Karcher 1.644-011.0 PCL 3-18 Battery Set

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
1.644-011.0 photo

Bedienungsanleitung

This is the main product document for model 1.644-011.0.

The file format is pdf, 140 pages, you can download this manual here .

background
PCL 3-18
59699010
(02/22)
Deutsch 5
English 9
Français 14
Italiano 19
Nederlands 24
Español 29
Português 34
Dansk 39
Norsk 43
Svenska 48
Suomi 52
Ελληνικά 57
Türkçe 62
Русский 66
Magyar 72
Čeština 76
Slovenščina 81
Polski 85
Româneşte 90
Slovenčina 95
Hrvatski 100
Srpski 104
Български 109
Eesti 114
Latviešu 119
Lietuviškai 123
Українська 128
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
134
background
A
background
B C
D E
F G
H I
background
J K
L M
N O
P
background
Deutsch 5
Inhalt
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor der ersten Benutzung des
Geräts diese Sicherheitshinweise, diese
Originalbetriebsanleitung, die dem Ak-
kupack beiliegenden Sicherheitshinweise und die bei-
liegende Originalbetriebsanleitung Akkupack /
Standardladegerät. Handeln Sie danach. Bewahren Sie
die Hefte für den späteren Gebrauch oder für Nachbe-
sitzer auf.
Neben den Hinweisen in der Betriebsanleitung müssen
Sie die allgemeinen Sicherheits- und Unfallverhütungs-
vorschriften des Gesetzgebers berücksichtigen.
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise
GEFAHR ● Erstickungsgefahr. Halten Sie Ver-
packungsfolien von Kindern fern.
WARNUNG ● Personen mit verringerten phy-
sischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Wissen dürfen das Gerät nur
benutzen, wenn sie korrekt beaufsichtigt werden oder
wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Per-
son bezüglich der sicheren Anwendung des Geräts un-
terwiesen wurden und wenn sie die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben. ● Kinder
dürfen das Gerät nicht betreiben. ● Beaufsichtigen Sie
Kinder, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Ge-
rät spielen.
Hinweis ● Betreiben Sie das Gerät nicht,
wenn sich andere Personen oder Tiere im Arbeitsbe-
reich aufhalten.
Sicherheitshinweise Patio Cleaner
Bitte beachten Sie beim Anschluss dieses Produk-
tes an das Trinkwassernetz die Anforderungen der
EN 1717 und wenden Sie Sich bei eventuellen
Rückfragen an Ihren Sanitärfachbetrieb.
Betreiben Sie das Gerät nur mit unbehandeltem,
klarem Süßwasser. Das Gerät darf keinesfalls in
Verbindung mit explosiven, korrosiven oder ent-
zündlichen Stoffen betrieben werden.
Die Wassertemperatur darf nicht über 35°C liegen.
Tauchen Sie das Gerät niemals vollständig in Flüs-
sigkeiten.
Betreiben Sie das Gerät nur im Außenbereich.
Prüfen Sie das Gerät regelmäßig auf Beschädigun-
gen. Bei sichtbaren Beschädigungen Gerät nicht
mehr in Betrieb nehmen.
Verwenden Sie das Gerät nicht auf Flächen auf de-
nen bereits Wasser steht.
Vergewissern Sie sich vor der Arbeit, dass die zu
reinigende Fläche frei von Sand, Steinen oder losen
Bestandteilen ist. Bei der Reinigung können diese
weggeschleudert werden oder die Oberfläche und
das Gerät beschädigen.
Ziehen Sie nicht am angeschlossenen Schlauch.
Schalten Sie das Gerät nur ein, wenn die Bürsten
auf dem Boden aufliegen.
Beachten Sie beim Betrieb den Rückstoß des Ge-
räts. Das eingeschaltete Gerät schiebt beim Betrieb
auf den Anwender zu. Halten Sie das Gerät gut fest
und sorgen Sie für einen sicheren Stand.
Heben Sie das eingeschaltete Gerät nicht vom Bo-
den ab.
Schützen Sie das Gerät vor Frost und großer Hitze
(erlaubte Umgebungstemperatur 5° C bis 40 °C).
Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Ge-
räten, die unter Spannung stehen.
Typenschild
Auf dem Typenschild finden Sie die wichtigsten Geräte-
daten.
Im Kapitel “Gerätebeschreibung” wird gezeigt, wo das
Typenschild am Gerät angebracht ist.
Bestimmungsgemäße Verwendung
WARNUNG
Verletzungsgefahr durch hochgeschleuderte Parti-
kel
Verwenden Sie das Gerät nur auf vorgereinigten Flä-
chen und beachten Sie die Sicherheitshinweise.
Das Gerät ist zum Entfernen von Verschmutzungen von
Oberflächen im Außenbereich, wie zum Beispiel Terras-
sen bestimmt. Abhängig von den eingesetzten Bürsten,
eignet sich das Gerät für Holzflächen, glatte Steinfliesen
und Verbundwerkstoffe (WPC).
Das Gerät darf nur mit 18 V Kärcher Battery Power oder
18 V Kärcher Battery Power+ Akkupacks betrieben wer-
den.
Vorhersehbarer Fehlgebrauch
Jede nicht bestimmungsgemäße Verwendung ist unzu-
lässig.
Der Bediener haftet für Schäden, die durch nicht be-
stimmungsgemäße Verwendung entstehen.
Verwenden Sie das Gerät nicht zur Reinigung von Flä-
chen mit Bewuchs wie zum Beispiel Rasengittersteinen.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bit-
te Verpackungen umweltgerecht entsorgen.
Elektrische und elektronische Geräte enthalten
wertvolle recyclebare Materialien und oft Be-
standteile wie Batterien, Akkus oder Öl, die bei
falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine
potentielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und
die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemä-
ßen Betrieb des Geräts sind diese Bestandteile jedoch
notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Gerä-
te dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Allgemeine Hinweise ........................................... 5
Sicherheitshinweise............................................. 5
Bestimmungsgemäße Verwendung .................... 5
Umweltschutz ...................................................... 5
Zubehör und Ersatzteile ...................................... 6
Lieferumfang ....................................................... 6
Sicherheitseinrichtungen ..................................... 6
Gerätebeschreibung............................................ 6
Symbole auf dem Gerät ...................................... 6
Montage .............................................................. 6
Inbetriebnahme ................................................... 7
Betrieb ................................................................. 7
Transport ............................................................. 8
Lagerung ............................................................. 8
Pflege und Wartung............................................. 8
Hilfe bei Störungen.............................................. 8
Garantie............................................................... 9
Technische Daten................................................ 9
EU-Konformitätserklärung ................................... 9
background
6 Deutsch
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie un-
ter: www.kaercher.de/REACH
Zubehör und Ersatzteile
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwen-
den, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und stö-
rungsfreien Betrieb des Geräts.
Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie
unter www.kaercher.com.
Lieferumfang
Der Lieferumfang des Geräts ist auf der Verpackung ab-
gebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf
Vollständigkeit. Bei fehlendem Zubehör oder bei Trans-
portschäden benachrichtigen Sie bitte Ihren Händler.
Sicherheitseinrichtungen
VORSICHT
Fehlende oder veränderte Sicherheitseinrichtungen
Sicherheitseinrichtungen dienen Ihrem Schutz.
Verändern oder umgehen Sie niemals Sicherheitsein-
richtungen.
Motorschutzschalter
Wenn der Motor überhitzt, schaltet der Motorschutz-
schalter das Gerät aus.
Das Gerät nach dem Abschalten mindestens 10 Minu-
ten abkühlen lassen. Der Motorschutzschalter setzt sich
zurück und das Gerät ist wieder betriebsbereit.
Abbildung B
Im Falle einer wiederholten Abschaltung folgende Hin-
weise beachten:
Bei der Reinigung nicht zuviel Druck auf das Gerät
ausüben.
Das Gerät bei der Reinigung in einem flachen Win-
kel halten.
Nur geeignete Bürsten verwenden. Die Eignung der
Bürsten hängt von der zu reinigenden Oberfläche
ab.
Das Gerät nur auf Holzflächen, glatten Steinfliesen
oder Verbundwerkstoffen (WPC) verwenden.
Gerätebeschreibung
Abbildungen siehe Grafikseite
Abbildung A
1 Spritzschutz mit Abstellkante
2 Wasserdüsen
3 Getriebegehäuse
4 Rotierende Bürsten
5 Stiel
6 Handgriff
7 Entriegelungstaste Geräteschalter
8 Wassermengenregulierventil
9 Entriegelungstaste Akkupack
10 Geräteschalter
11 Klettband
12 Wasseranschluss (Stecksystem)
13 Dichtung Wasserfilter
14 Wasserfilter
15 Typenschild
16 Reinigungskopf
17 Bürstenbefestigung (Drehverschluss)
18 *Akkupack
19 *Ladegerät
* PCL 3-18 Battery Set
Symbole auf dem Gerät
Montage
Hinweis
Die Montage des Stiels erfolgt einmalig. Nach der Mon-
tage sollen die Stielhälften nicht mehr getrennt werden.
Achten Sie bei der Montage darauf, dass der Wasser-
schlauch und das Kabel nicht eingeklemmt oder ge-
quetscht werden.
1. Sicherstellen, dass das Kabel und der Wasser-
schlauch nicht verdreht sind.
2. Den Stiel zusammenstecken, bis er hörbar einras-
tet.
Abbildung C
Trennen von der Spannungsquelle.
Verletzungsgefahr durch herumfliegende
Gegenstände!
Verletzungsgefahr. Andere Personen
fernhalten!
Gefahr von Augen- und Gehörschäden.
Schutzbrille und Gehörschutz tragen!
Beschädigungsgefahr. Gerät nicht mit
Schlauch- oder Hochdruckwasserstrahl
reinigen!
Beschädigungsgefahr. Nicht dem Regen
aussetzen!
Verbrennungsgefahr durch heiße Ober-
flächen!
background
Deutsch 7
3. Erst das Kabel und dann den Wasserschlauch über
das Kabel von oben nach unten (vom Griff begin-
nend) in die linke Nut des Kabelkanals drücken.
Abbildung D
4. Überstehendes Kabel und den Wasserschlauch
kräftig in das Bürstenkopfgehäuse drücken.
Abbildung E
Hinweis
Der Wasserschlauch und das Kabel dürfen beim Be-
trieb nicht aus dem Gerät ragen!
Inbetriebnahme
Akkupack montieren
1. Den Akkupack in die Aufnahme des Geräts schie-
ben, bis er hörbar einrastet.
Abbildung F
Akkupack entfernen
Hinweis
Entfernen Sie bei längeren Arbeitsunterbrechungen
den Akkupack aus dem Gerät und sichern Sie ihn ge-
gen unbefugte Nutzung.
1. Die Entriegelungstaste Akkupack nach unten drü-
cken, um den Akkupack zu entriegeln.
2. Den Akkupack aus dem Gerät entnehmen.
Abbildung G
Inbetriebnahme
1. Das Wassermengenregulierventil schließen.
Abbildung H
2. Den Wasserschlauch an das Gerät anschließen.
Abbildung I
a Den Wasserschlauch aufstecken. Die Kupplung
muss hörbar einrasten.
b Den Wasserschlauch zur Entlastung mit Klett-
band am Griff sichern.
3. Den Wasserschlauch mit dem Wasserhahn verbin-
den und den Wasserhahn öffnen. Bitte beachten Sie
den maximalen Betriebsdruck (siehe Kapitel Tech-
nische Daten).
Betrieb
Richtige Handhabung der Bürsten
Hinweis
Verwenden Sie nur Bürsten, die für die zu reinigende
Oberfläche und das Gerät geeignet sind.
Beachten Sie folgende Hinweise zur richtigen Verwen-
dung der Bürsten.
1. Die Bürsten gleichmäßig auf die Oberfläche aufset-
zen.
Abbildung J
2. Die Bürsten mit wenig Druck über die Oberfläche
führen.
Gerät einschalten
Hinweis
Sie müssen zum Einschalten den Geräteschalter entrie-
geln, damit das Gerät anläuft. Die Reihenfolge muss da-
bei eingehalten werden.
ACHTUNG
Sachschaden
Wenn das Gerät ohne Wasser betrieben wird, kann es
beschädigt werden.
Gerät immer mit Wasser betreiben.
1. Den Akkupack einsetzen, siehe Kapitel Akkupack
montieren.
2. Die Entriegelungstaste Geräteschalter drücken.
Abbildung K
3. Den Geräteschalter drücken.
Das Gerät läuft an.
4. Das Gerät mit beiden Händen halten.
5. Den Geräteschalter loslassen.
Das Gerät stoppt.
Wassermengenregulierventil
Hinweis
Die Menge des über die Düsen am Gerät ausgebrach-
ten Wassers kann über das Wassermengenregulier-
ventil eingestellt und der Reinigungsaufgabe angepasst
werden.
1. Den Ventilhebel nach oben / vorne ziehen um die
Wassermenge zu erhöhen.
2. Den Ventilhebel nach unten / hinten drücken, um die
Wassermenge zu verringern oder das Wassermen-
genregulierventil ganz zu schließen.
Abbildung H
Holzoberfläche reinigen
Zur Reinigung von Holzoberflächen die Bürsten für
Holzbelag verwenden.
Hinweis
Testen Sie das Gerät vor der Verwendung auf emp-
findlichen Oberflächen an einer unauffälligen Stelle.
Verharren Sie nicht auf einer Stelle, sondern halten
Sie das Gerät in Bewegung.
Hinweis
Reinigen Sie Holzoberflächen immer in Faserrich-
tung. Immer entlang der Dielen oder Holzelemente
und mit dem Gefälle reinigen.
Hinweis
Bei behandelten Oberflächen kann möglicherweise die
Vorbehandlung entfernt werden. Ungleichmäßige hell/
dunkel Effekte sind der Holzart oder der Behandlung
des Holzes geschuldet.Bei verwitterten Holzoberflä-
chen ist die Grauschleierentfernung ein gewolltes Er-
gebnis.
1. Das Gerät langsam über die Oberfläche führen.
Abbildung L
Tragen Sie für ein optimales Ergebnis nach der Rei-
nigung ein geeignetes Pflegemittel oder Schutzmit-
tel auf!
Steinoberfläche reinigen
Zur Reinigung von glatten Steinfliesen im Außenbereich
die Bürsten für Steinbelag einsetzen (nicht im Lieferum-
fang enthalten - Bezugsquellen siehe Kapitel Zubehör
und Ersatzteile).
Hinweis
Entfernen Sie vor der Reinigung lose Bestandteile wie
zum Beispiel Kieselsteine.
1. Das Gerät langsam über die Oberfläche führen.
Gerät aufbewahren
Abbildung M
Das Gerät kann zur Aufbewahrung an einen Wandha-
ken gehängt werden. Alternativ können Sie das Gerät
auf der Abstellkante des Spritzschutzes abstellen. Ach-
ten Sie darauf, dass das Gerät nicht auf den Bürsten
steht, um Beschädigungen der Borsten zu vermeiden.
1. Den Akkupack entfernen (siehe Kapitel Akkupack
entfernen).
2. Das Gerät entleeren.
Abbildung N
a Das Wassermengenregulierventil ganz öffnen.
b Das Gerät aufrecht stellen und leerlaufen lassen.
background
8 Deutsch
3. Den Wasseranschluss trennen.
4. Das Gerät reinigen (siehe Kapitel Gerät reinigen).
Transport
VORSICHT
Nichtbeachtung des Gewichts
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr
Beachten Sie beim Transport das Gewicht des Geräts.
1. Den Akkupack entfernen (siehe Kapitel Akkupack
entfernen).
2. Beim Transport in Fahrzeugen das Gerät gegen
Rutschen und Kippen sichern.
Lagerung
VORSICHT
Nichtbeachtung des Gewichts
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr
Beachten Sie bei der Lagerung das Gewicht des Ge-
räts.
ACHTUNG
Frostgefahr
Nicht vollständig entleerte Geräte können durch Frost
zerstört werden.
Entleeren Sie Gerät und Zubehör vollständig.
Schützen Sie das Gerät vor Frost.
1. Den Akkupack entfernen (siehe Kapitel Akkupack
entfernen).
2. Das Gerät an einem frostfreien Ort aufbewahren.
Hinweis
Ist eine frostfreie Lagerung nicht möglich:
3. Das Gerät entleeren.
Abbildung N
a Das Wassermengenregulierventil ganz öffnen.
b Das Gerät aufrecht stellen und leerlaufen lassen.
Pflege und Wartung
Bürsten wechseln
Hinweis
Wechseln Sie immer beide Bürsten gleichzeitig aus. Die
Bürsten müssen gewechselt werden, wenn das Getrie-
begehäuse bei der Reinigung die Oberfläche berührt,
ohne dass Druck auf das Gerät ausgeübt wird.
GEFAHR
Gefahr eines Stromschlags
Verletzungen durch Berühren von stromführenden Tei-
len
Schalten Sie das Gerät aus.
Entnehmen Sie den Akkupack.
WARNUNG
Unkontrollierter Anlauf
Verletzungsgefahr
Nehmen Sie den Akku in Arbeitspausen und vor War-
tungs- und Pflegearbeiten aus dem Gerät.
ACHTUNG
Verbrennungsgefahr
Das Getriebe kann nach Benutzung sehr heiß sein.
Lassen Sie das Gerät vor dem Bürstenwechsel abküh-
len.
1. Den Akkupack entfernen (siehe Kapitel Akkupack
entfernen).
Abbildung O
2. Die Bürstenbefestigung abschrauben und abneh-
men.
3. Abgenutzte Bürsten herausziehen.
4. Neue Bürsten einsetzen.
5. Die Bürstenbefestigung aufsetzen und festschrau-
ben.
Hinweis
Achten Sie beim Aufsetzen der Bürstenbefestigung auf
die Zuordnung (links / rechts, vom Typenschild aus ge-
sehen)!
Wasserfilter reinigen
Hinweis
Wenn der Wasserdurchfluss ungenügend ist, muss der
Wasserfilter des Geräts gereinigt werden.
Abbildung P
1. Den Steckverbinder am Wasseranschluss ab-
schrauben.
2. Den Wasserfilter herausziehen.
3. Den Wasserfilter unter fließendem Wasser gegen
die Flussrichtung ausspülen.
4. Den Wasserfilter einsetzen.
5. Den Steckverbinder aufschrauben.
Achten Sie darauf, dass die Dichtung im Steckverbinder
richtig eingesetzt ist.
Gerät reinigen
WARNUNG
Unkontrollierter Anlauf
Verletzungsgefahr
Nehmen Sie den Akku in Arbeitspausen und vor War-
tungs- und Pflegearbeiten aus dem Gerät.
ACHTUNG
Unsachgemäße Reinigung
Schäden am Gerät
Reinigen sie das Gerät nicht mit Schlauch- oder Hoch-
druckwasserstrahl.
Verwenden sie keine aggressiven Reinigungsmittel.
Klopfen Sie die Bürsten nicht auf dem Boden aus.
1. Den Akkupack entfernen (siehe Kapitel Akkupack
entfernen).
2. Verschmutzungen, Pflanzenreste und Sand / Steine
aus den Bürsten entfernen.
3. Bei Bedarf die Bürsten ausbauen und unter fließen-
dem Wasser reinigen.
4. Das Gerät mit einem feuchten Tuch reinigen.
Hilfe bei Störungen
Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit Hil-
fe der folgenden Übersicht selbst beheben können. Im
Zweifelsfall oder bei hier nicht genannten Störungen
wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kunden-
dienst.
Gerät schaltet im Betrieb ab
Motorschutzschalter hat angesprochen
Das Gerät abkühlen lassen (mindestens 10 Minu-
ten). Der Motorschutzschalter setzt sich automa-
tisch zurück und das Gerät ist wieder betriebsbereit.
Während der Abkühlphase darf der Geräteschal-
ter nicht gedrückt werden, um ein unvermitteltes
Anlaufen des Geräts zu vermeiden. Warten Sie
vor der Wiederinbetriebnahme unbedingt die ge-
nannte Abkühlzeit ab.
Im Falle einer wiederholten Abschaltung, reduzie-
ren Sie während der Reinigung den Druck auf die
Bürsten und halten Sie das Gerät in einem flacheren
Winkel.
Gerät läuft nicht
Der Akkupack sitzt nicht richtig im Gerät
1. Den Akkupack in die Aufnahme des Geräts schie-
ben bis er hörbar einrastet.
background
English 9
Der Ladezustand des Akkupacks ist zu gering
1. Den Akkupack laden.
Der Akkupack ist überhitzt
1. Den Akkupack aus dem Gerät entfernen und abküh-
len lassen.
2. Das Gerät und den Akkupack nicht in die Sonne
stellen.
Der Akkupack oder das Ladegerät sind defekt
1. Den Akkupack oder das Ladegerät ersetzen.
Ungenügendes Reinigungsergebnis
Verschmutzte Bürsten
Bürsten reinigen.
Abgenutzte Bürsten
Bürsten austauschen.
Wasserfilter verstopft
Wasserfilter reinigen
Wasserfilter austauschen
Wasserdüsen verstopft
Wasserdüsen beim autorisierten Kundendienst er-
setzen lassen.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver-
triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin-
gungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen
wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Ma-
terial- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an
Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kunden-
dienststelle.
(Adresse siehe Rückseite)
Technische Daten
Technische Änderungen vorbehalten.
EU-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete
Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart so-
wie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung
den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Ge-
sundheitsanforderungen der EU-Richtlinien entspricht.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Ma-
schine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt: Bodenreiniger
Typ: PCL 3-18
Einschlägige EU-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2014/30/EU
2011/65/EU
2000/14/EG
Angewandte harmonisierte Normen
EN 60335-1
EN 60335-2-10
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN IEC 63000: 2018
Angewandtes Konformitätsbewertungsverfahren
2000/14/EG: Anhang V
Schallleistungspegel dB(A)
PCL 3-18
Gemessen: 79
Garantiert: 81
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Voll-
macht des Vorstands.
Dokumentationsbevollmächtigter:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2021/11/01
Contents
General notes
Read these safety instructions, these
original instructions, the safety instruc-
tions provided with the battery pack and
the original instructions supplied with the battery pack/
standard charger before using the device for the first
time. Act in accordance with them. Keep the booklets for
future reference or for future owners.
In addition to the notes in the operating instructions, you
also need to take into consideration the general safety
regulations and accident prevention guidelines applica-
ble by law.
Leistungsdaten Gerät
Nennspannung V 18
Schutzart IPX1
Bürstendrehzahl 1/min 500-600
Bürstendurchmesser mm 100
Maße und Gewichte
Gewicht kg 5,6
Länge x Breite x Höhe mm 770 x 395 x 240
General notes...................................................... 9
Safety instructions............................................... 10
Intended use ....................................................... 10
Environmental protection .................................... 10
Accessories and spare parts............................... 10
Scope of delivery................................................. 10
Safety devices..................................................... 10
Description of the device..................................... 11
Symbols on the device ........................................ 11
Assembly............................................................. 11
Initial startup........................................................ 11
Operation ............................................................ 12
Transport............................................................. 12
Storage................................................................ 12
Care and service................................................. 12
Troubleshooting guide......................................... 13
Warranty.............................................................. 13
Technical data ..................................................... 13
Declaration of Conformity.................................... 13
background
10 English
Safety instructions
General safety instructions
DANGER ● Risk of asphyxiation. Keep pack-
aging film out of the reach of children.
WARNING ● Persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities and persons lacking ex-
perience and knowledge may only use the appliance if
they are properly supervised, have been instructed on
use of the appliance safely by a person responsible for
their safety, and understand the resultant hazards in-
volved. ● Children must not operate the device. ● Chil-
dren must be supervised to prevent them from playing
with the appliance.
Note ● Do not operate the device
when other persons or animals are in the work area.
Safety Instructions for the Patio Cleaner
Please observe the requirements of EN 1717 when
connecting this product to the drinking water net-
work and contact your sanitation specialists if you
have any queries.
Operate the device only with untreated, clean fresh
water. The device must not under any circumstanc-
es be operated with explosive, corrosive or inflam-
mable substances.
The water temperature must not exceed 35°C.
Never fully immerse the device in liquids.
Only operate the device outdoors.
Regularly check the device for damage. Do not op-
erate the device if you discover visible damage.
Do not use the device on surfaces where water is al-
ready present.
Ensure that the surface to be cleaned is free of
sand, stones or loose elements before starting work.
These can be flung away during cleaning or damage
the surface and the device.
Do not pull on connected hose.
Only switch the device on when the brushes are on
the floor.
Be aware of the recoil of the device during opera-
tion. The device pushes toward the operator when
switched on. Hold the device securely and maintain
a solid and safe footing.
Do not lift the device off the floor when switched on.
Protect the device from frost and excessive heat
(permitted ambient temperature range of 5° C to
40 °C).
Do not operate the device in the vicinity of devices
that are connected to electrical power.
Type plate
The major device information is specified on the type
plate.
The location of the type plate on the device is specified
in the "Device description" chapter.
Intended use
WARNING
Risk of injury from flung particles
Use the device only on pre-cleaned surfaces and ob-
serve the safety instructions.
The device is intended for the removal of soiling from
outdoor surfaces, such as e.g. terraces. The device is
suitable for wooden, stone or composite material (WPC)
surfaces, according to the brushes used.
The device may only be operated with 18 V Kärcher
Battery Power or 18 V Kärcher Battery Power+ battery
packs.
Foreseeable misuse
Any type of improper use is prohibited.
The operating personnel are liable for damage resulting
from incorrect use.
Do not use the device for cleaning planted areas such
as e.g. lawn checker bricks.
Environmental protection
The packing materials can be recycled. Please
dispose of packaging in accordance with the en-
vironmental regulations.
Electrical and electronic appliances contain valu-
able, recyclable materials and often components
such as batteries, rechargeable batteries or oil,
which - if handled or disposed of incorrectly - can
pose a potential threat to human health and the environ-
ment. However, these components are required for the
correct operation of the appliance. Appliances marked
by this symbol are not allowed to be disposed of togeth-
er with the household rubbish.
Notes on the content materials (REACH)
Current information on content materials can be found
at: www.kaercher.com/REACH
Accessories and spare parts
Only use original accessories and original spare parts.
They ensure that the appliance will run fault-free and
safely.
Information on accessories and spare parts can be
found at www.kaercher.com.
Scope of delivery
The scope of delivery for the appliance is shown on the
packaging. Check the contents for completeness when
unpacking. If any accessories are missing or in the
event of any shipping damage, please notify your deal-
er.
Safety devices
CAUTION
Missing or modified safety devices
Safety devices are provided for your own protection.
Never modify or bypass safety devices.
Motor circuit breaker
If the motor overheats, the motor circuit breaker switch-
es the device off.
After switch off, allow the device to cool down for at least
10 minutes. The motor circuit breaker resets automati-
cally and the device is ready for operation again.
Illustration B
In the event of a repeated shutdown, observe the follow-
ing instructions:
Do not exert too much pressure on the device during
cleaning.
Hold the device at a shallow angle during cleaning.
Only use suitable brushes. The suitability of the
brushes depends on the surface to be cleaned.
Use the device on wooden, stone, or composite ma-
terial (WPC) surfaces only.
background
English 11
Description of the device
For the illustrations, refer to the graphics page
Illustration A
1 Splash guard with parking edge
2 Water nozzles
3 Gearbox casing
4 Rotating brushes
5 Handle
6 Handle
7 Trigger lockout button
8 Water volume regulation valve
9 Battery pack unlocking button
10 Power switch
11 Hook and loop fastener
12 Water connection (plug system)
13 Water filter seal
14 Water filter
15 Type plate
16 Cleaning head
17 Brush fastener (twist lock)
18 *Rechargeable battery pack
19 *Charger
* PCL 3-18 Battery Set
Symbols on the device
Assembly
Note
The handle is installed only once. The handle halves
may not be separated again after assembly. Ensure that
the water hose and the cable are not crushed during as-
sembly.
1. Ensure that the cable and the water hose are not
twisted.
2. Connect the handle until it audibly latches into
place.
Illustration C
3. First press the cable and then the water hose over
the cable from top to bottom (starting from the han-
dle) into the left groove of the cable duct.
Illustration D
4. Press any protruding cable and water hose firmly in-
to the brush head casing.
Illustration E
Note
The cable and water hose must not protrude out of the
device during operation!
Initial startup
Installing the battery pack
1. Push the battery pack into the mounting in the de-
vice until it audibly latches into place.
Illustration F
Removing the battery pack
Note
During longer work breaks, remove the battery pack
from the device and secure it against unauthorised use.
1. Press the battery pack unlocking button to unlock
the battery pack.
2. Remove the battery pack from the device.
Illustration G
Initial startup
1. Close the water volume regulation valve.
Illustration H
2. Connect the water hose to the device.
Illustration I
a Attach the water hose. The coupling must audibly
engage.
b Secure the water hose to the hand grip using a
hook and loop strip to provide strain relief.
3. Connect the water hose to the water tap and open
the water tap. Please observe the maximum water
pressure (see chapter Technical data).
Disconnect from the power supply.
Risk of injury due to flaying objects!
Risk of injury. Keep other persons away!
Risk of eye and hearing damage. Wear
safety goggles and hearing protection!
Risk of damage. Do not clean the device
with a hose or high-pressure water jet!
Risk of damage. Do not subject the de-
vice to rain!
Risk of burns from hot surfaces!
background
12 English
Operation
Correct handling of the brushes
Note
Use only the brushes suitable for the surface to be
cleaned and the device.
Observe the following instructions for correct use of the
brushes.
1. Position the brushes evenly on the surface to be
cleaned.
Illustration J
2. Guide the brushes over the surface with light pres-
sure.
Switching on the device
Note
You must unlock the trigger in order to start the device.
The specified sequence must be adhered to.
ATTENTION
Material damage
If the device is operated without water, it may become
damaged.
Always operate the device with water.
1. Insert the battery pack, see chapter Installing the
battery pack.
2. Press the trigger lockout button.
Illustration K
3. Press the trigger.
The device starts up.
4. Hold the device with both hands.
5. Release the trigger.
The device stops.
Water volume regulation valve
Note
The volume of water emitted by the device through the
nozzles can be adjusted using the water volume regula-
tion valve to suit the cleaning task.
1. Pull the valve lever upwards / forwards to increase
the volume of water.
2. Push the valve lever downwards/backwards to de-
crease the water volume or close the water volume
regulation valve completely.
Illustration H
Cleaning wooden surfaces
Use the brushes for wooden floor coatings for cleaning
wooden surfaces.
Note
Test the device on an inconspicuous area before us-
ing on sensitive surfaces.
Do not allow the device to remain in one area, keep
it in motion.
Note
Always clean wooden surfaces in the direction of the
grain. Always clean along the floorboards or wood-
en elements and down the slope.
Note
Pre-treatments may be removed from pre-treated sur-
faces. Uneven light-dark effects result from the type of
wood or its treatment. It is a desirable result to remove
the film on weathered wooden surfaces.
1. Guide the device slowly over the surface.
Illustration L
For optimum results, apply a suitable care agent or
preservative after cleaning!
Cleaning stone surfaces
Use the brushes for stone coverings for cleaning
smooth stone surfaces in outside areas (not included in
the scope of delivery - for sources, see chapter Acces-
sories and spare parts).
Note
Remove any loose elements such as gravel before
cleaning.
1. Guide the device slowly over the surface.
Storing the device
Illustration M
The device can be stored hanging on a wall hook. You
can also alternatively place the device on the parking
edge of the spray guard. Ensure that the device does
not stand on the brushes to prevent damage to the bris-
tles.
1. Remove the battery pack (see chapter Removing
the battery pack).
2. Empty the unit.
Illustration N
a Fully open the water volume regulation valve.
b Stand the device upright and allow it to drain.
3. Disconnect the water connection.
4. Clean the device (see chapter Cleaning the device).
Transport
CAUTION
Failure to observe the weight
Risk of injury and damage
Be aware of the weight of the device during transporta-
tion.
1. Remove the battery pack (see Chapter Removing
the battery pack).
2. Secure the device against slipping and tipping over
when transporting in vehicles.
Storage
CAUTION
Failure to observe the weight
Risk of injury and damage
Be aware of the weight of the device during storage.
ATTENTION
Danger of frost
Incompletely emptied devices can be destroyed by
frost.
Completely empty the device and accessories.
Protect the device from frost.
1. Remove the battery pack (see chapter Removing
the battery pack).
2. Store the device in a frost-protected place.
Note
If frost-free storage is not possible:
3. Empty the unit.
Illustration N
a Fully open the water volume regulation valve.
b Stand the device upright and allow it to drain.
Care and service
Replacing the brushes
Note
Always replace both brushes at the same time. The
brushes must be replaced when the gearbox housing
touches the ground while cleaning the surface without
exerting pressure on the device.
background
English 13
DANGER
Danger of electric shock
Injuries due to touching live parts
Switch off the device.
Remove the battery pack.
WARNING
Uncontrolled startup
Risk of injury
Remove the battery pack from the device during work
breaks and before carrying out any service or care work.
ATTENTION
Danger of burns
The gearbox can be very hot after use. Allow the device
to cool down before replacing the brushes.
1. Remove the battery pack (see chapter Removing
the battery pack).
Illustration O
2. Unscrew and remove the brush fasteners.
3. Pull out the worn brushes.
4. Fit the new brushes.
5. Fit and tighten the brush fasteners.
Note
Pay attention to the assignment when fitting the brush
fasteners (left / right, as seen on the type plate)!
Cleaning the water filter
Note
If the water flow is inadequate then the water filter of the
device must be cleaned.
Illustration P
1. Unscrew the plug connector at the water connec-
tion.
2. Pull out the water filter.
3. Clean the water filter under running water against
the direction of flow.
4. Insert the water filter.
5. Screw on the plug connector.
Ensure that the sealing ring in the plug connector has
been inserted correctly.
Cleaning the device
WARNING
Uncontrolled startup
Risk of injury
Remove the battery pack from the device during work
breaks and before carrying out any service or care work.
ATTENTION
Improper cleaning
Damage to the device
Do not clean the device with a hose or high-pressure
water jet.
Do not use aggressive detergents.
Do not knock the brush on the ground.
1. Remove the battery pack (see chapter Removing
the battery pack).
2. Remove soiling, plant residue and sand/stone from
the brushes.
3. If necessary, remove the brushes and clean them
under running water.
4. Clean the device with a moist cloth.
Troubleshooting guide
Malfunctions often have simple causes that you can
remedy yourself using the following overview. When in
doubt, or in the case of malfunctions not mentioned
here, please contact your authorised Customer Service.
Device switches off during operation
The motor circuit breaker has triggered
Allow the device to cool down (at least 10 minutes).
The motor circuit breaker resets automatically and
the device is ready for operation again.
The trigger must not be pressed during the cool-
ing phase to avoid the device starting up unex-
pectedly. Always wait for the specified cooling
time before restarting the device.
In case of a repeated shut-down, reduce the pres-
sure on the brushes while cleaning and hold the de-
vice at a flatter angle.
Device not running
The battery pack is not sitting properly in the device
1. Push the battery pack into the mounting in the de-
vice until it audibly latches into place.
The charging state of the battery pack is too low
1. Charge the battery pack.
The battery pack is overheated
1. Remove the battery pack from the device and allow
it to cool down.
2. Do not the place the device and battery pack in di-
rect sunlight.
The battery pack or the charger are defective
1. Replace the battery pack or charger.
Unsatisfactory cleaning results
Dirty brushes
Clean the air brushes.
Worn brushes
Replace the brushes.
Clogged water filter
Cleaning the water filter
Replace the water filter
Clogged water nozzles
Have the water nozzles replaced by an authorised
Customer Service department.
Warranty
The warranty conditions issued by our relevant sales
company apply in all countries. We shall remedy possi-
ble malfunctions on your appliance within the warranty
period free of cost, provided that a material or manufac-
turing defect is the cause. In a warranty case, please
contact your dealer (with the purchase receipt) or the
next authorised customer service site.
(See overleaf for the address)
Technical data
Subject to technical modifications.
Declaration of Conformity
EU Declaration of Conformity
We hereby declare that the machine described below
complies with the relevant basic safety and health re-
quirements in the EU Directives, both in its basic design
and construction as well as in the version placed in cir-
Device performance data
Nominal voltage V 18
Degree of protection IPX1
Brush speed 1/min 500-600
Brush diameter mm 100
Dimensions and weights
Weight kg 5,6
Length x width x height mm 770 x 395 x 240
background
14 Français
culation by us. This declaration is invalidated by any
changes made to the machine that are not approved by
us.
Product: Floor cleaner
Type: PCL 3-18
Currently applicable EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC)
2014/30/EU
2011/65/EU
2000/14/EC
Harmonised standards used
EN 60335-1
EN 60335-2-10
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN IEC 63000: 2018
Conformity evaluation procedure used
2000/14/EC: Annex V
Sound power level dB(A)
PCL 3-18
Measured: 79
Guaranteed: 81
The signatories act on behalf of and with the authority of
the company management.
Documentation supervisor:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Ph.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2021/11/01
Declaration of Conformity (UK)
We hereby declare that the product described below
complies with the relevant provisions of the following
UK Regulations, both in its basic design and construc-
tion as well as in the version put into circulation by us.
This declaration shall cease to be valid if the product is
modified without our prior approval.
Product: Floor cleaner
Type: PCL 3-18
Currently applicable UK Regulations
S.I. 2008/1597 (as amended)
S.I. 2016/1091 (as amended)
S.I. 2012/3032 (as amended)
S.I. 2001/1701 (as amended)
Designated standards used
EN 60335-1
EN 60335-2-10
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN IEC 63000: 2018
Applied conformity assessment procedure
S.I. 2001/1701 (as amended): Schedule 8
Sound power level dB(A)
PCL 3-18
Measured: 79
Guaranteed: 81
The signatories act on behalf of and with the authority of
the company management.
Documentation supervisor:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Ph.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2021/11/01
Contenu
Remarques générales
Veuillez lire ces consignes de sécurité,
ce manuel d'instructions original, les
consignes de sécurité jointes au bloc-
batterie et le manuel d'instructions original joint à votre
bloc-batterie/chargeur standard avant la première utili-
sation de votre appareil. Suivez ces instructions.
Conservez les documents pour une utilisation ultérieure
ou pour le propriétaire suivant.
Outre les remarques dans ce manuel d'utilisation, vous
devez prendre en compte les directives générales de
sécurité et les directives pour la prévention des acci-
dents du législateur.
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité générales
DANGER ● Risque d'asphyxie. Ne laissez pas
les matériaux d'emballage à la portée des enfants.
AVERTISSEMENT ● Les personnes dont
les capacités physiques sensorielles ou mentales sont
réduites ou qui manquent d'expérience ou de connais-
sance peuvent utiliser l'appareil, si elles sont correcte-
ment surveillées ou si elles ont été instruites sur
l'utilisation sûre de l'appareil et comprennent les dan-
Remarques générales......................................... 14
Consignes de sécurité......................................... 14
Utilisation conforme............................................. 15
Protection de l'environnement............................. 15
Accessoires et pièces de rechange .................... 15
Etendue de livraison............................................ 15
Dispositifs de sécurité ......................................... 15
Description de l'appareil...................................... 16
Symboles sur l’appareil....................................... 16
Montage .............................................................. 16
Mise en service ................................................... 16
Utilisation............................................................. 17
Transport............................................................. 17
Stockage ............................................................. 17
Entretien et maintenance .................................... 18
Dépannage en cas de défaut.............................. 18
Garantie .............................................................. 18
Caractéristiques techniques................................ 19
Déclaration de conformité UE ............................. 19
background
Français 15
gers qui en résultent. ● Les enfants ne sont pas autori-
sés à utiliser l’appareil. ● Surveillez les enfants pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Re-
marque ● N'utilisez pas l'appareil si d'autres per-
sonnes ou animaux se trouvent dans la zone de travail.
Consignes de sécurité Patio Cleaner
Lors du raccordement de ce produit au réseau d'eau
potable, respecter les exigences de la norme EN
1717 et s’adresser à un spécialiste sanitaire pour
toute question.
Utiliser l'appareil exclusivement avec de l’eau douce
claire et non traitée. N’utiliser en aucun cas l’appa-
reil en lien avec des substances explosives, corro-
sives ou inflammables.
La température de l’eau ne doit pas dépasser 35°C.
Ne plongez jamais l'appareil complètement dans un
liquide.
Utilisez l'appareil exclusivement à l'extérieur.
Contrôlez régulièrement l'absence de dommages
sur l'appareil. En cas de dommage visible, ne plus
mettre l'appareil en service.
Ne pas utiliser l'appareil sur des surfaces sur les-
quelles de l'eau est déjà présente.
S'assurer, avant le travail, que la surface à nettoyer
est exempte de sable, de pierres ou de composants
détachés. Ces éléments pourraient être projetés
lors du nettoyage ou endommager la surface et l'ap-
pareil.
Ne tirez pas sur le flexible raccordé.
Ne mettre l'appareil sous tension que lorsque les
brosses reposent sur le sol.
Observer le recul de l'appareil pendant le fonction-
nement. Lorsque l'appareil est sous tension, il
exerce une poussée vers l'utilisateur. Bien tenir l'ap-
pareil ainsi qu'une position stable.
Ne pas soulever l'appareil du sol quand il est sous
tension.
Protégez l’appareil conter le gel et les fortes cha-
leurs (température ambiante autorisée entre 5 °C et
40 °C).
Ne pas utiliser l'appareil à proximité d'appareils sous
tension.
Plaque signalétique
Les caractéristiques de l'appareil les plus importantes fi-
gurent sur la plaque signalétique.
L'endroit sur lequel la plaque signalétique est apposée
sur l'appareil est indiqué dans le chapitre « Description
de l'appareil ».
Utilisation conforme
AVERTISSEMENT
Risque de blessure dû à la projection de particules
Utiliser exclusivement l'appareil sur des surfaces pré-
nettoyées et observer les consignes de sécurité.
L'appareil est prévu pour retirer les salissures sur des
surfaces en extérieur, comme des terrasses par
exemple. Selon les brosses utilisées, l'appareil est ap-
proprié pour nettoyer des surfaces en bois, des car-
reaux en pierre lisses, ainsi que des matériaux
composites (WPC).
L’appareil ne peut être utilisé qu’avec des blocs-
batteries Kärcher Battery Power 18 V ou Kärcher Batte-
ry Power+ 18 V.
Utilisation non conforme prévisible
Toute utilisation non conforme est interdite.
L'opérateur est responsable des risques découlant
d'une utilisation non conforme.
Ne pas utiliser l'appareil pour nettoyer des surfaces pré-
sentant de la végétation, comme par exemple des pa-
vés ajourés.
Protection de l'environnement
Les matériaux d'emballage sont recyclables.
Veuillez éliminer les emballages dans le respect
de l’environnement.
Les appareils électriques et électroniques
contiennent des matériaux précieux recyclables
et souvent des composants tels que des piles,
batteries ou de l’huile représentant un danger po-
tentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne
sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces
composants sont cependant nécessaires pour le fonc-
tionnement correct de l'appareil. Les appareils marqués
par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les or-
dures ménagères.
Remarques concernant les matières composantes
(REACH)
Les informations actuelles concernant les matières
composantes sont disponibles sous : www.kaer-
cher.com/REACH
Accessoires et pièces de rechange
Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de re-
change originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionne-
ment sûr et sans défaut de votre appareil.
Des informations sur les accessoires et pièces de re-
change sont disponibles sur le site Internet www.kaer-
cher.com.
Etendue de livraison
L’étendue de livraison de l’appareil est illustrée sur l'em-
ballage. Lors du déballage, vérifiez que le contenu de la
livraison est complet. Si un accessoire manque ou en
cas de dommage dû au transport, veuillez informer
votre distributeur.
Dispositifs de sécurité
PRÉCAUTION
Dispositifs de sécurité manquants ou modifiés
Les dispositifs de sécurité servent à vous protéger.
Ne modifiez, ni ne contournez jamais les dispositifs de
sécurité.
Protection thermique du moteur
Si le moteur surchauffe, la protection thermique du mo-
teur arrête l’appareil.
Laisser refroidir l’appareil pendant au moins 10 minutes
après l’arrêt. La protection thermique du moteur est ré-
initialisée et l’appareil est de nouveau opérationnel.
Illustration B
En cas d’arrêt répété, respecter les consignes
suivantes :
Ne pas exercer une pression trop forte sur l’appareil
lors du nettoyage.
Tenir l’appareil dans un angle plat lors du nettoyage.
N’utiliser que des brosses appropriées. L’adéqua-
tion des brosses dépend de la surface à nettoyer.
N’utiliser l’appareil que sur des surfaces en bois,
des carreaux en pierre lisses ou des matériaux com-
posites (WPC).
background
16 Français
Description de l'appareil
Pour les figures, voir la page des graphiques
Illustration A
1 Protection anti-éclaboussures avec bord d'arrêt
2 Buses d'eau
3 Carter du réducteur
4 Brosses en rotation
5 Manche
6 Poignée
7 Touche de déverrouillage de l'interrupteur principal
8 Vanne de régulation du débit d'eau
9 Touche de déverrouillage du bloc-batterie
10 Interrupteur principal
11 Bande auto-agrippante
12 Raccord d'alimentation en eau (système à enfi-
chage)
13 Joint du filtre à eau
14 Filtre à eau
15 Plaque signalétique
16 Tête de nettoyage
17 Fixation des brosses (verrouillage rotatif)
18 * Bloc-batterie
19 * Chargeur
* PCL 3-18 Battery Set
Symboles sur l’appareil
Montage
Remarque
Le manche n'est monté qu'une seule fois. Les demi-
manches ne doivent plus être séparés après le mon-
tage. Lors du montage, veillez à ce que le flexible d’eau
et le câble ne soient ni coincés ni écrasés.
1. Veiller à ce que le câble et le flexible d’eau ne soient
pas tordus.
2. Insérer le manche jusqu’à ce qu’il s’enclenche de
manière audible.
Illustration C
3. Enfoncer d’abord le câble puis le flexible d’eau au-
dessus du câble de haut en bas (en partant de la
poignée) dans la rainure gauche du conduit de
câbles.
Illustration D
4. Enfoncer vigoureusement le câble qui dépasse et le
flexible d’eau dans le boîtier du sabot.
Illustration E
Remarque
Le flexible d’eau et le câble ne doivent pas dépasser de
l’appareil lors du fonctionnement !
Mise en service
Montage du bloc-batterie
1. Pousser le bloc-batterie dans le logement de l'appa-
reil jusqu'à ce que son enclenchement soit audible.
Illustration F
Dépose du bloc-batterie
Remarque
Dans le cas de longues périodes d’arrêt, retirer le bloc-
batterie de l’appareil et le sécuriser contre toute utilisa-
tion intempestive.
1. Pousser la touche de déverrouillage du bloc-batterie
vers le bas pour déverrouiller celui-ci.
2. Sortir le bloc-batterie de l'appareil.
Illustration G
Mise en service
1. Fermer la vanne de régulation du débit d’eau.
Illustration H
2. Raccorder le flexible d’eau à l’appareil.
Illustration I
a Insérer le flexible d’eau. Le raccord doit s’enclen-
cher de manière audible.
b Fixer le flexible d'eau sur la poignée avec une
bande auto-agrippante pour le délester.
Débrancher l’appareil de la source de
tension.
Risque de blessures dû à des objets
éjectés !
Risque de blessures. Tenir les autres
personnes éloignées !
Risque de dommages oculaires et audi-
tifs. Porter des lunettes de protection et
une protection auditive !
Risque d’endommagement. Ne pas net-
toyer l'appareil avec un flexible ou jet
d'eau sous forte pression !
Risque d’endommagement. Ne pas ex-
poser l'appareil à la pluie !
Risque de brûlures sur les surfaces très
chaudes !
background
Français 17
3. Raccorder le flexible d’eau et le robinet d’eau, puis
ouvrir celui-ci. Respecter la pression de service
maximale (voir chapitre Caractéristiques tech-
niques).
Utilisation
Manipulation correcte des brosses
Remarque
Utilisez exclusivement des brosses appropriées pour la
surface à nettoyer et l’appareil.
Respecter les remarques suivantes pour utiliser correc-
tement les brosses.
1. Appliquer les brosses sur la surface de manière ho-
mogène.
Illustration J
2. Passer les brosses sur la surface en exerçant une
légère pression.
Démarrage de l’appareil
Remarque
Pour que l'appareil démarre, le mettre sous tension au
moyen de l'interrupteur principal. La chronologie de dé-
marrage doit être respectée.
ATTENTION
Dommage matériel
Si l’appareil est utilisé sans eau, il risque d’être endom-
magé.
Faire toujours fonctionner l’appareil avec de l’eau.
1. Insérer le bloc-batterie, voir chapitre Montage du
bloc-batterie.
2. Appuyer sur la touche de déverrouillage de l'inter-
rupteur principal.
Illustration K
3. Appuyer sur l'interrupteur principal.
L'appareil démarre.
4. Tenir l’appareil avec les deux mains.
5. Relâcher l'interrupteur principal.
L'appareil s'arrête.
Vanne de régulation du débit d'eau
Remarque
Le débit de l’eau amenée sur l’appareil par les buses
peut être réglé au moyen de la vanne de régulation du
débit d’eau et adapté à la tâche de nettoyage.
1. Tirer le levier de la vanne vers le haut/vers l’avant
pour augmenter le débit d’eau.
2. Pousser le levier de la vanne vers le bas/vers l’ar-
rière pour réduire le débit d’eau ou pour fermer com-
plètement la vanne de régulation du débit d’eau.
Illustration H
Nettoyage d'une surface en bois
Utiliser les brosses pour revêtement en bois afin de net-
toyer des surfaces en bois.
Remarque
Testez l’appareil à un endroit peu visible avant de
l’utiliser sur des surfaces fragiles.
Ne demeurez pas sur un endroit, mais maintenez
l'appareil en mouvement.
Remarque
Nettoyer toujours les surfaces en bois dans le sens
des fibres. Nettoyer toujours le long des planches et
des éléments en bois et dans le sens de la pente.
Remarque
Dans le cas de surfaces traitées, le prétraitement peut
éventuellement s'enlever. Les effets irréguliers de clair-
obscur sont dus au type de bois ou au traitement du
bois. Dans le cas de surfaces en bois érodées, l'élimi-
nation du voile grisâtre est un résultat voulu.
1. Conduire l'appareil lentement sur la surface.
Illustration L
Pour un résultat optimal, appliquez après le net-
toyage un détergent ou un produit de protection
approprié !
Nettoyage des surfaces en pierre
Pour nettoyer des carreaux en pierre lisses à l’extérieur,
utiliser les brosses pour revêtement en pierre (non com-
prises dans la livraison - pour les sources d’approvision-
nement, voir chapitre Accessoires et pièces de
rechange).
Remarque
Avant d'effectuer le nettoyage, enlever les particules
détachées telles que les cailloux.
1. Conduire l'appareil lentement sur la surface.
Rangement de l'appareil
Illustration M
L'appareil peut être suspendu à un crochet au mur pour
le ranger. Une alternative consiste à placer l'appareil sur
le bord d'arrêt de la protection anti-éclaboussures. Veil-
lez à ce que l’appareil ne repose pas sur les brosses
afin d’éviter d’endommager les poils.
1. Enlever le bloc-batterie (voir chapitre Dépose du
bloc-batterie).
2. Vidanger l'appareil.
Illustration N
a Ouvrir complètement la vanne de régulation du
débit d’eau.
b Placer l’appareil verticalement et le laisser se vi-
der.
3. Débrancher le raccord d’alimentation en eau.
4. Nettoyer l’appareil (voir chapitre Nettoyer l'appa-
reil).
Transport
PRÉCAUTION
Non-observation du poids
Risque de blessure et d'endommagement
Observer le poids de l’appareil pour le transport.
1. Enlever le bloc-batterie (voir le chapitre Dépose du
bloc-batterie).
2. En cas de transport de l'appareil dans des véhi-
cules, le bloquer contre le glissement et le bascule-
ment.
Stockage
PRÉCAUTION
Non-observation du poids
Risque de blessure et d'endommagement
Tenir compte du poids de l’appareil pour le stockage.
ATTENTION
Risque de gel
Un appareil pas entièrement vidé peut être endomma
par le gel.
Vider entièrement l'appareil et les accessoires.
Protéger l'appareil contre le gel.
1. Enlever le bloc-batterie (voir chapitre Dépose du
bloc-batterie).
2. Conserver l'appareil dans un endroit protégé du gel.
Remarque
Si un stockage à l’abri du gel n’est pas possible :
3. Vidanger l'appareil.
Illustration N
background
18 Français
a Ouvrir complètement la vanne de régulation du
débit d’eau.
b Placer l’appareil verticalement et le laisser se vi-
der.
Entretien et maintenance
Remplacement des brosses
Remarque
Remplacer toujours les deux brosses simultanément.
Les brosses doivent être remplacées lorsque le carter
du réducteur touche la surface lors du nettoyage sans
qu'une pression soit exercée sur l'appareil.
DANGER
Risque d'électrocution
Blessures dues au contact avec des pièces sous ten-
sion
Mettre l’appareil hors tension.
Retirer le bloc-batterie.
AVERTISSEMENT
Démarrage incontrôlé
Risque de blessures
Sortez l'accumulateur de l'appareil pendant les pauses
de travail et avant tous les travaux de maintenance et
d'entretien.
ATTENTION
Risque de brûlures
Le réducteur peut être très chaud à l'issue de l'utilisa-
tion. Laisser refroidir l'appareil avant tout changement
de brosses.
1. Enlever le bloc-batterie (voir chapitre Dépose du
bloc-batterie).
Illustration O
2. Dévisser et retirer la fixation des brosses.
3. Sortir les brosses usées.
4. Mettre de nouvelles brosses en place.
5. Poser et visser la fixation des brosses.
Remarque
Lors de la pose de la fixation de la brosse, veillez au
sens de montage (gauche/droite, le repère étant la
plaque signalétique) !
Nettoyer le filtre à eau
Remarque
Le filtre à eau de l’appareil doit être nettoyé lorsque le
débit d’eau est insuffisant.
Illustration P
1. Dévisser le connecteur sur le raccord d’alimentation
en eau.
2. Retirer le filtre à eau.
3. Rincer le filtre à eau à l’eau courante dans le sens
contraire du débit.
4. Insérer le filtre à eau.
5. Visser le connecteur.
Veiller à ce que le joint soit inséré correctement dans le
connecteur.
Nettoyer l'appareil
AVERTISSEMENT
Démarrage incontrôlé
Risque de blessures
Sortez l'accumulateur de l'appareil pendant les pauses
de travail et avant tous les travaux de maintenance et
d'entretien.
ATTENTION
Nettoyage non conforme
Dommages sur l'appareil
Ne nettoyez pas l’appareil avec un flexible ou un jet
d’eau sous forte pression.
N’utilisez pas de détergent agressif.
Ne frappez pas les brosses sur le sol.
1. Enlever le bloc-batterie (voir chapitre Dépose du
bloc-batterie).
2. Retirer les salissures, les restes de végétaux et le
sable/les pierres des brosses.
3. Si nécessaire, démonter les brosses et les nettoyer
à l’eau courante.
4. Nettoyer l'appareil avec un chiffon humide.
Dépannage en cas de défaut
Les défauts ont souvent des causes simples qui
peuvent être éliminées soi-même à l'aide de l'aperçu
suivant. En cas de doute, ou en absence de mention
des défauts, veuillez vous adresser au service après-
vente autorisé.
L’appareil s’éteint pendant le fonctionnement
La protection thermique du moteur s’est déclenchée
Laisser refroidir l’appareil (au moins 10 minutes). La
protection thermique du moteur est réinitialisée au-
tomatiquement et l’appareil est de nouveau opéra-
tionnel.
Ne pas appuyer sur l'interrupteur principal pen-
dant la phase de refroidissement afin d'éviter un
démarrage inattendu de l'appareil. Avant la re-
mise en service, attendre impérativement la fin
de la durée de refroidissement indiquée.
En cas de coupures répétées, réduisez la pression
sur les brosses pendant le nettoyage et tenez l'ap-
pareil dans un angle plus plat.
L'appareil ne fonctionne pas
Le bloc-batterie n’est pas correctement logé dans l’ap-
pareil
1. Pousser le bloc-batterie dans le logement de l'appa-
reil jusqu'à ce que son enclenchement soit audible.
L’état de charge du bloc-batterie est trop faible
1. Chargez le bloc-batterie.
Surchauffe du bloc-batterie
1. Retirer le bloc-batterie de l’appareil et le laisser re-
froidir.
2. Ne pas exposer l’appareil et le bloc-batterie au so-
leil.
Le bloc-batterie ou le chargeur est défectueux
1. Remplacer le bloc-batterie ou le chargeur.
Résultat de nettoyage insuffisant
Brosses encrassées
Nettoyer les brosses.
Brosses usées
Remplacer les brosses.
Filtre à eau bouché
Nettoyer le filtre à eau
Remplacer le filtre à eau
Buses d'eau bouchées
Faire remplacer les buses d'eau par un service
après-vente agréé.
Garantie
Les conditions de garantie publiées par notre société
commerciale compétente s'appliquent dans chaque
pays. Nous remédions gratuitement aux défauts pos-
sibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans
la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau
ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous
adresser à votre distributeur ou au point de service
après-vente autorisé le plus proche avec la facture
d'achat. (Voir l'adresse au dos)
background
Italiano 19
Caractéristiques techniques
Sous réserve de modifications techniques.
Déclaration de conformité UE
Nous déclarons par la présente que la machine dési-
gnée ci-après ainsi que la version que nous avons mise
en circulation, est conforme, de par sa conception et
son type, aux exigences fondamentales de sécurité et
de santé en vigueur des normes UE. Toute modification
de la machine sans notre accord annule cette déclara-
tion.
Produit : Nettoyeur de sol
Type : PCL 3-18
Normes UE en vigueur
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2014/30/UE
2011/65/EU
2000/14/CE
Normes harmonisées appliquées
EN 60335-1
EN 60335-2-10
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN IEC 63000: 2018
Méthode d'évaluation de conformité appliquée
2000/14/CE: Annexe V
Niveau de puissance acoustique dB(A)
PCL 3-18
Mesuré : 79
Garanti : 81
Les signataires agissent sous ordre et avec le pouvoir
de la direction.
Responsable de la documentation :
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tél. : +49 7195 14-0
Télécopie : +49 7195 14-2212
Winnenden, le 01/11/2021
Indice
Avvertenze generali
Prima dell’utilizzo iniziale dell’apparec-
chio leggere le presenti avvertenze di si-
curezza, le presenti istruzioni originali,
le avvertenze di sicurezza allegate all’unità accumulato-
re e le istruzioni originali allegate all’unità accumulatore/
caricabatterie standard e attenervisi. Agire secondo
quanto indicato nelle istruzioni. Conservare i libretti per
un uso futuro o per un successivo proprietario.
Osservare sempre sia le indicazioni riportate nelle istru-
zioni, sia le norme generali vigenti in materia di sicurez-
za/antinfortunistica.
Avvertenze di sicurezza
Avvertenze di sicurezza generali
PERICOLO ● Pericolo di soffocamento. Tene-
re le pellicole di imballaggio fuori dalla portata dei bam-
bini.
AVVERTIMENTO ● Questo apparecchio
può essere usato da persone con limitate capacità fisi-
che, sensoriali o mentali e da persone che abbiano po-
ca esperienza e/o conoscenza dell’apparecchio, solo se
queste vengono supervisionate oppure se hanno rice-
vuto istruzioni su come usare in sicurezza l’apparecchio
e se hanno compreso i pericoli derivanti dall’uso.
● L'apparecchio non deve essere utilizzato da bambini.
● Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino
con l'apparecchio.
Nota ● Non utilizzare l'apparecchio
se vi sono altre persone o animali nell'area di lavoro.
Avvertenze di sicurezza Patio Cleaner
Nel collegamento di questo prodotto alla rete
dell'acqua potabile attenersi ai requisiti della norma
EN 1717 e rivolgersi alla propria impresa sanitaria
specializzata per eventuali domande.
Utilizzare l’apparecchio solo con acqua dolce pulita
e non trattata. Non utilizzare mai l'apparecchio in ab-
binamento con sostanze esplosive, corrosive o in-
fiammabili.
La temperatura dell'acqua non deve essere maggio-
re di 35°C.
Caractéristiques de puissance de l’appareil
Tension nominale V 18
Type de protection IPX1
Vitesse de rotation de la
brosse
1/min 500-600
Diamètre de la brosse mm 100
Dimensions et poids
Poids kg 5,6
Longueur x largeur x hauteur mm 770 x 395 x 240
Avvertenze generali ............................................ 19
Avvertenze di sicurezza ...................................... 19
Impiego conforme alla destinazione.................... 20
Tutela dell’ambiente ............................................ 20
Accessori e ricambi ............................................. 20
Volume di fornitura .............................................. 20
Dispositivi di sicurezza ........................................ 20
Descrizione dell’apparecchio .............................. 20
Simboli riportati sull’apparecchio......................... 21
Montaggio ........................................................... 21
Messa in funzione ............................................... 21
Messa in funzione ............................................... 21
Trasporto............................................................. 22
Stoccaggio .......................................................... 22
Cura e manutenzione.......................................... 22
Guida alla risoluzione dei guasti ......................... 23
Garanzia.............................................................. 23
Dati tecnici........................................................... 24
Dichiarazione di conformità UE........................... 24
background
20 Italiano
Non immergere mai completamente l'apparecchio in
un fluido.
Utilizzare l'apparecchio solo in un'area esterna.
Verificate regolarmente la presenza di eventuali
danni sull'apparecchio. Non utilizzare l'apparecchio
se presenta danni visibili.
Non utilizzare l'apparecchio per superfici, sulle quali
è già presente dell’acqua.
Prima di iniziare il lavoro accertarsi che le superfici
da ripulire siano prive di sabbia, pietre o componenti
allentati. Durante la pulizia questi potrebbero essere
scagliati oppure danneggiare le superfici e l'appa-
recchio.
Non tirare il tubo flessibile collegato.
Accendere l’apparecchio solo quando le spazzole
sono a contatto con il pavimento.
Durante l'esercizio tenere in considerazione il con-
traccolpo dell'apparecchio. Una volta acceso, l’ap-
parecchio spinge in direzione dell’utente. Trattenere
saldamente l'apparecchio e assicurarsi un appoggio
sicuro.
Non sollevare l’apparecchio acceso dal pavimento.
Proteggere l’apparecchio dal gelo e dal calore ec-
cessivo (temperatura ambiente consentita 5 °C -
40 °C).
Non utilizzare l'apparecchio vicino ad apparecchi
sotto tensione.
Targhetta
Sulla targhetta sono riportati i dati più importanti dell’ap-
parecchio.
Nel capitolo “Descrizione dell’apparecchio” è mostrato
punto dell’apparecchio sul quale è apposta la targhetta.
Impiego conforme alla destinazione
AVVERTIMENTO
Pericolo di lesioni causato da particelle proiettate in
alto
Utilizzare l'apparecchio esclusivamente su superfici
prepulite e in modo conforme alle Avvertenze di sicurez-
za.
L’apparecchio è destinato alla rimozione di sporcizia da
superfici in aree esterne, ad esempio terrazze. A secon-
da delle spazzole utilizzate, l’apparecchio può essere
utilizzato su superfici in legno, piastrelle in pietra liscia e
materiale composito (WPC).
L'apparecchio può essere utilizzato solo con accumula-
tore Kärcher Battery Power 18 V o Kärcher Battery
Power+ 18 V.
Uso errato prevedibile
Non è consentito alcun impiego che non sia conforme
alle disposizioni.
L'operatore è responsabile dei danni conseguenti a un
impiego non conforme alla destinazione.
Non utilizzare l’apparecchio per la pulizia di superfici
con vegetazione, come ad esempio pietre a reticolo da
prato.
Tutela dell’ambiente
I materiali d'imballaggio sono riciclabili. Smaltire
gli imballaggi nel rispetto dell’ambiente.
Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono
materiali riciclabili preziosi e spesso componenti
come batterie, accumulatori oppure olio che, se
usati o smaltiti scorrettamente, possono costituire
un potenziale pericolo per la salute umana e per l'am-
biente. Questi componenti sono tuttavia necessari per
un corretto funzionamento dell'apparecchio. Gli appa-
recchi contrassegnati con questo simbolo non devono
essere smaltiti con i rifiuti domestici.
Avvertenze sulle componenti contenute (REACH)
Informazioni aggiornate sulle componenti contenute so-
no disponibili all'indirizzo: www.kaercher.com/REACH
Accessori e ricambi
Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si
garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi
dell'apparecchio.
Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e
ricambi su www.kaercher.com.
Volume di fornitura
Il volume di fornitura dell’apparecchio è riportato sulla
confezione. Disimballare la confezione e controllare che
il contenuto sia completo. In caso di accessori mancanti
o danni dovuti al trasporto si prega di contattare il riven-
ditore.
Dispositivi di sicurezza
PRUDENZA
Dispositivi di sicurezza mancanti o modificati
I dispositivi di sicurezza sono pensati per proteggere
l'utilizzatore.
Non modificare né aggirare mai i dispositivi di sicurez-
za.
Interruttore salvamotore
Se il motore si surriscalda, l'interruttore salvamotore
spegne l'apparecchio.
Dopo lo spegnimento far raffreddare l’apparecchio per
almeno 10 minuti. L’interruttore salvamotore si riarma e
l’apparecchio può essere messo nuovamente in funzio-
ne.
Figura B
In caso di spegnimento ripetuto, osservare le seguenti
istruzioni:
Durante la pulizia non esercitare troppa pressione
sull’apparecchio.
Durante la pulizia mantenere l'apparecchio su un
angolo piatto.
Impiegare solo spazzole adatte. L'idoneità delle
spazzole dipende dalla superficie da pulire.
Utilizzare l’apparecchio solo su superfici di legno,
piastrelle in pietra liscia o materiale composito
(WPC).
Descrizione dell’apparecchio
Per le figure vedi pagina dei grafici
Figura A
1 Protezione antispruzzo con spigolo di appoggio
2 Ugelli d'acqua
3 Scatola ingranaggi
4 Spazzole rotanti
5 Manico
6 Impugnatura
7 Tasto di sblocco interruttore dell'apparecchio
8 Valvola di regolazione della portata dell’acqua
9 Tasto di sblocco unità accumulatore
10 Interruttore dell'apparecchio
background
Italiano 21
11 Nastro a strappo
12 Collegamento idrico (sistema ad innesto)
13 Guarnizione filtro per l'acqua
14 Filtro dell’acqua
15 Tar ghet ta
16 Testa di pulizia
17 Fissaggio per spazzole (tappo girevole)
18 *Unità accumulatore
19 *Caricabatterie
* PCL 3-18 Battery Set
Simboli riportati sull’apparecchio
Montaggio
Nota
Il manico viene montato una sola volta. Dopo il montag-
gio le due parti del manico non devono più essere sepa-
rate. Durante il montaggio assicurarsi che il tubo
flessibile dell’acqua e il cavo non vengano incastrati o
schiacciati.
1. Assicurarsi che il cavo e il tubo flessibile dell'acqua
non siano attorcigliati.
2. Assemblare il manico fino a quando non si aggancia
in modo udibile.
Figura C
3. Premere prima il cavo e poi il tubo flessibile dell'ac-
qua lungo il cavo dall'alto verso il basso (partendo
dall'impugnatura) nella scanalatura sinistra del con-
dotto portacavo.
Figura D
4. Premere con forza nella scatola della testa spazzole
il cavo e il tubo flessibile dell’acqua che sporgono.
Figura E
Nota
Durante il funzionamento, il cavo e il tubo flessibile
dell’acqua non devono sporgere dall’apparecchio!
Messa in funzione
Montaggio dell’unità accumulatore
1. Spingere l'unità accumulatore nell'alloggiamento
dell'apparecchio, finché non si sente lo scatto d'in-
nesto.
Figura F
Rimozione dell’unità accumulatore
Nota
In caso di interruzioni di lavoro prolungate, rimuovere
l’unità accumulatore dall’apparecchio ed evitarne l’utiliz-
zo involontario.
1. Premere verso il basso il tasto di sblocco dell’unità
accumulatore per sbloccare l’unità accumulatore.
2. Prelevare l’unità accumulatore dall’apparecchio.
Figura G
Messa in funzione
1. Chiudere la valvola di regolazione delle quantità
d'acqua.
Figura H
2. Collegare il tubo flessibile dell’acqua all’apparec-
chio.
Figura I
a Attaccare il tubo flessibile dell’acqua. Il giunto de-
ve scattare in posizione in modo udibile.
b Per evitare sollecitazioni, assicurare il tubo flessi-
bile dell’acqua all’impugnatura con il nastro a
strappo.
3. Collegare il tubo flessibile dell’acqua con il rubinetto
dell’acqua, poi aprire il rubinetto. Prestare attenzio-
ne alla pressione d’esercizio massima (vedere il ca-
pitolo Dati tecnici).
Messa in funzione
Gestione corretta delle spazzole
Nota
Utilizzare solo spazzole adatte per la superficie da puli-
re e per l'apparecchio.
Attenersi alle indicazioni seguenti per il corretto uso del-
le spazzole.
1. Appoggiare le spazzole sulla superficie in modo uni-
forme.
Figura J
2. Condurre le spazzole sopra la superficie esercitan-
do una leggera pressione.
Scollegare dalla fonte di alimentazione.
Pericolo di lesioni dovute a oggetti volan-
ti!
Pericolo di lesioni. Tener lontane altre
persone!
Pericolo di danni agli occhi e all’udito.
Portare gli occhiali di protezione e la pro-
tezione dell'udito!
Pericolo di danneggiamento. Non pulire
l'apparecchio con un tubo flessibile o con
un getto d'acqua ad alta pressione!
Pericolo di danneggiamento. Non espor-
re alla pioggia!
