AMERISUN AW1028A 2800PSI 2.0GRM Electric Corded Pressure Washer

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
AW1028A photo

User Manual

This is the main product document for model AW1028A.

The file format is pdf, 73 pages, you can download this manual here .

background
INSTRUCTION MANUAL
EN ELECTRIC PRESSURE WASHER
FR LAVEUSE À PRESSION À ÉLECTRIQUE
ES LAVADORA DE PRESIÓN A ELÉCTRICA
Model # AW1028A
Item#DB5701
Have product questions or need technical support? Please feel free to contact us!
Website: http://amerisuntools.com
Toll free: 1-872-314-0005 (Mon-Fri 9-5 EST)
Email: support@amerisuninc.com
background
background
3
CONTENTS
Technical data …...…………………………………………………....…… 3
Introduction …...……………………………………………………....…... 4
Safety information …...……………………………………………….....… 4
Symbols……………………….................................................................… 7
Knowing your electric pressure washer.……………….….…………..........9
Assembly instruction…………………………………………………......... 10
Operating instruction…………………………………………………......... 13
Maintenance……………………………………………………...……..…. 18
Trouble shooting………………………………………………………..…. 20
Exploded view & part list…………………………………………….…... 21
Warranty statement……………………………………………………..…. 25
TECHNICAL DATA
Electric pressure washer Model #AW1028A
Voltage: AC120 V, 60 Hz
Motor: 13 Amps
Max. Pressure: 2800 PSI
Flow rate: 2.0 GPM
Water temperature: 32~104
Wheel size: 8 inch
Package dimensions (L x W x H): 19.7 x 13.2 x 16.5 inches
Weight: 35 lbs.
EN
background
4
INTRODUCTION
Thank You for Purchasing a Amerisun Product. This manual provides information regarding the safe
operation and maintenance of this product. Every effort has been made to ensure the accuracy of the
information in this manual. Amerisun reserves the right to change this product and specifications at any
time without prior notice.
Please keep this manual available to all users during the entire life of the electric pressure washer.
This manual contains special messages to bring attention to potential safety concerns, electric
pressure washer damage as well as helpful operating and servicing information. Please read
all the information carefully to avoid injury and machine damage.
QUESTIONS? PROBLEMS?
Please contact our Customer Service Dept. with any questions and/or comments, either by Email:
[email protected], or Toll Free at (872)314-0005. We are available Mon-Fri 9am-5pm EST to
help solve any issues that you might encounter.
SAFETY INFORMATION
WARNING
Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below may
result in electric shock, fire, and/or serious personal injury.
WARNING
When using this product, basic precautions should always be followed.
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
The machine is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the machine by a person responsible for their safety. Children should be
supervised to ensure that they do not play with the machine.
Learn the machine's applications and limitations as well as the specified potential hazards related to this
tool by studying this manual.
Never operate the machine with any guard or cover removed or damaged.
Do not operate the product while under the influence of drugs, alcohol, or any medication.
Do not wear loose clothing, gloves, neckties, or jewelry. They can get caught and draw you into moving
parts.
Rubber gloves and non-skid footwear are recommended when working outdoors. Also wear protective
hair covering to contain long hair. Wear footwear that will protect your feet and improve your grip on
slippery surfaces.
Don't overreach or stand on unstable support. Keep proper footing and balance at all times.
Check the work area before each use. Remove all objects such as rocks, broken glass, nails, wire, or
string which can be thrown or become entangled in the machine.
Avoid dangerous environments. Don’t expose to rain. Keep work area well lit.
Before starting any cleaning operation, close doors and windows. Clear the area to be cleaned of debris,
toys, outdoor furniture, or other objects that could create a hazard.
Don’t use the appliance within range of persons unless they wear protective clothing.
background
5
ELECTRICAL SAFETY WARNINGS
Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) protection should be provided on the circuit(s) or outlet(s) to
be used for the product.
Disconnect from the electrical power supply before carrying out user maintenance.
Use only extension cords that have watertight connections and are intended for outdoor use. Use only
extension cords having an electrical rating not less than the rating of the product. Examine extension cord
before using and replace if damaged. Do not abuse extension cord and do not pull on any cord to
disconnect. Keep cord away from heat and sharp edges. Always disconnect the extension cord from the
receptacle before disconnecting the product from the extension cord.
Do not use the appliance if a supply cord or important parts of the appliance are damaged, e.g. safety
devices, high pressure hoses, trigger gun.
Inadequate extension cords can be dangerous.
To reduce the risk of electrocution, keep all connections dry and off the ground. Do not touch plug with
wet hands.
Do not abuse the cord. Never use the cord to carry the product or to disconnect the plug from an outlet.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges, or moving parts. Replace damaged cords immediately.
Damaged cords increase the risk of electric shock.
Inspect extension cords periodically and replace if damaged. Keep handles dry, clean, and free from oil
or grease.
EXTENSION CORD SAFETY WARNINGS
When using a power tool at a considerable distance from a power source, be sure to use an extension cord
that has the capacity to handle the current the product will draw.
• An undersized cord will cause a drop in line voltage, possibly resulting in overheating, loss of power,
and/or circuit breaker or GFCI tripping. Use the chart to determine the minimum wire size required in an
extension cord.
Cord Length
Wire Size (A.W.G.)
25 ft.
12
50 ft.
Not Allowed
100 ft.
Not Allowed
• When working outdoors with a product, use an extension cord that is designed for outside use. This type
of cord is designated with “WA” or “W” on the cord’s jacket.
• Before using any extension cord, inspect it for loose or exposed wires and cut or worn insulation.
• It is possible to tie the extension cord and power cord in a knot to prevent them from becoming
disconnected during use. Make a knot, then connect the plug end of the power cord into the receptacle
end of the extension cord. This method can also be used to tie two extension cords together.
• This product has a precision-built electric motor. It should be connected to a power supply that is 120
volts, AC only (normal household current), 60 Hz.
• Do not operate this product on direct current (DC).
• A substantial voltage drop will cause a loss of power and the motor will overheat.
• If the product does not operate when plugged into an outlet, doublecheck the power supply.
GROUND FAULT CIRCUIT INTERRUPTER PROTECTION
This pressure washer is provided with a ground-fault circuitinterrupter (GFCI) built into the plug of the
power-supply cord. This device provides additional protection from the risk of electric shock. Should
replacement of the plug or cord become necessary, use only identical replacement parts that
include GFCI protection.
background
6
PRESSURE WASHER SAFETY WARNINGS
Do not direct the jet against yourself or others in order to clean clothes or footwear.
High pressure jets can be dangerous if subject to misuse. The jet must not be directed at persons,
animals, electrical devices, or the machine itself.
To ensure appliance safety, use only original spare parts from the manufacturer or approved by the
manufacturer.
Use only recommended accessories. The use of improper accessories may cause risk of injury.
When servicing use only identical replacement parts. Use of any other parts may create a hazard or
cause product damage.
Do not use product if switch does not turn it off. Have defective switches replaced by an authorized
service centre.
Do not use the appliance if a supply cord or important parts of the appliance are damaged, e.g. safety
devices, high pressure hoses, trigger gun.
Use correct product. Don’t force product or attachment to do a job it was not designed for. Don’t use it
for a purpose not intended.
Never leave product running unattended. Turn power off. Don’t leave product until it comes to a
complete stop.
Keep the motor free of grass, leaves, or grease to reduce the chance of a fire hazard.
Keep the motor away from flammables and other hazardous materials.
Keep product dry, clean, and free from oil and grease. Always use a clean cloth when cleaning. Never
use brake fluids, gasoline, petroleum-based products, or any solvents to clean product.
Do not use acids, alkalines, solvents, flammable material, bleaches, or industrial grade solutions in this
product. These products can cause physical injuries to the operator and irreversible damage to the
machine.
This Appliance has been designed for use with the cleaning agent supplied or recommended by the
manufacturer. The use of other cleaning agents or chemicals may adversely affect the safety of the
appliance.
Check bolts and nuts for looseness before each use. A loose bolt or nut may cause serious motor
problems.
ONLY use cold water.
Make sure minimum clearance of 1 metre is maintained from combustible materials.
Connect pressure washer only to an individual branch circuit.
Don't overtilt the unit.
Hold the gun and lance securely with both hands.
Expect the gun to move when the trigger is pulled due to reaction forces. Failure to do so could cause
loss of control and injury to yourself and others.
Save these instructions. Refer to them frequently and use them to instruct other users. If you lend
someone this product, lend them these instructions also.
CHILD SAFETY
Make sure minimum clearance of 1 metre is maintained from combustible materials.
Connect pressure washer only to an individual branch circuit.
Don't overtilt the unit.
Hold the gun and lance securely with both hands.
Expect the gun to move when the trigger is pulled due to reaction forces. Failure to do so could cause
loss of control and injury to yourself and others.
Save these instructions. Refer to them frequently and use them to instruct other users. If you lend
someone this product, lend them these instructions also.
background
7
SYMBOLS
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning.
Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL
NAME
DESIGNATION/EXPLANATION
V
Volts
Voltage
A
Amperes
Current
Hz
Hertz
Frequency (cycles per second)
W
Watts
Power
Alternating Current
Type of current
no
No Load Speed
Rational speed, at no load
.../min
Per minute
Revolutions, strokes, surface speed, orbits, etc., per
minute
Class II
Construction
Double-insulated construction.
Safety Alert
Precautions that involve your safety.
Read the user’s
manual
To reduce the risk of injury, user must read and understand user’s
manual before using this product.
Eye protection
Wear eye protection when operating this equipment.
Wet Conditions
Alert
Do not expose to rain or use in damp locations.
Keep bystanders
away
To reduce the risk of injury, user must keep all bystanders at least 49
ft (15 m) away.
Risk of Injection
To reduce the risk of injection or injury, never direct a water stream
towards people or pets or place any body part in the stream. Leaking
hoses and fittings are also capable of causing injection injury.
Do not hold hoses or fittings.
Risk of Explosion
Do not spray flammable liquids. Flammable liquids and their vapors
are explosive and can cause severe burns or death.
Kickback
To reduce the risk of injury from kickback, hold the spray wand
securely with both hands when the machine is on.
Electric Shock
Do not use near electric power lines or receptacle outlets.
Chemical Burns
To reduce the risk of injury or damage, DO NOT USE ACIDS,
ALKALINES, BLEACHES, SOLVENTS, FLAMMABLE
MATERIAL, OR INDUSTRIAL GRADE SOLUTIONS in this
product.
background
8
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this
product.
SYMBOL
MEANING
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided,
will result in death or serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may
result in minor or moderate injury.
(Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may result in
property damage.
SERVICE
Servicing requires extreme care and knowledge and should be performed only by a qualified service
technician. For service we suggest you return the product to your nearest AUTHORIZED SERVICE
CENTER for repair. When servicing, use only identical replacement parts.
WARNING
To avoid serious personal injury, do not attempt to use this product until you have read this
Owner’s Manual thoroughly and understand it completely. If you do not understand the
warnings and instructions in this Owner’s Manual, do not use this product. Call the Toll-free Helpline
(872)314-0005 for assistance.
WARNING
The operation of any power tool can result in foreign objects being thrown into your eyes,
which can result in severe eye damage. Before beginning power tool operation, always wear
safety goggles or safety glasses with side shields and, when needed, a full face shield. We
recommend Wide Vision Safety Mask for use over eyeglasses or standard safety glasses with
side shields. Always use eye protection which is marked to comply with ANSI Z87.1.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
background
9
KNOWING YOUR ELECTRIC PRESSURE WASHER
The safe use of this product requires an understanding of the information on the tool and in this operator’s
manual as well as a knowledge of the project you are attempting. Before use of this product, familiarize
yourself with all operating features and safety rules.
1
Upper handle
8
Support foot
2
Hook
9
Water inlet
3
High pressure hose
10
Wheel
4
Soap tank
11
On/Off switch
5
Nozzle
12
Knob
6
Power cord
13
Trigger gun holder
7
Water outlet
14
Trigger gun
background
10
ASSEMBLY INSTRUCTION
Unpacking
Unpack the pressure washer and all its parts, and compare against the list below. Do not discard the
carton or any packaging materials. Please call 1-872-314-0005 or E-mail us at
[email protected] if any parts are damaged or missing.
PACKING LIST
Electric pressure washer
Spary gun
High pressure hose
Spray wand
Nozzle*5: 15°, 25°, 40°, soap, turbo nozzle
Support foot
Wheel*2
Wheel cover*2
Wheel axle
T Bolt M8x40*4
Knob*4
Hook
Upper handle
Soap tank
Nozzle cleaning needle
User manual
WARNING:
Do not use this product if any parts on the packing list are already assembled to your product
when you unpack it. Parts on this list are not assembled to the product by the manufacturer
and require customer installation. Use of a product that may have been improperly assembled
could result in serious personal injury.
WARNING:
If any parts are damaged or missing do not operate this product until the parts are replaced.
Use of this product with damaged or missing parts could result in serious personal injury.
WARNING:
Do not attempt to modify this product or create accessories not recommended for use with
this product. Any such alteration or modification is misuse and could result in a hazardous
condition leading to possible serious personal injury.
WARNING:
Do not connect to power supply until assembly is complete. Failure to comply could result in
accidental starting and possible serious personal injury.
background
11
INSTALL SUPPORT FOOT
Thread the bolt through the hole of the support foot and the lower pipe, and lock the nut.
INSTALL WHEELS
1. Put the axle through the hole of the lower pipe and install it on the lower pipe. Then put the axle sleeve
through the axle and install it in place.
2. Install the wheel on the axle, lock the nut, and then install the wheel cover on the wheel.
INSTALL THE HANDLES
1. Install the panel assembly onto the lower pipe, align the 2 mounting holes, install the bolt through the
mounting hole, tighten the knobs onto the bolts.
2. Install the upper pipe onto the middle pipe and align it with the two mounting holes, then put the bolts
through the mounting holes, tighten the knobs onto the bolts.
background
12
INSTALL THE GUN ASSEMBLY
Push the end of the spray wand into the gun handle. Turn the spray wand clockwise.
PLACE POWER CORD AND HIGH PRESSURE HOSE
1. Install the hook on the upper tube and tighten the nut.
2. Hang the pressure hose and power cord on the hook.
INSTALL SIPHONING TUBE
Align the siphoning tube with the water outlet of the soap bottle and the water inlet of the pump body
respectively, and then install them in place.
background
13
CONNECT THE GUN AND HIGH PRESSURE PIPE
Align the high pressure pipe with the water inlet on the gun, and tighten the knob on the high pressure
pipe.
INSTALL HIGH PRESSURE PIPE AND WATER INLET PIPE
Align the high pressure pipe with the water outlet and tighten the outer sheath. Align the water inlet pipe
(garden water pipe) with the water inlet and tighten the outer sheath.
OPERATING INSTRUCTION
WARNING
Do not allow familiarity with tools to make you careless. Remember that a careless fraction
of a second is sufficient to inflict serious injury.
WARNING
Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1. Failure to
do so could result in objects being thrown into your eyes resulting in possible serious injury.
WARNING
Do not use any attachments or accessories not recommended by the manufacturer of this
tool. The use of attachments or accessories not recommended can result in serious personal
injury.
WARNING
Never direct a water stream toward people or pets, or any electrical device. Failure to heed
this warning could result in serious injury.
background
14
APPLICATIONS
You may use this tool around the house for cleaning most small to large horizontal or vertical exterior
surfaces, smaller exterior objects and structures, and outdoor equipment and tools.* You can:
Clean or remove mold and mildew from weathered decks, driveways, patios, walkways, sidewalks,
etc.
Remove dirt from various exterior vertical surfaces such as house exteriors, siding, fences, brick,
concrete or stone walls, etc.
Wash boats, outdoor furniture, powered or non-powered garden equipment, gutters, window screens,
grills, play ground equipment, etc.
*Always test in an inconspicuous area first.
ELECTRICAL
This product has a precision-built electric motor. It should be connected to a power supply that is 120
volts, 60 Hz, AC only (normal household current). Do not operate this product on direct current (DC). A
substantial voltage drop will cause a loss of power and the motor will overheat.
Drip loop
To prevent water from flowing along the power cable, and possibly reaching the electrical outlet and plug,
we recommend using a simple drip loop as shown below.
WARNING
Keep the extension cord clear of the working area. Position the cord so that it will not get
caught on lumber, tools, or other obstructions while you are working with a power tool.
Failure to do so can result in serious personal injury.
USING THE PRESSURE WASHER
WARNING: Impurities in the water can damage the high pressure pump and accessories.
All electric pressure washer (except hot water system) use the cold water. The suitable water
temperature is 0℃to 40℃.
Position the washer as CLOSE as possible to the water
supply.
The washer must be used on a secure and stable surface in a
standing, upright position.
Make sure the unit is switched off before plugging the unit
into the power outlet.
