Klarstein 10046357 Victoria 45 cm induction hob

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:

User manual

This is the main product document for model 10046357.

The file format is pdf, 164 pages, you can download this manual here .

background
www.klarstein.com
www.klarstein.com
DELICATESSA
VICTORIA
Induktionskochfeld
Induction Hob
Table de cuisson à induction
Placa de inducción
Piano cottura a induzione
Inductiekookplaat
10046342 10046343
10046357 10046358
background
background
3
DE
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie
die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie
diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden,
die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen
Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
Scannen Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die
aktuellste Bedienungsanleitung und weitere Informationen
rund um das Produkt zu erhalten:
INHALTSVERZEICHNIS
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer 10046342, 10046343, 10046357, 10046358
Stromversorgung 220-240 V ~ 50/60 Hz
Gesamtleistung 5000–6100 W
English 35
Français 69
Italiano 101
Español 133
Produktdatenblatt 4
Sicherheitshinweise 6
Hinweise zu Bedienung und Wartung 7
Funktionsweise 9
Geräteübersicht 10
Bedienfeld 11
Installation 12
Inbetriebnahme und Bedienung 17
Schutzvorrichtung 23
Timereinstellungen 24
Heizleistung einstellen 26
Kochtipps 27
Reinigung und Pege 29
Fehlerbehebung 31
Hinweise zur Entsorgung 34
Hersteller & Importeur (UK) 34
background
4
DE
PRODUKTDATENBLATT
Symbol Wert Einheit
Modellkennung
10046342, 10046343
Art der Kochmulde
Einbaukochmulde
Anzahl der Kochzonen
und/oder Kochächen
3
Heiztechnik
(Induktionskochzonen
und -kochächen,
Strahlungskochzonen,
Kochplatten)
Induktionskochzonen
Bei kreisförmigen
Kochzonen oder -ächen:
Durchmesser der
nutzbaren Oberäche für
jede elektrisch beheizte
Kochzone, auf 5 mm
genau.
Ø
Links Vorne
Links Hinten
Rechts
18
18
18
cm
Bei nicht kreisförmigen
Kochzonen oder -ächen:
Länge und Breite der
nutzbaren Oberäche für
jede elektrisch beheizte
Kochzone und jede
elektrisch beheizte
Kochäche, auf 5 mm
genau.
L
B
- cm
Energieverbrauch je
Kochzone oder -äche
je kg
EC
Elektrisches
Kochfeld
Links Vorne
Links Hinten
Rechts
191,1
193,8
195,7
Wh/kg
Energieverbrauch der
Kochmulde je kg
EC
Elektrisches
Kochfeld
193,5 Wh/kg
background
5
DE
Symbol Wert Einheit
Modellkennung
10046357, 10046358
Art der Kochmulde
Einbaukochmulde
Anzahl der Kochzonen
und/oder Kochächen
3
Heiztechnik
(Induktionskochzonen
und -kochächen,
Strahlungskochzonen,
Kochplatten)
Induktionskochzonen
Bei kreisförmigen
Kochzonen oder -ächen:
Durchmesser der
nutzbaren Oberäche für
jede elektrisch beheizte
Kochzone, auf 5 mm
genau.
Ø
Links Vorne
Links Hinten
Rechts
18
18
18
cm
Bei nicht kreisförmigen
Kochzonen oder -ächen:
Länge und Breite der
nutzbaren Oberäche für
jede elektrisch beheizte
Kochzone und jede
elektrisch beheizte
Kochäche, auf 5 mm
genau.
L
B
- cm
Energieverbrauch je
Kochzone oder -äche
je kg
EC
Elektrisches
Kochfeld
Links Vorne
Links Hinten
Rechts
191,1
193,8
195,7
Wh/kg
Energieverbrauch der
Kochmulde je kg
EC
Elektrisches
Kochfeld
193,5 Wh/kg
background
6
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Stromschlagrisiko
Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, bevor Wartungen oder
Reparaturen am Gerät durchgeführt werden.
Die Verbindung zu einem geerdeten Leitungssystem ist erforderlich und
vorgeschrieben.
Veränderungen am elektrischen Leitungssystem dürfen nur von einer hierfür
qualizierten Elektrofachkraft durchgeführt werden.
Ein Nichtbefolgen der Hinweise kann zu Stromschlägen oder zum Tode
führen.
VORSICHT
Verletzungsgefahr! Die Kanten der Kochplatte sind scharf. Lassen
Sie Vorsicht walten, da Sie sich ansonsten durch Schnitte verletzen
könnten.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Installation und/oder der
Verwendung des Geräts aufmerksam durch.
Stellen Sie niemals leicht brennbare Materialien oder Produkte auf dem
Kochfeld ab.
Bitte stellen Sie diese Informationen demjenigen zur Verfügung, der das Gerät
einbaut, da Sie dadurch gegebenenfalls Installationskosten sparen können.
Dieses Gerät muss zur Vermeidung von Sach- und Personenschäden gemäß
dieser Bedienungsanleitung installiert werden.
Dieses Gerät muss von einer hierfür qualizierten Person installiert und
geerdet werden.
Dieses Gerät sollte an einen Stromkreislauf angeschlossen werden, der über
einen Trennschutzschalter verfügt, der eine vollständige Trennung von der
Stromversorgung ermöglicht.
Durch eine fehlerhafte Installation des Geräts können alle Garantie- und
Gewährleistungsansprüche erlöschen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mir
eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
mangelnder Erfahrung und Wissen verwendet werden, insofern diese von
einer für sie verantwortlichen Person in die sichere Verwendung des Geräts
eingewiesen wurden und die mit der Verwendung einhergehenden Gefahren
und Risiken begreifen.
Das Gerät ist kein Spielzeug. Die Reinigung und Wartung des Kochfeldes sollte
von Kindern niemals allein durchgeführt werden.
Das Netzkabel muss, wenn es Beschädigungen aufweist, vom Hersteller, dem
Kundendienst oder einer in ähnlicher Weise qualizierten Person ersetzt
werden, um Sach- und/oder Personenschäden zu vermeiden.
background
7
DE
WARNUNG
Stromschlaggefahr! Schalten Sie das Gerät zur Reduzierung der
Stromschlaggefahr sofort aus, wenn die Oberäche
(Kochfeldoberäche aus Glaskeramik oder ähnlichem Material die
stromführende Teile schützt) Risse aufweist.
Legen Sie keine Metallobjekte, wie beispielsweise Messer, Gabeln, Löffel und
Topfdeckel auf das Kochfeld, da diese dort sehr heiß werden könnten.
Verwenden Sie zur Reinigung des Kochfeldes keinen Dampfreiniger.
Das Gerät darf nicht in Verbindung mit einem externen Timer oder einem
separaten Fernbedienungssystem verwendet werden.
Der Kochvorgang muss beaufsichtigt werden. Ein kurzer Kochvorgang muss
permanent beaufsichtigt werden.
Lassen Sie das Gerät während des Kochvorgangs niemals unbeaufsichtigt,
da insbesondere das Kochen mit Öl oder Fett gefährlich sein kann und den
Ausbruch eines Brandes zur Folge haben kann. Versuchen Sie niemals, einen
Fettbrand mit Wasser zu löschen! Schalten Sie das Gerät stattdessen aus und
decken Sie die Flamme mit einer Feuerschutzdecke oder einem Topfdeckel ab.
WARNUNG
Brandgefahr! Stellen Sie keine Gegenstände außer Töpfen und
Pfannen auf den Induktionskochplatten ab.
HINWEISE ZU BEDIENUNG UND WARTUNG
Stromschlagrisiko
Kochen Sie keinesfalls auf einer kaputten oder gerissenen Kochoberäche.
Sollte die Kochoberäche brechen oder Risse aufweisen, schalten Sie das
Gerät sofort am Hauptschalter (Wandsteckdose) aus und kontaktieren Sie
eine qualizierte Elektrofachkraft.
Schalten Sie die Kochoberäche vor der Reinigung oder Wartung aus.
Ein Nichtbefolgen der Hinweise kann zu Stromschlägen oder zum Tode
führen.
Gesundheitsrisiken
Dieses Gerät entspricht elektromagnetischen Sicherheitsstandards.
Personen mit Herzschrittmachern oder anderen elektrischen Implantaten
(wie beispielsweise Insulinpumpen) müssen vor der Verwendung des Geräts
ihren Arzt oder Implantathersteller kontaktieren, um sicherzustellen, dass
ihre Implantate nicht von dem elektromagnetischen Feld der Kochplatte
beeinusst werden.
Ein Nichtbefolgen der Hinweise kann zum Tode führen.
background
8
DE
VORSICHT
Verbrennungsgefahr! Während der Verwendung werden die für
den Nutzer zugänglichen Geräteteile so heiß, dass sie
Verbrennungen verursachen können. Achten Sie darauf, dass ihr
Körper, ihre Kleidung und andere Materialien als Kochutensilien
die Kochplatte erst dann berühren dürfen, wenn diese vollständig
abgekühlt ist.
Halten Sie Kinder von der Induktionskochplatte fern.
Topfgriffe können während der Verwendung so heiß werden, dass Sie diese
nicht berühren sollten. Stellen Sie sicher, dass sich die Topfgriffe nicht direkt
über eingeschalteten Kochfeldern benden. Achten Sie darauf, dass sich die
Topfgriffe außerhalb der Reichweite von Kindern benden.
Ein Nichtbefolgen der Hinweise kann zu Verbrennungen und Verbrühungen
führen.
WARNUNG
Verletzungsgefahr! Die rasiermesserscharfe Klinge eines
Kochfeldschabers wird freigelegt, sobald Sie die
Sicherheitsabdeckung abnehmen. Lassen Sie bei der Verwendung
äußerste Vorsicht walten Verstauen Sie den Kochfeldschaber
immer mit aufgesetzter Sicherheitsabdeckung, außerhalb der
Reichweite von Kindern. Das Nichtbefolgen der Hinweise kann zu
Verletzungen und Schnitten führen.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lassen Sie das Gerät während der Verwendung niemals unbeaufsichtigt. Ein
Überkochen kann zu Rauchentwicklung führen und Fettspritzer könnten sich
entzünden.
Verwenden Sie das Gerät niemals als Arbeits- oder Lageräche.
Lassen Sie niemals Gegenstände oder sonstige Utensilien auf dem Gerät
liegen.
Legen Sie keine magnetisierbaren Gegenstände (z. B. Kreditkarten,
Speicherkarten) oder elektronische Geräte (z. B. Computer, MP3-Player) in
die Nähe des Geräts, da diese durch das elektromagnetische Feld beeinusst
werden könnten.
Verwenden Sie das Gerät niemals, um sich aufzuwärmen oder zur Beheizung
des Raums.
Schalten Sie die Kochfelder und die Kochäche nach der Verwendung, wie
in dieser Bedienungsanleitung beschrieben (z. B. durch Verwendung der
Touch-Steuerung) aus. Verlassen Sie sich zum Ausschalten nicht auf die
Topferkennungsfunktion, wenn Sie die Töpfe wegnehmen.
Lassen Sie nicht zu, dass Kinder mit dem Gerät spielen, darauf sitzen, stehen
oder klettern.
Lagern Sie im Interesse von Kindern nichts in den Schränken oberhalb
des Geräts. Kinder, die heimlich auf das Gerät klettern, könnten durch
background
9
DE
herunterfallende Gegenstände ernsthaft verletzt werden.Kinder oder
Personen mit eingeschränkten geistigen Fähigkeiten sollten von einer für sie
verantwortlichen Person bei der Verwendung des Geräts angeleitet werden
um sicherzustellen, dass diese das Gerät verwenden können, ohne sich selbst
oder andere dadurch in Gefahr zu bringen.
Reparieren oder ersetzen Sie keine Geräteteile, es sei denn, dies wird
explizit in der Bedienungsanleitung empfohlen. Alle anderen Reparatur- und
Wartungsarbeiten sollten von einer hierfür qualizierten Elektrofachkraft
durchgeführt werden.
Lassen Sie keine schweren Gegenstände auf die Kochäche fallen und stellen
Sie diese auch nicht dort ab.
Stellen Sie sich nicht auf die Kochäche.
Verwenden Sie keine Töpfe mit scharfen Kanten und ziehen Sie diese auch
nicht über die Induktionsglasoberäche, da diese dadurch zerkratzt werden
könnte.
Verwenden Sie zur Reinigung der Oberäche keine Metallbürsten oder andere
aggressive Reinigungsmittel, da diese dadurch zerkratzt werden könnte.
Dieses Gerät ist ausschließlich für die Verwendung in Haushalten und
ähnlichen Umgebungen vorgesehen, wie beispielsweise Personalküchen
in Läden, Büros und anderen Arbeitsumgebungen; in Bauernhäusern; von
Gästen in Hotels, Motels und Bed & Breakfasts.
Berühren Sie die Kochfelder während der Verwendung keinesfalls mit der
bloßen Hand.
Kinder unter 8 Jahren sollten nicht in die Nähe des Geräts gelangen können.
FUNKTIONSWEISE
Das Kochen mit Induktion ist eine fortschrittliche, eziente und günstige
Kochtechnologie. Sie funktioniert mithilfe von elektromagnetischen Schwingungen
und überträgt die Hitze direkt auf den Topf, anstatt diesen indirekt über die
Glasoberäche zu erhitzen. Das Glas wird nur heiß, weil der Topf es aufwärmt.
Kochtopf
Magnetkreislauf
Glaskeramikplatte
Induktionsspule
Induktionsstrom
background
10
DE
GERÄTEÜBERSICHT
10046342, 10046343
1
2000-W-Zone
Leistungsstufe 2600 W
4 Glasplatte
2
1500-W-Zone
Leistungsstufe 2000 W
5 Bedienfeld
3
1500-W-Zone
Leistungsstufe 2000 W
10046357, 10046358
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
background
11
DE
1
1
3
3
2
2
5
5
4
4
6
6
BEDIENFELD
10046342, 10046343
10046342, 10046343
1 Anzeige: Heizzone 4 Taste: Tastensperre
2 Taste: Timer-Einstellung 5 Taste: EIN/AUS-Schalter
3 Regler: Leistungsstufe 6 Taste: Leistungsstufe
background
12
DE
INSTALLATION
Vorbereitung der Arbeitsäche
Schneiden Sie die Arbeitsäche gemäß den Maßen in der Zeichnung aus.
Für Installationszwecke sollten mindestens 5 cm Arbeitsplatte um das Loch
herum erhalten bleiben. Stellen Sie sicher, dass die Dicke der Arbeitsplatte
mindestens 30 mm beträgt. Wählen Sie ein hitzebeständiges und
isolierendes Arbeitsächenmaterial aus. Holz und ähnlich faserreiches oder
feuchtigkeitsbindendes Material sollte nur dann als Arbeitsäche gewählt
werden, wenn es imprägniert wurde, um das Stromschlagrisiko zu mindern und
Deformationen durch Wärme zu vermeiden.
Hinweis: Der Sicherheitsabstand zwischen den Seiten der Kochstelle und den
Innenseiten der Arbeitsäche sollte mindestens 3 mm betragen.
Hinweis: Bei den in der Tabelle angegebenen Maßen, handelt es sich um
Angaben in mm.
L W H D A B X F
450 510 60 56 425 495 min. 50 min. 3
Sorgen Sie unter allen Umständen dafür, dass das Gerät ausreichend belüftet wird
und dass die Lufteintritts- und Luftaustrittsöffnung nicht blockiert wird. Stellen Sie
sicher, dass sich das Gerät in gutem Zustand bendet, bevor Sie es einbauen.
background
13
DE
Hinweis: Der Sicherheitsabstand zwischen Kochäche und dem Hängeschrank
oberhalb der Kochäche sollte mindestens 760 mm betragen.
Hinweis: Bei den in der Tabelle dargestellten Maßen, handelt es sich um
Angaben in mm.
A B C D E
760 min. 50 min. 20 Air intake Air exit 5 mm
background
14
DE
Vor der Installation
Versichern Sie sich, dass:
die Arbeitsäche eben ist und dass keine Bauteile die Platzanforderungen des
Geräts beeinträchtigen.
die Arbeitsäche aus hitzebeständigem und isolierendem Material besteht.
ein Ofen, wenn das Gerät über ihm eingebaut wird, über einen eingebauten
Kühlventilator verfügen muss.
ein passender Trennschutzschalter, der eine vollständige Trennung vom
Versorgungsnetz ermöglicht, gemäß den örtlichen Verkabelungsvorschriften
in die stehende Verdrahtung integriert und montiert wurde.
der Trennschutzschalter muss von zugelassener Bauart sein und eine
Kontaktöffnung von 3 mm zwischen allen Polen haben (oder in allen aktiven
[Phasen] Konduktoren, falls die örtlichen Bestimmungen dies zulassen).
der Trennschutzschalter für den Nutzer der Induktionskochäche leicht
zugänglich ist.
Sie die lokalen Baubehörden kontaktieren, falls Sie Zweifel in Bezug auf die
Installation haben.
Sie hitzebeständige und einfach zu reinigende Materialien (wie
Keramikiesen) an den die Induktionskochäche umgebenden Wänden
anbringen.
Nach der Installation
Versichern Sie sich, dass:
das Netzkabel durch Schranktüren und Schubladen nicht zugänglich ist.
ein Frischluftzugang zu der Unterseite des Geräts gewährleistet wird, so dass
ein Luftaustausch stattnden kann.
ein Wärmeschutz unterhalb des Geräts angebracht wird, wenn das Gerät
oberhalb von Schubladen oder Schränken installiert wird.
der Trennschutzschalter für den Nutzer der Induktionskochäche leicht
zugänglich ist.
background
15
DE
Anbringen der Fixierschrauben
1. Das Gerät sollte auf einer stabilen, glatten Oberäche platziert werden
(verwenden Sie die Verpackung). Wenden Sie keine Gewalt auf die
überstehenden Teile an.
2. Fixieren Sie das Gerät an der Arbeitsäche, indem Sie nach der Installation
vier Halterungen an der Unterseite (siehe Bild) des Geräts befestigen.
3. Passen Sie die Halterungen der Dicke der Arbeitsäche an.
A B C D
Schraube Halterung Bohrloch Gehäuseboden
Glas
Schraube ST 3.5x8
Halterung
Arbeitsplatte
Unterseite
background
16
DE
Vorsichtsmaßnahmen
WARNUNG
Verletzungsgefahr! Die Induktionskochäche muss von
qualizierten Fachkräften oder Technikern installiert werden.
Versuchen Sie niemals, das Gerät selbst einzubauen.
Das Gerät darf nicht direkt oberhalb von Geschirrspülmaschinen,
Kühlschränken, Gefrierschränken, Waschmaschinen oder Trocknern installiert
werden, da die Feuchtigkeit die Elektronik des Geräts beschädigen könnte.
Das Gerät sollte so installiert werden, dass die Hitze abstrahlen kann, wodurch
die Zuverlässigkeit des Geräts verbessert werden kann.
Die das Gerät umgebenden Wände und Flächen müssen hitzebeständig sein.
Um Schäden zu vermeiden, muss die Klebstoffschicht hitzebeständig sein.
Zur Reinigung des Geräts darf kein Dampfreiniger verwendet werden.
Anschluss an das Stromnetz
WARNUNG
Verletzungsgefahr! Dieses Gerät darf nur von qualizierten
Fachkräften oder einer Elektrofachkraft an das Stromnetz
angeschlossen werden.
Überprüfen Sie vor dem Anschluss an das Stromnetz, ob:
das Kabelsystem bei Ihnen Zuhause für die von dem Gerät benötigte Leistung
geeignet ist.
die Netzspannung mit der auf dem Typenschild angegebenen Spannung
übereinstimmt.
die Stromzuführungskabel der auf dem Typenschild ausgewiesenen
Auslastung standhalten können.
Verwenden Sie zum Anschluss des Geräts an die Stromversorgung keinen Adapter,
Reduzierstücke oder Mehrfachsteckdosen, da diese zu Überhitzung und Bränden
führen können. Das Netzkabel darf keine heißen Geräteteile berühren und muss
so platziert werden, dass es zu keinem Zeitpunkt heißer als 75 °C wird.
Hinweis: Sprechen Sie mit Ihrer Elektrofachkraft, um sicherzustellen,
dass das Stromnetz bei Ihnen Zuhause für das Gerät geeignet ist. Müssen
Veränderungen am Stromnetz vorgenommen werden, dürfen diese nur von
einer hierfür qualizierten Elektrofachkraft durchgeführt werden.
background
17
DE
Wenn das Netzkabel beschädigt ist und ersetzt werden muss, kontaktieren Sie
den Hersteller oder den Kundendienst, um Sach- und/oder Personenschäden
zu vermeiden.
Wenn das Gerät direkt mit der Steckdose verbunden wird, muss ein
omnipolarer Trennschutzschalter, mit einer Kontaktöffnung von mindestens 3
mm zwischen allen Kontakten, installiert werden.
Der Installateur muss die Sicherheit der elektrischen Verbindung überprüfen
und sicherstellen, dass diese allen Sicherheitsnormen entspricht.
Das Netzkabel darf nicht verbogen oder gequetscht werden.
Das Netzkabel muss regelmäßig auf Schäden überprüft werden.
INBETRIEBNAHME UND BEDIENUNG
Touch-Steuerung
Die Tasten des Bedienfelds des Geräts reagieren auf Berührungen. Es ist
deshalb nicht notwendig, beim Berühren Druck auszuüben.
Verwenden Sie zum Berühren den Fingerballen und nicht die Fingerspitze.
Jedes Mal, wenn das Gerät eine Berührung registriert, piept es.
Achten Sie darauf, dass die Tasten immer sauber und trocken sind und das
sie nicht abgedeckt werden (beispielsweise von Gegenständen oder Lappen).
Bereits ein dünner Wasserlm kann die Bedienung der Tasten erschweren.
background
18
DE
Auswahl des Kochgeschirrs
Hinweis: Verwenden Sie nur induktionsgeeignetes Kochgeschirr. Suchen Sie
nach dem Induktionssymbol auf der Verpackung oder auf der Topfunterseite.
Sie können zur Überprüfung der
Verwendbarkeit einen Magnettest
durchführen. Bewegen Sie einen Magneten
in die Richtung der Topfunterseite. Wenn der
Magnet davon angezogen wird, ist der Topf
induktionsgeeignet.
Falls Sie keinen Magneten zur Hand haben:
1. Füllen Sie etwas Wasser in den Topf, den Sie auf Induktionseignung
überprüfen möchten.
2. Wenn das Symbol nicht auf dem Bedienfeld erscheint und sich das Wasser
aufheizt, ist der Topf induktionsgeeignet.
Kochgeschirr, das aus den folgenden Materialien hergestellt wurde, ist nicht
geeignet: reines Edelstahl, Aluminium oder Kupfer ohne magnetische Unterseite,
Glas, Holz, Porzellan, Keramik und Töpferware. Verwenden Sie kein Kochgeschirr,
das scharfe Kanten oder eine abgerundete Unterseite aufweist.
Vergewissern Sie sich, dass die Unterseite Ihres Topfes eben ist, ach auf der
Glasoberäche auiegt und die gleiche Größe wie das Kochfeld hat. Verwenden
Sie ausschließlich Töpfe, deren Durchmesser so groß ist wie die Markierung des
Kochfeldes. Wenn Sie einen etwas größeren Topf verwenden, wird die Energie auf
dem höchsten Ezienzlevel verbraucht. Wenn Sie einen kleineren Topf nehmen,
könnte die Ezienz geringer sein als erwartet. Töpfe mit einem Durchmesser
von weniger als 140 mm könnten gegebenenfalls nicht vom Induktionskochfeld
erkannt werden. Stellen Sie den Topf immer in die Mitte des Kochfeldes.
background
19
DE
Heben Sie den Topf immer vom Induktionskochfeld herunter. Ziehen Sie nicht am
Topf, da das Glas dadurch Kratzer bekommen könnte.
Topfmaße
Die Kochfelder passen sich, bis zu einem gewissen Grad, automatisch an den
Durchmesser der Topfunterseite an. Die Topfunterseite muss entsprechend des
Kochfeldes allerdings einen Mindestdurchmesser haben. Um die beste Ezienz
des Feldes zu erreichen, stellen Sie den Topf in die Mitte Ihres Kochfeldes.
Kochzone Durchmesser der
Unterseite von
Induktionskochgeschirr
Minimum (mm)
1 120
2 120
3 120
Mit dem Kochen beginnen
Berühren Sie die Ein/Aus-Taste. Nach dem
Einschalten piept das Gerät einmal und das
Bedienfeld zeigt „-“ oder „- -“ an, was bedeutet,
dass sich das Gerät im Standby-Modus bendet.
Stellen Sie einen passenden Kochtopf auf das
Kochfeld, das Sie verwenden möchten.
Vergewissern Sie sich, dass die Unterseite des
Kochtopfs und die Oberäche des Kochfeldes
trocken und sauber sind.
background
20
DE
Wenn Sie die Kochfeldauswahl berühren, blinkt die
Anzeige des Kochfelds, das Sie ausgewählt haben.
Passen Sie die Leistung an, indem Sie entweder die Tasten – oder + berühren
oder mit dem Finger den Temperaturschieberegler entlangfahren bzw. auf
diesem eine beliebige Stelle berühren.
Wenn Sie innerhalb von einer Minute keine Temperatureinstellung
auswählen, wird sich das Induktionsgerät automatisch ausschalten. Sie
müssen das Gerät dann erneut einschalten und bei Schritt 1 beginnen.
Sie können die Temperatureinstellung während des Kochprozesses
jederzeit verändern.
