RIDGID WD1680 16 Gallon Wet/Dry Vac Detachable Blower

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
WD1680 photo

WD1680 16 Gallon Vac Operator's Manual

This is the main product document for model WD1680.

The file format is pdf, 60 pages, you can download this manual here .

background
WD16800
WD1680EX0
16 U.S. GALLON/ 60 LITER
PROFESSIONAL WET/DRY VAC
FOR QUESTIONS OR INFORMATION CONTACT US AT
1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443) from the US and Canada
01-800-701-9811 from Mexico
www.ridgidvacs.com
Part No. SP6779 Printed in Mexico
OWNER’S MANUAL
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the owner’s manual
before using this product.
!
Thank you for buying a RIDGID product.
• Español - página 21
SP6779-3 Ridgid WD1680 ES 9/20/12 12:05 AM Page 1
background
2
Table of Contents
Section Page
Important Safety Instructions . . . . . . . . . . . . . 2
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Unpacking and Checking
Carton Contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Filter Removal and Installation . . . . . . . . . . . 5
Drum/Caster Foot Assembly . . . . . . . . . . . . . 6
Accessory Storage Holder . . . . . . . . . . . . . . . 7
Accessory Storage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Wet/Dry Vac Assembly. . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Positioning Detachable Blower
(Power Head Assembly). . . . . . . . . . . . . . . 9
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Vacuuming Dry Materials . . . . . . . . . . . . . 11
Vacuuming Liquids . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Emptying the Drum . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Moving the Wet/Dry Vac. . . . . . . . . . . . . . 12
Blowing Feature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Assemble the Detachable Blower
for “Blowing” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Detachable Blower Intake . . . . . . . . . . . . 14
Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Cleaning and Disinfecting
the Wet/Dry Vac . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Cord Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Casters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Repair Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Servicing of Double-Insulated Wet/Dry Vac. . . 19
Warranty. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Section Page
Safety is a combination of common sense,
staying alert, and knowing how your
Wet/Dry Vacuum cleaner (“Vac”) works.
Safety Signal Words
DANGER: Indicates a hazardous
situation which, if not avoided, will result
in death or serious injury.
WARNING: Indicates a hazardous
situation which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a hazardous
situation which, if not avoided, could
result in minor or moderate injury, or
property damage.
When using your Vac, always follow basic
safety precautions including the following:
WARNING
- To reduce the risk of fire, electric
shock, or injury:
Read and understand this manual and
all labels on the Vac before operating.
Use only as described in this manual.
Do not leave Vac running while
unattended - you may fail to notice
important signs indicating abnormal
operation such as loss of suction,
debris/liquid exiting exhaust, or
abnormal motor noises. Immediately
stop using Vac if you notice these
signs.
Do not leave Vac when plugged in.
Unplug from outlet when not in use and
before servicing.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
!
!
!
!
Sparks inside the motor can ignite
flammable vapors or dust. To reduce
the risk of fire or explosion, do not
vacuum or use near combustible
liquids, gases, or dusts, such as
gasoline or other fuels, lighter fluid,
cleaners, oil-based paints, natural gas,
coal dust, magnesium dust, grain dust,
aluminum dust, or gun powder.
Do not vacuum anything that is burning
or smoking, such as cigarettes,
matches, or hot ashes.
Do not vacuum drywall dust, cold
fireplace ash, or other fine dusts with
standard filter. These may pass
through the filter and be exhausted
back into the air. Use a fine dust filter
instead.
To reduce the risk of inhaling toxic
vapors, do not vacuum or use near
toxic or hazardous materials.
To reduce the risk of electric shock,
do not expose to rain or allow liquid to
enter motor compartment. Store
indoors.
Do not allow to be used as a toy. Close
attention is necessary when used by or
near children.
Do not use with a torn filter or without
the filter installed except when
vacuuming liquids as described in this
manual. Dry debris ingested by the
impeller may damage the motor or be
exhausted back into the air.
Turn off Vac before unplugging.
To reduce the risk of injury from
accidental starting, unplug power cord
before changing or cleaning filter.
Do not unplug by pulling on cord.
To unplug, grasp the plug, not the cord.
SP6779-3 Ridgid WD1680 ES 9/20/12 12:05 AM Page 2
background
3
CAUTION:
To reduce the risk of hearing damage,
wear ear protectors when using for
extended time or in a noisy area.
For dusty operations, wear dust mask.
Static shocks are common when the
relative humidity of the air is low.
Vacuuming fine debris with your Vac
can deposit static charge on the hose
or Vac. To reduce the frequency of
static shocks in your home or when
using this Vac, add moisture to the air
with a humidifier.
Do not use with damaged cord, plug or
other parts. If your Vac is not working
as it should, has missing parts, has
been dropped, damaged, left outdoors,
or dropped into water, contact RIDGID
Customer Service.
Do not pull or carry by cord, use cord
as handle, close a door on cord, or pull
cord around sharp edges or corners.
Do not run Vac over cord. Keep cord
away from heated surfaces.
Do not handle plug, switch, or the Vac
with wet hands.
Use only extension cords that are rated
for outdoor use. Extension cords in
poor condition or too small in wire size
can pose fire and shock hazards.
To reduce the risk of these hazards,
be sure the cord is in good condition
and that liquid does not contact the
connection. Do not use an extension
cord with conductors smaller than 16
gauge (AWG) in size. To reduce power
loss, use a 14 gauge extension cord if
25 to 50 ft. long and 12 gauge for 50 ft.
or longer.
This Wet/Dry Vac is double-insulated,
eliminating the need for a separate
grounding system. Use only identical
replacement parts. Read the
instructions for Servicing Double-
Insulated Wet/Dry Vacs before
servicing.
Do not put any object into ventilation
openings. Do not vacuum with any
ventilation openings blocked; keep free
of dust, lint, hair or anything that may
reduce air flow.
Keep hair, loose clothing, fingers, and
all parts of body away from openings
and moving parts.
To reduce the risk of falls, use extra
care when cleaning on stairs.
To reduce the risk of back injury or
falls, do not lift a Vac that is heavy with
liquid or debris. Partially empty the
Vac by scooping debris or draining
liquid to make it comfortable to lift.
To reduce the risk of personal injury or
damage to Vac, use only Ridgid
recommended accessories.
When using as a detached blower:
- Direct air discharge only at work
area.
- Turn unit off before setting on ground
or releasing grasp from handle.
- Do not set down in liquid; electric
shock could occur.
- Do not direct air at bystanders.
- Keep children away when blowing.
- Do not use blower for any job except
blowing dirt and debris.
- Do not use as a sprayer.
- Wear safety eyewear.
To reduce the risk of eye injury, wear
safety eyewear. The operation of any
utility Vac or blower can result in foreign
objects being blown into the eyes, which
can result in severe eye damage.
Observe the following warnings that
appear on the motor housing of your Vac:
DOUBLE INSULATED
GROUNDING NOT REQUIRED.
WHEN SERVICING USE ONLY
IDENTICAL REPLACEMENT PARTS.
!
WARNING: When using blower:
Wear safety goggles labeled “ANSI
Z87.1” on the package. Turn unit off
before setting on ground or
releasing grasp from handle.
Electric shock could occur if used
on wet surfaces. Direct tool
discharge only at work area. Do not
direct discharge at bystandaders,
Keep children away.
WARNING: To reduce the risk of
electric shock - do not expose to
rain - store indoors.
!
!
SAVE THIS MANUAL
WARNING:
For your own safety, read and
understand owner's manual.
Do not run unattended.
Do not pick up hot ashes, coals,
toxic, flammable or other
hazardous materials.
Do not use around explosive
liquids or vapors.
!
SP6779-3 Ridgid WD1680 ES 9/20/12 12:05 AM Page 3
background
4
Introduction
This Wet/Dry Vac with Detachable Blower
is intended for household use. It may be
used for vacuuming wet or dry media and
may be used as a blower.
Read this owners manual to familiarize
yourself with the product features and to
understand the specific usage of your
new Vac.
Unpacking and Checking Carton Contents
Carton Contents List
Key Description Qty
A Wet/Dry Vac . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
B Accessory Storage Holder . . . . . . 1
C Extension Wands . . . . . . . . . . . . . 2
D Qwik Lock™ Filter. . . . . . . . . . . . . 1
E Dual-Flex™ Locking Hose . . . . . . 1
F Caster Feet . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
G Caster Feet with Storage . . . . . . . 2
H #10 x 1-3/4” screws . . . . . . . . . . . 4
I Caster Wheel . . . . . . . . . . . . . . . . 4
J Car Nozzle . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
K Utility Nozzle . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
L Wet Nozzle . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
M Blower Wand. . . . . . . . . . . . . . . . . 1
N Owners Manual . . . . . . . . . . . . . . 1
A
B
C
F
E
D
G
H
J
K
L
M
N
I
Remove contents of carton. Check each
item against the Carton Contents List.
Call 1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443)
from the US & Canada, 01-800-701-9811
from Mexico, or E-mail us at
[email protected] if any parts are
damaged or missing.
SP6779-3 Ridgid WD1680 ES 9/20/12 12:05 AM Page 4
background
5
Filter Removal and Installation
NOTE: Failure to properly seat the
bottom gasket could result in debris
bypassing the filter.
Qwik
Lock Stud
Filter
Tabs (2)
Integrated Filter
Plate with Center
Hole
PUSH
DOWN
PULL
UP
Rubber
Gasket at
Bottom of
Filter
(cutaway
view)
Float
Lid
Filter
Cage
Removal and Installation
of the Qwik Lock™ Filter
Filter Removal:
1. Hold the filter tabs of the Qwik Lock™
filter in each hand.
2. With one thumb on the Qwik Lock™
stud, which protrudes through the
integrated filter plate, lift up on the filter
tabs while pushing down on the stud.
3. This action will cause the filter to
release from the filter cage. Slide filter
off cage.
Filter Installation:
1. Carefully slide the Qwik Lock™ filter
over the filter cage and press down on
the outside edge of the filter until the
rubber gasket on the bottom of the filter
seats securely around the base of the
filter cage and against the lid.
2. Align the small center hole in the top of
the filter over the Qwik Lock™ stud on
the filter cage. Press firmly on top of
the filter near the stud to allow the filter
to snap over the ball on the end of the
stud. The filter is now attached.
WARNING: Do not operate
without filter cage and float, as they
prevent liquid from entering the
impeller and damaging the motor.
!
SP6779-3 Ridgid WD1680 ES 9/20/12 12:05 AM Page 5
background
6
If any parts are missing or damaged
contact Customer Service.
Do not assemble until you have all the
parts.
1. Insert the front and rear caster feet into
the bottom of drum as shown. Light
taps with a mallet or hammer may be
needed to fully seat both caster feet.
2. Install (4) #10 x 1-3/4” screws into
matching holes on both front and rear
caster feet, securing them to the
bottom of the drum. Tighten screws
until just snug. Do not over tighten as
this may tend to deform the caster feet.
3. Insert the caster stem into each of the
caster feet, as shown.
4. Push on the caster until the ball on the
caster stem is inserted all the way into
the socket. You will be able to hear the
ball snap into the socket and the caster
will swivel easily when positioning is
correct.
Drum/Caster Foot Assembly
Rear
Caster
Foot
Drain
Front
Caster
Foot
Drum
Front
Caster
Foot
Drain
#10 x 1-3/4"
Screw (4)
Rear
Caster
Foot
Socket
Caster Stem
Caster Ball
SP6779-3 Ridgid WD1680 ES 9/20/12 12:05 AM Page 6
background
7
Accessory
Storage
Holder
Accessory
Holder
Receptacles
Accessory Storage
Holder Clips
Accessory
Holder
Receptacles
Accessory
Storage
Holder
Accessory Storage
Holder Clips
Installing Accessory Storage
Holder
1. Position rods of accessory storage
holder directly over accessory rod
receptacles in dust drum.
2. Slide accessory storage holder into
accessory rod receptacles until fully
seated with holder clips locked.
Accessory Storage Holder
Removing Accessory Storage
Holder
Push in both accessory storage holder
clips and then pull straight up on rods of
accessory storage holder.
Cord
Wrap
Detachable
Blower
Power
Cord
Cord Swivel
Accessory Storage
Your accessory storage holder has been
designed to hold all the accessories
included with your vac. The accessories
and hose should be stored as shown.
NOTE: Insert female end of extension
wand into the holder sleeve as shown.
Accessory
Storage
Holder
Accessories
Cord Wrap
When vacuuming is complete, unplug the
cord and wrap it around the detachable
blower as shown.
SP6779-3 Ridgid WD1680 ES 9/20/12 12:05 AM Page 7
background
8
Wet/Dry Vac Assembly
Vacuum
Inlet
Detachable
Blower
Handle
Lid Assembly with
Detachable Blower
Drum Latch
Drum Catch
Inlet
Drain Cap
Dust Drum
Assembly
1. Locate the lid assembly and the drum
assembly (assembled earlier).
2. Position the lid assembly with the
detachable blower handle of the unit
located above the vacuum inlet on the
dust drum.
3. To assemble the lid assembly to the
drum assembly, lower the lid assembly
onto the dust drum. Rotate both
latches down until you hear them snap
over the drum latch catches of the
drum.
SP6779-3 Ridgid WD1680 ES 9/20/12 12:05 AM Page 8
background
9
Positioning Detachable Blower
(Power Head Assembly)
Release
Button
Press and Pull
1. To remove the detachable blower from
the lid assembly, press down on the
detachable blower latch under the
detachable blower handle and lift the
blower off the lid of the Vac.
Detachable
Blower Handle
Detachable
Blower
Latch
3. Lightly press down on the carry handle
of the detachable blower until you
hear the “snap” of the detachable
blower latch engaging the detachable
blower. The detachable blower is now
latched to the lid assembly.
4. Your new Wet/Dry Vac is ready for
use. With the Wet/Dry Vac completely
assembled and ready for use, insert
the push button end of the “Dual-
Flex™ Locking” hose into the inlet of
the Vac. The hose should snap into
place. To remove the hose from the
Vac, press the release button in the
hose assembly and pull the hose out
of the Vac inlet, as shown.
Detachable
Blower
Molded
Leads
2. To replace the detachable blower onto
the lid assembly, position detachable
blower above the indented area of the
lid assembly. Rotate the detachable
blower down until the travel of the unit
stops.
Detachable
Blower
Detachable
Blower Latch
SP6779-3 Ridgid WD1680 ES 9/20/12 12:05 AM Page 9
background
10
To reduce the risk of electric shock, this
Vac has a polarized plug (one blade is
wider than the other). Except for 230 volt
models, this plug will fit in a polarized
outlet only one way. If the plug does not
fit fully in the outlet, reverse the plug.
If it still does not fit, contact a qualified
electrician to install the proper outlet.
Do not change the plug in any way.
Operation
Extension Wands - These wands can be
connected together and provides
additional length for more reach.
Utility Nozzle - General purpose nozzle for
most vacuuming applications.
Car Nozzle - Dry pickup nozzle for car
interiors and most upholstery cleaning.
Wet Nozzle - Used for wet pickup on
smooth surfaces to pick up liquid and dry
the surface in one stroke.
Blower Wand - Attaches directly to the
power assembly concentrates the air for
blowing applications.
Dual-Flex™ Locking Hose - Provides
transfer of vacuum or blowing capability to
work site. Provides the means of attaching
extension wands and nozzles.
Accessory Storage Holder - Store all
the accessories with your Vac.
Caster Feet - Store accessories with
your Vac.
