
PCL 6
59911280
(10/24)
Deutsch 5
English 10
Français 15
Italiano 20
Español 25
Português 31
Nederlands 36
Türkçe 41
Svenska 46
Suomi 50
Norsk 55
Dansk 60
Eesti 64
Latviešu 69
Lietuviškai 73
Polski 78
Magyar 83
Čeština 88
Slovenčina 93
Slovenščina 98
Româneşte 103
Hrvatski 108
Srpski 112
Ελληνικά 117
Русский 123
Українська 128
Қазақша 134
Български 139
日本語
144
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
153

A

B C
D E
F G
H I

J K
L M
N

Deutsch 5
Inhalt
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor der ersten Benutzung des
Geräts diese Originalbetriebsanleitung
und handeln Sie danach. Bewahren Sie
die Originalbetriebsanleitung für den späteren Ge-
brauch oder für Nachbesitzer auf.
Gefahrenstufen
GEFAHR
● Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu
schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
몇 WARNUNG
● Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situati-
on, die zu schweren Körperverletzungen oder zum
Tod führen kann.
몇 VORSICHT
● Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situati-
on, die zu leichten Verletzungen führen kann.
ACHTUNG
● Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situati-
on, die zu Sachschäden führen kann.
Allgemeine Sicherheitshinweise
몇 WARNUNG ● Personen mit verringerten phy-
sischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Wissen dürfen das Gerät nur
benutzen, wenn sie korrekt beaufsichtigt werden oder
wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Per-
son bezüglich der sicheren Anwendung des Geräts un-
terwiesen wurden und wenn sie die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben. ● Kinder
dürfen das Gerät nicht betreiben. ● Beaufsichtigen Sie
Kinder, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Ge-
rät spielen.
Hinweis ● Betreiben Sie das Gerät nicht,
wenn sich andere Personen oder Tiere im Arbeitsbe-
reich aufhalten.
Sicherheitshinweise
● Bitte beachten Sie beim Anschluss dieses Produk-
tes an das Trinkwassernetz die Anforderungen der
EN 1717 und wenden Sie Sich bei eventuellen
Rückfragen an Ihren Sanitärfachbetrieb.
● Betreiben Sie das Gerät nur mit unbehandeltem,
klarem Süßwasser. Das Gerät darf keinesfalls in
Verbindung mit explosiven, korrosiven oder ent-
zündlichen Stoffen betrieben werden.
● Die Wassertemperatur darf nicht über 35°C liegen.
● Tauchen Sie das Gerät niemals vollständig in Flüs-
sigkeiten.
● Betreiben Sie das Gerät nur im Außenbereich.
● Prüfen Sie das Gerät regelmäßig auf Beschädigun-
gen. Bei sichtbaren Beschädigungen Gerät nicht
mehr in Betrieb nehmen.
● Verwenden Sie das Gerät nicht auf Flächen auf de-
nen bereits Wasser steht.
● Vergewissern Sie sich vor der Arbeit, dass die zu
reinigende Fläche frei von Sand, Steinen oder losen
Bestandteilen ist. Bei der Reinigung können diese
weggeschleudert werden oder die Oberfläche und
das Gerät beschädigen.
● Ziehen Sie nicht am angeschlossenen Schlauch
und Netzkabel.
● Schalten Sie das Gerät nur ein, wenn die Bürsten
auf dem Boden aufliegen.
● Halten Sie das Gerät gut fest und sorgen Sie für ei-
nen sicheren Stand.
● Heben Sie das eingeschaltete Gerät nicht vom Bo-
den ab.
● Verwenden Sie nur ein geeignetes, mit Schutzart
IPX4 gekennzeichnetes Verlängerungskabel.
● Alle stromführenden Teile im Arbeitsbereich müssen
spritzwassergeschützt sein.
● Netzstecker und Kupplung der Verlängerungslei-
tung müssen wasserdicht sein und dürfen nicht im
Wasser liegen.
● Verwenden Sie das Gerät nur an einem ordnungs-
gemäß installierten Fehlerstromschutzschalter mit
einem Auslösestrom von nicht mehr als 30 mA.
Wenden Sie sich bei eventuellen Rückfragen an ei-
ne Elektrofachkraft.
● Schützen Sie das Gerät vor Frost und großer Hitze
(erlaubte Umgebungstemperatur 5°C bis 40°C).
● Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Ge-
räten, die unter Spannung stehen.
● Stellen Sie vor jeder Verwendung des Geräts sicher,
dass die Netzanschlussleitung mit Netzstecker nicht
beschädigt ist. Wenn die Netzanschlussleitung be-
schädigt ist, muss sie unverzüglich durch den Her-
steller, den autorisierten Kundendienst oder von
einer Elektrofachkraft ersetzt werden, um jegliche
Gefahr zu vermeiden.
● Verletzen oder beschädigen Sie die Netzanschluss-
und Verlängerungsleitung nicht durch Überfahren,
Quetschen, Zerren oder dergleichen. Schützen Sie
die Netzanschlussleitung vor Hitze, Öl und scharfen
Kanten.
Typenschild
Auf dem Typenschild finden Sie die wichtigsten Geräte-
daten.
Im Kapitel “Gerätebeschreibung” wird gezeigt, wo das
Typenschild am Gerät angebracht ist.
Allgemeine Hinweise ........................................... 5
Gefahrenstufen.................................................... 5
Allgemeine Sicherheitshinweise.......................... 5
Sicherheitshinweise............................................. 5
Typenschild ......................................................... 5
Bestimmungsgemäße Verwendung .................... 6
Umweltschutz ...................................................... 6
Zubehör und Ersatzteile ...................................... 6
Lieferumfang ....................................................... 6
Gerätebeschreibung............................................ 6
Symbole auf dem Gerät ...................................... 6
Montage .............................................................. 6
Inbetriebnahme ................................................... 7
Betrieb ................................................................. 7
Transport ............................................................. 8
Lagerung ............................................................. 8
Frostschutz .......................................................... 8
Pflege und Wartung............................................. 8
Hilfe bei Störungen.............................................. 8
Garantie............................................................... 9
Technische Daten................................................ 9
EU-Konformitätserklärung ................................... 9

6 Deutsch
Bestimmungsgemäße Verwendung
몇 WARNUNG
Verletzungsgefahr durch hochgeschleuderte Parti-
kel
Verwenden Sie das Gerät nur auf vorgereinigten Flä-
chen und beachten Sie die Sicherheitshinweise.
Das Gerät ist zum Entfernen von Verschmutzungen von
Oberflächen im Außenbereich, wie zum Beispiel Terras-
sen bestimmt. Abhängig von den eingesetzten Bürsten,
eignet sich das Gerät für Holzflächen, Verbundwerkstof-
fe (WPC) sowie glatte und feinporige Steinfliesen und -
platten.
Vorhersehbarer Fehlgebrauch
Jede nicht bestimmungsgemäße Verwendung ist unzu-
lässig.
Der Bediener haftet für Schäden, die durch nicht be-
stimmungsgemäße Verwendung entstehen.
Verwenden Sie das Gerät nicht zur Reinigung von Flä-
chen mit Bewuchs wie zum Beispiel Rasengittersteinen.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bit-
te Verpackungen umweltgerecht entsorgen.
Elektrische und elektronische Geräte enthalten
wertvolle recyclebare Materialien und oft Be-
standteile wie Batterien, Akkus oder Öl, die bei
falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine
potenzielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und
die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemä-
ßen Betrieb des Geräts sind diese Bestandteile jedoch
notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Gerä-
te dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie un-
ter: www.kaercher.de/REACH
Zubehör und Ersatzteile
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwen-
den, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und stö-
rungsfreien Betrieb des Geräts.
Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie
unter www.kaercher.com.
Lieferumfang
Der Lieferumfang des Geräts ist auf der Verpackung ab-
gebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf
Vollständigkeit. Bei fehlendem Zubehör oder bei Trans-
portschäden benachrichtigen Sie bitte Ihren Händler.
Gerätebeschreibung
Abbildungen siehe Grafikseite
Abbildung A
1 Geräteschalter
2 Entriegelung Geräteschalter
3 Handgriff
4 Stiel
5 Reinigungskopf
6 Spritzschutz mit Abstellkante
7 Bürstenbefestigung (Drehverschluss)
8 Rotierende Bürsten
9 Wasserdüsen
10 Getriebegehäuse
11 Wassermengenregulierventil
12 Wasserfilter
13 Dichtung Wasserfilter
14 Wasseranschluss (Stecksystem)
15 Klettband
16 Netzkabel
Symbole auf dem Gerät
Montage
Hinweis
Die Montage des Stiels erfolgt einmalig.
Achten Sie bei der Montage darauf, dass der Wasser-
schlauch und das Netzkabel nicht gekreuzt liegen.
Nach der Montage dürfen die Stielhälften nicht mehr ge-
trennt werden (außer das Gerät wird zur Reparatur ge-
Gefahr eines Stromschlags. Netzstecker
bei beschädigtem Netzkabel ziehen!
Verletzungsgefahr durch herumfliegende
Gegenstände!
Verletzungsgefahr. Andere Personen
fernhalten!
Gefahr von Augenschäden. Schutzbrille
tragen!
Gefahr von Gehörschäden. Gehörschutz
tragen!
Beschädigungsgefahr. Gerät nicht mit
Schlauch- oder Hochdruckwasserstrahl
reinigen!
Beschädigungsgefahr. Nicht dem Regen
aussetzen!
Beschädigungsgefahr. Gerät nicht in
Flüssigkeit tauchen.

Deutsch 7
schickt). Achten Sie bei der Montage darauf, dass der
Wasserschlauch und das Netzkabel nicht eingeklemmt
oder gequetscht werden.
1. Den Stiel zusammenstecken. Rastet hörbar ein.
Abbildung B
2. Den Wasserschlauch und danach das Netzkabel
von oben nach unten (vom Griff beginnend) in den
Kabelkanal drücken.
Abbildung C
3. Den Stiel an das Bürstenkopfgehäuse klappen.
4. Das überstehendes Kabel und den Wasserschlauch
kräftig in das Bürstenkopfgehäuse schieben.
Abbildung D
Hinweis
Das Netzkabel und der Wasserschlauch dürfen beim
Betrieb nicht aus dem Gerät ragen!
Für das Montagevideo den Code scannen:
Inbetriebnahme
1. Wassermengenregulierventil schließen.
Abbildung H
2. Wasserschlauch an das Gerät anschließen. Kupp-
lung muss hörbar einrasten.
3. Den Wasserschlauch zur Entlastung mit Klettband
am Griff sichern.
Abbildung E
4. Wasserschlauch mit dem Wasserhahn verbinden
und Wasserhahn öffnen. Bitte beachten Sie den ma-
ximalen Betriebsdruck (siehe “Technische Daten”).
5. Das Netzanschlusskabel an ein geeignetes, mit
Schutzart IPX4 gekennzeichnetes Verlängerungs-
kabel anschließen. Bitte beachten Sie unbedingt die
Sicherheitshinweise.
Betrieb
Richtige Handhabung der Bürsten
Hinweis
Verwenden Sie nur Bürsten, die für die zu reinigende
Oberfläche und das Gerät geeignet sind.
Beachten Sie folgende Hinweise zur richtigen Verwen-
dung der Bürsten.
1. Die Bürsten gleichmäßig auf die Oberfläche aufset-
zen.
Abbildung F
2. Die Bürsten mit wenig Druck über die Oberfläche
führen.
ACHTUNG
Beschädigungsgefahr
Durch zu hohen Druck auf die Bürsten können diese be-
schädigt werden!
Üben Sie nur leichten Druck auf die Bürsten aus!
Gerät einschalten
Hinweis
Sie müssen zum Einschalten den Geräteschalter entrie-
geln, damit das Gerät anläuft. Die Reihenfolge muss da-
bei eingehalten werden
1. Die Entriegelungstaste drücken.
Abbildung G
2. Den Geräteschalter drücken.
Das Gerät läuft an.
3. Den Geräteschalter loslassen.
Das Gerät stoppt.
Wassermengenregulierventil
Hinweis
Die Menge des über die Düsen am Gerät ausgebrach-
ten Wassers kann über das Wassermengenregulier-
ventil eingestellt und der Reinigungsaufgabe angepasst
werden.
1. Ventilhebel nach hinten ziehen um Wassermenge
zu erhöhen.
2. Ventilhebel nach vorne drücken um Wassermenge
zu verringern oder Ventil ganz zu schließen.
Abbildung H
Holzoberfläche reinigen
Zur Reinigung von Holzoberflächen die Bürsten für
Holzbelag verwenden.
Hinweis
● Testen Sie das Gerät vor der Verwendung auf emp-
findlichen Oberflächen an einer unauffälligen Stelle.
● Verharren Sie nicht auf einer Stelle, sondern halten
Sie das Gerät in Bewegung.
Hinweis
● Reinigen Sie Holzoberflächen immer in Faserrich-
tung. Immer entlang der Dielen oder Holzelemente
und mit dem Gefälle reinigen.
Hinweis
Bei behandelten Oberflächen kann möglicherweise die
Vorbehandlung entfernt werden. Ungleichmäßige hell/
dunkel Effekte sind der Holzart oder der Behandlung
des Holzes geschuldet.Bei verwitterten Holzoberflä-
chen ist die Grauschleierentfernung ein gewolltes Er-
gebnis.
1. Das Gerät langsam über die Oberfläche führen.
Abbildung I
Für ein optimales Ergebnis nach der Reinigung,
spritzen Sie die gereinigte Oberfläche mit einem
Wasserschlauch ab und tragen Sie ein geeignetes
Pflegemittel oder Schutzmittel auf!
Steinoberfläche reinigen
Zur Reinigung von glatten oder feinporigen Steinfliesen
und -platten im Außenbereich Bürste für Steinflächen
einsetzen (nicht im Lieferumfang enthalten - Bezugs-
quellen siehe Zubehör und Ersatzteile).
Hinweis
Entfernen Sie vor der Reinigung lose Bestandteile wie
zum Beispiel Kieselsteine.
1. Das Gerät langsam über die Oberfläche führen.
Gerät aufbewahren
Abbildung J
Das Gerät kann zur Aufbewahrung an einen Wandha-
ken gehängt werden. Alternativ können Sie das Gerät
auf der Vorderseite des Spritzschutzes abstellen.
Hinweis
Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht auf den Bürs-
ten steht um Beschädigungen der Borsten zu vermei-
den.
1. Die Anschlüsse trennen.
2. Das Gerät entleeren (siehe Frostschutz).
3. Das Gerät reinigen (siehe Reinigung).

8 Deutsch
Transport
몇 VORSICHT
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr durch das
Gewicht des Geräts!
Verletzungen und Beschädigungen.
Beachten Sie bei Transport und Lagerung das Gewicht
des Geräts.
Stiel demontieren
Hinweis
Der Stiel darf lediglich dann demontiert werden, wenn
das Gerät zur Reparatur eingeschickt werden muss.
1. Knopf an der unteren Stielhälfte drücken.
Abbildung N
2. Obere Stielhälfte vorsichtig herausziehen.
Hinweis
Achten Sie bei der Demontage auf die elektrischen Lei-
tungen.
Lagerung
몇 VORSICHT
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr durch das
Gewicht des Geräts!
Verletzungen und Beschädigungen.
Beachten Sie bei Transport und Lagerung das Gewicht
des Geräts.
Frostschutz
ACHTUNG
Frostgefahr
Nicht vollständig entleerte Geräte können durch Frost
zerstört werden.
Entleeren Sie Gerät und Zubehör vollständig.
Schützen Sie das Gerät vor Frost.
1. Gerät an einem frostfreien Ort aufbewahren.
Hinweis
Ist eine frostfreie Lagerung nicht möglich:
2. Wassermengenregulierventil ganz öffnen.
3. Gerät Aufrecht stellen und leerlaufen lassen.
Abbildung K
Pflege und Wartung
Bürsten wechseln
GEFAHR
Gefahr eines Stromschlags
Verletzungen durch Berühren von stromführenden Tei-
len
Schalten Sie das Gerät aus.
Ziehen Sie den Netzstecker.
Hinweis
Wechseln Sie immer alle Bürsten gleichzeitig aus. Die
Bürsten müssen gewechselt werden, wenn das Getrie-
begehäuse bei der Reinigung die Oberfläche berührt,
ohne dass Druck auf das Gerät ausgeübt wird.
ACHTUNG
Verbrennungsgefahr
Das Getriebe kann nach Benutzung sehr heiß sein.
Lassen Sie das Gerät vor dem Bürstenwechsel abküh-
len.
1. Die Bürstenbefestigung um 90° gegen den Uhrzei-
gersinn drehen und herausnehmen.
2. Abgenutzte Bürsten herausziehen.
3. Neue Bürsten einsetzen.
4. Die Bürstenbefestigung einsetzen und um 90° im
Uhrzeigersinn drehen.
Abbildung L
Hinweis
Bürsten auf festen Sitz prüfen.
Wasserfilter reinigen
Hinweis
Wenn der Wasserdurchfluss ungenügend ist, muss der
Wasserfilter des Geräts gereinigt werden.
Abbildung M
1. Den Steckverbinder am Wasseranschluss ab-
schrauben.
2. Den Wasserfilter herausziehen.
3. Den Wasserfilter unter fließendem Wasser gegen
die Flussrichtung ausspülen.
4. Den Wasserfilter einsetzen.
5. Den Steckverbinder aufschrauben.
Achten Sie darauf, dass die Dichtung im Steckverbinder
richtig eingesetzt ist.
Reinigung
ACHTUNG
Unsachgemäße Reinigung
Schäden am Gerät
Reinigen Sie das Gerät nicht mit Schlauch- oder Hoch-
druckwasserstrahl und tauchen Sie es auf keinen Fall in
Flüssigkeiten unter.
Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel.
Klopfen Sie die Bürste nicht auf dem Boden aus.
Reinigen Sie das Gerät direkt nach der Benutzung, so-
lange der Schmutz noch feucht ist.
1. Verschmutzungen, Pflanzenreste und Sand/Steine
aus der Bürste entfernen.
2. Bei Bedarf Bürsten ausbauen und unter fließendem
Wasser reinigen.
3. Das Gerät mit einem feuchten Tuch reinigen.
4. Das Gerät an der Luft trocknen lassen.
Hilfe bei Störungen
Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit Hil-
fe der folgenden Übersicht selbst beheben können. Im
Zweifelsfall oder bei hier nicht genannten Störungen
wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kunden-
dienst.

Deutsch 9
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver-
triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin-
gungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen
wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Ma-
terial- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an
Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kunden-
dienststelle.
(Adresse siehe Rückseite)
Weitere Garantieinformationen (falls vorhanden) finden
Sie im Service-Bereich Ihrer lokalen Kärcher-Webseite
unter "Downloads".
Technische Daten
Technische Änderungen vorbehalten.
EU-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass das im Folgenden genannte
Produkt den einschlägigen Bestimmungen der aufge-
führten Richtlinien und Verordnungen entspricht. Bei ei-
ner nicht mit uns abgestimmten Änderung des Produkts
verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt: Bodenreiniger
Typ: PCL 6
Richtlinien und Verordnungen
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2014/30/EU
2011/65/EU
2000/14/EG
Angewandte harmonisierte Normen
EN 60335-1
EN 60335-2-10
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN IEC 63000: 2018
Angewandtes Konformitätsbewertungsverfahren
2000/14/EG: Anhang V
Schallleistungspegel dB(A)
PCL 6
Gemessen: 84
Garantiert: 86
Name und Anschrift
Dokumentationsbevollmächtigter:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Gerät läuft nicht oder
schaltet im Betrieb ab
Keine Spannungsversorgung Spannungsversorgung (Steckverbindun-
gen des Verlängerungskabels) prüfen.
Fehlerstromschutzschalter hat ange-
sprochen
Fehlerstromschutzschalter der Hausinstal-
lation prüfen. Tritt der Fehler häufiger auf,
Elektrofachkraft hinzuziehen.
Motorüberlastschalter hat angesprochen Gerät abkühlen lassen (mindestens 30 Mi-
nuten). Motorüberlastschutzschalter setzt
sich automatisch zurück und das Gerät ist
wieder betriebsbereit.
Während der Abkühlphase darf der Ge-
räteschalter nicht gedrückt werden, um
ein unvermitteltes Anlaufen des Geräts
zu vermeiden. Warten Sie vor der Wie-
derinbetriebnahme unbedingt die ge-
nannte Abkühlzeit ab. Im Falle einer
wiederholten Abschaltung, reduzieren
Sie während der Reinigung den Druck
auf die Bürsten.
Ungenügendes Reini-
gungsergebnis
Verschmutzte Bürsten Bürsten reinigen.
Abgenutzte Bürsten Bürsten austauschen.
Wasserfilter verstopft Wasserfilter reinigen
Wasserfilter austauschen
Wasserdüsen verstopft Wasserdüsen beim autorisierten Kunden-
dienst ersetzen lassen.
PCL 6
Leistungsdaten Gerät
Betriebsspannung V 220-240
Phase ~ 50 - 60
Schutzart IPX4
Bürstendrehzahl 1/min max.
850
Bürstendurchmesser mm 100
Maße und Gewichte
Gewicht kg 4,5
Länge x Breite x Höhe mm 347 x 30
7 x 1314

10 English
Winnenden, 2024/09/01
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Voll-
macht des Vorstands.
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Contents
General notes
Read the original instructions before us-
ing the device for the first time and act in
accordance with it. Keep the original in-
structions for future reference or for future owners.
Hazard levels
DANGER
● Indication of an imminent threat of danger that will
lead to severe injuries or even death.
몇 WARNING
● Indication of a potentially dangerous situation that
may lead to severe injuries or even death.
몇 CAUTION
● Indication of a potentially dangerous situation that
may lead to minor injuries.
ATTENTION
● Indication of a potentially dangerous situation that
may lead to damage to property.
General safety instructions
몇 WARNING ● Persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities and persons lacking ex-
perience and knowledge may only use the appliance if
they are properly supervised, have been instructed on
use of the appliance safely by a person responsible for
their safety, and understand the resultant hazards in-
volved. ● Children must not operate the device. ● Chil-
dren must be supervised to prevent them from playing
with the appliance.Note ● Do not operate the device
when other persons or animals are in the work area.
Safety instructions
● Please observe the requirements of EN 1717 when
connecting this product to the drinking water net-
work and contact your sanitation specialists if you
have any queries.
● Operate the device only with untreated, clean fresh
water. The device must not under any circumstanc-
es be operated with explosive, corrosive or inflam-
mable substances.
● The water temperature must not exceed 35°C.
● Never fully immerse the device in liquids.
● Only operate the device outdoors.
● Regularly check the device for damage. Do not op-
erate the device if you discover visible damage.
● Do not use the device on surfaces where water is al-
ready present.
● Ensure that the surface to be cleaned is free of
sand, stones or loose elements before starting work.
These can be flung away during cleaning or damage
the surface and the device.
● Do not pull on the connected hose or mains cable.
● Only switch the device on when the brushes are on
the floor.
● Hold the device securely and maintain a solid and
safe footing.
● Do not lift the device off the floor when switched on.
● Use only a suitable extension cable labelled as con-
forming to protection class IPX4.
● All live parts in the work area must be protected
against spray water.
● The mains plug and coupling of the extension cable
must be water tight and must not be placed in water.
● Use the device only when connected to a correctly
installed fault current protection switch having a trig-
ger current no greater than 30 mA. Consult a quali-
fied electrician if you have any queries.
● Protect the device from frost and excessive heat
(permitted ambient temperature range of 5°C to
40°C).
● Do not operate the device in the vicinity of devices
that are connected to electrical power.
● Check that the mains connection cable with mains
plug is undamaged each time before using the de-
vice. To avoid any possible danger, a damaged
mains connection cable must be immediately re-
placed by the manufacturer, or the authorised cus-
tomer service department or a qualified electrician.
● Do not impair or damage the power supply and ex-
tension cable by driving over, crushing, tugging or
the similar. Protect the mains connection from heat,
oil and sharp edges.
Type plate
The major device information is specified on the type
plate.
The location of the type plate on the device is specified
in the "Device description" chapter.
Intended use
몇 WARNING
Risk of injury from flung particles
Use the device only on pre-cleaned surfaces and ob-
serve the safety instructions.
General notes...................................................... 10
Hazard levels....................................................... 10
General safety instructions .................................. 10
Safety instructions ............................................... 10
Type plate............................................................ 10
Intended use........................................................ 10
Environmental protection..................................... 11
Accessories and spare parts ............................... 11
Scope of delivery................................................. 11
Device description ............................................... 11
Symbols on the device ........................................ 11
Installation ........................................................... 11
Initial startup ........................................................ 12
Operation............................................................. 12
Transport ............................................................. 12
Storage................................................................ 13
Frost protection ................................................... 13
Care and service ................................................. 13
Troubleshooting guide......................................... 13
Warranty.............................................................. 14
Technical data ..................................................... 14
EU Declaration of Conformity.............................. 14

English 11
The device is intended for the removal of soiling from
outdoor surfaces, such as e.g. terraces. Depending on
the brushes used, the device is suitable for wooden sur-
faces, composite materials (WPC), as well as smooth
and fine-pored stone tiles and slabs.
Foreseeable misuse
Any type of improper use is prohibited.
The operating personnel are liable for damage resulting
from incorrect use.
Do not use the device for cleaning planted areas such
as e.g. lawn checker bricks.
Environmental protection
The packing materials can be recycled. Please
dispose of packaging in accordance with the en-
vironmental regulations.
Electrical and electronic devices contain valua-
ble, recyclable materials and often components
such as batteries, rechargeable batteries or oil,
which - if handled or disposed of incorrectly - can
pose a potential danger to human health and the envi-
ronment. However, these components are required for
the correct operation of the device. Devices marked by
this symbol are not allowed to be disposed of together
with the household rubbish.
Notes on the content materials (REACH)
Current information on content materials can be found
at: www.kaercher.de/REACH
Accessories and spare parts
Only use original accessories and original spare parts.
They ensure that the appliance will run fault-free and
safely.
Information on accessories and spare parts can be
found at www.kaercher.com.
Scope of delivery
The scope of delivery for the appliance is shown on the
packaging. Check the contents for completeness when
unpacking. If any accessories are missing or in the
event of any shipping damage, please notify your deal-
er.
Device description
For the figures, please refer to the graphics page
Illustration A
1 Power switch
2 Trigger lock
3 Handle
4 Handle
5 Cleaning head
6 Splash guard with parking edge
7 Brush fastener (twist lock)
8 Rotating brushes
9 Water nozzles
10 Gearbox casing
11 Water volume regulation valve
12 Water filter
13 Water filter seal
14 Water connection (plug system)
15 Hook and loop strip
16 Mains cable
Symbols on the device
Installation
Note
The handle is installed only once.
Take care to ensure that the water hose and the mains
cable do not overlap during installation.
The handle halves may not be separated again after in-
stallation (unless the device is being sent for repair).
Take care to ensure that the water hose and the mains
cable are not crushed during installation.
1. Plug the handle sections together. The pipe latches
audibly into place.
Illustration B
Danger of electric shock. Unplug the
mains plug if the mains cable is dam-
aged!
Risk of injury due to flaying objects!
Risk of injury. Keep other persons away!
Danger of eye damage. Wear safety gog-
gles!
Danger of hearing damage. Wear hear-
ing protection!
Risk of damage. Do not clean the device
with a hose or high-pressure water jet!
Risk of damage. Do not subject the de-
vice to rain!
Risk of damage. Do not immerse the de-
vice in liquids.

12 English
2. Press the water hose and then the mains cable into
the cable channel from the top to the bottom (start-
ing at the handle).
Illustration C
3. Fold the handle onto the brush head casing.
4. Slide the protruding cable and water hose firmly into
the brush head casing.
Illustration D
Note
The mains cable and water hose must not protrude out
of the device during operation!
Scan the code for the installation video:
Initial startup
1. Close the water volume regulation valve.
Illustration H
2. Connect the water hose to the device. The coupling
must audibly engage.
3. Secure the water hose to the hand grip using hook
and loop fastener to provide strain relief.
Illustration E
4. Connect the water hose to the water tap and open
the water tap. Please observe the maximum water
pressure (see "Technical data").
5. Connect the mains cable to a suitable extension ca-
ble labelled as conforming to protection class IPX4.
Please be sure to observe the safety instructions.
Operation
Correct handling of the brushes
Note
Use only the brushes suitable for the surface to be
cleaned and the device.
Observe the following instructions for correct use of the
brushes.
1. Position the brushes evenly on the surface to be
cleaned.
Illustration F
2. Guide the brushes over the surface with light pres-
sure.
ATTENTION
Risk of damage
Excessive pressure on the brushes can damage them!
Apply only light pressure to the brushes!
Switching on the device
Note
You must unlock the power switch in order to start the
device. The specified sequence must be adhered to
1. Press the unlocking button.
Illustration G
2. Press the power switch.
The device starts up.
3. Release the power switch.
The device stops.
Water volume regulation valve
Note
The volume of water emitted by the device through the
nozzles can be adjusted using the water volume regula-
tion valve to suit the cleaning task.
1. Pull the valve lever backwards to increase the water
volume.
2. Push the valve lever forwards to decrease the water
volume or close the valve completely.
Illustration H
Cleaning wooden surfaces
Use the brushes for wooden floor coatings for cleaning
wooden surfaces.
Note
● Test the device on an inconspicuous area before us-
ing on sensitive surfaces.
● Do not allow the device to remain in one area, keep
it in motion.
Note
● Always clean wooden surfaces in the direction of the
grain. Always clean along the floorboards or wood-
en elements and down the slope.
Note
Pre-treatments may be removed from pre-treated sur-
faces. Uneven light-dark effects result from the type of
wood or its treatment. It is a desirable result to remove
the film on weathered wooden surfaces.
1. Guide the device slowly over the surface.
Illustration I
For optimal results after cleaning, rinse the cleaned
surface with a water hose and apply a suitable care
agent or protective product!
Cleaning stone surfaces
Use the brush for stone surfaces when cleaning smooth
or fine-pored stone tiles and slabs in outside areas (not
included in the scope of delivery - for sources, see Ac-
cessories and spare parts).
Note
Remove any loose elements such as gravel before
cleaning.
1. Guide the device slowly over the surface.
Storing the device
Illustration J
The device can be stored hanging on a wall hook. You
can also alternatively place the device on the front side
of the splash guard.
Note
Take care to ensure that the device does not stand on
the brushes to prevent damage to the bristles.
1. Disconnect the connections.
2. Empty the device (see Frost protection).
3. Clean the device (see Cleaning).
Transport
몇 CAUTION
Risk of injury or damage due to the weight of the de-
vice!
Injury and damage.
Be aware of the weight of the device during transport
and storage.
Removing the handle
Note
The handle may only be removed if the device has to be
sent in for repair.

English 13
1. Press the button on the lower half of the handle.
Illustration N
2. Carefully pull out the upper half of the handle.
Note
Pay attention to the electrical cables when removing.
Storage
몇 CAUTION
Risk of injury or damage due to the weight of the de-
vice!
Injury and damage.
Be aware of the weight of the device during transport
and storage.
Frost protection
ATTENTION
Danger of frost
Incompletely emptied devices can be destroyed by
frost.
Completely empty the device and accessories.
Protect the device from frost.
1. Store the device in a frost-protected place.
Note
If frost-free storage is not possible:
2. Open the water volume regulation valve completely.
3. Stand the device upright and allow it to drain.
Illustration K
Care and service
Replacing the brushes
DANGER
Danger of electric shock
Injuries due to touching live parts
Switch off the device.
Remove the mains plug.
Note
Always replace all the brushes at the same time. The
brushes must be replaced when the gearbox housing
touches the ground while cleaning the surface without
exerting pressure on the device.
ATTENTION
Danger of burns
The gearbox can be very hot after use. Allow the device
to cool down before replacing the brushes.
1. Turn the brush attachment 90° anti-clockwise and
remove.
2. Pull out the worn brushes.
3. Fit the new brushes.
4. Insert the brush attachment and rotate it 90 degrees
clockwise.
Illustration L
Note
Check the brushes for tight seating.
Cleaning the water filter
Note
If the water flow is inadequate then the water filter of the
device must be cleaned.
Illustration M
1. Unscrew the plug connector at the water connec-
tion.
2. Pull out the water filter.
3. Clean the water filter under running water against
the direction of flow.
4. Insert the water filter.
5. Screw on the plug connector.
Ensure that the sealing ring in the plug connector has
been inserted correctly.
Cleaning
ATTENTION
Improper cleaning
Damage to the device
Do not clean the device with a hose or high-pressure
water jet and never immerse it in liquids.
Do not use aggressive detergents.
Do not knock the brush on the ground.
Clean the device immediately after use while the dirt is
still damp.
1. Remove soiling, plant residue and sand/stone from
the brush.
2. If necessary, remove the brushes and clean them
under running water.
3. Clean the device with a moist cloth.
4. Allow the device to air dry.
Troubleshooting guide
Malfunctions often have simple causes that you can
remedy yourself using the following overview. When in
doubt, or in the case of malfunctions not mentioned
here, please contact your authorised Customer Service.
Device does not run or
switches off during oper-
ation
No voltage supply Check the voltage supply (plug connec-
tions of the extension cable).
The fault current protection switch has
triggered
Check the in-house fault current protection
switch. Consult a qualified electrician if the
fault occurs frequently.
The motor overload switch has triggered Allow the device to cool down (at least 30
minutes). The motor overload switch resets
automatically and the device is ready for
operation again.
The trigger must not be pressed during
the cooling phase to avoid the device
starting up unexpectedly. Always wait
for the specified cooling time before re-
starting the device. In case of a repeated
shut-down, reduce the pressure on the
brushes while cleaning.

14 English
Warranty
The warranty conditions issued by our relevant sales
company apply in all countries. We shall remedy possi-
ble malfunctions on your appliance within the warranty
period free of cost, provided that a material or manufac-
turing flaw is the cause. In a warranty case, please con-
tact your dealer (with the purchase receipt) or the next
authorised customer service site.
(See overleaf for the address)
Further warranty information (if available) can be found
in the service area of your local Kärcher website under
"Downloads".
Technical data
Subject to technical modifications.
EU Declaration of Conformity
We hereby declare that the product named below com-
plies with the relevant provisions of the directives and
regulations listed. This declaration is invalidated by any
changes made to the product that are not approved by
us.
Product: Floor cleaner
Type: PCL 6
Directives and Regulations
2006/42/EC (+2009/127/EC)
2014/30/EU
2011/65/EU
2000/14/EC
Harmonised standards used
EN 60335-1
EN 60335-2-10
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN IEC 63000: 2018
Conformity evaluation procedure used
2000/14/EC: Annex V
Sound power level dB(A)
PCL 6
Measured: 84
Guaranteed: 86
Name and address
Documentation supervisor:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2024/09/01
The undersigned act on behalf of and with the authority
of the Board of Directors.
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Ph.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Unsatisfactory cleaning
results
Dirty brushes Clean the air brushes.
Worn brushes Replace the brushes.
Clogged water filter Cleaning the water filter
Replace the water filter
Clogged water nozzles Have the water nozzles replaced by an au-
thorised Customer Service department.
PCL 6
Device performance data
Working voltage of the battery V 220-240
Phase ~ 50 - 60
Degree of protection IPX4
Brush speed 1/min max.
850
Brush diameter mm 100
Dimensions and weights
Weight kg 4,5
Length x width x height mm 347 x 30
7 x 1314

Français 15
Declaration of Conformity (UK)
We hereby declare that the product named below com-
plies with the relevant provisions of the directives and
regulations listed. This declaration is invalidated by any
changes made to the product that are not approved by
us.
Product: Floor cleaner
Type: PCL 6
Directives and Regulations
S.I. 2008/1597 (as amended)
S.I. 2016/1091 (as amended)
S.I. 2012/3032 (as amended)
S.I. 2001/1701 (as amended)
Designated standards used
EN 60335-1
EN 60335-2-10
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN IEC 63000: 2018
Applied conformity assessment procedure
S.I. 2001/1701 (as amended): Schedule 8
Sound power level dB(A)
PCL 6
Measured: 84
Guaranteed: 86
Name and address
Documentation supervisor:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2024/09/01
The undersigned act on behalf of and with the authority
of the Board of Directors.
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Ph.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Contenu
Remarques générales
Veuillez lire ce manuel d'instructions ori-
ginal avant la première utilisation de
votre appareil et agissez conformément.
Conservez le manuel d'instructions original pour une
utilisation ultérieure ou pour le propriétaire suivant.
Niveaux de danger
DANGER
● Indique un danger immédiat qui peut entraîner de
graves blessures corporelles ou la mort.
몇 AVERTISSEMENT
● Indique une situation potentiellement dangereuse qui
peut entraîner de graves blessures corporelles ou la
mort.
몇 PRÉCAUTION
● Indique une situation potentiellement dangereuse qui
peut entraîner des blessures légères.
ATTENTION
● Indique une situation potentiellement dangereuse qui
peut entraîner des dommages matériels.
Consignes de sécurité générales
몇 AVERTISSEMENT ● Les personnes dont
les capacités physiques sensorielles ou mentales sont
réduites ou qui manquent d'expérience ou de connais-
sance peuvent utiliser l'appareil, si elles sont correcte-
ment surveillées ou si elles ont été instruites sur
l'utilisation sûre de l'appareil et comprennent les dan-
gers qui en résultent. ● Les enfants ne sont pas autori-
sés à utiliser l’appareil. ● Surveillez les enfants pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Re-
marque
● N'utilisez pas l'appareil si d'autres per-
sonnes ou animaux se trouvent dans la zone de travail.
Consignes de sécurité
● Lors du raccordement de ce produit au réseau d'eau
potable, respecter les exigences de la norme EN
Remarques générales......................................... 15
Niveaux de danger.............................................. 15
Consignes de sécurité générales........................ 15
Consignes de sécurité......................................... 15
Plaque signalétique............................................. 16
Utilisation conforme............................................. 16
Protection de l'environnement............................. 16
Accessoires et pièces de rechange .................... 16
Etendue de livraison............................................ 16
Description de l'appareil...................................... 16
Symboles sur l’appareil....................................... 17
Montage .............................................................. 17
Mise en service ................................................... 17
Utilisation............................................................. 17
Transport............................................................. 18
Stockage ............................................................. 18
Protection antigel ................................................ 18
Entretien et maintenance .................................... 18
Dépannage en cas de défaut.............................. 19
Garantie .............................................................. 19
Caractéristiques techniques................................ 20
Déclaration de conformité UE ............................. 20

16 Français
1717 et s’adresser à un spécialiste sanitaire pour
toute question.
● Utiliser l'appareil exclusivement avec de l’eau douce
claire et non traitée. N’utiliser en aucun cas l’appa-
reil en lien avec des substances explosives, corro-
sives ou inflammables.
● La température de l’eau ne doit pas dépasser 35 °C.
● Ne plongez jamais l'appareil complètement dans un
liquide.
● Utilisez l'appareil exclusivement à l'extérieur.
● Contrôlez régulièrement l'absence de dommages
sur l'appareil. En cas de dommage visible, ne plus
mettre l'appareil en service.
● Ne pas utiliser l'appareil sur des surfaces sur les-
quelles de l'eau est déjà présente.
● S'assurer, avant le travail, que la surface à nettoyer
est exempte de sable, de pierres ou de composants
détachés. Ces éléments pourraient être projetés
lors du nettoyage ou endommager la surface et l'ap-
pareil.
● Ne tirer ni sur le flexible raccordé, ni sur le câble
secteur.
● Ne mettre l'appareil sous tension que lorsque les
brosses reposent sur le sol.
● Bien tenir l'appareil ainsi qu'une position stable.
● Ne pas soulever l'appareil du sol quand il est sous
tension.
● Utiliser exclusivement un câble de rallonge appro-
prié, signalé par le type de protection IPX4.
● Toutes les pièces conductrices de courant dans la
zone de travail doivent être protégées contre les
éclaboussures d'eau.
● La prise murale et le couplage de la rallonge élec-
trique doivent être étanches à l'eau et ne doivent
pas se trouver dans l'eau.
● Utiliser l'appareil exclusivement lorsqu'il est correc-
tement installé à un disjoncteur de courant de défaut
dont le courant de déclenchement n'excède pas 30
mA. En cas de doute, contacter un électricien.
● Protéger l'appareil conter le gel et les fortes cha-
leurs (température ambiante autorisée entre 5 °C et
40 °C).
● Ne pas utiliser l'appareil à proximité d'appareils sous
tension.
● Avant toute utilisation de l'appareil, s'assurer que le
câble d'alimentation électrique et sa fiche secteur ne
sont pas endommagés. Si le câble d'alimentation
électrique est endommagé, le faire remplacer immé-
diatement par le fabricant, le service après-vente
autorisé ou un électricien spécialisé pour éviter tout
danger.
● N’abimer, ni endommager les câbles d’alimentation
électrique et les conduites de rallonge en roulant
dessus, les écrasant, les tirant ou autre. Protéger le
câble d'alimentation électrique de la chaleur, de
l’huile et des bords vifs.
Plaque signalétique
Les caractéristiques de l'appareil les plus importantes fi-
gurent sur la plaque signalétique.
L'endroit sur lequel la plaque signalétique est apposée
sur l'appareil est indiqué dans le chapitre « Description
de l'appareil ».
Utilisation conforme
몇 AVERTISSEMENT
Risque de blessure dû à la projection de particules
Utiliser exclusivement l'appareil sur des surfaces pré-
nettoyées et observer les consignes de sécurité.
L'appareil est prévu pour retirer les salissures sur des
surfaces en extérieur, comme des terrasses par
exemple. En fonction des brosses utilisées, l'appareil
convient pour les surfaces en bois, les matériaux com-
posites (WPC) ainsi que les carreaux et dalles de pierre
lisses et à pores fins.
Utilisation non conforme prévisible
Toute utilisation non conforme est interdite.
L'opérateur est responsable des risques découlant
d'une utilisation non conforme.
Ne pas utiliser l'appareil pour nettoyer des surfaces pré-
sentant de la végétation, comme par exemple des pa-
vés ajourés.
Protection de l'environnement
Les matériaux d'emballage sont recyclables.
Veuillez éliminer les emballages dans le respect
de l'environnement.
Les appareils électriques et électroniques
contiennent des matériaux précieux recyclables
et souvent des composants tels que des piles,
batteries ou de l'huile représentant un danger po-
tentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne
sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces
composants sont cependant nécessaires pour le fonc-
tionnement correct de l'appareil. Les appareils marqués
par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les or-
dures ménagères.
Remarques concernant les matières composantes
(REACH)
Les informations actuelles concernant les matières
composantes sont disponibles sous : www.kaercher.de/
REACH
Accessoires et pièces de rechange
Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de re-
change originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionne-
ment sûr et sans défaut de votre appareil.
Des informations sur les accessoires et pièces de re-
change sont disponibles sur le site Internet www.kaer-
cher.com.
Etendue de livraison
L’étendue de livraison de l’appareil est illustrée sur l'em-
ballage. Lors du déballage, vérifiez que le contenu de la
livraison est complet. Si un accessoire manque ou en
cas de dommage dû au transport, veuillez informer
votre distributeur.
Description de l'appareil
Pour les figures, voir la page des graphiques
Illustration A
1 Interrupteur principal
2 Déverrouillage de l'interrupteur principal
3 Poignée
4 Manche
5 Tête de nettoyage

Français 17
6 Protection anti-éclaboussures avec bord d'arrêt
7 Fixation des brosses (verrouillage rotatif)
8 Brosses en rotation
9 Buses d'eau
10 Carter du réducteur
11 Vanne de régulation du débit d'eau
12 Filtre à eau
13 Joint du filtre à eau
14 Raccord d'alimentation en eau (système à enfi-
chage)
15 Bande auto-agrippante
16 Câble secteur
Symboles sur l’appareil
Montage
Remarque
Le manche n'est monté qu'une seule fois.
Lors du montage, veillez à ce que le tuyau d'eau et le
câble d'alimentation ne soient pas croisés.
Ne plus séparer les deux demi-manches lorsqu'ils sont
montés (exception : lorsque l'appareil est envoyé en ré-
paration). Lors du montage, veiller à ce que le flexible
d'eau et le câble de raccordement ne soient ni coincés,
ni écrasés.
1. Assembler le manche. L'enclenchement est au-
dible.
Illustration B
2. Enfoncer le flexible d'eau, puis le câble secteur du
haut vers le bas (à partir de la poignée) dans le ca-
nal de câble.
Illustration C
3. Replier le manche sur le corps de la tête de brosse.
4. Enfoncer vigoureusement le câble qui dépasse et le
flexible d’eau dans le boîtier du sabot.
Illustration D
Remarque
Le câble secteur et le flexible d'eau ne doivent pas dé-
passer de l'appareil en fonctionnement !
Scanner le code pour voir la vidéo de montage :
Mise en service
1. Fermer la vanne de régulation du débit d'eau.
Illustration H
2. Raccorder le flexible d'eau sur l'appareil. L’accou-
plement doit être audible.
3. Fixer le flexible d'eau sur la poignée avec une bande
Velcro pour le délester.
Illustration E
4. Raccorder le flexible d'eau et le robinet d'eau, puis
ouvrir celui-ci. Respecter la pression de service
maximale (voir « Caractéristiques techniques »).
5. Raccorder le câble de raccordement secteur à un
câble de rallonge approprié, signalé par le type de
protection IPX4. Respecter impérativement les
consignes de sécurité.
Utilisation
Manipulation correcte des brosses
Remarque
Utilisez exclusivement des brosses appropriées pour la
surface à nettoyer et l’appareil.
Respecter les remarques suivantes pour utiliser correc-
tement les brosses.
1. Appliquer les brosses sur la surface de manière ho-
mogène.
Illustration F
2. Passer les brosses sur la surface en exerçant une
légère pression.
Risque d'électrocution. Retirer la fiche
secteur si le câble secteur est
endommagé !
Risque de blessures dû à des objets
éjectés !
Risque de blessures. Tenir les autres
personnes éloignées !
Risque de lésions oculaires. Porter des
lunettes de protection !
Danger de dommages auditifs. Porter
des protections auditives !
Risque d’endommagement. Ne pas net-
toyer l'appareil avec un flexible ou jet
d'eau sous forte pression !
Risque d’endommagement. Ne pas ex-
poser l'appareil à la pluie !
Risque d’endommagement. Ne pas plon-
ger dans des liquides.

18 Français
ATTENTION
Risque d'endommagement
Une pression trop forte sur les brosses peut les
endommager !
N'exercez qu'une légère pression sur les brosses !
Démarrer l'appareil
Remarque
Pour que l'appareil démarre, le mettre sous tension au
moyen de l'interrupteur principal. La chronologie de dé-
marrage doit être respectée
1. Appuyer sur la touche de déverrouillage.
Illustration G
2. Appuyer sur l'interrupteur principal.
L'appareil démarre.
3. Relâcher l'interrupteur principal.
L'appareil s'arrête.
Vanne de régulation du débit d'eau
Remarque
La quantité de l'eau amenée sur l'appareil par les buses
peut être réglée au moyen de la vanne de régulation du
débit d'eau et adaptée à la tâche de nettoyage.
1. Tirer le levier de la vanne vers l'arrière pour aug-
menter le débit d'eau.
2. Tirer le levier de la vanne vers l'avant pour réduire le
débit d'eau ou fermer complètement la vanne.
Illustration H
Nettoyage d'une surface en bois
Utiliser les brosses pour revêtement en bois afin de net-
toyer des surfaces en bois.
Remarque
● Testez l’appareil à un endroit peu visible avant de
l’utiliser sur des surfaces fragiles.
● Ne demeurez pas sur un endroit, mais maintenez
l'appareil en mouvement.
Remarque
● Nettoyer toujours les surfaces en bois dans le sens
des fibres. Nettoyer toujours le long des planches et
des éléments en bois et dans le sens de la pente.
Remarque
Dans le cas de surfaces traitées, le prétraitement peut
éventuellement s'enlever. Les effets irréguliers de clair-
obscur sont dus au type de bois ou au traitement du
bois. Dans le cas de surfaces en bois érodées, l'élimi-
nation du voile grisâtre est un résultat voulu.
1. Conduire l'appareil lentement sur la surface.
Illustration I
Pour un résultat optimal après le nettoyage, asper-
gez la surface nettoyée avec un flexible d'eau et ap-
pliquez un produit d'entretien ou de protection
adapté !
Nettoyage des surfaces en pierre
Pour nettoyer les carreaux et dalles en pierre lisses ou
à pores fins à l'extérieur, utiliser une brosse pour sur-
faces en pierre (non fournie - voir Accessoires et pièces
de rechange).
Remarque
Avant d'effectuer le nettoyage, enlever les particules
détachées telles que les cailloux.
1. Conduire l'appareil lentement sur la surface.
Rangement de l’appareil
Illustration J
L'appareil peut être suspendu à un crochet au mur pour
le ranger. Une alternative consiste à placer l'appareil sur
la partie avant de la protection anti-éclaboussures.
Remarque
Veiller à ce que l'appareil ne repose pas sur les brosses
afin d'éviter d'endommager les poils.
1. Séparer les raccordements.
2. Vider l'appareil (voir Protection antigel).
3. Nettoyer l’appareil (voir Nettoyage).
Transport
몇 PRÉCAUTION
Risque de blessures et d'endommagement dus au
poids de l'appareil !
Risque de blessures et de dommages.
Observez le poids de l’appareil pour le transport et le
stockage.
Démonter le manche
Remarque
Le manche ne doit être démonté que si l'appareil doit
être envoyé en réparation.
1. Appuyer sur le bouton situé sur la moitié inférieure
du manche.
Illustration N
2. Retirer délicatement la moitié supérieure du
manche.
Remarque
Faire attention aux câbles électriques lors du démon-
tage.
Stockage
몇 PRÉCAUTION
Risque de blessures et d'endommagement dus au
poids de l'appareil !
Risque de blessures et de dommages.
Observez le poids de l’appareil pour le transport et le
stockage.
Protection antigel
ATTENTION
Risque de gel
Un appareil pas entièrement vidé peut être endommagé
par le gel.
Vider entièrement l'appareil et les accessoires.
Protéger l'appareil contre le gel.
1. Conserver l'appareil dans un endroit protégé du gel.
Remarque
Si le stockage hors gel n'est pas possible :
2. Ouvrir complètement la vanne de régulation du dé-
bit d'eau.
3. Placer l'appareil verticalement et le laisser se vider.
Illustration K
Entretien et maintenance
Remplacement des brosses
DANGER
Risque d'électrocution
Blessures dues au contact avec des pièces sous ten-
sion
Mettre l’appareil hors tension.
Débrancher la fiche secteur.
Remarque
Remplacer toujours toutes les brosses simultanément.
Les brosses doivent être remplacées lorsque le carter
du réducteur touche la surface lors du nettoyage sans
qu'une pression soit exercée sur l'appareil.

Français 19
ATTENTION
Risque de brûlures
Le réducteur peut être très chaud à l'issue de l'utilisa-
tion. Laisser refroidir l'appareil avant tout changement
de brosses.
1. Tourner la fixation de la brosse de 90° dans le sens
antihoraire et la retirer.
2. Sortir les brosses usées.
3. Mettre de nouvelles brosses en place.
4. Mettre en place la fixation de la brosse et la tourner
de 90° dans le sens horaire.
Illustration L
Remarque
Vérifier la bonne fixation des brosses.
Nettoyer le filtre à eau
Remarque
Le filtre à eau de l’appareil doit être nettoyé lorsque le
débit d’eau est insuffisant.
Illustration M
1. Dévisser le connecteur sur le raccord d’alimentation
en eau.
2. Retirer le filtre à eau.
3. Rincer le filtre à eau à l’eau courante dans le sens
contraire du débit.
4. Insérer le filtre à eau.
5. Visser le connecteur.
Veiller à ce que le joint soit inséré correctement dans le
connecteur.
Nettoyage
ATTENTION
Nettoyage non conforme
Dommages sur l'appareil
Ne pas nettoyer l'appareil avec un tuyau ou un jet d'eau
à haute pression et ne l'immerger en aucun cas dans un
liquide.
Ne pas utiliser de détergent agressif.
Ne pas frapper la brosse sur le sol.
Nettoyer l'appareil directement après son utilisation,
tant que les salissures sont encore humides.
1. Retirer les salissures, les restes de végétaux et de
sable/pierre des brosses.
2. Si nécessaire, démonter les brosses et les nettoyer
à l'eau courante.
3. Nettoyer l'appareil avec un chiffon humide.
4. Laisser sécher l'appareil à l'air.
Dépannage en cas de défaut
Les défauts ont souvent des causes simples qui
peuvent être éliminées soi-même à l'aide de l'aperçu
suivant. En cas de doute, ou en absence de mention
des défauts, veuillez vous adresser au service après-
vente autorisé.
Garantie
Les conditions de garantie publiées par notre société
commerciale compétente s’appliquent dans chaque
pays. Nous remédions gratuitement aux défauts pos-
sibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans
la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau
ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous
adresser à votre distributeur ou au point de service
après-vente autorisé le plus proche avec la facture
d’achat.
(Voir l'adresse au dos)
Vous trouverez d'autres informations de garantie (le cas
échéant) dans la zone de service de votre site Internet
Kärcher local sous « Téléchargements ».
L'appareil ne fonctionne
pas ou se désactive en
cours de fonctionnement
Alimentation électrique absente Contrôler l'alimentation électrique
(connexions du câble de rallonge).
Le disjoncteur de courant de défaut s'est
déclenché
Contrôler le disjoncteur de courant de dé-
faut de l'installation domestique. Si le dé-
faut surgit plus souvent, faire appel à un
électricien.
Le disjoncteur de surcharge moteur s'est
déclenché
Laisser refroidir l’appareil (au moins
30 minutes). Le disjoncteur de surcharge
moteur est réinitialisé automatiquement et
l'appareil est à nouveau opérationnel.
Ne pas appuyer sur l'interrupteur princi-
pal pendant la phase de refroidissement
afin d'éviter un démarrage inattendu de
l'appareil. Avant la remise en service, at-
tendre impérativement la fin de la durée
de refroidissement indiquée. En cas de
coupures répétées, réduisez la pres-
sion sur les brosses pendant le net-
toyage.
Résultat de nettoyage in-
suffisant
Brosses encrassées Nettoyer les brosses.
Brosses usées Remplacer les brosses.
Filtre à eau bouché Nettoyer le filtre à eau
Remplacer le filtre à eau
Buses d'eau bouchées Faire remplacer les buses d'eau par un
service après-vente agréé.

20 Italiano
Caractéristiques techniques
Sous réserve de modifications techniques.
Déclaration de conformité UE
Nous déclarons par la présente que le produit mention-
né ci-dessous est conforme aux directives pertinentes
des normes et ordonnances mentionnées. En cas de
modification du produit sans notre accord, la présente
déclaration n'est plus valable.
Produit : Nettoyeur de sol
Type : PCL 6
Normes et ordonnances
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2014/30/UE
2011/65/UE
2000/14/CE
Normes harmonisées appliquées
EN 60335-1
EN 60335-2-10
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN IEC 63000: 2018
Méthode d'évaluation de conformité appliquée
2000/14/CE: Annexe V
Niveau de puissance acoustique dB(A)
PCL 6
Mesuré : 84
Garanti : 86
Nom et adresse
Responsable de la documentation :
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tél. : +49 7195 14-0
Télécopie : +49 7195 14-2212
Winnenden, le 01/09/2024
Les signataires agissent sous ordre et avec le pouvoir
de la direction.
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tél. : +49 7195 14-0
Télécopie : +49 7195 14-2212
Indice
Avvertenze generali
Prima di utilizzare l’apparecchio per la
prima volta leggere e rispettare le Istru-
zioni per l'uso originali. Conservare le
Istruzioni per l'uso originali per un uso futuro o per un
successivo proprietario.
Livelli di pericolo
PERICOLO
● Indica un pericolo imminente che determina lesioni
gravi o la morte.
몇 AVVERTIMENTO
● Indica una probabile situazione pericolosa che po-
trebbe determinare lesioni gravi o la morte.
몇 PRUDENZA
● Indica una probabile situazione pericolosa che po-
trebbe causare lesioni leggere.
ATTENZIONE
● Indica una probabile situazione pericolosa che po-
trebbe determinare danni alle cose.
Avvertenze di sicurezza generali
몇 AVVERTIMENTO ● Questo apparecchio
può essere usato da persone con limitate capacità fisi-
che, sensoriali o mentali e da persone che abbiano po-
ca esperienza e/o conoscenza dell’apparecchio, solo se
queste vengono supervisionate oppure se hanno rice-
vuto istruzioni su come usare in sicurezza l’apparecchio
e se hanno compreso i pericoli derivanti dall’uso.
● L'apparecchio non deve essere utilizzato da bambini.
● Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino
con l'apparecchio.
Nota ● Non utilizzare l'apparecchio
se vi sono altre persone o animali nell'area di lavoro.
PCL 6
Caractéristiques de puissance de l’appareil
Tension de service V 220-240
Phase ~ 50 - 60
Type de protection IPX4
Vitesse de rotation de la brosse 1/min max.
850
Diamètre de la brosse mm 100
Dimensions et poids
Poids kg 4,5
Longueur x largeur x hauteur mm 347 x 30
7 x 1314
Avvertenze generali ............................................ 20
Livelli di pericolo.................................................. 20
Avvertenze di sicurezza generali ........................ 20
Avvertenze di sicurezza ...................................... 21
Targhetta ............................................................. 21
Impiego conforme alla destinazione.................... 21
Tutela dell'ambiente ............................................ 21
Accessori e ricambi ............................................. 21
Volume di fornitura .............................................. 21
Descrizione dell’apparecchio .............................. 21
Simboli riportati sull’apparecchio......................... 22
Montaggio ........................................................... 22
Messa in funzione ............................................... 22
Messa in funzione ............................................... 22
Trasporto............................................................. 23
Stoccaggio .......................................................... 23
Antigelo ............................................................... 23
Cura e manutenzione.......................................... 23
Guida alla risoluzione dei guasti ......................... 24
Garanzia.............................................................. 25
Dati tecnici........................................................... 25
Dichiarazione di conformità UE........................... 25

Italiano 21
Avvertenze di sicurezza
● Nel collegamento di questo prodotto alla rete
dell'acqua potabile attenersi ai requisiti della norma
EN 1717 e rivolgersi alla propria impresa sanitaria
specializzata per eventuali domande.
● Utilizzare l’apparecchio solo con acqua dolce pulita
e non trattata. Non utilizzare mai l'apparecchio in ab-
binamento con sostanze esplosive, corrosive o in-
fiammabili.
● La temperatura dell'acqua non deve essere maggio-
re di 35°C.
● Non immergere mai completamente l'apparecchio in
un fluido.
● Utilizzare l'apparecchio solo in un'area esterna.
● Verificate regolarmente la presenza di eventuali
danni sull'apparecchio. Non utilizzare l'apparecchio
se presenta danni visibili.
● Non utilizzare l'apparecchio per superfici, sulle quali
è già presente dell’acqua.
● Prima di iniziare il lavoro accertarsi che le superfici
da ripulire siano prive di sabbia, pietre o componenti
allentati. Durante la pulizia questi potrebbero essere
scagliati oppure danneggiare le superfici e l'appa-
recchio.
● Non tirare il tubo flessibile e il cavo di alimentazione
collegati.
● Accendere l’apparecchio solo quando le spazzole
sono a contatto con il pavimento.
● Trattenere saldamente l'apparecchio e assicurarsi
un appoggio sicuro.
● Non sollevare l’apparecchio acceso dal pavimento.
● Utilizzare solo un cavo di prolunga adatto e con gra-
do di protezione IPX4.
● Nella zona di lavoro, tutte le parti conduttrici di cor-
rente devono essere protette dagli spruzzi d’acqua.
● La spina e il giunto della condotta di prolunga devo-
no essere impermeabili e non devono essere collo-
cati nell’acqua.
● Utilizzare l’apparecchio solo se è collegato ad un in-
terruttore per dispersione di corrente correttamente
installato e con una corrente di scatto non superiore
a 30 mA. In caso di eventuali dubbi rivolgersi ad un
elettricista.
● Proteggere l’apparecchio dal gelo e dal calore ec-
cessivo (temperatura ambiente consentita 5°C -
40°C).
● Non utilizzare l'apparecchio vicino ad apparecchi
sotto tensione.
● Prima di ogni impiego dell’apparecchio, assicurarsi
che la condotta di collegamento alla rete con la spi-
na non sia danneggiata. Se il cavo di collegamento
alla rete è danneggiato, deve essere immediata-
mente sostituito dal produttore, dal servizio
assistenza autorizzato o da un elettricista specializ-
zato per evitare qualsiasi pericolo.
● Aver cura di non danneggiare il cavo di alimentazio-
ne o il cavo prolunga passandovi sopra con l’appa-
recchio, schiacciandoli o tirandoli in alcun modo.
Proteggere il cavo dal calore e dal contatto con oli o
spigoli taglienti.
Targhetta
Sulla targhetta sono riportati i dati più importanti dell’ap-
parecchio.
Nel capitolo “Descrizione dell’apparecchio” è mostrato
punto dell’apparecchio sul quale è apposta la targhetta.
Impiego conforme alla destinazione
몇 AVVERTIMENTO
Pericolo di lesioni causato da particelle proiettate in
alto
Utilizzare l'apparecchio esclusivamente su superfici
prepulite e in modo conforme alle Avvertenze di sicurez-
za.
L’apparecchio è destinato alla rimozione di sporcizia da
superfici in aree esterne, ad esempio terrazze. A secon-
da delle spazzole utilizzate, l’apparecchio può essere
utilizzato su superfici in legno, piastrelle in pietra lisce e
a grana fine e materiale composito (WPC).
Uso errato prevedibile
Non è consentito alcun impiego che non sia conforme
alle disposizioni.
L'operatore è responsabile dei danni conseguenti a un
impiego non conforme alla destinazione.
Non utilizzare l’apparecchio per la pulizia di superfici
con vegetazione, come ad esempio pietre a reticolo da
prato.
Tutela dell'ambiente
I materiali di imballaggio sono riciclabili. Smaltire
gli imballaggi nel rispetto dell’ambiente.
Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono
materiali riciclabili preziosi e, spesso, componenti
come batterie, accumulatori oppure olio che, se
usati o smaltiti non correttamente, possono costi-
tuire un potenziale pericolo per la salute umana e per
l'ambiente. Questi componenti sono tuttavia necessari
per un corretto funzionamento dell'apparecchio. Gli ap-
parecchi contrassegnati con questo simbolo non devo-
no essere smaltiti con i rifiuti domestici.
Avvertenze sulle sostanze componenti (REACH)
Per informazioni aggiornate sulle sostanze componenti
si veda: www.kaercher.de/REACH
Accessori e ricambi
Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si
garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi
dell'apparecchio.
Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e
ricambi su www.kaercher.com.
Volume di fornitura
Il volume di fornitura dell’apparecchio è riportato sulla
confezione. Disimballare la confezione e controllare che
il contenuto sia completo. In caso di accessori mancanti
o danni dovuti al trasporto si prega di contattare il riven-
ditore.
Descrizione dell’apparecchio
Per le figure vedi pagina dei grafici
Figura A
1 Interruttore dell'apparecchio
2 Sblocco dell’interruttore dell'apparecchio
3 Impugnatura
4 Manico
5 Testa di pulizia
6 Protezione antispruzzo con spigolo di appoggio
7 Fissaggio per spazzole (tappo girevole)

22 Italiano
8 Spazzole rotanti
9 Ugelli d'acqua
10 Scatola ingranaggi
11 Valvola di regolazione della portata dell’acqua
12 Filtro dell’acqua
13 Guarnizione filtro per l'acqua
14 Collegamento idrico (sistema ad innesto)
15 Nastro a strappo
16 Cavo di alimentazione
Simboli riportati sull’apparecchio
Montaggio
Nota
Il manico viene montato una sola volta.
Durante il montaggio assicurarsi che il tubo flessibile
dell’acqua e il cavo di alimentazione non si incrocino.
Dopo il montaggio le due parti del manico non devono
più essere separate (a meno che l'apparecchio non
debba essere inviato all'assistenza per la riparazione).
Durante il montaggio assicurarsi che il tubo flessibile
dell’acqua e il cavo di alimentazione non vengano inca-
strati o schiacciati.
1. Collegare le due parti del manico. Deve innestarsi a
scatto in modo udibile.
Figura B
2. Premere prima il tubo flessibile dell’acqua e poi il ca-
vo di alimentazione nel canale per il cavo, dall’alto
verso il basso (iniziando dall’impugnatura).
Figura C
3. Ripiegare il manico sull'alloggiamento della testa
spazzola.
4. Spingere con forza nella scatola della testa spazzo-
le il cavo e il tubo flessibile dell’acqua che sporgono.
Figura D
Nota
Durante il funzionamento, il cavo di alimentazione e il
tubo flessibile dell’acqua non devono sporgere dall’ap-
parecchio!
Scansionare il codice per ottenere il video di installazio-
ne:
Messa in funzione
1. Chiudere la valvola di regolazione della portata
dell’acqua.
Figura H
2. Collegare l’apparecchio con un tubo flessibile
dell’acqua. Il giunto deve scattare in posizione in
modo udibile.
3. Per evitare sollecitazioni, assicurare il tubo flessibile
dell’acqua all’impugnatura con la striscia di velcro.
Figura E
4. Collegare il tubo flessibile dell’acqua con il rubinetto
dell’acqua e aprire il rubinetto. Prestare attenzione
alla pressione d’esercizio massima (vedi “Dati tecni-
ci”).
5. Collegare il cavo di collegamento alla rete con un
cavo di prolunga adatto con grado di protezione
IPX4. È assolutamente necessario attenersi alle Av-
vertenze di sicurezza.
Messa in funzione
Gestione corretta delle spazzole
Nota
Utilizzare solo spazzole adatte per la superficie da puli-
re e per l'apparecchio.
Attenersi alle indicazioni seguenti per il corretto uso del-
le spazzole.
1. Appoggiare le spazzole sulla superficie in modo uni-
forme.
Figura F
2. Condurre le spazzole sopra la superficie esercitan-
do una leggera pressione.
Pericolo di scossa elettrica. Staccare la
spina se il cavo di alimentazione è dan-
neggiato!
Pericolo di lesioni dovute a oggetti volan-
ti!
Pericolo di lesioni. Tener lontane altre
persone!
Pericolo di danni agli occhi. Indossare
occhiali protettivi.
Pericolo di danni all’udito. Indossare le
protezioni acustiche!
Pericolo di danneggiamento. Non pulire
l'apparecchio con un tubo flessibile o con
un getto d'acqua ad alta pressione!
Pericolo di danneggiamento. Non espor-
re alla pioggia!
Pericolo di danneggiamento. Non immer-
gere mai l'apparecchio in un fluido.

Italiano 23
ATTENZIONE
Pericolo di danneggiamento
Una pressione eccessiva sulle spazzole può danneg-
giarle!
Esercitare solo una leggera pressione sulle spazzole!
Accensione dell’apparecchio
Nota
Per l’accensione occorre sbloccare l’interruttore dell’ap-
parecchio. Questa operazione va effettuata con la se-
guente sequenza
1. Premere il tasto di sblocco.
Figura G
2. Premere l'interruttore dell'apparecchio.
L’apparecchio si accende.
3. Rilasciare l'interruttore dell'apparecchio.
L’apparecchio si arresta.
Valvola di regolazione della portata
dell’acqua
Nota
La quantità dell’acqua erogata dagli ugelli dell’apparec-
chio può essere regolata con la valvola di regolazione
della portata dell’acqua a seconda del tipo di pulizia da
eseguire.
1. Tirare all’indietro la leva della valvola, per aumenta-
re la quantità d’acqua.
2. Premere in avanti la leva della valvola, per ridurre la
quantità dell’acqua o per chiudere completamente
la valvola.
Figura H
Pulizia di superfici in legno
Per la pulizia di superfici in legno, utilizzare le spazzole
per rivestimenti in legno.
Nota
● Prima dell'utilizzo su superfici delicate, testare l'ap-
parecchio su un punto non in vista.
● Non rimanere su un solo punto, ma tenere l'appa-
recchio in movimento.
Nota
● Pulire le superfici in legno sempre in direzione della
venatura. Pulire sempre seguendo la direzione delle
assi o degli elementi in legno e in direzione della di-
scesa.
Nota
In caso di superfici trattate, è possibile eventualmente
rimuovere il pretrattamento. Effetti di chiaro/scuro non
uniformi sono dovuti al tipo di legno o al trattamento del
legno. In caso di superfici in legno disgregate, la rimo-
zione della patina grigia rappresenta un risultato deside-
rato.
1. Condurre lentamente l’apparecchio sulla superficie.
Figura I
Per ottenere risultati ottimali dopo la pulizia, spruz-
zare sulla superficie pulita con un tubo flessibile
dell'acqua e applicare un prodotto di cura o un
agente protettivo adeguato!
Pulizia di superfici in pietra
Per la pulizia delle piastrelle e mattonelle in pietra liscia
o a grana fine in aree esterne, utilizzare le spazzole per
superfici in pietra (non comprese nella fornitura - per
l’acquisto vedere Accessori e ricambi).
Nota
Prima della pulizia rimuovere i pezzi sciolti, come ad
esempio pietrisco.
1. Condurre lentamente l’apparecchio sulla superficie.
Conservazione dell’apparecchio
Figura J
Per lo stoccaggio, l’apparecchio può essere attaccato
ad un gancio a muro. Alternativamente è possibile ripor-
re l’apparecchio appoggiandolo sul lato anteriore della
protezione antispruzzo.
Nota
Prestare attenzione a non appoggiare l’apparecchio
sulle spazzole, per evitare danneggiamenti delle setole.
1. Staccare i collegamenti.
2. Svuotare l'apparecchio (vedere Antigelo).
3. Pulire l’apparecchio (vedere Pulizia).
Trasporto
몇 PRUDENZA
Rischio di lesioni e pericolo di danneggiamento do-
vuti al peso dell’apparecchio!
Lesioni e danneggiamenti.
Nel trasporto e nello stoccaggio, osservare il peso
dell'apparecchio.
Smontaggio del manico
Nota
Il manico può essere rimosso solo se l'apparecchio de-
ve essere inviato in riparazione.
1. Premere il pulsante sulla metà inferiore del manico.
Figura N
2. Estrarre con cautela la metà superiore del manico.
Nota
Prestare attenzione ai cavi elettrici durante lo smontag-
gio.
Stoccaggio
몇 PRUDENZA
Rischio di lesioni e pericolo di danneggiamento do-
vuti al peso dell’apparecchio!
Lesioni e danneggiamenti.
Nel trasporto e nello stoccaggio, osservare il peso
dell'apparecchio.
Antigelo
ATTENZIONE
Pericolo di gelo
Apparecchi non interamente svuotati possono essere
danneggiati dal gelo.
Svuotare l’apparecchio e gli accessori completamente.
Proteggere l’apparecchio dal gelo.
1. Conservare l’apparecchio in un luogo privo di gelo.
Nota
Se non è possibile conservare l’apparecchio al riparo
dal gelo:
2. Aprire completamente la valvola di regolazione della
portata dell’acqua.
3. Disporre l’apparecchio in posizione verticale e la-
sciarlo svuotare.
Figura K
Cura e manutenzione
Sostituzione delle spazzole
PERICOLO
Pericolo di scossa elettrica
Pericolo di lesioni in caso di contatto con parti sotto ten-
sione
Spegnere l'apparecchio.
Staccare la spina.

24 Italiano
Nota
Sostituire sempre contemporaneamente tutte le spaz-
zole. Le spazzole devono essere sostituite, se la scatola
ingranaggi viene a contatto con la superficie durante la
pulizia, senza che si eserciti pressione sull’apparecchio.
ATTENZIONE
Pericolo di ustioni
Dopo l’utilizzo, la trasmissione potrebbe essere molto
calda. Lasciar raffreddare l'apparecchio prima di sosti-
tuire le spazzole.
1. Ruotare l'accessorio spazzola di 90° in senso antio-
rario e rimuoverlo.
2. Sfilare le spazzole usurate.
3. Inserire le nuove spazzole.
4. Inserire l'accessorio spazzola e ruotarlo di 90° in
senso orario.
Figura L
Nota
Controllare che le spazzole siano salde in sede.
Pulizia del filtro dell’acqua
Nota
In caso di flusso d’acqua insufficiente, va pulito il filtro
per l’acqua nell’apparecchio.
Figura M
1. Svitare il giunto a innesto del collegamento idrico.
2. Estrarre il filtro dell'acqua.
3. Sciacquare il filtro dell’acqua sotto acqua corrente,
procedendo contro la direzione del flusso nel filtro.
4. Inserire il filtro dell'acqua.
5. Avvitare il giunto a innesto.
Assicurarsi che la guarnizione sia inserita correttamen-
te nel giunto a innesto.
Pulizia
ATTENZIONE
Pulizia inappropriata
Danni all’apparecchio
Non pulire l'apparecchio con un getto d'acqua da tubo o
ad alta pressione e non immergerlo in nessun caso in li-
quidi.
Non utilizzare detergenti aggressivi.
Non battere la spazzola sul suolo.
Pulire l'apparecchio subito dopo l'uso, quando lo sporco
è ancora umido.
1. Rimuovere la sporcizia, i resti di piante e sabbia/
sassi dalla spazzola.
2. All’occorrenza smontare la spazzola e lavarla sotto
l’acqua corrente.
3. Pulire l’apparecchio con un panno umido.
4. Lasciare asciugare l'apparecchio all'aria.
Guida alla risoluzione dei guasti
I guasti hanno spesso cause semplici che possono es-
sere risolte con l’ausilio della panoramica seguente. In
caso di dubbi o di guasti qui non menzionati si consiglia
di rivolgersi al servizio assistenza autorizzato.
L’apparecchio non fun-
ziona o si spegne duran-
te l’esercizio
Mancanza di alimentazione di tensione Controllare l’alimentazione di tensione
(collegamenti a spina del cavo di prolun-
ga).
È scattato l'interruttore per dispersione di
corrente
Controllare l’interruttore per dispersione di
corrente dell’impianto domestico. Se l’erro-
re si presenta spesso, rivolgersi ad un elet-
tricista.
È scattato l'interruttore di sovraccarico
del motore
Lasciare raffreddare l’apparecchio (almeno
30 minuti). L’interruttore di sovraccarico del
motore si riarma automaticamente e l’ap-
parecchio può essere messo nuovamente
in funzione.
Non premere l’interruttore dell’apparec-
chio durante la fase di raffreddamento,
per evitare un avviamento improvviso
dell’apparecchio. Prima della rimessa in
funzione attendere per il tempo di raf-
freddamento indicato. In caso di ripetuti
spegnimenti, ridurre la pressione sulle
spazzole durante la pulizia.
Risultato di pulizia insuf-
ficiente
Spazzole sporche Pulire le spazzole.
Spazzole usurate Sostituire le spazzole.
Filtro per l'acqua ostruito Pulizia del filtro dell’acqua
Sostituire il filtro per l'acqua
Ugelli per l’acqua ostruiti Far sostituire gli ugelli per l’acqua dal ser-
vizio assistenza autorizzato.

Español 25
Garanzia
In ogni Paese, valgono le condizioni di garanzia rilascia-
te dalla nostra società di vendita competente. Entro il
termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali
guasti all’apparecchio, se causati da difetto del materia-
le o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si pre-
ga di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più
vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo
scontrino di acquisto.
(Indirizzo vedi retro)
Potete trovare ulteriori informazioni sulla garanzia (se
disponibili) nell'area di assistenza del sito web Kärcher
locale alla voce "Download".
Dati tecnici
Con riserva di modifiche tecniche.
Dichiarazione di conformità UE
Con la presente dichiariamo che il prodotto sotto indica-
to è conforme alle disposizioni pertinenti delle direttive
e dei regolamenti elencati. In caso di modifiche appor-
tate al prodotto senza il nostro consenso, la presente di-
chiarazione perde ogni validità.
Prodotto: Apparecchio per la pulizia di pavimenti
Tipo: PCL 6
Direttive e regolamenti
2006/42/CE (+2009/127/EG)
2014/30/UE
2011/65/UE
2000/14/CE
Norme armonizzate applicate
EN 60335-1
EN 60335-2-10
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN IEC 63000: 2018
Procedura di valutazione della conformità applicata
2000/14/CE: Allegato V
Livello di potenza acustica dB(A)
PCL 6
Misurato: 84
Garantito: 86
Nome e indirizzo
Responsabile della documentazione:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germania)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 01/09/2024
I firmatari agiscono per incarico e con delega della dire-
zione.
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Índice de contenidos
Avisos generales
Antes de utilizar por primera vez el equi-
po, lea este manual de instrucciones y
sígalo. Conserve el manual de instruc-
ciones para su uso posterior o para propietarios ulterio-
res.
Niveles de peligro
PELIGRO
● Aviso de un peligro inminente que produce lesiones
corporales graves o la muerte.
몇 ADVERTENCIA
● Aviso de una posible situación peligrosa que puede
producir lesiones corporales graves o la muerte.
몇 PRECAUCIÓN
● Aviso de una posible situación peligrosa que puede
producir lesiones corporales leves.
CUIDADO
● Aviso de una posible situación peligrosa que puede
producir daños materiales.
PCL 6
Dati sulle prestazioni dell’apparecchio
Tensione d'esercizio V 220-240
Fase ~ 50 - 60
Grado di protezione IPX4
Numero di giri delle spazzole 1/min max.
850
Diametro spazzole mm 100
Dimensioni e pesi
Peso kg 4,5
Lunghezza x larghezza x altezza mm 347 x 30
7 x 1314
Avisos generales................................................. 25
Niveles de peligro................................................ 25
Instrucciones generales de seguridad ................ 26
Instrucciones de seguridad ................................. 26
Placa de características ...................................... 26
Uso previsto ........................................................ 26
Protección del medioambiente............................ 26
Accesorios y repuestos....................................... 26
Volumen de suministro........................................ 26
Descripción del equipo........................................ 27
Símbolos en el equipo......................................... 27
Montaje ............................................................... 27
Puesta en funcionamiento................................... 27
Servicio ............................................................... 28
Transporte........................................................... 28
Almacenamiento ................................................. 28
Protección antiheladas........................................ 28
Cuidado y mantenimiento ................................... 29
Ayuda en caso de fallos ...................................... 29
Garantía .............................................................. 29
Datos técnicos..................................................... 30
Declaración de conformidad UE ......................... 30

26 Español
Instrucciones generales de
seguridad
몇 ADVERTENCIA ● Las personas con capa-
cidades físicas, sensoriales o psíquicas limitadas o que
carezcan de experiencia y conocimientos sobre el equi-
po solo pueden utilizar el equipo bajo supervisión co-
rrecta o si han recibido formación sobre el uso seguro
del equipo por parte de una persona responsable de su
seguridad y han comprendido los peligros existentes.
● Los niños no pueden utilizar el equipo. ● Se debe su-
pervisar a los niños para asegurarse de que no jueguen
con el aparato.
Nota ● No utilice el equipo si en la zo-
na de trabajo hay otras personas o animales.
Instrucciones de seguridad
● Respete los requisitos de EN 1717 al conectar este
producto a la red de agua potable y, en caso de te-
ner alguna duda, póngase en contacto con su em-
presa especializada en instalaciones sanitarias.
● Utilice el equipo únicamente con agua dulce limpia
no tratada. No utilice el equipo en ningún caso en
combinación con sustancias explosivas, corrosivas
o inflamables.
● La temperatura del agua no debe ser superior a
35 °C.
● Nunca sumerja completamente el equipo en líqui-
dos.
● Utilice el equipo únicamente en el exterior.
● Compruebe regularmente la presencia de daños en
el equipo. Si existen daños visibles, no vuelva a po-
ner en funcionamiento el equipo.
● No utilice el equipo sobre superficies en las que ya
haya agua.
● Asegúrese de que la superficie que se va a limpiar
está libre de arena, piedras y componentes suelos
antes de realizar los trabajos. Estos pueden salir
disparados durante la limpieza o dañar las superfi-
cies y el equipo.
● Manténgase alejado de la manguera conectada y
del cable de red.
● Encienda el equipo solo cuando los cepillos estén
apoyados en el suelo.
● Sujete firmemente el equipo y busque una posición
segura.
● No levante el equipo encendido del suelo.
● Utilice únicamente un cable de prolongación ade-
cuado etiquetado con la clase de protección IPX4.
● Todas las piezas que conducen corriente en la zona
de trabajo deben estar protegidas contra las salpi-
caduras de agua.
● El conector de red y el acoplamiento del conducto
de prolongación deben ser impermeables y no pue-
den tenderse en el agua.
● Utilice el equipo únicamente con un interruptor de
corriente de defecto correctamente instalado con
una corriente de accionamiento no superior a 30
mA. Si tiene alguna duda, póngase en contacto con
un electricista cualificado.
● Proteja el equipo de las heladas y del calor elevado
(temperatura ambiente admisible de 5 °C a 40 °C).
● No utilice el equipo cerca de equipos que se en-
cuentren bajo tensión.
● Cada vez que utilice el equipo, asegúrese de que el
cable de conexión de red con el conector de red no
está dañado. Si el cable de conexión de red está da-
ñado, el fabricante, el servicio de posventa autoriza-
do o el personal electricista especialista deben
sustituirlo inmediatamente para evitar cualquier pe-
ligro.
● No dañe el conducto de prolongación ni el cable de
conexión de red pasando por encima, aplastándolo,
arrastrándolo o similares. Proteja el cable de cone-
xión de red frente al calor, el aceite y los cantos afi-
lados.
Placa de características
En la placa de características se encuentran los datos
más importantes del equipo.
En el capítulo “Descripción del equipo” se indica en qué
parte del equipo está colocada la placa de característi-
cas.
Uso previsto
몇 ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por partículas que salen dispa-
radas
Utilice el equipo únicamente en superficies que se ha-
yan limpiado previamente y tenga en cuenta las instruc-
ciones de seguridad.
El equipo está diseñado para eliminar la suciedad de
superficies en zonas exteriores, por ejemplo, terrazas.
Dependiendo de los cepillos que se empleen, el equipo
también puede utilizarse en superficies de madera, ma-
teriales compuestos (WPC), así como baldosas y pla-
cas lisas de piedra y con poros finos.
Usos erróneos previsibles
No se permite ningún uso no previsto.
El operario será responsable de los daños producidos
por un uso no previsto.
No utilice el equipo para limpiar superficies con vegeta-
ción, como, por ejemplo, bloques de césped.
Protección del medioambiente
Los materiales de embalaje son reciclables. Eli-
minar los embalajes de forma respetuosa con el
medioambiente.
Los equipos eléctricos y electrónicos contienen
materiales reciclables y, a menudo, componen-
tes, como baterías, acumuladores o aceite, que
suponen un peligro potencial para la salud de las
personas o el medio ambiente en caso de manipularse
o eliminarse de forma inadecuada. Sin embargo, dichos
componentes son necesarios para un funcionamiento
adecuado del equipo. Los equipos identificados con es-
te símbolo no pueden eliminarse con la basura domés-
tica.
Avisos sobre sustancias contenidas (REACH)
Encontrará información actualizada sobre las sustan-
cias contenidas en: www.kaercher.de/REACH
Accesorios y repuestos
Utilice únicamente accesorios y repuestos originales,
estos garantizan un servicio seguro y fiable del equipo.
Encontrará información sobre los accesorios y repues-
tos en www.kaercher.com.
Volumen de suministro
El volumen de suministro del equipo se muestra en el
embalaje. Compruebe la integridad del volumen de su-
ministro durante el desembalaje. Póngase en contacto
con su distribuidor si faltan accesorios o en caso de da-
ños de transporte.