Wenn Sie den Temperaturschieberegler mit dem Finger entlangfahren,
variiert die Leistung von Stufe 1 bis Stufe 9.
Das Symbol blinkt abwechselnd mit der Temperatureinstellung auf dem
Bedienfeld auf. Das bedeutet, dass:
Sie den Topf nicht korrekt auf das Kochfeld gestellt haben oder
der Topf, den Sie verwenden, nicht induktionsgeeignet ist oder
der Topf zu klein ist oder sich nicht in der Mitte des Kochfeldes bendet.
Es ndet kein Erhitzen statt, wenn sich kein passender Topf auf dem Kochfeld
bendet. Das Bedienfeld schaltet sich automatisch nach einer Minute aus, wenn
kein passender Topf auf dem Kochfeld platziert wird.
background
21
DE
Das Kochen beenden
Berühren Sie in der Kochfeldauswahl den Abschnitt, den Sie
ausschalten möchten. Schalten Sie das Kochfeld aus, indem Sie auf dem
Temperaturschieberegler mit dem Finger nach links streichen.
Vergewissern Sie sich, dass das Bedienfeld „0“
und anschließend „H“ anzeigt. Schaltern Sie das
Gerät danach über die Ein/Aus-Taste aus.
„H“ zeigt an, dass das Kochfeld noch zu heiß zum Berühren ist. Die Anzeige
erlischt, sobald sich die Oberäche auf eine sichere Temperatur abgekühlt hat.
Diese Funktion kann auch zum Energiesparen verwendet werden, falls Sie noch
weitere Töpfe erhitzen möchten. Stellen Sie diese einfach auf die noch heiße
Herdplatte.
Boostfunktion
Diese Funktion ermöglicht es, dass für ein Kochfeld innerhalb von einer Sekunde
für bis zu 5 Minuten die Leistung erhöht wird. Dadurch kann der Kochvorgang
beschleunigt werden.
Berühren Sie in der Kochfeldauswahl den Bereich, dessen Leistung erhöht
werden soll. Neben der Taste leuchtet eine Anzeige auf.
Die Leistungsanzeige zeigt „P“ an, was bedeutet, dass die Leistung erhöht
wurde.
Hinweis: Die Leistungserhöhung hält 5 Minuten an. Anschließend kehrt
background
22
DE
das Kochfeld zu der zuvor eingestellten Leistung zurück. Wenn Sie die
Boostfunktion innerhalb dieser 5 Minuten deaktivieren möchten, berühren Sie
die Kochfeldanzeige. Neben der Taste leuchtet eine Anzeige auf. Drücken Sie die
Boost-Taste. Das Kochfeld kehrt zu der zuvor eingestellten Leistung zurück.
Boost-Funktion
Die drei Zonen sind in zwei Gruppen aufgeteilt. Wenn Sie die Boost-Funktion für
Gruppe a verwenden, stellen Sie zunächst sicher, dass die andere Zone auf oder
unter Leistungsstufe 5 arbeitet.
Wenn Sie eine Zone auswählen und die Taste [BOOST] drücken, während die
andere Zone über der Leistungsstufe 5 arbeitet, blinken die Symbole [P] und [9]
auf dem Display der ausgewählten Zone und die Leistungsstufe wird automatisch
auf 9 eingestellt.
Sperren der Bedienelemente
Sie können die Tasten sperren, um eine unbeabsichtigte Benutzung zu
verhindern (z. B. wenn Kinder versehentlich die Kochzonen einschalten).
Wenn die Bedienelemente gesperrt sind, sind alle Tasten mit Ausnahme der
EIN/AUS-Taste deaktiviert.
Tasten sperren
Berühren Sie die Tastensperre. Die Timer-Anzeige zeigt "Lo" an.
Tasten wieder entsperren
1. Vergewissern Sie sich, dass das Kochfeld eingeschaltet ist.
2. Berühren und halten Sie die Tastensperre eine Zeit lang.
3. Sie können Ihr Kochfeld nun in Betrieb nehmen.
Wenn das Kochfeld im Tastensperrmodus arbeitet, sind alle Bedienelemente
mit Ausnahme der ON/OFF-Taste deaktiviert. Im Notfall können Sie das
Induktionskochfeld immer mit der ON/OFF-Taste ausschalten, aber Sie müssen
das Kochfeld erst entriegeln, bevor Sie weitere Bedienungen vornehmen können.
background
23
DE
SCHUTZVORRICHTUNG
Überhitzungsschutz
A built-in temperature sensor can monitor the temperature inside the induction
and infrared hob. When an excessive temperature is monitored, the induction and
infrared hob will stop operation automatically.
Überlaufschutz
Der Überlaufschutz ist eine Sicherheitsschutzfunktion. Sie schaltet das Kochfeld
automatisch innerhalb von 10 Sekunden aus, wenn das Wasser in das Bedienfeld
ießt, während der Summer 1 Sekunde piept.
Erkennung von Kleinteilen
Wenn ein Topf ungeeigneter Größe oder ein nicht magnetischer Topf (z. B. aus
Aluminium) oder ein anderer kleiner Gegenstand (z. B. ein Messer, eine Gabel
oder ein Schlüssel) auf dem Kochfeld abgestellt wird, schaltet das Kochfeld
automatisch nach 1 Minute auf Standby. Das Gebläse kühlt das Induktionskochfeld
noch 1 Minute lang weiter ab.
Automatischer Abschaltschutz
Die automatische Abschaltung ist eine Sicherheitsschutzfunktion für Ihr
Induktionskochfeld. Das Kochfeld schaltet sich automatisch ab, wenn Sie
vergessen, den Kochvorgang zu beenden. Die voreingestellte Betriebszeit für
verschiedene Leistungsstufen ist in der folgenden Tabelle angegeben:
Leistungsstufe 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Standard-Betriebszeit
(Stunden)
8 8 8 4 4 4 2 2 2
Wenn der Topf entfernt wird, kann das Induktionskochfeld sofort aufhören zu
heizen und das Kochfeld schaltet sich nach 2 Minuten automatisch ab.
Vorsicht! Gefahr eines Personenschadens
Personen mit einem Herzschrittmacher sollten vor der
Verwendung dieses Geräts ihren Arzt konsultieren.
background
24
DE
TIMEREINSTELLUNGEN
Sie können den Timer auf zwei verschiedene Arten verwenden:
1. Sie können eine bestimmte Zeit einstellen, nach deren Ablauf das Gerät zu
piepen beginnt. In diesem Fall wird nach dem Ablauf der Zeit keines der
Kochfelder ausgeschaltet.
2. Sie können den Timer so einstellen, dass nach Ablauf der eingestellten
Minuten eines oder mehrere Kochfelder automatisch abgeschaltet werden.
Verwendung des Timers ohne Kochfeldauswahl
Stellen Sie sicher, dass das Kochfeld eingeschaltet ist. Sie können den
Minutenzähler auch dann verwenden, wenn Sie keine Kochplatte ausgewählt
haben.
Drücken Sie die Timertaste. Die Minutenanzeige
beginnt zu blinken und „30“ wird auf dem
Bildschirm angezeigt.
Stellen Sie die Zeit durch Drücken der Tasten +
oder – ein. Drücken Sie die Tasten + oder –, um
die Zeit um eine Minute zu erhöhen oder zu
verringern. Wenn Sie die Tasten + oder – gedrückt
halten, wird die Zeit jeweils um 10 Minuten erhöht
oder verringert.
Deaktivieren Sie den Timer, indem Sie so lange
die Taste – drücken, bis die Zeit bei 0 ist. Die
Timerfunktion wird abgebrochen und der
Bildschirm zeigt „00“ an.
Sobald die Zeit eingestellt ist, beginnt
augenblicklich der Countdown. Der Bildschirm
zeigt die noch verbleibende Zeit an und die
Timeranzeige blinkt 5 Sekunden lang.
Wenn die Zeit des Timers abgelaufen ist, piept der
Alarm ca. 30 Sekunden lang und der Bildschirm
zeigt „--“ an.
background
25
DE
Mit dem Timer mehr als ein Kochfeld abschalten
Berühren Sie in der Kochfeldauswahl die Taste
der Kochplatte, die Sie automatisch abschalten
lassen möchten (z. B. Kochplatte 2#).
Berühren Sie die Timerregelung. Die
Minutenanzeige beginnt zu blinken und „30“ wird
auf dem Bildschirm angezeigt.
Stellen Sie die Zeit durch Drücken der Tasten +
und – ein. Drücken Sie die Tasten + oder –, um
die Zeit um eine Minute zu erhöhen oder zu
verringern. Wenn Sie die Tasten + oder – gedrückt
halten, wird die Zeit jeweils um 10 Minuten erhöht
oder verringert. Wenn die von Ihnen eingestellte
Zeit 99 Minuten überschreitet, geht der Timer
automatisch wieder auf 0 Minuten zurück.
Sobald die Zeit eingestellt ist, beginnt der
Countdown. Der Bildschirm zeigt die verbleibende
Zeit an und die Timeranzeige blinkt 5 Sekunden
lang.
Der rote Punkt neben der Leistungsanzeige einer
Kochplatte leuchtet auf, was bedeutet, dass diese
Kochplatte ausgewählt wurde.
Berühren Sie zum Deaktivieren des Timers den Temperaturschieberegler und
berühren Sie anschließend die Timertaste. Der Timer wird deaktiviert. Der Bildschirm
zeigt zunächst „00“ und anschließend „--“ an. Wenn die Zeit des Timers angelaufen
ist, schaltet sich die entsprechende Kochplatte automatisch ab und „H“ wird
angezeigt.
Hinweis: Zuvor eingeschaltete Kochplatten ohne Timereinstellung werden nicht
automatisch abgeschaltet.
background
26
DE
Auswahl mehrerer Kochfelder
Wenn Sie diese Funktion für mehr als eine Kochzone verwenden, zeigt die
Timeranzeige die kürzeste Zeit an.
Beispiel: Der Timer von Zone 2 ist auf 3 Minuten eingestellt, der von Zone 3 auf
6 Minuten. Die Timeranzeige zeigt [03] an.
auf 6 Minuten eingestellt
auf 3 Minuten eingestellt
Hinweis: Der blinkende rote Punkt neben der Leistungsanzeige bedeutet, dass
die Timeranzeige die Zeit der Kochzone anzeigt. Wenn Sie die eingestellte Zeit
einer anderen Kochzone überprüfen möchten, berühren Sie die Kochzonen-
Taste. Der Timer zeigt die eingestellte Zeit an.
Nachdem die Zeit abgelaufen ist, geht die Kochzone aus und das Display zeigt [H]
an. Wenn sie einen bereits gestarteten Timer neu einstellen möchten, beginnen
Sie erneut ab Schritt 1.
HEIZLEISTUNG EINSTELLEN
Leistungsstufe Geeignet für
1-2
Erwärmen von kleineren Mengen Essen
Schmelzen von Schokolade
Köcheln
Langsamen Erwärmen
3-4
Aufwärmen
Schnelles Köcheln
Reis kochen
5-6 Pfannkuchen
7-8
Kurzes Anbraten
Nudeln kochen
9
Frittieren und scharf anbraten
Suppe zum Kochen bringen
Wasser zum Kochen bringen
background
27
DE
KOCHTIPPS
WARNUNG
Brandgefahr! Lassen Sie beim Frittieren besondere Vorsicht
walten, da Öl und Fett sich sehr schnell erhitzen, insbesondere
dann, wenn Sie die Boostfunktion nutzen. Bei sehr hohen
Temperaturen können Öl und Fett sich spontan entzünden und
stellen deshalb ein enormes Brandrisiko dar.
Tipps für das Kochen
Reduzieren Sie die Wärme, wenn das Essen zu kochen beginnt.
Die Verwendung eines Topfdeckels reduziert die Zubereitungszeit und spart
durch das Erhalten der Hitze Energie.
Minimieren Sie den Wasser- oder Fettanteil zur Reduzierung der
Zubereitungszeit.
Starten Sie den Kochvorgang mit einer hohen Wärmeeinstellung und
reduzieren Sie die Wärme, sobald sich das Essen vollständig erhitzt hat.
Köcheln, Reis kochen
Beim Köcheln wird der Topnhalt unterhalb des Siedepunktes bei ungefähr
85 °C gegart. Blasen steigen gelegentlich zur Oberäche der Kochüssigkeit.
Köcheln ist der Schlüssel zu leckeren Suppen und zarten Eintöpfen, da der
Geschmack sich entwickeln kann, ohne dass das Essen dabei zerkocht wird.
Sie sollten auf Ei basierende und mit Mehl angedickte Soßen ebenfalls
unterhalb des Siedepunktes zubereiten.
Reis mithilfe der Absorptionsmethode zuzubereiten, kann eine höhere
Leistungseinstellung erfordern, um zu gewährleisten, dass der Reis in der
empfohlenen Zeit auch gar wird.
background
28
DE
Steak anbraten
Zur Zubereitung saftiger, aromatischer Steaks:
1. Lassen Sie das Fleisch für ungefähr 20 Minuten bei Raumtemperatur ruhen.
2. Erhitzen Sie eine Pfanne.
3. Reiben Sie beide Seiten des Steaks mit Öl ein. Träufeln Sie etwas von dem Öl in
die heiße Pfanne und legen Sie anschließend das Steak hinein.
4. Drehen Sie das Steak während des Anbratens nur ein einziges Mal um. Die
Dauer des Anbratens hängt von der Dicke des Steaks ab und hängt davon
ab, wie durchgebraten es am Ende sein soll. Die Zeit kann pro Seite von 2-8
Minuten variieren. Drücken Sie (beispielsweise mit einer Gabel oder einem
Kochlöffel) auf das Steak, um zu überprüfen, wie durchgebraten es ist. Je
fester es sich anfühlt, desto durchgebratener ist es.
5. Legen Sie das Steak anschließend für einige Minuten auf einen warmen Teller,
damit es ruhen und zart werden kann.
Essen unter Rühren anbraten
1. Wählen Sie einen induktionskompatiblen achen Wok oder eine große Pfanne
aus.
2. Halten Sie alle Zutaten und das Zubehör bereit. Das Anbraten unter Rühren
sollte schnell gehen. Wenn Sie große Lebensmittelmengen haben, braten Sie
diese portionsweise und nicht auf einmal an.
3. Lassen Sie die Pfanne kurz vorheizen und fügen Sie zwei Teelöffel Öl hinzu.
4. Braten Sie das Fleisch zuerst an, nehmen Sie es heraus und stellen Sie es
warm.
5. Braten Sie das Gemüse unter Rühren an. Wenn das Gemüse heiß, aber noch
bissfest ist, reduzieren Sie die Wärmeeinstellung des Kochfeldes, legen Sie das
Fleisch in die Pfanne und fügen Sie Ihre Soße hinzu.
6. Verrühren Sie die Zutaten vorsichtig miteinander, um zu gewährleisten, dass
alles erwärmt wird.
7. Servieren Sie das Essen sofort.
Hinweis: Wenn sich ein nicht-magnetischer Topf (z. B. Aluminium), ein Topf
der falschen Größe oder kleine Gegenstände (z. B. Messer, Gabeln, Schlüssel)
auf dem Induktionsfeld benden, wechselt das Gerät nach einer Minute
automatisch in den Standby-Modus. Der Ventilator kühlt das Gerät für eine
weitere Minute herunter.
background
29
DE
REINIGUNG UND PFLEGE
Hinweis: Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung immer aus und lassen Sie es
abkühlen.
Was? Wie? Wichtig!
Tägliche Verunreinigungen
auf dem Glas
(Fingerabdrücke, Abdrücke
und Flecken, verursacht
von überlaufendem, nicht
zuckerhaltigem Essen und
Flüssigkeiten)
1. Schalten Sie die
Kochplatte aus.
2. Sprühen Sie einen
Kochplattenreiniger
auf, solange die
Platte noch warm,
aber nicht mehr
heiß ist.
3. Wischen Sie mit
einem feuchten
Tuch nach und
trocknen Sie die
Platte mit einem
Handtuch ab.
4. Schalten Sie die
Kochplatte wieder
ein.
Wenn die Kochplatte
ausgeschaltet ist, erlischt
die Anzeige „Heiße
Oberäche“, obwohl die
Kochplatte noch heiß ist.
Passen Sie auf, dass Sie
sich nicht verbrennen!
Verwenden Sie keine
Scheuerschwämme oder
Scheuermittel, da Sie die
Oberäche beschädigen
könnten. Sehen Sie
auf der Packung nach,
ob Ihr Putzmittel für
Keramikkochplatten
geeignet ist.
Lassen Sie keine
Reiniger-Rückstände auf
der Platte zurück, da
das Glas sonst anlaufen
könnte.
background
30
DE
Was? Wie? Wichtig!
Übergekochte, geschmolzene
oder heiße, zuckerhaltige
Rückstände und Spritzer auf
dem Glas.
Entfernen Sie den Schmutz
mit einem Teppichmesser,
einer Rasierklinge oder
einem Kochfeldschaber
für Keramikkochplatten, aber
passen Sie auf, dass Sie sich
nicht an der heißen Kochplatte
verbrennen.
1. Schalten Sie die
Kochplatte aus.
2. Halten Sie den
Kochfeld schaber in
einem 30°-Winkel
und kratzen Sie
den Schmutz in
eine kalte Ecke der
Kochplatte.
3. Entfernen Sie
den Schmutz mit
einem Lappen oder
Küchentuch.
4. Befolgen Sie
die Schritte 2-4
unter „Tägliche
Verunreinigungen“.
Entfernen Sie die Flecken
und Spritzer umgehend,
da sie sich schlechter
entfernen lassen,
wenn Sie erstmal kalt
geworden sind.
Achtung:
Verletzungsgefahr!
Sobald die
Schutzabdeckung des
Kochfeldschabers
entfernt wurde, steht die
scharfe Klinge heraus.
Gehen Sie vorsichtig
damit um, damit Sie
sich nicht verletzen.
Verstauen Sie den
Schaber immer
mit aufgesetzter
Schutzabdeckung
außerhalb der
Reichweite von Kindern.
Übergelaufenes Essen
oder Flüssigkeiten auf den
Funktionstasten.
1. Schalten Sie die
Kochplatte aus.
2. Weichen Sie die
Rückstände ein.
3. Wischen Sie die
Tasten mit einem
feuchten Lappen,
einem weichen
Schwamm oder
einem Küchentuch
ab.
4. Wischen Sie den
Bereich mit einem
Küchenpapier
vollständig trocken.
5. Schalten Sie die
Kochplatte wieder
ein.
Es kann sein, dass die
Kochplatte piept, sich selbst
abschaltet und die Tasten
nicht mehr funktionieren,
solange sich Flüssigkeit darauf
bendet. Versichern Sie sich,
dass die Tasten sauber und
trocken sind, bevor Sie die
Platten wieder einschalten.
background
31
DE
FEHLERBEHEBUNG
Problem Mögliche Ursachen Mögliche Lösungen
Die Kochplatte lässt sich
nicht einschalten.
Kein Strom. Versichern Sie sich,
dass die Kochplatte
ans Stromnetz
angeschlossen und
eingeschaltet ist.
Überprüfen Sie ob
möglicherweise eine
Sicherung umgelegt
oder kaputt ist. Falls
das Problem weiterhin
besteht, wenden Sie sich
an einen qualizierten
Techniker.
Die Funktionstasten
reagieren nicht.
Die Tasten sind blockiert. Deaktivieren Sie die
Tastensperre.
Die Tasten lassen sich
nur schwer bedienen.
Ein dünner Wasserlm
bendet sich auf den
Tasten oder sie benutzen
die Fingerspitze anstelle
des Fingerballens.
Versichern Sie sich, dass
die Tasten trocken sind
und benutzen Sie den
Fingerballen.
Das Glas ist zerkratzt. Kochgeschirr mit
scharfen Kanten oder es
wurde zur Reinigung ein
Scheuerschwamm bzw.
Scheuermittel benutzt.
Benutzen Sie nur
Kochgeschirr mit
achen, sauberen
Böden. Benutzen Sie
zur Reinigung keine
Scheuerschwämme oder
Scheuermittel.
Einige Pfannen machen
knackende oder
klickende Geräusche.
Konstruktionsbedingt
kann es zu derartigen
Geräuschen bei
bestimmtem
Kochgeschirr kommen,
da die Böden oft aus
unterschiedlichen
Materialien aufgebaut
sind, die sich bei
Wärme unterschiedlich
ausdehnen.
Dabei handelt es sich
nicht um einen Fehler,
derartige Geräusche
sind normal.
background
32
DE
Problem Mögliche Ursachen Mögliche Lösungen
Das Gerät gibt ein leises,
summendes Geräusch
von sich, wenn es mit
einer hohen Tempera-
tureinstellung verwen-
det wird.
Dies wird durch die
Induktionskochtechnolo-
gie verursacht.
Das ist normal. Das Ge-
räusch sollte allerdings
leiser werden oder
vollständig verschwin-
den, wenn Sie die
Temperatureinstellung
verringern.
Das Gerät gibt Lüfterge-
räusche von sich.
Der in das Gerät
eingebaute Lüfter hat
sich eingeschaltet, um
ein Überhitzen der
Elektronik zu verhindern.
Es kann vorkommen,
dass der Lüfter noch
einige Zeit weiterläuft,
nachdem Sie das Gerät
ausgeschaltet haben.
Das ist normal und
bedarf keines weiteren
Handelns. Trennen Sie
das Gerät nicht von der
Stromversorgung, wenn
der Lüfter des Geräts
noch läuft.
Die Töpfe erhitzen sich nicht
und das Symbol wird
angezeigt.
1. Das Gerät kann den
Topf nicht erkennen,
weil dieser nicht
induktionsgeeignet
ist.
2. Das Gerät kann den
Topf nicht erkennen,
weil der Topf
entweder zu klein
für das Kochfeld
ist oder sich nicht
in der Mitte des
Kochfelds bendet.
Verwenden Sie ausschließlich
induktionsgeeignetes
Kochgeschirr (siehe „Auswahl
des Kochgeschirrs“).
Stellen Sie den Topf in die
Mitte des Kochfeldes und
vergewissern Sie sich, dass
die Maße der Unterseite zum
Kochfeld passen.
Das Gerät oder das
Kochfeld hat sich
unerwartet selbst
ausgeschaltet, ein
Ton erklingt und
ein Fehlercode wird
angezeigt (üblicherweise
abwechselnd mit ein
oder zwei Ziffern der
Timeranzeige).
Technischer Fehler.
Bitte notieren Sie sich
den Fehlercode, schalten
Sie das Gerät aus oder
trennen Sie das Gerät
von der Stromversorgung
und kontaktieren Sie den
Kundendienst oder eine
qualizierte Elektrofachkraft.“
background
33
DE
Fehlercodes und deren Bedeutung
Das Gerät ist mit einer Selbstdiagnosefunktion ausgestattet. Diese ermöglicht es
dem Techniker die Funktion mehrerer Komponenten zu überprüfen, ohne das
Gerät auseinanderbauen zu müssen.
Fehlercode Mögliche Ursachen Mögliche Lösung
F3/F4 Ausfall des
Temperatursensors der
Induktionsspule.
Kontaktieren Sie den
Kundendienst.
F9/FA Ausfall des IGBT-
Temperatursensors.
Kontaktieren Sie den
Kundendienst.
E1/E2 Anormale
Stromspannung.
Überprüfen Sie, ob die
Stromspannung normal
ist. Schalten Sie das
Gerät ein, wenn die
Stromspannung normal
ist.
E3 Die Temperatur des
Temperatursensors der
Induktionsspule ist sehr
hoch.
Kontaktieren Sie den
Kundendienst.
E5 Der IGBT-
Temperatursensor misst
hohe Temperaturen.
Schalten Sie das Gerät
wieder ein, nachdem es
sich abgekühlt hat.
background
34
DE
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung
zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen
Geräten gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder
auf der Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt
nicht im Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen
muss es zu einer Sammelstelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten gebracht
werden. Durch regelkonforme Entsorgung schützen
Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen
vor negativen Konsequenzen. Informationen zum
Recycling und zur Entsorgung dieses Produkts,
erhalten Sie von Ihrer örtlichen Verwaltung oder Ihrem
Hausmüllentsorgungsdienst.
HERSTELLER & IMPORTEUR (UK)
Hersteller:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Importeur für Großbritannien:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
background
35
EN
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this device. Please read the
following instructions carefully and follow them to prevent
possible damages. We assume no liability for damage
caused by disregard of the instructions and improper use.
Scan the QR code to get access to the latest user manual
and more product information.