Familiarize yourself with the accessories
included with the Vac. Each accessory may
be used in various ways for vacuuming
and blowing debris. Here is a list of the
accessories and their uses.
After you plug the power cord into the
outlet, turn the unit on by sliding the
switch from position "O" to position "l":
=
OFF
=
ON
WARNING: To reduce the risk of fire, explosion, or damage to Vac:
Do not leave Vac running while unattended - you may fail to notice important
signs indicating abnormal operation such as loss of suction, debris/liquid
exiting the exhaust, or abnormal motor noises. Immediately stop using Vac
if you notice these signs.
Do not leave Vac plugged in when not in use.
Do not continue running when float has cut off suction.
Sparks inside the motor can ignite airborne flammables. Do not operate Vac
near flammable liquids or in areas with flammable gases, vapors, or
explosive/airborne dust. Flammable liquids, gases, and vapors include:
lighter fluid, solvent-type cleaners, oil-based paints, gasoline, alcohol, and
aerosol sprays. Explosive dusts include: coal, magnesium, aluminum,
grain, and gun powder.
Do not vacuum up explosive dusts, flammable liquids, or hot ashes.
WARNING: To reduce the risk of electric shock or injury:
Do not expose to rain or allow liquid to enter motor compartment. Store
indoors.
Do not handle plug, switch, or Vac with wet hands.
Unplug Vac before servicing. If your Vac is not working as it should, has
missing parts, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into
water, return it to an independent service center or call customer service.
When using an extension cord, use only outdoor-rated cords that are in
good condition. Do not allow the connection to come into contact with
liquid.
!
!
SP6779-3 Ridgid WD1680 ES 9/20/12 12:05 AM Page 10
background
11
Operation (continued)
Vacuuming Dry Materials
1. The filter must always be in correct
position at all times to avoid leaks and
possible damage to Vac.
2. When using your Vac to pick up very
fine dust, it will be necessary for you to
empty the drum and clean the filter at
more frequent intervals to maintain
peak Vac performance.
NOTE: A dry filter is necessary to pick up
dry material. If you use your Vac to pick
up material when the filter is wet, the filter
will clog quickly and be very difficult to
clean.
Vacuuming Liquids
1. When picking up small amounts of
liquid the filter may be left in place.
2. When picking up large amounts of
liquid we recommend that the filter be
removed. If the filter is not removed, it
will become saturated and misting may
appear in the exhaust.
3. When the liquid in the drum reaches a
predetermined level, the float
mechanism will rise automatically to cut
off air-flow. You will know that the float
has risen because Vac airflow ceases
and the motor noise will become higher
in pitch, due to increased motor speed.
When this happens, turn off the Vac,
unplug the power cord, and empty the
drum.
4. After using the Vac to pick up liquids, the
filter must be dried to avoid possible
mildew and damage to the filter.
IMPORTANT: To reduce the risk of
damage to the Vac, do not run motor with
float in raised position.
WARNING: To reduce the risk of
injury from accidental starting,
unplug power cord before emptying
the drum.
WARNING: To reduce the risk of
back injury or falls, do not lift a Vac
heavy with liquid or debris. Scoop
or drain enough contents out to
make the Vac light enough to lift
comfortably.
Emptying the Drum
3. Dump the drum contents into the proper
waste disposal container.
4. If the contents are liquid, you may
dispose by using the drain provided in
the drum for easy emptying. Simply
unscrew the drain cap and allow the
liquid to drain completely out of the Vac
drum.
WARNING: Do not operate
without filter cage and float, as they
prevent liquid from entering the
impeller and damaging the motor.
Drum
Latch
1. To remove the lid to empty contents of
the dust drum simply lift the two drum
latches on the sides of the dust drum
and lift the lid assembly up and off the
dust drum and set to the side.
2. Lay the lid assembly upside down on a
clean area while emptying drum or
changing the filter.
!
!
!
SP6779-3 Ridgid WD1680 ES 9/20/12 12:05 AM Page 11
background
12
Operation (continued)
CAUTION: Wear a dust mask if
blowing creates dust which might
be inhaled.
1. Familiarize yourself with the detachable
blower portion of your Wet/Dry Vac.
2. Remove the detachable blower of
your Vac by pressing down on the
detachable blower latch under the
handle of the detachable blower and
lift by the handle to remove.
CAUTION: To reduce the risk of
hearing damage, wear ear protectors
when using the Vac/Blower for
extended time or in a noisy area.
!
!
WARNING: To reduce the risk of
injury to bystanders, keep them
clear of blowing debris.
!
Detachable
Blower Handle
Detachable
Blower
Latch
Detachable
Blower
Molded
Leads
Blowing Feature
Your Wet/Dry Vac has a “detachable
blower.” It has the capability to be used
as a dedicated blower for yard work,
patio cleanup, and garage applications to
blow dust and other debris.
WARNING: Always wear safety
eyewear complying with ANSI Z87.1
(or in Canada, CSA Z94.3) before
using as a Blower.
!
Moving the Wet/Dry Vac
Should it become necessary to pick the
Vac up to move it, the handles on the
sides of the dust drum are used to lift.
To maneuver the Vac, the handle above
the inlet can be used.
SP6779-3 Ridgid WD1680 ES 9/20/12 12:05 AM Page 12
background
- OR -
2. The Wet/Dry Vac may also be used for
blowing using the seven-foot hose
supplied with the Wet/Dry Vac. Install
the push button end of the Vac hose in
the blowing port of the detachable
blower. For added control, an
extension wand and/or car nozzle can
be added to the opposite end of the
hose. The unit is ready for blowing
applications.
13
Operation (continued)
Using the Detachable Blower
for “Blowing”
Two suggested methods of using the
blower are:
1. Insert the round end of the blower wand
into the blowing port of the detachable
blower and turn clockwise to lock.
Male-Male
Adapter
Car Nozzle
Goggles
Dusk Mask
Blowing
Port
Blower
Wand
TURN CLOCKWISE
TO LOCK
3. Turn the blower “ON” by sliding the
switch in the handle of the blower to
the “I” position.
SP6779-3 Ridgid WD1680 ES 9/20/12 12:05 AM Page 13
background
14
Maintenance
Detachable Blower Intake
After using the detachable blower of your
Wet/Dry Vac, examine the bottom of the
blower for dust and debris. Check to see
if the intake to the blower has debris
stuck to the plastic vents and foam pad.
To clean the foam pad under the intake
shield of the detachable blower:
1. Remove the three screws holding the
intake shield.
2. Lift the intake shield off and set aside.
3. Lift the foam pad away from the
detachable blower.
4. Remove the foam pad and clean in
warm soapy water or brush debris
away. Allow foam pad to dry.
5. Examine foam pad for reuse. If you
need to replace it, check the service
part section of this manual.
WARNING: To reduce the risk of
injury from accidental starting,
unplug power cord before changing
or cleaning filter or foam pad.
Foam Pad
Intake
Shield
Screws (3)
6. Replace foam pad by reversing steps
1 thru 4.
7. Reinstall intake shield and 3 screws.
The unit is ready for use.
!
SP6779-3 Ridgid WD1680 ES 9/20/12 12:05 AM Page 14
background
15
Filter
NOTE: The filter is made of high quality
paper designed to stop very small
particles of dust. The filter can be used
for dry debris or small amounts of liquid.
Handle the filter carefully when removing
or installing. Creases in the filter pleats
may occur from installation but will not
affect the performance of the filter.
Filter Cleaning
Your filter should be cleaned often to
maintain peak Vac performance.
Be sure to dry the filter before storing or
picking up dry debris.
IMPORTANT: After cleaning, check the
filter for tears or small holes. Do not use
a filter with holes or tears in it. Even a
small hole may allow a lot of dust to
come out of the exhaust port of your Vac.
Replace it immediately.
Filter Removal
Refer to page 5 "Filter Removal and
Installation" Section of this manual.
IMPORTANT: To avoid damage to the
blower wheel and motor, always reinstall
the filter before using the Vac for dry
material pickup.
Maintenance (continued)
Cleaning A Dry Filter
1. Light cleaning of some dry debris can
be accomplished without removing the
filter from the Vac. Simply slap your
hand on top of the lid while the Vac is
turned off.
2. Clean the filter in an open area.
Cleaning SHOULD be done outdoors
and not in the living quarters.
3. Remove filter from Vac. Gently tap
filter against the inside wall of your
dust drum. The debris will loosen and
fall.
4. For thorough cleaning of dry filter with
fine dust (no debris), run water
through it as described under
"Cleaning A Wet Filter".
Cleaning A Wet Filter
Remove filter from Vac and run water over
it to remove the dirt. Take care that water
pressure does not damage the filter
material.
Installation
Refer to page 5 "Filter Removal and
Installation" Section of this manual.
Allow the filter to dry before reinstalling
and storing the Vac.
SP6779-3 Ridgid WD1680 ES 9/20/12 12:05 AM Page 15
background
Cord
Wrap
Detachable
Blower
Power
Cord
Cord Swivel
16
Maintenance (continued)
Cleaning and Disinfecting the
Wet/Dry Vac
To keep your Wet/Dry Vac looking its
best, clean the outside with a cloth
dampened with warm water and mild
soap.
To clean the drum:
1. Dump debris out.
2. Wash drum thoroughly with warm
water and mild soap.
3. Wipe out with dry cloth.
Before prolonged storage, or as needed,
(i.e.; waste water pick up) the drum
should be disinfected.
To disinfect the drum:
1. Pour 1 gallon of water and 1 teaspoon
chlorine bleach into the drum.
2. Let solution stand for 20 minutes,
carefully swishing every few minutes,
making sure to wet all inside surfaces
of the drum.
3. Empty drum after 20 minutes. Rinse
with water until bleach smell is gone.
Allow drum to dry completely before
sealing the motor on the drum.
Cord Maintenance
When vacuuming is complete, unplug the
cord and wrap it around the hooks on the
side of the detachable blower. If the
power cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer or their
service agent or by similarly qualified
personnel to reduce the risk of accident.
Storage
Before storing your Vac, the drum should
be emptied and cleaned. The cord and
hose should be stored as described in
this manual. Accessories should be kept
in the same area as the Vac so they can
be readily available. The Vac should be
stored indoors.
Casters
If your casters are noisy, you may put a
drop of oil on the roller shaft to make
them quieter.
WARNING: To assure product
SAFETY and RELIABILITY, repairs
and adjustments should be
performed by Authorized Service
Centers, always using RIDGID
replacement parts.
!
SP6779-3 Ridgid WD1680 ES 9/20/12 12:05 AM Page 16
background
17
Notes
SP6779-3 Ridgid WD1680 ES 9/20/12 12:05 AM Page 17
background
Key
No. Part No. Description
1 509488 Float
2 823201-3 Filter Cage
3 VF4000 Qwik Lock™ Filter
4 833170 Drum Assembly
5 73185 Drain Cap
6 830715 Caster Foot, Front
7 830716 Caster Foot, Rear
8 73102 Caster Wheel
9 833132 Accessory Storage Holder
10 826387 Drum Latch
11 510128 Lid (Includes Key No. 10 & 18)
12 510118 Blower Assembly (WD1680 Only)
13 510119 Blower Assembly (WD1680EX Only)
14 6833167 Foam Pad
15 818961 Spacer
16 818413 Blower Wheel
17 315534-1 Washer
18 826817 Nut
19 826388 Latch Detachable Blower
20 VT2509 Utility Nozzle
21 VT2503 Car Nozzle
22 833169 Blower Wand
23 VT2510 Wet Nozzle
24 822256 Squeegee
25 VT2508 Extension Wand
26 833177 Cord Swivel
27 833931 Dual-Flex™ Locking Hose
28 SP6779 Owners Manual
Repair Parts
16 Gallon Professional Wet/Dry Vac
Model Number WD16800/WD1680EX0
RIDGID parts are available on-line at www.ridgidparts.com
Always order by Part Number - Not by Key Number
† These replacement parts may be available where you purchased your Vac.
18
SP6779-3 Ridgid WD1680 ES 9/20/12 12:05 AM Page 18
background
Repair Parts (continued)
16 Gallon Professional Wet/Dry Vac
Model Number WD16800/WD1680EX0
RIDGID parts are available on-line at www.ridgidparts.com
19
WARNING
SERVICING OF DOUBLE-INSULATED WET/DRY VAC
In a double-insulated Wet/Dry Vac, two systems of insulation are provided
instead of grounding. No grounding means is provided on a double-insulated
appliance, nor should a means for grounding be added. Servicing a double-
insulated Wet/Dry Vac requires extreme care and knowledge of the system,
and should be done only by qualified service personnel. Replacement parts
for a double-insulated Wet/Dry Vac must be identical to the parts they replace.
Your double-insulated Wet/Dry Vac is marked with the words "DOUBLE
INSULATED" and the symbol (square within a square) may also be
marked on the appliance.
To reduce the risk of injury from electrical shock, unplug power cord before
servicing the electrical parts of the Wet/Dry Vac.
!
SP6779-3 Ridgid WD1680 ES 9/20/12 12:05 AM Page 19
background
Part No. SP6779 Form No. SP6779-3 Printed in Mexico 09/12
FOR QUESTIONS OR INFORMATION CONTACT US AT
1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443) from the US and Canada
01-800-701-9811 from Mexico
www.ridgidvacs.com
Please have your Model Number and Serial Number on hand when calling.
Stock No. WD1680/WD1680EX
Model No. WD16800/WD1680EX0
Serial Number
Model and serial numbers may be found on the back of power head assembly.
You should record both model and serial numbers in a safe place for future use.
c 2012 Emerson
What is covered
RIDGID
®
Wet/Dry Vacs are warranted to be free of defects in workmanship and material.
How long coverage lasts
This warranty lasts for the lifetime of the RIDGID
®
Wet/Dry Vac.
How to obtain service
To obtain the benefit of this warranty, deliver via prepaid transportation the complete product to
RIDGE TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, or any authorized RIDGID® INDEPENDENT SERVICE
CENTER. Pipe wrenches and other hand tools should be returned to the place of purchase.
What we will do to correct problems
Warranted Wet/Dry Vacs will be repaired or replaced, at Ridge Tool Company's option, and returned
at no charge; or, if after three attempts to repair or replace during the warranty period the Wet/Dry
Vac is still defective, you can elect to receive a full refund of your purchase price.
What is not covered
Failures due to misuse, abuse or normal wear and tear are not covered by this warranty. RIDGE
TOOL COMPANY SHALL NOT BE RESPONSIBLE FOR ANY INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES.
How local laws relate to the warranty
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the
above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific rights, and you
may also have other rights which vary from state to state, province to province, or country to
country.
No other express warranty applies
This FULL LIFETIME WARRANTY is the sole and exclusive warranty for RIDGID
®
Wet/Dry Vacs.
No employee, agent, dealer, or other person is authorized to alter this warranty or make any other
warranty on behalf of Ridge Tool Company.
SP6779-3 Ridgid WD1680 ES 9/20/12 12:05 AM Page 20
background
WD16800
WD1680EX0
ASPIRADORA PARA MOJADO/SECO
PROFESIONAL DE 16 GALONES/60 LITROS
¿PREGUNTAS O COMENTARIOS? COMUNÍQUESE CON NOSOTROS EN
1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443) desde los EE.UU. y Canadá
01-800-701-9811 desde México
www.ridgidvacs.com
No. de pieza SP6779 Impreso en México
MANUAL DEL USUARIO
GUARDE ESTE MANUAL PARA REFERENCIA FUTURA
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual
del usuario antes de utilizar este producto.
