
Hydraulic Steering For Boats
Model: YSH-300HP-B

Hydraulic Steering
For Boats
Model: YSH-300HP-B


YSH YSH
YSH
YSH
YSH

VEVOR
VEVOR
VEVOR
VEVOR
VEVOR
VEVOR
VEVOR

YSH
YSH YSH YSH
5/8"-18UNF
Wheel Thread
5.5
5
00

Upper helm
station
Compensating line
2
nd
helm station
or autopilot
YSH

VEVORVEVOR


B
YSH
YSH
YSH
YSH
YSH

B
YSH
YSH

B
B
YSH YSH
YSH

B
YSH
YSH

VEVOR
VEVOR



VEVOR

Match the list

Manufacturer: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Address: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi,
baoshanqu, shanghai 200000 CN.
EC REP: E-CrossStu GmbH.
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
UK REP: YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House,
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
Imported to AUS: SIHAO PTY LTD.
1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia
Imported to USA: Sanven Technology Ltd.
Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730


Assistancetechniqueetcertificatde
Modèle:YSH300HPB
Directionhydrauliquepourbateau
garantie
électroniquewww.vevor.com/support
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
Lesexpressions«MoitiéÉconomisez»,«MoitiéPrix»outouteautreexpressionsimilaireutiliséepar
nousnereprésententqu'uneestimationdeséconomiesquevouspourriezréaliserenachetantcertainsoutils
cheznousparrapportauxgrandesmarquesetnecouvrentpasnécessairementtouteslescatégoriesd'outils
quenousproposons.Nousvousinvitonsàvérifierattentivement,lorsdevotrecommande,sivous
économisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.

Ceciestlemoded'emploid'origine.Veuillezlireattentivementtouteslesinstructions
dumanuelavantutilisation.VEVORseréserveledroitd'interpréterclairementcemanuel
d'utilisation.L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavezreçu.Veuillez
nousexcuserpourleretarddanslapublicationdemisesàjourtechnologiquesoulogicielles
Direction
Pourles
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
Desquestionssurnosproduits?Besoind'assistancetechnique?N'hésitezpasànous
concernantnotreproduit.
.
contacter:
bateaux
hydraulique
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support

•
•
•Lavalvedeverrouillageintégréeàdeuxvoieséliminelecouplede
•
rebond.
LesystèmededirectionhydrauliqueVEVORestbasésurleconceptdedirectionindustriellemoderne
conception,latechnologiedepompeàpistonàhauteefficacitéetàhautepuissancedetransmissionestappliquée
àlaconceptionetàlafabricationd'appareilsàgouvernerpournavires,cequirendvotredirection
systèmeplusstable,plusintelligentetplus
direction,cequipeutvousépargnerdesdouleursauxbras.Celapeutaméliorerleplaisirdeconduire
•
vedette.
fiable.
»Leboîtierdedirectionvoussoulageradel'arbremécaniquelourdetinflexible
Lesprincipauxcomposantsduboîtierdedirectionsontenalliaged'aluminiumàhauterésistanceet
acierinoxydablequipeutêtreutilisédansdesconditionsmarinesdifficilesetprolongerla
longévitédel'appareilà
•
•
•
gouverner.
•
Lapompededirectionestdotéed'unestructureintérieurecompacteetd'uneapparenceàlamodeetbelle.
Mercid'avoirachetélesystèmededirectionhydrauliqueVevor.
Cemanueldétailleralesdifférentesfonctionsdecesystèmeafinque
Jointd'arbrefacileàremplacer,conceptionconviviale;
L'arbrededirectionavectraitementdesurfacespécialoffrenonseulementrésistanceetfiabilité,mais
présenteégalementlescaractéristiquesderésistanceàl'usureetàlacorrosion.
Lacoqueenalliaged'aluminiumàhauterésistanceetleprocessusdetraitementdesurfacepeuventgarantirsonusure
etlarésistanceàlacorrosionetempêchentefficacementl'érosionhydrique.
Tuyauterie:Lesraccordsrapidesennylonhauterésistancede1/4detuyaurendentl'installationcompacte
etilestréutilisable.
L'utilisationd'huilehydrauliquepersonnaliséedehautequalitépeutaméliorerlalubrificationdespièceset
protectiondujoint.
vous
Vouspourrezpleinementprofiterduplaisirhautdegammequeceproduitpeutvousapporter.
Caractéristiquesprincipales:

—Règlesgénéralesdesécuritéetgarantie
—Règlesdesécurité
—Notesd'installation
—Paramètrestechniquesettailleminimaledupuitsantiéclaboussures
—Informationstechniques
—Dimensionsminimalesdupuitsantiéclaboussures
—Installationdetuyaux/raccordsraccordementdelapompe
—Installationdeflexibleshydrauliques
—Installationdeflexibleshydrauliques/jointsdeflexibles
—InstallationdusystèmededirectionhydrauliqueYSH"NR300/YSH"MR300
—InstallationdelapompededirectionYSHNR300
—SystèmededirectionhydrauliqueYSHNR300/YSHMR300A
—Ravitaillementetpurgedusystèmededirectionhydraulique
—Défautsgénérauxetsolutions
Entretien
INDIC

Sanspréjudicedelanatureduproduit,VEVORaledroitd'apporterdesmodificationsauxinformationsdescriptivesetauxillustrations
contenuesdanscemanuel,VEVORn'assumeaucuneresponsabilitépourlesconséquencesnéfastescauséesparlacopiedecemanuelpar
toutautremoyenillégalquiempêchel'utilisateurdesuivrelesinstructionsd'installationstandard.
•UtilisezuniquementlescomposantsfournisparVEVOR.Lespiècesfourniespard'autresfabricantspeuvententraîner
desrisquespourlasécuritéetaffecterlafonctiondedirection;
•Surtouslesfiletagesderaccordementdetuyaux,utilisezuniquementdesjointstelsqueLoctitePSTouunproduitd'étanchéitééquivalent
Ilconvientd'utiliserdesjointstoriques.N'utilisezpasdebandesd'étanchéitéouderubanssimilaires,carcelapourraitpermettreàdesdébrisde
pénétrerdanslecorpsdelapompeetprovoquerleblocagedutuyau.
•Nelaissezpasletuyautomberlibrementlorsdel'utilisation,veuillezutiliserdufilouunautrematériauenPVCpourlefixer,afin
afind'évitertoutrisquepotentielpourlasécurité.
Cemanueld'installationetdemaintenancefaitpartieintégranteduproduitetdoit
êtreentièrementcomprisparl'utilisateuravant
•L’entretienrégulierdescomposantsdusystèmeetl’inspectiondestuyauxetdesraccordspourdétectertouteusure
outoutdommagepeuventprolongerladuréedeviedevotreéquipement.
l'installation.
•Veuillezutiliserunehuilehydrauliquespécialedecalibre10ou15#,qualifiéeetrespectueusedel'environnement.
L'utilisationd'uneautrehuile(commel'huiledefrein)peutcauserdesdommagesirréparablesàvotre
équipement,entraînantunepertedelafonctiondedirectionetaucunegarantie.
L'installation,lamaintenanceetletransfertdescomposantsdusystèmededirectionhydrauliquedesproduitsVEVORdoiventêtre
effectuéspardestechniciensprofessionnelsagréésetqualifiés.VEVORbénéficied'unegarantieaprèsventededeuxans.Pourtoutequestion
outoutproblème,veuillezcontacterleserviceaprès
•Lerayondecourbureminimumdutuyauestde1"18(30CM).Netouchezpaslesobjetstranchants.
Uneflexion,unfrottement,ungrattageouunetorsioncontinuspeuventendommagerletuyauet
rupturedueàlapressionnormalededirection,provoquantainsilapertedelafonctiondedirection.
vente.
Contactezvotreconcessionnaireàtemps.VEVORvousfourniralesconseilsappropriés.VEVORdéclinetouteresponsabilitéquantaux
conséquencesd'undémontageoud'undésassemblagenonautorisé.
Règlesgénéralesdesécuritéet
»Règlesgénéralesdesécuritéet
»Précautionsd'installation:
garantie
garantie
2

560mm21,25"
YSH90HPY SH150HPY SH300HPAY SH300HPB
2
11101710121,55"
UN B
152mm5,98"
152
Nombrede
1
moteurs
mm5,99"
Paramètrestechniquesettailleminimaledupuitsantiéclaboussures
»Informations
•Dimensionsminimalesdupuitsanti
C
152mm5,98"
152mm5,99"
éclaboussures:
techniques:
MR300
DIMENSIONSMINIMALESDELABUSEÀÉCLABOUSSURES
A
25
NR90
18
NR300
18
7
68
NR150
35
18
470
200
141
Jusqu'à300
Jusqu'à90CVJusqu'à150CV
CV
27
68
6.8
5.5
MR150
73
30
16
400
195
Avantdetenterl'installation,assurezvousquelepuitsantiéclaboussuresdevotrebateau
alesdimensionsminimalessuivantes.
117
35
16
FORCEDESORTIE/KGF
COURSE[mm]
VOLUME[cc]
POSTULEZSUR
68
232
200
27
MR300B
DIAMÈTREINTÉRIEURDUTUBE[mm]
DIAMÈTREINTÉRIEURDELATIGE[mm]
68
NR300
BARRESDEPRESSIONMAXIMALE
TOURSDEROUE
470
205
135
Jusqu'à300CV
CYLINDRES
TAPER
POMPES
CAPACITÉCM3
Filetagede
5
14
MR90
roue
5/8"18UNF
3

Installationderaccordsdetuyauxraccordementdepompe
*Installationdetuyaux/raccordsraccordementdela
Reportezvousauxillustrationscidessouspourlaconnexioncorrectedestuyauxdelapompeàhuileaucylindre.
pompe
POURYSHMR90/
Raccordde
4
tuyau
150/300

Raccorddetuyau
Installationdetuyaux/raccordsraccordementde
5
pompe
VEVORrecommandel'utilisationdeflexiblesdedirectionVEVORuniquement.
Privilégieztoujourslecheminlepluscourtpourlesflexiblesafind'évitertoutepertedepuissance.Pourfaciliterlapurged'airdusystème,ilest
conseillédemonterlesflexibleshorizontalement,avecuneinclinaisond'environ3cmparmètre;lecôtépompedoitêtreplushautquelecôté
cylindre.
Protégeztoujourslestuyauxquidoiventpasserparuncompartimentdifférentouutilisezdesconnecteursdecloisonoudesmanchons
appropriés.
Lestuyauxdoiventêtreinstallésdemanièreànepasconstituerunobstaclepourlesautrescomposants.
Neretirezpaslescouverclesdeprotectiontantquelestuyauxn'ontpasétéacheminésetnesontpasprêtsàêtreconnectésàlapompededirection,au
raccorddetuyauouau(x)vérin(s)dedirection.
Prévoyezdeslongueursdetuyausuffisantespourpermettrelemouvementducylindretoutaulongdel'arcdebraquageetlesréglagesdetrim/inclinaison
haut/basduoudesmoteurs.
Toutaulongdel’installationdutuyau,assurezvousquelescapuchonsdeprotectionrestentinstallésàl’extrémitédestuyaux.
Note:
Attention:
N'installezpaslestuyauxdansunezoneexposéeàunechaleurintense.Unechaleurextrêmeréduitlapressiond'éclatementdutuyauet
peutprovoquersafonte.Soyeztrèspropre.Assurezvousquelestuyauxetlestuyauxsontparfaitementpropresetexemptsde
Lestuyauxflexiblesdoiventêtrecoupésàl’aided’uncouteaubienaiguisé;
n'utilisezjamaisdescie,carlesfragmentsdenylondanslesystèmehydrauliquecausentdegravesproblèmes.
copeaux.

Sinon,vouspouvezmonteruntuyauflexibleennylonavecdesraccordsrécupérables.Procédezcommelemontrentlesillustrationscidessous.
Aprèsl'installation,nettoyezl'intérieurdestuyauxensoufflantàl'aircomprimé,afind'évitertouteobstructionetd'éliminerla
poussièreetlesdébrisdustockage.Avantlapurged'air,ilestégalementsuggéréderincerlesystème.N'utilisezpasd'eau.
1Aprèslacoupe,vissezlemanchonderaccordementdutubesurletube(filetageàgauche).
2Huilezleraccorddutubeetvissezledanslemanchon.Assurezvousquelagaineinternedutubeestbienajustée.
nepassuivrelorsduserragedelavis.Assurezvouségalementquelagaineinternedutuben'estpascompriméelorsdu
serragedelavis.
3Vérifiezqu'iln'yapasd'interférenceinterneeninsérantunpetittournevisdansleraccorddutubeavantdeprocéderàl'installation
dutuyausurlegouvernailoulecylindre.
Installationderaccordsdetuyauxraccordementde
Installationdeflexibleshydrauliques
Aprèsavoircoupéletuyauennylon,installezl'écroudecouplageetlemanchondesupportsurletuyau(vérifiezqu'ilest
correctementparrapportàl'extrémitédutuyau).Aprèslemontagedel'écrou,vousdevezserreraumoyend'une
6
clé.
pompe
5

Écroud'extension
•Cléd'installationde0,433"(11
Contreécrou
mm)
•Cléd'installationde0,748"(19
Déterminezl'angleetlapositiond'installationafinquelevolantnegênepaslesautreséquipements.Vérifiezqu'ilrestesuffisammentd'espace
derrièreletableaudebord(2)pourlesraccordsetlestuyaux.
mm)
•Cléd'installationde0,669"(17
•Cléd'installationde0,472"(12mm)
mm)
Outilsd'installation(pourterminerl'installationdecesystème,vousavezbesoin
desoutils
•Cléàdouillede0,945"(24mm)
*
suivants):
•Scieclochede3,03"(77MM)de
1
2
3
4
1
4
4
4
5
diamètre
•Foretde0,354"(9
Important:
effectuerlaprocéduredepurgemanuellementetaveclapompeà
huileinclinéeà10°(X)
pompe
maximum.
mm)
SystèmededirectionhydrauliqueYSHNR300/YSH
•Clédemontagede1,181"(30
Conseil
Cale
1
mm)
MR300Installation:
SystèmededirectionhydrauliqueYSHNR300/YSHMR300
PompededirectionYSHNR300Installation:
B
7
QUANTITÉ
RIF.
DESCRIPTION

Note:
•LesjointsrubantypeTéflonnepeuventpasêtreutiliséssurlesraccordsdetuyauterie,carcelapourraitentraînerlapénétrationde
copeauxderubandanslecorpsdelapompeetaffecterainsiladirection.(LasérieVEVORestunetechnologied'étanchéitépour
filetagesdetuyauteriequinenécessitepasl'utilisationd'autresjointsruban.)
•Lapompededirectiondoitêtremontéeavecunangled'inclinaisonX<20°.Undépassementdecetanglepeutentraînerune
infiltrationd'airdansleconduitetaffecterla
CONNEXIONPOUR
DOUBLESTATION/PILOTEAUTOMATIQUE
direction.
CONNEXIONPOUR
DOUBLESTATION/PILOTEAUTOMATIQUE
CONNEXION
•UtilisezuniquementdesfixationsautobloquantesfourniesparVEVORoudesfixationsstandard.L'utilisationdefixationsnonautobloquantes
lesattachespeuventaucontraireprovoquerledesserrageoulaséparationde
AUCYLINDRE
l'équipement.
•N'ouvrezpaslecouvercledelapompenilebouchonderemplissagelorsdel'installationdelapompededirectionpouréviterlasaletéetlescopeaux
depénétrerdanslapompeetdeprovoquerledysfonctionnementdela
Portmarqué«C»:connexionsau(x)cylindre(s)
Portmarqué«DS»:connexionsaupilotestationnaireouautomatiquesupplémentaire
direction.
SystèmededirectionhydrauliqueYSHNR300/YSHMR300
Fixezungabaritdemontagedetroud'accès1:1(inclusaveccemanuel)surletableaudebordetpositionnezle
letroudemontageenstandardavecuncoupetrou.
Percezuntroude3,03"(77mm)dediamètreetpercezquatretrousde0,354"(9mm)dediamètrecommeindiquésurlesupport
modèle.
Acheminezletubedisposéàtraversletroucentralde3,03"(77mm)dediamètreetconnectezleàlapompededirection(1).
Installerlapompededirectionsurletableaudebordavec4rondelles(3)et4écrousserrecâbles(4),4contreécrous(5),coupledeserrage<15
N.
Lubrifiezlapartieconiquedel'arbre.Installezlaclavettesemicirculaire.Placezlevolantdansl'arbrededirectionetlarainuredeclavette
surlaclavettesemicirculaire.Placezlacaleetserrezl'écroudeblocagededirection.
Lecoupledeserrageest<20
CONNEXION
AUCYLINDRE
Newton.
B
CONNEXIONDESPORTSDEVANNE:
C
C
8

Ilestimportantdevérifier
périodiquement,aumoinstousles
3mois(outouslesmoispourles
usagesprofessionnels),lebon
coupledeserragedeceboulonet
ducontreécrou.
Lebrasducylindredoitêtre
fixéaubrasdelabarrefranche
dumoteursurlaplupartdes
marquesdemoteurshorsbord.
Danslecasoùlabarrefranche
interfèreavecd'autrespiècesdu
moteurhorsbord,ilpeutêtremontésous
labarreàla
Retirezlescapuchonsrougesafin
d'installerlesraccordsdutuyau.
place.
InstallationducylindreYSHMR300
Avantd'essayerl'installation,veuillezvérifiersivotremoteurestadaptéàcetypedecylindreetassurezvousquel'espace
devotretableauarrièreestsuffisammentgrandpourl'installation.
Avantl'installation,veuillezlubrifierlespiècesdeconnexionmobilesdumoteur,lecylindreetlatigedepistonavecun
lubrifiantmarinqualifié,etredressezvotremoteurenpositionmédiane;
Desserrezlesécrousautobloquants(7)(9)auxdeuxextrémitésdelatigedepistonducylindreetdelatigedemontage,
puisretirezlatigedemontage(14),larondelleenacierinoxydable(12),leblocderéglagedujeu(11)etl'écrouderéglage
dujeu(13).Aprèsavoirretirélesaccessoires,installezlatigedemontage(14)dansletroudemontagedumoteur(comme
illustrécidessus).
B:
SystèmededirectionhydrauliqueYSHNR300/YSHMR300
9
B
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:

Unefoisl'installationterminée,tournezl'écrouderéglagedel'écartement(13)verslagaucheetverrouillezlepouréliminer
l'écartementducylindre.Celaoptimiseravotreutilisation.
10
Avertissement:
expérience.
Unefoisl'installationterminée,poussezlemoteurverslagaucheetladroitepourfaireunessaidefonctionnementducylindre.
Vérifiezs'ilyadesinterférenceslorsduvaetvientducylindre.Encasd'interférence,réajustezl'installation.Enl'absenced'interférence,
poussezlemoteurjusqu'àlabutéegauche/droite.L'étapesuivanteconsisteàfairelepleinetàvidanger.
Retirezleboulon(4)dansletroucentraldusupportdelaplaquetriangulaireducylindre,ajustezl'angledu
moteur,correspondezautrousurlaplaquedeconnexiondumoteur,utilisezdesboulons(4)etdesécrous(5)
pourfixerlaplaquetriangulaireducylindreaumoteur.Faitesattentionaubalancementgaucheetdroitdela
machinepourvousassurerquelecylindren'interférerapasaveclemouvementdumoteuraprès
Réglerl'angledumoteuretlalongueurd'extensiondelatigedepistonducylindre.Installerlesdeuxsupportsdecylindre(6),l'écrou
deréglagedel'écartement(13),lejointenacierinoxydable(12)etle
blocderéglagedel'écartement(11)àlatigedepistonetàlatigedemontagecorrectementenfonctiondel'écartement
entrelemoteuretlecylindre.(Voirphotoci
Connectezlestuyauxd'huiledisposésauxjointsdetuyaud'huile(2)dansl'ordre,verrouillezlesjointsdepurge(3)ducylindrepour
préparerlesprochainesétapesd'alimentationetd'échappementpourl'installationdusystème.
dessus)
l'installation.
Lorsdel'installation,pouréviterdeheurterlatigedepiston,ilestinterditdelaheurteravecunecléouunobjet
dur.Unchocsurlatigedepistonpeutentraînerunefuited'huilehydrauliquedanslevérin,cequi
compromettraitl'utilisationduproduit.

Précautions:
•Sivousremplissezlapompeavecduliquidehydrauliqueavantdeconnecterletubederemplissageàlapompe,laprocédurederemplissagepeut
êtreréaliséplusrapidementetplus
•Veuillezprotégerl'environnementetéliminercorrectementl'huileusagée.L'huilehydrauliquespécialefournieparlesystème
VEVORpeutêtreréutiliséeaprèsavoirétéfiltréeparunfiltredontlediamètred'orificeestinférieurouégalà38µm.
facilement.
•Encasd'urgence,toutehuilenontoxique,noncorrosiveetnoninflammablepeutêtretemporairementfournieàl'
système,maisl'ensembledusystèmedoitêtresoigneusementnettoyéparlasuite;
•Visserlefiletagedutuyaud'égoutéquipédusystème
dansl'orificedelapompederavitaillementetserrezpourconfirmerl'étanchéité.
Cetteprocéduredetravailnécessitedeuxpersonnespourfonctionner,unepersonnepeutnepasêtreenmesured'éliminercomplètementtoutl'airà
l'intérieurdusystèmehydraulique,cequientraîneunepressiondesortiedusystèmehydrauliquenonsuffisante.
assez,l'impactdelafaiblessefaiblesse,réponselente,affectantainsivotreexpérience
•Fixezlesupportpointuinclusaveccesystèmeaubouchondelabouteille
d'huile.Insérezlabouchepointuedanslapompeavecunecertaine
force,versezl'huiledansletuyauderemplissagedecarburantjusqu'à
cequevousnepuissiezplusvoirl'air(labouteillepeutêtrepressée
doucementpouraccélérerleremplissage.)
produit.
•Veuillezgarderletuyauderavitaillementvisiblependanttouteladuréeduravitaillement.Nelaissezpasd'huilepénétrerdanslapompe.
Danslecascontraire,del’airpeutêtreintroduitpouraugmenterletempsderavitaillement.
Ravitaillementetpurgedusystèmededirection
DirectionhydrauliqueVEVORdusystèmed'échappementdes
Veuillezutiliserdel'huilehydrauliqueécologiquespécialefournieparVEVORouuneautrehuilehydrauliquespécialequalifiéepourleravitaillement.
N'utilisezpasd'huiledefrein.L'utilisationd'uneautrehuilecorrosivenonconformepeutcauserdesdommagesirréparables.
votresystèmeetentraînerl'impossibilitédegarantirle
•Pendantleprocessusderavitaillementetd'échappement,l'huilehydrauliquecollectéeàpartirducollecteurdepurged'airdu
lecylindrepeutêtreutilisédirectementaprèsquelquesinstants.
produit.
gaz:
hydraulique
Étapesderemplissageetdeventilation:
11

•Continuezàtournerlevolantdanslesensinversedesaiguillesd'unemontre
jusqu'àcequelecôtéderétractiond'originedelatigedepistonsoit
complètementétendu.Installezletuyaud'échappementsurlecôtéde
rétractiondelatigedepistonpourrécupérerl'huiledelaventilation.
,
•Tenezlecylindrepouréviterqu'ilnetourne,dévissezleraccorddedégonflage
imbriquésurlecôtédupurgeur,(neledévissezpascomplètement,ilsuffit
quevouspuissiezvoirl'huile),tournezlevolantdanslesensdesaiguilles
d'unemontrejusqu'àcequevousvoyiezl'intérieurdutuyaud'échappement.
L'huileexpulséeeststableetcomplète,sansbulles,tournezlevolant
•Tournezlevolantdanslesenshoraire/antihoraireplusieursfoispourvérifierle
nombredetourscompletsdebarre(tableaudesparamètres)etdéterminer
sileliquidehydrauliquedanslatuyauterieaétécomplètementévacué.S'il
restedel'air,lenombredetourscompletsdebarreaugmentera.S'ilreste
beaucoupd'airnonévacué,répétezlesprocédures(3)à(6).S'ilrestepeu
d'air,effectuezuntourcompletdebarreenunseulmouvementdirect,puis
effectuezunpetitdemicercleinverse,puisrecommencez5à6foisdesuite,
àgaucheetàdroite.
en
mêmetemps,serrezl'écroudedégonflage,fermezlesraccordsd'échappement;
•Maintenezlecylindrepourl'empêcherdetourner,puisdévissezl'écroude
dégonflaged'uncôté.(Neledévissezpascomplètement,ilsuffitdevoir
l'huile).Tournezlevolantdanslesensdesaiguillesd'unemontrejusqu'àce
quel'huiles'écouledutuyaudedégonflage,sansbulles,serrezlebouchonde
•Tournezlentementlevolantdanslesensdesaiguillesd'unemontrejusqu'àcequ'un
lecôtédelatigedepistonestcomplètementétendu.Montezletuyau
d'échappementsurlecôtérétractédelatigedepistonpourrécupérerl'huile
provenantdela
purgeetfermezlesdispositifsdedégonflage.
ventilation.
•Aprèsavoireffectuéletestdugouvernail,retirezletuyaudecarburantet
Purgerletuyau,revisserlebouchonduréservoir,remettrelemanchondu
connecteurdégonfléetrefermerlebouchon.L'huilehydrauliquenonutiliséeest
ferméepourlesopérationsd'entretienetderéparationultérieures.(Vérifierle
Ravitaillementetpurgedusystèmededirection
niveaud'huiledelapompehydrauliqueunefoispartrimestre;unmanqued'huile
peutentraîneruneanomalie.)
hydraulique
12

•Déroulezetredressezletuyauouremplacezle
tuyauendommagé.
•Ilyadugazoudefinesbullesdansl’huile
hydraulique.
•Réglezcorrectementlesparamètresde
connexiondumoteur.
Lesystèmepeutdirigerle
navirefacilementlorsqueceluici
estàl'arrêt.Cependant,ilesttrès
difficiledeledirigeren
Chaquecylindrenécessiteun
modèledemoteurcorrespondant.
navigation.
Installezlesystèmecorrectementconformément
Mauvaiseconnexiondutuyaud'huile
au
manueld'installation.Letuyaud'arrivéed'eaudoit
toujoursêtreorientéverslehaut.
•Lesconduiteshydrauliquesprésentent
desblessuresduesàl'enroulementouàlaflexion.
Obstructiondutuyauentrela
pompehydrauliqueetle
Lorsquelesystèmeestenposition
degouvernail,levolantne
fonctionnetoutsimplement
•Démontezlapompehydrauliquepournettoyerla
saleté.
pas.
vérin
Vérifiezsiletuyauflexibleestobstruéouplié.S'il
estplié,vousdevezremplacerletuyau
endommagé,sinoncelapeutentraîneruneperte
dedirectionetdesblessurescorporellesgraves
oudesdommages
hydraulique.
matériels.
•Unehuilehydrauliqueincorrecteaétéutilisée
•Unpetitvolantaété
Lecylindrenepeutpasêtre
installésurlemoteur.
sélectionné.
FAUTE
•Ilyadel'airdansle
•Déroulezetredressezle
système
tuyauouremplacezletuyauendommagé.
SOLUTION
Ilestdifficiledefaireleplein
système,mêmelorsquele
systèmeindiquequelecarburant
estplein,desbullescontinuentde
sortirdelapompeàhuile.
Ilyadesimpuretésdansla
soupapedelapompe
hydraulique
Voicilespanneslespluscourantesainsiqueleurscausesetsolutions.
Lorsquelegouvernailtourneàpleinevitesse(coursecomplèteducylindre),ilpeutyavoirunelégèrerésistanceetunbruitdeclicdespiècesinternes
provenantdelabilledelabobinedesoupapeinterneetdelabilled'acierduroulementlorsqu'ellesfonctionnent.
Ils'agitd'unphénomènenormal.Nepensezpasqu'ilsoitdûàun
Échangezlesdeuxtuyauxd'huileducylindrel'unavec
l'autreetinstallezles.
défaut.
•Serrezlesraccordsdedégonflage.
•Lesconduiteshydrauliquesprésentent
desblessuresparpliage
•Passeràunvolantplusgranddontlediamètre
maximumnedépassepas56cm.
•Nepasutiliserderuband'étanchéité«bande»à
•Vérifierlasurfacedel'huiledusystèmehydraulique
pompe,réinitialisezleravitaillementetlaventilation
correctement.
l'interface.
•Lesconfigurationssystème
dépassentleslimitesdepuissance.
Legouvernailhydrauliqueest
complètementbloquélorsde
Lorsquevousutilisezlesystèmepour
diriger,vousdevezfairetournerle
gouvernailrapidementetàplusieurs
•Utiliserl’huilehydraulique
Lorsquelapompedegouvernailatteintlepointd'arrêt(coursecomplèteduvérin),unepetitedérivehydrauliqueestnormaleetlapompedegouvernailn'estpas
verrouilléeà100%.
appropriée
reprises.
l'installation.
Levolanttourneverslecôté
gauchebâbord,
Lenaviretourneà
Veuillezvousréféreraumanuelouau
serviceclientduconcessionnairepourchangerde
modèle.
droite
CAUSE
•Fuitesauniveauduraccorddepurge
•Fairelepleinouvidangercorrectement
conformémentaumanueld’installation.
Défautsgénérauxet
Défautset
•Laconnexiondumoteurn'est
pascorrectementréglée,
.L'airbagestgénérédans
lesystèmeetl'airnesontpas
complètementexclus.
solutions:
solutions
13