Español 27
Descripción del equipo
Véanse las figuras en la página de gráficos
Figura A
1 Interruptor del equipo
2 Desbloqueo del interruptor del equipo
3 Asa
4 Mango
5 Cabezal de limpieza
6 Protección contra salpicaduras con borde de pro-
tección
7 Equipamiento con cepillos (cierre giratorio)
8 Cepillos giratorios
9 Boquillas de agua
10 Carcasa del engranaje
11 Válvula de regulación del volumen de agua
12 Filtro de agua
13 Sellado del filtro de agua
14 Conexión de agua (sistema de conexión)
15 Cinta de gancho y bucle
16 Cable de red
Símbolos en el equipo
Montaje
Nota
El montaje del mango solo se realiza una vez.
Durante el montaje, asegúrese de que la manguera de
agua y el cable de red no se crucen.
Después del montaje, no deben separarse las mitades
del mango (a menos que el equipo se envíe a reparar).
Durante el montaje, asegúrese de que la manguera de
agua y el cable de red no queden pellizcados o apreta-
dos.
1. Juntar el mango. Encastra de forma audible.
Figura B
2. Presionar la manguera de agua y, a continuación, el
cable de red en el canal de cables de arriba abajo
(empezando por la empuñadura).
Figura C
3. Doblar el mango sobre la carcasa del cabezal del
cepillo.
4. Desplazar el cable que sobresale y la manguera de
agua firmemente en la carcasa del cabezal del ce-
pillo.
Figura D
Nota
El cable de red y la manguera de agua no deben sobre-
salir del equipo durante el servicio.
Escanear el código para ver el vídeo de instalación:
Puesta en funcionamiento
1. Cierre la válvula de regulación del volumen de
agua.
Figura H
2. Conecte la manguera de agua al equipo. Debe es-
cucharse cómo encaja el acoplamiento.
3. Para descargarla, asegure la manguera de agua a
la empuñadura con la banda de velcro.
Figura E
4. Conecte la manguera de agua al grifo de agua y
ábralo. Preste atención a la máxima presión de ser-
vicio permitida (véase “Datos técnicos”).
5. Conecte la conexión de red a un cable de prolonga-
ción apropiado marcado con el grado de protección
IPX4. Es imprescindible que respete las instruccio-
nes de seguridad.
Peligro de choques eléctricos. Desen-
chufar el conector de red si el cable de
red está dañado.
Peligro de lesiones por objetos que salen
despedidos!
Peligro de lesiones. Mantener a las de-
más personas alejadas!
Peligro de lesiones oculares. Utilizar ga-
fas de protección.
Peligro de lesiones auditivas. Usar pro-
tección para oídos.
Peligro de daños. No limpiar el equipo
con una manguera o un chorro de agua
a alta presión!
Peligro de daños. No exponer a la lluvia!
Peligro de daños. No sumergir el equipo
en líquidos.

28 Español
Servicio
Manipulación correcta de los cepillos
Nota
Utilice únicamente cepillos adecuados para la superfi-
cie que desea limpiar y para el equipo.
Tenga en cuenta los siguientes avisos para el uso co-
rrecto de los cepillos.
1. Aplique los cepillos de manera uniforme sobre la su-
perficie.
Figura F
2. Mueva los cepillos sobre la superficie con poca pre-
sión.
CUIDADO
Peligro de daños
Una presión excesiva sobre los cepillos puede dañar-
los.
Aplique solo una ligera presión sobre los cepillos.
Conexión del equipo
Nota
Para que el equipo arranque, primero debe desblo-
quear el interruptor del equipo. Para desbloquearlo, de-
be seguir los siguientes pasos por orden
1. Presione la tecla de desbloqueo.
Figura G
2. Pulse el interruptor del equipo.
El equipo arranca.
3. Suelte el interruptor del equipo.
El equipo se detiene.
Válvula de regulación del volumen de agua
Nota
La cantidad de agua que el equipo expulsa por la boqui-
lla se puede ajustar mediante la válvula de regulación
del volumen de agua y se puede adecuar a la tarea de
limpieza.
1. Accione la palanca de la válvula hacia atrás para
aumentar la cantidad de agua.
2. Accione la palanca de la válvula hacia delante para
reducir la cantidad de agua o para cerrar totalmente
la válvula.
Figura H
Limpieza de la superficie de madera
Para limpiar las superficies de madera, utilice cepillos
para revestimientos de madera.
Nota
● Antes de su uso, compruebe el equipo en superfi-
cies sensibles en un lugar poco visible.
● No debe insistir en una zona concreta, sino mante-
ner el equipo en movimiento.
Nota
● Limpie las superficies de madera en la dirección de
las fibras. Limpie siempre a lo largo de las tablas o
los elementos de madera y siguiendo la pendiente.
Nota
En las superficies tratadas se puede omitir este trata-
miento previo. Los efectos desiguales de luz/oscuridad
se deben al tipo de madera o a su tratamiento. En el ca-
so de superficies de madera desgastadas, se busca eli-
minar el tono grisáceo.
1. Guíe el equipo lentamente sobre la superficie.
Figura I
Para un resultado óptimo tras la limpieza, pulverice
la superficie limpiada con una manguera de agua y
aplique un detergente o producto protector.
Limpieza de la superficie de piedra
Para limpiar las baldosas y placas lisas de piedra o con
poros finos en zonas exteriores, utilizar cepillos para las
superficies de piedra (no incluidos en el alcance del su-
ministro; los medios de suministro posibles se pueden
consultar en Accesorios y repuestos).
Nota
Antes de la limpieza retire los componentes sueltos, co-
mo por ejemplo, guijarros.
1. Guíe el equipo lentamente sobre la superficie.
Almacenaje del equipo
Figura J
El equipo puede colgarse en un gancho de pared para
su almacenaje. Como alternativa, puede colocar el
equipo en el lado delantero de la protección contra sal-
picaduras.
Nota
Asegúrese de que el equipo no se apoya en los cepillos
para evitar que se dañen las cerdas.
1. Desconectar las conexiones.
2. Vaciar el equipo (véase Protección antiheladas).
3. Limpiar el equipo (véase Limpieza).
Transporte
몇 PRECAUCIÓN
Peligro de daños y lesiones por el peso del equipo.
Peligro de lesiones y daños.
Tener en cuenta el peso del equipo para su transporte
y almacenamiento.
Desmontaje del mango
Nota
El mango solo puede retirarse si el equipo debe enviar-
se a reparar.
1. Pulsar el botón situado en la mitad inferior del man-
go.
Figura N
2. Extraer con cuidado la mitad superior del mango.
Nota
Preste atención a los cables eléctricos durante el des-
montaje.
Almacenamiento
몇 PRECAUCIÓN
Peligro de daños y lesiones por el peso del equipo.
Peligro de lesiones y daños.
Tener en cuenta el peso del equipo para su transporte
y almacenamiento.
Protección antiheladas
CUIDADO
Riesgo de helada
Los aparatos que no estén totalmente vacíos pueden
destruirse con las heladas.
Vacíe el aparato y los accesorios por completo.
Proteja el aparato de las heladas.
1. Almacene el equipo en un lugar libre de heladas.
Nota
Si no es posible un almacenamiento sin heladas:
2. Abra la válvula de regulación del volumen de agua
en su totalidad.
3. Coloque el equipo erguido y déjelo en el modo mar-
cha en vacío.
Figura K

Español 29
Cuidado y mantenimiento
Cambiar los cepillos
PELIGRO
Peligro de choques eléctricos
Lesiones al tocar piezas que conducen corriente
Desconecte el equipo.
Desconecte el conector de red.
Nota
Cambie siempre todos los cepillos al mismo tiempo.
Los cepillos deben cambiarse si la carcasa de engrana-
jes toca la superficie durante la limpieza sin ejercer pre-
sión sobre el equipo.
CUIDADO
Peligro de quemaduras
El engranaje puede estar muy caliente tras su uso. Deje
que el equipo se enfríe antes de realizar el cambio de
cepillos.
1. Girar la fijación del cepillo 90° en sentido antihorario
y retirarlo.
2. Extraiga los cepillos desgastados.
3. Coloque nuevos cepillos.
4. Colocar la fijación del cepillo y girarla 90° en sentido
horario.
Figura L
Nota
Compruebe que los cepillos están bien fijados.
Limpieza del filtro de agua
Nota
Si el caudal de agua es insuficiente, hay que limpiar el
filtro de agua del equipo.
Figura M
1. Desenrosque el conector de la conexión de agua.
2. Saque el filtro de agua.
3. Enjuague el filtro de agua bajo el agua corriente en
sentido contrario a la corriente.
4. Introduzca el filtro de agua.
5. Atornille el conector de enchufe.
Asegúrese de que el sellado está correctamente inser-
tado en el conector de enchufe.
Limpieza
CUIDADO
Limpieza incorrecta
Daños en el equipo
No limpie el equipo con un chorro de agua de la man-
guera o un chorro de agua a alta presión y nunca lo su-
merja en líquidos.
No utilice detergentes agresivos.
No golpee el suelo con el cepillo.
Limpie el equipo inmediatamente después de su uso
mientras la suciedad esté todavía húmeda.
1. Elimine la suciedad, los residuos vegetales y la are-
na/las piedras del cepillo.
2. Si es necesario, desmontar los cepillos y limpiarlos
bajo el agua corriente.
3. Limpie el equipo con un paño húmedo.
4. Dejar que el equipo se seque al aire libre.
Ayuda en caso de fallos
A menudo, las causas de las averías son simples y pue-
den solucionarse con ayuda del siguiente resumen. En
caso de duda o averías no mencionadas aquí, póngase
en contacto con el servicio de postventa.
Garantía
En cada país se aplican las condiciones de garantía in-
dicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada.
El equipo no funciona o
se desconecta
Sin alimentación de tensión Compruebe la alimentación de tensión (co-
nexiones de enchufe del cable de prolon-
gación).
El interruptor de corriente de defecto se
ha accionado
Compruebe el interruptor de corriente de
defecto de la instalación doméstica. Si el
error aparece con mayor frecuencia, con-
súltelo con un electricista.
El interruptor protector del motor se ha
accionado
Deje enfriar el equipo (al menos 30 minu-
tos). El interruptor protector del motor se
reinicializa automáticamente y el equipo
vuelve a estar listo para operar.
Durante la fase de enfriamiento, no de-
be pulsarse el interruptor del equipo pa-
ra evitar un arranque súbito del equipo.
Antes de la nueva puesta en marcha, es
imprescindible esperar a que finalice el
tiempo de refrigeración. Si se produce
una nueva desconexión, reduzca la pre-
sión en los cepillos durante la limpieza.
Resultados de limpieza
insuficientes
Cepillos sucios Limpie los cepillos.
Cepillos desgastados Sustituya los cepillos.
Filtro de agua obstruido Limpie el filtro de agua
Sustituya el filtro de agua
Boquillas de agua obstruidas El servicio de postventa autorizado se en-
cargará de la sustitución de las boquillas
de agua.

30 Español
Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gra-
tuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa
se deba a un fallo de fabricación o material. En caso de
garantía, póngase en contacto con su distribuidor o con
el servicio de posventa autorizado más próximo presen-
tando la factura de compra.
(Dirección en el reverso)
Encontrará más información sobre la garantía (si está
disponible) en el área de servicio de su página web lo-
cal de Kärcher en "Downloads".
Datos técnicos
Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones.
Declaración de conformidad UE
Por la presente declaramos que el producto menciona-
do a continuación cumple las disposiciones pertinentes
de las directivas y reglamentos enumerados. Si se pro-
ducen modificaciones no acordadas en el producto, es-
ta conformidad pierde su validez.
Producto: Limpiador de suelos
Tipo: PCL 6
Directivas y reglamentos
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2014/30/UE
2011/65/UE
2000/14/CE
Normas armonizadas aplicadas
EN 60335-1
EN 60335-2-10
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN IEC 63000: 2018
Procedimiento de evaluación de la conformidad
aplicado
2000/14/CE: Anexo V
Intensidad acústica dB(A)
PCL 6
Medida: 84
Garantizada: 86
Nombre y dirección
Responsable de documentación:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Teléfono: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 01/09/2024
Los abajo firmantes actúan en nombre y con la autori-
zación de la junta directiva.
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
PCL 6
Datos de potencia del equipo
Tensión de funcionamiento de la
batería
V 220-240
Fase ~ 50 - 60
Tipo de protección IPX4
Velocidad de rotación de cepillos 1/min max.
850
Diámetro de cepillos mm 100
Peso y dimensiones
Peso kg 4,5
Longitud x anchura x altura mm 347 x 30
7 x 1314

Português 31
Índice
Indicações gerais
Antes da primeira utilização do apare-
lho, leia o manual original e proceda de
acordo com o mesmo. Conserve o ma-
nual original para referência ou utilização futura.
Níveis de perigo
PERIGO
● Aviso de um perigo iminente, que pode provocar feri-
mentos graves ou morte.
몇 ATENÇÃO
● Aviso de uma possível situação de perigo, que pode
provocar ferimentos graves ou morte.
몇 CUIDADO
● Aviso de uma possível situação de perigo, que pode
provocar ferimentos ligeiros.
ADVERTÊNCIA
● Aviso de uma possível situação de perigo, que pode
provocar danos materiais.
Indicações gerais de segurança
몇 ATENÇÃO ● Pessoas com capacidade física,
sensorial ou intelectual reduzida ou com experiência e
conhecimentos insuficientes devem apenas utilizar o
aparelho sob supervisão adequada, depois de instruí-
das por alguém responsável pela sua segurança acer-
ca da utilização segura do aparelho e dos perigos daí
resultantes. ● O aparelho não pode ser operado por
crianças. ● Supervisione as crianças para garantir que
não brincam com o aparelho.
Aviso ● Não opere o
aparelho caso se encontrem outras pessoas ou animais
na área de trabalho.
Avisos de segurança
● Ao ligar este produto à rede de água potável tenha
em atenção os requisitos da norma EN 1717 e em
caso de dúvidas contacte o seu especialista em ins-
talações sanitárias.
● Opere o aparelho apenas com água doce fresca,
não tratada. O aparelho nunca deve ser operado em
conjunto com substâncias explosivas, corrosivas ou
inflamáveis.
● A temperatura da água não deve ultrapassar os
35°C.
● Nunca mergulhe o aparelho completamente em lí-
quidos.
● Opere o aparelho apenas no exterior.
● Verifique com regularidade a existência de danos
no aparelho. Em caso de danos visíveis, não volte a
colocar o aparelho em operação.
● Não utilize o aparelho em superfícies que já tenham
água.
● Antes do trabalho, certifique-se de que a superfície
a ser limpa não tem areia, pedras ou componentes
soltos. Durante a limpeza, estes poderão ser proje-
tados ou danificar a superfície e o aparelho.
● Não retire na mangueira conectada e no cabo de re-
de.
● Ligue apenas o aparelho se as escovas assentarem
no solo.
● Mantenha o aparelho bem fixo e garanta um posi-
cionamento seguro.
● Não levante o aparelho ligado do solo.
● Utilize apenas um cabo de extensão adequado e
assinalado com o tipo de protecção IPX4.
● Todas as peças sob tensão na área de trabalho de-
vem estar protegidas contra salpicos de água.
● A ficha de rede e o acoplamento da linha de exten-
são têm de ser estanques e não podem ficar dentro
de água.
● Utilize o aparelho apenas num disjuntor de corrente
parasita instalado correctamente com uma corrente
de disparo não superior a 30 mA. Em caso de dúvi-
das, consulte um técnico electricista.
● Proteja o aparelho da geada e do calor intenso
(temperatura ambiente permitida entre os 5 ºC e os
40 ºC).
● Não opere o aparelho próximo de aparelhos sob
tensão.
● Antes de cada utilização do aparelho, certifique-se
de que o cabo de ligação à rede com ficha de rede
não está danificado. Se o cabo de ligação à rede es-
tiver danificado, este deverá ser substituído imedia-
tamente pelo fabricante, serviço de assistência
técnica autorizado ou por um técnico eletricista, a
fim de evitar perigos.
● Não danifique o cabo de ligação à rede e a linha de
extensão passando por cima, esmagando, arras-
tando ou semelhante. Proteja o cabo de ligação à
rede contra o calor, óleo e cantos afiados.
Placa de características
Os dados mais importantes do aparelho encontram-se
na placa de características.
No capítulo “Descrição do aparelho”, é apresentado o
local do aparelho onde está colocada a placa de carac-
terísticas.
Utilização prevista
몇 ATENÇÃO
Perigo de lesões devido a partículas projetadas
Utilize o aparelho apenas em superfícies previamente
limpas e observe os avisos de segurança.
O aparelho destina-se à remoção de sujidades de su-
perfícies no exterior como, por exemplo, terraços. Con-
Indicações gerais ................................................ 31
Níveis de perigo .................................................. 31
Indicações gerais de segurança.......................... 31
Avisos de segurança ........................................... 31
Placa de características ...................................... 31
Utilização prevista ............................................... 31
Proteção do meio ambiente ................................ 32
Acessórios e peças sobressalentes .................... 32
Volume do fornecimento...................................... 32
Descrição do aparelho ........................................ 32
Símbolos no aparelho ......................................... 32
Montagem ........................................................... 32
Arranque.............................................................. 33
Operação............................................................. 33
Transporte ........................................................... 34
Armazenamento.................................................. 34
Protecção anticongelante.................................... 34
Conservação e manutenção ............................... 34
Ajuda em caso de avarias................................... 34
Garantia............................................................... 35
Dados técnicos.................................................... 35
Declaração de conformidade UE ........................ 35

32 Português
forme as escovas utilizadas, o aparelho é adequado
para superfícies de madeira, materiais compostos
(WPC), bem como ladrilhos e placas de pedra lisos e de
poros finos.
Utilização incorrecta prevista
Não é permitida a utilização não adequada.
O operador é o responsável por danos decorrentes da
utilização não adequada.
Não utilize o aparelho para a limpeza de superfícies
com coberto vegetal como, por exemplo, grelhas para
relvado.
Proteção do meio ambiente
Os materiais de empacotamento são recicláveis.
Elimine as embalagens de acordo com os regula-
mentos ambientais.
Os aparelhos elétricos e eletrónicos contêm ma-
teriais recicláveis de valor e, com frequência,
componentes como baterias, acumuladores ou
óleo que, em caso de manipulação ou recolha er-
rada, podem representar um potencial perigo para a
saúde humana e para o ambiente. Estes componentes
são necessários para o bom funcionamento do apare-
lho. Os aparelhos que apresentem este símbolo não
devem ser recolhidos no lixo doméstico.
Avisos relativos a ingredientes (REACH)
Pode encontrar informações actualizadas acerca dos
ingredientes em: www.kaercher.de/REACH
Acessórios e peças sobressalentes
Ao utilizar apenas acessórios originais e peças sobres-
salentes originais, garante uma utilização segura e o
bom funcionamento do aparelho.
Informações acerca de acessórios e peças sobressa-
lentes disponíveis em www.kaercher.com.
Volume do fornecimento
O volume do fornecimento do aparelho está indicado na
embalagem. Ao abrir a embalagem, confirme a integra-
lidade do conteúdo. Caso faltem acessórios ou em caso
de danos de transporte informe o seu fornecedor.
Descrição do aparelho
Figuras, ver página de gráficos
Figura A
1 Interruptor do aparelho
2 Desbloqueio do interruptor do aparelho
3 Punho
4 Cabo
5 Cabeça de limpeza
6 Protecção contra salpicos com aresta de paragem
7 Fixação das escovas (bloqueio rotativo)
8 Escovas rotativas
9 Bicos de água
10 Caixa de velocidades
11 Válvula de regulação do volume de água
12 Filtro de água
13 Junta do filtro de água
14 Ligação de água (sistema de encaixe)
15 Tira aderente
16 Cabo de rede
Símbolos no aparelho
Montagem
Aviso
A montagem do cabo realiza-se uma vez.
Durante a montagem, garanta que a mangueira de
água e o cabo de rede não se cruzam.
Após a montagem, as metades do cabo já não podem
ser separadas (a menos que o aparelho seja enviado
para reparação). Durante a montagem, garanta que a
mangueira de água e o cabo de rede não são apertados
ou esmagados.
1. Encaixar o cabo. Encaixa de modo audível.
Figura B
Perigo de choque eléctrico. Retirar a fi-
cha de rede em caso de cabo de rede da-
nificado!
Perigo de lesões por objectos que se
deslocam no ar!
Perigo de lesões. Manter outras pessoas
afastadas!
Perigo de lesões oculares. Utilizar óculos
de protecção.
Perigo de lesões auditivas. Usar prote-
ção auditiva!
Perigo de danos. Não limpar o aparelho
com o jacto de mangueira ou de água de
alta pressão.
Perigo de dano. Não expor a chuva!
Perigo de danos. Nunca mergulhar o
aparelho em líquidos.

Português 33
2. Pressionar a mangueira de água e, depois, o cabo
de rede, de cima para baixo (começando pela pe-
ga), no sentido do canal de cabos.
Figura C
3. Dobrar o cabo contra a caixa da cabeça de esco-
vas.
4. Empurrar o cabo saliente e a mangueira de água
com força, no sentido da caixa da cabeça de esco-
vas.
Figura D
Aviso
Durante a operação, o cabo de rede e a mangueira de
água não podem sobressair do aparelho!
Digitalizar o código para ver o vídeo de instalação:
Arranque
1. Fechar a válvula de regulação do volume de água.
Figura H
2. Ligar a mangueira de água ao aparelho. O acopla-
mento tem de encaixar de forma audível.
3. Com a tira de velcro, fixar a mangueira de água à
pega para aliviar a pressão.
Figura E
4. Ligar a mangueira de água à torneira de água e
abrir a torneira de água. Observe a pressão máxima
de trabalho (ver “Dados técnicos”).
5. Ligar o cabo de ligação à rede a um cabo de exten-
são adequado e assinalado com o tipo de protecção
IPX4. Observe impreterivelmente os avisos de se-
gurança.
Operação
Manuseamento correcto as escovas
Aviso
Utilize apenas escovas adequadas para o aparelho e a
superfície a limpar.
Para a utilização correcta das escovas, observe os se-
guintes avisos.
1. Colocar uniformemente as escovas na superfície.
Figura F
2. Conduzir as escovas sobre a superfície, com pouca
pressão.
ADVERTÊNCIA
Perigo de danos
Uma pressão excessiva sobre as escovas pode danifi-
cá-las!
Exercer apenas uma leve pressão sobre as escovas!
Ligar o aparelho
Aviso
Para a ligação, deve desbloquear o interruptor do apa-
relho, para que o mesmo arranque. Nesse contexto, a
sequência deve ser cumprida
1. Premir a tecla de desbloqueio.
Figura G
2. Pressionar o interruptor do aparelho.
O aparelho funciona.
3. Soltar o interruptor do aparelho.
O aparelho pára.
Válvula de regulação do volume de água
Aviso
A quantidade de água extraída pelos bicos do aparelho
pode ser ajustada através da válvula de regulação do
volume de água e adaptada à tarefa de limpeza.
1. Puxar a alavanca da válvula para trás para aumen-
tar a quantidade de água.
2. Pressionar a alavanca da válvula para a frente, para
reduzir a quantidade de água, ou fechar completa-
mente a válvula.
Figura H
Limpar a superfície de madeira
Para a limpeza de superfícies de madeira, utilizar as es-
covas para revestimento de madeira.
Aviso
● Antes da utilização em superfícies sensíveis, teste
o aparelho numa zona mais escondida.
● Não permaneça sempre no mesmo sítio, mantenha
o aparelho em movimento.
Aviso
● Limpe sempre as superfícies de madeira no sentido
da fibra. Limpar sempre ao longo do hall ou dos ele-
mentos de madeira e com inclinação.
Aviso
Em caso de superfícies tratadas, o pré-tratamento pode
ser removido. Os efeitos claro/escuro não uniformes
devem-se ao tipo de madeira ou ao tratamento da ma-
deira. Em caso de superfícies de madeira desgastadas,
a remoção de sujidade é um resultado desejado.
1. Conduzir o aparelho lentamente sobre a superfície.
Figura I
Para um resultado ideal, pulverize a superfície lim-
pa com uma mangueira de água e aplique um pro-
duto de conservação ou um produto de proteção
adequado após a limpeza!
Limpar a superfície de pedra
Para a limpeza de ladrilhos e placas de pedra lisos ou
com poros finos no exterior, utilizar a escova para su-
perfícies de pedra (não incluída no volume do forneci-
mento - para obter informações sobre os fornecedores,
consultar Acessórios e peças sobressalentes).
Aviso
Antes da limpeza, remova os componentes soltos co-
mo, por exemplo, os seixos soltos.
1. Conduzir o aparelho lentamente sobre a superfície.
Armazenar o aparelho
Figura J
Para o armazenamento, o aparelho pode ser preso a
um gancho de parede. Alternativamente, também pode
colocar o aparelho na parte da frente da proteção con-
tra salpicos.
Aviso
Garanta que o aparelho não assenta das escovas, para
evitar danos nas cerdas.
1. Separar as ligações.
2. Esvaziar o aparelho (consultar Protecção anticon-
gelante).
3. Limpar o aparelho (consultar Limpeza).

34 Português
Transporte
몇 CUIDADO
Risco de ferimentos e danos devido ao peso do
aparelho!
Ferimentos e danos.
Tenha em atenção o peso do aparelho durante o trans-
porte e armazenamento.
Desmontar o cabo
Aviso
O cabo só pode ser retirado se o aparelho tiver de ser
enviado para reparação.
1. Premir o botão na parte inferior do cabo.
Figura N
2. Puxar cuidadosamente para fora a metade superior
do cabo.
Aviso
Ter em atenção os cabos elétricos durante a desmonta-
gem.
Armazenamento
몇 CUIDADO
Risco de ferimentos e danos devido ao peso do
aparelho!
Ferimentos e danos.
Tenha em atenção o peso do aparelho durante o trans-
porte e armazenamento.
Protecção anticongelante
ADVERTÊNCIA
Perigo de geada
Aparelhos que não estejam completamente vazios po-
dem ficar avariados devido à geada.
Esvazie o aparelho e os acessórios por completo.
Proteger o aparelho da geada.
1. Guardar o aparelho num local livre de geadas.
Aviso
Se não for possível um armazenamento sem perigo de
congelamento:
2. Abrir completamente a válvula de regulação do vo-
lume de água.
3. Colocar o aparelho na vertical e deixá-lo ao ralenti.
Figura K
Conservação e manutenção
Substituir as escovas
PERIGO
Perigo de choque eléctrico
Ferimentos devido ao contacto com peças sob tensão
Desligue o aparelho.
Retire a ficha de rede.
Aviso
Substitua sempre as todas as escovas ao mesmo tem-
po. As escovas devem ser substituídas quando, duran-
te a limpeza, a caixa de velocidades toca na superfície,
sem que seja exercida pressão sobre o aparelho.
ADVERTÊNCIA
Perigo de queimadura
Após a utilização, a engrenagem pode estar muito
quente. Deixe arrefecer o aparelho antes da substitui-
ção de escovas.
1. Rodar a fixação das escovas 90° no sentido contrá-
rio ao dos ponteiros do relógio e retirá-la.
2. Remover as escovas gastas.
3. Colocar as escovas novas.
4. Inserir a fixação das escovas e rodar 90° no sentido
dos ponteiros do relógio.
Figura L
Aviso
Verificar a fixação correcta das escovas.
Limpar o filtro de água
Aviso
Se o débito da água for insuficiente, o filtro de água do
aparelho deve ser limpo.
Figura M
1. Desenroscar a união de encaixe na ligação de
água.
2. Extrair o filtro de água.
3. Lavar o filtro de água em água corrente, contra o
sentido do fluxo.
4. Colocar o filtro de água.
5. Enroscar a união de encaixe.
Garanta que a junta na união de encaixe está colocada
correctamente.
Limpeza
ADVERTÊNCIA
Limpeza inadequada
Danos no aparelho
Não limpar o aparelho com uma mangueira ou jato de
água de alta pressão e nunca o mergulhar em líquidos.
Não utilize produtos de limpeza agressivos.
Não bata com a escova no chão.
Limpe o aparelho imediatamente após a utilização, en-
quanto a sujidade ainda estiver húmida.
1. Retirar as sujidades, os restos de plantas e a areia
ou as pedras da escova.
2. Se necessário, desmontar as escovas e limpar em
água corrente.
3. Limpar o aparelho com um pano húmido.
4. Deixar o aparelho secar ao ar livre.
Ajuda em caso de avarias
As avarias têm, geralmente, causas simples que po-
dem ser corrigidas por si com a ajuda do seguinte resu-
mo. Em caso de dúvida ou no caso de se tratar de uma
avaria não mencionada aqui, contacte o serviço de as-
sistência técnica autorizado.

Português 35
Garantia
Em cada país são válidas as condições de garantia
transmitidas pela nossa sociedade distribuidora res-
ponsável. Trataremos de possíveis avarias no seu apa-
relho no âmbito do prazo da garantia, sem custos,
desde que estas tenham origem num erro de material
ou de fabrico. Em caso de garantia, contacte o seu re-
vendedor ou a assistência técnica autorizada mais pró-
xima, apresentando o talão de compra.
(endereço consultar o verso)
Para mais informações sobre a garantia (se disponí-
veis), consultar "Transferências" na área de serviço do
website local da Kärcher.
Dados técnicos
Reservados os direitos a alterações técnicas.
Declaração de conformidade UE
Declaramos, pelo presente, que o produto abaixo indi-
cado está em conformidade com as disposições perti-
nentes das diretivas e regulamentos mencionados. Em
caso de realização de alterações no produto sem o nos-
so consentimento prévio, a presente declaração fica
sem efeito.
Produto: Detergente para pavimentos
Tipo: PCL 6
Diretivas e regulamentos
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2014/30/UE
2011/65/UE
2000/14/CE
Normas harmonizadas aplicadas
EN 60335-1
EN 60335-2-10
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN IEC 63000: 2018
Procedimento de avaliação da conformidade aplica-
do
2000/14/CE: Anexo V
Nível de potência sonora dB(A)
PCL 6
Medido: 84
Garantido: 86
Nome e endereço
Mandatário da documentação:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
O aparelho não funciona
ou desliga durante a ope-
ração
Sem alimentação de tensão Verificar a alimentação de tensão (ligações
de encaixe do cabo de extensão).
O disjuntor de corrente parasita foi accio-
nado
Verificar o disjuntor de corrente parasita da
instalação doméstica. Se o erro ocorrer
com frequência, contactar um técnico elec-
tricista.
O interruptor de sobrecarga do motor foi
accionado
Deixar arrefecer o aparelho (pelo menos,
30 minutos). O interruptor de sobrecarga
do motor restabelece-se automaticamente
e o aparelho volta a estar operacional.
Durante a fase de arrefecimento, o inter-
ruptor do aparelho não pode ser premi-
do, para evitar um arranque abrupto do
aparelho. Antes da recolocação em fun-
cionamento, aguarde impreterivelmen-
te pelo chamado período de
arrefecimento. Em caso de desligamen-
to repetido, reduza a pressão nas esco-
vas durante a limpeza.
Resultado de limpeza in-
suficiente
Escovas sujas Limpar as escovas.
Escovas gastas Substituir as escovas.
Filtro de água obstruído Limpar o filtro de água
Substituir o filtro de água
Bicos de água obstruídos Solicitar a substituição dos bicos de água
junto do serviço de assistência técnica au-
torizado.
PCL 6
Características do aparelho
Tensão eléctrica de serviço V 220-240
Fase ~ 50 - 60
Tipo de protecção IPX4
Velocidade de rotação das esco-
vas
1/min max.
850
Diâmetro das escovas mm 100
Medidas e pesos
Peso kg 4,5
Comprimento x Largura x Altura mm 347 x 30
7 x 1314

36 Nederlands
71364 Winnenden (Germany)
Telefone: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 01/09/2024
Os signatários atuam em nome e em procuração do
Conselho de Administração.
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Alemanha)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Inhoud
Algemene instructies
Lees voor het eerste gebruik van het
toestel deze originele gebruiksaanwij-
zing en volg de instructies erin op. Be-
waar de originele gebruiksaanwijzing voor later gebruik
of voor de volgende eigenaar.
Gevarenniveaus
GEVAAR
● Aanwijzing voor direct dreigend gevaar dat tot zware
of dodelijke verwondingen leidt.
몇 WAARSCHUWING
● Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die
tot zware of dodelijke verwondingen kan leiden.
몇 VOORZICHTIG
● Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die
tot lichte verwondingen kan leiden.
LET OP
● Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die
tot materiële schade kan leiden.
Algemene veiligheidsinstructies
몇 WAARSCHUWING ● Personen met ver-
minderde fysieke, sensorische of geestelijke capacitei-
ten of een gebrek aan ervaring en kennis mogen het
apparaat alleen gebruiken onder correct toezicht of
wanneer ze door een voor hun veiligheid verantwoorde-
lijke persoon zijn getraind in het veilige gebruik van het
apparaat en wanneer zij de hieruit voortvloeiende geva-
ren begrepen hebben. ● Kinderen mogen het apparaat
niet gebruiken. ● Houd toezicht op kinderen om ervoor
te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
In-
structie
● Gebruik het apparaat niet, als zich andere
personen of dieren in de werkzone bevinden.
Veiligheidsinstructies
● Neem tijdens de aansluiting van dit product op het
drinkwaternet de vereisten van EN 1717 in acht en
neem bij vragen contact op met uw sanitair specia-
list.
● Gebruik het apparaat alleen met onbehandeld, hel-
der zoet water. Het apparaat mag in geen geval in
combinatie met explosieve, corrosieve of brandbare
stoffen worden gebruikt.
● De watertemperatuur mag niet meer dan 35°C be-
dragen.
● Dompel het apparaat nooit volledig in vloeistoffen.
● Gebruik het apparaat alleen buiten.
● Controleer het apparaat regelmatig op schade. Bij
zichtbare schade het apparaat niet meer in werking
nemen.
● Gebruik het apparaat niet op oppervlakken, waar al
water op staat.
● Controleer voor de werkzaamheden of de te reini-
gen vlakken vrij zijn van zand, stenen en losse de-
len. Bij de reiniging kunnen deze worden
weggeslingerd of het oppervlak en het apparaat be-
schadigen.
● Trek nooit aan de aangesloten slang en elektrici-
teitskabel.
● Schakel het apparaat alleen in als de borstels op de
grond liggen.
● Houd het apparaat goed vast en zorg ervoor dat het
stabiel staat.
● Til het apparaat niet van de grond op.
● Gebruik alleen een geschikte, met beschermings-
klasse IPX4 aangeduide verlengkabel.
● Alle stroomgeleidende onderdelen in het werkbereik
moeten beschermd zijn tegen spatwater.
● Netstekker en koppeling van de verlengkabel moe-
ten waterdicht zijn en mogen niet in het water liggen.
● Gebruik het apparaat alleen op een volgens de
voorschriften geplaatste aardlekschakelaar met een
inschakelstroom van max. 30 mA. Neem bij eventu-
ele vragen contact op met een elektricien.
● Bescherm het apparaat tegen vorst en hitte (toege-
laten omgevingstemperatuur 5 °C tot 40 °C).
● Gebruik het apparaat niet in de buurt van apparaten
die onder spanning staan.
● Controleer voor elk gebruik van het apparaat of de
stroomleiding met netstekker niet is beschadigd. Als
de stroomleiding is beschadigd, moet deze onmid-
dellijk door de fabrikant, de geautoriseerde klanten-
service of een elektricien worden vervangen om
mogelijk gevaar te vermijden.
● Beschadig de stroom- en verlengkabel niet door
overrijden, beknellen, scheuren en dergelijke. Be-
Algemene instructies ........................................... 36
Gevarenniveaus .................................................. 36
Algemene veiligheidsinstructies .......................... 36
Veiligheidsinstructies........................................... 36
Typeplaatje .......................................................... 37
Reglementair gebruik .......................................... 37
Milieubescherming .............................................. 37
Toebehoren en reserveonderdelen ..................... 37
Leveringsomvang ................................................ 37
Beschrijving apparaat.......................................... 37
Symbolen op het apparaat .................................. 37
Montage .............................................................. 38
Inbedrijfstelling .................................................... 38
Werking ............................................................... 38
Vervoer ................................................................ 39
Opslag ................................................................. 39
Vorstbescherming................................................ 39
Onderhoud .......................................................... 39
Hulp bij storingen................................................. 39
Garantie............................................................... 40
Technische gegevens.......................................... 40
EU-conformiteitsverklaring .................................. 40

Nederlands 37
scherm de stroomkabel tegen hitte, olie en scherpe
randen.
Typeplaatje
Op het typeplaatje vindt u de belangrijkste gegevens
over het apparaat.
In het hoofdstuk ‘Beschrijving apparaat’ ziet u waar het
typeplaatje zich op het apparaat bevindt.
Reglementair gebruik
몇 WAARSCHUWING
Letselgevaar door omhoog geslingerde delen
Gebruik het apparaat alleen op vooraf gereinigde op-
pervlakken en houd rekening met de veiligheidsinstruc-
ties.
Het apparaat is bedoeld om vuil te verwijderen van op-
pervlakken buiten, bijv. terrassen. Afhankelijk van de
gebruikte borstels is het apparaat geschikt voor houten
oppervlakken, composietmaterialen (HKC), alsook
gladde tegels en steentegels en -platen met fijne poriën.
Te voorzien fout gebruik
Niet-reglementair gebruik is verboden.
De bediener is aansprakelijk voor schade die ontstaat
door niet-reglementair gebruik.
Gebruik het apparaat niet voor de reiniging van opper-
vlakken met begroeiing, bijv. grastegels.
Milieubescherming
De verpakkingsmaterialen zijn herbruikbaar. Ver-
wijder verpakkingen op een milieuvriendelijke
manier.
Elektrische en elektronische apparaten bevatten
waardevolle recyclebare materialen en vaak be-
standdelen zoals batterijen, accu's of olie, die bij
onjuiste omgang of verkeerd afvalverwijdering
een potentieel gevaar voor de gezondheid van de mens
en voor het milieu kunnen vormen. Voor een correcte
werking van het apparaat zijn deze bestanddelen echter
noodzakelijk. Voer apparaten met dit symbool niet sa-
men met het huisvuil af.
Instructies betreffende ingrediënten (REACH)
Actuele informatie over ingrediënten vindt u op:
www.kaercher.de/REACH
Toebehoren en reserveonderdelen
Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reser-
veonderdelen. Deze garanderen een veilige en sto-
ringsvrije werking van het apparaat.
Informatie over toebehoren en reserveonderdelen vindt
u onder www.kaercher.com.
Leveringsomvang
De leveringsomvang van het apparaat is op de verpak-
king afgebeeld. Controleer de inhoud bij het uitpakken
op volledigheid. Bij ontbrekend toebehoren of bij trans-
portschade neemt u contact op met uw distributeur.
Beschrijving apparaat
Afbeeldingen, zie pagina met schema's
Afbeelding A
1 Apparaatschakelaar
2 Ontgrendeling apparaatschakelaar
3 Handgreep
4 Steel
5 Reinigingskop
6 Spatbescherming met neerzetrand
7 Borstelbevestiging (draaisluiting)
8 Roterende borstels
9 Watersproeier
10 Aandrijfbehuizing
11 Regelklep voor waterhoeveelheid
12 Waterfilter
13 Pakking waterfilter
14 Wateraansluiting (insteeksysteem)
15 Klittenband
16 Netsnoer
Symbolen op het apparaat
Gevaar voor elektrische schokken.
Netstekker uittrekken als de elektriciteits-
kabel beschadigd is!
Gevaar voor letsels door rondvliegende
voorwerpen!
Gevaar voor letsel. Houd andere perso-
nen uit de buurt!
Gevaar van oogletsel. Veiligheidsbril dra-
gen!
Gevaar voor gehoorschade. Gehoorbe-
scherming dragen!
Beschadigingsgevaar. Het apparaat niet
reinigen met een slang of een hogedruk-
straal.
Beschadigingsgevaar. Het apparaat niet
blootstellen aan regen.
Beschadigingsgevaar. Het apparaat niet
onderdompelen in een vloeistof.

38 Nederlands
Montage
Instructie
De steel moet eenmalig gemonteerd worden.
Let er bij de montage op dat de waterslang en de elek-
triciteitskabel elkaar niet kruisen.
Na de montage mogen beide delen van de steel niet
meer uit elkaar worden gehaald (behalve als het appa-
raat voor herstelling wordt verzonden). Let er bij de
montage op dat de waterslang en de elektriciteitskabel
niet geklemd worden.
1. De steel in elkaar steken. Vergrendelt hoorbaar.
Afbeelding B
2. De waterslang en daarna de elektriciteitskabel van
boven naar beneden (te beginnen bij de greep) in
het kabelkanaal drukken.
Afbeelding C
3. Klap de steel op de behuizing van de borstelkop.
4. Het uitstekende deel van de kabel en de waterslang
krachtig in de behuizing van de borstelkop schuiven.
Afbeelding D
Instructie
Het netsnoer en de waterslang mogen tijdens de wer-
king niet uit het apparaat steken!
Scan de code voor de installatievideo:
Inbedrijfstelling
1. Regelklep voor waterhoeveelheid sluiten.
Afbeelding H
2. Waterslang op het apparaat aansluiten. De koppe-
ling moet hoorbaar vergrendelen.
3. Om de waterslang te ontlasten, met klittenband op
de greep vastzetten.
Afbeelding E
4. Waterslang met de waterkraan verbinden en kraan
openen. Rekening houden met de maximale wer-
kingsdruk (zie ‘Technische gegevens’).
5. De elektriciteitskabel op een geschikte, met be-
schermingsklasse IPX4 aangeduide verlengkabel
aansluiten. Houd altijd rekening met de veiligheids-
voorschriften.
Werking
Juiste hantering van de borstels
Instructie
Gebruik alleen borstels die geschikt zijn voor het te rei-
nigen oppervlak en het apparaat.
Houd rekening met de volgende instructies voor het
juiste gebruik van de borstels.
1. De borstels gelijkmatig op het oppervlak plaatsen.
Afbeelding F
2. De borstels met lichte druk over het oppervlak lei-
den.
LET OP
Beschadigingsgevaar
Overmatige druk op de borstels kan ze beschadigen!
Oefen slechts lichte druk uit op de borstels!
Apparaat inschakelen
Instructie
Voor de inschakeling ontgrendelt u de apparaatschake-
laar, zodat het apparaat start. De juiste volgorde is van
belang.
1. De ontgrendelingstoets indrukken.
Afbeelding G
2. De apparaatschakelaar indrukken.
Het apparaat start.
3. De apparaatschakelaar loslaten.
Het apparaat stopt.
Regelklep voor waterhoeveelheid
Instructie
De waterhoeveelheid uit de sproeikoppen van het appa-
raat kan met de regelklep ingesteld en aan de betreffen-
de reiniging aangepast worden.
1. Knop naar achteren trekken om de waterhoeveel-
heid te verhogen.
2. Knop naar voren drukken om de waterhoeveelheid
te verminderen of de klep helemaal te sluiten.
Afbeelding H
Houten oppervlakken reinigen
Voor de reiniging van houten oppervlakken gebruikt u
de borstel voor hout.
Instructie
● Probeer het apparaat eerst op een onopvallende
plek uit, voordat u het op gevoelige oppervlakken
gebruikt.
● Blijf niet op een plek staan, maar houd het apparaat
in beweging.
Instructie
● Reinig houten oppervlakken altijd in de richting van
de vezels. Reinig altijd in de lengte van de vloer-
planken of houten delen en zorg voor afschot.
Instructie
Bij behandelde oppervlakken kan de voorbehandeling
eventueel worden verwijderd. Ongelijkmatig lichte of
donkere effecten liggen aan de houtsoort of de behan-
deling van het hout. Bij verweerde houten oppervlakken
wordt aanbevolen de cementsluier te verwijderen.
1. Beweeg het apparaat langzaam over het oppervlak.
Afbeelding I
Voor een optimaal resultaat, spuit na de reiniging
het gereinigde oppervlak met een waterslang en
breng een geschikt onderhoudsmiddel of bescher-
mend middel aan!
Stenen oppervlakken reinigen
Gebruik voor de reiniging van gladde tegels of steente-
gels en -platen met fijne poriën buiten de borstels voor
stenen oppervlakken (niet in de leveringsomvang inbe-
grepen - verkrijgbaar bij: zie hoofdstuk Toebehoren en
reserveonderdelen).
Instructie
Verwijder vóór de reiniging losse onderdelen zoals kie-
zelstenen.
1. Beweeg het apparaat langzaam over het oppervlak.
Apparaat opbergen
Afbeelding J
Het apparaat kan aan een haak in de wand gehangen
worden. Alternatief kunt u het apparaat ook op de voor-
kant van de spatbescherming plaatsen.
Instructie
Zorg ervoor dat het apparaat niet op de borstels staat
om schade hieraan te vermijden.

Nederlands 39
1. De aansluitingen loskoppelen.
2. Het apparaat leegmaken (zie Vorstbescherming).
3. Het apparaat reinigen (zie Reiniging).
Vervoer
몇 VOORZICHTIG
Verwondings- en beschadigingsgevaar door het ge-
wicht van het apparaat!
Verwondingen en beschadiging.
Neem bij het transport en de opslag het gewicht van het
apparaat in acht.
De steel demonteren
Instructie
De steel mag alleen worden gedementeerd als het ap-
paraat moet worden verzonden voor herstelling.
1. De knop op de onderste helft van de steel indruk-
ken.
Afbeelding N
2. De bovenste helft van de steel voorzichtig eruit trek-
ken.
Instructie
Let bij het demonteren op de elektrische kabels.
Opslag
몇 VOORZICHTIG
Verwondings- en beschadigingsgevaar door het ge-
wicht van het apparaat!
Verwondingen en beschadiging.
Neem bij het transport en de opslag het gewicht van het
apparaat in acht.
Vorstbescherming
LET OP
Vorstgevaar
Apparaten die niet volledig leeg zijn, kunnen bescha-
digd raken door vorst.
Maak het apparaat en het toebehoren volledig leeg.
Bescherm het apparaat tegen vorst.
1. Apparaat op een vorstvrije plaats bewaren.
Instructie
Als vorstvrij opbergen niet mogelijk is:
2. Regelklep voor waterhoeveelheid volledig openen.
3. Apparaat rechtop zetten en laten leeglopen.
Afbeelding K
Onderhoud
Borstels vervangen
GEVAAR
Gevaar voor elektrische schokken
Letsel door aanraken van stroomvoerende onderdelen
Schakel het apparaat uit.
Trek de netstekker eruit.
Instructie
Vervang altijd alle borstels tegelijk. De borstels moeten
vervangen worden als de aandrijfbehuizing bij de reini-
ging het oppervlak aanraakt, zonder dat er druk op het
apparaat wordt uitgeoefend.
LET OP
Gevaar voor verbranding
De aandrijving kan na gebruik erg heet zijn. Laat het ap-
paraat afkoelen voordat u de borstels vervangt.
1. De borstelbevestiging 90° linksom draaien en ver-
wijderen.
2. Versleten borstels eruit nemen.
3. Nieuwe borstels plaatsen.
4. De borstelbevestiging plaatsen en 90° rechtsom
draaien.
Afbeelding L
Instructie
Borstels op vastheid controleren.
Waterfilter reinigen
Instructie
Als er onvoldoende waterdebiet is, moet het waterfilter
van het apparaat gereinigd worden.
Afbeelding M
1. De connector van de wateraansluiting losmaken.
2. Trek het waterfilter eruit.
3. Het waterfilter onder stromend water tegen de stro-
mingsrichting uitspoelen.
4. Plaats het waterfilter.
5. Schroef de connector vast.
Let erop dat de pakking in de connector juist zit.
Reiniging
LET OP
Ondeskundige reiniging
Schade aan het apparaat
Reinig het apparaat niet met een slang of hogedrukrei-
niger en dompel het nooit onder in vloeistoffen.
Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen.
Klop de borstel niet op de grond schoon.
Reinig het apparaat onmiddellijk na gebruik terwijl het
vuil nog vochtig is.
1. Verwijder vuil, plantenresten en zand/stenen uit de
borstel.
2. Indien nodig borstels demonteren en onder stro-
mend water schoonmaken.
3. Het apparaat met een vochtige doek reinigen.
4. Laat het apparaat aan de lucht drogen.
Hulp bij storingen
Storingen hebben vaak oorzaken die eenvoudig met be-
hulp van het volgende overzicht kunnen worden verhol-
pen. Neem bij twijfel of storingen die hier niet worden
vermeld contact op met de erkende klantenservice.

40 Nederlands
Garantie
In elk land gelden de garantievoorwaarden die door on-
ze verantwoordelijke verkoopmaatschappij zijn uitgege-
ven. Mogelijke storingen aan uw apparaat verhelpen we
binnen de garantieperiode gratis, voor zover een mate-
riaal- of fabricagefout de oorzaak is. Als u gebruik wilt
maken van de garantie, neemt u met uw aankoopbon
contact op met uw distributeur of de dichtstbijzijnde ge-
autoriseerde klantenservice.
(adres zie achterzijde)
Meer informatie over de garantie (indien beschikbaar)
vindt u in het servicegedeelte van uw lokale Kärcher-
website onder "Downloads".
Technische gegevens
Technische wijzigingen voorbehouden.
EU-conformiteitsverklaring
Hierbij verklaren wij dat het hieronder genoemde pro-
duct voldoet aan de desbetreffende bepalingen van de
vermelde richtlijnen en verordeningen. Bij een niet door
ons goedgekeurde wijziging van het product verliest de-
ze verklaring zijn geldigheid.
Product: bodemreiniger
Type: PCL 6
Richtlijnen en verordeningen
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2014/30/EU
2011/65/EU
2000/14/EG
Toegepaste geharmoniseerde normen
EN 60335-1
EN 60335-2-10
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN IEC 63000: 2018
Toegepaste conformiteitswaarderingsprocedure
2000/14/EG: Bijlage V
Geluidsvermogensniveau dB(A)
PCL 6
Gemeten: 84
Gegarandeerd: 86
Naam en adres
Gevolmachtigde voor de documentatie:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2024/09/01
Apparaat draait niet of
schakelt tijdens de wer-
king uit
Geen spanningsvoorziening Spanningsvoorziening (connectoren van
de verlengkabel) controleren.
Aardlekschakelaar is geactiveerd. Aardlekschakelaar van het huis controle-
ren. Als de fout zich vaker voordoet, elek-
tricien raadplegen.
Overbelastingsschakelaar van motor is
geactiveerd.
Apparaat laten afkoelen (minstens 30 mi-
nuten). Overbelastingsschakelaar van mo-
tor herstelt zich automatisch; daarna is het
apparaat gebruiksklaar.
Druk tijdens het afkoelen niet op de ap-
paraatschakelaar om te vermijden dat
het apparaat meteen start. Wacht abso-
luut de volledige afkoeltijd voor u het
apparaat weer inschakelt. Bij een her-
haaldelijke uitschakeling vermindert u
tijdens de reiniging de druk op de bor-
stels.
Onbevredigend reini-
gingsresultaat
Vuile borstels Borstels reinigen.
Versleten borstels Borstels vervangen.
Waterfilter verstopt Waterfilter reinigen
Waterfilter vervangen
Watersproeikoppen verstopt Watersproeikoppen bij erkende klanten-
service laten vervangen.
PCL 6
Gegevens capaciteit apparaat
Bedrijfsspanning V 220-240
Fase ~ 50 - 60
Beschermingsgraad IPX4
Borsteltoerental 1/min max.
850
Borsteldoorsnede mm 100
Afmetingen en gewichten
Gewicht kg 4,5
Lengte x breedte x hoogte mm 347 x 30
7 x 1314

Türkçe 41
De ondergetekenden handelen in opdracht en met vol-
macht van de directie.
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
İçindekiler
Genel uyarılar
Cihazı ilk kez kullanmadan önce bu ori-
jinal kullanım kılavuzunu okuyun ve bu-
radaki bilgilere göre hareket edin.
Orijinal kullanım kılavuzunu daha sonra tekrar kullan-
mak ya da cihazın sonraki kullanıcılarına iletmek üzere
saklayın.
Tehlike kademeleri
TEHLIKE
● Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden olan
direkt bir tehlikeye yönelik uyarı.
몇 UYARI
● Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden ola-
bilecek olası tehlikeli bir duruma yönelik uyarı.
몇 TEDBIR
● Hafif yaralanmalara neden olabilecek olası tehlikeli
bir duruma yönelik uyarı.
DIKKAT
● Maddi hasarlara neden olabilecek olası tehlikeli bir
duruma yönelik uyarı.
Genel güvenlik bilgileri
몇 UYARI ● Fiziksel, duyusal veya zihinsel kabili-
yetleri azalmış veya deneyim ve bilgi eksikliği olan kişi-
ler, yalnızca düzgün şekilde gözetim altında tutulmaları
ya da güvenlik konusunda eğitilmiş bir kişi tarafından ci-
hazın güvenli kullanımı ile ilgili talimat almaları ve ortaya
çıkan tehlikeleri anlamaları durumunda cihazı kullanabi-
lirler. ● Çocukların bu cihazı kullanması yasaktır. ● Ci-
hazla oynamamalarını sağlamak için çocuklar gözetim
altında tutulmalıdır.Not ● Çalışma alanında başka bir
kişi veya hayvan varsa cihazı çalıştırmayın.
Güvenlik bilgileri
● Lütfen bu ürünün içme suyu şebekesine bağlantısı
sırasında EN 1717 normlarının gerekliliklerine uyun
ve olası sorularda uzman sıhhi tesisatçınıza başvu-
run.
● Cihazı sadece işlenmemiş, temiz tatlı su ile çalıştı-
rın. Cihaz asla patlayıcı, aşındırıcı veya yanıcı mad-
delerle birlikte çalıştırılmamalıdır.
● Su sıcaklığı 35°C'yi geçmemelidir.
● Cihazı asla sıvı içine tamamen batırmayın.
● Cihazı
sadece dış alanda çalıştırın.
● Cihazda hasar olup olmadığını düzenli olarak kont-
rol edin. Görünür bir hasar olması durumunda cihazı
çalıştırmayın.
● Cihazı üzerinde su bulunan zeminlerde kullanma-
yın.
● Çalıştırmadan önce, temizlenecek yüzeyde kum,
taş veya hareket edebilen parçalar olmadığından
emin olun. Bu cisimler, temizleme sırasında fırlaya-
bilir veya yüzeye ve cihaza hasar verebilir.
● Cihaza bağlı olan hortumu veya elektrik kablosunu
çekmeyin.
● Cihazı sadece fırçalar zemine değiyorsa açın.
● Cihazı iyi kavrayın ve güvenli bir mesafede durun.
● Cihazı sadece tutamaktan kaldırın.
● Sadece IPX4 ile işaretlenmiş, uygun bir uzatma kab-
losu kullanın.
● Çalışma alanında bulunan tüm akım taşıyan parça-
lar püskürme suyuna karşı emniyetli olmalıdır.
● Uzatma hattının şebeke fişi ve kavraması su geçir-
mez olmalı ve suyun içinde durmamalıdır.
● Cihazı sadece 30 mA’dan fazla olmayan salma akım
ile gerektiği şekilde kurulmuş bir hatalı akım koruma
şalterinde kullanın. Sorularınız için bir elektrik uzma-
nına başvurun.
● Cihazı dona ve yüksek ısıya karşı koruyun (izin ve-
rilen ortam sıcaklığı 5 °C - 40°C arasıdır).
● Cihazı gerilim altında bulanan cihazların yakın
ında
çalıştırmayın.
● Cihazın her kullanımından önce şebeke fişli şebeke
bağlantı hattının hasarlı olmadığından emin olun.
Şebeke bağlantı hattı hasar görmüşse, herhangi bir
tehlikeyi önlemek için üretici, yetkili müşteri hizmet-
leri veya bir elektrik uzmanı tarafından derhal de-
ğiştirilmelidir.
●Şebeke bağlantısı hattına ve uzatma hattına üzerin-
den arabayla geçerek, ezerek, çekerek veya benze-
ri şekilde hasar vermeyin. Şebeke bağlantı hattını
sıcak ortamlardan ve keskin kenarlardan koruyun.
Tip etiketi
Tip etiketi üzerinde cihaz ile ilgili en önemli bilgileri bula-
bilirsiniz.
“Cihaz Açıklaması” bölümünde tip etiketinin cihaz üze-
rinde nerede bulunduğu gösterilmektedir.
Amacına uygun kullanım
몇 UYARI
Fırlayan parçalar nedeniyle yaralanma tehlikesi
Cihazı sadece önceden temizlenmiş yüzeylerde kulla-
nın ve güvenlik bilgilerini dikkate alın.
Cihaz, örn. teras gibi dış alanlardaki yüzeyleri temizle-
mek için tasarlanmıştır. Kullanılan fırçalara bağlı olarak,
cihaz ahşap yüzeyler, kompozit malzemelerin (WPC)
Genel uyarılar...................................................... 41
Tehlike kademeleri............................................... 41
Genel güvenlik bilgileri ........................................ 41
Güvenlik bilgileri .................................................. 41
Tip etiketi ............................................................. 41
Amacına uygun kullanım ..................................... 41
Çevre koruma ...................................................... 42
Aksesuarlar ve yedek parçalar ............................ 42
Teslimat kapsamı................................................. 42
Cihaz açıklaması ................................................. 42
Cihazdaki simgeler .............................................. 42
Montaj.................................................................. 42
İşletime alma ....................................................... 43
İşletme................................................................. 43
Taşıma................................................................. 43
Depolama ............................................................ 44
Antifriz ................................................................. 44
Bakım ve koruma ................................................ 44
Arıza durumunda yardım..................................... 44
Garanti................................................................. 45
Teknik bilgiler ....................................................... 45
AB Uygunluk Beyanı ........................................... 45

42 Türkçe
yanı sıra düz ve ince gözenekli taş karo ve plakalar üze-
rinde kullanıma uygundur.
Öngörülebilir yanlış kullanım
Amaca uygun olmayan her türlü kullanım yasaktır.
Amaca uygun olmayan kullanımdan kaynaklanan ha-
sarlardan kullanıcı sorumludur.
Cihazı çim taşı kalıpları gibi üzerinde yeşillik bulunan
yüzeylerin temizliğinde kullanmayın.
Çevre koruma
Paketleme malzemeleri geri dönüştürülebilir. Lüt-
fen ambalajları çevreye zarar vermeden bertaraf
edin.
Elektrikli ve elektronik cihazlar, değerli ve geri dö-
nüştürülebilir malzemelerin yanı sıra yanlış kulla-
nılması veya yanlış bertaraf edilmesi durumunda
insan sağlığı ve çevre için potansiyel tehlike teşkil
edebilecek piller, aküler veya yağlar içerebilir. Ancak ci-
hazın usulüne uygun şekilde çalıştırılması için bu parça-
lar gereklidir. Bu simge ile işaretlenen cihazlar evsel çöp
ile birlikte bertaraf edilmemelidir.
İçerik maddelerine yönelik uyarılar (REACH)
İçerik maddelerine yönelik güncel bilgiler için bkz.:
www.kaercher.de/REACH
Aksesuarlar ve yedek parçalar
Sadece orijinal aksesuarlar ve orijinal yedek parçalar
kullanın. Bu parçalar cihazın güvenli ve arızasız çalış-
masını sağlar.
Aksesuar ve yedek parçalara ilişkin bilgiler için adres:
www.kaercher.com.
Teslimat kapsamı
Cihazınızın teslimat kapsamı ambalajı üzerinde göste-
rilmiştir. Ambalaj açıldığında içindeki parçalarda eksiklik
olup olmadığını kontrol edin. Aksesuarların eksik olması
durumunda ya da nakliye hasarlarında yetkili satıcınızı
bilgilendirin.
Cihaz açıklaması
Resimler için grafik sayfasına bakın
Şekil A
1 Cihaz şalteri
2 Cihaz şalteri kilidini açma
3 Tutamak
4 Kol
5 Temizleme başlığı
6 Yerleştirme kenarlı püskürtme koruması
7 Fırça sabitlemesi (Vidalı kilit)
8 Döner fırça
9 Su kanalı
10 Vites kutusu
11 Su miktar regülasyonu valfi
12 Su filtresi
13 Su filtresi contası
14 Su bağlantısı (Geçme sistemi)
15 Cırt cırt bandı
16 Şebeke kablosu
Cihazdaki simgeler
Montaj
Not
Kol montajı bir kereye mahsus olmak üzere yapılır.
Montaj sırasında su hortumunun ve elektrik kablosunun
kesişmeden yerleştirilmiş olmasına dikkat edin.
Montajdan sonra kol yarımları artık ayrılamaz (cihazın
onarıma gönderilmesi dışında). Montaj sırasında su
hortumunun ve elektrik kablosunun sıkışmamasına ve-
ya ezilmemesine dikkat edin.
1. Kolu birleştirin. Duyulabilir şekilde kilitlenir.
Şekil B
2. Su hortumunu ve sonra da elektrik kablosunu yuka-
rıdan aşağıya (tutamaktan başlayarak) kablo kana-
lına itin.
Şekil C
3. Kolu katlayarak fırça kafası muhafazasına yanaştı-
rın.
Elektrik çarpma tehlikesi. Şebeke fişini
hasarlı elektrik kablosundan ayırın!
Savrulan cisimlerden yaralanma tehlike-
si!
Yaralanma tehlikesi. Diğer kişileri uzak
tutun!
Göz hasarı tehlikesi. Koruyucu gözlük
kullanın!
İşitme kaybı tehlikesi. Koruyucu kulaklık-
ları takın!
Hasar tehlikesi. Cihazı hortumla veya
yüksek basınçlı suyla temizlemeyin!
Hasar tehlikesi. Cihazı yağmura maruz
bırakmayın!
Hasar tehlikesi. Cihazı sıvıya daldırma-
yın.

Türkçe 43
4. Dışarıda kalan kabloyu ve su hortumunu kuvvetlice
fırça kafası yuvasının içine itin.
Şekil D
Not
Elektrik kablosu ve su hortumu çalışma sırasında cihaz-
dan dışarı çıkmamalıdır!
Montaj videosu için kodu tarayın:
İşletime alma
1. Su miktar regülasyon valfini kapatın.
Şekil H
2. Su hortumunu cihaza bağlayın. Kavrama duyulur
şekilde yerine oturmalıdır.
3. Rahatlık için su hortumunu cırt cırtlı bant ile tutama-
ğa sabitleyin.
Şekil E
4. Su hortumunu musluğa bağlayın ve musluğu açın.
Lütfen maksimum çalışma basıncına dikkat edin
(bkz. “Teknik Bilgiler”).
5. Elektrik kablosunu IPX4 ile işaretlenmiş, uygun bir
uzatma kablosuna bağlayın. Güvenlik uyarılarını
dikkate alın.
İşletme
Fırçaların doğru kullanımı
Not
Sadece temizlenen yüzeye ve cihaza uygun fırçalar kul-
lanın.
Fırçaların doğru kullanımı için aşağıdaki bilgileri dikkate
alın.
1. Fırçaları yüzeye eşit olarak yerleştirin.
Şekil F
2. Fırçaları yüzey üzerinde az baskı ile yönlendirin.
DIKKAT
Zarar görme tehlikesi
Fırçalara aşırı baskı uygulandığında fırçalar hasar göre-
bilir!
Fırçalara yalnızca hafif baskı uygulayın!
Cihazı çalıştırın
Not
Cihazın çalışmaya başlaması için cihaz şalterinin kilidini
açın. Bu adımlar sıralı şekilde uygulanmalıdır
1. Kilit açma tuşuna basın.
Şekil G
2. Cihaz şalterine basın.
Cihaz çalışıyor.
3. Cihaz şalterini serbest bırakın.
Cihaz durur.
Su miktar regülasyonu valfi
Not
Memeler üzerinden cihaza boşaltılan su miktarı, su mik-
tar regülasyonu valfi ile yapılan temizleme görevine gö-
re ayarlanabilir.
1. Su miktarını artırmak için valf kolunu geriye doğru
çekin.
2. Su miktarını azaltmak veya valfi tamamen kapatmak
için valf kolunu öne doğru itin.
Şekil H
Ahşap yüzeylerin temizlenmesi
Ahşap yüzeyleri temizlemek için ahşap döşeme fırçala-
rını kullanın.
Not
● Hassas yüzeylerde kullanmadan önce cihazı, göze
çarpmayan bir yerde test edin.
● Tek bir yerde kalmayın, cihazı hareket ettirmeye de-
vam edin.
Not
● Ahşap yüzeyleri her zaman elyaf yönünde temizle-
yin. Her zaman tahtalar veya ahşap elemanlar bo-
yunca ve eğimle temizleyin.
Not
İşlem görmüş yüzeyler için ön işlem kaldırılabilir. Dü-
zensiz açık / koyu renkler, odun türünden veya odun iş-
lenmesinden kaynaklanır. Yıpranmış odun yüzeyleri için
grileşmenin giderilmesi istenen bir sonuçtur.
1. Cihazı yüzey üzerinde yavaşça yönlendirin.
Şekil I
Temizleme işleminden sonra mükemmel bir sonuç
elde etmek için, temizlenen yüzeye su hortumu ile
su tutun ve uygun bir bakım ürünü veya koruyucu
madde uygulayın!
Taş yüzeylerin temizlenmesi
Dış mekanda düz veya ince gözenekli taş karoları ve
plakaları temizlemek için, taş yüzey fırçası kullanın (tes-
limat içeriğine dahil değildir - tedarik kaynakları için bkz.
Aksesuarlar ve yedek parçalar).
Not
Temizlemeden çakıllar vb. gibi gevşek parçaları uzak-
laştırın.
1. Cihazı yüzey üzerinde yavaşça yönlendirin.
Cihazın muhafaza edilmesi
Şekil J
Cihaz saklanmak için duvarda bir kancaya asılabilir. Al-
ternatif olarak cihazı, püskürtme korumasının ön tarafı-
nın üzerine koyabilirsiniz.
Not
Kıl fırçaların zarar görmemesi için cihazın fırçalar üze-
rinde durmadığına dikkat edin.
1. Bağlantıları ayırın.
2. Cihazın boşaltılması (bkz. Antifriz).
3. Cihazı temizleyin (bkz. Temizleme).
Taşıma
몇 TEDBIR
Cihazın ağırlığı nedeniyle yaralanma ve hasar tehli-
kesi!
Yaralanma ve hasarlar meydana gelebilir.
Taşıma ve yataklama sırasında cihazın ağırlığına dikkat
edin.
Kolun sökülmesi
Not
Kol yalnızca cihazın onarıma gönderilmesi gerektiğinde
sökülebilir.
1. Kolun alt yarımındaki düğmeye basın.
Şekil N
2. Kolun üst yarımını dikkatlice dışarı çekin.
Not
Sökerken elektrik kablolarına dikkat edin.

44 Türkçe
Depolama
몇 TEDBIR
Cihazın ağırlığı nedeniyle yaralanma ve hasar tehli-
kesi!
Yaralanma ve hasarlar meydana gelebilir.
Taşıma ve yataklama sırasında cihazın ağırlığına dikkat
edin.
Antifriz
DIKKAT
Don tehlikesi
Tamamen boşaltılmamış cihazlar don nedeniyle tahrip
edilebilir.
Cihazı ve aksesuarları tamamen boşaltın.
Cihazı dona karşı koruyun.
1. Cihazı donsuz bir yerde muhafaza edin.
Not
Don olmayan yerde muhafaza mümkün değilse:
2. Su miktar regülasyonu valfini tamamen açın.
3. Cihazı dik konuma getirin ve rölantide çalışmaya bı-
rakın.
Şekil K
Bakım ve koruma
Fırçaların değiştirilmesi
TEHLIKE
Akım çarpma tehlikesi
Akım ileten parçalara temas nedeniyle yaralanmalar
Cihazı kapatın.
Şebeke fişini çekin.
Not
Daima tüm fırçaları aynı zamanda değiştirin. Vites kutu-
su temizlik sırasında zemine değiyorsa, cihaza basınç
uygulanmaması için fırçalar değiştirilmelidir.
DIKKAT
Yanık tehlikesi
Şanzıman kullanımdan sonra oldukça sıcak olabilir. Fır-
çaları değiştirmeden önce cihazı soğumaya bırakın.
1. Fırça sabitlemesini saat yönünün tersine 90° çevirin
ve çıkarın.
2. Aşınmış fırçaları çıkartın.
3. Yeni fırçaları yerleştirin.
4. Fırça eklentisini saat yönünün tersine 90° çevirin ve
çıkarın.
Şekil L
Not
Fırçaları sıkı oturma bakımından kontrol edin.
Su filtresini temizleyin
Not
Su akışı yetersiz ise cihazın su filtresi temizlenmelidir.
Şekil M
1. Su hortumundaki soket bağlantısını sökün.
2. Su filtresini dışarı çekin.
3. Su filtresini akan su altında akışa karşı durulayın.
4. Su filtresini takın.
5. Soket bağlantısını sökün.
Contanın soket bağlantısına düzgün oturduğundan
emin olun.
Temizleme
DIKKAT
Yanlış temizleme
Cihazda zararlar
Cihazı hortumla veya yüksek basınçlı su jetiyle temizle-
meyin ve kesinlikle sıvılara daldırmayın.
Aşındırıcı temizleme maddeleri kullanmayın.
Fırçayı zemine vurmayın.
Cihazı kullandıktan hemen sonra, kir hâlâ nemliyken te-
mizleyin.
1. Fırçalardaki kiri, bitki kalıntılarını ve kum/taşları te-
mizleyin.
2. Gerektiğinde fırçaları sökün ve su altında temizle-
yin.
3. Cihazı nemli bir bezle temizleyin.
4. Cihazı açık havada kurumaya bırakın.
Arıza durumunda yardım
Arızaların sebepleri çoğu zaman aşağıdaki genel bakış
yardımıyla kendiniz giderebileceğiniz kadar basittir. Ka-
rarsızlık durumunda veya burada adı geçmeyen arıza-
larda lütfen yetkili müşteri hizmetlerine başvurun.
Cihaz çalışmıyor veya iş-
letme sırasında kapanı-
yor
Gerilim beslemesi yok Gerilim beslemesini (uzatma kablosunun
soket bağlantısını) kontrol edin.
Hatalı akım koruma şalteri devreye girdi Yerleşik tesisatın hatalı akım koruma şalte-
rini kontrol edin. Bu hatanın daha sık mey-
dana gelmesi durumunda elektrik uzmanı
çağırın.
Motor aşırı yük anahtarı devreye girdi Cihazın soğumasını bekleyin (en az 30 da-
kika). Motor aşırı yük anahtarı otomatik
olarak sıfırlanır ve cihaz tekrar çalışmaya
hazırdı
r.
Soğutma sırasında, cihazın aniden ça-
lışmasını önlemek için cihaz şalterine
basılmamalıdır. Cihazı tekrar işletime al-
madan önce mutlaka belirtilen soğutma
süresinin geçmesini bekleyin. Tekrar
eden kapanma durumunda, temizlik sı-
rasında fırçalar üzerine uygulanan bas-
kıyı azaltın.

Türkçe 45
Garanti
Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafından verilmiş
garanti şartları geçerlidir. Garanti süresi içerisinde ciha-
zınızda oluşabilecek hasarları, üretim veya malzeme
hatasından kaynaklanıyorlarsa ücretsiz olarak gideriyo-
ruz. Garanti durumunda satış faturası ile satıcınıza veya
size en yakın yetkili servise başvurun.
(Adres için bkz. Arka sayfa)
Daha ayrıntılı garanti bilgilerini (varsa) yerel Kärcher
web sitenizin servis bölümünde “İndirilenilen Doküman-
lar” altında bulabilirsiniz.
Teknik bilgiler
Teknik değişiklik hakkı saklıdır.
AB Uygunluk Beyanı
Aşağıda belirtilen ürünün, açıklanmış olan yönerge ve
yönetmeliklerin ilgili hükümlerine uygun olduğunu be-
yan ederiz. Bizim onayımız olmadan makinede yapılan
bir değişiklik durumunda, bu beyan geçerliliğini kaybe-
der.
Ürün: Zemin temizleyici
Tip: PCL 6
Yönergeler ve yönetmelikler
2006/42/AT (+2009/127/AT)
2014/30/AB
2011/65/AB
2000/14/AT
Uygulanan uyumlaştırılmış normlar
EN 60335-1
EN 60335-2-10
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN IEC 63000: 2018
Uygulanan uygunluk değerlendirme yöntemi
2000/14/EG: Ek V
Ses gücü seviyesi dB(A)
PCL 6
Ölçülen: 84
Garanti edilen: 86
İsim ve adres
Dokümantasyon yetkilisi:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Almanya)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2024/09/01
Aşağıda imzası bulunan kişi, Yönetim Kurulu adına ve
yetkisi dahilinde hareket eder.
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Almanya)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Temizlik sonucu yetersiz Kirlenmiş fırçalar Fırçaları temizleyin.
Aşınmış
fırçalar Fırçaları değiştirin.
Su filtresi tıkalı Su filtresini temizleyin
Su filtresini değiştirin
Su kanalı tıkalı Su kanalını yetkili müşteri hizmetlerine de-
ğiştirtin.
PCL 6
Cihaz performans verileri
Çalışma gerilimi V 220-240
Faz ~ 50 - 60
Koruma türü IPX4
Fırça devri 1/min max.
850
Fırça çapı mm 100
Boyutlar ve ağırlıklar
Ağırlıkkg4,5
Uzunluk x genişlik x yükseklik mm 347 x 30
7 x 1314

46 Svenska
Innehåll
Allmän information
Läs igenom och följ denna original-
bruksanvisning innan du använder ma-
skinen för första gången. Spara
originalbruksanvisningen för senare bruk eller för nästa
ägare.
Risknivåer
FARA
● Varnar om en omedelbart överhängande fara som
kan leda till svåra personskador eller dödsfall.
몇 VARNING
● Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till
svåra personskador eller dödsfall.
몇 FÖRSIKTIGHET
● Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till
lättare personskador.
OBSERVERA
● Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till
materiella skador.
Allmänna säkerhetsanvisningar
몇 VARNING ● Personer med nedsatta fysiska,
sensoriska eller mentala förmågor eller med bristande
erfarenhet och kunskap får endast använda maskinen
om de befinner sig under kompetent uppsikt, eller har
instruerats av en person som ansvarar för deras säker-
het om hur maskinen används på ett säkert sätt, och om
de har förstått de risker som är förknippade med an-
vändningen av maskinen. ● Maskinen får inte använ-
das av barn. ● Håll uppsikt över barn för att vara säker
på att de inte leker med maskinen.
Hänvisning
● Använd inte apparaten när andra personer eller djur
uppehåller sig i arbetsområdet.
Säkerhetsanvisningar
● När du ansluter denna produkt till dricksvattennätet
måste du följa kraven i EN 1717. Kontakta en VVS-
firma om du har ytterligare frågor.
● Använd endast obehandlat, rent sötvatten tillsam-
mans med apparaten. Enheten får absolut inte an-
vändas tillsammans med explosiva, frätande eller
brandfarliga ämnen.
● Vattentemperaturen får inte överstiga 35°C.
● Lägg aldrig ner maskinen helt i vätska.
● Använd endast maskinen utomhus.
● Kontrollera regelbundet att maskinen inte har några
skador. Använd inte maskinen om den har synliga
skador.
● Använd inte apparaten på vattentäckta ytor.
● Kontrollera före arbetet att ytan som ska rengöras är
fri från sand, stenar eller lösa delar. Vid rengöringen
kan dessa slungas iväg eller skada ytan och appa-
raten.
● Dra inte i den anslutna slangen och nätkabeln.
● Koppla endast till apparaten om borstarna ligger an
mot marken.
● Håll fast apparaten ordentligt och se till att du står
stadigt.
● Lyft inte den tillkopplade apparaten från marken.
● Använd endast lämpliga förlängningskablar som är
märkta med kapslingsklass IPX4.
● Alla strömförande delar i arbetsområdet måste vara
stänksäkra.
● Nätkontakt och koppling till förlängningsledningen
måste vara vattentäta och får inte ligga i vatten.
● Apparaten får endast användas via en korrekt instal-
lerad jordfelsbrytare med en utlösningsström på
högst 30 mA. Kontakta en behörig elektriker om du
har ytterligare frågor.
● Skydda apparaten mot frost och stark värme (tillåten
omgivningstemperatur 5 °C till 40 °C).
● Använd inte apparaten i närheten av strömförande
apparater.
● Kontrollera varje gång innan du använder apparaten
att nätkabeln och nätkontakten inte är skadade. Om
nätkabeln är skadad måste den omedelbart bytas
av tillverkaren, auktoriserad kundtjänst eller en be-
hörig elektriker för att undvika alla risker.
● Se till att ström- och förlängningskabeln inte skadas
genom att köra över, klämma, dra i den eller liknan-
de. Skydda strömkabeln mot stark värme, olja och
vassa kanter.
Typskylt
På typskylten anges de viktigaste apparatdata.
I kapitlet ”Apparatbeskrivning” visas var på apparaten
typskylten sitter.
Avsedd användning
몇 VARNING
Risk för personskador p.g.a. partiklar som slungas
upp
Använd apparaten endast på grovrengjorda ytor och
beakta säkerhetsinformationen.
Apparaten är avsedd för borttagning av smuts på ytor
utomhus, som t.ex. terrasser. Beroende på vilka borstar
som används lämpar sig maskinen för ytor av trä, kom-
positmaterial (WPC) samt blanka och finporiga sten-
plattor.
Allmän information............................................... 46
Risknivåer............................................................ 46
Allmänna säkerhetsanvisningar .......................... 46
Säkerhetsanvisningar.......................................... 46
Typskylt ............................................................... 46
Avsedd användning............................................. 46
Miljöskydd............................................................ 47
Tillbehör och reservdelar..................................... 47
Leveransens omfattning ...................................... 47
Beskrivning av maskinen..................................... 47
Symboler på maskinen........................................ 47
Montering ............................................................ 47
Idrifttagning.......................................................... 48
Drift...................................................................... 48
Transport ............................................................. 48
Förvaring ............................................................. 48
Frostskydd........................................................... 49
Skötsel och underhåll .......................................... 49
Hjälp vid störningar.............................................. 49
Garanti................................................................. 50
Tekniska data ...................................................... 50
EU-försäkran om överensstämmelse .................. 50

Svenska 47
Sannolik felaktig användning
All användning utöver avsett ändamål är otillåten.
Operatören ansvarar för skador som uppstår på grund
av felaktig användning.
Apparaten får inte användas för rengöring av ytor med
växtlighet, som t.ex. gräsarmering.
Miljöskydd
Förpackningsmaterialen kan återvinnas. Avfalls-
hantera förpackningar på ett miljövänligt sätt.
Elektriska och elektroniska maskiner innehåller
värdefulla återvinningsbara material och ofta
komponenter såsom engångsbatterier, uppladd-
ningsbara batterier och olja som vid felaktig an-
vändning eller felaktig avfallshantering kan utgöra en
potentiell fara för människors hälsa och för miljön.
Dessa komponenter är dock nödvändiga för korrekt drift
av maskinen. Maskiner som märkts med denna symbol
får inte kastas i hushållssoporna.
Information om ämnen (REACH)
Aktuell information om innehållet finns på: www.kaer-
cher.de/REACH
Tillbehör och reservdelar
Använd endast originaltillbehör och originalreservdelar,
så att en säker och störningsfri drift av maskinen är ga-
ranterad.
Information om tillbehör och reservdelar finns på
www.kaercher.com.
Leveransens omfattning
Maskinens leveransomfattning är avbildad på förpack-
ningen. Kontrollera att innehållet i leveransen är full-
ständigt. Kontakta din försäljare om något tillbehör
saknas eller om det finns transportskador.
Beskrivning av maskinen
För bilder, se bildsidorna
Bild A
1 Maskinens strömbrytare
2 Strömbrytarens upplåsning
3 Handtag
4 Skaft
5 Rengöringshuvud
6 Stänkskydd med uppställningskant
7 Borstfäste (vridförslutning)
8 Roterande borstar
9 Vattenmunstycken
10 Växelhus
11 Vattenreglerventil
12 Vattenfilter
13 Vattenfiltrets tätning
14 Vattenanslutning (instickssystem)
15 Kardborreband
16 Strömkabel
Symboler på maskinen
Montering
Hänvisning
Skaftet monteras en gång.
Se vid monteringen till att vattenslangen och nätkabeln
inte korsar varandra.
Efter monteringen får skafthalvorna inte längre separe-
ras (utom om maskinen skickas för reparation). Se vid
monteringen till att vattenslangen och nätkabeln inte
kläms eller krossas.
1. Sätt ihop skaftet. Det hakar i hörbart.
Bild B
2. Tryck vattenslangen och sedan nätkabeln uppifrån
och ned (börja med handtaget) i kabelkanalen.
Bild C
3. Fäll skaftet på borsthuvudets hus.
4. Skjut in den överskjutande kabeln och vattenslang-
en med kraft i borsthuvudets hus.
Bild D
Risk för elektriska stötar. Dra ut nätkon-
takten om nätkabeln är skadad!
Risk för personskador på grund av kring-
flygande föremål!
Risk för personskador. Håll andra perso-
ner borta!
Risk för ögonskador. Använd skydds-
glasögon!
Fara för hörselskador. Använd hörsel-
skydd!
Skaderisk. Rengör inte apparaten med
slang- eller högtrycksvattenstråle!
Skaderisk. Får inte utsättas för regn!
Skaderisk. Sänk inte ner maskinen i väts-
ka.

