Dji Power Station 2048Wh LFP Battery Compact Design 3000W 6937224114548

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
6937224114548 photo

Safety Information |User Manual

This is the main product document for model 6937224114548.

The file format is pdf, 36 pages, you can download this manual here .

background
SAFETY GUIDELINES
安全概
安全總覽
PANDUAN KESELAMATAN
安全ガイドライン
안전 가이드
GARIS PANDUAN KESELAMATAN
คำ�แนะนำ�ด้�นคว�มปลอดภัย
УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
SIKKERHEDSVEJLEDNINGER
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
DIRECTRICES DE SEGURIDAD
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
TURVALLISUUSOHJEET
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
SIGURNOSNE SMJERNICE
BIZTONSÁGI IRÁNYELVEK
VEILIGHEIDSRICHTLIJNEN
RETNINGSLINJER FOR SIKKERHET
DIRETTIVE SULLA SICUREZZA
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
DIRETRIZES DE SEGURANÇA
DIRETRIZES DE SEGURANÇA
MENȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
SÄKERHETSRIKTLINJER
GÜVENLİK YÖNERGELERİ
ةمسلا تادا
ش
ر
إ
ا
v1.0
background
CONTENTS
ةمسلا تادا
ش
ر
إ
ا
1
2
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
13
14
15
16
17
18
20
23
26
19
21
24
27
22
25
28
32
29
SAFETY GUIDELINES
安全概
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
TURVALLISUUSOHJEET
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
DIRETTIVE SULLA SICUREZZA
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
PANDUAN KESELAMATAN
安全ガイドライン
안전 가이드
GARIS PANDUAN KESELAMATAN
คำ�แนะนำ�ด้�นคว�มปลอดภัย
УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
SIKKERHEDSVEJLEDNINGER
DIRECTRICES DE SEGURIDAD
DIRETRIZES DE SEGURANÇA
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
DIRETRIZES DE SEGURANÇA
SÄKERHETSRIKTLINJER
MEIUNI PRIVIND SIGURANȚA
GÜVENLİK YÖNERGELERİ
SIGURNOSNE SMJERNICE
VEILIGHEIDSRICHTLIJNEN
BIZTONSÁGI IRÁNYELVEK
RETNINGSLINJER FOR SIKKERHET
安全總覽
Compliance Information
background
1
EN
Safety at a Glance
By using this product, you signify that you have read, understand, and
accept the terms and conditions of this guideline and all instructions at
https://www.dji.com/power-2000. EXCEPT AS EXPRESSLY PROVIDED IN AFTER-
SALES SERVICE POLICIES AVAILABLE AT HTTPS://WWW.DJI.COM/SERVICE/POLICY,
THE PRODUCT AND ALL MATERIALS AND CONTENT AVAILABLE THROUGH THE
PRODUCT ARE PROVIDED "AS IS" AND ON "AS AVAILABLE BASIS" WITHOUT
WARRANTY OR CONDITION OF ANY KIND. This product is not intended for
children.
Safety Instructions
1. Make sure this power station product is grounded effectively and reliably before
charging. An AC power cable with a grounding conductor and a grounding
plug is provided. Use the provided cable and connect an outlet that is properly
installed and grounded in accordance with all local laws and regulations.
Improper connection of the equipment grounding conductor may result in an
electric shock.
2. When using the fast recharge mode, make sure that the connected outlets and
cables meet the AC input specifications of this product in order to avoid the risk
of tripping or fire.
3. To avoid the risk of fire, electric shock, or injury to persons, DO NOT disassemble
or modify the power station.
4. The electrolytes in the power station are highly corrosive. If any electrolytes
come into contact with your skin or eyes, immediately wash the affected area
with water and seek medical support.
5. DO NOT place fingers or hands into the power station.
6. Keep the power station out of reach of children and pets.
7. DO NOT disassemble or pierce the power station in any way. Otherwise, the
power station may leak, catch fire, or explode.
8. If this product accidentally falls into water, it is recommended to wait for
more than 4 hours before taking it out. Make sure to take anti-electric shock
measures before touching the power station. Place the power station in a dry
and open area away from flammable materials, and contact official support
or an authorized dealer for instructions. DO NOT use the power station again.
Dispose of the power station according to local regulations.
9. DO NOT use non-official components or accessories. Contact official support
if any component or accessory needs to be repaired or replaced. Users are
responsible for any accidents caused by using non-official components or
accessories.
10. DO NOT use damaged batteries. In such situations, contact official support.
11. DO NOT insert a bare cable or other metal objects into the ports of the power
station. Otherwise, the power station will be short-circuited.
12. DO NOT use the power station with damaged cables.
13. When not in use, remove the AC cable and all connected devices. To reduce the
risk of damage to the electric plug and cord, pull the plug rather than the cord.
14. DO NOT allow the power station to come into contact with any kind of liquid.
DO NOT leave the power station out in the rain or near a source of moisture.
15. DO NOT use or store the product near heat sources such as a furnace or heater.
16. DO NOT use the power station in strong electrostatic (e.g., thunderstorms) or
electromagnetic environments.
17. DO NOT use a battery if it is involved in a crash or heavy impact.
18. Make sure to use the power station in a well-ventilated environment. DO NOT
block the heat dissipation vents of the power station. Otherwise, the power
station may be damaged by excessive heating and may even lead to a fire
hazard.
19. Make sure to use the power station at the specified operating temperature.
Using the power station at high temperatures will lead to a fire or explosion.
Using the power station at low temperatures will reduce the battery
performance.
20. This product is not recommended for powering medical emergency equipment
related to personal safety, including but not limited to medical grade ventilators
(hospital version CPAP, Continuous Positive Airway Pressure) and artificial lungs
(ECMO, Extracorporeal Membrane Oxygenation). Follow the doctor’s instructions
and contact the manufacturer for restrictions on using such equipment. If used
for general medical equipment, make sure to monitor the power status and
ensure that the power does not run out.
21. The power station will generate electromagnetic fields when in use, which are
likely to affect the operation of medical implants or personal medical equipment
such as pacemakers, cochlear implants, hearing aids, defibrillators, etc. If
these types of medical equipment are being used, contact the manufacturer
for restrictions on using such equipment. Make sure to keep a safe distance
between the medical implants and the power station.
22. If the power station is connected to a refrigerator, power fluctuations may
cause the power station to automatically shut down. When connecting the
power station to a refrigerator that stores medicine, vaccines, or other valuable
items, it is recommended to press and hold the AC output button. This helps
provide a continuous power supply to the refrigerator. Make sure to monitor
the power status and ensure that the power does not run out.
23. The power station cannot be carried onto a plane. Please comply with local
regulations of civil aviation transportation.
24. DO NOT place the power station near explosive or hazardous material or near
metal objects such as eyeglasses, watches, jewelry, and hairpins.
25. It is recommended to transport the power station with the original product
packaging. Make sure to power off and disconnect the power station from other
devices during transportation.
26. DO NOT transport damaged batteries.
27. DO NOT store the power station for an extended period after fully discharging.
Otherwise, the battery may over-discharge and cause irreparable damage to the
battery cell.
Specifications
Model DYM2000L/DYM2000H
Capacity 2048 Wh
Battery Type LFP
AC Output
[1]
DYM2000L: 100-120 V AC, Max. 25 A, 50/60 Hz
DYM2000H: 220-240 V AC, Max. 13.6 A, 50/60 Hz
AC Output (Bypass Mode) DYM2000L: 100-120 V AC, Max. 12 A
DYM2000H: 220-240 V AC, Max. 10 A
USB-A Output 5 V 3 A / 9 V 2 A / 12 V 2 A
USB-C Output 5/9/12/15/20/28 V 5 A
SDC Output 9-28 V, Max. 12 A
AC Input DYM2000L: 100-120 V AC, Max. 15 A
DYM2000H: 220-240 V AC, Max. 10 A
SDC Input 32-58.4 V DC, Max. 60 A
Power Supply Temperature -10° to 45° C (14° to 113° F)
Recharging Temperature 0° to 45° C (32° to 113° F)
Operating Frequency and Transmitter Power (EIRP)
[2]
Wi-Fi (802.11 b/g/n) 2.4000-2.4835 GHz: <20 dBm (FCC/CE/SRRC/MIC)
Bluetooth 5.0 2.4000-2.4835 GHz: <10 dBm
[1] AC output data varies by country and region.
[2] Operating frequency allowed varies among countries and regions. Please refer to
local laws and regulations for more information.
background
2
CHS
安全概要
不正确的操作可能会导致产品损坏和其他财产损失,甚至对您和他人造成人身
伤害。使用本产品前,请您仔细阅读并遵守本安全指引、访问
https://www.
dji.com/power-2000
,阅读《用户手册》等操作指引。一旦使用本产品,即视为您已
阅读并接受与本产品相关的全部条款,DJI
TM
不承担因用户未按产品使用说明文档或当
地法律法规使用产品引发的一切损失。本产品不适合儿童使用。
安全使用指引
1. 充电前,务必对本产品进行接地。本产品配备了带有接地导体和接地插头的电源线。务
必使用配备的电源线,并使用按照当地法规规定正确安装和接地的插座。设备接地不当
可能导致触电。
2. 如需使用快充模式,务必确保所连接的插座和线材的规格满足本产品的交流输入要求,
以免导致跳闸或起火。
3. 严禁拆卸或自行改装本产品。否则可能导致火灾、触电或人身伤害。
4. 本产品内含有强腐蚀性液体,如泄露,请远离。若接触皮肤或眼睛,立即用大量清水冲
洗并就医。
5. 请勿将手指或手掌放入产品内。
6. 请将产品放置于儿童和宠物接触不到的地方。
7. 严禁以任何方式拆解或用尖利物体刺破本产品。否则,可能引起电池起火甚至爆炸。
8. 如本产品意外落水,建议静置 4 小时以上后再捞起。触碰产品前请做好防触电措施,捞
起后立即将其置于干燥空旷环境,远离易燃物,并立即联系技术支持或授权代理商获取
处理指引。晾干后请勿继续使用,并按法律规定的废弃方法妥善处理。
9. 严禁使用非官方提供的部件或配件。如需维修产品或更换配件,请联系官方技术支持。
因使用非官方提供的部件或配件而引发的事故,用户需自行承担责任。
10. 严禁使用包装破损或存在故障的产品。遇此情况请联系官方技术支持。
11. 严禁用导线或其它金属物体插入本产品的接口,否则将导致本产品短路。
12. 请勿使用损坏的电源线或插头来连接本产品。
13. 不使用时,务必移除产品电源线及所有外接设备。移除电源线时,应手持插头拔出,切
勿直接拉拽电源线身。
14. 严禁使本产品接触任何液体,切勿在雨中或潮湿环境使用本产品。
15. 严禁在靠近热源的地方使用、存储本产品,比如火源或加热炉。
16. 严禁在强静电(如:雷雨天)或者磁场环境中使用本产品。
17. 产品若遭受坠落或受外力撞击,不得再次使用。
18. 务必在通风良好的环境中使用本产品。使用时,请勿以任何方式遮挡产品两侧的散热口,
以免因为发热集中而导致电池故障,甚至造成火灾等严重后果。
19. 务必在规定的工作环境温度中使用本产品。环境温度过高时使用本产品可能引起电池起
火甚至爆炸。环境温度过低时产品性能将严重下降,不能满足正常使用。
20. 不建议将本产品用于为人身安全相关的医疗急救设备供电,包括但不限于医用级呼吸机
hospital version CPAP, Continuous Positive Airway Pressure),人肺(ECMO,
Extracorporeal Membrane Oxygenation)等。请遵循医嘱,并向其制造商咨询使用
相关设备的限制条件。如需用于一般医疗设备,务必留意产品的电量状况,避免电量耗尽。
21. 本产品在使用时会不可避免地产生电磁场,会影响植入式医疗设备或个人医用设备(如
起搏器、植入式耳蜗、助听器、除颤器等)的正常工作。请向其制造商咨询使用相关设
备的限制条件,并确保在使用本产品时与上述医用设备保持足够的安全距离。
22. 本产品接入冰箱负载后,可能会因为冰箱的功率波动属性导致电源自动关机,如果冰箱
存放了药品、疫苗或其他高价值物品,建议在连接本产品时,长按交流电源输出键,交
流输出将不会自动关闭,同时留意产品的电量状况,避免电量耗尽。
23. 本产品无法携带登机,请务必遵守民航运输相关规定。
24. 严禁将本产品与金属物体(如眼镜、手表、金属项链、发夹等)或易燃易爆品一起存储
或运输。
25. 请使用产品原包装进行运输。运输时,确保关闭本产品电源,并断开本产品与其他设备
的连接。
26. 切勿运输有破损的电池。
27. 切勿将本产品彻底放完电后长时间存储,避免电池进入过放状态,造成电芯损坏。
规格参数
型号 DYM2000L/DYM2000H
容量 2048 Wh
电池类型 LFP(磷酸铁锂)
交流输出
[1]
DYM2000L100-120 V AC,最大 25 A50/60 Hz
DYM2000H220-240 V AC,最大
13.6
A50/60 Hz
交流输出(旁路模式) DYM2000L100-120 V AC,最大
12
A
DYM2000H220-240 V AC,最大 10 A
USB-A 输出 5 V 3 A / 9 V 2 A / 12 V 2 A
USB-C 输出 5/9/12/15/20/28 V 5 A
SDC 输出 9-28 V,最大 12 A
交流输入 DYM2000L100-120 V AC,最大 15 A
DYM2000H220-240 V AC,最大 10 A
SDC 输入 32-58.4 V DC,最大 60 A
供电环境温度 -10 45
充电环境温度 0 45
工作频段 & 发射功率(EIRP
[2]
Wi-Fi802.11 b/g/n 2.4000-2.4835 GHz: <20 dBm (FCC/CE/SRRC/MIC)
蓝牙 5.0 2.4000-2.4835 GHz: <
10
dBm
[1] 交流输出数据在不同国家或地区存在差异。
[2] 各国家 / 地区支持的工作频段及其对应的可用范围有所不同,详情请参考当地法律法规。
background
3
CHT
安全總覽
不當的操作方式可能會導致產品損壞和其他財產損失,甚至對您和他人造成人
身傷害。使用本產品前,請您仔細閱讀並遵守本安全指引,並前往
https://
www.dji.com/power-2000
閱讀《使用者手冊》等操作指引。一旦使用本產品,即視
為您已閱讀並接受與本產品相關的所有條款,對於因使用者未依照產品使用說明文件
或當地法律規定使用產品而造成的一切損失,DJI
TM
概不負責。本產品不適合兒童使用。
安全使用指引
1. 充電前,務必對本產品進行接地。本產品配備帶有接地導體和接地插頭的電源線。務必使
用產品配備的電源線,並使用依照當地法規規定正確安裝和正確接地的插座。若裝置接地
不當可能會導致觸電。
2. 如需使用快充模式,請務必確保所連接的插座和線材的規格符合本產品的交流電輸入要
求,以免導致跳電或起火。
3. 嚴禁拆卸或自行改裝本產品。否則可能會導致火災、觸電或人身傷害。
4. 本產品內含有強腐蝕性液體,液體如有外洩,請遠離。若接觸到皮膚或眼睛,請立即使用
大量清水沖洗並就醫。
5. 請勿將手指或手掌放入產品內。
6. 請將產品放置於兒童和寵物無法觸碰的地方。
7. 嚴禁以任何方式拆解或使用尖銳物體刺破本產品。否則可能會導致電池起火甚至引發爆
炸。
8. 如本產品意外落水,建議靜置 4 小時以上後再撈起。觸碰產品前,請先做好防觸電措施;
將其撈起後,請立即置於乾燥空曠環境,遠離易燃物,並立即聯絡技術支援或授權代理商
取得處理指引。產品晾乾後請勿繼續使用,而是依照法律規定的廢棄方法妥善處理。
9. 嚴禁使用非官方提供的零組件或配件。如需維修產品或更換配件,請聯絡官方技術支援。
對於因使用非官方提供的零組件或配件而引發的事故,使用者需自行承擔責任。
10. 嚴禁使用包裝破損或出現故障情形的產品。如遇此情形,請聯絡官方技術支援。
11. 嚴禁用導線或其他金屬物體插入本產品的連接埠,否則將導致本產品短路。
12. 請勿使用損壞的電源線或插頭來連接本產品。
13. 不使用時,務必移除產品電源線及所有外接裝置。移除電源線時,應手持插頭將其拔出,
切勿直接拉扯電源線。
14. 嚴禁讓本產品接觸任何液體。切勿在雨中或潮濕環境下使用本產品。
15. 嚴禁在靠近熱源的地方使用、存放本產品,例如火源或加熱爐。
16. 嚴禁在強大的靜電(如:雷雨天)或者磁場環境中使用本產品。
17. 產品若墜落或遭受外力撞擊,內部可能已出現漏液及短路情形,切勿繼續使用。
18. 務必在通風良好的環境中使用本產品。使用時,請勿以任何方式遮擋產品兩側的散熱口,
以免因為發熱集中而導致電池故障,甚至造成火災等嚴重後果。
19. 務必在本文規定的工作環境溫度中使用本產品。環境溫度過高時,使用本產品可能會導致
電池起火甚至爆炸。環境溫度過低時,產品性能將嚴重下降,無法符合正常使用需求。
20. 不建議將本產品用於替與人身安全相關的醫療急救裝置供電,包括但不限於醫療級呼吸
(hospital version CPAP, Continuous Positive Airway Pressure)、葉克膜 (ECMO,
Extracorporeal Membrane Oxygenation) 等。請遵循醫囑,並向其製造商諮詢使用相
關裝置的限制條件。如需用於一般醫療裝置,務必留意產品的電量狀況,避免電量耗盡。
21. 本產品將在使用時產生電磁場,會影響植入式醫療裝置或個人醫療器材(如心律調節器、
人工耳蝸、助聽器、去顫器等)的正常運作。請向其製造商諮詢使用相關裝置的限制條件,
並確保在使用本產品時與上述醫療裝置保持足夠的安全距離。
22. 電源接入冰箱負載後,可能會因為冰箱的功率變動屬性導致電源自動關機。如果冰箱內存
放藥品、疫苗或其他高價值物品,建議在連接本產品時,長按交流電源輸出鍵,交流輸出
將不會自動關閉,同時留意產品的電量狀況,避免電量耗盡。
23. 本產品無法攜帶登機,請務必遵守民航運輸相關規定。
24. 嚴禁將本產品與金屬物體(如眼鏡、手錶、金屬項鍊、髮夾等)或易燃易爆品一起存放或
運輸。
25. 請使用產品原廠包裝進行運輸。運輸時,請確保本產品電源已關閉,並中斷本產品與其他
裝置的連接。
26. 請勿運輸出現破損情形的電池。
27. 請勿將本產品完全放電後長時間存放,以免電池進入過度放電狀態,造成電芯損壞。
規格參數
型號 DYM2000L/DYM2000H
容量 2048 Wh
電池類型 LFP(磷酸鐵鋰)
交流電輸出
[1]
DYM2000L100-120 V AC,最大 25 A50/60 Hz
DYM2000H220-240 V AC,最大 13.6 A50/60 Hz
交流輸出(旁路模式) DYM2000L100-120 V AC,最大 12 A
DYM2000H220-240 V AC,最大 10 A
USB-A 輸出 5 V 3 A / 9 V 2 A / 12 V 2 A
USB-C 輸出 5/9/12/15/20/28 V 5 A
SDC 輸出 9-28 V,最大 12 A
交流輸入 DYM2000L100-120 V AC,最大 15 A
DYM2000H220-240 V AC,最大 10 A
SDC 輸入 32-58.4 V DC,最大 60 A
供電環境溫度 -10 45
充電環境溫度 0 45
運作頻段與發射功率(EIRP
[2]
Wi-Fi (802.11 b/g/n) 2.4000-2.4835 GHz< 20 dBm (FCC/CE/SRRC/MIC)
藍牙 5.0 2.4000-2.4835 GHz< 10 dBm
[1] 交流電輸出數據將因國家或地區不同而異。
[2] 各個國家/ 地區支援的運作頻段及其對應的可用範圍有所不同,詳情請參考當地法律規定。
background
4
ID
Selayang Pandang Keamanan
Dengan menggunakan produk ini, Anda menyatakan bahwa Anda telah
membaca, memahami, dan menerima syarat dan ketentuan panduan ini
serta semua petunjuk di https://www.dji.com/power-2000. KECUALI DIJELASKAN
SECARA TEGAS DALAM KEBIJAKAN LAYANAN PURNAJUAL YANG TERSEDIA PADA
HTTPS://WWW.DJI.COM/SERVICE/POLICY, PRODUK DAN SEMUA MATERI SERTA
KONTEN YANG TERSEDIA MELALUI PRODUK DIBERIKAN SECARA “SEBAGAIMANA
ADANYA” DAN “SEBAGAIMANA TERSEDIA” TANPA JAMINAN ATAU SYARAT DALAM
BENTUK APA PUN. Produk ini tidak dimaksudkan untuk anak-anak.
Petunjuk Keamanan
1. Pastikan produk power station ini diarde secara efektif dan konsisten
sebelum mengisi daya. Kabel daya AC dengan konduktor arde dan steker arde
disediakan. Gunakan kabel yang disediakan dan hubungkan stopkontak yang
dipasang dan diarde dengan benar sesuai dengan semua undang-undang dan
peraturan setempat. Koneksi konduktor arde peralatan yang tidak benar dapat
menyebabkan sengatan listrik.
2. Saat menggunakan mode pengisian daya cepat, pastikan stopkontak dan kabel
yang terhubung memenuhi spesifikasi input AC produk ini untuk menghindari
risiko trip atau kebakaran.
3. Untuk menghindari risiko kebakaran, sengatan listrik, atau cedera pada orang,
JANGAN membongkar atau memodifikasi power station.
4. Power station mengandung elektrolit yang sangat korosif. Apabila kulit atau
mata terpapar elektrolit tersebut, segera cuci area yang terpapar dengan air dan
segera periksakan diri ke medis.
5. JANGAN meletakkan jari atau tangan ke dalam power station.
6. Jauhkan power station dari jangkauan anak-anak dan hewan peliharaan.
7. JANGAN membongkar atau menusuk power station dengan cara apa pun. Jika
tidak, power station dapat bocor, terbakar, atau meledak.
8. Jika produk ini secara tidak sengaja jatuh ke dalam air, disarankan untuk
menunggu lebih dari 4 jam sebelum mengeluarkannya. Pastikan untuk
mengambil tindakan pencegahan terhadap sengatan listrik sebelum menyentuh
stasiun daya. Tempatkan power station di area yang kering dan terbuka jauh
dari bahan yang mudah terbakar, dan hubungi dukungan resmi atau dealer yang
resmi untuk meminta petunjuk. JANGAN menggunakan power station itu lagi.
Buang power station sesuai dengan peraturan setempat.
9. JANGAN menggunakan komponen atau aksesori yang tidak resmi. Hubungi
dukungan resmi jika ada komponen atau aksesori yang perlu diperbaiki atau
diganti. Pengguna bertanggung jawab atas kecelakaan yang disebabkan oleh
penggunaan komponen atau aksesori yang tidak resmi.
10. JANGAN menggunakan baterai yang rusak. Dalam situasi tersebut, hubungi
dukungan resmi.
11. JANGAN memasukkan kabel telanjang atau benda logam lainnya ke dalam port
power station. Jika tidak, power station akan mengalami hubungan arus pendek.
12. JANGAN menggunakan power station dengan kabel yang rusak.
13. Saat tidak digunakan, lepaskan kabel AC dan semua perangkat yang tersambung.
Untuk mengurangi risiko kerusakan pada steker dan kabel listrik, cabut steker,
alih-alih kabel.
14. JANGAN sampai power station terpapar cairan apa pun. JANGAN membiarkan
power station terpapar air hujan atau berada di dekat sumber kelembapan.
15. JANGAN menggunakan atau menyimpan produk di dekat sumber panas seperti
tungku atau pemanas.
16. JANGAN menggunakan power station di lingkungan elektrostatis (misalnya,
badai petir) atau elektromagnetik yang kuat.
17. JANGAN menggunakan baterai yang pernah mengalami benturan atau
hantaman keras.
18. Pastikan untuk menggunakan power station di lingkungan dengan sirkulasi
udara yang baik. JANGAN menghalangi ventilasi disipasi panas pada power
station. Jika tidak, power station dapat rusak karena pemanasan berlebih dan
bahkan dapat menyebabkan bahaya kebakaran.
19. Pastikan untuk menggunakan power station pada suhu operasi yang ditentukan.
Menggunakan power station pada suhu tinggi akan menyebabkan kebakaran
atau ledakan. Menggunakan power station pada suhu rendah akan mengurangi
kinerja baterai.
20. Produk ini tidak direkomendasikan untuk menyalakan peralatan darurat medis
yang berkaitan dengan keselamatan pribadi, termasuk tetapi tidak terbatas pada
ventilator tingkat medis (CPAP, Continuous Positive Airway Pressure, versi rumah
sakit) dan paru-paru buatan (ECMO, Oksigenasi Membran Ekstrakorporeal).
Ikuti petunjuk dokter dan hubungi produsen untuk mengetahui pembatasan
terhadap penggunaan peralatan tersebut. Jika digunakan untuk peralatan medis
umum, pastikan untuk memantau status daya dan pastikan daya tidak habis.
21. Power station akan menghasilkan medan elektromagnetik saat digunakan, yang
kemungkinan besar akan memengaruhi operasi implan medis atau peralatan
medis pribadi, seperti alat pacu jantung, implan koklea, alat bantu dengar,
defibrilator, dll. Jika peralatan medis semacam ini digunakan, hubungi produsen
untuk mengetahui pembatasan terhadap penggunaan peralatan tersebut.
Pastikan untuk menjaga jarak yang aman antara implan medis dan power
station.
22. Jika power station terhubung ke lemari pendingin, fluktuasi daya mungkin
menyebabkan power station otomatis mati. Ketika menghubungkan power
station ke lemari pendingin yang menyimpan obat-obatan, vaksin, atau barang
berharga lainnya, disarankan untuk menekan dan menahan tombol output AC.
Ini akan membantu memberikan pasokan daya yang berkelanjutan ke lemari
pendingin. Pastikan untuk memantau status daya dan pastikan daya tidak habis.
23. Power station tidak dapat dibawa ke pesawat. Patuhilah peraturan setempat
tentang transportasi penerbangan sipil.
24. JANGAN meletakkan power station di dekat bahan peledak atau berbahaya
atau di dekat benda logam seperti kacamata, jam tangan, perhiasan, dan jepit
rambut.
25. Disarankan untuk mengangkut power station dengan kemasan produk aslinya.
Pastikan untuk mematikan dan memutus sambungan power station dari
perangkat lain selama pengangkutan.
26. JANGAN mencoba membawa baterai yang rusak.
27. JANGAN menyimpan power station dalam keadaan baterai kosong sepenuhnya
untuk jangka waktu yang lama. Jika tidak, baterai dapat kehabisan daya dan
menyebabkan kerusakan sel baterai yang tidak dapat diperbaiki.
Spesifikasi
Model DYM2000L/DYM2000H
Kapasitas 2048 Wh
Jenis Baterai LFP
Output AC
[1]
DYM2000L: 100-120 V AC, Maks. 25 A, 50/60 Hz
DYM2000H: 220-240 V AC, Maks. 13,6 A, 50/60 Hz
Output AC (Mode Bypass) DYM2000L: 100-120 V AC, Maks. 12 A
DYM2000H: 220-240 V AC, Maks. 10 A
Output USB-A 5 V 3 A / 9 V 2 A / 12 V 2 A
Output USB-C 5/9/12/15/20/28 V 5 A
Output SDC 9-28 V, Maks. 12 A
Input AC DYM2000L: 100-120 V AC, Maks. 15 A
DYM2000H: 220-240 V AC, Maks. 10 A
Input SDC 32-58,4 V DC, Maks. 60 A
Suhu Catu Daya -10° hingga 45 °C (14° hingga 113 °F)
Suhu Pengisian Ulang Daya 0° hingga 45° C (32° hingga 113° F)
Frekuensi Operasional dan Daya Pemancar (EIRP)
[2]
Wi-Fi (802,11 b/g/n) 2,4000–2,4835 GHz: <20 dBm (FCC/CE/SRRC/MIC)
Bluetooth 5.0 2,4000–2,4835 GHz: < 10 dBm
[1] Data output AC berbeda-beda berdasarkan negara dan wilayah.
[2] Frekuensi operasional yang diizinkan berbeda antarnegara dan wilayah.
Lihat peraturan perundang-undangan setempat untuk mengetahui informasi
selengkapnya.
background
5
JP
安全についての概要
本製品を使用することにより、お客様が本ガイドラインの利用規約と
https://www.dji.com/power-2000
に掲載されているすべての指示を読み、
理解し、承認したこととみなします。アフターサービスポリシー
(https://www.dji.
com/service/policy)
に明示的な規定がない限り、本製品およびすべての資料、本製
品を通して得られるコンテンツは「現状のまま」および「提供されているまま」で提
供され、いかなる種類の保証も条件も伴いません。本製品は、子供を対象としていま
せん。
安全に関する説明
1. 充電する前に、本パワーステーション(ポータブル電源)製品が、適切かつ確実に接
地されていることを確認してください。接地線と接地プラグ付きの AC 電源ケーブル
が付属しています。付属のケーブルを使用して、現地のすべての法律や規制に従って、
適切に取り付けられた、接地済みのコンセントに接続してください。機器の接地線の
接続が正しくない場合、感電する恐れがあります。
2. 急速充電モードを使用する際は、転倒や火災の危険を避けるため、接続しているコン
セントやケーブルが本製品の AC 入力仕様に適合していることを確認してください。
3. 火災、感電、または人身傷害といった危険を避けるため、パワーステーションを分解
したり改造したりしないでください。
4. パワーステーションの電解液には非常に高い腐食性があります。電解液が皮膚に触れ
たり、眼に入ったりした場合には、ただちに水で洗い流して、すぐに医師の診察を受
けてください。
5. パワーステーションの内部に、指や手を入れないでください。
6. パワーステーションを子供や動物の手の届かない場所に保管してください。
7. いかなる方法でもパワーステーションの分解や穴あけを行わないでください。パワー
ステーションで液漏れ、発火、爆発が起こる恐れがあります。
8. 本製品を誤って水の中に落とした場合は、4 時間以上が経過してから取り出すことを
お勧めします。パワーステーションに触れる前に、必ず感電対策を講じてください。
パワーステーションは、可燃物が付近にない乾燥した開けた場所に設置し、公式サポ
ートまたは正規販売店に連絡して、指示を受けてください。水没したそのパワーステ
ーションは、今後使用しないでください。現地の規則に従い、パワーステーションを
廃棄してください。
9. 正規品以外の部品やアクセサリーは使用しないでください。部品やアクセサリーの修
理または交換が必要な場合は、公式サポートにお問い合わせください。正規品以外の
部品やアクセサリーを使用したことによって事故が発生した場合は、ユーザーの責任
となります。
10. 損傷したバッテリーは使用しないでください。このような場合は、公式サポートにご
連絡ください。
11. むき出しのケーブルやその他の金属物体をパワーステーションのポートに挿入しない
でください。パワーステーションが短絡する恐れがあります。
12. 損傷したケーブルを使用して、パワーステーションを使用しないでください。
13. 使用していない時は、AC ケーブルや接続されているすべての機器を取り外してくださ
い。電気プラグやコードが損傷するリスクを軽減するため、コードではなくプラグを
引き抜いてください。
14. パワーステーションはいかなる液体類にも触れないようにしてください。パワーステ
ーションを雨にさらしたり、湿気の多い場所に放置したりしないでください。
15. 暖炉やヒーターなどの熱源の近くで、本製品を使用または保管しないでください。
16. 強い静電気環境(雷雨など)や電磁気環境でパワーステーションを使用しないでくだ
さい。
17. 墜落や激しい衝撃を受けた場合には、バッテリーを使用しないでください。
18. パワーステーションは必ず換気の良い環境で使用してください。パワーステーション
の放熱口を塞がないでください。パワーステーションの過剰加熱により損傷したり、
火災を発生したりする恐れがあります。
19. パワーステーションは、必ず規定の動作環境温度で使用してください。高温環境でパ
ワーステーションを使用すると、火災や爆発につながる恐れがあります。低温環境で
パワーステーションを使用すると、バッテリーの性能が低下します。
20. 個人の安全に関連する緊急医療機器への電力供給のために、本機器を使用することは
推奨しません。( 緊急医療機器には、医療グレードの人工呼吸器(病院用 CPAP:経鼻
的持続陽圧呼吸療法))や人工肺ECMO:体外式膜型人工肺)がありますが、これ
らに限定されません。) 医師の指示に従い、該当機器の使用制限については製造元にお
問い合わせください。一般医療機器に使用する場合は、必ず電源状態を監視し、電力
不足にならないようにしてください。
21. パワーステーションは使用時に電磁場を生成します。これは、医療インプラントやペ
ースメーカー、人工内耳、補聴器、除細動器などの個人用医療機器の動作に影響を与
える恐れがあります。このような種類の医療機器が使用されている場合は、機器の使
用に関する制限について製造元にお問い合わせください。医療用インプラントとパワ
ーステーションとの間に安全な距離を保つようにしてください。
22. パワーステーションが冷蔵庫に接続されている場合、電力の変動によりパワーステー
ションが自動停止する可能性があります。薬、ワクチン、またはその他の重要な医薬
品を保管する冷蔵庫にパワーステーションを接続する場合は、AC 出力ボタンを長押し
しておくことをお勧めします。これにより、冷蔵庫に継続的に電力が供給されます。
必ず電源状態を監視し、電力不足にならないようにしてください。
23. パワーステーションを飛行機に持ち込むことはできません。必ず、民間航空輸送に関
する現地の法規制を遵守してください。
24. パワーステーションを爆発物または危険物の近く、その他の金属(眼鏡、時計、宝飾品、
ヘアピンなど)の近くに置かないでください。
25. パワーステーションは、製品が梱包されていた元の状態で輸送することをお勧めしま
す。輸送中は必ずパワーステーションの電源を切り、他の機器を取り外してください。
26. 損傷したバッテリーを運搬しないでください。
27. パワーステーションを完全に放電した後で長期間保管しないでください。バッテリー
が過放電し、バッテリーセルが修理不能な損傷を負う恐れがあります。
仕様
モデル DYM2000L/DYM2000H
容量 2048 Wh
バッテリータイプ LFP 電池(リン酸鉄リチウムイオン電池)
AC 出力
[1]
DYM2000L100 120 V AC、最大 25 A50/60 Hz
DYM2000H220 240 V AC、最大 13.6 A50/60 Hz
AC 出力(バイパスモード) DYM2000L100 120 V AC、最大 12 A
DYM2000H220 240 V AC、最大 10 A
USB-A 出力 5 V 3 A / 9 V 2 A / 12 V 2 A
USB-C 出力 5/9/12/15/20/28 V 5 A
SDC 出力 9 28 V、最大 12 A
AC 入力 DYM2000L100 120 V AC、最大 15 A
DYM2000H220 240 V AC、最大 10 A
SDC 入力 32 58.4 V DC、最大 60 A
電源温度 -10℃~ 45
充電温度範囲 0℃~ 45
動作周波数およびトランスミッター電力 (EIRP)
[2]
Wi-Fi (802.11 b/g/n) 2.4000 2.4835 GHz<20 dBm (FCC/CE/SRRC/MIC(日
本))
Bluetooth 5.0 2.4000 2.4835 GHz<10 dBm
[1] AC 出力データは国と地域により異なります。
[2] 使用可能な動作周波数は国や地域によって異なります。詳しくは、現地の法規制を確認
してください。
background
6
KR
안전
지침
요약
제품을
사용함으로써
귀하는
가이드의
이용
약관
https://www.dji.com/power-2000
사이트의
모든
지침을
읽고
이해하며
락함을
표명합니다
. A/S
서비스
정책
(HTTPS://WWW.DJI.COM/SERVICE/POLICY)
에서
명시적으로
제공하는
외에
,
제품
모든
자료와
제품을
통해
제공되는
콘텐츠는
모든
종류의
워런티
또는
조건
없이
‘있는
그대로’
,
‘사용
가능한
그대로’
제공됩니다
.
제품
어린이용
제품이
아닙니다
.
안전
지침
1. 충전하기
전에
파워뱅크
제품이
효과적이고
안정적으로
접지되어
있는지
확인하십시
.
접지선과
접지
플러그가
포함된
AC
전원
케이블이
제공됩니다
.
제공된
케이블을
사용
하고
모든
현지
법률
규정에
따라
올바르게
설치
접지된
콘센트에
연결하십시오
.
접지선을
잘못
연결하면
감전될
있습니다
.
2. 고속충전모드를사용할때는연결된콘센트와케이블이이제품의AC입력사양을충족하
는지확인하여넘어지거나화재가발생할위험을방지하십시오.
3. 화재
,
감전
또는
부상의
위험을
방지하려면
파워뱅크를
분해하거나
개조하지
마십시오
.
4. 파워뱅크
내부의
전해액은
부식성이
강한
물질입니다
.
전해액이
피부에
묻거나
눈에
들어
경우
즉시
물로
해당
부위를
씻은
의료
지원을
받아야
합니다
.
5. 파워뱅크에
손가락이나
손을
넣지
마십시오
.
6. 파워뱅크는
어린이의
손이
닿지
않고
반려동물이
접근할
없는
곳에
보관하십시오
.
7. 파워뱅크를
어떤
식으로든
분해하거나
구멍을
뚫지
마십시오
.
분해하거나
구멍을
뚫으면
파워뱅크가
누출
,
화재
발생
,
또는
폭발할
있습니다
.
8. 이제품이실수로물에빠진경우,꺼내기전에4시간이상기다리는것이좋습니다.파워뱅
크를만지기전에감전방지조치를취하십시오.파워뱅크를가연성물질에서멀리떨어진
건조하고개방된장소에두고,공식지원팀또는공인딜러에게지침을문의하십시오.해당
파워뱅크를다시사용하지마십시오.현지규정에따라파워뱅크를폐기하십시오.
9. 비공식구성품이나액세서리를사용하지마십시오.구성품이나액세서리를수리하거나교
체해야하는경우공식지원팀에문의하십시오. 비공식구성품이나액세서리를사용하여
발생한사고에대한책임은사용자에게있습니다.
10.손상된배터리를사용하지마십시오.이러한상황이발생하면 공식지원팀에문의하십시
오.
11.파워뱅크의
포트에
금속
케이블이나
기타
금속
물체를
삽입하지
마십시오
.
그렇지
않으면
파워뱅크가
단락됩니다
.
12.케이블이
손상된
파워뱅크를
사용하지
마십시오
.
13.사용하지
않을
때는
AC
케이블과
연결된
모든
장치를
제거하십시오
.
전기
플러그와
코드가
손상될
위험을
줄이려면
코드를
당기지
말고
플러그를
당기십시오
.
14.파워뱅크에
어떤
종류의
액체도
닿지
않게
하십시오
.
파워뱅크를
내리는
곳이나
습기가
있는
곳에
두지
마십시오
.
15.난로또는히터등열원근처에서제품을사용하거나보관하지마십시오.
16. 강한
정전기
(
:
뇌우
)
또는
전자기
환경에서는
파워뱅크를
사용하지
마십시오
.
17.충돌이
일어나거나
심한
충격이
가해진
경우
배터리를
사용하지
마십시오
.
18.반드시
통풍이
되는
환경에서
파워뱅크를
사용하십시오
.
파워뱅크의
방열
통풍구를
마십시오
.
통풍구가
막히면
파워뱅크가
과도한
열에
의해
손상될
있으며
화재
위험이
발생할
수도
있습니다
.
19.반드시
지정된
작동
온도에서
파워뱅크를
사용하십시오
.
고온에서
파워뱅크를
사용하면
화재나
폭발이
발생할
있습니다
.
저온
환경에서
파워뱅크를
사용하면
배터리
성능이
하됩니다
.