CONTENTS
TECHNICAL DATA
Item number 10046342, 10046343, 10046357, 10046358
Power supply 220-240 V ~ 50/60 Hz
Total output 5000–6100 W
Product Data Sheet 36
Safety Instructions 38
Instructions on Use and Maintenance 39
Operating Principle 41
Product Overview 42
Control Panel 43
Installation 44
Operation 49
Device Protection 55
Timer Control 56
Heat Settings 58
Cooking Guidelines 59
Care and Cleaning 61
Troubleshooting 63
Disposal Considerations 65
Manufacturer & Importer (UK) 65
background
36
EN
PRODUCT DATA SHEET
Symbol Value Unit
Model identication 10046342, 10046343
Type of hob Built-In Hob
Number of cooking
zones and/or areas
3
Heating technology
(induction cooking
zones and cooking ar-
eas, radiant cooking
zones, solid plates)
Induction cooking zone
For circular cooking
zones or area: diam-
eter of useful surface
area per electric
heated cooking zone,
rounded to the near-
est 5 mm
Ø
Left Front
Left Rear
Right
18
18
18
cm
For non-circular cook-
ing zones or areas:
length and width of
useful surface area
per electric heated
cooking zone or area,
rounded to the near-
est 5 mm
L
W
cm
Energy consumption
per cooking zone or
area calculated per
kg
EC
Electric
Cooking Hob
Left Front
Left Rear
Right
191.1
193.8
195.7
Wh/kg
Energy consumption
for the hob calculated
per kg
EC
Electric
Cooking Hob
193.5 Wh/kg
background
37
EN
Symbol Value Unit
Model identication 10046357, 10046358
Type of hob Built-In Hob
Number of cooking
zones and/or areas
3
Heating technology
(induction cooking
zones and cooking ar-
eas, radiant cooking
zones, solid plates)
Induction cooking zone
For circular cooking
zones or area: diam-
eter of useful surface
area per electric
heated cooking zone,
rounded to the near-
est 5 mm
Ø
Left Front
Left Rear
Right
18
18
18
cm
For non-circular cook-
ing zones or areas:
length and width of
useful surface area
per electric heated
cooking zone or area,
rounded to the near-
est 5 mm
L
W
cm
Energy consumption
per cooking zone or
area calculated per
kg
EC
Electric
Cooking Hob
Left Front
Left Rear
Right
191.1
193.8
195.7
Wh/kg
Energy consumption
for the hob calculated
per kg
EC
Electric
Cooking Hob
193.5 Wh/kg
background
38
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
Electrical Shock Hazard
Disconnect the device from the power supply before any maintenance or
repairs are carried out on the device.
Connection to a good earth wiring system is essential and mandatory.
Alterations to the domestic wiring system must only be made by a qualied
electrician.
Failure to follow this advice may result in electrical shock or death.
CAUTION
Risk of injury! Panel edges are sharp. Failure to use caution could
result in injury or cuts.
General Instructions
Read these instructions carefully before installing or using this appliance.
No combustible material or products should be placed on this appliance at
any time.
Please make this information available to the person responsible for installing
the appliance as it could reduce your installation costs.
In order to avoid a hazard, this appliance must be installed according to these
instructions for installation.
This appliance is to be properly installed and earthed only by a suitably
qualied person.
This appliance should be connected to a circuit which incorporates an isolating
switch providing full disconnection from the power supply.
Failure to install the appliance correctly could invalidate any warranty or
liability claims.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved.
Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance
shall not be made by children without supervision.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
background
39
EN
WARNING
Risk of electric shock! To reduce the risk of electric shock, switch off
the appliance immediately if the surface (hob surface made of
glass ceramic or similar material that protects live parts) is cracked.
Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids should not be placed on
the hob surface since they can get hot.
Do not use a steam cleaner to clean your cooktop.
The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or
separate remote-control system.
The cooking process has to be supervised. A short term cooking process has
to be supervised continuously.
Never leave the appliance unattended while cooking, as cooking with oil or fat
in particular can be dangerous and result in the outbreak of a re. Never try
to extinguish a grease re with water! Instead, switch off the appliance and
cover the ame with a re blanket or a pot lid.
WARNING
Risk of re! Do not store other items on the cooking surfaces,
except pans and pots.
INSTRUCTIONS ON USE AND MAINTENANCE
Electrical Shock Hazard
Do not cook on a broken or cracked cooktop. If the cooktop surface should
break or crack, switch the appliance off immediately at the mains power
supply (wall switch) and contact a qualied technician.
Switch the cooktop off at the wall before cleaning or maintenance.
Failure to follow this advice may result in electrical shock or death.
Health Hazard
This appliance complies with electromagnetic safety standards.
However, persons with cardiac pacemakers or other electrical implants (such
as insulin pumps) must consult with their doctor or implant manufacturer
before using this appliance to make sure that their implants will not be
affected by the electromagnetic eld.
Failure to follow this advice may result in death.
background
40
EN
CAUTION
Risk of burns! During use, accessible parts of this appliance will
become hot enough to cause burns. Do not let your body, clothing
or any item other than suitable cookware contact the Induction
glass until the surface is cool.
Keep children away.
Handles of saucepans may be hot to touch. Check saucepan handles do not
overhang other cooking zones that are on.
Keep handles out of reach of children.
Failure to follow this advice could result in burns and scalds.
WARNING
Risk of injury! The razor-sharp blade of a cooktop scraper is
exposed when the safety cover is retracted. Use with extreme care
and always store safely and out of reach of children. Failure to use
caution could result in injury or cuts.
General Instructions
Never leave the appliance unattended when in use. Boilover causes smoking
and greasy spillovers that may ignite.
Never use your appliance as a work or storage surface.
Never leave any objects or utensils on the appliance.
Do not place or leave any magnetisable objects (e.g. credit cards, memory
cards) or electronic devices (e.g. computers, MP3 players) near the appliance,
as they may be affected by its electromagnetic eld.
Never use your appliance for warming or heating the room.
After use, always turn off the cooking zones and the cooktop as described in
this manual (i.e. by using the touch controls).
Do not rely on the pan detection feature to turn off the cooking zones when
you remove the pans.
Do not allow children to play with the appliance or sit, stand, or climb on it.
Do not store items of interest to children in cabinets above the appliance.
Children climbing on the cooktop could be seriously injured.
Do not leave children alone or unattended in the area where the appliance is
in use.
background
41
EN
Children or persons with a disability which limits their ability to use the
appliance should have a responsible and competent person to instruct them
in its use. The instructor should be satised that they can use the appliance
without danger to themselves or their surroundings.
Do not repair or replace any part of the appliance unless specically
recommended in the manual. All other servicing should be done by a qualied
technician.
Do not place or drop heavy objects on your cooktop.
Do not stand on your cooktop.
Do not use pans with jagged edges or drag pans across the Induction glass
surface as this can scratch the glass.
Do not use scourers or any other harsh abrasive cleaning agents to clean your
cooktop, as these can scratch the Induction glass.
This appliance is intended to be used in household and similar applications
such as: staff kitchen areas in shops, oces and other working environments;
farm houses; by clients in hotels, motels and other residential type
environments; bed and breakfast type environments.
The appliance and its accessible parts become hot during use.
Care should be taken to avoid touching heating elements.
Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously
supervised.
OPERATING PRINCIPLE
Induction cooking is a safe, advanced, ecient, and economical cooking
technology. It works by electromagnetic vibrations generating heat directly in the
pan, rather than indirectly through heating the glass surface. The glass becomes
hot only because the pan eventually warms it up.
Iron pot
Magnetic circuit
Ceramic glass plate
Induction coil
Induced currents
background
42
EN
PRODUCT OVERVIEW
10046342, 10046343
1 2000 W zone, boost to 2600 W 4 Glass plate
2 1500 W zone, boost to 2000 W 5 Control panel
3 1500W zone, boost to 2000 W
10046357, 10046358
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
background
43
EN
1
1
3
3
2
2
5
5
4
4
6
6
CONTROL PANEL
10046342, 10046343
10046342, 10046343
1 Heating zone indicator 4 Key lock control
2 Timer control button 5 ON/OFF control
3 Power level regulation 6 Boost function control
background
44
EN
INSTALLATION
Selection of installation equipment
Cut out the work surface according to the sizes shown in the drawing. For the
purpose of installation and use, a minimum of 5 cm space shall be preserved
around the hole. Be sure the thickness of the work surface is at least 30 mm.
Please select heat-resistant and insulated work surface material (Wood and similar
brous or hygroscopic material shall not be used as work surface material unless
impregnated) to avoid the electrical shock and larger deformation caused by the
heat radiation from the hotplate. As shown below.
Note: The safety distance between the sides of the hob and the inner surfaces
of the worktop should be at least 3 mm.
Note: The dimensions given in the table are “mm“.
L W H D A B X F
450 510 60 56 425 495 min. 50 min. 3
Under any circumstances, make sure the Induction cooker hob is well ventilated
and the air inlet and outlet are not blocked. Ensure the induction cooker hob is in
good work state.
background
45
EN
Note: The safety distance between the hotplate and the cupboard above the
hotplate should be at least 760 mm.
Note: The dimensions given in the table are “mm“.
A B C D E
760 min. 50 min. 20 Air intake Air exit 5 mm
background
46
EN
Before Installing the Hob
Make sure that:
The work surface is square and level, and no structural members interfere
with space requirements.
The work surface is made of a heat-resistant and insulated material.
If the hob is installed above an oven, the oven has a built-in cooling fan.
The installation will comply with all clearance requirements and applicable
standards and regulations.
A suitable isolating switch providing full disconnection from the mains power
supply is incorporated in the permanent wiring, mounted and positioned to
comply with the local wiring rules and regulations.
The isolating switch must be of an approved type and provide a 3 mm air gap
contact separation in all poles (or in all active [phase] conductors if the local
wiring rules allow for this variation of the requirements).
The isolating switch will be easily accessible to the customer with the hob
installed.
You consult local building authorities and by-laws if in doubt regarding
installation
You use heat-resistant and easy-to-clean nishes (such as ceramic tiles) for
the wall surfaces surrounding the hob.
After Installing the Hob
Make sure that:
The power supply cable is not accessible through cupboard doors or drawers.
There is adequate ow of fresh air from outside the cabinetry to the base of
the hob.
If the hob is installed above a drawer or cupboard space, a thermal protection
barrier is installed below the base of the hob.
The isolating switch is easily accessible by the customer.
background
47
EN
Adjusting the bracket position
1. The unit should be placed on a stable, smooth surface (use the packaging). Do
not apply force onto the controls protruding from the hob.
2. Fix the hob on the work surface by screw 4 brackets on the bottom case of
hob (see picture) after installation.
3. Adjust the brackets to the thickness of the work surface.
A B C D
Screw Bracket Screw hole Bottom case
Glass
Worktop
Retaining bracket
Bottom
Screw ST 3.5x8
background
48
EN
Cautions
WARNING
Risk of injury! The induction hotplate must be installed by qualied
personnel or technicians. We have professionals at your service.
Please never conduct the operation by yourself.
The hob will not be installed directly above a dishwasher, fridge, freezer,
washing machine or clothes dryer, as the humidity may damage the hob
electronics.
The induction hotplate shall be installed such that better heat radiation can be
ensured to enhance its reliability.
The wall and induced heating zone above the table surface shall withstand
heat.
To avoid any damage, the sandwich layer and adhesive must be resistant to
heat.
A steam cleaner is not to be used.
Connecting the Hob to the Mains Power Supply
WARNING
Risk of injury! This hob must be connected to the mains power
supply only by a suitably qualied person.
Before connecting the hob to the mains power supply, check that:
The domestic wiring system is suitable for the power drawn by the hob.
The voltage corresponds to the value given in the rating plate
The power supply cable sections can withstand the load specied on the
rating plate.
To connect the hob to the mains power supply, do not use adapters, reducers, or
branching devices, as they can cause overheating and re. The power supply cable
must not touch any hot parts and must be positioned so that its temperature will
not exceed 75 °C at any point.
Note: Check with an electrician whether the domestic wiring system is suitable
without alterations. Any alterations must only be made by a qualied electrician.
background
49
EN
If the cable is damaged or to be replaced, the operation must be carried out
the by after-sale agent with dedicated tools to avoid any accidents.
If the appliance is being connected directly to the mains an omnipolar
circuit-breaker must be installed with a minimum opening of 3 mm between
contacts.
The installer must ensure that the correct electrical connection has been made
and that it is compliant with safety regulations.
The cable must not be bent or compressed.
The cable must be checked regularly and replaced by authorised technicians
only.
OPERATION
Touch Controls
The controls respond to touch, so you don’t need to apply any pressure.
Use the ball of your nger, not its tip.
You will hear a beep each time a touch is registered.
Make sure the controls are always clean, dry, and that there is no object (e.g.
a utensil or a cloth) covering them. Even a thin lm of water may make the
controls dicult to operate.
background
50
EN
Choosing the right Cookware
Note: Only use cookware with a base suitable for induction cooking. Look for
the induction symbol on the packaging or on the bottom of the pan.
You can check whether your cookware is
suitable by carrying out a magnet test. Move
a magnet towards the base of the pan. If it is
attracted, the pan is suitable for induction.
If you do not have a magnet:
1. Put some water in the pan you want to check.
2. If does not ash in the display and the water is heating, the pan is suitable.
Cookware made from the following materials is not suitable: pure stainless steel,
aluminium or copper without a magnetic base, glass, wood, porcelain, ceramic,
and earthenware. Do not use cookware with jagged edges or a curved base.
Make sure that the base of your pan is smooth, sits at against the glass, and is
the same size as the cooking zone. Use pans whose diameter is as large as the
graphic of the zone selected. Using a pot a slightly wider energy will be used at its
maximum eciency. If you use smaller pot eciency could be less than expected.
Pot less than 140 mm could be undetected by the hob. Always centre your pan on
the cooking zone.
background
51
EN
Always lift pans off the Induction hob – do not slide, or they may scratch the glass.
Pan Dimension
The cooking zones are, up to a limit, automatically adapted to the diameter of the
pan. However the bottom of this pan must have a minimum of diameter according
to the corresponding cooking zone. To obtain the best eciency of your hob,
please place the pan in the centre of the cooking zone.
Cooking zone The base diameter of
induction cookware
Minimum (mm)
1 120
2 120
3 120
Start cooking
Touch the ON/OFF control. After power
on, the buzzer beeps once, all displays
show “-“ or “--“, indicating that the
induction hob has entered the state of
standby mode.
Place a suitable pan on the cooking zone
that you wish to use. Make sure the
bottom of the pan and the surface of the
cooking zone are clean and dry.
background
52
EN
Touching the heating zone selection control,
and an indicator next to the key will ash.
Adjust the power by either touching the “-“ or “+” or by running your nger
along the temperature slider or touching anywhere on it.
If you do not select a temperature setting within one minute, the induction
hob will switch off automatically. You must then switch the device on again
and start from step 1.
You can change the temperature setting at any time during the cooking
process.
If you move your nger along the temperature slider, the power varies
from stage 1 to stage 9.
If the display ashes alternately with the heat setting:
you have not placed a pan on the correct cooking zone or,
the pan you are using is not suitable for induction cooking or,
the pan is too small or not properly centered on the cooking zone.
No heating takes place unless there is a suitable pan on the cooking zone. The
display will automatically turn off after 1 minute if no suitable pan is placed on it.
background
53
EN
When you have nished cooking
Turn the cooking zone off by slide along the “-” to the left point, and then
touching the “—”and scrolling down to “0”..
Make sure the power display shows “0”, then
shows “H”. Turn the whole cooktop off by touch-
ing the ON/OFF control.
‘H’ will show which cooking zone is hot to touch. It will disappear when the
surface has cooled down to a safe temperature. It can also be used as an
energy saving function if you want to heat further pans, use the hotplate that
is still hot.
Using the boost function
Boost is the function that one zone is rising to a larger power in one second and
lasting for 5 minutes. Thus you can get a more powerful and faster cooking.
Using the boost function to get larger power
1. Touch the heating zone selection button that you hope to boost, an indicator
next to the key will ash.
2. Touch the boost button, the heating zone will begin to work at boost mode.
3. The power display will show “P” to indicate that the zone is boosting.
Note: The Boost power will last for 5 minutes and then the zone will go back to
the power stage which was set before boost. If you want to cancel the Boost
during this 5 minutes, touch the heating zone selection button, an indicator
next to the key will ash. And then touch the Boost button. The heating zone
will go back to the power stage which was set before boost.
background
54
EN
Boost function
The three zones were divided into two groups. If you are using the boost function
for group a, rst ensure that the other zone is working at or below power level 5.
If you select a zone and press the [BOOST] button while the other zone is
operating above power level 5, the symbols [P] and [9] will ash on the display of
the selected zone and the power level will be automatically set to 9.
Locking the controls
You can lock the controls to prevent unintended use (for example children
accidentally turning the cooking zones on).
When the controls are locked, all the controls except the ON/OFF control are
disabled.
To lock the controls
Touch the keylock control. The timer indicator will show “Lo”.
To unlock the controls
1. Make sure the hob is turned on.
2. Touch and hold the keylock control for a while.
3. You can now start using your hob.
When the hob works in keylock mode, all the controls are disabled except for
the ON/OFF control. You can always turn the induction hob off with the ON/OFF
control in an emergency, but you’ll need to unlock the hob rst before you can
make any further operations.
background
55
EN
DEVICE PROTECTION
Over-temperature protection
A built-in temperature sensor can monitor the temperature inside the induction
and infrared hob. When an excessive temperature is monitored, the induction and
infrared hob will stop operation automatically.
Over-spillage protection
Over-spillage protection is a safety protection function. It switch off the hob
automatically within 10s if the water ow to the control panel, while buzzer will
beep 1 second.
Detection of small articles
When an unsuitable size or non-magnetic pan (e.g. aluminium), or some other
small item (e.g. knife, fork, key) has been left on the hob, the hob automatically go
on to standby in 1 minute. The fan will keep cooling down the induction hob for a
further 1 minute.
Auto Shutdown protection
Auto shut down is a safety protection function for your induction hob. The hob will
shut down automatically if you forget to nish your cooking. The default working
time for various power levels are shown in the below table:
Power level 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Default working time
(hours)
8 8 8 4 4 4 2 2 2
When the pot is removed, the induction hob can stop heating immediately and the
hob automatically switch off after 2 minutes.
Caution! Danger of personal injury
People with a pacemaker should consult with their doctor before
using this unit.
background
56
EN
TIMER CONTROL
You can use the timer in two different ways:
1. You can use it as a minute minder. In this case, the timer will not turn any
cooking zone off when the set time is up.
2. You can set it to turn one or more cooking zones off after the set time is up.
Using the Timer if you are not selecting any cooking zone
Make sure the cooktop is turned on. You can use the minute minder even if
you’re not selecting any cooking zone.
Touch timer control. The minder indicator will
start ashing and “30” will show in the timer
display.
Touch the “-” or “+”control once to decrease
or increase by 1 minute. Hold the “-” or “+”
control of the timer to decrease or increase by 10
minutes.
Touching the ”-“, the timer will decrease, and the
”00” will show in the minute display.
When the time is set, it will begin to count down
immediately. The display will show the remain-
ing time and the timer indicator will ash for 5
seconds.
Buzzer will bips for 30 seconds and the timer indi-
cator shows “--“ when the setting time nished.
Note: The cooker will continue to cook, this timer function is a minute minder only,
it does not turn the cooktop ON or OFF.
background
57
EN
Setting the timer to turn one cooking zone off
Touching the heating zone selection control
that you want to set the timer for. (e.g. zone 2#)
Touch timer control , The minder indicator
will start ashing and “30” will show in the
timer display.
Set the time by touching the “-” or “+” control.
Touch the “-” or “+” control once will decrease or
increase by 1 minute. Touch and hold the “-” or
“+” control, the timer will decrease or increase by
10 minutes.
If the setting time exceeds 99 minutes, the timer
will automatically return to 0 minute.
When the time is set, it will begin to count down
immediately. The display will show the remaining
time and the timer indicator ash for 5 seconds.
The red dot next to power level indicator
will illuminate indicating that zone is selected.
To cancel the timer, touch the heating zone selection control, and
then touch the “Timer”, the timer is cancelled, and the “00” will show
in the minute display, and then “--”. When cooking timer expires,
the corresponding cooking zone will be automatically switch off and
show “H”.
Note: Other cooking zone will keep operating if they are turned on previously.
background
58
EN
Setting the timer to turn more than one cooking zone off
If use this function to more than one heating zone, the timer indicator will show
the shortest time.
Example: zone 2 setting time is 3 minutes, zone 3 setting time is 6 minutes, the
timer indicator shows [3].
set to 6 minutes
set to 3 minutes
Note: The ashing red dot next to power level indicator means the timer
indicator is showing time of the heating zone. If you want to check the set time
of other heating zone, touch the heating zone selection control. The timer will
indicate its set time.
When cooking timer expires, the corresponding heating zone will be automatically
switch off and show [H]. If you want to change the time after the timer is set, you
have to start from step 1.
HEAT SETTINGS
Power level Suitability
1-2
delicate warming for small amounts of food
melting chocolate, butter, and foods that burn quickly
gentle simmering
slow warming
3-4
reheating
rapid simmering
cooking rice
5-6
pancakes
7-8
sauteing
cooking pasta
9
stir-frying and searing
bringing soup to the boil
boiling water
background
59
EN
COOKING GUIDELINES
WARNING
Take care when frying as the oil and fat heat up very quickly,
particularly if you are using PowerBoost. At extremely high
temperatures oil and fat will ignite spontaneously and this
presents a serious re risk.
Cooking Tips
When food comes to the boil, reduce the temperature setting.
Using a lid will reduce cooking times and save energy by retaining the heat.
Minimize the amount of liquid or fat to reduce cooking times.
Start cooking on a high setting and reduce the setting when the food has
heated through.
Simmering, cooking rice
Simmering occurs below boiling point, at around 85 °C, when bubbles are just
rising occasionally to the surface of the cooking liquid. It is the key to delicious
soups and tender stews because the avours develop without overcooking
the food. You should also cook egg-based and our thickened sauces below
boiling point.
Some tasks, including cooking rice by the absorption method, may require a
setting higher than the lowest setting to ensure the food is cooked properly in
the time recommended.
Searing steak
To cook juicy avorsome steaks:
1. Stand the meat at room temperature for about 20 minutes before cooking.
2. Heat up a heavy-based frying pan.
3. Brush both sides of the steak with oil. Drizzle a small amount of oil into the
hot pan and then lower the meat onto the hot pan.
4. Turn the steak only once during cooking. The exact cooking time will depend
on the thickness of the steak and how cooked you want it. Times may vary
from about 2-8 minutes per side. Press the steak to gauge how cooked it is –
the rmer it feels the more “well done” it will be.
5. Leave the steak to rest on a warm plate for a few minutes to allow it to relax
and become tender before serving.
For stir-frying
1. Choose an induction compatible at-based wok or a large frying pan.
background
60
EN
2. Have all the ingredients and equipment ready. Stir-frying should be quick. If
cooking large quantities, cook the food in several smaller batches.
3. Preheat the pan briey and add two tablespoons of oil.
4. Cook any meat rst, put it aside and keep warm.
5. Stir-fry the vegetables. When they are hot but still crisp, turn the cooking zone
to a lower setting, return the meat to the pan and add your sauce.
6. Stir the ingredients gently to make sure they are heated through.
7. Serve immediately.
Note: When an unsuitable size or non-magnetic pan (e.g. aluminium), or
some other small item (e.g. knife, fork, key) has been left on the hob, the hob
automatically go on to standby in 1 minute. The fan will keep cooking down the
induction hob for a further 1 minute.
background
61
EN
CARE AND CLEANING
Note: Always switch off the device and let it cool down before
cleaning.
What? How? Important!
Everyday soiling on glass
(ngerprints,
marks, stains left by food
or non-sugary spillovers
on the glass)
1. Switch the power to
the cooktop off.
2. Apply a cooktop
cleaner while the
glass is still warm
(but not hot!)
3. Rinse and wipe dry
with a clean cloth or
paper towel.
4. Switch the power
to the cooktop back
on.
When the power
to the cooktop is
switched off, there
will be no “hot
surface” indication
but the cooking
zone may still be
hot! Take extreme
care.
Heavy-duty
scourers, some
nylon scourers and
harsh/abrasive
cleaning agents may
scratch the glass.
Always read the
label to check if your
cleaner or scourer is
suitable.
Never leave
cleaning residue
on the cooktop: the
glass may become
stained.
background
62
EN
What? How? Important!
Boilovers, melts, and
hot sugary spills on the
glass.
Remove the dirt with a
carpet knife, razor blade
or hob scraper suitable
for Induction glass
cooktops, but be careful
not to burn yourself on
the hot hob.
1. Switch the power to
the cooktop off.
2. Hold the blade or
utensil at a 30°
angle and scrape
the soiling or spill
to a cool area of the
cooktop.
3. Clean the soiling or
spill up with a dish
cloth or paper towel.
4. Follow steps 2 to 4
for “Everyday soiling
on glass” above.
Remove the stains
and splashes
immediately, as they
are more dicult to
remove once they
have become cold.
Attention: Risk of
injury! As soon as
the hob scraper’s
safety cover is
removed, the sharp
blade sticks out.
Handle it carefully
so that you do not
injure yourself.
Always store the
scraper with the
safety cover on,
out of the reach of
children. Always
store the scraper
with the protective
cover on, out of the
reach of children.
Spillovers on the touch
controls
1. Switch the power to
the cooktop off.
2. Soak up the spill.
3. Wipe the touch
control area with a
clean damp sponge
or cloth.
4. Wipe the area
completely dry with
a paper towel.
5. Turn the hotplate
back on.
The cooktop may
beep and turn itself
off, and the touch
controls may not
function while there
is liquid on them.
Make sure you wipe
the touch control
area dry before
turning the cooktop
back on.
background
63
EN
TROUBLESHOOTING
Problem Possible causes Possible solutions
The cooktop cannot be
turned on.
No power. Make sure the cooktop
is connected to the
power supply and that
it is switched on. Check
whether there is a power
outage in your home or
area. If you’ve checked
everything and the
problem persists, call a
qualied technician.
The touch controls are
unresponsive.
The controls are locked. Unlock the controls.
The touch controls are
dicult to operate.
There may be a slight
lm of water over the
controls or you may be
using the tip of your
nger when touching
the controls.
Make sure the touch
control area is dry and
use the ball of your
nger when touching
the controls.
The glass is being
scratched.
Rough-edged cookware.
Unsuitable, abrasive
scourer or cleaning
products being used.
