Westinghouse IGEN5000C iGen4500c Inverter Generator

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
IGEN5000C photo

Owners Manual

This is the main product document for model IGEN5000C.

The file format is pdf, 84 pages, you can download this manual here .

background
User
Manual
iGen5000c
Digital Inverter Generator
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE
If you have questions or need assistance, please call customer service at 855-944-3571.
background
2 | English
INTRODUCTION
INTRODUCTION
WARNING: Operating, servicing, and maintaining
this equipment can expose you to chemicals including
engine exhaust, carbon monoxide, phthalates, and lead,
which are known to the State of California to cause
cancer and birth defects or other reproductive harm. To
minimize exposure, avoid breathing exhaust, and wear
gloves or wash your hands frequently when servicing
this equipment. For more information go to www.
P65warnings.ca.gov.
DISCLAIMERS
All information, illustrations, and specications in
this manual were in effect at the time of publishing.
The illustrations used in this manual are intended as
representative reference views only. We reserve the right
to make any specication or design change without notice.
ALL RIGHTS RESERVED
All rights reserved. No reproduction allowed in any form
without written permission from Westinghouse Outdoor
Power Equipment.
Read this manual before using or performing
maintenance on this product. Failure to follow
the instructions and safety precautions in this
manual can result in serious injury or death.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
TABLE OF CONTENTS
INTRODUCTION
DISCLAIMERS .........................................................................2
ALL RIGHTS RESERVED
........................................................2
SPECIFICATIONS
....................................................................3
SAFETY
SAFETY DEFINITIONS............................................................4
SAFETY SYMBOLS
.................................................................4
SAFETY INSTRUCTIONS
.......................................................5
CO SENSOR
............................................................................ 7
SAFETY LABELS AND DECALS
.............................................8
COMPONENTS
CONTROL PANEL COMPONENTS .........................................9
GENERATOR COMPONENTS
.............................................10
DIGITAL DATA CENTER
........................................................10
ASSEMBLY
CARTON CONTENTS ........................................................... 11
INITIAL OIL FILL
....................................................................11
FUEL
......................................................................................12
CONNECT THE BATTERY
....................................................13
OPERATION
GENERATOR LOCATION ......................................................14
GROUNDING
.........................................................................14
HIGH ALTITUDE OPERATION
..............................................14
REMOTE START
...................................................................15
FUEL SWITCH
......................................................................15
BREAK-IN PERIOD
...............................................................15
FREQUENCY OF USE
..........................................................15
BEFORE STARTING THE GENERATOR
..............................15
STARTING THE ENGINE
......................................................15
STOPPING THE ENGINE
...................................................... 16
ECO MODE
............................................................................ 16
AC CIRCUIT BREAKERS
......................................................16
OVERLOAD RESET
..............................................................16
POWER MANAGEMENT
.......................................................17
EXTENSION CORDS
............................................................17
PARALLEL OPERATION
........................................................18
TRANSPORTING
................................................................... 19
MAINTENANCE
MAINTENANCE SCHEDULE ................................................20
MAINTENANCE REPLACEMENT PARTS
............................20
ENGINE SERVICE COVER
...................................................20
AIR FILTER MAINTENANCE
.................................................20
ENGINE OIL LEVEL CHECK
.................................................21
ENGINE OIL CHANGE
..........................................................22
SPARK PLUG MAINTENANCE
.............................................22
SPARK ARRESTOR SERVICE
.............................................. 23
BATTERY MAINTENANCE
.................................................... 23
BATTERY REPLACEMENT
...................................................23
STORAGE
.............................................................................. 24
VALVE CLEARANCE
.............................................................25
MANUAL CHOKE OPERATION
.............................................25
TROUBLESHOOTING ..................................................... 26
SCHEMATICS ..................................................................... 27
background
English | 3
INTRODUCTION
SPECIFICATIONS
Specications iGen5000c
Running Watts: 3900
Peak Watts: 5000
Rated Voltage: 120V
Rated frequency: 60 Hz
Phase: Single phase
Total Harmonic
Distortion:
≤ 3%
Engine Displacement: 224 cc
Starting Type:
Recoil, Electric Start,
Remote
Fuel Capacity: 3.4 Gallons (12.8 Liters)
Fuel Type: 87–93 octane*
Oil Capacity: 0.63 US qt (0.60 L)
Oil Type: 10W-30
Spark Plug: 97109 - F7RTC
Spark Plug Gap:
0.024 - 0.032 in.
(0.60 - 0.80 mm)
Valve Intake
Clearance:
0.0031 – 0.0047 in
(0.08 – 0.12 mm)
Valve Exhaust
Clearance:
0.0051 – 0.0067 in
(0.13 – 0.17 mm)
AC Grounding System: Floating neutral
Voltage Regulator: Digital
Alternator Type: Permanent magnet
Maximum Ambient
Temperature:
104°F (40°C)
Certications:
EPA
CARB
*Ethanol content of 10% or less. DO NOT use E15 or E85.
UPDATES
The latest User Manual for your Westinghouse
generator can be found under our support tab. https://
westinghouseoutdoorpower.com/pages/manuals
Or scan the following QR code with your smartphone
camera to be directed to the link.
NOTICE
This product is designed and rated for continuous
operation at ambient temperatures up to 104°F (40°C).
If needed, this product can be operated at temperatures
ranging from 5°F (15°C)–122°F (50°C) for short periods.
If the product is exposed to temperatures outside of this
range during storage, it should be brought back within
this range before operation. This product must always
be operated outdoors in a well-ventilated area and far
away from doors, windows, and other vents.
Maximum wattage and current are subject to and
limited by such factors as fuel BTU content, ambient
temperature, altitude, engine conditions, etc. Maximum
power decreases about 3.5% for each 1,000 feet above
sea level, and will also decrease about 1% for each 10°F
(6°C) above 60°F (16°C) ambient temperature.
PRODUCT REGISTRATION
For trouble-free warranty coverage, it is important to
register your Westinghouse generator.
You can register by:
Completing and mailing the product registration card
included in the carton.
Registering your product online at:
https://westinghouseoutdoorpower.com/pages/
warranty-registration
Scanning the following QR code with your smartphone
camera. You will be directed to the mobile registration
link.
Sending the following product information to:
Westinghouse Outdoor Power
Warranty registration
777 Manor Park Drive
Columbus, OH 43228
For Your Records
Date of Purchase:
Model Number:
Serial Number:
Place of Purchase:
KEEP YOUR PURCHASE RECEIPT FOR
TROUBLE-FREE WARRANTY
COVERAGE.
background
4 | English
SAFETY
SAFETY DEFINITIONS
The words DANGER, WARNING, CAUTION and NOTICE
are used throughout this manual to highlight important
information. Make sure that the meanings of this safety
information is known to all who operate, perform
mantainence on, or are near the generator.
This safety alert symbol appears
with most safety statements. It
means attention, become alert, your
safety is involved! Please read and
abide by the message that follows
the safety alerts symbol.
Indicates a hazardous situation which, if not avoided,
will result in death or serious injury.
Indicates a hazardous situation which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
Indicates a hazardous situation which, if not avoided,
could result in minor or moderate injury.
NOTICE
Indicates a situation which can cause damage
to the generator, personal property, and/or the
environment, or cause the equipment to operate
improperly.
Note: Indicates a procedure, practice or condition
that should be followed for the generator to function
in the manner intended.
SAFETY SYMBOLS
Follow all safety information contained in this manual
and on the generator.
Symbol Description
Safety Alert Symbol
Electrocution Hazard
Asphyxiation Hazard
Burn Hazard. Do not touch hot surfaces.
Electrical Shock Hazard
Fire Hazard
Maintain Safe Distance
Lifting Hazard
Read Manufacturer’s Instructions
Do Not Operate in Wet Conditions
background
English | 5
SAFETY INSTRUCTIONS
NOTICE
Install battery-powered carbon monoxide detectors or
plug-in carbon monoxide detectors with battery back-up
in living areas.
Fire and electrocution hazard. Do not connect to
a building’s electrical system unless the generator
and transfer switch have been properly installed and
the electrical output has been veried by a qualied
electrician. The connection must isolate the generator
power from utility power and must comply with all
applicable laws and electrical codes.
Electrocution hazard. Never use the generator in a
location that is wet or damp. Never expose the generator
to rain, snow, water spray, or standing water while in
use. Protect the generator from all hazardous weather
conditions. Moisture or ice can cause a short circuit or
other malfunction in the electrical circuit.
CORRECT USAGE
Example location to reduce risk of carbon monoxide poisoning
ONLY use outside and downwind, far away
from windows, doors and vents.
Direct exhaust away from occupied spaces
INCORRECT USAGE
Do not operate in any of the following locations:
Near any door, window, or vent
Garage
Basement
Crawl Space
Living Area
Attic
Entry Way
Porch
Mudroom
SAFETY
background
6 | English
SAFETY
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
Never use the generator to power medical support
equipment.
Do not operate the generator when you are tired or
under the inuence of drugs, alcohol, or medication.
Do not use generator with electrical cords which are
worn, frayed, bare, or otherwise damaged.
All electrical tools and appliances operated from this
generator must be properly grounded by use of a third
wire or be double-insulated.
When this generator is used to supply a building wiring
system the generator must be installed by a qualied
electrician and connected to a transfer switch as a
separately derived system in accordance with NFPA 70,
National Electrical Code.
If you begin to feel sick, dizzy, or weak while using
the generator, move to fresh air IMMEDIATELY. See a
doctor, as you can have carbon monoxide poisoning.
Only use OUTSIDE and far away from windows, doors,
and vents as recommended by the US Department
of Health and Human Services Centers for Disease
Control and Prevention. Your specic home and/or wind
conditions may require additional distance.
While operating and storing, keep at least 5 feet of
clearance on all sides of the generator, including
overhead. Allow the generator to cool a minimum of 30
minutes before storage. Heat created by the mufer and
exhaust gases could be hot enough to cause serious
burns and/or ignite combustible objects.
Do not touch the mufer or engine. They are very HOT
and will cause severe burns. Do not put body parts or
any ammable or combustible materials in the direct
path of the exhaust.
Always remove any tools or other service equipment
used during maintenance away from the generator
before operating.
Avoid skin contact with engine oil or gasoline. Wear
protective clothing and equipment. Wash all exposed
skin with soap and water.
FUEL SAFETY
Store fuel in a container approved for gasoline.
Do not smoke when lling the generator with gasoline.
Do not allow the generator’s gas tank to overow when
lling.
Shut down the engine and allow it to cool for ve
minutes before adding gasoline or oil to the generator.
Never remove the fuel cap when the generator is
running. Shut off the engine and allow the unit to cool
at least ve minutes. Remove the fuel cap slowly to
release pressure, keep fuel from escaping around the
cap, and to avoid the heat from the mufer igniting fuel
vapors. Tighten the fuel cap securely after refueling.
Wipe spilled fuel from the unit.
Never attempt to burn off spilled fuel.
Never overll the fuel tank. Leave room for fuel to
expand. Overlling the fuel tank can result in a sudden
overow of gasoline and result in spilled gasoline
coming in contact with HOT surfaces.
Spilled fuel can ignite. If fuel is spilled on the generator,
wipe up any spills immediately. Dispose of rag properly.
Allow area of spilled fuel to dry before operating the
generator.
Wear eye protection while refueling.
Never use gasoline as a cleaning agent.
Store any containers containing gasoline in a well-
ventilated area, away from any combustibles or source
of ignition.
GASOLINE AND GASOLINE VAPOR (GAS)
Fire and explosion hazard. Gasoline is highly explosive
and ammable and can cause severe burns or death.
In case of a gas re, do not attempt to extinguish the
ame if the fuel valve is in the gas position. Introducing
an extinguisher to a generator with an open fuel valve
could create an explosion hazard.
Gas has a distinctive odor, this will help detect potential
leaks quickly.
Gas vapors can cause a re if ignited.
Gasoline is a skin irritant and needs to be cleaned up
immediately if it comes in contact with the skin.
When starting the generator:
Make sure that the fuel cap, air lter, spark plug, fuel
lines, and exhaust system are properly in place.
If you spill any gasoline on the tank, allow it to fully
evaporate before operating.
Make sure the generator is on a at surface before
operating.
When transporting or servicing the generator:
Disconnect the spark plug wire to prevent accidental
starting.
When storing the generator:
Store away from sparks, open ames, pilot lights, heat,
and other sources of ignition.
Do not store gas near furnaces, water heaters, or any
other appliances that produce heat or have automatic
ignitions.
background
English | 7
SAFETY
CO SENSOR
The CO Sensor monitors for the accumulation of
poisonous carbon monoxide gas around the generator
when the engine is running. If increasing levels of CO gas
are detected, the CO Sensor automatically shuts down the
engine.
The CO Sensor will also detect the accumulation of carbon
monoxide from other fuel burning sources used in the area
of operation. For example, if the exhaust of fuel burning
tools is pointed at a CO Sensor-equipped generator, a
shut-off may be initiated due to rising CO levels. This is not
an error. Hazardous carbon monoxide has been detected.
Move and redirect any additional fuel burning sources
to dissipate carbon monoxide away from personnel and
occupied buildings.
Note: Remote start-equipped generators must be restarted
with the START/STOP button on the control panel
after an automatic shut-down occurs.
Generators are intended to be used outdoors, far from
occupied buildings and the exhaust pointed away from
personnel and buildings. If misused and operated in a
location that results in the accumulation of CO, like in
a partially enclosed area, the CO Sensor shuts off the
engine, noties the user with a RED indicator light, and
directs the user to read the Action Label for steps to take.
The CO Sensor DOES NOT replace carbon monoxide
alarms. Install battery-powered carbon monoxide alarm(s)
in your home.
Automatic shutoff accompanied with a ashing RED
light in the CO Sensor portion of the control panel is an
indication that the generator was improperly located. If
you start to feel sick, dizzy, weak, or carbon monoxide
detectors in your home indicate an alarm, get to fresh
air immediately. Call emergency services. You may have
carbon monoxide poisoning.
ACTION LABEL
CONTROL PANEL CO AUTO-SHUTOFF
CO SENSOR INDICATOR LIGHTS
Color Description
RED
Carbon monoxide accumulated around
the generator. After shut-off, the RED
indicator light in the CO Sensor area of
the control panel will ash to provide
notication that the generator was shut-off
due to an accumulating CO hazard. The
RED light will ash for at least ve minutes
after a CO shut-off.
Move the generator to an open, outdoor
area far away from occupied spaces with
exhaust pointed away. Once relocated to a
safe area, the generator can be restarted.
Introduce fresh air and ventilate the area
where the generator had shut down.
YELLOW
A CO sensor system fault occurred. When
a system fault occurs, the generator is
automatically shut down and the YELLOW
indicator light in the CO auto-shutoff area
of the control panel will ash to provide
notication that the fault has occurred.
The YELLOW light will ash for at least
ve minutes after a fault. The generator
can be re-started, but may continue to
shutoff. A CO sensor fault can only be
diagnosed and repaired by an authorized
Westinghouse service center.
background
8 | English
SAFETY LABELS AND DECALS
SAFETY
3
1
6
1
2
3
5
6
7
4
5
6
8
4
9
2
8
7
9
background
English | 9
1. Fuel Cap: Add unleaded fuel here. Close the cap
until it clicks.
2. Engine Service Cover: Cover provides access to
the engine, air cleaner, carburetor, and spark plug.
3. Transport Wheels: Wheels allow one-handed
maneuverability when used with the extendable
handle.
4. Extendable Handle: Extend and retract the handle
by pushing the locking button.
5. Carry Handles: Built-in handles allow easy, two-
person transport.
6. Recoil Handle: Pull the recoil handle to manually
start the engine.
7. Control Panel: The control panel contains the
outlets and operational controls.
8. Oil Access Cover: Cover provides access to the
oil ll cap/dipstick and oil drain plug.
9. Battery Access Cover: Cover provides access to
the battery and quick-connect plug.
10. Mufer and Spark Arrestor: The spark arrestor
prevents sparks from exiting the mufer.
11. Model Information Label: Provides model
serial number, voltage/amps, and power rating
information.
COMPONENTS
GENERATOR COMPONENTS
5
6
7
8
3
4
2
1
9
10
COMPONENTS
background
10 | English
COMPONENTS
CONTROL PANEL COMPONENTS
1. 120 Volt AC, 30 Amp NEMA TT-30R Receptacle:
Receptacle can supply a maximum of 30 Amps.
2. Battery Switch: Turns battery ON and OFF. Must be
ON before electric start or remote start.
3. Push-ButtonStart/Stop: Push once to automatically
start the engine. Push again to stop the engine.
4. Eco Mode: Eco mode minimizes fuel consumption
and noise by adjusting the engine RPM to the
minimum required for the current load.
5. 30 Amp AC Circuit Breaker: Receptacle can
supply a maximum of 30 Amps.
6. 20 Amp AC Circuit Breaker: Circuit breaker limits
the current that can be delivered through the NEMA
5-20R receptacle to 20 Amps.
7. Battery Charging Port: Used to charge the battery
with the included battery charger.
8. Battery Indicator: Indicates that battery power is
ON. Light will remain illuminated while the unit is ON.
9. Output Ready LED: Illuminates when the generator
is operating normally. Indicates the generator is
producing electrical power at the receptacles.
10. Overload LED: Indicates that the generator is
overloaded.
11. Low Oil LED: Indicates low oil level. When the oil
level in the crankcase falls below the safe operating
limit, the low oil level indicator will illuminate and the
generator will automatically shut off the engine.
12. Fuel Switch: Used to turn gas valve open or closed.
13. USB Ports: Two-port 5V/2.1A USB outlet. Accepts
Type A USB plugs.
14. Overload Reset: The generator inverter will
automatically switch OFF all AC output to protect
the generator if overloaded or if there is a short
circuit in a connected appliance.
15. LED Data Center: Displays remaining run time (F),
power output in kW (P), fuel level in liters (L), voltage
output (V), and lifetime hours.
16. Parallel Operation Outlets: A compatible
Westinghouse Inverter Generator can be connected
for additional power output.
17. 120 Volt AC, 20 Amp Duplex NEMA 5-20R
Receptacles: Receptacles can supply a maximum of
20 Amps.
18. Ground Terminal: The ground terminal is used to
externally ground the generator.
19. CO Sensor indicator lights: The CO Sensor
monitors for the accumulation of poisonous carbon
monoxide gas. If increasing levels of CO gas are
detected, the CO Sensor automatically shuts down
the engine.
1
2 3 4 5 6 7 8 9
10 11 12
13
141516171819
background
English | 11
ASSEMBLY
CARTON CONTENTS
Weight hazard. Always have assistance when lifting the
generator.
1. Carefully open the carton.
2. Remove and save the instruction manual, oil bottle, oil
funnel, spark plug socket wrench, and battery charger.
3. Remove and discard the packing tray.
4. Unfold the top of the plastic bag enclosing the generator.
5. Carefully cut the vertical corners of the carton to access
the generator.
6. Recycle or dispose of the packaging materials properly.
CARTON CONTENTS
User manual
Quick Start Guide
Remote start key fob (attached to recoil starter)
Bottle of SAE 10W-30 Oil
Battery charger
Spark plug wrench
Oil Funnel
Screwdriver
If any parts are missing, contact our service team at
[email protected] or call 1-855-944-3571.
INITIAL OIL FILL
NOTICE
THIS GENERATOR HAS BEEN SHIPPED WITHOUT
OIL. Do not attempt to crank or start engine before it has
been properly serviced with recommended oil. Failure to
add engine oil before starting will result in serious engine
damage.
NOTICE
Use of 2-stroke/cycle oil or other unapproved oil types
can cause severe engine damage that is not covered
under warranty.
The included, recommended oil type for typical use is
10W-30 engine oil. If running the generator in extreme
temperatures, refer to the following chart.
1. On a level surface, remove the oil access cover and oil
dipstick.
2. Using the supplied funnel and oil, add oil into the engine.
Note: As residual oil from the factory may remain in the
engine, add the oil incrementally near the end of the
bottle to prevent overlling the engine. See Engine
Oil Level Check in the Maintenance section.
3. Replace the oil dipstick and hand-tighten.
4. Replace the oil access cover.
FUEL
Fire and explosion hazard. Never use a gasoline
container, gasoline tank, or any other fuel item that is
broken, cut, torn or damaged.
Fire and explosion hazard. Do not overll fuel tank. Fill
only to the red ll ring located in the in-tank fuel screen
lter. Overlling may cause fuel to spill onto engine
causing a re or explosion hazard.
Fire and explosion hazard. Never refuel the generator
while the engine is running. Always turn the engine off
and allow the generator to cool for two minutes before
refueling.
NOTICE
Do not use E15 or E85 fuel in this
product. Engine or equipment
damage caused by stale fuel or
the use of unapproved fuels (such
as E15 or E85 ethanol blends) is
not covered by warranty. Only use
unleaded gasoline containing up to
10% ethanol.
background
12 | English
FUEL REQUIREMENTS
CLEAN, FRESH, unleaded gasoline, 87–93 octane.
Up to 10% ethanol (gasohol) is acceptable (where
available; non-ethanol fuel is recommended).
DO NOT use E85 or E15.
DO NOT use a gas oil mix.
DO NOT modify the engine to run on alternate fuels.
DO NOT fuel indoors.
DO NOT create a spark or ame while fueling.
USING FUEL STABILIZER
Adding a fuel stabilizer (not included) extends the usable
life of fuel and helps prevent deposits from forming that
can clog the fuel system. Follow the manufacturer’s
instructions for use.
Always mix the correct amount of fuel stabilizer to gasoline
in an approved gasoline container before fueling the
generator. Run the generator for ve minutes to allow the
stabilizer to treat the entire fuel system.
FILLING THE FUEL TANK
1. Turn the generator OFF and allow to cool for a minimum
of two minutes before fueling.
2. Place the generator on level ground in a well ventilated
area.
3. Clean area around fuel cap and remove the cap slowly.
NOTICE
Only ll the tank from an approved gasoline container.
Make sure the gasoline container is internally clean and
in good condition to prevent fuel system contamination.
4. Slowly add the recommended fuel. Do not overll. Fill
only to the red maximum ll ring on the fuel screen lter
visible in the ller neck.
Install the fuel cap and tighten until a click is heard.
NOTICE
Fuel can damage paint and plastic. Use caution when
lling the fuel tank. Damage caused by spilled fuel is not
covered under warranty.
NOTICE
Clean the fuel screen lter of debris before and after
each fueling. Remove the fuel screen lter by slightly
compressing it while removing it from the fuel tank.
CONNECT THE BATTERY
1. Push down the battery access cover tab and pull the
cover forward to remove it.
2. Verify that the rubber battery strap is rmly securing the
battery in place. If loose, pull on the strap and hook it
onto the mounting base.
Note: If the strap is loose behind the battery, remove the
battery, reconnect the strap, replace the battery,
then thread the strap under the battery quick
connect cables.
3. A quick-connect battery plug is pre-installed on the
battery. Remove the cable tie securing the plugs then
push rmly to connect them.
4. Align the tabs on the bottom of the battery access cover
with the generator case then push to reinstall the cover.
Note: The generator is equipped with a battery charging
feature. Once the engine is running, a small charge
will slowly recharge the battery.
ASSEMBLY
background
English | 13
GENERATOR LOCATION
Read and understand all safety information before starting
the generator.
NEVER operate the generator inside any building, including
garages, basements, crawlspaces, sheds, enclosure, or
compartment, including the generator compartment of a
recreational vehicle.
Electrocution hazard. Never use the generator in a
location that is wet or damp. Never expose the generator
to rain, snow, water spray, or standing water while in
use. Protect the generator from all hazardous weather
conditions. Moisture or ice can cause a short circuit
or other malfunction in the electrical circuit. Using a
generator or electrical appliance in wet conditions, such
as rain or snow, or near a pool or sprinkler system, or
when your hands are wet, could result in electrocution
Fire hazard. Only operate the generator on a solid, level
surface. Operating the generator on a surface with loose
material such as sand or grass clippings can cause debris
to be ingested by the generator that could block cooling
vents or the air intake system. Allow the generator to
cool for 30 minutes before transport or storage.
The generator should be on a at, level surface at all times
(Even while not in operation). The generator must have
at least 5 ft. (1.5 m) of clearance from all combustible
material.
Do not operate the generator in the back of a SUV, camper,
trailer, truck bed (regular, at, or otherwise), under stairs,
next to walls or buildings, or in any other location that will
not allow for adequate cooling of the generator and/or the
mufer. DO NOT contain generators during operation.
Asphyxiation hazard. Place the generator in a well-
ventilated area. DO NOT place the generator near vents
or intakes where exhaust fumes could be drawn into
occupied or conned spaces. Carefully consider wind
and air currents when positioning generator.
GROUNDING
Shock hazard. Failure to properly ground the generator
can result in electric shock.
The generator neutral is oating. The generator ground
terminal is connected to the frame of the generator, the
metal non-current-carrying parts of the generator, and
the ground terminals of each receptacle. The generator
(stator winding) is isolated from the frame and from the
AC receptacle ground pin. Electrical devices that require
a grounded receptacle pin connection may not function
properly.
If this generator will be used only with cord and plug
equipment connected to the receptacles mounted on the
generator, National Electric Code does not require that
the unit be grounded. However, other methods of using
the generator may require grounding to reduce the risk of
shock or electrocution.
Before using the ground terminal, consult a qualied
electrician, electrical inspector, or local agency having
jurisdiction for local codes or ordinances that apply to the
intended use of the generator.
NOTICE
Only use grounded 3-prong extension cords, tools, and
appliances, or double-insulated tools and appliances.
HIGH ALTITUDE OPERATION
Engine power is reduced the higher you operate above sea
level. Output will be reduced approximately 3.5% for every
1000 feet of increased altitude from sea level.
High altitude adjustment is required for operation at
altitudes over 2000 ft. (762 m). Operation without this
adjustment will cause decreased performance, increased
fuel consumption, and increased emissions. Operation of
the engine at altitudes below 2,000 ft. (762 m) with the high
altitude kit is not recommended.