Pericolo di scottature causate da superfi-
ci calde!
background
22 Italiano
Accensione dell’apparecchio
Nota
Per l’accensione occorre sbloccare l’interruttore dell’ap-
parecchio. Questa operazione va effettuata con la se-
guente procedura.
ATTENZIONE
Danni materiali
Se l'unità viene utilizzata senza acqua, può subire un
danneggiamento.
Far funzionare l'apparecchio sempre con acqua.
1. Inserire l'unità accumulatore, vedere il capitolo
Montaggio dell’unità accumulatore.
2. Premere il tasto di sblocco dell'interruttore dell'ap-
parecchio.
Figura K
3. Premere l’interruttore dell’apparecchio.
L’apparecchio si accende.
4. Tenere fermo l’apparecchio con entrambe le mani.
5. Rilasciare l'interruttore dell'apparecchio.
L’apparecchio si arresta.
Valvola di regolazione della portata
dell’acqua
Nota
La quantità dell’acqua erogata dagli ugelli dell’apparec-
chio può essere regolata con la valvola di regolazione
della portata dell’acqua a seconda del tipo di pulizia da
eseguire.
1. Tirare la leva della valvola verso l'alto / in avanti per
aumentare la quantità d'acqua.
2. Spingere la leva della valvola verso il basso / indie-
tro per ridurre la quantità d'acqua o per chiudere
completamente la valvola di regolazione della porta-
ta dell'acqua.
Figura H
Pulizia di superfici in legno
Per la pulizia di superfici in legno, utilizzare le spazzole
per rivestimenti in legno.
Nota
Prima dell'utilizzo su superfici delicate, testare l'ap-
parecchio su un punto non in vista.
Non rimanere su un solo punto, ma tenere l'appa-
recchio in movimento.
Nota
Pulire le superfici in legno sempre in direzione della
venatura. Pulire sempre seguendo la direzione delle
assi o degli elementi in legno e in direzione della di-
scesa.
Nota
In caso di superfici trattate, è possibile eventualmente
rimuovere il pretrattamento. Effetti di chiaro/scuro non
uniformi sono dovuti al tipo di legno o al trattamento del
legno. In caso di superfici in legno disgregate, la rimo-
zione della patina grigia rappresenta un risultato deside-
rato.
1. Condurre lentamente l’apparecchio sulla superficie.
Figura L
Per ottenere risultati ottimali dopo la pulizia, appli-
care un detergente di pulizia o un agente protettivo
adatto!
Pulizia di superfici in pietra
Per la pulizia delle piastrelle in pietra liscia in aree ester-
ne, applicare le spazzole per superfici in pietra (non
comprese nel volume di fornitura - per l’acquisto vedere
il capitolo Accessori e ricambi).
Nota
Prima della pulizia rimuovere i pezzi sciolti, come ad
esempio pietrisco.
1. Condurre lentamente l’apparecchio sulla superficie.
Conservazione dell’apparecchio
Figura M
Per lo stoccaggio, l’apparecchio può essere attaccato
ad un gancio a muro. Alternativamente è possibile ripor-
re l’apparecchio appoggiandolo sul bordo di appoggio
della protezione antispruzzo. Prestare attenzione a non
appoggiare l’apparecchio sulle spazzole, per evitare il
danneggiamento delle setole.
1. Rimuovere l’unità accumulatore (vedere capitolo
Rimozione dell’unità accumulatore).
2. Svuotare l'apparecchio.
Figura N
a Aprire completamente la valvola di regolazione
della portata dell'acqua.
b Mettere l’apparecchio in posizione verticale e la-
sciarlo svuotare.
3. Scollegare il collegamento idrico.
4. Pulire l’apparecchio (vedere capitolo Pulizia dell'ap-
parecchio).
Trasporto
PRUDENZA
Mancata osservanza del peso
Pericolo di lesioni e di danneggiamento
Nel trasporto osservare il peso dell'apparecchio.
1. Rimuovere l’unità accumulatore (vedere capitolo
Rimozione dell’unità accumulatore).
2. Per il trasporto in veicoli, fissare l'apparecchio in
modo che non possa scivolare e ribaltarsi.
Stoccaggio
PRUDENZA
Mancata osservanza del peso
Pericolo di lesioni e di danneggiamento
Nello stoccaggio, osservare il peso dell'apparecchio.
ATTENZIONE
Pericolo di gelo
Apparecchi non interamente svuotati possono essere
danneggiati dal gelo.
Svuotare l’apparecchio e gli accessori completamente.
Proteggere l’apparecchio dal gelo.
1. Rimuovere l’unità accumulatore (vedere capitolo
Rimozione dell’unità accumulatore).
2. Conservare l’apparecchio in un luogo privo di gelo.
Nota
Se non è possibile conservare l’apparecchio al riparo
dal gelo:
3. Svuotare l'apparecchio.
Figura N
a Aprire completamente la valvola di regolazione
della portata dell'acqua.
b Mettere l’apparecchio in posizione verticale e la-
sciarlo svuotare.
Cura e manutenzione
Sostituzione delle spazzole
Nota
Sostituire sempre contemporaneamente entrambe le
spazzole. Le spazzole devono essere sostituite, se la
scatola ingranaggi viene a contatto con la superficie du-
background
Italiano 23
rante la pulizia, senza che si eserciti pressione sull’ap-
parecchio.
PERICOLO
Pericolo di scossa elettrica
Pericolo di lesioni in caso di contatto con parti sotto ten-
sione
Spegnere l'apparecchio.
Rimuovere l’unità accumulatore.
AVVERTIMENTO
Avviamento incontrollato
Pericolo di lesioni
Prima di qualsiasi intervento di manutenzione e assi-
stenza e durante le pause di lavoro rimuovere l’accumu-
latore dall’apparecchio.
ATTENZIONE
Pericolo di ustioni
Dopo l’utilizzo, la trasmissione potrebbe essere molto
calda. Lasciar raffreddare l'apparecchio prima di sosti-
tuire le spazzole.
1. Rimuovere l’unità accumulatore (vedere capitolo
Rimozione dell’unità accumulatore).
Figura O
2. Svitare e rimuovere il fissaggio per le spazzole.
3. Sfilare le spazzole usurate.
4. Inserire le nuove spazzole.
5. Applicare il fissaggio per le spazzole e avvitarlo.
Nota
Durante l’applicazione del fissaggio per le spazzole,
prestare attenzione alla corrispondenza (a sinistra / de-
stra, come si vede dalla targhetta di identificazione)!
Pulizia del filtro dell’acqua
Nota
In caso di flusso d’acqua insufficiente, va pulito il filtro
per l’acqua nell’apparecchio.
Figura P
1. Svitare il giunto a innesto del collegamento idrico.
2. Estrarre il filtro dell'acqua.
3. Sciacquare il filtro dell’acqua sotto acqua corrente,
procedendo contro la direzione del flusso nel filtro.
4. Inserire il filtro dell'acqua.
5. Avvitare il giunto a innesto.
Assicurarsi che la guarnizione sia inserita correttamen-
te nel giunto a innesto.
Pulizia dell'apparecchio
AVVERTIMENTO
Avviamento incontrollato
Pericolo di lesioni
Prima di qualsiasi intervento di manutenzione e assi-
stenza e durante le pause di lavoro rimuovere l’accumu-
latore dall’apparecchio.
ATTENZIONE
Pulizia inappropriata
Danni all’apparecchio
Non pulire l'apparecchio con un getto d'acqua da tubo
flessibile o un getto d'acqua ad alta pressione.
Non utilizzare detergenti aggressivi.
Non battere le spazzole al suolo.
1. Rimuovere l’unità accumulatore (vedere capitolo
Rimozione dell’unità accumulatore).
2. Rimuovere la sporcizia, i resti di piante e sabbia /
sassi dalle spazzole.
3. All’occorrenza smontare le spazzole e lavarle sotto
l’acqua corrente.
4. Pulire l’apparecchio con un panno umido.
Guida alla risoluzione dei guasti
I guasti hanno spesso cause semplici che possono es-
sere risolte con l’ausilio della panoramica seguente. In
caso di dubbi o di guasti qui non menzionati si consiglia
di rivolgersi al servizio assistenza autorizzato.
Spegnimento dell'apparecchio durante il funziona-
mento
È scattato l'interruttore salvamotore
Lasciare raffreddare l’apparecchio (almeno 10 mi-
nuti). L’interruttore salvamotore si riarma in modo
automatico e l’apparecchio può essere messo nuo-
vamente in funzione.
Non premere l’interruttore dell’apparecchio du-
rante la fase di raffreddamento, per evitare un
avviamento improvviso dell’apparecchio. Prima
della rimessa in funzione attendere per il tempo
di raffreddamento indicato.
In caso di ripetuti spegnimenti, ridurre la pressione
sulle spazzole durante la pulizia e mantenere l'ap-
parecchio ad un angolo più piatto.
L’apparecchio non funziona
L'unità accumulatore non è inserita correttamente
nell’apparecchio
1. Spingere l'unità accumulatore nell'alloggiamento
dell'apparecchio, finché non si sente lo scatto d'in-
nesto.
Lo stato di carica dell'unità accumulatore è troppo bas-
so
1. Caricare l’unità accumulatore.
L’unità accumulatore è surriscaldata
1. Rimuovere l’unità accumulatore dall’apparecchio e
lasciare raffreddare.
2. Non posizionare l’apparecchio e l’unità accumulato-
re al sole.
L’unità accumulatore o il caricabatterie sono difettosi
1. Sostituire l’unità accumulatore o il caricabatterie.
Risultato di pulizia insufficiente
Spazzole sporche
Pulire le spazzole.
Spazzole usurate
Sostituire le spazzole.
Filtro per l'acqua ostruito
Pulizia del filtro dell’acqua
Sostituire il filtro per l'acqua
Ugelli per l’acqua ostruiti
Far sostituire gli ugelli per l’acqua dal servizio assi-
stenza autorizzato.
Garanzia
Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di
pubblicazione da parte della nostra società di vendita
competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gra-
tuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati
da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti
dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivendito-
re, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato,
esibendo lo scontrino di acquisto.
(Indirizzo vedi retro)
background
24 Nederlands
Dati tecnici
Con riserva di modifiche tecniche.
Dichiarazione di conformità UE
Con la presente dichiariamo che la macchina di seguito
definita, in conseguenza della sua progettazione e co-
struzione nonché nello stato in cui è stata immessa sul
mercato, è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza
e salute pertinenti delle direttive UE. In caso di modifi-
che apportate alla macchina senza il nostro consenso,
la presente dichiarazione perde ogni validità.
Prodotto: Apparecchio per la pulizia di pavimenti
Tipo: PCL 3-18
Direttive UE pertinenti
2006/42/CE (+2009/127/EG)
2014/30/UE
2011/65/UE
2000/14/CE
Norme armonizzate applicate
EN 60335-1
EN 60335-2-10
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN IEC 63000: 2018
Procedura di valutazione della conformità applicata
2000/14/CE: Allegato V
Livello di potenza acustica dB(A)
PCL 3-18
Misurato: 79
Garantito: 81
I firmatari agiscono per incarico e con delega della dire-
zione.
Responsabile della documentazione:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 01/11/2021
Inhoud
Algemene instructies
Lees voor het eerste gebruik van het
toestel deze veiligheidsaanwijzingen,
deze originele gebruiksaanwijzing, de
bij het accupack geleverde veiligheidsaanwijzingen en
de meegeleverde veiligheidsinstructies accupack /
standaard oplader. Houd u hieraan. Bewaar de docu-
mentatie voor later gebruik of voor de volgende eige-
naar.
Naast de instructies in de gebruiksaanwijzing moet u
ook de algemene wettelijke veiligheidsvoorschriften en
de voorschriften inzake ongevallenpreventie in acht ne-
men.
Veiligheidsinstructies
Algemene veiligheidsinstructies
GEVAAR ● Verstikkingsgevaar. Houd verpak-
kingsfolie buiten het bereik van kinderen.
WAARSCHUWING ● Personen met ver-
minderde fysieke, sensorische of geestelijke capacitei-
ten of een gebrek aan ervaring en kennis mogen het
apparaat alleen gebruiken onder correct toezicht of
wanneer ze door een voor hun veiligheid verantwoorde-
lijke persoon zijn getraind in het veilige gebruik van het
apparaat en wanneer zij de hieruit voortvloeiende geva-
ren begrepen hebben. ● Kinderen mogen het apparaat
niet gebruiken. ● Houd toezicht op kinderen om ervoor
te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
In-
structie ● Gebruik het apparaat niet, als zich andere
personen of dieren in de werkzone bevinden.
Veiligheidsvoorschriften Patio Cleaner
Neem tijdens de aansluiting van dit product op het
drinkwaternet de vereisten van EN 1717 in acht en
neem bij vragen contact op met uw sanitair specia-
list.
Gebruik het apparaat alleen met onbehandeld, hel-
der zoet water. Het apparaat mag in geen geval in
combinatie met explosieve, corrosieve of brandbare
stoffen worden gebruikt.
De watertemperatuur mag niet meer dan 35°C be-
dragen.
Dati sulle prestazioni dell’apparecchio
Tensione nominale V 18
Grado di protezione IPX1
Numero di giri delle spazzole 1/min 500-600
Diametro spazzole mm 100
Dimensioni e pesi
Peso kg 5,6
Lunghezza x larghezza x al-
tezza
mm 770 x 395 x 240
Algemene instructies........................................... 24
Veiligheidsinstructies........................................... 24
Reglementair gebruik .......................................... 25
Milieubescherming .............................................. 25
Toebehoren en reserveonderdelen ..................... 25
Leveringsomvang................................................ 25
Veiligheidsinrichtingen......................................... 25
Beschrijving apparaat.......................................... 25
Symbolen op het apparaat.................................. 26
Montage .............................................................. 26
Inbedrijfstelling .................................................... 26
Werking ............................................................... 26
vervoer ................................................................ 27
Opslag................................................................. 27
Onderhoud .......................................................... 27
Hulp bij storingen ................................................ 28
Garantie .............................................................. 28
Technische gegevens.......................................... 28
EU-conformiteitsverklaring.................................. 28
background
Nederlands 25
Dompel het apparaat nooit volledig in vloeistoffen.
Gebruik het apparaat alleen buiten.
Controleer het apparaat regelmatig op schade. Bij
zichtbare schade het apparaat niet meer in werking
nemen.
Gebruik het apparaat niet op oppervlakken, waar al
water op staat.
Controleer voor de werkzaamheden of de te reini-
gen vlakken vrij zijn van zand, stenen en losse de-
len. Bij de reiniging kunnen deze worden
weggeslingerd of het oppervlak en het apparaat be-
schadigen.
Trek niet aan de aangesloten slang.
Schakel het apparaat alleen in als de borstels op de
grond liggen.
Houd tijdens de werking rekening met de terugstoot
van het apparaat. Tijdens de werking schuift het in-
geschakelde apparaat naar de gebruiker. Houd het
apparaat goed vast en zorg ervoor dat het stabiel
staat.
Til het apparaat niet van de grond op.
Bescherm het apparaat tegen vorst en hitte (toege-
laten omgevingstemperatuur 5 °C tot 40 °C).
Gebruik het apparaat niet in de buurt van apparaten
die onder spanning staan.
Typeplaatje
Op het typeplaatje vindt u de belangrijkste gegevens
over het apparaat.
In het hoofdstuk ‘Beschrijving apparaat’ ziet u waar het
typeplaatje zich op het apparaat bevindt.
Reglementair gebruik
WAARSCHUWING
Letselgevaar door omhoog geslingerde delen
Gebruik het apparaat alleen op vooraf gereinigde op-
pervlakken en houd rekening met de veiligheidsinstruc-
ties.
Het apparaat is bedoeld om vuil te verwijderen van op-
pervlakken buiten, bijv. terrassen. Afhankelijk van de
gebruikte borstels is het apparaat geschikt voor houten
oppervlakken, gladde tegels van steen en composiet-
materialen (HKC).
Het apparaat mag alleen worden gebruikt met 18 V Kä-
rcher Battery Power of 18 V Kärcher Battery Power+ ac-
cupacks.
Te voorzien fout gebruik
Niet-reglementair gebruik is verboden.
De bediener is aansprakelijk voor schade die ontstaat
door niet-reglementair gebruik.
Gebruik het apparaat niet voor de reiniging van opper-
vlakken met begroeiing, bijv. grastegels.
Milieubescherming
Het verpakkingsmateriaal is recyclebaar. Gooi
verpakkingen met het gescheiden afval weg.
Elektrische en elektronische apparaten bevatten
waardevolle recyclebare materialen en vaak on-
derdelen zoals batterijen, accu's of olie, die bij on-
juiste omgang of verkeerd weggooien een
mogelijk gevaar voor de gezondheid en het milieu kun-
nen vormen. Voor een correct gebruik van het apparaat
zijn deze onderdelen echter noodzakelijk. Apparaten
met dit symbool mogen niet met het huisvuil worden
weggegooid.
Instructies voor inhoudsstoffen (REACH)
Actuele informatie over inhoudsstoffen vindt u onder:
www.kaercher.nl/REACH
Toebehoren en reserveonderdelen
Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reser-
veonderdelen. Deze garanderen een veilige en sto-
ringsvrije werking van het apparaat.
Informatie over toebehoren en reserveonderdelen vindt
u onder www.kaercher.com.
Leveringsomvang
De leveringsomvang van het apparaat is op de verpak-
king afgebeeld. Controleer de inhoud bij het uitpakken
op volledigheid. Bij ontbrekend toebehoren of bij trans-
portschade neemt u contact op met uw distributeur.
Veiligheidsinrichtingen
VOORZICHTIG
Ontbrekende of gewijzigde veiligheidsinrichtingen
Veiligheidsinrichtingen zijn er voor uw veiligheid.
Verander of omzeil veiligheidsinrichtingen nooit.
Schakelaar voor motorbescherming
Als de motor oververhit raakt, schakelt de motorbeveili-
gingsschakelaar het toestel uit.
Het apparaat na het uitschakelen minstens 10 minuten
laten afkoelen. De schakelaar voor motorbescherming
zet zichzelf terug; daarna is het apparaat weer bedrijfs-
klaar.
Afbeelding B
In geval van een herhaalde uitschakeling, de volgende
instructies in acht nemen:
Oefen tijdens de reiniging niet te veel druk uit op het
apparaat.
Houd het apparaat tijdens de reiniging in een vlakke
hoek.
Gebruik alleen geschikte borstels. De geschiktheid
van de borstels hangt af van het te reinigen opper-
vlak.
Gebruik het apparaat alleen op houten oppervlak-
ken, gladde stenen tegels of composietmaterialen
(HKC).
Beschrijving apparaat
Afbeeldingen, zie pagina met grafieken
Afbeelding A
1 Spatbescherming met neerzetrand
2 Watersproeier
3 Aandrijfbehuizing
4 Roterende borstels
5 Steel
6 Handgreep
7 Ontgrendelingsknop apparaatschakelaar
8 Regelklep voor waterhoeveelheid
9 Ontgrendelingsknop accupack
10 Apparaatschakelaar
11 Klittenband
12 Wateraansluiting (insteeksysteem)
13 Pakking waterfilter
background
26 Nederlands
14 Waterfilter
15 Typeplaatje
16 Reinigingskop
17 Borstelbevestiging (draaisluiting)
18 *Accupack
19 *Oplaadapparaat
* PCL 3-18 Battery Set
Symbolen op het apparaat
Montage
Instructie
De steel moet eenmalig gemonteerd worden. Na de
montage mogen de steelhelften niet meer worden los-
gekoppeld. Let er bij de montage op dat de waterslang
en de kabel niet worden ingeklemd of geplet.
1. Zorg ervoor dat de kabel en de waterslang niet ver-
draaid zijn.
2. De steel in elkaar steken tot hij hoorbaar vastklikt.
Afbeelding C
3. Eerst de kabel en dan de waterslang via de kabel
van boven naar onderen (van de greep beginnend)
in de linkergroef van de kabelgoot drukken.
Afbeelding D
4. Uitstekend deel van de kabel en de waterslang ste-
vig in de behuizing van de borstelkop drukken.
Afbeelding E
Instructie
De waterslang en de kabel mogen bij het gebruik niet uit
het apparaat steken!
Inbedrijfstelling
Accupack monteren
1. Het accupack in de opname van het apparaat schui-
ven tot het hoorbaar vastklikt.
Afbeelding F
Accupack verwijderen
Instructie
Verwijder bij langdurige werkonderbrekingen de ac-
cupack uit het apparaat en bescherm hem tegen onbe-
voegd gebruik.
1. Druk de ontgrendelingsknop van de accupack in om
de accupack te ontgrendelen.
2. De accupack uit het apparaat nemen.
Afbeelding G
Inbedrijfstelling
1. De regelklep voor waterhoeveelheid sluiten.
Afbeelding H
2. De waterslang op het apparaat aansluiten.
Afbeelding I
a De waterslang erop steken. De koppeling moet
hoorbaar vastklikken.
b Om de waterslang te ontlasten, met klittenband
op de greep vastzetten.
3. De waterslang met de waterkraan verbinden en de
waterkraan openen. Neem de maximale bedrijfs-
druk in acht (zie hoofdstuk Technische gegevens).
Werking
Juiste hantering van de borstels
Instructie
Gebruik alleen borstels die geschikt zijn voor het te rei-
nigen oppervlak en het apparaat.
Houd rekening met de volgende instructies voor het
juiste gebruik van de borstels.
1. De borstels gelijkmatig op het oppervlak plaatsen.
Afbeelding J
2. De borstels met lichte druk over het oppervlak lei-
den.
Apparaat inschakelen
Instructie
Voor de inschakeling ontgrendelt u de apparaatschake-
laar, zodat het apparaat start. De volgorde moet hierbij
in acht worden genomen.
LET OP
Materiële schade
Als het apparaat zonder water wordt gebruikt, kan het
beschadigd raken.
Apparaat altijd met water gebruiken.
1. Het accupack plaatsen, zie hoofdstuk Accupack
monteren.
2. De ontgrendelingsknop apparaatschakelaar indruk-
ken.
Afbeelding K
Loskoppelen van de spanningsbron.
Gevaar voor letsels door rondvliegende
voorwerpen!
Gevaar voor letsel. Houd andere perso-
nen uit de buurt!
Gevaar voor oog- en gehoorschade! Vei-
ligheidsbril en gehoorbescherming dra-
gen!
Beschadigingsgevaar. Het apparaat niet
reinigen met een slang of een hogedruk-
straal.
Beschadigingsgevaar. Het apparaat niet
blootstellen aan regen.
Verbrandingsgevaar door hete opper-
vlakken!
background
Nederlands 27
3. De apparaatschakelaar indrukken.
Het apparaat start.
4. Het apparaat met beide handen vasthouden.
5. De apparaatschakelaar loslaten.
Het apparaat stopt.
Regelklep voor waterhoeveelheid
Instructie
De hoeveelheid van het via de sproeiers aan het appa-
raat naar buiten komende water kan via de regelklep
voor de waterhoeveelheid worden ingesteld en aan de
reinigingstaak worden aangepast.
1. De ventielhendel naar boven/voren trekken om de
waterhoeveelheid te verhogen.
2. De ventielhendel naar onderen/achteren drukken
om de waterhoeveelheid te verminderen of de regel-
klep voor de waterhoeveelheid helemaal te sluiten.
Afbeelding H
Houten oppervlakken reinigen
Voor de reiniging van houten oppervlakken gebruikt u
de borstel voor hout.
Instructie
Probeer het apparaat eerst op een onopvallende
plek uit, voordat u het op gevoelige oppervlakken
gebruikt.
Blijf niet op een plek staan, maar houd het apparaat
in beweging.
Instructie
Reinig houten oppervlakken altijd in de richting van
de vezels. Reinig altijd in de lengte van de vloer-
planken of houten delen en zorg voor afschot.
Instructie
Bij behandelde oppervlakken kan de voorbehandeling
eventueel worden verwijderd. Ongelijkmatig lichte of
donkere effecten liggen aan de houtsoort of de behan-
deling van het hout. Bij verweerde houten oppervlakken
wordt aanbevolen de cementsluier te verwijderen.
1. Beweeg het apparaat langzaam over het oppervlak.
Afbeelding L
Breng voor een optimaal resultaat na de reiniging
een geschikt onderhoudsmiddel of beschermend
middel aan!
Stenen oppervlakken reinigen
Gebruik voor de reiniging van gladde tegels van steen
buiten de borstels voor steen (niet bij de leveringsom-
vang inbegrepen - verkrijgbaar bij: zie hoofdstuk Toe-
behoren en reserveonderdelen).
Instructie
Verwijder vóór de reiniging losse onderdelen zoals kie-
zelstenen.
1. Beweeg het apparaat langzaam over het oppervlak.
Apparaat opbergen
Afbeelding M
Het apparaat kan aan een haak in de wand gehangen
worden. Alternatief kunt u het apparaat ook op de neer-
zetrand van de spatbescherming plaatsen. Zorg ervoor
dat het apparaat niet op de borstels staat om schade
hieraan te vermijden.
1. De accupack verwijderen (zie hoofdstuk Accupack
verwijderen).
2. Maak het apparaat leeg.
Afbeelding N
a Open de regelklep voor de waterhoeveelheid he-
lemaal.
b Apparaat rechtop zetten en laten leeglopen.
3. Koppel de wateraansluiting los.
4. Het apparaat reinigen (zie hoofdstuk Apparaat rei-
nigen).
vervoer
VOORZICHTIG
Niet in acht nemen van het gewicht
Gevaar voor letsel en beschadiging
Houd bij het vervoer rekening met het gewicht van het
apparaat.
1. Het accupack verwijderen (zie hoofdstuk Accupack
verwijderen).
2. Bij het transport in voertuigen het apparaat tegen
wegglijden en omvallen beveiligen.
Opslag
VOORZICHTIG
Niet in acht nemen van het gewicht
Gevaar voor letsel en beschadiging
Houd bij de opslag rekening met het gewicht van het ap-
paraat.
LET OP
Vorstgevaar
Apparaten die niet volledig leeg zijn, kunnen bescha-
digd raken door vorst.
Maak het apparaat en het toebehoren volledig leeg.
Bescherm het apparaat tegen vorst.
1. De accupack verwijderen (zie hoofdstuk Accupack
verwijderen).
2. Het apparaat op een vorstvrije plaats bewaren.
Instructie
Als vorstvrij opbergen niet mogelijk is:
3. Maak het apparaat leeg.
Afbeelding N
a Open de regelklep voor de waterhoeveelheid he-
lemaal.
b Apparaat rechtop zetten en laten leeglopen.
Onderhoud
Borstels vervangen
Instructie
Vervang altijd beide borstels tegelijk. De borstels moe-
ten vervangen worden als de aandrijfbehuizing bij de
reiniging het oppervlak aanraakt, zonder dat er druk op
het apparaat wordt uitgeoefend.
GEVAAR
Gevaar voor elektrische schokken
Letsel door aanraken van stroomvoerende onderdelen
Schakel het apparaat uit.
Verwijder het accupack.
WAARSCHUWING
Ongecontroleerd starten
Gevaar voor letsel
Neem de accu voor werkpauzes en voor onderhouds-
en verzorgingswerkzaamheden uit het apparaat.
LET OP
Gevaar voor verbranding
De aandrijving kan na gebruik erg heet zijn. Laat het ap-
paraat afkoelen voordat u de borstels vervangt.
1. De accupack verwijderen (zie hoofdstuk Accupack
verwijderen).
Afbeelding O
2. De borstelbevestiging losschroeven en verwijderen.
3. Versleten borstels eruit nemen.
4. Nieuwe borstels plaatsen.
background
28 Nederlands
5. De borstelbevestiging weer plaatsen en vastschroe-
ven.
Instructie
Let bij het neerzetten van de borstelbevestiging op de
toewijzing (links/rechts, gezien vanuit het typeplaatje)!
Waterfilter reinigen
Instructie
Als er onvoldoende waterdebiet is, moet het waterfilter
van het apparaat gereinigd worden.
Afbeelding P
1. De connector van de wateraansluiting losmaken.
2. Trek het waterfilter eruit.
3. Het waterfilter onder stromend water tegen de stro-
mingsrichting uitspoelen.
4. Plaats het waterfilter.
5. Schroef de connector vast.
Let erop dat de pakking in de connector juist zit.
Apparaat reinigen
WAARSCHUWING
Ongecontroleerd starten
Gevaar voor letsel
Neem de accu voor werkpauzes en voor onderhouds-
en verzorgingswerkzaamheden uit het apparaat.
LET OP
Ondeskundige reiniging
Schade aan het apparaat
Reinig het apparaat niet met een slang of een hoge-
drukstraal.
Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen.
Klop de borstel niet op de grond schoon.
1. De accupack verwijderen (zie hoofdstuk Accupack
verwijderen).
2. Verwijder vuil, plantenresten en zand/stenen uit de
borstels.
3. Indien nodig de borstels demonteren en onder stro-
mend water schoonmaken.
4. Het apparaat met een vochtige doek reinigen.
Hulp bij storingen
Storingen hebben vaak oorzaken die eenvoudig met be-
hulp van het volgende overzicht kunnen worden verhol-
pen. Neem bij twijfel of storingen die hier niet worden
vermeld contact op met de erkende klantenservice.
Apparaat schakelt uit tijdens bedrijf
Motorbeveiligingsschakelaar is geactiveerd
Het apparaat laten afkoelen (minstens 10 minuten).
De motorbeveiligingsschakelaar wordt automatisch
gereset en het apparaat is weer bedrijfsklaar.
Druk tijdens het afkoelen niet op de apparaat-
schakelaar om te vermijden dat het apparaat
meteen start. Wacht absoluut de volledige af-
koeltijd voor u het apparaat weer inschakelt.
Bij een herhaaldelijke uitschakeling vermindert u tij-
dens de reiniging de druk op de borstels en houdt u
het apparaat in een kleinere hoek.
Apparaat draait niet
De accupack is niet correct in het apparaat bevestigd.
1. De accupack in de opname van het apparaat schui-
ven tot het hoorbaar vastklikt.
De ladingstoestand van de accupack is te gering.
1. De accupack opladen.
De accupack is oververhit.
1. De accupack uit het apparaat verwijderen en laten
afkoelen.
2. Apparaat en accupack niet in zonlicht plaatsen.
De accupack of het oplaadapparaat is defect.
1. De accupack of de oplaadapparaat vervangen.
Onbevredigend reinigingsresultaat
Vuile borstels
Borstels reinigen.
Versleten borstels
Borstels vervangen.
Waterfilter verstopt
Waterfilter reinigen
Waterfilter vervangen
Watersproeikoppen verstopt
Watersproeikoppen bij erkende klantenservice laten
vervangen.
Garantie
In elk land gelden de garantievoorwaarden die door on-
ze verantwoordelijke verkoopmaatschappij zijn uitgege-
ven. Mogelijke storingen aan uw apparaat verhelpen we
binnen de garantieperiode gratis, voor zover een mate-
riaal- of fabricagefout de oorzaak is. Als u gebruik wilt
maken van de garantie, neemt u met uw aankoopbon
contact op met uw distributeur of de dichtstbijzijnde ge-
autoriseerde klantenservice.
(adres zie achterzijde)
Technische gegevens
Technische wijzigingen voorbehouden.
EU-conformiteitsverklaring
Hiermee verklaren wij dat de hierna vermelde machine
op basis van het ontwerp en type en in de door ons op
de markt gebrachte uitvoering voldoet aan de relevante
veiligheids- en gezondheidsvereisten van de EU-richtlij-
nen. Bij een niet door ons goedgekeurde wijziging van
de machine verliest deze verklaring zijn geldigheid.
Product: bodemreiniger
Type: PCL 3-18
Relevante EU-richtlijnen
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2014/30/EU
2011/65/EU
2000/14/EG
Toegepaste geharmoniseerde normen
EN 60335-1
EN 60335-2-10
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN IEC 63000: 2018
Toegepaste conformiteitswaarderingsprocedure
2000/14/EG: Bijlage V
Geluidsvermogensniveau dB(A)
PCL 3-18
Gemeten: 79
Gegarandeerd: 81
Gegevens capaciteit apparaat
Nominale spanning V 18
Beschermingsgraad IPX1
Borsteltoerental 1/min 500-600
Borsteldoorsnede mm 100
Afmetingen en gewichten
Gewicht kg 5,6
Lengte x breedte x hoogte mm 770 x 395 x 240
background
Español 29
De ondergetekenden handelen in opdracht en met vol-
macht van de directie.
Gevolmachtigde voor de documentatie:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2021/11/01
Índice de contenidos
Avisos generales
Antes de utilizar por primera vez el equi-
po, lea y siga estas instrucciones de se-
guridad, este manual de instrucciones,
las instrucciones de seguridad adjuntas a la batería y el
manual de instrucciones adjunto de la batería/cargador
estándar. Actúe conforme a estos documentos. Conser-
ve los manuales para su uso posterior o para futuros
propietarios.
Además de las instrucciones incluidas en el manual de
instrucciones, debe respetar las normativas de seguri-
dad y para la prevención de accidentes del legislador
correspondiente.
Instrucciones de seguridad
Instrucciones generales de seguridad
PELIGRO ● Riesgo de asfixia. Mantenga los
embalajes fuera del alcance de los niños.
ADVERTENCIA ● Las personas con capa-
cidades físicas, sensoriales o psíquicas limitadas o que
carezcan de experiencia y conocimientos sobre el equi-
po solo pueden utilizar el equipo bajo supervisión co-
rrecta o si han recibido formación sobre el uso seguro
del equipo por parte de una persona responsable de su
seguridad y han comprendido los peligros existentes.
● Los niños no pueden utilizar el equipo. ● Se debe su-
pervisar a los niños para asegurarse de que no jueguen
con el aparato.Nota ● No utilice el equipo si en la zo-
na de trabajo hay otras personas o animales.
Instrucciones de seguridad de la limpiadora
de patios
Respete los requisitos de EN 1717 al conectar este
producto a la red de agua potable y, en caso de te-
ner alguna duda, póngase en contacto con su em-
presa especializada en instalaciones sanitarias.
Utilice el equipo únicamente con agua dulce limpia
no tratada. No utilice el equipo en ningún caso en
combinación con sustancias explosivas, corrosivas
o inflamables.
La temperatura del agua no debe ser superior a
35°C.
Nunca sumerja completamente el equipo en líqui-
dos.
Utilice el equipo únicamente en el exterior.
Compruebe regularmente la presencia de daños en
el equipo. Si existen daños visibles, no vuelva a po-
ner en funcionamiento el equipo.
No utilice el equipo sobre superficies en las que ya
haya agua.
Asegúrese de que la superficie que se va a limpiar
está libre de arena, piedras y componentes suelos
antes de realizar los trabajos. Estos pueden salir
disparados durante la limpieza o dañar las superfi-
cies y el equipo.
Manténgase alejado de la manguera conectada.
Encienda el equipo solo cuando los cepillos estén
apoyados en el suelo.
Tenga en cuenta el retroceso del equipo durante su
utilización. Durante su uso, el equipo encendido
empuja hacia el usuario. Sujete firmemente el equi-
po y busque una posición segura.
No levante el equipo encendido del suelo.
Proteja el equipo de las heladas y del calor elevado
(temperatura ambiente admisible de 5 °C a 40 °C).
No utilice el equipo cerca de equipos que se en-
cuentren bajo tensión.
Placa de características
En la placa de características se encuentran los datos
más importantes del equipo.
En el capítulo “Descripción del equipo” se indica en qué
parte del equipo está colocada la placa de característi-
cas.
Uso previsto
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por partículas que salen dispa-
radas
Utilice el equipo únicamente en superficies que se ha-
yan limpiado previamente y tenga en cuenta las instruc-
ciones de seguridad.
El equipo está diseñado para eliminar la suciedad de
superficies en zonas exteriores, por ejemplo, terrazas.
Dependiendo de los cepillos que se empleen, el equipo
también puede utilizarse en superficies de madera, bal-
dosas planas de piedra y materiales compuestos
(WPC).
El equipo solo puede funcionar con baterías de 18 V
Kärcher Battery Power o 18 V Kärcher Battery Power+.
Avisos generales ................................................. 29
Instrucciones de seguridad ................................. 29
Uso previsto ........................................................ 29
Protección del medioambiente ............................ 30
Accesorios y recambios ...................................... 30
Volumen de suministro ........................................ 30
Dispositivos de seguridad ................................... 30
Descripción del equipo ........................................ 30
Símbolos en el equipo......................................... 30
Montaje................................................................ 31
Puesta en funcionamiento................................... 31
Servicio................................................................ 31
Transporte ........................................................... 32
Almacenamiento.................................................. 32
Cuidado y mantenimiento.................................... 32
Ayuda en caso de fallos ...................................... 33
Garantía .............................................................. 33
Datos técnicos..................................................... 33
Declaración de conformidad UE.......................... 33
background
30 Español
Usos erróneos previsibles
No se permite ningún uso no previsto.
El operario será responsable de los daños producidos
por un uso no previsto.
No utilice el equipo para limpiar superficies con vegeta-
ción, como, por ejemplo, bloques de césped.
Protección del medioambiente
Los materiales del embalaje son reciclables. Eli-
mine los embalajes de forma respetuosa con el
medioambiente.
Los equipos eléctricos y electrónicos contienen
materiales reciclables y, a menudo, componen-
tes, como baterías, acumuladores o aceite, que
suponen un riesgo potencial para la salud de las
personas o el medioambiente en caso de manipularse
o eliminarse de forma inadecuada. Sin embargo, dichos
componentes son necesarios para un servicio adecua-
do del equipo. Los equipos identificados con este sím-
bolo no pueden eliminarse con la basura doméstica.
Avisos sobre sustancias contenidas (REACH)
Encontrará información actual sobre las sustancias
contenidas en: www.kaercher.com/REACH
Accesorios y recambios
Utilice únicamente accesorios y recambios originales,
estos garantizan un servicio seguro y fiable del equipo.
Encontrará información sobre los accesorios y recam-
bios en www.kaercher.com.
Volumen de suministro
El volumen de suministro del equipo se muestra en el
embalaje. Compruebe la integridad del volumen de su-
ministro durante el desembalaje. Póngase en contacto
con su distribuidor si faltan accesorios o en caso de da-
ños de transporte.
Dispositivos de seguridad
PRECAUCIÓN
Dispositivo de seguridad faltantes o modificados
Los dispositivos de seguridad velan por su seguridad.
Nunca modifique ni manipule los dispositivos de segu-
ridad.
Guardamotores
Si el motor se sobrecalienta, el guardamotores desco-
necta el equipo.
Después de la desconexión, deje que el equipo se en-
fríe durante al menos 10 minutos. El guardamotores se
reinicia y el equipo vuelve a estar listo para operar.
Figura B
En caso de que se repita la desconexión, tenga en
cuenta los siguientes avisos:
No ejerza demasiada presión sobre el equipo du-
rante la limpieza.
Mantenga el equipo en un ángulo plano durante la
limpieza.
Utilice únicamente cepillos adecuados. Un cepillo
será adecuado en función de la superficie que se
desea limpiar.
Utilice el equipo únicamente en superficies de ma-
dera, baldosas lisas de piedra o materiales com-
puestos (WPC).
Descripción del equipo
Véanse las figuras en la página de gráficos
Figura A
1 Protección contra salpicaduras con borde de pro-
tección
2 Boquillas de agua
3 Carcasa del engranaje
4 Cepillos giratorios
5 Mango
6 Asa
7 Tecla de desbloqueo del interruptor del equipo
8 Válvula de regulación del volumen de agua
9 Tecla de desbloqueo de la batería
10 Interruptor del equipo
11 Cinta de gancho y bucle
12 Conexión de agua (sistema de conexión)
13 Sellado del filtro de agua
14 Filtro de agua
15 Placa de características
16 Cabezal de limpieza
17 Equipamiento con cepillos (cierre giratorio)
18 *Batería
19 *Cargador
* PCL 3-18 Battery Set
Símbolos en el equipo
Desconectar de la fuente de tensión.
Peligro de lesiones por objetos que salen
despedidos!
Peligro de lesiones. Mantener a las de-
más personas alejadas!
Peligro de lesiones oculares y auditivas.
Usar gafas de protección y protección
para oídos!
background
Español 31
Montaje
Nota
El montaje del mango solo se realiza una vez. Tras el
montaje, las mitades del mango no deben volver a se-
pararse. Durante el montaje, asegúrese de que la man-
guera de agua y el cable no queden pellizcados o
apretados.
1. Asegúrese de que el cable y la manguera de agua
no estén retorcidos.
2. Monte el mango hasta que encaje de forma audible.
Figura C
3. Primero presione el cable y luego la manguera de
agua sobre el cable de arriba a abajo (comenzando
por la empuñadura) en la ranura izquierda del canal
de cables.
Figura D
4. Presione el cable que sobresale y la manguera de
agua firmemente en la carcasa del cabezal del ce-
pillo.
Figura E
Nota
La manguera de agua y el cable no deben sobresalir del
equipo durante el servicio!
Puesta en funcionamiento
Montaje de la batería
1. Introduzca la batería en el alojamiento del equipo
hasta que encaje de manera audible.
Figura F
Retirada de la batería
Nota
Durante las interrupciones de trabajo, retire la batería
del equipo y asegúrela contra un uso no autorizado.
1. Pulse la tecla de desbloqueo de la batería hacia
abajo para desbloquearla.
2. Retire la batería del equipo.
Figura G
Puesta en funcionamiento
1. Cierre la válvula de regulación del volumen de
agua.
Figura H
2. Conecte de nuevo la manguera de agua al equipo.
Figura I
a Conecte la manguera de agua. El acoplamiento
debe encajar de forma audible.
b Fije la manguera de agua a la empuñadura con
cinta de gancho y bucle para aliviar la tensión.
3. Conecte la manguera de agua al grifo de agua y
abra el grifo de agua. Tenga en cuenta la presión de
servicio máxima (véase el capítulo Datos técnicos).
Servicio
Manipulación correcta de los cepillos
Nota
Utilice únicamente cepillos adecuados para la superfi-
cie que desea limpiar y para el equipo.
Tenga en cuenta los siguientes avisos para el uso co-
rrecto de los cepillos.
1. Aplique los cepillos de manera uniforme sobre la su-
perficie.
Figura J
2. Mueva los cepillos sobre la superficie con poca pre-
sión.
Conexión del equipo
Nota
Debe desbloquear el interruptor del equipo para arran-
car el equipo. Se debe respetar la secuencia.
CUIDADO
Daños materiales
Si el equipo funciona sin agua, puede resultar dañado.
Utilice siempre el equipo con agua.
1. Coloque la batería, véase el capítulo Montaje de la
batería.
2. Pulse la tecla de desbloqueo del interruptor del
equipo.
Figura K
3. Pulse el interruptor del equipo.
El equipo se pone en marcha.
4. Sostenga el equipo con ambas manos.
5. Suelte el interruptor del equipo.
El equipo se detiene.
Válvula de regulación del volumen de agua
Nota
La cantidad de agua aplicada a través de las boquillas
del equipo puede ajustarse mediante la válvula de regu-
lación del volumen de agua y adaptarse a la tarea de
limpieza.
1. Tire de la palanca de la válvula hacia arriba/delante
para aumentar la cantidad de agua.
2. Empuje la palanca de la válvula hacia abajo/atrás
para reducir la cantidad de agua o para cerrar com-
pletamente la válvula de regulación del volumen de
agua.
Figura H
Limpieza de la superficie de madera
Para limpiar las superficies de madera, utilice cepillos
para revestimientos de madera.
Nota
Antes de su uso, compruebe el equipo en superfi-
cies sensibles en un lugar poco visible.
No debe insistir en una zona concreta, sino mante-
ner el equipo en movimiento.
Nota
Limpie las superficies de madera en la dirección de
las fibras. Limpie siempre a lo largo de las tablas o
los elementos de madera y siguiendo la pendiente.
Nota
En las superficies tratadas se puede omitir este trata-
miento previo. Los efectos desiguales de luz/oscuridad
se deben al tipo de madera o a su tratamiento. En el ca-
Peligro de daños. No limpiar el equipo
con una manguera o un chorro de agua
a alta presión!
Peligro de daños. No exponer a la lluvia!
Peligro de quemaduras por superficies
calientes
background
32 Español
so de superficies de madera desgastadas, se busca eli-
minar el tono grisáceo.
1. Guíe el equipo lentamente sobre la superficie.
Figura L
Tras la limpieza, aplique un detergente o producto
protector para obtener un resultado óptimo!
Limpieza de la superficie de piedra
Para limpiar las baldosas lisas de piedra en zonas exte-
riores, utilice cepillos para las superficies de piedra (no
incluidos en el alcance del suministro; los medios de su-
ministro posibles se pueden consultar en el capítulo
Accesorios y recambios).
Nota
Antes de la limpieza retire los componentes sueltos, co-
mo por ejemplo, guijarros.
1. Guíe el equipo lentamente sobre la superficie.
Almacenaje del equipo
Figura M
El equipo puede colgarse en un gancho de pared para
su almacenaje. Como alternativa, puede colocar el
equipo en el borde de la protección contra salpicaduras.
Asegúrese de que el equipo no se apoya en los cepillos
para evitar que se dañen las cerdas.
1. Retire la batería (véase el capítulo Retirada de la
batería).
2. Vacíe el equipo.
Figura N
a Abra completamente la válvula de regulación del
volumen de agua.
b Coloque el equipo en posición vertical y deje que
se vacíe.
3. Desconecte la conexión de agua.
4. Limpie el equipo (consulte el capítulo Limpieza del
equipo).
Transporte
PRECAUCIÓN
Inobservancia del peso
Peligro de lesiones y daños
Tenga en cuenta el peso del equipo durante el transpor-
te.
1. Retire la batería (véase el capítulo Retirada de la
batería).
2. Al transportar el equipo en vehículos, fíjelo para evi-
tar que resbale o vuelque.
Almacenamiento
PRECAUCIÓN
Inobservancia del peso
Peligro de lesiones y daños
Tenga en cuenta el peso del equipo para su almacena-
miento.
CUIDADO
Riesgo de helada
Los aparatos que no estén totalmente vacíos pueden
destruirse con las heladas.
Vacíe el aparato y los accesorios por completo.
Proteja el aparato de las heladas.
1. Retire la batería (véase el capítulo Retirada de la
batería).
2. Almacene el equipo en un lugar libre de heladas.
Nota
Si no es posible un almacenamiento sin heladas:
3. Vacíe el equipo.
Figura N
a Abra completamente la válvula de regulación del
volumen de agua.
b Coloque el equipo en posición vertical y deje que
se vacíe.
Cuidado y mantenimiento
Cambiar los cepillos
Nota
Cambie siempre los dos cepillos al mismo tiempo. Los
cepillos deben cambiarse si la carcasa de engranajes
toca la superficie durante la limpieza sin ejercer presión
sobre el equipo.
PELIGRO
Peligro de choques eléctricos
Lesiones al tocar piezas que conducen corriente
Desconecte el equipo.
Retire la batería.
ADVERTENCIA
Arranque descontrolado
Peligro de lesiones
Retire la batería del equipo durante las pausas de tra-
bajo y antes de las tareas de mantenimiento y conser-
vación.
CUIDADO
Peligro de quemaduras
El engranaje puede estar muy caliente tras su uso. Deje
que el equipo se enfríe antes de realizar el cambio de
cepillos.
1. Retire la batería (véase el capítulo Retirada de la
batería).
Figura O
2. Desatornille y retire la fijación de los cepillos.
3. Extraiga los cepillos desgastados.
4. Coloque nuevos cepillos.
5. Coloque y atornille los anillos de tensión.
Nota
Al colocar la fijación de los cepillos tenga en cuenta la
disposición (izquierda/derecha, como se muestra en la
placa de características).
Limpieza del filtro de agua
Nota
Si el caudal de agua es insuficiente, hay que limpiar el
filtro de agua del equipo.
Figura P
1. Desenrosque el conector de la conexión de agua.
2. Saque el filtro de agua.
3. Enjuague el filtro de agua bajo el agua corriente en
sentido contrario a la corriente.
4. Introduzca el filtro de agua.
5. Atornille el conector de enchufe.
Asegúrese de que el sellado está correctamente inser-
tado en el conector de enchufe.
Limpieza del equipo
ADVERTENCIA
Arranque descontrolado
Peligro de lesiones
Retire la batería del equipo durante las pausas de tra-
bajo y antes de las tareas de mantenimiento y conser-
vación.
CUIDADO
Limpieza incorrecta
Daños en el equipo
No limpie el equipo con chorros de agua de mangueras
o de alta presión.
background
Español 33
No utilice detergentes agresivos.
No golpee los cepillos contra el suelo.
1. Retire la batería (véase el capítulo Retirada de la
batería).
2. Elimine la suciedad, los residuos vegetales y la are-
na/las piedras de los cepillos.
3. Si es necesario, retire los cepillos y límpielos bajo el
agua corriente.
4. Limpie el equipo con un paño húmedo.
Ayuda en caso de fallos
A menudo, las causas de las averías son simples y pue-
den solucionarse con ayuda del siguiente resumen. En
caso de duda o averías no mencionadas aquí, póngase
en contacto con el servicio de postventa.
El equipo se apaga durante el servicio
El guardamotores se ha accionado
Deje enfriar el equipo (al menos 10 minutos). El
guardamotores se reinicia y el equipo vuelve a estar
listo para operar automáticamente.
Durante la fase de enfriamiento, no debe pulsar-
se el interruptor del equipo para evitar un arran-
que súbito del equipo. Antes de la nueva puesta
en marcha, es imprescindible esperar a que fina-
lice el tiempo de refrigeración.
Si se produce una nueva desconexión, reduzca la
presión en los cepillos durante la limpieza y apoye
el equipo sobre un ángulo plano.
El equipo no funciona
La batería no se encuentra correctamente colocada en
el equipo
1. Introduzca la batería en el alojamiento del equipo
hasta que encaje de manera audible.
El estado de carga de la batería es demasiado bajo
1. Cargue la batería.
La batería está sobrecalentada
1. Retire la batería del equipo y deje que se enfríe.
2. No exponga el equipo ni la batería directamente al
sol.
La batería o el cargador están defectuosos
1. Reemplace la batería o el cargador.
Resultados de limpieza insuficientes
Cepillos sucios
Limpie los cepillos.
Cepillos desgastados
Sustituya los cepillos.
Filtro de agua obstruido
Limpie el filtro de agua
Sustituya el filtro de agua
Boquillas de agua obstruidas
El servicio de postventa autorizado se encargará de
la sustitución de las boquillas de agua.
Garantía
En cada país se aplican las condiciones de garantía in-
dicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada.
Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gra-
tuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa
se deba a un fallo de fabricación o material. En caso de
garantía, póngase en contacto con su distribuidor o con
el servicio de postventa autorizado más próximo pre-
sentando la factura de compra.
(Dirección en el reverso)
Datos técnicos
Reservado el derecho a realizar modificaciones.
Declaración de conformidad UE
Por la presente declaramos que la máquina designada
a continuación cumple, en lo que respecta a su diseño
y tipo constructivo así como a la versión puesta a la
venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y
sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias
correspondientes. Si se producen modificaciones no
acordadas en la máquina, esta declaración pierde su
validez.
Producto: Limpiador de suelos
Tipo: PCL 3-18
Directivas UE aplicables
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2014/30/UE
2011/65/UE
2000/14/CE
Normas armonizadas aplicadas
EN 60335-1
EN 60335-2-10
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN IEC 63000: 2018
Procedimiento de evaluación de la conformidad
aplicado
2000/14/CE: Anexo V
Intensidad acústica dB(A)
PCL 3-18
Medida: 79
Garantizada: 81
Los abajo firmantes actúan en nombre y con la autori-
zación de la junta directiva.
Responsable de documentación:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 01/11/2021
Datos de potencia del equipo
Tensión nominal V 18
Tipo de protección IPX1
Velocidad de rotación de ce-
pillos
1/min 500-600
Diámetro de cepillos mm 100
Peso y dimensiones
Peso kg 5,6
Longitud x anchura x altura mm 770 x 395 x 240
background
34 Português
Índice
Indicações gerais
Antes da primeira utilização do apare-
lho, leia estas indicações de segurança,
este manual original, as indicações de
segurança fornecidas com o conjunto de bateria e o
manual original do conjunto da bateria/carregador stan-
dard em anexo. Proceda em conformidade. Conserve
as folhas para referência ou utilização futura.
Além das indicações que constam do manual de instru-
ções, é necessário observar as prescrições gerais de
segurança e as prescrições para a prevenção de aci-
dentes do legislador.
Avisos de segurança
Avisos gerais de segurança
PERIGO ● Perigo de asfixia. Mantenha a pelí-
cula da embalagem afastada das crianças.
ATENÇÃO ● Pessoas com capacidade física,
sensorial ou intelectual reduzida ou com experiência e
conhecimentos insuficientes devem apenas utilizar o
aparelho sob supervisão adequada, depois de instruí-
das por alguém responsável pela sua segurança acer-
ca da utilização segura do aparelho e dos perigos daí
resultantes. ● O aparelho não pode ser operado por
crianças. ● Supervisione as crianças para garantir que
não brincam com o aparelho.
Aviso ● Não opere o
aparelho caso se encontrem outras pessoas ou animais
na área de trabalho.
Avisos de segurança Patio Cleaner
Ao ligar este produto à rede de água potável tenha
em atenção os requisitos da norma EN 1717 e em
caso de dúvidas contacte o seu especialista em ins-
talações sanitárias.
Opere o aparelho apenas com água doce fresca,
não tratada. O aparelho nunca deve ser operado em
conjunto com substâncias explosivas, corrosivas ou
inflamáveis.
A temperatura da água não deve ultrapassar os
35°C.
Nunca mergulhe o aparelho completamente em lí-
quidos.
Opere o aparelho apenas no exterior.
Verifique com regularidade a existência de danos
no aparelho. Em caso de danos visíveis, não volte a
colocar o aparelho em operação.
Não utilize o aparelho em superfícies que já tenham
água.
Antes do trabalho, certifique-se de que a superfície
a ser limpa não tem areia, pedras ou componentes
soltos. Durante a limpeza, estes poderão ser proje-
tados ou danificar a superfície e o aparelho.
Não puxe a mangueira ligada.
Ligue apenas o aparelho se as escovas assentarem
no solo.
Durante a operação, considere o recuo do aparelho.
Durante a operação, o aparelho ligado faz impulso
no sentido do utilizador. Mantenha o aparelho bem
fixo e garanta um posicionamento seguro.
Não levante o aparelho ligado do solo.
Proteja o aparelho da geada e do calor intenso
(temperatura ambiente permitida entre os 5° C e
40 °C).
Não opere o aparelho próximo de aparelhos sob
tensão.
Placa de características
Os dados mais importantes do aparelho encontram-se
na placa de características.
No capítulo “Descrição do aparelho”, é apresentado o
local do aparelho onde está colocada a placa de carac-
terísticas.
Utilização prevista
ATENÇÃO
Perigo de lesões devido a partículas projetadas
Utilize o aparelho apenas em superfícies previamente
limpas e observe os avisos de segurança.
O aparelho destina-se à remoção de sujidades de su-
perfícies no exterior como, por exemplo, terraços. Con-
forme as escovas utilizadas, o aparelho é adequado
para superfícies de madeira, ladrilhos de pedra lisos e
materiais compostos (WPC).
O aparelho só pode ser operado com conjuntos de ba-
teria 18 V Kärcher Battery Power ou 18 V Kärcher Bat-
tery Power+.
Utilização incorrecta prevista
Não é permitida a utilização não adequada.
O operador é o responsável por danos decorrentes da
utilização não adequada.
Não utilize o aparelho para a limpeza de superfícies
com coberto vegetal como, por exemplo, grelhas para
relvado.
Protecção do meio ambiente
Os materiais de empacotamento são recicláveis.
Elimine as embalagens de acordo com os regula-
mentos ambientais.
Os aparelhos eléctricos e electrónicos contêm
materiais recicláveis de valor e, com frequência,
componentes como baterias, acumuladores ou
óleo que, em caso de manipulação ou recolha er-
rada, podem representar um potencial perigo para a
saúde humana e para o ambiente. Estes componentes
são necessários para o bom funcionamento do apare-
lho. Os aparelhos que apresentem este símbolo não
devem ser recolhidos no lixo doméstico.
Indicações gerais ................................................ 34
Avisos de segurança ........................................... 34
Utilização prevista ............................................... 34
Protecção do meio ambiente............................... 34
Acessórios e peças sobressalentes .................... 35
Volume do fornecimento...................................... 35
Unidades de segurança ...................................... 35
Descrição do aparelho ........................................ 35
Símbolos no aparelho ......................................... 35
Montagem ........................................................... 35
Colocação em funcionamento............................. 36
Operação............................................................. 36
Transporte ........................................................... 37
Armazenamento.................................................. 37
Conservação e manutenção ............................... 37
Ajuda em caso de avarias................................... 37
Garantia............................................................... 38
Dados técnicos.................................................... 38
Declaração de conformidade UE ........................ 38
background
Português 35
Avisos relativos a ingredientes (REACH)
Pode encontrar informações actualizadas acerca de in-
gredientes em: www.kaercher.com/REACH
Acessórios e peças sobressalentes
Ao utilizar apenas acessórios originais e peças sobres-
salentes originais, garante uma utilização segura e o
bom funcionamento do aparelho.
Informações acerca de acessórios e peças sobressa-
lentes disponíveis em www.kaercher.com.
Volume do fornecimento
O volume do fornecimento do aparelho está indicado na
embalagem. Ao abrir a embalagem, confirme a integra-
lidade do conteúdo. Caso faltem acessórios ou em caso
de danos de transporte informe o seu fornecedor.
Unidades de segurança
CUIDADO
Unidades de segurança alteradas ou em falta
As unidades de segurança servem para a sua protec-
ção.
Nunca altere ou evite as unidades de segurança.
Disjuntor do motor
Se o motor sobreaquecer, o disjuntor do motor desliga
o aparelho.
Deixar o aparelho arrefecer durante, pelo menos,
10 minutos após o desligamento. O disjuntor do motor
restabelece-se automaticamente e o aparelho volta a
estar operacional.
Figura B
No caso de um desligamento repetido, respeitar as se-
guintes instruções:
Durante a limpeza, não exercer demasiada pressão
no aparelho.
Durante a limpeza, manter o aparelho num ângulo
plano.
Utilizar apenas escovas adequadas. A adequação
das escovas depende da superfície a ser limpa.
Utilizar o aparelho apenas em superfícies de madei-
ra, ladrilhos de pedra lisos e materiais compostos
(WPC).
Descrição do aparelho
Figuras, ver página de gráficos
Figura A
1 Protecção contra salpicos com aresta de paragem
2 Bicos de água
3 Caixa de velocidades
4 Escovas rotativas
5 Cabo
6 Punho
7 Tecla de desbloqueio do interruptor do aparelho
8 Válvula de regulação do volume de água
9 Tecla de desbloqueio do conjunto da bateria
10 Interruptor do aparelho
11 Tira aderente
12 Ligação de água (sistema de encaixe)
13 Junta do filtro de água
14 Filtro de água
15 Placa de características
16 Cabeça de limpeza
17 Fixação das escovas (bloqueio rotativo)
18 *Conjunto da bateria
19 *Carregador
* PCL 3-18 Battery Set
Símbolos no aparelho
Montagem
Aviso
A montagem do cabo realiza-se uma vez. Após a mon-
tagem, as metades do cabo já não devem ser separa-
das. Durante a montagem, garanta que a mangueira de
água e o cabo não são apertados ou esmagados.
1. Certificar-se de que o cabo e a mangueira de água
não estão torcidos.
2. Encaixar o cabo, até engatar de forma audível.
Figura C
Desconectar da fonte de tensão.
Perigo de lesões por objectos que se
deslocam no ar!
Perigo de lesões. Manter outras pessoas
afastadas!
Perigo de lesões oculares e auditivas.
Utilizar óculos de protecção e protecção
auditiva!
Perigo de dano. Não limpar o aparelho
com o jacto de mangueira ou de água de
alta pressão.
Perigo de dano. Não expor a chuva!
Perigo de combustão devido a superfí-
cies quentes!
background
36 Português
3. Pressionar primeiro o cabo e depois a mangueira de
água sobre o cabo, de cima para baixo (começando
pela pega), para dentro da ranhura esquerda do ca-
nal de cabos.
Figura D
4. Pressionar o cabo saliente e a mangueira de água
com força, no sentido da caixa da cabeça de esco-
vas.
Figura E
Aviso
Durante a operação, a mangueira de água e o cabo não
podem sobressair do aparelho!
Colocação em funcionamento
Montar o conjunto de bateria
1. Introduzir o conjunto da bateria na admissão do
aparelho, até encaixar audivelmente.
Figura F
Remover o conjunto de bateria
Aviso
Durante interrupções de trabalho mais prolongadas, re-
tire o conjunto da bateria do aparelho e guarde-o de
modo a evitar uma utilização não autorizada.
1. Premir a tecla de desbloqueio do conjunto de bate-
ria para baixo para desprender o conjunto de bate-
ria.
2. Retirar o conjunto da bateria do aparelho.
Figura G
Arranque
1. Fechar a válvula de regulação do volume de água.
Figura H
2. Ligar a mangueira de água ao aparelho.
Figura I
a Encaixar a mangueira de água. O acoplamento
tem de encaixar de forma audível.
b Com a tira aderente, fixar a mangueira de água à
pega para aliviar a pressão.
3. Ligar a mangueira de água à torneira de água e
abrir a torneira de água. Observe a pressão máxima
de trabalho (consultar o capítulo Dados técnicos).
Operação
Manuseamento correcto as escovas
Aviso
Utilize apenas escovas adequadas para o aparelho e a
superfície a limpar.
Para a utilização correcta das escovas, observe os se-
guintes avisos.
1. Colocar uniformemente as escovas na superfície.
Figura J
2. Conduzir as escovas sobre a superfície, com pouca
pressão.
Ligar o aparelho
Aviso
Para a ligação, deve desbloquear o interruptor do apa-
relho, para que o mesmo arranque. Nesse contexto, a
sequência deve ser cumprida.
ADVERTÊNCIA
Danos materiais
Se o aparelho for operado sem água, pode ficar danifi-
cado.
Operar sempre o aparelho com água.
1. Inserir o conjunto de bateria; consultar o capítulo
Montar o conjunto de bateria.
2. Premir a tecla de desbloqueio do interruptor do apa-
relho.
Figura K
3. Premir o interruptor do aparelho.
O aparelho arranca.
4. Segurar o aparelho com ambas as mãos.
5. Soltar o interruptor do aparelho.
O aparelho para.
Válvula de regulação do volume de água
Aviso
A quantidade de água extraída pelos bicos do aparelho
pode ser ajustada através da válvula de regulação do
volume de água e adaptada à tarefa de limpeza.
1. Puxar a alavanca da válvula para cima/para a fren-
te, para aumentar a quantidade de água.
2. Empurrar a alavanca da válvula para baixo/para
trás, para reduzir a quantidade de água ou para fe-
char completamente a válvula de regulação do vo-
lume de água.
Figura H
Limpar a superfície de madeira
Para a limpeza de superfícies de madeira, utilizar as es-
covas para revestimento de madeira.
Aviso
Antes da utilização em superfícies sensíveis, teste
o aparelho numa zona mais escondida.
Não permaneça sempre no mesmo sítio, mantenha
o aparelho em movimento.
Aviso
Limpe sempre as superfícies de madeira no sentido
da fibra. Limpar sempre ao longo do hall ou dos ele-
mentos de madeira e com inclinação.
Aviso
Em caso de superfícies tratadas, o pré-tratamento pode
ser removido. Os efeitos claro/escuro não uniformes
devem-se ao tipo de madeira ou ao tratamento da ma-
deira. Em caso de superfícies de madeira desgastadas,
a remoção de sujidade é um resultado desejado.
1. Conduzir o aparelho lentamente sobre a superfície.
Figura L
Para um resultado ideal, aplique um produto de
conservação ou um produto de proteção adequado
após a limpeza!
Limpar a superfície de pedra
Para a limpeza de ladrilhos de pedra lisos no exterior,
utilizar as escovas para revestimento de pedra (não in-
cluídas no volume do fornecimento - para obter informa-
ções sobre os fornecedores, consultar o capítulo
Acessórios e peças sobressalentes).
Aviso
Antes da limpeza, remova os componentes soltos co-
mo, por exemplo, os seixos soltos.
1. Conduzir o aparelho lentamente sobre a superfície.
Armazenar o aparelho
Figura M
Para o armazenamento, o aparelho pode ser preso a
um gancho de parede. Alternativamente, também pode
colocar o aparelho na aresta de paragem da protecção
contra salpicos. Garanta que o aparelho não assenta
nas escovas, para evitar danos nas cerdas.
1. Remover o conjunto de bateria (consultar o capítulo
Remover o conjunto de bateria).
2. Esvaziar o aparelho.
Figura N
background
Português 37
a Abrir completamente a válvula de regulação do
volume de água.
b Colocar o aparelho na vertical e deixá-lo esva-
ziar-se.
3. Desligar a ligação de água.
4. Limpar o aparelho (consultar o capítulo Limpar o
aparelho).
Transporte
CUIDADO
Não observância do peso
Perigo de ferimentos e danos
Considere o peso do aparelho ao transportá-lo.
1. Remover o conjunto de bateria (consultar o capítulo
Remover o conjunto de bateria).
2. Ao transportar o aparelho em veículos, protegê-lo
contra deslizes e quedas.
Armazenamento
CUIDADO
Não observância do peso
Perigo de ferimentos e danos
Considere o peso do aparelho para o respectivo arma-
zenamento.
ADVERTÊNCIA
Perigo de geada
Aparelhos que não estejam completamente vazios po-
dem ficar avariados devido à geada.
Esvazie o aparelho e os acessórios por completo.
Proteger o aparelho da geada.
1. Remover o conjunto de bateria (consultar o capítulo
Remover o conjunto de bateria).
2. Guardar o aparelho num local livre de geadas.
Aviso
Se não for possível um armazenamento sem perigo de
congelamento:
3. Esvaziar o aparelho.
Figura N
a Abrir completamente a válvula de regulação do
volume de água.
b Colocar o aparelho na vertical e deixá-lo esva-
ziar-se.
Conservação e manutenção
Substituir as escovas
Aviso
Substitua sempre as duas escovas ao mesmo tempo.
As escovas devem ser substituídas quando, durante a
limpeza, a caixa de velocidades toca na superfície, sem
que seja exercida pressão sobre o aparelho.
PERIGO
Perigo de choque eléctrico
Ferimentos devido ao contacto com peças sob tensão
Desligue o aparelho.
Retirar o conjunto da bateria.
ATENÇÃO
Arranque descontrolado
Perigo de ferimentos
Durante as pausas de trabalho e antes de realizar qual-
quer trabalho de manutenção e conservação, retire a
bateria do aparelho.
ADVERTÊNCIA
Perigo de queimadura
Após a utilização, a engrenagem pode estar muito
quente. Deixe arrefecer o aparelho antes da substitui-
ção de escovas.
1. Remover o conjunto de bateria (consultar o capítulo
Remover o conjunto de bateria).
Figura O
2. Desenroscar e retirar a fixação das escovas.
3. Remover as escovas gastas.
4. Colocar as escovas novas.
5. Colocar e enroscar bem a fixação das escovas.
Aviso
Tenha em atenção a correspondência ao montar a fixa-
ção das escovas (esquerda/direita, visto a partir da pla-
ca de características)!
Limpar o filtro de água
Aviso
Se o débito da água for insuficiente, o filtro de água do
aparelho deve ser limpo.
Figura P
1. Desenroscar a união de encaixe na ligação de
água.
2. Extrair o filtro de água.
3. Lavar o filtro de água em água corrente, contra o
sentido do fluxo.
4. Colocar o filtro de água.
5. Enroscar a união de encaixe.
Garanta que a junta na união de encaixe está colocada
correctamente.
Limpar o aparelho
ATENÇÃO
Arranque descontrolado
Perigo de ferimentos
Durante as pausas de trabalho e antes de realizar qual-
quer trabalho de manutenção e conservação, retire a
bateria do aparelho.
ADVERTÊNCIA
Limpeza inadequada
Danos no aparelho
Não limpe o aparelho com o jato de mangueira ou de
água de alta pressão.
Não utilize produtos de limpeza agressivos.
Não bata com as escovas no chão.
1. Remover o conjunto de bateria (consultar o capítulo
Remover o conjunto de bateria).
2. Retirar as sujidades, os restos de plantas e a areia/
as pedras das escovas.
3. Se necessário, desmontar as escovas e limpá-las
em água corrente.
4. Limpar o aparelho com um pano húmido.
Ajuda em caso de avarias
As avarias têm, geralmente, causas simples que po-
dem ser corrigidas por si com a ajuda do seguinte resu-
mo. Em caso de dúvida ou no caso de se tratar de uma
avaria não mencionada aqui, contacte o serviço de as-
sistência técnica autorizado.
O aparelho desliga-se durante a operação
O disjuntor do motor foi acionado
Deixar arrefecer o aparelho (pelo menos, 10 minu-
tos). O disjuntor do motor restabelece-se automati-
camente e o aparelho volta a estar operacional.
Durante a fase de arrefecimento, o interruptor
do aparelho não pode ser premido, para evitar
background
38 Português
um arranque abrupto do aparelho. Antes da re-
colocação em funcionamento, aguarde imprete-
rivelmente pelo chamado período de
arrefecimento.
Em caso de desligamento repetido, reduza a pres-
são nas escovas durante a limpeza e mantenha o
aparelho num ângulo mais plano.
O aparelho não funciona
O conjunto de bateria não está encaixado corretamente
no aparelho.
1. Introduzir o conjunto da bateria na admissão do
aparelho até encaixar audivelmente.
