
MT2827 1 03/23/09
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction
activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive
harm. Some examples of these chemicals are:
• Leadfromlead-basedpaints,
• Crystallinesilicafrombricksandcementandothermasonryproducts,and
• Arsenicandchromiumfromchemically-treatedlumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of
work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and
work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially
designed to filter out microscopic particles.
MT2827
Max. Free Speed ............................................................................................. 500 RPM
Spindle Thread Size .........................................................................................1/2" x 20
Air Inlet ........................................................................................................... 1/4" NPT
Min. Air Hose Size .............................................................................................. 3/8" ID
Average Air Consumption ......................................................................................4 CFM
Recommended Air Pressure ................................................................................ 90 PSI
Sound Pressure Level ......................................................................................... 82 dBA
Length .....................................................................................................................9.4"
Net Weight ....................................................................................................... 3.6 LBS.
Chuck ......................................................................................................... 1/2" Keyed
SPECIFICATIONS
• Operating Instructions • Warning Information
• Parts Breakdown
ALwAysreAd
instruCtions
beforeusing
powertooLs
ALwAysweAr
sAfetygoggLes
weArheAring
proteCtion
Avoid
proLonged
exposureto
vibrAtion
Copyright © Professional Tool Products, 2009
All rights reserved.
MT2827
1/2" Composite
Reversible
Air Drill
•
MAxiMuMrpMof500
•
MAxAirpressure:
90psig,6.2bAr
•
rpMoftheACCessory
MustexCeedtooLrpM

MT2827 2 03/23/09
MT2827 1/2" Composite Reversible Air Drill
This insTrucTion Manual conTains
iMporTanT safeTy inforMaTion.
read This insTrucTion Manual carefully
and undersTand all inforMaTion Before
operaTing This Tool.
• Always operate, inspect and maintain this tool in
accordance with American National Standards
Institute Safety Code of Portable Air Tools (ANSI
B186.1) and any other applicable safety codes
and regulations.
• For safety, top performance and maximum durability
of parts, operate this tool at 90 psig; 6.2 bar max
airpressurewith3/8"diameterairsupplyhose.
• Alwayswearimpact-resistanteyeandfaceprotectionwhen
operating or performing maintenance on this tool.
• Always wear hearing protection when using this
tool. High sound levels can cause permanent hearing
loss. Use hearing protection as recommended by
your employer or OSHA regulation.
• Keepthetoolinefficientoperatingcondition.
• Operators and maintenance personnel must be
physically able to handle the bulk, weight and
powerofthistool.
• Air powered tools can vibrate in use. Vibration,
repetitive motions or uncomfortable positions over
extended periods of time may be harmful to your
hands and arms. Discontinue use of tool if discomfort,
tingling feeling or pain occurs. Seek medical advice
before resuming use.
• Air under pressure can cause severe injury. Never
direct air at yourself or others. Always turn off the
air supply, drain hose of air pressure and detach tool
from air supply before installing, removing or
adjusting any accessory on this tool, or before
performing any maintenance on this tool. Failure to
do so could result in injury. Whip hoses can cause
serious injury. Always check for damaged, frayed
or loose hoses and fittings, and replace immediately.
Do not use quick detach couplings at tool. See
instructionsforcorrectset-up.
• Placethetoolontheworkbeforestartingthetool.
• Slipping, tripping and/or falling while operating air
tools can be a major cause of serious injury or
death. Be aware of excess hose left on the walking
orworksurface.
• Keep body working stance balanced and firm. Do
notoverreachwhenoperatingthetool.
• Anticipate and be alert for sudden changes in motion
duringstartupandoperationofanypowertool.
• Do not carry tool by the hose. Protect the hose from
sharpobjectsandheat.
• Tool shaft may continue to rotate briefly after throttle is
released.Avoid direct contact with accessories during and
afteruse.Gloveswillreducetheriskofcutsorburns
• Keep away from rotating end of tool. Do not wear
jewelry or loose clothing. Secure long hair. Scalping
can occur if hair is not kept away from tool and
accessories. Choking can occur if neckwear is not
keptawayfromtoolandaccessories.
• Drillbitscanbindsuddenlyandcauserotationofthework
piece or tool, causing injury to arms and/or shoulders.
Enoughtorqueisgeneratedtocausefalls.Alwaysusesharp
bits.Uselessdownwardpressureatbreakthrough.
• UseaccessoriesrecommendedbyMatcoTools.
• Donotlubricatetoolswithflammableorvolatileliquidssuch
askerosene,dieselorjetfuel.
• Donotforcetoolbeyonditsratedcapacity.
