Matco Tools MT2250 Product not found

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
  • MT2250_PartsBreakdown_01.pdf - (English) Download
MT2250 photo

MT2250_instructionManual_01.pdf

This is the main product document for model MT2250.

The file format is pdf, 13 pages, you can download this manual here .

background
MT2250 rev. 1/7/15
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or
other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
• leadfromlead-basedpaints,
• crystallinesilicafrombricksandcementandothermasonryproducts,and
• arsenicandchromiumfromchemically-treatedlumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type
of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated
area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are
specially designed to filter out microscopic particles.
MT2250
Square Drive ............................................................... 1/2"
Breakaway Torque ............................................. 370 ft./lbs.
Free Speed ..................................................... 11,500 RPM
Air Inlet ................................................................ 1/4" NPT
Sound Pressure Level ...........................................93.5 dBA
Net Weight ............................................................ 2.4 Lbs.
Overall Length ........................................................ 5-3/4"
SPECIFICATIONS
Operating Instructions
Warning Information
Parts Breakdown
Copyright © Professional Tool Products, 2015
All rights reserved.
MT2250
WARNING
WARNING
CLÉ À PERCUSSION DE 1/2 PO
LLAVE DE IMPACTO 1/2"
WRENCH
IMPACT
1
2
AlwAys reAd
instructions
before using
power tools
AlwAys weAr
sAfety goggles
AlwAys weAr
heAring
protection
Avoid prolonged
exposure to
vibrAtion
background
MT2250 2 rev. 1/7/15
MT2250 1/2" IMPACT WRENCH
ThIs InsTrucTIOn Manual cOnTaIns
IMPOrTanT safeTy InfOrMaTIOn.
read ThIs InsTrucTIOn Manual carefully
and undersTand all InfOrMaTIOn BefOre
OPeraTIng ThIs TOOl.
• Readandunderstandallinstructions.Failuretofollow
all instructions listed below, may result in electric
shock,fire,explosionand/orseriouspersonalinjury.Itis
theresponsibilityoftheownertomakesureallpersonnel
read this manual prior to using the device. It is also
the responsibility of the device owner to keep this
manual intact and in a convenient location for all to
seeandread.Ifthe manualorproductlabelsarelost
or not legible, contact Matco Tools for replacements.
If the operator is not fluent in English, the product
and safety instructions shall be read and discussed
withtheoperatorintheoperator'snativelanguageby
thepurchaser/ownerorhisdesignee,makingsurethat
theoperatorcomprehendsitscontents.
• Always operate, inspect and maintain this tool in
accordancewithAmericanNationalStandardsInstitute
SafetyCodeofPortableAirTools(ANSIB186.1)andany
otherapplicablesafetycodesandregulations.
• For safety, top performance and maximum durability of
parts, operate this tool at 90 psig; 6.2 bar max air
pressurewith3/8"diameterairsupplyhose.
• Always wear impact-resistant eye protection when
operatingorperformingmaintenanceonthistool(users
andbystanders).
• Highsound levels can cause permanent hearingloss.
Alwaysusehearingprotectionasrecommendedbyyour
employer an OSHA regulations while using this tool
(usersandbystanders).
• Keepthetoolinefficientoperatingcondition.
• Operators and maintenance personnel must be
physicallyabletohandlethebulk,weightandpowerof
thistool.
• Airunderpressurecancausesevereinjury.Neverdirect
airatyourselforothers.Alwaysturnofftheairsupply,
drainhoseofairpressureanddetachtoolfromairsupply
beforeinstalling,removingoradjustingany accessory
onthistool,orbeforeperforminganymaintenanceon
this tool. Failure to do so could result in injury. Whip
hoses can cause serious injury. Always check for
damaged,frayedorloosehosesandfittings,andreplace
immediately.Donotusequickdetachcouplingsattool.
Seeinstructionsforcorrectset-up.
• Keeptooloutofreachofchildren.
• Airpoweredtoolscanvibrateinuse.Vibration,repetitive
motions or uncomfortable positions over extended
periodsoftimemaybeharmfultoyourhandsandarms.
Discontinueuseoftoolifdiscomfort,tinglingfeelingor
painoccurs.Seekmedicaladvicebeforeresuminguse.
• Slipping, tripping and/or falling while operating air
tools can be a major cause of serious injury or
death. Be aware of excess hose left on the walking
orworksurface.
• Keep body working stance balanced and firm. Do
notoverreachwhenoperatingthetool.
• Placethetoolontheworkbeforestartingthetool.Donot
pointorindulgeinanyhorseplaywiththistool.
• NotedirectionofrotationBEFOREoperatingthistool.
• Anticipate and be alert for sudden changes in motion
duringstartupandoperationofanypowertool.
• Do not carry tool by the hose. Protect the hose from
sharpobjectsandheat.
• Toolshaftmaycontinuetorotatebrieflyafterthrottleis
released.Avoiddirectcontactwithaccessoriesduring
and after use. Gloves will reduce the risk of cuts or
burns.
• Keep away from rotating end of tool. Do not wear
jewelry or loose clothing. Secure long hair. Scalping
can occur if hair is not kept away from tool and
accessories. Choking can occur if neckwear is not
keptawayfromtoolandaccessories.
• Do not use (or modify) the tool for any other purpose
thanthatforwhichitwasdesignedwithoutconsulting
themanufacturer'sauthorizedrepresentative.
• Impact wrenches are not torque control devices.
Fasteners with specific torque requirements must be
checked with suitable torque measuring devices after
installationwithanimpactwrench.
• Use only impact sockets or accessories. Do not use
hand sockets or accessories.
• Use only impact sockets and accessories that are
recommended by the manufacturer for your model.
Accessories that may be suitable for one tool may
create a risk of injury when used on another tool.
• UseaccessoriesrecommendedbyMatcoTools.
