
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
BIKE REPAIR STAND
MODEL:HS-QX-006
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.

- 1 -
MODEL:HS-QX-006
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
BIKE REPAIR
STAND

- 2 -
Safety Notices
Risk of injury!
• Thoroughly read the assembly and operating instructions prior to assembly and
follow the individual steps as described in the assembly instructions.
• WARNING! Do not exceed the maximum load capacity of 80 lbs / 36.3kg! Injuries
or product damages may result.
• Routinely inspect all parts on the bicycle assembly stand. Tighten loose screws
and replace defective parts to avoid product damage.
• Always ensure the Allen screws at the top pipe coupling are tightened securely.
• WARNING! Only set up the bicycle assembly stand on solid and even surfaces to
prevent the product from tipping.
• WARNING! Do not sit persons on the mounted bicycle. Risk of injury.
• Caution! Crushing hazard!
When folding and unfolding the assembly stand, take care not to pinch your
fingers.
• Position the assembly stand to leave sufficient space to move around, even with
the bicycle attached.
• Avoid property damage!
To avoid damage to the bicycle, avoid pinching cables and/or wiring in the
assembly stand.
• When securing carbon frames or thin-walled aluminum frames, be careful to
prevent damaging the frame.
• The guide and securing components must be kept free from oil and grease.
CAUTION!
Unconventional or even improper use may put persons at risk or
result in damage to the bicycle.

- 3 -
Maximum Load
80 lbs / 36.3 kg
For Bicycle Frame Size
25-40 mm
Stretch Range
42.5-74.8 inch / 1079.5-1900 mm
Number of Legs
4 pcs
Main Material
Carbon Steel
Item
Reference Image
QTY.
Item
Reference Image
QTY.
A
1
G
2
B
1
H
1
C
1
I
1
D
1
J
2
E
1
K
1
F
1

- 4 -
Assembly
Fig. 1 Fig. 2
Fig.3
1. Set up the Main Supporting Stand of the bicycle assembly stand by sliding the
coupling (1) on the Main Supporting Stand (A) all the way down.
2. Unfold the feet (2) on the tripod legs down and ensure the product is placed on
a solid and even surface.

- 5 -
3. Install the knob(H) to the position as show in Fig2,
4. Insert the pipe plug (I) into the end of tube as show in Fig 3. Then insert
telescopic pole (B) into the Main Supporting Stand (A)
5. Mount the bicycle bracket (C) onto the telescopic pole(B).
6. The tool tray (D) can be attached anywhere on the Main Supporting Stand (A).
Note The feet on the assembly stand may optionally be screwed into the surface to
achieve greater stability.
Be sure to use suitable mounting materials.
This product also includes a stabilizer for securing the front wheel of the attached
bicycle (E).
Care, Storage
Routinely clean the bicycle assembly stand with warm water and pH-neutral soap.
Always follow with a dry cloth! Avoid harsh chemicals (e.g. solvents)!
Store the product in a dry and well-ventilated area.
Please dispose of the packaging and article in an environmentally friendly manner!
Dispose of the article with a certified disposal company or your local municipal
government. Follow the current local disposal regulations that apply.
Attaching The Bicycle
• After inserting the bicycle, verify it is securely positioned, and the bicycle
assembly stand is stable.
• Please observe the maximum extension lengths of the telescopic
pole (B) and the bicycle bracket (C). Do not exceed the marking on the
telescopic pole (B)! Never extend the cross-bar on the bicycle bracket
(C) farther than shown in fig.1.
• Select a section of the bicycle frame to be clamped into the bicycle assembly
stand.
• This frame section must be at the bicycle’s center of gravity.

- 6 -
Fig.4 Fig.5
Fig.6

- 7 -
Fig.7
Fig.8
Adjust the angle of the bicycle bracket (C) to fit the selected frame position
of the bicycle (see examples in fig. 4and fig. 5) and tighten the screw (3)
(fig. 7). Now place the bicycle in the bicycle bracket and firmly secure
frame. Firmly tighten the screw (4) (fig. 7).
• We recommend performing the next step (height adjustment) with 2
persons.

- 8 -
You may then extend the telescopic rod (B) to the desired height.
Twisting the telescopic rod allows you to also change the position of the
attached bicycle.
Once you have reached the desired height and position, firmly tighten the
screw (5) (fig. 6).
To secure the front wheel clamp, the included front wheel stabilizer (E)
between the front handlebar and the telescopic pole (Fig. 6).
NOTE: You can adjust the right length according to your bike and lock the
knob, then You must install the G into the E as show in Fig8.
Tool tray
A magnet is located inside the large compartment of the tool tray for
securing small parts.
Manufacturer: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Address: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai
200000 CN.
Imported to AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW
2122 Australia
Imported to USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Office 147,
Centurion House, London Road,
Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX

MODÈLE:HSQX006
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
«Économisezlamoitié»,«Moitiéprix»outouteautreexpressionsimilaireutiliséeparnousnereprésente
qu'uneestimationdeséconomiesquevouspourriezréaliserenachetantcertainsoutilscheznousparrapport
auxgrandesmarquesetnecouvrepasnécessairementtouteslescatégoriesd'outilsquenousproposons.
Nousvousrappelonsdebienvouloirvérifiersoigneusementlorsquevouspassezunecommandechez
noussivouséconomisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
STANDDERÉPARATIONDEVÉLO
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google

BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
1
Ils'agitdelanoticed'utilisationd'origine.Veuillezlireattentivementtoutesles
instructionsdumanuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveledroitd'interpréterclairement
notremanueld'utilisation.L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavez
reçu.Veuilleznousexcuser,nousnevousinformeronsplusencasdemiseàjourtechnologique
oulogicielledenotreproduit.
MODÈLE:HSQX006
Vousavezdesquestionssurnosproduits?Vousavezbesoind'assistancetechnique?
N'hésitezpas
ànouscontacter:Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
RESTER
RÉPARATIONDEVÉLO
Machine Translated by Google

PRUDENCE!
suivezlesétapesindividuellescommedécritesdanslesinstructionsdemontage.
•AssurezvoustoujoursquelesvisAllenduraccorddetuyausupérieursontbienserrées.
•Évitezlesdommagesmatériels!
•AVERTISSEMENT!Installezlesupportdemontagedevélouniquementsurdessurfacessolidesetplanes
Pouréviterd'endommagerlevélo,évitezdepincerlescâbleset/oulesfilsdansle
éviterd'endommagerlecadre.
Risquedeblessure!
empêcherleproduitdebasculer.
•Inspectezrégulièrementtouteslespiècesdusupportdemontageduvélo.Serrezlesvisdesserrées
•Positionnezlesupportdemontagedemanièreàlaissersuffisammentd'espacepourvousdéplacer,mêmeavec
supportdemontage.
etremplacerlespiècesdéfectueusespouréviterd'endommagerleproduit.
levéloattaché.
Uneutilisationnonconventionnelle,voireinappropriée,peutmettrelespersonnesendangerou
entraînerdesdommagesauvélo.
•AVERTISSEMENT!Nepasdépasserlacapacitédechargemaximalede80lb/36,3kg!Blessures
Lorsdupliageetdudépliagedusupportdemontage,veillezànepaspincervos
•Lesélémentsdeguidageetdefixationdoiventêtremaintenusexemptsd’huileetdegraisse.
oudesdommagesauproduitpeuventsurvenir.
doigts.
•Lisezattentivementlesinstructionsdemontageetd'utilisationavantlemontageet
•AVERTISSEMENT!Nefaitespasasseoirdepersonnessurlevélo.Risquedeblessure.
•Lorsdelafixationdecadresencarboneoudecadresenaluminiumàparoisminces,veillezà
•Attention!Risqued'écrasement!
Consignesdesécurité
2
Machine Translated by Google