14
Entretien
Lenonrespectdescontrôlesd'entretienpeutentraînerunepertededirection,provoquantdesdommagesmatérielset/oudesblessures
•Vérifiezs'ilyadujeumécaniqueoudujeudanstoutlesystèmededirection,corrigezlesinécessaire.
corporelles.
Suivrelesprogrammesd'entretienderoutinedécritsci
•Retirezlevolantetregraissezl’arbreduvolantàl’aided’unegraissemarinedebonnequalité.
dessous
•Vérifiezlareliure,le
Avertissement:
desserrage
Avertissement:
N'utilisezpasd'huilesdefreinnideliquidedetransmissionautomatique(ATE).Utilisezuniquementdeshuileshydrauliquescompatibles.
Desinspectionssontnécessaireschaqueannéeetdoiventêtreeffectuéespardesmécaniciensmarinsspécialisés.
Vérifiezl'arbreetlesjointstoriquesducylindre,lesjointstoriquesdelapompeàhuile,lesraccordsducylindreetdelapompeàhuileafind'éviterles
•Vérifierleniveaudeliquidedanslapompeàhuilelaplus
,
composantsdedirectionusésouqui
Toutesles200heuresou12mois(selonlapremière
TouttravaileffectuésurlesystèmededirectionDOITêtreeffectuéparunmécanicienqualifiépossédantuneconnaissancepratiquedusystème.
éventualité):
fuient.
haute
fuites.
Avantchaqueutilisation:
•Vérifiezlaprésencedesignesdecorrosion.Encasdecorrosion,contactezvotrerevendeur.
,
dansledélaiindiqué,celagarantiradesannéesde
,
lesacidesoutoutautreingrédientcorrosifnedoiventpasêtreutiliséspourle
•Inspecterlapropretédel'huilehydraulique
nettoyage
service
devotresystèmededirectionVEVORetvousprotégera,vousetvospassagers,desdangersprésentssurethorsdel'eau.
NEPASutiliserlebateausiuncomposantn'estpasenbonétatdefonctionnement.
Danscecas,veuillezprendredesphotosimmédiatementetcontactervotrerevendeur.
•Vérifiezleserragedetouteslesfixationsetraccordsdusystèmededirection.Serrezaucouplecorrect.
desspécificationssontrequises.
•Touslespointsmentionnésci
•Graissertouslespointsdecontactindiquésdanslesinstallationsducylindreetdelabarredeliaison.
NEPASretirerleboulondutimonpourleregraisser.
dessus
•Inspectezvisuellementtouslesflexiblesetraccordsdedirectionpourdétectertouteusure,toutpliageet/outoute
•Graissergénéreusementlatigedesupport.
fuite.
Liquidesdenettoyagecontenantdel'ammoniacpour
touteslespiècesdusystèmededirection
•Retirerlatigedesupportdutubededirection/d'inclinaisondumoteur.Nettoyerletubededirection/d'inclinaisondumoteuretleregraisseràl'aided'unlubrifiant.
unegraissemarinedebonnequalité.
hydraulique.
Vérifiezleserragedetouteslesfixations/raccordsdansl’ensembledusystèmededirection.
Nettoyezlesystèmeàl’aided’eaudouceetd’unliquidenon
,
rincersinécessaire.
abrasif.
•Vérifierlaréponseimmédiatedeladirectionlorsquevoustournezle(s)volant(s)
(Assurezvousquelemoteurtournelorsquelevolantesttourné).
Aprèsles20premièresheures
,
puistoutesles100heuresou6moisparlasuite(selonlapremièreéventualité):
•Touslespointsmentionnéscidessus.

Faitescorrespondrelaliste

REPRÉSENTANTAUROYAUMEUNI:YHCONSULTINGLIMITED.
C/OYHConsultingLimitedBureau147,CenturionHouse,London
Road,StainesuponThames,Surrey,TW184AXImportéenAUS:
SIHAOPTYLTD.
1ROKEVASTREETESTWOODNSW2122AustralieImportéauxÉtatsUnis:
SanvenTechnologyLtd.
Fabricant:Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Adresse:Shuangchenglu803nong11hao1602A1609shi,Baoshanqu,
Shanghai200000
REPRÉSENTANTCE:ECrossStu
MainzerLandstr.69,60329Francfortsurle
Suite250,9166AnaheimPlace,RanchoCucamonga,CA91730
Main.
GmbH.
CN.

Hydraulische Lenkung für Boote
Technischer Support und E-Garantie-
Modell: YSH-300HP-B
Zertifikat
www.vevor.com/support
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen lediglich eine
Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen Top-
Marken erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien ab. Wir bitten
Sie, bei Ihrer Bestellung sorgfältig zu prüfen, ob Sie im Vergleich zu den großen Top-Marken tatsächlich
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen
die Hälfte sparen.
anzubieten.

Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
Hydraulische
Für
www.vevor.com/support
Boote
Lenkung
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor
Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer
Bedienungsanleitung vor. Das Aussehen des Produkts hängt vom erhaltenen Produkt
ab. Bitte haben Sie Verständnis dafür, dass wir Sie nicht erneut über Technologie- oder Software-
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
Haben Sie Fragen zu unseren Produkten? Benötigen Sie technische Unterstützung? Kontaktieren Sie
uns
Updates informieren.
gerne:
.

•
•
Die Lenkpumpe hat eine kompakte Innenstruktur und ein modisches und schönes Erscheinungsbild.
» Das Lenkgetriebe befreit Sie von der schweren und unflexiblen mechanischen
•
•
Welle
Die Hauptkomponenten des Lenkgetriebes sind hochfeste Aluminiumlegierungen und
Edelstahl, der unter rauen Meeresbedingungen eingesetzt werden kann und die
Langlebigkeit des
• Das eingebaute Zweiwege-Sperrventil eliminiert das
•
Rückpralldrehmoment.
Lenkgetriebes.
Lenkung, die Ihre schmerzenden Arme schonen kann. Es kann das Fahrvergnügen steigern
Schnellboot.
Das hydraulische Lenksystem von VEVOR basiert auf dem Konzept der modernen industriellen
Design wird die hocheffiziente Kolbenpumpentechnologie mit hoher Übertragungsleistung angewendet
zur Konstruktion und Herstellung von Schiffssteueranlagen, die Ihre Steuerung
System stabiler, intelligenter und
•
zuverlässiger.
•
Einfacher Austausch der Wellendichtung, benutzerfreundliches Design;
Lenkwelle mit spezieller Oberflächenbehandlung hat nicht nur Stärke und Zuverlässigkeit, sondern
hat auch die Eigenschaften Verschleißfestigkeit und Korrosionsbeständigkeit.
Eine hochfeste Aluminiumlegierungsschale und ein Oberflächenbehandlungsprozess können den Verschleiß gewährleisten
und Korrosionsbeständigkeit und verhindern wirksam Wassererosion.
Rohrleitungen: Hochfeste Nylon-Schnellkupplungen mit 1/4-Zoll-Rohrverbindungen machen die Installation kompakt
und es ist wiederverwendbar.
Die Verwendung von kundenspezifischem Hydrauliköl mit hohem Standard kann die Schmierung von Teilen verbessern und
Dichtungsschutz.
Vielen Dank für den Kauf des hydraulischen Lenksystems von Vevor .
Dieses Handbuch erläutert die verschiedenen Funktionen dieses Systems, so dass
können Sie den Premiumgenuss, den Ihnen dieses Produkt bieten kann, voll und ganz
•
erleben.
Sie
Haupteigenschaften:

INDIC
— Allgemeine Sicherheitsregeln und
— Sicherheitsvorschriften
Garantie
— Installationshinweise
— Technische Parameter und Mindestgröße des Spritzwasserbeckens
— Technische Informationen
— Mindestabmessungen des Spritzwasserbeckens
— Schläuche/Armaturen Installation-Pumpenanschluss
— Hydraulikschlauchinstallation
— Installation von Hydraulikschläuchen/Schlauchverbindungen
— Installation des hydraulischen Lenksystems YSH"NR300/YSH"MR300
— Einbau der Lenkpumpe YSH-NR300
— Hydraulisches Lenksystem YSH-NR300/YSH-MR300-A
— Betankung und Entlüftung der hydraulischen Lenkung
— Allgemeine Fehler und Lösungen
- Wartung

» Allgemeine Sicherheitsregeln und
» Vorsichtsmaßnahmen bei der Installation:
Garantie
Die Installation, Wartung und Übertragung von hydraulischen Leitsystemkomponenten der VEVOR-Produktreihe muss von autorisierten
und qualifizierten Fachtechnikern durchgeführt werden. Für die VEVOR-Produktreihe gilt eine Garantie von zwei Jahren nach dem Verkauf. Bei
Fragen oder Problemen wenden Sie sich bitte an den
Wenden Sie sich rechtzeitig an Ihren Händler. VEVOR wird Sie entsprechend beraten. VEVOR übernimmt keine Verantwortung für die Folgen
einer unbefugten Demontage oder Zerlegung.
Diese Installations- und Wartungsanleitung ist ein integraler Bestandteil des Produkts und muss
vor der Installation vom Benutzer vollständig verstanden
• Bitte verwenden Sie 10 # oder 15 # spezielles Hydrauliköl, das qualifiziert und umweltfreundlich ist.
Die Verwendung eines anderen Öls (z. B. Bremsöl) kann zu irreparablen Schäden an Ihrem Gerät führen
und zum Verlust der Lenkfunktion und zum Erlöschen der Garantie führen.
werden.
• Verwenden Sie nur von VEVOR bereitgestellte Komponenten. Die von anderen Herstellern gelieferten Teile können
Sicherheitsrisiken verursachen und die Lenkfunktion beeinträchtigen.
• An allen Rohranschlussgewinden dürfen nur Dichtungen wie Loctite PST oder gleichwertige Dichtmittel verwendet werden
Es sollten keine Dichtungsbänder oder ähnliche Dichtungsbänder verwendet werden, da dadurch Schmutz in das Pumpengehäuse gelangen und
das Rohr verstopfen
• Lassen Sie das Rohr während der Verwendung nicht frei herunterfallen. Verwenden Sie zur Befestigung Draht oder anderes PVC-Material.
um potenzielle Sicherheitsrisiken zu vermeiden.
kann.
Unbeschadet der Natur des Produkts hat VEVOR das Recht, Änderungen an den Beschreibungsinformationen und Abbildungen in diesem Handbuch vorzunehmen.
VEVOR übernimmt keine Verantwortung für die nachteiligen Folgen, die durch die Verwendung dieses Handbuchs auf andere illegale Weise entstehen, wodurch der
Benutzer die Standardinstallationsanweisungen nicht befolgen
• Regelmäßige Wartung der Systemkomponenten und Überprüfung der Rohre und Armaturen auf Verschleiß oder
Beschädigung können die Lebensdauer Ihrer Geräte verlängern.
kann.
Allgemeine Sicherheitsregeln und
• Der minimale Biegeradius des Rohrs beträgt 1"18 (30 cm). Berühren Sie keine scharfen Gegenstände.
Durch ständiges Biegen, Reiben, Kratzen oder Verdrehen kann das Rohr beschädigt werden und
Durch den normalen Lenkdruck kann es zu einem Bruch kommen, was zu einem Verlust der Lenkfunktion führt.
Garantie
2

TYP
YSH-90HP YSH-150HP YSH-300HP-A YSH-300HP-B
5/8"--18UNF
Technische Parameter und Mindestgröße des
» Technische
• Mindestmaße des
3
Spritzwasserschutzes:
Informationen:
Spritzwasserbeckens
27
68
NR300
16
MR300-B
Bis zu 90 PS Bis zu 150 PS
35
73
18
470
205
135
Bis zu 300 PS
7
68
5. 5
MR150
141
Bis zu 300 PS
NR150
35
18
PUMPS
KAPAZITÄT CM3
Radgewinde
MAXIMALER DRUCK
RADUMDREHUNGEN
ZYLINDER
ROHR-ID [mm]
STANGEN-ID [mm]
AUSGANGSKRAFT/KGF
HUB[mm]
VOLUMEN
Stellen Sie vor der Installation sicher, dass der Spritzwasserbereich Ihres Bootes
die folgenden Mindestmaße aufweist.
NR90
[cm³]
30
16
400
195
117
18
470
200
NR300
68
6.8
MR300-
BEWERBEN SIE SICH AUF
A
27
68
5
MR90
25
14
232
200
Mindestmaße des Spritzwasserbeckens
2
1
560 mm – 21,25 Zoll
111017101-21.55"
A B
152 mm – 5,98 Zoll
152 mm – 5,99
Anzahl der Motoren
Zoll
C
152 mm – 5,98 Zoll
152 mm – 5,99 Zoll

Schlaucharmaturen Montage-Pumpenanschluss
* Schläuche/Armaturen Installation-
Den korrekten Anschluss der Schläuche von der Steuerpumpe zum Zylinder finden Sie in den Abbildungen unten.
Pumpenanschluss
FÜR YSH-MR 90/ 150/300
4
Schlauchanschluss

Schläuche/Armaturen Installation-
5
Schlauchanschluss
Pumpenanschluss
VEVOR empfiehlt ausschließlich die Verwendung von VEVOR-Lenkschläuchen.
Versuchen Sie, die Schläuche stets auf dem kürzesten Weg zu verlegen, um Leistungsverluste zu vermeiden. Um das Entlüften des Systems zu erleichtern,
empfiehlt es sich, die Schläuche horizontal mit einer Neigung von ca. 3 cm pro Meter zu verlegen; die Pumpenseite muss höher liegen als die Zylinderseite.
Schützen Sie immer die Schläuche, die durch ein anderes Fach geführt werden müssen, oder verwenden Sie geeignete Schottverbinder
oder Hülsen.
Schläuche müssen so verlegt werden, dass sie kein Hindernis für andere Komponenten darstellen.
Entfernen Sie die Schutzendabdeckungen erst, wenn die Schläuche verlegt wurden und für den Anschluss an die Steuerpumpe, den Schlauchanschluss oder den/die
Lenkzylinder bereit sind.
Sorgen Sie für ausreichend lange Schläuche, um die Zylinderbewegung über den gesamten Wendekreis und die Trimm-/Neigeeinstellungen des/der Motors/Motoren nach
oben/unten zu ermöglichen.
Achten Sie während der gesamten Schlauchinstallation darauf, dass die Schutzkappen am Schlauchende angebracht
Aufmerksamkeit:
bleiben.
Verlegen Sie Schläuche nicht in Bereichen, in denen sie großer Hitze ausgesetzt sind. Extreme Hitze verringert den Berstdruck des Schlauchs und
kann zum Schmelzen des Schlauchs führen. Achten Sie auf höchste Sauberkeit. Stellen Sie sicher, dass Rohre und Schläuche absolut sauber und frei
von Spänen sind.
Notiz:
Flexible Schläuche müssen mit einem scharfen Messer durchgeschnitten werden;
Verwenden Sie niemals eine Säge, da Nylonfragmente im Hydrauliksystem ernsthafte Probleme verursachen.

Installation von
6
Hydraulikschläuchen
Andernfalls können Sie einen flexiblen Nylonschlauch mit wiederverwendbaren Anschlüssen montieren. Gehen Sie wie in den Abbildungen unten gezeigt vor.
Nachdem Sie den Nylonschlauch abgeschnitten haben, bringen Sie die Überwurfmutter und die Stützhülse am Schlauch an (achten Sie auf den richtigen Sitz
am Schlauchende). Nach der Montage der Mutter müssen Sie diese mit einem Schraubenschlüssel
Reinigen Sie nach der Installation das Innere der Schläuche, indem Sie sie mit Druckluft durchblasen, um Verstopfungen zu vermeiden und Staub und Ablagerungen
aus der Lagerung zu entfernen. Vor dem Entlüften wird außerdem empfohlen, das System zu spülen. Verwenden Sie kein Wasser.
festziehen.
1 Nach dem Schneiden die Rohrkupplungshülse auf den Schlauch schrauben (Linksgewinde).
2 Ölen Sie die Schlauchkupplung und schrauben Sie sie in die Hülse. Stellen Sie sicher, dass die innere Ummantelung des Schlauches
Schläuche Armaturen Installation-
Achten Sie beim Anziehen der Schraube nicht darauf! Achten Sie außerdem darauf, dass die Innenummantelung des Schlauches beim Anziehen der Schraube nicht
gequetscht wird.
3 Stellen Sie sicher, dass keine internen Störungen vorliegen, indem Sie einen kleinen Schraubendreher in die Rohrkupplung stecken, bevor Sie mit der Schlauchinstallation am
Steuerstand oder Zylinder fortfahren.
Pumpenanschluss
5

Hydraulisches Leitsystem YSH-NR300/YSH-MR300Installation:
Lenkpumpe YSH-NR300 Einbau:
•0,354" (9 mm)
Unterlegscheibe
Bohrer
Installationstools (Um die Installation dieses Systems abzuschließen, benötigen
Sie die folgenden
• 1,181" (30MM) Montageschlüssel
Tools):
*
• Lochsäge mit 3,03" (77MM)
Wichtig:
Führen Sie den Entlüftungsvorgang manuell und mit einer Neigung
der Steuerpumpe von höchstens 10° (X)
Pumpe
durch.
Durchmesser
• 0,669" (17 mm)
• 0,472" (12MM)
Planke
Installationsschlüssel
Installationsschlüssel
• 0,945" (24MM)
1
Steckschlüssel
2
3
4
5
• 0,433" (11 MM)
Verlängerungsmutter
Kontermutter
Installationsschlüssel
Bestimmen Sie den Winkel und die Position, in der Sie das Lenkrad montieren, um sicherzustellen, dass es andere Geräte nicht behindert. Stellen
Sie sicher, dass hinter dem Armaturenbrett (2) noch genügend Platz für Armaturen und Rohranschlüsse vorhanden ist.
Hydraulisches Lenksystem YSH-NR300/YSH-MR300-
• 0,748" (19 mm)
1
1
4
4
4
Installationsschlüssel
B
MENGE
RIF.
BESCHREIBUNG
7

Notiz:
• Verwenden Sie ausschließlich selbstsichernde Befestigungselemente von VEVOR oder Standardbefestigungen. Die Verwendung von nicht selbstsichernden
Befestigungselemente können stattdessen dazu führen, dass sich die Ausrüstung löst oder
8
trennt.
• Die Lenkpumpe sollte in einem Neigungswinkel von X < 20 ° montiert werden. Wird dieser Wert überschritten, kann Luft in den Kanal
gelangen und die Lenkfunktion
ANSCHLUSS FÜR
DOPPELSTATION /
VERBINDUNG
ZUM ZYLINDER
AUTOPILOT
beeinträchtigen.
VERBINDUNG
ZUM ZYLINDER
• Öffnen Sie beim Einbau der Lenkpumpe nicht den Pumpendeckel oder den Einfülldeckel, um Schmutz und Späne zu vermeiden
in die Pumpe gelangen und die Lenkfunktion beeinträchtigen.
Teflonartige Banddichtungen können nicht an Rohrnippeln verwendet werden, da diese sonst in den Pumpenkörper gelangen und die
Lenkfunktion beeinträchtigen können. (Die VEVOR-Serie ist eine Rohrgewindedichtungstechnologie, die keine anderen Dichtungsbänder
Anschluss mit der Markierung „C“: Verbindungen zu der/den Flasche(n)
Port mit der Bezeichnung „DS“: Anschlüsse zum zusätzlichen Stations- oder Autopiloten
erfordert.)
Hydraulisches Lenksystem YSH-NR300 /YSH-MR300-
Befestigen Sie eine 1:1-Montageschablone für Zugangslöcher (diesem Handbuch beiliegend) an der Instrumententafel und positionieren Sie
Die Befestigungsbohrung wird standardmäßig mit einem Lochschneider bearbeitet.
Bohren Sie ein Loch mit einem Durchmesser von 3,03 Zoll (77 mm) und bohren Sie vier Löcher mit einem Durchmesser von 0,354 Zoll (9 mm), wie auf der Montage gezeigt
Vorlage.
Führen Sie den vorbereiteten Schlauch durch die mittlere Öffnung mit einem Durchmesser von 3,03" (77 mm) und schließen Sie ihn an die Lenkpumpe
(1) an.
Lenkpumpe mit 4 Unterlegscheiben (3) und 4 Zugentlastungsmuttern (4), 4 Kontermuttern (5) an der Instrumententafel montieren, Anzugsdrehmoment
< 15 N.
Den konischen Teil der Welle schmieren. Den Halbrundkeil einsetzen. Das Lenkrad in die Lenkwelle einsetzen und die Lenkradnut auf den
Halbrundkeil legen. Die Unterlegscheibe einsetzen und die Lenkungssicherungsmutter festziehen.
Das Anziehdrehmoment beträgt <20
ANSCHLUSS FÜR
DOPPELSTATION / AUTOPILOT
Newton.
B
C
C
Ventilanschluss:

Es ist wichtig, das richtige
Drehmoment dieser Schraube und
der Kontermutter regelmäßig,
mindestens alle 3 Monate (oder
jeden Monat bei professioneller
Verwendung), zu überprüfen.
Der Zylinderarm sollte bei den
meisten Außenbordmotoren an
der Motorpinne befestigt werden.
Falls die Pinne mit anderen Teilen
des Außenbordmotors kollidiert,
kann sie unter
stattdessen die
Entfernen Sie die roten Kappen, um die
Schlauchanschlüsse zu installieren.
Pinne.
Bitte prüfen Sie vor dem Einbau, ob Ihr Motor für diesen Zylindertyp geeignet ist und stellen Sie sicher, dass Ihr Heckbordraum
für den Einbau ausreichend groß ist.
Schmieren Sie vor der Installation die beweglichen Verbindungsteile des Motors, des Zylinders und der Kolbenstange mit
einem geeigneten Schiffsschmiermittel und bringen Sie Ihren Motor in die Mittelposition.
Lösen Sie die selbstsichernden Muttern (7) (9) an beiden Enden der Zylinderkolbenstange und der Montagestange und
entfernen Sie die Montagestange (14), die Edelstahlscheibe (12), den Spieleinstellblock (11) und die Spieleinstellmutter (13).
Installieren Sie nach dem Entfernen des Zubehörs die Montagestange (14) in der Montageöffnung des Motors (wie oben gezeigt).
Hydraulisches Lenksystem YSH-NR300/YSH-MR300-
Zylinder YSH-MR300-B
9
Installation:
B
WARNUNG:
WARNUNG:

Nach Abschluss der Installation sollte die Spalteinstellmutter (13) nach links gedreht und verriegelt werden, um den Laufspalt des
Zylinders zu eliminieren. Dies verbessert Ihre Nutzung
10
Warnung:
Erfahrung.
Entfernen Sie die Schraube (4) im mittleren Loch der Halterung der Zylinderdreieckplatte, stellen Sie den
Winkel des Motors entsprechend dem Loch auf der Motoranschlussplatte ein und befestigen Sie die
Zylinderdreieckplatte mit Schrauben (4) und Muttern (5) am Motor. Achten Sie auf das Links- und Rechtsschwingen
der Maschine, um sicherzustellen, dass der Zylinder nach der Installation die Bewegung des Motors nicht
Stellen Sie den Winkel des Motors und die Ausfahrlänge der Kolbenstange des Zylinders ein. Montieren Sie die beiden
Zylinderhalterungen (6), die Spalteinstellmutter (13), die Edelstahldichtung (12) und die
Spalteinstellblock (11) an der Kolbenstange und der Montagestange entsprechend dem Spalt richtig anbringen
zwischen Motor und Zylinder. (Siehe Abbildung
Nach Abschluss der Installation schieben Sie den Motor nach links und rechts, um einen Probelauf des Zylinders durchzuführen.
Prüfen Sie, ob beim Hin- und Herlaufen des Zylinders störende Teile vorhanden sind. Falls Störungen auftreten, müssen Sie die
Installation anpassen. Wenn keine Störungen auftreten, schieben Sie den Motor bis zum Anschlag. Anschließend tanken und
Um Stöße gegen die Kolbenstange zu vermeiden, ist es bei der Installation verboten, mit einem Schraubenschlüssel oder einem
harten Gegenstand auf die Kolbenstange zu schlagen. Eine beschädigte Kolbenstange führt zu einem Austreten von
Hydrauliköl aus dem Ölzylinder, was Ihr Produkterlebnis beeinträchtigt.
entlüften.
oben)
behindert.
Schließen Sie die angeordneten Ölleitungen der Reihe nach an die Ölleitungsanschlüsse (2) an und verschließen Sie die Entlüftungsanschlüsse (3)
des Zylinders, um die nächsten Schritte zum Betanken und Entlüften bei der Installation des Systems vorzubereiten.