• Donotlubricatetoolswithflammableorvolatileliquids
suchaskerosene,dieselorjetfuel.
• Thistoolisnotinsulatedagainstelectricshock.
• Thistoolmustnotbeusedinexplosiveatmospheres.
• Servicing and repairs should only be made by an
authorizedservicecenter.
• Donotforcetoolbeyonditsratedcapacity.
• Donotremoveanylabels.Replacedamagedlabels.
• Thisproductmaycontainoneormorechemicalsknown
to the State of California to cause cancer and birth
defects or other reproductive harm. Wash hands
thoroughly after handling.
faIlure TO OBserVe These WarnIngs cOuld resulT In InJury
WARNING
background
MT2250 3 rev. 1/7/15
aIr suPPly
Tools operate on a wide range of air pressures. It is recommended
that air pressure measures 90 psig at the tool with the trigger fully
depressed and no load applied to the tool. Higher pressure (over 90
psig; 6.2 bar) raises performance beyond the rated capacity of the tool,
which will shorten tool life and could cause injury.
Always use clean, dry air. Dust, corrosive fumes and/or water in the
air line will cause damage to the tool. Drain the water from air lines
and compressor prior to running tool. Clean the air inlet filter screen
weekly. The recommended hookup procedure can be viewed in FIG. 1.
The air inlet used for connecting air supply has standard 1/4" NPT.
Line pressure should be increased to compensate for unusually long
air hoses (over 25 feet). Minimum hose diameter should be 3/8" I.D.
and fittings should have the same inside dimensions and be tightly
secured.
Ensure an accessible emergency shut off valve has been installed in
the air supply line and make others aware of its location.
TrOuBleshOOTIng
Other factors outside the tool may cause loss of power or erratic
action. Reduced compressor output, excessive drain on the air line,
moisture or restrictions in air pipes or the use of hose connections
of improper size or poor conditions may reduce air supply. Grit or
gum deposits in the tool may cut power and may be corrected
by cleaning the air strainer and flushing out the tool with gum
solvent oil or an equal mixture of SAE #10 and kerosene. If outside
conditions are in order, disconnect tool from hose and take tool to your
nearest authorized service center.
luBrIcaTIOn & MaInTenance
Lubricate the air motor daily with high quality air tool oil. If no air
line oiler is used, run 1/2 oz. of oil through the tool. The oil can
be squirted into the tool air inlet or into the hose at the nearest
connection to the air supply, then run the tool. A rust inhibitive oil is
acceptable for air tools.
WARNING: After an air tool has been lubricated, oil will discharge
through the exhaust port during the first few seconds of operation. The
exhaust port must be covered with a towel before applying air pressure
to prevent serious injury.
fIg. 1
fIg. 2
aIr InleT
FEATURES
• Matcoexclusivecushionedgripprovidessuperiorcomfort.
• Highefficiency7vanemotorprovidesclassleadingtorque.
• Onehandforward/reverseleveraccommodatesbothleftandrighthandedusers.
• 3stagepowerregulatordialbehindtrigger.
• Truetipvalvevariablespeeddesign.
• Lightweightcompositehousingmakesthistooleasiertoworkwithforextendedperiodsoftime.
MT2250 1/2" IMPACT WRENCH
Drain Daily
RegulatorOilerQuick CouplerLeader
Hose
Nipple
Do Not Install
Quick Coupling
Here
Nipple
Filter
Air Supply
Whip Hose
OPeraTIOn
This tool is an impacting tool and not a torque meter. When specific torque is
required, it must be checked with a torque meter after fitting the fastener with
the Impact.
If a fastener does not move within five seconds, use a larger size Impact. Do
not use Impact Wrench beyond rated capacity, as this can drastically reduce
the tool life.
Always turn off the air supply, drain hose of air pressure and detach tool from
air supply before installing, removing or adjusting any part or accessory on this
tool, or before performing any maintenance on this tool.
NOTE: Actual torque on a fastener is directly related to joint hardness, tool
speed, condition of socket and the time the tool is allowed to impact.
Use the simplest possible tool-to-socket hook up. Every connection absorbs
energy and reduces power.
NOTE: During operation, safety goggles must always be worn to guard
against flying rust and chips (users and bystanders).
background
MT2250 4 rev. 1/7/15
WarranTy
Matcowarrantsthisairtoolforaperiodof1yeartotheconsumer.
WewillrepairanyMTSeriesairtoolcoveredunderthiswarranty
whichprovestobedefectiveinmaterialorworkmanshipduring
thewarrantyperiod.Inordertohaveyourtoolrepaired,return
thetooltoanyoftheMatcoAuthorizedWarrantyCenterslisted,
freightprepaid.Pleaseincludeacopyofyourproofofpurchase
andabriefdescriptionoftheproblem.Thetoolwillbeinspected
and if any part or parts are found to be defective in material
or workmanship, the tool will be repaired free of charge and
returnedtoyoufreightprepaid.
Thiswarrantygivesyouspecificrights.Youmayalsohaveother
rightswhichvaryfromstatetostate.
TheforegoingobligationisMatco’ssoleliabilityunderthisorany
implied warranty and under no circumstances shall Matco be
liableforanyincidentalorconsequentialdamages.