NOTICE
Do not operate the generator at altitudes below 2,000
ft. (762 m) with the high altitude kit installed. Engine
damage may occur.
High Altitude Carburetor Kit: Part# 518913-01
OPERATION
background
14 | English
OPERATION
REMOTE START
Verify that the area around the generator is clear before
remote starting the generator.
The remote start key fob included with the generator should
be attached to the recoil handle or control panel. If your
unit was shipped without a key fob, contact Westinghouse
customer service.
The generator can be started remotely from up to 99 feet
(30 meter) using the remote start key fob.
Note: As the batteries in the remote start key fob drain,
operational distance will decrease.
Remote replacement batteries: (2) CR2016
Replacement remote: Part# 9054
REPROGRAMMING THE REMOTE START
If the remote start key fob is replaced or needs re-paired to
the generator, follow this procedure.
1. Turn the generator battery switch to the ON position.
2. Push and hold the ON/OFF button for 10 seconds, then
release. The start indicator light will ash green.
3. Push the ON button on the remote start key fob. It will
pair with generator automatically and the start indicator
light on the generator will stop ashing.
FUEL SWITCH
Turn the fuel switch fully to the right for gasoline operation.
Turn the fuel switch fully to the left to shut the fuel valve
OFF.
BREAK-IN PERIOD
For proper break-in, do not exceed 50% of the rated
running watts (1850 watts) during the rst ve hours of
operation.
Vary the load occasionally to allow stator windings to heat
and cool and help seat the piston rings.
FREQUENCY OF USE
If the generator will be used on an infrequent or intermittent
basis (more than one month before next use), refer to the
Battery Maintenance and Storage sections of this manual
for information regarding battery and fuel deterioration.
BEFORE STARTING THE GENERATOR
Verify that the generator is placed in an safe, appropriate
location.
Make sure the generator is on a dry, at, and level
surface.
Verify that the engine is lled with oil.
Verify that all loads are disconnected.
Fire and explosion hazard. DO NOT move or tip the
generator during operation.
STARTING THE ENGINE
1. Verify that fuel is in the gas tank.
2. Turn the fuel switch to the ON position.
3. Push the battery switch to the ON position.
4. Choose the starting method:
a. Recoil Start: Firmly grasp and pull the recoil handle
slowly until you feel increased resistance, then pull
rapidly.
background
English | 15
b. Remote Start: Push and hold the ON button on the
remote start key fob for one second.
c. Push-Button Start: Push and hold the engine start
button for two seconds.
STOPPING THE ENGINE
1. Turn off and unplug all connected electrical loads.
Never start or stop the generator with electrical devices
connected.
2. Let the generator run with no load for several minutes to
stabilize internal temperatures.
3. Push and hold the ON/OFF button for one second or
push OFF on the remote start key fob for one second.
4. Push the battery switch to the OFF position.
Note: If the engine will not be used for two weeks or longer,
refer to the Storage section for correct engine and
fuel storage procedures.
PARALLEL OPERATION
Parallel operation gives you the ability to link another
compatible Westinghouse inverter generator for combined
running and peak power output.
DANGER
Fire and electrocution hazard.
Never connect or disconnect the parallel cable leads
when a generator is running. Failure to follow this rule
may lead to serious personal injury or death.
WARNING
Correct connection of the cables
is very important when the generators are used with
a transfer switch to supply power to a building. To
avoid serious personal injury or damage to electrical
devices, including the generators, do not try to power
an electrical system in a building without using an ap-
proved transfer switch.
NOTICE
Connecting to a generator that is
not compatible can cause a low voltage output that
may damage tools and appliances powered by the
generator.
A Westinghouse 507PC (50-amp) or 304PC (30-amp)
parallel cord (purchased separately) is required for parallel
operation. This cord can be purchased from an authorized
Westinghouse Generator dealer.
NOTE: Compatible Westinghouse generators without
parallel ports can be operated in parallel with the recepta-
cle-mounted parallel cable, Part# 507PC.
Refer to the user manual included with your parallel cord
or receptacle-mounted parallel cable for installation and
operation instructions.
ECO MODE
NOTICE
Always start the generator with ECO MODE OFF. Allow
the engine speed to stabilize and the OUTPUT READY
LED to illuminate before switching ECO MODE ON.
Note: Do not use ECO MODE when in parallel operation
with another Westinghouse generator.
ECO MODE minimizes fuel consumption and noise by
adjusting the engine RPM to the minimum required for the
current load.
Turn ECO MODE ON when powering small appliances
with continuous loads such as a computer or electric light.
Turn ECO MODE OFF when powering large surge loads
such as an air conditioner or electric pump.
To turn on ECO MODE, verify that the OUTPUT READY
LED is illuminated green, then push the switch to the ON
position. If no load is present, the generator RPM will drop
to idle speed. The generator will detect loads as they are
applied and increase engine RPM.
To run the generator at maximum power and RPM, push
the ECO MODE switch to the OFF position.
AC CIRCUIT BREAKERS
The circuit breakers will automatically switch OFF if
there is a short circuit or a signicant overload of the
generator at each receptacle. The main circuit breaker
will automatically switch OFF if the combined load of the
receptacles exceeds 31 Amps.
OPERATION
background
16 | English
OPERATION
If an AC circuit breaker switches OFF automatically, check
that the appliance is working correctly and it does not exceed
the rated load capacity of the circuit before resetting the AC
circuit breaker ON.
Push to Reset
ON
OFF
OVERLOAD RESET
The generator will automatically switch OFF all AC output
to protect the generator if overloaded or if there is a short
circuit in a connected appliance. However, the engine will
continue to run. Marginal overloading that temporarily
illuminates the OVERLOAD LED may shorten the service
life of the generator.
OVERLOAD on the control panel will illuminate red and
the green OUTPUT READY will be OFF.
To restore AC output:
1. Turn off and unplug all connected electrical loads.
2. Push the RESET button on the control panel until the
OVERLOAD LED goes OFF and the OUTPUT READY
LED is illuminated.
3. Reset the circuit breakers if OFF.
4. Verify that the intended running and surge loads do not
exceed the generator’s capacity.
5. Reconnect electrical loads sequentially, allowing the
generator to stabilize after each load is connected.
GENERATOR CAPACITY
NOTICE
Do not overload the generator’s capacity. Exceeding the
generator’s wattage/amperage capacity can damage
the generator and/or electrical devices connected to it.
Make sure the generator can supply enough continuous
(running) and surge (starting) watts for the items you will
power at the same time.
The total power requirements (Volts x Amps = Watts) of all
appliances connected must be considered. Appliance and
power tool manufacturers usually list rating information
near the model or serial number.
To determine power requirements:
1. Select the items you will power at the same time.
2. Total the continuous (running) watts of these items. This
is the amount of power the generator must produce
to keep the items running. See the wattage reference
chart on the next page.
3. Estimate how many surge (starting) watts you will need.
Surge wattage is the short burst of power needed to
start electric motor-driven tools or appliances such as a
circular saw or refrigerator. Because not all motors start
at the same time, total surge watts can be estimated by
adding only the item(s) with the highest additional surge
watts to the total rated watts from step 2.
Example:
Tool or Appliance
Running
Watts*
Starting
Watts*
RV Air Conditioner (11,000 BTU) 1010 1600
TV (Tube Type) 300 0
RV Refrigerator 180 600
Radio 200 0
Light (75 Watts) 300 0
Coffee Maker 600 0
2590 Total
Running
Watts*
1600
Highest
Starting
Watts*
Total Running Watts 2590
Highest Starting Watts + 1600
Total Starting Watts Needed 4190
*Wattages listed are approximate. Verify actual wattage.
POWER MANAGEMENT
To prolong the life of the generator and attached devices,
use care when adding electrical loads to the generator.
There should be nothing connected to the generator
outlets before starting the engine. The correct and safe
way to manage generator power is to sequentially add
loads as follows:
1. With nothing connected to the generator, start the
engine as described in this manual.
2. Plug in and turn on the rst load, preferably the largest
load you have.
3. Permit the generator output to stabilize (engine runs
smoothly and attached device operates properly).
background
English | 17
4. Plug in and turn on the next load.
5. Again, permit the generator to stabilize.
6. Repeat steps 4 and 5 for each additional load.
Wattage Reference
Tool or Appliance
Estimated
Running
Watts*
Estimated
Starting
Watts*
Incandescent Lights
(4 Quantity x 75 Watts)
300 0
TV (Tube Type) 300 0
Sump Pump (1/3 hp) 800 1300
Refrigerator or Freezer 700 2200
Well Pump (1/3 hp) 1000 2000
Furnace (1/2 hp) 800 2350
Radio 200 0
Drill (3/8”, 4 amps) 440 600
Circular Saw
(Heavy Duty, 7-1/4”)
1400 2300
Miter Saw (10”) 1800 1800
Table Saw (10”) 2000 2000
*Wattages listed are approximate. Verify actual wattage.
EXTENSION CORDS
Asphyxiation hazard. Extension cords running directly
into the home increase the risk of carbon monoxide
poisoning through any openings. If an extension cord
running directly into your home is used to power indoor
items, there is a risk of carbon monoxide poisoning to
people inside the home. Always use battery-powered
carbon monoxide detector (s) that meet current UL 2034
safety standards when running the generator. Regularly
check the detector (s) battery.
Asphyxiation hazard. When operating the generator with
extension cords, make sure the generator is located in
an open, outdoor area, far away from occupied spaces
with exhaust pointed away.
Fire and electrocution hazard. Never use worn or
damaged extension cords. Damaged or overloaded
extension cords could overheat, arc, and burn resulting
in death or serious injury.
Before connecting an AC appliance or power cord to the
generator:
Use grounded 3-prong extension cords, tools, and
appliances, or double-insulated tools and appliances.
Make sure the tool or appliance is in good working
order. Faulty appliances or power cords can create a
potential for electric shock.
Make sure the electrical rating of the tool or appliance
does not exceed the rated power of the generator or the
receptacle being used.
EXTENSION CORD SIZING
Only use grounded 3-prong extension cords marked for
outdoor use that are rated for the electrical load.
OPERATION
background
18 | English
OPERATION
TRANSPORTING
Weight hazard. Always have assistance when lifting the
generator.
Allow the generator to cool a minimum of 30 minutes
before transporting.
Replace all protective covers on the generator control
panel.
Only use the generator’s xed handle(s) to lift the unit
or attach any load restraints such as ropes or tie-down
straps. Do not attempt to lift or secure the generator by
holding onto any of its other components.
Keep the unit level during transport to minimize the
possibility of fuel leakage or, if possible, drain the fuel
or run the engine until the fuel tank is empty before
transport.
The generator wheels are only intended for hand
transport. The wheels are not suitable for towing the
generator either on or off-road.
Use the extendable handle for one-person, hand
transport. To deploy the handle, push on the locking
button and pull on the handle until it’s fully extended.
To stow it, push on the locking button and push on the
handle until it’s fully retracted. Only extend or retract
the handle while the generator is OFF, stationary,
and resting on a horizontal surface. Do not use the
extendable handle to lift the generator entirely off the
ground, tow it, or up-end it.
Fire hazard. Do not fully up-end the
generator. Fuel or oil can leak and
damage to the generator may occur.
background
English | 19
MAINTENANCE SCHEDULE
Regular maintenance will improve performance and
extend the service life of the generator. Follow the hourly
or calendar intervals, whichever occurs rst. More frequent
service is required when operating in adverse conditions
as noted below.
Before Each Use
Check engine oil
After First 25 Hours or First Month
Change engine oil
After 50 Hours or Every 6 Months
Change engine oil
1
Clean air lter
2
After 100 Hours or Every 6 Months
Inspect/clean spark arrestor
Inspect/clean spark plug
Replace fuel lter
3
Inspect/adjust valve clearance
3
After 300 Hours or Every Year
Replace spark plug
Replace air lter
1
Change oil every month when operating under heavy
load or in high temperatures.
2
Clean more often under dirty or dusty conditions.
Replace air lter if it cannot be adequately cleaned.
3
Recommend service to be performed by authorized
Westinghouse service dealer.
MAINTENANCE REPLACEMENT PARTS
Description Part Number
Foam air lter 5691
Oil drain plug crush washer 94007
Spark arrestor 6790
Battery 511019
Spark plug 97109 - F7RTC
Fuel lter 516401
ENGINE SERVICE COVER
Remove the engine service cover to access the air lter,
carburetor, and spark plug. Remove the cover screws
then pull the cover straight out with both hands to prevent
damage to the grommet posts on the cover.
AIR FILTER MAINTENANCE
Fire hazard. Never use gasoline or other ammable
solvents to clean the air lter. Use only household
detergent soap to clean the air lter.
The air lter must be cleaned after every 50 hours of use or
six months (frequency should be increased if the generator
is operated in a dusty environment).
1. Place the generator on a level surface and allow the
engine to cool for several minutes.
2. Remove the engine service cover.
3. Turn the knobs on the air cleaner cover to the unlocked
position. Tip the cover down to remove.
Note: The air lter element is oil soaked. Use an
appropriate cleaning container.
MAINTENANCE
background
20 | English
MAINTENANCE
NOTICE
Avoid skin contact with engine oil. Wear protective
clothing and equipment. Wash all exposed skin with
soap and water.
4. Remove the foam air lter from the air cleaner housing
and wash it by submerging the element in a solution
of household detergent soap and warm water. Slowly
squeeze the foam to thoroughly clean.
NOTICE
DO NOT twist or tear the foam air lter element during
cleaning or drying. Only apply slow but rm squeezing
action.
5. Rinse the air lter element by submerging it in fresh
water and applying a slow squeezing action. Allow the
lter to dry thoroughly.
NOTICE
Do not pollute. Follow the guidelines of the EPA or other
governmental agencies for proper disposal of hazardous
materials. Consult local authorities or reclamation facility.
6. Dip the foam air lter in clean engine oil then squeeze
out all excess oil. The engine will smoke when started if
too much oil is left in the lter.
7. Install the foam air lter in the housing and lock the air
cleaner cover in place.
8. Install the engine service panel.
ENGINE OIL LEVEL CHECK
Avoid skin contact with engine oil. Wear protective
clothing and equipment. Wash all exposed skin with
soap and water.
NOTICE
Always use the specied engine oil. Failure to use the
specied engine oil can cause accelerated wear and/or
shorten the life of the engine.
When using the generator under extreme, dirty, dusty
conditions or in extremely hot weather, change the oil
more frequently.
Ambient air temperature will affect engine oil performance.
Change the type of engine oil used based on weather
conditions.
Check the engine oil level before each use or every 8
hours of operation.
1. Place the generator on a level surface and allow the
engine to cool for several minutes.
2. Remove the oil access cover.
3. With a damp rag, clean around the oil dipstick.
4. Remove the oil dipstick and wipe the dipstick clean.
5. Insert the dipstick into the ller neck without screwing
it in. Remove the dipstick and verify that the oil level is
within safe operating range.
6. If low, add recommended engine oil incrementally and
recheck until the level is between the L and H marks on
the dipstick. DO NOT overll. If over the full mark on
dipstick, drain the oil to reduce oil level to the full mark
on dipstick.
7. Replace the oil dipstick and hand-tighten.
8. Install the oil access cover.
background
English | 21
MAINTENANCE
ENGINE OIL CHANGE
Accidental start-up. Remove the spark plug boot from
the spark plug when working on the generator. Also
remove the battery quick-connect plug from the battery.
When using the generator under extreme, dirty, dusty
conditions or in extremely hot weather, change the oil
more frequently. Change the oil while the engine is still
warm from operation.
1. Place the generator on a level surface and allow the
engine to cool for several minutes.
2. Remove the engine service cover. Disconnect the spark
plug wire from the spark plug and place the wire where
it cannot contact the spark plug.
3. Remove the oil access cover.
4. With a damp rag, clean around the oil dipstick. Remove
the dipstick and wipe clean.
5. Remove the rubber plug under the oil drain bolt and
place an oil pan (or suitable container) under the drain
hole.
6. Using a 10mm wrench, remove the oil drain bolt and
allow the oil the to drain.
7. Install the oil drain plug and tighten securely. Install the
rubber plug.
Note: A new oil drain plug crush washer is recommended
at each oil change.
8. Slowly pour oil into the oil ll opening until oil the level
is between the L and H marks on the dipstick. Stop
frequently to check the oil level. DO NOT overll.
Maximum oil capacity: 0.63 US qt (0.60 L)
9. Replace the dipstick and hand-tighten.
10. Connect the spark plug wire and install the engine
service cover.
NOTICE
Do not pollute. Follow the guidelines of the EPA or other
governmental agencies for proper disposal of hazardous
materials. Consult local authorities or reclamation facility.
SPARK PLUG MAINTENANCE
Inspect and clean the spark plug after every 100 hours of
use or six months. Replace the spark plug after 300 hours
of use or every year.
NOTICE
Always use the Westinghouse OEM or compatible
resistor-type spark plug. Use of a non-resistor spark
plug can result in rough idling, misre, or damage to
generator components.
1. Place the generator on a level surface and allow the
engine to cool.
2. Remove the engine service cover.
3. Remove the spark plug boot by rmly pulling the spark
boot directly away from the engine.
4. Clean the area around the spark plug.
5. Remove the spark plug with the included spark plug
socket wrench.
NOTICE
Never apply any side load or move the spark plug
laterally when removing the spark plug.
6. Inspect the spark plug. Replace if electrodes are
pitted, burned, or the insulator is cracked. Only use a
recommended replacement plug.
7. Measure the spark plug electrode gap with a wire-type
feeler gauge. If necessary, correct the gap by carefully
bending the side electrode.
Spark plug gap: 0.024 - 0.032 in. (0.60 - 0.80 mm)
8. Carefully install the spark plug nger tight, then tighten
as additional 3/8 to 1/2 turn with the spark plug wrench.
9. Install the spark plug boot and engine service cover.
background
22 | English
MAINTENANCE
SPARK ARRESTOR SERVICE
Check and clean the spark arrestor after every 100 hours
of use or six months. Failure to clean the spark arrestor will
result in degraded engine performance.
1. Place the generator on a level surface and allow the
mufer to cool before servicing the spark arrestor.
2. Remove the cover screws and the mufer cover. Use a
screw driver to remove the spark arrestor.
3. Carefully remove the carbon deposits from the spark
arrestor screen with a wire brush. The spark arrestor
must be free of breaks and tears. Replace the spark
arrestor if damaged.
4. Reinstall the spark arrestor and mufer cover.
BATTERY MAINTENANCE
The battery shipped with the generator has been fully
charged. A battery may lose some charge when not in use
for prolonged periods of time. If the battery is unable to
crank the engine, plug the included 12V charger into the
battery charging port on the control panel.
Note: If the generator is not run, charge the battery
overnight once a month.
The supplied battery charger is not a trickle charger
and is not intended for continuous use. Do not use the
battery charger for more than 8 hours (overnight) to
prevent overcharging the battery.
Note: Once started, the generator will charge the battery
after 30–60 minutes of use. If you do not regularly
run the generator, charge the battery overnight once
a month to keep it ready for use. Charge the battery
in a dry location.
1. Plug the charger into the battery charging port on the
control panel. Plug the wall receptacle end of the battery
charger into a 120 Volt AC wall outlet.
2. Unplug the battery charger from wall outlet and control
panel jack after 8 hours of charging.
BATTERY REPLACEMENT
Burn hazard. The battery contains sulfuric acid
(electrolyte) which is highly corrosive and poisonous.
Wear protective clothing and eye protection when
working near the battery. Keep children away from the
battery.
Battery posts, terminals contain lead and lead
compounds. Wash hands after handling.
1. Remove the battery access cover.
2. Remove the quick-connect plug and remove the battery
strap. Remove the battery from the unit.
3. Disconnect the quick-disconnect cable leads from the
battery.
4. On the replacement battery, connect the white (-) quick-
connect cable to the battery negative terminal. Slide the
rubber boot over the connection hardware.
5. Connect the red (+) quick-connect cable to the battery
positive terminal. Slide the rubber boot over the
connection hardware.
6. Lift the battery strap and install the battery into the
generator. Thread the battery strap under the quick-
connect cables and secure it on the mounting base.
7. Connect the quick-connect plug and install the battery
access cover.
NOTICE
Dispose of the used battery properly according to the
guidelines established by your local or state government.
background
English | 23
STORAGE
Proper storage preparation is required for trouble-free
operation and generator longevity.
NOTICE
Gasoline stored for as little as 30 days can deteriorate,
causing gum, varnish, and corrosive buildup in fuel lines,
fuel passages and the engine. This corrosive buildup
restricts the ow of fuel, which can prevent the engine
from starting after a prolonged storage period. The use
of fuel stabilizer signicantly increases the storage life of
gasoline. Full-time use of fuel stabilizer is recommended.
Follow the manufacturer’s instructions for use.
STORAGE TIME RECOMMENDED PROCEDURE
Less than 1 month No service required.
2 to 6 months
Fill with fresh gasoline and add
gasoline stabilizer. Drain the
carburetor oat bowl.
6 months or longer
Drain the fuel tank and carburetor
oat bowl.
SHORT TERM STORAGE
Allow the generator to cool a minimum of 30 minutes
before storage.
Replace all protective covers on the generator control
panel.
Wipe the generator with a moist cloth. Clean any debris
from the air inlets under the control panel and mufer
cooling vents.
Store the generator in a well-ventilated, dry location
away from sparks, open ames, pilot lights, heat, and
other sources of ignition such as areas with a spark-
producing electric motor or where power tools are
operated.
Do not store the generator or gasoline near furnaces,
water heaters, or any other appliances that produce
heat or have automatic ignitions.
With the engine and exhaust system cool and all
surfaces dry, cover the generator to keep out dust. Do
not use a plastic sheet as a dust cover. Non-porous
materials trap moisture and promote rust and corrosion.
LONG TERM STORAGE
Even properly stabilized fuel can leave residue and cause
corrosion if left long term. If storing the generator for two to
six months, drain the oat bowl to prevent gum and varnish
buildup in the carburetor.
DRAINING THE FLOAT BOWL
1. Remove the engine service cover.
2. Locate the drain hose extending from the bottom of the
carburetor oat bowl.
3. Place the loose end of the hose outside the generator
into an approved gasoline container to catch the drained
fuel.
4. Loosen the oat bowl drain screw and allow the fuel to
drain. Tighten the oat bowl drain screw.
5. Route the drain hose between the air cleaner housing
and the engine service cover. Install the engine service
cover.
DRAINING THE FUEL TANK
If storing the generator for longer than six months, drain
the fuel tank to prevent fuel separation, deterioration, and
deposits in the fuel system.
1. Unscrew the fuel tank cap. Remove the fuel screen lter
by slightly compressing it while removing it from the
tank.
2. Using a commercially available gasoline hand pump
(not included), siphon the gasoline from the fuel tank
into an approved gasoline container. DO NOT use an
electric pump.
3. Reinstall the fuel screen lter and the fuel tank cap.
4. Start the generator and allow it to run until the generator
engine stops.
5. Push the battery switch to the OFF position.
6. Disconnect the battery quick-connect plug.
7. Remove the spark plug.
MAINTENANCE
background
24 | English
MAINTENANCE
8. Put a teaspoon of engine oil into the cylinder and pull the
recoil handle until resistance is felt. At this position the
piston is coming up on its compression stroke and both
valves are closed. Storing the engine in this position will
help prevent internal corrosion. Return the recoil handle
gently.
9. Reinstall the spark plug. Leave the spark plug boot
disconnected to prevent accidental starting.
10. Install the engine service cover.
VALVE CLEARANCE
NOTICE
Checking and adjusting valve clearance must be done
when the engine is cold.
1. Remove the rocker arm cover and carefully remove
the gasket. If the gasket is torn or damaged, it must be
replaced.
2. Remove the spark plug so the engine can be rotated
more easily.
3. Rotate the engine to top dead center (TDC) by pulling
the recoil handle slowly. Looking through the spark plug
hole, the piston should be at the top (both valves are
closed).
4. Both the rocker arms should be loose at TDC on the
compression stroke. If they are not, rotate the engine
360°.
5. Insert a feeler gauge between the rocker arm and the
valve stem to measure valve clearance.
Intake Valve Exhaust Valve
Valve Clearance
0.0031 – 0.0047 in
(0.08 – 0.12 mm)
0.0051 – 0.0067 in
(0.13 – 0.17 mm)
Torque 8-12 N•m 8-12 N•m
6. If an adjustment is necessary, hold the rocker arm pivot
and loosen the pivot adjusting nut.
7. Turn the rocker arm pivot to obtain the specied
clearance. Hold the rocker arm pivot and re-tighten the
pivot adjusting nut to the specied torque.
Torque: 106 inch-pound (12 N•m)
8. Perform this procedure for the other valve.
9. Install the gasket, rocker arm cover, and spark plug.
MANUAL CHOKE OPERATION
If the battery is dead or disconnected, you may need to set
the choke by hand for proper operation.
1. Remove the engine service cover.
2. Locate the small black choke lever on top of the
carburetor.
3. To close the choke for cold starting: Use a screwdriver
to push the black lever toward the front of the generator.
4. Start the generator. The start-up sequence should
automatically open the choke. If the choke does not
open automatically, push the choke manually to open it.
NOTICE
Certain ambient temperatures and environments may
require you to close the choke halfway for a successful
start.
background
English | 25
TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE CORRECTION
Engine will not start
Battery switch in the OFF position. Turn battery switch to the ON position.
Out of fuel. Refuel.
Bad fuel, generator stored without treating
or draining gasoline, or refueled with bad
gasoline.
Drain the fuel tank. Refuel with fresh gasoline.
Dirty air lter. Clean the air lter.
Low engine oil level stopped generator.
If low oil LED illuminated, turn battery switch
to the OFF position. Add engine oil.
Spark plug wet with fuel (ooded engine).
Wait ve minutes. Turn battery switch to
the OFF position. Pull recoil handle rapidly
several times. If the generator does not start,
remove spark plug and dry.
