
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
SCOOTER LIFT
MODEL: XSJ23-F08
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.

- 1 -
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
SCOOTER LIFT
MODEL: XSJ23-F08

- 2 -
Safety & Warning
Read and understand this entire manual before assembling, installing,
operating, or servicing this product. Failure to follow these warnings
and instructions can cause death, personal injury or damage to
valuable property.
Adhere to all Department of Transportation (D.O.T.) requirements
when using this product. Use ropes and tie downs (not included) to
securely hold all cargo in place.
For the vehicle that will support the Cargo Carrier, read all pertinent
vehicle instructions and warnings provided in the owner's manual.
Make sure the vehicle's engine is OFF, with parking brake set, before
loading or unloading the Cargo Carrier.
This Cargo Carrier must be attached to a 2" x 2" Class III or Class IV
hitch receiver. The hitch must be properly installed by a qualified
service technician and be certified to support the weight of this Cargo
Carrier and its contents.
This Cargo Carrier is designed to haul firewood, coolers, and other
similar loads. Do not modify the Carrier and do not use this product for
purposes that it was not designed for.
Do not overload the Cargo Carrier. Never exceed the maximum weight
capacity.
When assembly is complete, check and test all vehicle systems
including lights and brakes; make sure no damage occurred during
product installation.
Frequently check the condition of the Cargo Carrier and the vehicle's
hitch receiver. Make sure all components are in good condition. If the
Cargo Carrier or hitch receiver becomes damaged through accident,
or if any weld damage is noted, the product should be replaced. Check
to make sure that all hardware is tightly secured in place. Keep the
Cargo Carrier clean.
Use common sense when working. Stay alert and concentrate when
setting up and using the Cargo Carrier. Never work while under the
influence of alcohol, drugs or medications.

- 3 -
While assembling and using the Cargo Carrier keep the work area
clean and well lighted. Keep spectators and children out of the work
area.
Dress appropriately. Never wear loose-fitting clothing or jewelry when
working. Contain long hair, and keep hair, clothing and gloves away
from moving parts.
Be aware of the danger of ''dynamic loading''. This situation arises
when a load is dropped onto the Carrier, resulting in a short-term
excessive load. Dynamic loading can result in damage and failure of
the Carrier and/or hitch receiver, and personal injury to the person
loading the Carrier.
Never load people or animals into the Cargo Carrier.
The weight inside the Cargo Carrier should be evenly distributed, with
heavier items positioned towards the center of the Carrier.
Note the position of the vehicle's exhaust pipes before setting up the
Cargo Carrier. Make sure exhaust pipes are not in close proximity to
the Cargo Carrier; flammable goods in the Cargo Carrier could catch
on fire due to heat from the exhaust. If this risk exists on your vehicle,
do not use the Cargo Carrier.
Do not ride in the vehicle being loaded or unloaded. Load and unload
the vehicle slowly, according to manual instructions.
Specifications
Model Series
XSJ23-F08
Maximum Load Capacity(lbs)
500
For Use With
2" x 2" Class III and IV Hitch Receivers
Cargo Basket Dimensions(mm)
1200 x 680 x 112 mm
Material
Iron (spray painted)
Color
Black

- 4 -
Installation Guide

- 5 -
Step B
Step C
Step A

- 6 -
Step D
Install each part separately as
in Steps A, B, and C

- 7 -
Finish
After the product is
assembled, the connecting
pipe is combined with the
receiver at the rear of the
car, as shown in the figure.

- 8 -
Parts List
Cleaning And Maintenance
- For cleaning, wipe the surface with a damp (not wet) cloth or wipe dry
with a clean lint-free cotton cloth.
- Window cleaning liquid or a similar cleaning liquid can be used to clean
the surface.
- Regularly inspect and tighten the relevant fasteners.
Imported to USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
Made In China
Part No.
Part name
Qty
1
Main box
1
2
Support tube
1
3
Bolt M10×70
3
4
Lock nut M10
5
5
Washer φ10
5
6
Hinge plate
1
7
Bolt M10×25
2
8
Rotary Bolt φ10×30
1
9
R-pin φ1.5
2
10
Connect the pipe
1
11
Rotary Bolt φ16×90
1
12
Stabilize the block
1
13
Bolt M12×80
1
14
Rotary Boltφ10×75
1
15
Lock nut M12
3
16
Washer φ12
3
17
U-Shaped Wire
1
18
R-pin φ2
1
19
Tensioner
2

MODÈLE:XSJ23F08
ÉLÉVATEURPOURSCOOTER
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectroniquewww.vevor.com/support
«Économisezlamoitié»,«Moitiéprix»outouteautreexpressionsimilaireutiliséeparnousnereprésente
qu'uneestimationdeséconomiesquevouspourriezréaliserenachetantcertainsoutilscheznousparrapport
auxgrandesmarquesetnecouvrepasnécessairementtouteslescatégoriesd'outilsquenousproposons.
Nousvousrappelonsdebienvouloirvérifiersoigneusementlorsquevouspassezunecommandechez
noussivouséconomisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
Machine Translated by Google

BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
Vousavezdesquestionssurnosproduits?Vousavezbesoind'assistancetechnique?N'hésitezpasà
nouscontacter:
MODÈLE:XSJ23F08
Ils'agitdelanoticed'utilisationd'origine.Veuillezlireattentivementtouteslesinstructionsdu
manuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveledroitd'interpréterclairementnotremanueld'utilisation.
L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavezreçu.Veuilleznousexcuser,nousne
vousinformeronsplusencasdemiseàjourtechnologiqueoulogicielledenotreproduit.
ÉLÉVATEURPOURSCOOTER
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
1
Machine Translated by Google