1
1
J
K
H
2
1
2
D
1
B
1
je
1
UN
1
F
ET
C
1
1G
Nombredepattes
Matériauprincipal
Plaged'étirement
42,574,8pouces/1079,51900mm
2540mm
Pourlatailleducadreduvélo
80livres/36,3kg
Chargemaximale
Acieraucarbone
QTY.Imagederéférencedel'articleQTY.
Article
4pièces
Imagederéférence
3
Machine Translated by Google

2.Dépliezlespieds(2)surlespiedsdutrépiedetassurezvousqueleproduitestplacésur
unesurfacesolideetuniforme.
accouplement(1)surlesupportprincipal(A)jusqu'enbas.
1.Installezlesupportprincipaldusupportdemontageduvéloenfaisantglisserle
Fig.2
Fig.3
Fig.1
Assemblée
4
Machine Translated by Google

Entretien,stockage
Fixationduvélo
6.Leplateauàoutils(D)peutêtrefixén'importeoùsurlesupportprincipal(A).
Conserverleproduitdansunendroitsecetbienaéré.
3.Installezlebouton(H)danslapositionindiquéesurlaFig.2,4.Insérez
lebouchondutuyau(I)dansl'extrémitédutubecommeindiquésurlaFig.3.Insérezensuite
vélo(E).
•Aprèsavoirinsérélevélo,vérifiezqu'ilestbienpositionnéetquelevélo
Lesupportdemontageeststable.
•Veuillezrespecterleslongueursd'extensionmaximalesdusupporttélescopique.
poteautélescopique(B)danslesupportprincipal(A)
Nettoyezrégulièrementlesupportdemontageduvéloavecdel’eautièdeetdusavonaupHneutre.
Assurezvousd'utiliserdesmatériauxdemontageappropriés.
gouvernement.Respectezlesréglementationslocalesenvigueurenmatièred'éliminationdesdéchets.
poteau(B)etlesupportdevélo(C).Nepasdépasserlemarquagesurle
Ceproduitcomprendégalementunstabilisateurpourfixerlaroueavantduvéhiculeattaché.
RemarqueLespiedsdusupportdemontagepeuventéventuellementêtrevissésdanslasurfacepour
Veuillezéliminerl’emballageetl’articledemanièreécologique!
obteniruneplusgrandestabilité.
Éliminezl'articleauprèsd'uneentreprised'éliminationagrééeoudevotremunicipalitélocale.
rester.
•Cettesectionducadredoitêtreaucentredegravitéduvélo.
Toujoursutiliserunchiffonsec!Évitezlesproduitschimiquesagressifs(parexemplelessolvants)!
5.Montezlesupportdevélo(C)surlepoteautélescopique(B).
perchetélescopique(B)!Nejamaisétendrelabarretransversaledusupportdevélo
(C)plusloinquecequiestindiquésurla
fig.1.•Sélectionnezunesectionducadreduvéloàserrerdansl'assemblageduvélo
5
Machine Translated by Google

6
Fig.5Fig.4
Fig.6
Machine Translated by Google

7
Réglezl'angledusupportdevélo(C)enfonctiondelapositionducadresélectionnéeduvélo
(voirlesexemplesdanslesfig.4etfig.5)etserrezlavis(3)(fig.7).Placezensuitelevélo
danslesupportdevéloetfixezfermementlecadre.Serrezfermementlavis(4)(fig.7).•
Nousvousrecommandonsd'effectuerl'étapesuivante
(réglagedelahauteur)avec2
personnes.
Fig.8
Fig.7
Machine Translated by Google

200000CN.
ImportéauxÉtatsUnis:SanvenTechnologyLtd.Suite250,9166AnaheimPlace,Rancho
Cucamonga,CA91730
Adresse:Shuangchenglu803nong11hao1602A1609shi,baoshanqu,Shanghai
Fabricant:Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
2122Australie
ImportéenAustralie:SIHAOPTYLTD.1ROKEVASTREETEASTWOODNSW
8
Plateauàoutils
bouton,puisvousdevezinstallerleGdansleEcommeindiquésurlaFig8.
StainesuponThames,Surrey,TW184AX
Vouspouvezensuiteétendrelatigetélescopique(B)àlahauteursouhaitée.
YHCONSULTINGLIMITÉE.
Entournantlatigetélescopique,vouspouvezégalementmodifierlapositiondela
Unaimantestsituéàl'intérieurdugrandcompartimentduplateauàoutilspour
entreleguidonavantetlemâttélescopique(Fig.6).
C/OYHConsultingLimitedBureau147,
REMARQUE:Vouspouvezajusterlabonnelongueurenfonctiondevotrevéloetverrouillerle
MainzerLandstr.69,
60329FrancfortsurleMain.
vis(5)(fig.6).
Pourfixerleserragedelaroueavant,utilisezlestabilisateurderoueavantinclus(E)
ECrossStuGmbH
véloattaché.
fixationdepetitespièces.
MaisonduCenturion,routedeLondres,
Unefoisquevousavezatteintlahauteuretlapositionsouhaitées,serrezfermementle
REPRÉSENTANTDELACE
REPRÉSENTANTDUROYAUMEUNI
Machine Translated by Google

MODELL:HS-QX-006
FAHRRAD-REPARATURSTÄNDER
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine
Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen
Topmarken erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien ab. Wir
möchten Sie freundlich daran erinnern, bei Ihrer Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob Sie im Vergleich
zu den großen Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
Machine Translated by Google

Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
Haben Sie Fragen zum Produkt? Benötigen Sie technischen Support? Bitte kontaktieren Sie
uns:
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/
support
MODELL:HS-QX-006
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor
Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer
Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem
Produkt, das Sie erhalten haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren,
wenn es Technologie- oder Software-Updates für unser Produkt gibt.
STAND
FAHRRADREPARATUR
- 1 -
Machine Translated by Google