Spark plug faulty, fouled, or improperly gapped. Gap or replace the spark plug. Reinstall.
Fuel lter restricted, fuel system malfunction,
fuel pump failure, ignition malfunction, valves
stuck, etc.
Contact Westinghouse customer service toll-
free at 1-855-944-3571.
Battery drained.
Use the recoil handle to start the generator.
Charge the battery.
Choke partially open or closed due to weak or
disconnected battery.
Manually set the choke. See Maintenance
section.
CO sensor removed or modied Return to original conguration
CO sensor activated or system fault occurred
Relocate generator/ Contact Westinghouse
customer service toll free at 1-855-944-3571.
Engine starts, then shuts down
Out of fuel. Refuel.
Incorrect engine oil level. Check engine oil level.
Dirty air lter. Clean the air lter.
Contaminated fuel. Drain the fuel tank. Refuel with fresh gasoline.
Defective low oil level switch.
Contact Westinghouse customer service toll-
free at 1-855-944-3571.
Engine lacks power
Air lter restricted. Clean or replace air lter.
Bad fuel, generator stored without treating
or draining gasoline, or refueled with bad
gasoline.
Drain the fuel tank. Refuel with fresh gasoline.
Fuel lter restricted, fuel system malfunction,
fuel pump failure, ignition malfunction, valves
stuck, etc.
Contact Westinghouse customer service toll-
free at 1-855-944-3571.
Engine runs rough or bogs when load applied
Dirty air lter. Clean the air lter.
Generator overloaded. Unplug some devices.
Faulty power tool or appliance.
Replace or repair tool or appliance. Stop and
restart the engine.
Fuel lter restricted, fuel system malfunction,
fuel pump failure, ignition malfunction, valves
stuck, etc.
Contact Westinghouse customer service toll-
free at 1-855-944-3571.
No power at AC receptacles
OUTPUT READY LED is OFF and
OVERLOAD LED is ON.
Check AC load. Stop and restart engine.
Check the air inlet. Stop and restart the
engine.
AC circuit breaker/s tripped. Check AC loads and reset circuit breaker/s.
Faulty power tool or appliance.
Replace or repair tool or appliance. Stop and
restart the engine.
Faulty generator.
Contact Westinghouse customer service toll-
free at 1-855-944-3571.
background
26 | English
SCHEMATICS
background
2 | Español
TABLA DE CONTENIDO
INTRODUCCIÓN
DESCARGOS DE RESPONSABILIDAD ���������������������������������3
TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS
�����������������������������3
GUARDA ESTAS INSTRUCCIONES
��������������������������������������� 3
ESPECIFICACIONES
ESPECIFICACIONES ��������������������������������������������������������������4
LA SEGURIDAD
DEFINICIONES DE SEGURIDAD �������������������������������������������5
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD Y SIGNIFICADO
����������������������5
LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
�������������������������������6
PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
�����������������6
GASOLINA Y VAPOR DE GASOLINA (GAS)
��������������������������7
SENSOR DE CO
���������������������������������������������������������������������� 8
ETIQUETAS Y CALCOMANÍAS DE SEGURIDAD
������������������9
COMPONENTES
COMPONENTES DEL PANEL DE CONTROL ����������������������10
COMPONENTES DEL GENERADOR
����������������������������������� 11
CENTRO DE DATOS LED
����������������������������������������������������� 11
MONTAJE
LLENADO DE ACEITE INICIAL ���������������������������������������������12
COMBUSTIBLE
���������������������������������������������������������������������12
CONECTAR LA BATERÍA
������������������������������������������������������14
OPERACIÓN
UBICACIÓN DEL GENERADOR �������������������������������������������15
TOMA DE TIERRA
�����������������������������������������������������������������15
OPERACIÓN A GRAN ALTITUD
�������������������������������������������� 15
INICIO REMOTO
��������������������������������������������������������������������16
INTERRUPTOR DE LA VÁLVULA DE COMBUSTIBLE
���������16
PERÍODO DE RODAJE
���������������������������������������������������������16
FRECUENCIA DE USO
���������������������������������������������������������16
ANTES DE ARRANCAR EL GENERADOR
��������������������������� 16
ARRANCAR EL MOTOR: GASOLINA
�����������������������������������17
MODO ECO
���������������������������������������������������������������������������17
SOBRECARGA RESTABLECER
�������������������������������������������18
CAPACIDAD DEL GENERADOR
������������������������������������������18
GESTIÓN DE ENERGÍA
��������������������������������������������������������18
CABLES DE EXTENSIÓN
�����������������������������������������������������19
TAMAÑO DEL CABLE DE EXTENSIÓN
��������������������������������19
OPERACIÓN EN PARALELO
������������������������������������������������19
TRANSPORTE
����������������������������������������������������������������������� 20
MANTENIMIENTO
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO �������������������������������������21
PIEZAS DE REPUESTO PARA MANTENIMIENTO
��������������21
CUBIERTA DE SERVICIO DEL MOTOR
�������������������������������21
MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE
�����������������������������21
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR
����22
CAMBIO DE ACEITE DEL MOTOR
���������������������������������������23
MANTENIMIENTO DE BUJÍAS
����������������������������������������������23
SERVICIO DE APAGACHISPAS
��������������������������������������������24
MANTENIMIENTO DE LA BATERÍA
��������������������������������������24
CAMBIO DE BATERÍA
�����������������������������������������������������������24
ALMACENAMIENTO
��������������������������������������������������������������25
ALMACENAMIENTO A CORTO PLAZO
�������������������������������� 25
DRENAJE DEL BOWL FLOTADOR
��������������������������������������� 26
DRENAJE DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE
����������������������26
JUEGO DE VÁLVULAS
����������������������������������������������������������26
CONFIGURAR MANUALMENTE EL ESTRANGULADOR
���� 27
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS �����������������������������������������������28
NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA
Si tiene preguntas o necesita ayuda, llame al servicio al
cliente al 855-944-3571�
MANUAL DE USUARIO
ESPAÑOL
iGen5000c
Digital Inverter Generator
Gasolina: 3 900 Vatios en Funcionamiento | 5 000 Vatios de arranque
background
Español | 3
iGen5000c
Digital Inverter Generator
Gasolina: 3 900 Vatios en Funcionamiento | 5 000 Vatios de arranque
INTRODUCCIÓN
ADVERTENCIA: El funcionamiento, el servicio y el mantenimiento de este equipo pueden exponerlo a sustancias
químicas, como gases de escape del motor, monóxido de carbono, ftalatos y plomo, que el estado de California
reconoce como causantes de cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos� Para minimizar la
exposición, evite respirar el escape, realice el mantenimiento de su embarcación en un área bien ventilada y use
guantes o lávese las manos con frecuencia cuando realice el mantenimiento de este equipo� Para obtener más
información, visite www�P65warnings�ca�gov
DESCARGOS DE RESPONSABILIDAD
Toda la información, ilustraciones y especicaciones de este manual estaban vigentes en el momento de su publicación.
Las ilustraciones utilizadas en este manual están destinadas a ser vistas de referencia representativas únicamente�
Nos reservamos el derecho de realizar cualquier cambio de especicación o diseño sin previo aviso.
TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS
Todos los derechos reservados� No se permite la reproducción de ninguna forma sin el permiso por escrito de
Westinghouse Outdoor Power Equipment�
Lea este manual antes de usar o realizar
el mantenimiento de este producto� El
incumplimiento de las instrucciones y
precauciones de seguridad de este manual
puede provocar lesiones graves o la muerte�
GUARDA ESTAS INSTRUCCIONES
REGISTRACIÓN DEL PRODUCTO
Para una cobertura de garantía sin problemas, es importante registrar su generador Westinghouse�
Puede registrarse por:
Completar y enviar por correo la tarjeta de registro del producto incluida en la caja�
Registrando su producto en línea en: https://westinghouseoutdoorpower�com/pages/warranty-registration
Escaneando el siguiente código QR con la cámara de su teléfono inteligente� Se le dirigirá al enlace de registro móvil�
Envío de la siguiente información del producto a:
Westinghouse Outdoor Power
Warranty registration
777 Manor Park Drive
Columbus, OH 43228
Para su archivo
Fecha de compra:
Número de modelo:
Número de serie:
Lugar de compra:
Conserve su recibo de compra para una
cobertura de garantía sin problemas.
background
4 | Español
ESPECIFICACIONES
ESPECIFICACIONES
iGen5000
Vatios en
funcionamiento:
3 900
Vatios de arranque: 5 000
Voltaje nominal: 120V
Frecuencia nominal: 60 Hz
Fase: Fase única
Distorsión armónica
total:
≤ 3%
Desplazamiento del
motor:
224 cc
Tipo de inicio:
Retroceso, arranque
eléctrico, control remoto
Capacidad de
combustible:
3,4 Gal (12,8 L)
Tipo de combustible: 87 – 93 octano*
Capacidad de aceite: 0,63 US qt (0,60 L)
Tipo de aceite: 10W30
Bujía: F7RTC
Espacio de la bujía:
0,024 – 0,032 in�
(0,60 – 0,80 mm)
Toma de válvula
Despeje:
0,0031 – 0,0047 in�
(0,08 – 0,12 mm)
Válvula de escape
Despeje:
0�0051 – 0�0067 in�
(0,13 – 0,17 mm)
Sistema de puesta a
tierra de CA:
Flotante neutral
Regulador de voltaje: Digital
Tipo de alternador: Imán permanente
Temperatura ambiente
máxima:
104 °F (40 °C)
Certicaciones:
EPA
CARB
* Contenido de etanol del 10% o menos. NO use E15 o
E85�
AVISO
Este producto está diseñado y clasicado para un
funcionamiento continuo a temperaturas ambiente de
hasta 104 ° F (40 ° C)� Si es necesario, este producto
se puede utilizar a temperaturas que oscilan entre 5 ° F
(15 ° C) y 122 ° F (50 ° C) durante períodos cortos� Si el
producto se expone a temperaturas fuera de este rango
durante el almacenamiento, debe volver a colocarse
dentro de este rango antes de su funcionamiento� Este
producto siempre debe utilizarse al aire libre en un
área bien ventilada y lejos de puertas, ventanas y otros
conductos de ventilación�
El vataje y la corriente máximos están sujetos y limitados
por factores como el contenido de BTU de combustible,
la temperatura ambiente, la altitud, las condiciones
del motor, etc� La potencia máxima disminuye
aproximadamente un 3.5% por cada 1,000 pies sobre
el nivel del mar, y también disminuirá aproximadamente
un 1% por cada 10 ° F (6 ° C) por encima de 60 ° F (16
° C) de temperatura ambiente�
background
Español | 5
SEGURIDAD
DEFINICIONES DE SEGURIDAD
Las palabras PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN
y AVISO se utilizan en este manual para resaltar
información importante� Asegúrese de que todos los que
operan, realizan mantenimiento o se encuentran cerca del
generador conozcan el signicado de esta información de
seguridad�
Aparece este símbolo de alerta de
seguridad con la mayoría de las
declaraciones de seguridad. Eso
signica atención, mantente alerta, tu
la seguridad está involucrada! Por
favor lea y Cumplir con el mensaje
que sigue el símbolo de alertas de
seguridad.
Indica una situación peligrosa que, si no se evita,
provocará la muerte o lesiones graves.
Indica una situación peligrosa que, si no se evita,
podría provocar la muerte o lesiones graves.
Indica una situación peligrosa que, si no se evita,
podría provocar lesiones leves o moderadas.
AVISO
Indica una situación que puede causar daños
al generador, propiedad personal y / o el medio
ambiente, o hacer que el equipo funcione
incorrectamente.
Nota: Indica un procedimiento, práctica o condición que
se debe seguir para que el generador funcione de
la manera prevista�
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD Y
SIGNIFICADO
Siga toda la información de seguridad contenida en este
manual y en el generador
Símbolo Descripción
Símbolo de alerta de seguridad
Riesgo de electrocución
Peligro de asxia
Peligro de quemaduras� No toque
supercies calientes.
Peligro de descarga eléctrica
Peligro de incendio
Mantenga una distancia segura
Peligro de levantamiento
Leer las instrucciones del fabricante
No operar en condiciones de humedad
background
6 | Español
LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
SEGURIDAD
Riesgo de incendio y electrocución� No lo conecte
al sistema eléctrico de un edicio a menos que el
generador y el interruptor de transferencia se hayan
instalado correctamente y la salida eléctrica haya sido
vericada por un electricista calicado. La conexión
debe aislar la energía del generador de la energía de la
red pública y debe cumplir con todas las leyes y códigos
eléctricos aplicables�
Riesgo de electrocución� Nunca use el generador en un
lugar mojado o húmedo� Nunca exponga el generador
a la lluvia, nieve, rocío de agua o agua estancada
mientras esté en uso� Proteja el generador de todas
las condiciones climáticas peligrosas� La humedad
o el hielo pueden provocar un cortocircuito u otro mal
funcionamiento en el circuito eléctrico�
AVISO
Instale detectores de monóxido de carbono a batería o
detectores de monóxido de carbono enchufables con
respaldo de batería en las áreas habitables�
PRECAUCIONES GENERALES DE
SEGURIDAD
Nunca use el generador para alimentar equipos de
apoyo médico�
No opere el generador cuando esté cansado o bajo la
inuencia de drogas, alcohol o medicamentos.
No use el generador con cables eléctricos gastados,
deshilachados, desnudos o dañados�
Todas las herramientas y artefactos eléctricos
operados con este generador deben estar debidamente
background
Español | 7
SEGURIDAD
conectados a tierra mediante el uso de un tercer cable
o tener doble aislamiento�
Cuando este generador se utiliza para suministrar
un sistema de cableado de un edicio, un electricista
calicado debe instalar el generador y conectarlo a un
interruptor de transferencia como un sistema derivado
por separado de acuerdo con NFPA 70, Código
Eléctrico Nacional�
Si comienza a sentirse enfermo, mareado o débil
mientras usa el generador, muévase al aire fresco
INMEDIATAMENTE� Consulte a un médico, ya que
puede sufrir una intoxicación por monóxido de carbono�
Úselo solo EN EXTERIORES y lejos de ventanas,
puertas y conductos de ventilación según lo
recomendado por los Centros para el Control y la
Prevención de Enfermedades del Departamento
de Salud y Servicios Humanos de EE� UU� Su casa
especíca y / o las condiciones del viento pueden
requerir una distancia adicional�
Durante la operación y almacenamiento, mantenga al
menos 5 pies de espacio libre en todos los lados del
generador, incluido el techo� Deje que el generador se
enfríe un mínimo de 30 minutos antes de almacenarlo�
El calor creado por el silenciador y los gases de escape
puede ser lo sucientemente caliente como para
causar quemaduras graves y / o encender objetos
combustibles�
No toque el silenciador ni el motor� Están muy
CALIENTES y causarán quemaduras graves� No
coloque partes del cuerpo ni ningún material inamable
o combustible en el camino directo del escape�
Siempre retire cualquier herramienta u otro equipo de
servicio utilizado durante el mantenimiento lejos del
generador antes de operar
Evite el contacto de la piel con aceite de motor o
gasolina� Use ropa y equipo de protección� Lave toda
la piel expuesta con agua y jabón�
SEGURIDAD DEL COMBUSTIBLE
Almacene el combustible en un recipiente aprobado
para gasolina�
No fume al llenar el generador con gasolina�
No permita que el tanque de gasolina del generador se
desborde al llenarlo�
Apague el motor y déjelo enfriar durante cinco minutos
antes de agregar gasolina o aceite al generador
Nunca quite la tapa de combustible cuando el
generador esté funcionando� Apague el motor y deje
que la unidad se enfríe por lo menos cinco minutos�
Retire la tapa de combustible lentamente para liberar
la presión, evitar que el combustible se escape por
la tapa y evitar que el calor del silenciador encienda
los vapores de combustible� Apriete bien la tapa de
combustible después de repostar
Limpie el combustible derramado de la unidad�
Nunca intente quemar el combustible derramado�
Nunca llene demasiado el tanque de combustible�
Deje espacio para que el combustible se expanda�
El llenado excesivo del tanque de combustible puede
provocar un desbordamiento repentino de gasolina y
provocar que la gasolina derramada entre en contacto
con supercies CALIENTES.
El combustible derramado puede arder� Si se
derrama combustible sobre el generador, limpie
cualquier derrame inmediatamente� Deseche el trapo
correctamente� Deje que el área de combustible
derramado se seque antes de operar el generador
Use protección para los ojos mientras reposta�
Nunca use gasolina como agente de limpieza�
Almacene cualquier recipiente que contenga gasolina
en un área bien ventilada, lejos de cualquier combustible
o fuente de ignición�
GASOLINA Y VAPOR DE GASOLINA (GAS)
Riesgo de incendio y explosión� La gasolina es altamente
explosiva e inamable y puede causar quemaduras
graves o la muerte�
En caso de un incendio de gas, no intente apagar la
llama si la válvula de combustible está en la posición
de gas� La introducción de un extintor en un generador
con una válvula de combustible abierta podría crear un
peligro de explosión� El gas tiene un olor distintivo, esto
ayudará a detectar posibles fugas rápidamente�
El gas tiene un olor distintivo, esto ayudará a detectar
posibles fugas rápidamente�
Los vapores de gas pueden provocar un incendio si se
encienden�
La gasolina irrita la piel y debe limpiarse inmediatamente
si entra en contacto con la piel�
Al arrancar el generador:
Asegúrese de que la tapa de combustible, el ltro de
aire, la bujía, las líneas de combustible y el sistema de
escape estén colocados correctamente�
Si derrama gasolina en el tanque, deje que se evapore
completamente antes de operar
Asegúrese de que el generador esté sobre una
supercie plana antes de operar.
Al transportar o reparar el generador:
Desconecte el cable de la bujía para evitar un arranque
accidental�
Al almacenar el generador:
Almacene lejos de chispas, llamas abiertas, luces
piloto, calor y otras fuentes de ignición�
No almacene gas cerca de hornos, calentadores de
agua o cualquier otro aparato que produzca calor o
tenga encendido automático�
background
8 | Español
SEGURIDAD
SENSOR DE CO
El sensor de CO monitorea la acumulación de gas venenoso
de monóxido de carbono alrededor del generador cuando
el motor está en marcha� Si se detectan niveles crecientes
de gas CO, el sensor de CO apaga automáticamente el
motor
El sensor de CO también detectará la acumulación de
monóxido de carbono de otras fuentes de combustión
de combustible utilizadas en el área de operación� Por
ejemplo, si el escape de las herramientas que queman
combustible apunta a un generador equipado con un
sensor de CO, se puede iniciar un apagado debido al
aumento de los niveles de CO� Esto no es un error� Se ha
detectado monóxido de carbono peligroso� Mueva y redirija
cualquier fuente adicional de quema de combustible para
disipar el monóxido de carbono lejos del personal y los
edicios ocupados.
Nota: Los generadores equipados con arranque remoto
se deben reiniciar con el botón START/STOP en el
panel de control después de que ocurre un apagado
automático�
Los generadores están diseñados para usarse al aire libre,
lejos de edicios ocupados y con el escape apuntando lejos
del personal y los edicios. Si se usa incorrectamente y se
opera en un lugar que resulta en la acumulación de CO,
como en un área parcialmente cerrada, el sensor de CO
apaga el motor, notica al usuario con una luz indicadora
ROJA y le indica que lea la etiqueta de acción para conocer
los pasos a seguir� tomar� El sensor de CO NO reemplaza
las alarmas de monóxido de carbono� Instale alarmas de
monóxido de carbono que funcionen con baterías en su
hogar
El apagado automático acompañado de una luz ROJA
intermitente en la parte del sensor de CO del panel de
control es una indicación de que el generador estaba
ubicado incorrectamente� Si comienza a sentirse
enfermo, mareado, débil o los detectores de monóxido
de carbono en su casa indican una alarma, salga a
tomar aire fresco de inmediato� Llame a los servicios
de emergencia� Es posible que tenga intoxicación por
monóxido de carbono�
ETIQUETA DE ACCIÓN
PANEL DE CONTROL CO APAGADO
AUTOMÁTICO
LUCES INDICADORAS DEL SENSOR DE CO
COLOR DESCRIPCIÓN
ROJO
Monóxido de carbono acumulado
alrededor del generador� Después del
apagado, la luz indicadora ROJA en
el área del sensor de CO del panel de
control parpadeará para noticar que el
generador se apagó debido a un peligro
de acumulación de CO� La luz ROJA
parpadeará durante al menos cinco
minutos después de un corte de CO�
Mueva el generador a un área abierta al
aire libre, lejos de los espacios ocupados,
con el escape apuntando hacia afuera�
Una vez trasladado a un área segura, el
generador se puede reiniciar� Introduzca
aire fresco y ventile el área donde se
había apagado el generador
AMARILLA
Se produjo una falla en el sistema del
sensor de CO� Cuando ocurre una falla
en el sistema, el generador se apaga
automáticamente y la luz indicadora
AMARILLA en el área de apagado
automático de CO del panel de control
parpadeará para noticar que se ha
producido la falla� La luz AMARILLA
parpadeará durante al menos cinco
minutos después de una falla� El generador
se puede reiniciar, pero puede continuar
apagándose� Una falla del sensor de CO
solo puede ser diagnosticada y reparada
por un centro de servicio autorizado de
Westinghouse�
background
Español | 9
ETIQUETAS Y CALCOMANÍAS DE SEGURIDAD
3
1
6
1
2
3
5
6
7
4
5
6
8
4
9
2
8
7
9
SEGURIDAD
background
10 | Español
COMPONENTES DEL GENERADOR
1. Tapa de combustible: Agregue aquí combustible
sin plomo�
2. Cubierta de servicio del motor: La cubierta
proporciona acceso al motor, ltro de aire,
carburador y bujía�
3. Ruedas de transporte: Las ruedas permiten la
maniobrabilidad con una sola mano cuando se
utilizan con el asa extensible�
4. Mango extensible: Extienda y retraiga el mango
presionando el botón de bloqueo�
5. Asas de transporte: Las asas integradas permiten
un transporte fácil para dos personas�
6. Mango de retroceso: Tire del mango de retroceso
para arrancar manualmente el motor
7. Panel de control: El panel de control contiene las
salidas y los controles operativos�
8. Cubierta de acceso al aceite: La cubierta
proporciona acceso a la tapa de llenado de aceite /
varilla de medición y al tapón de drenaje de aceite�
9. Cubierta de acceso a la batería: La cubierta
brinda acceso a la batería y al enchufe de conexión
rápida�
10. Silenciador y parachispas: El parachispas evita
que las chispas salgan del silenciador
11. Etiqueta de información del modelo: Proporciona
el número de serie del modelo, voltaje / amperios e
información sobre la clasicación de potencia.
CENTRO DE DATOS LED
Los LED de combustible restante y de porcentaje de potencia de salida se muestran continuamente� Presione el
botón Mode para recorrer los modos de visualización de datos�
COMPONENTES
% Combustible
restante
% Salida de
potencia
Botón de modo
Tiempo de ejecución
restante:
Muestra el tiempo
restante con el nivel de
combustible actual y la
potencia de salida.
Voltaje:
muestra la salida de
voltaje actual del
inversor.
Potencia de salida:
Muestra la potencia
eléctrica de salida a los
receptáculos en
kilovatios.
Visualización de datos
Nivel de combustible:
Muestra el nivel de
combustible actual en
litros.
Horas de vida útil:
Muestra el tiempo total
de funcionamiento del
inversor.
background
Español | 11
COMPONENTES
COMPONENTES DEL PANEL DE CONTROL
1. Receptáculo NEMA 5-20R dúplex de 120 voltios
CA, 20 amperios: El receptáculo puede suministrar
un máximo de 20 amperios�
2. Terminal de tierra: El terminal de tierra se utiliza para
conectar a tierra externamente el generador
3. Salidas de funcionamiento en paralelo:
Se puede conectar un generador inversor
Westinghouse compatible para obtener una salida
de potencia adicional�
4. Centro de datos LED: Muestra el tiempo de
funcionamiento restante (F), la potencia de salida en
kW (P), el nivel de combustible en litros (L), la salida
de voltaje (V) y las horas de vida útil�
5. Restablecimiento de sobrecarga: El inversor
del generador apagará automáticamente todas
las salidas de CA para proteger el generador si se
sobrecarga o si hay un cortocircuito en un aparato
conectado�
6. Puertos USB: Salida USB de dos puertos 5V /
2�1A� Acepta enchufes USB tipo A�
7. LED de aceite bajo: Indica un nivel de aceite bajo�
Cuando el nivel de aceite en el cárter cae por debajo
del límite de funcionamiento seguro, el indicador
de nivel de aceite bajo se iluminará y el generador
apagará automáticamente el motor
8. LED de sobrecarga: Indica que el generador está
sobrecargado�
9. LED de salida lista: Se ilumina cuando el
generador está funcionando normalmente� Indica
que el generador está produciendo energía
eléctrica en los receptáculos�
10. Interruptor selector de combustible: Se utiliza para
seleccionar la operación de gas o propano�
11. Indicador de energía: Indica que la energía está
encendida, la luz permanecerá encendida mientras la
unidad esté encendida�
12. Puerto de carga de la batería: Se utiliza para cargar
la batería con el cargador de batería incluido�
13. Disyuntor principal: El disyuntor principal controla
la salida total de todas las salidas para proteger al
generador de sobrecargas o cortocircuitos�
14. Modo Eco: El modo Eco minimiza el consumo de
combustible y el ruido ajustando las RPM del motor al
mínimo requerido para la carga actual�
15. Botón de arranque / parada: Presione una vez
para arrancar el motor automáticamente� Presione
nuevamente para detener el motor
16. Interruptor de batería: Enciende y apaga la batería�
Debe estar ENCENDIDO antes del arranque eléctrico
o remoto�
17. Disyuntor de CA de 20 amperios: El disyuntor
limita la corriente que se puede suministrar a través
del receptáculo NEMA 5-20R a 20 amperios�
18. Disyuntor de 30 amperios de CA: El disyuntor
limita la corriente que se puede suministrar a través
del receptáculo NEMA TT-30 a 30 amperios�
19. Receptáculo NEMA TT-30R de 120 voltios CA,
30 amperios: El receptáculo puede suministrar un
máximo de 30 amperios�
1
2 3 4 5 6 7 8 9
10
11
12
13
141516171819
background
12 | Español
MONTAJE
Peligro de peso� Siempre tenga ayuda cuando levante
el generador
1� Abra la caja con cuidado�
2� Retire y guarde el manual de instrucciones, la botella
de aceite, el embudo de aceite, la manguera de GLP /
propano, la llave de tubo de bujía y el cargador de batería�
3� RRetire y deseche los materiales de embalaje�
4� Despliegue la parte superior de la bolsa de plástico que
encierra el generador
5� Corte con cuidado las esquinas verticales de la caja para
acceder al generador
6� Recicle o deseche los materiales de embalaje
correctamente�
CONTENIDO DE LA CAJA
Manual de usuario
Guía de inicio rápido
Llavero de arranque remoto (adjunto al arrancador de
retroceso)
Botella de aceite SAE 10W-30
Cargador de batería
Llave de tubo para bujías
Embudo de aceite
Destornillador
Si falta alguna pieza, comuníquese con nuestro equipo
de servicio en [email protected] o llame al
1-855-944-3571.