O estado de carga do conjunto de bateria é demasiado
baixo
1. Carregar o conjunto de bateria.
O conjunto de bateria sofreu sobreaquecimento
1. Retirar o conjunto de bateria do aparelho e deixar
arrefecer
2. Não colocar o aparelho e o conjunto de bateria sob
luz solar.
O conjunto de bateria ou o carregador estão com defei-
to
1. Substituir o conjunto de bateria ou o carregador.
Resultado de limpeza insuficiente
Escovas sujas
Limpar as escovas.
Escovas gastas
Substituir as escovas.
Filtro de água obstruído
Limpar o filtro de água
Substituir o filtro de água
Bicos de água obstruídos
Solicitar a substituição dos bicos de água junto do
serviço de assistência técnica autorizado.
Garantia
Em cada país são válidas as condições de garantia
transmitidas pela nossa sociedade distribuidora res-
ponsável. Trataremos de possíveis avarias no seu apa-
relho no âmbito do prazo da garantia, sem custos,
desde que estas tenham origem num erro de material
ou de fabrico. Em caso de garantia, contacte o seu re-
vendedor ou a assistência técnica autorizada mais pró-
xima, apresentando o talão de compra.
(endereço consultar o verso)
Dados técnicos
Reservados os direitos a alterações técnicas.
Declaração de conformidade UE
Declaramos pelo presente que as referidas máquinas,
em virtude da sua concepção e tipo de construção, bem
como do modelo colocado por nós no mercado, estão
em conformidade com os requisitos de saúde e segu-
rança essenciais e pertinentes das directivas da União
Europeia. Em caso de realização de alterações na má-
quina sem o nosso consentimento prévio, a presente
declaração fica sem efeito.
Produto: Detergente para pavimentos
Tipo: PCL 3-18
Directivas da União Europeia pertinentes
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2014/30/UE
2011/65/UE
2000/14/CE
Normas harmonizadas aplicadas
EN 60335-1
EN 60335-2-10
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN IEC 63000: 2018
Procedimento de avaliação da conformidade aplica-
do
2000/14/CE: Anexo V
Nível de potência sonora dB(A)
PCL 3-18
Medido: 79
Garantido: 81
Os signatários actuam em nome e em procuração do
Conselho de Administração.
Mandatário da documentação:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Alemanha)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2021/11/01
Características do aparelho
Tensão nominal V 18
Tipo de protecção IPX1
Velocidade de rotação das es-
covas
1/min 500-600
Diâmetro das escovas mm 100
Medidas e pesos
Peso kg 5,6
Comprimento x Largura x Al-
tura
mm 770 x 395 x 240
background
Dansk 39
Indhold
Generelle henvisninger
Læs disse sikkerhedsanvisninger, den-
ne originale driftsvejledning og de sik-
kerhedsanvisninger, der er vedlagt
batteripakken, samt den medfølgende originale drift-
svejledning til batteripakken/standardladeaggregatet,
inden maskinen tages i brug første gang. Betjen maski-
nen i henhold til disse. Opbevar hæftet til senere brug
eller til efterfølgende ejere.
Ud over henvisningerne i driftsvejledningen skal lovens
generelle sikkerheds- og ulykkesforebyggelsesforskrif-
ter overholdes.
Sikkerhedshenvisninger
Generelle sikkerhedsforskrifter
FARE ● Kvælningsfare. Emballagefolie skal hol-
des uden for børns rækkevidde.
ADVARSEL ● Maskinen må kun anvendes af
personer, hvis fysiske, sensoriske eller åndelige evner
er indskrænket eller af personer med manglende erfa-
ring og/eller kendskab, hvis de er under korrekt opsyn,
eller hvis de er blevet oplært af en person, som er an-
svarlig for deres sikkerhed i forbindelse med anvendel-
se af maskinen, og hvis de har forstået de deraf
resulterende farer. ● Børn må ikke anvende apparatet.
● Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke le-
ger med maskinen.
Obs ● Brug ikke apparatet, når an-
dre personer eller dyr opholder sig i arbejdsområdet.
Sikkerhedshenvisninger Patio Cleaner
Vær venligst opmærksom på kravene i EN 1717 i
forbindelse med tilslutning af dette produkt til drikke-
vandsnettet, og henvend dig til din sanitetsekspert i
tilfælde af spørgsmål.
Anvend kun maskinen med ubehandlet, klart fersk-
vand. Maskinen må under ingen omstændigheder
anvendes i forbindelse med eksplosive, ætsende el-
ler antændelige stoffer.
Vandtemperaturen må ikke være over 35°C.
Dyp aldrig maskinen helt ned i væsker.
Anvend kun maskinen udendørs.
Kontrollér regelmæssigt maskinen for beskadigel-
ser. Tag ikke maskinen i brug, hvis det har synlige
beskadigelser.
Anvend ikke maskinen på flader, hvor der allerede
står vand.
Kontrollér før arbejdet, at den flade, der skal rengø-
res, er fri for sand, sten eller løse dele. Dette kan bli-
ve slynget væk under rengøring eller beskadige
overfladen og maskinen.
Træk ikke i den tilsluttede slange.
Tænd kun maskinen, når børsterne er i kontakt med
underlaget.
Vær opmærksom på maskinens tilbagestød under
brugen. Den tilkoblede maskine skubber hen mod
brugeren under brugen. Hold derfor godt fast i ma-
skinen, og sørg for, at du står sikkert.
Løft ikke maskinen fra underlaget.
Beskyt maskinen mod frost og høj varme (tilladt om-
givelsestemperatur 5°°C til 40 °C).
Brug ikke maskinen i nærheden af maskiner, der
står under spænding.
Typeskilt
Du kan finde de vigtigste apparatdata på typeskiltet.
I kapitlet "Beskrivelse af apparatet" vises, hvor typeskil-
tet sidder på apparatet.
Bestemmelsesmæssig anvendelse
ADVARSEL
Fare for kvæstelser pga. partikler, der slynges op i
luften
Anvend kun maskinen på flader, der er renset først, og
overhold sikkerhedsanvisningerne.
Maskinen er beregnet til at fjerne snavs på overflader
udenfor, som f.eks. terrasser. Afhængigt af de anvendte
børster, egner maskinen sig til træoverflader, glatte
stenfliser og kompositmateriale (WPC).
Maskinen må kun anvendes med 18 V Kärcher Battery
Power eller 18 V Kärcher Battery Power + batteripakke.
Forudseelig fejlagtig anvendelse
Enhver form for ukorrekt anvendelse er ikke tilladt.
Brugeren hæfter for skader, der opstår som følge af
ukorrekt anvendelse.
Anvend ikke apparatet til rengøring af flader med be-
voksning som f.eks. gittersten.
Miljøbeskyttelse
Emballagen kan genbruges. Sørg for at bortskaf-
fe emballagen miljømæssigt korrekt.
Elektriske og elektroniske maskiner indeholder
værdifulde materialer, der kan genbruges, og ofte
dele, såsom batterier, akku-pakker eller olie, der
ved forkert håndtering eller forkert bortskaffelse
kan udgøre en fare for menneskers sundhed og for mil-
jøet. For en korrekt drift af maskinen er disse dele imid-
lertid nødvendige. Maskiner, der er kendetegnet med
dette symbol, må ikke bortskaffes sammen med hus-
holdningsaffaldet.
Henvisninger til indholdsstoffer (REACH)
Aktuelle oplysninger om indholdsstoffer findes på:
www.kaercher.com/REACH
Generelle henvisninger ....................................... 39
Sikkerhedshenvisninger ...................................... 39
Bestemmelsesmæssig anvendelse..................... 39
Miljøbeskyttelse................................................... 39
Tilbehør og reservedele....................................... 40
Leveringsomfang................................................. 40
Sikkerhedsanordninger ....................................... 40
Maskinbeskrivelse ............................................... 40
Symboler på maskinen........................................ 40
Montering ............................................................ 40
Ibrugtagning ........................................................ 41
Drift...................................................................... 41
Transport ............................................................. 41
Opbevaring.......................................................... 42
Pleje og vedligeholdelse...................................... 42
Hjælp ved fejl....................................................... 42
Garanti................................................................. 43
Tekniske data ...................................................... 43
EU-overensstemmelseserklæring ....................... 43
background
40 Dansk
Tilbehør og reservedele
Anvend kun originaltilbehør og -reservedele. De er en
garanti for en sikker og fejlfri drift af maskinen.
Informationer om tilbehør og reservedele findes
www.kaercher.com.
Leveringsomfang
Maskinens leveringsomfang er vist på emballagen.
Kontroller ved udpakningen, om indholdet er komplet.
Kontakt venligst forhandleren, hvis der mangler tilbehør
eller ved transportskader.
Sikkerhedsanordninger
FORSIGTIG
Manglende eller ændrede sikkerhedsanordninger
Sikkerhedsanordninger fungerer som din beskyttelse.
Sikkerhedsanordninger må aldrig ændres eller ignore-
res.
Motorværn
Hvis motoren overophedes, frakobles maskinen af mo-
torværnet.
Lad maskinen køle af i mindst 10 minutter efter frakob-
lingen. Motorbeskyttelsesafbryderen nulstilles, og ma-
skinen er atter klar til brug.
Figur B
Vær opmærksom på følgende, hvis maskinen frakobles
gentagne gange:
Under rengøringen må maskinen ikke udsættes for
alt for hårdt tryk.
Hold maskinen i en flad vinkel under rengøringen.
Brug kun egnede børster. Børsternes egnethed af-
hænger af den overflade, der skal rengøres.
Anvend kun maskinen på træoverflader, glatte sten-
fliser eller kompositmateriale (WPC).
Maskinbeskrivelse
Figurer, se grafikside
Figur A
1 Sprøjtebeskyttelse med kant
2 Vanddyser
3 Gearhus
4 Roterende børster
5 Skaft
6 Håndtag
7 Sikkerhedstast maskinkontakt
8 Vandmængdereguleringsventil
9 Oplåsningstast batteripakke
10 Maskinkontakt
11 Burrelukning
12 Vandtilslutning (stiksystem)
13 Pakning vandfilter
14 Vandfilter
15 Typeskilt
16 Rengøringshoved
17 Børstefastgørelse (drejelukning)
18 *Batteripakke
19 *Ladeaggregat
* PCL 3-18 Battery Set
Symboler på maskinen
Montering
Obs
Monteringen af skaftet foretages kun en gang. Efter
monteringen bør skafthalvdelene ikke skilles ad igen.
Undgå, at vandslangen og kablet kommer i klemme el-
ler mases under monteringen.
1. Sørg for, at kablet og vandslangen ikke er snoet.
2. Tryk skaftet sammen, indtil man kan høre, at det går
i hak.
Figur C
3. Tryk først kablet og derefter vandslangen over kab-
let ind i venstre rille på kabelkanalen oppefra og ned
(startende fra håndgrebet).
Figur D
4. Tryk overskydende kabel og vandslangen kraftigt
ned i børstehovedhuset.
Figur E
Afbryd strømforsyningen.
Fare for kvæstelser på grund af omkring-
flyvende genstande!
Fare for tilskadekomst. Hold andre per-
soner borte!
Fare for øjen- og høreskader. Bær be-
skyttelsesbriller og høreværn!
Risiko for beskadigelse. Maskinen må ik-
ke rengøres med slange- eller højtryks-
vandstråle!
Risiko for beskadigelse. Må ikke udsæt-
tes for regn!
Fare for forbrændinger på grund af var-
me overflader!
background
Dansk 41
Obs
Vandslangen og kablet må ikke rage ud af maskinen un-
der brug!
Ibrugtagning
Montér batteripakke
1. Skub batteripakken ind i maskinens holder, indtil
den går hørbart i hak.
Figur F
Fjern batteripakken
Obs
Fjern batteripakken fra maskinen, og sørg for at sikre
maskinen mod utilsigtet brug ved længere afbrydelser
af arbejdet.
1. Batteripakken låses op via trykke på batteripakkens
oplåsningsknap.
2. Tag batteripakken ud af maskinen.
Figur G
Ibrugtagning
1. Luk vandmængdereguleringsventilen.
Figur H
2. Tilslut vandslangen på maskinen.
Figur I
a Sæt vandslangen på. Du skal kunne høre koblin-
gen gå i hak.
b Vandslangen sikres med burrebånd ved grebet til
aflastning.
3. Forbind vandslangen med vandhanen, og åbn
vandhanen. Overhold det maksimale driftstryk (se
kapitlet Tekniske data).
Drift
Rigtig håndtering af børsterne
Obs
Anvend kun børster, der er egnet til maskinen og den
overflade, der skal rengøres.
Vær opmærksom på følgende henvisninger for korrekt
anvendelse af børsterne.
1. Placer børsterne ensartet på overfladen.
Figur J
2. Før børsterne hen over overfladen med let tryk.
Tilkobling af maskine
Obs
Ved tilkobling skal maskinkontakten låses op, så maski-
nen starter. Rækkefølgen skal overholdes.
BEMÆRK
Materielle skader
Hvis maskinen betjenes uden vand, kan den blive be-
skadiget.
Brug altid maskinen med vand.
1. Sæt batteripakken i, se kapitlet Montér batteripak-
ke.
2. Tryk på oplåsningstasten maskinkontakt.
Figur K
3. Tryk på maskinkontakten.
Maskinen starter.
4. Hold fast i maskinen med begge hænder.
5. Slip maskinkontakten.
Maskinen stopper.
Vandmængdereguleringsventil
Obs
Den mængde vand, der kommer ud via dyserne på ma-
skinen, kan indstilles via vandmængdereguleringsventi-
len og tilpasses til rengøringsopgaven.
1. Træk ventilhåndtaget op/frem for at øge vand-
mængden.
2. Skub ventilhåndtaget ned/tilbage for at reducere
vandmængden, eller luk vandmængderegulerings-
ventilen helt.
Figur H
Rengøring af træoverflade
Anvend børsterne til træbelægning ved rengøring af
træoverflader.
Obs
Test maskinen på et diskret sted, før den anvendes
på sarte overflader.
Undgå at rense på samme sted i længere tid, men
hold maskinen i bevægelse.
Obs
Rengør altid træoverfladen i fiberretning. Rengør al-
tid langs plankerne eller træelementerne og med
hældningen.
Obs
I forbindelse med behandlede overflader kan overflade-
behandlingen eventuelt blive fjernet. Uregelmæssige
lys/mørk-effekter skyldes træsorten eller behandlingen
af træet. I forbindelse med forvitrede træoverflader er
fjernelse af den grålige overflade et ønsket resultat.
1. Før maskinen langsomt hen over overfladen.
Figur L
Påfør et egnet pleje- eller beskyttelsesmiddel efter
rengøringen, så der opnås et optimalt resultat!
Rengøring af stenoverflade
Anvend børsterne til stenbelægninger til glatte uden-
dørs stenfliser (ikke omfattet af leverancen - leverandø-
rer, se kapitlet Tilbehør og reservedele).
Obs
Fjern løse bestanddele, som f.eks. småsten, inden ren-
gøringen.
1. Før maskinen langsomt hen over overfladen.
Opbevaring af maskinen
Figur M
Maskinen kan hænges op på en krog på væggen til op-
bevaring. Du kan også stille maskinen på sprøjtebeskyt-
telsens kant. Sørg for, at maskinen ikke står på
børsterne, så disse ikke beskadiges.
1. Fjern batteripakken (se kapitlet Fjern batteripak-
ken).
2. Tøm maskinen.
Figur N
a Åbn vandmængdereguleringsventilen helt.
b Stil maskinen i oprejst position, og lad alt vandet
løbe ud.
3. Afbryd vandtilslutningen.
4. Rengør maskinen (se kapitlet Rengøring af maski-
nen).
Transport
FORSIGTIG
Manglende overholdelse af vægten
Fare for kvæstelser og beskadigelse
Vær opmærksom på maskinens vægt ved transporten.
1. Fjern batteripakken (se kapitlet Fjern batteripak-
ken).
background
42 Dansk
2. Ved transport i køretøjer skal maskinen sikres mod
at glide eller vælte.
Opbevaring
FORSIGTIG
Manglende overholdelse af vægten
Fare for kvæstelser og beskadigelse
Vær opmærksom på maskinens vægt ved opbevaring.
BEMÆRK
Frostfare
Apparater, der ikke er tømt helt, kan ødelægges på
grund af frost.
Tøm apparat og tilbehør helt.
Beskyt apparatet mod frost.
1. Fjern batteripakken (se kapitlet Fjern batteripak-
ken).
2. Opbevar maskinen på et frostfrit sted.
Obs
Hvis en frostfri opbevaring ikke er mulig:
3. Tøm maskinen.
Figur N
a Åbn vandmængdereguleringsventilen helt.
b Stil maskinen i oprejst position, og lad alt vandet
løbe ud.
Pleje og vedligeholdelse
Udskiftning af børster
Obs
Udskift altid begge børster samtidigt. Børsterne skal ud-
skiftes, hvis gearhuset rører overfladen ved rengøring,
uden at der udøves tryk på apparatet.
FARE
Fare for elektrisk stød
Kvæstelser ved berøring af strømførende dele
Sluk for maskinen.
Tag batteripakken ud.
ADVARSEL
Ukontrolleret start
Risiko for tilskadekomst
Tag batteripakken ud af apparatet under pauser og før
service- og vedligeholdelsesarbejde.
BEMÆRK
Fare for forbrændinger
Gearet kan være meget varmt efter brug. Lad apparatet
afkøle inden børsteskift.
1. Fjern batteripakken (se kapitlet Fjern batteripak-
ken).
Figur O
2. Skru børstefastgørelsen af, og fjern den.
3. Træk slidte børster ud.
4. Isæt nye børster.
5. Sæt børstefastgørelsen på, og skru den fast.
Obs
Vær opmærksom på placeringen (venstre/højre, set fra
typeskiltet), når børstefastgørelsen sættes på!
Rengøring af vandfilteret
Obs
Hvis vandgennemstrømningen er utilstrækkelig, skal
vandfiltret i maskinen renses.
Figur P
1. Skru stikforbindelsen på vandtilslutningen af.
2. Træk vandfilteret ud.
3. Skyl vandfiltret under rindende vand mod flowretnin-
gen.
4. Sæt vandfilteret i.
5. Skru stikforbindelsen på.
Sørg for, at pakningen i stikforbindelsen er isat korrekt.
Rengøring af maskinen
ADVARSEL
Ukontrolleret start
Risiko for tilskadekomst
Tag batteripakken ud af apparatet under pauser og før
service- og vedligeholdelsesarbejde.
BEMÆRK
Ukorrekt rengøring
Skader på maskinen
Rengør ikke maskinen med en slange- eller højtryks-
vandstråle.
Brug ikke aggressive rengøringsmidler.
Bank ikke børsterne mod jorden.
1. Fjern batteripakken (se kapitlet Fjern batteripak-
ken).
2. Fjern snavs, planterester og sand/sten fra børster-
ne.
3. Afmontér børsterne ved behov, og rengør dem un-
der rindende vand.
4. Rengør maskinen med en fugtig klud.
Hjælp ved fejl
Fejl skyldes ofte enkle årsager, som du selv kan afhjæl-
pe ved hjælp af følgende oversigt. I tvivlstilfælde eller
ved fejl, der ikke nævnes her, skal du kontakte den auto-
riserede kundeservice.
Maskinen afbrydes under drift
Motorværn aktiveret
Lad maskinen afkøle (mindst 10 minutter). Motor-
værnet deaktiveres automatisk, og maskinen er at-
ter klar til brug.
Under afkølingsfasen må der ikke trykkes på
maskinkontakten for at undgå en pludselig start
af maskinen. Afvent altid den nævnte afkølings-
tid inden genstart.
Reducér trykket på børsterne under rengøringen, og
hold maskinen i en fladere vinkel, hvis det afbrydes
igen.
Maskinen kører ikke
Batteripakken sidder ikke korrekt i maskinen
1. Skub batteripakken ind i maskinens holder, indtil
den går hørbart i hak.
Batteripakkens opladningstilstand er for lav
1. Oplad batteripakken.
Batteripakken er overophedet
1. Tag batteripakken ud af maskinen, og lad den køle
af.
2. Placer ikke maskinen og batteripakken i direkte sol-
lys.
Batteripakken eller opladeren er defekt
1. Udskift batteripakken eller opladeren.
Utilstrækkeligt rengøringsresultat
Snavsede børster
Rengør børsterne.
Slidte børster
Udskift børsterne.
Tilstoppet vandfilter
Rengør vandfilteret
Udskift vandfilteret
Tilstoppede vanddyser
Lad den autoriserede kundeservice udskifte vand-
dyserne.
background
Norsk 43
Garanti
I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlag-
te garantibetingelser. Eventuelle fejl på maskinen af-
hjælpes gratis inden for garantien, såfremt fejlen kan
tilskrives en materiale- eller produktionsfejl. Hvis du øn-
sker at gøre garantien gældende, bedes du henvende
dig til sin forhandler eller nærmeste kundeservice med-
bringende kvittering for købet.
(Se adressen på bagsiden)
Tekniske data
Der tages forbehold for tekniske ændringer.
EU-overensstemmelseserklæring
Hermed erklærer vi, at nedenstående maskine på grund
af sin udformning og konstruktion i den udførelse, i hvil-
ken den sælges af os, overholder EU-direktivernes re-
levante, grundlæggende sikkerheds- og
sundhedsmæssige krav. Hvis maskinen ændres uden
aftale med os, mister denne attest sin gyldighed.
Produkt: Gulvrenser
Type: PCL 3-18
Relevante EU-direktiver
2006/42/EF (+2009/127/EF)
2014/30/EU
2011/65/EU
2000/14/EF
Anvendte harmoniserede standarder
EN 60335-1
EN 60335-2-10
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN IEC 63000: 2018
Anvendt overensstemmelsesvurderingsproces
2000/14/EF: Tillæg V
Lydeffektniveau dB(A)
PCL 3-18
Målt: 79
Garanteret: 81
Underskriverne handler på bestyrelsens vegne og med
dennes fuldmagt.
Dokumentationsbefuldmægtiget:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tlf.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2021/11/01
Indhold
Generelle merknader
Før du tar i bruk apparatet første gang,
må du lese og følge sikkerhetshenvis-
ningene, den originale bruksanvisnin-
gen, de vedlagte sikkerhetshenvisningene for
batteripakken og den vedlagte originale bruksanvisnin-
gen for batteripakken/standardladeren. Følg anvisnin-
gene. Oppbevar heftene til senere bruk eller for annen
eier.
I tillegg til instruksene i denne bruksanvisningen må du
ta hensyn til de generelle forskrifter vedrørende sikker-
het og forebygging av ulykker.
Sikkerhetsanvisninger
Generelle sikkerhetsinstrukser
FARE ● Fare for kvelning. Hold innpakningsfoli-
en vekke fra barn.
ADVARSEL ● Personer med reduserte fysis-
ke, sensoriske eller mentale evner, eller med mangel på
erfaring og kunnskap, kan bare bruke apparatet under
korrekt tilsyn av eller med instruksjon fra en sikker-
hetsansvarlig person og dermed forstår farene ved ap-
paratet. ● Barn må ikke betjene apparatet. ● Barn skal
holdes under tilsyn for å sikre at de ikke leker med ap-
paratet.
Merknad ● Ikke bruk apparatet dersom an-
dre personer eller dyr oppholder seg i arbeidsområdet.
Sikkerhetsinstrukser Patio Cleaner
Når dette produktet skal kobles til drikkevannsnettet
bør du være oppmerksom på kravene i NS-EN
1717. Henvend deg til en VVS-entreprenør hvis det
er noe du lurer på.
Bruk apparatet kun med ubehandlet, rent ferskvann.
Apparatet må aldri brukes i forbindelse med eksplo-
sive, korroderende eller antennelige stoffer.
Vanntemperaturen må ikke ligge over 35°C.
Dypp aldri apparatet helt ned i væsker.
Bruk apparatet kun i områder utendørs.
Kontroller apparatet regelmessig for skader. Ved
synlige skader må ikke apparatet tas i bruk lenger.
Effektdata maskine
Nominel spænding V 18
Kapslingsklasse IPX1
Børsteomdrejningstal 1/min 500-600
Børstediameter mm 100
Mål og vægt
Vægt kg 5,6
Længde x bredde x højde mm 770 x 395 x 240
Generelle merknader .......................................... 43
Sikkerhetsanvisninger......................................... 43
Forskriftsmessig bruk .......................................... 44
Miljøvern.............................................................. 44
Tilbehør og reservedeler ..................................... 44
Leveringsomfang................................................. 44
Sikkerhetsinnretninger ........................................ 44
Beskrivelse av apparatet..................................... 44
Symboler på apparatet........................................ 45
Montering ............................................................ 45
Igangsetting......................................................... 45
Drift...................................................................... 45
Transport............................................................. 46
Lagring ................................................................ 46
Stell og vedlikehold ............................................. 46
Bistand ved feil.................................................... 47
Garanti ................................................................ 47
Tekniske data ...................................................... 47
EU-samsvarserklæring........................................ 47
background
44 Norsk
Ikke bruk apparatet på overflater som allerede står
under vann.
Før du påbegynner arbeidet må du sjekke at det
ikke ligger sand, steiner eller løse gjenstander på
overflaten som skal rengjøres. Disse kan slynges ut
eller skade overflaten og apparatet under ren-
gjøringen.
Ikke trekk i den tilkoblede slangen.
Apparatet må kun slås på når børstene ligger an mot
gulvet.
Ta hensyn til apparatets tilbakeslag ved drift. Når ap-
paratet er slått på, skyves det tilbake mot brukeren
under drift. Hold apparatet godt fast og sørg for at du
står støtt.
Ikke løft apparatet opp fra gulvet når det er slått på.
Beskytt apparatet mot frost og sterk varme (tillatt
omgivelsestemperatur fra 5 °C til 40 °C).
Ikke bruk apparatet i nærheten av apparater som
står under spenning.
Typeskilt
På typeskiltet finner du den viktigste informasjonen for
apparatet.
I kapitlet “Beskrivelse av apparatet” forklares det hvor
på apparatet typeskiltet skal festes.
Forskriftsmessig bruk
ADVARSEL
Fare for personskader forårsaket av partikler som
slynges ut
Bruk apparatet kun på rengjorte overflater, og følg sik-
kerhetsanvisningene.
Apparatet brukes til fjerning av smuss fra utendørs over-
flater, som for eksempel terrasser. Avhengig av hva
slags børster som anvendes, er apparatet egnet til tre-
eller steinoverflater samt komposittmaterialer (WPC).
Apparatet skal kun brukes med 18 V Kärcher Battery
Power- eller 18 V Kärcher Battery Power+-batteripak-
ker.
Forutsigbar feil bruk
All bruk som ikke er faller inn under tiltenkt bruk er for-
budt.
Brukeren er ansvarlig for skader som oppstår på grunn
av ikke tiltenkt bruk.
Ikke bruk apparatet til rengjøring av overflater med ve-
getasjon, som for eksempel gressarmering.
Miljøvern
Materialet i emballasjen kan resirkuleres. Kvitt
deg med emballasjen på miljøvennlig måte.
Elektriske og elektroniske apparater inneholder
verdifulle resirkulerbare materialer og ofte deler
batterier, batteripakker eller olje. Disse kan utgjø-
re en potensiell fare for helse og miljø ved feil
bruk eller feil avfallsbehandling. Disse delene er imidler-
tid nødvendige for korrekt drift av apparatet. Apparater
merket med dette symbolet skal ikke kastes i hushold-
ningsavfallet.
Anvisninger om innhold (REACH)
Aktuell informasjon om stoffene i innholdet finner du un-
der: www.kaercher.com/REACH
Tilbehør og reservedeler
Bruk bare originalt tilbehør og originale reservedeler; de
garanterer for en sikker og problemfri drift av apparatet.
Informasjon om tilbehør og reservedeler finner du på
www.kaercher.com.
Leveringsomfang
Apparatets leveringsomfang er vist på emballasjen.
Kontroller at innholdet i pakken er komplett når du pak-
ker ut. Manglende tilbehør eller transportskader skal
meldes til forhandleren.
Sikkerhetsinnretninger
FORSIKTIG
Manglende eller endrede sikkerhetsinnretninger
Sikkerhetsinnretningene tjener til din egen sikkerhet.
Du må aldri forandre eller omgå sikkerhetsinnretninger.
Motorvernbryter
Hvis motoren overopphetes, slår motorvernbryteren av
apparatet.
La apparatet avkjøles i minst 10 minutter. Motorvernbry-
teren stilles automatisk tilbake, og apparatet er igjen
klart til bruk.
Figur B
Ved gjentatt utkobling bes du følge disse anvisningene:
Ikke trykk apparatet for hardt ned under rengjøring.
Hold apparatet i en flatere vinkel under rengjøring.
Bruk kun egnede børster. Egnetheten til børstene
avhenger av overflaten som skal rengjøres.
Apparatet skal bare brukes på treoverflater, glatte
steinfliser eller komposittmaterialer.
Beskrivelse av apparatet
Figurer, se grafikkside
Figur A
1 Sprutbeskyttelse med støttekant
2 Vanndyser
3 Girkasse
4 Roterende børster
5 Skaft
6 Håndtak
7 Låseknapp apparatbryter
8 Reguleringsventil for vannmengde
9 Frigjøringsknapp batteripakke
10 Apparatbryter
11 Borrelåsbånd
12 Vanntilkobling (innstikksystem)
13 Tetning vannfilter
14 Vannfilter
15 Typeskilt
16 Rengjøringshode
17 Børstefeste (skrulås)
18 *Batteripakke
19 *Lader
* PCL 3-18 Battery Set
background
Norsk 45
Symboler på apparatet
Montering
Merknad
Skaftet kan bare monteres én gang. Etter montering kan
skaft-halvdelene ikke tas fra hverandre igjen. Under
montering må du sørge for at vannslangen og nettkabe-
len ikke kommer i klem eller skvises.
1. Pass på at kabelen og vannslangen ikke er vridd.
2. Sett sammen skaftet til det hørbart smetter på plass.
Figur C
3. Press først kabelen og deretter vannslangen over
kabelen ovenfra og ned (starter fra håndtaket) inn i
venstre spor i kabelkanalen.
Figur D
4. Kabel og vannslange som stikker ut, trykkes godt
inn i børstehodehuset.
Figur E
Merknad
Vannslangen og kabelen må ikke stikke ut av apparatet
under drift!
Igangsetting
Montere batteripakke
1. Skyv batteripakken inn i holderen på apparatet til du
hører at den går i inngrep.
Figur F
Fjerne batteripakken
Merknad
Ved lengre avbrudd i arbeidet skal batteripakken tas ut
av apparatet, og apparatet må sikres mot uautorisert
bruk.
1. Trykk frigjøringsknappen for batteripakken nedover
for å låse opp batteripakken.
2. Ta batteripakken ut av apparatet.
Figur G
Igangsetting
1. Steng reguleringsventilen for vannmengde.
Figur H
2. Koble vannslangen til apparatet.
Figur I
a Fest vannslangen. Koblingen må smekke hørbart
i lås.
b Fest vannslangen med borrelåsbånd til håndta-
ket for å avlaste den.
3. Koble vannslangen til vannkranen, og åpne vann-
kranen. Vær obs på maksimalt driftstrykk (se kapit-
tel Tekniske data).
Drift
Riktig håndtering av børstene
Merknad
Bruk kun børster som er egnet for apparatet og overfla-
tene som skal rengjøres.
Overhold følgende anvisninger for riktig bruk av børste-
ne.
1. Sett børstene jevnt på overflaten.
Figur J
2. Før børstene over overflaten med et lett trykk.
Slå på apparatet
Merknad
Du må frigjøre apparatbryteren for å kunne slå på appa-
ratet. Overhold rekkefølgen.
OBS
Materielle skader
Apparatet kan skades dersom det brukes uten vann.
Bruk alltid apparatet med vann.
1. Sett inn batteripakken, se kapittel Montere batteri-
pakke.
2. Trykk på låseknappen for apparatbryteren.
Figur K
3. Trykk på apparatbryteren.
Apparatet starter.
4. Hold apparatet med begge hender.
5. Slipp apparatbryteren.
Apparatet stopper.
Reguleringsventil for vannmengde
Merknad
Mengden vann som strømmer ut av dysene på appara-
tet kan stilles inn med reguleringsventilen for vann-
mengde og dermed tilpasses rengjøringsoppgaven.
1. Trekk ventilspaken oppover/forover for å øke vann-
mengden.
Koble fra spenningskilden.
Fare for personskader på grunn av gjen-
stander som slynges ut!
Fare for personskader. Hold unna andre
personer!
Fare for syns- og hørselsskader. Bruk
vernebrille og hørselsvern!
Fare for skader. Ikke rengjør apparatet
med slange- eller høytrykksvannstråle!
Fare for skader. Må ikke utsettes for
regn!
Forbrenningsfare på grunn av varme
overflater!
background
46 Norsk
2. Trykk ventilspaken nedover/bakover for å redusere
vannmengden eller for å lukke reguleringsventilen
for vannmengde helt.
Figur H
Rengjøre treoverflater
Bruk børstene for trebelegg til rengjøring av treoverfla-
ter.
Merknad
Før bruk på ømfintlige overflater bør apparatet tes-
tes på et ikke synlig sted.
Ikke bli værende på ett sted, men hold apparatet i
bevegelse.
Merknad
Treoverflater må alltid rengjøres i fiberretningen.
Rengjør alltid langs gulvplankene eller treelemente-
ne, og med hellingen.
Merknad
Ved overflater som er behandlet kan kanskje forbe-
handlingen fjernes. Uregelmessig lys/mørk effekt skyl-
des treslaget eller behandling av treverket. Ved
forvitrede treoverflater er fjerning av gråslør et ønsket
resultat.
1. Før apparatet sakte over overflaten.
Figur L
For et best mulig resultat bør det brukes et egnet
pleie- eller beskyttelsesmiddel etter rengjøring!
Rengjøre overflater av stein
Bruk børstene for steinbelegg til rengjøring av glatte
steinfliser utendørs (ikke inkludert i leveringsomfanget –
se kapittel Tilbehør og reservedelerfor informasjon om
salgssteder).
Merknad
Fjern løse gjenstander, som for eksempel løse kiselstei-
ner.
1. Før apparatet sakte over overflaten.
Oppbevare apparatet
Figur M
Apparatet kan henges til oppbevaring på en veggkrok.
Alternativt kan apparatet stilles slik at det står på støtte-
kanten til sprutbeskyttelsen. Pass på at apparatet ikke
står på børstene, ellers kan børstene skades.
1. Ta ut batteripakken (se kapittel Fjerne batteripak-
ken).
2. Tøm apparatet.
Figur N
a Åpne reguleringsventilen for vannmengde helt.
b Still apparatet slik at det står oppreist, og la det
tømmes.
3. Koble fra vanntilkoblingen.
4. Rengjør apparatet (se kapittel Rengjøre apparatet).
Transport
FORSIKTIG
Ved ignorering av vekten
Fare for personskader og materielle skader
Ta hensyn til apparatets vekt under transport.
1. Ta ut batteripakken (se kapitlet Fjerne batteripak-
ken).
2. Ved transport i kjøretøy må apparatet sikres mot å
skli og velte.
Lagring
FORSIKTIG
Ved ignorering av vekten
Fare for personskader og materielle skader
Ta hensyn til apparatets vekt ved lagring.
OBS
Frostfare
Apparater som ikke er helt tømt, kan bli ødelagt av frost.
Tøm apparatet og tilbehøret helt.
Beskytt apparatet mot frost.
1. Ta ut batteripakken (se kapittel Fjerne batteripak-
ken).
2. Oppbevar apparatet på et frostfritt sted.
Merknad
Dersom frostfri lagring ikke er mulig:
3. Tøm apparatet.
Figur N
a Åpne reguleringsventilen for vannmengde helt.
b Still apparatet slik at det står oppreist, og la det
tømmes.
Stell og vedlikehold
Skifte børster
Merknad
Skift alltid begge børstene samtidig. Børstene må skif-
tes når girkassen under rengjøringen berører overfla-
ten, selv når det ikke utøves trykk på apparatet.
FARE
Fare for elektrisk støt
Personskader forårsaket av berøring av strømførende
deler
Slå av apparatet.
Ta ut batteripakken.
ADVARSEL
Ukontrollert start
Fare for personskader
Ta batteriet ut av apparatet når det ikke er i bruk, samt
før reparasjons- og vedlikeholdsarbeid.
OBS
Forbrenningsfare
Giret kan være svært varmt etter bruk. La apparatet av-
kjøles før du skifter børster.
1. Ta ut batteripakken (se kapittel Fjerne batteripak-
ken).
Figur O
2. Skru av og fjern børstefestet.
3. Dra av de slitte børstene.
4. Sett inn nye børster.
5. Sett på og skru fast børstefestet.
Merknad
Vær oppmerksom på tilordningen når du fester børsten
(venstre/høyre, sett fra typeskiltet)!
Rengjøre vannfilteret
Merknad
Dersom vanngjennomstrømningen er utilstrekkelig, må
vannfilteret i apparatet rengjøres.
Figur P
1. Skru av pluggkontakten på vanntilkoblingen.
2. Trekk ut vannfilteret.
3. Skyll av vannfilteret under rennende vann, mot gjen-
nomstrømningsretningen.
4. Sett inn vannfilteret.
5. Skru på pluggkontakten.
Pass på at tetningen i pluggkontakten sitter riktig.
Rengjøre apparatet
ADVARSEL
Ukontrollert start
Fare for personskader
background
Norsk 47
Ta batteriet ut av apparatet når det ikke er i bruk, samt
før reparasjons- og vedlikeholdsarbeid.
OBS
Uriktig rengjøring
Skade på apparatet
Ikke rengjør apparatet med slange- eller høy-
trykksvannstråle.
Ikke bruk sterke rengjøringsmidler.
Ikke bank ut børsten på bakken.
1. Ta ut batteripakken (se kapittel Fjerne batteripak-
ken).
2. Fjern smuss, planterester og sand/stein fra børsten.
3. Demonter børstene og rengjør dem under rennende
vann om nødvendig.
4. Rengjør apparatet med en fuktig klut.
Bistand ved feil
Feil har oftest enkle årsaker som du selv kan utbedre
ved hjelp av følgende oversikt. I tvilstilfeller, eller ved
driftsforstyrrelser som ikke er nevnt her, kan du kontakte
vår autoriserte kundeservice.
Apparatet slås av under drift
Motorvernbryteren har reagert
La apparatet avkjøles (minst 10 minutter). Motor-
vernbryteren stilles automatisk tilbake, og apparatet
er igjen klart til bruk.
For å unngå at apparatet starter utilsiktet må du
ikke trykke på apparatbryteren under avkjølings-
fasen. Du må alltid vente til den angitte avkjø-
lingstiden er omme før ny igangsetting.
Dersom du må slå av flere ganger, må du redusere
trykket på børstene under rengjøring og holde appa-
ratet i en flatere vinkel.
Maskinen går ikke
Batteripakken sitter ikke korrekt i apparatet
1. Skyv batteripakken inn i holderen på apparatet til
den klikker hørbart på plass.
Batteriets ladetilstand er for lav
1. Lad opp batteriet.
Batteripakken er overopphetet
1. Ta batteripakken ut av apparatet og la den avkjøles.
2. Ikke sett apparat og batteripakke i direkte sollys.
Batteripakken eller laderen er defekt
1. Bytt ut batteripakken eller laderen.
Utilfredsstillende rengjøringsresultat
Skitne børster
Rengjør børstene.
Slitte børster
Skift ut børstene.
Vannfilter tilstoppet
Rengjør vannfilteret.
Skift ut vannfilteret.
Vanndyser tilstoppet
Vanndysene må skiftes ut av autorisert kundeser-
vice.
Garanti
Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land
har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle
landet. Eventuelle feil på apparatet repareres gratis i ga-
rantitiden dersom disse kan føres tilbake til material- el-
ler produksjonsfeil. Ved behov for garantireparasjoner,
vennligst henvend deg med kjøpskvitteringen til din for-
handler eller nærmeste autoriserte kundeservice.
(Se adresse på baksiden)
Tekniske data
Med forbehold om tekniske endringer.
EU-samsvarserklæring
Vi erklærer herved at maskinen beskrevet nedenfor
grunn av design og konstruksjon, samt i versjonen som
vi har markedsført, oppfyller de relevante grunnleggen-
de helse- og sikkerhetskravene i EU-direktivene.
Endringer på maskinen uten avtale med oss, gjør at
denne erklæringen blir ugyldig.
Produkt: Gulvvasker
Type: PCL 3-18
Gjeldende EU-direktiver
2006/42/EF (+2009/127/EF)
2014/30/EU
2011/65/EU
2000/14/EF
Anvendte harmoniserte standarder
EN 60335-1
EN 60335-2-10
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN IEC 63000: 2018
Anvendte samsvarsvurderingsprosesser
2000/14/EF: Vedlegg V
Lydeffektnivå dB(A)
PCL 3-18
Målt: 79
Garantert: 81
Undertegnede handler på vegne av og med fullmakt fra
styret.
Dokumentasjonsfullmektig:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tlf.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2021/11/01
Effektspesifikasjoner apparat
Nominell spenning V 18
Beskyttelsesgrad IPX1
Børsteturtall 1/min 500-600
Børstediameter mm 100
Mål og vekt
Vekt kg 5,6
Lengde x bredde x høyde mm 770 x 395 x 240
background
48 Svenska
Innehåll
Allmän information
Innan du använder maskinen för första
gången ska du läsa igenom och följa
denna originalbruksanvisning och
dessa säkerhetsanvisningar samt de säkerhetsanvis-
ningar och originalbruksanvisningen som medföljer bat-
teripaketet/standardladdaren. Följ anvisningarna. Spara
texterna för senare bruk eller för nästa ägare.
Förutom anvisningarna i bruksanvisningen ska lagstifta-
rens allmänna säkerhets- och skyddsföreskrifter följas.
Säkerhetsinformation
Allmänna säkerhetsanvisningar
FARA ● Kvävningsrisk. Håll förpackningsfolier
utom räckhåll för barn.
VARNING ● Personer med nedsatta fysiska,
sensoriska eller mentala förmågor eller med bristande
erfarenhet och kunskap får endast använda maskinen
om de befinner sig under kompetent uppsikt, eller har
instruerats av en person som ansvarar för deras säker-
het om hur maskinen används på ett säkert sätt, och om
de har förstått de risker som är förknippade med an-
vändningen av maskinen. ● Maskinen får inte använ-
das av barn. ● Håll uppsikt över barn för att vara säker
på att de inte leker med maskinen.
Hänvisning
● Använd inte apparaten när andra personer eller djur
uppehåller sig i arbetsområdet.
Säkerhetsinformation för Patiocleaner
När du ansluter denna produkt till dricksvattennätet
måste du följa kraven i EN 1717. Kontakta en VVS-
firma om du har ytterligare frågor.
Använd endast obehandlat, rent sötvatten tillsam-
mans med apparaten. Enheten får absolut inte an-
vändas tillsammans med explosiva, frätande eller
brandfarliga ämnen.
Vattentemperaturen får inte överstiga 35°C.
Lägg aldrig ner maskinen helt i vätska.
Använd endast maskinen utomhus.
Kontrollera regelbundet att maskinen inte har några
skador. Använd inte maskinen om den har synliga
skador.
Använd inte apparaten på vattentäckta ytor.
Kontrollera före arbetet att ytan som ska rengöras är
fri från sand, stenar eller lösa delar. Vid rengöringen
kan dessa slungas iväg eller skada ytan och appa-
raten.
Dra inte i den anslutna slangen.
Koppla endast till apparaten om borstarna ligger an
mot marken.
Ta hänsyn till apparatens rekyl vid användning. Den
tillkopplade apparaten utövar kraft i riktning mot an-
vändaren när den är igång. Håll fast apparaten or-
dentligt och se till att du står stadigt.
Lyft inte den tillkopplade apparaten från marken.
Skydda apparaten mot frost och stark värme (tillåten
omgivningstemperatur 5 °C till 40 °C).
Använd inte apparaten i närheten av strömförande
apparater.
Typskylt
På typskylten anges de viktigaste apparatdata.
I kapitlet ”Apparatbeskrivning” visas var på apparaten
typskylten sitter.
Avsedd användning
VARNING
Risk för personskador p.g.a. partiklar som slungas
upp
Använd apparaten endast på grovrengjorda ytor och
beakta säkerhetsinformationen.
Apparaten är avsedd för borttagning av smuts på ytor
utomhus, som t.ex. terrasser. Beroende på vilka borstar
som används lämpar sig apparaten för ytor av trä, blan-
ka stenplattor samt kompositmaterial (WPC).
Apparaten får endast användas med 18 V Kärcher Bat-
tery Power eller 18 V Kärcher Battery Power + batteri-
paket.
Sannolik felaktig användning
All användning utöver avsett ändamål är otillåten.
Operatören ansvarar för skador som uppstår på grund
av felaktig användning.
Apparaten får inte användas för rengöring av ytor med
växtlighet, som t.ex. gräsarmering.
Miljöskydd
Förpackningsmaterialen kan återvinnas. Avfalls-
hantera förpackningar på ett miljövänligt sätt.
Elektriska och elektroniska maskiner innehåller
ofta värdefulla återvinningsbara material och
komponenter såsom engångsbatterier, uppladd-
ningsbara batterier och olja, som vid felaktig an-
vändning eller felaktig avfallshantering kan utgöra en
potentiell risk för människors hälsa och för miljön.
Dessa komponenter är dock nödvändiga för att maski-
nen ska kunna arbeta korrekt. Maskiner som märkts
med denna symbol får inte kastas i hushållssoporna.
Information om ämnen (REACH)
Aktuell information om ämnen finns på: www.kaer-
cher.com/REACH
Tillbehör och reservdelar
Använd endast originaltillbehör och originalreservdelar,
så att en säker och störningsfri drift av maskinen är ga-
ranterad.
Information om tillbehör och reservdelar finns på
www.kaercher.com.
Allmän information............................................... 48
Säkerhetsinformation .......................................... 48
Avsedd användning............................................. 48
Miljöskydd............................................................ 48
Tillbehör och reservdelar ..................................... 48
Leveransens omfattning ...................................... 49
Säkerhetsanordningar ......................................... 49
Beskrivning av maskinen..................................... 49
Symboler på maskinen........................................ 49
Montering ............................................................ 49
Idrifttagning.......................................................... 50
Drift...................................................................... 50
Transport ............................................................. 50
Förvaring ............................................................. 50
Skötsel och underhåll .......................................... 51
Hjälp vid störningar.............................................. 51
Garanti................................................................. 51
Tekniska data ...................................................... 52
EU-försäkran om överensstämmelse .................. 52
background
Svenska 49
Leveransens omfattning
Maskinens leveransomfattning är avbildad på förpack-
ningen. Kontrollera att innehållet i leveransen är full-
ständigt. Kontakta din försäljare om något tillbehör
saknas eller om det finns transportskador.
Säkerhetsanordningar
FÖRSIKTIGHET
Säkerhetsanordningar som saknas eller har ändrats
Säkerhetsanordningarna är till för att skydda dig.
Ändra eller förbikoppla aldrig säkerhetsanordningar.
Motorskyddsbrytare
Om motorn överhettas stänger motorbrytaren av appa-
raten.
Låt apparaten svalna i minst 10 minuter efter att den har
kopplats från. Motorskyddsbrytaren återställs och ma-
skinen är driftklar igen.
Bild B
Vid upprepad avstängning, beakta följande anvisningar:
Använd inte för mycket tryck på apparaten vid ren-
göringen.
Håll apparaten i en plan vinkel under rengöringen.
Använd endast lämpliga borstar. Borstarnas lämp-
lighet beror på den yta som ska rengöras.
Använd apparaten endast på träytor, släta sten-
plattor eller kompositmaterial (PVC).
Beskrivning av maskinen
För bilder, se bildsidorna
Bild A
1 Stänkskydd med uppställningskant
2 Vattenmunstycken
3 Växelhus
4 Roterande borstar
5 Skaft
6 Handtag
7 Strömbrytarens frigöringsknapp
8 Vattenreglerventil
9 Batteripaketets frigöringsknapp
10 Maskinens strömbrytare
11 Kardborreband
12 Vattenanslutning (instickssystem)
13 Vattenfiltrets tätning
14 Vattenfilter
15 Typskylt
16 Rengöringshuvud
17 Borstfäste (vridförslutning)
18 *Batteripaket
19 *Laddare
* PCL 3-18 Battery Set
Symboler på maskinen
Montering
Hänvisning
Skaftet monteras en gång. Efter monteringen ska
skafthalvorna inte längre separeras. Se vid monteringen
till att vattenslangen och kabeln inte kläms eller kros-
sas.
1. Se till att kabeln och vattenslangen inte är vridna.
2. Dra ut skaftet tills det hakar i så det hörs.
Bild C
3. Tryck först fast kabeln och sedan vattenslangen
över kabeln uppifrån och ned (med början från
handtaget) i kabelkanalens vänstra spår.
Bild D
4. Tryck den överskjutande kabeln och vattenslangen
med kraft i borsthuvudets hus.
Bild E
Hänvisning
Vattenslangen och kabeln får inte sticka ut från appara-
ten när den används!
Koppla bort spänningskällan.
Risk för personskador på grund av kring-
flygande föremål!
Risk för personskador. Håll andra perso-
ner borta!
Risk för ögon- och hörselskador. Använd
skyddsglasögon och hörselskydd!
Skaderisk. Rengör inte apparaten med
slang- eller högtrycksvattenstråle!
Skaderisk. Får inte utsättas för regn!
Risk för brännskador på grund av heta
ytor!
background
50 Svenska
Idrifttagning
Montera batteripaketet
1. Skjut in batteripaketet i maskinens fäste tills du hör
att det snäpper fast.
Bild F
Ta ut batteripaketet
Hänvisning
Vid längre arbetsuppehåll måste batteripaketet tas ut ur
maskinen och skyddas mot obehörig användning.
1. Tryck ner batteripaketets frigöringsknapp för att fri-
göra batteripaketet.
2. Ta ut batteripaketet ur apparaten.
Bild G
Idrifttagning
1. Stäng vattenreglerventilen.
Bild H
2. Anslut vattenslangen till apparaten.
Bild I
a Fäst vattenslangen. Kopplingen ska haka i hör-
bart.
b Fäst vattenslangen vid handtaget med kardborre-
band för avlastning.
3. Koppla ihop vattenslangen med vattenkranen och
öppna vattenkranen. Beakta det maximala ar-
betstrycket (se kapitel Tekniska data).
Drift
Korrekt hantering av borstarna
Hänvisning
Använd endast borstar som är lämpliga för ytan som
ska rengöras och apparaten.
Beakta följande anvisningar om rätt användning av bor-
starna.
1. Sätt borstarna jämnt på ytan.
Bild J
2. För borstarna över ytan med litet tryck.
Koppla till apparaten
Hänvisning
För att tillkoppla apparaten måste du först låsa upp
strömbrytaren så att apparaten startar. Ordningsföljden
måste iakttas.
OBSERVERA
Materiella skador
Om apparaten används utan vatten kan den skadas.
Använd alltid apparaten med vatten.
1. Sätt i batteripaketet, se kapitel Montera batteripake-
tet.
2. Tryck på strömbrytarens frigöringsknapp.
Bild K
3. Tryck på strömbrytaren.
Maskinen startar.
4. Håll apparaten med båda händerna.
5. Släpp strömbrytaren.
Maskinen stannar.
Vattenreglerventil
Hänvisning
Mängden vatten som kommer ut ur apparatens mun-
stycken kan ställas in med vattenreglerventilen och an-
passas med rengöringsuppgiften.
1. Dra ventilspaken uppåt/framåt för att öka mängden
vatten.
2. Tryck ventilspaken nedåt/bakåt för att minska mäng-
den vatten eller stäng vattenreglerventilen helt.
Bild H
Rengöra träytor
Använd borstarna för träbeläggningar för att rengöra
träytor.
Hänvisning
Testa först apparaten på känsliga ytor på ett ställe
som inte syns så väl.
Stanna inte på en plats, utan håll alltid apparaten i
rörelse.
Hänvisning
Rengör träytor alltid i fiberriktningen. Rengör alltid
längs med träplankorna eller -elementen och med
sluttningen.
Hänvisning
På behandlade ytor försvinner eventuellt förbehandling-
en. Ojämna ljusa/mörka effekter beror på trätypen eller
hur träet har behandlats. På väderbitna träytor är bort-
tagning av gråa beläggningar ett önskat resultat.
1. För apparaten långsamt över ytan.
Bild L
Applicera ett lämpligt skötselmedel eller skyddsme-
del efter rengöringen för att få ett optimalt resultat!
Rengöra stenytor
Använd borstarna för stenbeläggningar (ingår inte i le-
veransen – se var den finns att beställa i kapitel Tillbe-
hör och reservdelar) för att rengöra blanka stenplattor
utomhus.
Hänvisning
Ta lösa delar, t.ex. grus, innan du påbörjar rengöringen.
1. För apparaten långsamt över ytan.
Förvara maskinen
Bild M
Apparaten kan hängas på en väggkrok för förvaring.
Som alternativ kan du ställa apparaten på stänkskyd-
dets kant. Kontrollera att apparaten inte står på borstar-
na för att undvika skador på borstarna.
1. Ta ut batteripaketet (se kapitel Ta ut batteripaketet).
2. Töm maskinen.
Bild N
a Öppna vattenreglerventilen helt.
b Ställ apparaten i upprätt läge och låt den tomkö-
ras.
3. Koppla bort vattenanslutningen.
4. Rengör apparaten (se kapitel Rengöra maskinen).
Transport
FÖRSIKTIGHET
Bristande hänsyn till vikt
Risk för personskador och materialskador
Ta hänsyn till maskinens vikt vid transport.
1. Ta bort batteripaketet (se kapitel Ta ut batteripake-
tet).
2. Vid transport i fordon ska maskinen säkras så att
den inte kan halka och välta.
Förvaring
FÖRSIKTIGHET
Bristande hänsyn till vikt
Risk för personskador och materialskador
Ta hänsyn till maskinens vikt vid förvaring.
background
Svenska 51
OBSERVERA
Frostrisk
Maskiner som inte har tömts helt kan förstöras på grund
av frost.
Töm maskinen och tillbehöret helt.
Skydda maskinen mot frost.
1. Ta ut batteripaketet (se kapitel Ta ut batteripaketet).
2. Förvara maskinen på en frostsäker plats.
Hänvisning
Om frostfri förvaring inte är möjlig:
3. Töm maskinen.
Bild N
a Öppna vattenreglerventilen helt.
b Ställ apparaten i upprätt läge och låt den tomkö-
ras.
Skötsel och underhåll
Byta borstar
Hänvisning
Byt alltid båda borstarna samtidigt. Borstarna måste by-
tas när växelhuset berör ytan under rengöringen utan
att du utövar tryck på apparaten.
FARA
Risk för elektriska stötar
Skador vid beröring av strömförande delar
Stäng av apparaten.
Ta ut batteripaketet.
VARNING
Okontrollerad start
Risk för personskador
Ta ut batteriet ur apparaten under arbetspauserna och
före alla underhålls- och skötselarbeten.
OBSERVERA
Risk för brännskador
Apparaten kan vara mycket varm efter användningen.
Låt maskinen svalna före borstbytet.
1. Ta ut batteripaketet (se kapitel Ta ut batteripaketet).
Bild O
2. Skruva loss borstfästet och ta av det.
3. Dra ut de slitna borstarna.
4. Sätt i nya borstar.
5. Sätt på borstfästet och skruva fast det.
Hänvisning
Observera riktningen när du sätter fast borsten (vän-
ster/höger sett från typskylten)!
Rengör vattenfiltret
Hänvisning
Om vattenflödet är otillräckligt måste apparatens vat-
tenfilter rengöras.
Bild P
1. Skruva loss insticksanslutningen på vattenanslut-
ningen.
2. Dra ut vattenfiltret.
3. Skölj ur vattenfiltret under rinnande vatten mot flö-
desriktningen.
4. Sätt i vattenfiltret.
5. Skruva på insticksanslutningen.
Kontrollera att tätningen i insticksanslutningen sitter
som den ska.
Rengöra maskinen
VARNING
Okontrollerad start
Risk för personskador
Ta ut batteriet ur apparaten under arbetspauserna och
före alla underhålls- och skötselarbeten.
OBSERVERA
Felaktig rengöring
Skador på maskinen
Rengör inte apparaten med slang- eller högtrycksvat-
tenstråle.
Använd inte aggressiva rengöringsmedel.
Knacka inte ur borstarna på marken.
1. Ta ut batteripaketet (se kapitel Ta ut batteripaketet).
2. Ta bort smuts, växtrester och sand/stenar från bor-
starna.
3. Demontera borstarna och rengör dem under rinnan-
de vatten om det behövs.
4. Torka av apparaten med en fuktig trasa.
Hjälp vid störningar
Störningar har ofta enkla orsaker, som du kan åtgärda
på egen hand med hjälp av översikten nedan. I tvek-
samma fall eller vid störningar som inte anges här, kon-
takta auktoriserad kundtjänst.
Apparaten stängs av under drift
Motorskyddsbrytaren har löst ut
Låt apparaten svalna (minst 10 minuter). Motor-
skyddsbrytaren återställs automatiskt och appara-
ten är driftklar igen.
Tryck inte på apparatens strömbrytare under av-
svalningsfasen. På så sätt undviker du att appa-
raten startar oavsiktligt. Den angivna
avsvalningsfasen måste absolut inväntas innan
apparaten används igen.
Vid upprepad avstängning minskar du trycket på
borstarna under rengöringen och håller maskinen i
en planare vinkel.
Maskinen fungerar inte
Batteripaketet sitter inte rätt i maskinen
1. Skjut in batteripaketet i maskinens fäste tills det hörs
att det snäpper fast.
Batteripaketets laddningsstatus är för lågt
1. Ladda batteripaket.
Batteripaketet är överhettat
1. Ta ut batteripaketet ur maskinen och låt det svalna.
2. Ställ inte maskinen och batteripaketet i solljus.
Batteripaketet eller laddaren är defekta
1. Byt ut batteripaketet eller laddaren.
Otillfredsställande resultat av rengöring
Smutsiga borstar
Rengör borstarna.
Utslitna borstar
Byt borstarna.
Vattenfiltret är igensatt
Rengöra vattenfiltret
Byta vattenfilter
Vattenmunstyckena är igensatta
Låt en auktoriserad kundtjänst byta vattenmun-
styckena.
Garanti
I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats
av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på
maskinen repareras utan kostnad inom garantifristen,
under förutsättning att det orsakats av ett material- eller
tillverkningsfel. I frågor som gäller garantin ska du vän-
da dig med kvitto till inköpsstället eller närmaste, aukto-
riserad kundtjänst.
(Se baksidan för adress)
background
52 Suomi
Tekniska data
Med förbehåll för tekniska ändringar.
EU-försäkran om
överensstämmelse
Härmed förklarar vi att nedan angiven maskin genom
sin utformning och konstruktionstyp samt i det utförande
som marknadsförs av oss uppfyller gällande grundläg-
gande säkerhets- och hälsokrav i EU-direktivet. Denna
försäkran upphör att gälla om maskinen ändras utan att
detta har godkänts av oss.
Produkt: Golvrengörare
Typ: PCL 3-18
Gällande EU-direktiv
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2014/30/EU
2011/65/EU
2000/14/EG
Tillämpade harmoniserade standarder
EN 60335-1
EN 60335-2-10
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN IEC 63000: 2018
Tillämpad konformitetsbedömningsprocedur
2000/14/EG: Bilaga V
Ljudeffektsnivå dB(A)
PCL 3-18
Uppmätt: 79
Garanterad: 81
Undertecknande agerar på uppdrag av och med styrel-
sens godkännande.
Dokumentationsbefullmäktigad:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
D-71364 Winnenden (Germany)
Tfn: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 01.11.2021
Sisältö
Yleisiä ohjeita
Lue ennen laitteen ensimmäistä käyttöä
nämä turvallisuusohjeet, tämä alkupe-
räinen käyttöohje, akun mukana toimi-
tettavat turvallisuusohjeet ja akun/yleislaturin mukana
toimitettava alkuperäinen käyttöohje. Menettele niiden
mukaisesti. Säilytä ohjeet myöhempää käyttöä tai lait-
teen seuraavaa omistajaa varten.
Käyttöohjeen ohjeiden lisäksi sinun on noudatettava la-
kimääräisiä yleisiä turvallisuus- ja tapaturmantorjunta-
määräyksiä.
Turvaohjeet
Yleiset turvallisuusohjeet
VAARA ● Tukehtumisvaara. Pidä pakkauskal-
vot pois lasten ulottuvilta.
VAROITUS ● Henkilöt, joilla on vajavaiset
ruumiilliset, aistilliset tai henkiset ominaisuudet tai puut-
teita kokemuksessa ja tietämyksessä, saavat käyttää
tätä laitetta vain siinä tapauksessa, että he ovat oikein
valvonnan alaisia tai ovat saaneet opastuksen heidän
turvallisuudestaan vastaavan henkilön toimesta laitteen
turvalliseen käyttämiseen ja ovat ymmärtäneet sen
käyttöön liittyvät vaarat. ● Lapset eivät sas käyttää lai-
tetta. ● Valvo lapsia sen varmistamiseksi, että he eivät
leiki laitteella.
Huomautus ● Älä käytä laitetta, jos
työskentelyalueella on muita ihmisiä tai eläimiä.
Turvallisuusohjeet Patio Cleaner
Ota huomioon standardin EN 1717 vaatimukset,
kun liität tämän tuotteenyttövesiverkkoon, ja ota
kysymyksiä varten yhteyttä omaan huoltoliikkee-
seesi.
Käytä laitetta vain käsittelemättömällä, puhtaalla,
suolattomalla vedellä. Laitetta ei missään tapauk-
sessa saa käyttää yhdessä räjähtävien, syövyttä-
vien tai tulenarkojen aineiden kanssa.
Veden lämpötila ei saa olla yli 35°C.
Älä koskaan upota laitetta kokonaan nesteeseen.
Käytä laitetta vain ulkotiloissa.
Tarkasta laite säännöllisesti vaurioiden varalta. Jos
laitteessa on näkyviä vaurioita, älä enää käytä sitä.
Effektdata maskin
Märkspänning V 18
Kapslingsklass IPX1
Borstvarvtal 1/min 500-600
Borstdiameter mm 100
Mått och vikter
Vikt kg 5,6
Längd x bredd x höjd mm 770 x 395 x 240
Yleisiä ohjeita...................................................... 52
Turvaohjeet ......................................................... 52
Määräystenmukainen käyttö ............................... 53
Ympäristönsuojelu............................................... 53
Lisävarusteet ja varaosat .................................... 53
Toimituksen sisältö.............................................. 53
Turvalaitteet ........................................................ 53
Laitekuvaus ......................................................... 53
Laitteessa olevat symbolit ................................... 54
Asennus .............................................................. 54
Käyttöönotto........................................................ 54
Käyttö .................................................................. 54
Kuljetus ............................................................... 55
Varastointi ........................................................... 55
Hoito ja huolto ..................................................... 55
Ohjeet häiriötilanteissa........................................ 56
Takuu................................................................... 56
Tekniset tiedot ..................................................... 56
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus ................... 56
background
Suomi 53
Älä käytä laitetta pinnoilla, joilla on vettä.
Varmista ennen töitä, että puhdistettavalla pinnalla
ei ole hiekkaa, kiviä eikä irrallisia esineitä. Ne voivat
sinkoilla ympäriinsä puhdistuksen aikana tai pinta ja
laite voivat vaurioitua.
Älä vedä liitetyistä letkuista.
Käynnistä laite vain silloin, kun harjat osuvat latti-
aan.
Ota huomioon käytön aikana laitteen takaisinisku.
Käynnissä oleva laite työntyy käytön yhteydessä
käyttäjää kohti. Pidä laitteesta tiukasti kiinni ja huo-
lehdi tukevasta asennosta.
Älä nosta käynnissä olevaa laitetta irti maasta.
Suojaa laitetta pakkaselta ja kuumuudelta (sallittu
ympäristölämpötila 5° C ... 40 °C).
Älä käytä laitetta jännitteen alaisten laitteiden lähel-
lä.
Tyyppikilpi
Tyyppikilvessä on tärkeimmät laitetiedot.
Luvussa Laitekuvaus esitetään, missä kohdassa laitetta
tyyppikilpi sijaitsee.
Määräystenmukainen käyttö
VAROITUS
Korkealle sinkoilevien kappaleiden aiheuttama
loukkaantumisvaara
Käytä laitetta vain esipuhdistetuilla pinnoilla ja huomioi
turvaohjeita.
Laite on tarkoitettu ulkotilapintojen, kuten terassien,
puhdistamiseen. Laite soveltuu käytettävistä harjoista
riippuen puupinnoille, sileille kivilaatoille sekä kompo-
siittipinnoille (puukomposiittipinnoille).
Laitetta saa käyttää vain akkupaketeilla 18 V Kärcher
Battery Power- tai 18 V Kärcher Battery Power+.
Ennakoitavissa oleva virheellinen
käyttäminen
Kaikki muu kuin tarkoituksenmukainen käyttö on kiellet-
ty.
Käyttäjä on vastuussa vaurioista, jotka aiheutuvat
muusta kuin tarkoituksenmukaisesta käytöstä.
Älä käytä laitetta alueiden puhdistamiseen, joilla on kas-
vustoa, kuten nurmikon reikälaatalla.
Ympäristönsuojelu
Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä. Hävitä
pakkaukset ympäristöystävällisesti.
Sähkö- ja elektroniikkalaitteet sisältävät arvokkai-
ta kierrätettäviä materiaaleja tai rakenneosia ku-
ten paristoja, akkuja tai öljyjä, jotka väärin
käsiteltyinä tai väärin hävitettyinä voivat aiheuttaa
mahdollisia vaaroja ihmisten terveydelle ja ympäristölle.
Nämä rakenneosat ovat kuitenkin välttämättömiä lait-
teen asianmukaista käyttöä varten. Tällä symbolilla
merkittyjä laitteita ei saa hävittää tavallisena talousjät-
teenä.
Sisältöaineita koskevia ohjeita (REACH)
Päivitettyjä tietoja sisältöaineista löytyy osoitteesta:
www.kaercher.com/REACH
Lisävarusteet ja varaosat
Käytä vain alkuperäisiä lisävarusteita ja alkuperäisiä va-
raosia, sillä ne varmistavat laitteen turvallisen ja häiriöt-
tömän käytön.
Tietoja lisävarusteista ja varaosista löytyy osoitteesta
www.kaercher.com.
Toimituksen sisältö
Laitteen toimituksen sisältö on kuvattu pakkauksessa.
Tarkasta laitetta pakkauksesta purkaessasi pakkauksen
sisällön täydellisyys. Jos lisävarusteita puuttuu tai ha-
vaitset kuljetusvahinkoja, ilmoita tästä jälleenmyyjälle.
Turvalaitteet
VARO
Puuttuvat tai muutetut turvalaitteet
Turvalaitteet ovat sinun turvallisuuttasi varten.
Älä koskaan muuta tai ohita turvalaitteita.
Moottorin suojakytkin
Jos moottori ylikuumenee, moottorin suojakytkin kytkee
laitteen pois päältä.
Anna laitteen jäähtyä vähintään 10 minuuttia. Moottorin
suojakytkin palautuu ja laite on jälleen käyttövalmis.
Kuva B
Toistuvan poiskytkennän sattuessa noudata seuraavia
ohjeita:
Älä kohdista laitteeseen liikaa painetta puhdistuk-
sen aikana.
Pidä laitetta puhdistuksen aikana loivassa kulmas-
sa.
Käytä vain soveltuvia harjoja. Harjojen soveltuvuus
riippuu puhdistettavasta pinnasta.
Käytä laitetta vain puupinnoilla, sileillä kivilaatoilla
tai komposiittipinnoilla (WPC).
Laitekuvaus
Kuvat, katso kuvasivu
Kuva A
1 Roiskesuoja, jossa reunus
2 Vesisuuttimet
3 Harjakotelo
4 Pyörivät harjat
5 Varsi
6 Kahva
7 Laitekytkimen vapautuspainike
8 Vesimäärän säätöventtiili
9 Akun vapautuspainike
10 Laitekytkin
11 Tarranauha
12 Vesiliitäntä (kytkinjärjestelmä)
13 Vesisuodattimen tiiviste
14 Vedensuodatin
15 Tyyppikilpi
16 Puhdistuspää
17 Harjakiinnitys (kääntösulku)
18 *Akku
19 *Laturi
* PCL 3-18 Battery Set
background
54 Suomi
Laitteessa olevat symbolit
Asennus
Huomautus
Varsi asennetaan kerran. Asennuksen jälkeen varsi-
puolikkaita ei voi enää irrottaa toisistaan. Kiinnitä asen-
nuksen aikana huomiota siihen, että vesiletku tai
kaapeli ei jää jumiin tai puristuksiin.
1. Varmista, että kaapeli ja vesiletku eivät ole kierty-
neet.
2. Työnnä vartta yhteen, kunnes se lukittuu kuuluvasti.
Kuva C
3. Paina ensin kaapeli ja sitten vesiletku kaapelin yli yl-
häältä alaspäin (kahvasta alkaen) kaapelikanavan
vasempaan uraan.
Kuva D
4. Paina ylitse jäävä kaapeli ja vesiletku voimakkaasti
sisään harjapääkoteloon.
Kuva E
Huomautus
Vesiletku ja kaapeli eivät saa käytön aikana ulottua lait-
teen ulkopuolelle!
Käyttöönotto
Akun asennus
1. Työnnä akkua laitteen kiinnityskohtaan, kunnes se
lukittuu kuuluvasti.
Kuva F
Akun poistaminen
Huomautus
Poista akku laitteesta, kun et tarvitse laitetta pidempään
aikaan, ja varmista, ettei laitetta voida käyttää luvatto-
masti.
1. Avaa akun lukitus painamalla akun avauspainiketta
alaspäin.