Bitte verwenden Sie zum Betanken spezielles umweltfreundliches Hydrauliköl von VEVOR oder ein anderes geeignetes Spezialhydrauliköl.
Verwenden Sie kein Bremsöl. Die Verwendung anderer ungeeigneter, korrosiver Öle kann zu irreparablen Schäden führen.
Ihr System und führen dazu, dass für das Produkt keine Garantie mehr besteht.
Für diesen Arbeitsvorgang sind zwei Personen erforderlich. Eine Person kann möglicherweise nicht die gesamte Luft aus dem Hydrauliksystem
entfernen, was dazu führt, dass der Ausgangsdruck des Hydrauliksystems nicht
Ausreichend, die Auswirkungen von Schwächen, Schwächen und langsamen Reaktionen beeinträchtigen Ihr
• Während des Betankungs- und Entlüftungsprozesses wird das Hydrauliköl aus dem Entlüftungsverteiler des
der Zylinder ist nach wenigen Augenblicken direkt einsatzbereit.
Produkterlebnis.
• Bitte halten Sie den Tankschlauch während des gesamten Tankvorgangs sichtbar. Achten Sie darauf, dass kein Öl in die Pumpe gelangt.
Andernfalls kann es passieren, dass Luft eindringt und die Betankungszeit dadurch verlängert wird.
• Im Notfall kann jedes ungiftige, nicht korrosive und nicht brennbare Öl vorübergehend an die
System, aber das gesamte System muss anschließend gründlich gereinigt
• Schrauben Sie das mit dem System ausgestattete Kehlrohrgewinde
werden;
in den Anschluss der Betankungspumpe und festziehen, um sicherzustellen, dass es luftdicht ist.
• Befestigen Sie die mit diesem System mitgelieferte scharfe Halterung
am Ölflaschenverschluss. Stecken Sie die scharfe Öffnung mit
etwas Kraft in die Pumpe und gießen Sie das Öl in das Einfüllrohr,
bis keine Luft mehr zu sehen ist (die Flasche lässt sich zusammendrücken).
vorsichtig, um das Nachfüllen zu beschleunigen.)
Vorsichtsmaßnahmen:
Betankung und Entlüftung der hydraulischen
VEVOR hydraulische Steuerung des
• Wenn Sie die Pumpe mit Hydraulikflüssigkeit füllen, bevor Sie den Füllschlauch an die Pumpe anschließen, kann der Füllvorgang
schneller und einfacher
• Bitte schützen Sie die Umwelt und entsorgen Sie Altöl ordnungsgemäß. Das vom VEVOR-System bereitgestellte Spezialhydrauliköl kann
nach der Filterung durch den Filter mit einem Lochdurchmesser von höchstens 38 µm wiederverwendet werden.
erfolgen.
Abgassystems:
Lenkung
Schritte zum Nachfüllen und
11
Entlüften:

,
• Halten Sie den Zylinder fest, damit er sich nicht dreht, und schrauben
Sie die Mutter des Entlüftungsanschlusses auf einer Seite ab. (Nicht
vollständig abschrauben, es reicht aus, solange das Öl sichtbar
• Drehen Sie das Steuerrad mehrmals im/gegen den Uhrzeigersinn, um die
Anzahl der vollen Ruderumdrehungen (Parametertabelle) zu
überprüfen und festzustellen, ob die Hydraulikflüssigkeit im Schlauch
vollständig entfernt wurde. Befindet sich noch Luft, erhöht sich die
Anzahl der Vollruderumdrehungen. Ist noch viel Luft vorhanden,
wiederholen Sie die Schritte (3) bis (6). Bei geringer Luftmenge geben Sie
in einer geraden Linie Vollruder, drehen Sie einen kleinen Halbkreis
um und geben Sie erneut Vollruder. Wiederholen Sie diesen Vorgang 5-6
Mal für die linke und rechte Seite.
ist.)
Drehen Sie das Lenkrad im Uhrzeigersinn, bis Sie sehen, dass das Öl
aus dem Entlüftungsrohr stabil und blasenfrei ist, ziehen Sie die
Seite der Kolbenstange ist vollständig ausgefahren. Bringen Sie das
Auslassrohr an der Einfahrseite der Kolbenstange an, um das
austretende Öl
Entlüftungsverriegelung fest und schließen Sie die Entlüftungsvorrichtungen.
aufzufangen.
•Drehen Sie das Lenkrad langsam im Uhrzeigersinn, bis
• Halten Sie den Zylinder fest, damit er sich nicht dreht, schrauben Sie
den Entlüftungsnippel an der Seite des Entlüfters ab (schrauben Sie
ihn nicht vollständig ab, es reicht, wenn Sie das Öl sehen können),
drehen Sie das Lenkrad im Uhrzeigersinn, bis Sie das Innere des
Auspuffrohrs sehen. Das austretende Öl ist stabil und gründlich,
ohne Blasen, drehen Sie das Lenkrad, ziehen Sie gleichzeitig die
Entlüftungsmutter fest und schließen Sie die
• Drehen Sie das Lenkrad weiter gegen den Uhrzeigersinn, bis die
ursprüngliche Rückzugsseite der Kolbenstange vollständig
ausgefahren ist. Bringen Sie das Auspuffrohr an der Rückzugsseite
der Kolbenstange an, um das austretende Öl aufzufangen.
Auspuffanschlüsse;
ein
• Nach dem Rundrudertest die Kraftstoffleitung entfernen und
Entlüftungsrohr, Tankdeckel aufschrauben, entleerte Anschlussmuffe
einsetzen, das nicht verwendete Hydrauliköl wird für spätere Wartungs-
und Reparaturarbeiten verschlossen. (Überprüfen Sie die Öloberfläche
Betankung und Entlüftung der hydraulischen
der Hydraulikpumpe einmal im Vierteljahr, zu wenig Öl kann zu Störungen
führen.)
Lenkung
12

Das hydraulische Ruder bleibt
beim Einbau komplett hängen.
Das System kann das Schiff
problemlos steuern, wenn es
stillsteht. Während der Fahrt ist die
Steuerung jedoch sehr schwierig.
Wenn Sie das System zum Steuern
verwenden, müssen Sie das
gesamte Ruder mehrere Male
schnell
Falscher Ölleitungsanschluss
drehen.
• Entlüftungsanschluss
• Verwenden Sie das richtige Hydrauliköl
leckt
• Tanken bzw. entlüften Sie ordnungsgemäß
gemäß der Installationsanleitung.
URSACHE
• Abwickeln und glätten Sie
Die beiden Ölleitungen des Zylinders untereinander
vertauschen und
Bitte beachten Sie das Handbuch oder die
Kundendienst des Händlers, um das Modell zu
ändern.
montieren.
die
LÖSUNG
Es gibt Schmutzverunreinigungen
im Hydraulikpumpenventil
• Ziehen Sie die Entleerungsarmaturen
• Hydraulikleitungen weisen
Biegeverletzungen
• Verwenden Sie an der Schnittstelle kein Dichtband
Wenn die Ruderpumpe den Stopppunkt erreicht (voller Zylinderhub), ist eine geringe hydraulische Drift normal und die Ruderpumpe ist nicht zu 100 % blockiert.
„Band“.
auf
fest.
• Wechseln Sie zu einem größeren Lenkrad, dessen
maximaler Durchmesser 56 cm nicht überschreitet.
• Systemkonfigurationen
Überprüfen Sie, ob der Schlauch verstopft oder
verbogen ist. Wenn er verbogen ist, müssen Sie
den beschädigten Schlauch austauschen, da es
sonst zum Verlust der Lenkfähigkeit und zu
schweren Personen- oder Sachschäden kommen
• Es wurde das falsche Hydrauliköl
überschreiten Leistungsgrenzen.
verwendet.
kann.
Rohrverstopfung zwischen
Hydraulikpumpe und
Es ist schwierig, den
Auch wenn das System anzeigt,
dass der Kraftstofftank voll ist,
treten weiterhin Blasen aus der
Ölpumpe aus.
Hydraulikzylinder.
Wenn das System voll auf Ruder
steht, funktioniert das
Lenkrad einfach nicht.
• Motoranschluss ist nicht richtig
eingestellt,
. Airbag wird erzeugt in
Das System und die Luft sind nicht
vollständig ausgeschlossen.
• Es wurde ein kleines Lenkrad
Zylinder kann nicht am Motor
montiert werden.
ausgewählt.
FEHLER
• Es befindet sich Luft im System
Schlauch oder ersetzen Sie den beschädigten Schlauch.
• Wickeln Sie den Schlauch ab und richten Sie ihn gerade
aus oder ersetzen Sie den beschädigten
• Passen Sie die Motoranschlusseinstellungen
richtig
Lenkrad dreht sich nach links
Backbord,
Schiff dreht nach rechts
an.
Schlauch.
• Das Hydrauliköl enthält Gas oder feine
Blasen.
• Überprüfen Sie die Öloberfläche der Hydraulik
Pumpe, Betankung und Entlüftung wieder korrekt
durchführen.
. Installieren Sie das System ordnungsgemäß
Jeder Zylinder erfordert ein
entsprechendes Motormodell.
gemäß
der Installationsanleitung. Das Zulaufrohr muss
Nachfolgend sind die häufigsten Fehler sowie deren Ursachen und Lösungen aufgeführt.
Wenn sich das Ruder mit vollem Ruder dreht (voller Zylinderhub), kann es zu einem leichten Widerstand kommen und es kann ein Klickgeräusch der
inneren Teile geben, das von der inneren Ventilschieberkugel und der Lagerstahlkugel beim Betrieb herrührt.
Dies ist ein normales Phänomen. Bitte denken Sie nicht, dass es durch Fehler verursacht
immer nach oben zeigen.
wird.
• Hydraulikleitungen weisen
Wicklungs- oder Biegeschäden auf.
Allgemeine Fehler und
Störungen und
• Demontieren Sie die Hydraulikpumpe, um sie von
Schmutz zu reinigen.
Lösungen:
Lösungen
13

Reinigen Sie alle Teile der hydraulischen Lenkung
mit ammoniakhaltigen Flüssigkeiten.
• Führen Sie eine Sichtprüfung aller Lenkschläuche und Armaturen auf Verschleiß, Knicke und/oder Lecks durch.
• Alle oben genannten Punkte.
Vor jedem
• Hydrauliköl auf Sauberkeit prüfen
Gebrauch:
Funktionsfähigkeit Ihres VEVOR-Lenksystems und schützt Sie und Ihre Passagiere vor den Gefahren, die auf und an Land
• Alle oben genannten
• Prüfen Sie, ob Anzeichen von Korrosion vorliegen. Wenn Korrosion vorhanden ist, wenden Sie sich an Ihren Händler.
Punkte
bestehen.
• Stützstange großzügig einfetten.
• Überprüfen Sie die sofortige Lenkreaktion beim Drehen des/der Lenkrads/Lenkräder
(Stellen Sie sicher, dass sich der Motor dreht, wenn das Lenkrad gedreht
Nach den ersten 20 Stunden
,
dann alle 100 Stunden oder 6 Monate danach (je nachdem, was zuerst
• Fetten Sie alle gezeigten Kontaktpunkte in den Zylinder- und Verbindungsstangeninstallationen ein.
Entfernen Sie die Pinnenschraube NICHT, um sie neu zu schmieren.
eintritt):
wird).
Warnung:
Verwenden Sie keine Bremsöle oder Automatikgetriebeöle (ATE). Verwenden Sie nur kompatible Hydrauliköle.
• Auf Klemmen, lose
Inspektionen sind jährlich erforderlich und müssen von spezialisierten Schiffsmechanikern durchgeführt werden.
Überprüfen Sie die Welle und die O-Ringe des Zylinders, die O-Ringe der Ruderpumpe, die Anschlüsse des Zylinders und der Ruderpumpe, um Lecks zu
vermeiden.
Überprüfen Sie die Festigkeit aller Befestigungselemente/Anschlüsse im gesamten Lenksystem.
Reinigen Sie das System mit Süßwasser und einer nicht scheuernden
Nach jeweils 200 Stunden oder 12 Monaten (je nachdem, was zuerst
• Stützstange vom Motorlenk-/Kipprohr entfernen. Motorlenk-/Kipprohr reinigen und mit
ein hochwertiges Schiffsfett.
eintritt):
Flüssigkeit.
• Überprüfen Sie den Flüssigkeitsstand in der obersten Steuerpumpe
Betreiben Sie das Boot NICHT, wenn eine Komponente nicht ordnungsgemäß funktioniert.
Machen Sie in diesem Fall bitte umgehend Fotos und wenden Sie sich an Ihren Händler.
,
bei Bedarf spülen.
,
Säuren oder andere ätzende Inhaltsstoffe dürfen nicht zur Reinigung verwendet
• Prüfen Sie das Lenksystem auf mechanisches Spiel oder Spiel und korrigieren Sie es bei
Alle Arbeiten am Lenksystem MÜSSEN von einem qualifizierten Mechaniker mit praktischen Kenntnissen des Systems durchgeführt werden.
Bedarf.
werden
Das Nichtbefolgen der Wartungskontrollen kann zum Verlust der Lenkfähigkeit und damit zu Sachschäden und/oder Verletzungen
,
verschlissene oder undichte Lenkungskomponenten.
führen.
,
im angegebenen Zeitraum gewährleistet die
• Entfernen Sie das Lenkrad und fetten Sie die Radwelle mit einem hochwertigen Schiffsfett neu ein.
langjährige Befolgen Sie die unten aufgeführten routinemäßigen Wartungspläne
Warnung:
• Überprüfen Sie die Festigkeit aller Befestigungselemente/Anschlüsse im gesamten Lenksystem. Ziehen Sie sie mit dem richtigen Drehmoment fest
Spezifikationen sind erforderlich.
Wartung
14

Liste abgleichen

Hersteller: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Adresse: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, Baoshanqu, Shanghai
200000 CN.
EG-Vertreter: E-CrossStu GmbH.
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
UK-Vertreter: YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road,
Staines-upon-Thames, Surrey, T W18 4AX. Importiert nach AUS: SIHAO PTY
LTD.
1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australien. Importiert in die
USA: Sanven Technology Ltd.
Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730

Supporto tecnico e certificato di
Sterzo idraulico per
Modello: YSH-300HP-B
barche
garanzia
elettronica www.vevor.com/support
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata
rappresenta solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando determinati utensili da
noi rispetto ai principali marchi e non significa necessariamente coprire tutte le categorie di utensili
da noi offerte. Ti ricordiamo di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi se
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi
stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai principali marchi.
competitivi.

Queste sono le istruzioni originali, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni
del manuale prima di utilizzare il prodotto. VEVOR si riserva la piena interpretazione del
manuale utente. L'aspetto del prodotto dipenderà dal prodotto ricevuto. Vi preghiamo di
non informarvi ulteriormente in caso di aggiornamenti tecnologici o software relativi al nostro
Sterzo
Per
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
Hai domande sui prodotti? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitare a
prodotto.
.
contattarci:
barche
idraulico
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support

» Il meccanismo di sterzo vi libererà dal pesante e rigido albero
• La valvola di bloccaggio integrata bidirezionale elimina la coppia di
protezione della guarnizione.
rimbalzo.
meccanico
•
•
•
I componenti principali del meccanismo di sterzo sono in lega di alluminio ad alta resistenza e
acciaio inossidabile che può essere utilizzato in condizioni marine difficili e prolungare la
longevità del sistema di
•
sterzo.
•
•
sterzo, che può salvare le tue braccia doloranti. Può aumentare il piacere di guidare un
La pompa dello sterzo è dotata di una struttura interna compatta e di un aspetto elegante e alla moda.
motoscafo.
Facile sostituzione della guarnizione dell'albero, design intuitivo;
L'albero dello sterzo con trattamento superficiale speciale non solo è resistente e affidabile, ma
presenta inoltre le caratteristiche di resistenza all'usura e alla corrosione.
Il guscio in lega di alluminio ad alta resistenza e il processo di trattamento superficiale possono garantirne l'usura
e resistenza alla corrosione e prevengono efficacemente l'erosione causata dall'acqua.
Tubazioni: raccordi rapidi da 1/4 in nylon ad alta resistenza che rendono l'installazione compatta
ed è riutilizzabile.
L'uso di olio idraulico personalizzato di alta qualità può migliorare la lubrificazione delle parti e
•
Grazie per aver acquistato il sistema di sterzo idraulico Vevor .
Questo manuale illustrerà le varie funzioni di questo sistema in modo che
puoi sperimentare appieno il piacere premium che questo prodotto può
Il sistema di sterzo idraulico VEVOR si basa sul concetto di moderno sistema di sterzo industriale
progettazione, viene applicata la tecnologia della pompa a pistoni ad alta efficienza e alta potenza di trasmissione
alla progettazione e alla produzione di organi di governo per navi, che rendono il vostro sterzo
sistema più stabile, più intelligente e più
•
affidabile.
offrirti.
tu
Caratteristiche principali:

— Norme generali di sicurezza e garanzia
— Norme di sicurezza
— Note di installazione
— Parametri tecnici e dimensioni minime del pozzetto di scarico
— Informazioni tecniche
— Dimensioni minime del pozzetto paraspruzzi
— Installazione tubi/raccordi - collegamento pompa
— Installazione del tubo flessibile idraulico
— Installazione di tubi flessibili idraulici/giunti flessibili
— Installazione del sistema di sterzo idraulico YSH"NR300/YSH"MR300
— Installazione della pompa dello sterzo YSH-NR300
— Sistema di sterzo idraulico YSH-NR300/YSH-MR300-A
— Rifornimento e sfiato del sistema di sterzo idraulico
— Guasti generali e soluzioni
- Manutenzione
INDIC

Fatta salva la natura del prodotto, VEVOR si riserva il diritto di apportare modifiche alle informazioni descrittive e alle illustrazioni contenute
nel presente manuale. VEVOR non si assume alcuna responsabilità per le conseguenze negative causate dalla copia del presente manuale con
qualsiasi altro mezzo illegale che impedisca all'utente di seguire le istruzioni di installazione standard.
• Utilizzare solo componenti forniti da VEVOR. Le parti fornite da altri produttori possono causare rischi per la
sicurezza e influire sulla funzione dello sterzo;
• Su tutte le filettature di collegamento dei tubi, utilizzare solo guarnizioni come Loctite PST o sigillante equivalente
Non utilizzare nastri di tenuta (fasce) o simili, poiché potrebbero consentire ai detriti di entrare nel corpo della pompa e causare il
blocco del tubo.
• Non lasciare cadere liberamente il tubo durante l'uso, utilizzare filo o altro materiale in PVC per fissarlo, quindi
per evitare potenziali rischi per la sicurezza.
Il presente manuale di installazione e manutenzione è parte integrante del prodotto e deve
essere pienamente compreso dall'utente prima
• Una regolare manutenzione dei componenti del sistema e l'ispezione di tubi e raccordi per verificare eventuali segni
di usura o danni possono prolungare la durata utile delle apparecchiature.
dell'installazione.
• Utilizzare olio idraulico speciale da 10 o 15 libbre, qualificato e rispettoso dell'ambiente.
L'utilizzo di un altro olio (ad esempio l'olio per freni) potrebbe causare danni irreparabili all'attrezzatura,
con conseguente perdita della funzionalità dello sterzo e perdita della garanzia.
L'installazione, la manutenzione e la sostituzione dei componenti del sistema di comando idraulico della serie di prodotti VEVOR
devono essere eseguite da tecnici professionisti autorizzati e qualificati. La serie di prodotti VEVOR offre una garanzia di due anni di
assistenza post-vendita. In caso di domande o problemi, si prega di contattare il servizio
• Il raggio minimo di curvatura del tubo è di 30 cm (1"18). Non toccare oggetti appuntiti.
La piegatura, lo sfregamento, i graffi o la torsione continuati possono danneggiare il tubo e
rottura dovuta alla normale pressione dello sterzo, con conseguente perdita della funzionalità dello sterzo.
clienti.
Rivolgersi al rivenditore in tempo utile. VEVOR fornirà le istruzioni corrette. VEVOR non si assume alcuna responsabilità per le
conseguenze di smontaggio o smantellamento non autorizzati.
Norme generali di sicurezza e
» Norme generali di sicurezza e
» Precauzioni di installazione:
garanzia
garanzia
2

» Informazioni
• Dimensioni minime del pozzetto paraspruzzi:
tecniche:
B
152 mm-5,98"
152
Numero di
560 mm-21,25"
2
111017101-21.55"
1
UN
motori
mm-5,99"
Parametri tecnici e dimensioni minime del pozzetto di
C
152 mm-5,98"
152 mm-5,99"
YSH-90HP YSH-150HP YSH-300HP-A YSH-300HP-B
scarico
DIMENSIONI MINIME DEL POZZETTO
18
NR150
73
68
TIPO
POMPE
CAPACITÀ
5. 5
MR150
CM3
Prima di procedere all'installazione, assicurarsi che il pozzetto di protezione della propria
imbarcazione abbia le seguenti dimensioni minime.
NR90
68
6.8
MR300-A
Diametro interno del tubo [mm]
Diametro interno dell'asta
135
Fino a 300 CV
[mm]
NR300
470
205
27
14
232
200
68BARRE A PRESSIONE MASSIMA
GIRI DI RUOTA
CILINDRI
35
18
Fino a 90 CV Fino a 150 CV
16
7
MR300-B
35
30
16
400
195
117
18
NR300
FORZA DI USCITA/KGF
CORSA [mm]
VOLUME [cc]
APPLICATI
470
200
141
Fino a 300 CV
ON
27
Filettatura della
68
5
MR90
25
ruota
5/8"--18UNF
3

Installazione raccordi tubo flessibile - collegamento pompa
* Installazione tubi/raccordi - collegamento
Per il corretto collegamento dei tubi flessibili dalla pompa del timone al cilindro, fare riferimento alle illustrazioni sottostanti.
pompa
PER YSH-MR 90/
Collegamento del tubo
4
flessibile
150/300

Installazione tubi/raccordi - collegamento
Collegamento del tubo
5
flessibile
pompa
VEVOR raccomanda l'uso esclusivo di tubi dello sterzo VEVOR.
Cercare sempre di instradare i tubi flessibili lungo il percorso più breve per evitare possibili perdite di potenza. Per facilitare lo spurgo
dell'aria dal sistema, si consiglia di montare i tubi flessibili orizzontalmente con un'inclinazione di circa 3 cm al metro; il lato pompa deve
essere più alto rispetto al lato cilindro.
Proteggere sempre i tubi che devono passare attraverso un compartimento diverso oppure utilizzare raccordi passaparete o
manicotti adatti.
I tubi devono essere installati in modo tale da non rappresentare un ostacolo per gli altri componenti.
Non rimuovere le coperture protettive terminali finché i tubi flessibili non sono stati instradati e sono pronti per essere collegati alla pompa del timone,
al raccordo del tubo flessibile o al/i cilindro/i dello sterzo.
Fornire tubi flessibili di lunghezza sufficiente a consentire il movimento del cilindro lungo l'arco di sterzata e le impostazioni di assetto/inclinazione verso
l'alto/verso il basso del/i motore/i.
Durante l'installazione del tubo, assicurarsi che i cappucci protettivi rimangano installati sulle estremità dei tubi.
Attenzione:
Non installare i tubi flessibili in un'area esposta a calore elevato. Il calore estremo riduce la pressione di scoppio del tubo e può
causarne la fusione. Mantenere la massima pulizia. Assicurarsi che tubi e tubi flessibili siano perfettamente puliti e privi di trucioli.
Nota:
I tubi flessibili devono essere tagliati mediante un coltello affilato;
non utilizzare mai una sega, poiché frammenti di nylon nel sistema idraulico possono causare gravi problemi.

In alternativa, è possibile montare un tubo flessibile in nylon con raccordi recuperabili. Procedere come mostrato nelle illustrazioni sottostanti.
Dopo aver tagliato il tubo di nylon, montare il dado di raccordo e il manicotto di supporto sul tubo (controllare che sia correttamente in relazione
all'estremità del tubo). Dopo aver montato il dado, è necessario serrare mediante una chiave
Dopo l'installazione pulire l'interno dei tubi soffiando con aria compressa, per evitare ostruzioni e rimuovere polvere e detriti dall'immagazzinamento.
Prima di spurgare l'aria si consiglia inoltre di effettuare un risciacquo del sistema. Non utilizzare acqua.
inglese.
1 Dopo il taglio, avvitare il manicotto di raccordo del tubo sul tubo (filettatura sinistrorsa).
2 Oliare il raccordo del tubo e avvitarlo nel manicotto. Assicurarsi che la guaina interna del tubo sia ben tesa.
non seguire durante il serraggio della vite. Assicurarsi inoltre che la guaina interna del tubo non venga schiacciata durante il serraggio della vite.
3 Verificare che non vi siano interferenze interne inserendo un piccolo cacciavite nel raccordo del tubo prima di procedere all'installazione del tubo sul timone
o sul cilindro.
Installazione raccordi tubi flessibili - collegamento pompa
Installazione di tubi
6
idraulici
5

• Chiave di installazione da 0,433 "(11
Dado di prolunga
Controdado
MM)
• Chiave di installazione da 0,748" (19 mm)
• Chiave di installazione da 0,669" (17
• Chiave di installazione da 0,472" (12 mm)
mm)
Strumenti di installazione (per completare l'installazione di questo sistema,
sono necessari i seguenti
• Chiave a bussola da 0,945" (24 mm)
*
strumenti):
• Sega a tazza con diametro di 3,03" (77
1
2
3
4
1
4
4
4
5
mm)
pompa
•Punta da trapano da 0,354" (9
Importante:
eseguire la procedura di spurgo manualmente e con la pompa del
timone inclinata di non più di 10°
Asse
(X).
mm)
• Chiave di montaggio da 1,181 "(30
Spessore
1
mm)
Sistema di sterzo idraulico YSH-NR300/YSH-MR300-
Sistema di direzione idraulico YSH-NR300/YSH-
Installazione della pompa dello sterzo YSH-NR300:
Determinare l'angolazione e la posizione di installazione per garantire che il volante non interferisca con altre apparecchiature. Verificare che vi
sia ancora spazio sufficiente dietro il cruscotto (2) per il montaggio e i collegamenti dei tubi.
MR300Installazione:
B
7
QUANTITÀ
RIF.
DESCRIZIONE

Nota:
• Le guarnizioni a nastro tipo Teflon non possono essere utilizzate sui raccordi filettati, poiché ciò potrebbe causare la penetrazione di schegge
di nastro nel corpo della pompa, compromettendo così la funzionalità dello sterzo. (La serie VEVOR è una tecnologia di sigillatura delle
filettature dei tubi che non richiede l'uso di altre guarnizioni a nastro).
Lubrificare la sezione conica dell'albero. Installare la chiavetta semicircolare. Posizionare il volante sull'albero direzionale e la sede della chiavetta
del volante sulla chiavetta semicircolare. Posizionare il distanziale e serrare il dado di bloccaggio dello sterzo.
La coppia di serraggio è <20
CONNESSIONE PER
DOPPIA STAZIONE / PILOTA AUTOMATICO
Newton.
• La pompa dello sterzo deve essere montata con un angolo di inclinazione X < 20°. Se questo angolo viene superato, potrebbe entrare
aria nel condotto e compromettere il funzionamento dello sterzo.
CONNESSIONE PER
DOPPIA STAZIONE / PILOTA AUTOMATICO
• Utilizzare solo elementi di fissaggio autobloccanti forniti da VEVOR o elementi di fissaggio standard. L'utilizzo di elementi di fissaggio non autobloccanti
Gli elementi di fissaggio possono invece causare l'allentamento o la separazione
CONNESSIONE
AL CILINDRO
dell'attrezzatura.
• Non aprire il coperchio della pompa o il tappo di riempimento durante l'installazione della pompa dello sterzo per evitare sporcizia e schegge
di entrare nella pompa e di compromettere la funzione di
Porta contrassegnata “C”: connessioni al/ai cilindro/i
Porta contrassegnata “DS”: connessioni al pilota automatico o stazionario aggiuntivo
sterzo.
Sistema di sterzo idraulico YSH-NR300 /YSH-MR300-
Fissare un modello di montaggio del foro di accesso 1: 1 (incluso in questo manuale) al pannello degli strumenti e posizionarlo
il foro di montaggio di serie con una fresa a tazza.
Praticare un foro di 3,03 "(77 mm) di diametro e praticare quattro fori di 0,354 (9 mm) di diametro come mostrato sul montaggio
modello.
Far passare il tubo predisposto attraverso il foro centrale da 3,03" (77 mm) di diametro e collegarlo alla pompa dello sterzo (1).
Montare la pompa dello sterzo sul cruscotto con 4 rondelle (3) e 4 dadi antistrappo (4), 4 dadi di bloccaggio (5), coppia di serraggio < 15
CONNESSIONE
AL CILINDRO
N.
B
COLLEGAMENTO PORTE VALVOLA:
C
C
8

Il braccio del cilindro dovrebbe
essere attaccato al braccio del
timone del motore sulla maggior
parte delle marche di fuoribordo.
Nel caso in cui il timone interferisca
con altre parti del fuoribordo, può
essere montato sotto
il timone
Per installare i raccordi del tubo flessibile,
rimuovere i tappi rossi.
invece.
Prima di provare l'installazione, controlla che il tuo motore sia adatto a questo tipo di cilindro e che lo spazio a poppa sia
sufficiente per l'installazione.
Prima dell'installazione, lubrificare le parti di collegamento mobili del motore, del cilindro e dell'asta del pistone con un
lubrificante marino qualificato e raddrizzare il motore nella posizione centrale;
Allentare i dadi autobloccanti (7) (9) su entrambe le estremità dello stelo del pistone del cilindro e dell'asta di montaggio e
rimuovere l'asta di montaggio (14), la rondella in acciaio inossidabile (12), il blocco di regolazione del gioco (11) e il dado di
regolazione del gioco (13). Dopo aver rimosso gli accessori, installare l'asta di montaggio (14) nel foro di montaggio del motore
(come mostrato sopra);
Sistema di sterzo idraulico YSH-NR300/YSH-MR300-
Installazione del cilindro YSH-MR300-
9
B:
B
AVVERTIMENTO:
È importante controllare
periodicamente, almeno ogni 3 mesi (o
ogni mese per usi professionali), la
corretta coppia di serraggio di questo
bullone e del
AVVERTIMENTO:
controdado.