LLENADO DE ACEITE INICIAL
AVISO
ESTE GENERADOR SE HA ENVIADO SIN ACEITE� No
intente arrancar o arrancar el motor antes de que haya
recibido el servicio adecuado con el aceite recomendado�
No agregar aceite de motor antes de arrancar resultará en
daños graves al motor
AVISO
El uso de aceite de 2 tiempos / ciclo u otros tipos de aceite
no aprobados puede causar daños graves al motor que no
están cubiertos por la garantía�
El tipo de aceite recomendado incluido para uso típico es
aceite de motor 10W-30� Si hace funcionar el generador en
temperaturas extremas, consulte la siguiente tabla�
-20 0 20 40 60
Temperatura ambiente
Tipo de aceite de motor recomendado
80 100 120
-28.9
°F
°C -17.8 -6.7 4.4 15.6 26.7 37.8 48.9
10W-30
5W-30 Synthetic
10W-405W-30
1� En una supercie nivelada, retire la cubierta de acceso al
aceite y la varilla medidora de aceite�
2� Usando el embudo y el aceite suministrados, agregue
aceite en el motor
Nota: Como el aceite residual de la fábrica puede permanecer
en el motor, agregue el aceite gradualmente cerca
del nal de la botella para evitar sobrellenar el motor.
Consulte Comprobación del nivel de aceite del motor
en la sección Mantenimiento�
3� Reemplace la varilla medidora de aceite y apriete a mano�
4� Reemplace la tapa de acceso al aceite�
COMBUSTIBLE
Riesgo de incendio y explosión� Nunca use un recipiente
de gasolina, tanque de gasolina o cualquier otro elemento
de combustible que esté roto, cortado, rasgado o dañado�
Riesgo de incendio y explosión� No llene demasiado
el tanque de combustible� Llene solo hasta el anillo de
llenado rojo ubicado en el ltro de malla de combustible en
el tanque� El sobrellenado puede hacer que el combustible
se derrame sobre el motor y cause un riesgo de incendio
o explosión�
Riesgo de incendio y explosión� Nunca reposte el generador
con el motor en marcha� Siempre apague el motor y deje
que el generador se enfríe durante dos minutos antes de
repostar
background
Español | 13
MONTAJE
AVISO
E85 E15
No utilice combustible E15 o E85 en
este producto� La garantía no cubre los
daños al motor o al equipo causados
por combustible viejo o el uso de
combustibles no aprobados (como
mezclas de etanol E15 o E85)� Utilice
únicamente gasolina sin plomo que
contenga hasta un 10% de etanol.
REQUISITOS DE COMBUSTIBLE
Gasolina sin plomo, fresca y magra, de 87 a 93 octanos�
Se acepta hasta un 10% de etanol (gasohol) (cuando esté
disponible; se recomienda combustible sin etanol)�
NO use E85 o E15�
NO use una mezcla de gasóleo�
NO modique el motor para que funcione con combustibles
alternativos�
NO cargue combustible en interiores�
NO cree una chispa o llama mientras reposta�
USANDO ESTABILIZADOR DE COMBUSTIBLE
Agregar un estabilizador de combustible (no incluido) extiende
la vida útil del combustible y ayuda a prevenir la formación
de depósitos que pueden obstruir el sistema de combustible�
Siga las instrucciones de uso del fabricante�
Siempre mezcle la cantidad correcta de estabilizador de
combustible con gasolina en un recipiente de gasolina
aprobado antes de cargar combustible al generador� Haga
funcionar el generador durante cinco minutos para permitir
que el estabilizador trate todo el sistema de combustible�
LLENADO DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE
1� Apague el generador y deje que se enfríe durante un
mínimo de dos minutos antes de cargar combustible�
2� Coloque el generador en un terreno nivelado en un área
bien ventilada�
3� Limpie el área alrededor de la tapa de combustible y retire
la tapa lentamente�
AVISO
Llene el tanque únicamente con un recipiente de gasolina
aprobado� Asegúrese de que el recipiente de gasolina esté
limpio por dentro y en buenas condiciones para evitar la
contaminación del sistema de combustible�
4� Agregue lentamente el combustible recomendado� No
llene demasiado� Llene solo hasta el anillo de llenado
máximo rojo en el ltro de malla de combustible visible en
el cuello de llenado�
Máximo
Nivel de combustible
Filtro de pantalla
Tapa de combustible
5� Instale la tapa de combustible� Apriete hasta que se
escuche un clic�
AVISO
El combustible puede dañar la pintura y el plástico� Tenga
cuidado al llenar el tanque de combustible� Los daños
causados por el combustible derramado no están cubiertos
por la garantía�
AVISO
Limpie los residuos del ltro de malla de combustible
antes y después de cada repostaje. Quite el ltro de
malla de combustible comprimiéndolo ligeramente
mientras lo saca del tanque de combustible�
CONECTAR LA BATERÍA
1� Empuje hacia abajo la pestaña de la tapa de acceso a la
batería y tire de la tapa hacia adelante para quitarla�
Acceso a la batería
Pestaña de cubierta
2� Verique que la correa de goma de la batería esté
asegurando rmemente la batería en su lugar. Si está
suelta, tire de la correa y engánchela en la base de
montaje�
Nota: Si la correa está suelta detrás de la batería, retire la
batería, vuelva a conectar la correa, reemplace la
batería y luego pase la correa debajo de los cables de
conexión rápida de la batería�
background
14 | Español
MONTAJE
Correa de batería
Base de montaje
3� Un enchufe de batería de conexión rápida está
preinstalado en el batería� Retire la brida que sujeta los
enchufes y luego presione rmemente para conectarlos.
Enchufe de conexión rápida
4� Alinee las pestañas en la parte inferior de la tapa de
acceso a la batería con la caja del generador y luego
presione para reinstalar la cubierta�
Nota: El generador está equipado con una función de carga
de batería� Una vez que el motor está funcionando,
una pequeña carga recargará lentamente la batería�
OPERACIÓN
UBICACIÓN DEL GENERADOR
Lea y comprenda toda la información de seguridad antes de
encender el generador
NUNCA opere el generador dentro de un edicio, incluidos
garajes, sótanos, espacios de acceso, cobertizos,
cerramientos o compartimentos, incluido el compartimiento
del generador de un vehículo recreativo�
Riesgo de electrocución� Nunca use el generador en un
lugar mojado o húmedo� Nunca exponga el generador a
la lluvia, nieve, rocío de agua o agua estancada mientras
esté en uso� Proteja el generador de todas las condiciones
climáticas peligrosas� La humedad o el hielo pueden
provocar un cortocircuito u otro mal funcionamiento en
el circuito eléctrico� El uso de un generador o aparato
eléctrico en condiciones de humedad, como lluvia o nieve,
o cerca de una piscina o sistema de rociadores, o cuando
sus manos están mojadas, puede resultar en electrocución�
Peligro de incendio� Utilice el generador únicamente sobre
una supercie sólida y nivelada. Operar el generador en
una supercie con material suelto, como arena o recortes
de césped, puede hacer que el generador ingiera desechos
que podrían bloquear las rejillas de ventilación o el sistema
de admisión de aire� Deje que el generador se enfríe
durante 30 minutos antes de transportarlo o almacenarlo�
TEl generador debe estar en una supercie plana y nivelada
en todo momento (incluso cuando no esté en funcionamiento)�
El generador debe tener al menos 5 pies (1,5 m) de espacio
libre de todo material combustible�
No opere el generador en la parte trasera de un SUV,
caravana, remolque, caja de camión (regular, plana o de otro
tipo), debajo de escaleras, cerca de paredes o edicios, o en
cualquier otro lugar que no permita el enfriamiento adecuado
del generador y / o silenciador� NO contenga generadores
durante el funcionamiento�
Peligro de asxia. Coloque el generador en un área bien
ventilada� NO coloque el generador cerca de conductos de
ventilación o entradas donde los gases de escape puedan
entrar en espacios ocupados o connados. Considere
cuidadosamente las corrientes de aire y viento cuando
coloque el generador
TOMA DE TIERRA
Peligro de choque� No conectar a tierra correctamente el
generador puede provocar una descarga eléctrica�
El neutro del generador está unido al bastidor� Hay un
conductor permanente entre el generador (cable del estator)
background
Español | 15
y el marco� Si este generador se utilizará únicamente con
un cable y equipo de enchufe conectados a los receptáculos
montados en el generador, el Código Eléctrico Nacional no
requiere que la unidad esté conectada a tierra� Sin embargo,
otros métodos de uso del generador pueden requerir
conexión a tierra para reducir el riesgo de descarga eléctrica
o electrocución�
Antes de usar el terminal de tierra, consulte a un electricista
calicado, inspector eléctrico o agencia local que tenga
jurisdicción sobre los códigos u ordenanzas locales que se
aplican al uso previsto del generador
AVISO
Utilice únicamente cables de extensión, herramientas y
electrodomésticos de 3 clavijas con conexión a tierra, o
herramientas y electrodomésticos con doble aislamiento�
OPERACIÓN A GRAN ALTITUD
La potencia del motor se reduce cuanto más alto se
opera sobre el nivel del mar� La producción se reducirá
aproximadamente un 3,5% por cada 1000 pies de aumento
de altitud desde el nivel del mar
Se requiere un ajuste de gran altitud para el funcionamiento
a altitudes superiores a los 2000 pies� (762 m)� El
funcionamiento sin este ajuste provocará una disminución
del rendimiento, un mayor consumo de combustible y un
aumento de las emisiones� Operación del motor en altitudes
por debajo de 2000 pies� (762 m) con el kit para gran altitud
no se recomienda�
AVISO
No opere el generador en altitudes inferiores a 2000
pies� (762 m) con el kit de gran altitud instalado� Pueden
producirse daños en el motor
Kit de carburador de gran altitud: Parte# 518913-01
INICIO REMOTO
Verique que el área alrededor del generador esté
despejada antes de arrancar el generador a distancia�
El llavero de arranque remoto incluido con el generador
debe estar conectado a la palanca de retroceso o al panel
de control� Si su unidad se envió sin un llavero, comuníquese
con el servicio al cliente de Westinghouse�
El generador se puede encender de forma remota desde
hasta 99 pies (30 metros) utilizando el llavero de encendido
remoto�
Nota: A medida que se agoten las baterías del llavero de
encendido remoto, la distancia operativa disminuirá�
Baterías de repuesto remotas: (2) CR2016
Control remoto de repuesto: Parte#
9054
REPROGRAMACIÓN DEL ARRANQUE REMOTO
Si se reemplaza el llavero de encendido remoto o
necesita volver a emparejarse con el generador, siga este
procedimiento�
1� Gire el interruptor de la batería del generador a la posición
ON�
2� Mantenga presionado el botón de ENCENDIDO /
APAGADO durante 10 segundos y luego suéltelo� La luz
indicadora de inicio parpadeará en verde�
START
INDICATOR
ON
OFF
Indicador
de inicio
Botón de
encendido / apagado
Interruptor
de batería
3� Presione el botón ON en el llavero de encendido remoto�
Se emparejará con el generador automáticamente y la luz
indicadora de arranque del generador dejará de parpadear
ON
OFF
Luz de activación
del llavero
Botón de apagado
Botón ON
INTERRUPTOR DE LA VÁLVULA DE
COMBUSTIBLE
Gire el selector de combustible completamente hacia la
derecha para operar con gasolina�
Gire el selector de combustible completamente hacia la
izquierda para cerrar la válvula de combustible�
OPERACIÓN
background
16 | Español
OPERACIÓN
PERÍODO DE RODAJE
Para un rodaje adecuado, no exceda el 50% de los vatios de
funcionamiento nominales (1850 vatios) durante las primeras
cinco horas de funcionamiento�
Varíe la carga de vez en cuando para permitir que los
devanados del estator se calienten y enfríen y ayuden a
asentar los anillos del pistón�
FRECUENCIA DE USO
Si el generador se utilizará de forma poco frecuente o
intermitente (más de un mes antes del próximo uso), consulte
las secciones de Mantenimiento y almacenamiento de la
batería de este manual para obtener información sobre el
deterioro de la batería y el combustible�
ANTES DE ARRANCAR EL GENERADOR
Verique que el generador esté colocado en un lugar
seguro y apropiado�
Asegúrese de que el generador esté sobre una supercie
seca, plana y nivelada�
Verique que el motor esté lleno de aceite.
Verique que todas las cargas estén desconectadas.
Riesgo de incendio y explosión� NO mueva ni incline el
generador durante el funcionamiento�
ARRANCAR EL MOTOR: GASOLINA
1� Verique que haya combustible en el tanque de gasolina.
2� Ponga el selector de combustible en funcionamiento con
gasolina�
3� Empuje el interruptor de la batería a la posición ON�
4� Elija el método de inicio:
a. Arranque de retroceso: Agarre rmemente y tire
lentamente de la manija de retroceso hasta que sienta
una mayor resistencia, luego tire rápidamente�
b. Arranque remoto: Mantenga presionado el botón de
ENCENDIDO en el llavero de arranque remoto durante
un segundo�
c. Arranque con botón pulsador: Mantenga pulsado el
botón de arranque del motor durante dos segundos�
PARAR EL MOTOR
1� Apague y desenchufe todas las cargas eléctricas
conectadas� Nunca arranque ni detenga el generador con
dispositivos eléctricos enchufados o encendidos�
2� Deje que el generador funcione sin carga durante varios
minutos para estabilizar las temperaturas internas del
motor y el generador
3� Mantenga presionado el botón de ENCENDIDO /
APAGADO durante un segundo o presione APAGADO en
el llavero de encendido remoto durante un segundo�
4� Empuje el interruptor de la batería a la posición APAGADO�
Nota: Si el motor no se utilizará durante más de un mes,
consulte la sección Almacenamiento para conocer
los procedimientos correctos de almacenamiento del
motor y el combustible�
FUNCIONAMIENTO PARALELO
El funcionamiento en paralelo le brinda la posibilidad de
conectar otro generador inversor Westinghouse compatible
para un funcionamiento combinado y una salida de potencia
máxima�
PELIGRO
Peligro de incendio y
electrocución. Nunca conecte ni desconecte los cables
paralelos cuando el generador esté funcionando� El
incumplimiento de esta regla puede provocar lesiones
personales graves o la muerte�
ADVERTENCIA
La correcta conexión de
los cables es muy importante cuando los generadores
se utilizan con un interruptor de transferencia para
suministrar energía a un edicio. Para evitar lesiones
personales graves o daños a los dispositivos eléctricos,
incluidos los generadores, no intente alimentar un
sistema eléctrico en un edicio sin utilizar un interruptor
de transferencia aprobado�
AVISO
Conectarse a un generador que no es
compatible puede causar una salida de bajo voltaje que
puede dañar las herramientas y los aparatos alimentados
por el generador
La operación en paralelo le brinda la capacidad de conec-
tarse a un generador Westinghouse compatible para un fun-
cionamiento combinado y una salida de potencia máxima�
Se requiere un cable paralelo Westinghouse 507PC (50
amperios) o 304PC (30 amperios) (se compra por separa-
do) para el funcionamiento en paralelo� Este cable puede
adquirirse en un distribuidor autorizado de generadores
Westinghouse�
NOTA: Los generadores Westinghouse compatibles sin
puertos paralelos se pueden operar en paralelo con el ca-
ble paralelo montado en receptáculo, n�° de pieza 507PC
Consulte el manual del usuario incluido con su cable para-
lelo o cable paralelo montado en receptáculo para obtener
instrucciones de instalación y operación�
background
Español | 17
MODO ECO
AVISO
Siempre encienda el generador con el MODO ECO
APAGADO� Deje que la velocidad del motor se estabilice y
que el LED de SALIDA LISTA se ilumine antes de encender
el MODO ECO�
Nota: No utilice el MODO ECO cuando esté en funcionamiento
en paralelo con otro generador Westinghouse�
El MODO ECO minimiza el consumo de combustible y el
ruido ajustando las RPM del motor al mínimo requerido para
la carga actual�
Encienda el MODO ECO cuando encienda pequeños
electrodomésticos con cargas continuas, como una
computadora o luz eléctrica�
APAGUE EL MODO ECO cuando encienda grandes cargas
de sobretensión, como un aire acondicionado o una bomba
eléctrica�
Para encender el MODO ECO, verique que el LED de
SALIDA LISTA esté iluminado en verde, luego empuje el
interruptor a la posición ENCENDIDO� Si no hay carga,
las RPM del generador bajarán a la velocidad de ralentí�
El generador detectará cargas a medida que se apliquen y
aumentará las RPM del motor
Para hacer funcionar el generador a máxima potencia y RPM,
presione el interruptor MODO ECO a la posición APAGADO�
DISYUNTORES DE CA
Los disyuntores se apagarán automáticamente si hay un
cortocircuito o una sobrecarga signicativa del generador
en cada receptáculo� El disyuntor principal se apagará
automáticamente si la carga combinada de los receptáculos
excede los 31 amperios�
Si un disyuntor de CA se APAGA automáticamente, verique
que el aparato esté funcionando correctamente y que no
exceda la capacidad de carga nominal del circuito antes de
reiniciar el disyuntor de CA en ON�
Empujar para
reiniciar
EN
Tropezó
SOBRECARGA RESTABLECER
El generador apagará automáticamente todas las salidas de
CA para proteger al generador en caso de sobrecarga o si
hay un cortocircuito en un aparato conectado� Sin embargo,
el motor seguirá funcionando� La sobrecarga marginal que
ilumina temporalmente el LED de SOBRECARGA puede
acortar la vida útil del generador
SOBRECARGA en el panel de control se iluminará en rojo y
la SALIDA LISTA verde estará APAGADA�
Para restaurar la salida de CA:
1� Apague y desenchufe todas las cargas eléctricas
conectadas�
2� Presione el botón RESET en el panel de control hasta que
el LED de SOBRECARGA se apague y el LED de SALIDA
LISTA se ilumine�
3� Reinicie el disyuntor si está APAGADO�
4� Verique que las cargas de sobretensión y de
funcionamiento previstas no superen la capacidad del
generador
5� Vuelva a conectar las cargas eléctricas secuencialmente,
permitiendo que el generador se estabilice después de
conectar cada carga�
OPERACIÓN
background
18 | Español
OPERACIÓN
CAPACIDAD DEL GENERADOR
AVISO
No sobrecargue la capacidad del generador� Exceder la
capacidad de vataje / amperaje del generador puede dañar
el generador y / o los dispositivos eléctricos conectados a
él�
Asegúrese de que el generador pueda suministrar sucientes
vatios continuos (en funcionamiento) y de sobretensión
(arranque) para los elementos que alimentará al mismo
tiempo�
Se deben considerar los requisitos de energía total (voltios
x amperios = vatios) de todos los aparatos conectados� Los
fabricantes de electrodomésticos y herramientas eléctricas
suelen incluir información de clasicación cerca del modelo
o número de serie�Para determinar los requisitos de energía:
1� Seleccione los elementos que alimentará al mismo tiempo�
2� Sume los vatios continuos (en funcionamiento) de estos
artículos� Esta es la cantidad de energía que debe
producir el generador para mantener los elementos en
funcionamiento� Consulte la tabla de referencia de potencia
en la página siguiente�
3� Calcule cuántos vatios de sobretensión (arranque)
necesitará� La sobretensión de vatios es la breve ráfaga
de energía necesaria para poner en marcha herramientas
o aparatos con motor eléctrico, como una sierra circular
o un refrigerador� Debido a que no todos los motores
arrancan al mismo tiempo, los vatios de sobretensión
totales se pueden estimar agregando solo los elementos
con los vatios de sobretensión adicionales más altos al
total de vatios nominales del paso 2�
Ejemplo:
Herramienta o aparato
Ejecución
de Watts *
Watts de
arranque*
TV (tipo de tubo) 300 0
Refrigerador RV 180 600
Radio 200 0
Ligera (75 vatios) 300 0
Cafetera 600 0
1580
Total
Ejecución
de Watts *
600
Watts iniciales
más altos *
Vatios totales en funcionamiento 1580
Watts iniciales más altos + 600
Total de vatios iniciales necesarios 2180
* Las potencias indicadas son aproximadas. Verique la
potencia real�
GESTIÓN DE ENERGÍA
Para prolongar la vida útil del generador y los dispositivos
conectados, tenga cuidado al agregar cargas eléctricas al
generador� No debe haber nada conectado a las salidas del
generador antes de arrancar el motor� La forma correcta y
segura de administrar la energía del generador es agregar
cargas secuencialmente de la siguiente manera:
1� Sin nada conectado al generador, arranque el motor
como se describe en este manual�
2� Enchufe y encienda la primera carga, preferiblemente la
carga más grande que tenga�
3� Permita que la salida del generador se estabilice (el
motor funciona sin problemas y el dispositivo conectado
funciona correctamente)�
4� Enchufe y encienda la siguiente carga�
5� Nuevamente, permita que el generador se estabilice�
6� Repita los pasos 4 y 5 para cada carga adicional�
Referencia de potencia
Herramienta o aparato
Watts de
funcionamiento
estimados *
Watts
iniciales
estimados *
Luces incandescentes (4
cantidades x 75 vatios)
300 0
TV (tipo de tubo) 300 0
Bomba de sumidero
(1/3 hp)
800 1300
Refrigerador o congelador 700 2200
Bomba de pozo (1/3 hp) 1000 2000
Radio 200 0
Taladro (3/8 “, 4 amperios) 440 600
Sierra circular
(Servicio pesado, 7-1 / 4“)
1400 2300
Sierra de inglete (10“) 1800 1800
Sierra de mesa (10“) 2000 2000
* Las potencias indicadas son aproximadas. Verique la potencia real.
background
Español | 19
CABLES DE EXTENSIÓN
Peligro de asxia. Los cables de extensión que llegan
directamente a la casa aumentan el riesgo de intoxicación
por monóxido de carbono a través de las aberturas� Si
se utiliza un cable de extensión que llega directamente
a su casa para alimentar elementos de interior, existe el
riesgo de intoxicación por monóxido de carbono para las
personas dentro de la casa� Utilice siempre detectores
de monóxido de carbono a batería que cumplan con los
estándares de seguridad UL 2034 actuales cuando haga
funcionar el generador� Compruebe periódicamente la
batería de los detectores�
Peligro de asxia. Cuando opere el generador con
cables de extensión, asegúrese de que el generador
esté ubicado en un área abierta al aire libre, al menos a
20 pies (6 m) de los espacios ocupados con el escape
apuntando hacia afuera�
Riesgo de incendio y electrocución� Nunca use cables de
extensión gastados o dañados� Los cables de extensión
dañados o sobrecargados podrían sobrecalentarse,
formarse un arco y quemarse y provocar la muerte o
lesiones graves�
Antes de conectar un aparato de CA o un cable de
alimentación al generador:
Use cables de extensión, herramientas y
electrodomésticos de tres clavijas con conexión a
tierra, o herramientas y electrodomésticos con doble
aislamiento�
Asegúrese de que la herramienta o el aparato estén
en buenas condiciones de funcionamiento� Los
electrodomésticos o cables de alimentación defectuosos
pueden crear una posible descarga eléctrica�
Asegúrese de que la clasicación eléctrica de la
herramienta o aparato no exceda la potencia nominal
del generador o del receptáculo que se está utilizando�
TAMAÑO DEL CABLE DE EXTENSIÓN
Utilice únicamente cables de extensión de 3 clavijas con
conexión a tierra marcados para uso en exteriores que
estén clasicados para la carga eléctrica.
