Vevor TQXL-11 Heavy-Duty Aluminum Bike Repair Stand

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
TQXL-11 photo

User Manual

This is the main product document for model TQXL-11.

The file format is pdf, 96 pages, you can download this manual here .

background
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
BIKE REPAIR STAND
MODEL:HS-QX-006L
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
- 1 -
MODEL:HS-QX-006L
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
BIKE REPAIR
STAND
background
- 2 -
Safety Notices
Risk of injury!
Thoroughly read the assembly and operating instructions
prior to assembly and follow the individual steps as
described in the assembly instructions.
WARNING! Do not exceed the maximum load capacity of 80 lbs / 36.3kg!
Injuries or product damages may result.
Routinely inspect all parts on the bicycle assembly stand. Tighten loose
screws and replace defective parts to avoid product damage.
Always ensure the Allen screws at the top pipe coupling are tightened
securely.
WARNING! Only set up the bicycle assembly stand on solid and even
surfaces to prevent the product from tipping.
WARNING! Do not sit persons on the mounted bicycle. Risk of injury.
Caution! Crushing hazard!
When folding and unfolding the assembly stand, take care not to pinch
your fingers.
Position the assembly stand to leave sufficient space to move around,
even with the bicycle attached.
Avoid property damage!
To avoid damage to the bicycle, avoid pinching cables and/or wiring in the
assembly stand.
When securing carbon frames or thin-walled aluminum frames, be careful
to prevent damaging the frame.
The guide and securing components must be kept free from oil and
grease.
background
- 3 -
Maximum Load
66 lbs / 30 kg
For Bicycle Frame Size
25-50 mm
Stretching Range
40.1-62.9 inch / 1020-1600 mm
Number of Legs
2 pcs
Main Material
Aluminum
Fig. 1
NO.
Description
Qty.
1
Main Supporting Stand
1
2
The Clamp
1
3
Tool Tray
1
4
Bracket for Tool Tray
1
background
- 4 -
5
Connecting Plate
1
6
L-type Wrench
3
7
Inner Hexagon Screw
3
8
Telescopic Arm
1
9
Lock Screw
1
10
Bundling Belt
2
Assembly
Step 1
Fig. 2
step1-1>>> Loosen the quick-release#3 on the
main supporting stand,
then unfold the supporting feet.
background
- 5 -
step1-2>>>Tighten the quick-release#3 when the supporting feet have
completely unfolded.
step1-3>>>To adjust the height, loosen the quick-release#2 to extend the
upper tube. Tighten the quick-release#2 when the tube has fully extended.
Step 2
Fig 3
Step2-1>>> Loosen the quick-release#1
Step2-2>>> As shown in the Fig 3, mount the clamp on the clamp holder.
You use the product accessories Lock Screw
to penetrate the screw
holes then fix the clamp with
bigger L-type Wrench.
Step2-4>>> Tighten the quick-release#1 to prevent the clamp from
shaking.
background
- 6 -
Step 3
Step3-1>>>To assemble the tool tray, use a connecting plate to fix the
bracket underneath the tool tray, as shown in the figure above. Insert
three hexagon screws into the tray and use a
smaller L-type wrench to
tighten all the parts together.
Step3-2>>>Mount the installed tool tray on the connector of the main
stand.
background
- 7 -
Step 4
Step4-1 >>>Before mounting the bike on the clamp, push the switch
upwards and pull up the grab handle; the forepart of the clamp can rotate
360°. Choose your preferred angle and lock down the grab handle.
Step4-2>>>Release the lever to expand the clamp jaw, then you can place
your bike on the clamp. Keep the center of gravity balanced and lock the
lever down to firmly secure the bike in place.
background
- 8 -
Step 5
Step5-1>>>There are locking belts at both ends of the telescopic arm. To
fix the front wheel of your bike, extend the telescopic arm to a suitable
length.
background
- 9 -
Step5-2>>>One end of the belt is tied to the repair stand frame, and the
other end of the belt is fixed to the front wheel or handle of the bicycle.
NOTE: You can adjust the right length according to your bike and lock the
knob, then You must install the 10 into the 8 as show in the above Fig.
Step5-3>>>Now your repair stand is ready to work.
Care, Storage
Routinely clean the bicycle assembly stand with warm water and
pH-neutral soap. Always follow with a dry cloth! Avoid harsh chemicals (e.g.
solvents)!
Store the product in a dry and well-ventilated area.
Please dispose of the packaging and article in an environmentally friendly
manner!
Dispose of the article with a certified disposal company or your local
municipal government. Follow the current local disposal regulations that
apply.
background
- 10 -
Tool tray
A magnet is located inside the large compartment of the tool tray for
securing small parts.
Manufacturer: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Address: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai
200000 CN.
Imported to AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW
2122 Australia
Imported to USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Office 147,
Centurion House, London Road,
Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
background
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
background
MODÈLE:HSQX006L
«Économisezlamoitié»,«Moitiéprix»outouteautreexpressionsimilaireutiliséeparnousnereprésente
qu'uneestimationdeséconomiesquevouspourriezréaliserenachetantcertainsoutilscheznousparrapport
auxgrandesmarquesetnecouvrepasnécessairementtouteslescatégoriesd'outilsquenousproposons.
Nousvousrappelonsdebienvouloirvérifiersoigneusementlorsquevouspassezunecommandechez
noussivouséconomisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
STANDDERÉPARATIONDEVÉLO
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
1
Vousavezdesquestionssurnosproduits?Vousavezbesoind'assistancetechnique?
N'hésitezpas
ànouscontacter:Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
MODÈLE:HSQX006L
Ils'agitdelanoticed'utilisationd'origine.Veuillezlireattentivementtoutesles
instructionsdumanuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveledroitd'interpréterclairement
notremanueld'utilisation.L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavez
reçu.Veuilleznousexcuser,nousnevousinformeronsplusencasdemiseàjourtechnologique
oulogicielledenotreproduit.
RESTER
RÉPARATIONDEVÉLO
Machine Translated by Google
background
supportdemontage.•
Lorsdelafixationdecadresencarboneoudecadresenaluminiumàparoisminces,soyezprudent
décritdanslesinstructionsdemontage.
Lorsdupliageetdudépliagedusupportdemontage,veillezànepaspincer
surfacespourempêcherleproduitdebasculer.•AVERTISSEMENT!
Nefaitespasasseoirdepersonnessurlevélomonté.Risquedeblessure.•Attention!Risqued'écrasement!
risqueouentraînerdesdommagesauvélo.
Risquedeblessure!
•Lisezattentivementlesinstructionsdemontageetd'utilisation
vosdoigts.•
Positionnezlesupportdemontagedemanièreàlaissersuffisammentd'espacepourvousdéplacer,même
aveclevéloattaché.•Évitezlesdommages
matériels!
visetremplacezlespiècesdéfectueusespouréviterd'endommagerleproduit.•Assurez
voustoujoursquelesvisAllenduraccorddetuyausupérieursontserrées
PRUDENCE!
Uneutilisationnonconventionnelle,voireinappropriée,peutmettrelespersonnesendanger.
•
AVERTISSEMENT!Installezlesupportdemontagedevélouniquementsurdessurfacessolidesetplanes.