20.이
제품은
의료용
인공호흡기
(
병원
버전
CPAP,
지속
기도
양압
)
인공
(ECMO,
체외막
산소공급
)
등을
포함하여
개인
안전과
관련된
의료
응급
장비용
전원
공급에
권장되지
않습
니다
.
해당
장비
사용에
대한
제한
사항은
의사의
지시를
따르고
제조업체에
문의하십시오
.
일반
의료기기에
사용할
경우
반드시
전력
상태를
모니터링하여
전력이
고갈되지
않도록
확인하십시오
.
21. 파워뱅크는
사용
전자기장을
생성하며
이는
심장박동기
,
인공와우
,
보청기
,
제세동기
같은
의료용
임플란트
또는
개인
의료
장비의
작동에
영향을
미칠
있습니다
.
이러한
유형의
의료
장비를
사용하는
경우
해당
장비
사용에
대한
제한
사항은
제조업체에
문의하
십시오
.
의료용
임플란트와
파워뱅크
사이에
안전거리를
유지하십시오
.
22. 파워뱅크가
냉장고에
연결된
경우
전력
변동으로
인해
파워뱅크가
자동으로
종료될
습니다
.
의약품이나
백신
,
기타
중요
물품을
보관한
냉장고에
파워뱅크를
연결할
때는
AC
출력
버튼을
길게
누르는
것이
좋습니다
.
이는
냉장고에
지속적인
전원
공급을
제공하는
도움이
됩니다
.
반드시
전력
상태를
모니터링하여
전력이
고갈되지
않도록
확인하십시오
.
23. 파워뱅크는
비행기에
실을
없습니다
.
민간
항공
운송에
관한
현지
규정을
준수하십시오
.
24.폭발물이나
유해
물질
근처
또는
안경
,
시계
,
보석류
헤어핀과
같은
금속
물체
근처에
워뱅크를
두지
마십시오
.
25. 파워뱅크는
원래
제품
포장재를
이용해
운반하는
것이
좋습니다
.
운반
중에는
반드시
전원
끄고
파워뱅크를
다른
기기로부터
분리하십시오
.
26.손상된배터리는운반하지마십시오.
27.완전히방전된후파워뱅크를장기간보관하지마십시오.그렇지않으면,배터리가과방전
되고배터리셀에돌이킬수없는손상이발생할수있습니다.
사양
모델 DYM2000L/DYM2000H
용량 2048 Wh
배터리 유형 LFP
AC 출력
[1]
DYM2000L: 100~120 V AC, 최대 25 A, 50/60 Hz
DYM2000H: 220~240 V AC, 최대 13.6 A, 50/60 Hz
AC 출력 (우회 모드) DYM2000L: 100-120 V AC, 최대 12 A
DYM2000H: 220-240 V AC, 최대 10 A
USB-A 출력
5 V 3 A / 9 V 2 A / 12 V 2 A
USB-C 출력
5/9/12/15/20/28 V 5 A
SDC 출력 9~28 V, 최대 12 A
AC 입력 DYM2000L: 100-120 V AC, 최대 15 A
DYM2000H: 220-240 V AC, 최대 10 A
SDC 입력 32-58.4 V DC, 최대 60 A
전력 공급 온도 -10~45 °C
충전 온도 0~45 °C
작동 주파수 송신기 출력 (EIRP)
[2]
Wi-Fi (802.11b/g/n) 2.4000~2.4835GHz: <20 dBm (FCC/CE/SRRC/MIC)
블루투스 5.0 2.4000~2.4835GHz: <10 dBm
[1] AC 출력 데이터는 국가 지역에 따라 다릅니다.
[2] 허용되는 작동 주파수는 국가 지역에 따라 다릅니다. 자세한 내용은 현지 법률과 규정을
조하십시오.
background
7
MS
Ringkasan Keselamatan
Dengan menggunakan produk ini, anda menunjukkan bahawa anda telah
membaca, memahami dan menerima terma dan syarat garis panduan ini
dan semua arahan di www.dji.com/power-2000. KECUALI SEPERTI YANG
DISEDIAKAN DENGAN JELAS DALAM DASAR PERKHIDMATAN SELEPAS JUALAN
YANG BOLEH DIDAPATI DI HTTPS://WWW.DJI.COM/SERVICE/POLICY, PRODUK DAN
SEMUA BAHAN DAN KANDUNGAN YANG TERSEDIA MELALUI PRODUK DIBERIKAN
"SEBAGAIMANA ADANYA" DAN MENGIKUT "DASAR TERSEDIA" TANPA WARANTI
ATAU SEBARANG JENIS SYARAT. Produk ini tidak dimaksudkan untuk kanak-
kanak.
Arahan Keselamatan
1. Pastikan produk stesen janakuasa ini dibumikan dengan berkesan dan boleh
dipercayai sebelum mengecas. Kabel kuasa AC dengan konduktor pembumian
dan palam pembumian disediakan. Gunakan kabel yang disediakan dan
sambungkan saluran keluar yang dipasang dan dibumikan dengan betul
mengikut semua undang-undang dan peraturan tempatan. Sambungan yang
tidak betul pada konduktor pembumian peralatan boleh mengakibatkan
renjatan elektrik.
2. Apabila menggunakan mod pengecasan pantas, pastikan soket dan kabel yang
disambungkan memenuhi spesifikasi input AC produk ini untuk mengelakkan
risiko terjatuh atau kebakaran.
3. Untuk mengelakkan risiko kebakaran, kejutan elektrik atau kecederaan kepada
orang, JANGAN buka atau ubah suai stesen janakuasa.
4. Elektrolit dalam stesen janakuasa sangat mengakis. Sekiranya elektrolit terkena
pada kulit atau mata anda, segera basuh kawasan tersebut dengan air dan
dapatkan rawatan doktor.
5. JANGAN letakkan jari atau tangan ke dalam stesen janakuasa.
6. Jauhkan stesen janakuasa daripada kanak-kanak dan haiwan peliharaan.
7. JANGAN buka stesen janakuasa atau menusuknya dengan cara apa pun. Jika
tidak, stesen janakuasa mungkin bocor, terbakar atau meletup.
8. Jika produk ini secara tidak sengaja terjatuh ke dalam air, disyorkan untuk
menunggu lebih daripada 4 jam sebelum mengeluarkannya. Pastikan mengambil
langkah anti-kejutan elektrik sebelum menyentuh stesen kuasa. Letakkan stesen
kuasa di kawasan kering dan terbuka jauh daripada bahan mudah terbakar, dan
hubungi sokongan rasmi atau pengedar yang sah untuk mendapatkan arahan.
JANGAN gunakan stesen janakuasa itu lagi. Buang stesen janakuasa mengikut
peraturan tempatan.
9. JANGAN guna komponen atau aksesori bukan rasmi. Hubungi sokongan
rasmi jika mana-mana komponen atau aksesori perlu dibaiki atau diganti.
Pengguna bertanggungjawab atas sebarang kemalangan yang disebabkan oleh
penggunaan komponen atau aksesori bukan rasmi.
10. JANGAN gunakan bateri yang rosak. Dalam situasi sedemikian, hubungi
sokongan rasmi.
11. JANGAN masukkan kabel tidak berpelindung/bersalut atau objek logam lain
ke dalam port stesen janakuasa. Jika tidak, stesen janakuasa akan mengalami
kerosakan kerana litar pintas.
12. JANGAN gunakan stesen janakuasa dengan kabel yang rosak.
13. Apabila tidak digunakan, tanggalkan kabel AC dan semua peranti yang
bersambung. Untuk mengurangkan risiko kerosakan pada palam dan kord
elektrik, tarik palam dan bukannya kord.
14. JANGAN biarkan stesen janakuasa bersentuhan dengan sebarang jenis cecair.
JANGAN tinggalkan stesen janakuasa di hujan atau berhampiran sumber
kelembapan.
15. JANGAN gunakan atau simpan produk berhampiran sumber haba seperti relau
atau pemanas.
16. JANGAN guna stesen janakuasa dalam persekitaran elektrostatik (contohnya,
ribut petir) atau persekitaran elektromagnet.
17. JANGAN gunakan bateri yang telah terlibat dalam kemalangan atau terkena
hentaman kuat.
18. Pastikan anda menggunakan stesen janakuasa dalam persekitaran yang
mempunyai pengudaraan yang baik. JANGAN halang lubang pelesapan haba
stesen janakuasa. Jika tidak, stesen janakuasa mungkin rosak akibat pemanasan
yang berlebihan dan malah boleh mengakibatkan bahaya kebakaran.
19. Pastikan anda menggunakan stesen janakuasa pada suhu operasi yang
ditetapkan. Menggunakan stesen janakuasa pada suhu tinggi akan
menyebabkan kebakaran atau letupan. Mengguna stesen janakuasa pada suhu
rendah akan menurunkan prestasi bateri.
20. Produk ini tidak disyorkan untuk menjana kuasa bagi peralatan kecemasan
perubatan yang berkaitan dengan keselamatan peribadi, termasuk tetapi tidak
terhad kepada mesin pengudaraan mekanikal gred perubatan (CPAP versi
hospital, Tekanan Saluran Udara Positif Berterusan) dan paru-paru buatan
(ECMO, Pengoksigenan Membran Ekstrakorporeum). Patuhi arahan doktor dan
hubungi pengeluar untuk mengetahui batasan penggunaan peralatan tersebut.
Jika digunakan untuk peralatan perubatan am, pastikan anda memantau status
kuasa dan pastikan kuasa tidak kehabisan.
21. Stesen janakuasa akan menjana medan elektromagnet apabila digunakan, yang
berkemungkinan akan menjejaskan operasi implan perubatan atau peralatan
perubatan peribadi seperti perentak jantung, implan koklea, alat pendengaran,
defibrilator, dsb. Jika jenis peralatan perubatan ini digunakan, hubungi pengeluar
untuk mendapatkan maklumat tentang batasan penggunaan peralatan tersebut.
Pastikan untuk mengekalkan jarak yang selamat antara implan perubatan dan
stesen janakuasa.
22. Jika stesen janakuasa disambungkan ke peti sejuk, kuasa yang tidak stabil
boleh menyebabkan stesen janakuasa dimatikan secara automatik. Apabila
menyambungkan stesen janakuasa ke peti sejuk yang menyimpan ubat, vaksin
atau barang penting lain, adalah disyorkan untuk menekan dan menahan
butang output AC. Ini membantu menyediakan bekalan kuasa berterusan ke
peti sejuk. Pastikan anda memantau status kuasa dan pastikan kuasa tidak
kehabisan.
23. Stesen janakuasa tidak boleh dibawa menaiki kapal terbang. Sila patuhi
peraturan tempatan pengangkutan penerbangan awam.
24. JANGAN letak stesen janakuasa berdekatan bahan letupan atau berbahaya atau
berhampiran objek logam seperti cermin mata, jam tangan, barang kemas dan
penyepit rambut.
25. Adalah disyorkan untuk mengangkut stesen janakuasa dengan pembungkusan produk
asal. Pastikan untuk mematikan dan memutuskan sambungan stesen janakuasa
daripada peranti lain semasa pengangkutan.
26. JANGAN cuba mengangkut bateri yang rosak.
27. JANGAN simpan stesen janakuasa untuk jangka masa yang panjang setelah
dinyahcas sepenuhnya. Jika tidak, bateri mungkin dinyahcaskan secara
berlebihan dan menyebabkan kerosakan yang tidak boleh diperbaiki pada sel
bateri.
Spesifikasi
Model DYM2000L/DYM2000H
Kapasiti 2048 Wh
Jenis Bateri LFP
Output AC
[1]
DYM2000L: 100-120 V AC, Maks. 25 A, 50/60 Hz
DYM2000H: 220-240 V AC, Maks. 13.6 A, 50/60 Hz
Output AC (Mod Pintasan) DYM2000L: 100-120 V AC, Maks. 12 A
DYM2000H: 220-240 V AC, Maks. 10 A
Output USB-A 5 V 3 A / 9 V 2 A / 12 V 2 A
Output USB-C 5/9/12/15/20/28 V 5 A
Output SDC 9-28 V, Maks. 12 A
Input AC DYM2000L: 100-120 V AC, Maks. 15 A
DYM2000H: 220-240 V AC, Maks. 10 A
Input SDC 32-58.4 V DC, Maks. 60 A
Suhu Bekalan Kuasa -10° hingga 45° C (14° hingga 113° F)
Suhu Pengecasan Semula 0° hingga 45° C (32° hingga 113° F)
Frekuensi Operasi dan Kuasa Pemancar (EIRP)
[2]
Wi-Fi (802.11 b/g/n) 2.4000-2.4835 GHz: <20 dBm (FCC/CE/SRRC/MIC)
Bluetooth 5.0 2.4000-2.4835 GHz: <10 dBm
[1] Data output AC berbeza-beza mengikut negara dan wilayah.
[2] Frekuensi operasi yang dibenarkan berbeza antara negara dan rantau. Sila rujuk
undang-undang dan peraturan tempatan untuk maklumat lanjut.
background
8
TH
ข้อมูลความปลอดภัยโดยย่อ
การใช้ผลิตภัณฑ์นี้จะถือว่าคุณได้อ่าน
ทำาความเข้าใจ
และยอมรับในข้อ กำาหนดและเงื่อนไขของคู่มือนี้
ตลอดจนคำาแนะนำาทั้งหมดที่
https://www.dji.com/power-2000
แล้ว
ผลิตภัณฑ์และวัสดุทั้งห
มดและเนื้อหาที่มีให้ผ่านผลิตภัณฑ์ นั้นมีให้
“ตามสภาพ”
และ
“ตามความพร้อมให้บริการ”
โดยไม่มีการรับประกัน
หรือเงื่อนไขใด
ยกเว้นที่ระบุไว้อย่างชัดเจนในนโยบายการบริการหลังการ ขายของ
DJI
ที่มีให้ที่เว็บไซต์
HTTPS://WWW.DJI.COM/SERVICE/POLICY
ผลิตภัณฑ์นี้ไม่เหมาะสำาหรับเด็ก
คําแนะนําด้านความปลอดภัย
1. ตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้ทำาการต่อสายดินผลิตภัณฑ์พาวเวอร์สเตชันนี้อย่างมีประสิทธิภาพ และเชื่อถื
อได้ก่อนที่จะทำาการชาร์จ
มีสายไฟกระแสสลับพร้อมตัวนำาสายดินและปลั๊กสายดิน มาให้
ใช้สายเคเบิ
ลที่มีมาให้และให้เสียบเข้ากับปลั๊กที่มีการติดตั้งและต่อสายดินอย่างถูก ต้องตามกฎหมายและข้อบัง
คับในท้องถิ่นทั้งหมด
การเชื่อมต่อที่ไม่เหมาะสมของตัวนำา สายดินของอุปกรณ์อาจทำาให้เกิดไฟฟ้า
ดูดได้
2. เมื่อใช้โหมดการชาร์จเร็ว ตรวจสอบให้แน่ใจว่าปลั๊กและสายที่เชื่อมต่อมีคุณสมบัติตรงตามข้อกำาหน
ดของไฟเข้ากระแสสลับของผลิตภัณฑ์นี้เพื่อหลีกเลี่ยงความเสี่ยงจากการตัดไฟหรือไฟไหม้
3. ห้ามถอดแยกชิ้นส่วนหรือดัดแปลงพาวเวอร์สเตชันเพื่อหลีกเลี่ยงความเสี่ยงต่อการเกิด ไฟไหม้
ไฟฟ้าดูด
หรือการบาดเจ็บต่อบุคคล
4. อิเล็กโทรไลต์ในพาวเวอร์สเตชันมีฤทธิ์กัดกร่อนสูง
หากอิเล็กโทรไลต์สัมผัสกับผิวหนังหรือ
ดวงตาของคุณ
ให้รีบล้างด้วยนำ้าในทันที
และขอความช่วยเหลือทางการแพทย์
5. ห้ามแหย่นิ้วหรือมือเข้าไปในพาวเวอร์สเตชัน
6. เก็บพาวเวอร์สเตชันให้พ้นมือเด็กและสัตว์เลี้ยง
7. ห้ามถอดแยกชิ้นส่วนหรือเจาะพาวเวอร์สเตชันไม่ว่าในลักษณะใดก็ตาม
มิฉะนั้น
อาจทำาให้พา
วเวอร์สเตชันรั่ว
ติดไฟ
หรือระเบิดได้
8. หากผลิตภัณฑ์นี้ตกน้ำาโดยไม่ได้ตั้งใจ ขอแนะนำาให้รอมากกว่า 4 ชั่วโมงก่อนนำาออกจากน้ำา ตรวจสอ
บให้แน่ใจว่าได้ใช้มาตรการป้องกันไฟฟ้าช็อตก่อนสัมผัสพาวเวอร์สเตชัน วางพาวเวอร์สเตชันในพื้น
ที่แห้งและเปิดโล่งห่างจากวัสดุไวไฟ และติดต่อฝ่ายสนับสนุนอย่างเป็นทางการหรือผู้แทนจำาหน่ายที่
ได้รับอนุญาตเพื่อขอคำาแนะนำา อย่าใช้พาวเวอร์สเตชันอีก ทิ้งพาวเวอร์สเตชันตามกฎระเบียบของท้
องถิ่น
9. ห้ามใช้ส่วนประกอบหรืออุปกรณ์เสริมที่ไม่ใช่ของบริษัท ติดต่อฝ่ายสนับสนุนอย่างเป็นทางการหาก
จำาเป็นต้องซ่อมแซมหรือเปลี่ยนส่วนประกอบหรืออุปกรณ์เสริมใด ๆ ผู้ใช้ต้องรับผิดชอบต่ออุบัติเห
ตุใด ๆ ที่เกิดจากการใช้ส่วนประกอบหรืออุปกรณ์เสริมที่ไม่ใช่ของบริษัท
10. ห้ามใช้แบตเตอรี่ที่เสียหาย ในสถานการณ์ดังกล่าว โปรดติดต่อฝ่ายสนับสนุนอย่างเป็นทางการ
11. ห้ามเสียบสายเปลือยหรือวัตถุโลหะอื่น
เข้าไปในพอร์ตของพาวเวอร์สเตชัน
มิฉะนั้น
พาว
เวอร์สเตชันจะลัดวงจร
12. ห้ามใช้พาวเวอร์สเตชันที่มีสายไฟชำารุด
13. เมื่อไม่ได้ใช้งาน
ให้ถอดสายไฟกระแสสลับและอุปกรณ์ที่เชื่อมต่อทั้งหมดออก
เพื่อลดความ เสี่ยงที่
จะทำาให้ปลั๊กไฟฟ้าและสายไฟเสียหาย
ให้ดึงปลั๊กแทนการดึงสายไฟ
14. ห้ามปล่อยให้พาวเวอร์สเตชันสัมผัสกับของเหลวทุกชนิด
ห้ามปล่อยให้พาวเวอร์สเตชัน โดนฝนหรือ
อยู่ใกล้กับแหล่งที่มีความชื้น
15. ห้ามใช้หรือเก็บผลิตภัณฑ์ไว้ใกล้แหล่งความร้อน เช่น เตาหรือเครื่องทำาความร้อน
16. ห้ามใช้พาวเวอร์สเตชันในสภาพแวดล้อมที่มีไฟฟ้าสถิตหรือแม่เหล็กไฟฟ้าแรงสูง
(
เช่น
พายุฝนฟ้าคะนอง
)
17. ห้ามใช้งานแบตเตอรี่ที่ใช้งานเมื่อเกิดการชนหรือที่ถูกกระแทกอย่างแรง
18. ตรวจสอบให้แน่ใจว่าใช้พาวเวอร์สเตชันในสภาพแวดล้อมที่มีอากาศถ่ายเทได้ดี
ห้ามปิดกั้น ช่
องระบายความร้อนของพาวเวอร์สเตชัน
มิฉะนั้น
พาวเวอร์สเตชันอาจได้รับความเสียหาย
เนื่องจากความร้อนที่สูงเกินไป
และอาจทำาให้เกิดอันตรายจากเพลิงไหม้ได้
19. ตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้ใช้พาวเวอร์สเตชันตามช่วงอุณหภูมิการทำางานที่ระบุไว้
การใช้พา วเวอร์สเต
ชันที่อุณหภูมิสูงอาจก่อให้เกิดไฟไหม้หรือการระเบิด
การใช้พาวเวอร์สเตชันที่ อุณหภูมิตำ่าจะลดประ
สิทธิภาพของแบตเตอรี่ลง
20. ไม่แนะนำาให้ใช้ผลิตภัณฑ์นี้ในการจ่ายไฟให้กับอุปกรณ์ฉุกเฉินทางการแพทย์ที่เกี่ยวข้องกับ
ความปลอดภัยส่วนบุคคล ซึ่งรวมถึงแต่ไม่จำากัดเพียงเครื่องช่วยหายใจทางการแพทย์ (เช่น
CPAP หรือเครื่องอัดอากาศขณะหายใจเข้าสำาหรับโรงพยาบาล) และปอดเทียม (ECMO หรือเครื่อง
ที่ใช้พยุงปอดและหัวใจ) ปฏิบัติตามคำาแนะนำาของแพทย์และติดต่อผู้ ผลิตสำาหรับข้อจำากัดในการใช้
อุปกรณ์ดังกล่าว หากใช้สำาหรับอุปกรณ์ทางการแพทย์ทั่วไป ให้ตรวจสอบสถานะของพลังงานและ
ตรวจสอบให้แน่ใจว่าพลังงานไม่หมด
21. พาวเวอร์สเตชันจะสร้างสนามแม่เหล็กไฟฟ้าเมื่อใช้งาน
ซึ่งมีโอกาสที่จะส่งผลกระทบต่อ การทำา
งานของอุปกรณ์ทางการแพทย์ที่ฝังอยู่ในร่างกายหรืออุปกรณ์ทางการแพทย์ส่วน บุคคล
เช่น
เครื่องกระตุ้นไฟฟ้าหัวใจ
ประสาทหูเทียม
เครื่องช่วยฟัง
เครื่องกระตุ้นหัวใจ
ฯลฯ
หากใช้อุปกรณ์ทา
งการแพทย์ประเภทนี้
โปรดติดต่อผู้ผลิตสำาหรับข้อจำากัดในการใช้อุปกรณ์ดังกล่าว
ตรวจสอบให้แน่
ใจว่าได้รักษาระยะห่างที่ปลอดภัยระหว่างอุปกรณ์ ทางการแพทย์ที่ฝังอยู่ในร่างกายกับพาวเวอร์สเต
ชัน
22. หากพาวเวอร์สเตชันเชื่อมต่ออยู่กับตู้เย็น
ความผันผวนของพลังงานอาจทำาให้พาวเวอ
ร์ สเตชันปิดโดยอัตโนมัติ
เมื่อเชื่อมต่อพาวเวอร์สเตชันเข้ากับตู้เย็นที่เก็บยา
วัคซีน
หรือ
สิ่งของที่มีค่าอื่น
แนะนำาให้กดปุ่มไฟออกกระแสสลับค้างไว้
ซึ่งจะช่วยให้ทำาการจ่ายไฟ
อย่างต่อเนื่องไปยังตู้เย็น
ตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้ตรวจสอบสถานะพลังงานและตรวจสอบ
ให้แน่ใจว่าพลังงานไม่หมด
23. ไม่สามารถนำาพาวเวอร์สเตชันขึ้นเครื่องบินได้
โปรดปฏิบัติตามกฎระเบียบของท้องถิ่นว่า
ด้วยการขนส่งทางการบินพลเรือน
24. ห้ามวางพาวเวอร์สเตชันใกล้กับวัตถุระเบิดหรือวัสดุอันตรายหรือใกล้กับวัตถุโลหะ
เช่น
แว่นตา
นาฬิกา
เครื่องประดับ
และที่หนีบผม
25. แนะนำาให้ขนส่งพาวเวอร์สเตชันด้วยบรรจุภัณฑ์เดิมของผลิตภัณฑ์
ตรวจสอบให้แน่ใจว่า
ได้ปิดและถอดสายไฟของอุปกรณ์อื่น
ออกจากพาวเวอร์สเตชันแล้วในระหว่างการขนส่ง
26. ห้ามเคลื่อนย้ายแบตเตอรี่ที่เสียหาย
27. ห้ามเก็บพาวเวอร์สเตชันที่มีการคายประจุออกมาจนหมดไว้เป็นเวลานาน แบตเตอรี่อาจ คายประจุเกิ
นและทำาให้เซลล์แบตเตอรี่เสียหายอย่างถาวร
ข้อมูลจําเพาะ
แบบ
DYM2000L/DYM2000H
ความุ
2,048 Wh
ชิดของแบตเตอ่
LFP
ไฟออกกะแสสับ
[1]
DYM2000L: 100-120 V AC, สูงสุ 25 A, 50/60 Hz
DYM2000H: 220-240 V AC, สูงสุ 13.6 A, 50/60 Hz
ไฟออกกะแสสับ
(โหมดบายพาส)
DYM2000L: 100-120 V AC, สูงสุ 12 A
DYM2000H: 220-240 V AC, สูงสุ 10 A
ไฟออก USB-A
5 V 3 A / 9 V 2 A / 12 V 2 A
ไฟออก USB-C
5/9/12/15/20/28 V 5 A
ไฟออก SDC 9-28 V, สูงสุ 12 A
ไฟเข้ากะแสสับ
DYM2000L: 100-120 V AC, สูงสุ 15 A
DYM2000H: 220-240 V AC, สูงสุ 10 A
ไฟเข้า SDC 32-58.4 V DC, สูงสุ 60 A
อุณหูมิแห่ง่ายไฟ
-10° ึง 45° C (14° ึง 113° F)
อุณหูมิใกาชา์
ึง 45° C (32° ึง 113° F)
ความ่
ในการำางานและกำาลัง่ง (EIRP)
[2]
Wi-Fi (802.11 b/g/n) 2.4000-2.4835 GHz: <20 dBm (FCC/CE/SRRC/MIC)
Bluetooth 5.0 2.4000-2.4835 GHz: <10 dBm
[1] ข้อมูไฟออกกะแสสับะแตกต่างกัไปตามปะเทศแะูมิาค
[2] ความ่
ใกาทำางาท่
อุญาตะแตกต่างกัไปใแต่ะปะเทศแะูมิาค โปดดูกฎหมายแะะเบ่ย
บข้อบังคับท้องิ
สำาหับข้อมูเพิ
มเติม
background
9
BG
Безопасност отблизо
Като използвате този продукт, Вие декларирате, че сте прочели,
разбрали и приели общите условия на тези указания и всички
инструкции на https://www.dji.com/power-2000. С ИЗКЛЮЧЕНИЕ НА
ИЗРИЧНО ПРЕДВИДЕНОТО В ПОЛИТИКИТЕ ЗА СЛЕДПРОДАЖБЕНО
ОБСЛУЖВАНЕ, НАЛИЧНИ НА АДРЕС HTTPS://WWW.DJI.COM/SERVICE/POLICY,
ПРОДУКТЪТ И ВСИЧКИ МАТЕРИАЛИ И СЪДЪРЖАНИЕ, НАЛИЧНИ ЧРЕЗ
ПРОДУКТА, СЕ ПРЕДОСТАВЯТ „ТАКИВА, КАКВИТО СА“ И НА „НАЛИЧНА БАЗА“
БЕЗ ГАРАНЦИЯ ИЛИ УСЛОВИЕ ОТ КАКЪВТО И ДА Е ВИД. Този продукт не е
предназначен за деца.
Инструкции за безопасност
1. Преди зареждане се уверете, че тази електрическа станция е ефективно
и надеждно заземена. Осигурен е променливотоков захранващ кабел със
заземяващ проводник и заземяващ щепсел. Използвайте предоставения
кабел и свържете контакт, който е правилно инсталиран и заземен в
съответствие с всички местни закони и разпоредби. Неправилното
свързване на заземяващия проводник на оборудването може да доведе до
токов удар.
2. Когато използвате режима за бързо зареждане, уверете се, че свързаните
контакти и кабели отговарят на спецификациите за AC вход на този
продукт, за да избегнете риска от спъване или пожар.
3. За да избегнете риска от пожар, токов удар или нараняване на хора, НЕ
разглобявайте и не модифицирайте електрическата станция.
4. Електролитите в електрическата станция са силно корозивни. Ако
електролит влез в контакт с Вашата кожа или очи, незабавно измийте
засегнатата област с вода и потърсете медицинска помощ.
5. НЕ поставяйте пръстите или ръцете си в електрическата станция.
6. Дръжте електрическата станция на място, недостъпно за деца и домашни
любимци.
7. НЕ разглобявайте и не пробивайте електрическата станция по никакъв
начин. В противен случай електрическата станция може да протече, да се
запали или да експлодира.
8. Ако този продукт случайно падне във вода, препоръчително е да изчакате
повече от 4 часа, преди да го извадите. Уверете се, че сте взели мерки
против електрически удар, преди да докоснете електрическата станция.
Поставете електрическата станция в сухо и открито място, далеч от
запалими материали, и се свържете с официалната поддръжка или
оторизиран дилър за инструкции. НЕ използвайте отново електрическата
станция. Изхвърлете електрическата станция в съответствие с местните
разпоредби.
9. НЕ използвайте неофициални компоненти или аксесоари. Свържете се с
официалната поддръжка, ако някой компонент или аксесоар трябва да
бъде ремонтиран или сменен. Потребителите са отговорни за всякакви
инциденти, причинени от използването на неофициални компоненти или
аксесоари.
10. НЕ използвайте повредени батерии. В такива ситуации се свържете с
официалната поддръжка.
11. НЕ вкарвайте оголен кабел или други метални предмети в портовете на
електрическата станция. В противен случай електрическата станция ще
направи късо съединение.
12. НЕ използвайте електрическата станция с повредени кабели.
13. Когато не се използва, извадете променливотоковия кабел и всички
свързани устройства. За да намалите риска от повреда на електрическия
щепсел и кабела, издърпайте щепсела, а не кабела.
14. НЕ позволявайте на електрическата станция да влиза в контакт с каквато и
да е течност. НЕ оставяйте електрическата станция навън при дъжд или в
близост до източник на влага.
15. НЕ използвайте или съхранявайте продукта в близост до източници на
топлина, като пещ или нагревател.
16. НЕ използвайте електрическата станция в силна електростатична (напр.
гръмотевични бури) или електромагнитна среда.
17. НЕ използвайте батерия, която е участвала в сблъсък или тежък удар.
18. Уверете се, че използвате електрическата станция в добре проветрива
среда. НЕ блокирайте вентилационните отвори за разсейване на топлината
на електрическата станция. В противен случай електрическата станция
може да бъде повредена от прекомерно нагряване и дори да доведе до
опасност от пожар.
19. Уверете се, че използвате електрическата станция при посочената
работна температура. Използването на електрическата станция при
високи температури ще доведе до пожар или експлозия. Използването
на електрическата станция при ниски температури ще намали
производителността на батерията.
20. Този продукт не се препоръчва за захранване на медицинско оборудване
за спешни случаи, свързано с личната безопасност, включително, но
не само, медицински вентилатори (болнична версия CPAP, Continuous
Positive Airway Pressure) и изкуствени бели дробове (ECMO, Extracorporeal
Membrane Oxygenation). Следвайте инструкциите на лекаря и се свържете
с производителя за ограничения при използването на такова оборудване.
Ако се използва за общо медицинско оборудване, не забравяйте
да наблюдавате състоянието на захранването и да се уверите, че
захранването не е изчерпано.
21. Електрическата станция ще генерира електромагнитни полета, когато
се използва, които е вероятно да повлияят на работата на медицински
импланти или лично медицинско оборудване, като пейсмейкъри,
кохлеарни импланти, слухови апарати, дефибрилатори и др. Ако
се използват тези видове медицинско оборудване, свържете се с
производителя за ограничения за използването на такова оборудване.
Уверете се, че поддържате безопасно разстояние между медицинските
импланти и електрическата станция.
22. Ако електрическата станция е свързана към хладилник, колебанията
в мощността могат да доведат до автоматично изключване на
електрическата станция. Когато свързвате електрическата станция към
хладилник, в който се съхраняват лекарства, ваксини или други ценни
предмети, се препоръчва да натиснете и задържите бутона за изход от
променлив ток. Това помага за осигуряване на непрекъснато захранване
на хладилника. Уверете се, че следите състоянието на захранването и се
уверете, че захранването не е изчерпано.
23. Електрическата станция не може да бъде пренасяна в самолет. Моля,
спазвайте местните разпоредби за граждански авиационен транспорт.
24. НЕ поставяйте електрическата станция в близост до експлозивен или
опасен материал или в близост до метални предмети като очила,
часовници, бижута и фиби за коса.
25. Препоръчително е да транспортирате електрическата станция с
оригиналната опаковка на продукта. Уверете се, че сте изключили и
разкачили електрическата станция от други устройства по време на
транспортиране.
26. НЕ се опитвайте да транспортирате повредена батерия.
27. НЕ съхранявайте електрическата станция за продължителен период, след
като е била напълно разредена. В противен случай батерията може да
достигне свръх-разреждане и да причини непоправими щети на клетката
на батерията.
Характеристики
Модел DYM2000L/DYM2000H
Капацитет 2048 Wh
Вид батерия LFP
AC изход
[1]
DYM2000L: 100-120 V AC, Макс. 25 A, 50/60 Hz
DYM2000H: 220-240 V AC, Макс. 13,6 A, 50/60 Hz
AC изход (режим на
пропускане)
DYM2000L: 100-120 V AC, Макс. 12 A
DYM2000H: 220-240 V AC, Макс. 10 A
USB-A изход 5 V 3 A / 9 V 2 A / 12 V 2 A
Изход USB-C 5/9/12/15/20/28 V 5 A
SDC Изход 9-28 V, Макс. 12 A
Вход за променлив ток DYM2000L: 100-120 V AC, Макс. 15 A
DYM2000H: 220-240 V AC, Макс. 10 A
SDC Вход 32-58,4 V DC, Макс. 60 A
Температура на
захранването
-10° до 45°C
Температура на
презареждане
0°C до 45°C
Работна честота и мощност на предавателя (EIRP)
[2]
Wi-Fi (802.11 b/g/n) 2,4000-2,4835 GHz: <20dBm (FCC/CE/SRRC/MIC)
Bluetooth 5.0 2,4000-2,4835 GHz: <10dBm
[1] Данните за променлив ток варират в зависимост от държавата и региона.
[2] Разрешената работна честота варира в различните страни и региони. Моля
вижте местните закони и разпоредби за повече информация.
background
10
CS
Stručný přehled bezpečnosti
Používáním tohoto produktu potvrzujete, že jste si přečetli ustanovení
těchto zásad a všechny pokyny uvedené na adrese https://www.dji.com/
power-2000, porozuměli jim asouhlasíte snimi. SVÝJIMKOU PŘÍPADŮ VÝSLOVNĚ
STANOVENÝCH VZÁSADÁCH POPRODEJNÍHO SERVISU, KTERÉ JSOU KDISPOZICI
NA ADRESE HTTPS://WWW.DJI.COM/SERVICE/POLICY, JSOU VÝROBEK, VŠECHNY
MATERIÁLY A OBSAH DOSTUPNÝ PROSTŘEDNICTVÍM VÝROBKU POSKYTOVÁNY
„TAK, JAK JSOU“ A „PODLE DOSTUPNOSTI“, BEZ ZÁRUKY NEBO PODMÍNEK
JAKÉHOKOLI DRUHU. Výrobek není určený pro děti.
Bezpečnostní pokyny
1. Před nabíjením se ujistěte, že je tato nabíjecí stanice účinně a spolehlivě
uzemněna. Je dodáván síťový kabel s uzemňovacím vodičem a uzemňovací
zástrčkou. Použijte dodaný kabel a připojte zásuvku, která je řádně instalována a
uzemněna v souladu se všemi místními zákony a předpisy. Nesprávné připojení
uzemňovacího vodiče zařízení může mít za následek úraz elektrickým proudem.
2. Při používání režimu rychlého nabíjení se ujistěte, že připojené zásuvky a kabely
splňují specifikace AC vstupu tohoto produktu, aby se předešlo riziku přetížení
nebo požáru.
3. Abyste předešli riziku požáru, úrazu elektrickým proudem nebo zranění osob,
nabíjecí stanici NEDEMONTUJTE ani neupravujte.
4. Elektrolyty v nabíjecí stanici jsou vysoce korozivní. Pokud dojde ke kontaktu
elektrolytů s kůží nebo očima, postižené místo okamžitě omyjte vodou a
vyhledejte lékařskou pomoc.
5. Do nabíjecí stanice NEVKLÁDEJTE prsty ani ruce.
6. Nabíjecí stanici uchovávejte mimo dosah dětí a domácích zvířat.
7. NIKDY nabíjecí stanici žádným způsobem nerozebírejte ani nepropichujte. Mohlo
by dojít k úniku elektrolytu, vznícení nebo výbuchu nabíjecí stanice.
8. Pokud tento produkt náhodně spadne do vody, doporučuje se počkat více
než 4 hodiny, než ho vyjmete. Ujistěte se, že jste přijali opatření proti úrazu
elektrickým proudem, než se dotknete elektrárny. Umístěte elektrárnu na suché
a otevřené místo mimo hořlavé materiály a kontaktujte oficiální podporu nebo
autorizovaného prodejce pro pokyny. Nabíjecí stanici již znovu NEPOUŽÍVEJTE.
Nabíjecí stanici zlikvidujte v souladu s místními předpisy.
9. NEPOUŽÍVEJTE neoficiální součásti nebo příslušenství. Pokud je třeba opravit
nebo vyměnit jakoukoli součást nebo příslušenství, kontaktujte oficiální
podporu. Uživatelé jsou zodpovědní za jakékoli nehody způsobené používáním
neoficiálních součástí nebo příslušenství.
10. NIKDY nepoužívejte poškozené baterie. V takových situacích kontaktujte oficiální
podporu.
11. NIKDY nevkládejte holý kabel nebo jiné kovové předměty do portů nabíjecí
stanice. Jinak dojde ke zkratu nabíjecí stanice.
12. NIKDY nepoužívejte nabíjecí stanici s poškozenými kabely.
13. Pokud zařízení nepoužíváte, odpojte síťový kabel a všechna připojená zařízení.
Abyste snížili riziko poškození elektrické zástrčky a kabelu, tahejte za zástrčku,
nikoli za kabel.
14. NIKDY nedovolte, aby se nabíjecí stanice dostala do kontaktu s jakoukoli
kapalinou. NIKDY nevystavujte nabíjecí stanici dešti, ani ji nenechávejte
vblízkosti zdroje vlhkosti.
15. NENECHÁVEJTE výrobek v blízkosti zdrojů tepla, jako je kotel nebo topení.
16. NIKDY nabíjecí stanici nepoužívejte v silném elektrostatickém (např. bouřky)
nebo elektromagnetickém prostředí.
17. NIKDY nepoužívejte baterii, pokud došlo k jejímu pádu nebo silnému nárazu.
18. Ujistěte se, že nabíjecí stanici používáte v dobře větraném prostředí. NIKDY
neblokujte větrací otvory pro odvod tepla z nabíjecí stanice. V opačném
případě může dojít k poškození nabíjecí stanice nadměrným zahříváním a může
vzniknout i nebezpečí požáru.
19. Dbejte na to, abyste nabíjecí stanici používali při stanovené provozní teplotě.
Používání nabíjecí stanice při vysokých teplotách povede k požáru nebo výbuchu.
Používání nabíjecí stanice při nízkých teplotách snižuje výkon baterie.
20. Tento výrobek se nedoporučuje pro napájení lékařských záchranných zařízení
souvisejících s osobní bezpečností, mimo jiné včetně lékařských ventilátorů
(nemocniční verze CPAP, kontinuální pozitivní tlak v dýchacích cestách) a
umělých plic (ECMO, extrakorporální membránová oxygenace). Dodržujte pokyny
lékaře a obraťte se na výrobce, aby vám sdělil omezení pro používání těchto
zařízení. Pokud se používá pro všeobecné lékařské vybavení, nezapomeňte
sledovat stav napájení a zajistit, aby nedošlo k jeho vybití.