Check that the electrical supply voltage and frequency
(Volt/Hz) correspond to those specified on the rating plate.
If the power supply is correct, you may now plug the pressure washer into the power outlet.
background
15
STARTING AND STOPPING THE PRESSURE WASHER
NOTICE:
Do not run the pressure washer without water supply connected and turned on, as this may damage the
high pressure seals and decrease pump life. Completely unwind the hose from its reel or coil and make
sure the hose is not being restricted by tires, rocks, or any other objects that may lessen or prevent water
flow to the pressure washer.
Before starting the motor:
Connect all hoses.
NOTE: Make sure the pressure washer’s water intake screen is in place and unclogged before connecting
garden hose.
Turn on the garden hose then pull the trigger to relieve air pressure; hold the trigger until a steady
stream of water appears.
NOTE: Make sure the faucet is turned on fully and that there are no kinks or leaks in the hose.
To start the motor:
WARNING:
To reduce the risk of electrocution, keep all connections dry and off the ground. Do not touch
plug with wet hands.
With the on/off switch in the OFF position, connect the pressure washer to the power supply.
NOTE: If using an extension cord, make sure to arrange a drip loop as described on page 14.
Put the on/off switch in the ON position to start the motor.
NOTICE:
Routinely make a visual inspection of the pump and motor during use. If you notice any lubricant leaking
around the pump or motor seals, stop using the pressure washer immediately. Contact customer service or
a qualified service center for repair. Failure to do so may cause property damage.
To stop the motor:
Put the on/off switch in the OFF position.
Pull trigger to release water pressure.
NOTE: The pressure washer may be on and the system may have pressure even when the pump and/or
motor cannot be heard running. Always use caution around the pressure washer.
USING THE TRIGGER HANDLE
WARNING:
Hold the trigger handle securely with both hands. Expect the trigger handle to move when
the trigger is pulled due to reaction forces. Failure to do so could cause loss of control and
injury to yourself and others.
Pull back and hold the trigger to operate the pressure washer.
Release the trigger to stop the flow of water through the nozzle.
To engage the lock out:
Push up on the lock out until it clicks into the slot.
To disengage the lock out:
Push the lock out down and into its original position. Start with the
nozzle 1–2 ft. away from the cleaning surface and carefully approach
the surface just until the desired level of cleaning is achieved. If the spray is too close it can damage the
cleaning surface.
background
16
INSTALL/REMOVE NOZZLE
The nozzles for the spray wand are stored in the nozzle holder on the panel assembly. Colors on the panel
identify nozzle location and spray pattern. Refer to the following chart to choose the correct nozzle for the
job to be performed.
CHANGING NOZZLES ON SPRAY WAND
1. Select correct nozzle for task.
2. Pull back quick–connect collar and install nozzle.
3. Release quick-connect collar to secure nozzle.
4. Verify nozzle is locked in place.
DANGER: Risk of fluid injection. Do not direct discharge stream toward persons,
unprotected skin, eyes or any pets or animals. Serious injury will occur.
WARNING: Flying objects could cause risk of serious injury. Do not attempt to change
nozzles while pressure washer is running. Turn engine off before changing nozzles.
WARNING: Flying object could cause risk of serious injury. Ensure nozzle is completely
inserted in quick- connect socket and quick-connect collar is fully engaged (forward)
before squeezing gun trigger.
NOZZLE
COLOR
SPRAY
PATTERN
USES
SURFACES*
Red
Turbo
powerful pinpoint for spot
cleaning of hard,
unpainted surfaces or for
high reach areas
unpainted metal or
concrete;
DO NOT use on wood.
Yellow
15˚
intense cleaning of
unpainted hard surfaces
grills, driveways, concrete or
brick walkways, unpainted
brick or stucco.
Green
25˚
intense cleaning of larger
areas
metal, concrete or wood.
White
4
0˚
This pressure washer tip is
best used for light or delicate
cleaning applications.
Fencing, Deck, Patio
Black
Soap
applies cleaning solutions
Low pressure spray is safe
on all surfaces. Always
verify compatibility of
cleaning solution prior to
use.
*NOTICE: The high pressure spray from your pressure washer is capable of causing damage to
surfaces such as wood, glass, automobile paint, auto
striping and trim, and delicate objects such as
flowers and shrubs. Before spraying, check the item to be cleaned to assure yourself that it is strong
enough to resist damage from the force of the spray.
background
17
USING THE HIGH PRESSURE HOSE
WARNING:
Injection hazard. Fully unwrap and straighten high pressure hose prior to and during each use
and do not allow it to become kinked. The high pressure hose features an outer covering that
provides strength to the hose. If the outer covering becomes damaged, stop using the hose and replace it
immediately. A kinked or damaged hose can develop a high pressure leak and result in a possible
injection or other serious personal injury.
To prevent damage to the outer covering:
Inspect the hose before every use.
Fully unwrap and straighten hose before use.
Do not allow the high pressure hose to be kinked.
Keep hose away from hot surfaces and sharp edges.
Do not pull unit by high pressure hose.
Do not allow hose to be crushed or wrapped around objects.
WASHING WITH DETERGENT
WARNING:
USE ONLY DETERGENTS DESIGNED FOR PRESSURE WASHERS. Do not use
household detergents, acids, alkalines, bleaches, solvents, flammable material, or industrial
grade solutions, which can damage the pump or cause property damage. Many detergents may require
mixing prior to use. Prepare cleaning solution as instructed on the solution bottle. Always test in an
inconspicuous area before beginning.
Disconnect pressure washer from power supply.
Pour detergent in the soap tank. Use a funnel, if needed, to prevent accidental spilling of the
detergent outside the tank. If any detergent is spilled during the filling process, make sure the unit is
cleaned and dried before proceeding.
background
18
MAINTENANCE
WARNING:
Before inspecting, cleaning, or servicing the machine, shut off motor, wait for all moving
parts to stop, disconnect unit from power supply, and pull trigger to release water pressure.
Failure to follow these instructions can result in serious personal injury or property damage.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1. Failure
to do so could result in objects being thrown into your eyes, resulting in possible serious
injury.
WARNING:
When servicing, use only identical replacement parts. Use of any other parts could create a
hazard or cause product damage.
NOTICE:
Periodically inspect the entire product for damaged, missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts,
caps, etc. Tighten securely all fasteners and caps and do not operate this product until all missing or
damaged parts are replaced. Please call customer service or contact an authorized service center for
assistance.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are susceptible to damage from various
types of commercial solvents and may be damaged by their use. Use clean cloths to remove dirt, dust, oil,
grease, etc.
WARNING:
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleumbased products, penetrating oils,
etc., come in contact with plastic parts. Chemicals can damage, weaken, or destroy plastic
which could result in serious personal injury
POWER SUPPLY CORD REPLACEMENT
If replacement of the power supply cord is necessary, this must be done by an authorized service center in
order to avoid a safety hazard.
PUMP LUBRICATION
The pump on this unit is lubricated with a sufficient amount of high grade lubricant for the life of the unit
under normal operating conditions. Therefore, no further lubrication is required.
PUMP MAINTENANCE
Routinely make a visual inspection of the pump. If you notice any leaking of lubricant around the pump
seals, take the pressure washer to an authorized service center for repair. There are no user serviceable
parts to the pressure washer pump. Any attempt to service or alter the pump may damage the pressure
washer and void your product warranty.
NOZZLE MAINTENANCE
Excessive pump pressure (a pulsing sensation felt while squeezing the trigger) may be
the result of a clogged or dirty nozzle.
Turn off the pressure washer, disconnect from power supply, and shut off the water
supply. Pull trigger to release water pressure.
Remove the nozzle from the spray wand.
background
19
WARNING:
NEVER remove nozzles without first turning off the motor, disconnecting from power supply, relieving
the water pressure in the trigger handle, and locking the lock out on the trigger handle. NEVER point the
nozzle at your face or at others. The quick-connect feature contains small springs that could eject the
nozzle with some force. Failure to follow these instructions could result in an eye injury or other serious
personal injury.
To free any foreign materials clogging or restricting the nozzle, blow out or remove debris with a
straightened paper clip or fine needle (not included).
Using a garden hose, flush debris out of nozzle by back flushing (running the water through the
nozzle backwards or from the outside to the inside).
Reconnect the nozzle to the spray wand.
Turn on the water supply and start the motor.
MOVING THE PRESSURE WASHER
NOTE: Never lift or carry this product using the handle and never place the unit in any position other
than upright on its wheels.
Turn the pressure washer off. Point nozzle in a safe direction and pull trigger to release water
pressure.
Tilt the machine toward you slightly until it balances on the wheels then roll the machine to the
desired position.
Do not tilt forward or sideways when moving.
DO NOT attempt to move the unit by pulling on any of the hoses.
STORING THE PRESSURE WASHER
NOTE: Regular use of pump protector will give you better performance of the unit and increase
the life of the pump. Store in a dry, covered area where the weather can’t damage it. It is important to
store this product in a frost-free area. Always empty water from all hoses, the pump, and the soap tank
before storing.
Make sure the on/off switch is in the OFF position.
Disconnect both the high pressure hose and the garden hose from the pump.
Tilt the unit to allow any remaining water in the pump to drain from the water inlet.
NOTICE:
If the location where your pressure washer is stored will fall below 32°F, the use of a pump protector is
required before storing to prevent freeze damage. Freeze damage will void your warranty.
Store the unit and accessories in an area that does not reach freezing temperatures. Do not store near
furnace or other sources of heat that could dry out the pump seals.
background
20
TROUBLE SHOOTING
WARNING: Read instruction manual first! Remove plug from power source before making
adjustments or assembling accessories.
Problem
Possible Cause
Possible Solution
Motor will not start.
1. On/Off switch is in the “OFF”
(O) position.
2. Power cord is not plugged in.
3. Electrical outlet does not
supply adequate power.
4. Tripped pressure washer
circuit breaker.
5. Power switch is ON however
gun trigger is not squeezed ON.
1. Set switch to the “ON” ( | ) position.
2. Plug in power cord.
3. Try a different outlet.
4. Allow to cool, and restart unit.
5. With power switch ON push in on the
gun
trigger which will engage the AUTO ON
switch.
Unit does not reach high
pressure.
1. Water supply is restricted.
2. Not enough water supply.
3. Pressure Tip has not been
installed on wand assembly
4. Water intake filter is clogged.
1. Check garden hose for kinks, leaks and
blockage.
2. Open water source fully.
3. Add desired pressure tip to end of wand.
4. Remove filter and rinse in warm water.
Output pressure varies
high and low.
1. Not enough inlet water
supply.
2. Pump is sucking air.
3. Water inlet filter clogged.
4. Supply voltage below
minimum.
5. Calcified gun, hose or power
spray tip.
1. Turn water on fully. Check garden hose
for kinks, leaks or blockage.
2. Check that hoses and fittings are airtight.
Turn “OFF” machine, and purge pump by
squeezing trigger gun until a steady flow of
water emerge through the spray tip.
3. Remove filter and rinse in warm water.
4. Verify that only the pressure washer is
running on this circuit.
5. Run distilled vinegar through detergent
tank.
Motor buzzes but fails to
run.
1. Supply voltage below
minimum.
2. System has residual pressure.
3. Voltage loss due to extension
cord.
4. Pressure washer not used for
long periods.
5. Residual friction among
components. Unit might hum.
1.Verify that only the pressure washer is
running on this circuit.
2.Turn unit “OFF”, squeeze trigger on
spray wand to release pressure, then turn
unit “ON”.
3.Unplug any extension cords attached and
plug the unit directly into the outlet.
4.Call customer service.
5.Disconnect water supply and power ON
for 2 to 3 seconds, repeat couple times or
until the motor starts.
No water.
1.Water supply is OFF.
2.Kink in the garden hose.
1.Turn ON water supply.
2. Remove kink in garden hose.
background
21
EXPLODED VIEW & PART LIST
background
22
Item
Stock#
Description
Qty
Item
Stock#
Description
Qty
60
203021363
Right wheel cover
1
89
303081500
Hook
1
61 303030077 Lock nut M8 2
90 303030065 Nut M6 1
62
203050544
8" wheel
2
91
303043009
Concave cushion
1
63 303100002
Deep groove ball
bearing
4
92 303081515 Upper tube 1
64 303160972 Axle sleeve 2
93 302020024 Sponge sleeve
65
303160932
Wheel axle
1
94
303010402
Screw ST4x16
2
66 303020507
Hexagon flange bolt
M6x35
1
95 303030087 Lock nut M6 1
67
203021501
Support foot
1
96
203051111
Gun rod hook
1
68
303030032
Lock nut M6
1
97
303060147
High pressure gun
1
69
203021362
8" left wheel cover
1
98
203021476
Wind scooper
1
70
303081516
Middle tube
2
99
302110094
Water retaining screen
1
71
203020336A
Knob
4
100
303010095
Screw ST4.2x14
6
72
303020138
T bolt M8x40
4
101
203051112
Switch cover
1
73 303081514 Lower tube 1
102 303240695 Switch 1
74
303030026
Nut M8
4
103
203021479
Air hood press plate
1
75 303081342 High pressure hose 1
104 203010933
Power head upper
housing
1
76 303020652 Bolt M6x28 4
105 302060041 Check valve 4
77 303081425 Siphoning tube 1
106 203010880A
Power head middle
housing
1
78 203040026 Soap bottle 1
107 303010159 Screw ST4.2x12 4
79 203070139 Nozzle jacket 4
108 302060025 Rubber plug 1
80 303060198 Turbo nozzle 1
109 303071774 Outer cover 1
81 303240601 15° Nozzle 1
110 203020047 Cable clamp 2
82
303240602
25° Nozzle
1
111
203021480
Housing
1
83
303060162
Soap nozzle
1
112
303010028
Screw 4x18
4
84
303240603
40° Nozzle
1
113
303020489
Bolt M6x18
4
85
301080035
Leakage protector
1
114
303071521
Motor fixing plate
2
86 301040181 Power cord 1
115 303030151 Rivet nut 4
87
303060152
Nozzle cleaner
1
116
303010162
Screw ST4x70
2
88
302110100
Soap bottle cover
1
117
303010351
Screw ST6.3x14
4
background
23
PUMP ASSEMBLY
background
24
Item
Stock#
Description
Qty
Item
Stock#
Description
Qty
1
203050727
Relief valve nut
1
31
303010090
Screw ST3x18
5
2 303130378 Relief valve spring 1
32 303020676 Bolt M6x25 4
3
302010036
O-ring
1
33
303160939
Plug
6
4
302010040
O-ring
1
34
203060035
Check valve assembly
6
5 303050522 Retainer ring 1
35 302010029 O-ring 6
6
303160935
Relief valve spool
1
36
303020682
Bolt M5x6
2
7 303160936 Relief valve sleeve 1
37 303020675 Bolt M6x20 4
8
303220004
5 steel ball
2
38
302010044
O-ring
3
9
302010030
O-ring
7
39
303160929
Plunger bracket
3
10
302010041
O-ring
1
40
302010015
Oil seal
3
11
303160937
Pushrod
1
41
303090090
Pump cover
1
12
302060043
Main check valve
1
42
302010045
O-ring
1
13 303130373
Main check valve
spring
1
43 303160967 Plunger 2
14 303160923 Suction nozzle 1
44 303130377 Plunger spring 3
15
302010048
O-ring
45
303130350
Plunger circlip
3
16 303160943
Water outlet
connector
1
46 303100099
Deep groove ball
bearing
1
17 303160924 Siphon joint 1
47 303160940 Gear 1
18
302010031
O-ring
1
48
302010046
Gear oil seal ring
1
19
303130374
Siphon spring
1
49
303090091
Cylinder
1
20
302010042
O-ring
1
50
302010039
Oil seal
1
21 302130007 Water seal 3
51 303100106
Deep groove ball
bearing
1
22 303090089 Pump head 1
52 303160941 transmission shaft 1
23
303030149
Nut
1
53
303090086
Swashplate
1
24
302010027
O-ring
1
54
303100098
Plain bearing
1
25 303160921
Water inlet
connector
1
55 303041022 Spring washer 1
26 302110088
Water inlet filter
screen
1
56 303020547 Bolt M8x18 1
27 203021497 Switch upper cover 1
57 303020074 Bolt M5x30 4
28 301040179 Micro switch 1
58 301030099A Motor 1
29 301040182A
Connector
combination
1
59 303030030 Lock nut M5 4
30 203021498 Switch lower cover 1
background
25
TWO (2) YEARS LIMITED WARRANTY
Amerisun is committed to building tools that are dependable for years. Our warranties are consistent with
our commitment and dedication to quality.
TWO (2) YEARS LIMITED WARRANTY OF Amerisun PRODUCTS FOR HOME USE.
Amerisun (“Seller") warrants to the original purchaser only, that all Amerisun consumer power tools will
be free from defects in material or workmanship for a period of two (2) years from date of purchase.
Ninety (90) days for all Amerisun Products, if the tool is used for professional or commercial use.
SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under this Two (2) Years
Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be
the repair or replacement of parts, without charge, which are defective in material or workmanship and
which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons other than Seller or
Authorized Service Center. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the entire
power tool product; transportation prepaid, to Amerisun Include a legible copy of the original receipt,
which lists the date of purchase (month and year) and the name of the company purchased from.
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ANY ACCESSORY ITEMS INCLUDED
WITH THE TOOL SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES OTHER RELATED ITEMS OR TO ANY
REPLACEMENT PARTS LISTED UNDER MAINTENANCE.
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO TWO (2) YEARS FROM
DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES DO
NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE
ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY FOR LOSS OF PROFITS) ARISING
FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME
CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR
EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO
HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE IN THE U.S., PROVINCE TO
PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.
For questions / comments, technical assistance or repair parts
Please call toll free at: 1-872-314-0005 (M-F 9am 5pm EST)
SAVE YOUR RECEIPTS. THIS WARRANTY IS VOID WITHOUT THEM.
background
26
CATALOGUE
Données techniques 26
Introduction 27
Informations sur la sécurité 27
Symboles 30
Connaître votre nettoyeur à pression électrique 32
Instructions de d’assemblage 33
Instructions de fonctionnement 36
Maintenance 39
Dépannage 42
Vue éclatée et liste des pièces 43
Garantie 47
DONNÉES TECHNIQUES
Nettoyeur à pression électrique: Modèle # AW1028A
Tension : AC120 V, 60 Hz
Moteur : 13 Amps
Pression Max.: 2800 PSI
Débit : 2.0 GPM
Température de l'eau : 32~104℉
Taille de la roue : 8 pouces
Dimensions de l'emballage (Longueur x largeur x hauteur) : 19.7 x 13.2 x 16.5 pouces
Poids : 35 lbs.
FR
background
27
INTRODUCTION
Merci d'avoir acheté un produit Amerisun. Ce manuel offre des informations concernant le
fonctionnement et la maintenance de ce produit en toute sécurité. Nous avons fait de notre mieux pour
assurer l'exactitude des informations contenues dans le présent manuel. Amerisun se réserve le droit de
modifier ce produit et ses spécifications à touts moments sans préavis.
Veuillez tenir à la disposition de tous les utilisateurs ce manuel d’instructions pendant toute la
durée de vie de ce nettoyeur à pression électrique.
Ce manuel contient des messages spéciaux sur des problèmes de sécurité potentiels, des
dommages ainsi que des informations utiles sur le fonctionnement et la maintenance. Veuillez
lire attentivement toutes les informations dans le but d’éviter les blessures et les dommages à ce produit.
QUESTIONS ? PROBLÈMES ?
Afin de résoudre les problèmes le plus efficacement et rapidement, veuillez contacter notre service
clientèle, soit par téléphone au numéro gratuit (872) 314-0005, soit par e-mail :
[email protected]. Nous sommes disponibles du lundi au vendredi de 9 h à 17 h (heure
normale de l'Est) dans le but de résoudre tout problème rencontré par vous.
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Veuillez lire et comprendre toutes les instructions. Le non-respect de toutes les instructions
énumérées ci-dessous peut conduire à un choc électrique, un incendie et/ou des blessures
graves.
AVERTISSEMENT
Lors de l'utilisation de ce produit, veuillez toujours respecter les précautions de base.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES POUR L’OUTIL ÉLECTRIQUE
• Cette machine n’est pas conçue pour être utilisée par des personnes (y compris les enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de
connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur
sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de la machine. Il
convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec la machine.
• Apprenez les applications et les limites de la machine ainsi que les dangers potentiels spécifiés liés à cet
outil en étudiant ce manuel.
• Ne faites jamais fonctionner la machine si une protection ou un couvercle est enlevé ou endommagé.
• N’utilisez pas la machine sous l'influence de drogues, d'alcool ou de tout autre médicament.
• Ne portez pas de vêtements amples, de gants, de cravates ou de bijoux. Ils pourraient se coincer et attirer
votre corps vers des pièces mobiles.
• Il est recommandé de porter des gants en caoutchouc et des chaussures antidérapantes pour travailler à
l'extérieur. Portez également une couverture protectrice pour contenir les cheveux longs. Portez des
chaussures qui protégeront vos pieds et amélioreront votre adhérence sur les surfaces glissantes.
• Ne visez pas trop haut et ne restez pas sur un support instable. Restez toujours d'aplomb et gardez
constamment un bon équilibre.
• Vérifiez la zone de travail avant chaque utilisation. Retirez tous les objets tels que les pierres, le verre
brisé, les clous, le fil de fer ou la ficelle qui peuvent être projetés ou s'emmêler dans la machine.
• Évitez les environnements dangereux. N'utilisez pas cette machine sous la pluie. Veillez à ce que l’aire
de travail soit bien éclairée.
• Avant de commencer toute opération de nettoyage, fermez les portes et les fenêtres. Débarrassez la zone
à nettoyer des débris, jouets, meubles d'extérieur ou autres
objets qui pourraient créer un danger.
• N'utilisez pas la machine à proximité de personnes, sauf si elles portent des vêtements de protection.
background
28
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
• Un disjoncteur différentiel de fuite à la terre (DDFT) doit être installé sur le ou les circuits ou les prises
de courant à utiliser pour l'appareil.
• Débranchez l'alimentation électrique avant d'effectuer l'entretien par l'utilisateur.
• N'utilisez que des rallonges dont les raccords sont étanches à l'eau et qui sont destinées à un usage
extérieur. N'utilisez que des rallonges dont la puissance électrique ne doit pas être inférieure à celle du
produit. Examinez la rallonge avant de l'utiliser et remplacez-la si elle est endommagée. N'abusez pas du
cordon d'extension et ne tirez sur aucun cordon pour le débrancher. Éloignez le cordon de la chaleur et
des bords tranchants. Débranchez toujours la rallonge de la prise avant de débrancher l'appareil de la
rallonge.
• N'utilisez pas l'appareil si un cordon d'alimentation ou des pièces importantes de l'appareil sont
endommagés, par exemple des dispositifs de sécurité, des tuyaux à haute pression, une gâchette du
pistolet.
• Des rallonges inadéquates peuvent être dangereuses.
• Pour réduire le risque d'électrocution, maintenez tous les raccords secs et hors du sol. Ne touchez pas la
fiche avec les mains mouillées.
• N'abusez pas du cordon. N'utilisez jamais le cordon pour transporter l'appareil ou pour débrancher la
fiche d'une prise de courant. Éloignez le cordon de la chaleur, de l'huile et des bords tranchants ou des
pièces mobiles. Remplacez immédiatement les cordons endommagés. Les cordons endommagés
augmentent le risque d’un choc électrique.
• Inspectez périodiquement les rallonges électriques et remplacez-les si elles sont endommagées. Veillez
à ce que les poignées restent sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ DU RALLONGE ÉLECTRIQUE
Lorsque vous utilisez un outil électrique à une distance considérable d'une source d'alimentation,
assurez-vous d'utiliser une rallonge électrique capable de supporter le courant que le produit
consommera.
Un cordon d'alimentation sous-dimensionné provoquera une chute de la tension secteur, ce qui pourrait
entraîner une surchauffe, une perte d'alimentation, un déclenchement du disjoncteur de fuite à la terre
et/ou du disjoncteur. Utilisez le tableau pour déterminer la taille minimale de fil requise pour une rallonge
électrique.
Longueur du cordon
Taille du fil (A.W.G)
25 pi.
12
50 pi.
Pas autorisé
100 pi.
Pas autorisé
Lorsque vous travaillez à l'extérieur avec un produit, utilisez une rallonge électrique conçue pour un
usage extérieur. Ce type de cordon est désigné par la mention « W-A » ou « W » sur la gaine du cordon.
Avant d'utiliser une rallonge électrique, vérifiez qu'il n'y a pas de fils détachés ou exposés et qu'il n'y a
pas d'isolant coupé ou usé.
Il est possible d'attacher la rallonge et le cordon d'alimentation dans un nœud pour éviter qu'ils ne se
débranchent pendant l'utilisation. Faites un nœud, puis branchez l'extrémité de la fiche du cordon
d'alimentation dans l'extrémité de la prise du cordon d'extension. Cette méthode peut également être
utilisée pour attacher deux rallonges électriques ensemble.
Ce produit est équipé d'un moteur électrique de précision. Il doit être raccordé à une source
d'alimentation de 120 V, CA seulement (courant domestique normal), 60 Hz.
N'utilisez pas cet appareil avec du courant continu (C.C).
Une chute de tension importante entraînera une perte de puissance et le moteur surchauffera.
Si l'appareil ne fonctionne pas lorsqu'il est branché dans une prise de courant, vérifiez à nouveau
l'alimentation électrique.
PROTECTION CONTRE LES DISJONC TEURS DE FUITE À LA TERRE
Ce pulvérisateur puissant est muni d'un disjoncteur différentiel de fuite à la terre (DDFT) intégré dans la
fiche du cordon d'alimentation. Cet appareil offre une protection supplémentaire contre le risque de choc
électrique. Si le remplacement de la fiche ou du cordon d'alimentation s'avère nécessaire, n'utilisez que
des pièces de rechange identiques incluant la protection du disjoncteur de fuite à la terre.
background
29
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ DU PULVÉRISATEUR PUISSANT
Ne dirigez pas le jet vers vous ou vers d'autres personnes afin de nettoyer vos vêtements ou vos
chaussures.
Les jets à haute pression peuvent être dangereux s'ils sont mal utilisés. Le jet ne doit pas être dirigé vers
des personnes, des animaux, des appareils électriques ou la machine elle-même.
Pour assurer la sécurité de l'appareil, n'utilisez que des pièces de rechange d'origine du fabricant ou
approuvées par ce dernier.
Utilisez seulement des accessoires recommandés. L'utilisation d'accessoires inappropriés peut entraîner
des risques de blessures.
N'utilisez que des pièces de rechange identiques lors de l'entretien. L'utilisation d'autres pièces peut
créer un danger ou endommager le produit.
Ne pas utiliser l'appareil si l'interrupteur ne l'éteint pas. Faites remplacer les interrupteurs défectueux
par un centre de service agréé.
N'utilisez pas l'appareil si un cordon d'alimentation ou des pièces importantes de l'appareil sont
endommagés, par exemple des dispositifs de sécurité, des tuyaux à haute pression, une gâchette du
pistolet.
Utilisez le bon produit. Ne forcez pas un appareil ou un accessoire à faire un travail pour lequel il n'a pas
été conçu. Ne l'utilisez pas à des fins non prévues.
Ne jamais laisser la machine en marche sans surveillance. Arrêtez la machine. Ne laissez pas l'appareil
avant qu'il ne s'arrête complètement.
Gardez le moteur exempt d'herbe, de feuilles ou de graisse afin de réduire les risques d'incendie.
Gardez le moteur à l'écart des matières inflammables et autres matières dangereuses.
Veillez à ce que l’appareil reste sec, propre et exempt d’huile et de graisse. Utilisez toujours un chiffon
propre pour le nettoyage. N'utilisez jamais de liquide de freins, d'essence, de produits à base de pétrole ou
de solvants pour nettoyer l'appareil.
N'utilisez pas d'acides, d'alcalis, de solvants, de matières inflammables, d'agents de blanchiment ou de
solutions de qualité industrielle dans cet appareil. Ces produits peuvent causer des blessures corporelles à
l'opérateur et des dommages irréversibles à la machine.
Cet appareil a été conçu pour être utilisé avec le produit de nettoyage fourni ou recommandé par le
fabricant. L'utilisation d'autres produits de nettoyage ou produits chimiques peut nuire à la sécurité de
l'appareil.
Vérifiez le desserrement des boulons et des écrous avant chaque utilisation. Un boulon ou un écrou
desserré peut causer de graves problèmes de moteur.
Utilisez SEULEMENT de l’eau froide.
Assurez-vous de maintenir une distance minimale d'un mètre des matériaux combustibles.
Raccordez le pulvérisateur puissant uniquement à un circuit de dérivation individuel.
N'inclinez pas trop l'appareil.
Tenez le pistolet et lancez fermement avec les deux mains.
Attendez-vous à ce que le pistolet bouge lorsque vous appuyez sur la gâchette en raison des forces de
réaction. Le non-respect de cette consigne peut entraîner une perte de contrôle et des blessures pour
vous-même et pour d'autres personnes.
Conservez ces instructions. Consultez-les fréquemment et utilisez-les pour former d'autres utilisateurs.
Si vous prêtez cet appareil à quelqu'un, prêtez-lui aussi ces instructions.
SÉCURITÉ DES ENFANTS
Des accidents tragiques peuvent se produire si l'opérateur n'est pas au courant de la présence des enfants.
Éloignez les enfants de la zone de travail et placez-les sous la surveillance d'un adulte responsable.
Ne laissez pas un enfant de moins de 14 ans utiliser cette machine. Les enfants de 14 ans et plus doivent
lire et comprendre les instructions d'utilisation et les règles de sécurité contenues dans ce manuel et
doivent être formés et supervisés par un parent.
Restez vigilant et éteignez la machine si un enfant ou une autre personne entre dans la zone de travail.
Soyez extrêmement prudent lorsque vous vous approchez d'un angle mort, d'une porte, d'un arbuste,
d'un arbre ou de tout autre objet qui pourrait masquer la vue d'un enfant qui pourrait se heurter à la
machine.
background
30
SYMBOLES
Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur ce produit. Veuillez apprendre leurs
significations. Une bonne compréhension de ces symboles vous permettra d'utiliser le produit de façon
plus efficace et plus sûre.
SYMBOLE
NOM
DÉSIGNATION/EXPLICATION
V
Volts
Tension
A
Ampères
Courant
Hz
Hertz
Fréquence (cycles par seconde)
W
Watts
Puissance
Courant
alternatif
Type de courant
no
Vitesse à vide
Vitesse rationnelle, à vide
.../min
Par minute
Cycles, courses, vitesse de surface, orbites, etc., par minute
Structure de
classe II
Structure à double isolation.
Alerte de
sécurité
Précautions concernant votre sécurité.
Lire le
manuel
d’instructions
Dans le but de réduire le risque de blessure, l'utilisateur doit lire et
comprendre le manuel d’instructions avant d'utiliser ce produit.
Protection
des yeux
Porter des lunettes de protection lors de l’utilisation de ce produit
Alerte aux
conditions
humides
Ne pas exposer ce produit à la pluie ou utiliser dans des endroits humides.
Tenir les
spectateurs
éloignés
Pour réduire le risque de se blesser, l'utilisateur doit maintenir tous les
spectateurs à une distance d'au moins 15 m.
Risque
d'injection
Afin de réduire le risque d'injection ou de blessure, ne jamais diriger un
jet d'eau vers des personnes ou des animaux de compagnie et ne jamais
placer une partie de votre corps dans le jet. Les tuyaux et les raccords qui
fuient peuvent causer des blessures par injection. Ne pas tenir les tuyaux
ou les raccords.
Risque
d'explosion
Ne pas pulvériser de liquides inflammables. Les liquides inflammables et
leurs vapeurs sont explosifs et peuvent causer de graves brûlures voire la
mort.
Rebond
Afin de duire le risque de blessure par rebond, veuillez tenir fermement
la baguette de pulvérisation avec les deux mains quand ce produit est en
marche.
Choc
électrique
Ne pas utiliser ce produit à proximité de lignes électriques ou de
réceptacle.
Brûlures
chimiques
Afin de réduire les risques de blessures ou de dommages, n'utilisez pas
d'acides, d'alcalins, de solvants, de matières inflammables, d'agents de
blanchiment ou de liquides de qualité industrielle dans ce produit
background
31
Les mots de signalisation suivants et leurs significations sont pour expliquer les niveaux de risque liés à
ce produit.
SYMBOLE
SIGNAL
SIGNIFICATION
DANGER
Indique une situation dangereuse imminente susceptible
d’entraîner la mort ou des blessures graves si elle n’est pas évitée
AVERTISSEMENT
Indique une situation potentiellement dangereuse susceptible
d’entraîner la mort ou des blessures graves si elle n’est pas évitée
ATTENTION
Indique une situation potentiellement dangereuse susceptible
d’entraîner des blessures mineures ou modérées si elle n’est pas
évitée
ATTENTION
(Sans symbole d'alerte de sécurité) Indique une situation
susceptible d’entraîner des dommages matériels.
SERVICE
La maintenance requiert une attention et des connaissances qualifiées, donc, elle ne doit être effectuée
que par un technicien qualifié. Nous vous recommandons de retourner le produit au CENTRE DE
SERVICE AGRÉÉ le plus proche pour réparation. Pour la maintenance, n'utilisez que des pièces de
rechange identiques.
