
Bosch
BetterFood app
Discover your new appliance with a
thousand flexible recipes!
●
Vegan, low-carb or gluten-free? You can
adapt all the recipes to your preferences.
●
Discover recipes for the ingredients you
already have at home.
●
Healthy cooking made easy thanks to the
Nutri-Check health compass.
●
Get the optimum settings for your
connected appliances in recipes.
This app is only available in certain European countries and
languages.
Download free
of charge
Steam Drawer
BDC7111B0 BDC9111B0
[de] Gebrauchs- und Montageanleitung Dampfschublade 2
[fr] Manuel d'utilisation et notice
d'installation
Tiroir à vapeur 31
[it] Manuale utente e istruzioni
d'installazione
Cassetto vapore 61
[nl] Gebruikershandleiding en installatie-
instructies
Stoomlade 92

de Inhaltsverzeichnis
Weitere Informationen und Erklärungen finden Sie online.
Scannen Sie den QR-Code auf der Titelseite.
InhaltsverzeichnisInhaltsverzeichnis
GEBRAUCHSANLEITUNG
1 Sicherheit ................................................................. 2
2 Sachschaden vermeiden ........................................ 3
3 Umweltschutz und Sparen ..................................... 4
4 Kennenlernen .......................................................... 4
5 Betriebsarten ........................................................... 6
6 Zubehör .................................................................... 7
7 Vor dem ersten Gebrauch ...................................... 7
8 Grundlegende Bedienung ...................................... 8
9 Programme ............................................................ 10
10 Kindersicherung .................................................. 11
11 Grundeinstellungen ............................................ 11
12 HomeConnect ................................................... 12
13 Reinigen und Pflegen ......................................... 14
14 Störungen beheben ............................................ 16
15 Entsorgen ............................................................ 18
16 Kundendienst ...................................................... 18
17 Informationen zu freier und Open Source
Software ............................................................... 19
18 Konformitätserklärung ....................................... 19
19 So gelingt's .......................................................... 20
20 MONTAGEANLEITUNG ...................................... 25
20.2 Sichere Montage .............................................. 25
Sicherheit 1 Sicherheit
Beachten Sie die nachfolgenden Sicherheits-
hinweise.
1.1 Allgemeine Hinweise
¡ Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig.
¡ Bewahren Sie die Anleitung sowie die Pro-
duktinformationen für einen späteren Ge-
brauch oder Nachbesitzer auf.
¡ Schließen Sie das Gerät bei einem Trans-
portschaden nicht an.
1.2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Verwenden Sie das Gerät nur:
¡ im privaten Haushalt und in geschlossenen
Räumen des häuslichen Umfelds.
1.3 Einschränkung des Nutzerkreises
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und darüber und von Personen mit reduzierten
physischen, sensorischen oder mentalen Fä-
higkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Geräts unterwiesen wurden und die daraus re-
sultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht
durch Kinder durchgeführt werden, es sei
denn, sie sind 15 Jahre und älter und werden
beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre vom Gerät und der
Anschlussleitung fernhalten.
1.4 Sicherer Gebrauch
WARNUNG‒Verbrennungsgefahr!
Das Zubehör oder Geschirr wird während des
Betriebs sehr heiß.
Heißes Zubehör oder Geschirr immer mit
Ofenhandschuhe aus dem Gerät entnehmen.
Das Gerät wird während des Betriebs heiß.
Vor der Reinigung Gerät abkühlen lassen.
WARNUNG‒Verbrühungsgefahr!
Die zugänglichen Teile werden im Betrieb heiß.
Nie die heißen Teile berühren.
Kinder fernhalten.
Während des Betriebs kann die Oberfläche
des Deckels sehr heiß werden.
Zum Öffnen stets den Griff verwenden.
Beim Öffnen des Glasdeckels kann heißer
Dampf entweichen. Der Dampf kann aufgrund
seiner Temperatur unsichtbar sein.
Beim Öffnen des Glasdeckels ausreichend
Abstand halten.
Glasdeckel vorsichtig öffnen.
Kinder vom Gerät fernhalten.
2

Sachschaden vermeiden de
Durch Wasser im heißen Garraum kann heißer
Wasserdampf entstehen.
Nie Wasser in den heißen Garraum gießen.
Das Wasser in der Verdampferschale ist nach
dem Ausschalten noch heiß.
Nie die Verdampferschale sofort nach Aus-
schalten des Geräts entleeren.
Gerät vor der Reinigung abkühlen lassen.
WARNUNG‒Brandgefahr!
Dämpfe brennbarer Flüssigkeiten können sich
im Garraum durch heiße Oberflächen entzün-
den und eine Verpuffung verursachen. Der De-
ckel kann dabei durch einen Funktionsausfall
des Verriegelungsmechanismus aufgeschleu-
dert werden. Heiße Dämpfe und Stichflammen
können austreten.
Füllen Sie keine brennbaren Flüssigkeiten
(z.B. alkoholhaltige Getränke) in den Was-
sertank.
Füllen Sie ausschließlich Wasser oder die
von uns empfohlene Entkalkerlösung in den
Wassertank.
Der Geräteinnenraum wird sehr heiß, brennba-
re Materialien können sich entzünden.
Nie brennbare Gegenstände oder Kunststoff-
behälter im Gerät aufbewahren.
WARNUNG‒Stromschlaggefahr!
Unsachgemäße Reparaturen können gefähr-
lich sein.
Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Re-
paraturen am Gerät durchführen.
Nur Original-Ersatzteile dürfen zur Reparatur
des Geräts verwendet werden.
Keine Verlängerungskabel oder Mehrfach-
steckdosenleisten verwenden.
Achten Sie beim Gebrauch darauf, dass der
Netzstecker vollständig in die Steckdose ein-
geführt und sicher mit dieser verbunden ist.
Eine beschädigte Isolierung der Netzan-
schlussleitung ist gefährlich.
Nie die Netzanschlussleitung mit heißen Ge-
räteteilen oder Wärmequellen in Kontakt
bringen.
Nie die Netzanschlussleitung mit scharfen
Spitzen oder Kanten in Kontakt bringen.
Nie die Netzanschlussleitung knicken, quet-
schen oder verändern.
Eindringende Feuchtigkeit kann einen elektri-
schen Schlag verursachen.
Keinen Dampfreiniger oder Hochdruckreini-
ger verwenden, um das Gerät zu reinigen.
WARNUNG‒Gefahr durch Magnetismus!
Im Bedienfeld oder den Bedienelementen sind
Permanentmagnete eingesetzt. Diese können
elektronische Implantate, z.B. Herzschrittma-
cher oder Insulinpumpen beeinflussen.
Als Träger von elektronischen Implantaten
10 cm Mindestabstand zum Bedienfeld ein-
halten.
WARNUNG‒Erstickungsgefahr!
Kinder können sich Verpackungsmaterial über
den Kopf ziehen oder sich darin einwickeln
und ersticken.
Verpackungsmaterial von Kindern fernhalten.
Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spie-
len lassen.
Kinder können Kleinteile einatmen oder ver-
schlucken und dadurch ersticken.
Kleinteile von Kindern fernhalten.
Kinder nicht mit Kleinteilen spielen lassen.
WARNUNG‒Verletzungsgefahr!
Da dies die Glasoberfläche verkratzen und so-
mit zum Bruch des Glases führen kann:
Keine scheuernden Reinigungsmittel oder
scharfen Metallschaber zur Reinigung des
Glasdeckels der Dampfschublade verwen-
den.
Sachschaden vermeiden2 Sachschaden vermeiden
Nur hitze- und dampfbeständiges Geschirr verwenden.
ACHTUNG
Gelangt Entkalkerlösung auf das Bedienfeld oder ande-
re empfindliche Oberflächen, werden sie beschädigt.
Entkalkerlösung sofort mit Wasser entfernen.
Heißes Wasser im Wassertank kann das Dampfsystem
beschädigen.
Ausschließlich kaltes Wasser in den Wassertank fül-
len.
Feuchtigkeit über längere Zeit im Garraum führt zu Kor-
rosion.
Keine feuchten Lebensmittel längere Zeit im ge-
schlossenen Garraum aufbewahren.
Keine Speisen im Garraum lagern.
Unsachgemäße Pflege kann zu Korrosion im Garraum
führen.
Pflegehinweise und Reinigungshinweise beachten.
Nachdem das Gerät abgekühlt ist, den Schmutz im
Garraum entfernen.
3

de Umweltschutz und Sparen
Hitzestau beschädigt das Gerät.
Nie Zubehör, Folie, Backpapier oder Geschirr auf den
Garraumboden legen.
Nie den Garraumboden mit Folie jeglicher Art ausle-
gen.
Den Garraumboden und die Verdampferschale frei
halten.
Geschirr immer in einen gelochten Garbehälter stel-
len.
Die Unachtsamkeit beim Gebrauch kann zur Beschädi-
gung des Geräts führen.
Den Glasdeckel langsam öffnen und schließen.
Keine Gegenstände auf den Glasdeckel stellen.
Das Gerät nicht als Arbeitsfläche oder Stellfläche ver-
wenden.
Keine Gegenstände auf den Glasdeckel fallen lassen.
Die Schublade beim Gebrauch vollständig herauszie-
hen.
Die Schublade nach Gebrauch vollständig schließen.
Ein zu hohes Gewicht oder unsachgemäße Handhabung
kann das Gerät beschädigen
Nicht an das Gerät lehnen oder hängen.
Gerät nicht bewegen, wenn der Wassertankdeckel
geöffnet ist.
Wassertankdeckel nicht mit Gewalt nach rechts
drücken.
Gerät vor dem Gebrauch im Möbel einbauen und fi-
xieren.
Möbelstück vor dem Gebrauch an der Wand befesti-
gen.
Umweltschutz und Sparen3 Umweltschutz und Sparen
3.1 Verpackung entsorgen
Die Verpackungsmaterialien sind umweltverträglich und
wiederverwertbar.
Die einzelnen Bestandteile getrennt nach Sorten ent-
sorgen.
3.2 Energie sparen
Wenn Sie diese Hinweise beachten, verbraucht Ihr Gerät
weniger Strom.
Das Gerät nur vorheizen, wenn das Rezept oder die Ein-
stellempfehlungen
Seite20
das vorgeben.
Wenn Sie das Gerät nicht vorheizen, sparen Sie bis
zu 20% Energie.
Die Gerätetür im Betrieb möglichst selten öffnen.
Wenn es während des Betriebs wirklich notwendig ist,
den Deckel zu öffnen, tun Sie dies maximal zwei Mal
und halten Sie die Öffnungszeit jeweils so kurz wie mög-
lich.
Die Temperatur im Garraum bleibt erhalten, ein erneu-
tes Aufheizen des Geräts ist nicht erforderlich.
Geschirr gleichmäßig platzieren.
Um eine gute Wärmeverteilung zu gewährleisten.
Hinweis: Gemäß EU Ökodesign Richtlinie 2023/826
liegt beim vorliegenden Gerät im ausgeschalteten Zu-
stand ein anderer Zustand vor. Dieser wird im Folgen-
den als Stromsparmodus bezeichnet.
Auch während die Hauptfunktion nicht aktiv ist, benötigt
das Gerät Energie zur:
Detektion der Betätigung der Sensortasten
Überwachung der Türöffnung
Bearbeitung der Uhrzeit (ohne Anzeige)
Definitionsgemäß liegt also weder ein „Aus-“ noch ein
„Bereitschaftszustand“ vor, weshalb die Bezeichnung
Stromsparmodus verwendet wird. Zur Messung des
Stromsparmodus ist die EN IEC 60350-1:2023 heranzu-
ziehen.
Kennenlernen4 Kennenlernen
4.1 Gerät
Hier finden Sie eine Übersicht über die Bestandteile Ih-
res Geräts.
1
3
4
5
7
2
45
6
3
8
9
1
7
10
Griff am Deckel
4

Kennenlernen de
Glasdeckel
Temperatursensor
Bedienfeld
Tankdeckel
Wassertankgriff
Glasdeckelverriegelung
Kondensatleiste
Dichtung
Verdampferschale
4.2 Bedienfelder
Über das Bedienfeld stellen Sie alle Funktionen Ihres Geräts ein und erhalten Informationen zum Betriebszustand.
Je nach Gerätetyp können Einzelheiten im Bild abweichen, z.B. Farbe und Form.
1
2
Display
Im Display sehen Sie die aktuellen Einstellwerte,
Auswahlmöglichkeiten oder Hinweistexte.
"Display", Seite5
Touch-Felder
Mit den Tasten stellen Sie verschiedene Funktio-
nen direkt ein.
"Tasten", Seite5
4.3 Display
Hier finden Sie eine kurze Beschreibung der verschiede-
nen Anzeigeinformationen.
Symbol Hinweise
Hinweis zum Verbrühungsschutz
(leuchtet auf, wenn die Temperatur im
Garraum ≥60℃ ist)
Den Wassertank füllen / tauschen
Wassertank leeren
Erinnerung Entkalken
Symbol leuchtet: Wi-Fi ist eingeschaltet
und mit dem Heimnetzwerk verbunden.
Symbol blinkt: Netzwerksetup wird
durchgeführt.
Fernstart aktivieren
Symbol Hinweise
Derzeit läuft ein über dieHome Con-
nect Appgestarteter Modus oder Pro-
gramm, der nicht direkt am Gerät ein-
gestellt werden kann.
Kindersicherung aktivieren
Teig gehen lassen
Auftauen
Regenerieren
Desinfizieren
Entkalken
Dämpfen
Programme
4.4 Tasten
Mit den Tasten wählen Sie verschiedene Funktionen di-
rekt aus.
Symbol Hinweise
Gerät einschalten oder ausschalten.
"Grundlegende Bedienung",
Seite8
Kurzer Druck, um das Programm aus-
zuwählen.
5

de Betriebsarten
Symbol Hinweise
Langer Druck, um den Fernstart zu ak-
tivieren/deaktivieren.
Einstellwerte verringern.
Dauer einstellen.
Um die Grundeinstellungen aufzurufen,
bei ausgeschaltetem Gerät ca. 3 Se-
kunden gedrückt halten.
Einstellwert erhöhen.
Kurzer Druck, um die Temperatur aus-
zuwählen.
"Grundlegende Bedienung",
Seite8
Langer Druck, um den Home Connect-
Assistenten zu starten.
"HomeConnect ", Seite12
Betrieb starten oder pausieren.
4.5 Aufheizkontrolle
Solange das Gerät aufheizt erfolgt eine Aufheizanzeige.
Wenn während des Aufheizvorgangs des Geräts die
Temperatur noch unterhalb der eingestellten Aufheiz-
temperatur liegt, blinkt die Anzeige .
Wenn die Temperatur die Aufheiztemperatur erreicht,
beendet das Display die Aufheizanzeige und die Zeit be-
ginnt herunterzuzählen.
4.6 Stromsparmodus
Wird das Gerät vor dem Start oder nach dem Abschluss
des Betriebs nicht erneut bedient oder die Schubladen-
tür innerhalb von 13 Minuten nicht geöffnet oder ge-
schlossen, wechselt das Gerät automatisch in den
Standby-Modus, und das Display bleibt dunkel.
Hinweis: Wenn das Gerät mit Wi-Fi verbunden ist,
leuchtet nur auf.
Betriebsarten5 Betriebsarten
Hier erhalten Sie einen Überblick über die Betriebsarten
und Hauptfunktionen Ihres Geräts.
5.1 Dampfheizarten
Hier finden Sie eine Übersicht über die Dampfheizarten.
Symbol Name Verwendung
Dämpfen Heißer Wasserdampf umschließt die
Speisen und verhindert so Nährstoff-
verluste der Lebensmittel. Form, Farbe
und das typische Aroma der Speisen
bleiben bei dieser Zubereitungsmetho-
de erhalten.
Regenerieren Gegarte Speisen schonend erwärmen.
Teig gehen lassen Hefeteig geht deutlich schneller auf
als bei Raumtemperatur und trocknet
nicht aus – ideal für die Stückgare.
Auftauen Tiefgefrorene oder schnellgefrorene
Lebensmittel auftauen.
Desinfizieren Anhaltend hohe Temperaturen können
die meisten Bakterien im Geschirr ab-
töten.
5.2 Weitere Funktionen
Hier finden Sie eine Übersicht über weitere Funktionen Ihres Geräts.
Symbol Name Verwendung
Entkalken Damit Ihr Gerät funktionsfähig bleibt,
müssen Sie Ihr Gerät regelmäßig ent-
kalken.
"Entkalken", Seite15
Programme Das Gerät bietet 10 Gerichte zur Aus-
wahl an.
"Programme", Seite10
HomeConnect
Je nach Gerätetyp stehen Ihnen mit der HomeConnect
App zusätzliche oder umfangreichere Funktionen für Ihr
Gerät zur Verfügung. Informationen dazu finden Sie in
der App.
"HomeConnect ", Seite12
6

Zubehör de
Zubehör6 Zubehör
Verwenden Sie Originalzubehör. Es ist auf Ihr Gerät abgestimmt.
Zubehör Verwendung
Dampfgareinsatz Speisen können direkt auf den Dampfgar-
einsatz gelegt werden.
Geeignetes Kochgeschirr für Dampfgaren
auf den Dampfgareinsatz stellen.
6.1 Hinweise zum Zubehör
Dampfgareinsatz
Der Dampfgareinsatz aus Kunststoff sorgt für eine
gleichmäßige Oberflächentemperatur.
Dampf steigt durch die Löcher im Dampfgareinsatz auf
und umschließt die Speisen.
Die Mitte des Dampfgareinsatzes ist geschlossen. Ko-
chendes Wasser bleibt vom oberen Gargut entfernt. Ver-
brühungen durch herabtropfendes Wasser werden ver-
mieden.
Die Längsrillen dienen zum Auffangen von Kondenswas-
ser. Nach dem Gebrauch angesammeltes Kondenswas-
ser entfernen.
"Reinigungsschwamm", Seite14
Dampfgareinsatz aus dem Garraum herausnehmen
WARNUNG‒Verbrühungsgefahr!
Während des Betriebs kann die Oberfläche des Deckels
sehr heiß werden.
Zum Öffnen stets den Griff verwenden.
Beim Öffnen des Glasdeckels kann heißer Dampf ent-
weichen. Der Dampf kann aufgrund seiner Temperatur
unsichtbar sein.
Beim Öffnen des Glasdeckels ausreichend Abstand
halten.
Glasdeckel vorsichtig öffnen.
Kinder vom Gerät fernhalten.
WARNUNG‒Verbrennungsgefahr!
Das Zubehör oder Geschirr wird während des Betriebs
sehr heiß.
Heißes Zubehör oder Geschirr immer mit Ofenhand-
schuhe aus dem Gerät entnehmen.
Voraussetzung: Das Gerät ist vollständig geöffnet.
"Schublade öffnen", Seite8
1.
Die Griffe an beiden Seiten des Glasdeckels vorsich-
tig nach oben drücken, bis der Glasdeckel hält.
2.
Die Dampfgareinsatz-Griffe fassen und den Dampf-
gareinsatz entfernen.
70
o
-85
o
70
o
-85
o
1
2
Vor dem ersten Gebrauch7 Vor dem ersten Gebrauch
Bereiten Sie das Gerät für die Verwendung vor.
7.1 Wasserhärte einstellen
Voraussetzung: Bevor Sie die Wasserhärte einstellen,
informieren Sie sich bei Ihrem Wasserversorger über die
Wasserhärte Ihres Leitungswassers. Wenn kein Lei-
tungswasser verwendet wird, z.B. Flaschenwasser oder
ein Wasserfiltersystem vorhanden ist, den Härtegrad
des Wassers entsprechend einstellen.
Um die Wasserhärte einzustellen, lange auf
drücken.
"Grundeinstellungen", Seite11
Hinweis: Wenn Ihr Leitungswasser im Wasserhärtebe-
reich von 3 oder 4 liegt, empfehlen wir Ihnen, enthär-
tetes Wasser zu verwenden.
Wenn im Display erscheint, den Wasserhärtegrad
einstellen.
7.2 Höhenlage einstellen
Um die Höhenlage entsprechend dem Standort einzu-
stellen, lange drücken.
"Grundeinstellungen", Seite11
Hinweis: Werkseitig eingestellter Höhenbereich: 0–
300 m.
7.3 Gerät vor dem ersten Gebrauch reinigen
und aufheizen
Voraussetzung: In dem Gerät befinden sich keine Ge-
genstände.
1.
Auf die Frontblende des Geräts drücken.
Das Gerät springt automatisch heraus. An der Seite
oder am Boden der Frontblende ziehen, um das Ge-
rät bis zur mittleren Position oder vollständig zu öff-
nen.
2.
Das Gerät mit einem feuchten Tuch und neutralem
Reinigungsmittel, wie Spülmittel und Wasser, reinigen.
7

de Grundlegende Bedienung
3.
Den Wassertank füllen.
"Wassertank füllen", Seite8
Hinweis: Vor der ersten Verwendung den Wassertank
unbedingt reinigen.
4.
drücken.
5.
Folgende Einstellungen vornehmen:
Heizart Dämpfen
Temperatur 100 ℃
Dauer 1 Stunde
"Grundlegende Bedienung", Seite8
6.
Um den Betrieb zu starten, drücken.
7.
Nach dem Programmende das Gerät abkühlen las-
sen und den Garraum gründlich trocknen.
8.
Sobald das Gerät abgekühlt ist, alle Flächen des Gar-
raums mit einem Spülmittel und einem feuchten Tuch
abwischen und den Wassertank entleeren.
Grundlegende Bedienung8 Grundlegende Bedienung
8.1 Schublade öffnen
Auf die Frontblende des Geräts drücken.
Das Gerät springt automatisch heraus. An der Seite
oder am Boden der Frontblende ziehen, um das Ge-
rät bis zur mittleren Position oder vollständig zu öff-
nen.
8.2 Schubladendeckel öffnen
Die Griffe an beiden Seiten des Glasdeckels leicht
nach oben drücken, bis der Glasdeckel vollständig
geöffnet ist.
8.3 Schubladendeckel schließen
1.
Die Griffe an beiden Seiten leicht anfassen und lang-
sam nach unten drücken, bis der Glasdeckel vollstän-
dig geschlossen ist.
2.
Um sicherzustellen, dass der Deckel korrekt eingeras-
tet ist, auf die Oberseite der Griffe drücken.
Hinweis: Beim Erreichen der endgültigen Schließpositi-
on spüren Sie einen leichten Widerstand.
8.4 Die Stromversorgung ein- und
ausschalten
drücken.
8.5 Betrieb starten oder pausieren
1.
drücken, um das Gerät zu starten oder während
des Betriebs zu pausieren.
2.
Wird das Gerät während des Betriebs über die mittle-
re Position hinaus geöffnet, pausiert der Betrieb. Das
Gerät schließen, um den Garvorgang fortzusetzen.
8.6 Wassertank füllen
Füllen Sie den Wassertank vor jedem Gebrauch und
wenn das Display während des laufenden Betriebs
anzeigt.
8

Grundlegende Bedienung de
ACHTUNG
Die Verwendung ungeeigneter Flüssigkeiten kann zu
Schäden am Gerät führen.
Kein stark gechlortes Leitungswasser (>40mg/L)
oder andere Flüssigkeiten verwenden.
Wir empfehlen, gereinigtes Wasser zu verwenden,
aber auch kaltes Wasser, frisches Leitungswasser
oder enthärtetes Wasser.
Das Gerät muss regelmäßig gemäß den Vorgaben
mit Entkalkungsmittel entkalkt werden.
1.
Die Schublade herausziehen.
2.
Die Wassertankabdeckung auf der linken Seite der
Frontblende aufklappen .
1
2
3.
Den Wassertankgriff fassen und den Wassertank aus
dem Tankschacht entfernen .
4.
Den Wassertank mit kaltem Wasser füllen.
5.
Den gefüllten Wassertank wieder in den Tankschacht
einsetzen.
6.
Den Deckel des Wassertanks schließen.
Der Wassertank ist gefüllt und es kann nun mit dem
Betrieb begonnen werden.
Hinweis: Solange das Gerät nur bis zur mittleren Positi-
on herausgezogen wird, läuft der Betrieb weiter.
8.7 Wassertank nachfüllen
Wenn der Wassertank während des Betriebs leerläuft,
wird der Betrieb unterbrochen.
1.
Auf die Frontblende der Dampfschublade leicht
drücken und langsam herausziehen.
115~120
Ein leichter Widerstand zeigt an, dass die Schublade
die mittlere Position erreicht hat.
2.
Deckel des Wassertanks öffnen.
3.
Wassertank entnehmen und mit Wasser füllen.
Während des Nachfüllens kann die Verdampferschale
ohne Unterbrechung weiterarbeiten.
4.
Gefüllten Wassertank in den Tankschacht einsetzen.
5.
Dampfschublade schließen.
Hinweis: Die Schublade lässt sich bis zur mittleren Posi-
tion herausziehen.
Der Deckel des Wassertanks ist dann von oben vollstän-
dig sichtbar.
Der Auszugsweg beträgt ca. 115-120 mm.
8.8 Heizart und Temperatur einstellen
1.
drücken.
2.
drücken, um eine Heizart zu wählen.
3.
drücken, um die Temperatur nach Bedarf zu än-
dern.
Die Temperaturanzeige leuchtet auf.
4.
Um die Temperatur zu ändern, oder drücken.
Die auf dem Display angezeigte Temperatur ändert
sich.
5.
Um den Betrieb zu starten, drücken.
6.
Die Schublade bis zum Anschlag einschieben.
Die Betriebsanzeige leuchtet auf und das Gerät heizt
auf.
8.9 Dauer ändern
1.
drücken.
Auf dem Bildschirm wird die Dauer angezeigt, z. B.
20 Minuten 00 Sekunden.
2.
Um die Dauer zu ändern, oder drücken.
Die auf dem Display angezeigten Minuten ändern
sich.
8.10 Nach jedem Dampfbetrieb
WARNUNG‒Verbrühungsgefahr!
Beim Öffnen des Glasdeckels kann heißer Dampf ent-
weichen. Der Dampf kann aufgrund seiner Temperatur
unsichtbar sein.
Beim Öffnen des Glasdeckels ausreichend Abstand
halten.
Glasdeckel vorsichtig öffnen.
Kinder vom Gerät fernhalten.
Hinweise
Nach jedem Gebrauch bleibt Feuchtigkeit und
Schmutz im Garraum zurück. Daher nach jedem Ge-
brauch das Wasser in der Kammer sowie im Ver-
dampferbehälter mit einem trockenen Tuch oder Pa-
pier trocknen. Außerdem den Wassertank nach jedem
Gebrauch entleeren.
Nach Abschluss des Vorgangs wird empfohlen, den
Deckel leicht geöffnet zu lassen, um das Trocknen zu
erleichtern, und zu vermeiden, ihn sofort nach dem
Herausnehmen der Lebensmittel zu schließen.
9

de Programme
Programme9 Programme
Mit den Programmen können Sie ganz einfach Speisen
zubereiten. Die optimale Einstellung übernimmt das Pro-
gramm.
9.1 Zubereitungshinweise für Gerichte
Bitte beachten Sie beim Kochen Folgendes:
Nach dem Aufheizen beginnt der Garzeit-Countdown.
Die Aufheizzeit hängt von der Menge der Lebensmittel
ab. Höheres Gewicht verlängert die Aufheizzeit.
Die Garzeit kann je nach Menge und Qualität der Zuta-
ten variieren.
Um ein gleichmäßiges Garergebnis zu erzielen, immer
gleich große Stücke verwenden.
Maximalgewicht von 3kg nicht überschreiten.
Hinweise zum Zubehör beachten.
Nur Behälter mit geeigneter Höhe verwenden, damit der
Deckel vollständig geschlossen werden kann.
9.2 Programm einstellen
1.
Die Taste drücken.
Das Automatikprogramm ist ausgewählt. Die Pro-
grammnummer wird auf dem Display angezeigt.
2.
Um das Rezeptprogramm zu ändern, / berühren.
3.
drücken
Wenn die Schublade geschlossen wird, beginnt das
Gerät zu laufen. Wenn das Vorheizen abgeschlossen
ist, wird die Garzeit auf dem Display angezeigt.
9.3 Reis, Getreide und Hülsenfrüchte
Wiegen Sie die Zutaten und geben Sie die richtige Men-
ge Wasser hinzu.
Reis: 1:1,5
Getreide: 1:1,5
Hülsenfrüchte: 1:2
9.4 Übersicht der Gerichte
Welche einzelnen Programme Ihnen zur Verfügung stehen, sehen Sie an Ihrem Gerät. Die Auswahl der Gerichte ist
von der Ausstattung Ihres Geräts abhängig.
Programm Speise Bemerkung
Fisch-Filet Fischfilets mit gleichem Gewicht und
gleicher Dicke verwenden.
frisches Gemüse in Stücken, Ringen,
Röschen
Bei dickeren Gemüsestücken kann ei-
ne längere Garzeit erforderlich sein.
Zum Beispiel: Karotten, Lauch, Papri-
ka, Brokkoli
ganzes Gemüse Bei sehr dickem Gemüse kann eine
längere Garzeit erforderlich sein.
Zum Beispiel: Karotten, Mais, Kohlrabi.
Weißer Spargel Spargel mit gleicher Dicke verwenden.
Salzkartoffeln, geviertelt Kartoffeln mittlerer Größe verwenden.
Pellkartoffeln, ganz Kartoffeln mittlerer Größe verwenden.
Reis und Reisegerichte Wenn der Reis nach dem Garen noch
zu hart ist, beim nächsten Mal die Gar-
zeit verlängern.
Klöße und Knödel Hefeklöße gehen während des Garens
auf. Angegebene Größe einhalten, da-
mit sie nicht am Deckel haften. Emp-
fohlen wird ein Durchmesser von ca.
5–6cm.
Getreide und Scheingetreide Wenn das Getreide nach dem Garen
noch zu hart ist, beim nächsten Mal
die Garzeit verlängern.
Zum Beispiel: Bulgur, Quinoa.
Hülsenfrüchte Wenn die Hülsenfrüchte nach dem Ga-
ren noch zu hart sind, beim nächsten
Mal die Garzeit verlängern.
Zum Beispiel: Linsen, Kichererbsen.
Hinweis: Mehr Programme sind über die Home Con-
nect App anwählbar.
10

Kindersicherung de
Kindersicherung10 Kindersicherung
Sichern Sie Ihr Gerät, damit Kinder das Gerät nicht ver-
sehentlich einschalten oder Einstellungen ändern.
Hinweis: Die Kindersicherung kann nur über ein Endge-
rät (z.B. Mobiltelefon) aktiviert werden.
Wenn die Kindersicherung aktiviert ist, leuchtet das
Symbol auf.
10.1 Kindersicherung aktivieren
Die Anwendungssoftware wird benötigt, um die Kin-
dersicherung zu aktivieren.
10.2 Deaktivieren der Kindersicherung
Voraussetzung: Die Kindersicherung ist aktiv.
Die Tasten / gleichzeitig 3Sekunden lang ge-
drückt halten. Das Symbol für die Kindersicherung
erlischt.
Die Kindersicherung ist deaktiviert.
Grundeinstellungen11 Grundeinstellungen
Sie können die Grundeinstellungen Ihres Geräts auf Ihre
Bedürfnisse einstellen.
11.1 Übersicht der Grundeinstellungen
Hier finden Sie eine Übersicht der Grundeinstellungen.
Anzeige Grundeinstellungen Einstellwerte
Wasserhärte = sehr weich
= weich
= mittel
= hart
= sehr hart
1
Höhe über Meeresspiegel = 0-300m
1
= 300-600m
= 600-900m
= 900-1200m
= 1200-1500m
= 1500-1800m
= 1800-2100m
Auf Werkseinstellungen zurücksetzen = Nein
1
= Ja
Fernstart = deaktiviert
= Manueller Fernstart
1
= Permanenter Fernstart
Signaldauer = sehr kurz
= kurz
= mittel
1
= lang
Zeitüberschreitung = 3 s
1
= 6 s
= 10 s
Tastenton = aus
= ein
1
Anzeigehelligkeit = dunkel
= mittel
1
= hell
Kindersicherung = nicht verfügbar
= verfügbar
1
Nachlaufzeit des Kühlgebläses = kurz
= empfohlen
1
1
Werkseinstellung
11

de HomeConnect
Anzeige Grundeinstellungen Einstellwerte
= lang
= sehr lang
Wi-Fi = aus
1
= ein
11.2 Grundeinstellungen ändern
Voraussetzung: Das Gerät muss ausgeschaltet sein.
1.
gedrückt halten.
Das Display zeigt die erste Grundeinstellung an, z.B.
.
2.
Um zur nächsten Grundeinstellung zu wechseln,
kurz drücken.
3.
Um den Einstellwert zu ändern, drücken.
4.
Um die Grundeinstellungen zu speichern und zu ver-
lassen, gedrückt halten.
Tipp: Die Grundeinstellungen können jederzeit wieder
geändert werden.
Hinweis: Nach einem Stromausfall bleiben Ihre Ände-
rungen an den Grundeinstellungen erhalten.
HomeConnect 12 HomeConnect
Dieses Gerät ist netzwerkfähig. Verbinden Sie Ihr Gerät
mit einem mobilen Endgerät, um Funktionen über die
HomeConnect App zu bedienen, Grundeinstellungen
anzupassen oder den aktuellen Betriebszustand zu
überwachen.
Die HomeConnect Dienste sind nicht in jedem Land
verfügbar. Die Verfügbarkeit der HomeConnect Funkti-
on ist abhängig von der Verfügbarkeit der HomeCon-
nect Dienste in Ihrem Land. Informationen dazu finden
Sie auf:
www.home-connect.com
.
Die HomeConnect App leitet Sie durch den gesamten
Anmeldeprozess. Folgen Sie den Anweisungen und be-
achten Sie die Hinweise in der HomeConnect App.
Hinweise
Beachten Sie die Sicherheitshinweise dieser Ge-
brauchsanleitung und stellen Sie sicher, dass diese
auch dann eingehalten werden, wenn Sie das Gerät
über die HomeConnect App bedienen.
"Sicherheit", Seite2
Die Bedienung am Gerät hat jederzeit Vorrang. In die-
ser Zeit ist die Bedienung über die HomeConnect
App nicht möglich.
Im vernetzten Bereitschaftsbetrieb benötigt das Gerät
max.2W.
12.1 HomeConnect einrichten
Voraussetzungen
Das Gerät ist mit dem Stromnetz verbunden und ist
eingeschaltet.
Sie haben ein mobiles Endgerät mit einer aktuellen
Version des iOS oder Android Betriebssystems, z.B.
ein Smartphone.
Das Gerät hat am Aufstellort einen Empfang zum
WLAN-Heimnetzwerk (Wi-Fi).
Das mobile Endgerät und das Gerät befinden sich in
Reichweite des WLAN-Signals Ihres Heimnetzwerks.
1.
Den folgenden QR-Code scannen.
Über den QR-Code können Sie die HomeConnect
App installieren und Ihr Gerät verbinden.
2.
Den Anweisungen der HomeConnect App folgen.
12.2 Home Connect Einstellungen
In den Grundeinstellungen Ihres Geräts können Sie für HomeConnect Einstellungen und Netzwerkeinstellungen an-
passen.
Welche Einstellungen das Display zeigt, hängt davon ab, ob HomeConnect eingerichtet ist und ob das Gerät mit
dem Heimnetzwerk verbunden ist.
Grundeinstellung Mögliche Einstellungen Erklärung
Home Connect Assis-
tent
Start Das Gerät ist eingeschaltet. Halten Sie 3 Sekunden lang ge-
drückt, blinkt, starten Sie die Kopplung.
Netzwerk zurückset-
zen
Start Home Connect ist eingerichtet. Das Gerät ist eingeschaltet.
1. Drücken und halten Sie für 3 Sekunden, das Gerät wech-
selt in den Home Connect Pairing-Modus, blinkt auf dem Dis-
play.
2. Lassen sie die Taste los und drücken und halten sie erneut
für 3 Sekunden, um den Netzwerk-Reset zu starten.
1
Werkseinstellung
12

HomeConnect de
Grundeinstellung Mögliche Einstellungen Erklärung
-Fernstart -Deaktiviert
-Manueller Fernstart
-Permanenter Fernstart
Bei deaktiviertem Fernstart können Sie nur den Betriebszustand
des Geräts in der App anzeigen.
Wenn Sie von deaktiviert oder permanentem Fernstart auf ma-
nuellen Fernstart umstellen, müssen Sie den Fernstart jedes Mal
aktivieren. Innerhalb von 15 Minuten nach Aktivierung des Fern-
starts oder dem Ende eines Betriebs können Sie die Schublade
(ca. 15 cm) herausziehen. Der Fernstart wird dadurch nicht de-
aktiviert. Nach Ablauf von 15 Minuten wird durch Herausziehen
der Schublade (ca. 15 cm) der Fernstart deaktiviert.
Bei permanentem Fernstart können Sie das Gerät jederzeit aus
der Ferne starten und bedienen. Wenn Sie das Gerät oft aus
der Ferne bedienen, ist es sinnvoll, den Fernstart auf permanent
zu stellen.
"Grundeinstellungen", Seite11
-Wi-Fi -Ein
-Aus
Mit Wi-Fi können Sie die Netzwerkverbindung Ihres Geräts aus-
schalten. Wenn Sie einmal erfolgreich verbunden sind, können
Sie Wi-Fi deaktivieren und verlieren nicht ihre gespeicherten
Netzwerkeinstellungen. Sobald Sie Wi-Fi erneut aktivieren, ver-
bindet sich das Gerät automatisch.
"Grundeinstellungen", Seite11
Hinweis: Im vernetzten Bereitschaftsbetrieb benötigt das Gerät
maximal 2 Watt.
12.3 Bedienung des Geräts über
HomeConnect App
Das Gerät kann über die HomeConnect App aus der
Ferne eingerichtet und gestartet werden.
Voraussetzungen
Das Gerät ist eingeschaltet.
Das Gerät ist mit dem Heimnetzwerk und der
HomeConnect App verbunden.
Um das Gerät über die App bedienen zu können, zu-
nächst in den Grundeinstellungen unter Fernstart
die Option Manueller Fernstart oder Permanen-
ter Fernstart auswählen.
"Grundeinstellungen", Seite11
1.
Um den Fernstart zu aktivieren, drücken und min-
destens 3Sekunden halten.
2.
Eine Einstellung in der App vornehmen und an das
Gerät senden.
12.4 Software-Update
Mit der Funktion Software-Update wird die Software Ih-
res Geräts aktualisiert, z.B. zur Optimierung, Fehlerbe-
hebung, für sicherheitsrelevante Updates sowie für zu-
sätzliche Funktionen und Dienste.
Voraussetzung ist, dass Sie registrierter HomeCon-
nectNutzer sind, die App auf Ihrem mobilen Endgerät
installiert haben und mit dem HomeConnectServer ver-
bunden sind.
Sobald ein Software-Update verfügbar ist, werden Sie
über die HomeConnectApp informiert und können über
die App das Software-Update starten. Nach erfolgrei-
chem Download können Sie die Installation über die
HomeConnectApp starten, wenn Sie in Ihrem WLAN-
Heimnetzwerk (Wi-Fi) sind. Nach erfolgreicher Installati-
on werden Sie über die HomeConnectApp informiert.
Die aktuelle Software-Version ist in der HomeConnect
App unter den Geräteinformationen des jeweiligen
Hausgeräts zu finden.
Hinweise
Das Software-Update besteht aus zwei Schritten.
– Im ersten Schritt der Download.
– Im zweiten Schritt die Installation auf Ihrem Gerät.
Während des Downloads können Sie Ihr Gerät weiter-
hin benutzen. Je nach persönlichen Einstellungen in
der App kann ein Software-Update auch automatisch
heruntergeladen werden.
Die Installation dauert einige Minuten. Während der
Installation können Sie Ihr Gerät nicht verwenden.
Im Falle eines sicherheitsrelevanten Updates wird
empfohlen, die Installation schnellstmöglich durchzu-
führen.
12.5 Ferndiagnose
Der Kundendienst kann über die Ferndiagnose auf Ihr
Gerät zugreifen, wenn Sie sich mit dem entsprechenden
Wunsch an den Kundendienst wenden, Ihr Gerät mit
dem HomeConnect Server verbunden ist und die Fern-
diagnose in dem Land, in dem Sie das Gerät verwen-
den, verfügbar ist.
Tipp: Weitere Informationen sowie Hinweise zur Verfüg-
barkeit der Ferndiagnose in Ihrem Land finden Sie im
Service/Support-Bereich der lokalen Website:
www.home-connect.com
.
12.6 Datenschutz
Beachten Sie die Hinweise zum Datenschutz.
Mit der erstmaligen Verbindung Ihres Geräts mit einem
an das Internet angebundenen Heimnetzwerk übermittelt
Ihr Gerät nachfolgende Kategorien von Daten an den
HomeConnect Server (Erstregistrierung):
Eindeutige Gerätekennung (bestehend aus Geräte-
schlüsseln sowie der MAC-Adresse des verbauten
Wi-Fi Kommunikationsmoduls).
Sicherheitszertifikat des Wi-Fi Kommunikationsmoduls
(zur informationstechnischen Absicherung der Verbin-
dung).
13

de Reinigen und Pflegen
Die aktuelle Softwareversion und Hardwareversion Ih-
res Hausgeräts.
Status eines eventuellen vorangegangenen Rückset-
zens auf Werkseinstellungen.
Diese Erstregistrierung bereitet die Nutzung der
HomeConnect Funktionalitäten vor und ist erst zu dem
Zeitpunkt erforderlich, zu dem Sie HomeConnect Funk-
tionalitäten erstmals nutzen möchten.
Hinweis: Beachten Sie, dass die HomeConnect Funk-
tionalitäten nur in Verbindung mit der HomeConnect
App nutzbar sind. Informationen zum Datenschutz kön-
nen in der HomeConnect App abgerufen werden.
Reinigen und Pflegen13 Reinigen und Pflegen
13.1 Reinigungsmittel
Geeignete Reinigungsmittel erhalten Sie beim Kunden-
dienst oder im Online-Shop.
ACHTUNG
Ungeeignete Reinigungsmittel können die Oberflächen
des Geräts beschädigen.
Keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel
verwenden.
Keine stark alkoholhaltigen Reinigungsmittel verwen-
den.
Keine harten Scheuerkissen oder Putzschwämme ver-
wenden.
Glasreiniger, Glasschaber oder Edelstahl-Pflegemittel
nur verwenden, wenn diese in der Reinigungsanlei-
tung zu dem entsprechenden Teil empfohlen werden.
Schwammtücher vor Gebrauch gründlich auswa-
schen.
13.2 Reinigungsschwamm
Verwenden Sie den saugfähigen Reinigungsschwamm
nur zum Reinigen des Garraums und zum Entfernen des
Restwassers aus der Verdampferschale.
Waschen Sie den Reinigungsschwamm vor der Verwen-
dung gründlich aus.
Den Reinigungsschwamm können Sie beim Kunden-
dienst, im Fachhandel oder im Internet kaufen.
13.3 Gerät reinigen
WARNUNG‒Stromschlaggefahr!
Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag ver-
ursachen.
Keinen Dampfreiniger oder Hochdruckreiniger ver-
wenden, um das Gerät zu reinigen.
Voraussetzung: Das Gerät ist ausgeschaltet.
1.
Das Gerät mit einem feuchten Tuch und neutralem
Reinigungsmittel, wie Spülmittel und Wasser, reinigen.
2.
Mit einem weichen Tuch nachtrocknen.
13.4 Bedienfeld reinigen
1.
Das Bedienfeld mit einem feuchten Tuch und neutra-
lem Reinigungsmittel, wie Spülmittel und Wasser, rei-
nigen.
Keine kratzenden Scheuerschwämme oder Glas-
schaber verwenden.
2.
Mit einem weichen Tuch nachtrocknen.
13.5 Glasdeckel reinigen
1.
Die Glasdeckel mit Glasreiniger und einem weichen
Tuch reinigen.
Keine kratzenden Scheuerschwämme oder Glas-
schaber verwenden.
2.
Mit einem weichen Tuch nachtrocknen.
13.6 Wassertank reinigen
Den Wassertank vor jedem Gebrauch mit sauberem
Wasser füllen. Den Wassertank leeren und nach jedem
Gebrauch reinigen.
1.
Das Gerät öffnen.
2.
Den Tankdeckel aufklappen.
3.
Den Wassertank entnehmen.
4.
Den Wassertank leeren, mit einem Spülmittel reinigen
und mit klarem Wasser gründlich ausspülen.
5.
Alle Teile mit einem weichen Tuch trocknen.
6.
Den Wassertank trocknen lassen.
7.
Den Wassertank einsetzen und das Gerät ausschal-
ten.
13.7 Kondensatleiste reinigen
Mit einem sauberen Tuch oder Küchenpapier Wasser
aufnehmen oder den Deckel zum Trocknen an der
Luft geöffnet lassen.
13.8 Geeignete Reinigungsmittel
Verwenden Sie nur geeignete Reinigungsmittel für die verschiedenen Oberflächen an Ihrem Gerät.
Gerätefront
Oberfläche Reinigungsmittel Hinweise
Glas Glasreiniger Die Oberfläche nach der Reinigung
mit einem weichen Tuch abtrocknen.
14