1
1
6
Total
Amperaje
Hasta 10A
Hasta 15A
Hasta 20A
Hasta 50 FT (15 M)
6
Calibre mínimo, clasificado para exteriores
Hasta 100 FT (30 M)
Hasta 30A
Hasta 35A
8
10
10
12
8
8
6
6
7� Encienda uno de los generadores y espere hasta que
se encienda el LED OUTPUT READY
8� Encienda el segundo generador y espere hasta que el
LED de SALIDA LISTA se ilumine antes de conectar
una carga�
9� Conecte cargas adicionales como se describe en la
sección Administración de energía�
10� Desenchufe todas las cargas antes de detener los
generadores�
OPERACIÓN
background
20 | Español
OPERACIÓN
TRANSPORTE
Peligro de peso� Siempre tenga ayuda cuando levante
el generador
Deje que el generador se enfríe un mínimo de 30
minutos antes de transportarlo�
Reemplace todas las cubiertas protectoras en el panel
de control del generador
Utilice únicamente las manijas jas del generador
para levantar la unidad o sujetar cualquier restricción
de carga, como cuerdas o correas de sujeción� No
intente levantar o asegurar el generador sujetándose a
ninguno de sus otros componentes�
Mantenga la unidad nivelada durante el transporte para
minimizar la posibilidad de fugas de combustible o, si
es posible, drene el combustible o haga funcionar el
motor hasta que el tanque de combustible esté vacío
antes del transporte�
Las ruedas del generador solo están diseñadas para el
transporte manual� Las ruedas no son adecuadas para
remolcar el generador dentro o fuera de la carretera�
Utilice el asa extensible para el transporte manual por
una sola persona� Para desplegar el mango, presione
el botón de bloqueo y tire del mango hasta que esté
completamente extendido� Para guardarlo, presione el
botón de bloqueo y empuje el mango hasta que esté
completamente retraído� Solo extienda o retraiga la
manija mientras el generador esté APAGADO, parado
y descansando sobre una supercie horizontal. No use
la manija extensible para levantar el generador por
completo del suelo, remolcarlo o darle la vuelta�
Peligro de incendio� No apague
completamente el generador� Se pueden
producir fugas de combustible o aceite
y se pueden producir daños en el
generador
MANTENIMIENTO
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
El mantenimiento regular mejorará el rendimiento y
extenderá la vida útil del generador� Siga los intervalos
horarios o de calendario, lo que ocurra primero� Se requiere
un servicio más frecuente cuando se opera en condiciones
adversas como se indica a continuación�
Antes de cada uso
Revise el aceite del motor
Después de las primeras 25 horas o el primer mes
Cambia el aceite del motor
Después de 50 horas o cada 6 meses
Cambiar el aceite del motor
1
Filtro de aire limpio
2
Después de 100 horas o cada 6 meses
Inspeccione / limpie el parachispas
Inspeccione / limpie la bujía
Reemplace el ltro de combustible
3
Inspeccione / ajuste el juego de válvulas
3
Después de 300 horas o cada año
Reemplace la bujía
Reemplazar ltro de aire
1
Cambie el aceite cada mes cuando opere bajo carga
pesada o en altas temperaturas�
2
Limpie con más frecuencia en condiciones de
suciedad o polvo. Reemplace el ltro de aire si no se
puede limpiar adecuadamente�
3
Recomiende que el servicio lo realice un distribuidor
de servicio autorizado de Westinghouse�
PIEZAS DE REPUESTO PARA
MANTENIMIENTO
Descripción Número de pieza
Filtro de aire de espuma 5691
Arandela de presión del tapón
de drenaje de aceite
94007
Supresor de chispas 6790
Batería 511019
Bujía 97109 - F7RTC
Filtro de combustible 516401
background
Español | 21
MANTENIMIENTO
CUBIERTA DE SERVICIO DEL MOTOR
Quite la cubierta de servicio del motor para acceder al ltro
de aire, carburador y bujía� Quite los tornillos de la cubierta
y luego tire de la cubierta hacia afuera con ambas manos
para evitar daños en los postes de ojal de la cubierta�
Postes de ojales internos a presión
Tornillos de cubierta (5x)
MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE
Peligro de incendio� Nunca use gasolina u otros
solventes inamables para limpiar el ltro de aire. Utilice
únicamente jabón detergente doméstico para limpiar el
ltro de aire.
El ltro de aire debe limpiarse cada 50 horas de uso o
cada seis meses (la frecuencia debe aumentarse si el
generador se opera en un ambiente polvoriento)�Place the
generator on a level surface and allow the engine to cool
for several minutes�
1� Coloque el generador sobre una supercie nivelada y
deje que el motor se enfríe durante varios minutos�
2� Retire la tapa de servicio del motor
3� Gire las perillas de la tapa del ltro de aire a la posición
desbloqueada� Incline la cubierta hacia abajo para
quitarla�
Nota: El elemento del ltro de aire está empapado en
aceite� Utilice un recipiente de limpieza adecuado�
AVISO
Evite el contacto de la piel con el aceite del motor� Use
ropa y equipo de protección� Lave toda la piel expuesta
con agua y jabón�
4� Retire el ltro de aire de espuma de la carcasa del ltro de
aire y lávelo sumergiendo el elemento en una solución
de jabón detergente doméstico y agua tibia� Apriete
lentamente la espuma para limpiar completamente�
AVISO
NO retuerza ni rasgue el elemento del ltro de aire de
espuma durante la limpieza o el secado� Aplique solo
una acción de apriete lenta pero rme.
5� Enjuague el elemento del ltro de aire sumergiéndolo
en agua dulce y aplicando una acción de presión lenta�
Deje que el ltro se seque completamente.
AVISO
No contaminar� Siga las pautas de la EPA u otras
agencias gubernamentales para la eliminación adecuada
de materiales peligrosos� Consulte a las autoridades
locales o al centro de recuperación�
6� Sumerja el ltro de aire de espuma en aceite de motor
limpio y luego exprima todo el exceso de aceite� El
motor echará humo al arrancar si queda demasiado
aceite en el ltro.
7� Instale el ltro de aire de espuma en la carcasa y
bloquee la tapa del ltro de aire en su lugar.
8� Instale el panel de servicio del motor
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE ACEITE
DEL MOTOR
Evite el contacto de la piel con el aceite del motor� Use
ropa y equipo de protección� Lave toda la piel expuesta
con agua y jabón�
AVISO
Utilice siempre el aceite de motor especicado. No
utilizar el aceite de motor especicado puede provocar
un desgaste acelerado y / o acortar la vida útil del motor
Cuando utilice el generador en condiciones extremas,
sucias, polvorientas o en un clima extremadamente
caluroso, cambie el aceite con más frecuencia�
La temperatura ambiente del aire afectará el rendimiento
del aceite del motor� Cambie el tipo de aceite de motor
utilizado según las condiciones climáticas�
background
22 | Español
MANTENIMIENTO
-20 0 20 40 60
Temperatura ambiente
Tipo de aceite de motor recomendado
80 100 120
-28.9
°F
°C -17.8 -6.7 4.4 15.6 26.7 37.8 48.9
10W-30
5W-30 Synthetic
10W-405W-30
Compruebe el nivel de aceite del motor antes de cada uso
o cada 8 horas de funcionamiento�
1� Coloque el generador en una supercie nivelada y deje
que el motor se enfríe durante varios minutos�
2� Retire la tapa de acceso al aceite�
3� Con un trapo húmedo, limpie alrededor de la varilla
medidora de aceite�
4� Retire la varilla medidora de aceite y límpiela�
5� Inserte la varilla de nivel en el cuello de llenado sin
atornillarla. Retire la varilla de nivel y verique que el
nivel de aceite esté dentro del rango de funcionamiento
seguro�
Rango de funcionamiento seguro
6� Si es bajo, agregue gradualmente el aceite de motor
recomendado y vuelva a vericar hasta que el nivel
esté entre las marcas L y H de la varilla de medición�
No llene demasiado� Si supera la marca de lleno en la
varilla de nivel, drene el aceite para reducir el nivel de
aceite a la marca de lleno en la varilla de nivel�
7� Reemplace la varilla medidora de aceite y apriete a
mano� Instale la tapa de acceso al aceite�
8� Instale la tapa de acceso al aceite�
CAMBIO DE ACEITE DEL MOTOR
Arranque accidental� Quite la funda de la bujía de la
bujía cuando trabaje en el generador� También retire el
enchufe de conexión rápida de la batería de la batería�
Cuando utilice el generador en condiciones extremas,
sucias, polvorientas o en un clima extremadamente
caluroso, cambie el aceite con más frecuencia� Cambie el
aceite mientras el motor aún esté caliente por la operación�
1� Coloque el generador en una supercie nivelada y deje
que el motor se enfríe durante varios minutos�
2� Retire la tapa de servicio del motor� Desconecte el
cable de la bujía de la bujía y coloque el cable donde no
pueda hacer contacto con la bujía�
3� Retire la tapa de acceso al aceite�
4� Con un trapo húmedo, limpie alrededor de la varilla
medidora de aceite� Retire la varilla y límpiela�
5� Retire el tapón de goma debajo del perno de drenaje
de aceite y coloque un cárter de aceite (o recipiente
adecuado) debajo del oricio de drenaje.
6� Con una llave de 10 mm, retire el perno de drenaje de
aceite y deje que el aceite se drene�
Perno de drenaje de aceite
Tapón de drenaje de goma
7� Instale el tapón de drenaje de aceite y apriételo
rmemente. Instale el tapón de goma.
Nota: Se recomienda una nueva arandela de presión del
tapón de drenaje de aceite en cada cambio de
aceite�
8� Vierta lentamente aceite en la abertura de llenado de
aceite hasta que el nivel de aceite esté entre las marcas
L y H de la varilla medidora� Deténgase con frecuencia
para comprobar el nivel de aceite� No llene demasiado�
Capacidad máxima de aceite: 0�63 US qt (0�60 L)
9� Reemplace la varilla y apriete a mano�
10� Conecte el cable de la bujía e instale la cubierta de
servicio del motor
background
Español | 23
AVISO
No contaminar� Siga las pautas de la EPA u otras
agencias gubernamentales para la eliminación adecuada
de materiales peligrosos� Consulte a las autoridades
locales o al centro de recuperación�
MANTENIMIENTO DE BUJÍAS
AVISO
Utilice siempre la bujía Westinghouse OEM o una bujía
de tipo resistor compatible� El uso de una bujía sin
resistencia puede provocar un ralentí brusco, fallas de
encendido o daños a los componentes del generador
Inspeccione y limpie la bujía cada 100 horas de uso o cada
seis meses� Reemplace la bujía después de 300 horas de
uso o cada año�
1� Coloque el generador en una supercie nivelada y deje
que el motor se enfríe�
2� Retire la cubierta de servicio del motor
3� Retire la funda de la bujía tirando rmemente de la
funda de la bujía directamente lejos del motor
4� Limpiar el área alrededor de la bujía�
5� Retire la bujía con la llave de tubo de bujía incluida�
AVISO
Nunca aplique ninguna carga lateral ni mueva la bujía
lateralmente al retirar la bujía�
6� Inspeccione la bujía� Reemplácelos si los electrodos
están picados, quemados o si el aislante está
agrietado� Utilice únicamente un enchufe de repuesto
recomendado�
7� Mida el espacio entre los electrodos de la bujía con una
galga de espesores de alambre� Si es necesario, corrija
el espacio doblando con cuidado el electrodo lateral�
Espacio de la bujía: 0�024 – 0�032 in� (0�60 – 0�80 mm)
0.024 - 0.032 in.
(0.60 - 0.80 mm)
Aislante
Electrodo lateral
8� Instale con cuidado la bujía apretándola con los dedos
y luego apriétela con una vuelta adicional de 3/8 a 1/2
con la llave para bujías��
9� Instale la funda de la bujía y la cubierta de servicio del
motor
SERVICIO DE APAGACHISPAS
Revise y limpie el parachispas después de cada 100 horas
de uso o cada seis meses� Si no se limpia el parachispas,
se degradará el rendimiento del motor
1� Coloque el generador en una supercie nivelada y deje
que el silenciador se enfríe antes de dar servicio al
parachispas�
2� Retire los tornillos de la tapa y la tapa del silenciador
Utilice un destornillador para quitar el parachispas�
Supresor de chispas
Tornillos de la tapa (5x)
3� Retire con cuidado los depósitos de carbón de la
pantalla del parachispas con un cepillo de alambre�
El parachispas debe estar libre de roturas y roturas�
Reemplace el parachispas si está dañado�
4� Vuelva a instalar el parachispas y la cubierta del
silenciador
MANTENIMIENTO DE LA BATERÍA
La batería enviada con el generador está completamente
cargada� Una batería puede perder algo de carga cuando
no se usa durante períodos prolongados� Si la batería
no puede arrancar el motor, conecte el cargador de 12 V
incluido en el puerto de carga de la batería en el panel de
control�
Nota: Si el generador no está funcionando, cargue la
batería durante la noche una vez al mes�
El cargador de batería suministrado no es un cargador
lento y no está diseñado para un uso continuo� No utilice
el cargador de batería durante más de 8 horas (durante
la noche) para evitar la sobrecarga de la batería�
MANTENIMIENTO
background
24 | Español
MANTENIMIENTO
Nota: Una vez encendido, el generador cargará la batería
después de 30 a 60 minutos de uso� Si no utiliza
el generador con regularidad, cargue la batería
durante la noche una vez al mes para mantenerla
lista para su uso� Cargue la batería en un lugar
seco�
1� Enchufe el cargador en el puerto de carga de la
batería en el panel de control� Enchufe el extremo del
receptáculo de pared del cargador de batería en un
tomacorriente de pared de 120 voltios CA�
2� Desenchufe el cargador de batería del tomacorriente de
pared y del enchufe del panel de control después de 8
horas de carga�
CAMBIO DE BATERÍA
Peligro de quemaduras� La batería contiene ácido
sulfúrico (electrolito) que es altamente corrosivo y
venenoso� Use ropa protectora y protección para los
ojos cuando trabaje cerca de la batería� Mantenga a los
niños alejados de la batería�
Los bornes y bornes de la batería contienen plomo y
compuestos de plomo� Lávese las manos después de
manipular
1� Retire la tapa de acceso a la batería�
2� Retire el enchufe de conexión rápida y retire la correa
de la batería� Retire la batería de la unidad�
3� Desconecte los cables de desconexión rápida de la
batería��
4� En la batería de reemplazo, conecte el cable de
conexión rápida blanco (-) al terminal negativo de la
batería� Deslice la funda de goma sobre el hardware
de conexión�
5� Conecte el cable de conexión rápida rojo (+) al terminal
positivo de la batería� Deslice la funda de goma sobre
el hardware de conexión�
6� Levante la correa de la batería e instale la batería en
el generador� Pase la correa de la batería debajo de
los cables de conexión rápida y fíjela en la base de
montaje�
7� Conecte el enchufe de conexión rápida e instale la tapa
de acceso a la batería�
AVISO
Deseche la batería usada correctamente de acuerdo con
las pautas establecidas por su gobierno local o estatal�
ALMACENAMIENTO
Se requiere una preparación de almacenamiento adecuada
para un funcionamiento sin problemas y la longevidad del
generador
AVISO
La gasolina almacenada por tan solo 30 días puede
deteriorarse, causando goma, barniz y acumulación de
corrosivo en las líneas de combustible, los conductos
de combustible y el motor� Esta acumulación corrosiva
restringe el ujo de combustible, lo que puede evitar
que el motor arranque después de un período de
almacenamiento prolongado� El uso de estabilizador de
combustible aumenta signicativamente la vida útil de
la gasolina� Se recomienda el uso de estabilizador de
combustible a tiempo completo� Siga las instrucciones
de uso del fabricante�
TIEMPO DE
ALMACENAMIENTO
PROCEDIMIENTO
RECOMENDADO
Menos de 1 mes No requiere servicio�
2 a 6 meses
Llene con gasolina nueva
y agregue estabilizador de
gasolina� Drene el recipiente
del otador del carburador.
6 meses o más
Drene el tanque de combustible
y el recipiente del otador del
carburador
ALMACENAMIENTO A CORTO PLAZO
Deje que el generador se enfríe un mínimo de 30
minutos antes de almacenarlo�
Reemplace todas las cubiertas protectoras en el panel
de control del generador
Limpie el generador con un paño húmedo� Limpie
cualquier residuo de las entradas de aire en la parte
delantera de la unidad y las rejillas de ventilación del
silenciador
Almacene el generador en un lugar seco y bien
ventilado, lejos de chispas, llamas abiertas, luces
piloto, calor y otras fuentes de ignición, como áreas con
un motor eléctrico que produzca chispas o donde se
operen herramientas eléctricas�
No almacene el generador o la gasolina cerca de
hornos, calentadores de agua o cualquier otro aparato
que produzca calor o tenga encendido automático�
background
Español | 25
Con el motor y el sistema de escape fríos y todas las
supercies secas, cubra el generador para evitar la
entrada de polvo� No utilice una hoja de plástico como
cubierta antipolvo� Los materiales no porosos atrapan
la humedad y promueven el óxido y la corrosión�
ALMACENAMIENTO A LARGO PLAZO
Incluso el combustible debidamente estabilizado puede
dejar residuos y provocar corrosión si se deja por un
tiempo prolongado� Si almacena el generador durante dos
a seis meses, drene el recipiente del otador para evitar la
acumulación de goma y barniz en el carburador
DRENAJE DEL BOWL FLOTADOR
1� Remove the engine service cover
2� Ubique la manguera de drenaje que se extiende desde
la parte inferior del recipiente del otador del carburador.
Bota de bujía
Manguera de drenaje
Tornillo de drenaje
Cuenco
flotante
3� Coloque el extremo suelto de la manguera fuera del
generador� En un recipiente de gasolina aprobado para
recoger el drenaje combustible�
4� Aoje el tornillo de drenaje del recipiente del otador y
deje que el combustible desagüe� Apriete el tornillo de
drenaje del recipiente del otador.
5� Pase la manguera de drenaje entre la carcasa del ltro
de aire y la tapa de servicio del motor� Instale el servicio
del motor cubrir
DRENAJE DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE
Si almacena el generador por más de seis meses, drene
el tanque de combustible para evitar la separación, el
deterioro y los depósitos de combustible en el sistema de
combustible�Unscrew the fuel tank cap� Remove the fuel
screen lter by slightly compressing it while removing it
from the tank�
1� Desenrosque la tapa del tanque de combustible� Retire
el ltro de pantalla de combustible comprimiéndolo
ligeramente mientras lo retira del tanque�
2� Con una bomba manual de gasolina disponible en el
mercado (no incluida), extraiga la gasolina del tanque
de combustible a un recipiente de gasolina aprobado�
NO use una bomba eléctrica�
3� Vuelva a instalar el ltro de malla de combustible y la
tapa del tanque de combustible�
4� Encienda el generador y déjelo funcionar hasta que el
motor del generador se detenga�
5� Empuje el interruptor de la batería a la posición
APAGADO�
6� Desconecte el enchufe de conexión rápida de la batería�
7� Retire la bujía�
8� Ponga una cucharadita de aceite de motor en el
cilindro y tire de la manija de retroceso hasta que
sienta resistencia� En esta posición, el pistón sube
en su carrera de compresión y ambas válvulas están
cerradas� Guardar el motor en esta posición ayudará
a prevenir la corrosión interna� Devuelva el mango de
retroceso suavemente�
9� Vuelva a instalar la bujía� Deje la funda de la bujía
desconectada para evitar un arranque accidental�
10� Instale la cubierta de servicio del motor
JUEGO DE VÁLVULAS
AVISO
La vericación y el ajuste de la holgura de las válvulas
deben realizarse con el motor frío�
1� Retire la tapa del balancín y retire con cuidado la junta�
Si la junta está rota o dañada, debe reemplazarse�
2� Retire la bujía para que el motor pueda girar más
fácilmente�
3� Gire el motor hasta el punto muerto superior (TDC)
tirando lentamente de la palanca de retroceso� Mirando
a través del oricio de la bujía, el pistón debe estar en la
parte superior (ambas válvulas están cerradas)�
4� Ambos balancines deben estar sueltos en el PMS en la
carrera de compresión� Si no es así, gire el motor 360 °�
MANTENIMIENTO
background
26 | Español
MANTENIMIENTO
5� Inserte una galga de espesores entre el balancín y el
vástago de la válvula para medir la holgura de la válvula�
Tuerca de
ajuste de pivote
Vástago de válvula
Balancín
Pivote del balancín
Válvula de admisión Válvula de escape
Juego de
válvulas
0�0031 – 0�0047 in
(0�08 – 0�12 mm)
0�0051 – 0�0067 in
(0�13 – 0�17 mm)
Esfuerzo de
torsión
8-12 N•m 8-12 N•m
6� Si es necesario un ajuste, sostenga el pivote del
balancín y aoje la tuerca de ajuste del pivote.
7� Gire el pivote del balancín para obtener la holgura
especicada. Sostenga el pivote del balancín y vuelva a
apretar la tuerca de ajuste del pivote al par especicado.
Esfuerzo de torsión: 106 inch-pound (12 N•m)
8� Realice este procedimiento para la otra válvula�
9� Instale la junta, la tapa del balancín y la bujía�
CONFIGURAR MANUALMENTE EL
ESTRANGULADOR
Si la batería está muerta o desconectada, es posible que
deba congurar el estrangulador manualmente para que
funcione correctamente�
1� Retire la tapa de servicio del motor
2� Localice la pequeña palanca negra del estrangulador
en la parte superior del carburador
3� Para cerrar el estrangulador para el arranque en frío:
Utilice un destornillador para empujar la palanca negra
hacia la parte delantera del generador
4� Enciende el generador� La secuencia de inicio
debería abrir automáticamente el estrangulador� Si el
estrangulador no se abre automáticamente, empújelo
manualmente para abrirlo�
AVISO
Ciertas temperaturas ambientales y entornos pueden
requerir que cierre el estrangulador hasta la mitad para
un inicio exitoso�
background
Español | 27
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE CORRECCIÓN
El motor no arranca
Interruptor de batería en la posición OFF Gire el interruptor de la batería a la posición ON�
Sin combustible� Repostar
Combustible en mal estado, generador almacenado
sin tratar o drenar la gasolina, o repostado con
gasolina en mal estado�
Vacíe el tanque de combustible� Reposte con gasolina
nueva�
Filtro de aire sucio� Limpiar el ltro de aire.
El nivel de aceite del motor bajo detuvo el
generador
Si el LED de aceite bajo se ilumina, gire el interruptor
de la batería a la posición de APAGADO� Agregue
aceite de motor
Bujía mojada con combustible (motor ahogado)�
Espere cinco minutos� Gire el interruptor de la
batería a la posición APAGADO� Tire de la manija de
retroceso rápidamente varias veces� Si el generador
no arranca, retire la bujía y séquelo�
Bujía defectuosa, sucia o abierta incorrectamente� Separar o reemplazar la bujía� Reinstalar
Filtro de combustible restringido, falla del sistema de
combustible, falla de la bomba de combustible, falla
de encendido, válvulas atascadas, etc�
Comuníquese con el servicio al cliente de
Westinghouse sin cargo al 1 (855) 944-3571�
Batería drenada�
Use the recoil handle to start the generator
Carga la batería�
Ahogador parcialmente abierto o cerrado debido a
batería débil o desconectada�
Congure manualmente el estrangulador. Vea la
sección de Mantenimiento�
Sensor de CO eliminado o modicado. Vuelva a la conguración original.
Sensor de CO activado o se produjo una falla en el
sistema�
Reubique el generador / Comuníquese con el servicio
al cliente de Westinghouse sin cargo al 1 (855) 944-
3571�
El motor arranca y luego se
apaga
Sin combustible� Repostar
Nivel de aceite de motor incorrecto� Revise el nivel de aceite del motor
Filtro de aire sucio� Limpiar el ltro de aire.
Combustible contaminado�
Vacíe el tanque de combustible� Reposte con gasolina
nueva�
Interruptor de nivel de aceite bajo defectuoso�
Comuníquese con el servicio al cliente de
Westinghouse sin cargo al 1 (855) 944-3571�
El motor carece de potencia
Filtro de aire restringido� Limpiar o reemplazar el ltro de aire.
Combustible en mal estado, generador almacenado
sin tratar o drenar la gasolina, o repostado con
gasolina en mal estado�
Vacíe el tanque de combustible� Reposte con gasolina
nueva�
Filtro de combustible restringido, falla del sistema de
combustible, falla de la bomba de combustible, falla
de encendido, válvulas atascadas, etc�
Comuníquese con el servicio al cliente de
Westinghouse sin cargo al 1 (855) 944-3571�
El motor funciona con dicultad
o se atasca cuando se aplica
carga
Filtro de aire sucio� Limpiar el ltro de aire.
Generador sobrecargado� Desenchufe algunos dispositivos�
Herramienta o aparato eléctrico defectuoso�
Reemplace o repare la herramienta o el
electrodoméstico� Detenga y vuelva a arrancar el
motor
Filtro de combustible restringido, falla del sistema de
combustible, falla de la bomba de combustible, falla
de encendido, válvulas atascadas, etc�
Comuníquese con el servicio al cliente de
Westinghouse sin cargo al 1 (855) 944-3571�
No hay energía en los
receptáculos de CA
El LED de SALIDA LISTA está APAGADO y el LED
DE SOBRECARGA está ENCENDIDO�
Verique la carga de CA. Detenga y reinicie el motor.