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter toute blessure corporelle grave, ne pas tenter d'utiliser ce produit avant d'avoir lu
attentivement ce manuel d'instructions et de l'avoir compris entièrement. Si vous ne
comprenez pas les avertissements et les instructions de ce manuel, ne pas utiliser ce produit. Vous pouvez
appeler la ligne d'assistance gratuite (872)314-0005 pour obtenir de l'aide.
AVERTISSEMENT
L'utilisation de tout outil électrique peut causer la projection de corps étrangers dans les yeux,
ainsi de graves lésions oculaires. Avant l’utilisation d’un outil électrique, veuillez porter
toujours des lunettes de sécurité ou avec écrans latéraux et, si nécessaire, un masque complet.
Nous vous recommandons d’utiliser le masque de sécurité à large vision par-dessus des lunettes
ou des lunettes de sécurité standard avec écrans latéraux. Veuillez utiliser toujours un protecteur
oculaire marquée pour assurer la conformité à la norme ANSI Z87.1.
CONSERVER CE MANUEL D’INSTRUCTIONS
background
32
CONNAÎTRE VOTRE NETTOYEUR À PRESSION ÉLECTRIQUE
Pour l’utilisation en toute sécurité, veuillez comprendre les informations figurant sur l'outil et dans ce
manuel d’instructions, et connaître le projet que l'on souhaite réaliser. Avant l’utilisation, veuillez vous
familiariser avec toutes les remarques de fonctionnement et les règles de sécurité.
1
Accoudoir supérieur
8
Pied de support
2
Crochet
9
Entrée d'eau
3
Couvercle de réservoir de détergent
10
Roue
4
Réservoir de détergent
11
Interrupteur marche / arrêt
5
Buse
12
Bouton
6
Câble d'alimentation
13
Suspension de pistolet
7
Sortie d’eau
14
Pistolet
background
33
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
Déballage
Veuillez laveuse à pression et toutes ses pièces et les comparer à la liste ci-dessous. Ne pas jeter le carton
ou les matériaux d'emballage. Veuillez appeler le 1-872-314-0005 ou nous envoyer un e-mail à
[email protected] si des pièces sont endommagées ou manquantes.
LISTE DE COLISAGE
Nettoyeur à pression électrique
Pistolet
Tuyau haute pression
Lance
Buse *4: 15°, 2, 40°Savon, Buse turbo
Soutenir le pied
Roue*2
Couvercle de roue*2
Axe de roue
T Boulon M8x40*4
Bouton*4
Crochet
Accoudoir supérieur
Réservoir de détergent
Aiguille
Manuel d'utilisation
AVERTISSEMENT:
Ne pas utiliser ce produit si des pièces figurant sur la liste de colisage sont déjà assemblées à
votre produit lors du déballage. Les pièces de cette liste ne sont pas assemblées au produit
par le fabricant et nécessitent une installation par le client. L'utilisation d'un produit
incorrectement assemblé peut causer des blessures graves.
AVERTISSEMENT:
Si des pièces sont endommagées ou manquantes, ne pas utiliser ce produit tant que les pièces
ne sont pas remplacées. L'utilisation de ce produit avec des pièces endommagées ou
manquantes peut causer des blessures graves.
AVERTISSEMENT:
Ne pas tenter de modifier ce produit ou de créer des accessoires non recommandés pour
l’utilisation avec ce produit. Une telle altération ou modification est incorrecte et susceptible
d’entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT:
Ne pas connecter ce produit à l'alimentation électrique tant que l'assemblage n'est pas fini. Le
non-respect de cette instruction peut conduire à un démarrage accidentel et des blessures
graves.
INSTALLER LES PIEDS DE SUPPORT
Veuillez enfiler le boulon à travers le trou du pied de support et le tuyau inférieur et verrouiller
l'écrou.
background
34
INSTALLER LES ROUES
1. Veuillez placer l’axe à travers le trou du tuyau inférieur et l’installer sur le tuyau inférieur. Puis
veuillez placer le manchon de l'axe à travers l’axe et l’installer en place.
2. Veuillez installer la roue sur l'axe, verrouiller l'écrou, puis installer l'enjoliveur sur la roue.
INSTALLER LES POIGNÉES
1. Installez l'ensemble du panneau sur le tube inférieur, Alignez les 2 trous de montage, puis passez
le boulon à travers le trou de montage, serrez le boutons sur le boulons.
2. Installez le tube supérieur sur le tube intermédiaire, Alignez les 2 trous de montage, puis passez
le boulon à travers le trou de montage, serrez le boutons sur le boulons .
INSTALLEZ LA LANCE
Poussez l'extrémité de la lance dans la poignée du pistolet. Tournez la lance dans le sens des aiguilles
d'une montre.
background
35
PLACER LE CÂBLE ET LE TUYAU HAUTE PRESSION
1. Monter le crochet sur le tube supérieur et serrer l'écrou.
2. Accrochez le tuyau de pression et le le câble au crochet.
INSTALLER LE TUBE DE SIPHONNAGE
Veuillez aligner le tube de siphon sur la sortie d'eau du réservoir de savon et l'entrée d'eau de la pompe
respectivement, puis les installer en place.
CONNECTER LE PISTOLET ET LE TUYAU HAUTE PRESSION
Veuillez aligner le tuyau haute pression asur l'entrée d'eau du pistolet, puis serrer le bouton sur le
tuyau haute pression.
INSTALLER LE TUYAU HAUTE PRESSION ET LE TUYAU D'ARRIVÉE D'EAU
Veuillez aligner le tuyau haute pression sur la sortie d'eau et serrer la gaine extérieure. Veuillez
aligner le tube d'entrée d'eau (tuyau d'eau de jardin) sur l'entrée d'eau et puis serrer la gaine
extérieure.
background
36
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
Ne soyez pas négligent en raison de la familiarité avec les outils. N'oubliez pas qu'une petite
inattention en une seconde suffit pour infliger des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Veuillez porter toujours un protecteur oculaire avec des écrans latéraux marqués pour assurer
la conformité à la norme ANSI Z87.1. Le non-respect de cette consigne peut entraîner la
projection d'objets dans les yeux et causer des blessures graves.
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas d'accessoires non recommandés par le fabricant de cet outil. L'utilisation
d'accessoires non recommandés peut causer des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Ne jamais diriger un jet d'eau vers des personnes ou des animaux de compagnie, ou un appareil
électrique. Le non-respect de cet avertissement peut provoquer des blessures graves.
APPLICATIONS
Cet outil peut être utilisé autour de la maison pour nettoyer la plupart des surfaces extérieures
horizontales ou verticales de petite ou grande taille, les petits objets et structures extérieurs, ainsi que les
équipements et outils extérieurs.* Vous pouvez :
Nettoyer ou éliminer les moisissures sur les terrasses, les allées, les patios, les allées piétonnes, les
trottoirs, etc.
Nettoyer diverses surfaces verticales extérieures telles que l'extérieur des maisons, le bardage, les
clôtures, les murs en brique, en béton ou en pierre, etc.
Nettoyer les bateaux, les meubles extérieurs, les équipements de jardin motorisés ou non, les
gouttières, les écrans de fenêtre, les grils, les équipements de terrain de jeu, etc.
*Veillez à tester ce produit d'abord dans un endroit discret.
MOTEUR ÉLECTRIQUE
Ce produit est équipé d'un moteur électrique précisément fabriqué. Veuillez le connecter à une
alimentation électrique de 120 volts, 60 Hz, AC uniquement (courant domestique normal). Ne pas faire
fonctionner ce produit sur du courant continu (DC). Une chute de tension importante pourrait causer une
perte de puissance et une surchauffe du moteur.
BOUCLE DGOUTTEMENT
Dans le but d’empêcher l'eau de s'écouler le long du câble d'alimentation et d’atteindre éventuellement la
prise électrique et la fiche, nous vous recommandons d'utiliser une simple boucle d'égouttement comme
indiqué ci-dessous.
AVERTISSEMENT
Veuillez éloigner la rallonge électrique de la zone de travail. Veuillez placer la rallonge de
manière à ce qu'il ne se prenne pas dans le bois, les outils ou tout autre obstacle quand vous
travaillez avec un outil électrique. Le non-respect de cette consigne peut provoquer des blessures graves.
background
37
UTILISATION DU NETTOYEUR À PRESSION ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENT : Les impuretés présentes dans l'eau peuvent endommager la pompe à
pression électrique et les accessoires. Tous les nettoyeurs à pression électrique (sauf le
système à eau chaude) utilisent de l'eau froide. La température de l'eau appropriée est de 0℃à
40℃.
Veuillez positionner le nettoyeur aussi près que possible de la source
d’alimentation en eau.
Veuillez utiliser le nettoyeur sur une surface sûre et stable, en position
debout, en position verticale.
Assurez-vous d’avoir éteint ce produit avant de le brancher sur la
prise électrique.
Veuillez vérifier que la tension et la fréquence (Volt/Hz) de
l'alimentation électrique correspondent à celles indiquées sur la plaque signalétique. Si l'alimentation
électrique est correcte, vous pouvez maintenant brancher le nettoyeur à pression électrique dans la
prise électrique.
DÉMARRAGE ET ARRÊT DU NETTOYEUR À PRESSION ÉLECTRIQUE
REMARQUE :
Ne pas utiliser le nettoyeur à pression électrique sans que l'alimentation en eau soit connectée et allumée,
car cela pourrait endommager les joints haute pression et réduire la durée de vie de la pompe. Veuillez
dérouler complètement le tuyau de son enrouleur ou de sa bobine en vous assurant que le tuyau n'est pas
restreint par des pneus, des pierres ou tout autre objet susceptibles de diminuer ou d’empêcher
l'écoulement de l'eau vers le nettoyeur à pression électrique.
Avant de démarrer le moteur :
Connexion de tous les tuyaux.
REMARQUE : Assurez-vous que la grille d'admission d'eau du nettoyeur à pression électrique est en
place et n’est pas obstruée avant la connexion du tuyau d'arrosage.
Veuillez ouvrir le tuyau d'arrosage, puis appuyer sur la gâchette pour relâcher la pression d'air , puis
maintenenr la gâchette jusqu'à l’apparition d’un jet d'eau régulier .
REMARQUE : Assurez-vous que le robinet est complètement ouvert et qu’il n’y a pas de nœuds ou de
fuites dans le tuyau
Comment démarrer le moteur :
AVERTISSEMENT :
Afin de réduire le risque d'électrocution, veuillez garder toutes les connexions au sec et hors
du sol. Ne pas toucher la fiche avec des mains mouillées.
Quand l’interrupteur Marche/Arrêt est en position d'arrêt, veuillez mettre sous tension le nettoyeur à
pression électrique.
REMARQUE : Si une rallonge est utilisée, veillez à disposer d'une boucle d'égouttement comme décrit à
la page 37.
Veuillez basculer l’interrupteur Marche/Arrêt en position d'arrêt pour démarrer le moteur.
Remarque :
Veillez à effectuer régulièrement une inspection visuelle de la pompe et du moteur au cours de
l'utilisation. Si vous remarquez une fuite de lubrifiant autour des joints de la pompe ou du moteur,
veuillez cesser l’utilisation du nettoyeur à pression électrique immédiatement. Veuillez contacter le
service clientèle ou un centre de service qualifié pour la réparation. Le non-respect de cette consigne peut
provoquer des dommages matériels.
Comment arrêter le moteur :
Veuillez basculer l’interrupteur Marche/Arrêt en position d'arrêt .
Veuillez tirer sur la gâchette pour relâcher la pression de l'eau.
REMARQUE : Il se peut que le nettoyeur à pression électrique soit en marche et le système ait de la
pression même si on n'entend pas le son de fonctionnement de la pompe et/ou du moteur. Soyez toujours
prudent à proximité du nettoyeur à pression électrique.
background
38
UTILISATION DE LA POIGNÉE DE DÉCLENCHEMENT
AVERTISSEMENT :
Veuillez tenir fermement la poignée de la gâchette avec
deux mains. Veuillez vous attendre à ce que la poignée se
déplace quand la gâchette est enfoncée en raison des forces de
réaction. Le non-respect de cette consigne peut provoquer une perte
de contrôle et des blessures pour vous et d'autres personnes.
Veuillez tirer vers l'arrière et maintenir la gâchette pour faire
fonctionner le nettoyeur à pression électrique.
Veuillez relâcher la gâchette pour arrêter l'écoulement de l'eau à
travers la buse.
Comment engager le verrou:
Veuillez pousser le verrou vers le haut jusqu'à ce qu'il s'enclenche dans la fente.
Comment désengager le verrou :
Veuillez pousser le verrou vers le bas et dans sa position initiale. Veuillez commencer avec la buse à une
distance de 1 à 2 pieds de la surface de nettoyage et approcher doucement de la surface jusqu'à ce que le
niveau de nettoyage souhaité soit atteint. La pulvérisation trop proche risque d’endommager la surface de
nettoyage.
INSTALLER/RETIRER LA BUSE
Les buses pour la baguette de pulvérisation sont stockées dans le porte-buse sur le panneau. Les couleurs
sur le panneau identifient l'emplacement de la buse et le type de pulvérisation. Veuillez vous référer au
tableau suivant pour choisir la buse correcte pour le travail à effectuer.
COMMENT REMPLACER LA BUSE SUR LA BAGUETTE DE PULVÉRISATION
1. Veuillez choisir la buse adaptée à la tâche à accomplir.
2. Veuillez retirer le collier de connexion rapide et installer la
buse.
3. Veuillez relâcher le collier de connexion rapide pour fixer la
buse.
4. Assurez-vous que la buse est verrouillée en place.
DANGER : Risque d'injection de fluide. Ne pas diriger le jet de décharge vers des personnes,
une peau non protégée, des yeux ou des animaux de compagnie, car cela pourrait causer des
blessures graves.
AVERTISSEMENT : La projection d'objets peut causer un risque de blessure grave. Ne pas
tenter de changer les buses quand le nettoyeur à pression électrique est en marche. Veuillez
arrêter le moteur avant de remplacer les buses.
AVERTISSEMENT : La projection d'objets peut causer un risque de blessure grave.
Assurez-vous d’avoir inséré la buse complètement dans la douille de connexion rapide et
d’avoir engagé complètement le collier de connexion rapide (vers l'avant) avant d'appuyer sur
la gâchette du pistolet.
COLEUR DE LA
BUSE
MODE DE
PULVÉRISATION
UTILISATION
SURFACES*
R
ouge
T
urbo
Nettoyage puissant pour le
nettoyage ponctu
el de
surfaces dures et non
peintes ou pour les endroits
difficiles à atteindre
Surface en
métal ou béton non
peints ;
NE PAS utiliser sur le bois.
Jaune
15˚
N
ettoyage intensif des
surfaces dures non peintes
Grilles, chaussée, trottoirs en
béton ou en
brique, brique non
peinte ou stuc.
background
39
Vert
25˚
N
ettoyage intense de
grandes surfaces
métal, béton ou bois.
Blanc
4
0˚
Cet embout de nettoyage à
pression électrique
est
mieux utilisé pour l
e
nettoyage léger ou délicat.
Clôtures, terrasses, patios
Noir
S
avon
Ajout
des solutions de
nettoyage
La pulvérisation à basse pression
est s
ûre pour toutes les surfaces.
V
euillez vérifier toujours si la
solution de nettoyage
est
compatible avant l’utilisation.
*REMARQUE : La pulvérisation à haute pression de votre nettoyeur à pression électrique peut
endommager des surfaces telles que le bois, le verre, la peinture automobile, les bandes et garnitures
automobiles et les objets délicats
tels que les fleurs et les arbustes. Avant la pulvérisation, veuillez
vérifier
l'article à nettoyer pour vous assurer qu'il est suffisamment solide pour résister aux dommages
causés par la force de la pulvérisation
UTILISATION DU TUYAU HAUTE PRESSION
AVERTISSEMENT :
Risque d'injection. Veuillez déballer et redresser complètement le tuyau haute pression avant
et pendant chaque utilisation et ne pas le laisser tordre. Le tuyau haute pression qui est équipé
d'un revêtement extérieur est plus résistant. Si le revêtement extérieur est endommagé, veuillez arrêter
l’utilisation du tuyau et le remplacer immédiatement. Un tuyau plié ou endommagé peut causer une fuite
haute pression et provoquer une injection ou d'autres blessures graves.
Comment éviter d'endommager le revêtement extérieur :
Veuillez inspecter le tuyau avant chaque utilisation.
Veuillez dérouler complètement le tuyau et le redresser avant l’utilisation.
Ne laissez pas se tordre le tuyau haute pression.
Veuillez éloigner le tuyau des surfaces chaudes et des bords tranchants.
Ne pas tirer ce produit par le tuyau haute pression.
Ne pas laisser le tuyau s'écraser ou s'enrouler autour d'objets.