• Donotremoveanylabels.Replacedamagedlabels.
failure To oBserVe These Warnings could resulT in inJury
operaTion
Locatecenterofnewholebyusingacenterpunch.Placedrillbittipinpunch
mark.Holddrillsquarewithworkandstartmotor.Applysteady,evenpressure.
Do not force. Too much pressure can cause bit to break or overheat. Too little
pressurewillkeepbitfromcuttingandcauseittooverheat.Reducepressure
justbeforebitcutsthroughthework.When bithas penetrated workand is
spinningfreely,takeitfromtheworkwhilethemotorisrunning,thenturnoff
drill.Ifthedrilljamsinthework,releasethrottleimmediately.Disconnectthe
drill before removing bit and determining cause of trouble. Do not attempt to
free the bit by starting and stopping the motor.

MT2827 3 03/23/09
MT2827 1/2" Composite Reversible Air Drill
air supply
Tools of this class operate on a wide range of air pressures. It is
recommended that air pressure of these tools measures 90 PSI
at the tool while running free. Higher pressure and unclean air will
shorten tool life because of faster wear and may create a
hazardous condition.
Waterin theair line willcausedamageto the tool.Drain the airtank daily.
Clean the air inlet filter screen on at least a weekly schedule. The
recommendedhook-upprocedurecanbeviewedinFigure1.
Theairinlet(Figure2),usedforconnectingairsupply,hasstandard 1/4" NPT
American Thread.
Line pressure should be increased to compensate for unusually
long air hoses (over 25 feet). Minimum hose diameter should be 3/8" I.D. and
fittings should have the same inside dimensions.
TrouBleshooTing
Other factors outside the tool may cause loss of power or erratic action.
Reduced compressor output, excessive drain on the air line, moisture or
restrictions in air pipes or the use of hose connections of improper size or poor
conditions may reduce air supply. If outside conditions are in order and the
toolstillperformserratically,disconnecttoolfromhoseandtaketooltoyour
nearest Matco authorized service center.
luBricaTion & MainTenance
Lubricate the tool daily with a good grade of air tool oil. If no
airlineoilerisused,run1/2oz.ofoilthroughthetool.Theoilcanbesquirted
intothetoolairinletFigure2,orintothehoseatthenearestconnectiontothe
airsupply,thenrunthetool.Arustinhibitiveoilisacceptableforairtools.
WarranTy
Matcowarrantsits airtoolsfor aperiod of 1year to theconsumer.Wewill
repair any MT Series air tool covered under this warranty which proves to
bedefectiveinmaterialorworkmanshipduringthewarrantyperiod.Inorder
tohaveyourtoolrepaired,returnthetooltoanyMatcoAuthorizedWarranty
Centerlisted,freightprepaid.Pleaseincludeacopyofyourproofofpurchase
andabriefdescriptionoftheproblem.Thetoolwillbeinspectedandifanypart
orpartsarefoundtobedefectiveinmaterialorworkmanship,thetoolwillbe
repaired free of charge and returned to you freight prepaid.
Thiswarrantygivesyouspecificrights.Youmayalsohaveotherrightswhich
vary from state to state.
The foregoing obligation is Matco’s sole liability under this or any implied
warrantyandundernocircumstancesshallMatcobeliableforanyincidental
or consequential damages.
Note: Some states do not allow the exclusion or limitation of
incidental or consequential damages so the above limitation or exclusion may
not apply to you.
MaTco air coMMand
ToolRepairSV
1330 Commerce Dr.
Stow,OH44224
(800)433-7098
discounT Tool repair
3433 Losee Rd. #1
NorthLasVegas,NV89030
(702)657-6570
pneuTool parTs and serVice co. lTd.
33 Haas Rd.
Toronto,ONM9W3A1Canada
(416)748-1200
(888)748-1201TollFreeInCanada
Nipple
fig. 1 fig. 2
feaTures
•1/2"compositedrillwithindustrialgradechuck.
•Springloadedvanesprovidelowtorqueoperationandstalltorque
resistancewhilevariablespeedtriggerallowsforprecisespeedcontrol.
•Ergonomicchemicalresistantcompositehousing.
•Convenientsideforward/reverselevermakeschangingdirectionseasy.
•Sidehandleforheavydutyuse.
air inleT
VariaBle speed
Trigger

MT2827 4 03/23/09
MT2827 1/2" Composite Reversible Air Drill
Ref. No. PaRt No. DescRiPtioN Qty.
