los alimentos estén hechos, y el horno al igual
que la luz indicadora se apagarán.
3. Para usar el horno sin tener que medir el tiempo, gire el
control hacia la IZQUIERDA a "Always on" (siempre
encendido) (C) y gire el control a la temperatura deseada.
Supervise los alimentos y recuerde que debe de girar el
control a la posición OFF cuando termine de cocinar.
Para tostar y dorar por encima
IMPORTANTE: Para los modelos con marcador de tiempo,
gire el control de temperatura (A) a la posición Toast. Para
los modelos que sin marcador de tiempo. gire el control a la
posición Toast/Oven Off.
1. Ajuste el control al color deseado o a Top Brown y
oprima el botón Start Toast (B). El horno se apagará
automáticamente y producirá un tono al finalizar el ciclo
de tostado deseado.
NOTA: Siempre use la bandeja para hornear, para derretir,
tostar o dorar por encima.
2. Para interrumpir el ciclo de tostado o de dorado, oprima
STOP o abra la puerta. Para continuar tostando, cierre la
puerta y oprima el botón Start Toast.
Para hornear y descongelar
1. Gire el control (A) a la temperatura deseada. Siempre
precaliente el horno por 10 minutos y utilice la bandeja
para hornear.
2. Al hornear, las resistencias de calor de arriba y la de
abajo se apagan y se encienden en un ciclo para
mantener la temperatura. La luz indicadora puede
tornarse más viva. El proceso de horneado o
descongelado se suspende cuando se abre la puerta de
la unidad, pero la luz indicadora permanece iluminada.
Cierre la puerta si desea continuar operando la unidad.
3. Cuando descongele, retire toda envoltura plástica o de
papel y envuelva de nuevo en papel de aluminio. No
precaliente el horno. Ajuste el control de temperatura a la
marca que indica 93°C (200°F) y asegúrese que la luz
indicadora se encienda. Permita de 15 a 20 minutos de
cada lado para las carnes y el pescado con un grueso de
1,27cm (1/2") o más. Siempre cocine con prontitud los
alimentos después de haberlos descongelado.
4. En los modelos sin marcador de tiempo, cuando termine
de cocinar o descongelar, gire el control de temperatura
a la posición Toast/Oven Off.
Para asar
1. Siempre utilice la bandeja para hornear y la parrilla para
asar juntas. Gire el control de temperatura a BROIL (A)
y cierre la puerta. La luz indicadora se encenderá.
2. Al asar, solamente se iluminan las resistencias de calor
de arriba; las resistencias se encienden y se apagan
en ciclo.
3. Supervise los alimentos y retírelos al terminar de asar
(Consulte "Guía para asar"). En los modelos que no
cuentan con un marcador de tiempo, asegúrese de girar
el control a la posición Toast/Oven Off.
Consejos para el uso de la bandeja para
hornear y la parrilla para asar
- Cuando se use la parrilla para asar con el fin de dorar por
encima (D), permita que hayan por lo menos 2,54 cm (1") de
distancia entre las resistencias de calor y los alimentos.
- No cubra la parrilla con papel de aluminio ya que esto
impide que la grasa y los jugos goteen en la bandeja del
horno.
IMPORTANTE: Antes de limpiar cualquier parte del horno,
asegúrese de que esté apagado, desconectado y de que se
haya enfriado. Siempre seque bien las partes antes de usar
el horno después de haberlo limpiado. La bandeja para
hornear puede ser lavada en la máquina lavaplatos o a
mano. Para evitar los rayones use una almohadilla de
nailon o poliéster.
1. Limpie la puerta de cristal con un paño de nailon y agua
con jabón. Séquela bien antes de usar el horno. NO use
limpiadores de vidrios en latas presurizadas.
2. Para retirar la parrilla corrediza, abra la puerta y empuje
la parrilla hasta donde alcance. Alcela hacia arriba y
hacia afuera. Lave la parrilla corrediza (y la parrilla para
asar) con agua caliente y jabón. Las parrillas NO deben
lavarse en la máquina lavaplatos. Para sacar las
manchas persistentes, use una almohadilla de nailon
o de poliéster.
3. Para colocar la parrilla nuevamente, colóquela en los
soportes y empújela hacia atrás hasta que caiga en su
lugar.
Bandeja para residuos
Sujete el asa que está enfrente del horno y tire de la
bandeja hacia afuera (E). Retire las migajas y lave la
bandeja con agua caliente y jabón. Las manchas
persistentes pueden ser eliminadas con una almohadilla de
nailon. Asegúrese de secar bien la bandeja antes de
introducirla en el horno nuevamente.
Acabado fácil de limpiar
1. Para obtener mejores resultados, permita que el horno
se enfríe y límpielo con una esponja enjabonada o una
almohadilla de nailon después de cada uso.
2. No use limpiadores químicos para hornos. No use
limpiadores abrasivos ni de fibras fuertes ya que pueden
dañar el acabado del horno.
Exterior
Aunque la superficie y los lados de este horno cuentan con
la característica térmica ThermaGuard™, permita que el
horno se enfríe antes de limpiarlo ya que el ventilador y la
puerta de cristal pueden estar calientes.
Recipientes para cocinar
1. Las dimensiones del interior de este horno son de 26cm
(10,3") x 12cm (4,9") x 36cm (14,25"). Este tamaño le
permite utilizar recipientes de diverso tipo. Antes de
comprar un recipiente para su horno, asegúrese que sea
del tamaño adecuado.
2. Pueden utilizarse recipientes metálicos, de cristal
o cerámica a prueba de calor, o cerámica en este horno.
Siga las indicaciones del fabricante de los recipientes.
Asegúrese de que el borde de la superficie del recipiente
esté por lo menos a 2,54cm (1" ) de distancia de las
resistencias de calor.
3. Algunos alimentos congelados son empacados
específicamente para ser cocinados en hornos
convencionales o de microondas. Consulte las
indicaciones del empaque. Si tiene alguna duda sobre un
recipiente en particular, consulte con el fabricante.
Algunas cosas no deben de introducirse NUNCA en este
horno:
• Tapaderas de cristal sobre recipientes metálicos o de
cristal (Si desea, puede cubrir los recipientes con papel de
aluminio, asegurándose de que no toque las resistencias
de calor.)
• Paquetes sellados al vacío ni latas sin abrir
• Cubiertas de plástico o cartón
• Recipientes más grandes que los recomendados
• Recipientes con advertencias para no ser usados en
hornos convencionales u hornos tostadores
Como limpiar su horno
Utilisation-Français
Utilisation de la minuterie Worry-Free-
Timer
mc
(série CTO8000 seulement)
IMPORTANT : Il FAUT régler la minuterie (C) à un temps de
cuisson OU à la position de fonctionnement manuel (Always
On) dans le cas des modèles pourvus de cette fonction.
1. Régler le sélecteur à la température voulue pour la cuisson,
le dégel ou le rôtissage.
2. Régler la minuterie (C) au temps de cuisson approprié
(jusqu'à 90 minutes). Un timbre sonore résonne à la fin de
la cuisson, le four et le témoin s'éteignent.
3. Lorsqu'on utilise le four sans la minuterie, régler la minu-
terie vers la GAUCHE à la position de fonctionnement
manuel (Always On) (C), puis régler le sélecteur à la
température voulue. Surveiller la cuisson. Ne pas oublier
de remettre la minuterie à la position d'arrêt (OFF) à la fin
de la cuisson.
Grillage ou dorage
IMPORTANT : Dans le cas des modèles dotés d’une
minuterie, régler le sélecteur de température (A) au cycle de
grillage (TOAST). Dans le cas des modèles sans minuterie,
régler le sélecteur à la position d’arrêt Toast/Oven Off.
1. Choisir le degré de grillage ou le cycle de dorage et
appuyer sur le bouton de mise en marche (START) (B).
Le four se ferme automatiquement et un timbre résonne à
la fin du cycle choisi.
NOTE : Toujours se servir du plat de cuisson lorsqu'on fait
fondre, croustiller ou dorer des aliments.
2. Pour interrompre le cycle de grillage ou de dorage, il suffit
d'appuyer sur le bouton d'arrêt (STOP) ou d'ouvrir la porte.
Pour reprendre le cycle de grillage, refermer la porte et
appuyer sur le bouton de mise en marche.
Cuisson et décongélation
1. Régler le sélecteur (A) à la température voulue. Toujours
réchauffer le four pendant 10 minutes et utiliser le plat de
cuisson.
2. Pendant la cuisson, les éléments (du dessus et du dessous)
fonctionnent de façon intermittente afin de maintenir la
température choisie et le témoin peut briller un peu plus.
On interrompt le cycle de cuisson ou de dégel lorsqu'on
ouvre la porte de l'appareil mais le témoin reste allumé.
Pour reprendre la cuisson ou le dégel, refermer la porte.
3. Pour décongeler des aliments, retirer tout emballage en
plastique ou en papier et emballer l'aliment de nouveau
dans du papier d'aluminium. Ne pas réchauffer le four.