Verique la entrada de aire. Detenga y vuelva a
arrancar el motor
Se dispararon los disyuntores de CA�
Verique las cargas de CA y restablezca los
disyuntores�
Herramienta o aparato eléctrico defectuoso�
Reemplace o repare la herramienta o el
electrodoméstico� Detenga y vuelva a arrancar el
motor
Generador defectuoso�
Comuníquese con el servicio al cliente de
Westinghouse sin cargo al 1 (855) 944-3571�
background
TABLE DES MATIÈRES
INTRODUCTION
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ ������������������������������������������3
CARACTÉRISTIQUES
CARACTÉRISTIQUES ������������������������������������������������������������� 4
SÉCURITÉ
DÉFINITIONS DE SÉCURITÉ �������������������������������������������������5
SYMBOLES DE SÉCURITÉ
���������������������������������������������������5
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ �����������������������7
ESSENCE ET VAPEUR D’ESSENCE (GAZ)
���������������������������8
CAPTEUR DE CO
�������������������������������������������������������������������� 9
AUTOCOLLANTS DE SÉCURITÉ
�����������������������������������������10
COMPOSANTS
COMPOSANTS DU GÉNÉRATEUR �������������������������������������� 11
CENTRE DE DONNÉES LED
�����������������������������������������������11
COMPOSANTS DU PANNEAU DE COMMANDE
�����������������12
CONTENU DU CARTON
�������������������������������������������������������13
CARBURANT
�������������������������������������������������������������������������13
REMPLIR LE RÉSERVOIR DE CARBURANT
����������������������14
CONNECTEZ LA BATTERIE
�������������������������������������������������15
EMPLACEMENT DU GÉNÉRATEUR
������������������������������������15
OPÉRATION
EMPLACEMENT DU GÉNÉRATEUR ������������������������������������16
MISE À LA TERRE
����������������������������������������������������������������� 16
FONCTIONNEMENT À HAUTE ALTITUDE
��������������������������� 16
DÉMARRAGE À DISTANCE
�������������������������������������������������� 17
COMMUTATEUR VALVE DE CARBURANT
��������������������������17
PÉRIODE DE RODAGE
��������������������������������������������������������17
FRÉQUENCE D’UTILISATION
����������������������������������������������17
AVANT DE DÉMARRER LE GÉNÉRATEUR
�������������������������17
DÉMARRAGE DU MOTEUR
�������������������������������������������������18
ARRÊT DU MOTEUR
������������������������������������������������������������18
MODE ECO
��������������������������������������������������������������������������� 18
SURCHARGE RÉINITIALISER
����������������������������������������������19
CAPACITÉ DU GÉNÉRATEUR
����������������������������������������������19
GESTION DE L’ALIMENTATION
�������������������������������������������20
RALLONGES
�������������������������������������������������������������������������20
DIMENSIONS DU CORDON D’EXTENSION
������������������������21
FONCTIONNEMENT PARALLÈLE
����������������������������������������21
TRANSPORT
�������������������������������������������������������������������������22
ENTRETIEN
CALENDRIER DE MAINTENANCE ��������������������������������������� 23
PIÈCES DE RECHANGE D’ENTRETIEN
������������������������������ 23
COUVERCLE DE SERVICE DU MOTEUR
���������������������������23
MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE
�����������������������������23
CONTRÔLE DU NIVEAU D’HUILE MOTEUR
�����������������������24
CHANGEMENT D’HUILE MOTEUR
��������������������������������������25
MAINTENANCE DES BOUGIES
�������������������������������������������25
SERVICE DE PARE-ÉTINCELLES
���������������������������������������� 26
ENTRETIEN DE LA BATTERIE
���������������������������������������������26
REMPLACEMENT DE LA BATTERIE
������������������������������������ 27
ESPACE DE RANGEMENT
���������������������������������������������������27
VIDANGE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT
���������������������28
LE JEU DES SOUPAPES
������������������������������������������������������28
RÉGLER MANUELLEMENT LE STARTER
���������������������������29
DÉPANNAGE
DÉPANNAGE �������������������������������������������������������������������������30
NE PAS RETOURNER CE PRODUIT AU MAGASIN
Si vous avez des questions ou avez besoin d’aide,
veuillez appeler le service client au 855-944-3571�
MANUEL DE L’UTILISATEUR
FRANÇAIS
iGen5000c
Générateur d’onduleur numérique
ESSENCE: Puissance d’opération 3 900 Watts | Puissance de pointe 5 000 Watts
background
3 | Français
iGen5000c
Générateur d’onduleur numérique
ESSENCE: Puissance d’opération 3 900 Watts | Puissance de pointe 5 000 Watts
INTRODUCTION
MISE EN GARDE: L’utilisation, l’entretien et la maintenance de cet équipement peuvent vous exposer à des
produits chimiques, notamment les gaz d’échappement du moteur, le monoxyde de carbone, les phtalates et le plomb,
qui sont connus dans l’État de Californie pour causer le cancer et des anomalies congénitales ou d’autres troubles
de la reproduction� Pour minimiser l’exposition, évitez de respirer les gaz d’échappement, faites l’entretien de votre
bateau dans un endroit bien ventilé et portez des gants ou lavez-vous les mains fréquemment lors de l’entretien de
cet équipement� Pour plus d’informations, rendez-vous sur www�P65warnings�ca�gov
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ
Toutes les informations, illustrations et spécications de ce manuel étaient en vigueur au moment de sa publication. Les
illustrations utilisées dans ce manuel sont uniquement destinées à être des vues de référence représentatives� Nous
nous réservons le droit d’apporter toute spécication ou modication de conception sans préavis.
Tous les droits sont réservés� Aucune reproduction autorisée sous quelque forme que ce soit sans l’autorisation écrite
de Westinghouse Outdoor Power Equipment�
Lisez ce manuel avant d’utiliser ou d’effectuer
des opérations de maintenance sur ce
produit� Le non-respect des instructions et des
précautions de sécurité de ce manuel peut
entraîner des blessures graves ou la mort�
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
ENREGISTREMENT DU PRODUIT
Pour une couverture de garantie sans problème, il est important d’enregistrer votre génératrice Westinghouse�
Vous pouvez vous inscrire par:
Remplir et envoyer par la poste la carte d’enregistrement du produit incluse dans le carton�
Enregistrement de votre produit en ligne sur: https://westinghouseoutdoorpower�com/pages/warranty-registration
Scanner le code QR suivant avec l’appareil photo de votre smartphone� Vous serez dirigé vers le lien d’inscription
mobile�
Envoi des informations produit suivantes à:
Westinghouse Outdoor Power
Warranty registration
777 Manor Park Drive
Columbus, OH 43228
Pour vos dossiers
Date d’achat:
Numéro de modèle:
Numéro de série:
Lieu d’achat:
Conservez votre reçu d’achat
pour une couverture de
garantie sans problème.
background
4 | Français
CARACTÉRISTIQUES
CARACTÉRISTIQUES
iGen5000c
Puissance d’opération : 3 900
Puissance de crête : 5 000
Tension nominale : 120V
Fréquence nominale : 60 Hz
Phase : Monophasé
Distorsion harmonique
totale :
≤ 3%
Déplacement du moteur : 224 cc
Type de départ :
Recul, démarrage
électrique,
télécommande
Capacité de carburant : 3,4 Gal (12,8 L)
Type de carburant : 87–93 octane*
Capacité d’huile : 0,63 US qt (0,60 L)
Type d’huile : 10W30
Bougie d’allumage : F7RTC
Ecartement électrode
bougie :
0,024 - 0,032 in�
(0,60 - 0,80 mm)
Admission de valve
Dégagement :
0,0031 – 0,0047 in
(0,08 – 0,12 mm)
Échappement de soupape
Dégagement :
0,0051 – 0,0067 in
(0,13 – 0,17 mm)
Système de mise à la terre
AC :
Neutre ottant
Régulateur de tension : Numérique
Type d’alternateur : Aimant permanent
Température ambiante
maximale :
104 °F (40 °C)
Certications :
EPA
CARB
* Teneur en éthanol de 10% ou moins.
N’utilisez PAS E15 ou E85�
AVIS
Ce produit est conçu et conçu pour un fonctionnement
continu à des températures ambiantes allant jusqu’à 40
° C (104 ° F)� Si nécessaire, ce produit peut être utilisé
à des températures allant de 5 ° F (15 ° C) à 122 ° F
(50 ° C) pendant de courtes périodes� Si le produit est
exposé à des températures en dehors de cette plage
pendant le stockage, il doit être ramené dans cette plage
avant utilisation� Ce produit doit toujours être utilisé à
l’extérieur dans un endroit bien ventilé et loin des portes,
fenêtres et autres évents�
La puissance et le courant maximum sont soumis et
limités par des facteurs tels que la teneur en BTU de
carburant, la température ambiante, l’altitude, les
conditions du moteur, etc� La puissance maximale
diminue d’environ 3,5% pour chaque 1000 pieds au-
dessus du niveau de la mer, et diminuera également
d’environ 1% pour chaque 10 ° F (6 ° C) au-dessus de la
température ambiante de 60 ° F (16 ° C)�
background
5 | Français
SÉCURITÉ
DÉFINITIONS DE SÉCURITÉ
Les mots DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION et
AVIS sont utilisés tout au long de ce manuel pour mettre
en évidence des informations importantes� Assurez-vous
que la signication de ces informations de sécurité est
connue de tous ceux qui utilisent, effectuent des travaux
de maintenance ou se trouvent à proximité du générateur
Ce symbole d’alerte de sécurité
apparaît avec la plupart des
déclarations de sécurité. Il signie
attention, devenez alerte, votre la
sécurité est en jeu! Veuillez lire et
respecter le message qui suit le
symbole d’alertes de sécurité.
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, entraînera la mort ou des blessures
graves.
AVERTISSEMENT
Indique une situation dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des
blessures graves.
MISE EN GARDE
Indique une situation dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures
mineures ou modérées.
AVIS
Indique une situation qui peut endommager
le générateur, les biens personnels et / ou
l’environnement, ou entraîner un mauvais
fonctionnement de l’équipement.
Note : Indique une procédure, une pratique ou une
condition à suivre pour que le générateur fonctionne
de la manière prévue�
SYMBOLES DE SÉCURITÉ
Suivez toutes les informations de sécurité contenues
dans ce manuel et sur le générateur
Symbole La description
Symbole d’alerte de sécurité
Risque d’électrocution
Risque d’asphyxie
Risque de brûlure� Ne touchez pas les
surfaces chaudes�
Risque d’électrocution
Risque d’incendie
Maintenez une distance de sécurité
Risque de levage
Lire les instructions du fabricant
Ne pas utiliser dans des conditions
humides
background
6 | Français
SÉCURITÉ
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Salon
Sous-sol
Crawlspace
Salle de boue du
porche d'entrée
Garage
Détecteurs de CO
dans les espaces
de vie
USAGE CORRECT
· Exemple d’emplacement pour réduire le risque
d’intoxication au monoxyde de carbone
· Utilisez UNIQUEMENT à l’extérieur et sous le vent,
loin des fenêtres, des portes et des évents.
· Échappez directement des espaces occupés
UTILISATION INCORRECTE
N’utilisez pas dans l’un des endroits suivants:
· Près de n’importe quelle porte, fenêtre ou évent
· Garage
· Sous-sol
· Espace d’exploration
· Salon
· Grenier
· Voie d’entrée
· Porche
· Vestiaire
Utilisez uniquement À L'EXTÉRIEUR
et LOIN DES fenêtres, portes et
évents.
é
c
h
a
p
p
e
m
e
n
t
échappement (CO)
AVIS
Installez des détecteurs de monoxyde de carbone à piles
ou des détecteurs de monoxyde de carbone enchables
avec pile de secours dans les pièces à vivre�
Risque d’incendie et d’électrocution� Ne pas connecter
au système électrique d’un bâtiment à moins que le
générateur et le commutateur de transfert n’aient été
correctement installés et que la sortie électrique ait été
vériée par un électricien qualié. La connexion doit
isoler l’alimentation du générateur de l’alimentation
secteur et doit être conforme à toutes les lois et codes
électriques applicables�
Risque d’électrocution� N’utilisez jamais le générateur
dans un endroit mouillé ou humide� N’exposez jamais le
générateur à la pluie, à la neige, aux projections d’eau
ou à l’eau stagnante pendant son utilisation� Protégez
le générateur de toutes les conditions météorologiques
dangereuses� L’humidité ou la glace peuvent provoquer
un court-circuit ou un autre dysfonctionnement dans le
circuit électrique�
background
7 | Français
SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
N’utilisez jamais le générateur pour alimenter du
matériel médical�
N’utilisez pas le générateur lorsque vous êtes fatigué
ou sous l’inuence de drogues, d’alcool ou de
médicaments�
N’utilisez pas le générateur avec des cordons
électriques usés, eflochés, dénudés ou autrement
endommagés�
Tous les outils et appareils électriques alimentés par ce
générateur doivent être correctement mis à la terre à
l’aide d’un troisième l ou être à double isolation.
Lorsque ce générateur est utilisé pour alimenter un
système de câblage de bâtiment, le générateur doit
être installé par un électricien qualié et connecté
à un commutateur de transfert en tant que système
dérivé séparément conformément à NFPA 70, National
Electrical Code�
Si vous commencez à vous sentir malade,
étourdi ou faible en utilisant le générateur, passez
IMMÉDIATEMENT à l’air frais� Consultez un médecin,
car vous pouvez avoir une intoxication au monoxyde
de carbone�
Utilisez uniquement À L’EXTÉRIEUR et à au moins 6
mètres des fenêtres, des portes et des évents, comme
recommandé par le Département américain de la santé
et les centres de services humains pour le contrôle et
la prévention des maladies� Votre domicile et / ou vos
conditions de vent spéciques peuvent nécessiter une
distance supplémentaire�
While operating and storing, keep at least 5 feet of
clearance on all sides of the generator, including
overhead� Allow the generator to cool a minimum of 30
minutes before storage. Heat created by the mufer and
exhaust gases could be hot enough to cause serious
burns and/or ignite combustible objects�
Ne touchez ni le silencieux ni le moteur� Ils sont très
CHAUDS et provoqueront de graves brûlures� Ne placez
pas de parties du corps ou de matériaux inammables
ou combustibles sur le chemin direct de l’échappement�
Retirez toujours tous les outils ou autres équipements
de service utilisés pendant la maintenance loin du
générateur avant de l’utiliser
Évitez tout contact cutané avec l’huile moteur ou
l’essence� Portez des vêtements et des équipements
de protection� Laver toute la peau exposée avec du
savon et de l’eau�
SÉCURITÉ DU CARBURANT
Stockez le carburant dans un contenant approuvé pour
l’essence�
Ne pas fumer lors du remplissage du générateur avec
de l’essence�
Ne laissez pas le réservoir d’essence du générateur
déborder lors du remplissage�
Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir pendant cinq
minutes avant d’ajouter de l’essence ou de l’huile au
générateur
Ne retirez jamais le bouchon du réservoir lorsque
le générateur est en marche� Arrêtez le moteur et
laissez l’appareil refroidir pendant au moins cinq
minutes� Retirez lentement le bouchon du réservoir
pour relâcher la pression, empêcher le carburant de
s’échapper autour du bouchon et éviter que la chaleur
du silencieux ne déclenche les vapeurs de carburant�
Serrez fermement le bouchon du réservoir après avoir
fait le plein�
Essuyez le carburant renversé de l’unité�
N’essayez jamais de brûler du carburant renversé�
Ne remplissez jamais trop le réservoir de carburant�
Laissez de la place pour que le carburant se dilate�
Un remplissage excessif du réservoir de carburant
peut entraîner un débordement soudain d’essence et
entraîner le déversement d’essence en contact avec
des surfaces CHAUDES�
Le carburant renversé peut s’enammer. Si du carburant
est renversé sur le générateur, essuyez immédiatement
tout déversement� Jetez le chiffon correctement�
Laisser sécher la zone de carburant renversé avant de
faire fonctionner le générateur
Portez des lunettes de protection lors du ravitaillement�
N’utilisez jamais d’essence comme agent de nettoyage�
Entreposez tout contenant contenant de l’essence
dans un endroit bien ventilé, loin de tout combustible
ou source d’inammation.
background
8 | Français
ESSENCE ET VAPEUR D’ESSENCE (GAZ)
Risque d’incendie et d’explosion� L’essence est
hautement explosive et inammable et peut causer de
graves brûlures ou la mort�
En cas d’incendie au gaz, n’essayez pas d’éteindre la
amme si le robinet de carburant est en position gaz.
L’introduction d’un extincteur dans une génératrice
avec un robinet de carburant ouvert pourrait créer un
risque d’explosion�
Le gaz a une odeur distinctive, cela aidera à détecter
rapidement les fuites potentielles�
Les vapeurs de gaz peuvent provoquer un incendie si
elles sont enammées.
L’essence est un irritant pour la peau et doit être
nettoyée immédiatement si elle entre en contact avec
la peau�
Lors du démarrage du générateur:
Assurez-vous que le bouchon de carburant, le ltre à
air, la bougie d’allumage, les conduites de carburant et
le système d’échappement sont correctement en place�
Si vous renversez de l’essence sur le réservoir, laissez-
le s’évaporer complètement avant de l’utiliser
Assurez-vous que le générateur est sur une surface
plane avant de l’utiliser
Lors du transport ou de l’entretien du générateur:
Disconnect the spark plug wire to prevent accidental
starting�
Lors du stockage du générateur:
Stocker à l’écart des étincelles, des ammes nues,
des veilleuses, de la chaleur et de toute autre source
d’inammation.
Ne stockez pas de gaz à proximité de fournaises, de
chauffe-eau ou de tout autre appareil produisant de la
chaleur ou à allumage automatique
SÉCURITÉ
background
9 | Français
SÉCURITÉ
CAPTEUR DE CO
Le capteur de CO surveille l’accumulation de monoxyde
de carbone toxique autour du générateur lorsque le
moteur tourne� Si des niveaux croissants de gaz CO sont
détectés, le capteur de CO arrête automatiquement le
moteur
Le capteur de CO détectera également l’accumulation
de monoxyde de carbone provenant d’autres sources
de combustion de carburant utilisées dans la zone
d’opération� Par exemple, si l’échappement d’outils brûlant
du carburant est dirigé vers un générateur équipé d’un
capteur de CO, un arrêt peut être déclenché en raison
de l’augmentation des niveaux de CO� Ce n’est pas une
erreur� Du monoxyde de carbone dangereux a été détecté�
Déplacez et redirigez toute source supplémentaire de
combustion de combustible pour dissiper le monoxyde de
carbone loin du personnel et des bâtiments occupés�
Note : Les générateurs équipés d’un démarrage à distance
doivent être redémarrés avec le bouton START/
STOP du panneau de commande après un arrêt
automatique�
Les générateurs sont destinés à être utilisés à l’extérieur,
loin des bâtiments occupés et les gaz d’échappement
dirigés loin du personnel et des bâtiments� S’il est mal utilisé
et utilisé dans un endroit qui entraîne une accumulation
de CO, comme dans une zone partiellement fermée, le
capteur de CO arrête le moteur, avertit l’utilisateur avec un
voyant ROUGE et demande à l’utilisateur de lire l’étiquette
d’action pour connaître les étapes� prendre� Le capteur
de CO NE PAS remplace les avertisseurs de monoxyde
de carbone� Installez des avertisseurs de monoxyde de
carbone alimentés par batterie dans votre maison�
L’arrêt automatique accompagné d’un voyant ROUGE
clignotant dans la partie capteur de CO du panneau de
commande indique que le générateur était mal localisé�
Si vous commencez à vous sentir malade, étourdi, faible
ou si les détecteurs de monoxyde de carbone dans votre
maison indiquent une alarme, allez immédiatement à
l’air frais� Appelez les services d’urgence� Vous pourriez
avoir une intoxication au monoxyde de carbone�
ÉTIQUETTE D’ACTION
ARRÊT AUTOMATIQUE DU CO SUR LE
PANNEAU DE COMMANDE
VOYANTS DU CAPTEUR DE CO
COULEUR DESCRIPTION
ROUGE
Monoxyde de carbone accumulé autour
du générateurAprès l’arrêt, le voyant
ROUGE dans la zone du capteur de CO
du panneau de commande clignotera pour
indiquer que le générateur a été arrêté en
raison d’un risque d’accumulation de CO�
Le voyant ROUGE clignotera pendant au
moins cinq minutes après une coupure de
CO�
Déplacez le générateur vers un espace
extérieur ouvert, loin des espaces
occupés, avec les gaz d’échappement
pointés vers l’extérieur� Une fois déplacé
dans une zone sûre, le générateur peut
être redémarré� Introduisez de l’air frais
et aérez la zone où le générateur s’est
arrêté�
JAUNE
Une défaillance du système du capteur de
CO s’est produite� Lorsqu’une défaillance
du système se produit, le générateur
s’arrête automatiquement et le voyant
JAUNE dans la zone d’arrêt automatique
du CO du panneau de commande clignote
pour fournir une notication indiquant que
la défaillance s’est produite� Le voyant
JAUNE clignote pendant au moins cinq
minutes après un défaut� Le générateur
peut être redémarré, mais il peut continuer
à s’arrêter� Un défaut du capteur de CO ne
peut être diagnostiqué et réparé que par
un centre de service agréé Westinghouse�
background
10 | Français
SÉCURITÉ
AUTOCOLLANTS DE SÉCURITÉ
3
1
6
1
2
3
5
6
7
4
5
6
8
4
9
2
8
7
9
background
11 | Français
COMPOSANTS DU GÉNÉRATEUR
5
6
7
8
3
4
2
1
9
10
1. Bouchon de réservoir: Ajoutez du carburant sans
plomb ici�
2. Couvercle d’entretien du moteur: Le couvercle
permet d’accéder au moteur, au ltre à air, au
carburateur et à la bougie d’allumage�
3. Roues de transport: Les roues permettent une
manœuvrabilité à une main lorsqu’elles sont
utilisées avec la poignée extensible�
4. Poignée extensible: Étendez et rétractez la
poignée en appuyant sur le bouton de verrouillage�
5. Poignées de transport: Les poignées intégrées
permettent un transport facile à deux personnes�
6. Poignée de recul: Tirez sur la poignée de recul
pour démarrer manuellement le moteur
7. Panneau de commande: Le panneau de
commande contient les prises et les commandes
opérationnelles�
8. Couvercle d’accès à l’huile: Le couvercle permet
d’accéder au bouchon / jauge de remplissage
d’huile et au bouchon de vidange d’huile�
9. Couvercle d’accès à la batterie: Le couvercle
permet d’accéder à la batterie et à la prise à
connexion rapide�
10. Silencieux et pare-étincelles: Le pare-étincelles
empêche les étincelles de sortir du silencieux�
11. Étiquette d’informations sur le modèle: Fournit
le numéro de série du modèle, la tension / ampères
et les informations sur la puissance nominale�
CENTRE DE DONNÉES LED
Les LED de carburant restant et de pourcentage de puissance de sortie sont afchées en continu. Appuyez sur le
bouton Mode pour parcourir les modes d’afchage des données.
AFFICHAGE DES DONNÉES
% Carburant
restant
% Puissance
de sortie
Bouton de mode
Temps d'exécution
restant:
Ache le temps
restant avec le niveau
de carburant actuel et
la puissance de sortie.
Tension:
Ache la sortie de
tension actuelle de
l'onduleur.
Puissance de sortie:
Ache la puissance
électrique fournie aux
prises en kilowatts.
Niveau de carburant:
Ache le niveau de
carburant actuel en
litres.
Durée de vie:
Ache la durée totale
de fonctionnement de
l'onduleur.
COMPOSANTS
background
12 | Français
COMPOSANTS
1. Borne de terre: La borne de terre est utilisée pour
mettre à la terre extérieurement le générateur
2. Prise NEMA 5-20R duplex de 120 volts CA, 20 A:
La prise peut fournir un maximum de 20 ampères�
3. Prises de fonctionnement en parallèle: Un
générateur à onduleur Westinghouse compatible
peut être connecté pour une puissance de sortie
supplémentaire�
4. LED Data Center: afche la durée de fonctionnement
restante (F), la puissance en kW (P), le niveau de
carburant en litres (L), la tension de sortie (V) et les
heures de vie�
5. Réinitialisation de surcharge: l’onduleur du
générateur éteindra automatiquement toutes les
sorties CA pour protéger le générateur en cas de
surcharge ou en cas de court-circuit dans un appareil
connecté�
6. Ports USB: Prise USB à deux ports 5V / 2,1A�
Accepte les prises USB de type A�
7. LED de bas niveau d’huile: Indique un niveau d’huile
bas� Lorsque le niveau d’huile dans le carter tombe
en dessous de la limite de fonctionnement sécuritaire,
l’indicateur de bas niveau d’huile s’allume et le
générateur arrête automatiquement le moteur
8. LED de surcharge: Indique que le générateur est
surchargé�
9. LED Output Ready: S’allume lorsque le générateur
fonctionne normalement� Indique que le générateur
produit de l’énergie électrique aux prises�
COMPOSANTS DU PANNEAU DE COMMANDE
10. Commutateur de carburant: Utilisé pour ouvrir ou
fermer la vanne de gaz�
11. Indicateur d’alimentation: Indique que l’alimentation
est allumée, la lumière restera allumée pendant que
l’appareil est allumé�
12. Port de chargement de la batterie: Utilisé pour
charger la batterie avec le chargeur de batterie inclus�
13. Disjoncteur principal: Le disjoncteur principal
contrôle la sortie totale de toutes les prises pour
protéger le générateur contre les surcharges ou les
courts-circuits�
14. Mode Eco: Le mode Eco minimise la consommation
de carburant et le bruit en ajustant le régime du
moteur au minimum requis pour la charge actuelle�
15. Démarrage / arrêt par bouton-poussoir: Appuyez
une fois pour démarrer automatiquement le moteur
Appuyez à nouveau pour arrêter le moteur
16. Commutateur de batterie: Allume et éteint la
batterie� Doit être allumé avant le démarrage
électrique ou le démarrage à distance�
17. Disjoncteur CA de 20 A: Le disjoncteur limite
le courant qui peut être fourni par la prise NEMA
5-20R à 20 A�
18. Disjoncteur CA 30 A: Le disjoncteur limite le
courant qui peut être fourni à travers la prise NEMA
TT-30 à 30 A�
19. Prise NEMA TT-30R 120 volts CA, 30 A: La prise
peut fournir un maximum de 30 ampères�
1
2 3 4 5 6 7 8 9
10
11
12
13
141516171819
background
13 | Français
ASSEMBLÉ
CONTENU DU CARTON
1� Ouvrez soigneusement le carton�
2� Retirez et conservez le manuel d’instructions, la bouteille
d’huile, l’entonnoir à huile, la clé à douille pour bougie
d’allumage et le tournevis�
3� Retirez et jetez les matériaux d’emballage�
4� Dépliez le haut du sac en plastique renfermant le
générateur
5� Coupez soigneusement les coins verticaux du carton pour
accéder au générateur
6� Recyclez ou éliminez correctement les matériaux
d’emballage�
CONTENU DU CARTON
Manuel de l’utilisateur
Guide de démarrage rapide
Porte-clés de démarrage à distance (attaché au démarreur
à rappel)
Bouteille d’huile SAE 10W-30
Chargeur de batterie
Clé à douille de bougie
Entonnoir à huile
Tournevis
S’il manque des pièces, contactez notre équipe de service
à [email protected] ou appelez 1-855-944-3571.
