RIDGID WD4080 4 Gallon Detachable Wet/Dry Vac

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
WD4080 photo

4 gal. Wet/Dry Vacuum Manual

This is the main product document for model WD4080.

The file format is pdf, 54 pages, you can download this manual here .

background
WD40800
4 U.S. GALLON/15 LITER
DETACHABLE WET/DRY VAC
Part No. SP6914 Printed in Mexico
OWNERS MANUAL
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Thank you for buying a RIDGID product.
FOR QUESTIONS OR INFORMATION CONTACT US AT
1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443) from the US and Canada
01-800-701-9811 from Mexico
www.ridgidvacs.com
Español - página 19
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the owners manual
before using this product.
!
SP6914 4 gallon ES_SP6585 WD4050EX 3/25/14 11:35 AM Page 1
background
2
Safety is a combination of common
sense, staying alert, and knowing how
your Wet/Dry vacuum cleaner (“Vac”)
works.
Safety Signal Words
DANGER: Indicates a hazardous
situation which, if not avoided, will result
in death or serious injury.
WARNING: Indicates a hazardous
situation which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a hazardous
situation which, if not avoided, could
result in minor or moderate injury.
When using your Vac, always follow basic
safety precautions including the following:
WARNING
- To reduce the risk of fire, electric
shock, or injury:
Read and understand this manual and
all labels on the Wet/Dry Vac before
operating.
Use only as described in this manual.
Do not leave Vac running while
unattended - you may fail to notice
important signs indicating abnormal
operation such as loss of suction,
debris/liquid exiting exhaust, or
abnormal motor noises. Immediately
stop using Vac if you notice these
signs.
Do not leave Vac when plugged in.
Unplug from outlet when not in use
and before servicing.
Sparks inside the motor can ignite
flammable vapors or dust. To reduce
the risk of fire or explosion, do not use
near combustible liquids, gases, or
dusts, such as gasoline or other fuels,
lighter fluid, cleaners, oil-based paints,
natural gas, coal dust, magnesium
dust, grain dust, aluminum dust, and
gun powder.
Do not vacuum anything that is burning
or smoking, such as cigarettes,
matches, or hot ashes.
Do not vacuum drywall dust, cold
fireplace ash, or other fine dusts with
standard filter. These may pass through
the filter and be exhausted back into the
air. Use a fine dust filter instead.
To reduce the risk of inhaling toxic
vapors, do not vacuum or use near
toxic or hazardous materials.
To reduce the risk of electric shock,
do not expose to rain or allow liquid to
enter motor compartment. Store
indoors.
This Wet/Dry Vac is not intended for
use by persons (including children) with
reduced physical, sensory, or mental
capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been
given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
!
!
!
!
Table of Contents
Section Page Section Page
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Checking Carton Contents . . . . . . . . . . 5
Getting to Know Your Vac . . . . . . . . . . . 5
Wet/Dry Vac Assembly . . . . . . . . . . . . . 6
Detachable Blower. . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Operation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Vacuuming Dry Materials . . . . . . . . . . 9
Vacuuming Liquids . . . . . . . . . . . . . . . 9
Emptying Dust Drum . . . . . . . . . . . . . 9
Blowing Feature . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Using the Detachable Blower
for “Blowing” . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Cord, Hose and Accessory Storage . . 12
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Filter Removal and Installation. . . . . 13
Repair Parts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
SP6914 4 gallon ES_SP6585 WD4050EX 3/25/14 11:35 AM Page 2
background
CAUTION:
To reduce the risk of hearing damage,
wear ear protectors when using for
extended time or in a noisy area.
For dusty operations, wear dust mask.
Static shocks are common when the
relative humidity of the air is low.
Vacuuming fine debris with your Vac
can deposit static charge on the hose
or Vac. To reduce the frequency of
static shocks in your home or when
using this Vac, add moisture to the air
with a humidifier.
3
Do not allow to be used as a toy.
Close attention is necessary when
used by or near children.
Do not use with a torn filter or without
the filter installed except when
vacuuming liquids as described in this
manual. Dry Debris ingested by the
impeller may damage the motor or be
exhausted back into the air.
Turn off Vac before unplugging.
To reduce the risk of injury from
accidental starting, unplug power cord
before changing or cleaning filter.
Do not unplug by pulling on cord.
To unplug, grasp the plug, not the cord.
Do not use with damaged cord, plug or
other parts. If your Vac is not working
as it should, has missing parts, has
been dropped, damaged, left outdoors,
or dropped into water, call customer
service.
Do not pull or carry by cord, use cord
as handle, close a door on cord, or pull
cord around sharp edges or corners.
Do not run Vac over cord. Keep cord
away from heated surfaces.
Do not handle plug, switch, or the Vac
with wet hands.
Use only extension cords that are rated
for outdoor use. Extension cords in
poor condition or too small in wire size
can pose fire and shock hazards.
To reduce the risk of these hazards,
be sure the cord is in good condition
and that liquid does not contact the
connection. Do not use an extension
cord with conductors smaller than
16 gauge (AWG) in size. To reduce
power loss, use a 14 gauge extension
cord if 25 to 50 ft long and 12 gauge
for 50 ft or longer.
This Wet/Dry Vac is double-insulated,
eliminating the need for a separate
grounding system. Use only identical
replacement parts. Read the
instructions for Servicing Double-
Insulated Wet/Dry Vacs.
Do not put any object into ventilation
openings. Do not vacuum with any
ventilation openings blocked; keep free
of dust, lint, hair or anything that may
reduce air flow.
Keep hair, loose clothing, fingers, and
all parts of body away from openings
and moving parts.
To reduce the risk of falls, use extra
care when cleaning on stairs.
To reduce the risk of personal injury or
damage to Vac, use only Ridgid
recommended accessories.
When using as a detached blower:
- Direct air discharge only at work area.
- Turn unit off before setting on ground
or releasing grasp from handle.
- Do not set down in liquid; electric
shock could occur.
- Do not direct air at bystanders.
- Keep children away when blowing.
- Do not use blower for any job except
blowing dirt and debris.
- Do not use as a sprayer.
- Wear safety eyewear.
To reduce the risk of eye injury, wear
safety eyewear. The operation of any
utility Vac or blower can result in
foreign objects being blown into the
eyes, which can result in severe eye
damage.
!
SP6914 4 gallon ES_SP6585 WD4050EX 3/25/14 11:35 AM Page 3
background
4
Introduction
This Wet/Dry Vac is intended for
house-hold use. It may be used for light
vacuuming of wet or dry media and may
be used as a blower. The light weight
design allows usage for most small
household vacuuming chores.
Familiarize yourself with the following
product and features and read the entire
owner’s manual for specific usage of your
new Wet/Dry Vac.
SAVE THIS MANUAL
Observe the following warnings that
appear on the motor housing of your Vac:
WARNING: For your own safety,
read and understand owner’s
manual. Do not run unattended.
Do not pick up hot ashes, coals,
toxic, flammable or other hazardous
materials. Do not use around
explosive liquids or vapors.
WARNING: To reduce the risk of
electric shock - do not expose to
rain - store indoors.
DOUBLE INSULATED
GROUNDING NOT REQUIRED.
WHEN SERVICING USE ONLY
IDENTICAL REPLACEMENT PARTS.
!
WARNING: When using blower:
Wear safety goggles labeled
"ANSI Z87.1" on the package.
Turn unit off before setting on
ground or releasing grasp from
handle. Electric shock could occur
if used on wet surfaces. Direct tool
discharge only at work area. Do not
direct discharge at bystanders,
Keep children away.
!
!
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SP6914 4 gallon ES_SP6585 WD4050EX 3/25/14 11:35 AM Page 4
background
Checking Carton Contents
5
Getting to Know Your Vac
Familiarize yourself with the controls and features of your Vac before operating.
Remove contents of carton.Check each item
against the Carton Contents List. Contact
1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443) from the
US and Canada, 01-800-701-9811 from
Mexico. E-mail us at info@ridgidvacs.com or
www.ridgidvacs.com if any parts are
damaged or missing.
Carton Contents List
Key Description Qty
A 4-Gallon Wet/Dry Vac...................1
B* Casters.........................................2
C* Float ............................................1
D* Filter Cage ..................................1
E* Qwik Lock™ Filter, VF3500 .........1
F Utility Nozzle ................................1
G Car Nozzle ...................................1
H Extension Wands .........................2
I Blower Wand................................1
J Hose.............................................1
K Owner’s Manual ...........................1
* Items may come preassembled.
A
D*
G
B*
C*
F
E*
J
K
I
H
Detachable
Blower
ON/OFF
Switch
Detachable
Blower Handle
Vacuum
Port Inlet
Hose
Drum Latch (2)
Drum
Power Cord
Storage
Accessory
Storage Bin
Detachable
Blower Latch
Lid Assembly
SP6914 4 gallon ES_SP6585 WD4050EX 3/25/14 11:35 AM Page 5
background
6
Lid
Assembly
Drum
Latch (2)
Rotate
Down
Lid
Assembly
Pull
Out
And
Lift Up
Drum
Latch (2)
Y
our vacuum will come out of the box
fully assembled for your convenience.
Please check inside the drum for
additional components before using this
product.
To Remove Lid Assembly:
Grasp the drum latches on both the right
and left side of the lid assembly. Slowly
pull the drum latches away from the
drum. Lift the lid assembly off the drum.
To Reassemble the Lid
Assembly:
1. Position the lid assembly with the
detachable blower handle of the unit
located above the vacuum inlet on the
dust drum.
2. Lower the lid assembly onto the dust
drum. Rotate both latches down until
you hear them snap over the drum
latch catches.
Wet/Dry Vac Assembly
Detachable
Blower
Handle
Vacuum
Inlet
Dust
Drum
SP6914 4 gallon ES_SP6585 WD4050EX 3/25/14 11:35 AM Page 6
background
7
1. To remove the detachable blower from
the lid assembly, press down on the
detachable blower latch under the
detachable blower handle and lift the
blower off the lid of the Vac.
2. To replace the detachable blower onto
the lid assembly, position detachable
blower above the indented area of the
lid assembly. Rotate the detachable
blower down until the travel of the unit
stops.
3. Lightly press down on the carry handle
of the detachable blower until you hear
the “snap” of the detachable blower
latch engaging the detachable blower.
The detachable blower is now latched
to the lid assembly.
4. Your new Wet/Dry Vac is ready for use.
With the Wet/Dry Vac completely
assembled and ready for use, insert
the push button end of the hose into
the inlet of the Vac. The hose should
snap into place. To remove the hose
from the Vac, press the release button
in the hose assembly and pull the
hose out of the Vac inlet, as shown.
Detachable Blower (Power Head Assembly)
Release
Button
Press Then
Push or Pull
Vac Inlet
D
etachable
Blower
Detachable
Blower Carry
Handle
Detachable
Blower
Latch
Detachable
Blower
Lid Assembly
Indented Area (2)
Detachable
Blower
Detachable
Blower Carry
Handle
Detachable
Blower
Latch
SP6914 4 gallon ES_SP6585 WD4050EX 3/25/14 11:35 AM Page 7
background
8
Operation
After you plug the power cord into the
outlet, turn the unit on by pushing the
switch from position "O" to position "l".
The symbols used on the switch actuator
are international "On & Off" symbols.
=
OFF
=
ON
Familiarize yourself with the accessories
included with the Vac. Each accessory
may be used in various ways for
vacuuming and blowing debris. Here is
a list of the accessories and their uses.
WARNING: To reduce the risk of fire, explosion, or damage to Vac:
Do not leave Vac running while unattended - you may fail to notice important
signs indicating abnormal operation such as loss of suction, debris/liquid
exiting the exhaust, or abnormal motor noises. Immediately stop using Vac
if you notice these signs.
Do not leave Vac plugged in when not in use.
Do not continue running when float has cut off suction.
Sparks inside the motor can ignite airborne flammables. Do not operate Vac
near flammable liquids or in areas with flammable gases, vapors, or
explosive/airborne dust. Flammable liquids, gases, and vapors include:
lighter fluid, solvent-type cleaners, oil-based paints, gasoline, alcohol, and
aerosol sprays. Explosive dusts include: coal, magnesium, aluminum,
grain, and gun powder.
Do not vacuum up explosive dusts, flammable liquids, or hot ashes.
WARNING: To reduce the risk of electric shock or injury:
Do not expose to rain or allow liquid to enter motor compartment. Store
indoors.
Do not handle plug, switch, or Vac with wet hands.
Unplug Vac before servicing. If your Vac is not working as it should, has
missing parts, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into
water, return it to
an independent service center or call customer service.
When using an extension cord, use only outdoor-rated cords that are in
good condition. Do not allow the connection to come into contact with
liquid.
!
!
Car Nozzle - Dry pickup nozzle for car
interiors and most upholstery cleaning.
Utility Nozzle - General purpose nozzle
for most vacuuming applications.
Blower Wand - Attaches directly to the
power assembly concentrates the air for
blowing applications.
Extension Wands - These wands can be
connected together and provides
additional length for more reach.
Hose - Provides transfer of vacuum or
blowing capability to work site. Provides
the means of attaching extension wands
and nozzles.
To reduce the risk of electric shock,
this appliance has a polarized plug
(one blade is wider than the other except
230 volt models). This plug will fit in a
polarized outlet only one way. If the plug
does not fit fully in the outlet, reverse the
plug. If it still does not fit, contact a qualified
electrician to install the proper outlet. Do
not change the plug in any way.
SP6914 4 gallon ES_SP6585 WD4050EX 3/25/14 11:35 AM Page 8
background
9
2. Lay the lid and detachable blower
assembly upside down on a clean dry
area while emptying the drum or
changing the filter.
3. Dump the drum contents into the
proper waste disposal container.
Operation (continued)
Emptying the Drum
1. To remove the lid assembly to empty
contents of the dust drum, simply lift
the two drum latches on the side of
the Vac and lift the lid assembly up
and off the dust drum and set to the
side.
Drum
Latch (2)
Dust Drum
Lid and
Blower
Assembly
Vacuuming Dry Materials
1. The filter must always be in correct
position at all times to avoid leaks and
possible damage to Vac.
2. When using your Vac to pick up very
fine dust, it will be necessary for you
to empty the drum and clean the filter
at more frequent intervals to maintain
peak Vac performance.
NOTE: A dry filter is necessary to pick up
dry material. If you use your Vac to pick
up dust when the filter is wet, the filter will
clog quickly and be very difficult to clean.
Vacuuming Liquids
1. When picking up small amounts of
liquid the filter may be left in place.
2. When picking up large amounts of
liquid we recommend that the filter be
removed. If the filter is not removed, it
will become saturated and misting may
appear in the exhaust.