!
Gracias por comprar un producto RIDGID.
SP6779-3 Ridgid WD1680 ES 9/20/12 12:05 AM Page 21
background
22
Indice
Sección Página
Instrucciones de seguridad importantes . . . . . . . 22
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Desempaquetado y comprobación
del contenido de la caja de cartón . . . . . . . . . . 24
Remoción e instalación del filtro . . . . . . . . . . . . . 25
Ensamblaje del tambor y los pies de ruedecilla . . 26
Soporte de almacenamiento de accesorios . . . . . 27
Almacenamiento de accesorios . . . . . . . . . . . . . . 27
Ensamblaje de la aspiradora para mojado/seco . . 28
Posicionamiento del soplador desmontable
(ensamblaje del cabezal del motor) . . . . . . . . . . 29
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Recogida de materiales secos
con la aspiradora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Recogida de líquidos con la aspiradora . . . . . . 31
Vaciado del tambor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Sección Página
Traslado de la aspiradora para mojado/seco . . 32
Dispositivo de soplado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Ensamblaje del soplador desmontable
para “soplar” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Entrada del soplador desmontable. . . . . . . . . . . 34
Filtro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Limpieza y desinfección de la aspiradora
para mojado/seco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Mantenimiento del cordón . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Almacenamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Ruedecillas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Piezas de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Servicio de ajustes y reparaciones de la aspiradora
para mojado/seco con aislamiento doble. . . . . . . 39
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
La seguridad es una combinación de sentido común,
permanecer alerta y saber cómo funciona la
aspiradora para mojado/seco (“la aspiradora”).
Palabras de señal de seguridad
PELIGRO: indica una situación peligrosa que,
si no se evita, causará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: indica una situación peligrosa
que, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones
graves.
PRECAUCIÓN: indica una situación peligrosa
que, si no se evita, pudiera causar lesiones leves o
moderadas
Cuando utilice la aspiradora, siga siempre las
precauciones básicas de seguridad, incluyendo
las siguientes:
ADVERTENCIA
– Para reducir el riesgo de incendio,
sacudidas eléctricas o lesiones:
Lea y entienda este manual del usuario y todas las
etiquetas que están colocadas en la aspiradora para
mojado/seco antes de utilizarla.
Utilice la aspiradora únicamente de la manera que
se describe en este manual.
No deje la aspiradora en marcha mientras esté
desatendida. Usted podría no notar señales
importantes que indiquen un funcionamiento
anormal, tal como pérdida de succión, residuos o
líquido que salen por el escape o ruidos anormales
del motor. Deje de usar la aspiradora inmedia-
tamente si observa estas señales.
No abandone la aspiradora cuando esté enchufada.
Desenchúfela del tomacorriente cuando no la esté
utilizando y antes de realizar servicio de revisión.
Las chispas que se producen en el interior del
motor pueden incendiar los vapores inflamables o
el polvo. Para reducir el riesgo de incendio o
explosión: No use la aspiradora cerca de líquidos,
gases, o polvos combustibles como gasolina u
otros combustibles, líquido encendedor, limpiado-
res, pinturas a base de aceite, gas natural, hidró-
geno, polvo de carbón, polvo de magnesio, polvo
de aluminio, polvo de granos de cereal o pólvora.
No recoja con la aspiradora nada que esté ardiendo
o humeando, como cigarrillos, fósforos o cenizas
calientes.
No recoja con la aspiradora polvo de panel de yeso
ni hollín frío o ceniza fría de chimenea con un filtro
estándar. Estos materiales pueden pasar por el filtro
y ser expulsados de vuelta al aire. Utilice un filtro
para polvo fino en lugar de un filtro estándar.
Para reducir el riesgo de inhalar vapores tóxicos,
no recoja con la aspiradora materiales tóxicos o
peligrosos ni la use cerca de dichos materiales.
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, no
exponga la aspiradora a la lluvia ni deje que entren
líquidos en el compartimiento del motor. Guarde la
aspiradora en un lugar interior.
No permita que la aspiradora se utilice como un
juguete. Se necesita prestar máxima atención
cuando sea utilizada por niños o cerca de éstos.
No use la aspiradora con un filtro desgarrado o sin
tener el filtro instalado, excepto cuando recoja con
ella líquidos de la manera que se describe en este
manual. Los residuos secos absorbidos por el
impulsor podrían dañar el motor o ser expulsados
de vuelta al aire.
Apague la aspiradora antes de desenchufarla.
Para reducir el riesgo de lesiones debidas a un
arranque accidental, desenchufe el cordón de
energía antes de cambiar o limpiar el filtro.
No desenchufe la aspiradora tirando del cordón.
Para desenchufarla, agarre el enchufe y no el
cordón.
No use la aspiradora con el cordón dañado, el
enchufe dañado u otras piezas dañadas. Si la
aspiradora no funciona como debe, le faltan piezas,
se ha caído, ha sido dañada, se ha dejado a la
intemperie o se ha caído al agua, llame a servicio
al cliente RIDGID.
!
!
!
!
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
SP6779-3 Ridgid WD1680 ES 9/20/12 12:05 AM Page 22
background
No tire de la aspiradora usando el cordón ni la lleve
por el cordón, ni use el cordón como asa, ni cierre
una puerta sobre el cordón, ni tire del cordón alre-
dedor de bordes o esquinas afilados. No pase la
aspiradora en marcha sobre el cordón. Mantenga el
cordón alejado de las superficies calientes.
No maneje el enchufe, el interruptor o la aspiradora
con las manos mojadas.
Utilice únicamente cordones de extensión que
tengan capacidad nominal para uso a la intemperie.
Los cordones de extensión que estén en malas
condiciones o tengan un tamaño de alambre
demasiado pequeño pueden crear peligros de
incendio y descargas eléctricas. Para reducir el
riesgo de estos peligros, asegúrese de que el
cordón esté en buenas condiciones y que el líquido
no entre en contacto con la conexión. No utilice un
cordón de extensión que tenga conductores con un
diámetro menor al calibre 16 (AWG). Para reducir la
pérdida de potencia, utilice un cordón de extensión
de calibre 14 si la longitud es de 25 a 50 pies, y de
calibre 12 si la longitud es de 50 pies o más.
Esta aspiradora para mojado/seco tiene aislamiento
doble, lo cual elimina la necesidad de un sistema
independiente de conexión a tierra. Utilice única-
mente piezas de repuesto idénticas. Lea las instruc-
ciones de servicio de revisión de las aspiradoras
para mojado/seco con aislamiento doble.
No ponga ningún objeto en las aberturas de venti-
lación. No recoja nada con la aspiradora cuando
cualquiera de las aberturas de ventilación esté
bloqueada; mantenga dichas aberturas libres de
polvo, pelusa, pelo o cualquier cosa que pueda
reducir el flujo de aire.
Mantenga el pelo, la ropa holgada, los dedos y
todas las partes del cuerpo alejados de las aber-
turas y de las piezas móviles.
Para reducir el riesgo de caídas, tenga cuidado
adicional al limpiar en escaleras.
Para reducir el riesgo de lesiones de espalda o
caídas, no levante una aspiradora que pese mucho
debido a que contiene líquido o residuos. Vacíe
parcialmente la aspiradora sacando los residuos o
drenando el líquido para hacer que sea cómodo
levantarla.
Para reducir el riesgo de lesiones corporales o
daños a la aspiradora, utilice únicamente
accesorios recomendados por Ridgid.
Cuando utilice la aspiradora como soplador
desmontable:
- Dirija la descarga de aire solamente hacia el área
de trabajo.
- Apague la unidad antes de ponerla en el piso o
de soltar el agarre del asa.
- No deposite la unidad en líquido; el resultado
podría ser descargas eléctricas.
- No dirija el aire hacia las personas que estén
presentes.
- Mantenga alejados a los niños durante la
operación de soplado.
- No utilice el soplador para trabajos que no sean
soplar suciedad y residuos.
- No use la aspiradora como rociador.
- Use protección ocular de seguridad.
Para reducir el riesgo de lesiones en los ojos, use
protección ocular de seguridad. La utilización de cual-
quier aspiradora utilitaria o soplador utilitario puede
hacer que se soplen objetos extraños hacia los ojos,
lo cual puede causar daños graves en los ojos.
Siga las siguientes advertencias que aparecen en la
caja del motor de la aspiradora.
GUARDE ESTE MANUAL
PRECAUCIÓN:
Para reducir el riesgo de daños a la audición, use
protectores de oídos cuando utilice la aspiradora
durante muchas horas seguidas o cuando la
emplee en un área ruidosa.
Para operaciones que generan polvo, use una
máscara antipolvo.
Las descargas de estática son comunes cuando
la humedad relativa del aire es baja. Si recoge
residuos finos con la aspiradora, se puede
depositar carga estática en la manguera o en la
aspiradora. El mejor remedio para reducir la
frecuencia de las descargas de estática en su casa
o cuando use esta aspiradora es añadir humedad
al aire con un humidificador.
!
AISLAMIENTO DOBLE. NO SE REQUIERE
CONEXION A TIERRA.
CUANDO HAGA SERVICIO DE REVISIÓN DE
LA ASPIRADORA, UTILICE ÚNICAMENTE PIEZAS DE
REPUESTO IDÉNTICAS.
ADVERTENCIA:
• Para su propia seguridad, lea y entienda el
manual del operador.
• No tenga en marcha la aspiradora desatendida.
• No recoja cenizas calientes, carbón caliente,
materiales tóxicos ni inflamables ni otros
materiales peligrosos.
• No use la aspiradora alrededor de líquidos
o vapores explosivos.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
sacudidas eléctricas, no exponga la aspiradora
a la lluvia y almacénela en interiores.
!
ADVERTENCIA: Cuando utilice el soplador:
Use anteojos de seguridad que tengan la
etiqueta “ANSI Z87.1” en el paquete. Apague la
unidad antes de dejarla en el piso o dejar de
agarrar el asa. Podrían producirse descargas
eléctricas si se utiliza en superficies mojadas.
Dirija la descarga de la herramienta solamente
hacia el área de trabajo. No dirija la descarga
hacia las personas que se encuentren presentes.
Mantenga alejados a los niños.
!
!
23
SP6779-3 Ridgid WD1680 ES 9/20/12 12:05 AM Page 23
background
24
Lista del contenido de la caja de cartón
Clave Descripción Cant.
A Aspiradora para mojado/seco ........................1
B Soporte de almacenamiento de accesorios ...1
C Tubos extensores............................................2
D Filtro Qwik Lock™...........................................1
E Manguera de fijación Dual-Flex™....................1
F Pies de ruedecilla .........................................2
G Pies de ruedecilla con área de
almacenamiento .........................................2
H Tornillos No. 10 x 1-3/4 pulgadas .................4
I Ruedecilla .......................................................4
J Boquilla para auto...........................................1
K Boquilla de uso general ..................................1
L Boquilla para mojado......................................1
M Tubo extensor del soplador ............................1
N Manual del usuario ..........................................1
A
B
C
F
E
D
G
H
J
K
L
M
N
I
Saque todo el contenido de la caja de cartón. Asegú-
rese de que no falte ningún artículo utilizando la lista
del contenido de la caja. Llame al 1-800-4-RIDGID
(1-800-474-3443) desde los EE.UU. y Canadá, y al
01-800-701-9811 desde México, o envíenos un correo
electrónico a [email protected] si cualquier pieza
está dañada o falta.
Introducción
Esta aspiradora para mojado/seco con soplador
desmontable está diseñada para uso doméstico
solamente. Se puede utilizar para recoger materiales
mojados o secos y se puede usar como soplador.
Lea este manual del usuario para familiarizarse con
las características del producto y para entender la
utilización específica de su nueva aspiradora.
Desempaquetado y comprobación del contenido
de la caja de cartón
SP6779-3 Ridgid WD1680 ES 9/20/12 12:05 AM Page 24
background
Qwik
Lock Stud
Filter
Tabs (2)
Integrated Filter
Plate with Center
Hole
PUSH
DOWN
PULL
UP
Rubber
Gasket at
Bottom of
Filter
(cutaway
view)
Float
Lid
Filter
Cage
Remoción e instalación del filtro
Qwik Lock™
Remoción del filtro:
1. Sostenga las lengüetas del filtro Qwik Lock™ en
cada mano.
2. Con un dedo pulgar en el vástago Qwik Lock™,
que sobresale a través de la placa del filtro
integrada, levante las lengüetas del filtro a la vez
que empuja hacia abajo sobre el vástago.
3. Esta acción hará que el filtro se suelte de la jaula
del filtro. Deslice el filtro hasta retirarlo de la
jaula.
Instalación del filtro:
1. Deslice cuidadosamente el filtro Qwik Lock™
sobre la jaula del filtro y presione hacia abajo
sobre el borde exterior del filtro hasta que el
empaque de goma ubicado en la parte inferior
del filtro se asiente firmemente alrededor de la
base de la jaula del filtro y contra la tapa.
2. Alinee el agujero central pequeño ubicado en la
parte superior del filtro sobre el vástago Qwik
Lock™ ubicado en la jaula del filtro. Presione
firmemente sobre la parte de arriba del filtro
cerca del vástago, para permitir que el filtro se
acople a presión sobre la bola ubicada en el
extremo del vástago. Una vez hecho esto, el
filtro estará instalado.
NOTA: Si no se asienta apropiadamente el
empaque inferior, el resultado podría ser que
los residuos pasen por alto el filtro.
Remoción e instalación del filtro
EMPUJE
HACIA
ABAJO
JALE HACIA
ARRIBA
Jaula del filtro
Vástago
Qwik Lock™
Flotador
Empaque de
goma en la
parte inferior
del filtro
(vista en corte)
Lengüetas
del filtro (2)
Tapa
Placa de filtro
integrada con agujero
central
25
ADVERTENCIA: No utilice la aspiradora sin
la jaula del filtro y el flotador, ya que estas
piezas evitan que entre líquido en el impulsor
y dañe el motor.
!
SP6779-3 Ridgid WD1680 ES 9/20/12 12:05 AM Page 25
background
26
Rear
Caster
Foot
Drain
Front
Caster
Foot
Drum
Front
Caster
Foot
Drain
#10 x 1-3/4"
Screw (4)
Rear
Caster
Foot
Socket
Caster Stem
Caster Ball
Si cualquiera de las piezas falta o está dañada,
póngase en contacto con Servicio al Cliente.
No monte la aspiradora hasta que tenga todas las
piezas.
1. Introduzca los pies de ruedecilla delanteros y
traseros en la parte inferior del tambor, de la
manera que se muestra en la ilustración. Es
posible que sea necesario dar unos golpes
ligeros con un mazo o un martillo para asentar
completamente ambos pies de ruedecilla.
2. Instale (4) tornillos No. 10 x 1-3/4 de pulgada
en los agujeros correspondientes que están
tanto en los pies de ruedecilla delanteros como
traseros, sujetándolos firmemente a la parte
inferior del tambor. Apriete los tornillos sólo
hasta que queden perfectamente ajustados.
No los apriete demasiado, ya que esto podría
tender a deformar los pies de ruedecilla.
3. Introduzca el vástago de ruedecilla en cada pie
de ruedecilla, de la manera que se muestra en
la ilustración.
4. Empuje sobre la ruedecilla hasta que la bola
del vástago de la ruedecilla esté introducida
completamente en el receptáculo. Usted podrá
oír como la bola se acopla a presión en el
receptáculo y la ruedecilla girará fácilmente
cuando el posicionamiento sea correcto.