2. Ota akku laitteesta.
Kuva G
Käyttöönotto
1. Sulje vesimäärän säätöventtiili.
Kuva H
2. Liitä vesiletku laitteeseen.
Kuva I
a Työnnä vesiletku paikoilleen. Liitännän on lukkiu-
duttava kuuluvasti.
b Kevennä käsipainoa kiinnittämällä letku kahvan
tarranauhaan.
3. Yhdistä vesiletku vesihanaan ja avaa vesihana.
Kiinnitä huomiota maksimikäyttöpaineeseen (katso
luku Tekniset tiedot).
Käyttö
Harjojen oikea käsittely
Huomautus
Käytä vain harjoja, jotka soveltuvat puhdistettavalle pin-
nalle.
Ota huomioon seuraavat harjojen oikeaan käyttöön liit-
tyvät ohjeet.
1. Aseta harjat tasaisesti pinnan päälle.
Kuva J
2. Vie harjoja pinnan päällä kevyesti painamalla.
Laitteen kytkeminen päälle
Huomautus
Sinun täytyy avata laitekytkimen lukitus, jotta laite käyn-
nistyy. Noudata tässä annettua järjestystä.
HUOMIO
Esinevahinkoja
Jos laitetta käytetään ilman vettä, se voi vaurioitua.
Käytä laitetta aina veden kanssa.
1. Aseta akkupaketti paikoilleen, katso luku Akun
asennus.
2. Paina laitekytkimen lukituksen avauspainiketta.
Kuva K
3. Paina laitekytkintä.
Laite käynnistyy.
4. Pidä laitteesta kiinni molemmin käsin.
5. Vapauta laitekytkin.
Laite pysähtyy.
Vesimäärän säätöventtiili
Huomautus
Laitteen suuttimien kautta tuottamaa vesimäärää voi
säätää vesimäärän säätöventtiilillä, ja mukauttaa puh-
distustehtävään sopivaksi.
1. Vedä venttiilivipua ylös/eteenpäin lisätäksesi veden
määrää.
Irrota jännitelähteestä.
Tiellä olevien esineiden aiheuttama louk-
kaantumisvaara!
Loukkaantumisvaara. Pidä muut henkilöt
etäällä!
Näkö- ja kuulovaurioiden vaara. Käytä
suojalaseja ja kuulosuojaimia!
Vaurioitumisvaara. Älä puhdista laitetta
suihkuttamalla letkulla tai suurpaineisella
vedellä!
Vaurioitumisvaara. Älä jätä laitetta satee-
seen!
Kuumien pintojenaiheuttama palovam-
mojen vaara!
background
Suomi 55
2. Paina venttiilivipua alas/taaksepäin vähentääksesi
vesimäärää tai sulkeaksesi vesimäärän säätövent-
tiilin kokonaan.
Kuva H
Puupinnan puhdistaminen
Käytä puupintojen puhdistamiseen niille soveltuvia har-
joja.
Huomautus
Kokeile laitetta huomaamattomaan kohtaan, ennen
kuin käytät sitä herkille pinnoille.
Älä pysähdy yhteen kohtaan, vaan pidä laite jatku-
vasti liikkeessä.
Huomautus
Puhdista puupinnat aina syiden suuntaisesti. Puh-
dista niitä aina lattialautojen tai puuelementtien
suuntaisesti ja kaltevuuksien mukaisesti.
Huomautus
Käsiteltyjen pintojen yhteydessä on mahdollista, että
esikäsittely poistetaan. Epäsäännölliset vaaleat/tummat
vaikutelmat johtuvat puutyypistä tai puun käsittelystä.
Kuluneiden puupintojen yhteydessä harmaan nukan
poisto on haluttu tulos.
1. Aja harjoja hitaasti pinnan päällä.
Kuva L
Levitä pinnalle parhaan mahdollisen tuloksen saa-
miseksi puhdistuksen jälkeen soveltuvaa hoitoai-
netta tai suoja-ainettaa!
Kivipintojen puhdistaminen
Käytä sileiden kivilaattojen puhdistamiseen ulkoalueella
kivipäällysteelle soveltuvia harjoja (eivät sisälly toimi-
tuslaajuuteen - hankintapaikat, katso luku Lisävarus-
teet ja varaosat).
Huomautus
Poista ennen puhdistusta irtonaiset ainekset, kuten so-
ra.
1. Aja harjoja hitaasti pinnan päällä.
Laitteen säilytys
Kuva M
Laitetta voi säilyttää ripustamalla sen seinäkoukkuun.
Vaihtoehtoisesti voit asettaa laitteen myös suojuksen
reunuksen varaan. Kiinnitä huomiota siihen, että laite ei
seiso harjojen päällä harjasten vaurioitumisen välttämi-
seksi.
1. Poista akku (katso luku Akun poistaminen).
2. Tyhjennä laite.
Kuva N
a Avaa vesimäärän säätöventtiili kokonaan.
b Aseta laite pystyasentoon ja anna sen valua tyh-
jäksi.
3. Irrota vesiliitäntä.
4. Puhdista laite (katso luku Laitteen puhdistus).
Kuljetus
VARO
Jos painoa ei oteta huomioon
Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara
Huomioi kuljetettaessa laitteen paino.
1. Poista akku (katso luku Akun poistaminen).
2. Kun kuljetat laitetta ajoneuvossa, varmista, ettei se
pääse liukumaan tai kallistumaan.
Varastointi
VARO
Jos painoa ei oteta huomioon
Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara
Huomioi varastoitaessa laitteen paino.
HUOMIO
Jäätymisvaara
Jos laitteita ei ole täysin tyhjennetty, ne voivat rikkoutua
jäätyessään.
Tyhjennä laite ja varusteet täysin.
Suojaa laite jäätymiseltä.
1. Poista akku (katso luku Akun poistaminen).
2. Säilytä laitetta jäätymiseltä suojatussa tilassa.
Huomautus
Jos jäätymiseltä suojattu säilytys ei ole mahdollista:
3. Tyhjennä laite.
Kuva N
a Avaa vesimäärän säätöventtiili kokonaan.
b Aseta laite pystyasentoon ja anna sen valua tyh-
jäksi.
Hoito ja huolto
Harjojen vaihtaminen
Huomautus
Vaihda molemmat harjat aina yhtä aikaa. Harjojen vaih-
taminen on ajankohtaista, kun harjakotelo osuu puhdis-
tuksen aikana pintaan, vaikka laitteeseen ei kohdistu
painetta.
VAARA
Sähköiskuvaara
Loukkaantumisvaara kosketettaessa sähköä johtavia
osia
Kytke laite pois päältä.
Poista akku.
VAROITUS
Tahaton käynnistyminen
Loukkaantumisvaara
Ota akku pois laitteesta taukojen ajaksi sekä ennen
huolto- ja hoitotöitä.
HUOMIO
Palovammojen vaara
Laite voi olla käytön jälkeen erittäin kuuma. Anna lait-
teen jäähtyä ennen harjojen vaihtoa.
1. Poista akku (katso luku Akun poistaminen).
Kuva O
2. Kierrä harjakiinnitys irti ja irrota se.
3. Irrota kuluneet harjat.
4. Aseta uudet harjat paikalleen.
5. Aseta harjakiinnitys paikalleen ja kierrä se kiinni.
Huomautus
Kiinnitä harjakiinnityksen asettamisen yhteydessä huo-
miota kohdistukseen (vasemmalla/oikealla tyyppikilves-
tä käsin katsottuna)!
Vesisuodattimen puhdistaminen
Huomautus
Jos vesivirtaus on riittämätön, laitteen vesisuodatin täy-
tyy puhdistaa.
Kuva P
1. Kierrä vesiliitännän pistoliitin irti.
2. Vedä vesisuodatin ulos.
3. Huuhtele vesisuodatin juoksevan veden alla virtaus-
suuntaa vastaan.
4. Aseta vedensuodatin paikoilleen.
5. Kierrä pistoliitin kiinni.
Varmista, että pistoliittimen tiiviste on oikein paikoillaan.
background
56 Suomi
Laitteen puhdistus
VAROITUS
Tahaton käynnistyminen
Loukkaantumisvaara
Ota akku pois laitteesta taukojen ajaksi sekä ennen
huolto- ja hoitotöitä.
HUOMIO
Epäasianmukainen puhdistaminen
Laitteen vaurioituminen
Älä puhdista laitetta letku- tai suurpainevesisuihkulla.
Älä käytä syövyttäviä puhdistusaineita.
Älä puhdista harjoja koputtamalla niitä maahan.
1. Poista akku (katso luku Akun poistaminen).
2. Poista lika, kasvien jäänteet ja hiekka/kivet harjois-
ta.
3. Irrota harjat tarvittaessa ja puhdista ne juoksevan
veden alla.
4. Puhdista laite kostealla liinalla.
Ohjeet häiriötilanteissa
Häiriöillä on usein yksinkertaisia syitä, jotka voit itse
poistaa seuraavan yleiskatsauksen avulla. Ota yhteys
valtuutettuun asiakaspalveluun epäselvissä tapauksis-
sa tai jos häiriöitä ei ole tässä mainittu.
Laite kytkeytyy pois päältä käytön aikana
Moottorin suojakytkin on reagoinut
Anna laitteen jäähtyä (vähintään 10 minuuttia).
Moottorin suojakytkin nollautuu automaattisesti ja
laite on jälleen käyttövalmis.
Jäähtymisvaiheen aikana ei laitekytkintä saa
painaa, jotta voidaan välttää laitteen välitön
käynnistyminen. Odota ehdottomasti mainitun
jäähdytysajan kuluminen loppuun ennen lait-
teen käyttöönottoa.
Jos laite kytkeytyy uudelleen pois päältä, vähennä
harjoihin kohdistuvaa painetta puhdistuksen aikana
ja pidä laitetta loivemmassa kulmassa.
Laite ei käynnisty
Akku ei ole oikein paikallaan laitteessa
1. Työnnä akkua laitteen kiinnityskohtaan, kunnes se
lukittuu kuuluvasti.
Akun lataustila on liian alhainen
1. Lataa akku.
Akku on ylikuumentunut
1. Poista akku laitteesta ja anna sen jäähtyä.
2. Älä jätä laitetta tai akkua suoraan auringonpaistee-
seen.
Akku tai laturi on viallinen
1. Vaihda akku tai laturi.
Riittämätön puhdistustulos
Likaantuneet harjat
Puhdista harjat.
Kuluneet harjat
Vaihda harjat.
Tukkeutunut vesisuodatin
Vesisuodattimen puhdistaminen
Vesisuodattimen vaihtaminen
Tukkeutuneet vesisuuttimet
Anna asianmukaisen asiakaspalvelijan vaihtaa vesi-
suuttimet.
Takuu
Jokaisessa maassa ovat voimassa vastaavan myynti-
yhtiön julkaisemat takuuehdot. Korjaamme laitteessa
mahdollisesti ilmenevät häiriöt takuuajan kuluessa mak-
sutta, jos häiriöiden syynä ovat olleet materiaali- tai val-
mistusvirheet. Takuutapauksessa pyydämme ottamaan
yhteyttä ostotositteen kanssa jälleenmyyjään tai lähim-
pään valtuutettuun asiakaspalveluun.
(Osoite, katso takasivu)
Tekniset tiedot
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
EU-
vaatimustenmukaisuusvakuutus
Täten vakuutamme, että jäljempänä kuvattu kone vas-
taa suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä meidän
markkinoille tuomanamme mallina EU-direktiivien olen-
naisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos konetta
muutetaan ilman meidän hyväksyntäämme, tämän va-
kuutuksen voimassaolo raukeaa.
Tuote: Lattiapuhdistin
Tyyppi: PCL 3-18
Sovellettavat EU-direktiivit
2006/42/EY (+2009/127/EY)
2014/30/EU
2011/65/EU
2000/14/EY
Sovelletut yhdenmukaistetut standardit
EN 60335-1
EN 60335-2-10
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN IEC 63000: 2018
Sovellettu vaatimustenmukaisuuden arviointime-
nettely
2000/14/EY: liite V
Äänen tehotaso dB(A)
PCL 3-18
Mitattu: 79
Taattu: 81
Allekirjoittaneet toimivat yrityksen johtokunnan puolesta
ja sen valtakirjalla.
Dokumentointivastaava:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Puh.: +49 7195 14-0
Faksi: +49 7195 14-2212
Winnenden, 1.11.2021
Laitteen tehotiedot
Nimellisjännite V 18
Kotelointiluokka IPX1
Harjan pyörimisnopeus 1/min 500-600
Harjan läpimitta mm 100
Mitat ja painot
Paino kg 5,6
Pituus x leveys x korkeus mm 770 x 395 x 240
background
Ελληνικά 57
Περιεχόμενα
Γενικές υποδείξεις
Πριν από την πρώτη χρήση της
συσκευής διαβάστε αυτές τις υποδείξεις
ασφαλείας, αυτό εδώ το πρωτότυπο
οδηγιών χρήσης, τις συνημμένες υποδείξεις ασφαλείας
των μπαταριών καθώς και το συνημμένο πρωτότυπο
οδηγιών χρήσης για τις μπαταρίες και τον φορτιστή.
Εφαρμόζετε αυτές τις οδηγίες. Φυλάξτε τα εγχειρίδια για
μεταγενέστερη χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη.
Εκτός από τις υποδείξεις στο εγχειρίδιο χρήσης πρέπει
να τηρείτε και τους ισχύοντες γενικούς κανονισμούς
ασφαλείας και πρόληψης ατυχημάτων.
Υποδείξεις ασφαλείας
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ● Κίνδυνος ασφυξίας. Φυλάσσετε
τις μεμβράνες συσκευασίας μακριά από παιδιά.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ● Άτομα με
περιορισμένες σωματικές, αισθητηριακές ή νοητικές
ικανότητες ή χωρίς επαρκή πείρα και γνώσεις
επιτρέπεται να χρησιμοποιούν τη συσκευή μόνο με
επίβλεψη ή αν τους έχει εξηγηθεί από άτομο υπεύθυνο
για την ασφάλειά τους η ασφαλής χρήση της συσκευής
και αν κατανοούν τους κινδύνους που μπορούν να
προκύψουν από αυτήν
. ● Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να
χρησιμοποιήσουν τη συσκευή. ● Επιβλέπετε τα παιδιά,
ώστε να είστε βέβαιοι ότι δεν παίζουν με τη
συσκευή.
Υπόδειξη ● Μην λειτουργείτε τη συσκευή
όταν στο χώρο εργασίας βρίσκονται άλλα άτομα ή ζώα.
Οδηγίες ασφαλείας Patio Cleaner
●Κατά τη σύνδεση αυτού του προϊόντος στο δίκτυο
πόσιμου νερού τηρείτε τις απαιτήσεις του προτύπου
EN 1717 και σε περίπτωση ερωτήσεων
απευθυνθείτε στα ειδικά καταστήματα ειδών
υγιεινής.
●Η συσκευή επιτρέπεται να λειτουργεί μόνο με
ακατέργαστο, καθαρό γλυκό νερό. Η συσκευή δεν
επιτρέπεται σε καμία περίπτωση να λειτουργεί σε
συνδυασμό με εκρηκτικά, διαβρωτικά
ή εύφλεκτα
υλικά.
●Η θερμοκρασία του νερού δεν επιτρέπεται να είναι
πάνω από 35°C.
●Ποτέ μη βυθίζετε τη συσκευή εντελώς μέσα σε υγρά.
●Η συσκευή επιτρέπεται να λειτουργεί μόνο σε
εξωτερικούς χώρους.
●Εξετάζετε τη συσκευή τακτικά για τυχόν ζημιές ή
φθορές. Αν υπάρχουν εμφανείς ζημιές μην
χρησιμοποιείτε άλλο τη συσκευή.
●Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή πάνω
σε
επιφάνειες στις οποίες υπάρχει νερό.
●Πριν από την εργασία βεβαιωθείτε πως πάνω στην
επιφάνεια που θέλετε να καθαρίσετε δεν υπάρχουν
άμμος, πέτρες ή ελεύθερα σωματίδια. Κατά τον
καθαρισμό αυτά μπορούν να εκσφενδονιστούν ή να
προκαλέσουν ζημιές στην επιφάνεια και στη
συσκευή.
●Μην τραβάτε τον συνδεδεμένο ελαστικό σωλήνα.
●Ενεργοποιείτε τη
συσκευή μόνο όταν οι βούρτσες
ακουμπούν στο έδαφος.
●Κατά τη λειτουργία προσέξτε την ανάκρουση της
συσκευής. Κατά τη λειτουργία η συσκευή κινείται
προς τον χρήστη. Κρατήστε γερά τη συσκευή και
φροντίστε να στηρίζεστε σταθερά.
●Μην ανυψώνετε την ενεργοποιημένη συσκευή από
το έδαφος.
●Προστατέψτε τη συσκευή από τον παγετό και από
υψηλές θερμοκρασίες (επιτρεπτή θερμοκρασία
περιβάλλοντος 5° C έως 40 °C).
●Μην λειτουργείτε τη συσκευή κοντά σε συσκευές
που βρίσκονται υπό ηλεκτρική τάση.
Πινακίδα τύπου
Στην πινακίδα τύπου αναγράφονται το πιο σημαντικά
στοιχεία της συσκευής.
Στο κεφάλαιο «Περιγραφή συσκευής» περιγράφεται η
θέση της πινακίδας τύπου στη συσκευή.
Προβλεπόμενη χρήση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος τραυματισμού από εκσφενδονιζόμενα
αντικείμενα
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο πάνω σε επιφάνειες τις
οποίες προηγούμενα έχετε καθαρίσει και τηρείτε τις
υποδείξεις ασφαλείας.
Η συσκευή προορίζεται για την αφαίρεση ακαθαρσιών
από εξωτερικές επιφάνειες, όπως μπαλκόνια. Ανάλογα
με τις χρησιμοποιούμενες βούρτσες η συσκευή
ενδείκνυται για ξύλινες επιφάνειες, λεία πέτρινα
πλακάκια καθώς και για συνθετικά
υλικά (WPC).
Η συσκευή μπορεί να λειτουργήσει μόνο με μπαταρία
18 V Kärcher ή μπαταρίες 18 V Kärcher Power+.
Προβλέψιμη λανθασμένη χρήση
Δεν επιτρέπεται οποιαδήποτε μη ενδεδειγμένη χρήση.
Ο χειριστής έχει την ευθύνη για ζημιές που προκύπτουν
από τη μη ενδεδειγμένη χρήση.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για τον καθαρισμό
«πρασινισμένων» επιφανειών όπως για παράδειγμα
κυβόλιθοι γκαζόν.
Προστασία του περιβάλλοντος
Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυκλώσιμα.
Απορρίπτετε τις συσκευασίες με περιβαλλοντικά
ορθό τρόπο.
Οι ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές
περιέχουν πολύτιμα ανακυκλώσιμα υλικά και,
συχνά, εξαρτήματα όπως μπαταρίες απλές,
επαναφορτιζόμενες ή λάδια, τα οποία σε
Γενικές υποδείξεις................................................ 57
Υποδείξεις ασφαλείας.......................................... 57
Προβλεπόμενη χρήση ......................................... 57
Προστασία του περιβάλλοντος ............................ 57
Παρελκόμενα και ανταλλακτικά............................ 58
Παραδοτέος εξοπλισμός...................................... 58
Συστήματα ασφαλείας ......................................... 58
Περιγραφή συσκευής........................................... 58
Σύμβολα επάνω στη συσκευή ............................. 58
Τοποθέτηση ......................................................... 59
Θέση σε λειτουργία.............................................. 59
Λειτουργία............................................................ 59
Μεταφορά............................................................ 60
Αποθήκευση........................................................ 60
Φροντίδα και συντήρηση ..................................... 60
Αντιμετώπιση βλαβών ......................................... 61
Εγγύηση .............................................................. 61
Τεχνικά στοιχεία ................................................... 61
Δήλωση συμμόρφωσης EΕ................................. 61
background
58 Ελληνικά
περίπτωση λανθασμένης χρήσης ή απόρριψης
μπορούν να θέσουν σε κίνδυνο την ανθρώπινη υγεία
και το περιβάλλον. Ωστόσο, αυτά τα συστατικά είναι
απαραίτητα για τη σωστή λειτουργία της συσκευής. Οι
συσκευές που φέρουν αυτό το σύμβολο δεν επιτρέπεται
να απορρίπτονται μαζί με τα οικιακά απορρίμματα.
Υποδείξεις σχετικά με συστατικά (REACH)
Ενημερωμένες πληροφορίες σχετικά με τα συστατικά
είναι διαθέσιμες στη διεύθυνση: www.kaercher.com/
REACH
Παρελκόμενα και ανταλλακτικά
Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια παρελκόμενα και γνήσια
ανταλλακτικά, καθώς αυτά εγγυώνται την ασφαλή και
απρόσκοπτη λειτουργία της συσκευής.
Πληροφορίες σχετικά με τα παρελκόμενα και τα
ανταλλακτικά θα βρείτε στη διεύθυνση
www.kaercher.com.
Παραδοτέος εξοπλισμός
Ο παραδοτέος εξοπλισμός της συσκευής απεικονίζεται
επάνω στη συσκευασία. Κατά την αφαίρεση από τη
συσκευασία ελέγξτε την πληρότητα των περιεχομένων.
Σε περίπτωση που λείπουν παρελκόμενα ή έχουν
προκληθεί ζημιές κατά τη μεταφορά, ενημερώστε τον
προμηθευτή σας.
Συστήματα ασφαλείας
ΠΡΟΣΟΧΗ
Ελλιπή ή τροποποιημένα συστήματα ασφαλείας
Τα συστήματα ασφαλείας χρησιμεύουν για την
προστασία σας.
Ποτέ μην τροποποιείτε και μη παρακάμπτετε τα
συστήματα ασφαλείας.
Διακόπτης προστασίας κινητήρα
Εάν ο κινητήρας υπερθερμανθεί, ο διακόπτης του
κινητήρα απενεργοποιεί τη συσκευή.
Μετά την απενεργοποίηση, αφήστε τη συσκευή να
κρυώσει για τουλάχιστον 10 λεπτά. Ο προστατευτικός
διακόπτης μοτέρ επανέρχεται αυτόματα και η συσκευή
είναι πάλι έτοιμη για λειτουργία.
Εικόνα B
Σε περίπτωση επαναλαμβανόμενου τερματισμού
λειτουργίας, τηρείτε τις ακόλουθες οδηγίες:
●Κατά τον καθαρισμό μην εξασκείτε υπερβολική
δύναμη πάνω στη συσκευή.
●Κατά τον καθαρισμό να κρατάτε τη συσκευή σε πιο
χαμηλή γωνία.
●Χρησιμοποιείτε μόνο κατάλληλες βούρτσες. Η
καταλληλότητα των βουρτσών εξαρτάται από την
επιφάνεια που πρόκειται να καθαριστεί.
●Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο πάνω
σε ξύλινες επιφάνειες, σε λεία πλακάκια ή πάνω σε
συνθετικά υλικά (WPC).
Περιγραφή συσκευής
Σχήματα στη σελίδα διαγραμμάτων
Εικόνα A
1 Κάλυμμα με άκρη στήριξης
2 Ακροφύσια νερού
3 Περίβλημα μειωτήρα
4 Περιστρεφόμενες βούρτσες
5 Στέλεχος
6 Χειρολαβή
7 Πλήκτρο απασφάλισης διακόπτη λειτουργίας
8 Ρυθμιστική βαλβίδα νερού
9 Πλήκτρο απασφάλισης μπαταριών
10 Διακόπτης λειτουργίας
11 Αυτοκόλλητη ταινία χριτς-χρατς
12 Υποδοχή νερού (κουμπωτή)
13 Λαστιχάκι φίλτρου νερού
14 Φίλτρο νερού
15 Πινακίδα τύπου
16 Κεφαλή καθαρισμού
17 Στήριγμα βούρτσας (περιστροφική ασφάλεια)
18 *Μπαταρίες
19 *Φορτιστής
* PCL 3-18 Battery Set
Σύμβολα επάνω στη συσκευή
Αποσυνδεθείτε από την πηγή τάσης.
Κίνδυνος τραυματισμού από
εκσφενδονιζόμενα αντικείμενα!
Κίνδυνος τραυματισμού. Κρατάτε μακριά
τα άλλα άτομα!
Κίνδυνος τραυματισμού ματιών και
βλάβης ακοής. Φοράτε προστατευτικά
γυαλιά και ωτοασπίδες!
Κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς. Μην
καθαρίζετε τη συσκευή με σωλήνα ή με
δέσμη νερού υψηλής πίεσης!
background
Ελληνικά 59
Τοποθέτηση
Υπόδειξη
Η συναρμολόγηση του στελέχους γίνεται μια φορά. Μετά
τη συναρμολόγηση τα δύο κομμάτια του στελέχους δεν
επιτρέπεται πλέον να αποσυνδεθούν. Κατά τη
συναρμολόγηση προσέξετε να μην μαγκώσετε και να
μην συμπιέσετε τον ελαστικό σωλήνα νερού ή το
καλώδιο.
1. Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο και ο σωλήνας νερού
δεν είναι στραβοί.
2. Κρατήστε μαζί τη λαβή μέχρι να ασφαλίσει με έναν
χαρακτηριστικό ήχο.
Εικόνα C
3. Πρώτα πιέστε το καλώδιο και στη συνέχεια τον
σωλήνα νερού πάνω από το καλώδιο από πάνω
προς τα κάτω (ξεκινώντας από τη λαβή) στην
αριστερή αυλάκωση του αγωγού καλωδίου.
Εικόνα D
4. Πιέστε με δύναμη μέσα στο περίβλημα της κεφαλής
βούρτσας το καλώδιο και τον σωλήνα νερού που
προεξέχουν.
Εικόνα E
Υπόδειξη
Κατά τη λειτουργία ο σωλήνας νερού και το καλώδιο δεν
επιτρέπεται να προεξέχουν από τη συσκευή!
Θέση σε λειτουργία
Τοποθέτηση μπαταρίας
1. Ωθήστε τη συστοιχία μπαταριών στην υποδοχή της
συσκευής, μέχρι να ακούσετε τον ήχο εφαρμογής.
Εικόνα F
Αφαίρεση μπαταρίας
Υπόδειξη
Σε περίπτωση μη χρήσης για μεγάλα διαστήματα
αφαιρέστε την μπαταρία από τη συσκευή και
προστατέψτε την από αναρμόδια χρήση.
1. Για να απασφαλίσετε την μπαταρία πιέστε το
πλήκτρο απασφάλισης προς τα κάτω.
2. Αφαιρέστε την μπαταρία από τη συσκευή.
Εικόνα G
Έναρξη χρήσης
1. Κλείστε τη βαλβίδα ρύθμισης όγκου νερού.
Εικόνα H
2. Συνδέστε τον σωλήνα νερού στη συσκευή.
Εικόνα I
a Συνδέστε τον σωλήνα νερού. Ο θηλυκός
σύνδεσμος πρέπει να ακουστεί καθώς ασφαλίζει.
b Για αποφόρτιση στερεώστε τον σωλήνα νερού
στη λαβή με αυτοκόλλητη ταινία χριτς-χρατς.
3. Συνδέστε τον σωλήνα νερού με τη βρύση και ανοίξτε
τη βρύση. Λάβετε υπόψη τη μέγιστη πίεση
λειτουργίας (βλ. Κεφάλαιο Τεχνικά στοιχεία).
Λειτουργία
Σωστή μεταχείριση των βουρτσών
Υπόδειξη
Χρησιμοποιείτε μόνο βούρτσες κατάλληλες για την
επιφάνεια και τη συσκευή που θέλετε να καθαρίσετε.
Τηρείτε τις παρακάτω υποδείξεις σχετικά με τη σωστή
χρήση των βουρτσών.
1. Ακουμπήστε τις βούρτσες ομοιόμορφα πάνω στην
επιφάνεια.
Εικόνα J
2. Οδηγήστε τις βούρτσες πάνω στην επιφάνεια με
λίγη πίεση.
Ενεργοποίηση συσκευής
Υπόδειξη
Για ενεργοποίηση της συσκευής απασφαλίστε τον
διακόπτη της συσκευής. Πρέπει εδώ να τηρείται η σειρά.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Υλικές ζημιές
Εάν η συσκευή λειτουργεί χωρίς νερό, μπορεί να
υποστεί ζημιά.
Πάντοτε να χειρίζεστε τη συσκευή με νερό.
1. Τοποθετήστε την μπαταρία, βλ. κεφάλαιο
Τοποθέτηση μπαταρίας.
2. Πιέστε το πλήκτρο απασφάλισης του διακόπτη
συσκευής.
Εικόνα K
3. Πιέστε τον διακόπτη λειτουργίας.
Η συσκευή αρχίζει να λειτουργεί.
4. Κρατήστε τη συσκευή και με τα
δύο χέρια.
5. Αφήστε ελεύθερο τον διακόπτη λειτουργίας.
Η συσκευή σταματά.
Ρυθμιστική βαλβίδα νερού
Υπόδειξη
Η ποσότητα του νερού που φτάνει στα ακροφύσια της
συσκευής μπορεί να ρυθμίζεται από τη ρυθμιστική
βαλβίδα και να προσαρμόζεται στις ανάγκες
καθαρισμού.
1. Τραβήξτε τον μοχλό βαλβίδας προς τα πάνω / προς
τα εμπρός για να αυξήσετε την ποσότητα του νερού.
2. Πιέστε τον μοχλό βαλβίδας προς τα κάτω / προς τα
πίσω για να μειώσετε την ποσότητα νερού ή να
κλείσετε εντελώς τη βαλβίδα ρύθμισης όγκου νερού.
Εικόνα H
Καθαρισμός ξύλινης επιφάνειας
Για τον καθαρισμό ξύλινων επιφανειών χρησιμοποιήστε
την αντίστοιχη βούρτσα.
Υπόδειξη
Πριν από τη χρήση σε ευαίσθητες επιφάνειες,
ελέγξτε τη συσκευή σε κάποιο μη εμφανές σημείο.
Μην μένετε σε ένα σημείο αλλά να έχετε τη συσκευή
σε κίνηση.
Υπόδειξη
Καθαρίζετε τις ξύλινες επιφάνειες πάντα στην
κατεύθυνση των ινών. Καθαρίζετε πάντα κατά
μήκος
των σανίδων ή των ξύλινων στοιχείων και καθοδικά.
Υπόδειξη
Σε επεξεργασμένες επιφάνειες μπορεί ίσως να
αφαιρεθεί η αρχική επίστρωση. Ανομοιόμορφα ανοιχτά/
σκούρα σημεία οφείλονται στο είδος ή στον τρόπο
επεξεργασίας του ξύλου.Σε ξύλινες επιφάνειες με
καιρικές επιδράσεις είναι επιθυμητή η αφαίρεση του
επιφανειακού γκρίζου χρώματος.
1. Οδηγήστε τη συσκευή αργά
πάνω στην επιφάνεια.
Εικόνα L
Κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς. Μην
αφήνετε τη συσκευή εκτεθειμένη στη
βροχή!
Κίνδυνος εγκαυμάτων από καυτές
επιφάνειες!
background
60 Ελληνικά
Για ιδανικό αποτέλεσμα, μετά τον καθαρισμό
επαλείψτε με κάποιο κατάλληλο μέσο περιποίησης
ή προστασίας!
Καθαρισμός πέτρινης επιφάνειας
Για τον καθαρισμό λείων πέτρινων πλακιδίων σε
εξωτερικούς χώρους χρησιμοποιήστε βούρτσα για
πέτρινη επιφάνεια (δεν συμπεριλαμβάνεται στον βασικό
εξοπλισμό - για παραγγελία βλ. κεφάλαιο Παρελκόμενα
και ανταλλακτικά).
Υπόδειξη
Πριν από τον καθαρισμό αφαιρέστε τα ελεύθερα
σωματίδια όπως π.χ. βότσαλα.
1. Οδηγήστε τη συσκευή αργά πάνω στην επιφάνεια.
Αποθήκευση συσκευής
Εικόνα M
Για αποθήκευση η συσκευή μπορεί να κρεμαστεί σε
έναν γάντζο στον τοίχο. Εναλλακτικά μπορείτε να
ακουμπήσετε τη συσκευή πάνω στην άκρη του
προστατευτικού καλύμματος. Ταυτόχρονα προσέξτε η
συσκευή να μην στηρίζεται πάνω στις βούρτσες ώστε
να μην προκληθεί ζημιά στις τρίχες.
1. Αφαιρέστε την μπαταρία (βλ. Κεφάλαιο Αφαίρεση
μπαταρίας).
2. Αδειάστε τη συσκευή.
Εικόνα N
a Ανοίξτε εντελώς τη βαλβίδα ρύθμισης όγκου
νερού.
b Αφήστε τη συσκευή όρθια ώστε να αδειάσει
τελείως.
3. Αποσυνδέστε τη σύνδεση νερού.
4. Καθαρίστε τη συσκευή (βλ. Κεφάλαιο Καθαρισμός
συσκευής).
Μεταφορά
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μη τήρηση των οδηγιών σχετικά με το βάρος
Κίνδυνος τραυματισμού και πρόκλησης ζημιών
Κατά τη μεταφορά προσέξτε το βάρος του μηχανήματος.
1. Αφαιρέστε την μπαταρία (βλ. κεφάλαιο Αφαίρεση
μπαταρίας).
2. Κατά τη μεταφορά σε οχήματα στερεώστε τη
συσκευή έναντι ολίσθησης και ανατροπής.
Αποθήκευση
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μη τήρηση των οδηγιών σχετικά με το βάρος
Κίνδυνος τραυματισμού και πρόκλησης ζημιών
Κατά την αποθήκευση προσέξτε το βάρος της συσκευής.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Κίνδυνος παγετού
Οι συσκευές που δεν έχουν εκκενωθεί πλήρως μπορεί
να καταστραφούν από παγετό.
Αδειάζετε τελείως τη συσκευή και τα παρελκόμενα.
Προστατεύστε τη συσκευή από τον παγετό.
1. Αφαιρέστε την μπαταρία (βλ. Κεφάλαιο Αφαίρεση
μπαταρίας).
2. Αποθηκεύετε τη συσκευή σε χώρο χωρίς παγετό.
Υπόδειξη
Εάν η αποθήκευση σε μέρος χωρίς κίνδυνο παγετού
δεν
είναι εφικτή:
3. Αδειάστε τη συσκευή.
Εικόνα N
a Ανοίξτε εντελώς τη βαλβίδα ρύθμισης όγκου
νερού.
b Αφήστε τη συσκευή όρθια ώστε να αδειάσει
τελείως.
Φροντίδα και συντήρηση
Αλλαγή βουρτσών
Υπόδειξη
Αντικαθιστάτε πάντα και τις δύο βούρτσες μαζί. Οι
βούρτσες πρέπει να αντικαθίστανται όταν κατά τον
καθαρισμό το περίβλημα μειωτήρα ακουμπάει κάτω
στην επιφάνεια, χωρίς να εξασκείται πίεση στη συσκευή.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας
Τραυματισμοί από την επαφή με εξαρτήματα που
διαρρέονται από ρεύμα
Απενεργοποιήστε τη συσκευή.
Αφαιρέστε τη συστοιχία μπαταριών.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Ανεξέλεγκτη λειτουργία
Κίνδυνος τραυματισμού
Κατά τα διαλείμματα και πριν από κάθε εργασία
συντήρησης και επισκευής αφαιρείτε την μπαταρία από
τη συσκευή.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Κίνδυνος εγκαυμάτων
Μετά τη χρήση ο μειωτήρας μπορεί να είναι πολύ
καυτός. Πριν από την αλλαγή των βουρτσών αφήστε τη
συσκευή να κρυώσει.
1. Αφαιρέστε την μπαταρία (βλ. Κεφάλαιο Αφαίρεση
μπαταρίας).
Εικόνα O
2. Ξεβιδώστε και αφαιρέστε το στήριγμα των
βουρτσών.
3. Αφαιρέστε τις φθαρμένες βούρτσες.
4. Τοποθετήστε καινούριες βούρτσες.
5. Τοποθετήστε και βιδώστε γερά το στήριγμα των
βουρτσών.
Υπόδειξη
Κατά τη στερέωση της βούρτσας προσέξτε την
αντιστοίχιση (αριστερά / δεξιά, βλέποντας από την
πινακίδα τύπου)!
Καθαρίστε το φίλτρο νερού
Υπόδειξη
Αν η ροή νερού δεν είναι ικανοποιητική πρέπει να
καθαρίσετε το φίλτρο νερού της συσκευής.
Εικόνα P
1. Ξεβιδώστε τον σύνδεσμο στη σύνδεση νερού.
2. Τραβήξτε έξω το φίλτρο νερού.
3. Καθαρίστε το φίλτρο νερού κάτω από τρεχούμενο
νερό αντίθετα προς την κατεύθυνση ροής.
4. Εισάγετε το φίλτρο νερού.
5. Βιδώστε τον σύνδεσμο.
Προσέξετε
τη σωστή εφαρμογή του παρεμβύσματος
στεγανοποίησης στον σύνδεσμο.
Καθαρισμός συσκευής
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Ανεξέλεγκτη λειτουργία
Κίνδυνος τραυματισμού
Κατά τα διαλείμματα και πριν από κάθε εργασία
συντήρησης και επισκευής αφαιρείτε την μπαταρία από
τη συσκευή.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Λανθασμένος καθαρισμός
Ζημιές στη συσκευή
background
Ελληνικά 61
Μην καθαρίζετε τη συσκευή με σωλήνα νερού ή με
δέσμη νερού υψηλής πίεσης.
Μην χρησιμοποιείτε καυστικά απορρυπαντικά.
Μην χτυπάτε τις βούρτσες πάνω στο έδαφος.
1. Αφαιρέστε την μπαταρία (βλ. Κεφάλαιο Αφαίρεση
μπαταρίας).
2. Αφαιρέστε βρομιές, φυτικά υπολείμματα καθώς και
άμμο και πέτρες από τις βούρτσες.
3. Εάν είναι απαραίτητο, λύστε τη βούρτσα
και
καθαρίστε την με τρεχούμενο νερό.
4. Καθαρίζετε τη συσκευή με ένα υγρό πανί.
Αντιμετώπιση βλαβών
Οι βλάβες οφείλονται συχνά σε ασήμαντες αιτίες, τις
οποίες μπορείτε να αντιμετωπίσετε μόνοι σας με τη
βοήθεια του παρακάτω πίνακα. Σε περίπτωση
αμφιβολίας ή σε περίπτωση βλάβης που δεν
αναγράφεται εδώ μπορείτε να απευθύνεστε σε
εξουσιοδοτημένο κατάστημα.
Η συσκευή απενεργοποιείται κατά τη λειτουργία
Ο διακόπτης προστασίας κινητήρα ενεργοποιήθηκε
Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει (τουλάχιστον 10
λεπτά). Ο προστατευτικός διακόπτης μοτέρ
επανέρχεται αυτόματα και η συσκευή είναι πάλι
έτοιμη για λειτουργία.
Κατά τη φάση ψύξης ο διακόπτης της συσκευής
δεν επιτρέπεται να πατηθεί ώστε να αποφευχθεί
τυχόν απρόσμενη εκκίνηση της συσκευής. Πριν
από την επόμενη επανενεργοποίηση
περιμένετε να περάσει ο χρόνος ψύξης.
Σε περίπτωση επαναλαμβανόμενης
απενεργοποίησης μειώστε κατά τον καθαρισμό την
πίεση στις βούρτσες και κρατήστε τη συσκευή σε
πιο χαμηλή γωνία.
Η συσκευή δεν λειτουργεί
Οι μπαταρίες δεν κάθονται σωστά στη συσκευή
1. Ωθήστε τη συστοιχία μπαταριών στην υποδοχή της
συσκευής, μέχρι να ακούσετε τον ήχο εφαρμογής.
Η κατάσταση φόρτισης των μπαταριών είναι πολύ
χαμηλή
1. Φορτίστε την μπαταρία.
Οι μπαταρίες υπερθερμαίνονται
1. Αφαιρέστε τη συστοιχία μπαταριών από τη συσκευή
και αφήστε την να κρυώσει.
2. Μην αφήνετε τη συσκευή και τη συστοιχία
μπαταριών στον ήλιο.
Η συστοιχία μπαταριών ή ο φορτιστής είναι
ελαττωματικοί
1. Αντικαταστήστε τη συστοιχία μπαταριών ή τον
φορτιστή.
Μη ικανοποιητικό αποτέλεσμα καθαρισμού
Λερωμένες βούρτσες
Καθαρίστε
τις βούρτσες.
Φθαρμένες βούρτσες
Αντικαταστήστε τις βούρτσες.
Βουλωμένο φίλτρο νερού
Καθαρίστε το φίλτρο νερού.
Αντικαταστήστε το φίλτρο νερού.
Στομωμένα ακροφύσια νερού
Αναθέστε την αντικατάσταση των ακροφυσίων
νερού σε εξουσιοδοτημένο κατάστημα.
Εγγύηση
Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης οι οποίοι
εκδίδονται από την αρμόδια εταιρεία διανομής μας.
Τυχόν βλάβες στη συσκευή σας επιδιορθώνονται από
εμάς χωρίς χρέωση εντός της προθεσμίας εγγύησης,
εφόσον οφείλονται σε σφάλμα υλικού ή κατασκευής. Σε
περίπτωση εγγύησης απευθυνθείτε στον προμηθευτή
σας ή το πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο τμήμα
εξυπηρέτησης πελατών, προσκομίζοντας το
παραστατικό της αγοράς.
(για διευθύνσεις βλέπε την πίσω σελίδα)
Τεχνικά στοιχεία
Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών.
Δήλωση συμμόρφωσης EΕ
Με το παρόν δηλώνουμε ότι η παρακάτω μηχανή λόγω
του σχεδιασμού και του τύπου κατασκευής της καθώς
και στην έκδοση την οποία έχουμε διαθέσει στην αγορά
πληροί τις σχετικές βασικές απαιτήσεις για την
ασφάλεια και την υγεία των Οδηγιών ΕΕ. Σε περίπτωση
τροποποίησης της μηχανής που δεν έχει συμφωνηθεί
με εμάς, αυτή η δήλωση ακυρώνεται.
Προϊόν: Συσκευή καθαρισμού δαπέδων
Τύπος: PCL 3-18
Σχετικές Οδηγίες ΕΕ
2006/42/EΚ (+2009/127/EΚ)
2014/30/EΕ
2011/65/EΕ
2000/14/EΚ
Εφαρμοζόμενα εναρμονισμένα πρότυπα
EN 60335-1
EN 60335-2-10
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN IEC 63000: 2018
Εφαρμοζόμενη διαδικασία αξιολόγησης
συμμόρφωσης
2000/14/EΚ: Παράρτημα V
Στάθμη ηχητικής ισχύος dB(A)
PCL 3-18
Μετρημένη: 79
Εγγυημένη: 81
Οι υπογράφοντες ενεργούν κατεντολή και με
εξουσιοδότηση από το διοικητικό συμβούλιο.
Υπεύθυνος τεχνικού φακέλου:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Τηλ.: +49 7195 14-0
Φαξ
: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2021/11/01
Στοιχεία ισχύος συσκευής
Ονομαστική τάση V18
Τύπος προστασίας IPX1
Περιστροφές βούρτσας 1/min 500-600
Διάμετρος βούρτσας mm 100
Διαστάσεις και βάρη
Βάρος kg 5,6
Μήκος x πλάτος x ύψος mm 770 x 395 x 240
background
62 Türkçe
İçindekiler
Genel uyarılar
Cihazı ilk defa kullanmadan önce bu gü-
venlik bilgilerini, bu orijinal işletim kılavu-
zunu, akü paketi ile birlikte teslim edilen
güvenlik bilgilerini ve ekteki akü paketi / standart şarj
aleti orijinal işletim kılavuzunu okuyun. Bu bilgilere göre
hareket edin. Kılavuzları daha sonra tekrar kullanmak
ya da cihazın sonraki kullanıcılarına iletmek üzere sak-
layın.
İşletim kılavuzundaki uyarıların yanında yasa koyucu-
nun belirlediği güvenlik ve kaza önleme yönetmeliğini
dikkate almalısınız.
Güvenlik bilgileri
Genel güvenlik bilgileri
TEHLIKE ● Boğulma tehlikesi. Ambalaj folyo-
larını çocuklardan uzak tutunuz.
UYARI ● Fiziksel, duyusal veya zihinsel kabili-
yetleri azalmış veya deneyim ve bilgi eksikliği olan kişi-
ler, yalnızca düzgün şekilde gözetim altında tutulmaları
ya da güvenlik konusunda eğitilmiş bir kişi tarafından ci-
hazın güvenli kullanımı ile ilgili talimat almaları ve ortaya
çıkan tehlikeleri anlamaları durumunda cihazı kullanabi-
lirler. ● Çocukların bu cihazı kullanması yasaktır. ● Ci-
hazla oynamamalarını sağlamak için çocuklar gözetim
altında tutulmalıdır.
Not ● Çalışma alanında başka bir
kişi veya hayvan varsa cihazı çalıştırmayın.
Patio Cleaner güvenlik bilgileri
Lütfen bu ürünün içme suyu şebekesine bağlantısı
sırasında EN 1717 normlarının gerekliliklerine uyun
ve olası sorularda uzman sıhhi tesisatçınıza başvu-
run.
Cihazı sadece işlenmemiş, temiz tatlı su ile çalıştı-
rın. Cihaz asla patlayıcı, aşındırıcı veya yanıcı mad-
delerle birlikte çalıştırılmamalıdır.
Su sıcaklığı 35°C'yi geçmemelidir.
Cihazı asla sıvı içine tamamen batırmayın.
Cihazı
sadece dış alanda çalıştırın.
Cihazda hasar olup olmadığını düzenli olarak kont-
rol edin. Görünür bir hasar olması durumunda cihazı
çalıştırmayın.
Cihazı üzerinde su bulunan zeminlerde kullanma-
yın.
Çalıştırmadan önce, temizlenecek yüzeyde kum,
taş veya hareket edebilen parçalar olmadığından
emin olun. Bu cisimler, temizleme sırasında fırlaya-
bilir veya yüzeye ve cihaza hasar verebilir.
Bağlı olan hortumu çekmeyin.
Cihazı sadece fırçalar zemine değiyorsa açın.
Çalıştırma sırasında, cihazın geri tepmesini dikkate
alın. Açılan cihaz çalışma sırasında kullanıcıya doğ-
ru hareket eder. Cihazı iyi kavrayın ve güvenli bir
mesafede durun.
Cihazı sadece tutamaktan kaldırın.
Cihazı dona ve yüksek ısıya karşı koruyun (izin ve-
rilen ortam sıcaklığı 5° C ile 40 °C arasıdır).
Cihazı gerilim altında bulanan cihazların yakınında
çalıştırmayın.
Tip etiketi
Tip etiketi üzerinde cihaz ile ilgili en önemli bilgileri bula-
bilirsiniz.
“Cihaz Açıklaması” bölümünde tip etiketinin cihaz üze-
rinde nerede bulunduğu gösterilmektedir.
Amaca uygun kullanım
UYARI
Fırlayan parçalar nedeniyle yaralanma tehlikesi
Cihazı sadece önceden temizlenmiş yüzeylerde kulla-
nın ve güvenlik bilgilerini dikkate alın.
Cihaz, örn. teras gibi dış alanlardaki yüzeyleri temizle-
mek için tasarlanmıştır. Kullanılan fırçalara bağlı olarak,
cihaz ahşap yüzeyler, pürüzsüz taş karolar ve kompozit
malzemeler (WPC) üzerinde kullanıma uygundur.
Cihaz yalnızca 18 V Kärcher Battery Power veya 18 V
Kärcher Battery Power+ akü paketleri ile çalıştırılabilir.
Öngörülebilir yanlış kullanım
Amaca uygun olmayan her türlü kullanım yasaktır.
Amaca uygun olmayan kullanımdan kaynaklanan ha-
sarlardan kullanıcı sorumludur.
Cihazı çim taşı kalıpları gibi üzerinde yeşillik bulunan
yüzeylerin temizliğinde kullanmayın.
Çevre koruma
Ambalaj malzemeleri geri dönüştürülebilir. Lütfen
ambalajları çevreye zarar vermeden tasfiye edin.
Elektrikli ve elektronik cihazlar, değerli ve geri dö-
ştürülebilir malzemelerin yanı sıra yanlış kulla-
nılması veya yanlış imha edilmesi durumunda
insan sağlığı ve çevre için potansiyel tehlike teşkil
edebilecek piller, aküler veya yağlar içerebilir. Ancak ci-
hazın usulüne uygun şekilde çalıştırılması için bu parça-
lar gereklidir. Bu sembol ile işaretlenen cihazlar evsel
atık ile birlikte imha edilmemelidir.
İçindekiler hakkında uyarılar (REACH)
İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri bulabileceğiniz ad-
res: www.kaercher.com/REACH
Aksesuarlar ve yedek parçalar
Sadece orijinal aksesuarlar ve orijinal yedek parçalar
kullanın. Bu parçalar cihazın güvenli ve arızasız çalış-
masını sağlar.
Aksesuar ve yedek parçalara ilişkin bilgiler için adres:
www.kaercher.com.
Genel uyarılar...................................................... 62
Güvenlik bilgileri .................................................. 62
Amaca uygun kullanım ........................................ 62
Çevre koruma ...................................................... 62
Aksesuarlar ve yedek parçalar ............................ 62
Teslimat kapsamı................................................. 63
Güvenlik tertibatları ............................................. 63
Cihaz açıklaması ................................................. 63
Cihazdaki simgeler .............................................. 63
Montaj.................................................................. 63
İşletime alma ....................................................... 64
İşletme................................................................. 64
Taşıma................................................................. 64
Depolama ............................................................ 65
Bakım ve koruma ................................................ 65
Arıza durumunda yardım..................................... 65
Garanti................................................................. 65
Teknik bilgiler....................................................... 66
AB Uygunluk Beyanı ........................................... 66
background
Türkçe 63
Teslimat kapsamı
Cihazınızın teslimat kapsamı ambalajı üzerinde göste-
rilmiştir. Ambalaj ıldığında içindeki parçalarda eksiklik
olup olmadığını kontrol edin. Aksesuarların eksik olması
durumunda ya da nakliye hasarlarında yetkili satıcınızı
bilgilendirin.
Güvenlik tertibatları
TEDBIR
Eksik veya kusurlu güvenlik tertibatları
Emniyet düzenleri sizin emniyetiniz içindir.
Emniyet düzenlerini asla değiştirmeyin veya baypas et-
meyin.
Motor koruma şalteri
Motor aşırı ısınırsa motor koruma şalteri cihazı kapatır.
Cihazı kapattıktan sonra en az 10 dakika soğumaya bı-
rakın. Motor aşırı yük anahtarı sıfırlanır ve cihaz tekrar
çalışmaya hazırdır.
Şekil B
Tekrarlanan kapatma durumunda aşağıdaki bilgilere
uyun:
Temiz li k sırasında cihaza fazla basınç uygulamayın.
Temiz li k sırasında cihazı daha düz bir açıda tutun.
Yalnızca uygun fırçaları kullanın. Fırçaların uygunlu-
ğu temizlenecek yüzeye bağlıdır.
Cihazı yalnızca ahşap yüzeyler, pürüzsüz taş karo-
lar ve kompozit malzemeler (WPC) üzerinde kulla-
nın.
Cihaz açıklaması
Resimler için grafik sayfasına bakın
Şekil A
1 Yerleştirme kenarlı püskürtme koruması
2 Su kanalı
3 Vites kutusu
4 Döner fırça
5 Kol
6 Tutamak
7 Cihaz şalteri kilit açma tuşu
8 Su miktar regülasyonu valfi
9 Akü paketi kilit açma mekanizması tuşu
10 Cihaz şalteri
11 Cırt cırt bandı
12 Su bağlantısı (Geçme sistemi)
13 Su filtresi contası
14 Su filtresi
15 Tip levhası
16 Temizleme başlığı
17 Fırça sabitlemesi (Vidalı kilit)
18 *Akü paketi
19 *Şarj cihazı
* PCL 3-18 Battery Set
Cihazdaki simgeler
Montaj
Not
Kol montajı bir kereye mahsus olmak üzere yapılır.
Montajdan sonra kol yarıları bir daha kesinlikle ayrılma-
malıdır. Montaj sırasında su hortumunun ve kablonun
sıkışmamasına veya ezilmemesine dikkat edin.
1. Kablonun ve su hortumunun bükülmediğinden emin
olun.
2. Kolu duyulacak şekilde yerine oturana kadar çevirin.
Şekil C
3. Önce kabloyu, ardından su hortumunu kablonun
üzerinden yukarıdan aşağıya (tutamaktan başlaya-
rak) kablo kanalının sol oluğuna bastırın.
Şekil D
4. Dışarıda kalan kabloyu ve su hortumunu fırça kafası
yuvasına sıkıca bastırın.
Şekil E
Not
Su hortumu ve kablo işletin sırasında cihazdan dışarı
çıkmamalıdır!
Gerilim kaynağından ayırın.
Savrulan cisimlerden yaralanma tehlike-
si!
Yaralanma tehlikesi. Diğer kişileri uzak
tutun!
Görme ve işitme kaybı tehlikesi. Koruyu-
cu gözlük ve kulaklık takın!
Hasar tehlikesi. Cihazı hortumla veya
yüksek basınçlı suyla temizlemeyin!
Hasar tehlikesi. Cihazı yağmura maruz
bırakmayın!
Sıcak yüzeyler nedeniyle yanma tehlike-
si!
background
64 Türkçe
İşletime alma
Akü paketinin montajı
1. Akü paketini, duyulur şekilde yerine oturana kadar
cihaz yuvasına itin.
Şekil F
Akü paketinin çıkartılması
Not
Uzun süre çalışmaya ara verilecekse akü paketini ci-
hazdan çıkarın ve yetkisiz kişiler tarafından kullanılma-
sını engellemek için önlemler alın.
1. Akü paketinin kilidini açmak için akü paketi kilit açma
tuşuna aşağıya doğru basın.
2. Akü paketini cihazdan çıkarın.
Şekil G
İşletime alma
1. Su miktar regülasyonu valfini kapatın.
Şekil H
2. Su hortumunu cihaza bağlayın.
Şekil I
a Su hortumunu takın. Kavrama duyulur şekilde ye-
rine oturmalıdır.
b Rahatlık için su hortumunu cırt cırtlı bant ile tuta-
mağa sabitleyin.
3. Su hortumunu musluğa bağlayın ve musluğu açın.
Lütfen maksimum çalışma basıncına dikkat edin
(bkz. Bölüm Teknik bilgiler).
İşletme
Fırçaların doğru kullanımı
Not
Sadece temizlenen yüzeye ve cihaza uygun fırçalar kul-
lanın.
Fırçaların doğru kullanımı için aşağıdaki bilgileri dikkate
alın.
1. Fırçaları yüzeye eşit olarak yerleştirin.
Şekil J
2. Fırçaları yüzey üzerinde az baskı ile yönlendirin.
Cihazın çalıştırılması
Not
Cihazın çalışmaya başlaması için cihaz şalterinin kilidini
ın. Bu adımlar sıralı şekilde uygulanmalıdır.
DIKKAT
Maddi hasar
Cihaz susuz çalıştırılırsa hasar görebilir.
Cihazı daima su ile çalıştırın.
1. Akü paketini takın, bkz. Bölüm Akü paketinin mon-
tajı.
2. Cihaz şalteri kilit açma tuşuna basın.
Şekil K
3. Cihaz şalterine basın.
Cihaz çalışır.
4. Motorlu testereyi iki elinizle tutun.
5. Cihaz şalterini serbest bırakın.
Cihaz durur.
Su miktar regülasyonu valfi
Not
Memeler üzerinden cihaza boşaltılan su miktarı, su mik-
tar regülasyonu valfi ile yapılan temizleme görevine gö-
re ayarlanabilir.
1. Su miktarını artırmak için valf kolunu yukarı / ileri çe-
kin.
2. Su hacmini azaltmak veya su miktarı regülasyon
valfini tamamen kapatmak için vana kolunu aşağı /
geri bastırın.
Şekil H
Ahşap yüzeylerin temizlenmesi
Ahşap yüzeyleri temizlemek için ahşap döşeme fırçala-
rını kullanın.
Not
Hassas yüzeylerde kullanmadan önce cihazı, göze
çarpmayan bir yerde test edin.
Tek bir yerde kalmayın, cihazı hareket ettirmeye de-
vam edin.
Not
Ahşap yüzeyleri her zaman elyaf yönünde temizle-
yin. Her zaman tahtalar veya ahşap elemanlar bo-
yunca ve eğimle temizleyin.
Not
İşlem görmüş yüzeyler için ön işlem kaldırılabilir. Dü-
zensiz açık / koyu renkler, odun türünden veya odun iş-
lenmesinden kaynaklanır. Yıpranmış odun yüzeyleri için
grileşmenin giderilmesi istenen bir sonuçtur.
1. Cihazı yüzey üzerinde yavaşça yönlendirin.
Şekil L
Temizledikten sonra, optimum sonuçlar için uygun
bir bakım ürünü veya koruyucu madde uygulayın!
Taş yüzeylerin temizlenmesi
Dış mekanda pürüzsüz taş karolarını temizlemek için,
taşşeme fıalarını (teslimat içeriğine dahil değildir -
nereden alabileceğiniz için bkz. Bölüm Aksesuarlar ve
yedek parçalar) kullanın.
Not
Temizlemeden çakıllar vb. gibi gevşek parçaları uzak-
laştırın.
1. Cihazı yüzey üzerinde yavaşça yönlendirin.
Cihazın muhafaza edilmesi
Şekil M
Cihaz saklanmak için duvarda bir kancaya asılabilir. Al-
ternatif olarak cihazı, püskürtme korumasının yerleştir-
me kenarı üzerine koyabilirsiniz. Kıl fırçaların zarar
görmemesi için cihazın fırçalar üzerinde durmadığına
dikkat edin.
1. Akü paketini çıkartın (bkz. Bölüm Akü paketinin çı-
kartılması).
2. Cihazı boşaltın.
Şekil N
a Su hacmi regülasyon valfini tamamen açın.
b Cihazı dik konuma getirin ve rölantide çalışmaya
bırakın.
3. Su bağlantısını ayırın.
4. Cihazı temizleyin (bkz. Bölüm Cihazı temizleme).
Taşıma
TEDBIR
Ağırlığın dikkate alınmaması
Yaralanma ve zarar görme tehlikesi mevcuttur
Taşıma sırasında cihazın ağırlığını dikkate alın.
1. Akü paketini çıkartın (bkz. Bölüm Akü paketinin çı-
kartılması).
2. Cihazı, taşıt içerisinde taşırken kayma ve devrilme-
ye karşı emniyete alın.
background
Türkçe 65
Depolama
TEDBIR
Ağırlığın dikkate alınmaması
Yaralanma ve zarar görme tehlikesi mevcuttur
Depolama sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin.
DIKKAT
Don tehlikesi
Tamamen boşaltılmamış cihazlar don nedeniyle tahrip
edilebilir.
Cihazı ve aksesuarları tamamen boşaltın.
Cihazı dona karşı koruyun.
1. Akü paketini çıkartın (bkz. Bölüm Akü paketinin çı-
kartılması).
2. Cihazı dondan korunan bir yerde muhafaza edin.
Not
Don olmayan yerde muhafaza mümkün değilse:
3. Cihazı boşaltın.
Şekil N
a Su hacmi regülasyon valfini tamamen açın.
b Cihazı dik konuma getirin ve rölantide çalışmaya
bırakın.
Bakım ve koruma
Fırçaların değiştirilmesi
Not
İki fırçayı her zaman aynı zamanda değiştirin. Vites ku-
tusu temizlik sırasında zemine değiyorsa, cihaza bası
uygulanmaması için fırçalar değiştirilmelidir.
TEHLIKE
Elektrik çarpma tehlikesi
Akım ileten parçalara temas nedeniyle yaralanmalar
Cihazı kapatın.
Akü paketini çıkarın.
UYARI
Kontrolsüz çalıştırma
Yaralanma tehlikesi
İş aralarında ve bakım ve servis çalışmalarından önce
aküyü cihazdan çıkarın.
DIKKAT
Yanık tehlikesi
Şanzıman kullanımdan sonra oldukça sıcak olabilir. Fır-
çaları değiştirmeden önce cihazı soğumaya bırakın.
1. Akü paketini çıkartın (bkz. Bölüm Akü paketinin çı-
kartılması).
Şekil O
2. Fırça vidasını sökün ve çıkartın.
3. Aşınmış fırçaları çıkartın.
4. Yeni fırçaları yerleştirin.
5. Fırça vidasını takın ve sıkın.
Not
Fırça vidasını takarken yerleşime dikkat edin (sol / sağ,
tip levhasında görüldüğü gibi)!
Su filtresini temizleyin
Not
Su akışı yetersiz ise cihazın su filtresi temizlenmelidir.
Şekil P
1. Su hortumundaki soket bağlantısını sökün.
2. Su filtresini dışarı çekin.
3. Su filtresini akan su altında akışa karşı durulayın.
4. Su filtresini takın.
5. Soket bağlantısını sökün.
Contanın soket bağlantısına düzgün oturduğundan
emin olun.
Cihazı temizleme
UYARI
Kontrolsüz çalıştırma
Yaralanma tehlikesi
İş aralarında ve bakım ve servis çalışmalarından önce
aküyü cihazdan çıkarın.
DIKKAT
Yanlış temizleme
Cihazda zararlar
Cihazı hortumla veya yüksek basınçlı suyla temizleme-
yin.
Aşındırıcı temizleme maddeleri kullanmayın.
Fırçaları zemine vurmayın.
1. Akü paketini çıkartın (bkz. Bölüm Akü paketinin çı-
kartılması).
2. Fırçalardaki kiri, bitki kalıntılarını ve kum / taşları te-
mizleyin.
3. Gerekirse fırçaları sökün ve su altında temizleyin.
4. Cihazı nemli bir bezle temizleyin.
Arıza durumunda yardım
Arızaların sebepleri çoğu zaman aşağıdaki genel bakış
yardımıyla kendiniz giderebileceğiniz kadar basittir. Ka-
rarsızlık durumunda veya burada adı geçmeyen arıza-
larda lütfen yetkili müşteri hizmetlerine başvurun.
Cihaz çalışma sırasında kapanıyor
Motor koruma şalteri devreye girdi
Cihazı soğumaya bırakın (en az 10 dakika). Motor
aşırı yük anahtarı otomatik olarak sıfırlanır ve cihaz
tekrar çalışmaya hazırdır.
Soğutma sırasında, cihazın aniden çalışmasını
önlemek için cihaz şalterine bası
lmamalıdır. Ci-
hazı tekrar işletime almadan önce mutlaka belir-
tilen soğutma süresinin geçmesini bekleyin.
Tekrar eden kapanma durumunda, temizlik sırasın-
da fırçalar üzerindeki basıncı azaltın ve cihazı daha
sığ bir açıda tutun.
Cihaz çalışmıyor
Akü paketi, cihaza doğru şekilde yerleştirilmemiş
1. Akü paketini, duyulur şekilde yerine oturana kadar
cihaz yuvasına itin.
Akü paketinin şarj seviyesi çok düşük
1. Akü paketini şarj edin.
Akü paketi aşırı ısınmış
1. Akü paketini cihazdan çıkarın ve soğumaya bırakın.
2. Cihazı ve akü paketini güneşin altına koymayın.
Akü paketi veya şarj aleti arızalı
1. Akü paketini veya şarj aletini değiştirin.
Temizlik sonucu yetersiz
Kirlenmiş fırçalar
Fırçaları temizleyin.
Aşınmış fırçalar
Fırçaları değiştirin.
Su filtresi tıkalı
Su filtresini temizleyin
Su filtresini değiştirin
Su kanalı tıkalı
Su kanalını yetkili müşteri hizmetlerine değiştirtin.
Garanti
Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafından verilmiş
garanti şartları geçerlidir. Garanti süresi içinde cihazı-
nızda oluşan muhtemel hasarları, arızanın kaynağı üre-
tim veya malzeme hatası olduğu sürece ücretsiz olarak
karşılıyoruz. Garanti durumunda satış fişi ile satıcıya
veya yetkili servise başvurun.
(Adres için Bkz. Arka sayfa)
background
66 Русский
Teknik bilgiler
Teknik değişiklik hakkı saklıdır.
AB Uygunluk Beyanı
İşbu belgeyle, aşağıda adı geçen makinenin mevcut ta-
sarımı yapı tarzı ve tarafımızdan piyasaya sürülen mo-
deliyle AB direktifinin ilgili temel güvenlik ve sağlık
yükümlülüklerine uygun olduğunu beyan ederiz. Bizim
onayımız olmadan makinede yapılan bir değişiklik duru-
munda, bu açıklama geçerliliğini kaybeder.
Ürün: Zemin temizleyici
Tip: PCL 3-18
İlgili AB direktifleri
2006/42/AT (+2009/127/AT)
2014/30/AB
2011/65/AT
2000/14/EG
Uygulanan uyumlaştırılmış normlar
EN 60335-1
EN 60335-2-10
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN IEC 63000: 2018
Uygulanan uygunluk değerlendirme yöntemi
2000/14/EG: Ek V
Ses gücü seviyesi dB(A)
PCL 3-18
Ölçülen: 79
Garanti edilen: 81
Aşağıda imzası olan, yönetim kurulu adına ve yönetim
yetkisine sahip olarak hareket eder.
Dokümantasyon yetkilisi:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Almanya)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2021/11/01
Содержание
Общие указания
Перед первым применением
устройства необходимо
ознакомиться с указаниями по
технике безопасности, оригинальной инструкцией
по эксплуатации, а также прилагаемыми указаниями
по технике безопасности и оригинальной
инструкцией по эксплуатации аккумуляторного
блока / стандартного зарядного устройства.
Действовать в соответствии с ними. Следует
сохранить документацию для дальнейшего
пользования или для следующего владельца.
Наряду с указаниями, содержащимися в инструкции
по эксплуатации, соблюдать также общие
законодательные положения по технике
безопасности и предотвращению несчастных
случаев.
Указания по технике
безопасности
Общие указания по технике безопасности
ОПАСНОСТЬ ● Опасность удушья.
Упаковочную пленку хранить в недоступном для
детей месте.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Лица с
ограниченными физическими, сенсорными или
умственными способностями, а также лица, не
обладающие необходимым опытом и знаниями,
могут использовать устройство только в том
случае, если они находятся под надлежащим
присмотром или прошли инструктаж
компетентного лица относительно безопасного
использования оборудования и осознают
возможные риски. ● Запрещается работать с
устройством детям.
● Следить за тем, чтобы
дети не играли с устройством.Примечание
● Не использовать устройство, если в рабочей
зоне находятся другие люди или животные.
Cihaz performans verileri
Nominal voltaj V 18
Koruma türü IPX1
Fırça devri 1/min 500-600
Fırça çapı mm 100
Boyutlar ve ağırlıklar
Ağırlıkkg5,6
Uzunluk x genişlik x yükseklik mm 770 x 395 x 240
Общие указания ................................................ 66
Указания по технике безопасности .................. 66
Использование по назначению ........................ 67
Защита окружающей среды.............................. 67
Принадлежности и запасные части ................. 67
Комплект поставки ............................................ 67
Предохранительные устройства ...................... 67
Описание устройства........................................ 68
Символы на устройстве .................................... 68
Сборка................................................................ 68
Ввод в эксплуатацию......................................... 68
Эксплуатация..................................................... 69
Транспортировка ............................................... 69
Хранение............................................................ 70
Уход и техническое обслуживание................... 70
Помощь при неисправностях ........................... 70
Гарантия............................................................. 71
Технические характеристики ............................ 71
Декларация о соответствии стандартам ЕС ... 71
background
Русский 67
Указания по технике безопасности при
работе с аппаратом для чистки террас
Patiocleaner
●При подключении данного устройства к сети
питьевого водоснабжения соблюдать
требования стандарта EN 1717 и по любым
вопросам обращаться в специализированное
санитарно-техническое предприятие.
●Для работы устройства использовать только
необработанную чистую пресную воду. При
работе с устройством ни в коем случае не
использовать взрывчатые, коррозионные или
воспламеняющиеся вещества.
Температура воды не должна превышать 35°C.
●Не
погружать устройство полностью в жидкости.
Эксплуатировать устройство только вне
помещений.
●Регулярно проверять устройство на наличие
повреждений. При наличии видимых
повреждений не использовать устройство.
●Не использовать устройство на поверхностях, на
которых уже присутствует вода.
Перед работой убедиться, что очищаемая
поверхность не содержит песка, камней или
незакрепленных компонентов. Во время очистки
они могут быть отброшены или могут повредить
поверхность и устройство.
●Не тянуть за подсоединенный шланг.
●Включать устройство только тогда, когда щетки
лежат на полу.
●Во время работы учитывать отдачу устройства.
Включенное устройство во время работы дает
отдачу на пользователя. Прочно удерживать
устройство и следить за устойчивым
положением.
●Не поднимать включенное устройство с
пола.
●Защищать устройство от мороза и высоких
температур (допустимая температура
окружающей среды от 5 °C до 40 °C).
●Не эксплуатировать устройство вблизи
устройств, находящихся под напряжением.
Заводская табличка
На заводской табличке указаны основные данные
устройства.
В главе «Описание устройства» показано, где
находится заводская табличка на устройстве.
Использование по назначению
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмирования отброшенными
частицами
Использовать устройство только на
предварительно очищенных поверхностях и
соблюдать указания по технике безопасности.
Устройство предназначено для удаления
загрязнений с поверхностей, расположенных вне
помещений, например террас. В зависимости от
используемых щеток устройство подходит для
деревянных поверхностей, гладкой каменной
плитки и композитных материалов (ДПК).
Устройство можно эксплуатировать только с
аккумуляторными
блоками 18 V Kärcher Battery
Power или 18 V Kärcher Battery Power+.