Note: Some states do not allow the exclusion or limitation of
incidentalorconsequentialdamagessotheabovelimitationor
exclusionmaynotapplytoyou.
naTIOnal MachIne grOuP
aIr TOOl rePaIr cenTer
1330 Commerce Dr.
Stow, OH 44224
(330) 688-6494
naTIOnal MachIne grOuP
aIr TOOl rePaIr cenTer
2223 S. Wilson Street
Tempe, AZ 85282
(480) 966-1097
hT PneuMaTIc reBuIlders
22 Goodmark Place Unit #8
Toronto, ON M9w 6R2
(416) 213-0172
background
MT2250 5 rev. 1/7/15
MT2250 1/2" IMPACT WRENCH
ITEM PARTS NO PARTS NAME QTY ITEM PARTS NO PARTS NAME QTY
101 RS2138101 HAMMERCASE 1 401 RS2125401 TRIGGER-A 1
102 RS1081103 HAMMERCASEBUSHING 1 402 RS2125402 SPRINGPIN 1
103 RS1761104 SOCKETRETAINER 1 404 RS2138404 SPRING 1
104 RS4135104 O-RING 1 405 RS2138405 REGULATORA 1
105 RS2135105 ANVIL 1 406 RS4135407 LEVER 1
106 RS1081109 HAMMERFRAME 1 407 RS2250407 REVERSEVALVE 1
107 RS2135107 HAMMER 2 408 RS1735313 BALL(2.5MM) 2
108 RS1081107 HAMMERFRAMEPIN 2 409 RS2250409 POSITIONINGSPRING 1
109 RS2125109 PACKING 1 410 RS1734414 O-RING 1
110 RS1837220 HAMMERCASEGREASEFITTING 1 411 RS2250411 REGULATORB 1
201 RS2138201 HOUSING 1 412 RS2125412 SPRING 1
202 RS2138202 HANDLEGRIP 1 413 RS1837309 SPRINGPIN 1
203 RS2125203 HALFROUNDHD.HEX.BOLT 4 415 RS2125415 O-RING 1
204 RS2125204 HEX.SOC.HD.BOLT 1 416 RS4150417 TRIGGERTIP 1
301 RS227B25 BEARING(6001ZZ) 1 417 RS1735410 O-RING 2
302 RS2125302 FRONTBEARINGPLATE 1 418 RS1735409 AIRINLET 1
303 RS2125303 SPRINGPIN 1 419 RS4150420 LATCHPIN 1
304 RS2125304 ROTOR 1 421 RS1735408 EXHAUSTDEFLECTOR 1
305 RS2250305 ROTORBLADE(Pk.of7) 1 422 RS1735411 TAPBOLT 1
306 RS2125306 CYLINDERUNIT 1 423 RS1123402 TRIGGERB 1
307 RS30524 BEARING(608ZZ) 1 426 RS1735403 SEAL 1
308 RS2125308 O-RING 1 427 RS2250427 BUSHING 1
309 RS2125309 GASKET 1 428 RS1735405 TIPVALVE 1
310 RS2125310 PACKING-CYLINDER 1 429 RS4150428 SPRING 1
311 RS2138311 PACKING 1 430 RS4150424 E-CLIP 1
Alsoavailable:RS2250TK,Tune-upKit.(Includes:#103,104,109,305(7),308-311,410,415,417,426)
background
MT2250 6 rev. 1/7/15
El polvo creado por la lijación eléctrica, la aserradura, la trituración, la perforación y
otras actividades de construcción contiene químicos conocidos como causantes de
cáncer, defectos de nacimiento u otros daños a reproducción. Algunos ejemplos de
dichos químicos son:
•Elplomoprovenientedepinturaconbasedeplomo,
•Lasilicacristalinadeladrilloycementoyotrosproductosdemampostería,y
•Elarsénicoyelcromiodemaderosquímicamentetratados.
El riesgo de dichas exposiciones varía, dependiendo de la frecuencia con la cual usted
realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a dichos químicos: trabaje en
una área bien ventilada y con equipo de seguridad aprobado, tales como los máscaras
anti-polvo,losquesonespecíficamentediseñadosparafiltrarlaspartículas
microscópicas.
MT2250
Encaje cuadrado ...................................... 1/2"
Torsión al arranque .............................370 libras-pie.
Velocidad libre.................................. 11,500 RPM
Entrada de aire .................................... 1/4" NPT
Nivel de presión sonora .............................. 93.5 dBA
Peso neto ......................................... 2.4 Lbs.
Longitud global ...................................... 5-3/4"
ESPECIFICACIONES
Instrucciones de Operación
Inforación de advertencia
revisión de refacciones
LEERSIEMPRELAS
INSTRUCCIONES
ANTES DE
USARLAS
HERRAMIENTAS
NUEMÁTICAS
USAR SIEMPRE
ANTEOJOS
PROTECTORES
USAR SIEMPRE
PROTECCIÓN
PARALOSOÍDOS
EVITAR
EXPOSICIÓN
PROLONGADAA
LASVIBRACIONES
Copyright © Professional Tool Products, 2015
Todos los derechos reservados.
MT2250
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
LLAVE DE IMPACTO 1/2"
WRENCH
IMPACT
1
2
background
MT2250 7 rev. 1/7/15
esTe Manual de InsTruccIOnes cOnTIene
InfOrMacIÓn IMPOrTanTe de segurIdad.
lea cuIdadOsaMenTe esTe Manual InsTrucTIVO y
cOMPrenda TOda InfOrMacIÓn anTes de OPerar
esTa herraMIenTa.
• Lea y comprenda todas las instrucciones. Hacer caso
omiso a todas las instrucciones alistadas a continuación
podría ocasionar choque eléctrico, incendio, una
explosión y/o lesiones personales serias. Lea y
comprenda todas las instrucciones. Hacer caso omiso
al seguir todas las instrucciones alistadas a continuación
podría ocasionar el choque eléctrico, incendio,
explosiones y/o lesiones personales serias. Es las
responsabilidad del propietario asegurarse que todo el
personal lea este manual previo al uso de este
dispositivo. También es la responsabilidad del propietario
del dispositivo mantener intacto este manual y en un
lugar conveniente para que todos lo lean y vean. Si el
manual o las etiquetas se hayan perdido o no sean
legibles, comuníquese con Matco Tools por algunos
repuestos. Si el operador no domina el idioma inglés,
las instrucciones del producto y de seguridad le serán
leídas y discutidas con el operador en el idioma materno
del operador por parte del comprador/propietario o su
designado, asegurándose que el operador comprenda el
contenido.