NETTOYAGE AVEC DÉTERGENT
AVERTISSEMENT :
N'UTILISEZ QUE DES DÉTERGENTS CONÇUS POUR LES NETTOYEURS À
PRESSION ÉLECTRIQUE. N'utilisez pas de détergents ménagers, d'acides, d'alcalins,
d'agents de blanchiment, de solvants, de matières inflammables ou de solutions de qualité industrielle, car
cela pourra endommager la pompe ou causer des dommages matériels.
De nombreux détergents doivent être mélangés avant l’utilisation. Veuillez préparer la solution de
nettoyage en fonction des instructions figurant sur le flacon de solution.
Veuillez mettre hors tension le nettoyeur pression électrique.
Veuillez verser le détergent dans le réservoir de savon. Veuillez utiliser un entonnoir, si nécessaire,
pour éviter l’éparpillement accidentel du détergent hors du réservoir. Si du détergent est renversé lors
du remplissage, assurez-vous de nettoyer et de sécher ce produit avant de continuer l’utilisation.
MAINTENANCE
AVERTISSEMENT :
Avant l’inspection, le nettoyage ou la maintenance de ce produit, veuillez arrêter le moteur,
attendre l'arrêt de toutes les pièces mobiles, mettre hors tension ce produit et appuyer sur la
gâchette afin de relâcher la pression de l'eau. Le non-respect de ces instructions peut causer
des blessures graves ou des dommages matériels.
background
40
AVERTISSEMENT :
Veuillez porter toujours un protecteur oculaire avec des écrans latéraux marqués pour assurer
la conformité à la norme ANSI Z87.1. Le non-respect de cette consigne peut entraîner la
projection d'objets dans les yeux voire des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Lors de la maintenance, n'utilisez que des pièces de rechange identiques. L'utilisation de toute
autre pièce risque de créer un danger ou endommager ce produit.
REMARQUE:
Veuillez inspecter régulièrement l'ensemble du produit afin de détecter les pièces endommagées,
manquantes ou desserrées, par exemple, les vis, les écrous, les boulons, les bouchons, etc. Veuillez serrer
fermement toutes les fixations et tous les capuchons. Tant que toutes les pièces manquantes ou
endommagées ne sont pas remplacées, n'utilisez pas ce produit . Veuillez appeler le service clientèle ou
contacter un centre de service agréé pour obtenir de l'aide.
MAINTENANCE NÉRALE
Veuillez éviter d'utiliser des solvants pour nettoyer les pièces en plastique. La plupart des pièces en
plastique peuvent être endommagés par divers types de solvants commerciaux. Veuillez enlever la saleté,
la poussière, l'huile, la graisse, etc à l’aide d’un chiffon propre.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais laisser les liquides de frein, l'essence, les produits à base de pétrole, les huiles
pénétrantes, etc. entrer en contact avec les pièces en plastique. Car les produits chimiques
peuvent endommager, affaiblir ou détruire le plastique, ce qui pourrait conduire à des blessures graves.
REMPLACEMENT DU CORDON D'ALIMENTATION
Si le cordon d'alimentation doit être remplacé, veuillez recourir à un centre de service agréé afin d'éviter
tout risque de sécurité.
LUBRIFICATION DE LA POMPE
La pompe de cette unité est lubrifiée avec une quantité suffisante de lubrifiant de haute qualité pour
garantir la durée de vie de l'unité dans des conditions de fonctionnement normales. Par conséquent, aucun
autre lubrifiant n'est nécessaire.
MAINTENANCE DE LA POMPE
Veuillez effectuer une inspection visuelle de la pompe régulièrement. Si vous constatez une fuite de
lubrifiant autour des joints de la pompe, veuillez envoyer le nettoyeur à pression électrique à un centre de
service autorisé pour réparation. La pompe du nettoyeur à pression électrique n’inclut aucune pièce
réparable par l'utilisateur. Toute tentative de réparer ou modifier la pompe peut endommager le nettoyeur
à pression électrique et annuler la garantie du produit.
MAINTENANCE DE LA BUSE
Une pression excessive de la pompe (vous pouvez éprouver une sensation de pulsation en
appuyant sur la gâchette) peut découler d'une buse obstruée ou sale.
Veuillez éteindre le nettoyeur à pression électrique, le mettre hors tension et
désactiver l'alimentation en eau. Veuillez appuyer sur la gâchette pour relâcher la
pression de l'eau.
Veuillez retirer la buse de la baguette de pulvérisation.
AVERTISSEMENT :
Si vous n’avez pas d'abord arrêté le moteur, débranché ce produit l'alimentation électrique, relâché la
pression d'eau dans la poignée de la gâchette et verrouillé le verrou sur la poignée de la gâchette, ne
jamais retirer les buses. Ne JAMAIS diriger la buse vers votre visage ou vers d'autres personnes. Le
dispositif de connexion rapide contient de petits ressorts qui peuvent éjecter la buse avec une certaine
force. Le non-respect de ces instructions peut causer une blessure aux yeux ou toute autre blessure grave.
Dans le but de dégager les corps étrangers qui obstruent ou limitent la buse, veuillez souffler ou
retirer les débris à l'aide d'un trombone redressé ou d'une aiguille fine (non inclus).
Veuillez chasser les débris de la buse par rétro-rinçage à l'aide d'un tuyau d'arrosage(en faisant couler
l'eau dans la buse à l'envers ou de l'extérieur vers l'intérieur).
Veuillez reconnecter la buse à la baguette de pulvérisation.
Veuillez activer l'alimentation en eau et démarrer le moteur.
background
41
DÉPLACEMENT DU NETTOYEUR HAUTE PRESSION
REMARQUE : Ne soulevez ou portez jamais ce produit à l'aide de la poignée et ne placer jamais ce
produit dans une position autre que verticale sur ses roues.
Veuillez éteindre le nettoyeur à pression électrique. Veuillez diriger la buse dans une direction sûre
et appuyer sur la gâchette pour libérer la pression de l'eau.
Veuillez incliner doucement ce produit vers vous jusqu'à ce qu'il soit en équilibre sur ses roues, puis
le faire rouler jusqu'à la position souhaitée.
Ne pas l’incliner vers l'avant ou sur le côté lors du déplacement.
Ne pas tenter de déplacer ce produit en tirant sur l'un des tuyaux.
STOCKAGE DU NETTOYEUR À PRESSION ÉLECTRIQUE
REMARQUE : L'utilisation régulière du protecteur de pompe vous offrira de meilleures
performances de ce produit et augmentera la durée de vie de la pompe. Veuillez stocker ce produit
dans un endroit sec et couvert à l’abri des intempéries. Il est important de stocker ce produit dans un
endroit à l'abri du gel. Veuillez vider toujours l'eau de tous les tuyaux, de la pompe et du réservoir de
savon avant le stockage.
Assurez-vous que l'interrupteur Marche/Arrêt est en position d’arrêt.
Veuillez débrancher tant le tuyau haute pression que le tuyau d'arrosage de la pompe.
Veuillez incliner ce produit pour permettre à l'eau restante dans la pompe de s'écouler via l'entrée
d'eau.
REMARQUE :
Si l'endroit où votre nettoyeur à pression électrique est stocké descend en dessous de 32°F, il est
nécessaire d’utiliser un protecteur de pompe avant le stockage pour éviter les dommages découlant du gel.
Les dommages découlant du gel rendront invalide votre garantie.
Veuillez stocker ce produit et ses accessoires dans un endroit dont la température n’atteint pas celle
de congélation. Ne pas les stocker près d'un four ou d'autres sources de chaleur susceptibles
d’assécher les joints de la pompe.
background
42
DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT : Veuillez lire d'abord le manuel d'instructions ! Veuillez débrancher la
fiche de la source d'alimentation avant le réglage ou l’assemblage des accessoires.
Problème
Cause possible
Solution possible
Le moteur ne
démarre pas.
1. L'interrupteur Marche/Arrêt est en
position "ARRÊT" (O).
2. Le cordon d'alimentation n'est pas
branché.
3. La prise électrique ne fournit pas une
alimentation adéquate.
4. Disjoncteur du nettoyeur haute
pression déclenché.
L'interrupteur d'alimentation est sur ON,
mais la gâchette du pistolet n'est pas
enfoncée.
1.Réglez l'interrupteur sur la position "ON"
( | ).
2.Branchez le cordon d'alimentation.
3. Essayez une autre prise.
4.Laisser refroidir et redémarrer l'appareil.
5.Avec l'interrupteur d'alimentation ON,
appuyez sur le pistolet gâchette qui engagera le
commutateur AUTO ON.
L'unité n'atteint
pas la haute
pression.
1. L'approvisionnement en eau est limité.
2. Pas assez d'approvisionnement en eau.
3. La pointe de pression n'a pas été
installée sur l'assemblage de la baguette
Le filtre d'arrivée d'eau est obstrué.
1. Vérifiez le tuyau d'arrosage pour les plis, les
fuites et les blocages.
2. Ouvrez complètement la source d'eau.
3. Ajoutez la pointe de pression souhaitée à
l'extrémité de la baguette.
Retirer le filtre et rincer à l'eau tiède.
La pression de
sortie varie haut
et bas.
1. Alimentation en eau insuffisante.
2. La pompe aspire de l'air.
3.Filtre d'entrée d'eau obstrué.
4.Tension d'alimentation inférieure au
minimum.
5. Pistolet, tuyau ou alimentation
calcifiés
pointe de pulvérisation.
1. Ouvrez complètement l'eau. Vérifiez que le
tuyau d'arrosage n'est pas plié, qu'il ne fuit pas
ou qu'il n'est pas bloqué.
2.Vérifiez que les flexibles et les raccords sont
étanches. Éteignez la machine et purgez la
pompe en appuyant sur la gâchette du pistolet
jusqu'à ce qu'un flux constant d'eau sorte par la
buse de pulvérisation.
3.Retirez le filtre et rincez-le à l'eau tiède.
4.Vérifiez que seul le nettoyeur haute pression
fonctionne sur ce circuit.
Faites couler du vinaigre distillé dans le
réservoir de détergent.
Le moteur
bourdonne mais
ne tourne pas.
1. Tension d'alimentation inférieure au
minimum.
2.Le système a une pression résiduelle.
3. Perte de tension due à la rallonge.
4. Le nettoyeur haute pression n'est pas
utilisé pendant de longues périodes.
Frottement résiduel entre les
composants. L'unité peut bourdonner.
1.Vérifiez que seul le nettoyeur haute pression
fonctionne sur ce circuit.
2. Mettez l'appareil sur "OFF", appuyez sur la
gâchette de la lance de pulvérisation pour
relâcher la pression, puis mettez l'appareil sur
"ON".
3. Débranchez toutes les rallonges connectées
et branchez l'appareil directement dans la
prise.
4. Appelez le service client.
5. Déconnectez l'alimentation en eau et mettez
sous tension pendant 2 à 3 secondes, répétez
plusieurs fois ou jusqu'à ce que le moteur
démarre.
Pas d'eau.
1. L'alimentation en eau est éteinte.
2. Pliez le tuyau d'arrosage.
1.Ouvrez l'alimentation en eau.
2. Enlevez le coude du tuyau d'arrosage.
background
43
VUE ÉCLATÉE ET LISTE DES PIECES
background
44
Article
Stock#
Description
Qté
Article
Stock#
Description
Qté
60 203021363
Enjoliveur de roue
droite
1 89 303081500 Crochet 1
61 303030077 Écrou M8 2 90 303030065 Écrou M6 1
62
203050544
Roue 8"
2
91
303043009
Coussin concave
1
63 303100002
Roulement à billes
à gorge profonde
4 92 303081515 Tube supérieur 1
64
303160972
Bague d'axe
2
93
302020024
Manchon éponge
65
303160932
Axe
1
94
303010402
Vis ST4x16
2
66 303020507 Boulon M6×35 1 95 303030087 Contre-écrou M6 1
67
203021501
Soutenir les pieds
1
96
203051111
Crochet
1
68 303030032 Écrou M6 1 97 303060147
Pistolet haute
pression
1
69 203021362
Enjoliveur de roue
gauche
1 98 203021476
Capot de guidage
du vent
1
70
303081516
Tube au milieu
2
99
302110094
filtre
1
71
203020336A
Bouton
4
100
303010095
Vis ST4.2x14
6
72 303020138 Boulon en T 4 101 203051112
Couvercle de
commutateur
1
73
303081514
Tube inférieur
1
102
303240695
Interrupteur
1
74
303030026
Écrou M8
4
103
203021479
Plaque de pression
1
75 303081342
Tuyaux haute
pression
1 104 203010933 Coque supérieure 1
76 303020652 Boulon M6x28 4 105 302060041
Valve
directionnelle
4
77
303081425
Siphon
1
106
203010880A
Coque moyenne
1
78
203040026
Réservoir de savon
1
107
303010159
Vis ST4.2x12
4
79 203070139 Gaine de buse 4 108 302060025
Bouchon en
caoutchouc
1
80
303060198
Buse turbo
1
109
303071774
Shell
1
81 303240601 15˚ Buse 1 110 203020047
Plaque de pression
de câble
2
82
303240602
25˚ Buse
1
111
203021480
Base
1
83
303060162
Buse Savon
1
112
303010028
Vis 4x18
4
84
303240603
40˚ Buse
1
113
303020489
Boulon M6x18
4
85 301080035 Protecteur de fuite 1 114 303071521
Plaque de fixation
du moteur
2
86 301040181
Cable
d'alimentation
1 115 303030151 Tirant rivet nut 4
87
303060152
Nettoyeur buse
1
116
303010162
Vis ST4x70
2
88 302110100
Bouchons pour
bouteilles de savon
1 117 303010351 Vis ST6.3x14 4
background
45
ASSEMBLAGE DE LA POMPE
background
46
Article
Stock#
Description
Qté
Article
Stock#
Description
Qté
1
203050727
écrou
1
31
303010090
Vis ST3x18
5
2 303130378 Ressort 1
32 303020676 Boulon M6x25 4
3
302010036
Anneau d'étanchéité
1
33
303160939
Plug
6
4 302010040 Anneau d'étanchéité 1
34 203060035
Vannes
unidirectionnelles
6
5 303050522 Le Circle 1
35 302010029 Anneau d'étanchéi 6
6
303160935
Bobine de valve
1
36
303020682
Boulon M5x6
2
7 303160936 Chemise de valve 1
37 303020675 Boulon M6x20 4
8
303220004
Boule en acier
2
38
302010044
Anneau d'étanchéité
3
9
302010030
Anneau d'étanchéité
7
39
303160929
Support de piston
3
10
302010041
Anneau d'étanchéité
1
40
302010015
Joint d'huile
3
11
303160937
Putter
1
41
303090090
Couvercle Pump
1
12 302060043
Vannes
unidirectionnelles
1
42 302010045 Anneau d'étanchéi 1
13
303130373
Ressort
1
43
303160967
Piston
3
14 303160923 Buses 1
44
303130377
Ressort
3
15
302010048
Anneau d'étanchéité
1
45
303130350
Circlips élastiques
3
16 303160943
Raccords de sortie
d'eau
1
46
303100099
Roulement à billes à
gorge profonde
1
17 303160924
Tête de connexion
siphon
1
47
303160940
Engrenage
1
18
302010031
Anneau d'étanchéité
1
48
302010046
Anneau d'étanchéité
1
19
303130374
Ressort
1
49
303090091
Cylindre d'huile
1
20
302010042
Anneau d'étanchéité
1
50
302010039
Joint d'huile
1
21 302130007 Scel 3
51
303100106
Roulement à billes à
gorge profonde
1
22 303090089
Tête de pression de
pompe
1
52
303160941
Arbre de
transmission
1
23
303030149
écrou
1
53
303090086
Plateau oblique
1
24
302010027
Anneau d'étanchéité
1
54
303100098
Roulement
1
25 303160921
Connecteur d'entrée
d'eau
1
55
303041022
Rondelle élastique
1
26
302110088
Le filtre
1
56
303020547
Boulon M8x18
1
27 203021497
Couvercle supérieur
de commutation
1
57
303020074
Boulon M5x30
4
28 301040179 Micro - interrupteur 1
58
301030099A
Moteur
1
29 301040182A Connecter le fil 1
59
303030030
écrou M5
4
30 203021498
Couvercle inférieur
de l'interrupteur
1
background
47
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX(2) ANS
Nous vous félicitons d'avoir acheté un article de qualité supérieure- Amerisun. Nos produits sont conçus
et fabriqués pour correspondre à toutes les normes de sécurité de l'industrie.
GARANTIE LIMITÉE DES MACHINES POWER SMART DE DEUX(2) ANS.
Amerisun (“vendeur”) garantit seulement à l’acheteur original, tous les prouduits de Amerisun seront
gratuits à défauts de matériaux ou de technologies pour une durée de deux(2) ans à compter de la date
d’achat. Quatre-vingt-dix(90) jours si la machine est equipée professionnellement ou commercialement.