Régler le sélecteur à 93 °C (200 °F) et s'assurer que le
témoin s'allume. Laisser d'abord dégeler l'aliment de 15 à
20 minutes de chaque côté pour la viande et les poissons
d'une épaisseur de plus de 1,27 cm (1/2 po). Toujours
cuisiner les aliments rapidement après les avoir
décongelés.
4. À la fin de la cuisson ou de la décongélation dans le cas
des modèles sans minuterie, en régler le sélecteur à la
position d'arrêt Toast/Oven Off.
Rôtissage
1. Toujours utiliser le plat de cuisson avec la lèchefrite.
Régler le sélecteur de température à «BROIL» (A) et
refermer la porte pour actionner le cycle de rôtissage.
Le témoin s'allume.
2. Seuls les éléments du dessus fonctionnent et brillent
pendant le cycle de rôtissage. Ils fonctionnent de façon
intermittente.
3. Surveiller attentivement la cuisson des aliments et retirer
les aliments à la fin du rôtissage. (Consulter le guide de
rôtissage.) Dans le cas des modèles sans minuterie, ne
pas oublier de remettre le sélecteur à la position d'arrêt
Toast/Oven Off.
Conseils relatifs au plat de cuisson et à la
lèchefrite
- Lorsqu'on utilise la lèchefrite pour dorer et rôtir (D), il faut
laisser un espace d'au moins 2,54 cm (1 po) entre les
aliments et les éléments.
- Ne pas recouvrir la lèchefrite de papier d'aluminium
puisque cela empêche l'écoulement des gras et des jus
dans le plat de cuisson.
IMPORTANT : Avant de nettoyer toute composante de
l'appareil, s'assurer que celui-ci est hors tension,
débranché et refroidi. Bien assécher les pièces avant
d'utiliser de nouveau l'appareil. Seul le plat de cuisson va
au lave-vaisselle ou on peut le laver à la main. Afin de
minimiser les risques d'égratignures lors du lavage manuel,
utiliser un tampon à récurer en polyester ou en nylon.
1. Nettoyer la porte avec un tampon en nylon et de l'eau
savonneuse. Bien assécher avant d'utiliser le four de
nouveau. NE PAS utiliser un nettoyant à vitres en
vapo-risateur.
2. Pour enlever la grille coulissante, ouvrir la porte et
pousser la grille vers l'arrière au maximum. La soulever et
la retirer. Laver la grille coulissante (et la lèchefrite) dans
de l'eau chaude savonneuse. Les grilles ne vont pas au
lave-vaisselle. Pour enlever les taches tenaces, se servir
d'un tampon en polyester ou en nylon.
3. Pour remettre la grille en place, la déposer sur les
supports et la pousser vers l'arrière au maximum jusqu'à
ce qu'elle s'enclenche en place.
Plateau à miettes
Saisir la poignée à l'avant du four et retirer le plateau
à miettes (E). Se débarrasser des miettes et laver le plateau
dans de l'eau chaude savonneuse. On peut enlever les
taches tenaces avec un tampon en nylon. Bien assécher le
plateau avant de le remettre dans l'appareil.
Intérieur facile à nettoyer
1. Afin d'optimiser les résultats avec ce type d'enduit, lais-
ser l'appareil refroidir, puis l'essuyer après chaque
utilisation avec une éponge ou un tampon en nylon et de
l'eau savonneuse.
2. Ne pas utiliser un produit nettoyant à four chimique, des
produits nettoyants ni des tampons à récurer abrasifs, car
ceux-ci peuvent endommager l'enduit. Assécher avec un
essuie-tout ou un chiffon.
Paroi extérieure
Même si l'appareil comporte un dessus et des parois
latérales athermanes ThermaGuard
mc
, s'assurer que
l'appareil est complètement refroidi avant de le nettoyer car
la porte et l'évent peuvent être brûlants. Essuyer la paroi
extérieure à l'aide d'un chiffon ou d'une éponge humide,
puis assécher à l'aide d'un essuie-tout.
Plats de cuisson
1. L'intérieur de l'appareil mesure 26 cm sur 12 cm sur 36 cm
(10,3 po x 4,9 po x 14,25 po). Ces dimensions permettent
l'utilisation des différents plats de cuisson. Avant
d'acheter un plat, en vérifier les dimensions.
2. On peut utiliser des récipients en métal, en verre résistant
à la chaleur ou en céramique. Respecter les consignes du
fabricant. Il doit y avoir un espace minimal de 2,54 cm
(1 po) entre le haut du plat et les éléments du dessus.
3. Certains aliments congelés sont emballés dans des
réci-pients allant au four à micro-ondes ou au four
conventionnel. Vérifier si l'emballage va au four
conventionnel. En cas de questions, communiquer avec le
fabricant de l'aliment.
Voici la liste des articles qui ne devraient JAMAIS être
utilisés dans l'appareil.
• Des couvercles en verre sur des plats en verre ou en
métal. (Au besoin, recouvrir les plats de papier d'alumi-
nium en s'assurant que celui-ci ne touche pas aux
éléments.)
• Des emballages scellés sous vide (comme des sacs sous
vide ou des boîtes de conserve).
• De la pellicule de plastique ou des couvercles en carton.
• Des plats de dimensions supérieures à celles
recommandées.
• Des plats portant des mises en garde contre l'utilisation
dans des fours conventionnels ou dans des grille-pain
fours.
Nettoyage du four
FOOD AMOUNT APPROX. TIME SUGGESTIONS
Chops - Lamb 2 - 7, 1” (2.54 cm) thick 30 - 40 mins. For lamb, use minimum time for pink
- Pork 2 - 6, 3/4” (1.90 cm) thick 40 - 45 mins. interior. For pork, broil until well done.
Frankfurters 4 - 10, 5” (12.7 cm) long 14 - 17 mins. Turn frequently for even browning.
Hamburgers 2 - 7, 1/4 lb. (113 g) each 25 - 28 mins. Broil minimum time for medium doneness.
London Broil 1.7 lbs., 1 - 1-1/4” thick (2.54 - 3.81 cm) 25 - 35 mins. Turn occasionally for uniform browning.
Sausage, fresh 6 links, about 1 lb. (454 g) 20 - 25 mins. For uniform browning, turn frequently.
Steak, rib 2 - 4, 3/4” (1.90 cm) thick 25 - 30 mins. Broil minimum time for less done interior.
Salmon Steaks 4 - 6, 1” (2.54 cm) thick 35 - 40 mins. Broil just until fish flakes easily when pierced with a fork.
GUIA PARA ASAR
Al asar carne, pescado o pollo, siempre coloque la parrilla para asar sobre la bandeja para hornear.
ALIMENTO CANTIDAD TIEMPO APROX. SUGERENCIAS
Chuletas de 2,54 cm (2 -7 1”) de 30-40 min Cocine el cordero el tiempo mínimo para que
cordero grueso quede de color rosado por dentro. El cerdo debe
-cerdo 1,90cm (2 - 6 3/4”) 40-45 min asarse hasta quedar bien cocido.
Salchichas 4-10, de 12,7cm (5”) 14-17 min Deles vuelta con frecuencia para obtener
de largo un dorado parejo.
Hamburguesas 2-7, de 113g (1/4 lb.) 25 - 28 min Ase el tiempo mínimo para obtener un
termino medio.
Bistec asado 2,54 - 3,81 25 - 35 min Voltee de vez en cuando para un asado parejo.
(1,7lbs., 1 -1 1/4”) grueso
Salchicha fresca 6 de 454g aprox.(1lb.) 20 - 25 min Voltee con frecuencia para obtener un asado parejo.
Bistec, costilla 2 - 4 1,90cm (3/4”) de 25 - 30 min Cocine el tiempo mínimo para que no quede muy
grueso cocido por dentro.
Filetes de salmón 4 - 6 2,54cm (1”) de 35 - 40 min Cocine hasta que pueda partirse fácilmente con
grueso un tenedor.
GUIDE DE RÔTISSAGE
Lorsqu’on fait rôtir de la viande, du poisson ou de la volaille, il faut toujours placer la lèchefrite dans le plat de cuisson.
ALIMENT QUANTITÉ TEMPS APPROX. SUGGESTIONS
Côtelettes - Agneau De 2 à 7 de 2,54 cm (1 po) De 30 à 40 min Pour l’agneau, le temps minimal donne une chair
- Porc d’épaisseur De 2 à 6 de 1,9 cm De 40 à 45 min rosée. Toujours faire rôtir le porcjusqu’à ce qu’il soit
(3/4 po) d’épaisseur bien cuit.
Saucisses fumées De 4 à 10 de 12,7 cm (5 po) De 14 à 17 min Tourner souvent pour une cuisson uniforme.
de long
Fricadelles De 2 à 7 de 113 g (1/4 lb) De 25 à 28 min On obtient une cuisson moyenne avec le temps
chacune minimal.
Bifteck de flanc De 2,54 à 3,81 cm De 25 à 35 min Tourner de temps à autre pour une cuisson uniforme.
roulé (de 1 à 1 1/4 po)
Saucisses fraîches 6 morceaux, environ 454 g (1 lb) De 20 à 25 min Tourner souvent pour une cuisson uniforme.