Предсказуемое неправильное
использование
Любое использование не по назначению
недопустимо.
Оператор несет ответственность за ущерб,
вызванный использованием не по назначению.
Не использовать устройство для очистки
поверхностей с растительностью, например
биобрусчатки.
Защита окружающей среды
Упаковочные материалы поддаются
вторичной переработке. Упаковку необходимо
утилизировать без ущерба для окружающей
среды.
Электрические и электронные устройства
часто содержат ценные материалы,
пригодные для вторичной переработки, и
зачастую такие компоненты, как батареи,
аккумуляторы или масло, которые при
неправильном обращении или ненадлежащей
утилизации представляют потенциальную
опасность для здоровья и экологии. Тем не менее,
данные компоненты необходимы для правильной
работы устройства. Устройства, обозначенные этим
символом, запрещено утилизировать вместе с
бытовыми отходами.
Указания по ингредиентам (REACH)
Для получения актуальной информации об
ингредиентах см. www.kaercher.com/REACH
Принадлежности и запасные
части
Использовать только оригинальные
принадлежности и запасные части. Только они
гарантируют безопасную и бесперебойную работу
устройства.
Для получения информации о принадлежностях и
запчастях см. www.kaercher.com.
Комплект поставки
Комплектация устройства указана на упаковке. При
распаковке устройства проверить комплектацию.
При обнаружении недостающих принадлежностей
или повреждений, полученных во время
транспортировки, следует уведомить торговую
организацию, продавшую устройство.
Предохранительные устройства
ОСТОРОЖНО
Отсутствующие или измененные
предохранительные устройства
Предохранительные устройства предназначены
для вашей защиты.
Запрещено изменять предохранительные
устройства или пренебрегать ими.
Защитный автомат двигателя
Если двигатель перегревается, защитный автомат
двигателя отключает устройство.
Дать устройству охладиться в течение минимум 10
минут после отключения. Защитный автомат
двигателя сбрасывается, и устройство снова готово
к работе.
Рисунок B
В случае повторного отключения соблюдать
следующие указания:
background
68 Русский
●Не нажимать слишком сильно на устройство во
время очистки.
Держать устройство под плоским углом во время
очистки.
Использовать только подходящие щетки.
Пригодность щеток зависит от очищаемой
поверхности.
Использовать устройство только на деревянных
поверхностях, гладких каменных плитках или
композитных материалах (ДПК).
Описание устройства
Рисунки см. на страницах с рисунками
Рисунок A
1 Защита от брызг с кромкой-подставкой
2 Водяные сопла
3 Корпус редуктора
4 Вращающиеся щетки
5 Рукоятка
6 Рукоятка
7 Кнопка разблокировки выключателя устройства
8 Регулировочный клапан расхода воды
9 Кнопка разблокировки аккумуляторного блока
10 Выключатель устройства
11 Лента-липучка
12 Подвод воды (система штекерного соединения)
13 Уплотнение водяного фильтра
14 Водяной фильтр
15 Фирменная табличка
16 Чистящая головка
17 Крепление щеток (поворотный замок)
18 *Аккумуляторный блок
19 *Зарядное устройство
* PCL 3-18 Battery Set
Символы на устройстве
Сборка
Примечание
Сборка рукоятки выполняется один раз. После
сборки половинки рукоятки больше не должны
разделяться. Во время сборки следить за тем,
чтобы водопроводный шланг и кабель не были
зажаты или защемлены.
1. Убедиться, что кабель и водопроводный шланг
не перекручены.
2. Соединить рукоятку до щелчка.
Рисунок C
3. Сначала прижать кабель, а затем
водопроводный шланг по кабелю сверху вниз
(начиная от ручки) в левую канавку кабельного
канала.
Рисунок D
4. С усилием прижать выступающий кабель и
водопроводный шланг в корпус щеточной
головки.
Рисунок E
Примечание
Водопроводный шланг и кабель не должны
выступать из устройства во время работы!
Ввод в эксплуатацию
Установка аккумуляторного блока
1. Установить аккумуляторный блок в отсек на
устройстве и задвинуть до щелчка.
Рисунок F
Удаление аккумуляторного блока
Примечание
При длительных перерывах в работе извлечь
аккумуляторный блок из устройства и
предохранить его от несанкционированного
использования.
1. Нажать и опустить вниз кнопку разблокирования
аккумуляторного блока, чтобы разблокировать
аккумуляторный блок.
2. Вынуть аккумуляторный блок из устройства.
Рисунок G
Отключить от источника
напряжения.
Опасность травмирования из-за
разлетающихся вокруг предметов!
Опасность травмирования. Не
допускать
других людей в зону
работы устройства!
Опасность для глаз или органов
слуха. Использовать средства
защиты глаз и органов слуха!
Опасность повреждения. Не мыть
устройство из шланга или под
струей высокого давления!
Опасность повреждения. Не
оставлять и не использовать под
дождем!
Опасность ожогов о горячие
поверхности!
background
Русский 69
Ввод в эксплуатацию
1. Закрыть регулировочный клапан расхода воды.
Рисунок H
2. Подсоединить водопроводный шланг к
устройству.
Рисунок I
a Присоединить водопроводный шланг. Муфта
должна зафиксироваться со щелчком.
b Прикрепить водопроводный шланг к ручке
лентой-липучкой для снятия нагрузки.
3. Подсоединить водопроводный шланг к
водопроводному крану и открыть кран. Обратить
внимание на максимальное рабочее давление
(см. главу
Технические характеристики).
Эксплуатация
Правильное обращение со щетками
Примечание
Использовать только те щетки, которые
подходят для очищаемой поверхности и
устройства.
Соблюдать следующие указания по правильному
использованию щеток.
1. Равномерно приложить щетки к поверхности.
Рисунок J
2. Направлять щетки, слегка прижимая их к
поверхности.
Включение устройства
Примечание
Для включения необходимо разблокировать
переключатель устройства, чтобы запустить
устройство. Соблюдать правильную
последовательность.
ВНИМАНИЕ
Материальный ущерб
Если устройство эксплуатируется без воды, оно
может быть повреждено.
Всегда эксплуатируйте устройство с водой.
1. Вставить аккумуляторный блок, см. главу
Установка аккумуляторного блока.
2. Нажать кнопку разблокировки выключателя
устройства.
Рисунок K
3. Нажать выключатель устройства.
Устройство запускается.
4. Держать устройство обеими руками.
5. Отпустить выключатель устройства.
Устройство останавливается.
Регулировочный клапан расхода воды
Примечание
Количество воды, выпускаемой через сопла на
устройстве, можно регулировать с помощью
регулировочного клапана расхода воды в
зависимости от задачи очистки.
1. Потянуть рычаг клапана вверх/вперед, чтобы
увеличить расход воды.
2. Нажать рычаг клапана вниз/назад, чтобы
уменьшить расход воды или полностью закрыть
регулировочный клапан расхода воды.
Рисунок H
Очистка деревянной поверхности
Для очистки деревянных поверхностей
использовать щетки для деревянного покрытия.
Примечание
Перед применением на чувствительных
поверхностях необходимо проверить
устройство в малозаметном месте.
Не фиксировать устройство в одном
положении, постоянно передвигать во время
чистки.
Примечание
Очищать деревянные поверхности всегда в
направлении волокон. Всегда чистить вдоль
досок или деревянных элементов и под
наклоном.
Примечание
Для очищенных поверхностей можно исключить
предварительную обработку. Неравномерный
светлый
/темный эффект на деревянных
поверхностях зависит от породы дерева или
обработки древесины. При выветренных
деревянных поверхностях удаление серого слоя
древесины является желаемым результатом.
1. Медленно вести устройство по поверхности.
Рисунок L
Для достижения оптимального результата после
очистки следует нанести подходящее средство
для ухода или защитное средство!
Очистка каменной поверхности
Для очистки гладкой каменной плитки вне
помещений использовать щетки для каменного
покрытия (не входит в комплект поставки
источники приобретения см. в главе
Принадлежности и запасные части).
Примечание
Перед очисткой удалить все незакрепленные
компоненты, например гальку.
1. Медленно вести устройство по поверхности.
Хранение устройства
Рисунок M
Устройство можно повесить на настенный крючок
для хранения. Кроме того, устройство можно
поставить на кромку-подставку защиты от брызг. Во
избежание повреждения щетины не допускать, чтоб
устройство стояло на щетках.
1. Вынуть аккумуляторный блок (см. главу
Удаление аккумуляторного блока).
2. Слить воду из устройства.
Рисунок N
a Полностью открыть регулировочный клапан
расхода
воды.
b Вертикально поставить устройство и дать ему
поработать вхолостую.
3. Отсоединить патрубок для подвода воды.
4. Очистить устройство (см. главу Очистка
устройства).
Транспортировка
ОСТОРОЖНО
Несоблюдение веса
Опасность получения травм и повреждений
Во время транспортировки учитывать вес
устройства.
1. Вынуть аккумуляторный блок (см. главу
Удаление аккумуляторного блока).
2. При перевозке устройства в транспортных
средствах зафиксируйте его от скольжения и
опрокидывания.
background
70 Русский
Хранение
ОСТОРОЖНО
Несоблюдение веса
Опасность получения травм и повреждений
Во время хранения учитывать вес устройства.
ВНИМАНИЕ
Опасность замерзания
Не полностью опорожненные устройства могут
быть повреждены при воздействии мороза.
Полностью опорожнить устройство и
принадлежности.
Защитить устройство от мороза.
1. Вынуть аккумуляторный блок (см. Главу
Удаление аккумуляторного блока).
2. Устройство следует хранить в защищенном от
мороза месте.
Примечание
Если хранение в месте, защищенном от мороза,
невозможно:
3. Слить воду из устройства.
Рисунок N
a Полностью открыть регулировочный клапан
расхода воды.
b Вертикально поставить устройство и дать ему
поработать вхолостую.
Уход и техническое
обслуживание
Замена щеток
Примечание
Всегда заменять обе щетки одновременно.
Щетки необходимо заменять, если корпус
редуктора касается поверхности во время
очистки, не оказывая давления на устройство.
ОПАСНОСТЬ
Опасность поражения электрическим током
Травмы в результате касания токоведущих
частей
Выключить устройство.
Вынуть аккумуляторный блок.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Неконтролируемый запуск
Опасность травмирования
Перед проведением любых работ по
техобслуживанию и уходу извлекать аккумулятор
из устройства.
ВНИМАНИЕ
Опасность ожога
Редуктор может быть очень горячим после
использования. Перед заменой щеток дать
устройству остыть.
1. Вынуть аккумуляторный блок (см. Главу
Удаление аккумуляторного блока).
Рисунок O
2. Отвинтить и снять крепление щеток.
3. Вынуть изношенные щетки.
4. Вставить новые щетки.
5. Установить и затянуть крепление щеток.
Примечание
При установке крепления щеток следует
обратить внимание на
размещение щеток (слева/
справа, видно на фирменной табличке)!
Очистка водяного фильтра
Примечание
Если расход воды недостаточен, необходимо
очистить водяной фильтр в устройстве.
Рисунок P
1. Отвинтить штекерный соединитель на патрубке
подвода воды.
2. Извлечь водяной фильтр.
3. Промыть водяной фильтр против направления
потока под проточной водой.
4. Вставить водяной фильтр.
5. Навинтить штекерный соединитель.
Убедиться, что уплотнение в штекерном
соединителе вставлено правильно.
Очистка устройства
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Неконтролируемый запуск
Опасность травмирования
Перед проведением любых работ по
техобслуживанию и уходу извлекать аккумулятор
из устройства.
ВНИМАНИЕ
Неправильная очистка
Повреждения устройства
Запрещается очищать устройство струей воды
из шланга или струей высокого давления.
Не использовать агрессивные моющие средства.
Не стучать щеткой о пол.
1. Вынуть аккумуляторный блок (см. Главу
Удаление аккумуляторного блока).
2. Удалить грязь, остатки растений и песок/камни
из щеток.
3. При необходимости снять щетки и промыть под
проточной
водой.
4. Очистить устройство влажной тканью.
Помощь при неисправностях
Зачастую неисправности имеют простые причины,
поэтому с помощью следующего руководства их
можно устранить самостоятельно. В случае
сомнения или возникновения не описанных здесь
неисправностей следует обращаться в
авторизованную сервисную службу.
Устройство выключается во время работы
Сработал защитный автомат двигателя
Дать устройству остыть (не менее 10 минут).
Защитный автомат двигателя автоматически
сбрасывается, и устройство
снова готово к
работе.
Во избежание внезапного запуска устройства
во время фазы охлаждения нельзя нажимать
на выключатель устройства. Перед
повторным вводом в эксплуатацию
обязательно выждать указанное время
охлаждения.
В случае повторного отключения следует
уменьшить давление на щетки во время чистки и
держать устройство под меньшим углом.
Устройство не работает
Аккумуляторный блок
установлен в устройстве
неправильно
1. Установить аккумуляторный блок в отсек на
устройстве и задвинуть до щелчка.
Слишком низкий уровень заряда аккумуляторного
блока
1. Зарядить аккумуляторный блок.
background
Русский 71
Перегрев аккумуляторного блока
1. Вынуть аккумуляторный блок из устройства и
дать ему остыть.
2. Не оставлять устройство и аккумуляторный блок
под прямыми солнечными лучами.
Аккумуляторный блок или зарядное устройство
неисправно
1. Заменить аккумуляторный блок или зарядное
устройство.
Неудовлетворительный результат очистки
Загрязненные щетки
Очистить щетки.
Изношенные щетки
Заменить щетки.
Водяной фильтр забит
Очистить водяной фильтр
.
Заменить водяной фильтр.
Водяные сопла забиты
Заменить водяные сопла в авторизованной
сервисной службе.
Гарантия
В каждой стране действуют соответствующие
гарантийные условия, установленные
уполномоченной организацией по сбыту нашей
продукции. Возможные неисправности устройства в
течение гарантийного срока мы устраняем
бесплатно, если причина заключается в дефектах
материалов или производственных браке. В случае
возникновения претензий в течение гарантийного
срока просьба обращаться с чеком о покупке в
торговую организацию, продавшую изделие или в
ближайшую уполномоченную службу сервисного
обслуживания.
(Адрес указан на обороте)
Технические характеристики
Сохраняется право на внесение технических
изменений.
Декларация о соответствии
стандартам ЕС
Настоящим заявляем, что концепция, конструкция и
исполнение указанной ниже машины отвечают
соответствующим основным требованиям директив
ЕС по безопасности и охране здоровья. При любых
изменениях машины, не согласованных с нашей
компанией, данная декларация теряет свою силу.
Изделие: Устройство для очистки полов
Тип: PCL 3-18
Действующие директивы ЕС
2006/42/ЕС (+2009/127/ЕС)
2014/30/EС
2011/65/EС
2000/14/ЕС
Примененные гармонизированные
стандарты
EN 60335-1
EN 60335-2-10
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN IEC 63000: 2018
Примененный метод оценки соответствия
2000/14/ЕС: Приложение V
Уровень звуковой мощности дБ(A)
PCL 3-18
Измерено: 79
Гарантировано: 81
Нижеподписавшиеся лица действуют от имени и по
доверенности Правления.
Лицо, ответственное за ведение документации:
Ш. Райзер (S. Reiser)
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28–40
71364 Winnenden (Germany)
Тел.: +49 7195 14-0
Факс: +49 7195 14-2212
г. Винненден, 01.11.2021
Рабочие характеристики устройства
Номинальное напряжение V18
Степень защиты IPX1
Частота вращения щетки 1/min 500-600
Диаметр щетки mm 100
Размеры и вес
Вес kg 5,6
Длина х ширина х высота mm 770 x 395 x 240
background
72 Magyar
Tartalom
Általános utasítások
A készülék első alkalmazása előtt olvas-
sa el ezeket a biztonsági tanácsokat, ezt
az eredeti használati utasítást, az ak-
kuegységhez mellékelt biztonsági tanácsokat, valamint
az akkuegység / standard töltőkészülék mellékelt ere-
deti használati utasítását. Ezeknek megfelelően járjon
el. Őrizze meg az említett dokumentumokat későbbi al-
kalmazásra vagy a következő tulajdonos számára.
A használati utasításban található útmutatások mellett
figyelembe kell venni a törvényhozók általános bizton-
sági és balesetmegelősi előírásait is.
Biztonsági utasítások
Általános biztonsági utasítások
VESZÉLY ● Fulladásveszély! Tartsa távol a
gyermekektől a csomagolást!
FIGYELMEZTETÉS ● A csökkent szelle-
mi, fizikai és érzékelő képességgel rendelkező szemé-
lyek, illetve tapasztalattal és ismeretekkel nem
rendelkező személyek csak megfelelő felügyelet mellett
használhatják a készüléket, illetve amennyiben egy, a
biztonságukért felelős személy ismertette velük a ké-
szülék biztonságos használat és tudatában vannak a
használatból eredő veszélyeknek. ● Gyermekek nem
használhatják a készüléket! ● Felügyelje a gyerekeket,
és biztosítsa, hogy ne játszhassanak a készülék-
kel.
Megjegyzés ● Ne üzemeltesse a készüléket,
ha más személyek vagy állatok tartózkodnak a munka-
területen.
A Patio Cleaner biztonsági utasításai
Kérjük, a termék ivóvízhálózatra való csatlakoztatá-
sa során vegye figyelembe az EN 1717 szabvány
szerinti követelményeket, és esetleges kérdéseivel
forduljon szaniterforgalmazójához.
Az készüléket csak kezeletlen, tiszta édesvízzel
üzemeltesse. A készüléket semmiképpen sem sza-
bad robbanásveszélyes, korrozív vagy gyúlékony
anyagokkal együtt üzemeltetni.
A vízhőmérséklet nem haladhatja meg a 35°C-ot.
A készüléket soha ne merítse teljesen folyadékba.
A készüléket kizárólag külső térben üzemeltesse.
Rendszeresen ellenőrizze, hogy a készülék nem sé-
rült-e. Látható sérülések esetén ne helyezze többé
üzembe a készüléket.
Ne használja a készüléket vizes felületen.
Munkavégzés előtt győződjön meg arról, hogy a
tisztítandó felület homok- és kőmentes, és nincs raj-
ta laza alkotóelem. Tisztítás során ezek a részek ki-
repülhetnek, illetve károsíthatják a felületet és a
készüléket.
A csatlakoztatott tömlő húzása tilos.
A készüléket csak akkor kapcsolja be, ha a kefék a
talajon vannak.
Az üzemeltetés során ügyeljen a készülék vissza-
lökő erejére. A bekapcsolt készülék üzem közben a
kezelőjéhez tolódik. Fogja meg erősen a készülé-
ket, és közben ügyeljen a stabil pozícióra.
A bekapcsolt készüléket ne emelje fel a padlóról.
Soha ne tegye ki a készüléket fagynak és magas
hőmérsékleteknek (megengedett környezeti hőmér-
séklet: 5°C - 40°C).
Ne üzemeltesse a készüléket feszültség alatt álló
készülékek közelében.
Típustábla
A típustáblán megtalálhatók a készülék legfontosabb
adatai.
„A készülék leírása” fejezet bemutatja, hogy a típustáb-
la hol helyezkedik el a készüléken.
Rendeltetésszerű használat
FIGYELMEZTETÉS
Sérülésveszély a felcsapódó részecskéknek tulaj-
doníthatóan
A készüléket kizárólag előzetesen megtisztított felüle-
ten használja, és tartsa be biztonsági tanácsokban leír-
takat.
A készülék a szennyeződések külső felületekről, pédául
teraszokról való eltávolítására szolgál. Az alkalmazott
keféktől függően a készülék alkalmas fafelületek, csú-
szós csempék és kompozit anyagok (WPC) tisztítására.
A készülék kizárólag 18 V Kärcher Battery Power vagy
18 V Kärcher Battery Power+ akkumulátorral használ-
ható.
Előrelátható hibás használat
A készülék nem rendeltetésszerű használata tilos.
A kezelő felel a nem rendeltetésszerű használatból ere-
dő károkért.
Ne használja a készüléket növényekkel benőtt felüle-
tek, mint például gyeprács tisztítására.
Környezetvédelem
A csomagolóanyag újrahasznosítható. Kérjük,
környezetbarát módon semmisítse meg a csoma-
golást.
Az elektromos és elektronikus készülékek érté-
kes, újrahasznosítható anyagokat, és gyakran
olyan alkotóelemeket, például elemeket, akku-
mulátorokat vagy olajat is tartalmaznak, melyek
nem megfelelő kezelése vagy helytelen megsemmisíté-
se potenciális veszélyt jelenthet az emberek egészség-
re és a környezetre. Ezek az alkotóelemek azonban a
készülék rendeltetésszerű üzemeléséhez szüksége-
sek. Az ezzel a szimbólummal jelölt készülékeket nem
szabad a háztartási hulladékkal együtt megsemmisíte-
ni.
Általános utasítások ............................................ 72
Biztonsági utasítások .......................................... 72
Rendeltetésszerű használat ................................ 72
Környezetvédelem............................................... 72
Tartozékok és pótalkatrészek .............................. 73
Szállított tartozékok ............................................. 73
Biztonsági berendezések .................................... 73
A készülék leírása ............................................... 73
A készülék szimbólumai ...................................... 73
Szerelés .............................................................. 73
Üzembe helyezés................................................ 74
Üzemeltetés ........................................................ 74
Szállítás............................................................... 75
Tárolás ................................................................ 75
Ápolás és karbantartás........................................ 75
Üzemzavarok elhárítása...................................... 75
Garancia.............................................................. 76
Műszaki adatok ................................................... 76
EU-megfelelőségi nyilatkozat .............................. 76
background
Magyar 73
Összetevőkre vonatkozó utasítások (REACH)
Az összetevőkre vonatkozó aktuális információkat itt ta-
lálja: www.kaercher.com/REACH
Tartozékok és pótalkatrészek
Csak eredeti tartozékot és eredeti pótalkatrészt alkal-
mazzon; ezek garantálják a készülék biztonságos és
zavarmentes üzemelését.
A tartozékokra és pótalkatrészekre vonatkozóan infor-
mációkat itt talál: www.kaercher.com.
Szállított tartozékok
A készülékkel szállított tartozékok fel vannak tüntetve a
csomagoláson. Kicsomagolásnál ellenőrizze, hogy
megvan-e minden tartozék. Hiányzó tartozékok vagy
szállítási sérülések esetén kérjük, értesítse a kereske-
dőt.
Biztonsági berendezések
VIGYÁZAT
Hiányzó vagy módosított biztonsági berendezések
A biztonsági berendezések az Ön védelmét szolgálják.
A biztonsági berendezéseket ne módosítsa és ne mel-
lőzze használatukat.
Motorvédő kapcsoló
Ha a motor túlmelegszik, a motorvédő kapcsoló kikap-
csolja a készüléket.
Kikapcsolás után hagyja a készüléket legalább 10 per-
cig kihűlni. A motorvédő kapcsoló visszakapcsol és a
készülék ismét használható.
Ábra B
Ismételt leállítás esetén cselekedjen a következő utasí-
tások szerint:
Tisztítás közben gyakoroljon túl nagy nyomást a ké-
szülékre.
Tisztításkor tartsa a készüléket lapos szögben.
Kizárólag megfelelő keféket használjon. A kefék al-
kalmassága függ a tisztítandó felülettől.
A készüléket használja kizárólag fafelületeken, si-
ma kőcsempén vagy kompozit anyagokon (WPC).
A készülék leírása
Ábrák, lásd a grafikonokat tartalmazó oldalt
Ábra A
1 Fröcskölés elleni védelem leállító széllel
2 Vízfúvókák
3 Készülékház
4 Forgó kefék
5 Szár
6 Kézi fogantyú
7 Készülékkapcsoló reteszelésfeloldó billentyűje
8 Vízmennyiség-szabályozó szelep
9 Akkumulátoregység-reteszelés feloldó billentyűje
10 Készülékkapcsoló
11 Tépőszalag
12 Vízcsatlakozás (dugaszoló rendszer)
13 Vízszűrő tömítése
14 Vízszűrő
15 Típustábla
16 Tisztítófej
17 Keferögzítés (bajonettzár)
18 *Akkuegység
19 *Töltőkészülék
* PCL 3-18 Battery Set
A készülék szimbólumai
Szerelés
Megjegyzés
A szárat csak egyszer kell összeszerelni. A telepítést
követően a fogantyú eltávolítása tilos. Telepítéskor bi-
zonyosodjon meg arról, hogy a víztömlő és a hálózati
kábel nem csípődött be és nem zúzódik.
1. Bizonyosodjon meg arról, hogy a kábel és a víztöm-
lő nincs megcsavarodva.
2. Nyomja össze a szárat, míg az hallhatóan a helyére
kattan.
Ábra C
Válassza le az áramforrásról.
Sérülésveszély kirepülő tárgyak miatt!
Sérülésveszély. Más személyeket tart-
son távol a készüléktől!
Szem- és halláskárosodás veszélye. Vi-
seljen védőszemüveget és fülvédőt!
Károsodás veszélye! Ne tisztítsa a ké-
szüléket tömlővel vagy nagynyomású ví-
zsugárral!
Károsodás veszélye! Ne tegye ki a ké-
szüléket cspadék hatásának!
Égésisérülés-veszély forró felületek mi-
att!
background
74 Magyar
3. Először nyomja a kábelt, majd a víztömlőt a kábelen
keresztül fentről lefelé (a fogantyútól kezdve) a ká-
belcsatorna baloldali hornyába.
Ábra D
4. A kiálló kábelt és víztömlőt nyomja erősen a kefefej
burkolatába.
Ábra E
Megjegyzés
Bizonyosodjon meg arról, hogy a készülék üzemelése-
kor a víztömlő és a kábel nem áll ki a készülékből!
Üzembe helyezés
Az akkumulátor telepítése
1. Az akkumulátort tolja a készüléktartóba, míg hallha-
tóan rögzül.
Ábra F
Akkuegység eltávolítása
Megjegyzés
Hosszabb munkamegszakítás esetén távolítsa el az ak-
kuegységet a készülékből és biztosítsa illetéktelen al-
kalmazás ellen.
1. Az akkumulátor eltávolításához nyomja le az akku-
mulátor kireteszelő gombját.
2. Vegye ki az akkuegységet a készülékből.
Ábra G
Üzembe helyezés
1. Zárja el a vízármennyiség szabályozó szelepet.
Ábra H
2. Csatlakoztassa a víztömlőt a készülékhez.
Ábra I
a Csatlakoztassa a víztömlőt. Bizonyosodjon meg
a csatlakozó hallható rögzüléséről.
b A víztömlőt a fogantyúnál tépőszalaggal rögíztse,
hogy ne mozdulhasson el.
3. Csatlakoztassa a víztömlőt a vízcsaphoz és nyissa
meg a vízcsapot. Kérjük, figyeljen a maximális üze-
mi nyomásra (lásd a(z) Műszaki adatok fejezetet).
Üzemeltetés
A kefék megfelelő használata
Megjegyzés
Bizonyosodjon meg arról hogy a használt kefék össze-
férhetők a készülékkel és alkalmasak az adott felület
tisztítására.
A kefék megfelelő használata érdekében tartsa be a kö-
vetkező útmutatást.
1. A keféket helyezze egyenletesen a felületre.
Ábra J
2. A keféket alacsony nyomással mozgassa a felüle-
ten.
A készülék bekapcsolása
Megjegyzés
Bekapcsoláshoz a készülékkpacsolót ki kell reteszelni,
ekkor a készülék beindul. Kérjük, tartsa be az előírt sor-
rendet.
FIGYELEM
Anyagi károk
A víz nélkül üzemelő készülék megsérülhet.
A készüléket mindig vízzel használja.
1. Az akkumulátor telepítése, lásd a(z) Az akkumulátor
telepítése fejezetet.
2. Nyomja meg a készülékkapcsoló reteszelésfeloldó
billentyűt.
Ábra K
3. Nyomja meg a készülékkapcsolót.
A készülék beindul.
4. A készüléket tartsa két kézzel.
5. Engedje el a készülékkapcsolót.
A készülék leáll.
Vízmennyiség-szabályozó szelep
Megjegyzés
A készülék fúvókáin keresztül távozó vízmennyiség
szabályozásához használja a vízmennyiség szabályo-
zó szelepet és igazítsa a vízmennyiséget a tisztítási te-
vékenységhez.
1. A vízmennyiség növeléséhez húzza felfelé/előre a
szelepkart.
2. A vízmennyiségének csökkentéséhez nyomja a
szelepkart lefelé/hátra a szelepkart vagy zárja el tel-
jesen a vízmennység szabályozó szelepet.
Ábra H
Fafelületek tisztítása
A fafelületek tisztításához használjon fatisztító kefét.
Megjegyzés
Amennyiben a készüléket érzékeny felületen óhajtja
használni, használat előtt próbálja ki a készüléket
egy alig észlelhető ponton.
A készüléket tartsa állandó mozgásban, soha ne
tartsa egy adott helyen.
Megjegyzés
Fafelületeket mindig szálirányban tisztítson. Mindig
a pallók vagy a faelemek mentén, lejtés irányban
tisztítson.
Megjegyzés
Kezelt felületek esetén az előkezelt réteget lehet, hogy
el kell távolítani. Az egyenetlen világos/sötét felületha-
tások oka a fafajta vagy a fa kezelési módja. Kopott fa-
felület esetén a kívánt eredmény a szürke bevonat
eltávolításával érhető el.
1. A készüléket lassan vezesse a felületen.
Ábra L
Az optimális eredmény céljából a tisztítás után
használjon megfelelő ápolószert vagy védőanya-
got.!
Kőfelületek tisztítása
A sima kőburkolatok kültéri tisztításához használja a kő-
burkolatokhoz megfelelő keféket (a csomagolás nem
tartalmazza, lásd a(z) Tartozékok és pótalkatrészek fe-
jezetet).
Megjegyzés
Tisztítás előtt távolítsa el a meglazult alkotóelemeket,
mint például a kavicsokat.
1. A készüléket lassan vezesse a felületen.
A készülék tárolása
Ábra M
A készülék falikampóra akasztva tárolható. A készülé-
ket a fröcskölés ellen védő burkolat peremére is állíthat-
ja. Soha ne támassza a készüléket a kefékre, ellenkező
esetben a sörték megrongálódhatnak.
1. Távolítsa el az akkumulátort (lásd a(z) Akkuegység
eltávolítása fejezetet).
2. Ürítse ki a készüléket.
Ábra N
a Nyissa ki teljesen a vízmennyiség szabályozó
szelepet.
b A készüléket állítsa függőleges helyzetbe és já-
rassa üresben.
3. Válassza le a vízcsatlakozást.
background
Magyar 75
4. Tisztítsa meg a készüléket (lásd a(z) A készülék
tisztítása fejezetet).
Szállítás
VIGYÁZAT
A súly figyelmen kívül hagyása
Sérülés és károsodás veszélye
Szállítás során ügyeljen a készülék súlyára.
1. Távolítsa el az akkuegységet (lásd a Akkuegység
eltávolításafejezetben).
2. Járműben történő szállítás esetén a készüléket biz-
tosítsa csúszás és felborulás ellen.
Tárolás
VIGYÁZAT
A súly figyelmen kívül hagyása
Sérülés és károsodás veszélye
Raktározás során ügyeljen a készülék súlyára.
FIGYELEM
Fagyveszély
A nem teljesen kiürített készülékek a fagy hatására
tönkremehetnek.
Ürítse ki teljesen a készüléket és tartozékait.
Óvja a készüléket a fagytól.
1. Távolítsa el az akkumulátort (lásd a(z) Akkuegység
eltávolítása fejezetet).
2. A készüléket fagymentes helyen tárolja.
Megjegyzés
Ha fagymentes tárolás nem lehetséges:
3. Ürítse ki a készüléket.
Ábra N
a Nyissa ki teljesen a vízmennyiség szabályozó
szelepet.
b A készüléket állítsa függőleges helyzetbe és já-
rassa üresben.
Ápolás és karbantartás
A kefék cseréje
Megjegyzés
Mindig mindkét kefét cserélje ki. A keféket ki kell cserél-
ni, ha tisztításkor a készülékház a felülethez ér úgy,
hogy ehhez a készülékre nem kell nyomást kifejteni.
VESZÉLY
Áramütés veszélye
Sérülésveszély áram alatt álló részek érintése miatt
Kapcsolja ki a készüléket.
Vegye ki az akkuegységet.
FIGYELMEZTETÉS
Ellenőrizetlen beindulás
Sérülésveszély
Munkaszünetekben, valamint a karbantartási és ápolási
műveletek előtt vegye ki az akkumulátort a készülékből.
FIGYELEM
Égésisérülés-veszély
A hajtómű használat után nagyon forró lehet. Hagyja le-
hűlni a készüléket kefecsere előtt.
1. Távolítsa el az akkumulátort (lásd a(z) Akkuegység
eltávolítása fejezetet).
Ábra O
2. Csavarja le és vegye le a keferögzítést.
3. Húzza ki az elhasznált keféket.
4. Helyezzen be új keféket.
5. Helyezze be és csavarozza fel a keferögzítést.
Megjegyzés
A keferögzítés felhelyezésekor ügyeljen az összeren-
delésre (bal / jobb, a típustáblából látszik)!
A vízszűrő tisztítása
Megjegyzés
Elégtelen vízátáramlás esetén tisztítsa meg a készülék
vízszűrőjét.
Ábra P
1. Csavarja le a vízcsatlakozó csatlakozóját.
2. Távolítsa el a vízszűrőt.
3. Öblítse át a vízszűrőt folyó víz alatt, az áramlás irá-
nyával ellentétesen.
4. Telepítse a vízszűrőt.
5. Csavarja és rögzítse a csatlakozót.
Ügyeljen arra, hogy a csatlakozó dugasz tömítése a he-
lyén legyen.
A készülék tisztítása
FIGYELMEZTETÉS
Ellenőrizetlen beindulás
Sérülésveszély
Munkaszünetekben, valamint a karbantartási és ápolási
műveletek előtt vegye ki az akkumulátort a készülékből.
FIGYELEM
Szakszerűtlen tisztítás
A készülék károsodása
A készülék tisztítása tömlővel vagy magasnyomású ví-
zsugárral tilos.
Az agresszív tisztítószerek használata tilos.
A keféket soha ne üsse a padlóhoz.
1. Távolítsa el az akkumulátort (lásd a(z) Akkuegység
eltávolítása fejezetet).
2. Távolítsa el a keféből a szennyeződéseket, a növé-
nyi maradványokat és a homokot/köveket.
3. Szükség esetén távolítsa el a keféket és tisztítsa fo-
lyó víz alatt.
4. Tisztítsa meg a készüléket nedves kendővel.
Üzemzavarok elhárítása
Az üzemzavarok gyakran egyszerű okokra vezethetők
vissza, amelyeket az alábbi áttekintés segítségével a
kezelő maga is könnyen elháríthat. Kétség esetén vagy
az itt meg nem nevezett üzemzavarok esetén, kérjük,
forduljon a hivatalos ügyfélszolgálathoz.
A készülék üzemelés közben kikapcsol
A motorvédő kapcsoló aktiválódott
Hagyja a készüléket kihűlni (legalább 10 percig). A
motorvédő kapcsoló automatikusan visszakapcsol,
és a készülék ismét használható.
A lehűlési szakaszban a készülékkapcsolót nem
szabad megnyomni, hogy a készülék váratlanul
ne léphessen működésbe. Az újraüzembehelye-
zés előtt feltétlenü várja meg az említett lehűlési
idő leteltét.
Ismételt lekapcsolás esetén csökkentse a tisztítás
során a kefékre ható nyomást, és tartsa a készülé-
ket laposabb szögben.
A készülék nem működik
Az akkumulátor ne rögzül megfelelően a készülékbe
1. Az akkuegységet tolja a készülék tartóegységébe,
míg hallhatóan be nem pattan.
Az akkumulátor töltöttségi szintje túl alacsony
1. Töltse fel az akkuegységet.
Az akkumulátor túlmelegedett
1. Távolítsa el az akkumulátort a készülékből és hagy-
ja kihűlni.
background
76 Čeština
2. Ne tegye ki a készüléket vagy az akkumulátort nap-
fénynek.
Az akkumulátor vagy a töltő hibás
1. Cserélje ki az akkumulátort vagy a töltőt.
Nem kielégítő tisztítási eredmény
Szennyezett kefék
Tisztítsa meg a keféket.
Elhasználódott kefék
Cserélje ki a keféket.
A vízszűrő eltömődött
Tisztítsa ki a vízszűrőt
Cserélje ki a vízszűrőt
A vízfúvókák eltömődtek
A vízfúvókákat hivatalos ügyfélszolgálatnál cserél-
tesse ki.
Garancia
Minden országban az illetékes értékesítő társaságunk
által megadott garanciális feltételek vannak érvényben.
A készüléknél felmerülő esetleges zavarokat a garanci-
aidőn belül díjmentesen orvosoljuk, amennyiben anyag-
, illetve gyártási hibáról van szó. Garanciális esetben
kérjük, a számlával együtt forduljon kereskedőjéhez
vagy a legközelebbi, arra jogosult ügyfélszolgálati iro-
dához.
(A címet lásd a hátoldalon)
Műszaki adatok
A műszaki változtatások jogát fenntartjuk.
EU-megfelelőségi nyilatkozat
Ezúton kijelentjük, hogy az alább megjelölt gép tervezé-
se és felépítése alapján, valamint az általunk forgalom-
ba hozott kivitelben megfelel a vonatkozó EU-
irányelvek alapvető biztonsági és egészségügyi köve-
telményeinek. A gépen végzett, de velünk nem egyez-
tetett módosítás esetén jelen nyilatkozat érvényét
veszti.
Termék: Padlótisztító
Típus: PCL 3-18
Vonatkozó EU-irányelvek
2006/42/EK (+2009/127/EK)
2014/30/EU irányelv
2011/65/EU irányelv
2000/14/EK
Alkalmazott harmonizált szabványok
EN 60335-1
EN 60335-2-10
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN IEC 63000: 2018
Alkalmazott megfelelőségértékelési eljárások
2000/14/EK: V. melléklet
Zajteljesítményszint dB(A)
PCL 3-18
Mért: 79
Szavatolt: 81
Az aláírók a cégvezetőség megbízásából és teljes körű
meghatalmazásával járnak el.
Dokumentációs meghatalmazott:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Németország)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2021/11/01
Obsah
Obecné pokyny
Před prvním použitím přístroje si
přečtěte tyto bezpečnostní pokyny a
originální provozní návod, bezpečnostní
pokyny přiložené k akupacku a přiložený originální
provozní návod pro akupack / standardní nabíječku.
Řiďte se jimi. Uschovejte brožury pro pozdější použití
nebo pro dalšího vlastníka.
Kromě pokynů v návodu k použití musíte dodržovat
všeobecné zákonné bezpečnostní předpisy a předpisy
pro prevenci úrazů.
Bezpečnostní pokyny
Všeobecné bezpečnostní pokyny
NEBEZPEČÍ ● Nebezpečí udušení. Obalové
fólie udržujte mimo dosah dětí,.
VAROVÁNÍ ● Osoby se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo
s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi smí
používat přístroj pouze tehdy, když jsou pod odborným
dohledem nebo pokud byly poučeny osobou
A készülék teljesítményre vonatkozó adatai
Névleges feszültség V 18
Védettség IPX1
Kefefordulatszám 1/min 500-600
Kefeátmérő mm 100
Méretek és súlyok
Súly kg 5,6
Hosszúság x szélesség x ma-
gasság
mm 770 x 395 x 240
Obecné pokyny ................................................... 76
Bezpečnostní pokyny .......................................... 76
Použití v souladu s určením................................ 77
Ochrana životního prostředí................................ 77
Příslušenství a náhradní díly............................... 77
Rozsah dodávky.................................................. 77
Bezpečnostní mechanismy ................................. 77
Popis přístroje ..................................................... 77
Symboly na přístroji............................................. 78
Montáž ................................................................ 78
Uvedení do provozu............................................ 78
Provoz ................................................................. 78
Přeprava.............................................................. 79
Skladování .......................................................... 79
če a údržba ..................................................... 79
Nápověda při poruchách ..................................... 80
Záruka ................................................................. 80
Technické údaje .................................................. 80
EU prohlášení o shodě........................................ 80
background
Čeština 77
zodpovědnou za jejich bezpečnost o bezpečném
používání přistroje a rozumí rizikům, které z toho
vyplývají. ● Přístroj nesmí používat děti. ● Dohlížejte na
děti a zajistěte, aby si s přístrojem
nehrály.Upozorně ● Neprovozujte přístroj,
pokud se v pracovní oblasti zdržují jiné osoby nebo
zvířata.
Bezpečnostní pokyny Patio Cleaner
Při připojování tohoto výrobku na vodovodní řad je
nutno dodržet požadavky normy EN 1717.
S případnými otázkami se prosím obraťte na svého
dodavatele instalatérských služeb.
Provozujte přístroj pouze s neupravenou a čistou
pitnou vodou. Přístroj se v žádném případě nesmí
dostat do kontaktu s výbušnými, korozivními nebo
vznětlivými látkami.
Teplota vody nesmí přesáhnout 35°C.
Nikdy neponořujte přístroj zcela do kapaliny.
Přístroj provozujte pouze ve venkovním prostředí.
Přístroj pravidelně kontrolujte, zda není poškozený.
Při viditelném poškození neuvádějte přístroj do
provozu.
Nepoužívejte přístroj na plochách, na kterých je již
voda.
Před zahájením práce se ujistěte, že je čiště
plocha bez písku, kamínků nebo volných částic. Při
čištění mohou být tyto odmrštěny nebo mohou
poškodit povrch a přístroj.
Netahejte za připojenou hadici.
Přístroj zapínejte pouze tehdy, jestliže kartáč
e
doléhají na podlahu.
Při provozu vezměte v úvahu zpětný ráz přístroje.
Zapnutý přístroj se při provozu přisune k uživateli.
Přístroj držte pevně a zaujměte bezpečný postoj.
Zapnutý přístroj nezvedejte z podlahy.
Chraňte přístroj před mrazem a velkým horkem
(přípustná teplota prostředí od 5 °C do 40 °C).
Neprovozujte přístroj v blízkosti jiných spotřebičů,
jež jsou pod napětím.
Výrobní štítek
Na výrobním štítku jsou uvedeny nejdůležitější údaje o
přístroji.
V kapitole “Popis přístroje” je zobrazeno umístě
výrobního štítku na přístroji.
Použití v souladu s určením
VAROVÁNÍ
Nebezpečí úrazu od vymrštěných částic
Přístroj používejte pouze na předčištěných plochách a
dodržujte bezpečnostní pokyny.
Přístroj je určený pro odstranění nečistot z povrchů ve
venkovních prostorách, jako jsou například terasy. V
závislosti na použitých kartáčích je přístroj vhodný pro
dřevěné plochy, hladké kamenné dlažby a povrchy z
dřevoplastu (WPC).
Přístroj smí být provozován pouze s akumulátorovými
bloky 18 V Kärcher Battery Power nebo 18 V Kärcher
Battery Power+.
Předvídatelné nesprávné používání
Jakékoliv použití, které není v souladu s určením, je
nepřípustné.
Obsluha ručí za škody způsobené použitím v rozporu
s určením.
Přístroj nepoužívejte pro čištění povrchů s porostem,
jako je například zatravňovací dlažba.
Ochrana životního prostředí
Obalové materiály jsou recyklovatelné. Obaly
prosím likvidujte ekologickým způsobem.
Elektrické a elektronické přístroje obsahují
hodnotné recyklovatelné materiály a často
součásti, jako baterie, akumulátory nebo olej,
které mohou při chybném zacházení nebo
likvidaci představovat potenciální nebezpečí pro lidské
zdraví nebo pro životní prostředí. Pro řádný provoz
přístroje jsou však tyto součásti nezbytné. Přístroje
označené tímto symbolem se nesmí likvidovat
s domovním odpadem.
Informace k obsaženým látkám (REACH)
Aktuální informace k obsaženým látkám naleznete na
stránkách: www.kaercher.com/REACH
Příslušenství a náhradní díly
Používejte pouze originální příslušenství a náhradní
díly, které Vám zaručují bezpečný a bezporuchový
provoz přístroje.
Informace o příslušenství a náhradních dílech
naleznete na stránkách www.kaercher.com.
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky přístroje je vyobrazen na obalu. Při
vybalení zkontrolujte úplnost obsahu. V případě
chybějícího příslušenství nebo výskytu poškození při
přepravě informujte prosím Vašeho prodejce.
Bezpečnostní mechanismy
UPOZORNĚ
Chybějící nebo pozměněné bezpečnostní
mechanismy
Bezpečnostní mechanismy slouží pro vaši ochranu.
Bezpečnostní mechanismy nikdy nepozměňujte ani
nepřemosťujte.
Motorový jistič
Pokud se motor přehřeje, motorový ochranný spínač
přístroj vypne.
Po vypnutí nechte přístroj minimálně 10 minut
vychladnout. Motorový ochranný spínače se vrátí zpět a
přístroj je opět připraven k provozu.
Ilustrace B
V případě opakovaného vypnutí dodržujte následující
upozornění:
Při čištění nevyvíjejte příliš velký tlak na přístroj.
Přidržujte přístroj během čištění v plochém úhlu.
Používejte pouze vhodné kartáče. Vhodnost
kartáčů závisí na čištěném povrchu.
Přístroj používejte pouze na dřevěných plochách,
hladkých kamenných dlažbách nebo površích z
dřevoplastu (WPC).
Popis přístroje
Ilustrace viz strana s obrázky
Ilustrace A
1 Ochrana před rozstřikem se clonou
2 Vodní trysky
3 Kryt převodovky
4 Rotující kartáče
5 Násada
6 Rukojeť
background
78 Čeština
7 Tlačítko na odjištění hlavního spínače
8 Regulační ventil průtoku vody
9 Tlačítko na odjištění akumulátorového bloku
10 Hlavní spínač
11 Upínací páska
12 Vodní přípojka (rychlospojka)
13 Těsnění vodního filtru
14 Vodní filtr
15 Typový štítek
16 Čisticí hlava
17 Uchycení kartáčů (šroubový uzávěr)
18 *Akumulátor
19 *Nabíječka
* PCL 3-18 Battery Set
Symboly na přístroji
Montáž
Upozorně
Instalace násady se provádí jednorázově. Po montáži
násady se její jednotlivé poloviny už nemají oddělovat
od sebe. Při montáži dbejte na to, aby nedošlo ke
skřípnutí nebo přimáčknutí zahradní hadice a kabelu.
1. Ujistěte se, že kabel a zahradní hadice nejsou
zkroucené.
2. Spojte násadu, dokud neuslyšíte cvaknutí.
Ilustrace C
3. Nejprve zatlačte kabel a poté zahradní hadici přes
kabel shora dolů (počínaje rukojetí) do levé drážky
kabelovodu.
Ilustrace D
4. Přebývající kabel a zahradní hadici zatlačte silou do
krytu kartáčové hlavy.
Ilustrace E
Upozorně
Zahradní hadice a kabel nesmějí při provozu vyčvat z
přístroje!
Uvedení do provozu
Montáž akumulátorového bloku
1. Zasuňte akumulátorový blok do úchytu v přístroji, až
slyšitelně zaskočí.
Ilustrace F
Odstranění akumulátorového bloku
Upozorně
Při delším přerušení práce vyjměte akupack z přístroje
a zajistěte ho proti nepovolanému použití.
1. Stiskněte tlačítko k odjištění akumulátorového bloku
směrem dolů, abyste akumulátorový blok uvolnili.
2. Vyjměte akumulátorový blok z přístroje.
Ilustrace G
Uvedení do provozu
1. Zavřete regulační ventil průtoku vody.
Ilustrace H
2. Připojte zahradní hadici k přístroji.
Ilustrace I
aNasaďte zahradní hadici. Spojka musí slyšitelně
zaklapnout.
b Pro odlehčení zajistěte hadici na rukojeti upínací
páskou.
3. Zahradní hadici připojte na vodovodní kohoutek a
kohoutek otevřete. Dbejte na maximální provozní
tlak (viz kapitola Technické údaje).
Provoz
Správná manipulace s kartáči
Upozorně
Používejte pouze kartáče, které jsou pro čištěný povrch
a pro přístroj vhodné.
Pro správné použití kartáčů dodržujte tyto pokyny.
1. Kartáče umístěte rovně na povrch.
Ilustrace J
2. Kartáče veďte s mírným přitlačením po povrchu.
Zapnutí přístroje
Upozorně
Před zapnutím přístroje musíte odblokovat hlavní
spínač. Při tom je nutné dodržet správné pořadí.
POZOR
Věcné škody
Pokud je přístroj provozován bez vody, může dojít k
jeho poškození.
Odpojte od zdroje napětí.
Nebezpečí poranění poletujícími
předměty!
Nebezpečí zranění. Ostatní osoby musí
stát v dostatečné vzdálenosti!
Nebezpečí poškození zraku a sluchu.
Noste ochranné brýle a ochranu sluchu!
Nebezpečí poškození. Nečistěte přístroj
proudem vody z hadice ani
vysokotlakého čističe!
Nebezpečí poškození. Nevystavujte
dešti!
Nebezpečí popálení o horké povrchy!
background
Čeština 79
Vždy používejte přístroj s vodou.
1. Vložte akumulátorový blok, viz kapitolu Montáž
akumulátorového bloku.
2. Stiskněte tlačítko na odjištění hlavního spínače.
Ilustrace K
3. Stiskněte hlavní spínač.
Přístroj se spustí.
4. Přístroj držte oběma rukama.
5. Uvolněte hlavní spínač.
Přístroj se zastaví.
Regulační ventil průtoku vody
Upozorně
Množství průtoku vody tryskami je možné nastavit
pomocí regulačního ventilu a přizpůsobit tak procesu
čištění.
1. Pro zvýšení množství vody posuňte páčku ventilu
nahoru / dopředu.
2. Stisknutím páčky ventilu dolů / zpět snížíte množství
vody nebo úplně zavřete regulační ventil průtoku
vody.
Ilustrace H
Čištění dřevěného povrchu
Pro čištění dřevěných povrchů používejte kartáče
vhodné pro dřevěnou podlahu.
Upozorně
Před použitím na citlivých površích otestujte přístroj
na málo viditelném místě.
Nesetrvávejte na jednom místě, přístroj musí být
stále v pohybu.
Upozorně
Dřevěný povrch čistěte vždy ve směru vláken.
Prkna nebo dřevěné prvky čistěte vždy v podélném
směru a ve sklonu.
Upozorně
U ošetřovaných povrchů může dojít k odstraně
předúpravy. Příčinou nepravidelných efektů světlá/
tmavá je druh dřeva nebo způsob ošetření dřeva. U
zvětralých povrchů d
řeva představuje odstranění šedi
ze dřeva požadovaný výsledek.
1. Přístroj veďte pomalu po povrchu.
Ilustrace L
Optimálního výsledku dosáhnete tím, že po
vyčištění nanesete vhodný čisticí nebo ochranný
prostředek!
Čištění kamenného povrchu
Pro čištění hladkých kamenných dlažeb ve venkovním
prostoru používejte kartáče vhodné pro kamenné
podlahy (nejsou obsahem dodávky - možnost
objednání viz kapitolu Příslušenství a náhradní díly).
Upozorně
Před čištěním odstraňte volně ležící předměty jako
například kamínky.
1. Přístroj veďte pomalu po povrchu.
Ukládání přístroje
Ilustrace M
Pro uložení můžete přístroj zavěsit na hák na zdi.
Alternativně můžete přístroj postavit na hraně clony
ochrany proti rozstřiku. Pro zabránění poškození
dávejte pozor, aby přístroj nestál na kartáčích.
1. Odstraňte akumulátorový blok (viz kapitola
Odstranění akumulátorového bloku).
2. Vyprázdněte přístroj.
Ilustrace N
a Zcela otevřete regulační ventil průtoku vody.
bPřístroj postavte nastojato a vypusťte vodu.
3. Odpojte vodní přípojku.
4. Vyčistěte přístroj (viz kapitolu Čištění stroje).
Přeprava
UPOZORNĚ
Nedodržení hmotnosti
Nebezpečí úrazu a poškození
Při přepravě vezměte v úvahu hmotnost stroje.
1. Odstraňte akupack (viz kapitola Odstraně
akumulátorového bloku).
2. Při přepravě ve vozidlech zajistěte přístroj proti
sklouznutí a převrácení.
Skladování
UPOZORNĚ
Nedodržení hmotnosti
Nebezpečí úrazu a poškození
Při skladování vezměte v úvahu hmotnost přístroje.
POZOR
Nebezpečí mrazu
Ne zcela vypuštěné přístroje mohou být zničeny
mrazem.
Přístroj a příslušenství zcela vyprázdněte.
Přístroj chraňte před mrazem.
1. Odstraňte akumulátorový blok (viz kapitola
Odstranění akumulátorového bloku).
2. Přístroj uložte na místo chráněné před mrazem.
Upozorně
Pokud není možné skladování na místě chráněném
před mrazem:
3. Vyprázdněte přístroj.
Ilustrace N
a Zcela otevřete regulační ventil průtoku vody.
bPřístroj postavte nastojato a vypusťte vodu.
če a údržba
Výměna kartáčů
Upozorně
Vyměňujte vždy oba kartáče současně. Kartáče je
nutno vyměnit, pokud se kryt převodovky při čiště
dotýká povrchu, aniž by byl na přístroj vykonáván tlak.
NEBEZPEČÍ
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem
Úrazy v důsledku kontaktu s částmi pod napěm
Vypněte přístroj.
Vyjměte akumulátorový blok.
VAROVÁNÍ
Nekontrolovaný rozběh
Nebezpečí úrazu
Během pracovních přestávek a před údržbou a
ošetřením vyjměte akumulátor z přístroje.
POZOR
Nebezpečí popálení
Převodovka může být po používání velmi horká. Přístroj
nechte před výměnou kartáčů vychladnout.
1. Odstraňte akumulátorový blok (viz kapitola
Odstranění akumulátorového bloku).
Ilustrace O
2. Odšroubujte a odstraňte uchycení kartáčů.
3. Použité kartáče vytáhněte.
4. Vložte nové kartáče.
5. Nasaďte a přišroubujte uchycení kartáčů.
Upozorně
Při nasazování uchycení kartáčů dbejte na přiřazení
(vlevo / vpravo, viděno od typového štítku)!
background
80 Čeština
Čištění vodního filtru
Upozorně
Pokud je nedostatečný přítok vody, je nutno vyčistit v
přístroji vodní filtr.
Ilustrace P
1. Odšroubujte zástrčkový spoj na vodní přípojce.
2. Vytáhněte vodní filtr.
3. Vodní filtr vypláchněte pod tekoucí vodou proti
směru toku.
4. Vložte vodní filtr.
5. Odšroubujte zástrčkový spoj.
Dávejte pozor, aby bylo v rychlospojce správně
nasazené těsnění.
Čištění stroje
VAROVÁNÍ
Nekontrolovaný rozběh
Nebezpečí úrazu
Během pracovních přestávek a před údržbou a
ošetřením vyjměte akumulátor z přístroje.
POZOR
Nesprávně provedené čiště
Poškození přístroje
Nečistěte přístroj proudem vody z hadice ani
vysokotlakého čističe.
Nepoužívejte agresivní čisticí prostředky.
Nevyklepávejte kartáče na zem.
1. Odstraňte akumulátorový blok (viz kapitola
Odstranění akumulátorového bloku).
2. Odstraňte z kartáčů nečistoty, zbytky rostlin a písek/
kamínky.
3. V případě potřeby kartáče vyjměte a očistěte pod
tekoucí vodou.
4. Očistěte přistroj vlhkým hadříkem.
Nápověda při poruchách
Poruchy mají často jednoduché příčiny, které můžete
sami odstranit pomocí následujícího přehledu.
V případě pochybností nebo při poruchách, které zde
nejsou uvedeny, se obraťte na autorizovaný zákaznický
servis.
Přístroj se během provozu vypíná
Zareagoval motorový ochranný spínač
Nechte přístroj zchladnout (minimálně 10 minut).
Motorový ochranný spínače se automaticky vrátí
zpět a přístroj je opět připraven k provozu.
Během fáze chladnutí nesmíte stisknout hlavní
spínač, aby nedošlo k nechtěnému zapnutí
přístroje. Přístroj můžete opět uvést do provozu
až po uplynutí uvedené doby chladnutí.
V případě opakovaného vypnutí snižte během
čištění tlak na kartáče a přístroj přidržujte v plošším
úhlů.
Přístroj neběží
Akumulátorový blok není v zařízení správně usazen
1. Zasuňte akumulátorový blok do úchytu v př
ístroji, až
slyšitelně zaskočí.
Stav nabití akumulátorového bloku je příliš nízký
1. Nabijte akumulátorový blok.
Akumulátorový blok je přehřátý
1. Vyjměte akumulátorový blok z přístroje a nechte jej
vychladnout.
2. Přístroj a akumulátorový blok nevystavujte
slunečnímu záření.
Akumulátorový blok nebo nabíječka jsou vadné
1. Vyměňte akumulátorový blok nebo nabíječku.
Nedostatečný výsledek čiště
Znečištěné kartáče
Vyčistěte kartáče.
Opotřebené kartáče
Vyměňte kartáče.
Ucpaný vodní filtr
Vyčistěte vodní filtr
Vyměňte vodní filtr
Ucpané vodní trysky
Vodní trysky nechejte vyměnit autorizovaným
zákaznickým servisem.
Záruka
V každé zemi platí záruční podmínky vydané naší
příslušnou odbytovou společností. Případné závady
Vašeho přístroje odstraníme během záruční lhůty
bezplatně, pokud jsou zaviněny vadou materiálu nebo
výrobní vadou. V záručním případě se prosím obraťte
s dokladem o koupi na Vašeho prodejce nebo na
nejbližší autorizované servisní středisko.
(Adresa viz zadní stranu)
Technické údaje
Technické změny vyhrazeny.
EU prohlášení o shodě
Prohlašujeme tímto, že níže uvedený stroj na základě
svého provedení a druhu konstrukce, jakož i
v provedení námi uváděném na trh, vyhovuje
příslušným základním bezpečnostním a zdravotním
požadavkům podle směrnic EU. V případě provedení
námi neschválené změny stroje ztrácí toto prohlášení
svoji platnost.
Výrobek: Čistič podlah
Typ: PCL 3-18
Příslušné směrnice EU
2006/42/ES (+2009/127/ES)
2014/30/EU
2011/65/EU
2000/14/ES
Aplikované harmonizované normy
EN 60335-1
EN 60335-2-10
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN IEC 63000: 2018
Použitý postup posouzení shody
2000/14/ES: Příloha V
Hladina akustického výkonu dB(A)
PCL 3-18
Naměřeno: 79
Zaručeno: 81
Níže podepsaní jednají z pověření a se zplnomocněním
představenstva společnosti.
Výkonnostní údaje přístroje
Jmenovité napě V 18
Krytí IPX1
Otáčky kartáče 1/min 500-600
Průměr kartáčemm100
Rozměry a hmotnosti
Hmotnost kg 5,6
Délka x šířka x výška mm 770 x 395 x 240
background
Slovenščina 81
Zmocněnec pro dokumentaci:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Německo)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2021/11/01
Kazalo
Splošni napotki
Pred prvo uporabo naprave preberite ta
varnostna navodila, originalna navodila
za uporabo, varnostna navodila, prilože-
na paketu akumulatorskih baterij, in priložena originalna
navodila za uporabo paketa akumulatorskih baterij/
standardnega polnilnika ter jih upoštevajte. Knjižice
shranite za kasnejšo uporabo ali za naslednjega upo-
rabnika.
Poleg napotkov v navodilih za uporabo upoštevajte tudi
splošne zakonske predpise o varnosti in preprečevanju
nesreč.
Varnostna navodila
Splošna varnostna navodila
NEVARNOST ● Nevarnost zadušitve. Otro-
kom preprečite stik z embalažno folijo.
OPOZORILO ● Osebe z zmanjšanimi tele-
snimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi oziroma s
pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem smejo uporabljati
napravo samo pod ustreznim nadzorom ali če so jih
osebe, pristojne za njihovo varnost, poučile o varni upo-
rabi naprave in če razumejo potencialne nevarnosti.
● Otroci ne smejo uporabljati naprave. ● Otrokom pre-
prečite igro z napravo.
Napotek ● Naprave ne upo-
rabljajte, ko se na delovni površini zadržujejo druge
osebe ali živali.
Varnostna navodila Patio Cleaner
Pri priključitvi tega izdelka na omrežje pitne vode
upoštevajte zahteve standarda EN 1717. Pri more-
bitnih vprašanjih se posvetujte s specializiranim sa-
nitarnim podjetjem.
Napravo uporabljajte samo v kombinaciji z neobde-
lano in čisto sladko vodo. Naprave v nobenem pri-
meru ne uporabljajte v kombinaciji z eksplozivnimi,
korozivnimi ali vnetljivimi snovmi.
Temperatura vode ne sme presegati 35°C.
Naprave ne potapljajte v tekočino.
Napravo uporabljajte samo na prostem.
Redno preverjajte, ali je naprava poškodovana. Vi-
dno poškodovane naprave ne uporabljajte.
Naprave ne uporabljajte na površinah, na katerih že
stoji voda.
Pred začetkom dela se prepričajte, da na površini, ki
jo je treba očistiti, ni peska, kamnov ali ohlapnih de-
lov. Pri ččenju lahko odletijo in poškodujejo površi-
no ali napravo.
Na vlecite za priključeno gibko cev.
Napravo vklopite šele, ko so krtače na tleh.
Pri obratovanju upoštevajte povratni sunek. Vključe-
na naprava se med delovanjem potisne proti upo-
rabniku. Napravo trdno držite in poskrbite, da bo
trdno stala na mestu.
Vključene naprave ne dvigujte s tal.
Napravo zaščitite pred zamrzovanjem in visoko
temperaturo (dovoljena temperatura okolice od 5 °C
do 40 °C).
Naprave ne namestite v bližini naprav pod nape-
tostjo.
Tipska ploščica
Na tipski ploščici najdete najpomembnejše podatke o
napravi.
V poglavju »Opis naprave« je prikazano, kje na napravi
je nameščena tipska ploščica.
Namenska uporaba
OPOZORILO
Nevarnost poškodb zaradi letečih delcev
Napravo uporabljajte samo na predhodno oččenih po-
vršinah in upoštevajte varnostna navodila.
Naprava se uporablja za odstranjevanje umazanije z
zunanjih površin, kot so terase. Naprava je primerna za
ččenje lesenih površin, gladkih kamnitih ploščic in
kompozitnih materialov (WPC).
Napravo lahko uporabljate samo s kompletom akumu-
latorskih baterij 18 V Kärcher Battery Power ali 18 V
Kärcher Battery Power+.
Predvidljiva napačna uporaba
Vsaka uporaba, ki ni v skladu z namenom uporabe, je
nedopustna.
Uporabnik odgovarja za škodo, ki bi nastala zaradi upo-
rabe, ki ni v skladu z namenom uporabe naprave.
Naprave ne uporabljajte za ččenje poraščenih povr-
šin, na primer travnih plošč.
Varovanje okolja
Materiali embalaže se lahko reciklirajo. Embalažo
odstranite na okolju varen način.
Električne in elektronske naprave vsebujejo dra-
gocene materiale z možnostjo recikliranja, pogos-
to pa tudi sestavne dele, kot so baterije,
akumulatorske baterije ali olja, ki lahko pri napač-
Splošni napotki .................................................... 81
Varnostna navodila.............................................. 81
Namenska uporaba ............................................. 81
Varovanje okolja .................................................. 81
Pribor in nadomestni deli..................................... 82
Obseg dobave..................................................... 82
Varnostne naprave .............................................. 82
Opis naprave ....................................................... 82
Simboli na napravi............................................... 82
Montaža............................................................... 82
Zagon .................................................................. 83
Obratovanje......................................................... 83
Transport ............................................................. 84
Skladiščenje ........................................................ 84
Nega in vzdrževanje............................................ 84
Pomoč pri motnjah .............................................. 84
Garancija ............................................................. 85
Tehnični podatki................................................... 85
Izjava EU o skladnosti ......................................... 85
background
82 Slovenščina
ni uporabi ali napačnem odstranjevanju škodujejo
zdravju ljudi in okolju. Navedeni sestavni deli so kljub te-
mu potrebni za pravilno delovanje naprave. Naprave,
označene s tem simbolom, ne smete odvreči med go-
spodinjske odpadke.
Napotki o sestavinah (REACH)
Aktualne informacije najdete na spletnem naslovu:
www.kaercher.com/REACH
Pribor in nadomestni deli
Uporabljajte samo originalni pribor in originalne nado-
mestne dele, ki zagotavljajo varno in nemoteno delova-
nje naprave.
Informacije o priboru in nadomestnih delih najdete na
spletnem naslovu www.kaercher.com.
Obseg dobave
Obseg dobave je upodobljen na embalaži. Pri odstra-
njevanju embalaže preverite, ali je vsebina popolna. Če
manjka pribor ali če so med transportom nastale po-
škodbe, obvestite prodajalca.
Varnostne naprave
PREVIDNOST
Manjkajoče ali poškodovane varnostne naprave
Varnostna navodila so namenjena vaši varnosti.
Varnostnih navodil nikoli ne spreminjajte in jih vedno
upoštevajte.
Zaščitno stikalo motorja
Če se motor pregreje, zaščitno stikalo motorja izklopi
napravo.
Po izklopu pustite, da se naprava hladi vsaj 10 minut.
Stikalo za zaščito motorja pred preobremenitvijo se av-
tomatsko ponastavi in naprava je ponovno pripravljena
za uporabo.
Slika B
V primeru ponovnega izklopa upoštevajte naslednja na-
vodila:
Pri ččenju ne pritiskajte na napravo s prekomerno
silo.
Naprave pri ččenju ne držite preveč navpično na
podlago.
Uporabljajte samo ustrezne krtače. Ustreznost krtač
je odvisna od površine, ki jo je treba očistiti.
Z napravo čistite samo lesene površine, gladke ka-
mnite ploščice ali kompozitne materiale (WPC).
Opis naprave
Slike si oglejte na strani s slikami.
Slika A
1 Zaščita pred brizgi z robom police
2 Šobe za vodo
3 Ohišje menjalnika
4 Vrtljive krtače
5 Držalo
6 Ročaj
7 Tipka za sprostitev stikala naprave
8 Ventil za reguliranje količine vode
9 Tipka za sprostitev paketa akumulatorskih baterij
10 Stikalo naprave
11 Ježek trak
12 Priključek za vodo (vtični sistem)
13 Tesnilo vodnega filtra
14 Filter za vodo
15 Tipska ploščica
16 Čistilna glava
17 Pritrditev krtače (navojni pokrov)
18 *Paket akumulatorskih baterij
19 *Polnilnik
* PCL 3-18 Battery Set
Simboli na napravi
Montaža
Napotek
Sestavljanje držala se opravi enkrat. Po montaži polovic
držala ni več dovoljeno ločiti. Med namestitvijo poskrbi-
te, da gibka cev za vodo in kabel nista ukleščena ali sti-
snjena.
Odklopite iz vira napetosti.
Nevarnost poškodb zaradi letečih pred-
metov!
Nevarnost telesnih poškodb. Drugim
osebam preprečite dostop!
Nevarnost poškodb oči in sluha. Nosite
zaščitna očala in zčito sluha!
Nevarnost poškodovanja. Naprave ne
čistite z gibko cevjo ali visokotlačnim
vodnim curkom!
Nevarnost poškodovanja. Ne izpostav-
ljajte dežju!
Nevarnost opeklin zaradi vročih površin!
background
Slovenščina 83
1. Prepričajte se, da kabel in gibka cev za vodo nista
zvita.
2. Zložite držalo tako, da se slišno zaskoči.
Slika C
3. Najprej potisnite kabel in nato gibko cev za vodo čez
kabel od zgoraj navzdol (od ročaja naprej) v levi utor
kabelskega kanala.
Slika D
4. Izstopajoči kabel in gibko cev za vodo trdno potisni-
te v ohišje glave krtače.
Slika E
Napotek
Gibka cev za vodo in kabel med delovanjem ne smeta
štrleti iz naprave!
Zagon
Namestitev kompleta akumulatorskih baterij
1. Paket akumulatorskih baterij potisnite v nastavek
naprave, da se slišno zaskoči.
Slika F
Odstranjevanje paketa akumulatorskih
baterij
Napotek
Paket akumulatorskih baterij pri daljši prekinitvi dela od-
stranite iz naprave in ga zavarujte pred neodobreno
uporabo.
1. Tipko za sprostitev paketa akumulatorskih baterij
potisnite navzdol, da sprostite paket akumulatorskih
baterij.
2. Paket akumulatorskih baterij odstranite iz naprave.
Slika G
Zagon
1. Zaprite ventil za reguliranje količine vode.
Slika H
2. Gibko cev za vodo priključite na napravo.
Slika I
a Pritrdite gibko cev za vodo. Sklopka se mora sli-
šno zaskočiti.
b Za razbremenitev gibko cev za vodo pritrdite na
ročaj z ježek trakom.
3. Gibko cev za vodo priključite na vodovodno pipo in
odprite vodovodno pipo. Upoštevajte največji obra-
tovalni tlak (glejte poglavje Tehnični podatki).
Obratovanje
Pravilno rokovanje s krtačami
Napotek
Uporabljajte samo krtače, ki so primerne za površino, ki
jo želite očistiti, in napravo.
Za pravilno uporabo krtač upoštevajte naslednja navo-
dila.
1. Krtače enakomerno nanesite na površino.
Slika J
2. Z majhnim pritiskom premikajte krtače po površini.
Vklop naprave
Napotek
Za vklop naprave morate odkleniti stikalo naprave. Upo-
števati je treba zaporedje.
POZOR
Materialna škoda
Če napravo uporabljate brez vode, se lahko poškoduje.