Reinigen und Pflegen de
Gerät innen
Oberfläche Reinigungsmittel Hinweise
Garraum mit Verdampferschale Heiße Spüllauge
Essigwasser
Für die Reinigung mit der heißen Spül-
lauge oder dem Essigwasser den bei-
liegenden Reinigungsschwamm oder
eine weiche Spülbürste verwenden.
Zubehör Heiße Spüllauge
Essigwasser
Das Zubehör in heißer Spüllauge ein-
weichen und mit einer Bürste oder ei-
nem Spülschwamm säubern.
Das Zubehör alternativ im Geschirr-
spüler reinigen.
An der Unterseite des Zubehörs kann
sich Kalk ablagern. Bei starker Verkal-
kung das Zubehör mit einer Essiglö-
sung reinigen.
Wassertank Spüllauge Den Wassertank nicht im Geschirrspü-
ler reinigen.
Tankschacht Nach jedem Betrieb trocken reiben.
Temperatursensor Beim Reinigen des Garraums darauf
achten, keinen Druck auf den Tempe-
ratursensor auszuüben.
Geräteabdeckung
Oberfläche Reinigungsmittel Hinweise
Glas der Geräteabdeckung Glasreiniger Die Oberfläche nach der Reinigung
mit einem weichen Tuch abtrocknen.
Abdeckungsdichtung Heiße Spüllauge Mit einem Spültuch reinigen.
Nicht abnehmen und nicht scheuern.
Keinen Metallschaber oder Glasscha-
ber zur Reinigung verwenden.
13.9 Entkalken
Damit Ihr Gerät funktionsfähig bleibt, müssen Sie Ihr Ge-
rät regelmäßig entkalken.
Wie oft das Gerät entkalkt werden muss, hängt von der
Härte des verwendeten Wassers ab. Wenn nur noch fünf
oder weniger Dampfvorgänge möglich sind, erscheint
auf dem Display des Geräts eine Entkalkungsanzeige.
So kann die Entkalkung rechtzeitig vorbereitet werden.
Das Entkalken umfasst mehrere Schritte. Alle Schritte
müssen vollständig ausgeführt werden. Erst danach ist
das Gerät wieder einsatzbereit.
Die Entkalkung dauert insgesamt etwa 32Minuten:
Entkalkung: ca. 30Minuten
Reinigungszyklus: 2 Minuten
Entkalken vorbereiten
Die empfohlene Einwirkzeit hängt vom jeweils empfohle-
nen Entkalkungsmittel ab. Andere Entkalkungsmittel
können das Gerät beschädigen. Für das Entkalkungs-
programm darf ausschließlich der von uns empfohlene
Entkalkungsmittel verwendet werden.
Wenn die Entkalkungslösung in das Bedienfeld oder auf
andere empfindliche Oberflächen gelangt, kann dies zu
Schäden führen. Entfernen Sie die Entkalkungslösung
sofort mit Wasser.
1. Zubereitung der Entkalkungslösung
Flascheninhalt Entkalkungsmit-
telmenge
Wassermenge
250ml 125ml 250ml
500ml 60ml 300ml
2. Das Gerät öffnen.
3. Den Wassertank entnehmen und mit der Entkalkungs-
lösung füllen.
4. Den mit der Entkalkungslösung gefüllten Wassertank
einsetzen.
5. Die Tür schließen.
Entkalken starten
ACHTUNG
Gelangt Entkalkerlösung auf das Bedienfeld oder ande-
re empfindliche Oberflächen, werden sie beschädigt.
Entkalkerlösung sofort mit Wasser entfernen.
Voraussetzung:
1.
drücken, um die Entkalkung auszuwählen.
Die Entkalkungsanzeige leuchte auf.
Im Display erscheint die Dauer. Sie können die Dauer
des Entkalkens nicht ändern.
2.
drücken, um die Entkalkung zu starten.
Im Display erscheint ein Hinweis auf die notwendigen
Vorbereitungen zum Entkalken.
Das Entkalken startet. Im Display läuft die Dauer ab.
Sobald das Entkalken abgelaufen ist, ertönt ein
Signal.
15

de Störungen beheben
Spülvorgang durchführen
1.
Das Gerät öffnen und den Wassertank herausneh-
men.
2.
Den Wassertank gründlich spülen und mit Wasser fül-
len.
3.
Den Wassertank einsetzen und die Gerätetür schlie-
ßen.
Das Spülen startet. Im Display läuft die Dauer ab.
Sobald der Spülvorgang abgelaufen ist, ertönt ein
Signal.
4.
Den Wassertank leeren und trocknen.
"Wassertank reinigen", Seite14
Hinweis: Den Garraum vor und nach dem Spülvorgang
auswischen.
Entkalken unterbrochen
Wenn das Entkalken unterbrochen wird, können Sie kei-
nen Betrieb mehr einstellen. Nach dem erneuten Ein-
schalten des Geräts muss ein Spülvorgang durchgeführt
werden, um verbleibende Entkalkungslösung zu entfer-
nen und das Gerät wieder betriebsbereit zu machen.
ACHTUNG
Gelangt Entkalkerlösung auf das Bedienfeld oder ande-
re empfindliche Oberflächen, werden sie beschädigt.
Entkalkerlösung sofort mit Wasser entfernen.
Um den Spülvorgang zu starten, drücken.
Im Display erscheint ein Hinweis auf die notwendigen
Vorbereitungen zum Spülen.
Der Spülvorgang startet. Im Display läuft die Dauer
ab.
Sobald das Spülen abgelaufen ist, ertönt ein Signal.
Störungen beheben14 Störungen beheben
Kleinere Störungen an Ihrem Gerät können Sie selbst beheben. Nutzen Sie die Informationen zur Störungsbehebung,
bevor Sie den Kundendienst kontaktieren. So vermeiden Sie unnötige Kosten.
Tipp: Verbinden Sie Ihr Gerät dauerhaft mit der Home-Connect App, um automatisch Software-Updates zu erhalten.
So werden Fehler behoben, Leistungsverbesserungen durchgeführt und neue Funktionen aufgespielt.
WARNUNG‒Verletzungsgefahr!
Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich.
Nur geschultes Fachpersonal darf Reparaturen am Gerät durchführen.
Wenn das Gerät defekt ist, den Kundendienst rufen.
"Kundendienst", Seite18
WARNUNG‒Stromschlaggefahr!
Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich.
Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Reparaturen am Gerät durchführen.
Nur Original-Ersatzteile dürfen zur Reparatur des Geräts verwendet werden.
14.1 Funktionsstörungen
Störung Ursache und Störungsbehebung
Gerät funktioniert nicht. Netzstecker der Netzanschlussleitung ist nicht eingesteckt.
Schließen Sie das Gerät am Stromnetz an.
Stromversorgung ist ausgefallen.
Prüfen Sie, ob die Raumbeleuchtung oder andere Geräte im Raum funktionie-
ren.
Sicherung im Sicherungskasten hat ausgelöst.
Prüfen Sie die Sicherung im Sicherungskasten.
Ein angeschlossenes Gerät lässt
sich nicht bedienen, auf dem Dis-
play erscheint
Die Kindersicherung ist aktiv.
/ gleichzeitig 3Sekunden lang gedrückt halten, bis im Display erlischt.
Das Gerät lässt sich nicht starten
oder heizt nach dem Start nicht
Die Schublade wurde nicht in die korrekte Position geschoben
Die Schublade in ihre Position schieben.
Der Demo-Modus ist aktiviert.
Innerhalb von 5Minuten nach dem Einschalten die Einstellungen aufrufen, um
den Demomodus zu verlassen.
"Übersicht der Grundeinstellungen", Seite11
Im Display erscheint die Meldung
„EXXX“.
Funktionsstörung
1.
Drücken Sie die Ein/Aus-Taste und die E-Meldung verschwindet.
Das Gerät startet automatisch neu.
2.
Wenn die Meldung erneut angezeigt wird, kontaktieren Sie den Kundendienst..
Dabei die genaue Fehlermeldung angeben.
16

Störungen beheben de
Störung Ursache und Störungsbehebung
Gerät fordert auf, den Wassertank
zu entnehmen.
Während des Entkalkungsvorgangs wurde die Stromversorgung unterbrochen
oder das Gerät ausgeschaltet
Nach dem erneuten Einschalten startet das Gerät automatisch das Spülpro-
gramm.
Das Verbrühungsschutzsymbol
im Display blinkt.
Die aktuelle Temperatur im Garraum liegt über 60°C.
Gerätebetrieb bleibt davon unberührt.
Trotz gefülltem Wassertank ist
das Wasser in der Verdampfer-
schale aufgebraucht.
Wassertank ist nicht richtig eingeschoben.
Schieben Sie den Wassertank ein, bis der Wassertank merklich einrastet.
Wasserstand zu niedrig.
Füllen Sie den Wassertank bis zur maximalen Füllmenge.
Wasserzufuhrleitung oder Pumpe zum Wassertank ist verstopft.
1.
Entkalken Sie das Gerät.
2.
Prüfen Sie den eingestellten Wasserhärtebereich und passen Sie den Wasser-
härtebereich an.
Gerät fordert zum Füllen des
Wassertanks auf, obwohl Wasser-
tank noch nicht leer ist bzw. Ge-
rät fordert nicht zum Füllen des
Wassertanks auf, obwohl Wasser-
tank leer ist.
Wassertank ist verschmutzt und die beweglichen Wasserstandsmelder sind ver-
klemmt.
1.
Schütteln und reinigen Sie den Wassertank.
2.
Wenn sich die verklemmten Teile nicht lösen, bestellen Sie einen neuen Was-
sertank beim Kundendienst.
Wassertank ist nicht richtig eingeschoben.
Schieben Sie den Wassertank ein, bis der Wassertank merklich einrastet.
Wasserstand zu niedrig.
Füllen Sie den Wassertank bis zur maximalen Füllmenge.
Erkennungssystem funktioniert nicht.
Rufen Sie den Kundendienst.
Überhitzungsschutz des Dampferzeugers im Garraum.
Öffnen Sie den Glasdeckel und warten Sie, bis die Temperatur im Garraum ab-
gekühlt ist. Starten Sie dann den Dampfbetrieb erneut.
Während des Betriebs erscheint
„Wasser nachfüllen“ oder das
Nachfüllsymbol blinkt auf dem
Display.
Wassertank ist leer
Füllen Sie den Wassertank.
Die Dampf-Funktion hat keinen
Dampf
Überhitzungsschutz für die Verdampferschale im Garraum
Öffnen Sie den Glasdeckel und warten Sie, bis die Temperatur im Garraum ab-
gekühlt ist. Starten Sie dann den Dampfbetrieb erneut.
Kein Wasser im Wassertank
Füllen Sie den Wassertank.
Das Wasser im Wassertank hat die Verdampferschale nicht erreicht
Die Wasserleitung überprüfen und den Kundendienst kontaktieren.
Der Wasserzulauf zum Garraum ist verstopft
Den Wasserzulauf reinigen.
Während des Dampfbetriebs
kommt es zu einer erhebliche
Dampfleckage
Dichtung zum Garraum ist uneben oder nicht vollständig anliegend.
Die Dichtung überprüfen, ausrichten und sicherstellen, dass sie exakt am Gerät
anliegt.
Essensreste können sich an der Dichtung um den Garraum befinden oder die
Dichtung ist nicht vollständig gereinigt.
Reinigen Sie die Dichtung.
Während des Garvorgangs tritt Dampf aus dem Lüftungsschlitz aus.
Dies ist normal. Es sind keine Maßnahmen erforderlich.
Höhenlage falsch eingestellt
Stellen Sie die Höhenlage korrekt ein.
"Übersicht der Grundeinstellungen", Seite11
Die Speise ist nicht durchgegart Die Temperatur ist zu niedrig oder die Zeit zu kurz eingestellt
Die Temperatur- und die Zeiteinstellung überprüfen. Die richtige Temperatur
und die richtige Zeit verwenden. Es wird empfohlen, die Betriebsanleitung zu
Rate zu ziehen.
17

de Entsorgen
Störung Ursache und Störungsbehebung
Die Speise ist nicht durchgegart Höhenlage falsch eingestellt
Stellen Sie die Höhenlage korrekt ein.
"Übersicht der Grundeinstellungen", Seite11
Ungeeignetes Zubehör
Verwenden Sie nur das mitgelieferte Zubehör.
Speisen sind übergart Die Temperatur ist zu niedrig oder die Zeit zu kurz eingestellt
Die Temperatur- und die Zeiteinstellung überprüfen. Die richtige Temperatur
und die richtige Zeit verwenden. Es wird empfohlen, die Betriebsanleitung zu
Rate zu ziehen.
Ungeeignetes Zubehör
Verwenden Sie nur das mitgelieferte Zubehör.
Der Lüfter hat nach dem Stoppen
der Heizung nicht aufgehört zu ar-
beiten
Der Lüfter bläst mit Verzögerung, um die Wärme abzuführen
Es ist keine Bearbeitung erforderlich
Vorheizzeitüberschreitung, nicht
abgeschlossen
Temperatursensorfehler
Den Kundendienst kontaktieren.
Nach dem Aktivieren eines Be-
triebsmodus blinkt das .
Die aktuelle Garraumtemperatur ist zu hoch
Nachdem die Temperatur auf eine geeignete Ausgangstemperatur gesunken
ist, wird der Betrieb automatisch gestartet.
Das Gerät ist nicht vollständig abgekühlt
1.
Lassen Sie das Gerät abkühlen.
2.
Stellen Sie erneut eine Betriebsart ein.
Home Connect funktioniert nicht
ordnungsgemäß.
Unterschiedliche Ursachen sind möglich.
Gehen Sie auf
www.home-connect.com
.
Gerät lässt sich nicht öffnen oder
schließen
Überprüfen, ob das Gerät, wie in der Gebrauchsanleitung beschrieben, eingebaut
ist
Zum Öffnen des Geräts die Frontblende nicht nur in der Mitte, sondern auch an
der linken oder rechten Seite drücken und öffnen.
Öffnen oder Schließen Sie das Gerät etwas langsamer.
Das Gerät vollständig herausziehen und erneut zum Schließen einschieben.
14.2 Stromausfall
Das Gerät ist in der Lage, eine Stromunterbrechung von
einigen Sekunden zu überstehen. Der Betrieb läuft wei-
ter.
Bei längerem Stromausfall wird der Betrieb unterbro-
chen. Das Display ist erloschen.
Neustart des Geräts nach einem Stromausfall
Das Gerät normal neu starten.
Entsorgen15 Entsorgen
15.1 Altgerät entsorgen
Durch umweltgerechte Entsorgung können wertvolle
Rohstoffe wiederverwendet werden.
1.
Den Netzstecker der Netzanschlussleitung ziehen.
2.
Die Netzanschlussleitung durchtrennen.
3.
Das Gerät umweltgerecht entsorgen.
Informationen über aktuelle Entsorgungswege erhal-
ten Sie bei Ihrem Fachhändler sowie Ihrer Gemeinde-
oder Stadtverwaltung.
Dieses Gerät ist entsprechend der euro-
päischen Richtlinie 2012/19/EU über
Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste
electrical and electronic equipment –
WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine
EU-weit gültige Rücknahme und Verwer-
tung der Altgeräte vor.
Kundendienst16 Kundendienst
Funktionsrelevante Original-Ersatzteile gemäß der ent-
sprechenden Ökodesign-Verordnung erhalten Sie bei
unserem Kundendienst für die Dauer von mindestens
10 Jahren ab dem Inverkehrbringen Ihres Geräts inner-
halb des Europäischen Wirtschaftsraums.
Hinweis: Der Einsatz des Kundendiensts ist im Rahmen
der Herstellergarantiebedingungen kostenfrei.
Detaillierte Informationen über die Garantiedauer und
die Garantiebedingungen in Ihrem Land erhalten Sie
über den QR-Code auf dem beiliegenden Dokument zu
18

Informationen zu freier und Open Source Software de
den Servicekontakten und Garantiebedingungen, bei un-
serem Kundendienst, Ihrem Händler oder auf unserer
Website.
Wenn Sie den Kundendienst kontaktieren, benötigen Sie
die Erzeugnisnummer (E-Nr.), die Fertigungsnummer
(FD) und die Zählnummer (Z-Nr.) Ihres Geräts.
Die Kontaktdaten des Kundendiensts finden Sie über
den QR-Code auf dem beiliegenden Dokument zu den
Servicekontakten und Garantiebedingungen oder auf
unserer Website.
Die Informationen gemäß Verordnung (EU) 2023/826
finden Sie online unter
www.bosch-home.com
auf der
Produktseite und der Serviceseite Ihres Geräts bei den
Gebrauchsanleitungen und zusätzlichen Dokumenten.
16.1 Erzeugnisnummer (E-Nr.),
Fertigungsnummer (FD) und Zählnummer (Z-
Nr.)
Die Erzeugnisnummer (E-Nr.), die Fertigungsnummer
(FD) und die Zählnummer (Z-Nr.) finden Sie auf dem Ty-
penschild des Geräts.
Um Ihre Gerätedaten und die Kundendienst-Telefonnum-
mer schnell wiederzufinden, können Sie die Daten notie-
ren.
16.2 Technische Daten
Nennspannung 220V~ 240V
Frequenz 50/60Hz
Anschlusswert 1700W
Abmessungen des Geräts
(Breite x Höhe x Tiefe)
594 x 140 x 534mm
Abmessungen des Gar-
raums (Breite x Höhe x
Tiefe)
454,6 x 86,7 x 278,5mm
Informationen zu freier und Open Source Software17 Informationen zu freier und Open Source Software
Dieses Produkt enthält Software-Komponenten, die von
den Urheberrechtsinhabern als freie oder Open Source-
Software lizenziert sind.
Die entsprechenden Lizenzinformationen sind auf dem
Hausgerät gespeichert. Der Zugriff auf die entsprechen-
den Lizenzinformationen ist auch über die HomeCon-
nect App möglich: „Profil -> Rechtliche Hinweise ->
Lizenzinformationen“.
1
Sie können die Lizenzinformatio-
nen auf der Markenprodukt-Website herunterladen. (Bit-
te suchen Sie auf der Produkt-Website nach Ihrem Gerä-
temodell und weiteren Dokumenten.) Alternativ können
Sie die entsprechenden Informationen unter ossre-
[email protected] oder BSH Hausgeräte GmbH, Carl-We-
ry-Str. 34, D-81739 München anfordern.
Der Quellcode wird auf Anforderung zur Verfügung ge-
stellt.
Bitte senden Sie Ihre Anforderung an ossrequest@bs-
hg.com oder BSH Hausgeräte GmbH, Carl-Wery-Str. 34,
D-81739 München.
Betreff: „OSSREQUEST“
Die Kosten für die Bearbeitung Ihrer Anforderung wer-
den Ihnen in Rechnung gestellt. Dieses Angebot gilt drei
Jahre ab dem Kaufdatum bzw. mindestens für den Zeit-
raum, in dem wir Support und Ersatzteile für das ent-
sprechende Gerät anbieten.
Konformitätserklärung18 Konformitätserklärung
Hiermit erklärt BSH Hausgeräte GmbH, dass sich das Gerät mit Home Connect Funktionalität in Übereinstimmung
mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 2014/53/EU be-
findet.
Eine ausführliche RED Konformitätserklärung finden Sie im Internet unter
www.bosch-home.com
auf der Produktseite
Ihres Geräts bei den zusätzlichen Dokumenten.
2,4-GHz-Band (2400–2483,5MHz): max. 100mW
5-GHz-Band (5150–5350MHz + 5470–5725MHz): max. 150mW
BE BG CZ DK DE EE IE EL ES
FR HR IT CY LI LV LT LU HU
MT NL AT PL PT RO SI SK FI
SE NO CH TR IS UK (NI)
5-GHz-WLAN (Wi-Fi): Nur zum Gebrauch in Innenräumen.
1
Je nach Geräteausstattung
19

de So gelingt's
AL BA MD ME MK RS UK UA
5-GHz-WLAN (Wi-Fi): Nur zum Gebrauch in Innenräumen.
So gelingt's19 So gelingt's
Für verschiedene Gerichte finden Sie hier die passen-
den Einstellungen sowie das beste Zubehör und Ge-
schirr. Die Empfehlungen haben wir optimal auf Ihr Ge-
rät abgestimmt.
19.1 Beste Vorgehensweise
WARNUNG‒Verbrühungsgefahr!
Beim Öffnen des Glasdeckels kann heißer Dampf ent-
weichen. Der Dampf kann aufgrund seiner Temperatur
unsichtbar sein.
Beim Öffnen des Glasdeckels ausreichend Abstand
halten.
Glasdeckel vorsichtig öffnen.
Kinder vom Gerät fernhalten.
Hinweis
Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden, beach-
ten Sie diese grundlegenden Informationen:
"Sicherheit", Seite2
"Umweltschutz und Sparen", Seite4
1.
Eine passende Speise aus der Speiseübersicht wäh-
len.
Hinweise
Für eine Auswahl an Speisen hat Ihr Gerät pro-
grammierte Einstellungen. Wenn Sie sich vom Ge-
rät leiten lassen möchten, verwenden Sie bitte die
programmierten Rezepte .
"Programme", Seite10
Wenn Sie nicht genau die Speise oder die Anwen-
dung finden, die Sie zubereiten oder durchführen
wollen, orientieren Sie sich an einem ähnlichen Ge-
richt.
2.
Nicht verwendetes Zubehör aus dem Garraum ent-
nehmen.
3.
Das passende Besteck wählen.
Verwenden Sie das Geschirr und Zubehör, das in den
Einstellempfehlungen angegeben ist.
4.
Das Gerät nur vorheizen, wenn das Rezept oder die
Einstellempfehlungen das vorgeben.
5.
Das Gerät entsprechend den Einstellempfehlungen
einstellen.
6.
Wenn das Gericht fertig gegart ist, das Gerät über
ausschalten.
19.2 Gut zu wissen
In den Tabellen finden Sie eine Auswahl an Speisen,
diese Speisen lassen sich gut in Ihrem Gerät zubereiten.
Sie können nachlesen, welche Heizarten welches Zube-
hör und welche Temperatur und Garzeit Sie am besten
wählen. Die Angaben gelten, sofern nicht anders ange-
geben, für das Einschieben in das kalte Gerät.
Tabelle zur Einstellung der Dampfparameter
und Anwendungstipps
Dämpfen ist eine besonders schonende Methode zum
Garen von Speisen. Der Dampf umschließt die Speise
und verhindert so den Nährstoffverlust von Lebensmit-
teln. Das Kochen erfolgt unter normalen Druckbedingun-
gen, nicht unter Hochdruck. Dadurch bleiben Form, Far-
be und das typische Aroma des Gerichts erhalten. In
der Einstelltabelle sind Speisen aufgeführt, die sich be-
sonders gut für die Dampfschublade eignen. Daraus las-
sen sich die jeweils passenden Betriebsarten, Zubehör-
teile, Temperaturen und Garzeiten entnehmen. Sofern
nicht anders angegeben, gelten die Angaben für das
Einlegen des Zubehörs in das kalte Gerät.
Zubehör
Das mitgelieferte Zubehör verwenden.
Garbehälter
Wenn Sie Kochgefäße verwenden, stellen Sie diese ge-
mäß der Anleitung auf das Zubehör – nicht direkt auf
die Verdampferschale. Das Kochgefäß muss hitze- und
dampfbeständig sein. Bei Verwendung von dicken
Kochgefäßen verlängert sich die Garzeit.
Garzeit und Garmengen
Bitte die in der Einstellungstabelle angegebene Größe
der Einheiten beachten. Bei kleineren Stücken verkürzt
sich die Garzeit, bei größeren verlängert sich diese.
Die Kochzeit wird auch durch das Gewicht und den Rei-
fegrad der Lebensmittel beeinflusst. Die in der Tabelle
angegebenen Werte dienen daher nur als Referenz.
Lebensmittel gleichmäßig verteilen
Die Speisen möglichst gleichmäßig verteilen; bei unter-
schiedlicher Dicke der Speisen wird das Garergebnis
ungleichmäßig.
Menü-Garen
Sie können ein ganzes Menü auf einmal garen.
Zuerst die Lebensmittel mit der längsten Garzeit in das
Gerät geben und dann zu einem geeigneten Zeitpunkt
die übrigen Lebensmittel hinzufügen. Auf diese Weise
können verschiedene Speisen gleichzeitig zubereitet
werden.
Beim Zubereiten eines Menüs verlängert sich die ge-
samte Garzeit, da bei jedem Öffnen des Glasdeckels et-
was Dampf entweicht und erneut aufgeheizt werden
muss.
Kondenswasser
Während des Garens kann sich Kondenswasser im Gar-
raum und auf dem Glasdeckel bilden. Kondenswasser
ist normal und beeinträchtigt nicht die Funktion des Ge-
räts. Nach dem Garen das Kondenswasser auswischen.
20

So gelingt's de
19.3 Frisches Gemüse
Gemüse direkt in den Dampfgareinsatz legen.
Einstellempfehlungen für Gemüse
Speise Größe / Menge Zubehör / Ge-
schirr
Heizart Temperatur in °C Garzeit in Min.
Artischocken ganz Dampfgareinsatz 100 20-35
Blumenkohl in Röschen Dampfgareinsatz 100 10-15
Brokkoli in Röschen Dampfgareinsatz 100 8-10
Erbsen - Dampfgareinsatz 100 5-10
Fenchel in Scheiben Dampfgareinsatz 100 10-14
Grüne Bohnen ganz Dampfgareinsatz 100 15-25
Karotten in Scheiben Dampfgareinsatz 100 10-20
Kohlrabi in Scheiben Dampfgareinsatz 100 15-25
Lauch in Scheiben Dampfgareinsatz 100 6-9
Maiskolben ganz Dampfgareinsatz 100 25-35
Mangold in Streifen Dampfgareinsatz 100 8-10
Grüner Spargel ganz Dampfgareinsatz 100 7-12
Weißer Spargel ganz Dampfgareinsatz 100 10-15
Spinat - Dampfgareinsatz 100 2-3
Romanesco in Röschen Dampfgareinsatz 100 8-12
Rosenkohl in Röschen Dampfgareinsatz 100 10-20
Pak Choi halbiert Dampfgareinsatz 100 8-10
Rote Bete ganz Dampfgareinsatz 100 40-50
Rotkohl in Streifen Dampfgareinsatz 100 25-35
Weißkohl in Streifen Dampfgareinsatz 100 25-35
Zucchini in Scheiben Dampfgareinsatz 100 3-4
Zuckerschoten - Dampfgareinsatz 100 8-12
19.4 Beilagen und Hülsenfrüchte
Legen Sie die Beilagen in den Dampfgareinsatz.
Beilagen und Hülsenfrüchte garen
1.
Wasser bzw. Flüssigkeit im angegebenen Verhältnis
zugeben.
Beispiel: 1:1,5 = je 100g Reis 150ml Flüssigkeit zu-
geben.
2.
Das Gerät entsprechend der Einstellempfehlung ein-
stellen.
Hinweis: Für Reis, Getreide und Hülsenfrüchte wird ein
Gefäß benötigt. Reis und Wasser im angegebenen Ver-
hältnis mischen.
Einstellempfehlungen für Beilagen und Hülsenfrüchte
Speise Größe / Menge Zubehör / Ge-
schirr
Heizart Temperatur in °C Garzeit in Min.
Pellkartoffeln ganz Dampfgareinsatz 100 35-45
Salzkartoffeln geviertelt Dampfgareinsatz 100 20-25
Klöße - Dampfgareinsatz 100 15-20
Naturreis 1:1,5 Dampfgareinsatz 100 35-40
Langkornreis 1:1,5 Dampfgareinsatz 100 20-30
Basmatireis 1:1,5 Dampfgareinsatz 100 15-25
Risotto 1:2 Dampfgareinsatz 100 30-40
Tellerlinsen 1:2 Dampfgareinsatz 100 30-40
Couscous 1:1 Dampfgareinsatz 100 6-10
Grünkern, ge-
schrotet
1:2,5 Dampfgareinsatz 100 15-20
Hirse, ganz 1:2,5 Dampfgareinsatz 100 25-35
21

de So gelingt's
Speise Größe / Menge Zubehör / Ge-
schirr
Heizart Temperatur in °C Garzeit in Min.
Bulgur 1:2 Dampfgareinsatz 100 25-35
Quinoa 1:2 Dampfgareinsatz 100 25-35
Teigwaren, frisch,
gekühlt
- Dampfgareinsatz 100 5-15
19.5 Geflügel und Fleisch
Einstellungsempfehlungen für die Zubereitung von Ge-
flügel und Fleisch.
Einstellempfehlungen für Geflügel und Fleisch
Speise Größe / Menge Zubehör / Ge-
schirr
Heizart Temperatur in °C Garzeit in Min.
Hähnchenbrustfi-
let
je 0,15kg Dampfgareinsatz 100 20-30
Entenbrust je 0,35kg
Nach dem Dämp-
fen in einer hei-
ßen Pfanne scharf
anbraten.
Dampfgareinsatz 100 12-18
Kasseler Ripp-
chen
in Scheiben Dampfgareinsatz 100 15-20
Wiener Würstchen - Dampfgareinsatz 80-90 12-18
Weißwürste - Dampfgareinsatz 80-90 20-25
19.6 Fisch und Meeresfrüchte
Einstellempfehlungen für das Garen von Fisch und Mee-
resfrüchten.
Hinweis: Aus hygienischen Gründen den Fisch auf ein
passendes Kochgeschirr legen und dieses in den
Dampfgareinsatz stellen.
Einstellempfehlungen für Fisch und Meeresfrüchte
Speise Größe / Menge Zubehör / Ge-
schirr
Heizart Temperatur in °C Garzeit in Min.
Forelle, ganz je 0,2kg Dampfgareinsatz 80-90 12-15
Dorade, ganz je 0,3kg Dampfgareinsatz 80-90 15-25
Dorade, Filet je 0,15kg Dampfgareinsatz 80-90 10-20
Kabeljau, Filet je 0,15kg Dampfgareinsatz 80-90 10-14
Lachs, Filet je 0,15kg Dampfgareinsatz 100 8-10
Rotbarsch, Filet je 0,15kg Dampfgareinsatz 80-90 10-20
Muscheln 1,5kg Dampfgareinsatz 100 10-15
Jakobsmuscheln - Dampfgareinsatz 100 10-15
Garnelen - Dampfgareinsatz 100 10-15
19.7 Einstellempfehlungen für Sonstiges
Speise Größe / Menge Zubehör / Ge-
schirr
Heizart Temperatur in °C Garzeit in Min.
Grießnocken - Dampfgareinsatz 90-95 7-10
Eier, hart Größe M, max.
1,8kg
Dampfgareinsatz 100 10-12
Eier, weich Größe M, max.
1kg
Dampfgareinsatz 100 6-8
22

So gelingt's de
19.8 Desserts, Kompott
Legen Sie die Beilagen in den Dampfgareinsatz.
Kompott zubereiten
1.
Die Früchte abwiegen.
2.
Ca. 1/3 der Menge an Wasser dazugeben.
3.
Nach Geschmack Zucker und Gewürze zugeben.
4.
Das Gerät entsprechend den Einstellempfehlungen
einstellen.
Joghurt zubereiten
1.
Die Milch auf dem Kochfeld auf 90°C erhitzen. Die
Milch auf 40°C abkühlen lassen.
Wenn Sie H-Milch verwenden, erhitzen Sie diese auf
40 °C. Diese Temperatur ist für H-Milch ausreichend.
2.
150 g Joghurt (gekühlt) in die Milch einrühren.
3.
Das Gemisch in Tassen oder kleine Gläser füllen und
mit Frischhaltefolie abdecken.
4.
Die Tassen oder Gläser in den Dampfgareinsatz stel-
len.
5.
Das Gerät entsprechend den Einstellempfehlungen
einstellen.
6.
Nach der Zubereitung den Joghurt im Kühlschrank
abkühlen lassen.
Milchreis zubereiten
1.
Den Reis abwiegen.
2.
Die 2,5-fache Menge Milch zugeben.
3.
Reis und Milch bis zu einer Höhe von maximal 2,5cm
in eine Schale geben.
4.
Das Gerät entsprechend den Einstellempfehlungen
einstellen.
5.
5. Nach dem Garen den Milchreis umrühren.
Der Milchreis saugt die restliche Milch auf.
Einstellempfehlungen für Desserts und Kompott
Speise Größe / Menge Zubehör / Ge-
schirr
Heizart Temperatur in
°C
Garzeit in Min.
Dampfnudeln - Dampfgarein-
satz
100 20-30
Crème caramel Gleichmäßig auf Portions-
förmchen verteilen
Dampfgarein-
satz
85 25-35
Milchreis Geeignetes Geschirr ver-
wenden
Dampfgarein-
satz
100 30-40
Joghurt Ist das Glas zu hoch,
kann es direkt auf den
Garraumboden gestellt
werden – jedoch nicht
auf die Verdampferscha-
le.
Dampfgarein-
satz
40 300-360
Obstkompott Geeignetes Geschirr ver-
wenden
Dampfgarein-
satz
100 10-15
19.9 Regenerieren
Regenerieren erhitzt bereits gegarte Speisen schonend.
Die Speisen schmecken und sehen aus, wie frisch zube-
reitet.
Hinweis: Die Speisen auf einen Teller oder in ein geeig-
netes Geschirr geben.
Einstellempfehlungen zum Regenerieren
Speise Größe / Menge Zubehör / Ge-
schirr
Heizart Temperatur in °C Garzeit in Min.
Gemüse, gekühlt 250g Dampfgareinsatz 100 10-15
Nudeln, Kartof-
feln, Reis
- Dampfgareinsatz 100 10-25
Tellergericht, ge-
kühlt, 1 Portion
- Dampfgareinsatz 100 10-20
19.10 Auftauen
Das Gerät taut Tiefkühlkost schonender und gleichmäßi-
ger auf als eine Mikrowelle.
Gefrorene Speisen auftauen
1.
Das Lebensmittel vor dem Auftauen aus der Verpa-
ckung nehmen.
2.
Nur die Menge an Lebensmitteln auftauen, die sofort
benötigt wird.
3.
Wenden Sie das Lebensmittel nach der Hälfte der
Auftauzeit.
4.
Klumpige Tiefkühlkost, wie Beeren oder Gemüse-
stückchen, voneinander trennen.
Hinweise
Die Auftaudauer entsprechend der Größe, dem Ge-
wicht und der Form des Gefrierguts wählen. Um die
23

de So gelingt's
Auftaudauer zu verkürzen, die Lebensmittel flach oder
getrennt einfrieren.
Aufgetaute Lebensmittel können leichter verderben
als frische Lebensmittel. Lebensmittel sollten unmittel-
bar nach dem Auftauen verarbeitet und gut durchge-
gart werden.
Fisch muss nicht vollständig aufgetaut werden. Der
Fisch ist ausreichend aufgetaut, wenn seine Oberflä-
che weich genug ist, um die Gewürze aufzunehmen.
Danach sofort garen.
Einstellempfehlungen zum Auftauen
Speise Größe / Menge Zubehör / Ge-
schirr
Heizart Temperatur in °C Garzeit in Min.
Beerenobst 0,5kg Dampfgareinsatz 45-55 15-20
Gemüse 0,5kg Dampfgareinsatz 40-50 15-20
19.11 Desinfizieren
Ihr Gerät verfügt über eine Desinfektionsfunktion.
Einstellempfehlungen für Desinfizieren
Speise Größe / Menge Zubehör / Ge-
schirr
Heizart Temperatur in °C Garzeit in Min.
Babyflasche - Dampfgareinsatz 100 30
Joghurtbecher - Dampfgareinsatz 100 30
19.12 Teig gehen lassen
Lassen Sie Hefeteig in Ihrem Gerät schneller gehen als
bei Raumtemperatur.
Hinweis: Legen Sie den Dampfgareinsatz mit Backpa-
pier aus.
Einstellempfehlungen für Hefeteig
Speise Größe / Menge Zubehör / Ge-
schirr
Heizart Temperatur in °C Garzeit in Min.
Hefeteilchen süß 8Portionen Dampfgareinsatz 45 20-40
Brötchen 8Portionen Dampfgareinsatz 35 30-40
19.13 Tiefkühlprodukte
Beachten Sie die Herstellerangaben auf der Verpa-
ckung. Die angegebenen Garzeiten gelten für das Ein-
schieben in den kalten Garraum.
Auftauen und Erwärmen tiefgefrorener Speisen
Hinweis: Geeignetes Geschirr oder Behälter verwenden und in den Dampfgareinsatz stellen.
Speise Größe / Menge Zubehör / Ge-
schirr
Heizart Temperatur in °C Garzeit in Min.
Forelle, ganz je 0,2kg Dampfgareinsatz 80-100 20-30
Lachs, Filet je 0,15kg Dampfgareinsatz 80-100 15-25
Garnelen - Dampfgareinsatz 80-100 15-25
Brokkoli, blan-
chiert
- Dampfgareinsatz 100 6-10
Blumenkohl, blan-
chiert
- Dampfgareinsatz 100 5-8
Bohnen, blan-
chiert
- Dampfgareinsatz 100 6-10
Erbsen, blanchiert - Dampfgareinsatz 100 5-12
Karotten, blan-
chiert
1kg Dampfgareinsatz 100 4-6
24

Montageanleitung de
Speise Größe / Menge Zubehör / Ge-
schirr
Heizart Temperatur in °C Garzeit in Min.
Mischgemüse,
blanchiert
1kg Dampfgareinsatz 100 6-10
Rosenkohl, blan-
chiert
1kg Dampfgareinsatz 100 5-10
19.14 Prüfgerichte
Die Informationen in diesem Abschnitt richten sich an
Prüfinstitute, um das Prüfen des Geräts nach EN
60350‑1 zu erleichtern.
Einstellempfehlungen für Prüfgerichte
Speise Größe / Menge Zubehör / Ge-
schirr
Heizart Temperatur in °C Garzeit in Min.
Brokkoli, frisch 300g Dampfgareinsatz 100 7-9
Brokkoli, frisch,
im Dampfgarein-
satz
- Dampfgareinsatz 100 7-9
Erbsen, gefroren,
im Dampfgarein-
satz
- Dampfgareinsatz 100 Die Prüfung ist be-
endet, wenn an
der kältesten Stelle
85°C erreicht
sind.
Montageanleitung20 Montageanleitung
Beachten Sie diese Informationen bei der Montage des
Geräts.
20.1 Allgemeine Montagehinweise
Beachten Sie diese Hinweise bevor Sie mit dem Einbau
des Geräts beginnen.
Das Gerät nach dem Auspacken prüfen. Bei einem
Transportschaden nicht anschließen.
Verpackungsmaterial und Klebefolien vor Inbetriebnah-
me aus dem Garraum und von der Tür entfernen.
20.2 Sichere Montage
Beachten Sie diese Sicherheitshinweise, wenn
Sie das Gerät montieren.
WARNUNG‒Erstickungsgefahr!
Kinder können sich Verpackungsmaterial über
den Kopf ziehen oder sich darin einwickeln
und ersticken.
Verpackungsmaterial von Kindern fernhalten.
Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spie-
len lassen.
WARNUNG‒Stromschlaggefahr!
Eine beschädigte Isolierung der Netzan-
schlussleitung ist gefährlich.
Nie die Netzanschlussleitung mit heißen Ge-
räteteilen oder Wärmequellen in Kontakt
bringen.
Nie die Netzanschlussleitung mit scharfen
Spitzen oder Kanten in Kontakt bringen.
Nie die Netzanschlussleitung knicken, quet-
schen oder verändern.
Unsachgemäße Installationen sind gefährlich.
Nie das Gerät über eine externe Schaltvor-
richtung versorgen, z.B. Zeitschaltuhr oder
Fernsteuerung.
Beim Aufstellen des Geräts darauf achten,
dass die Netzanschlussleitung nicht einge-
klemmt oder beschädigt wird.
WARNUNG‒Brandgefahr!
Eine verlängerte Netzanschlussleitung und
nicht zugelassene Adapter zu verwenden, ist
gefährlich.
Keine Verlängerungskabel oder Mehrfach-
steckdosenleisten verwenden.
Nur vom Hersteller zugelassene Adapter und
Netzanschlussleitungen verwenden.
25

de Montageanleitung
Wenn die Netzanschlussleitung zu kurz ist
und keine längere Netzanschlussleitung ver-
fügbar ist, Elektrofachbetrieb kontaktieren,
um die Hausinstallation anzupassen.
WARNUNG‒Verletzungsgefahr!
Während der Montage können scharfkantige
Teile zugänglich sein.
Schutzhandschuhe tragen.
20.3 Lieferumfang
Prüfen Sie nach dem Auspacken alle Teile auf Trans-
portschäden und die Vollständigkeit der Lieferung.
1
20.4 Gerätemaße
Hier finden Sie die Maße des Geräts.
±1
±1
20.5 Einbau im Schrank
Beachten Sie die Einbaumaße und Einbauhinweise beim Einbau in den Hochschrank.
4
4
Max. 85
o
26

Montageanleitung de
Einbau unter Arbeitsplatte
2
Hinweis: Ein größerer Überstand bis zu 50mm ist möglich, die Entnahme des Wassertanks ist dann aber während
des Betriebs nicht mehr möglich.
Bei Montage an Wänden neben einem Schrank:
min.
110
min.
110
Hinweis: Wenn die Tiefe der Wand auf beiden Seiten des angrenzenden Schranks größer ist als der Schrank, muss
ein Abstand von mindestens 110mm eingehalten werden. Eine Unterschreitung dieses Abstands kann die Montage
des Geräts beeinträchtigen.
Folgende Maße beachten, wenn das Gerät unter einer Arbeitsplatte oder einem Kochfeld eingebaut wird:
Maßeinheit: mm a aufgesetzt oder flächen-
bündig
B c aufgesetzt oder flächen-
bündig
Induktionsherd 30/30 5 200/201
Vollflächen-Induktionskoch-
feld
40/40 5 210/211
Gaskochfeld 32/43 5 190/193
Elektroherd 30/30 5 190/197
a: Dicke der Arbeitsfläche gemäß den Empfehlungen in
der Montageanleitung des Herds.
b: Der erforderliche Abstand zwischen dem Kochfeld
und der Dampfschublade.
27

de Montageanleitung
c: Der erforderliche Abstand zwischen dem Schubladen-
boden und der Unterseite der Arbeitsfläche.
Hinweis: Die Montageanleitung des Kochfelds beach-
ten.
20.6 Dampfschublade mit anderen Geräten
kombinieren
ACHTUNG
Das Bedienfeld darf beim Einschieben des Geräts nicht
beschädigt werden.
Das Gerät beim Einschieben nicht an der Frontblende
der Dampfschublade beschädigen.
Vor der Montage eines weiteren Geräts Klebeband
entlang des oberen Randes der Dampfschublade an-
bringen, um die Frontblende der Dampfschublade zu
schützen.
1.
Diese Dampfschublade ist für alle Bosch Serie 6 Full-
size Line Geräte und alle Bosch Serie 8 Geräte geeig-
net.
2.
Nur geeignete Geräte der gleichen Marke und der
gleichen Serie kombinieren.
3.
Zuerst die Dampfschublade installieren.
4.
Das Gerät in den Einbauschrank oberhalb der Dampf-
schublade schieben.
5.
Die Montageanleitung des Geräts beachten.
6.
Das Klebeband vom oberen Rand der Dampfschubla-
de entfernen.
Hinweis: Für andere Kombinationsinstallationen muss
ein Trennboden verwendet werden.
20.7 Hinweise zum elektrischen Anschluss
Um das Gerät sicher elektrisch anschließen zu können,
beachten Sie diese Hinweise.
Das Gerät darf nur mit der mitgelieferten Anschlusslei-
tung angeschlossen werden. Die Anschlussleitung an
der Geräterückseite einstecken.
Anschlussleitungen mit verschiedenen Steckertypen
sind beim Kundendienst erhältlich.
Keine Mehrfachstecker, Steckerleisten und Verlängerun-
gen benutzen. Bei Überlastung besteht Brandgefahr.
20.8 Hinweise zum elektrischen Anschluss
Um das Gerät sicher elektrisch anschließen zu können,
beachten Sie diese Hinweise.
Das Gerät darf nur an eine vorschriftsmäßig installier-
te Schutzkontakt-Steckdose angeschlossen werden.
Das Verlegen einer Steckdose oder Austausch der
Anschlussleitung darf nur vom Elektrofachmann unter
Berücksichtigung der einschlägigen Vorschriften aus-
geführt werden.
Das Gerät darf nur mit der mitgelieferten Anschluss-
leitung angeschlossen werden. Die Anschlussleitung
an der Geräterückseite einstecken.
Anschlussleitungen mit verschiedenen Steckertypen
sind beim Kundendienst erhältlich.
Keine Mehrfachstecker, Steckerleisten und Verlänge-
rungen benutzen. Bei Überlastung besteht Brandge-
fahr.
Wenn der Stecker nach dem Einbau nicht mehr er-
reichbar ist, muss in der festverlegten elektrischen In-
stallation eine Trennvorrichtung in den Phasen nach
den Einrichtungsbestimmungen vorgesehen werden.
20.9 Einbaumöbel
Hinweise zur sicheren Installation sind hier zu finden.
ACHTUNG
Durch den Einbau hinter einer Dekorblende ist eine
Überhitzung des Geräts möglich.
Das Gerät nicht hinter einer Dekorblende einbauen.
Der Einbauschrank darf hinter dem Gerät keine Rück-
wand haben.
Zwischen Wand und Schrankboden oder Rückwand des
darüberliegenden Schranks muss der Mindestabstand
eingehalten werden.
Die Montageanleitung des darüberliegenden Geräts be-
achten.
Falls kein Zwischenboden über dem Gerät oder über
dem Backofen möglich ist, einen Kippschutz am Gerät
montieren. Einen passenden Kippschutz erhalten Sie
über den Kundendienst, auf unserer Website oder im
Online-Shop.
20.10 Montage
Einbau von Kippsicherungen
1.
523mm von der Vorderkante des Schranks entfernt
messen und die beiden Seiten des Einbauschranks
markieren.
523
523
2.
Nach der Markierung die beiden Winkel mit 2 M4*15-
Schrauben in die Langlöcher schrauben.
3.
Das Gerät auf eine flache Unterlage legen.
28