WARNING: Do not operate
without filter cage and float, as they
prevent liquid from entering the
impeller and damaging the motor.
!
3. When the liquid in the drum reaches a
predetermined level, the float
mechanism will rise automatically to
cut off airflow. You will know that the
float has risen because Vac airflow
ceases and the motor noise will
become higher in pitch, due to
increased motor speed. When this
happens, turn off the Vac, unplug the
power cord, and empty the drum.
4. After using the Vac to pick up liquids,
the filter must be dried to avoid
possible mildew and damage to the
filter.
SP6914 4 gallon ES_SP6585 WD4050EX 3/25/14 11:35 AM Page 9
background
Blowing Feature
Your Wet/Dry Vac has a “detachable
blower. It has the capability to be used as
a dedicated blower for yard work, patio
cleanup, and garage applications to blow
dust and other debris.
1. Familiarize yourself with the
detachable blower portion of your
Wet/Dry Vac.
2. Remove the detachable blower of your
Vac by pressing down on the
detachable blower latch under the
handle of the detachable blower and
lift by the handle to remove.
WARNING: Always wear safety
eyewear complying with ANSI Z87.1
(or in Canada, CSA Z94.3) before
using as a Blower.
CAUTION: Wear a dust mask if
blowing creates dust which might
be inhaled.
CAUTION: To reduce the risk of
hearing damage, wear ear protectors
when using the Vac/Blower for
extended time or in a noisy area.
WARNING: To reduce the risk of
injury to bystanders, keep them
clear of blowing debris.
!
!
!
!
Operation (continued)
Detachable
Blower
D
etachable
Blower Carry
Handle
Detachable
Blower
atch
Detachable
Blower Carry
Handle
10
SP6914 4 gallon ES_SP6585 WD4050EX 3/25/14 11:35 AM Page 10
background
11
Using the Detachable Blower
for “Blowing”
Two suggested methods of using the
blower are:
1. Insert the round end of the blower
wand into the blowing port of the
detachable blower and turn clockwise
to lock.
-or-
2. The Wet/Dry Vac may also be used for
blowing using the seven-foot hose
supplied with the Wet/Dry Vac. Install
the push button end of the Vac hose in
the blowing port of the detachable
blower. For added control, an
extension wand and/or car nozzle can
be added to the opposite end of the
hose. The unit is ready for blowing
applications.
Turn the blower “ON” by sliding the switch
in the handle of the blower to the “I”
position.
Car
Nozzle
"ON"
Switch
"OFF"
Hose
Goggles
Dusk Mask
Blowing
Port
Blower
Wand
TURN CLOCKWISE
TO LOCK
"ON"
Switch
"OFF"
Operation (continued)
SP6914 4 gallon ES_SP6585 WD4050EX 3/25/14 11:35 AM Page 11
background
12
Cord, Hose and Accessory Storage
1. Your Vac has a convenient area to
store your power cord and Vac hose.
2. Wrap the power cord around the cord
wrap on the detachable blower and
attach the end of the plug to the cord.
3. Wrap the hose around the Vac as
shown and place the small swivel end
inside the larger one.
4. Place the utility nozzle on one of the
extension wands for storage.
5. The storage bin holds the extension
wands and accessories included with
this machine, as shown.
Cord
Wrap
Power
Cord
Empty Storage Bin
Storage Bin
Accessory
Storage Pins
Accessories
Hose
Accessory
Storage Bin
Hose
SP6914 4 gallon ES_SP6585 WD4050EX 3/25/14 11:35 AM Page 12
background
13
Maintenance
To Remove Lid Assembly:
1. Grasp the drum latches on both the
right and left side of the lid assembly.
Slowly pull the drum latches away
from the drum. Lift the lid assembly off
the drum. Place the lid and blower
assembly on the Vac upside down.
WARNING: For your own safety,
never connect plug to power source
outlet until all assembly steps are
complete and you have read and
understood the safety and operation
instructions. Do not operate Vac
with any parts damaged or missing.
Lid
Assembly
Pull
Out
And
Lift Up
Drum
Latch (2)
!
Removal and Installation
When Using the Qwik Lock™
Stud
Filter Removal:
1. Hold the filter tabs of the Qwik Lock™
filter in each hand.
2. With one thumb on the Qwik Lock™
stud, which protrudes through the
integrated filter plate, lift up on the
filter tabs while pushing down on the
stud.
3. This action will cause the filter to
release from the filter cage. Slide filter
off cage.
Filter Installation:
1. Carefully slide the Qwik Lock™ filter
over the filter cage and press down on
the outside edge of the filter until the
rubber gasket on the bottom of the
filter seats securely around the base
of the filter cage and against the lid.
2. Align the small center hole in the top
of the filter over the Qwik Lock™ stud
on the filter cage. Press firmly on top
of the filter near the stud to allow the
filter to snap over the ball on the end
of the stud. The filter is now attached.
Filter Cage
Filter
Tabs (2)
Integrated Filter
Plate with Center
Hole
PUSH
DOWN
PULL
UP
Rubber
Gasket at
Bottom of
Filter
(cutaway view)
Qwik Lock™
Stud
Lid
Assembly
Filter Removal and Installation
NOTE: Failure to properly seat the
bottom gasket could result in debris
bypassing the filter.
SP6914 4 gallon ES_SP6585 WD4050EX 3/25/14 11:35 AM Page 13
background
Maintenance (continued)
14
IMPORTANT: To avoid damage to the
blower wheel and motor, always reinstall
the filter before using the Vac for dry
material pickup.
Cleaning A Dry Filter
NOTE: For best cleaning results due to
accumulated dust, clean the filter in an
open area. Cleaning SHOULD be done
outdoors and not in the living quarters.
1. Light cleaning of some dry debris from
the filter can be accomplished without
removing the filter from the Vac.
Simply slap your hand on top of the
handle while the Vac is turned off.
2. Remove filter from Vac. Gently tap the
filter against the inside wall of your
dust drum and the debris will loosen
and fall.
3. For thorough cleaning of a dry filter
with fine dust (no debris) you may run
water through it as described under
“Cleaning A Wet Filter” Section.
Detachable Blower Intake
After using the detachable blower of your
Wet/Dry Vac, examine the bottom of the
blower for dust and debris. Check to see
if the intake to the blower has debris
stuck to the plastic vents and foam pad.
To clean the foam pad under the intake
shield of the detachable blower:
1. Remove the three screws holding the
intake shield.
2. Lift the intake shield off and set aside.
3. Lift the foam pad away from the
detachable blower.
4. Remove the foam pad and clean in
warm soapy water or brush debris
away. Allow foam pad to dry.
5. Examine foam pad for reuse. If you
need to replace it, check the service
part section of this manual.
6. Replace foam pad by reversing Steps
1 thru 4.
7. Reinstall intake shield and 3 screws.
The unit is ready for use.
WARNING: To reduce the risk of
injury from accidental starting,
unplug power cord before changing
or cleaning filter or foam pad.
!
Cleaning Vac Filter
NOTE: The filter is made of high quality
paper designed to stop very small
particles of dust. The filter can be used
for dry pick up or small amounts of liquid.
Handle the filter carefully when removing
to clean or installing it. Creases in the
filter pleats may occur from installation
but will not affect the performance of the
filter. Your filter should be cleaned often to
maintain peak Vac performance. Be sure
to dry the filter before storing or picking
up dry debris.
Foam Pad
Intake
Shield
Screws (3)
SP6914 4 gallon ES_SP6585 WD4050EX 3/25/14 11:35 AM Page 14
background
Cleaning and Disinfecting the
Wet/Dry Vac
To keep your Wet/Dry Vac looking its
best, clean the outside with a cloth
dampened with warm water and mild
soap.
To clean the drum:
1. Dump debris out.
2. Wash drum thoroughly with warm
water and mild soap.
3. Wipe out with dry cloth.
Before prolonged storage or as needed
(i.e., waste water pick up) the drum
should be disinfected.
To disinfect the drum:
1. Pour 1 gallon of water and 1 teaspoon
chlorine bleach into the drum.
2. Let solution stand for 20 minutes,
carefully swishing every few minutes,
making sure to wet all inside surfaces
of the drum.
3. Empty drum after 20 minutes. Rinse
with water until bleach smell is gone.
Allow drum to dry completely before
sealing the motor on the drum.
Cord Maintenance
When vacuuming is complete, unplug the
cord and wrap it around the hooks on
the side of the detachable blower. If the
power cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer or their
service agent or by similarly qualified
personnel to reduce the risk of accident.
Storage
Before storing your Vac, the drum should
be emptied and cleaned. The cord should
be wrapped around the unit and the hose
should be stored as shown. Accessories
should be kept in the same area as the
Vac so they can be readily available.
The Vac should be stored indoors.
Cleaning A Wet Filter
After filter is removed, run water through
the filter from a hose or spigot. Take care
that water pressure from the hose is not
strong enough to damage filter.
IMPORTANT: After cleaning, check the
filter for tears or small holes. Do not use a
filter with holes or tears in it. Even a small
hole can cause a lot of dust to come out
of your Vac. If your filter is damaged or
worn, Replace it immediately
.
Installation
Refer to page 13 "Filter Removal and
Installation" Section of this manual.
Allow the filter to dry before reinstalling
and storing the Vac or picking up dry
debris.
Maintenance (continued)
15
WARNING: To assure product
SAFETY and RELIABILITY, any other
servicing or repairs and adjust-
ments should be performed by
Authorized Service Centers, always
using RIDGID replacement parts.
!
Cord
Wrap
Power
Cord
Hose
Accessory
Storage Bin
Accessories
SP6914 4 gallon ES_SP6585 WD4050EX 3/25/14 11:35 AM Page 15
background
WARNING
SERVICING OF DOUBLE-INSULATED WET/DRY VAC
In a double-insulated Wet/Dry Vac, two systems of insulation are provided
instead of grounding. No grounding means is provided on a double-insulated
appliance, nor should a means for grounding be added. Servicing a double-
insulated Wet/Dry Vac requires extreme care and knowledge of the system,
and should be done only by qualified service personnel. Replacement parts
for a double-insulated Wet/Dry Vac must be identical to the parts they replace.
Your double-insulated Wet/Dry Vac is marked with the words "DOUBLE
INSULATED" and the symbol (square within a square) may also be
marked on the appliance.
To reduce the risk of injury from electrical shock, unplug power cord before
servicing the electrical parts of the Wet/Dry Vac.
Repair Parts
RIDGID 4 Gallon Detachable Wet/Dry Vac
Model Number WD40800
RIDGID parts are available on-line at www.ridgidparts.com
Always order by Part Number - Not by Key Number
† These replacement parts may be available where you purchased your Vac.
!
Key No. Part No. Description
1 835324 Detachable Blower
2 833177 Cord Wrap
3 822442-2 Gasket Lid
4 818961 Spacer
5 832804-1 Blower Wheel
6 315534-1 Washer
7 826817 Nut
8 833167 Foam Pad
9 826387 Latch Detachable Blower
10 835320 Gasket Lid to Drum
11 826387 Drum Latch
12 510158 Filter Cage Assembly
13 VF3500 Filter
14 835322 Accessory Storage Bin
15 835321 Wheel Rear
16 831821 Drum
17 820002 Caster
18 VT1720 Hose Assembly
19 VT1709 Utility Nozzle
20 833169 Blower Wand
21 VT1781 Car Nozzle
22 VT1708 Extension Wand
23 SP6914 Owner's Manual
16
SP6914 4 gallon ES_SP6585 WD4050EX 3/25/14 11:35 AM Page 16
background
Repair Parts (continued)
RIDGID 4 Gallon Detachable Wet/Dry Vac
Model Number WD40800
RIDGID parts are available on-line at www.ridgidparts.com
22
15
13
2
17
18
19
20
21
23
16
14
3
4
5
1
6
7
8
9
11
10
12
17
SP6914 4 gallon ES_SP6585 WD4050EX 3/25/14 11:35 AM Page 17
background
Part No. SP6914 Form No. SP6914 Printed in Mexico 03/14
Stock No. WD4080
Model No. WD40800
Serial No.
Model and Serial numbers may be found on the label near the vacuum's blower port.
You should record both Model and Serial numbers in a safe place for future use.
c 2014 Emerson
What is covered
RIDGID
®
Wet/Dry Vacs are warranted to be free of defects in workmanship and material.
How long coverage lasts
This warranty lasts for the lifetime of the RIDGID
®
Wet/Dry Vac.
How to obtain service
To obtain the benefit of this warranty, deliver via prepaid transportation the complete product to
RIDGE TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, or any authorized RIDGID
®
INDEPENDENT SERVICE
CENTER. Pipe wrenches and other hand tools should be returned to the place of purchase.
What we will do to correct problems
Warranted Wet/Dry Vacs will be repaired or replaced, at Ridge Tool Company's option, and returned
at no charge; or, if after three attempts to repair or replace during the warranty period the Wet/Dry
Vac is still defective, you can elect to receive a full refund of your purchase price.
What is not covered
Failures due to misuse, abuse or normal wear and tear are not covered by this warranty. RIDGE
TOOL COMPANY SHALL NOT BE RESPONSIBLE FOR ANY INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES.
How local laws relate to the warranty
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the
above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific rights, and you
may also have other rights which vary from state to state, province to province, or country to
country.
No other express warranty applies
This FULL LIFETIME WARRANTY is the sole and exclusive warranty for RIDGID
®
Wet/Dry Vacs.
No employee, agent, dealer, or other person is authorized to alter this warranty or make any other
warranty on behalf of Ridge Tool Company.
FOR QUESTIONS OR INFORMATION CONTACT US AT
1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443) from the US and Canada
01-800-701-9811 from Mexico
www.ridgidvacs.com
Please have your Model Number and Serial Number on hand when calling.
SP6914 4 gallon ES_SP6585 WD4050EX 3/25/14 11:35 AM Page 18
background
WD40800
ASPIRADORA PARA SECO/MOJADO
DESMONTABLE DE 4 GALONES EE.UU./
15 LITROS
No. de pieza SP6914 Impreso en México
MANUAL DEL USUARIO
GUARDE ESTE MANUAL PARA REFERENCIA FUTURA
Gracias por comprar un producto RIDGID.
¿PREGUNTAS O COMENTARIOS? COMUNÍQUESE CON NOSOTROS EN
1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443) desde los EE.UU. y Canadá
01-800-701-9811 desde México
www.ridgidvacs.com
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el
manual del usuario antes de utilizar este producto.
!