• Opere,inspeccioneymantengasiempreestaherramienta
de acuerdo con el Código de Seguridad del Instituto
Americano de Estándares Nacionales para las
Herramientas Portátiles Neumáticas (ANSI B186.1) y
cualquierotrocódigooregulaciónaplicables.
• Por seguridad, desempeño superior y durabilidad máxima
de las refacciones, opere esta herramienta a la máxima
presióndeaireal90psig;6.2barg.conunamanguerade
alimentacióndeairede3/8"endiámetro.
• Aloperaroalrealizarelmantenimientodeestaherramienta,
llevesiemprelaproteccióndeojosresistentesalimpacto
(usuariosyespectadores).
•
Nivelesdesonidosaltospuedenprovocarunapérdida
permanente del oído. Utilice una protección para las
orejas según las recomendaciones de su patrón las
regulacionesOSHA(usuariosyespectadores).
• Mantenga esta herramienta en condición eficiente de
operación.
• Los operadores y personal de mantenimiento deben
poder físicamente manejar el volumen, peso y potencia
deestaherramienta.
• El aire bajo presión puede ocasionar alguna herida
severa. Nunca dirija el aire hacia usted ni a otros.
Apague siempre la alimentación de aire, vacíe la
mangueradetodapresióndeaireyseparelaherramienta
de la alimentación de aire antes de instalar, quitar o
ajustar cualquier accesorio de esta herramienta, o antes
de realizar cualquier mantenimiento de esta herramienta.
La falla en hacerlo podría resultar en alguna lesión.
Las manguerasde látigopueden ocasionar alguna herida
seria.Revisesiemprelasmanguerasyherrajespordaños,
deshilachas o solturas, y repóngalos inmediatamente.
No use en la herramienta los acoplamientos de rápida
separación. Vea las instrucciones por la instalación
correcta.
• Mantengalejosdelalcancedelosniños.
• Las herramientas neumáticas pueden vibrar con
su uso. Las vibraciones, movimientos repetitivos
o posiciones incómodas durante períodos
extendidos de tiempo pueden ser dañinos para sus
manos y brazos. Suspenda el uso de la herramienta si
experimente molestias, estremecimiento o dolor. Antes
decontinuarusándola,soliciteelconsejomédico.
• Resbalarse,tropezarsey/ocaersedurantelaoperaciónde
herramientas neumáticas puede ser una causa mayor de
lesión seria o la muerte.Seaconscientedelamanguera
excedente, dejada por la superficie para caminar
otrabajar.
• Mantenga balanceada y firme la postura corporal de
trabajo.Noseextralimitealoperarestaherramienta.
• Coloquelaherramientasobrelasuperficiedetrabajoantes
dehacerlafuncionar.Noapunteconniseenredeenjuegos
bruscosconestaherramienta.
• Note el sentido de la rotación ANTES de operar esta
herramienta.
• Anticipe y sea alerto por cambios repentinos de
movimiento durante el arranque inicial y operación de
cualquierherramientaneumática.
• No lleve la herramienta por la manguera. Proteja la
mangueradeobjetosafiladosydelcalor.
• Elejedelaherramientapuedeseguirrotandobrevemente
después de que se libere la válvula reguladora. Evite el
contacto directo con los accesorios durante y después
del uso. Los guantes reducirán el riesgo de alguna
cortadaoquemadura.
• Manténgase lejos del extremo rotador de la herramienta.
No lleve puesto ni joyería ni ropa suelta. Fije el pelo
largo. Sepuede arrancar elcabello sino se lomantenga
a distancia de la herramienta y accesorios. Mantenga
a distancia de la herramienta y de los accesorios los
accesoriosdelcuelloparaevitarelahogamiento.
• NO use (ni altere) la herramienta para ningún otro uso
exceptoélparaelcualfuediseñado,sinconsultarprimero
aalgúnrepresentanteautorizadodelfabricante.
• Llaves de impacto no son dispositivos de control
dinamométrico. Las abrazaderas que tengan requisitos
especificos de torsión deben estar verificadas con los
dispositivosapropiadosdecontroldinamométrico,después
delainstalaciónconunallavedeimpacto.
• Use sólo con los casquillos de impacto y accesorios
designados para dicha herramienta. No use los casquillos
de mano ni accesorios, ya que estos pueden ser dañados u
ocasionar daño al equipo o al operador.
• Solo use accesorios recomendados para su modelo por
el fabricante. Los accesorios que pueden ser adecuados
para una herramienta pueden crear el riesgo de lesiones al
momento de usarlos con otra herramienta.
• UselosaccesoriosrecomendadosporMatcoTools.
• No lubrique las herramientas con soluciones inflamables
ni volátiles, tales como el queroseno, el gasóleo ni el
combustibleparaaviones.
•
Estaherramientanoestáaisladacontraelchoqueeléctrico.
•
Estaherramientanodebeemplearseenambientesexplosivos.
• Lasreparacionesymantenimientodebenrealizarsesólopor
partedeuncentrodeservicioautorizado.
• No fuerce las herramientas más allá de su capacidad
nominal.
• No quite ninguna etiqueta. Reponga las etiquetas
dañadas.
• Este producto puede contener sustancias químicas
consideradas porelEstadode California comocausantes
decáncer,demalformacionescongénitasuotrosdañosen
elsistemareproductivo.Lávese bien las manos después de
manipular el producto.