Montageanleitung de
4.
Die 4 unteren Schrauben auf der Rückseite des Ge-
räts lösen.
5.
Die beiden Metallwinkel jeweils mit 2 M4*9-Schrau-
ben an der Rückseite des Geräts befestigen.
Sicherstellen, dass die Metallhalter exakt mit der
Gerätekante ausgerichtet sind.
6.
Das Gerät in den Einbauschrank schieben und prü-
fen, ob die Kippsicherung eingerastet ist.
7.
Bei Bedarf die Position der Halterungen durch die
Langlöcher korrigieren.
8.
Die Halterungen schließlich im Einbauschrank fest-
schrauben.
9.
Die Netzanschlussleitung vollständig am Gerät einste-
cken.
10.
Das Gerät in das Einbaumöbel schieben.
11.
Den Klebestreifen an der Frontblende entfernen.
12.
Das Gerät vorsichtig öffnen und prüfen, ob der Kipp-
schutz funktioniert.
Gerät montieren
WARNUNG‒Verletzungsgefahr!
Das Gerät kann beim Öffnen kippen.
Bei der Montage ohne Zwischenboden das Gerät vor
dem Öffnen mit einem geeigneten Gewicht beschwe-
ren.
1.
Die Netzanschlussleitung vollständig am Gerät einste-
cken.
2.
Das Gerät in das Einbaumöbel schieben.
Die Netzanschlussleitung nicht einklemmen.
3.
Das Gerät mittig ausrichten.
4.
Den Klebestreifen an der Frontblende entfernen.
29

de Montageanleitung
5.
Um den Kippschutz zu prüfen, die Schublade vorsich-
tig öffnen.
6.
Das Gerät im Einbaumöbel festschrauben.
7.
Die Netzanschlussleitung in eine Schutzkontakt-Steck-
dose einstecken.
Das Netzkabel darf nach dem Einbau weder die
Rückseite noch den Boden des Geräts berühren.
Einstellen der Frontplatte des Geräts
Die Frontplatte des Geräts je nach Bedarf nach oben
oder unten verstellen.
1.
Die Schublade herausziehen, den Glasdeckel öffnen.
2.
Mit dem mitgelieferten Demontagewerkzeug die Ver-
riegelungsschraube lösen, Werkzeug gut aufbewah-
ren und eine Schraube der Dekorplatte entfernen.
3.
Die Verkleidungsplatte entfernen.
1
2
3
4.
Die Schraube auf der Seite der Frontblende lösen, oh-
ne sie vollständig herauszudrehen. Die Frontblende
nach oben oder nach unten ausrichten.
Der maximale Kalibrierbereich liegt zwischen -2 und
+1mm.
5.
Die Schrauben festziehen und die Verkleidungsplatte
wieder einsetzen.
30

Table des matières fr
Vous pouvez trouver d'autres informations et explications en
ligne. Scannez le code QR sur la page de titre.
Table des matièresTable des matières
MANUEL D'UTILISATION
1 Sécurité .................................................................. 31
2 Éviter les dommages matériels ........................... 33
3 Protection de l'environnement et économies
d'énergie ................................................................ 33
4 Description de l'appareil ....................................... 34
5 Modes de fonctionnement ................................... 35
6 Accessoires ........................................................... 36
7 Avant la première utilisation ................................ 37
8 Utilisation ............................................................... 37
9 Programmes .......................................................... 39
10 Sécurité enfants .................................................. 40
11 Réglages de base ............................................... 40
12 HomeConnect ................................................... 41
13 Nettoyage et entretien ........................................ 43
14 Dépannage .......................................................... 46
15 Mise au rebut ...................................................... 48
16 Service après-vente ............................................ 48
17 Informations concernant les logiciels libres et
open source ........................................................ 49
18 Déclaration de conformité ................................. 49
19 Comment faire ..................................................... 49
20 INSTRUCTIONS DE MONTAGE ......................... 55
20.2 Installation en toute sécurité .......................... 55
Sécurité 1 Sécurité
Respectez les consignes de sécurité sui-
vantes.
1.1 Indications générales
¡ Lisez attentivement cette notice.
¡ Conservez la notice ainsi que les informa-
tions produit en vue d’une réutilisation ulté-
rieure ou pour un futur nouveau propriétaire.
¡ Ne branchez pas l’appareil si ce dernier a
été endommagé durant le transport.
1.2 Utilisation conforme
Utilisez l‘appareil uniquement:
¡ pour un usage privé et dans les pièces fer-
mées d’un domicile.
1.3 Restrictions du périmètre utilisateurs
Les enfants de 8 ans et plus, les personnes
souffrant d’un handicap physique, sensoriel ou
mental ou ne détenant pas l’expérience et/ou
les connaissances nécessaires pourront utili-
ser cet appareil à condition de le faire sous
surveillance, ou que son utilisation sûre leur ait
été enseignée et qu’ils aient compris les dan-
gers qui en émanent.
Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec
l'appareil.
Les enfants ne doivent en aucun cas s’occu-
per du nettoyage et de la maintenance utilisa-
teur, sauf s’ils sont âgés de 15ans et plus et
agissent sous surveillance.
Les enfants de moins de 8ans doivent être te-
nus à distance de l’appareil et du cordon d’ali-
mentation secteur.
1.4 Utilisation sûre
AVERTISSEMENT‒Risque d'ébouillan-
tage!
Les accessoires ou les récipients deviennent
très chauds pendant le fonctionnement.
Retirez toujours les accessoires ou les réci-
pients chauds de l'appareil avec des ma-
niques.
L'appareil devient chaud pendant son utilisa-
tion.
Laissez refroidir l'appareil avant de le net-
toyer.
AVERTISSEMENT‒Risque d'échau-
dures!
Les éléments accessibles deviennent chauds
pendant le fonctionnement.
Ne jamais toucher les éléments chauds.
Éloigner les enfants.
31

fr Sécurité
Pendant le fonctionnement, la surface du cou-
vercle peut devenir très chaude.
Utilisez toujours la poignée pour ouvrir.
De la vapeur chaude peut s'échapper lors de
l'ouverture du couvercle en verre. La vapeur
peut être invisible en raison de sa température.
Restez à bonne distance lorsque vous ou-
vrez le couvercle en verre.
Ouvrez le couvercle en verre avec précau-
tion.
Eloignez les enfants de l’appareil.
La présence d'eau dans un compartiment de
cuisson chaud peut générer de la vapeur
d'eau chaude.
Ne jamais verser d'eau dans le comparti-
ment de cuisson chaud.
Après l'arrêt de l'appareil, l'eau dans la cou-
pelle d'évaporation est encore chaude.
Ne videz jamais la coupelle d'évaporation
immédiatement après avoir éteint l'appareil.
Laissez refroidir l'appareil avant de le net-
toyer.
AVERTISSEMENT‒Risque d'incendie!
Les vapeurs de liquides inflammables peuvent
s'enflammer dans le compartiment de cuisson
en raison des surfaces chaudes et provoquer
une déflagration. Le couvercle peut alors être
projeté en raison d'un dysfonctionnement du
mécanisme de verrouillage. Des vapeurs
chaudes et des flammes peuvent s'échapper.
Ne versez aucun liquide inflammable (par
exemple, des boissons alcoolisées) dans le
réservoir d'eau.
Remplissez le réservoir d'eau exclusivement
d'eau ou de solution détartrante que nous
recommandons.
L'intérieur de l'appareil devient très chaud, des
matières inflammables peuvent s'enflammer.
Ne placez jamais d'objets inflammables ni
de récipients en matière plastique dans l'ap-
pareil.
AVERTISSEMENT‒Risque d'électrocu-
tion!
Les réparations non conformes peuvent être
dangereuses.
Seul un personnel dûment qualifié peut en-
treprendre des réparations sur l'appareil.
Seules des pièces de rechange d'origine
peuvent être utilisées pour réparer l'appareil.
Ne pas utiliser de rallonge ni de bloc multi-
prise.
Veillez à ce que la fiche secteur soit complè-
tement insérée dans la prise et correctement
branchée.
Le cordon d'alimentation pose un danger si sa
gaine de protection est endommagée.
Ne mettez jamais en contact le cordon d'ali-
mentation avec des sources de chaleur et
des pièces chaudes de l'appareil.
Ne mettez jamais en contact le cordon d'ali-
mentation avec des pointes acérées ou
arêtes tranchantes.
Ne pliez, n'écrasez ou ne modifiez jamais le
cordon d'alimentation.
L'infiltration d’humidité peut occasionner un
choc électrique.
Ne pas utiliser de nettoyeur vapeur ou haute
pression pour nettoyer l’appareil.
AVERTISSEMENT‒Danger: magné-
tisme!
Le bandeau de commande ou les éléments de
commande contiennent des aimants perma-
nents. Ceux-ci peuvent influer sur des implants
électroniques, p.ex. les stimulateurs car-
diaques ou les pompes à insuline.
Les porteurs d'un implant électronique
doivent respecter une distance minimum de
10cm du bandeau de commande.
AVERTISSEMENT‒Risque d'asphyxie!
Les enfants risquent de s’envelopper dans les
matériaux d’emballage ou de les mettre sur la
tête et de s’étouffer.
Conserver les matériaux d’emballage hors
de portée des enfants.
Ne jamais laisser les enfants jouer avec les
emballages.
Les enfants risquent d'inhaler ou d'avaler des
petits morceaux et s'étouffer.
Conserver les petites pièces hors de portée
des enfants.
Ne pas laisser les enfants jouer avec les pe-
tites pièces.
AVERTISSEMENT‒Risque de blessure!
Étant donné que cela peut rayer la surface du
verre et entraîner sa rupture:
N'utilisez pas de produits nettoyants abrasifs
ni de grattoirs métalliques pointus pour net-
toyer le couvercle en verre du tiroir à vapeur.
32

Éviter les dommages matériels fr
Éviter les dommages matériels2 Éviter les dommages matériels
Utilisez uniquement des ustensiles résistants à la cha-
leur et à la vapeur.
ATTENTION
Si la solution détartrante atteint le bandeau de com-
mande ou d'autres surfaces délicates, ceux-ci risquent
d'être endommagées.
Éliminez immédiatement la solution détartrante avec
de l'eau.
L'eau chaude du réservoir d'eau peut endommager le
système de vapeur.
Remplissez le réservoir d'eau exclusivement avec de
l'eau froide.
Une humidité prolongée dans le compartiment de cuis-
son favorise la formation de corrosion.
Ne conservez pas d'aliments humides dans le com-
partiment de cuisson pendant une longue durée.
Ne stockez pas de plats dans le compartiment de
cuisson.
Un mauvais entretien peut entraîner une corrosion dans
le compartiment de cuisson.
Respectez les consignes d'entretien et de nettoyage.
Retirez les salissures du compartiment de cuisson
une fois que l'appareil a refroidi.
L'accumulation de chaleur abîme l'appareil.
Ne placez jamais d'accessoires, de papier d'alumi-
nium, de papier sulfurisé ou de plats sur le fond du
compartiment de cuisson.
Ne couvrez jamais le fond du compartiment de cuis-
son avec du film, quel que soit le type.
Maintenez le fond du compartiment de cuisson et la
coupelle d'évaporation dégagés.
Placez toujours les récipients dans un bac de cuisson
perforé.
Toute négligence lors de l'utilisation peut endommager
l'appareil.
Ouvrez et fermez lentement le couvercle en verre.
Ne placez aucun objet sur le couvercle en verre.
N'utilisez pas l'appareil comme surface de travail ou
comme support.
Ne laissez pas tomber d'objets sur le couvercle en
verre.
Tirez complètement le tiroir pendant l'utilisation.
Fermez complètement le tiroir après utilisation.
Un poids excessif ou une manipulation incorrecte
peuvent endommager l'appareil.
Ne vous appuyez pas sur l'appareil et ne vous y sus-
pendez pas.
Ne déplacez pas l'appareil lorsque le couvercle du ré-
servoir d'eau est ouvert.
Ne forcez pas pour tourner le couvercle du réservoir
d'eau vers la droite.
Montez et fixez l'appareil dans le meuble avant de
l'utiliser.
Fixez le meuble au mur avant de l'utiliser.
Protection de l'environnement et économies d'énergie3 Protection de l'environnement et économies d'énergie
3.1 Élimination de l'emballage
Les emballages sont écologiques et recyclables.
Veuillez éliminer les pièces détachées après les avoir
triées par matière.
Eliminez l'emballage en respectant l'en-
vironnement.
3.2 Économies d’énergie
Si vous respectez les instructions suivantes, votre appa-
reil consommera moins de courant.
Préchauffez l'appareil uniquement si la recette ou les re-
commandations de réglage
Page49
le préconisent.
Ne pas préchauffer l'appareil vous permet d'économi-
ser jusqu'à 20% d'énergie.
Ouvrez le moins possible la porte de l'appareil pendant
son fonctionnement.
Si vous devez absolument ouvrir le couvercle pendant
le fonctionnement, ne le faites que deux fois au maxi-
mum et réduisez au minimum le temps d'ouverture.
La température dans le compartiment de cuisson est
maintenue, il n'est pas nécessaire de faire chauffer
l'appareil.
Répartissez uniformément les ustensiles.
Pour garantir une bonne répartition de la chaleur.
Remarque : Conformément au règlement européen sur
l'écoconception (2023/826), le présent appareil est
dans un autre état lorsqu'il est en mode arrêt. Celui-ci
est désigné ci-après comme mode à faible consomma-
tion d'électricité.
Même lorsque la fonction principale n'est pas activée,
l'appareil a besoin d'énergie pour:
La détection de l'activation des touches sensitives
La surveillance de l'ouverture de porte
Le traitement de l'heure (sans affichage)
Par définition, l'appareil n'est ni «éteint» ni en «mode
veille», d'où l'appellation de mode à faible consomma-
tion d'électricité. Pour mesurer le mode à faible consom-
mation d'électricité, il convient de se référer à la norme
IEC 60350-1:2023.
33

fr Description de l'appareil
Description de l'appareil4 Description de l'appareil
4.1 Appareil
Cette section contient une vue d'ensemble des compo-
sants de votre appareil.
1
3
4
5
7
2
45
6
3
8
9
1
7
10
Poignée du couvercle
Couvercle en verre
Capteur de température
Bandeau de commande
Couvercle du réservoir
Poignée du réservoir d'eau
Verrouillage du couvercle en verre
Rails de condensation
Joint
Coupelle d'évaporation
4.2 Bandeaux de commande
Le bandeau de commande vous permet de configurer toutes les fonctions de votre appareil et vous donne des infor-
mations sur l’état de fonctionnement.
Selon le type d’appareil, les détails représentés sur la photo peuvent différer, p.ex. par sa couleur et sa forme.
1
2
Écran
L'écran indique les valeurs de réglage actuelles,
les options de sélection ou les textes d'information.
"Affichage", Page34
Champs tactiles
Les touches permettent de régler directement diffé-
rentes fonctions.
"Touches", Page35
4.3 Affichage
Vous trouverez ici une brève description des différentes
informations affichées.
Symbole Remarques
Remarque concernant la protection
contre les brûlures (s'allume lorsque la
température dans le compartiment de
cuisson est ≥ 60 °C)
34

Modes de fonctionnement fr
Symbole Remarques
Remplissez/changez le réservoir d'eau
Vider le réservoir d'eau
Rappel de détartrage
Symbole allumé: le Wi-Fi est activé et
l'appareil est connecté au réseau do-
mestique.
Symbole clignotant: la configuration
réseau est en cours.
Activer le démarrage à distance
Un mode ou un programme lancé via
l'appli Home Connect est actuellement
en cours d'exécution et ne peut pas
être réglé directement sur l'appareil.
Activer la sécurité enfants
Laisser lever la pâte
Décongélation
Régénérer
Stériliser
Détartrer
Cuire à la vapeur
Programmes
4.4 Touches
Les touches vous permettent de sélectionner directe-
ment différentes fonctions.
Symbole Remarques
Allumer ou éteindre l’appareil.
"Utilisation", Page37
Appui bref pour sélectionner le pro-
gramme.
Appui long pour activer/désactiver le
démarrage à distance.
Symbole Remarques
Réduisez les valeurs de réglage.
Régler la durée.
Pour appeler les réglages de base,
maintenez la touche enfoncée pendant
environ 3secondes lorsque l'appareil
est éteint.
Augmenter la valeur de réglage.
Appui bref pour sélectionner la tempé-
rature.
"Utilisation", Page37
Appui long pour démarrer l'assistant
Home Connect.
"HomeConnect ", Page41
Démarrer ou mettre en pause le fonc-
tionnement.
4.5 Témoin de chauffe
Tant que l'appareil chauffe, un voyant de chauffe s'al-
lume.
Pendant le processus de chauffe de l'appareil, si la tem-
pérature est encore inférieure à la température de
chauffe réglée, l'affichage clignote. .
Lorsque la température atteint la température de
chauffe, l'écran arrête le voyant de chauffe et le compte
à rebours commence.
4.6 Mode à faible consommation d'électricité
Si l'appareil n'est pas utilisé avant le démarrage ou
après la fin du fonctionnement, ou si la porte du tiroir
n'est pas ouverte ou fermée dans les 13 minutes, l'ap-
pareil passe automatiquement en mode à faible
consommation d'électricité et l'écran reste éteint.
Remarque : Lorsque l'appareil est connecté au Wi-Fi,
seul s'allume.
Modes de fonctionnement5 Modes de fonctionnement
Vous trouverez ici un aperçu des modes de fonctionne-
ment et des fonctions principales de votre appareil.
5.1 Modes de cuisson à la vapeur
Vous trouverez ici un aperçu des modes de cuisson à la vapeur.
Symbole Nom Utilisation
Cuire à la vapeur La vapeur chaude enveloppe les mets
et les empêche ainsi de perdre leurs
nutriments. Ce mode de préparation
permet de conserver la forme, la cou-
leur et l'arôme typique des mets.
Régénérer Réchauffer des mets cuits en douceur.
Laisser lever la pâte Votre pâte lève nettement plus rapide-
ment qu'à température ambiante et ne
se dessèche pas, ce qui est idéal
pour la fermentation de pâtons.
Décongélation Décongeler les aliments surgelés ou
congelés rapidement.
35

fr Accessoires
Symbole Nom Utilisation
Stériliser Des températures élevées prolongées
peuvent tuer la plupart des bactéries
présentes sur les ustensiles.
5.2 Autres fonctions
Vous trouverez ici un aperçu des autres fonctions de votre appareil.
Symbole Nom Utilisation
Détartrer Afin de garantir le fonctionnement nor-
mal de votre appareil, vous devez le
détartrer régulièrement.
"Détartrer", Page45
Programmes L'appareil propose un choix de
10plats.
"Programmes", Page39
HomeConnect
Selon le type d'appareil, des fonctions supplémentaires
ou plus étendues pour votre appareil sont à votre dispo-
sition dans l'appli HomeConnect. Vous trouverez de
plus amples informations à ce sujet dans l'appli.
"HomeConnect ", Page41
Accessoires6 Accessoires
Utilisez uniquement des accessoires d'origine. Ils ont été spécialement conçus pour votre appareil.
Accessoires Utilisation
Panier vapeur Les plats peuvent être placés directement
dans le panier vapeur.
Placez des ustensiles de cuisine adaptés à
la cuisson vapeur sur le panier vapeur.
6.1 Remarques concernant les accessoires
Panier vapeur
Le panier vapeur en plastique garantit une température
de surface uniforme.
La vapeur monte à travers les trous du panier vapeur et
enveloppe le plat.
Le milieu du panier vapeur est fermé. L'eau bouillante
n'entre pas en contact avec les aliments cuits en sur-
face. Les brûlures dues aux gouttes d'eau sont ainsi évi-
tées.
Les rainures dans le sens de la longueur servent à re-
cueillir l'eau de condensation. Retirez l'eau de conden-
sation accumulée après utilisation.
"Éponge de nettoyage", Page43
Retrait du panier vapeur du compartiment de cuisson
AVERTISSEMENT‒Risque d'échaudures!
Pendant le fonctionnement, la surface du couvercle peut
devenir très chaude.
Utilisez toujours la poignée pour ouvrir.
De la vapeur chaude peut s'échapper lors de l'ouverture
du couvercle en verre. La vapeur peut être invisible en
raison de sa température.
Restez à bonne distance lorsque vous ouvrez le cou-
vercle en verre.
Ouvrez le couvercle en verre avec précaution.
Eloignez les enfants de l’appareil.
AVERTISSEMENT‒Risque d'ébouillantage!
Les accessoires ou les récipients deviennent très
chauds pendant le fonctionnement.
Retirez toujours les accessoires ou les récipients
chauds de l'appareil avec des maniques.
Condition : L'appareil est complètement ouvert.
"Ouvrir le tiroir", Page37
1.
Appuyez avec précaution sur les poignées situées de
chaque côté du couvercle en verre jusqu'à ce que ce-
lui-ci soit bien en place.
2.
Saisissez les poignées du panier vapeur et retirez-le.
70
o
-85
o
70
o
-85
o
1
2
36

Avant la première utilisation fr
Avant la première utilisation7 Avant la première utilisation
Préparez l’appareil pour l’utilisation.
7.1 Régler la dureté de l’eau
Condition : Avant de régler la dureté de l'eau, rensei-
gnez-vous auprès de votre société de distribution d'eau
pour connaître la dureté de l'eau que vous utilisez. Si
vous n'utilisez pas l'eau du robinet, par exemple si vous
utilisez de l'eau en bouteille ou un système de filtration
d'eau, réglez le degré de dureté de l'eau en consé-
quence.
Pour régler la dureté de l'eau, appuyez longuement
sur .
"Réglages de base", Page40
Remarque : Si l'eau de votre robinet se situe dans
une classe de dureté 3ou 4, nous vous recomman-
dons d'utiliser de l'eau adoucie.
Lorsque apparaît, réglez la dureté de l'eau.
7.2 Régler l'altitude
Pour régler l'altitude en fonction du lieu, appuyez lon-
guement sur .
"Réglages de base", Page40
Remarque : Plage d'altitude réglée en usine : 0 à
300m.
7.3 Nettoyer l'appareil avant la première
utilisation et le chauffer
Condition : Aucun objet ne se trouve dans l'appareil.
1.
Appuyez sur le bandeau frontal de l'appareil.
L'appareil s'éjecte automatiquement. Tirez sur le côté
ou sur la base du bandeau frontal pour ouvrir l'appa-
reil jusqu'à la position centrale ou complètement.
2.
Nettoyer l'appareil à l'aide d'un chiffon humide et d'un
produit nettoyant neutre, tel que de l'eau et du liquide
vaisselle.
3.
Remplissez le réservoir d'eau.
"Remplir le réservoir d’eau", Page38
Remarque: avant la première utilisation, nettoyez im-
pérativement le réservoir d'eau.
4.
Appuyez sur .
5.
Procéder aux réglages suivants:
Mode de cuisson Cuire à la vapeur
Température 100 ℃
Durée 1heure
"Utilisation", Page37
6.
Pour mettre l'appareil en marche, appuyez sur .
7.
Une fois le programme terminé, laissez refroidir l'ap-
pareil et séchez soigneusement le compartiment de
cuisson.
8.
Une fois l'appareil refroidi, essuyez toutes les sur-
faces du compartiment de cuisson avec un produit
vaisselle et un chiffon humide, puis videz le réservoir
d'eau.
Utilisation8 Utilisation
8.1 Ouvrir le tiroir
Appuyez sur le bandeau frontal de l'appareil.
L'appareil s'éjecte automatiquement. Tirez sur le côté
ou sur la base du bandeau frontal pour ouvrir l'appa-
reil jusqu'à la position centrale ou complètement.
37

fr Utilisation
8.2 Ouvrir le couvercle du tiroir
Appuyez légèrement sur les poignées situées de
chaque côté du couvercle en verre jusqu'à ce que ce
dernier soit complètement ouvert.
8.3 Fermer le couvercle du tiroir
1.
Saisissez délicatement les poignées des deux côtés
et appuyez lentement vers le bas jusqu'à ce que le
couvercle en verre soit complètement fermé.
2.
Pour vous assurer que le couvercle est correctement
enclenché, appuyez sur le dessus des poignées.
Remarque : Lorsque la position de fermeture finale est
atteinte, vous sentez une légère résistance.
8.4 Allumer et éteindre l'alimentation
électrique
Appuyez sur .
8.5 Démarrer ou mettre en pause le
fonctionnement
1.
Appuyez sur pour démarrer l'appareil ou pour le
mettre en pause pendant son fonctionnement.
2.
Si l'appareil est ouvert pendant son fonctionnement
au-delà de la position centrale, il cesse de fonction-
ner. Fermez l'appareil pour poursuivre le processus
de cuisson.
8.6 Remplir le réservoir d’eau
Remplissez le réservoir d'eau avant chaque utilisation et
lorsque l'affichage indique pendant le fonctionnement.
ATTENTION
L'utilisation de liquides inappropriés peut endommager
l'appareil.
N'utilisez pas d'eau du robinet fortement chlorée (>
40 mg/l) ni d'autres liquides.
Nous vous recommandons d'utiliser de l'eau purifiée,
ou bien de l'eau froide, de l'eau fraîche du robinet ou
de l'eau adoucie.
L'appareil doit être détartré régulièrement à l'aide d'un
détartrant, conformément aux instructions.
1.
Extrayez le tiroir.
2.
Ouvrez le couvercle du réservoir d'eau situé sur le cô-
té gauche du bandeau frontal .
1
2
3.
Saisissez la poignée du réservoir d'eau et retirez ce
dernier de son logement. .
4.
Remplissez le réservoir d'eau froide.
5.
Insérez de nouveau le réservoir d'eau plein dans son
logement.
6.
Fermez le couvercle du réservoir d'eau.
Le réservoir d'eau est rempli et l'appareil peut désor-
mais être mis en service.
Remarque : Tant que l'appareil n'est pas tiré au-delà de
la position centrale, il continue de fonctionner.
8.7 Compléter le réservoir d'eau
Si le réservoir d'eau se vide pendant le fonctionnement,
ce dernier est interrompu.
1.
Appuyez légèrement sur le bandeau frontal du tiroir à
vapeur et retirez-le lentement.
115~120
Une légère résistance indique que le tiroir a atteint la
position centrale.
2.
Ouvrez le couvercle du réservoir d'eau.
3.
Retirez le réservoir d'eau et remplissez-le d'eau.
Pendant le remplissage, la coupelle d'évaporation
peut continuer à fonctionner sans interruption.
4.
Insérez le réservoir d'eau plein dans son logement.
5.
Fermez le couvercle du réservoir d'eau.
Remarque : Le tiroir peut être tiré jusqu'à la position
centrale.
Le couvercle du réservoir d'eau est alors entièrement vi-
sible depuis le haut.
La course d'extraction est d'environ 115-120mm.
8.8 Régler le mode de cuisson et la
température
1.
Appuyez sur .
38

Programmes fr
2.
Appuyez sur pour sélectionner un mode de cuis-
son.
3.
Appuyez sur pour modifier la température selon
vos besoins.
L'affichage de la température s'allume.
4.
Pour modifier la température, appuyez sur ou sur
.
La température affichée à l'écran change.
5.
Pour mettre l'appareil en marche, appuyez sur .
6.
Insérez le tiroir jusqu'en butée.
L'indicateur de fonctionnement s'allume et l'appareil
chauffe.
8.9 Modifier la durée
1.
Appuyer sur .
La durée est affichée à l'écran, par exemple 20 mi-
nutes 00 secondes.
2.
Pour modifier la durée, appuyez sur ou sur .
Les minutes affichées à l'écran changent.
8.10 Après chaque fonctionnement à la
vapeur
AVERTISSEMENT‒Risque d'échaudures!
De la vapeur chaude peut s'échapper lors de l'ouverture
du couvercle en verre. La vapeur peut être invisible en
raison de sa température.
Restez à bonne distance lorsque vous ouvrez le cou-
vercle en verre.
Ouvrez le couvercle en verre avec précaution.
Eloignez les enfants de l’appareil.
Remarques
Après chaque utilisation, de l'humidité et des salis-
sures restent dans le compartiment de cuisson. Ainsi,
après chaque utilisation, veillez à retirer l'eau pré-
sente dans le compartiment et dans le réservoir de
l'évaporateur à l'aide d'un chiffon sec ou d'un papier
absorbant. Par ailleurs, videz le réservoir d'eau après
chaque utilisation.
Une fois le processus terminé, nous vous recomman-
dons de laisser le couvercle légèrement ouvert afin
de faciliter le séchage et d'éviter de le fermer immé-
diatement après avoir retiré les aliments.
Programmes9 Programmes
Ces programmes vous permettent de préparer facile-
ment vos mets. Le programme se charge du réglage
optimal.
9.1 Conseils de préparation de plats
Veuillez tenir compte des points suivants lors de la cuis-
son:
Après la chauffe, le compte à rebours du temps de cuis-
son démarre.
Le temps de chauffe dépend de la quantité d'aliments.
Un poids plus élevé prolonge le temps de chauffe.
Le temps de cuisson indiqué peut varier selon la quanti-
té et la qualité des ingrédients.
Afin d'obtenir un résultat de cuisson uniforme, utilisez
toujours des morceaux de même taille.
Ne dépassez pas le poids maximal de 3kg.
Respectez les remarques concernant les accessoires.
Utilisez uniquement des récipients d'une hauteur appro-
priée pour pouvoir fermer complètement le couvercle.
9.2 Régler un programme
1.
Appuyer sur la touche .
Le programme automatique est sélectionné. Le numé-
ro de programme est affiché à l'écran.
2.
Pour modifier le programme de recette, effleurez /
.
3.
Appuyer sur
Lorsque le tiroir est fermé, l'appareil se met en
marche. Une fois le préchauffage terminé, le temps
de cuisson s'affiche à l'écran.
9.3 Riz, céréales et légumineuses
Pesez les ingrédients et ajoutez la quantité d'eau appro-
priée.
Riz: 1:1,5
Céréales: 1:1,5
Légumineuses: 1:2
9.4 Vue d'ensemble des plats
Vous pouvez voir les différents programmes disponibles sur votre appareil. Le choix des plats dépend de l'équipe-
ment de votre appareil.
Programme Plat Remarque
Filet de poisson Utilisez des filets de poisson de poids
et d'épaisseur identiques.
Légumes frais coupés en morceaux,
en rondelles ou en bouquets
Les morceaux de légumes plus gros
peuvent nécessiter un temps de cuis-
son plus long.
Par exemple: carottes, poireaux, poi-
vrons, brocolis
Légumes entiers Les légumes très gros peuvent néces-
siter un temps de cuisson plus long.
39

fr Sécurité enfants
Programme Plat Remarque
Par exemple: carottes, maïs, chou-
rave.
Asperges blanches Utilisez des asperges de même ca-
libre.
Pommes de terre à l'anglaise, en
quartiers
Utilisez des pommes de terre de taille
moyenne.
Pommes de terre en robe des
champs, entières
Utilisez des pommes de terre de taille
moyenne.
Riz et plats à base de riz Si le riz est trop ferme après la cuis-
son, prolongez le temps de cuisson la
prochaine fois.
Quenelles Les boulettes à la levure gonflent pen-
dant la cuisson. Respectez les dimen-
sions indiquées pour qu'elles ne
collent pas au couvercle. Un diamètre
d'environ 5 à 6 cm est recommandé.
Céréales et pseudo-céréales Si les céréales sont trop fermes après
la cuisson, prolongez le temps de
cuisson la prochaine fois.
Par exemple: boulghour, quinoa.
Légumes secs Si les légumes secs sont trop fermes
après la cuisson, prolongez le temps
de cuisson la prochaine fois.
Par exemple: lentilles, pois chiches.
Remarque : Vous pouvez sélectionner plus de pro-
grammes via l'appli Home Connect.
Sécurité enfants10 Sécurité enfants
Protégez votre appareil afin que les enfants ne puissent
pas l'allumer par mégarde ni en modifier les réglages.
Remarque : La sécurité enfants peut uniquement être
activée via un terminal (par exemple, un téléphone por-
table).
Si la sécurité enfants est activée, le symbole s'al-
lume.
10.1 Activer la sécurité enfants
Le logiciel d'application est requis pour activer la sé-
curité enfants.
10.2 Désactiver la sécurité enfants
Condition : La sécurité enfants est active.
Maintenez enfoncées les touches / simultané-
ment pendant 3secondes. Le symbole de la sécurité
enfants s'éteint.
La sécurité enfants est désactivée.
Réglages de base11 Réglages de base
Vous pouvez modifier les réglages de base de votre ap-
pareil en fonction de vos besoins.
11.1 Vue d’ensemble des réglages de base
Vous trouverez ici un aperçu des réglages de base de l’appareil.
Affichage Réglages de base Valeurs de réglage
Dureté de l’eau = très douce
= douce
= moyenne
= dure
40

HomeConnect fr
Affichage Réglages de base Valeurs de réglage
= très dure
1
Altitude par rapport au niveau de la
mer
= 0-300m
1
= 300-600m
= 600-900m
= 900-1200m
= 1200-1500m
= 1500-1800m
= 1800-2100m
Réinitialiser les paramètres d'usine = Non
1
= Oui
Démarrage à distance = Désactivé
= Démarrage à distance manuel
1
= Démarrage à distance perma-
nent
Durée du signal = très courte
= courte
= moyenne
1
= longue
Dépassement de temps = 3 s
1
= 6 s
= 10 s
Tonalité des touches = désactivée
= activée
1
Luminosité de l'écran = sombre
= moyenne
1
= intense
Sécurité enfants = non disponible
= disponible
1
Temps de poursuite du ventilateur de
refroidissement
= court
= recommandé
1
= long
= très long
Wi-Fi = désactivé
1
= activé
11.2 Modifier les réglages de base
Condition : L'appareil doit être éteint.
1.
Maintenez enfoncé.
L'affichage indique le premier réglage de base, par
exemple .
2.
Pour passer au prochain réglage de base, appuyez
brièvement sur .
3.
Pour modifier la valeur de réglage, appuyez sur .
4.
Pour enregistrer et quitter les réglages de base, main-
tenez la touche enfoncée.
Conseil : Vous pouvez modifier de nouveau les ré-
glages de base à tout moment.
Remarque : Vos modifications des réglages de base
sont conservées après une panne de courant.
HomeConnect 12 HomeConnect
Cet appareil peut être mis en réseau. Connectez votre
appareil à un appareil mobile pour le commander via
l'application HomeConnect, en modifier les réglages de
base ou pour surveiller son état de fonctionnement.
Les services HomeConnect ne sont pas proposés dans
tous les pays. La disponibilité de la fonction
HomeConnect dépend de l’offre des services
HomeConnect dans votre pays. Vous trouverez de plus
amples informations à ce sujet à l’adresse:
www.home-
connect.com
.
L’appli HomeConnect vous guide tout au long du pro-
cessus de connexion. Suivez les instructions de l’appli
et suivez les consignes de l’appli HomeConnect.
Remarques
Suivez les consignes de sécurité du présent manuel
d’utilisation et assurez-vous qu’elles sont également
respectées si vous utilisez l’appareil via l’appli
HomeConnect.
"Sécurité", Page31
1
Réglage usine
41

fr HomeConnect
Les commandes directement effectuées sur l’appareil
sont toujours prioritaires. Pendant ce temps, la com-
mande via l'application HomeConnect n'est pas pos-
sible.
En mode veille avec maintien de la connexion au ré-
seau, l'appareil consomme max. 2W.
12.1 Configurer HomeConnect
Conditions
L'appareil est déjà connecté au réseau électrique et
est allumé.
Vous disposez d'un terminal mobile doté de la ver-
sion actuelle du système d’exploitation iOS ou An-
droid, par ex. un smartphone.
L'appareil a accès à votre réseau domestique WLAN
(Wi-Fi) depuis le lieu d'installation.
Le terminal mobile et l’appareil se trouvent à portée
du signal Wi-Fi de votre réseau domestique.
1.
Scanner le code QR ci-après.
Le code QR vous permet d'installer l'appli
HomeConnect et de connecter votre appareil.
2.
Suivez les instructions de l'appli HomeConnect.
12.2 Réglages Home Connect
Les réglages de base de votre appareil vous permettent d'ajuster les réglages et les paramètres réseau de
HomeConnect.
Les réglages qui s'affichent dépendent de la configuration de HomeConnect et de la connexion de l’appareil au ré-
seau domestique.
Réglage de base Réglages possibles Explication
Assistant Home
Connect
Démarrer L’appareil est allumé. Maintenez enfoncé pendant 3se-
condes, clignote, démarrez le couplage.
Réinitialiser le réseau Démarrer Home Connect est paramétré. L’appareil est allumé.
1. Appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée pendant 3
secondes, l'appareil passe en mode de couplage Home
Connect, clignote à l'affichage.
2. Relâchez la touche, puis maintenez de nouveau enfoncée la
touche pendant 3 secondes pour démarrer la réinitialisation
du réseau.
-Démarrage à dis-
tance
-Désactivé
-Démarrage à distance
manuel
-Démarrage à distance
permanent
Si le démarrage à distance est désactivé, vous pouvez unique-
ment afficher l'état de fonctionnement de l'appareil dans l'appli.
Si vous passez du démarrage à distance permanent ou désacti-
vé au démarrage à distance manuel, vous devez activer le dé-
marrage à distance à chaque fois. Dans les 15 minutes suivant
l'activation du démarrage à distance ou la fin d'une opération,
vous pouvez retirer le tiroir (environ 15 cm). Cela ne désactive
pas le démarrage à distance. Une fois les 15 minutes écoulées,
le démarrage à distance est désactivé en tirant le tiroir (environ
15 cm).
Le démarrage à distance permanent vous permet de démarrer
et de faire fonctionner l'appareil à distance à tout moment. Si
vous utilisez souvent l'appareil à distance, il est judicieux de ré-
gler le démarrage à distance sur permanent.
"Réglages de base", Page40
-Wi-Fi -Activé
-Désactivé
Le Wi-Fi vous permet de désactiver la connexion réseau de
votre appareil. Lorsque la connexion est réussie, vous pouvez
désactiver le Wi-Fi sans perdre vos paramètres réseau enregis-
trés. Dès que vous activez de nouveau le Wi-Fi, l'appareil se
connecte automatiquement.
"Réglages de base", Page40
Remarque : En mode veille avec maintien de la connexion au
réseau, l'appareil consomme 2Watts maximum.
12.3 Utilisation de l'appareil via l'appli
HomeConnect
L'appareil peut uniquement être réglé et démarré à dis-
tance via l'appli HomeConnect.
Conditions
L’appareil est allumé.
L'appareil est connecté au réseau domestique et à
l'appli HomeConnect.
42

Nettoyage et entretien fr
Pour pouvoir utiliser l'appareil via l'appli, sélectionnez
d'abord dans les réglages de base, sous Démarrage
à distance, l'option Démarrage à distance ma-
nuel ou Démarrage à distance permanent.
"Réglages de base", Page40
1.
Pour activer le démarrage à distance, appuyer sur
et maintenez la touche enfoncée pendant au moins 3
secondes.
2.
Effectuez un réglage dans l'appli et envoyez-le à l'ap-
pareil.
12.4 Mise à jour logicielle
La fonction de mise à jour du logiciel permet d'actuali-
ser le logiciel de votre appareil, par ex. pour l'optimiser,
corriger des erreurs, effectuer des mises à jour liées à
la sécurité ou proposer des fonctions et des services
supplémentaires.
Pour cela, vous devez être enregistré comme utilisateur
HomeConnect,avoir installé l'application sur votre ap-
pareil mobile et vous être connecté au serveur
HomeConnect.
Dès qu'une mise à jour de logiciel est disponible, vous
en êtes informé par l'application HomeConnectet vous
pouvez la lancer via l'application. Après un télécharge-
ment réussi, vous pouvez lancer l'installation via l'appli-
cation HomeConnect, si vous vous trouvez dans votre
réseau domestique WLAN (Wi-Fi). L'application
HomeConnect vous en informe dès que l'installation est
réussie.
Vous trouverez la version actuelle du logiciel dans l'ap-
pli HomeConnect sous les informations relatives à l'ap-
pareil respectif.
Remarques
La mise à jour du logiciel comprend deux étapes.
– La première étape est celle du téléchargement.
– La deuxième étape concerne l'installation sur votre
appareil.
Pendant le téléchargement, vous pouvez continuer
d'utiliser votre appareil. En fonction des réglages per-
sonnels dans l'application, les mises à jour de logiciel
peuvent également être téléchargées automatique-
ment.
L'installation dure quelques minutes. Pendant l'instal-
lation, vous ne pouvez pas utiliser votre appareil.
En cas de mise à jour de sécurité, il est recommandé
d’effectuer l’installation le plus rapidement possible.
12.5 Diagnostic à distance
Le service après-vente peut accéder à votre appareil via
le diagnostic à distance si vous en faites la demande
spécifique, si votre appareil est connecté au serveur
HomeConnect et si le diagnostic à distance est dispo-
nible dans le pays où vous utilisez l'appareil.
Conseil : Pour plus d'informations et pour connaître la
disponibilité du service de diagnostic à distance dans
votre pays, veuillez consulter la section Service/Support
du site internet local:
www.home-connect.com
.
12.6 Protection des données
Observez les conseils de protection des données.
Lors de la première connexion de votre appareil à un ré-
seau domestique relié à Internet, votre appareil transmet
les catégories de données suivantes au serveur
HomeConnect (premier enregistrement):
Identifiant unique de l’appareil (constitué de codes
d'appareil ainsi que de l'adresse MAC du module de
communication Wi-Fi intégré).
Certificat de sécurité du module de communication
Wi-Fi (pour la protection des informations de la
connexion).
La version actuelle du logiciel et du matériel de votre
électroménager.
État d’une précédente restauration éventuelle des ré-
glages d'usine.
Ce premier enregistrement prépare l’utilisation des fonc-
tions HomeConnect et s'avère uniquement nécessaire
au moment où vous souhaitez utiliser les fonctions
HomeConnect pour la première fois.
Remarque : Veuillez noter que les fonctions
HomeConnect ne sont utilisables qu’avec l’application
HomeConnect. Vous pouvez consulter les informations
sur la protection des données dans l’appli
HomeConnect.
Nettoyage et entretien13 Nettoyage et entretien
13.1 Produits de nettoyage
Vous pouvez vous procurer les produits de nettoyage
appropriés auprès du service après-vente ou sur la bou-
tique en ligne.
ATTENTION
Des produits nettoyants inappropriés peuvent endom-
mager les surfaces de l’appareil.
Ne pas utiliser de produits de nettoyage agressifs ou
récurants.
N’utilisez pas de nettoyants fortement alcoolisés.
Ne pas utiliser de tampon en paille métallique ni
d’éponge à dos récurant.
Utilisez uniquement des nettoyants pour vitres, des
racloirs à verre ou des produits d'entretien pour acier
inox si ceux-ci sont recommandés dans les instruc-
tions de nettoyage de la pièce correspondante.
Rincez soigneusement les tissus et éponges avant de
les utiliser.
13.2 Éponge de nettoyage
Utilisez l'éponge de nettoyage absorbante uniquement
pour nettoyer le compartiment de cuisson et pour élimi-
ner l'eau résiduelle dans la coupelle d'évaporation.
Lavez soigneusement l'éponge de nettoyage avant la
première utilisation.
Vous pouvez acheter l'éponge de nettoyage auprès du
service après-vente, dans les commerces spécialisés ou
sur Internet.
43

fr Nettoyage et entretien
13.3 Nettoyer l’appareil
AVERTISSEMENT‒Risque d'électrocution!
L’infiltration d’humidité peut occasionner un choc élec-
trique.
Ne pas utiliser de nettoyeur vapeur ou haute pression
pour nettoyer l’appareil.
Condition : L'appareil est éteint.
1.
Nettoyer l'appareil à l'aide d'un chiffon humide et d'un
produit nettoyant neutre, tel que de l'eau et du liquide
vaisselle.
2.
Séchez-les ensuite avec un chiffon doux.
13.4 Nettoyage du bandeau de commande
1.
Nettoyez le bandeau de commande à l'aide d'un chif-
fon humide et d'un produit nettoyant neutre, tel que
de l'eau et du liquide vaisselle
N'utilisez pas d'éponge abrasive ni de racloir à
verre.
2.
Séchez-les ensuite avec un chiffon doux.
13.5 Nettoyer la plaque en verre
1.
Nettoyez la plaque en verre avec un nettoyant pour
vitres et un chiffon doux.
N'utilisez aucune éponge abrasive ni aucun racloir
à verre.
2.
Séchez-les ensuite avec un chiffon doux.
13.6 Nettoyer le réservoir d'eau
Remplissez le réservoir d'eau d'eau propre avant
chaque utilisation. Videz le réservoir d'eau et nettoyez-le
après chaque utilisation.
1.
Ouvrez l’appareil.
2.
Rabattez le couvercle du réservoir.
3.
Retirer le réservoir d’eau.
4.
Vider le réservoir d'eau, le nettoyer avec du produit à
vaisselle et le rincer soigneusement à l'eau claire.
5.
Séchez toutes les pièces avec un chiffon doux.
6.
Laissez sécher le réservoir d'eau.
7.
Insérez le réservoir d'eau et éteignez l'appareil.
13.7 Nettoyer la baguette de condensation
Absorbez l'eau à l'aide d'un chiffon propre ou d'un es-
suie-tout, ou laissez le couvercle ouvert pour qu'il
sèche à l'air libre.
13.8 Produits de nettoyage appropriés
Utilisez uniquement des produits de nettoyage adaptés pour les différentes surfaces de votre appareil.
Façade de l'appareil
Surface Produits de nettoyage Remarques
Verre Nettoyant pour vitres Après le nettoyage, séchez la surface
avec un chiffon doux.
Intérieur de l'appareil
Surface Produits de nettoyage Remarques
Compartiment de cuisson avec cou-
pelle d'évaporation
Produit de nettoyage chaud
Eau vinaigrée
Pour le nettoyage avec du produit de
nettoyage chaud ou de l'eau vinaigrée,
utilisez l'éponge de nettoyage fournie
ou une brosse à vaisselle douce.
Accessoires Produit de nettoyage chaud
Eau vinaigrée
Faites tremper les accessoires dans
du produit de nettoyage chaud et net-
toyez-les avec une brosse ou une
éponge à vaisselle.
Vous pouvez également nettoyer les
accessoires au lave-vaisselle.
Du calcaire peut s'accumuler sous
l'accessoire. En cas d'entartrage im-
portant, nettoyez les accessoires avec
une solution vinaigrée.
Réservoir d'eau Produit de nettoyage Ne nettoyez pas le réservoir d'eau au
lave-vaisselle.
Logement du réservoir Frottez-le pour le sécher après chaque
fonctionnement.
Capteur de température Lors du nettoyage du compartiment
de cuisson, veillez à ne pas exercer
de pression sur le capteur de tempé-
rature.
44