etlesinstructionspeuvententraînerlamort,desblessurescorporellesoudesdommagesà
techniciendeserviceetêtrecertifiépoursupporterlepoidsdecettecargaison
installationduproduit.
Vérifiezfréquemmentl'étatduportebagagesetduvéhicule
influencedel'alcool,dedroguesoudemédicaments.
propriétédevaleur.
RespectertouteslesexigencesduministèredesTransports(DOT)
Transporteuretsoncontenu.
récepteurd'attelage.Assurezvousquetouslescomposantssontenbonétat.Sile
Leportebagagesoulerécepteurd'attelageestendommagéparaccidentousidesdommagesde
souduresontconstatés,leproduitdoitêtreremplacé.
lorsdel'utilisationdeceproduit.Utilisezdescordesetdesattaches(nonfournies)pour
pourvousassurerquetoutlematérielestbienfixéenplace.Gardezle
maintenirsolidementtoutelacargaisonen
place.Pourlevéhiculequisupporteraleportebagages,liseztouteslesinstructionspertinentes
chargessimilaires.Nemodifiezpasletransporteuretn'utilisezpasceproduitpour
instructionsetavertissementsconcernantlevéhiculefournisdanslemanueldupropriétaire.
àdesfinspourlesquellesiln’apasétéconçu.
Portebagagespropre.
Assurezvousquelemoteurduvéhiculeestéteintetquelefreindestationnementestserréavant
chargementoudéchargementdutransporteurdemarchandises.
capacité.
installationetutilisationduCargoCarrier.Netravaillezjamaissousla
récepteurd'attelage.L'attelagedoitêtrecorrectementinstalléparuntechnicienqualifié
ycomprisleslumièresetlesfreins;assurezvousqu'aucundommagen'estsurvenupendant
Ceportebagagesestconçupourtransporterduboisdechauffage,desglacièresetd'autres
Nesurchargezpasleportebagages.Nedépassezjamaislepoidsmaximum
CeportebagagesdoitêtrefixéàunsupportdeclasseIIIoudeclasseIVde2"x2".
Lisezetcomprenezl'intégralitédecemanuelavantd'assembler,d'installer,d'utiliserou
d'entretenirceproduit.Lenonrespectdecesavertissements
Unefoisl'assemblageterminé,vérifiezettesteztouslessystèmesduvéhicule
Faitespreuvedebonsenslorsquevoustravaillez.Restezvigilantetconcentrezvouslorsque
Sécuritéetavertissement
2
Machine Translated by Google

Caractéristiques
lorsqu'unechargeestdéposéesurletransporteur,cequientraîneune
chargeexcessive.Lechargementdynamiquepeutentraînerdesdommagesetunedéfaillance
letransporteuret/oulerécepteurd'attelage,etdesblessurescorporellesàlapersonne
chargementduporte
bagages.Nechargezjamaisdepersonnesoud'animauxdansleporte
bagages.Lepoidsàl'intérieurduportebagagesdoitêtrerépartiuniformément,avec
travailler.Contenezlescheveuxlongsetgardezlescheveux,lesvêtementsetlesgantsàl'écart
despiècesmobiles.
Soyezconscientdudangerde«chargedynamique».Cettesituationseproduit
zone.
propreetbienéclairé.Gardezlesspectateursetlesenfantshorsdutravail
lesarticlespluslourdspositionnésverslecentredutransporteur.Notezla
positiondestuyauxd'échappementduvéhiculeavantd'installerle
letransporteurdemarchandises;lesmarchandisesinflammablesdansletransporteurdemarchandisespourraientsecoincer
enfeuàcausedelachaleurdel'échappement.Sicerisqueexistesurvotrevéhicule,n'utilisezpas
leportebagages.Nemontezpasdans
levéhiculeencoursdechargementoudedéchargement.Chargezetdéchargez
levéhiculelentement,selonlesinstructionsdumanuel.
Sériedemodèles
Portebagages.Assurezvousquelestuyauxd'échappementnesontpasàproximité
Habillezvousdemanièreappropriée.Neportezjamaisdevêtementsamplesnidebijouxlorsque
Lorsdel'assemblageetdel'utilisationduportebagages,gardezlazonedetravail
Dimensionsdupanierdechargement(mm)
Couleur
Àutiliseravec Récepteursd'attelagedeclasseIIIetIVde2"x2"
500
Matériel
XSJ23F08
Capacitédechargemaximale(lb)
Fer(peintaupistolet)
Noir
1200x680x112mm
3
Machine Translated by Google

4
Guided'installation
Machine Translated by Google

5
ÉtapeB
ÉtapeA
ÉtapeC
Machine Translated by Google

Installezchaquepièceséparément
commedanslesétapesA,BetC
ÉtapeD
6
Machine Translated by Google

voiture,commeindiquésurlafigure.
Unefoisleproduit
assemblé,letuyauderaccordement
estcombinéaveclerécepteurà
l'arrièredu
Finition
7
Machine Translated by Google

Nettoyageetentretien
Plaquedecharnière
10
33
Boiteprincipale
114
2
BoulonM12×80
18
Numérodepièce
Quantité
7
1
Nomdelapièce
2
1
1
Rondelleφ10
13
Stabiliserlebloc
1
Tendeur
ContreécrouM10
6
1
1
17
Rondelleφ12
1
BrocheRφ2
19
1
5
12
Boulonrotatifφ10×30
GoupilleenR
φ1,5Raccorderle
tuyauBoulonrotatifφ16×90
5
BoulonM10×70
3
9
2
16
ContreécrouM12
5
11
FilenformedeU
1
4
Tubedesupport
BoulonM10×25
3
15
1
Boulonrotatifφ10×75
1
2
8
Listedespièces
Inspectezetserrezrégulièrementlesfixationsconcernées.
ImportéauxÉtatsUnis:SanvenTechnologyLtd.Suite250,9166Anaheim
lasurface.
FabriquéenChine
avecunchiffonencotonpropreetnonpelucheux.
Lieu,RanchoCucamonga,CA91730
Unliquidedenettoyagepourvitresouunliquidedenettoyagesimilairepeutêtreutilisépournettoyer
Pourlenettoyage,essuyezlasurfaceavecunchiffonhumide(pasmouillé)ouessuyezlaàsec
8
Machine Translated by Google

MODELL: XSJ23-F08
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine
Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen
Topmarken erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien ab. Wir
möchten Sie freundlich daran erinnern, bei Ihrer Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob Sie im Vergleich
zu den großen Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
Rollerlift
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Sie haben Fragen zu unseren Produkten? Sie benötigen technischen Support? Dann kontaktieren
Sie uns gerne:
MODELL: XSJ23-F08
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie
das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung
vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten
haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es Technologie- oder
Software-Updates für unser Produkt gibt.
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
Rollerlift
- 1 -
Machine Translated by Google