Ensamblaje del tambor y los pies de ruedecilla
Drenaje
Tambor
Pie de
ruedecilla
trasero
Pie de
ruedecilla
delantero
Drenaje
Pie de
ruedecilla
delantero
Tornillo No. 10
x 1-3/4 pulg. (4)
Pie de
ruedecilla
trasero
Vástago de la ruedecilla
Bola de la ruedecilla
Receptáculo
SP6779-3 Ridgid WD1680 ES 9/20/12 12:05 AM Page 26
background
Accessory
Storage
Holder
Accessory
Holder
Receptacles
Accessory Storage
Holder Clips
Accessory
Holder
Receptacles
Accessor
Storage
Holder
Accessory Storage
Holder Clips
Cord
Wrap
Detachable
Blower
Power
Cord
Cord Swivel
Accessory
Storage
Holder
Accessories
Clips del soporte de almacenamiento
de accesorios
Clips del soporte de
almacenamiento de accesorios
Soporte de
almacenamiento
de accesorios
Soporte de
almacenamiento
de accesorios
Soporte de
almacenamiento
de accesorios
Receptáculos
para las varillas
del soporte de
accesorios
Receptáculos
para las varillas
del soporte de
accesorios
Instalación del soporte de
almacenamiento de accesorios
1. Posicione las varillas del soporte de almacena-
miento de accesorios directamente sobre los
receptáculos para las varillas del soporte de
accesorios, ubicados en el tambor de polvo.
2. Deslice el soporte de almacenamiento de
accesorios al interior de los receptáculos para
las varillas del soporte de accesorios hasta que
esté completamente asentado con los clips del
soporte bloqueados.
Soporte de almacenamiento de accesorios
Remoción del soporte de
almacenamiento de accesorios
Empuje hacia adentro ambos clips del soporte
de almacenamiento de accesorios y luego jale
directamente hacia arriba las varillas del soporte
de almacenamiento de accesorios.
Almacenamiento de accesorios
El soporte de almacenamiento de accesorios ha sido
diseñado para albergar todos los accesorios
incluidos con la aspiradora. Los accesorios y la
manguera se deben almacenar de la manera que
se muestra en la ilustración.
NOTA: Inserte el extremo hembra del tubo extensor
en el manguito del soporte de la manera que se
muestra en la ilustración.
Enrollado del cordón
Cuando haya terminado de limpiar con la
aspiradora, desenchufe el cable de alimentación y
enróllelo alrededor del soplador desmontable de la
manera que se muestra en la ilustración.
Cordón
de energía
Girador para el
cordón de energía
Enrollador
del cordón
Soplador
desmontable
Accesorios
27
SP6779-3 Ridgid WD1680 ES 9/20/12 12:05 AM Page 27
background
28
Ensamblaje de la aspiradora para mojado/seco
Vacuum
Inlet
Detachable
Blower
Handle
Lid Assembly with
Detachable Blower
Drum Latch
Drum Catch
Inlet
Drain Cap
Dust Drum
Assembly
1. Localice el ensamblaje de la tapa y el
ensamblaje del tambor (ensamblados antes).
2. Posicione el ensamblaje de la tapa con el asa
del soplador desmontable de la unidad
ubicada encima de la entrada de la aspiradora
sobre el tambor de polvo.
3. Para ensamblar el ensamblaje de la tapa en el
ensamblaje del tambor, baje el ensamblaje de
la tapa sobre el tambor de polvo. Rote ambos
pestillos hacia abajo hasta que oiga cómo se
acoplan a presión sobre los enganches del
tambor para los pestillos.
Pestillo del tambor
Asa del soplador
desmontable
Ensamblaje del
tambor para polvo
Tapa del drenaje
Ensamblaje de
la tapa con soplador
desmontable
Enganche del tambor
Entrada de
aspiración
Entrada
SP6779-3 Ridgid WD1680 ES 9/20/12 12:05 AM Page 28
background
Posicionamiento del soplador desmontable
(ensamblaje del cabezal del motor)
Release
Button
Press and Pull
1. Para quitar el soplador desmontable del
ensamblaje de la tapa, presione hacia abajo
sobre el pestillo del cabezal del motor debajo
del asa del soplador desmontable y levante el
soplador para separarlo de la tapa de la
aspiradora.
Detachable
Blower Handle
Detachable
Blower
Latch
3. Presione ligeramente hacia abajo sobre el asa
de transporte del soplador desmontable hasta
que oiga el “golpe seco” que se produce
cuando el pestillo para el soplador desmon-
table se acopla a dicho soplador desmontable.
Después de esto, el soplador desmontable
estará sujeto al ensamblaje de la tapa.
4. Su nueva aspiradora para mojado/seco está
lista para utilizarse. Con la aspiradora para
mojado/seco completamente ensamblada y lista
para utilizarse, introduzca el extremo con botón
pulsador de la manguera de “fijación Dual-
Flex™” en la entrada de la aspiradora. La
manguera debe acoplarse a presión en su sitio.
Para quitar la manguera de la aspiradora,
presione el botón de liberación que está en
el ensamblaje de la manguera y tire de la
manguera hasta sacarla de la entrada de la
aspiradora, de la manera que se muestra en
la ilustración.
Detachable
Blower
Molded
Leads
2. Para reinstalar el soplador desmontable sobre
el ensamblaje de la tapa, posicione dicho
soplador desmontable sobre el área prevista
del ensamblaje de la tapa. Gire el soplador
desmontable hacia abajo hasta que el recorrido
de la unidad se detenga.
Detachable
Blower
e
tachable
o
wer Latch
Asa del soplador
desmontable
Soplador
desmontable
Conectores
moldeados
Soplador
desmontable
Presione y tire
de aquí
Botón de
liberación
Pestillo
del soplador
desmontable
Pestillo
del soplador
desmontable
29
SP6779-3 Ridgid WD1680 ES 9/20/12 12:05 AM Page 29
background
30
Para reducir el riesgo de sacudidas eléctricas, este
aparato electrodoméstico tiene un enchufe
polarizado (un terminal es más ancho que el otro).
Excepto en el caso de los modelos de 230 V, este
enchufe encajará solamente de una manera en un
enchufe polarizado.Si el enchufe no entra por
completo en el tomacorriente, déle la vuelta. Si
sigue sin entrar, póngase en contacto con un
electricista competente para instalar el
tomacorriente adecuado. No haga ningún tipo de
cambio en el enchufe.
Después de enchufar el cordón de energía en el
tomacorriente, encienda la unidad empujando el
interruptor de la posición “O” a la posición “|”.
Familiarícese con los accesorios que se incluyen
con la aspiradora. Cada accesorio puede utilizarse
de varias maneras para limpiar con la aspiradora y
soplar residuos. A continuación aparece una lista
de los accesorios y sus usos.
Tubos extensores: Estos tubos pueden conectarse
entre sí y proporcionan longitud adicional para
tener más alcance.
Boquilla de uso general: Boquilla de uso general
para la mayoría de aplicaciones de aspiración.
Boquilla para auto: Boquilla para recoger
materiales secos en interiores de auto y en la
mayoría de limpiezas de tapicería.
Boquilla para mojado: Se utiliza para recoger
materiales mojados en superficies lisas con el fin
de recoger líquidos y secar la superficie en una
sola pasada.
Tubo extensor del soplador: Se conecta
directamente al ensamblaje del cabezal del motor
y concentra el aire para realizar aplicaciones de
soplado.
Manguera de fijación Dual-Flex: Proporciona
transferencia de capacidad de aspiración o soplado
al lugar de trabajo. Proporciona los medios para
acoplar los tubos extensores y las boquillas.
Soporte de almacenamiento de accesorios:
Almacene todos los accesorios con la aspiradora.
Pies de ruedecilla: Almacene accesorios con la
aspiradora.
=
APAGADO
=
ENCENDIDO
Funcionamiento
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, explosión o daños a la aspiradora:
No deje la aspiradora en marcha mientras esté desatendida. Usted podría no notar señales importantes
que indiquen un funcionamiento anormal, tal como pérdida de succión, residuos o líquido que salen
por el escape o ruidos anormales del motor. Deje de usar la aspiradora inmediatamente si observa
estas señales.
No deje la aspiradora enchufada cuando no se esté utilizando.
No continúe usando la aspiradora cuando el flotador haya cortado la succión.
Las chispas generadas dentro del motor pueden incendiar los materiales inflamables suspendidos
en el aire. No utilice la aspiradora cerca de líquidos inflamables ni en áreas con gases o vapores
inflamables o polvo explosivo/suspendido en el aire. Los líquidos inflamables, gases inflamables
y los vapores inflamables incluyen: líquido encendedor, limpiadores tipo solvente, pinturas a base
de aceite, gasolina, alcohol y rociadores tipo aerosol. Los polvos explosivos incluyen: carbón,
magnesio, aluminio, grano de cereal y pólvora.
No recoja con la aspiradora polvos explosivos, líquidos inflamables ni cenizas calientes.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de descargas eléctricas o lesiones:
No exponga la aspiradora a la lluvia ni deje que entre líquido en el compartimiento del motor.
Almacene la aspiradora en un lugar interior.
No maneje el enchufe, el interruptor o la aspiradora con las manos mojadas.
Desenchufe la aspiradora antes de hacerle servicio de ajustes y reparaciones. Si la aspiradora no está
funcionando como debería, le faltan piezas, se ha caído, está dañada, se ha dejado a la intemperie
o se ha caído al agua, devuélvala a un centro de servicio independiente o llame a servicio al cliente.
Cuando utilice un cordón de extensión, utilice únicamente cordones con capacidad nominal para uso a
la intemperie que estén en buenas condiciones. No deje que la conexión entre en contacto con líquido.
!
!
SP6779-3 Ridgid WD1680 ES 9/20/12 12:05 AM Page 30
background
1. Para retirar la tapa con el fin de vaciar el
contenido del tambor de polvo, simplemente
levante los dos pestillos del tambor ubicados
en los lados del mismo, levante el ensamblaje
de la tapa hasta separarlo del tambor de polvo
y ponga dicho ensamblaje a un lado.
2. Coloque el ensamblaje de la tapa en posición
invertida sobre un área limpia mientras vacía el
tambor o cambia el filtro.
3. Vierta el contenido del tambor en el recipiente
adecuado de eliminación de residuos.
4. Si el contenido es líquido, puede sacarlo de la
aspiradora utilizando el drenaje suministrado en
el tambor para vaciarlo fácilmente. Simplemente
desenrosque la tapa del drenaje y deje que
salga todo el líquido del tambor de la
aspiradora.
31
Funcionamiento (continuación)
Recogida de materiales secos
con la aspiradora
1. El filtro debe estar siempre en posición correcta,
en todo momento, para evitar fugas y posibles
daños a la aspiradora.
2. Al utilizar la aspiradora para recoger polvo muy
fino, será necesario que usted vacíe el tambor y
limpie el filtro a intervalos más frecuentes para
mantener un rendimiento óptimo
NOTA: Se necesita un filtro seco para recoger
material seco. Si utiliza la aspiradora para recoger
polvo cuando el filtro está mojado, éste se atascará
rápidamente y será muy difícil limpiarlo.
Recogida de líquidos con la aspiradora
1. Al recoger pequeñas cantidades de líquido se
podrá dejar puesto el filtro.
2. Al recoger grandes cantidades de líquido
recomendamos quitar el filtro. Si no se quita el
filtro, éste se saturará y podrá aparecer niebla
en el escape.
3. Cuando el líquido que se encuentre en el
tambor alcance un nivel predeterminado, el
mecanismo del flotador subirá automáticamente
para cortar el flujo de aire. Sabrá que el flotador
ha subido porque el flujo de aire de la
aspiradora cesará y subirá el tono del ruido del
motor debido a que se producirá un aumento
de la velocidad del mismo. Cuando esto suceda,
apague la aspiradora, desenchufe el cordón de
energía y vacíe el tambor.
4. Después de usar la aspiradora para recoger
líquidos, se debe secar el filtro para evitar
posible moho y daños al filtro.
IMPORTANTE: Para reducir el riesgo de daños a la
aspiradora, no tenga en marcha el motor con el
flotador en la posición elevada.
Vaciado del tambor
Drum
Latch
ADVERTENCIA: No utilice la aspiradora sin la
jaula del filtro y el flotador, ya que estas piezas
evitan que entre líquido en el impulsor y dañe el
motor.
!
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
lesiones debidas a un arranque accidental,
desenchufe el cordón de energía antes de vaciar
el tambor.
!
Pestillo
del tambor
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de que
se produzcan lesiones en la espalda o caídas, no
levante la aspiradora si pesa demasiado debido a
que contiene líquido o residuos. Saque o haga
salir una cantidad suficiente del contenido para
hacer que la aspiradora sea suficientemente
liviana como para poder levantarla
cómodamente.
!
SP6779-3 Ridgid WD1680 ES 9/20/12 12:05 AM Page 31
background
32
Funcionamiento (continuación)
1. Familiarícese con la porción del soplador
desmontable de la aspiradora para mojado/seco.
2. Retire el soplador desmontable de la aspiradora
presionando hacia abajo sobre el pestillo de
dicho soplador, ubicado debajo del asa del
mismo, y levante el soplador por el asa para
retirarlo de la aspiradora.
Detachable
Blower Handle
Detachable
Blower
Latch
Detachable
Blower
Molded
Leads
Traslado de la aspiradora para
mojado/seco
En caso de que sea necesario levantar la aspira-
dora para trasladarla, las asas ubicadas en los
lados del tambor para polvo se usan para levantar
la aspiradora. Para maniobrar la aspiradora, se
debe usar el asa de empuje que está sobre la
entrada de la unidad.
Dispositivo de soplado
La aspiradora para mojado seco cuenta con un
“soplador desmontable”. Tiene capacidad para
usarse como soplador dedicado para trabajo de
jardín, limpieza de patios y aplicaciones de taller
para soplar serrín y otros residuos.
ADVERTENCIA: Use siempre protectores
oculares de seguridad que cumplan con la norma
ANSI Z87.1 (o en Canadá, con la norma CSA Z94.3)
antes de utilizar la aspiradora como soplador.
!
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
lesiones a las personas que estén presentes,
manténgalas alejadas de los residuos soplados.
!
PRECAUCIÓN: Use una máscara antipolvo si
el soplado genera polvo que podría ser inhalado.
!
PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de daños
a la audición, use protectores de oídos cuando
utilice la aspiradora/soplador durante muchas
horas seguidas o cuando la utilice en un área
ruidosa.
!
Asa del soplador
desmontable
Soplador
desmontable
Conectores
moldeados
Pestillo
del soplador
desmontable
SP6779-3 Ridgid WD1680 ES 9/20/12 12:05 AM Page 32
background
- O -
3. La aspiradora para mojado/seco también
puede utilizarse para soplar utilizando la
manguera de siete pies de longitud
suministrada con la aspiradora para
mojado/seco. Instale el extremo con botón
pulsador de la manguera de aspiración en el
orificio de soplado del soplador desmontable.
Para tener control adicional, se puede añadir
un tubo extensor y/o una boquilla para auto en
el extremo opuesto de la manguera. Una vez
hecho esto, la unidad estará lista para realizar
aplicaciones de soplado.