Nettoyage et entretien fr
Couvercle
Surface Produits de nettoyage Remarques
Verre du couvercle Nettoyant pour vitres Après le nettoyage, séchez la surface
avec un chiffon doux.
Joint de recouvrement Produit de nettoyage chaud Nettoyez avec une lavette.
N'enlevez pas le joint et ne le récurez
pas.
N'utilisez pas de racloir pour métal ou
pour verre pour le nettoyer.
13.9 Détartrer
Afin de garantir le fonctionnement normal de votre ap-
pareil, vous devez détartrer ce dernier régulièrement.
La fréquence de détartrage dépend de la dureté de
l'eau utilisée. Un message de détartrage s'affiche sur
l'écran de l'appareil lorsqu'il ne reste plus que
cinqcycles de vapeur ou moins possibles. Cela permet
de préparer le détartrage à temps.
Le détartrage comprend plusieurs étapes. Chacune doit
être effectuée dans son intégralité. L'appareil est de
nouveau prêt à être utilisé une fois ces étapes termi-
nées.
Le détartrage dure environ 32minutes en tout:
Détartrage : environ 30minutes
Cycle de nettoyage: 2minutes
Préparer le détartrage
Le temps d'action recommandé dépend du détartrant
recommandé dans chaque cas. Les autres détartrants
peuvent endommager l'appareil. Pour le programme de
détartrage, seul le détartrant que nous recommandons
doit être utilisé.
Si le détartrant entre en contact avec le bandeau de
commande ou d'autres surfaces sensibles, cela peut
provoquer des dommages. Retirez immédiatement le
détartrant avec de l'eau.
1. Préparation du détartrant
Contenu du fla-
con
Quantité de dé-
tartrant
Quantité d'eau
250ml 125ml 250ml
500ml 60ml 300ml
2. Ouvrez l'appareil.
3. Retirez le réservoir d'eau et remplissez-le de détar-
trant.
4. Insérez le réservoir d'eau rempli avec le détartrant.
5. Fermez la porte.
Démarrer le détartrage
ATTENTION
Si la solution détartrante atteint le bandeau de com-
mande ou d'autres surfaces délicates, ceux-ci risquent
d'être endommagées.
Éliminez immédiatement la solution détartrante avec
de l'eau.
Condition :
1.
Appuyez sur pour sélectionner le détartrant.
Le voyant de détartrage s'allume.
La durée est affichée. Vous ne pouvez pas modifier la
durée du détartrage.
2.
Appuyez sur pour démarrer le détartrage.
Une indication concernant les préparatifs nécessaires
pour le détartrage s'affiche.
Le détartrage démarre. La durée s'écoule à l'affi-
chage.
Un signal retentit dès que le détartrage est terminé.
Effectuer un rinçage
1.
Ouvrez l'appareil et retirez le réservoir d'eau.
2.
Rincer soigneusement le réservoir d'eau, et le remplir
d'eau.
3.
Remettez en place le réservoir d'eau et fermez la
porte de l'appareil.
Le rinçage démarre. La durée s'écoule à l'affichage.
Un signal retentit dès que le processus de rinçage
est terminé.
4.
Vider le réservoir d'eau et le sécher.
"Nettoyer le réservoir d'eau", Page44
Remarque : Essuyez le compartiment de cuisson avant
et après le processus de rinçage.
Détartrage interrompu
Si le détartrage est interrompu, vous ne pouvez plus ré-
gler aucun mode de fonctionnement. Après avoir remis
l'appareil en marche, il convient d'effectuer un proces-
sus de rinçage afin d'éliminer les résidus de détartrant
et de remettre l'appareil en état de fonctionnement.
ATTENTION
Si la solution détartrante atteint le bandeau de com-
mande ou d'autres surfaces délicates, ceux-ci risquent
d'être endommagées.
Éliminez immédiatement la solution détartrante avec
de l'eau.
Pour démarrer le processus de rinçage, appuyez sur
.
Une indication concernant les préparatifs nécessaires
au rinçage s'affiche.
Le processus de rinçage démarre. La durée s'écoule
à l'affichage.
Un signal retentit dès que le rinçage est terminé.
45

fr Dépannage
Dépannage14 Dépannage
Vous pouvez corriger par vous-même les petits défauts de votre appareil. Lisez les renseignements de dépannage
avant de contacter le service consommateurs. Vous vous épargnerez ainsi des dépenses inutiles.
Conseil : Connectez votre appareil de manière permanente à l'appli Home Connect pour recevoir automatiquement
les mises à jour logicielles. Cela permet de corriger les erreurs, d'améliorer les performances et d'offrir de nouvelles
fonctionnalités.
AVERTISSEMENT‒Risque de blessure!
Les réparations non conformes sont dangereuses.
Seul un personnel qualifié est en droit d’effectuer des réparations sur l’appareil.
Si l'appareil est défectueux, appeler le service après-vente.
"Service après-vente", Page48
AVERTISSEMENT‒Risque d'électrocution!
Les réparations non conformes sont dangereuses.
Seul un personnel dûment qualifié peut entreprendre des réparations sur l'appareil.
Seules des pièces de rechange d'origine peuvent être utilisées pour réparer l'appareil.
14.1 Dysfonctionnements
Défaut Cause et dépannage
L'appareil ne fonctionne pas. La fiche secteur du cordon d'alimentation secteur n'est pas branchée.
Branchez l’appareil au réseau électrique.
L’alimentation électrique est tombée en panne.
Vérifiez si l’éclairage du compartiment ou d’autres appareils dans la pièce.
Le fusible dans le coffret à fusibles s'est déclenché.
Vérifiez le fusible dans le boîtier à fusibles.
Impossible d'utiliser un appareil
connecté, apparaît.
La sécurité enfants est active.
Appuyez sur / simultanément pendant 3 secondes jusqu'à ce que dis-
paraisse de l'affichage.
L'appareil ne démarre pas ou ne
chauffe pas après le démarrage
Le tiroir n'a pas été inséré dans la bonne position
Insérez le tiroir dans sa position.
Le mode démonstration est activé.
Dans les 5 minutes suivant la mise sous tension, accédez aux réglages pour
quitter le mode démonstration.
"Vue d’ensemble des réglages de base", Page40
Le message "XXX" apparaît. Dysfonctionnement
1.
Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt et le message électronique disparaît.
L'appareil redémarre automatiquement.
2.
Si le message s'affiche de nouveau, contactez le service après-vente. Indiquez
alors le message d'erreur exact.
L'appareil vous invite à retirer le
réservoir d'eau.
L'alimentation électrique a été coupée ou l'appareil a été éteint pendant le pro-
cessus de détartrage
Une fois que vous l'avez rallumé, l'appareil démarre automatiquement le pro-
gramme de lavage.
Le symbole de protection contre
les brûlures clignote.
La température actuelle du compartiment de cuisson est supérieure à 60°C.
Cela n'affecte en rien le fonctionnement de l'appareil.
Malgré un réservoir d'eau plein, il
ne reste plus d'eau dan la cou-
pelle d'évaporation.
Le réservoir d'eau est mal introduit.
Enfoncez le réservoir d'eau jusqu'à ce qu'il s'enclenche visiblement en place.
Le niveau d'eau est trop bas.
Remplissez le réservoir d'eau jusqu'à la contenance maximale.
La conduite d'alimentation en eau ou la pompe du réservoir d'eau est bouchée.
1.
Détartrez l’appareil.
2.
Vérifiez le degré de dureté de l'eau réglé et ajustez-le.
L'appareil vous invite à remplir le
réservoir d'eau alors qu'il n'est
pas encore vide, ou l'appareil ne
vous invite pas à remplir le réser-
voir d'eau alors qu'il est vide.
Le réservoir d'eau est encrassé et les indicateurs mobiles du niveau d'eau sont
bloqués.
1.
Secouez le réservoir d'eau et nettoyez-le.
2.
Si les particules ne peuvent pas être détachées, commandez un réservoir
d'eau neuf auprès du service après-vente.
46

Dépannage fr
Défaut Cause et dépannage
L'appareil vous invite à remplir le
réservoir d'eau alors qu'il n'est
pas encore vide, ou l'appareil ne
vous invite pas à remplir le réser-
voir d'eau alors qu'il est vide.
Le réservoir d'eau est mal introduit.
Enfoncez le réservoir d'eau jusqu'à ce qu'il s'enclenche visiblement en place.
Le niveau d'eau est trop bas.
Remplissez le réservoir d'eau jusqu'à la contenance maximale.
Le système de détection ne fonctionne pas.
Appelez le service après-vente.
Protection contre la surchauffe du générateur de vapeur du compartiment de
cuisson.
Ouvrez le couvercle en verre et patientez jusqu'à ce que la température du
compartiment de cuisson ait baissé. Démarrez ensuite de nouveau le fonction-
nement à la vapeur.
"Rajouter de l'eau" apparaît pen-
dant le fonctionnement ou le sym-
bole de remplissage clignote.
Réservoir d'eau est vide
Remplissez le réservoir d'eau.
La fonction vapeur ne produit pas
de vapeur
Protection contre la surchauffe de la coupelle d'évaporation du compartiment de
cuisson
Ouvrez le couvercle en verre et patientez jusqu'à ce que la température du
compartiment de cuisson ait baissé. Démarrez ensuite de nouveau le fonction-
nement à la vapeur.
Aucune eau dans le réservoir d'eau
Remplissez le réservoir d'eau.
L'eau du réservoir d'eau n'a pas atteint la coupelle d'évaporation
Vérifiez la conduite d'eau et contactez le service après-vente.
L'arrivée d'eau pour le compartiment de cuisson est bouchée
Nettoyez l'arrivée d'eau.
Il se produit une fuite de vapeur
importante pendant le fonctionne-
ment à la vapeur
Le joint du compartiment de cuisson est irrégulier ou n'est pas complètement en
place.
Vérifiez le joint, alignez-le et assurez-vous qu'il est correctement posé sur l'ap-
pareil.
Des restes d'aliments peuvent se trouver sur le joint autour du compartiment de
cuisson ou le joint n'est pas entièrement nettoyé.
Nettoyez le joint.
Pendant la cuisson, de la vapeur s'échappe par la fente d'aération.
C'est normal. Aucune mesure n'est requise.
L'altitude est mal réglée
Réglez correctement l'altitude.
"Vue d’ensemble des réglages de base", Page40
Le plat n'est pas assez cuit La température est trop basse ou le temps réglé est trop court
Vérifiez le réglage de la température et du temps. Utilisez la bonne tempéra-
ture et le bon temps. Il est recommandé de suivre les conseils présents dans
le manuel d'utilisation.
L'altitude est mal réglée
Réglez correctement l'altitude.
"Vue d’ensemble des réglages de base", Page40
Accessoire inapproprié
Utilisez uniquement les accessoires fournis.
Le plat est trop cuit La température est trop basse ou le temps réglé est trop court
Vérifiez le réglage de la température et du temps. Utilisez la bonne tempéra-
ture et le bon temps. Il est recommandé de suivre les conseils présents dans
le manuel d'utilisation.
Accessoire inapproprié
Utilisez uniquement les accessoires fournis.
Le ventilateur n'a pas cessé de
fonctionner après l'arrêt du chauf-
fage
Le ventilateur continue de fonctionner afin d'évacuer la chaleur
Aucune action nécessaire
Dépassement du temps de pré-
chauffage, non terminé
Défaut du capteur de température
Contactez le service après-vente.
47

fr Mise au rebut
Défaut Cause et dépannage
Après l'activation d'un mode de
fonctionnement, clignote.
La température actuelle du compartiment de cuisson est trop élevée
Une fois que la température a baissé jusqu'à atteindre une température de dé-
part appropriée, le fonctionnement démarre automatiquement.
L'appareil n'a pas complètement refroidi
1.
Laissez l'appareil refroidir.
2.
Réglez de nouveau un mode de fonctionnement.
Home Connect ne fonctionne pas
correctement.
Différentes causes sont possibles.
Allez sur
www.home-connect.com
.
L'appareil ne s’ouvre pas ou ne
se ferme pas
Vérifiez si l'appareil est bien installé comme décrit dans le manuel d'utilisation
Pour ouvrir l'appareil, appuyez sur le bandeau frontal non seulement au milieu,
mais aussi sur le côté gauche ou droit, puis ouvrez-le.
Ouvrez ou fermez l'appareil un peu plus lentement.
Retirez complètement l'appareil et réinsérez-le pour le fermer.
14.2 Panne decourant
L'appareil peut supporter une coupure de courant de
quelques secondes. Le fonctionnement continue.
En cas de panne de courant prolongée, le fonctionne-
ment est interrompu. L'affichage s'éteint.
Redémarrage de l'appareil après une panne de
courant
Redémarrez normalement l'appareil.
Mise au rebut15 Mise au rebut
15.1 Mettre au rebut un appareil usagé
La destruction dans le respect de l’environnement per-
met de récupérer de précieuses matières premières.
1.
Débrancher la fiche du cordon d’alimentation secteur.
2.
Couper le cordon d’alimentation secteur.
3.
Éliminez l’appareil dans le respect de l’environne-
ment.
Vous trouverez des informations sur les circuits ac-
tuels d'élimination auprès de votre revendeur spéciali-
sé ou de l’administration de votre commune/ville.
Cet appareil est marqué selon la direc-
tive européenne 2012/19/UE relative
aux appareils électriques et électro-
niques usagés (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour une re-
prise et une récupération des appareils
usagés applicables dans les pays de la
CE.
Service après-vente16 Service après-vente
Les pièces de rechange relatives au fonctionnement de
l’appareil et conformes à l’ordonnance d’écoconception
correspondante sont disponibles auprès de notre ser-
vice après-vente pour une durée d’au moins 10 ans à
partir de la mise sur le marché de votre appareil dans
l’Espace économique européen.
Remarque : Dans le cadre des conditions de la garan-
tie, le recours au service après-vente est gratuit.
Pour plus d'informations sur la durée et les conditions
de la garantie dans votre pays, scannez le QR code fi-
gurant sur le document joint afin d'obtenir les coordon-
nées du service après-vente ainsi que les conditions de
garantie, adressez-vous à notre service après-vente,
votre revendeur ou consultez notre site web.
Lorsque vous contactez le service après-vente, vous
avez besoin du numéro de produit (E-Nr.), du numéro
de fabrication (FD) et du numéro de série (Z-Nr.) de
votre appareil.
Vous trouverez les coordonnées du service après-vente
en scannant le QR code figurant sur le document joint
relatif aux coordonnées du service après-vente et aux
conditions de garantie, ou sur notre site web.
Vous trouverez les informations relatives au règle-
ment(EU) 2023/826 en ligne sous
www.bosch-
home.com
sur la page produit et la page de service de
votre appareil dans les notices d'utilisation et les docu-
ments complémentaires.
16.1 Numéro de produit (E-Nr.), numéro de
fabrication (FD) et numéro de série (Z-Nr.)
Le numéro de produit (E-Nr.), le numéro de fabrication
(FD) et le numéro de série (Z-Nr.) sont indiqués sur la
plaque signalétique de l’appareil.
Pour retrouver rapidement les données de votre appa-
reil et le numéro de téléphone du service consomma-
teurs, n'hésitez pas à les recopier ailleurs.
16.2 Caractéristiques techniques
Tension nominale 220V~ 240V
Fréquence 50/60Hz
Puissance raccordée 1700W
48

Informations concernant les logiciels libres et open source fr
Dimensions de l'appareil
(largeur x hauteur x pro-
fondeur)
594 x 140 x 534mm Dimensions du comparti-
ment de cuisson (largeur x
hauteur x profondeur)
454,6 x 86,7 x 278,5mm
Informations concernant les logiciels libres et open source17 Informations concernant les logiciels libres et open source
Ce produit contient des composants logiciels dont la li-
cence est accordée par les détenteurs des droits d'au-
teur en tant que logiciels libres ou open source.
Les informations relatives à la licence sont mémorisées
sur l’appareil électroménager. L’accès aux informations
relatives à la licence correspondante est également
possible via l’appli HomeConnect: «Profil -> Mentions
légales -> Informations sur la licence».
1
Vous pouvez
télécharger les informations relatives à la licence sur le
site Web de la marque. (Recherchez le modèle de votre
appareil et d'autres documents sur le site Web du pro-
duit.) Vous pouvez également demander les informa-
tions correspondantes à l’adresse: ossre-
[email protected] ou BSH Hausgeräte GmbH Carl-Wery-
Str.34, 81739 Munich, Allemagne.
Le code source vous sera mis à disposition sur simple
demande.
Veuillez envoyer votre demande à ossre-
[email protected] ou BSH Hausgeräte GmbH Carl-Wery-
Str.34, D-81739 Munich.
Objet: „OSSREQUEST“
Les coûts liés au traitement de votre demande vous se-
ront facturés. Cette offre est valable pendant trois ans à
compter de la date d’achat, ou au moins pour la pé-
riode pendant laquelle nous fournissons le support et
les pièces de rechange pour l’équipement.
Déclaration de conformité18 Déclaration de conformité
BSH Hausgeräte GmbH déclare par la présente que l’appareil doté de la fonction Home Connect est conforme avec
les exigences fondamentales et les autres dispositions adaptées de la directive 2014/53/EU.
Vous trouverez une déclaration de conformité RED détaillée sur Internet à l'adresse
www.bosch-home.com
sur la
page de votre appareil dans les documents supplémentaires.
Bande de 2,4GHz (2400–2483,5MHz): max. 100mW
Bande de 5GHz (5150–5350MHz + 5470–5725MHz): max. 150mW
BE BG CZ DK DE EE IE EL ES
FR HR IT CY LI LV LT LU HU
MT NL AT PL PT RO SI SK FI
SE NO CH TR IS UK (NI)
WLAN (Wi-Fi) de 5GHz: uniquement destiné à un usage intérieur.
AL BA MD ME MK RS UK UA
WLAN (Wi-Fi) de 5GHz: uniquement destiné à un usage intérieur.
Comment faire19 Comment faire
Vous trouverez ici les réglages adéquats ainsi que les
accessoires et ustensiles optimaux pour différents plats.
Nous avons adapté les recommandations de manière
optimale à votre appareil.
19.1 Meilleure procédure
AVERTISSEMENT‒Risque d'échaudures!
De la vapeur chaude peut s'échapper lors de l'ouverture
du couvercle en verre. La vapeur peut être invisible en
raison de sa température.
Restez à bonne distance lorsque vous ouvrez le cou-
vercle en verre.
Ouvrez le couvercle en verre avec précaution.
Eloignez les enfants de l’appareil.
1
Selon l'équipement de l'appareil
49

fr Comment faire
Remarque
Si vous utilisez l'appareil pour la première fois, tenez
compte des informations suivantes:
"Sécurité", Page31
"Protection de l'environnement et économies
d'énergie", Page33
1.
Sélectionnez un plat adapté dans la vue d'ensemble
des plats.
Remarques
Votre appareil propose des réglages programmés
pour un certain nombre de plats. Si vous souhaitez
vous laisser guider par l'appareil, utilisez les re-
cettes programmées .
"Programmes", Page39
Si vous ne trouvez pas le plat ou l'application
exacte que vous souhaitez préparer ou exécuter,
référez-vous à un plat similaire.
2.
Retirez les accessoires non utilisés du compartiment
de cuisson.
3.
Choisissez des couverts appropriés.
Utilisez le récipient et les accessoires indiqués dans
les recommandations de réglage.
4.
Préchauffez l'appareil uniquement si la recette ou les
recommandations de réglage le préconisent.
5.
Réglez l’appareil selon les réglages recommandés.
6.
Lorsque le plat est prêt, éteignez l'appareil via .
19.2 Bon à savoir
Vous trouverez dans les tableaux une sélection de plats
qui peuvent être préparés facilement avec votre appa-
reil. Vous y trouverez des informations sur les modes de
cuisson, les accessoires, la température et les temps de
cuisson qui vous conviennent le mieux. Sauf indication
contraire, les spécifications sont valables pour un en-
fournement dans l'appareil froid.
Tableau de réglage des paramètres de vapeur
et conseils d'utilisation
La cuisson à la vapeur est une façon particulièrement
diététique pour cuire des mets. La vapeur enveloppe le
mets et empêche ainsi la perte de substances nutritives
des aliments. La cuisson s'effectue dans des conditions
de pression normale, et non sous haute pression. Cela
permet de conserver la forme, la couleur et l'arôme ty-
pique du plat. Le tableau de réglage reprend des plats
particulièrement bien adaptés pour le tiroir vapeur. Vous
trouverez pour ceux-ci les modes de fonctionnement,
accessoires, températures et temps de cuisson adap-
tés. Sauf indication contraire, les spécifications sont va-
lables pour un enfournement dans l'appareil froid.
Accessoires
Utilisez les accessoires fournis.
Bac de cuisson
Si vous utilisez des récipients de cuisson, placez-les sur
les accessoires conformément aux instructions, et non
directement sur la coupelle d'évaporation. Le récipient
de cuisson doit résister à la chaleur et à la vapeur. En
cas d'utilisation de récipients de cuisson épais, le temps
de cuisson se prolonge.
Temps de cuisson et quantités à cuire
Veuillez respecter les indications et unités indiquées
dans le tableau des réglages. En cas de pièces plus pe-
tites, le temps de cuisson est plus court, il est plus long
si les pièces sont plus grosses.
Le temps de cuisson dépend également du poids et du
degré de maturité des aliments. Les valeurs indiquées
dans le tableau servent donc uniquement de référence.
Répartir les aliments uniformément
Répartissez les aliments de manière aussi uniforme que
possible ; si les aliments ont des épaisseurs différentes,
la cuisson sera inégale.
Menu Cuire
Vous pouvez cuire tout un menu en une seule fois.
Commencez par mettre les aliments qui nécessitent le
plus de temps de cuisson dans l'appareil, puis ajoutez
les autres aliments en temps voulu. Vous pouvez ainsi
préparer différents aliments en même temps.
Lors de la préparation d'un menu, le temps de cuisson
total est prolongé, car à chaque fois que le couvercle
en verre est ouvert, un peu de vapeur s'échappe et l'ap-
pareil doit de nouveau chauffer.
Eau de condensation
Pendant la cuisson, de l'eau de condensation peut s'ac-
cumuler dans le compartiment de cuisson et sur le cou-
vercle en verre. La présence d'eau de condensation est
normale et ne compromet pas le fonctionnement de
l'appareil. Après la cuisson, essuyez l'eau de condensa-
tion.
19.3 Légumes frais
Placez les légumes directement dans le panier vapeur.
Recommandations de réglage pour les légumes
Plat Taille/quantité Accessoires/réci-
pients
Mode de cuisson Température
en°C
Temps de cuisson
en min.
Artichauts entier Panier vapeur 100 20-35
Chou-fleur en fleurs Panier vapeur 100 10-15
Brocolis en fleurs Panier vapeur 100 8-10
Petits pois - Panier vapeur 100 5-10
Fenouil en tranches Panier vapeur 100 10-14
Haricots verts entier Panier vapeur 100 15-25
Carottes en tranches Panier vapeur 100 10-20
50

Comment faire fr
Plat Taille/quantité Accessoires/réci-
pients
Mode de cuisson Température
en°C
Temps de cuisson
en min.
Chou-rave en tranches Panier vapeur 100 15-25
Poireaux en tranches Panier vapeur 100 6-9
Épis de maïs entier Panier vapeur 100 25-35
Bettes En lanières Panier vapeur 100 8-10
Asperges vertes entier Panier vapeur 100 7-12
Asperges
blanches
entier Panier vapeur 100 10-15
Épinards - Panier vapeur 100 2-3
Romanesco en fleurs Panier vapeur 100 8-12
Choux de
Bruxelles
en fleurs Panier vapeur 100 10-20
Pak Choi coupé en deux Panier vapeur 100 8-10
Betteraves rouges entier Panier vapeur 100 40-50
Chou rouge En lanières Panier vapeur 100 25-35
Chou blanc En lanières Panier vapeur 100 25-35
Courgettes en tranches Panier vapeur 100 3-4
Pois mange-tout - Panier vapeur 100 8-12
19.4 Garnitures et légumes secs
Placez les garnitures dans le panier vapeur.
Cuire des garnitures et légumes secs
1.
Ajoutez de l'eau ou du liquide dans les proportions in-
diquées.
Exemple: 1:1,5 = pour 100g de riz, ajouter 150ml
de liquide.
2.
Réglez l'appareil conformément aux recommanda-
tions de réglage.
Remarque : Vous avez besoin d'un récipient pour le riz,
les céréales et les légumineuses. Mélangez le riz et
l'eau dans les proportions indiquées.
Recommandations de réglage pour les garnitures et légumes secs
Plat Taille/quantité Accessoires/réci-
pients
Mode de cuisson Température
en°C
Temps de cuisson
en min.
Pommes de terre
en robe des
champs
entier Panier vapeur 100 35-45
Pommes de terre
à l'anglaise
En quartiers Panier vapeur 100 20-25
Quenelles - Panier vapeur 100 15-20
Riz complet 1:1,5 Panier vapeur 100 35-40
Riz long grain 1:1,5 Panier vapeur 100 20-30
Riz Basmati 1:1,5 Panier vapeur 100 15-25
Risotto 1:2 Panier vapeur 100 30-40
Lentilles 1:2 Panier vapeur 100 30-40
Couscous 1:1 Panier vapeur 100 6-10
Blé vert, moulu 1:2,5 Panier vapeur 100 15-20
Millet, entier 1:2,5 Panier vapeur 100 25-35
Boulghour 1:2 Panier vapeur 100 25-35
Quinoa 1:2 Panier vapeur 100 25-35
Pâtes, fraîches,
du frigo
- Panier vapeur 100 5-15
19.5 Volaille et viande
Recommandations de réglage pour la préparation de
volaille et de viande.
51

fr Comment faire
Recommandations de réglage pour de la volaille et de la viande
Plat Taille/quantité Accessoires/réci-
pients
Mode de cuisson Température
en°C
Temps de cuisson
en min.
Blanc de poulet de 0,15kg Panier vapeur 100 20-30
Magret de canard de 0,35kg
Après la cuisson
à la vapeur, faites
revenir à feu vif
dans une poêle
chaude.
Panier vapeur 100 12-18
Travers de porc
fumé
en tranches Panier vapeur 100 15-20
Saucisses vien-
noises
- Panier vapeur 80-90 12-18
Saucisses
blanches
- Panier vapeur 80-90 20-25
19.6 Poissons et fruits de mer
Recommandations de réglage pour la cuisson du pois-
son et des fruits de mer.
Remarque : Pour des raisons hygiéniques, placez le
poisson dans un récipient adapté et placez celui-ci dans
le panier vapeur.
Recommandations de réglage pour le poisson et les fruits de mer
Plat Taille/quantité Accessoires/réci-
pients
Mode de cuisson Température
en°C
Temps de cuisson
en min.
Truite, entière de 0,2kg Panier vapeur 80-90 12-15
Dorade, entière de 0,3kg Panier vapeur 80-90 15-25
Dorade, filet de 0,15kg Panier vapeur 80-90 10-20
Cabillaud, filet de 0,15kg Panier vapeur 80-90 10-14
Saumon, filet de 0,15kg Panier vapeur 100 8-10
Sébaste, filet de 0,15kg Panier vapeur 80-90 10-20
Moules 1,5kg Panier vapeur 100 10-15
Coquilles St-
Jacques
- Panier vapeur 100 10-15
Crevettes - Panier vapeur 100 10-15
19.7 Recommandations de réglage pour d'autres mets
Plat Taille/quantité Accessoires/réci-
pients
Mode de cuisson Température
en°C
Temps de cuisson
en min.
Quenelles de se-
moule
- Panier vapeur 90-95 7-10
Œufs, durs Calibre M, max.
1,8kg
Panier vapeur 100 10-12
Œufs, à la coque Calibre M, max.
1kg
Panier vapeur 100 6-8
19.8 Desserts, compote
Placez les garnitures dans le panier vapeur.
Préparer de la compote
1.
Pesez les fruits.
2.
Ajoutez environ 1/3 de la quantité d'eau.
3.
Ajoutez du sucre et des épices selon votre goût.
4.
Réglez l’appareil selon les réglages recommandés.
Préparer du yaourt
1.
Chauffez le lait sur la table de cuisson à 90°C. Lais-
sez refroidir le lait à environ 40°C.
Si vous utilisez du lait UHT, faites-le chauffer à 40 °C.
Cette température est suffisante pour du lait UHT.
2.
Mélangez 150g de yaourt (froid) dans le lait.
3.
Versez le mélange dans des tasses ou des petits bo-
caux et couvrez avec du film alimentaire.
4.
Placez les tasses ou les verres sur le panier vapeur.
52

Comment faire fr
5.
Réglez l’appareil selon les réglages recommandés.
6.
Après la préparation, laissez refroidir le yaourt au ré-
frigérateur.
Préparer du riz au lait
1.
Pesez le riz.
2.
Ajoutez 2,5 fois la quantité de lait.
3.
Versez le riz et le lait jusqu'à une hauteur maximale
de 2,5cm dans un bol.
4.
Réglez l’appareil selon les réglages recommandés.
5.
5. Mélangez le riz au lait après la cuisson.
Le riz au lait absorbe le lait restant.
Recommandations de réglage pour les desserts et les compotes
Plat Taille/quantité Accessoires/ré-
cipients
Mode de cuis-
son
Température
en°C
Temps de cuisson
en min.
Petits pains
blancs à la va-
peur
- Panier vapeur 100 20-30
Crème caramel Répartissez uniformé-
ment dans des rame-
quins
Panier vapeur 85 25-35
Riz au lait Utilisez un récipient adap-
té
Panier vapeur 100 30-40
Yaourt Si le verre est trop haut,
vous pouvez le poser di-
rectement sur la sole du
compartiment de cuis-
son, mais pas sur la cou-
pelle d'évaporation.
Panier vapeur 40 300-360
Compote de
fruits
Utilisez un récipient adap-
té
Panier vapeur 100 10-15
19.9 Régénérer
La fonction Réchauffer réchauffe en douceur les ali-
ments déjà cuits. Les mets ont un goût et un aspect
identiques à ceux fraîchement préparés.
Remarque : Placez les mets sur une assiette ou dans
un récipient adapté.
Recommandations de réglage pour réchauffer
Plat Taille/quantité Accessoires/réci-
pients
Mode de cuisson Température
en°C
Temps de cuisson
en min.
Légumes, du réfri-
gérateur
250g Panier vapeur 100 10-15
Pâtes, pommes
de terre, riz
- Panier vapeur 100 10-25
Plat, réfrigéré,
1portion
- Panier vapeur 100 10-20
19.10 Décongélation
Cet appareil décongèle les aliments surgelés plus déli-
catement et plus uniformément qu'un micro-ondes.
Décongeler des mets congelés
1.
Retirez les aliments de leur emballage avant qu'ils ne
décongèlent.
2.
Décongelez uniquement la quantité d'aliments dont
vous avez besoin tout de suite.
3.
Retournez les aliments à la moitié du temps de dé-
congélation.
4.
Séparez les aliments surgelés en morceaux, tels que
les baies ou les morceaux de légumes.
Remarques
Choisissez la durée de décongélation en fonction de
la taille, du poids et de la forme des aliments conge-
lés. Pour réduire la durée de décongélation, posez
les aliments à plat ou séparés.
Les aliments décongelés s'abîment plus facilement
que les aliments frais. Les aliments doivent être pré-
parés immédiatement après leur décongélation et
bien cuits.
Le poisson ne doit pas être complètement décongelé.
Le poisson est suffisamment décongelé lorsque la
surface est suffisamment molle pour absorber les
épices. Cuisez-le ensuite immédiatement.
53

fr Comment faire
Recommandations de réglage pour décongeler
Plat Taille/quantité Accessoires/réci-
pients
Mode de cuisson Température
en°C
Temps de cuisson
en min.
Baies 0,5kg Panier vapeur 45-55 15-20
Légumes 0,5kg Panier vapeur 40-50 15-20
19.11 Stériliser
Votre appareil est doté d'une fonction de désinfection.
Recommandations de réglage pour désinfecter
Plat Taille/quantité Accessoires/réci-
pients
Mode de cuisson Température
en°C
Temps de cuisson
en min.
Biberon - Panier vapeur 100 30
Pot de yaourt - Panier vapeur 100 30
19.12 Laisser lever la pâte
Avec votre appareil, la pâte monte nettement plus rapi-
dement qu'à température ambiante.
Remarque : Tapissez le petit panier vapeur avec du pa-
pier de cuisson.
Recommandations de réglage pour la pâte à la levure
Plat Taille/quantité Accessoires/réci-
pients
Mode de cuisson Température
en°C
Temps de cuisson
en min.
Viennoiseries su-
crées au levain
8portions Panier vapeur 45 20-40
Petits pains 8portions Panier vapeur 35 30-40
19.13 Produits surgelés
Respectez les indications du fabricant figurant sur l'em-
ballage. Les temps de cuisson indiqués s'appliquent
pour un enfournement dans le compartiment de cuisson
froid.
Mode décongélation et le réchauffement d'aliments surgelés
Remarque : Utilisez des plats ou des récipients adaptés et placez-les dans le panier vapeur.
Plat Taille/quantité Accessoires/réci-
pients
Mode de cuisson Température
en°C
Temps de cuisson
en min.
Truite, entière de 0,2kg Panier vapeur 80-100 20-30
Saumon, filet de 0,15kg Panier vapeur 80-100 15-25
Crevettes - Panier vapeur 80-100 15-25
Brocoli, blanchi - Panier vapeur 100 6-10
Chou-fleur, blan-
chi
- Panier vapeur 100 5-8
Haricots, blanchis - Panier vapeur 100 6-10
Petits pois, blan-
chis
- Panier vapeur 100 5-12
Carottes, blan-
chies
1kg Panier vapeur 100 4-6
Macédoine de lé-
gumes, blanchie
1kg Panier vapeur 100 6-10
Choux de
Bruxelles, blan-
chis
1kg Panier vapeur 100 5-10
54

Instructions de montage fr
19.14 Plats tests
Les informations contenues dans cette section sont des-
tinées aux instituts d'essai pour faciliter les essais de
l'appareil selon la norme EN 60350-1.
Recommandations de réglage pour des plats de contrôle
Plat Taille/quantité Accessoires/réci-
pients
Mode de cuisson Température
en°C
Temps de cuisson
en min.
Brocoli, frais 300g Panier vapeur 100 7-9
Brocolis, frais,
dans un petit pa-
nier vapeur
- Panier vapeur 100 7-9
Petits pois, surge-
lés, dans un petit
panier vapeur
- Panier vapeur 100 Le contrôle est ter-
miné lorsque la
température de
85°C est atteinte
à l'endroit le plus
froid.
Instructions de montage20 Instructions de montage
Respectez ces informations lors du montage de l'appa-
reil.
20.1 Consignes générales de montage
Respectez ces consignes avant de commencer à instal-
ler l'appareil.
Contrôlez l'état de l'appareil après l'avoir déballé. Ne le
raccordez pas s'il présente une avarie en raison du
transport.
Avant la mise en service, retirez le matériau d'emballage
et les films adhésifs du compartiment de cuisson et de
la porte.
20.2 Installation en toute sécurité
Respectez les consignes de sécurité lorsque
vous installez cet appareil.
AVERTISSEMENT‒Risque d'asphyxie!
Les enfants risquent de s’envelopper dans les
matériaux d’emballage ou de les mettre sur la
tête et de s’étouffer.
Conserver les matériaux d’emballage hors
de portée des enfants.
Ne jamais laisser les enfants jouer avec les
emballages.
AVERTISSEMENT‒Risque d'électrocu-
tion!
Le cordon d'alimentation pose un danger si sa
gaine de protection est endommagée.
Ne mettez jamais en contact le cordon d'ali-
mentation avec des sources de chaleur et
des pièces chaudes de l'appareil.
Ne mettez jamais en contact le cordon d'ali-
mentation avec des pointes acérées ou
arêtes tranchantes.
Ne pliez, n'écrasez ou ne modifiez jamais le
cordon d'alimentation.
Les installations non conformes sont dange-
reuses.
N'alimentez jamais l'appareil par l'intermé-
diaire d'un appareil de commutation externe,
par ex. une minuterie ou une télécommande.
Lors de l’installation de l’appareil, veiller à ce
que le cordon d’alimentation secteur ne soit
pas coincé ni endommagé.
AVERTISSEMENT‒Risque d'incendie!
Il est dangereux d’utiliser un cordon d’alimen-
tation secteur avec une rallonge ou un adapta-
teur non autorisé.
Ne pas utiliser de rallonge ni de bloc multi-
prise.
Utiliser uniquement des adaptateurs et cor-
dons d’alimentation secteur agréés par le fa-
bricant.
Si le cordon d’alimentation secteur est trop
court et qu’aucun cordon d’alimentation plus
long n’est disponible, contacter un électri-
55

fr Instructions de montage
cien spécialisé pour adapter l’installation do-
mestique.
AVERTISSEMENT‒Risque de blessure!
Certaines pièces accessibles lors du montage
peuvent présenter des arêtes coupantes.
Porter des gants de protection.
20.3 Contenu de la livraison
Après avoir déballé le produit, inspectez toutes les
pièces pour détecter d’éventuels dégâts dus au trans-
port et pour vous assurer de l'intégralité de la livraison.
1
20.4 Dimensions de l’appareil
Vous trouverez ici les dimensions de l'appareil
±1
±1
20.5 Montage dans un élément
Observer les dimensions d'installation et les instructions d'installation lors de l'installation dans le meuble haut.
4
4
Max. 85
o
56

Instructions de montage fr
Montage sous plan de travail
2
Remarque : Un dépassement plus important pouvant aller jusqu'à 50 mm est possible, mais il n'est alors plus pos-
sible de retirer le réservoir d'eau pendant le fonctionnement.
En cas de montage au mur à côté d'un élément:
min.
110
min.
110
Remarque : Si la profondeur du mur des deux côtés de l'élément adjacent est supérieure à celle de l'élément, une
distance minimale de 110 mm doit être respectée. Une distance inférieure à cette valeur peut empêcher le montage
de l'appareil.
Respectez les mesures suivantes en cas d'encastrement de l'appareil sous un plan de travail ou une table de cuis-
son:
Unités de mesure: mm a posé ou affleurant B c posé ou affleurant
Cuisinière à induction 30/30 5 200/201
Table de cuisson induction
Full Zone
40/40 5 210/211
Table de cuisson gaz 32/43 5 190/193
Cuisinière électrique 30/30 5 190/197
a: épaisseur du plan de travail conformément aux re-
commandations figurant dans les instructions de mon-
tage de la cuisinière.
b: distance requise entre la table de cuisson et le tiroir
vapeur.
57

fr Instructions de montage
c: distance requise entre le fond du tiroir et le dessous
du plan de travail.
Remarque : Respectez les instructions de montage de
la table de cuisson.
20.6 Combiner le tiroir vapeur avec d'autres
appareils
ATTENTION
Le bandeau de commande ne doit pas être endomma-
gé lors de l'insertion de l'appareil.
N'endommagez pas l'appareil en insérant le tiroir à
vapeur dans le bandeau frontal.
Avant d'installer un autre appareil, collez du ruban
adhésif le long du bord supérieur du tiroir à vapeur
afin de protéger son bandeau frontal.
1.
Ce tiroir vapeur est compatible avec tous les appa-
reils Bosch série 6 Fullsize Line et tous les appareils
Bosch série 8.
2.
Combinez uniquement les appareils appropriés de la
même marque et de la même série.
3.
Installez d'abord le tiroir à vapeur.
4.
Introduisez l'appareil dans la niche d'encastrement
au-dessus du tiroir à vapeur.
5.
Respectez les instructions de montage de l'appareil.
6.
Retirez le ruban adhésif du bord supérieur du tiroir à
vapeur.
Remarque : Pour toute autre installation combinée, il
convient d'utiliser un plancher séparateur.
20.7 Conseils concernant le branchement
électrique
Respectez les présentes consignes pour pouvoir effec-
tuer le branchement électrique de l'appareil en toute sé-
curité.
L'appareil doit uniquement être raccordé au moyen du
cordon d'alimentation secteur fourni. Brancher le cordon
d'alimentation secteur au dos de l'appareil.
Des cordons d'alimentation secteur avec différents
types de prise sont disponibles auprès du service
après-vente.
Ne pas utiliser de multiprise, ni de barrettes de
connexion ou de rallonges électriques. Risque d'incen-
die en cas de surcharge.
20.8 Remarques concernant le branchement
électrique
Pour pouvoir connecter l'appareil électriquement en
toute sécurité, respectez ces consignes.
L'appareil doit uniquement être raccordé à une prise
de courant de sécurité installée de manière réglemen-
taire. Seul un électricien agréé est habilité à installer
ou à déplacer une prise ou à changer le cordon d'ali-
mentation secteur, en respectant les prescriptions en
vigueur.
L'appareil doit uniquement être raccordé au moyen
du câble de raccordement fourni. Connectez le cor-
don d'alimentation secteur au dos de l'appareil.
Des câbles de raccordement avec différents types de
prise sont disponibles auprès du service après-vente.
N'utilisez pas de prise multiple, ni de barrettes de
connexion ou de rallonges électriques. Il existe un
risque d'incendie en cas de surcharge.
Si la prise n'est plus accessible après l'installation, un
système coupe-circuit dans les phases est à prévoir
dans l'installation à câblage fixe, conformément aux
dispositions d'installation.
20.9 Meuble d'encastrement
Vous trouverez ici des conseils pour une installation en
toute sécurité.
ATTENTION
Une surchauffe de l'appareil est possible s'il est installé
derrière une plaque décorative.
N'installez pas l'appareil derrière une plaque décora-
tive.
Le meuble d'encastrement doit être sans paroi derrière
l'appareil.
Une distance minimale doit être respectée entre le mur
et le plancher de l'armoire ou la paroi arrière de l'ar-
moire située au-dessus.
Respectez les instructions de montage de l'appareil ci-
dessus.
Si n'est pas possible de placer un fond de séparation
au-dessus de l'appareil ou au-dessus du four, installez
une protection anti-basculement sur l'appareil. Vous
pouvez vous procurer une sécurité anti-basculement ap-
propriée auprès du service après-vente, sur notre site
Web ou dans la boutique en ligne.
20.10 Installation
Installation de dispositifs anti-basculement
1.
Mesurez 523 mm à partir du bord avant de l'élément
et marquez les deux côtés de la niche d'encastre-
ment.
523
523
58

Instructions de montage fr
2.
Après avoir marqué les deux équerres, vissez-les
dans les trous oblongs à l'aide de 2 vis M4*15.
3.
Posez l'appareil sur une surface plane.
4.
Dévissez les 4 vis inférieures au dos de l'appareil.
5.
Fixez les deux équerres métalliques au dos de l'appa-
reil à l'aide de 2 vis M4*9 chacune.
Assurez-vous que les supports métalliques sont ali-
gnés exactement avec le bord de l'appareil.
6.
Insérez l'appareil dans la niche d'encastrement et vé-
rifiez que le dispositif anti-basculement est bien en-
clenché.
7.
Si nécessaire, corrigez la position des supports à
l'aide des trous oblongs.
8.
Vissez enfin les supports dans la niche d'encastre-
ment.
9.
Branchez le cordon d'alimentation secteur sur l'appa-
reil.
10.
Introduisez l'appareil dans le meuble d'encastrement.
11.
Retirez les bandes adhésives du bandeau frontal.
12.
Ouvrez l'appareil avec précaution et vérifiez si la sé-
curité anti-basculement fonctionne.
Monter l’appareil
AVERTISSEMENT‒Risque de blessure!
L'appareil peut basculer lorsqu'il est ouvert.
En cas de montage sans plancher intermédiare, les-
ter l'appareil avec un poids approprié avant de l'ou-
vrir.
1.
Branchez le cordon d'alimentation secteur sur l'appa-
reil.
59

fr Instructions de montage
2.
Introduisez l'appareil dans la niche d'encastrement.
Ne pincez pas le cordon d'alimentation secteur.
3.
Centrez l'appareil.
4.
Retirez les bandes adhésives du bandeau frontal.
5.
Pour contrôler la protection anti-basculement, ouvrez
le tiroir avec précaution.
6.
Vissez l'appareil dans le meuble d'encastrement.
7.
Brancher le cordon d'alimentation secteur dans une
prise avec mise à la terre.
Une fois installé, le cordon d'alimentation ne doit tou-
cher ni l'arrière ni le dessous de l'appareil.
Réglage du panneau frontal de l'appareil
Réglez le panneau avant de l'appareil vers le haut ou
vers le bas selon vos besoins.
1.
Extrayez le tiroir, ouvrez le couvercle en verre.
2.
À l'aide de l'outil de démontage fourni, desserrez la
vis de verrouillage, rangez soigneusement l'outil et re-
tirez une vis du panneau décoratif.
3.
Retirez le panneau de revêtement.
1
2
3
4.
Desserrez la vis située sur le côté du bandeau frontal
sans la dévisser complètement. Alignez le bandeau
frontal vers le haut ou vers le bas.
La plage d'étalonnage maximale est comprise entre
-2 et +1 mm.
5.
Serrez les vis et remettez le panneau de revêtement
en place.
60