Napravo vedno uporabljajte z vodo.
1. Vstavite paket akumulatorskih baterij, glejte poglav-
je Namestitev kompleta akumulatorskih baterij.
2. Pritisnite gumb za odklepanje na stikalu naprave.
Slika K
3. Pritisnite stikalo naprave.
Naprava se vključi.
4. Napravo držite z obema rokama.
5. Sprostite stikalo naprave.
Naprava se zaustavi.
Ventil za reguliranje količine vode
Napotek
Količino vode, ki se uporablja skozi šobe na napravi,
lahko prilagodite z ventilom za reguliranje količine vode
in jo prilagodite nalogi ččenja.
1. Ročico ventila povlecite navzgor/naprej, da poveča-
te količino vode.
2. Ročico ventila povlecite navzdol/nazaj, da zmanjša-
te količino vode ali popolnoma zaprete ventil za re-
guliranje količine vode.
Slika H
Ččenje lesenih površin
Pri ččenju lesenih površin uporabite krtače za lesene
talne obloge.
Napotek
Pred ččenjem občutljivih površin, napravo preizku-
site na neopaznem mestu.
Naprave ne zadržujte na enem mestu, temveč jo
premikajte.
Napotek
Lesene površine vedno čistite v smeri vlaken. Ved-
no čistite vzdolž desk ali lesenih elementov in z nak-
lonom.
Napotek
Z obdelanih površin lahko odstranite nanos. Neenako-
merni svetli in temni odtenki so posledica vrste in obde-
lave lesa. Odstranitev sivega sloja s preperelih lesenih
površin je želen rezultat.
1. Naprav počasi premikajte po površini.
Slika L
Da bo rezultat optimalen, na površino po ččenju
nanesite ustrezno sredstvo za nego ali ustrezno za-
ščitno sredstvo!
Ččenje kamnitih površin
Zunanje kamnite površine očistite s krtačami za kamnite
talne obloge (ni del obsega dobave – za naročilo glejte
poglavje Pribor in nadomestni deli).
Napotek
Pred ččenjem odstranite proste delce, npr. kamenčke.
1. Naprav počasi premikajte po površini.
Shranjevanje naprave
Slika M
Napravo lahko shranite tako, da jo obesite na stensko
kljuko. Napravo lahko postavite tudi na rob zaščite pred
škropljenjem. Poskrbite, da naprava ne stoji na ščetkah,
da se ne poškodujejo ščetine.
1. Odstranite paket akumulatorskih baterij (glejte pog-
lavje Odstranjevanje paketa akumulatorskih bate-
rij).
2. Izpraznite napravo.
Slika N
a Popolnoma odprite ventil za reguliranje količine
vode.
b Napravo postavite pokonci in počakajte, da se
izprazni.
3. Odklopite priključek za vodo.
4. Očistite napravo (glejte poglavje Ččenje naprave).
background
84 Slovenščina
Transport
PREVIDNOST
Neupoštevanje teže
Nevarnost telesnih poškodb in materialne škode
Pri transportu upoštevajte težo naprave.
1. Odstranite paket akumulatorskih baterij (glejte pog-
lavje Odstranjevanje paketa akumulatorskih bate-
rij).
2. Pri transportu v vozilih napravo zavarujte proti zdrsu
in prevrnitvi.
Skladiščenje
PREVIDNOST
Neupoštevanje teže
Nevarnost telesnih poškodb in materialne škode
Pri skladiščenju upoštevajte težo naprave.
POZOR
Nevarnost zmrzali
Zmrzal lahko uniči naprave, ki niso popolnoma izpra-
znjene.
Napravo in pribor popolnoma izpraznite.
Napravo zaščitite pred zmrzaljo.
1. Odstranite paket akumulatorskih baterij (glejte pog-
lavje Odstranjevanje paketa akumulatorskih bate-
rij).
2. Napravo shranite na mestu, kjer ni zmrzali.
Napotek
Če skladiščenje na mestu brez zmrzali ni mogoče:
3. Izpraznite napravo.
Slika N
a Popolnoma odprite ventil za reguliranje količine
vode.
b Napravo postavite pokonci in počakajte, da se
izprazni.
Nega in vzdrževanje
Menjava krtače
Napotek
Vedno hkrati zamenjajte obe krtači. Krtači je treba za-
menjati, ko se ohišje gonila med ččenjem dotika povr-
šine, ne da bi pritiskali na napravo.
NEVARNOST
Nevarnost udara elektrike
Telesne poškodbe zaradi dotika delov pod napetostjo
Izklopite napravo.
Odstranite paket akumulatorskih baterij.
OPOZORILO
Nenadzorovan zagon
Nevarnost telesnih poškodb
Med delovnim premorom ter pred postopki vzdrževanja
in nege akumulatorsko baterijo odstranite iz naprave.
POZOR
Nevarnost opeklin
Gonilo je lahko po uporabi zelo vroče. Pred menjavo kr-
tač počakajte, da se naprava ohladi.
1. Odstranite paket akumulatorskih baterij (glejte pog-
lavje Odstranjevanje paketa akumulatorskih bate-
rij).
Slika O
2. Odvijte in odstranite vrtljivo spojko za pritrditev kr-
tač.
3. Izvlecite obrabljeni krtači.
4. Vstavite novi krtači.
5. Namestite in trdno privijte vrtljivo spojko za pritrditev
krtač.
Napotek
Pri nameščanju vrtljive spojke za pritrditev krtač upošte-
vajte razporeditev (levo/desno, gledano od tipske plo-
ščice)!
Ččenje filtra za vodo
Napotek
Če je pretok vode nezadosten, je treba očistiti filter za
vodo naprave.
Slika P
1. Odvijte vtični spoj na priključku za vodo.
2. Izvlecite filter za vodo.
3. Filter za vodo sperite pod tekočo vodo v nasprotni
smeri toka.
4. Vstavite filter za vodo.
5. Privijte vtični spoj.
Prepričajte se, da je tesnilo pravilno vstavljeno v vtični
spoj.
Ččenje naprave
OPOZORILO
Nenadzorovan zagon
Nevarnost telesnih poškodb
Med delovnim premorom ter pred postopki vzdrževanja
in nege akumulatorsko baterijo odstranite iz naprave.
POZOR
Nestrokovno ččenje
Poškodbe naprave
Naprave ne čistite z vodnim curkom iz gibke cevi ali
vodnim curkom pod visokim tlakom.
Ne uporabljajte agresivnih čistilnih sredstev.
S krtačami ne udarjajte po tleh.
1. Odstranite paket akumulatorskih baterij (glejte pog-
lavje Odstranjevanje paketa akumulatorskih bate-
rij).
2. Odstranite umazanijo, rastlinske ostanke in pesek/
kamenje s krtač.
3. Po potrebi odstranite krtače in jih očistite pod tekočo
vodo.
4. Napravo očistite z vlažno krpo.
Pomoč pri motnjah
Motnje imajo pogosto enostaven vzrok, ki ga lahko
odpravite sami s pomočjo naslednjega seznama. V pri-
meru dvoma ali pri motnjah, ki niso navedene tukaj, sto-
pite v stik s pooblaščeno servisno službo.
Naprava se med delovanjem izklopi
Sproženo zaščitno stikalo motorja
Počakajte, da se naprava ohladi (vsaj 10 minut). Za-
ščitno stikalo motorja se pred preobremenitvijo avto-
matsko ponastavi in naprava je ponovno
pripravljena za uporabo.
Med ohlajanjem ne smete pritisniti stikala napra-
ve, da preprečite nenadni zagon naprave. Pred
ponovnim zagonom obvezno počakajte, da pre-
teče navedeni čas ohlajanja.
Če se naprava ponovno izklopi, med ččenjem
zmanjšajte pritisk na krtači. Zmanjšajte tudi naklon
naprave.
Naprava ne deluje
Paket akumulatorskih baterij ni pravilno nameščen v
napravi
1. Paket akumulatorskih baterij potisnite v nastavek
naprave, da se slišno zaskoči.
Paket akumulatorskih baterij ni dovolj poln
1. Napolnite paket akumulatorskih baterij.
background
Polski 85
Paket akumulatorskih baterij je pregret
1. Paket akumulatorskih baterij odstranite iz naprave
in pustite, da se ohladi.
2. Naprave in paketa akumulatorskih baterij ne iz-
postavljajte sončni svetlobi.
Paket akumulatorskih baterij ali polnilnik sta okvarjena
1. Zamenjajte paket akumulatorskih baterij ali polnil-
nik.
Nezadostno ččenje
Zamazane krtače
Očistite krtače.
Izrabljene krtače
Zamenjajte krtače.
Filter za vodo zamašen
Očistite filter za vodo
Zamenjajte filter za vodo
Šobe za vodo zamašene
Šobe za vodo naj zamenja pooblaščena servisna
služba.
Garancija
V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih je izdala
naša pristojna prodajna družba. V garancijskem roku
bodo morebitne motnje v delovanju naprave odpravlje-
ne brezplačno, če je njihov vzrok napaka v materialu ali
napaka pri proizvodnji. Pri uveljavljenju garancije zago-
tovite dokazilo o nakupu in stopite v stik s prodajalcem
ali z najbližjo servisno službo.
Naslov najdete na hrbtni strani.
Tehnični podatki
Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb.
Izjava EU o skladnosti
S tem izjavljamo, da v nadaljevanju navedeni stroj zara-
di svoje zasnove in konstrukcije ter v izvedbi, kakršno
dajemo na tržišče, ustreza osnovnim zahtevam glede
varnosti in varovanja zdravja v skladu z EU-direktivami.
V primeru sprememb na stroju brez našega soglasja ta
izjava izgubi veljavnost.
Izdelek: Čistilnik tal
Tip: PCL 3-18
Zadevne EU-direktive
2006/42/ES (+2009/127/ES)
2014/30/EU
2011/65/EU
2000/14/ES
Uporabljeni harmonizirani standardi
EN 60335-1
EN 60335-2-10
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN IEC 63000: 2018
Veljaven postopek ocene skladnosti
2000/14/ES: Priloga V
Raven zvočne moči dB(A)
PCL 3-18
Izmerjeno: 79
Zajamčeno: 81
Podpisniki ravnajo po navodilih in s pooblastilom upra-
ve.
Pooblaščena oseba za dokumentacijo:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Nemčija)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 1. 11. 2021
Spis treści
Ogólne wskazówki
Przed pierwszym uruchomieniem urzą-
dzenia należy przeczytać niniejsze
wskazówki bezpieczeństwa, oryginalną
instrukcję obsługi oraz załączone do zestawu akumula-
torów wskazówki bezpieczeństwa oraz oryginalną in-
strukcję obsługi zestawu akumulatorów / standardowej
ładowarki. Postępować zgodnie z podanymi instrukcja-
mi. Instrukcje obsługi przechować do późniejszego wy-
korzystania lub dla kolejnego właściciela.
Należy przestrzegać wskazówek zawartych w tej in-
strukcji obsługi oraz obowiązujących ogólnych przepi-
sów prawnych dotyczących bezpieczeństwa i
zapobiegania wypadkom.
Zasady bezpieczeństwa
Ogólne zasady bezpieczeństwa
NIEBEZPIECZEŃSTWO ● Niebezpie-
czeństwo uduszenia. Opakowania foliowe należy prze-
chowywać z dala od dzieci.
Podatki o zmogljivosti naprave
Nazivna napetost V 18
Stopnja zaščite IPX1
Vrtilna frekvenca krtač 1/min 500-600
Premer krtač mm 100
Mere in mase
Teža kg 5,6
Dolžina x širina x višina mm 770 x 395 x 240
Ogólne wskazówki .............................................. 85
Zasady bezpieczeństwa...................................... 85
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ........... 86
Ochrona środowiska ........................................... 86
Akcesoria i części zamienne ............................... 86
Zakres dostawy................................................... 86
Urządzenia zabezpieczające .............................. 87
Opis urządzenia .................................................. 87
Symbole na urządzeniu....................................... 87
Montaż ................................................................ 87
Uruchamianie...................................................... 88
Działanie ............................................................. 88
Transport............................................................. 89
Przechowywanie ................................................. 89
Czyszczenie i konserwacja ................................. 89
Usuwanie usterek................................................ 89
Gwarancja ........................................................... 90
Dane techniczne ................................................. 90
Deklaracja zgodności UE.................................... 90
background
86 Polski
OSTRZEŻENIE ● Urządzenie może być ob-
sługiwane przez osoby o ograniczonych możliwościach
fizycznych, sensorycznych lub mentalnych albo takie,
którym brakuje doświadczenia i wiedzy na temat jego
używania, tylko jeżeli są one odpowiednio nadzorowa-
ne lub otrzymały wskazówki na temat bezpiecznego
użytkowania urządzenia od osoby odpowiedzialnej za
ich bezpieczeństwo i zrozumiały wynikające z tego za-
grożenia. ● Dzieci nie mogą obsługiwać urządzenia.
● Należy pilnować dzieci, aby upewnić się, iż nie bawią
się one urządzeniem.
Wskazówka ● Nie eksplo-
atować urządzenia, jeśli w obszarze roboczym znajdują
się ludzie lub zwierzęta.
Zasady bezpieczeństwa Patio Cleaner
Podczas podłączania tego produktu do sieci wodo-
ciągowej należy przestrzegać wymogów normy EN
1717 i w razie ewentualnych pytań skontaktować się
z zakładem specjalistycznym w zakresie instalacji
sanitarnych.
Urządzenie użytkować wyłącznie do nieuzdatnia-
nej, czystej wody słodkiej. Urządzenia w żadnym
wypadku nie wolno użytkować w połączeniu z sub-
stancjami wybuchowymi, wywołującymi korozję ani
łatwopalnymi.
Temperatura wody nie może przekraczać 35°C.
Nigdy nie zanurzać urządzenia całkowicie w cieczy.
Urządzenie należy użytkować wyłącznie na ze-
wnątrz.
Regularnie sprawdzać urządzenie pod kątem
uszkodzeń. W przypadku widocznych uszkodzeń
nie użytkować
dalej urządzenia.
Nie używać urządzenia w basenach pływackich na-
pełnionych wodą.
Przed rozpoczęciem pracy należy upewnić się, że
czyszczona powierzchnia jest wolna od piasku, ka-
mieni lub poluzowanych elementów. Mogą one zo-
stać wyrzucone podczas czyszczenia lub
doprowadzić do uszkodzenia powierzchni i urzą-
dzenia.
Nie ciągnąć za podłączony wąż.
Włączać urządzenie tylko wtedy, gdy szczotki przy-
legają do podłoża.
Podczas eksploatacji uważać na odrzut urządzenia.
Włączone urządzenie przesuwa się podczas pracy
w stronę użytkownika. Urządzenie należy trzymać
pewnie i utrzymywać stabilną postawę.
Nie unosić (odsuwać) włączonego urządzenia od
podłoża.
Chronić urządzenie przed mrozem i wysoką tempe-
raturą (dopuszczalny zakres temperatury otoczenia
5°C – 40°C).
Nie korzystać z urządzenia w pobliżu urządzeń
znajdujących się pod napięciem.
Tabliczka znamionowa
Na tabliczce znamionowej znajdują się najważniejsze
dane urządzenia.
W rozdziale „Opis urządzenia” pokazano miejsce, w
którym umieszczona jest tabliczka znamionowa na
urządzeniu.
Zastosowanie zgodne z
przeznaczeniem
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń z powodu
wyrzucanych cząsteczek
Urządzenie można stosować tylko na oczyszczonych
wstępnie powierzchniach, przestrzegając przepisów
bezpieczeństwa.
Urządzenie jest przeznaczone do usuwania zabrudzeń
z powierzchni w sektorze zewnętrznym, np. z tarasów.
W zależności od wykorzystywanych szczotek, urządze-
nie można stosować do powierzchni drewnianych, gład-
kich płyt kamiennych oraz z WPC (kompozytu drzewno-
polimerowego).
Urządzenie może być zasilane wyłącznie zestawami
akumulatorów 18 V Kärcher Battery Power lub 18 V
Kärcher Battery Power+.
Możliwe do przewidzenia nieprawidłowe
użycie
Każde inne zastosowanie jest niedopuszczalne.
Użytkownik ponosi odpowiedzialność za szkody wyni-
kające z niezgodnego z przeznaczeniem użytkowania
urządzenia.
Nie stosować urządzenia do czyszczenia powierzchni
porośniętych roślinnością, np. ażurowe płyty chodniko-
we.
Ochrona środowiska
Materiały, z których wykonano opakowania, na-
dają się do recyklingu. Opakowania poddać utyli-
zacji przyjaznej dla środowiska naturalnego.
Elektryczne i elektroniczne urządzenia zawierają
cenne surowce wtórne, a często również takie
części składowe jak baterie, akumulatory lub olej,
które w razie niewłaściwej obsługi lub nieprawi-
dłowej utylizacji mogą stanowić potencjalne zagrożenie
dla zdrowia ludzkiego i środowiska naturalnego. Jednak
te części składowe są niezbędne do prawidłowej pracy
urządzenia. Urządzeń oznaczonych tym symbolem nie
można wyrzucać do odpadów z gospodarstw domo-
wych.
Wskazówki dotyczące składników (REACH)
Aktualne informacje dotyczące składników można zna-
leźć na stronie: www.kaercher.com/REACH
Akcesoria i części zamienne
Należy stosować tylko oryginalne akcesoria i części za-
mienne, ponieważ gwarantują one bezpieczną i beza-
waryjną pracę urządzenia.
Informacje dotyczące akcesoriów i części zamiennych
można znaleźć na stronie www.kaercher.com.
Zakres dostawy
Zakres dostawy urządzenia jest przedstawiony na opa-
kowaniu. Podczas rozpakowywania urządzenia należy
sprawdzić, czy w opakowaniu znajdują się wszystkie
elementy. W przypadku stwierdzenia braków w akceso-
riach lub szkód powstałych w transporcie należy zwró-
cić się do dystrybutora.
background
Polski 87
Urządzenia zabezpieczające
OSTROŻNIE
Brak urządzeń zabezpieczających lub zmiany wpro-
wadzone w urządzeniach
Urządzenia zabezpieczające służą ochronie użytkowni-
ka.
Dlatego nigdy nie wolno zmieniać ani pomijać urządzeń
zabezpieczających.
Wyłącznik ochronny silnika
W przypadku przegrzania się silnika wyłącznik ochron-
ny silnika wyłącza urządzenie.
Po wyłączeniu poczekać przynajmniej 10 minut na osty-
gnięcie urządzenia. Wyłącznik ochronny silnika powra-
ca do położenia roboczego, gdy urządzenie jest
ponownie gotowe do pracy.
Rysunek B
W przypadku ponownego wyłączenia należy przestrze-
gać następujących wskazówek:
Nie wywierać zbyt dużego nacisku na urządzenie
podczas czyszczenia.
Podczas czyszczenia trzymać urządzenie pod
mniejszym kątem.
Stosować tylko odpowiednie szczotki. Rodzaj
szczotek zależy od powierzchni, która ma być
czyszczona.
Urządzenie należy stosować wyłącznie na po-
wierzchniach drewnianych, gładkich płytkach ka-
miennych lub materiałach kompozytowych WPC
(kompozyt drzewno-polimerowy).
Opis urządzenia
Ilustracje: patrz strona z grafikami
Rysunek A
1 Osłona przed pryskaniem z krawędzią stojącą
2 Dysze wodne
3 Obudowa przekładni
4 Szczotki obrotowe
5 Drążek
6 Uchwyt
7 Przycisk odblokowujący wyłącznik urządzenia
8 Zawór do regulacji ilości wody
9 Przycisk odblokowujący zestaw akumulatorowy
10 Wyłącznik urządzenia
11 Taśma na rzepy
12 Przyłącze wody (system wtykowy)
13 Uszczelka filtra wody
14 Filtr wody
15 Tabliczka znamionowa
16 Głowica czyszcząca
17 Mocowanie szczotek (zamek obrotowy)
18 *Zestaw akumulatorów
19 *Ładowarka
* PCL 3-18 Battery Set
Symbole na urządzeniu
Montaż
Wskazówka
Drążek mocuje się na stałe. Po zamontowaniu nie wol-
no już rozłączać połówek drążka. Podczas montażu na-
leży dopilnować, aby wąż doprowadzający wodę i
przewód nie zakleszczyły się ani nie były zgniecione.
1. Upewnić się, że przewód i wąż doprowadzający wo-
dę nie są skręcone.
2. Złożyć drążek, tak by słychać było zablokowanie.
Rysunek C
3. Najpierw wsunąć przewód, a następnie wąż dopro-
wadzający wodę na przewód do lewego rowka ka-
nału kablowego od góry do dołu (zaczynając od
uchwytu).
Rysunek D
4. Wystający fragment przewodu i węża mocno wci-
snąć
do obudowy głowicy szczotek.
Rysunek E
Wskazówka
Wąż doprowadzający wodę i przewód nie mogą wysta-
wać z urządzenia podczas pracy!
Odłączyć od źródła napięcia.
Niebezpieczeństwo zranienia przez od-
rzucane przedmioty!
Niebezpieczeństwo zranienia. W pobliżu
pracującego urządzenia nie mogą prze-
bywać inne osoby!
Niebezpieczeństwo uszkodzenia oczu i
słuchu. Nosić okulary ochronne i nausz-
niki!
Niebezpieczeństwo uszkodzenia. Nie
czyścić urządzenia wodą z węża ani stru-
mieniem wody pod ciśnieniem!
Niebezpieczeństwo uszkodzenia. Chro-
nić przed deszczem!
Niebezpieczeństwo oparzenia się o go-
rące powierzchnie!
background
88 Polski
Uruchamianie
Montaż zestawu akumulatorów
1. Wsunąć zestaw akumulatorów w mocowanie urzą-
dzenia aż do słyszalnego zablokowania.
Rysunek F
Wyjmowanie zestawu akumulatorów
Wskazówka
W przypadku dłuższych przerw w pracy należy wyjąć
zestaw akumulatorów z urządzenia i zabezpieczyć go
przed użytkowaniem przez osoby niepowołane.
1. Nacisnąć przycisk odblokowania zestawu akumula-
torów w dół, aby odblokować zestaw.
2. Wyjąć zestaw akumulatorów z urządzenia.
Rysunek G
Uruchamianie
1. Zamknąć zawór do regulacji ilości wody.
Rysunek H
2. Podłączyć wąż doprowadzający wodę do urządze-
nia.
Rysunek I
a Zamocować wąż doprowadzający wodę. Musi
być wyraźnie słychać zatrzaśnięcie się złączki.
bTaśmą na rzepy przymocować wąż do uchwytu w
celu jego odciążenia.
3. Połączyć wąż doprowadzający wodę z zaworem
wody i otworzyć zawór. Przestrzegać wartości
maks. ciśnienia roboczego (patrz rozdział Dane
techniczne).
Działanie
Prawidłowe posługiwanie się szczotkami
Wskazówka
Stosować tylko takie szczotki, które są przeznaczone
do czyszczenia danej powierzchni i odpowiednie do
pracy z urządzeniem.
Przestrzegać podanych niżej wskazówek dot. prawidło-
wego posługiwania się szczotkami.
1. Równomiernie przyłożyć szczotki do powierzchni.
Rysunek J
2. Przesuwać szczotki po powierzchni, lekko je naci-
skając.
Włączanie urządzenia
Wskazówka
Przed włączeniem urządzenia należy odblokować wy-
łącznik urządzenia, aby umożliwić jego włączenie. Za-
chować opisaną tutaj kolejność działań.
UWAGA
Szkody materialne
Jeśli urządzenie będzie użytkowane bez wody, może
ulec uszkodzeniu.
Urządzenie należy zawsze użytkować z wodą.
1. Włożyć zestaw akumulatorów, patrz rozdział Mon-
taż zestawu akumulatorów.
2. Nacisnąć przycisk odblokowujący wyłącznik urzą-
dzenia.
Rysunek K
3. Nacisnąć wyłącznik urządzenia.
Następuje uruchomienie urządzenia.
4. Przytrzymać urządzenie oburącz.
5. Zwolnić wyłącznik urządzenia.
Urządzenie zatrzyma się.
Zawór do regulacji ilości wody
Wskazówka
Istnieje możliwość regulowania ilości wody przepusz-
czanej przez dysze urządzenia i dostosowania jej do
warunków czyszczenia. Można to wykonać za pomocą
zaworu do regulacji ilości wody.
1. Pociągnięcie dźwigni zaworu w górę / do przodu po-
woduje zwiększenie ilości wody.
2. Przesunięcie dźwigni zaworu w dół / do tyłu powo-
duje zmniejszenie ilości wody lub całkowite za-
mknięcie zaworu do regulacji ilości wody.
Rysunek H
Czyszczenie powierzchni drewnianych
Do czyszczenia powierzchni drewnianych należy stoso-
wać szczotki przeznaczone do okładzin drewnianych.
Wskazówka
Przed użyciem należy sprawdzić urządzenie na de-
likatnych powierzchniach w niewidocznym miejscu.
Nie zatrzymywać się w jednym miejscu, ale utrzy-
mywać urządzenie w ruchu.
Wskazówka
Powierzchnie drewniane należy zawsze czyścić
zgodnie z przebiegiem włókien. Zawsze czyścić po-
wierzchnie wzdłuż przebiegu elementów drewnia-
nych i zgodnie ze spadkiem.
Wskazówka
W przypadku czyszczonych powierzchni rezultaty
czyszczenia wstępnego mogą zostać usunięte. Nierów-
nomiernie jasne/ciemne efekty wynikają z rodzaju drew-
na lub sposobu czyszczenia drewna. W przypadku
zwietrzałych powierzchni drewnianych usunięcie szare-
go odcienia jest pożądanym rezultatem.
1. Powoli przesuwać urządzenie po powierzchni.
Rysunek L
Aby osiągnąć optymalny efekt, po zakończeniu
czyszczenia należy zastosować odpowiedni środek
pielęgnacyjny lub ochronny!
Czyszczenie powierzchni kamiennych
Do czyszczenia gładkich płyt kamiennych na zewnątrz
należy stosować szczotki przeznaczone do okładzin ka-
miennych (nie są objęte zakresem dostawy – możli-
wość zaopatrzenia, patrz rozdz. Akcesoria i części
zamienne).
Wskazówka
Przed przystąpieniem do czyszczenia usunąć luźne
elementy, np. żwir.
1. Powoli przesuwać urządzenie po powierzchni.
Przechowywanie urządzenia
Rysunek M
Nieużywane urządzenie można zawiesić na haku za-
montowanym w ścianie. Alternatywnie można też po-
stawić urządzenie na krawędzi osłony przed
pryskaniem. Urządzenie nie może stać na szczotkach,
ponieważ może to spowodować ich uszkodzenie.
1. Wyjąć zestaw akumulatorów (patrz rozdział Wyjmo-
wanie zestawu akumulatorów).
2. Opróżnić urządzenie.
Rysunek N
aCałkowicie otworzyć zawór do regulacji ilości wo-
dy.
bPostawić urządzenie pionowo i uruchomić na bie-
gu jałowym.
3. Odłączyć przyłącze wody.
4. Oczyścić urządzenie (patrz rozdział Czyszczenie
urządzenia).
background
Polski 89
Transport
OSTROŻNIE
Nieuwzględnianie masy urządzenia
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i uszkodzenia
Podczas transportu zwrócić uwagę na masę urządze-
nia.
1. Wyjąć zestaw akumulatorów (patrz rozdział Wyjmo-
wanie zestawu akumulatorów).
2. Na czas transportu w pojazdach należy zabezpie-
czyć urządzenie przed ślizganiem się i przechyle-
niem.
Przechowywanie
OSTROŻNIE
Nieuwzględnianie masy urządzenia
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i uszkodzenia
Podczas składowania uwzględnić masę urządzenia.
UWAGA
Zagrożenie mrozem
Nie w pełni opróżnione urządzenia mogą ulec uszko-
dzeniu na skutek mrozu.
Całkowicie opróżnić urządzenie i akcesoria.
Chronić urządzenie przed mrozem.
1. Wyjąć zestaw akumulatorów (patrz rozdział Wyjmo-
wanie zestawu akumulatorów).
2. Urządzenie należy przechowywać w miejscu niena-
rażonym na działanie mrozu.
Wskazówka
Jeżeli przechowywanie w miejscu nienarażonym na
działanie mrozu jest niemożliwe:
3. Opróżnić urządzenie.
Rysunek N
aCałkowicie otworzyć zawór do regulacji ilości wo-
dy.
bPostawić urządzenie pionowo i uruchomić na bie-
gu jałowym.
Czyszczenie i konserwacja
Wymiana szczotek
Wskazówka
Zawsze wymieniać razem obie szczotki. Szczotki nale-
ży wymienić, gdy obudowa urządzenia dotyka po-
wierzchni podczas jej czyszczenia, podczas gdy
użytkownik nie naciska na urządzenie.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo porażenia prądem
Obrażenia z powodu dotknięcia elementów przewodzą-
cych prąd
Wyłączyć urządzenie.
Wyjąć zestaw akumulatorów.
OSTRZEŻENIE
Niekontrolowany rozruch
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń
Wyjąć akumulator z urządzenia na czas przerw i przed
wykonaniem wszelkich czynności konserwacyjnych
oraz pielęgnacyjnych.
UWAGA
Niebezpieczeństwo poparzenia
Po zakończeniu pracy urządzenie może być bardzo go-
rące. Przed wymianą szczotek poczekać, aż urządze-
nie ostygnie.
1. Wyjąć zestaw akumulatorów (patrz rozdział Wyjmo-
wanie zestawu akumulatorów).
Rysunek O
2. Odkręcić i wyjąć elementy mocujące szczotki.
3. Wyjąć zużyte szczotki.
4. Założyć nowe szczotki.
5. Założyć i zakręcić elementy mocujące szczotki.
Wskazówka
Podczas zakładania elementów mocujących szczotki
zwracać uwagę na przyporządkowanie (po lewej / po
prawej stronie, patrząc z perspektywy tabliczki znamio-
nowej)!
Czyszczenie filtra wody
Wskazówka
Gdy przepływ wody jest słaby, należy wyczyścić filtr wo-
dy urządzenia.
Rysunek P
1. Odkręcić złącze wtykowe przy przyłączu wody.
2. Wyjąć filtr wody.
3. Przepłukać filtr wody pod bieżącą wodą w kierunku
przeciwnym do przepływu wody w filtrze.
4. Założyć filtr wody.
5. Zakręcić złącze wtykowe.
Dopilnować, aby uszczelka w złączu wtykowym była
prawidłowo osadzona.
Czyszczenie urządzenia
OSTRZEŻENIE
Niekontrolowany rozruch
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń
Wyjąć akumulator z urządzenia na czas przerw i przed
wykonaniem wszelkich czynności konserwacyjnych
oraz pielęgnacyjnych.
UWAGA
Nieprawidłowe czyszczenie
Uszkodzenie urządzenia
Nie czyścić urządzenia wodą z węża ani strumieniem
wody pod ciśnieniem.
Nie stosować agresywnych środków czyszczących.
Nie uderzać szczotkami o podłogę.
1. Wyjąć zestaw akumulatorów (patrz rozdział Wyjmo-
wanie zestawu akumulatorów).
2. Usunąć ze szczotek zabrudzenia, resztki roślin i pia-
sek/kamienie.
3. W razie potrzeby wymontować szczotki i umyć pod
bieżącą wodą.
4. Wyczyścić urządzenie wilgotną szmatką.
Usuwanie usterek
Usterki mają często proste przyczyny, które można usu-
nąć samodzielnie, korzystając z poniższego przeglądu.
W razie wątpliwości lub wystąpienia usterek innych niż
wymienione należy skontaktować się z autoryzowanym
serwisem.
Urządzenie wyłącza się podczas pracy
Zadziałał wyłącznik ochronny silnika
Poczekać, aż urządzenie ostygnie (co najmniej 10
min). Wyłącznik ochronny silnika powraca automa-
tycznie do położenia roboczego, gdy urządzenie
jest ponownie gotowe do pracy.
W czasie schładzania się silnika nie wolno naci-
skać wyłącznika urządzenia, aby nie spowodo-
wać jego niepożądanego włączenia. Przed
ponownym uruchomieniem należy koniecznie
poczekać na schłodzenie się urządzenia.
W przypadku powtórnego wyłączenia należ
y pod-
czas czyszczenia zmniejszyć ciśnienie wywierane
na szczotki i trzymać urządzenie pod mniejszym ką-
tem.
Urządzenie nie działa
background
90 Româneşte
Zestaw akumulatorów nie jest prawidłowo osadzony w
urządzeniu.
1. Wsunąć zestaw akumulatorów w mocowanie urzą-
dzenia aż do słyszalnego zablokowania.
Stan naładowania zestawu akumulatorów jest zbyt ni-
ski.
1. Naładować zestaw akumulatorów.
Zestaw akumulatorów jest przegrzany
1. Wyjąć zestaw akumulatorów z urządzenia i pozo-
stawić do ostygnięcia.
2. Nie wystawiać urządzenia ani zestawu akumulato-
rów na bezpośrednie działanie promieni słonecz-
nych.
Zestaw akumulatorów lub ładowarka są uszkodzone
1. Wymienić zestaw akumulatorów lub ładowarkę.
Niezadowalający wynik czyszczenia
Zabrudzone szczotki
Wyczyścić szczotki.
Zużyte szczotki
Wymienić szczotki.
Zatkany filtr wody
Wyczyścić filtr wody.
Wymienić filtr wody.
Zatkane dysze wodne
Zlecić wymianę dysz w autoryzowanym serwisie.
Gwarancja
W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określo-
ne przez dystrybutora. Ewentualne usterki urządzenia
usuwane są w okresie gwarancji bezpłatnie, o ile spo-
wodowane są błędem materiałowym lub produkcyjnym.
W sprawach napraw gwarancyjnych prosimy kierować
się z dowodem zakupu do dystrybutora lub do autoryzo-
wanego punktu serwisowego.
(Adres znajduje się na odwrocie)
Dane techniczne
Zmiany techniczne zastrzeżone.
Deklaracja zgodności UE
Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urzą-
dzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji
oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowią-
zującym zasadniczym wymogom dyrektyw UE dotyczą-
cym bezpieczeństwa i zdrowia. Wszelkie
nieuzgodnione z nami modyfikacje urządzenia powodu-
ją utratę ważności tego oświadczenia.
Produkt: urządzenie do czyszczenia podłóg
Typ: PCL 3-18
Obowiązujące dyrektywy UE
2006/42/WE (+2009/127/WE)
2014/30/UE
2011/65/UE
2000/14/WE
Zastosowane normy zharmonizowane
EN 60335-1
EN 60335-2-10
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN IEC 63000: 2018
Zastosowana metoda oceny zgodności
2000/14/WE: Załącznik V
Poziom mocy akustycznej dB(A)
PCL 3-18
Zmierzony: 79
Gwarantowany: 81
Niżej podpisane osoby działają na zlecenie i z upoważ-
nienia zarządu.
Administrator dokumentacji:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 01.11.2021 r.
Cuprins
Indicaţii generale
Înainte de prima utilizare a aparatului,
citiți aceste indicații privind siguranța,
aceste instrucțiuni originale, indicațiile
privind siguranța anexate setului de acumulatori și in-
strucțiunile originale anexate setului de acumulatori/în-
cărcătorului standard. Respectaţi aceste instrucţiuni.
Păstrați manualele pentru viitoarele utilizări sau pentru
viitorul posesor.
În afară de indicațiile din instrucțiunile de utilizare, este
necesar să fie luate în considerare și prevederile gene-
rale privind protecția muncii și prevenirea accidentelor
de muncă, emise de organele legislative.
Wydajność urządzenia
Napięcie nominalne V 18
Stopień ochrony IPX1
Prędkość obrotowa szczotek 1/min 500-600
Średnica szczotek mm 100
Wymiary i masa
Ciężar kg 5,6
Dł. x szer. x wys. mm 770 x 395 x 240
Indicaţii generale................................................. 90
Indicaţii privind siguranţa..................................... 91
Utilizarea conform destinaţiei .............................. 91
Protecţia mediului................................................ 91
Accesorii şi piese de schimb ............................... 91
Set de livrare....................................................... 91
Dispozitive de siguranţă...................................... 91
Descrierea aparatului .......................................... 92
Simbolurile de pe aparat ..................................... 92
Montajul............................................................... 92
Punerea în funcţiune........................................... 92
Regim.................................................................. 93
Transport............................................................. 93
Depozitarea......................................................... 93
Îngrijirea şi întreţinerea........................................ 94
Remedierea defecţiunilor .................................... 94
Garanţie .............................................................. 94
Date tehnice ........................................................ 95
Declaraţie de conformitate UE ............................ 95
background
Româneşte 91
Indicaţii privind siguranţa
Indicaţii de siguranţă generale
PERICOL ● Pericol de asfixiere. Nu ţineţi foliile
de ambalaj la îndemâna copiilor.
AVERTIZARE ● Persoanele cu capacităţi
psihice, senzoriale sau mentale limitate sau care nu dis-
pun de experienţa sau cunoştinţele necesare pot folosi
aparatul doar dacă sunt supravegheate corespunzător,
dacă sunt instruite de o persoană responsabilă de sigu-
ranţa lor cu privire la utilizarea în siguranţă a aparatului
şi înţeleg pericolele care rezultă din aceasta. ● Este in-
terzisă utilizarea aparatului de către copii. ● Nu lăsaţi
copiii nesupravegheaţi, pentru a vă asigura că nu se
joacă cu aparatul.
Indicaţie ● Nu folosiți aparatul
dacă în zona de lucru se află alte persoane sau anima-
le.
Instrucțiunile de siguranță privind aparatul
Patio Cleaner
La racordarea acestui produs la reţeaua de apă po-
tabilă, respectaţi cerinţele EN 1717 şi luaţi legătura
cu firma de instalaţii sanitare dacă aveţi întrebări.
Utilizaţi aparatul numai cu apă dulce netratată, cura-
tă. Aparatul nu trebuie utilizat în niciun caz cu sub-
stanţe explozive, corozive sau inflamabile.
Temperatura apei nu trebuie să depăşească 35°C.
Nu scufundaţi niciodată complet aparatul în lichide.
Utilizaţi aparatul numai în exterior.
Verificaţi periodic aparatul în privinţa deteriorărilor.
Nu mai utilizaţi aparatul, în caz de deteriorări vizibi-
le.
Nu utilizaţi aparatul pe suprafeţe pe care există deja
apă.
Înaintea lucrului, asiguraţi-vă că, pe suprafaţa de
curăţat, nu există nisip, pietre sau ale componente
libere. În timpul cur
ăţării, acestea pot fi aruncate prin
centrifugare sau pot deteriora suprafaţa şi aparatul.
Nu trageți niciodată de furtunul racordat.
Porniţi aparatul numai când periile se află pe podea.
În timpul funcţionării, ţineţi cont de reculul aparatu-
lui. Aparatul conectat tinde să se deplasează spre
utilizator în timpul funcţionării. Ţineţi aparatul bine fi-
xat şi asiguraţi-vă stabilitatea.
Nu ridicaţi de pe podea aparatul când este conectat.
Evitați expunerea aparatului la îngheț și la tempera-
turi mari (temperatura ambientală permisă: 5°C -
40°C).
Nu utilizaţi aparatul în apropierea aparatelor aflate
sub tensiune.
Plăcuţă cu caracteristici
Pe plăcuţa de tip se găsesc datele importante ale apa-
ratului.
În capitolul „Descrierea dispozitivului” este indicat locul
unde se găseşte plăcuţa de tip.
Utilizarea conform destinaţiei
AVERTIZARE
Pericol de deteriorare din cauza particulelor centri-
fugate cu putere
Utilizaţi aparatul doar pe suprafeţe curăţate anterior şi
respectaţi indicaţiile privind siguranţa.
Aparatul este destinat îndepărtării murdăriei de pe su-
prafeţe din zonele exterioare, ca, de exemplu, terase. În
funcție de periile utilizate, aparatul poate fi folosit pe su-
prafețe din lemn sau pe dale de piatră şi pe materiale
compozite (WPC).
Folosiți aparatul exclusiv cu acumulatori 18 V Kärcher
Battery Power sau 18 V Kärcher Battery Power+.
Utilizarea eronată prevăzută
Orice utilizare necorespunzătoare este interzisă.
Utilizatorul este responsabil pentru pericolele cauzate
de utilizarea necorespunzătoare.
Nu utilizaţi aparatul pentru curăţarea suprafeţelor cerui-
te, ca de ex. dale de gazon.
Protecţia mediului
Materialele de ambalare sunt reciclabile. Vă ru-
găm să eliminaţi ambalajele în mod ecologic.
Aparatele electrice şi electronice conţin materiale
reciclabile preţioase şi, uneori, componente pre-
cum baterii, acumulatoare sau uleiuri, care, în ca-
zul utilizării incorecte sau al eliminării
necorespunzătoare, pot reprezenta un potenţial pericol
pentru sănătatea oamenilor şi pentru mediul înconjură-
tor. Pentru funcţionarea corectă a aparatului, aceste
componente sunt necesare. Aparatele marcate cu
acest simbol nu trebuie aruncate la gunoiul menajer.
Observaţii referitoare la materialele conţinute (RE-
ACH)
Informaţii actuale referitoare la materialele conţinute pu-
teţi găsi la adresa: www.kaercher.com/REACH
Accesorii şi piese de schimb
Utilizaţi numai accesorii originale şi piese de schimb ori-
ginale; ele asigură funcţionarea în siguranţă şi fără ava-
rii a aparatului.
Informaţii despre accesorii şi piesele de schimb se gă-
sesc la adresa www.kaercher.com.
Set de livrare
Setul de livrare a aparatului este ilustrat pe ambalaj. La
despachetare, verificaţi dacă conţinutul este complet.
Informaţi imediat distribuitorul dacă lipsesc accesorii
sau dacă există deteriorări provocate în timpul transpor-
tului.
Dispozitive de siguranţă
PRECAUŢIE
Dispozitive de siguranţă care lipsesc sau care au
fost modificate
Dispozitivele de siguranţă au drept scop protecţia dvs.
Nu modificaţi şi nu ignoraţi niciodată dispozitivele de si-
guranţă.
Întrerupător de protecţie a motorului
Dacă motorul se supraîncălzește, întrerupătorul de pro-
tecție a motorului oprește aparatul.
Lăsați aparatul să se răcească timp de minim 10 minu-
te. Întrerupătorul de protecție al motorului se resetează
şi aparatul este din nou în stare de funcţionare.
Figura B
În caz de opriri repetate acționați conform următoarelor
instrucțiuni:
Nu exercitați presiune prea mare pe aparat, pe du-
rata utilizării.
●Țineți aparatul în unghi plat pe durata curățării.
Utilizați exclusiv perii adecvate. Caracterul adecvat
al periilor depinde de suprafața de curățat.
background
92 Româneşte
Utilizați aparatul exclusiv pe suprafețe din lemn, pe
dale de piatră netede sau pe materiale compozite
(WPC).
Descrierea aparatului
Pentru imagini, consultați pagina de grafice
Figura A
1 Protecţie împotriva stropirii cu margine de aşezare
2 Duze pentru apă
3 Carcasa acţionării
4 Perii rotative
5 Braţ
6 Mâner
7 Buton de deblocare a comutatorului aparatului
8 Supapă de reglare a cantității de apă
9 Buton de deblocare a setului de acumulatori
10 Comutatorul aparatului
11 Bandă tip scai
12 Racord de apă (sistem de conectare)
13 Garnitură pentru filtrul de apă
14 Filtru de apă
15 Plăcuță de tip
16 Vas de curățare
17 Fixarea periilor (închizător rotativ)
18 *Set de acumulatori
19 *Încărcător
* PCL 3-18 Battery Set
Simbolurile de pe aparat
Montajul
Indicaţie
Montarea braţului se realizează o dată. După montare
separarea segmentelor de braț este interzisă. În timpul
instalării, asigurați-vă de faptul că furtunul de apă și ca-
blul nu sunt ciupiți sau strânși.
1. Asigurați-vă de faptul că furtunul de apă și cablul nu
sunt răsuciți.
2. Rabatați brațul până auziți sunetul de fixare.
Figura C
3. Apăsați cablul apoi furtunul de apă peste cablu de
sus în jos (începând de la mâner) în canelura din
stânga a conductei de cablu.
Figura D
4. Apăsați cu putere cablul superior și furtunul de apă
în carcasa capului de perie.
Figura E
Indicaţie
Pe durata utilizării aparatului asigurați-vă de faptul că
furtunul de apă și cablul nu se extind din aparat!
Punerea în funcţiune
Montarea setului de acumulatori
1. Împingeți setul de acumulatori în suportul aparatului
până auziți sunetul de fixare.
Figura F
Îndepărtarea setului de acumulatori
Indicaţie
În cazul perioadelor mai lungi de întrerupere a lucrului,
îndepărtați setul de acumulatori din aparat și asigurați-l
împotriva utilizării neautorizate.
1. Apăsați butonul de deblocare a setului de acumula-
tori, pentru a debloca setul de acumulatori.
2. Scoateți setul de acumulatori din aparat.
Figura G
Punerea în funcțiune
1. Închideți supapa de reglare a cantității de apă.
Figura H
2. Racordați furtunul de apă la aparat.
Figura I
aFixați furtunul de apă. Cuplajul trebuie să se fixe-
ze cu zgomot.
b Asiguraţi furtunul de apă împotriva tragerii, la mâ-
ner cu banda tip scai.
Deconectați de la sursa de alimentare.
Pericol de accidentare din cauza aruncă-
rii obiectelor!
Pericol de rănire. Ţineţi la distanţă cele-
lalte persoane!
Pericol de afectare a ochilor şi a auzului.
Purtaţi ochelari de protecţie şi protecţie
pentru auz!
Pericol de deteriorare. Nu curăţaţi apara-
tul cu furtun cu jet de apă sau cu jet de
apă de înaltă presiune!
Pericol de deteriorare. Nu depozitaţi în
ploaie!
Pericol de arsuri din cauza suprafeţelor
fierbinţi!
background
Româneşte 93
3. Conectați furtunul de apă la robinetul de apă şi des-
chideți robinetul de apă. Acordați atenție presiunii
de regim maxime (vezi capitolul Date tehnice).
Regim
Utilizarea corectă a periilor
Indicaţie
Utilizați doar perii adecvate pentru suprafața de curățat
și compatibile cu aparatul.
Respectaţi următoarele indicaţii referitoare la utilizarea
corectă a periilor.
1. Așezați periile uniform pe suprafață.
Figura J
2. Mișcați periile cu presiune ușoară pe suprafețe.
Pornirea aparatului
Indicaţie
Pentru pornire, trebuie să deblocaţi întrerupătorul prin-
cipal, pentru ca aparatul să pornească. Respectarea
succesiunii operațiunilor este obligatorie.
ATENŢIE
Pagube materiale
Utilizarea fără apă poate cauza deteriorarea aparatului.
Utilizați aparatul întotdeauna cu apă.
1. Montați setul de acumulatori, vezi capitolul Monta-
rea setului de acumulatori.
2. Apăsați butonul de deblocare a comutatorului apa-
ratului.
Figura K
3. Apăsați comutatorul aparatului.
Aparatul pornește.
4. Utilizați aparatul cu ambele mâini.
5. Eliberați comutatorul aparatului.
Aparatul se oprește.
Supapă de reglare a cantității de apă
Indicaţie
Cantitatea de apă eliberată prin duzele aparatului poate
fi ajustată de la supapa de reglare a cantității de apă şi
poate fi ajustată în funcție de curățare.
1. Trageți pârghia supapei în sus/înainte pentru a creș-
te cantitatea de apă.
2. Împingeți pârghia supapei în jos/în spate pentru a
reduce cantitatea de apă sau pentru a închide com-
plet supapa de reglare a cantității de apă.
Figura H
Curăţarea suprafeţelor din lemn
Pentru curățarea suprafeţelor din lemn, utilizați perii
pentru suprafețe din lemn.
Indicaţie
Înainte de utilizarea pe suprafețe sensibile, testați
aparatul pe o secțiune ascunsă a suprafeței sensibi-
le în cauză.
Folosiți aparatul în mișcare permanentă, nu insistați
asupra unui loc.
Indicaţie
Suprafeţele din lemn trebuie curăţate întotdeauna
pe direcţia fibrei. Curăţaţi întotdeauna de-a lungul
plăcilor sau a elementelor din lemn, ţinând periile în-
clinate.
Indicaţie
Dacă este posibil, la suprafeţele tratate se poate înde-
părta pretratamentul. Efectele neuniforme luminoase/
întunecate sunt cauzate de tipul de lemn sau de tratarea
lemnului. La suprafeţele de lemn îmbătrânite, îndepăr-
tarea stratului cenuşiu este de dorit.
1. Deplasaţi aparatul încet pe suprafaţă.
Figura L
Pentru un rezultat optim, aplicați după curățare un
produs de îngrijire sau un agent de protecție adec-
vat!
Curăţarea suprafeţelor de piatră
Pentru curățarea dalelor de piatră netede din exterior,
folosiți perii pentru pietre (nu sunt incluse în pachetul de
livrare - pentru sursele de aprovizionare vezi capitolul
Accesorii şi piese de schimb).
Indicaţie
Înainte de curăţare, îndepărtaţi componentele aflate li-
ber, ca de ex. pietrişul de pe plăcile de beton.
1. Deplasaţi aparatul încet pe suprafaţă.
Depozitarea aparatului
Figura M
Pentru depozitare, aparatul poate fi suspendat de u câr-
lig de perete. Opţional, puteţi depozita aparatul pe mar-
ginea de aşezare a protecţiei împotriva stropirii.
Asigurași-vă de faptul că aparatul nu se sprijină pe perii,
deoarece în caz contrar apare riscul deteriorării periilor.
1. Îndepărtați setul de acumulatori (vezi capitolul Înde-
părtarea setului de acumulatori).
2. Goliți aparatul.
Figura N
a Deschideți complet supapa de reglare a cantității
de apă.
bAșezați aparatul în poziție verticală şi lăsați să
funcționeze în gol.
3. Decuplați racordul de apă.
4. Curățați aparatul (vezi capitolul Curăţarea aparatu-
lui).
Transport
PRECAUŢIE
Nerespectarea greutăţii
Pericol de accidentare şi de deteriorare
La transport ţineţi cont de greutatea aparatului.
1. Îndepărtați setul de acumulatori (vezi capitolul Înde-
părtarea setului de acumulatori).
2. La transportul aparatului în vehicule, ancoraţi-l pen-
tru a preveni alunecarea şi răsturnarea.
Depozitarea
PRECAUŢIE
Nerespectarea greutăţii
Pericol de accidentare şi de deteriorare
La depozitare ţineţi cont de greutatea aparatului.
ATENŢIE
Pericol de îngheţ
Aparatele care nu sunt complet golite pot fi distruse de
îngheţ.
Goliţi aparatul şi accesoriile complet.
Protejaţi aparatul de îngheţ.
1. Îndepărtați setul de acumulatori (vezi capitolul Înde-
părtarea setului de acumulatori).
2. Depozitați aparatul într-un loc ferit de îngheț.
Indicaţie
Dacă nu se poate asigura depozitarea într-un loc ferit de
îngheţ:
3. Goliți aparatul.
Figura N
a Deschideți complet supapa de reglare a cantității
de apă.
background
94 Româneşte
bAșezați aparatul în poziție verticală şi lăsați să
funcționeze în gol.
Îngrijirea şi întreţinerea
Înlocuirea periilor
Indicaţie
Înlocuiţi întotdeauna ambele perii în acelaşi timp. Periile
trebuie înlocuite, dacă carcasa acţionării atinge supra-
faţa în timpul curăţării, fără să fie exercitată presiune pe
aparat.
PERICOL
Pericol de electrocutare
Răniri cauzate de atingerea pieselor aflate sub tensiune
Opriţi aparatul.
Scoateți setul de acumulatori.
AVERTIZARE
Pornire necontrolată
Pericol de rănire
Scoateţi acumulatorul din aparat, în pauzele de lucru și
înainte de lucrările de întreţinere şi de îngrijire.
ATENŢIE
Pericol de arsuri
După utilizare, acţionarea poate fi foarte fierbinte. Lăsaţi
aparatul să se răcească înainte de înlocuirea periilor.
1. Îndepărtați setul de acumulatori (vezi capitolul Înde-
părtarea setului de acumulatori).
Figura O
2. Deşurubaţi elementul de fixare a periilor şi scoateţi-
l.
3. Scoateţi periile uzate.
4. Montaţi noile perii.
5. Aşezaţi elementul de fixare a periilor şi înşurubaţi-l.
Indicaţie
În cazul montării suportului de fixare a periei acordați
atenție repartizării (stânga/dreapta, precum indicat pe
placa de identificare)!
Curăţarea filtrului de apă
Indicaţie
Dacă debitul de apă este insuficient, filtrul de apă din
aparat trebuie curățat.
Figura P
1. Deșurubați racordul tip ștecher de la racordul de
apă.
2. Îndepărtați filtrul de apă.
3. Curățați filtrul de apă cu apă curgătoare, în direcția
opusă sensului de curgere.
4. Montați filtrul de apă.
5. Înșurubați racordul tip ștecher.
Aveţi grijă ca garnitura să fie aşezată corect în legătura
cu fişă.
Curăţarea aparatului
AVERTIZARE
Pornire necontrolată
Pericol de rănire
Scoateţi acumulatorul din aparat, în pauzele de lucru și
înainte de lucrările de întreţinere şi de îngrijire.
ATENŢIE
Curăţare incorectă
Defecțiuni ale aparatului
Curățarea aparatului cu jet de apă prin furtun sau cu jet
de apă de înaltă presiune este interzisă.
Utilizarea substanțelor de curățare agresive este inter-
zisă.
Lovirea periei de podea este interzisă.
1. Îndepărtați setul de acumulatori (vezi capitolul Înde-
părtarea setului de acumulatori).
2. Îndepărtați depunerile de murdărie, resturile de
plantă, cantitățile de nisip/pietre de pe perii.
3. Dacă este cazul demontați peria şi curățați sub apă
curgătoare.
4. Curăţaţi aparatul cu o cârpă umedă.
Remedierea defecţiunilor
De cele mai multe ori, defecţiunile au cauze simple, pe
care le puteţi remedia cu ajutorul următoarei liste de an-
samblu. În caz de dubiu sau de defecţiuni nemenţiona-
te, vă rugăm să vă adresaţi unităţii de service
autorizate.
Aparatul se oprește
întrerupătorul de protecție a motorului s-a cuplat
Lăsați aparatul să se răcească (minim 10 minute).
Întrerupătorul de protecție al motorului se resetează
automat şi aparatul este din nou în stare de funcţio-
nare.
În timpul fazei de răcire, nu trebuie apăsat între-
rupătorul principal, pentru a evita pornirea ne-
controlată a aparatului. Înainte de repunerea în
funcţiune, aşteptaţi să treacă timpul de răcire in-
dicat.
În caz de opriri repetate reduceți presiunea asupra
periilor în timpul curățării și țineți aparatul în unghi
plat.
Aparatul nu funcţionează
Setul de acumulatori nu este așezat corespunzător în
aparat
1. Împingeți setul de acumulatori în suportul aparatului
până când se înclichetează cu un sunet.
Starea de încărcare a setului de acumulatori este prea
scăzută
1. Încărcați setul de acumulatori.
Acumulatorul este supraîncălzit
1. Îndepărtați setul de acumulatori din aparat și lăsați-l
să se răcească.
2. Nu puneți aparatul sau setul de acumulatori în soa-
re.
Setul de acumulatori sau încărcătorul sunt defecte
1. Înlocuiți setul de acumulatori sau încărcătorul.
Rezultat de curăţare insuficient
Perii murdare
Curăţaţi periile.
Perii uzate
Înlocuiţi periile.
Filtru de apă înfundat
Curăţarea filtrului de apă
Înlocuirea filtrului de apă
Duze pentru apă înfundat
Dispuneţi înlocuirea duzelor de apă la serviciul au-
torizat pentru relaţii cu clienţ
ii.
Garanţie
În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de garanţie publi-
cate de distribuitorul nostru din ţara respectivă. Eventu-
ale defecţiuni ale acestui aparat, care survin în perioada
de garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte de fabri-
caţie sau de material, vor fi remediate gratuit. Pentru a
putea beneficia de garanţie, prezentaţi-vă cu chitanţa
de cumpărare la magazin sau la cea mai apropiată uni-
tate de service autorizată.
(Pentru adresă, consultaţi pagina din spate)
background
Slovenčina 95
Date tehnice
Sub rezerva modificărilor tehnice.
Declaraţie de conformitate UE
Prin prezenta, declarăm că aparatul indicat mai jos co-
respunde cerinţelor fundamentale privind siguranţa şi
sănătatea prevăzute în directivele UE relevante, prin
proiectarea și construcția sa, precum și în versiunea co-
mercializată de noi. În cazul efectuării unei modificări a
aparatului care nu a fost convenită cu noi, această de-
claraţie îşi pierde valabilitatea.
Produs: Dispozitiv de curăţare a pardoselilor
Tip: PCL 3-18
Directive UE relevante
2006/42/UE (+2009/127/UE)
2014/30/UE
2011/65/UE
2000/14/UE
Norme armonizate aplicate
EN 60335-1
EN 60335-2-10
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN IEC 63000: 2018
Procedura aplicată de evaluare a conformităţii
2000/14/UE: Anexa V
Nivel de putere acustică dB(A)
PCL 3-18
Măsurat: 79
Garantat: 81
Semnatarii acţionează în numele şi prin împuternicirea
Consiliului director.
Însărcinat cu elaborarea documentaţiei:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germania)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2021/11/01
Obsah
Všeobecné upozornenia
Pred prvým použitím prístroja si prečí-
tajte tieto bezpečnostné pokyny, tento
pôvodný návod na použitie, bezpeč-
nostné pokyny priložené k súprave akumulátorov a pô-
vodný návod na použitie priložený k súprave
akumulátorov/štandardnej nabíjačke. Riaďte sa infor-
máciami a pokynmi, ktoré sú v nich uvedené. Tieto do-
kumenty si uschovajte pre neskoršie použitie alebo pre
nasledujúceho majiteľa.
Okrem pokynov uvedených v návode na prevádzku je
nutné zohľadňovať aj príslušne platné všeobecné bez-
pečnostné predpisy a predpisy týkajúce sa prevencie
vzniku nehôd.
Bezpečnostné pokyny
Všeobecné bezpečnostné pokyny
NEBEZPEČENSTVO ● Nebezpečen-
stvo zadusenia. Obalové fólie uchovávajte mimo dosa-
hu detí.
VÝSTRAHA ● Osoby s obmedzenými fyzic-
kými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami resp.
osoby s nedostatkom skúseností alebo vedomostí smú
zariadenie používať len vtedy, keď sú pod správnym do-
zorom resp. keď ich osoba kompetentná z hľadiska bez-
pečnosti poučila o bezpečnom používaní zariadenia a
rozumejú príslušným nebezpečenstvám. ● Deti nesmú
používať tento prístroj. ● Dozerajte na deti, aby sa ne-
mohli hrať so zariadením.
Upozornenie ● Prístroj
nepoužívajte, keď sa v pracovnej oblasti nachádzainé
osoby alebo zvieratá.
Bezpečnostné pokyny týkajúce sa prístroja
Patio Cleaner
Pri pripojení tohto výrobku k sieti pitnej vody zohľad-
nite požiadavky normy EN 1717 a v prípade otázok
sa obráťte na svoju odbornú firmu sanitárnej techni-
ky.
Prístroj používajte len s neupravenou čistou sladkou
vodou. Prístroj sa v žiadnom prípade nesmie použí-
vať v spojení s výbušnými, korozívnymi alebo zápal-
nými látkami.
Date privind puterea aparatului
Tensiune nominală V18
Grad de protecţie IPX1
Turație perie 1/min 500-600
Diametru perie mm 100
Dimensiuni şi greutăţi
Greutate kg 5,6
Lungime x Lăţime x Înălţime mm 770 x 395 x 240
Všeobecné upozornenia ..................................... 95
Bezpečnostné pokyny ......................................... 95
Používanie v súlade s účelom............................. 96
Ochrana životného prostredia............................. 96
Príslušenstvo a náhradné diely ........................... 96
Rozsah dodávky.................................................. 96
Bezpečnostné zariadenia.................................... 96
Popis prístroja ..................................................... 96
Symboly na prístroji............................................. 97
Montáž ................................................................ 97
Uvedenie do prevádzky....................................... 97
Prevádzka ........................................................... 97
Preprava.............................................................. 98
Skladovanie......................................................... 98
Ošetrovanie a údržba.......................................... 98
Pomoc pri poruchách .......................................... 99
Záruka ................................................................. 99
Technické údaje .................................................. 99
EÚ vyhlásenie o zhode ....................................... 99
background
96 Slovenčina
Teplota vody nesmie byť vyššia ako 35°C.
Prístroj celkom neponorte do tekutín.
Prístroj používajte len v exteriéri.
Prístroj pravidelne kontrolujte z hľadiska poškode-
nia. V prípade viditeľných poškodení prístroj už ne-
uveďte do prevádzky.
Prístroj nepoužívajte na plochách, na ktorých sa už
nachádza voda.
Pred prácou sa ubezpečte, že na čistenej ploche sa
nenachádza piesok, kamene alebo voľné súčasti.
Pri čistení môžu odlietavať alebo poškodiť povrch a
prístroj.
Neťahajte za pripojenú hadicu.
Prístroj zapínajte len vtedy, keď kefy dosadajú na
podlahu.
Pri prevádzke dbajte na spätný náraz prístroja. Zap-
nutý prístroj sa počas prevádzky posúva
k používateľovi. Držte pevne prístroj a zabezpečte
jeho stabilitu.
Zapnutý prístroj nedvíhajte z podlahy.
Chráňte prístroj pred mrazom a veľkým teplom (po-
volená teplota okolia 5 °C až 40 °C).
Prístroj nepoužívajte v blízkosti prístrojov, ktoré sú
pod napätím.
Typový štítok
Na typovom štítku nájdete najdôležitejšie údaje
o prístroji.
V kapitole „Popis prístroja“ je uvedené, kde na prístroji
je umiestnený typový štítok.
Používanie v súlade s účelom
VÝSTRAHA
Nebezpečenstvo poranenia odlietavajúcimi častica-
mi
Používajte prístroj len na predbežne vyčistených plo-
chách a dbajte na bezpečnostné pokyny.
Prístroj je určený na odstránenie nečistôt povrchov
v exteriéri, napr. na terasách. V závislosti od použitých
kief je prístroj vhodný na drevené povrchy, hladké ka-
menné dlaždice a kompozitné materiály (WPC).
Prístroj sa smie prevádzkovať len v kombinácii so
súpravami akumulátorov 18 V Kärcher Battery Power
alebo 18 V Kärcher Battery Power+.
Predpokladané nesprávne použitie
Akékoľvek používanie v rozpore s účelom je neprípust-
né.
Obslužný personál je zodpovedný za poškodenie, ktoré
vznikajú pri používaní v rozpore s účelom.
Nepoužívajte prístroj na čistenie plôch s porastom,
akým je napríklad zatrávňovacia dlažba.
Ochrana životného prostredia
Obalové materiály sú recyklovateľné. Obaly zlik-
vidujte ekologickým spôsobom.
Elektrické a elektronické zariadenia obsahujú
cenné recyklovateľné materiály a často aj kompo-
nenty ako napr. batérie, akumulátory alebo olej,
ktoré pri nesprávnej manipulácii alebo likvidácii
môžu predstavovať potenciálne nebezpečenstvo pre
ľudské zdravie a životné prostredie. Tieto komponenty
sú však pre správnu prevádzku zariadenia nevyhnutné.
Zariadenia označené týmto symbolom nesmú byť likvi-
dované spolu s domovým odpadom.
Informácie o obsiahnutých látkach (REACH)
Aktuálne informácie o obsiahnutých látkach sú uvedené
na internetovej stránke: www.kaercher.com/REACH
Príslušenstvo a náhradné diely
Používajte len originálne príslušenstvo a originálne ná-
hradné diely, pretože takéto komponenty zaručujú bez-
pečnú a bezporuchovú prevádzku zariadenia.
Informácie o príslušenstve a náhradných dieloch sa na-
chádzajú na stránke www.kaercher.com.
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky zariadenia je znázornený na obale. Pri
rozbaľovaní skontrolujte, či je obsah kompletný. V prí-
pade chýbajúceho príslušenstva alebo pri výskyte po-
škodení spôsobených prepravou informujte Vášho
predajcu.
Bezpečnostné zariadenia
UPOZORNENIE
Chýbajúce alebo zmenené bezpečnostné zariade-
nia
Bezpečnostné zariadenia slúžia na vašu ochranu.
Nikdy nemeňte ani neobchádzajte bezpečnostné zaria-
denia.
Motorový istič
Motorový istič v prípade prehriatia motora vypne prí-
stroj.
Prístroj nechajte po vypnutí aspoň 10 minút vychladnúť.
Motorový istič sa automaticky resetuje a prístroj je zno-
vu pripravený na prevádzku.
Obrázok B
V prípade opakovaného vypnutia sa riaďte nasledujúci-
mi pokynmi:
Pri čistení nevyvíjajte na prístroj príliš veľký tlak.
Prístroj počas čistenia držte pod malým uhlom.
Používajte len vhodné kefy. Vhodnosť kief závisí od
čisteného povrchu.
Prístroj používajte len na drevených povrchoch,
hladkých kamenných dlaždiciach alebo kompozit-
ných materiáloch (WPC).
Popis prístroja
Obrázky sú uvedené na strane s grafikami
Obrázok A
1 Ochrana proti striekaniu s odstavnou plochou
2 Dýzy vody
3 Kryt prevodovky
4 Rotujúca kefa
5 čka
6 Rukoväť
7 Odisťovacie tlačidlo spínača prístroja
8 Regulačný ventil množstva vody
9 Odisťovacie tlačidlo súpravy akumulátorov
10 Spínač prístroja
11 Páska so suchým zipsom
12 Prípojka vody (zasúvací systém)
13 Tesnenie vodného filtra
14 Vodný filter
background
Slovenčina 97
15 Typový štítok
16 Čistiaca hlavica
17 Upevnenie kief (otočný uzáver)
18 *Súprava akumulátorov
19 *Nabíjačka
* PCL 3-18 Battery Set
Symboly na prístroji
Montáž
Upozornenie
Montáž rúčky sa vykonáva raz. Po montáži už nemá
dôjsť k oddeleniu polovíc rúčky. Pri montáži dbajte na to,
aby nedošlo k pricviknutiu alebo stlačeniu hadice na vo-
du a kábla.
1. Uistite sa, že kábel a hadica na vodu nie sú skrúte-
né.
2. čku zasunutím spojte tak, aby došlo k počuteľné-
mu zacvaknutiu.
Obrázok C
3. Kábel a následne hadicu na vodu zatlačte smerom
zhora nadol (od rukoväte) do ľavej drážky káblové-
ho kanála.
Obrázok D
4. Prečnievajúci kábel a hadicu na vodu silno zatlačte
do krytu kefovej hlavy.
Obrázok E
Upozornenie
Hadica na vodu a kábel nesmú počas prevádzky vyč-
nievať z prístroja!
Uvedenie do prevádzky
Montáž súpravy akumulátorov
1. Súpravu akumulátorov zasuňte do uchytenia prí-
stroja, až kým počuteľne zacvakne.
Obrázok F
Odstránenie súpravy akumulátorov
Upozornenie
Pri dlhšom prerušení práce z prístroja odstráňte súpra-
vu akumulátorov a zaistite proti neoprávnenému použi-
tiu.
1. Na odistenie súpravy akumulátorov stlačte odisťo-
vacie tlačidlo súpravy akumulátorov smerom nadol.
2. Súpravu akumulátorov vyberte z prístroja.
Obrázok G
Uvedenie do prevádzky
1. Zatvorte regulačný ventil množstva vody.
Obrázok H
2. Hadicu na vodu pripojte k prístroju.
Obrázok I
aNasaďte hadicu na vodu. Spojka musí počuteľne
zacvaknúť.
bPre odľahčenie zaistite hadicu na vodu na rúčke
pomocou pásky so suchým zipsom.
3. Hadicu na vodu spojte s vodovodným kohútikom,
ktorý následne otvorte. Dbajte na maximálny pre-
vádzkový tlak (pozrite si kapitolu Technické údaje).
Prevádzka
Správna manipulácia s kefami
Upozornenie
Používajte len kefy, ktoré sú vhodné pre čistený povrch
a prístroj.
Dbajte na nasledujúce pokyny týkajúce sa správneho
používania kief.
1. Kefy rovnomerne nasaďte na povrch.
Obrázok J
2. Kefy pri aplikácii malého tlaku veďte po povrchu.
Zapnutie prístroja
Upozornenie
Na zapnutie musíte odblokovať spínač prístroja, aby sa
prístroj spustil. Pritom je nutné dodržať poradie.
POZOR
Vecné škody
V prípade prevádzkovania prístroja bez vody môže
dôjsť k jeho poškodeniu.
Prístroj vždy prevádzkujte s vodou.
1. Vložte súpravu akumulátorov (pozrite si kapitolu
Montáž súpravy akumulátorov).
2. Stlačte tlačidlo na odblokovanie spínača prístroja.
Obrázok K
3. Stlačte spínač prístroja.
Prístroj sa spustí.
4. Prístroj držte obomi rukami.
Odpojte od zdroja napätia.
Nebezpečenstvo zranenia v dôsledku
poletujúcich dielov!
Nebezpečenstvo vzniku zranení. Všetky
osoby udržujte dostatočne vzdialené!
Nebezpečenstvo poškodenia očí
a sluchu. Noste ochranné okuliare
a chrániče sluchu!
Nebezpečenstvo poškodenia. Na čiste-
nie prístroja nepoužívajte prúd vody z ha-
dice alebo vysokotlakový prúd vody!