Bifteck de côte De 2 à 4 de 1,9 cm (3/4 po) De 25 à 30 min On obtient un bifteck bleu au temps minimal.
d’épaisseur
Darnes de saumon De 4 à 6 de 2,54 cm (1 po) De 35 à 40 min Faire cuire jusqu’à ce que le poisson s’effritte au
d’épaisseur toucher d’une fourchette.
COOKING GUIDE
This large oven fits many standard pans, including a 13x9x2” (33 x 23 x 5 cm) bake pan.
FOOD AMOUNT APPROX. TIME SUGGESTIONS
Breads, English 1 - 6 halves or slices Top Brown using Broil setting. For crisper results, toast lightly on Rack first. Then
muffins, bagels butter and place on Oven Pan.
French/Garlic Bread Maximum length - Heat at 350°F (177°C) for 15-20 mins. Preheat. Slice, butter, and season bread. Wrap in foil.
14” (36 cm). If frozen, heat 10-15 more mins.
Quick Bread 1 9x5” ( 23 cm x 13 cm) Follow package or recipe directions. Cover with foil if browning too quickly.
loaf pan
Whole Chicken 5 - 6 lbs. (142 - 170 g) 350°F (177°C) for 20-25 mins./lb. Preheat. Use Oven Pan.
Chicken Pieces, To fit Oven Pan 400°F (204°C) for 45-50 mins. Preheat. Line Oven Pan with foil for easier cleanup.
crumb coated (about 6-8 pieces) or follow package directions.
Frozen Lasagna Family Size, about Follow package directions, Preheat. Cover top with foil if browning too quickly.
2 lbs. (907 g) or cook until thoroughly heated.
Meatloaf 1-1/2lbs. (680g) Bake following favorite recipe. Place on Oven Pan. If browning rapidly, cover with foil.
Beef Roast or Pork 3 - 4 lbs. (1361 - 1814 g) 325°F (163°C) for 35-40 mins./lb. (g)–beef, Place roast on Oven Pan.
Loin Roast 45-50 mins. /lb. (g)–pork.
Potatoes 1 - 6 450°F (232°C) for 50-60 mins. Prick and place directly on Rack for crisp results.
Squash, acorn 1 - 4 halves Bake until tender per favorite recipe. Place on Oven Pan, season, dot with butter.
French Fries, To fit Oven Pan Follow package directions. Spread single layer over Oven Pan. Broil for crisper results.
Onion Rings (frozen)
Cookies, refrigerated 6 - 12 cookies Follow package or recipe directions. Preheat. Use Oven Pan or small cookie tray.
Cakes Holds standard-18.25 oz. Same as above. Preheat. Use Oven Pan or 13x9x2” (33x23x5 cm) pan.
(517g) cake mix.
Fruit Pie 9” (23 cm) pie plate Bake at 425°F (218°C) for 40-45 Cover pie with foil if browning too quickly.
mins., or follow recipe directions.
Nachos Spread over Oven Pan Crisp using Broil setting 1-2 mins. Watch browning.
Leftover pizza Up to 4 pieces on Oven Pan. 300-350°F (154-177°C) until crisp. Watch to prevent overbrowning.
†
Consumer replaceable
Reemplazable por
el consumidor
Remplaçable par
le consommateur
†
†
†
†

IMPORTANT SAFEGUARDS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES MISES EN GARDE
POLARIZED PLUG
This appliance has a polarized plug — one blade is
wider than the other. To reduce the risk of electric
shock, this plug will fit into a polarized outlet only
one way. If the plug does not fit fully into the outlet,
reverse it. If it still does not fit, contact a qualified
electrician. Do not attempt to defeat this safety
feature by modifying the plug in any way.
ELECTRICAL CORD
The cord of this appliance was selected to reduce
the possibility of tangling in or tripping over a
longer cord. If more length is needed, use an
Underwriters Laboratories (UL) -Listed or Canadian
Standards Association (CSA) or NOM-approved
extension cord rated no less than 15-amperes and
120 volts. When using an extension cord, do not let
it drape over the working area or dangle where
someone could accidentally trip over it.
Copyright © 1998-2002 Applica Consumer Products, Inc. • Pub. No. 174976-01-RV04
Product made in Mexico • Printed in Mexico
FABRICADO por Applica Manufacturing
S. de R.L. de C.V. Acceso III No. 26 Fracc. Industrial B. Juárez C.P. 76120, Querétaro, QRO.
Teléfono: 44 2211-7800 • Producto hecho en México
• Impreso en
México
Produit fabriqué au Mexique
Imprimé au Mexique
Séries CTO7000-CTO8000 Series
SAVE THIS USE AND CARE BOOK
POR FAVOR LEA ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO
CONSERVER CE GUIDE D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION
*
9
0
8
0
7
0
6
0
5
0
4
0
3
0
2
0
1
0
O
F
F
N
O
s
y
a
w
l
A
Electronic/Electrónicos/Électronique
Dining-In
™
Counter Top Ovens/Broilers
(English)
Hornos y asadores para el mostrador
(
Español
)
Fours-rôtissoires de comptoir
(Français)
GUIA PARA COCINAR
Este horno grande acomoda bandejas de tamaño corriente, incluyendo una bandeja para hornear de 33 x 23 x 5 cm (13x9x2").
ALIMENTO CANTIDAD TIEMPO APROX. SUGERENCIAS
Panes, English 1 - 6 mitades o rebanadas Dorar por encima con el Para que resulten más crujientes, tuéstelos primero un poco
muffins, bagels el control en “Broil” (asar) sobre la parrilla y después colóquelos en la bandeja.
Pan francés Longitud máxima de 36cm (14”) Caliente a 177 °C (350 °F) Precaliente, corte en rebanadas, unte mantequilla y
Pan con ajo de 15-20 min condimente el pan. Envuelva en papel de aluminio.
Si está congelado, caliente de 10-15 min
Panes rápidos 1 Molde de 23cm x 13cm (19 x 5”) Siga las indicaciones del paquete Cubra con papel de aluminio si se dora muy rápido.
o de la receta.
Pollo entero De 142 - 170g (5 - 6 lbs) 177 °C (350 °F) 20-25 min/lbs Precaliente. Use la bandeja para hornear.
Piezas de pollo Cuantas se acomoden a 204 °C (400 °F) de 45-50 min o siga Precaliente. Use la bandeja para hornear forrada
empanizado la bandeja (de 6-8 piezas) las indicaciones del paquete con papel de aluminio para facilitar la limpieza.
Lasagna conge- Tamaño familiar 907g (2 lbs) Siga las indicaciones del paquete, o Precaliente. Cubra con papel de aluminio si se dora
lada hasta que esté bien caliente. muy rápido.
Molde de carne 680g (1 1/2 lbs) Hornee conforme su receta favorita. Precaliente. Cubra con papel de aluminio si se dora
muy rápido.
Lomo de res o 1361 - 1814g (3 - 4 lbs) 163 °C (325 °F) de 35-40 min/g (lbs)–res Coloque el lomo en la bandeja para hornear.
Lomo de cerdo 45-50 min/g (lbs)–cerdo
Papas 1-6 232 °C (450 °F) de 50-60 min Pinche y coloque directamente sobre la parrilla para que
resulten más crujientes.
Calabaza 1 - 4 mitades Hornee conforme a su receta favorita Coloque en la bandeja de hornear, condimente y
hasta quedar blando. añada mantequilla.
Papas fritas Cuantas se acomoden en Siga las indicaciones del paquete. Distribúyalas en una capa y áselas para que queden más
Aros de cebolla la bandeja crujientes.
Galletas frescas o 6-12 galletas Siga las indicaciones del paquete o la Precaliente. Use la bandeja del horno o una bandeja
refrigeradas receta. pequeña para hornear.
Pasteles La bandeja para hornear Igual que lo anterior. Precaliente. Use la bandeja del horno o
acomoda una mezcla de de 33x23x5 cm (13x9x2”).
pastel de 517g (18,25 oz)
Pastel de fruta Molde para pastel de 23 cm (9”) Hornee a 218 °C (425 °F) por 40-45 Cubra el pastel con papel de aluminio si se dora muy rápido.
fresca min o siga la receta.
Nachos Distribuya en la bandeja Dore con el control en Broil por 1-2 min Supervise que no se quemen.
Pizza sobrante Hasta 4 porciones en la bandeja 154-177 °C (300-350 °F) Supervise que no se dore demasiado.
GUIDE DE CUISSON
Ce grand four permet d’utiliser de nombreux plats standard, dont un plat de 33 sur 23 sur 5 cm (13 x 9 x 2 po).
ALIMENT QUANTITÉ TEMPS APPROX. SUGGESTIONS
Muffins anglais, De 1 à 6 tranches ou demies. Faire dorer au réglage de rôtissage Pour obtenir un aliment croustillant, faire griller d’abord sur
bagels, pain (BROIL). la grille, puis beurrer et placer dans le plat de cuisson.
Baguette, pain Longueur maximale de 36 cm Chauffer à 177 °C (350 °F) de 15 à 20 min. Réchauffer. Trancher, beurrer, puis assaisonner le pain.
à l’ail (14 po) Emballer dans du papier d’aluminium. Faire cuire le pain gelé
de 10 à 15 min de plus.