Use cookware with at
and smooth bases. See
“Choosing the right
cookware”. See “Care
and cleaning”.
Some pans make
crackling or clicking
noises.
This may be caused
by the construction of
your cookware (layers
of different metals
vibrating differently).
This is normal for
cookware and does not
indicate a fault.
The induction hob
makes a low humming
noise when used on a
high heat setting.
This is caused by the
technology of induction
cooking.
This is normal, but the
noise should quieten
down or disappear com-
pletely when you de-
crease the heat setting.
Fan noise coming from
the induction hob.
A cooling fan built into
your induction hob has
come on to prevent the
electronics from over-
heating. It may continue
to run even after you‘ve
turned the induction
hob off.
This is normal and
requires no action.
Do not disconnect the
device from the power
supply while the device‘s
fan is still running.
background
64
EN
Problem Possible causes Possible solutions
Pans do not become hot
and appears in the
display.
1. The induction hob
cannot detect the
pan because it is
not suitable for
induction cooking.
2. The induction hob
cannot detect the
pan because it is
too small for the
cooking zone or not
properly centred
on it.
Use cookware suitable
for induction cooking.
See section „Choosing
the right cookware“.
Centre the pan and
make sure that its base
matches the size of the
cooking zone.
The induction hob or a
cooking zone has turned
itself off unexpectedly,
a tone sounds and an
error code is displayed
(typically alternating
with one or two digits
in the cooking timer
display).
Technical fault. Please make a note of
the error code, switch off
the device or disconnect
the device from the
power supply and
contact customer service
or a qualied electrician.
Failure Display and Inspection
The induction hob is equipped with a self diagnostic function. With this test
the technician is able to check the function of several components without
disassembling or dismounting the hob from the working surface.
Error Code Possible causes What to do
F3/F4 Temperature sensor of
the induction coil failure
Please contact the cos-
tumer service.
F9/FA Temperature sensor of
the IGBT failure.
Please contact the cos-
tumer service.
E1/E2 Abnormal supply voltage Please inspect whether
power supply is normal.
Power on after the
power supply is normal.
E3 High temperature of the
induction coil tempera-
ture sensor
Please contact the cos-
tumer service..
E5 High temperature of
the IGBT temperature
sensor
Please restart after the
hob cools down.
background
65
EN
DISPOSAL CONSIDERATIONS
If there is a legal regulation for the disposal of electrical
and electronic devices in your country, this symbol on the
product or on the packaging indicates that this product
must not be disposed of with household waste. Instead,
it must be taken to a collection point for the recycling
of electrical and electronic equipment. By disposing of
it in accordance with the rules, you are protecting the
environment and the health of your fellow human beings
from negative consequences. For information about the
recycling and disposal of this product, please contact your
local authority or your household waste disposal service.
MANUFACTURER & IMPORTER (UK)
Manufacturer:
Chal-Tec GmbH, Wallstrasse 16, 10179 Berlin, Germany.
Importer for Great Britain:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
background
background
67
FR
Cher client, chère cliente,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel
appareil. Lisez attentivement les consignes suivantes et
suivez-les pour éviter d'éventuels dommages. Nous ne
saurions être tenus pour responsables des dommages dus
au non-respect des consignes et à la mauvaise utilisation
de l’appareil. Scannez le QR-Code pour obtenir la dernière
version du mode d'emploi ainsi que d'autres informations
concernant le produit :
SOMMAIRE
FICHE TECHNIQUE
Numéro d'article 10046342, 10046343, 10046357, 10046358
Alimentation 220-240 V ~ 50/60 Hz
Puissance totale 5000–6100 W
Fiche de données produit 4
Consignes de sécurité 6
Consignes d'utilisation et d'entretien 7
Principe de fonctionnement 9
Aperçu du produit 10
Panneau de commande 11
Installation 12
Mise en marche et fonctionnement 17
Dispositif de protection 23
Réglage de la minuterie 24
Réglage de la puissance de chauffe 26
Conseils de cuisson 27
Nettoyage et entretien 29
Résolution des problèmes 31
Informations sur le recyclage 34
Fabricant et importateur (GB) 34
background
68
FR
FICHE DE DONNÉES PRODUIT
Symbole Valeur Unité
Référence du modèle
10046342, 10046343
Type de table de cuisson
Table de cuisson encastrée
Nombre de foyers de
cuisson et/ou de surfaces
de cuisson
3
Technologie de chauffage
(Zones de cuisson et
surfaces de cuisson à
induction,
foyers radiants,
plaques de cuisson)
Zones de cuisson à induction
Pour les zones ou
surfaces de cuisson
circulaires : diamètre de
la surface utilisable pour
chaque zone de cuisson
chauffée électriquement,
précis à 5 mm.
Ø
Avant gauche
Arrière gauche
Droite
18
18
18
cm
Pour les zones ou
surfaces de cuisson non
circulaires :
longueur et largeur de
la surface utilisable pour
chaque zone de cuisson
chauffée électriquement
et chaque
surface de cuisson chauf-
fée électriquement, à 5
mm près.
L
B
- cm
Consommation d'énergie
par zone ou surface de
cuisson et par kg
CE
électrique
foyer de
cuisson
Avant gauche
Arrière gauche
Droite
191,1
193,8
195,7
Wh/kg
Consommation d'énergie
de la table de cuisson
par kg
CE
électrique
Foyer de
cuisson
193,5 Wh/kg
background
69
FR
Symbole Valeur Unité
Référence du modèle
10046357, 10046358
Type de table de cuisson
Table de cuisson encastrée
Nombre de foyers de
cuisson et/ou de surfaces
de cuisson
3
Technologie de chauffage
(Zones de cuisson et
surfaces de cuisson à
induction,
foyers radiants,
plaques de cuisson)
Zones de cuisson à induction
Pour les zones ou
surfaces de cuisson
circulaires : diamètre de
la surface utilisable pour
chaque zone de cuisson
chauffée électriquement,
précis à 5 mm.
Ø
Avant gauche
Arrière gauche
Droite
18
18
18
cm
Pour les zones ou
surfaces de cuisson non
circulaires :
longueur et largeur de
la surface utilisable pour
chaque zone de cuisson
chauffée électriquement
et chaque
surface de cuisson chauf-
fée électriquement, à 5
mm près.
L
B
- cm
Consommation d'énergie
par zone ou surface de
cuisson et par kg
CE
électrique
foyer de
cuisson
Avant gauche
Arrière gauche
Droite
191,1
193,8
195,7
Wh/kg
Consommation d'énergie
de la table de cuisson
par kg
CE
électrique
Foyer de
cuisson
193,5 Wh/kg
background
70
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Risque de choc électrique
Débranchez l'appareil avant toute opération de maintenance ou de réparation
sur l'appareil.
La connexion à un système d'alimentation électrique avec mise à la terre est
nécessaire et obligatoire.
Les modications du système de câblage électrique ne peuvent être
effectuées que par un électricien qualié.
Le non-respect des instructions peut entraîner un choc électrique
potentiellement mortel.
ATTENTION
Risque de blessure ! Les bords de la table de cuisson sont
coupants. Soyez prudent car vous risqueriez de vous faire des
coupures.
Consignes générales de sécurité
Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'installer et / ou d'utiliser
l'appareil.
Ne posez jamais de matériaux ou de produits facilement inammables sur la
table de cuisson.
Veuillez mettre ces informations à la disposition de la personne qui installe
l'appareil, car cela peut vous faire économiser des coûts d'installation.
Pour éviter des dommages matériels et des blessures corporelles, cet appareil
doit être installé conformément à ce mode d'emploi.
Cet appareil doit être installé et mis à la terre par une personne qualiée.
Cet appareil doit être relié à un circuit doté d'un disjoncteur qui permet de le
déconnecter complètement de l'alimentation électrique.
Une installation incorrecte de l'appareil peut annuler toutes les demandes de
garantie.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et par des
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles et mentales limitées et/
ou dénuées d'expérience et de connaissances si elles ont été formées par une
personne responsable à l'utilisation de l'appareil, qu'elles peuvent l'utiliser en
toute sécurité et comprendre les dangers associés.
Cet appareil n'est pas un jouet. Le nettoyage et l'entretien de la table de
cuisson ne doivent jamais être effectués par des enfants seuls.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, le service client ou une personne de qualication similaire an
d'éviter des dommages matériels et / ou des blessures.
background
71
FR
MISE EN GARDE
Risque d'électrocution ! Pour réduire le risque de choc électrique,
éteignez immédiatement l'appareil si la surface (surface de la table
de cuisson en vitrocéramique ou matériau similaire protégeant les
pièces sous tension) présente des ssures.
Ne posez pas d'objets métalliques tels que des couteaux, des fourchettes,
des cuillères et des couvercles de casseroles sur la table de cuisson car ils
pourraient y devenir très chauds.
N'utilisez pas de nettoyeur à vapeur pour le nettoyage.
L'appareil ne doit pas être utilisé avec une minuterie externe ou un système
de télécommande séparé.
Surveillez toujours la cuisson. Surveillez en permanence les cuissons courtes.
Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance pendant la cuisson car l'huile ou
la graisse en particulier peuvent être dangereuses et provoquer un incendie.
N'essayez jamais d'éteindre un feu de graisse avec de l'eau ! Éteignez
l'appareil et couvrez la amme avec une couverture anti-feu ou un couvercle
de casserole.
MISE EN GARDE
Risque d'incendie ! Ne placez aucun objet autre que des casseroles
et des poêles sur les plaques à induction.
CONSIGNES D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
Risque de choc électrique
Ne faites jamais la cuisine sur une surface de cuisson cassée ou ssurée. Si la
surface de cuisson se brise ou présente des ssures, éteignez immédiatement
l'appareil au niveau de l'interrupteur principal (prise murale) et contactez un
électricien qualié.
Éteignez la surface de cuisson avant de la nettoyer ou de l'entretenir.
Le non-respect des instructions peut entraîner un choc électrique
potentiellement mortel.
Risques pour la santé
Cet appareil est conforme aux normes de sécurité électromagnétique.
Les personnes portant des stimulateurs cardiaques ou d'autres implants
électriques (tels que des pompes à insuline) doivent consulter leur médecin
ou le fabricant d'implants avant d'utiliser l'appareil pour s'assurer que leurs
implants ne sont pas affectés par le champ électromagnétique de la plaque
chauffante.
Le non-respect des instructions peut entraîner la mort.
background
72
FR
ATTENTION
Risque de brûlure ! Lors de l'utilisation, les parties de l'appareil
accessibles à l'utilisateur chauffent au point qu'elles peuvent
provoquer des brûlures. Assurez-vous que votre corps, vos
vêtements et vos matériaux autres que les ustensiles de cuisine ne
peuvent toucher la plaque chauffante qu'une fois qu'elle a
complètement refroidi.
Tenez les enfants à l'écart de la table de cuisson à induction.
Les poignées des casseroles peuvent devenir très chaudes pendant
l'utilisation, ne les touchez pas. Assurez-vous que les poignées des casseroles
ne sont pas directement au-dessus de la table de cuisson allumée. Assurez-
vous que les poignées des casseroles sont hors de portée des enfants.
Le non-respect des instructions peut entraîner des brûlures.
MISE EN GARDE
Risque de blessure ! La lame tranchante d'un grattoir de cuisinière
est exposée dès que vous retirez le couvercle de sécurité. Soyez
extrêmement prudent lors de l'utilisation. Rangez toujours le
grattoir de table de cuisson avec le couvercle de sécurité en place,
hors de portée des enfants. Le non-respect des instructions peut
entraîner des blessures et des coupures.
Consignes générales de sécurité
Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance pendant son fonctionnement.
Une sur-cuisson peut provoquer des dégagements de fumée et les
éclaboussures de graisse peuvent s'enammer.
N'utilisez jamais l'appareil comme surface de travail ou de rangement.
Ne laissez aucun objet ni ustensile sur l'appareil.
Ne placez pas d'objets magnétisables (par ex. cartes de crédit, cartes
mémoire) ou d'appareils électroniques (par ex. ordinateur, lecteur MP3)
à proximité de l'appareil, car ils pourraient être affectés par le champ
électromagnétique.
N'utilisez jamais l'appareil pour réchauffer ou chauffer la pièce.
Éteignez les foyers et la table de cuisson après utilisation comme décrit dans
ce mode d'emploi (par ex. à l'aide de la commande tactile). Ne comptez pas
sur la fonction de détection de casserole pour éteindre l'appareil lorsque vous
retirez les casseroles.
Ne laissez pas les enfants jouer, s'asseoir, se tenir debout ou grimper sur
l'appareil.
Dans l'intérêt des enfants, ne rangez rien dans les placards au-dessus de
l'appareil. Les enfants qui grimpent secrètement sur l'appareil pourraient
être gravement blessés par la chute d'objets. Les enfants ou les personnes
ayant des capacités mentales limitées doivent être instruits sur l'utilisation
de l'appareil par une personne responsable an de s'assurer qu'ils peuvent
utiliser l'appareil sans se mettre eux-mêmes ou autrui en danger. en danger.
background
73
FR
Ne réparez ou ne remplacez aucune pièce de l'appareil sauf si cela est
explicitement recommandé dans le mode d'emploi. Toutes les autres
opérations de réparation et d'entretien doivent être effectuées par un
électricien qualié.
Ne faites pas tomber d'objets et n'en placez pas de lourds sur la table de
cuisson.
Ne montez pas sur la surface de cuisson.
N'utilisez pas de casseroles aux bords tranchants et ne les faites pas glisser
sur la surface du verre à induction car cela pourrait la rayer.
N'utilisez pas de brosses métalliques ou d'autres agents de nettoyage
agressifs pour nettoyer la surface, car cela pourrait la rayer.
Cet appareil est destiné à être utilisé uniquement dans les ménages et dans
des environnements similaires, tels que les cuisines du personnel dans les
magasins, les bureaux et autres environnements de travail, dans les fermes,
par les clients des hôtels, motels & chambres d'hôtes.
Pendant le fonctionnement, ne touchez jamais les foyers à mains nues.
Ne laissez pas les enfants de moins de 8 ans approcher de l'appareil.
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT
La cuisson par induction est une technologie de cuisson avancée, ecace et peu
coûteuse. Elle fonctionne à l'aide de vibrations électromagnétiques et transfère
la chaleur directement à la casserole au lieu de le chauffer indirectement par la
surface vitrée. La vitre ne chauffe que par contact avec la casserole.
Casserole
Circuit magnétique
Plaque vitrocéramique
Bobine à induction
Courant d'induction
background
74
FR
DESCRIPTIF DE L'APPAREIL
10046342, 10046343
1
zone 2000 W
Niveau de puissance 2600 W
4 Plaque de verre
2
zone 1500 W
Niveau de puissance 2000 W
5 Panneau de commande
3
zone de 1500 W
Niveau de puissance 2000 W
10046357, 10046358
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
background
75
FR
1
1
3
3
2
2
5
5
4
4
6
6
PANNEAU DE COMMANDE
10046342, 10046343
10046342, 10046343
1 Témoin : Zone de chauffage 4
Touche : verrouillage des
touches
2
Touche : réglage de la minu-
terie
5
Touche : interrupteur MARCHE/
ARRÊT
3
Contrôleur : niveau de puis-
sance
6 Touche : niveau de puissance
background
76
FR
INSTALLATION
Préparation du plan de travail
Découpez le plan de travail selon les dimensions du schéma. Pour l'installation,
il doit y avoir au moins 5 cm de plan de travail autour du trou. Vériez que
l'épaisseur du plan de travail est de 30 mm au moins. Choisissez un matériau de
plan de travail résistant à la chaleur et isolant. Le bois et les matériaux similaires
riches en bres ou prenant l'humidité ne doivent être choisis comme surface de
travail que s'ils ont été imprégnés an d'éviter le risque de choc électrique et de
déformations dues à la chaleur.
Remarque : La distance de sécurité entre les côtés de la table de cuisson et
l'intérieur du plan de travail doit être d'au moins 3 mm.
Remarque : les dimensions indiquées dans le tableau sont en mm.
L W H D A B X F
450 510 60 56 425 495 min. 50 min. 3
Assurez-vous toujours que l'appareil est susamment ventilé et que les
ouvertures d'entrée et de sortie d'air ne sont pas obstruées. Vériez que l'appareil
est en bon état avant de l'encastrer.
background
77
FR
Remarque : la distance de sécurité entre la surface de cuisson et le meuble
haut au-dessus de la surface de cuisson doit être d'au moins 760 mm.
Remarque : les mesures données dans le tableau sont exprimées en mm.
A B C D E
760 min. 50 min. 20 Injection d'air Sortie d'air 5 mm
background
78
FR
Avant l'installation
Vériez que :
le plan de travail est de niveau et qu'aucun composant ne limite les exigences
d'espace de l'appareil.
Le plan de travail est d'un matériau résistant à la chaleur et isolant.
le four sur lequel l'appareil est éventuellement installé a un ventilateur de
refroidissement intégré.
un disjoncteur adapté, qui permet une séparation complète du réseau
d'alimentation a été intégré et installé dans le câblage existant conformément
aux réglementations locales en matière de câblage.
le disjoncteur est d'un type homologué et a une ouverture de contact de 3
mm entre tous les pôles (ou dans tous les conducteurs actifs (phase), si la
réglementation locale le permet).
le disjoncteur doit être facilement accessible à l'utilisateur de la table de cuisson
à induction.
Contactez les autorités locales du bâtiment si vous avez des doutes sur
l'installation.
xez des matériaux résistants à la chaleur et faciles à nettoyer (tels que des
carreaux de céramique) sur les murs autour de la plaque à induction.
Après l'installation
Vériez que :
le cordon d'alimentation n'est pas accessible par les portes et les tiroirs de
l'armoire.
l'accès à l'air frais au dessous de l'appareil est garanti an de permettre un
échange d'air.
Si l'appareil est installé au-dessus de tiroirs ou d'armoires, une protection
thermique doit être xée sous l'appareil.
le disjoncteur doit être facilement accessible à l'utilisateur de la table de cuisson
à induction.
background
79
FR
Pose des vis de xation
1. L'appareil doit être placé sur une surface stable et lisse (utilisez l'emballage).
Ne forcez pas sur les parties saillantes.
2. Fixez l'appareil au plan de travail en attachant quatre supports sur la face
inférieure (voir photo) de l'appareil après l'installation.
3. Ajustez les supports à l'épaisseur du plan de travail.
A B C D
Vis Support Trou de perçage Fond du boîtier
Verre
Vis ST 3.5x8
Support
Plan de travail
dessous de
l'appareil
background
80
FR
Précautions de sécurité
MISE EN GARDE
Risque de blessure ! La plaque à induction doit être installée par
des spécialistes ou des techniciens qualiés. N'essayez jamais
d'encastrer l'appareil vous-même.
L'appareil ne doit pas être installé directement au-dessus d'un lave-vaisselle,
d'un réfrigérateur, d'un congélateur, d'un lave-linge ou d'un sèche-linge, car
l'humidité pourrait endommager l'électronique de l'appareil.
L'appareil doit être installé de manière à ce que la chaleur puisse se dissiper,
ce qui améliore la abilité de l'appareil.
Les murs et les surfaces entourant l'appareil doivent être résistants à la
chaleur.
Pour éviter tout dommage, la couche adhésive doit être résistante à la
chaleur.
N'utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer l'appareil.
Branchement au secteur
MISE EN GARDE :
Risque de blessure ! Cet appareil ne peut être raccordé au réseau
électrique que par des spécialistes qualiés ou un électricien.
Avant de brancher l'appareil au secteur, vériez que :
le câblage de votre maison est adapté à la puissance requise par l'appareil.
La tension du secteur correspond à la tension indiquée sur la plaque
signalétique.
les câbles d'alimentation peuvent supporter la charge indiquée sur l'étiquette
de l'appareil.
N'utilisez pas d'adaptateurs, de réducteurs ou de prises multiples pour connecter
l'appareil à l'alimentation électrique, car ils peuvent entraîner une surchauffe et
un incendie. Le cordon d'alimentation ne doit pas toucher les parties chaudes de
l'appareil et doit être placé de manière à ce qu'il ne dépasse jamais 75 °C.
Remarque : faites vérier par votre électricien que le réseau électrique de votre
maison est adapté à l'appareil. Si des modications doivent être apportées
à l'alimentation électrique, celles-ci ne peuvent être effectuées que par un
électricien qualié.
background
81
FR
Si le cordon d'alimentation est endommagé et doit être remplacé, contactez le
fabricant ou le service client pour éviter des dommages matériels et / ou des
blessures corporelles.
Si l'appareil est connecté directement à la prise, un disjoncteur omnipolaire
doit être installé avec un espace de contact d'au moins 3 mm entre tous les
contacts.
L'installateur doit vérier la sécurité de la connexion électrique et s'assurer
qu'elle est conforme à toutes les normes de sécurité.
Le câble d'alimentation ne doit être ni plié ni pincé.
Vériez régulièrement que le câble secteur est en bon état.
MISE EN MARCHE ET UTILISATION
Commande tactile
Les touches du panneau de commande de l'appareil réagissent au toucher. Il
n'est donc pas nécessaire d'exercer une pression.
Utilisez la pulpe de vos doigts pour les toucher, et non le bout du doigt.
Chaque fois que l'appareil enregistre un contact, il émet un bip.
Veillez à ce que les touches soient toujours propres et sèches et qu'elles ne
soient pas recouvertes (par exemple par des objets ou des chiffons). Même
une ne pellicule d'eau peut rendre l'utilisation des touches dicile.
background
82
FR
Choix des bons ustensiles de cuisson
Remarque : Utilisez uniquement des ustensiles compatibles avec l'induction.
Recherchez le symbole d'induction sur l'emballage ou sur le fond de la
casserole.
Vous pouvez effectuer un test d'aimant pour
vérier la compatibilité. Déplacez un aimant
en direction du fond de la casserole. Si elle
attire l'aimant, la casserole est compatible avec
l'induction.
Si vous n'avez pas d'aimant à disposition :
1. Versez un peu d'eau dans la casserole dont vous souhaitez vérier la
compatibilité avec l'induction.
2. Si le symbole n'apparaît pas sur le panneau de commande et que l'eau
chauffe, la casserole est compatible avec l'induction.
Les ustensiles de cuisine fabriqués à partir des matériaux suivants ne sont pas
compatibles : acier inoxydable pur, aluminium ou cuivre sans fond magnétique,
verre, bois, porcelaine, céramique et poterie. N'utilisez pas d'ustensiles de cuisine
à bords tranchants ou à fond arrondi.
Assurez-vous que le fond de votre casserole est plat, repose bien sur la surface
vitrée et est de la même taille que le foyer de cuisson. N'utilisez que des casseroles
d'un diamètre aussi grand que le marquage sur la table de cuisson. Si vous
utilisez une casserole légèrement plus grande, l'énergie sera consommée au
plus haut niveau d'ecacité. Si vous utilisez une casserole plus petite, l'ecacité
peut être inférieure à celle attendue. Les casseroles d'un diamètre inférieur à 140
mm peuvent ne pas être reconnues par la plaque à induction. Placez toujours la
casserole au milieu du foyer de cuisson.
background
83
FR
Soulevez toujours la casserole de la plaque à induction. Ne faites pas glisser la
casserole pour ne pas rayer la vitre.
Dimensions des casseroles
Les plaques de cuisson s'adaptent automatiquement dans une certaine mesure au
diamètre du fond de la casserole. Cependant, le dessous de la casserole doit avoir
un diamètre minimum correspondant à la table de cuisson. Pour une meilleure
ecacité du foyer, placez la casserole au centre de votre table de cuisson.
Zone de cuisson Diamètre du fond des
ustensiles de cuisson à
induction
Minimum (mm)
1 120
2 120
3 120
Pour commencer la cuisson
Touchez la commande de marche/arrêt Après
la mise en marche, l'appareil émet un bip et le
panneau de commande afche « - » ou « - - », ce
qui signie que l'appareil est en mode veille.
Placez une casserole adaptée sur la plaque de
cuisson que vous souhaitez utiliser.
Assurez-vous que le fond de la casserole et la
plaque de cuisson sont secs et propres.
background
84
FR
Lorsque vous touchez la sélection de la table de
cuisson, l'afchage de la table de cuisson que vous
avez sélectionnée clignote.
Ajustez la puissance en touchant les boutons - ou + ou en faisant glisser votre
doigt le long du curseur de température ou en touchant n'importe quel endroit
sur celui-ci.
Si vous ne sélectionnez pas de réglage de température dans la minute qui
suit, l'appareil à induction s'éteindra automatiquement. Vous devez alors
rallumer l'appareil et recommencer à l'étape 1.
Vous pouvez modier le réglage de la température à tout moment pendant
le processus de cuisson.
Lorsque vous déplacez votre doigt le long du curseur de température, la
puissance varie du niveau 1 au niveau 9.
Le symbole clignote en alternance avec le réglage de la température
sur le panneau de commande. Cela signie :
Vous n'avez pas placé la casserole correctement sur la plaque de cuisson ou,
la casserole que vous utilisez n'est pas adaptée à l'induction, ou
la casserole est trop petite ou n'est pas au centre de la plaque de cuisson.
Il n'y a pas de chauffage si la casserole n'est pas adaptée à la plaque de cuisson.
Le panneau de commande s'éteint automatiquement au bout d'une minute si
aucune casserole appropriée n'est placée sur la table de cuisson.
background
85
FR
Pour terminer la cuisson
Dans la sélection de la table de cuisson, touchez la section que vous souhaitez
désactiver. Éteignez la table de cuisson en faisant glisser votre doigt vers la
gauche sur le curseur de température.