1 RS282701 Motor Housing 1
2 RS282702 Pin 1
3 RS282703 Air Inlet 1
4 RS282704 Trigger 1
5 RS282705 ValveStem 1
6 RS282706 Reverse Bushing 1
7 Spring(Includedwithitem#16) 4
8 RS79408N ValveSpring 1
9 RS282709 Muffler 2
10 RS282710 ReverseValve 1
11 RS282711 Motor Gasket 1
12 RS24009 O-Ring 1
13 RS227B25 Ball Bearing 1
14 RS282714 Rear End Plate 1
15 RS182715 Rotor 1
16 RS182716S RotorBlades(setof4,including#7) 1
17 RS282717 Spring Pin 1
18 RS182718 Cylinder 1
19 RS182719 Front End Plate 1
20 RS108A12 Ball Bearing 1
21 RS288734 Ball Bearing 1
22 RS182722 Internal Gear 2
23 RS182723 PlanetGear(Includedwithitem#24) 6
24 Oilless Bearing (Included in #23) 6
25 RS182725 Pin 6
Ref. No. PaRt No. DescRiPtioN Qty.
26 RS182726 Work Spindle 1
27 RS182727 WorkSpindle(1/2"-20UNF) 1
28 RS21109 Ball Bearing 2
29 RS182729A Washer 1
30 RS182730 Screw 1
31 RS182731 Washer 1
32 RS282732 Clamp Nut 1
33 RS182733A Industrial Chuck and Key 1/2" 1
RS182733K KeyOnly(notshown) 1
34 RS24050 ValveSeat 1
35 RS24051 Valve 1
36 RS24052 Spring 1
37 RS282737 Exhaust Diffuser 1
38 RS76209 O-Ring 1
39 RS182739 Retainer 1
40 RS182740 Handle 1
41 RS182748 Bolt 1
42 RS282742 Reverse Lever 1
43 RS24036 SetScrew 1
44 RS24029 Spring 1
45 RS24030 Steel Ball 1
46 RS24023 O-Ring 1
47 RS282747 Muffler 2
48 RS282748 Decoration Ring 1

MT2827 5 03/23/09
MT2827
Perceuse
Pneumatique
Polyvalente
Réversible
1/2 po
Certainespoussièresproduitesparlesablage,lesciage,lemeulage,leperçageetautres
activités de construction contiennent des produits chimiques qui peuvent causer le cancer,
desanomaliescongénitalesouautresproblèmesdereproduction.voiciquelquesexemples
de produits chimiques :
•plombprovenantdespeintures,
•siliciumcristallinprovenantdesbriques,ducimentetd’autresproduitsdemaçonnerieet
•Arsenicetchromeprovenantduboistraitéchimiquement.
Lerisquequeprésententcesexpositionsvarientselonlenombredefoisquevousfaites
cetypedetravail.pourréduirel’expositionàcesexpositions:travaillezdansunendroit
bienventiléettravaillezavecl’équipementdesécuritéapprouvécommelesmasquesà
poussièrequisontconçuspourfiltrerlesparticulesmicroscopiques.
MT2827
Vitessemaximaleàvide ..............................................................................500 R/MIN
Arbre fileté de .................................................................................................1/2" x 20
Dimension de la pince ............................................................................................1⁄4"
Dimension minimum du tuyau d’air ................................................................... 3/8" ID
Consommation moyenne d’air ............................................................................ 4 CFM
Pression d’air recommandée .............................................................................. 90 PSI
Niveau sonore ....................................................................................................82 dBA
Longueur ................................................................................................................9.4"
Poids net ............................................................................................................3.6 LB
Mandrin ................................................................................................................. 3/8"
Type de mandrin .........................................................................................1/2 po À clé
SPÉ CIFICATIONS
• Instructions de fonctionnement
• Avertissement • Pièces
Copyright © Professional Tool Products, 2009
Tous droits reserves
LiseZtouJours
LesinstruCtions
AvAntd’utiLiser
LesoutiLs
MotorisÉs.
porteZtouJours
desLunettesde
sÉCuritÉ.
porteZune
proteCtionpour
LesoreiLLes.
ÉviteZ
L’exposition
proLongÉeAux
vibrAtions.
•
r/MinMAxiMuMde500
•
pressiond'AirMAxiMuM:
90psi,6.2bArs
•
Ler/MindeL'ACCessoire
doitexCÉderCeLuide
L'outiL

MT2827 6 03/23/09
MT2827 Perceuse Pneumatique Polyvalente Réversible 1/2 po
le prÉsenT Manuel d’insTrucTions
conTienT des renseigneMenTs iMporTanTs
pour la sÉcuriTÉ. liseZ le prÉsenT
Manuel d’insTrucTions soigneuseMenT eT
coMpreneZ Bien Tous les renseigneMenTs
aVanT d’uTiliser ceT ouTil.