48 Svenska
Hänvisning
Nätkabeln och vattenslangen får inte sticka ut från ma-
skinen när den används!
För monteringsvideo, skanna koden:
Idrifttagning
1. Stäng vattenreglerventilen.
Bild H
2. Anslut vattenslangen till apparaten. Kopplingen ska
haka i hörbart.
3. Fäst vattenslangen vid handtaget med kardborr-
band för avlastning.
Bild E
4. Koppla ihop vattenslangen med vattenkranen och
öppna vattenkranen. Beakta det maximala ar-
betstrycket (se ”Tekniska data”).
5. Anslut nätkabeln endast till lämpliga förlängningska-
blar som är märkta med kapslingsklass IPX4. Sä-
kerhetsanvisningarna måste följas.
Drift
Korrekt hantering av borstarna
Hänvisning
Använd endast borstar som är lämpliga för ytan som
ska rengöras och apparaten.
Beakta följande anvisningar om rätt användning av bor-
starna.
1. Sätt borstarna jämnt på ytan.
Bild F
2. För borstarna över ytan med litet tryck.
OBSERVERA
Skaderisk
För mycket tryck på borstarna kan skada dem!
Applicera endast lätt tryck på borstarna!
Koppla till apparaten
Hänvisning
För att tillkoppla apparaten måste du först låsa upp
strömbrytaren så att apparaten startar. Ordningsföljden
måste iakttas
1. Tryck på frigöringsknappen.
Bild G
2. Tryck på strömbrytaren.
Apparaten startar.
3. Släpp strömbrytaren.
Apparaten stannar.
Vattenreglerventil
Hänvisning
Mängden vatten som kommer ut ur apparatens mun-
stycken kan ställas in med vattenreglerventilen och an-
passas med rengöringsuppgiften.
1. Dra ventilspaken bakåt för att öka vattenmängden.
2. Dra ventilspaken framåt för att minska vattenmäng-
den eller stänga ventilen helt.
Bild H
Rengöra träytor
Använd borstarna för träbeläggningar för att rengöra
träytor.
Hänvisning
● Testa först apparaten på känsliga ytor på ett ställe
som inte syns så väl.
● Stanna inte på en plats, utan håll alltid apparaten i
rörelse.
Hänvisning
● Rengör träytor alltid i fiberriktningen. Rengör alltid
längs med träplankorna eller -elementen och med
sluttningen.
Hänvisning
På behandlade ytor försvinner eventuellt förbehandling-
en. Ojämna ljusa/mörka effekter beror på trätypen eller
hur träet har behandlats. På väderbitna träytor är bort-
tagning av gråa beläggningar ett önskat resultat.
1. För apparaten långsamt över ytan.
Bild I
För att få ett optimalt resultat efter rengöringen,
spola av den rengjorda ytan med en vattenslang
och applicera ett lämpligt skötselmedel eller
skyddsmedel!
Rengöra stenytor
Använd borsten för stenytor (ingår ej i leveransen – se
var den finns att beställa i Tillbehör och reservdelar) för
att rengöra blanka eller finporiga stenplattor utomhus.
Hänvisning
Ta lösa delar, t.ex. grus, innan du påbörjar rengöringen.
1. För apparaten långsamt över ytan.
Förvara maskinen
Bild J
Apparaten kan hängas på en väggkrok för förvaring.
Som alternativ kan du ställa apparaten på stänkskyd-
dets framsida.
Hänvisning
Kontrollera att apparaten inte står på borstarna för att
undvika skador på borstarna.
1. Lossa anslutningarna.
2. Töm maskinen (se Frostskydd).
3. Rengör maskinen (se Rengöring).
Transport
몇 FÖRSIKTIGHET
Risk för personskador och materiella skador på
grund av maskinens vikt!
Personskador och materiella skador.
Ta hänsyn till maskinens vikt vid transport och förvaring.
Demontera skaftet
Hänvisning
Skaftet får endast demonteras om maskinen behöver
skickas in för reparation.
1. Tryck på knappen på den nedre halvan av skaftet.
Bild N
2. Dra försiktigt ut den övre halvan av skaftet.
Hänvisning
Var uppmärksam på de elektriska ledningarna vid de-
montering.
Förvaring
몇 FÖRSIKTIGHET
Risk för personskador och materiella skador på
grund av maskinens vikt!
Personskador och materiella skador.

Svenska 49
Ta hänsyn till maskinens vikt vid transport och förvaring.
Frostskydd
OBSERVERA
Frostrisk
Maskiner som inte har tömts helt kan förstöras på grund
av frost.
Töm maskinen och tillbehöret helt.
Skydda maskinen mot frost.
1. Förvara maskinen på en frostsäker plats.
Hänvisning
Om frostfri förvaring inte är möjlig:
2. Öppna vattenreglerventilen helt.
3. Ställ apparaten i upprätt läge och låt den tomköras.
Bild K
Skötsel och underhåll
Byta borstar
FARA
Risk för elektriska stötar
Skador vid beröring av strömförande delar
Stäng av maskinen.
Dra ut nätkontakten.
Hänvisning
Byt alltid alla borstarna samtidigt. Borstarna måste by-
tas när växelhuset berör ytan under rengöringen utan
att du utövar tryck på apparaten.
OBSERVERA
Risk för brännskador
Apparaten kan vara mycket varm efter användningen.
Låt maskinen svalna före borstbytet.
1. Rotera borstfästet 90° moturs och ta ut det.
2. Dra ut de slitna borstarna.
3. Sätt i nya borstar.
4. Sätt i borstfästet och vrid det 90° medurs.
Bild L
Hänvisning
Kontrollera att borstarna sitter fast ordentligt.
Rengör vattenfiltret
Hänvisning
Om vattenflödet är otillräckligt måste apparatens vat-
tenfilter rengöras.
Bild M
1. Skruva loss insticksanslutningen på vattenanslut-
ningen.
2. Dra ut vattenfiltret.
3. Skölj ur vattenfiltret under rinnande vatten mot flö-
desriktningen.
4. Sätt i vattenfiltret.
5. Skruva på insticksanslutningen.
Kontrollera att tätningen i insticksanslutningen sitter
som den ska.
Rengöring
OBSERVERA
Felaktig rengöring
Skador på maskinen
Rengör inte maskinen med slang- eller högtrycksvat-
tenstråle och sänk inte ner den i vätskor under några
omständigheter.
Använd inte aggressiva rengöringsmedel.
Knacka inte ur borsten på marken.
Rengör maskinen omedelbart efter användning medan
smutsen fortfarande är fuktig.
1. Ta bort smuts, växtrester och sand/stenar från bor-
sten.
2. Demontera borstarna och rengör dem under rinnan-
de vatten om det behövs.
3. Torka av apparaten med en fuktig duk.
4. Låt maskinen lufttorka.
Hjälp vid störningar
Störningar har ofta enkla orsaker, som du kan åtgärda
på egen hand med hjälp av översikten nedan. I tvek-
samma fall eller vid störningar som inte anges här, kon-
takta auktoriserad kundtjänst.
Maskinen fungerar inte
eller stängs av under an-
vändningen
Ingen spänningsförsörjning Kontrollera spänningsförsörjningen (för-
längningskabelns insticksanslutningar).
Jordfelsbrytaren har löst ut Kontrollera bostadsinstallationens jordfels-
brytare. Kontakta en behörig elektriker om
felet förekommer oftare.
Motorskyddsbrytaren har löst ut Låt maskinen svalna (minst 30 minuter).
Motorskyddsbrytaren återställs automa-
tiskt och apparaten är driftklar igen.
Tryck inte på apparatens strömbrytare
under avsvalningsfasen. På så sätt und-
viker du att apparaten startar oavsikt-
ligt. Den angivna avsvalningsfasen
måste absolut inväntas innan apparaten
används igen. Vid upprepad avstäng-
ning minskar du trycket på borstarna
under rengöringen.
Otillfredsställande resul-
tat av rengöring
Smutsiga borstar Rengör borstarna.
Utslitna borstar Byt borstarna.
Vattenfiltret är igensatt Rengöra vattenfiltret
Byta vattenfilter
Vattenmunstyckena är igensatta Låt en auktoriserad kundtjänst byta vatten-
munstyckena.

50 Suomi
Garanti
I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats
av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på
maskinen repareras utan kostnad inom garantitiden,
under förutsättning att de orsakats av ett material- eller
tillverkningsfel. Vid frågor som gäller garantin ska du
vända dig med kvitto till inköpsstället eller närmaste,
auktoriserad kundtjänst.
(Se baksidan för adress)
Ytterligare garantiinformation (om tillgänglig) finns i ser-
viceområdet på din lokala Kärcher-webbplats under
"Nedladdningar".
Tekniska data
Med förbehåll för tekniska ändringar.
EU-försäkran om
överensstämmelse
Härmed försäkrar vi att nedanstående produkt uppfyller
gällande bestämmelser i angivna direktiv och förord-
ningar. Denna försäkran upphör att gälla om produkten
ändras utan att detta har godkänts av oss.
Produkt: Golvrengörare
Typ: PCL 6
Direktiv och förordningar
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2014/30/EU
2011/65/EU
2000/14/EG
Tillämpade harmoniserade standarder
EN 60335-1
EN 60335-2-10
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN IEC 63000: 2018
Tillämpad konformitetsbedömningsprocedur
2000/14/EG: Bilaga V
Ljudeffektsnivå dB(A)
PCL 6
Uppmätt: 84
Garanterad: 86
Namn och adress
Dokumentationsbefullmäktigad:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Telefon: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 01.09.2024
Undertecknande agerar på uppdrag av och med styrel-
sens godkännande.
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
D-71364 Winnenden (Germany)
Tfn: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Sisältö
Yleisiä ohjeita
Lue ennen laitteen ensimmäistä käyttöä
tämä käyttöohje ja toimi sen mukaan.
Säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä
tai laitteen seuraavaa omistajaa varten.
Vaarallisuusasteet
VAARA
● Huomautus välittömästi uhkaavasta vaarasta, joka
voi aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai johtaa kuo-
lemaan.
몇 VAROITUS
● Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta,
joka voi aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai voi
johtaa kuolemaan.
몇 VARO
● Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta,
joka voi aiheuttaa vähäisiä vammoja.
HUOMIO
● Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta,
joka voi aiheuttaa aineellisia vahinkoja.
PCL 6
Effektdata maskin
Driftspänning V 220-240
Fas ~ 50 - 60
Kapslingsklass IPX4
Borstvarvtal 1/min max.
850
Borstdiameter mm 100
Mått och vikter
Vikt kg 4,5
Längd x bredd x höjd mm 347 x 30
7 x 1314
Yleisiä ohjeita ...................................................... 50
Vaarallisuusasteet............................................... 50
Yleiset turvallisuusohjeet..................................... 51
Turvallisuusohjeet ............................................... 51
Tyyppikilpi............................................................ 51
Määräystenmukainen käyttö ............................... 51
Ympäristönsuojelu............................................... 51
Lisävarusteet ja varaosat .................................... 51
Toimituksen sisältö .............................................. 51
Laitekuvaus ......................................................... 51
Symbolit laitteessa .............................................. 52
Asennus .............................................................. 52
Käyttöön ottaminen ............................................. 52
Käyttö .................................................................. 52
Kuljetus ............................................................... 53
Varastointi ........................................................... 53
Pakkassuoja........................................................ 53
Hoito ja huolto ..................................................... 53
Ohjeet häiriötilanteissa........................................ 54
Takuu................................................................... 54
Tekniset tiedot ..................................................... 54
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus ................... 54

Suomi 51
Yleiset turvallisuusohjeet
몇 VAROITUS ● Henkilöt, joilla on vajavaiset
ruumiilliset, aistilliset tai henkiset ominaisuudet tai puut-
teita kokemuksessa ja tietämyksessä, saavat käyttää
tätä laitetta vain siinä tapauksessa, että he ovat oikein
valvonnan alaisia tai ovat saaneet opastuksen heidän
turvallisuudestaan vastaavan henkilön toimesta laitteen
turvalliseen käyttämiseen ja ovat ymmärtäneet sen
käyttöön liittyvät vaarat. ● Lapset eivät sas käyttää lai-
tetta. ● Valvo lapsia sen varmistamiseksi, että he eivät
leiki laitteella.
Huomautus ● Älä käytä laitetta, jos
työskentelyalueella on muita ihmisiä tai eläimiä.
Turvallisuusohjeet
● Ota huomioon standardin EN 1717 vaatimukset,
kun liität tämän tuotteen käyttövesiverkkoon, ja ota
kysymyksiä varten yhteyttä omaan huoltoliikkee-
seesi.
● Käytä laitetta vain käsittelemättömällä, puhtaalla,
suolattomalla vedellä. Laitetta ei missään tapauk-
sessa saa käyttää yhdessä räjähtävien, syövyttä-
vien tai tulenarkojen aineiden kanssa.
● Veden lämpötila ei saa olla yli 35°C.
● Älä koskaan upota laitetta kokonaan nesteeseen.
● Käytä laitetta vain ulkotiloissa.
● Tarkasta laite säännöllisesti vaurioiden varalta. Jos
laitteessa on näkyviä vaurioita, älä enää käytä sitä.
● Älä käytä laitetta pinnoilla, joilla on vettä.
● Varmista ennen töitä, että puhdistettavalla pinnalla
ei ole hiekkaa, kiviä eikä irrallisia esineitä. Ne voivat
sinkoilla ympäriinsä puhdistuksen aikana tai pinta ja
laite voivat vaurioitua.
● Älä vedä kiinnitettyä letkua tai verkkojohtoa.
● Käynnistä laite vain silloin, kun harjat osuvat latti-
aan.
● Pidä laitteesta tiukasti kiinni ja huolehdi tukevasta
asennosta.
● Älä nosta käynnissä olevaa laitetta irti maasta.
● Käytä vain sopivaa ja IPX4-luokiteltua jatkojohtoa.
● Kaikkien virtaa johtavien osien työskentelyalueella
täytyy olla roiskevesisuojattuja.
● Jatkojohdon verkkopistokkeen ja liitännän täytyy ol-
la vesitiiviitä, eivätkä ne saa olla vedessä.
● Käytä laitetta vain asianmukaisesti asennetulla vika-
virtasuojakytkimellä, jossa on enintään 30 mA:n lau-
kaisuvirta. Jos sinulla esiintyy kysyttävää, ota
tarvittaessa yhteys sähköalan ammattilaiseen.
● Suojaa laitetta pakkaselta ja kuumuudelta (sallittu
ympäristölämpötila on 5–40 °C).
● Älä käytä laitetta jännitteisten laitteiden lähellä.
● Varmista aina ennen laitteen käyttöä, että verkko-
johto ja verkkopistoke eivät ole vaurioituneet. Jos
verkkoliitäntäjohto on vaurioitunut, se täytyy välittö-
mästi antaa valmistajan, valtuutetun asiakaspalve-
lun tai sähköalan ammattilaisen vaihdettavaksi, jotta
kaikki vaarat voidaan välttää.
● Verkkoliitäntä- ja jatkojohtoa ei saa vaurioittaa aja-
malla sen yli, puristamalla, kiskomalla tai muulla
vastaavalla tavalla. Suojaa verkkoliitäntäjohto kuu-
mudelta, öljyltä ja teräviltä kulmilta.
Tyyppikilpi
Tyyppikilvessä on tärkeimmät laitetiedot.
Luvussa Laitekuvaus esitetään, missä kohdassa laitetta
tyyppikilpi sijaitsee.
Määräystenmukainen käyttö
몇 VAROITUS
Korkealle sinkoilevien kappaleiden aiheuttama
loukkaantumisvaara
Käytä laitetta vain esipuhdistetuilla pinnoilla ja huomioi
turvaohjeita.
Laite on tarkoitettu ulkotilapintojen, kuten terassien,
puhdistamiseen. Laite soveltuu käytettävistä harjoista
riippuen puupinnoille, komposiittiaineille (WPC) sekä si-
leille ja hienohuokoisille kivilaatoille ja -levyille.
Ennakoitavissa oleva virheellinen
käyttäminen
Kaikki muu kuin tarkoituksenmukainen käyttö on kiellet-
ty.
Käyttäjä on vastuussa vaurioista, jotka aiheutuvat
muusta kuin tarkoituksenmukaisesta käytöstä.
Älä käytä laitetta alueiden puhdistamiseen, joilla on kas-
vustoa, kuten nurmikon reikälaatalla.
Ympäristönsuojelu
Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä. Hävitä
pakkaukset ympäristöä säästäen.
Sähkö- ja elektroniikkalaitteet sisältävät arvokkai-
ta kierrätettäviä materiaaleja tai rakenneosia ku-
ten paristoja, akkuja tai öljyjä, jotka väärin
käsiteltyinä tai väärin hävitettyinä voivat aiheuttaa
mahdollisia vaaroja ihmisten terveydelle ja ympäristölle.
Nämä rakenneosat ovat kuitenkin välttämättömiä lait-
teen asianmukaisen toiminnan vuoksi. Tällä symbolilla
merkittyjä laitteita ei saa hävittää kotitalousjätteenä.
Sisältöaineita koskevia ohjeita (REACH)
Päivitettyjä tietoja ainesosista löytyy osoitteesta:
www.kaercher.de/REACH
Lisävarusteet ja varaosat
Käytä vain alkuperäisiä lisävarusteita ja alkuperäisiä va-
raosia, sillä ne varmistavat laitteen turvallisen ja häiriöt-
tömän käytön.
Tietoja lisävarusteista ja varaosista löytyy osoitteesta
www.kaercher.com.
Toimituksen sisältö
Laitteen toimituksen sisältö on kuvattu pakkauksessa.
Tarkasta laitetta pakkauksesta purkaessasi pakkauksen
sisällön täydellisyys. Jos lisävarusteita puuttuu tai ha-
vaitset kuljetusvahinkoja, ilmoita tästä jälleenmyyjälle.
Laitekuvaus
Kuvat, katso kuvasivu
Kuva A
1 Laitekytkin
2 Laitekytkimen vapautin
3 Kahva
4 Varsi
5 Puhdistuspää
6 Roiskesuoja, jossa reunus
7 Harjakiinnitys (kääntösulku)
8 Pyörivät harjat
9 Vesisuuttimet
10 Harjakotelo

52 Suomi
11 Vesimäärän säätöventtiili
12 Vedensuodatin
13 Vesisuodattimen tiiviste
14 Vesiliitäntä (kytkinjärjestelmä)
15 Tarranauha
16 Verkkojohto
Symbolit laitteessa
Asennus
Huomautus
Varsi asennetaan kerran.
Kiinnitä asennuksen aikana huomiota siihen, että vesi-
letku tai verkkokaapeli eivät joudu ristiin toistensa kans-
sa.
Asennuksen jälkeen varsiosia ei saa enää irrottaa toi-
sistaan (paitsi jos laite lähetetään korjattavaksi). Varo
asennuksen aikana, ettei vesiletku tai verkkojohto jää
jumiin tai puristukseen.
1. Yhdistä varren osat. Ne lukkiutuvat kuuluvasti.
Kuva B
2. Paina vesiletkua ja sen jälkeen verkkokaapelia yl-
häältä alaspäin (kahvasta alkaen) kaapelikanavaan.
Kuva C
3. Käännä varsi harjanpään kotelolle.
4. Työnnä ylitse jäävä kaapelia ja vesiletku voimak-
kaasti sisään harjapääkoteloon.
Kuva D
Huomautus
Verkkokaapeli ja vesiletku eivät saa käytön aikana ulot-
tua laitteen ulkopuolelle!
Lue koodi asennusvideota varten:
Käyttöön ottaminen
1. Sulje vesimäärän säätöventtiili.
Kuva H
2. Liitä vesiletku laitteeseen. Liitännän on lukkiudutta-
va kuuluvasti.
3. Kevennä käsipainoa kiinnittämällä letku kahvan tar-
ranauhaan.
Kuva E
4. Yhdistä vesiletku vesihanaan ja avaa hana. Huomioi
enimmäiskäyttöpaine (katso kohtaa Tekniset tiedot).
5. Liitä verkkoliitäntäjohto sopivaan ja IPX4-luokitel-
tuun jatkojohtoon. Noudata ehdottomasti myös tur-
vaohjeita.
Käyttö
Harjojen oikea käsittely
Huomautus
Käytä vain harjoja, jotka soveltuvat puhdistettavalle pin-
nalle.
Ota huomioon seuraavat harjojen oikeaan käyttöön liit-
tyvät ohjeet.
1. Aseta harjat tasaisesti pinnan päälle.
Kuva F
2. Vie harjoja pinnan päällä kevyesti painamalla.
HUOMIO
Vaurioitumisvaara
Liian korkea paine harjoihin voi vaurioittaa niitä!
Käytä harjoihin vain heikkoa painetta!
Laitteen käynnistäminen
Huomautus
Laitteen saa käynnistettyä avaamalla laitekytkimen en-
sin. Siinä on noudatettava annettua järjestystä.
1. Paina vapautuspainiketta.
Kuva G
2. Paina laitekytkintä.
Laite käynnistyy.
3. Vapauta laitekytkin.
Laite pysähtyy.
Sähköiskuvaara. Irrota vaurioitunut verk-
kojohto irti pistokkeesta!
Tiellä olevien esineiden aiheuttama louk-
kaantumisvaara!
Loukkaantumisvaara. Pidä muut henkilöt
etäällä!
Silmävaurioiden vaara. Käytä suojalase-
ja!
Kuulovaurioiden vaara. Käytä kuulon-
suojainta!
Vaurioitumisvaara. Älä puhdista laitetta
suihkuttamalla letkulla tai suurpaineisella
vedellä!
Vaurioitumisvaara. Älä jätä laitetta satee-
seen!
Vaurioitumisvaara. Älä upota laitetta nes-
teeseen.

Suomi 53
Vesimäärän säätöventtiili
Huomautus
Laitteen tuottamaa vesimäärää, joka välitetään suutti-
mien välityksellä, voi säätää vesimäärän säätöventtiilillä
ja sovittaa puhdistustehtävään sopivaksi.
1. Lisää vesimäärää vetämällä venttiilivipua taakse.
2. Vähennä vesimäärää tai sulje venttiili kokonaan
työntämällä venttiilivipua eteen.
Kuva H
Puupinnan puhdistaminen
Käytä puupintojen puhdistamiseen niille soveltuvia har-
joja.
Huomautus
● Kokeile laitetta huomaamattomaan kohtaan, ennen
kuin käytät sitä herkille pinnoille.
● Älä pysähdy yhteen kohtaan, vaan pidä laite jatku-
vasti liikkeessä.
Huomautus
● Puhdista puupinnat aina syiden suuntaisesti. Puh-
dista niitä aina lattialautojen tai puuelementtien
suuntaisesti ja kaltevuuksien mukaisesti.
Huomautus
Käsiteltyjen pintojen yhteydessä on mahdollista, että
esikäsittely poistetaan. Epäsäännölliset vaaleat/tummat
vaikutelmat johtuvat puutyypistä tai puun käsittelystä.
Kuluneiden puupintojen yhteydessä harmaan nukan
poisto on haluttu tulos.
1. Aja harjoja hitaasti pinnan päällä.
Kuva I
Puhdistuksen jälkeistä optimaalista tulosta varten
on vesiletkulla sumutettava puhdistettu pinta ja le-
vitettävä sille soveltuvaa hoitoainetta tai suoja-ai-
netta!
Kivipintojen puhdistaminen
Käytä sileiden tai hienohuokoisten kivilaattojen ja -levy-
jen puhdistamiseen ulkoalueella kivipinnoille soveltuvia
harjoja (eivät sisälly toimitukseen - hankintapaikat, kat-
so luku Lisävarusteet ja varaosat).
Huomautus
Poista ennen puhdistusta irtonaiset ainekset, kuten so-
ra.
1. Aja harjoja hitaasti pinnan päällä.
Laitteen säilytys
Kuva J
Laitetta voi säilyttää ripustamalla sen seinäkoukkuun.
Vaihtoehtoisesti voit asettaa laitteen myös roiskesuojan
etupuolelle.
Huomautus
Varo, ettei laite ole harjojen päällä, jotta voit välttää har-
jasten vaurioitumista.
1. Irrota liitännät.
2. Tyhjennä laite (katso Pakkassuoja).
3. Puhdista laite (katso Puhdistus).
Kuljetus
몇 VARO
Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara laitteen pai-
non johdosta!
Loukkaantumisia ja vaurioita.
Laitteen paino on otettava kuljetuksessa ja varastoin-
nissa huomioon.
Varren irrottaminen
Huomautus
Varren voi irrottaa vain silloin, jos laite on lähetettävä
korjattavaksi.
1. Paina varren alaosassa olevaa painiketta.
Kuva N
2. Vedä varren yläosa ulos.
Huomautus
Kiinnitä irrotettaessa huomiota sähköjohtoihin.
Varastointi
몇 VARO
Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara laitteen pai-
non johdosta!
Loukkaantumisia ja vaurioita.
Laitteen paino on otettava kuljetuksessa ja varastoin-
nissa huomioon.
Pakkassuoja
HUOMIO
Jäätymisvaara
Jos laitteita ei ole täysin tyhjennetty, ne voivat rikkoutua
jäätyessään.
Tyhjennä laite ja varusteet täysin.
Suojaa laite jäätymiseltä.
1. Säilytä laitetta jäätymiseltä suojatussa tilassa.
Huomautus
Jos jäätymiseltä suojattu säilytys ei ole mahdollista:
2. Avaa vesimäärän säätöventtiili kokonaan.
3. Aseta laite pystyasentoon ja anna sen tyhjentyä ve-
destä kokonaan.
Kuva K
Hoito ja huolto
Harjojen vaihtaminen
VAARA
Sähköiskuvaara
Loukkaantumisvaara kosketettaessa sähköä johtavia
osia
Kytke laite pois päältä.
Irrota verkkopistoke.
Huomautus
Vaihda aina kaikki harjat samanaikaisesti. Harjojen
vaihtaminen on ajankohtaista, kun harjakotelo osuu
puhdistuksen aikana pintaan, vaikka laitteeseen ei koh-
distu painetta.
HUOMIO
Palovammojen vaara
Laite voi olla käytön jälkeen erittäin kuuma. Anna lait-
teen jäähtyä ennen harjojen vaihtoa.
1. Käännä harjan kiinnitysosaa 90° vastapäivään ja ir-
rota se.
2. Irrota kuluneet harjat.
3. Aseta uudet harjat paikalleen.
4. Aseta harjan kiinnitysosa paikoilleen ja käännä sitä
90° myötäpäivään.
Kuva L
Huomautus
Tarkasta harjojen tiukka kiinnitys.
Vesisuodattimen puhdistaminen
Huomautus
Jos vesivirtaus on riittämätön, laitteen vesisuodatin täy-
tyy puhdistaa.
Kuva M
1. Kierrä vesiliitännän pistoliitin irti.

54 Suomi
2. Vedä vesisuodatin ulos.
3. Huuhtele vesisuodatin juoksevan veden alla virtaus-
suuntaa vastaan.
4. Aseta vedensuodatin paikoilleen.
5. Kierrä pistoliitin kiinni.
Varmista, että pistoliittimen tiiviste on oikein paikoillaan.
Puhdistus
HUOMIO
Epäasianmukainen puhdistaminen
Laitteen vaurioituminen
Älä puhdista laitetta letku- tai suurpainevesisuihkulla,
äläkä missään tapauksessa upota laitetta nesteisiin.
Älä käytä voimakkaita puhdistusaineita.
Älä puhdista harjaa koputtamalla sitä maahan.
Puhdista laite heti käytön jälkeen, kun lika on vielä kos-
teaa.
1. Poista lika, kasviperäiset roskat ja hiekka/kivet har-
joista.
2. Irrota harjat tarvittaessa ja puhdista ne juoksevan
veden alla.
3. Puhdista laite kostealla liinalla.
4. Anna laitteen kuivua ilmassa.
Ohjeet häiriötilanteissa
Häiriöillä on usein yksinkertaisia syitä, jotka voit itse
poistaa seuraavan yleiskatsauksen avulla. Ota yhteys
valtuutettuun asiakaspalveluun epäselvissä tapauksis-
sa tai jos häiriöitä ei ole tässä mainittu.
Takuu
Jokaisessa maassa ovat voimassa vastaavan myynti-
yhtiömme julkaisemat takuuehdot. Korjaamme laittees-
sasi mahdollisesti ilmenevät häiriöt takuuajan kuluessa
maksutta, jos häiriöiden syynä ovat olleet materiaali- tai
valmistusvirheet. Takuutapauksessa pyydämme otta-
maan yhteyttä ostotositteen kanssa jälleenmyyjään tai
lähimpään valtuutettuun asiakaspalveluun.
(osoite, katso takasivu)
Lisätietoja takuutiedoista (jos saatavilla) on Kärcherin
paikallisen verkkosivuston palvelualueella kohdassa
"Lataukset".
Tekniset tiedot
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
EU-
vaatimustenmukaisuusvakuutus
Vakuutamme täten, että jäljempänä mainittu tuote vas-
taa voimassa olevia mainittujen direktiivien ja asetusten
määräyksiä. Jos tuotetta muutetaan ilman meidän hy-
väksyntäämme, tämän vakuutuksen voimassaolo rau-
keaa.
Tuote: Lattiapuhdistin
Tyyppi: PCL 6
Direktiivit ja asetukset
2006/42/EY (+2009/127/EY)
2014/30/EU
2011/65/EU
2000/14/EY
Sovelletut yhdenmukaistetut standardit
EN 60335-1
Laite ei käynnisty tai
sammuu käytön aikana
Jännitelähde puuttuu Tarkista jännitelähde (jatkojohdon liitäntä).
Vikavirtasuojakytkin käynnistyi Tarkista sisäasennukset. Jos virhe toistuu
useammin, ota yhteys sähköalan ammatti-
laiseen.
Moottoriylikuormituskytkin käynnistyi Anna laitteen jäähtyä (vähintään 30 mi-
nuuttia). Moottoriylikuormituskytkin kytkey-
tyy pois ja laite on jälleen käyttövalmis.
Laitekytkintä ei saa painaa jäähtymisen
aikana, jotta laite ei käynnistyisi. Odota
ehdottomasti mainitun jäähdytysajan
kuluminen loppuun ennen laitteen käyt-
töönottoa. Jos laite kytkeytyy toistami-
seen pois päältä, vähennä harjoihin
kohdistuvaa painetta puhdistuksen ai-
kana.
Riittämätön puhdistustu-
los
Likaantuneet harjat Puhdista harjat.
Kuluneet harjat Vaihda harjat.
Tukkeutunut vesisuodatin Vesisuodattimen puhdistaminen
Vesisuodattimen vaihtaminen
Tukkeutuneet vesisuuttimet Anna asianmukaisen asiakaspalvelijan
vaihtaa vesisuuttimet.
PCL 6
Laitteen tehotiedot
Käyttöjännite V 220-240
Vaihe ~ 50 - 60
Kotelointiluokka IPX4
Harjan pyörimisnopeus 1/min max.
850
Harjan läpimitta mm 100
Mitat ja painot
Paino kg 4,5
Pituus x leveys x korkeus mm 347 x 30
7 x 1314
PCL 6

Norsk 55
EN 60335-2-10
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN IEC 63000: 2018
Sovellettu vaatimustenmukaisuuden arviointime-
nettely
2000/14/EY: liite V
Äänen tehotaso dB(A)
PCL 6
Mitattu: 84
Taattu: 86
Nimi ja osoite
Dokumentointivastaava:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Puhelin: +49 7195 14-0
Faksi: +49 7195 14-2212
Winnenden, 1.9.2024
Allekirjoittaneet toimivat yrityksen johtokunnan puolesta
ja sen valtakirjalla.
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Puh.: +49 7195 14-0
Faksi: +49 7195 14-2212
Indhold
Generelle merknader
Før du tar i bruk apparatet første gang,
må du lese og følge den originale
driftsveiledningen. Oppbevar den origi-
nale driftsveiledningen til senere bruk eller for annen ei-
er.
Risikonivå
FARE
● Anvisning om en umiddelbar truende fare som kan fø-
re til store personskader eller til død.
몇 ADVARSEL
● Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre
til store personskader eller til død.
몇 FORSIKTIG
● Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre
til mindre personskader.
OBS
● Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre
til materielle skader.
Generelle sikkerhetsinstrukser
몇 ADVARSEL ● Personer med reduserte fysis-
ke, sensoriske eller mentale evner, eller med mangel på
erfaring og kunnskap, kan bare bruke apparatet under
korrekt tilsyn av eller med instruksjon fra en sikker-
hetsansvarlig person og dermed forstår farene ved ap-
paratet. ● Barn må ikke betjene apparatet. ● Barn skal
holdes under tilsyn for å sikre at de ikke leker med ap-
paratet.
Merknad ● Ikke bruk apparatet dersom an-
dre personer eller dyr oppholder seg i arbeidsområdet.
Sikkerhetsinstruksjoner
● Når dette produktet skal kobles til drikkevannsnettet
bør du være oppmerksom på kravene i NS-EN
1717. Henvend deg til en VVS-entreprenør hvis det
er noe du lurer på.
● Bruk apparatet kun med ubehandlet, rent ferskvann.
Apparatet må aldri brukes i forbindelse med eksplo-
sive, korroderende eller antennelige stoffer.
● Vanntemperaturen må ikke ligge over 35 °C.
● Dypp aldri apparatet helt ned i væsker.
● Bruk apparatet kun i områder utendørs.
● Kontroller apparatet regelmessig for skader. Ved
synlige skader må ikke apparatet tas i bruk lenger.
● Ikke bruk apparatet på overflater som allerede står
under vann.
● Før du påbegynner arbeidet må du sjekke at det
ikke ligger sand, steiner eller løse gjenstander på
overflaten som skal rengjøres. Disse kan slynges ut
eller skade overflaten og apparatet under ren-
gjøringen.
● Ikke dra i tilkoblet slange og nettkabel.
● Apparatet må kun slås på når børstene ligger an mot
gulvet.
● Hold apparatet godt fast og sørg for at du står støtt.
● Ikke løft apparatet opp fra gulvet når det er slått på.
● Bruk kun en egnet skjøteledning merket med kaps-
lingsgrad IPX4.
● Alle strømførende deler i arbeidsområdet må være
beskyttet mot vannsprut.
● Skjøteledningens nettplugg og kobling må være
vanntette, og må ikke ligge i vann.
● Apparatet skal kun brukes med en riktig montert
jordfeilbryter, hvis strømstyrke for utløsning ikke er
Generelle merknader........................................... 55
Risikonivå ............................................................ 55
Generelle sikkerhetsinstrukser ............................ 55
Sikkerhetsinstruksjoner ....................................... 55
Typeskilt .............................................................. 56
Riktig bruk ........................................................... 56
Miljøvern.............................................................. 56
Tilbehør og reservedeler ..................................... 56
Leveringsomfang................................................. 56
Apparatbeskrivelse.............................................. 56
Symboler på apparatet ........................................ 56
Montering ............................................................ 57
Igangsetting......................................................... 57
Drift...................................................................... 57
Transport ............................................................. 58
Oppbevaring........................................................ 58
Frostbeskyttelse .................................................. 58
Stell og vedlikehold ............................................. 58
Bistand ved feil .................................................... 58
Garanti................................................................. 59
Tekniske data ...................................................... 59
EU-samsvarserklæring........................................ 59

56 Norsk
høyere enn 30 mA. Ta kontakt med elektriker der-
som du har noen spørsmål.
● Beskytt apparatet mot frost og sterk varme (tillatt
omgivelsestemperatur fra 5 °C til 40 °C).
● Ikke bruk apparatet i nærheten av apparater som
står under spenning.
● Kontroller at tilkoblingsledningen til strømnettet og
nettpluggen er uten skade hver gang før du bruker
apparatet. Hvis nettilkoblingsledningen er skadet,
må den umiddelbart skiftes ut av produsenten, auto-
risert kundeservice eller en elektriker for å unngå all
fare.
● Strømledningen eller skjøteledningen må ikke ska-
des ved at den kjøres over, klemmes, strekkes eller
lignende. Beskytt strømledningen mot sterk varme,
olje og skarpe kanter.
Typeskilt
På typeskiltet finner du den viktigste informasjonen for
apparatet.
I kapitlet “Beskrivelse av apparatet” forklares det hvor
på apparatet typeskiltet skal festes.
Riktig bruk
몇 ADVARSEL
Fare for personskader forårsaket av partikler som
slynges ut
Bruk apparatet kun på rengjorte overflater, og følg sik-
kerhetsanvisningene.
Apparatet brukes til fjerning av smuss fra utendørs over-
flater, som for eksempel terrasser. Avhengig av hva
slags børster som brukes, er apparatet egnet for treo-
verflater, komposittmaterialer (WPC) samt glatte og fin-
porede steinfliser og -plater.
Forutsigbar feil bruk
All bruk som ikke er faller inn under tiltenkt bruk er for-
budt.
Brukeren er ansvarlig for skader som oppstår på grunn
av ikke tiltenkt bruk.
Ikke bruk apparatet til rengjøring av overflater med ve-
getasjon, som for eksempel gressarmering.
Miljøvern
Materialet i emballasjen kan resirkuleres. Kvitt
deg med emballasjen på en miljøvennlig måte.
Elektriske og elektroniske apparater inneholder
verdifulle resirkulerbare materialer og ofte deler
som batterier, batteripakker eller olje. Disse kan
utgjøre en potensiell fare for helse og miljø ved
feil bruk eller feil avfallsbehandling. Disse delene er
imidlertid nødvendige for korrekt drift av apparatet. Ap-
parater merket med dette symbolet skal ikke kastes i
husholdningsavfallet.
Anvisninger om innhold (REACH)
Aktuell informasjon om innholdsstoffene finner du på:
www.kaercher.de/REACH
Tilbehør og reservedeler
Bruk bare originalt tilbehør og originale reservedeler; de
garanterer for en sikker og problemfri drift av apparatet.
Informasjon om tilbehør og reservedeler finner du på
www.kaercher.com.
Leveringsomfang
Apparatets leveringsomfang er vist på emballasjen.
Kontroller at innholdet i pakken er komplett når du pak-
ker ut. Manglende tilbehør eller transportskader skal
meldes til forhandleren.
Apparatbeskrivelse
Figurer, se grafikkside
Figur A
1 Apparatbryter
2 Frigjøringsknapp apparatbryter
3 Håndtak
4 Skaft
5 Rengjøringshode
6 Sprutbeskyttelse med støttekant
7 Børstefeste (skrulås)
8 Roterende børster
9 Vanndyser
10 Girkasse
11 Reguleringsventil for vannmengde
12 Vannfilter
13 Tetning vannfilter
14 Vanntilkobling (innstikksystem)
15 Borrelåsbånd
16 Strømkabel
Symboler på apparatet
Fare for elektrisk støt. Trekk ut nettplug-
gen dersom nettkabelen er skadet!
Fare for personskader på grunn av gjen-
stander som slynges ut!
Fare for personskader. Hold unna andre
personer!
Fare for skader på øynene. Bruk verne-
briller!
Fare for hørselsskader. Bruk hørsels-
vern!

Norsk 57
Montering
Merknad
Skaftet kan bare monteres én gang.
Under monteringen må du passe på at vannslangen og
nettkabelen ikke ligger i kryss.
Etter monteringen kan ikke skafthalvdelene tas fra hver-
andre igjen (med mindre apparatet sendes til repara-
sjon). Under monteringen må du sørge for at
vannslangen og nettkabelen ikke kommer i klem eller
skvises.
1. Sett sammen skaftet. Smekker hørbart på plass.
Figur B
2. Trykk vannslangen og deretter nettkabelen ned (be-
gynn fra håndtaket) i kabelkanalen ovenfra.
Figur C
3. Fold håndtaket mot børstehodehuset.
4. Kabelen og vannslangen som stikker ut, må skyves
godt inn i børstehodehuset.
Figur D
Merknad
Nettkabelen og vannslangen må ikke stikke ut av appa-
ratet under drift!
Skann koden for monteringsvideoen:
Igangsetting
1. Steng reguleringsventilen for vannmengde.
Figur H
2. Koble vannslangen til apparatet. Koblingen må
smekke hørbart i lås.
3. Fest vannslangen med borrelås til håndtaket for å
avlaste den.
Figur E
4. Koble vannslangen til vannkranen, og åpne vann-
kranen. Ta hensyn til maksimalt driftstrykk (se “Tek-
niske data”).
5. Nettkabelen skal kun kobles til en egnet skjøteled-
ning merket med kapslingsgrad IPX4. Følg alltid sik-
kerhetshenvisningene.
Drift
Riktig håndtering av børstene
Merknad
Bruk kun børster som er egnet for apparatet og overfla-
tene som skal rengjøres.
Overhold følgende anvisninger for riktig bruk av børste-
ne.
1. Sett børstene jevnt på overflaten.
Figur F
2. Før børstene over overflaten med et lett trykk.
OBS
Fare for skader
For mye trykk på børstene kan skade dem!
Utøv bare lett trykk på børstene!
Slå på apparatet
Merknad
Du må frigjøre apparatbryteren for å kunne slå på appa-
ratet. Overhold rekkefølgen.
1. Trykk på frigjøringsknappen.
Figur G
2. Trykk på apparatbryteren.
Apparatet starter.
3. Slipp apparatbryteren.
Apparatet stopper.
Reguleringsventil for vannmengde
Merknad
Mengden vann som strømmer ut av dysene på appara-
tet kan stilles inn med reguleringsventilen for vann-
mengde, og dermed tilpasses rengjøringsoppgaven.
1. Skyv ventilspaken bakover for å øke vannmengden.
2. Skyv ventilspaken forover for å redusere vann-
mengden eller lukke ventilen helt.
Figur H
Rengjøre treoverflater
Bruk børstene for trebelegg til rengjøring av treoverfla-
ter.
Merknad
● Før bruk på ømfintlige overflater bør apparatet tes-
tes på et ikke synlig sted.
● Ikke bli værende på ett sted, men hold apparatet i
bevegelse.
Merknad
● Treoverflater må alltid rengjøres i fiberretningen.
Rengjør alltid langs gulvplankene eller treelemente-
ne, og med hellingen.
Merknad
Ved overflater som er behandlet kan kanskje forbe-
handlingen fjernes. Uregelmessig lys/mørk effekt skyl-
des treslaget eller behandling av treverket. Ved
forvitrede treoverflater er fjerning av gråslør et ønsket
resultat.
1. Før apparatet sakte over overflaten.
Figur I
For et best mulig resultat etter rengjøringen må du
spyle av den rengjorte overflaten med en vannslan-
ge og påfør et egnet pleiemiddel eller beskyttelses-
middel!
Rengjøre overflater av stein
Bruk børsten for steinbelegg til rengjøring av glatte eller
finporede steinfliser eller -plater utendørs (ikke inkludert
i leveringen – se Tilbehør og reservedelerfor informa-
sjon om salgssteder).
Fare for skader. Ikke rengjør apparatet
med slange- eller høytrykksvannstråle!
Fare for skader. Må ikke utsettes for
regn!
Fare for skader. Ikke senk apparatet ned
i væske.

58 Norsk
Merknad
Fjern løse gjenstander, som for eksempel løse kiselstei-
ner.
1. Før apparatet sakte over overflaten.
Oppbevare apparatet
Figur J
Apparatet kan henges til oppbevaring på en veggkrok.
Alternativt kan apparatet plasseres slik at det står på
forsiden av sprutbeskyttelsen.
Merknad
Pass på at apparatet ikke står på børstene, ellers kan
børstene skades.
1. Koble fra tilkoblingene.
2. Tøm apparatet (se Frostbeskyttelse).
3. Rengjør apparatet (se Rengjøring).
Transport
몇 FORSIKTIG
Fare for personskader og materielle skader på
grunn av vekten av apparatet!
Personskader og materielle skader.
Ta hensyn til apparatets vekt ved transport og lagring.
Demontering av skaft
Merknad
Skaftet kan bare demonteres når apparatet enheten må
sendes inn for reparasjon.
1. Trykk på knappen på den nedre halvdelen av skaf-
tet.
Figur N
2. Trekk ut den øvre halvdelen av skaftet forsiktig.
Merknad
Vær forsiktig med de strømledningene når du demonte-
rer dem.
Oppbevaring
몇 FORSIKTIG
Fare for personskader og materielle skader på
grunn av vekten av apparatet!
Personskader og materielle skader.
Ta hensyn til apparatets vekt ved transport og lagring.
Frostbeskyttelse
OBS
Frostfare
Apparater som ikke er helt tømt, kan bli ødelagt av frost.
Tøm apparatet og tilbehøret helt.
Beskytt apparatet mot frost.
1. Oppbevar apparatet på et frostfritt sted.
Merknad
Dersom frostfri lagring ikke er mulig:
2. Åpne reguleringsventilen for vannmengde helt.
3. Still apparatet slik at det står oppreist, og la det tøm-
mes.
Figur K
Stell og vedlikehold
Skifte børster
FARE
Fare for elektrisk støt
Personskader forårsaket av berøring av strømførende
deler
Slå av apparatet.
Trekk ut strømstøpselet.
Merknad
Skift alltid alle børstene samtidig. Børstene må skiftes
når girkassen under rengjøringen berører overflaten,
selv når det ikke utøves trykk på apparatet.
OBS
Forbrenningsfare
Giret kan være svært varmt etter bruk. La apparatet av-
kjøles før du skifter børster.
1. Drei børstefestingen 90° mot klokken, og ta den ut.
2. Dra av de slitte børstene.
3. Sett inn nye børster.
4. Sett inn børstefestingen og drei den 90° med klok-
ken.
Figur L
Merknad
Kontroller at børstene sitter godt fast.
Rengjøre vannfilteret
Merknad
Dersom vanngjennomstrømningen er utilstrekkelig, må
vannfilteret i apparatet rengjøres.
Figur M
1. Skru av pluggkontakten på vanntilkoblingen.
2. Trekk ut vannfilteret.
3. Skyll av vannfilteret under rennende vann, mot gjen-
nomstrømningsretningen.
4. Sett inn vannfilteret.
5. Skru på pluggkontakten.
Pass på at tetningen i pluggkontakten sitter riktig.
Rengjøring
OBS
Uriktig rengjøring
Skade på apparatet
Ikke rengjør apparatet med slange- eller høy-
trykksvannstråle, og ikke senk det aldri ned i væsker.
Ikke bruk sterke rengjøringsmidler.
Ikke bank ut børsten på bakken.
Rengjør apparatet umiddelbart etter bruk mens smus-
set fortsatt er fuktig.
1. Fjern smuss, planterester og sand/stein fra børsten.
2. Demonter børstene og rengjør dem under rennende
vann om nødvendig.
3. Rengjør apparatet med en fuktig klut.
4. La apparatet lufttørke.
Bistand ved feil
Feil har oftest enkle årsaker som du selv kan utbedre
ved hjelp av følgende oversikt. I tvilstilfeller, eller ved
driftsforstyrrelser som ikke er nevnt her, kan du kontakte
vår autoriserte kundeservice.

Norsk 59
Garanti
Vår ansvarlige salgsorganisasjon for de enkelte land
har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle
landet. Eventuelle feil på apparatet repareres gratis i ga-
rantitiden dersom disse kan føres tilbake til material- el-
ler produksjonsfeil. Ved behov for garantireparasjoner
bes du henvende deg til din forhandler eller nærmeste
autoriserte kundeservice og fremvise kjøpskvitteringen.
(Se adresse på baksiden)
Videre garantiinformasjon (hvis tilgjengelig) finner du i
serviceområdet på ditt lokale Kärcher-nettsted under
"Nedlastinger".
Tekniske data
Med forbehold om tekniske endringer.
EU-samsvarserklæring
Vi erklærer med dette at produktet som er nevnt under,
oppfyller relevante bestemmelser i angitte direktiver og
forskrifter. Endringer på maskinen som ikke er avtalt
med oss, gjør at denne erklæringen blir ugyldig.
Produkt: Gulvvasker
Type: PCL 6
Direktiver og forordninger
2006/42/EF (+2009/127/EF)
2014/30/EU
2011/65/EU
2000/14/EF
Anvendte harmoniserte standarder
EN 60335-1
EN 60335-2-10
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN IEC 63000: 2018
Anvendte samsvarsvurderingsprosesser
2000/14/EF: Vedlegg V
Lydeffektnivå dB(A)
PCL 6
Målt: 84
Garantert: 86
Navn og adresse
Dokumentasjonsfullmektig:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Telefon: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2024/09/01
Undertegnede handler på vegne av og med fullmakt fra
styret.
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tlf.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Apparatet går ikke eller
slår seg av under drift
Ingen strømforsyning Kontroller strømforsyningen (skjøtelednin-
gens pluggforbindelser).
Jordfeilbryteren har løst seg ut Kontroller jordfeilbryteren til husinstallasjo-
nen. Dersom feilen opptrer hyppig, ta kon-
takt med elektriker.
Motorvernet har løst seg ut La apparatet avkjøles (minst 30 minutter).
Motorvernet stilles automatisk tilbake, og
apparatet er igjen klart til bruk.
For å unngå at apparatet starter utilsik-
tet må du ikke trykke på apparatbryte-
ren under avkjølingsfasen. Du må alltid
vente til den angitte avkjølingstiden er
omme før ny igangsetting. Dersom du
koble ut av flere ganger, må du redusere
trykket på børstene under rengjøringen.
Utilfredsstillende rengjø-
ringsresultat
Skitne børster Rengjør børstene.
Slitte børster Skift ut børstene.
Vannfilter tilstoppet Rengjør vannfilteret.
Skift ut vannfilteret.
Vanndyser tilstoppet Vanndysene må skiftes ut av autorisert
kundeservice.
PCL 6
Effektspesifikasjoner apparat
Driftsspenning V 220-240
Fase ~ 50 - 60
Beskyttelsesgrad IPX4
Børsteturtall 1/min max.
850
Børstediameter mm 100
Mål og vekt
Vekt kg 4,5
Lengde x bredde x høyde mm 347 x 30
7 x 1314

60 Dansk
Indhold
Generelle henvisninger
Læs denne originale driftsvejledning in-
den du benytter apparatet første gang
og betjen apparatet i henhold til denne.
Opbevar den originale driftsvejledning til senere brug el-
ler til efterfølgende ejere.
Faregrader
FARE
● Henviser til en umiddelbar fare, der medfører alvorli-
ge kvæstelser eller død.
몇 ADVARSEL
● Henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre
alvorlige kvæstelser eller død.
몇 FORSIGTIG
● Henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre
lettere kvæstelser.
BEMÆRK
● Henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre
materielle skader.
Generelle sikkerhedsforskrifter
몇 ADVARSEL ● Maskinen må kun anvendes af
personer, hvis fysiske, sensoriske eller åndelige evner
er indskrænket eller af personer med manglende erfa-
ring og/eller kendskab, hvis de er under korrekt opsyn,
eller hvis de er blevet oplært af en person, som er an-
svarlig for deres sikkerhed i forbindelse med anvendel-
se af maskinen, og hvis de har forstået de deraf
resulterende farer. ● Børn må ikke anvende apparatet.
● Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke le-
ger med maskinen.
Obs ● Brug ikke apparatet, når an-
dre personer eller dyr opholder sig i arbejdsområdet.
Sikkerhedsforskrifter
● Vær venligst opmærksom på kravene i EN 1717 i
forbindelse med tilslutning af dette produkt til drikke-
vandsnettet, og henvend dig til din sanitetsekspert i
tilfælde af spørgsmål.
● Anvend kun maskinen med ubehandlet, klart fersk-
vand. Maskinen må under ingen omstændigheder
anvendes i forbindelse med eksplosive, ætsende el-
ler antændelige stoffer.
● Vandtemperaturen må ikke være over 35°C.
● Dyp aldrig maskinen helt ned i væsker.
● Anvend kun maskinen udendørs.
● Kontrollér regelmæssigt maskinen for beskadigel-
ser. Tag ikke maskinen i brug, hvis det har synlige
beskadigelser.
● Anvend ikke maskinen på flader, hvor der allerede
står vand.
● Kontrollér før arbejdet, at den flade, der skal rengø-
res, er fri for sand, sten eller løse dele. Dette kan bli-
ve slynget væk under rengøring eller beskadige
overfladen og maskinen.
● Træk ikke i den tilsluttede slange eller netkablet.
● Tænd kun maskinen, når børsterne er i kontakt med
underlaget.
● Hold derfor godt fast i maskinen, og sørg for, at du
står sikkert.
● Løft ikke maskinen fra underlaget.
● Anvend kun et egnet forlængerkabel, der er mærket
iht. kapslingsklasse IPX4.
● Alle strømførende dele i arbejdsområdet skal være
stænkvandsbeskyttede.
● Netstik og kobling for forlængerledningen skal være
vandtætte og må ikke ligge i vandet.
● Anvend kun maskinen ved et korrekt installeret HFI-
relæ med en brydestrøm på ikke mere end 30 mA.
Kontakt en autoriseret elektriker ved eventuelle
spørgsmål.
● Beskyt maskinen mod frost og høj varme (tilladt om-
givelsestemperatur 5°C til 40°C).
● Brug ikke maskinen i nærheden af maskiner, der
står under spænding.
● Sørg før hver anvendelse for, at nettilslutningsled-
ningen med netstikket ikke er beskadiget. Hvis net-
tilslutningsledningen er beskadiget, skal den
omgående udskiftes af producenten, den autorise-
rede kundeservice eller en elinstallatør for at undgå
enhver form for fare.
● Ødelæg eller beskadig ikke nettilslutnings- eller for-
længerledningen ved at køre over den, klemme den,
rykke i den eller lignende. Beskyt nettilslutningsled-
ningen mod varme, olie og skarpe kanter.
Typeskilt
Du kan finde de vigtigste apparatdata på typeskiltet.
I kapitlet "Beskrivelse af apparatet" vises, hvor typeskil-
tet sidder på apparatet.
Bestemmelsesmæssig anvendelse
몇 ADVARSEL
Fare for kvæstelser pga. partikler, der slynges op i
luften
Anvend kun maskinen på flader, der er renset først, og
overhold sikkerhedsanvisningerne.
Maskinen er beregnet til at fjerne snavs på overflader
udenfor, som f.eks. terrasser. Afhængigt af de anvendte
børster, egner maskinen sig til træoverflader, komposit-
materialer (WPC) samt glatte stenfliser og stemfliser-
og placer med fine porer.
Forudseelig fejlagtig anvendelse
Enhver form for ukorrekt anvendelse er ikke tilladt.
Generelle henvisninger ....................................... 60
Faregrader........................................................... 60
Generelle sikkerhedsforskrifter............................ 60
Sikkerhedsforskrifter............................................ 60
Typeskilt .............................................................. 60
Bestemmelsesmæssig anvendelse..................... 60
Miljøbeskyttelse................................................... 61
Tilbehør og reservedele....................................... 61
Leveringsomfang................................................. 61
Beskrivelse af apparat......................................... 61
Symboler på apparatet ........................................ 61
Montering ............................................................ 61
Ibrugtagning ........................................................ 62
Drift...................................................................... 62
Transport ............................................................. 62
Opbevaring.......................................................... 63
Frostbeskyttelse .................................................. 63
Pleje og vedligeholdelse...................................... 63
Hjælp ved fejl....................................................... 63
Garanti................................................................. 64
Tekniske data ...................................................... 64
EU-overensstemmelseserklæring ....................... 64

Dansk 61
Brugeren hæfter for skader, der opstår som følge af
ukorrekt anvendelse.
Anvend ikke apparatet til rengøring af flader med be-
voksning som f.eks. gittersten.
Miljøbeskyttelse
Emballagematerialerne kan genbruges. Sørg for
at bortskaffe emballage miljømæssigt korrekt.
Elektriske og elektroniske maskiner indeholder
værdifulde materialer, der kan genbruges, og ofte
dele, såsom batterier, genopladelige batterier el-
ler olie, der ved forkert håndtering eller forkert
bortskaffelse kan udgøre en fare for menneskers sund-
hed og for miljøet. Disse dele er imidlertid nødvendige
for at sikre en korrekt drift af maskinen. Maskiner, der er
mærket med dette symbol, må ikke bortskaffes sammen
med husholdningsaffaldet.
Henvisninger til indholdsstoffer (REACH)
Aktuelle oplysninger om indholdsstoffer findes på:
www.kaercher.de/REACH
Tilbehør og reservedele
Anvend kun originaltilbehør og -reservedele. De er en
garanti for en sikker og fejlfri drift af maskinen.
Informationer om tilbehør og reservedele findes på
www.kaercher.com.
Leveringsomfang
Maskinens leveringsomfang er vist på emballagen.
Kontroller ved udpakningen, om indholdet er komplet.
Kontakt venligst forhandleren, hvis der mangler tilbehør
eller ved transportskader.
Beskrivelse af apparat
Figurer, se grafikside
Figur A
1 Apparatkontakt
2 Oplåsning maskinkontakt
3 Håndgreb
4 Skaft
5 Rengøringshoved
6 Sprøjtebeskyttelse med kant
7 Børstefastgørelse (drejelukning)
8 Roterende børster
9 Vanddyser
10 Gearhus
11 Vandmængdereguleringsventil
12 Vandfilter
13 Pakning vandfilter
14 Vandtilslutning (stiksystem)
15 Burrelukning
16 Netkabel
Symboler på apparatet
Montering
Obs
Monteringen af skaftet foretages kun en gang.
Vær ved monteringen opmærksom på, at vandslangen
og netkablet ikke krydser hinanden.
Efter monteringen må skafthalvdelene ikke skilles ad
igen (medmindre apparatet sendes til reparation). Vær
ved monteringen opmærksom på, at vandslangen og
netkablet ikke kommer i klemme eller mases.
1. Sæt skaftet sammen. Går tydeligt i indgreb.
Figur B
2. Tryk vandslangen og derefter netkablet ned i kabel-
kanalen oppe fra og ned (startende fra grebet).
Figur C
3. Klap skaftet på børstehovedhuset.
4. Skub overskydende kabel og vandslangen kraftigt
ned i børstehovedhuset.
Figur D
Fare for elektrisk stød. Træk netstikket ud
ved beskadiget netkabel!
Fare for kvæstelser på grund af omkring-
flyvende genstande!
Fare for tilskadekomst. Hold andre per-
soner borte!
Fare for øjenskader. Bær beskyttelses-
briller!
Fare for høreskader. Bær høreværn!
Risiko for beskadigelse. Maskinen må ik-
ke rengøres med slange- eller højtryks-
vandstråle!
Risiko for beskadigelse. Må ikke udsæt-
tes for regn!
Risiko for beskadigelse. Nedsænk aldrig
apparatet i væsker.

62 Dansk
Obs
Netkablet og vandslangen må ikke rage ud af apparatet
under brug!
Scan koden til monteringsvideoen:
Ibrugtagning
1. Luk for vandmængdereguleringsventilen.
Figur H
2. Tilslut vandslangen ved apparatet. Koblingen skal
gå tydeligt i indgreb.
3. Vandslangen sikres med velcrobånd ved grebet til
aflastning.
Figur E
4. Forbind vandslangen med vandhanen, og åbn
vandhanen. Overhold det maksimale driftstryk (se
"Tekniske data").
5. Tilslut nettilslutningskablet ved en egnet forlænger-
ledning, der er mærket iht. kapslingsklasse IPX4.
Overhold altid sikkerhedsforskrifterne.
Drift
Rigtig håndtering af børsterne
Obs
Anvend kun børster, der er egnet til maskinen og den
overflade, der skal rengøres.
Vær opmærksom på følgende henvisninger for korrekt
anvendelse af børsterne.
1. Placer børsterne ensartet på overfladen.
Figur F
2. Før børsterne hen over overfladen med let tryk.
BEMÆRK
Risiko for beskadigelse
På grund af for højt tryk på børsterne kan de blive be-
skadiget!
Udøv kun let tryk på børsterne!
Tilkobling af apparatet
Obs
Ved tilkobling skal apparatkontakten låses op, så appa-
ratet starter. Rækkefølgen skal overholdes
1. Tryk på oplåsningsknappen.
Figur G
2. Tryk på apparatkontakten.
Apparatet starter.
3. Slip apparatkontakten.
Apparatet stopper.
Vandmængdereguleringsventil
Obs
Den mængde vand, der kommer ud via dyserne på ap-
paratet, kan indstilles via vandmængdereguleringsven-
tilen og tilpasses til rengøringsopgaven.
1. Træk ventilarmen bagud for at øge vandmængden.
2. Tryk ventilarmen fremad for at reducere vand-
mængden eller lukke ventilen helt.
Figur H
Rengøring af træoverflade
Anvend børsterne til træbelægning ved rengøring af
træoverflader.
Obs
● Test maskinen på et diskret sted, før den anvendes
på sarte overflader.
● Undgå at rense på samme sted i længere tid, men
hold maskinen i bevægelse.
Obs
● Rengør altid træoverfladen i fiberretning. Rengør al-
tid langs plankerne eller træelementerne og med
hældningen.
Obs
I forbindelse med behandlede overflader kan overflade-
behandlingen eventuelt blive fjernet. Uregelmæssige
lys/mørk-effekter skyldes træsorten eller behandlingen
af træet. I forbindelse med forvitrede træoverflader er
fjernelse af den grålige overflade et ønsket resultat.
1. Før maskinen langsomt hen over overfladen.
Figur I
Skyl den rengjorte overflade med en vandslange, og
påfør et egnet plejemiddel eller beskyttelsesmiddel
for at opnå et optimalt resultat efter rengøringen!
Rengøring af stenoverflade
Anvend børsten til stenbelægninger til rengøring af glat-
te og finkornede udendørs stenfliser og -plader (ikke
omfattet af leverancen - leverandører, se Tilbehør og
reservedele).
Obs
Fjern løse bestanddele, som f.eks. småsten, inden ren-
gøringen.
1. Før maskinen langsomt hen over overfladen.
Opbevaring af maskinen
Figur J
Maskinen kan hænges op på en krog på væggen til op-
bevaring. Du kan også stille maskinen på sprøjtebeskyt-
telsens forside.
Obs
Vær opmærksom på, at maskinen ikke står på børster-
ne for at undgå en beskadigelse af børsterne.
1. Frakobl tilslutningerne.
2. Tøm apparatet (se Frostbeskyttelse).
3. Rengør apparatet (se Rengøring).
Transport
몇 FORSIGTIG
Fare for tilskadekomst og beskadigelse på grund af
apparatets vægt!
Kvæstelser og beskadigelser.
Vær opmærksom på maskinens vægt ved transport og
opbevaring.
Afmontering af skaft
Obs
Skaftet må kun afmonteres, hvis apparatet skal sendes
til reparation.
1. Tryk på knappen på den nederste halvdel af skaftet.
Figur N
2. Træk forsigtigt den øverste halvdel af skaftet ud.
Obs
Vær opmærksom på de elektriske kabler under afmon-
teringen.

Dansk 63
Opbevaring
몇 FORSIGTIG
Fare for tilskadekomst og beskadigelse på grund af
apparatets vægt!
Kvæstelser og beskadigelser.
Vær opmærksom på maskinens vægt ved transport og
opbevaring.
Frostbeskyttelse
BEMÆRK
Frostfare
Apparater, der ikke er tømt helt, kan ødelægges på
grund af frost.
Tøm apparat og tilbehør helt.
Beskyt apparatet mod frost.
1. Opbevar apparatet på et frostfrit sted.
Obs
Hvis en frostfri opbevaring ikke er mulig:
2. Åbn vandmængdereguleringsventilen helt.
3. Stil apparatet i oprejst position, og lad det køre tomt.
Figur K
Pleje og vedligeholdelse
Udskiftning af børster
FARE
Fare for elektrisk stød
Kvæstelser ved berøring på grund af strømførende dele
Sluk for maskinen.
Træk netstikket ud.
Obs
Udskift altid alle børster samtidigt. Børsterne skal ud-
skiftes, hvis gearhuset rører overfladen ved rengøring,
uden at der udøves tryk på maskinen.
BEMÆRK
Fare for forbrændinger
Gearet kan være meget varmt efter brug. Lad apparatet
afkøle inden børsteskift.
1. Drej børsteholderen 90° mod uret, og tag den af.
2. Træk slidte børster ud.
3. Isæt nye børster.
4. Sæt børsteholderen i, og drej den 90° med uret.
Figur L
Obs
Kontroller, at børsterne sidder fast.
Rengøring af vandfilteret
Obs
Hvis vandgennemstrømningen er utilstrækkelig, skal
vandfiltret i maskinen renses.
Figur M
1. Skru stikforbindelsen på vandtilslutningen af.
2. Træk vandfilteret ud.
3. Skyl vandfiltret under rindende vand mod flowretnin-
gen.
4. Sæt vandfilteret i.
5. Skru stikforbindelsen på.
Sørg for, at pakningen i stikforbindelsen er isat korrekt.
Rengøring
BEMÆRK
Ukorrekt rengøring
Skader på maskinen
Rengør ikke apparatet med slange- eller højtryksvand-
stråle og nedsænk det under ingen omstændigheder i
væsker.
Brug ikke aggressive rengøringsmidler.
Bank ikke børsten mod jorden.
Rengør apparatet umiddelbart efter brug, mens snavset
stadig er fugtigt.
1. Fjern snavs, planterester og sand/sten fra børsten.
2. Afmontér børsterne ved behov, og rengør dem un-
der rindende vand.
3. Rengør maskinen med en fugtig klud.
4. Lad apparatet lufttørre.
Hjælp ved fejl
Fejl skyldes ofte enkle årsager, som du selv kan afhjæl-
pe ved hjælp af følgende oversigt. I tvivlstilfælde eller
ved fejl, der ikke nævnes her, skal du kontakte den auto-
riserede kundeservice.
Maskinen kører ikke eller
slukker under brugen
Ingen spændingsforsyning Kontrollér spændingsforsyningen (forlæn-
gerkablets stikforbindelser).
HFI-relæ har aktiveret Kontrollér husinstallationens HFI-relæ.
Hvis fejlen optræder hyppigere, kontaktes
en autoriseret elektriker.
Motorrelæ har aktiveret Lad maskinen afkøle (mindst 30 minutter).
Motorrelæet nulstiller automatisk, og ma-
skinen er atter klar til drift.
Under afkølingsfasen må der ikke tryk-
kes på maskinkontakten for at undgå en
pludselig start af maskinen. Afvent altid
den nævnte afkølingstid inden genstart.
Reducér trykket på børsterne under ren-
gøringen, hvis apparatet frakobles igen.
Utilstrækkeligt rengø-
ringsresultat
Snavsede børster Rengør børsterne.
Slidte børster Udskift børsterne.
Tilstoppet vandfilter Rengør vandfilteret
Udskift vandfilteret
Tilstoppede vanddyser Lad den autoriserede kundeservice udskif-
te vanddyserne.

64 Eesti
Garanti
I det enkelte lande gælder de garantibetingelser, der er
fastsat af vore salgsselskab. Eventuelle fejl ved appara-
tet udbedres gratis inden for garantifristen, såfremt fej-
len kan tilskrives en materiale- eller produktionsfejl.
Hvis du ønsker at gøre garantien gældende, bedes du
henvende dig til din forhandler eller nærmeste kunde-
servicecenter medbringende kvittering for købet.
(Se adressen på bagsiden)
Yderligere garantioplysninger (hvis findes) kan findes i
serviceområdet på dit lokale Kärcher-websted under
"Downloads".
Tekniske data
Der tages forbehold for tekniske ændringer.
EU-overensstemmelseserklæring
Vi erklærer hermed, at nedenstående produkt overhol-
der de relevante bestemmelser i de anførte direktiver og
forordninger. Hvis produktet ændres uden aftale med
os, mister denne erklæring sin gyldighed.
Produkt: Gulvrenser
Type: PCL 6
Direktiver og forordninger
2006/42/EF (+2009/127/EF)
2014/30/EU
2011/65/EU
2000/14/EF
Anvendte harmoniserede standarder
EN 60335-1
EN 60335-2-10
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN IEC 63000: 2018
Anvendt overensstemmelsesvurderingsproces
2000/14/EF: Tillæg V
Lydeffektniveau dB(A)
PCL 6
Målt: 84
Garanteret: 86
Navn og adresse
Dokumentationsbefuldmægtiget:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Telefon: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2024/09/01
Underskriverne handler på bestyrelsens vegne og med
dennes fuldmagt.
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tlf.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Sisukord
Üldised juhised
Lugege antud originaalkasutusjuhendit
enne seadme esmakordset kasutamist
ja toimige selle järgi. Hoidke originaalka-
sutusjuhend hilisemaks kasutamiseks või järgmise
omaniku tarbeks alles.
Ohuastmed
OHT
● Viide vahetult ähvardavale ohule, mis võib põhjusta-
da raskeid kehavigastusi või lõppeda surmaga.
몇 HOIATUS
● Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põh-
justada raskeid kehavigastusi või lõppeda surmaga.
몇 ETTEVAATUS
● Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põh-
justada kergeid vigastusi.
TÄHELEPANU
● Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põh-
justada varakahjusid.
PCL 6
Effektdata maskine
Driftsspænding V 220-240
Fase ~ 50 - 60
Kapslingsklasse IPX4
Børsteomdrejningstal 1/min max.
850
Børstediameter mm 100
Mål og vægt
Vægt kg 4,5
Længde x bredde x højde mm 347 x 30
7 x 1314
Üldised juhised.................................................... 64
Ohuastmed.......................................................... 64
Üldised ohutusjuhised ......................................... 65
Ohutusjuhised ..................................................... 65
Tüübisilt............................................................... 65
Sihtotstarbeline kasutamine ................................ 65
Keskkonnakaitse................................................. 65
Lisavarustus ja varuosad .................................... 65
Tarnekomplekt..................................................... 65
Seadme kirjeldus................................................. 65
Sümbolid seadmel............................................... 66
Montaaž .............................................................. 66
Käikuvõtmine....................................................... 66
Käitus .................................................................. 66
Transport............................................................. 67
Ladustamine........................................................ 67
Antifriis ................................................................ 67
Hooldus ja jooksevremont................................... 67
Abi rikete korral ................................................... 68
Garantii................................................................ 68
Tehnilised andmed .............................................. 68
EL vastavusdeklaratsioon ................................... 68

Eesti 65
Üldised ohutusjuhised
몇 HOIATUS ● Vähenenud füüsiliste, sensoorse-
te või vaimsete võimetega või puuduvate kogemuste ja
teadmistega isikud tohivad seadet kasutada ainult kor-
rektse järelevalve all või kui nende ohutuse eest vastu-
tav isik on neid seadme ohutu kasutamise osas
juhendanud ning nad on aru saanud sellest tulenevatest
ohtudest. ● Lapsed ei tohi seadet käitada. ● Teostage
laste üle järelevalvet kindlustamaks, et nad seadmega
ei mängi.
Märkus ● Ärge käitage seadet, kui tööpiir-
konnas viibib teisi isikuid või loomi.
Ohutusjuhised
● Palun järgige antud toote joogiveevõrku ühendami-
sel EN 1717 nõudeid ja pöörduge võimalike küsi-
muste korral oma sanitaarettevõtte poole.
● Käitage seadet ainult töötlemata, puhta magevee-
ga. Seadet ei tohi mingil juhul käitada koos plahva-
tusohtlike, korrosiivsete või süttivate ainetega.
● Vee temperatuur ei tohi ületada 35 °C.
● Ärge kastke seadet kunagi täielikult vedelike sisse.
● Käitage seadet ainult välispiirkonnas.
● Kontrollige seadet regulaarselt kahjustuste suhtes.
Nähtavate kahjustuste korral ärge võtke seadet
enam käiku.
● Ärge kasutage seadet pindadel, millel on vett.
● Veenduge enne tööd, et puhastatav pind on vaba lii-
vast, kividest või lahtistest koostisosadest. Puhasta-
misel võivad need eemale paiskuda või kahjustada
pealispinda ja seadet.
● Ärge tõmmake külgeühendatud voolikust ega võr-
gukaablist.
● Lülitage seade sisse ainult siis, kui harjad asuvad
pinnasel.
● Hoidke seadmest hästi kinni ja hoolitsege kindla sei-
suasendi eest.
● Ärge tõstke sisselülitatud seadet pinnaselt üles.
● Kasutage ainult sobivat, kaitseklassiga IPX4 tähis-
tatud pikenduskaablit.
● Kõik voolu juhtivad osad tööpiirkonnas peavad ole-
ma veepritsmete eest kaitstud.
● Pikendusjuhtme võrgupistik ja liitmik peavad olema
veekindlad ning ei tohi olla vees.
● Kasutage seadet ainult nõuetekohaselt installeeri-
tud rikkevoolu-kaitselülitil vallandusvooluga mitte
üle 30 mA. Pöörduge võimalike päringute korral
elektrispetsialisti poole.
● Kaitske seadet külma ja suure kuumuse eest (luba-
tud ümbrustemperatuur 5°C kuni 40°C).
● Ärge käitage seadet pinge all olevate seadmete lä-
heduses.
● Tehke enne seadme iga kasutamist kindlaks, et võr-
gupistikuga võrguühendusjuhe ei ole kahjustatud.
Kui võrguühendusjuhe on kahjustatud, tuleb see vii-
vitamatult tootja, volitatud klienditeeninduse või eri-
alaspetsialisti poolt asendada, et vältida
igasuguseid ohte.
● Ärge vigastage või kahjustage võrguühendus- ja pi-
kendusjuhet ülesõitmise, muljumise, tirimise või sel-
lesarnasega. Kaitske võrguühendusjuhet kuumuse,
õli ja teravate servade eest.
Tüübisilt
Tüübisildilt leiate olulisemad seadmeandmed.
Peatükis „Seadme kirjeldus“ näidatakse, kuhu on tüübi-
silt seadmel paigaldatud.
Sihtotstarbeline kasutamine
몇 HOIATUS
Vigastusoht kõrgele paiskuvate osakeste tõttu
Kasutage seadet ainult eelnevalt puhastatud pindadel
ja järgige ohutusjuhiseid.
Seade on ette nähtud mustuse eemaldamiseks välis-
piirkonna pealispindadelt nagu näiteks terrassidelt. Sõl-
tuvalt kasutatavatest harjadest sobib seade
puitpindadele, komposiitmaterjalidele (WPC) ning sile-
datele ja peenpoorsetele kiviplaatidele.
Ette nähtav väärkasutus
Iga mittesihtotstarbeline kasutamine on lubamatu.
Operaator vastutab kahjude eest, mis tekivad mittesiht-
otstarbelise kasutamise tõttu.
Ärge kasutage seadet taimkattega pindade nagu näi-
teks muru-võrekivide puhastamiseks.
Keskkonnakaitse
Pakkematerjalid on taaskasutatavad. Palun utili-
seerige pakendid keskkonnasäästlikult.
Elektrilised ja elektroonilised seadmed sisalda-
vad väärtuslikke taaskasutatavaid materjale ja
sageli koostisosi nagu patareid, akud või õli, mis
võivad vale ümberkäimise või vale utiliseerimise
korral kujutada potentsiaalset ohtu inimeste tervisele ja
keskkonnale. Seadme nõuetekohaseks käitamiseks on
neid koostisosi siiski vaja. Selle sümboliga tähistatud
seadmeid ei tohi utiliseerida koos olmeprügiga.
Juhised koostisainete kohta (REACH)
Kehtiva teabe koostisainete kohta leiate aadressilt:
www.kaercher.de/REACH
Lisavarustus ja varuosad
Kasutage ainult originaaltarvikuid ja originaalvaruosi,
mis tagavad seadme ohutu ja tõrgeteta käituse.
Tarvikute ja varuosade kohta leiate teavet aadressilt
www.kaercher.com.
Tarnekomplekt
Seadme tarnekomplekt on kujutatud pakendil. Lahtipak-
kimisel kontrollige, kas pakendi sisu on täielik. Puudu-
olevate tarvikute või transpordikahjustuste korral
teavitage oma edasimüüjat.
Seadme kirjeldus
Jooniseid vt graafika leheküljelt
Joonis A
1 Seadmelüliti
2 Seadmelüliti lahtilukustus
3 Käepide
4 Vars
5 Puhastuspea
6 Hoideservaga pritsmekaitse
7 Harjakinnitus (pöördlukusti)
8 Pöörlevad harjad
9 Veedüüsid
10 Reduktorikorpus
11 Veekoguse reguleerimisventiil
12 Veefilter

66 Eesti
13 Veefiltri tihend
14 Veeühendus (pistiksüsteem)
15 Takjariba
16 Võrgukaabel
Sümbolid seadmel
Montaaž
Märkus
Varre montaaž toimub ühekordselt.
Pidage montaažil silmas, et veevoolik ja võrgukaabel ei
ristuks.
Pärast montaaži ei tohi varrepooli enam lahutada (välja
arvatud siis, kui seade saadetakse remonti). Pidage
montaažil silmas, et veevoolik ja võrgukaabel ei kiilu
kinni ega saa muljuda.
1. Pistke vars kokku. Fikseerub kuuldavalt.
Joonis B
2. Vajutage veevoolik ja seejärel võrgukaabel ülalt alla
(käepidemest alustades) kaablikanalisse.
Joonis C
3. Klappige vars harjapea korpusele.
4. Lükake väljaulatuv kaabel ja veevoolik tugevalt har-
japea korpusesse.
Joonis D
Märkus
Võrgukaabel ja veevoolik ei tohi käituse ajal seadmest
välja ulatuda!
Skannige kood montaaživideo jaoks:
Käikuvõtmine
1. Sulgege veekoguse reguleerimisventiil.
Joonis H
2. Ühendage veevoolik seadme külge. Liitmik peab
kuuldavalt fikseeruma.
3. Kinnitage veevoolik koormuse vähendamiseks tak-
jaribaga käepideme külge.
Joonis E
4. Ühendage veevoolik veekraaniga ja avage veek-
raan. Palun pidage silmas maksimaalset töörõhku
(vt „Tehnilised andmed“).
5. Ühendage võrguühenduskaabel sobiva, kaitseklas-
siga IPX4 tähistatud pikenduskaabli külge. Palun
järgige tingimata ohutusjuhiseid.
Käitus
Harjade õige käsitsemine
Märkus
Kasutage ainult selliseid harju, mis on puhastatava pin-
na ja seadme jaoks ette nähtud.
Järgige järgmisi juhiseid harjade õigeks kasutamiseks.
1. Asetage harjad ühtlaselt pinnale.
Joonis F
2. Juhtige harjad vähese survega üle pinna.
TÄHELEPANU
Kahjustusoht
Liigne surve harjadele võib neid kahjustada!
Rakendage harjadele ainult kerget survet!
Seadme sisselülitamine
Märkus
Sisselülitamiseks peate seadmelüliti lahti lukustama, et
seade käivituks. Seejuures tuleb kinni pidada järjekor-
rast
1. Vajutage lahtilukustusklahvi.
Joonis G
2. Vajutage seadmelülitit.
Seade käivitub.
3. Laske seadmelüliti lahti.
Seade peatub.
Veekoguse reguleerimisventiil
Märkus
Düüside kohal seadmel väljastatud vee kogust saab
seadistada veekoguse reguleerimisventiili kaudu ja ko-
handada puhastusülesandega.
Elektrilöögi oht. Tõmmake võrgupistik
kahjustatud võrgukaabli korral välja!
Vigastusoht ümberringi lenduvate ese-
mete tõttu!
Vigastusoht. Hoidke muud isikud eemal!
Silmakahjustuse oht. Kandke kaitseprille!
Kuulmiskahjustuste oht. Kandke kuul-
miskaitsevahendeid!
Kahjustusoht. Ärge puhastage seadet
voolik- või kõrgsurveveejoaga!
Kahjustusoht. Ärge jätke vihma kätte!
Kahjustusoht. Ärge kastke seadet vedeli-
ku sisse.