SP6914 4 gallon ES_SP6585 WD4050EX 3/25/14 11:35 AM Page 19
background
20
Indice
Sección Página
Introduccn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Comprobacn del contenido de la caja de cartón. . 23
Familiarización con la aspiradora . . . . . . . . . . . . . . 23
Ensamblaje de la aspiradora para mojado/seco. . . . 24
Soplador desmontable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Recogida de materiales secos
con la aspiradora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Recogida de líquidos con la aspiradora. . . . . . . . 27
Sección Página
Vaciado del tambor para polvo . . . . . . . . . . . . . . 27
Dispositivo de soplado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Utilización del soplador desmontable
para “soplar” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Área de almacenamiento del cordón,
la manguera y los accesorios . . . . . . . . . . . . . . . 30
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Remoción e instalación del filtro . . . . . . . . . . . 31
Piezas de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
La seguridad es una combinación de sentido común,
permanecer alerta y saber cómo funciona la
aspiradora para mojado/seco (“la aspiradora”).
Palabras de señal de seguridad
PELIGRO: indica una situación peligrosa que,
si no se evita, causa la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: indica una situación peligrosa
que, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones
graves.
PRECAUCIÓN: indica una situación peligrosa
que, si no se evita, pudiera causar lesiones leves o
moderadas
Cuando utilice la aspiradora, siga siempre las
precauciones básicas de seguridad, incluyendo
las siguientes:
ADVERTENCIA
– Para reducir el riesgo de incendio,
sacudidas eléctricas o lesiones:
Lea y entienda este manual del usuario y todas las
etiquetas que están colocadas en la aspiradora para
mojado/seco antes de utilizarla.
Utilice la aspiradora únicamente de la manera que
se describe en este manual.
No deje la aspiradora en marcha mientras es
desatendida. Usted podría no notar señales
importantes que indiquen un funcionamiento
anormal, tal como pérdida de succión, residuos o
líquido que salen por el escape o ruidos anormales
del motor. Deje de usar la aspiradora inmedia -
tamente si observa estas señales.
No abandone la aspiradora cuando esté enchufada.
Desenchúfela del tomacorriente cuando no la esté
utilizando y antes de realizar servicio de revisión.
Las chispas que se producen en el interior del
motor pueden incendiar los vapores inflamables o
el polvo. Para reducir el riesgo de incendio o
explosión: No use la aspiradora cerca de líquidos,
gases, o polvos combustibles como gasolina u
otros combustibles, líquido encen dedor, limpia do -
res, pinturas a base de aceite, gas natural, hid
geno, polvo de carbón, polvo de magnesio, polvo
de aluminio, polvo de granos de cereal o pólvora.
No recoja con la aspiradora nada que esté ardiendo
o humeando, como cigarrillos, fósforos o cenizas
calientes.
No recoja con la aspiradora polvo de panel de yeso
ni hollín frío o ceniza fría de chimenea con un filtro
estándar. Estos materiales pueden pasar por el filtro
y ser expulsados de vuelta al aire. Utilice un filtro
para polvo fino en lugar de un filtro estándar.
Para reducir el riesgo de inhalar vapores tóxicos,
no recoja con la aspiradora materiales tóxicos o
peligrosos ni la use cerca de dichos materiales.
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, no
exponga la aspiradora a la lluvia ni deje que entren
líquidos en el compartimiento del motor. Guarde la
aspiradora en un lugar interior.
Esta aspiradora mojado/seco no se destina para
utilizarse por personas (incluyendo niños) cuyas
capacidades físicas, sensoriales o mentales sean
diferentes o estén reducidas, o carezcan de
experiencia o conocimiento, a menos que dichas
personas reciban una supervisión o capacitación
para el funcionamiento del aparato por una persona
responsable de su seguridad.
No permita que la aspiradora se utilice como un
juguete. Se necesita prestar máxima atención
cuando sea utilizada por niños o cerca de éstos.
!
!
!
!
SP6914 4 gallon ES_SP6585 WD4050EX 3/25/14 11:35 AM Page 20
background
No use la aspiradora con un filtro desgarrado o sin
tener el filtro instalado, excepto cuando recoja con
ella líquidos de la manera que se describe en este
manual. Los residuos secos absorbidos por el
impulsor podrían dañar el motor o ser expulsados
de vuelta al aire.
Apague la aspiradora antes de desenchufarla.
Para reducir el riesgo de lesiones debidas a un
arranque accidental, desenchufe el cordón de
energía antes de cambiar o limpiar el filtro.
No desenchufe la aspiradora tirando del cordón.
Para desenchufarla, agarre el enchufe y no el
cordón.
No use la aspiradora con el cordón dañado, el
enchu fe dañado u otras piezas dañadas. Si la
aspira dora no funciona como debe, le faltan piezas,
se ha caído, ha sido dañada, se ha dejado a la
intem perie o se ha caído al agua, llame a servicio
al cliente.
No tire de la aspiradora usando el cordón ni la lleve
por el cordón, ni use el cordón como asa, ni cierre
una puerta sobre el cordón, ni tire del cordón alre -
dedor de bordes o esquinas afilados. No pase la
aspiradora en marcha sobre el cordón. Mantenga el
cordón alejado de las superficies calientes.
No maneje el enchufe, el interruptor o la aspiradora
con las manos mojadas.
Utilice únicamente cordones de extensión que
tengan capacidad nominal para uso a la intemperie.
Los cordones de extensión que estén en malas
condiciones o tengan un tamaño de alambre
demasiado pequeño pueden crear peligros de
incendio y descargas eléctricas. Para reducir el
riesgo de estos peligros, asegúrese de que el
cordón esté en buenas condiciones y que el líquido
no entre en contacto con la conexión. No utilice un
cordón de extensión que tenga conductores con un
diámetro menor al calibre 16 (AWG). Para reducir la
pérdida de potencia, utilice un cordón de extensión
de calibre 14 si la longitud es de 25 a 50 pies, y de
calibre 12 si la longitud es de 50 pies o más.
Esta aspiradora para mojado/seco tiene aislamiento
doble, lo cual elimina la necesidad de un sistema
independiente de conexión a tierra. Utilice única -
mente piezas de repuesto idénticas. Lea las instruc -
ciones de servicio de revisión de las aspiradoras
para mojado/seco con aislamiento doble.
No ponga ningún objeto en las aberturas de venti -
lación. No recoja nada con la aspiradora cuando
cualquiera de las aberturas de ventilación es
bloqueada; mantenga dichas aberturas libres de
polvo, pelusa, pelo o cualquier cosa que pueda
reducir el flujo de aire.
Mantenga el pelo, la ropa holgada, los dedos y
todas las partes del cuerpo alejados de las aber -
turas y de las piezas móviles.
Para reducir el riesgo de caídas, tenga cuidado
adicional al limpiar en escaleras.
Para reducir el riesgo de lesiones corporales o
daños a la aspiradora, utilice únicamente
accesorios recomendados por Ridgid.
Cuando utilice la aspiradora como soplador
desmontable:
- Dirija la descarga de aire solamente hacia el área
de trabajo.
- Apague la unidad antes de ponerla en el piso o
de soltar el agarre del asa.
- No deposite la unidad en líquido; el resultado
podría ser descargas eléctricas.
- No dirija el aire hacia las personas que estén
presentes.
- Mantenga alejados a los niños durante la
operación de soplado.
- No utilice el soplador para trabajos que no sean
soplar suciedad y residuos.
- No use la aspiradora como rociador.
- Use pro tección ocular de seguridad.
Para reducir el riesgo de lesiones en los ojos, use
pro tección ocular de seguridad. La utilización de cual -
quier aspiradora utilitaria o soplador utilitario puede
hacer que se soplen objetos extros hacia los ojos,
lo cual puede causar daños graves en los ojos.
PRECAUCIÓN:
Para reducir el riesgo de daños a la audición, use
protectores de oídos cuando utilice la aspiradora
durante muchas horas seguidas o cuando la
emplee en un área ruidosa.
Para operaciones que generan polvo, use una
máscara antipolvo.
Las descargas de estática son comunes cuando
la humedad relativa del aire es baja. Si recoge
residuos finos con la aspiradora, se puede
depositar carga estática en la manguera o en la
aspiradora. El mejor remedio para reducir la
frecuencia de las descargas de estática en su casa
o cuando use esta aspiradora es añadir humedad
al aire con un humidificador.
!
21
SP6914 4 gallon ES_SP6585 WD4050EX 3/25/14 11:35 AM Page 21
background
22
GUARDE ESTE MANUAL
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Siga las siguientes advertencias que aparecen en la
caja del motor de la aspiradora.
AISLAMIENTO DOBLE. NO SE REQUIERE
CONEXION A TIERRA.
CUANDO HAGA SERVICIO DE REVISIÓN DE
LA ASPIRADORA, UTILICE ÚNICAMENTE PIEZAS DE
REPUESTO IDÉNTICAS.
ADVERTENCIA: Para su propia seguridad,
lea y entienda el manual del operador. No tenga
en marcha la aspiradora desatendida. No recoja
cenizas calientes, carbón caliente, materiales
tóxicos ni inflamables ni otros materiales
peligrosos. No use la aspiradora alrededor de
líquidos o vapores explosivos.
!
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
sacudidas eléctricas, no exponga la aspiradora
a la lluvia y almacénela en interiores.
!
ADVERTENCIA: Cuando utilice el soplador:
Use anteojos de seguridad que tengan la
etiqueta “ANSI Z87.1” en el paquete. Apague la
unidad antes de dejarla en el piso o dejar de
agarrar el asa. Podrían producirse descargas
eléctricas si se utiliza en superficies mojadas.
Dirija la descarga de la herramienta solamente
hacia el área de trabajo. No dirija la descarga
hacia las personas que se encuentren presentes.
Mantenga alejados a los niños.
!
Introducción
Esta aspiradora para mojado/seco está diseñada
para uso doméstico. Se puede utilizar para la
recogida ligera de medios mojados o secos y
también se puede usar como soplador. El diseño
liviano permite la utilización para realizar la
mayoría de las tareas domésticas de aspiración
pequeñas.
Familiarícese con las siguientes características del
producto y lea todo el manual del usuario para
obtener instrucciones sobre la utilización
específica de su nueva aspiradora para
mojado/seco.
SP6914 4 gallon ES_SP6585 WD4050EX 3/25/14 11:35 AM Page 22
background
Familiarícese con los controles y las carac te sticas de la aspiradora para mojado/seco antes de utilizarla.
A
D*
G
B*
C*
F
E*
J
K
I
H
Detachable
Blower
ON/OFF
Switch
Detachable
Blower Handle
Vacuum
Port Inlet
Hose
Drum Latch (2)
Drum
Power Cord
Storage
Accessory
Storage Bin
Detachable
Blower Latch
Lid Assembly
Saque todo el contenido de la caja de cartón.
Asegúrese de que no falte ningún artículo utili -
zando la lista del contenido de la caja. Llame al
1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443) desde los
EE.UU. y Canadá, y al 01-800-701-9811 desde
México., Envíenos un correo electrónico a
[email protected] o www.ridgidvacs.com si
cualquier pieza está dañada o falta.
Lista del contenido de la caja de cartón
Clave Descripción Cant.
A Aspiradora para mojado/seco de 4 galones..1
B* Ruedecillas.....................................................2
C* Flotador .........................................................1
D* Jaula del filtro ...............................................1
E* Filtro Qwik Lock™, VF3500 ........................1
F Boquilla de uso general ...............................1
G Boquilla para auto ......................................1
H Tubos de extensión ....................................2
I Tubo extensor del soplador ............................1
J Manguera ...................................................1
K Manual del usuario......................................1
* Estos artículos pueden venir preensamblados.
Comprobación del contenido de la caja de cartón
Familiarización con la aspiradora
Entrada del orificio
de aspiración
Manguera
Tambor
Asa del soplador
desmontable
Soplador
desmontable
Interruptor de
ENCENDIDO Y APAGADO
Pestillo del soplador
desmontable
Ensamblaje
de la tapa
Área de
almacenamiento
del cable de
alimentacn
Pestillo del tambor
(2)
Recipiente de
almacenamiento
de accesorios
23
SP6914 4 gallon ES_SP6585 WD4050EX 3/25/14 11:35 AM Page 23
background
24
Lid
Assembly
Drum
Latch (2)
Rotate
Down
Lid
Assembly
Pull
Out
And
Lift Up
Drum
Latch (2)
Su aspiradora saldrá de la caja completamente
ensamblada para su conveniencia. Por favor, revise
el interior del tambor para comprobar si hay
componentes adicionales antes de utilizar este
producto.
Para retirar el ensamblaje de la tapa:
Agarre los pestillos del tambor ubicados tanto en el
lado derecho como en el izquierdo del ensamblaje
de la tapa. Jale lentamente los pestillos del tambor
alejándolos del mismo. Levante el ensamblaje de la
tapa hasta separarlo del tambor.
Para reensamblar el ensamblaje
de la tapa:
1. Posicione el ensamblaje de la tapa con el
mango del soplador desmontable de la unidad,
ubicado encima de la entrada de la aspiradora,
sobre el tambor para polvo.
2. Baje el ensamblaje de la tapa sobre el tambor
para polvo. Rote ambos pestillos hacia abajo
hasta que oiga como se acoplan a presión
sobre los enganches de los pestillos del
tambor.
Detachable
Blower
Handle
Vacuum
Inlet
Dust
Drum
Ensamblaje de la aspiradora para mojado/seco
Ensamblaje
de la tapa
Ensamblaje
de la tapa
Pestillo
del tambor (2)
Pestillo
del tambor (2)
Rote
hacia
abajo
Tire
hacia
fuera y
levántelo
Entrada
de aspiración
Tambor
para polvo
Asa del
soplador
desmontable
SP6914 4 gallon ES_SP6585 WD4050EX 3/25/14 11:35 AM Page 24
background
25
1. Para quitar el soplador desmontable del
ensamblaje de la tapa, presione hacia abajo
sobre el pestillo del cabezal del motor debajo
del asa del soplador desmontable y levante el
soplador para separarlo de la tapa de la
aspiradora.
2. Para reinstalar el soplador desmontable sobre
el ensamblaje de la tapa, posicione dicho
soplador desmontable sobre el área prevista
del ensamblaje de la tapa. Gire el soplador
desmontable hacia abajo hasta que el recorrido
de la unidad se detenga.
3. Presione ligeramente hacia abajo sobre el asa
de transporte del soplador desmontable hasta
que oiga el “golpe seco” que se produce
cuando el pestillo para el soplador des mon -
table se acopla a dicho soplador desmontable.
Después de esto, el soplador desmontable
estará sujeto al ensamblaje de la tapa.
4. Su nueva aspiradora para mojado/seco está
lista para utilizarse. Con la aspiradora para
mojado/seco completamente ensamblada y lista
para utilizarse, introduzca el extremo con botón
pulsador de la manguera en la entrada de la
aspiradora. La manguera debe acoplarse a
presión en su sitio. Para quitar la manguera de
la aspiradora, presione el bon de liberación
que está en el ensamblaje de la manguera y tire
de la manguera hasta sacarla de la entrada de
la aspiradora, de la manera que se muestra en
la ilustración.