REMPLISSAGE D’HUILE INITIAL
AVIS
CE GÉNÉRATEUR A ÉTÉ EXPÉDIÉ SANS HUILE�
N’essayez pas de lancer ou de démarrer le moteur avant qu’il
n’ait été correctement entretenu avec l’huile recommandée�
Le fait de ne pas ajouter d’huile moteur avant le démarrage
entraînera de graves dommages au moteur
AVIS
L’utilisation d’huile 2 temps / cycle ou d’autres types d’huile
non approuvés peut causer de graves dommages au
moteur qui ne sont pas couverts par la garantie�
Le type d’huile recommandé pour une utilisation typique est
l’huile moteur 10W-30� Si vous utilisez le générateur à des
températures extrêmes, reportez-vous au tableau suivant�
-20 0 20 40 60
Température ambiante
Type d'huile moteur recommandé
80 100 120
-28.9
°F
°C -17.8 -6.7 4.4 15.6 26.7 37.8 48.9
10W-30
5W-30 Synthétique
10W-405W-30
1� Sur une surface plane, retirez le couvercle de service du
moteur et la jauge d’huile�
2� Sur une surface plane, retirez le couvercle d’accès à l’huile
et la jauge d’huile�
Note : Comme de l’huile résiduelle de l’usine peut rester dans
le moteur, ajoutez l’huile progressivement vers
l’extrémité de la bouteille pour éviter de trop
remplir le moteur� Voir Contrôle du niveau d’huile
moteur dans la section Entretien�
3� Remplacez la jauge d’huile et serrez à la main�
4� Remettre le couvercle d’accès à l’huile�
CARBURANT
Risque d’incendie et d’explosion� N’utilisez jamais de bidon
d’essence, de réservoir d’essence ou tout autre élément de
carburant cassé, coupé, déchiré ou endommagé�
Risque d’incendie et d’explosion� Ne remplissez pas
trop le réservoir de carburant� Remplissez uniquement
jusqu’à l’anneau de remplissage rouge situé dans le ltre à
carburant dans le réservoir� Un remplissage excessif peut
entraîner un déversement de carburant sur le moteur et
provoquer un incendie ou une explosion�
Risque d’incendie et d’explosion� Ne faites jamais le plein
de la génératrice lorsque le moteur tourne� Arrêtez toujours
le moteur et laissez le générateur refroidir pendant deux
minutes avant de faire le plein�
background
14 | Français
ASSEMBLÉ
AVIS
E85 E15
N’utilisez pas de carburant E15 ou E85
dans ce produit� Les dommages au
moteur ou à l’équipement causés par
du carburant périmé ou par l’utilisation
de carburants non approuvés (tels que
les mélanges d’éthanol E15 ou E85)
ne sont pas couverts par la garantie�
N’utilisez que de l’essence sans plomb
contenant jusqu’à 10% d’éthanol.
BESOINS EN CARBURANT
Essence sans plomb PROPRE, FRAÎCHE, 87–93 octane�
Jusqu’à 10% d’éthanol (essence-alcool) est acceptable (le
cas échéant; un carburant sans éthanol est recommandé)�
N’utilisez PAS E85 ou E15�
NE PAS utiliser de mélange de gazole�
NE PAS modier le moteur pour qu’il fonctionne avec des
carburants alternatifs�
NE PAS faire le plein à l’intérieur
NE PAS créer d’étincelle ou de amme pendant le
ravitaillement�
UTILISATION DU STABILISATEUR DE
CARBURANT
L’ajout d’un stabilisateur de carburant (non inclus) prolonge
la durée de vie utile du carburant et aide à empêcher la
formation de dépôts qui peuvent obstruer le système de
carburant� Suivez les instructions d’utilisation du fabricant�
Mélangez toujours la bonne quantité de stabilisateur de
carburant à l’essence dans un bidon d’essence approuvé
avant de faire le plein de la génératrice� Faites fonctionner
le générateur pendant cinq minutes pour permettre au
stabilisateur de traiter tout le système d’alimentation en
carburant�
REMPLIR LE RÉSERVOIR DE CARBURANT
1� Éteignez le générateur et laissez-le refroidir pendant au
moins deux minutes avant de faire le plein�
2� Placez le générateur sur un sol plat dans un endroit bien
ventilé�
3� Nettoyez la zone autour du bouchon de carburant et retirez
lentement le bouchon�
AVIS
Ne remplissez le réservoir qu’à partir d’un bidon
d’essence approuvé� Assurez-vous que le réservoir
d’essence est propre et en bon état pour éviter la
contamination du système d’alimentation en carburant�
4� Ajoutez lentement le carburant recommandé� Ne pas
trop remplir� Remplissez uniquement jusqu’à l’anneau de
remplissage maximum rouge sur le ltre à carburant visible
dans le goulot de remplissage�
Maximum
Niveau de carburant
Filtre d'écran
Bouchon du réservoir d'essence
5� Instale la tapa de combustible� Apriete hasta que escuche
un clic�
AVIS
El combustible puede dañar la pintura y el plástico� Tenga
cuidado al llenar el tanque de combustible� Los daños
causados por el combustible derramado no están cubiertos
por la garantía�
AVIS
Limpie los residuos del ltro de malla de combustible antes
y después de cada repostaje. Quite el ltro de malla de
combustible comprimiéndolo ligeramente mientras lo saca
del tanque de combustible�
CONNECTEZ LA BATTERIE
1� Push down the battery access cover tab and pull the
cover forward to remove it�
Accès à la batterie
Onglet de couverture
2� Vériez que la sangle en caoutchouc de la batterie
maintient fermement la batterie en place� Si elle est
lâche, tirez sur la sangle et accrochez-la à la base de
montage�
Note : Si la sangle est lâche derrière la batterie, retirez
la batterie, reconnectez la sangle, remplacez la
batterie, puis enlez la sangle sous les câbles de
connexion rapide de la batterie�
background
15 | Français
Sangle de batterie
Base de montage
3� Une prise de batterie à connexion rapide est préinstallée
sur la batterie� Retirez l’attache-câble retenant les
ches, puis appuyez fermement pour les connecter.
Fiche à connexion rapide
4� Alignez les languettes au bas du couvercle d’accès à la
batterie avec le boîtier du générateur puis poussez pour
réinstaller le couvercle�
Note : Le générateur est équipé d’une fonction de chargement
de batterie� Une fois le moteur en marche, une petite
charge rechargera lentement la batterie�
ASSEMBLÉ
OPÉRATION
EMPLACEMENT DU GÉNÉRATEUR
Lisez et comprenez toutes les informations de sécurité
avant de démarrer le générateur
NE JAMAIS faire fonctionner la génératrice à l’intérieur d’un
bâtiment, y compris les garages, les sous-sols, les vides
sanitaires, les remises, l’enceinte ou le compartiment, y
compris le compartiment de la génératrice d’un véhicule
récréatif�
Risque d’électrocution� N’utilisez jamais le générateur
dans un endroit mouillé ou humide� N’exposez jamais le
générateur à la pluie, à la neige, aux projections d’eau
ou à l’eau stagnante pendant son utilisation� Protégez
le générateur de toutes les conditions météorologiques
dangereuses� L’humidité ou la glace peuvent provoquer
un court-circuit ou un autre dysfonctionnement dans
le circuit électrique� L’utilisation d’un générateur ou
d’un appareil électrique dans des conditions humides,
telles que la pluie ou la neige, ou près d’une piscine ou
d’un système d’arrosage, ou lorsque vos mains sont
mouillées, peut entraîner une électrocution�
Risque d’incendie� Faites fonctionner le générateur
uniquement sur une surface solide et plane� Le
fonctionnement du générateur sur une surface avec
des matériaux meubles tels que du sable ou de
l’herbe coupée peut provoquer l’ingestion de débris
par le générateur qui pourraient bloquer les évents de
refroidissement ou le système d’admission d’air� Laisser
le générateur refroidir pendant 30 minutes avant le
transport ou le stockage�
background
16 | Français
OPÉRATION
Le générateur doit toujours être sur une surface plane et
de niveau (même lorsqu’il n’est pas en fonctionnement)� Le
générateur doit avoir au moins 5 pi (1,5 m) de dégagement
de tout matériau combustible�
Ne faites pas fonctionner le générateur à l’arrière d’un
VUS, d’un camping-car, d’une remorque, d’une plate-
forme de camion (ordinaire, plate ou autre), sous des
escaliers, près de murs ou de bâtiments, ou à tout autre
endroit qui ne permettra pas un refroidissement adéquat
du générateur et / ou silencieux� NE PAS contenir de
générateurs pendant le fonctionnement�
Risque d’asphyxie� Placez le générateur dans un endroit
bien ventilé� NE PAS placer le générateur près des évents
ou des prises où les gaz d’échappement pourraient être
aspirés dans des espaces occupés ou connés. Tenez
soigneusement compte des courants d’air et de vent lors
du positionnement du générateur
MISE À LA TERRE
Risque d’électrocution� Le fait de ne pas mettre
correctement le générateur à la terre peut entraîner un
choc électrique�
Le neutre du générateur est lié au châssis� Il y a un
conducteur permanent entre le générateur (l de stator)
et le châssis� Si ce générateur doit être utilisé uniquement
avec des cordons et des prises connectés aux prises
montées sur le générateur, le National Electric Code
n’exige pas que l’unité soit mise à la terre� Cependant,
d’autres méthodes d’utilisation du générateur peuvent
nécessiter une mise à la terre pour réduire le risque de
choc ou d’électrocution�
Avant d’utiliser la borne de terre, consultez un électricien
qualié, un inspecteur en électricité ou une agence locale
ayant juridiction pour les codes ou ordonnances locaux
qui s’appliquent à l’utilisation prévue du générateur
AVIS
N’utilisez que des rallonges à 3 broches, des outils et
des appareils mis à la terre, ou des outils et appareils à
double isolation�
FONCTIONNEMENT À HAUTE ALTITUDE
La puissance du moteur diminue à mesure que vous
travaillez au-dessus du niveau de la mer� La sortie sera
réduite d’environ 3,5% pour chaque tranche de 1000 pieds
d’altitude accrue par rapport au niveau de la mer
Un réglage en haute altitude est nécessaire pour une
utilisation à des altitudes supérieures à 2000 pieds� (762
m)� Le fonctionnement sans cet ajustement entraînera
une baisse des performances, une augmentation de la
consommation de carburant et une augmentation des
émissions� Fonctionnement du moteur à des altitudes
inférieures à 2000 pieds� (762 m) avec le kit haute altitude
n’est pas recommandé�
AVIS
N’utilisez pas le générateur à des altitudes inférieures
à 2000 pieds� (762 m) avec le kit haute altitude installé�
Des dommages au moteur peuvent survenir
Kit de carburateur haute altitude: Partie# 518913-01
DÉMARRAGE À DISTANCE
Vériez que la zone autour du générateur est dégagée
avant de démarrer le générateur à distance�
Le porte-clés de démarrage à distance inclus avec le
générateur doit être xé à la poignée de recul ou au panneau
de commande� Si votre appareil a été expédié sans porte-
clés, contactez le service clientèle de Westinghouse�
Le générateur peut être démarré à distance jusqu’à 99
pieds (30 mètres) à l’aide du porte-clés de démarrage à
distance�
Note : Lorsque les piles du porte-clés de démarrage à
distance s’épuisent, la distance opérationnelle
diminue�
Piles de remplacement à distance: (2) CR2016
Télécommande de remplacement: Partie# 9054
REPROGRAMMATION DU DÉMARRAGE À DISTANCE
Si le porte-clés de démarrage à distance est remplacé ou
doit être réapparié au générateur, suivez cette procédure�
1� Mettez l’interrupteur de la batterie du générateur en
position ON�
2� Appuyez et maintenez le bouton ON / OFF pendant
10 secondes, puis relâchez� Le voyant de démarrage
clignotera en vert�
background
17 | Français
OPÉRATION
3� Appuyez sur le bouton MARCHE du porte-clés de
démarrage à distance� Il s’associera automatiquement
au générateur et le voyant de démarrage du générateur
arrêtera de clignoter
COMMUTATEUR VALVE DE CARBURANT
Tournez le sélecteur de carburant à fond vers la droite
pour le fonctionnement à essence�
Tournez le sélecteur de carburant à fond vers la gauche
pour fermer le robinet de carburant sur OFF
PÉRIODE DE RODAGE
Pour un bon rodage, ne dépassez pas 50% des watts de
fonctionnement nominaux (1 850 watts) pendant les cinq
premières heures de fonctionnement�
Variez la charge de temps en temps pour permettre aux
enroulements du stator de chauffer et de refroidir et aider
à asseoir les segments de piston�
FRÉQUENCE D’UTILISATION
Si le générateur est utilisé de manière peu fréquente ou
intermittente (plus d’un mois avant la prochaine utilisation),
reportez-vous aux sections Entretien et stockage de la
batterie de ce manuel pour obtenir des informations sur la
détérioration de la batterie et du carburant�
AVANT DE DÉMARRER LE GÉNÉRATEUR
Vérier que:
Le générateur est placé dans un endroit sûr et
approprié�
Le générateur se trouve sur une surface sèche, plane
et de niveau�
Le moteur est rempli d’huile�
Toutes les charges sont déconnectées�
DÉMARRAGE DU MOTEUR
1� Vériez que le carburant est dans le réservoir d’essence.
2� Tournez le commutateur de carburant sur la position
ON�
3� Poussez le commutateur de batterie en position ON�
4� Choisissez la méthode de départ:
a. Début de recul: saisissez fermement et tirez
lentement la poignée de recul jusqu’à ce que vous
sentiez une résistance accrue, puis tirez rapidement�
b. Démarrage à distance: Appuyez et maintenez
enfoncé le bouton ON du porte-clés de démarrage à
distance pendant une seconde�
c. Démarrage par bouton-poussoir: Appuyez sur le
bouton de démarrage du moteur et maintenez-le
enfoncé pendant deux secondes�
ARRÊT DU MOTEUR
1� Éteignez et débranchez toutes les charges électriques
connectées� Ne démarrez ou n’arrêtez jamais le
générateur avec des appareils électriques branchés ou
sous tension�
2� Laissez le générateur fonctionner sans charge pendant
plusieurs minutes pour stabiliser les températures
internes du moteur et du générateur
3� Appuyez sur le bouton MARCHE / ARRÊT et maintenez-
le enfoncé pendant une seconde ou appuyez sur ARRÊT
sur le porte-clés de démarrage à distance pendant une
seconde�
4� Poussez le commutateur de batterie en position OFF
Note : Si le moteur n’est pas utilisé pendant plus d’un
mois, reportez-vous à la section Stockage
pour connaître les procédures correctes de
stockage du moteur et du carburant�
background
18 | Français
OPÉRATION
FONCTIONNEMENT EN PARALLÈLE
Le fonctionnement en parallèle vous donne la possibilité de
relier un autre générateur inverseur Westinghouse compatible
pour un fonctionnement combiné et une puissance de pointe�
DANGER
Risque de feu et
d’électrocution. Ne jamais connecter ou déconnecter
les ls du câble parallèle lorsqu’un générateur est en
marche� Le non-respect de cette règle peut entraîner des
blessures graves ou la mort�
AVERTISSEMENT
Une connexion correcte
des câbles est très importante lorsque les générateurs
sont utilisés avec un commutateur de transfert pour
alimenter un bâtiment� Pour éviter des blessures graves
ou des dommages aux appareils électriques, y compris
les générateurs, n’essayez pas d’alimenter un système
électrique dans un bâtiment sans utiliser un commutateur
de transfert approuvé�
AVIS
La connexion à un générateur qui n’est pas
compatible peut provoquer une sortie de basse tension
qui peut endommager les outils et les appareils alimentés
par le générateur
Un cordon parallèle Westinghouse 507PC (50 ampères) ou
304PC (30 ampères) (acheté séparément) est requis pour un
fonctionnement en parallèle� Ce cordon peut être acheté auprès
d’un revendeur Westinghouse Generator agréé�
NOTE : Les générateurs Westinghouse compatibles sans
ports parallèles peuvent fonctionner en parallèle avec le câble
parallèle monté sur prise, référence 507PC�
Reportez-vous au manuel d’utilisation fourni avec votre cordon
parallèle ou votre câble parallèle monté sur prise pour les
instructions d’installation et de fonctionnement�
MODE ECO
AVIS
Démarrez toujours le générateur avec MODE ÉCO OFF
Laisser le régime du moteur se stabiliser et la LED OUTPUT
READY s’allumer avant d’activer le MODE ECO�
Note : N’utilisez pas le MODE ÉCO en fonctionnement
parallèle avec un autre générateur Westinghouse�
Le MODE ECO minimise la consommation de carburant et le
bruit en ajustant le régime du moteur au minimum requis pour
la charge actuelle�
Activez le MODE ECO lorsque vous alimentez de petits
appareils avec des charges continues telles qu’un ordinateur
ou une lumière électrique�
Désactivez le MODE ECO lors de l’alimentation de fortes
surtensions telles qu’un climatiseur ou une pompe électrique�
Pour activer le MODE ECO, vériez que la LED OUTPUT
READY est allumée en vert, puis poussez l’interrupteur en
position ON� Si aucune charge n’est présente, le régime du
générateur tombera au ralenti� Le générateur détectera les
charges à mesure qu’elles sont appliquées et augmentera le
régime du moteur
Pour faire fonctionner le générateur à la puissance et au
régime maximum, poussez le commutateur MODE ECO sur
la position OFF
DISJONCTEURS CA
Les disjoncteurs s’éteindront automatiquement s’il y a un
court-circuit ou une surcharge importante de la génératrice
à chaque prise� Le disjoncteur principal s’éteindra
automatiquement si la charge combinée des prises dépasse
31 ampères�
Si un disjoncteur CA s’éteint automatiquement, vériez que
l’appareil fonctionne correctement et qu’il ne dépasse pas la
capacité de charge nominale du circuit avant de réinitialiser le
disjoncteur CA sur ON�
Push to Reset
ON
OFF
SURCHARGE RÉINITIALISER
LE GÉNÉRATEUR éteindra automatiquement toutes
les sorties CA pour protéger le générateur en cas de
surcharge ou en cas de court-circuit dans un appareil
connecté� Cependant, le moteur continuera à fonctionner
Une surcharge marginale qui allume temporairement le
voyant OVERLOAD peut raccourcir la durée de vie du
générateur
SURCHARGE sur le panneau de commande s’allumera
en rouge et le vert OUTPUT READY sera OFF
background
19 | Français
Pour restaurer la sortie CA:
1� Éteignez et débranchez toutes les charges électriques
connectées�
2� Appuyez sur le bouton RESET du panneau de
commande jusqu’à ce que le voyant OVERLOAD
s’éteigne et que le voyant OUTPUT READY s’allume�
3� Réinitialisez le disjoncteur s’il est OFF
4� Vériez que les charges de fonctionnement et de
surtension prévues ne dépassent pas la capacité du
générateur
5� Reconnectez les charges électriques de manière
séquentielle, permettant au générateur de se stabiliser
après que chaque charge est connectée�
CAPACITÉ DU GÉNÉRATEUR
AVIS
Ne surchargez pas la capacité du générateur� Le
dépassement de la capacité en watts / ampérage du
générateur peut endommager le générateur et / ou les
appareils électriques qui y sont connectés�
Assurez-vous que le générateur peut fournir sufsamment
de watts continus (en fonctionnement) et de surtension (de
démarrage) pour les éléments que vous alimenterez en
même temps�
Les besoins de puissance totale (volts x ampères = watts)
de tous les appareils connectés doivent être pris en compte�
Les fabricants d’appareils et d’outils électriques indiquent
généralement les informations de classication à côté du
numéro de modèle ou de série�
Pour déterminer les besoins en énergie:
1� Sélectionnez les éléments que vous alimenterez en même
temps�
2� Additionnez les watts continus (courants) de ces éléments�
Il s’agit de la quantité d’énergie que le générateur doit
produire pour maintenir les éléments en marche� Voir le
tableau de référence de puissance à la page suivante�
3� Estimez le nombre de watts de surtension (de démarrage)
dont vous aurez besoin� La puissance de surtension est
la courte rafale de puissance nécessaire pour démarrer
les outils ou appareils à moteur électrique tels qu’une
scie circulaire ou un réfrigérateur� Étant donné que tous
les moteurs ne démarrent pas en même temps, les watts
de surtension totaux peuvent être estimés en ajoutant
uniquement les éléments avec les watts de surtension
supplémentaires les plus élevés au total des watts
nominaux de l’étape 2�
Exemple:
Outil ou appareil
Watts
courants*
Watts de
départ*
Télévision (Type de tube) 300 0
Réfrigérateur RV 180 600
Radio 200 0
Lumière (75 watts) 300 0
Machine à café 600 0
1580
Total
Watts
courants*
600
Watts de
démarrage
les plus
élevés*
Total des watts de fonctionnement 1580
Watts de démarrage les plus élevés + 600
Total Starting Watts Needed 2180
* Les puissances indiquées sont approximatives. Vériez la
puissance réelle�
GESTION DE L’ALIMENTATION
Pour prolonger la durée de vie du générateur et des appareils
connectés, soyez prudent lorsque vous ajoutez des charges
électriques au générateur� Il ne devrait y avoir rien de connecté
aux sorties du générateur avant de démarrer le moteur� La
façon correcte et sûre de gérer l’alimentation du générateur
consiste à ajouter des charges séquentiellement comme suit:
1� Sans rien connecté au générateur, démarrez le moteur
comme décrit dans ce manuel�
2� Branchez et allumez la première charge, de préférence la
plus grande charge dont vous disposez�
3� Permettre à la sortie du générateur de se stabiliser (le
moteur tourne sans à-coups et l’appareil attaché fonctionne
correctement)�
4� Branchez et allumez la charge suivante�
5� Encore une fois, laissez le générateur se stabiliser
6� Répétez les étapes 4 et 5 pour chaque charge
supplémentaire�
OPÉRATION
background
20 | Français
OPERATION
Référence de puissance
Outil ou appareil
Watts
courants
estimés*
Watts de
démarrage
estimés*
Lumières à incandescence
(4 quantités x 75 watts)
300 0
Télévision (Type de tube) 300 0
Pompe de puisard (1/3 hp) 800 1300
Réfrigérateur ou congélateur 700 2200
Pompe de puits(1/3 hp) 1000 2000
Radio 200 0
Percer (3/8”, 4 amps) 440 600
Scie circulaire
(Robuste, 7-1/4 “)
1400 2300
Scie à onglet (10 “) 1800 1800
Scie à table (10 “) 2000 2000
* Les puissances indiquées sont approximatives. Vériez la puissance
réelle�
*Wattages listed are approximate� Verify actual wattage�
RALLONGES
Risque d’asphyxie� Les rallonges fonctionnant directement
dans la maison augmentent le risque d’intoxication au
monoxyde de carbone par les ouvertures� Si une rallonge
qui entre directement dans votre maison est utilisée pour
alimenter des éléments intérieurs, il existe un risque
d’intoxication au monoxyde de carbone pour les personnes
à l’intérieur de la maison� Utilisez toujours des détecteurs
de monoxyde de carbone alimentés par batterie et
conformes aux normes de sécurité UL 2034 en vigueur lors
du fonctionnement du générateur. Vériez régulièrement la
batterie du (des) détecteur (s)�
Risque d’asphyxie� Lorsque vous utilisez le générateur
avec des rallonges, assurez-vous que le générateur est
situé dans un espace extérieur ouvert, à au moins 6 m (20
pi) des espaces occupés avec l’évacuation dirigée vers
l’extérieur
Risque d’incendie et d’électrocution� N’utilisez jamais
de rallonges usées ou endommagées� Les rallonges
endommagées ou surchargées peuvent surchauffer,
présenter un arc et brûler, entraînant la mort ou des
blessures graves�
Avant de connecter un appareil CA ou un cordon d’alimentation
au générateur:
Utilisez des rallonges à 3 broches, des outils et des
appareils mis à la terre, ou des outils et appareils à double
isolation�
Assurez-vous que l’outil ou l’appareil est en bon état
de fonctionnement� Des appareils ou des cordons
d’alimentation défectueux peuvent créer un risque
d’électrocution�
Assurez-vous que la puissance électrique de l’outil ou
de l’appareil ne dépasse pas la puissance nominale du
générateur ou de la prise utilisée�
DIMENSIONS DU CORDON D’EXTENSION
N’utilisez que des rallonges à 3 broches mises à la terre,
marquées pour une utilisation en extérieur et conçues
pour la charge électrique�
1
1
6
Total
Intensité de
courant
Jusqu'à 10A
Jusqu'à 15A
Jusqu'à 20A
Jusqu'à 50 FT (15 M)
6
Jauge minimale, nominale extérieure
Jusqu'à 100 FT (30 M)
Jusqu'à 30A
Jusqu'à 35A
8
10
10
12
8
8
6
6
background
21 | Français
TRANSPORT
MISE EN GARDE
Risque de poids� Ayez toujours de l’aide pour soulever
le générateur
Laisser le générateur refroidir au moins 30 minutes
avant le transport�
Replacez tous les couvercles de protection sur le
panneau de commande du générateur
Utilisez uniquement la (les) poignée (s) xe (s) du
générateur pour soulever l’unité ou attacher des
dispositifs de retenue de charge tels que des cordes ou
des sangles d’arrimage� N’essayez pas de soulever ou
de xer le générateur en le tenant par l’un de ses autres
composants�
Maintenez l’appareil à niveau pendant le transport
pour minimiser les risques de fuite de carburant ou,
si possible, vidangez le carburant ou faites tourner le
moteur jusqu’à ce que le réservoir de carburant soit
vide avant le transport�
Les roues du générateur sont uniquement destinées au
transport manuel� Les roues ne sont pas adaptées au
remorquage du générateur sur route ou hors route�
Utilisez la poignée extensible pour le transport manuel
d’une seule personne� Pour déployer la poignée,
appuyez sur le bouton de verrouillage et tirez sur la
poignée jusqu’à ce qu’elle soit complètement déployée�
Pour le ranger, appuyez sur le bouton de verrouillage
et appuyez sur la poignée jusqu’à ce qu’elle soit
complètement rétractée� Déployez ou rétractez la
poignée uniquement lorsque le générateur est éteint,
stationnaire et posé sur une surface horizontale�
N’utilisez pas la poignée extensible pour soulever
complètement le générateur du sol, le remorquer ou le
remonter
MISE EN GARDE
Risque d’incendie� N’installez pas
complètement le générateur� Le
carburant ou l’huile peuvent fuir et
endommager le générateur
OPÉRATION
background
22 | Français
ENTRETIEN
CALENDRIER DE MAINTENANCE
Un entretien régulier améliorera les performances et
prolongera la durée de vie du générateur� Suivez les
intervalles horaires ou calendaires, selon la première
éventualité� Un entretien plus fréquent est nécessaire en
cas de fonctionnement dans des conditions défavorables,
comme indiqué ci-dessous�
Avant chaque utilisation
Vérier l’huile moteur
Après les 25 premières heures ou le premier mois
Changez l’huile du moteur
Après 50 heures ou tous les 6 mois
Changer l’huile moteur
1
Filtre à air propre
2
Après 100 heures ou tous les 6 mois
Inspecter / nettoyer le pare-étincelles
Inspecter / nettoyer la bougie d’allumage
Remplacer le ltre à carburant
3
Inspecter / régler le jeu des soupapes3
Après 300 heures ou chaque année
Remplacer la bougie
Remplacer le ltre à air
1
Changez l’huile tous les mois en cas de fonctionnement
sous forte charge ou à haute température�
2
Nettoyez plus souvent dans des conditions sales ou
poussiéreuses. Remplacez le ltre à air s’il ne peut
pas être nettoyé correctement�
3
Il est recommandé que le service soit effectué par un
concessionnaire Westinghouse agréé�
PIÈCES DE RECHANGE D’ENTRETIEN
La description Numéro d’article
Filtre à air en mousse 5691
Bouchon de vidange d'huile
rondelle d'écrasement
94007
Pare-étincelles 6790
Batterie 511019
Bougie d'allumage 97109 - F7RTC
Filtre à carburant 516401
COUVERCLE DE SERVICE DU MOTEUR
Retirez le couvercle de service du moteur pour accéder
au ltre à air, au carburateur et à la bougie d’allumage.