Eesti 67
1. Tõmmake ventiilihoob taha, et vee kogust suuren-
dada.
2. Vajutage ventiilihoob ette, et vee kogust vähendada
või ventiil täiesti sulgeda.
Joonis H
Puitpinna puhastamine
Kasutage puitpindade puhastamiseks puitkatte harju.
Märkus
● Testige seadet enne tundlikel pindadel kasutamist
silmatorkamatus kohas.
● Ärge jääge ühele kohale, vaid hoidke seadet liikumi-
ses.
Märkus
● Puhastage puitpindu alati kiu suunas. Puhastage
alati piki põrandalaudu või puitelemente ja kallaku-
ga.
Märkus
Töödeldud pealispindade puhul saab võimaluse korral
eeltöötluse eemaldada. Ebaühtlaselt heledad/tumedad
efektid on tingitud puiduliigist või puidu töötlusest. Mu-
renenud puitpindade korral on halluse eemaldamine
soovitud tulemus.
1. Juhtige seade aeglaselt üle pinna.
Joonis I
Optimaalse tulemuse saavutamiseks pihustage pä-
rast puhastamist puhastatud pinda veevoolikuga ja
kandke peale sobiv hoolitsus- või kaitsevahend!
Kivipinna puhastamine
Siledate või peenpooriliste kiviplaatide puhastamiseks
välispiirkonnas kasutage kivipindade harja (ei sisaldu
tarnekomplektis - tarneallikaid vt peatükist Lisavarustus
ja varuosad).
Märkus
Eemaldage enne puhastamist lahtised koostisosad na-
gu näiteks ränikivid.
1. Juhtige seade aeglaselt üle pinna.
Seadme hoidmine
Joonis J
Seadme võib alalhoidmiseks riputada seinakonksu kül-
ge. Alternatiivselt võite seadme asetada pritsmekaitsme
esiküljele.
Märkus
Pidage silmas, et seade ei seisa harjadel, et vältida har-
jaste kahjustusi.
1. Lahutage ühendused.
2. Tühjendage seade (vt Antifriis).
3. Puhastage seadet (vt Puhastamine).
Transport
몇 ETTEVAATUS
Vigastus- ja kahjustusoht seadme kaalu tõttu!
Vigastused ja kahjustused.
Pidage transpordil ja ladustamisel silmas seadme kaa-
lu.
Varre demonteerimine
Märkus
Varre võib demonteerida ainult siis, kui seade tuleb saa-
ta remonti.
1. Vajutage varre alumisel poolel olevat nuppu.
Joonis N
2. Tõmmake varre ülemine pool ettevaatlikult välja.
Märkus
Pöörake demonteerimisel tähelepanu elektrikaablitele.
Ladustamine
몇 ETTEVAATUS
Vigastus- ja kahjustusoht seadme kaalu tõttu!
Vigastused ja kahjustused.
Pidage transpordil ja ladustamisel silmas seadme kaa-
lu.
Antifriis
TÄHELEPANU
Külmumisoht
Mitte täielikult tühjendatud seadmed võivad külma tõttu
kahjustada saada.
Tühjendage seade ja tarvikud täielikult.
Kaitske seadet külma eest.
1. Hoidke seadet külmumiskindlas kohas.
Märkus
Kui külmumiskindel ladustamine pole võimalik:
2. Avage veekoguse reguleerimisventiil täielikult.
3. Pange seade püsti ja laske tühikäigul töötada.
Joonis K
Hooldus ja jooksevremont
Harjade vahetamine
OHT
Elektrilöögi oht
Vigastused voolu juhtivate osade puudutamise tõttu
Lülitage seade välja.
Tõmmake võrgupistik välja.
Märkus
Vahetage alati kõik harjad samaaegselt välja. Harjad tu-
leb vahetada, kui reduktorikorpus puudutab puhastami-
sel pinda ilma et seadmele avaldataks survet.
TÄHELEPANU
Põletusoht
Reduktor võib olla pärast kasutamist väga kuum. Laske
seadmel enne harjavahetust maha jahtuda.
1. Keerake harjakinnitust 90° vastupäeva ja eemalda-
ge see.
2. Tõmmake kulunud harjad välja.
3. Pange uued harjad sisse.
4. Asetage harjakinnitus sisse ja keerake 90° päripäe-
va.
Joonis L
Märkus
Kontrollige harju kindla asetuse suhtes.
Veefiltri puhastamine
Märkus
Kui veeläbivool on ebapiisav, tuleb puhastada seadme
veefiltrit.
Joonis M
1. Kruvige pistmik veeühenduselt maha.
2. Tõmmake veefilter välja.
3. Loputage veefiltrit voolava vee all vastu voolusuun-
da.
4. Pange veefilter sisse.
5. Keerake pistmik peale.
Pidage silmas, et tihend on pistmikusse õigesti sisse
pandud.
Puhastamine
TÄHELEPANU
Asjatundmatu puhastamine
Kahjustused seadmel

68 Eesti
Ärge puhastage seadet vooliku või kõrgsurve veejoaga
ega kastke seda mingil juhul vedelike sisse.
Ärge kasutage agressiivseid puhastusvahendeid.
Ärge kloppige harja maapinnal puhtaks.
Puhastage seade kohe pärast kasutamist, kuni mustus
on veel niiske.
1. Eemaldage mustus, taimejäägid ja liiv/kivid harjalt.
2. Vajaduse korral võtke harjad maha ja puhastage
voolava vee all.
3. Puhastage seadet niiske lapiga.
4. Laske seadmel õhu käes kuivada.
Abi rikete korral
Riketel on tihti lihtsad põhjused, mille Te suudate ise
kõrvaldada järgneva ülevaate abil. Kahtluse korral või
siin nimetamata rikete puhul pöörduge palun volitatud
klienditeeninduse poole.
Garantii
Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja antud
garantiitingimused. Seadmel esinevad mistahes rikked
kõrvaldame garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on mater-
jali- või tootmisviga. Garantiijuhtumil pöörduge ostu
tõendava dokumendiga oma edasimüüja või lähima vo-
litatud klienditeeninduse poole.
(Aadressi vt tagaküljelt)
Täiendavat teavet garantii kohta (kui see on olemas)
leiate Kärcheri kohaliku veebilehe teeninduspiirkonnast
"Allalaadimiste" alt.
Tehnilised andmed
Õigus tehnilisteks muudatusteks.
EL vastavusdeklaratsioon
Käesolevaga kinnitame, et allpool nimetatud toode vas-
tab loetletud direktiivide ja määruste asjaomastele säte-
tele. Tootel meiega kooskõlastamata muudatuste
teostamisel kaotab käesolev deklaratsioon kehtivuse.
Toode: põrandapuhastaja
Tüüp: PCL 6
Direktiivid ja määrused
2006/42/EÜ (+2009/127/EÜ)
2014/30/EL
2011/65/EL
2000/14/EÜ
Kohaldatud ühtlustatud normid
EN 60335-1
EN 60335-2-10
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN IEC 63000: 2018
Kohaldatud vastavushindamismenetlus
2000/14/EÜ: Lisa V
Helivõimsustase dB(A)
PCL 6
Mõõdetud: 84
Garanteeritud: 86
Nimi ja aadress
Dokumentatsioonivolinik:
Seade ei tööta või lülitub
käitamisel välja
Puudub pingetoide Kontrollige pingetoidet (pikenduskaabli
pisteühendused).
Rikkevoolu-kaitselüliti on rakendunud Kontrollige majainstallatsiooni rikkevoolu-
kaitselülitit. Kui viga esineb sagedamini,
pöörduge elektrispetsialisti poole.
Mootori ülekoormuslüliti on rakendunud Laske seadmel maha jahtuda (vähemalt 30
minutit). Mootori ülekoormuskaitselüliti läh-
testub automaatselt ja seade on jälle käi-
tusvalmis.
Mahajahtumisfaasi ajal ei tohi sead-
melülitit vajutada, et vältida seadme va-
hetut käivitumist. Enne
taaskäikuvõtmist oodake tingimata ni-
metatud mahajahtumisaeg ära. Korduva
väljalülituse korral vähendage puhasta-
mise ajal survet harjadele.
Ebapiisav puhastustule-
mus
Määrdunud harjad Puhastage harju.
Kulunud harjad Vahetage harjad välja.
Veefilter ummistunud Veefiltri puhastamine
Veefiltri väljavahetamine
Veedüüsid ummistunud Laske veedüüsid volitatud klienditeenindu-
sel asendada.
PCL 6
Seadme võimsusandmed
Tööpinge V 220-240
Faas ~ 50 - 60
Kaitseliik IPX4
Harja pööretearv 1/min max.
850
Harja läbimõõt mm 100
Mõõtmed ja kaalud
Kaal kg 4,5
Pikkus x laius x kõrgus mm 347 x 30
7 x 1314

Latviešu 69
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2024/09/01
Allakirjutanud tegutsevad juhatuse ülesandel ja volitu-
sega.
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Saturs
Vispārīgas norādes
Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes
izlasiet šo lietošanas instrukciju oriģināl-
valodā un rīkojieties saskaņā ar to. Sa-
glabājiet lietošanas instrukciju oriģinālvalodā vēlākai
izmantošanai vai nodošanai nākamajam īpašniekam.
Riska pakāpes
BĪSTAMI
● Norāde par tieši draudošām briesmām, kuras izraisa
smagas traumas vai nāvi.
몇 BRĪDINĀJUMS
● Norāde par iespējami draudošām briesmām, kuras
var izraisīt smagas traumas vai nāvi.
몇 UZMANĪBU
● Norāda uz iespējami bīstamu situāciju, kura var radīt
vieglus ievainojumus.
IEVĒRĪBAI
● Norāde par iespējami bīstamu situāciju, kura var radīt
materiālos zaudējumus.
Vispārīgi drošības norādījumi
몇 BRĪDINĀJUMS ● Personas ar ierobežotām
fiziskām, sensoriskām un garīgām spējām vai perso-
nas, kurām nav pieredzes un/vai zināšanu, drīkst lietot
ierīci tikai atbilstošā uzraudzībā vai tad, ja par viņu dro-
šību atbildīgā persona dod norādes par ierīces drošu lie-
tošanu un lietotājs ir izpratis iespējamās briesmas.
● Ierīci nedrīkst lietot bērni. ● Uzraugiet bērnus, lai pār-
liecinātos, ka tie nespēlējas ar ierīci.
Norādījum
● Nedarbiniet ierīci, ja citas personas vai dzīvnieki atro-
das darba zonā.
Drošības norādījumi
● Pieslēdzot šo produktu dzeramā ūdensvada tīklam,
lūdzu, ievērojiet EN 1717 prasības un jautājumu ga-
dījumā vērsieties pie sava santehnikas specializētā
uzņēmuma.
● Izmantojiet ierīci tikai ar neapstrādātu, dzidru sald-
ūdeni. Ierīci nedrīkst izmantot saskarē ar sprāgsto-
šām, korozīvām vai uzliesmojošām vielām.
●Ūdens temperatūra nedrīkst pārsniegt 35°C.
● Nekad ierīci pilnībā neiegremdējiet šķidrumos.
● Darbiniet ierīci tikai ārpus telpām.
● Regulāri pārbaudiet, vai ierīce nav bojāta. Neizman-
tot ier
īci, ja ir konstatēti redzami bojājumi.
● Neizmantojiet ierīci uz virsmām, kuras jau klāj
ūdens.
● Pirms darbu uzsākšanas pārliecinieties, ka uz tīrā-
mās virsmas nav smiltis, akmeņi vai brīvas daļiņas.
Tīrīšanas procesa laikā tās var tikt aizmestas vai bo-
jāta virsma un ierīce.
● Nevelciet aiz pieslēgtās šļūtenes un tīkla kabeļa.
● Ieslēdziet ierīci tikai tad, kad birstes skar zemi.
● Turiet ierīci labi cieši un nodrošiniet stabilu pozīciju.
● Neceliet ieslēgto ierīci no zemes.
● Izmantojiet tikai piemērotu, ar aizsardzības klasi
IPX4 marķētu pagarināšanas kabeli.
● Visām elektrību vadošajām daļā
m darba zonā jābūt
ar aizsardzību pret ūdens šļakatām.
● Tīkla spraudnim un pagarināšanas vada savienoju-
mam jābūt hermētiskiem un tie nedrīkst gulēt ūdenī.
● Izmantojiet ierīci tikai pie atbilstoši uzstādīta noplū-
des strāvas aizsargslēdža ar palaidējstrāvu, kas ne-
pārsniedz 30 mA. Jautājumu gadījumā vērsieties
pie kvalificēta elektriķa.
● Sargājiet ierīci pret salu un lielu karstumu (pieļauja-
mā vides temperatūra 5°C līdz 40°C).
● Nedarbiniet ierīci ierīču tuvumā, kas atrodas zem
sprieguma.
● Pirms katras ierīces izmantošanas reizes pā
rlieci-
nieties, ka tīkla pieslēguma vads ar tīkla kontaktdak-
šu nav bojāti. Ja ir bojāts tīkla pieslēguma vads,
ražotājam, pilnvarotajam klientu servisam vai elek-
triķim tas nekavējoties ir jānomaina, lai novērstu jeb-
kādus riskus.
● Nesabojājiet tīkla pieslēguma un pagarināšanas va-
du, tam pārbraucot, to saspiežot, pārraujot vai bojā-
jot līdzīgā veidā. Sargājiet tīkla pieslēguma vadu no
karstuma, eļļas un asām malām.
Tipa datu plāksnīte
Uz tipa datu plāksnītes Jūs atradīsiet svarīgākos ierīces
datus.
Vispārīgas norādes.............................................. 69
Riska pakāpes..................................................... 69
Vispārīgi drošības norādījumi.............................. 69
Drošības norādījumi ............................................ 69
Tipa datu plāksnīte .............................................. 69
Noteikumiem atbilstoša lietošana........................ 70
Apkārtējās vides aizsardzība............................... 70
Piederumi un rezerves daļas............................... 70
Piegādes komplekts ............................................ 70
Ierīces apraksts ................................................... 70
Simboli uz ierīces ................................................ 70
Montāža............................................................... 70
Ekspluatācijas uzsākšana ................................... 71
Darbība................................................................ 71
Transportēšana ................................................... 71
Uzglabāšana ....................................................... 72
Pretsala aizsardzība............................................ 72
Kopšana un apkope ............................................ 72
Palīdzība traucējumu gadījumā........................... 72
Garantija.............................................................. 73
Tehniskie dati....................................................... 73
ES atbilstības deklarācija .................................... 73

70 Latviešu
Nodaļā “Ierīces apraksts” norādīts, kur pie ierīces pie-
stiprināta tipa datu plāksnīte.
Noteikumiem atbilstoša lietošana
몇 BRĪDINĀJUMS
Gaisā pamestu daļiņu radīti savainošanās draudi
Izmantojiet ierīci tikai uz iepriekš tīrītām virsmām un ie-
vērojiet drošības norādes.
Ierīce ir paredzēta netīru virsmu tīrīšanai ārpus telpām,
piem., terasēm. Atkarībā no uzstādītajām birstēm, ierī-
ce ir piemērota koka virsmām, kompozītmateriāliem
(WPC), kā arī gludām un smalkporu akmens flīzēm un
plāksnēm.
Paredzama nepareizā ekspluatācija
Katra noteikumiem neatbilstoša ekspluatācija ir nepie-
ļaujama.
Iekārtas lietotājs atbild par radītajiem bojājumiem, kas
radušies lietojot neatbilstoši noteikumiem.
Neizmantojiet ierīci apaugušu virsmu tīrīšanai, piem.,
eko bruģim.
Apkārtējās vides aizsardzība
Iepakojuma materiāli ir atkārtoti pārstrādājami.
Lūdzu, atbrīvojieties no iepakojuma videi draudzī-
gā veidā.
Elektriskās un elektroniskās ierīces satur vērtīgus
pārstrādājamus materiālus un bieži vien tādas sa-
stāvdaļas kā baterijas, akumulatorus vai eļļu, kuri
neatbilstošas apstrādes vai nepareizas utilizāci-
jas rezultātā var radīt potenciālu apdraudējumu cilvēku
veselībai un apkārtējai videi. Tomēr šīs sastāvdaļas ir
nepieciešamas ierīces pareizai darbībai. Ar šo simbolu
marķētās ierīces nedrīkst izmest kop
ā ar sadzīves atkri-
tumiem.
Informācija par sastāvdaļām (REACH)
Pašreizējo informāciju par sastāvvielām atradīsiet:
www.kaercher.de/REACH
Piederumi un rezerves daļas
Izmantot tikai oriģinālos piederumus un oriģinālās re-
zerves daļas, jo tie garantē drošu un nevainojamu ierī-
ces darbību.
Informāciju par piederumiem un rezerves daļām skatīt
www.kaercher.com.
Piegādes komplekts
Ierīces piegādes komplekts ir attēlots uz iepakojuma. Iz-
saiņojot pārbaudiet, vai saturs ir pilnīgs. Ja trūkst piede-
rumi vai transportēšanas laikā radušies bojājumi, lūdzu,
informējiet tirgotāju.
Ierīces apraksts
Attēlus skatiet grafika lappusē
Attēls A
1 Ierīces slēdzis
2 Ierīces slēdža atbloķēšana
3 Rokturis
4 Kāts
5 Tīrīšanas galva
6 Šļakatu aizsargs ar atbalsta malu
7 Birstu stiprinājums (pagriežams aizvars)
8 Rotējošās birstes
9 Ūdens sprauslas
10 Reduktora korpuss
11 Ūdens daudzuma regulēšanas vārsts
12 Ūdens filtrs
13 Ūdens filtra blīvējums
14 Ūdens pieslēgums (spraudņu sistēma)
15 Līpaizdare
16 Tīkla kabelis
Simboli uz ierīces
Montāža
Norādījum
Kāta uzstādīšana ir vienreizēja.
Veicot montāžu pievērsiet uzmanību, lai ūdens šļūtene
un tīkla kabelis nekrustojas.
Strāvas sitiena bīstamība. Bojāta tīkla ka-
beļa gadījumā atvienot tīkla spraudni!
Savainošanās draudi, kurus rada apkārt
lidojoši priekšmeti!
Savainojumu risks. Turēt citas personas
pa gabalu!
Acu bojājumu risks. Valkāt aizsargbrilles.
Dzirdes bojājumu risks. Izmantojiet dzir-
des aizsardzības līdzekļus!
Bojājumu risks. Netīriet ierīci ar šļūteni
vai augstspiediena ūdens strūklu!
Bojājumu risks. Nepakļaut lietum!
Bojājumu risks. Neiegremdējiet ierīci
šķidrumā.

Latviešu 71
Pēc uzstādīšanas kāta puses vairs nedrīkst atdalīt (izņē-
mums - ja ierīce tiek nosūtīta remondarbiem). Veicot
montāžu pievērsiet uzmanību, lai ūdens šļūtene un tīkla
kabelis netiktu iespiest vai saspiesti.
1. Saspraust kātu kopā. Dzirdami nofiksējas.
Attēls B
2. Ūdens šļūteni un pēc tam tīkla kabeli virzienā no
augšas uz leju (sākot ar rokturi) iespiest kabeļu ka-
nālā.
Attēls C
3. Uzlikt rokturi uz birstes galvas korpusa.
4. Atlikušo kabeli un ūdens šļūteni spēcīgi iebīdīt
birstes galvas korpusā.
Attēls D
Norādījum
Tīkla kabelis un ūdens šļū
tene ekspluatācijas laikā ne-
drīkst karāties ārpus ierīces!
Noskenēt kodu, lai skatītu montāžas videoklipu:
Ekspluatācijas uzsākšana
1. Aizveriet ūdens daudzuma regulēšanas vārstu.
Attēls H
2. Ūdens šļūteni pieslēgt pie ierīces. Savienojumam ir
dzirdami jānofiksējas.
3. Ūdens šļūteni atslogošanai ar velcro lenti nofiksēt
pie roktura.
Attēls E
4. Ūdens šļūteni savienot ar ūdens krānu un atvērt
ūdens krānu. Lūdzu, ievērojiet maksimālo darba
spiedienu (skatīt “Tehniskie dati”).
5. Tīkla pieslēguma kabeli pieslēgt piemērotam, ar aiz-
sardzības klasi IPX4 marķētam pagarināšanas ka-
belim. Lūdzu, noteikti ievērojiet drošības norādes.
Darbība
Birstes pareiza ekspluatācija
Norādījum
Izmantojiet tikai birstes, kas ir piemērotas tīrāmajai virs-
mai un ierīcei.
Ievērojiet turpmākās birstu pareizas ekspluatācijas no-
rādes.
1. Birstes vienmērīgi uzlikt uz virsmas.
Attēls F
2. Birstes ar nelielu spiedienu virzīt pār virsmu.
IEVĒRĪBAI
Bojājumu risks
Pārmērīgs spiediens uz birstēm var tās sabojāt!
Uz birstēm spiepiet tikai ar vieglu spiedienu!
Ierīces ieslēgšana
Norādījum
Lai ieslēgtu, nepieciešams atbloķēt ierīces slēdzi, lai ie-
rīce sāktu darbību. Jāievēro secību
1. Nospiest atbloķēšanas taustiņu.
Attēls G
2. Nospiest ierīces slēdzi.
Ierīce ieslēdzas.
3. Atlaist ierīces slēdzi.
Ierīce pārtrauc darbību.
Ūdens daudzuma regulēšanas vārsts
Norādījum
Ūdens daudzumu, kas caur ierīces sprauslu tiek padots,
iespējams iestatīt ar ūdens daudzuma regulēšanas vār-
stu un pielāgot ar tīrīšanas uzdevuma starpniecību.
1. Lai palielinātu ūdens daudzumu – pavilkt vārsta svi-
ru uz atpakaļu.
2. Lai samazinātu ūdens daudzumu vai vārstu pilnībā
aizvērtu – vārsta sviru nepieciešams paspiest uz
priekšu.
Attēls H
Koka virsmu tīrīšana
Koka virsmu tīrīšanai izmantot koka segumam paredzē-
tās birstes.
Norādījum
● Pirms lietošanas uz saudzīgi tīrāmām virsmām, iz-
mēģiniet ierīci kādā mazāk redzamā vietā.
● Neapstājieties vienā vietā, bet turpiniet kustību.
Norādījum
● Vienmēr tīriet koka virsmas šķiedru virzienā. Vien-
mēr tīrīt gar dēļiem vai koka elementiem un zem leņ-
ķa.
Norādījum
Iepriekš apstrādātām virsmām var noņemt sākotnējo
apstrādes slāni. Nevienmērīgi gaiši/tumši toņi ir atkarīgi
no koksnes vai tās apstrādes veida. Ārpus iekštelpām
esošai koksnei vēlamais rezultāts ir pelēkā slāņa no-
ņemšana.
1. Ierīci lēnām virzīt pār virsmu.
Attēls I
Optimālam rezultātam pēc tīrīšanas notīrīto virsmu
apsmidziniet ar ūdens šļūteni un uzklājiet piemēro-
tu kopšanas vai aizsardzības līdzekli!
Akmens virsmas tīrīšana
Gludu vai smalkporu akmens flīžu un plākšņu tīrīšanai
izmantot akmens virsmām paredzēto birsti (nav iekļauta
piegādes komplektācijā – atsauci skatīt Piederumi un
rezerves daļas).
Norādījum
Pirms tīrīšanas noņemt brīvās detaļas, piem., oļus.
1. Ierīci lēnām virzīt pār virsmu.
Ierīces uzglabāšana
Attēls J
Ierīci uzglabāšanai iespējams uzkārst uz sienas āķīša.
Otrs variants: Jūs ierīci varat arī atbalstīt pret aizsardzī-
bas pret smidzināšanu priekšpusi.
Norādījum
Uzmaniet, lai ierīce nebalstītos uz birstēm, lai izvairītos
no birstu bojājumiem.
1. Atvienot pieslēgumus.
2. Iztukšojiet ierīci (skatīt Pretsala aizsardzība).
3. Veiciet ierīces tīrīšanu (skatīt Tīrīšana).
Transportēšana
몇 UZMANĪBU
Traumu gūšanas un bojājumu risks ierīces svara
dēļ!
Traumas un bojājumi.
Transportējot un uzglabājot ņemiet vērā ierīces svaru.
Kāta demontāža
Norādījum
Kātu drīkst noņemt tikai tad, ja ierīce jānosūta uz remon-
tu.

72 Latviešu
1. Nospiest pogu kāta apakšējā daļā.
Attēls N
2. Uzmanīgi izvilkt kāta augšējo daļu.
Norādījum
Demontāžas laikā pievērst uzmanību elektrības kabe-
ļiem.
Uzglabāšana
몇 UZMANĪBU
Traumu gūšanas un bojājumu risks ierīces svara
dēļ!
Traumas un bojājumi.
Transportējot un uzglabājot ņemiet vērā ierīces svaru.
Pretsala aizsardzība
IEVĒRĪBAI
Sala draudi
Sals var izraisīt nepilnīgi iztukšotas ierīces bojājumus.
Raugiet lai ierīce un tās piederumi būtu pilnībā iztukšoti.
Aizsargājiet ierīci no sala.
1. Uzglabājiet ierīci vietā, kur sals neiekļūst.
Norādījum
Ja nav iespējama uzglabāšana pret salu aizsargātā vie-
tā:
2. Pilnībā atvērt ūdens daudzuma regulēšanas vārstu.
3. Novietot ierīci stāvus un ļaut iztecēt tukšai.
Attēls K
Kopšana un apkope
Suku nomaiņa
BĪSTAMI
Strāvas sitiena bīstamība
Iespējams gūt ievainojumus, pieskaroties strāvu vado-
šām detaļām
Izslēdziet ierīci.
Atvienojiet tīkla spraudni.
Norādījum
Vienmēr veiciet visu birstu nomaiņu vienlaikus. Birstes
nepieciešamas nomainīt, kad reduktora korpuss tīrīša-
nas laikā aizskar tīrāmo virsmu, neizdarot uz ierīci spie-
dienu.
IEVĒRĪBAI
Apdedzināšanās risks
Reduktors pēc lietošanas var būt ļoti uzkarsis. Ļaujiet
ierīcei pirms birstu nomaiņas atdzist.
1. Pagriezt birstes stiprinājumu par 90° pretēji pulk-
steņrādītāja virzienam un noņemt to.
2. Izvilt nolietotās birstes.
3. Ievietot jaunas birstes.
4. Ievietot birstes uzgali un pagriezt par 90° pulksteņ-
rādītāja virzienā.
Attēls L
Norādījum
Pārbaudiet, vai birstes ir cieši nofiksētas.
Ūdens filtra tīrīšana
Norādījum
Ja ūdens caurplūde ir nepietiekama, nepieciešams iztī-
rīt ierīces ūdens filtru.
Attēls M
1. No ūdens pieslēguma noskrūvēt spraudsavienotāju.
2. Izvelciet ūdens filtru.
3. Ūdens filtru zem tekoša ūdens izskalot pretēji tā
plūsmas virzienam.
4. Ievietojiet ūdens filtru.
5. Uzskrūvējiet spraudsavienojumu.
Uzmaniet, lai blīvējums būtu pareizi ievietots spraudsa-
vienotājā.
Tīrīšana
IEVĒRĪBAI
Neatbilstoša tīrīšana
Ierīces bojājumi
Netīrīt ierīci ar šļūteni vai augstspiediena ūdens strūklu
un nekad nemērcēt to šķidrumos.
Neizmantojiet agresīvus tīrīšanas līdzekļus.
Neizklapējiet birsti pret zemi.
Tīrīt ierīci uzreiz pēc lietošanas, kamēr netīrumi vēl ir
mitri.
1. Iztīrīt no birstes netīrumus, augu atliekas un smiltis/
akmeņus.
2. Pēc nepieciešamības demontēt birstes un iztīrīt
zem tekoša ūdens.
3. Ierīci notīrīt ar mitru drānu.
4. Ļaut ierīcei izžūt.
Palīdzība traucējumu gadījumā
Traucējumu cēloņi bieži vien ir vienkārši un tos ar turp-
mākā pārskata palīdzību var novērst pašu spēkiem.
Šaubu vai nenorādītu traucējumu gadījumā, lūdzu, vēr-
sieties autorizētā klientu servisā.
Ierīce nedarbojas vai
ekspluatācijas laikā iz-
slēdzas
Nav sprieguma apgāde Pārbaudīt sprieguma apgādi (pagarināša-
nas kabeļa spraudsavienojumus).
Nostrādājis noplūdes strāvas aizsargslē-
dzis
Pārbaudīt ēkas instalācijas noplūdes strā-
vas aizsargslēdzi. Ja kļūda atkārtojas vai-
rākas reizes, piesaistīt kvalificētu elektriķi.
Nostrādājis motora pārslodzes slēdzis Ļaut ierīcei atdzist (vismaz 30 minūtes).
Motora pārslodzes aizsargslēdzis paša-
tiestatās automātiski un ierīce atkal ir darb-
gatavībā
.
Atdzišanas fāzes laikā nedrīkst no-
spiest ierīces slēdzi, lai izvairītos no ne-
kontrolētas ierīces ieslēgšanās. Pirms
atkārtotas ekspluatācijas uzsākšanas
noteikti uzgaidiet noteikto atdzišanas
laiku. Atkārtotas izslēgšanās gadījumā
tīrīšanas laikā samazināt spiedienu uz
sukām.

Lietuviškai 73
Garantija
Katrā valstī ir spēkā mūsu atbildīgā tirdzniecības uzņē-
muma izdotie garantijas nosacījumi Garantijas termiņā
Jūsu ierīces iespējamos darbības traucējumus mēs no-
vērsīsim bez maksas, ja to cēlonis būs materiāla vai ra-
žošanas kļūda. Garantijas gadījumā ar pirkumu
apliecinošu dokumentu vērsieties pie tirgotāja vai tuvā-
kajā pilnvarotajā klientu apkalpošanas centrā.
(Adresi skatīt aizmugurē)
Papildu informācija par garantiju (ja tāda ir pieejama) ir
atrodama vietējās Kärcher tīmekļa vietnes servisa sa-
daļā "Lejupielādes".
Tehniskie dati
Paturētas tiesības veikt tehniskas izmaiņas.
ES atbilstības deklarācija
Ar šo mēs apliecinām, ka turpmāk minētais produkts at-
bilst attiecīgajiem direktīvu un regulu noteikumiem. Vei-
cot ar mums nesaskaņotas izmaiņas produkta uzbūvē,
šī deklarācija zaudē savu spēku.
Produkts: Grīdas tīrītājs
Tips: PCL 6
Direktīvas un regulas
2006/42/EK (+2009/127/EK)
2014/30/ES
2011/65/ES
2000/14/EK
Piemērotie saskaņotie standarti
EN 60335-1
EN 60335-2-10
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN IEC 63000: 2018
Piemērotās atbilstības novērtēšanas procedūras
2000/14/EK: Pielikums V
Trokšņa intensitātes līmenis dB(A)
PCL 6
Izmērīts: 84
Nodrošināts: 86
Nosaukums un adrese
Pilnvarotais sagatavot dokumentāciju:
S. Reizers (S. Reiser)
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Vācija)
Tālrunis: +49 7195 14-0
Fakss: +49 7195 14-2212
Vinendene (Winnenden), 01.09.2024.
Parakstītāji rīkojas valdes vārdā un ar tās pilnvarojumu.
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Vācija)
Tālr.: +49 7195 14-0
Fakss: +49 7195 14-2212
Turinys
Bendrosios nuorodos
Prieš pradėdami naudoti įrenginį, per-
skaitykite šią originalią naudojimo ins-
trukciją ir elkitės, kaip joje nurodyta.
Neapmierinošs tīrīšanas
rezultāts
Nosmērētas birstes Notīrīt birstes.
Nolietotas birstes Nomainīt birstes.
Nosprostots ūdens filtrs Ūdens filtra tīrīšana
Ūdens filtra maiņa
Ūdens sprauslas nosprostotas Ļaut autorizētam klientu servisam nomainīt
ūdens sprauslas.
PCL 6
Ierīces veiktspējas dati
Darba spriegums V 220-240
Fāze ~ 50 - 60
Drošinātāja veids IPX4
Birstu apgriezienu skaits 1/min max.
850
Birstu diametrs mm 100
Izmēri un svars
Svars kg 4,5
Garums x platums x augstums mm 347 x 30
7 x 1314
Bendrosios nuorodos .......................................... 73
Rizikos lygiai ....................................................... 74
Bendrosios saugos nurodymai............................ 74
Saugos nurodymai .............................................. 74
Duomenų plokštelė ............................................. 74
Numatomasis naudojimas................................... 74
Aplinkos apsauga................................................ 74
Priedai ir atsarginės dalys................................... 74
Komplektacija...................................................... 74
Prietaiso aprašymas............................................ 74
Įrenginio simboliai ............................................... 75
Montavimas......................................................... 75
Eksploatavimo pradžia ........................................ 75
Naudojimas ......................................................... 75
Gabenimas.......................................................... 76
Sandėliavimas..................................................... 76
Apsauga nuo šalčio............................................. 76
Techninė priežiūra ir eksploatacinės parengties
užtikrinimas ......................................................... 76
Pagalba trikčių atveju .......................................... 77
Garantija.............................................................. 77
Techniniai duomenys........................................... 77
ES atitikties deklaracija ....................................... 78

74 Lietuviškai
Išsaugokite originalią eksploatavimo instrukciją, kad ga-
lėtumėte vėliau ja pasinaudoti arba perduoti kitam savi-
ninkui.
Rizikos lygiai
PAVOJUS
● Nuoroda dėl tiesioginio pavojaus, galinčio sukelti sun-
kius kūno sužalojimus ar mirtį.
몇 ĮSPĖJIMAS
● Nuoroda dėl galimo pavojaus, galinčio sukelti sunkius
kūno sužalojimus ar mirtį.
몇 ATSARGIAI
● Nurodo galimą pavojų, galintį sukelti lengvus sužalo-
jimus.
DĖMESIO
● Nuoroda dėl galimo pavojaus, galinčio sukelti materi-
alinius nuostolius.
Bendrosios saugos nurodymai
몇 ĮSPĖJIMAS ● Fizinę, sensorinę ar dvasinę
negalią bei nepakankamai patirties ar žinių įgiję asme-
nys šį įrenginį gali naudoti tik tinkamai prižiūrimi kitų
kompetentingų asmenų arba išmokyti, kaip saugiai nau-
doti įrenginį ir supratę iš to kylančius pavojus. ● Vai-
kams neleidžiama dirbti su įrenginiu. ● Prižiūrėkite
vaikus ir užtikrinkite, kad jie nežaistų su įrenginiu.
Pas-
taba
● Neeksploatuokite įrenginio, jeigu darbo zonoje
yra kitų žmonių ar gyvūnų.
Saugos nurodymai
● Šį gaminį prijungdami prie geriamojo vandens tinklo
laikykitės EN 1717 reikalavimų ir iškilus klausimų
susisiekite su sanitarinės priežiūros institucija.
●Įrenginį naudokite tik su neapdorotu, skaidriu gėlu
vandeniu. Įrenginio jokiu būdu negalima naudoti su
sprogiomis, korozinėmis ar degiosiomis medžiago-
mis.
● Vandens temperatūra negali viršyti 35 °C.
●Įrenginį draudžiama panardinti į skystį.
●Įrenginį naudokite tik lauke.
● Nuolat tikrinkite, ar įrenginys nepažeistas. Esant
matomų pažeidimų įrenginio nebenaudokite.
● Nenaudokite įrenginio tokiose vietose, kur jau yra
vandens.
● Prieš padėdami dirbti įsitikinkite, kad ant valomo pa-
viršiaus nėra smėlio, akmenų ar palaidų dalių. Va-
lant jie gali būti išmesti ir sugadinti paviršių ar patį
įrenginį.
● Netempkite paėmę už prijungtos žarnos ar tinklo ka-
belio.
●Į
renginį junkite tik tada, kai šepečiai yra ant grindų.
●Įrenginį tvirtai laikykite ir pasirūpinkite stabilumu.
●Įjungto įrenginio nuo grindų nekelkite.
● Naudokite tik tinkamą, apsaugos laipsniu IPX4 pa-
žymėtą ilginamąjį kabelį.
● Visos dalys, kuriomis teka elektros srovė, dirbant tu-
ri būti apsaugotos nuo vandens purslų.
● Ilgintuvo laido kištukas ir jungtys turi būti nepralai-
džios vandeniui ir negali būti vandenyje.
●Įrenginį naudokite tik esant tinkamai sumontuotam
jungtuvui su liekamosios srovės apsaugu, kai grįži-
mo srovė ne didesnė nei 30 mA. Kilus klausimų
kreipkitės į elektriką.
● Saugokite įrenginį nuo šalčio ir didelio karščio (leis-
tina aplinkos temperatūra – nuo 5 °C iki 40 °C).
● Nenaudokite įrenginio greta įtampingų įrenginių.
● Kiekvieną kartą prieš naudodami įrenginį įsitikinkite,
kad nesugadintas tinklo laidas su tinklo kištuku. Jei
tinklo laidas sugadintas, gamintojas, įgaliota klientų
aptarnavimo tarnyba arba elektrikas jį turi nedel-
siant pakeisti, siekiant išvengti bet kokio pavojaus.
● Maitinimo kabelio ir ilgintuvo nepažeiskite ir neapga-
dinkite per jį pervažiuodami, jį suspausdami, temp-
dami ar pan. Saugokite maitinimo kabelį nuo
karščio, alyvos ir aštrių briaunų.
Duomenų plokštelė
Duomenų plokštelėje pateikiami svarbiausi įrenginio
duomenys.
Skyriuje „Įrenginio aprašymas“ parodyta, kurioje įrengi-
nio vietoje yra pritvirtinta duomenų plokštelė.
Numatomasis naudojimas
몇 ĮSPĖJIMAS
Į didelį aukštį išsviestų dalelių keliamas sužeidimo
pavojus
Įrenginį naudokite tik išvalytuose plotuose ir laikykitės
saugos nurodymų.
Įrenginys yra skirtas nešvarumams nuo paviršių ir lauke
(pvz., terasose) šalinti. Priklausomai nuo naudojamų
šepečių, įrenginys tinkamas naudoti mediniams pavir-
šiams, kompozicinėms medžiagoms (WPC) ir lygioms,
smulkių porų akmens plytelėms.
Galimas netinkamas naudojimas
Naudoti ne pagal paskirtį draudžiama.
Operatorius atsako už žalą, patirtą dėl naudojimo ne pa-
gal paskirtį.
Nenaudokite įrenginio valyti plotams, kuriuose yra au-
gmenijos, pvz., prie vejos grotelių.
Aplinkos apsauga
Pakuotės medžiagos gali būti perdirbamos. Pa-
kuotės atliekas prašome šalinti laikantis aplinkos
apsaugos teisės aktų reikalavimų.
Elektros ir elektroniniuose prietaisuose būna ver-
tingų perdirbamųjų medžiagų ir dažnai, pvz., gal-
vaninių elementų, akumuliatorių sudedamųjų
dalių, arba alyvos, kurias netinkamai naudojant
arba jas šalinant ne pagal reikalavimus gali kilti pavojus
žmonių sveikatai ir aplinkai. Tačiau norint tinkamai eks-
ploatuoti prietaisą šios sudedamosios dalys yra būtinos.
Šiuo simboliu pažymėtus prietaisus draudžiama šalinti
su buitinėmis atliekomis.
Nuorodos dėl sudedamųjų medžiagų (REACH)
Naujausią informaciją apie sudedamąsias medžiagas
rasite: www.kaercher.de/REACH
Priedai ir atsarginės dalys
Naudokite tik originalius priedus ir originalas atsargines
dalis – taip užtikrinsite, kad įrenginys veiktų patikimai ir
be trikčių.
Informaciją apie priedus ir atsargines dalis rasite svetai-
nėje www.kaercher.com.
Komplektacija
Įrenginio tiekiamo komplekto sudėtis parodyta ant pa-
kuotės. Išpakavę patikrinkite, ar yra visos įrenginio de-
talės. Jei trūksta priedų arba yra transportavimo
pažeidimų, praneškite apie tai pardavėjui.
Prietaiso aprašymas
Paveikslai pateikti grafikų puslapyje

Lietuviškai 75
Paveikslas A
1 Įrenginio jungiklis
2 Įrenginio jungiklio atblokavimas
3 Rankena
4 Kotas
5 Valymo galvutė
6 Purslų taškymo ribojimo įtaisas su stabdymo kraštu
7 Šepečio tvirtinimo įtaisas (sukamasis užraktas)
8 Besisukantys šepečiai
9 Vandens purkštukas
10 Pavarų dėžė
11 Vandens kiekio reguliavimo vožtuvas
12 Vandens filtras
13 Vandens filtro sandariklis
14 Vandens jungtis (kištukinė sistema)
15 Lipni juosta
16 Maitinimo kabelis
Įrenginio simboliai
Montavimas
Pastaba
Kotas montuojamas tik kartą.
Montuokite taip, kad vandens žarnos ir tinklo kabelio ne-
būtų nutiesti kryžmai.
Sumontavus koto pusių vėl atskirti negalima (išskyrus
tuos atvejus, kai prietaisas vežamas remontuoti). Mon-
tuokite taip, kad nesulankstytumėte ir nesuspaustumėte
vandens žarnos ir tinklo kabelio.
1. Sudėkite kotą. Išgirskite, kaip užsifiksuoja.
Paveikslas B
2. Vandens žarną, o paskui ir tinklo kabelį iš viršaus
stumkite žemyn (pradedant nuo rankenos) į kabelio
kanalą.
Paveikslas C
3. Užlenkite kotą ant šepečio galvutės korpuso.
4. Išsikišusį kabelį ir vandens žarną stipriai pastumkite
į šepečio galvutės korpusą.
Paveikslas D
Pastaba
Eksploatavimo metu tinklo kabelis ir vandens žarna iš
įrenginio kyšoti negali!
Nuskaitykite kodą, kad peržiūrėtumėte montavimo vaiz-
do įrašą:
Eksploatavimo pradžia
1. Išjunkite vandens kiekio reguliavimo vožtuvą.
Paveikslas H
2. Prijunkite prie įrenginio vandens žarną. Turi pasi-
girsti jungties spragtelėjimas.
3. Apkrovai sumažinti vandens žarną prie rankenos
apsaugokite lipnia juosta.
Paveikslas E
4. Vandens žarną sujunkite su vandens čiaupu ir jį at-
sukite. Atkreipkite dėmesį į didžiausią darbinį slėgį
(žr. sk. „Techniniai duomenys“).
5. Tinklo jungties kabelį junkite tik prie pritaikyto, ap-
saugos laipsniu IPX4 pažymėto ilginamojo kabelio.
Būtinai laikykitės saugos nurodymų.
Naudojimas
Tinkamas šepečių naudojimas
Pastaba
Naudokite tik paviršiams, kuriuos norite nuvalyti, pritai-
kytus šepečius ir prietaisą.
Elektros smūgio pavojus. Jei tinklo kabe-
lis pažeistas, ištraukite tinklo kištuką.
Sužalojimų rizika dėl skraidančių objektų!
Sužalojimų pavojus. Kitus asmenis pa-
prašykite pasitraukti!
Akių pažeidimo pavojus. Dėvėkite apsau-
ginius akinius!
Klausos pažeidimo pavojus. Naudokite
klausos organų apsaugos priemones!
Pažeidimo pavojus. Įrenginio nevalykite
žarnos arba aukšto slėgio vandens sro-
ve.
Pažeidimo pavojus. Nenaudokite ir nepa-
likite lietuje!
Pažeidimo pavojus. Prietaisą draudžia-
ma nardinti į vandenį.

76 Lietuviškai
Laikykitės šių šepečių naudojimo nurodymų.
1. Šepečius prie paviršiaus spauskite tolygiai.
Paveikslas F
2. Šepečius nesmarkiai paspausdami traukite išilgai
paviršiaus.
DĖMESIO
Pažeidimo pavojus
Pernelyg didelis šepetėlių spaudimas gali juos sugadin-
ti!
Šepetėlius spauskite tik lengvai!
Įrenginio įjungimas
Pastaba
Norėdami paleisti įrenginį, kad įjungtumėte turite atblo-
kuoti įrenginio jungiklį. Būtina laikytis eilės tvarkos
1. Paspauskite atblokavimo mygtuką.
Paveikslas G
2. Paspauskite įrenginio mygtuką.
Įrenginys įsijungia.
3. Atleiskite įrenginio jungiklį.
Įrenginys sustoja.
Vandens kiekio reguliavimo vožtuvas
Pastaba
Per įrenginio purkštukus išpurkšto vandens kiekį galima
nustatyti ir valymo funkcijai pritaikyti naudojantis van-
dens kiekio reguliavimo vožtuvu.
1. Kad padidintumėte vandens kiekį, vožtuvo svirtį pa-
traukite atgal.
2. Kad vandens kiekį sumažintumėte arba vožtuvą iš
viso uždarytumėte, vožtuvo svirtį paspauskite į prie-
kį.
Paveikslas H
Medinio paviršiaus valymas
Valydami medinius paviršius naudokite medžio dan-
goms skirtą šepetį.
Pastaba
● Prieš valydami neatsparius paviršius (pvz., medie-
nos), prietaisą išbandykite mažiau pastebimoje vie-
toje.
● Prietaiso nelaikykite vienoje vietoje, o nuolat jį judin-
kite.
Pastaba
● Medinius paviršius visada valykite plaušo kryptimi.
Visada valykite per plyteles arba medinius elemen-
tus ir su nuolydžiu.
Pastaba
Nuo apdorotų paviršių gali būti pašalintas paruošiama-
sis sluoksnis. Netolygūs pašviesėjimai ar patamsėjimai
atsiranda dėl medienos rūšies arba apdorojimo. Jei me-
diniai paviršiai paveikti klimatinių sąlygų, papilkėjusio
sluoksnio pašalinimas yra norimas rezultatas.
1. Įrenginiu lėtai eikite per paviršių.
Paveikslas I
Kad būtų užtikrinamas optimalus rezultatas, nuvaly-
tą paviršių vandens žarna apipurkškite tinkama
priežiūros priemone arba apsaugine medžiaga!
Akmeninio paviršiaus valymas
Lygaus arba smulkių porų paviršiaus akmens plytelėms
ir plokštėms valyti lauke naudokite akmens paviršiams
skirtą šepetį (į tiekimo rinkinį jis nėra įtrauktas – įsigijimo
vietas žr. Priedai ir atsarginės dalys).
Pastaba
Prieš valydami pašalinkite atsilaisvinusias dalis, pavyz-
džiui, akmenukus.
1. Įrenginiu lėtai eikite per paviršių.
Prietaiso sandėliavimas
Paveikslas J
Įrenginį galite laikyti pakabinę ant sienos kablio. Arba
galite jį padėti ir ant purslų taškymo ribojimo įtaiso prie-
kinės pusės.
Pastaba
Kad nesugadintumėte šerių, nestatykite įrenginio ant
šepečių.
1. Išmontuokite jungtis.
2. Prietaiso ištuštinimas (žr. skyrių Apsauga nuo šal-
čio).
3. Prietaiso valymas (žr. skyrių Valymas).
Gabenimas
몇 ATSARGIAI
Sužalojimų ir apgadinimo pavojus dėl prietaiso svo-
rio!
Sužalojimai ir apgadinimai.
Sandėliuodami ir gabendami mašiną atsižvelkite į jos
svorį.
Rankenos išmontavimas
Pastaba
Rankeną galima išmontuoti tik tuo atveju, jei prietaisą
reikia siųsti remontuoti.
1. Paspauskite apatinėje rankenos dalyje esantį myg-
tuką.
Paveikslas N
2. Atsargiai ištraukite viršutinę rankenos dalį.
Pastaba
Išmontuodami atkreipkite dėmesį į elektros kabelius.
Sandėliavimas
몇 ATSARGIAI
Sužalojimų ir apgadinimo pavojus dėl prietaiso svo-
rio!
Sužalojimai ir apgadinimai.
Sandėliuodami ir gabendami mašiną atsižvelkite į jos
svorį.
Apsauga nuo šalčio
DĖMESIO
Užšalimo pavojus
Nevisiškai ištuštintus prietaisus gali sugadinti šaltis.
Iki galo ištuštinkite prietaisą ir priedus.
Saugokite prietaisą nuo šalčio.
1. Laikykite įrenginį nuo šalčio apsaugotoje vietoje.
Pastaba
Jeigu nėra galimybės įrenginį laikyti apsaugotoje nuo
šalčio vietoje:
2. Iki galo atidarykite vandens kiekio reguliavimo vož-
tuvą.
3. Pastatykite įrenginį stačiai ir palikite veikti tuščiąja
eiga.
Paveikslas K
Techninė priežiūra ir
eksploatacinės parengties
užtikrinimas
Pakeiskite šepečius
PAVOJUS
Elektros smūgio pavojus
Sužalojimai prisilietus prie elektrinių dalių
Išjunkite prietaisą.
Ištraukite tinklo kištuką.

Lietuviškai 77
Pastaba
Visada visus šepečius keiskite tuo pačiu metu. Šepe-
čius būtina pakeisti, jei pavarų dėžė valymo metu liečia
paviršių, nors įrenginys nėra spaudžiamas.
DĖMESIO
Pavojus nusideginti
Po naudojimo mechanizmas gali būti labai karštas.
Prieš keisdami šepečius, leiskite įrenginiui atvėsti.
1. Pasukite šepečio tvirtinimo elementą 90° kampu
prieš laikrodžio rodyklę ir nuimkite.
2. Išimkite nusidėvėjusius šepečius.
3. Įdėkite naujus šepečius.
4. Įdėkite šepečio tvirtinimo elementą ir pasukite 90°
kampu pagal laikrodžio rodyklę.
Paveikslas L
Pastaba
Patikrinkite, ar šepetys gerai pritvirtintas.
Vandens filtro valymas
Pastaba
Jeigu vandens srautas nepakankamas, reikia išvalyti
prietaiso vandens filtrą.
Paveikslas M
1. Nuo vandens jungties nusukite jungę.
2. Ištraukite vandens filtrą.
3. Vandens filtrą išskalaukite po tekančiu vandeniu,
prieš srauto kryptį.
4. Įstatykite vandens filtrą.
5. Prisukite jungtį.
Užtikrinkite, kad jungėje būtų teisingai įdėtas sandari-
klis.
Valymas
DĖMESIO
Netinkamas valymas
Prietaiso sugadinimas
Nevalykite prietaiso žarna ar aukšto slėgio vandens sro-
ve ir niekada nemerkite jo į skysčius.
Nenaudokite jokių ėsdinančiųjų valiklių.
Šepečių nekratykite ant grindų.
Prietaisą išvalykite iš karto po naudojimo, kol nešvaru-
mai dar drėgni.
1. Nuo šepečio pašalinkite nešvarumus, augalų liku-
čius ir smėlį ar akmenis.
2. Jei reikia, šepetį išardykite ir nuplaukite po tekančiu
vandeniu.
3. Prietaisą išvalykite drėgna šluoste.
4. Leiskite prietaisui išdžiūti ore.
Pagalba trikčių atveju
Gedimų priežastys dažnai yra paprastos, kurias nesun-
kiai pašalinsite pasinaudoję šia apžvalga. Kilus abejo-
nių arba atsiradus čia nenurodytų gedimų, kreipkitės į
įgaliotą klientų aptarnavimo tarnybą.
Garantija
Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų pardavėjų nu-
statytos garantijos sąlygos. Galimus prietaiso gedimus
garantijos galiojimo laikotarpiu pašalinsime nemoka-
mai, jei tokių gedimų priežastis buvo netinkamos me-
džiagos ar gamybos klaidos. Dėl garantinių gedimų
šalinimo kreipkitės į savo pardavėją arba artimiausią kli-
entų aptarnavimo tarnybą pateikdami pirkimą patvirti-
nantį kasos kvitą.
(Adresą rasite kitoje pusėje)
Daugiau informacijos apie garantiją (jei tokia yra) rasite
vietinės „Kärcher“ svetainės techninio aptarnavimo sri-
tyje, skiltyje „Atsisiuntimai“.
Techniniai duomenys
Įrenginys neįsijungia ar-
ba darbo metu išsijungia
Netiekiama energija Patikrinkite elektros tiekimą (ilginimo kabe-
lio junges).
Suveikė jungtuvas su liekamosios srovės
apsaugu
Patikrinkite buitinį jungtuvą su liekamosios
srovės apsaugu. Jei klaida kartojasi, kreip-
kitės į elektriką.
Suveikė variklio perkrovos jungiklis Palaukite, kol prietaisas atvės (ne trumpiau
kaip 30 minučių). Variklio apsaugos nuo
perkrovos jungiklis automatiškai grąžina-
mas į pradinę padėtį ir įrenginys vėl gali bū-
ti eksploatuojamas.
Kad įrenginys netikėtai neįsijungtų, au-
šinimo etapo metu įrenginio jungiklio
spausti negalima. Prieš vėl pradėdami
naudoti būtinai palaukite kol praeis mi-
nėtas aušinimo laikas. Jei įrenginys pa-
kartotinai išsijungia, valydami šepečius
mažiau spauskite.
Valymo rezultatas neten-
kina
Nešvarūs šepečiai
Išvalykite šepečius.
Nusidėvėję šepečiai Pakeiskite šepečius.
Užsikišęs vandens filtras Išvalykite vandens filtrą
Pakeiskite vandens filtrą
Užsikišę vandens purkštukai Vandens purkštukus pakeiskite įgaliotame
klientų aptarnavimo centre.
PCL 6
Įrenginio galios duomenys
Darbinė įtampa V 220-240
Fazė ~50 - 60
Saugiklio rūšis IPX4

78 Polski
Gamintojas pasilieka teisę atlikti techninius pakeitimus.
ES atitikties deklaracija
Šiuo dokumentu mes pareiškiame, kad toliau nurodytas
produktas atitinka galiojančias išvardytų direktyvų ir re-
glamentų nuostatas. Jeigu produktui atliekamas su mu-
mis nesuderintas keitimas, ši deklaracija netenka savo
galios.
Produktas: Grindų valytuvas
Tipas: PCL 6
Direktyvos ir reglamentai
2006/42/EB (+2009/127/EB)
2014/30/ES
2011/65/ES
2000/14/EB
Taikomi darnieji standartai
EN 60335-1
EN 60335-2-10
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN IEC 63000: 2018
Taikoma atitikties įvertinimo procedūra
2000/14/EB: V priedas
Svertinis garso galios lygis dB(A)
PCL 6
Išmatuotas: 84
Garantuojamas: 86
Pavadinimas ir adresas
Dokumentacijos tvarkytojas:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Vinendenas, Vokietija
Tel.: +49 7195 14-0
Faks.: +49 7195 14-2212
Vinendenas, 2024 m. rugsėjo 1 d.
Pasirašantys asmenys veikia pagal bendrovės vadovų
įgaliojimus.
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Vinendenas, Vokietija
Tel.: +49 7195 14-0
Faks.: +49 7195 14-2212
Spis treści
Wskazówki ogólne
Przed pierwszym uruchomieniem urzą-
dzenia należy przeczytać oryginalną in-
strukcję obsługi i postępować zgodnie z
jej zaleceniami. Oryginalną instrukcją obsługi przecho-
wać do późniejszego wykorzystania lub dla kolejnego
właściciela.
Stopnie zagrożenia
NIEBEZPIECZEŃSTWO
● Wskazówka dot. bezpośredniego zagrożenia, prowa-
dzącego do ciężkich obrażeń ciała lub do śmierci.
몇 OSTRZEŻENIE
● Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji,
mogącej prowadzić do ciężkich obrażeń ciała lub
śmierci.
몇 OSTROŻNIE
● Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji,
która może prowadzić do lekkich zranień.
UWAGA
● Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji,
która może prowadzić do szkód materialnych.
Ogólne wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
몇 OSTRZEŻENIE ● Urządzenie może być ob-
sługiwane przez osoby o ograniczonych możliwościach
fizycznych, sensorycznych lub mentalnych albo takie,
którym brakuje doświadczenia i wiedzy na temat jego
używania, tylko jeżeli są one odpowiednio nadzorowa-
ne lub otrzymały wskazówki na temat bezpiecznego
użytkowania urządzenia od osoby odpowiedzialnej za
ich bezpieczeństwo i zrozumiały wynikające z tego za-
grożenia. ● Dzieci nie mogą obsługiwać urządzenia.
● Należy pilnować dzieci, aby upewnić się, iż nie bawią
się one urządzeniem.
Wskazówka ● Nie eksplo-
atować urządzenia, jeśli w obszarze roboczym znajdują
się ludzie lub zwierzęta.
Šepečio sūkių skaičius 1/min max.
850
Šepečio skersmuo mm 100
Matmenys ir svoriai
Svoris kg 4,5
Ilgis x plotis x aukštis mm 347 x 30
7 x 1314
PCL 6
Wskazówki ogólne .............................................. 78
Stopnie zagrożenia ............................................. 78
Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa... 78
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa .............. 79
Tabliczka znamionowa ........................................ 79
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ........... 79
Ochrona środowiska ........................................... 79
Akcesoria i części zamienne ............................... 79
Zakres dostawy ................................................... 79
Opis urządzenia .................................................. 79
Symbole na urządzeniu....................................... 80
Montaż ................................................................ 80
Uruchamianie ...................................................... 80
Działanie ............................................................. 80
Transport............................................................. 81
Przechowywanie ................................................. 81
Ochrona przeciwmrozowa................................... 81
Czyszczenie i konserwacja ................................. 82
Usuwanie usterek................................................ 82
Gwarancja ........................................................... 83
Dane techniczne ................................................. 83
Deklaracja zgodności UE.................................... 83

Polski 79
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
● Podczas podłączania tego produktu do sieci wodo-
ciągowej należy przestrzegać wymogów normy EN
1717 i w razie ewentualnych pytań skontaktować się
z zakładem specjalistycznym w zakresie instalacji
sanitarnych.
● Urządzenie użytkować wyłącznie do nieuzdatnia-
nej, czystej wody słodkiej. Urządzenia w żadnym
wypadku nie wolno użytkować w połączeniu z sub-
stancjami wybuchowymi, wywołującymi korozję ani
łatwopalnymi.
● Temperatura wody nie może przekraczać 35°C.
● Nigdy nie zanurzać urządzenia całkowicie w cieczy.
● Urządzenie należy użytkować wyłącznie na ze-
wnątrz.
● Regularnie sprawdzać urządzenie pod kątem
uszkodzeń. W przypadku widocznych uszkodzeń
nie użytkować
dalej urządzenia.
● Nie używać urządzenia w basenach pływackich na-
pełnionych wodą.
● Przed rozpoczęciem pracy należy upewnić się, że
czyszczona powierzchnia jest wolna od piasku, ka-
mieni lub poluzowanych elementów. Mogą one zo-
stać wyrzucone podczas czyszczenia lub
doprowadzić do uszkodzenia powierzchni i urzą-
dzenia.
● Nie ciągnąć za podłączony wąż lub przewód zasila-
jący.
● Włączać urządzenie tylko wtedy, gdy szczotki przy-
legają do podłoża.
● Urządzenie należy trzymać pewnie i utrzymywać
stabilną postawę.
● Nie unosić (odsuwać) włączonego urządzenia od
podłoża.
●
Jako przedłużacz można stosować tylko odpowied-
ni kabel o stopniu ochrony IPX4.
● Wszystkie części przewodzące prąd w miejscu pra-
cy urządzenia muszą być zabezpieczone przed pry-
skającą wodą.
● Wtyczka i złączka przedłużacza muszą być wodo-
szczelne i nie mogą znajdować się w wodzie.
● Urządzenie może pracować tylko z prawidłowo za-
instalowanym wyłącznikiem różnicowo-prądowym o
prądzie zadziałania maks. 30 mA. W razie pytań na-
leży zwrócić się do elektryka.
● Chronić urządzenie przed mrozem i wysoką tempe-
raturą (dopuszczalny zakres temperatury otoczenia
5°C – 40°C).
● Nie korzystać z urządzenia w pobliż
u urządzeń
znajdujących się pod napięciem.
● Przed każdym użyciem urządzenia upewnić się, że
przewód zasilający oraz wtyczka nie są uszkodzo-
ne. W razie uszkodzenia przewodu zasilającego na-
leży niezwłocznie zlecić jego wymianę przez
producenta, w autoryzowanym serwisie lub przez
specjalistę elektryka, aby zapobiec jakiemukolwiek
zagrożeniu.
● Nie dopuścić do uszkodzenia przewodu zasilające-
go lub przedłużacza w wyniku zgniecenia, złamania,
szarpnięcia itp. Chronić przewód zasilający przed
wysokimi temperaturami, olejami i ostrymi krawę-
dziami.
Tabliczka znamionowa
Na tabliczce znamionowej znajdują się najważniejsze
dane urządzenia.
W rozdziale „Opis urządzenia” pokazano miejsce, w
którym umieszczona jest tabliczka znamionowa na
urządzeniu.
Zastosowanie zgodne z
przeznaczeniem
몇 OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń z powodu
wyrzucanych cząsteczek
Urządzenie można stosować tylko na oczyszczonych
wstępnie powierzchniach, przestrzegając przepisów
bezpieczeństwa.
Urządzenie jest przeznaczone do usuwania zabrudzeń
z powierzchni w sektorze zewnętrznym, np. z tarasów.
W zależności od używanych szczotek urządzenie moż-
na stosować do powierzchni drewnianych, materiałów
kompozytowych WPC (kompozyt drzewno-polimerowy)
oraz do gładkich i drobnoporowatych płyt kamiennych.
Możliwe do przewidzenia nieprawidłowe
użycie
Każde inne zastosowanie jest niedopuszczalne.
Użytkownik ponosi odpowiedzialność za szkody wyni-
kające z niezgodnego z przeznaczeniem użytkowania
urządzenia.
Nie stosować urządzenia do czyszczenia powierzchni
porośniętych roślinnością, np. ażurowe płyty chodniko-
we.
Ochrona środowiska
Materiały, z których wykonano opakowania, na-
dają się do recyklingu. Opakowania poddać utyli-
zacji przyjaznej dla środowiska naturalnego.
Elektryczne i elektroniczne urządzenia zawierają
cenne surowce wtórne, a często również takie
części składowe jak baterie, akumulatory lub olej,
które w razie niewłaściwej obsługi lub nieprawi-
dłowej utylizacji mogą stanowić potencjalne zagrożenie
dla zdrowia ludzkiego i środowiska naturalnego. Jednak
te części składowe są niezbędne do prawidłowej pracy
urządzenia. Urządzeń oznaczonych tym symbolem nie
można wyrzucać do odpadów z gospodarstw domo-
wych.
Wskazówki dotyczące składników (REACH)
Aktualne informacje dotyczące składników można zna-
leźć na stronie: www.kaercher.de/REACH
Akcesoria i części zamienne
Należy stosować tylko oryginalne akcesoria i części za-
mienne, ponieważ gwarantują one bezpieczną i beza-
waryjną pracę urządzenia.
Informacje dotyczące akcesoriów i części zamiennych
można znaleźć na stronie www.kaercher.com.
Zakres dostawy
Zakres dostawy urządzenia jest przedstawiony na opa-
kowaniu. Podczas rozpakowywania urządzenia należy
sprawdzić, czy w opakowaniu znajdują się wszystkie
elementy. W przypadku stwierdzenia braków w akceso-
riach lub szkód powstałych w transporcie należy zwró-
cić się do dystrybutora.
Opis urządzenia
Ilustracje: patrz strona z grafikami
Rysunek A
1 Wyłącznik urządzenia

80 Polski
2 Przycisk odblokowujący wyłącznik urządzenia
3 Uchwyt
4 Drążek
5 Głowica czyszcząca
6 Osłona przed pryskaniem z krawędzią stojącą
7 Mocowanie szczotek (zamek obrotowy)
8 Szczotki obrotowe
9 Dysze wodne
10 Obudowa przekładni
11 Zawór do regulacji ilości wody
12 Filtr wody
13 Uszczelka filtra wody
14 Przyłącze wody (system wtykowy)
15 Taśma na rzepy
16 Przewód zasilający
Symbole na urządzeniu
Montaż
Wskazówka
Drążek mocuje się na stałe.
Podczas montażu należy dopilnować, aby wąż dopro-
wadzający wodę i przewód zasilający nie krzyżowały
się.
Po zamontowaniu nie wolno już rozłączać połówek
drążka (chyba że urządzenie jest wysyłane do napra-
wy). Podczas montażu należy dopilnować, aby wąż do-
prowadzający wodę i przewód zasilający nie
zakleszczyły się ani nie były zgniecione.
1. Złączyć obydwie części drążka. Blokuje się on w
słyszalny sposób.
Rysunek B
2. Wsunąć przewód doprowadzający wodę, a następ-
nie przewód zasilający do kanału kablowego od gó-
ry do dołu (zaczynając od uchwytu).
Rysunek C
3. Złożyć uchwyt do obudowy głowicy szczotki.
4. Wystający fragment przewodu i węża mocno wci-
snąć do obudowy głowicy szczotek.
Rysunek D
Wskazówka
Przewód zasilający i wąż doprowadzający wodę nie
mogą wystawać z urządzenia podczas pracy!
Należy zeskanować kod, aby obejrzeć film montażowy:
Uruchamianie
1. Zamknąć zawór do regulacji ilości wody.
Rysunek H
2. Podłączyć wąż doprowadzający wodę do urządze-
nia. Musi być wyraźnie słychać zatrzaśnięcie się
złączki.
3. Taśmą na rzepy przymocować wąż do uchwytu w
celu jego odciążenia.
Rysunek E
4. Połączyć wąż doprowadzający wodę z zaworem
wody i otworzyć zawór. Przestrzegać wartości
maks. ciśnienia roboczego (patrz „Dane technicz-
ne”).
5. Podłączyć przewód zasilający do odpowiedniego
przedłużacza o stopniu ochrony IPX4. Koniecznie
przestrzegać przepisów dot. bezpieczeństwa.
Działanie
Prawidłowe posługiwanie się szczotkami
Wskazówka
Stosować tylko takie szczotki, które są przeznaczone
do czyszczenia danej powierzchni i odpowiednie do
pracy z urządzeniem.
Przestrzegać podanych niżej wskazówek dot. prawidło-
wego posługiwania się szczotkami.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem.
W przypadku uszkodzenia przewodu za-
silającego wyciągnąć wtyczkę z gniazd-
ka!
Niebezpieczeństwo zranienia przez od-
rzucane przedmioty!
Niebezpieczeństwo odniesienia obra-
żeń. W pobliżu pracującego urządzenia
nie mogą przebywać inne osoby!
Niebezpieczeństwo uszkodzenia wzro-
ku. Nosić okulary ochronne!
Niebezpieczeństwo uszkodzenia słuchu.
Stosować ochronę słuchu!
Niebezpieczeństwo uszkodzenia. Nie
czyścić urządzenia wodą z węża ani stru-
mieniem wody pod ciśnieniem!
Niebezpieczeństwo uszkodzenia. Chro-
nić przed deszczem!
Niebezpieczeństwo uszkodzenia. Nie za-
nurzać urządzenia w cieczach.

Polski 81
1. Równomiernie przyłożyć szczotki do powierzchni.
Rysunek F
2. Przesuwać szczotki po powierzchni, lekko je naci-
skając.
UWAGA
Niebezpieczeństwo uszkodzenia
Zbyt duży nacisk na szczotki może doprowadzić do ich
uszkodzenia!
Na szczotki należy wywierać tylko lekki nacisk!
Włączanie urządzenia
Wskazówka
Przed włączeniem urządzenia należy odblokować wy-
łącznik urządzenia, aby umożliwić jego włączenie. Za-
chować opisaną tutaj kolejność działań.
1. Nacisnąć przycisk odblokowujący.
Rysunek G
2. Nacisnąć wyłącznik urządzenia.
Następuje uruchomienie urządzenia.
3. Zwolnić wyłącznik urządzenia.
Urządzenie zatrzyma się.
Zawór do regulacji ilości wody
Wskazówka
Istnieje możliwość regulowania ilości wody przepusz-
czanej przez dysze urządzenia i dostosowania jej do
warunków czyszczenia. Można to wykonać za pomocą
zaworu do regulacji ilości wody.
1. Pociągnięcie dźwigni zaworu do tyłu powoduje
zwiększenie ilości wody.
2. Przesunięcie dźwigni zaworu do przodu powoduje
zmniejszenie ilości wody lub całkowite zamknięcie
zaworu.
Rysunek H
Czyszczenie powierzchni drewnianych
Do czyszczenia powierzchni drewnianych należy stoso-
wać szczotki przeznaczone do okładzin drewnianych.
Wskazówka
● Przed użyciem należy sprawdzić urządzenie na de-
likatnych powierzchniach w niewidocznym miejscu.
● Nie zatrzymywać się w jednym miejscu, ale utrzy-
mywać urządzenie w ruchu.
Wskazówka
● Powierzchnie drewniane należy zawsze czyścić
zgodnie z przebiegiem włókien. Zawsze czyścić po-
wierzchnie wzdłuż przebiegu elementów drewnia-
nych i zgodnie ze spadkiem.
Wskazówka
W przypadku czyszczonych powierzchni rezultaty
czyszczenia wstępnego mogą zostać usunięte. Nierów-
nomiernie jasne/ciemne efekty wynikają z rodzaju drew-
na lub sposobu czyszczenia drewna. W przypadku
zwietrzałych powierzchni drewnianych usunięcie szare-
go odcienia jest pożądanym rezultatem.
1. Powoli przesuwać urządzenie po powierzchni.
Rysunek I
Aby osiągnąć optymalny efekt, po zakończeniu
czyszczenia należy spryskać wyczyszczoną po-
wierzchnię wodą z w
ęża doprowadzającego i na-
nieść odpowiedni środek pielęgnacyjny lub
ochronny!
Czyszczenie powierzchni kamiennych
Do czyszczenia gładkich lub drobnoporowatych płyt ka-
miennych na zewnątrz należy stosować szczotki prze-
znaczone do powierzchni kamiennych (nie są objęte
zakresem dostawy – możliwość zaopatrzenia, patrz Ak-
cesoria i części zamienne).
Wskazówka
Przed przystąpieniem do czyszczenia usunąć luźne
elementy, np. żwir.
1. Powoli przesuwać urządzenie po powierzchni.
Przechowywanie urządzenia
Rysunek J
Nieużywane urządzenie można zawiesić na haku za-
montowanym w ścianie. Alternatywnie można też po-
stawić urządzenie na przedniej części osłony przed
pryskaniem.
Wskazówka
Urządzenie nie może stać na szczotkach, ponieważ
może to spowodować ich uszkodzenie.
1. Odłączyć przyłącza.
2. Opróżnić urządzenie (patrz Ochrona przeciwmro-
zowa).
3. Wyczyścić urządzenie (patrz Czyszczenie).
Transport
몇 OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i uszko-
dzenia na skutek nieuwzględniania masy urządze-
nia!
Obrażenia i uszkodzenia.
Podczas transportu i składowania uwzględnić masę
urządzenia.
Demontaż drążka
Wskazówka
Drążek można zdemontować tylko w przypadku ko-
nieczności wysłania urządzenia do naprawy.
1. Nacisnąć przycisk w dolnej części drążka.
Rysunek N
2. Ostrożnie wyciągnąć górną część drążka.
Wskazówka
Podczas demontażu należy zwracać uwagę na przewo-
dy elektryczne.
Przechowywanie
몇 OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i uszko-
dzenia na skutek nieuwzględniania masy urządze-
nia!
Obrażenia i uszkodzenia.
Podczas transportu i składowania uwzględnić masę
urządzenia.
Ochrona przeciwmrozowa
UWAGA
Zagrożenie mrozem
Nie w pełni opróżnione urządzenia mogą ulec uszko-
dzeniu na skutek mrozu.
Całkowicie opróżnić urządzenie i akcesoria.
Chronić urządzenie przed mrozem.
1. Urządzenie należy przechowywać w miejscu niena-
rażonym na działanie mrozu.
Wskazówka
Jeżeli przechowywanie w miejscu nienarażonym na
działanie mrozu jest niemożliwe:
2. Całkowicie otworzyć zawór do regulacji ilości wody.
3. Postawić urządzenie pionowo i uruchomić na biegu
jałowym.
Rysunek K

82 Polski
Czyszczenie i konserwacja
Wymiana szczotek
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo porażenia prądem
Obrażenia z powodu dotknięcia elementów przewodzą-
cych prąd
Wyłączyć urządzenie.
Odłączyć wtyczkę sieciową.
Wskazówka
Zawsze wymieniać razem wszystkie szczotki. Szczotki
należy wymienić, gdy obudowa urządzenia dotyka po-
wierzchni podczas jej czyszczenia, podczas gdy użyt-
kownik nie naciska na urządzenie.
UWAGA
Niebezpieczeństwo poparzenia
Po zakończeniu pracy urządzenie może być bardzo go-
rące. Przed wymianą szczotek poczekać, aż urządze-
nie ostygnie.
1. Obrócić mocowanie szczotek o 90° w kierunku prze-
ciwnym do ruchu wskazówek zegara i wyjąć je.
2. Wyjąć zużyte szczotki.
3. Założyć nowe szczotki.
4. Włożyć mocowanie szczotek i obrócić je o 90° zgod-
nie z ruchem wskazówek zegara.
Rysunek L
Wskazówka
Sprawdzić stabilne osadzenie szczotek.
Czyszczenie filtra wody
Wskazówka
Gdy przepływ wody jest słaby, należy wyczyścić filtr wo-
dy urządzenia.
Rysunek M
1. Odkręcić złącze wtykowe przy przyłączu wody.
2. Wyjąć filtr wody.
3. Przepłukać filtr wody pod bieżącą wodą w kierunku
przeciwnym do przepływu wody w filtrze.
4. Założyć filtr wody.
5. Zakręcić złącze wtykowe.
Dopilnować, aby uszczelka w złączu wtykowym była
prawidłowo osadzona.
Czyszczenie
UWAGA
Nieprawidłowe czyszczenie
Uszkodzenie urządzenia
Nie czyścić urządzenia za pomocą węża lub strumienia
wody pod wysokim ciśnieniem i nigdy nie zanurzać go
w cieczach.
Nie stosować agresywnych środków czyszczących.
Nie uderzać szczotką o podłogę.
Urządzenie należy wyczyścić bezpośrednio po użyciu,
gdy zabrudzenia są jeszcze wilgotne.
1. Usunąć ze szczotki zabrudzenia, resztki roślin i pia-
sek/kamienie.
2. W razie potrzeby wymontować szczotkę i umyć pod
bieżącą wodą.
3. Wyczyścić urządzenie wilgotną szmatką.
4. Zaczekać, aż urządzenia wyschnie na zewnątrz.
Usuwanie usterek
Usterki mają często proste przyczyny, które można usu-
nąć samodzielnie, korzystając z poniższego przeglądu.
W razie wątpliwości lub wystąpienia usterek innych niż
wymienione należy skontaktować się z autoryzowanym
serwisem.
Urządzenie nie działa lub
wyłącza się podczas pra-
cy
Brak napięcia zasilającego Sprawdzić napięcie zasilające (połączenie
wtykowe przedłużacza).
Zadziałał wyłącznik różnicowo-prądowy Sprawdzić wyłącznik różnicowo-prądowy
w instalacji budynku. Jeśli problem powta-
rza się, należy wezwać elektryka.
Zadziałał wyłącznik przeciążeniowy silni-
ka
Poczekać, aż urządzenie ostygnie (co naj-
mniej 30 minut). Wyłącznik przeciążeniowy
silnika powraca automatycznie do położe-
nia roboczego, gdy urządzenie jest ponow-
nie gotowe do pracy.
W czasie schładzania się silnika nie
wolno naciskać
wyłącznika urządzenia,
aby nie spowodować jego niepożądane-
go włączenia. Przed ponownym urucho-
mieniem należy koniecznie poczekać na
schłodzenie się urządzenia. W przypad-
ku powtórnego wyłączenia należy pod-
czas czyszczenia zmniejszyć ciśnienie
wywierane na szczotki.
Niezadowalający wynik
czyszczenia
Zabrudzone szczotki Wyczyścić szczotki.
Zużyte szczotki Wymienić szczotki.
Zatkany filtr wody Wyczyścić filtr wody.
Wymienić filtr wody.
Zatkane dysze wodne Zlecić wymianę dysz w autoryzowanym
serwisie.