Indice it
Puoi trovare ulteriori info e spiegazioni online. Scansiona il
codice QR sul frontespizio.
IndiceIndice
MANUALE UTENTE
1 Sicurezza ................................................................ 61
2 Evitare danni materiali .......................................... 62
3 Tutela dell'ambiente e risparmio ......................... 63
4 Conoscere l'apparecchio ...................................... 63
5 Modalità di funzionamento ................................... 65
6 Accessori ............................................................... 66
7 Prima del primo utilizzo ........................................ 66
8 Comandi di base ................................................... 67
9 Programmi ............................................................. 69
10 sicurezza bambini ............................................... 70
11 Impostazioni di base .......................................... 70
12 HomeConnect ................................................... 71
13 Pulizia e cura ....................................................... 73
14 Sistemazione guasti ........................................... 75
15 Smaltimento ........................................................ 78
16 Servizio di assistenza clienti ............................. 78
17 Informazioni sul software libero e open sour-
ce .......................................................................... 78
18 Dichiarazione di conformità ............................... 79
19 Funziona così ...................................................... 79
20 ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO ..................... 86
20.2 Montaggio sicuro ............................................. 86
Sicurezza 1 Sicurezza
Osservare le seguenti avvertenze di sicurezza.
1.1 Avvertenze generali
¡ Leggere attentamente le presenti istruzioni.
¡ Conservare le istruzioni e le informazioni sul
prodotto per il successivo utilizzo o per il fu-
turo proprietario.
¡ Non collegare l'apparecchio se ha subito
danni durante il trasporto.
1.2 Utilizzo conforme all'uso previsto
Utilizzare l'apparecchio soltanto:
¡ in case private e in locali chiusi in ambito
domestico;
1.3 Limitazione di utilizzo
Questo apparecchio può essere utilizzato da
bambini di età pari o superiore a 8 anni e da
persone con ridotte facoltà fisiche, sensoriali o
mentali o prive di sufficiente esperienza e/o
conoscenza se sorvegliati o già istruiti in meri-
to all'utilizzo sicuro dell'apparecchio e se han-
no compreso i rischi da esso derivanti.
I bambini non devono giocare con l'apparec-
chio.
La pulizia e la manutenzione di competenza
dell’utente non devono essere eseguite da
bambini, a meno che non abbiano un’età di 15
anni o superiore e non siano sorvegliati.
Tenere lontano dall'apparecchio e dal cavo di
alimentazione i bambini di età inferiore agli 8
anni.
1.4 Utilizzo in sicurezza
AVVERTENZA‒Pericolo di ustioni!
L'accessorio o la stoviglia si surriscalda duran-
te l'utilizzo.
Servirsi delle presine per estrarre gli acces-
sori caldi o la stoviglia dall'apparecchio.
Durante il funzionamento l'apparecchio diventa
caldo.
Lasciarlo raffreddare prima di procedere alla
pulizia.
AVVERTENZA‒Pericolo di scottature!
Durante il funzionamento le parti scoperte di-
ventano molto calde.
Non toccare mai le parti roventi.
Tenere lontano i bambini.
Durante il funzionamento, la superficie del co-
perchio può diventare molto calda.
Per aprire, utilizzare sempre il manico.
61

it Evitare danni materiali
Aprendo il coperchio di vetro potrebbe fuoriu-
scire del vapore caldo. Il vapore può essere in-
visibile a causa della sua temperatura.
All'apertura del coperchio di vetro mantenere
una distanza sufficiente.
Aprire cautamente il coperchio di vetro.
Tenere i bambini lontano dall’apparecchio.
La presenza di acqua nel vano di cottura caldo
può causare la formazione di vapore.
Non versare mai acqua nel vano cottura cal-
do.
Dopo lo spegnimento, l'acqua presente nella
vaschetta di evaporazione è ancora calda.
Non svuotare mai la vaschetta di evaporazio-
ne subito dopo lo spegnimento dell'apparec-
chio.
Lasciare raffreddare l'apparecchio prima di
procedere alla pulizia.
AVVERTENZA‒Pericolo di incendio!
Nel vano cottura, i vapori che si generano dai
liquidi infiammabili potrebbero prendere fuoco
entrando in contatto con le superfici calde e
provocare una deflagrazione. Il coperchio può
essere proiettato in aria a causa di un malfun-
zionamento del meccanismo di bloccaggio.
Potrebbero fuoriuscire vapori molto caldi o
fiammate.
Non introdurre nel serbatoio dell'acqua liqui-
di infiammabili (ad es. bevande alcoliche).
Riempire il serbatoio esclusivamente con ac-
qua o con la soluzione decalcificante racco-
mandata.
Il vano interno dell'apparecchio si surriscalda
molto, materiali infiammabili potrebbero pren-
dere fuoco.
Non conservare mai oggetti infiammabili o
contenitori in plastica nell'apparecchio.
AVVERTENZA‒Pericolo di scosse elettri-
che!
Gli interventi di riparazione effettuati in modo
non appropriato possono essere pericolosi.
Solo il personale adeguatamente specializ-
zato e formato può eseguire riparazioni
sull'apparecchio.
Per la riparazione dell'apparecchio possono
essere impiegati soltanto pezzi di ricambio
originali.
Non utilizzare cavi di prolunga o prese multi-
ple.
Durante l'uso, assicurarsi che la spina sia in-
serita completamente nella presa e che sia
collegata saldamente.
Un isolamento danneggiato del cavo di allac-
ciamento alla rete costituisce un pericolo.
Non mettere mai il cavo di allacciamento alla
rete a contatto con fonti di calore o parti
dell'apparecchio calde.
Non mettere mai il cavo di allacciamento alla
rete a contatto con spigoli vivi.
Non piegare, schiacciare o modificare mai il
cavo di allacciamento alla rete.
L'infiltrazione di umidità può provocare una
scarica elettrica.
Non lavare l'apparecchio con pulitori a vapo-
re o idropulitrici.
AVVERTENZA‒Pericolo: magnetismo!
Nel pannello di comando o negli elementi di
comando sono inseriti magneti permanenti che
possono interferire con gli impianti elettronici,
quali ades. pacemaker o pompe di insulina.
I portatori di impianti elettronici devono man-
tenersi a una distanza minima di 10cm dal
pannello di comando.
AVVERTENZA‒Pericolo di soffocamen-
to!
I bambini potrebbero mettersi in testa il mate-
riale di imballaggio o avvolgersi nello stesso,
rimanendo soffocati.
Tenere lontano il materiale di imballaggio dai
bambini.
Vietare ai bambini di giocare con materiali
d’imballaggio.
I bambini possono inspirare o ingoiare le parti
piccole, rimanendo soffocati.
Tenere i bambini lontano dalle parti piccole.
Non lasciare che i bambini giochino con le
parti piccole.
AVVERTENZA‒Pericolo di lesioni!
Poiché ciò potrebbe graffiare la superficie di
vetro e causarne la rottura,
non utilizzare detergenti abrasivi o raschietti
metallici affilati per pulire il coperchio di ve-
tro del cassetto vapore.
Evitare danni materiali2 Evitare danni materiali
Utilizzare solo una stoviglia resistente al calore e al va-
pore.
62

Tutela dell'ambiente e risparmio it
ATTENZIONE
Il pannello di controllo o le altre superfici delicate vengo-
no danneggiati se la soluzione decalcificante entra in
contatto con essi.
Rimuovere subito la soluzione decalcificante con ac-
qua.
L'acqua calda nel relativo serbatoio può danneggiare il
sistema del vapore.
Riempire il serbatoio esclusivamente con acqua fred-
da.
La presenza di umidità nel vano cottura per lungo tem-
po causa corrosione.
Non conservare alimenti umidi all'interno del vano
cottura chiuso per periodi di tempo prolungati.
Non conservare gli alimenti all'interno del vano cottu-
ra.
Una manutenzione non conforme può causare corrosio-
ne nel vano di cottura.
Attenersi alle istruzioni di cura e di pulizia.
Rimuovere la sporcizia dal vano cottura subito dopo
che l'apparecchio si è raffreddato.
Un accumulo di calore danneggia l'apparecchio.
Non riporre mai alcun accessorio, né pellicola, carta
da forno né stoviglie sul fondo del vano di cottura.
Non coprire il fondo del vano di cottura con nessun ti-
po di pellicola.
Il fondo del vano di cottura e la vaschetta di evapora-
zione devono restare liberi.
Inserire sempre le stoviglie in un recipiente forato.
La distrazione durante l'utilizzo può comportare danni
all'apparecchio.
Aprire e chiudere il coperchio di vetro lentamente.
Non collocare oggetti sul coperchio di vetro.
Non utilizzare l'apparecchio come superficie di lavoro
o d'appoggio.
Non fare cadere oggetti sul coperchio di vetro.
Estrarre completamente il cassetto durante l'utilizzo.
Chiudere completamente il cassetto dopo l'utilizzo.
Un peso eccessivo o un uso improprio possono dan-
neggiare l'apparecchio.
Non appoggiarsi o aggrapparsi all'apparecchio.
Non spostare l'apparecchio quando il coperchio del
serbatoio dell'acqua è aperto.
Non premere con forza il coperchio del serbatoio
dell'acqua verso destra.
Prima dell'uso, installare e fissare l'apparecchio all'in-
terno del mobile.
Fissare il mobile alla parete prima dell'uso.
Tutela dell'ambiente e risparmio3 Tutela dell'ambiente e risparmio
3.1 Smaltimento dell’imballaggio
I materiali dell'imballaggio sono rispettosi dell'ambiente
e possono essere riutilizzati.
Smaltire lesingole parti distintamente secondo iltipo
dimateriale.
3.2 Risparmio energetico
Osservando queste avvertenze l'apparecchio consuma
meno energia elettrica.
Preriscaldare l'apparecchio solo se previsto dalla ricetta
o dalle impostazioni consigliate
Pagina79
.
Non preriscaldare l'apparecchio significa risparmiare
fino al 20% di energia.
Durante la cottura, aprire il meno possibile lo sportello
dell'apparecchio.
Se durante il funzionamento è davvero necessario aprire
il coperchio, farlo al massimo due volte e ridurre al mini-
mo il tempo di apertura.
La temperatura nel vano cottura rimane invariata, non
è necessario riscaldare nuovamente l'apparecchio.
Posizionare le stoviglie in modo uniforme.
Per garantire una buona distribuzione del calore.
Nota: In conformità al regolamento UE relativo alla pro-
gettazione ecocompatibile 2023/826, questo apparec-
chio si trova in uno stato diverso quando è spento. Di
seguito si parla di modo di consumo ridotto.
Anche quando la funzione principale non è attiva, l'ap-
parecchio richiede energia:
Rilevamento dell'azionamento dei comandi touch con-
trol
Monitoraggio dell'apertura sportello
Modifica dell'ora (senza visualizzazione)
Per definizione, quindi, non esiste né uno stato “off” né
uno stato “standby”, motivo per cui si parla di modo di
consumo ridotto. Per misurare la modo di consumo ri-
dotto è necessario utilizzare la norma EN IEC
60350-1:2023.
Conoscere l'apparecchio4 Conoscere l'apparecchio
4.1 Apparecchio
Di seguito è riportata una panoramica dei componenti
dell'apparecchio.
63

it Conoscere l'apparecchio
1
3
4
5
7
2
45
6
3
8
9
1
7
10
Manico sul coperchio
Coperchio in vetro
Sensore di temperatura
Pannello di comando
Coperchio del serbatoio
Manico del serbatoio dell'acqua
Bloccaggio del coperchio in vetro
Guida di condensazione
Guarnizione
Vaschetta di evaporazione
4.2 Campi di comando
Il pannello di comando consente di impostare tutte le funzioni dell'apparecchio e di ottenere informazioni sullo stato
di esercizio.
I particolari illustrati nell'immagine possono variare In base al tipo di apparecchio, ad es. colore e forma.
1
2
Display
Sul display vengono visualizzati i valori di imposta-
zione aggiornati, le possibilità di selezione o i testi
di avvertenza.
"Display", Pagina64
Campi tattili
Con i tasti è possibile impostare direttamente di-
verse funzioni.
"Tasti", Pagina65
4.3 Display
Qui è riportata una breve descrizione delle diverse infor-
mazioni visualizzate.
Simbolo Note
Indicazione relative alla protezione
contro le scottature (si illumina quando
la temperatura nel vano cottura è ≥60
℃)
Riempimento/sostituzione del serbato-
io dell'acqua
Svuotamento del serbatoio dell'acqua
Promemoria decalcificazione
Simbolo acceso: il Wi-Fi è attivo e l'ap-
parecchio è collegato alla rete dome-
stica.
Simbolo lampeggiante: configurazione
della rete in corso.
Attivazione dell'avvio remoto
64

Modalità di funzionamento it
Simbolo Note
Attualmente è in esecuzione una mo-
dalità o un programma avviato tramite
l'app Home Connect che non può es-
sere impostato direttamente sull'appa-
recchio.
Attivazione della sicurezza bambini
Lievitazione impasto
Scongelare
Rigenerazione
Disinfezione
Decalcificazione
Cottura a vapore
Programmi
4.4 Tasti
Con i tasti si selezionano direttamente le diverse funzio-
ni.
Simbolo Note
Accendere o spegnere l'apparecchio.
"Comandi di base", Pagina67
Premere brevemente per selezionare il
programma.
Premere a lungo per attivare/disattiva-
re l'avvio remoto.
Ridurre i valori di impostazione.
Impostare la durata.
Per richiamare le impostazioni di base,
con l'apparecchio spento tenere pre-
muto circa 3 secondi.
Simbolo Note
Aumentare il valore di regolazione.
Premere brevemente per selezionare
la temperatura.
"Comandi di base", Pagina67
Premere a lungo per avviare l'assisten-
te di Home Connect.
"HomeConnect ", Pagina71
Avviare o mettere in pausa il funziona-
mento.
4.5 Controllo del riscaldamento
Finché l'apparecchio si riscalda, viene visualizzata un'in-
dicazione del riscaldamento.
Se durante il processo di riscaldamento dell'apparec-
chio la temperatura è ancora inferiore alla temperatura
di riscaldamento impostata, l'indicatore lampeg-
gia.
Quando la temperatura raggiunge quella impostata, il di-
splay smette di visualizzare il riscaldamento e inizia il
conto alla rovescia.
4.6 Modalità di risparmio energetico
Se l'apparecchio non viene utilizzato nuovamente prima
dell'avvio o al termine del funzionamento, oppure se lo
sportello del cassetto non viene aperto o chiuso entro
13 minuti, l'apparecchio passa in automatico alla moda-
lità standby e il display rimane spento.
Nota: Quando l'apparecchio è connesso al Wi-Fi, si illu-
mina solo .
Modalità di funzionamento5 Modalità di funzionamento
Qui è disponibile una panoramica delle modalità di fun-
zionamento e delle funzioni principali dell'apparecchio.
5.1 Tipi di riscaldamento con vapore
Qui è riportata una panoramica dei tipi di riscaldamento con vapore.
Simbolo Nome Utilizzo
Cottura a vapore Il vapore caldo avvolge le pietanze,
evitando così la perdita di sostanze
nutritive. Con questo metodo di prepa-
razione, la forma, il colore e l'aroma ti-
pico degli alimenti restano inalterati.
Rigenerazione Riscaldare delicatamente i cibi cotti.
Lievitazione impasto L'impasto lievita molto più rapidamen-
te di quanto avvenga a temperatura
ambiente e non si secca; ideale per la
lievitazione in pezzi.
Scongelare Scongelare alimenti surgelati o conge-
lati rapidamente.
Disinfezione Temperature elevate prolungate pos-
sono uccidere la maggior parte dei
batteri presenti nelle stoviglie.
65

it Accessori
5.2 Ulteriori funzioni
Di seguito è riportata una panoramica delle funzioni ulteriori dell'apparecchio.
Simbolo Nome Utilizzo
Decalcificazione Per consentire un funzionamento dura-
turo dell'apparecchio, decalcificarlo re-
golarmente.
"Decalcificazione", Pagina74
Programmi L'apparecchio offre 10 piatti tra cui
scegliere.
"Programmi", Pagina69
HomeConnect
A seconda del tipo di apparecchio, con l'app Ho-
meConnect sono disponibili funzioni aggiuntive o più
avanzate. Le informazioni in merito sono riportate
nell'app.
"HomeConnect ", Pagina71
Accessori6 Accessori
Utilizzare gli accessori originali in quanto prodotti appositamente per questo apparecchio.
Accessori Utilizzo
Inserto per cottura a vapore Le pietanze possono essere posizionate di-
rettamente sull'inserto per la cottura a vapo-
re.
Posizionare le stoviglie adatte alla cottura a
vapore sull'inserto.
6.1 Avvertenze sugli accessori
Inserto per cottura a vapore
L'inserto per la cottura a vapore in plastica garantisce
una temperatura superficiale uniforme.
Il vapore sale attraverso i fori dell'inserto per la cottura a
vapore e avvolge le pietanze.
Il centro dell'inserto per la cottura a vapore è chiuso.
L'acqua bollente rimane lontana dall'alimento superiore.
Si evitano scottature causate da gocce d'acqua.
Le scanalature longitudinali servono a raccogliere l'ac-
qua di condensa. Dopo l'uso, rimuovere l'acqua di con-
densa accumulata.
"Spugna per pulizia", Pagina73
Estrazione dell'inserto per la cottura a vapore dal
vano cottura
AVVERTENZA‒Pericolo di scottature!
Durante il funzionamento, la superficie del coperchio
può diventare molto calda.
Per aprire, utilizzare sempre il manico.
Aprendo il coperchio di vetro potrebbe fuoriuscire del
vapore caldo. Il vapore può essere invisibile a causa
della sua temperatura.
All'apertura del coperchio di vetro mantenere una di-
stanza sufficiente.
Aprire cautamente il coperchio di vetro.
Tenere i bambini lontano dall’apparecchio.
AVVERTENZA‒Pericolo di ustioni!
L'accessorio o la stoviglia si surriscalda durante l'utiliz-
zo.
Servirsi delle presine per estrarre gli accessori caldi o
la stoviglia dall'apparecchio.
Requisito: L'apparecchio è completamente aperto.
"Apertura del cassetto", Pagina67
1.
Premere attentamente verso l'alto i manici su entram-
bi i lati del coperchio di vetro fino a quando non rima-
ne fermo.
2.
Afferrare i manici dell'inserto per la cottura a vapore e
rimuovere quest'ultimo.
70
o
-85
o
70
o
-85
o
1
2
Prima del primo utilizzo7 Prima del primo utilizzo
Preparare l'apparecchio per l'uso.
66

Comandi di base it
7.1 Impostazione della durezza dell'acqua
Requisito: Prima di impostare la durezza dell'acqua, ri-
chiedere le informazioni circa la durezza dell'acqua del-
la propria zona presso l'ente di approvvigionamento idri-
co competente. Se non si utilizza l'acqua del rubinetto,
ma ad esempio acqua in bottiglia o un sistema di filtrag-
gio, impostare il grado di durezza dell'acqua di conse-
guenza.
Per impostare la durezza dell'acqua, premere a lungo
.
"Impostazioni di base", Pagina70
Nota: Se il livello di durezza l'acqua del rubinetto è 3
o 4, si consiglia l'uso di acqua addolcita.
Se sul display compare , impostare il grado di du-
rezza dell'acqua.
7.2 Impostazione dell'altitudine
Per impostare l'altitudine in base alla posizione, pre-
mere a lungo .
"Impostazioni di base", Pagina70
Nota: Intervallo di altezza impostato di serie: 0–300m.
7.3 Pulizia dell’apparecchio prima di usarlo
la prima volta e riscaldamento
Requisito: All'interno dell'apparecchio non vi sono og-
getti.
1.
Premere sul pannello frontale dell'apparecchio.
L'apparecchio fuoriesce automaticamente. Tirare il la-
to o la base del pannello frontale per aprire completa-
mente l'apparecchio o portarlo in posizione centrale.
2.
Pulire l'apparecchio con un panno umido e un deter-
gente neutro, come il detersivo per piatti e l'acqua.
3.
Riempire il serbatoio dell'acqua.
"Riempimento del serbatoio dell'acqua",
Pagina68
Nota: prima del primo utilizzo, pulire accuratamente il
serbatoio dell'acqua.
4.
Premere .
5.
Eseguire le seguenti impostazioni:
Tipo di riscaldamento Cottura a vapore
Temperatura 100 ℃
Durata 1 ora
"Comandi di base", Pagina67
6.
Per avviare il funzionamento, premere .
7.
Al termine del programma, lasciare raffreddare l'ap-
parecchio e asciugare bene il vano cottura.
8.
Una volta che l'apparecchio si è raffreddato, pulire
tutte le superfici del vano cottura con un detersivo e
un panno umido e svuotare il serbatoio dell'acqua.
Comandi di base8 Comandi di base
8.1 Apertura del cassetto
Premere sul pannello frontale dell'apparecchio.
L'apparecchio fuoriesce automaticamente. Tirare il la-
to o la base del pannello frontale per aprire completa-
mente l'apparecchio o portarlo in posizione centrale.
67

it Comandi di base
8.2 Apertura del coperchio del cassetto
Premere leggermente verso l'alto i manici su entrambi
i lati del coperchio di vetro fino a quando non è com-
pletamente aperto.
8.3 Chiusura del coperchio del cassetto
1.
Afferrare delicatamente i manici su entrambi i lati e
premere lentamente verso il basso fino a chiudere
completamente il coperchio di vetro.
2.
Per assicurarsi che il coperchio sia inserito corretta-
mente, premere sulla parte superiore dei manici.
Nota: Quando si raggiunge la posizione di chiusura de-
finitiva, si avverte una leggera resistenza.
8.4 Attivazione e disattivazione
dell'alimentazione di corrente
Premere .
8.5 Avvio o messa in pausa del
funzionamento
1.
Premere , per avviare l'apparecchio o metterlo in
pausa durante il funzionamento.
2.
Se durante il funzionamento l'apparecchio viene aper-
to oltre la posizione centrale, il funzionamento viene
interrotto. Chiudere l'apparecchio per proseguire con
la cottura.
8.6 Riempimento del serbatoio dell'acqua
Riempire il serbatoio dell'acqua prima di ogni utilizzo e
quando durante il funzionamento sul display viene visua-
lizzato .
ATTENZIONE
L'uso di liquidi non adatti può causare danni all'apparec-
chio.
Non utilizzare acqua del rubinetto ad elevato contenu-
to di cloruro (>40 mg/l) o altri liquidi.
Si consiglia di utilizzare acqua purificata, ma anche
acqua fredda, acqua fresca del rubinetto o acqua ad-
dolcita.
L'apparecchio deve essere decalcificato regolarmente
con un prodotto specifico, secondo le istruzioni.
1.
Estrarre il cassetto.
2.
Aprire il coperchio del serbatoio dell'acqua sul lato si-
nistro del pannello frontale .
1
2
3.
Afferrare la maniglia del serbatoio dell'acqua e rimuo-
vere quest'ultimo dal relativo vano .
4.
Riempire il serbatoio con acqua fredda.
5.
Inserire di nuovo il serbatoio dell'acqua pieno nell'ap-
posito vano.
6.
Chiudere il coperchio del serbatoio dell'acqua.
Il serbatoio dell'acqua è pieno e adesso è possibile
iniziare il funzionamento.
Nota: Finché l'apparecchio viene estratto solo fino alla
posizione di centrale, il funzionamento prosegue.
8.7 Rabbocco del serbatoio dell'acqua
Se durante il funzionamento il serbatoio dell'acqua si
svuota, il funzionamento si arresta.
1.
Premere leggermente sul pannello frontale del cas-
setto vapore ed estrarre lentamente.
115~120
Una leggera resistenza indica che il cassetto ha rag-
giunto la posizione centrale.
2.
Aprire il coperchio del serbatoio dell'acqua.
3.
Rimuovere il serbatoio e riempirlo con acqua.
Durante il rabbocco, la vaschetta di evaporazione può
continuare a funzionare senza interruzioni.
4.
Inserire il serbatoio dell'acqua pieno nell'apposito va-
no.
5.
Chiudere il cassetto vapore.
Nota: Il cassetto può essere estratto fino alla posizione
centrale.
Il coperchio del serbatoio dell'acqua è quindi completa-
mente visibile dall'alto.
Il percorso di estrazione è di circa 115-120 mm.
68

Programmi it
8.8 Impostazione del tipo di riscaldamento e
della temperatura
1.
Premere .
2.
Premere , per selezionare un tipo di riscaldamento.
3.
Premere , per modificare la temperatura se neces-
sario.
L'indicatore della temperatura si accende.
4.
Per modificare la temperatura, premere o .
La temperatura visualizzata sul display viene modifi-
cata.
5.
Per avviare il funzionamento, premere .
6.
Inserire il cassetto fino all'arresto.
La spia di funzionamento è accesa e l'apparecchio ri-
scalda.
8.9 Modifica della durata
1.
Premere .
La durata viene indicata sullo schermo, ad es. 20 mi-
nuti 00 secondi.
2.
Premere o , per modificare la durata.
I minuti visualizzati sul display vengono modificati.
8.10 Dopo ogni funzionamento con vapore
AVVERTENZA‒Pericolo di scottature!
Aprendo il coperchio di vetro potrebbe fuoriuscire del
vapore caldo. Il vapore può essere invisibile a causa
della sua temperatura.
All'apertura del coperchio di vetro mantenere una di-
stanza sufficiente.
Aprire cautamente il coperchio di vetro.
Tenere i bambini lontano dall’apparecchio.
Note
Dopo ogni utilizzo nel vano cottura rimangono tracce
di sporco e umidità. Pertanto, dopo ogni utilizzo,
asciugare l'acqua presente nella camera e nel conte-
nitore dell'evaporatore utilizzando un panno asciutto o
della carta. Inoltre, svuotare il serbatoio dell'acqua do-
po ogni utilizzo.
Una volta completata l'operazione, si consiglia di la-
sciare il coperchio leggermente aperto per facilitare
l'asciugatura ed evitare di chiuderlo subito dopo aver
tolto gli alimenti.
Programmi9 Programmi
Con la funzione di programmazione è possibile prepara-
re le pietanze con estrema semplicità. La funzione di
programmazione adotta l'impostazione ottimale.
9.1 Istruzioni per la preparazione dei piatti
Durante la cottura, tenere presente quanto segue:
Dopo il riscaldamento inizia il conto alla rovescia del
tempo di cottura.
Il tempo di riscaldamento dipende dalla quantità dell'ali-
mento. Un peso maggiore prolunga il tempo di riscalda-
mento.
Il tempo di cottura può variare a seconda della quantità
e della qualità degli ingredienti.
Per ottenere una cottura uniforme, utilizzare sempre pez-
zi della stessa dimensione.
Non superare il peso massimo di 3kg.
Rispettare le indicazioni sugli accessori.
Utilizzare solo contenitori di altezza adeguata, in modo
che il coperchio si possa chiudere completamente.
9.2 Impostazione del programma
1.
Premere il tasto .
È selezionato il programma automatico. Sul display
viene visualizzato il numero del programma.
2.
Per modificare il programma della ricetta, toccare /
.
3.
Premere
Quando il cassetto viene chiuso, l'apparecchio inizia
a funzionare. Una volta completato il preriscaldamen-
to, il tempo di cottura viene visualizzato sul display.
9.3 Riso, cereali e legumi
Pesare gli ingredienti e aggiungere la quantità corretta
di acqua.
Riso: 1:1,5
Cereali: 1:1,5
Legumi: 1:2
9.4 Panoramica dei piatti
Sull'apparecchio è possibile visualizzare i singoli programmi disponibili. La selezione delle pietanze dipende dalla do-
tazione dell'apparecchio.
Programma Pietanza Nota
Filetto di pesce Utilizzare filetti di pesce dello stesso
peso e dello stesso spessore.
Verdure fresche a pezzi, ad anelli, in
rosette
Per pezzi di verdura più spessi potreb-
be essere necessario un tempo di cot-
tura maggiore.
Ad esempio: carote, porri, peperoni,
broccoli
Verdura intera Se le verdure sono molto spesse, po-
trebbe essere necessario un tempo di
cottura maggiore.
69

it sicurezza bambini
Programma Pietanza Nota
Ad esempio: carote, mais, cavolo ra-
pa.
Asparagi bianchi Utilizzare asparagi dello stesso spes-
sore.
Patate lesse tagliate in quattro Utilizzare patate di dimensioni medie.
Patate intere, con la buccia, lesse Utilizzare patate di dimensioni medie.
Riso e pietanze a base di riso Se dopo la cottura il riso risulta ancora
troppo duro, la volta successiva pro-
lungare il tempo di cottura.
Gnocchi e canederli Gli gnocchi di farina lievitata si gonfia-
no durante la cottura. Rispettare le di-
mensioni indicate affinché non si at-
tacchino al coperchio. Si consiglia un
diametro di ca. 5–6cm.
Cereali e pseudocereali Se dopo la cottura il cereale risulta an-
cora troppo duro, la volta successiva
prolungare il tempo di cottura.
Ad esempio: bulgur, quinoa.
Legumi Se dopo la cottura i legumi risultano
ancora troppo duri, la volta successiva
prolungare il tempo di cottura.
Ad esempio: lenticchie, ceci.
Nota: È possibile selezionare più programmi tramite
l'app Home Connect.
sicurezza bambini10 sicurezza bambini
Per evitare che i bambini possano inavvertitamente ac-
cendere l'apparecchio o modificare le impostazioni, as-
sicurare il proprio apparecchio.
Nota: La sicurezza bambini può essere attivata solo tra-
mite un dispositivo terminale (ad es. un telefono cellula-
re).
Se la sicurezza bambini è attiva, il simbolo si illumi-
na.
10.1 Attivazione della sicurezza bambini
Il software applicativo è necessario per attivare la si-
curezza bambini.
10.2 Disattivazione della sicurezza bambini
Requisito: La sicurezza bambini è attiva.
Tenere premuti contemporaneamente i tasti / per
3secondi. Il simbolo della sicurezza bambini si
spegne.
La sicurezza bambini è disattivata.
Impostazioni di base11 Impostazioni di base
È possibile settare le impostazioni di base dell'apparec-
chio in base alle proprie esigenze.
11.1 Panoramica delle impostazioni di base
Qui è riportata una panoramica delle impostazioni di base.
Indicatore Impostazioni di base Valori di regolazione
Durezza dell'acqua = molto dolce
= dolce
= media
= dura
= molto dura
1
1
Impostazione di fabbrica
70

HomeConnect it
Indicatore Impostazioni di base Valori di regolazione
Altezza sul livello del mare = 0-300m
1
= 300-600m
= 600-900m
= 900-1200m
= 1200-1500m
= 1500-1800m
= 1800-2100m
Ripristino delle impostazioni di fabbri-
ca
= no
1
= sì
Avvio a distanza = disattivato
= avvio remoto manuale
1
= avvio remoto permanente
Durata segnale = molto breve
= breve
= media
1
= lunga
Tempo superato = 3 s
1
= 6 s
= 10 s
Tono tasti = off
= on
1
Luminosità dell'indicatore = bassa
= media
1
= alta
sicurezza bambini = non disponibile
= disponibile
1
Tempo di postfunzionamento della
ventola di raffreddamento
= breve
= consigliato
1
= lungo
= molto lungo
Wi-Fi = off
1
= on
11.2 Modifica delle impostazioni di base
Requisito: L'apparecchio deve essere spento.
1.
Tenere premuto .
Il display indica la prima impostazione di base, ad es.
.
2.
Per passare all'impostazione di base successiva, pre-
mere brevemente .
3.
Per modificare il valore di regolazione, premere .
4.
Per salvare e abbandonare le impostazioni di base,
tenere premuto .
Consiglio: Le impostazioni di base possono essere mo-
dificate nuovamente in qualsiasi momento.
Nota: A seguito di un'interruzione di corrente, le modifi-
che relative alle impostazioni di base vengono mantenu-
te.
HomeConnect 12 HomeConnect
L'apparecchio è collegabile in rete. Collegare l'apparec-
chio a un terminale mobile per gestire le funzioni con
l'app HomeConnect, per configurare le impostazioni di
base o per monitorare lo stato di esercizio attuale.
I servizi HomeConnect non sono disponibili in tutti i
Paesi. La disponibilità della funzione HomeConnect di-
pende dalla disponibilità dei servizi HomeConnect nel
proprio Paese. Ulteriori informazioni a riguardo sono di-
sponibili su:
www.home-connect.com
.
L'app HomeConnect vi guiderà attraverso l'intera proce-
dura di accesso. Seguire le istruzioni e le avvertenze
dell'app HomeConnect.
Note
Osservare le avvertenze di sicurezza del presente ma-
nuale utente e accertarsi che vengano rispettate
quando l'apparecchio viene utilizzato mediante l'app
HomeConnect.
"Sicurezza", Pagina61
I comandi impartiti direttamente sull'apparecchio han-
no sempre la priorità. Quando l'apparecchio viene co-
mandato direttamente, i comandi tramite l'app Ho-
meConnect non sono disponibili.
L'apparecchio, collegato in modalità stand-by in rete,
necessita al massimo di 2 W.
1
Impostazione di fabbrica
71

it HomeConnect
12.1 Configurazione di HomeConnect
Requisiti
L'apparecchio è collegato alla corrente ed è acceso.
Si ha un terminale mobile con sistema operativo iOS
o Android, ad es. uno smartphone.
L'apparecchio è coperto dalla rete domestica WLAN
(Wi-Fi) nel luogo d'installazione.
Il terminale mobile e l'apparecchio si trovano nel rag-
gio dal segnale WLAN della rete domestica dell'uten-
te.
1.
Fare la scansione del codice QR qui di seguito.
Il codice WR consente di installare l'app HomeCon-
nect e collegare il proprio apparecchio.
2.
Seguire le istruzioni dell'app HomeConnect.
12.2 Impostazioni Home Connect
Nelle impostazioni di base dell'apparecchio è possibile variare le impostazioni HomeConnect e quelle di rete.
Il fatto che HomeConnect sia configurato o meno e che l'apparecchio sia collegato alla rete domestica determina
quali impostazioni vengono visualizzate sul display.
Impostazione di base Impostazioni possibili Spiegazione
Assistente Home
Connect
Avvio L'apparecchio è acceso. Tenere premuto per 3 secondi,
lampeggia, avviare l'accoppiamento.
Ripristino della rete Avvio Home Connect è configurato. L'apparecchio è acceso.
1. Tenere premuto per 3 secondi, l'apparecchio passa alla
modalità di pairing Home Connect, lampeggia sul display.
2. Rilasciare il tasto e tenere nuovamente premuto per 3 se-
condi per avviare il ripristino della rete.
-Avvio remoto -Disattivato
-Avvio remoto manuale
-Avvio remoto perma-
nente
Se l'avvio remoto è disattivato, nell'app è possibile visualizzare
soltanto lo stato di funzionamento dell'apparecchio.
Se si passa dall'avvio remoto disattivato o permanente all'avvio
remoto manuale, è necessario attivare ogni volta l'avvio remoto.
Entro 15 minuti dall'attivazione dell'avvio remoto o al termine di
un'operazione, è possibile estrarre il cassetto (circa 15 cm).
L'avvio remoto non viene disattivato. Trascorsi 15 minuti,
estraendo il cassetto (circa 15 cm) si disattiva l'avvio remoto.
Se l'avvio remoto è permanente, è possibile avviare e utilizzare
a distanza l'apparecchio in qualsiasi momento. Se si utilizza
spesso l'apparecchio a distanza, è utile impostare l'avvio remo-
to su permanente.
"Impostazioni di base", Pagina70
-Wi-Fi -On
-Off
Con il Wi-Fi è possibile disattivare il collegamento alla rete
dell'apparecchio. Una volta collegato correttamente, si può di-
sattivare il Wi-Fi senza perdere le impostazioni di rete salvate.
Non appena si riattiva il Wi-Fi, l'apparecchio si collega automati-
camente.
"Impostazioni di base", Pagina70
Nota: L'apparecchio collegato alla rete e in modalità standby
consuma al massimo 2Watt.
12.3 Utilizzo dell'apparecchio mediante l'app
HomeConnect
L'apparecchio può essere configurato e avviato da re-
moto tramite l'app HomeConnect.
Requisiti
L'apparecchio è acceso.
L'apparecchio è collegato alla rete domestica e
all'app HomeConnect.
Per poter utilizzare l'apparecchio tramite l'app, nelle
impostazioni di base alla voce Avvio remoto sele-
zionare innanzitutto l'opzione Avvio remoto manua-
le o Avvio remoto permanente.
"Impostazioni di base", Pagina70
1.
Per attivare l'avvio remoto, premere e tenere pre-
muto per almeno 3 secondi.
2.
Applicare l'impostazione nell'app e inviarla all'appa-
recchio.
12.4 Aggiornamento del software
Con la funzione di aggiornamento del software si ag-
giorna il software dell'apparecchio, per esempio a fini di
ottimizzazione, eliminazione di guasti, per aggiornamenti
rilevanti per la sicurezza, nonché per funzioni e servizi
aggiuntivi.
72

Pulizia e cura it
È essenziale essere registrati come utenti di HomeCon-
nect, che l'app sia installata sul proprio dispositivo mo-
bile e che sia stato effettuato il collegamento al server
HomeConnect.
Non appena è disponibile un aggiornamento del soft-
ware, l'app HomeConnect fornisce la notifica; l'aggior-
namento del software può essere avviato dall'app. Al
termine del download è possibile avviare l'installazione
tramite l'appHomeConnect se è attivo il collegamento
alla rete domestica WLAN (Wi-Fi). Ad installazione avve-
nuta, si viene informati tramite l'app HomeConnect.
La versione software attuale è disponibile nell'app Ho-
meConnect, nelle informazioni del rispettivo elettrodo-
mestico.
Note
L'aggiornamento del software consiste in due fasi.
– La prima fase è il download.
– La seconda fase è l'installazione sull'apparecchio.
Durante il download è possibile continuare a utilizzare
l'apparecchio. In base alle impostazioni personali ef-
fettuate nell'app, gli aggiornamenti del software pos-
sono anche essere scaricati automaticamente.
L'installazione richiede alcuni minuti. Durante l'installa-
zione non è possibile utilizzare l'apparecchio.
In caso di aggiornamento rilevante per la sicurezza, si
consiglia di effettuare l'installazione il prima possibile.
12.5 Ricerca guasti remota
Il servizio di assistenza clienti può accedere all'apparec-
chio mediante la ricerca guasti remota, se lo si richiede
espressamente al servizio di assistenza, se l'apparec-
chio è collegato al server HomeConnect e se la funzio-
ne Ricerca guasti remota è disponibile nel Paese in cui
si utilizza l'apparecchio.
Consiglio: Ulteriori informazioni e avvertenze sulla di-
sponibilità della funzione Ricerca guasti remota nel Pae-
se desiderato sono contenute nell'area Servizio/Assi-
stenza del sito web locale:
www.home-connect.com
.
12.6 Protezione dei dati
Seguire le indicazioni sulla protezione dei dati.
Con il primo collegamento dell'apparecchio a una rete
domestica connessa a Internet, l'apparecchio trasmette
le seguenti categorie di dati al server HomeConnect
(prima registrazione):
Identificativo univoco dell'apparecchio (costituito dai
codici dell'apparecchio e dall'indirizzo MAC del modu-
lo di comunicazione Wi-Fi installato).
Certificato di sicurezza del modulo di comunicazione
Wi-Fi (per la protezione della connessione).
La versione attuale del software e dell'hardware
dell'elettrodomestico.
Stato di un eventuale ripristino delle impostazioni di
fabbrica.
La prima registrazione prepara l'apparecchio per l'utiliz-
zo delle funzionalità HomeConnect ed è necessaria sol-
tanto nel momento in cui si desidera utilizzare le funzio-
nalità HomeConnect per la prima volta.
Nota: Osservare che le funzionalità HomeConnect sono
utilizzabili solo in abbinamento all'app HomeConnect.
Le informazioni sulla tutela dei dati possono essere ri-
chiamate nell'app HomeConnect.
Pulizia e cura13 Pulizia e cura
13.1 Detergenti
I detergenti adatti sono disponibili presso il servizio
clienti o il punto vendita online.
ATTENZIONE
I detersivi non appropriati possono danneggiare le su-
perfici dell'apparecchio.
Non usare prodotti corrosivi o abrasivi.
Non utilizzare detergenti a elevato contenuto di alcol,
Non utilizzare spugnette dure o abrasive.
Utilizzare detergenti per i vetri, raschietti o prodotti
per l'acciaio inox solo se consigliati all'interno delle in-
dicazioni per la pulizia del rispettivo pezzo.
Lavare accuratamente i panni di spugna prima di uti-
lizzarli.
13.2 Spugna per pulizia
Utilizzare la spugna assorbente per pulizia solo per puli-
re il vano cottura e per rimuovere l'acqua in eccesso
dalla vaschetta di evaporazione.
Lavare bene la spugna per pulizia prima del primo utiliz-
zo.
Si può acquistare la spugna presso il servizio clienti, i ri-
venditori specializzati o su Internet.
13.3 Pulizia dell’apparecchio
AVVERTENZA‒Pericolo di scosse elettriche!
L'infiltrazione di umidità può provocare una scarica elet-
trica.
Non lavare l'apparecchio con pulitori a vapore o idro-
pulitrici.
Requisito: L'apparecchio è spento.
1.
Pulire l'apparecchio con un panno umido e un deter-
gente neutro, come il detersivo per piatti e l'acqua.
2.
Asciugare con un panno morbido.
13.4 Pulizia del pannello di comando
1.
Pulire il pannello di comando con un panno umido e
un detergente neutro per la pulizia, come il detersivo
per piatti e l'acqua.
Non usare spugne abrasive o raschietti per vetro.
2.
Asciugare con un panno morbido.
13.5 Pulizia del piatto in vetro
1.
Pulire il piatto con un detergente per i vetri e un pan-
no morbido.
Non usare spugne abrasive o raschietti per vetro.
2.
Asciugare con un panno morbido.
73

it Pulizia e cura
13.6 Pulizia del serbatoio dell'acqua
Riempire il serbatoio con acqua pulita prima di ciascun
utilizzo. Svuotare il serbatoio dell'acqua e pulirlo dopo
ogni utilizzo.
1.
Aprire l'apparecchio.
2.
Aprire il coperchio del serbatoio.
3.
Estrarre il serbatoio dell'acqua.
4.
Svuotare il serbatoio dell'acqua, pulirlo con del deter-
gente e risciacquarlo a fondo con acqua pulita.
5.
Asciugare tutti i componenti con un panno morbido.
6.
Lasciar asciugare il serbatoio dell'acqua.
7.
Inserire il serbatoio dell'acqua e spegnere l'apparec-
chio.
13.7 Pulizia della barra per la condensa
Asciugare l'acqua con un panno pulito o carta da cu-
cina oppure lasciare il coperchio aperto ad asciugare
all'aria.
13.8 Detergenti idonei
Utilizzare solo detergenti adatti per le diverse superfici dell'apparecchio.
Lato frontale dell'apparecchio
Superficie Detergenti Note
vetro Detergente per vetri Dopo la pulizia asciugare la superficie
con un panno morbido.
Interno dell'apparecchio
Superficie Detergenti Note
Vano di cottura con vaschetta di eva-
porazione
Soluzione detergente calda
Acqua e aceto
Per la pulizia con una soluzione deter-
gente calda o con acqua e aceto uti-
lizzare la spugna fornita in dotazione o
una spazzola morbida.
Accessori Soluzione detergente calda
Acqua e aceto
Lasciare in ammollo gli accessori in
una soluzione detergente calda e de-
tersivo e pulire con una spazzola o
una spugna.
In alternativa lavare gli accessori in la-
vastoviglie.
Nella parte inferiore dell'accessorio
può depositarsi il calcare. In caso di
forte calcificazione, pulire gli accessori
con una soluzione di aceto.
Serbatoio dell'acqua Soluzione detergente Non lavare in lavastoviglie il serbatoio
dell'acqua.
Vano serbatoio Dopo ogni utilizzo asciugare con un
panno morbido.
Sensore di temperatura Durante la pulizia del vano cottura, fa-
re attenzione a non esercitare pressio-
ne sul sensore di temperatura.
Copertura dell'apparecchio
Superficie Detergenti Note
Vetro della copertura dell'apparec-
chio
Detergente per vetri Dopo la pulizia asciugare la superficie
con un panno morbido.
Guarnizione della copertura Soluzione detergente calda Pulire con un panno spugna.
Non rimuovere né strofinare.
Per la pulizia non utilizzare né raschiet-
ti per metallo né raschietti per vetro.
13.9 Decalcificazione
Per consentire un funzionamento duraturo dell'apparec-
chio, decalcificarlo regolarmente.
La frequenza con la quale l'apparecchio deve essere
decalcificato dipende dalla durezza dell'acqua utilizzata.
Quando sono disponibili solo cinque o meno cicli di va-
pore, sul display dell'apparecchio compare un'indicazio-
ne di decalcificazione. In questo modo è possibile pre-
parare per tempo la decalcificazione.
La decalcificazione comprende diverse fasi. Tutte le fasi
devono essere eseguite completamente. Soltanto termi-
nate le fasi, l'apparecchio è di nuovo pronto per l'uso.
74