LE SEULE OBLIGATION DE VENDEUR ET VOTRE SEUL RECOURS en garantie limitées de
deux an s, et la mesure premise en vertu de de loi,la garantie ou la condition en vertu de la loi, doit être
la paire ou le remplacement de pièces, sans frais, qui sont défectueux dans le materiel ou l’exécution du
travail et qui n’ont pas été usurpée, négligemment géré par des autres que le vendeur ou autorisé
service center. pour faire une demande de la présente garantie limitée, vous devez retourner le produit
életricque: frais du transport payé au préalable, inclure une copie lisible du reçu original à Amerisun,
qui comprend la date d’achat ( mois et année) et le nom de l’entreprise d’ achetée.
CETTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES AVEC L’OUTIL, COMME DES
LAMES DE SCIES CIRCULAIRES AUTRES POINTS CONNEXES OU TOUT REMPLACEMENT
DE PIÈCES ÉNUMÉRÉESÀ L’ENTRETIEN.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE DOIT ÊTRE LIMITÉE À UNE DURÉE DE DEUX (2) ANS À
COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET PROVINCES
CANADIENNES NE PERMETTENT DE LIMITER L’IMPLIED WARRANTY DURE
LONGTEMPS, SI LA LIMITATION NE PAS S’APPLIQUENT À VOUS.
EN AUCUN CAS, LES VENDEURS NE SONT PAS RESPONSABLES DES ACCIDENTS PAR
HASARD OU DIRECT (Y COMPRIS, MAIS PAS UNIQUEMENT LA RESPONSABILITÉ POUR
PERTE DE BÉNÉFICES) DÉCOULANT DE LA VENTE OU DE L’UTILISATION DE CE
PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET PROVINCES CANADIENNES NE
PERMETTENT PAS L’EXLUSION OU LIMITATION DES ACCIDENTS PAR HASARD OU
DIRECT, DONC CETTE LIMITATION OU L’EXCLUSION NE PAS S’APPLIQUENT À VOUS.
CETTE GARANTIE LIMITÉE VOUS DONNE DES DROITS LÉGITIME, ET VOUS POUVEZ
AUSSI AVOIR D'AUTRES DROITS QUI PEUVENT DÉPENDRE D 'ETAT DANS LES
ÉTATS-UNIS, PROVINCE DU CANADA ET DU PAYS.
Toutes les questions / les commentaires, la assistance technique ou la maintenance,
sans frais: 872-314-0005 (lun-ven 9am-5pm CST)
IL FAUT BIEN GARDER VOS REÇUS, SINON CETTE GARANTIE EST NULLE.
background
48
CONTENIDOS
Datos técnicos …...…………………………………………………....… …48
Introducción ...................................................................................................49
Información de seguridad ..............................................................................49
Símbolos........................................................................................................ 53
Conozca su limpiadora de presión eléctrica...................................................55
Instrucciones de montaje................................................................................56
Instrucciones de uso.......................................................................................59
Mantenimiento...............................................................................................64
Resolución de problemas................................................................................66
Descomposición de vistas y lista de piezas....................................................68
Declaración de garantía..................................................................................72
DATOS TÉCNICOS
Limpiadora de presión eléctrica Modelo # AW1028A
Voltaje: AC120 V, 60 Hz
Motor: 13 Amperios
Presión máxima: 2800 PSI
Velocidad de flujo: 2.0 GPM
Temperatura del agua: 32~104
Tamaño de la rueda: 8 pulgadas
Dimensiones del embalaje ( Largo × Ancho × Alto ): 19.7 × 13.2 × 16.5 pulgadas
Peso: 35 libras.
ES
background
49
INTRODUCCIÓN
Gracias por comprar el producto de Amerisun. Este manual proporciona información sobre el
funcionamiento y el mantenimiento seguros del producto. Hemos hecho todo lo posible para garantizar la
exactitud de la información en este manual. Amerisun se reserva el derecho de cambiar el producto y sus
especificaciones en cualquier momento sin previo aviso.
Mantenga este manual a disposición de todos los usuarios durante toda la vida útil de la limpiadora de
presión eléctrica.
Este manual contiene mensajes especiales para llamar la atención sobre posibles problemas
de seguridad, daños de la limpiadora de presión eléctrica, así como información útil sobre el
funcionamiento y el servicio. Lea atentamente toda la información para evitar lesiones y
daños en la máquina.
¿PREGUNTAS? ¿PROBLEMAS?
Por favor, póngase en contacto con nuestro Departamento de Atención al Cliente si tiene alguna pregunta
y/o comentario, ya sea por correo electrónico: [email protected], o llamando al Número
Gratuito (872)314-0005. Estamos disponibles de lunes a viernes de 9:00 a 17:00 del ESTE, para ayudarle
a resolver cualquier problema que pueda encontrar.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento de todas las instrucciones que
se indican a continuación puede provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones
personales graves.
ADVERTENCIA
Al utilizar este producto, deba seguirse siempre las precauciones básicas.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
Esta herramienta no ha sido concebida para ser utilizar por personas (incluidos niños) con
discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o sin experiencia ni conocimiento del producto, a menos
que estén bajo supervisión o hayan recibido instrucciones sobre el uso del aparato por parte de una
persona responsable de su seguridad. Los niños deben estar bajo vigilancia para asegurarse de que no
juegan con el aparato.
Conozca las aplicaciones y limitaciones de este aparato así como sus peligros potenciales estudiando su
manual.
No utilizar nunca este aparato con protecciones o cubiertas retiradas o dañadas.
No utilizar el producto bajo los efectos del consumo de drogas, alcohol o cualquier medicación.
No llevar puesta ropa suelta, guantes, corbata, ni joyas durante el uso del aparato. Podrían quedar
atrapados y arrastrarle hacia las piezas móviles.
Se recomienda utilizar guantes de goma y calzado antideslizante para trabajar en el exterior. En caso de
tener el pelo largo, también debe llevar el pelo cubierto como protección. Utilice calzado que proteja sus
pies y mejore su agarre sobre superficies resbaladizas.
No intente excederse para llegar a puntos de difícil acceso o superficies inestables. Mantenga en todo
momento un buen equilibrio y los pies firmemente apoyados en el suelo.
Inspeccione la zona de trabajo antes de utilizar la herramienta. Retire todos los objectos como piedras,
background
50
cristales rotos, clavos, alambres, o cuerdas que pudieran salir lanzados o quedar enredados en el aparato.
Evite cualquier entorno peligroso. No exponer a la lluvia. Mantener la zona de trabajo bien iluminada.
Antes de iniciar la operación de limpieza, cierre puertas y ventanas. Retire de la zona a limpiar, residuos,
juguetes, muebles de exterior, u otros objetos que pudieran suponer un peligro.
No utilice el aparato cerca de otras personas a menos que utilicen ropa de protección.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ELÉCTRICAS
Debe proporcionarse protección mediante un interruptor del circuito de fallo a tierra (GFCI) en los
circuitos o las tomas que se utilizarán para el producto.
Desconecte del suministro de alimentación eléctrica antes de realizar el mantenimiento por parte del
usuario.
Utilice únicamente cables alargadores que tengan conexiones estancas y se hayan diseñado para uso en
exteriores. Utilice únicamente cables alargadores que tengan una potencia eléctrica no inferior a la
potencia nominal del producto. Examine el cable alargador antes del uso y sustitúyalo si está dañado. No
abuse del cable alargador y no tire de ningún cable para desconectarlo. Mantenga el cable alejado del
calor y de los bordes afilados. Desconecte siempre el cable alargador del receptáculo antes de
desconectar el producto del cable alargador.
• No utilice el aparato si un cable de suministro o piezas importantes del mismo han sufrido daños, p. ej.,
dispositivos de seguridad, mangueras de alta presión, pistola con gatillo.
• Los cables alargadores incorrectos pueden ser peligrosos.
Para reducir el riesgo de electrocución, mantenga todas las conexiones secas y alejadas del suelo. No
maneje el cable con las manos mojadas.
No abuse del cable. Nunca utilice el cable para transportar el producto o para desconectar el enchufe de
una toma de pared. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las piezas móviles.
Sustituya inmediatamente los cables dañados. Los cables dañados aumentan el riesgo de descarga
eléctrica.
Inspeccione periódicamente los cables alargadores y sustitúyalos si están dañados. Mantenga las asas
secas, limpias y sin restos de aceite o grasa.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA CABLES ALARGADORES
Cuando utilice una herramienta eléctrica a una distancia considerable de una fuente de alimentación,
asegúrese de utilizar un cable alargador que tenga la capacidad de manejar la corriente que utilizará el
producto.
Un cable de tamaño insuficiente provocará una caída en la tensión de línea, lo que posiblemente resulte
en sobrecalentamiento, pérdida de potencia o el disparo de un disyuntor o un GFCI. Utilice el gráfico para
determinar el tamaño mínimo de cable necesario en un cable alargador.
Longitud de cable
Tamaño de cable
(A.W.G.)
25 ft. (7,6 m)
12
50 ft. (15,2 m)
No permitido
100 ft. (30,5 m)
No permitido
Cuando trabaje en el exterior con un producto, utilice un cable alargador que se haya diseñado para uso
en exterior. Este tipo de cable está designado "WA" o "W" en el revestimiento del cable.
Antes de utilizar cualquier cable alargador, inspeccione si hay hilos sueltos o expuestos y si el
aislamiento está cortado o desgastado.
Es posible atar el cable alargador y el cable de alimentación en un nudo para evitar que se desconecten
background
51
durante el uso. Haga el nudo, posteriormente conecte el extremo del enchufe del cable de alimentación en
el extremo del receptáculo del cable alargador. Este método también puede utilizarse para atar dos cables
alargadores.
Este producto tiene un motor eléctrico fabricado con precisión. Debe conectarse a una fuente de
alimentación de 120 voltios, únicamente CA (corriente doméstica habitual), 60 Hz.
No utilice este producto con corriente continua (CC).
Una caída de tensión considerable provocará una pérdida de potencia y el motor se sobrecalentará.
Si el producto no funciona cuando está enchufado a una toma, haga una doble comprobación de la
fuente de alimentación.
PROTECCIÓN DE INTERRUPTOR DE CIRCUITO DE FALLO A TIERRA
Este limpiador a presión cuenta con un interruptor de circuito de fallo a tierra (GFCI) incorporado en el
enchufe del cable de alimentación. Este dispositivo proporciona protección adicional contra el riesgo de
descarga eléctrica. En caso de que sea necesario sustituir el enchufe o el cable, utilice únicamente piezas
de repuesto idénticas que incluyan protección GFCI.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LIMPIADORES A PRESIÓN
No dirija el chorro contra usted ni otras personas para limpiar ropa o calzado.
Los chorros a alta presión pueden ser peligrosos si se utilizan incorrectamente. El chorro no debe
dirigirse a personas, animales, dispositivos eléctricos ni a la propia máquina.
Para garantizar la seguridad del aparato, utilice únicamente piezas de repuesto originales del fabricante
o aprobadas por el fabricante.
Utilice únicamente los accesorios recomendados. La utilización de accesorios inadecuados puede dar
lugar a un riesgo de lesiones.
Cuando realice tareas de servicio, utilice únicamente piezas de repuesto idénticas. El uso de cualquier
otra pieza puede generar un riesgo o producir daños en el producto.
No utilice el producto si el interruptor no lo apaga. El interruptor defectuoso debe ser sustituido por un
centro de servicio autorizado.
No utilice el aparato si un cable de suministro o piezas importantes del mismo han sufrido daños, p. ej.,
dispositivos de seguridad, mangueras de alta presión, pistola con gatillo.
Utilice el producto correcto. No fuerce el producto o el accesorio para hacer un trabajo para el que no se
ha diseñado. No lo utilice para un fin distinto al previsto.
Nunca deje el producto desatendido cuando esté en marcha. Apague la alimentación. No deje el
producto hasta que se haya detenido totalmente.
Mantenga el motor limpio de hierba, hojas o grasa para reducir el riesgo de incendio.
Mantenga el motor alejado de materiales inflamables y otros materiales peligrosos.
Mantenga el producto seco, limpio y sin restos de aceite y grasa. Para la limpieza utilice siempre un
paño limpio. Nunca utilice líquidos de frenos, gasolina, productos a base de petróleo o cualquier otro
disolvente para limpiar el producto.
No utilice ácidos, alcalinos, disolventes, materiales inflamables, lejías o soluciones para uso industrial
en este producto. Estos productos pueden producir lesiones físicas al operario y daños irreversibles en la
máquina.
Este aparato se ha diseñado para su uso con el producto de limpieza suministrado o recomendado por el
fabricante. El uso de otros productos de limpieza o sustancias químicas puede afectar negativamente a la
seguridad del aparato.
background
52
Compruebe que los pernos y las tuercas no estén flojos antes de cada uso. Un perno o una tuerca que se
ha aflojado puede producir problemas graves en el motor.
Utilice ÚNICAMENTE agua fría.
Asegúrese de que los materiales combustibles se mantengan alejados un mínimo de 1 metro.
Conecte el limpiador a presión únicamente a un circuito derivado individual.
No incline en exceso la unidad.
Sostenga la pistola y la lanza firmemente con ambas manos.
No debe sorprenderle que la pistola se mueva al apretar el gatillo debido a las fuerzas de reacción. En
caso de sorpresa podría perder el control y provocar lesiones a usted mismo y a otras personas.
Conserve estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y utilícelas para instruir a otros usuarios. Si
presta este producto a otra persona, también debe prestarle estas instrucciones.
SEGURIDAD INFANTIL
Pueden producirse accidentes trágicos si el operario no es consciente de la presencia de niños.
Mantenga a los niños fuera de la zona de trabajo y bajo la vigilancia de un adulto responsable.
No permita que niños menores de 14 años utilicen esta herramienta. Los niños de 14 años y mayores
deben leer y entender las instrucciones de funcionamiento y las normas de seguridad que se encuentran
en este manual y deben recibir formación y supervisión por parte de uno de
sus progenitores.
Manténgase alerta y apague el aparato si un niño o cualquier otra persona entra en la zona de trabajo.
Tenga mucho cuidado al acercarse a esquinas ciegas, portales, arbustos, árboles u otros objetos que
puedan ocultar su visión de un niño que pueda correr hacia el recorrido del aparato.
background
53
SÍMBOLOS
Algunos de los siguientes símbolos pueden ser utilizados en este producto. Por favor, estúdielos y
aprenda sus significados. La correcta interpretación de estos símbolos le permitirá operar el producto de
forma mejor y más segura.
SÍMBOLO
NOMBRE
DESIGNACIÓN/EXPLICACIÓN
V
Voltios
Voltaje
A
Amperios
Corriente
Hz
Hertz
Frecuencia (ciclos por segundo)
W
Watts
Potencia
Corriente Alterna
Tipo de corriente
no
Velocidad Sin
Carga
Velocidad racional, sin carga
.../min
Por minuto
Revoluciones, golpes, velocidad de la superficie, órbitas, etc., por
minuto
Construcción de
Clase II
Estructura de Doble aislamiento.
Alerta de Seguridad
Precauciones que implican su seguridad.
Leer el manual del
usuario
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender
el manual del usuario antes de utilizar este producto.
Gafas de protección
Lleva gafas de protección cuando opere este equipo.
Alerta de
condiciones de
humedad
No exponer a la lluvia ni utilizar en lugares húmedos.
Mantenga alejados a
los transeúntes
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe mantener a los
transeúntes alejados al menos a 49 pies (15 metros) de distancia.
Riesgo de inyección
Para reducir el riesgo de inyecciones o lesiones, no dirija nunca el
chorro de agua hacia las personas o las mascotas ni coloque ninguna
parte del cuerpo en el chorro. Las fugas en las mangueras y los
accesorios también pueden provocar lesiones por inyección.
No sujete las mangueras ni los accesorios.
Riesgo de explosión
No pulverizar líquidos inflamables. Los líquidos inflamables y sus
vapores son explosivos y pueden causar quemaduras graves o la
muerte.
Kickback
Para reducir el riesgo de lesiones por retroceso, sujete la varita de
pulverización
con ambas manos cuando la máquina está encendida.
Choque Eléctrico
No utilizar cerca de cables de alimentación o tomas de corriente.
Quemaduras
Químicas
Para reducir el riesgo de lesiones o daños,
NO USE ÁCIDOS,
ALCALINAS, CLOROS, SOLVENTES, MATERIAL INFLAMABLE O
SOLUCIONES DE GRADO INDUSTRIAL
en este producto.
background
54
Las siguientes palabras de señalización y sus significados pretenden explicar los niveles de riesgo
asociados a este producto.
SÍMBOLO
SEÑAL
SIGNIFICADO
PELIGRO
Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita,
provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita,
podría provocar la muerte o lesiones graves.
CUIDADO
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita,
puede provocar lesiones leves o moderadas.
CUIDADO
(Sin símbolo de alerta de seguridad) Indica una situación que puede
provocar daños materiales.