Pain à levée 1 miche de 23 cm sur Selon les directives de l’emballage ou Recouvrir de papier d’aluminium lorsque le pain dore
rapide 13 cm (9 x 5 po) de la recette. trop rapidement.
Poulet en entier Environ 2,72 kg (de 5 à 6 lb) 177 °C (350 °F) de 20 à 25 min la livre. Réchauffer. Utiliser le plat de cuisson.
Morceaux de Remplir le plat de cuisson 204 °C (400 °F) de 45 à 50 min ou selon Réchauffer. Recouvrir le plat de papier d’aluminium pour en
poulet panés (environ de 6 à 8 morceaux). les directives de l’emballage. faciliter le nettoyage.
Lasagne congelée Pour la famille, environ 907 g (2 lb) Selon les directives de l’emballage ou Recouvrir de papier d’aluminium lorsque la lasagne
jusqu’à ce qu’elle soit bien cuite. dore trop rapidement.
Pain de viande 680 g (1 1/2 lb) Selon la recette. Déposer dans le plat de cuisson. Recouvrir de papier
d’aluminium lorsque le pain de viande dore trop rapidement.
Rôti de pointe de De 1,4 à 1,8 kg (de 163 °C (325 °F) de 35 à 40 min la livre – Déposer le rôti dans le plat de cuisson.
surlonge ou carré 3 à 4 lb) pour le boeuf, de 45 à 50 min la livre –
de porc pour le porc.
Pommes de terre De 1 à 6 232 °C (450 °F) de 50 à 60 min Percer et déposer directement sur la grille pour les rendre
croustillantes.
Courge poivrée De 1 à 4 moitiés Selon la recette. Placer dans le plat de cuisson, assaisonner et déposer
des noix de beurre.
Frites, rondelles Remplir le plat de cuisson. Selons les directives de l’emballage. Déposer en une seule couche dans le plat de cuisson.
d’oignon Faire rôtir (BROIL) pour les rendre croustillantes.
(congelées)
Biscuits,
réfrigérés
De 6 à 12 Selon les directives de l’emballage ou Réchauffer. Utiliser le plat de cuisson ou une petite plaque
ou à la cuillère de la recette. à biscuits.
Gâteaux Plat de cuisson (mélange Selon les directives de l’emballage ou Réchauffer. Plat de cuisson ou plat de 33 x 23 x 5 cm
standard de 517 g (18,25 oz)) de la recette. (13 x 9 x 2 po).
Tarte aux fruits Plat de 23 cm (9 po) 218 °C (425 °F) de 40 à 45 min, ou selon Recouvrir de papier d’aluminium lorsque la tarte dore
les directives de la recette. trop rapidement.
Nachos Répartis dans le plat de cuisson. Rendre croustillants à la position de Surveiller la cuisson.
rôtissage (BROIL) de 1 à 2 min.
Restants de pizza Maximum de 4 pointes dans le plat De 154 à 177 °C (de 300 à 350 °F) jusqu’à Surveiller la cuisson.
de cuisson. la cuisson voulue.
*
is a trademark of The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, USA
* Marca registrada de The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, E.U.
* Marque de commerce déposée de la societé The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, É.-U.
U.S.A./CANADA 1-800-231-9786
MEXICO 01-800-847-2309
http://www.blackanddecker.com
1500W 120V 60Hz
When using electrical appliances, basic safety
precautions should always be followed, including
the following:
Read all instructions.
Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
To protect against risk of electrical shock, do
not immerse cord, plug, or any non-removable
parts of this oven in water or other liquid.
Close supervision is necessary when any
appliance is used by or near children.
Unplug from outlet when not in use and before
cleaning. Allow to cool before putting on or
taking off parts and before cleaning.
Do not operate any appliance with a damaged
cord or plug or after the appliance malfunctions
or is dropped or damaged in any manner. Return
the appliance to the nearest authorized service
facility for examination, repair, or electrical or
mechanical adjustment. Or, call the appropriate
toll-free number listed on the cover of this
manual.
The use of attachments not recommended by
the appliance manufacturer may cause injuries.
Do not use outdoors.
Do not let cord hang over edge of table or
counter or touch hot surfaces.
Do not place on or near a hot gas or electrical
burner or in a heated oven.
Extreme caution must be used when moving an
appliance containing hot oil or other hot liquids.
Turn the unit OFF before inserting or removing
plug from wall outlet.
In the event of food flare up, keep the door
closed and unplug the unit.
To disconnect, grasp plug and remove from out-
let. Do not pull by the cord.
Do not use oven for other than intended use.
Oversize foods, airtight foil packages, cardboard
containers, plastic-wrapped food or metal uten-
sils must not be inserted in this unit, as they may
create a fire or risk of electric shock. Extreme
caution should be exercised when using con-
tainers constructed of other than metal or glass.
Refer to “Cooking Containers” in this manual.
Caution: Vent area is hot during operation.
A fire may occur if the toaster oven is covered
or touching flammable material, including cur-
tains, draperies, walls and the like, when in
operation. Keep this appliance at least 1” (2.54
cm) away from wall or rear of counter. Do not
put or store any item on top of or against any
surface of unit.
Do not allow grease to build up inside this appli-
ance.
Do not clean with metal scouring pads. Pieces
can break off the pad and touch electrical parts
resulting in a risk of electric shock.
Do not store any materials other than the manu-
facturer's recommended accessories in this
oven when not in use.
Do not cover crumb tray or any parts of the oven with
metal foil. This will cause overheating of the oven.
Do not operate in the presence of explosive
and/or flammable fumes.
Use extreme caution when removing tray or dis-
posing of hot grease.
This product is intended for household use only,
not commercial or industrial use. Use for any-
thing other than intended will void the warranty.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Cuando se usan aparatos electrónicos, deben tomarse
algunas precauciones, incluyendo las siguientes:
Por favor lea todas las instrucciones.
No toque las superficies calientes, utilice las asas o las
perillas.
Para protegerse del riesgo de un choque eléctrico, no
sumerja el cable, el enchufe ni ninguna parte de este
horno que no sea removible, en agua o cualquier otro
líquido.
La supervisión de un adulto es necesaria cuando el
aparato sea usado cerca de o por un niño.
Desconecte la unidad cuando no esté en uso y antes de
limpiarla. Permita que se enfríe antes de ponerle o
quitarle partes y antes de limpiarla.
No opere ningún aparato electrónico si el cable o el
enchufe están dañados o si el aparato no funciona, se
ha dejado caer o presenta cualquier daño. Devuelva el
producto al centro de servicio autorizado más cercano a
fin de que lo examinen, reparen o realicen cualquier
ajuste electrónico o mecánico. Puede también llamar al
número gratis correspondiente que aparece en la porta-
da de este manual.
El uso de accesorios no recomendados por el fabricante
de este aparato puede causar lesiones personales.
No use el aparato a la intemperie.
No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o
del mostrador o tenga contacto con
superficies calientes.
No coloque sobre ni cerca de una hornilla de gas o eléc-
trica ni dentro un horno caliente.
Debe tomarse mucha precaución al mover una unidad
que contenga líquidos o aceite caliente.
Apague la unidad ajustando el control a la posición OFF
antes de enchufarla y desenchufarla del tomacorriente.
Para apagar el ciclo de tostado, oprima STOP.
En el caso de que un alimento produzca una llamarada,
mantenga la puerta cerrada y desconecte la unidad.
Para desenchufar, sujete el enchufe y retírelo del toma-
corriente. No tire del cable.
No use el horno más que para desempeñar las fun-
ciones para las cuales ha sido diseñado.
Los alimentos muy grandes, los paquetes
empacados al vacío, los recipientes de cartón, los
alimentos envueltos en plástico y los utensilios
metálicos no deben introducirse en este horno ya
que pueden causar un incendio o crear el riesgo
de un choque eléctrico. Tome mucho cuidado al
usar recipientes que no sean metálicos o de vidrio.
Consulte la sección "Recipientes para cocinar" en
este instructivo.
Precaución: El area de ventilación permanece
caliente mientras está funcionando el horno.
Cuando en funcionamiento, el horno no debe de estar
cubierto ni en contacto con materiales inflamables
incluyendo las cortinas, los tapices, las paredes ni
demás, ya que puede ocurrir un incendio. Mantenga
esta unidad por lo menos a 2,54cm (1") de distancia de la
pared. No coloque ni guarde nada sobre esta unidad.
No permita la acumulación de grasa dentro de la unidad.
No utilice limpiadores de fibras metálicas. Pueden
caer partículas de metal dentro del horno
resultando en el riesgo de un choque eléctrico.
Cuando no esté en funcionamiento, no almacene dentro
de este horno nada más que los accesorios recomenda-
dos por el fabricante.
No cubra la bandeja para los residuos ni ninguna otra
parte del horno con papel de aluminio. Esto causa que el
horno se sobrecaliente.
No coloque ninguno de los siguientes materiales dentro
del horno: Papel, cartón o plástico. Consulte
"Recipientes para cocinar"
No opere en presencia de gases explosivos y/o inflam-
ables.
Tenga mucho cuidado al retirar la bandeja y al desechar
la grasa caliente.