Assurez-vous que le panneau de commande
ache "0" puis "H". Éteignez ensuite l'appareil à
l'aide du bouton marche/arrêt.
[H] indique que la table de cuisson est encore trop chaude pour être touchée.
Le témoin s'éteint une fois que la surface a refroidi à une température sûre.
Cette fonction peut également servir pour économiser de l'énergie si vous
souhaitez chauffer d'autres casseroles. Placez-les simplement sur la plaque
chauffante.
Fonction Boost
Cette fonction permet à une table de cuisson d'avoir plus de puissance en une
seconde jusqu'à 5 minutes. Cela peut accélérer le processus de cuisson.
Dans la sélection de la table de cuisson, touchez la zone dont vous souhaitez
augmenter la puissance. Un voyant s'allume à côté de la touche.
L'indicateur de performance indique P, ce qui signie qu'il y a une augmenta-
tion des performances.
Remarque : l'augmentation de puissance dure 5 minutes. La table de cuisson
revient ensuite à la puissance précédemment réglée. Pour désactiver la fonction
background
86
FR
boost avant la n des 5 minutes, appuyez sur l'indicateur de la table de cuisson.
Un voyant s'allume à côté de la touche. Appuyez sur la touche Boost. La table de
cuisson revient ensuite à la puissance précédemment réglée.
Fonction Boost
Les trois zones sont divisées en deux groupes. Si vous utilisez la fonction boost
pour une zone d'un groupe, assurez-vous d'abord que l'autre zone fonctionne au
niveau de puissance 5 ou en dessous.
Si vous sélectionnez une zone et appuyez sur la touche [BOOST] alors que
l'autre zone fonctionne au-dessus du niveau de puissance 5, les symboles [P] et
[9] clignotent sur l'écran de la zone sélectionnée et le niveau de puissance est
automatiquement réglé sur 9.
Déverrouillage des touches de commande
Vous pouvez verrouiller les commandes pour éviter toute utilisation
involontaire (par exemple si des enfants allument accidentellement les zones
de cuisson).
Lorsque les commandes sont verrouillées, toutes les commandes, à
l'exception du bouton ON/OFF, sont désactivées.
Verrouiller les touches
Touchez le verrouillage des touches. L'achage de la minuterie indique « Lo ».
Déverrouiller les touches
1. Assurez-vous que la table de cuisson est allumée.
2. Touchez et maintenez le verrouillage du clavier pendant un certain temps.
3. Vous pouvez maintenant mettre votre table de cuisson en service.
Lorsque la table de cuisson fonctionne en mode verrouillage des touches, toutes
les commandes, à l'exception du bouton ON/OFF, sont désactivées. En cas
d'urgence, vous pouvez toujours éteindre la table de cuisson à induction avec la
touche ON/OFF, mais vous devez d'abord déverrouiller la table de cuisson avant
de pouvoir effectuer d'autres opérations.
background
87
FR
DISPOSITIF DE PROTECTION
protection contre la surchauffe
Un capteur de température intégré peut surveiller la température à l'intérieur de
l'induction
et plaque de cuisson infrarouge. Lorsqu'une température excessive est surveillée,
l'induction et l'alimentation en eau sont interrompues
la plaque infrarouge s'arrêtera automatiquement de fonctionner.
Protection anti-débordement
La protection anti-débordement est une fonction de protection de sécurité. Il
éteint automatiquement la table de cuisson dans les 10 secondes lorsque l'eau
s'écoule dans le panneau de commande, tandis que le buzzer émet un bip sonore
pendant 1 seconde.
Détection des petites pièces
Si une casserole de taille inadaptée ou une casserole non magnétique (par
exemple en aluminium) ou un autre petit objet (par exemple un couteau, une
fourchette ou une clé) est placé sur la table de cuisson, la table de cuisson
s'éteindra automatiquement après 1 minute de veille. Le ventilateur continue de
refroidir la plaque à induction pendant encore 1 minute.
Protection par mise hors tension automatique
L'arrêt automatique est une fonction de sécurité et de protection de la plaque
à induction. La table de cuisson s'éteint automatiquement si vous oubliez de
terminer la cuisson. La durée de fonctionnement prédénie pour différents
niveaux de puissance est indiquée dans le tableau suivant :
Niveau de puissance 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Durée de
fonctionnement
standard (heures)
8 8 8 4 4 4 2 2 2
Lorsque vous retirez la casserole, la plaque à induction arrête immédiatement de
chauffer et s'éteint automatiquement au bout de 2 minutes.
Attention ! Risque de dommages corporels
Les personnes portant un stimulateur cardiaque doivent consulter
leur médecin avant d'utiliser cet appareil.
background
88
FR
RÉGLAGE DE LA MINUTERIE
Vous pouvez utiliser la minuterie de deux façons :
1. Vous pouvez dénir une heure spécique après laquelle l'appareil commence
à émettre un bip. Dans ce cas, aucune des plaques ne s'éteindra une fois le
temps écoulé.
2. Vous pouvez régler la minuterie de manière à ce qu'une ou plusieurs plaques
de cuisson s'éteignent automatiquement après le nombre de minutes réglées.
Utiliser la minuterie sans sélectionner de zone de cuisson
Vériez que la zone de cuisson est allumée. Vous pouvez utiliser le minuteur
même si vous n'avez pas sélectionné de zone de cuisson.
Appuyez sur la touche de minuterie L'indicateur
de la minuterie commence à clignoter et l'écran
ache 30.
Réglez les heures en appuyant sur les touches +
ou -. Appuyez sur la touche + ou - pour augmen-
ter ou diminuer la durée d'une heure. Maintenez
la touche + ou - de la minuterie pour augmenter
ou diminuer la durée de 10 minutes.
Désactivez la minuterie en appuyant sur le bou-
ton - jusqu'à ce que le temps soit à 0. La fonction
de minuterie est annulée et l'écran ache 00.
Dès que la durée est réglée, le compte à rebours
commence immédiatement. L'écran ache le
temps restant et la l'achage de la minuterie
clignote pendant 5 secondes.
Lorsque le temps de la minuterie est écoulé,
l'alarme émet un bip pendant environ 30 se-
condes et l'écran ache "--".
background
89
FR
Éteignez plus d'une zone de cuisson avec la minuterie
Dans la sélection de la table de cuisson, touchez
la touche de la plaque de cuisson que vous sou-
haitez voir s'éteindre automatiquement (par ex.
plaque de cuisson 2#).
Touchez le réglage de la minuterie. L'indicateur
de la minuterie commence à clignoter et l'écran
ache 30.
Réglez la durée en appuyant sur les touches + ou
-. Appuyez sur la touche + ou - pour augmenter
ou diminuer la durée d'une heure. Maintenez la
touche + ou - de la minuterie pour augmenter
ou diminuer la durée de 10 minutes. Si la durée
réglée dépasse 99 minutes, la minuterie revient
automatiquement à 0 minutes.
Dès que la durée est réglée, le compte à rebours
commence. L'écran ache le temps restant et
la l'achage de la minuterie clignote pendant 5
secondes.
Le point rouge à côté de l'indicateur de puissance
d'une plaque de cuisson s'allume, ce qui signie
que cette plaque a été sélectionnée.
Pour désactiver la minuterie, touchez le curseur de température, puis touchez le
bouton de la minuterie. La minuterie est désactivée. L'écran afche d'abord 00 puis
--. Lorsque le temps de la minuterie est écoulé, la plaque de cuisson correspondante
s'éteint automatiquement et "H" s'afche.
Remarque : les plaques de cuisson précédemment allumées sans réglage de la
minuterie ne s'éteignent pas automatiquement.
background
90
FR
Sélection de plusieurs zones de cuisson
Si vous utilisez cette fonction pour plusieurs zones de cuisson, l'achage de la
minuterie indique la durée la plus courte.
Exemple : La minuterie de la zone 2 est réglée sur 3 minutes et la zone 3 sur 6
minutes. L'achage de la minuterie indique [03].
Réglé sur 6 minutes
Réglé sur 3 minutes
Remarque : Le point rouge clignotant à côté de l'indicateur de puissance
signie que l'écran de la minuterie indique la durée de la zone de cuisson. Si
vous voulez vérier la durée réglée pour une autre zone de cuisson, appuyez
sur la touche de la zone de cuisson La minuterie ache la durée réglée.
Une fois le temps écoulé, la zone de cuisson s'éteint et l'écran ache [H]. Si vous
voulez modier la durée d'une minuterie déjà démarrée, reprenez à l'étape 1.
RÉGLAGE DE LA PUISSANCE DE CHAUFFE
Niveau de puis-
sance
Convient pour
1-2
Chauffage de petites quantités d'aliments
Faire fondre du chocolat
Faire mijoter
Chauffer doucement
3-4
Réchauffer
Mijoter rapidement
Cuire du riz
5-6 Crêpes
7-8
Saisir brièvement
Cuire des pâtes
9
Faire frire et saisir à vif
Porter la soupe à ébullition
Faire bouillir de l'eau
background
91
FR
CONSEILS DE CUISSON
MISE EN GARDE
Risque d'incendie ! Faites particulièrement attention lorsque vous
faites des fritures, car l'huile et la graisse chauffent très
rapidement, en particulier lorsque vous utilisez la fonction Boost. À
des températures très élevées, l'huile et la graisse peuvent
s'enammer spontanément et donc présenter un énorme risque
d'incendie.
Conseils de cuisson
Réduisez la chaleur lorsque les aliments commencent à bouillir.
L'utilisation d'un couvercle sur la casserole réduit le temps de préparation et
économise de l'énergie en préservant la chaleur.
Réduisez le volume d'eau ou de graisse pour réduire le temps de cuisson.
Démarrez la cuisson à feu élevé et réduisez le feu dès que les aliments sont
complètement chauffés.
Faire mijoter, cuisson du riz
Lorsque vous faites mijoter, le contenu de la marmite cuit en dessous du point
d'ébullition à environ 85 ° C. Des bulles peuvent remonter à la surface du
liquide de cuisson. Le mijotage est la clé pour préparer de délicieuses soupes
et des ragoûts tendres, car la saveur peut se développer sans trop cuire les
aliments. Faites également cuire les sauces à base d'œufs épaissies avec de la
farine en dessous du point d'ébullition.
La cuisson du riz avec la méthode d'absorption peut nécessiter un réglage de
puissance plus élevé pour garantir que le riz cuit dans le temps recommandé.
background
92
FR
Pour saisir un steak
Pour la préparation de steaks juteux et aromatiques :
1. Laissez reposer la viande à température ambiante pendant environ 20
minutes.
2. Chauffez une poêle.
3. Badigeonnez les deux côtés du steak avec de l'huile. Versez un peu d'huile
dans la poêle chaude et placez-y le steak.
4. Retourner le steak une seule fois pour le saisir. Le temps qu'il faut pour
saisir dépend de l'épaisseur du steak et du degré de cuisson recherché. Le
temps peut varier de 2 à 8 minutes par côté. Appuyez sur le steak (avec une
fourchette ou une cuillère en bois, par exemple) pour vérier s'il est bien cuit.
Plus il est ferme, plus il est cuit.
5. Placez ensuite le steak sur une assiette chaude pendant quelques minutes an
qu'il puisse reposer et s'attendrir.
Faites sauter les aliments en remuant
1. Choisissez un wok peu profond ou une grande casserole compatible avec
l'induction.
2. Préparez tous les ingrédients et accessoires. Pour saisir les aliments en les
remuant, vous devez être rapide. Si vous avez de grandes quantités, faites-les
sauter en portions plutôt qu'en une seule fois.
3. Préchauffez brièvement la poêle et ajoutez deux cuillères à café d'huile.
4. Faites d'abord sauter la viande, puis retirez-la et gardez-la au chaud.
5. Faites sauter les légumes en les remuant. Lorsque les légumes sont chauds
mais encore fermes sous la dent, réduisez la température de cuisson sur la
plaque de cuisson, placez la viande dans la casserole et ajoutez votre sauce.
6. Mélangez doucement les ingrédients pour vous assurer que tout est
réchauffé.
7. Servez immédiatement.
Remarque : Si une casserole non magnétique (par exemple en aluminium)
ou de mauvaise taille, ou si de petits objets (par exemple des couteaux, des
fourchettes, des clés) se trouvent sur le champ d'induction, l'appareil passe
automatiquement en mode veille après une minute. Le ventilateur continue de
refroidir l'appareil pendant une minute.
background
93
FR
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Remarque : Éteignez toujours l'appareil avant de le nettoyer et laissez-le refroidir.
Quoi ? Comment ? Important !
Taches quotidiennes sur le
verre (marques de doigts,
marques et taches causées
par un débordement
d'aliments et de liquides non
sucrés)
1. Éteignez la plaque
de cuisson.
2. Vaporisez sur un
nettoyant pour
plaque chauffante
pendant qu'elle est
encore chaude mais
non brûlante.
3. Essuyez avec un
chiffon humide et
séchez la plaque
avec un torchon.
4. Rallumez la plaque
de cuisson.
Lorsque la table de
cuisson est éteinte, le
voyant "Surface chaude"
s'éteint même si la
plaque de cuisson est
encore chaude. Faites
attention à ne pas vous
brûler !
N'utilisez pas de
tampons à récurer ou
de nettoyants abrasifs
car ils pourraient
endommager la surface.
Vériez l'emballage pour
voir si votre produit de
nettoyage convient aux
plaques de cuisson en
vitrocéramique.
Ne laissez aucun résidu
de produit de nettoyage
sur la plaque, car le
verre pourrait se ternir.
background
94
FR
Quoi ? Comment ? Important !
Résidus sucrés brûlés, fondus
ou chauds et éclaboussures
sur la vitre.
Utilisez un cutter, une lame
de rasoir ou un grattoir
à vitrocéramique pour
enlever la saleté, mais veillez
à ne pas vous brûler sur la
plaque de cuisson chaude.
1. Éteignez la plaque
de cuisson.
2. Tenez le grattoir
à un angle de
30 ° et grattez la
saleté dans un coin
froid de la plaque
chauffante.
3. Retirez la saleté avec
un chiffon ou un
torchon.
4. Suivez les étapes
2 à 4 sous Taches
quotidiennes.
Éliminez immédiatement
les taches et les
éclaboussures car
elles sont plus difciles
à éliminer une fois
refroidies.
Attention : Risque de
blessure ! Dès que le
couvercle de protection
du grattoir pour
table de cuisson
est retiré, la lame
tranchante dépasse.
Soyez prudent en le
manipulant pour ne pas
vous blesser. Rangez
toujours le grattoir de
table de cuisson avec
son couvercle de
sécurité en place, hors
de portée des enfants.
Aliments ou liquides renversés
sur les touches de fonction.
1. Éteignez la plaque
de cuisson.
2. Faites tremper les
résidus.
3. Essuyez les touches
avec un chiffon
humide, une
éponge douce ou un
torchon.
4. Essuyez
complètement
la zone avec une
serviette en papier.
5. Rallumez la plaque
de cuisson.
Il est possible que la plaque
de cuisson émette un bip,
s'éteigne et que les touches
ne fonctionnent plus tant
qu'il y a du liquide dessus.
Assurez-vous que les touches
sont propres et sèches avant
de rallumer les plaques.
background
95
FR
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Problème Causes possibles Solution possible
La plaque de cuisson ne
s'allume pas.
Pas de courant. Vériez que la table de
cuisson est branchée sur
le secteur et qu'elle est
allumée. Vériez si un
fusible s'est déclenché
ou est hors service. Si
le problème persiste,
contactez un technicien
qualié.
Les touches de fonction
ne réagissent pas.
Les touches sont
bloquées.
Désactivez le
verrouillage des touches.
Les touches sont
diciles à utiliser.
Un léger lm d'eau se
trouve sur les touches
ou bien vous utilisez
la pointe au lieu de la
pulpe de vos doigts.
Assurez-vous que les
touches sont sèches et
utilisez la pulpe de votre
doigt.
La vitre est rayée. Vous avez utilisé des
ustensiles de cuisine
à bords tranchants ou
une éponge abrasive ou
un agent de nettoyage
abrasif pour le
nettoyage.
N'utilisez que des
ustensiles de cuisine
à fond plat et propre.
N'utilisez pas de
tampons à récurer ou de
nettoyants abrasifs.
Certaines casseroles
émettent des
craquements ou des
cliquetis.
En raison de leur
conception, de tels bruits
peuvent se produire
avec certains ustensiles
de cuisine, car les bases
sont souvent constituées
de divers matériaux qui
se dilatent différemment
lorsqu'ils sont chauffés.
Ce n'est pas un
dysfonctionnement, de
tels bruits sont normaux.
L'appareil émet un léger
bourdonnement lorsque
le réglage de chaleur est
élevé.
Ceci est dû à la tech-
nologie de cuisson par
induction.
Cela est normal. Cepen-
dant, le bruit devrait
diminuer ou disparaître
complètement lorsque
vous diminuez la tempé-
rature.
background
96
FR
Problème Causes possibles Solution possible
L'appareil émet des
bruits de ventilateur.
Le ventilateur intégré à
l'appareil s'est mis en
marche pour éviter la
surchauffe de l'électro-
nique. Il peut arriver que
le ventilateur continue
de fonctionner pendant
un certain temps après
que vous ayez éteint
l'appareil.
Ceci est normal et ne né-
cessite aucune action de
votre part. Ne débran-
chez pas l'appareil si le
ventilateur est toujours
en marche.
Les casseroles ne chauffent
pas et le symbole s'afche.
1. L'appareil ne
détecte pas la
casserole parce
qu'elle n'est pas
compatible avec
l'induction.
2. L'appareil ne peut
pas reconnaître la
casserole car elle
est soit trop petite
pour la plaque de
cuisson, ou bien elle
n'est pas au centre
de la plaque de
cuisson.
Utilisez uniquement des
ustensiles de cuisson adaptés
à l'induction (voir « Sélection
des ustensiles de cuisson »).
Placez la casserole au milieu
de la plaque de cuisson
et assurez-vous que les
dimensions du fond sont
adaptées à la plaque de
cuisson.
L'appareil ou le foyer
de cuisson s'est éteint
de manière inattendue,
une tonalité retentit
et un code d'erreur
s'ache (généralement
en alternance avec
un ou deux chiffres
de l'achage de la
minuterie).
Problème technique.
Notez le code d'erreur,
éteignez l'appareil
ou débranchez-le de
l'alimentation et contactez le
service client ou un électricien
qualié.
background
97
FR
Codes d'erreur et leur signication
Cet appareil est équipé d'une fonction d'auto diagnostic. Celle-ci permet au
technicien de vérier le fonctionnement de plusieurs composants sans avoir à
démonter l'appareil.
Code erreur Causes possibles Solution possible
F3/F4 Défaillance du capteur
de température de la
bobine à induction.
Contactez le service
clients.
F9/FA Défaillance du capteur
de température IGBT.
Contactez le service
clients.
E1/E2 Tension électrique
anormale
Vérier que la tension
électrique est normale.
Allumez l'appareil si
l'alimentation électrique
est normale.
E3 La température du cap-
teur de température de
la bobine d'induction est
très élevée.
Contactez le service
clients.
E5 Le capteur de tempéra-
ture IGBT mesure des
températures élevées.
Remettez l'appareil en
marche après qu'il a
refroidi.
background
98
FR
INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE
Si l'élimination des appareils électriques et électroniques
est réglementée dans votre pays, ce symbole sur le
produit ou sur l'emballage indique qu'il ne doit pas être
mis au rebut avec les ordures ménagères. Vous devez
l'acheminer vers un point de collecte pour le recyclage
des appareils électriques et électroniques. En respectant
des règles de recyclage, vous protégez l'environnement et
la santé de vos semblables des conséquences négatives.
Pour plus d'informations sur le recyclage et la mise au
rebut de ce produit, contactez votre autorité locale ou
votre service d'élimination des déchets ménagers.
FABRICANT & IMPORTATEUR (GB)
Fabricant :
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
Importateur pour la Grande-Bretagne :
Berlin Brands Group UK Ltd
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
background
99
IT
Gentile cliente,
La ringraziamo per l'acquisto del dispositivo. La preghiamo
di leggere attentamente le seguenti indicazioni e di
seguirle per evitare eventuali danni. Non ci assumiamo
alcuna responsabilità per danni scaturiti da una mancata
osservanza delle avvertenze di sicurezza e da un uso
improprio del dispositivo. Scansionare il codice QR seguente
per accedere al manuale d'uso più attuale e ricevere
informazioni sul prodotto.
INDICE
DATI TECNICI
Numero articolo 10046342, 10046343, 10046357, 10046358
Alimentazione 220-240 V ~ 50/60 Hz
Potenza complessiva 5000–6100 W
Scheda informativa del prodotto 100
Avvertenze di sicurezza 102
Avvertenze sull'utilizzo e sulla manutenzione 103
Modalità di funzionamento 105
Descrizione del dispositivo 106
Pannello di controllo 107
Installazione 108
Messa in funzione e utilizzo 113
Dispositivo di protezione 119
Impostazioni del timer 120
Impostare la potenza riscaldante 122
Consigli per cucinare 123
Pulizia e manutenzione 125
Risoluzione dei problemi 127
Avviso di smaltimento 130
Produttore e importatore (UK) 130
background
100
IT
SCHEDA INFORMATIVA DEL PRODOTTO
Simbolo Valore Unità
Identicativo del modello
10046342, 10046343
Tipologia di piano cottura
Piano cottura a incasso
Numero delle zone di
cottura e/o superci di
cottura
3
Tecnologia riscaldante
(Zone e superci di cottu-
ra a induzione,
Zone di cottura radianti,
Piastre di cottura)
Zone di cottura a induzione
Per zone o superci di
cottura di forma circolare:
diametro della supercie
sfruttabile per ogni zona
scaldata elettricamente,
con una precisione di
5 mm.
Ø
Davanti a
sinistra
Dietro a sinistra
Destra
18
18
18
cm
Di forma non circolare
Zone o superci di
cottura: lunghezza e
larghezza della supercie
sfruttabile per ogni zona
scaldata elettricamente e
per ogni
supercie scaldata
elettricamente, con una
precisione di 5 mm.
Lunghezza
B
- cm
Consumo energetico per
ogni zona o supercie di
cottura per kg
EC
Elettrico
Piano cot-
tura
Davanti a
sinistra
Dietro a sinistra
Destra
191,1
193,8
195,7
Wh/kg
Consumo energetico del
piano cottura per kg
EC
Elettrico
Piano cot-
tura
193,5 Wh/kg
background
101
IT
Simbolo Valore Unità
Identicativo del modello
10046357, 10046358
Tipologia di piano cottura
Piano cottura a incasso
Numero delle zone di
cottura e/o superci di
cottura
3
Tecnologia riscaldante
(Zone e superci di cottu-
ra a induzione,
Zone di cottura radianti,
Piastre di cottura)
Zone di cottura a induzione
Per zone o superci di
cottura di forma circolare:
diametro della supercie
sfruttabile per ogni zona
scaldata elettricamente,
con una precisione di
5 mm.
Ø
Davanti a
sinistra
Dietro a sinistra
Destra
18
18
18
cm
Di forma non circolare
Zone o superci di
cottura: lunghezza e
larghezza della supercie
sfruttabile per ogni zona
scaldata elettricamente e
per ogni
supercie scaldata
elettricamente, con una
precisione di 5 mm.
Lunghezza
B
- cm
Consumo energetico per
ogni zona o supercie di
cottura per kg
EC
Elettrico
Piano cot-
tura
Davanti a
sinistra
Dietro a sinistra
Destra
191,1
193,8
195,7
Wh/kg
Consumo energetico del
piano cottura per kg
EC
Elettrico
Piano cot-
tura
193,5 Wh/kg
background
102
IT
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Rischio di scossa elettrica
Scollegare il dispositivo dall'alimentazione prima di eseguire opere di
manutenzione o riparazione.
Il collegamento a un impianto di alimentazione con messa a terra è necessario
e obbligatorio.
Modiche all'impianto elettrico possono essere realizzate solo da elettricisti
qualicati.
La mancata osservanza delle indicazioni può provocare scosse elettriche o
addirittura la morte.
ATTENZIONE
Pericolo di lesioni! I bordi del piano cottura sono taglienti. Prestare
attenzione, in modo da evitare di tagliarsi.
Avvertenze di sicurezza generiche
Leggere attentamente il manuale d'uso prima di installare e/o utilizzare il
dispositivo.
Non poggiare mai materiali o prodotti facilmente inammabili sul piano
cottura.
Mettere le presenti informazioni a disposizione di chi è responsabile
dell'incasso del dispositivo, in modo da risparmiare su eventuali costi di
installazione.
Per evitare danni a cose o persone, il dispositivo deve essere installato nel
rispetto del presente manuale.
Questo dispositivo deve essere installato e dotato di messa a terra da una
persona qualicata.
Questo dispositivo dovrebbe essere collegato a un circuito elettrico dotato
di un interruttore di sicurezza, che permette una separazione completa
dall'alimentazione.
Un'installazione errata del dispositivo può causare la perdita di validità della
garanzia.
Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini maggiori di 8 anni e da
persone con capacità siche, sensoriali e mentali ridotte o con mancanza di
esperienza e conoscenze, a condizione che siano state fornite istruzioni e
supervisione in merito a un uso sicuro del dispositivo, accertandosi del fatto
che siano stati compresi i rischi e i pericoli associati all'uso del dispositivo
stesso.