Sistemazione guasti it
La decalcificazione dura complessivamente circa 32mi-
nuti:
Decalcificazione: ca. 30minuti
Ciclo di lavaggio: 2 minuti
Preparazione della decalcificazione
Il tempo di azione consigliato dipende dall'anticalcare
raccomandato. Prodotti di altro tipo potrebbero danneg-
giare l'apparecchio. Per il programma di decalcificazio-
ne è possibile utilizzare esclusivamente l'anticalcare da
noi consigliato.
Se la soluzione decalcificante viene a contatto con il
pannello di controllo o altre superfici delicate, può cau-
sare danni. Rimuovere subito la soluzione decalcificante
con acqua.
1. Preparazione della soluzione di decalcificazione
Contenuto della
bottiglia
Quantità di anti-
calcare
Quantità di acqua
250ml 125ml 250ml
500ml 60ml 300ml
2. Aprire l'apparecchio.
3. Estrarre il serbatoio dell'acqua e riempirlo con la solu-
zione decalcificante.
4. Inserire il serbatoio dell'acqua riempito con la soluzio-
ne decalcificante.
5. Chiudere lo sportello.
Avvio della decalcificazione
ATTENZIONE
Il pannello di controllo o le altre superfici delicate vengo-
no danneggiati se la soluzione decalcificante entra in
contatto con essi.
Rimuovere subito la soluzione decalcificante con ac-
qua.
Requisito:
1.
Premere , per selezionare la decalcificazione.
L'indicatore della decalcificazione si accende.
Sul display compare la durata. Non è possibile modi-
ficare la durata della decalcificazione.
2.
Premere , per avviare la decalcificazione.
Sul display compare il messaggio con le preparazioni
necessarie per la decalcificazione.
La decalcificazione si avvia. La durata scorre sul di-
splay.
Non appena si conclude la decalcificazione, viene
emesso un segnale acustico.
Esecuzione del processo di risciacquo
1.
Aprire l'apparecchio ed estrarre il serbatoio dell'ac-
qua.
2.
Sciacquare con cura il serbatoio dell'acqua e riempir-
lo di acqua.
3.
Inserire il serbatoio dell'acqua e chiudere lo sportello
dell'apparecchio.
Il risciacquo si avvia. La durata scorre sul display.
Non appena il processo di risciacquo è concluso, vie-
ne emesso un segnale acustico.
4.
Svuotare il serbatoio dell'acqua e asciugarlo.
"Pulizia del serbatoio dell'acqua", Pagina74
Nota: Pulire il vano cottura prima e dopo il processo di
risciacquo.
Interruzione della decalcificazione
Se la decalcificazione viene interrotta, non è più possibi-
le impostare un funzionamento. Dopo aver riacceso l'ap-
parecchio, è necessario eseguire un processo di ri-
sciacquo per rimuovere eventuali residui di soluzione
decalcificante e rendere l'apparecchio nuovamente
pronto all'uso.
ATTENZIONE
Il pannello di controllo o le altre superfici delicate vengo-
no danneggiati se la soluzione decalcificante entra in
contatto con essi.
Rimuovere subito la soluzione decalcificante con ac-
qua.
Per avviare il risciacquo premere .
Sul display compare il messaggio con le preparazioni
necessarie per il risciacquo.
Il processo di risciacquo si avvia. La durata scorre sul
display.
Non appena si conclude il risciacquo, viene emesso
un segnale acustico.
Sistemazione guasti14 Sistemazione guasti
I guasti minori possono essere sistemati autonomamente dall'utente. Utilizzare le informazioni per la sistemazione dei
guasti prima di contattare il servizio di assistenza clienti. In questo modo si evitano costi non necessari.
Consiglio: Collegare l'apparecchio in modo permanente all'app Home Connect per ricevere automaticamente gli ag-
giornamenti software. In questo modo vengono corretti gli errori, migliorate le prestazioni e installate nuove funzioni.
AVVERTENZA‒Pericolo di lesioni!
Gli interventi di riparazione effettuati in modo non appropriato rappresentano una fonte di pericolo.
Solo il personale adeguatamente specializzato e formato può eseguire riparazioni sull'apparecchio.
Se l'apparecchio presenta guasti, rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
"Servizio di assistenza clienti", Pagina78
AVVERTENZA‒Pericolo di scosse elettriche!
Gli interventi di riparazione effettuati in modo non appropriato rappresentano una fonte di pericolo.
Solo il personale adeguatamente specializzato e formato può eseguire riparazioni sull'apparecchio.
Per la riparazione dell'apparecchio possono essere impiegati soltanto pezzi di ricambio originali.
75

it Sistemazione guasti
14.1 Anomalie di funzionamento
Guasto Causa e ricerca guasti
L'apparecchio non funziona. La spina non è inserita nella rete elettrica.
Collegare l'apparecchio alla rete elettrica.
Alimentazione di corrente guasta.
Verificare che l'illuminazione interna o altri apparecchi nel locale funzionino cor-
rettamente.
Il fusibile nel contatore elettrico si è attivato.
Controllare il fusibile nella scatola corrispondente.
Non è possibile utilizzare un ap-
parecchio collegato, sul display
compare
La sicurezza bambini è attiva.
Tenere premuti contemporaneamente / per 3secondi, finché sul display
si spegne.
L'apparecchio non si riesce ad
avviare o non riscalda dopo l'av-
vio
Il cassetto non è stato spostato nella posizione corretta
Spostare il cassetto nella relativa posizione.
La modalità demo è attivata.
Entro 5minuti dall'accensione, richiamare le impostazioni per uscire dalla mo-
dalità demo.
"Panoramica delle impostazioni di base", Pagina70
Sul display compare il messaggio
"EXXX".
Anomalia di funzionamento
1.
Premere il tasto On/Off e il messaggio elettronico scompare.
L'apparecchio si riavvia automaticamente.
2.
Se il messaggio viene visualizzato di nuovo, contattare il servizio di assistenza
clienti. Comunicare il messaggio d'errore preciso.
L'apparecchio richiede di rimuo-
vere il serbatoio dell'acqua.
Durante il processo di decalcificazione è stata interrotta l'alimentazione elettrica
oppure l'apparecchio è stato spento
Dopo essere stato riacceso, l'apparecchio avvia automaticamente il program-
ma di risciacquo.
Il simbolo di protezione contro le
scottature lampeggia sul di-
splay.
La temperatura attuale nel vano cottura è superiore a 60°C.
Il funzionamento dell'apparecchio rimane invariato.
Nonostante il serbatoio dell'acqua
sia pieno, l'acqua nella vaschetta
di evaporazione è esaurita.
Il serbatoio non è stato inserito in modo corretto.
Inserire il serbatoio dell'acqua finché non si innesta con uno scatto udibile.
Livello dell'acqua troppo basso.
Riempire il serbatoio dell'acqua fino alla capacità massima.
Il condotto di alimentazione dell'acqua o la pompa del serbatoio sono ostruiti.
1.
Decalcificare l'apparecchio.
2.
Controllare il range della durezza dell'acqua impostato e adattarlo.
L'apparecchio richiede il riempi-
mento del serbatoio dell'acqua
nonostante quest'ultimo non sia
ancora vuoto oppure l'apparec-
chio non richiede il riempimento
del serbatoio nonostante sia vuo-
to.
Il serbatoio dell'acqua è sporco e gli indicatori mobili del livello dell'acqua sono
bloccati.
1.
Scuotere e pulire il serbatoio dell'acqua.
2.
Se i componenti incastrati non si staccano, ordinare un serbatoio nuovo pres-
so il servizio di assistenza clienti.
Il serbatoio non è stato inserito in modo corretto.
Inserire il serbatoio dell'acqua finché non si innesta con uno scatto udibile.
Livello dell'acqua troppo basso.
Riempire il serbatoio dell'acqua fino alla capacità massima.
Il sistema di diagnosi non funziona.
Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
Protezione contro il surriscaldamento del generatore di vuoto nel vano cottura.
Aprire il coperchio di vetro e attendere che la temperatura nel vano cottura si
sia abbassata. Avviare nuovamente il funzionamento a vapore.
Durante il funzionamento, sul di-
splay compare “Rabboccare l'ac-
qua” oppure lampeggia il simbo-
lo di rabbocco.
Il serbatoio dell'acqua è vuoto
Riempire il serbatoio dell'acqua.
76

Sistemazione guasti it
Guasto Causa e ricerca guasti
La funzione Vapore non emette
vapore
Protezione contro il surriscaldamento per la vaschetta di evaporazione nel vano
cottura
Aprire il coperchio di vetro e attendere che la temperatura nel vano cottura si
sia abbassata. Avviare nuovamente il funzionamento a vapore.
Serbatoio privo di acqua
Riempire il serbatoio dell'acqua.
L'acqua nel serbatoio non ha raggiunto la vaschetta di evaporazione
Controllare il condotto idrico e contattare il servizio di assistenza clienti.
Il raccordo di carico al vano cottura è otturato
Pulire il raccordo di carico dell'acqua.
Durante il funzionamento a vapo-
re si verifica una notevole perdita
di vapore
La guarnizione del vano cottura è irregolare o non aderisce perfettamente.
Controllare la guarnizione, regolarla e assicurarsi che aderisca perfettamente
all'apparecchio.
È possibile che vi siano residui di cibo sulla guarnizione intorno al vano di cottura
o che la guarnizione non sia stata pulita completamente.
Pulire la guarnizione.
Durante la cottura, dalla fessura di ventilazione fuoriesce del vapore.
È normale. Non sono necessarie misure particolari.
Altezza non impostata correttamente
Impostare correttamente l'altezza.
"Panoramica delle impostazioni di base", Pagina70
La pietanza non è ben cotta La temperatura è troppo bassa o il tempo impostato è troppo breve
Controllare l'impostazione della temperatura e del tempo. Utilizzare la tempera-
tura e il tempo corretti. Si consiglia di consultare il manuale d'uso.
Altezza non impostata correttamente
Impostare correttamente l'altezza.
"Panoramica delle impostazioni di base", Pagina70
Accessorio non adatto
Utilizzare solo gli accessori forniti in dotazione.
Le pietanze sono cotte eccessiva-
mente
La temperatura è troppo bassa o il tempo impostato è troppo breve
Controllare l'impostazione della temperatura e del tempo. Utilizzare la tempera-
tura e il tempo corretti. Si consiglia di consultare il manuale d'uso.
Accessorio non adatto
Utilizzare solo gli accessori forniti in dotazione.
La ventila non ha smesso di fun-
zionare dopo l'arresto del riscal-
damento
La ventola si attiva con un ritardo per dissipare il calore
Non sono necessarie modifiche
Tempo di preriscaldamento supe-
rato, non completato
Errore sensore di temperatura
Contattare il servizio di assistenza clienti.
Dopo aver attivato una modalità
operativa, lampeggia.
La temperatura attuale del vano cottura è troppo elevata
Dopo che la temperatura è scesa a un livello adeguato, il funzionamento viene
avviato automaticamente.
L'apparecchio non si è raffreddato completamente
1.
Lasciar raffreddare l'apparecchio.
2.
Impostare nuovamente un tipo di funzionamento.
Home Connect non funziona cor-
rettamente.
Sono possibili diverse cause scatenanti.
Accedere a
www.home-connect.com
.
Non è possibile aprire o chiudere
l'apparecchio
Verificare che l'apparecchio sia installato come descritto nelle istruzioni per l'uso
Per aprire l'apparecchio, premere il pannello frontale non solo al centro, ma
anche sul lato sinistro o destro, e aprirlo.
Aprire o chiudere l'apparecchio un po' più lentamente.
Estrarre completamente l'apparecchio e reinserirlo per chiuderlo.
14.2 Interruzione dell’alimentazione elettrica
L'apparecchio è in grado di sopportare un'interruzione
di corrente della durata di alcuni secondi. L'apparecchio
riprende a funzionare.
In caso di interruzione prolungata della corrente, il fun-
zionamento viene interrotto. Il display è spento.
77

it Smaltimento
Riavvio dell'apparecchio dopo un'interruzione
di corrente
Riavviare normalmente l'apparecchio.
Smaltimento15 Smaltimento
15.1 Rottamazione di un apparecchio
dismesso
Uncorretto smaltimento nel rispetto dell'ambiente per-
mette direcuperare materie prime preziose.
1.
Staccare la spina del cavo di alimentazione.
2.
Tagliare il cavo di alimentazione.
3.
Smaltire l'apparecchio nel rispetto dell'ambiente.
Per informazioni sulle attuali procedure di smaltimen-
to rivolgersi al rivenditore specializzato o al comune
di competenza.
Questo apparecchio dispone di contras-
segno ai sensi della direttiva europea
2012/19/UE in materia di apparecchi
elettrici ed elettronici (waste electrical
and electronic equipment - WEEE).
Questa direttiva definisce le norme per
la raccolta e il riciclaggio degli apparec-
chi dismessi valide su tutto il territorio
dell’Unione Europea.
Servizio di assistenza clienti16 Servizio di assistenza clienti
I ricambi originali rilevanti per il funzionamento secondo
il corrispondente regolamento Ecodesign sono reperibili
presso il nostro servizio di assistenza clienti per un pe-
riodo di almeno 10 anni a partire dalla messa in circola-
zione dell'apparecchio all'interno dello Spazio economi-
co europeo.
Nota: L'intervento del servizio di assistenza clienti è gra-
tuito nell'ambito delle condizioni di garanzia del produt-
tore.
Informazioni dettagliate sulla durata e sulle condizioni di
garanzia in ciascun Paese sono reperibili tramite il codi-
ce QR sul documento allegato relativo ai contatti di assi-
stenza e alle condizioni di garanzia, presso il nostro ser-
vizio di assistenza clienti, il vostro rivenditore o sul no-
stro sito web.
Quando si contatta il servizio di assistenza clienti sono
necessari il codice prodotto (E-Nr.), il codice di produ-
zione (FD) e il numero progressivo (Z-Nr.) dell'apparec-
chio.
I dati di contatto del servizio di assistenza clienti sono
reperibili tramite il codice QR sul documento allegato re-
lativo ai contatti di assistenza e alle condizioni di garan-
zia o sul nostro sito web.
Le informazioni conformi alla normativa (EU) 2023/826
sono disponibili online alla voce
www.bosch-home.com
nella pagina del prodotto e nella pagina di assistenza
dell'apparecchio nelle istruzioni per l'uso e nei docu-
menti aggiuntivi.
16.1 Codice prodotto (E-Nr.), codice di
produzione (FD) e numero progressivo (Z-
Nr.)
Il codice prodotto (E-Nr.), il codice di produzione (FD) e
il numero progressivo (Z-Nr.) sono riportati sulla targhet-
ta identificativa dell'apparecchio.
Annotare i dati dell'apparecchio e il numero di telefono
del servizio di assistenza clienti per ritrovarli rapidamen-
te.
16.2 Dati tecnici
Tensione nominale 220V~ 240V
Frequenza 50/60Hz
Valore di collegamento 1700W
Dimensioni dell'apparec-
chio (larghezza x altezza x
profondità)
594 x 140 x 534mm
Dimensioni del vano cottu-
ra (larghezza x altezza x
profondità)
454,6 x 86,7 x 278,5mm
Informazioni sul software libero e open source17 Informazioni sul software libero e open source
Questo prodotto contiene componenti software conces-
si in licenza dai titolari dei diritti d'autore sotto forma di
software libero o open source.
Le informazioni di licenza corrispondenti sono memoriz-
zate nell'elettrodomestico. Si può accedere alle informa-
zioni di licenza corrispondenti anche tramite la Ho-
meConnect App: "Profilo -> Informazioni legali -> Infor-
mazioni di licenza“.
1
Le informazioni di licenza possono
essere scaricate dal sito web dei prodotti del marchio.
(Cercare sul sito web del prodotto il modello di appa-
recchio e altri documenti). In alternativa è possibile ri-
chiedere le informazioni corrispondenti all'indirizzo e-
mail [email protected] o a BSH Hausgeräte GmbH,
Carl-Wery-Str. 34, D-81739 München.
Il codice sorgente viene messo a disposizione su richie-
sta.
1
In funzione dell'allestimento dell'apparecchio
78

Dichiarazione di conformità it
Inviare la richiesta a [email protected] oppure a
BSH Hausgeräte GmbH, Carl-Wery-Str. 34, D-81739
München.
Oggetto: „OSSREQUEST“
I costi di gestione della richiesta saranno addebitati in
fattura. Questa offerta è valida per tre anni dalla data di
acquisto o almeno per il periodo in cui offriamo il sup-
porto e i ricambi per il relativo apparecchio.
Dichiarazione di conformità18 Dichiarazione di conformità
Con la presente, BSH Hausgeräte GmbH dichiara che l'apparecchio con funzionalità Home Connect è conforme ai
requisiti fondamentali e alle altre disposizioni in materia della direttiva 2014/53/EU.
La dichiarazione di conformità dettagliata RED è consultabile sul sito Internet
www.bosch-home.com
alla pagina del
prodotto nei documenti supplementari.
2,4 GHz di banda (2400–2483,5MHz): max. 100mW
5 GHz di banda (5150–5350MHz + 5470–5725MHz): max. 150mW
BE BG CZ DK DE EE IE EL ES
FR HR IT CY LI LV LT LU HU
MT NL AT PL PT RO SI SK FI
SE NO CH TR IS UK (NI)
5 GHz di WLAN (Wi-Fi): solo per l'uso in ambienti interni.
AL BA MD ME MK RS UK UA
5 GHz di WLAN (Wi-Fi): solo per l'uso in ambienti interni.
Funziona così19 Funziona così
Qui è possibile trovare le impostazioni adatte, gli acces-
sori e le stoviglie migliori per diverse pietanze. Abbiamo
adattato i suggerimenti in modo ottimale all'apparec-
chio.
19.1 Procedimento migliore
AVVERTENZA‒Pericolo di scottature!
Aprendo il coperchio di vetro potrebbe fuoriuscire del
vapore caldo. Il vapore può essere invisibile a causa
della sua temperatura.
All'apertura del coperchio di vetro mantenere una di-
stanza sufficiente.
Aprire cautamente il coperchio di vetro.
Tenere i bambini lontano dall’apparecchio.
Nota
Quando si utilizza l'apparecchio per la prima volta, os-
servare le presenti informazioni essenziali:
"Sicurezza", Pagina61
"Tutela dell'ambiente e risparmio", Pagina63
1.
Scegliere la pietanza adatta dalla panoramica dedica-
ta.
Note
Per la selezione delle pietanze l'apparecchio dispo-
ne di impostazioni programmate. Se si desidera se-
guire le indicazioni dell'apparecchio, utilizzare le ri-
cette programmate .
"Programmi", Pagina69
se non si trova esattamente la pietanza che si vuo-
le preparare o l'utilizzo che si vuole fare, basarsi su
una pietanza simile.
2.
Rimuovere gli accessori non utilizzati dal vano cottu-
ra.
3.
Selezionare la posata adeguata.
Utilizzare stoviglie e accessori indicati nelle imposta-
zioni consigliate.
4.
Preriscaldare l'apparecchio soltanto se indicato dalla
ricetta o dalle impostazioni consigliate.
5.
Impostare l'apparecchio in base alle impostazioni
consigliate.
6.
Quando la pietanza è pronta, disattivare l'apparecchio
tramite .
19.2 Buono a sapersi
Le tabelle contengono una scelta di pietanze adatte alla
preparazione con il vostro apparecchio. Controllare qua-
li sono i tipi di riscaldamento, di accessori, di temperatu-
ra e tempi di cottura consigliati. Salvo diversamente ri-
portato, le indicazioni si riferiscono alle pietanze intro-
dotte nell'apparecchio non preriscaldato.
Tabella per l'impostazione dei parametri del
vapore e consigli per l'uso
La cottura a vapore è un metodo di cottura particolar-
mente delicato. Il vapore avvolge le pietanze evitando la
perdita delle sostanze nutritive. La cottura avviene in
condizioni di pressione normale, non ad alta pressione.
79

it Funziona così
In tal modo la forma, il colore e l'aroma tipo del piatto
restano inalterati. Nella tabella di impostazione sono
elencate le pietanze particolarmente adatte alla cottura
nel cassetto vapore. Da questa tabella è possibile rica-
vare le modalità di funzionamento, gli accessori, le tem-
perature e i tempi di cottura più adatti. Salvo diversa-
mente riportato, le indicazioni si riferiscono agli acces-
sori introdotti nell'apparecchio non preriscaldato.
Accessori
Utilizzare gli accessori forniti in dotazione.
Recipiente di cottura
Se si utilizzano stoviglie, posizionarli sugli accessori se-
condo le istruzioni, non direttamente sulla vaschetta di
evaporazione. La stoviglia deve essere resistente al va-
pore e al calore. Se si utilizzano stoviglie dal fondo
spesso, il tempo di cottura si allunga.
Tempo di cottura e quantità per la cottura
Rispettare le dimensioni delle unità indicate nella tabella
di impostazione. Per porzioni più piccole il tempo di cot-
tura si riduce, per porzioni più grandi si prolunga.
Il tempo di cottura dipende anche dal peso e dal grado
di maturazione degli alimenti. I valori riportati nella tabel-
la sono quindi solo indicativi.
Distribuzione regolare degli alimenti
Distribuire le pietanze nel modo più uniforme possibile;
se gli alimenti hanno spessori diversi, il risultato di cottu-
ra non risulterà uniforme.
Cottura del menu completo
È possibile cuocere un intero menu in una sola volta.
Inserire prima gli alimenti con il tempo di cottura più lun-
go nell'apparecchio e poi aggiungere gli altri alimenti al
momento opportuno. In questo modo è possibile prepa-
rare contemporaneamente diverse pietanze.
Durante la preparazione di un menu, il tempo di cottura
complessivo si allunga, poiché ogni volta che si apre il
coperchio di vetro fuoriesce del vapore e occorre riscal-
dare nuovamente il contenuto.
Acqua di condensa
Durante la cottura, nel vano cottura e sul coperchio di
vetro può formarsi della condensa. Questo è un feno-
meno normale che non compromette il corretto funzio-
namento dell'apparecchio. Una volta terminata la fase di
cottura, asciugare l'acqua di condensa.
19.3 Verdure fresche
Mettere le verdure direttamente nell'inserto per la cottu-
ra a vapore.
Impostazioni consigliate per le verdure
Pietanza Dimensione/
quantità
Accessori/stovi-
glie
Tipo di riscalda-
mento
Temperatura in
°C
Tempo di cottura
in min.
Carciofi Intera Inserto per cottura
a vapore
100 20-35
Cavolfiore in rosette Inserto per cottura
a vapore
100 10-15
Broccoli in rosette Inserto per cottura
a vapore
100 8-10
Piselli - Inserto per cottura
a vapore
100 5-10
Finocchio A fette Inserto per cottura
a vapore
100 10-14
Fagiolini Intera Inserto per cottura
a vapore
100 15-25
Carote A fette Inserto per cottura
a vapore
100 10-20
Cavolo rapa A fette Inserto per cottura
a vapore
100 15-25
Porro A fette Inserto per cottura
a vapore
100 6-9
Pannocchie di
mais
Intera Inserto per cottura
a vapore
100 25-35
Bietole A listarelle Inserto per cottura
a vapore
100 8-10
Asparagi verdi Intera Inserto per cottura
a vapore
100 7-12
Asparagi bianchi Intera Inserto per cottura
a vapore
100 10-15
Spinaci - Inserto per cottura
a vapore
100 2-3
80

Funziona così it
Pietanza Dimensione/
quantità
Accessori/stovi-
glie
Tipo di riscalda-
mento
Temperatura in
°C
Tempo di cottura
in min.
Cavolo romane-
sco
in rosette Inserto per cottura
a vapore
100 8-12
Cavoletti di Bru-
xelles
in rosette Inserto per cottura
a vapore
100 10-20
Pak Choi (cavolo
cinese)
a metà Inserto per cottura
a vapore
100 8-10
Barbabietola Intera Inserto per cottura
a vapore
100 40-50
Cavolo rosso A listarelle Inserto per cottura
a vapore
100 25-35
Cavolo bianco A listarelle Inserto per cottura
a vapore
100 25-35
Zucchina A fette Inserto per cottura
a vapore
100 3-4
Taccole - Inserto per cottura
a vapore
100 8-12
19.4 Contorni e legumi
Disporre i contorni nell'inserto per la cottura a vapore.
Cottura di contorni e legumi
1.
Aggiungere acqua o del liquido nelle proporzioni indi-
cate.
Esempio: 1:1,5 = per 100 g di riso, aggiungere 150
ml di liquido.
2.
Regolare l'apparecchio in base all'impostazione con-
sigliata.
Nota: Per il riso, i cereali e i legumi è necessario un re-
cipiente. Mescolare il riso e l'acqua nelle proporzioni in-
dicate.
Impostazioni consigliate per contorni e legumi
Pietanza Dimensione/
quantità
Accessori/stovi-
glie
Tipo di riscalda-
mento
Temperatura in
°C
Tempo di cottura
in min.
Patate lesse Intera Inserto per cottura
a vapore
100 35-45
Patate lesse in ac-
qua salata
tagliate in quattro Inserto per cottura
a vapore
100 20-25
Gnocchi - Inserto per cottura
a vapore
100 15-20
Riso integrale 1:1,5 Inserto per cottura
a vapore
100 35-40
Riso a chicco lun-
go
1:1,5 Inserto per cottura
a vapore
100 20-30
Riso basmati 1:1,5 Inserto per cottura
a vapore
100 15-25
Risotto 1:2 Inserto per cottura
a vapore
100 30-40
Lenticchie 1:2 Inserto per cottura
a vapore
100 30-40
Cous cous 1:1 Inserto per cottura
a vapore
100 6-10
Spelta, macinata 1:2,5 Inserto per cottura
a vapore
100 15-20
Miglio, intero 1:2,5 Inserto per cottura
a vapore
100 25-35
Bulgur 1:2 Inserto per cottura
a vapore
100 25-35
Quinoa 1:2 Inserto per cottura
a vapore
100 25-35
81

it Funziona così
Pietanza Dimensione/
quantità
Accessori/stovi-
glie
Tipo di riscalda-
mento
Temperatura in
°C
Tempo di cottura
in min.
Farinacei, freschi,
congelati
- Inserto per cottura
a vapore
100 5-15
19.5 Pollame e carne
Impostazioni consigliate per la preparazione di pollame
e carne.
Impostazioni consigliate per pollame e carne
Pietanza Dimensione/
quantità
Accessori/stovi-
glie
Tipo di riscalda-
mento
Temperatura in
°C
Tempo di cottura
in min.
Filetto di petto di
pollo
0,15kg ciascuno Inserto per cottura
a vapore
100 20-30
Petto d'anatra 0,35 kg ciascuno
Dopo la cottura a
vapore, rosolare
in una padella cal-
da.
Inserto per cottura
a vapore
100 12-18
Costolette di ma-
iale
A fette Inserto per cottura
a vapore
100 15-20
Würstel di Vienna - Inserto per cottura
a vapore
80-90 12-18
Salsicce bianche - Inserto per cottura
a vapore
80-90 20-25
19.6 Pesce e frutti di mare
Impostazioni consigliate per la cottura di pesce e frutti
di mare.
Nota: Per motivi igienici, posizionare il pesce su una
stoviglia adatta e inserirla nell'inserto per la cottura a va-
pore.
Impostazioni consigliate per pesce e frutti di mare
Pietanza Dimensione/
quantità
Accessori/stovi-
glie
Tipo di riscalda-
mento
Temperatura in
°C
Tempo di cottura
in min.
Trota, intera 0,2kg ciascuno Inserto per cottura
a vapore
80-90 12-15
Orata, intera 0,3kg ciascuno Inserto per cottura
a vapore
80-90 15-25
Filetto di orata 0,15kg ciascuno Inserto per cottura
a vapore
80-90 10-20
Filetto di baccalà 0,15kg ciascuno Inserto per cottura
a vapore
80-90 10-14
Filetto di salmone 0,15kg ciascuno Inserto per cottura
a vapore
100 8-10
Filetto di scorfano 0,15kg ciascuno Inserto per cottura
a vapore
80-90 10-20
Cozze 1,5kg Inserto per cottura
a vapore
100 10-15
Capesante - Inserto per cottura
a vapore
100 10-15
Gamberi - Inserto per cottura
a vapore
100 10-15
82

Funziona così it
19.7 Impostazioni consigliate per altre pietanze
Pietanza Dimensione/
quantità
Accessori/stovi-
glie
Tipo di riscalda-
mento
Temperatura in
°C
Tempo di cottura
in min.
Gnocchi di semo-
lino
- Inserto per cottura
a vapore
90-95 7-10
Uova, sode Grandezza M,
max. 1,8kg
Inserto per cottura
a vapore
100 10-12
Uova alla coque Grandezza M,
max. 1kg
Inserto per cottura
a vapore
100 6-8
19.8 Dolci, composta
Disporre i contorni nell'inserto per la cottura a vapore.
Preparazione di composte
1.
Pesare la frutta.
2.
Aggiungere ca. 1/3 della quantità di acqua.
3.
Aggiungere zucchero e spezie a piacere.
4.
Impostare l'apparecchio in base alle impostazioni
consigliate.
Preparazione dello yogurt
1.
Scaldare il latte sul fuoco a 90°C. Lasciarlo raffred-
dare a 40°C.
Se si utilizza del latte a lunga conservazione, riscal-
darlo a 40°C. Questa temperatura è sufficiente per il
latte a lunga conservazione.
2.
Aggiungere 150g di yogurt (freddo) nel latte.
3.
Versare il tutto in tazze o piccoli vasetti e coprire con
pellicola per alimenti.
4.
Mettere le tazze o i vasetti nell'inserto per la cottura a
vapore.
5.
Impostare l'apparecchio in base alle impostazioni
consigliate.
6.
Dopo la preparazione, lasciar raffreddare lo yogurt in
frigorifero.
Preparazione del riso al latte
1.
Pesare il riso.
2.
Aggiungervi una quantità di latte pari a 2 volte e mez-
zo.
3.
Versare il riso e il latte in una ciotola fino a un'altezza
massima di 2,5cm.
4.
Impostare l'apparecchio in base alle impostazioni
consigliate.
5.
5. Dopo la cottura, mescolare il riso al latte.
Il riso al latte assorbe la quantità di latte residua.
Impostazioni consigliate per dessert e composte
Pietanza Dimensione/quantità Accessori/sto-
viglie
Tipo di riscal-
damento
Temperatura in
°C
Tempo di cottura
in min.
Dampfnudeln
(gnocchi dolci
al vapore)
- Inserto per cot-
tura a vapore
100 20-30
Crème caramel Distribuire in modo uni-
forme stampini monopor-
zione
Inserto per cot-
tura a vapore
85 25-35
Riso al latte Utilizzare stoviglie adatte Inserto per cot-
tura a vapore
100 30-40
Yogurt Se il vasetto è troppo al-
to, può essere posiziona-
to direttamente sul fondo
del vano cottura, ma non
sulla vaschetta di evapo-
razione.
Inserto per cot-
tura a vapore
40 300-360
Composta di
frutta
Utilizzare stoviglie adatte Inserto per cot-
tura a vapore
100 10-15
19.9 Rigenerazione
La rigenerazione riscalda in modo delicato pietanze già
cotte. Le pietanze sono gustose e sembrano appena fat-
te.
Nota: Disporre le pietanze su un piatto o in una stoviglia
adatta.
83

it Funziona così
Impostazioni consigliate per la rigenerazione
Pietanza Dimensione/
quantità
Accessori/stovi-
glie
Tipo di riscalda-
mento
Temperatura in
°C
Tempo di cottura
in min.
Verdura refrigera-
ta
250g ciascuna Inserto per cottura
a vapore
100 10-15
Pasta, patate, riso - Inserto per cottura
a vapore
100 10-25
Piatto, refrigerato,
1 porzione
- Inserto per cottura
a vapore
100 10-20
19.10 Scongelare
L'apparecchio scongela i surgelati in modo più delicato
e uniforme rispetto al microonde.
Scongelamento delle pietanze surgelate
1.
Togliere gli alimenti dall'imballaggio prima di sconge-
larli.
2.
Scongelare solo la quantità di alimenti necessaria per
il consumo immediato.
3.
Girare il prodotto a metà del tempo previsto per lo
scongelamento.
4.
Separare gli alimenti surgelati informi, come bacche o
pezzetti di verdura.
Note
Selezionare la durata dello scongelamento in base al-
le dimensioni, al peso e alla forma dell'alimento da
scongelare. Per ridurre la durata di scongelamento,
surgelare gli alimenti in posizione piana o separati.
Gli alimenti scongelati possono deteriorarsi più facil-
mente rispetto a quelli freschi. Gli alimenti devono es-
sere consumati immediatamente dopo lo scongela-
mento e ben cotti.
Il pesce non deve essere scongelato del tutto, è suffi-
ciente che la superficie sia abbastanza morbida da
trattenere le spezie. Quindi cuocere subito.
Impostazioni consigliate per lo scongelamento
Pietanza Dimensione/
quantità
Accessori/stovi-
glie
Tipo di riscalda-
mento
Temperatura in
°C
Tempo di cottura
in min.
Frutti di bosco 0,5kg Inserto per cottura
a vapore
45-55 15-20
Verdura 0,5kg Inserto per cottura
a vapore
40-50 15-20
19.11 Disinfezione
L'apparecchio dispone di una funzione di disinfezione.
Impostazioni consigliate per la sterilizzazione
Pietanza Dimensione/
quantità
Accessori/stovi-
glie
Tipo di riscalda-
mento
Temperatura in
°C
Tempo di cottura
in min.
Biberon - Inserto per cottura
a vapore
100 30
Vasetto di yogurt - Inserto per cottura
a vapore
100 30
19.12 Lievitazione impasto
Con l'apparecchio è possibile far lievitare gli impasti più
rapidamente di quanto avvenga a temperatura ambien-
te.
Nota: Coprire l'inserto per la cottura a vapore con carta
da forno.
Impostazioni consigliate per pasta lievitata
Pietanza Dimensione/
quantità
Accessori/stovi-
glie
Tipo di riscalda-
mento
Temperatura in
°C
Tempo di cottura
in min.
Paste lievitate dol-
ci
8porzioni Inserto per cottura
a vapore
45 20-40
Pagnotta 8porzioni Inserto per cottura
a vapore
35 30-40
84

Funziona così it
19.13 Prodotti surgelati
Osservare le istruzioni del produttore riportate sulla con-
fezione. I tempi di cottura indicati valgono in caso di in-
serimento dei cibi nel vano di cottura freddo.
Scongelare e riscaldare cibi surgelati
Nota: Utilizzare piatti o contenitori adatti e metterli nell'inserto per la cottura a vapore.
Pietanza Dimensione/
quantità
Accessori/stovi-
glie
Tipo di riscalda-
mento
Temperatura in
°C
Tempo di cottura
in min.
Trota, intera 0,2kg ciascuno Inserto per cottura
a vapore
80-100 20-30
Filetto di salmone 0,15kg ciascuno Inserto per cottura
a vapore
80-100 15-25
Gamberi - Inserto per cottura
a vapore
80-100 15-25
Broccoli sbollen-
tati
- Inserto per cottura
a vapore
100 6-10
Cavolfiore sbol-
lentato
- Inserto per cottura
a vapore
100 5-8
Fagiolini sbollen-
tati
- Inserto per cottura
a vapore
100 6-10
Piselli sbollentati - Inserto per cottura
a vapore
100 5-12
Carote sbollentate 1kg Inserto per cottura
a vapore
100 4-6
Verdure miste
sbollentate
1kg Inserto per cottura
a vapore
100 6-10
Cavolini di Bruxel-
les sbollentati
1kg Inserto per cottura
a vapore
100 5-10
19.14 Pietanze sperimentate
Le informazioni contenute in questa sezione sono state
create per gli enti di controllo, al fine di agevolare le ve-
rifiche dell'apparecchio secondo EN 60350-1.
Impostazioni consigliate per le pietanze sperimentate
Pietanza Dimensione/
quantità
Accessori/stovi-
glie
Tipo di riscalda-
mento
Temperatura in
°C
Tempo di cottura
in min.
Broccoli, freschi 300g Inserto per cottura
a vapore
100 7-9
Broccoli, freschi,
nell'inserto per la
cottura a vapore
- Inserto per cottura
a vapore
100 7-9
Piselli, congelati,
nell'inserto per la
cottura a vapore
- Inserto per cottura
a vapore
100 La prova è termi-
nata quando nel
punto più freddo
vengono raggiunti
85°C.
85

it Istruzioni per il montaggio
Istruzioni per il montaggio20 Istruzioni per il montaggio
Osservare queste informazioni durante il montaggio
dell'apparecchio.
20.1 Indicazioni generali di montaggio
Osservare le presenti indicazioni prima di iniziare il mon-
taggio dell'apparecchio.
Controllare l'apparecchio dopo averlo disimballato. Qua-
lora si fossero verificati danni da trasporto, non collega-
re l'apparecchio.
Rimuovere il materiale di imballaggio e la pellicola ade-
siva dal vano cottura e dallo sportello prima della mes-
sa in funzione.
20.2 Montaggio sicuro
Osservare le presenti avvertenze di sicurezza
durante il montaggio dell'apparecchio.
AVVERTENZA‒Pericolo di soffocamen-
to!
I bambini potrebbero mettersi in testa il mate-
riale di imballaggio o avvolgersi nello stesso,
rimanendo soffocati.
Tenere lontano il materiale di imballaggio dai
bambini.
Vietare ai bambini di giocare con materiali
d’imballaggio.
AVVERTENZA‒Pericolo di scosse elettri-
che!
Un isolamento danneggiato del cavo di allac-
ciamento alla rete costituisce un pericolo.
Non mettere mai il cavo di allacciamento alla
rete a contatto con fonti di calore o parti
dell'apparecchio calde.
Non mettere mai il cavo di allacciamento alla
rete a contatto con spigoli vivi.
Non piegare, schiacciare o modificare mai il
cavo di allacciamento alla rete.
Le installazioni effettuate in modo non appro-
priato costituiscono un pericolo.
Non alimentare mai l'apparecchio da un
commutatore esterno ad es. un timer ester-
no o un telecomando.
Durante l'installazione dell'apparecchio pre-
stare attenzione che il cavo di alimentazione
non resti incastrato e non si danneggi.
AVVERTENZA‒Pericolo di incendio!
È pericoloso utilizzare un cavo di alimentazio-
ne con una prolunga e un adattatore non am-
messo.
Non utilizzare cavi di prolunga o prese multi-
ple.
Utilizzare esclusivamente gli adattatori e i ca-
vi di alimentazione approvati dal produttore.
Se il cavo di alimentazione è troppo corto e
non è disponibile un cavo di alimentazione
più lungo, contattare un elettricista per modi-
ficare l'installazione domestica.
AVVERTENZA‒Pericolo di lesioni!
Durante il montaggio possono essere accessi-
bili parti appuntite.
Indossare guanti protettivi.
20.3 Contenuto della confezione
Dopo il disimballaggio controllare che tutti i componenti
siano presenti e che non presentino danni dovuti al tra-
sporto.
1
20.4 Dimensioni dell'apparecchio
Qui sono riportate le dimensioni dell'apparecchio
±1
±1
86

Istruzioni per il montaggio it
20.5 Montaggio nell'armadio
Per il montaggio in un mobile alto, osservare le dimensioni e le indicazioni di incasso.
4
4
Max. 85
o
Montaggio sotto il piano di lavoro
2
Nota: È possibile un'estensione maggiore fino a 50 mm, ma in tal caso non sarà più possibile rimuovere il serbatoio
dell'acqua durante il funzionamento.
In caso di montaggio su pareti accanto a un mobile:
min.
110
min.
110
87

it Istruzioni per il montaggio
Nota: Se la profondità della parete su entrambi i lati del mobile adiacente è maggiore di quella dell'armadio, è neces-
sario mantenere una distanza minima di 110mm. Una distanza inferiore a quella indicata può compromettere il mon-
taggio dell'apparecchio.
Se l'apparecchio viene installato sotto un piano di lavoro o un piano cottura, rispettare le seguenti misure:
Unità di misura: mm a rialzato o a filo B c rialzato o a filo
Fornello a induzione 30/30 5 200/201
Piano cottura con sistema a
induzione sull'intera superfi-
cie
40/40 5 210/211
Piano cottura a gas 32/43 5 190/193
Fornello elettrico 30/30 5 190/197
a: Spessore del piano di lavoro secondo le raccoman-
dazioni riportate nelle istruzioni di montaggio della cuci-
na.
b: La distanza necessaria tra il piano cottura e il casset-
to vapore.
c: La distanza necessaria tra il fondo del cassetto e la
parte inferiore del piano di lavoro.
Nota: Rispettare le istruzioni di montaggio del piano cot-
tura.
20.6 Combinazione del cassetto vapore con
altri apparecchi
ATTENZIONE
Il pannello di comando non deve essere danneggiato
durante l'inserimento dell'apparecchio.
Durante l'inserimento, prestare attenzione a non dan-
neggiare il pannello frontale del cassetto vapore.
Prima di montare un altro apparecchio, applicare del
nastro adesivo lungo il bordo superiore del cassetto
vapore per proteggere il pannello frontale del casset-
to vapore.
1.
Questo cassetto vapore è adatto a tutti gli apparecchi
Bosch Serie 6 Fullsize Line e a tutti gli apparecchi
Bosch Serie 8.
2.
Combinare solo apparecchi idonei dello stesso mar-
chio e della stessa serie.
3.
Installare dapprima il cassetto vapore.
4.
Spostare l'apparecchio nel mobile da incasso sopra il
cassetto vapore.
5.
Rispettare le istruzioni per il montaggio dell'apparec-
chio.
6.
Rimuovere il nastro adesivo dal bordo superiore del
cassetto vapore.
Nota: Per altre installazioni combinate è necessario uti-
lizzare un fondo separatore.
20.7 Avvertenze sul collegamento elettrico
Per eseguire il collegamento elettrico dell'apparecchio
in sicurezza, osservare le presenti avvertenze.
Allacciare l'apparecchio esclusivamente mediante il ca-
vo fornito in dotazione. Collegare il cavo di alimentazio-
ne al lato posteriore dell'apparecchio.
I cavi di alimentazione sono disponibili con diversi tipi di
prese presso il servizio assistenza clienti.
Non utilizzare prese multiple, prese a ciabatta e prolun-
ghe. In condizioni di sovraccarico sussiste il pericolo di
incendio.
20.8 Avvertenze sul collegamento elettrico
Per eseguire il collegamento elettrico dell'apparecchio
in sicurezza, osservare le presenti avvertenze.
L'apparecchio può essere collegato solamente a una
presa con messa a terra installata secondo le istruzio-
ni. Lo spostamento di una presa o la sostituzione del
cavo di allacciamento possono essere effettuati uni-
camente da un elettricista qualificato tenendo conto
delle relative istruzioni.
Allacciare l'apparecchio esclusivamente mediante il
cavo fornito in dotazione. Collegare il cavo di alimen-
tazione alla parete posteriore dell'apparecchio.
I cavi di alimentazione sono disponibili con diversi tipi
di prese presso il servizio assistenza clienti.
Non utilizzare prese multiple, prese a ciabatta e pro-
lunghe. In condizioni di sovraccarico sussiste il peri-
colo di incendio.
Se dopo il montaggio la spina non è più raggiungibi-
le, durante la posa fissa dell'installazione elettrica,
prevedere un dispositivo di separazione nelle fasi se-
guenti alla determinazione dell'allestimento.
88