EL INCUMPLIMIENTO DE OBSERVAR ESTAS ADVERTENCIAS PUEDEN RESULTAR EN ALGUNA LESIÓN
MT2250 llAvE dE IMPACTO 1/2"
ADVERTENCIA
background
MT2250 8 rev. 1/7/15
alIMenTacIÓn de aIre
Las herramientas operan en un rango amplio de presiones de aire. Las
herramientas de esta categoría operan dentro de un rango amplio de
presión de aire. Al trabajar libremente, se recomienda que la presión
de aire de estas herramientas mida a un 90 psig en la herramienta. La
presión alta y el aire sucio disminuirán la vida de la herramienta debido
al desgaste más rápido, y pueden crear condiciones peligrosas.
Siempre use aire limpio y seco El polvo, los vapores corrosivos y/o el
agua en la tubería de aire dañarán la herramienta. Vacíe el agua de las
líneas de aire y del compresor antes de dejar funcionar la herramienta.
Limpie el filtro de la entrada de aire semanalmente. El procedimiento
de conexión recomendado se puede consultar en la FIG. 1.
La admisión de aire que se ocupa para la conexión del suministro de
aire cuenta con una estándar de 1/4" NPT. Se debe aumentarla presión
en la línea para compensar por las mangueras de aire incomunmente
largas (mayores de 25 pies). El diámetro mínimo de la manguera debe
de ser de 3/8" de diámetro interior y los herrajes deben contar con las
mismas dimensiones y deben estar fijamente sujetados.
Asegúrese que se haya instalado una válvula accesible de apagado
por emergencia en la línea de suministro de aire e informe a otros de
su ubicación.
dIagnÓsTIcO de aVerÍas
Puede haber otros factores ajenos a la herramienta que sean causa de
pérdida de corriente o acción errática. La potencia reducida de salida
del compresor, el drenaje excesivo en la tubería de aire, humedad
o restricciones en las cañerías de aire o el uso de conexiones de
manguera de tamaño inadecuado o en malas condiciones puede
reducir el suministro de aire. Depósitos de arenilla o goma en la
herramienta pueden cortar la potencia y pueden corregirse limpiando
el aspirador de aire y limpiando a chorro la herramienta con aceite
que disuelva la goma o una mezcla de partes iguales de SAE #10 y
querosén. Si no hay ningún problema con las condiciones externas,
desconecte la herramienta de la manguera y llévela al centro
autorizado de servicio más próximo.
luBrIcacIÓn y ManTenIMIenTO
Lubrique el motor neumático diariamente con un aceite para
herramientas neumáticas de alta calidad. Si no se usa ningún
lubricador de línea de aire, deje correr una 1/2 oz. de aceite por la
herramienta. El aceite puede echarse por chorrito en la entrada de
aire de la herramienta o en la manguera en la conexión más cercana
al suministro de aire, luego opere la herramienta. Un aceite anti-
corrosión es aceptable para las herramientas neumáticas. El sobre
rellenado ocasionará una reducción en la potencia de la herramienta.
ADVERTENCIA: Después de que se haya lubricado una herramienta
neumática, el aceite se descargará por el puerto de escape durante
los primeros segundos de la operación. El puerto de escape deberá
cubrirse con una toalla antes de aplicar una presión de aire con el fin
de prevenir lesiones serias.
FIG. 1
CARACTERÍSTICAS
• ElagarreacolchonadoexclusivodeMatcobrindaunacomodidadsuperior.
• Elmotordealtaeficienciade7álabesbrindaunatorsiónsuperiordesucategoría.
• Lapalancadeunasolamanohaciaadelante/reversaacomodatantousuarioszurdoscomodiestros.
• Cuadrantedelreguladordepotenciade3etapasdetrásdeldisparador.
• Diseñodevelocidadvariableyválvuladepuntaexacta.
• Lacarcasaligeracompuestafacilitaeltrabajoconestaherramientaduranteperiodosextendidosdetiempo.
Drane
diariamente
ReguladorCaja de aceiteAcoplamiento de
conexión rápida
Primera
Manguera
No instale aquí el
acoplamiento de
conexión rápida
Conexión
macho
Conexión
macho
Filtro
Abastecimiento
de aire
Manguera
que azota
MT2250 llAvE dE IMPACTO 1/2"
FIG. 2
ENTRADA DEL AIRE
OPERACIÓN
Esta herramienta es una herramienta de impacto y no un torquímetro. La
sujeción que requiere de una torsión en específico debe revisarse con un
torquímetro después de ajustar el sujetador con la herramienta de impacto.
Si el sujetador no se mueve dentro de cinco segundos, use un casquilo de
impacto más grande. No use su llave de impacto más allá de capacidad
nominal, ya que se puede disminuir de forma significativa la vida útil del
producto.
Apague siempre el suministro de aire, vacíe la manguera de su presión de aire
y desconecte la herramienta del suministro de aire antes de instalar, extraer
o ajustar cualquier accesorio complementario en esta herramienta o antes de
realizar cualquier servicio a la herramienta.
NOTA: La torsión real sobre una abrazadera está directamente relacionada
conjuntamente con la dureza, la velocidad de la herramienta, la condición del
casquillo y el tiempo que se deda a la herramienta para el impacto.
Utilice el acoplamiento más simple que sea posible. Cada una de las
conexiones absorbe energía y reduce la potencia.
NOTA: Durante la operación, se deben llevar gogles de seguridad contra
la corrosión y astillas volantes (usuarios y espectadores).
background
MT2250 9 rev. 1/7/15
garanTÍa
Matco garantiza esta herramienta neumática por un periodo
deunañoparaelconsumidor. Reparemoscualquierherramienta
neumáticadelaSerieMT,cubiertabajoestagarantía,lacualdemuestra
serdefectuosaencuestiónmaterialomanodeobraduranteelperíodo
de dicha garantía. Para que se repare su herramienta, devuelva la
herramientaacualquieradelosCentrosdeGarantíaAutorizadosde
Matco alistados a continuación, con el flete prepagado. Incluye
por favor una copia de su comprobación de compra y una breve
descripción del problema. Se inspeccionará la herramienta y si
cualquierpiezaopiezasseencuentre(n)conalgúndefectomaterialo
demanodeobra,serepararálaherramienta,libredecargos,yésta
serádevueltaaustedconfleteprepagado.