Soplador desmontable (ensamblaje del cabezal del motor)
Release
Button
Press Then
Push or Pull
Vac Inlet
D
etachable
Blower
Detachable
Blower Carry
Handle
Detachable
Blower
Latch
Detachable
Blower
Lid Assembly
Indented Area (2)
Detachable
Blower
Detachable
Blower Carry
Handle
Detachable
Blower
Latch
Soplador
desmontable
Mango de transporte
del soplador
desmontable
Soplador
desmontable
Soplador
desmontable
Pestillo del
soplador
desmontable
Pestillo del
soplador
desmontable
Área prevista para
el ensamblaje de
la tapa (2)
Mango de transporte
del soplador
desmontable
Botón de
liberación
Entrada de
aspiración
Presione y luego
empuje o jale
SP6914 4 gallon ES_SP6585 WD4050EX 3/25/14 11:35 AM Page 25
background
26
Funcionamiento
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, explosión o daños a la aspiradora:
No deje la aspiradora en marcha mientras esté desatendida. Usted podría no notar señales importantes
que indiquen un funcionamiento anormal, tal como pérdida de succión, residuos o líquido que salen
por el escape o ruidos anormales del motor. Deje de usar la aspiradora inmediatamente si observa
estas señales.
No deje la aspiradora enchufada cuando no se esté utilizando.
No continúe usando la aspiradora cuando el flotador haya cortado la succión.
Las chispas generadas dentro del motor pueden incendiar los materiales inflamables suspendidos
en el aire. No utilice la aspiradora cerca de líquidos inflamables ni en áreas con gases o vapores
inflamables o polvo explosivo/suspendido en el aire. Los líquidos inflamables, gases inflamables
y los vapores inflamables incluyen: líquido encendedor, limpiadores tipo solvente, pinturas a base
de aceite, gasolina, alcohol y rociadores tipo aerosol. Los polvos explosivos incluyen: carbón,
magnesio, aluminio, grano de cereal y pólvora.
No recoja con la aspiradora polvos explosivos, líquidos inflamables ni cenizas calientes.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de descargas eléctricas o lesiones:
No exponga la aspiradora a la lluvia ni deje que entre líquido en el compartimiento del motor.
Almacene la aspiradora en un lugar interior.
No maneje el enchufe, el interruptor o la aspiradora con las manos mojadas.
Desenchufe la aspiradora antes de hacerle servicio de ajustes y reparaciones. Si la aspiradora no es
funcionando como debería, le faltan piezas, se ha caído, está dañada, se ha dejado a la intemperie
o se ha caído al agua, devuélvala a un centro de servicio independiente o llame a servicio al cliente.
Cuando utilice un cordón de extensión, utilice únicamente cordones con capacidad nominal para uso a
la intemperie que estén en buenas condiciones. No deje que la conexión entre en contacto con líquido.
!
!
Para reducir el riesgo de sacudidas eléctricas, este
aparato electrodoméstico tiene un enchufe pola ri za -
do (un terminal es más ancho que el otro, excepto
en los modelos de 230 V). Este en chufe entrará en
un tomacorriente polarizado sola mente de una
manera. Si el enchufe no entra por completo en el
toma corriente, déle la vuelta. Si sigue sin entrar,
ngase en contacto con un elec tri cista compe -
tente para instalar el toma corriente adecuado. No
haga ningún tipo de cambio en el enchufe.
Después de enchufar el cordón de energía en el
toma corriente, encienda la unidad empujando el
interruptor de la posición “O” a la posición “|”.
Los símbolos utilizados en el accionador del
interruptor son los símbolos internacionales de
“encendido y apagado”.
Boquilla para auto: Boquilla para recoger
materiales secos en interiores de auto y en la
mayoría de limpiezas de tapicería.
Boquilla de uso general: Boquilla que se usa en la
mayoría de las aplicaciones de aspiración.
Tubo extensor del soplador: Se conecta
directamente al ensamblaje del cabezal del motor
y concentra el aire para realizar aplicaciones de
soplado.
Tubos extensores: Estos tubos pueden conectarse
entre sí y proporcionan longitud adicional para
tener más alcance.
Manguera: Proporciona transferencia de capacidad
de aspiracn o soplado al lugar de trabajo.
Proporciona los medios para acoplar los tubos
extensores y las boquillas.
Familiarícese con los accesorios que se incluyen
con la aspiradora. Cada accesorio puede usarse de
diver sas maneras para aspirar y soplar residuos.
A con tinuación hay una lista de los accesorios y
de sus usos.
=
APAGADO
=
ENCENDIDO
“APAGADO”
Interruptor
“ENCENDIDO”
Asa del soplador
desmontable
SP6914 4 gallon ES_SP6585 WD4050EX 3/25/14 11:35 AM Page 26
background
2. Coloque el ensamblaje de tapa y soplador
desmontable en posición invertida sobre un
área limpia y seca mientras vacía el tambor o
cambia el filtro.
3. Vierta el contenido del tambor en el recipiente
adecuado de eliminación de residuos.
Drum
Latch (2)
Dust Drum
Lid and
Blower
Assembly
Funcionamiento (continuación)
Recogida de materiales secos
con la aspiradora
1. El filtro debe estar siempre en posición correcta,
e
n todo momento, para evitar fugas y posibles
daños a la aspiradora.
2. Al utilizar la aspiradora para recoger polvo muy
fino, será necesario que usted vacíe el tambor y
limpie el filtro a intervalos más frecuentes para
mantener un rendimiento óptimo
NOTA: Se necesita un filtro seco para recoger
material seco. Si utiliza la aspiradora para recoger
polvo cuando el filtro está mojado, éste se atascará
pidamente y será muy difícil limpiarlo.
Recogida de líquidos con la aspiradora
1. Al recoger pequeñas cantidades de líquido se
podrá dejar puesto el filtro.
2. Al recoger grandes cantidades de líquido
recomen damos quitar el filtro. Si no se quita el
filtro, éste se saturará y podrá aparecer niebla
en el escape.
3. Cuando el líquido que se encuentre en el
tambor alcance un nivel predeterminado, el
mecanismo del flotador subirá automática mente
para cortar el flujo de aire. Sabrá que el flotador
ha subido porque el flujo de aire de la
aspiradora cesará y subirá el tono del ruido del
motor debido a que se producirá un aumento
de la velocidad del mismo. Cuando esto suceda,
apague la aspiradora, desenchufe el cordón de
energía y vacíe el tambor.
4. Después de usar la aspiradora para recoger
líquidos, se debe secar el filtro para evitar
posible moho y daños al filtro.
Vaciado del tambor
1. Para retirar el ensamblaje de la tapa con el fin
de vaciar el tambor para polvo de su contenido,
simplemente levante los dos pestillos del
tambor ubicados en el lado de la aspiradora,
levante el ensamblaje de la tapa hasta separarlo
del tambor para polvo y ponga dicho
ensamblaje a un lado.
ADVERTENCIA: No utilice la aspiradora sin la
jaula del filtro y el flotador, ya que estas piezas
evitan que entre líquido en el impulsor y dañe el
motor.
!
Tambor para polvo
Pestillo
del tambor (2)
Ensamblaje de
tapa y soplador
27
SP6914 4 gallon ES_SP6585 WD4050EX 3/25/14 11:35 AM Page 27
background
Dispositivo de soplado
La aspiradora para mojado seco cuenta con un
“soplador desmontable”. Tiene capacidad para
usarse como soplador dedicado para trabajo de
jardín, limpieza de patios y aplicaciones de taller
para soplar serrín y otros residuos.
1. Familiarícese con la porción del soplador
desmon table de la aspiradora para mojado/seco.
2. Retire el soplador desmontable de la aspiradora
presionando hacia abajo sobre el pestillo de
dicho soplador, ubicado debajo del asa del
mismo, y levante el soplador por el asa para
retirarlo de la aspiradora.
Detachable
Blower
D
etachable
Blower Carry
Handle
Detachable
Blower
atch
Detachable
Blower Carry
Handle
28
Funcionamiento (continuación)
ADVERTENCIA: Use siempre protectores
ocu lares de seguridad que cumplan con la norma
ANSI Z87.1 (o en Canadá, con la norma CSA Z94.3)
antes de utilizar la aspiradora como soplador.
!
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
lesiones a las personas que estén presentes,
manténgalas alejadas de los residuos soplados.
!
PRECAUCIÓN: Use una máscara antipolvo si
el soplado genera polvo que podría ser inhalado.
!
PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de daños
a la audición, use protectores de oídos cuando
utilice la aspiradora/soplador durante muchas
horas seguidas o cuando la utilice en un área
ruidosa.
!
Mango de transporte
del soplador
desmontable
Mango de transporte
del soplador
desmontable
Soplador
desmontable
Pestillo del
soplador
desmontable
SP6914 4 gallon ES_SP6585 WD4050EX 3/25/14 11:35 AM Page 28
background
Utilización del soplador desmontable
para “soplar”
Dos métodos sugeridos para utilizar el soplador
son:
1. Inserte el extremo redondo del tubo extensor
del soplador en el orificio de soplado del
soplador desmontable y gírelo en el sentido de
las agujas del reloj para bloquearlo.
- O -
2. La aspiradora para mojado/seco también
puede utilizarse para soplar utilizando la
manguera de siete pies de longitud
suministrada con la aspiradora para
mojado/seco. Instale el extremo con botón
pulsador de la manguera de aspiración en el
orificio de soplado del soplador desmontable.
Para tener control adicional, se puede añadir
un tubo extensor y/o una boquilla para auto en
el extremo opuesto de la manguera. Una vez
hecho esto, la unidad estará lista para realizar
aplicaciones de soplado.
ENCIENDA el soplador deslizando el interruptor
ubicado en el asa del soplador hasta la posición
“I”.
Car
Nozzle
"ON"
Switch
"OFF"
Hose
Goggles
Dusk Mask
Blowing
Port
Blower
Wand
TURN CLOCKWISE
TO LOCK
"ON"
Switch
"OFF"
Funcionamiento (continuación)
Máscara antipolvo
Gafas
Orificio
de soplado
Tubo extensor
del soplador
GIRE EN EL SENTIDO DE LAS AGUJAS
DEL RELOJ PARA BLOQUEAR
Manguera
Boquilla
para auto
“APAGADO”
Interruptor
“ENCENDIDO”
APAGADO”
Interruptor
“ENCENDIDO”
29
SP6914 4 gallon ES_SP6585 WD4050EX 3/25/14 11:35 AM Page 29
background
30
Cord
Wrap
Power
Cord
Empty Storage Bin
Storage Bin
Accessory
Storage Pins
Accessories
Hose
Accessory
Storage Bin
Hose
Área de almacenamiento del corn,
la manguera y los accesorios
1
. La aspiradora tiene una conveniente área para
almacenar el cordón de energía y la manguera
de aspiracn.
2 Enrolle el cable de alimentación alrededor del
enrollador del cable ubicado en el soplador
desmontable y acople el extremo del enchufe en
el cable.
3. Enrolle la manguera alrededor de la aspiradora
de la manera que se muestra en la ilustración y
coloque el extremo giratorio pequeño dentro del
extremo grande.
4. Coloque la boquilla utilitaria en uno de los tubos
extensores para almacenarla.
5. El recipiente de almacenamiento alberga los
tubos extensores y los accesorios incluidos con
esta máquina, de la manera que se muestra en
la ilustración.
Recipiente de
almacenamiento
Espigas de
almacenamiento
de accesorios
Accesorios
Manguera
Manguera
Enrollador
del cordón
Recipiente de
almacenamiento
de accesorios
Recipiente de
almacenamiento vacío
Cordón
de energía
SP6914 4 gallon ES_SP6585 WD4050EX 3/25/14 11:35 AM Page 30
background
Lid
Assembly
Pull
Out
And
Lift Up
Drum
Latch (2)
Filter Cage
Filter
Tabs (2)
Integrated Filter
Plate with Center
Hole
PUSH
DOWN
PULL
UP
Rubber
Gasket at
Bottom of
Filter
(cutaway view)
Qwik Lock
Stud
Lid
Assembly
Remoción e instalación del filtro
NOTA: Si no se asienta apropiadamente el
empaque inferior, el resultado podría ser que los
residuos pasen por alto el filtro.
Mantenimiento
ADVERTENCIA: Para su propia seguri dad,
nunca conecte el enchufe a un toma corriente
hasta que se hayan completado todos los
pasos de ensamblaje y usted haya leído y
en ten dido las instrucciones de seguridad y de
funcionamiento. No haga funcionar la aspi ra -
dora cuando alguna pieza esté dañada o falte.
Para retirar el cabezal del motor:
1. Agarre los pestillos del tambor ubicados tanto
en el lado derecho como en el izquierdo del
ensamblaje de la tapa. Jale lentamente los
pestillos del tambor alejándolos del mismo.
Levante el ensamblaje de la tapa hasta separarlo
del tambor. Coloque el ensamblaje de tapa y
soplador sobre la aspiradora en posición
invertida.
!
Remoción e instalación cuando se
utiliza el vástago Qwik Lock
Remoción del filtro:
1. Sostenga las lengüetas del filtro Qwik Lock
en cada mano.
2. Con un dedo pulgar en el vástago Qwik Lock™,
que sobresale a tras de la placa del filtro
integrada, levante las lengüetas del filtro a la vez
que empuja hacia abajo sobre el vástago.
3. Esta acción hará que el filtro se suelte de la jaula
del filtro. Deslice el filtro hasta retirarlo de la
jaula.
Instalacn del filtro:
1. Deslice cuidadosamente el filtro Qwik Lock
sobre la jaula del filtro y presione hacia abajo
sobre el borde exterior del filtro hasta que el
empaque de goma ubicado en la parte inferior
del filtro se asiente firmemente alrededor de la
base de la jaula del filtro y contra la tapa.
2. Alinee el agujero central pequeño ubicado en la
parte superior del filtro sobre el vástago Qwik
Lock™ ubicado en la jaula del filtro. Presione
firmemente sobre la parte de arriba del filtro
cerca del vástago, para permitir que el filtro se
acople a presión sobre la bola ubicada en el
extremo del vástago. Una vez hecho esto, el
filtro estará instalado.