Magyar 83
Gwarancja
W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określo-
ne przez dystrybutora urządzeń Kärcher. Ewentualne
usterki urządzenia usuwane są w okresie gwarancji
bezpłatnie, o ile spowodowane są błędem materiało-
wym lub produkcyjnym. W sprawach napraw gwaran-
cyjnych prosimy kierować się z dowodem zakupu do
dystrybutora lub do autoryzowanego punktu serwisowe-
go.
(Adres znajduje się na odwrocie)
Więcej informacji na temat gwarancji (jeśli są dostępne)
można znaleźć w obszarze Serwis na lokalnej stronie
internetowej Kärcher w sekcji "Pliki do pobrania".
Dane techniczne
Zmiany techniczne zastrzeżone.
Deklaracja zgodności UE
Niniejszym oświadczamy, że wymieniony poniżej pro-
dukt jest zgodny z odpowiednimi przepisami podanych
dyrektyw i rozporządzeń. Wszelkie nieuzgodnione z na-
mi modyfikacje produktu powodują utratę ważności te-
go oświadczenia.
Produkt: urządzenie do czyszczenia podłóg
Typ: PCL 6
Dyrektywy i rozporządzenia
2006/42/WE (+2009/127/WE)
2014/30/UE
2011/65/UE
2000/14/WE
Zastosowane normy zharmonizowane
EN 60335-1
EN 60335-2-10
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN IEC 63000: 2018
Zastosowana metoda oceny zgodności
2000/14/WE: Załącznik V
Poziom mocy akustycznej dB(A)
PCL 6
Zmierzony: 84
Gwarantowany: 86
Nazwa i adres
Administrator dokumentacji:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Telefon: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 01.09.2024 r.
Niżej podpisane osoby działają na zlecenie i z upoważ-
nienia zarządu.
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Tartalom
Általános utasítások
Készüléke első használata előtt olvassa
el ezt az eredeti kezelési útmutatót, és
ennek megfelelően járjon el. Őrizze meg
az eredeti kezelési útmutatót későbbi használatra vagy
a következő tulajdonos számára.
Veszélyfokozat
VESZÉLY
● Olyan, közvetlenül fenyegető veszély jelzése, amely
súlyos sérülésekhez vagy halálhoz vezet.
몇 FIGYELMEZTETÉS
● Olyan, esetlegesen veszélyes helyzet jelzése, amely
súlyos sérülésekhez vagy halálhoz vezethet.
몇 VIGYÁZAT
● Olyan, esetlegesen veszélyes helyzet jelzése, amely
könnyebb sérülésekhez vezethet.
FIGYELEM
● Olyan, esetlegesen veszélyes helyzet jelzése, amely
anyagi károkhoz vezethet.
PCL 6
Wydajność urządzenia
Napięcie robocze V 220-240
Faza ~ 50 - 60
Stopień ochrony IPX4
Prędkość obrotowa szczotek 1/min max.
850
Średnica szczotek mm 100
Wymiary i masa
Ciężar kg 4,5
Dł. x szer. x wys. mm 347 x 30
7 x 1314
Általános utasítások ............................................ 83
Veszélyfokozat .................................................... 83
Általános biztonsági tanácsok............................. 84
Biztonsági tanácsok ............................................ 84
Típustábla ........................................................... 84
A rendeltetésszerű használat .............................. 84
Környezetvédelem .............................................. 84
Tartozékok és pótalkatrészek.............................. 84
Szállított tartozékok............................................. 84
A készülék leírása ............................................... 84
A készülék szimbólumai ...................................... 85
A szerelés............................................................ 85
Üzembe helyezés................................................ 85
Üzemeltetés ........................................................ 86
Szállítás............................................................... 86
Tárolás ................................................................ 86
Fagyvédelem....................................................... 86
Ápolás és karbantartás ....................................... 87
Üzemzavarok elhárítása ..................................... 87
Garancia.............................................................. 87
Műszaki adatok ................................................... 88
EU-megfelelőségi nyilatkozat.............................. 88

84 Magyar
Általános biztonsági tanácsok
몇 FIGYELMEZTETÉS ● A csökkent szelle-
mi, fizikai és érzékelő képességgel rendelkező szemé-
lyek, illetve tapasztalattal és ismeretekkel nem
rendelkező személyek csak megfelelő felügyelet mellett
használhatják a készüléket, illetve amennyiben egy, a
biztonságukért felelős személy ismertette velük a ké-
szülék biztonságos használatát és tudatában vannak a
használatból eredő veszélyeknek. ● Gyermekek nem
használhatják a készüléket! ● Felügyelje a gyerekeket,
és biztosítsa, hogy ne játszhassanak a készülék-
kel.
Megjegyzés ● Ne üzemeltesse a készüléket,
ha más személyek vagy állatok tartózkodnak a munka-
területen.
Biztonsági tanácsok
● Kérjük, a termék ivóvízhálózatra való csatlakoztatá-
sa során vegye figyelembe az EN 1717 szabvány
szerinti követelményeket, és esetleges kérdéseivel
forduljon szaniterforgalmazójához.
● Az készüléket csak kezeletlen, tiszta édesvízzel
üzemeltesse. A készüléket semmiképpen sem sza-
bad robbanásveszélyes, korrozív vagy gyúlékony
anyagokkal együtt üzemeltetni.
● A vízhőmérséklet nem haladhatja meg a 35°C-ot.
● A készüléket soha ne merítse teljesen folyadékba.
● A készüléket kizárólag külső térben üzemeltesse.
● Rendszeresen ellenőrizze, hogy a készülék nem sé-
rült-e. Látható sérülések esetén ne helyezze többé
üzembe a készüléket.
● Ne használja a készüléket vizes felületen.
● Munkavégzés előtt győződjön meg arról, hogy a
tisztítandó felület homok- és kőmentes, és nincs raj-
ta laza alkotóelem. Tisztítás során ezek a részek ki-
repülhetnek, illetve károsíthatják a felületet és a
készüléket.
● Ne húzza a készüléket a csatlakoztatott tömlőnél
vagy hálózati kábelnél fogva.
● A készüléket csak akkor kapcsolja be, ha a kefék a
talajon vannak.
● Fogja meg erősen a készüléket, és közben ügyeljen
a stabil pozícióra.
● A bekapcsolt készüléket ne emelje fel a padlóról.
● Kizárólag megfelelő, IPX4 védelmi osztály jelölésű
hosszabbító kábelt használjon.
● A munkaterület minden, áramot vezető részének
védve kell lennie a vízsugártól.
● A hálózati csatlakozónak és a hosszabbítókábel
csatlakozó aljzatának víztömörnek kell lennie és
azok nem érhetnek bele a vízbe.
● A készüléket kizárólag szabályosan felszerelt olyan
hibaáram védőkapcsolóval használja, amelynek a
kioldási árama nem haladja meg a 30 mA-t. Esetle-
ges kérdéseivel forduljon villamosági szakember-
hez.
● Védje a készüléket fagytól és nagy hőségtől (meg-
engedett környezeti hőmérséklet 5°C és 40°C kö-
zött).
● Ne üzemeltesse a készüléket feszültség alatt álló
készülékek közelében.
● A készülék minden egyes használata előtt győződ-
jön meg arról, hogy a hálózati csatlakozó vezeték és
a hálózati dugasz nem sérült-e. A veszélyek elkerü-
lése érdekében a sérült hálózati csatlakozó vezeté-
ket haladéktalanul cseréltesse ki a gyártóval, a
hivatalos ügyfélszolgálattal vagy villamossági szak-
emberrel.
● Ne menjen át a hálózati csatlakozó vezetéken és a
hosszabbítókábelen, illetve ne hagyja beszorulni és
megtörni őket stb., mivel megsérülhetnek, illetve ká-
rosodhatnak. Védje a hálózati csatlakozó vezetéket
a hőtől, olajtól és az élektől.
Típustábla
A típustáblán megtalálhatók a készülék legfontosabb
adatai.
„A készülék leírása” fejezet bemutatja, hogy a típustáb-
la hol helyezkedik el a készüléken.
A rendeltetésszerű használat
몇 FIGYELMEZTETÉS
Sérülésveszély a felcsapódó részecskéknek tulaj-
doníthatóan
A készüléket kizárólag előzetesen megtisztított felüle-
ten használja, és tartsa be biztonsági tanácsokban leír-
takat.
A készülék a szennyeződések külső felületekről, pédául
teraszokról való eltávolítására szolgál. Az alkalmazott
keféktől függően a készülék alkalmas fafelületek, kom-
pozit anyagok (WPC) valamint csúszós és finom pórusú
csempék és lapok tisztítására.
Előrelátható hibás használat
A készülék nem rendeltetésszerű használata tilos.
A kezelő felel a nem rendeltetésszerű használatból ere-
dő károkért.
Ne használja a készüléket növényekkel benőtt felüle-
tek, mint például gyeprács tisztítására.
Környezetvédelem
A csomagolóanyag újrahasznosítható. Kérjük,
környezetbarát módon semmisítse meg a csoma-
golást.
Az elektromos és elektronikus készülékek érté-
kes újrahasznosítható anyagokat és gyakran
olyan alkatrészeket tartalmaznak, mint az ele-
mek, akkumulátorok vagy olaj, amelyek helytelen
kezelés vagy ártalmatlanítás esetén veszélyeztethetik
az egészséget és a környezetet. Ezek az alkotóelemek
azonban a készülék rendeltetésszerű üzemeléséhez
szükségesek. Az ezzel a szimbólummal jelölt készülé-
keket nem szabad a háztartási hulladékkal együtt meg-
semmisíteni.
Összetevőkre vonatkozó utasítások (REACH)
Az összetevőkre vonatkozó aktuális információkat itt ta-
lálja: www.kaercher.de/REACH
Tartozékok és pótalkatrészek
Csak eredeti tartozékot és eredeti pótalkatrészt alkal-
mazzon; ezek garantálják a készülék biztonságos és
zavarmentes üzemelését.
A tartozékokra és pótalkatrészekre vonatkozóan infor-
mációkat itt talál:www.kaercher.com.
Szállított tartozékok
A készülékkel szállított tartozékok fel vannak tüntetve a
csomagoláson. Kicsomagolásnál ellenőrizze, hogy
megvan-e minden tartozék. Hiányzó tartozékok vagy
szállítási sérülések esetén kérjük, értesítse a kereske-
dőt.
A készülék leírása
Az ábrákat a grafikaoldal tartalmazza
Ábra A

Magyar 85
1 Készülékkapcsoló
2 Készülékkapcsoló reteszelésfeloldó billentyűje
3 Kézi fogantyú
4 Szár
5 Tisztítófej
6 Fröcskölés elleni védelem leállító széllel
7 Keferögzítés (bajonettzár)
8 Forgó kefék
9 Vízfúvókák
10 Készülékház
11 Vízmennyiség-szabályozó szelep
12 Vízszűrő
13 Vízszűrő tömítése
14 Vízcsatlakozás (dugaszoló rendszer)
15 Tépőszalag
16 Hálózati kábel
A készülék szimbólumai
A szerelés
Megjegyzés
A szárat csak egyszer kell összeszerelni.
Szereléskor ügyeljen arra, hogy a víztömlő és a hálózati
kábel ne keresztezze egymást.
A szár két felét az összeszerelés után már nem szabad
szétválasztani (kivéve, ha a készüléket javításra küldik)
Szereléskor ügyeljen arra, hogy a víztömlő és a hálózati
kábel ne csípődjön be, illetve ne zúzódjon össze.
1. Csatlakoztassa egymáshoz a szárrészeket. Hallha-
tóan bepattan.
Ábra B
2. A víztömlőt, majd a hálózati kábelt felülről lefelé (a
fogantyútól kezdve) nyomja a kábelcsatornába.
Ábra C
3. Hajtsa be a szárat a kefefej házába.
4. A kiálló kábelt és víztömlőt csúsztassa erősen a ke-
fefej burkolatába.
Ábra D
Megjegyzés
A hálózati kábel és a víztömlő nem nyúlhat ki az üzem-
ben levő készülékből!
Olvassa be az összeszerelési videó kódját:
Üzembe helyezés
1. Zárja el a vízmennyiség szabályozü szelepet.
Ábra H
2. Csatlakoztassa a víztömlőt a készülékhez. A csatla-
kozónak hallhatóan reteszelődnie kell.
3. A víztömlőt a fogantyúnál tépőszalaggal rögíztse,
hogy ne mozdulhasson el.
Ábra E
4. Kösse össze a víztömlőt a vízcsappal és nyissa ki a
vízcsapot. Ügyeljen a maximális üzemi nyomása
(lásd „Műszaki adatok”).
5. Csatlakoztassa a hálózati csatlakozó kábelt egy
megfelelő, IPX4 védelmi osztály jelölésű hosszabbí-
tó kábelhez. Feltétlenül vegye figyelembe a bizton-
sági tanácsokat is.
Áramütés veszélye. A sérült hálózati ká-
bel dugazát húzza ki!
Sérülésveszély kirepülő tárgyak miatt!
Sérülésveszély. Más személyeket tart-
son távol a készüléktől!
Szemkárosodás veszélye. Viseljen védő-
szemüveget!
Halláskárosodás veszélye. Használjon
fülvédőt!
Károsodásveszély! Ne tisztítsa a készü-
léket tömlővel vagy nagynyomású vízsu-
gárral!
Károsodás veszélye! Ne tegye ki a ké-
szüléket cspadék hatásának!
Károsodásveszély! A készüléket ne me-
rítse folyadékba.

86 Magyar
Üzemeltetés
A kefék megfelelő használata
Megjegyzés
Bizonyosodjon meg arról hogy a használt kefék össze-
férhetők a készülékkel és alkalmasak az adott felület
tisztítására.
A kefék megfelelő használata érdekében tartsa be a kö-
vetkező útmutatást.
1. A keféket helyezze egyenletesen a felületre.
Ábra F
2. A keféket alacsony nyomással mozgassa a felüle-
ten.
FIGYELEM
Rongálódásveszély
A kefék túl nagy nyomása károsíthatja őket!
Csak enyhe nyomást gyakoroljon a kefékre!
A készülék bekapcsolása
Megjegyzés
Bekapcsoláshoz a készülékkpacsolót ki kell reteszelni,
ekkor a készülék beindul. Ehhez be kell tartani az előírt
sorrendet
1. Nyomja meg a reteszelésfeloldó billentyűt.
Ábra G
2. Nyomja meg a készülékkapcsolót.
A készülék beindul.
3. Engedje el a készülékkapcsolót.
A készülék leáll.
Vízmennyiség-szabályozó szelep
Megjegyzés
A készülék fúvókáin keresztül kilépő víz mennyisége a
vízmennyiség szabályozó szelepen állítható be a tisztí-
tási feladatnak megfelelően.
1. A vízmennyiség növeléséhez húzza hátra a szele-
pemelőt.
2. A vízmennyiség csökkentéséhez vagy a szelep tel-
jes elzárásához nyomja előre a szelepemelőt.
Ábra H
Fafelületek tisztítása
A fafelületek tisztításához használjon fatisztító kefét.
Megjegyzés
● Amennyiben a készüléket érzékeny felületen óhajtja
használni, használat előtt próbálja ki a készüléket
egy alig észlelhető ponton.
● A készüléket tartsa állandó mozgásban, soha ne
tartsa egy adott helyen.
Megjegyzés
● Fafelületeket mindig szálirányban tisztítson. Mindig
a pallók vagy a faelemek mentén, lejtés irányban
tisztítson.
Megjegyzés
Kezelt felületek esetén az előkezelt réteget lehet, hogy
el kell távolítani. Az egyenetlen világos/sötét felületha-
tások oka a fafajta vagy a fa kezelési módja. Kopott fa-
felület esetén a kívánt eredmény a szürke bevonat
eltávolításával érhető el.
1. A készüléket lassan vezesse a felületen.
Ábra I
Az optimális eredmény érdekében a tisztítás után
permetezze be a megtisztított felületet víztömlővel,
és vigyen fel megfelelő ápolószert vagy védőanya-
got!
Kőfelületek tisztítása
A sima vagy finom pórusú kőburkolatok kültéri tisztítá-
sához használja a kőfelületekhez megfelelő keféket (a
csomagolás nem tartalmazza, lásd a(z) Tartozékok és
pótalkatrészek fejezetet).
Megjegyzés
Tisztítás előtt távolítsa el a meglazult alkotóelemeket,
mint például a kavicsokat.
1. A készüléket lassan vezesse a felületen.
A készülék tárolása
Ábra J
A készülék falikampóra akasztva tárolható. A készülé-
ket a fröcskölés ellen védő burkolat elülső oldalára is ál-
líthatja.
Megjegyzés
Ügyeljen arra, hogy a készüléket a sörték sérülésének
elkerülése érdekében ne a kefékre állítsa.
1. Válassza le a csatlakozókat.
2. Ürítse ki a készüléket (lásd Fagyvédelem).
3. Tisztítsa meg a készüléket (lásd A tisztítás).
Szállítás
몇 VIGYÁZAT
A készülék súlya a személyek sérülését, illetve a
gép rongálódását okozhatja!
Sérülések és károsodások.
Szállítás és tárolás közben vegye figyelembe a készü-
lék súlyát.
A fogantyú leszerelése
Megjegyzés
A fogantyút csak akkor lehet leszerelni, ha a készüléket
javításra kell küldeni.
1. Nyomja meg a fogantyú alsó részén található gom-
bot.
Ábra N
2. Óvatosan húzza ki a fogantyú felső felét.
Megjegyzés
Leszereléskor ügyeljen az elektromos kábelekre.
Tárolás
몇 VIGYÁZAT
A készülék súlya a személyek sérülését, illetve a
gép rongálódását okozhatja!
Sérülések és károsodások.
Szállítás és tárolás közben vegye figyelembe a készü-
lék súlyát.
Fagyvédelem
FIGYELEM
Fagyveszély
A nem teljesen kiürített készülékek a fagy hatására
tönkremehetnek.
Ürítse ki teljesen a készüléket és tartozékait.
Óvja a készüléket a fagytól.
1. A készüléket fagymentes helyen tárolja.
Megjegyzés
Ha fagymentes tárolás nem lehetséges:
2. Nyissa ki teljesen a vízmennyiség szabályozó sze-
lepet.
3. A készüléket állítsa függőleges helyzetbe és járassa
üresben.
Ábra K

Magyar 87
Ápolás és karbantartás
A kefék cseréje
VESZÉLY
Áramütés veszélye
Sérülésveszély áram alatt álló részek érintése miatt
Kapcsolja ki a készüléket.
Húzza ki a hálózati dugaszt.
Megjegyzés
Mindig az összes kefét cserélje ki. A keféket ki kell cse-
rélni, ha tisztításkor a készülékház a felülethez ér úgy,
hogy ehhez a készülékre nem kell nyomást kifejteni.
FIGYELEM
Égésisérülés-veszély
A hajtómű használat után nagyon forró lehet. Hagyja le-
hűlni a készüléket kefecsere előtt.
1. Forgassa el a keferögzítést 90°-kal az óramutató já-
rásával ellentétes irányba, és vegye ki.
2. Húzza ki az elhasznált keféket.
3. Helyezzen be új keféket.
4. Helyezze be a keferögzítést, majd forgassa el 90°-
kal az óramutató járásával megegyező irányba.
Ábra L
Megjegyzés
A kefék rögzítésének ellenőrzése.
A vízszűrő tisztítása
Megjegyzés
Elégtelen vízátáramlás esetén tisztítsa meg a készülék
vízszűrőjét.
Ábra M
1. Csavarja le a vízcsatlakozó csatlakozóját.
2. Távolítsa el a vízszűrőt.
3. Öblítse át a vízszűrőt folyó víz alatt, az áramlás irá-
nyával ellentétesen.
4. Telepítse a vízszűrőt.
5. Csavarja és rögzítse a csatlakozót.
Ügyeljen arra, hogy a csatlakozó dugasz tömítése a he-
lyén legyen.
A tisztítás
FIGYELEM
Szakszerűtlen tisztítás
A készülék károsodása
Ne tisztítsa a készüléket tömlővel vagy nagynyomású
vízsugárral, és semmilyen körülmények között ne merít-
se folyadékba.
Ne használjon agresszív tisztítószereket.
A kefét ne a talajon rázza ki.
Használat után azonnal tisztítsa meg a készüléket,
amíg a szennyeződés még nedves.
1. Távolítsa el a keféből a szennyeződéseket, növényi
maradványokat és a homokot/köveket.
2. Szükség esetén vegye ki és folyó víz alatt tisztítsa
meg a keféket.
3. Tisztítsa meg a készüléket nedves kendővel.
4. Hagyja a készüléket a levegőn megszáradni.
Üzemzavarok elhárítása
Az üzemzavarok gyakran egyszerű okokra vezethetők
vissza, amelyeket az alábbi áttekintés segítségével a
kezelő maga is könnyen elháríthat. Kétség esetén vagy
az itt meg nem nevezett üzemzavarok esetén, kérjük,
forduljon a hivatalos ügyfélszolgálathoz.
Garancia
Minden országban az illetékes értékesítőnk által bizto-
sított garanciális feltételek érvényesek. Amennyiben a
garanciaidőn belül a készüléknél hibák merülnek fel,
azokat díjmentesen orvosoljuk, ha az adott hibák
anyag-, illetve gyártási hibák. Garanciális esetben kér-
A készülék nem működik
vagy üzem közben kikap-
csol
Nincs áramellátás Ellenőrizze az áramellátást (a hosszabbító
kábel dugaszoló catlakozói).
A hibaáram védőkapcsoló működésbe
lépett
Ellenőrizze az épület elektromos rendsze-
rének hibaáram védőkapcsolóját. Ha a hi-
ba gyakrabban fellép, forduljon
villamossági szekemberhez.
A motortúlterhelés kapcsoló működésbe
lépett
Hagyja a készüléket kihűlni (legalább 30
percig). A motortúlterhelés kapcsoló auto-
matikusan visszakapcsol, és a készülék is-
mét üzemképes.
A lehűlési szakaszban a készülékkap-
csolót nem szabad megnyomni, hogy a
készülék váratlanul ne léphessen mű-
ködésbe. Az újraüzembehelyezés előtt
feltétlenü várja meg az említett lehűlési
idő leteltét. Ismételt lekapcsolás esetén
csökkentse a tisztítás során a kefékre
ható nyomást.
Nem kielégítő tisztítási
eredmény
Szennyezett kefék Tisztítsa meg a keféket.
Elhasználódott kefék Cserélje ki a keféket.
A vízszűrő eltömődött Tisztítsa ki a vízszűrőt
Cserélje ki a vízszűrőt
A vízfúvókák eltömődtek A vízfúvókákat hivatalos ügyfélszolgálatnál
cseréltesse ki.

88 Čeština
jük, a számlával együtt forduljon forgalmazójához vagy
a legközelebbi, arra jogosult ügyfélszolgálati irodához.
(A cím a hátoldalon található)
A garanciával kapcsolatos további információk (amen-
nyiben elérhetők) megtekinthetők a Kärcher Magyaror-
szág Szerviz elemének „Letöltések” menüjében.
Műszaki adatok
A műszaki változtatások jogát fenntartjuk.
EU-megfelelőségi nyilatkozat
Kijelentjük, hogy az alább említett termék megfelel a fel-
sorolt irányelvek és rendeletek vonatkozó rendelkezé-
seinek. A terméken végzett, de velünk nem egyeztetett
módosítás esetén jelen nyilatkozat érvényét veszti.
Termék: Padlótisztító
Típus: PCL 6
Irányelvek és rendeletek
2006/42/EK (+2009/127/EK)
2014/30/EU
2011/65/EU
2000/14/EK
Alkalmazott harmonizált szabványok
EN 60335-1
EN 60335-2-10
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN IEC 63000: 2018
Alkalmazott megfelelőségértékelési eljárások
2000/14/EK: V. melléklet
Zajteljesítményszint dB(A)
PCL 6
Mért: 84
Szavatolt: 86
Név és cím
Dokumentációs meghatalmazott:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Németország)
Telefon: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2024/09/01
Az aláírók a cégvezetőség megbízásából és teljes körű
meghatalmazásával járnak el.
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Németország)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Obsah
Obecné pokyny
Před prvním použitím přístroje si
přečtěte tento originální návod k použití
a postupujte podle něj. Uschovejte
originální návod k použití pro pozdější použití nebo
dalšího vlastníka.
Stupně nebezpečí
NEBEZPEČÍ
● Upozornění na bezprostředně hrozící nebezpečí,
které vede k těžkým úrazům nebo usmrcení.
몇 VAROVÁNÍ
● Upozornění na možnou nebezpečnou situaci, která
může vést k těžkým úrazům nebo usmrcení.
몇 UPOZORNĚNÍ
● Upozornění na možnou nebezpečnou situaci, která
může vést k lehkým úrazům.
POZOR
● Upozornění na možnou nebezpečnou situaci, která
může vést ke vzniku věcných škod.
Všeobecné bezpečnostní pokyny
몇 VAROVÁNÍ ● Osoby se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo
PCL 6
A készülék teljesítményre vonatkozó adatai
Üzemi feszültség V 220-240
Fázis ~ 50 - 60
Védettség IPX4
Kefefordulatszám 1/min max.
850
Kefeátmérő mm 100
Méretek és súlyok
Súly kg 4,5
Hosszúság x szélesség x magas-
ság
mm 347 x 30
7 x 1314
Obecné pokyny ................................................... 88
Stupně nebezpečí ............................................... 88
Všeobecné bezpečnostní pokyny ....................... 88
Bezpečnostní pokyny .......................................... 89
Výrobní štítek ...................................................... 89
Použití v souladu s určením................................ 89
Ochrana životního prostředí................................ 89
Příslušenství a náhradní díly............................... 89
Rozsah dodávky.................................................. 89
Popis přístroje ..................................................... 89
Symboly na přístroji............................................. 90
Montáž ................................................................ 90
Uvedení do provozu............................................ 90
Provoz ................................................................. 90
Přeprava.............................................................. 91
Skladování .......................................................... 91
Ochrana před mrazem ........................................ 91
Péče a údržba ..................................................... 91
Nápověda při poruchách ..................................... 92
Záruka ................................................................. 92
Technické údaje .................................................. 92
EU prohlášení o shodě........................................ 92

Čeština 89
s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi smí
používat přístroj pouze tehdy, když jsou pod odborným
dohledem nebo pokud byly poučeny osobou
zodpovědnou za jejich bezpečnost o bezpečném
používání přistroje a rozumí rizikům, které z toho
vyplývají. ● Přístroj nesmí používat děti. ● Dohlížejte na
děti a zajistěte, aby si s přístrojem
nehrály.
Upozornění ● Neprovozujte přístroj,
pokud se v pracovní oblasti zdržují jiné osoby nebo
zvířata.
Bezpečnostní pokyny
● Při připojování tohoto výrobku na vodovodní řad je
nutno dodržet požadavky normy EN 1717.
S případnými otázkami se prosím obraťte na svého
dodavatele instalatérských služeb.
● Provozujte přístroj pouze s neupravenou a čistou
pitnou vodou. Přístroj se v žádném případě nesmí
dostat do kontaktu s výbušnými, korozivními nebo
vznětlivými látkami.
● Teplota vody nesmí přesáhnout 35 °C.
● Nikdy neponořujte přístroj zcela do kapaliny.
● Přístroj provozujte pouze ve venkovním prostředí.
● Přístroj pravidelně kontrolujte, zda není poškozený.
Při viditelném poškození neuvádějte přístroj do
provozu.
● Nepoužívejte přístroj na plochách, na kterých je již
voda.
● Před zahájením práce se ujistěte, že je čištěná
plocha bez písku, kamínků nebo volných částic. Při
čištění mohou být tyto odmrštěny nebo mohou
poškodit povrch a přístroj.
● Netahejte za připojenou hadici a sítový kabel.
● Přístroj zapínejte pouze tehdy, jestliže kartá
če
doléhají na podlahu.
● Přístroj držte pevně a zaujměte bezpečný postoj.
● Zapnutý přístroj nezvedejte z podlahy.
● Používejte pouze vhodný prodlužovací kabel
označený ochranou IPX4.
● Všechny díly v pracovní oblasti, které jsou pod
proudem, musí být chráněny proti rozstřiku vody.
● Síťová zástrčka a spojka prodlužovacího kabelu
musí být vodotěsné a nesmí ležet ve vodě.
● Používejte přístroj pouze v elektroinstalačním
rozvodu chráněném proudovým chráničem s
vypínacím proudem max. do 30 mA. V případě
otázek se obraťte na kvalifikovaného elektrikáře.
● Chraňte přístroj před mrazem a velkým horkem
(přípustná teplota prostředí od 5°C do 40°C).
● Neprovozujte přístroj v blízkosti jiných spotřebičů,
jež jsou pod napětím.
● Před každým použitím přístroje se ujistěte, že síťový
přívod se síťovou zástrč
kou není poškozený. Pokud
je síťové přívodní vedení poškozené, musí být
okamžitě vyměněno výrobcem, autorizovaným
zákaznickým servisem nebo kvalifikovaným
elektrikářem, aby se zabránilo jakémukoli riziku.
● Nepoškoďte síťovou přípojku a prodlužovací kabel
přejetím, přimáčknutím, škubnutím a podobně.
Chraňte síťový kabel před horkem, olejem a ostrými
hranami.
Výrobní štítek
Na výrobním štítku jsou uvedeny nejdůležitější údaje o
přístroji.
V kapitole “Popis přístroje” je zobrazeno umístění
výrobního štítku na přístroji.
Použití v souladu s určením
몇 VAROVÁNÍ
Nebezpečí úrazu od vymrštěných částic
Přístroj používejte pouze na předčištěných plochách a
dodržujte bezpečnostní pokyny.
Přístroj je určený pro odstranění nečistot z povrchů ve
venkovních prostorách, jako jsou například terasy. V
závislosti na použitých kartáčích je přístroj vhodný pro
dřevěné plochy, kompozitní materiály (WPC) a hladké a
jemně pórovité kamenné dlažby a desky.
Předvídatelné nesprávné používání
Jakékoliv použití, které není v souladu s určením, je
nepřípustné.
Obsluha ručí za škody způsobené použitím v rozporu
s určením.
Přístroj nepoužívejte pro čištění povrchů s porostem,
jako je například zatravňovací dlažba.
Ochrana životního prostředí
Obalové materiály jsou recyklovatelné. Obaly
prosím likvidujte ekologickým způsobem.
Elektrické a elektronické přístroje obsahují
hodnotné recyklovatelné materiály a často
součásti, jako baterie, akumulátory nebo olej,
které mohou při chybném zacházení nebo
likvidaci představovat potenciální nebezpečí pro lidské
zdraví nebo pro životní prostředí. Pro řádný provoz
přístroje jsou však tyto součásti nezbytné. Přístroje
označené tímto symbolem se nesmí likvidovat
s domovním odpadem.
Upozornění k obsaženým látkám (REACH)
Aktuální informace k obsaženým látkám naleznete na
stránkách: www.kaercher.de/REACH
Příslušenství a náhradní díly
Používejte pouze originální příslušenství a náhradní
díly, které Vám zaručují bezpečný a bezporuchový
provoz přístroje.
Informace o příslušenství a náhradních dílech
naleznete na stránkách www.kaercher.com.
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky přístroje je vyobrazen na obalu. Při
vybalení zkontrolujte úplnost obsahu. V případě
chybějícího příslušenství nebo výskytu poškození při
přepravě informujte prosím Vašeho prodejce.
Popis přístroje
Ilustrace viz strana s obrázky
Ilustrace A
1 Hlavní spínač
2 Odblokování hlavního spínače
3 Rukojeť
4 Násada
5 Čisticí hlava
6 Ochrana před rozstřikem se clonou
7 Uchycení kartáčů (šroubový uzávěr)
8 Rotující kartáče
9 Vodní trysky
10 Kryt převodovky

90 Čeština
11 Regulační ventil průtoku vody
12 Vodní filtr
13 Těsnění vodního filtru
14 Vodní přípojka (rychlospojka)
15 Upínací páska
16 Síťový kabel
Symboly na přístroji
Montáž
Upozornění
Instalace násady se provádí jednorázově.
Při montáži dbejte na to, aby zahradní hadice a síťový
kabel neležely křížem.
Po montáži násady již nelze její jednotlivé poloviny
oddělit od sebe (s výjimkou případu, že je přístroj
odeslán k opravě). Při montáži dbejte na to, aby nedošlo
ke skřípnutí nebo přimáčknutí zahradní hadice a
síťového kabelu.
1. Násadu zasuňte do sebe. Tato slyšitelně zacvakne.
Ilustrace B
2. Zahradní hadici a poté síťový kabel zasuňte
směrem odshora dolů (počínaje od rukojeti) do
kabelovodu.
Ilustrace C
3. Sklopte násadu na pouzdro hlavy kartáče.
4. Přebývající kabel a zahradní hadici zatlačte silou do
krytu kartáčové hlavy.
Ilustrace D
Upozornění
Sítový kabel a zahradní hadice nesmějí při provozu
vyčnívat z přístroje!
Naskenujte kód pro spuštění montážního videa:
Uvedení do provozu
1. Zavřete regulační ventil průtoku vody.
Ilustrace H
2. Připojte hadici k přístroji. Spojka musí slyšitelně
zaklapnout.
3. Pro odlehčení zajistěte hadici na rukojeti upínací
páskou.
Ilustrace E
4. Hadici připojte na vodovodní kohoutek a kohoutek
otevřete. Dbejte na maximální provozní tlak (viz
“Technické údaje”).
5. Používejte pouze vhodný prodlužovací kabel
označený ochranou IPX4. Dodržujte
bezpodmínečně bezpečnostní předpisy.
Provoz
Správná manipulace s kartáči
Upozornění
Používejte pouze kartáče, které jsou pro čištěný povrch
a pro přístroj vhodné.
Pro správné použití kartáčů dodržujte tyto pokyny.
1. Kartáče umístěte rovně na povrch.
Ilustrace F
2. Kartáče veďte s mírným přitlačením po povrchu.
POZOR
Nebezpečí poškození
Příliš vysoký tlak na kartáče je může poškodit!
Na kartáče vyvíjejte pouze lehký tlak!
Zapnutí přístroje
Upozornění
Před zapnutím přístroje musíte odblokovat hlavní
spínač. Při tom je nutné dodržet správné pořadí.
1. Stiskněte tlačítko na odblokování.
Ilustrace G
2. Stiskněte hlavní spínač.
Přístroj se spustí.
3. Uvolněte hlavní spínač.
Přístroj se zastaví.
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
V případě poškození síťového kabelu
vytáhněte síťovou zástrčku.
Nebezpečí poranění poletujícími
předměty!
Nebezpečí zranění. Ostatní osoby musí
stát v dostatečné vzdálenosti!
Nebezpečí poškození zraku. Noste
ochranné brýle!
Nebezpečí poškození sluchu. Noste
chrániče sluchu!
Nebezpečí poškození. Nečistěte přístroj
proudem vody z hadice ani
vysokotlakého čističe!
Nebezpečí poškození. Nevystavujte
dešti!
Nebezpe
čí poškození. Neponořujte
přístroj do kapalin.

Čeština 91
Regulační ventil průtoku vody
Upozornění
Množství průtoku vody tryskami je možné nastavit
pomocí regulačního ventilu a přizpůsobit tak procesu
čištění.
1. Pro zvýšení průtoku vody posuňte páčku ventilu
dozadu.
2. Pro snížení průtoku vody nebo úplné zavření ventilu
posuňte páčku dopředu.
Ilustrace H
Čištění dřevěného povrchu
Pro čištění dřevěných povrchů používejte kartáče
vhodné pro dřevěnou podlahu.
Upozornění
● Před použitím na citlivých površích otestujte přístroj
na málo viditelném místě.
● Nesetrvávejte na jednom místě, přístroj musí být
stále v pohybu.
Upozornění
● Dřevěný povrch čistěte vždy ve směru vláken.
Prkna nebo dřevěné prvky čistěte vždy v podélném
směru a ve sklonu.
Upozornění
U ošetřovaných povrchů může dojít k odstranění
předúpravy. Příčinou nepravidelných efektů světlá/
tmavá je druh dřeva nebo způsob ošetření dřeva. U
zvětralých povrchů d
řeva představuje odstranění šedi
ze dřeva požadovaný výsledek.
1. Přístroj veďte pomalu po povrchu.
Ilustrace I
Optimálního výsledku dosáhnete tím, že po
vyčištění postříkáte vyčištěný povrch zahradní
hadicí a nanesete vhodný čisticí nebo ochranný
prostředek!
Čištění kamenného povrchu
Pro čištění hladkých nebo jemně pórových kamenných
dlažeb a desek ve venkovním prostoru používejte
kartáče vhodné pro kamenné povrchy (nejsou obsahem
dodávky - možnost objednání viz Příslušenství a
náhradní díly).
Upozornění
Před čištěním odstraňte volně ležící předměty jako
například kamínky.
1. Přístroj veďte pomalu po povrchu.
Ukládání přístroje
Ilustrace J
Pro uložení můžete přístroj zavěsit na hák na zdi.
Alternativně můžete přístroj postavit na přední stranu
ochrany proti rozstřiku.
Upozornění
Pro zabránění poškození dávejte pozor, aby přístroj
nestál na kartáčích.
1. Odpojte přípojky.
2. Vyprázdněte přístroj (viz Ochrana před mrazem).
3. Vyčistěte přístroj (viz Čištění).
Přeprava
몇 UPOZORNĚNÍ
Nebezpečí zranění a poškození v souvislosti s
hmotností přístroje!
Zranění a poškození.
Při přepravě a skladování zohledněte hmotnost
přístroje.
Demontáž násady
Upozornění
Násadu lze demontovat pouze v případě, že je nutné
přístroj poslat do opravy.
1. Stiskněte tlačítko ve spodní části násady.
Ilustrace N
2. Opatrně vytáhněte horní polovinu násady.
Upozornění
Při demontáži dávejte pozor na elektrické kabely.
Skladování
몇 UPOZORNĚNÍ
Nebezpečí zranění a poškození v souvislosti s
hmotností přístroje!
Zranění a poškození.
Při přepravě a skladování zohledněte hmotnost
přístroje.
Ochrana před mrazem
POZOR
Nebezpečí mrazu
Ne zcela vypuštěné přístroje mohou být zničeny
mrazem.
Přístroj a příslušenství zcela vyprázdněte.
Přístroj chraňte před mrazem.
1. Uložte přístroj na místo chráněné před mrazem.
Upozornění
Pokud není možné skladování na místě chráněném
před mrazem:
2. Otevřete naplno regulační ventil průtoku vody
3. Přístroj postavte nastojato a vypusťte vodu.
Ilustrace K
Péče a údržba
Výměna kartáčů
NEBEZPEČÍ
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem
Zranění v důsledku kontaktu s částmi pod elektrickým
proudem
Vypněte přístroj.
Odpojte síťovou zástrčku.
Upozornění
Vyměňujte vždy všechny kartáče současně. Kartáče je
nutno vyměnit, pokud se kryt převodovky při čištění
dotýká povrchu, aniž by byl na přístroj vykonáván tlak.
POZOR
Nebezpečí popálení
Převodovka může být po používání velmi horká. Přístroj
nechte před výměnou kartáčů vychladnout.
1. Otočte úchyt kartáčů o 90° proti směru hodinových
ručiček a vyjměte jej.
2. Použité kartáče vytáhněte.
3. Vložte nové kartáče.
4. Nasaďte úchyt kartáčů a otočte jej o 90° ve směru
hodinových ručiček.
Ilustrace L
Upozornění
Zkontrolujte pevné usazení kartáčů.
Čištění vodního filtru
Upozornění
Pokud je nedostatečný přítok vody, je nutno vyčistit v
přístroji vodní filtr.
Ilustrace M
1. Odšroubujte zástrčkový spoj na vodní přípojce.
2. Vytáhněte vodní filtr.

92 Čeština
3. Vodní filtr vypláchněte pod tekoucí vodou proti
směru toku.
4. Vložte vodní filtr.
5. Odšroubujte zástrčkový spoj.
Dávejte pozor, aby bylo v rychlospojce správně
nasazené těsnění.
Čištění
POZOR
Nesprávně provedené čištění
Poškození přístroje
Přístroj nečistěte hadicí nebo vysokotlakým proudem
vody a za žádných okolností jej neponořujte do kapalin.
Nepoužívejte agresivní čisticí prostředky.
Nevyklepávejte kartáč na zem.
Očistěte přístroj ihned po použití, dokud jsou nečistoty
ještě vlhké.
1. Odstraňte z kartáče nečistoty, zbytky rostlin a písek/
kamínky.
2. V případě potřeby kartáče vyjměte a očistěte pod
tekoucí vodou.
3. Očistěte přistroj vlhkým hadříkem.
4. Nechte přístroj uschnout na vzduchu.
Nápověda při poruchách
Poruchy mají často jednoduché příčiny, které můžete
sami odstranit pomocí následujícího přehledu.
V případě pochybností nebo při poruchách, které zde
nejsou uvedeny, se obraťte na autorizovaný zákaznický
servis.
Záruka
V každé zemi platí záruční podmínky vydané naší
příslušnou distribuční společností. Případné závady
vašeho přístroje odstraníme bezplatně během záruční
lhůty, pokud jsou zaviněny vadou materiálu nebo
výrobní vadou. V případě uplatnění nároků ze záruky se
prosím obraťte s dokladem o koupi na svého prodejce
nebo na nejbližší autorizované pracoviště zákaznického
servisu.
(Adresa viz zadní stranu)
Další informace o záruce (jsou-li k dispozici) naleznete
v servisní sekci na webové stránce místního zastoupení
firmy Kärcher v části „Dokumenty ke stažení“.
Technické údaje
Technické změny vyhrazeny.
EU prohlášení o shodě
Tímto prohlašujeme, že níže uvedený výrobek
odpovídá příslušným ustanovením uvedených směrnic
a předpisů. V případě provedení námi neschválené
změny výrobku ztrácí toto prohlášení svoji platnost.
Výrobek: Čistič podlah
Typ: PCL 6
Směrnice a nařízení
2006/42/ES (+2009/127/ES)
2014/30/EU
2011/65/EU
Přístroj neběží nebo se
během provozu vypíná
Není elektrické napájení Zkontrolujte elektrické napájení (konektory
prodlužovacího kabelu).
Zareagoval proudový chránič Zkontrolujte proudový chránič domovní
instalace. Jestliže se chyba vyskytuje
častěji, obraťte se na elektrikáře.
Zareagovala ochrana přetížení motoru. Nechte přístroj zchladnout (minimálně 30
minut). Ochrana přetížení motoru se
automaticky vrátí zpět a přístroj je opět
připraven k provozu.
Během fáze chladnutí nesmíte
stisknout hlavní spínač, aby nedošlo k
nechtěnému zapnutí přístroje. Přístroj
můžete opět uvést do provozu až po
uplynutí uvedené doby chladnutí. V
případě opakovaného vypnutí snižte
během čištění tlak na kartáče.
Nedostatečný výsledek
čištění
Znečištěné kartáče Vyčistě
te kartáče.
Opotřebené kartáče Vyměňte kartáče.
Ucpaný vodní filtr Vyčistěte vodní filtr
Vyměňte vodní filtr
Ucpané vodní trysky Vodní trysky nechejte vyměnit
autorizovaným zákaznickým servisem.
PCL 6
Výkonnostní údaje přístroje
Provozní napětí V 220-240
Fáze ~ 50 - 60
Krytí IPX4
Otáčky kartáče 1/min max.
850
Průměr kartáčemm100
Rozměry a hmotnosti
Hmotnost kg 4,5
Délka x šířka x výška mm 347 x 30
7 x 1314
PCL 6

Slovenčina 93
2000/14/ES
Aplikované harmonizované normy
EN 60335-1
EN 60335-2-10
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN IEC 63000: 2018
Použitý postup posouzení shody
2000/14/ES: Příloha V
Hladina akustického výkonu dB(A)
PCL 6
Naměřeno: 84
Zaručeno: 86
Jméno a adresa
Zmocněnec pro dokumentaci:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Německo)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2024/09/01
Níže podepsaní jednají z pověření a se zplnomocněním
představenstva společnosti.
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Německo)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Obsah
Všeobecné upozornenia
Pred prvým použitím prístroja si prečí-
tajte tento originálny návod na obsluhu a
riaďte sa podľa neho. Originálny návod
na obsluhu si uschovajte pre neskoršie použitie alebo
pre nasledujúceho majiteľa.
Stupne nebezpečenstva
NEBEZPEČENSTVO
● Upozornenie na bezprostredne hroziace nebezpe-
čenstvo, ktoré vedie k ťažkým fyzickým poraneniam
alebo k smrti.
몇 VÝSTRAHA
● Upozornenie na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá
môže viesť k ťažkým fyzickým poraneniam alebo k
smrti.
몇 UPOZORNENIE
● Upozornenie na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá
môže viesť k ľahkým fyzickým poraneniam.
POZOR
● Upozornenie na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá
môže viesť k vecným škodám.
Všeobecné bezpečnostné pokyny
몇 VÝSTRAHA ● Osoby s obmedzenými fyzic-
kými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami resp.
osoby s nedostatkom skúseností alebo vedomostí smú
zariadenie používať len vtedy, keď sú pod správnym do-
zorom resp. keď ich osoba kompetentná z hľadiska bez-
pečnosti poučila o bezpečnom používaní zariadenia a
rozumejú príslušným nebezpečenstvám. ● Deti nesmú
používať tento prístroj. ● Dozerajte na deti, aby sa ne-
mohli hrať so zariadením.
Upozornenie ● Prístroj
nepoužívajte, keď sa v pracovnej oblasti nachádzajú iné
osoby alebo zvieratá.
Bezpečnostné pokyny
● Pri pripojení tohto výrobku k sieti pitnej vody zohľad-
nite požiadavky normy EN 1717 a v prípade otázok
sa obráťte na svoju odbornú firmu sanitárnej techni-
ky.
● Prístroj používajte len s neupravenou čistou sladkou
vodou. Prístroj sa v žiadnom prípade nesmie použí-
vať v spojení s výbušnými, korozívnymi alebo zápal-
nými látkami.
● Teplota vody nesmie byť vyššia ako 35°C.
● Prístroj celkom neponorte do tekutín.
● Prístroj používajte len v exteriéri.
● Prístroj pravidelne kontrolujte z hľadiska poškode-
nia. V prípade viditeľných poškodení prístroj už ne-
uveďte do prevádzky.
● Prístroj nepoužívajte na plochách, na ktorých sa už
nachádza voda.
● Pred prácou sa ubezpečte, že na čistenej ploche sa
nenachádza piesok, kamene alebo voľné súčasti.
Pri čistení môžu odlietavať alebo poškodiť povrch a
prístroj.
● Neťahajte za pripojenú hadicu ani sieťový kábel.
● Prístroj zapínajte len vtedy, keď kefy dosadajú na
podlahu.
● Držte pevne prístroj a zabezpečte jeho stabilitu.
● Zapnutý prístroj nedvíhajte z podlahy.
● Používajte len vhodný označený predlžovací kábel
s druhom krytia IPX4.
Všeobecné upozornenia...................................... 93
Stupne nebezpečenstva...................................... 93
Všeobecné bezpečnostné pokyny....................... 93
Bezpečnostné pokyny ......................................... 93
Typový štítok ....................................................... 94
Používanie v súlade s účelom............................. 94
Ochrana životného prostredia ............................. 94
Príslušenstvo a náhradné diely ........................... 94
Rozsah dodávky.................................................. 94
Popis prístroja ..................................................... 94
Symboly na prístroji............................................. 94
Montáž................................................................. 95
Uvedenie do prevádzky....................................... 95
Prevádzka ........................................................... 95
Preprava.............................................................. 96
Skladovanie......................................................... 96
Ochrana proti mrazu............................................ 96
Ošetrovanie a údržba .......................................... 96
Pomoc pri poruchách .......................................... 96
Záruka ................................................................. 97
Technické údaje................................................... 97
EÚ vyhlásenie o zhode........................................ 97

94 Slovenčina
● Všetky diely pod napätím v pracovnej zóne musia
byť chránené pred striekajúcou vodou.
● Sieťová zástrčka a spojka predlžovacieho kábla mu-
sia byť vodotesné a nesmú ležať vo vode.
● Prístroj používajte len na správne nainštalovanom
ochrannom vypínači proti chybnému prúdu so spúš-
ťacím prúdom, ktorý nie je väčší ako 30 mA.
V prípade otázok sa obráťte na elektrikára.
● Chráňte prístroj pred mrazom a veľkým teplom (po-
volená teplota okolia 5 °C až 40 °C).
● Prístroj nepoužívajte v blízkosti prístrojov, ktoré sú
pod napätím.
● Pred každým použitím prístroja sa ubezpečte, že
sieťový pripojovací kábel a sieťová zástrčka nie sú
poškodené. Keď je poškodený sieťový pripájací ká-
bel, výrobca, autorizovaný zákaznícky servis alebo
odborný elektrikár ho musia okamžite vymeniť, aby
sa zabránilo akémukoľvek nebezpečenstvu.
● Dbajte na to, aby sa sieťový pripojovací kábel a pre-
dlžovacie vedenie nepoškodili a neznehodnotili pre-
jazdom, pomliaždením, vytrhnutím a podobne.
Sieťový pripojovací kábel chráňte pred vysokými
teplotami, olejom a ostrými hranami.
Typový štítok
Na typovom štítku nájdete najdôležitejšie údaje
o prístroji.
V kapitole „Popis prístroja“ je uvedené, kde na prístroji
je umiestnený typový štítok.
Používanie v súlade s účelom
몇 VÝSTRAHA
Nebezpečenstvo poranenia odlietavajúcimi častica-
mi
Používajte prístroj len na predbežne vyčistených plo-
chách a dbajte na bezpečnostné pokyny.
Prístroj je určený na odstránenie nečistôt povrchov
v exteriéri, napr. na terasách. V závislosti od použitých
kief je prístroj vhodný na drevené povrchy, kompozitné
materiály (WPC), ako aj hladké a jemne pórovité ka-
menné dlaždice a platne.
Predpokladané nesprávne použitie
Akékoľvek používanie v rozpore s účelom je neprípust-
né.
Obslužný personál je zodpovedný za poškodenie, ktoré
vznikajú pri používaní v rozpore s účelom.
Nepoužívajte prístroj na čistenie plôch s porastom,
akým je napríklad zatrávňovacia dlažba.
Ochrana životného prostredia
Obalové materiály sú recyklovateľné. Obaly zlik-
vidujte ekologickým spôsobom.
Elektrické a elektronické prístroje obsahujú cen-
né recyklovateľné materiály a často aj kompo-
nenty, akými sú napr. batérie, akumulátory alebo
olej, ktoré môžu pri nesprávnej manipulácii alebo
likvidácii predstavovať potenciálne nebezpečenstvo pre
ľudské zdravie a životné prostredie. Tieto komponenty
sú však potrebné pre správnu prevádzku prístroja. Prí-
stroje označené týmto symbolom nesmú byť likvidova-
né spolu s domovým odpadom.
Informácie o obsiahnutých látkach (REACH)
Aktuálne informácie o obsiahnutých látkach sú uvedené
na: www.kaercher.de/REACH
Príslušenstvo a náhradné diely
Používajte len originálne príslušenstvo a originálne ná-
hradné diely, pretože takéto komponenty zaručujú bez-
pečnú a bezporuchovú prevádzku zariadenia.
Informácie o príslušenstve a náhradných dieloch sa na-
chádzajú na stránke www.kaercher.com.
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky zariadenia je znázornený na obale. Pri
rozbaľovaní skontrolujte, či je obsah kompletný. V prí-
pade chýbajúceho príslušenstva alebo pri výskyte po-
škodení spôsobených prepravou informujte Vášho
predajcu.
Popis prístroja
Obrázky sú uvedené na strane s grafikami
Obrázok A
1 Spínač prístroja
2 Odblokovanie spínača prístroja
3 Rukoväť
4 Rúčka
5 Čistiaca hlava
6 Ochrana proti striekaniu s odstavnou plochou
7 Upevnenie kief (otočný uzáver)
8 Rotujúca kefa
9 Dýzy vody
10 Kryt prevodovky
11 Regulačný ventil množstva vody
12 Vodný filter
13 Tesnenie vodného filtra
14 Prípojka vody (zasúvací systém)
15 Páska so suchým zipsom
16 Sieťový kábel
Symboly na prístroji
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým
prúdom. Vytiahnite sieťovú zástrčku pri
poškodenom sieťovom kábli!
Nebezpečenstvo zranenia v dôsledku
poletujúcich dielov!
Nebezpečenstvo poranenia. Všetky oso-
by udržujte dostatočne vzdialené!

Slovenčina 95
Montáž
Upozornenie
Montáž rúčky sa vykonáva raz.
Pri montáži dbajte na to, aby sa hadica na vodu
a sieťový kábel neprekrižovali.
Po montážni sa polovice rúčky už nesmú oddeliť (iba ak
sa prístroj zasiela na opravu). Pri montáži dbajte na to,
aby sa hadica na vodu a sieťový kábel nepricvikli ani
nezasekli.
1. Časti rúčky zasuňte do seba. Počuteľne zapadne.
Obrázok B
2. Hadicu na vodu a potom sieťový kábel zatlačte do
káblového kanála smerom zhora nadol (začínajte
od rukoväti).
Obrázok C
3. Sklopte násadu na kryt kefovej hlavy.
4. Prečnievajúci kábel a hadicu na vodu silno zasuňte
do krytu kefovej hlavy.
Obrázok D
Upozornenie
Sieťový kábel ani hadica na vodu nesmú počas pre-
vádzky vyčnievať z prístroja!
Pre montážne video naskenujte kód:
Uvedenie do prevádzky
1. Uzatvorte regulačný ventil množstva vody.
Obrázok H
2. Pripojte hadicu na vodu k prístroju. Spojka musí po-
čuteľne zapadnúť.
3. Hadicu na vodu na odľahčenie zabezpečte na rúčke
upínacou páskou.
Obrázok E
4. Spojte hadicu na vodu s vodovodným kohútikom
a otvorte vodovodný kohútik. Dbajte na maximálny
prevádzkový tlak (pozrite si „Technické údaje“).
5. Sieťový pripojovací kábel pripájajte na vhodný
označený predlžovací kábel s druhom krytia IPX4.
Bezpodmienečne dodržiavajte bezpečnostné poky-
ny.
Prevádzka
Správna manipulácia s kefami
Upozornenie
Používajte len kefy, ktoré sú vhodné pre čistený povrch
a prístroj.
Dbajte na nasledujúce pokyny týkajúce sa správneho
používania kief.
1. Kefy rovnomerne nasaďte na povrch.
Obrázok F
2. Kefy pri aplikácii malého tlaku veďte po povrchu.
POZOR
Nebezpečenstvo poškodenia
Príliš veľký tlak na kefy ich môže poškodiť!
Na kefy pôsobte iba miernym tlakom!
Zapnutie prístroja
Upozornenie
Na zapnutie musíte odblokovať spínač prístroja, aby sa
prístroj spustil. Pritom treba dodržať poradie
1. Stlačte tlačidlo na odblokovanie.
Obrázok G
2. Stlačte spínač prístroja.
Prístroj sa spustí.
3. Uvoľnite spínač prístroja.
Prístroj sa zastaví.
Regulačný ventil množstva vody
Upozornenie
Množstvo vody, ktorá sa na prístroj rozstrieka cez dýzy,
je možné nastaviť prostredníctvom regulačného ventilu
množstva vody a prispôsobiť danej úlohe čistenia.
1. Na zvýšenie množstva vody potiahnite ventilovú pá-
ku dozadu.
2. Na zníženie množstva vody alebo na úplne zatvore-
nie ventilu stlačte ventilovú páku dopredu.
Obrázok H
Čistenie dreveného povrchu
Na čistenie drevených povrchov používajte kefy na dre-
vené podlahové krytiny.
Upozornenie
● Prístroj pred jeho použitím na citlivých povrchoch
najprv otestujte na nenápadnom mieste.
● Nezdržiavajte sa na jednom mieste. Namiesto toho
udržiavajte prístroj v pohybe.
Upozornenie
● Drevené povrchy čistite vždy v smere vláken. Čistite
vždy pozdĺž podlahových dosiek alebo drevených
prvkov a s náklonom.
Upozornenie
V prípade upravených povrchov príp. možno odstrániť
povrchovú úpravu. Nerovnomerné/tmavé efekty sú za-
príčinené druhom dreva alebo úpravou dreva. V prípa-
de zvetraných drevených povrchov je odstránenie
sivého povlaku požadovaným výsledkom.
1. Prístroj pomaly posúvajte po povrchu.
Obrázok I
Nebezpečenstvo poškodenia očí. Noste
ochranné okuliare!
Nebezpečenstvo poškodenia sluchu. Po-
užívajte ochranu sluchu!
Nebezpečenstvo poškodenia. Na čiste-
nie prístroja nepoužívajte prúd vody z ha-
dice alebo vysokotlakový prúd vody!
Nebezpečenstvo poškodenia. Nevysta-
vujte dažďu!
Nebezpečenstvo poškodenia. Prístroj
neponárajte do kvapalín.

96 Slovenčina
Na dosiahnutie optimálneho výsledku ostriekajte
čistený povrch hadicou na vodu a po čistení nanes-
te vhodný ošetrovací alebo ochranný prostriedok!
Čistenie kamenného povrchu
Na čistenie hladkých alebo jemne pórovitých kamen-
ných dlaždíc a platní v exteriéri používajte kefy pre ka-
menné povrchy (nie sú súčasťou rozsahu dodávky – pre
možnosti zakúpenia si pozrite Príslušenstvo a náhrad-
né diely).
Upozornenie
Pred čistením odstráňte uvoľnené časti, ako napríklad
kamienky.
1. Prístroj pomaly posúvajte po povrchu.
Uschovanie prístroja
Obrázok J
Na uschovanie prístroja je ho možné zavesiť na násten-
ný hák. Alternatívne môžete prístroj odstaviť na prednej
strane ochrany proti striekaniu.
Upozornenie
Dbajte na to, aby prístroj nebol položený na kefách, aby
ste predišli poškodeniu štetín.
1. Odpojte prípojky.
2. Vyprázdnite prístroj (pozrite si Ochrana proti mra-
zu).
3. Vyčistite prístroj (pozrite si Čistenie).
Preprava
몇 UPOZORNENIE
Nebezpečenstvo poranenia a poškodenia vplyvom
hmotnosti prístroja!
Poranenia a poškodenia.
Pri skladovaní a preprave dbajte na hmotnosť prístroja.
Demontáž rúčky
Upozornenie
Rúčka sa môže demontovať len vtedy, keď sa musí prí-
stroj zaslať na opravu.
1. Stlačte tlačidlo na dolnej polovici rúčky.
Obrázok N
2. Opatrne vytiahnite hornú polovicu rúčky.
Upozornenie
Pri demontáži dávajte pozor na elektrické vedenia.
Skladovanie
몇 UPOZORNENIE
Nebezpečenstvo poranenia a poškodenia vplyvom
hmotnosti prístroja!
Poranenia a poškodenia.
Pri skladovaní a preprave dbajte na hmotnosť prístroja.
Ochrana proti mrazu
POZOR
Ohrozenie prístroja mrazom
Prístroje, ktoré nie sú úplne vyprázdnené, môže mráz
zničiť.
Prístroj a príslušenstvo celkom vyprázdnite.
Prístroj chráňte pred mrazom.
1. Prístroj uchovávajte na mieste zaistenom proti mra-
zu.
Upozornenie
Ak nie je možné skladovanie zabezpečené proti mrazu:
2. Úplne otvorte regulačný ventil množstva vody.
3. Prístroj umiestnite rovno a vyprázdnite ho.
Obrázok K
Ošetrovanie a údržba
Výmena kief
NEBEZPEČENSTVO
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom
Zranenie následkom dotyku dielov vedúcich prúd
Vypnite prístroj.
Vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
Upozornenie
Vždy vymieňajte všetky kefy súčasne. Kefy je potrebné
vymeniť vtedy, keď sa kryt prevodovky pri čistení dotýka
povrchu bez toho, aby sa na prístroj vyvinul tlak.
POZOR
Nebezpečenstvo popálenia
Prevodovka môže byť po použití veľmi horúca. Pred vý-
menou kief nechajte prístroj vychladnúť.
1. Otočte upevnenie kefy o 90° proti smeru hodino-
vých ručičiek a vyberte ho.
2. Vytiahnite opotrebované kefy.
3. Nasaďte nové kefy.
4. Vložte upevnenie kefy a otočte ho o 90° v smere ho-
dinových ručičiek.
Obrázok L
Upozornenie
Skontrolujte, či sú kefy správne upevnené.
Čistenie vodného filtra
Upozornenie
Keď je prietok vody nedostatočný, tak je nutné v prístroji
vymeniť vodný filter.
Obrázok M
1. Odskrutkujte zásuvný konektor na prípojke vody.
2. Vytiahnite vodný filter.
3. Vodný filter vypláchnite pod tečúcou vodou v protis-
mere prúdu.
4. Vložte vodný filter.
5. Naskrutkujte zásuvný konektor.
Dbajte na to, aby bolo tesnenie v zásuvnom konektore
správne nasadené.
Čistenie
POZOR
Neodborné čistenie
Poškodenia prístroja
Prístroj nečistite prúdom vody z hadice ani vysokotlako-
vého čističa a v žiadnom prípade ho neponárajte do
kvapalín.
Nepoužívajte žiadne agresívne čistiace prostriedky.
Kefu nevyklepávajte na podlahe.
Prístroj vyčistite ihneď po použití, kým je nečistota ešte
vlhká.
1. Z kefy odstráňte nečistoty, zvyšky rastlín a piesok/
kamene.
2. V prípade potreby demontujte kefy a vyčistite ich
pod tečúcou vodou.
3. Prístroj očistite mokrou utierkou.
4. Prístroj nechajte vyschnúť na vzduchu.
Pomoc pri poruchách
Poruchy majú často jednoduchú príčinu, ktorú dokážete
odstrániť sami pomocou nasledujúceho prehľadu. V prí-
pade pochybností alebo pri poruchách, ktoré tu nie sú
uvedené, sa obráťte na autorizovaný zákaznícky servis.

Slovenčina 97
Záruka
V každej krajine platia záručné podmienky vydané na-
šou príslušnou distribučnou spoločnosťou. Prípadné
poruchy vášho prístroja odstránime v rámci záručnej
doby zadarmo, pokiaľ ich príčinou boli materiálové ale-
bo výrobné chyby. Pri uplatňovaní záruky sa spolu s do-
kladom o kúpe obráťte na svojho predajcu alebo na
najbližšie autorizované servisné stredisko.
(adresa je uvedená na zadnej strane)
Ďalšie informácie o záruke (ak sú k dispozícii) nájdete
v sekcii Servis na vašej miestnej webovej stránke Kär-
cher v časti „Na stiahnutie“.
Technické údaje
Technické zmeny vyhradené.
EÚ vyhlásenie o zhode
Týmto vyhlasujeme, že nižšie uvedený produkt je
v súlade s príslušnými ustanoveniami uvedených smer-
níc a nariadení. V prípade zmeny produktu, ktorú ne-
schválime, stráca toto vyhlásenie platnosť.
Výrobok: Podlahový čistič
Typ: PCL 6
Smernice a nariadenia
2006/42/ES (+2009/127/ES)
2014/30/EÚ
2011/65/EÚ
2000/14/ES
Aplikované harmonizované normy
EN 60335-1
EN 60335-2-10
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN IEC 63000: 2018
Uplatňované postupy posudzovania zhody
2000/14/ES: Príloha V
Hladina akustického výkonu dB (A)
PCL 6
Namerané: 84
Zaručené: 86
Meno a adresa
Osoba zodpovedná za dokumentáciu:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 01.09.2024
Prístroj nebeží alebo sa
počas prevádzky vypína
Žiadne napájanie napätím Skontrolujte napájanie napätím (zásuvné
spojenia predlžovacieho kábla).
Ochranný vypínač proti chybnému prúdu
zareagoval
Skontrolujte ochranný vypínač proti chyb-
nému prúdu domovej inštalácie. Ak sa chy-
ba vyskytuje častejšie, obráťte sa na
elektrikára.
Vypínač proti preťaženiu motora zarea-
goval
Prístroj nechajte vychladnúť (aspoň
30 minút). Vypínač proti preťaženiu motora
sa automaticky resetuje a prístroj je znovu
pripravený na prevádzku.
Počas ochladzovacej fázy sa spínač prí-
stroja nesmie stláčať, aby sa predišlo
bezprostrednému spusteniu prístroja.
Pred opätovným uvedením do prevádz-
ky bezpodmienečne vyčkajte uvedený
čas ochladenia. V prípade opakovaného
vypínania počas čistenia znížte tlak na
kefy.
Nedostatočný výsledok
čistenia
Znečistené kefy Vyčistite kefy.
Opotrebované kefy Vymeňte kefy.
Upchatý filter vody Čistenie filtra vody
Výmena filtra vody
Upchaté dýzy vody Dýzy vody nechajte vymeniť autorizovanou
zákazníckou službou.
PCL 6
Výkonové údaje prístroja
Prevádzkové napätie V 220-240
Fáza ~ 50 - 60
Stupeň ochrany IPX4
Otáčky kefy 1/min max.
850
Priemer kefy mm 100
Rozmery a hmotnosti
Hmotnosť kg 4,5
Dĺžka x šírka x výška mm 347 x 30
7 x 1314

98 Slovenščina
Podpísané osoby konajú z poverenia a s plnou mocou
vedenia spoločnosti.
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Kazalo
Splošna navodila
Pred prvo uporabo naprave preberite in
upoštevajte ta izvirna navodila za upora-
bo. Originalna navodila za uporabo
shranite za kasnejšo uporabo ali za naslednjega upo-
rabnika.
Stopnje nevarnosti
NEVARNOST
● Označuje neposredno nevarnost, ki lahko povzroči
težke telesne poškodbe ali smrt.
몇 OPOZORILO
● Označuje potencialno nevarno situacijo, ki lahko
povzroči težke telesne poškodbe ali smrt.
몇 PREVIDNOST
● Označuje potencialno nevarno situacijo, ki lahko
povzroči lahke telesne poškodbe.
POZOR
● Označuje potencialno nevarno situacijo, ki lahko
povzroči materialno škodo.
Splošna varnostna navodila
몇 OPOZORILO ● Osebe z zmanjšanimi tele-
snimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi oziroma s
pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem smejo uporabljati
napravo samo pod ustreznim nadzorom ali če so jih
osebe, pristojne za njihovo varnost, poučile o varni upo-
rabi naprave in če razumejo potencialne nevarnosti.
● Otroci ne smejo uporabljati naprave. ● Otrokom pre-
prečite igro z napravo.
Napotek ● Naprave ne upo-
rabljajte, ko se na delovni površini zadržujejo druge
osebe ali živali.
Varnostna navodila
● Pri priključitvi tega izdelka na omrežje pitne vode
upoštevajte zahteve standarda EN 1717. Pri more-
bitnih vprašanjih se posvetujte s specializiranim sa-
nitarnim podjetjem.
● Napravo uporabljajte samo v kombinaciji z neobde-
lano in čisto sladko vodo. Naprave v nobenem pri-
meru ne uporabljajte v kombinaciji z eksplozivnimi,
korozivnimi ali vnetljivimi snovmi.
● Temperatura vode ne sme presegati 35°C.
● Naprave ne potapljajte v tekočino.
● Napravo uporabljajte samo na prostem.
● Redno preverjajte, ali je naprava poškodovana. Vi-
dno poškodovane naprave ne uporabljajte.
● Naprave ne uporabljajte na površinah, na katerih že
stoji voda.
● Pred začetkom dela se prepričajte, da na površini, ki
jo je treba očistiti, ni peska, kamnov ali ohlapnih de-
lov. Pri čiščenju lahko odletijo in poškodujejo površi-
no ali napravo.
● Na vlecite za priključeno gibko cev in omrežni kabel.
● Napravo vklopite šele, ko so krtače na tleh.
● Napravo trdno držite in poskrbite, da bo trdno stala
na mestu.
● Vključene naprave ne dvigujte s tal.
● Uporabljajte samo ustrezen kabelski podaljšek,
označen stopnjo zaščite IPX4.
● Vsi deli pod električno napetostjo v delovnem obmo-
čju morajo biti zaščiteni pred brizganjem vode.
● Električni vtič in sklopka podaljševalnega voda mo-
rata biti vodotesna in ne smeta biti v vodi.
● Napravo uporabljajte samo na pravilno namešče-
nem zaščitnem stikalu okvarnega toka z izklopnim
tokom, ki ne presega 30 mA. Če imate kakršna koli
vprašanja, se obrnite na usposobljenega električar-
ja.
● Napravo zaščitite pred zamrzovanjem in visoko
temperaturo (dovoljena temperatura okolice od 5 °C
do 40 °C).
● Naprave ne namestite v bližini naprav pod nape-
tostjo.
● Pred vsako uporabo naprave se prepričajte, da ele-
ktrični priključni kabel z električnim vtičem ni poško-
dovan. Če je električni priključni kabel poškodovan,
ga mora takoj zamenjati proizvajalec, pooblaščena
servisna služba ali strokovnjak za elektriko, da ne
pride do nevarnih situacij.
● Električnega priključnega kabla in podaljška ne po-
škodujte, zato ne vozite čez njiju, ju ne stiskajte, na-
tegujte ipd. Električni priključni kabel varujte pred
vročino, oljem in ostrimi robovi.
Tipska ploščica
Na tipski ploščici najdete najpomembnejše podatke o
napravi.
V poglavju »Opis naprave« je prikazano, kje na napravi
je nameščena tipska ploščica.
Namenska uporaba
몇 OPOZORILO
Nevarnost poškodb zaradi letečih delcev
Napravo uporabljajte samo na predhodno očiščenih po-
vršinah in upoštevajte varnostna navodila.
Splošna navodila ................................................. 98
Stopnje nevarnosti............................................... 98
Splošna varnostna navodila ................................ 98
Varnostna navodila .............................................. 98
Tipska ploščica .................................................... 98
Namenska uporaba ............................................. 98
Zaščita okolja ...................................................... 99
Pribor in nadomestni deli..................................... 99
Obseg dobave..................................................... 99
Opis naprave ....................................................... 99
Simboli na napravi............................................... 99
Montaža............................................................... 99
Zagon .................................................................. 100
Obratovanje......................................................... 100
Prevažanje .......................................................... 100
Skladiščenje ........................................................ 101
Zaščita pred zmrzovanjem .................................. 101
Nega in vzdrževanje............................................ 101
Pomoč pri motnjah .............................................. 101
Garancija ............................................................. 102
Tehnični podatki................................................... 102
Izjava EU o skladnosti ......................................... 102

Slovenščina 99
Naprava se uporablja za odstranjevanje umazanije z
zunanjih površin, kot so terase. Naprava je primerna za
čiščenje lesenih površin, kompozitnih materialov (WPC)
ter gladkih in drobnopornih kamnitih ploščic.
Predvidljiva napačna uporaba
Vsaka uporaba, ki ni v skladu z namenom uporabe, je
nedopustna.
Uporabnik odgovarja za škodo, ki bi nastala zaradi upo-
rabe, ki ni v skladu z namenom uporabe naprave.
Naprave ne uporabljajte za čiščenje poraščenih povr-
šin, na primer travnih plošč.
Zaščita okolja
Pakirni material je mogoče reciklirati. Embalažo
odstranite na okolju varen način.
Električne in elektronske naprave vsebujejo dra-
gocene materiale z možnostjo recikliranja, pogos-
to pa tudi sestavne dele, kot so baterije,
akumulatorske baterije ali olja, ki lahko pri napač-
ni uporabi ali napačnem odstranjevanju škodujejo
zdravju ljudi in okolju. Navedeni sestavni deli so kljub te-
mu potrebni za pravilno delovanje naprave. Naprav,
označenih s tem simbolom, ne smete odvreči med go-
spodinjske odpadke.
Napotki o sestavinah (REACH)
Aktualne informacije najdete na spletnem naslovu:
www.kaercher.de/REACH
Pribor in nadomestni deli
Uporabljajte samo originalni pribor in originalne nado-
mestne dele, ki zagotavljajo varno in nemoteno delova-
nje naprave.
Informacije o priboru in nadomestnih delih najdete na
spletnem naslovu www.kaercher.com.
Obseg dobave
Obseg dobave je upodobljen na embalaži. Pri odstra-
njevanju embalaže preverite, ali je vsebina popolna. Če
manjka pribor ali če so med transportom nastale po-
škodbe, obvestite prodajalca.
Opis naprave
Slike si oglejte na strani s slikami.
Slika A
1 Stikalo naprave
2 Odklepanje stikala naprave
3 Ročaj
4 Držalo
5 Čistilna glava
6 Zaščita pred brizgi z robom police
7 Pritrditev krtače (navojni pokrov)
8 Vrtljive krtače
9 Šobe za vodo
10 Ohišje menjalnika
11 Ventil za reguliranje količine vode
12 Filter za vodo
13 Tesnilo vodnega filtra
14 Priključek za vodo (vtični sistem)
15 Ježek trak
16 Omrežni kabel
Simboli na napravi
Montaža
Napotek
Sestavljanje držala se opravi enkrat.
Med montažo poskrbite, da gibka cev za vodo in omre-
žni kabel nista prekrižana.
Po montaži polovic držal ne smete ločiti (razen če na-
pravo pošljete v popravilo). Med montažo poskrbite, da
gibka cev za vodo in omrežni kabel nista ukleščena ali
stisnjena.
1. Sestavite držalo. Slišno zaskoči.
Slika B
2. Gibko cev za vodo in nato omrežni kabel od zgoraj
navzdol (od začetka ročaja) potisnite v kabelski ka-
nal.
Slika C
Nevarnost udara elektrike. Če je omrežni
kabel poškodovan, izvlecite električni
vtič!
Nevarnost poškodb zaradi letečih pred-
metov!
Nevarnost telesnih poškodb. Drugim
osebam preprečite dostop!
Nevarnost poškodbe oči. Nosite zaščitna
očala!
Nevarnost izgube sluha. Uporabljajte
zaščito za ušesa!
Nevarnost poškodovanja. Naprave ne
čistite z gibko cevjo ali visokotlačnim
vodnim curkom!
Nevarnost poškodovanja. Ne izpostav-
ljajte dežju!
Nevarnost poškodovanja. Naprave ne
potapljajte v tekočine.

100 Slovenščina
3. Držalo zložite na ohišje glave krtače.
4. Izstopajoči kabel in gibko cev za vodo trdno potisni-
te v ohišje glave krtače.
Slika D
Napotek
Omrežni kabel in gibka cev za vodo med delovanjem ne
smeta štrleti iz naprave!
Skenirajte kodo za videoposnetek namestitve:
Zagon
1. Zaprite ventil za regulacijo količine vode.
Slika H
2. Cev za vodo priključite na napravo. Spojka se mora
slišno zaskočiti.
3. Vodno cev razbremenite tako, da jo s sprijemalnim
trakom pritrdite na držaj.
Slika E
4. Gibko cev za vodo priključite na pipo za vodo in
odprite pipo. Pri tem upoštevajte maksimalni delovni
tlak (glejte »Tehnični podatki«).
5. Omrežni kabel priključite na primeren kabelski po-
daljšek, označen z razredom zaščite IPX4. Pri tem
nujno upoštevajte varnostna navodila.
Obratovanje
Pravilno rokovanje s krtačami
Napotek
Uporabljajte samo krtače, ki so primerne za površino, ki
jo želite očistiti, in napravo.
Za pravilno uporabo krtač upoštevajte naslednja navo-
dila.
1. Krtače enakomerno nanesite na površino.
Slika F
2. Z majhnim pritiskom premikajte krtače po površini.
POZOR
Nevarnost poškodovanja
Prevelik pritisk na krtače jih lahko poškoduje!
Krtače le rahlo pritiskajte!
Vklop naprave
Napotek
Za vklop naprave morate odkleniti stikalo naprave, da
se naprava zažene. Pri tem je treba upoštevati vrstni
red
1. Pritisnite tipko za odklep stikala.
Slika G
2. Pritisnite stikalo naprave.
Naprava se vklopi.
3. Spustite stikalo naprave.
Naprava se izklopi.
Ventil za regulacijo količine vode
Napotek
Količino vode, ki prihaja iz šob naprave, lahko nastavlja-
te z ventilom za regulacijo količine vode in jo tako prila-
gajate opravilu čiščenja.
1. Za povečanje količine vode vzvod ventila potegnite
nazaj.
2. Za zmanjšanje količine vode ali popolno zapiranje
ventila vzvod ventila potisnite naprej.
Slika H
Čiščenje lesenih površin
Pri čiščenju lesenih površin uporabite krtače za lesene
talne obloge.
Napotek
● Pred čiščenjem občutljivih površin, napravo preizku-
site na neopaznem mestu.
● Naprave ne zadržujte na enem mestu, temveč jo
premikajte.
Napotek
● Lesene površine vedno čistite v smeri vlaken. Ved-
no čistite vzdolž desk ali lesenih elementov in z nak-
lonom.
Napotek
Z obdelanih površin lahko odstranite nanos. Neenako-
merni svetli in temni odtenki so posledica vrste in obde-
lave lesa. Odstranitev sivega sloja s preperelih lesenih
površin je želen rezultat.
1. Naprav počasi premikajte po površini.
Slika I
Da bo rezultat optimalen, na površino po čiščenju z
gibko cevjo za vodo nanesite ustrezno sredstvo za
nego ali ustrezno zaščitno sredstvo!
Čiščenje kamnitih površin
Za čiščenje gladkih ali drobnopornih kamnitih ploščic in
plošč na prostem uporabite krtačo za kamnite površine
(ni vključena v dobavo – za naročilo glejte poglavje Pri-
bor in nadomestni deli).
Napotek
Pred čiščenjem odstranite proste delce, npr. kamenčke.
1. Naprav počasi premikajte po površini.
Shranjevanje naprave
Slika J
Napravo lahko shranite tako, da jo obesite na stensko
kljuko. Napravo lahko postavite tudi na sprednjo stran
zaščite pred škropljenjem.
Napotek
Poskrbite, da naprava ne stoji na ščetkah, da se ne po-
škodujejo ščetine.
1. Odklopite priključke.
2. Izpraznite napravo (glejte Zaščita pred zmrzova-
njem).
3. Očistite napravo, glejte Čiščenje.
Prevažanje
몇 PREVIDNOST
Nevarnost telesnih poškodb in poškodovanja zara-
di teže naprave!
Telesne poškodbe in poškodovanja.
Pri transportu in skladiščenju upoštevajte težo naprave.
Demontaža držala
Napotek
Držalo lahko odstranite le, če je treba napravo poslati v
popravilo.
1. Pritisnite gumb na spodnji polovici držala.
Slika N
2. Previdno izvlecite zgornjo polovico držala.
Napotek
Pri demontaži bodite pozorni na električne kable.

Slovenščina 101
Skladiščenje
몇 PREVIDNOST
Nevarnost telesnih poškodb in poškodovanja zara-
di teže naprave!
Telesne poškodbe in poškodovanja.
Pri transportu in skladiščenju upoštevajte težo naprave.
Zaščita pred zmrzovanjem
POZOR
Nevarnost zmrzali
Zmrzal lahko uniči naprave, ki niso popolnoma izpra-
znjene.
Napravo in pribor popolnoma izpraznite.
Napravo zaščitite pred zmrzaljo.
1. Napravo shranite na mestu, kjer ni zmrzali.
Napotek
Če skladiščenje na mestu brez zmrzali ni mogoče:
2. Do konca odprite ventil za regulacijo količine vode.
3. Napravo postavite pokonci in počakajte, da izteče
vsa voda.
Slika K
Nega in vzdrževanje
Menjava krtače
NEVARNOST
Nevarnost udara elektrike
Telesne poškodbe zaradi dotika delov pod napetostjo
Izklopite napravo.
Izvlecite električni vtič.
Napotek
Vedno hkrati zamenjajte vse krtače. Krtači je treba za-
menjati, ko se ohišje gonila med čiščenjem dotika povr-
šine, ne da bi pritiskali na napravo.
POZOR
Nevarnost opeklin
Gonilo je lahko po uporabi zelo vroče. Pred menjavo kr-
tač počakajte, da se naprava ohladi.
1. Obrnite pritrditev krtače za 90° v nasprotni smeri uri-
nega kazalca in odstranite.
2. Izvlecite obrabljeni krtači.
3. Vstavite novi krtači.
4. Vstavite pritrditev krtače in obrnite za 90° v smeri
urinega kazalca.
Slika L
Napotek
Preverite, ali so krtače trdno nameščene.
Čiščenje filtra za vodo
Napotek
Če je pretok vode nezadosten, je treba očistiti filter za
vodo naprave.
Slika M
1. Odvijte vtični spoj na priključku za vodo.
2. Izvlecite filter za vodo.
3. Filter za vodo sperite pod tekočo vodo v nasprotni
smeri toka.
4. Vstavite filter za vodo.
5. Privijte vtični spoj.
Prepričajte se, da je tesnilo pravilno vstavljeno v vtični
spoj.
Čiščenje
POZOR
Nestrokovno čiščenje
Poškodbe naprave
Naprave ne čistite z gibko cevjo ali visokotlačnim cur-
kom vode in je nikoli ne potopite v tekočino.
Ne uporabljajte agresivnih čistilnih sredstev.
S krtačo ne udarjajte po tleh.
Napravo očistite takoj po uporabi, dokler je umazanija
še vlažna.
1. Odstranite umazanijo, rastlinske ostanke in pesek/
kamenje s krtače.
2. Po potrebi odstranite krtače in jih očistite pod tekočo
vodo.
3. Napravo očistite z vlažno krpo.
4. Pustite napravo, da se posuši na zraku.
Pomoč pri motnjah
Motnje imajo pogosto enostaven vzrok, ki ga lahko
odpravite sami s pomočjo naslednjega seznama. V pri-
meru dvoma ali pri motnjah, ki niso navedene tukaj, sto-
pite v stik s pooblaščeno servisno službo.
Naprava ne deluje ali se
med delovanjem izklopi
Ni oskrbe z napetostjo Preverite oskrbo z napetostjo (vtični spoji
kabelskega podaljška).
Sproženo zaščitno stikalo na okvarni tok Preverite zaščitno stikalo na okvarni tok hi-
šne napeljave. Če je napaka pogosta, pok-
ličite strokovnjaka za elektriko.
Sproženo stikalo za zaščito motorja pred
preobremenitvijo
Počakajte, da se naprava ohladi (vsaj 30
minut). Stikalo za zaščito motorja pred pre-
obremenitvijo se avtomatsko ponastavi in
naprava je ponovno pripravljena za upora-
bo.
Med ohlajanjem ne smete pritisniti sti-
kala naprave, da preprečite nenadni za-
gon naprave. Pred ponovnim zagonom
obvezno počakajte, da preteče navede-
ni čas ohlajanja. Če se naprava ponov-
no izklopi, med čiščenjem zmanjšajte
pritisk na krtačah.