Esta garantía le proporciona ciertos derechos. Usted puede tener
tambiénotrosderechosloscualesvaríandeestadoaestado.
La obligación anterior es la única responsabilidad de Matco
bajo esta o cualquier garantía implicada y Matco no será, bajo
ninguna circunstancia, responsable por los daños incidentales ni
consecuenciales.
nOTa:Estagarantíalebrindaderechoslegalesespecíficosyusted
tambiénpodríacontarconotrosderechosloscualesvaríandeestado
aestado.
naTIOnal MachIne grOuP
aIr TOOl rePaIr cenTer
1330 Commerce Dr.
Stow, OH 44224
(330) 688-6494
naTIOnal MachIne grOuP
aIr TOOl rePaIr cenTer
2223 S. Wilson Street
Tempe, AZ 85282
(480) 966-1097
hT PneuMaTIc reBuIlders
22 Goodmark Place Unit #8
Toronto, ON M9w 6R2
(416) 213-0172
background
MT2250 10 rev. 1/7/15
Certaines poussières produites par le sablage, le sciage, le meulage, le perçage et autres
activités de construction contiennent des produits chimiques qui peuvent causer le
cancer, des anomalies congénitales ou autres problèmes de reproduction. Voici quelques
exemples de produits chimiques :
•Plombprovenantdespeintures,
•Siliciumcristallinprovenantdesbriques,ducimentetd’autresproduitsdemaçonnerieet
•Arsenicetchromeprovenantduboistraitéchimiquement.Lerisquequeprésententces
expositions varient selon le nombre de fois que vous faites ce type de travail. pour réduire
l’expositionàcesexpositions:travaillezdansunendroitbienventiléettravaillezavec
l’équipementdesécuritéapprouvécommelesmasquesàpoussièrequisontconçuspour
filtrer les particules microscopiques.
MT2250
Carré d'entraînement ............................................... 1/2 po
Couple de démarrage ....................................... 370 pi./lbs.
Vitesse en régime libre ................................ 11 500 tr/min
Entrée d'air ..................................................... NPT 1/4 po
Niveau sonore. ......................................................93,5 dBA
Poids net .............................................................. 2,4 Lbs.
Longueur totale ................................................... 5-3/4 po
SPÉCIFICATIONS
Instructions de
fonctionnement
avertissement
Pièces
Copyright © Professional Tool Products, 2015
Tous droits reserves.
MT2250
CLÉ À PERCUSSION DE 1/2 PO
WRENCH
IMPACT
1
2
liseZ touJours les
instructions AvAnt
d’utiliser les outils
MotorisÉs.
porteZ touJours
des lunettes de
sÉcuritÉ.
porteZ touJours
une protection
pour les oreilles.
ÉviteZ l’exposition
prolongÉe Aux
vibrAtions.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
background
MT2250 11 rev. 1/7/15
MT2250 ClÉ À PERCUSSION dE 1/2 PO
ce guIde d’uTIlIsaTIOn renferMe
d’IMPOrTanTes cOnsIgnes de sécurITé.
lIsez ce guIde d’uTIlIsaTIOn aTTenTIVeMenT
eT assurez-VOus daVOIr BIen cOMPrIs
TOuTes les dIrecTIVes aVanT d’uTIlIser ceT
OuTIl.
• Lisez et comprenez bien toutes les instructions. Le
manque d’observer toutes les instructions énumérées
ci-dessous, peut entraîner une décharge électrique,
un feu et/ou causer de sérieuses blessures
corporelles. Veuillez lire et bien comprendre toutes les
instructions. Tout manquement aux instructions
indiquées ci-après pourrait entraîner un choc
électrique, un incendie, une explosion et/ou des
blessures personnellesgraves. Ilest dela responsabilité
du propriétaire de s'assurer que tout le personnel lise
ce manuel avant d'utiliser l'appareil. Il revient aussi au
propriétaire de l'appareil de conserver ce manuel
en bon état et dans un endroit accessible permettant
au manuel d'être vu et lu par tous. Si le manuel ou les
étiquettes du produit sont perdus ou illisibles, contactez
Matco Tools pour les faire remplacer. Si l'utilisateur-
opérateur de l'appareil ne maîtrise pas bien l'anglais,
les instructions relatives au produit et aux mesures de
sécurité devront être lues et discutées avec l'opérateur
dans sa langue maternelle par l'acheteur- propriétaire
outoutepersonnehabilitéeparluiàlefaire,ens'assurant
quel'opérateurencomprendbienlecontenu.
• Veuillez toujours utiliser, inspecter et entretenir cet outil
conformément au code de sécurité ANSI sur les outils
pneumatiques portatifs (ANSI B186.1) et à tout autre loi
ourèglementrelatifàlasécurité.
• Pour assurer un fonctionnement sécuritaire, un
rendement optimal et la durabilité des pièces, utilisez une
pression d’air maximale de 90 lb/po², 6,2 bar et un boyau
d’undiamètrede3/8po.
• Portez toujours de l’équipement de protection des yeux
résistant aux chocs quand vous utilisez cet outil ou en
faitesl’entretien(utilisateursetspectateurs).
• Les niveaux sonores élevés peuvent provoquer une
perteauditivepermanente.Porteztoujoursl’équipementde
protectionauditiverecommandéparvotreemployeuretles
règlements de l’OSHA quand vous utilisez cet outil
(utilisateuretpersonnesàproximité)..
• Conservezcetoutilenbonétatdemarche.
• Les personnes qui utilisent ou entretiennent cet outil
être capables de le manipuler compte tenu de sa
grosseur,desonpoidsetdesapuissance.