33
Funcionamiento (continuación)
Utilización del soplador desmontable
para “soplar”
Dos métodos sugeridos para utilizar el soplador
son:
1. Inserte el extremo redondo del tubo extensor
del soplador en el orificio de soplado del
soplador desmontable y gírelo en el sentido de
las agujas del reloj para bloquearlo.
Male-Male
Adapter
Car Nozzle
Goggles
Dusk Mask
Blowing
Port
Blower
Wand
TURN CLOCKWISE
TO LOCK
3. ENCIENDA el soplador deslizando el interruptor
ubicado en el asa del soplador hasta la
posición “I”.
Máscara antipolvo
Gafas
Orificio
de soplado
Tubo extensor
del soplador
GIRE EN EL SENTIDO DE LAS AGUJAS
DEL RELOJ PARA BLOQUEAR
Adaptador
macho-macho
Boquilla
para auto
SP6779-3 Ridgid WD1680 ES 9/20/12 12:05 AM Page 33
background
34
Mantenimiento
Entrada del soplador desmontable
Después de usar el soplador desmontable de la
aspiradora para mojado/seco, examine el fondo del
soplador para ver si hay polvo y residuos.
Compruebe si la entrada al soplador tiene residuos
adheridos a las aberturas de ventilación de plástico
y la almohadilla de espuma.
Para limpiar la almohadilla de espuma ubicada
debajo del protector de la entrada del soplador
desmontable:
1. Quite los tres tornillos que sujetan el protector
de la entrada.
2. Levante el protector de la entrada y luego
póngalo a un lado.
3. Levante la almohadilla de espuma alejándola
del soplador desmontable.
4. Retire la almohadilla de espuma y límpiela con
aguja jabonosa templada o elimine los
residuos con un cepillo. Deje que la
almohadilla de espuma se seque.
5. Examine si la almohadilla de espuma se puede
volver a utilizar. Si necesita cambiarla, revise la
sección sobre piezas de servicio de este
manual.
Foam Pad
Intake
Shield
Screws (3)
6. Reinstale la almohadilla de espuma invirtiendo
los pasos 1 a 4.
7. Reinstale el protector de la entrada y los tres
tornillos.
La unidad está lista para usarse.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
lesiones debidas a un arranque accidental,
desenchufe el cordón de energía antes de cambiar
o limpiar el filtro o la almohadilla de espuma.
!
Almohadilla
de espuma
Protector de
la entrada
Tornillos (3)
SP6779-3 Ridgid WD1680 ES 9/20/12 12:05 AM Page 34
background
35
Filtro
NOTA: Este filtro está hecho de papel de alta
calidad diseñado para detener partículas de polvo
muy pequeñas. El filtro se puede usar para recoger
material seco o pequeñas cantidades de líquido.
Maneje el filtro cuidadosamente al quitarlo para
limpiarlo o al instalarlo. Es posible que se
produzcan arrugas en los pliegues del filtro, pero
dichas arrugas no afectarán el funcionamiento del
filtro.
Limpieza del filtro
El filtro se debe limpiar a menudo para mantener
un rendimiento óptimo de la aspiradora.
Asegúrese de secar el filtro antes de guardar la
aspiradora o de recoger residuos secos.
IMPORTANTE: Después de limpiar el filtro,
compruebe si éste tiene desgarraduras o agujeros
pequeños. No use un filtro que tenga agujeros o
desgarraduras. Incluso un pequeño agujero puede
permitir que salga mucho polvo por el orificio de
salida de su aspiradora. Cámbielo inmediatamente.
Remoción del filtro
Consulte la sección de este manual “Remoción e
instalación del filtro” en la página 25.
IMPORTANTE: Para evitar daños a la rueda del
soplador y al motor, vuelva a instalar siempre el
filtro antes de usar la aspiradora para recoger
material seco.
Mantenimiento (continuación)
Limpieza de un filtro seco
1. Se puede lograr una extracción parcial de
residuos, sin quitar el filtro de la aspiradora,
golpeando la parte superior de la tapa con la
mano mientras la aspiradora está apagada.
2. Limpie el filtro en un área abierta. La limpieza
SE DEBE realizar al aire libre y no en el interior
de la vivienda.
3. Quite el filtro de la aspiradora. Golpee
suavemente el filtro contra la pared interior del
tambor para polvo. Los residuos se soltarán y
caerán.
4. Para limpiar a fondo el filtro seco con polvo
fino (sin residuos), pase agua a través de él,
tal como se describe en la sección “Limpieza
de un filtro mojado”.
Limpieza de un filtro mojado
Después de quitar el filtro, haga pasar agua a
través de él usando una manguera o desde una
espita. Tenga cuidado de que la presión del agua
procedente de la manguera no sea tan fuerte como
para dañar el filtro.
Instalación
Consulte la sección de este manual “Remoción e
instalación del filtro” en la página 25.
Deje que el filtro se seque antes de volver a
instalarlo y de guardar la aspiradora.
SP6779-3 Ridgid WD1680 ES 9/20/12 12:05 AM Page 35
background
Cord
Wrap
Detachable
Blower
Powe
Cord
Cord Swivel
36
Mantenimiento (continuación)
Limpieza y desinfección de la
aspiradora para mojado/seco
Para mantener el mejor aspecto posible de la
aspiradora para mojado/seco, limpie su exterior
con un paño humedecido con agua templada y
un jabón suave.
Para limpiar el tambor:
1. Vacíe de residuos el tambor.
2. Lave a fondo el tambor con agua templada y
un jabón suave.
3. Limpie el tambor con un paño seco.
Antes de un almacenamiento prolongado o según
sea necesario (por ejemplo, si se recogen aguas
residuales), se debe desinfectar el tambor.
Para desinfectar el tambor:
1. Eche 1 galón de agua y 1 cucharadita de
blanqueador de cloro en el tambor.
2. Deje que la solución repose durante 20
minutos y agítela cuidadosamente cada pocos
minutos, asegurándose de mojar todas las
superficies interiores del tambor.
3. Vacíe el tambor después de 20 minutos.
Enjuáguelo con agua hasta que el olor a
blanqueador desaparezca. Deje que el tambor
se seque completamente antes de sellar el
motor sobre el tambor.
Mantenimiento del cordón
Cuando haya terminado de limpiar con la
aspiradora, desenchufe el cable de alimentación y
enróllelo alrededor de los ganchos ubicados en un
lado del soplador desmontable. Si el cordón de
energía está dañado, debe ser reemplazado por el
fabricante o su agente de servicio o por personal
similarmente calificado, para reducir el riesgo de
accidente.
Almacenamiento
Antes de almacenar la aspiradora, se debe vaciar
y limpiar el tambor para polvo. El cordón y la
manguera se deben almacenar de la manera que
se describe en este manual. Los accesorios se
deben mantener en la misma área que la
aspiradora para que estén al alcance de la mano
cuando se necesiten. La aspiradora se debe
almacenar en interiores.
Ruedecillas
Si las ruedecillas hacen ruido, puede poner una
gota de aceite en el eje del rodillo para que hagan
menos ruido.
ADVERTENCIA: Para garantizar la SEGURIDAD
y CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones y
los ajustes deben realizarlos Centros de Servicio
autorizados, usando siempre piezas de repuesto
RIDGID.
!
Cordón
de energía
Enrollador
del cordón
Soplador
desmontable
Girador para el cordón de energía
SP6779-3 Ridgid WD1680 ES 9/20/12 12:05 AM Page 36
background
37
Notas
SP6779-3 Ridgid WD1680 ES 9/20/12 12:05 AM Page 37
background
No. de
clave No. de pieza Descripción
1 509488 Flotador
2 823201-3 Jaula del filtro
3 VF4000 Filtro Qwik Lock™
4 833170 Ensamblaje del tambor
5 73185 Tapa del drenaje
6 830715 Pie de ruedecilla delantero
7 830716 Pie de ruedecilla trasero
8 73102 Ruedecilla
9 833132 Soporte de almacenamiento de accesorios
10 826387 Pestillo del tambor
11 510128 Tapa (incluye las claves No. 10 y 18)
12 510118 Ensamblaje de soplador (sólo WD1680)
13 510119 Ensamblaje de soplador (sólo WD1680EX)
14 6833167 Almohadilla de espuma
15 818961 Separador
16 818413 Rueda del soplador
17 315534-1 Arandela
18 826817 Tuerca
19 826388 Pestillo para el soplador desmontable
20 VT2509 Boquilla de uso general
21 VT2503 Boquilla para auto
22 833169 Tubo extensor del soplador
23 VT2510 Boquilla para mojado
24 822256 Barredoras de goma
25 VT2508 Tubo extensor
26 833177 Girador para el cordón de energía
27 833931 Manguera de fijación Dual-Flex™
28 SP6779 Manual del usuario
Piezas de repuesto
Aspiradora para mojado/seco profesional de 16 galones
Número de modelo WD16800/WD1680EX0
Las piezas RIDGID se encuentran disponibles en línea conectándose a www.ridgidparts.com
Pida siempre por número de pieza —no por número de clave
† Estas piezas de repuesto se encuentran disponibles en el establecimiento donde compró la aspiradora.
38
SP6779-3 Ridgid WD1680 ES 9/20/12 12:05 AM Page 38
background
Piezas de repuesto (continuación)
Aspiradora para mojado/seco profesional de 16 galones
Número de modelo WD16800/WD1680EX0
Las piezas RIDGID se encuentran disponibles en línea conectándose a www.ridgidparts.com
9
7
6
5
8
4
3
2
1
11
12, 13
16
17
18
10
19
23
24
27
22
21
20
28
25
26
15
14
ADVERTENCIA
SERVICIO DE AJUSTES Y REPARACIONES DE UNA ASPIRADORA PARA
MOJADO/SECO CON AISLAMIENTO DOBLE
En una aspiradora para mojado/seco con aislamiento doble se proporcionan dos sistemas de aislamiento en
vez de conexión a tierra. No se proporciona ningún medio de conexión a tierra en un aparato electro-
doméstico con aislamiento doble, ni se debe añadir a éste ningún medio de conexión a tierra. El servicio de
ajustes y reparaciones de una aspiradora para mojado/seco con aislamiento doble requiere extremado
cuidado y conocimiento del sistema, y debe ser realizado únicamente por personal de servicio competente.
Las piezas de repuesto para la aspiradora para mojado/seco con aislamiento doble deben ser idénticas a las
piezas que reemplazan. La aspiradora para mojado/seco con aislamiento doble está marcada con las
palabras “DOUBLE INSULATED” (con aislamiento doble) y puede que el símbolo (un cuadrado dentro
de un cuadrado) también esté marcado en los aparatos.
Para reducir el riesgo de lesiones por causa de descargas eléctricas, desenchufe el cordón de energía antes
de hacer servicio de ajustes y reparaciones a las piezas eléctricas de la aspiradora para mojado/seco.
!
39
SP6779-3 Ridgid WD1680 ES 9/20/12 12:05 AM Page 39
background
No. de pieza SP6779 No. de formulario SP6779-3 Impreso en México 09/12
c 2012 Emerson
Qué está cubierto
Se garantiza que las aspiradoras para mojado/seco RIDGID
®
están libres de defectos de fabricación y de
materiales.
Cuánto dura la cobertura
Esta garantía dura toda la vida de las aspiradoras para mojado/seco RIDGID
®
.
Cómo puede obtener servicio
Para obtener el beneficio de esta garantía, envíe el producto completo mediante transporte prepagado a RIDGE
TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, o a cualquier CENTRO DE SERVICIO INDEPENDIENTE RIDGID
®
. Las llaves para
tubos y otras herramientas de mano deben devolverse al establecimiento de compra.
Qué haremos para corregir los problemas
Las aspiradoras para mojado/seco garantizadas serán reparadas o reemplazadas, a opción de Ridge Tool
Company, y serán devueltas sin cargo; o si después de tres intentos de reparar o reemplazar la aspiradora para
mojado/seco durante el período de garantía ésta aún presenta defectos, usted puede optar por recibir un
reembolso completo de su precio de compra.
Qué no está cubierto
Las averías debidas a uso incorrecto, abuso o desgaste por el uso normal no están cubiertas por esta garantía.
RIDGE TOOL COMPANY NO SERÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO FORTUITO NI EMERGENTE.
Cómo se relaciona la ley local con la garantía
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños fortuitos o emergentes, por lo que es
posible que la limitación o exclusión que antecede no tenga aplicación en su caso. Esta garantía le confiere a
usted derechos específicos y es posible que también tenga otros derechos, que varían de un estado a otro, una
provincia a otra o un país a otro.
Ninguna otra garantía expresa tiene aplicación
Esta GARANTÍA COMPLETA DE POR VIDA es la garantía única y exclusiva de las aspiradoras para mojado/seco
RIDGID
®
. Ningún empleado, agente, distribuidor u otra persona está autorizado a alterar esta garantía ni a dar
ninguna otra garantía en nombre de Ridge Tool Company.
No. de catálogo WD1680/WD1680EX
No. de modelo WD16800/WD1680EX0
Número de serie ________________________________________________________________
Los números de modelo y de serie se pueden encontrar en la parte trasera del ensamblaje del cabezal del
motor. Debe anotar tanto el número de modelo como el de serie en un lugar seguro para uso futuro.
¿PREGUNTAS O COMENTARIOS? COMUNÍQUESE CON NOSOTROS EN
1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443) desde los EE.UU. y Canadá
01-800-701-9811 desde México
www.ridgidvacs.com
Por favor, tenga a mano su número de modelo y número de serie cuando llame.
SP6779-3 Ridgid WD1680 ES 9/20/12 12:05 AM Page 40
background
WD16800
WD1680EX0
ASPIRATEUR DE LIQUIDES
ET DE POUSSIÈRES PROFESSIONNEL
DE 60 LITRES (16 GALLONS DES É-U)
EN CAS DE QUESTIONS OU POUR OBTENIR DES INFORMATIONS,
VEUILLEZ NOUS CONTACTER AU :
1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443) depuis les États-Unis et le Canada
01-800-701-9811 depuis le Mexique
www.ridgidvacs.com
Pièce N° SP6779F Imprimé au Mexique
MODE D’EMPLOI
CONSERVER CE MANUEL POUR RÉFÉRENCE FUTURE
AVERTISSEMENT :
Pour réduire le risque de blessure, l’utilisateur doit lire et comprendre le mode d’emploi avant
d’utiliser ce produit.
!
Merci d’avoir acheté un produit RIDGID.
SP6779-3 Ridgid WD1680 FR 9/20/12 12:07 AM Page 1
background
2
Table des matières
Sujet Page
Instructions importantes relatives à la sécurité . . . . . 2
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Déballage et contrôle du contenu du carton . . . . . . 4
Retrait et installation du filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Assemblage du tambour/des pieds à roulettes. . . . 6
Porte-accessoires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Rangement des accessoires. . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Assemblage de l’aspirateur de liquides
et de poussières. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Positionnement de la soufflerie amovible
(ensemble de tête du moteur) . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Aspiration de matériaux secs. . . . . . . . . . . . . . . . 11
Aspiration de liquides. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Vidage du tambour. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Transport de l’aspirateur de liquides
et de poussières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Sujet Page
Fonction de soufflante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Utilisation de la soufflerie amovible
pour « souffler » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Admission de la soufflerie amovible . . . . . . . . . . 14
Filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Nettoyage et désinfection de l’aspirateur
de liquides et de poussières . . . . . . . . . . . . . . 16
Entretien du cordon d’alimentation . . . . . . . . . 16
Rangement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Roulettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Pièces de rechange. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Réparation de l’aspirateur de liquides et de
poussières doublement isolé. . . . . . . . . . . . . . . 19
Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
La sécurité est une combinaison de faire preuve
de bon sens, rester vigilant et savoir comment
votre aspirateur de liquides et de poussières
(l’« aspirateur ») fonctionne.