• Utilisez,inspectez etentretenez cetoutil conformémentau
document American National Standards Institute Safety
Code of Portable Air Tools (ANSI B186.1) et tout autre code et
règlement de sécurité applicable.
• Pourlasécurité,unrendementsupérieuretunmaximumde
durabilitédespièces,faitesfonctionnercetoutilà90lb/po2
6,2barsdepressiond’airmaximaleavecuntuyaud’airde
3/8 po de diamètre.
• Portez toujours des lunettes résistant aux impacts et une
protection faciale quand vous utilisez ou entretenez
cet outil.
• Portez toujours une protection des oreilles quand vous
utilisez cet outil. Les bruits forts peuvent entraîner une
perte permanente de l’ouïe. Utilisez la protection des oreilles
recommandée par votre employeur ou le règlement
de l’OSHA.
• Gardezl’outilenbonétatdefonctionnement.
• Le personnel qui utilise ou entretient l’outil doit être
physiquement capable de le manipuler compte tenu de sa
grosseur,desonpoidsetdesapuissance.
• Les outils pneumatiques peuvent vibrer quand on les
utilise. La vibration, les mouvements répétitifs ou les
positions inconfortables pendant des périodes prolongées
peuvent durs sur les mains et les bras. Arrêtez d’utiliser
l’outilsi vous voussentezmal à l’aise,si vous sentezdes
fourmillements ou des douleurs. Consultez un médecin avant
de d’utiliser l’outil de nouveau.
• L’aircomprimépeutcauserdegravesblessures.Nedirigez
jamais l’air vers vous ou une autre personne. Coupez
toujoursl’arrivéed’air,letuyaudepressiond’airetdétachez
l’outildel’arrivéed’airavantd’installer,deretirerouderégler
tout accessoire de cet outil ou avant de l’entretenir. Si vous
ne le faites pas, vous risquez des blessures graves. Le
fouettage des tuyaux peut causer de graves blessures.
Vérifiez toujours que les tuyaux et les raccords ne sont
pas endommagés, effilochés ou desserrés et remplacez
immédiatement. N’utilisez pas de raccords rapides avec
l’outil. Consultez les instructions pour corriger le montage.
• Placezl’outilsurletravailavantdelefairedémarrer.
• Sivousglissez,trébuchezet/outomberquandvousutilisez
desoutilspneumatiques,vousrisquezdesblessuresgraves
ou même la mort. Faites attention à la longueur du tuyau
quand vous marchez ou travaillez sur la surface.
• Gardezunebonnepostureéquilibréeetstablepourletravail.
Ne vous mettez pas dans une position instable quand vous
utilisez l’outil.
• Prévoyez ce que vous allez faire et soyez conscients des
changements soudains de mouvements durant le démarrage
et le fonctionnement de tout outil.
• Neportez pasl’outilparletuyau.Protégezletuyaucontre
lesobjetstranchantsetlachaleur.
• L’arbre de l’outil continue de tourner brièvement quand
la gâchette est lâchée. Évitez le contact direct avec les
accessoires durant et après l’utilisation. Les gants réduisent
le risque de coupures et de brûlures.
• Tenez-vous à l’écart de l’extrémité rotative de l’outil. Ne
portezpas de bijoux ou devêtementslâches.Attachezles
cheveuxlongs.Lecuirchevelurisqued’êtrearraché siles
cheveux ne sont pas gardés loin de l’outil et accessoires.
Vousrisquezd’êtreétranglésivotrecolliern’estpasgardéà
l’écart de l’outil et des accessoires.
• Leforetpeutsoudainementsecoinceretcauserlarotation
de la pièce ou de l’outil de travail, entraînant ainsi des
blessures aux bras et/ou aux épaules. Il y a suffisamment
de couple de produit pour causer des chutes. Utilisez
toujoursdesforetsbienaiguisés.Lorsqueleforettraversela
piècedetravail,diminuezlapression.
• N’utilisezquelesdouillesetlesaccessoirespourcléàchocs
surcetoutil.N’utilisezpasdedouilleàmain.
• Ne lubrifiez pas les outils avec des produits inflammables
ou volatiles comme le kérosène, le carburant diesel ou le
carburant aviation.
• Neforcezpasl’outilau-delàdesacapaciténominale.
• N’enlevez pas les étiquettes. Remplacez les étiquettes
endommagées.
le non-respecT de ces aVerTisseMenTs pourraiT enTraÎner des Blessures.
foncTionneMenT
Centrezunnouveautrouenutilisantunpoinçonàcentrer.Placezleboutdu
foretdanslamarquedepoinçon.Tenezleforetàangledroitdelapiècede
travail et débuter le perçage. Appliquez une pression régulière. Ne forcez pas.