VORSICHT!
zu Schäden am Fahrrad führen.
• WARNUNG! Überschreiten Sie nicht die maximale Tragkraft von 80 lbs / 36,3 kg! Verletzungen
Achten Sie beim Ein- und Ausklappen des Montageständers darauf, dass Sie sich nicht die Hände einklemmen.
• Die Führungs- und Befestigungsteile müssen öl- und fettfrei gehalten werden.
oder es können Produktschäden auftreten.
Finger.
• Lesen Sie vor der Montage die Montage- und Bedienungsanleitung sorgfältig durch und
• WARNUNG! Es dürfen keine Personen auf das montierte Fahrrad steigen. Verletzungsgefahr.
• Achten Sie bei der Befestigung von Carbonrahmen oder dünnwandigen Aluminiumrahmen darauf,
• Achtung! Quetschgefahr!
Befolgen Sie die einzelnen Schritte wie in der Montageanleitung beschrieben.
• Achten Sie stets darauf, dass die Inbusschrauben an der oberen Rohrkupplung fest angezogen sind.
• Vermeiden Sie Sachschäden!
um eine Beschädigung des Rahmens zu vermeiden.
• WARNUNG! Stellen Sie den Fahrradmontageständer nur auf festen und ebenen Flächen auf, um
Um Schäden am Fahrrad zu vermeiden, vermeiden Sie das Einklemmen von Kabeln und/oder Leitungen im
Verletzungsgefahr!
um ein Umkippen des Produktes zu verhindern.
• Kontrollieren Sie regelmäßig alle Teile am Fahrradmontageständer. Ziehen Sie lose Schrauben fest
• Positionieren Sie den Montageständer so, dass genügend Bewegungsfreiheit bleibt, auch bei
Montageständer.
und ersetzen Sie defekte Teile, um Produktschäden zu vermeiden.
das Fahrrad befestigt.
Bei unkonventioneller oder unsachgemäßer Verwendung können Personen gefährdet werden oder
Sicherheitshinweise
- 2 -
Machine Translated by Google

ICH
1
A
1
F
UND
C
1
1 G
1
1
J
K
H
2
1
2
D
1
B
1
Anzahl der Beine
Hauptmaterial
Dehnungsbereich
42,5-74,8 Zoll / 1079,5-1900 mm
25-40 mm
Für Fahrradrahmengröße
80 Pfund / 36,3 kg
Maximale Belastung
Kohlenstoffstahl
MENGE. Artikelreferenzbild MENGE.
Artikel
4 Stck.
Referenzbild
- 3 -
Machine Translated by Google

Kupplung (1) am Hauptständer (A) ganz nach unten drücken.
eine feste und ebene Oberfläche.
2. Klappen Sie die Füße (2) des Stativs nach unten und stellen Sie sicher, dass das Produkt
1. Richten Sie den Hauptständer des Fahrradmontageständers ein, indem Sie den
Abb. 2
Abb.3
Abb. 1
Montage
- 4 -
Machine Translated by Google

Anbringen des Fahrrads
Pflege, Lagerung
Hinweis Die Füße des Montageständers können optional in die Unterlage geschraubt werden, um
Bitte entsorgen Sie Verpackung und Artikel umweltgerecht!
Stand.
eine höhere Stabilität zu erreichen.
Entsorgen Sie den Artikel über ein zertifiziertes Entsorgungsunternehmen oder Ihre örtliche Kommunalverwaltung.
• Dieser Rahmenabschnitt muss sich im Schwerpunkt des Fahrrads befinden.
5. Montieren Sie die Fahrradhalterung (C) an der Teleskopstange (B).
Immer mit einem trockenen Tuch nachwischen! Vermeiden Sie aggressive Chemikalien (z. B. Lösungsmittel)!
Teleskopstange (B)! Ziehen Sie die Querstrebe niemals an der Fahrradhalterung aus
6. Die Werkzeugablage (D) kann überall am Hauptständer (A) angebracht werden.
Lagern Sie das Produkt an einem trockenen und gut belüfteten Ort.
Fahrrad (E).
• Überprüfen Sie nach dem Einschieben des Fahrrads, dass es sicher positioniert ist und das Fahrrad
(C) weiter als in Abb. 1 gezeigt. • Wählen
Sie einen Abschnitt des Fahrradrahmens aus, der in die Fahrradbaugruppe geklemmt werden soll
3. Den Knopf (H) in die in Abb. 2 gezeigte Position montieren. 4. Den
Rohrstopfen (I) in das Rohrende einsetzen, wie in Abb. 3 gezeigt. Dann
Montageständer steht stabil. •
Beachten Sie die maximalen Auszugslängen der Teleskop
Teleskopstange (B) in den Hauptständer (A)
Reinigen Sie den Fahrradmontageständer regelmäßig mit warmem Wasser und pH-neutraler Seife.
Achten Sie unbedingt auf geeignetes Befestigungsmaterial.
Regierung. Befolgen Sie die aktuell geltenden örtlichen Entsorgungsvorschriften.
Stange (B) und der Fahrradhalterung (C). Überschreiten Sie nicht die Markierung auf der
Dieses Produkt enthält auch einen Stabilisator zur Sicherung des Vorderrads des angebrachten
- 5 -
Machine Translated by Google

- 6 -
Abb.6
Abb.4 Abb.5
Machine Translated by Google

- 7 -
Abb.8
Person.
Passen Sie den Winkel der Fahrradhalterung (C) an die gewählte Rahmenposition des
Fahrrads an (siehe Beispiele in Abb. 4 und Abb. 5) und ziehen Sie die Schraube (3)
fest (Abb. 7). Setzen Sie nun das Fahrrad in die Fahrradhalterung und befestigen
Sie den Rahmen fest. Ziehen Sie die Schraube
(4) fest an (Abb. 7). • Wir empfehlen, den nächsten Schritt (Höheneinstellung) mit 2
Abb.7
Machine Translated by Google

200000 CN.
Importiert in die USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
Adresse: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, Baoshanqu, Shanghai
Hersteller: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
2122 Australien
Nach AUS importiert: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW
- 8 -
Werkzeugablage
Schraube (5) (Abb. 6).
Zur Befestigung der Vorderradklemme dient der mitgelieferte Vorderradstabilisator (E).
E-CrossStu GmbH
angehängtes Fahrrad.
Sicherung von Kleinteilen.
Centurion House, London Road,
Wenn Sie die gewünschte Höhe und Position erreicht haben, ziehen Sie die
Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
Knopf, dann müssen Sie das G in das E einbauen, wie in Abb. 8 gezeigt.
Anschließend können Sie die Teleskopstange (B) auf die gewünschte Höhe ausfahren.
YH CONSULTING LIMITED.
Durch Drehen der Teleskopstange können Sie außerdem die Position des
Im großen Fach der Werkzeugablage befindet sich ein Magnet für
zwischen dem vorderen Lenker und der Teleskopstange (Abb. 6).
C/O YH Consulting Limited Office 147,
HINWEIS: Sie können die richtige Länge entsprechend Ihrem Fahrrad einstellen und die
Mainzer Landstr.69, 60329
Frankfurt am Main.
Vertreter der EG
UK REP
Machine Translated by Google

CAVALLETTO PER RIPARAZIONE BICICLETTE
MODELLO:HS-QX-006
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta
solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando determinati utensili con noi rispetto ai
principali marchi principali e non significa necessariamente coprire tutte le categorie di utensili da noi
offerti. Ti ricordiamo gentilmente di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi se
stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai principali marchi principali.
Machine Translated by Google

HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
Hai domande sul prodotto? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitare a contattarci:
Supporto
tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/
support
MODELLO:HS-QX-006
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del
manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale
utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di
perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul
nostro prodotto.
RIPARAZIONE BICICLETTE
IN PIEDI
- 1 -
Machine Translated by Google