•AVERTISSEMENT!Nedépassezpaslacapacitédechargemaximalede80lb/36,3kg!
pouréviterd'endommagerlecadre.•Les
élémentsdeguidageetdefixationdoiventêtremaintenusexemptsd'huileet
Desblessuresoudesdommagesauproduitpeuventen
résulter.•Inspectezrégulièrementtouteslespiècesdusupportdemontagedevélo.Serrezlespiècesdesserrées.
graisse.
Pouréviterd'endommagerlevélo,évitezdepincerlescâbleset/oulesfilsdansle
avantl'assemblageetsuivezlesétapesindividuellescomme
Consignesdesécurité
2
Machine Translated by Google
background
3
Plaged'étirement
Nombredepattes
Matériauprincipal
40,162,9pouces/10201600mm
2550mm
Pourlatailleducadreduvélo
66livres/30kg
Chargemaximale
Fig.1
Aluminium
2pièces
Description
Qté.
11
Plateauàoutils
4
Supportpourplateauàoutils
1
Supportprincipal
Lapince
3
1
NON.
2 1
Machine Translated by Google
background
Assemblée
étape11>>>Desserrezledispositifdeblocagerapiden°3surlesupportprincipal,
Fig.2
puisdépliezlespiedsdesupport.
Étape1:
Brastélescopique
1
Plaquedeconnexion
6
7
2
ClédetypeL
3
3
10
Ceinturederegroupement
5
Visdeblocage9
1
1
8
Visàsixpanscreux
4
Machine Translated by Google
background
5
Étape21>>>Desserrezleblocagerapiden°1
Étape22>>>CommeindiquésurlaFig.3,montezlapincesurlesupportdepince.
VousutilisezlesaccessoiresduproduitVisdeverrouillagepourpénétrerlavis
tubesupérieur.Serrezledispositifdeserragerapiden°2lorsqueletubeestcomplètementdéployé.
Fig3
complètementdéplié.étape
13>>>Pourréglerlahauteur,desserrezleblocagerapiden°2pourétendrele
étape12>>>Serrezledispositifdeblocagerapiden°3lorsquelespiedsdesupportsont
tremblement.
trouspuisfixezlapinceavecuneclédetypeLplusgrande.
Étape24>>>Serrezledispositifdeserragerapiden°1pourempêcherlapincede
Étape2:
Machine Translated by Google
background
6
Étape3:
Étape32>>>Montezleplateauàoutilsinstallésurleconnecteurprincipal
Étape31>>>Pourassemblerleplateauàoutils,utilisezuneplaquedeconnexion
pourfixerlesupportsousleplateauàoutils,commeindiquésurlafigurecidessus.
InséreztroisvishexagonalesdansleplateauetutilisezuneclédetypeLpluspetite
pourserrertouteslespiècesensemble.
rester.
Machine Translated by Google
background
7
Étape4:
360°.Choisissezvotreanglepréféréetverrouillezlapoignée.
Étape42>>>Relâchezlelevierpourélargirlamâchoiredeserrage,puisvouspouvezplacervotre
vélosurlapince.Maintenezlecentredegravitééquilibréetverrouillezle
verslehautettirezlapoignéedemaintienverslehaut;lapartieavantdelapincepeuttourner
Étape41>>>Avantdemonterlevélosurlapince,appuyezsurl'interrupteur
Appuyezsurlelevierpourfixerfermementlevéloenplace.
Machine Translated by Google
background
8
Étape5:
Étape51>>>Ilyadessanglesdeverrouillageauxdeuxextrémitésdubrastélescopique.
Pourfixerlaroueavantdevotrevélo,étendezlebrastélescopiqueàunelongueur
appropriée.
Machine Translated by Google
background
9
Nettoyezrégulièrementlesupportdemontageduvéloavecdel'eauchaudeet
SavonaupHneutre.Toujoursutiliserunchiffonsec!Évitezlesproduitschimiquesagressifs(parexempleles
solvants)!
Étape53>>>Votresupportderéparationestmaintenantprêtàfonctionner.
Conserverleproduitdansunendroitsecetbienaéré.
REMARQUE:Vouspouvezajusterlabonnelongueurenfonctiondevotrevéloetverrouillerle
bouton,puisvousdevezinstallerle10dansle8commeindiquédanslafigurecidessus.
L'autreextrémitédelaceintureestfixéeàlaroueavantouauguidonduvélo.
Étape52>>>Uneextrémitédelaceintureestattachéeaucadredusupportderéparationetle
manière!
Éliminezl'articleauprèsd'uneentreprised'éliminationcertifiéeoudevotredéchetterielocale.
gouvernementmunicipal.Suivezlesréglementationslocalesenvigueurenmatièred'élimination
Veuillezjeterl'emballageetl'articledemanièrerespectueusedel'environnement.
appliquer.
Entretien,stockage
Machine Translated by Google
background
YHCONSULTINGLIMITÉE.
A/SYHConsultingLimitedBureau147,
CenturionHouse,LondonRoad,
StainesuponThames,Surrey,TW184AX
fixationdepetitespièces.
Unaimantestsituéàl'intérieurdugrandcompartimentduplateauàoutilspour
ECrossStuGmbH
MainzerLandstr.69,
60329FrancfortsurleMain.
REPRÉSENTANTDELACE
REPRÉSENTANTDUROYAUMEUNI
200000CN.
ImportéauxÉtatsUnis:SanvenTechnologyLtd.Suite250,9166AnaheimPlace,Rancho
Cucamonga,CA91730
Adresse:Shuangchenglu803nong11hao1602A1609shi,baoshanqu,Shanghai
Fabricant:Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
2122Australie
ImportéenAustralie:SIHAOPTYLTD.1ROKEVASTREETEASTWOODNSW
Plateauàoutils
10
Machine Translated by Google
background
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
FAHRRAD-REPARATURSTÄNDER
MODELL:HS-QX-006L
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine
Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen
Topmarken erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien ab. Wir
möchten Sie freundlich daran erinnern, bei Ihrer Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob Sie im Vergleich
zu den großen Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
Machine Translated by Google
background
Haben Sie Fragen zum Produkt? Benötigen Sie technischen Support? Bitte kontaktieren Sie
uns:
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/
support
MODELL:HS-QX-006L
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor
Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer
Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem
Produkt, das Sie erhalten haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren,
wenn es Technologie- oder Software-Updates für unser Produkt gibt.
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
FAHRRADREPARATUR
STAND
- 1 -
Machine Translated by Google
background
Fett.
Schrauben und ersetzen Sie defekte Teile, um Produktschäden zu vermeiden.
Stellen Sie immer sicher, dass die Inbusschrauben an der oberen Rohrkupplung festgezogen sind
VORSICHT!
Unkonventioneller oder unsachgemäßer Gebrauch kann zu Verletzungen führen.
sicher.
WARNUNG! Stellen Sie den Fahrradmontageständer nur auf festen und ebenen
Beim Ein- und Ausklappen des Montageständers darauf achten, dass keine
Oberflächen, um ein Umkippen des Produkts zu verhindern.
WARNUNG! Es dürfen keine Personen auf das montierte Fahrrad gesetzt werden.
Verletzungsgefahr. Vorsicht! Quetschgefahr!
Verletzungsgefahr!
Montage- und Bedienungsanleitung sorgfältig lesen
Ihre Finger.