Retirez les vis du couvercle, puis tirez le couvercle tout
droit avec les deux mains pour éviter d’endommager les
poteaux à œillets du couvercle�
Poteaux à œillets internes
Vis de couverture (5x)
MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE
Risque d’incendie� N’utilisez jamais d’essence ou
d’autres solvants inammables pour nettoyer le ltre à
air� Utilisez uniquement du savon détergent ménager
pour nettoyer le ltre à air.
Le ltre à air doit être nettoyé toutes les 50 heures
d’utilisation ou six mois (la fréquence doit être augmentée
si le générateur est utilisé dans un environnement
poussiéreux)�
1� Placez le générateur sur une surface plane et laissez le
moteur refroidir pendant plusieurs minutes�
2� Retirez le couvercle d’accès à l’huile�
3� Tournez les boutons sur le couvercle du ltre à air en
position déverrouillée� Inclinez le couvercle pour le
retirer
Note : L’élément du ltre à air est imbibé d’huile. Utilisez
un récipient de nettoyage approprié�
background
23 | Français
ENTRETIEN
AVIS
Évitez tout contact cutané avec l’huile moteur� Portez
des vêtements et des équipements de protection� Laver
toute la peau exposée avec du savon et de l’eau�
4� Retirez le ltre à air en mousse du boîtier du ltre à air
et lavez-le en plongeant l’élément dans une solution de
détergent ménager et d’eau chaude� Pressez lentement
la mousse pour bien la nettoyer
AVIS
NE PAS tordre ni déchirer l’élément du ltre à air en
mousse pendant le nettoyage ou le séchage� N’appliquez
qu’une pression lente mais ferme�
5� Rincez l’élément du ltre à air en le plongeant dans
de l’eau fraîche et en appliquant une légère pression�
Laissez le ltre sécher complètement.
AVIS
Ne polluez pas� Suivez les directives de l’EPA ou
d’autres agences gouvernementales pour l’élimination
appropriée des matières dangereuses� Consultez les
autorités locales ou le centre de remise en état�
6� Trempez le ltre à air en mousse dans de l’huile moteur
propre, puis essorez tout excès d’huile� Le moteur
fumera au démarrage s’il reste trop d’huile dans le ltre.
7� Installez le ltre à air en mousse dans le boîtier et
verrouillez le couvercle du ltre à air en place. Installez
le capot de service du moteur
8� Installez le panneau de service du moteur
CONTRÔLE DU NIVEAU D’HUILE MOTEUR
MISE EN GARDE
Évitez tout contact cutané avec l’huile moteur� Portez
des vêtements et des équipements de protection� Laver
toute la peau exposée avec du savon et de l’eau�
AVIS
Utilisez toujours l’huile moteur spéciée. Le fait de ne
pas utiliser l’huile moteur spéciée peut entraîner une
usure accélérée et / ou raccourcir la durée de vie du
moteur
Lorsque vous utilisez le générateur dans des conditions
extrêmes, sales, poussiéreuses ou par temps extrêmement
chaud, changez l’huile plus fréquemment�
La température de l’air ambiant affectera les performances
de l’huile moteur� Changez le type d’huile moteur utilisé en
fonction des conditions météorologiques�
-20 0 20 40 60
Température ambiante
Type d'huile moteur recommandé
80 100 120
-28.9
°F
°C -17.8 -6.7 4.4 15.6 26.7 37.8 48.9
10W-30
5W-30 Synthétique
10W-405W-30
Vériez le niveau d’huile moteur avant chaque utilisation
ou toutes les 8 heures de fonctionnement�
1� Placez le générateur sur une surface plane et laissez le
moteur refroidir pendant plusieurs minutes�
2� Retirez le couvercle de service du moteur
3� Avec un chiffon humide, nettoyez autour de la jauge
d’huile�
4� Retirez la jauge d’huile et essuyez la jauge�
5� Insérez la jauge dans le goulot de remplissage sans la
visser. Retirez la jauge et vériez que le niveau d’huile
est dans la plage de fonctionnement sécuritaire�
Plage de fonctionnement sûre
6� Si le niveau est bas, ajoutez progressivement l’huile
moteur recommandée et revériez jusqu’à ce que le
niveau se situe entre les marques L et H de la jauge�
Ne pas trop remplir� S’il dépasse le repère plein sur la
jauge, vidangez l’huile pour réduire le niveau d’huile au
repère plein sur la jauge�Replace the oil dipstick and
hand-tighten�
7� Remplacer la jauge et serrer à la main�
8� Installez le couvercle d’accès à l’huile�
background
24 | Français
CHANGEMENT D’HUILE MOTEUR
Démarrage accidentel. Retirez le soufet de bougie
d’allumage de la bougie d’allumage lorsque vous
travaillez sur le générateur
Lorsque vous utilisez le générateur dans des conditions
extrêmes, sales, poussiéreuses ou par temps
extrêmement chaud, changez l’huile plus fréquemment�
Changez l’huile pendant que le moteur est encore chaud
du fonctionnement�
1� Placez le générateur sur une surface plane et laissez le
moteur refroidir pendant plusieurs minutes�
2� Retirez le couvercle de service du moteur� Débranchez
le l de la bougie d’allumage de la bougie d’allumage et
placez le l il ne peut pas entrer en contact avec
la bougie�
3� Retirez le couvercle d’accès à l’huile�
4� Avec un chiffon humide, nettoyez autour de la jauge
d’huile� Retirez la jauge et essuyez�
5� Retirez le bouchon en caoutchouc sous le boulon
de vidange d’huile et placez un carter d’huile (ou un
récipient approprié) sous le trou de vidange�
6� À l’aide d’une clé de 10 mm, retirez le boulon de vidange
d’huile et laissez l’huile s’écouler
Boulon de vidange
d'huile
Bouchon de vidange
en caoutchouc
7� Installez le bouchon de vidange d’huile et serrez
fermement� Installez le bouchon en caoutchouc�
Note : Une nouvelle rondelle d’écrasement du bouchon
de vidange d’huile est recommandée à chaque
vidange d’huile�
8� Versez lentement de l’huile dans l’ouverture de
remplissage d’huile jusqu’à ce que le niveau d’huile se
situe entre les marques L et H de la jauge� Arrêtez-vous
fréquemment pour vérier le niveau d’huile. Ne pas trop
remplir
Capacité d’huile maximale: 0�63 US qt (0�60 L)
9� Remplacez la jauge et serrez à la main�
10� Connectez le l de la bougie et installez le couvercle
de service du moteur
AVIS
Ne polluez pas� Suivez les directives de l’EPA ou
d’autres agences gouvernementales pour l’élimination
appropriée des matières dangereuses� Consultez les
autorités locales ou le centre de remise en état�
MAINTENANCE DES BOUGIES
AVIS
Utilisez toujours la bougie d’allumage Westinghouse
OEM ou compatible� L’utilisation d’une bougie d’allumage
sans résistance peut entraîner un ralenti irrégulier, des
ratés d’allumage ou des dommages aux composants du
générateur
Inspectez et nettoyez la bougie d’allumage toutes les
100 heures d’utilisation ou six mois� Remplacez la bougie
d’allumage après 300 heures d’utilisation ou chaque
année�
1� Placez le générateur sur une surface plane et laissez
refroidir le moteur
2� Retirez le couvercle de la bougie d’allumage sur le
dessus du générateur
3� Retirez le soufet de bougie d’allumage en tirant
fermement le soufet d’allumage directement loin du
moteur
4� Nettoyez la zone autour de la bougie�
5� Retirez la bougie d’allumage avec la clé à douille de
bougie fournie�
AVIS
N’appliquez jamais de charge latérale et ne déplacez
jamais la bougie d’allumage latéralement lors du retrait
de la bougie�
6� Inspectez la bougie d’allumage� Remplacez-les si les
électrodes sont piquées, brûlées ou si l’isolant est
ssuré. Utilisez uniquement une che de remplacement
recommandée�
7� Mesurez l’écartement des électrodes de la bougie avec
une jauge d’épaisseur à l. Si nécessaire, corrigez
l’écart en pliant soigneusement l’électrode latérale�
ENTRETIEN
background
25 | Français
ENTRETIEN
Ecartement électrode bougie: 0.024 - 0.032 in. (0.60 -
0.80 mm)
0.024 - 0.032 in.
(0.60 - 0.80 mm)
Isolant
Électrode latérale
8� Installez soigneusement la bougie à la main, puis serrez
de 3/8 à 1/2 tour supplémentaire avec la clé à bougie�
9� Installez le soufet de bougie et le couvercle d’entretien
du moteur
SERVICE DE PARE-ÉTINCELLES
Vériez et nettoyez le pare-étincelles toutes les 100 heures
d’utilisation ou six mois� Le fait de ne pas nettoyer le pare-
étincelles entraînera une dégradation des performances
du moteur
1� Placez le générateur sur une surface plane et laissez le
silencieux refroidir avant de réparer le pare-étincelles�
2� Retirez les vis du couvercle et le couvercle du silencieux�
Utilisez un tournevis pour retirer le pare-étincelles�
Pare-étincelles
Vis de couverture (5x)
3� Retirez soigneusement les dépôts de carbone de l’écran
pare-étincelles avec une brosse métallique� Le pare-
étincelles doit être exempt de cassures et de déchirures�
Remplacez le pare-étincelles s’il est endommagé�
4� Réinstaller le pare-étincelles et le couvercle du
silencieux�
ENTRETIEN DE LA BATTERIE
La batterie livrée avec le générateur a été complètement
chargée� Une batterie peut perdre une partie de sa charge
lorsqu’elle n’est pas utilisée pendant de longues périodes�
Si la batterie ne parvient pas à lancer le moteur, branchez
le chargeur 12V inclus dans le port de charge de la batterie
sur le panneau de commande�
Note : If the generator is not run, charge the battery
overnight once a month�
MISE EN GARDE
Le chargeur de batterie fourni n’est pas un chargeur
d’entretien et n’est pas conçu pour une utilisation
continue� N’utilisez pas le chargeur de batterie pendant
plus de 8 heures (pendant la nuit) pour éviter de
surcharger la batterie�
Note : Une fois démarré, le générateur chargera la batterie
après 30 à 60 minutes d’utilisation� Si vous ne
faites pas fonctionner régulièrement le générateur,
chargez la batterie pendant la nuit une fois par mois
pour la garder prête à l’emploi� Chargez la batterie
dans un endroit sec�
1� Branchez le chargeur dans le port de chargement de
la batterie sur le panneau de commande� Branchez
l’extrémité de la prise murale du chargeur de batterie
dans une prise murale de 120 volts CA�
2� Débranchez le chargeur de batterie de la prise murale
et de la prise du panneau de commande après 8 heures
de charge�
background
26 | Français
REMPLACEMENT DE LA BATTERIE
Risque de brûlure� La batterie contient de l’acide
sulfurique (électrolyte) qui est très corrosif et toxique�
Portez des vêtements de protection et des lunettes
de protection lorsque vous travaillez à proximité de la
batterie� Tenez les enfants éloignés de la batterie�
MISE EN GARDE
Les bornes et bornes de batterie contiennent du plomb
et des composés de plomb� Se laver les mains après
manipulation�
1� Retirez le couvercle d’accès à la batterie�
2� Retirez la che de connexion rapide et retirez la sangle
de la batterie� Retirez la batterie de l’appareil�
3� Débranchez les ls du câble à déconnexion rapide de
la batterie�
4� Sur la batterie de remplacement, connectez le câble
de connexion rapide blanc (-) à la borne négative de
la batterie� Faites glisser la gaine en caoutchouc sur le
matériel de connexion�
5� Connectez le câble de connexion rapide rouge (+) à la
borne positive de la batterie� Faites glisser la gaine en
caoutchouc sur le matériel de connexion�
6� Soulevez la sangle de batterie et installez la batterie
dans le générateur. Enlez la sangle de batterie sous
les câbles à connexion rapide et xez-la sur la base de
montage�
7� Branchez la che à connexion rapide et installez le
couvercle d’accès à la batterie�
AVIS
Débarrassez-vous de la batterie usagée conformément
aux directives établies par votre gouvernement local ou
régional�
ESPACE DE RANGEMENT
Une préparation de stockage appropriée est nécessaire
pour un fonctionnement sans problème et la longévité du
générateur
AVIS
L’essence stockée aussi peu que 30 jours peut se
détériorer, provoquant une accumulation de gomme,
de vernis et de corrosion dans les conduites de
carburant, les passages de carburant et le moteur� Cette
accumulation corrosive restreint le débit de carburant,
ce qui peut empêcher le moteur de démarrer après
une période de stockage prolongée� L’utilisation d’un
stabilisateur de carburant augmente considérablement
la durée de stockage de l’essence� Il est recommandé
d’utiliser à plein temps le stabilisateur de carburant�
Suivez les instructions d’utilisation du fabricant�
TEMPS DE
STOCKAGE
PROCÉDURE RECOMMANDÉE
Moins de 1 mois Aucun service requis�
2 à 6 mois
Faites le plein d’essence fraîche
et ajoutez du stabilisateur
d’essence� Vidangez le bol du
otteur du carburateur.
6 mois ou plus
Vidanger le réservoir de
carburant et la cuve du otteur
du carburateur
STOCKAGE À COURT TERME
Laisser le générateur refroidir au moins 30 minutes
avant de le ranger
Replacez tous les couvercles de protection sur le
panneau de commande du générateur
Essuyez le générateur avec un chiffon humide� Nettoyez
tous les débris des entrées d’air à l’avant de l’unité et
des évents de refroidissement du silencieux�
Entreposez le générateur dans un endroit bien ventilé
et sec à l’écart des étincelles, des ammes nues,
des veilleuses, de la chaleur et d’autres sources
d’inammation telles que les zones avec un moteur
électrique produisant des étincelles ou là où des outils
électriques sont utilisés�
Ne stockez pas le générateur ou l’essence à proximité
de fournaises, de chauffe-eau ou de tout autre appareil
produisant de la chaleur ou à allumage automatique�
Avec le moteur et le système d’échappement froids
et toutes les surfaces sèches, couvrez le générateur
pour empêcher la poussière d’entrer� N’utilisez pas de
feuille de plastique comme cache anti-poussière� Les
matériaux non poreux retiennent l’humidité et favorisent
la rouille et la corrosion�
ENTRETIEN
background
27 | Français
ENTRETIEN
STOCKAGE À LONG TERME
Même un carburant correctement stabilisé peut laisser des
résidus et provoquer de la corrosion s’il est laissé à long
terme� Si vous stockez le générateur pendant deux à six
mois, vidangez le bol du otteur pour éviter l’accumulation
de gomme et de vernis dans le carburateur
VIDANGE DU FLOTTEUR
1� Retirez le couvercle de service du moteur
2� Localisez le tuyau de vidange s’étendant du bas du bol
du otteur du carburateur.
Tuyau de drainage
Vis de vidange
Bol à flotteur
Bougie d'allumage
3� Placez l’extrémité libre du tuyau à l’extérieur du
générateur dans un récipient à essence approuvé pour
récupérer le carburant vidangé�
4� Desserrez la vis de vidange du bol du otteur et laissez
le carburant s’écouler� Serrez la vis de vidange du bol
du otteur.
5� Faites passer le tuyau de vidange entre le boîtier du
ltre à air et le couvercle de service du moteur. Installez
le capot de service du moteur
VIDANGE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT
Si vous entreposez le générateur pendant plus de six
mois, vidangez le réservoir de carburant pour éviter la
séparation, la détérioration et les dépôts de carburant
dans le système de carburant�
1� Dévissez le bouchon du réservoir de carburant� Retirez
le ltre à carburant.
2� À l’aide d’une pompe à essence disponible dans le
commerce (non incluse), siphonnez l’essence du
réservoir de carburant dans un réservoir d’essence
approuvé� NE PAS utiliser de pompe électrique�
3� Réinstaller le ltre à carburant et le bouchon du réservoir
de carburant�
4� Démarrez le générateur et laissez-le fonctionner jusqu’à
ce que le moteur du générateur s’arrête�
5� Placez le coupe-batterie en position OFF
6� Débranchez la prise de connexion rapide de la batterie�
7� Retirez la bougie�
8� Mettez une cuillère à café d’huile moteur dans le
cylindre et tirez sur la poignée de recul jusqu’à ce qu’une
résistance se fasse sentir� Dans cette position, le piston
remonte sur sa course de compression et les deux
soupapes sont fermées� Le stockage du moteur dans
cette position aidera à prévenir la corrosion interne�
Remettez doucement la poignée de recul�
9� Réinstaller la bougie d’allumage. Laissez le soufet
de bougie débranché pour éviter tout démarrage
accidentel�
10� Installez le capot de service du moteur
LE JEU DES SOUPAPES
AVIS
Le contrôle et le réglage du jeu des soupapes doivent
être effectués lorsque le moteur est froid�
1� Retirez le couvercle du culbuteur et retirez soigneusement
le joint� Si le joint est déchiré ou endommagé, il doit être
remplacé�
2� Retirez la bougie d’allumage pour que le moteur puisse
tourner plus facilement�
3� Faites tourner le moteur jusqu’au point mort haut (PMH)
en tirant lentement sur la poignée de recul� En regardant
à travers le trou de la bougie, le piston doit être en haut
(les deux soupapes sont fermées)�
4� Les deux culbuteurs doivent être desserrés au PMH sur
la course de compression� Si ce n’est pas le cas, faites
tourner le moteur à 360 °�
5� Insérez une jauge d’épaisseur entre le culbuteur et la
tige de soupape pour mesurer le jeu des soupapes�
écrou de réglage
du pivot
Tige de valve
Culbuteur
Pivot de culbuteur
Intake Valve Exhaust Valve
Valve Clearance
0�0031 – 0�0047 in
(0�08 – 0�12 mm)
0�0051 – 0�0067 in
(0�13 – 0�17 mm)
Torque 8-12 N•m 8-12 N•m
6� Si un réglage est nécessaire, maintenez le pivot du
culbuteur et desserrez l’écrou de réglage du pivot�
background
28 | Français
ENTRETIEN
7� Tournez le pivot du culbuteur pour obtenir le jeu spécié.
Maintenez le pivot du culbuteur et resserrez l’écrou de
réglage du pivot au couple spécié.
Couple: 106 inch-pound (12 N•m)
8� Exécutez cette procédure pour l’autre vanne�
9� Installez le joint, le couvercle du culbuteur et la bougie
d’allumage�
RÉGLER MANUELLEMENT LE STARTER
Si la batterie est déchargée ou déconnectée, vous devrez
peut-être régler le starter à la main pour un fonctionnement
correct�
1� Retirez le couvercle de service du moteur
2� Localisez le petit levier de starter noir sur le dessus du
carburateur
3� Pour fermer le starter pour un démarrage à froid: Utilisez
un tournevis pour pousser le levier noir vers l’avant du
générateur
4� Démarrez le générateur� La séquence de démarrage
doit ouvrir automatiquement le starter� Si le starter
ne s’ouvre pas automatiquement, poussez le starter
manuellement pour l’ouvrir
AVIS
Certaines températures ambiantes et certains
environnements peuvent vous obliger à fermer le starter
à mi-course pour un démarrage réussi�
background
29 | Français
DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE CORRECTION
Le moteur
ne démarre pas
Coupe-batterie en position OFF Tourner le coupe-batterie en position ON�
En panne d’essence� Ravitailler
Mauvais carburant, générateur stocké sans
traitement ni vidange d’essence, ou plein
d’essence�
Videz le réservoir de carburant� Faites le plein d’essence
fraîche�
Filtre à air sale� Nettoyez le ltre à air.
Le niveau d’huile moteur bas a arrêté le
générateur
Si le voyant de niveau d’huile bas est allumé, tournez le
commutateur de batterie en position OFFAjoutez de l’huile
moteur
Bougie d’allumage mouillée de carburant
(moteur noyé)�
Attendez cinq minutes� Mettez l’interrupteur de la batterie en
position OFF� Tirez la poignée de recul rapidement plusieurs
fois� Si le générateur ne démarre pas, retirez la bougie et
séchez�
Bougie d’allumage défectueuse, encrassée ou
mal espacée�
Écartez ou remplacez la bougie� Réinstaller
Filtre à carburant obstrué, dysfonctionnement
du système d’alimentation, défaillance de
la pompe à carburant, dysfonctionnement
d’allumage, soupapes bloquées, etc�
Contactez le service à la clientèle de Westinghouse sans frais
au 1-855-944-3571�
Batterie déchargée�
Utilisez la poignée de recul pour démarrer le générateur
Charger la batterie�
Starter partiellement ouvert ou fermé en raison
d’une batterie faible ou déconnectée�
Réglez manuellement le starter� Voir la section Maintenance
Capteur de CO supprimé ou modié Revenir à la conguration d’origine
Capteur de CO activé ou panne du système
Relocaliser le générateur / Contactez le service à la clientèle
de Westinghouse sans frais au 1-855-944-3571�
Le moteur démarre, puis
s’arrête
En panne d’essence� Ravitailler
Niveau d’huile moteur incorrect� Vériez le niveau d’huile moteur.
Filtre à air sale� Nettoyez le ltre à air.
Carburant contaminé�
Videz le réservoir de carburant� Faites le plein d’essence
fraîche�
Interrupteur de bas niveau d’huile défectueux�
Contactez le service à la clientèle de Westinghouse sans frais
au 1-855-944-3571�
Le moteur manque de
puissance
Filtre à air obstrué� Nettoyez ou remplacez le ltre à air.
Mauvais carburant, générateur stocké sans
traitement ni vidange d’essence, ou plein
d’essence�
Videz le réservoir de carburant� Faites le plein d’essence
fraîche�
Filtre à carburant obstrué, dysfonctionnement
du système d’alimentation, défaillance de
la pompe à carburant, dysfonctionnement
d’allumage, soupapes bloquées, etc�
Contactez le service à la clientèle de Westinghouse sans frais
au 1-855-944-3571�
Le moteur tourne mal
ou tourbillonne lors de
l’application de la charge
Filtre à air sale� Nettoyez le ltre à air.
Générateur surchargé� Débranchez certains appareils�
Outil électrique ou appareil défectueux�
Remplacez ou réparez l’outil ou l’appareil� Arrêtez et redémarrez
le moteur
Filtre à carburant obstrué, dysfonctionnement
du système d’alimentation, défaillance de
la pompe à carburant, dysfonctionnement
d’allumage, soupapes bloquées, etc�
Contactez le service à la clientèle de Westinghouse sans frais
au 1-855-944-3571�
Pas d’alimentation
aux prises CA
La LED OUTPUT READY est éteinte et la LED
OVERLOAD est allumée�
Vériez la charge CA. Arrêtez et redémarrez le moteur.
Vériez l’entrée d’air. Arrêtez et redémarrez le moteur.
Disjoncteur / s CA déclenché� Vériez les charges CA et réinitialisez le ou les disjoncteurs.
Outil électrique ou appareil défectueux�
Remplacez ou réparez l’outil ou l’appareil� Arrêtez et
redémarrez le moteur
Générateur défectueux�
Contactez le service à la clientèle de Westinghouse sans frais
au 1-855-944-3571�
background
NOTES/NOTAS
background
NOTES/NOTAS
background
NOTES/NOTAS
background
122887 04/03/24
iGen5000c Rev 03
www.WestinghouseOutdoorPower.com
Service Hotline (855) 944-3571
777 Manor Park Drive, Columbus, OH 43228
and Westinghouse are trademarks of Westinghouse Electric Corporation.
Used under license by Westinghouse Outdoor Power Equipment.
© 2024 MWE Investments, LLC All Rights Reserved.

Specifications

Indexed Terms: Inverter Generator

Westinghouse IGEN5000C Questions and Answers

See other models: 5323 3721 IGEN5000CV 3621 3623