Este producto está diseñado solamente para uso
doméstico y no para uso industrial o comercial. Al
usarse con cualquier otro fin la garantía perderá su
validez.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
ENCHUFE POLARIZADO
Se emplean enchufes polarizados con un contacto más
ancho que el otro para reducir los riesgos de choque
eléctrico. Cuando el cable tiene este tipo de enchufe,
se ajusta únicamente a un contacto polarizado. Si el
enchufe no se ajusta en su contacto, inviértalo. Si aún
así no se ajusta, busque la ayuda de un electricista
calificado para que instale un contacto polarizado
apropiado. Por ningún punto trate de modificar o
hacerle cambios al enchufe.
EL CABLE ELECTRICO
El cable de esta unidad fue seleccionado con el fin de
evitar la posibilidad de que alguien se enrede o se
tropiece en uno más largo. De ser necesaria una
extensión, use una enlistada por UL (Underwriters
Laboratories), CUL (Canadian Standards Association) o
NOM aprobada para no menos de 15 A y 120 V .
Cuando use un cable de extensión, no permita que
cuelgue sobre el area de trabajo para evitar que alguien
se tropiece en ella accidentalmente.
Lorsqu'on utilise un appareil électrique, il faut toujours
respecter certaines règles de sécurité fondamentales,
notamment les suivantes.
Lire toutes les directives.
Ne pas toucher aux surfaces chaudes. Utiliser les
poignées et les boutons.
Afin d'éviter les risques de secousses électriques,
ne pas immerger le cordon, la fiche ni toute autre
pièce non amovible de l'appareil.
Exercer une étroite surveillance lorsqu'on utilise l'ap-
pareil près d'un enfant ou lorsque ce dernier s'en sert.
Débrancher l'appareil lorsqu'on ne s'en sert pas et
avant de le nettoyer. Le laisser refroidir avant d'y
ajouter ou d'en retirer un accessoire, et de le nettoyer.
Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cor-
don est abîmé, qui présente un problème de fonc-
tionnement, qui est tombé par terre ou qui est
endommagé. Retourner le produit au centre de ser-
vice de la région pour qu’il y soit examiné, réparé
ou réglé électriquement ou mécaniquement. Ou
composer le numéro sans frais approprié indiqué
sur la page couverture du présent guide.
L'utilisation d'accessoires non recommandés par le
fabricant présente des risques de blessures.
Ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur.
Ne pas laisser pendre le cordon d'une table ou d'un
comptoir, ni le laisser entrer en contact avec une
surface chaude.
Ne pas placer près ou sur une cuisinière au gaz ou
à l'électricité chaude, ni dans un four réchauffé.
Déplacer avec une extrême prudence un appareil
renfermant de l'huile chaude ou tout autre liquide
chaud.
Mettre toutes les commandes hors circuit avant de
brancher ou de débrancher l'appareil. Pour arrêter
le grille-pain, appuyer sur la touche d'arrêt (STOP).
En cas d'inflammation des aliments, laisser la porte
de l'appareil fermée et débrancher le grille-pain
four.
Pour débrancher l'appareil, saisir la fiche et la reti-
rer de la prise. Ne pas tirer sur le cordon.
Utiliser l'appareil seulement aux fins qu'il est prévu.
Ne pas introduire dans l'appareil des aliments
grandes dimensions, des emballages en aluminium
scellés sous vide, des contenants en carton, des
aliments emballés dans une pellicule en plastique ni
des ustensiles en métal qui pourraient provoquer
des risques d'incendies ou de secousses élec-
triques. Bien surveiller lorsqu'on utilise des plats
qui ne sont pas en métal ni en verre. Consulter
la rubrique relative aux plats de cuisson du
présent guide.
Mise en garde : La zone de ventilation est brûlante
lorsqu'on se sert de l'appareil.
Il y a risque d'incendie lorsque le grille-pain est
recouvert de matériaux inflammables comme des
rideaux, des draperies ou des revêtements muraux,
ou lorsqu'il entre en contact avec ceux-ci alors qu'il
fonctionne. Toujours laisser un espace d'au moins
2,54 cm (1 po) entre l'appareil et le mur ou l'arrière
du comptoir.
Éviter toute accumulation de graisse dans l'appareil.
Ne pas nettoyer l'appareil avec des tampons
métalliques abrasifs. Ces derniers peuvent s'effriter
et entrer en contact avec les composants élec-
triques de l'appareil, ce qui présente un risque de
secousses électriques.
Ne rien ranger d'autre que les accessoires fournis
avec l'appareil dans ce dernier lorsqu'il ne sert pas.
Éviter de recouvrir le plateau à miettes ou toute
autre pièce de l'appareil de papier métallique car
cela présente des risques de surchauffe.
Ne pas utiliser l'appareil lorsque l'air est vicié par
des vapeurs explosives ou inflammables.
Faire preuve d'une extrême prudence lorsqu'on
retire le plat ou qu'on jette de la graisse chaude.
L'appareil est conçu uniquement pour une utilisa-
tion domestique et non, industrielle ou commerciale.
Toute autre utilisation en annule la garantie.
CONSERVER CES MESURES.
FICHE POLARISÉE
L'appareil est muni d'une fiche polarisée (une lame plus
large que l'autre). Afin de réduire les risques de
secousses électriques, ce genre de fiche n'entre que
d'une façon dans une prise polarisée, par mesure de
sécurité. Lorsqu'on ne peut insérer la fiche à fond dans
la prise, il faut tenter de le faire après avoir inversé les
lames de côté. Si la fiche n'entre toujours pas dans la
prise, il faut communiquer avec un électricien certifié. Il
ne faut pas neutraliser ce dispositif de sécurité.
CORDON
La longueur du cordon de l'appareil a été choisie afin
d'éviter les risques que présente un long cordon. Tout
cordon de rallonge de 15 A, 120 V (certifié par
l'organisme Underwriters Laboratories (UL), homologué
par l'Association canadienne de normalisation (CSA) ou
approuvé par l'organisme NOM) peut servir au besoin.
Lorsqu'on utilise un cordon de rallonge, s'assurer qu'il
ne traverse pas la surface de travail ni qu'il pend de
façon qu'on puisse trébucher dessus.
Service or Repair
For service, repair, or any questions
regarding your appliance, call the
appropriate "800" number on the cover
of this book. Do NOT return the product
to the place of purchase. Do NOT mail
the product back to the manufacturer
nor bring it to a service center. You
may also want to consult the website
listed on the cover of this manual.
Full One-Year Warranty
(Applies only in U.S. and Canada)
Applica warrants this product
against any defects that are due to
faulty material or workmanship for
a one-year period after the original
date of consumer purchase. This
warranty does not include damage
to the product resulting from
accident, misuse, or repairs
performed by unauthorized
personnel. If the product should
become defective within the
warranty period, or you have
questions regarding warranty or
service, call Consumer Assistance
and Information toll free at:
1-800-231-9786.
This warranty gives you specific
legal rights and you may also have
other rights which vary from state
to state or province to province.
Servicio o reparaciones
Solamente en México, si necesita ayuda,
acuda a un centro de servicio autorizado.
Puede encontrar un centro cercano a ud.
buscando en las páginas amarillas de la
guía telefónica bajo, reparación de enseres
menores o comunicándose al teléfono
01-800-714-2499
Un año completo de garantía
(Este párrafo no aplica para EUA y Canadá)
Applica garantiza este producto contra
cualquier defecto originado por fallas en
los materiales o en la mano de obra por un
período de un año a partir de la fecha
original de compra. Esta garantía no es
válida cuando:
a) el producto se hubiese utilizado en
condiciones distintas a las normales,
b) el producto no hubiese sido operado de
acuerdo con el instructivo de uso que le
acompaña, c) el producto hubiese sido
alterado o reparado por personas no
autorizadas. Si el producto resulta con
defectos dentro del perídodo de garantía lo
repararemos o reemplazaremos de ser
necesario, sin cargo alguno. Para que esta
garantía sea válida debe presentar el
producto con su recibo de compra y/o la
tarjeta de registro correspondiente. Esta
garantía le otorga derechos específicos, y
usted podría tener otros que pueden variar
en su país. Si tiene alguna pregunta,
comuníquese con una sucursal o centro de
servicio Black & Decker más cercano.
Nota: Usted podrá encontrar partes,
componentes, consumibles y accesorios
en los centros de servicio autorizados. Esta
garantía incluye los gastos de
transportación que se deriven de su
cumplimiento dentro de su red de servicio.
Service ou entretien
Pour communiquer avec les services
d’entretien ou de réparation, ou pour
adresser toute question relative au
produit, composer le numéro sans frais
appropié indiqué sur la page couverture.
NE PAS retourner le produit où il a été
acheté. NE PAS poster le produit au
fabricant ni le porter dans un centre de
service. On peut également consulter le
site web indiqué sur la page couverture.
Garantie complète de un an
(Valable aux É.-U. et au Canada seulement)
Applica garantit le produit pour un an
à compter de la date d’achat, contre
tout vice de matière ou de fabrication.