Il dispositivo non è un giocattolo. La pulizia e la manutenzione del piano
cottura non devono essere mai effettuate dai bambini in autonomia.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal
produttore, dal servizio di assistenza ai clienti o da una persona con qualica
equivalente, in modo da evitare danni a cose e/o persone.
background
103
IT
AVVERTIMENTO
Pericolo di scosse elettriche! Per ridurre il rischio di scosse
elettriche, spegnere immediatamente il dispositivo se la supercie
mostra crepe (supercie in vetro ceramica o altri materiali simili a
protezione dei componenti che trasmettono corrente).
Non poggiare oggetti metallici, come coltelli, forchette, cucchiai e coperchi sul
piano cottura, dato che potrebbero diventare estremamente caldi.
Non usare pulitori a vapore per pulire il piano cottura.
Il dispositivo non può essere utilizzato con un timer esterno o con un sistema
di comando a distanza separato.
Tenere sotto controllo il dispositivo mentre è in funzione. Tenere sotto
costante controllo il dispositivo nel caso di cotture brevi.
Non lasciare mai il dispositivo privo di supervisione mentre è in funzione, in
particolare se si cucina con olio o grasso, in quanto potenzialmente pericolosi
e in grado di causare incendi. Non cercare assolutamente di estinguere grasso
in amme con dell'acqua! Spegnere invece il dispositivo e coprire la amma
con una coperta tagliafuoco o con il coperchio di una pentola.
ATTENZIONE
Pericolo d'incendio! Non poggiare sul piano cottura oggetti diversi
da pentole e padelle.
AVVERTENZE SULL'UTILIZZO E SULLA
MANUTENZIONE
Rischio di scossa elettrica
Non cucinare su superci di cottura rotte o crepate. Se la supercie di cottura
si rompe o presenta crepe, spegnere subito il dispositivo dall'interruttore
principale (presa elettrica a parete) e contattare un tecnico qualicato.
Spegnere il piano cottura prima di realizzare pulizia o manutenzione.
La mancata osservanza delle indicazioni può provocare scosse elettriche o
addirittura la morte.
Rischi per la salute
Questo dispositivo soddisfa gli standard di sicurezza elettromagnetici.
Persone con pacemaker o altri impianti elettrici (come ad es. pompe per
l'insulina) devono contattare il loro medico o il produttore dell'impianto in
questione prima di utilizzare il dispositivo, per assicurarsi che gli impianti non
siano inuenzati dal campo elettromagnetico del piano cottura.
La mancata osservanza delle indicazioni può causare la morte.
background
104
IT
ATTENZIONE
Pericolo di ustioni! Durante l'utilizzo, i componenti del dispositivo
accessibili all'utente diventano così caldi da poter causare ustioni.
Assicurarsi che parti del corpo, indumenti e materiali diversi dagli
utensili da cucina entrino in contatto con il piano cottura solo dopo
il suo completo raffreddamento.
Tenere i bambini lontano dal piano cottura.
Durante la cottura le impugnature delle pentole possono diventare talmente
bollenti che non devono essere toccate. Assicurarsi che le impugnature non si
trovino direttamente sulla supercie riscaldante del piano cottura. Assicurarsi
che le impugnature delle pentole siano fuori dalla portata dei bambini.
La mancata osservanza delle indicazioni può causare ustioni.
AVVERTIMENTO
Pericolo di lesioni! La lama alatissima del raschietto per piani
cottura viene esposta non appena si toglie la copertura di
sicurezza. Prestare la massima attenzione durante l'uso e
conservare sempre il raschietto con la copertura posizionata e
fuori dalla portata dei bambini. La mancata osservanza delle
indicazioni può causare lesioni e tagli.
Avvertenze di sicurezza generiche
Non lasciare il dispositivo privo di supervisione mentre è in funzione. Una
cottura eccessiva può causare la formazione di fumo e gli spruzzi di grasso
possono prendere fuoco.
Non utilizzare mai il dispositivo come piano di lavoro o supercie di
stoccaggio.
Non lasciare mai oggetti o utensili sul dispositivo.
Non poggiare oggetti magnetizzati (ad es. carte di credito, schede di memoria)
o dispositivi elettrici (ad es. computer, lettori MP3) vicino al dispositivo, in
quanto potrebbero essere inuenzati dal campo elettromagnetico.
Non utilizzare il dispositivo per scaldarsi o per riscaldare una stanza.
Dopo l'uso, spegnere il piano cottura e i fornelli come descritto in questo
manuale (ad es. utilizzando il controllo touch). Quando si tolgono le stoviglie
dal piano cottura, non fare adamento sulla funzione di rilevamento pentole
per spegnere il dispositivo.
Non permettere ai bambini di giocare con il dispositivo, di sedercisi o starci
sopra in piedi e di arrampicarsi.
Non conservare alcun oggetto di interesse per i bambini nei mobili sopra al
dispositivo. Se i bambini si arrampicano di nascosto sul dispositivo, l'eventuale
caduta di oggetti può causare lesioni serie. Individui con limitate facoltà
mentali e bambini devono essere istruiti sulle corrette modalità d'uso del
dispositivo da parte di una persona responsabile della loro supervisione, così
da garantire un utilizzo sicuro ed evitare pericoli per sé stessi e per gli altri.
Non riparare o sostituire componenti del dispositivo, a meno che sia
background
105
IT
esplicitamente consigliato nel manuale d'uso. Ogni altro tipo di manutenzione
e riparazione deve essere realizzata da un elettricista qualicato.
Non far cadere o appoggiare oggetti pesanti sulla supercie di cottura.
Non poggiarsi sulla supercie di cottura.
Non utilizzare pentole con bordi taglienti e non trascinarle sulla supercie in
vetro a induzione, altrimenti potrebbe graarsi.
Non utilizzare spazzole metalliche o detergenti aggressivi per pulire la
supercie, altrimenti potrebbe graarsi.
Questo dispositivo è adatto solo all'uso in contesti domestici e similari,
come ad esempio cucine per il personale presso negozi, uci e altri contesti
lavorativi, in agriturismi, per gli ospiti di hotel, motel e bed & breakfast.
Non toccare assolutamente i fornelli a mani nude durante il funzionamento.
Impedire ai bambini sotto agli 8 anni di avvicinarsi al dispositivo.
MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO
L'induzione è una tecnologia di cottura all'avanguardia, eciente e conveniente.
Funziona tramite oscillazioni elettromagnetiche e trasmette il calore direttamente
sulla pentola, invece di scaldarla indirettamente tramite la supercie in vetro. Il
vetro diventa caldo soltanto perché è la pentola a scaldarlo.
Pentola
Circuito magnetico
Pannello in vetroceramica
Bobina di induzione
Corrente di induzione
background
106
IT
DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO
10046342, 10046343
1
Zona da 2000 W
Livello di potenza da 2600 W
4 Pannello di vetro
2
Zona da1500 W
Livello di potenza da 2000 W
5 Pannello di controllo
3
Zona da 1500 W
Livello di potenza da 2000 W
10046357, 10046358
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
background
107
IT
1
1
3
3
2
2
5
5
4
4
6
6
PANNELLO DI CONTROLLO
10046342, 10046343
10046342, 10046343
1 Indicazione: zona riscaldante 4 Tasto: blocco dei tasti
2 Tasto: impostazione del timer 5
Tasto: interruttore di accensio-
ne/spegnimento
3 Regolazione: livello di potenza 6 Tasto: livello di potenza
background
108
IT
INSTALLAZIONE
Preparare il piano di lavoro
Tagliare il piano di lavoro secondo le dimensioni indicate in immagine. Per
scopi di installazione, vanno mantenuti almeno 5 cm di piano di lavoro intorno
all'intaglio. Assicurarsi che il piano di lavoro sia spesso almeno 30 mm. Scegliere
un piano di lavoro realizzato con materiale isolante e resistente al calore. Legno
e altri materiali brosi o che legano l'umidità possono essere utilizzati per i piani
di lavoro solo se sono stati impregnati per ridurre il rischio di scosse elettriche e
deformazioni dovute al calore.
Nota: la distanza di sicurezza tra i lati del piano cottura e il lato interno del
piano di lavoro deve essere di almeno 3 mm.
Nota: le misure indicate nella tabella sono in "mm".
L W H D A B X F
450 510 60 56 425 495 min. 50 min. 3
Assicurare sempre una ventilazione suciente del dispositivo ed evitare il
bloccaggio dei punti di ingresso e uscita dell'aria. Assicurarsi che il dispositivo sia
in buono stato prima di installarlo.
background
109
IT
Nota: la distanza di sicurezza tra il piano cottura e il mobile pensile superiore
deve essere di almeno 760 mm.
Nota: le misure indicate nella tabella sono in "mm".
A B C D E
760 min. 50 min. 20 Presa d'aria Uscita dell'aria 5
mm
background
110
IT
Prima dell'installazione
Assicurarsi, che:
La supercie di lavoro sia in piano e che non ci siano componenti di
montaggio che interferiscono con i requisiti di spazio del dispositivo.
La supercie di lavoro sia realizzata in un materiale resistente al calore e
isolante.
Se il dispositivo viene montato sopra a un forno, questo sia dotato di una
ventola di raffreddamento.
Sia stato integrato e montato un interruttore di sicurezza adatto nel cablaggio
sso, che assicura uno totale scollegamento dalla rete elettrica, in accordo con
le normative locali vigenti.
L'interruttore di sicurezza sia di una tipologia autorizzata e presenti
un'apertura di contatto di 3 mm tra tutti i poli (o in tutte le fasi/i conduttori
attive/attivi, se autorizzato dalle normative locali).
L'interruttore di sicurezza sia sempre facilmente accessibile all'utente del piano
cottura a induzione.
Vengano contattate le autorità locali in caso di dubbi relativi all'installazione.
Vengano installati materiali resistenti al calore e facili da pulire (come
piastrelle di ceramica) sulle pareti intorno al piano cottura.
Dopo l'installazione
Assicurarsi, che:
Il cavo non sia accessibile da sportelli di mobili e cassetti.
Sia garantito un usso d'aria verso il lato inferiore del dispositivo, in modo da
avere sempre un ricambio d'aria.
Venga installata una protezione dal calore sotto al dispositivo, se questo viene
montato sopra cassetti o mobili.
L'interruttore di sicurezza sia sempre facilmente accessibile all'utente del piano
cottura a induzione.
background
111
IT
Montare le viti di ssaggio
1. Il dispositivo deve essere poggiato su una supercie stabile e liscia (utilizzare
l'imballaggio). Non esercitare forza sui componenti sporgenti.
2. Fissare il dispositivo al piano di lavoro, montando quattro supporti al lato
inferiore del dispositivo (v. immagine) dopo l'installazione.
3. Regolare i supporti in base allo spessore del piano di lavoro.
A B C D
Vite Supporto Foro Fondo
dell'alloggiamento
Vetro
Vite ST 3.5x8
Supporto
Piano di lavoro
Lato inferiore
background
112
IT
Misure di sicurezza
AVVERTIMENTO
Pericolo di lesioni! Il piano cottura a induzione deve essere
installato da tecnici qualicati. Non cercare assolutamente di
installare il dispositivo autonomamente.
Il dispositivo non può essere installato sopra a lavastoviglie, frigoriferi,
congelatori, lavatrici o asciugatrici, altrimenti l'umidità potrebbe rovinare i
componenti elettronici del dispositivo.
Il dispositivo deve essere installato in modo da poter dissipare calore, così da
incrementarne l'adabilità.
Le pareti e le superci intorno al dispositivo devono essere resistenti al calore.
Per evitare danni, lo strato adesivo deve essere resistente al calore.
Non utilizzare pulitrici a vapore per lavare il dispositivo.
Allacciamento alla rete elettrica
AVVERTIMENTO
Pericolo di lesioni! Questo dispositivo può essere collegato alla rete
elettrica solo da tecnici qualicati o da un elettricista.
Prima dell'allacciamento alla rete elettrica, controllare che:
Il sistema di cavi di casa vostra sia adatto alla potenza necessaria al
dispositivo.
La tensione corrisponda al valore indicato sulla targhetta del dispositivo.
Il cavo di ausso di tensione sia in grado di tollerare il carico indicato sulla
targhetta.
Non utilizzare adattatori, riduttori o prese multiple per collegare il dispositivo alla
rete elettrica, altrimenti possono risultare surriscaldamento e incendi. Il cavo di
alimentazione non deve entrare in contatto con componenti bollenti e deve essere
posizionato in modo da non superare mai i 75 °C.
Nota: consultare un elettricista di ducia per assicurarsi che la rete elettrica
di casa sia adatta al dispositivo. Modiche alla rete elettrica possono essere
realizzate solo da un elettricista qualicato.
background
113
IT
Se il cavo di alimentazione è danneggiato e deve essere sostituito, contattare il
produttore o il servizio di assistenza ai clienti, in modo da evitare danni a cose
e/o persone.
Se il dispositivo è collegato direttamente con la presa elettrica, è necessario
installare un interruttore di sicurezza onnipolare con un'apertura di contatto
di almeno 3 mm tra tutti i contatti.
L'installatore deve controllare e garantire la sicurezza del collegamento
elettrico e assicurarsi che sia conforme alle norme vigenti.
Non schiacciare o piegare il cavo di alimentazione.
Controllare regolarmente se il cavo di alimentazione è danneggiato.
MESSA IN FUNZIONE E UTILIZZO
Controllo touch
I tasti del pannello di controllo del dispositivo rispondono al tocco. Non è
quindi necessario esercitare pressione.
Usare il polpastrello e non la punta del dito.
Ogni volta che il dispositivo registra un tocco, emette un segnale acustico.
Assicurarsi che i tasti siano sempre puliti e asciutti e che non siano coperti (per
esempio da oggetti o da spugne/stracci). Anche un sottile strato d'acqua può
rendere dicile l'utilizzo dei tasti.
background
114
IT
Scegliere le stoviglie
Nota: utilizzare solo pentole adatte all'induzione. Cercare il simbolo
dell'induzione sull'imballaggio o sul fondo delle pentole.
Per assicurarsi che le pentole siano adatte,
è possibile realizzare un test magnetico.
Muovere un magnete in direzione del fondo
delle pentole. Se viene attirato, le pentole sono
adatte all'induzione.
Se non si hanno magneti a portata di mano:
1. Mettere un po' d'acqua nella pentola che si desidera vericare.
2. Se il simbolo non compare sul pannello di controllo e l'acqua non si scalda,
la pentola non è adatta all'induzione.
Pentole realizzate nei seguenti materiali non sono adatte: acciaio inox puro,
alluminio o rame senza fondo magnetico, vetro, legno, porcellana, ceramica e
terracotta. Non utilizzare pentole con bordi taglienti o fondi arrotondati.
Assicurarsi che il fondo delle pentole sia piatto e della stessa grandezza della zona
di cottura utilizzata. Utilizzare solo pentole con lo stesso diametro del segno della
zona di cottura. Se si utilizzano pentole leggermente più grandi, si ottengono
consumi energetici di massima ecienza. Se si utilizzano pentole più piccole,
l'ecienza potrebbe rivelarsi inferiore alle aspettative. Pentole dal diametro
inferiore ai 140 mm potrebbero non essere rilevate dal piano a induzione.
Posizionare sempre le pentole al centro della zona di cottura.
background
115
IT
Per togliere le pentole dal piano cottura, sollevarle sempre. Non trascinarle,
altrimenti si potrebbe graare il vetro.
Dimensioni delle pentole
Le zone si adeguano no a un certo punto al diametro del fondo delle pentole.
In base alla zona, il diametro del fondo della pentola deve presentare però una
dimensione minima. Per ottenere la massima ecienza, posizionare la pentola al
centro della zona di cottura.
Zona di cottura Diametro del fondo delle
stoviglie per induzione
Minimo (mm)
1 120
2 120
3 120
Iniziare a cucinare
Toccare il tasto on/off per avviare il dispositivo.
Dopo l’accensione, il dispositivo emette un segnale
acustico e il pannello di controllo mostra "-"o "- -",
a indicare che il dispositivo è in standby.
Posizionare una pentola adatta sulla zona che si
desidera utilizzare.
Assicurarsi che il fondo della pentola e la
supercie del fornello siano puliti e asciutti.
background
116
IT
Quando si tocca la selezione della zona di cottura,
l'indicazione della zona selezionata lampeggia.
Regolare la potenza toccando i tasti - o +, oppure spostando il dito lungo il
cursore della temperatura o toccando un punto qualsiasi dello stesso.
Se non si seleziona un'impostazione di temperatura entro un minuto, il
dispositivo a induzione si spegne automaticamente. A questo punto è
necessario riaccendere il dispositivo e ricominciare dal 1° passaggio.
È possibile modicare l'impostazione della temperatura in qualsiasi
momento durante il processo di cottura.
Se si scorre il dito sul cursore di regolazione della temperatura, i livelli di
potenza cambiano da 1 a 9.
Il simbolo lampeggia alternativamente alla temperatura impostata sul
pannello di controllo. Ciò signica che:
La pentola non è posizionata correttamente sul fornello o
la pentola utilizzata non è adatta all'induzione o
la pentola è troppo piccola o non si trova al centro del fornello.
Se sul fornello non c’è una pentola adatta, non viene generato calore. Se non
viene posizionata una pentola adatta sul fornello, il pannello di controllo si spegne
automaticamente dopo un minuto.
background
117
IT
Terminare la cottura
Nella selezione della zona di cottura, toccare la zona che si desidera spegnere.
Spegnere la zona di cottura scorrendo il dito verso sinistra sul cursore della
temperatura.
Assicurarsi che il pannello di controllo mostri "0"
e poi "H". Spegnere quindi il dispositivo con il
tasto di accensione/spegnimento.
"H" indica che il fornello è ancora troppo caldo per poter essere toccato. L'in-
dicazione scompare non appena la supercie ha raggiunto una temperatura si-
cura. Questa funzione può essere utilizzata anche per risparmiare energia, se si
desidera riscaldare altre pentole. Basta posizionarle sul fornello ancora caldo.
Funzione boost
Questa funzione permette di incrementare la potenza nel giro di un secondo e per
un massimo di 5 minuti su una zona. In questo modo viene velocizzata la cottura.
Selezionare la zona di cottura di cui si desidera incrementare la potenza. Si
accende un'indicazione accanto al tasto.
Compare l’indicazione di potenza "P", a indicare che è stata incrementata la
potenza.
Nota: l'aumento della potenza dura 5 minuti. Il fornello torna poi alla potenza
impostata in precedenza. Se si desidera disattivare la funzione boost durante i
5 minuti, toccare l’indicazione del fornello. Si accende un'indicazione accanto
background
118
IT
al tasto. Premere il tasto Boost. Il fornello torna alla potenza impostata in
precedenza.
Funzione boost
Le tre zone sono suddivise in due gruppi. Se si desidera utilizzare la funzione boost
per il gruppo A, assicurarsi che le altre zone funzionino a livello 5 o inferiore.
Se si seleziona una zona e si preme il tasto Boost, mentre l’altra zona funziona a
un livello superiore a 5, lampeggiano i simboli [P] e [9] sullo schermo della zona
selezionata e il loro livello viene impostato automaticamente su 9
Bloccare gli elementi di controllo
I tasti possono essere bloccati per evitare un utilizzo indesiderato (ad es. per
evitare che i bambini accendano involontariamente le zone di cottura).
Quando gli elementi di controllo sono bloccati, rimane attivo solo il tasto di
accensione/spegnimento.
Bloccare i tasti
Toccare il tasto di blocco. L'indicazione del timer mostra "Lo".
Sbloccare nuovamente i tasti
1. Assicurarsi che il piano cottura sia acceso.
2. Toccare e tenere premuto il tasto di blocco.
3. Ora è possibile mettere in funzione il piano cottura.
Quando il piano di cottura è in modalità di blocco dei tasti, tutti gli elementi di
controllo sono disattivati ad eccezione del tasto di accensione/spegnimento. In
caso di emergenza, è sempre possibile spegnere il piano cottura a induzione
utilizzando il tasto di accensione/spegnimento, ma è necessario sbloccare il piano
cottura prima di poter effettuare qualsiasi altra operazione.
background
119
IT
DISPOSITIVO DI PROTEZIONE
Protezione contro il surriscaldamento
Un sensore di temperatura integrato può monitorare la temperatura all'interno
del piano cottura a induzione
e a infrarossi. Quando viene rilevata una temperatura eccessiva, il piano cottura a
induzione e
a infrarossi si arresta automaticamente.
Protezione dal traboccamento
La protezione dal traboccamento è una funzione di sicurezza. Spegne
automaticamente il piano cottura entro 10 secondi quando l'acqua entra nel
pannello di controllo, mentre viene emesso un segnale acustico per 1 secondo.
Rilevamento di piccoli oggetti
Se si posiziona sul piano cottura una pentola di dimensioni inadatte, un oggetto
non magnetico (ad es. alluminio) o altri oggetti di piccole dimensioni (ad es. un
coltello, una forchetta, una ciotola), il piano cottura passa automaticamente in
standby dopo 1 minuto. La ventola del piano cottura a induzione resta in funzione
per 1 minuto.
Spegnimento di sicurezza automatico
Lo spegnimento automatico è una funzione protettiva di sicurezza del piano
cottura a induzione. Il piano cottura si spegne automaticamente se ci si dimentica
di terminare il processo di cottura. I tempi di funzionamento predeniti per i
diversi livelli di potenza sono elencati nella tabella seguente:
Livello di potenza 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Durata di
funzionamento
standard (ore)
8 8 8 4 4 4 2 2 2
Quando si rimuove la pentola, il piano cottura a induzione interrompe
immediatamente il riscaldamento e si spegne automaticamente dopo 2 minuti.
Attenzione! Rischio di lesioni personali
Le persone con pacemaker dovrebbero consultare il loro medico
prima di utilizzare il dispositivo.
background
120
IT
IMPOSTAZIONI DEL TIMER
Il timer può essere utilizzato in due modi:
1. Può essere impostato un determinato tempo, allo scadere del quale il
dispositivo emette segnali acustici. In tal caso non vengono spenti fornelli allo
scadere del tempo.
2. Può essere impostato in modo tale da far spegnere automaticamente uno o
più fornelli allo scadere del tempo.
Utilizzo del timer senza selezione del fornello
Assicurarsi che il fornello sia acceso. Il contaminuti può essere utilizzato anche
senza aver selezionato alcun fornello.
Premere il tasto del timer. L'indicazione dei
minuti inizia a lampeggiare e [30] appare sullo
schermo.
Impostare la durata premendo + o -. Premere + o
- per aumentare o ridurre la durata di un minuto.
Tenendo premuto + o -, la durata viene diminuita
o aumentata di 10 minuti.
Disattivare il timer premendo il tasto - no a
quando il tempo non raggiunge lo 0. La funzione
timer viene annullata e lo schermo mostra "00".
Non appena la durata è impostata, inizia subito il
conto alla rovescia. Lo schermo mostra il tempo
rimanente e l'indicazione del timer lampeggia per
5 secondi.
Quando il timer è scaduto, viene emesso un
segnale acustico per circa 30 secondi e sullo
schermo appare "--".
background
121
IT
Spegnere più di un fornello con il timer
Nella selezione della zona di cottura, toccare il
tasto della zona che si desidera spegnere auto-
maticamente (ad esempio, la zona 2#).
Toccare la regolazione del timer. L'indicazione dei
minuti inizia a lampeggiare e [30] appare sullo
schermo.
Impostare la durata premendo + e -. Premere + o
- per aumentare o ridurre la durata di un minuto.
Tenendo premuto + o -, la durata viene diminuita
o aumentata di 10 minuti. Se la durata impostata
supera 99 minuti, il timer torna automaticamente
a 0.
Non appena la durata è impostata, inizia il conto
alla rovescia. Lo schermo mostra il tempo rima-
nente e l'indicazione del timer lampeggia per 5
secondi.
Il punto rosso accanto all'indicazione della poten-
za di una zona si accende per indicare che è stata
selezionata.
Per disattivare il timer, toccare il cursore della temperatura e poi il tasto del timer.
Il timer viene disattivato. Sullo schermo viene mostrato prima "00" e poi "--". Allo
scadere del timer, la zona corrispondente si spegne automaticamente e viene
mostrato "H".
Nota: le zone precedentemente accese senza impostazione del timer non si
spengono automaticamente.
background
122
IT
Selezionare diversi fornelli
Se si utilizza questa funzione per più di una zona, l’indicazione del timer mostra il
tempo più breve.
Esempio: il timer della zona 2 è impostato su 3 minuti e quello della zona 3 su 6
minuti. L'indicazione del timer mostra [03].
impostato su 6 minuti
impostato su 3 minuti
Nota: il punto rosso che lampeggia vicino all'indicazione della potenza signica
che l’indicazione del timer mostra il tempo della zona di cottura. Se si desidera
controllare il tempo impostato di un’altra zona di cottura, toccare il tasto delle
zone. Il timer mostra il tempo impostato.
Quando scade il tempo, il fornello selezionato si spegne automaticamente e
compare [H]. Se si desidera reimpostare un timer già avviato, ricominciare dal
passaggio 1.
IMPOSTARE LA POTENZA RISCALDANTE
Livello di potenza Adatto per
1-2
Scaldare piccole quantità di alimenti
Sciogliere il cioccolato
Sobbollire
Scaldare lentamente
3-4
Riscaldare
Sobbollire rapidamente
Cuocere riso
5-6 Pancake
7-8
Arrostire rapidamente
Cuocere la pasta
9
Friggere e scottare ad alte temperature
Portare a ebollizione le zuppe
Portare a ebollizione l'acqua
background
123
IT
CONSIGLI PER CUCINARE
AVVERTIMENTO
Pericolo d'incendio! Prestare particolare attenzione quando si
frigge, dato che olio e grasso si scaldano molto rapidamente, in
particolar modo quando si usa la funzione booster. Nel caso di
temperature molto elevate, olio e grasso possono prendere fuoco
spontaneamente, rappresentando quindi un alto rischio di incendi.