Termes de signalisation de questions
de sécurité
DANGER : indique une situation dangereuse qui,
si elle n’est pas évitée, causera la mort ou une
blessure grave.
AVERTISSEMENT : indique une situation
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque de
causer la mort ou une blessure grave.
MISE EN GARDE : indique une situation
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait
causer une blessure légère ou modérée.
Prenez toujours des précautions élémentaires,
notamment les précautions suivantes, lorsque vous
utilisez votre aspirateur de liquides et de poussières :
AVERTISSEMENT
– Pour réduire le risque d’incendie, de choc
électrique ou de blessure :
Lisez et comprenez ce manuel et toutes les
étiquettes placées sur l’aspirateur avant de mettre
celui-ci en marche.
N’utilisez l’aspirateur que comme cela est décrit
dans ce mode d’emploi.
Ne laissez pas en marche pendant que vous êtes
absent – vous vous risqueriez de manquer des
signes importants indiquant un fonctionnement
anormal, comme une perte de puissance d’aspira-
tion, la sortie de débris ou de liquides par la bouche
de soufflage d’air ou des bruits anormaux en prove-
nance du moteur. Cessez immédiatement d’utiliser
l’aspirateur si vous constatez de tels signes.
Ne laissez pas l’aspirateur sans surveillance
quand il est branché dans une prise de courant.
Débranchez-le de la prise quand il n’est pas utilisé
et avant toute opération de maintenance.
Des étincelles à l’intérieur du moteur risquent de
mettre feu à des vapeurs ou poussières
inflammables. Pour réduire le risque d’incendie ou
d’explosion : n’utilisez pas à proximité de gaz ou de
liquides inflammables ou combustibles, ou de
poussières explosives, comme de l’essence
automobile ou d’autres fiouls, de l’essence à
briquet, des produits de nettoyage, de la peinture à
l’huile, du gaz naturel, de l’hydrogène, de la
poussière de charbon, de la poussière de
magnésium, de la poussière d’aluminium, de la
poussière de céréales ou de la poudre.
N’aspirez jamais de matières en train de brûler ou
des matières fumigènes, telles que des cigarettes,
des allumettes ou des cendres chaudes.
N’aspirez jamais de poussières de plaques de
plâtre, de suie ou de cendres de cheminée froides
lorsqu’un filtre pour aspirateur de liquides et de
poussières standard. Il s’agit de poussières très
fines qui risqueraient d’être projetées à nouveau
dans l’air ambiant. Utilisez un filtre à poussières
fines à la place.
Pour réduire le risque d’inhalation de vapeurs
toxiques, n’aspirez pas de matériaux toxiques ou
dangereux, et n’utilisez pas à proximité de tels
matériaux.
Pour réduire le risque de choc électrique, n’exposez
pas à la pluie et empêchez l’entrée de liquides dans
le compartiment du moteur. Rangez à l’intérieur.
Ne laissez pas les enfants se servir de l’aspirateur
comme d’un jouet. Il faut surveiller de très près
quand il est utilisé par des enfants ou à proximité
d’enfants.
N’utilisez pas avec un filtre déchiré ou sans avoir
installé de filtre, sauf quand vous aspirez des
liquides, comme cela est décrit dans ce mode
d’emploi. Des débris secs capturés par la roue
risquent d’endommager le moteur ou d’être
expulsés à nouveau dans l’air ambiant.
Éteignez l’aspirateur avant de le débrancher.
Pour réduire le risque de blessure pouvant être
causée par une mise en marche accidentelle,
débranchez le cordon d’alimentation avant de
changer le filtre ou de le nettoyer.
Ne débranchez pas en tirant sur le cordon. Pour
débrancher, saisissez la fiche – pas le cordon.
N’utilisez pas l’aspirateur avec une fiche, un cordon
!
!
!
!
INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ
SP6779-3 Ridgid WD1680 FR 9/20/12 12:07 AM Page 2
background
3
ou un autre composant endommagé. Si votre
aspirateur ne fonctionne pas comme il faut, s’il
manque des pièces, s’il quelqu’un l’a laissé tomber,
s’il est endommagé, s’il a été laissé à l’extérieur ou
s’il est tombé dans de l’eau, téléphonez au service
d’assistance à la clientèle RIDGID.
Ne tirez pas l’aspirateur et ne le portez pas par son
cordon, n’utilisez pas le cordon pour servir de
poignée, ne fermez pas une porte sur le cordon et
ne laissez pas le cordon tendu passer sur des
bords ou des coins tranchants. Ne traînez pas
l’aspirateur sur son cordon. Maintenez le cordon à
distance des surfaces chauffées.
Ne touchez pas la fiche, l’interrupteur ou
l’aspirateur avec des mains mouillées.
Utilisez seulement des cordons de rallonge qui sont
conçus pour emploi à l’extérieur. Les cordons de
rallonge en mauvais état ou trop petits en termes
de calibre des fils peuvent poser des risques
d’incendie et de choc électrique. Pour réduire le
risque de tels dangers, inspectez les cordons pour
vous assurer qu’ils sont en bon état et que le
liquide n’entre pas en contact avec le raccordement.
N’utilisez pas de cordons de rallonge dont les
conducteurs ont un calibre inférieur à 16 AWG.
Pour réduire la perte d’énergie, utilisez un cordon
de rallonge de calibre 14 s’il mesure entre 7,5 et
15 mètres de long, ou de calibre 12 s’il mesure
15 mètres de long ou plus.
Cet aspirateur de liquides et de poussières a une
double isolation, ce qui élimine le besoin d’un
système de mise à la terre séparé. Utilisez seule-
ment des pièces de rechange identiques. Lisez les
instructions concernant l’entretien des aspirateurs
de liquides et de poussières à double isolation
avant toute opération d’entretien.
Ne mettez aucun objet dans les orifices de venti-
lation. N’aspirez pas quand de quelconques orifices
de ventilation sont obstrués ; assurez-vous que ces
orifices ne sont pas bloqués par de la poussière, de
la peluche, des cheveux ou de quelconques objets
pouvant réduire la circulation de l’air.
Gardez les cheveux, les vêtements flottants, les
doigts et toutes les parties du corps à distance des
orifices et des pièces mobiles.
Pour réduire le risque de chute, faites très attention
lorsque vous utilisez l’aspirateur dans des escaliers.
Pour réduire le risque de vous faire mal au dos ou
de tomber, ne soulevez pas un aspirateur qui est
lourd en raison de la présence de liquides ou de
débris aspirés. Videz partiellement l’aspirateur en
écopant ou en purgeant de façon à l’alléger pour
pouvoir le soulever plus facilement.
Pour réduire le risque de blessure ou le risque
d’endommagement de l’aspirateur, n’utilisez que
des accessoires recommandés par Ridgid.
En cas d’utilisation de l’aspirateur comme
soufflante :
- Ne dirigez la décharge d’air que vers la zone de
travail.
- Éteignez l'appareil avant de le déposer sur le sol
ou d'en relâcher la poignée.
- Ne le posez pas dans un liquide ; ceci risquerait
de causer un choc électrique.
- Ne dirigez pas l’air vers des personnes
présentes à proximité.
- Gardez les enfants à distance lors du fonction-
nement de la soufflante.
- N’utilisez la soufflante que pour souffler des
saletés et des débris.
- N’utilisez pas en guise de pulvérisateur.
- Portez des lunettes de sécurité.
Pour réduire le risque de blessure pour les yeux,
portez des lunettes de sécurité. L’utilisation de toute
soufflante ou de tout aspirateur utilitaire peut
toujours causer la projection de corps étrangers
dans les yeux, ce qui risque d’entraîner des
blessures graves aux yeux.
MISE EN GARDE :
Pour réduire le risque de perte auditive, portez des
protecteurs d’oreilles lorsque vous vous servez de
l’aspirateur pendant plusieurs heures ou quand
vous l’utilisez dans un endroit bruyant.
Portez un masque antipoussières en cas d’utilisa-
tion dans un environnement poussiéreux.
Les décharges statiques sont fréquentes dans les
endroits secs ou lorsque l’humidité relative de l’air
ambiant est faible. L’aspiration de débris fins avec
votre aspirateur peut déposer une charge statique
sur le tuyau ou sur l’aspirateur. La meilleure chose
à faire pour réduire la fréquence des décharges
statiques chez vous ou lorsque vous utilisez cet
aspirateur consiste à ajouter de l’humidité dans l’air
avec un humidificateur.
!
Observez les avertissements suivants qui figurent sur
le carter du moteur de votre aspirateur :
DOUBLEMENT ISOLÉ.
MISE À LA TERRE NON NÉCESSAIRE.
POUR L’ENTRETIEN, N’UTILISEZ QUE DES
PIÈCES DE RECHANGE IDENTIQUES L’ENTRETIEN.
AVERTISSEMENT:
• Pour votre propre sécurité, lisez et comprenez
le manuel de l’opérateur.
• Ne laissez jamais l’aspirateur en marche sans
surveillance.
• Ne ramassez pas de cendres chaudes, de
charbon ou de matières toxiques, inflammables
ou dangereuses.
• N’utilisez pas à proximité de vapeurs ou de
liquides explosifs.
!
AVERTISSEMENT: lorsque vous utilisez la
soufflerie : portez des lunettes de sécurité compor-
tant l’inscription « ANSI Z87.1 » sur l’emballage.
Éteignez l’appareil avant de le poser à terre ou
d’en relâcher la poignée. Il existe un risque de
décharge électrique en cas d’utilisation sur des
surfaces humides. Dirigez la décharge de l’outil
exclusivement sur la zone de travail. Ne la dirigez
pas en direction de personnes présentes. Gardez
les enfants à distance.
!
CONSERVER CE MANUEL
AVERTISSEMENT: pour réduire le risque de
choc électrique – n’exposez pas à la pluie –
rangez à l’intérieur.
!
SP6779-3 Ridgid WD1680 FR 9/20/12 12:07 AM Page 3
background
4
Liste du contenu de la boîte en carton
Légende Description Qté
A Aspirateur de liquides et de poussières .....1
B Porte-accessoires.......................................1
C Baguettes de rallonge.................................2
D Filtre Qwik Lock™ ..........................................1
E Tuyau flexible verrouillable Dual-Flex™ ......1
F Pieds à roulettes .......................................2
G Pieds à roulettes avec aire de rangement.....2
H Vis N° 10 x 1-3/4 po ..................................4
I Roulette......................................................4
J Suceur pour véhicules................................1
K Suceur à usages multiples .........................1
L Suceur humide...........................................1
M Tube de soufflante......................................1
N Mode d’emploi ............................................1
A
B
C
F
E
D
G
H
J
K
L
M
N
I
Introduction
Cet aspirateur de liquides et de poussières avec
soufflerie amovible est conçu pour un emploi
résidentiel. Il peut être utilisé pour aspirer des
matières humides ou sèches, et il peut être utilisé
comme soufflante.
Lisez ce mode d’emploi pour vous familiariser avec
les fonctions du produit et pour comprendre les
particularités d’utilisation de votre nouvel aspirateur.
Déballage et contrôle du contenu du carton
Retirez tous les éléments se trouvant dans la boîte en
carton. Inspectez chaque élément en le comparant à la
liste incluse dans la boîte en carton. Téléphonez au
1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443) depuis les
États-Unis et le Canada, 01-800-701-9811 depuis
le Mexique, ou envoyez-nous un courriel à
[email protected] si de quelconques
composants sont endommagés ou manquants.
SP6779-3 Ridgid WD1680 FR 9/20/12 12:07 AM Page 4
background
5
Qwik
Lock Stud
Filter
Tabs (2)
Integrated Filter
Plate with Center
Hole
PUSH
DOWN
PULL
UP
Rubber
Gasket at
Bottom of
Filter
(cutaway
view)
Float
Lid
Filter
Cage
Retrait et installation du filtre
Retrait et installation du filtre
Qwik Lock™
Retrait du filtre :
1. Saisissez les deux languettes du filtre Qwik Lock™,
une dans chaque main.
2. Placez un pouce sur le goujon Qwik Lock™, qui
dépasse de la plaque de filtre intégrée, tirez sur les
languettes du filtre et appuyez en même temps sur
le goujon.
3. Cette action aura pour effet que le filtre sera relâché
de la cage du filtre. Faites glisser le filtre pour le
sortir de la cage.
Installation du filtre :
1. Faites glisser délicatement le filtre Qwik Lock™
par-dessus la cage du filtre et appuyez sur le bord
extérieur du filtre jusqu’à ce que le joint d’étanchéité
en caoutchouc sur le dessous du filtre soit
solidement installé autour de la base de la cage du
filtre et contre le couvercle.
2. Alignez le petit trou central sur le dessus du filtre
au-dessus du goujon Qwik Lock™ sur la cage du
filtre. Appuyez fermement sur le dessus du filtre, à
proximité du goujon, pour permettre au filtre de
s’emboîter sur l’embout sphérique du goujon. Le
filtre est maintenant installé.
REMARQUE : si vous n’installez pas correctement le
joint d’étanchéité du dessous, il est possible que des
débris passent à côté du filtre.
Couvercle
Flotteur
Cage du
filtre
Goujon Qwik
Lock™
Plaque de filtre
intégrée avec trou
central
APPUYER
TIREZ VERS
LE HAUT
Languettes
du filtre (2)
Joint
d’étanchéité
sur le dessous
du filtre
(vue en coupe)
AVERTISSEMENT : ne faites pas fonctionner
sans la cage du filtre et le flotteur étant donné
qu’ils empêchent l’entrée de liquide dans la roue
et protègent ainsi le moteur contre les dommages
pouvant en résulter.
!
SP6779-3 Ridgid WD1680 FR 9/20/12 12:07 AM Page 5
background
6
Rear
Caster
Foot
Drain
Front
Caster
Foot
Drum
Front
Caster
Foot
Drain
#10 x 1-3/4"
Screw (4)
Rear
Caster
Foot
Socket
Caster Stem
Caster Ball
Si l’une quelconque des pièces est absente ou a été
endommagée, veuillez contacter le service clientèle.
N’assemblez pas le tambour avant que toutes les
pièces soient à votre disposition.
1. Insérez les pieds de roulettes avant et arrière
dans la partie inférieure du tambour tel que cela
est illustré. Il sera peut-être nécessaire de tapoter
à l’aide d’un maillet ou d’un marteau pour asseoir
complètement les deux pieds de roulettes.
2. Installez 4 vis N° 10 x 1-3/4 po dans les trous
réservés à cet effet sur les pieds de roulettes
avant et arrière, en les assujettissant à la
partie inférieure du tambour. Ne serrez pas
excessivement car cela pourrait déformer les
pieds des roulettes.
3. Insérez la tige de la roulette dans le pied de la
roulette tel que cela est illustré.
4. Poussez sur la roulette jusqu’à ce que la bille
située sur la tige de la roulette soit insérée à fond
dans l’emboîtement. Vous pourrez entendre un
bruit sec lorsque la bille s’encastrera dans
l’emboîtement, et la roulette pivotera facilement
une fois que le positionnement aura bien été
effectué.