Ensamblaje
de la tapa
Pestillo
del tambor (2)
Tire
hacia
fuera y
levántelo
JALE
HACIA
ARRIBA
Jaula del filtro
Vástago Qwik
Lock™
Empaque de
goma en la
parte inferior
del filtro
(vista en corte)
Lengüetas
del filtro (2)
Ensamblaje
de la tapa
Placa de filtro
integrada con agujero
central
EMPUJE
HACIA
ABAJO
31
SP6914 4 gallon ES_SP6585 WD4050EX 3/25/14 11:35 AM Page 31
background
32
IMPORTANTE: Para evitar daños a la rueda del
soplador y al motor, vuelva a instalar siempre el
filtro antes de usar la aspiradora para recoger
material seco.
Limpieza de un filtro seco
NOTA: Para lograr una limpieza óptima con el fin
de eliminar el polvo acumulado en el filtro, limpie
el filtro en un área abierta. La limpieza del filtro
DEBE reali zarse al aire libre y no en el interior de
una vivienda.
1. Se puede lograr una extracción parcial de
residuos, sin quitar el filtro de la aspiradora,
golpeando la parte superior del asa con la
mano mientras la aspiradora está apagada.
2. Quite el filtro de la aspiradora. Golpee suave -
mente el filtro contra la pared interior del
tambor para polvo. Los residuos se soltarán y
caerán.
3. Para limpiar minuciosamente el filtro seco con
polvo fino (sin residuos), puede hacer pasar
agua a través del filtro tal como se describe
bajo “Limpieza de un filtro mojado”.
Limpieza del filtro de la aspiradora
NOTA: Este filtro está hecho de papel de alta
calidad diseñado para detener partículas de polvo
muy pequeñas. El filtro se puede usar para
recoger material seco o pequeñas cantidades de
líquido. Maneje el filtro cuidadosamente al quitarlo
para limpiarlo o al instalarlo. Es posible que se
produzcan arrugas en los pliegues del filtro,
pero dichas arrugas no afectarán el funciona -
miento del filtro. El filtro se debe limpiar a menudo
para mantener un rendimiento óptimo de la
aspiradora. Asegúrese de secar el filtro antes de
guardar la aspiradora o de recoger residuos secos.
Foam Pad
Intake
Shield
Screws (3)
Mantenimiento
Entrada del soplador desmontable
Después de usar el soplador desmontable de la
aspiradora para mojado/seco, examine el fondo del
soplador para ver si hay polvo y residuos.
Compruebe si la entrada al soplador tiene residuos
adheridos a las aberturas de ventilación de plástico
y la almohadilla de espuma.
Para limpiar la almohadilla de espuma ubicada
debajo del protector de la entrada del soplador
desmontable:
1. Quite los tres tornillos que sujetan el protector
de la entrada.
2. Levante el protector de la entrada y luego
póngalo a un lado.
3. Levante la almohadilla de espuma alejándola
del soplador desmontable.
4. Retire la almohadilla de espuma y límpiela con
aguja jabonosa templada o elimine los
residuos con un cepillo. Deje que la
almohadilla de espuma se seque.
5. Examine si la almohadilla de espuma se puede
volver a utilizar. Si necesita cambiarla, revise la
sección sobre piezas de servicio de este
manual.
6. Reinstale la almohadilla de espuma invirtiendo
los pasos 1 a 4.
7. Reinstale el protector de la entrada y los tres
tornillos.
La unidad está lista para usarse.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
lesiones debidas a un arranque accidental,
desenchufe el cordón de energía antes de cambiar
o limpiar el filtro o la almohadilla de espuma.
!
Almohadilla
de espuma
Protector de
la entrada
Tornillos (3)
SP6914 4 gallon ES_SP6585 WD4050EX 3/25/14 11:35 AM Page 32
background
Limpieza y desinfección de la
aspiradora para mojado/seco
Para mantener el mejor aspecto posible de la
aspiradora para mojado/seco, limpie su exterior
con un paño humedecido con agua templada y un
jabón suave.
Para limpiar el tambor:
1. Vacíe de residuos el tambor.
2. Lave a fondo el tambor con agua templada y un
jabón suave.
3. Limpie el tambor con un paño seco.
Antes de un almacenamiento prolongado o según
sea necesario (por ejemplo, si se recogen aguas
residuales), se debe desinfectar el tambor.
Para desinfectar el tambor:
1. Eche 1 galón de agua y 1 cucharadita de blan -
queador de cloro en el tambor.
2. Deje que la solución repose durante 20 minutos
y agítela cuidadosamente cada pocos minutos,
asegurándose de mojar todas las superficies
interiores del tambor.
3. Vacíe el tambor después de 20 minutos. Enjuá -
guelo con agua hasta que el olor a blanqueador
desaparezca. Deje que el tambor se seque com -
ple tamente antes de sellar el motor sobre el
tambor.
Mantenimiento del cordón
Cuando haya terminado de limpiar con la
aspiradora, desenchufe el cable de alimentación y
enróllelo alrededor de los ganchos ubicados en un
lado del soplador desmontable. Si el cordón de
energía es dañado, debe ser reemplazado por el
fabricante o su agente de servicio o por personal
similarmente calificado, para reducir el riesgo de
accidente.
Almacenamiento
Antes de almacenar la aspiradora, se debe vaciar
y limpiar el tambor para polvo. El cable de
alimentación se deberá enrollar alrededor de la
unidad y la manguera se deberá almacenar de la
manera que se muestra en la ilustración. Los
accesorios se deben mantener en la misma área
que la aspiradora para que estén al alcance de la
mano cuando se necesiten. La aspiradora se
debe almacenar en interiores.
Limpieza de un filtro mojado
Después de quitar el filtro, haga pasar agua a
t
ravés de él usando una manguera o desde una
espita. Tenga cuidado de que la presn del agua
procedente de la manguera no sea tan fuerte como
para dañar el filtro.
IMPORTANTE: Después de limpiar el filtro,
comprue be si éste tiene desgarraduras o agujeros
pequeños. No use un filtro que tenga agujeros o
desgarraduras. Incluso un agujero pequeño puede
hacer que salga mucho polvo de la aspiradora. Si
el filtro esta dañado, Cámbielo inmediatamente.
Instalación
Consulte la sección de este manual “Remoción e
instalación del filtro” en la página 31.
Deje que el filtro se seque antes de reinstalarlo y
almacenar la aspiradora o recoger residuos secos.
Cord
Wrap
Power
Cord
Hose
Accessory
Storage Bin
Accessories
Mantenimiento (continuación)
ADVERTENCIA: Para garantizar la SEGURIDAD
y CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones y
los ajustes deben realizarlos Centros de Servicio
autorizados, usando siempre piezas de repuesto
RIDGID.
!
Enrollador
del cordón
Cordón
de energía
Accesorios
Manguera
Recipiente de
almacenamiento
de accesorios
33
SP6914 4 gallon ES_SP6585 WD4050EX 3/25/14 11:35 AM Page 33
background
† Estas piezas de repuesto se encuentran disponibles en el establecimiento donde compró la aspiradora.
No. de
clave No. de pieza Descripción
1 835324 Soplador desmontable
2 833177 Enrollador del cordón
3 822442-2 Empaquetadura de la tapa
4 818961 Separador
5 832804-1 Rueda del soplador
6 315534-1 Arandela
7 826817 Tuerca
8 833167 Almohadilla de espuma
9 826387 Pestillo para el soplador desmontable
10 835320 Empaquetadura de la tapa al tambor
11 826387 Pestillo del tambor
12 510158 Ensamblaje de la jaula del filtro
13 VF3500 Filtro
14 835322 Recipiente de almacenamiento de accesorios
15 835321 Rueda trasera
16 831821 Tambor
17 820002 Ruedecilla
18 VT1720 Ensamblaje de manguera
19 VT1709 Boquilla de uso general
20 833169 Tubo extensor del soplador
21 VT1781 Boquilla para auto
22 VT1708 Tubo extensor
23 SP6914 Manual del usuario
34
Aspiradora para seco/mojado desmontable de 4 galones RIDGID
mero de modelo WD0800
Las piezas RIDGID se encuentran disponibles en línea conectándose a www.ridgidparts.com
Pida siempre por número de pieza —no por número de clave
ADVERTENCIA
SERVICIO DE AJUSTES Y REPARACIONES DE UNA ASPIRADORA PARA
MOJADO/SECO CON AISLAMIENTO DOBLE
En una aspiradora para mojado/seco con aislamiento doble se proporcionan dos sistemas de aislamiento en
vez de conexión a tierra. No se proporciona ningún medio de conexn a tierra en un aparato electro -
doméstico con aislamiento doble, ni se debe añadir a éste ningún medio de conexión a tierra. El servicio de
ajustes y reparaciones de una aspiradora para mojado/seco con aislamiento doble requiere extremado
cuidado y conocimiento del sistema, y debe ser realizado únicamente por personal de servicio competente.
Las piezas de repuesto para la aspiradora para mojado/seco con aislamiento doble deben ser idénticas a las
piezas que reemplazan. La aspiradora para mojado/seco con aislamiento doble es marcada con las
palabras “DOUBLE INSULATED” (con aislamiento doble) y puede que el símbolo (un cuadrado dentro
de un cuadrado) también esté marcado en los aparatos.
Para reducir el riesgo de lesiones por causa de descargas eléctricas, desenchufe el cordón de energía antes
de hacer servicio de ajustes y reparaciones a las piezas eléctricas de la aspiradora para mojado/seco.
!
Piezas de repuesto
SP6914 4 gallon ES_SP6585 WD4050EX 3/25/14 11:35 AM Page 34
background
Aspiradora para seco/mojado desmontable de 4 galones RIDGID
mero de modelo WD0800
Las piezas RIDGID se encuentran disponibles en línea conectándose a www.ridgidparts.com
22
15
13
2
17
18
19
20
21
23
16
14
3
4
5
1
6
7
8
9
11
10
12
Piezas de repuesto (continuación)
35
SP6914 4 gallon ES_SP6585 WD4050EX 3/25/14 11:35 AM Page 35
background
No. de pieza SP6914 No. de formulario SP6914 Impreso en México 03/14
c 2014 Emerson
Qué está cubierto
Se garantiza que las aspiradoras para mojado/seco RIDGID
®
están libres de defectos de fabricación y de
materiales.
Cuánto dura la cobertura
Esta garantía dura toda la vida de las aspiradoras para mojado/seco RIDGID
®
.
Cómo puede obtener servicio
Para obtener el beneficio de esta garantía, envíe el producto completo mediante transporte prepagado a RIDGE
TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, o a cualquier CENTRO DE SERVICIO INDEPENDIENTE RIDGID
®
. Las llaves para
tubos y otras herramientas de mano deben devolverse al establecimiento de compra.
Qué haremos para corregir los problemas
Las aspiradoras para mojado/seco garantizadas serán reparadas o reemplazadas, a opción de Ridge Tool
Company, y serán devueltas sin cargo; o si después de tres intentos de reparar o reemplazar la aspiradora para
mojado/seco durante el período de garantía ésta aún presenta defectos, usted puede optar por recibir un
reembolso completo de su precio de compra.
Qué no está cubierto
Las averías debidas a uso incorrecto, abuso o desgaste por el uso normal no están cubiertas por esta garantía.
RIDGE TOOL COMPANY NO SERÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO FORTUITO NI EMERGENTE.
Cómo se relaciona la ley local con la garantía
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños fortuitos o emergentes, por lo que es
posible que la limitación o exclusión que antecede no tenga aplicación en su caso. Esta garantía le confiere a
usted derechos específicos y es posible que también tenga otros derechos, que varían de un estado a otro, una
provincia a otra o un país a otro.
Ninguna otra garantía expresa tiene aplicación
Esta GARANTÍA COMPLETA DE POR VIDA es la garantía única y exclusiva de las aspiradoras para mojado/seco
RIDGID
®
. Ningún empleado, agente, distribuidor u otra persona está autorizado a alterar esta garantía ni a dar
ninguna otra garantía en nombre de Ridge Tool Company.
No. de calogo WD080
No. de modelo WD0800
Número de serie ________________________________________________________________
Los números de modelo y de serie se pueden encontrar en la etiqueta ubicada cerca del soplador de la
aspiradora. Debe anotar tanto el número de modelo como el de serie en un lugar seguro para uso futuro.
¿PREGUNTAS O COMENTARIOS? COMUNÍQUESE CON NOSOTROS EN
1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443) desde los EE.UU. y Canadá
01-800-701-9811 desde México
www.ridgidvacs.com
Por favor, tenga a mano su número de modelo y número de serie cuando llame.
SP6914 4 gallon ES_SP6585 WD4050EX 3/25/14 11:35 AM Page 36
background
WD40800
ASPIRATEUR DE LIQUIDES ET
DE POUSSIÈRES AMOVIBLE
DE 4 GALLONS U.S. / 15 LITRES
MODE DEMPLOI
EN CAS DE QUESTIONS OU POUR OBTENIR DES INFORMATIONS,
VEUILLEZ NOUS CONTACTER AU :
1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443) depuis les États-Unis et le Canada
01-800-701-9811 depuis le Mexique
www.ridgidvacs.com
Pièce N° SP6914F Imprimé au Mexique
CONSERVER CE MANUEL POUR RÉFÉRENCE FUTURE
AVERTISSEMENT :
Pour réduire le risque de blessure, l’utilisateur doit lire et comprendre le mode d’emploi avant
d’utiliser ce produit.
!
Merci d’avoir acheté un produit RIDGID.
SP6914 4 gallon F_SP6585 WD4050EX 3/26/14 10:42 AM Page 1
background
2
La sécurité est une combinaison de faire preuve
de bon sens, rester vigilant et savoir comment
votre aspirateur de liquides et de poussières
(l’« aspirateur ») fonctionne.
Termes de signalisation de questions
de sécurité
DANGER : indique une situation dangereuse
qui, si elle n’est pas évitée, causera la mort ou une
blessure grave.
AVERTISSEMENT : indique une situation
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque de
causer la mort ou une blessure grave.
MISE EN GARDE : indique une situation
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait
causer une blessure légère ou modérée.
Prenez toujours des précautions élémentaires,
notamment les précautions suivantes, lorsque vous
utilisez votre aspirateur de liquides et de
poussières :
AVERTISSEMENT
– Pour réduire le risque d’incendie, de choc
électrique ou de blessure:
Lisez et comprenez ce manuel et toutes les
étiquettes placées sur l’aspirateur avant de
mettre celui-ci en marche.
N’utilisez l’aspirateur que comme cela est décrit
dans ce mode d’emploi.
Ne laissez pas en marche pendant que vous êtes
absent – vous vous risqueriez de manquer des
signes importants indiquant un fonctionnement
anormal, comme une perte de puissance
d’aspira tion, la sortie de débris ou de liquides
par la bouche de soufflage d’air ou des bruits
anormaux en pro ve nance du moteur. Cessez
immédiatement d’utiliser l’aspirateur si vous
constatez de tels signes.