21. Nabíjecí stanice bude při používání generovat elektromagnetická pole, která
mohou ovlivnit činnost lékařských implantátů nebo osobních zdravotnických
zařízení, jako jsou kardiostimulátory, kochleární implantáty, naslouchadla,
defibrilátory atd. Pokud tyto typy zdravotnických zařízení používáte, obraťte se
na výrobce, abyste se informovali o omezeních používání těchto zařízení. Dbejte
na to, abyste mezi lékařskými implantáty a nabíjecí stanicí dodržovali bezpečnou
vzdálenost.
22. Pokud je nabíjecí stanice připojena k chladničce, může kolísání napětí způsobit
automatické vypnutí nabíjecí stanice. Při připojení nabíjecí stanice k chladničce,
ve které jsou uloženy léky, vakcíny nebo jiné hodnotné předměty, doporučujeme
stisknout a podržet tlačítko výstupu střídavého proudu. To pomůže zajistit
nepřetržité napájení chladničky. Nezapomeňte sledovat stav napájení a zajistit,
aby nedošlo k jeho vybití.
23. Nabíjecí stanici není možné vnést do letadla. Dodržujte prosím místní předpisy
pro civilní leteckou dopravu.
24. NIKDY neumísťujte nabíjecí stanici do blízkosti výbušných nebo nebezpečných
materiálů nebo do blízkosti kovových předmětů, jako jsou brýle, hodinky, šperky
a sponky do vlasů.
25. Doporučujeme převážet nabíjecí stanici s originálním obalem výrobku. Během
přepravy nezapomeňte nabíjecí stanici vypnout a odpojit od ostatních zařízení.
26. NIKDY se nepokoušejte přepravovat poškozenou baterii.
27. Po úplném vybití nabíjecí stanici NIKDY neskladujte delší dobu. V takovém
případě může dojít kpřílišnému vybití baterie a nenapravitelnému poškození
článku baterie.
Specifikace
Model DYM2000L/DYM2000H
Kapacita 2048Wh
Typ baterie LFP
Výstup střídavého proudu
[1]
DYM2000L: 100-120 V AC, max. 25 A, 50/60 Hz
DYM2000H: 220-240 V AC, max. 13,6 A, 50/60 Hz
Výstup střídavého proudu
(režim obtoku)
DYM2000L: 100-120 V AC, max. 12 A
DYM2000H: 220-240 V AC, max. 10 A
Výstup USB-A 5 V 3 A / 9 V 2 A / 12 V 2 A
Výstup USB-C 5/9/12/15/20/28 V 5 A
Výstup SDC 9–28 V, max. 12 A
Vstup střídavého proudu DYM2000L: 100–120 V AC, max. 15 A
DYM2000H: 220-240 V AC, max. 10 A
Vstup SDC 32–58,4 V DC, max. 60 A
Teplota napájecího zdroje -10°C až 45°C
Teplota při dobíjení 0 až 45°C
Provozní frekvence a výkon vysílače (EIRP)
[2]
Wi-Fi (802.11 b/g/n) 2,4000–2,4835GHz: <20dBm (FCC/CE/SRRC/MIC)
Bluetooth5.0 2,4000–2,4835GHz: <10dBm
[1] Údaje o výstupním střídavém napětí se liší v závislosti na zemi aoblasti.
[2] Povolená provozní frekvence se v jednotlivých zemích a regionech liší. Další
informace naleznete v místních zákonech a předpisech.
background
11
DA
Et hurtigt overblik over sikkerheden
Ved at bruge dette produkt tilkendegiver du, at du har læst, forstået og
accepteret vilkårene og betingelserne i denne vejledning og alle
instruktioner på https://www.dji.com/power-2000. UNDTAGEN SOM
UDTRYKKELIGT ANGIVET I POLITIKKERNE FOR EFTERSALGSSERVICE, DER ER
TILGÆNGELIGE PÅ HTTPS://WWW.DJI.COM/SERVICE/POLICY, LEVERES
PRODUKTET OG ALLE MATERIALER OG ALT INDHOLD, DER ER TILGÆNGELIGT
GENNEM PRODUKTET, “SOM DE ER” OG “SOM TILGÆNGELIG” UDEN GARANTI
ELLER BETINGELSE AF NOGEN ART. Dette produkt er ikke beregnet til børn.
Sikkerhedsanvisninger
1. Sørg for, at dette batteri er jordforbundet effektivt og pålideligt, før det oplades.
Der medfølger et vekselstrømskabel med en jordleder og et jordstik. Brug
det medfølgende kabel, og tilslut en stikkontakt, der er korrekt installeret
og jordforbundet i overensstemmelse med alle lokale love og bestemmelser.
Forkert tilslutning af udstyrets jordleder kan medføre elektrisk stød.
2. Når du bruger tilstanden Hurtig genopladning, skal du sørge for, at de tilsluttede
stikkontakter og kabler opfylder AC-indgangsspecifikationerne for dette produkt
for at undgå risikoen for overbelastning eller brand.
3. For at undgå risiko for brand, elektrisk stød eller personskade må batteriet IKKE
skilles ad eller modificeres.
4. Elektrolytterne i batteriet er yderst ætsende. Hvis nogen af elektrolytterne
kommer i kontakt med din hud eller øjne, skal du omgående skylle det berørte
område med vand og straks søge lægehjælp.
5. Anbring IKKE fingre eller hænder i batteriet.
6. Opbevar batteriet utilgængeligt for børn og kæledyr.
7. Batteriet må IKKE skilles ad eller perforeres på nogen måde. Ellers kan batteriet
lække, antænde eller eksplodere.
8. Hvis dette produkt ved et uheld falder i vandet, anbefales det at vente i mere
end 4 timer, før det tages op. Sørg for at tage anti-elektrisk stødforanstaltninger,
før du rører ved strømstationen. Placer strømstationen i et tørt og åbent område
væk fra brandfarlige materialer, og kontakt officiel support eller en autoriseret
forhandler for instruktioner. Brug IKKE batteriet igen. Bortskaf batteriet i
overensstemmelse med lokale bestemmelser.
9. Brug IKKE uofficielle komponenter eller tilbehør. Kontakt officiel support, hvis en
komponent eller tilbehør skal repareres eller udskiftes. Brugere er ansvarlige for
eventuelle ulykker forårsaget af brug af uofficielle komponenter eller tilbehør.
10. Brug IKKE beskadigede batterier. I sådanne situationer skal du kontakte officiel
support.
11. Indsæt IKKE et blottet kabel eller andre metalgenstande i portene på batteriet.
Ellers vil batteriet blive kortsluttet.
12. Brug IKKE batteriet med beskadigede kabler.
13. Når det ikke er i brug, skal du fjerne vekselstrømskablet og alle tilsluttede
enheder. Træk i stikket i stedet for ledningen for at reducere risikoen for
beskadigelse af elstikket og ledningen.
14. Batteriet må IKKE komme i kontakt med nogen form for væsker. Batteriet må
IKKE efterlades i regnen eller i nærheden af fugtkilder.
15. Du må IKKE bruge eller opbevare produktet i nærheden af varmekilder som f.eks.
en ovn eller et varmeapparat.
16. Brug IKKE batteriet i stærke elektrostatiske (f.eks. tordenvejr) eller
elektromagnetiske miljøer.
17. Brug IKKE batteriet, hvis det har været involveret i et styrt eller en kollision.
18. Sørg for at bruge batteriet i et godt ventileret miljø. Blokér IKKE
varmeafledningsventilerne på batteriet. Ellers kan batteriet blive beskadiget af
overdreven opvarmning og kan endda føre til brandfare.
19. Sørg for at bruge batteriet ved den angivne driftstemperatur. Brug af batteriet
ved høje temperaturer vil føre til brand eller eksplosion. Brug ved lave
temperaturer vil reducere batteriets ydeevne.
20. Dette produkt anbefales ikke til strømforsyning af medicinsk nødudstyr
relateret til personlig sikkerhed, herunder, men ikke begrænset til, respiratorer
af medicinsk kvalitet (hospitalsversion CPAP, kontinuerligt positivt luftvejstryk)
og kunstige lunger (ECMO, ekstrakorporal membranoxygenering). Følg lægens
anvisninger, og kontakt producenten for begrænsninger vedrørende brug af
sådant udstyr. Hvis det bruges til generelt medicinsk udstyr, skal du sørge for at
overvåge strømstatus og sikre, at strømmen ikke løber tør.
21. Batteriet vil generere elektromagnetiske felter under brug, som sandsynligvis
vil påvirke driften af medicinske implantater eller personligt medicinsk udstyr
såsom pacemakere, cochlear-implantater, høreapparater, defibrillatorer osv.
Hvis disse typer medicinsk udstyr anvendes, skal producenten kontaktes for
begrænsninger vedrørende brugen af sådant udstyr. Sørg for at holde en sikker
afstand mellem de medicinske implantater og batteriet.
22. Hvis batteriet er tilsluttet et køleskab, kan strømudsving få batteriet til
automatisk at lukke ned. Ved tilslutning af batteriet til et køleskab, der
opbevarer medicin, vacciner eller andre værdifulde genstande, anbefales det at
trykke og holde knappen til vekselstrømsudgang nede. Dette hjælper med at give
køleskabet en kontinuerlig strømforsyning. Sørg for at overvåge strømstatus, og
sørg for, at strømmen ikke løber tør.
23. Batteriet kan ikke transporteres på et fly. Overhold venligst lokale bestemmelser
for transport inden for civil luftfart.
24. Anbring IKKE batteriet i nærheden af eksplosive eller farlige materialer eller i
nærheden af metalgenstande såsom briller, ure, smykker og hårnåle.
25. Det anbefales at transportere batteriet med den originale produktemballage. Sørg
for at slukke og frakoble batteriet fra andre enheder under transport.
26. Transportér IKKE et beskadiget batteri.
27. Opbevar IKKE batteriet i en længere periode, når det er fuldt afladt. Ellers kan
batteriet blive overopladet og forårsage skade på battericellen, som ikke kan
repareres.
Specifikationer
Model DYM2000L/DYM2000H
Kapacitet 2048 Wh
Batteritype LFP
AC-udgang
[1]
DYM2000L: 100-120 V AC, Maks. 25 A, 50/60 Hz
DYM2000H: 220-240 V AC, Maks. 13,6 A, 50/60 Hz
AC-udgang (bypass-mode) DYM2000L: 100-120 V AC, Maks. 12 A
DYM2000H: 220-240 V AC, Maks. 10 A
USB-A-udgang 5 V 3 A / 9 V 2 A / 12 V 2 A
USB-C-udgang 5/9/12/15/20/28 V 5 A
SDC-udgang 9-28 V, Maks. 12 A
AC-indgang DYM2000L: 100-120 V AC, Maks. 15 A
DYM2000H: 220-240 V AC, Maks. 10 A
SDC-indgang 32-58,4 V DC, Maks. 60 A
Temperatur i strømforsyning -10 °C til 45 °C
Genopladningstemperatur 0 °C til 45 °C
Driftsfrekvens og sendereffekt (EIRP)
[2]
Wi-Fi (802.11 b/g/n) 2,4000-2,4835 GHz: < 20 dBm (FCC/CE/SRRC/MIC)
Bluetooth 5.0 2,4000-2,4835 GHz: < 10 dBm
[1] AC-udgangsdata varierer efter land og region.
[2] Den tilladte driftsfrekvens varierer mellem lande og regioner. Find flere oplysninger
i de lokale love og bestemmelser.
background
12
DE
Sicherheitsvorschriften auf einen Blick
Durch den Gebrauch dieses Produkts bestätigst du, dass du die
Allgemeinen Geschäftsbedingungen und alle Anweisungen auf https://
www.dji.com/power-2000 gelesen und verstanden hast und dich damit
einverstanden erklärst. SOFERN NICHT AUSDRÜCKLICH IN DEN
KUNDENSERVICERICHTLINIEN VORGESEHEN, DIE UNTER WWW.DJI.COM/
SERVICE/POLICY VERFÜGBAR SIND, WERDEN DAS PRODUKT UND ALLE
MATERIALIEN UND INHALTE, DIE ÜBER DAS PRODUKT VERFÜGBAR SIND, OHNE
GARANTIE UND OHNE BEDINGUNGEN JEGLICHER ART BEREITGESTELLT. Dieses
Produkt ist nicht für Kinder bestimmt und darf nicht von Kindern verwendet
werden.
Sicherheitsanweisungen
1. Diese Akkuladestation muss vor dem Aufladen wirksam und verlässlich geerdet
werden. Im Lieferumfang ist ein Netzkabel mit einer Erdungsleitung und einem
Erdungsstecker enthalten. Verwende das mitgelieferte Kabel und schließe es an
eine Steckdose an, die in Einklang mit allen örtlichen Gesetzen und Vorschriften
ordnungsgemäß installiert und geerdet wurde. Ein fehlerhafter Anschluss der
Erdungsleitung des Geräts kann zu Stromschlägen führen.
2. Stelle bei Verwendung des Schnelllademodus sicher, dass die angeschlossenen
Kabel und Anschlüsse den Wechselstrom-Eingangsspezifikationen dieses Produkts
entsprechen, um die Gefahr des Stolperns oder eines Brandes zu vermeiden.
3. Um Brände, Stromschläge oder Verletzungen zu vermeiden, darf die
Akkuladestation NICHT auseinandergenommen oder modifiziert werden.
4. Die Elektrolyte in der Akkuladestation sind stark ätzend. Wenn Elektrolyte
mit Haut oder Augen in Kontakt kommen, den betroffenen Bereich sofort mit
Wasser gründlich ausspülen, und dann unverzüglich einen Arzt aufsuchen.
5. Bewege KEINE Finger oder Hände ins Innere der Akkuladestation.
6. Bewahre die Akkuladestation außerhalb der Reichweite von Kindern und
Haustieren auf.
7. Die Akkuladestation darf NICHT zerlegt oder auf irgendeine Weise durchbohrt
werden. Andernfalls kann die Akkuladestation auslaufen, in Brand geraten oder
explodieren.
8. Sollte dieses Produkt versehentlich ins Wasser fallen, wird empfohlen, mehr
als 4 Stunden zu warten, bevor es herausgenommen wird. Triff unbedingt
Maßnahmen zur Vermeidung von Stromschlägen, bevor du die Powerstation
berührst. Platziere die Powerstation an einem trockenen und offenen Ort, fern
von brennbaren Materialien, und wende dich für Anweisungen an den offiziellen
Kundendienst oder einen autorisierten Händler. Du darfst die Akkuladestation
später NICHT erneut verwenden. Entsorge die Akkuladestation entsprechend
den örtlichen Vorschriften.
9. Verwende KEINE nicht offiziellen Komponenten oder Zubehörteile. Kontaktiere
den offiziellen Kundendienst, wenn eine Komponente oder Zubehör repariert
oder ersetzt werden muss. Kunden sind für alle Unfälle verantwortlich, die durch
die Verwendung nicht offizieller Komponenten oder Zubehörteile verursacht
werden.
10. Verwende KEINE beschädigten Akkus. Wende dich in solchen Situationen bitte
an die offiziellen Stellen.
11. Führe KEINE nackten Kabel oder anderen Metallgegenstände in die Anschlüsse
der Akkuladestation ein. Andernfalls kann es zu einem Kurzschluss der
Akkuladestation kommen.
12. Verwende die Akkuladestation NICHT mit beschädigten Kabeln.
13. Entferne das Netzkabel und alle angeschlossenen Geräte, wenn du die
Akkuladestation nicht verwendest. Ziehe am Stecker und nicht am Kabel, um
Schäden am elektrischen Stecker und Kabel zu vermeiden.
14. Lass die Akkuladestation NICHT mit Flüssigkeiten jeglicher Art in Kontakt
kommen. Lass die Akkuladestation NICHT im Regen oder in der Nähe von
Feuchtigkeitsquellen liegen.
15. Das Produkt darf NICHT in der Nähe von Wärmequellen wie Öfen oder
Heizungen verwendet oder aufbewahrt werden.
16. Die Akkuladestation darf NICHT in stark elektrostatischen oder elektromagneti-
schen Umgebungen verwendet werden, wie z. B. bei einem Gewittersturm.
17. Verwende den Akku NICHT, wenn er in einen Unfall (Fluggerätabsturz) oder
einen schweren Aufprall verwickelt war.
18. Verwende die Akkuladestation in einer gut belüfteten Umgebung. Blockiere
NICHT die Wärmeabfuhröffnungen der Akkuladestation. Andernfalls kann die
Akkuladestation durch übermäßige Erhitzung beschädigt werden und sogar in
Brand geraten.
19. Verwende die Akkuladestation stets im Bereich der angegebenen
Betriebstemperatur. Die Verwendung der Akkuladestation bei höheren
Temperaturen löst Brände oder Explosionen aus. Die Verwendung der
Akkuladestation bei niedrigeren Temperaturen reduziert die Leistung
des Akkus.
20. Dieses Produkt wird nicht für den Betrieb medizinischer Notfallgeräte im
Zusammenhang mit persönlicher Sicherheit empfohlen, einschließlich u.a.
medizinischer Beatmungsgeräte (Krankenhausversion – Kontinuierlicher positiver
Atemwegsdruck [Continuous Positive Airway Pressure, CPAP]) und künstlicher
Lungen (Extrakorporale Membranoxygenation [Extracorporeal Membrane
Oxygenation, ECMO]). Folge den Anweisungen deines Arztes und kontaktiere
den Hersteller, um mehr über die Einschränkungen bei der Verwendung solcher
Geräte zu erfahren. Überwache bei der Verwendung für allgemeine medizinische
Geräte den Ladestand und stelle sicher, dass immer ausreichend Strom
vorhanden ist.
21. Die Akkuladestation generiert bei ihrer Verwendung elektromagnetische Felder,
die wahrscheinlich den Betrieb medizinischer Implantate oder persönlicher
medizinischer Geräte wie Schrittmacher, Cochleaimplantate, Hörgeräte,
Defibrillatoren usw. beeinflussen können. Falls diese Arten medizinischer
Geräte verwendet werden, kontaktiere den Hersteller, um mehr über die
Einschränkungen bei der Verwendung solcher Geräte zu erfahren. Sorge immer
für einen ausreichenden Abstand zwischen den medizinischen Implantaten und
der Akkuladestation.
22. Wenn die Akkuladestation an einen Kühlschrank angeschlossen ist, können
Stromfluktuationen dazu führen, dass sich die Akkuladestation automatisch
ausschaltet. Beim Anschluss der Akkuladestation an einen Kühlschrank, in dem
Medikamente, Impfstoffe oder andere wertvolle Gegenstände gelagert werden,
wird empfohlen, die AC-Ausgangstaste zu drücken und gedrückt zu halten. So
wird eine kontinuierliche Stromversorgung für den Kühlschrank sichergestellt.
Überwache den Ladestand und stelle sicher, dass immer ausreichend Strom
vorhanden ist.
23. Die Akkuladestation darf nicht mit in ein Flugzeug genommen werden. Bitte
halte die örtlichen Vorschriften für Transporte in der zivilen Luftfahrt ein.
24. Die Akkuladestation darf NICHT in der Nähe von explosiven bzw. gefährlichen
Materialien abgelegt werden. Sie darf auch nicht in der Nähe von Gegenständen
aus/mit Metall abgelegt werden, wie z.B.Brillen, Uhren, Schmuck und
Haarklammern.
25. Es wird empfohlen, die Akkuladestation mit der ursprünglichen
Produktverpackung zu transportieren. Während des Transports muss die
Akkuladestation ausgeschaltet und von anderen Geräten getrennt werden.
26. Beschädigte Akkus dürfen NICHT transportiert werden.
27. Die Akkuladestation darf NICHT vollständig entladen über längere Zeit gelagert
werden. Andernfalls kann der Akku eine Tiefentladung erleiden und die
Akkuzelle irreparabel beschädigt werden.
Technische Daten
Modell DYM2000L/DYM2000H
Kapazität 2048 Wh
Zellenchemie LFP
Wechselstrom-Ausgang
[1]
DYM2000L: 100 bis 120 V AC, max. 25 A, 50/60 Hz
DYM2000H: 220 bis 240 V AC, max. 13,6 A, 50/60 Hz
AC-Ausgang
(Ausweichen Modus)
DYM2000L: 100 bis 120 V AC, max. 12 A
DYM2000H: 220 bis 240 V AC, max. 10 A
Ausgang (USB-A) 5 V 3 A / 9 V 2 A / 12 V 2 A
USB-C-Ausgang 5/9/12/15/20/28 V 5 A
SDC-Ausgang 9 bis 28 V, max. 12 A
Wechselstrom-Eingang DYM2000L: 100 bis 120 V AC, max. 15 A
DYM2000H: 220 bis 240 V AC, max. 10 A
SDC-Eingang 32 bis 58,4 V DC, max. 60 A
Stromversorgungstemperatur
–10 °C bis 45 °C
Ladetemperatur 0 °C bis 45 °C
Betriebsfrequenz und Sendeleistung (EIRP)
[2]
Wi-Fi (802. 11 b/g/n) 2,4000 bis 2,4835 GHz: <20 dBm (FCC/CE/SRRC/MIC)
Bluetooth 5.0 2,4000 bis 2,4835 GHz: <7 dBm
[1] Die Daten zur AC-Ausgangsleistung sind je nach Land und Region unterschiedlich.
[2
] Die unters
tützte Betriebsfrequenz und der verfügbare Frequenzbereich können in
verschiedenen Ländern und Regionen variieren. Weitere Informationen findest du
in der örtlichen Gesetzgebung und in den lokal geltenden Vorschriften.
background
13
ES
Seguridad de un vistazo
Al usar este producto, confirma que ha leído, comprendido y aceptado
los términos y condiciones de este documento y todas las instrucciones
recogidas en https://www.dji.com/power-2000. SALVO QUE LAS POLÍTICAS DE
SERVICIO POSVENTA, DISPONIBLES EN HTTPS://WWW.DJI.COM/SERVICE/POLICY,
INDIQUEN LO CONTRARIO DE MANERA EXPRESA, EL PRODUCTO Y TODOS LOS
MATERIALES Y CONTENIDOS DISPONIBLES A TRAVÉS DE ESTE SE SUMINISTRAN
“EN SU ESTADO ACTUAL” Y “SEGÚN DISPONIBILIDAD”, SIN GARANTÍAS NI
CONDICIONES DE NINGÚN TIPO. Este producto no está destinado a niños.
Instrucciones de seguridad
1. Asegúrese de que esta estación de energía se conecte a tierra de manera eficaz
y fiable antes de iniciar la carga. Se proporciona un cable de alimentación de CA
con un conductor y un enchufe de puesta a tierra. Use el cable proporcionado
y conecte una toma de corriente que esté instalada adecuadamente y puesta a
tierra de acuerdo con toda la legislación y las normativas locales. Si conecta el
conductor de puesta a tierra del equipo de forma inadecuada, se podría producir
una descarga eléctrica.
2. Al utilizar el modo de recarga rápida, asegúrese de que las tomas y cables
conectados cumplan con las especificaciones de entrada de CA de este producto
para evitar el riesgo de tropezarse o de incendio.
3. Para evitar el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones, NO desmonte ni
modifique la estación de energía.
4. Los electrolitos de la estación de energía son altamente corrosivos. Si entran en
contacto con la piel o los ojos, lave inmediatamente la zona afectada con agua y
busque asistencia médica.
5. NO meta la mano ni los dedos en la estación de energía.
6. Mantenga la estación de energía fuera del alcance de los niños y animales.
7. NO desmonte ni perfore la estación de energía de ninguna manera. De lo
contrario, podría presentar fugas, incendiarse o explotar.
8. Si este producto cae al agua accidentalmente, se recomienda esperar más de 4 horas
antes de sacarlo. Procure tomar medidas para evitar descargas eléctricas antes de
tocar la estación de energía. Coloque la estación de energía en un lugar seco y abierto
lejos de materiales inflamables y póngase en contacto con la asistencia oficial o con
un distribuidor autorizado para recibir instrucciones. NO vuelva a usar la estación de
energía. Deseche la estación de energía de acuerdo con las normativas locales.
9. NO utilice componentes o accesorios que no sean oficiales. Póngase en contacto
con la asistencia oficial si necesita reparar o sustituir cualquier componente o
accesorio. Los usuarios se hacen responsables de cualquier accidente que se
produzca por utilizar componentes o accesorios no oficiales.
10. NO use baterías dañadas. En esos casos, póngase en contacto con la asistencia
oficial.
11. NO inserte cables desnudos ni otros objetos metálicos en los puertos de
la estación de energía. De lo contrario, la estación de energía sufrirá un
cortocircuito.
12. NO use la estación de energía con cables dañados.
13. Cuando la estación no se use, retire el cable de CA y todos los dispositivos
conectados. Para reducir el riesgo de que el enchufe y el cable eléctricos sufran
daños, tire del enchufe, no del cable.
14. NO deje que la estación de energía entre en contacto con ningún tipo de
líquidos. NO deje la estación de energía bajo la lluvia ni cerca de fuentes de
humedad.
15. NO utilice ni guarde el producto cerca de fuentes de calor, como un horno o un
calentador.
16. NO use la estación de energía en entornos con fuerte carga electrostática (p. ej.,
tormentas eléctricas) o electromagnética.
17. NO use una batería que haya sido expuesta a un choque o un impacto fuerte.
18. Asegúrese de usar la estación de energía en un entorno con ventilación
adecuada. NO bloquee las salidas de aire de disipación térmica de la estación
de energía. De lo contrario, podría sufrir daños por un calentamiento excesivo e
incluso comportar un riesgo de incendio.
19. Asegúrese de usar la estación de energía a la temperatura de funcionamiento
especificada. Si usa la estación de energía a temperaturas altas, se podría producir
un incendio o una explosión. Si usa la estación de energía a temperaturas bajas,
se reducirá el rendimiento de la batería.
20. Este producto no está recomendado para alimentar dispositivos médicos de
emergencia relacionados con la protección individual, incluidos, entre otros,
los ventiladores de uso médico (versión para hospitales de la presión positiva
continua en la vía respiratoria, CPAP) o pulmones artificiales (oxigenación por
membrana extracorpórea, OMEC). Siga las instrucciones del personal médico y
póngase en contacto con el fabricante de dichos dispositivos para conocer las
restricciones relativas a su uso. Si se usa para dispositivos médicos generales,
asegúrese de monitorizar el estado del nivel de la batería y procure que no se
agote.
21. Cuando se usa, la estación de energía genera campos electromagnéticos,
que pueden afectar al funcionamiento de implantes médicos o dispositivos
médicos personales, como marcapasos, implantes cocleares, prótesis auditivas,
desfibriladores, etc. Si se va a usar este tipo de dispositivos médicos, póngase
en contacto con el fabricante para conocer las restricciones relativas a su uso.
Asegúrese de mantener una distancia segura respecto a la estación de energía.
22. Si la estación se conecta a un refrigerador, las fluctuaciones de energía pueden
hacer que la estación se apague automáticamente. Al conectar la estación a
un refrigerador que guarde medicinas, vacunas u otros artículos de valor, se
recomienda mantener presionado el botón de salida de CA. Así, se proporciona
un suministro de alimentación continuo al refrigerador. Asegúrese de
monitorizar el estado del nivel de la batería y procure que no se agote.
23. La estación de energía no se puede transportar en aviones. Cumpla las
normativas locales en materia de aviación civil y transportes.
24. NO coloque la estación de energía cerca de material explosivo o peligroso ni de
objetos metálicos, como gafas, relojes, joyas y horquillas.
25. Se recomienda transportar la estación de energía en su embalaje original.
Asegúrese de que esté apagada y desconectada de otros dispositivos durante el
transporte.
26. NO transporte baterías dañadas.
27. NO guarde la estación de energía durante un periodo prolongado después de
que se haya descargado completamente. De lo contrario, la batería se podría
descargar en exceso y causar daños irreparables en las celdas.
Especificaciones
Modelo DYM2000L/DYM2000H
Capacidad 2048 Wh
Química de las celdas LFP
Salida de CA
[1]
DYM2000L: 100-120 VCA, máx. 25 A, 50/60 Hz
DYM2000H: 220-240 VCA, máx. 13.6 A, 50/60 Hz
Salida de CA
(modo de derivación)
DYM2000L: 100-120 VCA, máx. 12 A
DYM2000H: 220-240 VCA, máx. 10 A
Salida USB-A 5 V 3 A / 9 V 2 A / 12 V 2 A
Salida USB-C 5/9/12/15/20/28 V 5 A
Salida SDC 9-28 V, máx. 12 A
Entrada de CA DYM2000L: 100-120 VCA, máx. 15 A
DYM2000H: 220-240 VCA, máx. 10 A
Entrada SDC 32-58.4 VCC, máx. 60 A
Temperatura de suministro
de energía
De -10 a 45 ºC (de 14 a 113 ºF)
Temperatura de carga De 0 a 45 ºC (de 32 a 113 ºF)
Frecuencia de funcionamiento y potencia del transmisor (PIRE)
[2]
Wi-Fi (802.11 b/g/n) 2.4000-2.4835 GHz: <20 dBm (FCC/CE/SRRC/MIC)
Bluetooth 5.0 2.4000-2.4835 GHz: <10 dBm
[1] Los datos de salida de CA varían según países y regiones.
[2] La frecuencia de funcionamiento admitida y el rango de frecuencias disponible
pueden variar en diferentes países y regiones. Consulte la legislación y las
normativas locales para obtener más información.
background
14
EL
Ασφάλεια με μια ματιά
Με τη χρήση αυτού του προϊόντος, δηλώνετε ότι έχετε διαβάσει,
κατανοήσει και αποδεχθεί τους όρους και τις προϋποθέσεις αυτών των
κατευθυντήριων γραμμών και όλων των οδηγιών στη διεύθυνση https://www.
dji.com/power-2000. ΜΕ ΕΞΑΙΡΕΣΗ ΟΣΩΝ ΑΝΑΦΕΡΟΝΤΑΙ ΡΗΤΩΣ ΣΤΙΣ ΠΟΛΙΤΙΚΕΣ
ΜΕΤΑΓΟΡΑΣΤΙΚΗΣ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗΣ ΠΟΥ ΕΙΝΑΙ ΔΙΑΘΕΣΙΜΕΣ ΣΤΗ ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ
HTTPS://WWW.DJI.COM/SERVICE/POLICY, ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΚΑΙ ΟΛΑ ΤΑ ΥΛΙΚΑ ΚΑΙ ΤΟ
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΟ ΠΟΥ ΓΙΝΟΝΤΑΙ ΔΙΑΘΕΣΙΜΑ ΜΕΣΩ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΠΑΡΕΧΟΝΤΑΙ
«ΩΣ ΕΧΟΥΝ» ΚΑΙ «ΒΑΣΕΙ ΔΙΑΘΕΣΙΜΟΤΗΤΑΣ», ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ Ή
ΠΡΟΫΠΟΘΕΣΗ ΟΠΟΙΟΥΔΗΠΟΤΕ ΕΙΔΟΥΣ. Αυτό το προϊόν δεν προορίζεται για
παιδιά.
Οδηγίες ασφαλείας
1. Βεβαιωθείτε ότι αυτό το προϊόν σταθμού παραγωγής ηλεκτρισμού είναι
γειωμένο αποτελεσματικά και αξιόπιστα πριν από τη φόρτιση. Παρέχεται
καλώδιο τροφοδοσίας εναλλασσόμενου ρεύματος με αγωγό γείωσης και βύσμα
γείωσης. Χρησιμοποιήστε το παρεχόμενο καλώδιο και συνδέστε μια πρίζα που
είναι σωστά εγκατεστημένη και γειωμένη σύμφωνα με όλους τους τοπικούς
νόμους και κανονισμούς. Η ακατάλληλη σύνδεση του αγωγού γείωσης του
εξοπλισμού μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία.
2. Όταν χρησιμοποιείτε τη λειτουργία γρήγορης επαναφόρτισης, βεβαιωθείτε
ότι οι συνδεδεμένες πρίζες και καλώδια πληρούν τις προδιαγραφές εισόδου
ΕΡ αυτού του προϊόντος για να αποφύγετε τον κίνδυνο ενεργοποίησης του
διακόπτη ασφαλείας ή πυρκαγιάς.
3. Για να αποφύγετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς, ηλεκτροπληξίας ή τραυματισμού
ατόμων, ΜΗΝ αποσυναρμολογείτε ούτε τροποποιείτε τον σταθμό παραγωγής
ηλεκτρισμού.
4. Οι ηλεκτρολύτες που περιέχονται στον σταθμό παραγωγής ηλεκτρισμού είναι
άκρως διαβρωτικοί. Αν οποιοιδήποτε ηλεκτρολύτες έρθουν σε επαφή με το
δέρμα ή τα μάτια σας, πλύνετε αμέσως την προσβεβλημένη περιοχή με νερό και
ζητήστε αμέσως ιατρική φροντίδα.
5. ΜΗΝ τοποθετείτε τα δάχτυλα ή τα χέρια σας στον σταθμό παραγωγής
ηλεκτρισμού.
6. Κρατήστε τον σταθμό παραγωγής ηλεκτρισμού μακριά από παιδιά και
κατοικίδια.
7. ΜΗΝ αποσυναρμολογείτε ούτε τρυπάτε τον σταθμό παραγωγής ηλεκτρισμού
με κανέναν τρόπο. Διαφορετικά, ο σταθμός παραγωγής ηλεκτρισμού μπορεί να
παρουσιάσει διαρροή, να πιάσει φωτιά ή να εκραγεί.
8. Εάν αυτό το προϊόν πέσει κατά λάθος στο νερό, συνιστάται να περιμένετε
περισσότερες από 4 ώρες πριν το βγάλετε. Βεβαιωθείτε ότι έχετε λάβει μέτρα
προστασίας έναντι ηλεκτροπληξίας πριν αγγίξετε τον σταθμό παραγωγής
ηλεκτρισμού. Τοποθετήστε τον σταθμό παραγωγής ηλεκτρισμού σε στεγνό
και ανοιχτό χώρο μακριά από εύφλεκτα υλικά και επικοινωνήστε με την
επίσημη υποστήριξη ή με έναν εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο για οδηγίες. ΜΗ
χρησιμοποιήσετε ξανά τον σταθμό παραγωγής ηλεκτρισμού. Απορρίψτε τον
σταθμό παραγωγής ηλεκτρισμού σύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούς.
9. ΜΗ χρησιμοποιείτε μη επίσημα εξαρτήματα ή αξεσουάρ. Επικοινωνήστε με
την επίσημη υποστήριξη εάν πρέπει να επισκευαστεί ή να αντικατασταθεί
οποιοδήποτε εξάρτημα ή αξεσουάρ. Οι χρήστες φέρουν την ευθύνη για τυχόν
ατυχήματα που προκαλούνται από τη χρήση μη επίσημων εξαρτημάτων ή
αξεσουάρ.
10. ΜΗ χρησιμοποιείτε μπαταρίες που έχουν υποστεί ζημιά. Σε τέτοιες
περιπτώσεις, επικοινωνήστε με την επίσημη υποστήριξη.
11. ΜΗΝ εισάγετε γυμνό καλώδιο ή άλλα μεταλλικά αντικείμενα στις θύρες
του σταθμού παραγωγής ηλεκτρισμού. Διαφορετικά, ο σταθμός παραγωγής
ηλεκτρισμού θα βραχυκυκλώσει.
12. ΜΗ χρησιμοποιείτε τον σταθμό παραγωγής ηλεκτρισμού με καλώδια που έχουν
υποστεί ζημιά.
13. Όταν δεν χρησιμοποιείται, αφαιρέστε το καλώδιο ΕΡ και όλες τις συνδεδεμένες
συσκευές. Για να μειώσετε τον κίνδυνο πρόκλησης ζημιάς στο φις και το
καλώδιο ρεύματος, τραβήξτε το φις και όχι το καλώδιο.
14. ΜΗΝ αφήνετε τον σταθμό παραγωγής ηλεκτρισμού να έρθει σε επαφή με
οποιοδήποτε είδος υγρού. ΜΗΝ αφήνετε τον σταθμό παραγωγής ηλεκτρισμού
στη βροχή ή κοντά σε πηγή υγρασίας.
15. ΜΗΝ χρησιμοποιείτε ή αποθηκεύετε το προϊόν κοντά σε πηγές θερμότητας
όπως ένας κλίβανος ή θερμαντήρας.
16. ΜΗ χρησιμοποιείτε τον σταθμό παραγωγής ηλεκτρισμού σε ισχυρά
ηλεκτροστατικά (π.χ. καταιγίδες) ή ηλεκτρομαγνητικά περιβάλλοντα.
17. ΜΗ χρησιμοποιήσετε την μπαταρία αν έχει υποστεί συντριβή ή ισχυρή
πρόσκρουση.
18. Βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείτε τον σταθμό παραγωγής ηλεκτρισμού σε
καλά αεριζόμενο περιβάλλον. ΜΗΝ εμποδίζετε τις οπές διάχυσης θερμότητας
του σταθμού παραγωγής ηλεκτρισμού. Διαφορετικά, ο σταθμός παραγωγής
ηλεκτρισμού μπορεί να υποστεί ζημιά από υπερβολική θέρμανση και μπορεί
ακόμη και να προκληθεί πυρκαγιά.
19. Βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείτε τον σταθμό παραγωγής ηλεκτρισμού στην
καθορισμένη θερμοκρασία λειτουργίας. Η χρήση του σταθμού παραγωγής
ηλεκτρισμού σε υψηλές θερμοκρασίες θα οδηγήσει σε πυρκαγιά ή έκρηξη. Η
χρήση του σταθμού παραγωγής ηλεκτρισμού σε χαμηλές θερμοκρασίες θα
μειώσει την απόδοση της μπαταρίας.
20. Αυτό το προϊόν δεν συνιστάται για την τροφοδοσία ιατρικού εξοπλισμού
έκτακτης ανάγκης που σχετίζεται με την προσωπική ασφάλεια,
συμπεριλαμβανομένων, ενδεικτικά, αναπνευστήρων ιατρικού τύπου (CPAP
νοσοκομειακής έκδοσης, Συνεχής θετική πίεση στους αεραγωγούς) και
τεχνητών πνευμόνων (ECMO, Εξωσωματική οξυγόνωση μέσω μεμβράνης).
Ακολουθήστε τις οδηγίες του ιατρού και επικοινωνήστε με τον κατασκευαστή
για περιορισμούς σχετικά με τη χρήση τέτοιου εξοπλισμού. Εάν
χρησιμοποιείται για γενικό ιατρικό εξοπλισμό, φροντίστε να παρακολουθείτε
την κατάσταση της ισχύος και βεβαιωθείτε ότι δεν θα εξαντληθεί η ισχύς.
21. Ο σταθμός παραγωγής ηλεκτρισμού θα παράγει ηλεκτρομαγνητικά πεδία
όταν χρησιμοποιείται, τα οποία είναι πιθανό να επηρεάσουν τη λειτουργία
ιατρικών εμφυτευμάτων ή προσωπικού ιατρικού εξοπλισμού, όπως
βηματοδότες, κοχλιακά εμφυτεύματα, βοηθήματα ακοής, απινιδωτές κ.λπ. Εάν
χρησιμοποιούνται αυτοί οι τύποι ιατρικού εξοπλισμού, επικοινωνήστε με τον
κατασκευαστή για περιορισμούς σχετικά με τη χρήση αυτού του εξοπλισμού.
Βεβαιωθείτε ότι διατηρείτε ασφαλή απόσταση μεταξύ των ιατρικών
εμφυτευμάτων και του σταθμού παραγωγής ηλεκτρισμού.