ATTENZIONE!
o potrebbero verificarsi danni al prodotto.
dita.
• Ispezionare regolarmente tutte le parti sul supporto di montaggio della bicicletta. Serrare le viti allentate
• Posizionare il supporto di montaggio in modo da lasciare spazio sufficiente per muoversi, anche con
Un uso non convenzionale o addirittura improprio può mettere a rischio le persone o
e sostituire le parti difettose per evitare danni al prodotto.
la bicicletta attaccata.
causare danni alla bicicletta.
• ATTENZIONE! Installare il supporto di montaggio della bicicletta solo su superfici solide e uniformi per
• Assicurarsi sempre che le viti a brugola sul raccordo superiore del tubo siano serrate saldamente.
• Evitare danni alla proprietà!
Rischio di lesioni!
evitare che il prodotto si ribalti.
Per evitare danni alla bicicletta, evitare di pizzicare cavi e/o cablaggi nella
• Leggere attentamente le istruzioni di montaggio e funzionamento prima del montaggio e
• ATTENZIONE! Non far sedere persone sulla bicicletta montata. Rischio di lesioni.
supporto di montaggio.
• Quando si fissano telai in carbonio o telai in alluminio a parete sottile, fare attenzione a
seguire i singoli passaggi come descritto nelle istruzioni di montaggio.
• Attenzione! Pericolo di schiacciamento!
evitare di danneggiare il telaio.
Quando si piega e si apre il supporto di montaggio, fare attenzione a non pizzicare il
• La guida e i componenti di fissaggio devono essere tenuti liberi da olio e grasso.
• ATTENZIONE! Non superare la capacità di carico massima di 80 libbre / 36,3 kg! Lesioni
Avvisi di sicurezza
- 2 -
Machine Translated by Google

UN
1
2
D
B
1
1
J
1H
2
C
E 1
1 sol
1
E
IO
1
1
F
Gamma di allungamento
Numero di gambe
Materiale principale
42,5-74,8 pollici / 1079,5-1900 mm
80 libbre / 36,3 kg
Per le dimensioni del telaio della bicicletta
25-40 millimetri
Carico massimo
4 pezzi
Acciaio al carbonio
Immagine di riferimento QTY. Immagine di riferimento dell'articolo QTY.
Articolo
- 3 -
Machine Translated by Google

2. Aprire i piedini (2) sulle gambe del treppiede verso il basso e assicurarsi che il prodotto sia posizionato su
una superficie solida e uniforme.
giunto (1) sul supporto principale (A) completamente verso il basso.
1. Montare il supporto principale del supporto di montaggio della bicicletta facendo scorrere il
Figura 2
Figura 3
Figura 1
Assemblea
- 4 -
Machine Translated by Google

- 5 -
ottenere una maggiore stabilità.
Smaltire l'articolo tramite un'azienda di smaltimento certificata o presso il comune di residenza.
Assicurarsi di utilizzare materiali di montaggio adatti.
governo. Seguire le attuali normative locali sullo smaltimento applicabili.
Questo prodotto include anche uno stabilizzatore per fissare la ruota anteriore del veicolo attaccato
3. Installare la manopola (H) nella posizione come mostrato in Fig. 2,
4. Inserire il tappo del tubo (I) nell'estremità del tubo come mostrato in Fig. 3. Quindi inserire
bicicletta (E).
• Dopo aver inserito la bicicletta, verificare che sia posizionata saldamente e che la bicicletta
palo telescopico (B) nel supporto principale (A)
Pulire regolarmente il supporto di montaggio della bicicletta con acqua calda e sapone a pH neutro.
il supporto di montaggio è stabile.
• Si prega di rispettare le lunghezze massime di estensione del telescopico
5. Montare il supporto della bicicletta (C) sul palo telescopico (B).
Proseguire sempre con un panno asciutto! Evitare prodotti chimici aggressivi (ad esempio solventi)!
palo (B) e il supporto della bicicletta (C). Non superare la marcatura sul
asta telescopica (B)! Non estendere mai la barra trasversale sul supporto della bicicletta
6. Il vassoio portautensili (D) può essere fissato in qualsiasi punto del supporto principale (A).
Conservare il prodotto in un luogo asciutto e ben ventilato.
(C) più lontano di quanto mostrato nella
fig.1. • Selezionare una sezione del telaio della bicicletta da fissare nel gruppo della bicicletta
Si prega di smaltire l'imballaggio e l'articolo nel rispetto dell'ambiente!
in piedi.
Nota I piedini del supporto di montaggio possono essere facoltativamente avvitati alla superficie per
• Questa sezione del telaio deve trovarsi nel baricentro della bicicletta.
Fissaggio della bicicletta
Cura, Conservazione
Machine Translated by Google

- 6 -
Figura 5Figura 4
Figura 6
Machine Translated by Google

- 7 -
Regolare l'angolazione del supporto della bicicletta (C) per adattarla alla posizione del telaio selezionata della bicicletta
(vedere gli esempi in fig. 4 e fig. 5) e stringere la vite (3) (fig. 7). Ora posizionare la bicicletta nel supporto della
bicicletta e fissare saldamente il telaio. Stringere saldamente la vite (4) (fig. 7). • Si consiglia di eseguire il
passaggio successivo (regolazione dell'altezza) con 2
persone.
Figura 8
Figura 7
Machine Translated by Google

Vassoio portautensili
200000 NC.
2122 Australia
Indirizzo: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai
Produttore: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Importato in AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW
Importato negli USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
Per fissare il morsetto della ruota anteriore, utilizzare lo stabilizzatore della ruota anteriore incluso (E)
tra il manubrio anteriore e l'asta telescopica (Fig. 6).
NOTA: puoi regolare la lunghezza giusta in base alla tua bici e bloccarla
Mainzer Landstr.69,
60329 Francoforte sul Meno.
È quindi possibile estendere l'asta telescopica (B) fino all'altezza desiderata.
manopola, quindi è necessario installare la G nella E come mostrato nella Fig.8.
All'interno del grande vano del vassoio portautensili è presente un magnete per
Ruotando l'asta telescopica è possibile modificare anche la posizione del
CONSULENZA YH LIMITATA.
bicicletta attaccata.
C/O YH Consulting Limited Ufficio 147,
fissaggio di piccole parti.
Casa del centurione, London Road,
Una volta raggiunta l'altezza e la posizione desiderate, stringere saldamente il
Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
vite (5) (fig. 6).
E-CrossStu GmbH
RAPPRESENTANZA DEL REGNO UNITO
Rappresentante della CE
- 8 -
Machine Translated by Google

MODELO:HSQX006
SOPORTEDEREPARACIÓNDEBICICLETAS
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
Seguimoscomprometidosabrindarleherramientasaprecioscompetitivos.
"Ahorrelamitad","mitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarqueutilicemossolorepresenta
unaestimacióndelahorroquepodríaobteneralcomprarciertasherramientasconnosotrosencomparación
conlasprincipalesmarcasynonecesariamentesignificaquecubratodaslascategoríasdeherramientas
queofrecemos.Lerecordamosque,alrealizarunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamentesi
realmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
Machine Translated by Google

¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitaasistenciatécnica?Nodudeenponerseen
contactocon
nosotros:Asistenciatécnicaycertificadodegarantíaelectrónica
www.vevor.com/support
MODELO:HSQX006
Estassonlasinstruccionesoriginales,leaatentamentetodaslasinstruccionesdel
manualantesdeutilizarelproducto.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestro
manualdeusuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoquerecibió.
Perdónenospornoinformarlenuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareen
nuestroproducto.
¿NECESITAAYUDA?¡CONTÁCTENOS!
REPARACIÓNDEBICICLETAS
PARARSE
1
Machine Translated by Google

¡PRECAUCIÓN!
Sigalospasosindividualestalcomosedescribeenlasinstruccionesdemontaje.
•AsegúresesiempredequelostornillosAllenenelacoplamientodelatuberíasuperioresténbienapretados.
•¡Evitedañosalapropiedad!
•¡ADVERTENCIA!Coloqueelsoportedemontajedelabicicletaúnicamentesobresuperficiessólidasyniveladas.
Paraevitardañarlabicicleta,evitepellizcarcablesy/ocableadoenel
evitardañarelmarco.
¡Riesgodelesiones!
evitarqueelproductosevuelque.
•Inspeccioneperiódicamentetodaslaspiezasdelsoportedemontajedelabicicleta.Aprietelostornillossueltos.
•Coloqueelsoportedemontajedemodoquequedesuficienteespacioparamoverse,inclusocon
soportedemontaje.
yreemplazarlaspiezasdefectuosasparaevitardañarelproducto.
labicicletaadjunta.
Elusonoconvencionaloinclusoinadecuadopuedeponerenriesgoalaspersonaso
provocardañosenlabicicleta.
•¡ADVERTENCIA!¡Noexcedalacapacidaddecargamáximade80lb/36,3kg!Lesiones
Alplegarydesplegarelsoportedemontaje,tengacuidadodenopellizcarse
•Loscomponentesguíaydefijacióndebenmantenerselibresdeaceiteygrasa.
opodríanproducirsedañosenelproducto.
dedos.
•Leaatentamentelasinstruccionesdemontajeyfuncionamientoantesdelmontajey
•¡ADVERTENCIA!Nosienteaotraspersonassobrelabicicletamontada.Riesgodelesiones.
•Alfijarcuadrosdecarbonoocuadrosdealuminiodeparedesdelgadas,tengacuidadode
•¡Precaución!¡Peligrodeaplastamiento!
Avisosdeseguridad
2
Machine Translated by Google

1
1
Yo
K
yo
2
1
2
D
1
B
1
I
1
A
1
F
Y
do
1
1gramo
Númerodepatas
Materialprincipal
Rangodeestiramiento
42,574,8pulgadas/1079,51900mm
2540milímetros
Paraeltamañodelcuadrodelabicicleta
80libras/36,3kg
Cargamáxima
Acerocarbono
CANTIDAD.ImagendereferenciadelartículoCANTIDAD.
Artículo
4piezas
Imagendereferencia
3
Machine Translated by Google

2.Desplieguelospies(2)delaspatasdeltrípodehaciaabajoyasegúresedequeelproductoestécolocado
unasuperficiesólidayuniforme.
acoplamiento(1)enelsoportedesoporteprincipal(A)hastaelfondo.
1.Coloqueelsoportedeapoyoprincipaldelsoportedemontajedelabicicletadeslizandoel
Figura2
Figura3
Figura1
Asamblea
4
Machine Translated by Google

Cómocolocarlabicicleta
Cuidado,almacenamiento
Conservarelproductoenunlugarsecoybienventilado.
bicicleta(E).
•Despuésdeinsertarlabicicleta,verifiquequeestécolocadadeformasegurayque
3.Instalelaperilla(H)enlaposiciónquesemuestraenlaFig.2.4.
Inserteeltapóndelatubería(I)enelextremodeltubocomosemuestraenlaFig.3.Luegoinserte
Elsoportedemontajeesestable.
•Tengaencuentalaslongitudesmáximasdeextensióndelsoportetelescópico.
(C)máslejosdeloquesemuestraenla
figura1.•Seleccioneunaseccióndelcuadrodelabicicletaquesesujetaráalconjuntodelabicicleta.
Postetelescópico(B)enelsoporteprincipal(A)
LimpieperiódicamenteelsoportedemontajedelabicicletaconaguatibiayjabónconpHneutro.
Asegúresedeutilizarmaterialesdemontajeadecuados.
Gobierno.Sigalasnormasdeeliminaciónlocalesvigentesquecorrespondan.
poste(B)yelsoportedelabicicleta(C).Noexcedalamarcaenel
Esteproductotambiénincluyeunestabilizadorparaasegurarlaruedadelanteradelvehículoacoplado.
NotaLospiesdelsoportedemontajesepuedenatornillaropcionalmentealasuperficiepara
¡Desecheelembalajeyelartículodeformarespetuosaconelmedioambiente!
pararse.
lograrunamayorestabilidad.
Desecheelartículoconunaempresadeeliminacióncertificadaoconsumunicipalidadlocal.
•Estaseccióndelcuadrodebeestarenelcentrodegravedaddelabicicleta.
5.Monteelsoportedelabicicleta(C)enelpostetelescópico(B).
¡Continúesiempreconunpañoseco!¡Eviteutilizarproductosquímicosagresivos(porejemplo,disolventes)!
Barratelescópica(B)!Nuncaextiendalabarratransversaldelsoportedelabicicleta
6.Labandejadeherramientas(D)sepuedefijarencualquierlugardelsoporteprincipal(A).
5
Machine Translated by Google

6
Figura6
Figura4 Figura5
Machine Translated by Google

7
Ajusteelángulodelsoportedelabicicleta(C)paraqueseadaptealaposiciónseleccionadadelcuadrodelabicicleta
(consultelosejemplosenlafigura4ylafigura5)yaprieteeltornillo(3)(figura7).Ahoracoloquelabicicletaenel
soportedelabicicletayasegurefirmementeelcuadro.Aprietefirmementeeltornillo(4)(figura7).•
Recomendamosrealizarelsiguientepaso(ajustedealtura)con2
personas.
Figura8
Figura7
Machine Translated by Google

200000MN.
ImportadoaEE.UU.:SanvenTechnologyLtd.Suite250,9166AnaheimPlace,
RanchoCucamonga,CA91730
Dirección:Shuangchenglu803nong11hao1602A1609shi,baoshanqu,shanghai
Fabricante:Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
2122Australia
ImportadoaAustralia:SIHAOPTYLTD.1ROKEVASTREETEASTWOODNSW
8
Bandejadeherramientas
perilla,luegodebesinstalarlaGenlaEcomosemuestraenlaFig8.
StainesuponThames,Surrey,TW184AX
Luegopuedesextenderlavarillatelescópica(B)hastalaalturadeseada.
YHCONSULTINGLIMITADA.
Girandolavarillatelescópicatambiénsepuedecambiarlaposicióndela
Enelinteriordelcompartimentograndedelabandejadeherramientashayunimán.
entreelmanillardelanteroyelpostetelescópico(Fig.6).
C/OYHConsultingLimitedOficina147,
NOTA:Puedeajustarlalongitudadecuadasegúnsubicicletaybloquearla.
MainzerLandstr.69,
60329FráncfortdelMeno.
tornillo(5)(fig.6).
Paraasegurarlaabrazaderadelaruedadelantera,seincluyeelestabilizadordelaruedadelantera(E)
ECrossStuGmbH
bicicletaadjunta.
Asegurandopiezaspequeñas.
CasaCenturión,LondonRoad,
Unavezquehayaalcanzadolaalturayposicióndeseadas,aprietefirmementeel
REPRESENTANTECE
REPRESENTANTEDELREINOUNIDO
Machine Translated by Google