Dopo aver completato l'installazione, il dado di regolazione del gioco (13) deve essere ruotato verso sinistra e bloccato per eliminare
il gioco di funzionamento del cilindro. Ciò migliorerà l'utilizzo.
10
Avvertimento:
esperienza.
Una volta completata l'installazione, spingere il motore a sinistra e a destra per effettuare un giro di prova del cilindro. Verificare la
presenza di interferenze durante il movimento avanti e indietro del cilindro. In caso di interferenze, è necessario regolare nuovamente
l'installazione. Se non si verificano interferenze, spingere il motore fino al limite sinistro/destro. Il passaggio successivo consiste nel
rifornire di carburante e scaricare;
Rimuovere il bullone (4) nel foro centrale della staffa della piastra triangolare del cilindro, regolare l'angolazione
del motore, farla corrispondere al foro sulla piastra di collegamento del motore, utilizzare i bulloni (4) e i dadi (5)
per fissare la piastra triangolare del cilindro al motore. Prestare attenzione all'oscillazione sinistra e destra della
macchina per garantire che il cilindro non interferisca con il movimento del motore dopo
Regolare l'angolazione del motore e la lunghezza di estensione dello stelo del cilindro. Installare le due staffe del cilindro (6), il dado
di regolazione della distanza (13), la guarnizione in acciaio inossidabile (12) e il
blocco di regolazione del gioco (11) all'asta del pistone e all'asta di montaggio correttamente in base al gioco
tra il motore e il cilindro. (Vedi immagine
Collegare in sequenza i tubi dell'olio predisposti ai giunti dei tubi dell'olio (2), bloccare i giunti di spurgo (3) del cilindro per preparare i
successivi passaggi di rifornimento e scarico per l'installazione del sistema.
sopra)
l'installazione.
Durante l'installazione, per evitare urti contro lo stelo del pistone, è vietato colpirlo con chiavi o oggetti duri. Se lo
stelo del pistone è danneggiato, si verificherà una perdita di olio idraulico dal cilindro dell'olio, compromettendo
l'esperienza d'uso del prodotto.

Precauzioni:
• Se si riempie la pompa con fluido idraulico prima di collegare il tubo di riempimento alla pompa, la procedura di riempimento può
essere realizzati in modo più rapido e
• Si prega di proteggere l'ambiente e smaltire correttamente l'olio esausto. L'olio idraulico speciale fornito dal sistema VEVOR può
essere riutilizzato dopo essere stato filtrato con un filtro con diametro del foro inferiore o uguale a 38 µm.
semplice.
• In caso di emergenza, qualsiasi olio non tossico, non corrosivo e non infiammabile può essere temporaneamente fornito al
sistema, ma l'intero sistema deve essere pulito accuratamente in seguito;
• Avvitare la filettatura del tubo di raccordo in dotazione al sistema
nella porta della pompa di alimentazione e serrare per verificare la tenuta stagna.
Questa procedura di lavoro richiede l'intervento di due persone, una persona potrebbe non essere in grado di rimuovere completamente tutta l'aria
all'interno del sistema idraulico, il che si traduce in una pressione di uscita del sistema idraulico non
abbastanza, l'impatto della debolezza debolezza, risposta lenta, influenzando così l'esperienza del
• Montare il supporto affilato incluso con questo sistema sul tappo della
bottiglia dell'olio. Inserire la bocca affilata nella pompa con una certa
forza, versare l'olio nel tubo di riempimento del carburante finché non
si vede più l'aria (la bottiglia può essere schiacciata
delicatamente per accelerare il riempimento.)
prodotto.
• Mantenere il tubo di rifornimento ben visibile durante l'intera operazione. Evitare che l'olio entri nella pompa.
In caso contrario, potrebbe essere introdotta aria per aumentare i tempi di rifornimento.
Rifornimento e sfiato del sistema di sterzo
Direzione idraulica VEVOR del sistema di scarico
Si prega di utilizzare olio idraulico ecologico speciale fornito da VEVOR o altro olio idraulico speciale qualificato per il rifornimento. Non utilizzare olio
per freni. L'utilizzo di altri oli corrosivi non accettabili può causare danni irreparabili al
il tuo sistema e il prodotto non potrà essere coperto da
• Durante il processo di rifornimento e di scarico, l'olio idraulico raccolto dal collettore di spurgo dell'aria di
Dopo pochi istanti il cilindro può essere utilizzato direttamente.
garanzia.
gas:
idraulico
Fasi di riempimento e
11
sfiato:

• Continuare a girare il volante in senso antiorario finché il lato di
retrazione originale dell'asta del pistone non è completamente
esteso. Montare il tubo di scarico sul lato di retrazione dell'asta del
pistone per raccogliere l'olio dallo sfiato.
,
• Ruotare il volante in senso orario/antiorario più volte per verificare il
numero di giri completi del timone (tabella dei parametri) e
determinare se il fluido idraulico nel tubo è stato completamente
escluso. Se c'è ancora aria, il numero di giri completi del timone
aumenterà. Se c'è ancora molta aria non esclusa, ripetere la procedura
(3) ~ (6). Se c'è poca aria, ruotare il timone completamente in un unico
movimento diretto, invertire un piccolo semicerchio, ruotare
nuovamente il timone completamente, ripetere questa operazione per
5-6 volte per la direzione sinistra e per la direzione destra.
• Tenere il cilindro per evitare che giri, svitare il raccordo di sgonfiaggio
situato sul lato dello spurgo (non svitarlo completamente, è sufficiente
che l'olio sia visibile), girare il volante in senso orario fino a vedere
l'interno del tubo di scarico. L'olio espulso è stabile e completo, senza
bolle, girare contemporaneamente il volante, stringere il dado di
sgonfiaggio, chiudere i raccordi di
• Dopo aver superato il test del timone, rimuovere il tubo del carburante e
scarico;
• Tenere il cilindro per evitare che ruoti, svitare il dado del giunto di
sgonfiaggio da un lato. (Non svitarlo completamente, farlo finché
non si vede l'olio). Ruotare il volante in senso orario finché non si
vede che l'olio dal tubo di sgonfiaggio è stabile e senza bolle, stringere il
•Ruotare lentamente il volante in senso orario fino a quando
il lato dell'asta del pistone è completamente esteso. Montare il tubo
di scarico sul lato di retrazione dell'asta del pistone per raccogliere
l'olio dallo
blocco di spurgo, chiudere i dispositivi di sgonfiaggio.
sfiato.
uno
Rifornimento e sfiato del sistema di sterzo
Spurgare il tubo, avvitare il tappo del carburante, riposizionare il manicotto
del connettore sgonfio, chiudere l'olio idraulico non utilizzato per la
successiva manutenzione e riparazione. (Controllare la superficie
dell'olio della pompa idraulica una volta al trimestre, una quantità di olio
insufficiente causerà anomalie.)
idraulico
12

Controllare se il tubo flessibile è ostruito o piegato.
In tal caso, è necessario sostituire il tubo
danneggiato, altrimenti si potrebbe verificare la
perdita di controllo dello sterzo e gravi lesioni
personali o danni alla proprietà.
• Stringere i raccordi di
• Le tubazioni idrauliche
presentano lesioni
• È stato utilizzato un olio idraulico non corretto-
piegate
sgonfiaggio.
Ostruzione del tubo tra la pompa
idraulica e il cilindro
• Sostituire il volante con uno più grande, il cui
diametro massimo non superi i 56 cm.
idraulico.
Quando il sistema è
completamente a timone,
il volante semplicemente non funziona.
COLPA
• C'è aria nel sistema
tubo flessibile o sostituire quello danneggiato.
• È stato scelto un volante piccolo.
• Srotolare e raddrizzare il tubo o sostituire
quello
Il cilindro non può essere
installato sul motore.
danneggiato.
• Sono presenti gas o bollicine fini nell'olio
idraulico.
• Regolare correttamente le impostazioni di
collegamento del motore.
• Controllare la superficie dell'olio idraulico
pompa, ripristinare correttamente il rifornimento e lo
sfiato.
Installare il sistema correttamente secondo il
Ogni cilindro richiede il
corrispondente modello di motore.
manuale
di installazione. Il tubo di ingresso deve essere
sempre rivolto verso l'alto.
• Le tubazioni idrauliche
presentano lesioni da avvolgimento o piegatura.
• Smontare la pompa idraulica per pulire lo
sporco.
Il sistema riesce a governare
la nave facilmente quando è
ferma. Tuttavia, è molto difficile
governarla mentre è in navigazione.
Il timone idraulico
Collegamento errato del tubo dell'olio
è
completamente bloccato durante
l'installazione.
Quando si utilizza il sistema per
sterzare, è necessario ruotare
rapidamente l'intero timone più
volte.
• Utilizzare l'olio idraulico corretto
CAUSA
• Perdite del raccordo di spurgo
• Rifornire o scaricare correttamente
secondo il manuale di installazione.
• Il collegamento del motore non è
impostato correttamente,
L'airbag viene generato in
il sistema e l'aria non sono esclusi
completamente.
Il volante gira verso sinistra, lato
sinistro,
La nave gira a destra
È difficile rifornire il
sistema, anche quando il
sistema segnala che il serbatoio
è pieno, continuano a fuoriuscire
bolle dalla pompa
Fare riferimento al manuale o al
servizio clienti del rivenditore per cambiare
modello.
dell'olio.
• Srotolare e raddrizzare il
SOLUZIONE
• Non utilizzare il nastro sigillante "a fascia"
sull'interfaccia.
Ci sono impurità di sporco nella
valvola della pompa idraulica
• Le configurazioni di sistema
superano i limiti di potenza.
Scambiare tra loro i due tubi dell'olio del cilindro e
installarli.
Guasti generali e
Errori e
Di seguito sono elencati i guasti più comuni, le relative cause e soluzioni.
Quando il timone ruota a piena corsa (cilindro a corsa completa), potrebbe verificarsi una leggera resistenza e le parti interne potrebbero emettere
un rumore di clic, proveniente dalla sfera della bobina della valvola interna e dalla sfera d'acciaio del cuscinetto quando sono in funzione.
È un fenomeno normale. Non pensare che sia causato da
Quando la pompa del timone raggiunge il punto di arresto (corsa completa del cilindro), una piccola quantità di deriva idraulica è normale e la pompa del
timone non è bloccata al 100%.
guasti.
soluzioni:
soluzioni
13

Dopo le prime 20 ore
Avvertimento:
• Controllare il livello del fluido nella pompa del timone più alta
NON utilizzare l'imbarcazione se uno qualsiasi dei suoi componenti non è in condizioni di funzionamento adeguate.
In questo caso, scatta subito delle foto e contatta il tuo rivenditore.
Dopo ogni 200 ore o 12 mesi (a seconda di quale evento si verifica prima):
• Controllare il gioco meccanico o l'inclinazione nell'intero sistema di sterzo e, se necessario,
Qualsiasi lavoro eseguito sul sistema di sterzo DEVE essere eseguito da un meccanico qualificato con conoscenza pratica del sistema.
correggerli.
Seguire i programmi di manutenzione ordinaria come descritto di
• Rimuovere il volante e ingrassare nuovamente l'albero del volante utilizzando un grasso marino di buona qualità.
seguito
Avvertimento :
• Controllare il serraggio di TUTTI i dispositivi di fissaggio/raccordi dell'intero sistema di sterzo. Serrare alla coppia corretta.
sono richieste specifiche.
• Ispezionare visivamente tutti i tubi flessibili e i raccordi dello sterzo per verificare la presenza di usura, piegature e/o
• Ingrassare tutti i punti di contatto indicati nelle installazioni del cilindro e della barra di collegamento.
NON rimuovere il bullone del timone per ingrassarlo nuovamente.
perdite.
Controllare il serraggio di tutti i dispositivi di fissaggio/raccordi nell'intero sistema di sterzo.
Pulire il sistema utilizzando acqua fresca e un liquido non abrasivo.
Liquidi di pulizia contenenti ammoniaca per tutte le
,
acidi o altri ingredienti corrosivi non devono essere utilizzati per la pulizia
parti del sistema di sterzo idraulico.
Non utilizzare oli per freni o fluido per cambio automatico (ATE). Utilizzare solo oli idraulici
• Rimuovere l'asta di supporto dal tubo dello sterzo/inclinazione del motore. Pulire il tubo dello sterzo/inclinazione del motore e ingrassarlo nuovamente utilizzando
un grasso marino di buona qualità.
compatibili.
• Verificare la risposta immediata dello sterzo quando si gira il/i volante/i
(Assicurarsi che il motore giri quando si gira il volante).
,
poi ogni 100 ore o 6 mesi successivi (a seconda di quale evento si verifica prima):
• Tutti i punti sopra indicati.
La mancata osservanza dei controlli di manutenzione può causare la perdita di controllo dello sterzo, con conseguenti danni alla proprietà
e/o lesioni personali.
Le ispezioni sono necessarie ogni anno e devono essere eseguite da meccanici navali specializzati.
Controllare l'albero e gli O-ring del cilindro, gli O-ring della pompa del timone, i raccordi del cilindro e della pompa del timone per evitare
,
sciacquare se necessario.
perdite.
Prima di ogni
• Controllare se ci sono legature o allentamenti
,
componenti dello sterzo usurati o che perdono.
utilizzo:
• Tutti i punti sopra indicati
• Verificare la presenza di segni di corrosione. In caso contrario, contattare il rivenditore.
• Ingrassare abbondantemente l'asta di supporto.
,
nei tempi indicati garantirà anni di servizio al
• Controllare la pulizia dell'olio idraulico
vostro
sistema di sterzo VEVOR e proteggerà voi e i vostri passeggeri dai pericoli presenti dentro e fuori dall'acqua.
Manutenzione
14

Abbina l'elenco

RAPPRESENTANTE DEL REGNO UNITO: YH CONSULTING LIMITED.
RAPPRESENTANTE DELLA CE: E-CrossStu
C/O YH Consulting Limited Ufficio 147, Centurion House, London Road,
Staines-upon-Thames, Surrey, T W18 4AX Importato in AUS: SIHAO PTY LTD.
GmbH.
Produttore: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Indirizzo: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, Baoshanqu, Shanghai
200000
Mainzer Landstr.69, 60329 Francoforte sul Meno.
CN.
1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Importato negli
USA: Sanven Technology Ltd.
Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730

Direcciónhidráulicaparabarco
s
Soportetécnicoycertificadode
Modelo:YSH300HPB
garantía
electrónicawww.vevor.com/support
Seguimoscomprometidosabrindarleherramientasaprecioscompetitivos.
"Ahorralamitad","Mitaddeprecio"ocualquierexpresiónsimilarqueutilicemossolorepresenta
unaestimacióndelahorroquepodríaobteneralcomprarciertasherramientasconnosotrosen
comparaciónconlasprincipalesmarcasynonecesariamenteabarcatodaslascategoríasde
herramientasqueofrecemos.Lerecordamosque,alrealizarunpedido,verifiquecuidadosamente
sirealmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.

Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónica
Dirección
Para
www.vevor.com/support
barcos
hidráulica
Estassonlasinstruccionesoriginales;leaatentamentetodaslasinstruccionesdel
manualantesdeutilizarlo.VEVORsereservaelderechodeinterpretarestemanualde
usuario.Laaparienciadelproductodependerádelproductoquehayarecibido.Le
rogamosquenosdisculpesinoleinformamosdenuevosihayactualizacionestecnológicaso
¿NECESITASAYUDA?¡CONTÁCTANOS!
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitaasistenciatécnica?Nodudeen
desoftwareennuestroproducto.
contactarnos:
.

•
•
dirección,loquepuedealiviareldolordebrazos.Puedeaumentarelplacerdeconducir.
lancha
•Laválvuladebloqueoincorporadadedosvíaseliminaelparde
•
rebote.
rápida.
•
ElsistemadedirecciónhidráulicaVEVORsebasaenelconceptodeladirecciónindustrialmoderna.
Eneldiseñoseaplicalatecnologíadebombadepistóndealtaeficienciayaltapotenciadetransmisión.
aldiseñoyfabricacióndeaparatosdegobiernodebuques,loquehacequesugobierno
Sistemamásestable,másinteligenteymás
»Elmecanismodedirecciónleliberarádelejemecánicopesadoe
•
inflexible.
confiable.
Loscomponentesprincipalesdelmecanismodedirecciónsondealeacióndealuminiodealtaresistenciay
aceroinoxidablequesepuedeutilizarendurascondicionesmarinasyprolongarlavidaútil
Longevidaddelmecanismode
•
dirección.
•
•
Labombadedireccióntieneunaestructurainternacompactayunaaparienciahermosaymoderna.
Graciasporadquirirelsistemadedirecciónhidráulicavevor.
Estemanualexplicarálasdistintasfuncionesdeestesistemaparaque
Fácildereemplazarelsellodeleje,diseñofácildeusar;
Elejededireccióncontratamientodesuperficieespecialnosolotieneresistenciayconfiabilidad,sinoque
Tambiéntienelascaracterísticasderesistenciaaldesgaste,resistenciaalacorrosión.
Lacarcasadealeacióndealuminiodealtaresistenciayelprocesodetratamientodelasuperficiepuedengarantizarsudurabilidad.
yresistenciaalacorrosiónyprevienelaerosióndelaguademaneraefectiva.
Tubería:Losaccesoriosdetuberíade1/4deconexiónrápidadenailondealtaresistenciahacenquelainstalaciónseacompacta.
yesreutilizable.
Elusodeaceitehidráulicopersonalizadodealtoestándarpuedemejorarlalubricacióndelaspiezasy
proteccióndelsello.
usted
Puedeexperimentarplenamenteeldisfrutepremiumqueesteproductopuedebrindarle.
Característicasprincipales:

INDIC
—Normasgeneralesdeseguridadygarantía
—Normasdeseguridad
—Notasdeinstalación
—Parámetrostécnicosytamañomínimodelpozodeproteccióncontrasalpicaduras
—Informacióntécnica
—Dimensionesmínimasdelpozodeproteccióncontrasalpicaduras
—Instalacióndemangueras/accesoriosconexióndebombas
—Instalacióndemanguerashidráulicas
—Instalacióndemanguerashidráulicas/juntasdemangueras
—InstalacióndelsistemadedirecciónhidráulicaYSH"NR300/YSH"MR300
—InstalacióndelabombadedirecciónYSHNR300
—SistemadedirecciónhidráulicaYSHNR300/YSHMR300A
—Reabastecimientoypurgadelsistemadedirecciónhidráulica
—Fallasgeneralesysoluciones
Mantenimiento

»Normasgeneralesdeseguridady
»Precaucionesdeinstalación:
garantía
Estemanualdeinstalaciónymantenimientoesparteintegraldelproductoydebe
debesercomprendidocompletamenteporelusuarioantesdelainstalación.
Lainstalación,elmantenimientoylatransferenciadeloscomponentesdelsistemadedirecciónhidráulicadelosproductosdela
serieVEVORdebenserrealizadosportécnicosprofesionalesautorizadosycualificados.LosproductosdelaserieVEVORofrecenuna
garantíadedosañosdeservicioposventa.Sitienealgunapreguntaoproblemadurantesuuso,póngaseencontactoconnosotros.
Distribuidoratiempo.VEVORleproporcionarálaorientaciónadecuada.VEVORnoseresponsabilizadelasconsecuenciasdeldesmontaje
odesmontajenoautorizado.
Sinperjuiciodelanaturalezadelproducto,VEVORtieneelderechoderealizarcambiosenladescripción,informacióneilustraciones
contenidasenestemanual,VEVORnoasumeningunaresponsabilidadporlasconsecuenciasadversascausadasporcopiarestemanualen
cualquierotromedioilegalquehagaqueelusuarionopuedaseguirlasinstruccionesdeinstalaciónestándar.
•UtiliceúnicamentecomponentesproporcionadosporVEVOR.Laspiezassuministradasporotrosfabricantes
puedenprovocarriesgosdeseguridadyafectarlafunciónde
•Utiliceaceitehidráulicoespecialdenúmero10o15queseacalificadoyrespetuosoconelmedioambiente.
Elusodeotroaceite(comoaceitedefrenos)puedecausardañosirreparablesasuequipo,
provocandolapérdidadelafuncióndedirecciónylapérdidadelagarantía.
Elradiomínimodecurvaturadelatuberíaesde1"18"(30cm).Notoqueobjetosafilados.
Doblar,frotar,rayarotorcerlatuberíacontinuamentepuedecausardañosy
rupturadebidoalapresiónnormaldeladirección,causandoasílapérdidadelafuncióndedirección.
dirección;
•Entodaslasroscasdeconexióndetuberías,solosedebenutilizarselloscomoLoctitePSTounselladorequivalente.
Noutilicecintasdesellado(debanda)nisimilares,yaquepodríanpermitirlaentradaderesiduosenelcuerpodelabombayobstruirla
•Nodejequelatuberíacaigalibrementeduranteeluso,utilicealambreuotromaterialdePVCparafijarla,demodoque
paraevitarposiblesriesgosdeseguridad.
tubería.
Normasgeneralesdeseguridady
•Elmantenimientoregulardeloscomponentesdelsistemaylainspeccióndetuberíasyaccesoriosparadetectar
desgasteodañospuedenprolongarlavidaútildesuequipo.
garantía
2

»Informacióntécnica:
5/8"18UNF
Parámetrostécnicosytamañomínimodelpozodeproteccióncontra
3
YSH90HPYSH150HPYSH300HPAYSH300HPB
TIPO
salpicaduras
NR90
CAPACIDADCM3
Roscadela
25
rueda
5
MR90
18
68
NR150
35
18
NR300
68
6.8
MR300
470
200
141
Hasta300
Hasta90HPHasta150HP
HP
A
ZAPATILLAS
27
5.5
MR150
73
30
16
400
195
•Dimensionesmínimasdelpozodeproteccióncontrasalpicaduras:
Antesdeintentarlainstalación,asegúresedequeelpozodeproteccióncontrasalpicadurasdesu
embarcacióntengalassiguientesdimensionesmínimas.
117
16
FUERZADESALIDA/KGF
CARRERA[mm]
VOLUMEN[cc]
APLICAREN
68
135
Hasta300HP
27
7
MR300B
35
18
DIÁMETROINTERIORDELTUBO[mm]
Diámetrointeriordelavarilla[mm]
68
NR300
14
232
200
BARRASDEMÁXIMAPRESIÓN
VUELTASDERUEDA
470
205
CILINDROS
DIMENSIONESMÍNIMASDELCUBODESALPICADURAS
2
1
560mm21,25"
11101710121.55"
B
152mm(5,98pulgadas)
A
Númerodemotores
152mm5,99"
do
152mm(5,98
152mm5,99"
pulgadas)

InstalacióndeaccesoriosdemangueraConexióndebomba
*Instalacióndemangueras/accesoriosconexiónde
Consultelasilustracionesacontinuaciónparaverlaconexióncorrectadelasmanguerasdelabombadeltimónalcilindro.
bombas
PARAYSHMR90/150/300
Conexiónde
4
manguera

Instalacióndemangueras/accesoriosconexiónde
Conexiónde
5
manguera
bombas
VEVORrecomiendaelusoexclusivodemanguerasdedirecciónVEVOR.
Intentesiempretenderlasmanguerasporelcaminomáscortoparaevitarcualquierposiblepérdidadepotencia.Parafacilitarlapurgadel
sistema,serecomiendamontarlasmanguerashorizontalmenteconunainclinacióndeunos3cmpormetro;elladodelabombadebeestarmás
altoqueelladodelcilindro.
Protejasiemprelasmanguerasquetenganquepasarporuncompartimentodiferenteoutiliceconectoresdemamparoomanguitos
adecuados.
Lasmanguerasdebeninstalarsedetalmaneraquenorepresentenunobstáculoparalosdemáscomponentes.
Noretirelascubiertasprotectorasdelosextremoshastaquelasmanguerashayansidoenrutadasyesténlistasparaconectarsealabombadeltimón,al
conectordelamangueraoal(los)cilindro(s)dedirección.
Proporcionarlongitudesdemanguerasuficientesparapermitirelmovimientodelcilindroalolargodelarcodegiroylosajustesdeinclinaciónyajustehacia
arribayhaciaabajodelmotor(es).
Durantelainstalacióndelamanguera,asegúresedequelastapasprotectoraspermanezcaninstaladasenelextremodelasmangueras.
Nota:
Atención:
Noinstalelasmanguerasenunazonaexpuestaaaltastemperaturas.Elcalorextremoreducelapresiónderupturadelamangueray
puedeprovocarsufusión.Mantengaunalimpiezarigurosa.Asegúresedequelastuberíasymanguerasesténperfectamentelimpiasy
libresde
Lasmanguerasflexiblesdebencortarseconuncuchilloafilado;
Nuncautiliceunasierra,yaquelosfragmentosdenailonenelsistemahidráulicocausangravesproblemas.
virutas.