Un trop grande pression peut faire casser ou surchauffer le foret. Trop peu
depressionempêcheraleforetdeperceret leferasurchauffer.Réduisez la
pressionjusteavantqueleforetpasseàtraverslapiècedetravail.Lorsque
leforetapénétrélapiècedetravailettournelibrement,sortezleforetdela
piècedetravailpendantquelemandrintourneetarrêtezensuitelaperceuse.
Sileforetbloquedanslapiècedetravail,libérezlacommandedepuissance
immédiatement. Débranchez la perceuse avant d’enlever le foret et déterminez
la cause du blocage. N’essayez pas de libérer le foret en mettant en marche
etenarrêtantlemoteur.

MT2827 7 03/23/09
MT2827 Perceuse Pneumatique Polyvalente Réversible 1/2 po
garanTie
Matco garantit ses outils pneumatiques au consommateur pendant une période
d’un an. Nous réparerons tout outil pneumatique de la série MT couvert par
cettegarantiequiprésenteundéfautdematériauoudemain-d’œuvredurant
lapériodedegarantie.Pourfaireréparerl’outil,retournez-leàl’undescentres
degarantie autorisésde Matco indiquésci-dessous,portpayé.Joignezune
copie de votre preuve d’achat et une brève description du problème. L’outil
sera inspecté et si une ou plusieurs pièces présentent un défaut de matériel ou
demain-d’œuvre,l’outilseraréparégratuitementetretournéportpayé.
Cette garantie vous donne des droits particuliers. Vous pouvez aussi avoir
d’autresdroitsquivarientd’unétatàl’autre.
Cette obligation est la seule responsabilité de Matco dans le cadre de cette
garantie et Matco ne sera en aucun cas responsable de dommages connexes
ou corrélatifs.
Note: Certains états ne permettent pas d’exclusion ou de limites pour
les dommages connexes ou corrélatifs les limites ou exclusions indiquées
ci-dessusnes’appliquentpeut-êtrepasdansvotrecas.
MaTco air coMMand
ToolRepairSV
1330 Commerce Dr.
Stow,OH44224
(800)433-7098
discounT Tool repair
3433 Losee Rd. #1
NorthLasVegas,NV89030
(702)657-6570
pneuTool parTs and serVice co. lTd.
33 Haas Rd.
Toronto,ONM9W3A1Canada
(416)748-1200
(888)748-1201TollFreeInCanada
N‘installez pas
l’accuoplement
Mamelon
Mamelon
Filtre
Gachette à
vitesse wariable
Purger
quotidiennement
Graisseur
Tuyau
de chef
Régulateur
Coupleur
rapide
Tuyau
de fouet
fig. 1 fig. 2
caracTÉrisTiQues
•Perceusepolyvalentede½poavecmandrindeclasseindustrielle.
•Lesaubesàressortpermettentunfonctionnementàfaiblecoupleetàrésistancedecoupledemaintien
alors que la force de détente de la vitesse variable permet un contrôle précis de la vitesse.
•Boîtiercombinéergonomiquerésistantauxagentschimiques.
•Lelevierpratiquelatéralavant/arrièrepermetlechangementfacilededirection.
•poignéelatéralepourutilisationintensive.
enTrÉe d’air
Les outils de cette classe fonctionnent sur une grande plage de pression d’air.
Ilestrecommandéd’utiliserunepressionde90lb/po2pourl’outilàvide.Une
pression supérieure et de l’air malpropre réduiront la vie de l’outil parce que
cela accélérera l’usure et peut créer des conditions dangereuses.
De l’eau dans la conduite d’air endommagera l’outil.Videz le réservoir de
l’airchaquejour.Nettoyerlefiltred’entréeaumoinsunefoisparsemaine.La
procéduredebranchementrecommandéeestillustréeàlafigure1.
L’entrée d’air (figure 2), utilisée pour connecter l’arrivée d’air a un filetage
américain 1⁄4 po NPT.