Ne laissez pas l’aspirateur sans surveillance
quand il est branché dans une prise de courant.
branchez-le de la prise quand il n’est pas
utilisé et avant toute opération de maintenance.
Des étincelles à l’intérieur du moteur risquent de
mettre feu à des vapeurs ou poussres
inflammables. Pourduire le risque d’incendie
ou d’explosion : n’utilisez pas à proximi de gaz
ou de liquides inflammables ou combustibles, ou
de poussières explosives, comme de l’essence
automobile ou d’autres fiouls, de l’essence à
briquet, des produits de nettoyage, de la peinture
à l’huile, du gaz naturel, de l’hydrone, de la
poussière de charbon, de la poussre de
magnésium, de la poussière d’aluminium, de la
poussière deales ou de la poudre.
N’aspirez jamais de matières en train de brûler
ou des matières fumigènes, telles que des
cigarettes, des allumettes ou des cendres
chaudes.
N’aspirez jamais de poussières de plaques de
plâtre, de suie ou de cendres de cheminée
froides lorsqu’un filtre pour aspirateur de
liquides et de poussières standard. Il s’agit de
poussières très fines qui risqueraient d’être
projetées à nouveau dans l’air ambiant. Utilisez
un filtre à poussières fines à la place.
Pour réduire le risque d’inhalation de vapeurs
toxiques, n’aspirez pas de mariaux toxiques ou
dangereux, et n’utilisez pas à proximité de tels
matériaux.
Pour réduire le risque de choc électrique,
n’exposez pas à la pluie et empêchez l’entrée de
liquides dans le compartiment du moteur.
Rangez à l’intérieur.
Cet aspirateur de liquides et de poussières n'est
pas conçu pour emploi par des personnes(y
compris des enfants) ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites,ou
qui n'ont pas l'expérience ou les connaissances
cessaires, sauf en cas de supervision ou
d'instructions sur l'utilisation de cet appareil par
une personne responsable de leur sécuri.
!
!
!
!
INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LACURITÉ
Table des matières
Sujet Page Sujet Page
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Inspection du contenu du carton . . . . . . . . . . . . 5
Apprenez à connaître votre aspirateur. . . . . . . . . . 5
Assemblage de l’aspirateur de liquides
et de poussières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Soufflante amovible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Aspiration de matériaux secs . . . . . . . . . . . . . . 9
Aspiration de liquides . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Vidage du tambour à poussière . . . . . . . . . . . . 9
Fonction de soufflante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Utilisation de la soufflante amovible pour
« souffler ». . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Rangement du cordon, du flexible
et des accessoires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Retrait et installation du filtre . . . . . . . . . . . . 13
Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
SP6914 4 gallon F_SP6585 WD4050EX 3/26/14 10:42 AM Page 2
background
MISE EN GARDE :
Pour réduire le risque de perte auditive, portez
des protecteurs d’oreilles lorsque vous vous
servez de l’aspirateur pendant plusieurs heures
ou quand vous l’utilisez dans un endroit bruyant.
Portez un masque antipoussières en cas d’utilisa -
tion dans un environnement poussreux.
Les décharges statiques sont fré quentes dans
les endroits secs ou lorsque l’humidité relative
de l’air ambiant est faible. L’aspiration de débris
fins avec votre aspirateur peut déposer une
charge statique sur le tuyau ou sur l’aspirateur.
La meilleure chose à faire pour réduire la
fréquence des décharges statiques chez vous ou
lorsque vous utilisez cet aspirateur consiste à
ajouter de l’humidité dans l’air avec un
humidificateur.
3
Ne laissez pas les enfants se servir de
l’aspirateur comme d’un jouet. Il faut surveiller
de très près quand il est utilisé par des enfants
ou à proximité d’enfants.
N’utilisez pas avec un filtre déchiré ou sans avoir
installé de filtre, sauf quand vous aspirez des
liquides, comme cela est décrit dans ce mode
d’emploi. Des débris secs capturés par la roue
risquent d’endommager le moteur ou d’être
expulsés à nouveau dans l’air ambiant.
Éteignez l’aspirateur avant de le débrancher.
Pour réduire le risque de blessure pouvant être
causée par une mise en marche accidentelle,
branchez le cordon d’alimentation avant de
changer le filtre ou de le nettoyer.
Ne débranchez pas en tirant sur le cordon. Pour
brancher, saisissez la fiche – pas le cordon.
N’utilisez pas l’aspirateur avec une fiche, un
cordon ou un autre composant endomma. Si
votre aspirateur ne fonctionne pas comme il faut,
s’il manque des pièces, s’il quelqu’un l’a laissé
tomber, s’il est endommagé, s’il a été lais à
l’exrieur ou s’il est tombé dans de l’eau,
phonez au service d’assistance à la clientèle.
Ne tirez pas l’aspirateur et ne le portez pas par
son cordon, n’utilisez pas le cordon pour servir
de poignée, ne fermez pas une porte sur le
cordon et ne laissez pas le cordon tendu passer
sur des bords ou des coins tranchants. Ne traînez
pas l’aspirateur sur son cordon. Maintenez le
cordon à distance des surfaces chaufes.
Ne touchez pas la fiche, l’interrupteur ou
l’aspirateur avec des mains mouillées.
Utilisez seulement des cordons de rallonge qui
sont conçus pour emploi à l’extérieur. Les
cordons de rallonge en mauvais état ou trop
petits en termes de calibre des fils peuvent
poser des risques d’incendie et de choc
électrique. Pour réduire le risque de tels
dangers, inspectez les cordons pour vous
assurer qu’ils sont en bon état et que le liquide
n’entre pas en contact avec le raccordement.
N’utilisez pas de cordons de rallonge dont les
conducteurs ont un calibre inrieur à 16 AWG.
Pour réduire la perte d’énergie, utilisez un
cordon de rallonge de calibre 14 s’il mesure
entre 7,5 et 15 mètres de long, ou de calibre 12
s’il mesure 15 mètres de long ou plus.
Cet aspirateur de liquides et de poussières a une
double isolation, ce qui élimine le besoin d’un
système de mise à la terre séparé. Utilisez seule -
ment des pièces de rechange identiques. Lisez
les instructions concernant l’entretien des
aspirateurs de liquides et de poussières à double
isolation avant toute opération d’entretien.
Ne mettez aucun objet dans les orifices de venti -
lation. N’aspirez pas quand de quelconques
orifices de ventilation sont obstrués ; assurez-
vous que ces orifices ne sont pas bloqués par de
la poussière, de la peluche, des cheveux ou de
quel conques objets pouvant réduire la
circulation de l’air.
Gardez les cheveux, les vêtements flottants, les
doigts et toutes les parties du corps à distance
des orifices et des pièces mobiles.
Pour réduire le risque de chute, faites très
attention lorsque vous utilisez l’aspirateur dans
des escaliers.
Pour réduire le risque de blessure ou le risque
d’endommagement de l’aspirateur, n’utilisez que
des accessoires recommandés par Ridgid.
En cas d’utilisation de l’aspirateur comme
soufflante :
- Ne dirigez la décharge d’air que vers la zone
de travail.
- Éteignez l'appareil avant de le déposer sur le
sol ou d'en relâcher la poige.
- Ne le posez pas dans un liquide ; ceci
risquerait de causer un choc électrique.
- Ne dirigez pas l’air vers des personnes
présentes à proximité.
- Gardez les enfants à distance lors du
fonction nement de la soufflante.
- N’utilisez la soufflante que pour souffler des
saletés et des débris.
- N’utilisez pas en guise de pulvérisateur.
- Portez des lunettes de sécuri.
Pour réduire le risque de blessure pour les yeux,
portez des lunettes de sécuri. L’utilisation de
toute soufflante ou de tout aspirateur utilitaire
peut toujours causer la projection de corps
étrangers dans les yeux, ce qui risque
d’entraîner des blessures graves aux yeux.
!
SP6914 4 gallon F_SP6585 WD4050EX 3/26/14 10:42 AM Page 3
background
4
Introduction
Cet aspirateur de liquides et de poussières a été
conçu pour une utilisation ménagère. Il peut être
utilisé de façon non commerciale ou industrielle
pour l’aspiration de débris humides ou secs, mais
aussi comme une soufflerie. Sa conception légère
lui permet d’être utilisé pour la plupart des travaux
ménagers d’aspiration.
Familiarisez-vous avec les fonctions suivantes de
ce produit, et lisez le manuel de lopérateur du
début à la fin pour des détails spécifiques quant à
l’utilisation de votre nouvel aspirateur de liquides
et poussières.
CONSERVER CE MANUEL
INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LACURITÉ
Observez les avertissements suivants qui figurent
sur le carter du moteur de votre aspirateur :
DOUBLEMENT ISOLÉ.
MISE À LA TERRE NON NÉCESSAIRE.
POUR L’ENTRETIEN, N’UTILISEZ QUE DES
PIÈCES DE RECHANGE IDENTIQUES L’ENTRETIEN.
AVERTISSEMENT: Pour votre propre
curité, lisez et comprenez le manuel de
l’opérateur. Ne laissez jamais l’aspirateur en
marche sans surveillance. Ne ramassez pas de
cendres chaudes, de charbon ou de matières
toxiques, inflammables ou dangereuses.
N’utilisez pas à proximité de vapeurs ou de
liquides explosifs.
!
AVERTISSEMENT: pour réduire le risque
de choc électrique – n’exposez pas à la pluie
– rangez à l’intérieur.
!
AVERTISSEMENT: lorsque vous utilisez la
soufflerie : portez des lunettes de sécurité
compor tant l’inscription « ANSI Z87.1 » sur
l’emballage. Éteignez l’appareil avant de le
poser à terre ou d’en relâcher la poignée. Il
existe un risque de décharge électrique en cas
d’utilisation sur des surfaces humides. Dirigez
la décharge de l’outil exclusivement sur la
zone de travail. Ne la dirigez pas en direction
de personnes présentes. Gardez les enfants
à distance.
!
SP6914 4 gallon F_SP6585 WD4050EX 3/26/14 10:42 AM Page 4
background
Inspection du contenu du carton
5
Apprenez à connaître votre aspirateur
Familiarisez-vous avec les commandes et les fonctions de votre aspirateur avant de le faire fonctionner.
Retirez tous les éléments se trouvant dans la boîte
en carton. Inspectez chaque élément en le
comparant à la liste incluse dans la boîte en carton.
léphonez au 1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443)
depuis les États-Unis et le Canada, 01-800-701-
9811 depuis le Mexique. Envoyez-nous un courriel
à info@ridgidvacs.com ou rendez-vous sur le site
www.ridgidvacs.com si de quelconques
composants sont endommas ou manquants.
Liste du contenu de la boîte en carton
Légende Description Qté
A Aspirateur de liquides et de poussières
(4 gallons É-U)....................................1
B* Roulette..................................................2
C* Flotteur ..................................................1
D* Cage du filtre .........................................1
E* Filtre Qwik Lock™ VF3500.......................1
F Suceur à usages multiples.....................1
G Suceur pour véhicules............................1
H Baguettes de rallonge.............................2
I Tube de soufflante..................................1
J Tuyau......................................................1
K Mode d’emploi........................................1
* Ces composants peuvent avoir été assemblés à
l’usine.
A
D*
G
B*
C*
F
E*
J
K
I
H
Detachable
Blower
ON/OFF
Switch
Detachable
Blower Handle
Vacuum
Port Inlet
Hose
Drum Latch (2)
Drum
Power Cord
Storage
Accessory
Storage Bin
Detachable
Blower Latch
Lid Assembly
Orifice
d’aspiration
(entrée)
Tuyau
Tambour
Casier de
rangement des
accessoires
Poignée de la
soufflante amovible
Interrupteur de
Marche/Art
Ensemble
de couvercle
Rangement
du cordon
d’alimentation
Soufflerie
amovible
Verrou de la
soufflante amovible
Patte de fixation du
tambour (2)
SP6914 4 gallon F_SP6585 WD4050EX 3/26/14 10:42 AM Page 5
background
6
Lid
Assembly
Drum
Latch (2)
Rotate
Down
Lid
Assembly
Pull
Out
And
Lift Up
Drum
Latch (2)
Votre aspirateur est expédié totalement assemb
d
ans sa boîte pour votre commodité. Veuillez
regarder à l’intérieur du tambour car des
composants additionnels s’y trouvent avant
d’utiliser ce produit.
Retrait de l’ensemble de couvercle :
Saisissez les loquets du tambour des côtés droit et
gauche de l’ensemble de couvercle. Tirez lentement
sur les loquets du tambour en les éloignant du
tambour. Soulevez l’ensemble de couvercle pour
le détacher du tambour.
assemblage de l’ensemble
de couvercle :
1. Positionnez l’ensemble de couvercle de manière
que la poignée de la soufflante amovible de
l’aspirateur soit située en dessus de l’orifice
d’admission de l’aspirateur sur le tambour à
poussière.
2. Abaissez l’ensemble de couvercle sur le
tambour à poussière. Faites tourner les deux
loquets vers le bas jusqu’à ce que vous
entendiez un déclic indiquant qu’ils sont à leur
place sur les mécanismes de fixation des
loquets du tambour.
Detachable
Blower
Handle
Vacuum
Inlet
Dust
Drum
Assemblage de l’aspirateur de liquides
et de poussières
Ensemble
de couvercle
Ensemble
de couvercle
Patte de
fixation du
tambour (2)
Patte de
fixation du
tambour (2)
Faire
tourner
vers le
bas
Poignée de la
soufflante
amovible
Tirez
et
soulevez
Tambour à
poussière
Orifice
d’aspiration
(entrée)
SP6914 4 gallon F_SP6585 WD4050EX 3/26/14 10:42 AM Page 6
background
7
1. Retirer la soufflerie amovible de l’ensemble de
couvercle en appuyant vers le bas sur la patte
de fixation de la tête du moteur qui est située
sous la poignée de la soufflerie amovible et en
soulevant la soufflerie hors du couvercle de
l’aspirateur.
2. Pour remettre la soufflante amovible sur
l’ensemble de couvercle, positionnez la
soufflante amovible au-dessus de la partie en
retrait de l’ensemble de couvercle. Faites
tourner la soufflante amovible vers le bas
jusqu’à la fin de la course du dispositif.
3. Appuyez légèrement sur la poige de transport
de la soufflante amovible jusqu’à ce que vous
entendiez le déclic indiquant que le verrou de la
soufflante amovible s’est bien enclenché dans
la soufflante amovible. La soufflerie amovible
est maintenant assujettie à l’ensemble de
couvercle.
4. Le nouvel aspirateur de liquides et de
poussières est désormais prêt à être utilisé.