Positionieren Sie den Montageständer so, dass auch bei montiertem Fahrrad genügend
Bewegungsfreiheit bleibt. Vermeiden Sie
Sachschäden!
gefährden oder zu Schäden am Fahrrad führen.
Um Schäden am Fahrrad zu vermeiden, vermeiden Sie das Einklemmen von Kabeln und/oder Leitungen im
vor der Montage und befolgen Sie die einzelnen Schritte wie
in der Montageanleitung beschrieben.
Montageständer. Bei
der Befestigung von Carbonrahmen oder dünnwandigen Aluminiumrahmen ist darauf zu achten,
um eine Beschädigung des Rahmens zu
vermeiden. Die Führungs- und Befestigungsteile müssen öl- und staubfrei gehalten werden.
WARNUNG! Überschreiten Sie nicht die maximale Tragfähigkeit von 80 lbs / 36,3 kg!
Verletzungen oder Produktschäden können die Folge
sein. Überprüfen Sie regelmäßig alle Teile am Fahrradmontageständer. Ziehen Sie lose
Sicherheitshinweise
- 2 -
Machine Translated by Google
background
Werkzeugablage
4
Halterung für Werkzeugablage
1
Stk.
1 1
NEIN.
2 1
Beschreibung
Hauptstützständer
3
1
Die Klammer
Anzahl der Beine
Dehnungsbereich
Hauptmaterial
Abb. 1
25-50 mm
Für Fahrradrahmengröße
66 Pfund / 30 kg
Maximale Belastung
40,1-62,9 Zoll / 1020-1600 mm
2 Stck.
Aluminium
- 3 -
Machine Translated by Google
background
Schritt 1:
Montage
1
3
10
Bündelband
5
Anschlussplatte
7
6
L-Typ-Schlüssel
3
2
8
Innensechskantschraube
Teleskoparm
1
9 Feststellschraube
1
- 4 -
Anschließend die Stützfüße ausklappen.
Abb. 2
Schritt 1-1>>> Lösen Sie den Schnellspanner Nr. 3 am ÿHauptständer.
Machine Translated by Google
background
- 5 -
Sie verwenden das Produktzubehör Lock Screw ÿ zum Durchdringen der Schraube
Abb. 3
Schritt 2-2>>> Montieren Sie die Klemme ÿ wie in Abb. 3 gezeigt am Klemmhalter.
Löcher, dann fixieren Sie die Klemme mit ÿ größerem L-Schlüssel.
Oberrohr. Ziehen Sie den Schnellspanner Nr. 2 fest, wenn das Rohr vollständig ausgefahren ist.
Schritt 2-1>>> Lösen Sie den Schnellspanner #1
vollständig ausgeklappt.
Schritt 1-3>>>Um die Höhe einzustellen, lösen Sie den Schnellspanner #2, um den
Schritt 1-2>>>Ziehen Sie den Schnellspanner #3 fest, wenn die Stützfüße
Schritt 2-4>>> Ziehen Sie den Schnellspanner Nr. 1 fest, um zu verhindern, dass die Klemme
zittern.
Schritt 2:
Machine Translated by Google
background
- 6 -
Schritt 3:
Schritt 3-2>>>Befestigen Sie die installierte Werkzeugablage am Anschluss des Haupt
Schritt 3-1>>>Um die ÿ Werkzeugablage zusammenzubauen, befestigen Sie die ÿ Halterung mit
einer ÿ Verbindungsplatte unter der Werkzeugablage, wie in der Abbildung oben gezeigt. Setzen
Sie ÿ drei Sechskantschrauben in die Ablage ein und verwenden Sie einen ÿ kleineren L-
Schlüssel, um alle Teile fest zusammenzuziehen.
Stand.
Machine Translated by Google
background
- 7 -
Schritt 4:
nach oben und ziehen Sie den Haltegriff hoch; der vordere Teil der Klemme kann sich drehen
Hebel nach unten, um das Fahrrad sicher an seinem Platz zu befestigen.
360°. Wählen Sie Ihren bevorzugten Winkel und arretieren Sie den Haltegriff.
Schritt 4-1 >>>Bevor Sie das Fahrrad auf die Klemme montieren, drücken Sie den Schalter
Schritt 4-2>>>Lassen Sie den Hebel los, um die Klemmbacke auszufahren. Dann können Sie Ihr Fahrrad auf die Klemme
setzen. Halten Sie den Schwerpunkt im Gleichgewicht und verriegeln Sie die
Machine Translated by Google
background
Schritt 5-1>>>An beiden Enden des Teleskoparms befinden sich Feststellgurte. Um das
Vorderrad Ihres Fahrrads zu fixieren, ziehen Sie den Teleskoparm auf eine geeignete
Länge aus.
Schritt 5:
- 8 -
Machine Translated by Google
background
Pflege, Lagerung
pH-neutrale Seife. Immer mit einem trockenen Tuch nachwischen! Vermeiden Sie aggressive Chemikalien (z. B.
Lösungsmittel)!
Schritt 5-3>>>Jetzt ist Ihr Reparaturständer einsatzbereit.
Reinigen Sie den Fahrradmontageständer regelmäßig mit warmem Wasser und
Lagern Sie das Produkt an einem trockenen und gut belüfteten Ort.
HINWEIS: Sie können die richtige Länge entsprechend Ihrem Fahrrad einstellen und die
Knopf, dann müssen Sie die 10 in die 8 einbauen, wie in der obigen Abbildung gezeigt.
Das andere Ende des Riemens wird am Vorderrad oder am Lenker des Fahrrads befestigt.
Schritt 5-2>>>Ein Ende des Riemens wird am Rahmen des Reparaturständers befestigt, und das
Bitte entsorgen Sie Verpackung und Artikel umweltgerecht
Benehmen!
anwenden.
Kommunalbehörden. Befolgen Sie die aktuellen örtlichen Entsorgungsvorschriften.
Entsorgen Sie den Artikel über ein zertifiziertes Entsorgungsunternehmen oder Ihre örtliche
- 9 -
Machine Translated by Google
background
200000 CN.
2122 Australien
Adresse: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, Baoshanqu, Shanghai
Hersteller: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Importiert in die USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
Nach AUS importiert: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW
YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion
House, London Road, Staines-upon-
Thames, Surrey, TW18 4AX
Sicherung von Kleinteilen.
Im großen Fach der Werkzeugablage befindet sich ein Magnet für
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.
Werkzeugablage
- 10 -
Vertreter der EG
UK REP
Machine Translated by Google
background
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
CAVALLETTO PER RIPARAZIONE BICICLETTE
MODELLO:HS-QX-006L
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta
solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando determinati utensili con noi rispetto ai
principali marchi principali e non significa necessariamente coprire tutte le categorie di utensili da noi
offerti. Ti ricordiamo gentilmente di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi se
stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai principali marchi principali.
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
Machine Translated by Google
background
Hai domande sul prodotto? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitare a contattarci:
Supporto
tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/
support
MODELLO:HS-QX-006L
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del
manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale
utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di
perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul
nostro prodotto.
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
IN PIEDI
RIPARAZIONE BICICLETTE
- 1 -
Machine Translated by Google
background
Potrebbero verificarsi lesioni o danni al prodotto.