Consigli per cucinare
Non appena le pietanze iniziano a bollire, ridurre la temperatura.
Utilizzare un coperchio per ridurre i tempi di cottura e risparmiare energia
mantenendo il calore all'interno.
Per ridurre i tempi di cottura, non utilizzare più acqua o grasso del necessario.
Iniziare sempre con una temperatura elevata e ridurla quando la pietanza si è
completamente riscaldata.
Sobbollire, cuocere il riso
Sobbollire signica scaldare le pietanze sotto il punto di ebollizione, arrivando
a circa 85 °C. A questa temperatura cominciano a formarsi delle bollicine
sulla supercie del liquido di cottura. Lasciar sobbollire zuppe e stufati è il
segreto per far sviluppare al meglio i sapori, senza cuocere eccessivamente le
pietanze. Salse a base d'uovo e addensate con farina devono essere preparate
sotto il punto di ebollizione.
Preparare il riso con il metodo ad assorbimento può richiedere una maggiore
potenza, questo per garantire che il riso cuocia nei tempi consigliati.
background
124
IT
Cucinare una bistecca
Per preparare bistecche succose e aromatiche:
1. Lasciare riposare la carne a temperatura ambiente per circa 20 minuti.
2. Scaldare una padella.
3. Sfregare entrambi i lati della bistecca con un po' d'olio. Far gocciolare un po'
dell'olio nella padella bollente e poggiare la bistecca.
4. Girare la bistecca una sola volta durante la cottura. La durata della cottura
dipende dallo spessore della bistecca e dal grado di cottura che si preferisce.
La durata può essere compresa tra 2 e 8 minuti per lato. Premere la bistecca
(ad es. con una forchetta o un cucchiaio da cucina) per controllare il livello di
cottura della bistecca. Più risulta dura, più è cotta.
5. Lasciare poi la bistecca per qualche minuto su un piatto caldo, in modo che
possa riposarsi e diventare ancora più tenera.
Arrostire pietanze mescolando
1. Scegliere una padella wok con fondo piatto compatibile all'induzione o una
padella di grandi dimensioni.
2. Preparare ingredienti e utensili necessari. La cottura deve avvenire
rapidamente. Se si desidera preparare grandi quantità di alimenti, cuocere le
pietanze in diverse porzioni e non tutte in una volta.
3. Lasciare scaldare brevemente la padella e aggiungere due cucchiaini d'olio.
4. Cuocere prima la carne, toglierla dalla padella e tenerla al caldo.
5. Cuocere le verdure mescolando. Quando le verdure sono bollenti, ma ancora
croccanti, ridurre il calore della zona di cottura, rimettere la carne in padella e
aggiungere la salsa desiderata.
6. Mescolare con cura gli ingredienti, per assicurarsi che tutto si scaldi a dovere.
7. Servire subito.
Nota: se sul piano a induzione c'è una pentola non magnetica (ad es. di
alluminio), una pentola dalle dimensioni errate o piccoli utensili (ad es. coltelli,
forchette, ciotole), il dispositivo passa automaticamente in standby dopo un
minuto. La ventola continua a raffreddare il dispositivo per un altro minuto.
background
125
IT
PULIZIA E MANUTENZIONE
Nota: prima della pulizia, spegnere sempre il dispositivo e lasciarlo raffreddare.
Cosa? Come? Importante!
Sporco quotidiano sul vetro
(ditate, altri residui o macchie,
causati da cibo o liquidi non
contenenti zucchero che
traboccano).
1. Spegnere il piano
cottura.
2. Spruzzare un
detergente per
piani cottura sulla
supercie ancora
calda, ma non più
bollente.
3. Passare un panno
umido e asciugare
poi il piano con uno
straccio.
4. Riaccendere il piano
cottura.
Quando il piano cottura
è spento, l'indicazione
"Supercie bollente"
scompare anche se il
piano è ancora bollente.
Fare attenzione a non
scottarsi!
Non utilizzare
prodotti o spugne
abrasivi, altrimenti
potrebbero rovinare la
supercie. Controllare
sull’imballaggio del
prodotto se è adatto per
piani in vetroceramica.
Non lasciare residui di
detergente sul piano,
altrimenti si potrebbe
macchiare il vetro.
background
126
IT
Cosa? Come? Importante!
Residui di alimenti cotti
eccessivamente, sciolti o
bollenti, contenenti zucchero e
schizzi sul vetro.
Rimuovere lo sporco con un
taglierino, la lametta di un
rasoio o un raschietto per
piani in vetroceramica, ma
fare attenzione a non scottarsi
con le superci bollenti.
1. Spegnere il piano
cottura.
2. Tenere il raschietto
a un angolo di 30°
e grattare lo sporco
verso un angolo
freddo del piano
cottura.
3. Rimuovere lo sporco
accumulato con uno
straccio o un panno
da cucina.
4. Seguire i
passaggi 2-4 al
paragrafo "Sporco
quotidiano".
Rimuovere
immediatamente
macchie e spruzzi, dato
che diventa più difcile
eliminarli quando si
raffreddano.
Attenzione: pericolo
di lesione! Non
appena si rimuove il
coperchio protettivo
del raschietto per
piano cottura,
viene esposta la lama
aflata. Procedere con
attenzione per evitare
lesioni. Conservare
sempre il raschietto
con la copertura
posizionata e fuori
dalla portata dei
bambini.
Alimenti o liquidi traboccati
sui tasti funzione.
1. Spegnere il piano
cottura.
2. Fare ammorbidire i
residui.
3. Pulire i tasti con un
panno umido, una
spugna morbida o
un panno da cucina.
4. Asciugare per bene
la zona con un pezzo
di carta assorbente
da cucina.
5. Riaccendere il piano
cottura.
Può succedere che il piano
di cottura emetta segnali
acustici, che si spenga
da solo e che i tasti non
funzionino se c’è del liquido
sopra. Assicurarsi che i tasti
siano puliti e asciutti prima di
riaccendere il piano cottura.
background
127
IT
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Possibili cause Possibili soluzioni
Non è possibile
accendere il piano
cottura.
Non c'è corrente. Assicurarsi che il piano
cottura sia collegato
alla rete elettrica e sia
acceso. Controllare se è
saltato o si è guastato un
fusibile. Se il problema
persiste, contattare un
tecnico qualicato.
I tasti funzione non
reagiscono.
I tasti sono bloccati. Disattivare il blocco tasti.
I tasti sono dicili da
utilizzare.
C'è un sottile strato
d'acqua sui tasti o state
utilizzando la punta
delle dita invece dei
polpastrelli.
Assicurarsi che i tasti
siano asciutti e utilizzare
i polpastrelli.
Il vetro è graato. Sono state utilizzate
stoviglie con bordi
taglienti o spugne/
prodotti abrasivi per la
pulizia.
Utilizzare solo stoviglie
con fondo piano e pulito.
Non utilizzare spugne o
prodotti abrasivi.
Alcune pentole fanno
rumori scoppiettanti.
Per motivi strutturali,
utilizzando alcune
tipologie di stoviglie, si
possono sentire rumori
di questo tipo, dovuti al
fatto che spesso il fondo
è composto da materiali
che si espandono
diversamente quando si
scaldano.
Non si tratta di un
errore. Questi rumori
sono del tutto normali.
Il dispositivo emette un
lieve ronzio se si impo-
sta una temperatura
elevata.
Questo è dovuto alla
tecnologia a induzione.
È del tutto normale. Se si
abbassa l'impostazione
della temperatura, il ru-
more dovrebbe diventa-
re più lieve o scomparire
del tutto.
background
128
IT
Problema Possibili cause Possibili soluzioni
Il dispositivo emette
rumori di ventola.
La ventola integrata nel
dispositivo si è accesa
per evitare il surriscalda-
mento dei componenti
elettronici. Può capitare
che la ventola prosegua
il funzionamento per
diverso tempo dopo
lo spegnimento del
dispositivo.
Questo è normale e non
richiede ulteriori inter-
venti. Non scollegare il
dispositivo dall'alimen-
tazione se la ventola è
ancora in funzione.
Le pentole non si riscaldano e
compare il simbolo .
1. Il dispositivo non
rileva la pentola,
perché non è adatta
all'induzione.
2. Il dispositivo non
può rilevare la
pentola, perché
troppo piccola per la
zona o perché non si
trova al centro della
zona.
Usare solo pentole adatte
all'induzione (v. "Scegliere le
stoviglie").
Mettere la pentola al centro
della zona di cottura e
assicurarsi che le dimensioni
del fondo siano adatte alla
zona selezionata.
Il dispositivo o la
zona si spengono
inaspettatamente, viene
emesso un segnale
acustico e compare
un codice di errore
(solitamente si tratta
di uno o due numeri
alternati del display del
timer).
Errore tecnico.
Annotarsi il codice di errore,
spegnere il dispositivo o
scollegarlo dall'alimentazione
e contattare il servizio di
assistenza ai clienti o un
tecnico qualicato.
background
129
IT
Codici di errore e il loro signicato
Il dispositivo è dotato di una funzione di autodiagnosi. Ciò consente al tecnico
di controllare il funzionamento di diversi componenti senza dover smontare il
dispositivo.
Codice di errore Possibili cause Possibile soluzione
F3/F4 Guasto del sensore
della temperatura della
bobina di induzione.
Contattare il servizio di
assistenza clienti.
F9/F4 Guasto del sensore di
temperatura dell'IGBT.
Contattare il servizio di
assistenza clienti.
E1/E2 La tensione elettrica è
irregolare.
Controllare se la tensio-
ne è normale. Accendere
il dispositivo quando
la tensione è tornata
normale.
E3 La temperatura del
sensore della bobina
di induzione è molto
elevata.
Contattare il servizio di
assistenza clienti.
E5 Il sensore di tempera-
tura dell'IGBT misura
valori elevati.
Riaccendere il dispositivo
dopo che si è raffred-
dato.
background
130
IT
AVVISO DI SMALTIMENTO
Se nel vostro Paese sono vigenti regolamenti legislativi
relativi allo smaltimento di dispositivi elettrici ed
elettronici, questo simbolo sul prodotto o sull'imballaggio
indica che non è consentito smaltire questo prodotto
insieme ai riuti domestici.IG Il dispositivo deve
invece essere portato in un centro di raccolta per il
riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Lo smaltimento conforme tutela l'ambiente e
salvaguarda la salute del prossimo da conseguenze
negative. Informazioni riguardanti il riciclaggio e lo
smaltimento di questo prodotto sono disponibili presso
l'amminutiistrazione locale o il servizio di smaltimento dei
riuti.
PRODUTTORE E IMPORTATORE (UK)
Produttore:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania.
Importatore per la Gran Bretagna:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
background
131
ES
Estimado cliente:
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea
atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente
las instrucciones de uso con el n de evitar posibles daños.
La empresa no se hace responsable de los daños causados
por el incumplimiento de las instrucciones y el uso indebido
del aparato. Escanee el siguiente código QR para obtener
acceso al manual de usuario más reciente e información
adicional sobre el producto.
ÍNDICE
DATOS TÉCNICOS
Número del artículo 10046342, 10046343, 10046357, 10046358
Suministro eléctrico 220-240 V ~ 50/60 Hz
Potencia total 5000–6100 W
Ficha técnica del producto 132
Indicaciones de seguridad 134
Notas sobre el funcionamiento 135
Funcionamiento 137
Descripción general del aparato 138
Panel de control 139
Instalación 140
Puesta en marcha y funcionamiento 145
Dispositivo de protección 151
Ajustar el temporizador 152
Ajustar el nivel de potencia 154
Consejos de cocina 155
Limpieza y cuidado 157
Reparación de anomalías 159
Indicaciones sobre la retirada del aparato 162
Fabricante e importador (RU) 162
background
132
ES
FICHA TÉCNICA DEL PRODUCTO
Símbolo Valor Unidad
Identicación del modelo
10046342, 10046343
Tipo de placa
Placa de cocción integrable
Número de zonas de
cocción
3
Tipo de calor
(Zonas y supercies de
cocción por inducción,
zonas de cocción ra-
diante,
placas de cocción)
Zonas de cocción por inducción
Para zonas o supercies
de cocción circulares:
diámetro de la supercie
utilizable para cada zona
de cocción calentada
eléctricamente, con una
precisión de 5 mm.
Ø
Parte frontal
izquierda
Parte posterior
izquierda
Derecha
18
18
18
cm
En el caso de que no sea
circular
zonas o supercies de
cocción: Longitud y
anchura de la supercie
utilizable para cada zona
de cocción calentada
eléctricamente y cada
supercie de cocción
calentada eléctricamente,
con una precisión de 5
mm.
L
B
- cm
Consumo de energía
por zona o supercie de
cocción por kg
EC
Eléctrico
Zona de
cocción
Parte frontal
izquierda
Parte posterior
izquierda
Derecha
191,1
193,8
195,7
Wh/kg
Consumo de energía
de la placa de cocción
por kg
EC
Eléctrico
Zona de
cocción
193,5 Wh/kg
background
133
ES
Símbolo Valor Unidad
Identicación del modelo
10046357, 10046358
Tipo de placa
Placa de cocción integrable
Número de zonas de
cocción
3
Tipo de calor
(Zonas y supercies de
cocción por inducción,
zonas de cocción ra-
diante,
placas de cocción)
Zonas de cocción por inducción
Para zonas o supercies
de cocción circulares:
diámetro de la supercie
utilizable para cada zona
de cocción calentada
eléctricamente, con una
precisión de 5 mm.
Ø
Parte frontal
izquierda
Parte posterior
izquierda
Derecha
18
18
18
cm
En el caso de que no sea
circular
zonas o supercies de
cocción: Longitud y
anchura de la supercie
utilizable para cada zona
de cocción calentada
eléctricamente y cada
supercie de cocción
calentada eléctricamente,
con una precisión de 5
mm.
L
B
- cm
Consumo de energía
por zona o supercie de
cocción por kg
EC
Eléctrico
Zona de
cocción
Parte frontal
izquierda
Parte posterior
izquierda
Derecha
191,1
193,8
195,7
Wh/kg
Consumo de energía
de la placa de cocción
por kg
EC
Eléctrico
Zona de
cocción
193,5 Wh/kg
background
134
ES
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Riesgo de descarga eléctrica
Desconecte el aparato de la red eléctrica antes de realizar el mantenimiento o
las reparaciones en el aparato.
La conexión a un enchufe con un salida a tierra es necesaria y obligatoria.
Los cambios a un enchufe con un salida a tierra sólo pueden ser realizados
por un electricista cualicado.
El incumplimiento de las instrucciones puede provocar una descarga eléctrica
o la muerte.
ATENCIÓN
¡Peligro de lesiones! Los cantos de la vitrocerámica de inducción
están alados. Tenga cuidado o puede lesionarse con los cortes.
Indicaciones generales de seguridad
Lea atentamente este manual antes de instalar o utilizar el aparato.
No coloque nunca materiales o productos fácilmente combustibles sobre la
placa de cocción.
Proporcione esta información a la persona que instale el aparato, ya que
puede ahorrarle costes de instalación.
Este aparato debe instalarse de acuerdo con el presente manual para evitar
daños materiales y personales.
Solamente una persona cualicada debe instalar y conectar a tierra este
aparato.
Este aparato debe conectarse a un circuito que tenga un disyuntor que
proporcione un aislamiento completo de la fuente de alimentación.
La instalación incorrecta de la unidad puede anular todos los derechos de
garantía.
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas
con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de
experiencia y conocimientos si han recibido supervisión o instrucciones de
una persona responsable sobre el uso del aparato y comprenden los peligros
que conlleva.
El aparato no es un juguete. Los niños sin vigilancia nunca deben llevar a cabo
la limpieza y el mantenimiento de la placa de cocción.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante,
el servicio técnico o una persona con cualicación similar para evitar peligros.
background
135
ES
ADVERTENCIA
¡Riesgo de descarga eléctrica! Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, desconecte inmediatamente el aparato si la supercie
(supercie de la placa de cocción de vitrocerámica o material
similar que protege las partes activas) está agrietada.
No coloque objetos metálicos como cuchillos, tenedores, cucharas y tapas de
ollas sobre la placa de cocción, ya que podrían calentarse mucho.
No utilice productos a vapor para limpiar el aparato.
El aparato no debe utilizarse junto con un temporizador externo o un sistema
de control remoto independiente.
El proceso de cocción debe ser supervisado. Un proceso de cocción corto debe
ser supervisado permanentemente.
No deje nunca el aparato sin vigilancia durante el proceso de cocción, ya que
cocinar con aceite o grasa en particular puede ser peligroso y provocar un
incendio. No intente nunca apagar la llama con agua. En su lugar, apague el
aparato y cubra la llama con una manta ignífuga o una tapa de olla.
ADVERTENCIA
¡Peligro de incendio! No coloque ningún objeto que no sea una olla
o una sartén sobre las placas de inducción.
NOTAS SOBRE EL FUNCIONAMIENTO
Riesgo de descarga eléctrica
No cocine nunca sobre una supercie de cocción rota o agrietada. Si la
supercie de cocción se rompe o se agrieta, apague inmediatamente el
aparato en el interruptor principal (toma de pared) y póngase en contacto con
un electricista cualicado.
Apague la supercie de cocción antes de proceder a su limpieza o
mantenimiento.
El incumplimiento de las instrucciones puede provocar una descarga eléctrica
o la muerte.
Riesgos para la salud
Este aparato cumple con las normas de seguridad electromagnética.
Las personas con marcapasos u otros implantes eléctricos (como bombas de
insulina) deben ponerse en contacto con su médico o con el fabricante del
implante antes de utilizar el aparato para asegurarse de que sus implantes no
se ven afectados por el campo electromagnético de la placa de cocción.
El incumplimiento de las instrucciones puede provocar la muerte.
background
136
ES
PRECAUCIÓN
¡Peligro de quemaduras! Durante el uso, las partes del aparato
accesibles al usuario se calientan tanto que pueden causar
quemaduras. Asegúrese de que su cuerpo, su ropa y los materiales
que no sean utensilios de cocina no toquen la placa caliente hasta
que se haya enfriado completamente.
Mantenga a los niños alejados de la placa de inducción.
Los mangos de las ollas pueden calentarse tanto durante su uso que no debe
tocarlos. Asegúrese de que las asas de las ollas no estén directamente encima
de las placas de cocción encendidas. Asegúrese de que los mangos de las ollas
están fuera del alcance de los niños.
El incumplimiento de las instrucciones puede provocar quemaduras y
escaldaduras.
ADVERTENCIA
¡Riesgo de lesiones! La hoja alada de un rascador de cocina queda
al descubierto en cuanto se retira la tapa de seguridad. Guarde
siempre el rascador de encimera con la tapa de seguridad puesta,
fuera del alcance de los niños. El incumplimiento de las
instrucciones puede provocar lesiones y cortes.
Indicaciones generales de seguridad
No deje el aparato sin supervisión cuando está en marcha. Una cocción
excesiva puede provocar humo y las salpicaduras de grasa podrían
incendiarse.
Nunca utilice su aparato como supercie de trabajo o de almacenamiento.
No deje nunca objetos u otros utensilios sobre el aparato.
No coloque objetos magnetizables (por ejemplo, tarjetas de crédito,
tarjetas de memoria) o dispositivos electrónicos (por ejemplo, ordenadores,
reproductores de MP3) cerca del dispositivo, ya que pueden verse afectados
por el campo electromagnético.
No utilice nunca el aparato para calentarse o calentar la habitación.
Apague las placas de cocción y la supercie de cocción después de su uso,
tal y como se describe en este manual de usuario (por ejemplo, mediante el
control táctil). No confíe en que la función de detección de ollas se apague al
retirarlas.
No permita que los niños jueguen, se sienten, se paren o se suban al aparato.
Por el bien de los niños, no guarde nada en los armarios situados encima
del aparato. Los niños que se suban al aparato a escondidas podrían
sufrir lesiones graves por la caída de objetos, y los niños o las personas
con capacidad mental reducida deben ser supervisados por una persona
responsable de ellos cuando utilicen el aparato para garantizar que pueden
utilizarlo sin ponerse en peligro a sí mismos ni a los demás.
No repare ni sustituya ninguna pieza del aparato a menos que se recomiende
explícitamente en las instrucciones de uso. Todos los demás trabajos
background
137
ES
de reparación y mantenimiento deben ser realizados por un electricista
cualicado.
No deje caer ni coloque objetos pesados sobre la supercie de cocción.
No se ponga sobre la supercie de cocción.
No utilice ollas con bordes alados y no las arrastre sobre la supercie de
cristal, ya que podría rayarla.
No utilice cepillos metálicos ni otros productos de limpieza agresivos para
limpiar la supercie, ya que podría rayarla.
Este aparato está destinado a ser utilizado únicamente en entornos
domésticos y similares, como cocinas de personal en tiendas, ocinas y otros
entornos de trabajo, en casas de campo, por parte de los huéspedes en
hoteles, y moteles.
No toque nunca las placas de cocción con la mano desnuda durante su uso.
Los niños menores de 8 años no deben acercarse al aparato.
FUNCIONAMIENTO
La cocina de inducción es una tecnología de cocción avanzada, eciente y
económica. Funciona mediante vibraciones electromagnéticas y transere el
calor directamente a la olla en lugar de calentarlo indirectamente a través de la
supercie de cristal. El vidrio se calienta porque la olla lo calienta.
Olla de cocción
Circuito magnético
Vitrocerámica
Bobina de inducción
Corriente (inducción)
background
138
ES
DESCRIPCIÓN GENERAL DEL APARATO
10046342, 10046343
1
zona de 2000 W
Nivel de potencia 2600 W
4 Placa de vidrio
2
Zona 1500 W
Nivel de potencia 2000 W
5 Panel de control
3
zona de 1500 W
Nivel de potencia 2000 W
10046357, 10046358
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
background
139
ES
1
1
3
3
2
2
5
5
4
4
6
6
PANEL DE CONTROL
10046342, 10046343
10046342, 10046343
1 Indicación: Zona de calefacción 4 Tecla: botón de bloqueo
2 Conguración del temporizador 5
Tecla: interruptor encender/
apagar
3 Regulador: nivel de potencia 6 Tecla: nivel de potencia
background
140
ES
INSTALACIÓN
Preparación de la supercie de trabajo
Recorte la supercie de trabajo según las dimensiones del dibujo. Para la
instalación, mantenga al menos 5 cm de encimera alrededor del agujero.
Asegúrese de que el grosor de la encimera sea de al menos 30 mm. Seleccione un
material de encimera resistente al calor y aislante. La madera y otros materiales
similares de alto contenido en bra o humedad sólo deben elegirse como
supercie de trabajo si han sido impregnados para evitar el riesgo de descargas
eléctricas y deformaciones debidas al calor.
Nota: La distancia de seguridad entre los lados de la placa de cocción y el
interior de la supercie de trabajo debe ser de al menos 3 mm.
Nota: Las dimensiones indicadas en la tabla están en mm.
L W H D A B X F
450 510 60 56 425 495 min. 50 min. 3
En cualquier caso, asegúrese de que la unidad esté adecuadamente ventilada y
que las aberturas de entrada y salida de aire no estén bloqueadas. Asegúrese de
que el aparato se encuentre en buen estado antes de instalarlo.
background
141
ES
Nota: la distancia de seguridad entre la supercie de cocción y el armario de
pared situado sobre ella debe ser de al menos 760 mm.
Nota: Las dimensiones indicadas en la tabla están en mm.
A B C D E
760 min. 50 min. 20 Toma de aire Salida de aire 5
mm
background
142
ES
Antes del montaje
Asegúrese de que:
que la supercie de trabajo esté nivelada y que ningún componente interera
con las necesidades de espacio del aparato.
la supercie de trabajo es de material resistente al calor y aislante.
Si la unidad se instala encima de un horno, debe tener un ventilador de
refrigeración incorporado.
se ha integrado un disyuntor adecuado, que permite la desconexión completa
de la red de suministro, y se ha montado en el cableado permanente de
acuerdo con la normativa local sobre cableado.
el disyuntor debe ser del tipo aprobado y tener una apertura de contacto de
3 mm entre todos los polos (o en todos los conductores activos (de fase) si la
normativa local lo permite).
resulta fácil para el usuario acceder al disyuntor de la placa de inducción.
póngase en contacto con las autoridades locales de construcción si tiene
alguna duda sobre la instalación.
Aplique materiales resistentes al calor y fáciles de limpiar (como baldosas de
cerámica) a las paredes que rodean la placa de inducción.
Después de la instalación
Asegúrese de que:
el cable de alimentación no es accesible a través de las puertas de los
armarios y cajones.
el acceso de aire fresco a la parte inferior de la unidad está garantizado para
que se produzca el intercambio de aire.
cuando el aparato se instala sobre cajones o armarios, se coloca un protector
térmico debajo del aparato.
resulta fácil para el usuario acceder al disyuntor de la placa de inducción.
background
143
ES
Colocación de los tornillos de jación
1. El aparato debe colocarse sobre una supercie estable y lisa (utilice el
embalaje). No aplique fuerza a las partes que sobresalen.
Fije el dispositivo a la supercie de trabajo jando cuatro soportes en la parte
inferior (véase la imagen) del dispositivo después de la instalación.
Ajuste los soportes al grosor de la supercie de trabajo.
A B C D
Tornillos Soporte Perforación Parte inferior de
la carcasa
Vidrio
Tornillo ST 3.5x8
Soporte
Encimera
Parte inferior
background
144
ES
Precauciones especiales
ADVERTENCIA
¡Riesgo de lesiones! La placa de inducción debe ser instalada por
profesionales o técnicos cualicados. Nunca intente instalar el
aparato usted mismo.