22. Εάν ο σταθμός παραγωγής ηλεκτρισμού είναι συνδεδεμένος σε ψυγείο, οι
διακυμάνσεις ισχύος ενδέχεται να προκαλέσουν αυτόματη διακοπή λειτουργίας
του σταθμού παραγωγής ηλεκτρισμού. Κατά τη σύνδεση του σταθμού
παραγωγής ηλεκτρισμού σε ψυγείο που αποθηκεύει φάρμακα, εμβόλια ή
άλλα πολύτιμα είδη, συνιστάται να πατάτε παρατεταμένα το κουμπί εξόδου
εναλλασσόμενου ρεύματος. Αυτό βοηθά στην παροχή συνεχούς τροφοδοσίας
στο ψυγείο. Βεβαιωθείτε ότι παρακολουθείτε την κατάσταση ισχύος και
βεβαιωθείτε ότι η ισχύς δεν εξαντλείται.
23. Ο σταθμός παραγωγής ηλεκτρισμού δεν μπορεί να μεταφερθεί σε αεροπλάνο.
Συμμορφωθείτε με τους τοπικούς κανονισμούς για τις μεταφορές πολιτικής
αεροπορίας.
24. ΜΗΝ τοποθετείτε τον σταθμό παραγωγής ηλεκτρισμού κοντά σε εκρηκτικά ή
επικίνδυνα υλικά ή κοντά σε μεταλλικά αντικείμενα, όπως γυαλιά οράσεως,
ρολόγια, κοσμήματα και φουρκέτες.
25. Συνιστάται η μεταφορά του σταθμού παραγωγής ηλεκτρισμού με την
αρχική συσκευασία του προϊόντος. Φροντίστε να απενεργοποιήσετε και να
αποσυνδέσετε το σταθμό παραγωγής ηλεκτρισμού από άλλες συσκευές κατά τη
μεταφορά.
26. ΜΗ επιχειρήσετε να μεταφέρετε μπαταρία που έχει ζημιές.
27. ΜΗΝ αποθηκεύετε τον σταθμό παραγωγής ηλεκτρισμού για παρατεταμένο
χρονικό διάστημα μετά από πλήρη εκφόρτιση. Κάτι τέτοιο μπορεί να επιφέρει
υπερβολική εκφόρτιση της μπαταρίας και να προκαλέσει ανεπανόρθωτη ζημιά
στο στοιχείο της.
Προδιαγραφές
Μοντέλο DYM2000L/DYM2000H
Χωρητικότητα 2.048 Wh
Τύπος μπαταρίας LFP
Έξοδος ΕΡ
[1]
DYM2000L: 100-120 V ΕΡ, Μέγ. 25 A, 50/60 Hz
DYM2000H: 220-240 V ΕΡ, Μέγ. 13,6 A, 50/60 Hz
Έξοδος ΕΡ (λειτουργία
παράκαμψης)
DYM2000L: 100-120 V ΕΡ, Μέγ. 12 A
DYM2000H: 220-240 V ΕΡ, Μέγ. 10 A
Έξοδος USB-A 5 V 3 A / 9 V 2 A / 12 V 2 A
Έξοδος USB-C 5/9/12/15/20/28 V 5 A
Έξοδος SDC 9-28 V, Μεγ. 12 A
Είσοδος ΕΡ DYM2000L: 100-120 V ΕΡ, Μεγ. 15 A
DYM2000H: 220-240 V ΕΡ, Μέγ. 10 A
Είσοδος SDC 32-58,4 V ΣΡ, Μεγ. 60 A
Θερμοκρασία παροχής
ισχύος
-10°C έως 45°C
Θερμοκρασία
επαναφόρτισης
0° έως 45° C
Συχνότητα λειτουργίας και ισχύς πομπού (EIRP)
[2]
Wi-Fi (802.11 b/g/n) 2,4000-2,4835 GHz: <20 dBm (FCC/CE/SRRC/MIC)
Bluetooth 5.0 2,4000-2,4835 GHz: <10 dBm
[1] Οι τιμές εξόδου εναλλασσόμενου ρεύματος διαφέρουν ανάλογα με τη χώρα και την
περιοχή.
[2] Η επιτρεπόμενη συχνότητα λειτουργίας διαφέρει ανάλογα με τη χώρα και την
περιοχή. Ανατρέξτε στους τοπικούς νόμους και κανονισμούς για περισσότερες
πληροφορίες.
background
15
FI
Silmäys turvallisuuteen
Käyttämällä tätä tuotetta osoitat lukeneesi, ymmärtäneesi ja
hyväksyväsi tämän ohjeen ehdot sekä kaikki osoitteesta https://www.
dji.com/power-2000 löytyvät ohjeet. TUOTE JA KAIKKI AINEISTO SEKÄ TUOTTEEN
KAUTTA SAATAVILLA OLEVA SISÄLTÖ TARJOTAAN ”SELLAISENAAN” SEKÄ
”SAATAVUUDEN PERUSTEELLA” ILMAN MINKÄÄNLAISIA TAKUITA TAI EHTOJA,
JOLLEI MYYNNIN JÄLKEISIÄ PALVELUJA KOSKEVISSA KÄYTÄNNÖISSÄ
(LUETTAVISSA OSOITTEESSA (HTTPS://WWW.DJI.COM/SERVICE/POLICY))
NIMENOMAISESTI MUUTA ESITETÄ. Tätä tuotetta ei ole tarkoitettu lapsille.
Turvallisuusohjeet
1. Varmista ennen lataamista, että tämä virtalähdetuote on maadoitettu
tehokkaasti ja luotettavasti. Mukana toimitetaan vaihtovirtakaapeli, jossa on
maadoitusjohdin ja maadoituspistoke. Käytä mukana toimitettua kaapelia ja
liitä pistorasiaan, joka on asennettu ja maadoitettu asianmukaisesti kaikkien
paikallisten lakien ja määräysten mukaisesti. Laitteen maadoitusjohtimen
virheellinen liitäntä voi aiheuttaa sähköiskun.
2. Kun käytät pikalataustilaa, varmista, että liitetyt pistokkeet ja kaapelit täyttävät
tämän tuotteen AC-tulon vähimmäisvaatimukset katkaisijan laukeamisen tai
tulipalon välttämiseksi.
3. ÄLÄ pura tai muuntele virtalähdettä tulipalon, sähköiskun tai henkilövahinkojen
vaaran välttämiseksi.
4. Virtalähteen elektrolyytit ovat erittäin syövyttäviä. Jos elektrolyyttejä joutuu
iholle tai silmiin, tulee niille altistunut kohta pestä välittömästi vedellä. Hakeudu
lääkäriin välittömästi.
5. Sormia tai käsiä EI SAA asettaa virtalähteen sisään.
6. Pidä virtalähde lasten ja lemmikkieläinten ulottumattomissa.
7. Virtalähdettä EI SAA purkaa tai lävistää millään tavalla. Muutoin virtalähde voi
vuotaa, syttyä palamaan tai räjähtää.
8. Jos tämä tuote putoaa vahingossa veteen, on suositeltavaa odottaa
yli 4 tuntia ennen sen avaamista. Varmista, että ryhdyt sähköiskujen
torjuntatoimenpiteisiin ennen kuin kosket latauskeskukseen. Sijoita
latauskeskus kuivaan ja avoimeen paikkaan etäällä syttyvistä materiaaleista
ja ota yhteyttä viralliseen tukeen tai valtuutettuun jälleenmyyjään saadaksesi
ohjeita. ÄLÄ käytä latauskeskusta enää tämän jälkeen. Latauskeskus on
hävitettävä paikallisten määräysten mukaisesti.
9. KÄYTÄ VAIN virallisia osia tai lisävarusteita. Ota yhteyttä viralliseen tukeen, jos
jokin osa tai lisävaruste on korjattava tai vaihdettava. Käyttäjät ovat vastuussa
kaikista onnettomuuksista, jotka aiheutuvat muiden kuin virallisten osien tai
lisävarusteiden käytöstä.
10. ÄLÄ käytä vahingoittuneita akkuja. Ota vastaavissa tilanteissa yhteyttä
viralliseen tukeen.
11. ÄLÄ paljasta kaapelia tai muita metalliesineitä työnnä virtalähteen liittimiin.
Muuten virtalähteeseen tulee oikosulku.
12. Virtalähdettä EI SAA käyttää, jos kaapelit ovat vahingoittuneet.
13. Kun virtalähde ei ole käytössä, irrota vaihtovirtakaapeli ja kaikki liitetyt laitteet.
Vähentääksesi sähköpistokkeen ja johdon vahingoittumisriskiä vedä aina
pistokkeesta – älä vedä johdosta.
14. ÄLÄ päästä virtalähdettä kosketuksiin minkään tyyppisen nesteen kanssa.
Virtalähdettä EI SAA jättää ulos sateeseen tai kosteuden lähteiden läheisyyteen.
15. ÄLÄ käytä tai säilytä tuotetta lämmönlähteiden, kuten uunin tai lämmittimen,
vieressä.
16. ÄLÄ käytä virtalähdettä sähköstaattisessa (esim. ukkosmyrskyn aikana) tai
sähkömagneettisessa ympäristössä.
17. ÄLÄ käytä akkua, mikäli se on törmännyt tai pudonnut voimakkaasti tai siihen
on osunut kova isku.
18. Varmista, että virtalähdettä käytetään ympäristössä, jossa on hyvä ilmanvaihto.
ÄLÄ tuki virtalähteen lämmönpoistoaukkoja. Muussa tapauksessa virtalähde voi
vahingoittua liiallisesta kuumentumisesta, mikä voi aiheuttaa tulipalovaaran.
19. Käytä virtalähdettä aina vain sille määrätyssä käyttölämpötilassa. Virtalähteen
käyttäminen korkeissa lämpötiloissa johtaa tulipaloon tai räjähdykseen.
Virtalähteen käyttäminen alhaisissa lämpötiloissa heikentää akun
suorituskykyä.
20. Tätä tuotetta ei suositella henkilökohtaiseen turvallisuuteen liittyvien
lääkinnällisten ensiapulaitteiden, kuten hengityslaitteiden (sairaalakäyttöön
tarkoitetut CPAP-laitteet) tai keinotekoisten keuhkojen (ECMO, kehonulkoinen
happeuttaminen) virransyöttöön. Noudata lääkärin ohjeita ja ota yhteyttä
valmistajaan, jos tarvitset tietoa tällaisten laitteiden käyttöön liittyvistä
rajoituksista. Jos virtalähdettä käytetään yleisten lääkinnällisten laitteiden
kanssa, varmista, että virran tilaa valvotaan ja että virta ei lopu kesken.
21. Virtalähde tuottaa käytön aikana sähkömagneettisia kenttiä, jotka
todennäköisesti vaikuttavat lääketieteellisten implanttien tai henkilökohtaisten
lääkinnällisten laitteiden, kuten sydämentahdistimien, kuuloelinimplanttien,
kuulolaitteiden ja defibrillaattorien toimintaan. Jos tämän tyyppisiä
lääkinnällisiä laitteita käytetään, ota yhteyttä valmistajaan, jos tarvitset
tietoa tällaisten laitteiden käyttöön liittyvistä rajoituksista. Varmista, että
lääketieteellisten implanttien ja virtalähteen välillä on turvallinen etäisyys.
22. Jos virtalähde on liitetty jääkaappiin, virran vaihtelut voivat aiheuttaa
virtalähteen automaattisen sammumisen. Kun virtalähde liitetään jääkaappiin,
jossa säilytetään lääkkeitä, rokotteita tai muuta arvokasta, suosittelemme
painamaan pitkään vaihtovirtalähtöpainiketta. Näin jääkaappi saa jatkuvasti
virtaa. Varmista, että virran tilaa valvotaan ja että virta ei lopu kesken.
23. Virtalähdettä ei voi kuljettaa lentokoneessa. Noudata paikallisia siviili-ilmailun
kuljetusmääräyksiä.
24. ÄLÄ laita virtalähdettä räjähtävien tai vaarallisten materiaalien lähelle
äläkä metalliesineiden, kuten silmälasien, kellojen, korujen tai hiuspinnien
läheisyyteen.
25. Suosittelemme kuljettamaan virtalähdettä alkuperäisessä tuotepakkauksessaan.
Kytke virtalähde pois päältä ja irrota se muista laitteista kuljetuksen ajaksi.
26. Vaurioituneita akkuja EI SAA kuljettaa.
27. ÄLÄ säilytä virtalähdettä akku täysin tyhjänä pitkiä aikoja. Muuten akun varaus
voi purkautua liikaa, mistä voi seurata pysyvää vahinkoa akkukennolle.
Tekniset tiedot
Malli DYM2000L/DYM2000H
Kapasiteetti 2 048 Wh
Kemiallinen kenno LFP (litium-rautafosfaatti)
Vaihtovirtalähtö
[1]
DYM2000L: 100-120 V AC, max. 25 A, 50/60 Hz
DYM2000H: 220-240 V AC, max. 13,6 A, 50/60 Hz
Vaihtovirtalähtö
(Ohitustila)
DYM2000L: 100-120 V AC, max. 12 A
DYM2000H: 220-240 V AC, max. 10 A
USB-A-lähtö 5 V 3 A / 9 V 2 A / 12 V 2 A
USB-C-lähtö 5/9/12/15/20/28 V 5 A
SDC-lähtö 9-28 V, max. 12 A
AC-tulo DYM2000L: 100-120 V AC, max. 15 A
DYM2000H: 220-240 V AC, max. 10 A
SDC-tulo 32-58,4 V DC, max. 60 A
Virransyöttölämpötila -10 – 45 °C
Latauslämpötila 0 – 45 °C
Toimintataajuus ja lähetinteho (EIRP)
[2]
Wi-Fi (802.11 b/g/n) 2.4000-2.4835 GHz: <20 dBm (FCC/CE/SRRC/MIC)
Bluetooth 5.0 2.4000-2.4835 GHz: <10 dBm
[1] Vaihtovirran ulostulotiedot vaihtelevat maittain ja alueittain.
[2] Tuettu toimintataajuus ja käytettävissä oleva taajuusalue voivat vaihdella eri maissa
ja alueilla. Katso lisätietoja paikallisista laeista ja määräyksistä.
background
16
FR
Sécurité–Aperçu
En utilisant ce produit, vous déclarez avoir lu, compris et accepté les
conditions générales de cette directive ainsi que toutes les instructions
figurant sur le site https://www.dji.com/power-2000. SAUF DISPOSITION
EXPRESSE DANS LES POLITIQUES DE SERVICE APRÈS-VENTE DISPONIBLES À
L’ADRESSE HTTPS://WWW.DJI.COM/SERVICE/POLICY, LE PRODUIT ET TOUS
LESMATÉRIAUX ET CONTENUS DISPONIBLES VIA LE PRODUIT SONT FOURNIS
«EN L’ÉTAT» ET «SELON LA DISPONIBILITÉ», SANS GARANTIE NI CONDITION.
Ce produit n’est pas destiné aux enfants.
Consignes de sécurité
1. Assurez-vous que cette station d’alimentation est mise à la terre de manière
ecace et able avant de la recharger. Un câble d’alimentation CA équipé d’un
conducteur de mise à la terre et d’une che de mise à la terre est fourni. Servez-
vous du câble fourni et branchez une prise correctement installée et mise
à la terre conformément aux lois et réglementations locales. Une mauvaise
connexion du conducteur de mise à la terre du matériel peut entraîner une
électrocution.
2. Lorsque vous utilisez le mode de recharge rapide, assurez-vous que les prises et
les câbles connectés correspondent aux spécications d’entrée CA du produit
an d’éviter tout risque de disjonction ou d’incendie.
3. Pour éviter tout risque d’incendie, d’électrocution ou de blessure, NE démontez
NI ne modiez la station d’alimentation.
4. Les électrolytes de la station d’alimentation sont extrêmement corrosifs. En cas
de contact d’électrolytes avec la peau ou les yeux, lavez immédiatement la zone
aectée à l’eau, puis consultez immédiatement un médecin.
5. N’introduisez PAS vos doigts ou vos mains dans la station d’alimentation.
6. Gardez la station d’alimentation hors de portée des enfants et des animaux
domestiques.
7. NE démontez ou ne percez PAS la station d’alimentation de quelque manière
que ce soit. Autrement, la station d’alimentation peut présenter des fuites,
prendre feu ou exploser.
8. En cas de chute accidentelle du produit dans l’eau, il est recommandé
de patienter plus de 4 heures avant de l’en sortir. Veillez à prendre des
mesures anti-électrocution avant de toucher la station électrique. Placez la
station électrique dans un endroit ouvert et sec, à distance des matériaux
inammables, puis contactez le service client ociel ou un revendeur agréé
pour recevoir des instructions. N’utilisez PLUS la station électrique. Mettez la
station d’alimentation au rebut conformément à la réglementation locale.
9. N’utilisez PAS de composants ou d’accessoires non ociels. Contactez le service
client ociel pour toute réparation ou tout remplacement d’un composant ou
accessoire. Tout accident causé par l’utilisation de composants ou accessoires
non ociels relève entièrement la responsabilité de l’utilisateur.
10. N’utilisez PAS de batteries endommagées. Dans de tels cas, contactez le service
client ociel.
11. N’insérez PAS de câble nu ou d’autres objets métalliques dans les ports de la station
d’alimentation. Dans le cas contraire, la station subira un court-circuit.
12. N’utilisez PAS la station d’alimentation avec des câbles endommagés.
13. En cas de non-utilisation, débranchez le câble d’alimentation et tous les
appareils connectés. Pour éviter d’endommager la che et le cordon électriques,
tirez sur la che plutôt que sur le cordon.
14. NE laissez PAS la station d’alimentation entrer en contact avec tout type de
liquide. NE laissez PAS la station d’alimentation sous la pluie ou près d’une
source d’humidité.
15. N’utilisez PAS ni NE rangez le produit à proximité de sources de chaleur, telles
qu’une chaudière ou un radiateur.
16. N’utilisez PAS la station d’alimentation dans des environnements à forte charge
électrostatique (par ex. lors d’orages) ou électromagnétique.
17. N’utilisez PAS de batterie ayant subi une chute ou un choc important.
18. Veillez à utiliser la station d’alimentation dans un environnement bien ventilé. NE
bloquez PAS les évents de dissipation de la chaleur de la station d’alimentation.
Dans le cas contraire, la station d’alimentation peut être endommagée par une
chaue excessive et peut même entraîner un risque d’incendie.
19. Veillez à utiliser la station d’alimentation à la température de fonctionnement
spéciée. L’utilisation de la station d’alimentation à des températures élevées
peut provoquer un incendie ou une explosion. L’utilisation de la station d’alimen-
tation à basse température réduit les performances de la batterie.
20. Ce produit n’est pas recommandé pour alimenter les équipements d’urgence
médicale liés à la sécurité des personnes, y compris, mais sans s’y limiter, les
ventilateurs de qualité médicale (version hospitalière CPAP, pression positive
continue des voies respiratoires) et les poumons articiels (ECMO, oxygénation
extracorporelle par membrane). Suivez les instructions du médecin et contactez
le fabricant pour connaître les restrictions d’utilisation de ce type de matériel.
En cas d’utilisation pour des équipements médicaux généraux, il convient
de surveiller l’état de l’alimentation et de s’assurer de l’absence de panne de
courant.
21. La station d’alimentation générera des champs électromagnétiques lorsqu’elle
sera en service, qui sont susceptibles d’affecter le fonctionnement d’implants
médicaux ou d’équipements médicaux personnels tels que les stimulateurs
cardiaques, les implants cochléaires, les prothèses auditives, les débrillateurs,
etc. Si ces types d’équipements médicaux sont utilisés, contactez le fabricant pour
connaître les restrictions d’utilisation de ces équipements. Veillez à maintenir une
distance susante entre les implants médicaux et la station d’alimentation.
22. Si la station d’alimentation est connectée à un réfrigérateur, les uctuations de
l’alimentation peuvent entraîner l’arrêt automatique de la station d’alimentation.
Lors de la connexion de la station d’alimentation à un réfrigérateur qui stocke
des médicaments, des vaccins ou d’autres objets de valeur, il est recommandé
d’appuyer sur le bouton de sortie CA et de le maintenir enfoncé. Cela permet de
fournir une alimentation continue au réfrigérateur. Veillez à surveiller l’état de
l’alimentation et àvous assurer de l’absence de panne de courant.
23. La station d’alimentation ne peut pas être transportée en avion. Veuillez vous
conformer aux réglementations locales en matière de transport aérien civil.
24. NE placez PAS la station d’alimentation à proximité de matières explosives ou
dangereuses ou d’objets métalliques tels que des lunettes, des montres, des
bijoux et des épingles à cheveux.
25. Il est recommandé de transporter la station d’alimentation dans son emballage
d’origine. Veillez à mettre la station d’alimentation hors tension et à la
déconnecter des autres appareils pendant le transport.
26. NE transportez PAS de batteries endommagées.
27. NE stockez PAS la station d’alimentation pendant une période prolongée si elle
est complètement déchargée. Une décharge excessive de la batterie risque
d’endommager dénitivement la cellule de batterie.
Caractéristiques techniques
Modèle DYM2000L/DYM2000H
Capacité 2 048 Wh
Chimie cellulaire LFP
Sortie CA
[1]
DYM2000L : 100 à 120 V CA, 25 A max., 50/60 Hz
DYM2000H : 220 à 240 V CA, 13,6 A max., 50/60 Hz
Sortie CA
(Mode Contournement)
DYM2000L : 100 à 120 V CA, 12 A max.
DYM2000H : 220 à 240 V CA, 10 A max.
Sortie USB-A 5 V 3 A/9 V 2 A/12 V 2 A
Sortie USB-C 5/9/12/15/20/28 V 5 A
Sortie SDC 9 à 28 V, 12 A max.
Entrée CA DYM2000L : 100 à 120 V CA, 15 A max.
DYM2000H : 220 à 240 V CA, 10 A max.
Entrée SDC 32 à 58,4 V CC, 60 A max.
Température d’alimentation -10 à 45 °C
Température en recharge 0 à 45 °C
Fréquence de fonctionnement et puissance de l’émetteur (EIRP)
[2]
Wi-Fi (802.11 b/g/n) 2,4000 à 2,4835 GHz : < 20 dBm (FCC/CE/SRRC/MIC)
Bluetooth 5.0 2,4000 à 2,4835 GHz : < 10 dBm
[1] Les données relatives au courant alternatif varient selon les pays et les régions.
[2] La fréquence de fonctionnement prise en charge et la plage de fréquences disponible
peuvent varier selon les pays et les régions. Veuillez vous reporter aux lois et
réglementations locales pour plus d'informations.
background
17
HR
Ukratko o sigurnosti
Uporabom ovog proizvoda izjavljujete da ste pročitali, razumjeli i
prihvatili uvjete i odredbe ovih smjernica i sve upute na adresi https://
www.dji.com/power-2000. OSIM KAKO JE IZRIČITO NAVEDENO U PRAVILIMA O
POST-PRODAJNIM USLUGAMA DOSTUPNIM NA HTTPS://WWW.DJI.COM/SERVICE/
POLICY, PROIZVOD I SVI MATERIJALI I SADRŽAJ DOSTUPNI PUTEM PROIZVODA
PRUŽAJU SE „ONAKVI KAKVI JESU” I ONAKO „KAO ŠTO JE DOSTUPNO”, BEZ
JAMSTVA ILI UVJETA BILO KOJE VRSTE. Ovaj proizvod nije namijenjen djeci.
Sigurnosne upute
1. Prije punjenja provjerite je li električna centrala učinkovito i pouzdano
uzemljena. Isporučuje se s kabelom za napajanje izmjeničnom strujom s
vodičem za uzemljenje i utikačem za uzemljenje. Koristite isporučeni kabel i
spojite utičnicu koja je pravilno ugrađena i uzemljena u skladu sa svim lokalnim
zakonima i propisima. Neispravno spajanje vodiča za uzemljenje opreme može
prouzročiti strujni udar.
2. Prilikom korištenja načina brzog ponovnog punjenja, provjerite jesu li priključene
utičnice i kabeli u skladu sa specifikacijama ulaza izmjenične struje ovog
proizvoda kako biste izbjegli rizik od spoticanja ili požara.
3. Kako biste izbjegli opasnost od požara, strujnog udara ili ozljeda osoba, NEMOJTE
rastavljati ili modificirati električnu centralu.
4. Elektroliti u električnoj centrali vrlo su korozivni. Ako bilo koji elektrolit dođe u
kontakt s kožom ili očima, odmah isperite zahvaćeno područje vodom i potražite
medicinsku pomoć.
5. NEMOJTE stavljati prste ili ruke u električnu centralu.
6. Električnu centralu držite izvan dohvata djece i kućnih ljubimaca.
7. NE rastavljajte ni ne bušite električnu centralu ni na koji način. U suprotnom
električna centrala može procuriti, zapaliti se ili eksplodirati.
8. Ako ovaj proizvod slučajno padne u vodu, preporučuje se čekanje više od 4 sata
prije nego što ga izvadite. Pobrinite se da poduzmete mjere protiv električnog
udara prije nego što dodirnete elektranu. Postavite elektranu na suho i otvoreno
područje daleko od zapaljivih materijala te kontaktirajte službenu podršku ili
ovlaštenog distributera za upute. NEMOJTE ponovno koristiti električnu centralu.
Odložite električnu centralu u skladu s lokalnim propisima.
9. NE KORISTITE neslužbene komponente ili dodatke. Obratite se službenoj podršci
ako bilo koju komponentu ili dodatnu opremu treba popraviti ili zamijeniti.
Korisnici su odgovorni za sve nesreće uzrokovane korištenjem neslužbenih
komponenti ili dodataka.
10. NE KORISTITE oštećene baterije. U takvim se situacijama obratite službenoj
podršci.
11. NEMOJTE umetati goli kabel ili druge metalne predmete u priključke električne
centrale. U protivnom će doći do kratkog spoja na električnoj centrali.
12. NEMOJTE koristiti električne centrale ukoliko su kabeli oštećeni.
13. Kada se uređaj ne koristi, uklonite kabel za izmjeničnu struju i sve povezane
uređaje. Kako biste smanjili opasnost od oštećenja električnog utikača i kabela,
vucite utikač, a ne kabel.
14. NE dopustite da električna centrala dođe u kontakt sa bilo kojom vrstom
tekućine. NE ostavljajte električnu centralu na kiši ili u blizini izvora vlage.
15. NE KORISTITE ili pohranjujte proizvod u blizini izvora topline kao što su peći ili
grijalice.
16. NE koristite električnu centralu u jakim elektrostatičkim ili (npr. tijekom
grmljavinskog nevremena) elektromagnetskim okruženjima.
17. NE koristite bateriju ako je bila uključena u sudar ili jaki udar.
18. Obavezno koristite električnu centralu u dobro prozračenom prostoru. NEMOJTE
blokirati otvore za odvođenje topline električne centrale. U suprotnom,
električna centrala se može oštetiti prekomjernim zagrijavanjem i čak dovesti do
opasnosti od požara.
19. Obavezno koristite električnu centralu na navedenoj radnoj temperaturi.
Upotreba električne centrale na visokim temperaturama dovest će do požara ili
eksplozije. Korištenje električne centrale na niskim temperaturama smanjit će
performanse baterije.
20. Ovaj se proizvod ne preporučuje za napajanje opreme za hitnu medicinsku
pomoć koja se odnosi na osobnu sigurnost, uključujući, ali ne ograničavajući se
na medicinske ventilatore (bolnička verzija CPAP, uređaji za kontinuirani pozitivni
tlak zraka) i umjetna pluća (ECMO, izvantjelesna membranska oksigenacija).
Pridržavajte se uputa liječnika i obratite se proizvođaču radi ograničenja uporabe
takve opreme. Ako se koristi za opću medicinsku opremu, obavezno nadzirete
status napajanja i osigurajte da ne ostane bez napajanja.
21. Električna centrala generirat će elektromagnetska polja kada se koristi, koja će
vjerojatno utjecati na rad medicinskih implantata ili osobne medicinske opreme
poput elektrostimulatora srca, kohlearnih implantata, slušnih pomagala,
defibrilatora itd. Ako se koristi ova vrsta medicinske opreme, obratite se
proizvođaču radi ograničenja uporabe takve opreme. Pobrinite se da između
medicinskih implantata i električne centrale održava sigurna udaljenost.
22. Ako je električna centrala spojena na hladnjak, fluktuacije snage mogu
uzrokovati njezino automatsko isključivanje. Prilikom spajanja električne
centrale na hladnjak u kojem se čuvaju lijekovi, cjepiva ili drugi vrijedni predmeti,
preporučuje se pritisnuti i držite gumb za AC izlaz. To pomaže u neprekidnom
napajanju hladnjaka. Obavezno nadzirete status napajanja i osigurajte da ne
ostane bez napajanja.
23. Električna centrala se ne može unijeti u zrakoplov. Molimo vas da se pridržavate
lokalnih propisa civilnog zrakoplovstva i prometa.
24. NE postavljajte električnu centralu u blizini eksplozivnog ili opasnog materijala ili
u blizini metalnih predmeta kao što su naočale, satovi, nakit i ukosnice.
25. Preporučuje se transport električne centrale u originalnom pakiranju proizvoda.
Tijekom transporta obavezno isključite napajanje i odspojite električnu centralu
od drugih uređaja.
26. NE pokušavajte prevoziti oštećenu bateriju.
27. NE pohranjujte električnu centralu dulje vrijeme nakon potpunog pražnjenja. U
suprotnom, baterija se može prekomjerno isprazniti i prouzročiti nepopravljivu
štetu na ćeliji baterije.
Specifikacije
Model DYM2000L/DYM2000H
Kapacitet 2048 Wh
Vrsta baterije LFP
Izlaz za izmjeničnu struju
[1]
DYM2000L: 100 – 120 V AC, 25 A, 50/60 Hz
DYM2000H: 220 – 240 V AC, maks. 13,6 A, 50/60 Hz
Izlaz za izmjeničnu struju (rad
premosnicom)
DYM2000L: 100 – 120 V AC, maks. 12 A
DYM2000H: 220 – 240 V AC, maks. 10 A
USB-A izlaz 5 V 3 A / 9 V 2 A / 12 V 2 A
USB-C izlaz 5/9/12/15/20/28 V 5 A
SDC izlaz 9 – 28 V, maks. 12 A
Ulaz izmjenične struje DYM2000L: 100 – 120 V AC, maks. 15 A
DYM2000H: 220 – 240 V AC, maks. 10 A
SDC ulaz 32 – 58,4 V DC, maks. 60 A
Temperatura napajanja od –10 °C do 45 °C (od 14 °F do 113 °F)
Temperatura ponovnog
punjenja
od 0 °C do 45°C (od 32 °F do 113°F)
Radna frekvencija i snaga odašiljača (EIRP)
[2]
Wi-Fi (802.11 b/g/n) 2,4000 – 2,4835 GHz: < 20 dBm (FCC/CE/SRRC/MIC)
Bluetooth 5.0 2,4000 – 2,4835 GHz: < 10 dBm
[1] Podaci o izlazu za izmjeničnu struju razlikuju se ovisno o zemlji i regiji.
[2] Dopuštena radna frekvencija razlikuje se ovisno o zemlji i regiji. Za više informacija
pročitajte lokalne zakone i propise.
background
18
HU
Rövid biztonsági áttekintés
Ezen termék használatával Ön kijelenti, hogy elolvasta, megértette és
elfogadja a jelen irányelv feltételeit és kikötéseit, valamint a https://
www.dji.com/power-2000 oldalon található összes utasítást. A HTTPS://WWW.
DJI.COM/SERVICE/POLICY OLDALON ELÉRHETŐ ÉRTÉKESÍTÉS UTÁNI
SZOLGÁLTATÁSI SZABÁLYZATOKBAN KIFEJEZETTEN RÖGZÍTETTEK KIVÉTELÉVEL A
TERMÉKET, VALAMINT A TERMÉKEN KERESZTÜL ELÉRHETŐ MINDEN ANYAGOT ÉS
TARTALMAT „ADOTT ÁLLAPOTBAN” ÉS „ADOTT ELÉRHETŐSÉG SZERINT”
BOCSÁTUNK RENDELKEZÉSRE, BÁRMILYEN SZAVATOSSÁGVÁLLALÁS ÉS FELTÉTEL
NÉLKÜL. Ezt a terméket gyermekek nem használhatják.
Biztonsági utasítások
1. Töltés előtt győződjön meg arról, hogy a töltőállomás hatékonyan
és megbízhatóan földelve van. A mellékelt váltakozóáramú tápkábel
földelővezetékkel és földelt dugasszal rendelkezik. Használja a mellékelt
kábelt, és olyan aljzathoz csatlakoztassa, amely megfelelően van telepítve és
földelve az összes helyi jogszabálynak és előírásnak megfelelően. A berendezés
földelővezetékének nem megfelelő csatlakoztatása áramütést okozhat.
2. A gyors újratöltési mód használatakor győződjön meg arról, hogy a
csatlakoztatott aljzatok és kábelek megfelelnek a termék AC bemeneti
specifikációinak, hogy elkerülje a biztosíték leoldása és a tűz kockázatát.
3. A tűz, áramütés vagy személyi sérülés kockázatának elkerülése érdekében NE
szerelje szét és ne módosítsa a töltőállomást.
4. A töltőállomásban található elektrolitok erősen maró hatásúak. Ha bármely
elektrolit a szembe vagy a bőrre kerül, azonnal mossa le vízzel az érintett
területet és azonnal forduljon orvoshoz.
5. NE tegye az ujját vagy a kezét a töltőállomásba.
6. A töltőállomás gyermekektől és háziállatoktól elzárva tartandó.
7. NE szedje szét és ne szúrja át a töltőállomást semmilyen módon. Ellenkező
esetben a töltőállomás szivároghat, meggyulladhat vagy felrobbanhat.
8. Ha a termék véletlenül vízbe esik, ajánlott több mint 4 órát várni a kiemelésével.
Ügyeljen arra, hogy minden áramütés elleni intézkedéseket megtett, mielőtt
megérinti az töltőállomást. Helyezze az töltőállomást száraz és nyitott területre,
távol gyúlékony anyagoktól, és utasításokért vegye fel a kapcsolatot a hivatalos
támogatással vagy egy hivatalos kereskedővel. NE használja újra a töltőállomást.
A töltőállomást a helyi előírásoknak megfelelően ártalmatlanítsa.
9. NE használjon nem eredeti alkatrészeket vagy tartozékokat. Ha bármely
alkatrészt vagy tartozékot javítani vagy cserélni kell, lépjen kapcsolatba a
hivatalos ügyfélszolgálattal. A felhasználók felelősek minden balesetért, amelyet
nem eredeti alkatrészek vagy tartozékok használata okoz.
10. NE használjon sérült akkumulátorokat. Ilyen esetben lépjen kapcsolatba a
hivatalos támogatással.
11. NE helyezzen csupasz kábelt vagy más fémtárgyat a töltőállomás portjaiba.
Ellenkező esetben a töltőállomás rövidzárlatos lesz.
12. NE használja a töltőállomást sérült kábelekkel.
13. Amikor nincs használatban, távolítsa el a váltakozóáramú kábelt és az összes
csatlakoztatott készüléket. Az elektromos dugasz és a vezeték sérülésének
elkerülése érdekében kihúzáskor ne a vezetéknél, hanem a dugasznál fogva
húzza meg.
14. NE engedje, hogy a töltőállomás bármilyen folyadékkal érintkezzen. NE hagyja a
töltőállomást kint az esőben vagy valamilyen nedvességforráshoz közel.
15. NE használja vagy hagyja a terméket hőforrások, például kályha vagy fűtőtest
közelében.
16. NE használja a töltőállomást erősen elektrosztatikus környezetben (pl. zivatarok
során) vagy elektromágneses környezetben.
17. NE használja az akkumulátort, ha azt ütés vagy erős behatás érte.
18. Ügyeljen arra, hogy a töltőállomást jól szellőző környezetben használja. NE zárja
el a töltőállomás hőelvezető szellőzőnyílásait. Ellenkező esetben a töltőállomás
vagy a töltött akkumulátorok megrongálódhatnak a túlzott felhevülés miatt, és
akár tüzet is okozhatnak.
19. Ügyeljen arra, hogy a töltőállomást a megadott üzemi hőmérsékleten használja.
A töltőállomás magas hőmérsékleten történő használata tüzet vagy robbanást
okozhat. A töltőállomás alacsony hőmérsékleten történő használata esetén az
akkumulátor teljesítménye csökken.
20. Ez a termék nem ajánlott a személyes biztonsággal összefüggő orvosi
sürgősségi berendezések tápellátására, beleértve többek között az orvosi
besorolású lélegeztetőgépeket (kórházi CPAP verzió, „Continuous Positive
Airway Pressure”, folyamatos pozitív légúti nyomás) és a mesterséges tüdőket
(ECMO, „Extracorporeal Membrane Oxygenation”, testen kívüli membrános
oxigénellátás). Kövesse az orvos utasításait, és vegye fel a kapcsolatot a gyártóval
az ilyen berendezések használatára vonatkozó korlátozásokkal kapcsolatban. Ha
általános orvosi berendezésekhez használja, folyamatosan figyelje a töltöttségi
állapotot, és ügyeljen arra, hogy a töltőállomás ne merüljön le.
21. A töltőállomás elektromágneses mezőt hoz létre használat közben, amely
valószínűleg befolyásolja az orvosi implantátumok vagy személyes orvosi
berendezések, például szívritmus-szabályozók, cochleáris implantátumok,
hallókészülékek, defibrillátorok stb. működését. Ha ilyen típusú orvosi
berendezést használ, vegye fel a kapcsolatot a gyártóval az ilyen berendezés
használatára vonatkozó korlátozásokkal kapcsolatban. Ügyeljen arra, hogy
biztonságos távolságot tartson az orvosi implantátumok és a töltőállomás
között.
22. Ha a töltőállomás hűtőszekrényhez van csatlakoztatva, az áramingadozások
hatására a töltőállomás automatikusan leállhat. Amikor a töltőállomást gyógyszer,
oltóanyag vagy más értékes cikkek tárolására szolgáló hűtőszekrényhez
csatlakoztatja, ajánlott megnyomni és lenyomva tartani a váltakozó áramú
kimeneti gombot. Ez segít a hűtőszekrény folyamatos áramellátásának
biztosításában. Folyamatosan figyelje a töltöttségi állapotot, és ügyeljen arra, hogy
a töltőállomás ne merüljön le.
23. A töltőállomás nem vihető fel repülőgépre. Kérjük, tartsa be a polgári légi
közlekedésre vonatkozó helyi előírásokat.
24. NE helyezze a töltőállomást robbanásveszélyes vagy veszélyes anyagok, illetve
fémtárgyak, például szemüveg, óra, ékszer és hajtű közelébe.
25. Javasoljuk, hogy a töltőállomást az eredeti termékcsomagolással együtt szállítsa.
Szállítás közben mindenképpen kapcsolja ki a töltőállomást, és válassza le azt
más eszközökről.
26. NE próbáljon meg sérült akkumulátort szállítani.
27. NE tárolja a töltőállomást hosszabb ideig teljesen lemerült állapotban. Ha ezt
teszi, az akkumulátor mélykisülési állapotba kerülhet, és az akkumulátorcellák
maradandó károsodást szenvedhetnek.
Műszaki adatok
Modell DYM2000L/DYM2000H
Kapacitás 2048Wh
Akkumulátor típusa LFP
Váltakozóáramú kimenet
[1]
DYM2000L: 100–120 V AC, max. 25 A, 50/60 Hz
DYM2000H: 220–240 V AC, max. 13,6 A, 50/60 Hz
Váltakozóáramú kimenet
(megkerülő üzemmód)
DYM2000L: 100–120 V AC, max. 12 A
DYM2000H: 220–240 V AC, max. 10 A
USB-A kimenet 5V 3A / 9V 2A / 12V 2A
USB-C kimenet 5/9/12/15/20/28V 5A
SDC kimenet 9–28 V, max. 12 A
Váltakozóáramú bemenet DYM2000L: 100–120 V AC, max. 15 A
DYM2000H: 220–240 V AC, max. 10 A
SDC bemenet 32–58,4 V DC, max. 60 A
Tápegység hőmérséklete -10 °C és 45 °C (14 °F és 113 °F) között
Feltöltési hőmérséklet 0 °C és 45 °C (32 °F és 113 °F) között
Működési frekvencia és a jeladó teljesítménye (EIRP)
[2]
Wi-Fi (802.11 b/g/n) 2,4000–2,4835 GHz: <20 dBm (FCC/CE/SRRC/MIC)
Bluetooth 5.0 2,4000–2,4835 GHz: <10dBm
[1] A váltakozó áramú (AC) kimeneti adatok ország és régió szerint eltérők.