Istruzioni per il montaggio it
20.9 Mobile da incasso
Le istruzioni per un'installazione sicura sono riportate
qui.
ATTENZIONE
Il montaggio dietro un pannello decorativo può causare
il surriscaldamento dell'apparecchio.
Non montare l'apparecchio dietro a un pannello deco-
rativo.
Inserire l'apparecchio in un mobile ad incasso senza pa-
rete posteriore.
Fra la parete e il fondo del mobile o la parete posteriore
del mobile al di sopra deve esservi una distanza mini-
ma.
Osservare le istruzioni per il montaggio dell'apparecchio
soprastante.
Nel caso in cui non sia possibile installare un ripiano in-
termedio sopra l'apparecchio o il forno, montare una
protezione antiribaltamento sull'apparecchio. È possibile
ordinare una protezione antiribaltamento adeguata pres-
so il servizio clienti, sul nostro sito web o nel negozio
online.
20.10 Montaggio
Installazione di dispositivi antiribaltamento
1.
Misurare 523mm dal bordo anteriore del mobile e
segnare entrambi i lati del mobile da incasso.
523
523
2.
Dopo aver effettuato la marcatura, avvitare le due
staffe nei fori allungati utilizzando 2 viti M4*15.
3.
Disporre l'apparecchio su una superficie piana.
4.
Allentare le 4 viti inferiori sulla parte posteriore
dell'apparecchio.
5.
Fissare le due staffe metalliche sul retro dell'apparec-
chio utilizzando 2 viti M4*9 ciascuna.
Assicurarsi che i supporti metallici siano allineati
esattamente allo spigolo dell'apparecchio.
6.
Spostare l'apparecchio nel mobile da incasso e verifi-
care che il dispositivo antiribaltamento sia inserito.
7.
Se necessario, correggere la posizione dei supporti
utilizzando i fori allungati.
89

it Istruzioni per il montaggio
8.
Infine, avvitare i supporti nel mobile da incasso.
9.
Inserire completamente il cavo di allacciamento alla
rete nell'apparecchio.
10.
Spingere l'apparecchio nel mobile da incasso.
11.
Rimuovere il nastro adesivo nel pannello frontale.
12.
Aprire attentamente l'apparecchio e verificare che la
protezione antiribaltamento funzioni.
Montaggio dell’apparecchio
AVVERTENZA‒Pericolo di lesioni!
All'apertura l'apparecchio potrebbe ribaltarsi.
In caso di montaggio senza ripiano intermedio, ferma-
re l'apparecchio con un peso adeguato prima
dell'apertura.
1.
Inserire completamente il cavo di allacciamento alla
rete nell'apparecchio.
2.
Spingere l'apparecchio nel mobile da incasso.
Non serrare il cavo di allacciamento alla rete.
3.
Centrare l'apparecchio.
4.
Rimuovere il nastro adesivo nel pannello frontale.
5.
Per controllare la protezione antiribaltamento, aprire
attentamente il cassetto.
6.
Avvitare l'apparecchio nel mobile da incasso.
7.
Inserire il cavo di allacciamento in una presa di mes-
sa a terra.
Dopo il montaggio, il cavo di rete non deve toccare
né la parte posteriore né il fondo dell'apparecchio.
Impostazione del pannello frontale
dell'apparecchio
Regolare il pannello frontale dell'apparecchio verso l'al-
to o verso il basso secondo necessità.
1.
Estrarre il cassetto e aprire il coperchio di vetro.
2.
Utilizzare l'utensile di smontaggio in dotazione per al-
lentare la vite di bloccaggio, riporre l'utensile in modo
sicuro e rimuovere una vite dal pannello decorativo.
90

Istruzioni per il montaggio it
3.
Rimuovere il pannello di rivestimento.
1
2
3
4.
Allentare la vite sul lato del pannello frontale senza ri-
muoverlo completamente. Allineare verso l'alto o ver-
so il basso il pannello frontale.
L'intervallo di calibrazione massimo è compreso tra -2
e +1mm.
5.
Stringere le viti e reinserire il pannello di rivestimento.
91

nl Inhoudsopgave
U kunt online aanvullende informatie en uitleg vinden. Scan de
QR-code op de titelpagina.
InhoudsopgaveInhoudsopgave
GEBRUIKERSHANDLEIDING
1 Veiligheid ............................................................... 92
2 Materiële schade vermijden ................................. 93
3 Milieubescherming en besparing ........................ 94
4 Uw apparaat leren kennen .................................... 94
5 Functies .................................................................. 96
6 Accessoires ........................................................... 97
7 Voor het eerste gebruik ........................................ 97
8 De Bediening in essentie ...................................... 98
9 Programma's ........................................................ 100
10 Kinderslot .......................................................... 101
11 Basisinstellingen .............................................. 101
12 HomeConnect ................................................. 102
13 Reiniging en onderhoud .................................. 104
14 Storingen verhelpen ......................................... 106
15 Afvoeren ............................................................ 109
16 Servicedienst .................................................... 109
17 Informatie over vrije software en opensource-
software ............................................................. 109
18 Conformiteitsverklaring ................................... 110
19 Zo lukt het .......................................................... 110
20 MONTAGEHANDLEIDING ................................ 115
20.2 Veilige montage ............................................. 115
Veiligheid 1 Veiligheid
Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in
acht.
1.1 Algemene aanwijzingen
¡ Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig
door.
¡ Bewaar de gebruiksaanwijzing en de pro-
ductinformatie voor later gebruik of voor vol-
gende eigenaren.
¡ Sluit het apparaat in geval van transport-
schade niet aan.
1.2 Bestemming van het apparaat
Gebruik het apparaat uitsluitend:
¡ voor huishoudelijk gebruik en in gesloten
ruimtes binnen de huiselijke omgeving.
1.3 Inperking van de gebruikers
Dit apparaat kan worden bediend door kinde-
ren vanaf 8 jaar en door personen met fysieke,
sensorische of geestelijke beperkingen of met
gebrekkige ervaring en/of kennis, indien zij on-
der toezicht staan of zijn geïnstrueerd in het
veilige gebruik van het apparaat en de daaruit
resulterende gevaren hebben begrepen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet
worden uitgevoerd door kinderen, tenzij ze
15jaar of ouder zijn en onder toezicht staan.
Zorg ervoor dat kinderen die jonger zijn dan 8
jaar niet bij het apparaat of de aansluitkabel
kunnen komen.
1.4 Veilig gebruik
WAARSCHUWING‒Kans op brandwon-
den!
De accessoires of vormen worden tijdens ge-
bruik zeer heet.
Haal hete accessoires of vormen altijd met
behulp van ovenwanten uit het apparaat.
Het apparaat wordt heet tijdens het gebruik.
Het apparaat voor het schoonmaken laten
afkoelen.
WAARSCHUWING‒Kans op verbranding!
Tijdens het gebruik worden de toegankelijke
onderdelen heet.
De hete onderdelen nooit aanraken.
Zorg ervoor dat er geen kinderen in de buurt
zijn.
Tijdens het gebruik kan het oppervlak van het
deksel zeer heet worden.
Gebruik voor het openen steeds de hand-
greep.
92

Materiële schade vermijden nl
Bij het openen van het glazen deksel kan hete
stoom ontsnappen. De stoom kan vanwege
zijn temperatuur onzichtbaar zijn.
Houd voldoende afstand bij het openen van
het glazen deksel.
Open het glazen deksel voorzichtig.
Houd kinderen uit de buurt van het apparaat.
Door water in de hete binnenruimte kan hete
waterdamp ontstaan.
Nooit water in de hete binnenruimte gieten.
Het water in de stoomschaal is na uitschake-
ling nog heet.
De stoomschaal nooit onmiddellijk na het uit-
schakelen van het apparaat leegmaken.
Apparaat voor het schoonmaken laten afkoe-
len.
WAARSCHUWING‒Brandgevaar!
Dampen van brandbare vloeistoffen kunnen in
de oven door hete oppervlakken ontsteken en
een snelle verbranding veroorzaken. Het dek-
sel kan daarbij door functie-uitval van het ver-
grendelingsmechanisme opengeslingerd wor-
den. Er kunnen hete dampen en steekvlam-
men naar buiten treden.
Vul geen brandbare vloeistoffen (bijv. alco-
holhoudende dranken) in de watertank.
Vul de watertank uitsluitend met water of de
door ons aanbevolen ontkalkingsoplossing.
De binnenruimte van het apparaat wordt zeer
heet, brandbare materialen kunnen vlam vat-
ten.
Bewaar nooit voorwerpen of vormen van
kunststof in het apparaat.
WAARSCHUWING‒Kans op elektrische
schok!
Ondeskundige reparaties kunnen gevaarlijk
zijn.
Alleen daarvoor geschoold vakpersoneel
mag reparaties aan het apparaat uitvoeren.
Er mogen uitsluitend originele reserveonder-
delen worden gebruikt voor reparatie van het
apparaat.
Geen verlengsnoeren of meervoudige stop-
contacten gebruiken.
Let er bij het gebruik op dat de netstekker
volledig in het stopcontact is gestoken en
hier veilig mee verbonden is.
Een beschadigde isolatie van het netsnoer is
gevaarlijk.
Nooit het aansluitsnoer met hete apparaat-
onderdelen of warmtebronnen in contact
brengen.
Nooit het aansluitsnoer met scherpe punten
of randen in contact brengen.
Het aansluitsnoer nooit knikken, knellen of
veranderen.
Binnendringend vocht kan een elektrische
schok veroorzaken.
Geen stoomreiniger of hogedrukreiniger ge-
bruiken om het apparaat te reinigen.
WAARSCHUWING‒Gevaar: magnetisme!
In het bedieningspaneel of de bedieningsele-
menten bevinden zich permanente magneten.
Deze kunnen elektronische implantaten, zoals
pacemakers, of insulinepompen beïnvloeden.
Dragers van elektronische implantaten die-
nen een afstand van minstens 10 cm tot het
bedieningspaneel aan te houden.
WAARSCHUWING‒Kans op verstikking!
Kinderen kunnen verpakkingsmateriaal over
het hoofd trekken en hierin verstrikt raken en
stikken.
Verpakkingsmateriaal uit de buurt van kinde-
ren houden.
Laat kinderen niet met verpakkingsmateriaal
spelen.
Kinderen kunnen kleine onderdelen inademen
of inslikken en hierdoor stikken.
Kleine onderdelen uit de buurt van kinderen
houden.
Kinderen niet met kleine onderdelen laten
spelen.
WAARSCHUWING‒Kans op letsel!
Omdat dit kan leiden tot krassen op het glas-
oppervlak en zo tot breuk van het glas:
Geen schurende reinigingsmiddelen of
scherpe metalen schrapers gebruiken voor
het reinigen van het glazen deksel van de
stoomlade.
Materiële schade vermijden2 Materiële schade vermijden
Gebruik uitsluitend stoombestendig kookgerei. LET OP
Wanneer er kalkoplosmiddel op het bedieningspaneel
of andere gevoelige oppervlakken terechtkomt raken
deze beschadigd.
Kalkoplossingsmiddel direct met water verwijderen.
93

nl Milieubescherming en besparing
Heet water in de watertank kan het stoomsysteem be-
schadigen.
Vul de watertank uitsluitend met koud water.
Wanneer er langere tijd vocht aanwezig is in de binnen-
ruimte ontstaat er corrosie.
Bewaar geen vochtige levensmiddelen gedurende
langere tijd in de gesloten binnenruimte.
Bewaar geen gerechten in de binnenruimte.
Ondeskundig onderhoud kan tot corrosie in de binnen-
ruimte leiden.
Onderhoudsvoorschriften en reinigingsinstructies in
acht nemen.
Als het apparaat is afgekoeld, het vuil in de binnen-
ruimte verwijderen.
Warmteophoping beschadigt het apparaat.
Nooit toebehoren, folie, bakpapier of kookgerei op de
bodem van de binnenruimte leggen.
Nooit folie van gelijk welk type op de bodem van de
binnenruimte leggen.
De bodem van de binnenruimte en de stoomschaal
vrijhouden.
Kookgerei altijd in een bak met gaatjes plaatsen.
Onachtzaamheid bij het gebruik kan tot beschadiging
van het apparaat leiden.
Het glazen deksel langzaam openen en sluiten.
Geen voorwerpen op het glazen deksel plaatsen.
Het apparaat niet als werkvlak of stelvlak gebruiken.
Geen voorwerpen op het glazen deksel laten vallen.
De lade bij het gebruik volledig uittrekken.
De lade na het gebruik volledig sluiten.
Een te hoog gewicht of ondeskundig gebruik kan het
apparaat beschadigen
Niet op het apparaat of er aan hangen.
Apparaat niet bewegen wanneer het deksel van de
watertank is geopend.
Watertankdeksel niet met geweld naar rechts druk-
ken.
Apparaat vóór het gebruik in meubel inbouwen en
fixeren.
Meubelstuk vóór het gebruik aan de muur bevestigen.
Milieubescherming en besparing3 Milieubescherming en besparing
3.1 Afvoeren van de verpakking
De verpakkingsmaterialen zijn milieuvriendelijk en kun-
nen worden hergebruikt.
De afzonderlijke componenten op soort gescheiden
afvoeren.
3.2 Energie besparen
Als u deze aanwijzingen opvolgt, verbruikt uw apparaat
minder stroom.
Verwarm het apparaat alleen voor wanneer het recept of
de insteladviezen
Pagina110
dit aangeven.
Wanneer u het apparaat niet voorverwarmt, dan be-
spaart u tot 20% energie.
Open de apparaatdeur tijdens de bereiding zo weinig
mogelijk.
Indien het tijdens het gebruik absoluut noodzakelijk is
het deksel te openen, doe dit dan maximaal twee maal
en houd de openingstijd steeds zo kort mogelijk.
De temperatuur in het kookcompartiment blijft ge-
handhaafd, het opnieuw opwarmen van het apparaat
is niet noodzakelijk.
Kookgerei gelijkmatig plaatsen.
Om een goede warmteverdeling te waarborgen.
Opmerking: Volgens de richtlijn 2023/826 eisen inzake
ecologisch ontwerp is er bij dit apparaat in uitgeschakel-
de toestand sprake van een andere toestand. Deze
wordt hierna als spaarstand aangeduid.
Ook wanneer de hoofdfunctie niet actief is, heeft het ap-
paraat energie nodig voor:
Detectie van de bediening van de sensortoetsen
Bewaking van de deuropening
Bewerking van de tijd (zonder display)
Per definitie is er dus noch sprake van een "Uit", nog
van een "standby-stand", en daarom wordt de aandui-
ding spaarstand gebruikt. Voor de meting van de spaar-
stand moet de norm EN IEC 60350-1:2023 worden ge-
bruikt.
Uw apparaat leren kennen4 Uw apparaat leren kennen
4.1 Apparaat
Hier vindt u een overzicht van de onderdelen van uw ap-
paraat.
94

Uw apparaat leren kennen nl
1
3
4
5
7
2
45
6
3
8
9
1
7
10
Handgreep op deksel
Glazen deksel
Temperatuursensor
Bedieningspaneel
Tankdeksel
Watertankgreep
Vergrendeling glazen deksel
Condensatierail
Afdichting
Stoomschaal
4.2 Bedieningsvelden
Via het bedieningsveld kunt u alle functies van uw apparaat instellen en informatie krijgen over de gebruikstoestand.
Afhankelijk van het apparaattype kunnen details op de afbeelding verschillen, bijv. de kleur en de vorm.
1
2
Display
Op het display ziet u de actuele instelwaarden,
keuzemogelijkheden of aanwijzingsteksten.
"Display", Pagina95
Touch-velden
Met de knoppen stelt u de verschillende functies
direct in.
"Knoppen", Pagina96
4.3 Display
Hier vindt u een korte beschrijving van de verschillende
displayinformatie.
Symbool Aanwijzingen
Aanwijzing voor bescherming tegen
verbranding (gaat branden wanneer de
temperatuur in het kookcompartiment
≥60℃ is)
De watertank vullen / wisselen
Watertank legen
Herinnering ontkalken
Symbool gaat branden: WiFi is inge-
schakeld en met het thuisnetwerk ver-
bonden.
Symbool knippert: Netwerk-setup wordt
uitgevoerd.
Start op afstand activeren
95

nl Functies
Symbool Aanwijzingen
Momenteel loopt een via de Home
Connect app gestarte modus of pro-
gramma, dat niet direct op het appa-
raat ingesteld worden.
Kinderslot activeren
Deeg laten rijzen
Ontdooien
Regenereren
Desinfecteren
Ontkalken
Stomen
Programma's
4.4 Knoppen
Met de knoppen kies je de verschillende functies direct.
Symbool Aanwijzingen
Apparaat in- of uitschakelen.
"De Bediening in essentie",
Pagina98
Kort drukken om het programma te se-
lecteren.
Langer drukken om start op afstand te
activeren/deactiveren.
Instelwaarden verlagen.
Tijdsduur instellen.
Houd om de basisinstellingen op te
roepen, bij uitgeschakeld apparaat ca.
3 seconden ingedrukt.
Symbool Aanwijzingen
Instelwaarde verhogen.
Korter drukken om de temperatuur te
selecteren.
"De Bediening in essentie",
Pagina98
Langer drukken om de Home Connect
assistent te starten.
"HomeConnect ", Pagina102
Gebruik starten of pauzeren.
4.5 Verwarmingscontrole
Zolang het apparaat verwarmt wordt een opwarmindica-
tie getoond.
Wanneer tijdens het opwarmproces van het apparaat de
temperatuur nog onder de ingestelde opwarmtempera-
tuur ligt, dan knippert het display .
Wanneer de temperatuur de opwarmtemperatuur be-
reikt, dan wordt de opwarmindicatie niet langer weerge-
geven op het display en begint de tijd af te tellen.
4.6 Spaarstand
Wordt het apparaat vóór de start of na gebruik niet op-
nieuw bediend, of de ladedeur binnen 13 minuten niet
geopend of gesloten, dan schakelt het apparaat auto-
matisch in de standby-modus en blijft het display don-
ker.
Opmerking: Wanneer het apparaat met Wi-Fi is verbon-
den, dan gaat alleen branden.
Functies5 Functies
Hier krijgt u een overzicht van de hoofd- en andere func-
ties van uw apparaat.
5.1 Stoommethoden
Hier vindt u een overzicht van de stoommethoden.
Symbool Naam Gebruik
Stomen Hete waterdamp omsluit de gerechten
en voorkomt zo voedingsstofverliezen
van de levensmiddelen. De vorm, de
kleur en het typische aroma van de
gerechten blijven bij deze bereidings-
methode intact.
Regenereren Gegaarde gerechten behoedzaam op-
warmen.
Deeg laten rijzen Gistdeeg rijst duidelijk sneller bij ka-
mertemperatuur en droogt niet uit –
ideaal voor de laatste keer rijzen.
Ontdooien Diepgevroren of snel ingevroren le-
vensmiddelen ontdooien.
Desinfecteren Aanhoudend hoge temperaturen kun-
nen de meeste bacteriën in het kook-
gerei doden.
96

Accessoires nl
5.2 Overige functies
Hier vindt u een overzicht van bijkomende functies van uw apparaat.
Symbool Naam Gebruik
Ontkalken Voor een goede werking dient u het
apparaat regelmatig te ontkalken.
"Ontkalken", Pagina106
Programma's Het apparaat biedt de keuze uit 10 ge-
rechten.
"Programma's", Pagina100
HomeConnect
Al naar gelang het apparaattype kunt u met de Ho-
meConnect app extra of uitgebreide functies voor uw
apparaat benutten. Informatie daarover kunt u vinden in
de app.
"HomeConnect ", Pagina102
Accessoires6 Accessoires
Gebruik alleen originele accessoires. Deze zijn op het apparaat afgestemd.
Accessoires Gebruik
Steamerinzet Producten kunnen direct op de steamerin-
zet worden gelegd.
Geschikt kookgerei voor stoomkoken op de
steamerinzet plaatsen.
6.1 Aanwijzingen bij het toebehoren
Steamerinzet
De steamerinzet van kunststof zorgt voor een gelijkmati-
ge oppervlaktetemperatuur.
Stoom stijgt op door de gaten in de steamerinzet en
omsluit de gerechten.
Het midden van de steamerinzet is gesloten. Kokend
water blijft uit de buurt van het bovenliggende product.
Verbrandingen door afdruppend water worden verme-
den.
De langsgroeven dienen voor het opvangen van con-
denswater. Na gebruik het verzamelde condenswater
verwijderen.
"Schoonmaakspons", Pagina104
Steamerinzet uit het kookcompartiment nemen
WAARSCHUWING‒Kans op verbranding!
Tijdens het gebruik kan het oppervlak van het deksel
zeer heet worden.
Gebruik voor het openen steeds de handgreep.
Bij het openen van het glazen deksel kan hete stoom
ontsnappen. De stoom kan vanwege zijn temperatuur
onzichtbaar zijn.
Houd voldoende afstand bij het openen van het gla-
zen deksel.
Open het glazen deksel voorzichtig.
Houd kinderen uit de buurt van het apparaat.
WAARSCHUWING‒Kans op brandwonden!
De accessoires of vormen worden tijdens gebruik zeer
heet.
Haal hete accessoires of vormen altijd met behulp
van ovenwanten uit het apparaat.
Vereiste: Het apparaat is volledig geopend.
"Open de lade", Pagina98
1.
De handgrepen aan beide zijden van het glazen dek-
sel voorzichtig naar boven drukken, tot het glazen
deksel stopt.
2.
De steamerinzet-handgrepen beetpakken en de
steamerinzet verwijderen.
70
o
-85
o
70
o
-85
o
1
2
Voor het eerste gebruik7 Voor het eerste gebruik
Bereid het apparaat voor voor het gebruik.
97

nl De Bediening in essentie
7.1 Waterhardheid instellen
Vereiste: Informeer voordat u de waterhardheid instelt
bij uw waterbedrijf wat de waterhardheid is van uw lei-
dingwater. Wanneer er geen leidingwater wordt gebruikt,
bijv. flessenwater of wanneer er geen waterfiltersysteem
beschikbaar is, de hardheidsgraad van het water over-
eenkomstig instellen.
Druk lang op om de waterhardheid in te stellen.
"Basisinstellingen", Pagina101
Opmerking: Wanneer uw leidingwater in het water-
hardheidsbereik van 3 of 4 ligt, dan adviseren wij u
onthard water te gebruiken.
Wanneer in het display verschijnt, dan de water-
hardheid instellen.
7.2 Hoogte boven zeeniveau instellen
Druk lang op om de hoogte van de locatie in te
stellen.
"Basisinstellingen", Pagina101
Opmerking: Af fabriek ingesteld hoogtebereik: 0 – 300
m.
7.3 Het apparaat reinigen en verwarmen
voordat u het voor het eerst gebruikt
Vereiste: Er bevinden zich geen voorwerpen in het ap-
paraat.
1.
Druk op het frontpaneel van het apparaat.
Het apparaat springt er automatisch uit. Aan de zij-
kant of aan de bodem van de frontplaat trekken om
het apparaat tot de middelste positie of volledig te
openen.
2.
Reinig het apparaat met een vochtige doek en een
neutraal reinigingsmiddel, zoals afwasmiddel en wa-
ter.
3.
De watertank vullen.
"Watertank vullen", Pagina99
Aanwijzing: Vóór het eerste gebruik de watertank ab-
soluut reinigen.
4.
Druk op .
5.
Volgende instellingen uitvoeren:
Verwarmingsmethode Stomen
Temperatuur 100 ℃
Tijdsduur 1uur
"De Bediening in essentie", Pagina98
6.
Druk op om de werking te starten.
7.
Na het einde van het programma het apparaat laten
afkoelen en het kookcompartiment grondig drogen.
8.
Zodra het apparaat is afgekoeld, alle vlakken van het
kookcompartiment met een vochtige doek en afwas-
middel afnemen en de watertank legen.
De Bediening in essentie8 De Bediening in essentie
8.1 Open de lade
Druk op het frontpaneel van het apparaat.
Het apparaat springt er automatisch uit. Aan de zij-
kant of aan de bodem van de frontplaat trekken om
het apparaat tot de middelste positie of volledig te
openen.
98

De Bediening in essentie nl
8.2 Deksel van de lade openen
De handgreep aan beide zijden van het glazen deksel
licht naar boven drukken, tot het glazen deksel volle-
dig is geopend.
8.3 Deksel van de lade sluiten
1.
Handgreep aan beide zijden beetpakken en lang-
zaam naar beneden drukken, totdat het glazen deksel
volledig is gesloten.
2.
Druk op de bovenkant van het deksel om er zeker
van te zijn dat het deksel correct is vastgeklikt.
Opmerking: Bij het bereiken van de eindsluitpositie
merkt u een lichte weerstand.
8.4 De voeding in- en uitschakelen
Druk op .
8.5 Werking starten of pauzeren
1.
Druk op om het apparaat te starten of tijdens het
gebruik te pauzeren.
2.
Wordt het apparaat tijdens het gebruik verder geo-
pend dan de middelste positie, dan pauzeert de wer-
king. Sluit het apparaat, om het bereidingsproces te
hervatten.
8.6 Watertank vullen
Vul de watertank voor elk gebruik én wanneer het dis-
play tijdens het actuele gebruik weergeeft.
LET OP
Het gebruik van ongeschikte vloeistoffen kan leiden tot
schade aan het apparaat.
Gebruik geen sterk gechloreerd leidingwater (>40
mg/l) of andere vloeistoffen.
Wij adviseren gereinigd water te gebruiken, maar ook
koud water, vers leidingwater of onthard water.
Het apparaat moet regelmatig volgens de instructies
met een ontkalkingsmiddel worden ontkalkt.
1.
De lade uittrekken.
2.
Het watertankdeksel aan de linker kant van de front-
plaat opklappen .
1
2
3.
De handgreep van de watertank beetpakken en de
watertank uit de tankschacht nemen .
4.
De watertank vullen met koud water.
5.
De gevulde watertank weer in de tankschacht plaat-
sen.
6.
Het deksel van de watertank sluiten.
De watertank is gevuld en nu kan worden aangevan-
gen met het gebruik.
Opmerking: Zolang het apparaat slechts tot de middel-
ste positie wordt uitgetrokken, loopt de werking gewoon
door.
8.7 Watertank bijvullen
Wanneer de watertank tijdens gebruik leegloopt, dan
wordt de werking onderbroken.
1.
Licht drukken op de frontplaat van de stoomlade en
deze langzaam er uit trekken.
115~120
Een lichte weerstand geeft aan dat de lade de mid-
delste positie heeft bereikt.
2.
Open het deksel van de watertank.
3.
Watertank verwijderen en vullen met schoon water.
Tijdens het navullen kan de stoomschaal zonder on-
derbreking verder werken.
4.
Plaats de gevulde watertank in de tankschacht.
5.
Stoomlade sluiten.
Opmerking: De stoomlade kan tot de middenpositie
worden uitgetrokken.
Het deksel van de watertank is dan van boven volledig
zichtbaar.
De uittreklengte bedraagt ca. 115-120 mm.
99

nl Programma's
8.8 Verwarmingsmethode en temperatuur
instellen
1.
Druk op .
2.
Druk op om een verwarmingsmethode te kiezen.
3.
Druk op om de temperatuur indien nodig te wijzi-
gen.
De temperatuurindicatie gaat branden.
4.
Druk op of om de temperatuur te wijzigen.
De op het display aangegeven temperatuur wijzigt.
5.
Druk op om de werking te starten.
6.
De lade is tot de aanslag ingeschoven.
De functie-indicatie gaat branden en het apparaat ver-
warmt.
8.9 Tijdsduur wijzigen
1.
Druk op .
Op het scherm wordt de tijdsduur weergegeven, bijv.
20 minuten 00 seconden.
2.
Druk op of om de tijdsduur te wijzigen.
De op het display getoonde minuten wijzigen.
8.10 Na elk gebruik met stoom
WAARSCHUWING‒Kans op verbranding!
Bij het openen van het glazen deksel kan hete stoom
ontsnappen. De stoom kan vanwege zijn temperatuur
onzichtbaar zijn.
Houd voldoende afstand bij het openen van het gla-
zen deksel.
Open het glazen deksel voorzichtig.
Houd kinderen uit de buurt van het apparaat.
Opmerkingen
Na elk gebruik blijft vocht en vuil achter in het kook-
compartiment. Daarom na elk gebruik het water in het
compartiment alsmede in het verdamperreservoir met
een droge doek of papier drogen. Daarnaast de wa-
tertank na elk gebruik legen.
Na afloop van het proces wordt aanbevolen, het dek-
sel iets open te laten, om het drogen te vergemakke-
lijken en te vermijden deze direct na het er uit halen
van een levensmiddel te sluiten.
Programma's9 Programma's
Met de programma's kunt u heel eenvoudig gerechten
klaarmaken. Het programma zorgt voor de optimale in-
stelling.
9.1 Aanwijzingen voor de bereiding van
gerechten
Let bij het koken op het volgende:
Na het opwarmen begint het aftellen van de bereidings-
tijd.
De opwarmtijd hangt af van de hoeveelheid levensmid-
del. Een hoger gewicht verlengd de opwarmtijd.
De bereidingstijd kan al naar gelang hoeveelheid en
kwaliteit van de ingrediënten variëren.
Gebruik altijd stukken van gelijke grootte, om een gelijk-
matig bereidingsresultaat te behalen.
Maximum gewicht van 3 kg niet overschrijden.
Aanwijzingen bij de toebehoren aanhouden.
Uitsluitend kookgerei met geschikte hoogte gebruiken,
zodat het deksel volledig gesloten kan worden.
9.2 Programma instellen
1.
Toets indrukken.
Het automatisch programma is geselecteerd. Het pro-
grammanummer wordt op het display weergegeven.
2.
Raak / aan om het receptprogramma te wijzigen.
3.
Druk op
Wanneer de lade wordt gelopen, begint het apparaat
te werken. Wanneer het voorverwarmen is afgesloten,
wordt de bereidingstijd op het display weergegeven.
9.3 Rijst, granen en peulvruchten
Weeg de ingrediënten en voeg de juiste hoeveelheid
water toe.
Rijst: 1:1,5
Granen: 1:1,5
Peulvruchten: 1:2
9.4 Overzicht van de gerechten
Welke individuele programma's u ter beschikking staan, ziet u op uw apparaat. De selectie van gerechten is afhanke-
lijk van de uitrusting van uw apparaat.
Programma Voedingswaar Opmerking
Visfilet Gebruik visfilets met gelijk gewicht en
gelijke dikte.
verse groenten in stukken, ringen,
roosjes
Bij dikkere stukken groenten kan een
langere bereidingstijd nodig zijn.
Bijvoorbeeld: wortels, prei, paprika,
broccoli
hele groente Bij zeer dikke groente kan een langere
bereidingstijd nodig zijn.
Bijvoorbeeld: wortels, mais, koolrabi.
Witte asperges Gebruik asperges van gelijke dikte.
100

Kinderslot nl
Programma Voedingswaar Opmerking
Gekookte aardappels, in vieren ge-
deeld
Gebruik aardappelen van gemiddelde
grootte.
Aardappels in de schil, heel Gebruik aardappelen van gemiddelde
grootte.
Rijst en rijstgerechten Wanneer de rijst na het bereiden nog
te hard is, dan de volgende keer de
bereidingstijd verlengen.
Knoedels en knödels Gistknoedels worden tijdens het berei-
den groter. Houd de aangegeven
grootte aan, zodat ze niet aan het dek-
sel plakken. Een diameter van ca. 5-6
cm wordt aanbevolen.
Granen en pseudogranen Wanneer het graan na het bereiden
nog te hard is, verleng dan bij de vol-
gende keer de bereidingstijd.
Bijvoorbeeld: bulgur, quinoa.
Peulvruchten Wanneer de peulvruchten na het be-
reiden nog te hard zijn, dan bij de vol-
gende keer de bereidingstijd verlen-
gen.
Bijvoorbeeld: linzen, kikkererwten.
Opmerking: Er kunnen via de Home Connect app meer
programma's worden gekozen.
Kinderslot10 Kinderslot
Beveilig uw apparaat, zodat kinderen het niet per onge-
luk inschakelen of instellingen wijzigen.
Opmerking: Het kinderslot kan uitsluitend via een eind-
apparaat (bijv. mobiele telefoon) geactiveerd worden.
Wanneer het kinderslot is geactiveerd, dan gaat het
symbool branden.
10.1 Kinderslot activeren
De applicatiesoftware is nodig om het kinderslot te
activeren.
10.2 Deactiveren van het kinderslot
Vereiste: Het kinderslot is actief.
Houd de knoppen / gelijktijdig 3seconden lang
ingedrukt. Het symbool voor het kinderslot dooft.
Het kinderslot is gedeactiveerd.
Basisinstellingen11 Basisinstellingen
U kunt de basisinstellingen van uw apparaat volgens uw
wensen instellen.
11.1 Overzicht van de basisinstellingen
Hier vindt u een overzicht van de basisinstellingen.
Indicatie Basisinstellingen Instelwaarden
Waterhardheid = zeer zacht
= zacht
= gemiddeld
= hard
= zeer hard
1
Hoogte boven zeeniveau = 0-300m
1
= 300-600m
= 600-900m
1
Fabrieksinstelling
101

nl HomeConnect
Indicatie Basisinstellingen Instelwaarden
= 900-1200m
= 1200-1500m
= 1500-1800m
= 1800-2100m
Terugzetten naar fabrieksinstellingen = Nee
1
= Ja
Start op afstand = gedeactiveerd
= Handmatige start op afstand
1
= Permanente start op afstand
Signaalduur = zeer kort
= kort
= gemiddeld
1
= lang
Tijdoverschrijding = 3 s
1
= 6 s
= 10 s
Sensortoetstoon = uit
=aan
1
Helderheid van het display = donker
= gemiddeld
1
= licht
Kinderslot = niet beschikbaar
= beschikbaar
1
Nalooptijd van de koelventilator = kort
= aanbevolen
1
= lang
= zeer lang
Wi-Fi = uit
1
= aan
11.2 Basisinstellingen wijzigen
Vereiste: Het apparaat moet uitgeschakeld zijn.
1.
ingedrukt houden.
Het display geeft de eerste basisinstellingen weer,
bijv. .
2.
Druk kort op om naar de volgende basisinstelling
te gaan.
3.
Druk op om de instelwaarde te wijzigen.
4.
Houd ingedrukt om de basisinstellingen op te slaan
en te verlaten.
Tip: De basisinstellingen kunnen te allen tijde weer wor-
den gewijzigd.
Opmerking: Na een stroomonderbreking blijven de in-
gevoerde wijzigingen van de basisinstellingen behou-
den.
HomeConnect 12 HomeConnect
Dit apparaat is geschikt voor netwerken. Verbind uw ap-
paraat met een mobiel eindapparaat om functies te kun-
nen bedienen via de HomeConnect app, basisinstellin-
gen aan te passen of de actuele gebruikstoestand te
bewaken.
De HomeConnect diensten zijn niet in elk land beschik-
baar. De beschikbaarheid van de functie HomeConnect
is afhankelijk van de beschikbaarheid van de Ho-
meConnect diensten in uw land. Informatie hierover
vindt u op:
www.home-connect.com
.
De HomeConnect app leidt u door het gehele aanmel-
dingsproces. Volg de aanwijzingen en houd u aan de in-
structies in de HomeConnect app.
Opmerkingen
Houd u aan de veiligheidsinstructies in deze gebruiks-
aanwijzing en zorg ervoor dat deze ook worden nage-
leefd wanneer u het apparaat via de HomeConnect
app bedient.
"Veiligheid", Pagina92
De bediening aan het apparaat heeft altijd voorrang.
Gedurende deze tijd is de bediening via de Ho-
meConnectapp niet mogelijk.
In de netwerkgebonden stand-by-stand heeft het ap-
paraat max.2W nodig.
1
Fabrieksinstelling
102

HomeConnect nl
12.1 HomeConnect instellen
Vereisten
Het apparaat is verbonden met het stroomnet en in-
geschakeld.
U beschikt over een mobiel eindapparaat met een ac-
tuele versie van het iOS- of Android-besturingssys-
teem, bijvoorbeeld een smartphone.
Het apparaat heeft op de plaats van opstelling ont-
vangst van het thuisnetwerk (wifi).
Het mobiele eindapparaat en het apparaat bevinden
zich binnen het bereik van het WiFi-signaal van uw
thuisnetwerk.
1.
Scan de volgende QR-code.
Via de QR-code kunt u de HomeConnect app instal-
leren en uw apparaat verbinden.
2.
De aanwijzingen van de HomeConnect app opvol-
gen.
12.2 Home Connect instellingen
In de basisinstellingen van uw apparaat kunt u voor HomeConnect instellingen en netwerkinstellingen aanpassen.
Welke instellingen het display toont, hangt ervan af of HomeConnect geconfigureerd is en of het apparaat met het
thuisnetwerk is verbonden.
Basisinstelling Mogelijke instellingen Toelichting
Home Connect Assis-
tent
Start Het apparaat is ingeschakeld. Houd 3 seconden lang inge-
drukt, knippert, start de koppeling.
Netwerk resetten Start Home Connect is geconfigureerd. Het apparaat is ingeschakeld.
1. indrukken en 3 seconden ingedrukt houden, het apparaat
schakelt in de Home Connect pairing-modus, knippert op het
display.
2. Laat de knop los en opnieuw indrukken en 3 seconden in-
gedrukt houden om de netwerk-reset te starten.
-Start op afstand -Gedeactiveerd
-Handmatige start op af-
stand
-Permanente start op af-
stand
Bij gedeactiveerde start op afstand kunt u alleen de bedrijfstoe-
stand van het apparaat in de app weergeven.
Wanneer u omschakelt van gedeactiveerde of permanente start
op afstand naar handmatige start op afstand, dan moet u de
start op afstand elke keer activeren. Binnen 15 minuten na acti-
vering van de start op afstand of aan het einde van een gebruik
kunt u de lade (ca. 15 cm) eruit trekken. Het starten op afstand
wordt daardoor niet gedeactiveerd. Na het verstrijken van 15
minuten wordt door het uittrekken van de lade (ca. 15 cm) de
start op afstand geactiveerd.
Bij permanente start op afstand kunt u het apparaat altijd op af-
stand starten en bedienen. Wanneer u het apparaat vaak op af-
stand bedient, dan is het zinvol om Starten op afstand op per-
manent in te stellen.
"Basisinstellingen", Pagina101
-WiFi -Aan
-Uit
Met WiFi kunt u de netwerkverbinding van uw apparaat uitscha-
kelen. Wanneer u eenmaal succesvol bent verbonden, kunt u
WiFi deactiveren en verliest u niet uw opgeslagen netwerkinstel-
lingen. Zodra u WiFi opnieuw activeert, dan maakt het apparaat
automatisch verbinding.
"Basisinstellingen", Pagina101
Opmerking: In netwerkgebonden standby modus verbruikt het
apparaat maximaal 2 Watt.
12.3 Bediening van het apparaat via
HomeConnect app
Het apparaat kan via HomeConnect app op afstand
worden geconfigureerd en gestart.
Vereisten
Het apparaat is ingeschakeld.
Het apparaat is met het thuisnetwerk en de Ho-
meConnect app verbonden.
Om het apparaat via de app te kunnen bedienen, eer-
ste in de basisinstellingen onder start op afstand
de optie Handmatige start op afstand of Perma-
nente start op afstand selecteren.
"Basisinstellingen", Pagina101
1.
Om de start op afstand te activeren, indrukken en
minstens 3 seconden ingedrukt houden.
2.
Een instelling in de app invoeren en naar het appa-
raat sturen.
103

nl Reiniging en onderhoud
12.4 Software-update
Met de functie software-update wordt de software van
uw apparaat bijgewerkt, bijv. voor optimalisatie, verhel-
pen van fouten, voor veiligheidsrelevante updates als-
mede voor extra functies en diensten.
Voorwaarde is wel dat u een geregistreerde HomeCon-
nectgebruiker bent, de app op uw mobiele eindappa-
raat hebt geïnstalleerd en een verbinding met de Ho-
meConnectserver hebt gemaakt.
Zodra er een software-update beschikbaar is, wordt u
hierover via de HomeConnectapp geïnformeerd en
kunt u de software-update via de app starten. Na het
succesvol downloaden kunt u de installatie via de Ho-
meConnectapp starten als u in uw WLAN-thuisnetwerk
(WiFi) bent. Over een succesvol uitgevoerde installatie
wordt u via de HomeConnectapp geïnformeerd.
De actuele softwareversie is in de HomeConnect app
onder de apparaatinformatie van het betreffende huis-
houdapparaat te vinden.
Opmerkingen
De software-update bestaat uit twee stappen.
– In de eerste stap van de download.
– In de tweede stap de installatie op uw apparaat.
Tijdens de download kunt u uw apparaat gewoon blij-
ven gebruiken. Afhankelijk van de persoonlijke instel-
lingen in de app kunnen software-updates ook auto-
matisch worden gedownload.
De installatie duurt enkele minuten. Tijdens de instal-
latie kunt u uw apparaat niet gebruiken.
In geval van een veiligheidsrelevante update is het
raadzaam deze zo snel mogelijk te installeren.
12.5 Afstandsdiagnose
De klantenservice kan via de diagnose op afstand toe-
gang verkrijgen tot uw apparaat als u zich met de des-
betreffende wens tot de klantenservice richt, uw appa-
raat met de HomeConnect server verbonden is en de
diagnose op afstand in het land waarin u het apparaat
gebruikt, beschikbaar is.
Tip: Meer informatie alsook aanwijzingen over de be-
schikbaarheid van de diagnose op afstand in uw land
vindt u in het gedeelte service/support van de lokale
website:
www.home-connect.com
.
12.6 Bescherming persoonsgegevens
Neem de aanwijzingen m.b.t. de bescherming van de
persoonsgegevens in acht.
Wanneer uw apparaat voor de eerste keer wordt ver-
bonden met een thuisnetwerk dat op het internet is aan-
gesloten, geeft het de volgende gegevenscategorieën
door aan de HomeConnect server (eerste registratie):
Eenduidige identificatie van het apparaat (bestaande
uit apparaatsleutels en het MAC-adres van de inge-
bouwde WiFicommunicatiemodule).
Veiligheidscertificaat van de WiFi-communicatiemodu-
le (voor de informatietechnische beveiliging van de
verbinding).
De actuele software- en hardwareversie van uw huis-
houdapparaat.
Status van een eventuele eerdere reset naar de fa-
brieksinstellingen.
Bij de eerste registratie wordt het gebruik van de Ho-
meConnect functionaliteiten voorbereid. Deze registratie
dient pas te worden uitgevoerd op het moment dat u
voor het eerst van de HomeConnect functionaliteiten
gebruik wilt maken.
Opmerking: Let erop dat de HomeConnect functionali-
teiten alleen kunnen worden gebruikt in combinatie met
de HomeConnect app. Informatie over gegevensbe-
scherming kan worden opgeroepen in de HomeCon-
nect app.
Reiniging en onderhoud13 Reiniging en onderhoud
13.1 Reinigingsmiddelen
Geschikte reinigingsmiddelen zijn verkrijgbaar bij de
klantenservice of in de online-shop.
LET OP
Ongeschikte reinigingsmiddelen kunnen de oppervlak-
ken van het apparaat beschadigen.
Geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen ge-
bruiken.
Geen sterk alcoholhoudende reinigingsmiddelen ge-
bruiken.
Geen harde schuur- of afwassponsjes gebruiken.
Glasreinigers, schrapers of onderhoudsmiddelen voor
roestvrij staal alleen gebruiken wanneer deze in de
gebruiksaanwijzing voor het betreffende onderdeel
worden aanbevolen.
Vaatdoekjes voor het gebruik grondig uitwassen.
13.2 Schoonmaakspons
Gebruik de krachtig zuigende schoonmaakspons alleen
om de binnenruimte te reinigen en het restwater te ver-
wijderen uit de stoomschaal.
Spoel de schoonmaakspons voor het gebruik goed uit.
De reinigingsspons kunt u bij de klantenservice, in de
vakhandel of op het internet kopen.
13.3 Apparaat reinigen
WAARSCHUWING‒Kans op elektrische schok!
Binnendringend vocht kan een schok veroorzaken.
Geen stoomreiniger of hogedrukreiniger gebruiken
om het apparaat te reinigen.
Vereiste: Het apparaat is uitgeschakeld.
1.
Reinig het apparaat met een vochtige doek en een
neutraal reinigingsmiddel, zoals afwasmiddel en wa-
ter.
2.
Met een zachte doek nadrogen.
104