Aufstellen und Verwenden des Cargo Carriers. Arbeiten Sie niemals unter dem
wertvolles Eigentum. ÿ
Halten Sie alle Anforderungen des Department of Transportation (DOT) ein
Träger und sein Inhalt.
Anhängerkupplung. Stellen Sie sicher, dass alle Komponenten in gutem Zustand sind. Wenn die
und Anweisungen können zu Tod, Verletzungen oder Schäden am
Servicetechniker und zertifiziert sein, das Gewicht dieser Ladung zu tragen
ÿ Überprüfen Sie
regelmäßig den Zustand des Gepäckträgers und des Fahrzeuginnenraums .
Halten Sie die gesamte Ladung sicher an
ihrem Platz. ÿ Lesen Sie für das Fahrzeug, das den Lastenträger tragen wird, alle relevanten
ähnliche Lasten. Modifizieren Sie den Träger nicht und verwenden Sie dieses Produkt nicht für
um sicherzustellen, dass die gesamte Hardware fest an ihrem Platz sitzt. Bewahren Sie die
bei der Verwendung dieses Produkts. Verwenden Sie Seile und Zurrgurte (nicht im Lieferumfang enthalten), um
Wenn der Gepäckträger oder die Anhängerkupplung durch einen Unfall beschädigt wird oder
Schweißschäden festgestellt werden, muss das Produkt ausgetauscht werden. Überprüfen Sie
Stellen Sie sicher, dass der Motor des Fahrzeugs ausgeschaltet ist und die Feststellbremse angezogen ist, bevor
Beachten Sie die Anweisungen und Warnungen zum Fahrzeug im Benutzerhandbuch.
Zwecke, für die es nicht konzipiert wurde.
Ladungsträger sauber.
Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten.
Anhängerkupplung. Die Anhängerkupplung muss von einem qualifizierten
Be- oder Entladen des Frachtführers.
Kapazität.
einschließlich Lichter und Bremsen; stellen Sie sicher, dass keine Schäden entstanden sind während
- 2 -
ÿ Dieser Cargo Carrier ist für den Transport von Brennholz, Kühlboxen und anderen
ÿ Nach Abschluss der Montage alle Fahrzeugsysteme prüfen und testen
ÿ Dieser Lastenträger muss an einem 2" x 2" großen Klasse III oder Klasse IV befestigt werden
ÿ Lesen Sie das gesamte Handbuch sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt zusammenbauen, installieren,
bedienen oder warten. Die Nichtbeachtung dieser Warnungen
ÿ Gehen Sie mit gesundem Menschenverstand an die Arbeit. Bleiben Sie aufmerksam und konzentriert,
ÿ Überladen Sie den Gepäckträger nicht. Überschreiten Sie niemals das maximale Gewicht
Sicherheit und Warnung
Machine Translated by Google

wenn eine Last auf den Träger fällt, was zu einer kurzfristigen
der Träger und/oder Anhängerkupplung, und Verletzungen der Person
von beweglichen Teilen.
ÿ Beachten Sie die Gefahr der „dynamischen Belastung“. Diese Situation entsteht
der Frachtträger; brennbare Güter im Frachtträger könnten sich entzünden
Arbeiten. Halten Sie lange Haare fern und halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern
Überlastung. Dynamische Belastung kann zu Schäden und zum Ausfall von
Bereich.
sauber und gut beleuchtet. Halten Sie Zuschauer und Kinder von der Arbeit fern
Frachtträger. Stellen Sie sicher, dass sich Auspuffrohre nicht in unmittelbarer Nähe befinden
durch die Hitze des Auspuffs in Brand geraten. Wenn dieses Risiko bei Ihrem Fahrzeug besteht,
verwenden Sie den Gepäckträger nicht.
ÿ Fahren Sie nicht im Fahrzeug mit, wenn es be- oder entladen wird. Be- und Entladen
Schwerere Gegenstände sollten in der Mitte des Trägers platziert werden. ÿ
Beachten Sie die Position der Auspuffrohre des Fahrzeugs, bevor Sie den
das Fahrzeug langsam, entsprechend den Anweisungen im Handbuch.
Modellreihe
Beladen des Trägers. ÿ
Laden Sie niemals Menschen oder Tiere in den Lastenträger. ÿ Das Gewicht
im Lastenträger sollte gleichmäßig verteilt sein,
Abmessungen des Gepäckkorbs (mm)
Material
Farbe
2 x 2 Zoll Anhängerkupplungen der Klassen III und IV
500
Zur Verwendung mit
XSJ23-F08
Maximale Tragfähigkeit (lbs)
1200 x 680 x 112 mm
Schwarz
Eisen (sprühlackiert)
Technische Daten
ÿ Kleiden Sie sich angemessen. Tragen Sie niemals lose Kleidung oder Schmuck, wenn
ÿ Halten Sie beim Zusammenbau und Gebrauch des Cargo Carrier den Arbeitsbereich
- 3 -
Machine Translated by Google

Installationshandbuch
- 4 -
Machine Translated by Google

- 5 -
Schritt B
Schritt A
Schritt C
Machine Translated by Google

Installieren Sie jedes Teil einzeln
wie in den Schritten A, B und C
Schritt D
- 6 -
Machine Translated by Google

Auto, wie in der Abbildung gezeigt.
Nach der Montage des
Produkts wird das Verbindungsrohr
mit dem Empfänger an der
Rückseite des
Beenden
- 7 -
Machine Translated by Google

Reinigung und Wartung
Importiert in die USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
- Die entsprechenden Befestigungselemente regelmäßig prüfen und festziehen.
Ort, Rancho Cucamonga, CA 91730
In China hergestellt
- Zum Reinigen können Sie Fensterreiniger oder ähnliche Reinigungsmittel verwenden.
die Oberfläche.
mit einem sauberen, fusselfreien Baumwolltuch.
- Zur Reinigung die Oberfläche mit einem feuchten (nicht nassen) Tuch abwischen oder trockenwischen
R-Stift ÿ2
1
19
1
5
12
Drehbolzen ÿ10×30 R-
Stift ÿ1,5
Rohr anschließen
Drehbolzen ÿ16×90
3
5
Schraube M10×70
9
Kontermutter M12
2
16
5
11
U-förmiger Draht
1
3
Stützrohr
4
Schraube M10×25
Drehriegelÿ10×75
15
1
2
1
8
Scharnierplatte
10
3
1
Hauptbox
3
Bolzen M12×80
2
14
18
Teile-Nr.
Menge
7
1
Teilename
2
1
Unterlegscheibe ÿ10
1
Den Block stabilisieren
1
13
Spanner
1
Kontermutter M10
6
1
17
Unterlegscheibe ÿ12
Ersatzteilliste
- 8 -
Machine Translated by Google

MODELLO: XSJ23-F08
SOLLEVATORE PER SCOOTER
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta
solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando determinati utensili con noi rispetto ai
principali marchi principali e non significa necessariamente coprire tutte le categorie di utensili da noi
offerti. Ti ricordiamo gentilmente di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi se
stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai principali marchi principali.
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
Machine Translated by Google

HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del
manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale
utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di
perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul
nostro prodotto.
MODELLO: XSJ23-F08
Hai domande sui prodotti? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitare a contattarci:
SOLLEVATORE PER SCOOTER
- 1 -
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