Despuésdecortarlamangueradenylon,coloquelatuercadeacoplamientoyelmanguitodesoporteenlamanguera(compruebequeesté
correctamenteenrelaciónconelextremodelamanguera).Despuésdemontarlatuerca,debeapretarlaconuna
Delocontrario,puedemontarunamangueraflexibledenailonconaccesoriosrecuperables.Hagacomosemuestraenlasilustraciones
Luegodelainstalaciónlimpieelinteriordelasmanguerassoplandoconairecomprimido,paraevitarobstruccionesyremoverpolvoyresiduosdel
almacenamiento.Antesdepurgarelairetambiénsesugierehacerunenjuaguedelsistema.Noutilice
6
agua.
siguientes.
llave.
1Despuésdecortar,atornilleelmanguitodeacoplamientodeltuboeneltubo(roscaizquierda).
2Engraseelacoplamientodeltuboyenrósqueloenelmanguito.Asegúresedequeelrevestimientointernodeltuboestébiencerrado.
InstalacióndeaccesoriosdemanguerasConexióndebombas
Instalacióndemangueras
Nosigamientrasaprietaeltornillo.Tambiénasegúresedequeelrevestimientointernodeltubonoquedecomprimidomientrasaprietaeltornillo.
3.Verifiquequenohayainterferenciasinternascolocandoundestornilladorpequeñoenelacoplamientodeltuboantesdecontinuarconlainstalacióndelamanguera
altimónoalcilindro.
hidráulicas
5

Herramientasdeinstalación(Paracompletarlainstalacióndeestesistema,
necesitalassiguientesherramientas):
•Sierradecoronacondiámetrode3,03"(77
*
mm)
Importante:
Realiceelprocedimientodepurgadeformamanualyconlabomba
deltimóninclinadanomásde10°(X).
•Brocade0,354"(9
bomba
mm)
1
Junta
Calce
•Llavedemontajede1,181"(30
Tuercadeextensión
mm)
•Llavedeinstalaciónde0,433"(11
Tuercadeseguridad
mm)
•Llavedeinstalaciónde0,748"(19
Determineelánguloylaposicióndeinstalaciónparagarantizarqueelvolantenointerfieraconotrosequipos.Compruebequehayasuficiente
espaciodetrásdeltablerodelpuente(2)paraelmontajeylasconexionesdelastuberías.
mm)
•Llavedeinstalaciónde0,669"(17
•Llavedeinstalaciónde0,472"(12mm)
mm)
•Llavedetubode0,945"(24
1
4
4
4
mm)
SistemadedirecciónhidráulicaYSHNR300/YSHMR300
SistemadedirecciónhidráulicaYSHNR300/YSHMR300.
BombadedirecciónYSHNR300
1
2
3
4
5
Instalación:
Instalación:
B
DESCRIPCIÓN
RIFLE.
CANTIDAD
7

Nota:
Elorificiodemontajeserealizadeformaestándarconuncortadorde
8
agujeros.
CONEXIÓN
Perforeunorificiode3,03"(77mm)dediámetroyperforecuatroorificiosde0,354"(9mm)dediámetrocomosemuestraenelsoportede
ALCILINDRO
montaje.
•UtiliceúnicamentecierresautoblocantesproporcionadosporVEVORocierresestándar.Elusodecierresnoautoblocantes...
Lossujetadores,encambio,puedenprovocarqueelequiposeaflojeosesepare.
CONEXIÓN
ALCILINDRO
plantilla.
Paseeltubodispuestoatravésdelorificiocentralde3,03"(77mm)dediámetroyconécteloalabombadedirección
Puertomarcadocon“C”:conexionesal/loscilindro/s
Puertomarcado“DS”:conexionesalpilotoautomáticooestaciónadicional
(1).
•Noabralatapadelabombanilatapadellenadoalinstalarlabombadedirecciónparaevitarlasuciedadylasvirutas.
entreenlabombayprovoquelafuncióndedirección.
Nosepuedenusarsellosdecintatipoteflónenlasboquillasdelastuberías,yaquepodríanprovocarlaentradadevirutasde
cintaenelcuerpodelabomba,afectandoasílafuncióndedirección.(LaserieVEVOResunatecnologíadeselladoderoscas
detuberíasquenorequiereelusodeotrossellosdecinta).
Instalelabombadedirecciónenelpaneldeinstrumentoscon4arandelas(3)y4tuercasdealiviodetensión(4),4tuercasdeseguridad
(5),torquedeapriete<15N.
Lubriquelaseccióncónicadeleje.Instalelachavetasemicircular.Coloqueelvolanteenelejededirecciónyelchaveterodelvolante
enlachavetasemicircular.Coloquelacuñayaprietelacontratuercadeladirección.
Elpardeaprietees<20
CONEXIÓNPARA
DOBLEESTACIÓN/PILOTOAUTOMÁTICO
Newton.
Coloqueunaplantillademontajedeorificiodeacceso1:1(incluidaconestemanual)enelpaneldeinstrumentosy
CONEXIÓNPARA
DOBLEESTACIÓN/PILOTOAUTOMÁTICO
colóquela
LabombadedireccióndebeinstalarseconunángulodeinclinaciónX<20°.Siseexcede,podríaentraraireenelconducto
SistemadedirecciónhidráulicaYSHNR300/YSHMR300
yafectarlafuncióndedirección.
B
C
CONEXIÓNDEPUERTOSDE
C
VÁLVULA:

InstalacióndelcilindroYSHMR300
9
B:
Elbrazodelcilindrodebeestar
unidoalbrazodeltimóndel
motorenlamayoríadelas
marcasdemotoresfuerade
borda.Encasodequeeltimón
interfieraconotraspartesdelmotor
fueradeborda,sepuedemontardebajo.
eltimónensu
Retirelastapasrojasparainstalarlos
accesoriosdelamanguera.
lugar.
SistemadedirecciónhidráulicaYSHNR300/YSHMR300
Antesdeintentarrealizarlainstalación,verifiquesisumotoresadecuadoparaestetipodecilindroyasegúresedequeel
espaciodepopaseadeltamañosuficienteparalainstalación.
Antesdelainstalación,lubriquelaspartesdeconexiónmóvilesdelmotoryelcilindroylavarilladelpistónconlubricante
marinocalificado,yendereceelmotoralaposiciónmedia;
Aflojelastuercasautoblocantes(7)(9)enambosextremosdelvástagodelpistóndelcilindroydelavarillademontaje,y
retirelavarillademontaje(14),laarandeladeaceroinoxidable(12),elbloquedeajustedeholgura(11)ylatuercade
ajustedeholgura(13).Despuésderetirarlosaccesorios,instalelavarillademontaje(14)enelorificiodemontajedelmotor
(comosemuestraarriba).
B
ADVERTENCIA:
Esimportantecomprobar
periódicamente,almenoscada3
meses(ocadamesparausos
profesionales),elparcorrectode
estetornilloydela
ADVERTENCIA:
contratuerca.

Advertencia:
Unavezfinalizadalainstalación,girelatuercadeajustedelaholgura(13)hacialaizquierdaybloquéelaparaeliminarlaholgura
delcilindro.Estomejorarásuuso.
10
experiencia.
Retireelperno(4)enelorificiocentraldelsoportedelaplacatriangulardelcilindro,ajusteelángulodel
motor,correspondaalorificioenlaplacadeconexióndelmotor,usepernos(4)ytuercas(5)parafijarlaplaca
triangulardelcilindroalmotor.Presteatenciónalgiroizquierdoyderechodelamáquinaparaasegurarsede
queelcilindronointerfieraconelmovimientodelmotordespuésdela
Ajusteelángulodelmotorylalongituddeextensióndelvástagodelcilindro.Instalelosdossoportesdelcilindro(6),latuercade
ajustedelaholgura(13),lajuntadeaceroinoxidable(12)yel
Coloqueelbloquedeajustedeespacio(11)enlavarilladelpistónylavarillademontajecorrectamentedeacuerdoconelespacio
Entreelmotoryelcilindro.(Verimagen
Unavezfinalizadalainstalación,empujeelmotoraizquierdayderechapararealizarunapruebadefuncionamientodelcilindro.
Compruebesihayinterferenciasalgirarelcilindro.Silashay,deberáreajustarlainstalación.Sinolashay,empujeelmotorhasta
ellímiteizquierdo/derecho.Elsiguientepasoesrepostarydescargarel
Conectelastuberíasdeaceitedispuestasalasjuntasdelastuberíasdeaceite(2)ensecuencia,bloqueelasjuntasdepurga(3)del
cilindroparaprepararlossiguientespasosdeabastecimientodecombustibleyvaciadoparainstalarelsistema.
escape.
superior)
instalación.
Durantelainstalación,paraevitargolpearelvástagodelpistón,seprohíbegolpearloconunallaveinglesao
algúnobjetoduro.Sielvástagodelpistónsegolpea,seproduciráunafugadeaceitehidráulicodel
cilindro,loqueafectarásuexperienciaconelproducto.

Esteprocedimientodetrabajorequieredospersonasparaoperar,esposiblequeunapersonanopuedaeliminarporcompletotodoelairedentrodel
sistemahidráulico,loquedacomoresultadoquelapresióndesalidadelsistemahidráuliconoseasuficiente.
suficiente,elimpactodeladebilidad,ladebilidad,larespuestalenta,afectandoasísuexperienciaconel
•Coloqueelsoporteafiladoincluidoconestesistemaenlatapadela
botelladeaceite.Insertelabocaafiladaenlabombaconalgode
fuerza,viertaelaceiteeneltubodellenadodecombustiblehastaque
nopuedaverelaire(labotellasepuedeapretar).
suavementeparaacelerarelrellenado.)
producto.
UtiliceaceitehidráulicoecológicoespecialdeVEVORuotroaceitehidráulicoespecialcualificadopararepostar.Noutiliceaceitedefrenos.Eluso
deotroaceitecorrosivoinaceptablepuedecausardañosirreparables.
susistemaycomoresultado,elproductonopuedacubrirlagarantía.
Precauciones:
•Sillenalabombaconlíquidohidráulicoantesdeconectareltubodellenadoalabomba,elprocedimientodellenadopuede
sepuedehacermásrápidoy
•Duranteelprocesodereabastecimientoyvaciado,elaceitehidráulicorecogidodelcolectordepurgadeairedel
Elcilindrosepuedeutilizardirectamentedespuésdeunosmomentos.
Protejaelmedioambienteydesecheelaceiteusadodeformaadecuada.ElaceitehidráulicoespecialdelsistemaVEVORpuede
reutilizarsetrasfiltrarseconunfiltroconundiámetrodeorificioinferioroiguala38µm.
fácil.
•Encasodeemergencia,sepuedesuministrartemporalmentecualquieraceitenotóxico,nocorrosivoynoinflamable.
sistema,perodespuésdebelimpiarseafondotodoelsistema;
Mantengaeltuboderepostajevisibledurantetodoelproceso.Nopermitaqueentreaceiteenlabomba.
Delocontrario,sepuedeintroduciraireparaaumentareltiempode
•Atornillelaroscadeltubodefileteequipadoconelsistema
reabastecimiento.
Reabastecimientoypurgadelsistemadedirección
Direcciónhidráulicadelsistemadeescapedegases
enelpuertodelabombadecombustibleyaprieteparaconfirmarqueestéhermético.
VEVOR:
hidráulica
Pasospararellenary
11
ventilar:

,
Gireelvolanteensentidohorario/antihorariovariasvecesparacomprobarel
Sujeteelcilindroparaevitarquegireydesenrosquelatuercadelajunta
númerodevueltascompletasdeltimón(tabladeparámetros)ydeterminar
sisehaextraídocompletamenteelfluidohidráulicodelatubería.Siaún
quedaaire,aumentaráelnúmerodevueltascompletasdeltimón.Siaún
quedamuchoairesinexpulsar,repitalospasos(3)a(6).Sihaypocacantidad
deaire,gireeltimónafondoenunadirección,inviertaunpequeñosemicírculoy
vuelvaagirarloafondo,repitiendoesteproceso5o6vecesparalaizquierda
yladerecha.
de
desinfladodeunlado.(Noladesenrosquecompletamente,bastaconque
puedaverelaceite).Gireelvolanteensentidohorariohastaqueveaqueel
aceitedeltubodedesinfladoestáestableysinburbujas.Aprieteelpurgadory
cierrelosdispositivosdedesinflado.
•Sujeteelcilindroparaevitarquegire,desenrosquelaboquilladedesinflado
ubicadaenelcostadodelpurgador(noladesenrosquecompletamente,es
suficientesipuedeverelaceite),gireelvolanteenelsentidodelasagujas
delrelojhastaqueveaelinteriordeltubodeescape.Elaceiteexpulsadoes
estableycompleto,sinburbujas,gireelvolantealmismotiempoaprietela
tuercadedesinflado,cierrelosaccesoriosde
•Despuésdepasarlapruebadeltimón,retireeltubodecombustibley
escape;
•Gireelvolantelentamenteenelsentidodelasagujasdelrelojhastaqueuno
Elladodelavarilladelpistónestácompletamenteextendido.Coloqueel
tubodeescapeenelladoderetraccióndelavarilladelpistónpararecolectar
elaceitedela
•Continúegirandoelvolanteensentidoantihorariohastaqueelladode
retracciónoriginaldelvástagodelpistónseextiendacompletamente.
Coloqueeltubodeescapeenelladoderetraccióndelvástagodelpistónpara
recolectarelaceitedelaventilación.
ventilación.
Reabastecimientoypurgadelsistemadedirección
Purgueeltubo,cierreeltapóndeldepósitodecombustible,coloqueelmanguito
delconectordesinfladoyguardeelaceitehidráulicosobranteparasuposterior
mantenimientoyreparación.(Reviselasuperficiedelaceitedelabomba
hidráulicatrimestralmente;lafaltadeaceitepuedecausaranomalías).
hidráulica
12

•Desenrolleyenderecelamanguerao
reemplacelamangueradañada.
•Haygasoburbujasfinasenelaceite
hidráulico.
•Ajustecorrectamentelaconfiguraciónde
conexióndelmotor.
Elsistemapuedegobernarel
barcofácilmentecuandoestá
parado,sinembargo,esmuydifícil
gobernarlomientras
Cadacilindrorequiereun
modelodemotorcorrespondiente.
navega.
Instaleelsistemacorrectamentesegúnel
Conexiónincorrectadelatuberíadeaceite
manual
deinstalación.Eltubodeentradadebeestar
siemprehaciaarriba.
•Lastuberíashidráulicas
presentandañosporenrollamientooflexión.
Verifiquesilamangueraestáobstruidaodoblada.
Siestádoblada,debereemplazarlamanguera
dañadaopodríaprovocarlapérdidadela
direcciónylesionespersonalesgraveso
dañosala
Bloqueodelatuberíaentrela
bombahidráulicayelcilindro
Cuandoelsistemaestáatodo
timón,elvolante
simplementeno
•Desmontarlabombahidráulicaparalimpiarla
suciedad.
funciona.
hidráulico.
propiedad.
•Seutilizóaceitehidráulicoincorrecto.
•Seseleccionóunvolante
Nosepuedeinstalarel
cilindroenelmotor.
pequeño.
FALLA
•Hayaireenelsistema.
•Desenrolleyendereceel
mangueraoreemplacelamangueradañada.
SOLUCIÓN
Esdifícilrepostarel
sistema,inclusocuandoel
sistemadicequeelcombustible
estálleno,continúansaliendo
burbujasdelabombadeaceite.
Hayimpurezasdesuciedaden
laválvuladelabomba
hidráulica.
Acontinuaciónseenumeranlasfallasmáscomunesysuscausasysoluciones.
Cuandoeltimóngiracontodasufuerza(carreracompletadelcilindro),puedehaberunaligeraresistenciayunsonidodeclicenlaspiezas
internasqueprovienedelaboladelcarretedelaválvulainternaylaboladeacerodelcojinetecuandoestánenfuncionamiento.
Esunfenómenonormal.Nopiensequesedebeaun
Intercambielosdostubosdeaceitedelcilindroentre
síeinstálelos.
fallo.
•Aprietelosaccesoriosdedesinflado.
•Lastuberíashidráulicaspresentan
lesionespordoblado.
•Cambioaunvolantedemayortamañocuyo
diámetromáximonosuperelos56cm.
•Noutilicelacintadeselladode“banda”enla
•Verifiquelasuperficiedelaceitedelsistemahidráulico.
bomba,reinicieelreabastecimientoylaventilación
correctamente.
interfaz.
•Lasconfiguracionesdelsistema
excedenloslímitesdeenergía.
Eltimónhidráulico
Alutilizarelsistemaparadirigir,es
necesariogirareltimóncompleto
rápidamentevarias
•Utiliceelaceitehidráulico
Cuandolabombadeltimónllegaalpuntodedetención(carreracompletadelcilindro),esnormalquehayaunapequeñacantidaddederivahidráulica
ylabombadeltimónnoestá100%bloqueada.
correcto
veces.
está
completamenteatascadodurante
lainstalación.
Elvolantegirahaciaelladode
baborizquierdo,
Elbarcogiraala
Consulteelmanualola
Serviciodeatenciónalclientedelconcesionario
paracambiarelmodelo.
derecha
CAUSA
•Fugasenlaconexióndepurga
•Reabastezcaodescargueelcombustible
adecuadamentedeacuerdoconelmanualdeinstalación.
Fallasgeneralesy
Fallasy
•Laconexióndelmotornoestá
configuradacorrectamente,
.Elairbagsegeneraen
elsistemayelairenoseexcluyen
completamente.
soluciones:
soluciones
13

Elincumplimientodeloscontrolesdemantenimientopuedeprovocarlapérdidadeladirección,causandodañosmaterialesy/olesiones
•Verifiquesihayjuegomecánicooholguraentodoelsistemadedirecciónycorríjalosegúnseanecesario.
personales.
Siguiendolosprogramasdemantenimientoderutinaquesedescribena
•Retireelvolanteyvuelvaaengrasarelejedelvolanteconunagrasamarinadebuenacalidad.
continuación
•Compruebesihayataduraso
Advertencia:
holgura.
Advertencia:
Noutiliceaceitedefrenosnilíquidodetransmisiónautomática(ATE).Utiliceúnicamenteaceiteshidráulicoscompatibles.
Lasinspeccionessonnecesariascadaañoydebenserrealizadaspormecánicosmarinosespecializados.
Reviseelejeylosanillostóricosdelcilindro,losanillostóricosdelabombadeltimón,losaccesoriosdelcilindroydelabombadeltimónparaevitar
•Verifiqueelniveldelíquidoenlabombadeltimónmás
,
Componentesdedireccióndesgastadosocon
Despuésdecada200horaso12meses(loqueocurra
CualquiertrabajoqueserealiceconelsistemadedirecciónDEBEserrealizadoporunmecánicocalificadoconconocimientosprácticosdelsistema.
primero):
fugas.
alto
fugas.
Antesdecadauso:
,
enelperíododetiempoindicadosegarantizaránaños
•Compruebesihaysignosdecorrosión.Sidetectacorrosión,póngaseencontactoconsudistribuidor.
de
serviciodesusistemadedirecciónVEVORylomantendránaustedyasuspasajerosasalvodelospeligrospresentesdentroyfueradelagua.
,
Nosedebenutilizarácidosniningúnotroingredientecorrosivoparalalimpieza.
NOoperelaembarcaciónsialgúncomponentenoestáencondicionesadecuadasdefuncionamiento.
Enestecaso,tomefotografíasinmediatamenteycomuníqueseconsudistribuidor.
•CompruebeelaprietedeTODOSlossujetadores/accesoriosdelsistemadedirección.Aprietealparcorrecto.
Serequierenespecificaciones.
•Todoslospuntosseñalados
•Engrasetodoslospuntosdecontactoquesemuestranenlasinstalacionesdelcilindroylabarradeacoplamiento.
NOretireelpernodeltimónparavolveraengrasarlo.
anteriormente
•Inspeccionevisualmentetodaslasmanguerasyaccesoriosdedirecciónparadetectardesgaste,torcedurasy/o
•Engrasegenerosamentelabarradesoporte.
fugas.
Líquidosdelimpiezaquecontenganamoniacopara
cualquierpartedelsistemadedirección
•Retirelavarilladesoportedeltubodedirección/inclinacióndelmotor.Limpieeltubodedirección/inclinacióndelmotoryvuelvaaengrasarlocon
Unagrasamarinadebuenacalidad.
hidráulica.
Verifiqueelaprietedetodoslossujetadores/accesoriosentodoelsistemadedirección.
Limpieelsistemaconaguafrescaylíquidono
•Inspeccioneelaceitehidráulicoparacomprobarsulimpieza.
,
Enjuagarsiesnecesario.
abrasivo.
•Verificarlarespuestainmediatadeladirecciónalgirarelvolante.
(Asegúresedequeelmotorgirecuandosegiraelvolante).
Despuésdelasprimeras20horas
,
luegocada100horaso6mesesdespués(loqueocurraprimero):
•Todoslospuntosseñaladosanteriormente.
Mantenimiento
14

Coincideconlalista

Fabricante:Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Dirección:Shuangchenglu803nong11hao1602A1609shi,Baoshanqu,
Shanghai200000CN.
REPRESENTANTECE:ECrossStuGmbH.
MainzerLandstr.69,60329Fráncfortdel
REPRESENTANTEDELREINOUNIDO:YHCONSULTINGLIMITED.
Meno.
C/OYHConsultingLimitedOficina147,CenturionHouse,LondonRoad,
StainesuponThames,Surrey,TW184AXImportadoaAUS:SIHAOPTY
LTD.
1ROKEVASTREETEASTWOODNSW2122AustraliaImportadoaEE.
UU.:SanvenTechnologyLtd.
Suite250,9166AnaheimPlace,RanchoCucamonga,CA91730

Wsparcie techniczne i certyfikat
Model: YSH-300HP-
Hydrauliczny układ kierowniczy do łodzi
B
gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
„Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas stanowią
jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas określone narzędzia w
porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają one objęcie wszystkich kategorii narzędzi
oferowanych przez nas. Uprzejmie przypominamy, aby dokładnie sprawdzić, czy składając u nas
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych
zamówienie faktycznie oszczędzasz połowę w porównaniu z głównymi markami.
cenach.

Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
Układ kierowniczy
Dla
elektronicznej www.vevor.com/support
łodzi
hydrauliczny
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Skontaktuj się z
.
nami:
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie
instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu
będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy
Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje technologiczne lub
oprogramowania.

•
•
Pompa wspomagania ma zwartą konstrukcję wewnętrzną oraz modny i piękny wygląd.
Zastosowanie specjalnie opracowanego oleju hydraulicznego o wysokiej jakości może poprawić smarowanie części
» Przekładnia kierownicza uwolni Cię od ciężkiego i nieelastycznego wału
i
•
•
mechanicznego
Główne elementy układu kierowniczego wykonane są ze stopu aluminium o wysokiej
•
wytrzymałości i
• Wbudowany zawór blokujący dwukierunkowy eliminuje moment odbicia.
stal nierdzewna, która może być stosowana w trudnych warunkach morskich i wydłuża
trwałość układu
ochrona uszczelnienia.
kierowniczego.
kierowanie, co może uratować twoje obolałe ramiona. Może zwiększyć przyjemność z jazdy
łódź
i nadaje się do ponownego użycia.
motorowa.
Układ kierowniczy hydrauliczny VEVOR opiera się na koncepcji nowoczesnego układu przemysłowego
konstrukcja, zastosowana technologia pompy tłokowej o wysokiej wydajności i dużej mocy przesyłowej
do projektowania i produkcji urządzeń sterowych statków, które sprawiają, że Twoje sterowanie
system jest bardziej stabilny, inteligentniejszy i
•
niezawodny.
•
Łatwa wymiana uszczelnienia wału, przyjazna użytkownikowi konstrukcja;
Wał kierowniczy ze specjalną obróbką powierzchni jest nie tylko wytrzymały i niezawodny, ale także
posiada również cechy odporności na zużycie i korozję.
Obudowa ze stopu aluminium o wysokiej wytrzymałości i proces obróbki powierzchni zapewniają odporność na zużycie
i odporność na korozję oraz skutecznie zapobiegają erozji wodnej.
Rurociągi: Szybkozłączki rurowe 1/4" z nylonu o wysokiej wytrzymałości umożliwiają kompaktową instalację
Dziękujemy za zakup hydraulicznego układu kierowniczego Vevor .
W tej instrukcji szczegółowo opisano różne funkcje tego systemu, aby ułatwić Ci korzystanie z niego.
możesz w pełni doświadczyć najwyższej jakości przyjemności, jaką oferuje ten
•
produkt.
Główne cechy:

WSKAŹNIK
— Ogólne zasady bezpieczeństwa i gwarancja
— Zasady bezpieczeństwa
— Notatki dotyczące instalacji
— Parametry techniczne i minimalna wielkość studzienki rozbryzgowej
— Informacje techniczne
— Minimalne wymiary studzienki rozbryzgowej
— Montaż węży/złączek-podłączenie pompy
— Montaż węży hydraulicznych
— Montaż węża hydraulicznego/złącza węża
— Instalacja hydraulicznego układu kierowniczego YSH"NR300/YSH"MR300
— Montaż pompy wspomagania układu kierowniczego YSH-NR300
— Układ kierowniczy hydrauliczny YSH-NR300/YSH-MR300-A
— Tankowanie i odpowietrzanie układu kierowniczego hydraulicznego
— Ogólne usterki i rozwiązania
- Konserwacja

» Ogólne zasady bezpieczeństwa i
» Środki ostrożności podczas instalacji:
gwarancja
Instalacja, konserwacja i przenoszenie elementów układu hydraulicznego kierunku serii produktów VEVOR muszą być wykonywane przez
upoważnionych i wykwalifikowanych techników. Seria produktów VEVOR obejmuje dwuletnią gwarancję na obsługę posprzedażową podczas
użytkowania produktu. W przypadku jakichkolwiek pytań lub problemów prosimy o kontakt z
dealera na czas. VEVOR zapewni właściwe wskazówki. VEVOR nie ponosi odpowiedzialności za skutki nieautoryzowanego demontażu lub
• Minimalny promień gięcia rury wynosi 1"18 (30CM). Nie dotykaj ostrych przedmiotów.
rozmontowania.
Dalsze zginanie, pocieranie, drapanie lub skręcanie może spowodować uszkodzenie rury
Niniejsza instrukcja instalacji i konserwacji stanowi integralną część produktu i musi być przestrzegana.
być w pełni zrozumiane przez użytkownika przed
i
instalacją.
• Należy stosować wyłącznie komponenty dostarczane przez firmę VEVOR. Części dostarczane przez innych producentów mogą
stwarzać zagrożenie bezpieczeństwa i wpływać na działanie układu
• Proszę używać specjalnego oleju hydraulicznego o rozmiarze 10 # lub 15 #, który jest odpowiedni i przyjazny dla środowiska.
Użycie innego oleju (np. oleju hamulcowego) może spowodować nieodwracalne uszkodzenie sprzętu,
utratę funkcji kierowania oraz utratę gwarancji.
kierowniczego;
Bez uszczerbku dla charakteru produktu, VEVOR ma prawo dokonywać zmian w opisach, informacjach i ilustracjach zawartych w niniejszej
instrukcji. VEVOR nie ponosi żadnej odpowiedzialności za negatywne skutki powstałe w wyniku kopiowania niniejszej instrukcji w jakikolwiek inny
niezgodny z prawem sposób, uniemożliwiający użytkownikowi przestrzeganie standardowych instrukcji
• Na wszystkich gwintach połączeń rurowych należy stosować wyłącznie uszczelnienia typu Loctite PST lub równoważny uszczelniacz
należy stosować. Nie należy stosować (opasek) ani podobnych taśm uszczelniających, ponieważ może to spowodować przedostanie się
zanieczyszczeń do korpusu pompy i zatkanie
• Regularna konserwacja podzespołów systemu oraz kontrola rur i złączek pod kątem zużycia lub uszkodzeń może
wydłużyć okres użytkowania sprzętu.
rury.
instalacji.
pęknięcie spowodowane normalnym ciśnieniem układu kierowniczego, powodujące utratę funkcji kierowania.
Ogólne zasady bezpieczeństwa i
• Nie pozwól, aby rura swobodnie opadała podczas użytkowania, użyj drutu lub innego materiału PCV, aby ją zamocować.
aby uniknąć potencjalnego zagrożenia bezpieczeństwa.
gwarancja
2

YSH-90HP YSH-150HP YSH-300HP-A YSH-300HP-B
TYP
Parametry techniczne i minimalna wielkość studzienki
» Informacje
• Minimalne wymiary studzienki
MINIMALNE WYMIARY WANNY BRYZGOWEJ
przeciwbryzgowej:
techniczne:
ściekowej
2
1
A B
152 mm-5,98"
152
Liczba silników
mm-5,99"
Gwint
C
152 mm-5,98"
152
560 mm-21,25"
111017101-21,55" mm-5,99"
5
koła
5/8"--18UNF
3
18
68
300 NR
MR300-B
27
14
16
35
ŚREDNICA WEWNĘTRZNA RURY
73
Do 90HP Do 150HP
[mm]
18
DRĄŻKI MAX PRESSION
OBROTÓW KOŁA
CYLINDRY
68
470
205
135
Do 300HP
7
30
16
68
5.5
MR150
NR150
35
18
ŚREDNICA PRĘTA [mm]
SIŁA WYJŚCIOWA/KGF
MR300-
Przed przystąpieniem do montażu należy upewnić się, że studzienka przeciwbryzgowa
łodzi spełnia następujące minimalne wymiary.
A
NR90
LAKIERKI
POJEMNOŚĆ
25
CM3
400
195
117
470
200
141
Do 300HP
300 NR
68
Skok [mm]
OBJĘTOŚĆ [cm3]
ZASTOSUJ NA
6.8
27
MR90
232
200