STOJAK NAPRAWCZY ROWERÓW
MODEL:HS-QX-006
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
„Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas stanowią
jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas określone narzędzia w
porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają one objęcie wszystkich kategorii narzędzi
oferowanych przez nas. Uprzejmie przypominamy, aby dokładnie sprawdzić, czy składając u nas
zamówienie faktycznie oszczędzasz połowę w porównaniu z głównymi markami.
Machine Translated by Google

POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Skontaktuj się z
nami: Wsparcie
techniczne i certyfikat E-Gwarancji www.vevor.com/support
MODEL:HS-QX-006
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie
instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu
będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy
Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje technologiczne lub
oprogramowania.
NAPRAWA ROWERÓW
PODSTAWKA
- 1 -
Machine Translated by Google

OSTROŻNOŚĆ!
lub może dojść do uszkodzenia produktu.
palce.
• Rutynowo sprawdzaj wszystkie części stojaka montażowego roweru. Dokręć luźne śruby.
• Ustaw stojak montażowy tak, aby pozostawić wystarczająco dużo miejsca do poruszania się, nawet przy
Niekonwencjonalne lub wręcz niewłaściwe użycie może narazić ludzi na ryzyko lub
i wymienić uszkodzone części, aby uniknąć uszkodzenia produktu.
rower przymocowany.
spowodować uszkodzenie roweru.
• OSTRZEŻENIE! Statyw do montażu roweru należy ustawiać wyłącznie na twardych i równych powierzchniach.
• Zawsze upewnij się, że śruby imbusowe na górnym łączniku rury są mocno dokręcone.
• Unikaj uszkodzeń mienia!
Ryzyko obrażeń!
zapobiegać przewróceniu się produktu.
Aby uniknąć uszkodzenia roweru, należy unikać przytrzaśnięcia kabli i/lub przewodów w
• Przed montażem i użytkowaniem należy dokładnie zapoznać się z instrukcją montażu i obsługi.
• OSTRZEŻENIE! Nie sadzaj osób na zamontowanym rowerze. Ryzyko obrażeń.
stanowisko montażowe.
• Podczas mocowania ram karbonowych lub cienkościennych ram aluminiowych należy zachować ostrożność,
postępuj zgodnie z poszczególnymi krokami opisanymi w instrukcji montażu.
• Uwaga! Niebezpieczeństwo zmiażdżenia!
zapobiega uszkodzeniu ramy.
Podczas składania i rozkładania stojaka montażowego należy zachować ostrożność, aby nie przytrzasnąć sobie rąk.
• Elementy prowadzące i zabezpieczające muszą być wolne od oleju i smaru.
• OSTRZEŻENIE! Nie przekraczaj maksymalnego udźwigu 80 funtów / 36,3 kg! Urazy
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
- 2 -
Machine Translated by Google

A
1
2
D
B
1
1
J
1H
2
C
I 1
1 gr
1
K
I
1
1
F
Zakres rozciągania
Liczba nóg
Materiał główny
Obraz referencyjny
25-40 mm
Dla rozmiaru ramy roweru
80 funtów / 36,3 kg
Maksymalne obciążenie
4 szt.
Stal węglowa
Przedmiot
42,5-74,8 cala / 1079,5-1900 mm
ILOŚĆ. Numer referencyjny przedmiotu Obraz ILOŚĆ.
- 3 -
Machine Translated by Google

sprzęgło (1) na głównym stojaku podporowym (A) do samego końca.
twarda i równa powierzchnia.
2. Rozłóż nóżki (2) na nogach statywu i upewnij się, że produkt jest umieszczony na
1. Ustaw główną podporę stojaka montażowego roweru, przesuwając
Rys. 2
Ryc.3
Rys. 1
Montaż
- 4 -
Machine Translated by Google

Mocowanie roweru
Pielęgnacja, przechowywanie
osiągnąć większą stabilność.
Zutylizuj przedmiot za pośrednictwem certyfikowanej firmy zajmującej się utylizacją odpadów lub lokalnego urzędu miejskiego.
Należy pamiętać o zastosowaniu odpowiednich materiałów montażowych.
rząd. Postępuj zgodnie z obowiązującymi lokalnymi przepisami dotyczącymi utylizacji.
W skład produktu wchodzi również stabilizator do zabezpieczenia przedniego koła przyczepionego wózka.
3. Zamontuj pokrętło (H) w pozycji pokazanej na rys. 2. 4. Włóż korek rury
(I) do końca rury, jak pokazano na rys. 3. Następnie włóż
rower (E).
• Po włożeniu roweru należy sprawdzić, czy jest on prawidłowo zamocowany i czy rower jest prawidłowo zamocowany.
Rutynowo czyść stojak montażowy roweru ciepłą wodą z dodatkiem mydła o neutralnym pH.
drążek teleskopowy (B) do głównego stojaka podporowego (A)
stojak montażowy jest stabilny. •
Należy przestrzegać maksymalnych długości wysuwania teleskopu.
5. Zamontuj uchwyt rowerowy (C) na drążku teleskopowym (B).
Zawsze wycieraj suchą szmatką! Unikaj silnych środków chemicznych (np. rozpuszczalników)!
słupka (B) i uchwytu roweru (C). Nie przekraczać oznaczenia na
drążek teleskopowy (B)! Nigdy nie przedłużaj poprzeczki na uchwycie roweru
6. Tackę na narzędzia (D) można przymocować w dowolnym miejscu głównego stojaka (A).
Przechowywać produkt w suchym i dobrze wentylowanym miejscu.
(C) dalej niż pokazano na rys. 1. • Wybierz
część ramy roweru, która zostanie zamocowana w zestawie rowerowym
Prosimy o utylizację opakowania i przedmiotu w sposób przyjazny dla środowiska!
podstawka.
Uwaga: Opcjonalnie można przykręcić nóżki stojaka montażowego do podłoża,
• Ta część ramy musi znajdować się w środku ciężkości roweru.
- 5 -
Machine Translated by Google

- 6 -
Ryc.5Ryc.4
Ryc.6
Machine Translated by Google

- 7 -
Dostosuj kąt uchwytu rowerowego (C) do wybranej pozycji ramy roweru
(patrz przykłady na rys. 4 i rys. 5) i dokręć śrubę (3) (rys. 7). Teraz umieść
rower w uchwycie rowerowym i mocno zamocuj ramę. Mocno dokręć
śrubę (4) (rys. 7). • Zalecamy wykonanie
następnego kroku (regulacja wysokości) z 2
osób.
Ryc.8
Ryc.7
Machine Translated by Google

Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, Szanghaj
2122 Australia
200000 CN.
Producent: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Importowane do AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW
Importowane do USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
Tacka na narzędzia
Aby zabezpieczyć zacisk przedniego koła, należy użyć dołączonego stabilizatora przedniego koła (E)
pomiędzy przednią kierownicą a drążkiem teleskopowym (rys. 6).
UWAGA: Możesz dopasować odpowiednią długość do swojego roweru i zablokować
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt nad Menem.
Następnie możesz wysunąć drążek teleskopowy (B) do żądanej wysokości.
pokrętło, a następnie należy zainstalować G w E, jak pokazano na rys. 8.
Przekręcając drążek teleskopowy można również zmienić położenie
W dużym przedziale tacy na narzędzia znajduje się magnes, który
YH CONSULTING LIMITED.
dołączony rower.
zabezpieczanie małych części.
C/O YH Consulting Limited Biuro 147,
Dom Centuriona, London Road,
Po osiągnięciu żądanej wysokości i pozycji należy mocno dokręcić
Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
śruba (5) (rys. 6).
E-CrossStu GmbH
Przedstawiciel UE
REP WIELKIEJ BRYTANII
- 8 -
Machine Translated by Google

MODEL:HS-QX-006
FIETSREPARATIESTANDAARD
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
"Save Half", "Half Price" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen een schatting van de
besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te kopen in vergelijking met de grote topmerken
en betekent niet noodzakelijkerwijs dat alle categorieën gereedschappen die wij aanbieden, worden gedekt. Wij
herinneren u eraan om zorgvuldig te controleren of u daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de grote
topmerken wanneer u een bestelling bij ons plaatst.
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren.
Machine Translated by Google

HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust
contact met
ons op: Technische ondersteuning en E-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
MODEL:HS-QX-006
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het
product gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding
voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen.
Vergeef ons dat we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie- of software-updates
voor ons product zijn.
STELLAGE
FIETS REPARATIE
- 1 -
Machine Translated by Google

VOORZICHTIGHEID!
Volg de afzonderlijke stappen zoals beschreven in de montage-instructies.
• Zorg er altijd voor dat de inbusbouten op de bovenste buiskoppeling goed vastgedraaid zijn.
• Voorkom materiële schade!
• WAARSCHUWING! Plaats de fietsmontagestandaard alleen op een stevige en vlakke ondergrond om
Om schade aan de fiets te voorkomen, moet u voorkomen dat kabels en/of bedrading in de fiets bekneld raken.
Voorkom schade aan het frame.
Gevaar voor letsel!
Voorkom dat het product kantelt.
• Controleer routinematig alle onderdelen op de fietsmontagestandaard. Draai losse schroeven vast
• Plaats de montagestandaard zodanig dat er voldoende bewegingsruimte overblijft, zelfs bij hoge
montagestandaard.
en defecte onderdelen vervangen om productschade te voorkomen.
de fiets bevestigd.
Onconventioneel of zelfs onjuist gebruik kan personen in gevaar brengen of
schade aan de fiets veroorzaken.
• WAARSCHUWING! Overschrijd niet het maximale laadvermogen van 80 lbs / 36,3 kg! Verwondingen
Let er bij het in- en uitklappen van de montagestandaard op dat uw handen niet bekneld raken.
• De geleider en bevestigingscomponenten moeten vrij van olie en vet worden gehouden.
of er kan productschade ontstaan.
vingers.
• Lees de montage- en bedieningsinstructies zorgvuldig door voordat u met de montage begint en
• WAARSCHUWING! Laat geen personen op de gemonteerde fiets zitten. Gevaar voor letsel.
• Wees voorzichtig bij het bevestigen van carbonframes of dunwandige aluminiumframes
• Let op! Gevaar voor verbrijzeling!
Veiligheidsmeldingen
- 2 -
Machine Translated by Google

1
I
A
1
F
EN
C
1
1
1G
J
1
Ik
H 1
2
2
D
1
B
1
Aantal poten
Hoofdmateriaal
Rekbereik
42,5-74,8 inch / 1079,5-1900 mm
25-40mm
Voor fietsframemaat
80 lbs / 36,3 kg
Maximale belasting
4 stuks
Referentie afbeelding AANTAL. Artikelreferentie Afbeelding AANTAL.
Koolstofstaal
Item
- 3 -
Machine Translated by Google

2. Vouw de voetjes (2) op de statiefpoten naar beneden en zorg ervoor dat het product op de juiste plaats staat.
een stevig en egaal oppervlak.
koppeling (1) op de hoofdsteun (A) helemaal naar beneden.
1. Plaats de hoofdsteun van de fietsmontagestandaard door de
Afbeelding 2
Figuur 3
Afbeelding 1
Montage
- 4 -
Machine Translated by Google

- 5 -
Let op De voeten van de montagestandaard kunnen optioneel in het oppervlak worden geschroefd om
Gooi de verpakking en het artikel op een milieuvriendelijke manier weg!
grotere stabiliteit bereiken.
Lever het artikel in bij een erkend afvalverwerkingsbedrijf of bij uw plaatselijke gemeente.
stellage.
• Dit framedeel moet zich op het zwaartepunt van de fiets bevinden.
Gebruik altijd een droge doek! Vermijd agressieve chemicaliën (bijv. oplosmiddelen)!
5. Monteer de fietsbeugel (C) op de telescopische stang (B).
telescopische stang (B)! Verleng nooit de dwarsbalk op de fietsbeugel
(C) verder dan afgebeeld in figuur 1. •
Selecteer een deel van het fietsframe dat in de fietsmontage moet worden geklemd
6. De gereedschapslade (D) kan overal op de hoofdsteun (A) worden bevestigd.
Bewaar het product op een droge en goed geventileerde plaats.
fiets (E).
3. Installeer de knop (H) in de positie zoals getoond in Fig. 2. 4.
Plaats de pijpplug (I) in het uiteinde van de buis zoals getoond in Fig. 3. Plaats vervolgens
• Controleer na het plaatsen van de fiets of deze stevig staat en of de fiets goed vastzit.
montagestandaard is stabiel. •
Houd rekening met de maximale uitschuiflengtes van de telescopische
telescopische paal (B) in de hoofdsteunstandaard (A)
Reinig de fietsmontagestandaard regelmatig met warm water en pH-neutrale zeep.
Zorg ervoor dat u geschikte bevestigingsmaterialen gebruikt.
overheid. Volg de huidige lokale afvalvoorschriften die van toepassing zijn.
paal (B) en de fietsbeugel (C). Overschrijd de markering op de
Dit product bevat ook een stabilisator om het voorwiel van de bevestigde
Verzorging, Opslag
De fiets bevestigen
Machine Translated by Google

Figuur 5Afbeelding 4
Afbeelding 6
- 6 -
Machine Translated by Google

Pas de hoek van de fietsbeugel (C) aan de geselecteerde framepositie van de fiets aan (zie voorbeelden in fig.
4 en fig. 5) en draai de schroef (3) vast (fig. 7). Plaats nu de fiets in de fietsbeugel en zet het frame stevig
vast. Draai de schroef (4) stevig vast (fig. 7). • Wij raden aan de volgende stap (hoogteverstelling) uit te
voeren met 2
personen.
Afbeelding 8
Afbeelding 7
- 7 -
Machine Translated by Google