SERVICIO
El mantenimiento requiere extremo cuidado y conocimiento y debe ser realizado únicamente por un
técnico de servicio calificado. Para el servicio, le sugerimos que devuelva el producto a su CENTRO DE
SERVICIO AUTORIZADO más cercano para su reparación. Al realizar el mantenimiento, utilice
únicamente piezas de repuesto idénticas.
ADVERTENCIA
Para evitar daños personales graves, no intente utilizar este producto hasta que no haya leído
detenidamente este Manual del Propietario y lo haya entendido completamente. Si no
entiende las advertencias e instrucciones de este Manual del Propietario, no utilice este producto. Llame a
la Línea de Ayuda Gratuita (872)314-0005 para obtener asistencia.
ADVERTENCIA
La operación de cualquier herramienta eléctrica puede provocar el lanzamiento de objetos
extraños a los ojos, lo que puede provocar graves daños a los ojos. Antes de comenzar a
utilizar la herramienta eléctrica, utilice siempre gafas de seguridad o gafas de protección con
protecciones laterales y, cuando sea necesario, un protector facial completo. Recomendamos
el uso de la Máscara de Seguridad de Visión Amplia sobre las gafas o las gafas de seguridad
estándar con protecciones laterales. Utilice siempre gafas de protección que esté marcada para cumplir
con la norma ANSI Z87.1.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
background
55
CONOZCA A SU LIMPIADORA DE PRESIÓN ELÉCTRICA
El uso seguro de este producto requiere la comprensión de la información que aparece en la herramienta
y en este manual del operador, así como el conocimiento del objeto que está intentando. Antes de utilizar
este producto, familiarícese con todas las características de funcionamiento y las normas de seguridad.
1
Pasamanos superior
8
Pie de soporte
2
Gancho
9
Entrada de agua
3
Manguera de alta presión
10
Rueda
4
Depósito de detergente
11
Interruptor de encendido/apagado
5
Boquilla
12
Perilla
6
Cable de alimentación
13
Soporte de pistola
7
Salida de agua
14
Pistola
background
56
INSTRUCTIONS DE MONTAJE
Desembalaje
Desembale la máquina de limpieza a presión y todas sus piezas y compárelas con la lista siguiente. No
deseche la caja ni ningún material de embalaje. Llame al 1-872-314-0005 o envíenos un E-mail a
[email protected] si alguna pieza está dañada o falta.
PACKING LIST
Limpiadora de presión eléctrica
Pistola
Tubo de alta presión
Varilla pulverizadora
Boquilla *4: 15°, 25°, 40°, Jabón, Boquilla de turbina
Pies de apoyo
Rueda*2
Cubierta de la rueda*2
Eje de rueda
Perno T M8x40*4
Perilla*4
Gancho
Tubo superior
Depósito de detergente
Aguja
Manual de usuario
AVERTISSEMENT:
No utilice este producto si alguna de las piezas de la lista de embalaje ya está montada en su
producto cuando lo desembale. Las piezas de esta lista no son ensambladas al producto por el
fabricante y requieren la instalación del cliente. El uso del producto que pueda haber sido montado
incorrectamente podría provocar graves lesiones personales.
AVERTISSEMENT:
Si alguna pieza está dañada o perdida, no utilice este producto hasta que las piezas sean
reemplazadas. El uso de este producto con piezas dañadas o perdidas podría provocar
lesiones personales graves.
AVERTISSEMENT:
Ne pas tenter de modifier ce produit ou de créer des accessoires non recommandés pour
l’utilisation avec ce produit. Une telle altération ou modification est incorrecte et susceptible
d’entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT:
Ne pas connecter ce produit à l'alimentation électrique tant que l'assemblage n'est pas fini. Le
non-respect de cette instruction peut conduire à un démarrage accidentel et des blessures
graves.
background
57
INSTALAR LOS PIES DE SOPORTE
Enrosque el perno a través del orificio del pie de soporte y del tubo inferior, y bloquee la tuerca.
INSTALAR LAS RUEDAS
1. Pase el eje por el agujero del tubo inferior e instálelo en el tubo inferior. Luego pase el manguito a
través del eje e instale en su lugar.
2. Instale la rueda en el eje, bloquee la tuerca y luego instale la cubierta de la rueda en la misma.
INSTALAR LAS ASAS
1. Instale el conjunto del panel en el tubo inferior, alinee los 2 agujeros de montaje, pase el perno a través
del agujero de montaje, bloquee la perillas.
2. Instale el tubo superior en el tubo medio y alinéelo con los dos orificios de montaje, luego pase los
pernos a través de los orificios de montaje, bloquee la perillas.
background
58
INSTALACIÓN DE LA VARILLA PULVERIZADORA
Introduzca el extremo de la varilla pulverizadora en la empuñadura de la pistola. Gire la varilla
pulverizadora en sentido horario.
COLOCAR LA LÍNEA DE CABLE Y LA TUBERÍA DE ALTA PRESIÓN
1. Instale el gancho en el tubo superior y apriete la tuerca.
2. Colgar la manguera de presión y el cable de alimentación en el gancho.
INSTALAR EL TUBO DE SIFÓN
Alinee el tubo de sifón con la salida de agua de la botella de jabón y la entrada de agua del cuerpo de la
bomba, respectivamente, y luego instálelos en su lugar.
background
59
CONECTAR LA PISTOLA Y LA TUBERÍA DE ALTA PRESIÓN
Alinee la tubería de alta presión con la entrada de agua de la pistola y apriete el pomo del tubo de alta
presión.
INSTALAR LA TUBERÍA DE ALTA PRESIÓN Y LA TUBERÍA DE ENTRADA DE AGUA
Alinee el tubo de alta presión con la salida de agua y apriete la funda exterior. Alinee el tubo de entrada de
agua (tubo de agua de jardín) con la entrada de agua y apriete la funda exterior.
INSTRUCCIONES DE USO
ADVERTENCIA
No permita que la familiaridad con las herramientas le haga ser descuidado. Recuerde que
una fracción de un segundo de descuido es suficiente para infligir lesiones graves.
ADVERTENCIA
Utilice siempre gafas de protección con protecciones laterales marcadas para cumplir con la
norma ANSI Z87.1. Si no lo hace, podrían salir disparados objetos hacia sus ojos, lo que
podría provocar lesiones graves.
ADVERTENCIA
No utilice ningún accesorio o pieza no recomendado por el fabricante de esta herramienta.
El uso de accesorios o piezas no recomendados puede provocar lesiones personales graves.
ADVERTENCIA
Nunca dirija el chorro de agua hacia las personas o las mascotas, ni hacia ningún aparato
eléctrico. Si no se tiene en cuenta esta advertencia, puede causar lesiones graves.
background
60
APLICACIONES
Puede utilizar esta herramienta alrededor de su casa para limpiar la mayoría de las superficies exteriores
horizontales o verticales pequeñas a grandes, objetos y estructuras exteriores más pequeños, y equipos y
herramientas de exterior.* Puede:
Limpiar o eliminar el moho de las cubiertas, entradas, patios, calzadas, aceras, etc.
Eliminar la suciedad de diversas superficies verticales exteriores, como los exteriores de las casas,
los revestimientos, las vallas, las paredes de ladrillo, hormigón o piedra, etc.
Lavar barcos, muebles de exterior, equipos de jardín con o sin motor, canalones, mosquiteras de
ventanas, parrillas, juegos infantiles, etc.
*Siempre se debe probar en una zona poco visible primero
ELÉCTRICO
Este producto tiene un motor eléctrico fabricado con precisión. Debe conectarse a una fuente de
alimentación de 120 voltios, 60 Hz, CA (corriente doméstica normal) solamente. No utilice este producto
con corriente continua (DC). Una gran caída de voltaje provocará una pérdida de potencia y el motor se
sobrecalentará.
CIRCUITO DE GOTEO
Para evitar que el agua fluya a lo largo del cable de alimentación, y que posiblemente llegue a la toma de
corriente y al enchufe, recomendamos utilizar un simple bucle de goteo como el que se muestra a
continuación.
ADVERTENCIA
Mantenga el cable alargador alejado de la zona de trabajo. Coloque el cable de manera que
no quede atrapado en maderas, herramientas u otros obstáculos mientras trabaja con una
herramienta eléctrica. Si no lo hace, puede provocar lesiones personales graves.
USO DE LA LIMPIADORA
ADVERTENCIA: Las impurezas del agua pueden dañar la bomba de alta presión y los
accesorios. Todas las limpiadoras eléctricas (excepto el sistema de agua caliente) utilizan el
agua fría. La temperatura adecuada del agua es de 0℃ a 40℃.
Coloque la limpiadora lo más CERCA posible del
suministro de agua.
La limpiadora debe utilizarse sobre una superficie segura y
estable, en posición vertical y de pie.
background
61
Asegúrese de que el aparato está apagado antes de conectarlo a la toma de corriente.
Verifique que el voltaje y la frecuencia de la fuente de alimentación (Voltios/Hz) corresponden a los
requisitos de la placa de características. Si el suministro de energía es correcto, ahora puede conectar
la limpiadora de presión a la toma de corriente.
ARRANQUE Y PARADA DE LA LIMPIADORA
AVISO:
No haga funcionar la limpiadora sin el suministro de agua conectado y abierto, ya que esto puede dañar
los sellos de alta presión y disminuir la vida útil de la bomba. Desenrolle completamente la manguera de
su carrete o bobina y asegúrese de que la manguera no está siendo restringida por neumáticos, piedras o
cualquier otro objeto que pueda disminuir o impedir el flujo de agua a la limpiadora de presión.
Antes de arrancar el motor:
Conecte todas las mangueras.
NOTA: Asegúrese de que la rejilla de entrada de agua de la limpiadora de presión esté en su sitio y
desatascada antes de conectar la manguera de jardín.
Encienda la manguera de jardín y apriete el gatillo para liberar la presión del aire; mantenga el gatillo
hasta que aparezca un chorro de agua constante.
NOTA: Asegúrate de que el grifo está completamente abierto y de que no hay torceduras ni fugas en la
manguera.
Al arrancar el motor:
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de electrocución, mantenga todas las conexiones secas y alejadas del
suelo. No toque el enchufe con las manos mojadas.
Con el interruptor de on/off en la posición OFF, conecte la limpiadora de presión a la fuente de
alimentación.
NOTA: Si utiliza un cable alargador, asegúrese de colocar un bucle de goteo como se describe en la
página 62.
Ponga el interruptor de on/off en la posición ON para arrancar el motor.
AVISO:
Realice rutinariamente una inspección visual de la bomba y el motor durante su uso. Si observa que hay
una fuga de lubricante alrededor de la bomba o de las juntas del motor, deje de utilizar la limpiadora
inmediatamente. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente o con un centro de servicio
cualificado para su reparación. Si no lo hace, puede causar daños materiales.
Al detener el motor:
Ponga el interruptor de on/off en la posición OFF.
Tire del gatillo para liberar la presión del agua.
NOTA: La limpiadora de presión puede estar encendida y el sistema puede tener presión incluso cuando
no se oye el funcionamiento de la bomba y/o el motor. Tenga siempre precaución alrededor de la
limpiadora de presión.
UTILIZAR EL MANGO DEL GATILLO
ADVERTENCIA:
Sujete firmemente el mango del gatillo con ambas manos. Es de esperar que el mango del
gatillo se mueva cuando el gatillo es jalado por la fuerza de reacción. Si no lo hace, podría
background
62
perder el control y causar lesiones a usted y a otras personas.
Tire hacia atrás y sostenga el gatillo para hacer funcionar la limpiadora de presión.
Suelte el gatillo para detener el flujo de agua a través de la
boquilla.
Para activar el bloqueo:
Empuje el bloqueo hacia arriba hasta que encaje en la ranura.
Para desactivar el bloqueo:
Empuje el bloqueo hacia abajo y hacia su posición original. Comience
con la boquilla a 1-2 pies de distancia de la superficie de limpieza y
acérquese con cuidado a la superficie justo hasta alcanzar el nivel de limpieza deseado. Si el chorro está
demasiado cerca, puede dañar la superficie de limpieza.
INSTALAR/RETIRAR LA BOQUILLA
Las boquillas de la barra de pulverización se almacena en el asiento de la boquilla en el conjunto del
panel. Los colores del panel identifican la ubicación de la boquilla y el patrón de pulverización.
Consulte la siguiente tabla para elegir la boquilla correcta para el trabajo a realizar.
CAMBIO DE BOQUILLAS EN LA BARRA DE PULVERIZACIÓN
5. Seleccione la boquilla correcta para la tarea.
6. Tire hacia atrás del collarín de conexión rápida e instale
la boquilla.
7. Suelte el collarín de conexión rápida para fijar la
boquilla.
8. Verifique que la boquilla esté bloqueada en su lugar.
PELIGRO: Riesgo de inyección de fluidos. No dirija la corriente de descarga hacia las
personas, la piel no protegida, los ojos o cualquier mascota o animal. Se producirán
lesiones graves.
ADVERTENCIA: Los objetos que vuelan pueden causar riesgo de lesiones graves. No
intente reemplazar la boquilla mientras la limpiadora de presión está funcionando. Apague
el motor antes de reemplazar las boquillas.
ADVERTENCIA: El objeto que vuela puede causar riesgo de lesión grave. Asegúrese de
que la boquilla esté completamente insertada en el enchufe rápido y que el collarín de
conexión rápida esté completamente acoplado (hacia adelante) antes de apretar el gatillo
de la pistola.
COLOR DE LA
BOQUILLA
PATRÓN DE
PULVERIZACIÓN
USOS
SUPERFICIES*
Rojo
Turbo
potente puntero para la
limpieza puntual de
superficies duras y sin
pintar o para zonas de alto
alcance
metal o hormigón sin
pintar;
NO lo use en madera.
background
63
Amarillo
15˚
limpieza intensa de
superficies duras sin
pintar
parrillas, calzadas, pasarelas de
hormigón o ladrillo, ladrillo o
estuco sin pintar.
Verde
25˚
limpieza intensa de grandes
superficies
metal, hormigón o madera.
Blanco
40˚
Esta punta de limpiadora de
presión se utiliza mejor para
aplicaciones de limpieza
ligeras o delicadas.
Valla, Cubierta, Patio
Negro
Jabón
aplica soluciones de
limpieza
La pulverización de baja
presión es seguro en todas
las superficies. Verifique
siempre la compatibilidad de
la solución de limpieza antes
de usarla.
*NOTA: La pulverización de alta presión de su limpiadora es capaz de causar daños en superficies como
la madera, el cristal, la pintura de los automóviles, las franjas y las molduras de los mismos, y en objetos
delicados como flores y arbustos. Antes de la pulverización, compruebe el artículo que va a limpiar para
asegurarse de que es lo suficientemente fuerte como para resistir el daño de la fuerza de la pulverización.
UTILIZAR LA MANGUERA DE ALTA PRESIÓN
ADVERTENCIA:
Peligro de inyección. Desenvuelva y enderece completamente la manguera de alta presión
antes y durante cada uso y no permita que se enrosque. La manguera de alta presión cuenta
con un revestimiento exterior que proporciona resistencia a la manguera. Si la cubierta exterior se daña,
deje de utilizar la manguera y reemplácela inmediatamente. Una manguera doblada o dañada puede
desarrollar una fuga de alta presión y provocar una posible inyección u otras lesiones personales graves.
Para evitar que se dañe el revestimiento exterior:
Inspeccione la manguera antes de cada uso.
Desenvuelve y endereza completamente la manguera antes de usarla.
No permita que la manguera de alta presión se doble.
Mantenga la manguera alejada de superficies calientes y bordes afilados.
No tire de la unidad por la manguera de alta presión.
No permita que la manguera sea aplastada o enrollada alrededor de objetos.
LAVAR CON DETERGENTE
ADVERTENCIA:
UTILICE ÚNICAMENTE DETERGENTES DISEÑADOS PARA LIMPIADORAS
DE PRESIÓN. No utilice detergentes domésticos, ácidos, alcalinos, lejías, disolventes,
material inflamable o soluciones de grado industrial, que pueden dañar la bomba o provocar
daños materiales. Muchos detergentes pueden requerir ser mezclados antes de su uso. Prepare la solución
de limpieza como se indica en la botella de la solución. Siempre se debe probar en una zona poco visible
antes de empezar.
Desconecte la limpiadora de presión de la fuente de alimentación.
background
64
Vierta el detergente en el depósito de jabón. Utilice un embudo, si es necesario, para evitar el
derrame accidental del detergente fuera del depósito. Si se derrama algún detergente durante el
proceso de llenado, asegúrese de limpiar y secar la unidad antes de continuar.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
Antes de inspeccionar, limpiar o reparar la máquina, apague el motor, espere a que se
detengan todas las piezas móviles, desconecte la unidad de la fuente de alimentación y
apriete el gatillo para liberar la presión del agua. El incumplimiento de estas instrucciones puede
provocar graves lesiones personales o daños materiales.