Ispezionare regolarmente tutte le parti sul supporto di montaggio della bicicletta. Stringere le viti allentate
grasso.
viti e sostituire le parti difettose per evitare danni al prodotto. Assicurarsi sempre
che le viti Allen sul raccordo superiore del tubo siano serrate
ATTENZIONE!
ATTENZIONE! Posizionare il supporto di montaggio della bicicletta solo su superfici solide e uniformi.
Un uso non convenzionale o addirittura improprio può mettere le persone a
Quando si piega e si apre il supporto di montaggio, fare attenzione a non pizzicarlo
superfici per evitare che il prodotto si ribalti. ATTENZIONE!
Non far sedere le persone sulla bicicletta montata. Rischio di lesioni. Attenzione! Pericolo di
schiacciamento!
rischio o danni alla bicicletta.
Pericolo di lesioni!
Leggere attentamente le istruzioni di montaggio e di funzionamento
le dita.
Posizionare il supporto di montaggio in modo da lasciare spazio sufficiente per muoversi, anche
con la bicicletta agganciata. Evitare
danni alla proprietà!
prima del montaggio e seguire i singoli passaggi come
Per evitare danni alla bicicletta, evitare di pizzicare cavi e/o cablaggi nella
descritto nelle istruzioni di montaggio.
supporto di montaggio.
Quando si fissano telai in carbonio o telai in alluminio a parete sottile, fare attenzione
per evitare di danneggiare il telaio. La
guida e i componenti di fissaggio devono essere tenuti liberi da olio e
ATTENZIONE! Non superare la capacità di carico massima di 80 libbre / 36,3 kg!
Avvisi di sicurezza
- 2 -
Machine Translated by Google
background
- 3 -
Numero di gambe
Gamma di allungamento
Materiale principale
Figura 1
25-50 millimetri
Per le dimensioni del telaio della bicicletta
66 libbre / 30 kg
Carico massimo
40,1-62,9 pollici / 1020-1600 mm
2 pezzi
Alluminio
Il morsetto
Vassoio portautensili
4
Staffa per vassoio portautensili
1
Quantità
1 1
2
NO.
Descrizione
1
Supporto principale
3
1
Machine Translated by Google
background
Fase 1:
Assemblea
1
1
3
10
5
Cintura di legatura
Piastra di collegamento
6
7
2
Chiave a L
3
Vite esagonale interna
8
Braccio telescopico
1
9 Vite di bloccaggio
step1-1>>> Allentare lo sgancio rapido n. 3 sul supporto di supporto principale ÿ,
Figura 2
quindi aprire i piedini di appoggio.
- 4 -
Machine Translated by Google
background
Fase 2:
Utilizzare gli accessori del prodotto Vite di bloccaggio ÿ per penetrare la vite
Figura 3
Fase 2-2 >>> Come mostrato nella Figura 3, montare ÿil morsetto sul supporto del morsetto.
fori, quindi fissare il morsetto con ÿ una chiave a L più grande.
tubo superiore. Stringere lo sgancio rapido n. 2 quando il tubo è completamente esteso.
Fase 2-1 >>> Allentare lo sgancio rapido n. 1
completamente dispiegato.
step1-3>>>Per regolare l'altezza, allentare lo sgancio rapido n. 2 per estendere il
step1-2>>>Stringere lo sgancio rapido n. 3 quando i piedini di supporto sono
Fase 2-4 >>> Stringere lo sgancio rapido n. 1 per evitare che il morsetto si
tremante.
- 5 -
Machine Translated by Google
background
in piedi.
Fase 3-1>>>Per assemblare il ÿvassoio portautensili, utilizzare una ÿpiastra di collegamento per
fissare la ÿ staffa sotto il vassoio portautensili, come mostrato nella figura sopra. Inserire ÿ tre viti
esagonali nel vassoio e utilizzare una ÿchiave a L più piccola per serrare insieme tutte le parti.
Fase 3-2 >>> Montare il vassoio portautensili installato sul connettore del motore principale
Fase 3:
- 6 -
Machine Translated by Google
background
360°. Scegli l'angolazione che preferisci e blocca la maniglia di presa.
leva verso il basso per fissare saldamente la bici in posizione.
verso l'alto e tirare verso l'alto la maniglia di presa; la parte anteriore del morsetto può ruotare
Fase 4-1 >>> Prima di montare la bici sul morsetto, premere l'interruttore
Fase 4-2>>>Rilascia la leva per espandere la ganascia del morsetto, quindi puoi posizionare la bici sul
morsetto. Mantieni il baricentro in equilibrio e blocca il
Fase 4:
- 7 -
Machine Translated by Google
background
Fase 5-1>>>Ci sono cinghie di bloccaggio su entrambe le estremità del braccio telescopico.
Per fissare la ruota anteriore della tua bici, estendi il braccio telescopico a una lunghezza
adatta.
Fase 5:
- 8 -
Machine Translated by Google
background
Cura, Conservazione
Sapone a pH neutro. Seguire sempre con un panno asciutto! Evitare prodotti chimici aggressivi (ad
esempio solventi)!
Fase 5-3 >>> Ora il tuo supporto di riparazione è pronto per funzionare.
Pulire regolarmente il supporto di montaggio della bicicletta con acqua calda e
Conservare il prodotto in un luogo asciutto e ben ventilato.
NOTA: puoi regolare la lunghezza giusta in base alla tua bici e bloccarla
manopola, quindi è necessario installare il 10 nell'8 come mostrato nella figura sopra.
l'altra estremità della cinghia è fissata alla ruota anteriore o al manubrio della bicicletta.
Fase 5-2 >>> Un'estremità della cinghia è legata al telaio del supporto di riparazione e l'
Si prega di smaltire l'imballaggio e l'articolo in modo ecologico.
maniera!
fare domanda a.
governo municipale. Seguire le attuali normative locali sullo smaltimento che
Smaltire l'articolo tramite un'azienda di smaltimento certificata o presso il proprio centro di raccolta locale.
- 9 -
Machine Translated by Google
background
200000 NC.
2122 Australia
Indirizzo: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai
Produttore: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Importato negli USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
Importato in AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW
CONSULENZA YH LIMITATA.
C/O YH Consulting Limited Ufficio 147,
Centurion House, London Road,
Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
fissaggio di piccole parti.
All'interno del grande vano del vassoio portautensili è presente un magnete per
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Francoforte sul Meno.
Vassoio portautensili
Rappresentante della CE
RAPPRESENTANZA DEL REGNO UNITO
- 10 -
Machine Translated by Google
background
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
SOPORTEDEREPARACIÓNDEBICICLETAS
MODELO:HSQX006L
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
"Ahorrelamitad","mitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarqueutilicemossolorepresenta
unaestimacióndelahorroquepodríaobteneralcomprarciertasherramientasconnosotrosencomparación
conlasprincipalesmarcasynonecesariamentesignificaquecubratodaslascategoríasdeherramientas
queofrecemos.Lerecordamosque,alrealizarunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamentesi
realmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
Seguimoscomprometidosabrindarleherramientasaprecioscompetitivos.
Machine Translated by Google
background
¿NECESITAAYUDA?¡CONTÁCTENOS!
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitaasistenciatécnica?Nodudeenponerseen
contactocon
nosotros:Asistenciatécnicaycertificadodegarantíaelectrónica
www.vevor.com/support
MODELO:HSQX006L
Estassonlasinstruccionesoriginales,leaatentamentetodaslasinstruccionesdel
manualantesdeutilizarelproducto.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestro
manualdeusuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoquerecibió.
Perdónenospornoinformarlenuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareen
nuestroproducto.
REPARACIÓNDEBICICLETAS
PARARSE
1
Machine Translated by Google
background
Puedenproducirselesionesodañosenelproducto.•
Inspeccioneperiódicamentetodaslaspiezasdelsoportedemontajedelabicicleta.Aprietelaspiezassueltas.
grasa.
•Aprietelostornillosyreemplacelaspiezasdefectuosasparaevitardañarelproducto.•
AsegúresesiempredequelostornillosAllenenelacoplamientodelatuberíasuperioresténapretados.
¡PRECAUCIÓN!
•
¡ADVERTENCIA!Coloqueelsoportedemontajedelabicicletaúnicamentesobresuperficiessólidasyplanas.
Elusonoconvencionaloinclusoinadecuadopuedeponeralaspersonasenriesgo.
Alplegarydesplegarelsoportedemontaje,tengacuidadodenopellizcar
superficiesparaevitarqueelproductosevuelque.•
¡ADVERTENCIA!Nosienteapersonassobrelabicicletamontada.Riesgodelesiones.•
¡Precaución!¡Peligrodeaplastamiento!
riesgooresultadoendañosalabicicleta.
¡Riesgode
lesiones!•Leaatentamentelasinstruccionesdemontajeyfuncionamiento.
•Coloqueel
soportedemontajedeformaquequedesuficienteespacioparamoverse,inclusoconlabicicleta
acoplada.•¡Evitedañosmateriales!
antesdelmontajeysigalospasosindividualescomoseindica
Paraevitardañarlabicicleta,evitepellizcarcablesy/ocableadoenel
descritoenlasinstruccionesdemontaje.
soportedemontaje.•
Alfijarcuadrosdecarbonoocuadrosdealuminiodeparedesdelgadas,tengacuidado
paraevitardañarelmarco.•Los
componentesdeguíayfijacióndebenmantenerselibresdeaceitey
•¡ADVERTENCIA!¡Noexcedalacapacidaddecargamáximade80lb/36,3kg!
Avisosdeseguridad
2
Machine Translated by Google
background
Laabrazadera
Bandejadeherramientas
4
Soporteparabandejadeherramientas
1
Cantidad.
1 1
NO.
2
Descripción
1
Soporteprincipaldeapoyo
3
1
Númerodepatas
Rangodeestiramiento
Materialprincipal
40,162,9pulgadas/10201600mm
2550milímetros
Paraeltamañodelcuadrodelabicicleta
66libras/30kg
Cargamáxima
2piezas
Aluminio
Figura1
3
Machine Translated by Google
background
Paso1:
Asamblea
1
1
3
10
5
Cinturóndeagrupamiento
Placadeconexión
6
7
2
LlavetipoL
3
Tornillohexagonalinterior
8
Brazotelescópico
1
9 Tornillodebloqueo
Paso11>>>Aflojeelcierrerápidon.°3enelsoporteprincipal,
Figura2
Luegodesplieguelospiesdeapoyo.
4
Machine Translated by Google
background
Paso2:
UtiliceelaccesoriodelproductoTornillodebloqueoparapenetrareltornillo
Figura3
Paso22>>>ComosemuestraenlaFigura3,montelaabrazaderaenelsoportedelaabrazadera.
LuegohagalosagujerosyfijelaabrazaderaconunallavetipoLmásgrande.
Tubosuperior.Aprieteelcierrerápidon.°2cuandoeltubosehayaextendidoporcompleto.
Paso21>>>Aflojeelcierrerápidon.°1
completamentedesplegado.
Paso13>>>Paraajustarlaaltura,aflojeelcierrerápidon.°2paraextenderel
Paso12>>>Aprieteelcierrerápidon.°3cuandolospiesdeapoyoestén
Paso24>>>Aprieteelcierrerápidon.°1paraevitarquelaabrazaderasesuelte.
sacudida.
5
Machine Translated by Google
background
Paso32>>>Montelabandejadeherramientasinstaladaenelconectorprincipal
Paso31>>>Paraensamblarlabandejadeherramientas,useunaplacadeconexiónpara
fijarelsoportedebajodelabandejadeherramientas,comosemuestraenlafiguraanterior.
InsertetrestornilloshexagonalesenlabandejayuseunallavetipoLmáspequeñapara
apretartodaslaspiezas.
pararse.
Paso3:
6
Machine Translated by Google
background
360°.Eligeelánguloqueprefierasybloqueaelasadeagarre.
palancahaciaabajoparaasegurarfirmementelabicicletaensulugar.
haciaarribaytirehaciaarribadelasadeagarre;lapartedelanteradelaabrazaderapuedegirar
Paso41>>>Antesdemontarlabicicletaenlaabrazadera,presioneelinterruptor
Paso42>>>Sueltelapalancaparaexpandirlamordazadelaabrazadera,luegopuedecolocar
labicicletasobrelaabrazadera.Mantengaelcentrodegravedadequilibradoybloqueela
Paso4:
7
Machine Translated by Google
background
8
Paso5:
Paso51>>>Haycorreasdebloqueoenambosextremosdelbrazotelescópico.Para
fijarlaruedadelanteradesubicicleta,extiendaelbrazotelescópicohastaunalongitud
adecuada.
Machine Translated by Google
background
Cuidado,almacenamiento
JabónconpHneutro.¡Siempreuseunpañoseco!¡Eviteproductosquímicosagresivos(porejemplo,
disolventes)!
Paso53>>>Ahorasusoportedereparaciónestálistoparafuncionar.
Limpieperiódicamenteelsoportedemontajedelabicicletaconaguatibiay
Conservarelproductoenunlugarsecoybienventilado.
NOTA:Puedeajustarlalongitudadecuadasegúnsubicicletaybloquearla.
perilla,luegodebesinstalarel10enel8comosemuestraenlafiguraanterior.
Elotroextremodelcinturónsefijaalaruedadelanteraoalmanillardelabicicleta.
Paso52>>>Unextremodelacorreaseataalmarcodelsoportedereparaciónyel
Desecheelembalajeyelartículodeformarespetuosaconelmedioambiente.
¡manera!
Desecheelartículoconunaempresadeeliminacióncertificadaoconsuproveedorlocal.
aplicar.
Gobiernomunicipal.Sigalasnormasdeeliminaciónlocalesvigentes.
9
Machine Translated by Google
background
200000MN.
2122Australia
Dirección:Shuangchenglu803nong11hao1602A1609shi,baoshanqu,shanghai
Fabricante:Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
ImportadoaEE.UU.:SanvenTechnologyLtd.Suite250,9166AnaheimPlace,
RanchoCucamonga,CA91730
ImportadoaAustralia:SIHAOPTYLTD.1ROKEVASTREETEASTWOODNSW
YHCONSULTINGLIMITADA.
C/OYHConsultingLimitedOficina147,
CenturionHouse,LondonRoad,Staines
uponThames,Surrey,TW184AX
Asegurandopiezaspequeñas.
Enelinteriordelcompartimentograndedelabandejadeherramientashayunimán.
ECrossStuGmbH
MainzerLandstr.69,
60329FráncfortdelMeno.