ÿ Questo Cargo Carrier è progettato per trasportare legna da ardere, refrigeratori e altro
ÿ Non sovraccaricare il Cargo Carrier. Non superare mai il peso massimo
ÿ Questo portapacchi deve essere fissato a un 2" x 2" Classe III o Classe IV
ÿ Leggere e comprendere l'intero manuale prima di assemblare, installare, utilizzare o
effettuare la manutenzione di questo prodotto. La mancata osservanza di queste avvertenze
ÿ Una volta completato il montaggio, controllare e testare tutti i sistemi del veicolo
ÿ Usa il buon senso quando lavori. Rimani vigile e concentrato quando
tecnico di assistenza e certificato per sostenere il peso di questo carico
e le istruzioni possono causare morte, lesioni personali o danni a
installazione del prodotto.
ÿ Controllare frequentemente le condizioni del Cargo Carrier e del veicolo
influenza di alcol, droghe o farmaci.
ricevitore di attacco. Assicurarsi che tutti i componenti siano in buone condizioni. Se il
proprietà di valore. ÿ
Rispettare tutti i requisiti del Dipartimento dei trasporti (DOT)
Trasportatore e suo contenuto.
Il portapacchi o il gancio di traino si danneggiano a causa di un incidente o se si nota un
danno alla saldatura, il prodotto deve essere sostituito. Controllare
quando si utilizza questo prodotto. Utilizzare corde e cinghie di fissaggio (non incluse) per
per assicurarsi che tutto l'hardware sia saldamente fissato in posizione. Mantenere il
tenere saldamente in posizione tutto il
carico. ÿ Per il veicolo che supporterà il portapacchi, leggere tutte le informazioni pertinenti
carichi simili. Non modificare il Carrier e non utilizzare questo prodotto per
istruzioni e avvertenze del veicolo fornite nel manuale del proprietario.
scopi per i quali non è stato progettato.
Portapacchi pulito.
Assicurarsi che il motore del veicolo sia SPENTO e che il freno di stazionamento sia inserito prima
installazione e utilizzo del Cargo Carrier. Non lavorare mai sotto il
carico o scarico del Cargo Carrier.
ricevitore di attacco. L'attacco deve essere installato correttamente da un tecnico qualificato
capacità.
comprese luci e freni; assicurarsi che non si siano verificati danni durante
Sicurezza e avvertenza
- 2 -
Machine Translated by Google

carico eccessivo. Il carico dinamico può causare danni e guasti di
quando un carico viene lasciato cadere sul trasportatore, con conseguente perdita a breve termine
il trasportatore e/o il ricevitore del gancio e lesioni personali alla persona
il Cargo Carrier; le merci infiammabili nel Cargo Carrier potrebbero impigliarsi
zona.
da parti in movimento.
ÿ Essere consapevoli del pericolo di ''carico dinamico''. Questa situazione si verifica
lavorando. Contenere i capelli lunghi e tenere lontani capelli, vestiti e guanti
pulito e ben illuminato. Tenere spettatori e bambini fuori dall'opera
Cargo Carrier. Assicurarsi che i tubi di scarico non siano in prossimità di
in fiamme a causa del calore dei gas di scarico. Se questo rischio esiste sul tuo
veicolo, non usare il Cargo Carrier.
ÿ Non viaggiare nel veicolo in fase di carico o scarico. Carica e scarica
oggetti più pesanti posizionati verso il centro del Carrier. ÿ Notare la
posizione dei tubi di scarico del veicolo prima di installare il
il veicolo lentamente, seguendo le istruzioni del manuale.
Serie di modelli
caricamento del
Trasportatore. ÿ Non caricare mai persone o animali nel Trasportatore
di merci. ÿ Il peso all'interno del Trasportatore di merci deve essere distribuito uniformemente, con
Specifiche
ÿ Durante il montaggio e l'utilizzo del Cargo Carrier, mantenere l'area di lavoro
ÿ Vestiti in modo appropriato. Non indossare mai abiti larghi o gioielli quando
- 3 -
Dimensioni del cestello portaoggetti (mm)
Colore
Materiale
Ricevitori di attacco di classe III e IV da 2" x 2"
500
Per l'uso con
Modello XSJ23-F08
Capacità di carico massima (libbre)
Dimensioni: 1200 x 680 x 112 mm
Nero
Ferro (verniciato a spruzzo)
Machine Translated by Google

Guida all'installazione
- 4 -
Machine Translated by Google

Passaggio B
Passo A
Passaggio C
- 5 -
Machine Translated by Google

- 6 -
Passo D
Installare ogni parte separatamente
come nei passaggi A, B e C
Machine Translated by Google

- 7 -
Fine
auto, come mostrato nella figura.
Dopo aver assemblato
il prodotto, il tubo di collegamento
viene unito al ricevitore nella
parte posteriore del
Machine Translated by Google

Piastra cerniera
10
3
Scatola principale
1
3
2
Bullone M12×80
14
18
Numero parte
7
Quantità
1
2
Nome della parte
1
1
Rondella ÿ10
1
Stabilizzare il blocco
13
Tenditore
1
6
Controdado M10
17
1
Rondella ÿ12
1
Perno R ÿ2
1
19
12
5
Bullone rotante ÿ10×30 R-
pin ÿ1.5
Collegare il tubo
Bullone rotante ÿ16×90
3
5
Bullone M10×70
9
Controdado M12
16
2
11
5
1
Filo a forma di U
Tubo di supporto
3
4
Bullone M10×25
Bullone rotanteÿ10×75
15
1
1
2
8
Pulizia e manutenzione
Elenco delle parti
- 8 -
- Ispezionare e serrare regolarmente i dispositivi di fissaggio interessati.
Importato negli USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
la superficie.
- Per la pulizia è possibile utilizzare un liquido per la pulizia dei vetri o un liquido detergente simile
Luogo, Rancho Cucamonga, CA 91730
con un panno di cotone pulito e privo di pelucchi.
- Per la pulizia, passare la superficie con un panno umido (non bagnato) o asciugare
Made in China
Machine Translated by Google

MODELO:XSJ23F08
ELEVADORDESCOOTER
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
Seguimoscomprometidosabrindarleherramientasaprecioscompetitivos.
"Ahorrelamitad","mitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarqueutilicemossolorepresenta
unaestimacióndelahorroquepodríaobteneralcomprarciertasherramientasconnosotrosencomparación
conlasprincipalesmarcasynonecesariamentesignificaquecubratodaslascategoríasdeherramientas
queofrecemos.Lerecordamosque,alrealizarunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamentesi
realmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
Machine Translated by Google