El aparato no debe instalarse directamente sobre lavavajillas, frigorícos,
congeladores, lavadoras o secadoras, ya que la humedad podría dañar la
electrónica del aparato.
El aparato debe instalarse de forma que el calor pueda irradiarse, lo que
puede mejorar la abilidad del aparato.
Las paredes y supercies que rodean el aparato deben ser resistentes al calor.
Para evitar daños, la capa adhesiva debe ser resistente al calor.
No utilice un limpiador de vapor para limpiar el aparato.
Conexión a la red eléctrica
ADVERTENCIA
¡Riesgo de lesiones! Este aparato sólo debe ser conectado a la red
eléctrica por personal cualicado o por un electricista cualicado.
Antes de conectar a la red eléctrica, compruebe que:
el sistema de cables de tu casa es adecuado para la potencia que requiere el
aparato.
la tensión de red coincide con la especicada en la placa de características.
los cables de alimentación pueden soportar la carga indicada en la etiqueta
del aparato.
No utilice adaptadores, reductores o tomas múltiples para conectar la unidad
a la fuente de alimentación, ya que pueden provocar un sobrecalentamiento
e incendio. El cable no debe tocar ninguna parte caliente del aparato y debe
colocarse de manera que no se caliente a más de 75 °C en ningún momento.
Nota: consulte con su electricista cualicado para asegurarse de que la
instalación eléctrica de su casa es adecuada para el aparato. Si es necesario
realizar cambios en la alimentación eléctrica, éstos sólo deben ser llevados a
cabo por un electricista cualicado.
background
145
ES
Si el cable está dañado y debe ser sustituido, póngase en contacto con el
fabricante o con el servicio de atención al cliente para evitar daños materiales
y/o personales.
Si el aparato se conecta directamente a la toma de corriente, debe instalarse
un disyuntor omnipolar con una apertura de contacto de al menos 3 mm
entre todos los contactos.
El instalador debe comprobar la seguridad de la conexión eléctrica y
asegurarse de que cumple todas las normas de seguridad.
No doble ni aplaste el cable.
El cable de la red debe ser revisado regularmente para comprobar que no
esté dañado.
PUESTA EN MARCHA Y FUNCIONAMIENTO
Control táctil
Los botones del panel de control del aparato responden al tacto. Por lo tanto,
no es necesario aplicar presión al tocar.
Utilice la yema del dedo para tocar y no la punta del dedo.
Cada vez que el aparato registra un toque, emite un pitido.
Asegúrese de que los botones estén siempre limpios y secos y que no estén
cubiertos (por ejemplo, con objetos o paños). Incluso una na capa de agua
puede dicultar el manejo de los botones.
background
146
ES
Selección de la batería de cocina
Nota: Utilice únicamente batería de cocina apta para inducción. Busque el
símbolo de inducción en el embalaje o en la parte inferior de la olla.
Para comprobar su idoneidad, puede realizar
una prueba magnética. Mueva un imán en
dirección a la parte inferior de la olla. Si el imán
se queda pegado, el recipiente será apto para
inducción.
Si no tiene un imán a mano:
1. vierta un poco de agua en la olla cuya idoneidad para la inducción desea
comprobar.
2. si no aparece el símbolo en el panel de control y el agua se calienta, la olla
es apta para inducción.
No son adecuados los utensilios de cocina fabricados en los siguientes materiales:
acero inoxidable puro, aluminio o cobre sin fondo magnético, vidrio, madera,
porcelana, cerámica y loza. No utilice utensilios de cocina que tengan bordes
alados o un fondo redondeado.
Asegúrese de que el fondo de la olla sea plano y que se asiente sobre la supercie
de cristal y tenga el mismo tamaño que la zona de cocción. Utilice únicamente
ollas cuyo diámetro sea del mismo tamaño que el marcado en la placa de cocción.
Si utiliza una olla un poco más grande, la energía se utilizará al máximo nivel de
eciencia. Si utiliza una olla más pequeña, la eciencia podría ser menor de lo
esperado. Las ollas con un diámetro inferior a 140 mm podrían no ser detectadas
por la placa de inducción. Coloque la olla siempre en el centro de la zona de
cocción.
background
147
ES
Levante siempre la olla de la placa de inducción. No tire de la olla, ya que podría
rayar el cristal.
Medidas de las ollas
Las zonas de cocción se ajustan automáticamente hasta un grado determinado al
diámetro del fondo de la olla. El fondo de la olla debe tener un diámetro mínimo
en función de la zona de cocción. Para obtener la mejor eciencia de la zona de
cocción, coloque la olla en medio de la zona de cocción.
Zona de cocción Diámetro de la parte
inferior de la batería de
cocina de inducción
Mínimo (mm)
1 120
2 120
3 120
Comenzar el proceso de cocción
Toque el botón ON/OFF. Después de encender
el aparato, este pita una vez y el panel de control
muestra «-» o «--», lo que signica que la placa de
inducción se encuentra en modo reposo.
Coloque una olla adecuada sobre la zona de
cocción que desea utilizar.
Asegúrese de que la parte inferior de la olla y la
supercie de la zona de cocción estén secas y
limpias.
background
148
ES
Cuando toca la selección de la placa de cocción, la
pantalla de la placa que ha seleccionado parpadea.
Ajuste la potencia tocando los botones - o + o moviendo el dedo a lo largo del
control deslizante de temperatura o tocando cualquier punto del mismo.
Si no selecciona un ajuste de temperatura en un minuto, el aparato de
inducción se apagará automáticamente. A continuación, debe volver a
encender el aparato y empezar desde el paso 1.
Puede cambiar el ajuste de temperatura en cualquier momento durante el
proceso de cocción.
Si mueves el dedo por el deslizador de temperatura, la potencia varía del
nivel 1 al 9.
El símbolo parpadea de manera alterna con el ajuste de temperatura en
el panel de control. Esto signica que:
No ha colocado correctamente la olla sobre la zona de cocción o
la olla que utiliza no es apta para inducción o
la olla es demasiado pequeña o no se encuentra en medio de la zona de
cocción.
La zona de cocción no se calentará si no coloca una olla adecuada. El panel de
control se apaga automáticamente transcurrido un minuto si no coloca una olla
adecuada en la zona de cocción.
background
149
ES
Finalizar el proceso de cocción
En la selección de placas, toque la sección que desea apagar. Apague la placa
de cocción deslizando el dedo hacia la izquierda en el regulador de temperatu-
ra.
Asegúrese de que el panel de control muestra
"0" y luego "H". A continuación, apague el apa-
rato con el botón de encendido/apagado.
[H] indica que el panel de control todavía está muy caliente para tocarlo. La
pantalla se apaga en cuanto la supercie se ha enfriado a una temperatura
segura. Esta función también puede utilizarse para ahorrar energía si desea
calentar más ollas. Simplemente coloque las ollas sobre la zona de cocción
todavía caliente.
Función «Boost»
Esta función permite aumentar la potencia de una placa de cocción en un segundo
durante un máximo de 5 minutos. De esta manera, se acelera el proceso de
cocción.
Seleccione la zona de cocción cuya potencia desea incrementar. Un indicador
se ilumina junto a la tecla.
El indicador de potencia mostrará «P», lo que signica que la potencia en esta
zona se incrementa temporalmente.
Nota: El aumento de potencia dura 5 minutos. A continuación, la zona vuelve
background
150
ES
a la potencia ajustada anteriormente. Si desea desactivar la función «Boost»
en estos 5 minutos, toque el indicador de la zona. Un indicador se ilumina
junto a la tecla. Pulse el botón BOOST. La zona vuelve a la potencia ajustada
anteriormente.
Función «Boost»
Las tres zonas se dividen en dos grupos. Si utiliza la función de refuerzo para el
grupo a, asegúrese primero de que la otra zona funciona al nivel de potencia 5 o
inferior.
Si selecciona una zona y pulsa el botón [BOOST] mientras la otra zona
funciona por encima del nivel de potencia 5, los símbolos [P] y [9] parpadearán
en la pantalla de la zona seleccionada y el nivel de potencia se ajustará
automáticamente a 9.
Bloqueo de los elementos de mando
Puede bloquear las teclas para evitar un uso involuntario (por ejemplo, que
los niños enciendan accidentalmente las zonas de cocción).
Cuando los mandos están bloqueados, todos los botones excepto el botón
ON/OFF están desactivados.
Botones de bloqueo
Toque el bloqueo de teclas. El indicador del temporizador muestra "Lo".
Desbloquear de nuevo los botones
1. Asegúrese de que la placa de cocción está conectada.
2. Mantenga pulsado el botón de bloqueo durante unos instantes.
3. Ya puede poner en funcionamiento su placa de cocción.
Cuando la placa de cocción funciona en modo de bloqueo de botones, todos
los mandos están desactivados a excepción del botón ON/OFF. En caso de
emergencia, siempre puede apagar la placa de inducción utilizando el botón ON/
OFF, pero primero debe desbloquear la placa antes de poder realizar cualquier
otra operación.
background
151
ES
DISPOSITIVO DE PROTECCIÓN
Protección contra sobrecalentamiento
Un sensor de temperatura incorporado puede controlar la temperatura en el
interior de la inducción
y placa de infrarrojos. Cuando se controla una temperatura excesiva, la inducción
y la
la placa de cocción por infrarrojos dejará de funcionar automáticamente.
Protección contra desbordamiento
La protección contra desbordamiento es una función de protección de seguridad.
Apaga la placa de cocción automáticamente en 10 segundos cuando el agua entra
en el panel de control, mientras el zumbador emite un pitido durante 1 segundo.
Detección de piezas pequeñas
Si se coloca sobre la placa una olla de tamaño inadecuado o una olla no magnética
(por ejemplo, de aluminio) u otro objeto pequeño (por ejemplo, un cuchillo, un
tenedor o una llave), la placa pasa automáticamente al modo de espera al cabo de
1 minuto. La aireación sigue enfriando la placa de inducción durante 1minuto.
Protección automática contra desconexión
La desconexión automática es una función de seguridad para su placa de
inducción. La placa de cocción se apaga automáticamente si se olvida de nalizar
el proceso de cocción. El tiempo de funcionamiento preestablecido para diferentes
niveles de potencia se muestra en la siguiente tabla:
Nivel de potencia 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Tiempo de
funcionamiento
estándar (horas)
8 8 8 4 4 4 2 2 2
Si se retira la olla, la placa de inducción puede dejar de calentar inmediatamente y
la placa se apaga automáticamente al cabo de 2 minutos.
¡Atención! Riesgo de daños personales
Las personas con marcapasos deben consultar a su médico antes
de utilizar este dispositivo.
background
152
ES
AJUSTAR EL TEMPORIZADOR
Puede utilizar el temporizador de dos maneras diferentes:
1. Puede establecer un tiempo especíco después del cual el aparato comenzará
a emitir pitidos. En este caso, ninguna de las zonas de cocción se apagará una
vez transcurrido el tiempo.
2. Puede ajustar el temporizador de modo que una o más zonas de cocción se
apaguen automáticamente una vez transcurridos los minutos congurados.
Uso del temporizador sin seleccionar una zona de cocción
Asegúrese de que la placa de cocción esté encendida. Puede utilizar el tempori-
zador incluso si no ha seleccionado una zona de cocción.
Pulse el botón TEMPORIZADOR. La pantalla del
temporizador de minutos comienza a parpadear y
se muestra [30] en la pantalla.
Congure la hora pulsando los botones + o -.
Pulse el botón "+" o "-" una vez para aumentar o
reducir el tiempo en 1 minuto. Si mantiene pulsa-
do el botón "-" o "+" del temporizador, el tiempo
se reduce o aumenta en 10 minutos.
Desactive el temporizador pulsando el botón -
hasta que el tiempo llegue a 0. La función de tem-
porizador se cancela y la pantalla muestra "00".
Una vez congurado el tiempo, la cuenta re-
gresiva comienza inmediatamente. La pantalla
muestra el tiempo restante y el indicador del
temporizador parpadea durante 5 segundos.
Cuando el temporizador ha transcurrido, la alar-
ma emite un pitido durante unos 30 segundos y
en la pantalla aparece "--".
background
153
ES
Uso del temporizador para desconectar más de una zona de cocción
En la selección de la placa de cocción, toque el
botón de la placa que desea apagar automática-
mente (por ejemplo, placa 2#).
Toca el mando del temporizador. La pantalla del
temporizador de minutoscomienza a parpadear y
se muestra [30] en la pantalla.
Congure la hora pulsando los botones + y -.
Pulse el botón "+" o "-" una vez para aumentar
o reducir el tiempo en 1 minuto. Si mantiene
pulsado el botón "-" o "+" del temporizador, el
tiempo se reduce o aumenta en 10 minutos. Si el
tiempo que ha ajustado supera los 99 minutos,
el temporizador se reinicia automáticamente a
0 minutos.
Una vez ajustado el tiempo, la cuenta atrás
comienza inmediatamente. La pantalla muestra el
tiempo restante y el indicador del temporizador
parpadea durante todavía 5 segundos.
El punto rojo situado junto al indicador de poten-
cia de una placa de cocción se enciende, indican-
do que se ha seleccionado dicha placa.
Para desactivar el temporizador, toque el control deslizante de temperatura y, a
continuación, toque el botón del temporizador. El temporizador se desactiva. La
pantalla muestra primero "00" y luego "--". Una vez transcurrido el tiempo del
temporizador, la placa de cocción correspondiente se apaga automáticamente y se
visualiza "H".
Nota: Las placas encendidas previamente sin temporizador no se apagan
automáticamente.
background
154
ES
Selección de varias placas de cocción
Si utiliza esta función para más de una zona de cocción, el indicador del
temporizador mostrará el tiempo más breve.
Ejemplo: El temporizador de la zona 2 está congurado a 3 minutos y el de la zona
3, a 6 minutos. El indicador del temporizador muestra [03].
congurado en 6 minutos
congurado en 3 minutos
Nota: el punto rojo parpadeando junto al indicador de potencia signica que el
indicador del temporizador muestra el tiempo de la zona de cocción. Si desea
comprobar el tiempo congurado para otra zona, toque la tecla de dicha zona.
El temporizador muestra el tiempo seleccionado.
Cuando el tiempo del temporizador haya terminado, la zona de cocción corres-
pondiente se apagará automáticamente y se mostrará [H]. Si desea congurar un
temporizador ya iniciado, comience de nuevo desde el paso 1.
AJUSTAR EL NIVEL DE POTENCIA
Nivel de potencia Adecuado para
1-2
Calentar pequeñas cantidades de alimentos
Derretir chocolate
Hervir a fuego lento
Calentar a fuego lento
3-4
Calentar
Hervir rápidamente
Hervir arroz
5-6 Tortitas
7-8
Saltear brevemente
Hervir pasta
9
Freír y dorar
Llevar una sopa a ebullición
Hervir agua
background
155
ES
CONSEJOS DE COCINA
ADVERTENCIA
¡Peligro de incendio! Tenga especial cuidado al freír, ya que el
aceite y la grasa se calientan a gran velocidad, sobre todo al
emplear la función de refuerzo. A temperaturas muy elevadas, el
aceite y la grasa pueden inamarse de forma espontánea, por lo
que hay un gran riesgo de incendio.
Consejos al cocinar
Reduzca el fuego cuando los alimentos comiencen a cocinarse.
El uso de una tapa de olla reduce el tiempo de cocción y ahorra energía al
conservar el calor.
Reduzca la cantidad de agua o grasa para reducir el tiempo de preparación.
Comience a cocinar a fuego alto y reduzca el fuego una vez que los alimentos
se hayan calentado por completo.
Cocer a fuego lento, cocinar arroz
La cocción a fuego lento cocina el contenido de la olla por debajo del punto de
ebullición, a unos 85 °C. De vez en cuando, suben burbujas a la supercie del
líquido en cocción. La cocción a fuego lento es la clave de las sopas deliciosas
y los guisos delicados, ya que permite que el sabor se desarrolle sin que los
alimentos se cocinen demasiado. También debe preparar las salsas a base de
huevo y las espesadas con harina por debajo del punto de ebullición.
La cocción del arroz mediante el método de absorción puede requerir un
ajuste de potencia más alto para garantizar que el arroz se cocine en el
tiempo recomendado.
background
156
ES
Marcar un bistec
Para preparar letes jugosos y aromáticos:
1. Dejar reposar la carne a temperatura ambiente durante unos 20 minutos.
2. Calentar una sartén.
3. Frote ambos lados del lete con aceite. Rocíe un poco de aceite en la sartén
caliente y luego coloque el lete en ella.
4. De la vuelta al lete sólo una vez durante la cocción. El tiempo necesario para
marcarlo depende del grosor del lete y de si lo preere más o menos hecho.
Puede variar entre 2 y 8 minutos por lado. Presione el lete (por ejemplo, con
un tenedor o una cuchara de madera) para comprobar si está bien cocido.
Cuanto más rme se sienta, más cocido está.
5. A continuación, coloque el lete en un plato caliente durante unos minutos
para que repose y se ablande.
Saltear
1. Seleccione un wok poco profundo compatible con la inducción o una sartén
grande.
2. Tenga preparados todos los ingredientes y accesorios. El salteado debe ser
rápido. De tratarse de grandes cantidades de alimentos, fríalos en tandas en
lugar de todos a la vez.
3. Precaliente brevemente la sartén y añadir dos cucharaditas de aceite.
4. Fría primero la carne, retírela y manténgala caliente.
5. Saltee las verduras. Cuando las verduras estén calientes pero todavía rmes al
morderlas, reduzca el fuego de la placa, coloque la carne en la sartén y añada
la salsa.
6. Revuelva suavemente los ingredientes para asegurarse de que todo se
calienta.
7. Sirva la comida inmediatamente.
Nota: Si hay una olla no magnética (por ejemplo, de aluminio), una olla de
tamaño incorrecto u objetos pequeños (por ejemplo, cuchillos, tenedores,
llaves) sobre la placa de inducción, el aparato pasa automáticamente al modo
de espera después de un minuto. El ventilador enfría el aparato durante un
minuto más.
background
157
ES
LIMPIEZA Y CUIDADO
Nota: Apague siempre el aparato y deje que se enfríe antes de limpiarlo.
¿Cómo? ¿Cómo? ¡Importante!
Suciedad cotidiana en el
cristal (huellas dactilares,
marcas y manchas causadas
por el desbordamiento de
alimentos y líquidos no
azucarados)
1. Apague la placa de
cocción.
2. Pulverice con
un limpiador de
placas mientras la
placa está todavía
templada pero no
caliente.
3. Limpie con un paño
húmedo y seque la
placa con una toalla.
4. Vuelva a encender la
placa de cocción.
Cuando la placa de
cocción está apagada,
el indicador de
supercie caliente se
apaga aunque la placa
de cocción siga caliente.
Procure no quemarse.
No utilice estropajos ni
limpiadores abrasivos,
ya que podrían dañar la
supercie. Compruebe
el envase para ver si su
producto de limpieza
es adecuado para las
placas de cerámica.
No deje ningún residuo
de limpiador en la
placa, ya que podría
empañar el cristal.
background
158
ES
¿Cómo? ¿Cómo? ¡Importante!
Residuos de azúcares y
salpicaduras en el vaso,
demasiado cocidos,
derretidos o calientes.
Elimine la suciedad con un
cuchillo para alfombras,
una cuchilla de afeitar o un
rascador para las placas de
cerámica, pero tenga cuidado
de no quemarse con la placa
caliente.
1. Apague la placa de
cocción.
2. Mantenga el
raspador en un
ángulo de 30° y
raspe la suciedad
hacia un rincón
frío de la placa de
cocción.
3. Retire la suciedad
con un paño o papel
de cocina.
4. Siga los pasos 2
a 4 de «Suciedad
cotidiana».
Elimine rápidamente las
manchas y salpicaduras,
ya que son más difíciles
de eliminar una vez que
se han enfriado.
ADVERTENCIA ¡Riesgo
de lesiones! En cuanto
se retira la cubierta
protectora del rascador
de encimera,
sobresale la alada
cuchilla. Manéjelo
con cuidado para no
lesionarse. Guarde
siempre el rascador
con la cubierta
protectora puesta,
fuera del alcance de los
niños.
Alimentos o líquidos
derramados en las teclas de
función.
1. Apague la placa de
cocción.
2. Empape el residuo.
3. Limpie las teclas con
un paño húmedo,
una esponja suave o
un paño de cocina.
4. Secar
completamente la
zona con una toalla
de papel.
5. Vuelva a encender la
placa de cocción.
La placa de cocción puede
emitir un pitido, apagarse
y los botones pueden dejar
de funcionar mientras haya
líquido en ellos. Asegúrese de
que los botones estén limpios
y secos antes de volver a
encender las placas.
background
159
ES
REPARACIÓN DE ANOMALÍAS
Anomalía Posibles causas Posible solución
La vitro no se puede
encender.
No hay electricidad. Asegúrese de que la
placa de cocción está
conectada a la red
eléctrica y encendida.
Compruebe si un fusible
puede estar fundido
o roto. Si el problema
persiste, póngase en
contacto con un técnico
cualicado.
Las teclas de función no
responden.
Las teclas están
bloqueadas.
Desactive el bloqueo de
teclas.
Las teclas son difíciles de
manejar.
Hay una na película
de agua en las teclas o
utilizan la yema del dedo
en lugar de la bola del
dedo.
Asegúrese de que las
teclas están secas y
utilice la yema del dedo.
El cristal está rayado. Se utilizaron utensilios
de cocina con bordes
alados o una esponja
abrasiva o un estropajo
para la limpieza.
Utilice sólo utensilios
de cocina con fondos
planos y limpios.
No utilice esponjas
abrasivas ni limpiadores
abrasivos para la
limpieza.
Algunas sartenes hacen
crujidos o chasquidos.
Debido a su
construcción, algunos
utensilios de cocina
pueden hacer esos
ruidos porque las
bases suelen estar
construidas con
diferentes materiales
que se expanden de
forma diferente cuando
se calientan.
No se trata de un
fallo, esos ruidos son
normales.
background
160
ES
Anomalía Posibles causas Posible solución
La unidad emite un
suave zumbido cuando
se utiliza con una con-
guración de temperatura
alto.
Esto se debe a la tec-
nología de cocción por
inducción.
Es normal. Sin embargo,
el ruido debería ser más
silencioso o desaparecer
por completo a medida
que se reduce el ajuste
de temperatura.
El aparato emite ruidos
de ventilador.
El ventilador integrado
en el aparato se ha
encendido para evitar el
sobrecalentamiento de
los componentes elec-
trónicos. El ventilador
puede seguir funcionan-
do durante algún tiempo
después de haber
apagado el aparato.
Esto es normal y no
requiere ninguna acción.
No desconecte la unidad
de la fuente de alimenta-
ción si el ventilador de la
unidad sigue funcio-
nando.
Las ollas no se calientan y
aparece el símbolo .
1. El aparato no
puede detectar la
olla porque no es
adecuada para la
inducción.
2. El aparato no
puede detectar la
olla porque ésta es
demasiado pequeña
para la placa de
cocción o no está en
el centro de esta.
Utilice únicamente utensilios
de cocina adecuados para
la inducción (véase «Cómo
elegir la batería de cocina
adecuada»).
Coloque la olla en el centro
de la placa de cocción
y asegúrese de que las
dimensiones del fondo son las
adecuadas para la placa.
El aparato o la placa de
cocción se ha apagado
inesperadamente, se
oye un sonido y se
muestra un código de
error (normalmente de
una cifra cambiante de
uno o dos dígitos en el
temporizador).
Error técnico.
Anote el código de error,
apague el aparato o
desconéctelo de la red
eléctrica y póngase en
contacto con el servicio de
atención al cliente o con un
electricista cualicado.
background
161
ES
Códigos de error y su signicado
El aparato está equipado con una función de autodiagnóstico. Esto permite al
técnico comprobar el funcionamiento de varios componentes sin tener que
desmontar el aparato.
Código de error Posibles causas Posible solución
F3/F4 Fallo del sensor de tem-
peratura.
Contacte con el servicio
técnico.
F9/FA Fallo del sensor de tem-
peratura.
Contacte con el servicio
técnico.
E1/E2 Tensión eléctrica anor-
mal.
Compruebe si la tensión
es normal. Encienda
el aparato cuando la
tensión de la energía sea
normal.
E3 La temperatura del sen-
sor de temperatura de la
bobina de inducción es
muy alta.
Contacte con el servicio
técnico.
E5 El sensor de tempera-
tura IGBT mide las altas
temperaturas.
Vuelva a encender el
aparato cuando se haya
enfriado.
background
162
ES
INDICACIONES SOBRE LA RETIRADA DEL APARATO
Si en su país existe una disposición legal relativa a la
eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este
símbolo estampado en el producto o en el embalaje
advierte de que no debe eliminarse como residuo
doméstico. En lugar de ello, debe depositarse en un
punto de recogida de reciclaje de aparatos eléctricos y
electrónicos. Una retirada de aparatos conforme a las
leyes contribuye a proteger el medio ambiente y a las
personas a su alrededor frente a posibles consecuencias
perjudiciales para la salud. Para obtener información más
detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase
en contacto con su ayuntamiento o con el servicio de
eliminación de residuos domésticos.
FABRICANTE E IMPORTADOR (RU)
Fabricante:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín, Alemania.
Importador para Gran Bretaña:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
Reino Unido
background
background

Specifications

Klarstein 10046357 Questions and Answers