102 Slovenščina
Garancija
V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih je izdala
naša pristojna prodajna družba. V garancijskem roku
bodo morebitne motnje v delovanju naprave odpravlje-
ne brezplačno, če je njihov vzrok napaka v materialu ali
napaka v izdelavi. Pri uveljavljanju garancije zagotovite
dokazilo o nakupu in stopite v stik s prodajalcem ali naj-
bližjim servisom.
Naslov najdete na hrbtni strani.
Dodatne garancijske informacije (če so na voljo) so na
voljo na servisnem območju na lokalni spletni strani
podjetja Kärcher v razdelku "Prenosi".
Tehnični podatki
Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb.
Izjava EU o skladnosti
Izjavljamo, da je v nadaljevanju navedeni izdelek skla-
den z zadevnimi določbami navedenih direktiv in uredb.
V primeru sprememb izdelka brez našega soglasja ta iz-
java izgubi veljavnost.
Izdelek: Čistilnik tal
Tip: PCL 6
Direktive in uredbe
2006/42/ES (+2009/127/ES)
2014/30/EU
2011/65/EU
2000/14/ES
Uporabljeni harmonizirani standardi
EN 60335-1
EN 60335-2-10
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN IEC 63000: 2018
Veljaven postopek ocene skladnosti
2000/14/ES: Priloga V
Raven zvočne moči dB(A)
PCL 6
Izmerjeno: 84
Zajamčeno: 86
Ime in naslov
Pooblaščena oseba za dokumentacijo:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Nemčija)
Telefon: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 1. 9. 2024
Podpisniki ravnajo po navodilih in s pooblastilom upra-
ve.
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Nemčija)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Nezadostno čiščenje Zamazane krtače Očistite krtače.
Izrabljene krtače Zamenjajte krtače.
Filter za vodo zamašen Očistite filter za vodo
Zamenjajte filter za vodo
Šobe za vodo zamašene Šobe za vodo naj zamenja pooblaščena
servisna služba.
PCL 6
Podatki o zmogljivosti naprave
Obratovalna napetost V 220-240
Število faz ~ 50 - 60
Stopnja zaščite IPX4
Vrtilna frekvenca krtač 1/min max.
850
Premer krtač mm 100
Mere in mase
Teža kg 4,5
Dolžina x širina x višina mm 347 x 30
7 x 1314

Româneşte 103
Cuprins
Indicaţii generale
Înainte de prima utilizare a aparatului,
citiţi aceste instrucţiuni de utilizare origi-
nale şi procedaţi în conformitate. Păs-
traţi instrucţiunile de utilizare originale pentru viitoarele
utilizări sau pentru viitorul posesor.
Trepte de pericol
PERICOL
● Indicaţie referitoare la un pericol iminent, care duce la
vătămări corporale grave sau moarte.
몇 AVERTIZARE
● Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie periculoasă,
care ar putea duce la vătămări corporale grave sau
moarte.
몇 PRECAUŢIE
● Indică o posibilă situaţie periculoasă, care ar putea
duce la vătămări corporale uşoare.
ATENŢIE
● Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie periculoasă,
care ar putea duce la pagube materiale.
Instrucțiunile de siguranță generale
몇 AVERTIZARE ● Persoanele cu capacităţi
psihice, senzoriale sau mentale limitate sau care nu dis-
pun de experienţa sau cunoştinţele necesare pot folosi
aparatul doar dacă sunt supravegheate corespunzător,
dacă sunt instruite de o persoană responsabilă de sigu-
ranţa lor cu privire la utilizarea în siguranţă a aparatului
şi înţeleg pericolele care rezultă din aceasta. ● Este in-
terzisă utilizarea aparatului de către copii. ● Nu lăsaţi
copiii nesupravegheaţi, pentru a vă asigura că nu se
joacă cu aparatul.
Indicaţie ● Nu folosiți aparatul
dacă în zona de lucru se află alte persoane sau anima-
le.
Indicații privind siguranța
● La racordarea acestui produs la reţeaua de apă po-
tabilă, respectaţi cerinţele EN 1717 şi luaţi legătura
cu firma de instalaţii sanitare dacă aveţi întrebări.
● Utilizaţi aparatul numai cu apă dulce netratată, cura-
tă. Aparatul nu trebuie utilizat în niciun caz cu sub-
stanţe explozive, corozive sau inflamabile.
● Temperatura apei nu trebuie să depășească 35 °C.
● Nu scufundaţi niciodată complet aparatul în lichide.
● Utilizaţi aparatul numai în exterior.
● Verificaţi periodic aparatul în privinţa deteriorărilor.
Nu mai utilizaţi aparatul, în caz de deteriorări vizibi-
le.
● Nu utilizaţi aparatul pe suprafeţe pe care există deja
apă.
● Înaintea lucrului, asiguraţi-vă că, pe suprafaţa de
curăţat, nu există nisip, pietre sau ale componente
libere. În timpul cur
ăţării, acestea pot fi aruncate prin
centrifugare sau pot deteriora suprafaţa şi aparatul.
● Nu trageţi de furtunul racordat sau de cablul de ali-
mentare de la reţea.
● Porniţi aparatul numai când periile se află pe podea.
●Ţineţi aparatul bine fixat şi asiguraţi-vă stabilitatea.
● Nu ridicaţi de pe podea aparatul când este conectat.
● Utilizaţi doar un cablu prelungitor adecvat, marcat
cu gradul de protecţie IPX4.
● Toate componentele conducătoare de curent din zo-
na de lucru trebuie să fie protejate împotriva stropirii
cu apă.
●Ştecherul de alimentare şi mufa cablului prelungitor
trebuie să fie etanşe la apă şi să nu fie plasate în
apă.
● Utilizaţi aparatul doar la un comutator de protecţie
împotriva curenţilor vagabonzi, montat corect, cu un
curent de declanşare de maximum 30 mA. Pentru
întrebări, luaţi legătura cu un electrician.
● Protejaţi aparatul de frig şi de căldură excesivă
(temperatura ambiental
ă permisă 5°C până la
40°C).
● Nu utilizaţi aparatul în apropierea aparatelor aflate
sub tensiune.
● Înainte de fiecare utilizare a aparatului, asiguraţi-vă
că nu este deteriorat cablul de alimentare cu şteche-
rul de reţea. În cazul în care conducta de racord la
rețea este deteriorată, trebuie înlocuită imediat de
către producător, serviciul de asistență
clienți autorizat sau un electrician autorizat, pentru a
se evita orice pericol
● Nu stricaţi şi nu deterioraţi cablul de alimentare şi
cablul prelungitor prin trecere peste acestea, strivi-
re, tragere sau altele asemenea. Protejaţi cablul de
alimentare împotriva căldurii, uleiului şi muchiilor as-
cuţite.
Plăcuţă cu caracteristici
Pe plăcuţa de tip se găsesc datele importante ale apa-
ratului.
În capitolul „Descrierea dispozitivului” este indicat locul
unde se găseşte plăcuţa de tip.
Utilizarea corespunzătoare
몇 AVERTIZARE
Pericol de deteriorare din cauza particulelor centri-
fugate cu putere
Utilizaţi aparatul doar pe suprafeţe curăţate anterior şi
respectaţi indicaţiile privind siguranţa.
Indicaţii generale ................................................. 103
Trepte de pericol.................................................. 103
Instrucțiunile de siguranță generale .................... 103
Indicații privind siguranța..................................... 103
Plăcuţă cu caracteristici....................................... 103
Utilizarea corespunzătoare.................................. 103
Protecţia mediului................................................ 104
Accesorii şi piese de schimb ............................... 104
Set de livrare ....................................................... 104
Descrierea aparatului .......................................... 104
Simbolurile de pe aparat ..................................... 104
Montajul............................................................... 104
Punerea în funcţiune ........................................... 105
Regim .................................................................. 105
Transportarea ...................................................... 105
Depozitarea ......................................................... 106
Protecţia împotriva îngheţului.............................. 106
Îngrijirea şi întreţinerea........................................ 106
Remedierea defecţiunilor .................................... 106
Garanţie............................................................... 107
Date tehnice ........................................................ 107
Declaraţie de conformitate UE ............................ 107

104 Româneşte
Aparatul este destinat îndepărtării murdăriei de pe su-
prafeţe din zonele exterioare, ca, de exemplu, terase. În
funcție de periile utilizate, aparatul poate fi folosit pe su-
prafețe din lemn, materiale compozite (WPC), precum
și plăci de piatră netedă și cu pori fini.
Utilizarea eronată prevăzută
Orice utilizare necorespunzătoare este interzisă.
Utilizatorul este responsabil pentru pericolele cauzate
de utilizarea necorespunzătoare.
Nu utilizaţi aparatul pentru curăţarea suprafeţelor cerui-
te, ca de ex. dale de gazon.
Protecţia mediului
Materialele de ambalare sunt reciclabile. Asigu-
rați-vă de eliminarea ecologică a ambalajului.
Aparatele electrice şi electronice conțin materiale
reciclabile prețioase şi, uneori, componente pre-
cum baterii, acumulatoare sau uleiuri, care, în ca-
zul utilizării incorecte sau a eliminării
necorespunzătoare, pot periclita sănătatea şi mediul în-
conjurător. Pentru funcţionarea corectă a aparatului,
aceste componente sunt necesare. Este interzisă elimi-
narea cu deșeurile menajere a aparatelor marcate cu
acest simbol.
Observaţii referitoare la materialele conţinute (RE-
ACH)
Informații actuale referitoare la materialele conținute
sunt disponibile la adresa: www.kaercher.de/REACH
Accesorii şi piese de schimb
Utilizaţi numai accesorii originale şi piese de schimb ori-
ginale; ele asigură funcţionarea în siguranţă şi fără ava-
rii a aparatului.
Informaţii despre accesorii şi piesele de schimb se gă-
sesc la adresa www.kaercher.com.
Set de livrare
Setul de livrare a aparatului este ilustrat pe ambalaj. La
despachetare, verificaţi dacă conţinutul este complet.
Informaţi imediat distribuitorul dacă lipsesc accesorii
sau dacă există deteriorări provocate în timpul transpor-
tului.
Descrierea aparatului
Pentru imagini, consultați pagina de grafice
Figura A
1 Întrerupătorul principal
2 Deblocarea întrerupătorului principal
3 Mâner
4 Braţ
5 Capul de curățare
6 Protecţie împotriva stropirii cu margine de aşezare
7 Fixarea periilor (închizător rotativ)
8 Perii rotative
9 Duze pentru apă
10 Carcasa acţionării
11 Supapă de reglare a cantității de apă
12 Filtru de apă
13 Garnitură pentru filtrul de apă
14 Racord de apă (sistem de conectare)
15 Bandă tip scai
16 Cablu de rețea
Simbolurile de pe aparat
Montajul
Indicaţie
Montarea braţului se realizează o dată.
La montaj, aveți grijă ca furtunul de apă și cablul de re-
țea să nu fie încrucișate.
După montaj, segmentele de braț nu mai trebuie de-
montate (cu excepția cazului în care aparatul este trimis
pentru reparație) La montaj, aveţi grijă ca furtunul de
apă şi cablul de reţea să nu se prindă sau să se stri-
vească.
1. Îmbinați brațul. Se fixează cu zgomot.
Figura B
Pericol de electrocutare Trageţi fişa de
reţea dacă cablul de alimentare este de-
teriorat!
Pericol de accidentare din cauza aruncă-
rii obiectelor!
Pericol de rănire. Ţineţi la distanţă cele-
lalte persoane!
Pericol de afectare a auzului. Purtați
ochelari de protecție!
Există pericolul ca auzul să fie afectat.
Folosiți căști de protecție a urechilor!
Pericol de deteriorare. Nu curăţaţi apara-
tul cu furtun cu jet de apă sau cu jet de
apă de înaltă presiune!
Pericol de deteriorare. Nu depozitaţi în
ploaie!
Pericol de deteriorare. Nu scufundați
aparatul în lichide.

Româneşte 105
2. Apăsați furtunul de apă și apoi cablul de rețea de
sus în jos (începând de la mâner), în cablul de ca-
nal.
Figura C
3. Pliați mânerul pe carcasa capului periei.
4. Împingeți cu putere cablul superior și furtunul de apă
în carcasa capului de perie.
Figura D
Indicaţie
În timpul funcționării, cablul de rețea și furtunul de apă
nu trebuie să iasă din aparat!
Scanați codul pentru videoclipul de instalare:
Punerea în funcţiune
1. Închideţi supapa de reglare a debitului de apă.
Figura H
2. Racordaţi furtunul de apă la aparat. Cuplajul trebuie
să se fixeze cu zgomot.
3. Asiguraţi furtunul de apă împotriva tragerii, la mâner
cu banda tip arici.
Figura E
4. Conectaţi furtunul de apă la robinetul de apă şi des-
chideţi robinetul de apă. Respectaţi presiunea maxi-
mă de funcţionare (vezi „Datele tehnice”).
5. Racordaţi cablul de racordare la reţea la un cablu
prelungitor adecvat, marcat cu gradul de protecţie
IPX4. Respectaţi în mod obligatoriu indicaţiile pri-
vind siguranţa.
Regim
Utilizarea corectă a periilor
Indicaţie
Utilizați doar perii adecvate pentru suprafața de curățat
și compatibile cu aparatul.
Respectaţi următoarele indicaţii referitoare la utilizarea
corectă a periilor.
1. Așezați periile uniform pe suprafață.
Figura F
2. Mișcați periile cu presiune ușoară pe suprafețe.
ATENŢIE
Pericol de deteriorare
Presiunea excesivă asupra periilor le poate deteriora!
Aplicați doar o presiune ușoară pe perii!
Pornirea aparatului
Indicaţie
Pentru pornire, trebuie să deblocaţi întrerupătorul prin-
cipal, pentru ca aparatul să pornească. Pentru aceasta,
trebuie respectată succesiunea operaţiunilor.
1. Apăsaţi tasta de deblocare.
Figura G
2. Apăsaţi întrerupătorul principal.
Aparatul porneşte.
3. Eliberaţi întrerupătorul principal.
Aparatul se opreşte.
Supapă de reglare a debitului apei
Indicaţie
Cantitatea de apă eliberată prin duzele aparatului poate
fi reglată de la supapa de reglare a debitului apei şi
adaptată în funcţie de operaţiunea de curăţare.
1. Trageţi spre spate maneta supapei pentru a creşte
cantitatea de apă.
2. Apăsaţi maneta supapei spre faţă pentru a reduce
cantitatea de apă sau pentru a închide complet su-
papa.
Figura H
Curăţarea suprafeţelor din lemn
Pentru curățarea suprafeţelor din lemn, utilizați perii
pentru suprafețe din lemn.
Indicaţie
● Înainte de utilizarea pe suprafețe sensibile, testați
aparatul pe o secțiune ascunsă a suprafeței sensibi-
le în cauză.
● Folosiți aparatul în mișcare permanentă, nu insistați
asupra unui loc.
Indicaţie
● Suprafeţele din lemn trebuie curăţate întotdeauna
pe direcţia fibrei. Curăţaţi întotdeauna de-a lungul
plăcilor sau a elementelor din lemn, ţinând periile în-
clinate.
Indicaţie
Dacă este posibil, la suprafeţele tratate se poate înde-
părta pretratamentul. Efectele neuniforme luminoase/
întunecate sunt cauzate de tipul de lemn sau de tratarea
lemnului. La suprafeţele de lemn îmbătrânite, îndepăr-
tarea stratului cenuşiu este de dorit.
1. Deplasaţi aparatul încet pe suprafaţă.
Figura I
Pentru rezultate optime după curățare, pulverizați
suprafața curăț
ată cu un furtun de apă și aplicați o
substanță de îngrijire sau un agent de protecție
adecvat!
Curăţarea suprafeţelor de piatră
Pentru curățarea dalelor de piatră netede sau cu pori fini
și a plăcilor de piatră din zona exterioară, folosiți peria
pentru suprafețele de piatră (nu sunt incluse în pachetul
de livrare - pentru sursele de aprovizionare consultați
Accesorii şi piese de schimb).
Indicaţie
Înainte de curăţare, îndepărtaţi componentele aflate li-
ber, ca de ex. pietrişul de pe plăcile de beton.
1. Deplasaţi aparatul încet pe suprafaţă.
Depozitarea aparatului
Figura J
Pentru depozitare, aparatul poate fi suspendat de u câr-
lig de perete. Opțional, puteți depozita aparatul pe par-
tea din față a protecției împotriva stropirii.
Indicaţie
Aveţi grijă ca aparatul să nu stea pe perii, pentru a evita
deteriorarea periilor.
1. Decuplați racordurile.
2. Goliți aparatul (consultați Protecţia împotriva înghe-
ţului).
3. Curățați aparatul (consultați Curățarea).
Transportarea
몇 PRECAUŢIE
Pericol de accidentare și deteriorare din cauza gre-
utății aparatului!
Accidentări și deteriorare.

106 Româneşte
Pe durata transportării și depozitării aparatului acordați
atenție și greutății aparatului.
Demontarea brațului
Indicaţie
Brațul poate fi îndepărtat numai dacă aparatul trebuie
trimis pentru reparație.
1. Apăsați butonul de pe jumătatea inferioară a brațu-
lui.
Figura N
2. Scoateți cu atenție jumătatea superioară a brațului.
Indicaţie
Acordați atenție cablurilor electrice la demontare.
Depozitarea
몇 PRECAUŢIE
Pericol de accidentare și deteriorare din cauza gre-
utății aparatului!
Accidentări și deteriorare.
Pe durata transportării și depozitării aparatului acordați
atenție și greutății aparatului.
Protecţia împotriva îngheţului
ATENŢIE
Pericol de îngheţ
Aparatele care nu sunt complet golite pot fi distruse de
îngheţ.
Goliţi aparatul şi accesoriile complet.
Protejaţi aparatul de îngheţ.
1. Depozitaţi aparatul într-un loc ferit de îngheţ.
Indicaţie
Dacă nu se poate asigura depozitarea într-un loc ferit de
îngheţ:
2. Deschideţi complet supapa de reglare a debitului
apei.
3. Aşezaţi aparatul pe verticală şi lăsaţi să funcţioneze
în gol.
Figura K
Îngrijirea şi întreţinerea
Înlocuirea periilor
PERICOL
Pericol de electrocutare
Răniri cauzate de atingerea pieselor aflate sub tensiune
Opriţi aparatul.
Scoateţi ştecărul.
Indicaţie
Înlocuiți întotdeauna toate periile în același timp. Periile
trebuie înlocuite, dacă carcasa acţionării atinge supra-
faţa în timpul curăţării, fără să fie exercitată presiune pe
aparat.
ATENŢIE
Pericol de arsuri
După utilizare, acţionarea poate fi foarte fierbinte. Lăsaţi
aparatul să se răcească înainte de înlocuirea periilor.
1. Întoarceți elementul de fixare a periilor cu 90° în
sens invers acelor de ceasornic și scoateți-l.
2. Scoateţi periile uzate.
3. Montaţi noile perii.
4. Introduceți elementul de fixare a periilor și rotiți-l cu
90° în sensul acelor de ceasornic.
Figura L
Indicaţie
Verificați dacă periile sunt ferm fixate.
Curăţarea filtrului de apă
Indicaţie
Dacă debitul de apă este insuficient, filtrul de apă din
aparat trebuie curățat.
Figura M
1. Deșurubați racordul tip ștecher de la racordul de
apă.
2. Îndepărtați filtrul de apă.
3. Curățați filtrul de apă cu apă curgătoare, în direcția
opusă sensului de curgere.
4. Montați filtrul de apă.
5. Înșurubați racordul tip ștecher.
Aveţi grijă ca garnitura să fie aşezată corect în legătura
cu fişă.
Curățarea
ATENŢIE
Curăţare incorectă
Defecțiuni ale aparatului
Nu curățați aparatul cu un jet de furtun sau de apă de
înaltă presiune și nu-l scufundați niciodată în lichide
Nu utilizaţi agenţi de curăţare agresivi.
Nu loviţi cu peria pe podea.
Curățați aparatul imediat după utilizare, cât timp murdă-
ria este încă umedă
1. Îndepărtaţi de pe perie murdăria, resturile de plante
şi nisip/pietre.
2. La nevoie, demontaţi peria şi curăţaţi-o sub apă cu-
rentă.
3. Curăţaţi aparatul cu o cârpă umedă.
4. Lăsați aparatul să se usuce la aer.
Remedierea defecţiunilor
De cele mai multe ori, defecţiunile au cauze simple, pe
care le puteţi remedia cu ajutorul următoarei liste de an-
samblu. În caz de dubiu sau de defecţiuni nemenţiona-
te, vă rugăm să vă adresaţi unităţii de service
autorizate.

Româneşte 107
Garanţie
În fiecare țară sunt valabile condițiile de garanție acor-
date de distribuitorul nostru din țara respectivă. Eventu-
ale defecțiuni survenite la aparat în perioada de
garanție vor fi remediate gratuit, în limita în care sunt
defecțiuni de fabricație sau de material. Pentru a bene-
ficia de garanție, prezentați-vă cu chitanța de cumpăra-
re la comerciantul dvs. sau la cea mai apropiată unitate
de service autorizată.
(Pentru adresă, consultați pagina din spate)
Pentru mai multe informații privind garanția (dacă sunt
disponibile) vă rugăm accesați meniul „Descărcări” din
opțiunea Service al paginii web al reprezentanței Kär-
cher din țara dvs.
Date tehnice
Sub rezerva modificărilor tehnice.
Declaraţie de conformitate UE
Prin prezenta declarăm că produsul menționat mai jos
este conform cu dispozițiile relevante ale directivelor și
regulamentelor enumerate. În cazul efectuării unei mo-
dificări a produsului care nu a fost convenită cu noi,
această declaraţie îşi pierde valabilitatea.
Produs: Dispozitiv de curăţare a pardoselilor
Tip: PCL 6
Directive și regulamente
2006/42/UE (+2009/127/UE)
2014/30/UE
2011/65/UE
2000/14/UE
Norme armonizate aplicate
EN 60335-1
EN 60335-2-10
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN IEC 63000: 2018
Procedura aplicată de evaluare a conformităţii
2000/14/UE: Anexa V
Nivel de putere acustică dB(A)
PCL 6
Măsurat: 84
Garantat: 86
Numele și adresa
Persoana responsabilă pentru documentație:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germania)
Telefon: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Aparatul nu funcţionează
sau se deconectează în
timpul funcţionării.
Lipsa alimentării cu tensiune Verificaţi alimentarea cu tensiune (legături
cu fişă ale cablului prelungitor).
Comutatorul de protecţie împotriva cu-
renţilor vagabonzi a declanşat
Verificaţi comutatorul de protecţie împotri-
va curenţilor vagabonzi de la instalaţia lo-
cală. Dacă eroarea se produce des, apelaţi
la un electrician.
Comutatorul de suprasarcină al motoru-
lui a declanşat
Lăsați aparatul să se răcească (minim 30
minute). Comutatorul de suprasarcină al
motorului se resetează automat şi aparatul
este din nou în stare de funcţionare.
În timpul fazei de răcire, nu trebuie apă-
sat întrerupătorul principal, pentru a
evita pornirea necontrolată a aparatului.
Înainte de repunerea în funcţiune, aş-
teptaţi să
treacă timpul de răcire indicat.
În cazul decuplărilor repetate reduceți
presiunea asupra periilor în timpul cură-
țării.
Rezultat de curăţare in-
suficient
Perii murdare Curăţaţi periile.
Perii uzate Înlocuiţi periile.
Filtru de apă înfundat Curăţarea filtrului de apă
Înlocuirea filtrului de apă
Duze pentru apă înfundat Dispuneţi înlocuirea duzelor de apă la ser-
viciul autorizat pentru relaţii cu clienţii.
PCL 6
Date privind puterea aparatului
Tensiune de lucru V 220-240
Fază ~50 - 60
Grad de protecţie IPX4
Turație perie 1/min max.
850
Diametru perie mm 100
Dimensiuni şi greutăţi
Greutate kg 4,5
Lungime x Lăţime x Înălţime mm 347 x 30
7 x 1314

108 Hrvatski
Winnenden, 2024/09/01
Semnatarii acţionează în numele şi prin împuternicirea
Consiliului Director.
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germania)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Sadržaj
Opće napomene
Prije prve uporabe uređaja pročitajte
ove originalne upute za rad i postupajte
u skladu s njima. Čuvajte originalne
upute za rad za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni-
ka.
Sigurnosne razine
OPASNOST
● Uputa na neposredno prijeteću opasnosti koja bi mo-
gla dovesti do teške ozljede ili smrti.
몇 UPOZORENJE
● Uputa na moguću opasnu situaciju koja bi mogla do-
vesti do teške ozljede ili smrti.
몇 OPREZ
● Uputa na moguću opasnu situaciju koja bi mogla do-
vesti do lakših ozljeda.
PAŽNJA
● Uputa na moguću opasnu situaciju koja bi mogla do-
vesti do oštećenja imovine.
Opći sigurnosni napuci
몇 UPOZORENJE ● Osobe s ograničenim fi-
zičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili nedo-
statkom iskustva i znanja smiju koristiti uređaj samo uz
pravilan nadzor ili ako ih je osoba zadužena za njihovu
sigurnost uputila u sigurnu uporabu uređaja te ako razu-
miju opasnosti koje mogu nastati iz toga. ● Djeca ne
smiju upravljati uređajem. ● Djeca trebaju biti pod nad-
zorom kako bi se osiguralo da se ne igraju s uređa-
jem.Napomena ● Ne koristite uređaj ako se u
području rada nalaze druge osobe ili životinje.
Sigurnosni napuci
● Prilikom priključka ovog proizvoda na vodovodnu
mrežu pridržavajte se zahtjeva EN 1717 te se u slu-
čaju eventualnih pitanja obratite vašem stručnom
poduzeću za sanitarije.
● Uređaj koristite samo s netretiranom, bistrom slat-
kom vodom. Uređaj se ni u kojem slučaju ne smije
koristiti s eksplozivnim, korozivnim ili zapaljivim tva-
rima.
● Temperatura vode ne smije biti viša od 35 °C.
● Uređaj nikad nemojte potpuno uranjati u tekućine.
● Koristite uređaj samo na otvorenom.
● Redovito provjeravajte postoje li na uređaju ošteće-
nja. Ako postoje vidljiva oštećenja, više nemojte ko-
ristiti uređaj.
● Nemojte koristiti uređaj na površinama na kojima se
već nalazi voda.
● Provjerite prije rada da na površini za čišćenje nema
pijeska, kamenja ili nepričvršćenih sastavnih dijelo-
va. Prilikom čišćenja isti se mogu odbaciti ili oštetiti
površinu uređaja.
● Nemojte vući za priključeno crijevo i mrežni kabel.
● Uređaj uključite samo ako četke naliježu na pod.
●Čvrsto držite uređaj i pobrinite se da čvrsto stojite.
● Uključeni uređaj nemojte podizati s poda.
● Koristite samo odgovarajuć
i produžni kabel s ozna-
kom vrste zaštite IPX4.
● Svi dijelovi koji provode struju u području rada mo-
raju biti zaštićeni od prskanja vode.
● Strujni utikač i spojnica produžnog voda moraju biti
vodonepropusni i ne smiju ležati u vodi.
● Uređaj koristite samo na propisno instaliranoj zaštit-
noj nadstrujnoj sklopki s okidnom strujom od najviše
30 mA. S eventualnim pitanjima obratite se elektri-
čaru.
● Zaštitite uređaj od smrzavanja i velike vrućine (do-
zvoljena okolna temperatura 5°C – 40°C).
● Uređaj nemojte koristiti u blizini uređaja koji su pod
naponom.
● Prije svake uporabe uređaja provjerite nije li vod pri-
ključka na mrežu sa strujnim utikačem oštećen. Ako
je vod priključka na mrežu oštećen, proizvođač,
ovlaštena servisna služba ili stručni električar mora
ga bez odlaganja zamijeniti, kako bi se spriječila bilo
kakva opasnost.
● Nemojte ozlijediti ili oštetiti priključak na električnu
mrežu ili produžni vod prelaženjem preko njega, pri-
gnječenjem, istezanjem ili slično. Zaštitite priključni
strujni kabel od vrućine, ulja i oštrih rubova.
Natpisna pločica
Na natpisnoj pločici navedeni su najvažniji podaci o ure-
đaju.
U poglavlju „Opis uređaja” prikazano je gdje se na ure-
đaju nalazi natpisna pločica.
Namjenska uporaba
몇 UPOZORENJE
Opasnost od ozljeda uslijed čestica koje su odbače-
ne u visinu
Uređaj koristite samo na prethodno očišćenim površina-
ma i pridržavajte se sigurnosnih napomena.
Uređaj je namijenjen za uklanjanje prljavštine s površi-
na u vanjskom području kao što su, npr. terase. Uređaj
Opće napomene.................................................. 108
Sigurnosne razine ............................................... 108
Opći sigurnosni napuci ........................................ 108
Sigurnosni napuci................................................ 108
Natpisna pločica .................................................. 108
Namjenska uporaba ............................................ 108
Zaštita okoliša ..................................................... 109
Pribor i zamjenski dijelovi .................................... 109
Sadržaj isporuke.................................................. 109
Opis uređaja ........................................................ 109
Simboli na uređaju............................................... 109
Montaža............................................................... 109
Puštanje u rad ..................................................... 110
Rad...................................................................... 110
Transport ............................................................. 110
Skladištenje ......................................................... 111
Zaštita od smrzavanja ......................................... 111
Njega i održavanje............................................... 111
Pomoć u slučaju smetnji...................................... 111
Jamstvo ............................................................... 112
Tehnički podaci.................................................... 112
EU izjava o sukladnosti ....................................... 112

Hrvatski 109
je, ovisno o upotrijebljenim četkama, prikladan za čišće-
nje drvenih površina, kompozitnih materijala (WPC) te
glatkih kamenih pločica i kamenih pločica s finim pora-
ma.
Predvidiva pogrešna uporaba
Zabranjena je svaka nenamjenska uporaba.
Rukovatelj odgovara za štete nastale uslijed nenamjen-
ske uporabe.
Uređaj nemojte koristiti za čišćenje površina s vegetaci-
jom kao što su, npr. travni opločnici.
Zaštita okoliša
Ambalažni se materijali mogu reciklirati. Molimo
odložite ambalažu na ekološki prihvatljiv način.
Električni i elektronički uređaji sadrže vrijedne re-
ciklažne materijale, a često i sastavne dijelove
poput baterija, punjivih baterija ili ulja koji kod ne-
propisnog rukovanja ili nepravilnog zbrinjavanja
mogu predstavljati potencijalnu opasnost za ljudsko
zdravlje i okoliš. Međutim, ti su sastavni dijelovi potrebni
za pravilan rad uređaja. Uređaji koji su označeni ovim
simbolom ne smiju se odlagati zajedno s kućnim otpa-
dom.
Napomene o sastojcima (REACH)
Aktualne informacije o sastojcima možete pronaći na:
www.kaercher.de/REACH
Pribor i zamjenski dijelovi
Koristite samo originalan pribor i originalne zamjenske
dijelove jer oni jamče siguran i nesmetan rad uređaja.
Informacije o priboru i zamjenskim dijelovima pronađite
na www.kaercher.com.
Sadržaj isporuke
Sadržaj isporuke uređaja prikazan je na ambalaži. Kod
raspakiravanja provjerite je li sadržaj potpun. U slučaju
nedostatka pribora ili štete nastale prilikom transporta
obavijestite svog prodavača.
Opis uređaja
Vidi slike na stranici sa slikama
Slika A
1 Sklopka uređaja
2 Deblokada sklopke uređaja
3 Ručka
4 Držak
5 Glava za čišćenje
6 Zaštita od prskanja s rubom za odlaganje
7 Učvršćenje četki (rotirajući zatvarač)
8 Rotirajuće četke
9 Sapnice za vodu
10 Kućište prijenosnika
11 Ventil za reguliranje količine vode
12 Filtar za vodu
13 Brtva filtra za vodu
14 Priključak za vodu (utični sustav)
15 Čičak traka
16 Mrežni kabel
Simboli na uređaju
Montaža
Napomena
Držak se montira jednom.
Kod montaže pazite na to da crijevo za vodu i mrežni ka-
bel ne leže prekriženo.
Nakon montaže polovice drška se više ne smiju razdva-
jati (osim ako se uređaj šalje na popravak). Kod monta-
že pazite na to da ne dođe do uglavljivanja ili
prignječenja crijeva za vodu i mrežnog kabla.
1. Sastavite držak. Čuje se zvuk uglavljivanja.
Slika B
2. Crijevo za vodu, a zatim i mrežni kabel odozdo pre-
ma dolje pritisnite u kanal za kabel (počevši od ruč-
ke).
Slika C
3. Preklopite držak na kućište bloka četke.
4. Preostali kabel i crijevo za vodu snažno gurnite u ku-
ćište bloka četki.
Slika D
Opasnost od strujnog udara. Izvucite uti-
kač, ako je mrežni kabel oštećen!
Opasnost od ozljeda uslijed letećih pred-
meta!
Opasnost od ozljeda. Ostale osobe držati
podalje!
Opasnost od oštećenja oka. Nosite za-
štitne naočale!
Opasnost od oštećenja sluha. Nositi za-
štitu za uši!
Opasnost od oštećenja. Uređaj nemojte
čistiti vodenim mlazom iz crijeva ili vode-
nim mlazom pod visokim tlakom!
Opasnost od oštećenja. Ne izlagati kiši!
Opasnost od oštećenja. Ne uranjajte ure-
đaj u tekućinu.

110 Hrvatski
Napomena
Mrežni kabel i crijevo za vodu prilikom rada ne smiju str-
šati iz uređaja!
Skenirajte kod za video s uputama za montažu:
Puštanje u rad
1. Zatvorite ventil za reguliranje količine vode.
Slika H
2. Crijevo za vodu priključite na uređaj. Spojnica se
mora čujno uglaviti.
3. Crijevo za vodu radi rasterećenja učvrstite za ručku
pomoću čičak trake.
Slika E
4. Spojite crijevo za dotok vode sa slavinom za vodu i
otvorite slavinu. Pazite na maksimalan radni tlak (vi-
di „Tehnički podaci”).
5. Priključak na električnu mrežu priključite na odgova-
rajući produžni kabel s oznakom vrste zaštite IPX4.
Obvezno se pridržavajte sigurnosnih napomena.
Rad
Pravilno rukovanje četkama
Napomena
Koristite samo četke koje su prikladne za površine za či-
šćenje i za uređaj.
Pridržavajte se sljedećih napomena za pravilnu upora-
bu četki.
1. Postavite četke ravnomjerno na površinu.
Slika F
2. Vodite četke s malim pritiskom po površini.
PAŽNJA
Opasnost od oštećenja
Preveliki pritisak na četke može ih oštetiti!
Samo lagano pritiskajte četke!
Uključivanje uređaja
Napomena
Za uključivanje uređaja morate deblokirati sklopku ure-
đaja da bi se uređaj pokrenuo. Pritom se treba pridrža-
vati redoslijeda.
1. Pritisnite tipku za deblokiranje.
Slika G
2. Pritisnite sklopku uređaja.
Uređaj se uključuje.
3. Pustite sklopku uređaja.
Uređaj prestaje raditi.
Ventil za reguliranje količine vode
Napomena
Količina vode koja izlazi iz mlaznica na uređaju može se
podesiti pomoću ventila za regulaciju količine vode i pri-
lagoditi zahtjevima čišćenja.
1. Za povećanje količine vode ručicu ventila povucite
prema natrag.
2. Za smanjenje količine vode ili potpuno zatvaranje
ventila ručicu ventila pritisnite prema naprijed.
Slika H
Čišćenje drvene površine
Za čišćenje drvenih površina upotrebljavajte četke za
drvene obloge.
Napomena
● Prije uporabe na osjetljivim površinama, testirajte
uređaj na neupadljivom mjestu.
● Nemojte uređaj držati na jednom mjestu, već ga dr-
žite u pokretu.
Napomena
● Drvene površine uvijek čistite u smjeru vlakana. Uvi-
jek čistite duž dasaka ili drvenih elemenata i s nagi-
bom.
Napomena
Kod obrađenih površina može doći do skidanja predo-
brade. Neravnomjerne svjetlije/tamnije površine poslje-
dica su vrste drva ili njegove obrade. Kod istrošenih
drvenih površina cilj je uklanjanje sivila.
1. Uređaj polako vodite po površini.
Slika I
Za optimalan rezultat nakon čišćenja, poprskajte
očišćenu površinu crijevom za vodu i nanesite od-
govarajuće sredstvo za njegu ili zaštitno sredstvo!
Čišćenje kamene površine
Za čišćenje glatkih kamenih pločica ili kamenih pločica
s finim porama u vanjskom području upotrebljavajte čet-
ku za kamene površine (nije sadržana u opsegu isporu-
ke – za mjesta nabave vidi Pribor i zamjenski dijelovi).
Napomena
Prije čišćenja uklonite neučvršćene elemente poput ka-
menčića.
1. Uređaj polako vodite po površini.
Čuvanje uređaja
Slika J
Uređaj se može čuvati obješen na zidnu kukicu. Alter-
nativno, uređaj možete postaviti i na prednju stranu za-
štite od prskanja.
Napomena
Pazite na to da uređaj ne stoji na četkama kako bi se
izbjegla oštećenja čekinja.
1. Odvojite priključke.
2. Ispraznite uređaj (vidi Zaštita od smrzavanja).
3. Očistite uređaj (vidi Čišćenje).
Transport
몇 OPREZ
Opasnost od ozljeda i oštećenja zbog težine uređa-
ja!
Ozljede i oštećenja.
Pri transportu i skladištenju uzmite u obzir težinu uređa-
ja.
Rastavljanje drška
Napomena
Držak se smije demontirati samo ako se uređaj mora
poslati na popravak.
1. Pritisnite gumb na donjoj polovici drška.
Slika N
2. Pažljivo izvucite gornju polovicu drška.
Napomena
Prilikom demontaže obratite pozornost na električne vo-
dove.

Hrvatski 111
Skladištenje
몇 OPREZ
Opasnost od ozljeda i oštećenja zbog težine uređa-
ja!
Ozljede i oštećenja.
Pri transportu i skladištenju uzmite u obzir težinu uređa-
ja.
Zaštita od smrzavanja
PAŽNJA
Opasnost od smrzavanja
Mraz može uništiti uređaje koji nisu u potpunosti ispra-
žnjeni.
Uređaj i pribor potpuno ispraznite.
Zaštitite uređaj od smrzavanja.
1. Čuvajte uređaj na mjestu zaštićenom od smrzava-
nja.
Napomena
Ako nije moguće skladištenje na mjestu zaštićenom od
smrzavanja:
2. Potpuno otvorite ventil za reguliranje količine vode.
3. Uređaj postavite okomito i pustite da radi u praznom
hodu.
Slika K
Njega i održavanje
Zamjena četki
OPASNOST
Opasnost od strujnog udara
Ozljede zbog dodira dijelova pod naponom
Isključite uređaj.
Izvucite strujni utikač.
Napomena
Uvijek istovremeno mijenjajte sve četke. Četke se mo-
raju zamijeniti kad kućište prijenosnika kod čišćenja do-
diruje površinu bez pritiskanja uređaja.
PAŽNJA
Opasnost od opeklina
Nakon uporabe prijenosnik može biti vrlo vruć. Pustite
da se uređaj ohladi prije zamjene četki.
1. Okrenite učvršćenje četki za 90° u smjeru suprot-
nom od kazaljke na satu i uklonite ga.
2. Izvucite istrošene četke.
3. Umetnite nove četke.
4. Umetnite učvršćenje četki i okrenite ga za 90° u
smjeru kazaljke na satu.
Slika L
Napomena
Provjera pričvršćenosti četki.
Čišćenje filtra za vodu
Napomena
Ako je protok vode nedostatan, mora se očistiti filtar za
vodu uređaja.
Slika M
1. Odvrnite utični spoj na priključku za vodu.
2. Izvucite filtar za vodu.
3. Filtar za vodu isperite pod tekućom vodom u smjeru
suprotnom od smjera protoka.
4. Umetnite filtar za vodu.
5. Zavrnite utični spoj.
Pazite na to da je brtva u utičnom spoju pravilno umet-
nuta.
Čišćenje
PAŽNJA
Nestručno čišćenje
Oštećenja uređaja
Uređaj nemojte čistiti mlazom vode iz crijeva ili pod vi-
sokim tlakom i ni pod kojim uvjetima ga ne uranjajte u
tekućine.
Nemojte koristiti agresivna sredstva za čišćenje.
Četku nemojte čistiti tako da njome lupate o pod.
Očistite uređaj odmah nakon upotrebe dok je prljavština
još vlažna.
1. Iz četke uklonite prljavštinu, ostatke biljaka i pijesak/
kamenje.
2. Po potrebi demontirajte četke i očistite ih pod teku-
ćom vodom.
3. Uređaj očistite vlažnom krpom.
4. Ostavite uređaj da se osuši na zraku.
Pomoć u slučaju smetnji
Smetnje često imaju jednostavne uzroke koje možete
sami ukloniti uz pomoć pregleda u nastavku. Ako niste
sigurni ili ako smetnje nisu ovdje navedene, obratite se
ovlaštenoj servisnoj službi.
Uređaj ne radi ili se is-
ključuje u pogonu
Nema napajanja električnom energijom Provjerite napajanje električnom energijom
(utični spojevi produžnog kabla).
Aktivirala se zaštitna nadstrujna sklopka Provjerite zaštitnu nadstrujnu sklopku kuć-
ne instalacije. Ako češće dolazi do pogreš-
ke, angažirajte električara.
Aktivirala se sklopka preopterećenja mo-
tora
Ostavite uređaj da se ohladi (najmanje 30
minuta). Sklopka za zaštitu motora od pre-
opterećenja automatski se resetira i uređaj
je ponovno spreman za rad.
Za vrijeme faze hlađenja sklopka uređa-
ja se ne smije pritiskati kako bi se spri-
ječilo neposredno pokretanje uređaja.
Prije ponovnog uključivanja obvezno
pričekajte da prođe navedeno vrijeme
hlađenja. U slučaju ponovnog isključi-
vanja smanjite tlak na četke za vrijeme
čišćenja.

112 Srpski
Jamstvo
U svakoj zemlji vrijede jamstveni uvjeti koje je izdala
nadležna organizacija za distribuciju. Moguće kvarove
na Vašem uređaju popravljamo besplatno unutar jam-
stvenog roka ako je uzrok materijalna pogreška ili po-
greška u proizvodnji. U slučaju koji podliježe jamstvu
obratite se s potvrdom o plaćanju Vašem prodavaču ili
najbližoj ovlaštenoj servisnoj službi.
(vidi adresu na poleđini)
Daljnje informacije o jamstvu (ako postoje) možete pro-
naći u servisnom području vaše lokalne web stranice
tvrtke Kärcher pod “Preuzimanja”.
Tehnički podaci
Pridržano pravo na tehničke izmjene.
EU izjava o sukladnosti
Ovime izjavljujemo da je dolje navedeni proizvod u skla-
du s relevantnim odredbama navedenih direktiva i ured-
bi. U slučaju izmjene proizvoda koja nije dogovorena s
nama ova izjava gubi svoju valjanost.
Proizvod: čistač podova
Tip: PCL 6
Direktive i uredbe
2006/42/EZ (+2009/127/EZ)
2014/30/EU
2011/65/EU
2000/14/EZ
Primijenjene usklađene norme
EN 60335-1
EN 60335-2-10
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN IEC 63000: 2018
Primijenjeni postupak procjene sukladnosti
2000/14/EZ: Prilog V.
Razina zvučne snage dB(A)
PCL 6
Izmjereno: 84
Zajamčeno: 86
Ime i adresa
Opunomoćenik za dokumentaciju:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 01.09.2024.
Dolje potpisani djeluju u ime i po opunomoćenju uprave.
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Njemačka)
Tel.: +49 7195 14-0
Telefaks: +49 7195 14-2212
Sadržaj
Opšte napomene
Pre prve upotrebe uređaja, pročitajte
ovo originalno uputstvo za rad i
postupajte u skladu sa njim. Čuvajte
Nedovoljan rezultat či-
šćenja
Zaprljane četke Očistite četke.
Istrošene četke Zamijenite četke.
Začepljen filtar za vodu. Očistite filtar za vodu.
Zamijenite filtar za vodu.
Začepljene sapnice za vodu Sapnice za vodu dajte zamijeniti ovlaštenoj
servisnoj službi.
PCL 6
Podaci o snazi uređaja
Radni napon V 220-240
Faza ~ 50 - 60
Vrsta zaštite IPX4
Broj okretaja četke 1/min max.
850
Promjer četke mm 100
Dimenzije i težine
Težina kg 4,5
Duljina x širina x visina mm 347 x 30
7 x 1314
Opšte napomene................................................. 112
Stepeni opasnosti................................................ 113
Opšte sigurnosne napomene.............................. 113
Sigurnosne napomene........................................ 113
Natpisna pločica.................................................. 113
Namenska upotreba............................................ 113
Zaštita životne sredine ........................................ 113
Pribor i rezervni delovi......................................... 113
Obim isporuke ..................................................... 114
Opis uređaja........................................................ 114
Simboli na uređaju .............................................. 114
Montaža .............................................................. 114
Puštanje u rad ..................................................... 114
Rad...................................................................... 115
Transport............................................................. 115
Skladištenje......................................................... 115
Zaštita od smrzavanja......................................... 115
Nega i održavanje ............................................... 115
Pomoć u slučaju smetnji ..................................... 116
Garancija............................................................. 116
Tehnički podaci.................................................... 116
EU izjava o usklađenosti ..................................... 117

Srpski 113
originalna uputstva za upotrebu za buduću upotrebu ili
za buduće vlasnike.
Stepeni opasnosti
OPASNOST
● Napomena o neposrednoj opasnosti koja preti i koja
može dovesti do teških telesnih povreda ili smrti.
몇 UPOZORENJE
● Napomena o mogućoj opasnoj situaciji, koja može
dovesti do teških telesnih povreda ili smrti.
몇 OPREZ
● Napomena o mogućoj opasnoj situaciji, koja može
dovesti do lakih telesnih povreda.
PAŽNJA
● Napomena o mogućoj opasnoj situaciji, koja može
dovesti do materijalnih oštećenja.
Opšte sigurnosne napomene
몇 UPOZORENJE ● Lica sa smanjenim
fizičkim, senzoričkim ili psihičkim sposobnostima ili
nedostatkom iskustva i znanja smeju da koriste uređaj
samo uz pravilan nadzor ili ako su od strane lica
odgovornog za njihovu bezbednost obučeni za
bezbedno korišćenje uređaja i ako razumeju opasnosti
koje iz toga proizilaze. ● Deca ne smeju da rukuju
uređajem. ● Nadgledajte decu kako biste obezbedili da
se ne igraju uređajem.
Napomena ● Nemojte
koristiti uređaj ako se u radnom području zadržavaju
ljudi ili životinje.
Sigurnosne napomene
● Prilikom priključivanja ovog proizvoda na
vodovodnu mrežu obratite pažnju na zahteve EN
1717 i u slučaju eventualnih pitanja se obratite svom
profesionalnom sanitarnom preduzeću.
● Uređaj koristite samo sa netretiranom, čistom
slatkom vodom. Ni u kojem slučaju uređaj ne sme
da se koristi u kombinaciji sa eksplozivnim,
korozivnim ili zapaljivim materijalima.
● Temperatura vode ne sme da prelazi 35°C.
● Nikada ne uranjajte uređaj u potpunosti u tečnosti.
● Uređaj koristite samo na otvorenom prostoru.
● Redovno proveravajte, da li na uređaju postoje
oštećenja. Kod vidljivih oštećenja, uređaj nemojte
više puštati u rad.
● Nemojte koristiti uređaj na površinama na kojima
već ima vode.
● Pre rada se uverite da na površini koja treba da se
čisti nema peska, kamenja ili slobodnih komponenti.
Tokom čišćenja oni bi mogli biti odbačeni ili bi mogli
da oštete površinu i uređaj.
● Nemojte povlačiti priključeno crevo i mrežni kabl.
● Uređaj uključite samo kada su četke položene na
pod.
●Čvrsto držite uređaj i obezbedite mu siguran
položaj.
● Uključeni uređaj nemojte odizati od poda.
● Koristite samo odgovarajući produžni kabl sa
zaštitnom oznakom IPX4.
● Svi delovi koji provode struju u oblasti rada moraju
da budu zaštićeni od vode koja prska.
● Strujni utikač i spojnica produžnog kabla moraju biti
nepromočivi i ne smeju se nalaziti u vodi.
● Uređaj koristite samo na ispravno postavljenoj
automatskoj zaštitnoj sklopki sa isključnom strujom
koja nije veća od 30 mA. Za eventualna dodatna
pitanja obratite se električaru.
● Zaštitite uređaj od mraza i velike vrućine
(dozvoljena temperatura okoline od 5°C do 40°C).
● Nemojte koristiti uređaj u blizini uređaja koji su pod
naponom.
● Pre svakog korišćenja uređaja uverite se da vod za
mrežni priključak sa strujnim utikačem nije oštećen.
Ako je vod za mrežni priključak oštećen, proizvođač,
ovlašćena servisna služba ili stručnjak za elektriku
moraju neodložno da ga zamene, kako bi se izbegla
svaka opasnost.
● Vod za mrežni priključak i produžni vod nemojte
povrediti ili oštetiti tako što ćete ga pregaziti,
prignječiti, povlačiti ili slično. Zaštitite vod za mrežni
priključak od toplote, ulja i oštrih ivica.
Natpisna pločica
Na natpisnoj pločici nalaze se najvažniji podaci o
uređaju.
U poglavlju „Opis uređaja“ prikazano je, gde se nalazi
natpisna pločica na uređaju.
Namenska upotreba
몇 UPOZORENJE
Opasnost od povređivanja usled čestica koje
odleću nagore
Uređaj koristite samo na površinama koje su prethodno
čišćene i obratite pažnju na sigurnosne napomene.
Uređaj je namenjen za otklanjanje prljavštine sa
površina u otvorenom prostoru, kao što su na primer
terase. U zavisnosti od četki koje se koriste, uređaj je
pogodan za drvene površine, kompozitne materijale
(WPC), te glatke kamene pločice i pločice sa finim
porama.
Predvidiva pogrešna upotreba
Svaka nenamenska upotreba nije dozvoljena.
Rukovalac odgovara za štete koje su prouzrokovane
nenamenskom upotrebom.
Uređaj nemojte koristiti za čišćenje površina sa
rastinjem kao što su rešetkaste ploče za travu.
Zaštita životne sredine
Ambalaža može da se reciklira. Pakovanja
odložite u otpad u skladu sa ekološkim propisima.
Električni i elektronski uređaji sadrže vredne
materijale koji se mogu reciklirati, a često i
sastavne delove kao što su baterije, akumulatori
ili ulje, koji u slučaju pogrešnog tretiranja ili
pogrešnog odlaganje u otpad mogu predstavljati
potencijalnu opasnost po zdravlje ljudi i životnu sredinu.
Međutim, ovi sastavni delovi su neophodni za pravilan
rad uređaja. Uređaji označeni ovim simbolom ne smeju
da se odlažu u kućni otpad.
Napomene o sastojcima (REACH)
Aktuelne informacije o sastojcima možete pronaći na:
www.kaercher.de/REACH
Pribor i rezervni delovi
Koristite samo originalni pribor i originalne rezervne
delove pošto oni garantuju bezbedan rad i rad bez
smetnji na uređaju.
Informacije o priboru i rezervnim delovima možete
pronaći na www.kaercher.com.

114 Srpski
Obim isporuke
Obim isporuke uređaja je prikazan na pakovanju.
Prilikom otpakivanja proverite da li je sadržaj potpun.
Ukoliko nedostaje pribor ili u slučaju štete nastale
prilikom transporta obavestite vašeg distributera.
Opis uređaja
Slike, pogledajte stranu sa grafikonima
Slika A
1 Prekidač uređaja
2 Deblokada prekidača uređaja
3 Ručka
4 Drška
5 Glava za čišćenje
6 Zaštita od prskanja sa ivicom za odlaganje
7 Pričvršćivanje četki (obrtno zatvaranje)
8 Rotirajuće četke
9 Mlaznica za vodu
10 Kućište prenosnika
11 Regulacioni ventil za količinu vode
12 Filter za vodu
13 Zaptivka filtera za vodu
14 Priključak za vodu (utični sistem)
15 Čičak traka
16 Mrežni kabl
Simboli na uređaju
Montaža
Napomena
Montaža drške vrši se jednom.
Prilikom montaže vodite računa o tome, da crevo za
vodu i mrežni kabl ne budu ukršteni jedan preko drugog.
Posle montaže se polovine drške više ne smeju
razdvajati (osim ako se uređaj šalje za popravljanje).
Prilikom montaže vodite računa o tome, da crevo za
vodu i mrežni kabl ne budu priklješteni ili zgnječeni.
1. Sastavite dršku. Čujno uleže.
Slika B
2. Crevo za vodu, a zatim mrežni kabl utisnite odozgo
nadole (počevši od rukohvata) u kanal za kabl.
Slika C
3. Preklopite dršku na kućište glave četke.
4. Višak kabla i creva za vodu uvucite snažno u kućište
glave četke.
Slika D
Napomena
Mrežni kabl i crevo za vodu tokom rada ne smeju štrčati
iz uređaja!
Skenirajte kôd za video snimak montaže:
Puštanje u rad
1. Zatvorite regulacioni ventil za količinu vode.
Slika H
2. Priključiti crevo za vodu na uređaj. Spojnica mora
čujno da ulegne.
3. Crevo za vodu radi rasterećivanja osigurati pomoću
čičak trake za ručku.
Slika E
4. Crevo za vodu povežite sa slavinom i otvorite
slavinu. Obratite pažnju na maksimalni radni pritisak
(pogledati poglavlje„Tehnički podaci“).
5. Kabl za mrežni priključak priključite na odgovarajući
produžni kabl sa zaštitnom oznakom IPX4.
Obavezno obratite pažnju na sigurnosne
napomene.
Opasnost od strujnog udara. Kod
oštećenog mrežnog kabla izvući strujni
utikač!
Opasnost od povređivanja usled
predmeta koji lete naokolo!
Opasnost od povreda. Ostale osobe
držati podalje!
Opasnost od oštećenja sluha. Nosite
zaštitne naočare!
Opasnost od oštećenja sluha. Nosite
zaštitu za uši!
Opasnost od oštećenja. Nemojte čistiti
uređaj pod mlazom vode iz creva ili
mlazom vode pod visokim pritiskom!
Opasnost od oštećenja. Ne izlagati kiši!
Opasnost od oštećenja. Ne uranjajte
uređaj u tečnosti.

Srpski 115
Rad
Ispravno rukovanje četkama
Napomena
Koristite samo one četke, koje su odgovarajuće za
površinu koju treba čistiti i za uređaj.
Pratite sledeće napomene radi ispravnog korišćenja
četki.
1. Četke postavite ravnomerno na površinu.
Slika F
2. Vodite četke pomoću blagog pritiska preko površine.
PAŽNJA
Opasnost od oštećenja
Usled prekomernog pritiska na četke, iste mogu da
budu oštećene!
Vršite samo lagani pritisak na četke!
Uključivanje uređaja
Napomena
Radi uključivanja morate otključati prekidač uređaja,
kako bi se uređaj pokrenuo. Pri tom se mora poštovati
redosled
1. Pritisnuti taster za deblokadu.
Slika G
2. Pritisnuti prekidač uređaja.
Uređaj se pokreće.
3. Pustiti prekidač uređaja.
Uređaj se zaustavlja.
Regulacioni ventil za količinu vode
Napomena
Količina vode koja se ispušta preko mlaznica na uređaju
može da se podešava preko regulacionog ventila za
količinu vode i da se prilagođava zadatku čišćenja.
1. Polugu ventila povući unazad, kako bi se povećala
količina vode.
2. Polugu ventila pritisnuti ka napred, kako bi se
smanjila količina vode ili potpuno zatvorio ventil.
Slika H
Čišćenje drvenih površina
Za čišćenje drvenih površina koristite četke za obloge
od drveta.
Napomena
● Pre korišćenja na osetljivim površinama proverite
uređaj na nekom neupadljivom mestu.
● Nemojte se zadržavati na jednom mestu već se
stalno pomičite uređaj.
Napomena
● Drvene površine čistite uvek u smeru vlakana. Čistiti
uvek duž dasaka ili drvenih elemenata kao i sa
nagibom.
Napomena
Pri tretiranju površina se može ukloniti predobrada.
Neujednačeni svetli/tamni efekti su posledica vrste
drveta ili obrade drveta. Željeni rezultat kod obrađenih
drvenih površina je odstranjivanje sive boje.
1. Voditi uređaj polako preko površine.
Slika I
Za optimalan rezultat nakon čišćenja, poprskajte
očišćenu površinu crevom za vodom i nanesite
odgovarajuće sredstvo za negu ili sredstvo za
zaštitu!
Čišćenje površine od kamena
Za čišćenje glatkih kamenih pločica i ploča ili pločica
finih pora na otvorenom prostoru, koristite četku za
površine od kamena (nije sadržano u obimu isporuke –
za mogućnost nabavke videti Pribor i rezervni delovi).
Napomena
Pre čišćenja uklonite sve slobodne sastavne delove,
kao na primer šljunak.
1. Voditi uređaj polako preko površine.
Čuvanje uređaja
Slika J
Uređaj se radi čuvanja može okačiti o kuku na zidu.
Alternativno možete da odložite uređaj na prednju
stranu na zaštiti od prskanja.
Napomena
Obratite pažnju na to, da uređaj ne stoji na četkama,
kako bi se izbegla oštećenja dlačica.
1. Odvojiti priključke.
2. Ispraznite uređaj (pogledajte Zaštita od
smrzavanja).
3. Očistite uređaj (pogledajte Čišćenje).
Transport
몇 OPREZ
Opasnost od povreda i opasnost od oštećenja zbog
težine uređaja!
Povrede i oštećenja.
Prilikom transporta i skladištenja obratiti pažnju na
težinu uređaja.
Demontaža drške
Napomena
Drška se može rastaviti samo ako uređaj mora da se
pošalje na popravku.
1. Pritisnite dugme na donjoj polovini drške.
Slika N
2. Pažljivo izvucite gornju polovinu drške.
Napomena
Prilikom demontaže obratite pažnju na električne
vodove.
Skladištenje
몇 OPREZ
Opasnost od povreda i opasnost od oštećenja zbog
težine uređaja!
Povrede i oštećenja.
Prilikom transporta i skladištenja obratiti pažnju na
težinu uređaja.
Zaštita od smrzavanja
PAŽNJA
Opasnost od smrzavanja
Mraz može da uništi uređaje koji nisu u potpunosti
ispražnjeni.
Uređaj i pribor u potpunosti isprazniti.
Zaštititi uređaj od mraza.
1. Uređaj čuvati na mestu zaštićenom od mraza.
Napomena
Ukoliko nije moguće skladištenje na mestu bez mraza:
2. Regulacioni ventil za količinu vode potpuno otvoriti.
3. Uređaj postaviti uspravno da se isprazni.
Slika K
Nega i održavanje
Zamena četki
OPASNOST
Opasnost od strujnog udara
Povrede dodirivanjem delova koji provode struju

116 Srpski
Isključite uređaj.
Izvucite strujni utikač.
Napomena
Uvek menjajte obe četke istovremeno. Četke se moraju
zameniti, kada kućište prenosnika tokom čišćenja
dodiruje površinu, a da se ne vrši pritisak na uređaj.
PAŽNJA
Opasnost od opekotina
Posle korišćenja, prenosnik može biti izuzetno vreo.
Pustite da se pre zamene četki uređaj ohladi.
1. Okrenite priključak četke za 90° u smeru suprotnom
od smera kazaljki na satu i uklonite.
2. Izvući pohabane četke.
3. Umetnuti nove četke.
4. Umetnite priključak četke i okrenite za 90° u smeru
kazaljki na satu.
Slika L
Napomena
Proverite četke na čvrsto uleganje.
Čišćenje filtera za vodu
Napomena
Ako protok vode nije dovoljan, potrebno je očistiti filter
za vodu uređaja.
Slika M
1. Odvrnite konektor na priključku za vodu.
2. Izvucite filter za vodu.
3. Filter za vodu isperite pod tekućom vodom u smeru
suprotnom od protoka vode.
4. Postavite filter za vodu.
5. Zavrnite konektor.
Vodite računa o tome, da je zaptivka u konektoru
ispravno postavljena.
Čišćenje
PAŽNJA
Nepravilno čišćenje
Oštećenja na uređaju
Ne čistite uređaj crevom ili mlazom vode visokog
pritiska i ni u kom slučaju ga ne potapajte u tečnosti.
Nemojte koristiti agresivna sredstva za čišćenje.
Nemojte tresti četku na pod.
Očistite uređaj odmah nakon upotrebe dok je prljavština
još uvek vlažna.
1. Iz četke odstraniti prljavštinu, ostatke od biljaka i
pesak/kamenje.
2. Prema potrebi demontirati četke i očistiti ih pod
tekućom vodom.
3. Uređaj očistiti vlažnom krpom.
4. Ostavite uređaj da se osuši na vazduhu.
Pomoć u slučaju smetnji
Smetnje obično imaju jednostavne uzroke koje možete
samostalno da otklonite uz pomoć sledećeg pregleda.
U slučaju da imate nedoumice ili smetnje koje nisu ovde
navedene, obratite se ovlašćenoj servisnoj službi.
Garancija
U svakoj zemlji važe uslovi garancije koje je izdala naša
nadležna distributivna organizacija. Sve smetnje na
vašem uređaju ćemo otkloniti besplatno u okviru
garantnog roka, ukoliko je uzrok smetnje greška u
materijalu ili greška u proizvodnji. U slučaju koji podleže
garanciji obratite se sa dokazom o kupovini vašem
prodavcu ili najbližoj ovlašćenoj lokaciji servisne službe.
(Adresu vidi na poleđini)
Dodatne informacije o garanciji (ako postoje) možete
pronaći u servisnom delu vaše lokalne Kärcher internet
stranice pod opcijom „Preuzimanja“.
Tehnički podaci
Uređaj ne radi ili se gasi
tokom rada
Bez dovoda napona Proveriti dovod napona (konektori
produžnog kabla).
Automatska zaštitna sklopka se aktivirala Proveriti automatsku zaštitnu sklopku na
kućnoj instalaciji. Ukoliko se ova greška
češće javlja, konsultovati električara.
Prekidač preopterećenja motora se
aktivirao
Ostavite uređaj da se ohladi (najmanje 30
minuta). Prekidač preopterećenja motora
se automatski resetuje i uređaj je opet
spreman za rad.
Tokom faze hlađenja, ne sme se
pritiskati prekidač uređaja, kako bi se
sprečilo neposredno pokretanje
uređaja. Pre ponovne upotrebe,
obavezno sačekajte navedeno vreme
hlađenja. U slučaju ponovnog
isključivanja, smanjite pritisak na četke
tokom čišćenja.
Nedovoljan rezultat
čišćenja
Zaprljane četke Očistite četke.
Pohabane četke Zamenite četke.
Zapušen filter za vodu Čišćenje filtera za vodu
Zamena filtera za vodu
Zapušene mlaznice za vodu Mlaznice za vodu zameniti u ovlašćenoj
servisnoj službi.
PCL 6
Podaci o snazi uređaja
Radni napon V 220-240
Faza ~ 50 - 60

Ελληνικά 117
Zadržano pravo na tehničke promene.
EU izjava o usklađenosti
Ovim izjavljujemo da je proizvod naveden u nastavku u
skladu sa relevantnim odredbama navedenih direktiva i
uredbi. U slučaju izmene proizvoda bez naše
saglasnosti, ova izjava gubi validnost.
Proizvod: Čistač poda
Tip: PCL 6
Direktive i uredbe
2006/42/EZ (+2009/127/EZ)
2014/30/EU
2011/65/EU
2000/14/EZ
Primenjene harmonizovane norme
EN 60335-1
EN 60335-2-10
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN IEC 63000: 2018
Primenjeni postupak ocenjivanja usklađenosti
2000/14/EZ: Prilog V
Nivo zvučne snage dB(A)
PCL 6
Izmereno: 84
Garantovano: 86
Naziv i adresa
Lice ovlašćeno za dokumentaciju:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Nemačka)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2024/09/01
Potpisnici deluju po nalogu i uz punomoć upravnog
odbora.
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Περιεχόμενα
Γενικές υποδείξεις
Προτού θέσετε τη συσκευή για πρώτη
φορά σε λειτουργία, διαβάστε τις
παρούσες οδηγίες χρήσης και
ακολουθήστε τις. Φυλάξτε τις αρχικές οδηγίες
λειτουργίας για μεταγενέστερη χρήση ή για τον επόμενο
ιδιοκτήτη.
Διαβαθμίσεις κινδύνων
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
● Υπόδειξη άμεσου κινδύνου, ο οποίος οδηγεί σε
σοβαρούς τραυματισμούς ή θάνατο.
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
● Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης κατάστασης, η οποία
μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς ή
θάνατο.
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
● Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης κατάστασης, η οποία
μπορεί να οδηγήσει σε ελαφρείς τραυματισμούς.
ΠΡΟΣΟΧΗ
● Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης κατάστασης, η οποία
μπορεί να οδηγήσει σε υλικές ζημίες.
Γενικές οδηγίες ασφαλείας
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ● Άτομα με
περιορισμένες σωματικές, αισθητηριακές ή νοητικές
ικανότητες ή χωρίς επαρκή πείρα και γνώσεις
επιτρέπεται να χρησιμοποιούν τη συσκευή μόνο με
επίβλεψη ή αν τους έχει εξηγηθεί από άτομο υπεύθυνο
για την ασφάλειά τους η ασφαλής χρήση της συσκευής
και αν κατανοούν τους κινδύνους που μπορούν να
προκύψουν από αυτήν
. ● Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να
χρησιμοποιήσουν τη συσκευή. ● Επιβλέπετε τα παιδιά,
ώστε να είστε βέβαιοι ότι δεν παίζουν με τη
συσκευή.
Υπόδειξη ● Μην λειτουργείτε τη συσκευή
όταν στο χώρο εργασίας βρίσκονται άλλα άτομα ή ζώα.
Vrsta zaštite IPX4
Broj obrtaja četki 1/min max.
850
Prečnik četki mm 100
Dimenzije i težine
Težina kg 4,5
Dužina x širina x visina mm 347 x 30
7 x 1314
PCL 6
Γενικές υποδείξεις ............................................... 117
Διαβαθμίσεις κινδύνων........................................ 117
Γενικές οδηγίες ασφαλείας .................................. 117
Υποδείξεις ασφαλείας ......................................... 118
Πινακίδα τύπου ................................................... 118
Προβλεπόμενη χρήση......................................... 118
Προστασία του περιβάλλοντος............................ 118
Παρελκόμενα και ανταλλακτικά ........................... 118
Παραδοτέος εξοπλισμός ..................................... 118
Περιγραφή συσκευής .......................................... 118
Σύμβολα επάνω στη συσκευή............................. 119
Τοποθέτηση......................................................... 119
Έναρξη χρήσης................................................... 119
Λειτουργία ........................................................... 120
Μεταφορά............................................................ 120
Αποθήκευση........................................................ 120
Αντιπαγετική προστασία...................................... 120
Φροντίδα και συντήρηση..................................... 121
Αντιμετώπιση βλαβών......................................... 121
Εγγύηση
.............................................................. 122
Τεχ νικά στοιχεία................................................... 122
Δήλωση συμμόρφωσης EΕ................................. 122

118 Ελληνικά
Υποδείξεις ασφαλείας
●Κατά τη σύνδεση αυτού του προϊόντος στο δίκτυο
πόσιμου νερού τηρείτε τις απαιτήσεις του προτύπου
EN 1717 και σε περίπτωση ερωτήσεων
απευθυνθείτε στα ειδικά καταστήματα ειδών
υγιεινής.
●Η συσκευή επιτρέπεται να λειτουργεί μόνο με
ακατέργαστο, καθαρό γλυκό νερό. Η συσκευή δεν
επιτρέπεται σε καμία περίπτωση να λειτουργεί σε
συνδυασμό με εκρηκτικά, διαβρωτικά
ή εύφλεκτα
υλικά.
●Η θερμοκρασία του νερού δεν επιτρέπεται να είναι
πάνω από 35°C.
●Ποτέ μη βυθίζετε τη συσκευή εντελώς μέσα σε υγρά.
●Η συσκευή επιτρέπεται να λειτουργεί μόνο σε
εξωτερικούς χώρους.
●Εξετάζετε τη συσκευή τακτικά για τυχόν ζημιές ή
φθορές. Αν υπάρχουν εμφανείς ζημιές μην
χρησιμοποιείτε άλλο τη συσκευή.
●Μην χρησιμοποιείτε
τη συσκευή πάνω σε
επιφάνειες στις οποίες υπάρχει νερό.
●Πριν από την εργασία βεβαιωθείτε πως πάνω στην
επιφάνεια που θέλετε να καθαρίσετε δεν υπάρχουν
άμμος, πέτρες ή ελεύθερα σωματίδια. Κατά τον
καθαρισμό αυτά μπορούν να εκσφενδονιστούν ή να
προκαλέσουν ζημιές στην επιφάνεια και στη
συσκευή.
●Μην τραβάτε από τον συνδεδεμένο
ελαστικό
σωλήνα και το καλώδιο ρεύματος.
●Ενεργοποιείτε τη συσκευή μόνο όταν οι βούρτσες
ακουμπούν στο έδαφος.
●Κρατήστε γερά τη συσκευή και φροντίστε να
στηρίζεστε σταθερά.
●Μην ανυψώνετε την ενεργοποιημένη συσκευή από
το έδαφος.
●Χρησιμοποιείτε μόνο κατάλληλο καλώδιο
προέκτασης με βαθμό προστασίας IPX4.
●Όλα τα ρευματοφόρα εξαρτήματα στο χώρο
εργασίας πρέπει να διαθέτουν
αδιάβροχη
προστασία από σταγόνες νερού.
●Το αρσενικό και το θηλυκό φις του καλωδίου
προέκτασης πρέπει να είναι υδατοστεγή και να μην
βρίσκονται μέσα σε νερό.
●Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο με σωστά
εγκατεστημένο προστατευτικό διακόπτη ρεύματος
διαρροής με ρεύμα ενεργοποίησης όχι πάνω από 30
mA. Για τυχόν ερωτήσεις απευθυνθείτε σε έναν
ηλεκτρολόγο.
●Προστατέψτε
τη συσκευή από τον παγετό και από
υψηλές θερμοκρασίες (επιτρεπτή θερμοκρασία
περιβάλλοντος 5°C έως 40°C).
●Μην λειτουργείτε τη συσκευή κοντά σε συσκευές
που βρίσκονται υπό ηλεκτρική τάση.
●Πριν από κάθε χρήση της συσκευής, βεβαιωθείτε ότι
το καλώδιο και το φις ρεύματος δεν έχουν ζημιά. Αν
το καλώδιο ρεύματος έχει ζημιά, θα πρέπει
να
αντικατασταθεί αμέσως από τον κατασκευαστή, από
κάποιο εξουσιοδοτημένο συνεργείο ή από
ηλεκτρολόγο ώστε να αποφευχθεί κάθε πιθανός
κίνδυνος.
●Μην προκαλείτε φθορές ή ζημιές στο ηλεκτρικό
καλώδιο και το καλώδιο προέκτασης από πατήματα,
συνθλίψεις, τραβήγματα ή παρόμοιες αιτίες.
Προστατέψτε το ηλεκτρικό καλώδιο από τη ζέστη, τα
λάδια και τις αιχμηρές ακμές
.
Πινακίδα τύπου
Στην πινακίδα τύπου αναγράφονται το πιο σημαντικά
στοιχεία της συσκευής.
Στο κεφάλαιο «Περιγραφή συσκευής» περιγράφεται η
θέση της πινακίδας τύπου στη συσκευή.
Προβλεπόμενη χρήση
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος τραυματισμού από εκσφενδονιζόμενα
αντικείμενα
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο πάνω σε επιφάνειες τις
οποίες προηγούμενα έχετε καθαρίσει και τηρείτε τις
υποδείξεις ασφαλείας.
Η συσκευή προορίζεται για την αφαίρεση ακαθαρσιών
από εξωτερικές επιφάνειες, όπως μπαλκόνια. Ανάλογα
με τις χρησιμοποιούμενες βούρτσες η συσκευή
ενδείκνυται για ξύλινες επιφάνειες, για συνθετικά υλικά
(WPC) καθώς και για
πλάκες και πλακάκια από πέτρα
λεπτών πόρων.
Προβλέψιμη λανθασμένη χρήση
Δεν επιτρέπεται οποιαδήποτε μη ενδεδειγμένη χρήση.
Ο χειριστής έχει την ευθύνη για ζημιές που προκύπτουν
από τη μη ενδεδειγμένη χρήση.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για τον καθαρισμό
«πρασινισμένων» επιφανειών όπως για παράδειγμα
κυβόλιθοι γκαζόν.
Προστασία του περιβάλλοντος
Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυκλώσιμα.
Ανακυκλώνετε τις συσκευασίες με
περιβαλλοντικά ορθό τρόπο.
Οι ηλεκτρικές και οι ηλεκτρονικές συσκευές
περιέχουν πολύτιμα ανακυκλώσιμα υλικά και,
συχνά, επίσης εξαρτήματα όπως απλές και
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες ή λάδια, που σε
περίπτωση λανθασμένης χρήσης ή απόρριψης
μπορούν να θέσουν σε κίνδυνο την ανθρώπινη υγεία
και το περιβάλλον
. Ωστόσο, αυτά τα συστατικά είναι
απαραίτητα για τη σωστή λειτουργία της συσκευής. Οι
συσκευές που φέρουν αυτό το σύμβολο δεν επιτρέπεται
να απορρίπτονται μαζί με τα οικιακά απορρίμματα.
Υποδείξεις σχετικά με συστατικά (REACH)
Ενημερωμένες πληροφορίες σχετικά με τα συστατικά
θα βρείτε στη διεύθυνση: www.kaercher.de/REACH
Παρελκόμενα και ανταλλακτικά
Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια παρελκόμενα και γνήσια
ανταλλακτικά, καθώς αυτά εγγυώνται την ασφαλή και
απρόσκοπτη λειτουργία της συσκευής.
Πληροφορίες σχετικά με τα παρελκόμενα και τα
ανταλλακτικά θα βρείτε στη διεύθυνση
www.kaercher.com.
Παραδοτέος εξοπλισμός
Ο παραδοτέος εξοπλισμός της συσκευής απεικονίζεται
επάνω στη συσκευασία. Κατά την αφαίρεση από τη
συσκευασία ελέγξτε την πληρότητα των περιεχομένων.
Σε περίπτωση που λείπουν παρελκόμενα ή έχουν
προκληθεί ζημιές κατά τη μεταφορά, ενημερώστε τον
προμηθευτή σας.
Περιγραφή συσκευής
Σχήματα στη σελίδα διαγραμμάτων
Εικόνα A
1 Διακόπτης λειτουργίας

Ελληνικά 119
2 Απασφάλιση διακόπτη συσκευής
3 Χειρολαβή
4 Στέλεχος
5 Κεφαλή καθαρισμού
6 Κάλυμμα με άκρη στήριξης
7 Στήριγμα βούρτσας (περιστροφική ασφάλεια)
8 Περιστρεφόμενες βούρτσες
9 Ακροφύσια νερού
10 Περίβλημα μειωτήρα
11 Ρυθμιστική βαλβίδα νερού
12 Φίλτρο νερού
13 Λαστιχάκι φίλτρου νερού
14 Υποδοχή νερού (κουμπωτή)
15 Αυτοκόλλητη ταινία χριτς-χρατς
16 Ηλεκτρικό καλώδιο
Σύμβολα επάνω στη συσκευή
Τοποθέτηση
Υπόδειξη
Η συναρμολόγηση του στελέχους γίνεται μια φορά.
Κατά τη συναρμολόγηση προσέξετε να μην
διασταυρώνονται ο ελαστικός σωλήνας νερού και το
ηλεκτρικό καλώδιο.
Μετά τη συναρμολόγηση τα δύο κομμάτια του στελέχους
δεν επιτρέπεται πλέον να αποσυνδεθούν (εκτός εάν η
συσκευή σταλεί για επισκευή). Κατά τη συναρμολόγηση
προσέξετε να μην μαγκώσετε και
να μην συμπιέσετε τον
ελαστικό σωλήνα νερού ή το ηλεκτρικό καλώδιο.
1. Συνδέστε τα τμήματα του στελέχους. Ακούγεται
καθώς ασφαλίζει.
Εικόνα B
2. Πιέστε πρώτα τον ελαστικό σωλήνα νερού και μετά
το ηλεκτρικό καλώδιο από πάνω προς τα κάτω
(αρχίζοντας από τη λαβή) μέσα στο κανάλι
καλωδίου.
Εικόνα C
3. Διπλώστε το στέλεχος στο
περίβλημα της κεφαλής
της βούρτσας.
4. Πιέστε με δύναμη μέσα στο περίβλημα της κεφαλής
βούρτσας το καλώδιο που προεξέχει και τον
ελαστικό σωλήνα νερού.
Εικόνα D
Υπόδειξη
Κατά τη λειτουργία το ηλεκτρικό καλώδιο και ο ελαστικός
σωλήνας νερού δεν επιτρέπεται να προεξέχουν από τη
συσκευή!
Για πρόσβαση στο βίντεο εγκατάστασης σαρώστε τον
κωδικό:
Έναρξη χρήσης
1. Κλείστε τη ρυθμιστική βαλβίδα νερού.
Εικόνα H
2. Συνδέστε τον σωλήνα νερού στη συσκευή. Ο
θηλυκός σύνδεσμος πρέπει να ακουστεί καθώς
ασφαλίζει.
3. Για αποφόρτιση στερεώστε τον σωλήνα νερού στη
λαβή με ταινία βέλκρο.
Εικόνα E
4. Συνδέστε τον σωλήνα νερού με τη βρύση και ανοίξτε
τη βρύση. Λάβετε υπόψη τη μέγιστη πίεση
λειτουργίας
(βλ. "Τεχνικά στοιχεία").
5. Συνδέστε το ηλεκτρικό καλώδιο μόνο σε κατάλληλο
καλώδιο προέκτασης με βαθμό προστασίας IPX4.
Τηρείτε οπωσδήποτε τις υποδείξεις ασφαλείας.
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Αποσυνδέστε
από την πρίζα το φις ενός χαλασμένου
ηλεκτρικού καλωδίου!
Κίνδυνος τραυματισμού από
εκσφενδονιζόμενα αντικείμενα!
Κίνδυνος τραυματισμού. Κρατάτε μακριά
τα άλλα άτομα!
Κίνδυνος τραυματισμού των ματιών.
Φοράτε προστατευτικά
γυαλιά!
Κίνδυνος βλαβών στα όργανα ακοής.
Φοράτε ωτοασπίδες!
Κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς. Μην
καθαρίζετε τη συσκευή με σωλήνα ή με
δέσμη νερού υψηλής πίεσης!
Κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς. Μην
αφήνετε τη συσκευή εκτεθειμένη στη
βροχή!
Κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς. Μη βυθίζετε
το μηχάνημα μέσα σε υγρά.

120 Ελληνικά
Λειτουργία
Σωστή μεταχείριση των βουρτσών
Υπόδειξη
Χρησιμοποιείτε μόνο βούρτσες κατάλληλες για την
επιφάνεια και τη συσκευή που θέλετε να καθαρίσετε.
Τηρείτε τις παρακάτω υποδείξεις σχετικά με τη σωστή
χρήση των βουρτσών.
1. Ακουμπήστε τις βούρτσες ομοιόμορφα πάνω στην
επιφάνεια.
Εικόνα F
2. Οδηγήστε τις βούρτσες πάνω στην επιφάνεια με
λίγη πίεση.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς
Η υπερβολική πίεση στις βούρτσες μπορεί να τις
καταστρέψει!
Εφαρμόστε μόνο ελαφριά πίεση στις βούρτσες!
Ενεργοποίηση συσκευής
Υπόδειξη
Για ενεργοποίηση της συσκευής απασφαλίστε τον
διακόπτη της συσκευής. Πρέπει εδώ να τηρείται η σειρά:
1. Πιέστε το πλήκτρο απασφάλισης.
Εικόνα G
2. Πιέστε τον διακόπτη της συσκευής.
Η συσκευή αρχίζει να λειτουργεί.
3. Αφήστε τον διακόπτη της συσκευής.
Η συσκευή σταματά.
Ρυθμιστική βαλβίδα νερού
Υπόδειξη
Η ποσότητα του νερού που φτάνει στα ακροφύσια της
συσκευής μπορεί να ρυθμίζεται από τη ρυθμιστική
βαλβίδα και να προσαρμόζεται στις ανάγκες
καθαρισμού.
1. Για να αυξήσετε την ποσότητα του νερού τραβήξτε
τον μοχλό της βαλβίδας προς τα πίσω.
2. Για να μειώσετε την ποσότητα του νερού ή για να
κλείσετε
τελείως τη βαλβίδα σπρώξτε τον μοχλό
προς τα εμπρός.
Εικόνα H
Καθαρισμός ξύλινης επιφάνειας
Για τον καθαρισμό ξύλινων επιφανειών χρησιμοποιήστε
την αντίστοιχη βούρτσα.
Υπόδειξη
● Πριν από τη χρήση σε ευαίσθητες επιφάνειες,
ελέγξτε τη συσκευή σε κάποιο μη εμφανές σημείο.
● Μην μένετε σε ένα σημείο αλλά να έχετε τη συσκευή
σε κίνηση.
Υπόδειξη
● Καθαρίζετε τις ξύλινες επιφάνειες πάντα στην
κατεύθυνση των ινών. Καθαρίζετε πάντα κατά μήκος
των σανίδων ή των ξύλινων στοιχείων και καθοδικά.
Υπόδειξη
Σε επεξεργασμένες επιφάνειες μπορεί ίσως να
αφαιρεθεί η αρχική επίστρωση. Ανομοιόμορφα ανοιχτά/
σκούρα σημεία οφείλονται στο είδος ή στον τρόπο
επεξεργασίας του ξύλου.Σε ξύλινες επιφάνειες με
καιρικές επιδράσεις είναι επιθυμητή η αφαίρεση του
επιφανειακού γκρίζου χρώματος.
1. Οδηγήστε τη συσκευή αργά
πάνω στην επιφάνεια.
Εικόνα I
Για ιδανικό αποτέλεσμα, μετά τον καθαρισμό
καταβρέξτε την καθαρισμένη επιφάνεια με το
λάστιχο νερού και επαλείψτε την με κάποιο
κατάλληλο μέσο περιποίησης ή προστασίας!
Καθαρισμός πέτρινης επιφάνειας
Για τον καθαρισμό λείων πλακών και πλακιδίων πέτρας
σε εξωτερικούς χώρους χρησιμοποιήστε βούρτσες για
πέτρινες επιφάνειες (δεν συμπεριλαμβάνονται στον
βασικό εξοπλισμό - για παραγγελία βλ. Παρελκόμενα
και ανταλλακτικά).
Υπόδειξη
Πριν από τον καθαρισμό αφαιρέστε τα ελεύθερα
σωματίδια όπως π.χ. βότσαλα.
1. Οδηγήστε τη συσκευή αργά πάνω στην επιφάνεια.
Αποθήκευση συσκευής
Εικόνα J
Για αποθήκευση η συσκευή μπορεί να κρεμαστεί σε
έναν γάντζο στον τοίχο. Εναλλακτικά μπορείτε να
ακουμπήσετε τη συσκευή πάνω στην μπροστινή
πλευρά του προστατευτικού καλύμματος.
Υπόδειξη
Ταυτόχρονα προσέξτε η συσκευή να μην στηρίζεται
πάνω στις βούρτσες ώστε να μην προκληθεί ζημιά στις
τρίχες.
1. Αποσυνδέστε σωλήνα και καλώδιο.
2. Αδειάστε τη
συσκευή (βλ. Αντιπαγετική προστασία).
3. Καθαρίστε τη συσκευή (βλ. Καθαρισμός).
Μεταφορά
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
Κίνδυνος τραυματισμού και ζημιάς λόγω του
βάρους της συσκευής!
Τραυματισμοί και ζημιές
Κατά τη μεταφορά και αποθήκευση λάβετε υπόψη το
βάρος της συσκευής.
Αποσυναρμολόγηση στελέχους
Υπόδειξη
Το στέλεχος επιτρέπεται να αφαιρεθεί μόνο εάν η
συσκευή πρέπει να σταλεί για επισκευή.
1. Πιέστε το κουμπί στο κάτω μισό του στελέχους.
Εικόνα N
2. Τραβήξτε προσεκτικά το πάνω μισό του στελέχους.
Υπόδειξη
Κατά την αποσυναρμολόγηση προσέξτε τα ηλεκτρικά
καλώδια.
Αποθήκευση
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
Κίνδυνος τραυματισμού και ζημιάς λόγω του
βάρους της συσκευής!
Τραυματισμοί και ζημιές
Κατά τη μεταφορά και αποθήκευση λάβετε υπόψη το
βάρος της συσκευής.
Αντιπαγετική προστασία
ΠΡΟΣΟΧΗ
Κίνδυνος παγετού
Οι συσκευές που δεν έχουν εκκενωθεί πλήρως μπορεί
να καταστραφούν από παγετό.
Αδειάζετε τελείως τη συσκευή και τα παρελκόμενα.
Προστατεύστε τη συσκευή από τον παγετό.
1. Αποθηκεύστε τη συσκευή σε έναν χώρο χωρίς
παγετό.
Υπόδειξη
Εάν δεν είναι εφικτή η αποθήκευση σε μέρος χωρίς
κίνδυνο παγετού:
2. Ανοίξτε τελείως τη ρυθμιστική
βαλβίδα νερού.