Bandejadeherramientas
REPRESENTANTECE
REPRESENTANTEDELREINOUNIDO
10
Machine Translated by Google
background
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
STOJAK NAPRAWCZY ROWERÓW
„Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas stanowią
jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas określone narzędzia w
porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają one objęcie wszystkich kategorii narzędzi
oferowanych przez nas. Uprzejmie przypominamy, aby dokładnie sprawdzić, czy składając u nas
zamówienie faktycznie oszczędzasz połowę w porównaniu z głównymi markami.
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
MODEL:HS-QX-006L
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
- 1 -
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie
instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu
będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy
Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje technologiczne lub
oprogramowania.
MODEL:HS-QX-006L
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Skontaktuj się z
nami: Wsparcie
techniczne i certyfikat E-Gwarancji www.vevor.com/support
PODSTAWKA
NAPRAWA ROWERÓW
Machine Translated by Google
background
powierzchnie, aby zapobiec przewróceniu się produktu.
OSTRZEŻENIE! Nie sadzaj osób na zamontowanym rowerze. Ryzyko obrażeń. Ostrożnie!
Niebezpieczeństwo zmiażdżenia!
Opisano w instrukcji montażu.
stojak montażowy.
Podczas mocowania ram karbonowych lub cienkościennych ram aluminiowych należy zachować ostrożność
spowodować ryzyko uszkodzenia roweru.
Aby uniknąć uszkodzenia roweru, należy unikać przytrzaśnięcia kabli i/lub przewodów w
przed montażem i postępuj zgodnie z poszczególnymi krokami
Może to spowodować obrażenia lub uszkodzenie
produktu. Rutynowo sprawdzaj wszystkie części stojaka montażowego roweru. Dokręć luźno
smar.
aby zapobiec uszkodzeniu ramy. Elementy
prowadzące i zabezpieczające muszą być wolne od oleju i
OSTRZEŻENIE! Nie przekraczaj maksymalnego udźwigu 80 funtów / 36,3 kg!
Niekonwencjonalne lub wręcz niewłaściwe użycie może narazić ludzi na niebezpieczeństwo
bezpiecznie.
OSTRZEŻENIE! Stojak montażowy roweru należy montować wyłącznie na solidnym i równym podłożu.
śruby i wymień uszkodzone części, aby uniknąć uszkodzenia produktu. Zawsze
upewnij się, że śruby imbusowe na górnym złączu rurowym dokręcone
OSTROŻNOŚĆ!
Ryzyko obrażeń!
Dokładnie przeczytaj instrukcję montażu i obsługi.
palcami. Ustaw
stojak montażowy tak, aby pozostawić wystarczająco dużo miejsca do poruszania się, nawet z
przymocowanym rowerem. Unikaj
uszkodzenia mienia!
Podczas składania i rozkładania stojaka montażowego należy uważać, aby nie przytrzasnąć
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
- 2 -
Machine Translated by Google
background
Ilość.
Opis
1
NIE.
2
1
Zacisk
Główny stojak podtrzymujący
3
Uchwyt do tacy narzędziowej
1
Tacka na narzędzia
4
1 1
Materiał główny
Liczba nóg
Dla rozmiaru ramy roweru
2 szt.
66 funtów / 30 kg
Zakres rozciągania
25-50mm
Maksymalne obciążenie
Aluminium
Rys. 1
40,1-62,9 cala / 1020-1600 mm
- 3 -
Machine Translated by Google
background
Krok 1:
krok 1-1>>> Odkręć szybkozłączkę nr 3 na głównej podstawce podtrzymującej,
Rys. 2
Następnie rozłóż nóżki podporowe.
Montaż
6
Ramię teleskopowe
1
2
8
Śruba sześciokątna wewnętrzna
1
1
9 Śruba blokująca
Pasek do pakowania
5
3
10
Klucz typu L
3
Płyta łącząca
7
- 4 -
Machine Translated by Google
background
Krok 2:
Krok 2-2>>> Jak pokazano na rys. 3, zamontuj zacisk na uchwycie zacisku.
Krok 2-1>>> Poluzuj szybkozłączkę nr 1
Do wkręcania śruby użyj akcesoriów produktu: Śruba blokująca
całkowicie rozłożony.
Krok 1-3>>>Aby wyregulować wysokość, poluzuj szybkozamykacz nr 2, aby wydłużyć
Rys. 3
górna rura. Dokręć szybkozamykacz #2, gdy rura zostanie całkowicie rozciągnięta.
Krok 1-2>>> Dokręć szybkozamykacz nr 3, gdy nóżki podporowe zostaną
drżący.
Krok 2-4>>> Dokręć szybkozłączkę nr 1, aby zapobiec odłączeniu się zacisku.
otwory, a następnie zamocuj zacisk za pomocą większego klucza imbusowego .
- 5 -
Machine Translated by Google
background
podstawka.
Krok 3-1>>>Aby zmontować tackę narzędziową , użyj płytki łączącej, aby przymocować
wspornik pod tacką narzędziową, jak pokazano na rysunku powyżej. Włóż trzy śruby
sześciokątne do tacy i użyj mniejszego klucza typu L , aby dokręcić wszystkie części razem.
Krok 3-2 >>> Zamontuj zainstalowaną tackę narzędziową na złączu głównego
Krok 3:
- 6 -
Machine Translated by Google
background
do góry i pociągnij za uchwyt; przednia część zacisku może się obracać
Krok 4-2>>>Zwolnij dźwignię, aby rozszerzyć szczękę zacisku, a następnie możesz
umieścić rower na zacisku. Utrzymuj środek ciężkości w równowadze i zablokuj
360°. Wybierz preferowany kąt i zablokuj uchwyt.
Krok 4-1 >>> Przed zamontowaniem roweru na zacisku naciśnij przełącznik
dźwignię w dół, aby pewnie zamocować rower na miejscu.
Krok 4:
- 7 -
Machine Translated by Google
background
Krok 5-1>>>Na obu końcach ramienia teleskopowego znajdują się paski blokujące. Aby
zamocować przednie koło roweru, rozciągnij ramię teleskopowe do odpowiedniej
długości.
Krok 5:
- 8 -
Machine Translated by Google
background
Pielęgnacja, przechowywanie
Rutynowo czyść stojak montażowy roweru ciepłą wodą i
Mydło o neutralnym pH. Zawsze przecieraj suchą szmatką! Unikaj ostrych środków chemicznych (np.
rozpuszczalników)!
pokrętło, następnie należy zainstalować 10 w 8, jak pokazano na powyższym rysunku.
samorządzie miejskim. Postępuj zgodnie z obowiązującymi lokalnymi przepisami dotyczącymi utylizacji,
Drugi koniec paska należy przymocować do przedniego koła lub rączki roweru.
Krok 5-3 >>> Teraz Twoje stanowisko naprawcze jest gotowe do pracy.
UWAGA: Możesz dopasować odpowiednią długość do swojego roweru i zablokować
Krok 5-2 >>> Jeden koniec paska przywiązujemy do ramy stojaka naprawczego, a drugi do ramy stojaka naprawczego.
Zutylizuj przedmiot za pośrednictwem certyfikowanej firmy zajmującej się utylizacją odpadów lub lokalnego punktu sprzedaży.
sposób!
stosować.