La garantie ne couvre pas les
dommages causés par un accident,
une mauvaise utilisation ou des
réparations effectuées par des
personnes non autorisées. Advenant
le fonctionnement irrégulier du produit
dans les délais prescrits, ou pour
toute question relative à la garantie ou
au service, communiquer sans frais
avec le service à la clientèle au
numéro suivant : 1 (800) 231- 9786.
Les modalités de la présente garantie
donnent des droits légaux spécifiques.
L’utilisateur peut également se
prévaloir d’autres droits selon l’état
ou la province qu’il habite.
SELLO O FIRMA DEL DISTRIBUIDOR
Servicentro
Lázaro Cárdenas No. 18
Col. Obrera Del. Cuauhtémoc, Mex., D.F.
C.P. 06800 Tel. 01 800 50 833
Fecha de compra
Modelo
Product may vary slightly from what is illustrated.
El producto puede variar ligeramente del ilustrado.
Le produit peut différer légèrement de celui illustré.
NOTE: If the power supply cord is
damaged, it must be replaced by the
manufacturer or its service agent or a
similarly qualified person in order to
avoid a hazard.
NOTE : Lorsque le cordon d'alimentation
est endommagé, il faut en confier la
réparation au fabricant, à son agent de
service autorisé ou une personne
qualifié afin d'éviter tout risque.
NOTA: Si el cordón estuviera dañado,
deberá ser reemplazado por el
fabricante o su agente de servicio o
por una persona calificada para evitar
un peligro.
Accessories/Parts
(USA/Canada)
1-800-738-0245
Accesorios/partes
(EUA/Canadá)
Accessoires/Pièces
(É.-U./Canada)

IMPORTANT SAFEGUARDS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES MISES EN GARDE
POLARIZED PLUG
This appliance has a polarized plug — one blade is
wider than the other. To reduce the risk of electric
shock, this plug will fit into a polarized outlet only
one way. If the plug does not fit fully into the outlet,
reverse it. If it still does not fit, contact a qualified
electrician. Do not attempt to defeat this safety
feature by modifying the plug in any way.
ELECTRICAL CORD
The cord of this appliance was selected to reduce
the possibility of tangling in or tripping over a
longer cord. If more length is needed, use an
Underwriters Laboratories (UL) -Listed or Canadian
Standards Association (CSA) or NOM-approved
extension cord rated no less than 15-amperes and
120 volts. When using an extension cord, do not let
it drape over the working area or dangle where
someone could accidentally trip over it.
Copyright © 1998-2002 Applica Consumer Products, Inc. • Pub. No. 174976-01-RV04
Product made in Mexico • Printed in Mexico
FABRICADO por Applica Manufacturing
S. de R.L. de C.V. Acceso III No. 26 Fracc. Industrial B. Juárez C.P. 76120, Querétaro, QRO.
Teléfono: 44 2211-7800 • Producto hecho en México
• Impreso en
México
Produit fabriqué au Mexique
Imprimé au Mexique
Séries CTO7000-CTO8000 Series
SAVE THIS USE AND CARE BOOK
POR FAVOR LEA ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO
CONSERVER CE GUIDE D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION
*
9
0
8
0
7
0
6
0
5
0
4
0
3
0
2
0
1
0
O
F
F
N
O
s
y
a
w
l
A
Electronic/Electrónicos/Électronique
Dining-In
™
Counter Top Ovens/Broilers
(English)
Hornos y asadores para el mostrador
(
Español
)
Fours-rôtissoires de comptoir
(Français)
GUIA PARA COCINAR
Este horno grande acomoda bandejas de tamaño corriente, incluyendo una bandeja para hornear de 33 x 23 x 5 cm (13x9x2").
ALIMENTO CANTIDAD TIEMPO APROX. SUGERENCIAS
Panes, English 1 - 6 mitades o rebanadas Dorar por encima con el Para que resulten más crujientes, tuéstelos primero un poco
muffins, bagels el control en “Broil” (asar) sobre la parrilla y después colóquelos en la bandeja.
Pan francés Longitud máxima de 36cm (14”) Caliente a 177 °C (350 °F) Precaliente, corte en rebanadas, unte mantequilla y
Pan con ajo de 15-20 min condimente el pan. Envuelva en papel de aluminio.
Si está congelado, caliente de 10-15 min
Panes rápidos 1 Molde de 23cm x 13cm (19 x 5”) Siga las indicaciones del paquete Cubra con papel de aluminio si se dora muy rápido.
o de la receta.
Pollo entero De 142 - 170g (5 - 6 lbs) 177 °C (350 °F) 20-25 min/lbs Precaliente. Use la bandeja para hornear.
Piezas de pollo Cuantas se acomoden a 204 °C (400 °F) de 45-50 min o siga Precaliente. Use la bandeja para hornear forrada
empanizado la bandeja (de 6-8 piezas) las indicaciones del paquete con papel de aluminio para facilitar la limpieza.
Lasagna conge- Tamaño familiar 907g (2 lbs) Siga las indicaciones del paquete, o Precaliente. Cubra con papel de aluminio si se dora
lada hasta que esté bien caliente. muy rápido.
Molde de carne 680g (1 1/2 lbs) Hornee conforme su receta favorita. Precaliente. Cubra con papel de aluminio si se dora
muy rápido.
Lomo de res o 1361 - 1814g (3 - 4 lbs) 163 °C (325 °F) de 35-40 min/g (lbs)–res Coloque el lomo en la bandeja para hornear.
Lomo de cerdo 45-50 min/g (lbs)–cerdo
Papas 1-6 232 °C (450 °F) de 50-60 min Pinche y coloque directamente sobre la parrilla para que
resulten más crujientes.
Calabaza 1 - 4 mitades Hornee conforme a su receta favorita Coloque en la bandeja de hornear, condimente y
hasta quedar blando. añada mantequilla.
Papas fritas Cuantas se acomoden en Siga las indicaciones del paquete. Distribúyalas en una capa y áselas para que queden más
Aros de cebolla la bandeja crujientes.
Galletas frescas o 6-12 galletas Siga las indicaciones del paquete o la Precaliente. Use la bandeja del horno o una bandeja
refrigeradas receta. pequeña para hornear.
Pasteles La bandeja para hornear Igual que lo anterior. Precaliente. Use la bandeja del horno o
acomoda una mezcla de de 33x23x5 cm (13x9x2”).
pastel de 517g (18,25 oz)
Pastel de fruta Molde para pastel de 23 cm (9”) Hornee a 218 °C (425 °F) por 40-45 Cubra el pastel con papel de aluminio si se dora muy rápido.
fresca min o siga la receta.
Nachos Distribuya en la bandeja Dore con el control en Broil por 1-2 min Supervise que no se quemen.
Pizza sobrante Hasta 4 porciones en la bandeja 154-177 °C (300-350 °F) Supervise que no se dore demasiado.
GUIDE DE CUISSON
Ce grand four permet d’utiliser de nombreux plats standard, dont un plat de 33 sur 23 sur 5 cm (13 x 9 x 2 po).
ALIMENT QUANTITÉ TEMPS APPROX. SUGGESTIONS
Muffins anglais, De 1 à 6 tranches ou demies. Faire dorer au réglage de rôtissage Pour obtenir un aliment croustillant, faire griller d’abord sur
bagels, pain (BROIL). la grille, puis beurrer et placer dans le plat de cuisson.
Baguette, pain Longueur maximale de 36 cm Chauffer à 177 °C (350 °F) de 15 à 20 min. Réchauffer. Trancher, beurrer, puis assaisonner le pain.
à l’ail (14 po) Emballer dans du papier d’aluminium. Faire cuire le pain gelé
de 10 à 15 min de plus.
Pain à levée 1 miche de 23 cm sur Selon les directives de l’emballage ou Recouvrir de papier d’aluminium lorsque le pain dore
rapide 13 cm (9 x 5 po) de la recette. trop rapidement.
Poulet en entier Environ 2,72 kg (de 5 à 6 lb) 177 °C (350 °F) de 20 à 25 min la livre. Réchauffer. Utiliser le plat de cuisson.
Morceaux de Remplir le plat de cuisson 204 °C (400 °F) de 45 à 50 min ou selon Réchauffer. Recouvrir le plat de papier d’aluminium pour en
poulet panés (environ de 6 à 8 morceaux). les directives de l’emballage. faciliter le nettoyage.
Lasagne congelée Pour la famille, environ 907 g (2 lb) Selon les directives de l’emballage ou Recouvrir de papier d’aluminium lorsque la lasagne
jusqu’à ce qu’elle soit bien cuite. dore trop rapidement.
Pain de viande 680 g (1 1/2 lb) Selon la recette. Déposer dans le plat de cuisson. Recouvrir de papier
d’aluminium lorsque le pain de viande dore trop rapidement.
Rôti de pointe de De 1,4 à 1,8 kg (de 163 °C (325 °F) de 35 à 40 min la livre – Déposer le rôti dans le plat de cuisson.
surlonge ou carré 3 à 4 lb) pour le boeuf, de 45 à 50 min la livre –
de porc pour le porc.
Pommes de terre De 1 à 6 232 °C (450 °F) de 50 à 60 min Percer et déposer directement sur la grille pour les rendre
croustillantes.