¿NECESITAAYUDA?¡CONTÁCTENOS!
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitaasistenciatécnica?Nodudeenponerseencontacto
connosotros:
MODELO:XSJ23F08
Estassonlasinstruccionesoriginales,leaatentamentetodaslasinstruccionesdelmanual
antesdeutilizarelproducto.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestromanualde
usuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoquerecibió.Perdónenosporno
informarlenuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareennuestroproducto.
ELEVADORDESCOOTER
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
1
Machine Translated by Google

ylasinstruccionespuedencausarlamuerte,lesionespersonalesodañosa
TécnicodeservicioycertificadoparasoportarelpesodeestaCarga
Instalacióndelproducto.
Verifiqueconfrecuenciaelestadodelportaequipajeydelvehículo.
influenciadelalcohol,drogasomedicamentos.
propiedadvaliosa.
CumplircontodoslosrequisitosdelDepartamentodeTransporte(DOT)
Portadorysucontenido.
receptordeenganche.Asegúresedequetodosloscomponentesesténenbuenascondiciones.Siel
Elportaequipajeoelreceptordeenganchesedañanporaccidenteosiseobservaalgún
dañoenlasoldadura,sedebereemplazarelproducto.
Alutilizaresteproducto,utilicecuerdasyamarres(noincluidos)para
paraasegurarsedequetodoelhardwareestébienaseguradoensulugar.Mantengael
Sujetedeformaseguratodalacargaen
sulugar.Paraelvehículoquesoportaráelportaequipaje,leatodalainformaciónpertinente
Cargassimilares.Nomodifiqueeltransportadorniutiliceesteproductopara
instruccionesyadvertenciasdelvehículoproporcionadasenelmanualdelpropietario.
finesparaloscualesnofuediseñado.
Transportadordecargalimpio.
AsegúresedequeelmotordelvehículoestéAPAGADOyconelfrenodeestacionamientopuestoantes
cargaodescargadelTransportadordeCarga.
capacidad.
Instalaciónyusodelportaequipaje.Nuncatrabajebajoel
receptordeenganche.Elenganchedebeserinstaladocorrectamenteporuntécnicocalificado.
incluidaslucesyfrenos;asegúresedequenohayaocurridoningúndañodurante
Estetransportadordecargaestádiseñadoparatransportarleña,refrigeradoresyotros
Nosobrecargueelportaequipaje.Nuncaexcedaelpesomáximo
Estetransportadordecargadebeestarconectadoaunsoportedecargade2"x2"ClaseIIIoClaseIV.
Leaycomprendatodoestemanualantesdeensamblar,instalar,operarorealizartareas
demantenimientoenesteproducto.Sinosigueestasadvertencias
Unavezfinalizadoelmontaje,compruebeypruebetodoslossistemasdelvehículo.
Useelsentidocomúnaltrabajar.Manténgasealertayconcentradocuando
Seguridadyadvertencias
2
Machine Translated by Google

Presupuesto
cuandosedejacaerunacargasobreeltransportador,loquedacomoresultadounapérdidaacortoplazo
Cargaexcesiva.Lacargadinámicapuedeprovocardañosyfallasenel
elTransportadory/oelreceptordeenganche,ylesionespersonalesalapersona
Cargadeltransportador.
Nuncacarguepersonasoanimaleseneltransportadordecarga.El
pesodentrodeltransportadordecargadebeestardistribuidodemanerauniforme,con
trabajando.Contengaelcabellolargoymantengaelcabello,laropaylosguantesalejados
delaspiezasmóviles.
Tengaencuentaelpeligrode"cargadinámica".Estasituaciónseproduce
área.
Limpioybieniluminado.Mantengaalosespectadoresyalosniñosfueradeláreadetrabajo.
Losartículosmáspesadossecolocanhaciaelcentrodeltransportador.
Tengaencuentalaposicióndelostubosdeescapedelvehículoantesdeinstalarel
Portaequipaje.Asegúresedequelostubosdeescapenoesténcercade
Eltransportadordecarga;lasmercancíasinflamableseneltransportadordecargapodríanprendersefuego.
Noviajeenelvehículomientrassecargaodescarga.Cargaydescarga
elvehículolentamente,segúnlasinstruccionesdelmanual.
Seriedemodelos
Alensamblaryutilizareltransportadordecarga,mantengaeláreadetrabajo
Vístaseapropiadamente.Nuncauseropaholgadanijoyascuando
Dimensionesdelacestadecarga(mm)
Color
Parausarcon
Negro
500
Material
XSJ23F08
Capacidadmáximadecarga(lbs)
Hierro(pintadoconspray)
1200x680x112mm
ReceptoresdeenganchedeclaseIIIyIVde2"x2"
3
Machine Translated by Google

4
Guíadeinstalación
Machine Translated by Google

5
PasoB
PasoA
PasoC
Machine Translated by Google

Instalecadapiezaporseparado
comoenlospasosA,ByC
PasoD
6
Machine Translated by Google

coche,comosemuestraenlafigura.
Unavezensambladoel
producto,eltubodeconexiónse
combinaconelreceptorenlaparte
traseradelmismo.
Finalizar
7
Machine Translated by Google

Limpiezaymantenimiento
10
3
Placadebisagra
3
Cajaprincipal
114
2
PernoM12×80
Cantidad
7
1
18
Nro.depieza
1
Arandelaφ10
Nombredelapieza
2
1
Tensor
13
Estabilizarelbloque
1
TuercadeseguridadM10
6
1
1
17
Arandelaφ12
19
1
1
PasadorRφ2
5
12
Pernogiratorioφ10×30
PasadorR
φ1,5Conectarla
tuberíaPernogiratorioφ16×90
5
PernoM10×70
3
2
16
TuercadeseguridadM12
9
AlambreenformadeU
1
5
11
PernoM10×25
4
Tubodesoporte
3
15
1
Pernorotatorioφ10×75
8
1
2
Listadepiezas
Inspeccioneyaprieteperiódicamentelossujetadorescorrespondientes.
ImportadoaEE.UU.:SanvenTechnologyLtd.Suite250,9166Anaheim
Lasuperficie.
Hechoenchina
Sepuedeutilizarlíquidolimpiacristalesounlíquidodelimpiezasimilarparalimpiar
Lugar,RanchoCucamonga,CA91730
conunpañodealgodónlimpioysinpelusa.
Paralimpiar,paseunpañohúmedo(nomojado)sobrelasuperficieoséquela.
8
Machine Translated by Google

MODEL: XSJ23-F08
PODNOŚNIK DO SKUTERÓW
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support
„Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas stanowią
jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas określone narzędzia w
porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają one objęcie wszystkich kategorii narzędzi
oferowanych przez nas. Uprzejmie przypominamy, aby dokładnie sprawdzić, czy składając u nas
zamówienie faktycznie oszczędzasz połowę w porównaniu z głównymi markami.
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
Machine Translated by Google

POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Skontaktuj się z
nami:
MODEL: XSJ23-F08
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie
instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd
produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie
poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje
technologiczne lub oprogramowania.
PODNOŚNIK DO SKUTERÓW
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
- 1 -
Machine Translated by Google

Ten bagażnik musi być przymocowany do 2" x 2" klasy III lub klasy IV
Nie przeciążaj Cargo Carriera. Nigdy nie przekraczaj maksymalnej wagi
Ten bagażnik jest przeznaczony do przewozu drewna opałowego, chłodziarek i innych
Przed montażem, instalacją, obsługą lub serwisowaniem tego produktu należy przeczytać i
zrozumieć całą instrukcję. Nieprzestrzeganie tych ostrzeżeń
Po zakończeniu montażu należy sprawdzić i przetestować wszystkie systemy pojazdu.
Podczas pracy stosuj zdrowy rozsądek. Zachowaj czujność i koncentrację, gdy
i instrukcje mogą spowodować śmierć, obrażenia ciała lub uszkodzenie
technik serwisowy i posiadać certyfikat umożliwiający utrzymanie ciężaru tego ładunku
instalacji produktu.
Często sprawdzaj stan bagażnika i pojazdu.
pod wpływem alkoholu, narkotyków lub leków.
Nośnik i jego zawartość.
wartościowy majątek.
Przestrzegaj wszystkich wymogów Departamentu Transportu (DOT)
odbiornik zaczepu. Upewnij się, że wszystkie komponenty są w dobrym stanie. Jeśli
Nośnik ładunku lub odbiornik zaczepu zostaną uszkodzone w wyniku wypadku lub jeśli
zauważone zostaną jakiekolwiek uszkodzenia spawu, produkt należy wymienić. Sprawdź
podczas korzystania z tego produktu. Użyj lin i pasów mocujących (nie są dołączone) do
aby upewnić się, że cały sprzęt jest mocno zamocowany na miejscu. Trzymaj
bezpiecznie przytrzymać cały ładunek na
miejscu. Przeczytaj wszystkie stosowne informacje dotyczące pojazdu, który będzie obsługiwał nośnik ładunku.
podobnych ładunków. Nie modyfikuj Carriera i nie używaj tego produktu do
instrukcje i ostrzeżenia dotyczące pojazdu zawarte w instrukcji obsługi pojazdu.
celów, do których nie został zaprojektowany.
Czysty nośnik ładunków.
Przed rozpoczęciem jazdy upewnij się, że silnik pojazdu jest WYŁĄCZONY, a hamulec postojowy zaciągnięty.
załadunek lub rozładunek Cargo Cargo Cargo.
pojemność.
ustawianie i używanie Cargo Carrier. Nigdy nie pracuj pod
odbiornik zaczepu. Zaczep musi być prawidłowo zainstalowany przez wykwalifikowanego
w tym światła i hamulce; upewnij się, że podczas jazdy nie doszło do żadnych uszkodzeń
Bezpieczeństwo i ostrzeżenia
- 2 -
Machine Translated by Google

Specyfikacje
gdy ładunek zostanie zrzucony na nośnik, co spowoduje krótkotrwałe
nadmierne obciążenie. Dynamiczne obciążenie może spowodować uszkodzenie i awarię
Nośnik i/lub odbiornik zaczepu oraz obrażenia ciała osoby
Cargo Carrier; łatwopalne towary w Cargo Carrier mogą się zapalić
obszar.
z ruchomych części.
Należy być świadomym niebezpieczeństwa „obciążenia dynamicznego”. Taka sytuacja powstaje
pracujące. Trzymaj długie włosy, ubrania i rękawice z dala od
czyste i dobrze oświetlone. Trzymaj widzów i dzieci z dala od pracy
Cargo Carrier. Upewnij się, że rury wydechowe nie znajdują się w pobliżu
cięższe przedmioty należy umieścić bliżej środka bagażnika. Przed
ustawieniem bagażnika należy zwrócić uwagę na położenie rur wydechowych pojazdu.
Seria modeli
pojazdem powoli, zgodnie z instrukcją.
w ogniu z powodu ciepła z wydechu. Jeśli takie ryzyko istnieje w Twoim pojeździe, nie
używaj Cargo Carrier. Nie jedź w
pojeździe podczas załadunku lub rozładunku. Załaduj i rozładuj
załadunku nośnika
ładunkowego. Nigdy nie ładuj ludzi ani zwierząt do nośnika
ładunkowego. Ciężar wewnątrz nośnika ładunkowego powinien być równomiernie rozłożony,
Ubieraj się odpowiednio. Nigdy nie zakładaj luźnej odzieży ani biżuterii, gdy
Podczas montażu i użytkowania bagażnika należy zachować bezpieczną odległość w miejscu pracy.
Wymiary kosza ładunkowego (mm)
Kolor
Do użytku z Odbiorniki zaczepowe klasy III i IV 2" x 2"
500
Tworzywo
XSJ23-F08
Maksymalna ładowność (funty)
Wymiary: 1200x680x112 mm
Żelazo (malowane natryskowo)
Czarny
- 3 -
Machine Translated by Google

- 4 -
Instrukcja instalacji
Machine Translated by Google

- 5 -
Krok C
Krok A
Krok B
Machine Translated by Google

Zainstaluj każdą część osobno,
tak jak w krokach A, B i C.
Krok D
- 6 -
Machine Translated by Google

Po złożeniu produktu rurę
przyłączeniową należy połączyć z
odbiornikiem znajdującym się z
tyłu urządzenia.
samochód, jak pokazano na rysunku.
Skończyć
- 7 -
Machine Translated by Google

Czyszczenie i konserwacja
14
2
Śruba M12×80
18
Numer części.
Ilość
7
1
Płytka zawiasowa
10
33
Główne pudełko
1
6
1
Nakrętka zabezpieczająca M10
1
17
Podkładka φ12
Nazwa części
2
1
1
Podkładka φ10
13
Ustabilizuj blok
1
Napinacz
5
Śruba M10×70
3
9
2
16
Nakrętka zabezpieczająca M12
1
R-pin φ2
19
1
5
12
15
1
Śruba obrotowa φ10×30
R-pin φ1,5
Podłącz rurę Śruba
obrotowa φ16×90
Śruba obrotowa φ10×75
1
2
8
5
11
Drut w kształcie litery U
1
4
Rura podporowa
Śruba M10×25
3
Lista części
- Regularnie sprawdzaj i dokręcaj odpowiednie elementy mocujące.
Importowane do USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
powierzchnia.
- Do czyszczenia można użyć płynu do mycia okien lub podobnego środka czyszczącego
Miejsce, Rancho Cucamonga, CA 91730
czystą, bawełnianą ściereczką niepozostawiającą włókien.
- Do czyszczenia przetrzyj powierzchnię wilgotną (nie mokrą) szmatką lub wytrzyj do sucha
Wyprodukowano w Chinach
- 8 -
Machine Translated by Google