• El aire bajo presión puede ocasionar alguna herida
severa. Nunca dirija el aire hacia usted ni a otros.
Apague siempre la alimentación de aire, vacíe la
mangueradetodapresióndeaireyseparelaherramienta
de la alimentación de aire antes de instalar, quitar o
ajustar cualquieraccesorio deesta herramienta,o antes
derealizar cualquier mantenimiento de estaherramienta.
La falla en hacerlo podría resultar en alguna lesión.
Lasmanguerasdelátigopuedenocasionaralgunaherida
seria. Revise siempre las mangueras y herrajes
por daños, deshilachas o solturas, y repóngalos
inmediatamente. No use en la herramienta los
acoplamientos de rápida separación. Vea las
instruccionesporlainstalacióncorrecta.
• Garderl’outilhorsdelaportéedesenfants.
• Les outils pneumatiques peuvent vibrer pendant
l’utilisation. Las vibraciones, movimientos repetitivos
o posiciones incómodas durante períodos extendidos
de tiempo pueden ser dañinos para sus manos y
brazos. Suspenda el uso de la herramienta si
experimente molestias, estremecimiento o dolor. Antes
decontinuarusándola,soliciteelconsejomédico.
• Une glissade, un trébuchage et/ou une chute lors
de l’utilisation d’outils pneumatiques peut causer de
sérieuses blessures ou la mort. Prenez garde aux
boyauxquitraînentparterredansl’airedetravail.
• Votre posture doit être stable. Évitez de travailler à bout
debras.
• Placerl'outilsurlapièceàtravailleravantdelemettreen
marche.Nepaspointerl’outilversunepersonnenil’utiliser
àmauvaisescient.
• VérifierlesensderotationAVANTd'utilisercetoutil.
• Calculez vos mouvements et prenez garde aux
changements brusques de position quand vous utilisez un
outilélectrique.
• Netenezpasl’outilparleboyaud’alimentation.Protégez
leboyaudesobjetstranchantsetdelachaleur.
• L’arbre de l’outil peut continuer de tourner brièvement
une fois la gâchette relâchée. Évitez tout contact direct
avec les accessoires pendant ou après l’utilisation.
Le port de gants réduit les risques de coupures ou de
brûlures.
• Resteràl’écartdel’extrémitédel’outil.Neportezpasde
bijoux ni de vêtements amples. Les cheveux longs
doivent demeurer hors de portée de l’outil et de ses
accessoires pour éviter tout scalp accidentel. Tenez
les cravates et les colliers hors de portée de l’outil, car
ilsprésententunrisquedesuffocation.
• Ne pas utiliser (ou modifier) l'outil à d'autres fins que
celles pour lesquelles elle a été conçue sans consulter
lereprésentantautorisédufabricant..
• Les clés à chocs ne sont pas des régulateurs de couple
de serrage. Lorsque vous utilisez une clé à chocs pour
boulonner un élément requérant un couple précis,
vérifiez ce dernierà l'aide d'un dispositif de mesure de
couple.
• N’utiliserquedesdouillesetaccessoiresàfrappe.Nepas
utiliser de douilles ou accessoires manuels.
• N'utilisez que les accessoires recommandés par le
manufacturier pour votre modèle. Lorsque utilisés sur
un autre modèle, les accessoires recommandés pour
un modèle de l'outil pourraient risquer de causer des
blessures.
• UtilisezlesaccessoiresrecommandésparMatcoTools.
• Nepaslubrifierlesoutilsavecdesliquidesinflammables
ou volatils comme le kérosène, le diesel ou le carburant
d’avion.
• Cet outil n'est pas isolé du point de vue des chocs
électriques.
• Nepasutilisercetoutildansuneatmosphèreexplosive.
• L’entretien et les réparations ne devraient être effectués
quedansuncentredeserviceautorisé.
• Évitez de forcer l’outil en l’utilisant au-delà de sa
puissancenominale.
• N’enlevez aucune étiquette. Remplacez toute étiquette
abîmée.
• Ce produit peut contenir des produits chimiques
reconnus par l'État de la Californie comme causant le
cancer, des anomalies congénitales ou d'autres effets
nuisibles sur la reproduction. Se laver minutieusement
les mains après avoir utilisé le produit.
le ManQue d'OBserVer ces aVerTIsseMenTs PeuT causer des Blessures
AVERTISSEMENT
background
MT2250 12 rev. 1/7/15
alIMenTaTIOn en aIr
Cet outil peut fonctionner à l’intérieur d’une large plage de pression
d’air. Il est recommandé que la pression soit de 90 psi lorsque la
détente est totalement enfoncée et qu’aucune charge n’est imposée à
l’outil. Une pression supérieure (plus de 90 psi; 6,2 bar) augmente la
performance au-delà de la capacité nominale de l’outil, raccourcissant
cependant ainsi la durée de vie de l’outil et pouvant donner lieu à des
blessures.
Utilisez toujours de l’air comprimé propre et sec. La présence de
poussière, de vapeurs corrosives et/ou d’eau dans la conduite d’air
peut endommager l’outil. Vidanger l’eau des conduites d’air et du
compresseur avant d’utiliser l’outil. Nettoyer le filtre de l’entrée d’air
chaque semaine. La procédure de branchement recommandée peut
être vue dans la FIG. 1.
La source d’alimentation en air est raccordée à une entrée d’air ayant
un normalisé NPT de 1/4 po. Il faut augmenter la pression dans la
conduite d’air dans le cas de boyaux à air exceptionnellement longs
(plus de 25 pieds). Le diamètre intérieur minimal du boyau doit être de
3/8 po. Les raccords doivent avoir le même diamètre intérieur et être
serrés solidement.