Ελληνικά 121
3. Αφήστε την συσκευή όρθια ώστε να αδειάσει
τελείως.
Εικόνα K
Φροντίδα και συντήρηση
Αλλαγή βουρτσών
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας
Τραυματισμοί από την επαφή με εξαρτήματα που
διαρρέονται από ρεύμα
Θέστε τη συσκευή εκτός λειτουργίας.
Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα.
Υπόδειξη
Αντικαθιστάτε πάντα όλες τις βούρτσες μαζί. Οι βούρτσες
πρέπει να αντικαθίστανται όταν κατά τον καθαρισμό το
περίβλημα μειωτήρα ακουμπάει κάτω στην επιφάνεια,
χωρίς να εξασκείται πίεση στη συσκευή.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Κίνδυνος εγκαυμάτων
Μετά τη χρήση ο μειωτήρας μπορεί να είναι πολύ
καυτός. Πριν από την αλλαγή των βουρτσών αφήστε τη
συσκευή να κρυώσει.
1. Γυρίστε το στήριγμα βούρτσας κατά 90°
αριστερόστροφα και αφαιρέστε το.
2. Αφαιρέστε τις φθαρμένες βούρτσες.
3. Τοποθετήστε καινούριες βούρτσες.
4. Τοποθετήστε το στήριγμα βούρτσας και στρέψτε το
κατά 90° δεξιόστροφα.
Εικόνα L
Υπόδειξη
Ελέγξτε τη σταθερή εφαρμογή των βουρτσών.
Καθαρίστε το φίλτρο νερού
Υπόδειξη
Αν η ροή νερού δεν είναι ικανοποιητική πρέπει να
καθαρίσετε το φίλτρο νερού της συσκευής.
Εικόνα M
1. Ξεβιδώστε τον σύνδεσμο στη σύνδεση νερού.
2. Τραβήξτε έξω το φίλτρο νερού.
3. Καθαρίστε το φίλτρο νερού κάτω από τρεχούμενο
νερό αντίθετα προς την κατεύθυνση ροής.
4. Εισάγετε το φίλτρο νερού.
5. Βιδώστε τον σύνδεσμο.
Προσέξετε
τη σωστή εφαρμογή του παρεμβύσματος
στεγανοποίησης στον σύνδεσμο.
Καθαρισμός
ΠΡΟΣΟΧΗ
Λανθασμένος καθαρισμός
Ζημιές στη συσκευή
Μην καθαρίζετε τη συσκευή με λάστιχο ή ριπή νερού
υψηλής πίεσης και μην την βυθίζετε ποτέ μέσα σε υγρά.
Μην χρησιμοποιείτε καυστικά απορρυπαντικά.
Μην χτυπάτε τη βούρτσα πάνω στο έδαφος.
Καθαρίστε τη συσκευή αμέσως μετά τη χρήση, όσο η
ακαθαρσίες είναι ακόμα υγρές.
1. Αφαιρέστε βρομιές, φυτικά
υπολείμματα καθώς και
άμμο και πέτρες από τη βούρτσα.
2. Εάν είναι απαραίτητο, λύστε τη βούρτσα και
καθαρίστε την με τρεχούμενο νερό.
3. Καθαρίζετε τη συσκευή με ένα υγρό πανί.
4. Αφήστε τη συσκευή να στεγνώσει στον αέρα.
Αντιμετώπιση βλαβών
Οι βλάβες οφείλονται συχνά σε ασήμαντες αιτίες, τις
οποίες μπορείτε να αντιμετωπίσετε μόνοι σας με τη
βοήθεια του παρακάτω πίνακα. Σε περίπτωση
αμφιβολίας ή σε περίπτωση βλάβης που δεν
αναγράφεται εδώ μπορείτε να απευθύνεστε σε
εξουσιοδοτημένο κατάστημα.
Η συσκευή δεν
λειτουργεί ή
απενεργοποιείται κατά
τη λειτουργία
Δεν υπάρχει ηλεκτρική τροφοδοσία Ελέγξτε την ηλεκτρική τροφοδοσία
(συνδέσεις του καλωδίου προέκτασης).
Ο προστατευτικός διακόπτης ρεύματος
διαρροής ενεργοποιήθηκε
Ελέγξτε τον προστατευτικό διακόπτη
ρεύματος διαρροής της οικιακής
εγκατάστασης. Αν το σφάλμα εμφανίζεται
συχνότερα, συμβουλευτείτε έναν
ηλεκτρολόγο.
Ο διακόπτης υπερφόρτωσης μοτέρ
ενεργοποιήθηκε
Αφήστε τη
συσκευή να κρυώσει
(τουλάχιστον 30 λεπτά). Ο διακόπτης
υπερφόρτωσης μοτέρ επανέρχεται
αυτόματα και η συσκευή είναι πάλι έτοιμη
για λειτουργία.
Κατά τη φάση ψύξης ο διακόπτης της
συσκευής δεν επιτρέπεται να πατηθεί
ώστε να αποφευχθεί τυχόν απρόσμενη
εκκίνηση της συσκευής. Πριν από την
επόμενη επανενεργοποίηση
περιμένετε να περάσει ο χρόνος ψύξης
.
Σε περίπτωση επαναλαμβανόμενης
απενεργοποίησης μειώστε κατά τον
καθαρισμό την πίεση στις βούρτσες.

122 Русский
Εγγύηση
Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης οι οποίοι
εκδίδονται από την αρμόδια εταιρεία διανομής μας.
Τυχόν βλάβες στη συσκευή σας επιδιορθώνονται από
εμάς χωρίς χρέωση εντός της προθεσμίας εγγύησης,
εφόσον οφείλονται σε σφάλμα υλικού ή κατασκευής. Σε
περίπτωση εγγύησης απευθυνθείτε στον προμηθευτή
σας ή στο πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο συνεργείο,
προσκομίζοντας το
παραστατικό της αγοράς.
(για διευθύνσεις βλέπε την πίσω σελίδα)
Περαιτέρω πληροφορίες για την εγγύηση (εάν
υπάρχουν) θα βρείτε στην καρτέλα σέρβις της τοπικής
ιστοσελίδας της Kärcher στην ενότητα "Downloads".
Τεχνικά στοιχεία
Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών.
Δήλωση συμμόρφωσης EΕ
Με την παρούσα δηλώνουμε ότι το προϊόν που
αναφέρεται παρακάτω συμμορφώνεται με τις σχετικές
διατάξεις των οδηγιών και κανονισμών που
παρατίθενται. Σε περίπτωση τροποποίησης της
μηχανής που δεν έχει συμφωνηθεί με εμάς, αυτή η
δήλωση ακυρώνεται.
Προϊόν: Συσκευή καθαρισμού δαπέδων
Τύπος: PCL 6
Ευρωπαϊκές οδηγίες και κανονισμοί
2006/42/EΚ (+2009/127/EΚ)
2014/30/EΕ
2011/65/EΕ
2000/14/EΚ
Εφαρμοζόμενα
εναρμονισμένα πρότυπα
EN 60335-1
EN 60335-2-10
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN IEC 63000: 2018
Εφαρμοζόμενη διαδικασία αξιολόγησης
συμμόρφωσης
2000/14/EΚ: Παράρτημα V
Στάθμη ηχητικής ισχύος dB(A)
PCL 6
Μετρημένη: 84
Εγγυημένη: 86
Όνομα και διεύθυνση
Υπεύθυνος τεχνικού φακέλου:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Τηλ.: +49 7195 14-0
Φαξ: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2024/09/01
Οι υπογράφοντες ενεργούν κατ’ εντολή και με
εξουσιοδότηση από το διοικητικό συμβούλιο.
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Τηλ.: +49 7195 14-0
Φαξ: +49 7195 14-2212
Содержание
Μη ικανοποιητικό
αποτέλεσμα καθαρισμού
Λερωμένες βούρτσες Καθαρίστε τις βούρτσες.
Φθαρμένες βούρτσες Αντικαταστήστε τις βούρτσες.
Βουλωμένο φίλτρο νερού Καθαρίστε το φίλτρο νερού.
Αντικαταστήστε το φίλτρο νερού.
Στομωμένα ακροφύσια νερού Αναθέστε την αντικατάσταση των
ακροφυσίων νερού σε εξουσιοδοτημένο
κατάστημα.
PCL 6
Στοιχεία ισχύος συσκευής
Τάση λειτουργίας V 220-240
Φάση ~50 - 60
Τύπος προστασίας IPX4
Περιστροφές βούρτσας 1/min max.
850
Διάμετρος βούρτσας mm 100
Διαστάσεις και βάρη
Βάρος kg 4,5
Μήκος x πλάτος x ύψος mm 347 x 30
7 x 1314
Общие указания ................................................ 123
Степень опасности............................................ 123
Общие указания по технике безопасности...... 123
Указания по технике безопасности .................. 123
Заводская табличка........................................... 123
Использование по назначению ........................ 123
Защита окружающей среды.............................. 124
Принадлежности и запасные части ................. 124
Комплект поставки ............................................ 124
Описание устройства........................................ 124
Символы на устройстве.................................... 124
Монтаж ............................................................... 124
Ввод в эксплуатацию......................................... 125
Эксплуатация..................................................... 125
Транспортировка ............................................... 126
Хранение............................................................ 126
Защита от замерзания ...................................... 126
Уход и техническое обслуживание................... 126
Помощь при неисправностях ........................... 127
Гарантия............................................................. 127
Технические характеристики ............................ 127
Декларация о соответствии стандартам ЕС ... 127

Русский 123
Общие указания
Перед первым использованием
устройства следует ознакомиться с
данной оригинальной инструкцией по
эксплуатации и действовать в соответствии с ней.
Сохранять оригинальную инструкцию по
эксплуатации для дальнейшего пользования или
для следующего владельца.
Степень опасности
ОПАСНОСТЬ
● Указание относительно непосредственно
грозящей опасности, которая приводит к
тяжелым травмам или к смерти.
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
● Указание относительно возможной
потенциально опасной ситуации, которая
может привести к тяжелым травмам или к
смерти.
몇 ОСТОРОЖНО
● Указание на потенциально опасную ситуацию,
которая может привести к получению легких
травм.
ВНИМАНИЕ
● Указание относительно возможной
потенциально опасной ситуации, которая
может повлечь за собой материальный ущерб.
Общие указания по технике
безопасности
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Лица с
ограниченными физическими, сенсорными или
умственными способностями, а также лица, не
обладающие необходимым опытом и знаниями,
могут использовать устройство только в том
случае, если они находятся под надлежащим
присмотром или прошли инструктаж
компетентного лица относительно безопасного
использования оборудования и осознают
возможные риски. ● Запрещается работать с
устройством детям.
● Следить за тем, чтобы
дети не играли с устройством.
Примечание
● Не использовать устройство, если в рабочей
зоне находятся другие люди или животные.
Указания по технике
безопасности
●При подключении данного устройства к сети
питьевого водоснабжения соблюдать
требования стандарта EN 1717 и по любым
вопросам обращаться в специализированное
санитарно-техническое предприятие.
●Для работы устройства использовать только
необработанную чистую пресную воду. При
работе с устройством ни в коем случае не
использовать взрывчатые, коррозионные или
воспламеняющиеся вещества.
● Температура воды не должна превышать 35°C.
●Не
погружать устройство полностью в жидкости.
● Эксплуатировать устройство только вне
помещений.
●Регулярно проверять устройство на наличие
повреждений. При наличии видимых
повреждений не использовать устройство.
●Не использовать устройство на поверхностях, на
которых уже присутствует вода.
● Перед работой убедиться, что очищаемая
поверхность не содержит песка, камней или
незакрепленных компонентов. Во время очистки
они могут быть отброшены или могут повредить
поверхность и устройство.
●Не тянуть устройство за подключенный шланг и
сетевой кабель.
●Включать устройство только тогда, когда щетки
лежат на полу.
●Прочно удерживать устройство и следить за
устойчивым положением.
●Не поднимать включенное устройство с пола.
● Использовать только подходящий
удлинительный кабель с маркировкой степени
защиты IPX4.
●Все токопроводящие элементы в рабочей зоне
должны быть брызгозащищенными.
●Штепсельная вилка и соединительный элемент
удлинителя должны быть герметичными и не
находиться в воде.
● Использовать
устройство только на правильно
установленном автомате защитного отключения
с током отключения не более 30 мА. В случае
возникновения вопросов обратиться к электрику.
●Защищать устройство от мороза и высоких
температур (допустимая температура
окружающей среды от 5 °C до 40 °C).
●Не эксплуатировать устройство вблизи
устройств, находящихся под напряжением.
● Перед каждым использованием устройства
убедиться, что сетевой кабель с
сетевой вилкой
не повреждены. Если сетевой кабель
поврежден, то он должен быть немедленно
заменен производителем, авторизованной
сервисной службой или квалифицированным
электриком во избежание опасности.
●Не допускать повреждения сетевого кабеля и
удлинителя путем наезда, сдавливания,
растягивания и т. п. Защищать сетевой кабель от
высоких температур, воздействия масла или
повреждения острыми краями.
Заводская табличка
На заводской табличке указаны основные данные
устройства.
В главе «Описание устройства» показано, где
находится заводская табличка на устройстве.
Использование по назначению
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмирования отброшенными
частицами
Использовать устройство только на
предварительно очищенных поверхностях и
соблюдать указания по технике безопасности.
Устройство предназначено для удаления
загрязнений с поверхностей, расположенных вне
помещений, например террас. В зависимости от
используемых щеток устройство подходит для
деревянных поверхностей, композитных
материалов (ДПК), а также гладких и мелкопористых
каменных плиток и плит.

124 Русский
Предсказуемое неправильное
использование
Любое использование не по назначению
недопустимо.
Оператор несет ответственность за ущерб,
вызванный использованием не по назначению.
Не использовать устройство для очистки
поверхностей с растительностью, например
биобрусчатки.
Защита окружающей среды
Упаковочные материалы поддаются
вторичной переработке. Упаковку необходимо
утилизировать без ущерба для окружающей
среды.
Электрические и электронные устройства
часто содержат ценные материалы,
пригодные для вторичной переработки, и
зачастую такие компоненты, как батареи,
аккумуляторы или масло, которые при
неправильном обращении или ненадлежащей
утилизации представляют потенциальную
опасность для здоровья и окружающей среды. Тем
не
менее, данные компоненты необходимы для
правильной работы устройства. Устройства,
обозначенные этим символом, запрещено
утилизировать вместе с бытовыми отходами.
Указания по компонентам (REACH)
Для получения актуальной информации о
компонентах см. www.kaercher.de/REACH
Принадлежности и запасные
части
Использовать только оригинальные
принадлежности и запасные части. Только они
гарантируют безопасную и бесперебойную работу
устройства.
Для получения информации о принадлежностях и
запчастях см. www.kaercher.com.
Комплект поставки
Комплектация устройства указана на упаковке. При
распаковке устройства проверить комплектацию.
При обнаружении недостающих принадлежностей
или повреждений, полученных во время
транспортировки, следует уведомить торговую
организацию, продавшую устройство.
Описание устройства
Рисунки см. на страницах с рисунками
Рисунок A
1 Выключатель устройства
2 Кнопка разблокировки выключателя устройства
3 Рукоятка
4 Рукоятка
5 Чистящая головка
6 Защита от брызг с кромкой-подставкой
7 Крепление щеток (поворотный замок)
8 Вращающиеся щетки
9 Водяные сопла
10 Корпус редуктора
11 Регулировочный клапан расхода воды
12 Водяной фильтр
13 Уплотнение водяного фильтра
14 Подвод воды (система штекерного соединения)
15 Лента-липучка
16 Сетевой кабель
Символы на устройстве
Монтаж
Примечание
Сборка рукоятки выполняется один раз.
Во время сборки следить за тем, чтобы водяной
шланг и сетевой кабель не пересекались.
После сборки половинки рукоятки больше нельзя
разъединять (за исключением случаев, когда
устройство отправляется в ремонт). Во время
Опасность поражения
электрическим током. При
повреждении сетевого кабеля
извлечь сетевую вилку из розетки!
Опасность травмирования из-за
разлетающихся вокруг предметов!
Опасность травмирования. Не
допускать других людей в зону
работы устройства!
Опасность травмирования глаз.
Использовать защитные очки!
Опасность повреждения слуха!
Использовать средство для защиты
органов слуха!
Опасность повреждения. Не мыть
устройство из
шланга или под
струей высокого давления!
Опасность повреждения. Не
оставлять и не использовать под
дождем!
Опасность повреждения. Не
погружать устройство в жидкость.

Русский 125
сборки следить за тем, чтобы водяной шланг и
сетевой кабель не были зажаты или защемлены.
1. Собрать рукоятку. При фиксации слышится
щелчок.
Рисунок B
2. Прижать водяной шланг, а затем сетевой кабель
сверху вниз (начиная с ручки) в кабельный
канал.
Рисунок C
3. Сложить рукоятку на корпус щеточной головки.
4. С усилием вставить выступающий кабель
и
водяной шланг в корпус щеточной головки.
Рисунок D
Примечание
Сетевой кабель и водяной шланг не должны
выступать из устройства во время работы!
Отсканировать код для просмотра видеоролика по
сборке:
Ввод в эксплуатацию
1. Закрыть регулировочный клапан расхода воды.
Рисунок H
2. Подсоединить водяной шланг к устройству.
Соединение должно зафиксироваться со
щелчком.
3. Прикрепить водяной шланг к ручке лентой-
липучкой для снятия нагрузки.
Рисунок E
4. Подсоединить водяной шланг к водопроводному
крану и открыть кран. Обратить внимание на
максимальное рабочее давление (см.
«Технические характеристики»).
5. Подсоединять сетевой кабель
только к
подходящему удлинительному кабелю с
маркировкой степени защиты IPX4. Обязательно
соблюдать указания по технике безопасности.
Эксплуатация
Правильное обращение со щетками
Примечание
Использовать только те щетки, которые
подходят для очищаемой поверхности и
устройства.
Соблюдать следующие указания по правильному
использованию щеток.
1. Равномерно приложить щетки к поверхности.
Рисунок F
2. Направлять щетки, слегка прижимая их к
поверхности.
ВНИМАНИЕ
Опасность повреждения
Чрезмерное давление на щетки может привести к
их повреждению!
Нажимайте на щетки слегка!
Включение устройства
Примечание
Для включения необходимо разблокировать
переключатель устройства, чтобы запустить
устройство. Соблюдать правильную
последовательность.
1. Нажать кнопку разблокировки.
Рисунок G
2. Нажать выключатель устройства.
Устройство запускается.
3. Отпустить выключатель устройства.
Устройство останавливается.
Регулировочный клапан расхода воды
Примечание
Количество воды, выпускаемой через сопла на
устройстве, можно регулировать с помощью
регулировочного клапана расхода воды в
зависимости от задачи очистки.
1. Потянуть рычаг клапана назад, чтобы увеличить
количество воды.
2. Нажать на рычаг клапана вперед, чтобы
уменьшить количество воды или полностью
закрыть клапан.
Рисунок H
Очистка деревянной поверхности
Для очистки деревянных поверхностей
использовать щетки для деревянного покрытия.
Примечание
● Перед применением на чувствительных
поверхностях необходимо проверить
устройство в малозаметном месте.
● Не фиксировать устройство в одном
положении, постоянно передвигать во время
чистки.
Примечание
● Очищать деревянные поверхности всегда в
направлении волокон. Всегда чистить вдоль
досок или деревянных элементов и под
наклоном.
Примечание
Для очищенных поверхностей можно исключить
предварительную обработку. Неравномерный
светлый/темный эффект на деревянных
поверхностях зависит от породы дерева или
обработки древесины. При выветренных
деревянных поверхностях удаление серого слоя
древесины является желаемым результатом.
1. Медленно вести устройство по поверхности.
Рисунок I
Для достижения оптимального результата после
очистки опрыскайте очищенную поверхность
водой из шланга
и нанесите подходящее
средство для ухода или защитное средство!
Очистка каменной поверхности
Для очистки гладкой или мелкопористой каменной
плитки и плит вне помещений использовать щетку
для каменных поверхностей (не входит в комплект
поставки – источники приобретения см.
Принадлежности и запасные части).
Примечание
Перед очисткой удалить все незакрепленные
компоненты, например гальку.
1. Медленно вести устройство по поверхности.

126 Русский
Хранение устройства
Рисунок J
Устройство можно повесить на настенный крючок
для хранения. Кроме того, устройство можно
поставить на переднюю сторону защиты от брызг.
Примечание
Во избежание повреждений щетины не допускать,
чтоб устройство стояло на щетках.
1. Отсоединить подключения.
2. Опорожнить устройство (см. Защита от
замерзания).
3. Очистить устройство (см. Очистка).
Транспортировка
몇 ОСТОРОЖНО
Опасность травмирования и повреждения из-
за веса устройства!
Травмы и повреждения.
Во время хранения и транспортировки учитывать
вес устройства.
Демонтаж рукоятки
Примечание
Рукоятку можно разбирать только в том случае,
если устройство необходимо отправить в
ремонт.
1. Нажать кнопку на нижней половине рукоятки.
Рисунок N
2. Аккуратно вытащить верхнюю половину
рукоятки.
Примечание
При демонтаже обратить внимание на
электрические кабели.
Хранение
몇 ОСТОРОЖНО
Опасность травмирования и повреждения из-
за веса устройства!
Травмы и повреждения.
Во время хранения и транспортировки учитывать
вес устройства.
Защита от замерзания
ВНИМАНИЕ
Опасность замерзания
Не полностью опорожненные устройства могут
быть повреждены при воздействии мороза.
Полностью опорожнить устройство и
принадлежности.
Защитить устройство от мороза.
1. Устройство следует хранить в защищенном от
мороза месте.
Примечание
Если хранение в месте, защищенном от мороза,
невозможно:
2. Полностью открыть регулировочный клапан
расхода воды.
3. Вертикально поставить устройство и дать ему
поработать вхолостую.
Рисунок K
Уход и техническое
обслуживание
Замена щеток
ОПАСНОСТЬ
Опасность поражения электрическим током
Травмы в результате касания токоведущих
частей
Выключить устройство.
Извлечь штепсельную вилку.
Примечание
Всегда заменять все щетки одновременно. Щетки
необходимо заменять, если корпус редуктора
касается поверхности во время очистки, не
оказывая давления на устройство.
ВНИМАНИЕ
Опасность ожога
Редуктор может быть очень горячим после
использования. Перед заменой щеток дать
устройству остыть.
1. Повернуть крепление щеток на 90° против
часовой стрелки и снять.
2. Вынуть изношенные щетки.
3. Вставить новые щетки.
4. Вставить крепление щетки и повернуть на 90° по
часовой стрелке.
Рисунок L
Примечание
Проверить прочность посадки щеток.
Очистка водяного фильтра
Примечание
Если расход воды недостаточен, необходимо
очистить водяной фильтр в устройстве.
Рисунок M
1. Отвинтить штекерный соединитель на патрубке
подвода воды.
2. Извлечь водяной фильтр.
3. Промыть водяной фильтр против направления
потока под проточной водой.
4. Вставить водяной фильтр.
5. Навинтить штекерный соединитель.
Убедиться, что уплотнение в штекерном
соединителе вставлено правильно.
Очистка
ВНИМАНИЕ
Неправильная очистка
Повреждения устройства
Не чистите устройство струей воды из шланга
или под высоким давлением и ни при каких
обстоятельствах не погружайте его в жидкости.
Не использовать агрессивные моющие средства.
Не стучать щеткой о пол.
Очищайте устройство сразу после
использования, пока грязь еще влажная.
1. Удалить грязь, остатки растений и песок/камни
из щетки.
2. При необходимости снять щетки и промыть под
проточной водой.
3. Очистить устройство влажной тканью.
4. Дать устройству просохнуть на воздухе.

Русский 127
Помощь при неисправностях
Зачастую неисправности имеют простые причины,
поэтому с помощью следующего руководства их
можно устранить самостоятельно. В случае
сомнения или возникновения не описанных здесь
неисправностей следует обращаться в
авторизованную сервисную службу.
Гарантия
В каждой стране действуют соответствующие
условия гарантии, установленные нашей дочерней
сбытовой компанией. Возможные неисправности
устройства в течение гарантийного срока мы
устраняем бесплатно, если причина заключается в
дефектах материалов или производственном браке.
В случае возникновения претензий в течение
гарантийного срока просьба обращаться с чеком о
покупке в торговую организацию, продавшую
изделие, или
в ближайшую уполномоченную службу
сервисного обслуживания.
(Адрес указан на обороте)
Дополнительную информацию о гарантии (при
наличии) можно найти в области сервисного
обслуживания на местном веб-сайте Kärcher в
разделе «Загрузки».
Дата выпуска отображается на заводской табличке
либо в формате MM/YYYY, где MM - месяц
производства, YYYY - год производства, либо в
закодированном виде.
При этом
отдельные цифры имеют следующее
значение:
Пример: 30290
3 год выпуска
0 столетие выпуска
2 десятилетие выпуска
9 вторая цифра месяца выпуска
0 первая цифра месяца выпуска
Таким образом, в данном примере код 30290
означает дату выпуска 09 /(2)023.
Технические характеристики
Сохраняется право на внесение технических
изменений.
Декларация о соответствии
стандартам ЕС
Настоящим заявляем, что упомянутое ниже изделие
соответствует соответствующим положениям
перечисленных директив и регламентов. При любых
изменениях изделия, не согласованных с нашей
компанией, данная декларация теряет свою силу.
Изделие: Устройство для очистки полов
Тип: PCL 6
Устройство не работает
или выключается во
время работы
Отсутствует электропитание Проверить электропитание (штекерные
соединения удлинительного кабеля).
Сработал автомат защитного
отключения
Проверить автомат защитного
отключения внутренней проводки
здания. Если сбой возникает часто,
обратиться к электрику.
Сработал автомат защиты двигателя
от перегрузки
Дать устройству остыть (не менее 30
минут). Автомат защиты двигателя от
перегрузки
сбрасывается
автоматически, и устройство снова
готово к работе.
Во избежание внезапного запуска
устройства во время фазы
охлаждения нельзя нажимать на
выключатель устройства. Перед
повторным вводом в эксплуатацию
обязательно выждать указанное
время охлаждения. В случае
повторного отключения следует
уменьшить давление на щетки во
время очистки.
Неудовлетворительны
й результат очистки
Загрязненные щетки Очистить
щетки.
Изношенные щетки Заменить щетки.
Водяной фильтр забит Очистить водяной фильтр.
Заменить водяной фильтр.
Водяные сопла забиты Заменить водяные сопла в
авторизованной сервисной службе.
PCL 6
Рабочие характеристики устройства
Рабочее напряжение V 220-240
Фаза ~50 - 60
Степень защиты IPX4
Частота вращения щетки 1/min max.
850
Диаметр щетки mm 100
Размеры и вес
Вес kg 4,5
Длина х ширина х высота mm 347 x 30
7 x 1314

128 Українська
Директивы и регламенты
2006/42/ЕС (+2009/127/ЕС)
2014/30/EС
2011/65/EС
2000/14/ЕС
Примененные гармонизированные стандарты
EN 60335-1
EN 60335-2-10
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN IEC 63000: 2018
Примененный метод оценки соответствия
2000/14/ЕС: Приложение V
Уровень звуковой мощности дБ(A)
PCL 6
Измерено: 84
Гарантировано: 86
Имя и адрес
Лицо, ответственное за ведение документации:
Ш. Райзер (S. Reiser)
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Тел.: +49 7195 14-0
Факс: +49 7195 14-2212
г. Винненден, 01.09.2024
Нижеподписавшиеся лица действуют от имени и по
доверенности Правления.
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28–40
71364 Winnenden (Germany)
Тел.: +49 7195 14-0
Факс: +49 7195 14-2212
Зміст
Загальні вказівки
Перед першим використанням
пристрою слід ознайомитися з цією
оригінальною інструкцією з
експлуатації і діяти відповідно до неї. Зберігати
оригінальну інструкцію з експлуатації для
подальшого користування або для наступного
власника.
Ступінь небезпеки
НЕБЕЗПЕКА
● Вказівка щодо небезпеки, яка безпосередньо
загрожує та призводить до тяжких травм чи
смерті.
몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ
● Вказівка щодо потенційно можливої небезпечної
ситуації, що може призвести до тяжких травм
чи смерті.
몇 ОБЕРЕЖНО
● Вказівка щодо потенційно небезпечної ситуації,
яка може спричинити отримання легких травм.
УВАГА
● Вказівка щодо можливої потенційно небезпечної
ситуації, що може спричинити матеріальні
збитки.
Загальні вказівки з техніки
безпеки
몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ ● Особи з
обмеженими фізичними, сенсорними або
розумовими здібностями, а також особи, що не
мають необхідного досвіду і знань, можуть
використовувати пристрій тільки під належним
наглядом або якщо вони пройшли інструктаж
компетентної особи щодо безпечного
використання обладнання й усвідомлюють
можливі ризики. ● Забороняється працювати з
пристроєм дітям. ● Стежити за тим
, щоб діти не
Загальні вказівки................................................ 128
Ступінь небезпеки ............................................. 128
Загальні вказівки з техніки безпеки .................. 128
Вказівки з техніки безпеки................................. 129
Заводська табличка........................................... 129
Використання за призначенням ....................... 129
Охорона довкілля .............................................. 129
Приладдя та запасні деталі .............................. 129
Комплект поставки ............................................ 129
Опис пристрою .................................................. 129
Символи на пристрої......................................... 130
Монтаж ............................................................... 130
Введення в експлуатацію.................................. 130
Експлуатація ...................................................... 131
Транспортування ............................................... 131
Зберігання.......................................................... 131
Захист від морозу.............................................. 131
Догляд
та технічне обслуговування ................. 132
Допомога в разі несправностей........................ 132
Гарантія .............................................................. 133
Технічні характеристики.................................... 133
Декларація про відповідність стандартам ЄС.133

Українська 129
грали з пристроєм.Вказівка ● Не
використовувати пристрій, коли інші люди або
тварини перебувають у робочій зоні.
Вказівки з техніки безпеки
●Під час підключення цього виробу до мережі
питного водопостачання дотримуватись вимог
стандарту EN 1717 і з усіх можливих питань
звертайтеся до спеціалізованого санітарно-
технічного підприємства.
● Використовувати пристрій тільки з
необробленою чистою прісною водою. Пристрій
забороняється використовувати разом із
вибухонебезпечними, корозійними та
легкозаймистими речовинами.
● Температура води не повинна перевищувати
35 °С.
●Ніколи повністю не
занурювати пристрій у
рідини.
● Використовувати пристрій лише на відкритому
повітрі.
●Регулярно перевіряти пристрій на пошкодження.
У разі видимих пошкоджень не використовувати
пристрій.
●Не застосовувати пристрій на поверхнях, на яких
вже присутня вода.
● Перед роботою переконатися, що поверхня, яку
потрібно очистити, не містить піску, каменю або
сипучих компонентів. Під час очищення може
виникнути викидання цих матеріалів або
пошкодження поверхні та пристрою.
●Не тягнути пристрій за підключений шланг і
мережевий кабель.
●Вмикати пристрій тільки тоді, коли щітки лежать
на підлозі.
●Тримати пристрій міцно та забезпечувати його
надійне положення.
●Не піднімати увімкнений пристрій з підлоги.
● Використовувати тільки відповідний
подовжувальний кабель з маркуванням ступеня
захисту IPX4.
●Всі частини, що проводять струм у робочій зоні,
повинні бути бризкозахищеними.
●Штепсельна вилка та з'єднувальний елемент
подовжувача повинні бути герметичні та не
знаходитись у воді.
● Використовувати пристрій тільки на правильно
встановленому автоматі захисного відключення
зі струмом відключення не більше 30 мА. У разі
виникнення питань звернутися до електрика.
●Захищати пристрій від
морозу і високих
температур (допустима температура
навколишнього середовища від 5 °C до 40 °C).
●Не використовувати пристрій поблизу пристроїв,
які знаходяться під напругою.
● Перед кожним використанням пристрою
переконатися, що мережевий кабель зі
штепсельною вилкою не пошкоджені. Якщо
мережевий кабель пошкоджений, то він повинен
бути негайно замінений виробником,
авторизованою сервісною службою або
кваліфікованим електриком для
уникнення
небезпеки.
●Уникати пошкодження мережевого кабелю та
подовжувача шляхом наїзду, стискання,
розтягування тощо. Захищати мережевий кабель
від високих температур, оливи та гострих країв.
Заводська табличка
На заводській табличці наведено основні дані про
пристрій.
В главі «Опис пристрою» показано, де знаходиться
заводська табличка на пристрої.
Використання за призначенням
몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Ризик травми через викидання дрібних частин
Використовувати пристрій тільки на попередньо
очищених поверхнях і дотримуватися вказівок з
техніки безпеки.
Пристрій призначений для видалення забруднень з
поверхонь, розташованих поза приміщень,
наприклад терас. Залежно від використовуваних
щіток пристрій придатний для дерев'яних поверхонь,
композитних матеріалів (ДПК), а також гладких і
дрібнопористих кам'яних
плиток і плит.
Можливо передбачуване неправильне
застосування
Будь-яке непередбачене застосування
неприпустиме.
Оператор несе відповідальність за збитки, заподіяні
неправильним використанням.
Не застосовувати пристрій для очищення поверхонь
з рослинністю, наприклад біобрущатки.
Охорона довкілля
Пакувальні матеріали придатні до вторинної
переробки. Упаковку необхідно утилізувати
без шкоди для довкілля.
Електричні та електронні пристрої містять
цінні матеріали, які придатні до вторинної
переробки, і часто компоненти, як-от батареї,
акумулятори чи мастило, які у разі
неправильного поводження з ними або
неправильної утилізації можуть створити потенційну
небезпеку для здоров'я
людини та довкілля. Однак
ці компоненти необхідні для належної експлуатації
пристрою. Пристрої, позначені цим символом,
забороняється утилізувати разом із побутовим
сміттям.
Вказівки щодо компонентів (REACH)
Актуальні відомості про компоненти наведені на
сайті: www.kaercher.de/REACH
Приладдя та запасні деталі
Слід використовувати лише оригінальне приладдя
та оригінальні запасні частини, тому що саме вони
гарантують безпечну та безперебійну експлуатацію
пристрою.
Інформація щодо приладдя та запасних частин
міститься на сайті www.kaercher.com.
Комплект поставки
Комплектація пристрою зазначена на упаковці. Під
час розпакування пристрою перевірити
комплектацію. У разі нестачі приладдя або
ушкоджень, отриманих під час транспортування,
слід повідомити про це торговельній організації, яка
продала пристрій.
Опис пристрою
Рисунки див. на сторінці з зображеннями
Малюнок A

130 Українська
1 Вимикач пристрою
2 Кнопка розблокування вимикача пристрою
3 Рукоятка
4 Держак
5 Очищувальна головка
6 Захист від бризок з крайкою-підставкою
7 Кріплення щіток (поворотний замок)
8 Щітки, що обертаються
9 Водяні сопла
10 Корпус редуктора
11 Клапан регулювання кількості води
12 Водяний фільтр
13 Ущільнювач водяного фільтра
14 Підведення води (система штекерного
з'єднання)
15 Стрічка-липучка
16 Мережевий кабель
Символи на пристрої
Монтаж
Вказівка
Збирання рукоятки виконується один раз.
Під час збирання стежити за тим, щоб водяний
шланг і мережевий кабель не перетинались.
Після збирання половинки рукоятки більше не
можна розділяти (за винятком випадків, коли
прилад відправляється в ремонт). Під час збирання
стежити за тим, щоб водяний шланг і мережевий
кабель не були затиснуті.
1. Зібрати рукоятку. Зафіксувати до появи
характерного звуку.
Малюнок B
2. Притиснути водяний шланг, а потім мережевий
кабель зверху вниз (починаючи з ручки) в
кабельний канал.
Малюнок C
3. Складіть ручку на корпус щіткової головки.
4. Із зусиллям вставити кабель і водяний шланг, що
виступають, в корпус щіткової головки.
Малюнок D
Вказівка
Мережевий кабель і водяний шланг
не повинні
виступати з пристрою під час роботи!
Відскануйте код для перегляду відеоролика щодо
збирання:
Введення в експлуатацію
1. Закрити клапан регулювання кількості води.
Малюнок H
2. Приєднати водяний шланг до пристрою.
З'єднання має зафіксуватися з клацанням.
3. Прикріпити водяний шланг до ручки стрічкою-
липучкою для зняття навантаження.
Малюнок E
4. Приєднати водяний шланг до водопровідного
крану і відкрити кран. Звернути увагу на
максимальний робочий тиск (див. «Технічні
характеристики»).
5. Приєднувати мережевий
кабель тільки до
придатного подовжувального кабелю з
маркуванням ступеня захисту IPX4. Обов'язково
дотримуватися вказівок з техніки безпеки.
Небезпека ураження електричним
струмом. У разі пошкодження
мережевого кабелю витягти
штепсельну вилку з розетки!
Небезпека травмування
предметами, що розлітаються
навкруги!
Небезпека травмування. Не
допускати інших людей в зону роботи
пристрою!
Небезпека травмування очей.
Використовувати
захисні окуляри!
Небезпека ураження органів слуху.
Використовувати засіб для захисту
органів слуху!
Небезпека пошкодження. Не мити
пристрій зі шланга або під струменем
високого тиску!
Небезпека пошкодження. Не
залишати і не використовувати під
дощем!
Небезпека пошкодження. Не
занурювати пристрій у рідину.

Українська 131
Експлуатація
Правильне поводження зі щітками
Вказівка
Використовувати тільки ті щітки, які придатні
для поверхні, що очищується, і для пристрою.
Дотримуватися наступних вказівок щодо
правильного використання щіток.
1. Рівномірно прикласти щітки до поверхні.
Малюнок F
2. Направляти щітки, злегка притискаючи їх до
поверхні.
УВАГА
Небезпека пошкодження
Надмірний тиск на щітки може призвести до
їхнього пошкодження!
Натискайте на щітки злегка!
Увімкнення пристрою
Вказівка
Для увімкнення необхідно розблокувати вимикач
пристрою, щоб запустити пристрій.
Дотримуватись правильної послідовності.
1. Натиснути кнопку розблокування.
Малюнок G
2. Натиснути вимикач пристрою.
Пристрій запускається.
3. Відпустити вимикач пристрою.
Пристрій зупиниться.
Клапан регулювання кількості води
Вказівка
Кількість води, що випускається через сопла на
пристрої, можна регулювати за допомогою
клапана регулювання кількості води залежно від
завдання очищення.
1. Потягнути важіль клапана назад, щоб збільшити
кількість води.
2. Натиснути на важіль клапана вперед, щоб
зменшити кількість води або повністю закрити
клапан.
Малюнок H
Очищення дерев'яної поверхні
Для очищення дерев'яних поверхонь
використовувати щітки для дерев'яного покриття.
Вказівка
● Перед використанням на чутливих поверхнях
необхідно перевірити пристрій на
малопомітному місці.
● Не зупиняйтесь на одному місці, а продовжуйте
рухатися.
Вказівка
● Очищати дерев'яні поверхні завжди в напрямку
волокон. Завжди чистити уздовж дощок або
дерев'яних елементів і під
нахилом.
Вказівка
На оброблених поверхнях попередньої обробки
можливо буде уникнути. Ефекти нерівномірного
світлого/темного забарвлення залежать від виду
деревини або її обробки. Для обвітрених дерев'яних
поверхонь бажаним результатом є видалення
сірого нальоту.
1. Повільно вести пристрій по поверхні.
Малюнок I
Для досягнення оптимальних результатів після
очищення обприскайте очищену поверхню зі
шланга і нанесіть відповідний засіб для догляду
або захисний засіб!
Очищення кам'яної поверхні
Для очищення гладкої або дрібнопористої кам'яної
плитки та плит поза межами приміщень
використовувати щітку для кам'яних поверхонь (не
входять до комплекту поставки – джерела
придбання див. Приладдя та запасні деталі).
Вказівка
Перед очищенням видалити всі незакріплені
компоненти, наприклад, гальку з плит.
1. Повільно вести пристрій по поверхні.
Зберігання пристрою
Малюнок J
Пристрій можна повісити на настінний гачок для
зберігання. Крім того, пристрій можна поставити на
передню сторону захисту від бризок.
Вказівка
Щоб уникнути пошкоджень щетини не допускати,
щоб пристрій стояв на щітках.
1. Роз'єднати підключення.
2. Спорожнити пристрій (див. Захист від морозу).
3. Очистити пристрій (див. Очищення).
Транспортування
몇 ОБЕРЕЖНО
Небезпека травмування і пошкодження через
вагу пристрою!
Травми і пошкодження.
Під час зберігання та транспортування
враховувати вагу пристрою.
Демонтаж рукоятки
Вказівка
Рукоятку можна демонтувати лише в тому
випадку, якщо прилад потрібно відправити в
ремонт.
1. Натиснути кнопку на нижній частині рукоятки.
Малюнок N
2. Обережно витягнути верхню половину рукоятки.
Вказівка
Під час демонтажу звертати увагу на електричні
кабелі.
Зберігання
몇 ОБЕРЕЖНО
Небезпека травмування і пошкодження через
вагу пристрою!
Травми і пошкодження.
Під час зберігання та транспортування
враховувати вагу пристрою.
Захист від морозу
УВАГА
Небезпека замерзання
Не повністю випорожнені пристрої можуть бути
пошкоджені через мороз.
Повністю спорожнити пристрій та додаткове
обладнання.
Захистити пристрій від морозу.
1. Пристрій слід зберігати в захищеному від морозу
місці.
Вказівка
Якщо зберігання в місці, захищеному від морозу,
неможливе:

132 Українська
2. Повністю відкрити клапан регулювання кількості
води.
3. Вертикально поставити пристрій і дати йому
попрацювати вхолосту.
Малюнок K
Догляд та технічне
обслуговування
Заміна щіток
НЕБЕЗПЕКА
Небезпека ураження електричним струмом
Травми в результаті торкання струмоведучих
частин
Вимкнути пристрій.
Витягти штепсельну вилку.
Вказівка
Завжди замінювати всі щітки одночасно. Щітки
необхідно замінювати, якщо корпус редуктора
торкається поверхні під час очищення, не
завдаючи тиску на пристрій.
УВАГА
Небезпека опіку
Редуктор може бути дуже гарячим після
використання. Перед заміною щіток дати
пристрою охолонути.
1. Повернути кріплення щіток на 90° проти
годинникової стрілки і зняти його.
2. Вийняти зношені щітки.
3. Вставити нові щітки.
4. Вставити кріплення щіток і повернути на 90° за
годинниковою стрілкою.
Малюнок L
Вказівка
Перевірити міцність посадки щіток.
Очищення водяного фільтра
Вказівка
Якщо витрата води недостатня, необхідно
очистити водяний фільтр в пристрої.
Малюнок M
1. Відкрутити штекерний з'єднувач на патрубку
підведення води.
2. Витягнути водяний фільтр.
3. Промити водяний фільтр проти напрямку потоку
під проточною водою.
4. Вставити водяний фільтр.
5. Нагвинтити штекерний з'єднувач.
Переконатися, що ущільнення в штекерному
з'єднувачі вставлено правильно.
Очищення
УВАГА
Неправильне очищення
Пошкодження пристрою
Не очищайте пристрій струменем воді зі шланга
або під високим тиском і ніколи не занурюйте його
в рідини.
Не використовувати агресивних миючих засобів.
Не вибивати щітку об підлогу.
Очищайте пристрій одразу після використання,
поки бруд ще вологий.
1. Видалити бруд, залишки рослин і пісок/камені зі
щітки.
2. У
разі необхідності зняти щітки і промити під
проточною водою.
3. Чистити пристрій вологою тканиною.
4. Дати пристрою висохнути на повітрі.
Допомога в разі несправностей
Несправності часто мають просту причину, яку
можна усунути самостійно за допомогою інструкцій,
наведених нижче. За наявності сумнівів або в разі
неназваних несправностей слід звертатися до
авторизованої сервісної служби.
Пристрій не працює або
вимикається під час
роботи
Відсутнє електричне живлення Перевірити електроживлення (штекерні
з'єднання подовжувального кабелю).
Спрацював автомат захисного
відключення
Перевірити автомат захисного
відключення внутрішньої проводки
будівлі. Якщо збій виникає часто,
звернутися до електрика.
Спрацював автомат захисту двигуна
від перевантаження
Дати пристрою охолонути (не менше 30
хвилин). Автомат захисту двигуна
від
перевантаження скидається
автоматично, і пристрій знову готовий до
роботи.
Щоб уникнути раптового запуску
пристрою, під час фази охолодження
не можна натискати на вимикач
пристрою. Перед повторним
уведенням в експлуатацію
обов'язково почекати зазначений час
охолодження. У разі повторного
вимкнення під час очищення
зменшіть тиск на щітки.

Українська 133
Гарантія
У кожній країні діють відповідні гарантійні умови,
встановлені уповноваженою організацією збуту
нашої продукції в цій країні. Можливі несправності
пристрою протягом гарантійного строку ми усуваємо
безкоштовно, якщо причина несправності полягає в
дефектах матеріалів або виробничому браку. У разі
виникнення претензій протягом гарантійного строку
прохання звертатися, маючи при собі чек про
покупку, до
торговельної організації, що продала
продукт, або до найближчої уповноваженої служби
сервісного обслуговування.
(Адреси див. на звороті)
Додаткову інформацію про гарантію (за наявності)
можна знайти в області сервісного обслуговування
місцевого вебсайту Kärcher у розділі
«Завантаження».
Технічні характеристики
Зберігається право на внесення технічних змін.
Декларація про відповідність
стандартам ЄС
Цим ми заявляємо, що названий нижче виріб
відповідає відповідним положенням перелічених
директив і регламентів. У разі внесення
неузгоджених із нами змін до виробу ця заява
втрачає свою чинність.
Виріб: Очищувач для підлоги
Тип: PCL 6
Директиви та регламенти
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2014/30/ЄС
2011/65/ЄС
2000/14/EG
Застосовувані гармонізовані стандарти
EN 60335-1
EN 60335-2-10
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN IEC 63000: 2018
Застосовуваний метод оцінки відповідності
2000/14/ЄС: Додаток V
Рівень
звукової потужності, дБ(A)
PCL 6
Виміряний: 84
Гарантований: 86
Ім'я та адреса
Особа, відповідальна за ведення документації:
Ш. Райзер (S. Reiser)
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Німеччина)
Телефон: +49 7195 14-0
Факс: +49 7195 14-2212
м. Вінненден, 01.09.2024
Особи, що нижче підписалися, діють від імені та за
довіреністю керівництва.
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Тел.: +49 7195 14-0
Факс: +49 7195 14-2212
Недостатній результат
очищення
Забруднені щітки Очистити щітки.
Зношені щітки Замінити щітки.
Водяний фільтр забитий Очистити
водяний фільтр.
Замінити водяний фільтр.
Водяні сопла забиті Замінити водяні сопла в авторизованій
сервісній службі.
PCL 6
Робочі характеристики пристрою
Робоча напруга V 220-240
Фаза ~50 - 60
Ступінь захисту IPX4
Число обертів щітки 1/min max.
850
Діаметр щітки mm 100
Розміри та вага
Вага kg 4,5
Довжина x ширина x висота mm 347 x 30
7 x 1314

134 Қазақша
Мазмұны
Жалпы нұсқаулар
Құрылғыны алғаш рет пайдалану
алдында, осы пайдалану бойынша
түпнұсқа нұсқаулықты оқыңыз жəне
соларға сəйкес əрекет етіңіз. Пайдалану бойынша
түпнұсқа нұсқаулықты кейін пайдалану немесе
кейінгі пайдаланушылар үшін сақтап қойыңыз.
Қауіп деңгейлері
ҚАУІП
● Ауыр жарақаттануға немесе өлімге апарып
соғатын тікелей қауіп бойынша нұсқау.
몇 ЕСКЕРТУ
● Ауыр жарақаттануға немесе өлімге апарып
соғуы мүмкін қауіпті жағдай бойынша нұсқау.
몇 АБАЙЛАҢЫЗ
● Жеңіл жарақаттануға апарып соғуы ықтимал
қауіпті жағдай бойынша нұсқау.
НАЗАР АУДАРЫҢЫ
● Материалдық зиянға апарып соғуы ықтимал
қауіпті жағдай бойынша нұсқау.
Техникалық қауіпсіздік бойынша
жалпы нұсқаулары
몇 ЕСКЕРТУ ● Физикалық, сезгіштік немесе
ақыл-ой қабілеті нашарлаған не тəжірибесі мен
біліктілігі жетіспейтін тұлғаларға құрылғыны
қауіпсіз пайдалану туралы олардың қауіпсіздігіне
жауапты тұлға нұсқаулық берген жəне олар
нəтижесінде пайда болуы ықтимал қауіптерді
түсінген, құрылғы тиісті түрде бақыланған
жағдайда ғана пайдалана алады. ● Балаларға
құрылғыны пайдалануға тыйым салынады.
● Балаларды бұйыммен ойнамайтындай етіп
қадағалап тұрыңыз.
Нұсқау ● Жұмыс орнында
басқа адамдар немесе жануарлар болған кезде
құрылғыны пайдаланбаңыз.
Қауіпсіздік техникасы бойынша
нұсқаулық
●Бұл өнімді ауыз сумен қамтамасыз ету желісіне
қосқанда, EN 1717 талаптарын сақтаңыз жəне
қосымша сұрақтарыңыз болса, санитарлық
техника жөніндегі маманға жүгініңіз.
●Құрылғыны өңделмеген, таза тұщы сумен ғана
қолданыңыз. Құрылғыны жарылысқа қауіпті,
коррозиялық белсенді немесе тез тұтанатын
заттармен пайдалануға қатаң тыйым салынады.
●Су температурасы 35°C-тан аспауы керек.
●Құрылғыны сұйықтыққа батыруға қатаң тыйым
салынады.
●Құрылғыны
ашық аспан жағдайында ғана
пайдаланыңыз.
●Құрылғы зақымдалмағанын жиі тексеріп
тұрыңыз. Көзге көрінетін зақымдану болса,
құрылғыны пайдалануға болмайды.
●Құрылғыны су бар жерде қолдануға болмайды.
● Жұмыстың алдында тазаланатын бетте құм, тас
немесе бос бөлшектер жоқ екеніне көз жеткізіңіз.
Тазарту кезінде олар лақтырып тасталуы немесе
беті жəне құрылғы зақымдалуы мүмкін.
●Қосылған шланг пен
қуат сымын тартпаңыз.
●Тек щеткалар еденде тұрғанда ғана құрылғыны
қосыңыз.
●Құрылғыны мықтап ұстаңыз жəне нық сенімді
қалыпқа қойыңыз.
●Қосылған құрылғыны жерге тастамаңыз.
●Тек IPX4 деп белгіленген қолайлы кеңейту
кабелін пайдаланыңыз.
●Жұмыс аймағындағы барлық тірі бөлшектер
шашырандыға төзімді болуы керек.
●Ток сымы жəне ұзартқыш кабель қосылымы су
өткізбейтін болуы керек жəне суда болмауы
керек.
●Тек 30 мА-дан аспайтын ток өткізгіштік токпен
жерге тұйықталған жерге тұйықталудың дұрыс
орнатылған жерінде ғана пайдаланыңыз.
Қосымша сұрақтарыңыз болса, білікті электрикке
хабарласыңыз.
●Құрылғыны аяздан жəне жоғары қызудан
сақтаңыз (қоршаған орта температурасы 5°C -
40°C дейін рұқсат етіледі).
●Құрылғыны қуатқа жалғанған құрылғылардың
қасына орнатуға тыйым салынады.
●Құрылғыны пайдаланбас бұрын, ашасы бар қуат
сымы
зақымдалмағанына көз жеткізіңіз. Егер
сым зақымдалған болса, қандай да бір қауіпті
болдырмау үшін, оны өндіруші, өкілетті қызмет
көрсету орталығы немесе кəсіби электр маманы
тарапынан ауыстырылуы керек.
●Жаншу, қысу, созу немесе осыған ұқсас
əрекетпен желі кабелін немесе ұзартқышты
зақымдап алмауға тырысыңыз. Желі кабелін
жоғарғы температура, май жəне өткір жиектер
əсерінен қорғау
керек.
Зауыт тақтайшасы
Зауыт тақтайшасынан құрылғы туралы ең маңызды
деректерді табасыз.
«Құрылғы сипаттамасы» тарауында құрылғы
тақтайшасының қай жерде орналасқаны
көрсетілген.
Жалпы нұсқаулар............................................... 134
Қауіп деңгейлері................................................. 134
Техникалық қауіпсіздік бойынша жалпы
нұсқаулары......................................................... 134
Қауіпсіздік техникасы бойынша нұсқаулық ...... 134
Зауыт тақтайшасы ............................................. 134
Мақсатына сəйкес қолдану ............................... 135
Қоршаған ортаны қорғау ................................... 135
Керек-жарақ жəне қосалқы бөлшектер ............ 135
Жеткізілім жинағы .............................................. 135
Құрылғының сипаттамасы................................. 135
Құрылғыдағы таңбалар ..................................... 135
Орнату ................................................................ 136
Пайдалануға енгізу............................................ 136
Пайдалану.......................................................... 136
Тасымалдау........................................................ 137
Сақтау................................................................. 137
Аяздан қорғау..................................................... 137
Күтім жəне техникалық қызмет көрсету ........... 137
Ақаулар кезіндегі көмек..................................... 137
Кепілдік............................................................... 138
Техникалық мағлұматтар .................................. 138
EU Declaration of Conformity.............................. 137

Қазақша 135
Мақсатына сəйкес қолдану
몇 ЕСКЕРТУ
Лақтырып тасталған бөлшектер арқылы
жарақат алу қаупі бар
Құрылғыны алдын ала тазаланған беттерде ғана
қолданыңыз жəне қауіпсіздік нұсқауларын
орындаңыз.
Құрылғы террасалар сияқты сыртқы беттерден
ластаушы заттарды кетіруге арналған. Қолданылған
щеткаларға байланысты құрылғы ағаш бетіне,
композиттік материалдарға (WPC), тегіс жəне ұсақ
тас плиталарына жарайды.
Болжалды қате пайдаланушылық
Басқа мақсатта пайдалануға рұқсат берілмейді.
Оператор дұрыс пайдаланбаудан туындаған зақым
үшін жауап береді.
Құрылғыны шөптерді жабатын тастар сияқты
өсімдіктермен тазалау үшін пайдаланбаңыз.
Қоршаған ортаны қорғау
Орауыш материалдарын утилизациялауға
болады. Орауыштарды қоршаған ортаға
қауіпсіз түрде утилизациялаңыз.
Электрлік жəне электрондық бұйымдардың
құрамында қате қолдану немесе
утилизациялау нəтижесінде адам
денсаулығына жəне қоршаған ортаға қауіп
төндіруі ықтимал, құнды қайта өңделмелі
материалдар жəне батареялар, аккумуляторлар
немесе май сияқты бөлшектер жиі кездеседі.
Алайда, аталмыш бөлшектер бұйымды тиісінше
пайдалану үшін қажет болады. Осы
таңбамен
белгіленген құрылғыларды үй қоқыстарымен бірге
тастауға болмайды.
Құрамдағы заттар бойынша нұсқаулар (REACH)
Бұйымның құрамындағы заттар туралы соңғы
мəліметтерді мына мекенжай бойынша табуға
болады: www.kaercher.de/REACH
Керек-жарақ жəне қосалқы
бөлшектер
Тек түпнұсқалы керек-жарақ немесе қосалқы
бөлшектерді пайдаланыңыз, себебі ол құралдың
қауіпсіз жəне апатсыз жұмыс істеуіне кепілдік
болады.
Керек-жарақтар мен қосалқы бөлшектер туралы
ақпарат www.kaercher.com веб-сайтында қолжетімді.
Жеткізілім жинағы
Бұйымның жеткізілім жинағы орауыштың үстінде
көрсетілген. Бұйымды орауыштан шығарғанда
жинақтың толықтығын тексеріп шығыңыз. Керек-
жарақтар жетіспеген немесе тасымалдау кезінде
зақымдар тиген жағдайда, дилеріңізге
хабарласыңыз.
Құрылғының сипаттамасы
Суреттерді суреттері бар беттен қараңыз
Сурет A
1 Ажыратқыш
2 Құрылғы қосқышын ашу
3 Тұтқа
4 Ізіне түсу
5 Тазарту басы
6 Щетканың басымен шашырату
7 Щетканы бекіту (бұрандалы қақпақ)
8 Айналмалы щеткалар
9 Су ағыны
10 Беру қорабы
11 Су мөлшерін реттеу клапаны
12 Су сүзгілері
13 Су сүзгісін тығыздау
14 Су қосылымы (қосылатын жүйе)
15 Жабыстыру жолағы
16 Желі кабелі
Құрылғыдағы таңбалар
Электр тоғының соғу қаупі. Ашаны
розеткадан ажыратыңыз!
Ұшатын заттардан жарақат алу
қаупі бар!
Жарақат алу қаупі. Басқа адамдарды
алшақ ұстаңыз!
Көру қабілетінің зақымдалу қаупі.
Қауіпсіздік көзілдірігін киіңіз!
Есту қабілетінің зақымдалу қаупі.
Құлаққап киіңіз!
Зақымдау қаупі. Құрылғыны шлангілік
немесе жоғары қысымды су ағынымен
тазаламаңыз!
Зақымдау қаупі. Жаңбырға
ұшыратпаңыз!
Зақымдау қаупі. Құрылғыны
сұйықтыққа
батырмаңыз.

136 Қазақша
Орнату
Нұсқау
Ілгекті монтаждау бір рет өтеді.
Орнатқан кезде, су шлангісі мен қуат сымының
қиылысып қалмағанына көз жеткізіңіз.
Орнатудан кейін тұтқалардың жартысы
бөлінбейді (құрылғы жөндеуге жіберілмесе).
Орнатқан кезде, су шлангісі мен қуат сымының
қысылып немесе қысылмағанын тексеріңіз.
1. Бүктемені бір-біріне жапсырыңыз. Ілмектің
дауысы естіледі.
Сурет B
2. Су шлангісін, одан кейін қуат сымын
кабель
түтігіне жоғарыдан төменге қарай (тұтқасынан
бастап) басыңыз.
Сурет C
3. Тұтқаны щетка басының корпусына қарай
итеріңіз.
4. Шығарылатын кабельді жəне су шлангісін
щетканың басындағы корпусына мықтап
итеріңіз.
Сурет D
Нұсқау
Қуат сымы мен су шлангісі жұмыс кезінде
құрылғыдан шығармауы керек!
Құрастыру бейнесі үшін кодты сканерлеңіз:
Пайдалануға енгізу
1. Су реттеу клапанын жабыңыз.
Сурет H
2. Су шлангісін құрылғыға жалғаңыз. Муфтаны
дайысы естілетіндей орнына қою керек.
3. Су шлангісін жеңілдету үшін тұтқаға жабысқақ
лентамен бекітіңіз.
Сурет E
4. Су шлангісін шүмекке қосыңыз да, шүмекті
ашыңыз. Ең үлкен жұмыс қысымына назар
аударыңыз («Техникалық сипаттамалар» бөлімін
қараңыз).
5. Қуат сымын IPX4 деп белгіленген тиісті ұзартқыш
кабеліне
қосыңыз. Қауіпсіздік нұсқауларына
назар аударыңыз.
Пайдалану
Щетканың дұрыс қолданылуы
Нұсқау
Тек бет жəне құрылғыны тазалауға болатын
щеткаларды қолданыңыз.
Щетканы дұрыс пайдалану үшін келесі
нұсқауларды орындаңыз.
1. Щеткаларды бетіне біркелкі орналастырыңыз.
Сурет F
2. Кішкене қысымы бар бет үстінде щеткаларды
бағыттаңыз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫ
Зақымдау тəуекелі
Щеткаларға шамадан тыс қысым жасау оларды
зақымдауы мүмкін!
Щеткаларға тек жеңіл қысым түсіріңіз!
Құрылғыны қосу
Нұсқау
Оны қосу үшін құрылғыны іске қосу үшін
құрылғының қосқышын ашу қажет. Бұйрық
сақталу керек
1. Құлпын ашу түймесін басыңыз.
Сурет G
2. Құрылғы ауыстырғышын басыңыз.
Құрылғы іске қосылады.
3. Құрылғы ауыстырып қосқышты босатыңыз.
Құрылғы тоқтайды.
Су мөлшерін реттеу клапаны
Нұсқау
Құрылғыдағы саңылаулар арқылы шығарылатын
судың мөлшерін судың мөлшерін реттейтін
клапан арқылы реттеуге жəне тазалау
тапсырмасына бейімделуге болады.
1. Су мөлшерін арттыру үшін клапанның тұтқасын
артқа қарай тартыңыз.
2. Судың мөлшерін азайту немесе клапанды
толығымен жабу үшін клапан тетігін алға итеріңіз.
Сурет H
Ағаш бетін тазалаңыз
Ағаш беттерін тазалау үшін ағаш қаптамасына
арналған щеткаларды пайдаланыңыз.
Нұсқау
● Сезімтал беттерге қолданар алдында
құрылғыны көрінбейтін жерде сынап көріңіз.
● Бір жерде тоқтап қалмай, құрылғыны
қозғалтып ұстаңыз.
Нұсқау
● Ағаш беттерін əрқашан талшық бағытында
тазалаңыз. Əрқашан планшеттер немесе ағаш
элементтер мен беткейлерде тазалаңыз.
Нұсқау
Өңделген беттерге алдын ала өңдеу алынып
тасталуы мүмкін. Біркелкі
емес жарық/қараңғы
əсері ағаштың түріне немесе ағаштың өңделуіне
байланысты.Кепкен ағаштың беттерін алу үшін
сұр түс жою қажет нəтиже.
1. Құрылғыны бетінен баяу жылжытыңыз.
Сурет I
Тазалаудан кейін оңтайлы нəтижеге қол жеткізу
үшін тазартылған бетті су түтігімен
шашыратыңыз жəне тиісті күтім құралын немесе
қорғаныс құралын қолданыңыз!
Таза тас беті
Сыртқы ортада тегіс немесе ұсақ тас плиталары мен
плиткаларын тазалау үшін тас беттеріне арналған
щетканы орнатыңыз (жеткізілім көлеміне кірмейді —
Жеткізу бөлімін қараңыз Керек-жарақ жəне қосалқы
бөлшектер).
Нұсқау
Тазартпас бұрын, бос сынықтар сияқты бос
бөлшектерді алып тастаңыз.
1. Құрылғыны бетінен баяу жылжытыңыз.

Қазақша 137
Құрылғыны сақтау
Сурет J
Құрылғыны сақтауға арналған қабырға ілмесіне іліп
қоюға болады. Не болмаса, құрылғыны
шашыратқыштың алдыңғы жағына қоюға болады.
Нұсқау
Қылшықтарға зақым келтірмеу үшін, құрылғының
щеткалар үстінде тұрмағанын тексеріңіз.
1. Қосылымдарды ажыратыңыз.
2. Құрылғыны босатыңыз ( Аяздан қорғау қараңыз).
3. Құрылғыны тазалаңыз ( Тазалау қараңыз).
Тасымалдау
몇 АБАЙЛАҢЫЗ
Құрылғының салмағына байланысты жарақат
алу жəне зақымдану қаупі!
Жарақат алу жəне зақымдану қаупі.
Тасымалдау жəне жүктеу кезінде құрылғының
салмағын ескеріңіз.
Тұтқаны бөлшектеу
Нұсқау
Тұтқаны тек құрылғыны жөндеуге жіберу қажет
болған жағдайда ғана бөлшектеуге болады.
1. Тұтқаның төменгі жартысындағы түймені
басыңыз.
Сурет N
2. Жоғарғы тұтақының жартысын абайлап
шығарыңыз.
Нұсқау
Бөлшектеу кезінде электр кабельдеріне назар
аударыңыз.
Сақтау
몇 АБАЙЛАҢЫЗ
Құрылғының салмағына байланысты жарақат
алу жəне зақымдану қаупі!
Жарақат алу жəне зақымдану қаупі.
Тасымалдау жəне жүктеу кезінде құрылғының
салмағын ескеріңіз.
Аяздан қорғау
НАЗАР АУДАРЫҢЫ
Қатып қалу қаупі
Толығымен кептірілмеген құрылғының аяздан
зақымдалуы мүмкін.
Құрылғы мен құрамдас бөліктерін толығымен
құрғатып алыңыз.
Құрылғыны суық əсерінен қорғаңыз.
1. Құрылғыны аязсыз жерде сақтаңыз.
Нұсқау
Аязсыз сақтау мүмкін емес:
2. Су мөлшерін реттейтін клапанды толығымен
ашыңыз.
3. Құрылғыны орнатыңыз жəне оны бос
қалдырыңыз.
Сурет K
Күтім жəне техникалық қызмет
көрсету
Щеткаларды ауыстырыңыз
ҚАУІП
Тоқпен зықымдалу қаупі
Кернеу күйінде тұрған бөлшектермен байланыс
кезіндегі зақымдар
Құрылғыны өшіріңіз.
Желілік штекерді розеткадан шығарып алыңыз.
Нұсқау
Барлық щеткаларды əрдайым бір уақытта
ауыстырыңыз. Құрылғыға қысым жасамай,
тазалау кезінде беру қорабы бетіне тиіп кетсе,
щеткаларды ауыстыру керек.
НАЗАР АУДАРЫҢЫ
Күйік алу қаупі
Беру қорабы қолданылғаннан кейін өте ыстық
болуы мүмкін. Щетканы ауыстыру алдында
құрылғының салқындауына мүмкіндік беріңіз.
1. Щетка қондырмасын сағат тіліне қарсы 90°
бұрап, алыңыз.
2. Тозған щеткаларды шығарыңыз.
3. Жаңа щеткаларды салыңыз.
4. Щетка қондырмасын салып, сағат тілімен 90°
бұраңыз.
Сурет L
Нұсқау
Щеткалардың тығыз орналасқандығын тексеріңіз.
Су сүзгісін тазалаңыз
Нұсқау
Су ағыны жеткіліксіз болса, құрылғының су сүзгісін
тазалау керек.
Сурет M
1. Су қосылымындағы жалғағышты бұрап алыңыз.
2. Су сүзгісін шығарып алыңыз.
3. Су сүзгісін ағынға қарсы бағытта ағынды сумен
шайыңыз.
4. Су сүзгісін салыңыз.
5. Жалғағышты бұрап салыңыз.
Тығыздаманың жалғағышқа дұрыс салынғанына көз
жеткізіңіз.
Тазалау
НАЗАР АУДАРЫҢЫ
Тиісті түрде тазаламау
Құрылғының зақымдануы
Құрылғыны шлангпен немесе жоғары қысымды су
ағынымен тазаламаңыз жəне ешбір жағдайда оны
сұйықтыққа батырмаңыз.
Қатты тазалағыш заттарды қолданбаңыз.
Еденге щетканы ұрмаңыз.
Кір əлі де дымқыл болып тұрса, қолданғаннан кейін
құрылғыны тазалаңыз.
1. Кірді, өсімдік қалдықтарын жəне құмды/тастарды
қылшақты алып тастаңыз.
2. Қажет болса, шөткені алып тастап, ағын
сумен
тазалаңыз.
3. Құрылғыны ылғалды шүберекпен тазалаңыз.
4. Құрылғы ауада кебуі қажет.
Ақаулар кезіндегі көмек
Ақаулардың себептері көп жағдайда келесі шолуды
пайдалану арқылы өздігінен жоюға болатындай
қарапайым болады. Күдіктер болса немесе осы
жерде көрсетілмеген ақаулар болған кезде, ресми
сервис орталығына хабарласыңыз.

138 Қазақша
Кепілдік
Əр елде жергілікті дистрибьюторлар берген кепілдік
шарттары қолданылады. Бұйымда материалдық
немесе өндірістік ақаулар анықталған жағдайда,
ықтимал ақауларды кепілдік мерзімі ішінде ақысыз
жөндейміз. Кепілдік мерзіміне наразылықтарыңыз
болса, бұйымды сатқан сауда мекемесіне немесе
жақындағы өкілетті қызмет көрсету орнына
түбіртекті көрсетіп хабарласыңыз.
(Мекенжайымыз артқы бетте)
Кепілдік туралы қосымша ақпаратты (бар болса)
жергілікті Kärcher веб-
сайтының «Жүктеулер»
бөліміндегі қызмет көрсету бөлімінде табуға болады.
Шығару күні фирмалық тақтайшада MM/YYYY
пішімінде көрсетіледі, мұнда MM - өндіріс айы, YYYY
- шығарылған жылы немесе кодталған түрде.
Жеке сандардың мағынасы келесідей болады:
Мысалы: 30290
3 Өндірілген жылы
0 Өндірілген ғасыры
2 Өндірілген онжылдық
9 Өндірілген айының екінші саны
0 Өндірілген айының бірінші саны
Сонымен бұл мысалда 30290 коды 09/(2)023
өндірілген күнін білдіреді.
Техникалық мағлұматтар
Техникалық өзгерістер рұқсат етілген.
Құрылғы жұмыс
істемейді немесе
жұмыс кезінде өшеді
Қуат көзі жоқ Қуат көзін тексеріңіз (ұзартқыш кабель
қосылымдары).
Қалдық тоқты автоматты сөндіргіш
жауап берді
Тұрмыстық қондырғының қалдық ток
ажыратқышын тексеріңіз. Егер қате жиі
кездесетін болса, білікті электрикке
хабарласыңыз.
Қозғалтқыштың жүктемесін
ауыстырып қосқышы жауап берді
Құрылғыны суытып алыңыз (кем
дегенде 30 минут). Қозғалтқыштың
шамадан тыс
қорғаныс қосқышы
автоматты түрде қалпына келтіріледі
жəне құрылғының жұмысы қайтадан
дайын болады.
Салқындату фазасында құрылғының
кенеттен басталуына жол бермеу
үшін құрылғының қосқышын басуға
болмайды. Ұсынылғанға дейін
аталған салқындату уақытын күтіңіз.
Қайтадан өшірген жағдайда, тазалау
кезінде щеткалардағы қысымды
азайтыңыз.
Тазалаудың
жеткіліксіздігі
Лас щеткалар Щеткаларды тазалаңыз.
Тозған щеткалар Щеткаларды ауыстырыңыз.
Су сүзгісі бітелген
Су сүзгісін тазалаңыз
Су сүзгісін ауыстырыңыз
Су шашатын саңылаулар бітелген Су саптамаларын өкілетті қызмет
көрсету орталығында ауыстырыңыз.
PCL 6
Құрылғының техникалық сипаттамалары
Жұмыс кернеуі V 220-240
Фаза ~50 - 60
Қорғаныс класы IPX4
Щетканың жылдамдығы 1/min max.
850
Щетканың диаметрі mm 100
Өлшемдері мен өнімдер
Салмағы kg 4,5
Ұзындығы х ені х биіктігі mm 347 x 30
7 x 1314

Български 139
Съдържание
Общи указания
Преди първото използване на уреда
прочетете това оригинално
ръководство за експлоатация и
действайте съответно. Запазете оригиналното
ръководство за експлоатация за последващо
използване или за следващия собственик.
Степени на опасност
ОПАСНОСТ
● Указание за непосредствена опасност, която
може да доведе до тежки телесни повреди или
до смърт.
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
● Указание за възможна опасна ситуация, която
може да доведе до тежки телесни повреди или
до смърт.
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ
● Указание за възможна опасна ситуация, която
може да доведе до леки телесни повреди.
ВНИМАНИЕ
● Указание за възможна опасна ситуация, която
може да доведе до материални щети.
Общи указания за безопасност
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Лица с
намалени физически, психически или умствени
възможности, или които нямат опит и познания,
могат да използват уреда само под правилен
надзор или ако са били инструктирани от
отговарящо за тяхната безопасност лице
относно безопасната употреба на уреда и ако са
разбрали произтичащите от употребата на
уреда опасности. ● Децата
не бива да използват
уреда. ● Децата трябва да бъдат под надзор, за да
се гарантира, че не си играят с
уреда.
Указание ● Не използвайте уреда, ако в
работната зона има други хора или животни.
Указания за защита
●Моля, при свързването на този продукт към
мрежата за питейна вода спазвайте
изискванията на EN 1717 и при евентуални
въпроси се обръщайте към Вашата санитарна
служба.
●Използвайте уреда само с нетретирана, чиста
сладка вода. Уредът в никакъв случай не трябва
да се използва във връзка с експлозивни,
корозивни или запалими вещества.
● Температурата на
водата не трябва да
превишава 35 °C.
●Никога не потапяйте уреда изцяло в течности.
●Използвайте уреда само навън.
●Редовно проверявайте уреда за повреди. При
видими повреди повече не пускайте уреда в
експлоатация.
●Не използвайте уреда върху повърхности, върху
които вече има вода.
●Преди работа се уверявайте, че по
повърхността, която ще бъде
почиствана, няма
пясък, камъни или отделни части от предмети.
При почистването те могат да отхвърчат или да
повредят повърхността и уреда.
●Не дърпайте уреда за присъединения маркуч и
мрежовия захранващ кабел.
●Включвайте уреда само когато четките са
прилегнали към пода.
●Дръжте уреда здраво и осигурете стабилно
положение.
●Не повдигайте включения уред
от пода.
●Използвайте само подходящ, обозначен със знак
за тип защита IPX4 удължителен кабел.
●Всички провеждащи електричество части в
работната зона трябва да са защитени от водни
пръски.
● Щепселът и куплунгът на удължителния кабел
трябва да са водонепропускливи и не трябва да
се намират във вода.
●Използвайте уреда само при употреба
на
инсталиран в съответствие с правилата
предпазен прекъсвач против утечен ток с ток на
изключване, не по-голям от 30 mA. При
евентуални въпроси се обръщайте към
електротехник.
●Пазете уреда от замръзване и силна топлина
(разрешена температура на заобикалящата
среда 5°C до 40°C).
●Не използвайте уреда в близост до уреди,
намиращи се под напрежение.
●Преди всяка употреба на уреда се уверявайте,
че мрежовият захранващ кабел с щепсел не е
повреден. Ако мрежовият захранващ кабел е
повреден, той трябва незабавно да бъде сменен
от производителя, от оторизиран сервиз или от
електротехник, за да се избегне всякаква
опасност.
● Мрежовият захранващ кабел и електрическият
удължителен кабел да не
се повреждат или
нараняват поради настъпване, притискане,
опъване или други подобни. Пазете мрежовия
захранващ кабел от силна топлина, масло и
остри ръбове.
Типова табелка
На типовата табелка ще намерите най-важните
данни на уреда.
Общи указания................................................... 139
Степени на опасност ......................................... 139
Общи указания за безопасност ........................ 139
Указания за защита ........................................... 139
Типова табелка .................................................. 139
Употреба по предназначение............................ 140
Защита на околната среда................................ 140
Аксесоари и резервни части............................. 140
Обхват на доставка ........................................... 140
Описание на уреда ............................................ 140
Символи върху уреда ........................................ 140
Монтаж
............................................................... 141
Пускане в експлоатация.................................... 141
Експлоатация..................................................... 141
Транспортиране ................................................. 142
Съхранение........................................................ 142
Защита от замръзване ...................................... 142
Грижа и поддръжка............................................ 142
Помощ при повреди........................................... 143
Гаранция............................................................. 143
Технически данни .............................................. 143
Декларация за съответствие на ЕС ................. 143

140 Български
В глава “Описание на уреда” се посочва къде на
уреда е поставена типовата табелка.
Употреба по предназначение
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасност от нараняване поради изхвърлени с
висока скорост частици
Използвайте уреда само върху предварително
почистени повърхности и спазвайте указанията
за безопасност.
Уредът е предназначен за отстраняване на
замърсявания от външни повърхности, като
например тераси. В зависимост от използваните
четки уредът е подходящ за употреба върху дървени
повърхности, комбинирани материали (WPC), както
и
гладки и финопорести каменни плочки и плочи.
Предвидима неправилна употреба
Всяка употреба не по предназначение е
недопустима.
Обслужващото лице носи отговорност за повреди,
настъпващи поради употреба не по
предназначение.
Не използвайте уреда за почистване на повърхности
с растителност, като например затревен паваж.
Защита на околната среда
Опаковъчните материали подлежат на
рециклиране. Моля, изхвърляйте опаковките
по съобразен с околната среда начин.
Електрическите и електронните уреди
съдържат ценни материали, подлежащи на
рециклиране, а често и съставни части, напр.
батерии, акумулаторни батерии или масло,
които при неправилно боравене или изхвърляне
могат да представляват потенциална опасност за
човешкото здраве и за
околната среда. За
правилното функциониране на уреда все пак тези
съставни части са необходими. Обозначените с този
символ уреди не трябва да бъдат изхвърляни
заедно с битовите отпадъци.
Указания за съставни вещества (REACH)
Актуална информация за съставките ще намерите
на интернет страница: www.kaercher.de/REACH
Аксесоари и резервни части
Използвайте само оригинални аксесоари и
оригинални резервни части, по този начин
осигурявате безопасната и безпроблемна
експлоатация на уреда.
Информация относно аксесоари и резервни части
ще намерите тук: www.kaercher.com.
Обхват на доставка
Обхватът на доставката на уреда е изобразен върху
опаковката. При разопаковане проверете
съдържането за цялост. При липсващи аксесоари
или при транспортни щети, моля, обърнете се към
Вашия дистрибутор.
Описание на уреда
Вижте изображенията на страницата с графики
Фигура A
1 Прекъсвач на уреда
2 Деблокиращ механизъм на прекъсвача на уреда
3 Ръкохватка
4 Дръжка
5 Почистваща глава
6 Предпазител против пръскане с ръб за
поставяне
7 Закрепване на четките (въртящ се затварящ
механизъм)
8 Въртящи се четки
9 Дюзи за вода
10 Корпус на предавката
11 Вентил за регулиране на количеството вода
12 Воден филтър
13 Уплътнение на водния филтър
14 Извод за вода (щепселна система)
15 Самозалепваща лента
16 Мрежов захранващ кабел
Символи върху уреда
Опасност от токов удар. При
повреден мрежов захранващ кабел
извадете щепсела!
Опасност от нараняване поради
отхвърчащи предмети!
Опасност от нараняване. Дръжте
други хора на разстояние!
Опасност от увреждане на очите.
Носете защитни очила!
Опасност от увреждане на слуха.
Носете защита на слуха!
Опасност от повреда. Не
почиствайте уреда с водна струя
от
маркуч или под високо налягане!
Опасност от повреда. Не излагайте
на дъжд!

Български 141
Монтаж
Указание
Монтажът на дръжката се извършва еднократно.
При монтажа внимавайте водният маркуч и
мрежовият захранващ кабел да не се кръстосват.
След монтажа двете половини на дръжката не
трябва да се разглобяват повече (освен когато
уредът се изпраща на поправка) При монтажа
внимавайте маркучът за вода и мрежовият
захранващ кабел да не
бъдат прищипвани или
притискани.
1. Поставете частите на дръжката една в друга.
Фиксирането се чува.
Фигура B
2. Натиснете маркуча за вода и след това и
мрежовия захранващ кабел отгоре надолу (като
започнете от дръжката) в кабелния канал.
Фигура C
3. Сгънете ръкохватката към корпуса на главата на
четката.
4. Избутайте стърчащата част от кабела
и маркуча
за вода плътно в корпуса на главата на четката.
Фигура D
Указание
При експлоатация мрежовият захранващ кабел и
водният маркуч не трябва да се подават извън
уреда!
Сканирайте кода, за да видите видеоклипа за
монтаж:
Пускане в експлоатация
1. Затворете вентила за регулиране на
количеството вода.
Фигура H
2. Свържете маркуча за вода към уреда. Трябва да
се чуе фиксирането на куплунга.
3. За разтоварването фиксирайте маркуча за вода
с лепенка към дръжката.
Фигура E
4. Свържете маркуча за вода с крана за вода и
отворете последния. Моля, съблюдавайте
максималното работно налягане (вж
.
“Технически данни”).
5. Свържете мрежовия захранващ кабел към
подходящ, обозначен със знак за тип защита
IPX4 удължителен кабел. Моля, задължително
спазвайте указанията за безопасност.
Експлоатация
Правилна употреба на четките
Указание
Използвайте само четки, подходящи за
повърхността, която ще се почиства, и за уреда.
За правилна употреба на четките съблюдавайте
дадените по-долу указания.
1. Поставете равномерно четките върху
повърхността.
Фигура F
2. Прокарвайте четките по повърхността със слаб
натиск.
ВНИМАНИЕ
Опасност от повреда
Прекомерният натиск върху четките може да ги
повреди!
Прилагайте лек натиск върху четките!
Включване на уреда
Указание
За включване на уреда трябва да деблокирате
прекъсвача на уреда, за да стартира уредът. При
това трябва да се спазва последователността
1. Натиснете бутона за деблокиране.
Фигура G
2. Натиснете прекъсвача на уреда.
Уредът стартира.
3. Отпуснете прекъсвача на уреда.
Уредът спира.
Вентил за регулиране на количеството
вода
Указание
Количеството на доставяната през дюзите на
уреда вода може да се настройва от вентила за
регулиране на количеството вода и да се
адаптира към задачата за почистване.
1. Дръпнете лоста на вентила назад, за да
увеличите количеството вода.
2. Натиснете лоста на вентила напред, за да
намалите количеството вода или да
затворите
изцяло вентила.
Фигура H
Почистване на дървена повърхност
За почистване на дървени повърхности използвайте
четките за дървена настилка.
Указание
● Преди употреба върху чувствителни
повърхности тествайте уреда върху
незабележимо място.
● Не стойте на едно място, движете уреда.
Указание
● Винаги почиствайте дървените повърхности
по посока на влакната. Винаги почиствайте по
продължение на дъските или дървените
елементи и под наклон.
Указание
При
обработени повърхности е възможно да се
отстрани материалът на предварителната
обработка. Неравномерни ефекти от светли/
тъмни петна се дължат на вида дървесина или на
обработката на дървесината. При изветрени
дървени повърхности отстраняването на сивия
пласт е желан резултат.
1. Прокарвайте бавно уреда по повърхността.
Фигура I
Опасност от повреда. Уредът да не
се потапя в течности.