Reiniging en onderhoud nl
13.4 Bedieningspaneel reinigen
1.
Reinig het bedieningspaneel met een vochtige doek
en een neutraal reinigingsmiddel, zoals afwasmiddel
en water.
Gebruik geen krassende schuurspons of schraper
voor vitrokeramische kookplaat.
2.
Met een zachte doek nadrogen.
13.5 Glasplaat reinigen
1.
Reinig de glasplaat met glasreiniger en een zachte
doek.
Gebruik geen krassende schuurspons of schraper
voor vitrokeramische kookplaat.
2.
Met een zachte doek nadrogen.
13.6 Watertank reinigen
De watertank voor elk gebruik vullen met schoon water.
De watertank legen en na elk gebruik reinigen.
1.
Open het apparaat.
2.
Het tankdeksel opklappen.
3.
Verwijder de watertank.
4.
De watertank legen, met een afwasmiddel reinigen en
met schoon water grondig uitspoelen.
5.
Droog alle onderdelen met een zachte doek.
6.
De watertank laten drogen.
7.
De watertank plaatsen en het apparaat uitschakelen.
13.7 Condensstrip reinigen
Met een schone doek of keukenpapier water opne-
men of het deksel voor het drogen aan de lucht open
laten.
13.8 Geschikte schoonmaakmiddelen
Gebruik alleen geschikte reinigingsmiddelen voor de verschillende oppervlakken van uw apparaat.
Voorzijde van het apparaat
Oppervlak Reinigingsmiddelen Aanwijzingen
Glas Glasreiniger Droog het oppervlak na het reinigen
droog met een zachte doek.
Binnenzijde apparaat
Oppervlak Reinigingsmiddelen Aanwijzingen
Kookcompartiment met stoomschaal Warm zeepsop
Azijnwater
Gebruik voor het reinigen met het war-
me zeepsop of azijnwater de meegele-
verde schoonmaakspons of een zach-
te afwasborstel.
Toebehoren Warm zeepsop
Azijnwater
De accessoires in warm zeepsop in-
weken en met een borstel of afwas-
sponsje schoonmaken.
Anders de accessoires in de vaatwas-
ser reinigen.
Aan de onderkant van het accessoire
kan er zich kalk afzetten. Bij sterke
verkalking het accessoire met een
azijnoplossing reinigen.
Watertank Zeepsop Reinig het waterreservoir niet in de af-
wasautomaat.
Reservoirschacht Na gebruik altijd droogwrijven.
Temperatuursensor Let er bij het reinigen van het kook-
compartiment op dat er geen druk op
de temperatuursensor wordt uitgeoe-
fend.
Apparaatbedekking
Oppervlak Reinigingsmiddelen Aanwijzingen
Glas van de apparaatbedekking Glasreiniger Droog het oppervlak na het reinigen
droog met een zachte doek.
Afdekkingsafdichting Warm zeepsop Reinigen met een schoonmaakdoekje.
Niet afnemen en niet schuren.
Gebruik geen metalen schraper of
schraper voor vitrokeramische kook-
plaat voor het reinigen.
105

nl Storingen verhelpen
13.9 Ontkalken
Voor een goede werking dient u het apparaat regelma-
tig te ontkalken.
Hoe vaak het apparaat moet worden ontkalkt hangt af
van de hardheid van het gebruikte water. Wanneer er
nog slechts vijf of minder stoomprocessen mogelijk zijn,
verschijnt op het display van het apparaat een ontkal-
kingsaanwijzing. Zo kan de ontkalking tijdig worden
voorbereid.
Het ontkalken omvat meerdere stappen. Alle stappen
moeten volledig worden uitgevoerd. Pas daarna is het
apparaat weer gereed voor gebruik.
De ontkalking duurt in totaal circa 32 minuten:
Ontkalking: ca. 30 minuten
Reinigingscyclus: 2 minuten
Ontkalken voorbereiden
De aanbevolen inwerktijd hangt af van het aanbevolen
ontkalkingsmiddel. Andere ontkalkingsmiddelen kunnen
het apparaat beschadigen. Voor het ontkalkingspro-
gramma mogen uitsluitend de door ons aanbevolen ont-
kalkingsmiddelen worden gebruikt.
Wanneer de ontkalkingsoplossing in het bedieningspa-
neel of op andere gevoelige oppervlakken komt, dan
kan dit tot schade leiden. Verwijder de ontkalkingsoplos-
sing direct met water.
1. Bereiding van de ontkalkingsoplossing
Flesinhoud Hoeveelheid ont-
kalkingsmiddel
Waterhoeveel-
heid
250ml 125 ml 250ml
500 ml 60ml 300ml
2. Open het apparaat.
3. Neem de watertank er uit en vul deze met ontkal-
kingsoplossing.
4. Plaats de met ontkalkingsoplossing gevulde water-
tank in het apparaat.
5. Sluit de deur.
Ontkalken starten
LET OP
Wanneer er kalkoplosmiddel op het bedieningspaneel
of andere gevoelige oppervlakken terechtkomt raken
deze beschadigd.
Kalkoplossingsmiddel direct met water verwijderen.
Vereiste:
1.
Druk op om de ontkalking te selecteren.
De ontkalkingsindicator gaat branden.
Op het display verschijnt de tijdsduur. U kunt de tijds-
duur van het ontkalken niet wijzigen.
2.
Druk op om de ontkalking te starten.
Op het display verschijnt een aanwijzing voor de voor-
bereidingen die nodig zijn voor het ontkalken.
Het ontkalken start. Op het display loopt de tijdsduur
af.
Zodra het ontkalken beëindigd is, klinkt er een sig-
naal.
Spoelproces uitvoeren
1.
Het apparaat openen en de watertank eruit nemen.
2.
De watertank grondig spoelen en met water vullen.
3.
De watertank plaatsen en de apparaatdeur sluiten.
Het spoelen start. Op het display loopt de tijdsduur
af.
Zodra de spoelprocedure is afgerond klinkt er een
signaal.
4.
De watertank leegmaken en drogen.
"Watertank reinigen", Pagina105
Opmerking: Neem het kookcompartiment vóór en na
de spoelprocedure af.
Ontkalken onderbroken
Als het ontkalken wordt onderbroken, kunt u geen wer-
king meer instellen. Na het opnieuw inschakelen van het
apparaat moet een spoelprocedure worden uitgevoerd
om resterende ontkalkingsoplossing te verwijderen en
het apparaat weer gereed voor gebruik te maken.
LET OP
Wanneer er kalkoplosmiddel op het bedieningspaneel
of andere gevoelige oppervlakken terechtkomt raken
deze beschadigd.
Kalkoplossingsmiddel direct met water verwijderen.
Druk op om de spoelprocedure te starten.
Op het display verschijnt een aanwijzing voor de voor-
bereidingen die nodig zijn voor het spoelen.
De spoelprocedure start. Op het display loopt de
tijdsduur af.
Zodra het spoelen is beëindigd, klinkt er een signaal.
Storingen verhelpen14 Storingen verhelpen
Kleinere storingen aan het apparaat kunt u zelf verhelpen. Raadpleeg voordat u contact opneemt met de klantenser-
vice de informatie over het verhelpen van storingen. Zo voorkomt u onnodige kosten.
Tip: Verbind uw apparaat permanent met de Home Connect app om automatisch software-updates te verkrijgen. Zo
worden fouten verholpen, prestatieverbeteringen doorgevoerd en nieuwe functies geüpload.
WAARSCHUWING‒Kans op letsel!
Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.
Alleen geschoold vakpersoneel mag reparaties aan het apparaat uitvoeren.
Bel de servicedienst als het apparaat defect is.
"Servicedienst", Pagina109
106

Storingen verhelpen nl
WAARSCHUWING‒Kans op elektrische schok!
Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.
Alleen daarvoor geschoold vakpersoneel mag reparaties aan het apparaat uitvoeren.
Er mogen uitsluitend originele reserveonderdelen worden gebruikt voor reparatie van het apparaat.
14.1 Functiestoringen
Storing Oorzaak en probleemoplossing
Apparaat werkt niet. Netstekker van de stroomkabel is niet ingestoken.
Apparaat aansluiten op het elektriciteitsnet.
Stroomvoorziening is uitgevallen.
Controleer of de verlichting van de binnenruimte of andere apparaten functio-
neren.
De zekering in de zekeringenkast is in werking getreden.
Controleer de zekering in de meterkast.
Een aangesloten apparaat laat
zich niet bedienen, op het display
verschijnt
Het kinderslot is actief.
/ gelijktijdig 3 seconden lang ingedrukt houden, totdat op het display
dooft.
Het apparaat kan niet worden ge-
start of verwarmt na de start niet
De lade werd niet in de correcte positie geschoven
Schuif de lade in haar positie.
De demonstratiemodus is geactiveerd.
Binnen 5 minuten na het inschakelen de instellingen oproepen, om de demo-
modus te verlaten.
"Overzicht van de basisinstellingen", Pagina101
Op het display verschijnt de mel-
ding "EXXX".
Storing
1.
Druk op de Aan/Uit-knop en de E-melding verdwijnt.
Het apparaat start opnieuw.
2.
Wanneer de melding opnieuw wordt weergegeven, neem dan contact op met
de klantenservice. Geef daarbij de precieze foutmelding aan.
Apparaat geeft aan de watertank
eruit te halen.
Tijdens het ontkalkingsproces werd de stroomtoevoer onderbroeken of het appa-
raat uitgeschakeld
Na het opnieuw inschakelen start het apparaat automatisch het spoelprogram-
ma.
Het verbrandingsbeveiligingssym-
bool knippert in het display.
De actuele temperatuur in het kookcompartiment ligt boven de 60°C.
Dit heeft geen invloed op de werking van het apparaat.
Ondanks gevulde watertank is
het water in de stoomschaal ver-
bruikt.
Watertank is niet goed ingeschoven.
Schuif de watertank in het apparaat, tot de watertank waarneembaar vastklikt.
Waterpeil te laag.
Vul de watertank tot de maximale vulhoeveelheid.
Watertoevoerleiding of pomp naar watertank is verstopt.
1.
Ontkalk het apparaat.
2.
Controleer de ingestelde waterhardheid en pas de waterhardheid aan.
Het apparaat verzoekt om de wa-
tertank te vullen, hoewel de wa-
tertank nog niet leeg is, resp. het
apparaat vraag niet om de water-
tank te vullen, hoewel de water-
tank leeg is.
De watertank is verontreinigd en de beweeglijke waterpeilmelders zijn klem gaan
zitten.
1.
Schud en reinig de watertank.
2.
Wanneer de klemgeraakte onderdelen niet losgemaakt kunnen worden, bestel
dan een nieuwe watertank bij de klantenservice.
Watertank is niet goed ingeschoven.
Schuif de watertank in het apparaat, tot de watertank waarneembaar vastklikt.
Waterpeil te laag.
Vul de watertank tot de maximale vulhoeveelheid.
Het herkenningssysteem werkt niet.
Neem contact op met de klantenservice.
Oververhittingsbeveiliging van de stoomopwekker in het kookcompartiment.
Open het glazen deksel en wacht tot de temperatuur in het kookcompartiment
is afgekoeld. Start dan de stoomfunctie opnieuw.
Tijdens het bedrijf verschijnt "wa-
ter bijvullen" of het navulsymbool
knippert op het display.
Watertank is leeg
Vul de watertank.
107

nl Storingen verhelpen
Storing Oorzaak en probleemoplossing
De stoomfunctie heeft geen
stoom
Oververhittingsbeveiliging voor de stoomschaal in het kookcompartiment
Open het glazen deksel en wacht tot de temperatuur in het kookcompartiment
is afgekoeld. Start dan de stoomfunctie opnieuw.
Geen water in de watertank
Vul de watertank.
Het water in de watertank heeft de stoomschaal niet bereikt
Controleer de waterleiding en neem contact op met de klantenservice.
De watertoevoer naar het kookcompartiment is verstopt
Reinig de watertoevoer.
Tijdens de stoomfunctie is er
sprake van aanzienlijke stoomlek-
kage
Afdichting naar het kookcompartiment is ongelijk of ligt niet volledig aan.
Controleer de afdichting, lijn deze uit en zorg ervoor dat deze precies tegen het
apparaat ligt.
Er kunnen zich etensresten aan de afdichting rond het kookcompartiment bevin-
den en de afdichting is onvoldoende gereinigd.
Maak de afdichting schoon.
Tijdens het bereidingsproces komt er stoom uit de ventilatiesleuf.
Dit is normaal. Er zijn geen maatregelen nodig.
Hoogteligging verkeerd ingesteld
Stel de hoogteligging correct in.
"Overzicht van de basisinstellingen", Pagina101
Het gerecht is niet goed doorge-
gaard
De temperatuur is te laag of de tijdsduur te kort ingesteld
Controleer de temperatuur- en tijdsduurinstelling. Gebruik de juiste temperatuur
en tijdsduur. Het wordt aanbevolen de gebruiksaanwijzing te raadplegen.
Hoogteligging verkeerd ingesteld
Stel de hoogteligging correct in.
"Overzicht van de basisinstellingen", Pagina101
Ongeschikte accessoires
Gebruik uitsluitend het meegeleverde accessoire.
Gerechten zijn te gaar De temperatuur is te laag of de tijdsduur te kort ingesteld
Controleer de temperatuur- en tijdsduurinstelling. Gebruik de juiste temperatuur
en tijdsduur. Het wordt aanbevolen de gebruiksaanwijzing te raadplegen.
Ongeschikte accessoires
Gebruik uitsluitend het meegeleverde accessoire.
De ventilator is na het stoppen
van de opwarming niet gestopt
met draaien
De ventilator blaast met vertraging om de warmte af te voeren
Er is geen bewerking noodzakelijk
Overschrijding voorverwarmings-
tijd, niet afgesloten
Temperatuursensorstoring
Neem contact op met de klantenservice.
Na het activeren van een bedie-
ningsmodus knippert het .
De actuele temperatuur van de binnenruimte is te hoog
Nadat de temperatuur tot een geschikte uitgangstemperatuur is gedaald, wordt
de werking automatisch gestart.
Het apparaat is niet volledig afgekoeld
1.
Laat het apparaat afkoelen.
2.
Stel opnieuw een functie in.
Home Connect functioneert niet
correct.
Verschillende oorzaken zijn mogelijk.
Ga naar
www.home-connect.com
.
Openen of sluiten van het appa-
raat niet mogelijk
Controleer of het apparaat is ingebouwd zoals beschreven in de gebruiksaanwij-
zing
Voor het openen van het apparaat de frontplaat niet alleen in het midden, maar
ook aan de linker of rechter zijde duwen en openen.
Open en sluit het apparaat iets langzamer.
Trek het apparaat volledig uit schuif het er opnieuw in totdat het sluit.
14.2 Stroomuitval
Het apparaat is in staat een stroomonderbreking van en-
kele seconden te overbruggen. De werking wordt voort-
gezet.
Bij langere stroomuitval wordt de werking onderbroken.
Het display is uitgegaan.
Herstart van het apparaat na een stroomuitval
Start het apparaat opnieuw op normale wijze.
108

Afvoeren nl
Afvoeren15 Afvoeren
15.1 Afvoeren van uw oude apparaat
Door een milieuvriendelijke afvoer kunnen waardevolle
grondstoffen opnieuw worden gebruikt.
1.
De stekker van het netsnoer uit het stopcontact trek-
ken.
2.
Het netsnoer doorknippen.
3.
Voer het apparaat milieuvriendelijk af.
Bij uw dealer en uw gemeente- of deelraadskantoor
kunt u informatie verkrijgen over de actuele afvoerme-
thoden.
Dit apparaat is gekenmerkt in overeen-
stemming met de Europese richtlijn
2012/19/EU betreffende afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur
(waste electrical and electronic equip-
ment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de
in de EU geldige terugneming en ver-
werking van oude apparaten.
Servicedienst16 Servicedienst
Originele vervangende onderdelen die relevant zijn voor
de werking in overeenstemming met de desbetreffende
Ecodesign-verordening kunt u voor de duur van ten min-
ste 10 jaar vanaf het moment van in de handel brengen
van het apparaat binnen de Europese Economische
Ruimte bij onze servicedienst verkrijgen.
Opmerking: Het inschakelen van de servicedienst in het
kader van de fabrieksgarantievoorwaarden is gratis.
Gedetailleerde informatie over de garantieduur en de
garantievoorwaarden in uw land ontvangt u via de QR-
code op het meegeleverde document over de service-
contacten en garantievoorwaarden, bij onze klantenser-
vice, uw dealer of op onze website.
Als u contact opneemt met de servicedienst, hebt u het
productnummer (E-Nr.), het productienummer (FD) en
het volgnummer (Z-Nr.) van het apparaat nodig.
De contactgegevens van de klantenservice vindt u via
de QR-code op het meegeleverde document over de
servicecontacten en garantievoorwaarden of op onze
website.
De informatie conform verordening (EU) 2023/826 vindt
u online op
www.bosch-home.com
op de productpagina
en de servicepagina van uw apparaat bij de gebruiks-
aanwijzingen en aanvullende documenten.
16.1 Productnummer (E-Nr.),
productienummer (FD) en volgnummer (Z-
Nr.)
Het productnummer (E-Nr.), het productienummer (FD)
en het volgnummer (Z-Nr.) vindt u op het typeplaatje
van het apparaat.
Om uw apparaatgegevens en de servicedienst-telefoon-
nummers snel terug te kunnen vinden, kunt u de gege-
vens noteren.
16.2 Technische gegevens
Nominale spanning 220V~ 240V
Frequentie 50/60Hz
Aansluitwaarde 1700W
Afmetingen van het appa-
raat (breedte x hoogte x
diepte)
594 x 140 x 534mm
Afmetingen van het kook-
compartiment (breedte x
hoogte x diepte)
454,6 x 86,7 x 278,5mm
Informatie over vrije software en opensourcesoftware17 Informatie over vrije software en opensourcesoftware
Dit product bevat softwarecomponenten die door de
houders van de intellectuele eigendom als vrije software
of opensourcesoftware zijn gelicentieerd.
De informatie over de betreffende licentie is in het huis-
houdapparaat opgeslagen. Daarnaast kunt u deze licen-
tie-informatie via de HomeConnect app raadplegen:
'Profiel -> Juridische informatie -> Licentie-informatie'.
1
Verder kunt u de licentie-informatie downloaden via de
productwebsite. (Zoek daarvoor op de productwebsite
naar uw apparaatmodel en de bijbehorende documenta-
tie.) In plaats daarvan kunt u de betreffende informatie
ook aanvragen via [email protected] of BSH Haus-
geräte GmbH, Carl-Wery-Str. 34, D-81739 München.
De broncode wordt u op verzoek ter beschikking ge-
steld.
Zend een daartoe strekkend verzoek naar ossre-
[email protected] of BSH Hausgeräte GmbH, Carl-Wery-
Str. 34, D-81739 München.
Onderwerp: „OSSREQUEST“
De kosten voor de afhandeling van uw verzoek worden
u in rekening gebracht. Dit aanbod geldt gedurende drie
jaar vanaf de datum van aankoop of ten minste gedu-
rende de periode waarin wij support en reserveonderde-
len voor het betreffende apparaat bieden.
1
Afhankelijk van de apparaatuitvoering
109

nl Conformiteitsverklaring
Conformiteitsverklaring18 Conformiteitsverklaring
Hierbij verklaart BSH Hausgeräte GmbH dat het apparaat met Home Connect functionaliteit voldoet aan de funda-
mentele vereisten en de overige toepasselijke bepalingen van de Richtlijn 2014/53/EU.
Een uitvoerige RED conformiteitsverklaring vindt u op het internet onder
www.bosch-home.com
op de productpagina
van uw apparaat bij de aanvullende documenten.
2,4-GHz-band (2400–2483,5MHz): max. 100mW
5-GHz-band (5150–5350MHz + 5470–5725MHz): max. 150mW
BE BG CZ DK DE EE IE el ES
FR HR IT CY LI LV LT LU HU
MT NL AT PL PT RO SI SK FI
SE NO CH TR IS UK (NI)
5GHz WLAN (WiFi): alleen voor het gebruik binnenshuis.
AL GA MD ME MK RS UK UA
5GHz WLAN (WiFi): alleen voor het gebruik binnenshuis.
Zo lukt het19 Zo lukt het
Voor verschillende gerechten vindt u hier de bijpassen-
de instellingen alsmede de beste accessoires en vor-
men. Wij hebben het advies optimaal op uw apparaat af-
gestemd.
19.1 Beste procedure
WAARSCHUWING‒Kans op verbranding!
Bij het openen van het glazen deksel kan hete stoom
ontsnappen. De stoom kan vanwege zijn temperatuur
onzichtbaar zijn.
Houd voldoende afstand bij het openen van het gla-
zen deksel.
Open het glazen deksel voorzichtig.
Houd kinderen uit de buurt van het apparaat.
Opmerking
Houd de volgende basisinformatie aan wanneer u het
apparaat voor de eerste keer gebruikt:
"Veiligheid", Pagina92
"Milieubescherming en besparing", Pagina94
1.
Kies een geschikt gerecht uit het overzicht van ge-
rechten.
Opmerkingen
Voor een selectie van gerechten heeft uw apparaat
geprogrammeerde instellingen. Wanneer u zich
door het apparaat wilt laten leiden, gebruik dan de
geprogrammeerde recepten .
"Programma's", Pagina100
Wanneer u niet precies het gerecht of de toepas-
sing vindt dat u wilt bereiden of die u wilt uitvoeren,
ga uit van een gelijksoortig gerecht.
2.
Verwijder niet gebruikte accessoires uit het kookcom-
partiment.
3.
Het passende bestek kiezen.
Gebruik de vormen en accessoires welke in het in-
steladvies zijn aangegeven.
4.
Verwarm het apparaat alleen voor wanneer het recept
of de insteladviezen dit aangeven.
5.
Stel het apparaat in overeenkomstig het insteladvies.
6.
Wanneer het gerecht goed gaar is, schakel dan het
apparaat uit middels .
19.2 Goed te weten
In de tabellen vindt u een keur aan gerechten die u
goed kunt klaarmaken in uw apparaat. U kunt nalezen
welke verwarmingsmethoden, welke toebehoren en wel-
ke temperatuur en bereidingstijd u het best kunt kiezen.
Indien niet anders is aangegeven, heeft de informatie
betrekking op het plaatsen van gerechten in het onver-
warmde apparaat.
Tabel voor instelling van de stoomparameter
en gebruikstips
Stomen is een bijzonder behoedzame methode voor het
bereiden van gerechten. De stoom omsluit de gerechten
en verhindert zo het verlies van voedingsstoffen van le-
vensmiddelen. Het koken vindt plaats onder normale
drukomstandigheden, niet onder hoge druk. Daardoor
blijven vorm, kleur en het typische aroma van het ge-
recht behouden. In de insteltabel zijn gerechten ver-
meld, die bijzonder geschikt zijn voor de stoomlade. In
de tabel kunnen steeds passende bedrijfsmodi, acces-
soires, temperaturen en bereidingstijden worden afgele-
zen. Wanneer er niks anders is aangegeven, dan geldt
de informatie voor het plaatsen van het accessoire in
het koude apparaat.
110

Zo lukt het nl
Toebehoren
Gebruik het meegeleverde accessoire.
Bak
Wanneer u kookgerei gebruikt, stel deze dan overeen-
komstig de handleiding op het accessoire – niet direct
op de stoomschaal. Het kookgerei moet hitte- en stoom-
bestendig zijn. Bij gebruik van dik kookgerei verlengt de
bereidingstijd.
Bereidingstijd en bereidingshoeveelheden
Houd de in de instellingentabel aangegeven grootte van
de eenheden. Bij kleinere stukken is de bereidingstijd
korter en bij grotere stukken langer.
De kooktijd wordt ook door het gewicht en de mate van
rijpheid van het levensmiddel. De in de tabel aangege-
ven waarden dienen daarom slechts als referentie.
Levensmiddelen gelijkmatig verdelen
De producten zo gelijkmatig mogelijk verdelen; bij ver-
schillende dikte van de producten wordt het kookresul-
taat ongelijkmatig.
Menu-bereiden
U kunt een heel menu in één keer bereiken.
Eerst de levensmiddelen met de langste bereidingstijd
in het apparaat doen en dan op een geschikt tijdstip de
overige levensmiddelen toevoegen. Op deze wijze kun-
nen verschillende gerechten tegelijkertijd worden bereid.
Bij het bereiden van een menu wordt de totale berei-
dingstijd langer, omdat bij elke keer openen van het gla-
zen deksel een beetje vocht ontsnapt en opnieuw ver-
warmd moet worden.
Condenswater
Tijdens het bereiden kan er zich condenswater in het
kookcompartiment en op het glazen deksel vormen.
Condens is normaal en heeft geen invloed op de wer-
king van het apparaat. Na het bereiden het condenswa-
ter uit het apparaat verwijderen.
19.3 Verse groente
Groente direct in de steamerinzet leggen.
Insteladvies voor groente
Voedingswaar Grootte / hoe-
veelheid
Toebehoren /
vormen
Verwarmingsme-
thode
Temperatuur in
°C
Bereidingstijd in
min.
Artisjokken heel Steamerinzet 100 20-35
Bloemkool in roosjes Steamerinzet 100 10-15
Broccoli in roosjes Steamerinzet 100 8-10
Erwten - Steamerinzet 100 5-10
Venkel in plakken Steamerinzet 100 10-14
Sperziebonen heel Steamerinzet 100 15-25
Wortelen in plakken Steamerinzet 100 10-20
Koolrabi in plakken Steamerinzet 100 15-25
Prei in plakken Steamerinzet 100 6-9
Maïskolven heel Steamerinzet 100 25-35
Snijbiet in reepjes Steamerinzet 100 8-10
Groene asperges heel Steamerinzet 100 7-12
Witte asperges heel Steamerinzet 100 10-15
Spinazie - Steamerinzet 100 2-3
Romanesco in roosjes Steamerinzet 100 8-12
Spruitjes in roosjes Steamerinzet 100 10-20
Paksoi gehalveerd Steamerinzet 100 8-10
Rode bieten heel Steamerinzet 100 40-50
Rode kool in reepjes Steamerinzet 100 25-35
Witte kool in reepjes Steamerinzet 100 25-35
Courgette in plakken Steamerinzet 100 3-4
Peultjes - Steamerinzet 100 8-12
19.4 Bijgerechten en peulvruchten
Leg de bijgerechten in de steamerinzet.
Bijgerechten en peulvruchten garen
1.
Water of vloeistof in de aangegeven verhouding toe-
voegen.
Voorbeeld: 1:1,5 = per 100g rijst 150ml vloeistof
toevoegen.
2.
Stel het apparaat in overeenkomstig de instellings-
aanbevelingen.
111

nl Zo lukt het
Opmerking: Voor rijst, granen en peulvruchten is een
bak nodig. Rijst en water in de aangegeven verhouding
mengen.
Instellingsadvies voor bijgerechten en peulvruchten
Voedingswaar Grootte / hoe-
veelheid
Toebehoren /
vormen
Verwarmingsme-
thode
Temperatuur in
°C
Bereidingstijd in
min.
Aardappelen in
schil
heel Steamerinzet 100 35-45
Gekookte aardap-
pelen
in vieren Steamerinzet 100 20-25
Balletjes - Steamerinzet 100 15-20
Zilvervliesrijst 1:1,5 Steamerinzet 100 35-40
Rijst met lange
korrel
1:1,5 Steamerinzet 100 20-30
Basmatirijst 1:1,5 Steamerinzet 100 15-25
Risotto 1:2 Steamerinzet 100 30-40
Bruine linzen 1:2 Steamerinzet 100 30-40
Couscous 1:1 Steamerinzet 100 6-10
Spelt, grof gema-
len
1:2,5 Steamerinzet 100 15-20
Gierst, heel 1:2,5 Steamerinzet 100 25-35
Bulgur 1:2 Steamerinzet 100 25-35
Quinoa 1:2 Steamerinzet 100 25-35
Deegwaren, vers,
gekoeld
- Steamerinzet 100 5-15
19.5 Gevogelte en vlees
Instellingsadvies voor de bereiding van gevogelte en
vlees.
Instellingsaanbevelingen voor gevogelte en vlees
Voedingswaar Grootte / hoe-
veelheid
Toebehoren /
vormen
Verwarmingsme-
thode
Temperatuur in
°C
Bereidingstijd in
min.
Kipfilet per stuk 0,15kg Steamerinzet 100 20-30
Eendenborst per stuk 0,35kg
Na het stomen in
een hete pan kort
aanbraden.
Steamerinzet 100 12-18
Casselerrib in plakken Steamerinzet 100 15-20
Weense worstjes - Steamerinzet 80-90 12-18
Witte worst - Steamerinzet 80-90 20-25
19.6 Vis en zeevruchten
Insteladvies voor het bereiden van vis en zeevruchten.
Opmerking: Vanwege hygiënische redenen de vis op
een passend kookgerei leggen en dit in de steamerinzet
plaatsen.
Insteladvies voor vis en zeevruchten
Voedingswaar Grootte / hoe-
veelheid
Toebehoren /
vormen
Verwarmingsme-
thode
Temperatuur in
°C
Bereidingstijd in
min.
Forel, heel per stuk 0,2kg Steamerinzet 80-90 12-15
Dorade, heel per stuk 0,3kg Steamerinzet 80-90 15-25
Dorade, filet per stuk 0,15kg Steamerinzet 80-90 10-20
Kabeljauw, filet per stuk 0,15kg Steamerinzet 80-90 10-14
112

Zo lukt het nl
Voedingswaar Grootte / hoe-
veelheid
Toebehoren /
vormen
Verwarmingsme-
thode
Temperatuur in
°C
Bereidingstijd in
min.
Zalm, filet per stuk 0,15kg Steamerinzet 100 8-10
Roodbaars, filet per stuk 0,15kg Steamerinzet 80-90 10-20
Mosselen 1,5kg Steamerinzet 100 10-15
Jakobsschelpen - Steamerinzet 100 10-15
Garnalen - Steamerinzet 100 10-15
19.7 Insteladvies voor overige producten
Voedingswaar Grootte / hoe-
veelheid
Toebehoren /
vormen
Verwarmingsme-
thode
Temperatuur in
°C
Bereidingstijd in
min.
Griesmeelballetjes - Steamerinzet 90-95 7-10
Eieren, hard Grootte, max. 1,8
kg
Steamerinzet 100 10-12
Eieren, zacht Grootte, max. 1
kg
Steamerinzet 100 6-8
19.8 Desserts, compote
Leg de bijgerechten in de steamerinzet.
Compote maken
1.
Het fruit afwegen.
2.
Ca. 1/3 van de hoeveelheid aan water toevoegen.
3.
Voeg suiker en specerijen naar smaak toe.
4.
Stel het apparaat in overeenkomstig het insteladvies.
Yoghurt maken
1.
Verwarm de melk op de kookplaat tot 90°C. Laat de
melk afkoelen tot 40°C.
Wanneer u UHT-melk gebruikt, verwarm deze dan tot
40°C. Deze temperatuur is voor UHT-melk voldoende.
2.
150 g yoghurt (gekoeld) door de melk roeren.
3.
Het mengsel in kopjes of kleine glazen doen en af-
dekken met vershoudfolie.
4.
De kopjes of glazen in de steamerinzet plaatsen.
5.
Stel het apparaat in overeenkomstig het insteladvies.
6.
Laat na de bereiding de yoghurt in de koelkast afkoe-
len.
Rijstepap klaarmaken
1.
De rijst afwegen.
2.
Een 2,5 voudige hoeveelheid melk erbij doen.
3.
Rijst en melk tot een hoogte van maximaal 2,5 cm in
een schaal doen.
4.
Stel het apparaat in overeenkomstig het insteladvies.
5.
5. Na het bereiden de rijstepap omroeren.
De rijstepap zuigt de rest van de melk op.
Insteladvies voor desserts en compote
Voedingswaar Grootte / hoeveelheid Toebehoren /
vormen
Verwarmings-
methode
Temperatuur in
°C
Bereidingstijd in
min.
Gestoomde
pasta
- Steamerinzet 100 20-30
Crème caramel Gelijkmatig in vormpjes
verdelen
Steamerinzet 85 25-35
Rijstepap Geschikt kookgerei ge-
bruiken
Steamerinzet 100 30-40
Yoghurt Is het glas te hoog, dan
kan het direct op de bo-
dem van het kookcom-
partiment worden ge-
plaatst – echter niet op
de stoomschaal.
Steamerinzet 40 300-360
Fruitcompote Geschikt kookgerei ge-
bruiken
Steamerinzet 100 10-15
19.9 Regenereren
Bij het regenereren worden gerechten op een gezonde
manier weer verwarmd. De gerechten smaken en zien
eruit alsof ze vers zijn klaargemaakt.
Opmerking: Doe de gerechten op een bord of in een
geschikt kookgerei.
113

nl Zo lukt het
Insteladvies voor het regenereren
Voedingswaar Grootte / hoe-
veelheid
Toebehoren /
vormen
Verwarmingsme-
thode
Temperatuur in
°C
Bereidingstijd in
min.
Groente, gekoeld 250g Steamerinzet 100 10-15
Noedels, aardap-
pels, rijst
- Steamerinzet 100 10-25
Schotel, gekoeld,
1portie
- Steamerinzet 100 10-20
19.10 Ontdooien
Het apparaat ontdooit diepvriesgerechten voorzichtiger
en gelijkmatiger dan een magnetron.
Diepgevroren gerechten ontdooien
1.
Haal het product vóór het ontdooien uit de verpak-
king.
2.
Slechts zoveel levensmiddelen ontdooien als direct
nodig is.
3.
Keer het product na de helft van de ontdooitijd.
4.
Klonterige diepvriesproducten, zoals bessen of stuk-
ken groente, van elkaar scheiden.
Opmerkingen
De ontdooiduur afhankelijke van de grootte, het ge-
wicht en de vorm van het diepvriesproduct kiezen.
Om de ontdooiduur te verkorten, het product vlak of
gescheiden invriezen.
Ontdooide producten kunnen sneller bederven dan
verse producten. Producten moeten direct na het ont-
dooien worden verwerkt en goed worden doorge-
gaard.
Vis hoeft niet volledig ontdooid te worden. De vis is
voldoende ontdooid, wanneer het oppervlakte zacht
genoeg is, om de kruiden op te nemen. Daarna direct
bereiden.
Insteladvies voor het ontdooien
Voedingswaar Grootte / hoe-
veelheid
Toebehoren /
vormen
Verwarmingsme-
thode
Temperatuur in
°C
Bereidingstijd in
min.
Kleinfruit 0,5kg Steamerinzet 45-55 15-20
Groente 0,5kg Steamerinzet 40-50 15-20
19.11 Desinfecteren
Uw apparaat beschikt over een desinfectiefunctie.
Insteladvies voor desinfecteren
Voedingswaar Grootte / hoe-
veelheid
Toebehoren /
vormen
Verwarmingsme-
thode
Temperatuur in
°C
Bereidingstijd in
min.
Babyfles - Steamerinzet 100 30
Yoghurtbeker - Steamerinzet 100 30
19.12 Deeg laten rijzen
Laat gistdeeg in uw apparaat sneller laten rijzen dan bij
kamertemperatuur.
Opmerking: Bekleed de steamerinzet met bakpapier.
Insteladvies voor gistdeeg
Voedingswaar Grootte / hoe-
veelheid
Toebehoren /
vormen
Verwarmingsme-
thode
Temperatuur in
°C
Bereidingstijd in
min.
Gistdeeltjes zoet 8 porties Steamerinzet 45 20-40
Broodjes 8 porties Steamerinzet 35 30-40
19.13 Diepvriesproducten
Houd de aanwijzingen van de fabrikant op de verpak-
king aan. De opgegeven bereidingstijden gelden voor
gerechten die in de onverwarmde binnenruimte worden
geplaatst.
Ontdooien en opwarmen diepgevroren gerechten
Opmerking: Geschikt kookgerei of bak gebruiken en in de steamerinzet plaatsen.
114

Montagehandleiding nl
Voedingswaar Grootte / hoe-
veelheid
Toebehoren /
vormen
Verwarmingsme-
thode
Temperatuur in
°C
Bereidingstijd in
min.
Forel, heel per stuk 0,2kg Steamerinzet 80-100 20-30
Zalm, filet per stuk 0,15kg Steamerinzet 80-100 15-25
Garnalen - Steamerinzet 80-100 15-25
Broccoli, geblan-
cheerd
- Steamerinzet 100 6-10
Bloemkool, ge-
blancheerd
- Steamerinzet 100 5-8
Groene bonen,
geblancheerd
- Steamerinzet 100 6-10
Erwten, geblan-
cheerd
- Steamerinzet 100 5-12
Wortelen, geblan-
cheerd
1kg Steamerinzet 100 4-6
Gemengde groen-
ten, geblancheerd
1kg Steamerinzet 100 6-10
Spruitjes, geblan-
cheerd
1kg Steamerinzet 100 5-10
19.14 Testgerechten
De informatie in dit deel is bedoeld voor testinstituten,
om het testen van het apparaat conform EN 60350-1 te
vergemakkelijken.
Instelaanbevelingen voor testgerechten
Voedingswaar Grootte / hoe-
veelheid
Toebehoren /
vormen
Verwarmingsme-
thode
Temperatuur in
°C
Bereidingstijd in
min.
Broccoli, vers 300g Steamerinzet 100 7-9
Broccoli, vers, in
steamerinzet
- Steamerinzet 100 7-9
Erwten, diepvries,
in steamerinzet
- Steamerinzet 100 De test is beëin-
digd wanneer op
de koudste plek
85°C is bereikt.
Montagehandleiding20 Montagehandleiding
Houd rekening met deze informatie bij de montage van
het apparaat.
20.1 Algemene montage-instructies
Neem deze aanwijzingen in acht voordat u met het in-
bouwen van het apparaat begint.
Controleer het apparaat na het uitpakken. Niet aanslui-
ten in geval van transportschade.
Voor het eerste gebruik verpakkingsmateriaal en plakfo-
lie verwijderen uit de binnenruimte en van de deur.
20.2 Veilige montage
Neem bij het monteren van het apparaat de
veiligheidsaanwijzingen in acht.
WAARSCHUWING‒Kans op verstikking!
Kinderen kunnen verpakkingsmateriaal over
het hoofd trekken en hierin verstrikt raken en
stikken.
Verpakkingsmateriaal uit de buurt van kinde-
ren houden.
Laat kinderen niet met verpakkingsmateriaal
spelen.
115

nl Montagehandleiding
WAARSCHUWING‒Kans op elektrische
schok!
Een beschadigde isolatie van het netsnoer is
gevaarlijk.
Nooit het aansluitsnoer met hete apparaat-
onderdelen of warmtebronnen in contact
brengen.
Nooit het aansluitsnoer met scherpe punten
of randen in contact brengen.
Het aansluitsnoer nooit knikken, knellen of
veranderen.
Ondeskundige installaties zijn gevaarlijk.
Nooit het apparaat via een externe schakel-
inrichting voeden, bijvoorbeeld een tijdscha-
kelaar of besturing op afstand.
Bij het opstellen van het apparaat erop letten
dat het netsnoer niet wordt afgeklemd of be-
schadigd.
WAARSCHUWING‒Brandgevaar!
Het gebruik van een verlengd netsnoer en niet-
toegestane adapters is gevaarlijk.
Geen verlengsnoeren of meervoudige stop-
contacten gebruiken.
Alleen door de fabrikant goedgekeurde
adapters en netsnoeren gebruiken.
Wanneer het netsnoer te kort is en er geen
langer netsnoer beschikbaar is, neem dan
contact op met een elektrospeciaalzaak om
de huisinstallatie aan te passen.
WAARSCHUWING‒Kans op letsel!
Tijdens de montage kunnen scherpe onderde-
len toegankelijk zijn.
Draag veiligheidshandschoenen.
20.3 Inbegrepen in de levering
Controleer na het uitpakken alle onderdelen op trans-
portschade en de volledigheid van de levering.
1
20.4 Afmetingen van het apparaat
Hier vindt u de afmetingen van het apparaat.
±1
±1
20.5 Inbouw in kast
Neem de inbouwmaten en de inbouwvoorschriften bij de inbouw in een hoge kast in acht.
4
116

Montagehandleiding nl
4
Max. 85
o
Inbouw onder werkblad
2
Opmerking: Een grotere overhang tot maximaal 50 mm is mogelijk, echter het uitnemen van de watertank is dan tij-
dens het gebruik niet langer mogelijk.
Bij montage aan muren naast een kast:
min.
110
min.
110
Opmerking: Wanneer de diepte van de muur aan beide zijden van de aangrenzende kast groter is dan de kast, moet
een afstand van minimaal 110 mm worden aangehouden. Een onderschrijding van deze afstand kan de montage
van het apparaat beïnvloeden.
De volgende maten aanhouden, wanneer het apparaat onder een werkblad of kookplaat wordt ingebouwd:
117

nl Montagehandleiding
Maateenheid: mm a erop geplaatst / vlak ge-
monteerd
B c erop geplaatst of vlak ge-
monteerd
Inductiefornuis 30/30 5 200/201
Zoneloze inductiekookplaat 40/40 5 210/211
Gaskookplaat 32/43 5 190/193
Elektrisch fornuis 30/30 5 190/197
a: Dikte van het werkblad overeenkomstig de aanbeve-
lingen in de montagehandleiding van het fornuis.
b: De benodigde afstand tussen de kookplaat en de
stoomlade.
c: De vereiste afstand tussen de bodem van de lade en
de onderkant van het werkblad.
Opmerking: De montagehandleiding van de kookplaat
in acht nemen.
20.6 Stoomlade met andere apparaten
combineren
LET OP
Het bedieningspaneel mag bij het inschuiven van het
apparaat niet beschadigd worden.
Het apparaat bij het inschuiven niet aan de frontplaat
van de stoomlade beschadigen.
Voor de montage van nog een apparaat, tape langs
de bovenrand van de stoomlade aanbrengen, om de
frontplaat van de stoomlade te beschermen.
1.
De stoomlade is geschikt voor alle Bosch serie 6 Full
Size Line apparaten en alle Bosch serie 8 apparaten.
2.
Combineer uitsluitend geschikte apparaten van het-
zelfde merk en dezelfde serie.
3.
Eerst de stoomlade installeren.
4.
Het apparaat in de inbouwkast boven de stoomlade
schuiven.
5.
Houd de montagehandleiding van het apparaat aan.
6.
De tape van de bovenrand van de stoomlade verwij-
deren.
Opmerking: Voor andere combinatie-installaties moet
een tussenbodem worden gebruikt.
20.7 Aanwijzingen voor de elektrische
aansluiting
Om het apparaat elektrisch veilig te kunnen aansluiten,
dient u deze aanwijzingen in acht te nemen.
Het apparaat mag alleen met de meegeleverde aansluit-
kabel worden aangesloten. Sluit de aansluitkabel aan
op de achterzijde van het apparaat.
Aansluitleidingen met verschillende stekkertypen zijn
verkrijgbaar bij de servicedienst.
Geen multistekkers, stopcontactdozen of verlengkabels
gebruiken. Bij overbelasting bestaat het risico van
brand.
20.8 Aanwijzingen voor de elektrische
aansluiting
Om het apparaat elektrisch veilig te kunnen aansluiten,
dient u deze aanwijzingen in acht te nemen.
Het apparaat mag alleen op een geaarde contact-
doos worden aangesloten die volgens de voorschrif-
ten is geïnstalleerd. Het aanbrengen van het stopcon-
tact of het vervangen van de aansluitkabel mag uit-
sluitend worden uitgevoerd door een elektricien, met
inachtneming van de geldende voorschriften.
Het apparaat mag alleen met de meegeleverde aan-
sluitkabel worden aangesloten. De aansluitkabel aan
de achterkant van het apparaat aansluiten.
Aansluitleidingen met verschillende stekkertypen zijn
verkrijgbaar bij de servicedienst.
Geen multistekkers, stopcontactdozen of verlengka-
bels gebruiken. Bij overbelasting bestaat het risico
van brand.
Wanneer de stekker na de inbouw niet meer toegan-
kelijk is, moet de geïnstalleerde elektrische installatie
in de fasen volgens de instellingsvoorschriften wor-
den voorzien van een separator.
20.9 Inbouwmeubel
Hier vindt u aanwijzingen voor een veilige montage.
LET OP
Door de inbouw achter een decorplaat is oververhitting
van het apparaat mogelijk.
Het apparaat niet achter een decorplaat inbouwen.
De inbouwkast mag achter het apparaat geen achter-
wand hebben.
118

Montagehandleiding nl
Tussen wand en kastbodem of achterwand van de bo-
venliggende kast moet een minimale afstand worden
aangehouden.
Houd de installatiehandleiding van het apparaat erboven
aan.
Monteer wanneer er geen tussenschot boven het appa-
raat of boven de oven mogelijk is, een kantelbeveiliging
op het apparaat. U kunt een geschikte kantelbeveiliging
verkrijgen via de klantenservice, op onze website of in
de webshop.
20.10 Installatie
Inbouw van kantelbeveiligingen
1.
523mm vanaf de voorkant van de kast verwijderd
meten en de beide zijkanten van de inbouwkast mar-
keren.
523
523
2.
Na de markering de beide hoeken met 2 M4*15
schroeven in de sleufgaten schroeven.
3.
Leg het apparaat op een vlakke ondergrond.
4.
De 4 onderste schroeven op de achterkant van het
apparaat losdraaien.
5.
De beide metalen hoeken elk met 2 M4*9 schroeven
op de achterkant van het apparaat bevestigen.
Zorg ervoor dat de metalen houders exact met de
apparaatkant zijn uitgelijnd.
6.
Het apparaat in de inbouwkast schuiven en controle-
ren of de kantelbeveiliging is aangegrepen.
7.
Indien nodig de positie van de houders door middels
van de sleufgaten corrigeren.
8.
De houders tot slot in de inbouwkast vastschroeven.
9.
Steek de netaansluitkabel volledig in het apparaat.
119

nl Montagehandleiding
10.
Schuif het apparaat in het inbouwmeubel.
11.
Verwijder de plakstroken van de frontplaat van het
toestel.
12.
Open het apparaat voorzichtig en controleer of de
kantelbescherming werkt.
Apparaat monteren
WAARSCHUWING‒Kans op letsel!
Het apparaat kan kantelen bij het openen.
Verzwaar bij montage zonder tussenschot het appa-
raat vóór het openen met een geschikt gewicht.
1.
Steek de netaansluitkabel volledig in het apparaat.
2.
Schuif het apparaat in het inbouwmeubel.
Zorg dat de netaansluitkabel niet klem komt te zit-
ten.
3.
Lijn het apparaat gecentreerd uit.
4.
Verwijder de plakstroken van de frontplaat van het
toestel.
5.
Open de lade voorzichtig om de kantelbeveiliging te
testen.
6.
Schroef het apparaat vast in het inbouwmeubel.
7.
Steek de netaansluitkabel in een geaard stopcontact.
De netaansluitkabel mag na de inbouw noch de ach-
terzijde, noch de bodem van het apparaat raken.
Instellen van de frontplaat van het apparaat
De frontplaat van het apparaat indien nodig naar boven
of onder verstellen.
1.
Lade eruit trekken, open het glazen deksel.
2.
Maak met het meegeleverde demontagegereedschap
de borgschroeven los, gereedschap goed bewaren
en een schroef van de decorplaat verwijderen.
3.
De bekledingsplaat verwijderen.
1
2
3
120

Montagehandleiding nl
4.
De schroef aan de zijkant van de frontplaat losmaken,
zonder deze er volledig uit te draaien. De frontplaat
naar boven of naar beneden uitlijnen.
Het maximale kalibreerbereik ligt tussen de -2 en +1
mm.
5.
De schroeven aandraaien en de bekledingsplaat weer
aanbrengen.
121



Bosch Home Connect app
Connect your home appliance today and enjoy the following benefits:
• Control your steam-cooking drawer via the app and get helpful tips.
• Receive ideal settings for your dishes via the cooking assistants.
• You will be informed when the dish is ready and the steam-cooking
drawer switches off automatically.
Need some help?
You can find it here.
Expert advice on your Bosch home appliances, help with problems or repairs by professionals from
Bosch.
Discover all the different ways Bosch can assist you:
www.bosch-home.com/service
The contact details of all countries are listed in the attached service directory.
BSH Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München, GERMANY
www.bosch-home.com
A Bosch Company
*8001321524*
8001321524 (051023) 01
de, fr, it, nl