Prawidłowe podłączenie węży od pompy sterowej do cylindra przedstawiono na poniższych ilustracjach.
Montaż przyłączy węży - podłączenie pompy
* Montaż węży/złączek-podłączenie
Przyłącze
4
węża
pompy
DLA YSH-MR 90/ 150/ 300

Montaż węży/złączek-podłączenie
Przyłącze
5
węża
pompy
Firma VEVOR zaleca stosowanie wyłącznie przewodów układu kierowniczego VEVOR.
Zawsze staraj się prowadzić węże najkrótszą drogą, aby uniknąć możliwej utraty mocy. Aby ułatwić odpowietrzanie układu, zaleca się
montaż węży poziomo z nachyleniem około 3 cm na metr; strona pompy musi być wyżej niż strona cylindra.
Zawsze zabezpieczaj węże, które muszą przejść przez osobne komory lub używaj odpowiednich złączy grodziowych lub tulei.
Węże muszą być zainstalowane w taki sposób, aby nie stanowiły przeszkody dla innych podzespołów.
Nie wolno zdejmować ochronnych osłon końcowych, dopóki węże nie zostaną poprowadzone i nie będą gotowe do podłączenia do pompy sterowej,
przyłącza węża lub cylindra(-ów) sterowego(-ych).
Należy zapewnić odpowiednią długość węży, aby umożliwić ruch cylindra na całym łuku skrętu oraz regulację pochylenia/wyważenia silnika(-ów) w górę/
w dół.
Podczas montażu węży należy upewnić się, że na końcach węży znajdują się zaślepki
Nie instaluj węży w miejscu, w którym będą narażone na wysokie temperatury. Ekstremalne ciepło zmniejsza ciśnienie rozrywające
węża i może spowodować jego stopienie. Zachowaj dużą czystość. Upewnij się, że rury i węże są idealnie czyste i wolne od wiórów.
ochronne.
Notatka:
Węże elastyczne należy przecinać ostrym nożem;
Nigdy nie używaj piły, gdyż fragmenty nylonu w układzie hydraulicznym mogą spowodować poważne problemy.
Uwaga:

Po przecięciu węża nylonowego zamontuj nakrętkę sprzęgającą i tuleję podporową na wężu (sprawdź, czy jest
prawidłowo umieszczona na końcu węża). Po zamontowaniu nakrętki należy ją dokręcić
W przeciwnym wypadku możesz zamontować elastyczny wąż nylonowy z przyłączami odłączalnymi. Postępuj tak, jak pokazano na poniższych
Po instalacji należy oczyścić wnętrze węży przedmuchując je sprężonym powietrzem, aby usunąć wszelkie zatory oraz kurz
i zanieczyszczenia powstałe w miejscu przechowywania. Przed odpowietrzeniem zaleca się również przepłukanie układu.
Nie należy używać wody.
ilustracjach.
kluczem.
1 Po przycięciu nakręć tuleję łączącą rurę na rurę (gwint lewoskrętny).
2 Nasmaruj olejem złączkę rurową i wkręć ją do tulei. Upewnij się, że wewnętrzna osłona rurki jest szczelna.
Nie przestrzegaj tej zasady podczas dokręcania śruby. Upewnij się również, że wewnętrzna osłona rurki nie zostanie
ściśnięta podczas dokręcania śruby.
3. Przed przystąpieniem do montażu węża do steru lub cylindra sprawdź, czy nie występują żadne wewnętrzne przeszkody,
wkładając mały śrubokręt do złączki rurowej.
Montaż przyłączy węży - podłączenie pompy
Montaż węża
6
hydraulicznego
5

• Wiertło 0,354"
Nakrętka zabezpieczająca
(9MM)
• Klucz montażowy 1,181" (30MM)
Narzędzia instalacyjne (Aby ukończyć instalację tego systemu, będziesz
potrzebować następujących
Podkładka
Nakrętka przedłużająca
narzędzi):
*
• Otwornica o średnicy 3,03"
pompa
(77MM)
• Klucz instalacyjny 0,669"
Ważny:
procedurę odpowietrzania należy wykonać ręcznie, przy pochyłości
pompy sterowej nie większej niż 10°(X).
(17MM)
• Klucz instalacyjny 0,472"
1
(12MM)
• Klucz nasadowy 0,945" (24MM)
• Klucz instalacyjny 0,433" (11
2
3
4
5
MM)
• Klucz instalacyjny 0,748"
Określ kąt i pozycję montażu, aby mieć pewność, że kierownica nie będzie kolidować z innym sprzętem. Sprawdź, czy za deską rozdzielczą mostka
(2) jest jeszcze wystarczająco dużo miejsca na montaż i połączenia rur.
(19MM)
1
1
4
4
4
Tablica
Układ kierowniczy hydrauliczny YSH-NR300/YSH-MR300-
Hydrauliczny układ kierunkowy YSH-NR300/YSH-
Pompa wspomagania układu kierowniczego YSH-NR300
7
Montaż:
MR300Instalacja:
B
ILOŚĆ
RIF-ować.
OPIS

Notatka:
• Używaj wyłącznie samoblokujących się elementów złącznych dostarczanych przez VEVOR lub standardowych elementów złącznych. Używanie elementów złącznych bez samoblokujących się elementów
• Podczas montażu pompy wspomagania nie należy otwierać pokrywy pompy ani korka wlewu, aby zapobiec gromadzeniu się brudu i odprysków.
przedostając się do pompy i zakłócając działanie układu
PODŁĄCZENIE PORTÓW ZAWOROWYCH:
kierowniczego.
złącznych
Zamiast tego elementy mocujące mogą powodować poluzowanie się lub rozdzielenie sprzętu.
POŁĄCZENIE
DO CYLINDRA
POŁĄCZENIE
• Pompa układu kierowniczego powinna być zamontowana pod kątem pochylenia X < 20°. W przypadku przekroczenia tego kąta może dojść do
przedostania się powietrza do kanału i zakłócenia funkcji układu
Port oznaczony literą „C”: połączenia z cylindrem/cylindrami
Port oznaczony „DS”: połączenia z dodatkowym stanowiskiem lub autopilotem
kierowniczego.
• Uszczelnienia taśmowe typu teflonowego nie mogą być stosowane na króćcach rur, co może spowodować przedostanie się wiórów
taśmy do korpusu pompy i tym samym wpłynąć na funkcję kierowania. (Seria VEVOR to technologia uszczelniania gwintów rur,
która nie wymaga stosowania innych uszczelnień taśmowych.)
Przymocuj szablon montażowy otworu dostępowego 1:1 (dołączony do niniejszej instrukcji) do deski rozdzielczej i umieść
Otwór montażowy standardowo wykonujemy przy pomocy wycinaka otworów.
Wywierć otwór o średnicy 3,03 cala (77 mm) i wywierć cztery otwory o średnicy 0,354 cala (9 mm), jak pokazano na montażu.
szablon.
Przeprowadź ułożoną rurkę przez środkowy otwór o średnicy 3,03" (77mm) i podłącz ją do pompy wspomagania (1).
Zamontuj pompę wspomagania na desce rozdzielczej za pomocą 4 podkładek (3) i 4 nakrętek odciążających (4), 4 nakrętek zabezpieczających
(5), moment dokręcania < 15 N.
Nasmaruj stożkową część wału. Zamontuj półokrągły klin. Umieść kierownicę w kierunku wału i wpust kierownicy na półokrągłym
klinie. Umieść podkładkę i dokręć nakrętkę zabezpieczającą kierownicy.
Moment dokręcania wynosi <20
DO CYLINDRA
niutonów.
POŁĄCZENIE DLA
PODWÓJNA STACJA /AUTOPILOT
Układ kierowniczy hydrauliczny YSH-NR300 / YSH-MR300-
POŁĄCZENIE DLA
PODWÓJNA STACJA /AUTOPILOT
B
8
C
C

W większości marek
Aby zamontować przyłącza węża, należy
zdjąć czerwone zaślepki.
silników
zaburtowych ramię cylindra
powinno być przymocowane do
ramienia steru silnika. W
przypadku, gdy ster koliduje z
innymi częściami silnika zaburtowego,
można go zamontować pod
Zamiast tego ster.
Przed przystąpieniem do montażu sprawdź, czy Twój silnik jest odpowiedni do tego typu cylindra i upewnij się, że przestrzeń
na rufie jest wystarczająca do montażu.
Przed montażem należy nasmarować ruchome części silnika, cylinder i tłoczysko odpowiednim smarem morskim, a następnie
ustawić silnik w pozycji środkowej;
Odkręć nakrętki samoblokujące (7) (9) na obu końcach tłoczyska cylindra i pręta montażowego i wyjmij pręt montażowy
(14), podkładkę ze stali nierdzewnej (12), blok regulacji luzu (11), nakrętkę regulacji luzu (13). Po wyjęciu akcesoriów zamontuj
pręt montażowy (14) w otworze montażowym silnika (jak pokazano powyżej);
Układ kierowniczy hydrauliczny YSH-NR300/YSH-MR300-
Montaż cylindra YSH-MR300-
9
B:
B
OSTRZEŻENIE:
Ważne jest, aby okresowo, co
najmniej raz na 3 miesiące (lub co
miesiąc w przypadku zastosowań
profesjonalnych), sprawdzać właściwy
moment dokręcania tej śruby i nakrętki
zabezpieczającej.
OSTRZEŻENIE:

Ostrzeżenie:
blok regulacji szczeliny (11) do tłoczyska i pręta montażowego należy prawidłowo dopasować do szczeliny
między silnikiem a cylindrem. (Zobacz zdjęcie
Po zakończeniu instalacji należy obrócić nakrętkę regulacyjną szczeliny (13) w lewo i zablokować, aby wyeliminować szczelinę
roboczą cylindra. Dzięki temu poprawisz użytkowanie
10
doświadczenie.
powyżej)
Wyreguluj kąt silnika i długość przedłużenia tłoczyska cylindra. Zamontuj dwa wsporniki cylindra (6), nakrętkę regulacyjną
Po zakończeniu instalacji, przesuń silnik w lewo i prawo, aby wykonać próbny bieg cylindra. Sprawdź, czy występują części
kolidujące, gdy cylinder porusza się tam i z powrotem. Jeśli występują, musisz ponownie wyregulować instalację. Jeśli nie ma
żadnych przeszkód, przesuń silnik do końca lewego/prawego limitu. Następnym krokiem jest uzupełnienie paliwa i wydech;
szczeliny
(13), uszczelkę ze stali nierdzewnej (12)
Wyjmij śrubę (4) ze środkowego otworu wspornika płyty trójkąta cylindra, wyreguluj kąt silnika zgodnie z
otworem na płycie przyłączeniowej silnika, użyj śrub (4) i nakrętek (5), aby przymocować płytę trójkąta cylindra
do silnika. Zwróć uwagę na lewy i prawy ruch maszyny, aby mieć pewność, że cylinder nie będzie kolidował z
ruchem silnika po
i
montażu.
Podłącz kolejno ułożone przewody olejowe do złączy przewodów olejowych (2), zablokuj złącza odpowietrzające (3) cylindra, aby
przygotować się do następnych kroków napełniania i opróżniania
Podczas instalacji, aby uniknąć uderzenia tłoczyska, zabrania się uderzania tłoczyska kluczem lub czymś
twardym. Jeśli tłoczysko zostanie stłuczone, spowoduje to wyciek oleju hydraulicznego z cylindra
olejowego, co wpłynie negatywnie na komfort użytkowania produktu.
układu.

Do tankowania należy używać specjalnego, przyjaznego dla środowiska oleju hydraulicznego dostarczanego przez VEVOR lub innego kwalifikowanego
oleju hydraulicznego. Nie należy używać oleju hamulcowego. Użycie innego niedopuszczalnego oleju żrącego może spowodować nieodwracalne uszkodzenie
Twojego systemu i w rezultacie produkt nie będzie objęty gwarancją.
Do wykonania tej czynności wymagane są dwie osoby, jedna osoba może nie być w stanie całkowicie usunąć całego powietrza z układu
hydraulicznego, co może skutkować tym, że ciśnienie wyjściowe układu hydraulicznego nie będzie
wystarczy, że wpływ słabości, spowolnionej reakcji, wpłynie na Twoje doświadczenie z
• Podczas procesu uzupełniania paliwa i spuszczania oleju hydraulicznego zebranego z kolektora odpowietrzającego
Po chwili cylinder może być od razu użyty.
produktem.
• Proszę trzymać rurkę do tankowania widoczną przez cały proces tankowania. Nie dopuść, aby olej dostał się do pompy.
W przeciwnym wypadku może dojść do wprowadzenia powietrza, co wydłuży czas tankowania.
• Wkręcić rurę z gwintem pachwinowym wyposażoną w system
• W nagłych wypadkach do zbiornika można tymczasowo dostarczyć olej nietoksyczny, niekorozyjny i niepalny.
systemu, ale cały system musi być później dokładnie
do portu pompy paliwa i dokręcić, aby upewnić się, że jest szczelny.
wyczyszczony;
Środki
• Zamontuj ostry uchwyt dołączony do tego systemu na korku
zbiornika oleju. Włóż ostry otwór do pompy z pewną siłą, wlej
olej do rury wlewu paliwa, aż nie będzie widać powietrza (można
ścisnąć zbiornik).
(delikatnie, aby przyspieszyć napełnianie.)
ostrożności:
Tankowanie i odpowietrzanie układu kierowniczego
VEVOR hydrauliczny układ sterowania wydechem
• Jeśli napełnisz pompę płynem hydraulicznym przed podłączeniem rurki wlewowej do pompy, procedura napełniania może
można by było zrobić szybciej i
• Chroń środowisko i prawidłowo utylizuj zużyty olej. Specjalny olej hydrauliczny dostarczany przez system VEVOR może być ponownie
użyty po przefiltrowaniu przez filtr o średnicy otworu mniejszej lub równej 38um.
łatwiej.
spalin:
hydraulicznego
Kroki napełniania i
11
odpowietrzania:

• Przytrzymaj cylinder, aby zapobiec obracaniu się cylindra, odkręć nakrętkę
złącza spuszczania powietrza z jednej strony. (Nie odkręcaj jej
całkowicie, wystarczy, że będziesz widzieć olej). Obróć
• Obróć kierownicę zgodnie z ruchem wskazówek zegara/przeciwnie do
ruchu wskazówek zegara kilka razy, aby sprawdzić liczbę pełnych
obrotów steru (tabela parametrów), aby ustalić, czy płyn hydrauliczny
w rurze został całkowicie wykluczony. Jeśli nadal jest powietrze, liczba
pełnych obrotów steru wzrośnie.) jeśli nadal jest dużo powietrza, które nie
zostało wykluczone, powtórz procedurę (3) ~ (6). Jeśli jest niewielka ilość
powietrza, wykonaj pełny obrót steru w jednym prostym, odwrotnym
małym półkolu, ponownie wykonaj pełny obrót steru, powtórz to 5-6 razy
dla kierunku lewego i prawego.
kierownicę
zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aż zobaczysz, że olej z rury spuszczania
,
blokadę
Strona tłoczyska jest całkowicie wysunięta. Zamontuj rurę wydechową
po stronie cofania tłoczyska, aby zebrać olej z
powietrza jest stabilny, bez pęcherzyków powietrza, dokręć
odpowietrznika, zamknij urządzenia spuszczania powietrza.
odpowietrznika.
•Powoli obróć kierownicę zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aż do uzyskania
• Przytrzymaj cylinder, aby zapobiec jego obracaniu się, odkręć korek
spustowy umieszczony z boku odpowietrznika (nie odkręcaj go
całkowicie, wystarczy, że będziesz widzieć olej), obróć kierownicę
zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aż zobaczysz wnętrze rury
wydechowej. Wytłoczony olej jest stabilny i dokładny, bez pęcherzyków
powietrza, obróć kierownicę w tym samym czasie dokręć nakrętkę
spustową, zamknij złączki
• Kontynuuj kręcenie kierownicą w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara, aż pierwotna strona cofnięta tłoczyska zostanie
całkowicie wysunięta. Zamontuj rurę wydechową po stronie cofniętej
tłoczyska, aby zebrać olej z odpowietrznika.
wydechowe;
jednego
• Po przejściu próby steru kierunku odłącz przewód paliwowy i
Tankowanie i odpowietrzanie układu kierowniczego
rura odpowietrzająca, zakręć korek wlewu paliwa, ustaw spuszczoną z
powietrza tuleję złącza, a wlew niewykorzystanego oleju hydraulicznego jest
zamknięty w celu późniejszej konserwacji i naprawy. (Sprawdzaj
powierzchnię oleju hydraulicznego raz na kwartał, niedobór oleju może
spowodować nieprawidłowe działanie.)
hydraulicznego
12

Ster hydrauliczny jest całkowicie
zablokowany podczas montażu.
System umożliwia łatwe
sterowanie statkiem, gdy ten
stoi w miejscu. Jednakże sterowanie
nim w czasie żeglugi jest bardzo
trudne.
Podczas sterowania za pomocą tego
systemu konieczne jest wielokrotne
i szybkie wykonywanie pełnych
obrotów sterem
układ i powietrze nie są całkowicie
Nieprawidłowe podłączenie przewodu olejowego
wyłączone.
kierunku.
• Nieszczelności w przyłączu
• Stosuj właściwy olej hydrauliczny
odpowietrzającym
PRZYCZYNA
• Tankuj i odprowadzaj spaliny
prawidłowo, zgodnie z instrukcją instalacji.
• Podłączenie silnika nie jest
prawidłowo ustawione,
Zamień ze sobą dwa przewody olejowe cylindra i
zamontuj
Proszę zapoznać się z instrukcją lub
obsługi klienta dealera w celu zmiany modelu.
je.
ROZWIĄZANIE
W zaworze pompy hydraulicznej
znajdują się zanieczyszczenia
• Dokręcić złączki
• Rury hydrauliczne powodują obrażenia
w wyniku
• Nie należy stosować taśmy uszczelniającej typu
„band” na
Gdy pompa sterowa osiągnie punkt zatrzymania (pełny skok cylindra), niewielkie przesunięcie hydrauliczne jest zjawiskiem normalnym, a pompa
sterowa nie jest w 100% zablokowana.
styku.
wygięcia
spustowe.
• Zmień kierownicę na większą, której maksymalna
średnica nie będzie przekraczać 56 cm.
Sprawdź, czy wąż nie jest zatkany lub
• Zastosowano niewłaściwy olej
• Konfiguracje systemu
przekraczają limity mocy.
hydrauliczny-
wygięty.
Jeśli jest wygięty, należy wymienić uszkodzony
wąż, w przeciwnym razie może dojść do utraty
zdolności kierowania i poważnych obrażeń
ciała lub uszkodzenia mienia.
Zablokowanie przewodu
pomiędzy pompą hydrauliczną a
cylindrem
Trudno jest zatankować
Nawet gdy system informuje,
że zbiornik paliwa jest pełny, z
pompy oleju nadal wydobywają
się bąbelki.
hydraulicznym.
Gdy system jest w pełni
sterowany, kierownica po
prostu nie działa.
Poduszka powietrzna jest generowana w
• Wybrano małą
Nie można zamontować
cylindra w silniku.
kierownicę.
WADA
• W układzie znajduje się powietrze
• Rozwiń i wyprostuj
wąż lub wymień uszkodzony wąż.
• Rozwiń i wyprostuj wąż lub wymień
uszkodzony
• Prawidłowo wyreguluj ustawienia
połączenia
Kierownica skręca w lewą
stronę portu,
Statek skręca w prawo
silnika.
wąż.
• W oleju hydraulicznym znajduje się
gaz lub drobne pęcherzyki.
• Sprawdź powierzchnię oleju układu hydraulicznego
pompę, zresetuj prawidłowo dopływ paliwa i
odpowietrzanie.
. Zainstaluj system prawidłowo zgodnie z
Każdy cylinder wymaga
odpowiedniego modelu silnika.
instrukcją
instalacji. Rura wlotowa musi być zawsze
Poniżej przedstawiono najczęstsze awarie, ich przyczyny i rozwiązania.
Podczas obracania się steru przy pełnym skoku (pełny skok cylindra) może być wyczuwalny niewielki opór i dźwięk klikania wewnętrznych
części. Odgłos ten pochodzi od wewnętrznej kulki szpuli zaworu i stalowej kulki łożyska podczas ich pracy.
To normalne zjawisko. Proszę nie myśleć, że jest to spowodowane przez
skierowana do góry.
usterki.
• Rurociągi hydrauliczne są narażone
na uszkodzenia w wyniku owinięcia lub zgięcia.
Ogólne usterki i
Błędy i
• Rozebrać pompę hydrauliczną, aby oczyścić
ją z zanieczyszczeń.
rozwiązania:
rozwiązania
13

Płyny czyszczące zawierające amoniak do czyszczenia
wszelkich części hydraulicznego układu kierowniczego.
• Wizualnie sprawdź wszystkie przewody i złączki układu kierowniczego pod kątem zużycia, załamań i/lub nieszczelności.
• Wszystkie punkty wymienione powyżej.
Przed każdym
• Sprawdź czystość oleju hydraulicznego
użyciem:
układu kierowniczego VEVOR oraz ochroni Ciebie i Twoich pasażerów przed niebezpieczeństwami występującymi na wodzie i na
• Wszystkie punkty wymienione
• Sprawdź, czy nie ma oznak korozji. Jeśli korozja jest obecna, skontaktuj się ze swoim dealerem.
powyżej
lądzie.
• Obficie nasmaruj pręt podporowy.
Sprawdź szczelność wszystkich elementów mocujących/elementów mocujących w całym układzie kierowniczym.
Wyczyść układ przy użyciu czystej wody i nieściernego
Po pierwszych 20 godzinach
,
następnie co 100 godzin lub co 6 miesięcy (w zależności od tego, co nastąpi
• Nasmarować wszystkie punkty styku pokazane w instalacjach cylindra i drążka łączącego.
NIE wyjmuj śruby steru w celu ponownego nasmarowania.
wcześniej):
płynu.
• Sprawdź natychmiastową reakcję układu kierowniczego podczas obracania kierownicą(-ami).
(Upewnij się, że silnik obraca się, gdy kierownica jest skręcona).
Ostrzeżenie:
NIE używaj olejów hamulcowych ani płynu do automatycznej skrzyni biegów (ATE). Używaj wyłącznie kompatybilnych olejów hydraulicznych.
Przeglądy są konieczne co roku i muszą być przeprowadzane przez wyspecjalizowanych mechaników morskich.
Sprawdź wał i pierścienie uszczelniające cylindra, pierścienie uszczelniające pompy sterowej, złączki cylindra i pompy sterowej, aby zapobiec
Po każdych 200 godzinach lub 12 miesiącach (w zależności od tego, co nastąpi
• Wyjmij drążek podporowy z rury układu kierowniczego/pochylenia silnika. Wyczyść rurę układu kierowniczego/pochylenia silnika i ponownie nasmaruj ją za pomocą
dobrej jakości smar morski.
pierwsze):
wyciekom.
• Sprawdź poziom płynu w najwyższej pompie sterowej
NIE WOLNO obsługiwać łodzi, jeżeli jakikolwiek jej element nie jest w prawidłowym stanie technicznym.
W takim przypadku prosimy o natychmiastowe wykonanie zdjęć i skontaktowanie się ze sprzedawcą.
,
W razie potrzeby przepłukać.
Nieprzestrzeganie kontroli konserwacyjnych może skutkować utratą sterowności, uszkodzeniem mienia i/lub obrażeniami
,
do czyszczenia nie wolno używać kwasów ani innych żrących
• Sprawdź, czy w całym układzie kierowniczym nie występują luzy mechaniczne i luz, w razie potrzeby skoryguj
Wszelkie prace przy układzie kierowniczym MUSZĄ być wykonywane przez wykwalifikowanego mechanika posiadającego wiedzę praktyczną na temat tego układu.
je.
składników
ciała.
• Sprawdź, czy nie ma wiązań i luzu
,
zużyte lub nieszczelne elementy układu kierowniczego.
,
w podanym okresie czasu zapewni lata użytkowania
• Zdejmij kierownicę i ponownie nasmaruj wałek kierownicy przy użyciu dobrej jakości smaru morskiego.
Twojego Przestrzeganie harmonogramów rutynowej konserwacji, jak opisano poniżej
Ostrzeżenie:
• Sprawdź szczelność WSZYSTKICH mocowań/elementów mocujących w całym układzie kierowniczym. Dokręć do prawidłowego momentu obrotowego.
wymagane są specyfikacje.
Konserwacja
14

Dopasuj listę

ODPOWIEDZIALNOŚĆ W WIELKIEJ BRYTANII: YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Biuro 147, Centurion House, London Road, Staines-
upon-Thames, Surrey, T W18 4AX Importowane do AUS: SIHAO PTY LTD.
Producent: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, Baoshanqu, Szanghaj
200000 CN.
Przedstawiciel KE: E-CrossStu GmbH.
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt nad
1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Importowane do USA:
Sanven Technology Ltd.
Apartament 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
Menem.