MODEL: XSJ23-F08
SCOOTERLIFT
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
"Save Half", "Half Price" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen een schatting van de
besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te kopen in vergelijking met de grote topmerken
en betekent niet noodzakelijkerwijs dat alle categorieën gereedschappen die wij aanbieden, worden gedekt. Wij
herinneren u eraan om zorgvuldig te controleren of u daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de grote
topmerken wanneer u een bestelling bij ons plaatst.
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren.
Machine Translated by Google

HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het product
gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding voor.
Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Vergeef ons
dat we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie- of software-updates voor ons product zijn.
MODEL: XSJ23-F08
Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust
contact met ons op:
SCOOTERLIFT
- 1 -
Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

ÿ Deze vrachtvervoerder moet worden bevestigd aan een 2" x 2" klasse III of klasse IV
ÿ Overbelast de Cargo Carrier niet. Overschrijd nooit het maximale gewicht
ÿ Deze vrachtvervoerder is ontworpen om brandhout, koelboxen en andere spullen te vervoeren
ÿ Lees en begrijp deze hele handleiding voordat u dit product monteert, installeert, bedient of
onderhoudt. Het niet opvolgen van deze waarschuwingen
ÿ Wanneer de montage voltooid is, controleer en test u alle voertuigsystemen
ÿ Gebruik gezond verstand tijdens het werken. Blijf alert en concentreer je wanneer
servicetechnicus en gecertificeerd zijn om het gewicht van deze lading te dragen
en instructies kunnen de dood, persoonlijk letsel of schade aan uw kind veroorzaken.
productinstallatie. ÿ
Controleer regelmatig de staat van de Cargo Carrier en de voertuigonderdelen
invloed van alcohol, drugs of medicijnen.
trekhaakontvanger. Zorg ervoor dat alle componenten in goede staat zijn. Als de
waardevolle
eigendommen. ÿ Voldoen aan alle vereisten van het Department of Transportation (DOT)
Drager en inhoud.
De vrachtdrager of de trekhaakontvanger raakt beschadigd door een ongeluk, of als er schade
aan de las wordt opgemerkt, moet het product worden vervangen. Controleer
bij gebruik van dit product. Gebruik touwen en spanbanden (niet meegeleverd) om
om ervoor te zorgen dat alle hardware stevig op zijn plaats zit. Houd de
Houd alle lading stevig op zijn plaats. ÿ Lees
voor het voertuig dat de Cargo Carrier zal ondersteunen alle relevante informatie
soortgelijke ladingen. Wijzig de Carrier niet en gebruik dit product niet voor
voertuiginstructies en waarschuwingen in de gebruikershandleiding.
doeleinden waarvoor het niet ontworpen is.
Vrachtauto schoonmaken.
Zorg ervoor dat de motor van het voertuig UIT staat en dat de handrem is aangetrokken voordat u
het opzetten en gebruiken van de Cargo Carrier. Werk nooit terwijl u onder de
het laden of lossen van de vrachtauto.
trekhaakontvanger. De trekhaak moet correct worden geïnstalleerd door een gekwalificeerde
capaciteit.
inclusief verlichting en remmen; zorg ervoor dat er geen schade is ontstaan tijdens
Veiligheid en waarschuwing
- 2 -
Machine Translated by Google

Specificaties
overmatige belasting. Dynamische belasting kan leiden tot schade en falen van
wanneer een lading op de drager wordt gedropt, wat resulteert in een kortstondige
de drager en/of de ontvanger van de trekhaak, en persoonlijk letsel aan de persoon
Cargo Carrier. Zorg ervoor dat uitlaatpijpen niet in de buurt van
werkend. Houd lang haar tegen en houd haar, kleding en handschoenen uit de buurt
van bewegende delen.
ÿ Wees u bewust van het gevaar van ''dynamische belasting''. Deze situatie ontstaat
gebied.
schoon en goed verlicht. Houd toeschouwers en kinderen uit de buurt van het werk
het laden van de drager.
ÿ Laad nooit mensen of dieren in de vrachtdrager. ÿ Het gewicht in de
vrachtdrager moet gelijkmatig verdeeld zijn, met
de vrachtvervoerder; brandbare goederen in de vrachtvervoerder kunnen vlam vatten
in brand door hitte van de uitlaat. Als dit risico bestaat op uw voertuig, gebruik de Cargo
Carrier dan niet. ÿ Rijd niet in het
voertuig dat wordt geladen of gelost. Laden en lossen
Modelserie
zwaardere items worden naar het midden van de drager geplaatst. ÿ Let op
de positie van de uitlaatpijpen van het voertuig voordat u de drager opzet.
Rijd het voertuig langzaam, volgens de instructies in de handleiding.
ÿ Kleed u gepast. Draag nooit loszittende kleding of sieraden wanneer
ÿ Houd tijdens het monteren en gebruiken van de Cargo Carrier het werkgebied vrij
- 3 -
Afmetingen van de vrachtmand (mm)
Kleur
Materiaal
2" x 2" Klasse III en IV trekhaakontvangers
XSJ23-F08
Voor gebruik met
500
Maximale laadcapaciteit (lbs)
1200x680x112mm
Zwart
IJzer (gespoten)
Machine Translated by Google

- 4 -
Installatiehandleiding
Machine Translated by Google

Stap B
Stap A
Stap C
- 5 -
Machine Translated by Google

- 6 -
Stap D
Installeer elk onderdeel
afzonderlijk zoals in stap A, B en C
Machine Translated by Google

- 7 -
Finish
auto, zoals weergegeven in de afbeelding.
Nadat het product is
gemonteerd, wordt de verbindingsbuis
aan de achterkant van het product
gecombineerd met de ontvanger.
Machine Translated by Google