142 Български
За оптимален резултат след почистването
изплакнете почистената повърхност с воден
маркуч и нанесете подходящо средство за
поддържане или защита!
Почистване на каменна повърхност
За почистване на гладки или финопорести каменни
плочки навън използвайте четки за каменна
настилка (не са включени в комплекта на доставката
- възможности за поръчка - вж. Аксесоари и
резервни части).
Указание
Преди почистването отстранявайте отделни
части от предмети, като например чакълен
материал.
1. Прокарвайте бавно уреда по повърхността.
Съхранение на уреда
Фигура J
За съхранение уредът може да се закачва на стенна
кука. Като алтернатива на това можете да поставите
уреда подпрян на предната страна на предпазителя
против пръскане.
Указание
Следете уредът да не е подпрян на четките, за да
се избегнат повреди по тях.
1. Отделете свръзките.
2. Изпразнете уреда (вж. Защита от
замръзване).
3. Почистете уреда (вж. Почистване).
Транспортиране
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Опасност от наранявания и повреди поради
теглото на уреда!
Наранявания и повреди.
При транспортирането и съхранението
съблюдавайте теглото на уреда.
Демонтиране на дръжката
Указание
Дръжката може да се сваля само ако уредът
трябва да се изпрати за ремонт.
1. Натиснете бутона в долната половина на
дръжката.
Фигура N
2. Внимателно издърпайте горната половина на
дръжката.
Указание
Обърнете внимание на електрическите кабели
при демонтажа.
Съхранение
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Опасност от наранявания и повреди поради
теглото на уреда!
Наранявания и повреди.
При транспортирането и съхранението
съблюдавайте теглото на уреда.
Защита от замръзване
ВНИМАНИЕ
Опасност от замръзване
Ненапълно изпразнените уреди могат да бъдат
разрушени от замръзване.
Изпразнете напълно уреда и принадлежностите.
Защитете уреда от замръзване.
1. Съхранявайте уреда на място, където липсват
условия за замръзване.
Указание
Ако не е възможно съхранение без замръзване:
2. Отворете докрай вентила за регулиране на
количеството вода.
3. Поставете уреда в изправено положение и го
оставете да се изпразни.
Фигура K
Грижа и поддръжка
Смяна на четките
ОПАСНОСТ
Опасност от токов удар
Наранявания поради допир до провеждащи ток
части
Изключете уреда.
Издърпайте щепсела.
Указание
Винаги сменяйте всички четки едновременно.
Четките трябва да бъдат сменени, ако при
почистването корпусът на предавката докосва
повърхността, без да упражнява натиск върху
уреда.
ВНИМАНИЕ
Опасност от изгаряне
След употреба предавката може да бъде много
нагорещена. Преди смяната на четките
оставете уреда да се охлади.
1. Завъртете приставката за четки на 90° обратно
на часовниковата стрелка и я извадете.
2. Извадете износените четки.
3. Поставете нови четки.
4. Поставете приставката за четки и я завъртете на
90° по посока на
часовниковата стрелка.
Фигура L
Указание
Проверете за фиксирано положение на четките.
Почистване на водния филтър
Указание
Ако дебитът на водата е недостатъчен, водният
филтър на уреда трябва да се почисти.
Фигура M
1. Развийте щепселния съединител на извода за
вода.
2. Извадете водния филтър.
3. Изплакнете водния филтър под течаща вода в
посока, обратна на потока.
4. Поставете водния филтър.
5. Завинтете щепселния съединител.
Внимавайте уплътнението в щепселния съединител
да
е поставено правилно.
Почистване
ВНИМАНИЕ
Неправилно почистване
Повреди по уреда
Не почиствайте уреда с маркуч или с водна струя
под високо налягане и в никакъв случай не го
потапяйте в течности.
Не използвайте агресивни почистващи
препарати.
Не изтупвайте четката с удари в пода.
Почиствайте уреда веднага след употреба,
докато замърсяването е все още влажно.

Български 143
1. Отстранявайте замърсявания, растителни
остатъци и пясък/камъни от четката.
2. При необходимост демонтирайте четките и ги
почистете под течаща вода.
3. Почистете уреда с влажна кърпа.
4. Оставете уреда да изсъхне на въздух.
Помощ при повреди
Много често причините за повреда са елементарни
и с помощта на следните указания може сами да ги
отстраните. Ако не сте сигурни или повредите не са
описани тук, обърнете се към оторизирания сервиз.
Гаранция
Във всяка държава са валидни издадените от нашия
оторизиран дистрибутор гаранционни условия.
Евентуални повреди на Вашия уред ще отстраним в
рамките на гаранционния срок безплатно, ако се
касае за дефект в материалите или производствен
дефект. В случай на предявяване на право на
гаранция, се обърнете към Вашия дистрибутор или
към най
-близкия оторизиран сервиз, като
представите касовата бележка.
(Адрес, вж. задната страна)
Допълнителна гаранционна информация (ако има
такава) можете да намерите в страницата „Сервиз“
на местния уебсайт на Kärcher в раздел „Изтегляне“.
Технически данни
Запазваме си правото на технически промени.
Декларация за съответствие на
ЕС
С настоящото декларираме, че продуктът, посочен
по-долу, отговаря на съответните разпоредби на
изброените директиви и регламенти. При
несъгласувана с нас промяна на продукта тази
декларация губи своята валидност.
Продукт: Уред за почистване на подове
Тип: PCL 6
Директиви и регламенти
2006/42/ЕО (+2009/127/ЕО)
2014/30/ЕС
2011/65/ЕС
2000/14/ЕО
Уредът не работи или
се изключва по време
на работа
Липсва захранване с напрежение Проверете захранването с напрежение
(щепселни съединения на
удължителния кабел).
Предпазният прекъсвач против утечен
ток се е задействал
Проверете предпазния прекъсвач
против утечен ток на битовата
електрическа инсталация. Ако грешката
настъпва често, се обърнете към
електротехник.
Прекъсвачът за
претоварване на
мотора се е задействал
Оставете уреда да се охлади (най-малко
30 минути). Прекъсвачът за
претоварване на мотора се връща
автоматично в изходно положение и
уредът отново е готов за експлоатация.
По време на фазата на охлаждане не
трябва да се натиска прекъсвачът на
уреда, за да се избегне
внезапно
стартиране на уреда. Преди
повторното пускане в експлоатация
задължително изчакайте да измине
посоченото време за охлаждане. В
случай на повторно изключване
намалете натиска върху четките по
време на почистването.
Недостатъчен резултат
от почистването
Замърсени четки Почистете четките.
Износени четки Сменете четките.
Запушен воден филтър Почистване на водния филтър
Смяна
на водния филтър
Запушени дюзи за вода Възложете смяната на дюзите за вода
на оторизиран сервиз.
PCL 6
Данни за мощността на уреда
Работно напрежение V 220-240
Фаза ~50 - 60
Тип защита IPX4
Обороти на четките 1/min max.
850
Диаметър на четките mm 100
Размери и тегла
Тегло kg 4,5
Дължина x широчина x
височина
mm 347 x 30
7 x 1314
PCL 6

144 日本語
Приложими хармонизирани стандарти
EN 60335-1
EN 60335-2-10
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN IEC 63000: 2018
Приложима процедура за оценяване на
съответствието
2000/14/ЕО: Приложение V
Ниво на звукова мощност dB(A)
PCL 6
Измерено: 84
Гарантирано: 86
Име и адрес
Пълномощник по документацията:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Телефон: +49 7195 14-0
Факс: +49 7195 14-2212
Виненден, 2024/09/01
Подписващите лица действат от името и като
пълномощници на управителния орган.
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Тел.: +49 7195 14-0
Факс: +49 7195 14-2212
目次
一般注意事項
装置の初期使用前に、この取扱説明書
を読んで、指示に従ってください。本
取扱説明書を、後の使用あるいは次の
所有者のために保存してください。
セキュリティレベル
危険
●
この注記は死亡に至る直近の危険を指します。
몇
警告
●
この注記は身体の重傷または死亡に至る可能性が考
えうる危険な状況を指します。
몇
注意
●
この注記は軽度から中程度の怪我を招く恐れのある
危険状態を示唆します。
注意
●
この注記は器物破損を招く恐れのある危険状態を示
唆します。
一般的な安全注意事項
몇
警告
●
身体的、感覚的、精神的能力に制限があ
る人、および経験と知識が不足している人が機器を使
用する場合は、適切に監督され、安全責任者から機器
の安全な使用方法について指導され、機器の使用に伴
う危険を理解しておく必要があります。
●
子供は本装
置を使用しないでください。
●
子供が装置を玩具とし
て遊ばないように監督してください。
注意事項
●
動作範囲に他の人間または動物がいる場合は装置を使
用しないでください。
安全注意事項
● 本製品を飲料水システムに接続する際には、EN
1717 の要件を順守し、不明な点があれば衛生専門
業者までお問い合わせください。
● 本機は、未処理の澄んだ真水のみを使用してくだ
さい。本機を絶対に爆発性物質、腐食性物質、可
燃性物質と併用しないでください。
● 水温は35℃を超えないようにしてください。
● 機器を絶対に液体に浸さないでください。
● 機器は戸外でのみ使用してください。
● 機器に損傷がないか定期的に点検してください。
目に見える損傷がある場合は機器の使用を停止し
てください。
● 既に水が溜まっている表面では機器を使用しない
でください。
● 作業前に清掃する表面に砂、石またはバラの小物
がないか確認してください。清掃の際にこうした
ものが弾き飛ばされるなどして表面や装置を損傷
する可能性があります。
● 接続されているホースや電源コードを引っ張らな
いでください。
● ブラシが床に置かれている場合にのみ、機器のス
イッチをオンにしてください。
● 装置をしっかりと保持し、安定した立地を確保し
てください。
● スイッチが入った機器を床から持ち上げないでく
ださい。
● 保護等級IPX4と表示されている適切な延長コード
のみを使用してください。
● 作業エリア内のすべての通電部は防滴構造である
必要があります。
● 電源プラグと延長コードのカップリングは防水構
造である必要があり、絶対に水に浸からないよう
にしてください。
一般注意事項.............................. 144
セキュリティレベル........................ 144
一般的な安全注意事項...................... 144
安全注意事項.............................. 144
形式表示板................................ 145
規定に沿った使用.......................... 145
環境保護.................................. 145
アクセサリーとスペアパーツ................ 145
同梱品.................................... 145
機器に関する説明.......................... 145
機器上のシンボル.......................... 145
取り付け.................................. 146
セットアップ.............................. 146
操作...................................... 146
搬送...................................... 147
保管...................................... 147
不凍液.................................... 147
お手入れとメンテナンス.................... 147
障害発生時のサポート...................... 147
保証...................................... 148
テクニカルデータ.......................... 148
EU Declaration of Conformity.............. 147

日本語 145
● 本機は、トリップ電流が30 mA以下で適切に設置さ
れた残留電流遮断器でのみ使用してください。ご
不明な点がございましたら、資格のある電気技師
までお問い合わせください。
● 霜や極端な暑さ (許容周囲温度5℃~40℃) から機
器を保護してください。
● 本装置を他の電圧下にある装置のっ付近で使用し
ないでください。
● 本機を使用する前に、主電源プラグ付きの主電源
接続ケーブルが損傷していないことを確認 してく
ださい。主電源ケーブルが破損した場合は、危険
を避けるため、製造元、正規のカスタマーサービ
ス、または資格のある電気技師によって直ちに交
換してください。
● 踏みつけたり、押しつぶしたり、引っ張ったりし
て、電源コードや延長コードを損傷させないでく
ださい。電源コードを熱、オイル、鋭利な角部か
ら保護してください。
形式表示板
形式表示板上には重要な機器データが記載されていま
す。
章「機器の説明」には、形式表示板の機器上での設置
個所が記載されています。
規定に沿った使用
몇
警告
飛び跳ねる粒子による負傷の危険
本機は、事前に清掃された表面でのみ使用し、安全注
意事項に従ってください。
本機は、テラスなどの屋外表面の汚れを除去すること
を目的としています。使用するブラシに応じて、本機
は木製の表面、複合材料 (WPC)、滑らかできめの細か
い石のタイルやスラブに適しています。
予想可能な誤った使用
規定に沿った使用以外の使用は許可されていません。
規定に沿った使用以外の使用によって生じた損害には
使用者が責任を負います。
芝生の格子状の敷石など、植物が生い茂った表面の清
掃には本機を使用しないでください。
環境保護
梱包材はリサイクル可能です。梱包材は環境に
適した方法で廃棄してください。
電気および電子機器には、誤って取り扱ったり
廃棄したりすると人間と環境に危険を及ぼす可
能性があるバッテリーや充電式バッテリーある
いはオイルなどの構成要素が含まれています。
しかしながら、これらは機器が適切に機能するために
必要な構成要素です。このシンボルが表記されている
機器は、家庭ゴミと一緒に廃棄してはいけません。
物質についての注意事項 (REACH)
内容物に関する最新情報は、
www.kaercher.de/REACH
を参照してください
アクセサリーとスペアパーツ
純正のアクセサリーおよび純正のスペアパーツのみ使
用してください。これにより装置の安全で、トラブル
の無い動作の保証が約束されます。
アクセサリーやスペアパーツに関する詳細について
は、https://www.kaercher.com/jp/
professional.htmlをご参照ください。
同梱品
本装置の同梱品は包装材の上に表示されています。開
梱の際に内容物が揃っているか確認してください。付
属品が欠けている場合や輸送による損傷があった場合
は販売業者にご連絡ください。
機器に関する説明
図は図表ページを参照
イラスト A
1 トリガー
2 トリガーのロック解除
3 ハンドル
4 シャフト
5 洗浄ヘッド
6 収納エッジ付きスプラッシュガード
7 ブラシ固定部 (スクリューロック)
8 回転ブラシ
9 ウォーターノズル
10 ギアボックスハウジング
11 水流調整弁
12 ウォーターフィルター
13 ウォーターフィルターのシール
14 給水部 (プラグインシステム)
15 ベルクロテープ
16 電源コード
機器上のシンボル
感電の危険があります。電源コードが
損傷している場合は、電源プラグを引
き抜いてください。
飛散物による負傷の危険。
怪我をする危険があります。他の人が
近寄らないようにしてください。
眼を損傷する危険があります。保護メ
ガねを着用してください。
聴覚障害になる危険があります。耳当
てをしてください!

146 日本語
取り付け
注意事項
シャフトの取り付けは1回限りです。
取り付けの際、給水ホースと電源コードが交差しない
ように注意してください。
取り付けた後は、シャフトの半分を分離しないでくだ
さい (機器を修理に出す場合を除く)。取り付けの
際、給水ホースと電源コードが挟まったり、潰された
りしないように注意してください。
1. シャフトを合わせて挿入します。正しくはまると
カチッという音が聞こえます。
イラスト B
2. 給水ホース、電源コードの順に (ハンドルから)
ケーブルダクトに上から下へ押し込みます。
イラスト C
3. ブラシヘッドハウジングでシャフトを折りたたみ
ます。
4. 余分なコードと給水ホースをブラシヘッドハウジ
ングにしっかりと押し込みます。
イラスト D
注意事項
作動中に電源コードと給水ホースが機器からはみ出さ
ないようにしてください。
コードをスキャンして取り付け説明ビデオをご覧くだ
さい。
セットアップ
1. 水流調整弁を閉めます。
イラスト H
2. 給水ホースを機器に接続します。カップリングは
カチッと音がするようにはめ込みます。
3. 給水ホースをベルクロテープでハンドルに固定し、
圧力を逃がします。
イラスト E
4. 給水ホースを蛇口に接続し、蛇口を開けます。最
大常用吐出圧力を守ってください (「技術データ」
参照)。
5. 電源接続コードを、保護等級IPX4と表示されてい
る適切な延長コードに接続します。必ず安全注意
事項を守ってください。
操作
ブラシの正しい取り扱い方
注意事項
清掃する表面と機器に適したブラシのみを使用してく
ださい。
ブラシの正しい使用方法については、次の点に注意し
てください。
1. 表面にブラシが均一に当たるようにします。
イラスト F
2. 力を入れずにブラシを動かします。
注意
損傷の危険
ブラシに過度の圧力がかかると、ブラシが損傷する可
能性があります。
ブラシにはあまり圧力を加えないでください。
機器をオンにする
注意事項
スイッチを入れるには、トリガーをロック解除して機
器を作動させる必要があります。その際、以下の順序
に従ってください
1. ロック解除ボタンを押します。
イラスト G
2. トリガーを押します。
機器は作動します。
3. トリガーから手を離します。
装置が停止します。
水流調整弁
注意事項
機器のノズルから噴射される水量は、水流調整弁で調
整でき、クリーニング作業に合わせて調整できます。
1. 弁のレバーを後方に引くと水量が増えます。
2. 弁のレバーを前方に押して水量を減らすか、弁を
完全に閉じます。
イラスト H
木製の表面のクリーニング
木製の表面を掃除する場合は、木製表面用のブラシを
使用してください。
注意事項
●
機器を使用する前に、デリケートな表面の使用し
ない部分を用いてテストします。
●
一か所に留まらず、機器を絶えず移動させてくだ
さい。
注意事項
●
木製表面は、必ず木目の方向に沿ってクリーニン
グしてください。常に床板や木製部分、傾斜に
沿ってクリーニングしてください。
注意事項
処理された表面の場合、前処理が除去されてしまう可
能性があります。明暗のムラは木材の種類または処理
によるもので、風化した木材の表面ではグレーのくす
みを除去することが望ましいです。
1. 機器を表面上でゆっくりと動かします。
イラスト I
最適なクリーニングの結果を得るには、クリーニング
した表面に給水ホースで水を吹きかけ、適切なケア用
品または保護剤を塗布してください。
石材表面のクリーニング
屋外の滑らかなまたは細かい孔の石材タイルおよびス
ラブをクリーニングする場合は、石材表面用のブラシ
を使用してください (同梱品には含まれていません。
入手先については
アクセサリーとスペアパーツ
を参
照してください)。
損傷の危険。機器の清掃にホースによ
る水噴射や高圧水噴射を使用しないで
ください。
損傷の危険。雨にさらさないでくださ
い。
損傷の危険。機器を液体に浸さないで
ください。

日本語 147
注意事項
クリーニングの前に、小石などのバラの小物を取り除
いてください。
1. 機器を表面上でゆっくりと動かします。
機器を保管する
イラスト J
機器は壁のフックに掛けて収納できます。あるいは、
スプラッシュガードの前面に機器を置くこともできま
す。
注意事項
ブラシの毛の損傷を避けるために、機器がブラシの上
に乗っていないことを確認してください。
1. 接続部を外します。
2. 機器を空にします (
不凍液
を参照)。
3. 機器をクリーニングします (
クリーニング
を参照
)。
搬送
몇
注意
機器の重量は怪我や損傷につながるおそれがありま
す。
怪我と損傷。
搬送と保管時には機器の重量に注意してください。
シャフトの取り外し
注意事項
シャフトを取り外すことができるのは、機器を修理に
出す必要がある場合のみです。
1. シャフトの下半分にあるボタンを押します。
イラスト N
2. シャフトの上半分を慎重に引き抜きます。
注意事項
取り外す際には電気コードに注意してください。
保管
몇
注意
機器の重量は怪我や損傷につながるおそれがありま
す。
怪我と損傷。
搬送と保管時には機器の重量に注意してください。
不凍液
注意
霜のリスク
一部排水されていないデバイスは、霜によって破壊さ
れる可能性があります。
デバイスと付属物を完全に空にします。
デバイスを霜から保護してください。
1. 霜のない場所に機器を保管してください。
注意事項
霜のない場所での保管ができない場合:
2. 水流調整弁を全開にします。
3. 機器を垂直に立て、アイドリングさせます。
イラスト K
お手入れとメンテナンス
ブラシの交換
危険
感電による事故の防止
お手入れ前は、必ず機器のスイッチをオフにして、電
源プラグを抜いてください。
注意事項
必ずすべてのブラシを同時に交換してください。本機
に圧力がかかっていない状態でクリーニング中にギア
ハウジングが表面に触れた場合は、ブラシを交換する
必要があります。
注意
火傷の危険
ギアボックスは使用後、非常に熱くなります。ブラシ
を交換する前に、機器が冷えるのを待ってください。
1. ブラシ固定部を反時計回りに90°回して取り外し
ます。
2. 摩耗したブラシを引き出します。
3. 新しいブラシを取り付けます。
4. ブラシ固定部を取り付けて時計回りに90°回しま
す。
イラスト L
注意事項
ブラシがしっかりと取り付けられているかを確認しま
す。
ウォーターフィルターのクリーニング
注意事項
水流が不十分な場合は、機器のウォーターフィルター
を洗浄する必要があります。
イラスト M
1. 給水部のプラグコネクタを外します。
2. ウォーターフィルターを引き抜きます。
3. 流水でウォーターフィルターの流れに逆らうよう
にすすいでください。
4. ウォーターフィルターを挿入します。
5. プラグコネクタをねじ込みます。
シールがプラグコネクタに正しく挿入されていること
を確認してください。
クリーニング
注意
不適切な清掃
機器の損傷
本機をホースや高圧ジェット水流で洗浄したり、絶対
に液体に浸したりしないでください。
刺激性の洗浄剤は使用しないでください。
ブラシを床の上ではたかないでください。
使用後は、汚れがまだ湿っているうちに、すぐに機器
を洗浄してください。
1. ブラシから汚れ、植物の残留物、砂や石を取り除
きます。
2. 必要に応じてブラシを取り外し、流水で洗浄しま
す。
3. 装置の汚れを湿った布で拭き取ります。
4. 機器を自然乾燥させます。
障害発生時のサポート
障害発生の原因は簡単なものであることがよくあり、
以下の一覧表を参考にすればご自分で対処することが
できます。確信が持てない時や、該当する障害が記載
されてない場合は認可カスタマーサービスまでご連絡
ください。

148 日本語
保証
国ごとに弊社の販売会社が発行する保証条件が有効で
す。保証期間中は、資材または製造上の欠陥が原因と
みられる装置の故障に関しては無料で修理いたしま
す。保証請求の際はレシートを販売店またはお近くの
認可カスタマーサービスを提示してください。
(住所は裏面をご覧ください)
その他の保証情報(ある場合)は、お近くのケル
ヒャーウェブサイトのサービスエリアの「ダウンロー
ド」でご覧いただけます。
テクニカルデータ
技術的な変更が行われることがあります。
機器が起動しない、また
は作動中に電源が切れま
す
電圧供給がありません 電圧供給 (延長コードのプラグ接続) を
確認します。
残留電流遮断器が作動しました 自宅に設置されている残留電流遮断器を
確認します。故障が頻繁に発生する場合
は、資格のある電気技師にご相談くださ
い。
モーター過負荷スイッチが作動しまし
た
機器が冷めるまで待ちます (30分以上)。
モーター過負荷保護スイッチが自動的に
リセットされ、機器は再び作動できるよ
うになります。
機器が突然作動するのを防ぐため、冷却
中はトリガーを押さないでください。必
ず指定された冷却時間を待ってから機器
を再起動してください。スイッチが何度
も切れる場合は、クリーニング中にブラ
シにかかる圧力を減らしてください。
不十分なクリーニング結
果
汚れたブラシ ブラシを掃除します。
摩耗したブラシ ブラシを交換します。
ウォーターフィルターの目詰まり ウォーターフィルターのクリーニング
ウォーターフィルターの交換
ウォーターノズルの詰まり ウォーターノズルの交換は、正規のカス
タマーサービスにご依頼ください。
PCL 6
装置のデータ
動作電圧 V 220-240
相 ~ 50 - 60
保護分類 IPX4
ブラシ回転数 1/min max. 850
ブラシ直系 mm 100
度量衡
重量 kg 4,5
長さ x 幅 x 高さ mm 347 x 30
7 x 1314

ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
149
نﺎﻤﻀﻟا
ﻖﻳﻮﺴﺘﻟا ﺔﻛﺮﺷ ﺎﻬﻌﻀﺗ ﻲﺘﻟا نﺎﻤﻀﻟا طوﺮﺷ ﺔﻟود ﻞﻛ ﻲﻓ يﺮﺴﻳ
ﻰﻠﻋ أﺮﻄﺗ ﺪﻗ ﻲﺘﻟا ءﺎﻄﺧﺄﻟا حﺎﻠﺻإ ﻰﻟﻮﺘﻧ ﻦﺤﻧ .ﺎﻨﻟ ﺔﻌﺑﺎﺘﻟا ﺔﺼﺼﺨﺘﻤﻟا
هﺬﻫ ﺐﺒﺳ نﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ،ﻞﺑﺎﻘﻣ نوﺪﺑ نﺎﻤﻀﻟا ةﺮﺘﻓ لﺎﻠﺧ كزﺎﻬﺟ
ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻲﻓ وأ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟا داﻮﻤﻟا ﻲﻓ ﺐﻴﻋ ﻦﻋ ﻢﺟﺎﻧ لﺎﻄﻋﺄﻟا
ﺔﻤﻴﺴﻘﺑ ﻚﻠﻀﻓ ﻦﻣ ﻪﺟﻮﺗ ،نﺎﻤﻀﻟا قﺎﻘﺤﺘﺳا ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ .ﻊﻴﻨﺼﺘﻟا
.ﺪﻤﺘﻌﻣ ءﺎﻠﻤﻋ ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ وأ عزﻮﻣ بﺮﻗأ ﻰﻟإ ءاﺮﺸﻟا
(ﺔﻴﻔﻠﺨﻟا ﺔﺤﻔﺼﻟا ﻰﻠﻋ ناﻮﻨﻌﻟا)
(تﺪﺟو نإ) نﺎﻤﻀﻟا لﻮﺣ تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﻦﻣ ﺪﻳﺰﻤﻟا ﻰﻠﻋ رﻮﺜﻌﻟا ﻦﻜﻤﻳ
ﻊﻗﻮﻣ ﻰﻠﻋ ﺔﻣﺪﺨﻟا ﻢﺴﻗ ﻲﻓKärcher ناﻮﻨﻋ ﺖﺤﺗ ﻲﻠﺤﻤﻟا
."تﺎﻠﻳﺰﻨﺘﻟا"
ﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻧﺎﻴﺒﻟا
.ﻞﻳﺪﻌﺘﻠﻟ ﺔﻌﺿﺎﺧ ﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻔﺻاﻮﻤﻟا
PCL 6
زﺎﻬﺠﻟا ءادأ
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺪﻬﺟV220-240
رﻮﻄﻟا~50 - 60
ﺔﻳﺎﻤﺤﻟا عﻮﻧIPX4
ةﺎﺷﺮﻔﻟا ﺔﻋﺮﺳ1/minmax .
850
ةﺎﺷﺮﻔﻟا ﺮﻄﻗmm100
نزﻮﻟا دﺎﻌﺑﺄﻟا
نزﻮﻟاkg4,5
لﻮﻄﻟاx ضﺮﻌﻟا xعﺎﻔﺗرﺎﻟا mm347 x 30
7 x 1314

150
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاو ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا
ﻲﺷاﺮﻔﻟا ﺮﻴﻴﻐﺗ
ﺮﻄﺧ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻣﺪﺼﺑ ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
ءﺎﺑﺮﻬﻜﻠﻟ ﺔﻠﺻﻮﻣ ءاﺰﺟأ ﺔﺴﻣﺎﻠﻣ ﺐﺒﺴﺑ ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا
.زﺎﻬﺠﻟا قﺎﻠﻏﺈﺑ ﻢﻗ
.ﺔﻜﺒﺸﻟا ﺲﺑﺎﻗ ﺐﺤﺳا
دﺎﺷرإ
ﺮﻴﻴﻐﺗ ﻢﺘﻳ نأ ﺐﺠﻳ .ﺖﻗﻮﻟا ﺲﻔﻧ ﻲﻓ تﺎﺷﺮﻔﻟا ﻊﻴﻤﺟ ﺮﻴﻴﻐﺘﺑ ﻢﻗ
نوﺪﺑ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ءﺎﻨﺛأ ﺢﻄﺴﻟا سوﺮﺘﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺖﺴﻣﺎﻟ اذإ ﻲﺷاﺮﻔﻟا
.زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا ﻢﺘﻳ نأ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
قوﺮﺤﺑ ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
زﺎﻬﺠﻟا كﺮﺗا .ﺔﻳﺎﻐﻠﻟ ﺔﻨﺧﺎﺳ ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ﺪﻌﺑ سوﺮﺘﻟا ﺢﺒﺼﺗ نأ ﻦﻜﻤﻳ
.ﻲﺷاﺮﻔﻟا ﺮﻴﻴﻐﺗ ﻞﺒﻗ دﺮﺒﻴﻟ
1. تﺎﺷﺮﻔﻟا ﺖﻴﺒﺜﺗ ﻞﺋﺎﺳو ردأ90 برﺎﻘﻋ ﺔﻛﺮﺣ هﺎﺠﺗا ﺲﻜﻋ ﺔﺟرد
.ﺎﻬﺘﻟازﺈﺑ ﻢﻗو ﺔﻋﺎﺴﻟا
2..ﺔﻠﻛﺂﺘﻤﻟا ةﺎﺷﺮﻔﻟا جاﺮﺧإ
3..ةﺪﻳﺪﺟ ةﺎﺷﺮﻓ ﺐﻴﻛﺮﺗ
4. ﺔﻛﺮﺣ هﺎﺠﺗا ﻲﻓ ﺎﻫردأو تﺎﺷﺮﻔﻟا ﺖﻴﺒﺜﺗ ﻞﺋﺎﺳو ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻗ
راﺪﻘﻤﺑ ﺔﻋﺎﺴﻟا برﺎﻘﻋ90.ﺔﺟرد
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ L
دﺎﺷرإ
.تﺎﺷﺮﻔﻠﻟ ﺪﻴﺠﻟا ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
هﺎﻴﻤﻟا ﺮﺘﻠﻓ ﻒﻴﻈﻨﺗ
دﺎﺷرإ
ﻲﻓ هﺎﻴﻤﻟا ﺮﺘﻠﻓ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻢﺘﻳ نأ ﺐﺠﻳ ،ٍفﺎﻛ ﺮﻴﻏ هﺎﻴﻤﻟا ﻖﻓﺪﺗ نﺎﻛ اذإ
.زﺎﻬﺠﻟا
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ M
1..هﺎﻴﻤﻟا ﺔﻠﺻو ﻰﻠﻋ ةدﻮﺟﻮﻤﻟا بﺮﺴﺘﻟا ﺔﻌﻧﺎﻣ ﻚﻔﺑ ﻢﻗ
2..هﺎﻴﻤﻟا ﺮﺘﻠﻓ ﺐﺤﺳا
3..ﻖﻓﺪﺘﻟا هﺎﺠﺗا ﺲﻜﻌﺑ ﺔﻘﻓﺪﺘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا ﺖﺤﺗ هﺎﻴﻤﻟا ﺮﺘﻠﻓ ﻞﺴﻏا
4..ءﺎﻤﻟا ﺮﺘﻠﻓ ﻞﺧدأ
5..بﺮﺴﺘﻟا ﺔﻌﻧﺎﻣ ﻚﻓ
ﻲﻓ ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﺒﻛﺮﻣ بﺮﺴﺘﻟا ﺔﻌﻧﺎﻣ نﻮﻜﺗ نأ ﻰﻠﻋ صﺮﺣا
.ﻂﺑاﺮﻟا
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا
ﻪﻴﺒﻨﺗ
ﻢﻴﻠﺴﻟا ﺮﻴﻏ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا
زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ راﺮﺿأ
ﻂﻐﻀﻟا ﺔﻴﻟﺎﻋ ءﺎﻣ ﺔﻫﻮﻓ وأ مﻮﻃﺮﺧ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ﻢﻘﺗ ﺎﻟ
.ﻞﺋاﻮﺴﻟا ﻲﻓ فوﺮﻈﻟا ﻦﻣ فﺮﻇ يأ ﺖﺤﺗ هﺮﻤﻐﺗ ﺎﻟو
.ﺔﻳﻮﻗ ﻒﻴﻈﻨﺗ داﻮﻣ يأ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ
.ضرﺄﻟا ﻰﻠﻋ ةﺎﺷﺮﻔﻟا قﺮﻄﺗ ﺎﻟ
خﺎﺳوﺄﻟا لاﺰﺗ ﺎﻟ ﺎﻤﻨﻴﺑ ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ﺪﻌﺑ ةﺮﺷﺎﺒﻣ زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ﻢﻗ
.ﺔﺒﻃر
1..ةﺎﺷﺮﻔﻟا ﻦﻣ ةرﺎﺠﺤﻟا/ﻞﻣﺮﻟاو تﺎﺗﺎﺒﻨﻟا ﺎﻳﺎﻘﺑ ،تﺎﺧﺎﺴﺗﺎﻟا ﺔﻟازإ
2..يرﺎﺠﻟا ءﺎﻤﻟا ﺖﺤﺗ ﺎﻬﻔﻴﻈﻨﺗو موﺰﻠﻟا ﺪﻨﻋ ةﺎﺷﺮﻔﻟا ﻚﻓ
3..ﺐﻃر ﻞﻳﺪﻨﻣ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ
4..ءاﻮﻬﻟا ﻲﻓ ﻒﺠﻳ زﺎﻬﺠﻟا كﺮﺗا
لﺎﻄﻋأ ثوﺪﺣ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ةﺪﻋﺎﺴﻣ
ﺎﻬﻴﻠﻋ ﺐﻠﻐﺘﻟا ﻚﻨﻜﻤﻳ ﺔﻄﻴﺴﺑ بﺎﺒﺳأ تﺎﻟﺎﻠﺘﺧﺎﻠﻟ نﻮﻜﺗ ﺐﻟﺎﻐﻟا ﻲﻓ
ﺪﻨﻋ وأ ﻚﺸﻟا تﺎﻟﺎﺣ ﻲﻓ .ﻲﻟﺎﺘﻟا مﺎﻌﻟا ضﺮﻌﻟﺎﺑ ﺔﻧﺎﻌﺘﺳﺎﻟﺎﺑ ﺔﻃﺎﺴﺒﺑ
ءﺎﻠﻤﻌﻟا ﺔﻣﺪﺧ ﻰﻟإ ﻪﺟﻮﺘﻟا ﻰﺟﺮﻴﻓ ﺎﻨﻫ ةرﻮﻛﺬﻣ ﺮﻴﻏ تﺎﻟﺎﻠﺘﺧا ثوﺪﺣ
.ةﺪﻤﺘﻌﻤﻟا
ءﺎﻨﺛأ ﻒﻗﻮﺘﻳ وأ ﻞﻤﻌﻳ ﺎﻟ زﺎﻬﺠﻟا
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺪﻬﺠﻟﺎﺑ داﺪﻣإ ﺪﺟﻮﻳ ﺎﻟ ﻞﺑﺎﻛ تﺎﻠﻴﺻﻮﺗ) ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺪﻬﺠﻟا داﺪﻣإ ﺺﺤﻓ
.(ﺪﻳﺪﻤﺘﻟا
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺮﺋاﺪﻟا ﻊﻃﺎﻗ حﺎﺘﻔﻣ ﺔﺑﺎﺠﺘﺳا رﺮﻜﺗ اذإ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺮﺋاﺪﻟا ﻊﻃﺎﻗ حﺎﺘﻔﻣ ﺺﺤﻓ
.ءﺎﻠﻤﻌﻟا ﺔﻣﺪﺨﺑ لﺎﺼﺗﺎﻟا ﺐﺠﻳ ،ﺄﻄﺨﻟا
كﺮﺤﻤﻟا ﻊﻄﻗ حﺎﺘﻔﻣ ﺔﺑﺎﺠﺘﺳا) دﺮﺒﻳ ﻰﺘﺣ زﺎﻬﺠﻟا كﺮﺗ30 ﻢﺘﻳ .(ﻞﻗﺄﻟا ﻰﻠﻋ ﻖﺋﺎﻗد
زﺎﻬﺠﻟا نﻮﻜﻳو ﺎﻴﻜﻴﺗﺎﻣﻮﺗوأ كﺮﺤﻤﻟا ﻊﻄﻗ حﺎﺘﻔﻣ عﺎﺟرإ
.ىﺮﺧأ ةﺮﻣ ﻞﻴﻐﺸﺘﻠﻟ ﺰﻫﺎﺟ
ﺔﻠﺣﺮﻣ ءﺎﻨﺛأ زﺎﻬﺠﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟﺎﺑ ﺢﻤﺴُﻳ ﺎﻟ
ﻚﻴﻠﻋ .ﻲﺋﺎﺠﻓ ﻞﻜﺸﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ءﺪﺑ ﺐﻨﺠﺘﻟ ﺪﻳﺮﺒﺘﻟا
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ةدﺎﻋإ ﻞﺒﻗ ةرﻮﻛﺬﻤﻟا ﺪﻳﺮﺒﺘﻟا ةﺮﺘﻓ رﺎﻈﺘﻧﺎﻟا
ﻞﻴﻠﻘﺘﺑ ﻢﻗ ،رﺮﻜﺘﻤﻟا فﺎﻘﻳﺈﻟا ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ .ﺎﻳروﺮﺿ
.ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ءﺎﻨﺛأ تﺎﺷﺮﻔﻟا ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا
ﺔﻴﻓﺎﻛ ﺮﻴﻏ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺞﺋﺎﺘﻧﺔﺨﺴﺘﻣ ةﺎﺷﺮﻓ.ةﺎﺷﺮﻔﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ
ﺔﻠﻛﺂﺘﻣ تاﺮﻴﻌﺷ.ةﺎﺷﺮﻔﻟا لاﺪﺒﺘﺳا
دوﺪﺴﻣ هﺎﻴﻤﻟا ﺮﺘﻠﻓهﺎﻴﻤﻟا ﺮﺘﻠﻓ ﻒﻴﻈﻨﺗ
ﺮﺘﻠﻔﻟا ﺮﻴﻴﻐﺗ
ةدوﺪﺴﻣ هﺎﻴﻤﻟا تﺎﻫﻮﻓ ءﺎﻠﻤﻌﻟا ﺔﻣﺪﺧ ﻞﺒِﻗ ﻦﻣ هﺎﻴﻤﻟا تﺎﻫﻮﻓ ﺮﻴﻴﻐﺗ
.ةﺪﻤﺘﻌﻤﻟا

ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
دﺎﺷرإ
!ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺎﻨﺛأ هﺎﻴﻤﻟا مﻮﻃﺮﺧو ﺔﻜﺒﺸﻟا ﻞﺑﺎﻛ زوﺮﺒﺑ ﺢﻤﺴُﻳ ﺎﻟ
:ﺎًﻴﺋﻮﺿ دﻮﻜﻟا ﺢﺴﻣا ،ﺐﻴﻛﺮﺘﻟا ﻮﻳﺪﻴﻔﻟ ﺔﺒﺴﻨﻟﺎﺑ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺪﺑ
1..هﺎﻴﻤﻟا ﺔﻴﻤﻛ ﻢﻴﻈﻨﺗ مﺎﻤﺻ ﻖﻠﻏ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ H
2..ﺔﻧرﺎﻘﻟا ﺖﻴﺒﺜﺗ عﺎﻤﺳ ﻢﺘﻳ نأ ﺐﺠﻳ .زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ هﺎﻴﻤﻟا مﻮﻃﺮﺧ ﻞﻴﺻﻮﺗ
3. ﻖﺻﺎﻠﻟا ﻂﻳﺮﺸﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺾﺒﻘﻤﻟﺎﺑ هﺎﻴﻤﻟا مﻮﻃﺮﺧ ﺖﻴﺒﺜﺗ
.ءﺐﻌﻟا ﻒﻴﻔﺨﺘﻟ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ E
4. ةﺎﻋاﺮﻣ ﻚﻴﻠﻋ .ﻪﺤﺘﻓ ﻢﺛ هﺎﻴﻤﻟا رﻮﺒﻨﺼﺑ هﺎﻴﻤﻟا مﻮﻃﺮﺧ ﻞﻴﺻﻮﺗ
.("ﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻧﺎﻴﺒﻟا" ﺮﻈﻧا) ﻰﺼﻗﺄﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻂﻐﺿ
5. ﺔﻳﺎﻤﺣ عﻮﻨﺑ ﺰﻴﻤﻣ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﺪﻳﺪﻤﺗ ﻞﺑﺎﻜﺑ ﺔﻜﺒﺸﻟا ﻞﺑﺎﻛ ﻞﻴﺻﻮﺗ
IPX4.يروﺮﺿ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإ ةﺎﻋاﺮﻣ ﻚﺒﻠﻋ .
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﻲﺷاﺮﻔﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﺐﺠﻳ
دﺎﺷرإ
.زﺎﻬﺠﻠﻟ ﺔﺒﺳﺎﻨﻤﻟا و ﺢﻄﺳﺄﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟ ﺔﺼﺼﺨﻤﻟا شﺮﻔﻟا ﺎﻟإ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ
.ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﻲﺷاﺮﻔﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟ ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا تادﺎﺷرﺈﻟا ةﺎﻋاﺮﻣ ﻚﻴﻠﻋ
1..ﺢﻄﺴﻟا ﻰﻠﻋ ٍﻮﺘﺴﻣ ﻞﻜﺸﺑ شﺮﻔﻟا ﻊﺿو
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ F
2..ﺢﻄﺳﺄﻟا ﻰﻠﻋ ﻒﻴﻔﺧ ﻂﻐﻀﺑ شﺮﻔﻟا ﺮﻳﺮﻤﺗ ﻲﻐﺒﻨﻳ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
رﺮﺿ ثوﺪﺣ ﺮﻄﺧ
!ﺎﻬﻴﻠﻋ ﻊﻗاﻮﻟا طﺮﻔﻤﻟا ﻂﻐﻀﻟا ﺐﺒﺴﺑ شﺮﻔﻟا ﻒﻠﺘﺗ ﺪﻗ
!ﺐﺴﺤﻓ ﺎﻔﻴﻔﺧ شﺮﻔﻟا ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا ﻞﻌﺟا
زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ
دﺎﺷرإ
ماﺰﺘﻟﺈﻟا ﺐﺠﻳ .ﻪﻠﻴﻐﺸﺗ ﻢﺘﻳ ﻲﻜﻟ ﻞﻴﻐﺸﺘﻠﻟ زﺎﻬﺠﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﺮﻳﺮﺤﺗ ﺐﺠﻳ
ﺢﻴﺤﺼﻟا ﺐﻴﺗﺮﺘﻟﺎﺑ
1..ﺮﻳﺮﺤﺘﻟا رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ G
2..زﺎﻬﺠﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا
.روﺪﻳ زﺎﻬﺠﻟا
3..زﺎﻬﺠﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا كﺮﺗ
.ﻒﻗﻮﺘﻳ زﺎﻬﺠﻟا
هﺎﻴﻤﻟا ﺔﻴﻤﻛ ﻢﻴﻈﻨﺗ مﺎﻤﺻ
دﺎﺷرإ
زﺎﻬﺠﻟا ﺔﻫﻮﻓ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا ﺔﻴﻤﻛ ﻢﻴﻈﻨﺗ ﻢﺘﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ
.ﻚﻟﺬﻛ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا لﺎﻤﻋأ ﻊﻣ ﺎﻬﺘﻤﺋاﻮﻣو
1..هﺎﻴﻤﻟا ﺔﻴﻤﻛ ةدﺎﻳﺰﻟ ﻒﻠﺨﻟا ﻰﻟا مﺎﻤﺼﻟا عارذ ﺪﺷ
2. وأ هﺎﻴﻤﻟا ﺔﻴﻤﻛ ﻒﻴﻔﺨﺘﻟ مﺎﻣﺄﻟا ﻰﻟا مﺎﻤﺼﻟا عارذ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا
.ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ مﺎﻤﺼﻟا ﻖﻠﻏ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ H
ﻲﺒﺸﺨﻟا ﺢﻄﺴﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ
تﺎﻴﺿرﺄﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺧ ةﺎﺷﺮﻓ ماﺪﺨﺘﺳا ﻲﻐﺒﻨﻳ ﺔﻴﺒﺸﺨﻟا ﺢﻄﺳﺄﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟ
.ﺔﻴﺒﺸﺨﻟا
دﺎﺷرإ
●
ﻰﻠﻋ ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ﻞﺒﻗ ﺮﻫﺎﻇ ﺮﻴﻏ نﺎﻜﻣ ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا رﺎﺒﺘﺧا ﻚﻴﻠﻋ
.ﺔﺳﺎﺴﺤﻟا ﺢﻄﺳﺄﻟا
●
.زﺎﻬﺠﻟا ﻚﻳﺮﺤﺘﺑ ﺮﻤﺘﺳا ﻞﺑ ﺎﻟ ،ﺪﺣاو نﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﻖﺒﺗ ﺎﻟ
دﺎﺷرإ
●
ﻲﻐﺒﻨﻳ .ﺞﻴﺴﻨﻟا رﺎﺴﻣ هﺎﺠﺗﺎﺑ ﺎﻤﺋاد ﺔﻴﺒﺸﺨﻟا ﺢﻄﺳﺄﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ﻢﻗ
.تارﺪﺤﻨﻤﻟاو ﺔﻴﺒﺸﺨﻟا ﺮﺻﺎﻨﻌﻟا وأ تﺎﻴﺿرﺄﻟا لﻮﻃ ﻰﻠﻋ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا
دﺎﺷرإ
.ﺔﻴﺟرﺎﺨﻟا ﺢﻄﺳﺄﻟا ﺔﺠﻟﺎﻌﻣ ﺪﻨﻋ ﺔﻘﺒﺴﻤﻟا ﺔﺠﻟﺎﻌﻤﻟا داﻮﻣ ﺔﻟازإ ﻢﺘﺗ ﺪﻗ
ﺔﻘﻳﺮﻃ ﻦﻋ وأ ﺐﺸﺨﻟا عﻮﻧ ﻦﻋ ﺔﺠﺗﺎﻧ ﺔﻨﻛاد/ﺔﺤﺗﺎﻓ ﺔﻔﻠﺘﺨﻤﻟا ﺮﻫﺎﻈﻤﻟا
ﺔﻟازإ نﺈﻓ ،ﺔﻤﻳﺪﻘﻟا ﺔﻴﺒﺸﺨﻟا ﺢﻄﺳﺄﻠﻟ ﺔﺒﺴﻨﻟﺎﺑ ﺎﻣأ .ﺐﺸﺨﻟا ﺔﺠﻟﺎﻌﻣ
.ﺔﺑﻮﻏﺮﻤﻟا ﺔﺠﻴﺘﻨﻟا ﻲﻫ يدﺎﻣﺮﻟا نﻮﻠﻟا
1..ﺢﻄﺴﻟا ﻰﻠﻋ ءﻂﺒﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﺮﻳﺮﻤﺗ ﻲﻐﺒﻨﻳ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ I
مﻮﻃﺮﺨﺑ ﻒﻈﻨﻤﻟا ﺢﻄﺴﻟا شر ،ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﺪﻌﺑ ﺞﺋﺎﺘﻨﻟا ﻞﻀﻓأ ﻖﻴﻘﺤﺘﻟ
ﺔﻳﺎﻤﺤﻟا ةدﺎﻣ وأ ﺐﺳﺎﻨﻤﻟا ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا ﺞﺘﻨﻣ مﺪﺨﺘﺳا ﻢﺛ ءﺎﻤﻟا!
ﺔﻳﺮﺠﺤﻟا ﺢﻄﺳﺄﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ
ءﺰﺠﻟا ﻲﻓ مﺎﺴﻤﻟا ﺔﻘﻴﻗدو حاﻮﻟﺄﻟاو ﺔﻳﺮﺠﺤﻟا طﺎﻠﺒﻟا ﺢﻄﺳأ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟ
ﻲﻓ ﺔﺟرﺪﻣ ﺮﻴﻏ) ﺔﻳﺮﺠﺤﻟا ﺢﻄﺳﺄﻟا ةﺎﺷﺮﻓ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺐﺠﻳ ،ﻲﺟرﺎﺨﻟا
ﺮﻈﻧا ءاﺮﺸﻟا ردﺎﺼﻣ - ةدرﻮﻤﻟا ءاﺰﺟﺄﻟا
ﻊﻄﻗو ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا
رﺎﻴﻐﻟا
.(
دﺎﺷرإ
.ﻰﺼﺤﻟا رﺎﺠﺣأ ﺎﻠﺜﻣ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﻞﺒﻗ ﺔﻟﻮﻠﺤﻤﻟا ءاﺰﺟﺄﻟا ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗ
1..ﺢﻄﺴﻟا ﻰﻠﻋ ءﻂﺒﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﺮﻳﺮﻤﺗ ﻲﻐﺒﻨﻳ
زﺎﻬﺠﻟا ﻆﻔﺣ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ J
ﻚﻨﻜﻤﻳ .ﻪﻨﻳﺰﺨﺘﻟ ﻂﺋﺎﺤﻟا ﻰﻠﻋ فﺎﻄﺨﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻖﻴﻠﻌﺗ ﻦﻜﻤﻳ
.ذاذﺮﻟا ﻦﻣ ﻲﻗاﻮﻟا ءﺎﻄﻐﻟا ﺔﻣﺪﻘﻣ ﻰﻠﻋ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻛر ﺎﻀﻳأ ﻚﻟذ ﻦﻣ ﺎﻟﺪﺑ
دﺎﺷرإ
راﺮﺿأ ثوﺪﺣ ﺐﻨﺠﺘﻟ ةﺎﺷﺮﻔﻟا ﻰﻠﻋ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻛر مﺪﻋ ﻰﻠﻋ صﺮﺣا
.تاﺮﻴﻌﺸﻟﺎﺑ
1..تﺎﻠﻴﺻﻮﺘﻟا ﻞﺼﻓا
2. ﺮﻈﻧا) زﺎﻬﺠﻟا ﻎﻳﺮﻔﺗ
ﺪﻤﺠﺘﻟا ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻤﺤﻟا
.(
3. ﺮﻈﻧا) زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا
.(
ﻞﻘﻨﻟا
몇
ﻪﻳﻮﻨﺗ
!زﺎﻬﺠﻟا نزو ﻞﻌﻔﺑ رﺮﺿو ﺔﺑﺎﺻإ عﻮﻗو ﺮﻄﺧ
.راﺮﺿأو تﺎﺑﺎﺻإ
.زﺎﻬﺠﻟا نزو ةﺎﻋاﺮﻣ ﻦﻳﺰﺨﺘﻟاو ﻞﻘﻨﻟا ﺪﻨﻋ ﻚﻴﻠﻋ
ﺐﻴﻀﻘﻟا ﻚﻴﻜﻔﺗ
دﺎﺷرإ
.حﺎﻠﺻﺈﻠﻟ زﺎﻬﺠﻟا لﺎﺳرإ ﺐﺠﻳ نﺎﻛ اذإ ﺎﻟإ ﺐﻴﻀﻘﻟا ﻚﻴﻜﻔﺗ زﻮﺠﻳ ﺎﻟ
1..ﺐﻴﻀﻘﻟا ﻦﻣ ﻲﻠﻔﺴﻟا ﻒﺼﻨﻟا ﻲﻓ دﻮﺟﻮﻤﻟا رﺰﻟا ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ N
2..ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ﺐﻴﻀﻘﻟا ﻦﻣ يﻮﻠﻌﻟا ﻒﺼﻨﻟا ﺐﺤﺳا
دﺎﺷرإ
.ﻚﻴﻜﻔﺘﻟا ﺪﻨﻋ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا كﺎﻠﺳﺄﻟا ﻰﻟإ ﻪﺒﺘﻧا
ﻦﻳﺰﺨﺘﻟا
몇
ﻪﻳﻮﻨﺗ
!زﺎﻬﺠﻟا نزو ﻞﻌﻔﺑ رﺮﺿو ﺔﺑﺎﺻإ عﻮﻗو ﺮﻄﺧ
.راﺮﺿأو تﺎﺑﺎﺻإ
.زﺎﻬﺠﻟا نزو ةﺎﻋاﺮﻣ ﻦﻳﺰﺨﺘﻟاو ﻞﻘﻨﻟا ﺪﻨﻋ ﻚﻴﻠﻋ
ﺪﻤﺠﺘﻟا ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻤﺤﻟا
ﻪﻴﺒﻨﺗ
ﺪﻤﺠﺘﻟا ﺮﻄﺧ
ﺮﻴﺛﺄﺗ ﺖﺤﺗ ﻞﻣﺎﻛ ﻞﻜﺸﺑ ﺎﻬﻐﻳﺮﻔﺗ ﻢﺘﻳ ﻢﻟ ﻲﺘﻟا ةﺰﻬﺟﺄﻟا ﻒﻠﺘﺗ نأ ﻦﻜﻤﻳ
.ﺪﻤﺠﺘﻟا
.ﻞﻣﺎﻛ ﻞﻜﺸﺑ تﺎﻘﺤﻠﻤﻟاو زﺎﻬﺠﻟا ﻎﻳﺮﻔﺗ ﻚﻴﻠﻋ
.ﺪﻤﺠﺘﻟا ﻦﻣ زﺎﻬﺠﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ ﻚﻴﻠﻋ
1..ﻊﻴﻘﺼﻟا ﻦﻣ ﻲﻟﺎﺧ نﺎﻜﻣ ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻳﺰﺨﺗ
دﺎﺷرإ
:ﺪﻤﺠﺘﻟا ﻦﻣ لﺎﺧ نﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﻦﻳﺰﺨﺘﻟا ﺔﻴﻧﺎﻜﻣإ دﻮﺟو مﺪﻋ لﺎﺣ ﻲﻓ
2..هﺎﻴﻤﻟا ﺔﻴﻤﻛ ﻢﻴﻈﻨﺗ مﺎﻤﺻ ﺢﺘﻓ
3..غﺮﻔﻳ ﻪﻛﺮﺗو ﻢﻴﻘﺘﺴﻣ ﻞﻜﺸﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﺐﺼﻧ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ K
151

ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
ﺔﺌﻴﺒﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ
ﻰﺟﺮﻳ .ﺮﻳوﺪﺘﻟا ةدﺎﻋﺈﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﻒﻴﻠﻐﺘﻟا ﻲﻓ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟا داﻮﻤﻟا
.ﺔﺌﻴﺒﻟا ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺤﺗ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﻒﻴﻠﻐﺘﻟا داﻮﻣ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا
ﺔﻠﺑﺎﻗ ﺔﻤّﻴﻗ داﻮﻣ ﻰﻠﻋ ﺔﻴﻧوﺮﺘﻜﻟﺈﻟاو ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺰﻬﺟﺄﻟا يﻮﺘﺤﺗ
ﻞﺜﻣ تﺎﻧﻮﻜﻣ ﻰﻠﻋ ﺎًﻀﻳأ يﻮﺘﺤﺗ ﺎﻣ ﺎًﺒﻟﺎﻏو ﺮﻳوﺪﺘﻟا ةدﺎﻋﺈﻟ
ةرﻮﻄﺧ ﻞﻜﺸُﺗ ﺪﻗ ﻲﺘﻟاو تﻮﻳﺰﻟا وأ تﺎﻤﻛاﺮﻤﻟا وأ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا
ﺮﻴﻏ ﻞﻜﺸﺑ ﺎﻬﻌﻣ ﻞﻣﺎﻌﺘﻟا ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﺔﺌﻴﺒﻟاو نﺎﺴﻧﺈﻟا ﺔﺤﺻ ﻰﻠﻋ
تﺎﻧﻮﻜﻤﻟا هﺬﻫ نأ ﺎﻟإ .ﺔﺌﻃﺎﺧ ةرﻮﺼﺑ ﺎﻬﻨﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا ﻢﺗ اذإ وأ ﺢﻴﺤﺻ
ةﺰﻬﺟﺄﻟا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا زﻮﺠﻳ ﺎﻟ .ﺔﻤﻴﻠﺳ ةرﻮﺼﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟ ﺔﻳروﺮﺿ
.ﺔﻴﻟﺰﻨﻤﻟا تﺎﻳﺎﻔﻨﻟا ﻊﻣ ﺰﻣﺮﻟا اﺬﻬﺑ ةﺰﻴﻤﻤﻟا
) تﺎﻳﻮﺘﺤﻤﻟا داﻮﻣ لﻮﺣ تادﺎﺷرإREACH(
:ﻊﻗﻮﻤﻟا ﻰﻠﻋ تﺎﻳﻮﺘﺤﻤﻟا لﻮﺣ ﺔﻴﻟﺎﺤﻟا تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﺪﺠﺗ
www.kaercher.de/REACH
رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗو ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا
،ﻂﻘﻓ ﺔﻴﻠﺻﺄﻟا رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗو ﺔﻴﻠﺻﺄﻟا ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳا
.تﺎﻟﺎﻠﺘﺧﺎﻟا ﻦﻣ ٍلﺎﺧو ﻦﻣآ ﻞﻜﺸﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻦﻤﻀﺗ ﻲﺘﻟاو
ﻰﻠﻋ رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗو ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﺪﺠﺗ
ﻊﻗﻮﻤﻟا
www.kaercher.com
.
ﻢﻴﻠﺴﺘﻟا ىﻮﺘﺤﻣ
ﻊﻴﻤﺟ دﻮﺟو ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ .ةﻮﺒﻌﻟا ﻰﻠﻋ رﻮﺼﻣ زﺎﻬﺠﻟا ﻢﻴﻠﺴﺗ ىﻮﺘﺤﻣ
وأ ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺗ تﺎﻘﺤﻠﻣ ﺔﻳأ ﺺﻘﻧ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓو .ﺎﻬﺤﺘﻓ ﺪﻨﻋ ةﻮﺒﻌﻟا تﺎﻳﻮﺘﺤﻣ
.ﻊﺋﺎﺒﻟا رﺎﻄﺧإ ﻰﺟﺮﻳ ،ﻞﻘﻨﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻦﻋ ﺞﺗﺎﻧ ﺎﻬﺑ ﻒﻠﺗ يأ فﺎﺸﺘﻛا
زﺎﻬﺠﻟا تﺎﻔﺻاﻮﻣ
رﻮﺼﻟا ﺔﺤﻔﺻ ﺮﻈﻧا ،لﺎﻜﺷﺄﻟا
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ A
1زﺎﻬﺠﻟا حﺎﺘﻔﻣ
2زﺎﻬﺠﻟا ﺮﻳﺮﺤﺗ حﺎﺘﻔﻣ
3ﺾﺒﻘﻣ
4ﺐﻴﻀﻗ
5ﻒﻴﻴﻈﻨﺘﻟا سأر
6ﻦﻛﺮﻠﻟ ﺔﻓﺎﺤﺑ دوﺰﻣ ذاذﺮﻟا ﻦﻣ ﻲﻗاو
7(ةراود ةداﺪﺳ) ةﺎﺷﺮﻔﻟا ﺖﺒﺜﻣ
8ةراود ةﺎﺷﺮﻓ
9هﺎﻴﻤﻟا ﺔﻫﻮﻓ
10سوﺮﺘﻟا ﺔﺒﻠﻋ
11هﺎﻴﻤﻟا ﺔﻴﻤﻛ ﻢﻴﻈﻨﺗ مﺎﻤﺻ
12هﺎﻴﻤﻟا ﺮﺘﻠﻓ
13هﺎﻴﻤﻟا بﺮﺴﺗ ﺔﻌﻧﺎﻣ
14(لﺎﺧدإ مﺎﻈﻧ) هﺎﻴﻤﻟا ﺔﻠﺻو
15ﻖﺻﺎﻟ ﻂﻳﺮﺷ
16ﺔﻜﺒﺸﻟا ﻞﺑﺎﻛ
زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ زﻮﻣﺮﻟا
ﺐﻴﻛﺮﺘﻟا
دﺎﺷرإ
.ةﺪﺣاو ةﺮﻣ ﺐﻴﻀﻘﻟا ﻊﻴﻤﺠﺗ ﻢﺘﻳ
.ﺔﻗﺎﻄﻟا ﻞﺑﺎﻛو هﺎﻴﻤﻟا مﻮﻃﺮﺧ ﻖﻧز مﺪﻋ ﻰﻠﻋ ﺐﻴﻛﺮﺘﻟا ﺪﻨﻋ صﺮﺣا
لﺎﺳرإ ءﺎﻨﺜﺘﺳﺎﺑ) ﺐﻴﻀﻘﻟا فﺎﺼﻧأ ﻞﺼﻔﺑ ﻊﻴﻤﺠﺘﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ﺪﻌﺑ ﺢﻤﺴُﻳ ﺎﻟ
ﺲﻌﻣ وأ ﻖﻧز مﺪﻋ ﻰﻠﻋ ﻊﻴﻤﺠﺘﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ﺪﻨﻋ صﺮﺣا .(حﺎﻠﺻﺈﻠﻟ زﺎﻬﺠﻟا
.ﺔﻜﺒﺸﻟا ﻞﺑﺎﻛو هﺎﻴﻤﻟا مﻮﻃﺮﺧ
1. ﻞﻜﺸﺑ ﺖﺒﺜﻳ .ﺾﻌﺒﻟا ﺎﻬﻀﻌﺑ ﻲﻓ ﺐﻴﻀﻘﻟا ءاﺰﺟأ لﺎﺧدﺈﺑ ﻢﻗ
.عﻮﻤﺴﻣ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ B
2. ﻰﻟ ﻰﻠﻋأ ﻦﻣ ﺔﻜﺒﺸﻟا ﻞﺑﺎﻛ ﻚﻟذ ﺪﻌﺑو هﺎﻴﻤﻟا مﻮﻃﺮﺧ ﻂﻐﺿ
.ﻞﺑﺎﻜﻟا ةﺎﻨﻗ ﻲﻓ (ﺾﺒﻘﻤﻟا ﻦﻣ ًءاﺪﺘﺑا) ﻞﻔﺳأ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ C
3..ةﺎﺷﺮﻔﻟا سأر ﺖﻴﺒﻣ ﻰﻠﻋ ﺾﺒﻘﻤﻟا ِﻮﻃا
4. ﺔﺒﻠﻋ ﻲﻓ ةﻮﻘﺑ هﺎﻴﻤﻟا مﻮﻃﺮﺧو ﻞﺑﺎﻜﻟا ﻦﻣ زرﺎﺒﻟا ءﺰﺠﻟا ﻂﻐﺿا
.ةﺎﺷﺮﻔﻟا سأر
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ D
ﺔﻜﺒﺸﻟا ﺲﺑﺎﻗ ﺪﺷ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻣﺪﺼﺑ ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
!ﺔﻜﺒﺸﻟا ﻞﺑﺎﻜﺑ ﻒﻠﺗ دﻮﺟو ﺪﻨﻋ
!ةﺮﻳﺎﻄﺘﻤﻟا ءﺎﻴﺷﺄﻟا ﺐﺒﺴﺑ ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
!ﻦﻳﺮﺧﺂﻟا صﺎﺨﺷﺄﻟا دﺎﻌﺑإ .ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
!ﺔﻳﺎﻤﺣ تارﺎﻈﻧ ﺪﺗرا .ﻦﻴﻨﻴﻌﻟﺎﺑ راﺮﺿأ ثوﺪﺣ ﺮﻄﺧ
!ﻦﻴﻧذﺄﻟا ﺔﻴﻗاو ِﺪﺗرا .ﻊﻤﺴﻟا رﺮﻀﺗ ﺮﻄﺧ
زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ مﺪﻋ .راﺮﺿﺄﻠﻟ ضﺮﻌﺘﻟا ﺮﻄﺧ
ﻂﻐﻀﻟا ءﺎﻣ رﺎﻴﺗ وأ مﻮﻃﺮﺨﻟا ءﺎﻣ رﺎﻴﺗ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ
!ﻲﻟﺎﻌﻟا
زﺎﻬﺠﻟا ﺾﻳﺮﻌﺗ مﺪﻋ .راﺮﺿﺄﻠﻟ ضﺮﻌﺘﻟا ﺮﻄﺧ
!ﺮﻄﻤﻠﻟ
ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا ﺮﻤﻐﺗ ﺎﻟ .راﺮﺿﺄﻠﻟ ضﺮﻌﺘﻟا ﺮﻄﺧ
.اًﺪﺑأ ﻞﺋاﻮﺴﻟا
152

ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
تﺎﻳﻮﺘﺤﻤﻟا
ﺔﻣﺎﻋ تادﺎﺷرإ
زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﺒﻗ ﻲﻠﺻﺄﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد أﺮﻗا
ﻞﻴﻟد ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ .ﻚﻟﺬﻟ ﺎﻘﻓو فﺮﺼﺗو ةﺮﻣ لوﺄﻟ
ﻪﻤﻴﻠﺴﺗ وأ ﺎًﻘﺣﺎﻟ ماﺪﺨﺘﺳﺎﻠﻟ ﻲﻠﺻﺄﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
.ﻲﻟﺎﺘﻟا ﻚﻟﺎﻤﻠﻟ
ﺮﻄﺨﻟا تﺎﺟرد
ﺮﻄﺧ
●
تﺎﺑﺎﺻإ ﻰﻟإ يدﺆﻳ ﺪﻗو ثوﺪﺤﻟا ﻚﻴﺷو ﺮﺷﺎﺒﻣ ﺮﻄﺧ ﻰﻟإ ةرﺎﺷإ
.ةﺎﻓﻮﻟا ﻰﻟإ وأ ﺔﻐﻟﺎﺑ ﺔﻳﺪﺴﺟ
몇
ﺮﻳﺬﺤﺗ
●
تﺎﺑﺎﺻإ ﻰﻟإ يدﺆﻳ ﺪﻗو ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا ﻪﻔﺤﺗ ﺪﻗ ﻒﻗﻮﻣ ﻰﻟإ ةرﺎﺷإ
.ةﺎﻓﻮﻟا ﻰﻟإ وأ ﺔﻐﻟﺎﺑ ﺔﻳﺪﺴﺟ
몇
ﻪﻳﻮﻨﺗ
●
تﺎﺑﺎﺻإ ﻰﻟإ يدﺆﻳ ﺪﻗو ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا ﻪﻔﺤﺗ ﺪﻗ ﻒﻗﻮﻣ ﻰﻟإ ةرﺎﺷإ
.ﺔﻄﻴﺴﺑ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
●
راﺮﺿأ ثوﺪﺣ ﻰﻟإ يدﺆﻳ ﺪﻗو ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا ﻪﻔﺤﺗ ﺪﻗ ﻒﻗﻮﻣ ﻰﻟإ ةرﺎﺷإ
.ﺔﻳدﺎﻣ
ﺔﻣﺎﻌﻟا ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإ
몇
ﺮﻳﺬﺤﺗ
●
وأ ﺔﻴﻧﺪﺑ تارﺪﻗ ﻢﻬﻳﺪﻟ ﻦﻳﺬﻟا صﺎﺨﺷﺄﻠﻟ ﺢﻤﺴُﻳ
ﺔﻓﺮﻌﻤﻟاو ةﺮﺒﺨﻟا ﻢﻬﻳﺪﻟ ﺮﻓاﻮﺘﺗ ﺎﻟ ﻦﻳﺬﻟا وأ ةدوﺪﺤﻣ ﺔﻴﻠﻘﻋ وأ ﺔﻴﺴﺣ
،ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﻢﻬﻴﻠﻋ فاﺮﺷﺈﻟا طﺮﺸﺑ زﺎﻬﺠﻟا اﻮﻣﺪﺨﺘﺴﻳ نأ ،ﺔﻴﻓﺎﻜﻟا
ﻦﻣﺂﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ﺔﻴﻔﻴﻛ نﺄﺸﺑ تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ ﻰﻠﻋ ﻢﻬﻟﻮﺼﺣ ﺪﻌﺑ ﻢﺗ اذإ وأ
ﺮﻃﺎﺨﻤﻟﺎﺑ ﻢﻬﺘﻓﺮﻌﻣو ﻢﻬﺘﻣﺎﻠﺳ ﻦﻋ لوﺆﺴﻣ ﺺﺨﺷ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ زﺎﻬﺠﻠﻟ
.ﻪﺑ ﺔﻄﺒﺗﺮﻤﻟا
●
.رﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ لﺎﻔﻃﺄﻠﻟ ﺢﻤﺴُﻳ ﺎﻟ
●
ﺔﺒﻗاﺮﻣ ﺐﺠﻳ
.زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ ﻢﻬﺒﻌﻟ مﺪﻋ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻠﻟ لﺎﻔﻃﺄﻟا
دﺎﺷرإ
●
زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ
.ﻞﻤﻌﻟا قﺎﻄﻧ ﻲﻓ تﺎﻧاﻮﻴﺣ وأ ﻦﻳﺮﺧآ صﺎﺨﺷأ دﻮﺟو ﺪﻨﻋ
ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإ
● ةﺎﻋاﺮﻣ ﻚﻴﻠﻋ ،بﺮﺸﻟا هﺎﻴﻣ ﺔﻜﺒﺷ ﻊﻣ ﺞﺘﻨﻤﻟا اﺬﻫ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﺪﻨﻋ
رﺎﻴﻌﻤﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا تﺎﺒﻠﻄﺘﻤﻟاEN 1717 ﺔﻛﺮﺷ ﻊﻣ ﻞﺻاﻮﺘﻟاو
.ﺔﻠﺌﺳأ دﻮﺟو ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﺎﻬﻌﻣ ﻞﻣﺎﻌﺘﺗ ﻲﺘﻟا ﺔﻴﺤﺼﻟا تﺎﺒﻴﻛﺮﺘﻟا
● .ﻂﻘﻓ ﻲﻘﻧو ﺞﻟﺎﻌﻣ ﺮﻴﻏ بﺬﻋ ءﺎﻣ مﺪﺨﺘﺳﺎﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻚﻴﻠﻋ
ﺔﺒﺒﺴﻤﻟا وأ ةﺮﺠﻔﺘﻤﻟا داﻮﻤﻟﺎﺑ ﺎًﻃﺎﺒﺗرا زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ اًﺪﺑأ ﺢﻤﺴُﻳ ﺎﻟ
.لﺎﻌﺘﺷﺎﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا وأ ﻞﻛﺂﺘﻠﻟ
● ءﺎﻤﻟا ةراﺮﺣ ﺔﺟرد زوﺎﺠﺘﺗ ﺎﻟأ ﺐﺠﻳ35.ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد
●.ﻞﺋاﻮﺴﻟا ﻲﻓ ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﺮﻤﻐﺑ ًاﺪﺑأ ﻢﻘﺗ ﺎﻟ
●.ﻂﻘﻓ ﻲﺟرﺎﺨﻟا قﺎﻄﻨﻟا ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﻢﻗ
● .ﻢﻈﺘﻨﻣ ﻞﻜﺸﺑ ﻪﻴﻓ تﺎﻴﻔﻠﺗ دﻮﺟو مﺪﻋ ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺗو زﺎﻬﺠﻟا ﺺﺤﻓا
.ةﺮﻫﺎﻇ تﺎﻴﻔﻠﺗ دﻮﺟو ﺪﻨﻋ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺮﻈﺤُﻳ
●.ءﺎﻤﻟا ﺎﻬﻴﻓ ﺪﺟﻮﻳ ﻲﺘﻟا تﺎﺣﺎﺴﻤﻟا ﻰﻠﻋ زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ
● لﺎﻣﺮﻟا ﻦﻣ ﻲﻟﺎﺧ ﻪﻔﻴﻈﻨﺗ داﺮﻤﻟا ﺢﻄﺴﻟا نأ ﻦﻣ ﻞﻤﻌﻟا ﻞﺒﻗ ﺪﻛﺄﺗ
ﺔﻴﻠﻤﻋ ءﺎﻨﺛأ هﺬﻫ ﺮﻳﺎﻄﺘﺗ نأ ﻦﻜﻤﻳ .ﺔﻟﻮﻠﺤﻣ ﻊﻄﻗ ﻦﻣ وأ ةرﺎﺠﺤﻟاو
.زﺎﻬﺠﻟا وأ ﺢﻄﺴﻟﺎﺑ راﺮﺿﺄﺑ هﺬﻫ ﺐﺒﺴﺘﺗ نأ وأ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا
●.ﻞﺻﻮﻤﻟا ﺔﻜﺒﺸﻟا ﻞﺑﺎﻛ وأ مﻮﻃﺮﺨﻟا ﺪﺸﺗ ﺎﻟ
● ﻰﻠﻋ ﺔﻋﻮﺿﻮﻣ ﻲﺷاﺮﻔﻟا نﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻂﻘﻓ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﻢﻗ
.ضرﺄﻟا
●.ﻦﻣآ فﻮﻗو نﺎﻜﻣ ﻦﻴﻣﺄﺘﺑ ﻢﻗو ﻢﻜﺤﻣ ﻞﻜﺸﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻚﺴﻣا
● .ضرﺄﻟا ﻦﻋ ﻞﻐﺸﻤﻟا زﺎﻬﺠﻟا ﻊﻓﺮﺗ ﺎﻟ
● ﺔﻳﺎﻤﺤﻟا عﻮﻨﺑ دوﺰﻤﻟا ﺐﺳﺎﻨﻤﻟا ﺪﻳﺪﻤﺘﻟا ﻞﺑﺎﻛ مﺪﺨﺘﺳاIPX4.
● نﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻠﻟ ﺔﻠﺻﻮﻤﻟا ءاﺰﺟﺄﻟا ﻊﻴﻤﺟ نﻮﻜﺗ نأ ﺐﺠﻳ
.ءﺎﻤﻟا ذاذر ﻦﻣ ﻲﻤﺤﻣ ﻞﻤﻋ
● ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺪﻳﺪﻤﺘﻟا ﻞﺑﺎﻛ ﺔﻧرﺎﻗو ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺲﺑﺎﻘﻟا نﻮﻜﻳ نأ ﺐﺠﻳ
.ءﺎﻤﻟا ﻲﻓ ﺎﻤﻬﻌﺿﻮﺑ ﺢﻤﺴُﻳ ﺎﻟو ءﺎﻤﻟا ﺪﺿ ﺔﻣوﺎﻘﻣ
● نأو ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺮﺋاﺪﻟا ﻊﻃﺎﻗ حﺎﺘﻔﻣ ﻲﻓ ﺎﻟإ زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ
زوﺎﺠﺘﻳ ﺎﻟ ﻞﺼﻓ رﺎﻴﺘﺑ دوﺰﻣو ﻢﻴﻠﺳ ﻞﻜﺸﺑ ﺎﺒﻛﺮﻣ نﻮﻜﻳ30 ﻞﻣ
.ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﻲﻨﻔﺑ ﺔﻠﻤﺘﺤﻣ ﺔﻠﺌﺳأ دﻮﺟو ﺪﻨﻋ ﻞﺼﺗا .ﺮﻴﺒﻣأ
● ﻂﻴﺤﻤﻟا ﺔﺟرد) ﺔﻴﻟﺎﻌﻟا ةراﺮﺤﻟاو ﺪﻴﻠﺠﻟا ﻦﻣ زﺎﻬﺠﻟا ﻲﻤﺣا
ﻦﻣ ﺎﻬﺑ حﻮﻤﺴﻤﻟا5 ﻰﺘﺣ ﺔﻳﻮﺌﻣ°40.(ﺔﻳﻮﺌﻣ°
● ﺪﻬﺟ ﺎﻬﻴﻓ يﺮﺴﻳ ﻲﺘﻟا ةﺰﻬﺟﺄﻟا ﻦﻣ بﺮﻘﻟﺎﺑ زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ
.ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ
● رﺎﻴﺘﻟا ﻞﺑﺎﻛ ﻲﻓ ﻒﻠﺗ دﻮﺟو مﺪﻋ ﻦﻣ زﺎﻬﺠﻠﻟ ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﻛ ﻞﺒﻗ ﺪﻛﺄﺗ
،ﻒﻠﺘﻠﻟ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟا ﻞﺑﺎﻛ ضﺮﻌﺗ ﺪﻨﻋ .ﺲﺑﺎﻘﻟاو ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
ﺰﻛﺮﻣ وأ ،ﺔﻌﻨﺼﻤﻟا ﺔﻛﺮﺸﻟا ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ رﻮﻔﻟا ﻰﻠﻋ ﻪﻟاﺪﺒﺘﺳا ﺐﺠﻳ
،ﺺﺼﺨﺘﻣ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ وأ ،ﺪﻤﺘﻌﻤﻟا ءﺎﻠﻤﻌﻟا ﺔﻣﺪﺧ يأ ﺐﻨﺠﺘﻟ ﻚﻟذو
.ﺮﻃﺎﺨﻣ
● ﻞﺑﺎﻛو ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا ﻞﺑﺎﻛ فﺎﻠﺗإ وأ راﺮﺿأ قﺎﺤﻟﺈﺑ ﻢﻘﺗ ﺎﻟ
ﻞﻌﻓ وأ ﺪﺸﻟا ،ﻖﺤﺳ ،ﺲﻫﺪﻟا ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺪﻳﺪﻤﺘﻟا
ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا ﻞﺑﺎﻛ ﺔﻳﺎﻤﺤﺑ ﻢﻗ .ﻞﻴﺒﻘﻟا اﺬﻫ ﻦﻣ ﻪﺑ ءﻲﺷ
.ةدﺎﺤﻟا فاﻮﺤﻟاو ﺖﻳﺰﻟا ،ةراﺮﺤﻟا ﻦﻣ
زاﺮﻄﻟا ﺔﺣﻮﻟ
.ﺔﻣﺎﻬﻟا زﺎﻬﺠﻟا تﺎﻧﺎﻴﺑ زاﺮﻄﻟا ﺔﺣﻮﻟ ﻰﻠﻋ ﺪﺠﺗ
ﻰﻠﻋ زاﺮﻄﻟا ﺔﺣﻮﻟ ﻊﺿﻮﻣ ضﺮﻋ "زﺎﻬﺠﻟا تﺎﻔﺻاﻮﻣ" ﻞﺼﻔﻟا ﻲﻓ ﻢﺘﻳ
.زﺎﻬﺠﻟا
تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟ ﻖﺑﺎﻄﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا
몇
ﺮﻳﺬﺤﺗ
ةﺮﻳﺎﻄﺘﻤﻟا تﺎﺌﻳﺰﺠﻟا ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
ةﺎﻋاﺮﻣ ﻚﻴﻠﻋو ﻂﻘﻓ ﺎﻘﺒﺴﻣ ﺔﻔﻈﻨﻤﻟا ﻦﻛﺎﻣﺄﻟا ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺳا
.ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإ
ﻦﻛﺎﻣﺄﻟا ﻲﻓ ﺢﻄﺳﺄﻟا ﻦﻋ تﺎﺧﺎﺴﺗﺈﻟا ﺔﻟازﺈﻟ ﺺﺼﺨﻣ زﺎﻬﺠﻟا
شﺮﻔﻟا ﻰﻠﻋ اًدﺎﻤﺘﻋا .تﺎﻓﺮﺸﻟا لﺎﺜﻤﻟا ﻞﻴﺒﺳ ﻰﻠﻋ ،ﺔﻴﺟرﺎﺨﻟا
ﺔﺒﻛﺮﻤﻟا داﻮﻤﻟاو ﺔﻴﺒﺸﺨﻟا ﺢﻄﺳﺄﻠﻟ ﺎًﺒﺳﺎﻨﻣ زﺎﻬﺠﻟا نﻮﻜﻳ ،ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟا
)WPC.ﺔﻘﻴﻗﺪﻟا مﺎﺴﻤﻟا تاذ ﺔﻤﻋﺎﻨﻟا رﺎﺠﺣﺄﻟاو طﺎﻠﺒﻟا ﻰﻟإ ﺔﻓﺎﺿﺈﻟﺎﺑ (
ﻊﻗﻮﺘﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ءﻮﺳ
.ﺺﺼﺨﻤﻟا ضﺮﻐﻠﻟ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﺮﻴﻏ ماﺪﺨﺘﺳا يأ ﺮﻈﺤُﻳ
ﺮﻴﻏ ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ﻦﻋ ﺞﺘﻨﺗ ﻲﺘﻟا راﺮﺿﺄﻟا ﻦﻋ لوﺆﺴﻣ ﻞﻐﺸُﻤﻟا
.ﻖﺑﺎﻄﻤﻟا
ةرﺎﺠﺣ ﻞﺜﻣ ﺐﺸﻌﻟا ﺎﻬﻴﻓ ﺖﺒﻨﻳ ﻲﺘﻟا ﺢﻄﺳﺄﻟا ﻰﻠﻋ زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ
.ﺐﺸﻌﻠﻟ ﺔﻴﻜﺒﺷ ﻒﺻر
ﺔﻣﺎﻋ تادﺎﺷرإ..........................................................11
ﺮﻄﺨﻟا تﺎﺟرد..........................................................11
ﺔﻣﺎﻌﻟا ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإ.............................................11
ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإ......................................................11
زاﺮﻄﻟا ﺔﺣﻮﻟ............................................................11
تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟ ﻖﺑﺎﻄﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا.....................................11
ﺔﺌﻴﺒﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ.............................................................12
رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗو ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا...................................12
ﻢﻴﻠﺴﺘﻟا ىﻮﺘﺤﻣ.........................................................12
زﺎﻬﺠﻟا تﺎﻔﺻاﻮﻣ.......................................................12
زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ زﻮﻣﺮﻟا....................................................12
ﺐﻴﻛﺮﺘﻟا...................................................................12
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺪﺑ............................................................13
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا..................................................................13
ﻞﻘﻨﻟا......................................................................13
ﻦﻳﺰﺨﺘﻟا..................................................................13
ﺪﻤﺠﺘﻟا ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻤﺤﻟا....................................................13
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاو ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا........................................................14
لﺎﻄ
ﻋ
أ ثوﺪﺣ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ةﺪﻋﺎﺴﻣ.................................14
نﺎﻤﻀﻟا..................................................................15
ﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻧﺎﻴﺒﻟا...........................................................15
EU Declaration of Conformity..............................15
153



4-2-SC-A5-GS-17339
www.kaercher.com/dealersearch
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28-40
71364 Winnend
en (Germany)
www.kaercher.com/welcome
Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.
Rate your product and tell us your opinion.
Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion.
Reseñe su producto y díganos su opinión.
Registrieren Sie Ihr Produkt und protieren Sie von vielen Vorteilen.
Register your product and benet from many advantages.
Enregistrez votre produit et bénécier de nombreux avantages.
Registre su producto y aproveche de muchas ventajas.
MERCI! DANKE!
¡
GRACIAS!
THANK YOU!