Gereedschapslade
EC-REP
VK REP
Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai
Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
200000 CN.
Fabrikant: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
2122 Australië
Geïmporteerd naar AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW
schroef (5) (fig. 6).
Om de voorwielklem vast te zetten, wordt de meegeleverde voorwielstabilisator (E) gebruikt
E-CrossStu GmbH
Centurionhuis, Londenweg,
aangekoppelde fiets.
het vastzetten van kleine onderdelen.
Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
Zodra u de gewenste hoogte en positie hebt bereikt, draait u de
knop, dan moet u de G in de E installeren zoals getoond in Fig8.
Vervolgens kunt u de telescopische stang (B) uitschuiven tot de gewenste hoogte.
YH CONSULTING LIMITED.
In het grote compartiment van de gereedschapslade bevindt zich een magneet voor
Door de telescopische stang te draaien, kunt u ook de positie van de
tussen het voorste stuur en de telescopische stang (fig. 6).
C/O YH Consulting Limited Kantoor 147,
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.
LET OP: U kunt de juiste lengte aanpassen aan uw fiets en de
- 8 -
Machine Translated by Google

MODELL:HS-QX-006
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
"Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar
bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med
de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds
av oss. Du påminns vänligen om att noggrant kontrollera när du gör en beställning hos oss om
du faktiskt sparar hälften i jämförelse med de främsta stora varumärkena.
CYKEL REPARATIONSSTÄLL
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
- 1 -
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du
använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet
på produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att
informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar på vår produkt.
MODELL:HS-QX-006
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna: Teknisk support och
e-
garanticertifikat www.vevor.com/support
STÅ
CYKELREPARATION
Machine Translated by Google

FÖRSIKTIGHET!
- 2 -
• VARNING! Överskrid inte den maximala lastkapaciteten på 80 lbs / 36,3 kg! Skador
När du fäller ihop och fäller ut monteringsstativet, se till att du inte klämmer
eller så kan produktskador uppstå.
fingrar.
• Styrningen och säkringskomponenterna måste hållas fria från olja och fett.
• VARNING! Sitt inte personer på den monterade cykeln. Risk för skador.
• Läs noggrant igenom monterings- och bruksanvisningen före montering och
• Var försiktig när du fäster kolfiberramar eller tunnväggiga aluminiumramar
förhindra att ramen skadas.
följ de enskilda stegen som beskrivs i monteringsanvisningen.
• Varning! Klämrisk!
• Se alltid till att insexskruvarna vid den övre rörkopplingen är ordentligt åtdragna.
• VARNING! Ställ endast upp cykelstativet på fasta och jämna underlag för att
• Undvik skador på egendom!
För att undvika skador på cykeln, undvik att klämma kablar och/eller ledningar i
Risk för skador!
förhindra att produkten välter.
• Inspektera rutinmässigt alla delar på cykelmonteringsstället. Dra åt lösa skruvar
• Placera monteringsstativet så att det lämnar tillräckligt med utrymme att flytta runt, även med
monteringsställ.
Okonventionell eller till och med felaktig användning kan utsätta personer för risker eller
cykeln fäst.
och byt ut defekta delar för att undvika produktskador.
resultera i skador på cykeln.
Säkerhetsmeddelanden
Machine Translated by Google

- 3 -
Antal ben
Huvudmaterial
Stretch Range
Referensbild
80 lbs / 36,3 kg
För cykelramstorlek
25-40 mm
Maximal belastning
4 st
42,5-74,8 tum / 1079,5-1900 mm
Kolstål
Punkt
ANTAL. Artikelreferensbild QTY.
1
jag
A
1
F
OCH
C
1
1
1 G
J
1
K
H 1
2
2
D
1
B
1
Machine Translated by Google

- 4 -
Fig. 2
Fig.3
Fig. 1
Montering
koppling (1) på huvudstödet (A) hela vägen ner.
en solid och jämn yta.
2. Fäll ut fötterna (2) på stativbenen och se till att produkten är placerad på
1. Ställ upp cykelstativets huvudstöd genom att skjuta på
Machine Translated by Google

Fästa cykeln
Skötsel, förvaring
Observera Fötterna på monteringsstativet kan eventuellt skruvas fast i ytan till
Kassera förpackningen och artikeln på ett miljövänligt sätt!
stå.
uppnå större stabilitet.
Kassera artikeln hos ett certifierat avfallshanteringsföretag eller din lokala kommun
• Denna ramsektion måste vara i cykelns tyngdpunkt.
5. Montera cykelfästet (C) på teleskopstången (B).
Följ alltid med en torr trasa! Undvik starka kemikalier (t.ex. lösningsmedel)!
teleskopstång (B)! Förläng aldrig tvärbalken på cykelfästet
6. Verktygsfacket (D) kan fästas var som helst på huvudstödet (A).
Förvara produkten på ett torrt och välventilerat utrymme.
cykel (E).
• När du har satt i cykeln, kontrollera att den sitter säkert och cykeln
(C) längre än vad som visas i fig.1.
• Välj en del av cykelramen som ska klämmas fast i cykelenheten
3. Montera vredet (H) till läget som visas i Fig. 2, 4. Sätt i
rörpluggen (I) i änden av röret som visas i Fig. 3. Sätt sedan i
monteringsstativet är stabilt.
• Observera de maximala förlängningslängderna för teleskopet
Rengör rutinmässigt cykelstället med varmt vatten och pH-neutral tvål.
teleskopstång (B) i huvudstödet (A)
Se till att använda lämpliga monteringsmaterial.
regering. Följ gällande lokala avfallshanteringsregler som gäller.
stolpe (B) och cykelfästet (C). Överskrid inte markeringen på
Denna produkt innehåller också en stabilisator för att säkra framhjulet på den bifogade
- 5 -
Machine Translated by Google

- 6 -
Fig. 6
Fig.4 Fig. 5
Machine Translated by Google

Justera vinkeln på cykelfästet (C) för att passa cykelns valda ramposition (se
exempel i fig. 4 och fig. 5) och dra åt skruven (3) (fig. 7). Placera nu cykeln i
cykelfästet och fäst ramen ordentligt. Dra åt skruven (4) ordentligt (fig. 7). •
Vi rekommenderar att du utför nästa steg
(höjdjustering) med 2
personer.
Fig. 8
Fig. 7
- 7 -
Machine Translated by Google

200 000 CN.
Importerad till USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
Adress: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai
Tillverkare: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
2122 Australien
Importerad till AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW
- 8 -
Verktygsbricka
skruv (5) (fig. 6).
För att fästa framhjulsklämman, den medföljande framhjulsstabilisatorn (E)
E-CrossStu GmbH
bifogad cykel.
säkra små delar.
Centurion House, London Road,
När du har nått önskad höjd och position, dra åt ordentligt
Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
ratten, då måste du installera G i E som visas i Fig8.
Du kan sedan förlänga teleskopstången (B) till önskad höjd.
YH CONSULTING LIMITED.
Genom att vrida teleskopstången kan du också ändra positionen på
En magnet finns inuti det stora facket på verktygsfacket för
mellan det främre styret och teleskopstången (fig. 6).
C/O YH Consulting Limited Office 147,
OBS: Du kan justera rätt längd efter din cykel och låsa
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.
EC REP
UK REP
Machine Translated by Google