Quand l’aspirateur de liquides et de poussières
est complètement assemblé et prêt à l’emploi,
insérez l’extrémité du bouton-poussoir du
tuyau flexible dans l’orifice d’admission de
l’aspirateur. Le tuyau devrait s’encliqueter en
place. Afin de retirer le tuyau de l’aspirateur,
appuyer sur le bouton de déclenche-ment sur
l’ensemble de tuyau et retirez le tuyau de
l’admission de l’aspirateur de la façon indiquée
sur l’illustration.
Release
Button
Press Then
Push or Pull
Vac Inlet
Detachable
Blower
Detachable
Blower Carry
Handle
Detachable
Blower
Latch
Detachable
Blower
Lid Assembly
Indented Area (2)
Detachable
Blower
Detachable
Blower Carry
Handle
Detachable
Blower
Latch
Positionnement de la soufflerie amovible
(ensemble de tête du moteur)
Soufflerie
amovible
Soufflerie
amovible
Admission de
l’aspirateur
Soufflerie
amovible
Zone en retrait de
l’ensemble de
couvercle (2)
Verrou de la
soufflante
amovible
Poignée de transport
de la soufflante
amovible
Verrou de la
soufflante
amovible
Appuyer, puis
pousser ou tirer
Bouton de
déclenchement
Poignée de transport
de la soufflante
amovible
SP6914 4 gallon F_SP6585 WD4050EX 3/26/14 10:42 AM Page 7
background
8
Il faut bien se familiariser avec les accessoires
qui ont été inclus avec cet aspirateur. Chaque
accessoire peutre utilisé de fons multiples pour
l’aspiration ou le soufflage de débris. Voici une liste
des accessoires et des divers moyens de les
utiliser :
Suceur pour véhicules – suceur pour le ramassage
de débris secs à l’intérieur d’un véhicule et pour le
nettoyage de la plupart des garnitures.
Suceur à usages multiples – usages divers pour la
plupart des applications d’aspiration.
Tube de la soufflante – S’attache directement au
bloc moteur afin de concentrer l’air pour les
applications de soufflerie.
Baguettes de rallonge ces baguettes peuvent
être connectées les unes aux autres et augmenter
ainsi la portée de l’aspirateur, ce qui permet à
l’utilisateur d’atteindre plus d’endroits.
Tuyau flexible fournit un transfert du vide ou une
capacité de soufflerie au site de travail où
l’aspirateur est utilisé. Fournit le moyen de
connecter les baguettes de rallonge ainsi que les
suceurs.
Pourduire le risque de choc électrique, cet
appareil est muni d’une fiche polarisée (une lame
est plus large que l’autre). Sauf dans le cas des
moles 230 volts, cette fiche n’est compatible avec
une prise polarisée que dans un seul sens. Si elle
n’entre toujours pas, prendre contact avec un
électricien qualif pour installer une prise de
courant appropriée. Ne pas altérer la fiche de
quelque manière que ce soit.
Aps avoir branc le cordon d’alimentation dans
la prise de courant, mettez l’appareil sous tension
en appuyant sur l’interrupteur pour le faire passer
de la position «0» à la position «I ».
Fonctionnement
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque d’incendie, d’explosion ou d’endommagement
de l’aspirateur :
Ne laissez pas en marche pendant que vous êtes absent – vous vous risqueriez de manquer des signes
importants indiquant un fonctionnement anormal, comme une perte de puissance d’aspiration, la sortie
de débris ou de liquides par la bouche de soufflage d’air ou des bruits anormaux en provenance du
moteur.
Cessez immédiatement d’utiliser l’aspirateur si vous constatez de tels signes.
Ne laissez pas l’aspirateur branché lorsque vous ne l’utilisez pas.
Ne continuez pas à utiliser l’aspirateur lorsque le flotteur a coupé l’aspiration.
Les étincelles à l’intérieur du moteur risqueraient de mettre feu à des matières inflammables en
suspension dans l’air. Ne pas utiliser l’aspirateur à proximité de liquides inflammables ou à des
endroits où il y a des gaz ou des vapeurs inflammables, ou de la poussière explosive/dans l’air. Les
liquides, gaz et vapeurs inflammables comprennent : essence à briquet, produits de nettoyage du type
solvant, peinture à base d’huile, essence, alcool et aérosols. Types de poussières explosives :
charbon, magnésium, aluminium, céréales et poudre noire.
N’aspirez pas de poussières explosives, de liquides inflammables ou de cendres chaudes.
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de choc électrique ou de blessure :
N’exposez pas à la pluie, et ne laissez pas de liquides pénétrer dans le compartiment du moteur.
Rangez à l’intérieur.
Ne touchez pas la fiche de branchement, l’interrupteur ou l’aspirateur si vous avez les mains mouillées.
Débrancher l’aspirateur avant d’effectuer une quelconque opération de maintenance. Si votre aspirateur
ne fonctionne pas comme il devrait, si des pièces sont manquantes, si vous l’avez laissé tomber, s’il est
endommagé, s’il a été laissé à l’extérieur ou s’il a été immergé dans de l’eau, rapportez-le dans un
centre de réparation indépendant ou téléphonez au service d’assistance à la clientèle.
Lorsque vous utilisez un cordon de rallonge, n’utilisez qu’un cordon prévu pour emploi à l’extérieur et en
bon état. Ne laissez pas la connexion entrer en contact avec des liquides.
!
!
=
ARRÊT
=
MARCHE
ARRÊT
MARCHE
Interrupteur
Poignée de
la soufflante amovible
SP6914 4 gallon F_SP6585 WD4050EX 3/26/14 10:42 AM Page 8
background
9
2. Déposez l’ensemble de couvercle et de
soufflante amovible sens dessus-dessous sur
une surface propre et sèche pendant que vous
videz le tambour ou changez le filtre.
3. Vider le contenu du tambour dans un récipient à
chets approprié.
Fonctionnement (suite)
Vidage du tambour
1. Pour retirer l’ensemble de couvercle afin de
v
ider le contenu du tambour à poussière,
soulevez simplement les deux loquets du
tambour sur les côtés de l’aspirateur et soulevez
l’ensemble de couvercle en l’éloignant du
tambour à poussière, puis mettez-le de côté.
Drum
Latch (2)
Dust Drum
Lid and
Blower
Assembly
Aspiration de mariaux secs
1. Le filtre doit toujours être dans la position
correcte afin d’éviter les fuites et de dommages
à l’aspirateur.
2. Lors de l’utilisation de l’aspirateur pour
ramasser des pous sières très fines, il sera
cessaire de vider le tambour et de nettoyer le
filtre à intervalles plus fréquents afin de
continuer à bénéficier de la performance
maximale de l’aspirateur.
REMARQUE : un filtre sec est nécessaire pour
ramasser des matériaux secs. Si l’aspirateur est
employé pour ramasser de la poussière alors que
le filtre est humide, le filtre se bouchera très vite et
il sera ensuite très difficile à nettoyer.
Aspiration de liquides
1. Lors de l’aspiration de faibles volumes de
liquide, le filtre peut être laissé à sa place.
2. Si vous avez l’intention d’aspirer de grandes
quantités de liquide, nous vous recommandons
de retirer le filtre. Si vous ne retirez pas le filtre,
il se saturera et un embuage risquera de se
produire dans le système d’évacuation.
3. Lorsque le liquide aspiré atteint un niveau
prédéterminé dans le tambour, le flotteur
s’élèvera automatiquement afin de couper la
circulation de l’air. L’élévation du niveau du
flotteur se remarque parce qu’elle correspond à
l’arrêt de la circulation de l’air à l’inrieur de
l’aspirateur et parce que le bruit du moteur
devient alors plus aigu en raison de
l’accélération de sa vitesse. Lorsque ceci se
produit, fermer l’aspirateur, débrancher le
cordon électrique et vider le tambour.
4. Après que l’aspirateur aura été utilisé pour
aspirer des liquides, il faudra sécher le filtre pour
éviter la formation possible de moisissures et
pour ne pas endommager le filtre.
AVERTISSEMENT : n’utilisez pas l’aspirateur
sans la cage du filtre et le flotteur à leur place. Le
flotteur empêche l’eau de pénétrer dans l’hélice et
d’endommager le moteur.
!
Verrou du
tambour (2)
Ensemble de
couvercle et
de soufflante
Tambour à poussière
SP6914 4 gallon F_SP6585 WD4050EX 3/26/14 10:42 AM Page 9
background
Fonction de soufflante
L’aspirateur de liquides et de poussières est muni
d’une « soufflerie amovible ». Cette soufflerie peut
être utilie de façon autonome, comme pour
souffler les feuilles dans le jardin, pour nettoyer le
patio ou pour d’autres applications dans un atelier
– par exemple pour souffler la sciure et d’autres
bris.
1. L’opérateur/opératrice doit se familiariser avec la
soufflerie amovible de l’aspirateur de liquides et
de poussières.
2. Retirez la soufflante amovible de votre aspirateur
en appuyant sur le verrou de la soufflante
amovible en dessous de la poignée de la
soufflante amovible et soulevez par la poignée
pour retirer la soufflante.
Fonctionnement (suite)
Detachable
Blower
D
etachable
Blower Carry
Handle
Detachable
Blower
atch
Detachable
Blower Carry
Handle
10
AVERTISSEMENT : il faut toujours porter des
lunettes de protection conformes à la norme
ANSI Z87.1 (ou, au Canada, CSA Z94.3) avant de
se servir de l’aspirateur comme une soufflerie.
!
AVERTISSEMENT : pour ne pas risquer de
causer des blessures à d’autres personnes, il
est recommandé de leur demander de rester à
distance suffisante des débris soufflés.
MISE EN GARDE : portez un masque anti-
poussière si votre soufflage crée de la poussière
qui pourrait être aspirée.
MISE EN GARDE : pour réduire le risque
d’endommagement de l’ouie, portez des protec -
teurs d’oreilles quand vous utilisez l’aspirateur/la
souffleuse pendant de longues périodes ou quand
vous l’utilisez dans un environnement bruyant.
!
!
!
Soufflante
amovible
Verrou de
la soufflante
amovible
Poignée de transport
de la soufflante
amovible
Poignée de transport
de la soufflante
amovible
SP6914 4 gallon F_SP6585 WD4050EX 3/26/14 10:42 AM Page 10
background
11
Utilisation de la soufflante amovible
pour « souffler »
Voici deux méthodes suggérées pour l’utilisation de
la soufflante :
1. Insérez le bout arrondi du tube de la soufflante
dans l’orifice de soufflerie de la soufflante
amovible et tournez dans le sens des aiguilles
d’une montre pour verrouiller.
- OU -
2. L’aspirateur de liquides et de poussières peut
être aussi utilisé comme un dispositif de
soufflerie en utilisant le tuyau de sept pieds qui
l’accompagne. Installez le bout du tuyau flexible
de l’aspirateur comportant un bouton-poussoir
dans l’orifice de soufflerie de la soufflante
amovible. Pour assurer plus de contrôle, vous
pouvez ajouter un tube de rallonge et/ou un
suceur pour automobile au bout opposé du
tuyau flexible. L’appareil est prêt à être utilisé
pour des applications de soufflerie.
Mettez la soufflante en marche en faisant glisser
l’interrupteur situé dans la poignée de la soufflante
en position « I ».
Car
Nozzle
"ON"
Switch
"OFF"
Hose
Goggles
Dusk Mask
Blowing
Port
Blower
Wand
TURN CLOCKWISE
TO LOCK
"ON"
Switch
"OFF"
Fonctionnement (suite)
Lunettes de protection
Masque anti-poussière
Orifice
d’éjection d’air
Tube de la
soufflante
TOURNER DANS LE SENS DES
AIGUILLES D’UNE MONTRE POUR
VERROUILLER
ARRÊT
MARCHE
Interrupteur
ARRÊT
MARCHE
Interrupteur
Suceur
pour
automobile
Tuyau
SP6914 4 gallon F_SP6585 WD4050EX 3/26/14 10:42 AM Page 11
background
12
Rangement du cordon, du flexible et des accessoires
1. Votre aspirateur dispose d’un endroit pratique
pour ranger votre cordon d’alimentation
électrique et le flexible de votre aspirateur.
2. Enroulez le cordon d’alimentation autour du
crochet sur la soufflante amovible et attachez
l’extrémité de la fiche au cordon d’alimentation.
3. Enroulez le flexible autour de l’aspirateur comme
illustré, et placez le petit bout pivotant à
l’intérieur du bout de plus grand diamètre.
4. Placez le suceur tout usage sur l’un des tubes de
rallonge pour le ranger.
5. Le bac de rangement contient les tubes de
rallonge et les accessoires inclus avec cette
machine, comme illustré.
Cord
Wrap
Power
Cord
Empty Storage Bin
Storage Bin
Accessory
Storage Pins
Accessories
Hose
Accessory
Storage Bin
Hose
Casier de
rangement
Chevilles du
casier de
rangement des
accessoires
Accessoires
Tuyau
Tuyau
Casier de rangement vide
Dispositif de
rembobinage
de cordon
Cordon
d’alimentation
Casier de
rangement des
accessoires
SP6914 4 gallon F_SP6585 WD4050EX 3/26/14 10:42 AM Page 12
background
13
Entretien
Retrait de l’ensemble de couvercle :
1. Saisissez les loquets du tambour des côtés
droit et gauche de l’ensemble de couvercle.
Tirez lentement sur les loquets du tambour en
les éloignant du tambour. Soulevez l’ensemble
de tambour en l’éloignant du tambour. Placez
l’ensemble de couvercle et de soufflante sur
l’aspirateur sens dessus-dessous.
Lid
Assembly
Pull
Out
And
Lift Up
Drum
Latch (2)
Retrait et installation en cas
d’utilisation du goujon Qwik Lock™
Retrait du filtre :
1. Saisissez les deux languettes du filtre Qwik Lock™,
une dans chaque main.
2. Placez un pouce sur le goujon Qwik Lock™, qui
dépasse de la plaque de filtre intégrée, tirez sur les
languettes du filtre et appuyez en même temps sur
le goujon.
3. Cette action aura pour effet que le filtre sera relâc
de la cage du filtre. Faites glisser le filtre pour le
sortir de la cage.
Installation du filtre :
1. Faites glisser délicatement le filtre Qwik Lock™
par-dessus la cage du filtre et appuyez sur le bord
extérieur du filtre jusqu’à ce que le joint d’étanchéi
en caoutchouc sur le dessous du filtre soit
solidement installé autour de la base de la cage
du filtre et contre le couvercle.
2. Alignez le petit trou central sur le dessus du filtre
au-dessus du goujon Qwik Lock™ sur la cage du
filtre. Appuyez fermement sur le dessus du filtre,
à proximité du goujon, pour permettre au filtre de
s’emboîter sur l’embout sphérique du goujon.