[2] Az engedélyezett üzemi frekvencia eltérő az egyes országok és régiók esetében.
Ha további információra van szüksége, tekintse meg a helyi törvényeket és
jogszabályokat.
background
19
IT
Sicurezza in sintesi
Utilizzando questo prodotto, l’utente dichiara di aver letto, compreso e
accettato i Termini e condizioni della presente guida e tutte le istruzioni
riportate sul sito https://www.dji.com/power-2000. SALVO QUANTO
ESPRESSAMENTE PREVISTO NELLE CONDIZIONI POST-VENDITA, DISPONIBILI SU
HTTPS://WWW.DJI.COM/SERVICE/POLICY, IL PRODOTTO, TUTTI I MATERIALI E I
CONTENUTI DISPONIBILI IN MERITO AD ESSO SONO FORNITI “COME SONO” E “IN
BASE ALLA DISPONIBILITÀ”, SENZA GARANZIA O CONDIZIONE DI ALCUN TIPO. Il
prodotto non è destinato all’uso da parte di bambini.
Istruzioni sulla sicurezza
1. Verificare che la stazione di alimentazione sia messa correttamente a
terra prima di effettuare la ricarica. La confezione comprende un cavo di
alimentazione CA con un conduttore e una spina di messa a terra. Usare il cavo
in dotazione e collegarlo a una presa che sia installata correttamente e dotata
di messa a terra in conformità con le leggi e normative locali. Il collegamento
errato del conduttore di messa a terra di un’apparecchiatura può causare
scosse elettriche.
2. Quando si utilizza la modalità ricarica rapida, accertarsi che le prese e i cavi
collegati siano conformi alle specifiche di ingresso CA del prodotto, per evitare
di inciampare o rischi di incendio.
3. Per evitare il rischio di incendi, scosse elettriche o infortuni, NON smontare
apportare modifiche alla stazione di alimentazione.
4. Gli elettroliti presenti nella stazione di alimentazione sono altamente
corrosivi. In caso di contatto degli elettroliti con la pelle o con gli occhi, lavare
immediatamente la zona interessata con acqua e consultare un medico.
5. NON mettere dita o mani all’interno della stazione di alimentazione.
6. Tenere la stazione di alimentazione fuori dalla portata di bambini e animali.
7. NON smontare perforare la stazione di alimentazione in alcun modo. In
caso contrario, la stazione di alimentazione potrebbe perdere liquido, prendere
fuoco o esplodere.
8. Se il prodotto cade per errore in acqua, si consiglia di attendere più di 4 ore
prima di riprenderlo. Accertarsi di attuare misure contro le scosse elettriche
prima di toccare la stazione di alimentazione. Posizionarla in un luogo aperto
e asciutto, lontano da materiali infiammabili, e contattare l'assistenza ufficiale
o un rivenditore autorizzato per ricevere istruzioni. NON usare nuovamente
la stazione di alimentazione. Smaltire la stazione di alimentazione in base alle
disposizioni locali.
9. NON usare componenti o accessori non ufficiali. Se occorre sostituire o riparare
componenti o accessori, contattare l’assistenza ufficiale. Gli utenti sono
responsabili di eventuali incidenti causati dall'uso di componenti o accessori
non ufficiali.
10. NON usare batterie danneggiate. In tali casi, contattare l’assistenza ufficiale.
11. NON inserire un cavo nudo o altri oggetti in metallo nelle porte della stazione di
alimentazione. In caso contrario, la stazione sarà soggetta a cortocircuiti.
12. NON usare la stazione di alimentazione con cavi danneggiati.
13. Quando non la si usa, rimuovere il cavo CA e tutti i dispositivi collegati. Per
ridurre il rischio di danni alla spina elettrica e al cavo, estrarre il cavo dalla presa
tirando dalla spina.
14. NON far entrare la stazione di alimentazione in contatto con alcun tipo
di liquido. NON lasciare la stazione di alimentazione sotto la pioggia o in
prossimità di una fonte di umidità.
15. NON usare o conservare il prodotto in prossimità di fonti di calore quali una
caldaia o un calorifero.
16. NON utilizzare la stazione di alimentazione in ambienti soggetti a forti campi
elettrostatici (ad es., temporali) o elettromagnetici.
17. NON utilizzare una batteria se quest’ultima ha subito un urto o impatto
violento.
18. Accertarsi di usare la stazione di alimentazione in un ambiente adeguatamente
ventilato. NON bloccare le prese d’aria per la dissipazione del calore della
stazione di alimentazione. In caso contrario, la stazione di alimentazione
potrebbe subire danni a causa del calore eccessivo e provocare incendi.
19. Accertarsi di usare la stazione di alimentazione alla temperatura operativa
specificata. L’utilizzo della stazione di alimentazione ad alte temperature
causerà incendi o esplosioni. L’utilizzo della stazione a basse temperature
ridurrà le prestazioni della batteria.
20. Il prodotto non è consigliato per alimentare apparecchiature mediche di
emergenza correlate alla sicurezza personale, tra cui, ma non solo, ventilatori di
grado medico (CPAP, Continuous Positive Airway Pressure, versione ospedaliera)
e polmoni artificiali (ossigenazione extracorporea a membrana, Extracorporeal
Membrane Oxygenation, ECMO). Seguire le istruzioni del medico e contattare
il produttore per conoscere le restrizioni sull’uso di tali apparecchiature. Se
si utilizza la stazione con apparecchiature mediche generali, accertarsi di
monitorare lo stato dell’alimentazione e che la suddetta non si esaurisca.
21. Durante l’uso, la stazione di alimentazione genererà campi elettromagnetici, i quali
influiranno probabilmente sul funzionamento di impianti medici o apparecchiature
mediche personali, come pacemaker, impianti cocleari, apparecchi acustici,
defibrillatori, ecc. Se si utilizzano questi tipi di apparecchiature mediche, contattare
il produttore per conoscere le restrizioni sul loro utilizzo. Accertarsi di mantenere
una distanza di sicurezza tra gli impianti medici e la stazione di alimentazione.
22. Se la stazione è collegata a un frigorifero, eventuali fluttuazioni di corrente
potrebbero causare l’arresto automatico della stazione. Quando si collega la
stazione di alimentazione a un frigorifero contenente medicinali, vaccini o
altri articoli di valore, si consiglia di premere e tenere premuto il pulsante di
uscita CA. Ciò aiuta a fornire alimentazione continua al frigorifero. Accertarsi di
monitorare lo stato dell’alimentazione e che la suddetta non si esaurisca.
23. Non è possibile portare la stazione di alimentazione su un aereo. Si prega di
rispettare le norme locali dell’aviazione civile.
24. NON posizionare la stazione di alimentazione presso materiali esplosivi,
pericolosi o altri oggetti metallici, come occhiali, orologi, gioielli e forcine per
capelli.
25. Si consiglia di trasportare la stazione nella sua confezione originale. Accertarsi
di spegnere e scollegare la stazione da altri dispositivi durante il trasporto.
26. NON trasportare batterie danneggiate.
27. NON conservare la stazione di alimentazione completamente scarica per
un periodo prolungato. In caso contrario, la batteria potrebbe scaricarsi
eccessivamente provocando danni irreparabili al vano batteria.
Specifiche
Modello DYM2000L/DYM2000H
Capacità 2048 Wh
Chimica della cella LFP
Uscita CA
[1]
DYM2000L: 100-120 V CA, max 25 A, 50/60 Hz
DYM2000H: 220-240 V CA, max 13,6 A, 50/60 Hz
Uscita CA
(Modalità Bypass)
DYM2000L: 100-120 V CA, max 12 A
DYM2000H: 220-240 V CA, max 10 A
Uscita USB-A 5 V 3 A / 9 V 2 A / 12 V 2 A
Uscita USB-C 5/9/12/15/20/28 V 5 A
Uscita SDC 9-28 V, max 12 A
Ingresso CA DYM2000L: 100-120 V CA, max 15 A
DYM2000H: 220-240 V CA, max 10 A
Ingresso SDC 32-58,4 V CC, max 60 A
Temperatura della fonte di
alimentazione
tra -10 °C e 45 °C
Temperatura di ricarica tra 0 °C e 45 °C
Frequenza operativa e potenza del trasmettitore (EIRP)
[2]
Wi-Fi (802.11 b/g/n) 2.4000-2.4835 GHz: <20 dBm (FCC/CE/SRRC/MIC)
Bluetooth 5.0 2.4000-2.4835 GHz: <10 dBm
[1] I dati di uscita CA variano in base al Paese e all’area geograca.
[2] La frequenza operativa supportata e l’intervallo di frequenza disponibile variano in
base ai paesi e alle regioni. Per ulteriori informazioni, fare riferimento alle leggi e alle
regolamentazioni locali.
background
20
NL
Veiligheid in één oogopslag
Door dit product te gebruiken, geeft u aan dat u de algemene
voorwaarden van deze richtlijn en alle instructies op
https://www.dji.com/power-2000 heeft gelezen en begrepen en dat u ze
accepteert. BEHALVE ZOALS UITDRUKKELIJK BEPAALD IN HET BELEID VOOR
AFTER-SALESSERVICE DAT BESCHIKBAAR IS OP HTTPS://WWW.DJI.COM/SERVICE/
POLICY, WORDEN HET PRODUCT EN ALLE MATERIALEN EN INHOUD DIE
BESCHIKBAAR ZIJN VIA HET PRODUCT GELEVERD "IN DE HUIDIGE STAAT" EN OP
"BASIS VAN BESCHIKBAARHEID", ZONDER ENIGE GARANTIE OF VOORWAARDE
VAN WELKE AARD DAN OOK. Dit product is niet geschikt voor kinderen.
Veiligheidsinstructies
1. Zorg ervoor dat dit voedingsstationproduct effectief en betrouwbaar geaard is
voordat u gaat opladen. Er wordt een AC-voedingskabel met een aardingsgeleider
en een aardingsstekker meegeleverd. Gebruik de meegeleverde kabel en sluit
een stopcontact aan dat correct is geïnstalleerd en geaard in overeenstemming
met alle lokale wet- en regelgeving. Onjuiste aansluiting van de aardingsgeleider
van de apparatuur kan leiden tot een elektrische schok.
2. Wanneer u de snelle oplaadmodus gebruikt, zorgt u dat de aangesloten
stopcontacten en kabels voldoen aan de AC-ingangsspecificaties van dit product
om het risico op struikelen of brand te vermijden.
3. Om het risico van brand, elektrische schokken of letsel bij personen te
voorkomen, mag u de elektriciteitscentrale NIET demonteren of aanpassen.
4. De elektrolyten in dit voedingsstation zijn zeer corrosief. Was, indien elektrolyten
in contact komen met uw huid of ogen, het aangedane gebied onmiddellijk met
water en roep medische hulp in.
5. Plaats uw vingers of handen NIET in het voedingsstation.
6. Houd het voedingsstation buiten het bereik van kinderen en huisdieren.
7. Demonteer of doorboor het voedingsstation NOOIT. Anders kan het
voedingsstation lekken, vlam vatten, of exploderen.
8. Als dit product per ongeluk in water valt, raden we aan om meer dan 4 uur
te wachten voordat u het eruit haalt. Zorg ervoor dat u maatregelen tegen
elektrische schokken neemt voordat u het stroomstation aanraakt. Plaats het
stroomstation in een droge en open ruimte, weg van brandbare materialen,
en neem contact op met de officiële ondersteuning of een erkende dealer voor
instructies. Gebruik het voedingsstation NIET opnieuw. Voer het voedingsstation
af volgens de plaatselijke voorschriften.
9. Gebruik GEEN niet-officiële componenten of accessoires. Neem contact op
met de officiële ondersteuning als een onderdeel of accessoire moet worden
gerepareerd of vervangen. Gebruikers zijn verantwoordelijk voor eventuele
ongevallen veroorzaakt door het gebruik van niet-officiële componenten of
accessoires.
10. Gebruik GEEN beschadigde accu's. Neem in dergelijke situaties contact op met
de officiële ondersteuning.
11. Steek GEEN blootliggende kabel of andere metalen voorwerpen in de poorten
van het voedingsstation. Anders wordt het voedingsstation kortgesloten.
12. Gebruik het voedingsstation NIET met beschadigde kabels.
13. Verwijder de AC-kabel en alle aangesloten apparaten wanneer deze niet in
gebruik zijn. Trek aan de stekker in plaats van aan het snoer om het risico op
schade aan de elektrische stekker en het snoer te verminderen.
14. Laat het voedingsstation NIET in contact komen met enige vorm van vloeistof.
Laat het voedingsstation NIET in de regen staan of in de buurt van een bron van
vocht.
15. Gebruik of bewaar het product NIET in de buurt van warmtebronnen zoals een
oven of kachel.
16. Gebruik het voedingsstation NIET in sterk elektrostatische (bijv. onweer) of
elektromagnetische omgevingen.
17. Gebruik een accu NIET wanneer deze betrokken is bij neerstorten of zware
impact.
18. Zorg ervoor dat u het voedingsstation in een goed geventileerde omgeving
gebruikt. Blokkeer de warmteafvoeropeningen van het voedingsstation NIET.
Anders kan het voedingsstation beschadigd raken door overmatige verhitting en
zelfs brandgevaar veroorzaken.
19. Zorg ervoor dat u het voedingsstation op de gespecificeerde bedrijfstemperatuur
gebruikt. Het gebruik van het voedingsstation bij hoge temperaturen zal leiden
tot brand of explosie. Het gebruik van het voedingsstation bij lage temperaturen
verminderen de prestaties van een accu.
20. Dit product wordt niet aanbevolen voor het voeden van medische
noodapparatuur met betrekking tot persoonlijke veiligheid. Dit omvat maar is
niet beperkt tot beademingsapparaten van medische kwaliteit (ziekenhuisversie
CPAP, continue positieve luchtwegdruk) en kunstmatige longen (ECMO,
extracorporele membraanoxygenatie). Volg de instructies van de arts en neem
contact op met de fabrikant voor beperkingen op het gebruik van dergelijke
apparatuur. Bij gebruik voor algemene medische apparatuur moet u de
stroomstatus controleren en ervoor zorgen dat de stroom niet opraakt.
21. Het voedingsstation genereert elektromagnetische velden wanneer deze in
gebruik is, die waarschijnlijk van invloed zijn op de werking van medische
implantaten of persoonlijke medische apparatuur zoals pacemakers, cochleaire
implantaten, hoortoestellen, defibrillators, enz. Als dit soort medische
apparatuur wordt gebruikt, neem dan contact op met de fabrikant voor
beperkingen op het gebruik van dergelijke apparatuur. Zorg ervoor dat u een
veilige afstand bewaart tussen de medische implantaten en het voedingsstation.
22. Als het voedingsstation op een koelkast is aangesloten, kunnen
stroomschommelingen ertoe leiden dat het voedingsstation automatisch wordt
uitgeschakeld. Bij het aansluiten van het voedingsstation op een koelkast waarin
medicijnen, vaccins of andere waardevolle voorwerpen worden bewaard, wordt
aanbevolen om de AC-uitgangsknop ingedrukt te houden. Dit zorgt voor een
continue stroomvoorziening naar de koelkast. Controleer de stroomstatus en
zorg ervoor dat de stroom niet opraakt.
23. Het voedingsstation kan niet in een vliegtuig worden vervoerd. Houd u aan de
lokale voorschriften voor burgerluchtvaarttransport.
24. Plaats het voedingsstation NIET in de buurt van explosieve of gevaarlijke
materialen of in de buurt van metalen voorwerpen zoals een bril, horloges,
sieraden en haarspelden.
25. Het wordt aanbevolen om het voedingsstation met de originele
productverpakking te vervoeren. Zorg ervoor dat u de voeding uitschakelt en
koppel deze tijdens het transport los van andere apparaten.
26. Probeer NOOIT een beschadigde accu te vervoeren.
27. Sla het voedingsstation NIET gedurende langere tijd volledig ontladen op. In zo'n
geval kan de accu overmatig worden ontladen en onherstelbare schade aan de
accucel veroorzaken.
Specificaties
Model DYM2000L/DYM2000H
Capaciteit 2048 Wh
Batterijtype LFP
AC-uitgang
[1]
DYM2000L: 100-120 V AC, Max. 25 A, 50/60 Hz
DYM2000H: 220-240 V AC, Max. 13,6 A, 50/60 Hz
AC-uitgang (bypassmodus) DYM2000L: 100-120 V AC, Max. 12 A
DYM2000H: 220-240 V AC, Max. 10 A
USB-A-uitgang 5 V 3 A / 9 V 2 A / 12 V 2 A
USB-C-uitgang 5/9/12/15/20/28 V 5 A
SDC-uitgang 9-28 V, Max. 12 A
AC-ingang DYM2000L: 100-120 V AC, Max. 15 A
DYM2000H: 220-240 V AC, Max. 10 A
SDC-ingang 32-58,4 V DC, Max. 60 A
Temperatuur voeding -10° tot 45°C
Laadtemperatuur 0°C tot 45°C
Bedrijfsfrequentie en zendvermogen (EIRP)
[2]
Wifi (802.11 b/g/n) 2,4000-2,4835 GHz: <20 dBm (FCC/CE/SRRC/MIC)
Bluetooth 5.0 2,4000-2,4835 GHz: < 10 dBm
[1] De gegevens van de wisselstroomuitgang variëren per land en regio.
[2] De toegestane bedrijfsfrequentie verschilt per land en regio. Raadpleeg de lokale
wet- en regelgeving voor meer informatie.
background
21
NO
Kort oversikt over sikkerhet
Ved å bruke dette produktet bekrefter du at du har lest, forstått og
aksepterer alle vilkår og betingelser i disse retningslinjene, og alle
instruksjoner på https://www.dji.com/power-2000. MED UNNTAK AV DET SOM
ER KLART OG TYDELIG SAGT FRA OM I RETNINGSLINJENE FOR
ETTERSALGSSERVICE, TILGJENGELIG PÅ HTTPS://WWW.DJI.COM/SERVICE/POLICY,
ER PRODUKTET OG ALT MATERIELL OG INNHOLD TILGJENGELIG VIA PRODUKTET
LEVERT PÅ BASIS AV «SOM DET ER» OG «SOM DET ER TILGJENGELIG» UTEN
GARANTI ELLER BETINGELSE AV NOE SLAG. Dette produktet er ikke tiltenkt barn.
Sikkerhetsinstruksjoner
1. Sørg for at dette ladestasjonsproduktet er jordet effektivt og pålitelig før lading.
En vekselstrømkabel med en jordleder og en jordingsplugg følger med. Bruk
den medfølgende kabelen og koble til et uttak som er riktig installert og jordet i
samsvar med alle lokale lover og forskrifter. Feil tilkobling av utstyrets jordleder
kan føre til elektrisk støt.
2. Når du bruker hurtigladingsmodus, må du sørge for at de tilkoblede
stikkontaktene og kablene oppfyller likestrømspesifikasjonene for dette
produktet for å unngå risikoen for snubling eller brann.
3. For å unngå fare for brann, elektrisk støt eller personskade, må du IKKE
demontere eller modifisere kraftstasjonen.
4. Elektrolyttene i ladestasjonen er svært etsende. Hvis noen elektrolytter kommer
i kontakt med huden eller øynene, vask øyeblikkelig det berørte området med
vann og kontakt lege.
5. IKKE plasser fingre eller hender i ladestasjonen.
6. Hold ladestasjonen utilgjengelig for barn og kjæledyr.
7. IKKE demonter eller stikk hull på ladestasjonen på noen måte. Ellers kan
ladestasjonen lekke, ta fyr eller eksplodere.
8. Hvis dette produktet ved et uhell havner i vann, anbefales det å vente i mer enn
fire timer før du tar det ut. Sørg for å ta nødvendige tiltak for å unngå elektrisk
støt før du berører kraftstasjonen. Plasser kraftstasjonen i et tørt og åpent
område på avstand fra brennbare materialer, og kontakt offisiell kundestøtte
eller en autorisert forhandler for instruksjoner. IKKE bruk ladestasjonen igjen.
Avhend ladestasjonen i henhold til lokale forskrifter.
9. IKKE bruk ikke-offisielle komponenter eller tilbehør. Kontakt offisiell kundestøtte
hvis noen komponent eller tilbehør må repareres eller skiftes ut. Brukerne
er ansvarlige for eventuelle ulykker forårsaket av bruk av ikke-offisielle
komponenter eller tilbehør.
10. IKKE bruk skadde batterier. I slike situasjoner kan du kontakte offisiell support.
11. IKKE sett en naken kabel eller andre metallgjenstander inn i portene på
ladestasjonen. Ellers vil ladestasjonen bli kortsluttet.
12. IKKE bruk ladestasjonen med skadde kabler.
13. Når den ikke er i bruk, må du fjerne vekselstrømkabelen og alle tilkoblede
enheter. For å redusere risikoen for skade på den elektriske pluggen og
ledningen, trekk i pluggen i stedet for ledningen.
14. Ladestasjonen MÅ IKKE komme i kontakt med noen form for væske.
Ladestasjonen MÅ IKKE ligge ute i regnet eller være i nærheten av en fuktighet.
15. IKKE bruk eller oppbevar produktet i nærheten av varmekilder som for eksempel
en ovn eller et varmeapparat.
16. IKKE bruk ladestasjonen i sterkt elektrostatiske eller elektromagnetiske miljøer.
17. IKKE bruk et batteri hvis er var involvert i en kollisjon eller et kraftig støt.
18. Sørg for å bruke ladestasjonen i et godt ventilert miljø. IKKE blokker
varmeavledningsventilene på ladestasjonen. Ellers kan ladestasjonen bli skadet
av overdreven oppvarming og kan til og med føre til brannfare.
19. Sørg for å bruke ladestasjonen ved angitt driftstemperatur. Bruk av
ladestasjonen ved høye temperaturer vil føre til brann eller eksplosjon. Bruk av
ladestasjonen ved lave temperaturer vil redusere batteriytelsen.
20. Dette produktet anbefales ikke for å drive medisinsk nødutstyr relatert til
personlig sikkerhet, inkludert, men ikke begrenset til, ventilatorer av medisinsk
kvalitet (sykehusversjon CPAP, kontinuerlig positivt luftveistrykk) og kunstige
lunger (ECMO, ekstrakorporal membranoksygenering). Følg legens instruksjoner
og kontakt produsenten for restriksjoner på bruk av slikt utstyr. Hvis det brukes
til generelt medisinsk utstyr, må du kontrollere strømstatusen og sørge for at
strømmen ikke går tom.
21. Ladestasjonen vil generere elektromagnetiske felt når den er i bruk, noe som
sannsynligvis vil påvirke driften av medisinske implantater eller personlig
medisinsk utstyr som pacemakere, cochleaimplantater, høreapparater,
defibrillatorer osv. Hvis denne typen medisinsk utstyr brukes, må du kontakte
produsenten for begrensninger for bruk av slikt utstyr. Sørg for å holde en trygg
avstand mellom de medisinske implantatene og ladestasjonen.
22. Hvis ladestasjonen er koblet til et kjøleskap, kan strømsvingninger føre til
at ladestasjonen slår seg av automatisk. Når du kobler ladestasjonen til et
kjøleskap som lagrer medisin, vaksiner eller andre verdifulle gjenstander,
anbefales det å trykke og holde inne AC-utgangsknappen. Dette bidrar til å gi en
kontinuerlig strømforsyning til kjøleskapet. Sørg for å overvåke strømstatusen
og sikre at strømmen ikke går tom.
23. Ladestasjonen kan ikke fraktes på et fly. Følg lokale forskrifter for transport av
sivil luftfart.
24. IKKE plasser ladestasjonen i nærheten av eksplosive eller farlige materialer eller
nær metallgjenstander som briller, klokker, smykker og hårnåler.
25. Det anbefales å transportere ladestasjonen med den originale
produktemballasjen. Sørg for å slå av og koble ladestasjonen fra andre enheter
under transport.
26. IKKE prøv å transportere et skadet batteri.
27. IKKE oppbevar ladestasjonen i en lengre periode etter fullstendig utlading.
Ellers kan batteriet overutlades og dette kan forårsake uopprettelig skade på
battericellen.
Spesifikasjoner
Modell DYM2000L/DYM2000H
Kapasitet 2048 Wt
Batteritype LFP
AC-utgang
[1]
DYM2000L: 100–120 V AC, maks. 25 A, 50/60 Hz
DYM2000H: 220–240 V AC, maks. 13,6 A, 50/60 Hz
AC-utgang
(omkoblingsmodus)
DYM2000L: 100–120 V AC, maks. 12 A
DYM2000H: 220–240 V AC, maks. 10 A
USB-A-utgang 5 V 3 A / 9 V 2 A / 12 V 2 A
USB-C-utgang 5/9/12/15/20/28 V 5 A
SDC-utgang 9-28 V, Maks. 12 A
AC-inngang DYM2000L: 100-120 V AC, maks. 15 A
DYM2000H: 220–240 V AC, maks. 10 A
SDC-inngang 32-58,4 V DC, maks. 60 A
Temperatur for
strømforsyning
-10 °C til 45°C
Oppladingstemperatur 0 til 45 °C
Driftsfrekvens og sendereffekt (EIRP)
[2]
Wifi (802.11 b/g/n) 2,4000–2,4835 GHz: < 20 dBm (FCC/CE/SRRC/MIC)
Bluetooth 5.0 2,4000–2,4835 GHz: <10dBm
[1] Data for AC-utgangseffekt varierer etter land og region.
[2] Tillatt driftsfrekvens varierer mellom land og regioner. Se lokale lover og forskrifter
for mer informasjon.
background
22
PL
Bezpieczeństwo w skrócie
Używanie tego produktu stanowi potwierdzenie przeczytania, zrozumienia
i akceptacji warunków zawartych w niniejszych wytycznych oraz we
wszystkich instrukcjach dostępnych na stronie https://www.dji.com/power-2000. ZA
WYJĄTKIEM PRZYPADKÓW WYRAŹNIE OKREŚLONYCHW ZASADACH SERWISU
POSPRZEDAŻNEGO DOSTĘPNYCH NA STRONIE HTTP://WWW.DJI.COM/SERVICE/
POLICY, PRODUKT I WSZYSTKIE MATERIAŁY ORAZ TREŚCI DOSTĘPNE ZA
POŚREDNICTWEM PRODUKTU SĄ DOSTARCZANE „TAK JAK SĄ” I NA ZASADZIE
„TAK JAK SĄ DOSTĘPNE”, BEZ GWARANCJI ANI WARUNKÓW JAKIEGOKOLWIEK
RODZAJU. Produkt nie jest przeznaczony dla dzieci.
Instrukcje bezpieczeństwa
1. Przed ładowaniem upewnij się, że stacja zasilająca jest prawidłowo uziemiona. W
zestawie jest kabel zasilania z przewodem uziemiającym i wtyczką uziemiającą.
Użyj dostarczonego kabla i podłącz go do gniazdka, które jest prawidłowo
zainstalowane i uziemione zgodnie ze wszystkimi lokalnymi przepisami i
regulacjami. Nieprawidłowe podłączenie uziemienia może spowodować
porażenie prądem.
2. W trybie szybkiego ładowania należy upewnić się, czy podłączone gniazda i
kable zgodne z danymi technicznymi wejścia AC tego produktu, aby uniknąć
ryzyka porażenia prądem lub pożaru.
3. Aby uniknąć ryzyka pożaru, porażenia prądem lub obrażeń ciała, NIE WOLNO
demontować ani modyfikować stacji zasilającej.
4. Elektrolity w stacji zasilającej są silnie żrące. Jeśli elektrolit dostanie się na skórę
lub do oczu, należy natychmiast przemyć takie miejsce wodą i bezzwłocznie
zgłosić się do lekarza.
5. NIE WOLNO wkładać palców ani rąk do stacji zasilającej.
6. Stację zasilającą należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci i
zwierząt domowych.
7. NIE WOLNO w żaden sposób demontować ani przekłuwać stacji zasilającej. W
przeciwnym razie może dojść do wycieku, zapłonu lub wybuchu.
8. Jeśli niniejszy produkt przypadkowo wpadnie do wody, zaleca się odczekać
ponad 4 godziny przed jego wyjęciem. Przed dotknięciem stacji zasilającej
należy podjąć środki chroniące przed porażeniem prądem elektrycznym. Stację
zasilającą należy umieścić w suchym i otwartym miejscu, z dala od materiałów
łatwopalnych, a następnie skontaktować się z oficjalnym działem wsparcia lub
autoryzowanym sprzedawcą w celu uzyskania instrukcji. NIE WOLNO ponownie
używać stacji zasilającej. Stację zasilającą należy zutylizować zgodnie z lokalnymi
przepisami.
9. NIE WOLNO używać nieautoryzowanych komponentów ani akcesoriów.
Skontaktuj się z oficjalnym działem wsparcia w przypadku, gdy komponent
lub akcesorium ma być naprawione lub wymienione. Za wszelkie wypadki
spowodowane użyciem nieautoryzowanych komponentów lub akcesoriów
odpowiedzialność ponoszą Użytkownicy.
10. NIE WOLNO używać uszkodzonych akumulatorów. W takim przypadku
skontaktuj się z oficjalnym działem wsparcia.
11. NIE WOLNO wkładać nieizolowanego kabla ani innych metalowych przedmiotów
do gniazd stacji zasilającej. W przeciwnym razie nastąpi zwarcie w stacji
zasilającej.
12. NIE WOLNO używać stacji zasilającej z uszkodzonymi kablami.
13. Gdy kabel zasilania nie jest używany, należy go odłączyć wraz ze wszystkimi
podłączonymi urządzeniami. Aby zmniejszyć ryzyko uszkodzenia wtyczki
elektrycznej i kabla, należy ciągnąć za wtyczkę, a nie za kabel.
14. NIE WOLNO dopuścić do kontaktu stacji zasilającej z jakimikolwiek cieczami.
NIE WOLNO pozostawiać stacji zasilającej na zewnątrz podczas deszczu lub w
pobliżu źródła wilgoci.
15. NIE WOLNO używać ani przechowywać produktu w pobliżu źródeł ciepła takich
jak piec lub grzejnik.
16. NIE WOLNO używać stacji zasilającej w warunkach silnej energii elektrostatycznej
(np. podczas burzy) ani w miejscach o silnym polu elektromagnetycznym.
17. NIE WOLNO używać akumulatora, jeśli brał udział w kolizji lub został silnie
uderzony.
18. Stacji zasilającej należy używać w dobrze wentylowanym środowisku. NIE
WOLNO blokować otworów wentylacyjnych rozpraszających ciepło w stacji
zasilającej. W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia stacji przez
nadmierne nagrzewanie, a nawet do zagrożenia pożarowego.
19. Upewnić się, że stacja zasilająca działa w określonej temperaturze roboczej.
Korzystanie ze stacji zasilającej w wysokich temperaturach może doprowadzić
do pożaru lub wybuchu. Niska temperatura zmniejszy wydajność stacji
zasilającej.
20. Ten produkt nie jest zalecany do zasilania medycznego sprzętu ratunkowego
związanego z bezpieczeństwem osobistym, w tym między innymi respiratorów
klasy medycznej (CPAP w wersji szpitalnej, ciągłe dodatnie ciśnienie w
drogach oddechowych) i sztucznych płuc (ECMO, pozaustrojowa oksygenacja
membranowa). Należy postępować zgodnie z instrukcjami lekarza i
skontaktować się z producentem w celu uzyskania informacji o ograniczeniach
dotyczących używania takiego sprzętu. W przypadku stosowania stacji ze
sprzętem medycznym ogólnego przeznaczenia należy upewnić się, że stan
zasilania jest monitorowany i nie dojdzie do wyładowania akumulatora.
21. Używana stacja zasilająca wytwarza pola elektromagnetyczne, które mogą
wpływać na działanie implantów medycznych lub osobistego sprzętu
medycznego, takiego jak rozruszniki serca, implanty ślimakowe, aparaty
słuchowe, defibrylatory itp. Jeżeli używany jest taki sprzęt medyczny, należy
skontaktować się z producentem w celu uzyskania informacji o właściwych
ograniczeniach. Należy zachować bezpieczną odległość między implantami
medycznymi i stacją zasilającą.
22. Jeśli stacja zasilająca jest podłączona do lodówki, wahania mocy mogą
spowodować automatyczne wyłączenie stacji. Po podłączeniu stacji zasilającej
do lodówki, w której przechowywane są leki, szczepionki lub inne cenne rzeczy,
zalecamy naciśnięcie i przytrzymanie przycisku wyjścia prądu przemiennego.
Pomoże to zapewnić stałe zasilanie lodówki. Upewnij się, że stan zasilania jest
monitorowany i nie dojdzie do wyładowania akumulatora.
23. Stacji zasilającej nie można przewozić w samolocie. Należy przestrzegać
lokalnych przepisów dotyczących transportu lotniczego.
24. NIE WOLNO umieszczać stacji zasilającej w pobliżu wybuchowych lub
niebezpiecznych materiałów ani w pobliżu metalowych przedmiotów, takich jak
okulary, zegarki, biżuteria i spinki do włosów.
25. Zalecany transport stacji zasilającej z oryginalnym opakowaniem produktu.
Podczas transportu należy wyłączyć zasilanie i odłączyć stację zasilającą od
innych urządzeń.
26. NIE WOLNO transportować uszkodzonych akumulatorów.
27. NIE WOLNO przechowywać całkowicie rozładowanej stacji zasilającej przez
dłuższy czas. W przeciwnym razie może dojść do nadmiernego rozładowania
akumulatora i uszkodzenia jego ogniw.
Dane techniczne
Model DYM2000L/DYM2000H
Pojemność 2048 Wh
Struktura chemiczna ogniw LFP
Wyjście AC
[1]
DYM2000L: 100–120 V AC, maks. 25 A, 50/60 Hz
DYM2000H: 220–240 V AC, maks. 13,6 A, 50/60 Hz
Wyjście AC
(Tryb obejścia)
DYM2000L: 100–120 V AC, maks. 12 A
DYM2000H: 220–240 V AC, maks. 10 A
Wyjście USB-A 5 V 3 A / 9 V 2 A / 12 V 2 A
Wyjście USB-C 5/9/12/15/20/28 V 5 A
Wyjście SDC 9–28 V, maks. 12 A
Wejście AC DYM2000L: 100–120 V AC, maks. 15 A
DYM2000H: 220–240 V AC, maks. 10 A
Wejście SDC 32–58,4 V DC, maks. 60 A
Temperatura zasilania Od –10° do 45°C
Temperatura ładowania Od 0° do 45°C
Częstotliwość robocza i moc nadajnika (EIRP)
[2]
Sieć Wi-Fi (802.11 b/g/n) 2,4000–2,4835 GHz: < 20 dBm (FCC/CE/SRRC/MIC)
Bluetooth 5.0 2,4000–2,4835 GHz: < 10 dBm
[1] Dane wyjściowe prądu zmiennego (AC) są zależne od kraju i regionu.
[2] Obsługiwana częstotliwość pracy i dostępny zakres częstotliwości mogą się różnić
w zależności od kraju i regionu. Więcej informacji można znaleźć w lokalnych
przepisach i rozporządzeniach.
background
23
PT
Resumo sobre segurança
Ao utilizar este produto, significa que leu, compreendeu e aceita os
termos e condições desta diretriz e todas as instruções em https://
www.dji.com/power-2000. SALVO CONFORME EXPRESSAMENTE PREVISTO NAS
POLÍTICAS PÓS-VENDA DISPONÍVEIS EM (HTTPS://WWW.DJI.COM/SERVICE/
POLICY), O PRODUTO, TODOS OS MATERIAIS E O CONTEÚDO DISPONIBILIZADO
ATRAVÉS DO PRODUTO SÃO FORNECIDOS "TAL COMO ESTÃO" E "CONFORME
DISPONÍVEIS", SEM GARANTIA OU CONDIÇÃO DE QUALQUER ESPÉCIE. Este
produto não se destina a crianças.
Instruções de segurança
1. Certifique-se de que este produto de estação de alimentação está ligado à terra
de forma eficaz e fiável antes de carregar. É fornecido um cabo de alimentação
CA com um condutor de ligação à terra e uma ficha de ligação à terra. Utilize o
cabo fornecido e ligue uma tomada devidamente instalada e ligada à terra, de
acordo com todas as leis e regulamentos locais. A ligação incorreta do condutor
de ligação à terra do equipamento pode resultar em choque elétrico.
2. Ao utilizar o modo de recarregamento rápido, certifique-se de que as tomadas
e cabos ligados cumprem as especificações de entrada CA deste produto, para
evitar o risco de queda ou incêndio.
3. Para evitar o risco de incêndio, choque elétrico ou ferimentos em pessoas, NÃO
desmonte nem modifique a estação de alimentação.
4. Os eletrólitos da estação de alimentação são altamente corrosivos. Se os
eletrólitos entrarem em contacto com a sua pele ou os seus olhos, lave
imediatamente a área afetada com água e consulte imediatamente um médico.
5. NÃO coloque os dedos ou as mãos na estação de alimentação.
6. Mantenha a estação de alimentação fora do alcance das crianças e dos animais
de estimação.
7. NÃO desmonte nem perfure a estação de alimentação de forma alguma.
Caso contrário, a estação de alimentação pode ter uma fuga, incendiar-se ou
explodir.
8. Se este produto cair acidentalmente na água, é recomendado esperar mais de 4
horas antes de o retirar. Certifique-se de que toma medidas de proteção contra
choques elétricos antes de tocar na estação de energia. Coloque a estação de
energia numa área seca e aberta, longe de materiais inflamáveis, e contacte o
suporte oficial ou um revendedor autorizado para obter instruções. NÃO volte
a utilizar a estação de alimentação. Elimine a estação de alimentação de acordo
com os regulamentos locais.
9. NÃO utilize componentes ou acessórios não oficiais. Contacte o suporte oficial
se for necessário reparar ou substituir qualquer componente ou acessório. Os
utilizadores são responsáveis por quaisquer acidentes causados pela utilização
de componentes ou acessórios não oficiais.
10. NÃO utilize baterias danificadas. Nessas situações, contacte o suporte oficial.
11. NÃO insira um cabo desprotegido ou outros objetos metálicos nas portas da
estação de alimentação. Caso contrário, a estação de alimentação ficará em
curto-circuito.
12. NÃO utilize a estação de alimentação com cabos danificados.
13. Quando não estiver a ser utilizado, retire o cabo CA e todos os dispositivos
ligados. Para reduzir o risco de danos na ficha elétrica e no cabo, puxe a ficha
em vez do cabo.
14. NÃO permita que a estação de alimentação entre em contacto com qualquer
tipo de líquido. NÃO deixe a estação de alimentação à chuva ou perto de uma
fonte de humidade.
15. NÃO utilize ou armazene o produto perto de fontes de calor tais como um forno
ou aquecedor.
16. NÃO utilize a estação de alimentação em ambientes eletrostáticos (por
exemplo, tempestades) ou eletromagnéticos fortes.
17. NÃO UTILIZE a bateria se esta esteve envolvida num acidente ou impacto forte.
18. Certifique-se de que utiliza a estação de alimentação num ambiente bem
ventilado. NÃO bloqueie as aberturas de dissipação de calor da estação de
alimentação. Caso contrário, a estação de alimentação pode ser danificada por
aquecimento excessivo e pode até levar a um perigo de incêndio.