Nebezpečenstvo poškodenia. Nevysta-
vujte dažďu!
Nebezpečenstvo popálenia horúcimi po-
vrchmi!
background
98 Slovenčina
5. Uvoľnite spínač prístroja.
Prístroj sa zastaví.
Regulačný ventil množstva vody
Upozornenie
Množstvo vody rozstrekovanej prostredníctvom dýz na-
chádzajúcich sa na prístroji možno nastaviť pomocou
regulačného ventilu množstva vody a prispôsobiť ho prí-
slušnej čistiacej úlohe.
1. Pre zvýšenie množstva vody potiahnite páčku venti-
lu smerom nahor/dopredu.
2. Pre zníženie množstva vody alebo úplné zatvorenie
regulačného ventilu množstva vody zatlačtečku
ventilu smerom nadol/dozadu.
Obrázok H
Čistenie dreveného povrchu
Na čistenie drevených povrchov používajte kefy na dre-
vené podlahové krytiny.
Upozornenie
Prístroj pred jeho použitím na citlivých povrchoch
najprv otestujte na nenápadnom mieste.
Nezdržiavajte sa na jednom mieste. Namiesto toho
udržiavajte prístroj v pohybe.
Upozornenie
Drevené povrchy čistite vždy v smere vláken. Čistite
vždy pozdĺž podlahových dosiek alebo drevených
prvkov a s náklonom.
Upozornenie
V prípade upravených povrchov príp. možno odstrániť
povrchovú úpravu. Nerovnomer/tmavé efekty sú za-
príčinené druhom dreva alebo úpravou dreva. V prípa-
de zvetraných drevených povrchov je odstránenie
sivého povlaku požadovaným výsledkom.
1. Prístroj pomaly posúvajte po povrchu.
Obrázok L
Pre dosiahnutie optimálneho výsledku naneste po
čistení vhodný ošetrovací alebo ochranný prostrie-
dok!
Čistenie kamenného povrchu
Na čistenie hladkých kamenných dlaždíc v exteriéri po-
užívajte kefy pre kamenné podlahové krytiny (nie sú sú-
časťou dodávky - možnosti zakúpenia sú uvedené v
kapitole Príslušenstvo a náhradné diely).
Upozornenie
Pred čistením odstňte uvoľnené časti, ako napríklad
kamienky.
1. Prístroj pomaly posúvajte po povrchu.
Uschovanie prístroja
Obrázok M
Na uschovanie prístroja je ho možné zavesiť na násten-
ný hák. Alternatívne môžete prístroj odstaviť na odstav-
nej ploche ochrany proti striekaniu. Dbajte na to, aby
prístroj nestál na kefách a nedošlo tak k poškodeniu šte-
tín.
1. Vyberte súpravu akumulátorov (pozrite si kapitolu
Odstránenie súpravy akumulátorov).
2. Vyprázdnite prístroj.
Obrázok N
a Úplne otvorte regulačný ventil množstva vody.
b Prístroj uveďte do vzpriamenej polohy a vyprázd-
nite ho.
3. Odpojte prípojku vody.
4. Vyčistite prístroj (pozrite si kapitolu Čistenie prístro-
ja).
Preprava
UPOZORNENIE
Nerešpektovanie hmotnosti
Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia
Pri preprave dbajte na hmotnosť prístroja.
1. Odstráňte súpravu akumulátorov (pozrite si kapitolu
Odstránenie súpravy akumulátorov).
2. Pri preprave vo vozidlách zaistite zariadenie proti
zošmyknutiu a prevráteniu.
Skladovanie
UPOZORNENIE
Nerešpektovanie hmotnosti
Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia
Pri skladovaní dbajte na hmotnosť prístroja.
POZOR
Ohrozenie prístroja mrazom
Prístroje, ktoré nie sú úplne vyprázdnené, môže mráz
zničiť.
Prístroj a príslušenstvo celkom vyprázdnite.
Prístroj chňte pred mrazom.
1. Vyberte súpravu akumulátorov (pozrite si kapitolu
Odstránenie súpravy akumulátorov).
2. Prístroj uchovávajte na mieste chránenom pred
mrazom.
Upozornenie
Ak nie je možné skladovanie zabezpečené proti mrazu:
3. Vyprázdnite prístroj.
Obrázok N
a Úplne otvorte regulačný ventil množstva vody.
b Prístroj uveďte do vzpriamenej polohy a vyprázd-
nite ho.
Ošetrovanie a údržba
Výmena kief
Upozornenie
Vždy vymieňajte obidve kefy súčasne. Kefy je potrebné
vymeniť vtedy, keď sa kryt prevodovky pri čistení dotýka
povrchu bez toho, aby sa na prístroj vyvinul tlak.
NEBEZPEČENSTVO
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom
Zranenie následkom dotyku dielov vedúcich prúd
Vypnite prístroj.
Vyberte súpravu akumulátorov.
VÝSTRAHA
Nekontrolované spustenie
Nebezpečenstvo poranenia
Počas pracovných prestávok a pred údržbovými a ošet-
rovacími prácami akumulátor vyberte z prístroja.
POZOR
Nebezpečenstvo popálenia
Prevodovka môže byť po použití veľmi horúca. Pred vý-
menou kief nechajte prístroj vychladnúť.
1. Vyberte súpravu akumulátorov (pozrite si kapitolu
Odstránenie súpravy akumulátorov).
Obrázok O
2. Odskrutkujte upevnenie kief a snímte ho.
3. Vytiahnite opotrebované kefy.
4. Nasaďte nové kefy.
5. Nasaďte upevnenie kief a zaskrutkujte ho.
Upozornenie
Pri nasadzovaní upevnenia kief dbajte na usporiadanie
(vľavo/vpravo, pri pohľade od typového štítka)!
background
Slovenčina 99
Čistenie vodného filtra
Upozornenie
Keď je prietok vody nedostatočný, tak je nutné v prístroji
vymeniť vodný filter.
Obrázok P
1. Odskrutkujte zásuvný konektor na prípojke vody.
2. Vytiahnite vodný filter.
3. Vodný filter vypláchnite pod tečúcou vodou v protis-
mere prúdu.
4. Vložte vodný filter.
5. Naskrutkujte zásuvný konektor.
Dbajte na to, aby bolo tesnenie v zásuvnom konektore
správne nasadené.
Čistenie prístroja
VÝSTRAHA
Nekontrolované spustenie
Nebezpečenstvo poranenia
Počas pracovných prestávok a pred údržbovými a ošet-
rovacími prácami akumulátor vyberte z prístroja.
POZOR
Neodborné čistenie
Poškodenia prístroja
Na čistenie prístroja nepoužívajte prúd vody z hadice
alebo vysokotlakový prúd vody.
Nepoužívajte žiadne agresívne čistiace prostriedky.
Kefy nevyklepávajte na podlahe.
1. Vyberte súpravu akumulátorov (pozrite si kapitolu
Odstránenie súpravy akumulátorov).
2. Z kief odstráňte nečistoty, zvyšky rastlín a piesok/
kamene.
3. V prípade potreby odmontujte kefy a vyčistite ich
pod tečúcou vodou.
4. Prístroj očistite mokrou utierkou.
Pomoc pri poruchách
Poruchy mačasto jednoduchú príčinu, ktorú dokážete
odstrániť sami pomocou nasledujúceho prehľadu. V prí-
pade pochybností alebo pri poruchách, ktoré tu nie sú
uvedené, sa obráťte na autorizovaný zákaznícky servis.
Prístroj sa počas prevádzky vypína
Došlo k zareagovaniu motorového ističa
Prístroj nechajte vychladnúť (aspoň 10 minút). Au-
tomaticky sa vykoná reset motorového ističa a prí-
stroj bude znovu pripravený na prevádzku.
Počas ochladzovacej fázy sa spínač prístroja
nesmie stláčať, aby sa predišlo bezprostredné-
mu spusteniu prístroja. Pred opätovným uvede-
ním do prevádzky bezpodmienečne vyčkajte
uvedený čas ochladenia.
V prípade opakovaného vypnutia počas čistenia
zmenšite tlak na kefy a prístroj podržte v užšom
uhle.
Prístroj nebeží
Súprava akumulátorov nie je v prístroji správne umiest-
nená
1. Súpravu akumulátorov zasuňte do uchytenia prí-
stroja, až kým počuteľne zacvakne.
Stav nabitia súpravy akumulátorov je príliš nízky
1. Nabite súpravu akumulátorov.
Súprava akumulátorov je prehriata
1. Súpravu akumulátorov vyberte z prístroja a nechajte
ju vychladnúť.
2. Prístroj a súprava akumulátorov nesmú byť vystave-
né pôsobeniu slnečného žiarenia.
Súprava akumulátorov alebo nabíjačka je poškodená
1. Vymeňte súpravu akumulátorov alebo nabíjačku.
Nedostatočný výsledok čistenia
Znečistené kefy
Vyčistite kefy.
Opotrebované kefy
Vymeňte kefy.
Upchatý filter vody
Čistenie filtra vody
Výmena filtra vody
Upchaté dýzy vody
Dýzy vody nechajte vymeniť autorizovanou zákaz-
níckou službou.
Záruka
V každej krajine platia záručné podmienky vydané na-
šou príslušnou distribučnou spoločnosťou. Prípadné
poruchy Vášho zariadenia odstránime v rámci záručnej
doby zadarmo, pokiaľ ich príčinou boli materiálové ale-
bo výrobné chyby. Pri uplatňovaní záruky sa spolu s do-
kladom o kúpe obráťte na Vášho predajcu alebo na
najbližšie autorizované servisné stredisko.
(adresa je uvedená na zadnej strane)
Technické údaje
Technické zmeny vyhradené.
EÚ vyhlásenie o zhode
Týmto prehlasujeme, že nižšie označený stroj zodpove-
dá na základe svojej koncepcie a konštrukčného vyho-
tovenia, ako aj od vyhotovení, ktoré sme uviedli do
prevádzky, príslušným základným bezpečnostným a
zdravotným požiadavkám smerníc ES. V prípade zme-
ny, ktorú neschválime, stráca toto prehlásenie platnosť.
Výrobok: Podlahový čistič
Typ: PCL 3-18
Príslušné smernice EÚ
2006/42/ES (+2009/127/ES)
2014/30/EÚ
2011/65/EÚ
2000/14/ES
Aplikované harmonizované normy
EN 60335-1
EN 60335-2-10
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN IEC 63000: 2018
Uplatňované postupy posudzovania zhody
2000/14/ES: Príloha V
Hladina akustického výkonu dB (A)
PCL 3-18
Namerané: 79
Zaručené: 81
Podpísané osoby konajú z poverenia a s plnou mocou
vedenia spoločnosti.
Výkonové údaje prístroja
Menovité napätie V 18
Stupeň ochrany IPX1
Otáčky kefy 1/min 500-600
Priemer kefy mm 100
Rozmery a hmotnosti
Hmotnosť kg 5,6
Dĺžka x šírka x výška mm 770 x 395 x 240
background
100 Hrvatski
Osoba zodpovedná za dokumentáciu:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 01.11.2021
Sadržaj
Opće napomene
Prije prve uporabe uređaja pročitajte
ove sigurnosne naputke, ove originalne
upute za rad i priložene sigurnosne na-
putke za komplet baterija, kao i priložene originalne
upute za rad za komplet baterija / standardni punjač.
Postupajte u skladu s njima. Čuvajte knjižice za kasniju
uporabu ili za sljedećeg vlasnika.
Osim naputaka u uputama za rad, morate uzeti u obzir
i opće propise o sigurnosti i sprječavanju nezgoda koje
je donio zakonodavac.
Sigurnosni napuci
Opće sigurnosne napomene
OPASNOST ● Opasnost od gušenja. Držite
ambalažnu foliju dalje od djece.
UPOZORENJE ● Osobe s ograničenim fi-
zičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili nedo-
statkom iskustva i znanja smiju koristiti uređaj samo uz
pravilan nadzor ili ako ih je osoba zadužena za njihovu
sigurnost uputila u sigurnu uporabu uređaja te ako razu-
miju opasnosti koje mogu nastati iz toga. ● Djeca ne
smiju upravljati uređajem. ● Djeca trebaju biti pod nad-
zorom kako bi se osiguralo da se ne igraju s uređa-
jem.
Napomena ● Ne koristite uređaj ako se u
području rada nalaze druge osobe ili životinje.
Sigurnosne upute Patio Cleaner
Prilikom priključka ovog proizvoda na vodovodnu
mrežu pridržavajte se zahtjeva EN 1717 te se u slu-
čaju eventualnih pitanja obratite vašem stručnom
poduzeću za sanitarije.
Uređaj koristite samo s netretiranom, bistrom slat-
kom vodom. Uređaj se ni u kojem slučaju ne smije
koristiti s eksplozivnim, korozivnim ili zapaljivim tva-
rima.
Temperatura vode ne smije biti viša od 35 °C.
Uređaj nikad nemojte potpuno uranjati u tekućine.
Koristite uređaj samo na otvorenom.
Redovito provjeravajte postoje li na uređaju ošteće-
nja. Ako postoje vidljiva oštećenja, više nemojte ko-
ristiti uređaj.
Nemojte koristiti uređaj na površinama na kojima se
već nalazi voda.
Provjerite prije rada da na površini za čćenje nema
pijeska, kamenja ili nepričvršćenih sastavnih dijelo-
va. Prilikom čćenja isti se mogu odbaciti ili oštetiti
površinu uređaja.
Nemojte vući za priključeno crijevo.
Uređaj uključite samo ako četke naliježu na pod.
Pri radu vodite računa o povratnom udaru uređaja.
Uključeni uređaj pri radu se pomiče prema korisni-
ku. Č
vrsto držite uređaj i pobrinite se da čvrsto sto-
jite.
Uključeni uređaj nemojte podizati s poda.
Zaštitite uređaj od smrzavanja i velike vrućine (do-
zvoljena okolna temperatura 5° C do 40 °C).
Uređaj nemojte koristiti u blizini uređaja koji su pod
naponom.
Natpisna pločica
Na natpisnoj pločici navedeni su najvažniji podaci o ure-
đaju.
U poglavlju „Opis uređaja” prikazano je gdje se na ure-
đaju nalazi natpisna pločica.
Namjenska uporaba
UPOZORENJE
Opasnost od ozljeda uslijed čestica koje su odbače-
ne u visinu
Uređaj koristite samo na prethodno očćenim površina-
ma i pridržavajte se sigurnosnih napomena.
Uređaj je namijenjen za uklanjanje prljavštine s površi-
na u vanjskom području kao što su, npr. terase. Uređaj
je, ovisno o upotrijebljenim četkama, prikladan za čće-
nje drvenih površina, glatkih kamenih pločica i kompo-
zitnih materijala (WPC).
Uređaj smije raditi samo s 18 V Kärcher Battery Power
ili 18 V Kärcher Battery Power + kompletima baterija.
Predvidiva pogrešna uporaba
Zabranjena je svaka nenamjenska uporaba.
Rukovatelj odgovara za štete nastale uslijed nenamjen-
ske uporabe.
Uređaj nemojte koristiti za čćenje površina s vegetaci-
jom kao što su, npr. travni opločnici.
Zaštita okoliša
Ambalažni se materijali mogu reciklirati. Molimo
odložite ambalažu na ekološki prihvatljiv način.
Električni i elektronički uređaji sadrže vrijedne re-
ciklažne materijale, a često i sastavne dijelove
poput baterija, punjivih baterija ili ulja koji kod ne-
propisnog rukovanja ili nepravilnog odlaganja u
Opće napomene.................................................. 100
Sigurnosni napuci................................................ 100
Namjenska uporaba ............................................ 100
Zaštita okoliša ..................................................... 100
Pribor i zamjenski dijelovi .................................... 101
Sadržaj isporuke.................................................. 101
Sigurnosni uređaji................................................ 101
Opis uređaja ........................................................ 101
Simboli na uređaju............................................... 101
Montaža............................................................... 101
Puštanje u pogon ................................................ 102
Rad...................................................................... 102
Transport ............................................................. 102
Skladištenje ......................................................... 103
Njega i održavanje............................................... 103
Pomoć u slučaju smetnji...................................... 103
Jamstvo ............................................................... 104
Tehnički podaci.................................................... 104
EU izjava o sukladnosti ....................................... 104
background
Hrvatski 101
otpad mogu predstavljati potencijalnu opasnost za ljud-
sko zdravlje i okoliš. Međutim, ti su sastavni dijelovi po-
trebni za pravilan rad uređaja. Uređaji koji su označeni
ovim simbolom ne smiju se odlagati zajedno s kućnim
otpadom.
Napomene o sastojcima (REACH)
Aktualne informacije o sastojcima pronađite na:
www.kaercher.com/REACH
Pribor i zamjenski dijelovi
Koristite samo originalan pribor i originalne zamjenske
dijelove jer oni jamče siguran i nesmetan rad uređaja.
Informacije o priboru i zamjenskim dijelovima pronađite
na www.kaercher.com.
Sadržaj isporuke
Sadržaj isporuke uređaja prikazan je na ambalaži. Kod
raspakiravanja provjerite je li sadržaj potpun. U slučaju
nedostatka pribora ili štete nastale prilikom transporta
obavijestite svog prodavača.
Sigurnosni uređaji
OPREZ
Manjkavi ili izmijenjeni sigurnosni uređaji
Sigurnosni uređaji služe vašoj zaštiti.
Nikad ne mijenjajte sigurnosne uređaje i nemojte ih za-
obilaziti.
Zaštitna sklopka motora
Ako se motor pregrije, zaštitna sklopka motora isključu-
je uređaj.
Nakon isključivanja pustite uređaj da se hladi najmanje
10 minuta. Zaštitna sklopka motora potom se resetira i
uređaj je ponovno spreman za rad.
Slika B
U slučaju ponovnog isključivanja, obratite pozornost na
sljedeće upute:
Prilikom čćenja ne izlažite uređaj prevelikom priti-
sku.
Uređaj prilikom čćenja držite pod malim kutom.
Koristite samo prikladne četke. Prikladnost četki ovi-
si o površini za čćenje.
Uređaj upotrebljavajte samo na drvenim površina-
ma, glatkim kamenim pločicama ili kompozitnim ma-
terijalima (WPC).
Opis uređaja
Vidi slike na stranici sa slikama
Slika A
1 Zaštita od prskanja s rubom za odlaganje
2 Sapnice za vodu
3 Kućište prijenosnika
4 Rotirajuće četke
5 Držak
6 Ručka
7 Tipka za deblokiranje sklopke uređaja
8 Ventil za reguliranje količine vode
9 Tipka za deblokiranje kompleta baterija
10 Sklopka uređaja
11 Čičak traka
12 Priključak za vodu (utični sustav)
13 Brtva filtra za vodu
14 Filtar za vodu
15 Natpisna pločica
16 Glava za čćenje
17 Učvršćenje četki (rotirajući zatvarač)
18 *Komplet baterija
19 *Punjač
* PCL 3-18 Battery Set
Simboli na uređaju
Montaža
Napomena
Držak se montira jednom. Nakon montaže polovice drš-
ka se više ne smiju razdvajati. Kod montaže pazite na to
da ne dođe do uklještenja ili prignječenja crijeva za vodu
i kabela.
1. Pazite da kabel i crijevo za vodu nisu uvrnuti.
2. Sastavite dršku rako da se čujno uglavi.
Slika C
Odvojite od izvora napona.
Opasnost od ozljeda uslijed letećih pred-
meta!
Opasnost od ozljeda. Ostale osobe držati
podalje!
Opasnost od ozljede očiju i oštećenja slu-
ha. Nosite zaštitne naočale i zaštitu slu-
ha!
Opasnost od oštećenja. Uređaj nemojte
čistiti vodenim mlazom iz crijeva ili vode-
nim mlazom pod visokim tlakom!
Opasnost od oštećenja. Ne izlagati kiši!
Opasnost od opeklina zbog vrućih povr-
šina!
background
102 Hrvatski
3. Prvo pritisnite kabel, a zatim crijevo za vodu preko
kabela odozgo prema dolje (počevši od ručke) u li-
jevi utor kabelskog kanala.
Slika D
4. Preostali kabel i crijevo za vodu snažno pritisnite u
kućište bloka četki.
Slika E
Napomena
Prilikom rada, crijevo za vodu i kabel ne smiju stršati iz
uređaja!
Puštanje u pogon
Montaža kompleta baterija
1. Gurnite komplet baterija u prihvatnik uređaja dok se
čujno ne uglavi.
Slika F
Vađenje kompleta baterija
Napomena
U slučaju duljih prekida rada izvadite komplet baterija iz
uređaja i osigurajte ga protiv neovlaštenog korištenja.
1. Za otpuštanje kompleta baterija pritisnite tipku za ot-
puštanje kompleta baterija.
2. Izvadite komplet baterija iz uređaja.
Slika G
Puštanje u pogon
1. Zatvorite ventil za reguliranje količine vode.
Slika H
2. Priključite crijevo za vodu na uređaj.
Slika I
a Nataknite crijevo za vodu. Spojka se mora čujno
uglaviti.
b Crijevo za vodu radi rasterećenja učvrstite za ruč-
ku pomoću čičak trake.
3. Spojite crijevo za vodu sa slavinom za vodu i otvori-
te slavinu. Pazite na maksimalan radni tlak (vidi po-
glavlje Tehnički podaci).
Rad
Pravilno rukovanje četkama
Napomena
Koristite samo četke koje su prikladne za površine za či-
šćenje i za uređaj.
Pridržavajte se sljedećih napomena za pravilnu upora-
bu četki.
1. Postavite četke ravnomjerno na površinu.
Slika J
2. Vodite četke s malim pritiskom po površini.
Uključivanje uređaja
Napomena
Za uključivanje uređaja morate deblokirati sklopku ure-
đaja da bi se uređaj pokrenuo. Pritom se treba pridrža-
vati redoslijeda.
PAŽNJA
Materijalne štete
Ako uređaj radi bez vode, može se oštetiti.
Uređaj uvijek koristite s vodom.
1. Umetanje kompleta baterija, vidi poglavlje Montaža
kompleta baterija.
2. Pritisnite tipku za deblokiranje sklopke uređaja.
Slika K
3. Pritisnite sklopku uređaja.
Uređaj se uključuje.
4. Uređaj čvrsto držite s obje ruke.
5. Pustite sklopku uređaja.
Uređaj prestaje raditi.
Ventil za reguliranje količine vode
Napomena
Količina vode koja izlazi iz mlaznica na uređaju može se
podesiti pomoću ventila za reguliranje količine vode i
prilagoditi zahtjevima čćenja.
1. Povucite ručicu ventila prema gore / naprijed kako
biste povećali količinu vode.
2. Pritisnite polugu ventila prema dolje / nazad kako bi-
ste smanjili količinu vode ili potpuno zatvorili ventil
za reguliranje količine vode.
Slika H
Čćenje drvene površine
Za čćenje drvenih površina upotrebljavajte četke za
drvene obloge.
Napomena
Prije uporabe na osjetljivim površinama, testirajte
uređaj na neupadljivom mjestu.
Nemojte uređaj držati na jednom mjestu, već ga dr-
žite u pokretu.
Napomena
Drvene površine uvijek čistite u smjeru vlakana. Uvi-
jek čistite duž dasaka ili drvenih elemenata i s nagi-
bom.
Napomena
Kod obrađenih površina može doći do skidanja predo-
brade. Neravnomjerne svjetlije/tamnije površine poslje-
dica su vrste drva ili njegove obrade. Kod istrošenih
drvenih površina cilj je uklanjanje sivila.
1. Uređaj polako vodite po površini.
Slika L
Za optimalan rezultat nakon čćenja nanesite od-
govarajuće sredstvo za njegu ili zaštitno sredstvo!
Čćenje kamene površine
Za čćenje glatkih kamenih pločica u vanjskom područ-
ju upotrebljavajte četku za kamene obloge (nije sadrža-
na u opsegu isporuke – za mjesta nabave vidi poglavlje
Pribor i zamjenski dijelovi).
Napomena
Prije čćenja uklonite neučvršćene elemente poput ka-
menčića.
1. Uređaj polako vodite po površini.
Čuvanje uređaja
Slika M
Uređaj se može čuvati obješen na zidnu kukicu. Alter-
nativno, uređaj možete postaviti i na rub za odlaganje
zaštite od prskanja. Pazite na to da uređaj ne stoji na
četkama kako bi se izbjegla oštećenja čekinja.
1. Izvadite komplet baterija (vidi poglavlje Vađenje
kompleta baterija).
2. Ispraznite uređaj.
Slika N
a Otvorite ventil za reguliranje količine vode do kra-
ja.
bUređaj postavite okomito i pustite da se isprazni
tijekom rada.
3. Odvojite priključak za vodu.
4. Očistite uređaj (vidi poglavlje Čćenje uređaja).
Transport
OPREZ
Nepridržavanje težine
Opasnost od ozljeda i oštećenja
Pri transportu uzmite u obzir težinu uređaja.
background
Hrvatski 103
1. Izvadite komplet baterija (vidi poglavlje Vađenje
kompleta baterija).
2. Pri transportu u vozilima uređaj osigurajte od kliza-
nja i prevrtanja.
Skladištenje
OPREZ
Nepridržavanje težine
Opasnost od ozljeda i oštećenja
Pri skladištenju uzmite u obzir težinu uređaja.
PAŽNJA
Opasnost od smrzavanja
Mraz može uništiti uređaje koji nisu u potpunosti ispra-
žnjeni.
Uređaj i pribor potpuno ispraznite.
Zaštitite uređaj od smrzavanja.
1. Izvadite komplet baterija (vidi poglavlje Vađenje
kompleta baterija).
2. Čuvajte uređaj na mjestu zaštićenom od smrzava-
nja.
Napomena
Ako nije moguće skladištenje na mjestu zaštićenom od
smrzavanja:
3. Ispraznite uređaj.
Slika N
a Otvorite ventil za reguliranje količine vode do kra-
ja.
bUređaj postavite okomito i pustite da se isprazni
tijekom rada.
Njega i održavanje
Zamjena četki
Napomena
Uvijek istovremeno mijenjajte obje četke. Četke se mo-
raju zamijeniti kad kućište prijenosnika kod čćenja do-
diruje površinu bez pritiskanja uređaja.
OPASNOST
Opasnost od strujnog udara
Ozljede zbog dodira dijelova pod naponom
Isključite uređaj.
Izvadite paket baterija.
UPOZORENJE
Nekontrolirano pokretanje
Opasnost od ozljeda
Tijekom radnih stanki i prije svih radova održavanja i
njege izvadite bateriju iz uređaja.
PAŽNJA
Opasnost od opeklina
Nakon uporabe prijenosnik može biti vrlo vruć. Pustite
da se uređaj ohladi prije zamjene četki.
1. Izvadite komplet baterija (vidi poglavlje Vađenje
kompleta baterija).
Slika O
2. Odvrnite i skinite element za učvršćivanje četki.
3. Izvucite istrošene četke.
4. Umetnite nove četke.
5. Postavite i zavrnite element za učvršćivanje četki.
Napomena
Prilikom postavljanja elementa za učvršćivanje četki pa-
zite na raspored (lijevo/desno, gledano s natpisne ploči-
ce)!
Čćenje filtra za vodu
Napomena
Ako je protok vode nedostatan, mora se očistiti filtar za
vodu uređaja.
Slika P
1. Odvrnite utični spoj na priključku za vodu.
2. Izvucite filtar za vodu.
3. Filtar za vodu isperite pod tekućom vodom u smjeru
suprotnom od smjera protoka.
4. Umetnite filtar za vodu.
5. Zavrnite utični spoj.
Pazite na to da je brtva u utičnom spoju pravilno umet-
nuta.
Čćenje uređaja
UPOZORENJE
Nekontrolirano pokretanje
Opasnost od ozljeda
Tijekom radnih stanki i prije svih radova održavanja i
njege izvadite bateriju iz uređaja.
PAŽNJA
Nestručno čćenje
Oštećenja uređaja
Uređaj ne čistite vodenim mlazom iz crijeva ili vodenim
mlazom pod visokim tlakom.
Nemojte koristiti agresivna sredstva za čćenje.
Četku nemojte čistiti tako da njome lupate o pod.
1. Izvadite komplet baterija (vidi poglavlje Vađenje
kompleta baterija).
2. Iz četke uklonite prljavštinu, ostatke biljaka i
pijesak / kamenje.
3. Po potrebi demontirajte četke i očistite ih pod teku-
ćom vodom.
4. Uređaj očistite vlažnom krpom.
Pomoć u slučaju smetnji
Smetnje često imaju jednostavne uzroke koje možete
sami ukloniti uz pomoć pregleda u nastavku. Ako niste
sigurni ili ako smetnje nisu ovdje navedene, obratite se
ovlaštenoj servisnoj službi.
Uređaj se isključuje tijekom rada
Zaštitna sklopka motora se aktivirala
Ostavite uređaj da se ohladi (najmanje 10 minuta).
Zaštitna sklopka motora se automatski resetira i
uređaj je ponovno spreman za rad.
Za vrijeme faze hlađenja sklopka uređaja se ne
smije pritiskati kako bi se spriječilo neposredno
pokretanje uređaja. Prije ponovnog uključivanja
obvezno pričekajte da prođe navedeno vrijeme
hlađenja.
U slučaju ponovnog isključivanja smanjite pritisak
na četke za vrijeme čćenja i držite uređaj pod ma-
njim kutom.
Uređaj ne radi
Komplet baterija nije pravilno postavljen u uređaj
1. Gurajte komplet baterija u prihvatnik uređaja dok se
čujno ne uklopi.
Stanje napunjenosti kompleta baterija je prenisko
1. Napunite komplet baterija.
Komplet baterija je pregrijan
1. Izvadite komplet baterija iz uređaja i ostavite ga da
se ohladi.
2. Uređaj i komplet baterija ne stavljajte na sunce.
Komplet baterija ili punjač su neispravni
1. Zamijenite komplet baterija ili punjač.
Nedovoljan rezultat čćenja
Zaprljane četke
background
104 Srpski
Očistite četke.
Istrošene četke
Zamijenite četke.
Začepljen filtar za vodu.
Očistite filtar za vodu.
Zamijenite filtar za vodu.
Začepljene sapnice za vodu
Sapnice za vodu dajte zamijeniti ovlaštenoj servi-
snoj službi.
Jamstvo
U svakoj zemlji vrijede jamstveni uvjeti koje je izdala
nadležna organizacija za distribuciju. Moguće kvarove
na Vašem uređaju popravljamo besplatno unutar jam-
stvenog roka ako je uzrok materijalna pogreška ili po-
greška u proizvodnji. U slučaju koji podliježe jamstvu
obratite se s potvrdom o plaćanju Vašem prodavaču ili
sljedećoj ovlaštenoj lokaciji servisne službe.
(vidi adresu na poleđini)
Tehnički podaci
Pridržano pravo na tehničke izmjene.
EU izjava o sukladnosti
Ovime izjavljujemo da je dolje označeni stroj na temelju
svoje koncepcije i konstrukcije kao i izvedbe koju mi
stavljamo u promet sukladan odgovarajućim temeljnim
sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima EU direktiva. U
slučaju izmjene stroja koja nije dogovorena s nama ova
izjava gubi svoju valjanost.
Proizvod: čistač podova
Tip: PCL 3-18
Relevantne EU direktive
2006/42/EZ (+2009/127/EZ)
2014/30/EU
2011/65/EU
2000/14/EZ
Primijenjene usklađene norme
EN 60335-1
EN 60335-2-10
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN IEC 63000: 2018
Primijenjeni postupak procjene sukladnosti
2000/14/EZ: Prilog V.
Razina zvučne snage dB(A)
PCL 3-18
Izmjereno: 79
Zajamčeno: 81
Dolje potpisani djeluju u ime i po opunomoćenju uprave.
Opunomoćenik za dokumentaciju:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Njemačka)
Tel.: +49 7195 14-0
Telefaks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 01.11.2021.
Sadržaj
Opšte napomene
Pre prve upotrebe uređaja, treba
pročitati ove sigurnosne napomene, ovo
originalno uputstvo za rad, sigurnosne
napomene koje su priložene uz akumulatorsko
pakovanje i priloženo originalno uputstvo za rad
akumulatorskog pakovanja/standardnog uređaja.
Postupajte u skladu sa tim. Sačuvajte knjižice za
buduću upotrebu ili naredne vlasnike.
Pored napomena u uputstvu za rad, moraju da se uvaže
i opšti sigurnosni propisi i propisi zakonodavca o
sprečavanju nesreća.
Sigurnosne napomene
Opšte sigurnosne napomene
OPASNOST ● Opasnost od gušenja. Folije
za pakovanje držite dalje od dece.
UPOZORENJE ● Lica sa smanjenim
fizičkim, senzoričkim ili psihičkim sposobnostima ili
nedostatkom iskustva i znanja smeju da koriste uređaj
samo uz pravilan nadzor ili ako su od strane lica
odgovornog za njihovu bezbednost obučeni za
bezbedno korišćenje uređaja i ako razumeju opasnosti
koje iz toga proizilaze. ● Deca ne smeju da rukuju
uređajem. ● Nadgledajte decu kako biste obezbedili da
se ne igraju uređajem.
Napomena ● Nemojte
Podaci o snazi uređaja
Nazivni napon V 18
Vrsta zaštite IPX1
Broj okretaja četke 1/min 500-600
Promjer četke mm 100
Dimenzije i težine
Težina kg 5,6
Duljina x širina x visina mm 770 x 395 x 240
Opšte napomene................................................. 104
Sigurnosne napomene........................................ 104
Namenska upotreba............................................ 105
Zaštita životne sredine ........................................ 105
Pribor i rezervni delovi......................................... 105
Obim isporuke ..................................................... 105
Sigurnosni uređaji ............................................... 105
Opis uređaja........................................................ 106
Simboli na uređaju .............................................. 106
Montaža .............................................................. 106
Puštanje u pogon ................................................ 106
Rad...................................................................... 107
Transport............................................................. 107
Skladištenje......................................................... 107
Nega i održavanje ............................................... 107
Pomoć u slučaju smetnji ..................................... 108
Garancija............................................................. 108
Tehnički podaci.................................................... 108
EU izjava o usklađenosti ..................................... 108
background
Srpski 105
koristiti uređaj ako se u radnom području zadržavaju
ljudi ili životinje.
Sigurnosne napomene za čistač terasa
Prilikom priključivanja ovog proizvoda na
vodovodnu mrežu obratite pažnju na zahteve EN
1717 i u slučaju eventualnih pitanja se obratite svom
profesionalnom sanitarnom preduzeću.
Uređaj koristite samo sa netretiranom, čistom
slatkom vodom. Uređaj ni u kom slučaju ne sme da
se koristi u kombinaciji sa eksplozivnim, korozivnim
ili zapaljivim materijalima.
Temperatura vode ne sme da prelazi 35°C.
Nikada ne uranjajte uređaj u potpunosti u tečnosti.
Uređaj koristite samo na otvorenom prostoru.
Redovno proveravajte, da li na uređaju postoje
oštećenja. Kod vidljivih oštećenja, uređaj nemojte
više puštati u rad.
Nemojte koristiti uređaj na površinama na kojima
već ima vode.
Pre rada se uverite da na površini koja treba da se
čisti nema peska, kamenja ili slobodnih komponenti.
Tokom čćenja oni bi mogli biti odbačeni ili bi mogli
da oštete površinu i uređaj.
Nemojte vući priključeno crevo.
Uređaj uključite samo kada su četke položene na
pod.
Prilikom rada obratite pažnju na trzaje uređaja.
Uključen uređaj tokom rada se pomera prema
korisniku. Čvrsto držite uređaj i obezbedite mu
siguran položaj.
Uključeni uređaj nemojte odizati od poda.
Zaštitite uređaj od mraza i velike vrućine
(dozvoljena temperatura okoline od 5 °C do 40 °C).
Nemojte koristiti uređaj u blizini uređaja koji su pod
naponom.
Natpisna pločica
Na natpisnoj pločici nalaze se najvažniji podaci o
uređaju.
U poglavlju „Opis uređaja“ prikazano je, gde se nalazi
natpisna pločica na uređaju.
Namenska upotreba
UPOZORENJE
Opasnost od povređivanja usled čestica koje
odleću nagore
Uređaj koristite samo na površinama koje su prethodno
čćene i obratite pažnju na sigurnosne napomene.
Uređaj je namenjen za otklanjanje prljavštine sa
površina u otvorenom prostoru, kao što su na primer
terase. U zavisnosti od četki koje se koriste, uređaj je
pogodan za drvene površine, glatke kamene ploče i
kompozitne materijale (WPC).
Uređaj može da se koristi samo sa akumulatorskim
pakovanjima 18 V Kärcher Battery Power i 18 V
Kärcher Battery Power+.
Predvidiva pogrešna upotreba
Svaka nenamenska upotreba nije dozvoljena.
Rukovalac odgovara za štete koje su prouzrokovane
nenamenskom upotrebom.
Uređaj nemojte koristiti za čćenje površina sa
rastinjem kao što su rešetkaste ploče za travu.
Zaštita životne sredine
Ambalaža može da se reciklira. Pakovanja
odložite u otpad na ekološki način.
Električni i elektronski uređaji sadrže dragocene
materijale koji se mogu reciklirati, a često i
sastavne delove kao što su baterije, akumulatori
ili ulje koji, u slučaju pogrešnog rukovanja ili
pogrešnog odlaganja u otpad mogu da predstavljaju
potencijalnu opasnost za zdravlje ljudi i životnu sredinu.
Međutim, ovi sastavni delovi su neophodni za pravilan
rad uređaja. Uređaji označeni ovim simbolom ne smeju
da se odlažu u kućni otpad.
Napomene o sastojcima (REACH)
Aktuelne informacije o sastojcima možete pronaći na:
www.kaercher.com/REACH
Pribor i rezervni delovi
Koristite samo originalni pribor i originalne rezervne
delove pošto oni garantuju bezbedan rad i rad bez
smetnji na uređaju.
Informacije o priboru i rezervnim delovima možete
pronaći na www.kaercher.com.
Obim isporuke
Obim isporuke uređaja je prikazan na pakovanju.
Prilikom otpakivanja proverite da li je sadržaj potpun.
Ukoliko nedostaje pribor ili u slučaju štete nastale
prilikom transporta obavestite vašeg distributera.
Sigurnosni uređaji
OPREZ
Sigurnosni uređaji koji ne postoje ili su izmenjeni
Sigurnosni uređaji služe za vašu zaštitu.
Nikada nemojte menjati ili zaobilaziti sigurnosne
uređaje.
Zaštitni prekidač motora
Ako se motor pregrije, zaštitni prekidač motora
isključuje uređaj.
Nakon isključivanja ostavite uređaj da se ohladi
najmanje 10 minuta. Prekidač preopterećenja motora
se resetuje i uređaj je ponovo spreman za rad.
Slika B
U slučaju ponovljenog isključivanja, sledite sledeća
uputstva:
Nemojte vršiti suviše veliki pritisak na uređaj tokom
čćenja.
Držite uređaj pod oštrim uglom tokom postupka
čćenja.
Koristite sam odgovarajuće četke. Pogodnost četki
zavisi od površine koju treba čistiti.
Uređaj koristite samo na drvenim površinama,
glatkim kamenim pločicama ili kompozitnim
materijalima (WPC).
background
106 Srpski
Opis uređaja
Slike, pogledajte stranu sa grafikonima
Slika A
1 Zaštita od prskanja sa ivicom za odlaganje
2 Mlaznica za vodu
3 Kućište prenosnika
4 Rotirajuće četke
5 Drška
6 Ručka
7 Taster za otključavanje prekidača uređaja
8 Regulacioni ventil za količinu vode
9 Taster za deblokadu akumulatorskog pakovanja
10 Prekidač uređaja
11 Čičak traka
12 Priključak za vodu (utični sistem)
13 Zaptivka filtera za vodu
14 Filter za vodu
15 Natpisna pločica
16 Glava za čćenje
17 Pričvršćivanje četki (obrtno zatvaranje)
18 *Akumulatorsko pakovanje
19 *Punjač
* PCL 3-18 Battery Set
Simboli na uređaju
Montaža
Napomena
Montaža drške vrši se jednom. Posle montaže se
polovine ručke više ne smeju razdvajati. Prilikom
montaže vodite računa o tome, da crevo za vodu i kabl
ne budu priklješteni ili zgnječeni.
1. Uverite se da kabl i crevo za vodu nisu uvrnuti.
2. Spojite polovine ručke tako da čujno nalegnu.
Slika C
3. U levi žleb kablovskog kanala prvo utisnite kabl, a
zatim crevo za vodu preko kabla od vrha do dna
(počevši od ručke).
Slika D
4. Gornji kabl i crevo za vodu pritisnite snažno u
kućište glave četke.
Slika E
Napomena
Crevo za vodu i kabl tokom rada ne smeju štrčati iz
uređaja!
Puštanje u pogon
Montaža akumulatorskog pakovanja
1. Akumulatorsko pakovanje gurnite u prihvatnik
uređaja sve dok čujno ne nalegne.
Slika F
Uklanjanje akumulatorskog pakovanja
Napomena
Pri dužim prekidima u radu uklonite akumulatorski
pakovanje iz uređaja i zaštitite ga od neovlašćenog
korišćenja.
1. Pritisnite taster za deblokadu akumulatorskog
pakovanja da biste deblokirali akumulatorsko
pakovanje.
2. Izvadite akumulatorsko pakovanje iz uređaja.
Slika G
Puštanje u pogon
1. Zatvorite regulacioni ventil za količinu vode.
Slika H
2. Priključite crevo za vodu na uređaj.
Slika I
a Postavite crevo za vodu. Spojnica mora da se
čujno uklopi.
b Crevo za vodu radi rasterećivanja osigurati
pomoću čičak trake za ručku.
3. Crevo za vodu povežite sa slavinom i otvorite
slavinu. Obratite pažnju na maksimalni radni pritisak
(vidi poglavlje Tehnički podaci).
Prekinite vezu sa izvorom napona.
Opasnost od povređivanja usled
predmeta koji lete naokolo!
Opasnost od povreda. Ostale osobe
držati podalje!
Opasnost od oštećivanja vida i sluha.
Nositi zaštitne naočare i zaštitu sluha!
Opasnost od oštećenja. Nemojte čistiti
uređaj pod mlazom vode iz creva ili
mlazom vode pod visokim pritiskom!
Opasnost od oštećenja. Ne izlagati kiši!
Opasnost od opekotina usled vrelih
površina!
background
Srpski 107
Rad
Ispravno rukovanje četkama
Napomena
Koristite samo one četke, koje su odgovarajuće za
površinu koju treba čistiti i za uređaj.
Pratite sledeće napomene radi ispravnog korišćenja
četki.
1. Četke postavite ravnomerno na površinu.
Slika J
2. Vodite četke pomoću blagog pritiska preko površine.
Uključivanje uređaja
Napomena
Radi uključivanja morate otključati prekidač uređaja,
kako bi se uređaj pokrenuo. Pri tom se mora poštovati
redosled.
PAŽNJA
Materijalno oštećenje
Ako se uređaj koristi bez vode, može se oštetiti.
Uređaj uvek koristite sa vodom.
1. Postavite akumulatorsko pakovanje, vidi poglavlje
Montaža akumulatorskog pakovanja.
2. Pritisnite taster za deblokadu prekidača uređaja.
Slika K
3. Pritisnite prekidač uređaja.
Uređaj se pokreće.
4. Uređaj držite sa obe ruke.
5. Pustite prekidač uređaja.
Uređaj se zaustavlja.
Regulacioni ventil za količinu vode
Napomena
Količina vode koja se ispušta preko mlaznica na uređaju
može da se podešava preko regulacionog ventila za
količinu vode i da se prilagođava zadatku čćenja.
1. Polugu ventila povucite prema gore / prema napred,
kako bi se povećala količina vode.
2. Polugu ventila pritisnite prema dole / prema nazad,
kako bi se smanjila količina vode ili potpuno zatvorio
regulacioni ventil za količinu vode.
Slika H
Čćenje drvenih površina
Za čćenje drvenih površina koristite četke za obloge
od drveta.
Napomena
Pre korišćenja na osetljivim površinama proverite
uređaj na nekom neupadljivom mestu.
Nemojte se zadržavati na jednom mestu već se
stalno pomičite uređaj.
Napomena
Drvene površine čistite uvek u smeru vlakana. Čistiti
uvek duž dasaka ili drvenih elemenata kao i sa
nagibom.
Napomena
Pri tretiranju površina se može ukloniti predobrada.
Neujednačeni svetli/tamni efekti su posledica vrste
drveta ili obrade drveta. Željeni rezultat kod obrađenih
drvenih površina je odstranjivanje sive boje.
1. Voditi uređaj polako preko površine.
Slika L
Za optimalne rezultate, nanesite nakon čćenja
odgovarajuće sredstvo za negu ili zaštitno
sredstvo!
Čćenje površine od kamena
Za čćenje glatkih kamenih površina na otvorenom
prostoru, koristite četke za obloge od kamena (nije
uključena u obim isporuke – Za mogućnost nabavke vidi
poglavlje Pribor i rezervni delovi).
Napomena
Pre čćenja uklonite sve slobodne sastavne delove,
kao na primer šljunak.
1. Voditi uređaj polako preko površine.
Čuvanje uređaja
Slika M
Uređaj se radi čuvanja može okačiti o kuku na zidu.
Alternativno možete da odložite uređaj na ivicu za
odlaganje na zaštiti od prskanja. Obratite pažnju na to,
da uređaj ne stoji na četkama, kako bi se izbegla
oštećenja dlačica.
1. Uklonite akumulatorsko pakovanje (vidi poglavlje
Uklanjanje akumulatorskog pakovanja).
2. Ispraznite uređaj.
Slika N
a Regulacioni ventil za količinu vode otvorite do
kraja.
bUređaj postavite uspravno da se isprazni.
3. Odvojite priključak za vodu.
4. Očistite uređaj (vidi poglavlje Čćenje uređaja).
Transport
OPREZ
Zanemarivanje težine
Opasnost od povreda i oštećenja
Prilikom transporta obratite pažnju na težinu uređaja.
1. Uklonite akumulatorsko pakovanje (vidi poglavlje
Uklanjanje akumulatorskog pakovanja).
2. Prilikom transporta uređaj osigurajte od klizanja i
prevrtanja.
Skladištenje
OPREZ
Zanemarivanje težine
Opasnost od povreda i oštećenja
Prilikom skladištenja obratite pažnju na težinu uređaja.
PAŽNJA
Opasnost od smrzavanja
Mraz može da uništi uređaje koji nisu u potpunosti
ispražnjeni.
Uređaj i pribor u potpunosti isprazniti.
Zaštititi uređaj od mraza.
1. Uklonite akumulatorsko pakovanje (vidi poglavlje
Uklanjanje akumulatorskog pakovanja).
2. Uređaj čuvati na mestu zaštićenom od mraza.
Napomena
Ukoliko nije moguće skladištenje na mestu bez mraza:
3. Ispraznite uređaj.
Slika N
a Regulacioni ventil za količinu vode otvorite do
kraja.
bUređaj postavite uspravno da se isprazni.
Nega i održavanje
Zamena četki
Napomena
Uvek menjajte obe četke istovremeno. Četke se moraju
zameniti, kada kućište prenosnika tokom čćenja
dodiruje površinu, a da se ne vrši pritisak na uređaj.
background
108 Srpski
OPASNOST
Opasnost od strujnog udara
Povrede dodirivanjem delova koji provode struju
Isključite uređaj.
Izvadite akumulatorsko pakovanje.
UPOZORENJE
Nekontrolisano pokretanje
Opasnost od povreda
Tokom pauzi u radu i pre radova na održavanju i nezi
izvadite akumulator iz uređaja.
PAŽNJA
Opasnost od opekotina
Posle korišćenja, prenosnik može biti izuzetno vreo.
Pustite da se pre zamene četki uređaj ohladi.
1. Uklonite akumulatorsko pakovanje (vidi poglavlje
Uklanjanje akumulatorskog pakovanja).
Slika O
2. Odvrnuti pričvršćenje četki i skinuti ga.
3. Izvući pohabane četke.
4. Umetnuti nove četke.
5. Postaviti pričvršćenje četki i zavrnuti ga.
Napomena
Prilikom pričvršćivanja četki vodite računa na raspored
(levo / desno, vidi se na tipskoj pločici)!
Čćenje filtera za vodu
Napomena
Ako protok vode nije dovoljan, potrebno je očistiti filter
za vodu uređaja.
Slika P
1. Odvrnite konektor na priključku za vodu.
2. Izvucite filter za vodu.
3. Filter za vodu isperite pod tekućom vodom u smeru
suprotnom od protoka vode.
4. Postavite filter za vodu.
5. Zavrnite konektor.
Vodite računa o tome, da je zaptivka u konektoru
ispravno postavljena.
Čćenje uređaja
UPOZORENJE
Nekontrolisano pokretanje
Opasnost od povreda
Tokom pauzi u radu i pre radova na održavanju i nezi
izvadite akumulator iz uređaja.
PAŽNJA
Nepravilno čćenje
Oštećenja na uređaju
Nemojte čistiti uređaj pod mlazom vode iz creva ili
mlazom vode pod visokim pritiskom.
Nemojte koristiti agresivna sredstva za čćenje.
Nemojte tresti četke na pod.
1. Uklonite akumulatorsko pakovanje (vidi poglavlje
Uklanjanje akumulatorskog pakovanja).
2. Iz četki odstranite prljavštinu, ostatke od biljaka i
pesak/kamenje.
3. Prema potrebi demontirajte četke i očistite ih pod
tekućom vodom.
4. Uređaj očistiti vlažnom krpom.
Pomoć u slučaju smetnji
Smetnje obično imaju jednostavne uzroke koje možete
samostalno da otklonite uz pomoć sledećeg pregleda.
U slučaju da imate nedoumice ili smetnje koje nisu ovde
navedene, obratite se ovlašćenoj servisnoj službi.
Uređaj se isključuje tokom rada
Zaštitni prekidač motora se aktivirao
Ostavite uređaj da se ohladi (najmanje 10 minuta).
Zaštitni prekidač motora se automatski resetuje i
uređaj je ponovo spreman za rad.
Tokom faze hlađenja, ne sme se pritiskati
prekidač uređaja, kako bi se sprečilo
neposredno pokretanje uređaja. Pre ponovne
upotrebe, obavezno sačekajte navedeno vreme
hlađenja.
U slučaju ponovnog isključivanja, smanjite pritisak
na četke tokom čćenja i držite uređaj pod oštrim
uglom.
Uređaj ne radi
Rezervoar za prljavu vodu nije pravilno postavljen u
uređaju
1. Akumulatorsko pakovanje gurnuti u prihvatnik
uređaja sve dok čujno ne nalegne.
Nivo napunjenosti akumulatorsko pakovanja je suviše
nizak
1. Napuniti akumulatorsko pakovanje.
Akumulatorsko pakovanje je pregrejano
1. Uklonite akumulatorsko pakovanje iz uređaja i
ostavite da se ohladi.
2. Uređaj i akumulatorsko nemojte izlagati suncu.
Akumulatorsko pakovanje ili uređaj je neispravan
1. Zamenite akumulatorsko pakovanje ili uređaj.
Nedovoljan rezultat čćenja
Zaprljane četke
Očistite četke.
Pohabane četke
Zamenite četke.
Zapušen filter za vodu
Čć
enje filtera za vodu
Zamena filtera za vodu
Zapušene mlaznice za vodu
Mlaznice za vodu zameniti u ovlašćenoj servisnoj
službi.
Garancija
U svakoj zemlji važe uslovi garancije koje je izdala naša
nadležna distributivna organizacija. Bilo kakve smetnje
na uređaju otklanjamo besplatno u garantnom roku,
ukoliko je uzrok smetnje greška u materijalu ili
proizvodnji. U slučaju koji podleže garanciji obratite se
sa računom vašem distributeru ili narednoj ovlašćenoj
lokaciji servisne službe.
(Adresu vidi na poleđini)
Tehnički podaci
Zadržano pravo na tehničke promene.
EU izjava o usklađenosti
Ovim putem izjavljujemo da mašina označena u
nastavku, na osnovu svoje koncepcije i konstrukcije kao
i u izvedbi koju smo pustili u promet, odgovara važećim
Podaci o snazi uređaja
Nominalni napon V 18
Vrsta zaštite IPX1
Broj obrtaja četki 1/
min
500-600
Prečnik četki mm 100
Dimenzije i težine
Težina kg 5,6
Dužina x širina x visina mm 770 x 395 x 240
background
Български 109
osnovnim zahtevima za bezbednost i zdravlje iz EU
direktiva. U slučaju izmena na mašini bez naše
saglasnosti ova izjava prestaje da važi.
Proizvod: Čistač poda
Tip: PCL 3-18
Važeće direktive EU
2006/42/EZ (+2009/127/EZ)
2014/30/EU
2011/65/EU
2000/14/EZ
Primenjene harmonizovane norme
EN 60335-1
EN 60335-2-10
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN IEC 63000: 2018
Primenjeni postupak ocenjivanja usklađenosti
2000/14/EZ: Prilog V
Nivo zvučne snage dB(A)
PCL 3-18
Izmereno: 79
Garantovano: 81
Potpisnici deluju po nalogu i uz punomoć upravnog
odbora.
Lice ovlašćeno za dokumentaciju:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2021/11/01
Съдържание
Общи указания
Преди първото използване на уреда
прочетете тези указания за
безопасност, това оригинално
ръководство за експлоатация, приложените към
акумулиращата батерия указания за безопасност и
приложеното оригинално ръководство за
експлоатация Акумулираща батерия/Стандартно
зарядно устройство. Процедирайте съответно.
Запазете книжките за последващо използване или
за следващия собственик.
Освен указанията в ръководството за експлоатация,
трябва
да спазвате и общовалидните законови
предписания за безопасност и избягване на
злополуки.
Указания за безопасност
Общи указания за безопасност
ОПАСНОСТ ● Опасност от задушаване.
Дръжте опаковъчното фолио далече от обсега на
деца.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Лица с
намалени физически, психически или умствени
възможности, или които нямат опит и познания,
могат да използват уреда само под правилен
надзор или ако са били инструктирани от
отговарящо за тяхната безопасност лице
относно безопасната употреба на уреда и ако са
разбрали произтичащите от употребата на
уреда опасности. ● Децата не бива да използват
уреда. ● Децата трябва да бъдат под надзор, за да
се гарантира, че не си играят с
уреда.Указание ● Не използвайте уреда, ако в
работната зона има други хора или животни.
Указания за безопасност Patio Cleaner
●Моля, при свързването на този продукт към
мрежата за питейна вода спазвайте
изискванията на EN 1717 и при евентуални
въпроси се обръщайте към Вашата санитарна
служба.
●Използвайте уреда само с нетретирана, чиста
сладка вода. Уредът в никакъв случай не трябва
да се използва във връзка с експлозивни,
корозивни или запалими вещества.
Температурата на
водата не трябва да
превишава 35°C.
●Никога не потапяйте уреда изцяло в течности.
●Използвайте уреда само навън.
●Редовно проверявайте уреда за повреди. При
видими повреди повече не пускайте уреда в
експлоатация.
●Не използвайте уреда върху повърхности, върху
които вече има вода.
●Преди работа се уверявайте, че по
повърхността, която ще бъде
почиствана, няма
пясък, камъни или отделни части от предмети.
При почистването те могат да отхвърчат или да
повредят повърхността и уреда.
●Не дърпайте за свързания маркуч.
●Включвайте уреда само когато четките са
прилегнали към пода.
●При работата съблюдавайте реактивната сила
на уреда. При работата включеният уред се
оттласква към потребителя. Дръжте
уреда
здраво и осигурете стабилно положение.
Общи указания................................................... 109
Указания за безопасност................................... 109
Употреба по предназначение............................ 110
Защита на околната среда................................ 110
Аксесоари и резервни части............................. 110
Обхват на доставка ........................................... 110
Предпазни устройства....................................... 110
Описание на уреда ............................................ 110
Символи върху уреда ........................................ 111
Монтаж ............................................................... 111
Пускане в експлоатация.................................... 111
Експлоатация..................................................... 111
Транспортиране ................................................. 112
Съхранение........................................................ 112
Грижа и поддръжка............................................ 112
Помощ при повреди........................................... 113
Гаранция............................................................. 113
Технически данни .............................................. 114
Декларация за съответствие на ЕС ................. 114
background
110 Български
●Не повдигайте включения уред от пода.
●Пазете уреда от замръзване и силна топлина
(допустима температура на заобикалящата
среда 5° C до 40 °C).
●Не използвайте уреда в близост до уреди,
намиращи се под напрежение.
Типова табелка
На типовата табелка ще намерите най-важните
данни на уреда.
В главаОписание на уредасе посочва къде на
уреда е поставена типовата табелка.
Употреба по предназначение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасност от нараняване поради изхвърлени с
висока скорост частици
Използвайте уреда само върху предварително
почистени повърхности и спазвайте указанията
за безопасност.
Уредът е предназначен за отстраняване на
замърсявания от външни повърхности, като
например тераси. В зависимост от използваните
четки уредът е подходящ за употреба върху дървени
повърхности, гладки каменни плочи и такива от
комбинирани материали (WPC).
Уредът трябва да се използва само с акумулиращи
батерии 18 V Kärcher Battery Power или 18 V Kärcher
Battery Power+.
Предвидима неправилна употреба
Всяка употреба не по предназначение е
недопустима.
Обслужващото лице носи отговорност за повреди,
настъпващи поради употреба не по
предназначение.
Не използвайте уреда за почистване на повърхности
с растителност, като например затревен паваж.
Защита на околната среда
Опаковъчните материали подлежат на
рециклиране. Моля, изхвърляйте опаковките
по съобразен с околната среда начин.
Електрическите и електронните уреди
съдържат ценни материали, подлежащи на
рециклиране, а често и съставни части, напр.
батерии, акумулаторни батерии или масло,
които при неправилно боравене или изхвърляне
могат да представляват потенциална опасност за
човешкото здраве и за
околната среда. За
правилното функциониране на уреда все пак тези
съставни части са необходими. Обозначените с този
символ уреди не трябва да бъдат изхвърляни
заедно с битовите отпадъци.
Указания за съставни вещества (REACH)
Актуална информация относно съставни вещества
можете да намерите тук: www.kaercher.com/REACH
Аксесоари и резервни части
Използвайте само оригинални аксесоари и
оригинални резервни части, по този начин
осигурявате безопасната и безпроблемна
експлоатация на уреда.
Информация относно аксесоари и резервни части
ще намерите тук: www.kaercher.com.
Обхват на доставка
Обхватът на доставката на уреда е изобразен върху
опаковката. При разопаковане проверете
съдържането за цялост. При липсващи аксесоари
или при транспортни щети, моля, обърнете се към
Вашия дистрибутор.
Предпазни устройства
ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Липсващи или променени предпазни
устройства
Предпазните устройства служат за Вашата
защита.
Никога не променяйте или пренебрегвайте
предпазни устройства.
Защитен прекъсвач на двигателя
Ако двигателят прегрее, защитният прекъсвач на
двигателя изключва уреда.
След изключването оставете уреда да се охлади в
продължение на най-малко 10 минути. Защитният
прекъсвач на мотора се връща в изходно положение
и уредът отново е готов за експлоатация.
Фигура B
При повторно изключване спазвайте следните
указания:
●При почистването не упражнявайте твърде
силен натиск върху уреда.
●При почистването дръжте уреда под малък ъгъл.
●Използвайте само подходящи четки.
Пригодността на четките зависи от
повърхността, която ще се почиства.
●Използвайте уреда само върху дървени
повърхности, гладки каменни плочки или такива
от комбинирани материали (WPC).
Описание на уреда
Вижте изображенията на страницата с графики
Фигура A
1 Предпазител против пръскане с ръб за
поставяне
2 Дюзи за вода
3 Корпус на предавката
4 Въртящи се четки
5 Дръжка
6 Ръкохватка
7 Бутон за деблокиране на прекъсвача на уреда
8 Вентил за регулиране на количеството вода
9 Бутон за деблокиране на акумулиращата
батерия
10 Прекъсвач на уреда
11 Самозалепваща лента
12 Извод за вода (щепселна система)
13 Уплътнение на водния филтър
14 Воден филтър
15 Типова табелка
16 Почистваща глава
background
Български 111
17 Закрепване на четките (въртящ се затварящ
механизъм)
18 *Акумулираща батерия
19 *Зарядно устройство
* PCL 3-18 Battery Set
Символи върху уреда
Монтаж
Указание
Монтажът на дръжката се извършва еднократно.
След монтажа двете половини на дръжката не
трябва да се разглобяват повече. При монтажа
внимавайте маркучът за вода и кабелът да не
бъдат прищипвани или притискани.
1. Уверете се, че кабелът и маркучът за вода не са
усукани.
2. Съединете дръжката, докато се чуе щракване.
Фигура C
3. Първо поставете с натиск отгоре надолу (като
започнете от дръжката) кабела, а след това
маркуча за вода над кабела в левия жлеб на
кабелния канал.
Фигура D
4. Натиснете силно стърчащата част от кабела и
маркуча за вода в корпуса на главата на четката.
Фигура E
Указание
По време на работата маркучът за вода и
кабелът не трябва да се подават от уреда!
Пускане в експлоатация
Монтиране на акумулиращата батерия
1. Пъхнете акумулиращата батерия в гнездото на
уреда, докато се чуе фиксирането ѝ.
Фигура F
Изваждане на акумулиращата батерия
Указание
При продължителни прекъсвания на работата
изваждайте акумулиращата батерия от уреда и я
осигурявайте срещу неоправомощено ползване.
1. Натиснете надолу бутона за деблокиране на
акумулиращата батерия, за да деблокирате
акумулиращата батерия.
2. Извадете акумулиращата батерия от уреда.
Фигура G
Пускане в експлоатация
1. Затворете вентила за регулиране на
количеството вода.
Фигура H
2. Свържете маркуча за вода към уреда.
Фигура I
a Поставете маркуча за вода. Куплунгът трябва
да се фиксира с щракване.
b За разтоварването фиксирайте маркуча за
вода със самозалепваща лента към дръжката.
3. Свържете маркуча за вода с крана за вода и
отворете последния.
Моля, съблюдавайте
максималното работно налягане (вж. глава
Технически данни).
Експлоатация
Правилна употреба на четките
Указание
Използвайте само четки, подходящи за
повърхността, която ще се почиства, и за уреда.
За правилна употреба на четките съблюдавайте
дадените по-долу указания.
1. Поставете равномерно четките върху
повърхността.
Фигура J
2. Прокарвайте четките по повърхността със слаб
натиск.
Включване на уреда
Указание
За включване на уреда трябва да деблокирате
прекъсвача на уреда, за да стартира уредът. При
това трябва да се спазва последователността.
ВНИМАНИЕ
Материални щети
Ако уредът работи без вода, може да се повреди.
Винаги използвайте уреда с вода.
1. Поставете акумулиращата батерия, вж. глава
Монтиране на акумулиращата батерия.
Изключете от източника на
напрежение.
Опасност от нараняване поради
отхвърчащи предмети!
Опасност от нараняване. Дръжте
други хора на разстояние!
Опасност от увреждане на зрението
и слуха. Носете защитни очила и
защита за слуха!
Опасност от повреда. Не
почиствайте уреда с водна струя от
маркуч или под високо налягане!
Опасност от повреда. Не излагайте
на дъжд!
Опасност от изгаряне поради
горещи повърхности!
background
112 Български
2. Натиснете бутона за деблокиране на прекъсвача
на уреда.
Фигура K
3. Натиснете прекъсвача на уреда.
Уредът стартира.
4. Дръжте уреда с двете ръце.
5. Отпуснете прекъсвача на уреда.
Уредът спира.
Вентил за регулиране на количеството
вода
Указание
Количеството на доставяната през дюзите на
уреда вода може да се настройва от вентила за
регулиране на количеството вода и да се
адаптира към задачата за почистване.
1. Дръпнете лоста на вентила нагоре/напред, за да
увеличите количеството вода.
2. Натиснете лоста на вентила надолу/назад, за да
намалите количеството вода
или за да затворите
напълно вентила за регулиране на количеството
вода.
Фигура H
Почистване на дървена повърхност
За почистване на дървени повърхности използвайте
четките за дървена настилка.
Указание
Преди употреба върху чувствителни
повърхности тествайте уреда върху
незабележимо място.
Не стойте на едно място, движете уреда.
Указание
Винаги почиствайте дървените повърхности
по посока на влакната. Винаги почиствайте по
продължение на дъските или дървените
елементи и под наклон.
Указание
При
обработени повърхности е възможно да се
отстрани материалът на предварителната
обработка. Неравномерни ефекти от светли/
тъмни петна се дължат на вида дървесина или на
обработката на дървесината. При изветрени
дървени повърхности отстраняването на сивия
пласт е желан резултат.
1. Прокарвайте бавно уреда по повърхността.
Фигура L
За оптимален резултат след почистването
нанесете
подходящо средство за поддръжка или
защитно средство!
Почистване на каменна повърхност
За почистване на гладки каменни плочки навън
използвайте четките за каменна настилка (не са
включени в комплекта на доставката - възможности
за поръчка - вж. глава Аксесоари и резервни
части).
Указание
Преди почистването отстранявайте отделни
части от предмети, като например чакълен
материал.
1. Прокарвайте бавно уреда по повърхността.
Съхранение на уреда
Фигура M
За съхранение уредът може да се закачва на стенна
кука. Като алтернатива на това можете да поставите
уреда подпрян на ръба за поставяне на
предпазителя против пръскане. Следете уредът да
не е подпрян на четките, за да се избегнат повреди
по четината.
1. Извадете акумулиращата батерия (вж. глава
Изваждане на акумулиращата батерия).
2. Изпразнете уреда.
Фигура N
a Отворете докрай вентила за регулиране на
количеството вода.
b Поставете уреда в изправено положение и го
оставете да се изпразни.
3. Отстранете извода за вода.
4.
Почистете уреда (вж. глава Почистване на
уреда).
Транспортиране
ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Несъблюдаване на теглото
Опасност от наранявания и повреди
При транспортиране съблюдавайте теглото на
уреда.
1. Извадете акумулиращата батерия (вж. глава
Изваждане на акумулиращата батерия).
2. При транспортиране в превозни средства
осигурявайте уреда срещу изплъзване и
преобръщане.
Съхранение
ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Несъблюдаване на теглото
Опасност от наранявания и повреди
При съхранението вземайте под внимание
теглото на уреда.
ВНИМАНИЕ
Опасност от замръзване
Ненапълно изпразнените уреди могат да бъдат
разрушени от замръзване.
Изпразнете напълно уреда и принадлежностите.
Защитете уреда от замръзване.
1. Извадете акумулиращата батерия (вж. глава
Изваждане на акумулиращата батерия).
2. Съхранявайте уреда на място, където липсват
условия за замръзване.
Указание
Ако не е възможно съхранение без замръзване:
3. Изпразнете уреда.
Фигура N
a Отворете докрай вентила за регулиране на
количеството вода.
b Поставете уреда в изправено положение и го
оставете да се изпразни.
Грижа и поддръжка
Смяна на четките
Указание
Винаги сменяйте двете четки едновременно.
Четките трябва да бъдат сменени, ако при
почистването корпусът на предавката докосва
повърхността, без да упражнява натиск върху
уреда.
ОПАСНОСТ
Опасност от токов удар
Наранявания поради допир до провеждащи ток
части
Изключете уреда.
Извадете акумулиращата батерия.
background
Български 113
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Неконтролирано задвижване
Опасност от нараняване
При паузи в работата и преди работи по
поддръжка и грижа изваждайте акумулиращата
батерия от уреда.
ВНИМАНИЕ
Опасност от изгаряне
След употреба предавката може да бъде много
нагорещена. Преди смяната на четките
оставете уреда да се охлади.
1. Извадете акумулиращата батерия (вж. глава
Изваждане на акумулиращата батерия).
Фигура O
2. Развийте закрепването на четките и го свалете.
3. Извадете износените четки.
4. Поставете нови четки.
5. Поставете и завинтете закрепването на
четките.
Указание
При поставянето на закрепването на четките
внимавайте за съответстващото положение
(ляво/дясно, видяно от типовата табелка)!
Почистване на водния филтър
Указание
Ако дебитът на водата е недостатъчен, водният
филтър на уреда трябва да се почисти.
Фигура P
1. Развийте щепселния съединител на извода за
вода.
2. Извадете водния филтър.
3. Изплакнете водния филтър под течаща вода в
посока, обратна на потока.
4. Поставете водния филтър.
5. Завинтете щепселния съединител.
Внимавайте уплътнението в щепселния съединител
да е поставено правилно.
Почистване на уреда
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Неконтролирано задвижване
Опасност от нараняване
При паузи в работата и преди работи по
поддръжка и грижа изваждайте акумулиращата
батерия от уреда.
ВНИМАНИЕ
Неправилно почистване
Повреди по уреда
Не почиствайте уреда с водна струя от маркуч
или под високо налягане.
Не използвайте агресивни почистващи
препарати.
Не изтупвайте четките с удари в пода.
1. Извадете акумулиращата батерия (вж. глава
Изваждане на акумулиращата батерия).
2. Отстранете замърсявания, растителни остатъци
и пясък/камъни от четките.
3. При необходимост демонтирайте
четките и ги
почистете под течаща вода.
4. Почистете уреда с влажна кърпа.
Помощ при повреди
Много често причините за повреда са елементарни
и с помощта на следните указания може сами да ги
отстраните. Ако не сте сигурни или повредите не са
описани тук, обърнете се към оторизирания сервиз.
Уредът се изключва по време на работа
Защитният прекъсвач на двигателя е сработил
Оставете уреда да се охлади (най-малко 10
минути). Защитният прекъсвач на двигателя
автоматично се връща в изходно положение и
уредът отново е готов за експлоатация.