Asegúrese que se haya instalado una válvula accesible de apagado
por emergencia en la línea de suministro de aire e informe a otros de
su ubicación.
déPannage
Des facteurs extérieurs à l’outil peuvent causer des baisses de
puissance ou d’autres problèmes. Un débit réduit du compresseur, un
drainage excessif du conduit d’air de l’humidité ou des limitations dans
le boyau d’air ou l’utilisation de raccords de dimensions inadéquates
ou en mauvaise condition peuvent réduire l’alimentation d’air. Des
résidus d’abrasif ou des dépôts accumulés dans l’outil peuvent
diminuer la puissance, ceci peut être corrigé en nettoyant le filtre à air
et en nettoyant l’outil avec du solvant à l’huile pour dépôts, ou avec un
mélange en parts égales d’huile SAE #10 et du kérosène. Si toutes les
conditions extérieures sont excellentes, débrancher l’outil du boyau et
apportez-le à l’atelier de service agrée le plus près.
luBrIfIcaTIOn eT d'enTreTIen
Lubrifier le moteur pneumatique chaque jour avec de l’huile à outil
pneumatique de qualité. Si aucun huileur pour conduite d’air n’est
utilisé, injecter 1/2 oz d’huile dans l’outil. L’huile peut être injectée
dans l’entrée d’air de l’outil ou dans le boyau par l’entremise du
raccord le plus près de la source d’alimentation en air. Faire ensuite
fonctionner l’outil. L’huile antirouille convient aux outils pneumatiques.
Un trop-plein réduit la puissance de l’outil.
AVERTISSEMENT : Une fois l’outil pneumatique lubrifié, de l’huile
s’écoulera de l’orifice d’échappement pendant les premières secondes
de fonctionnement. L’orifice d’échappement doit être recouvert d’un
chiffon avant de mettre en marche l’outil pour prévenir les blessures
graves.
fIg. 1
fIg. 2
enTrée daIr
CARACTÉRISTIQUES
• LaprisecoussinéeexclusiveMatcoprocureunconfortsupérieur.
• Lemoteurà7palettesàhautrendementprocureuncoupledepremierordre.
• Unlevieravant/arrièremanœuvrableàunemainestconçupourlesutilisateurstantgauchersquedroitiers.
• Uncadranrégulateurdepuissanceà3étapesderrièreunedétente.
• Conceptiondevitessevariableauthentiquepourlavalveàembout.
• Leboîtiercompositelégerpermetd’utilisercetoutilfacilementpendantdespériodesdetempsprolongées.
MT2250 ClÉ À PERCUSSION dE 1/2 PO
Purger
quotidiennement
RégulateurGraisseurCoupleur
rapide
Tuyau
de chef
Mamelon
N´installez pas
l´accuoplement
Mamelon
Filtre
Gachette à
vitesse wariable
Tuyau
de fouet
FONCTIONNEMENT
Cet outil est un outil de choc et non un torsiomètre. La fixation exigeant un
couple spécifique doit être vérifiée à l’aide d’un torsiomètre après le placement
de la fixation sur le Choc.
Si une fixation ne bouge pas après 5 secondes, utiliser un couple de taille plus
grande Ne pas utiliser une Clé à chocs en dehors du débit nominal supérieur,
parce que ceci peut réduire considérablement la durée de vie de l’outil.
Toujours couper l'arrivée d'air comprimé et débrancher l'outil avant d'enlever
ou de mettre en place une pièce ou un accessoire quelconque, ou avant
d'effectuer une tâche d'entretien quelconque.
REMARQUE : Le couple requis pour une pièce de fixation est directement lié
à la rigidité du joint, à la vitesse de rotation de l’outil, à l’état de la douille et à
la cadence d’impact de l’outil.
Entre l’outil et la douille, utilisez l’adaptateur le plus simple possible. En effet,
chaque raccordement absorbe sa part d’énergie et réduit la puissance de
l’outil.
REMARQUE : Lors de l’utilisation, toujours porter des lunettes de sécurité
pour protéger les yeux contre les éclats de rouille et de métal (utilisateur
et personnes à proximité).
background
MT2250 13 rev. 1/7/15
garanTIe
Matcogarantitsesoutilspneumatiquesauconsommateurpendant
unepérioded’unan.Nousrépareronstoutoutilpneumatiquede
lasérieMTcouvertparcettegarantiequiprésenteundéfautde
matériauoudemain-d’œuvredurantlapériodedegarantie.Pour
faireréparerl’outil,retournez-leàl’undes centresdegarantie
autorisés de Matco indiqués ci-dessous, port payé. Joignez
unecopiedevotrepreuved’achatetunebrèvedescriptiondu
problème. L’outil sera inspecté et si une ou plusieurs pièces
présententundéfautdematérieloudemain-d’œuvre,l’outilsera
réparégratuitementetretournéportpayé.
Cettegarantievousdonnedesdroits particuliers. Vouspouvez
aussiavoird’autresdroitsquivarientd’unétatàl’autre.
Cette obligation est la seule responsabilité de Matco dans
le cadre de cette garantie et Matco ne sera en aucun cas
responsablededommagesconnexesoucorrélatifs.
Remarque :Certainsétatsnepermettentpasd’exclusionoude
limites pour les dommages connexes ou corrélatifs les limites
ouexclusionsindiquéesci-dessusnes’appliquentpeut-êtrepas
dansvotrecas.
naTIOnal MachIne grOuP
aIr TOOl rePaIr cenTer
1330 Commerce Dr.
Stow, OH 44224
(330) 688-6494
naTIOnal MachIne grOuP
aIr TOOl rePaIr cenTer
2223 S. Wilson Street
Tempe, AZ 85282
(480) 966-1097
hT PneuMaTIc reBuIlders
22 Goodmark Place Unit #8
Toronto, ON M9w 6R2
(416) 213-0172

Specifications

Matco Tools MT2250 Questions and Answers