Assemblage du tambour/pied de roulette
Tambour
Drain
Drain
Quatre vis
10 x 1-3/4 po
Pied de
roulette
avant
Pied de
roulette
avant
Pied de
roulette
arrière
Pied de
roulette
arrière
Emboîtement
Tige de la roulette
Bille de la roulette
SP6779-3 Ridgid WD1680 FR 9/20/12 12:07 AM Page 6
background
7
Acce
Stora
Holde
Access
Holder
Recep
Accessory Storage
Holder Clips
Accessory
Holder
Receptacles
Accessor
Storage
Holder
Accessory Storage
Holder Clips
Cord
Wrap
Detachable
Blower
Power
Cord
Cord Swivel
Accessory
Storage
Holder
Accessories
Brides de fixation
du porte-accessoires
Brides de fixation
du porte-accessoires
Porte-
accessoires
Porte-
accessoires
Accessoires
Soufflante
amovible
Réceptacles
du porte-
accessoires
Réceptacles
du porte-
accessoires
Porte-
accessoires
Installation du porte-accessoires
1. Positionnez les tiges du porte-accessoires
directement au-dessus des réceptacles de tiges du
porte-accessoires dans le tambour à poussière.
2. Faites glisser le porte-accessoires dans les
réceptacles des tiges du porte-accessoires jusqu’à
ce qu’il soit bien en place avec les brides de fixation
en position fermée.
Porte-accessoires
Retrait du porte-accessoires
Appuyez sur les deux brides de fixation du porte-
accessoires, puis tirez tout droit vers le haut sur les
tiges du porte-accessoires.
Rangement des accessoires
Votre porte-accessoires a été conçu pour contenir tous
les accessoires fournis avec votre aspirateur. Les
accessoires et le tuyau flexible doivent être rangés
comme on peut le voir sur l’illustration.
REMARQUE : insérez le bout femelle du tube de
rallonge dans le manchon du porte-accessoires
comme illustré.
Enroulement du cordon
Lorsque vous aurez fini d’utiliser l’aspirateur,
débranchez le cordon et enroulez-le autour de la
soufflante amovible comme cela est illustré.
Dispositif de
rembobinage
de cordon
Cordon
d’alimentation
Taquet pivotant
pour l’enroulement
du cordon
SP6779-3 Ridgid WD1680 FR 9/20/12 12:07 AM Page 7
background
8
Vacuum
Inlet
Detachable
Blower
Handle
Lid Asse
Detacha
Drum
Drum
Inlet
Drain Cap
Dust
Asse
1. Localisez l’ensemble de couvercle et l’ensemble de
tambour (qui ont déjà été assemblés).
2. Positionnez l’ensemble de couvercle avec la
poignée de la soufflante amovible de l’appareil
située au-dessus de l’orifice d’admission sur le
tambour à poussière.
3. Pour monter l’ensemble de couvercle sur
l’ensemble de tambour, abaissez l’ensemble de
couvercle sur le tambour à poussière. Faites
tourner les deux verrous vers le bas jusqu’à ce que
vous entendiez un déclic indiquant qu’ils sont
enclenchés dans les clavettes de verrouillage du
couvercle sur le tambour.
Assemblage de l’aspirateur de liquides
et de poussières
Patte de fixation
du tambour
Orifice d’entree
Ensemble de couvercle
avec soufflante
amovible
Clavette de verrouillage
du couvercle sur
le tambour
Ensemble de
tambour à
poussière
Capuchon de drain
Orifice
d’aspiration
Poignée de
la soufflante
amovible
SP6779-3 Ridgid WD1680 FR 9/20/12 12:07 AM Page 8
background
3. Appuyez légèrement sur la poignée de transport
de la soufflante amovible jusqu’à ce que vous
entendiez le déclic indiquant que le verrou de la
soufflante amovible s’est bien enclenché dans la
soufflante amovible. La soufflerie amovible est
maintenant assujettie à l’ensemble de couvercle.
4. Le nouvel aspirateur de liquides et de poussières
est désormais prêt à être utilisé. Quand
l’aspirateur de liquides et de poussières est
complètement assemblé et prêt à l’emploi,
insérez l’extrémité du bouton-poussoir du tuyau
flexible « verrouillable Dual-Flex™ » dans l’orifice
d’admission de l’aspirateur. Le tuyau devrait
s’encliqueter en place. Afin de retirer le tuyau de
l’aspirateur, appuyer sur le bouton de déclenche-
ment sur l’ensemble de tuyau et retirez le tuyau
de l’admission de l’aspirateur de la façon
indiquée sur l’illustration.
1. Retirer la soufflerie amovible de l’ensemble de
couvercle en appuyant vers le bas sur la patte de
fixation de la tête du moteur qui est située sous
la poignée de la soufflerie amovible et en
soulevant la soufflerie hors du couvercle de
l’aspirateur.
2. Pour remettre la soufflante amovible sur
l’ensemble de couvercle, positionnez la
soufflante amovible au-dessus de la partie en
retrait de l’ensemble de couvercle. Faites tourner
la soufflante amovible vers le bas jusqu’à la fin
de la course du dispositif.
Positionnement de la soufflerie amovible
(ensemble de tête du moteur)
9
Release
Button
Press and Pull
Detachable
Blower Handle
Detachable
Blower
Latch
Detachable
Blower
Molded
Leads
Detachable
Blower
D
etachable
B
lower Latch
Soufflerie
amovible
Goujons
moulés
Soufflerie
amovible
Verrou de
la soufflante
amovible
Verrou de
la soufflante
amovible
Poignée de la
soufflante amovible
Appuyer et tirer
Bouton de
déclenchement
SP6779-3 Ridgid WD1680 FR 9/20/12 12:07 AM Page 9
background
10
Pour réduire le risque de choc électrique, cet appareil
est muni d’une fiche polarisée (une lame est plus large
que l’autre). Sauf dans le cas des modèles 230 volts,
cette fiche n’est compatible avec une prise polarisée
que dans un seul sens. Si elle n’entre toujours pas,
prendre contact avec un électricien qualifié pour
installer une prise de courant appropriée. Ne pas
altérer la fiche de quelque manière que ce soit.
Après avoir branché le cordon d’alimentation dans la
prise de courant, mettez l’appareil sous tension en
appuyant sur l’interrupteur pour le faire passer de la
position « 0 » à la position «I ».
Il faut bien se familiariser avec les accessoires qui ont
été inclus avec cet aspirateur. Chaque accessoire
peutêtre utilisé de façons multiples pour l’aspiration ou
le soufflage de débris. Voici une liste des accessoires
et des divers moyens de les utiliser :
Baguettes de rallonge ces baguettes peuvent être
connectées les unes aux autres et augmenter ainsi la
portée de l’aspirateur, ce qui permet à l’utilisateur
d’atteindre plus d’endroits.
Suceur à usages multiples – usages divers pour la
plupart des applications d’aspiration.
Suceur pour véhicules – suceur pour le ramassage de
débris secs à l’intérieur d’un véhicule et pour le
nettoyage de la plupart des garnitures.
Suceur humide sert à ramasser les débris humides
sur une surface lisse. Aspire le liquide et sèche la
surface en même temps.
Tube de la soufflante – S’attache directement au bloc
moteur afin de concentrer l’air pour les applications de
soufflerie.
Tuyau flexible verrouillable Dual-Flex fournit un
transfert du vide ou une capacité de soufflerie au site
de travail où l’aspirateur est utilisé. Fournit le moyen
de connecter les baguettes de rallonge ainsi que les
suceurs.
Porte-accessoires – Pour ranger tous les accessoires
avec votre aspirateur.
Pieds à roulette ils permettent de ranger les
accessoires avec l’aspirateur.
=
ARRÊT
=
MARCHE
Fonctionnement
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque d’incendie, d’explosion ou d’endommagement
de l’aspirateur :
Ne laissez pas en marche pendant que vous êtes absent – vous vous risqueriez de manquer des signes
importants indiquant un fonctionnement anormal, comme une perte de puissance d’aspiration, la sortie de
débris ou de liquides par la bouche de soufflage d’air ou des bruits anormaux en provenance du moteur.
Cessez immédiatement d’utiliser l’aspirateur si vous constatez de tels signes.
Ne laissez pas l’aspirateur branché lorsque vous ne l’utilisez pas.
Ne continuez pas à utiliser l’aspirateur lorsque le flotteur a coupé l’aspiration.
Les étincelles à l’intérieur du moteur risqueraient de mettre feu à des matières inflammables en suspension
dans l’air. Ne pas utiliser l’aspirateur à proximité de liquides inflammables ou à des endroits où il y a des gaz
ou des vapeurs inflammables, ou de la poussière explosive/dans l’air. Les liquides, gaz et vapeurs
inflammables comprennent : essence à briquet, produits de nettoyage du type solvant, peinture à base
d’huile, essence, alcool et aérosols. Types de poussières explosives : charbon, magnésium, aluminium,
céréales et poudre noire.
N’aspirez pas de poussières explosives, de liquides inflammables ou de cendres chaudes.
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de choc électrique ou de blessure :
N’exposez pas à la pluie, et ne laissez pas de liquides pénétrer dans le compartiment du moteur.
Rangez à l’intérieur.
Ne touchez pas la fiche de branchement, l’interrupteur ou l’aspirateur si vous avez les mains mouillées.
Débrancher l’aspirateur avant d’effectuer une quelconque opération de maintenance. Si votre aspirateur ne
fonctionne pas comme il devrait, si des pièces sont manquantes, si vous l’avez laissé tomber, s’il est
endommagé, s’il a été laissé à l’extérieur ou s’il a été immergé dans de l’eau, rapportez-le dans un centre de
réparation indépendant ou téléphonez au service d’assistance à la clientèle.
Lorsque vous utilisez un cordon de rallonge, n’utilisez qu’un cordon prévu pour emploi à l’extérieur et en bon
état. Ne laissez pas la connexion entrer en contact avec des liquides.
!
!
SP6779-3 Ridgid WD1680 FR 9/20/12 12:07 AM Page 10
background
11
Vidage du tambour
1. Pour retirer le couvercle afin de vider le tambour à
poussière, soulevez simplement les deux verrous
du tambour sur les côtés du tambour à poussière
et soulevez l’ensemble de couvercle pour le
détacher du tambour à poussière, puis mettez-le
de côté.
2. Poser l’ensemble de couvercle sens dessus
dessous sur une zone propre et sèche pendant le
vidage du tambour ou le changement du filtre.
3. Vider le contenu du tambour dans un récipient à
déchets approprié.
4. Si le contenu est liquide, il est possible de vider le
tambour au moyen du drain prévu dans le tambour
pour en faciliter le vidage. Dévisser simplement le
capuchon du drain et permettre au liquide de
s’écouler entièrement du tambour.
Fonctionnement (suite)
Aspiration de matériaux secs
1. Le filtre doit toujours être dans la position correcte
afin d’éviter les fuites et de dommages à
l’aspirateur.
2. Lors de l’utilisation de l’aspirateur pour ramasser
des poussières très fines, il sera nécessaire de vider
le tambour et de nettoyer le filtre à intervalles plus
fréquents afin de continuer à bénéficier de la
performance maximale de l’aspirateur.
REMARQUE : un filtre sec est nécessaire pour
ramasser des matériaux secs. Si l’aspirateur est
employé pour ramasser de la poussière alors que le
filtre est humide, le filtre se bouchera très vite et il sera
ensuite très difficile à nettoyer.
Aspiration de liquides
1. Lors de l’aspiration de faibles volumes de liquide, le
filtre peut être laissé à sa place.
2. Si vous avez l’intention d’aspirer de grandes
quantités de liquide, nous vous recommandons de
retirer le filtre. Si vous ne retirez pas le filtre, il se
saturera et un embuage risquera de se produire
dans le système d’évacuation.
3. Lorsque le liquide aspiré atteint un niveau
prédéterminé dans le tambour, le flotteur s’élèvera
automatiquement afin de couper la circulation de
l’air. L’élévation du niveau du flotteur se remarque
parce qu’elle correspond à l’arrêt de la circulation
de l’air à l’intérieur de l’aspirateur et parce que le
bruit du moteur devient alors plus aigu en raison de
l’accélération de sa vitesse. Lorsque ceci se produit,
fermer l’aspirateur, débrancher le cordon électrique
et vider le tambour.
4. Après que l’aspirateur aura été utilisé pour aspirer
des liquides, il faudra sécher le filtre pour éviter la
formation possible de moisissures et pour ne pas
endommager le filtre.
IMPORTANT : pour réduire le risque d’endommager
l’aspirateur, ne pas faire fonctionner le moteur pendant
que le flotteur est en position élevée.
AVERTISSEMENT : n’utilisez pas l’aspirateur
sans la cage du filtre et le flotteur à leur place. Le
flotteur empêche l’eau de pénétrer dans l’hélice et
d’endommager le moteur.
!
Drum
Latch
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque
de blessure en raison d’une mise en marche
accidentelle, débrancher le cordon électrique
avant de vider le tambour.
!
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de
chute ou de blessure au dos il ne faut pas
soulever un aspirateur plein de liquide ou de
débris. Ramasser ou drainer suffisamment du
contenu hors de l’aspirateur afin de rendre
l’aspirateur assez léger pour le soulever
confortablement.
!
Verrou du
tambour
SP6779-3 Ridgid WD1680 FR 9/20/12 12:07 AM Page 11
background
12
Detachable
Blower Handle
Detachable
Blower
Latch
Detachable
Blower
Molded
Leads
Fonctionnement (suite)
Transport de l’aspirateur de liquides
et de poussières
Si vous avez besoin de soulever l’aspirateur pour le
déplacer, vous pouvez utiliser les poignées situées sur
les côtés du tambour à poussière qui ont été conçues
à cet effet. Pour manœuvrer l’aspirateur, vous devez
utiliser la poignée de traction située au-dessus de
l’orifice d’admission.
Fonction de soufflante
L’aspirateur de liquides et de poussières est muni
d’une « soufflerie amovible ». Cette soufflerie peut être
utilisée de façon autonome, comme pour souffler les
feuilles dans le jardin, pour nettoyer le patio ou pour
d’autres applications dans un atelier – par exemple
pour souffler la sciure et d’autres débris.
AVERTISSEMENT : il faut toujours porter des
lunettes de protection conformes à la norme
ANSI Z87.1 (ou, au Canada, CSA Z94.3) avant de
se servir de l’aspirateur comme une soufflerie.
!
AVERTISSEMENT : pour ne pas risquer de
causer des blessures à d’autres personnes, il
est recommandé de leur demander de rester à
distance suffisante des débris soufflés.
MISE EN GARDE : portez un masque anti-
poussière si votre soufflage crée de la poussière
qui pourrait être aspirée.
MISE EN GARDE : pour réduire le risque
d’endommagement de l’ouie, portez des protec-
teurs d’oreilles quand vous utilisez l’aspirateur/la
souffleuse pendant de longues périodes ou quand
vous l’utilisez dans un environnement bruyant.
!
!
!
1. L’opérateur/opératrice doit se familiariser avec la
soufflerie amovible de l’aspirateur de liquides et de
poussières.
2. Retirez la soufflante amovible de votre aspirateur en
appuyant sur le verrou de la soufflante amovible en
dessous de la poignée de la soufflante amovible et
soulevez par la poignée pour retirer la soufflante.