Prosimy o utylizację opakowania i przedmiotu w sposób przyjazny dla środowiska.
Przechowywać produkt w suchym i dobrze wentylowanym miejscu.
- 9 -
Machine Translated by Google
background
200000 CN.
Importowane do AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW
Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, Szanghaj
Producent: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Importowane do USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
2122 Australia
Przedstawiciel UE
REP WIELKIEJ BRYTANII
YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Biuro 147,
Centurion House, London Road,
Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
zabezpieczanie małych części.
W dużym przedziale tacy na narzędzia znajduje się magnes, który
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt nad Menem.
E-CrossStu GmbH
Tacka na narzędzia
- 10 -
Machine Translated by Google
background
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODEL:HS-QX-006L
FIETSREPARATIESTANDAARD
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
"Save Half", "Half Price" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen een schatting van de
besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te kopen in vergelijking met de grote topmerken
en betekent niet noodzakelijkerwijs dat alle categorieën gereedschappen die wij aanbieden, worden gedekt. Wij
herinneren u eraan om zorgvuldig te controleren of u daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de grote
topmerken wanneer u een bestelling bij ons plaatst.
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren.
Machine Translated by Google
background
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het
product gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding
voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen.
Vergeef ons dat we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie- of software-updates
voor ons product zijn.
MODEL:HS-QX-006L
Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust
contact met
ons op: Technische ondersteuning en E-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
STELLAGE
FIETS REPARATIE
- 1 -
Machine Translated by Google
background
WAARSCHUWING! Overschrijd het maximale laadvermogen van 80 lbs / 36,3 kg niet!
om schade aan het frame te voorkomen.
De geleider en bevestigingscomponenten moeten vrij worden gehouden van olie en
Er kunnen verwondingen of productschade ontstaan.
Controleer routinematig alle onderdelen van de fietsmontagestandaard. Draai losse onderdelen vast.
vet.
vóór de montage en volg de afzonderlijke stappen zoals
Om schade aan de fiets te voorkomen, moet u voorkomen dat kabels en/of bedrading in de fiets bekneld raken.
montagestandaard.
Wees voorzichtig bij het bevestigen van carbonframes of dunwandige aluminiumframes
zoals beschreven in de montage-instructies.
oppervlakken om te voorkomen dat het product kantelt.
WAARSCHUWING! Laat geen personen op de gemonteerde fiets zitten. Gevaar voor letsel. Let
op! Verbrijzelingsgevaar!
risico of schade aan de fiets tot gevolg hebben.
Let bij het in- en uitklappen van de montagestandaard op dat u deze niet bekneld raakt.
Gevaar voor letsel!
Lees de montage- en gebruiksaanwijzing zorgvuldig door
uw vingers.
Plaats de montagestandaard zodanig dat er voldoende bewegingsruimte overblijft, zelfs met de
fiets erop bevestigd. Voorkom schade
aan eigendommen!
schroeven en vervang defecte onderdelen om schade aan het product te voorkomen.
Zorg er altijd voor dat de inbusbouten bij de bovenste buiskoppeling goed vastgedraaid zijn
VOORZICHTIGHEID!
WAARSCHUWING! Plaats de fietsmontagestandaard alleen op een stevige en vlakke ondergrond.
Onconventioneel of zelfs oneigenlijk gebruik kan personen in gevaar brengen
Veiligheidsmeldingen
- 2 -
Machine Translated by Google
background
- 3 -
Aantal poten
Hoofdmateriaal
Rekbereik
40,1-62,9 inch / 1020-1600 mm
25-50mm
Voor fietsframemaat
30 kg / 66 lbs
Maximale belasting
Afbeelding 1
Aluminium
2 stuks
Hoofdsteunstandaard
3
De klem
1
NEE.
2
Beschrijving
1
Aantal
11
Gereedschapslade
4
Beugel voor gereedschapsbak
1
Machine Translated by Google
background
Stap 1:
- 4 -
Montage
Borgschroef9
1
1
Binnenzeskantschroef
8
Telescopische arm
1
6
2
Verbindingsplaat
7
L-type sleutel
3
3
10
5
Bundelband
stap1-1>>> Maak de snelspanner #3 los op de ÿhoofdsteunstandaard,
Afbeelding 2
Vouw vervolgens de steunvoeten uit.
Machine Translated by Google
background
Stap 2:
Stap 2-1>>> Maak de snelspanner #1 los
Stap 2-2 >>> Zoals afgebeeld in figuur 3, monteer je ÿde klem op de klemhouder.
U gebruikt de productaccessoires Lock Screw ÿ om de schroef te doorboren
gaten en bevestig de klem vervolgens met ÿ een grotere L-sleutel.
bovenste buis. Draai de snelspanner #2 vast wanneer de buis volledig is uitgeschoven.
Figuur 3
volledig uitgevouwen.
stap 1-3>>>Om de hoogte aan te passen, maakt u snelspanner #2 los om de
stap 1-2>>>Draai de snelspanner #3 vast wanneer de steunvoeten vastzitten
schudden.
Stap 2-4>>> Draai de snelspanner #1 vast om te voorkomen dat de klem losschiet.
- 5 -
Machine Translated by Google
background
stellage.
Stap 3-1>>>Om de ÿgereedschapslade te monteren, gebruikt u een ÿverbindingsplaat om de ÿ beugel
onder de gereedschapslade te bevestigen, zoals weergegeven in de afbeelding hierboven. Plaats ÿ
drie zeskantschroeven in de lade en gebruik een ÿkleinere L-type sleutel om alle onderdelen aan
elkaar vast te draaien.
Stap 3-2>>>Monteer de geïnstalleerde gereedschapslade op de connector van de hoofd
Stap 3:
- 6 -
Machine Translated by Google
background
omhoog en trek de handgreep omhoog; het voorste deel van de klem kan draaien
Stap 4-2>>>Laat de hendel los om de klemkaak te vergroten, dan kunt u uw fiets op de klem
plaatsen. Houd het zwaartepunt in evenwicht en vergrendel de
360°. Kies de gewenste hoek en vergrendel de handgreep.
Stap 4-1 >>>Druk op de schakelaar voordat u de fiets op de klem monteert
Houd de hendel omlaag om de fiets stevig vast te zetten.
Stap 4:
- 7 -
Machine Translated by Google
background
Stap 5-1>>>Er zitten vergrendelingsriemen aan beide uiteinden van de telescopische arm.
Om het voorwiel van uw fiets te bevestigen, verlengt u de telescopische arm tot een
geschikte lengte.
Stap 5:
- 8 -
Machine Translated by Google
background
Verzorging, Opslag
Stap 5-3>>>Uw reparatiestandaard is nu klaar voor gebruik.
Reinig de fietsmontagestandaard regelmatig met warm water en
pH-neutrale zeep. Gebruik altijd een droge doek! Vermijd agressieve chemicaliën (bijv.
oplosmiddelen)!
wijze!
LET OP: U kunt de juiste lengte aanpassen aan uw fiets en de
knop, dan moet u de 10 in de 8 installeren zoals getoond in de bovenstaande Afb.
Het andere uiteinde van de riem wordt aan het voorwiel of het stuur van de fiets bevestigd.
Stap 5-2>>>Het ene uiteinde van de riem is vastgemaakt aan het frame van de reparatiestandaard en het andere uiteinde is vastgemaakt aan het frame van de reparatiestandaard.