Model: YSH-300HP-B
"Bespaar de helft", "halve prijs" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven slechts een schatting
van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te kopen in vergelijking met de grote
topmerken en betekenen niet per se dat alle categorieën gereedschappen die wij aanbieden, hieronder vallen. Wij
herinneren u eraan om bij het plaatsen van een bestelling zorgvuldig te controleren of u daadwerkelijk de helft
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen te leveren tegen concurrerende
bespaart in vergelijking met de grote topmerken.
prijzen.
Technische ondersteuning en e-
Hydraulische besturing voor boten
garantiecertificaat
www.vevor.com/support

Dit is de originele instructie. Lees alle instructies zorgvuldig door voordat u het product
gebruikt. VEVOR behoudt zich het recht voor om de gebruiksaanwijzing duidelijk te
interpreteren. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt
ontvangen. Neemt u het ons niet kwalijk dat we u niet meer op de hoogte stellen van eventuele
Hydraulische
Voor
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust contact
met ons
technologische of software-updates voor ons product.
.
op:
boten
besturing
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat
www.vevor.com/support

» Het stuurhuis zal u ontlasten van de zware en onbuigzame mechanische
•
as
•
•
•
De stuurpomp heeft een compacte binnenstructuur en een modieus en mooi uiterlijk.
•
•
sturen, wat je pijnlijke armen kan sparen. Het kan het rijplezier vergroten.
•
speedboot.
Het hydraulische stuursysteem van VEVOR is gebaseerd op het concept van moderne industriële
ontwerp, de technologie van de zuigerpomp met hoog rendement en hoog transmissievermogen wordt toegepast
tot het ontwerp en de vervaardiging van scheepsstuurinrichtingen, waardoor uw stuurinrichting
systeem stabieler, slimmer en
•
betrouwbaarder.
De belangrijkste componenten van het stuurhuis zijn een hoogwaardige aluminiumlegering en
roestvrij staal dat kan worden gebruikt in zware maritieme omstandigheden en de levensduur kan verlengen
levensduur van de stuurinrichting.
Hartelijk dank voor uw aankoop van het vevor hydraulische stuursysteem.
In deze handleiding worden de verschillende functies van dit systeem uitgelegd, zodat u:
kunt u volop genieten van het premiumplezier dat dit product u kan
• Ingebouwde tweewegvergrendelingsklep elimineert het
Eenvoudig te vervangen asafdichting, gebruiksvriendelijk ontwerp;
Stuuras met speciale oppervlaktebehandeling is niet alleen sterk en betrouwbaar, maar
heeft ook de eigenschappen van slijtvastheid, corrosiebestendigheid.
De behuizing van een zeer sterke aluminiumlegering en het oppervlaktebehandelingsproces kunnen de slijtage ervan garanderen
en corrosiebestendigheid en voorkomen effectief watererosie.
Leidingwerk: Snelkoppelingen van 1/4-pijp van zeer sterk nylon maken de installatie compact
en het is herbruikbaar.
Het gebruik van hoogwaardige hydraulische olie op maat kan de smering van onderdelen verbeteren en
afdichtingsbescherming.
terugslagkoppel.
bieden.
Belangrijkste kenmerken:

— Algemene veiligheidsregels en garantie
— Veiligheidsregels
— Installatie-instructies
— Technische parameters en minimale grootte van de spatput
— Technische informatie
— Minimale afmetingen spatput
— Slangen/fittingen installatie-pompaansluiting
— Installatie van hydraulische slangen
— Installatie van hydraulische slangen/slangverbindingen
— Installatie van hydraulisch stuursysteem YSH"NR300/YSH"MR300
— Stuurpomp YSH-NR300 installatie
— YSH-NR300/YSH-MR300-A hydraulisch stuursysteem
— Bijtanken en ontluchten van het hydraulische stuursysteem
— Algemene storingen en oplossingen
- Onderhoud
INDISCHE

Deze installatie- en onderhoudshandleiding is een integraal onderdeel van het product en moet
volledig begrepen worden door de gebruiker vóór de installatie.
De installatie, het onderhoud en de overdracht van componenten van het hydraulische besturingssysteem van de VEVOR-
serie moeten worden uitgevoerd door geautoriseerde en gekwalificeerde professionele technici. De VEVOR-serie biedt twee jaar
garantie op aftersalesservice bij gebruik van het product. Neem bij vragen of problemen contact op met de
dealer tijdig. VEVOR zal de juiste begeleiding bieden. VEVOR is niet aansprakelijk voor de gevolgen van ongeoorloofde demontage
of
• Gebruik speciale hydraulische olie van 10 of 15 # die gekwalificeerd en milieuvriendelijk is.
Het gebruik van andere olie (zoals remolie) kan onherstelbare schade aan uw apparatuur
veroorzaken, waardoor de stuurfunctie verloren gaat en de garantie vervalt.
demontage.
klantenservice.
Zonder afbreuk te doen aan de aard van het product, behoudt VEVOR zich het recht voor om wijzigingen aan te brengen in de beschrijvingen,
informatie en illustraties in deze handleiding. VEVOR aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor eventuele nadelige gevolgen die voortvloeien
uit het kopiëren van deze handleiding op een andere illegale manier, waardoor de gebruiker de standaard installatie-instructies niet kan volgen.
• De minimale buigradius van de buis bedraagt 1 "18 (30 CM). Raak geen scherpe voorwerpen aan.
Door voortdurend buigen, wrijven, krassen of draaien kan de pijp beschadigd raken en
breuk door de normale stuurdruk, waardoor de stuurfunctie verloren gaat.
• Gebruik uitsluitend onderdelen die door VEVOR worden geleverd. Onderdelen die door andere fabrikanten worden
geleverd, kunnen veiligheidsrisico's opleveren en de stuurfunctie
• Gebruik op alle buisaansluitdraden alleen afdichtingen zoals Loctite PST of een gelijkwaardig afdichtingsmiddel
Gebruik geen (band) of soortgelijke afdichtingstape, aangezien hierdoor vuil in de pompbehuizing kan komen en verstopping van
de leiding kan
• Regelmatig onderhoud van systeemcomponenten en inspectie van leidingen en fittingen op slijtage of
beschadigingen kunnen de levensduur van uw apparatuur verlengen.
veroorzaken.
beïnvloeden;
• Laat de pijp niet vrij hangen tijdens gebruik, gebruik draad of ander PVC-materiaal om de pijp te bevestigen, zodat
om mogelijke veiligheidsrisico's te vermijden.
Algemene veiligheidsregels en
» Algemene veiligheidsregels en
»
2
Installatievoorzorgsmaatregelen:
garantie
garantie

YSH-90HP YSH-150HP YSH-300HP-A YSH-300HP-B
TYPE
35
16
73
Tot 90 pk Tot 150 pk
NR300
14
68
27
68
NR300
68
MR300-B
6.8
27
MR90
POMPEN
CAPACITEIT
232
200
18
CM3
MR300-A
NR90
25
NR150
35
18
30
16
68
5.5
MR150
470
200
141
Tot 300 pk
Voordat u met de installatie begint, moet u ervoor zorgen dat de spatbak van uw
boot de volgende minimale afmetingen heeft.
18
MAXIMALE DRUKSTANGEN
WIELOMDRAAIEN
CILINDERS
BUIS ID[mm]
STAAF ID[mm]
UITVOERKRACHT/KGF
SLAG [mm]
DEEL [cc]
TOEPASSEN
400
195
470
205
135
Tot 300 pk
117
7
OP
Technische parameters en minimale grootte van de spatput
» Technische
• Minimale afmetingen spatwaterput:
informatie:
5
Wieldraad
5/8"--18UNF
MINIMALE SPLASHWELL-
3
AFMETINGEN
2
1
A
Aantal motoren
B
152 mm-5,98"
152
560 mm-21,25"
111017101-21.55" mm-5,99"
C
152 mm-5,98"
152 mm-5,99"

Zie onderstaande illustraties voor de juiste aansluiting van de slangen van de roerpomp naar de cilinder.
Slangkoppelingen installatie-pompaansluiting
* Slangen/fittingen installatie-
VOOR YSH-MR 90/150/300
pompaansluiting
4
Slangaansluiting

VEVOR adviseert uitsluitend het gebruik van VEVOR-stuurslangen.
Probeer de slangen altijd via de kortste route te leggen om mogelijk vermogensverlies te voorkomen. Om het ontluchten van het systeem
te vergemakkelijken, is het raadzaam de slangen horizontaal te monteren met een helling van ongeveer 3 cm per meter; de pompzijde moet
hoger zijn dan de cilinderzijde.
Bescherm altijd slangen die door een ander compartiment moeten worden geleid of gebruik geschikte schotkoppelingen of mouwen.
Slangen moeten zodanig worden geïnstalleerd dat ze geen obstakel vormen voor andere componenten.
Verwijder de beschermkappen pas als de slangen zijn aangelegd en klaar zijn om te worden aangesloten op de stuurpomp, de slangpilaar of de
stuurcilinder(s).
Zorg voor voldoende lange slangen zodat de cilinder tijdens de hele draaicirkel kan bewegen en de trim-/kantelinstellingen van de motor(en) omhoog/
omlaag kunnen worden ingesteld.
Zorg ervoor dat de beschermkappen tijdens de installatie van de slang op het uiteinde van de slang blijven
Aandacht:
zitten.
Installeer slangen niet in een ruimte waar ze worden blootgesteld aan hoge temperaturen. Extreme hitte vermindert de barstdruk van
de slang en kan ervoor zorgen dat de slang smelt. Wees zeer schoon. Zorg ervoor dat leidingen en slangen perfect schoon zijn en vrij
van spanen.
Opmerking:
Slangen/fittingen installatie-
Flexibele slangen moeten worden doorgesneden met een scherp mes;
Gebruik nooit een zaag, want stukjes nylon in het hydraulische systeem kunnen ernstige problemen veroorzaken.
pompaansluiting
5
Slangaansluiting

Nadat u de nylon slang hebt doorgesneden, plaatst u de koppelmoer en de steunhuls op de slang (controleer of deze goed op het
uiteinde van de slang is aangesloten). Nadat u de moer hebt gemonteerd, moet u deze vastdraaien met behulp van een
Anders kunt u een flexibele nylon slang monteren met recupereerbare koppelingen. Doe zoals de onderstaande illustraties laten
Maak na de installatie de binnenkant van de slangen schoon door te blazen met perslucht. Dit voorkomt verstoppingen en verwijdert stof
en vuil uit de opslag. Voordat u gaat ontluchten, is het raadzaam om het systeem door te spoelen. Gebruik hiervoor geen water.
zien.
sleutel.
1. Nadat u de buis hebt afgesneden, schroeft u de buiskoppelingshuls op de buis (linkse schroefdraad).
2 Olie de slangkoppeling en schroef deze in de huls. Zorg ervoor dat de binnenmantel van de slang goed vast zit.
Installatie van hydraulische
Let er ook op dat de binnenmantel van de slang niet wordt afgekneld tijdens het vastdraaien van de schroef.
3 Controleer of er geen interne interferentie is door een kleine schroevendraaier in de buiskoppeling te steken voordat u doorgaat met het installeren
van de slang op het roer of de cilinder.
5
slangen
Slangkoppelingen installatie-
6
pompaansluiting

Hydraulisch richtingssysteem YSH-NR300/YSH-
Stuurpomp YSH-NR300 Installatie:
MR300Installatie:
HOEVEELHEID
RIF.
Installatiehulpmiddelen (om de installatie van dit systeem te voltooien, hebt
u de volgende hulpmiddelen
• Gatenzaag met een diameter van 3,03 inch (77
• 0,472 " (12MM)
BESCHRIJVING
installatiesleutel
mm)
nodig):
*
• Montagesleutel van 1,181 inch (30 mm)
1
pomp
• Boor van 0,354 inch (9
Verlengmoer
mm)
Belangrijk:
Voer de ontluchtingsprocedure handmatig uit en zorg dat de
roerpomp niet meer dan 10°(X) gekanteld is.
• 0,433 "(11 MM)
• 0,748 " (19MM)
Bord
Shim
installatiesleutel
installatiesleutel
Bepaal de hoek en positie van de installatie om ervoor te zorgen dat het stuurwiel geen hinder vormt voor andere apparatuur. Controleer of er nog
voldoende ruimte is achter het brugdashboard (2) voor montage en leidingaansluitingen.
1
4
4
4
• 0,669 " (17MM)
• 0,945 " (24 mm)
Borgmoer
dopsleutel
installatiesleutel
YSH-NR300/YSH-MR300-B hydraulisch
1
2
3
4
5
stuursysteem
7

• Gebruik uitsluitend zelfborgende bevestigingsmiddelen van VEVOR of standaardbevestigingsmiddelen. Gebruik geen zelfborgende bevestigingsmiddelen.
Bevestigingsmiddelen kunnen er echter voor zorgen dat de apparatuur losraakt of
NAAR DE CILINDER
scheurt.
• Open het pompdeksel of de vuldop niet bij het installeren van de stuurpomp om te voorkomen dat er vuil en spaanders in komen.
de pomp binnendringen en de stuurfunctie veroorzaken.
• Teflonachtige lintafdichtingen kunnen niet worden gebruikt op pijpnippels, omdat er anders tapesplinters in de pompbehuizing kunnen komen,
wat de stuurfunctie kan beïnvloeden. (De VEVOR-serie is een pijpschroefdraadafdichtingstechnologie waarvoor geen andere afdichtingstape
nodig
VERBINDING
NAAR DE CILINDER
is.)
VERBINDING VOOR
DUBBELSTATION / AUTOPILOT
VERBINDING
Bevestig een 1:1 toegangsgatmontagemal (meegeleverd met deze handleiding) aan het instrumentenpaneel en plaats
het montagegat standaard voorzien van een gatenfrees.
Boor een gat met een diameter van 3,03 inch (77 mm) en boor vier gaten met een diameter van 0,354 inch (9 mm) zoals aangegeven op de montageplaat.
sjabloon.
Leid de aangebrachte slang door het middelste gat met een diameter van 77 mm (3,03") en sluit deze aan op de stuurpomp (1).
Monteer de stuurpomp op het instrumentenpaneel met 4 ringen (3) en 4 trekontlastingsmoeren (4), 4 borgmoeren (5), aanhaalmoment < 15
Poort gemarkeerd met "C": verbindingen naar de cilinder(s)
Poort gemarkeerd met “DS”: verbindingen met de extra stationaire of automatische piloot
N.
Smeer het taps toelopende deel van de as. Plaats de halfronde spie. Plaats het stuurwiel in de richting van de as en de spiebaan van het stuurwiel
op de halfronde spie. Plaats de vulring en draai de stuurborgmoer vast.
Het aanhaalmoment is <20
• De stuurpomp moet worden gemonteerd onder een hellingshoek van X < 20°. Indien deze hoek wordt overschreden, kan er lucht in de
leiding komen en de stuurfunctie worden beïnvloed.
Newton.
VERBINDING VOOR
DUBBELSTATION / AUTOPILOT
YSH-NR300 /YSH-MR300-B hydraulisch
C
C
Opmerking:
stuursysteem
AANSLUITING
8
KLEPPOORT:

in plaats daarvan de helmstok.
De cilinderarm moet bij de
meeste merken buitenboordmotoren
aan de roerarm van de motor
worden bevestigd. Mocht de
roerarm in de weg zitten van andere
onderdelen van de buitenboordmotor,
dan kan deze onder de motor worden
bout en de borgmoer te
koppelingen van de slang te monteren.
controleren.
gemonteerd.
Draai de zelfborgende moeren (7) (9) aan beide uiteinden van de cilinderzuigerstang en de montagestang los en verwijder de
WAARSCHUWING:
Het is belangrijk om regelmatig,
minimaal elke 3 maanden (of elke
maand bij professioneel gebruik),
het juiste aanhaalmoment van
WAARSCHUWING:
Verwijder de rode doppen om
Controleer voor de installatie of uw motor geschikt is voor dit type cilinder en of de ruimte aan de achterkant van uw auto groot
genoeg is voor de installatie.
Smeer voor de installatie de bewegende verbindingsdelen van de motor, de cilinder en de zuigerstang met een geschikt
smeermiddel voor boten. Richt de motor vervolgens recht naar de middelste
montagestang (14), roestvrijstalen ring (12), spelingafstellingsblok (11) en spelingafstellingsmoer (13). Nadat u de accessoires
hebt verwijderd, installeert u de montagestang (14) in het montagegat van de motor (zoals hierboven afgebeeld);
positie.
de
de
YSH-NR300/YSH-MR300-B hydraulisch
Installatie cilinder YSH-MR300-
9
B:
stuursysteem

Nadat de installatie is voltooid, moet de spelingsafstelmoer (13) naar links worden gedraaid en vergrendeld om de speling van de
cilinder te elimineren. Dit zal uw gebruik verbeteren.
10
Waarschuwing:
ervaring.
Nadat de installatie is voltooid, duwt u de motor naar links en rechts om de cilinder te testen. Controleer of er onderdelen zijn die de
cilinder heen en weer laten draaien. Als er onderdelen zijn die de cilinder hinderen, moet u de installatie opnieuw afstellen. Als er geen
onderdelen zijn die de cilinder hinderen, duwt u de motor tot het uiterste van de linker-/rechtergrens. De volgende stap is tanken en de
uitlaatgassen leegpompen;
Verwijder de bout (4) in het middelste gat van de beugel van de cilinderdriehoekplaat, pas de hoek van de
motor aan, zodat deze overeenkomt met het gat op de motoraansluitplaat, gebruik bouten (4) en moeren (5) om
de cilinderdriehoekplaat aan de motor te bevestigen. Let op de linker- en rechterzwaai van de machine om ervoor
te zorgen dat de cilinder de beweging van de motor na installatie niet
Pas de hoek van de motor en de verlenglengte van de zuigerstang van de cilinder aan. Installeer de twee cilinderbeugels (6), de
spelingsafstelmoer (13), de roestvrijstalen pakking (12) en de
het blok voor het afstellen van de speling (11) op de zuigerstang en de montagestang op de juiste manier aan te passen aan de speling
tussen de motor en de cilinder. (Zie afbeelding
Sluit de aangebrachte olieleidingen op volgorde aan op de olieleidingkoppelingen (2), sluit de ontluchtingskoppelingen (3) van de
cilinder af ter voorbereiding op de volgende vul- en ontluchtingsstappen voor de installatie van het systeem.
hierboven)
hindert.
Om stoten tegen de zuigerstang te voorkomen, is het verboden om tijdens de installatie met een sleutel of iets hards
op de zuigerstang te slaan. Als de zuigerstang gekneusd raakt, kan dit leiden tot lekkage van hydraulische olie
uit de oliecilinder, wat uw productervaring negatief beïnvloedt.

Voor deze werkprocedure zijn twee personen nodig. Het kan zijn dat één persoon niet alle lucht uit het hydraulische systeem kan verwijderen,
waardoor de uitgangsdruk van het hydraulische systeem niet optimaal is.
genoeg, de impact van zwakte zwakte, trage reactie, en dus van invloed op uw productervaring.
Gebruik speciale milieuvriendelijke hydraulische olie van VEVOR of andere gekwalificeerde speciale hydraulische olie voor het tanken.
Gebruik geen remolie. Het gebruik van andere onaanvaardbare corrosieve olie kan onherstelbare schade aanrichten.
uw systeem beschadigen en ertoe leiden dat het product niet langer onder de garantie
• Houd de vulslang tijdens het tanken zichtbaar. Zorg ervoor dat er geen olie in de pomp komt.
Anders kan er lucht in de tank komen, waardoor de bijvultijd toeneemt.
valt.
• Tijdens het tanken en leegpompen wordt de hydraulische olie verzameld uit het ontluchtingsspruitstuk van
De cilinder is na enkele ogenblikken direct klaar voor gebruik.
Voorzorgsmaatregelen:
• Bescherm het milieu en voer gebruikte olie op de juiste manier af. De speciale hydraulische olie van het VEVOR-systeem kan
worden hergebruikt nadat deze is gefilterd door een filter met een gatdiameter kleiner dan of gelijk aan 38 µm.
• Als u de pomp vult met hydraulische vloeistof voordat u de vulbuis op de pomp aansluit, kan de vulprocedure
sneller en gemakkelijker gemaakt kunnen
• In geval van nood kan tijdelijk niet-giftige, niet-corrosieve en niet-ontvlambare olie aan de
systeem, maar het hele systeem moet daarna grondig worden
in de brandstofpomppoort en draai deze vast totdat deze luchtdicht is.
gereinigd;
worden.
• Schroef de filetpijpdraad vast die is uitgerust met het systeem
• Bevestig de scherpe houder die bij dit systeem is geleverd op de dop
van de oliefles. Steek de scherpe mond met enige kracht in de
pomp en giet de olie in de brandstofvulpijp totdat u geen lucht
meer ziet (de fles kan worden samengeknepen).
(voorzichtig om het bijvullen te versnellen.)
Bijtanken en ontluchten van het hydraulische
VEVOR hydraulische richting van het
Stappen voor bijvullen en
11
ontluchten:
gasuitlaatsysteem:
stuursysteem

• Blijf het stuurwiel tegen de klok in draaien totdat de oorspronkelijke
intrekzijde van de zuigerstang volledig is uitgeschoven. Bevestig de
uitlaatpijp aan de intrekzijde van de zuigerstang om de olie uit de
ontluchting op te vangen.
• Draai het stuurwiel meerdere keren met de klok mee/tegen de klok in
om het aantal volledige roeromwentelingen (parametertabel) te
controleren en te bepalen of de hydraulische vloeistof in de slangen
volledig is weggepompt. Als er nog steeds lucht is, zal het aantal
volledige roeromwentelingen toenemen. Als er nog veel lucht is die niet
is weggepompt, herhaal dan procedure (3) t/m (6). Als er een kleine
hoeveelheid lucht is, draai dan het volledige roer in één rechte,
omgekeerde halve cirkel, draai het volledige roer opnieuw en doe dit 5-6
keer voor de linker- en rechterrichting.
• Houd de cilinder vast om te voorkomen dat de cilinder gaat draaien,
schroef de leegloopnippel los die zich aan de zijkant van de ontluchter
bevindt (draai hem niet helemaal los, het is voldoende als u de olie
kunt zien). Draai het stuurwiel met de klok mee totdat u de binnenkant
van de uitlaatpijp ziet. De uitgestoten olie is stabiel en grondig,
geen bellen, draai het stuurwiel en draai tegelijkertijd de leegloopmoer
vast, sluit de
• Verwijder na het slagen van de roertest de brandstofleiding en
uitlaatfittingen;
• Houd de cilinder vast om te voorkomen dat deze gaat draaien, draai
de moer van de ontluchtingsverbinding aan één kant los. (Draai
hem niet helemaal los, maar draai hem los zolang u de olie nog kunt
zien). Draai het stuurwiel met de klok mee totdat u ziet dat de olie stabiel
,
zijn. Draai uit de ontluchtingsbuis komt en er geen luchtbellen meer de
•Draai het stuur langzaam met de klok mee tot
de zijkant van de zuigerstang volledig is uitgeschoven. Bevestig de
uitlaatpijp aan de intrekzijde van de zuigerstang om de olie uit de
uitlaat op te
ontluchtingsplug weer vast en sluit de ontluchtingsvoorzieningen.
vangen.
één
Bijtanken en ontluchten van het hydraulische
Ontlucht de pijp, draai de brandstofdop vast, plaats de lege aansluitmof en
sluit de ongebruikte hydraulische olie af voor later onderhoud en reparatie.
(Controleer het oliepeil van de hydraulische pomp eens per kwartaal,
te weinig olie zal onregelmatigheden veroorzaken.)
stuursysteem
12

Verstopping in de leiding tussen
de hydraulische pomp en de
hydraulische
• Gebruik de "band"-afdichtingstape niet op de
interface.
cilinder.
Als het systeem volledig in de
greep is, werkt het stuur
gewoon niet.
• Systeemconfiguraties
overschrijden de vermogenslimieten.
• Draai de leegloopfittingen goed
Wanneer de roerpomp het stoppunt bereikt (cilinderslag), is een kleine hoeveelheid hydraulische drift normaal en is de roerpomp niet 100% geblokkeerd.
vast.
• Hydraulische leidingen hebben
verbogen verwondingen
• Stap over op een groter stuurwiel waarvan de
maximale diameter niet groter is dan 56 cm.
• Controleer het olieoppervlak van de hydraulische
OPLOSSING
• Ontspan en richt de
Er zitten vuildeeltjes in de klep
van de hydraulische pomp
Verwissel de twee olieleidingen van de cilinder met
elkaar en monteer ze.
OORZAAK
• Lekkende ontluchtingsfittingen
Het hydraulische roer zit bij de
installatie volledig
• Tank of ontlaad op de juiste manier
volgens de installatiehandleiding.
vast.
Wanneer u het systeem gebruikt om
te sturen, moet u het roer snel en
meerdere keren volledig ronddraaien.
• Gebruik de juiste hydraulische olie
Installeer het systeem correct volgens
Raadpleeg de handleiding of de
klantenservice van de dealer om het model te
wijzigen.
de
installatiehandleiding. De inlaatleiding moet altijd
omhoog lopen.
• Hydraulische leidingen vertonen
kronkel- of buigletsels.
• Demonteer de hydraulische pomp om het vuil te
verwijderen.
Wanneer het schip stilligt, kan
het systeem het schip gemakkelijk
besturen. Tijdens het zeilen is het
echter zeer moeilijk te besturen.
Hieronder vindt u de meest voorkomende storingen en hun oorzaken en oplossingen.
Wanneer het roer volledig draait (cilinder volledige slag), kan er lichte weerstand optreden en kunnen interne onderdelen klikkende geluiden maken.
Deze worden veroorzaakt door de interne kogel van de klepspoel en de stalen kogel van het lager wanneer deze draaien.
Dit is een normaal verschijnsel. Denk niet dat het door fouten wordt
Verkeerde aansluiting van de olieleiding
veroorzaakt.
• Wikkel de slang af en leg deze weer recht, of
vervang de beschadigde slang.
• Er zitten gasbellen of fijne belletjes in de
hydraulische olie.
• Zorg ervoor dat de motorverbindingsinstellingen
correct zijn.
pomp, reset de tank- en ontluchtingsfunctie correct.
Voor elke cilinder is een
bijbehorend motormodel nodig.
SCHULD
• Er zit lucht in het systeem
slang vervangen of de beschadigde slang vervangen.
• Er is gekozen voor een klein
stuurwiel.
Controleer of de tuinslang verstopt of geknikt is. Als
de slang geknikt is, moet u de beschadigde slang
vervangen. Als u dat niet doet, kunt u de besturing
verliezen en ernstig persoonlijk letsel of schade
aan eigendommen
Stuurwiel draait naar linker
bakboordzijde,
Schip draait naar rechts
veroorzaken.
Het is moeilijk om de brandstof bij te vullen
systeem, zelfs als het systeem
aangeeft dat de brandstofvoorraad
vol is, blijven er luchtbelletjes uit
de oliepomp
• Er is verkeerde hydraulische olie gebruikt-
komen.
• Motoraansluiting is niet correct
ingesteld,
. Airbag wordt gegenereerd in
het systeem en de lucht worden
niet volledig uitgesloten.
Cilinder kan niet op de
motor worden gemonteerd.
Algemene storingen en
Storingen en
13
oplossingen:
oplossingen

14
Onderhoud
• Controleer op binding, losse
• Alle hierboven genoemde punten
Waarschuwing:
jarenlange service van uw VEVOR-stuursysteem en beschermt u en uw passagiers tegen de gevaren die op en rond het water aanwezig
• Vet de steunstang rijkelijk in.
zijn.
Vóór elk gebruik:
• Controleer op tekenen van corrosie. Neem contact op met uw dealer als er corrosie aanwezig is.
• Voer een visuele inspectie uit van alle stuurslangen en koppelingen op slijtage, knikken en/of
• Alle hierboven genoemde
• Controleer de hydraulische olie op reinheid
punten.
lekkages.
,
binnen het aangegeven tijdsbestek garandeert Volg de routinematige onderhoudsschema's zoals hieronder
,
dan elke 100 uur of 6 maanden daarna (afhankelijk van wat het eerst komt):
beschreven u
Waarschuwing:
• Controleer de stevigheid van ALLE bevestigingsmiddelen/fittingen in het hele stuursysteem. Draai vast met het juiste koppel.
specificaties zijn vereist.
Het niet uitvoeren van onderhoudscontroles kan leiden tot verlies van de besturing, schade aan eigendommen en/of persoonlijk
• Smeer alle contactpunten in de cilinder- en trekstanginstallatie.
Verwijder de stuurstangbout NIET om deze opnieuw in te vetten.
letsel.
,
versleten of lekkende stuurcomponenten.
• Controleer op mechanische speling of speling in het hele stuursysteem en corrigeer dit indien nodig.
Inspecties zijn elk jaar nodig en moeten worden uitgevoerd door gespecialiseerde scheepsmonteurs.
Controleer de as en de O-ringen van de cilinder, de O-ringen van de roerpomp en de aansluitingen van de cilinder en de roerpomp om lekkages te
• Verwijder het stuurwiel en smeer de wielas opnieuw in met een kwalitatief goed smeermiddel voor boten.
voorkomen.
• Controleer het vloeistofniveau in de hoogste stuurpomp
Gebruik de boot NIET als een onderdeel niet naar behoren functioneert.
Maak in dat geval direct foto's en neem contact op met uw dealer.
Na elke 200 uur of 12 maanden (afhankelijk van wat het eerst komt):
Controleer of alle bevestigingsmiddelen/fittingen in het hele stuursysteem goed vastzitten.
Reinig het systeem met schoon water en een niet-schurende vloeistof.
Reinigingsvloeistoffen die ammoniak bevatten voor
,
Zuren of andere bijtende ingrediënten mogen niet worden gebruikt voor het reinigen
onderdelen van het hydraulische stuursysteem.
Gebruik geen remolie of automatische transmissieolie (ATE). Gebruik alleen compatibele hydraulische
,
indien nodig doorspoelen.
oliën.
• Controleer de onmiddellijke stuurreactie bij het draaien aan het stuurwiel/de stuurwielen
(Zorg ervoor dat de motor draait wanneer het stuur wordt
Na de eerste 20 uur
gedraaid).
• Verwijder de steunstang van de stuur-/kantelbuis van de motor. Reinig de stuur-/kantelbuis van de motor en smeer deze opnieuw in met
een goede kwaliteit smeermiddel voor op zee.
Alle werkzaamheden aan het stuursysteem MOETEN worden uitgevoerd door een gekwalificeerde monteur met de juiste werkkennis van het systeem.