19. Certifique-se de que utiliza a estação de alimentação à temperatura de
funcionamento especificada. A utilização da estação de alimentação a
temperaturas elevadas irá provocar um incêndio ou explosão. Utilizar a estação
de alimentação a temperaturas baixas reduz o desempenho da bateria.
20. Este produto não é recomendado para alimentar equipamento de emergência
médica relacionado com segurança pessoal, incluindo, mas não se limitando a
ventiladores de grau médico (versão hospitalar CPAP, pressão positiva contínua
nas vias aéreas) e pulmões artificiais (ECMO, oxigenação por membrana
extracorporal). Siga as instruções do médico e contacte o fabricante para obter
informações sobre as restrições de utilização desse equipamento. Se utilizado
para equipamento médico geral, certifique-se de que monitoriza o estado da
alimentação e certifique-se de que a alimentação não se esgota.
21. A estação de alimentação irá gerar campos eletromagnéticos quando estiver em
utilização, que provavelmente afetarão o funcionamento de implantes médicos
ou equipamento médico pessoal, como pacemakers, implantes cocleares,
aparelhos auditivos, desfibrilhadores, etc. Se estes tipos de equipamento
médico estiverem a ser utilizados, contacte o fabricante para obter informações
sobre as restrições de utilização desse equipamento. Certifique-se de que
mantém uma distância segura entre os implantes médicos e a estação de
alimentação.
22. Se a estação de alimentação estiver ligada a um frigorífico, as flutuações de
energia podem fazer com que a estação elétrica se desligue automaticamente.
Quando ligar a estação de alimentação a um frigorífico que armazene
medicamentos, vacinas ou outros artigos valiosos, recomenda-se que mantenha
premido o botão de saída CA. Isto ajuda a fornecer uma fonte de alimentação
contínua ao frigorífico. Certifique-se de que monitoriza o estado da alimentação
e certifique-se de que a alimentação não se esgota.
23. A estação de alimentação não pode ser transportada num avião. Cumpra os
regulamentos locais de transporte de aviação civil.
24. NÃO coloque a estação de alimentação perto de materiais explosivos ou
perigosos ou perto de objetos metálicos como óculos, relógios, joias e ganchos
de cabelo.
25. Recomenda-se o transporte da estação de alimentação com a embalagem
original do produto. Certifique-se de que desliga e desconecta a estação de
alimentação de outros dispositivos durante o transporte.
26. NÃO tente transportar uma bateria danificada.
27. NÃO armazene a estação de alimentação durante um longo período depois de a
ter descarregada completamente. Fazer isso pode descarregar excessivamente a
bateria e causar danos irreparáveis à célula da bateria.
Especificações
Modelo DYM2000L/DYM2000H
Capacidade 2048Wh
Tipo de bateria LFP (fosfato de ferro-lítio)
Saída CA
[1]
DYM2000L: 100-120 V CA, Máx. 25 A, 50/60 Hz
DYM2000H: 220-240 V CA, Máx. 13,6 A, 50/60 Hz
Saída CA (Modo derivação) DYM2000L: 100-120 V CA, Máx. 12 A
DYM2000H: 220-240 V CA, Máx. 10 A
Saída USB-A 5 V 3 A / 9 V 2 A / 12 V 2 A
Saída USB-C 5/9/12/15/20/28 V 5 A
Saída SDC 9-28 V, Máx. 12 A
Entrada CA DYM2000L: 100-120 V CA, Máx. 15 A
DYM2000H: 220-240 V CA, Máx. 10 A
Entrada SDC 32-58,4 V CC, Máx. 60 A
Temperatura da fonte de
alimentação
-10 °C a 45 °C (14 °F a 113 °F)
Temperatura de
recarregamento
0 °C a 45°C (32 °F a 113 °F)
Frequência de funcionamento e potência do transmissor (EIRP)
[2]
Wi-Fi (802.11 b/g/n) 2,4000–2,4835GHz: < 20dBm (FCC/CE/SRRC/MIC)
Bluetooth 5.0 2,4000–2,4835GHz: <10dBm
[1] Os dados de saída da CA variam consoante o país e a região.
[2] A frequência de funcionamento permitida varia consoante os países e as regiões.
Consulte as leis e regulamentos locais para obter mais informações.
background
24
PT-BR
Noções de segurança
Ao utilizar este produto, você confirma que leu, compreendeu e aceitou
os Termos e Condições desta diretriz e todas as instruções em https://
www.dji.com/power-2000. EXCETO QUANDO EXPRESSAMENTE DETERMINADO
PELAS POLÍTICAS DE SERVIÇOS DE PÓS-VENDAS DISPONÍVEIS NO SITE (HTTPS://
WWW.DJI.COM/SERVICE/POLICY), O PRODUTO E TODOS OS MATERIAIS, BEM
COMO O CONTEÚDO DISPONIBILIZADO POR MEIO DO PRODUTO, SÃO
FORNECIDOS “COMO ESTÃO” E “SUJEITOS À DISPONIBILIDADE”, SEM GARANTIA
OU CONDIÇÃO DE QUALQUER TIPO. Este produto não foi concebido para
crianças.
Instruções de segurança
1. Certifique-se de que esta Estação de carregamento esteja aterrada
adequadamente e de forma confiável antes de iniciar o carregamento. Um cabo
de alimentação CA com condutor e plugue de aterramento é fornecido. Use o
cabo fornecido e ligue-o em uma tomada instalada adequadamente e aterrada
de acordo com as leis e regulamentações locais. A ligação errada do condutor de
aterramento do equipamento pode causar choques elétricos.
2. Ao usar o modo de recarga rápida, certifique-se de que as tomadas e cabos
conectados atendam às especificações de entrada CA deste produto para evitar
o risco de queda ou incêndio.
3. Para evitar o risco de incêndio, choques ou ferimentos a pessoas, NÃO desmonte
nem modifique a Estação de carregamento.
4. Os eletrólitos na Estação de carregamento são altamente corrosivos. Se
eletrólitos entrarem em contato com a pele ou os olhos, lave imediatamente a
área afetada com água corrente e procure atendimento médico.
5. NÃO coloque dedos ou as mãos dentro da Estação de carregamento.
6. Mantenha a Estação de carregamento fora do alcance de crianças e animais.
7. NÃO desmonte nem perfure a Estação de carregamento de nenhuma forma.
Caso contrário, a Estação de carregamento pode vazar, pegar fogo ou até
explodir.
8. Se este produto cair acidentalmente na água, é recomendado esperar mais de 4
horas antes de retirá-lo. Certifique-se de tomar medidas contra choque elétrico
antes de tocar na estação de carregamento. Coloque a estação de carregamento
em uma área seca e aberta, longe de materiais inflamáveis, e entre em contato
com o suporte oficial ou um revendedor autorizado para obter instruções. NÃO
use a estação de carregamento novamente. Descarte a estação de carregamento
de acordo com os regulamentos locais.
9. NÃO use componentes ou acessórios não oficiais. Entre em contato com o
suporte oficial se algum componente ou acessório precisar ser consertado ou
substituído. Os usuários são responsáveis por quaisquer acidentes causados
pelo uso de componentes ou acessórios não oficiais.
10. NÃO use baterias danificadas. Nessas situações, entre em contato com o suporte
oficial.
11. NÃO insira cabos desencapados ou outros objetos metálicos nas entradas da
Estação de carregamento. Caso contrário, a Estação de carregamento entrará
em curto-circuito.
12. NÃO use a Estação de carregamento com cabos danificados.
13. Quando não estiver em uso, retire o cabo CA e todos os dispositivos conectados.
Para reduzir o risco de danos ao plugue e cabo de alimentação, puxe sempre pelo
plugue e não pelo cabo.
14. NÃO permita que a Estação de carregamento entre em contato com qualquer
tipo de líquido. NÃO deixe a Estação de carregamento exposta à chuva ou
próxima a uma fonte de umidade.
15. NÃO use ou armazene o produto perto de fontes de calor como forno ou
aquecedor.
16. NÃO use a Estação de carregamento em ambientes eletrostáticos (por exemplo,
durante tempestades) ou eletromagnéticos fortes.
17. NÃO utilize uma bateria se ela tiver sido envolvida em um acidente ou sofrido
forte impacto.
18. Certifique-se de usar a Estação de carregamento em um ambiente bem
ventilado. NÃO obstrua os orifícios de dissipação de calor da Estação de
carregamento. Caso contrário, a Estação de carregamento pode ser danificada
pelo calor excessivo, podendo causar risco de incêndio.
19. Certifique-se de usar a Estação de carregamento na temperatura de
funcionamento especificada. O uso da Estação de carregamento em altas
temperaturas causará incêndio ou explosão. O uso da Estação de carregamento
em baixas temperaturas reduzirá o desempenho da bateria.
20. Este produto não é recomendado para alimentar equipamentos de emergência
médica relacionados à segurança pessoal, incluindo, entre outros, respiradores
médicos (CPAP [pressão positiva contínua nas vias aéreas] versão hospitalar)
e pulmões artificiais (ECMO, oxigenação por membrana extracorpórea). Siga
as instruções do médico e entre em contato com o fabricante para averiguar
as restrições de uso de tais equipamentos. Se for usada com equipamento
médico geral, certifique-se de monitorar o status de energia e garantir que a
alimentação não seja interrompida.
21. Quando em uso, a Estação de carregamento gera campos eletromagnéticos
que provavelmente afetarão a operação de implantes médicos ou outros
equipamentos médicos de uso pessoal como marca-passos, implantes cocleares,
aparelhos auditivos, desfibriladores, etc. Se estes tipos de equipamentos médicos
estiverem sendo usados, entre em contato com o fabricante para saber quais
as restrições de uso de tais equipamentos. Certifique-se de manter sempre uma
distância segura entre os implantes médicos e a Estação de carregamento.
22. Se a Estação de carregamento estiver ligada a um refrigerador, flutuações
de energia podem fazer com que a Estação de carregamento desligue
automaticamente. Ao conectar a Estação de carregamento a um refrigerador que
armazena remédios, vacinas ou outros itens importantes, recomenda-se apertar
e segurar o botão de saída CA. Isso ajuda a fornecer uma fonte de alimentação
contínua ao refrigerador. Certifique-se de monitorar o status de energia e garantir
que a alimentação não seja interrompida.
23. A Estação de carregamento não pode ser transportada em aviões. Pedimos que
respeite as regras locais de transporte aéreo.
24. NÃO coloque a Estação de carregamento perto de materiais explosivos ou
perigosos ou de objetos de metal, como óculos, relógios, joias e grampos de
cabelo.
25. Recomenda-se transportar a Estação de carregamento na embalagem original
do produto. Certifique-se de desligar e desconectar a Estação de carregamento
de outros dispositivos durante o transporte.
26. NÃO tente transportar baterias danificadas.
27. NÃO armazene a Estação de carregamento por um longo período após
descarregar totalmente. Caso contrário, a bateria poderá descarregar
excessivamente e causar danos irreparáveis à célula da bateria.
Especificações
Modelo DYM2000L/DYM2000H
Capacidade 2048 Wh
Tipo de bateria LFP
Saída CA
[1]
DYM2000L: 100-120 V CA, Máx. 25 A, 50/60 Hz
DYM2000H: 220-240 V CA, Máx. 13,6 A, 50/60 Hz
Saída CA (modo desativado) DYM2000L: 100-120 V CA, Máx. 12 A
DYM2000H: 220-240 V CA, Máx. 10 A
Saída USB-A 5V 3A / 9V 2A / 12V 2A
Saída USB-C 5/9/12/15/20/28V 5A
Saída SDC 9-28 V, Máx. 12 A
Entrada CA DYM2000L: 100-120 V CA, Máx. 15 A
DYM2000H: 220-240 V CA, Máx. 10 A
Entrada SDC 32-58,4 V CC, Máx. 60 A
Temperatura da fonte de
alimentação
-10° a 45°C
Temperatura de
carregamento
0° a 45°C
Frequência operacional e potência do transmissor (EIRP)
[2]
Wi-Fi (802.11 b/g/n) 2,4000 a 2,4835GHz: < 20 dBm (FCC/CE/SRRC/MIC)
Bluetooth 5.0 2,4000 a 2,4835GHz: <10dBm
[1] Dados de saída CA variam de acordo com país e região.
[2] A frequência operacional permitida varia entre países e regiões. Consulte regras e
regulamentações locais para obter mais informações.
background
25
RO
Siguranța pe scurt
Prin utilizarea acestui produs, confirmați ați citit, ați înțeles și
acceptați termenele și condițiile acestui ghid și toate instrucțiunile de
https://www.dji.com/power-2000. CU EXCEPȚIA UNOR PREVEDERI EXPRESE DIN
POLITICILE POST-VÂNZARE DISPONIBILE LA HTTPS://WWW.DJI.COM/SERVICE/
POLICY, PRODUSUL ȘI TOATE MATERIALELE ȘI CONȚINUTUL DISPONIBILE PRIN
INTERMEDIUL PRODUSULUI SUNT OFERITE „CA ATARE” ȘI „PE BAZA
DISPONIBILITĂȚII”, FĂRĂ NICIO GARANȚIE SAU ALTE CONDIȚII DE ORICE TIP.
Acest produs nu este destinat copiilor.
Instrucțiuni de siguranță
1. Asigurați-vă această stație de alimentare este împământată eficient și fiabil
înainte de încărcare. Se furnizează un cablu de alimentare c.a. cu conductor de
împământare și ștecăr cu împământare. Utilizați cablul furnizat și conectați la o
priză care este instalată și împământată corespunzător, în conformitate cu toate
legile și reglementările locale. Conectarea necorespunzătoare a conductorului de
împământare a echipamentului poate duce la electrocutare.
2. Atunci când utilizați modul de reîncărcare rapidă, asigurați-vă prizele și
cablurile conectate respectă specificațiile de intrare CA ale acestui produs pentru
a evita riscul de declanșare sau incendiu.
3. Pentru a evita riscul de incendiu, electrocutare sau vătămare a persoanelor, NU
dezasamblați și nu modificați stația de alimentare.
4. Electroliții din stația de alimentare sunt foarte corozivi. Dacă electroliții intră
în contact cu pielea sau ochii, spălați imediat zona afectată cu apă și solicitați
asistență medicală.
5. NU puneți degetele sau mâinile în stația de alimentare.
6. Nu lăsați stația de alimentare la îndemâna copiilor și a animalelor de companie.
7. NU dezasamblați și nu perforați în niciun fel stația de alimentare. În caz contrar,
stația de alimentare poate prezenta scurgeri, poate lua foc sau poate exploda.
8. Dacă acest produs cade accidental în apă, se recomandă așteptați mai mult
de 4 ore înainte de a-l scoate. Asigurați-vă că luați măsuri de protecție împotriva
șocurilor electrice înainte de a atinge stația de alimentare. Plasați stația de
alimentare într-o zonă uscată și deschisă, departe de materiale inflamabile
și contactați suportul oficial sau un distribuitor autorizat pentru instrucțiuni.
NU utilizați din nou stația de alimentare. Eliminați stația de alimentare în
conformitate cu reglementările locale.
9. NU utilizați componente sau accesorii neoficiale. Contactați suportul oficial dacă
orice componentă sau accesoriu trebuie reparat sau înlocuit. Utilizatorii sunt
responsabili pentru orice accidente cauzate de utilizarea componentelor sau
accesoriilor neoficiale.
10. NU utilizați baterii deteriorate. În astfel de situații, contactați suportul oficial.
11. NU introduceți cabluri neizolate sau alte obiecte metalice în porturile stației de
alimentare. În caz contrar, stația de alimentare va fi scurtcircuitată.
12. NU utilizați stația de alimentare cu cabluri deteriorate.
13. Atunci când nu este utilizat, deconectați cablul c.a. și toate dispozitivele
conectate. Pentru a reduce riscul de deteriorare a ștecărului și cablului, trageți
de ștecăr și nu de cablu.
14. NU permiteți stației de încărcare intre în contact cu niciun tip de lichid. NU
lăsați stația de încărcare în ploaie sau lângă surse de umiditate.
15. NU utilizați sau depozitați produsul în apropierea surselor de căldură, cum ar fi
un cuptor sau încălzitor.
16. NU utilizați stația de alimentare în medii cu potențial electrostatic sau
electromagnetic ridicat (ex. în timpul fulgerelor).
17. NU folosiți bateria în cazul în care a fost expusă unei coliziuni sau unui impact
puternic.
18. Asigurați-vă utilizați stația de alimentare într-un mediu bine ventilat. NU
blocați orificiile de disipare a căldurii ale stației de alimentare. În caz contrar,
stația de alimentare se poate deteriora din cauza încălzirii excesive și poate chiar
să cauzeze incendii.
19. Asigurați-vă utilizați stația de alimentare la temperatura de funcționare
specificată. Utilizarea stației de alimentare la temperaturi ridicate va duce la
incendii sau explozii. Utilizarea stației de alimentare la temperaturi scăzute va
reduce performanța bateriilor.
20. Acest produs nu este recomandat pentru alimentarea echipamentelor
medicale de urgență pentru siguranța personală, inclusiv, dar fără a se
limita la ventilatoarele de uz medical (versiunea CPAP, Continuous Positive
Airway Pressure) și plămânii artificiali (ECMO, oxigenare extracorporală cu
membrană). Urmați instrucțiunile medicului și contactați producătorul pentru
restricții privind utilizarea unui astfel de echipament. Dacă se utilizează pentru
echipamente medicale generale, asigurați-vă că monitorizați starea alimentării și
că aceasta nu se epuizează.
21. Stația de alimentare va genera câmpuri electromagnetice în timpul utilizării, iar
acestea pot afecta funcționarea implanturilor medicale sau a echipamentelor
medicale personale precum stimulatoarele cardiace, implanturile cohleare,
aparatele auditive, defibrilatoarele etc. Dacă se utilizează aceste tipuri de
echipamente medicale, contactați producătorul pentru a informa cu privire
la restricții privind utilizarea acestor echipamente. Asigurați-vă mențineți o
distanță sigură între implanturile medicale și stația de alimentare.
22. Dacă stația de alimentare este conectată la un frigider, fluctuațiile de alimentare
pot cauza oprirea automată a acesteia. Atunci când conectați stația de
alimentare la un frigider în care se stochează medicamente, vaccinuri sau alte
articole valoroase, se recomandă apăsați și mențineți apăsat butonul de
ieșire c.a. Acest lucru ajută la asigurarea unei surse continue de alimentare a
frigiderului. Asigurați-vă monitorizați starea alimentării și aceasta nu se
epuizează.
23. Stația de alimentare nu poate fi transportată cu avionul. rugăm să respectați
reglementările locale privind transportul cu mijloace ale aviației civile.
24. NU așezați stația de alimentare lângă materiale explozive sau periculoase sau
lângă obiecte metalice precum ochelari, ceasuri, bijuterii și ace de păr.
25. Se recomandă transportul stației de alimentare în ambalajul original al
produsului. Asigurați-vă opriți și deconectați stația de alimentare de la alte
dispozitive în timpul transportului.
26. NU încercați să transportați o baterie deteriorată.
27. NU depozitați stația de încărcare pentru o perioadă îndelungată după ce o
descărcați complet. În caz contrar, bateria se poate supra-descărca, iar elemenții
bateriei pot suferi daune ireparabile.
Specificații
Model DYM2000L/DYM2000H
Capacitate 2048 Wh
Tipul bateriei LFP
Ieșire c.a.
[1]
DYM2000L: 100 - 120 V CA, Max. 25 A, 50/60 Hz
DYM2000H: 220 - 240 V CA, Max. 13,6 A, 50/60 Hz
Ieșire c.a. (mod Bypass) DYM2000L: 100 - 120 V CA, Max. 12 A
DYM2000H: 220 - 240 V CA, Max. 10 A
Ieșire USB-A 5 V 3 A / 9 V 2 A / 12 V 2 A
Ieșire USB-C 5 / 9 / 12 / 15 / 20 / 28 V 5 A
Ieșire SDC 9 - 28 V, Max. 12 A
Intrare c.a. DYM2000L: 100 - 120 V CA, Max. 15 A
DYM2000H: 220 - 240 V CA, Max. 10 A
Intrare SDC 32 - 58,4 V c.c. Max. 60 A
Temperatură sursă de
alimentare
între -10° și 45° C (între 14° și 113° F)
Temperatura de reîncărcare între 0° și 45° C (între 32° și 113° F)
Frecvența de funcționare și puterea emițătorului (EIRP)
[2]
Wi-Fi (802.11 b / g / n) 2,4000 - 2,4835 GHz: <20 dBm (FCC / CE / SRRC / MIC)
Bluetooth 5.0 2,4000 - 2,4835 GHz: <10dBm
[1] Datele de ieșire CA variază în funcție de țară și regiune.
[2] Frecvența de funcționare permisă variază de la o țară și regiune la alta. Consultați
legile și reglementările locale pentru mai multe informații.
background
26
SK
Bezpečnosť vskratke
Používaním tohto výrobku potvrdzujete, že ste si prečítali, pochopili a
akceptovali podmienky tohto usmernenia a všetky pokyny na stránke
https://www.dji.com/power-2000. TENTO VÝROBOK AVŠETKY MATERIÁLY
AOBSAH DOSTUPNÉ PROSTREDNÍCTVOM TOHTO VÝROBKU, OKREM PRÍPADOV
VÝSLOVNE UVEDENÝCH VZÁSADÁCH POPREDAJNÉHO SERVISU NA ADRESE
HTTPS://WWW.DJI.COM/SERVICE/POLICY, SA POSKYTUJÚ „V STAVE, VAKOM SA
NACHÁDZAJÚ“ A„TAK, AKO KDISPOZÍCII“, BEZ AKEJKOĽVEK ZÁRUKY ALEBO
PODMIENOK. Tento výrobok nie je určený pre deti.
Bezpečnostné pokyny
VAROVANIE
1. Pred nabíjaním sa uistite, že tento produkt elektrocentrály je účinne a
spoľahlivo uzemnený. Súčasťou dodávky je napájací kábel na striedavý prúd s
uzemňovacím vodičom a uzemňovacou zástrčkou. Používajte dodaný kábel a
pripojte ho k zásuvke, ktorá je správne nainštalovaná a uzemnená v súlade so
všetkými miestnymi zákonmi a predpismi. Nesprávne pripojenie uzemňovacieho
vodiča zariadenia môže viesť k zásahu elektrickým prúdom.
2. Pri používaní režimu rýchleho nabíjania sa uistite, že pripojené zásuvky a
káble spĺňajú špecifikácie vstupu striedavého prúdu pre tento produkt, aby ste
predišli riziku skratu alebo požiaru.
3. Aby ste predišli riziku požiaru, zásahu elektrickým prúdom alebo zraneniu osôb,
NEROZOBERAJTE ani neupravujte elektrocentrálu.
4. Elektrolyty v elektrocentrále vysoko korozívne. Ak elektrolyt príde do
kontaktu spokožkou alebo očami, okamžite vymyte postihnuté miesto vodou
avyhľadajte lekársku pomoc.
5. NEVKLADAJTE prsty ani ruky do elektrocentrály.
6. Udržujte elektrocentrálu mimo dosahu detí a domácich zvierat.
7. NEROZOBERAJTE ani neprepichujte elektrocentrálu žiadnym spôsobom. Inak
môže dôjsť k úniku kvapaliny z elektrocentrály, jej požiaru alebo výbuchu.
8. Ak tento produkt náhodou spadne do vody, odporúča sa počkať viac ako
4hodiny a až potom ho vybrať. Skôr než sa elektrocentrály dotknete, vykonajte
opatrenia na predchádzanie zásahu elektrickým prúdom. Umiestnite
elektrocentrálu na suché a otvorené miesto mimo horľavých materiálov a
kontaktujte oficiálnu podporu alebo autorizovaného predajcu so žiadosťou o
ďalšie pokyny. NEPOUŽÍVAJTE elektrocentrálu znova. Zlikvidujte elektrocentrálu
podľa miestnych predpisov.
9. NEPOUŽÍVAJTE neoficiálne diely ani príslušenstvo. Kontaktujte oficiálnu
podporu, ak je potrebné opraviť alebo vymeniť akékoľvek diely alebo
príslušenstvo. Používatelia zodpovední za akékoľvek nehody spôsobené
používaním neoficiálnych dielov alebo príslušenstva.
10. NEPOUŽÍVAJTE poškodené batérie. V takýchto situáciách kontaktujte oficiálnu
podporu.
11. NEVKLADAJTE holý kábel ani iné kovové predmety do portov elektrocentrály. V
opačnom prípade dôjde ku skratu elektrocentrály.
12. NEPOUŽÍVAJTE elektrocentrálu s poškodenými káblami.
13. Keď sa zariadenie nepoužíva, odpojte kábel na striedavý prúd a všetky pripojené
zariadenia. Aby ste znížili riziko poškodenia elektrickej zástrčky a kábla, ťahajte
za zástrčku, nie za kábel.
14. NEDOVOĽTE, aby sa elektrocentrála dostala do kontaktu s akoukoľvek
kvapalinou. NENECHÁVAJTE elektrocentrálu na daždi ani v blízkosti zdroja
vlhkosti.
15. NEPOUŽÍVAJTE ani neskladujte produkt v blízkosti zdrojov tepla, ako je pec alebo
ohrievač.
16. NEPOUŽÍVAJTE elektrocentrálu v silných elektrostatických (napr. búrky) alebo
elektromagnetických prostrediach.
17. NEPOUŽÍVAJTE batériu po havárii alebo silnom náraze.
18. Uistite sa, že sa elektrocentrála používa v dobre vetranom prostredí.
NEBLOKUJTE vetracie otvory elektrocentrály na odvod tepla. V opačnom prípade
môže dôjsť k poškodeniu elektrocentrály nadmerným zahrievaním a dokonca k
riziku požiaru.
19. Uistite sa, že sa elektrocentrála používa pri stanovenej prevádzkovej teplote.
Používanie elektrocentrály pri vysokých teplotách môže viesť k požiaru alebo
výbuchu. Používanie elektrocentrály pri nízkych teplotách zníži výkon batérie.
20. Tento produkt sa neodporúča na napájanie zdravotníckeho núdzového
vybavenia súvisiaceho s osobnou bezpečnosťou, okrem iného vrátane
zdravotníckych ventilátorov (nemocničná verzia CPAP kontinuálny pozitívny
tlak v dýchacích cestách) a umelých pľúc (ECMO mimotelová membránová
oxygenácia). Dodržiavajte pokyny lekára a kontaktujte výrobcu v súvislosti s
obmedzeniami pri používaní takéhoto vybavenia. Ak sa produkt používa na
všeobecné zdravotnícke vybavenie, zabezpečte monitorovanie stavu napájania
a to, aby nedošlo k vyčerpaniu energie.
21. Elektrocentrála bude pri používaní generovať elektromagnetické polia, ktoré
pravdepodobne ovplyvnia fungovanie zdravotníckych implantátov alebo
osobného zdravotníckeho vybavenia, ako kardiostimulátory, kochleárne
implantáty, načúvacie prístroje, defibrilátory atď. Ak sa používajú tieto typy
zdravotníckeho vybavenia, kontaktujte výrobcu v súvislosti s obmedzeniami pri
používaní takéhoto vybavenia. Uistite sa, že medzi zdravotníckymi implantátmi
a elektrocentrálou je zachovaná bezpečná vzdialenosť.
22. Ak je elektrocentrála pripojená k chladničke, výkyvy napájania môžu spôsobiť
automatické vypnutie elektrocentrály. Pri pripojení elektrocentrály k chladničke,
v ktorej sa uchovávajú lieky, vakcíny alebo iné cenné položky, sa odporúča
stlačiť a podržať tlačidlo výstupu so striedavým prúdom. To pomôže zabezpečiť
nepretržité napájanie chladničky. Zabezpečte monitorovanie stavu napájania a
to, aby nedošlo k vyčerpaniu energie.
23. Elektrocentrálu nemožno prepravovať v lietadle. Dodržiavajte miestne predpisy
pre civilnú leteckú dopravu.
24. NEUMIESTŇUJTE elektrocentrálu v blízkosti výbušných alebo nebezpečných
materiálov alebo kovových predmetov, ako okuliare, hodinky, šperky a
sponky do vlasov.
25. Odporúča sa prepravovať elektrocentrálu v pôvodnom obale produktu. Uistite
sa, že počas prepravy je elektrocentrála vypnutá a odpojená od ostatných
zariadení.
26. NEPREPRAVUJTE poškodené batérie.
27. Po úplnom vybití elektrocentrálu NESKLADUJTE na dlhší čas. Vopačnom
prípade môže dôjsť knadmernému vybitiu akumulátora ajeho nenávratnému
poškodeniu.
Špecifikácie
Model DYM2000L/DYM2000H
Kapacita 2048Wh
Typ batérie LFP
Výstup so striedavým
prúdom
[1]
DYM2000L: 100–120V AC, max. 25A, 50/60Hz
DYM2000H: 220–240V AC, max. 13,6A, 50/60Hz
Výstup so striedavým
prúdom (režim obídenia)
DYM2000L: 100–120V AC, max. 12A
DYM2000H: 220–240V AC, max. 10A
Výstup USB-A 5V 3A/9V 2A/12V 2A
Výstup USB-C 5/9/12/15/20/28V 5A
Výstup SDC 9–28V, max. 12A
Vstup so striedavým prúdom DYM2000L: 100–120V AC, max. 15A
DYM2000H: 220–240V AC, max. 10A
Vstup SDC 32–58,4V DC, max. 60A
Teplota napájania -10° až 45°C (14° až 113°F)
Teplota nabíjania 0° až 45°C (32° až 113°F)
Prevádzková frekvencia a výkon vysielača (EIRP)
[2]
Wi-Fi (802.11 b/g/n) 2,4000– 2,4835GHz: <20dBm (FCC/CE/SRRC/MIC)
Bluetooth 5.0 2,4000– 2,4835GHz: <10dBm
[1] Údaje o výstupe so striedavým prúdom sa líšia podľa krajiny a regiónu.
[2] Povolená prevádzková frekvencia sa vjednotlivých krajinách aregiónoch líši. Ďalšie
informácie nájdete v platných zákonoch a predpisoch.
background
27
SV
Säkerhet i korthet
Genom att använda denna produkt intygar du att du har läst, förstått
och accepterar villkoren i denna riktlinje och alla instruktioner på
https://www.dji.com/power-2000. MED UNDANTAG FÖR VAD SOM
UTTRYCKLIGEN ANGES I SERVICEPOLICYER FÖR EFTERFÖRSÄLJNING SOM FINNS
TILLGÄNGLIGA PÅ HTTP://WWW.DJI.COM/SERVICE/POLICY, TILLHANDAHÅLLS
PRODUKTEN OCH ALLT MATERIAL OCH INNEHÅLL SOM ÄR TILLGÄNGLIGT
GENOM PRODUKTEN ”I BEFINTLIGT SKICK” OCH ”SOM TILLGÄNGLIGT” UTAN
GARANTI ELLER VILLKOR AV NÅGOT SLAG. Den här produkten är inte avsedd för
barn.
Säkerhetsinstruktioner
1. Se till att denna powerstation är jordad på ett effektivt och tillförlitligt sätt
före laddning. En växelströmskabel med jordledare och jordkontakt medföljer.
Använd den medföljande kabeln och anslut ett uttag som är korrekt installerat
och jordat i enlighet med alla lokala lagar och förordningar. Felaktig anslutning
av utrustningens jordningsledare kan leda till elektriska stötar.
2. När du använder snabbladdningsläget ska du se till att de anslutna uttagen
och kablarna uppfyller AC-ingångsspecifikationerna för denna produkt för att
undvika risk för strömavbrott eller brand.
3. För att undvika risk för brand, elstötar eller personskador får powerstationen
INTE demonteras eller modifieras.
4. Elektrolyterna i powerstationen är mycket frätande. Om elektrolyter kommer
i kontakt med din hud eller dina ögon ska du omedelbart tvätta det drabbade
området med vatten och kontakta en läkare omedelbart.
5. Placera INTE fingrar eller händer i powerstationen.
6. Förvara powerstationen utom räckhåll för barn och husdjur.
7. Powerstationen får INTE tas isär eller punkteras på något sätt. Om det sker kan
powerstationen börja läcka, fatta eld eller explodera.
8. Om denna produkt av misstag hamnar i vatten rekommenderar vi att vänta i
mer än 4 timmar innan du tar upp den. Se till att vidta åtgärder mot elektrisk
stöt innan du rör vid kraftstationen. Placera kraftstationen i ett torrt och öppet
område borta från brännbara material och kontakta officiell support eller en
auktoriserad återförsäljare för instruktioner. Använd INTE powerstationen igen.
Kassera batteriet i enlighet med de lokala föreskrifterna.
9. Använd INTE icke-officiella komponenter eller tillbehör. Kontakta officiell
support om någon komponent eller något tillbehör behöver repareras eller bytas
ut. Användare är ansvariga för eventuella olyckor som orsakas av användning av
icke-officiella komponenter eller tillbehör.
10. Använd INTE skadade batterier. I sådana situationer ska du kontakta officiell
support.
11. Sätt INTE i en naken kabel eller andra metallföremål i portarna på
powerstationen. Annars kommer powerstationen att kortslutas.
12. Använd INTE powerstationen med skadade kablar.
13. Ta bort nätkabeln och alla anslutna enheter när de inte används. Dra i kontakten
i stället för i sladden för att minska risken för skador på den elektriska kontakten
och sladden.
14. LÅT INTE powerstationen komma i kontakt med någon form av vätska. LÄMNA
INTE powerstationen ute i regnet eller i närheten av en fuktkälla.
15. Använd eller förvara INTE produkten nära värmekällor såsom en ugn eller
värmare.
16. ANVÄND INTE powerstationen i kraftiga elektrostatiska (ex. åskväder) eller
elektromagnetiska miljöer.
17. ANVÄND INTE ett batteri om det varit involverat i en krasch eller kraftig yttre
påverkan.
18. Se till att använda powerstationen i en välventilerad miljö. Blockera INTE
värmeavledningsventilerna på powerstationen. Annars kan powerstationen
skadas av för hög uppvärmning och kan till och med leda till brandrisk.
19. Se till att använda powerstationen vid den angivna driftstemperaturen.
Användning av powerstationen vid höga temperaturer leder till brand eller
explosion. Användning av powerstationen vid låga temperaturer minskar
batteriets prestanda.
20. Denna produkt rekommenderas inte för strömförsörjning av medicinsk
nödutrustning relaterad till personlig säkerhet, inklusive men inte begränsat
till ventilatorer av medicinsk kvalitet (sjukhusversion CPAP, kontinuerligt
positivt luftvägstryck) och artificiella lungor (ECMO, extrakorporeal
membransyresättning). Följ läkarens instruktioner och kontakta tillverkaren
för begränsningar av användningen av sådan utrustning. Om den används för
allmän medicinteknisk utrustning ska du se till att övervaka batterinivån och se
till att strömmen inte tar slut.
21. Powerstationen genererar elektromagnetiska fält när den används, vilket
sannolikt kommer att påverka driften av medicinska implantat eller personlig
medicinsk utrustning såsom pacemakers, cochleaimplantat, hörapparater,
defibrillatorer osv. Om denna typ av medicinsk utrustning används, kontakta
tillverkaren för begränsningar av användningen av sådan utrustning. Se till att
hålla ett säkert avstånd mellan de medicinska implantaten och powerstationen.
22. Om powerstationen är ansluten till en kylenhet kan strömfluktuationer orsaka
att powerstationen stängs av automatiskt. När du ansluter powerstationen till
en kylenhet som förvarar läkemedel, vacciner eller andra värdefulla föremål
rekommenderas att du trycker på och håller ned växelströmsknappen. Detta
bidrar till att tillhandahålla en kontinuerlig strömförsörjning till kylenheten. Se
till att övervaka strömstatusen och se till att strömmen inte tar slut.
23. Powerstationen kan inte transporteras på ett plan. Följ lokala bestämmelser för
civil luftfart.
24. Placera INTE powerstationen nära explosiva eller farliga material eller nära
metallföremål som glasögon, klockor, smycken och hårnålar.
25. Vi rekommenderar att powerstationen transporteras tillsammans med den
ursprungliga produktförpackningen. Se till att stänga av och koppla bort
powerstationen från andra enheter under transport.
26. Transportera INTE ett skadat batteri.
27. FÖRVARA INTE powerstationen helt urladdat under en längre tid. Att göra detta
kan leda till urladdning av batteriet och orsaka obotlig skada på battericellen.
Specifikationer
Modell DYM2000L/DYM2000H
Kapacitet 2 048 Wh
Batterityp LFP
Växelström
[1]
DYM2000L: 100–120 V AC, Max. 25 A, 50/60 Hz
DYM2000H: 220–240 V AC, Max. 13,6 A, 50/60 Hz
AC-utgång
(förbikopplingsläge)
DYM2000L: 100–120 V AC, Max. 12 A
DYM2000H: 220–240 V AC, Max. 10 A
USB-A-utgång 5 V 3 A / 9 V 2 A / 12 V 2 A
USB-C-utgång 5/9/12/15/20/28 V 5 A
SDC-utgång 9–28 V, Max. 12 A
Växelströmsingång DYM2000L: 100–120 V AC, Max. 15 A
DYM2000H: 220–240 V AC, Max. 10 A
SDC-ingång 32–58,4 V DC, Max. 60 A
Temperatur för
strömförsörjning
−10 till 45°C
Laddningstemperatur 0 till 45 °C
Driftfrekvens och sändningseffekt (EIRP)
[2]
Wi-Fi (802.11 b/g/n) 2,4000–2,4835GHz: <20 dBm (FCC/CE/SRRC/MIC)
Bluetooth 5.0 2,4000–2,4835GHz: <10 dBm
[1] AC-utgång varierar beroende på land och region.
[2] Driftfrekvensen som tillåts varierar mellan olika länder och regioner. Hänvisa till
lokala lagar och förordningar för mer information.
background
28
TR
Tek Bakışta Güvenlik
Bu ürünü kullanmakla, bu kılavuzdaki hüküm ve koşulları ve https://
www.dji.com/power-2000 adresindeki tüm talimatları okuduğunuzu,
anladığınızı ve kabul ettiğinizi belirtmiş olursunuz. HTTPS://WWW.DJI.COM/
SERVICE/POLICY ADRESİNDE BULUNAN SATIŞ SONRASI HİZMET
POLİTİKALARINDA AÇIKÇA BELİRTİLEN DURUMLAR DIŞINDA, ÜRÜN VE ÜRÜN
VASITASIYLA SUNULAN TÜM MATERYALLER VE İÇERİK HİÇBİR TÜRDE GARANTİ
VEYA KOŞUL OLMAKSIZIN “OLDUĞU GİBİ” VE “MEVCUT OLDUĞU ŞEKİLDE”
ESASIYLA SUNULUR. Bu ürün çocuklar için değildir.
Güvenlik Talimatları
1. Şarj etmeden önce bu güç istasyonu ürününün etkili ve güvenilir bir şekilde
topraklandığından emin olun. Topraklama iletkeni ve topraklama fişi olan bir AC
güç kablosu ürünle birlikte verilir. Verilen kabloyu kullanın ve tüm yerel yasa ve
düzenlemelere uygun olarak uygun şekilde kurulmuş ve topraklanmış bir çıkış
bağlayın. Ekipman topraklama iletkeninin yanlış bağlanması, elektrik çarpmasına
neden olabilir.
2. Hızlı şarj modunu kullanırken takılma veya yangın risklerini önlemek için bağlı
priz ve kabloların bu ürünün AC giriş özelliklerine uygun olduğundan emin olun.
3. Yangın, elektrik çarpması veya kişilerin yaralanması riskini önlemek için, güç
istasyonunu SÖKMEYİN veya modifiye ETMEYİN.
4. Güç istasyonunun içindeki elektrolitler son derece aşındırıcıdır. Elektrolitler
cildinize veya gözlerinize temas ederse, etkilenen bölgeyi derhal suyla yıkayın ve
tıbbi yardım isteyin.