Le filtre est maintenant installé.
Filter Cage
Filter
Tabs (2)
Integrated Filter
Plate with Center
Hole
PUSH
DOWN
PULL
UP
Rubber
Gasket at
Bottom of
Filter
(cutaway view)
Qwik Lock
Stud
Lid
Assembly
Retrait et installation du filtre
REMARQUE : si vous n’installez pas correctement le
joint d’étanchéité du dessous, il est possible que des
débris passent à côté du filtre.
AVERTISSEMENT : pour votre propre
sécurité, ne branchez jamais la fiche dans une
prise de courant avant que toutes les étapes
d’assemblage ne soient terminées et que vous
ayez lu et compris les instruc tions relatives à la
sécurité et au fonction nement de l’appareil. Ne
faites pas fonctionner l’aspirateur si des pièces
sont endommagées ou absentes.
!
Tirez
et
soulevez
Cage du filtre
Goujon Qwik
Lock™
Plaque de filtre
intégrée avec trou
central
APPUYER
TIREZ
VERS
LE HAUT
Languettes
du filtre (2)
Joint
d’étanchéité en
caoutchouc sur
le dessous du
filtre
(vue en coupe)
Ensemble
de couvercle
Patte de
fixation du
tambour (2)
Ensemble
de couvercle
SP6914 4 gallon F_SP6585 WD4050EX 3/26/14 10:42 AM Page 13
background
Entretien (suite)
14
Admission de la soufflante amovible
Après avoir utilisé la soufflerie amovible de
l’aspirateur de liquides et de poussières, examiner
le fond de la soufflerie pour déterminer la présence
de poussière et de débris. Inspecter pour s’assurer
qu’il n’y a pas de débris attachés aux évents en
plastique ou au tampon en mousse de la soufflerie.
Pour nettoyer le tampon en mousse au-dessous du
dispositif de protection de l’admission de la
soufflerie amovible :
1. Retirer les trois vis maintenant le dispositif de
protection de l’admission en place.
2. Soulever le dispositif de protection de l’admission
et le mettre de côté.
3. Soulevez le tampon en mousse pour le séparer de
la soufflante amovible.
4. Retirez le tampon en mousse et nettoyez-le dans
de l’eau chaude savonneuse ou brossez-le pour
en détacher lesbris. Laisser le tampon en
mousse sécher.
5. Examiner le tampon en mousse en vue de sa
utilisation. S’il s’avèrecessaire de le
remplacer, consulter la section de ce mode
d’emploi qui est consace aux pces de
rechange.
6. Remettez le tampon en mousse à sa place en
inversant les étapes de la produre 1-4.
7. installer le dispositif de protection de
l’admission et les 3 vis.
L’appareil est prêt à être utilisé.
Nettoyage du filtre de l’aspirateur
REMARQUE : le filtre est fait de papier de quali
élevée conçu pour intercepter les très petites
particules de poussière. Le filtre peut être utili
pour l’aspiration de faibles volumes de liquides ou
pour l’aspiration de poussières. Manipuler le filtre
avec précaution lors de son nettoyage ou de son
installation. Les plis du filtre peuvent être froissés
pendant l’installation, mais cela n’aura aucune
influence sur la performance du filtre. Il faut
nettoyer souvent le filtre pour ne pas affecter la
performance optimale de l’aspirateur. Sécher
toujours le filtre avant de le ranger ou de
ramasser des débris secs.
IMPORTANT : pour éviter d’endommager le moteur
et la roue de la soufflerie, toujours réinstaller le
filtre avant d’utiliser l’aspirateur pour ramasser des
matériaux secs.
Nettoyage d’un filtre sec
REMARQUE : pour obtenir les meilleurs résultats
lors du nettoyage après l’accumulation de
poussière, nettoyer le filtre dans un endroit non
clos. Le nettoyage DOIT être effectué à l’extérieur –
pas dans des locaux d’habitation.
1. Le retrait de certains débris secs peut être
accompli sans enlever le filtre de l’aspirateur.
Donner simplement un coup avec la main sur
la partie supérieure de la poignée pendant que
l’aspirateur est à l’arrêt.
2. Retirer le filtre de l’aspirateur. Tapoter douce -
ment le filtre contre la paroi intérieure du
tambour à poussière. Les débris se détache ront
et tomberont.
3. Pour un nettoyage complet d’un filtre sec
couvert de particules fines (pas de débris),
il est conseillé de placer le filtre sous un robinet
comme indiqué à la rubrique « Nettoyage d’un
filtre humide ».
Foam Pad
Intake
Shield
Screws (3)
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de
blessure en raison d’une mise en marche
accidentelle, débrancher le cordon électrique
avant de remplacer le filtre ou de le nettoyer.
!
Tampon
en mousse
Vis (3)
Dispositif de
protection de
l’admission
SP6914 4 gallon F_SP6585 WD4050EX 3/26/14 10:42 AM Page 14
background
Entretien du cordon d’alimentation
Lorsque vous aurez fini d’utiliser l’aspirateur,
branchez le cordon et enroulez-le autour des
taquets situés sur le côté de la soufflante amovible.
Si le cordon est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant ou son représentant, ou par une
autre personne ayant les compétences techniques
cessaires, afin de réduire le risque d’accident.
Rangement
Avant de ranger votre aspirateur, vous devez vider
et nettoyer le tambour à poussières. Le cordon
d’alimentation doit être enroulé autour de
l’aspirateur et le tuyau doit être rangé comme
illustré. Vous devez garder les accessoires au
me endroit que l’aspirateur de façon à pouvoir y
accéder facilement. Vous devez ranger l’aspirateur
à l’intérieur d’un bâtiment.
Nettoyage d’un filtre humide
Une fois le filtre retiré, faites couler de l’eau au
travers du filtre à l’aide d’un tuyau d’arrosage ou
d’un robinet. Veillez à ce que la pression de l’eau
sortant du tuyau d’arrosage ne soit pas si forte
qu’elle pourrait endom mager le filtre.
IMPORTANT : inspecter le filtre après le nettoyage
pour s’assurer qu’il n’est pas déchiré ou troué. Ne
pas utiliser un filtre déchiré ou troué. Même un
petit trou peut permettre à beaucoup de poussière
de sortir de l’aspirateur. Remplacez votre filtre
imdiate ment s’il est endommagé ou usé.
Installation
férez-vous à la section de la page 13, « Retrait et
installation du filtre », de ce mode d’emploi.
Laissez le filtre sécher avant de le réinstaller et de
ranger l’aspirateur ou de ramasser des débris secs.
Nettoyage et désinfection
de l’aspirateur de liquides
et de poussières
Pour conserver l’esthétique optimale de votre
aspirateur de poussières et de liquides, nettoyez la
surface extérieure de l’aspirateur à l’aide d’un
chiffon imbibé d’eau tiède savonneuse.
Procédure de nettoyage du tambour :
1. Vider les débris.
2. Nettoyez soigneusement le tambour à poussière
à l’aide d’un savon doux et d’eau tiède.
3. Essuyer avec un chiffon sec.
Avant de ranger l’aspirateur pour une période pro -
longée, ou dans les cas nécessaires (par exemple
après l’aspiration d’eaux usées), vous devez
sinfecter le tambour.
Pour désinfecter le tambour :
1. Versez un gallon (presque 4 litres) d’eau et une
cuillerée à thé de produit à blanchir à l’eau de
javel dans le tambour.
2. Laissez la solution agir pendant 20 minutes, en
remuant doucement de temps à autre pour vous
assurer que toutes les surfaces du tambour
restent humides.
3. Videz le tambour au bout de 20 minutes. Rincez
à l’eau jusqu’à ce que l’odeur d’eau de javel ait
disparu. Laissez sécher le tambour
complètement avant de sceller le moteur sur le
tambour.
Entretien (suite)
15
Cord
Wrap
Power
Cord
Hose
Accessory
Storage Bin
Accessories
AVERTISSEMENT : pour assurer la SÉCURITÉ
et la FIABILITÉ du produit, les réparations et
réglages doivent être effectués par des centres
agréés de service après-vente en utilisant
toujours des pièces de rechange RIDGID.
!
Accessoires
Tuyau
Casier de
rangement des
accessoires
Dispositif de
rembobinage
de cordon
Cordon
d’alimentation
SP6914 4 gallon F_SP6585 WD4050EX 3/26/14 10:42 AM Page 15
background
Pièces de rechange
Aspirateur de liquides et de poussres amovible RIDGID de 4 gallons/15 litres
de modèle : WD40800
Les pièces RIDGID sont disponibles sur notre site Web à l’adresse suivante : www.ridgidparts.com
Pour commander, utiliser toujours le numéro de pièce – pas le numéro de légende
† Ces pièces de rechange sont en vente partout où des aspirateurs de liquides et de poussières sont en vente.
Légende
Pièce N° Description
1 835324 Soufflante amovible
2 833177 Dispositif de rembobinage de cordon
3 822442-2 Joint d’étanchéité du couvercle
4 818961 Écarteur
5 832804-1 Roue de soufflante
6 315534-1 Rondelle
7 826817 Écrou
8 833167 Tampon en mousse
9 826387 Verrou de la soufflante amovible
10 835320 Joint d’étanchéité du couvercle au tambour
11 826387 Patte de fixation du tambour
12 510158
Ensemble de la cage du filtre
13 VF3500 Filtre
14 835322 Casier de rangement des accessoires
15 835321 Roue arrière
16 831821 Tambour
17 820002 Roulette
18 VT1720 Ensemble de tuyau
19 VT1709 Suceur à usages multiples
20 833169 Tube de la soufflante
21 VT1781 Suceur pour véhicules
22 VT1708 Baguette de rallonge
23 SP6914 Mode d’emploi
16
AVERTISSEMENT
PARATION DE L’ASPIRATEUR DE LIQUIDES ET DE POUSSIÈRES DOUBLEMENT ISO
Dans un aspirateur de liquides et de poussières doublement isolé, deux systèmes d’isolation sont fournis
au lieu de la mise à la terre. Aucun moyen de mise à la terre n’est prévu sur un appareil électro-ménager
doublement isolé, et il ne faut pas en ajouter. La réparation d’un aspirateur de liquides et de poussières
doublement isolé nécessite une connaissance approfondie du système et la prise de précautions
extrêmes. Une telle réparation ne doit être entreprise que par un technicien agréé. Les pièces de
rechange pour un aspirateur de liquides et de poussières doublement isolé doivent être les mêmes que
les pièces qu’elles remplacent. Les mots « DOUBLE INSULATED » (Doublement isolé) figurent sur
l’aspirateur de liquides et de poussières doublement isolé, et le symbole (un carré à l’intérieur
d’un autre carré) peut également figurer sur les appareils.
Pour réduire le risque de blessures causées par les chocs électriques, débranchez le cordon
d’alimentation avant de réparer les éléments électriques de l’aspirateur de liquides et de poussières.
!
SP6914 4 gallon F_SP6585 WD4050EX 3/26/14 10:42 AM Page 16
background
Pièces de rechange (suite)
Aspirateur de liquides et de poussres amovible RIDGID de 4 gallons/15 litres
de modèle : WD40800
Les pièces RIDGID sont disponibles sur notre site Web à l’adresse suivante : www.ridgidparts.com
22
15
13
2
17
18
19
20
21
23
16
14
3
4
5
1
6
7
8
9
11
10
12
17
SP6914 4 gallon F_SP6585 WD4050EX 3/26/14 10:42 AM Page 17
background
Pièce N° SP6914F Imprimé N° SP6914F Imprimé au Mexique 03/14
c 2014 Emerson
Ce qui est couvert par la garantie
Les aspirateurs de liquides et de poussières RIDGID
®
sont garantis sans défauts de matériau ou de façon.
Durée de la garantie
Cette garantie est valable pendant toute la durée de vie de l’aspirateur de liquides et de poussières RIDGID
®
.
Le service après-vente
Pour tirer parti de cette garantie, le produit complet doit être renvoyé en port paà RIDGE TOOL COMPANY, Elyria,
Ohio ou bien à un quelconque CENTRE DE SERVICE APRÈS-VENTE RIDGID
®
AGRÉÉ. Les clés à tube et autres outils
à main devront être renvoyés au point de vente où ils ont été achetés.
Les mesures de rectification des problèmes
Les aspirateurs de liquides et de poussières sous garantie seront parés ou remplacés, au choix de Ridge Tool
Company, et ils vous seront renvoyés gratuitement; ou, si au bout de trois tentatives de réparation ou de
remplacement pendant la riode de garantie, l’aspirateur de liquides et de poussières est toujours défectueux, vous
pourrez demander à obtenir un remboursement intégral de votre prix d’achat.
Ce qui n’est pas couvert par la garantie
Les défaillances causées par une utilisation abusive ou non conforme aux instructions, ou par l’usure ordinaire, ne
sont pas couvertes par cette garantie. RIDGE TOOL COMPANY N’EST RESPONSABLE D’AUCUN DOMMAGE
SECONDAIRE OU INDIRECT.
Effet des lois locales sur cette garantie
Au Canada, certaines provinces ne permettent peut-être pas l’exclusion ou la limitation des dommages secondaires
ou indirects; par conséquent, il est possible que l’exclusion ou la limitation susmentionnée ne s’applique pas à vous.
Cette garantie vous confère des droits contractuels spécifiques, et vous disposez peut-être d’autres droits qui
peuvent varier d’une province à l’autre.
Aucune autre garantie expresse ne s’applique
La présente GARANTIE À VIE COMPLÈTE est la garantie unique et exclusive concernant les produits RIDGID
®
.
Aucun salar, agent, distributeur ou autre n’est autorisé à modifier cette garantie ou à offrir une quelconque autre
garantie de la part de Ridge Tool Company.
EN CAS DE QUESTIONS OU POUR OBTENIR DES INFORMATIONS, VEUILLEZ NOUS CONTACTER AU :
1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443) depuis les États-Unis et le Canada
01-800-701-9811 depuis le Mexique
www.ridgidvacs.com
Prière d’avoir votre numéro de modèle ainsi que votre numéro de série à portée de la main avant de nous appeler.
N° de catalogue WD080
N° de modèle WD0800
Numéro de série ______________________________________________________________________
Le numéro de modèle et le numéro de série sont indiqués sur l’étiquette placée près de l’orifice de soufflerie
de l’aspir. Il est recommandé d’inscrire ces deux numéros en lieu sûr pour future référence.
SP6914 4 gallon F_SP6585 WD4050EX 3/26/14 10:42 AM Page 18

Specifications

Indexed Terms: Wet & Dry Vacuum

RIDGID WD4080 Questions and Answers

See other models: WD4070 WD4522 WD0319 HD0300 HD0318