Lapressiondelaconduitedevraitêtreaugmentéepourlestuyauxtrèslongs
(plusde25pieds).Lediamètreintérieurminimaldutuyaudevraitêtrede3/8
poetlesraccordsdevraientavoirlesmêmesdimensionsintérieures.
dÉpannage
D’autresfacteursàl’extérieurdel’outilpeuventcauserunepertedepuissance
ouunfonctionnementirrégulier.Unepuissanceréduiteducompresseur,une
vidangeexcessivedelaconduited’air,l’humiditéoudesrestrictionsdansles
tuyaux d’air ou l’utilisation de raccords de tuyau de la mauvaise taille ou en
mauvais état peut réduire l’arrivée d’air. Si les conditions extérieures sont
correctesetquel’outilcontinuedemalfonctionner,débranchezl’outildutuyau
etapportezl’outilàvotrecentred’entretienMatcoautoriséleplusproche.
luBrificaTion eT enTreTien
Lubrifiezl’outilchaquejouravecunehuilepouroutilspneumatiquesdebonne
qualité. Si aucune ligne d’air lubrifié n’est utilisée, versez 1/2 once d’huile
dansl’outil.L’huilepeutêtreinjectéedansl’entréed’airdel’outilmontréeà
lafigure2,oudansletuyauaubranchementleplusprochedel’arrivéed’air
puis faire fonctionner l’outil. Une huile antirouille est acceptable pour les outils
pneumatiques.
enTrÉe d’air
coMMande À
ViTesse VariaBle

MT2827 8 03/23/09
MT2827
Perforadora
Neumática
De Compuestos
Reversible 1/2"
elpolvocreadoporlalijacióneléctrica,laaserradura,latrituración,laperforaciónyotras
actividadesdeconstruccióncontienequímicosconocidoscomocausantesdecáncer,defectos
denacimientouotrosdañosareproducción.Algunosejemplosdedichosquímicosson:
•elplomoprovenientedepinturaconbasedeplomo,
•Lasilicacristalinadeladrilloycementoyotrosproductosdemampostería,y
•elarsénicoyelcromiodemaderosquímicamentetratados.
elriesgodedichasexposicionesvaría,dependiendodelafrecuenciaconlacualustedrealice
estetipodetrabajo.parareducirsuexposiciónadichosquímicos:trabajeenunaáreabien
ventiladayconequipodeseguridadaprobado,talescomolosmáscaras
anti-polvo,losquesonespecíficamentediseñadosparafiltrarlaspartículasmicroscópicas.
MT2827
VelocidadLibreMáxima ..................................................................................500 RPM
Tamaño de la rosca del huso .....................................................................1/2" x 20
TamañodePinzadeSujeción ................................................................................. 1/4"
Tamaño Mínimo de Manguera de Aire ................................................................3/8" ID.
Consumo promedio de aire .................................................................................. 4 CFM
Presión Recomendada de Aire ............................................................................90 PSI
Nivel de presión sonoro ................................................................................82dBA
Longitud ................................................................................................................. 9.4"
Peso Neto ........................................................................................................ 3.6 LBS.
Rangodediámetrodelmandril ............................................................................... 3/8"
Tipo de portabrocas ................................................................................ 1/2" Con llave
ESPECIFICACIONES
• Instrucciones de Operación • Información de Advertencia
• Revisión de Refacciones
LeersieMpreLAs
instruCCiones
Antesde
usArLAs
herrAMientAs
nueMÁtiCAs
usArsieMpre
AnteoJos
proteCtores
usArproteCCiÓn
pArALosoÍdos
evitAr
exposiCiÓn
proLongAdAA
LAsvibrACiones
Copyright © Professional Tool Products, 2009
Todos los derechos reservados
•MÁxiMArpMde500
•presiÓnMÁxiMAdeAire:
90psig,6.2bAr
•LAsrpMdeLACCessorio
debenexCederLAsrpM
deLAherrAMientA

MT2827 9 03/23/09
MT2827 Perforadora neumática de compuestos Reversible 1/2"
esTe Manual de insTrucciones
conTiene inforMaciÓn iMporTanTe de
seguridad. lea cuidadosaMenTe esTe
Manual insTrucTiVo y coMprenda Toda
inforMaciÓn anTes de operar esTa
herraMienTa.
• Opere, inspeccione y mantenga siempre esta herramienta
de acuerdo con el Código de Seguridad del Instituto Americano
de Estándares Nacionales para las Herramientas Portátiles
Neumáticas(ANSIB186.1)ycualquierotrocódigooregulación
aplicables.
• Porseguridad,desempeñosuperiorydurabilidadmáximade
lasrefacciones,opereestaherramientaalamáximapresión
de aire al 90 psig; 6.2 barg. con una manguera de
alimentacióndeairede3/8"endiámetro.
• Aloperaroalrealizarelmantenimientodeestaherramienta,
lleve siempre la protección de ojos y cara resistentes al
impacto.
• Alusarestaherramienta,llevesiempreprotecciónparalos
oídos. Los altos niveles de ruido pueden ocasionar la pérdida
permanente del oído. Use protección para los oídos según lo
recomendado por su empleador o regulación OSHA.
• Mantenga esta herramienta en condición eficiente de
operación.
• Los operadores y personal de mantenimiento deben poder
físicamente manejar el volumen, peso y potencia de esta
herramienta.