5. Parmaklarınızı veya ellerinizi güç istasyonuna YERLEŞTİRMEYİN.
6. Güç istasyonunu, çocukların ve evcil hayvanların erişemeyeceği bir yerde
saklayın.
7. Güç istasyonunu hiçbir şekilde SÖKMEYİN veya DELMEYİN. Aksi takdirde güç
istasyonu sızıntı yapabilir, alev alabilir veya patlayabilir.
8. Bu ürünün yanlışlıkla suya düşmesi durumunda ürünü çıkarmadan önce 4
saatten uzun süre beklemeniz önerilir. Güç istasyonuna dokunmadan önce
elektrik çarpmasına karşı önlem alın. Güç istasyonunu yanıcı maddelerden uzak,
kuru ve açık bir alana yerleştirin. Talimatlar için resmi destek ekibi veya yetkili
bayi ile iletişime geçin. Güç istasyonunu TEKRAR KULLANMAYIN. Güç istasyonunu
yerel düzenlemelere göre bertaraf edin.
9. Resmi olmayan bileşen veya aksesuarları KULLANMAYIN. Herhangi bir bileşen
veya aksesuarın onarılması veya değiştirilmesini gerektiren durumlarda resmi
destek ekibi ile iletişime geçin. Resmi olmayan bileşen veya aksesuarların
kullanımından kaynaklanan kazalardan kullanıcı sorumludur.
10. Hasarlı bataryaları KULLANMAYIN. Böyle durumlarda resmi destek ekibi ile
iletişime geçin.
11. Güç istasyonu bağlantı noktalarına çıplak kablo veya başka metal nesneler
TAKMAYIN. Aksi takdirde, güç istasyonu kısa devre yapacaktır.
12. Güç istasyonunu hasarlı kablolarla KULLANMAYIN.
13. Kullanılmadığında, AC kablosunu ve bağlı tüm cihazları çıkarın. Elektrik fişine ve
kablosuna zarar verme riskini azaltmak için fişi kablo yerine çekin.
14. Güç istasyonunun herhangi bir türdeki sıvılarla temas etmesine izin VERMEYİN.
Güç istasyonunu yağmurda veya bir nem kaynağının yakınında BIRAKMAYIN.
15. Ürünü fırın veya ısıtıcı gibi ısı kaynaklarının yakınında KULLANMAYIN veya
SAKLAMAYIN.
16. Güç istasyonunu güçlü elektrostatik (ör. şimşek fırtınası) veya elektromanyetik
ortamlarda KULLANMAYIN.
17. Çarpışmaya veya ağır darbeye maruz kalan bir bataryayı KULLANMAYIN.
18. Güç istasyonunu iyi havalandırılan bir ortamda kullandığınızdan emin olun. Güç
istasyonunun ısı yayılım deliklerini ENGELLEMEYİN. Aksi takdirde, güç istasyonu
aşırı ısınma nedeniyle zarar görebilir ve hatta yangın tehlikesine yol açabilir.
19. Güç istasyonunu belirtilen çalışma sıcaklığında kullandığınızdan emin olun. Güç
istasyonunun yüksek sıcaklıklarda kullanılması yangına veya patlamaya yol
açar. Güç istasyonunu düşük sıcaklıklarda kullanmak, bataryanın performansını
azaltır.
20. Bu ürün, tıbbi sınıf ventilatörler (hastane versiyonu CPAP, Sürekli Pozitif
Hava Yolu Basıncı) ve yapay akciğerler (ECMO, Ekstrakorporeal Membran
Oksijenasyonu) dahil ancak bunlarla sınırlı olmamak üzere, kişisel güvenlikle
ilgili tıbbi acil durum ekipmanlarına güç sağlamak için önerilmez. Bu tür
ekipmanların kullanımı ile ilgili kısıtlamalar için doktorun talimatlarına uyun ve
üretici ile iletişime geçin. Genel tıbbi ekipman için kullanılıyorsa, güç durumunu
izlediğinizden ve gücün bitmediğinden emin olun.
21. Güç istasyonu, kullanım sırasında tıbbi implantların veya kalp pilleri, koklear
implantlar, işitme cihazları, defibrilatörler vb. gibi kişisel tıbbi ekipmanların
çalışmasını etkilemesi muhtemel elektromanyetik alanlar oluşturacaktır. Bu
tür tıbbi ekipman kullanılıyorsa, bunun gibi ekipmanların kullanımına ilişkin
kısıtlamalar için üreticiyle iletişime geçin. Tıbbi implantlar ile güç istasyonu
arasında güvenli bir mesafe bıraktığınızdan emin olun.
22. Güç istasyonu bir buzdolabına bağlıysa, güç dalgalanmaları güç istasyonunun
otomatik olarak kapanmasına neden olabilir. Güç istasyonunu ilaç, aşı veya diğer
değerli eşyaları depolayan bir buzdolabına bağlarken, AC çıkış düğmesine basılı
tutulması önerilir. Bu, buzdolabına sürekli güç beslemesi sağlamaya yardımcı
olur. Güç durumunu izlediğinizden ve gücün bitmediğinden emin olun.
23. Güç istasyonu bir uçakta taşınamaz. Lütfen yerel sivil havacılık taşımacılığı
düzenlemelerine uyun.
24. Güç istasyonunu patlayıcı veya tehlikeli maddelerin veya gözlük, saat, takı ve saç
tokası gibi metal nesnelerin yakınında BIRAKMAYIN.
25. Güç istasyonunun orijinal ürün ambalajıyla taşınması önerilir. Taşıma sırasında
gücü kapattığınızdan ve güç istasyonunun diğer cihazlardan bağlantısını
kestiğinizden emin olun.
26. Hasarlı bir bataryayı nakletmeyin DENEMEYİN.
27. Güç istasyonunu tamamen deşarj ettikten sonra uzun süre DEPOLAMAYIN. Aksi
takdirde, batarya aşırı deşarj olabilir ve batarya hücresine tamir edilemez şekilde
zarar gelebilir.
Teknik Özellikler
Model DYM2000L/DYM2000H
Kapasite 2048 Wh
Batarya Türü LFP
AC Çıkışı
[1]
DYM2000L: 100-120 V AC, Maks. 25 A, 50/60 Hz
DYM2000H: 220-240 V AC, Maks. 13,6 A, 50/60 Hz
AC Çıkışı (Baypas Modu) DYM2000L: 100-120 V AC, Maks. 12 A
DYM2000H: 220-240 V AC, Maks. 10 A
USB-A Çıkışı 5 V 3 A / 9 V 2 A / 12 V 2 A
USB-C Çıkışı 5/9/12/15/20/28 V 5 A
SDC Çıkışı 9-28 V, Maks. 12 A
AC Giriş DYM2000L: 100-120 V AC, Maks. 15 A
DYM2000H: 220-240 V AC, Maks. 10 A
SDC Girişi 32-58,4 V DC, Maks. 60 A
Güç Kaynağı Sıcaklığı -10 ° - 45 °C (14 ° - 113 °F)
Şarj Sıcaklığı 0 ° - 45 °C (32 ° - 113 °F)
Çalışma Frekansı ve Verici Gücü (EIRP)
[2]
Wi-Fi (802.11 b/g/n) 2,4000-2,4835 GHz: <20 dBm (FCC/CE/SRRC/MIC)
Bluetooth 5.0 2,4000-2,4835 GHz: <10 dBm
[1] AC çıkış verileri ülke ve bölgeye göre değişiklik gösterir.
[2] İzin verilen çalışma frekansı ülke ve bölgeye göre değişiklik gösterir. Daha fazla bilgi
için lütfen yerel yasa ve yönetmeliklere göz atın.
background
29
AR
ةمسلا
ن
�ع
ةع
ي
رس ةحمل
يدا
ش
�ر
إ
لا ل
ي
�لدلا اذه محأو طور
ش
تل
ب
ق
�و ،تمه
ف
�و ،تأر
ق
د
ق
ك
ف
أ
ب
ر
ق
ُ
ق
ك
ف
إ
ا
ف
،
ج
ق
ف
�ملا اذه ماد
ف
ق
��ا
ب
ص
ف
ُ
ي
ام ءا
ف
ش
ق
��ا
ب
.https://www.dji.com/power-2000 ىلع ةدو
ب
حوملا تام
ي
�لع
ق
�لا ع
ي
�م
ب
حو
ط
ب
�ارلا ىلع ةحا
ق
ُ
ملا ع
ي
ب
�لا دع
ب
ام تامد
ف
ح تا�ا
ي
��
ي
ى
ف
ً
ةحارص ه
ي
�لع
ج
ق
ف
�ملا ر
ب
�ع ر
ف
�و
ق
�ملا ىو
ق
��ملاو ،هداوم ع
ي
�م
ب
حو
ج
ق
ف
�ملا ن
إ
ا
ف
،HTTPS://WWW.DJI.COM/SERVICE/POLICY
صص
ف
�م ر
ي
ف
ع
ج
ق
ف
�ملا اذه .عو
ف
يأ
ف
�م طور
ش
وأ تا
ف
�ام
ف
ص نود ،ر
ف
�و
ق
�لا بسحسا�أ ىلعووه امكهم
ي
�د
ق
ق
ير
ب
ي
.لا
ف
�ط
أ
لل
ةمسلا تام
ي
�لع
ت
لصومﺑ د
ّ
وﺰ
ُ
م ددرﺘم راﻴﺗ ةﻗاط لﺑ� رﻴﻓوﺗ ﻢﺘﻳ .ﻦ�ﺸلا لﺒﻗ ةﻴﻗوﺛومو ةﻴلاعﻔﺑ اذه ةﻗاطلا ةط�م ﺞﺘﻨم ﺾﻳرﺄﺗ ﻦم د
ّ
كﺄﺗ .1
عﻴمﺠل ا
ً
ﻘﻓو �ﻴ�ص
ٍ
ﲁﺸﺑ هﻀﻳرﺄﺗو هﺒﻴكرﺗ ﻢﺗ جرﺨم لﻴصوﺘﺑ
ُ
ﻗو رﻓوﺘا لﺑلا مدﺨﺘ�ا .ﺾﻳرﺄﺗ سﺑاﻗو ﺾﻳرﺄﺗ
.ةﻴﺋاﺑرهك ةمدص ثودح إ زاهﺠلا ﺾﻳرﺄﺗ لصو �ﻴ�صلا رﻴﻏ لﻴصوﺘلا يدؤﻳ دﻗ .ةﻴل�ا �ﺋاوللاو ﻦﻴﻧاوﻘلا
اذ دد
ق
�ا را
ي
ق
�لا لا
ف
حد
إ
ا تا
ف
�صاوم
ي
ب
�ل
ق
ةلص
ق
�ا تل
ب
�لاو ذ
ف
�ا
ف
�ا نأ
ف
�م دك
أ
ق
،ع
ي
�لا
ف
��
ش
سلا ةداع
إ
ا ع
ف
صو ماد
ف
ق
��ا د
ف
�ع .2
.ق
ي
�رح بو
ش
س
ف
وأ
ش
�ع
ق
�لا رط
ف
ح ب
ف
ب
ق
�ل
ج
ق
ف
�ا
.اهلﻳدعﺗ وأ ةﻗاطلا ةط�م كﻴكﻔﺘﺑ
ُ
ﻘﺗ ل ،صاﺨﺷﻸل ةﺑاصإ وأ ة،ﻲﺋاﺑرهك ةمدص ثودح وأ ،قﻳرح بوﺸﻧ رطﺧ ب
ُ
ّ
ﻨﺠﺘل .3
،كﻴﻨﻴع وأ كﺗرﺸﺒل تاﺘﻴلورﺘكلإ يأ ةسملم ةلاح ﻲﻓ .ﰻﺂﺘلا ةدﻳدﺷ داوم ةﻗاطلا ةط�م ﻲﻓ ةدوﺟوا تاﺘﻴلورﺘكلﻹا .4
.ا
ً
روﻓ ﻲﺒطلا دلا بلطاو هاﻴاﺑ ا
ً
روﻓ ةﺑاصا ةﻘطﻨا لسﻏاﻓ
.ةﻗاطلا ةط�م ﻲﻓ كﻳدﻳ وأ كعﺑاصأ عﻀﺗ ل .5
.ةﻔﻴلﻷا تاﻧاوﻴلاو لاﻔطﻷا لواﻨﺘم ﻦع ةﻗاطلا ةط�م ﻆﻔحا .6
وأ نارﻴﻨلا اهﻴﻓ لعﺘﺸﺗ وأ ةﻗاطلا ةط�م ب
ّ
ﺘﺗ دﻘﻓ ،لإو .لﺷﻷا ﻦم ﲁﺷ يﺄﺑ اهﺒﻘﺛ وأ ةﻗاطلا ةط�م كﻔﺑ
ُ
ﻘﺗ ل .7
.رﺠﻔﻨﺗ
ي
ب
�اد
ق
ذا
ف
ق
�ا
ف
�م دك
أ
ق
.ه
ب
حار
ف
ح
إ
ا ل
ب
ق
تاعا� 4
ف
�م
ش
�ك
أ
ل راظ
ق
ف
�لا
ب
و
ُ
ي
،ءاا
ي
ف
أ
�ط
ف
لا ق
ي
�رط
ف
�ع
ج
ق
ف
�ا اذه ط
ق
�� اذ
إ
ا .8
داوا
ف
�ع ا
ً
د
ي
�ع
ب
ةحو
ق
ف
�مو ة
ف
�ا
ب
ح ة
ق
�ط
ف
�م
ي
ف
ة
ق
�اطلا ةط�م ع
ف
ص .ة
ق
�اطلا ةط�م س ل
ب
ق
ة
ي
أ
�ا
ب
�رهكلا تامدصلل ةدا
ف
صم
ةرم ة
ق
�اطلا ةط�م مد
ف
ق
�س
ق
ل .تام
ي
�لع
ق
�لا ع لوص�لل
ف
ي
�دم
ق
�عا
ءولا دحأ وأ
ي
رلا دلا
ب
لص
ق
�او ،لاع
ق
ش
�لل ةل
ب
�ا
ق
�لا
.ة
ي
�ل�ا
أ
�اولل
ا
ً
ق
ف
�و ة
ق
�اطلا ةط�م
ف
�م ص
ّ
ل
ف
ق
.ىر
ف
حأ
.هلاد
ب
ق
��ا وأ ق�لم وأ ن
ِ
ّ
وك
ُ
م يأ حلص
إ
ا
إ
ا ة
ب
حالا ةلاح
ي
ف
ي
رلا
دلا
ب
لص
ق
�ا .ة
ي
�ر
ي
ف
ع
تا
ق
��لم وأ تا
ف
�وكم مد
ف
ق
�س
ق
ل .9
.ة
ي
�ر
ي
ف
ع
تا
ق
��لم وأ تا
ف
�وكم ماد
ف
ق
��ا
ف
�ع ة
ب
ق
�ا
ف
ثداوح يأ
ف
�ع ة
ي
�لوؤسا نومد
ف
ق
�سا لم�
ق
ي
.
ي
رلا دلا
ب
لص
ق
�ا ،تلالا هذه ل
ش
�م
ي
ف
.ة
ف
�لا
ق
تا
ي
�راط
ب
مد
ف
ق
�س
ق
ل .10
ةﻗاطلا ةط�م ةرﺋاد نوكﺘسﻓ ،لإو .ةﻗاطلا ةط�م ذﻓاﻨم ﻲﻓ ىرﺧأ ةﻴﻧدعم ماسﺟأ يأ وأ فوﺸكم لﺑ� لاﺧدﺈﺑ
ُ
ﻘﺗ ل .11
.ةرﻴصﻗ
.ةﻔلاﺘلا تلﺑلا عم ةﻗاطلا ةط�م مدﺨﺘسﺗ ل .12
ﻲﺋاﺑرهكلا سﺑاﻘلا ﻒلﺗ رطﺧ لﻴلﻘﺘل .ةلصﺘا ةﺰهﺟﻷا عﻴمﺟو ددرﺘا راﻴﺘلا لﺑ� ةلازﺈﺑ
ُ
،مادﺨﺘ�لا مدع ةلاح ﻲﻓ .13
.كلسلا ﻦم
ً
لدﺑ سﺑاﻘلا ب��ا ،كلسلاو
.ةﺑوطر ردصم ﻦم بر
ُ
ﻘلاﺑ وأ رطا ت�ﺗ ةﻗاطلا ةط�م كرﺘﺗ ل .لﺋاوسلا ﻦم عوﻧ يأ سمل
ُ
ةﻗاطلا ةط�م ع
َ
دﺗ ل .14
.نا
ف
�سلا وأ نر
ف
�لا ل
ش
�م ةرارح رداصم
ف
�م
بر
ق
�لا
ب
ه
ف
ف
ر
ف
ق
وأ
ج
ق
ف
�ا
مد
ف
ق
�س
ق
ل .15
.ةﻳوﻘلا ةﻴسﻴطاﻨﻐمورهكلا وأ (ةﻳدعرلا ﻒصاوعل�) ةﻨكاسلا ةﻴﺋاﺑرهكلا تاﺌﻴﺒلا ﻲﻓ ةﻗاطلا ةط�م مدﺨﺘسﺗ ل .16
.مادطصا وأ قا�سﻧا ا
َ
ثدح اذإ ةﻳراطﺒلا مدﺨﺘسﺗ ل .17
دﻘﻓ ،لإو .ةﻗاطلا ةط�م ﻲﻓ ةرارلا دﻳدﺒﺗ تا�ﺘﻓ دسﺗ ل .ةﻳوهﺘلا ةدﻴﺟ ةﺌﻴﺑ ﻲﻓ ةﻗاطلا ةط�م مادﺨﺘ�ا ﻦم د
ّ
كﺄﺗ .18
.قﻳرح بوﺸﻧ رطﺧ إ ىﺘح يدؤﺗ دﻗو ةدﺋاﺰلا ةرارلا بﺒسﺑ ﻒلﺘلل ةﻗاطلا ةط�م ض
ّ
رعﺘﺗ
تاﺟرد ﻲﻓ ةﻗاطلا ةط�م مادﺨﺘ�ا يدؤﻴ� .ةد
ّ
د�
ُ
ا لﻴﻐﺸﺘلا ةرارح ةﺟرد دﻨع ةﻗاطلا ةط�م مادﺨﺘ�ا ﻦم د
ّ
كﺄﺗ .19
لﻴلﻘﺗ إ ةﻀﻔﺨﻨم ةرارح ةﺟرد دﻨع ةﻗاطلا ةط�م مادﺨﺘ�ا يدؤﻳ .راﺠﻔﻧا ثودح وأ قﻳرح بوﺸﻧ إ ةﻴلاعلا ةرارلا
.ةﻳراطﺒلا ءادأ
لﻴﺒ� ع كلذ ﻲﻓ امﺑ ،ةﻴصﺨﺸلا ةملسلاﺑ ةﻘلعﺘا ةﻴﺒطلا ئراوطلا تادعم لﻴﻐﺸﺘل ﺞﺘﻨا اذه مادﺨﺘ�اﺑ و
ُ
ل .20
(رمﺘسا ﻲﺑاﺠﻳﻹا ءاوا ىرﺠم طﻐﺿ ،ىﻔﺸﺘسا ﻲﻓ CPAP رادصإ) ةﻴﺒطلا ﻲعاﻨطصلا سﻔﻨﺘلا ةﺰهﺟأ ﴫلا ل لاﺜا
ةﻓرع ةع
ّ
ﻨص
ُ
ا ةكرﺸلاﺑ لصﺗاو بﻴﺒطلا تامﻴلعﺗ عﺒﺗا .(ﻢسﺠلا جراﺧ ءاﺸﻐلا ةﺠسكأ ،ECMO) ﻦﻴﺘﻴعاﻨطصلا ﻦﻴﺘﺋرلاو
ةﺒﻗارم ﻦم د
ّ
كﺄﺗ ،ةماعلا ةﻴﺒطلا ةﺰهﺟﻷا عم زاهﺠلا مادﺨﺘ�ا ةلاح ﻲﻓ .تادعا هذه مادﺨﺘ�ا ع ةﺿورﻔا دوﻴﻘلا
.ةﻗاطلا داﻔﻧ مدع ﻦم د
ّ
كﺄﺗو ةﻗاطلا ةلاح
ةﻴﺒطلا تا�رﻐلا لﻴﻐﺸﺗ ع ر
ِ
ّ
ﺛؤ
ُ
نأ لمﺘ�
ُ
ا ﻦم ﻲﺘلاو ،مادﺨﺘ�لا دﻨع ةﻴسﻴطاﻨﻐمورهك تلاﺠم ةﻗاطلا ةط�م د
ِ
ّ
لو
ُ
ﺘ� .21
ةﺰهﺟأو ،ةﻴعمسلا تاﻨﻴع
ُ
او ،ةﻴعاﻨصلا ةعﻗوﻘلا تا�رﻏو ،بلﻘلا تاﺑرﺿ ﻢﻴظﻨﺗ ةﺰهﺟأ لﺜم ةﻴصﺨﺸلا ةﻴﺒطلا تادعا وأ
ةﻓرع ةع
ّ
ﻨص
ُ
ا ةكرﺸلاﺑ لصﺗا ،ةﻴﺒطلا تادعا ﻦم عاوﻧﻷا هذه مادﺨﺘ�ا ةلاح ﻲﻓ .كلذ إ امو ،ﻲﺒلﻘلا ناﻔﺟرلا ةلازإ
.ةﻗاطلا ةط�مو ةﻴﺒطلا تا�رﻐلا ﻦﻴﺑ ةﻨمآ ةﻓاسم ع ظاﻔلا ﻦم د
ّ
كﺄﺗ .تادعا هذه مادﺨﺘ�ا ع ةﺿورﻔا دوﻴﻘلا
لﻴصوﺗ دﻨع .ا
ً
ﻴﺋاﻘلﺗ ةﻗاطلا ةط�م لﻴﻐﺸﺗ فاﻘﻳإ ﻲﻓ ةﻗاطلا تاﺒلﻘﺗ ب
ّ
ﺒسﺘﺗ دﻘﻓ ،ةﺟلﺜﺑ ةلصﺘم ةﻗاطلا ةط�م تﻧ� اذإ .22
رز ع رارمﺘ�لا عم طﻐﻀلاﺑ و
ُ
،ةمﻴﻘلا ءاﻴﺷﻷا ﻦم اهرﻴﻏ وأ ،تاحاﻘللا وأ ،ةﻳودﻷا نﺰﺨﺗ ةﺟلﺜﺑ ةﻗاطلا ةط�م
مدع ﻦم د
ّ
كﺄﺗو ةﻗاطلا ةلاح ةﺒﻗارم ﻦم د
ّ
كﺄﺗ .ةﺟلﺜلل رمﺘسم ةﻗاط ردصم رﻴﻓوﺗ ع كلذ دعاسﻳ .ددرﺘا راﻴﺘلا جارﺧإ
.ةﻗاطلا داﻔﻧ
.ﻲﻧدا نارﻴطلا لﻘﻨﺑ ةصاﺨلا ةﻴل�ا �ﺋاولل لاﺜﺘملا ىﺟر
ُ
.ةرﺋاط ﻦﺘم ع ةﻗاطلا ةط�م لﲪ ﻦكمﻳ ل .23
،تاعاسلاو ،تاراظﻨلا لﺜم ةﻴﻧدعم ءاﻴﺷأ ﻦم بر
ُ
ﻘلاﺑ وأ ةر
ِ
طﺧ وأ ةرﺠﻔﺘم داوم ﻦم بر
ُ
ﻘلاﺑ ةﻗاطلا ةط�م عﻀﺗ ل .24
.رعﺸلا سﻴﺑاﺑدو ،تارهوﺠاو
ىرﺧﻷا ةﺰهﺟﻷا ﻦع اهلصﻓو ةﻗاطلا ةط�م لﻴﻐﺸﺗ فاﻘﻳإ ﻦم د
ّ
كﺄﺗ .ةﻴلصﻷا ﺞﺘﻨا ةوﺒع عم ةﻗاطلا ةط�م لﻘﻨﺑ و
ُ
.25
.لﻘﻨلا ءاﻨﺛأ
.ةﻔلاﺗ ةﻳراطﺑ لﻘﻧ لوا�ﺗ ل .26
ﻲﻓ بﺒسﺘﻳ ا
ّ
دﺋاز
ٍ
ﲁﺸﺑ ةﻳراطﺒلا ﻎﻳرﻔﺗ ﻢﺘﻳ دﻘﻓ ،لإو .ةلﻳوط ةد ﻦ�ﺸلا ﻦم ا
ً
مامﺗ غراﻓ وهو ةﻗاطلا ةط�م ن
ِ
ّ
ﺰﺨ
ُ
ل .27
.هحلصإ رذعﺘﻳ
ٍ
ﲁﺸﺑ ةﻳراطﺒلا ةﻴلﺧ ﻒلﺗ
تا
ن
صاوملا
جذوم
ن
�لا
DYM2000L /DYM2000H
ةرد
ق
�لا
ةعا�/طاو 2048
ة
ي
�راط
ب
�لا عو
ن
LFP
[1]
ددر
ق
�ملا را
ي
ق
�لا جر
ن
�م
ن
ر
ق
�ره 50/60 ،ىص
ق
�أ د�
ب
ر
ي
ب
�مأ 25 ،ددر
ق
�م را
ي
ق
تلو
ن
DYM2000L: 100-120
،ىص
ق
�أ د�
ب
ر
ي
ب
�مأ 13.6 ،ددر
ق
�م را
ي
ق
تلو
ن
DYM2000H: 220-240
ن
ر
ق
�ره 50/60
(زوا
ب
ق
�لا ع
ن
�و) ددر
ق
�ملا را
ي
ق
�لا جار
ن
إ
اىص
ق
�أ د�
ب
ر
ي
ب
�مأ 12 ،ددر
ق
�م را
ي
ق
تلو
ن
DYM2000L: 100-120
ىص
ق
�أ د�
ب
ر
ي
ب
�مأ 10 ،ددر
ق
�م را
ي
ق
تلو
ن
DYM2000H: 220-240
USB-A جار
ن
إ
ا
ر
ي
ب
�مأ 2 تلو
ن
12 / ر
ي
ب
�مأ 2 تلو
ن
9 / ر
ي
ب
�مأ 3 تلو
ن
5
USB-C جار
ن
إ
لا
ر
ي
ب
�مأ 5 تلو
ن
5/9/12/15/20/28
SDC جار
ن
إ
اىص
ق
�أ د�
ب
ر
ي
ب
�مأ 12 ،تلو
ن
9-28
ددر
ق
�ملا را
ي
ق
�لا لا
ن
�د
إ
اىص
ق
�أ د�
ب
ر
ي
ب
�مأ 15 ،ددر
ق
�م را
ي
ق
تلو
ن
DYM2000L: 100-120
ىص
ق
�أ د�
ب
ر
ي
ب
�مأ 10 ،ددر
ق
�م را
ي
ق
تلو
ن
DYM2000H: 220-240
SDC لا
ن
�د
إ
اىص
ق
�أ د�
ب
ر
ي
ب
�مأ 60 ،ر
ش
�ا
ب
�م را
ي
ق
تلو
ن
32-58.4
ة
ق
�اطلا ردصم ةرار� ة
ب
�رد(ت
ي
�اه
ن
�ره
ن
113° ىل
إ
ا 14°) ة
ي
�و
ئ
�م 45° ىل
إ
ا -10°
ن
��
ش
سلا ةداع
إ
ا ةرار� ة
ب
�رد(ت
ي
�اه
ن
�ره
ن
ة
ب
�رد 113 ىل
إ
ا 32
ن
�م) ة
ي
�و
ئ
�م ة
ب
�رد 45 ىل
إ
ا 0
ن
�م
[2]
(EIRP) لا�ر
إ
لا زاه
ب
ح ةو
ق
�و ل
ي
ف
ع
ش
س
ق
�لا ددر
ق
(802.11 b/g/n) Wi-Fi ةك
ب
ش
FCC/CE/) طاو
ي
ىللم ل
ب
ي
�س
ي
�د 20< :
ن
ر
ق
�رها
ب
ي
ب
2.4835 ىل
إ
ا 2.4000
ن
�م
(SRRC/MIC
Bluetooth 5.0 ة
ي
ن
ق
ق
طاو
ي
ىللم ل
ب
ي
�س
ي
�د 10< :
ن
ر
ق
�رها
ب
ي
ب
2.4835 ىل
إ
ا 2.4000
ن
�م
.ة
ق
�ط
ن
�ملاو دل
ب
�لا بس� ددر
ق
�ملا را
ي
ق
�لا جر
ن
تا
ن
�ا
ي
ب
فل
ق
ن
ق
[1]
.تامولعملا
ن
�م د
ي
ن
رمل ة
ي
�ل�ملا ة
ي
�م
ي
�ظ
ن
ق
�لا ح
ئ
�اوللاو
ن
ي
ن
�او
ق
�لا ع
ب
�ار .قطا
ن
�ملاو نادل
ب
�لا
ن
ي
ب
ه
ب
حومسملا ل
ي
ن
ع
ش
س
ق
�لا ددر
ق
فل
ق
ن
ي
[2]
background
30
DJI Warranty Information
EN
DJI guarantees that warranty service will be provided for this product starting from the
date of purchase. The product’s warranty period depends on the specific component
type. For more information about the warranty period and after-sales service policy,
please visit https://www.dji.com/service/policy .
* Warranty policies may vary according to local laws and regulations.
CHS
自购机之日起,DJI 大疆即为您购买的此产品提供保修服务。保修期限视部件品类而定。查询
保修期限详情及售后服务政策,请访问 https://www.dji.com/service/policy
* 保修政策可能会根据当地法律法规有所不同。
CHT
自購機日起,DJI 大疆即為您購買的此產品提供保固服務。保固期限視零組件品項而定。查詢
保固期限詳情及售後服務政策,請前往 https://www.dji.com/service/policy
* 保固政策可能會根據當地法律法規有所不同。
ID
DJI menjamin bahwa layanan garansi akan diberikan untuk produk ini sejak tanggal
pembelian. Masa garansi produk bergantung pada jenis komponen tertentu. Untuk
informasi lebih lanjut tentang masa garansi dan kebijakan layanan purnajual, kunjungi
https://www.dji.com/service/policy .
* Kebijakan garansi dapat berbeda-beda sesuai dengan undang-undang dan
peraturan setempat.
JP
本製品の保証期間は、購入日から起算します。製品の保証期間は、特定の部品の種類に
よって異なります。保証期間およびアフターサービスポリシーについての詳細情報は
https://www.dji.com/service/policy でご確認いただけます。
* 保証規定は、現地の法律・規制の規定により異なります。
KR
DJI
구입일로부터
제품에
대한
워런티
서비스를
제공해드릴
것을
보장합니다
.
제품의
워런
기간은
특정
부품에
따라
달라집니다
.
워런티
기간과
A/S
서비스
정책에
관한
자세한
정보는
https://www.dji.com/service/policy
에서
확인할
있습니다
.
*
워런티
정책은
현지
규정에
따라
달라질
있습니다
.
MS
DJI menjamin bahawa perkhidmatan jaminan akan diberikan untuk produk ini
bermula dari tarikh pembelian. Tempoh jaminan produk bergantung kepada jenis
komponen tertentu. Untuk maklumat lebih lanjut mengenai tempoh jaminan dan dasar
perkhidmatan selepas jualan, sila lawati https://www.dji.com/service/policy .
* Dasar jaminan mungkin berbeza-beza menurut undang-undang dan peraturan
setempat.
TH
DJIับปะกัว่าะให้บิกาับปะกัสำาหับผิตัณฑ์่้ตั้งแต่วัท่่ซื้อะยะเวากาับป
ะกัของผิตัณฑ์ขึ้อยู่กับปะเทของส่วปะกอบชิดั้ ๆ สำาหับข้อมูเพิ่มเติมเก่่ยว
กับะยะเวากาับปะกัแะโยบายกาบิกาหังกาขาย กุณาแวะไปอ่าได้ท่่เว็บไซต์
https://www.dji.com/service/policy
* โยบายกาับปะกัอาแตกต่างกัไปตามกฎหมายแะข้อบังคับใท้องิ่
BG
DJI гарантира, че за този продукт ще бъде осигурено гаранционно обслужване,
считано от датата на закупуване. Гаранционният срок на продукта зависи от
конкретния тип компонент. За повече информация относно гаранционния срок
иполитиката на следпродажбено обслужване, моля, посетете https://www.dji.com/
service/policy.
* Гаранционните политика могат да варират в съответствие с местните закони и
разпоредби.
CZ
Společnost DJI garantuje, že na tento produkt bude ode dne nákupu poskytována
záruční služba. Záruční doba produktu závisí na konkrétním typu komponenty. Více
informací ozáruční době azásadách poprodejního servisu naleznete na adrese https://
www.dji.com/service/policy.
* Záruční podmínky se mohou lišit vzávislosti na místních zákonech a předpisech.
DA
DJI garanterer, at garantiservice leveres for dette produkt fra købsdatoen. Produktets
garantiperiode afhænger af den specifikke komponenttype. For mere information om
garantiperioden og eftersalgsservicepolitikken, se https://www.dji.com/service/policy.
* Garantipolitikker kan variere afhængig af lokale love og reguleringer.
DE
DJI sichert zu, dass die Garantieleistungen dieses Produkts ab dem Verkaufsdatum
gültig sind. Der Garantiezeitraum ist abhängig von der jeweiligen Komponente.
Unterschiedliche Komponenten können verschiedene Garantiezeiträume aufweisen.
Für weitere Informationen zu Kundendienst und Gewährleistungsbestimmungen siehe
auch https://www.dji.com/service/policy.
* Die Garantiebestimmungen können je nach örtlichen Gesetzen und Vorschriften
variieren.
ES
DJI garantiza la prestación de servicios asociados a la garantía de este producto a partir
de la fecha de compra. La duración de la garantía del producto dependerá del tipo de
componente específico. Para más información sobre el periodo de garantía y la política
de servicios de posventa, visite https://www.dji.com/service/policy.
* Las políticas de garantía pueden variar de acuerdo con las leyes y reglamentos
locales.
EL
Η DJI εγγυάται ότι θα παρέχεται υπηρεσία εγγύησης για αυτό το προϊόν από την
ημερομηνία αγοράς. Ηπερίοδος εγγύησης του προϊόντος εξαρτάται από τον τύπο του
συγκεκριμένου εξαρτήματος. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την περίοδο
εγγύησης και την πολιτική μεταγοραστικής εξυπηρέτησης, επισκεφθείτε τη διεύθυνση
https://www.dji.com/service/policy.
* Οι πολιτικές εγγύησης ενδέχεται να διαφέρουν σύμφωνα με τους τοπικούς νόμους
και κανονισμούς.
FI
DJI takaa, että tämä tuote kuuluu takuupalvelun piiriin ostopäivästä alkaen. Tuotteen
takuuaika määräytyy osan tyypin mukaan. Lisätietoja takuuajasta ja asiakaspalvelun
käytännöistä saat osoitteesta https://www.dji.com/service/policy.
* Takuukäytännöt saattavat vaihdella paikallisten lakien ja säädösten mukaan.
FR
DJI s’engage à fournir un service de garantie pour ce produit à compter de sa date
d’achat. La période de garantie du produit dépend du type de composant spécifique.
Pour plus d’informations sur la période de garantie et la politique de service après-
vente, veuillez consulter: https://www.dji.com/service/policy.
* Les politiques de garantie peuvent varier selon les lois et réglementations locales.
HR
DJI jamči da će se za ovaj proizvod pružati jamstvene usluge počev od datuma kupnje.
Jamstveni rok proizvoda ovisi o specifičnoj vrsti komponente. Za više informacija o
jamstvenom roku i pravilima pretprodajne usluge, posjetite https://www.dji.com/
service/policy.
* Jamstvene politike mogu se razlikovati ovisno o lokalnim zakonima i propisima.
HU
A DJI szavatolja, hogy e termékre a vásárlás napjától kezdve garanciális szolgáltatást
nyújt. A termékre vonatkozó garancia időtartama az adott alkatrész típusától függ. A
garancia időtartamáról és az értékesítést követő szolgáltatás irányelveiről bővebben a
https://www.dji.com/service/policy oldalon olvashat.
* A garanciára vonatkozó irányelvek a helyi jogszabályoktól és rendelkezésektől
függően változhatnak.
IT
DJI garantisce che il servizio di garanzia sarà fornito per il prodotto a partire dalla data
di acquisto. Per ulteriori informazioni sul periodo di garanzia e i termini di assistenza
post-vendita, consultare la pagina https://www.dji.com/service/policy.
* I termini della garanzia potrebbero variare in accordo a leggi e regolamentazioni
locali.
NL
DJI garandeert dat de garantieservice voor dit product wordt verleend vanaf de datum
van aankoop. Degarantieperiode van het product is afhankelijk van het specifieke type
component. Ga naar voor meer informatie over de garantieperiode en het after-sales-
beleid https://www.dji.com/service/policy.
* Het garantiebeleid kan verschillen afhankelijk van de plaatselijke wet- en regelgeving.
NO
DJI garanterer at garantitjenesten dekker dette produktet fra og med kjøpsdato.
Produktets garantiperiode avhenger av komponenttypen. For mer informasjon om
garantiperioden og ettersalgsservice, gå til https://www.dji.com/service/policy.
* Retningslinjer for garanti kan variere i forbindelse med lokale lover og regler.
PL
DJI gwarantuje, że serwis gwarancyjny dla tego produktu będzie świadczony od daty
zakupu. Okres gwarancji produktu zależy od konkretnego typu podzespołu. Więcej
informacji na temat okresu gwarancji i zasad obsługi posprzedażnej można znaleźć na
stronie https://www.dji.com/service/policy.
* Zasady gwarancji mogą się różnić w zależności od lokalnych przepisów i regulacji.
background
31
PT
A DJI garante que o serviço de garantia será fornecido para este produto a partir da
data de compra. O período de garantia do produto depende do tipo do componente
específico. Para mais informações sobre o período de garantia e a política de serviço
pós-venda, visite https://www.dji.com/service/policy.
* As políticas de garantia podem variar de acordo com as leis e os regulamentos
locais.
PT-BR
A DJI garante que serviço de garantia será fornecido para este produto a partir da
data de compra. Operíodo de garantia do produto dependerá do tipo específico de
componente. Para obter mais informações sobre o período de garantia e a política de
serviço pós-venda, visite https://www.dji.com/service/policy.
* As políticas de garantia podem variar de acordo com as leis e os regulamentos
locais.
RO
DJI garantează că serviciul de garanție va fi oferit pentru acest produs de la data
achiziției. Perioada de garanție a produsului depinde de tipul de componente. Pentru
mai multe informații despre perioada de garanție și politica de servicii post-vânzare,
accesați https://www.dji.com/service/policy.
* Politicile de garanție pot varia în funcție de legile și reglementările locale.
RU
Компания DJI обязуется предоставлять гарантийное обслуживание настоящего
устройства со дня его приобретения. Гарантийный срок устройств различается
и зависит от типа конкретных компонентов. Дополнительная информация
огарантийном сроке и политике послепродажного гарантийного обслуживания
представлена на странице https://www.dji.com/service/policy.
* Условия предоставления гарантии могут различаться в зависимости от
местного законодательства.
SK
Spoločnosť DJI ručí za poskytovanie záručného servisu na tento výrobok počínajúc
dátumom zakúpenia. Záručná doba výrobku závisí od konkrétneho typu komponentu.
Ďalšie informácie o záručnej dobe a pravidlách popredajného servisu nájdete na adrese
https://www.dji.com/service/policy.
* Záručné podmienky sa môžu líšiť v závislosti od miestnych zákonov a predpisov.
SV
DJI garanterar att den service som omfattas av garantin kommer att tillhandahållas
för den här produkten från och med inköpsdatum. Produktens garantiperiod beror på
den specifika komponenttypen. Mer information om garantiperioden och policy för
eftermarknadsservice finner du på https://www.dji.com/service/policy.
* Garantiavtal kan variera i enlighet med lokala lagar och förordningar.