ADVERTENCIA:
Utilice siempre gafas de protección con protecciones laterales marcadas para cumplir con la
norma ANSI Z87.1. Si no lo hace, podrían salir disparados objetos hacia sus ojos, lo que
podría provocar lesiones graves.
ADVERTENCIA:
Al realizar el mantenimiento, utilice únicamente piezas de repuesto idénticas. El uso de
cualquier otra pieza podría crear un peligro o causar daños al producto.
AVISO:
Inspeccione periódicamente todo el producto en busca de piezas dañadas, perdidas o sueltas, como
tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete bien todos los tornillos y tapones y no utilice este producto
hasta que se hayan sustituido todas las piezas que falten o estén dañadas. Llame al servicio de atención al
cliente o póngase en contacto con un centro de servicio autorizado para obtener ayuda.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el uso de disolventes cuando limpie las piezas de plástico. La mayoría de los plásticos son
susceptibles de ser dañados por varios tipos de disolventes comerciales y pueden ser dañados por su uso.
Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc.
ADVERTENCIA:
No permita en ningún momento que los líquidos de frenos, la gasolina, los productos a base
de petróleo, los aceites penetrantes, etc., entren en contacto con las piezas de plástico. Los
productos químicos pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo que podría provocar
graves daños personales
SUSTITUCIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN
Si es necesario sustituir el cable de alimentación, debe hacerlo un centro de servicio autorizado para
evitar un riesgo de seguridad.
LUBRICACIÓN DE LA BOMBA
La bomba de esta unidad está lubricada con una cantidad suficiente de lubricante de alto grado para la
vida útil de la unidad en condiciones normales de funcionamiento. Por lo tanto, no se necesita más
lubricación.
MANTENIMIENTO DE LA BOMBA
Realice rutinariamente una inspección visual de la bomba. Si observa alguna fuga de lubricante alrededor
de las juntas de la bomba, lleve la limpiadora a un centro de servicio autorizado para su reparación. La
bomba de la limpiadora de presión no tiene piezas que el usuario pueda reparar. Cualquier intento de
reparar o alterar la bomba puede dañar la limpiadora de presión y anular la garantía del producto
background
65
MANTENIMIENTO DE LA BOQUILLA
La presión excesiva de la bomba (una sensación de pulsación que se siente al apretar el
gatillo) puede ser el resultado de una boquilla obstruida o sucia.
Apague la limpiadora de presión, desconéctela de la fuente de alimentación y cierre
el suministro de agua. Tire del gatillo para liberar la presión del agua.
Retire la boquilla de la varilla de pulverización.
ADVERTENCIA:
NUNCA retire las boquillas sin antes apagar el motor, desconectar de la fuente de alimentación, aliviar la
presión del agua en el mango del gatillo y bloquear el bloqueo del mango del gatillo. NUNCA apunte la
boquilla a su cara o a otras personas. El dispositivo de conexión rápida contiene pequeños resortes que
podrían expulsar la boquilla con cierta fuerza. El incumplimiento de estas instrucciones puede provocar
lesiones oculares u otros daños personales graves.
Para eliminar cualquier material extraño que obstruya o restrinja la boquilla, sople o elimine los
residuos con un clip enderezado o una aguja fina (no incluida).
Con una manguera de jardín, elimine los residuos de la boquilla mediante un lavado a contracorriente
(haciendo pasar el agua por la boquilla al revés o desde el exterior hacia el interior).
Vuelva a conectar la boquilla a la varilla de pulverización.
Abra el suministro de agua y arranque el motor.
MOVER LA LIMPIADORA
NOTA: Nunca levante o lleve este producto el asa y nunca coloque la unidad en otra posición que no sea
la vertical sobre sus ruedas.
Apague la limpiadora de presión. Apunte la boquilla en una dirección segura y apriete el gatillo para
liberar la presión del agua.
Incline la máquina hacia usted ligeramente hasta que se equilibre sobre las ruedas y luego haga rodar
la máquina hasta la posición deseada.
No se incline hacia delante o hacia los lados cuando se mueva.
NO intente mover la unidad tirando de ninguna de las mangueras.
ALMACENAMIENTO DE LA LIMPIADORA
NOTA: El uso regular del protector de la bomba le dará un mejor rendimiento de la unidad y
prolongará la vida útil de la bomba. Guárdela en un lugar seco y cubierto, donde la intemperie no
pueda dañarla. Es importante almacenar este producto en una zona libre de heladas. Vacíe siempre el
agua de todas las mangueras, la bomba y el depósito de jabón antes de guardarlo.
Asegúrese de que el interruptor de on/off está en la posición OFF.
Desconecte la manguera de alta presión y la manguera de jardín de la bomba.
Incline la unidad para permitir que el agua restante en la bomba se drene por la entrada de agua.
AVISO:
Si el lugar donde se almacena su limpiadora de presión va a caer por debajo de los 32°F, se requiere el uso
de un protector de la bomba antes de almacenarla para evitar daños por congelación. El daño por
congelación invalidará la garantía.
Almacene la unidad y los accesorios en una zona que no alcance temperaturas de congelación. No
almacene cerca de un horno u otras fuentes de calor que puedan secar las juntas de la bomba.
background
66
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA: ¡Lea primero el manual de instrucciones! Desconecte el enchufe de la
fuente de alimentación antes de realizar ajustes o montar accesorios.
Problema
Posible Causa
Posible Solución
El motor no arranca.
1.El interruptor de encendido y
apagado se encuentra en la
posición de apagado (O).
2.El cordón de alimentación no
está enchufado.
3.El tomacorriente no
suminis-tra potencia adecuada.
4.Se ha disparado el cortacircu
itos de la lavadora a presión.
5.Interruptor de encendido está
en el gatillo sin embargo de
armas no se exprime en ON.
1.Mettez l’interrupteur à la position «
ON » ( | ).
2.Enchufe el cordón de aliment-ación.
3.Use un tomacorriente diferente.
4.Deje que la unidad se enfríe y vuélvala
a encender.
5.Para activar el motor y la bomba
presione el interruptor y apriete el gatillo
de la pistola.
La unidad no alcanza la
presión alta.
1.Se ha restringido el
suminis-tro
de agua.
2.No hay sufciente suministro
de
agua.
3.La punta de presión no se ha
instalado en el ensamblaje de
la lanza.
4.El filtro en la entrada de agua
está obstruido.
1.Compruebe que la manguera de jardín
no presenta dobleces, fugas o bloqueos.
2.Abra completamente el suministro de
agua.
3.Una la punta de presión deseada al final
de la lanza. Consulte la fig.
4.Quite el filtro y enjuaguelo con agua
tibia.
La presión de salida varía
entre alta y baja.
1.No hay sufciente suministro
de
agua en la entrada.
2.La bomba está succionando
aire.
3.La entrada de agua está
obstruida.
4.El voltaje de alimentación
está
por debajo del mínimo
5.Pistola, manguera o punta
de pulverización de potencia
calcificada
1.Abra el grifo completamente.
Compruebe que la manguera de jardín no
presenta dobleces, fugas o bloqueos.
2.Compruebe que las mangueras y los
acoplamientos son herméticos. Apague
la máquina y purgue la bomba tirando del
gatillo hasta que de la punta de
pulverización salga un flujo constante de
agua.
3.Quite el filtro y enjuáguelo conagua
tibia.
4.Compruebe que sólo la lavadora a
presión está conectada en el circuito.
5.Haga pasar vinagre destilado por el
tanque de detergente.
background
67
El motor zumba pero no
funciona.
1.El voltaje de alimentación
está por debajo del mínimo.
2.El sistema tiene presión
residual.
3.Voltage loss due to extension
cord.
4.No se ha usado la lavadora a
presión por largos períodos.
5.Hay fricción residual entre
los componentes. La unidad
podría zumbar.
1.Compruebe que sólo la lavadora a
presión está conectada en el circuito.
2.Apague la unidad, tire del gatillo de la
vara para rocío para liberar la presión,
luego encienda la unidad.
3.Desenchufe los cordones de extensión
y enchufe la unidad directamente en el
tomacorriente.
4.Llame a la línea de ayuda gratuita.
5.Desconecte el suministro de agua y
encienda por 2 o 3 segundos, repita el
procedimiento un par de veces o hasta
que el motor arranque.
Il n’y a pas d’eau.
1.L’alimentation en eau est
fermée.
2.Le tuyau d’arrosage est
entortillé.
1.Encienda el suministro de agua.
2.Elimine los retorcijos en la manguera
de jardín.
background
68
DESCOMPOSICIÓN DE VISTAS Y LISTA DE PIEZAS
background
69
Ítem
Inventario
Descripción
Cantidad
Ítem
Inventario
Descripción
Cantidad
60 203021363
Cubierta de rueda
derecha
1
89 303081500 Gancho 1
61 303030077 Tuerca M8 2
90 303030065 Tuerca M6 1
62
203050544
Rueda 8"
2
91
303043009
Cojín cóncavo
1
63 303100002
Rodamiento rígido
de bolas
4
92 303081515 Tubo superior 1
64 303160972 Casquillo del eje 2
93 302020024 manga de esponja
65
303160932
Eje
1
94
303010402
TornilloST4x16
2
66 303020507 Perno M6×35 1
95 303030087
Tuerca de bloqueo
M6
1
67 203021501 Pies de apoyo 1
96 203051111 Gancho 1
68 303030032 Tuerca M6 1
97 303060147
Pistola de
pulverización de alta
presión
1
69 203021362
Cubre rueda
izquierda
1
98 203021476
Cubierta de guía de
aire
1
70
303081516
Tubo intermedia
2
99
302110094
Filtro
1
71
203020336A
Perilla
4
100
303010095
Tornillo ST4.2x14
6
72 303020138 Perno en forma de T 4
101 203051112
Cubierta del
interruptor
1
73 303081514 Tubo inferior 1
102 303240695 Interruptor 1
74 303030026 Tuerca M8 4
103 203021479 Placa de presión 1
75
303081342
Tubo de alta presión
1
104
203010933
Carcasa superior
1
76 303020652 Tornillo M6x28 4
105 302060041 Válvula de retención 4
77
303081425
Sifón
1
106
203010880A
Carcasa media
1
78 203040026 Botella de jabón 1
107 303010159 Tornillo ST4.2x12 4
79 203070139
Chaqueta de
boquilla
4
108 302060025 Tapón de goma 1
80
303060198
Boquilla de turbo
1
109
303071774
Carcasa
1
81 303240601 Boquilla 15˚ 1
110 203020047
Placa de presión de
cable
2
82
303240602
Boquilla 25˚
1
111
203021480
Base
1
83
303060162
Boquilla Jabón
1
112
303010028
Tornillo 4x18
4
84 303240603 Boquilla 40˚ 1
113 303020489 Perno M6x18 4
85 301080035 Protector de fugas 1
114 303071521
Placa de fijación del
motor
2
86 301040181 Línea eléctrica 1
115 303030151 Tuerca remachada 4
87 303060152
Limpiador de
boquilla
1
116 303010162 Tornillo ST4x70 2
88 302110100
Tapa de botella de
jabón
1
117 303010351 Tornillo ST6.3x14 4
background
70
MONTAJE DE LA BOMBA
background
71
Ítem
Inventario
Descripción
Cantidad
Ítem
Inventario
Descripción
Cantidad
1 203050727 Tuerca 1
31 303010090 Tornillo ST3x18 5
2 303130378 Resorte 1
32 303020676 Tornillo M6x25 4
3
302010036
Anillo de sellado
1
33
303160939
Enchufe
6
4 302010040 Anillo de sellado 1
34 203060035
Válvula
unidireccional
6
5 303050522 Anillo de retención 1
35 302010029 Anillo de sellado 6
6
303160935
Núcleo de la válvula
1
36
303020682
Tornillo M5x6
2
7 303160936 Manga de válvula 1
37 303020675 Tornillo M6x20 4
8 303220004 Bola de acero 2
38 302010044 Anillo de sellado 3
9
302010030
Anillo de sellado
7
39
303160929
Soporte del émbolo
3
10
302010041
Anillo de sellado
1
40
302010015
Sello de aceite
3
11
303160937
Putt
1
41
303090090
Tapa de la bomba
1
12 302060043
Válvula
unidireccional
1
42 302010045 Anillo de sellado 1
13 303130373 Resorte 1
43 303160967 Piston 3
14 303160923 Boquilla 1
44 303130377 Resorte 3
15 302010048 Anillo de sellado
45 303130350
Anillo de retención
elástico
3
16 303160943
Conector de salida
de agua
1
46 303100099
Rodamiento rígido
de bolas
1
17 303160924 Conector de sifón 1
47 303160940 Engranaje 1
18
302010031
Anillo de sellado
1
48
302010046
Anillo de sellado
1
19 303130374 Resorte 1
49 303090091 Cilindro 1
20
302010042
Anillo de sellado
1
50
302010039
Sello de aceite
1
21 302130007 Sello 3
51 303100106
Rodamiento rígido
de bolas
1
22 303090089
Cabeza de presión
de la bomba
1
52 303160941 Eje de transmisión 1
23
303030149
Tuerca
1
53
303090086
Swashplate
1
24
302010027
Anillo de sellado
1
54
303100098
Rodamiento
1
25 303160921
Junta de entrada de
agua
1
55 303041022 Arandela de resorte 1
26
302110088
Filtro
1
56
303020547
Tornillo M8x18
1
27 203021497
Cubierta superior de
interruptor
1
57 303020074 Tornillo M5x30 4
28 301040179 Microswitch 1
58 301030099A Motor 1
29 301040182A Cables de conexión 1
59 303030030 Tuerca M5 4
30 203021498
Tapa inferior del
interruptor
1
background
72
GARANTÍA LIMITADA A DOS (2) AÑOS
Amerisun se compromete a crear herramientas que son fiables por años. Nuestras garantías son
consistentes con nuestro compromiso y dedicación a la calidad.
GARANTÍA LIMITADA DE DOS (2) AÑOS EN PRODUCTOS POWER SMART DE USO
DOMÉSTICO.
Amerisun ("Vendedor") garantiza únicamente al comprador original, que todas las herramientas
eléctricas de consumo Amerisun estarán libres de defectos tanto en los materiales como en la mano de
obra durante un período de dos (2) años a partir de la fecha de compra. Noventa (90) días para todos los
productos Amerisun, si la herramienta se usa para uso profesional o comercial.
LA ÚNICA OBLIGACIÓN DEL VENDEDOR Y SU RECURSO EXCLUSIVO en virtud de esta
Garantía limitada de dos (2) años y, en la medida permitida por la ley, cualquier garantía o condición
implícita por ley, será la reparación o reemplazo de piezas, sin cargo, que sean defectuosas en el
material o mano de obra y que no hayan sido mal utilizados, manejados por negligencia o reparados
inadecuadamente por personas que no sean el Vendedor o el Centro de Servicio Autorizado. Para
realizar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, debe devolver el producto de herramienta
eléctrica completo; con el transporte prepagado, a Amerisun Incluya una copia legible del recibo
original, que enumera la fecha de compra (mes y año) y el nombre de la compañía de donde fue
adquirido.
ESTA GARANTÍA LIMITADA NO SE APLICA A NINGÚN ACCESORIO INCLUIDO CON LA
HERRAMIENTA, COMO LAS HOJAS DE SIERRA CIRCULAR, OTROS ARTÍCULOS
RELACIONADOS O CUALQUIER PIEZAS DE REPUESTO ENUMERADAS BAJO
MANTENIMIENTO.
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA SE LIMITARÁ A UNA DURACIÓN DE DOS (2) AÑOS A
PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. PARA ALGUNOS ESTADOS DE EE. UU Y ALGUNAS
PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN
DE LA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR
NO SE APLICA EN SU CASO.
BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA, EL VENDEDOR SERÁ RESPONSABLE DE DAÑOS
INCIDENTALES O CONSECUENTES (INCLUIDOS, ENTRE OTROS, LA RESPONSABILIDAD
POR PÉRDIDAS DE GANANCIAS) DERIVADOS DE LA VENTA O EL USO DE ESTE
PRODUCTO. PARA ALGUNOS ESTADOS DE EE. UU Y ALGUNAS PROVINCIAS
CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES O EXCLUSIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O
CONSECUENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR NO SE APLICA
EN SU CASO.
ESTA GARANTÍA LIMITADA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y TAMBIÉN
PUEDE TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO A ESTADO EN EE.UU.,
PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADÁ Y DE PAÍS A PAÍS
Para dudas / comentarios, asistencia técnica o partes de reparación, llame gratis a: 1-872-314-0005 (M-F
9am 5pm EST). Email: [email protected]
CONSERVE SUS RECIBOS. ESTA GARANTÍA PIERDE SU VALIDEZ SINO SE
PRESENTAN LOS RECIBOS
background

Specifications

Indexed Terms: Pressure Washer

AMERISUN AW1028A Questions and Answers