Bewaar het product op een droge en goed geventileerde plaats.
Lever het artikel in bij een erkend afvalverwerkingsbedrijf of bij uw plaatselijke afvalverwerkingsbedrijf.
gemeentebestuur. Volg de huidige lokale afvalverwerkingsvoorschriften die
Gooi de verpakking en het artikel weg op een milieuvriendelijke manier.
toepassen.
- 9 -
Machine Translated by Google
background
200000 CN.
Geïmporteerd naar AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW
Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai
Fabrikant: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
2122 Australië
Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
- 10 -
het vastzetten van kleine onderdelen.
C/O YH Consulting Limited Kantoor 147,
Centurion House, London Road, Staines-
upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
YH CONSULTING LIMITED.
In het grote compartiment van de gereedschapslade bevindt zich een magneet voor
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.
Gereedschapslade
VK REP
EC-REP
Machine Translated by Google
background
Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
CYKEL REPARATIONSSTÄLL
MODELL:HS-QX-006L
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
"Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar
bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med
de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds
av oss. Du påminns vänligen om att noggrant kontrollera när du gör en beställning hos oss om
du faktiskt sparar hälften i jämförelse med de främsta stora varumärkena.
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
Machine Translated by Google
background
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna: Teknisk support och
e-
garanticertifikat www.vevor.com/support
MODELL: HS-QX-006L
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du
använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet
produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att
informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar vår produkt.
CYKELREPARATION
STÅ
- 1 -
Machine Translated by Google
background
- 2 -
Säkerhetsmeddelanden
fett.
skruvar och byt ut defekta delar för att undvika produktskador. Se alltid
till att insexskruvarna vid den övre rörkopplingen är åtdragna
FÖRSIKTIGHET!
Okonventionell eller till och med felaktig användning kan utsätta personer för
säkert.
VARNING! Ställ bara upp cykelstativet fast och jämnt
Var försiktig att du inte klämmer när du fäller upp och fäller upp monteringsstativet
ytor för att förhindra att produkten tippar. VARNING!
Sitt inte personer den monterade cykeln. Risk för skador. Varning! Klämrisk!
Risk för skador!
Läs noga igenom monterings- och bruksanvisningen
dina fingrar.
Placera monteringsstativet att det lämnar tillräckligt med utrymme att röra sig på,
även med cykeln monterad. Undvik
skador egendom!
riskera eller leda till skador cykeln.
För att undvika skador cykeln, undvik att klämma kablar och/eller ledningar i
före montering och följ de individuella stegen som
beskrivs i monteringsanvisningen.
monteringsställ.
Var försiktig när du fäster kolfiberramar eller tunnväggiga aluminiumramar
för att förhindra skador ramen.
Styrningen och säkringskomponenterna måste hållas fria från olja och
VARNING! Överskrid inte den maximala lastkapaciteten 80 lbs / 36,3 kg!
Skador eller produktskador kan uppstå.
Inspektera rutinmässigt alla delar cykelmonteringsstället. Dra åt loss
Machine Translated by Google
background
Verktygsbricka
4
Fäste för verktygsbricka
1
Antal.
1 1
INGA.
2 1
Beskrivning
Huvudstödjande stativ
3
1
Klämman
Antal ben
Stretching Range
Huvudmaterial
Fig. 1
66 lbs / 30 kg
För cykelramstorlek
25-50 mm
Maximal belastning
40,1-62,9 tum / 1020-1600 mm
2 st
Aluminium
- 3 -
Machine Translated by Google
background
Steg 1:
Montering
1
3
10
Buntbälte
5
Anslutningsplatta
7
6
3
Skiftnyckel av L-typ
2
8
Inre sexkantsskruv
Teleskoparm
1
9 Låsskruv
1
- 4 -
steg1-1>>> Lossa snabblåset #3 ÿhuvudstödet,
Fig. 2
fäll sedan ut stödfötterna.
Machine Translated by Google
background
Steg 2:
Du använder produkttillbehören Låsskruv ÿ för att penetrera skruven
Fig 3
Steg2-2>>> Som visas i fig 3, montera ÿklämman klämhållaren.
hål fixera sedan klämman med en ÿ större L-nyckel.
övre röret. Dra åt snabblåset #2 när röret är helt utdraget.
Steg2-1>>> Lossa snabbkopplingen #1
helt utspelad.
steg1-3>>>För att justera höjden, lossa snabblåset #2 för att förlänga
steg1-2>>> Dra åt snabblåset #3 när stödfötterna har
Steg2-4>>> Dra åt snabblåset #1 för att förhindra att klämman
skakning.
- 5 -
Machine Translated by Google
background
stå.
Steg3-1>>>För att montera ÿverktygsbrickan, använd en ÿanslutningsplatta
för att fixera ÿ-fästet under verktygsbrickan, som visas i figuren ovan. Sätt i ÿ
tre sexkantsskruvar i brickan och använd en ÿmindre skiftnyckel av L-typ
för att dra åt alla delar.
Steg 3-2 >>> Montera det installerade verktygsfacket kontakten huvudenheten
Steg 3:
- 6 -
Machine Translated by Google
background
360°. Välj önskad vinkel och lås grepphandtaget.
spaken nedåt för att säkra cykeln plats.
uppåt och dra upp handtaget; den främre delen av klämman kan rotera
Steg 4-1 >>>Innan du monterar cykeln klämman, tryck omkopplaren
Steg4-2>>>Släpp spaken för att expandera klämbacken, sedan kan du placera
din cykel klämman. Håll tyngdpunkten balanserad och lås
Steg 4:
- 7 -
Machine Translated by Google
background
- 8 -
Steg 5:
Steg5-1>>>Det finns låsbälten i båda ändarna av teleskoparmen. För att
fixera framhjulet din cykel, sträck ut teleskoparmen till en lämplig
längd.
Machine Translated by Google
background
- 9 -
pH-neutral tvål. Följ alltid med en torr trasa! Undvik starka kemikalier (t.ex.
lösningsmedel)!
Steg5-3 >>>Nu är ditt reparationsställ redo att fungera.
Rengör rutinmässigt cykelstället med varmt vatten och
Förvara produkten ett torrt och välventilerat utrymme.
OBS: Du kan justera rätt längd efter din cykel och låsa
ratten, måste du installera 10:an i 8:an som visas i ovanstående bild.
andra änden av bältet är fäst vid framhjulet eller handtaget cykeln.
Steg5-2>>>Ena änden av bältet är bunden till reparationsställets ram, och den
Vänligen kassera förpackningen och artikeln ett miljövänligt sätt
sätt!
Kassera artikeln hos ett certifierat avfallshanteringsföretag eller din lokala
tillämpas.
kommunstyrelsen. Följ gällande lokala avfallshanteringsregler som
Skötsel, förvaring
Machine Translated by Google
background
YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Office 147,
Centurion House, London Road,
Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
säkra små delar.
En magnet finns inuti det stora facket verktygsfacket för
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.
Adress: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai
2122 Australien
200 000 CN.
Tillverkare: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Importerad till USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
Importerad till AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW
Verktygsbricka
- 10 -
EC REP
UK REP
Machine Translated by Google
background
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Specifications

Vevor TQXL-11 Questions and Answers