TR
DJI, bu ürün için satın alma tarihinden başlayarak garanti hizmeti sağlanacağını garanti
etmektedir. Ürünün garanti dönemi söz konusu bileşen türüne bağlıdır. Garanti dönemi
ve satış sonrası hizmet politikası hakkında daha fazla bilgi için lütfen https://www.dji.
com/service/policy adresini ziyaret edin.
* Garanti politikaları yerel yasalara ve yönetmeliklere göre farklılık gösterebilir.
AR
.ن
ِ
ّ
وكﳌا عوﻧ ﲆع ﺞﺘﻨﳌا نامﺿ ةرﺘﻓ دمﺘعﺗ .ءارﺸلا ﺦﻳراﺗ ﻦم
ً
ءادﺘﺑا ﺞﺘﻨﳌا اﺬﳍ نامﻀلا ةمدﺧ ﻢﻳدﻘﺘﺑ DJI دهعﺘﺗ
https://www.dji. ةراﻳﺰﺑ اولﻀﻔﺗ ،عﻴﺒلا دعﺑ ام ةمدﺧ ة�اﻴ�و نامﻀلا ةرﺘﻓ لو� تامولعﳌا ﻦم دﻳﺰملل
.com/service/policy
.ةﻴل�ﳌا حﺋاوللاو ﻦﻴﻧاوﻘلا بس� نامﻀلا تا�اﻴ� فلﺘﺨﺗ دﻗ *
The products purchased in Australia comply with DJI Products and Australian
Consumer Law hereinafter.
DJI Products and Australian Consumer Law
“DJI” means DJI TECHNOLOGY AUSTRALIA PTY. LTD. Address: 46 Indian Drive,
Keysborough, VIC 3173.
DJI guarantees that warranty service will be provided for this product starting
from the date of purchase. The product’s warranty period depends on the
specific component type. For more information about the warranty period
and after-sales service policy, please visit https://www.dji.com/service/policy.
* Warranty policies may vary according to the local laws and regulations.
Our goods come with guarantees that cannot be excluded under the
Australian Consumer Law. You are entitled to a replacement or refund for a
major failure and compensation for any other reasonably foreseeable loss or
damage. You are also entitled to have the goods repaired or replaced if the
goods fail to be of acceptable quality and the failure does not amount to a
major failure.
If you order one of our products in Australia, you have legal rights known
as ‘consumer guarantees’ which apply for a reasonable time from the date
of your purchase until the failure becomes apparent and regardless of
the manufacturer warranty as provided in the DJI After-sales Policy. The
manufacturer warranty therein applies in addition to the rights you have at
law and are not intended to limit, modify or restrict your consumer guarantee
rights in any way.
The cost of labor, materials, diagnostic testing, and return delivery is covered
by DJI, if under the warranty. Under the following conditions during the
warranty period (for the latest update of the warranty period of each product,
spare part and accessory, please refer to DJI official website: https://www.dji.
com/service/policy), the manufacturer warranty therein can be obtained.
1. The following conditions must be met for obtaining the manufacturer
warranty service:
During warranty period, a product is normal used, as intended by the
manufacturer.
No unauthorized disassembling, modification or installation has been
performed.
Labels, serial numbers, waterproof mark, false proof mark, etc. show no
signs of tampering or altering;
Valid proof of purchase documents in Australia (tax invoice, register
receipt, order number, or bank statement showing the transaction) are
available.
2. The manufacturer warranty does not cover the following:
Crash or fire damage caused by non-manufacturing factors, including
but not limited to, pilot errors.
Damage caused by unauthorized modification, disassembly, shell
opening not in accordance with official instructions or manuals.
Damage caused by improper installation, incorrect use or operation not
in accordance with the official instructions or manuals.
Damage caused by a non-authorized service provider.
Damage caused by unauthorized modification of circuits, mismatch or
misuse of battery and charger.
Damage caused by flights which did not follow recommended
instruction manuals.
Damage caused by operation in bad weather (i.e. strong wind, rain,
sand/dust storm, etc.).
Damage caused by operating the product in surrounding environment
with electromagnetic interference (i.e. a mining areas, close to radio
transmission towers, high-voltage wires, substations, etc.).
Damage caused by operating the product in surrounding environment
suffering from interference with other wireless devices (i.e. transmitter,
video-link, Wi-Fi signals, etc.).
Damage caused by operating the product at a weight greater than the
safe takeoff weight as specified by the instruction manuals.
Damage caused by a forced flight when components have aged or been
damaged.
Damage caused by reliability or compatibility issues when using
unauthenticated third-party parts.
Damage caused by operating the product with a low charged or
defective battery.
Uninterrupted or error-free operation of a product.
Loss of, or damage to, your data saved in your product.
Any software, whether provided with the product or installed
subsequently.
Failure of, or damage caused by any third party products, including
those that DJI may provide or integrated into the DJI product at your
request.
Any technical or other support by DJI, such as assistance with “how-to”
questions and those regarding product set-up and installation.
Products or parts with an altered identification label or from which the
identification label has been removed.
3. Miscellaneous
You are responsible for shipping costs for refund, replacement or repair,
provided always that your product is confirmed not to be covered under
the manufacturer warranty by DJI.
DJI technical staff will examine the product to identify the responsible
party.
If a product is out of the manufacturer warranty or does not belong
to any manufacturer warranty issues, DJI will advise you of the cost of
repair and return delivery prior to repair or send back the product.
If your product is not covered by the manufacturer warranty, you can
still request a paid repair service.
You can contact DJI at [email protected] or view our official website for
more information.
The full terms and conditions of the manufacturer warranty are available at
https://www.dji.com/service/policy.
For information on Australian consumer laws, please visit Australian
consumer law website at https://www.consumerlaw.gov.au.
background
32
Compliance Information
FCC Compliance Notice
Supplier’s Declaration of Conformity
Product name: DJI Power 2000
Model Number: DYM2000L
Responsible Party: DJI Research LLC
Responsible Party Address: 17301 Edwards Road, Cerritos, CA 90703
Website: www.dji.com
We, DJI Research LLC, being the responsible party, declares that the above mentioned model
was tested to demonstrate complying with all applicable FCC rules and regulations.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two
conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept
any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Any changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance
could void the user’s authority to operate the equipment.
This device has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses
and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning
the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
—Reorient or relocate the receiving antenna.
—Increase the separation between the equipment and receiver.
—Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is
connected.
—Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
RF Exposure Information
This device complies with FCC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled
environment. In order to avoid the possibility of exceeding the FCC radio frequency exposure
limits, human proximity to the antenna shall not be less than 20cm during normal operation.
This transmitter must not be co-located or operating in conjunction with any other antenna or
transmitter.
ISED Compliance Notice
CAN ICES-003 (B) / NMB-003(B)
This device contains licence-exempt transmitter(s)/receiver(s) that comply with Innovation,
Science and Economic Development Canada’s licence-exempt RSS(s). Operation is subject to the
following two conditions: (1)This device may not cause interference.(2)This device must accept
any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.
L’émetteur/récepteur exempt de licence contenu dans le présent appareil est conforme aux
CNR d’Innovation, Sciences et Développement économique Canada applicables aux appareils
radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes :(1)L’appareil
ne doit pas produire de brouillage; (2)L’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique
subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
The device complies with RSS-102 radiation exposure limits set forth for an uncontrolled
environment. This equipment should be installed and operated with minimum distance 20cm
between the radiator and your body. This transmitter must not be co-located or operating in
conjunction with any other antenna or transmitter.
Cet équipement est conforme aux limites d'exposition aux radiations CNR-102 établies pour
un environnement non contrôlé. Cet équipement doit être installé et utilisé avec une distance
minimale de 20 cm entre le radiateur et votre corps.
部件名称
有害物质
(Pb)
(Hg)
(Cd)
六价铬
(Cr(VI))
多溴
联苯
(PBB)
多溴二
苯醚
(PBDE)
邻苯二
甲酸二
正丁酯
(DBP)
邻苯二
甲酸二
异丁酯
(DIBP)
邻苯二
甲酸丁
基苄酯
(BBP)
邻苯二
甲酸二
(2-
) 己酯
(DEHP)
线路板 ×
外壳 ×
金属部件
( 铜合金 )
×
内部线材 ×
其他配件 ×
本表格依据 SJ/T 11364 的规定编制。
○:表示该有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在 GB/T 26572 规定的限量要求以下。
×:表示该有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出 GB/T 26572 规定的限量要
求。(产品符合欧盟 ROHS 指令环保要求)
EU & UK Compliance Notice
EU Compliance Statement: SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD. hereby declares that this device (DJI
Power 2000, Model: DYM2000H) is in compliance with the essential requirements and other
relevant provisions of the Directive 2014/53/EU, Directive 2012/19/EU (WEEE), Directive 2011/65/
EU (ROHS), and Regulation 1907/2006 (REACH).
A copy of the EU Declaration of Conformity is available online at www.dji.com/euro-compliance
EU contact address: DJI GmbH, Industriestrasse 12, 97618, Niederlauer, Germany
GB Compliance Statement: SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD. hereby declares that this device (DJI
Power 2000, Model: DYM2000H) is in compliance with the essential requirements and other
relevant provisions of Radio Equipment Regulations 2017, the Restriction of the Use of Certain
Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012.
A copy of the GB Declaration of Conformity and PSTI SOC are available online at www.dji.com/
euro-compliance
Declaración de conformidad de la UE: SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD. declara por la presente
que este dispositivo (DJI Power 2000, modelo: DYM2000H) cumple con los requisitos esenciales
y demás disposiciones pertinentes de la Directiva 2014/53/UE, la Directiva 2012/19/UE (RAEE), la
Directiva 2011/65/UE (RoHS) y el Reglamento 1907/2006 (REACH).
Puede obtener una copia de la Declaración de conformidad de la UE en línea en www.dji.com/
euro-compliance
Dirección de contacto en la UE: DJI GmbH, Industriestrasse 12, 97618, Niederlauer, Alemania
EU-nalevingsverklaring: SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD. verklaart hierbij dat dit apparaat
(DJI Power 2000, model: DYM2000H) voldoet aan de essentiële eisen en andere relevante
bepalingen van de Richtlijn 2014/53/EU, Richtlijn 2012/19/EU (AEEA), Richtlijn 2011/65/EU (ROHS)
en Verordening 1907/2006 (REACH).
Een kopie van de EU-conformiteitsverklaring is online beschikbaar op www.dji.com/euro-
compliance
Contactadres EU: DJI GmbH, Industriestrasse 12, 97618, Niederlauer, Duitsland
Declaração de Conformidade da UE: A SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD. declara pelo presente
que este dispositivo (DJI Power 2000, Modelo: DYM2000H) está em conformidade com os
requisitos essenciais e outras disposições pertinentes da Diretiva 2014/53/UE, da Diretiva
2012/19/UE (REEE), da Diretiva 2011/65/UE (RoHS) e do Regulamento 1907/2006 (REACH).
Uma cópia da Declaração de Conformidade da UE está disponível online em www.dji.com/euro-
compliance
Endereço de contacto da UE: DJI GmbH, Industriestrasse 12, 97618, Niederlauer, Alemanha
Dichiarazione di conformità UE: SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD. dichiara che il presente
dispositivo (DJI Power 2000, modello: DYM2000H) è conforme ai requisiti essenziali e alle
altre disposizioni pertinenti della Direttiva 2014/53/UE, Direttiva 2012/19/UE (RAEE), Direttiva
2011/65/UE (ROHS) e del Regolamento 1907/2006 (REACH).
Una copia della Dichiarazione di conformità UE è disponibile online all'indirizzo www.dji.com/
euro-compliance
Indirizzo di contatto per l’UE: DJI GmbH, Industriestrasse 12, 97618, Niederlauer, Germania
Déclaration de conformité UE : SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD. déclare par la présente que
l’appareil (DJI Power 2000, modèle : DYM2000H) est en conformité avec les exigences essentielles
et autres dispositions pertinentes de la Directive 2014/53/UE, de la Directive 2012/19/UE (DEEE),
de la Directive 2011/65/UE (ROHS) et du Règlement 1907/2006 (REACH).
Une copie de la Déclaration de conformité UE est disponible en ligne à l'adresse www.dji.com/
euro-compliance
Adresse de contact UE : DJI GmbH, Industriestrasse 12, 97618, Niederlauer, Allemagne
PRÉCAUTIONS D'USAGE DE L'APPAREIL
N’utilisez pas l’appareil dans un hôpital, un avion ou un équipement automobile en raison des
radiofréquences qui peuvent produire des interférences
•Maintenez une distance minimale de 15 cm entre votre appareil et un stimulateur cardiaque
pour éviter toute interférence
Eloigner les équipements radioélectriques du ventre des femmes enceintes.
Eloigner les équipements radioélectriques du bas-ventre des adolescents.
EU-Konformitätserklärung SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD. erklärt hiermit, dass dieses Gerät (DJI
Power 2000, Modell: DYM2000H) den grundlegenden Anforderungen und anderen relevanten
Bestimmungen der Richtlinie 2014/53/EU, der Richtlinie 2012/19/EU (WEEE), der Richtlinie
2011/65/EU (ROHS) und der Verordnung 1907/2006 (REACH).
Eine Kopie der EU-Konformitätserklärung ist online verfügbar unter www.dji.com/euro-
compliance
EU-Kontaktadresse: DJI GmbH, Industriestrasse 12, 97618, Niederlauer, Germany
Декларация за съответствие на ЕС: С настоящото SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD. декларира,
че това устройство (DJI Power 2000, модел: DYM2000H) е в съответствие с основните
изисквания и други приложими разпоредби на Директива 2014/53/ЕС, Директива 2012/19/
ЕС (ОЕЕО), Директива 2011/65/ЕС (ROHS) и Регламент 1907/2006 (REACH).
Екземпляр от Декларацията за съответствие на ЕС е достъпен онлайн на адрес www.dji.
com/euro-compliance
Адрес за контакт в ЕС: DJI GmbH, Industriestrasse 12, 97618, Niederlauer, Германия
EU prohlášení o shodě: SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD. tímto prohlašuje, že toto zařízení (DJI
Power 2000, Model: DYM2000H) je v souladu se základními požadavky a dalšími příslušnými
ustanoveními směrnice 2014/53/EU, směrnice 2012/19/EU (OEEZ), směrnice 2011/65/EU (ROHS)
a nařízení 1907/2006 (REACH).
Kopie EU prohlášení o shodě je k dispozici online na adrese www.dji.com/euro-compliance
Kontaktní adresa v EU: DJI GmbH, Industriestrasse 12, 97618, Niederlauer, Německo
EU-overensstemmelseserklæring: SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD. erklærer hermed, at denne
enhed (DJI Power 2000, model: DYM2000H) er i overensstemmelse med de væsentlige krav
og andre relevante bestemmelser i direktiv 2014/53/EU, direktiv 2012/19/EU (WEEE), direktiv
2011/65/EU (ROHS) og forordning 1907/2006 (REACH).
En kopi af EU-overensstemmelseserklæringen er tilgængelig online på www.dji.com/euro-
compliance
Kontaktadresse i EU: DJI GmbH, Industriestrasse 12, 97618, Niederlauer, Tyskland
Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ: Η SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD. δηλώνει ότι η παρούσα συσκευή
(DJI Power 2000, Μοντέλο: DYM2000H) συμμορφώνεται με τις βασικές απαιτήσεις και άλλες
σχετικές διατάξεις της οδηγίας 2014/53/ΕΕ, της οδηγίας 2012/19/ΕΕ (ΑΗΗΕ), της οδηγίας
2011/65/ΕΕ (ROHS) και του κανονισμού 1907/2006 (REACH).
Αντίγραφο της δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ είναι διαθέσιμο στο διαδίκτυο στη διεύθυνση www.
dji.com/euro-compliance
Διεύθυνση επικοινωνίας ΕΕ: DJI GmbH, Industriestrasse 12, 97618, Niederlauer, Γερμανία
Euroopa Liidu vastavuskinnitus: SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD. kinnitab käesolevaga, et
seade (DJI Power 2000, mudel: DYM2000H) vastab direktiivi 2014/53/EL, direktiivi 2012/19/EL
(WEEE), direktiivi 2011/65/EL (ROHS) ja määruse 1907/2006 (REACH) põhinõuetele ja muudele
asjakohastele sätetele.
Euroopa Liiidu vastavusdeklaratsioon on saadaval järgmisel aadressil: www.dji.com/euro-
compliance
Euroopa Liidu kontaktaadress: DJI GmbH, Industriestrasse 12, 97618, Niederlauer, Saksamaa
ES atitikties deklaracija: „SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD.“ patvirtina, kad prietaisas („DJI Power
2000“, modelis: DYM2000H) atitinka esminius reikalavimus bei kitas susijusias nuostatas, kurios
nurodytos Direktyvoje 2014/53/ES, Direktyvoje 2012/19/ES (EEĮA), Direktyvoje 2011/65/ES (RoHS)
ir Reglamente 1907/2006 (REACH).
ES atitikties deklaracijos kopija pateikta adresu www.dji.com/euro-compliance
ES adresas ryšiams: „DJI GmbH“, Industriestrasse 12, 97618, Niederlauer, Vokietija
ES atbilstības paziņojums: SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD. ar šo paziņo, ka šī ierīce (DJI Power
2000, modelis: DYM2000H) atbilst Direktīvu 2014/53/ES, Direktīvu 2012/19/ES (EEIA), Direktīvu
2011/65/ES (RoHS) un Regulu 1907/2006 (REACH) būtiskajām prasībām un citiem ar to
saistītajiem noteikumiem.
ES atbilstības deklarācijas kopija pieejama tiešsaistē vietnē www.dji.com/euro-compliance
ES kontaktadrese: DJI GmbH, Industriestrasse 12, 97618, Niederlauer, Vācija
EU-vaatimustenmukaisuuslausunto: SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD. vakuuttaa täten, että tämä
laite (DJI Power 2000, malli: DYM2000H) on direktiivin 2014/53/EU, direktiivin 2012/19/EU (WEEE),
direktiivin 2011/65/EU (ROHS) ja asetuksen 1907/2006 (REACH).
Kopio EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta on saatavilla verkossa osoitteessa www.dji.com/
euro-compliance
EU-yhteysosoite: DJI GmbH, Industriestrasse 12, 97618, Niederlauer, Saksa
Ráiteas Comhlíonta AE: Dearbhaíonn SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD. go bhfuil an gléas seo
(DJI Power 2000, Múnla: DYM2000H) i gcomhréir le ceanglais fhíor-riachtanacha agus forálacha
ábhartha eile de Treoir 2014/53/AE, Treoir 2012/19/AE (WEEE), Treoir 2011/65/AE (ROHS),
Rialachán 1907/2006 (REACH).
Tá cóip de Dhearbhú Comhréireachta an AE ar fáil ar líne ag www.dji.com/euro-compliance
Seoladh teagmhála an AE: DJI GmbH, Tionscal 12, 97618, Niederlauer, An Ghearmáin
UE Dikajarazzjoni ta’ Konformità: SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD. b’dan tiddikjara li dan il-mudell
tal-apparat (DJI Power 2000, mudell: DYM2000H) huwa konformi mar-rekwiżiti essenzjali u
diżpożizzjonijiet oħra rilevanti tad-Direttiva 2014/53/UE, Direttiva 2012/19/UE (WEEE), Direttiva
2011/65/UE (ROHS), u Regolament 1907/2006 (REACH).
Kopja tad-Dikjarazzjoni ta’ Konformità UE hija disponibbli onlajn www.dji.com/euro-compliance
Indirizz ta’ kuntatt UE: DJI GmbH, Industriestrasse 12, 97618, Niederlauer, Germany
Declarație de conformitate UE: SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD. declară prin prezenta că acest
dispozitiv (DJI Power 2000, model: DYM2000H) este în conformitate cu cerințele esențiale și alte
dispoziții relevante ale Directivei 2014/53/UE, Directivei 2012/19/UE (DEEE), Directivei 2011/65/
UE (ROHS) și Regulamentului 1907/2006 (REACH).
O copie a Declarației de conformitate UE este disponibilă online la www.dji.com/euro-
compliance
Adresă de contact UE: DJI GmbH, Industriestrasse 12, 97618, Niederlauer, Germania
Izjava EU o skladnosti: Družba SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD. s tem izjavlja, da je ta naprava
(DJI Power 2000, model: DYM2000H) skladna z bistvenimi zahtevami in drugimi ustreznimi
določbami Direktive 2014/53/EU, Direktive 2012/19/EU (WEEE), Direktive 2011/65/EU (ROHS) in
Uredbe 1907/2006 (REACH).
Kopija izjave EU o skladnosti je na voljo na spletu na povezavi www.dji.com/euro-compliance
background
33
Kontaktni naslov v EU: DJI GmbH, Industriestrasse 12, 97618, Niederlauer, Nemčija
EU Izjava o usklađenosti: SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD. ovime izjavljuje da je ovaj uređaj
(DJI Power 2000, model: DYM2000H) sukladan osnovnim zahtjevima i drugim relevantnim
odredbama Direktive 2014/53/EU, Direktive 2012/19/EU (OEEO), Direktive 2011/65/EU (ROHS) i
Uredbe 1907/2006 (REACH).
Kopija EU Izjave o usklađenosti dostupna je na mreži na web-mjestu www.dji.com/euro-
compliance
Adresa za kontakt u EU-u: DJI GmbH, Industriestrasse 12, 97618, Niederlauer, Njemačka
Vyhlásenie o zhode s predpismi EÚ: Spoločnosť SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD. týmto vyhlasuje,
že toto zariadenie (DJI Power 2000, model: DYM2000H) je v súlade so základnými požiadavkami
a ďalšími príslušnými ustanoveniami smernice 2014/53/EÚ, smernice 2012/19/EÚ (OEEZ),
smernice 2011/65/EÚ (ROHS) a nariadenia 1907/2006 (REACH).
Kópia Vyhlásenia o zhode pre EÚ je k dispozícii online na lokalite www.dji.com/euro-compliance
Kontaktná adresa v EÚ: DJI GmbH, Industriestrasse 12, 97618, Niederlauer, Nemecko
Deklaracja zgodności UE: Firma SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD. niniejszym deklaruje, że
urządzenie (DJI Power 2000, model: DYM2000H) jest zgodne z zasadniczymi wymogami i innymi
stosownymi przepisami Dyrektywy 2014/53/UE, Dyrektywy 2012/19/UE (WEEE), Dyrektywy
2011/65/UE (ROHS), Rozporządzenia 1907/2006 (REACH).
Kopia Deklaracji zgodności UE jest dostępna pod adresem internetowym www.dji.com/euro-
compliance
Adres kontaktowy UE: DJI GmbH, Industriestrasse 12, 97618, Niederlauer, Niemcy
EU megfelelőségi nyilatkozat: Az SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD. ezennel nyilatkozik, hogy az
eszköz (DJI Power 2000, modell: DYM2000H) megfelel a következők alapvető követelményeinek
és más vonatkozó előírásainak: a 2014/53/EU irányelv, a 2012/19/EU irányelv (WEEE), a 2011/65/
EU irányelv (ROHS) és az 1907/2006-os rendelet (REACH).
Az EU Megfelelőségi nyilatkozat egy példánya elérhető a következő címen: www.dji.com/euro-
compliance
Kapcsolattartási cím az EU-ben: DJI GmbH, Industriestrasse 12, 97618, Niederlauer, Németország
EU-försäkran om överensstämmelse: SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD. intygar härmed att denna
enhet (DJI Power 2000, Modell: DYM2000H) är i överensstämmelse med de väsentliga kraven
och andra relevanta bestämmelser i Direktiv 2014/53/EU, Direktiv 2012/19/EU (WEEE), Direktiv
2011/65/EU (ROHS) och Förordning 1907/2006 (REACH).
En kopia av EU-försäkran om överensstämmelse finns online på www.dji.com/euro-compliance
Kontaktadress för EU: DJIGmbH,Industriestrasse 12,97618,Niederlauer,Germany
Samræmisyfirlýsing ESB: SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD. lýsir því hér með yfir að tæki (DJI Power
2000, Fyrirmynd: DYM2000H) og í samræmi við grunnkröfur og önnur viðeigandi ákvæði frv
tilskipun 2014/53/ESB, tilskipun 2012/19/ESB (WEEE), tilskipun 2011/65/ESB (ROHS), og reglugerð
1907/2006 (REACH).
Afrit af samræmisyfirlýsingu ESB er aðgengilegt á netinu á www.dji.com/euro-compliance
ESB tengiliður heimilisfang: DJI GmbH, Industriestrasse 12, 97618, Niederlauer, Þýzkaland
AB Uygunluk Beyanı: SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD., bu cihazın (DJI Power 2000, Model:
DYM2000H) Direktif 2014/53/AB, Direktif 2012/19/AB (WEEE), Direktif 2011/65/AB (ROHS) ve
Yönetmelik 1907/2006 (REACH) temel gerekliliklerinin yanı sıra diğer ilgili hükümleriyle de
uyumlu olduğunu beyan eder.
AB Uygunluk Beyanı'nın bir kopyası çevrimiçi olarak www.dji.com/euro-compliance adresinden
bulunabilir
AB iletişim adresi: DJI GmbH, Industriestrasse 12, 97618, Niederlauer, Almanya
Environmentally friendly disposal
Old electrical appliances must not be disposed of together with the residual waste, but have to
be disposed of separately. The disposal at the communal collecting point via private persons is
for free. The owner of old appliances is responsible to bring the appliances to these collecting
points or to similar collection points. With this little personal effort, you contribute to recycle
valuable raw materials and the treatment of toxic substances.
Umweltfreundliche Entsorgung
Dies ist das Symbol für die getrennte Sammlung von Elektro- und Elektronikgeräten.
Elektroaltgeräte dürfen nicht zusammen mit dem Restmüll entsorgt werden (einschließlich
Batterien, Akkus und Lampen), sondern müssen separat entsorgt werden. Die Entsorgung
an der kommunalen Sammelstelle durch Privatpersonen oder an den von Händlern oder
Herstellern eingerichteten Sammelstellen ist kostenlos. Der Besitzer von Altgeräten ist dafür
verantwortlich, die persönlichen oder vertraulichen Daten auf den zu entsorgenden Altgeräten
zu löschen und die Geräte zu diesen oder ähnlichen Sammelstellen zu bringen. Die Händler
sind verpflichtet, Elektroaltgeräte für dich kostenlos zurückzunehmen. Durch diesen geringen
Aufwand kannst du zur Wiederverwertung von wertvollen Rohmaterialien beitragen und dafür
sorgen, dass umweltschädliche und giftige Substanzen ordnungsgemäß unschädlich gemacht
werden.
Tratamiento de residuos responsable con el medio ambiente
Los aparatos eléctricos viejos no pueden desecharse junto con los residuos orgánicos, sino que
deben ser desechados por separado. Existen puntos limpios donde los ciudadanos pueden
dejar estos aparatos gratis. El propietario de los aparatos viejos es responsable de llevarlos
a estos puntos limpios o similares puntos de recogida. Con este pequeño esfuerzo estás
contribuyendo a reciclar valiosas materias primas y al tratamiento de residuos tóxicos.
Mise au rebut écologique
Les appareils électriques usagés ne doivent pas être éliminés avec les déchets résiduels.
Ils doivent être éliminés séparément. La mise au rebut au point de collecte municipal par
l'intermédiaire de particuliers est gratuite. Il incombe au propriétaire des appareils usagés de
les apporter à ces points de collecte ou à des points de collecte similaires. Avec ce petit effort
personnel, vous contribuez au recyclage de matières premières précieuses et au traitement des
substances toxiques.
Smaltimento ecologico
I vecchi dispositivi elettrici non devono essere smaltiti insieme ai rifiuti residui, ma devono essere
smaltiti separatamente. Lo smaltimento da parte di soggetti privati presso i punti di raccolta
pubblici è gratis. È responsabilità del proprietario dei vecchi dispositivi portarli presso tali punti
di raccolta o punti di raccolta analoghi. Grazie a questo piccolo impegno personale contribuirete
al riciclo di materie prime preziose e al corretto trattamento di sostanze tossiche.
Milieuvriendelijk afvoeren
Oude elektrische apparaten mogen niet worden weggegooid samen met het restafval, maar
moeten afzonderlijk worden afgevoerd. Afvoeren via het gemeentelijke inzamelpunt is gratis
voor particulieren. De eigenaar van oude toestellen is verantwoordelijk voor het inleveren van
de apparaten op deze of vergelijkbare inzamelpunten. Met deze kleine persoonlijke inspanning
lever je een bijdrage aan de recycling van waardevolle grondstoffen en de verwerking van giftige
stoffen.
Eliminação ecológica
Os aparelhos elétricos antigos não podem ser eliminados juntamente com os materiais
residuais. Têm de ser eliminados separadamente. A eliminação no ponto de recolha público
através de entidades particulares é gratuita. É da responsabilidade do proprietário de aparelhos
antigos levá-los a estes pontos de recolha ou a pontos de recolha semelhantes. Com este
pequeno esforço pessoal, contribui para a reciclagem de matérias-primas úteis e para o
tratamento de substâncias tóxicas.
Изхвърляне с оглед опазване на околната среда
Старите електрически уреди не трябва да се изхвърлят заедно с битовите отпадъци, а
отделно. Изхвърлянето в общинския пункт за събиране на отпадъци от частни лица е
безплатно. Собственикът на старите уреди е отговорен за пренасянето на уредите до тези
или до подобни събирателни пунктове. С това малко собствено усилие допринасяте за
рециклирането на ценни суровини и за обработката на токсични вещества.
Ekologicky šetrná likvidace
Stará elektrická zařízení nesmějí být likvidována spolu se zbytkovým odpadem, ale musí
být likvidována samostatně. Likvidace na komunálních sběrných místech prostřednictvím
soukromých osob je bezplatná. Vlastník starých zařízení odpovídá za to, že je donese do těchto
sběrných míst nebo na obdobná sběrná místa. Tímto můžete přispět k recyklaci hodnotných
surovin a zpracování toxických látek.
Miljøvenlig bortskaffelse
Gamle elektriske apparater må ikke bortskaffes sammen med restaffald, men skal bortskaffes
separat. Bortskaffelse på et fælles indsamlingssted er gratis for privatpersoner. Ejere af
gamle apparater er ansvarlige for at bringe apparater hen til disse indsamlingssteder eller til
lignende indsamlingssteder. Med denne lille personlige indsats bidrager du til genanvendelse af
værdifulde råvarer og behandlingen af giftige stoffer.
Απόρριψη φιλική προς το περιβάλλον
Οι παλιές ηλεκτρικές συσκευές δεν πρέπει να απορρίπτονται μαζί με τα υπολειμματικά
απόβλητα, αλλά ξεχωριστά. Η απόρριψη στο δημοτικό σημείο συλλογής μέσω ιδιωτών γίνεται
χωρίς χρέωση. Ο κάτοχος παλιών συσκευών είναι υπεύθυνος για τη μεταφορά των συσκευών
σε αυτά ή παρόμοια σημεία συλλογής. Μέσω της ατομικής σας προσπάθειας, συμβάλλετε στην
ανακύκλωση πολύτιμων πρώτων υλών και την επεξεργασία των τοξικών ουσιών.
Keskkonnasäästlik kasutuselt kõrvaldamine
Vanu elektriseadmeid ei tohi ära visata koos olmejäätmetega, vaid tuleb koguda ja kasutuselt
kõrvaldada eraldi. Kohaliku omavalitsuse elektroonikaromude kogumispunktis on äraandmine
eraisikutele tasuta. Vanade seadmete sellistesse või sarnastesse kogumispunktidesse
toimetamise eest vastutavad seadmete omanikud. Selle väikese isikliku panusega aitate kaasa
väärtusliku toorme ringlussevõtule ja mürgiste ainete töötlemisele.
Utilizavimas nekenkiant aplinkai
Senų elektrinių prietaisų negalima išmesti kartu su buitinėmis atliekomis; juos būtina
utilizuoti atskirai. Tokių prietaisų utilizavimas per komunalinius atliekų surinkimo punktus yra
nemokamas. Elektrinių prietaisų savininkai utilizuojamus prietaisus privalo priduoti į atitinkamus
arba analogiškus atliekų surinkimo punktus. Tokiu būdu, įdėdami nedaug pastangų, prisidėsite
prie vertingų medžiagų perdirbimo ir aplinkos apsaugojimo nuo toksinių medžiagų.
Videi draudzīga atkritumu likvidēšana
Vecas elektriskās ierīces nedrīkst likvidēt kopā ar pārējiem atkritumiem, bet tās jālikvidē atsevišķi.
Privātpersonām atkritumu likvidēšana komunālajā savākšanas punktā ir bez maksas. Veco ierīču
īpašnieks ir atbildīgs par ierīču nogādāšanu šajos savākšanas punktos vai līdzīgos savākšanas
punktos. Ar šīm nelielām personiskajām pūlēm jūs veicināt vērtīgu izejmateriālu pārstrādi un
toksisko vielu apstrādi.
Hävittäminen ympäristöystävällisesti
Vanhoja sähkölaitteita ei saa hävittää kaatopaikkajätteen mukana, vaan ne on hävitettävä
erikseen. Kunnalliseen keräyspisteeseen vieminen on yksityishenkilölle ilmaista. Vanhojen
laitteiden omistaja vastaa laitteiden toimittamisesta kyseisiin keräyspisteisiin tai vastaaviin.
Tällä vähäisellä henkilökohtaisella vaivalla edistät omalta osaltasi arvokkaiden raaka-aineiden
kierrätystä ja myrkyllisten aineiden käsittelyä.
Diúscairt neamhdhíobhálach don chomhshaol
Níor cheart seanghléasanna leictreacha a dhiúscairt leis an dramhaíl iarmharach, ach
caithfear iad a chur de láimh astu féin. Tá an diúscairt ag an ionad bailiúcháin pobail ag daoine
príobháideacha saor in aisce. Tá freagracht ar úinéir seanghléasanna na gléasanna a thabhairt
chuig na hionaid bhailiúcháin sin nó chuig ionaid bhailiúcháin den chineál céanna. Le hiarracht
bheag phearsanta mar sin, cuidíonn tú le hamhábhair luachmhara a athchúrsáil agus le
substaintí tocsaineacha a chóireáil
Rimi li jirrispetta l-ambjent
L-apparat elettriku qadim ma għandux jintrema flimkien ma’ skart residwu, iżda għandu
jintrema b’mod separat. Ir-rimi fil-post tal-ġbir komunali minn persuni privati huwa b’xejn. Is-sit
ta’ apparat qadim huwa responsabbli biex iġib l-apparat f’dawn il-postijiet tal-ġbir jew f’postijiet
tal-ġbir simili. B’dan l-isforz personali żgħir, inti tikkontribwixxi għar-riċiklaġġ ta’ materja prima
prezzjuża u għat-trattament ta’ sustanzi tossiċi.
Eliminarea ecologică
Aparatele electrice vechi nu trebuie aruncate odată cu deșeurile reziduale, ci trebuie eliminate
separat. Eliminarea în cadrul punctului de colectare local de către persoane fizice este gratuită.
Proprietarii de aparate vechi sunt responsabili pentru transportul acestora la respectivele puncte
de colectare sau la alte puncte de colectare similare. Prin acest efort personal nesemnificativ,
puteți contribui la reciclarea materiilor prime valoroase și la tratarea substanțelor toxice.
Okolju prijazno odlaganje
Starih električnih aparatov ne smete odvreči skupaj z ostanki odpadkov, temveč ločeno.
Odlaganje na komunalnem zbirnem mestu je za fizične osebe brezplačno. Lastnik starih naprav
je odgovoren, da jih pripelje do teh ali podobnih zbirnih mest. S tako malo osebnega truda
prispevate k recikliranju dragocenih surovin in obdelavi strupenih snovi.
Ekološko odlaganje
Stari električni uređaji ne smiju se odlagati zajedno s kućnim otpadom, već ih treba odlagati
odvojeno. Odlaganje na komunalnom sabirnom mjestu od strane privatnih osoba je besplatno.
Vlasnik starih uređaja dužan je donijeti uređaje do tih sabirnih mjesta ili sličnih sabirnih mjesta.
Ovim malim osobnim naporom doprinosite recikliranju vrijednih sirovina i pravilnoj obradi
otrovnih tvari.
Ekologická likvidácia
Staré elektrospotrebiče sa nesmú likvidovať spolu so zvyškovým odpadom, ale musia sa
zlikvidovať samostatne. Likvidácia v komunálnom zbernom mieste prostredníctvom súkromných
osôb je bezplatná. Majiteľ starých spotrebičov je zodpovedný za prinesenie spotrebičov na tieto
zberné miesta alebo na podobné zberné miesta. Týmto malým osobným úsilím prispievate k
recyklovaniu cenných surovín a spracovaniu toxických látok
Utylizacja przyjazna dla środowiska
Nie można usuwać starych urządzeń elektrycznych wraz z pozostałymi odpadami. Wymagają
one oddzielnej utylizacji. Utylizacja przez osoby prywatne w punkcie zbiórki odpadów
komunalnych jest darmowa. Właściciel starych urządzeń jest odpowiedzialny za dostarczenie ich
do takich lub podobnych punktów zbiórki. Zadając sobie tak niewielki trud, przyczyniasz się do
recyklingu cennych surowców i odpowiedniego postępowania z substancjami toksycznymi.
Környezetbarát hulladékkezelés
A régi elektromos készülékeket nem szabad a nem szelektíven gyűjtött hulladékkal együtt
kidobni, hanem a hulladékkezelésüket elkülönítve kell végezni A közösségi gyűjtőpontokon a
magánszemélyek ingyenesen leadhatják ezeket. A régi készülékek tulajdonosai felelnek azért,
hogy e készülékeket ezekre a gyűjtőpontokra, vagy más gyűjtőpontokra elhozzák. Ezzel a kis
személyes erőfeszítéssel Ön is hozzájárul az értékes nyersanyagok újrahasznosításához és a
mérgező anyagok kezeléséhez.
Miljövänlig hantering av avfall
Gamla elektriska apparater får inte kasseras tillsammans med restavfallet utan måste kasseras
separat. Kassering på den lokala insamlingsplatsen för privatpersoner är gratis. Ägaren av
gamla apparater ansvarar för att ta apparaterna till dessa insamlingsplatser eller till liknande
insamlingsplatser. Med denna lilla personliga insats bidrar du till återvinning av värdefulla
råvaror och hantering av giftiga ämnen.
Umhverfisvæn förgun
Ekki má farga gömlum raftækjum með úrgangsleifum, heldur þarf að farga þeim sérstaklega.
Förgun á almennum söfnunarstöðum er ókeypis fyrir einstaklinga. Eigandi gamalla tækja ber
ábyrgð á að koma með tækin á þessa söfnunarstaði eða á svipaða söfnunarstaði. Með þessu
litla persónulega átaki stuðlar þú að endurvinnslu verðmætra hráefna og meðferð eitrurefna.
Çevre dostu bertaraf
Eski elektrikli cihazlar, diğer atıklarla birlikte bertaraf edilmemeli, ayrıca atılmalıdır. Özel
kişiler aracılığıyla genel toplama noktasına bertaraf işlemi ücretsiz olarak yapılmaktadır. Eski
cihazların sahibi, cihazları bu toplama noktalarına veya benzer toplama noktalarına getirmekten
sorumludur. Bu az miktardaki kişisel çabayla, değerli ham maddelerin geri dönüştürülmesine ve
toksik maddelerin işleme alınmasına katkıda bulunmuş olursunuz.
Cet appareil at
se recyclent
À DÉPOSER
EN MAGASIN
À DÉPOSER
EN DÉCHÈTERIE
OU
Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr
Cet appar
se
se
sa accessoires
background
WE ARE HERE FOR YOU
在线技术支持
Contact
DJI SUPPORT
微信扫一扫
获取
技术支持
DJI is a trademark of DJI.
Copyright © 2025 DJI All Rights Reserved.
This content is subject to change without prior notice.
https://www.dji.com/power-2000/downloads

Specifications

Dji 6937224114548 Questions and Answers