Courge poivrée De 1 à 4 moitiés Selon la recette. Placer dans le plat de cuisson, assaisonner et déposer
des noix de beurre.
Frites, rondelles Remplir le plat de cuisson. Selons les directives de l’emballage. Déposer en une seule couche dans le plat de cuisson.
d’oignon Faire rôtir (BROIL) pour les rendre croustillantes.
(congelées)
Biscuits,
réfrigérés
De 6 à 12 Selon les directives de l’emballage ou Réchauffer. Utiliser le plat de cuisson ou une petite plaque
ou à la cuillère de la recette. à biscuits.
Gâteaux Plat de cuisson (mélange Selon les directives de l’emballage ou Réchauffer. Plat de cuisson ou plat de 33 x 23 x 5 cm
standard de 517 g (18,25 oz)) de la recette. (13 x 9 x 2 po).
Tarte aux fruits Plat de 23 cm (9 po) 218 °C (425 °F) de 40 à 45 min, ou selon Recouvrir de papier d’aluminium lorsque la tarte dore
les directives de la recette. trop rapidement.
Nachos Répartis dans le plat de cuisson. Rendre croustillants à la position de Surveiller la cuisson.
rôtissage (BROIL) de 1 à 2 min.
Restants de pizza Maximum de 4 pointes dans le plat De 154 à 177 °C (de 300 à 350 °F) jusqu’à Surveiller la cuisson.
de cuisson. la cuisson voulue.
*
is a trademark of The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, USA
* Marca registrada de The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, E.U.
* Marque de commerce déposée de la societé The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, É.-U.
U.S.A./CANADA 1-800-231-9786
MEXICO 01-800-847-2309
http://www.blackanddecker.com
1500W 120V 60Hz
When using electrical appliances, basic safety
precautions should always be followed, including
the following:
Read all instructions.
Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
To protect against risk of electrical shock, do
not immerse cord, plug, or any non-removable
parts of this oven in water or other liquid.
Close supervision is necessary when any
appliance is used by or near children.
Unplug from outlet when not in use and before
cleaning. Allow to cool before putting on or
taking off parts and before cleaning.
Do not operate any appliance with a damaged
cord or plug or after the appliance malfunctions
or is dropped or damaged in any manner. Return
the appliance to the nearest authorized service
facility for examination, repair, or electrical or
mechanical adjustment. Or, call the appropriate
toll-free number listed on the cover of this
manual.
The use of attachments not recommended by
the appliance manufacturer may cause injuries.
Do not use outdoors.
Do not let cord hang over edge of table or
counter or touch hot surfaces.
Do not place on or near a hot gas or electrical
burner or in a heated oven.
Extreme caution must be used when moving an
appliance containing hot oil or other hot liquids.
Turn the unit OFF before inserting or removing
plug from wall outlet.
In the event of food flare up, keep the door
closed and unplug the unit.
To disconnect, grasp plug and remove from out-
let. Do not pull by the cord.
Do not use oven for other than intended use.
Oversize foods, airtight foil packages, cardboard
containers, plastic-wrapped food or metal uten-
sils must not be inserted in this unit, as they may
create a fire or risk of electric shock. Extreme
caution should be exercised when using con-
tainers constructed of other than metal or glass.
Refer to “Cooking Containers” in this manual.
Caution: Vent area is hot during operation.
A fire may occur if the toaster oven is covered
or touching flammable material, including cur-
tains, draperies, walls and the like, when in
operation. Keep this appliance at least 1” (2.54
cm) away from wall or rear of counter. Do not
put or store any item on top of or against any
surface of unit.
Do not allow grease to build up inside this appli-
ance.
Do not clean with metal scouring pads. Pieces
can break off the pad and touch electrical parts
resulting in a risk of electric shock.
Do not store any materials other than the manu-
facturer's recommended accessories in this
oven when not in use.
Do not cover crumb tray or any parts of the oven with
metal foil. This will cause overheating of the oven.
Do not operate in the presence of explosive
and/or flammable fumes.
Use extreme caution when removing tray or dis-
posing of hot grease.
This product is intended for household use only,
not commercial or industrial use. Use for any-
thing other than intended will void the warranty.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Cuando se usan aparatos electrónicos, deben tomarse
algunas precauciones, incluyendo las siguientes:
Por favor lea todas las instrucciones.
No toque las superficies calientes, utilice las asas o las
perillas.
Para protegerse del riesgo de un choque eléctrico, no
sumerja el cable, el enchufe ni ninguna parte de este
horno que no sea removible, en agua o cualquier otro
líquido.
La supervisión de un adulto es necesaria cuando el
aparato sea usado cerca de o por un niño.
Desconecte la unidad cuando no esté en uso y antes de
limpiarla. Permita que se enfríe antes de ponerle o
quitarle partes y antes de limpiarla.
No opere ningún aparato electrónico si el cable o el
enchufe están dañados o si el aparato no funciona, se
ha dejado caer o presenta cualquier daño. Devuelva el
producto al centro de servicio autorizado más cercano a
fin de que lo examinen, reparen o realicen cualquier
ajuste electrónico o mecánico. Puede también llamar al
número gratis correspondiente que aparece en la porta-
da de este manual.
El uso de accesorios no recomendados por el fabricante
de este aparato puede causar lesiones personales.
No use el aparato a la intemperie.
No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o
del mostrador o tenga contacto con
superficies calientes.
No coloque sobre ni cerca de una hornilla de gas o eléc-
trica ni dentro un horno caliente.
Debe tomarse mucha precaución al mover una unidad
que contenga líquidos o aceite caliente.
Apague la unidad ajustando el control a la posición OFF
antes de enchufarla y desenchufarla del tomacorriente.
Para apagar el ciclo de tostado, oprima STOP.
En el caso de que un alimento produzca una llamarada,
mantenga la puerta cerrada y desconecte la unidad.
Para desenchufar, sujete el enchufe y retírelo del toma-
corriente. No tire del cable.
No use el horno más que para desempeñar las fun-
ciones para las cuales ha sido diseñado.
Los alimentos muy grandes, los paquetes
empacados al vacío, los recipientes de cartón, los
alimentos envueltos en plástico y los utensilios
metálicos no deben introducirse en este horno ya
que pueden causar un incendio o crear el riesgo
de un choque eléctrico. Tome mucho cuidado al
usar recipientes que no sean metálicos o de vidrio.
Consulte la sección "Recipientes para cocinar" en
este instructivo.
Precaución: El area de ventilación permanece
caliente mientras está funcionando el horno.
Cuando en funcionamiento, el horno no debe de estar
cubierto ni en contacto con materiales inflamables
incluyendo las cortinas, los tapices, las paredes ni
demás, ya que puede ocurrir un incendio. Mantenga
esta unidad por lo menos a 2,54cm (1") de distancia de la
pared. No coloque ni guarde nada sobre esta unidad.
No permita la acumulación de grasa dentro de la unidad.
No utilice limpiadores de fibras metálicas. Pueden
caer partículas de metal dentro del horno
resultando en el riesgo de un choque eléctrico.
Cuando no esté en funcionamiento, no almacene dentro
de este horno nada más que los accesorios recomenda-
dos por el fabricante.
No cubra la bandeja para los residuos ni ninguna otra
parte del horno con papel de aluminio. Esto causa que el
horno se sobrecaliente.
No coloque ninguno de los siguientes materiales dentro
del horno: Papel, cartón o plástico. Consulte
"Recipientes para cocinar"
No opere en presencia de gases explosivos y/o inflam-
ables.
Tenga mucho cuidado al retirar la bandeja y al desechar
la grasa caliente.
Este producto está diseñado solamente para uso
doméstico y no para uso industrial o comercial. Al
usarse con cualquier otro fin la garantía perderá su
validez.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
ENCHUFE POLARIZADO
Se emplean enchufes polarizados con un contacto más
ancho que el otro para reducir los riesgos de choque
eléctrico. Cuando el cable tiene este tipo de enchufe,
se ajusta únicamente a un contacto polarizado. Si el
enchufe no se ajusta en su contacto, inviértalo. Si aún
así no se ajusta, busque la ayuda de un electricista
calificado para que instale un contacto polarizado
apropiado. Por ningún punto trate de modificar o
hacerle cambios al enchufe.
EL CABLE ELECTRICO
El cable de esta unidad fue seleccionado con el fin de
evitar la posibilidad de que alguien se enrede o se
tropiece en uno más largo. De ser necesaria una
extensión, use una enlistada por UL (Underwriters
Laboratories), CUL (Canadian Standards Association) o
NOM aprobada para no menos de 15 A y 120 V .
Cuando use un cable de extensión, no permita que
cuelgue sobre el area de trabajo para evitar que alguien
se tropiece en ella accidentalmente.
Lorsqu'on utilise un appareil électrique, il faut toujours
respecter certaines règles de sécurité fondamentales,
notamment les suivantes.
Lire toutes les directives.
Ne pas toucher aux surfaces chaudes. Utiliser les
poignées et les boutons.
Afin d'éviter les risques de secousses électriques,
ne pas immerger le cordon, la fiche ni toute autre
pièce non amovible de l'appareil.