• Lasherramientasneumáticaspuedenvibrarconsuuso.Las
vibraciones,movimientosrepetitivosoposicionesincómodas
durante períodos extendidos de tiempo pueden ser dañinos
para sus manos y brazos. Suspenda el uso de la herramienta
siexperimentemolestias,estremecimientoodolor.Antesde
continuarusándola,soliciteelconsejomédico.
• El aire bajo presión puede ocasionar alguna herida severa.
Nuncadirijaelairehaciaustedniaotros.Apaguesiempre
laalimentacióndeaire,vacíelamangueradetodapresión
de aire y separe la herramienta de la alimentación de aire
antesdeinstalar,quitaroajustarcualquieraccesoriodeesta
herramienta,oantesderealizarcualquiermantenimientode
esta herramienta. La falla en hacerlo podría resultar en alguna
lesión. Las mangueras de látigo pueden ocasionar alguna
herida seria. Revisesiempre las manguerasy herrajes por
daños,deshilachasosolturas,yrepóngalosinmediatamente.
No use en la herramienta los acoplamientos de rápida
separación.Vealasinstruccionesporlainstalacióncorrecta.
• Coloquelaherramientasobreeltrabajoantesdearrancarla
herramienta.
• Resbalarse, tropezarse y/o caerse durante la operación de
herramientas neumáticas puede ser una causa mayor de
lesión seria o la muerte. Sea consciente de la manguera
excedente,dejadaporlasuperficieparacaminarotrabajar.
• Mantengabalanceadayfirmelaposturacorporaldetrabajo.
No se extra limite al operar esta herramienta.
• Anticipeyseaalertoporcambiosrepentinosdemovimiento
durante el arranque inicial y operación de cualquier
herramientaneumática.
• Nollevelaherramientaporlamanguera.Protejalamanguera
deobjetosafiladosydelcalor.
• Eleje de la herramienta puede seguirrotando brevemente
después de que se libere la válvula reguladora. Evite el
contacto directo con los accesorios durante y después del
uso. Los guantes reducirán el riesgo de alguna cortada o
quemadura.
• Manténgase lejos del extremo rotador de la herramienta.
No lleve puesto ni joyería ni ropa suelta. Fijeel pelo largo.
Se puede arrancar el cabello si no se lo mantenga a distancia
de la herramienta y accesorios. Mantenga a distancia de la
herramienta y de los accesorios los accesorios del cuello para
evitar el ahogamiento.
• Las brocas del taladro pueden atarse repentinamente y
causarlarotacióndelapiezadetrabajoodelaherramienta,
así ocasionando lesiones en los brazos y/o en los hombros.
Se genera suficiente torsión para ocasionar caídas. Siempre
use brocas afiladas. Use menos presión al momento de
alcanzar la penetración completa de la pieza
• Conestaherramientasóloutilicecasquillosyaccesoriospara
llave de impacto. No use la mano.
• Nolubriquelasherramientascon solucionesinflamablesni
volátiles,talescomoelqueroseno,elgasóleonielcombustible
para aviones.
• No fuerce las herramientas más allá de su capacidad
nominal.
• Noquiteningunaetiqueta.Repongalasetiquetasdañadas.
el incuMpliMienTo de oBserVar esTas adVerTencias pueden
resulTar en alguna lesiÓn
la operaciÓn
Alusar un punzón central,localice el centro delagujero nuevo. Coloque la
punta de la broca del taladro en el trazo del punzón. Sostenga el taladro
uniformemente contra el trabajo y prenda el motor. Aplique presión firme
y uniforme. No fuerce la herramienta. Demasiada presión puede ocasionar
la rotura de la broca o el sobrecalentado de ella. Demasiada poca presión
prohibirá los recortes de la broca y ocasionará el sobrecalentado de ésta.
Reduzca la presión justo antes de que la broca alcance la penetración
completadelapiezadetrabajo.Cuandolabrocahayapenetradolapiezadel
trabajo y esté girándose libremente,levante el taladro de la pieza mientras
estéencendidoelmotor,luego apáguelo.Sieltaladroseatascaenlapieza
detrabajo,libereinmediatamentelaválvulaestranguladora.Desconecteel
taladro antes de sacar la broca y antes de determinar la causa del problema.
No haga ningún intento de liberar la broca con el arranque y la parada del
motor.