Koppel de lijst

Fabrikant: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, Baoshanqu, Shanghai
200000 CN.
EG-vertegenwoordiger: E-CrossStu GmbH.
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
VK VERTEGENWOORDIGER: YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Kantoor 147, Centurion House, London Road,
Staines-upon-Thames, Surrey, T W18 4AX Geïmporteerd naar AUS: SIHAO
PTY LTD.
1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australië Geïmporteerd
naar de VS: Sanven Technology Ltd.
Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730

Vi fortsätter att sträva efter att erbjuda dig verktyg till konkurrenskraftiga
Hydraulisk styrning för båt
priser.
"Spara hälften", "Halv priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar
endast en uppskattning av de besparingar du kan göra genom att köpa vissa verktyg hos oss jämfört
med de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att det täcker alla kategorier av verktyg
som erbjuds av oss. Vi påminner dig om att noggrant kontrollera när du gör en beställning
Teknisk support och e-
Modell: YSH-300HP-
hos oss om du faktiskt sparar hälften jämfört med de stora toppmärkena.
B
garanticertifikat
www.vevor.com/support

Teknisk support och e-garanticertifikat
Hydraulisk
För
www.vevor.com/support
båtar
styrning
Detta är originalinstruktionerna, vänligen läs alla instruktioner noggrant innan du
använder produkten. VEVOR förbehåller sig en tydlig tolkning av vår användarmanual. Produktens
utseende ska vara beroende av den produkt du mottagit. Vi ber om ursäkt för att vi inte
kommer att informera dig igen om det finns några teknik- eller programuppdateringar för vår
BEHÖVER DU HJÄLP? KONTAKTA OSS!
Har du frågor om produkten? Behöver du teknisk support? Kontakta oss
produkt.
gärna:
.

•
•
Huvudkomponenterna i styrväxeln är av höghållfast aluminiumlegering
•
och
design, högeffektiv kolvpumpteknik med hög transmissionseffekt tillämpas
till design och tillverkning av fartygsstyrmaskiner, vilket gör din styrning
systemet mer stabilt, smartare och mer
• Inbyggd tvåvägsspärrventil eliminerar returmomentet.
pålitligt.
styrning, vilket kan spara dina ömma armar. Det kan öka körglädjen
snabb motorbåt.
•
VEVOR hydrauliska styrsystem är baserat på konceptet för modern
•
industri
» Styrväxeln avlastar dig från den tunga och oflexibla mekaniska axeln
rostfritt stål som kan användas i tuffa marina förhållanden och förlänga livslängden
styrväxelns
•
livslängd.
•
•
Styrpumpen har en kompakt inre struktur och ett modernt och vackert utseende.
Tack för att du köpte det hydrauliska styrsystemet från Vevor .
Den här manualen kommer att förklara systemets olika funktioner så att
Lätt att byta axeltätning, användarvänlig design;
Rattaxel med speciell ytbehandling har inte bara styrka och tillförlitlighet, utan
har också egenskaper som slitstyrka och korrosionsbeständighet.
Höghållfast aluminiumlegeringsskal och ytbehandlingsprocess kan säkerställa dess slitage
och korrosionsbeständighet och effektivt förhindra vattenerosion.
Rördragning: Snabbkopplingar i höghållfast nylon för 1/4-rör gör installationen kompakt
och den är återanvändbar.
Användning av specialanpassad hydraulolja av hög standard kan förbättra smörjningen av delar och
tätningsskydd.
du
kan till fullo uppleva den exklusiva njutning som den här produkten kan ge dig.
Huvudfunktioner:

INDIK
— Allmänna säkerhetsregler och garanti
— Säkerhetsregler
— Installationsanvisningar
— Tekniska parametrar och minsta storlek på stänkbrunn
— Teknisk information
— Minsta mått på stänkbrunn
— Installation av slangar/kopplingar - pumpanslutning
— Montering av hydraulslang
— Montering av hydraulslang/slangkoppling
— Installation av hydrauliskt styrsystem YSH"NR300/YSH"MR300
— Installation av styrpump YSH-NR300
— Hydrauliskt styrsystem YSH-NR300/YSH-MR300-A
— Tankning och avluftning av hydrauliskt styrsystem
— Allmänna fel och lösningar
— Underhåll

» Allmänna säkerhetsregler och
» Installationsförsiktighetsåtgärder:
garanti
Denna installations- och underhållsmanual är en integrerad del av produkten och måste
vara helt förstådd av användaren före
Installation, underhåll och flytt av komponenter i hydrauliska riktningssystem i VEVOR-serien måste utföras av
auktoriserade och kvalificerade professionella tekniker. VEVOR-serien har två års garanti på eftermarknadsservice
vid användning av produkten. Om det finns några frågor eller problem, vänligen
återförsäljaren i tid. VEVOR kommer att ge korrekt vägledning. VEVOR ansvarar inte för konsekvenserna av obehörig
demontering eller
2
demontering.
kontakta
installation.
• Använd specialhydraulolja med 10 eller 15 noll som är kvalificerad och miljövänlig.
Att använda annan olja (t.ex. bromsolja) kan orsaka irreparabla skador på din
utrustning, vilket leder till förlust av styrfunktion och utebliven garanti.
• Använd endast komponenter från VEVOR. Delar från andra tillverkare kan orsaka
säkerhetsrisker och påverka
• Regelbundet underhåll av systemkomponenter och inspektion av rör och kopplingar för slitage
eller skador kan förlänga utrustningens livslängd.
styrfunktionen.
• På alla röranslutningsgängor, endast tätningar som Loctite PST eller motsvarande tätningsmedel
ska användas. Använd inte tätningstejp eller liknande, eftersom det kan leda till att skräp tränger in i pumphuset och
orsakar blockering av röret.
Utan att det påverkar produktens natur förbehåller sig VEVOR rätten att göra ändringar i beskrivningen och illustrationerna i denna manual.
VEVOR tar inget ansvar för negativa konsekvenser som orsakas av att denna manual lästs på annat sätt som gör att användaren inte kan följa
• Låt inte röret falla fritt under användning, använd ståltråd eller annat PVC-material för att fästa det, så
för att undvika potentiella säkerhetsrisker.
standardinstallationsanvisningarna.
Allmänna säkerhetsregler och
• Rörets minsta böjningsradie är 1 "18" (30 cm). Rör inte vid vassa föremål.
Fortsatt böjning, gnidning, repning eller vridning kan skada röret och
bristning på grund av det normala styrtrycket, vilket orsakar förlust av styrfunktion.
garanti

YSH-90HP YSH-150HP YSH-300HP-A YSH-300HP-B
TYP
NR90
18
NR150
68
35
470
Innan du försöker installera, se till att båtens stänkbrunn har följande minimimått.
200
18
16
30
16
400
195
117
NR300
68
6,8
MR300-
141
Upp till 300
Upp till 90 hk Upp till 150 hk
hk
A
27
5. 5
MR150
73
NR300
68
7
MR300-B
35
14
232
135
Upp till 300 hk
200
18
27
MAX TRYCKSTANGAR
HJULVARV
CYLINDRAR
RÖR-ID[mm]
STÅNG-ID[mm]
UTKRAFT/KGF
SLAGLÄNGD[mm]
VOLYM [cc]
ANSÖK
470
205
PÅ
Tekniska parametrar och minsta storlek på stänkbrunn
» Teknisk
• Minsta mått på stänkbrunn:
information:
PUMPS
KAPACITET CM3
68
5
MR90
25
Hjulgänga
5/8"--18UNF
MINSTA MÅTT FÖR
3
STÄNKBRUNNEN
2
1
560 mm-21,25 tum
111017101-21,55"
En B
152 mm-5,98 tum
152 mm-5,99
Antal motorer
tum
C
152 mm-5,98 tum
152 mm-5,99 tum

Se illustrationerna nedan för korrekt anslutning av slangar från roderpump till cylinder.
Installation av slangkopplingar - pumpanslutning
* Installation av slangar/kopplingar -
FÖR YSH-MR 90/150/300
pumpanslutning
4
Slanganslutning

VEVOR rekommenderar endast användning av VEVOR styrslangar.
Försök alltid att dra slangarna längs den kortaste vägen för att undvika eventuell effektförlust. För att underlätta avluftningen av systemet
rekommenderas att montera slangarna horisontellt med en lutning på cirka 3 cm per meter; pumpsidan måste vara högre än cylindersidan.
Skydda alltid slangar som måste passera genom ett annat fack eller använd lämpliga skotkopplingar eller hylsa.
Slangen måste installeras på ett sådant sätt att den inte utgör ett hinder för andra komponenter.
Ta inte bort skyddsändarna förrän slangarna har dragits och är redo att anslutas till roderpumpen, slangkopplingen eller styrcylindern/cylinderna.
Se till att slangarna är tillräckligt långa för att cylindern ska kunna röra sig längs hela svängbågen och för att motorn/motorerna ska kunna trimmas/tiltas
upp/ner.
Se till att skyddskåporna sitter kvar på slangarnas ändar under hela
Uppmärksamhet:
slanginstallationen.
Installera inte slangar i ett område där de kommer att utsättas för hög värme. Extrem värme minskar slangens sprängtryck och kan
orsaka att slangen smälter. Var mycket ren. Se till att rör och slangar är helt rena och fria från spån.
Notera:
Installation av slangar/kopplingar -
Flexibla slangar måste kapas med hjälp av en vass kniv;
Använd aldrig en såg, eftersom nylonfragment i hydraulsystemet orsakar allvarliga problem.
pumpanslutning
5
Slanganslutning

Efter att nylonslangen har kapats, montera kopplingsmuttern och stödhylsan på slangen (kontrollera att den sitter
ordentligt i förhållande till slangens ände). Efter att muttern har monterats måste du dra åt den med hjälp av en
Annars kan du montera en flexibel nylonslang med återhämtningsbara kopplingar. Gör som illustrationerna nedan
Rengör slangarnas insida efter installationen genom att blåsa igenom med tryckluft för att undvika stopp och för att avlägsna
damm och skräp från förvaringen. Innan luftningen påbörjas rekommenderas det också att skölja systemet. Använd inte
vatten.
visar.
skiftnyckel.
1 Skruva fast rörkopplingshylsan på slangen (vänstergänga) efter kapning.
2 Smörj rörkopplingen och skruva fast den i hylsan. Se till att slangens inre mantel passar
Följ inte när du drar åt skruven. Se också till att slangens inre mantel inte kläms när du drar åt skruven.
3 Kontrollera att det inte finns någon intern störning genom att föra in en liten skruvmejsel i rörkopplingen innan du fortsätter med
slanginstallationen till roder eller cylinder.
5
Installation av slangkopplingar - pumpanslutning
Installation av
6
hydraulslangar

Hydrauliskt riktningssystem YSH-NR300/YSH-MR300Installation:
Installation av styrpump YSH-NR300:
KVANTITET
RIF.
• 30 mm
BESKRIVNING
monteringsnyckel
1
• 9 mm
Förlängningsmutter
Låsmutter
borr
• Hålsåg med 77 mm
Shim
diameter
Viktig:
Utför luftningsproceduren manuellt och med roderpumpen
lutad med högst 10°(X).
Installationsverktyg (För att slutföra installationen av detta system
behöver du följande
Styrelse
verktyg):
*
• 17 mm
• 0,945 tum (24 mm) hylsnyckel
monteringsnyckel
• 19 mm
• 12 mm
1
2
3
4
5
monteringsnyckel
monteringsnyckel
• 11 mm
1
4
4
4
pump
monteringsnyckel
YSH-NR300/YSH-MR300-B hydrauliskt
Bestäm vinkeln och positionen du installerar för att säkerställa att ratten inte stör annan utrustning. Kontrollera att det fortfarande finns tillräckligt med
utrymme bakom instrumentbrädan på bryggan (2) för montering och röranslutningar.
styrsystem
7

Notera:
• Öppna inte pumplocket eller påfyllningslocket när du monterar styrpumpen för att förhindra smuts och flisor
från att komma in i pumpen och orsaka
C
C
styrfunktionen.
• Använd endast självlåsande fästelement från VEVOR eller standardfästen. Använd icke-självlåsande
fästelement kan istället göra att utrustningen lossnar eller
FÖRBINDELSE
TILL CYLINDERN
separerar.
FÖRBINDELSE
• Styrpumpen ska monteras med en lutningsvinkel på X < 20°. Om den överskrids kan det orsaka att luft tränger in i kanalen
och påverka
Port märkt ”C”: anslutningar till cylindern/cylinderna
Port märkt ”DS”: anslutningar till den extra stationära eller autopiloten
styrfunktionen.
Smörj den koniska delen av axeln. Montera den halvcirkelformade kilen. Placera ratten i riktningsaxeln och rattens kilspår på den
halvcirkelformade kilen. Placera mellanlägget och dra åt rattlåsmuttern.
Åtdragningsmomentet är <20
TILL CYLINDERN
Newton.
ANSLUTNING FÖR
DUBBELSTATION /AUTOPILOTT
Fäst en 1:1-mall för montering av åtkomsthålet (medföljer i den här manualen) på instrumentpanelen och placera den
monteringshålet som standard med en hålskärare.
Borra ett hål med en diameter på 77 mm (3,03 tum) och borra fyra hål med en diameter på 9 mm (0,354 tum) enligt monteringsdetaljerna.
mall.
Dra den monterade slangen genom det mittersta hålet med en diameter på 77 mm och anslut den till styrpumpen (1).
Montera styrpumpen på instrumentpanelen med 4 brickor (3) och 4 dragavlastningsmuttrar (4), 4 låsmuttrar (5), åtdragningsmoment < 15
ANSLUTNING FÖR
DUBBELSTATION /AUTOPILOTT
N.
YSH-NR300 /YSH-MR300-B hydrauliskt
• Teflonliknande bandtätningar kan inte användas på rörnipplar, vilket kan orsaka att tejpflisor tränger in i pumphuset och därmed
påverka styrfunktionen. (VEVOR-serien är en rörgängtätningsteknik som inte kräver användning av andra tätningstejper.)
styrsystem
VENTILPORTAR
8
ANSLUTNING:

Cylinderarmen bör monteras
på motorns rorkult på de flesta
märken av utombordare. Om
rorkulten skulle komma i kontakt
med andra delar av utombordaren
kan den monteras under.
rorkulten placerad
Det är viktigt att regelbundet,
minst var tredje månad (eller varje
månad för professionellt bruk),
kontrollera rätt åtdragningsmoment
för denna bult och
Ta bort de röda locken för att montera
slangens kopplingar.
låsmuttern.
istället.
Innan du försöker installera, kontrollera om din motor är lämplig för denna typ av cylinder och se till att utrymmet i akterbrädan
är tillräckligt stort för installationen.
Smörj motorns rörliga anslutningsdelar, cylindern och kolvstången med kvalificerat marint smörjmedel före installationen, och
räta upp motorn till mittläget.
Lossa de självlåsande muttrarna (7) (9) i båda ändar av cylinderkolvstången och monteringsstången och ta bort
monteringsstången (14), brickan i rostfritt stål (12), justeringsblocket för spelrum (11) och justeringsmuttern för spelrum (13).
Efter att ha tagit bort tillbehören, montera monteringsstången (14) i motorns monteringshål (enligt ovan);
VARNING:
YSH-NR300/YSH-MR300-B hydrauliskt
Installation av cylinder YSH-MR300-B:
9
VARNING:
styrsystem

När installationen är klar ska mellanrumsjusteringsmuttern (13) vridas åt vänster och låsas för att eliminera det löpande
mellanrummet i cylindern. Detta kommer att förbättra din användning.
10
Varning:
uppleva.
Ta bort bulten (4) i mitthålet på cylindertriangelplattans fäste, justera motorns vinkel så att den
motsvarar hålet på motorns anslutningsplatta. Använd bultar (4) och muttrar (5) för att fästa
cylindertriangelplattan på motorn. Var uppmärksam på maskinens vänster- och högerrörelse för att
säkerställa att cylindern inte stör motorns rörelse efter
Justera motorns vinkel och cylinderns kolvstångs förlängningslängd. Montera de två cylinderfästena (6),
gapjusteringsmuttern (13), packningen i rostfritt stål (12) och
avståndsjusteringsblocket (11) till kolvstången och monteringsstången korrekt enligt avståndet
mellan motorn och cylindern. (Se bilden
När installationen är klar, tryck motorn åt vänster och höger för att provköra cylindern. Kontrollera om det finns störande
delar när cylindern roterar fram och tillbaka. Om det finns störningar måste du justera installationen. Om det inte finns
några störningar, tryck motorn till slutet av vänster/höger-gränsen. Nästa steg är att tanka och tömma
Anslut de monterade oljerören till oljerörskopplingarna (2) i ordningsföljd, lås cylinderns luftningskopplingar (3) för att
förbereda nästa bränslepåfyllnings- och avgasningssteg för installation av systemet.
avgaserna;
ovan)
installationen.
För att undvika att stöta mot kolvstången är det förbjudet att slå på kolvstången med en skiftnyckel
eller något hårt vid montering. Om kolvstången skadas kan det orsaka läckage av hydraulolja i
oljecylindern, vilket äventyrar din produktupplevelse.

Använd speciell miljövänlig hydraulolja från VEVOR eller annan kvalificerad specialhydraulolja för tankning. Använd inte
bromsolja. Användning av annan oacceptabel frätande olja kan orsaka irreparabla skador på
ditt system och resultera i att produkten inte kan omfattas av garantin.
Denna arbetsprocedur kräver två personer. En person kan eventuellt inte helt avlägsna all luft inuti hydraulsystemet, vilket
resulterar i att hydraulsystemets utgående tryck inte är korrekt.
tillräckligt, effekten av svaghet svaghet, långsam respons, vilket påverkar din
• Under tankning och avluftning samlas hydrauloljan som samlas upp från luftavluftningsgrenröret på
Cylindern kan användas direkt efter en liten stund.
produktupplevelse.
• Håll påfyllningsslangen synlig under hela påfyllningsprocessen. Se till att olja inte kommer in i pumpen.
Annars kan luft tillföras för att öka tankningstiden.
• Skruva fast kälrörets gänga som är utrustad med
i bränslepumpens port och dra åt för att säkerställa att den är lufttät.
systemet
• Om du fyller pumpen med hydraulvätska innan du ansluter påfyllningsröret till pumpen kan påfyllningsproceduren
göras snabbare och
• I nödfall kan giftfri, icke-frätande och icke-brandfarlig olja tillfälligt levereras till
systemet, men hela systemet måste rengöras noggrant
• Montera det vassa fästet som medföljer detta system på
oljeflaskans lock. Tryck in den vassa öppningen i pumpen
med lite kraft och häll oljan i bränslepåfyllningsröret tills du
inte kan se luften (flaskan kan klämmas).
försiktigt för att påskynda påfyllningen.)
efteråt;
enklare.
Försiktighetsåtgärder:
• Skydda miljön och kassera använd olja på rätt sätt. Den speciella hydrauloljan som tillhandahålls av VEVOR-systemet kan
återanvändas efter att ha filtrerats av filtret med en håldiameter på högst 38 µm.
Tankning och luftning av hydrauliskt
VEVOR hydraulisk riktning för
Steg för påfyllning och
11
avluftning:
gasavgassystemet:
styrsystem

Tankning och luftning av hydrauliskt
12
styrsystem
,
• Vrid ratten medurs/moturs flera gånger för att kontrollera antalet
fullständiga rodervarv (parametertabell) för att avgöra om
hydraulvätskan i slangarna har läckt ut helt. Om det fortfarande finns
luft kvar kommer antalet fullständiga rodervarv att öka.) Om det
fortfarande finns mycket luft kvar som inte har läckt ut, upprepa
procedur (3) ~ (6). Om det finns en liten mängd luft kvar, gör ett
fullständigt rodervarv i en rak, bakåtriktad liten halvcirkel, gör ett
fullständigt rodervarv igen, gör detta 5-6 gånger i vänster och höger
• Håll i cylindern för att förhindra att cylindern roterar, skruva loss
tömningskopplingens mutter på ena sidan. (Skruva inte loss den
helt, det räcker så länge du kan se oljan). Vrid ratten medurs tills du
ser att oljan från tömningsröret är stabil och utan bubblor, dra
riktning.
åt
• Håll i cylindern för att förhindra att den roterar, skruva loss
tömningsnippeln som sitter på sidan av avluftaren (skruva inte loss
den helt, det räcker om du kan se oljan). Vrid ratten medurs tills du
ser insidan av avgasröret. Den utpressade oljan är stabil och ordentligt
läckande, inga bubblor, vrid ratten samtidigt, dra åt tömningsmuttern
och stäng
luftningslåset och stäng tömningsventilerna.
avgaskopplingarna.
• Vrid ratten långsamt medurs tills ett
sidan av kolvstången är helt utdragen. Montera avgasröret
kolvstångens indragna sida för att samla upp oljan från
• Fortsätt att vrida ratten moturs tills den ursprungliga indragningssidan
av kolvstången är helt utfälld. Montera avgasröret på kolvstångens
indragningssida för att samla upp oljan från ventilationen.
ventilationen.
på
• Efter att roderprovet har klarats, ta bort bränsleröret och
luftningsrör, skruva på tanklocket, sätt tillbaka den avluftade
anslutningshylsan, stäng den oanvända hydrauloljan för senare underhåll
och reparation. (Kontrollera hydraulpumpens oljeyta en gång i kvartalet,
otillräcklig olja orsakar något onormalt.)

Fel och lösningar:
• Rulla ut och räta ut slangen eller byt ut
den skadade
• Motoranslutningen är inte
korrekt
13
inställd,
slangen.
• Det finns gas eller fina bubblor i
hydrauloljan.
• Justera motorns anslutningsinställningar
korrekt.
pump, återställ tankning och avluftning korrekt.
Installera systemet korrekt
Varje cylinder kräver
motsvarande motormodell.
enligt
installationsmanualen. Inloppsröret måste
alltid vara vänt uppåt.
• Hydrauliska rör har lindnings-
eller böjskador.
• Ta isär hydraulpumpen för att rengöra
smutsen.
Systemet kan enkelt styra
fartyget när fartyget ligger stilla.
Det är dock mycket svårt att styra
under segel.
Kontrollera om slangen är igensatt eller böjd.
Om den är böjd måste du byta ut den
skadade slangen, annars kan det leda till att
du förlorar styrningen och allvarliga
personskador eller
Felaktig oljerörsanslutning
egendomsskador.
• Felaktig hydraulolja användes-
Airbagen genereras i
Rörblockering mellan
hydraulpumpen och
Cylindern kan inte
monteras på motorn.
hydraulcylindern.
slangen eller byt ut den skadade
När systemet är på fullt roder
fungerar ratten helt enkelt
inte.
slangen.
FEL
• Det finns luft i systemet
• Liten ratt valdes.
Ratten vrids åt vänster
babords sida,
Fartyget svänger höger
LÖSNING
Det är svårt att tanka
systemet, även när systemet
säger att bränslet är fullt,
fortsätter bubblor att poppa ut
från oljepumpen.
• Varva ner och räta ut
• Använd inte tätningstejpen vid gränssnittet.
Det finns smutsföroreningar i
hydraulpumpens ventil
• Systemkonfigurationerna
överskrider effektgränserna.
Byt ut cylinderns två oljerör mot varandra och
montera dem.
Följande är de vanligaste felen samt deras orsaker och lösningar.
När rodret roterar med fullt sidoröde (cylinderns fullslag) kan det förekomma ett lätt motstånd och ett klickande ljud från de inre delarna,
vilket kommer från ventilspolens inre kula och lagrens stålkula när de går.
Det är normalt. Tro inte att det orsakas av
När roderpumpen når stopppunkten (cylinderns fulla slaglängd) är en liten hydraulisk avdrift normal och roderpumpen är inte 100 % låst.
fel.
• Dra åt tömningskopplingarna.
• Hydrauliska rör har böjda
skador
• Byt till en större ratt vars maximala diameter
inte får överstiga 56 cm.
Det hydrauliska rodret
• Kontrollera oljeytan på hydraulik
har
fastnat helt under installationen.
När du använder systemet för att
styra måste du rotera rodret
snabbt och snabbt flera gånger.
• Använd rätt hydraulolja
systemet och luften är inte helt
uteslutna.
Vänligen se manualen eller
återförsäljarens kundtjänst för att byta modell.
ORSAKA
• Läckage från avluftningskoppling
Allmänna fel och
• Tanka eller avgasa på rätt sätt
enligt installationsmanualen.
lösningar

14
Underhåll
• Kontrollera om det finns mekaniskt glapp eller slask i styrsystemet, korrigera vid
• Alla punkter som anges ovan.
behov.
Följ de rutinmässiga underhållsscheman som beskrivs
• Ta bort ratten och smörj hjulaxeln med ett marint fett av god kvalitet.
nedan
Varning:
Allt arbete som utförs med styrsystemet MÅSTE utföras av en kvalificerad mekaniker med arbetskunskap om systemet.
Varning:
• Kontrollera vätskenivån i den högsta
• Kontrollera om det finns bindningar eller lösa delar
roderpumpen
Efter var 200:e timme eller 12:e månad (beroende på vilket som inträffar först):
Före varje
,
spola om det behövs.
användning:
,
slitna eller läckande styrkomponenter.
• Alla punkter som anges ovan
• Kontrollera om det finns tecken på korrosion. Kontakta din återförsäljare om korrosion förekommer.
• Smörj stödstången rikligt.
,
inom den angivna tidsramen garanterar
• Kontrollera hydrauloljans renhet
detta
många års användning av ditt VEVOR-styrsystem samt skyddar dig och dina passagerare från de faror som finns på och utanför
vattnet.
Underlåtenhet att följa underhållskontroller kan leda till att styrningen förloras, vilket orsakar egendomsskador och/eller
personskador.
Inspektioner är nödvändiga varje år och måste utföras av specialiserade marinmekaniker.
Kontrollera axeln och cylinderns o-ringar, rorpumpens o-ringar samt cylinderns och rorpumpens kopplingar för att förhindra läckage.
KÖR INTE båten om någon komponent inte är i korrekt skick.
I så fall, ta bilder omedelbart och kontakta din återförsäljare.
• Kontrollera att ALLA fästelement/kopplingar i hela styrsystemet är åtdragna. Dra åt med rätt åtdragningsmoment.
specifikationer krävs.
• Kontrollera visuellt alla styrslangar och kopplingar med avseende på slitage, böjningar och/eller
• Smörj alla kontaktpunkter som visas i cylinder- och dragstångsinstallationerna.
Ta INTE bort rorkultsbulten för att smörja in den igen.
läckor.
Kontrollera att alla fästelement/beslag är åtdragna i hela styrsystemet.
Rengör systemet med färskt vatten och icke-slipande vätska.
Rengöringsvätskor som innehåller ammoniak
,
syror eller andra frätande ingredienser får inte användas för rengöring
för alla delar av det hydrauliska styrsystemet.
ANVÄND inte bromsoljor eller automatväxellådsolja (ATE). Använd endast kompatibla
• Ta bort stödstången från motorns styr-/tiltrör. Rengör motorns styr-/tiltrör och smörj in det igen med
ett marint fett av god kvalitet.
hydrauloljor.
• Verifiera omedelbar styrrespons när du vrider ratten/rattarna
(Se till att motorn snurrar när ratten vrids.)
Efter de första 20 timmarna
,
sedan var 100:e timme eller 6:e månad därefter (beroende på vilket som inträffar först):

Matcha listan

REPRESENTANT FÖR STORBRITANNIEN: YH CONSULTING LIMITED.
Tillverkare: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Adress: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, Baoshanqu, Shanghai
200000 CN.
EU-representant: E-CrossStu GmbH.
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am
C/O YH Consulting Limited Kontor 147, Centurion House, London Road, Staines-
upon-Thames, Surrey, T W18 4AX Importerad till Australien: SIHAO PTY LTD.
Main.
1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australien Importerad till
USA: Sanven Technology Ltd.
Svit 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730