Scharnierplaat
10
3
Hoofdvak
1
3
2
Bout M12×80
14
18
Onderdeelnr.
7
Hoeveelheid
2
Onderdeelnaam
1
1
1
Ring ÿ10
1
Stabiliseer het blok
13
Spanner
1
6
Borgmoer M10
17
1
Ring ÿ12
1
R-pen ÿ2
1
19
12
5
Draaibout ÿ10×30 R-
pin ÿ1.5
Sluit de pijp aan
Draaibout ÿ16×90
3
5
Bout M10×70
9
Borgmoer M12
16
2
11
5
1
U-vormige draad
Steunbuis
3
4
Bout M10×25
Draaiboutÿ10×75
15
1
1
2
8
Reiniging en onderhoud
Onderdelenlijst
- 8 -
- Controleer de relevante bevestigingsmiddelen regelmatig en draai ze vast.
Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
het oppervlak.
Gemaakt in China
- Voor het schoonmaken kan glasreinigingsvloeistof of een soortgelijke reinigingsvloeistof worden gebruikt
Plaats, Rancho Cucamonga, CA 91730
met een schone, pluisvrije katoenen doek.
- Voor het reinigen veegt u het oppervlak af met een vochtige (niet natte) doek of veegt u het droog
Machine Translated by Google

MODELL: XSJ23-F08
"Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar
bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med
de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds
av oss. Du påminns vänligen om att noggrant kontrollera när du gör en beställning hos oss om
du faktiskt sparar hälften i jämförelse med de främsta stora varumärkena.
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
SCOOTERLIFT
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna:
MODELL: XSJ23-F08
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du
använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet
på produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att
informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar på vår produkt.
SCOOTERLIFT
- 1 -
Machine Translated by Google

ställa in och använda lastbäraren. Arbeta aldrig medan du är under
värdefull egendom.
ÿ Följ alla krav från Department of Transportation (DOT).
Bärare och dess innehåll.
kopplingsmottagare. Se till att alla komponenter är i gott skick. Om
och instruktioner kan orsaka dödsfall, personskada eller skada på
servicetekniker och vara certifierad för att bära vikten av denna last
produktinstallation. ÿ
Kontrollera ofta lastbärarens och fordonets skick
hålla all last säkert på plats. ÿ För
fordonet som ska stödja lastbäraren, läs allt som är relevant
liknande laster. Modifiera inte bäraren och använd inte denna produkt för
för att se till att all hårdvara är ordentligt fastsatt på plats. Behåll
när du använder denna produkt. Använd rep och knytband (ingår ej) för att
Lasthållaren eller kopplingsmottagaren skadas av en olycka, eller om
svetsskador upptäcks bör produkten bytas ut. Kontrollera
Se till att fordonets motor är AV, med parkeringsbromsen åtdragen, innan
fordonsinstruktioner och varningar i instruktionsboken.
syften som den inte är designad för.
Cargo Carrier ren.
påverkan av alkohol, droger eller mediciner.
kopplingsmottagare. Kroken måste installeras korrekt av en kvalificerad
lastning eller lossning av lastbäraren.
kapacitet.
inklusive lampor och bromsar; se till att inga skador uppstod under
- 2 -
ÿ Denna lastbärare är designad för att transportera ved, kylare och annat
ÿ Överbelasta inte lastbäraren. Överskrid aldrig maxvikten
ÿ Denna lastbärare måste fästas på en 2" x 2" klass III eller klass IV
ÿ Läs och förstå hela denna manual innan du monterar, installerar, använder eller
servar denna produkt. Underlåtenhet att följa dessa varningar
ÿ Använd sunt förnuft när du arbetar. Var alert och koncentrera dig när
ÿ När monteringen är klar, kontrollera och testa alla fordonssystem
Säkerhet och varning
Machine Translated by Google

när en last tappas på bäraren, vilket resulterar i en kortvarig
bäraren och/eller kopplingsmottagaren och personskada på personen
överdriven belastning. Dynamisk belastning kan resultera i skador och fel på
laddar bäraren. ÿ Lasta
aldrig människor eller djur i lastbäraren. ÿ Vikten inuti lastbäraren ska
vara jämnt fördelad, med
arbetssätt. Innehåll långt hår och håll hår, kläder och handskar borta
från rörliga delar. ÿ Var
medveten om faran med ''dynamisk belastning''. Denna situation uppstår
område.
rent och väl upplyst. Håll åskådare och barn borta från arbetet
tyngre föremål placerade mot mitten av bäraren. ÿ Notera läget för
fordonets avgasrör innan du sätter upp
i brand på grund av värme från avgaserna. Om denna risk finns på ditt fordon, använd
inte lastbäraren. ÿ Åk inte i fordonet
som lastas eller lossas. Ladda och lossa
fordonet långsamt, enligt manuella instruktioner.
lastbäraren; brandfarligt gods i lastbäraren kan fånga
Modellserie
Lastbärare. Se till att avgasrören inte är i närheten av
Material
Lastkorgsmåttÿmmÿ
Färg Svart
XSJ23-F08
För användning med
500
Maximal lastkapacitet (lbs)
1200 x 680 x 112 mm
Järn (spraymålad)
2" x 2" Klass III och IV Hitch-mottagare
Specifikationer
ÿ Klä dig lämpligt. Bär aldrig löst sittande kläder eller smycken när
ÿ Håll arbetsområdet under montering och användning av lastbäraren
- 3 -
Machine Translated by Google

Installationsguide
- 4 -
Machine Translated by Google

- 5 -
Steg B
Steg A
Steg C
Machine Translated by Google

Installera varje del separat
som i steg A, B och C
Steg D
- 6 -
Machine Translated by Google

bil, som visas i figuren.
Efter att produkten har
monterats, kombineras
anslutningsröret med mottagaren
på baksidan av
Avsluta
- 7 -
Machine Translated by Google

Rengöring och underhåll
- Inspektera och dra åt de relevanta fästena regelbundet.
Importerad till USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
Tillverkad i Kina
med en ren luddfri bomullstrasa.
ytan.
- Fönsterputsvätska eller liknande rengöringsvätska kan användas för att rengöra
- För rengöring, torka av ytan med en fuktig (inte våt) trasa eller torka torr
2
Bult M12×80
14
Delnr.
18
7
Antal
1
Gångjärnsplatta
10
3
Huvudlåda
1
3
1
6
Låsmutter M10
17
1
Bricka ÿ12
2
Delnamn
1
1
Bricka ÿ10
1
Stabilisera blocket
13
Spännare
3
5
Bult M10×70
9
Låsmutter M12
16
2
1
R-stift ÿ2
1
19
12
5
Rotary Bolt ÿ10×30 R-
pin ÿ1.5
Anslut röret Rotary
Bolt ÿ16×90
Roterande bultÿ10×75
15
1
1
2
8
11
5
1
U-formad tråd
Stödrör
3
4
Bult M10×25
Delarlista
- 8 -
Machine Translated by Google