MT2827 10 03/23/09
MT2827 Perforadora neumática de compuestos Reversible 1/2"
garanTÍa
Matco ofrece al consumidor la garantía de sus herramientas neumáticas
porunperíodode1año.Reparemoscualquierherramientaneumáticadela
Serie MT,cubierta bajo esta garantía, la cual demuestra ser defectuosa en
cuestión material o mano de obra durante el período de dicha garantía. Para
que se repare su herramienta,devuelva la herramienta a cualquiera de los
Centros de GarantíaAutorizados de Matco alistadosa continuación, con el
flete prepagado. Incluye por favor una copia de su comprobación de compra
yunabrevedescripcióndelproblema.Seinspeccionarálaherramientaysi
cualquier pieza o piezas se encuentre(n) con algún defecto material o de mano
deobra,sereparará laherramienta,libredecargos,y ésta serádevuelta a
usted con flete prepagado.
Esta garantía le proporciona ciertos derechos. Usted puede tener también
otros derechos los cuales varían de estado a estado.
La obligación anterior es la única responsabilidad de Matco bajo esta o
cualquier garantía implicada y Matco no será, bajo ninguna circunstancia,
responsable por los daños incidentales ni consecuenciales.
Nota: Esta garantía le brinda derechos legales específicos y usted también
podría contar con otros derechos los cuales varían de estado a estado.
MaTco air coMMand
ToolRepairSV
1330 Commerce Dr.
Stow,OH44224
(800)433-7098
discounT Tool repair
3433 Losee Rd. #1
NorthLasVegas,NV89030
(702)657-6570
pneuTool parTs and serVice co. lTd.
33 Haas Rd.
Toronto,ONM9W3A1Canada
(416)748-1200
(888)748-1201TollFreeInCanada
No instale aquí el
acomplamiento
de conexión rápida
Conexión
macho
Conexión
macho
Filtro
Abastecimiento
de aire
Drane
diariamente
Caja de aceite
Primera
Manguera
Regulador
Acoplamiento de
conexión rápida
Manguera
que azota
fig. 1 fig. 2
caracTerÍsTicas
•Perforadoradecompuestos1/2”conunaportabrocasdecalificaciónindustrial.
•Aspasarmadasconresortebrindanunaoperacióndebajatorsiónyresistenciaalestancamientodetorsiónmientrasqueel
disparador de velocidad variable permite un control preciso de velocidad.
•Carcasacompuestaergonómicaresistentealosquímicos.
•Lacómodapalancalateraladelante/reversafacilitaelcambiodedirección.
•Mangolateralparausodeserviciopesado.
aliMenTaciÓn de aire
Las herramientas de esta categoría operan dentro de un rango amplio de
presióndeaire.Altrabajarlibremente,serecomiendaquelapresióndeaire
de estas herramientas mida a un 90 PSI en la herramienta. La presión alta y el
airesuciodisminuiránlavidadelaherramientadebidoaldesgastemásrápido,
y pueden crear condiciones peligrosas.
Cualquieraguaenlalíneadeairedañarálaherramienta.Drenediariamente
el tanque de aire. Limpie al menos semanalmente la malla de filtración de la
ventila de admisión de aire. El procedimiento recomendado de conexión se
puede revisar en la Figura 1.
La ventila de admisión de aire (Figura 2), empleada para la conexión de
abastecimientodeaire,cuentaconlaRoscaEstándarAmericanaNPT1/4".
La presión de línea debe ser aumentada para compensar por mangueras
excepcionalmentelargas(másde25pies).Eldiámetromínimodemanguera
debeser de3/8"Diám.Int.ylosherrajes debentenerla mismadimensión
interior.
diagnÓsTico de aVerÍas
Otros factores independientes de la herramienta pueden ocasionar la pérdida
de potencia o alguna acción errática. Las emisiones reducidas de la salida
del compresor, el drenaje excesivo en la línea de aire, la humedad o las
restricciones en las pipas de aire o el uso de conexiones de manguera de
tamaño inadecuado, o pobres condiciones, pueden disminuir el suministro
de aire.
Si las condiciones exteriores son adecuadas y la herramienta aún funciona
de forma errática, desconecte la herramienta de la manguera y lleve la
herramientaalcentrodeservicioautorizadoMatcomáscercanoausted.
luBricaciÓn & ManTeniMienTo
Lubrique diariamente la herramienta con algún aceite de buena calificación
para herramientas neumáticas. Si no se usa ningún engrasador de línea
deaire,dejecaer1/2 oz.deaceite por laherramienta. Se puede lanzar un
chorrodeaceiteporlaventiladeadmisióndeairedelaherramienta,Figura
2,oporlamangueraenlaconexiónmáscercanaalabastecimientodeaire,
luego marche la herramienta. Un aceite para la inhibición de la oxidación es
adecuadoparalasherramientasneumáticas.
VenTila de
adMisiÓn de aire
disparador de
Velocidad VariaBle