Exercer une étroite surveillance lorsqu'on utilise l'ap-
pareil près d'un enfant ou lorsque ce dernier s'en sert.
Débrancher l'appareil lorsqu'on ne s'en sert pas et
avant de le nettoyer. Le laisser refroidir avant d'y
ajouter ou d'en retirer un accessoire, et de le nettoyer.
Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cor-
don est abîmé, qui présente un problème de fonc-
tionnement, qui est tombé par terre ou qui est
endommagé. Retourner le produit au centre de ser-
vice de la région pour qu’il y soit examiné, réparé
ou réglé électriquement ou mécaniquement. Ou
composer le numéro sans frais approprié indiqué
sur la page couverture du présent guide.
L'utilisation d'accessoires non recommandés par le
fabricant présente des risques de blessures.
Ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur.
Ne pas laisser pendre le cordon d'une table ou d'un
comptoir, ni le laisser entrer en contact avec une
surface chaude.
Ne pas placer près ou sur une cuisinière au gaz ou
à l'électricité chaude, ni dans un four réchauffé.
Déplacer avec une extrême prudence un appareil
renfermant de l'huile chaude ou tout autre liquide
chaud.
Mettre toutes les commandes hors circuit avant de
brancher ou de débrancher l'appareil. Pour arrêter
le grille-pain, appuyer sur la touche d'arrêt (STOP).
En cas d'inflammation des aliments, laisser la porte
de l'appareil fermée et débrancher le grille-pain
four.
Pour débrancher l'appareil, saisir la fiche et la reti-
rer de la prise. Ne pas tirer sur le cordon.
Utiliser l'appareil seulement aux fins qu'il est prévu.
Ne pas introduire dans l'appareil des aliments
grandes dimensions, des emballages en aluminium
scellés sous vide, des contenants en carton, des
aliments emballés dans une pellicule en plastique ni
des ustensiles en métal qui pourraient provoquer
des risques d'incendies ou de secousses élec-
triques. Bien surveiller lorsqu'on utilise des plats
qui ne sont pas en métal ni en verre. Consulter
la rubrique relative aux plats de cuisson du
présent guide.
Mise en garde : La zone de ventilation est brûlante
lorsqu'on se sert de l'appareil.
Il y a risque d'incendie lorsque le grille-pain est
recouvert de matériaux inflammables comme des
rideaux, des draperies ou des revêtements muraux,
ou lorsqu'il entre en contact avec ceux-ci alors qu'il
fonctionne. Toujours laisser un espace d'au moins
2,54 cm (1 po) entre l'appareil et le mur ou l'arrière
du comptoir.
Éviter toute accumulation de graisse dans l'appareil.
Ne pas nettoyer l'appareil avec des tampons
métalliques abrasifs. Ces derniers peuvent s'effriter
et entrer en contact avec les composants élec-
triques de l'appareil, ce qui présente un risque de
secousses électriques.
Ne rien ranger d'autre que les accessoires fournis
avec l'appareil dans ce dernier lorsqu'il ne sert pas.
Éviter de recouvrir le plateau à miettes ou toute
autre pièce de l'appareil de papier métallique car
cela présente des risques de surchauffe.
Ne pas utiliser l'appareil lorsque l'air est vicié par
des vapeurs explosives ou inflammables.
Faire preuve d'une extrême prudence lorsqu'on
retire le plat ou qu'on jette de la graisse chaude.
L'appareil est conçu uniquement pour une utilisa-
tion domestique et non, industrielle ou commerciale.
Toute autre utilisation en annule la garantie.
CONSERVER CES MESURES.
FICHE POLARISÉE
L'appareil est muni d'une fiche polarisée (une lame plus
large que l'autre). Afin de réduire les risques de
secousses électriques, ce genre de fiche n'entre que
d'une façon dans une prise polarisée, par mesure de
sécurité. Lorsqu'on ne peut insérer la fiche à fond dans
la prise, il faut tenter de le faire après avoir inversé les
lames de côté. Si la fiche n'entre toujours pas dans la
prise, il faut communiquer avec un électricien certifié. Il
ne faut pas neutraliser ce dispositif de sécurité.
CORDON
La longueur du cordon de l'appareil a été choisie afin
d'éviter les risques que présente un long cordon. Tout
cordon de rallonge de 15 A, 120 V (certifié par
l'organisme Underwriters Laboratories (UL), homologué
par l'Association canadienne de normalisation (CSA) ou
approuvé par l'organisme NOM) peut servir au besoin.
Lorsqu'on utilise un cordon de rallonge, s'assurer qu'il
ne traverse pas la surface de travail ni qu'il pend de
façon qu'on puisse trébucher dessus.
Service or Repair
For service, repair, or any questions
regarding your appliance, call the
appropriate "800" number on the cover
of this book. Do NOT return the product
to the place of purchase. Do NOT mail
the product back to the manufacturer
nor bring it to a service center. You
may also want to consult the website
listed on the cover of this manual.
Full One-Year Warranty
(Applies only in U.S. and Canada)
Applica warrants this product
against any defects that are due to
faulty material or workmanship for
a one-year period after the original
date of consumer purchase. This
warranty does not include damage
to the product resulting from
accident, misuse, or repairs
performed by unauthorized
personnel. If the product should
become defective within the
warranty period, or you have
questions regarding warranty or
service, call Consumer Assistance
and Information toll free at:
1-800-231-9786.
This warranty gives you specific
legal rights and you may also have
other rights which vary from state
to state or province to province.
Servicio o reparaciones
Solamente en México, si necesita ayuda,
acuda a un centro de servicio autorizado.
Puede encontrar un centro cercano a ud.
buscando en las páginas amarillas de la
guía telefónica bajo, reparación de enseres
menores o comunicándose al teléfono
01-800-714-2499
Un año completo de garantía
(Este párrafo no aplica para EUA y Canadá)
Applica garantiza este producto contra
cualquier defecto originado por fallas en
los materiales o en la mano de obra por un
período de un año a partir de la fecha
original de compra. Esta garantía no es
válida cuando:
a) el producto se hubiese utilizado en
condiciones distintas a las normales,
b) el producto no hubiese sido operado de
acuerdo con el instructivo de uso que le
acompaña, c) el producto hubiese sido
alterado o reparado por personas no
autorizadas. Si el producto resulta con
defectos dentro del perídodo de garantía lo
repararemos o reemplazaremos de ser
necesario, sin cargo alguno. Para que esta
garantía sea válida debe presentar el
producto con su recibo de compra y/o la
tarjeta de registro correspondiente. Esta
garantía le otorga derechos específicos, y
usted podría tener otros que pueden variar
en su país. Si tiene alguna pregunta,
comuníquese con una sucursal o centro de
servicio Black & Decker más cercano.
Nota: Usted podrá encontrar partes,
componentes, consumibles y accesorios
en los centros de servicio autorizados. Esta
garantía incluye los gastos de
transportación que se deriven de su
cumplimiento dentro de su red de servicio.
Service ou entretien
Pour communiquer avec les services
d’entretien ou de réparation, ou pour
adresser toute question relative au
produit, composer le numéro sans frais
appropié indiqué sur la page couverture.
NE PAS retourner le produit où il a été
acheté. NE PAS poster le produit au
fabricant ni le porter dans un centre de
service. On peut également consulter le
site web indiqué sur la page couverture.
Garantie complète de un an
(Valable aux É.-U. et au Canada seulement)
Applica garantit le produit pour un an
à compter de la date d’achat, contre
tout vice de matière ou de fabrication.
La garantie ne couvre pas les
dommages causés par un accident,
une mauvaise utilisation ou des
réparations effectuées par des
personnes non autorisées. Advenant
le fonctionnement irrégulier du produit
dans les délais prescrits, ou pour
toute question relative à la garantie ou
au service, communiquer sans frais
avec le service à la clientèle au
numéro suivant : 1 (800) 231- 9786.
Les modalités de la présente garantie
donnent des droits légaux spécifiques.
L’utilisateur peut également se
prévaloir d’autres droits selon l’état
ou la province qu’il habite.
SELLO O FIRMA DEL DISTRIBUIDOR
Servicentro
Lázaro Cárdenas No. 18
Col. Obrera Del. Cuauhtémoc, Mex., D.F.
C.P. 06800 Tel. 01 800 50 833
Fecha de compra
Modelo
Product may vary slightly from what is illustrated.
El producto puede variar ligeramente del ilustrado.
Le produit peut différer légèrement de celui illustré.
NOTE: If the power supply cord is
damaged, it must be replaced by the
manufacturer or its service agent or a
similarly qualified person in order to
avoid a hazard.
NOTE : Lorsque le cordon d'alimentation
est endommagé, il faut en confier la
réparation au fabricant, à son agent de
service autorisé ou une personne
qualifié afin d'éviter tout risque.
NOTA: Si el cordón estuviera dañado,
deberá ser reemplazado por el
fabricante o su agente de servicio o
por una persona calificada para evitar
un peligro.
Accessories/Parts
(USA/Canada)
1-800-738-0245
Accesorios/partes
(EUA/Canadá)
Accessoires/Pièces
(É.-U./Canada)