Poignée de la
soufflante amovible
Verrou de
la soufflante
amovible
Soufflante
amovible
Goujons
moulés
SP6779-3 Ridgid WD1680 FR 9/20/12 12:07 AM Page 12
background
- OU -
2. L’aspirateur de liquides et de poussières peut aussi
utilisé comme un dispositif de soufflerie en utilisant
le tuyau de sept pieds qui l’accompagne. Installez le
bout du tuyau flexible de l’aspirateur comportant un
bouton-poussoir dans l’orifice de soufflerie de la
soufflante amovible. Pour assurer plus de contrôle,
vous pouvez ajouter un tube de rallonge et/ou un
suceur pour automobile au bout opposé du tuyau
flexible. L’appareil est prêt à être utilisé pour des
applications de soufflerie.
13
Fonctionnement (suite)
Utilisation de la soufflante amovible
pour « souffler »
Voici deux méthodes suggérées pour l’utilisation de
la soufflante :
1. Insérez le bout arrondi du tube de la soufflante
dans l’orifice de soufflerie de la soufflante amovible
et tournez dans le sens des aiguilles d’une montre
pour verrouiller.
Male-Male
Adapter
Car Nozzle
Goggles
Dusk Mask
Blowing
Port
Blower
Wand
TURN CLOCKWISE
TO LOCK
3. Mettez la soufflante en marche en faisant glisser
l’interrupteur situé dans la poignée de la soufflante
en position « I ».
Lunettes de protection
Masque anti-poussière
Orifice
d’éjection d’air
Tube de la
soufflante
TOURNER DANS LE SENS DES AIGUILLES
D’UNE MONTRE POUR VERROUILLER
Suceur pour
automobile
Raccord
mâle-mâle
SP6779-3 Ridgid WD1680 FR 9/20/12 12:07 AM Page 13
background
14
Maintenance
Foam Pad
Intake
Shield
Screws (3
6. Remettez le tampon en mousse à sa place en
inversant les étapes de la procédure 1-4.
7. Réinstaller le dispositif de protection de l’admission
et les 3 vis.
L’appareil est prêt à être utilisé.
Admission de la soufflante amovible
Après avoir utilisé la soufflerie amovible de l’aspirateur
de liquides et de poussières, examiner le fond de la
soufflerie pour déterminer la présence de poussière et
de débris. Inspecter pour s’assurer qu’il n’y a pas de
débris attachés aux évents en plastique ou au tampon
en mousse de la soufflerie.
Pour nettoyer le tampon en mousse au-dessous du
dispositif de protection de l’admission de la soufflerie
amovible :
1. Retirer les trois vis maintenant le dispositif de
protection de l’admission en place.
2. Soulever le dispositif de protection de l’admission et
le mettre de côté.
3. Soulevez le tampon en mousse pour le séparer de la
soufflante amovible.
4. Retirez le tampon en mousse et nettoyez-le dans de
l’eau chaude savonneuse ou brossez-le pour en
détacher les débris. Laisser le tampon en mousse
sécher.
5. Examiner le tampon en mousse en vue de sa
réutilisation. S’il s’avère nécessaire de le remplacer,
consulter la section de ce mode d’emploi qui est
consacrée aux pièces de rechange.
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de
blessure en raison d’une mise en marche
accidentelle, débrancher le cordon électrique
avant de remplacer le filtre ou de le nettoyer.
!
Tampon
en mousse
Vis (3)
Dispositif de
protection de
l’admission
SP6779-3 Ridgid WD1680 FR 9/20/12 12:07 AM Page 14
background
15
Filtre
REMARQUE : le filtre est fait de papier de qualité
élevée conçu pour intercepter les très petites
particules de poussière. Le filtre peut être utilisé
pour l’aspiration de déchets secs ou de petites
quantités de liquide. Manipuler le filtre avec
précaution lors de son nettoyage ou de son
installation. Les plis du filtre peuvent être froissés
pendant l’installation, mais cela n’aura aucune
influence sur la performance du filtre.
Nettoyage du filtre
Il faut nettoyer souvent le filtre pour ne pas affecter
la performance optimale de l’aspirateur.
Sécher toujours le filtre avant de le ranger ou de
ramasser des débris secs.
IMPORTANT : inspecter le filtre après le nettoyage
pour s’assurer qu’il n’est pas déchiré ou troué.
Ne pas utiliser un filtre déchiré ou troué. Même un
trou de très faible taille peut laisser beaucoup de
poussière échapper de l’orifice d’échappement de
votre aspirateur. Remplacer le filtre immédiatement
dans ce cas.
Retrait du filtre
Référez-vous à la section de la page 5, « Retrait et
installation du filtre », de ce mode d’emploi.
IMPORTANT : pour éviter d’endommager le moteur et
la roue de la soufflerie, toujours réinstaller le filtre
avant d’utiliser l’aspirateur pour ramasser des
matériaux secs.
Maintenance (suite)
Nettoyage d’un filtre sec
1. Le retrait de certains débris secs peut être
accompli sans enlever le filtre de l’aspirateur.
Donner simplement un coup avec la main sur la
partie supérieure du couvercle pendant que
l’aspirateur est à l’arrêt.
2. Nettoyer le filtre dans un endroit non clos. Le
nettoyage DOIT être effectué à l’extérieur – pas
dans des locaux d’habitation.
3. Retirer le filtre de l’aspirateur. Tapoter
doucementle filtre contre la paroi intérieure
du tambour à poussière. Les débris se
détacheront et tomberont.
4. Pour un nettoyage complet du filtre sec quant il
contient des poussières fines (et non pas de
débris), faites couler de l’eau sur le filtre tel que
cela est décrit dans la section intitulée
« Nettoyage d’un filtre humide ».
Nettoyage d’un filtre humide
Une fois le filtre retiré, faites couler de l’eau au
travers du filtre à l’aide d’un tuyau d’arrosage ou
d’un robinet. Veillez à ce que la pression de l’eau
sortant du tuyau d’arrosage ne soit pas si forte
qu’elle pourrait endommager le filtre.
Installation
Référez-vous à la section de la page 5, « Retrait et
installation du filtre », de ce mode d’emploi.
Laisser sécher le filtre avant de le réinstaller et
deranger l’aspirateur.
SP6779-3 Ridgid WD1680 FR 9/20/12 12:07 AM Page 15
background
Cord
Wrap
Detachable
Blower
Power
Cord
Cord Swivel
16
Maintenance (suite)
Nettoyage et désinfection de
l’aspirateurde liquides et de poussières
Pour conserver l’esthétique optimale de votre
aspirateur de poussières et de liquides, nettoyez la
surface extérieure de l’aspirateur à l’aide d’un chiffon
imbibé d’eau tiède savonneuse.
Procédure de nettoyage du tambour :
1. Vider les débris.
2. Nettoyez soigneusement le tambour à poussière à
l’aide d’un savon doux et d’eau tiède.
3. Essuyer avec un chiffon sec.
Avant de ranger l’aspirateur pour une période
prolongée, ou dans les cas nécessaires (par exemple
après l’aspiration d’eaux usées), vous devez
désinfecter le tambour.
Pour désinfecter le tambour :
1. Versez un gallon (presque 4 litres) d’eau et une
cuillerée à thé de produit à blanchir à l’eau de
javel dans le tambour.
2. Laissez la solution agir pendant 20 minutes, en
remuant doucement de temps à autre pour vous
assurer que toutes les surfaces du tambour
restent humides.
3. Videz le tambour au bout de 20 minutes. Rincez à
l’eau jusqu’à ce que l’odeur d’eau de javel ait
disparu. Laissez sécher le tambour complètement
avant de sceller le moteur sur le tambour.
Entretien du cordon d’alimentation
Lorsque vous aurez fini d’utiliser l’aspirateur,
débranchez le cordon et enroulez-le autour des
taquets situés sur le côté de la soufflante amovible.
Si le cordon est endommagé, il doit être remplacé par
le fabricant ou son représentant, ou par une autre
personne ayant les compétences techniques
nécessaires, afin de réduire le risque d’accident.
Rangement
Avant de ranger votre aspirateur, vous devez vider et
nettoyer le tambour à poussières. Le cordon et le
tuyau flexible doivent être rangés comme cela est
décrit dans ce mode d’emploi. Vous devez garder les
accessoires au même endroit que l’aspirateur de
façon à pouvoir y accéder facilement. Vous devez
ranger l’aspirateur à l’intérieur d’un bâtiment.
Roulettes
Si les roulettes sont bruyantes, vous pouvez mettre
une goutte d’huile sur l’arbre porte-galet pour
atténuer le bruit.
AVERTISSEMENT : pour assurer la SÉCURITÉ
et la FIABILITÉ du produit, les réparations et
réglages doivent être effectués par des centres
agréés de service après-vente en utilisant
toujours des pièces de rechange RIDGID.
!
Soufflante
amovible
Dispositif de
rembobinage
de cordon
Cordon
d’alimentation
Taquet pivotant
pour l’enroulement
du cordon
SP6779-3 Ridgid WD1680 FR 9/20/12 12:07 AM Page 16
background
17
Remarques
SP6779-3 Ridgid WD1680 FR 9/20/12 12:07 AM Page 17
background
Légende
Pièce N° Description
1 509488 Flotteur
2 823201-3 Cage du filtre
3 VF4000 Filtre Qwik Lock™
4 833170 Ensemble de tambour
5 73185 Capuchon de drain
6 830715 Pied de roulette, avant
7 830716 Pied de roulette, arrière
8 73102 Roulette
9 833132 Porte-accessoires
10 826387 Patte de fixation du tambour
11 510128 Couvercle (comprend les n° de légendes 10 et 18)
12 510118 Ensemble de soufflerie (WD1680 seulement)
13 510119 Ensemble de soufflerie (WD1680EX seulement)
14 6833167 Tampon en mousse
15 818961 Écarteur
16 818413 Roue de soufflante
17 315534-1 Rondelle
18 826817 Écrou
19 826388 Verrou de la soufflante amovible
20 VT2509 Suceur à usages multiples
21 VT2503 Suceur pour véhicules
22 833169 Tube de la soufflante
23 VT2510 Suceur humide
24 822256 Raclette
25 VT2508 Baguette de rallonge
26 833177 Taquet pivotant pour le rangement du cordon
27 833931 Tuyau flexible verrouillable Dual-Flex™
28 SP6779 Mode d’emploi
Pièces de rechange
Aspirateur de liquides et de poussières professionnel de 16 gallons
de modèle : WD16800/WD1680EX0
Les pièces RIDGID sont disponibles sur notre site Web à l’adresse suivante : www.ridgidparts.com
Pour commander, utiliser toujours le numéro de pièce – pas le numéro de légende
† Ces pièces de rechange sont en vente partout où des aspirateurs de liquides et de poussières sont en vente.
18
SP6779-3 Ridgid WD1680 FR 9/20/12 12:07 AM Page 18
background
Pièces de rechange (suite)
Aspirateur de liquides et de poussières professionnel de 16 gallons
de modèle : WD16800/WD1680EX0
Les pièces RIDGID sont disponibles sur notre site Web à l’adresse suivante : www.ridgidparts.com
9
7
6
5
8
4
3
2
1
11
12, 13
16
17
18
10
19
23
24
27
22
21
20
28
25
26
15
14
19
AVERTISSEMENT
RÉPARATION DE L’ASPIRATEUR DE LIQUIDES ET DE POUSSIÈRES DOUBLEMENT ISOLÉ
Dans un aspirateur de liquides et de poussières doublement isolé, deux systèmes d’isolation sont fournis
au lieu de la mise à la terre. Aucun moyen de mise à la terre n’est prévu sur un appareil électro-ménager
doublement isolé, et il ne faut pas en ajouter. La réparation d’un aspirateur de liquides et de poussières
doublement isolé nécessite une connaissance approfondie du système et la prise de précautions
extrêmes. Une telle réparation ne doit être entreprise que par un technicien agréé. Les pièces de
rechange pour un aspirateur de liquides et de poussières doublement isolé doivent être les mêmes que
les pièces qu’elles remplacent. Les mots « DOUBLE INSULATED » (Doublement isolé) figurent sur
l’aspirateur de liquides et de poussières doublement isolé, et le symbole (un carré à l’intérieur
d’un autre carré) peut également figurer sur les appareils.
Pour réduire le risque de blessures causées par les chocs électriques, débranchez le cordon
d’alimentation avant de réparer les éléments électriques de l’aspirateur de liquides et de poussières.
!
SP6779-3 Ridgid WD1680 FR 9/20/12 12:07 AM Page 19
background
Pièce N° SP6779F Imprimé N° SP6779F-3 Imprimé au Mexique 09/12
c 2012 Emerson
Ce qui est couvert par la garantie
Les aspirateurs de liquides et de poussières RIDGID
®
sont garantis sans défauts de matériau ou de façon.
Durée de la garantie
Cette garantie est valable pendant toute la durée de vie de l’aspirateur de liquides et de poussières RIDGID
®
.
Le service après-vente
Pour tirer parti de cette garantie, le produit complet doit être renvoyé en port payé à RIDGE TOOL COMPANY, Elyria,
Ohio ou bien à un quelconque CENTRE DE SERVICE APRÈS-VENTE RIDGID
®
AGRÉÉ. Les clés à tube et autres outils
à main devront être renvoyés au point de vente où ils ont été achetés.
Les mesures de rectification des problèmes
Les aspirateurs de liquides et de poussières sous garantie seront réparés ou remplacés, au choix de Ridge Tool
Company, et ils vous seront renvoyés gratuitement; ou, si au bout de trois tentatives de réparation ou de
remplacement pendant la période de garantie, l’aspirateur de liquides et de poussières est toujours défectueux, vous
pourrez demander à obtenir un remboursement intégral de votre prix d’achat.
Ce qui n’est pas couvert par la garantie
Les défaillances causées par une utilisation abusive ou non conforme aux instructions, ou par l’usure ordinaire, ne
sont pas couvertes par cette garantie. RIDGE TOOL COMPANY N’EST RESPONSABLE D’AUCUN DOMMAGE
SECONDAIRE OU INDIRECT.
Effet des lois locales sur cette garantie
Au Canada, certaines provinces ne permettent peut-être pas l’exclusion ou la limitation des dommages secondaires
ou indirects; par conséquent, il est possible que l’exclusion ou la limitation susmentionnée ne s’applique pas à vous.
Cette garantie vous confère des droits contractuels spécifiques, et vous disposez peut-être d’autres droits qui
peuvent varier d’une province à l’autre.
Aucune autre garantie expresse ne s’applique
La présente GARANTIE À VIE COMPLÈTE est la garantie unique et exclusive concernant les produits RIDGID
®
.
Aucun salarié, agent, distributeur ou autre n’est autorisé à modifier cette garantie ou à offrir une quelconque autre
garantie de la part de Ridge Tool Company.
EN CAS DE QUESTIONS OU POUR OBTENIR DES INFORMATIONS, VEUILLEZ NOUS CONTACTER AU :
1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443) depuis les États-Unis et le Canada
01-800-701-9811 depuis le Mexique
www.ridgidvacs.com
Prière d’avoir votre numéro de modèle ainsi que votre numéro de série à portée de la main avant de nous appeler.
de catalogue WD1680/WD1680EX
de modèle WD16800/WD1680EX0
Numéro de série ______________________________________________________________________
Les numéros de modèle et de série sont indiqués à l’arrière de l’ensemble de bloc-moteur. Il est recommandé
d’inscrire ces deux numéros en lieu sûr pour future référence.
SP6779-3 Ridgid WD1680 FR 9/20/12 12:07 AM Page 20

Specifications

Indexed Terms: Wet & Dry Vacuum

RIDGID WD1680 Questions and Answers

See other models: 36848 36163 19238 40043 R87044