По време на фазата на охлаждане не трябва
да се натиска прекъсвачът на уреда, за да се
избегне внезапно стартиране
на уреда. Преди
повторното пускане в експлоатация
задължително изчакайте да измине
посоченото време за охлаждане.
В случай на повторно изключване намалете
натиска върху четките по време на почистването
и дръжте уреда под по-малък ъгъл.
Уредът не работи
Акумулиращата батерия не е поставена правилно в
уреда
1. Пъхнете акумулиращата батерия в гнездото
на
уреда, докато се чуе фиксирането ѝ.
Състоянието на зареждане на акумулиращата
батерия е твърде ниско
1. Заредете акумулиращата батерия.
Акумулиращата батерия е прегряла
1. Извадете акумулиращата батерия от уреда и я
оставете да се охлади.
2. Не поставяйте уреда и акумулиращата батерия
на слънце.
Акумулиращата батерия или зарядното устройство
е дефектна/о
1. Сменете акумулиращата батерия или зарядното
устройство.
Недостатъчен резултат от почистването
Замърсени четки
Почистете четките.
Износени четки
Сменете четките.
Запушен воден филтър
Почистване на водния филтър
Смяна на водния филтър
Запушени дюзи за вода
Възложете смяната на дюзите за вода на
оторизиран сервиз.
Гаранция
Във всяка държава са валидни издадените от нашия
оторизиран дистрибутор гаранционни условия.
Евентуални повреди на Вашия уред ще отстраним в
рамките на гаранционния срок безплатно, ако се
касае за дефект в материалите или производствен
дефект. В случай на предявяване на право на
гаранция, се обърнете към Вашия дистрибутор или
към най
-близкия оторизиран сервиз, като
представите касовата бележка.
(Адрес, вж. задната страна)
background
114 Eesti
Технически данни
Запазваме си правото на технически промени.
Декларация за съответствие на
ЕС
С настоящото декларираме, че посочената по-долу
машина по своята концепция и конструкция, както и
в пуснатото от нас на пазара изпълнение,
съответства на приложимите основни изисквания за
безопасност и опазване на здравето, определени в
директивите на ЕС. При несъгласувана с нас
промяна на машината тази декларация губи своята
валидност.
Продукт
: Уред за почистване на подове
Тип: PCL 3-18
Приложими директиви на ЕС
2006/42/ЕО (+2009/127/ЕО)
2014/30/ЕС
2011/65/ЕС
2000/14/ЕО
Приложими хармонизирани стандарти
EN 60335-1
EN 60335-2-10
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN IEC 63000: 2018
Приложима процедура за оценяване на
съответствието
2000/14/ЕО: Приложение V
Ниво на звукова мощност dB(A)
PCL 3-18
Измерено: 79
Гарантирано: 81
Подписващите лица действат от името и като
пълномощници на управителния орган.
Пълномощник по документацията:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Тел.: +49 7195 14-0
Факс
: +49 7195 14-2212
Виненден, 2021/11/01
Sisukord
Üldised juhised
Lugege enne seadme esmakordset ka-
sutamist neid ohutusjuhiseid, antud ori-
ginaalkasutusjuhendit, akupakiga
kaasasolevaid ohutusjuhiseid ning kaasasolevat origi-
naalkasutusjuhendit Akupakk / standardlaadija. Toimige
neile vastavalt. Hoidke brošüürid hilisemaks kasutami-
seks või järgmise omaniku tarbeks alles.
Lisaks kasutusjuhendis esitatud juhistele tuleb Teil ar-
vesse võtta ka seadusandja üldisi ohutusalaseid ja õn-
netuse ennetamise eeskirju.
Ohutusjuhised
Üldised ohutusjuhised
OHT ● Lämbumisoht. Hoidke pakendikiled las-
test eemal.
HOIATUS ● Vähenenud füüsiliste, sensoorse-
te või vaimsete võimetega või puuduvate kogemuste ja
teadmistega isikud tohivad seadet kasutada ainult kor-
rektse järelevalve all või kui nende ohutuse eest vastu-
tav isik on neid seadme ohutu kasutamise osas
juhendanud ning nad on aru saanud sellest tulenevatest
ohtudest. ● Lapsed ei tohi seadet käitada. ● Teostage
laste üle järelevalvet kindlustamaks, et nad seadmega
ei mängi.
Märkus ● Ärge käitage seadet, kui tööpiir-
konnas viibib teisi isikuid või loomi.
Ohutusjuhised Patio Cleaner
Palun järgige antud toote joogiveevõrku ühendami-
sel EN 1717 nõudeid ja pöörduge võimalike küsi-
muste korral oma sanitaarettevõtte poole.
Käitage seadet ainult töötlemata, puhta magevee-
ga. Seadet ei tohi mingil juhul käitada koos plahva-
tusohtlike, korrosiivsete või süttivate ainetega.
Vee temperatuur ei tohi ületada 35 °C.
Ärge kastke seadet kunagi täielikult vedelike sisse.
Käitage seadet ainult välispiirkonnas.
Kontrollige seadet regulaarselt kahjustuste suhtes.
Nähtavate kahjustuste korral ärge võtke seadet
enam käiku.
Ärge kasutage seadet pindadel, millel on vett.
Данни за мощността на уреда
Номинално напрежение V18
Тип защита IPX1
Обороти на четките 1/min 500-600
Диаметър на четките mm 100
Размери и тегла
Тегло kg 5,6
Дължина x широчина x
височина
mm 770 x 395 x 240
Üldised juhised.................................................... 114
Ohutusjuhised ..................................................... 114
Nõuetekohane kasutamine ................................. 115
Keskkonnakaitse................................................. 115
Lisavarustus ja varuosad .................................... 115
Tarnekomplekt..................................................... 115
Ohutusseadised .................................................. 115
Seadme kirjeldus................................................. 115
Seadmel olevad sümbolid................................... 116
Montaaž .............................................................. 116
Käikuvõtmine....................................................... 116
Käitus .................................................................. 116
Transport............................................................. 117
Ladustamine........................................................ 117
Hooldus ja jooksevremont................................... 117
Abi rikete korral ................................................... 118
Garantii................................................................ 118
Tehnilised andmed .............................................. 118
EL vastavusdeklaratsioon ................................... 118
background
Eesti 115
Veenduge enne tööd, et puhastatav pind on vaba lii-
vast, kividest või lahtistest koostisosadest. Puhasta-
misel võivad need eemale paiskuda või kahjustada
pealispinda ja seadet.
Ärge tõmmake külgeühendatud voolikust.
Lülitage seade sisse ainult siis, kui harjad asuvad
pinnasel.
Pidage käitamisel silmas seadme tagasilööki. Sis-
selülitatud seade nihkub käitamisel kasutaja poole.
Hoidke seadmest hästi kinni ja hoolitsege kindla sei-
suasendi eest.
Ärge tõstke sisselülitatud seadet pinnaselt üles.
Kaitske seadet külma ja suure kuumuse eest (luba-
tud ümbrustemperatuur 5° C kuni 40 °C).
Ärge käitage seadet pinge all olevate seadmete lä-
heduses.
Tüübisilt
Tüübisildilt leiate olulisemad seadmeandmed.
Peatükis „Seadme kirjeldus“ näidatakse, kuhu on tüübi-
silt seadmel paigaldatud.
Nõuetekohane kasutamine
HOIATUS
Vigastusoht kõrgele paiskuvate osakeste tõttu
Kasutage seadet ainult eelnevalt puhastatud pindadel
ja järgige ohutusjuhiseid.
Seade on ette nähtud mustuse eemaldamiseks välis-
piirkonna pealispindadelt nagu näiteks terrassidelt. Sõl-
tuvalt kasutatavatest harjadest sobib seade
puitpindadele, siledatele kiviplaatidele ja komposiitma-
terjalidele (WPC).
Seadet tohib käitada ainult 18 V Kärcher Battery Power
või 18 V Kärcher Battery Power+ akupakkidega.
Ette nähtav väärkasutus
Iga mittesihtotstarbeline kasutamine on lubamatu.
Operaator vastutab kahjude eest, mis tekivad mittesiht-
otstarbelise kasutamise tõttu.
Ärge kasutage seadet taimkattega pindade nagu näi-
teks muru-võrekivide puhastamiseks.
Keskkonnakaitse
Pakkematerjalid on taaskasutatavad. Utiliseerige
pakendid keskkonnasäästlikult.
Elektrilised ja elektroonilised seadmed sisalda-
vad väärtuslikke taaskasutatavaid materjale ja
sageli koostisosi nagu patareid, akud või õli, mis
võivad vale ümberkäimise või vale utiliseerimise
korral kujutada potentsiaalset ohtu inimeste tervisele ja
keskkonnale. Seadme nõuetekohaseks käitamiseks on
neid koostisosi siiski vaja. Selle sümboliga tähistatud
seadmeid ei tohi utiliseerida koos olmeprügiga.
Juhised koostisainete kohta (REACH)
Aktuaalse info koostisainete kohta leiate aadressilt:
www.kaercher.com/REACH
Lisavarustus ja varuosad
Kasutage ainult originaaltarvikuid ja originaalvaruosi,
mis tagavad seadme ohutu ja tõrgeteta käituse.
Tarvikute ja varuosade kohta leiate teavet aadressilt
www.kaercher.com.
Tarnekomplekt
Seadme tarnekomplekt on kujutatud pakendil. Lahtipak-
kimisel kontrollige, kas pakendi sisu on täielik. Puudu-
olevate tarvikute või transpordikahjustuste korral
teavitage oma edasimüüjat.
Ohutusseadised
ETTEVAATUS
Puuduvad või muudetud ohutusseadised
Ohutusseadised on ette nähtud Teie kaitseks.
Ärge kunagi muutke või hiilige kõrvale ohutusseadis-
test.
Mootorikaitselüliti
Kui mootor kuumeneb üle, lülitab mootorikaitselüliti
seadme välja.
Laske seadmel pärast väljalülitamist vähemalt 10 minu-
tit maha jahtuda. Mootorikaitselüliti lähtestatakse ja sea-
de on jälle käitusvalmis.
Joonis B
Korduva väljalülitamise korral järgige järgmisi juhiseid:
Ärge avaldage puhastamisel seadmele liiga suurt
survet.
Hoidke seadet puhastamise ajal lameda nurga all.
Kasutage ainult sobivaid harju. Harjade sobivus sõl-
tub puhastatavast pinnast.
Kasutage seadet ainult puitpindadel, siledatel ki-
viplaatidel või komposiitmaterjalidel (WPC).
Seadme kirjeldus
Jooniseid vt graafika leheküljelt
Joonis A
1 Hoideservaga pritsmekaitse
2 Veedüüsid
3 Reduktorikorpus
4 Pöörlevad harjad
5 Vars
6 Käepide
7 Seadmelüliti lahtilukustusklahv
8 Veekoguse reguleerimisventiil
9 Akupaki lahtilukustusklahv
10 Seadmelüliti
11 Takjariba
12 Veeühendus (pistiksüsteem)
13 Veefiltri tihend
14 Veefilter
15 Tüübisilt
16 Puhastuspea
17 Harjakinnitus (pöördlukusti)
18 *Akupakk
19 *Laadija
* PCL 3-18 Battery Set
background
116 Eesti
Seadmel olevad sümbolid
Montaaž
Märkus
Varre montaaž toimub ühekordselt. Pärast montaaži ei
tohi varrepooli enam lahutada. Pidage montaažil sil-
mas, et veevoolik ja kaabel ei kiilu kinni ega saa mulju-
da.
1. Veenduge, et kaabel ja veevoolik ei ole keerdunud.
2. Pange vars kokku, kuni see kuuldavalt fikseerub.
Joonis C
3. Suruge kõigepealt kaabel ja seejärel veevoolik
kaabli kaudu ülevalt alla (alustades käepidemest)
kaablikanali vasakusse soonde.
Joonis D
4. Vajutage väljaulatuv kaabel ja veevoolik tugevalt
harjapea korpusesse.
Joonis E
Märkus
Veevoolik ja kaabel ei tohi käituse ajal seadmest välja
ulatuda!
Käikuvõtmine
Akupaki monteerimine
1. Lükake akupakk seadme pessa, kuni see kuuldavalt
fikseerub.
Joonis F
Akupaki eemaldamine
Märkus
Eemaldage pikematel töökatkestustel akupakk sead-
mest ja kindlustage see volitamata kasutamise vastu.
1. Akupaki vabastamiseks vajutage akupaki lahtilukus-
tusklahv alla.
2. Võtke akupakk seadmest välja.
Joonis G
Käikuvõtmine
1. Sulgege veekoguse reguleerimisventiil.
Joonis H
2. Ühendage veevoolik seadme külge.
Joonis I
a Pistke veevoolik peale. Liitmik peab kuuldavalt
fikseeruma.
b Kinnitage veevoolik koormuse vähendamiseks
takjaribaga käepideme külge.
3. Ühendage veevoolik veekraaniga ja avage veek-
raan. Palun pidage silmas maksimaalset töörõhku
(vt peatükki Tehnilised andmed).
Käitus
Harjade õige käsitsemine
Märkus
Kasutage ainult selliseid harju, mis on puhastatava pin-
na ja seadme jaoks ette nähtud.
Järgige järgmisi juhiseid harjade õigeks kasutamiseks.
1. Asetage harjad ühtlaselt pinnale.
Joonis J
2. Juhtige harjad vähese survega üle pinna.
Seadme sisselülitamine
Märkus
Sisselülitamiseks peate seadmelüliti lahti lukustama, et
seade käivituks. Seejuures tuleb kinni pidada järjekor-
rast.
TÄHELEPANU
Varakahju
Kui seadet käitatakse ilma veeta, võib see kahjustuda.
Käitage seadet alati veega.
1. Pange akupakk sisse, vt peatükki Akupaki montee-
rimine.
2. Vajutage seadmelüliti lahtilukustusklahvi.
Joonis K
3. Vajutage seadmelülitit.
Seade käivitub.
4. Hoidke seadet mõlema käega.
5. Laske seadmelüliti lahti.
Seade peatub.
Veekoguse reguleerimisventiil
Märkus
Seadme düüside kaudu väljastatud vee kogust saab re-
guleerida veekoguse reguleerimisventiili kaudu ja ko-
handada puhastusülesandega.
1. Veekoguse suurendamiseks tõmmake ventiilihooba
üles / ette.
Lahutage pingeallikast.
Vigastusoht ümberringi lenduvate ese-
mete tõttu!
Vigastusoht. Hoidke muud isikud eemal!
Silma- ja kuulmiskahjustuste oht. Kandke
kaitseprille ja kuulmiskaitsevahendit!
Kahjustusoht. Ärge puhastage seadet
voolik- või kõrgsurveveejoaga!
Kahjustusoht. Ärge jätke vihma kätte!
Põletusoht kuumade pealispindade tõttu!
background
Eesti 117
2. Veekoguse vähendamiseks või veekoguse regulee-
rimisventiili täielikuks sulgemiseks vajutage ventiili-
hoob alla / taha.
Joonis H
Puitpinna puhastamine
Kasutage puitpindade puhastamiseks puitkatte harju.
Märkus
Testige seadet enne tundlikel pindadel kasutamist
silmatorkamatus kohas.
Ärge jääge ühele kohale, vaid hoidke seadet liikumi-
ses.
Märkus
Puhastage puitpindu alati kiu suunas. Puhastage
alati piki põrandalaudu või puitelemente ja kallaku-
ga.
Märkus
Töödeldud pealispindade puhul saab võimaluse korral
eeltöötluse eemaldada. Ebaühtlaselt heledad/tumedad
efektid on tingitud puiduliigist või puidu töötlusest. Mu-
renenud puitpindade korral on halluse eemaldamine
soovitud tulemus.
1. Juhtige seade aeglaselt üle pinna.
Joonis L
Optimaalse tulemuse saavutamiseks kandke pärast
puhastamist peale sobiv hoolitsus- või kaitseva-
hend!
Kivipinna puhastamine
Siledate kiviplaatide puhastamiseks välispiirkonnas ka-
sutage kivikatte harju (ei sisaldu tarnekomplektis - algal-
likaid vt peatükist Lisavarustus ja varuosad).
Märkus
Eemaldage enne puhastamist lahtised koostisosad na-
gu näiteks ränikivid.
1. Juhtige seade aeglaselt üle pinna.
Seadme hoidmine
Joonis M
Seadme võib alalhoidmiseks riputada seinakonksu kül-
ge. Alternatiivselt võite seadme asetada pritsmekaitsme
hoideservale. Pidage silmas, et seade ei seisaks harja-
del, et vältida harjaste kahjustusi.
1. Eemaldage akupakk (vt peatükki Akupaki eemalda-
mine).
2. Tühjendage seade.
Joonis N
a Avage veekoguse reguleerimisventiil täielikult.
b Pange seade püsti ja laske sellel tühjeneda.
3. Lahutage veeühendus.
4. Puhastage seadet (vt peatükki Seadme puhastami-
ne).
Transport
ETTEVAATUS
Kaalu eiramine
Vigastus- ja kahjustusoht
Pidage transportimisel silmas seadme kaalu.
1. Eemaldage akupakk (vt peatükki Akupaki eemalda-
mine).
2. Kindlustage seade sõidukites transportimisel libise-
mise ja ümberkukkumise vastu.
Ladustamine
ETTEVAATUS
Kaalu eiramine
Vigastus- ja kahjustusoht
Pidage ladustamisel silmas seadme kaalu.
TÄHELEPANU
Külmumisoht
Mitte täielikult tühjendatud seadmed võivad külma tõttu
kahjustada saada.
Tühjendage seade ja tarvikud täielikult.
Kaitske seadet külma eest.
1. Eemaldage akupakk (vt peatükki Akupaki eemalda-
mine).
2. Hoidke seadet külmumiskindlas kohas.
Märkus
Kui külmumiskindel ladustamine pole võimalik:
3. Tühjendage seade.
Joonis N
a Avage veekoguse reguleerimisventiil täielikult.
b Pange seade püsti ja laske sellel tühjeneda.
Hooldus ja jooksevremont
Harjade vahetamine
Märkus
Vahetage alati mõlemad harjad samaaegselt välja. Har-
jad tuleb vahetada, kui reduktorikorpus puudutab pu-
hastamisel pinda ilma et seadmele avaldataks survet.
OHT
Elektrilöögi oht
Vigastused voolu juhtivate osade puudutamise tõttu
Lülitage seade välja.
Eemaldage akupakk.
HOIATUS
Kontrollimatu käivitumine
Vigastusoht
Võtke aku tööpausidel ning enne hooldus- ja hoolitsus-
töid seadmest välja.
TÄHELEPANU
Põletusoht
Reduktor võib olla pärast kasutamist väga kuum. Laske
seadmel enne harjavahetust maha jahtuda.
1. Eemaldage akupakk (vt peatükki Akupaki eemalda-
mine).
Joonis O
2. Kruvige harjakinnitus maha ja võtke ära.
3. Tõmmake kulunud harjad välja.
4. Pange uued harjad sisse.
5. Pange harjakinnitus peale ja kruvige kinni.
Märkus
Pidage harjakinnituse pealepanekul silmas paigutust
(vasakul / paremal, tüübisildi poolt vaadatuna)!
Veefiltri puhastamine
Märkus
Kui veeläbivool on ebapiisav, tuleb puhastada seadme
veefiltrit.
Joonis P
1. Kruvige pistmik veeühenduselt maha.
2. Tõmmake veefilter välja.
3. Loputage veefiltrit voolava vee all vastu voolusuun-
da.
4. Pange veefilter sisse.
5. Keerake pistmik peale.
Pidage silmas, et tihend on pistmikusse õigesti sisse
pandud.
Seadme puhastamine
HOIATUS
Kontrollimatu käivitumine
Vigastusoht
background
118 Eesti
Võtke aku tööpausidel ning enne hooldus- ja hoolitsus-
töid seadmest välja.
TÄHELEPANU
Asjatundmatu puhastamine
Kahjustused seadmel
Ärge puhastage seadet voolik- või kõrgsurveveejoaga.
Ärge kasutage agressiivseid puhastusvahendeid.
Ärge kloppige harju puhtaks maapinnal.
1. Eemaldage akupakk (vt peatükki Akupaki eemalda-
mine).
2. Eemaldage mustus, taimejäägid ja liiv / kivid harja-
delt.
3. Vajaduse korral võtke harjad maha ja puhastage
voolava vee all.
4. Puhastage seadet niiske lapiga.
Abi rikete korral
Riketel on tihti lihtsad põhjused, mille Te suudate ise
kõrvaldada järgneva ülevaate abil. Kahtluse korral või
siin nimetamata rikete puhul pöörduge palun volitatud
klienditeeninduse poole.
Seade lülitub töötamise ajal välja
Mootorikaitselüliti on rakendunud
Laske seadmel maha jahtuda (vähemalt 10 minutit).
Mootorikaitselüliti lähtestatakse automaatselt ja
seade on jälle käitusvalmis.
Mahajahtumisfaasi ajal ei tohi seadmelülitit va-
jutada, et vältida seadme vahetut käivitumist.
Enne taaskäikuvõtmist oodake tingimata nime-
tatud mahajahtumisaeg ära.
Korduva väljalülituse korral vähendage puhastami-
se ajal survet harjadele ja hoidke seadet laugemas
nurgas.
Seade ei tööta
Akupakk ei asetse seadmes õigesti
1. Lükake akupakk seadme pessa, kuni see kuuldavalt
fikseerub.
Akupaki laadimistase on liiga madal
1. Laadige akupakki.
Akupakk on ülekuumenenud
1. Eemaldage akupakk seadmest ja laske maha jahtu-
da.
2. Ärge asetage seadet ega akupakki päikese kätte.
Akupakk või laadija on defektne
1. Asendage akupakk või laadija uuega.
Ebapiisav puhastustulemus
Määrdunud harjad
Puhastage harju.
Kulunud harjad
Vahetage harjad välja.
Veefilter ummistunud
Veefiltri puhastamine
Veefiltri väljavahetamine
Veedüüsid ummistunud
Laske veedüüsid volitatud klienditeenindusel asen-
dada.
Garantii
Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja antud
garantiitingimused. Seadmel esinevad mistahes rikked
kõrvaldame garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on mater-
jali- või tootmisviga. Garantiijuhtumil pöörduge ostu
tõendava dokumendiga oma edasimüüja või lähima vo-
litatud klienditeeninduse poole.
(Aadressi vt tagaküljelt)
Tehnilised andmed
Õigus tehnilisteks muudatusteks.
EL vastavusdeklaratsioon
Käesolevaga deklareerime, et alljärgnevalt nimetatud
masin vastab oma kontseptsiooni ja koosteliigi põhjal
ning meie poolt turule viidud teostuses EL direktiivide
asjaomastele põhilistele ohutus- ja tervisenõuetele. Ma-
sinal meiega kooskõlastamata muudatuste teostamisel
kaotab käesolev deklaratsioon kehtivuse.
Toode: põrandapuhastaja
Tüüp: PCL 3-18
Asjaomased EL direktiivid
2006/42/EÜ (+2009/127/EÜ)
2014/30/EL
2011/65/EL
2000/14/EÜ
Kohaldatud ühtlustatud normid
EN 60335-1
EN 60335-2-10
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN IEC 63000: 2018
Kohaldatud vastavushindamismenetlus
2000/14/EÜ: Lisa V
Helivõimsustase dB(A)
PCL 3-18
Mõõdetud: 79
Garanteeritud: 81
Allakirjutanud tegutsevad juhatuse ülesandel ja volitu-
sega.
Dokumentatsioonivolinik:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2021/11/01
Seadme võimsusandmed
Nimipinge V 18
Kaitseliik IPX1
Harja pööretearv 1/
min
500-600
Harja läbimõõt mm 100
Mõõtmed ja kaalud
Kaal kg 5,6
Pikkus x laius x kõrgus mm 770 x 395 x 240
background
Latviešu 119
Saturs
Vispārīgas norādes
Pirms iekārtas pirmās izmantošanas rei-
zes rūpīgi izlasiet turpmākās drošības
norādes, šo oriģinālo lietošanas instruk-
ciju, iepazīstieties ar akumulatora pakai pievienotajām
drošības norādēm, kā arī ar akumulatora pakas/stan-
darta lādētāja oriģinālo lietošanas instrukciju. Rīkojie-
ties saskaņā ar tām. Saglabājiet minētos materiālus
vēlākai izmantošanai vai nodošanai nākamajam īpaš-
niekam.
Kopā ar lietošanas instrukcijā ietvertajiem norādīju-
miem ņemiet vērā likumdevēja vispārīgos drošības teh-
nikas noteikumus un nelaimes gadījumu novēršanas
noteikumus.
Drošības norādījumi
Vispārīgas drošības norādes
BĪSTAMI ● Nosmakšanas draudi. Iepakojuma
plēves uzglabājiet bērniem nepieejamā vietā.
BRĪDINĀJUMS ● Personas ar ierobežotām
fiziskām, sensoriskām un garīgām spējām vai perso-
nas, kurām nav pieredzes un/vai zināšanu, drīkst lietot
ierīci tikai atbilstošā uzraudzībā vai tad, ja par viņu dro-
šību atbildīgā persona dod norādes par ierīces drošu lie-
tošanu un lietotājs ir izpratis iespējamās briesmas.
● Ierīci nedrīkst lietot bērni. ● Uzraugiet bērnus, lai pār-
liecinātos, ka tie nespēlējas ar ierīci.
Norādījum
● Nedarbiniet ierīci, ja citas personas vai dzīvnieki atro-
das darba zonā.
Patio Cleaner drošības norādes
Pieslēdzot šo produktu dzeramā ūdensvada tīklam,
lūdzu, ievērojiet EN 1717 prasības un jautājumu ga-
dījumā vērsieties pie sava santehnikas specializētā
uzņēmuma.
Izmantojiet ierīci tikai ar neapstrādātu, dzidru sald-
ūdeni. Ierīci nedrīkst izmantot saskarē ar sprāgsto-
šām, korozīvām vai uzliesmojošām vielām.
●Ūdens temperatūra nedrīkst pārsniegt 35°C.
Nekad ierīci pilnībā neiegremdējiet šķidrumos.
Darbiniet ierīci tikai ārpus telpām.
Regulāri pārbaudiet, vai ierīce nav bojāta. Neizman-
tot ierīci, ja ir konstatēti redzami bojājumi.
Neizmantojiet ierīci uz virsmām, kuras jau klāj
ūdens.
Pirms darbu uzsākšanas pārliecinieties, ka uz tīrā-
mās virsmas nav smiltis, akmeņi vai brīvas daļiņas.
Tīrīšanas procesa laikā tās var tikt aizmestas vai bo-
jāta virsma un ierīce.
Nevelciet aiz pieslēgtās šļūtenes.
Ieslēdziet ierīci tikai tad, kad birstes skar zemi.
Ekspluatācijas laikā ņemiet vērā ierīces atsitienu.
Ieslēgtā ierīce darbības laikā sl
īd uz lietotāja pusi.
Turiet ierīci labi cieši un nodrošiniet stabilu pozīciju.
Neceliet ieslēgto ierīci no zemes.
Sargājiet ierīci pret salu un lielu karstumu (pieļauja-
mā vides temperatūra 5° C līdz 40 °C).
Nedarbiniet ierīci ierīču tuvumā, kas atrodas zem
sprieguma.
Tipa datu plāksnīte
Uz tipa datu plāksnītes Jūs atradīsiet svarīgākos ierīces
datus.
Nodaļā “Ierīces apraksts” norādīts, kur pie ierīces pie-
stiprināta tipa datu plāksnīte.
Noteikumiem atbilstoša lietošana
BRĪDINĀJUMS
Gaisā pamestu daļiņu radīti savainošanās draudi
Izmantojiet ierīci tikai uz iepriekš tīrītām virsmām un ie-
vērojiet drošības norādes.
Ierīce ir paredzēta netīru virsmu tīrīšanai ārpus telpām,
piem., terasēm. Atkarībā no uzstādītajām birstēm, ierī-
ce ir piemērota koka virsmu, gludu akmens flīžu un
kompozītmateriālu (WPC) tīrīšanai.
Ierīci drīkst darbināt tikai ar 18 V Kärcher Battery Power
vai 18 V Kärcher Battery Power+ akumulatoru pakām.
Paredzama nepareizā ekspluatācija
Katra noteikumiem neatbilstoša ekspluatācija ir nepie-
ļaujama.
Iekārtas lietotājs atbild par radītajiem bojājumiem, kas
radušies lietojot neatbilstoši noteikumiem.
Neizmantojiet ierīci apaugušu virsmu tīrīšanai, piem.,
eko bruģim.
Vides aizsardzība
Iepakojuma materiālus ir iespējams pārstrādāt at-
kārtoti. Utilizējiet iepakojumus videi draudzīgā
veidā.
Elektriskās un elektroniskās ierīces satur noderī-
gus pārstrādājumus materiālus un bieži vien tā-
das sastāvdaļas kā baterijas, akumulatorus un
eļļu, kuras to nepareizas izmantošanas vai neat-
bilstošas utilizācijas gadījumā var radīt potenciālu ap-
draudējumu cilvēku veselībai un videi. Tomēr šīs
sastāvdaļas ir nepieciešamas ierīces pareizai darbībai.
Ierīces, kas apzīmētas ar šo simbolu, nedrīkst izmest
kopā ar sadzīves atkritumiem.
Informācija par sast
āvdaļām (REACH)
Aktuālo informāciju par sastāvdaļām atradīsiet:
www.kaercher.com/REACH
Piederumi un rezerves daļas
Izmantot tikai oriģinālos piederumus un oriģinālās re-
zerves daļas, jo tie garantē drošu un nevainojamu ierī-
ces darbību.
Informāciju par piederumiem un rezerves daļām skatīt
www.kaercher.com.
Vispārīgas norādes.............................................. 119
Drošības norādījumi ............................................ 119
Noteikumiem atbilstoša lietošana........................ 119
Vides aizsardzība ................................................ 119
Piederumi un rezerves daļas............................... 119
Piegādes komplekts ............................................ 120
Drošības ierīces .................................................. 120
Ierīces apraksts ................................................... 120
Simboli uz ierīces ................................................ 120
Montāža............................................................... 120
Ekspluatācijas uzsākšana ................................... 121
Darbība................................................................ 121
Transportēšana ................................................... 121
Uzglabāšana ....................................................... 121
Kopšana un apkope ............................................ 122
Palīdzība traucējumu gadījumā........................... 122
Garantija.............................................................. 122
Tehniskie dati....................................................... 123
ES atbilstības deklarācija .................................... 123
background
120 Latviešu
Piegādes komplekts
Ierīces piegādes komplekts ir attēlots uz iepakojuma. Iz-
saiņojot pārbaudiet, vai saturs ir pilnīgs. Ja trūkst piede-
rumi vai transportēšanas laikā radušies bojājumi, lūdzu,
informējiet tirgotāju.
Drošības ierīces
UZMANĪBU
Atvienotas vai mainītas drošības ierīces
Drošības ierīces ir paredzētas jūsu aizsardzībai.
Nemainiet un neatvienojiet drošības ierīces.
Motora aizsardzības slēdzis
Ja motors pārkarst, motora aizsardzības slēdzis izslēdz
ierīci.
Pēc izslēgšanas ļaujiet ierīcei atdzist vismaz 10 minū-
tes. Motora pārslodzes aizsargslēdzis atiestatās un ierī-
ce atkal ir darbgatavībā.
Attēls B
Atkārtotas izslēgšanas gadījumā ievērojiet turpmākās
norādes:
Tīrīšanas laikā neizdariet uz ierīci pārāk lielu spie-
dienu.
Tīrīšanas laikā turiet ierīci nelielā leņķī.
Izmantojiet tikai piemērotas birstes. Birstu piemēro-
tība ir atkarīga no tīrā
mās virsmas.
Ierīci lietojiet tikai uz koka virsmām, gludām akmens
flīzēm vai kompozītmateriāliem (WPC).
Ierīces apraksts
Attēlus skatiet grafika lappusē
Attēls A
1 Šļakatu aizsargs ar atbalsta malu
2 Ūdens sprauslas
3 Reduktora korpuss
4 Rotējošās birstes
5 Kāts
6 Rokturis
7 Ierīces slēdža atbloķēšanas taustiņš
8 Ūdens daudzuma regulēšanas vārsts
9 Akumulatoru pakas atbloķēšanas taustiņš
10 Ierīces slēdzis
11 Līpaizdare
12 Ūdens pieslēgums (spraudņu sistēma)
13 Ūdens filtra blīvējums
14 Ūdens filtrs
15 Datu plāksnīte
16 Tīrīšanas galva
17 Birstu stiprinājums (pagriežams aizvars)
18 *Akumulatoru paka
19 *Uzlādes ierīce
* PCL 3-18 Battery Set
Simboli uz ierīces
Montāža
Norādījum
Kāta uzstādīšana ir vienreizēja. Pēc uzstādīšanas kāta
daļas vairs nevajadzētu atdalīt. Veicot montāžu pievēr-
siet uzmanību, lai ūdens šļūtene un kabelis netiktu ie-
spiesti vai saspiesti.
1. Pārliecinieties, vai kabelis un ūdens šļūtene nav sa-
vīti.
2. Saspraudiet kātu, līdz tas dzirdami nofiksējas.
Attēls C
3. Vispirms iespiediet kabeli un pēc tam ūdens šļūteni
pār kabeli virzienā no augšas uz leju (sākot no rok-
tura) kabeļa kanāla kreisajā rievā.
Attēls D
4. Atlikušo kabeli un ūdens šļūteni spēcīgi iespiest
birstes galvas korpusā.
Attēls E
Norādījum
Ūdens šļūtene un kabelis ekspluatācijas laikā nedrīkst
karāties ārpus ierīces!
Atvienojiet no sprieguma avota.
Savainošanās draudi, kurus rada apkārt
lidojoši priekšmeti!
Savainojumu risks. Turēt citas personas
pa gabalu!
Acu un dzirdes bojājumu draudi. Valkāt
aizsargbrilles un dzirdes aizsarglīdzek-
ļus!
Bojājumu risks. Netīriet ierīci ar šļūteni
vai augstspiediena ūdens strūklu!
Bojājumu risks. Nepakļaut lietum!
Apdedzināšanās risks, ko rada karstas
virsmas!
background
Latviešu 121
Ekspluatācijas uzsākšana
Akumulatoru pakas montāža
1. Akumulatoru paku iebīdīt ierīces ietvarā, līdz tā dzir-
dami nofiksējas.
Attēls F
Akumulatoru pakas izņemšana
Norādījum
Ilgstoša darbu pārtraukuma gadījumā izņemt akumula-
toru paku no ierīces un nodrošināt to pret nesankcionētu
lietošanu.
1. Nospiediet akumulatoru bloka atbloķēšanas tausti-
ņu uz leju, lai atbloķētu akumulatoru bloku.
2. No ierīces izņemt akumulatoru paku.
Attēls G
Ekspluatācijas uzsākšana
1. Aizveriet ūdens daudzuma regulēšanas vārstu.
Attēls H
2. Pieslēdziet ūdens šļūteni pie ierīces.
Attēls I
a Uzspraudiet ūdens šļūteni. Savienojumam ir dzir-
dami jānofiksējas.
b Ūdens šļūteni atslogošanai ar līpaizdari nofiksēt
pie roktura.
3. Ūdens šļūteni savienot ar ūdens krānu un atvērt
ūdens krānu. Lūdzu, ievērojiet maksimālo darba
spiedienu (skatīt nodaļu Tehniskie dati).
Darbība
Birstes pareiza ekspluatācija
Norādījum
Izmantojiet tikai birstes, kas ir piemērotas tīrāmajai virs-
mai un ierīcei.
Ievērojiet turpmākās birstu pareizas ekspluatācijas no-
rādes.
1. Birstes vienmērīgi uzlikt uz virsmas.
Attēls J
2. Birstes ar nelielu spiedienu virzīt pār virsmu.
Ierīces ieslēgšana
Norādījum
Lai ieslēgtu, nepieciešams atbloķēt ierīces slēdzi, lai ie-
rīce sāktu darbību. To darot jāievēro secību.
IEVĒRĪBAI
Mantisks kaitējums
Ja ierīce tiek darbināta bez ūdens, tā var tikt sabojāta.
Vienmēr darbiniet ierīci ar ūdeni.
1. Ievietojiet akumulatoru paku, skatīt nodaļu Akumu-
latoru pakas montāža.
2. Nospiest ierīces slēdža atbloķēšanas taustiņu.
Attēls K
3. Nospiest ierīces slēdzi.
Ierīce ieslēdzas.
4. Turiet ierīci ar abām rokām.
5. Atlaist ierīces slēdzi.
Ierīce pārtrauc darbību.
Ūdens daudzuma regulēšanas vārsts
Norādījum
Ūdens daudzumu, kas caur ierīces sprauslu tiek padots,
iespējams iestatīt ar ūdens daudzuma regulēšanas vār-
stu un pielāgot ar tīrīšanas uzdevuma starpniecību.
1. Pavelciet vārsta sviru uz augšu /uz priekšu, lai palie-
linātu ūdens daudzumu.
2. Nospiediet vārsta sviru uz leju /atpakaļ, lai samazi-
nātu ūdens daudzumu vai pilnībā aizvērtu ūdens
daudzuma regulēšanas vārstu.
Attēls H
Koka virsmu tīrīšana
Koka virsmu tīrīšanai izmantot koka segumam paredzē-
tās birstes.
Norādījum
Pirms lietošanas uz saudzīgi tīrāmām virsmām, iz-
mēģiniet ierīci kādā mazāk redzamā vietā.
Neapstājieties vienā vietā, bet turpiniet kustību.
Norādījum
Vienmēr tīriet koka virsmas šķiedru virzienā. Vien-
mēr tīrīt gar dēļiem vai koka elementiem un zem leņ-
ķa.
Norādījum
Iepriekš apstrādātām virsmām var noņemt sākotnējo
apstrādes slāni. Nevienmērīgi gaiši/tumši toņi ir atkarīgi
no koksnes vai tās apstrādes veida. Ārpus iekštelpām
esošai koksnei vēlamais rezultāts ir pelēkā slāņa no-
ņemšana.
1. Ierīci lēnām virzīt pār virsmu.
Attēls L
Optimālam rezultātam pēc tīrīšanas uzklāt piemēro-
tu kopšanas vai aizsarglīdzekli!
Akmens virsmas tīrīšana
Gludu āra akmens flīžu tīrīšanai izmantot akmens virs-
mām paredzēto birsti (nav iekļauta piegādes
komplektācijā – atsauci skatīt nodaļā Piederumi un re-
zerves daļas).
Norādījum
Pirms tīrīšanas noņemt brīvās detaļas, piem., oļus.
1. Ierīci lēnām virzīt pār virsmu.
Ierīces uzglabāšana
Attēls M
Ierīci uzglabāšanai iespējams uzkārst uz sienas āķīša.
Otrs variants: Jūs ierīci varat arī atbalstīt pret aizsarg-
pārsega malu. Uzmaniet, lai ierīce nebalstītos uz
birstēm, lai izvairītos no birstu bojājumiem.
1. Izņemiet akumulatoru bloku (skatīt nodaļu Akumu-
latoru pakas izņemšana).
2. Iztukšojiet ierīci.
Attēls N
a Pilnībā atveriet ūdens daudzuma regulēšanas
vārstu.
b Novietojiet ierīci stāvus un ļaujiet tai iztecēt tuk-
šai.
3. Atvienojiet ūdens pieslēgumu.
4. Iztīrīt ierīci (skatīt nodaļu Iekārtas tīrīšana).
Transportēšana
UZMANĪBU
Svara neievērošana
Savainojumu un bojājumu draudi
Transportējot ņemiet vērā ierīces svaru.
1. Izņemiet akumulatoru paku (skatīt nodaļu Akumula-
toru pakas izņemšana).
2. Pārvadājot transportlīdzekļos, nodrošiniet iekārtu
pret slīdēšanu un apgāšanos.
Uzglabāšana
UZMANĪBU
Svara neievērošana
Savainojumu un bojājumu draudi
Uzglabājot ņemiet vērā ierīces svaru.
background
122 Latviešu
IEVĒRĪBAI
Sala draudi
Sals var izraisīt nepilnīgi iztukšotas ierīces bojājumus.
Raugiet lai ierīce un tās piederumi būtu pilnībā iztukšoti.
Aizsargājiet ierīci no sala.
1. Izņemiet akumulatoru bloku (skatīt nodaļu Akumu-
latoru pakas izņemšana).
2. Uzglabājiet ierīci pret salu aizsargātā vietā.
Norādījum
Ja nav iespējama uzglabāšana pret salu aizsargātā vie-
tā:
3. Iztukšojiet ierīci.
Attēls N
a Pilnībā atveriet ūdens daudzuma regulēšanas
vārstu.
b Novietojiet ierīci stāvus un ļaujiet tai iztecēt tuk-
šai.
Kopšana un apkope
Suku nomaiņa
Norādījum
Vienmēr veiciet abu birstu nomaiņu vienlaikus. Birstes
nepieciešamas nomainīt, kad reduktora korpuss tīrīša-
nas laikā aizskar tīrāmo virsmu, neizdarot uz ierīci spie-
dienu.
BĪSTAMI
Strāvas sitiena bīstamība
Iespējams gūt ievainojumus, pieskaroties strāvu vado-
šām detaļām
Izslēdziet ierīci.
Izņemiet akumulatoru paku.
BRĪDINĀJUMS
Nekontrolēta ieslēgšanās
Savainošanās risks
Darba pārtraukumos un pirms apkopes un tīrīšanas dar-
biem izņemiet akumulatoru.
IEVĒRĪBAI
Apdedzināšanās risks
Reduktors pēc lietošanas var būt ļoti uzkarsis. Ļaujiet
ierīcei pirms birstu nomaiņas atdzist.
1. Izņemiet akumulatoru bloku (skatīt nodaļu Akumu-
latoru pakas izņemšana).
Attēls O
2. Noskrūvēt un noņemt birstu stiprinājumu.
3. Izvilt nolietotās birstes.
4. Ievietot jaunas birstes.
5. Uzlikt un pieskrūvēt birstu stiprinājumu.
Norādījum
Uzstādot suku stiprinājumu, ņemt vērā novietojumu
(kreisā/labā puse, skatoties no datu plāksnītes)!
Ūdens filtra tīrīšana
Norādījum
Ja ūdens caurplūde ir nepietiekama, nepieciešams iztī-
rīt ierīces ūdens filtru.
Attēls P
1. No ūdens pieslēguma noskrūvēt spraudsavienotāju.
2. Izvelciet ūdens filtru.
3. Ūdens filtru zem tekoša ūdens izskalot pretēji tā
plūsmas virzienam.
4. Ievietojiet ūdens filtru.
5. Uzskrūvējiet spraudsavienojumu.
Uzmaniet, lai blīvējums būtu pareizi ievietots spraudsa-
vienotājā.
Iekārtas tīrīšana
BRĪDINĀJUMS
Nekontrolēta ieslēgšanās
Savainošanās risks
Darba pārtraukumos un pirms apkopes un tīrīšanas dar-
biem izņemiet akumulatoru.
IEVĒRĪBAI
Neatbilstoša tīrīšana
Ierīces bojājumi
Netīriet ierīci, izmantojot šļūteni vai augstspiediena
ūdens strūklu.
Neizmantojiet agresīvus tīrīšanas līdzekļus.
Neizklapējiet birsti pret zemi.
1. Izņemiet akumulatoru bloku (skatīt nodaļu Akumu-
latoru pakas izņemšana).
2. Iztīrīt no birstes netīrumus, augu atliekas un smiltis /
akmeņus.
3. Nepieciešamības gadījumā demontēt birstes un iz-
tīrīt zem tekoša ūdens.
4. Ierīci notīrīt ar mitru drānu.
Palīdzība traucējumu gadījumā
Traucējumu cēloņi bieži vien ir vienkārši un tos ar turp-
mākā pārskata palīdzību var novērst pašu spēkiem.
Šaubu vai nenorādītu traucējumu gadījumā, lūdzu, vēr-
sieties autorizētā klientu servisā.
Ierīce darbības laikā izslēdzas
Nostrādājis motora aizsardzības slēdzis
Ļaut ierīcei atdzist (vismaz 10 minūtes). Motora
pārslodzes aizsardzības slēdzis automātiski atiesta-
tās un ierīce atkal ir darbgatavībā.
Atdzišanas fāzes laikā nedrīkst nospiest ierīces
slēdzi, lai izvairītos no nekontrolētas ierīces ie-
slēgšanās. Pirms atkārtotas ekspluatācijas uz-
sākšanas noteikti uzgaidiet noteikto atdzišanas
laiku.
Atkārtotas izslēgšanās gadījumā tīrīšanas laikā sa-
mazināt spiedienu uz sukām un turēt ierīci mazākā
leņķī.
Ierīce nedarbojas
Akumulatoru bloks ierīcē nav ievietots pareizi
1. Akumulatoru paku iebīdīt ierīces ietvarā, līdz tā dzir-
dami nofiksējas.
Akumulatoru bloka uzlādes līmenis ir pārāk zems
1. Uzlādējiet akumulatoru paku.
Akumulatoru bloks ir pārkarsis
1. Izņemiet akumulatoru bloku no ierīces un ļaujiet tam
atdzist.
2. Ier
īci un akumulatoru bloku nenovietojiet saulē.
Bojāts akumulatoru bloks vai uzlādes ierīce
1. Nomainiet akumulatoru bloku vai uzlādes ierīci.
Neapmierinošs tīrīšanas rezultāts
Nosmērētas birstes
Notīrīt birstes.
Nolietotas birstes
Nomainīt birstes.
Nosprostots ūdens filtrs
Ūdens filtra tīrīšana
Ūdens filtra maiņa
Ūdens sprauslas nosprostotas
Ļaut autorizētam klientu servisam nomainīt ūdens
sprauslas.
Garantija
Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbildīgās sa-
biedrības izdotie garantijas nosacījumi. Garantijas ter-
miņa ietvaros iespējamos Jūsu iekārtas darbības
background
Lietuviškai 123
traucējumus mēs novērsīsim bez maksas, ja to cēlonis
ir materiāla vai ražošanas defekts. Garantijas remonta
nepieciešamības gadījumā ar pirkumu apliecinošu do-
kumentu griezieties pie tirgotāja vai tuvākajā pilnvarota-
jā klientu apkalpošanas dienestā.
(Adresi skatīt aizmugurē)
Tehniskie dati
Paturētas tiesības veikt tehniskas izmaiņas.
ES atbilstības deklarācija
Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk tekstā minētās iekār-
tas projekts un konstrukcija, kā arī mūsu izgatavotais
modelis atbilst ES direktīvu drošības un veselības pa-
matprasībām. Veicot ar mums nesaskaņotas izmaiņas
iekārtas uzbūvē, šī deklarācija zaudē savu spēku.
Produkts: Grīdas tīrītājs
Tips: PCL 3-18
Attiecīgās ES direktīvas
2006/42/EK (+2009/127/EK)
2014/30/ES
2011/65/ES
2000/14/EK
Piemērotie saskaņotie standarti
EN 60335-1
EN 60335-2-10
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN IEC 63000: 2018
Piemērotās atbilstības novērtēšanas procedūras
2000/14/EK: Pielikums V
Trokšņa intensitā
tes līmenis dB(A)
PCL 3-18
Izmērīts: 79
Nodrošināts: 81
Parakstītāji rīkojas valdes vārdā un ar tās pilnvaru.
Pilnvarotais sagatavot dokumentāciju:
S. Reizers (S. Reiser)
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Vācija)
Tālr.: +49 7195 14-0
Fakss: +49 7195 14-2212
Vinendene (Winnenden), 01.11.2021.
Turinys
Bendrosios nuorodos
Prieš pradėdami naudoti įsigytą prietai-
są, perskaitykite šiuos saugos reikalavi-
mus, originalią naudojimo instrukciją, su
akumuliatoriaus bloku susijusius saugos nurodymus ir
pridėtą originalią akumuliatoriaus bloko / standartinio
įkroviklio naudojimo instrukciją. Laikykitės jų. Išsaugoki-
te originalią eksploatavimo instrukciją, kad galėtumėte
vėliau ja pasinaudoti arba perduoti kitam savininkui.
Be naudojimo instrukcijoje pateikiamų nurodymų taip
pat reikia laikytis bendrųjų įstatymus leidžiančiųjų insti-
tucijų nurodymų dėl nelaimingų atsitikimų prevencijos ir
saugos.
Saugos nurodymai
Bendrieji saugos nurodymai
PAVOJUS ● Uždusimo pavojus Pakuotės plė-
velę saugokite nuo vaikų.
ĮSPĖJIMAS ● Fizinę, sensorinę ar dvasinę
negalią bei nepakankamai patirties ar žinių įgiję asme-
nys šį įrenginį gali naudoti tik tinkamai prižiūrimi kitų
kompetentingų asmenų arba išmokyti, kaip saugiai nau-
doti įrenginį ir supratę iš to kylančius pavojus. ● Vai-
kams neleidžiama dirbti su įrenginiu. ● Prižiūrėkite
vaikus ir užtikrinkite, kad jie nežaistų su įrenginiu.
Pas-
taba ● Neeksploatuokite įrenginio, jeigu darbo zonoje
yra kitų žmonių ar gyvūnų.
Saugos nurodymai „Patio Cleaner“
Šį gaminį prijungdami prie geriamojo vandens tinklo
laikykitės EN 1717 reikalavimų ir iškilus klausimų
susisiekite su sanitarinės priežiūros institucija.
●Įrenginį naudokite tik su neapdorotu, skaidriu gėlu
vandeniu. Įrenginio jokiu būdu negalima naudoti su
sprogiomis, korozinėmis ar degiosiomis medžiago-
mis.
Vandens temperatūra negali viršyti 35 °C.
●Įrenginį draudžiama panardinti į skystį.
●Įrenginį naudokite tik lauke.
Nuolat tikrinkite, ar įrenginys nepažeistas. Esant
matomų pažeidimų įrenginio nebenaudokite.
Ierīces veiktspējas dati
Nominālais spriegums V 18
Drošinātāja veids IPX1
Birstu apgriezienu skaits 1/
min
500-600
Birstu diametrs mm 100
Izmēri un svars
Svars kg 5,6
Garums x platums x augstums mm 770 x 395 x 240
Bendrosios nuorodos .......................................... 123
Saugos nurodymai .............................................. 123
Naudojimas pagal paskirtį................................... 124
Aplinkos apsauga................................................ 124
Priedai ir atsarginės dalys................................... 124
Komplektacija...................................................... 124
Saugos įtaisai...................................................... 124
Prietaiso aprašymas............................................ 124
Simboliai ant prietaiso ......................................... 125
Montavimas......................................................... 125
Eksploatavimo pradžia ........................................ 125
Naudojimas ......................................................... 125
Transportavimas.................................................. 126
Sandėliavimas..................................................... 126
Techninė priežiūra ir eksploatacinės parengties
užtikrinimas ......................................................... 126
Pagalba trikčių atveju.......................................... 127
Garantija.............................................................. 127
Techniniai duomenys........................................... 127
ES atitikties deklaracija ....................................... 127
background
124 Lietuviškai
Nenaudokite įrenginio tokiose vietose, kur jau yra
vandens.
Prieš padėdami dirbti įsitikinkite, kad ant valomo pa-
viršiaus nėra smėlio, akmenų ar palaidų dalių. Va-
lant jie gali būti išmesti ir sugadinti paviršių ar patį
įrenginį.
Netraukite už prijungtos žarnos.
●Įrenginį junkite tik tada, kai šepečiai yra ant grindų.
Dirbdami atsižvelkite į įrenginio atatranką. Įjungtas
įrenginys eksploatavimo metu juda link naudotojo.
Įrenginį tvirtai laikykite ir pasirūpinkite stabilumu.
●Įjungto įrenginio nuo grindų nekelkite.
Saugokite prietaisą nuo šalčio ir didelio karščio (leis-
tina aplinkos temperatūra – nuo 5 °C iki 40 °C).
Nenaudokite įrenginio greta įtampingų įrenginių.
Duomenų plokštelė
Duomenų plokštelėje pateikiami svarbiausi įrenginio
duomenys.
Skyriuje „Įrenginio aprašymas“ parodyta, kurioje įrengi-
nio vietoje yra pritvirtinta duomenų plokštelė.
Naudojimas pagal paskirtį
ĮSPĖJIMAS
Į didelį aukštį išsviestų dalelių keliamas sužeidimo
pavojus
Įrenginį naudokite tik išvalytuose plotuose ir laikykitės
saugos nurodymų.
Įrenginys yra skirtas nešvarumams nuo paviršių ir lauke
(pvz., terasose) šalinti. Priklausomai nuo naudojamų
šepečių, įrenginys tinkamas naudoti mediniams pavir-
šiams, lygioms akmens plytelėms paviršiams ir kompo-
zicinėms medžiagoms (WPC).
Prietaisą galima naudoti tik su 18 V „Kärcher Battery
Power“ arba 18 V „Kärcher Battery Power+“ akumulia-
toriais.
Galimas netinkamas naudojimas
Naudoti ne pagal paskirtį draudžiama.
Operatorius atsako už žalą, patirtą dėl naudojimo ne pa-
gal paskirtį.
Nenaudokite įrenginio valyti plotams, kuriuose yra au-
gmenijos, pvz., prie vejos grotelių.
Aplinkos apsauga
Pakuotės medžiagos gali būti perdirbamos. Pa-
kuotės atliekas sutvarkykite tausodami aplinką.
Elektros ir elektroniniuose prietaisuose būna ver-
tingų perdirbamų medžiagų ir dažnai tokių dalių,
su kuriomis netinkamai elgiantis arba netinkamai
jas pašalinus gali kilti pavojus žmonių sveikatai ir
aplinkai. Tačiau norint tinkamai eksploatuoti įrenginį
šios dalys būtinos. Šiuo simboliu pažymėtus įrenginius
draudžiama šalinti su buitinėmis atliekomis.
Pastabos dėl sudėtinių medžiagų (REACH)
Naujausią informaciją apie sudėtines medžiagas rasite:
www.kaercher.com/REACH
Priedai ir atsarginės dalys
Naudokite tik originalius priedus ir originalas atsargines
dalis – taip užtikrinsite, kad įrenginys veiktų patikimai ir
be trikčių.
Informaciją apie priedus ir atsargines dalis rasite svetai-
nėje www.kaercher.com.
Komplektacija
Įrenginio tiekiamo komplekto sudėtis parodyta ant pa-
kuotės. Išpakavę patikrinkite, ar yra visos įrenginio de-
talės. Jei trūksta priedų arba yra transportavimo
pažeidimų, praneškite apie tai pardavėjui.
Saugos įtaisai
ATSARGIAI
Trūkstami arba pakeisti saugos įtaisai
Apsauginiai įtaisai garantuoja jūsų saugą.
Apsauginius įtaisus modifikuoti ar apeiti draudžiama.
Apsauginis variklio jungiklis
Jeigu variklis perkaista, variklio apsauginis jungiklis iš-
jungia prietaisą.
Išjungę prietaisą palikite jį ataušti ne trumpiau kaip
10 minučių. Apsauginis variklio išjungiklis atstatomas ir
prietaisą vėl galima naudoti.
Paveikslas B
Jeigu prietaisas išsijungia pakartotinai, atsižvelkite į
šiuos nurodymus:
Valydami prietaiso pernelyg nespauskite.
Valydami laikykite prietaisą pakreipę stačiu kampu.
Naudokite tik tinkamus šepečius. Šepečių tinkamu-
mas priklauso nuo valytino paviršiaus.
Prietaisą naudokite tik ant medienos paviršiaus, ly-
gaus paviršiaus akmens plytelių arba medienos ir
plastiko kompozito (WPC).
Prietaiso aprašymas
Pav. žr. iliustracijų puslapyje
Paveikslas A
1 Purslų taškymo ribojimo įtaisas su stabdymo kraštu
2 Vandens purkštukas
3 Pavarų dėžė
4 Besisukantys šepečiai
5 Kotas
6 Rankena
7 Prietaiso jungiklio blokavimo panaikinimo mygtukas
8 Vandens kiekio reguliavimo vožtuvas
9 Akumuliatoriaus bloko blokavimo panaikinimo myg-
tukas
10 Prietaiso jungiklis
11 Lipni juosta
12 Vandens jungtis (kištukinė sistema)
13 Vandens filtro sandariklis
14 Vandens filtras
15 Identifikacinė plokštelė
16 Valymo galvutė
17 Šepečio tvirtinimo įtaisas (sukamasis užraktas)
18 *Akumuliatoriaus blokas
19 *Įkroviklis
* PCL 3-18 Battery Set
background
Lietuviškai 125
Simboliai ant prietaiso
Montavimas
Pastaba
Kotas montuojamas tik kartą. Sumontavus rankenos
puses jų atskirti negalima. Montuokite taip, kad nesu-
lankstytumėte ir nesuspaustumėte vandens žarnos ir
tinklo kabelio.
1. Įsitikinkite, ar kabelis ir vandens žarna nėra susukti.
2. Rankenos dalis vieną prie kitos spauskite tol, kol
garsiai užsifiksuos.
Paveikslas C
3. Pirmiausiai kabelį, o tada vandens žarną virš kabe-
lio iš viršaus spauskite žemyn (pradedant nuo ran-
kenos) į kairiąją kabelio kanalo įpjovą.
Paveikslas D
4. Išsikišusį kabelį ir vandens žarną stipriai įspauskite į
šepečio galvutės korpusą.
Paveikslas E
Pastaba
Eksploatuojant tinklo kabelis ir vandens žarna neturi ky-
šoti iš prietaiso!
Eksploatavimo pradžia
Akumuliatoriaus bloko montavimas
1. Akumuliatoriaus bloką stumkite į prietaiso laikiklį, kol
išgirsite, kad jis užsifiksavo.
Paveikslas F
Akumuliatoriaus bloko pašalinimas
Pastaba
Jeigu esate numatę ilgas darbo pertraukas, akumuliato-
riaus bloką pašalinkite iš prietaiso ir pasirūpinkite, kad
juo nebūtų įmanoma naudotis be leidimo.
1. Nuspauskite akumuliatoriaus bloko blokavimo pa-
naikinimo mygtuką, kad akumuliatoriaus bloko blo-
kavimas būtų panaikinamas.
2. Akumuliatoriaus bloką išimkite iš prietaiso.
Paveikslas G
Eksploatavimo pradžia
1. Uždarykite vandens srauto reguliavimo vožtuvą.
Paveikslas H
2. Prijunkite prie prietaiso vandens žarną.
Paveikslas I
a Užmaukite vandens žarną. Jungtis turi spragtelė-
ti.
b Apkrovai sumažinti vandens žarną prie rankenos
apsaugokite lipnia juosta.
3. Vandens žarną sujunkite su vandens čiaupu ir jį ati-
darykite. Atkreipkite dėmesį į didžiausią darbinį slėgį
(žr. sk. Techniniai duomenys).
Naudojimas
Tinkamas šepečių naudojimas
Pastaba
Naudokite tik paviršiams, kuriuos norite nuvalyti, pritai-
kytus šepečius ir prietaisą.
Laikykitės šių šepečių naudojimo nurodymų.
1. Šepečius prie paviršiaus spauskite tolygiai.
Paveikslas J
2. Šepečius nesmarkiai paspausdami traukite išilgai
paviršiaus.
Prietaiso įjungimas
Pastaba
Norėdami paleisti įrenginį, kad įjungtumėte turite atblo-
kuoti įrenginio jungiklį. Būtina laikytis eilės tvarkos.
DĖMESIO
Materialinė žala
Jeigu prietaisas naudojamas be vandens, jis gali būti
sugadinamas.
Prietaisą visada naudokite su vandeniu.
1. Akumuliatoriaus bloko įstatymas, žr. skyrių Akumu-
liatoriaus bloko montavimas.
2. Nuspauskite prietaiso blokavimo panaikinimo myg-
tuką.
Paveikslas K
3. Paspauskite prietaiso jungiklį.
Prietaisas įsijungia.
4. Prietaisą laikykite abiem rankomis.
5. Atleiskite prietaiso jungiklį.
Prietaisas sustoja.
Vandens kiekio reguliavimo vožtuvas
Pastaba
Per prietaiso antgalius išpurkšto vandens kiekį galima
nustatyti ir valymo funkcijai pritaikyti naudojantis van-
dens kiekio reguliavimo vožtuvu.
Atjunkite nuo įtampos šaltinio.
Sužalojimų rizika dėl skraidančių objektų!
Sužalojimų pavojus. Kitus asmenis pa-
prašykite pasitraukti!
Akių ir klausos pažeidimo rizika. Nešioki-
te apsauginius akinius ir naudokite ap-
saugines klausos priemones!
Pažeidimo pavojus. Įrenginio nevalykite
žarnos arba aukšto slėgio vandens sro-
ve.
Pažeidimo pavojus. Nenaudokite ir nepa-
likite lietuje!
Paviršiai karšti, galima nudegti!
background
126 Lietuviškai
1. Norėdami padidinti vandens kiekį, traukite vožtuvo
svirtį į viršų / į priekį.
2. Norėdami sumažinti vandens kiekį arba visiškai už-
daryti vandens kiekio reguliavimo vožtuvą, stumkite
vožtuvo svirtį žemyn / atgal.
Paveikslas H
Medinio paviršiaus valymas
Valydami medinius paviršius naudokite medžio dan-
goms skirtą šepetį.
Pastaba
Prieš valydami neatsparius paviršius (pvz., medie-
nos), prietaisą išbandykite mažiau pastebimoje vie-
toje.
Prietaiso nelaikykite vienoje vietoje, o nuolat jį judin-
kite.
Pastaba
Medinius paviršius visada valykite plaušo kryptimi.
Visada valykite per plyteles arba medinius elemen-
tus ir su nuolydžiu.
Pastaba
Nuo apdorotų paviršių gali būti pašalintas paruošiama-
sis sluoksnis. Netolygūs pašviesėjimai ar patamsėjimai
atsiranda dėl medienos rūšies arba apdorojimo. Jei me-
diniai paviršiai paveikti klimatinių sąlygų, papilkėjusio
sluoksnio pašalinimas yra norimas rezultatas.
1. Įrenginiu lėtai eikite per paviršių.
Paveikslas L
Kad būtų užtikrinamas optimalus rezultatas, nuvaly-
tą paviršių padenkite tinkama priežiūros priemone
arba apsaugine medžiaga!
Akmeninio paviršiaus valymas
Lygaus paviršiaus akmens plytelėms valyti lauke nau-
dokite akmens dangai skirtą šepetį (į tiekimo rinkinį jis
nėra įtrauktas – įsigijimo vietos nurodytos skyriuje Prie-
dai ir atsarginės dalys).
Pastaba
Prieš valydami pašalinkite atsilaisvinusias dalis, pavyz-
džiui, akmenukus.
1. Įrenginiu lėtai eikite per paviršių.
Prietaiso sandėliavimas
Paveikslas M
Įrenginį galite laikyti pakabinę ant sienos kablio. Arba
galite jį padėti ir ant purslų taškymo ribojimo įtaiso stab-
dymo krašto. Kad nesugadintumėte šerių, nestatykite
prietaiso ant šepečių.
1. Akumuliatoriaus bloko šalinimas (žr. Akumuliato-
riaus bloko pašalinimas skyrių).
2. tuštinkite prietaisą.
Paveikslas N
a Visiškai atidarykite vandens srauto reguliavimo
vožtuvą.
b Pastatykite prietaisą stačiai ir palikite veikti tuš-
čiąja eiga.
3. Atjunkite vandens jungtį.
4. Nuvalykite prietaisą (žr. skyrių Prietaiso valymas).
Transportavimas
ATSARGIAI
Nesilaikant svorio nuorodos
Sužalojimų ir materialinės žalos pavojus
Transportuodami atsižvelkite į įrenginio svorį.
1. Akumuliatoriaus bloko šalinimas (žr. skyrių Akumu-
liatoriaus bloko pašalinimas).
2. Gabendami transporto priemone įtvirtinkite įrenginį,
kad jis neslidinėtų ir neapvirstų.
Sandėliavimas
ATSARGIAI
Nesilaikant svorio nuorodos
Sužalojimų ir materialinės žalos pavojus
Laikydami atsižvelkite į prietaiso svorį.
DĖMESIO
Užšalimo pavojus
Nevisiškai ištuštintus prietaisus gali sugadinti šaltis.
Iki galo ištuštinkite prietaisą ir priedus.
Saugokite prietaisą nuo šalčio.
1. Akumuliatoriaus bloko šalinimas (žr. Akumuliato-
riaus bloko pašalinimas skyrių).
2. Prietaisą laikykite nuo šalčio apsaugotoje vietoje.
Pastaba
Jeigu įrenginį laikyti apsaugotoje nuo šalčio vietoje nėra
galimybės:
3. Ištuštinkite prietaisą.
Paveikslas N
a Visiškai atidarykite vandens srauto reguliavimo
vožtuvą.
b Pastatykite prietaisą stačiai ir palikite veikti tuš-
čiąja eiga.
Techninė priežiūra ir
eksploatacinės parengties
užtikrinimas
Pakeiskite šepečius
Pastaba
Visada abu šepečius keiskite tuo pačiu metu. Šepečius
būtina pakeisti, jei pavarų dėžė valymo metu liečia pa-
viršių, nors įrenginys nėra spaudžiamas.
PAVOJUS
Elektros smūgio pavojus
Sužalojimai prisilietus prie elektrinių dalių.
Išjunkite prietaisą.
Išimkite akumuliatorių.
ĮSPĖJIMAS
Nekontroliuojamas veikimas
Sužalojimų pavojus
Kai nedirbate ar prieš atlikdami techninės ir profilaktinės
priežiūros darbus akumuliatorių išimkite iš įrenginio.
DĖMESIO
Pavojus nusideginti
Po naudojimo mechanizmas gali būti labai karštas.
Prieš keisdami šepečius, leiskite įrenginiui atvėsti.
1. Akumuliatoriaus bloko šalinimas (žr. Akumuliato-
riaus bloko pašalinimas skyrių).
Paveikslas O
2. Nusukite ir nuimkite šepečio tvirtinimo įtaisą.
3. Išimkite nusidėvėjusius šepečius.
4. Įdėkite naujus šepečius.
5. Uždėkite ir tvirtai prisukite šepečio tvirtinimo įtaisą.
Pastaba
Uždėdami šepečio tvirtinimo įtaisą atkreipkite dėmesį į
kryptį (kairė / dešinė, žiūrint nuo duomenų plokštelės)!
Vandens filtro valymas
Pastaba
Jeigu vandens srautas nepakankamas, reikia išvalyti
prietaiso vandens filtrą.
Paveikslas P
1. Nuo vandens jungties nusukite jungę.
2. Ištraukite vandens filtrą.
3. Vandens filtrą išskalaukite po tekančiu vandeniu,
prieš srauto kryptį.
background
Lietuviškai 127
4. Įstatykite vandens filtrą.
5. Prisukite jungtį.
Užtikrinkite, kad jungėje būtų teisingai įdėtas sandari-
klis.
Prietaiso valymas
ĮSPĖJIMAS
Nekontroliuojamas veikimas
Sužalojimų pavojus
Kai nedirbate ar prieš atlikdami techninės ir profilaktinės
priežiūros darbus akumuliatorių išimkite iš įrenginio.
DĖMESIO
Netinkamas valymas
Prietaiso sugadinimas
Nevalykite prietaiso žarnos arba aukštojo slėgio van-
dens srove.
Nenaudokite jokių ėsdinančiųjų valiklių.
Šepečių nekratykite ant grindų.
1. Akumuliatoriaus bloko šalinimas (žr. Akumuliato-
riaus bloko pašalinimas skyrių).
2. Nuo šepečio pašalinkite nešvarumus, augalų liku-
čius ir smėlį ar akmenis.
3. Jeigu reikia, šepetį išardykite ir išplaukite tekančiu
vandeniu.
4. Prietaisą išvalykite drėgna šluoste.
Pagalba trikčių atveju
Gedimų priežastys dažnai yra paprastos, kurias nesun-
kiai pašalinsite pasinaudoję šia apžvalga. Kilus abejo-
nių arba atsiradus čia nenurodytų gedimų, kreipkitės į
įgaliotą klientų aptarnavimo tarnybą.
Eksploatuojamas prietaisas išsijungia
Įsijungė variklio apsauginis jungiklis
Palaukite, kol prietaisas atvės (ne trumpiau kaip
10 minučių). Apsauginį variklio jungiklį nustačius į
pradinę padėtį prietaisą vėl galima naudoti.
Kad įrenginys netikėtai neįsijungtų, aušinimo
etapo metu įrenginio jungiklio spausti negalima.
Prieš vėl pradėdami naudoti būtinai palaukite
kol praeis minėtas aušinimo laikas.
Jei įrenginys pakartotinai išsijungia, valydami šepe-
čius mažiau spauskite ir įrenginį laikykite ne tokiu
stačiu kampu.
Prietaisas neveikia
Akumuliatoriaus blokas į prietaisą
įstatytas netinkamai
1. Akumuliatoriaus bloką stumkite į prietaiso laikiklį, kol
išgirsite, kad jis užsifiksavo.
Akumuliatoriaus įkrovimo būklė neatitinka reikalavimų
1. Įkraukite akumuliatoriaus bloką.
Akumuliatoriaus blokas yra perkaitęs
1. Akumuliatoriaus bloką išimkite iš prietaiso ir palikite
ataušti.
2. Prietaiso ir akumuliatoriaus bloko nepalikite saulės
apšviečiamoje vietoje.
Akumuliatoriaus blokas ar įkroviklis yra sugedęs
1. Akumuliatoriaus bloką ar įkroviklį pakeiskite.
Valymo rezultatas netenkina
Nešvarūs šepečiai
Išvalykite šepečius.
Nusidėvėję šepečiai
Pakeiskite šepečius.
Užsikišęs vandens filtras
Išvalykite vandens filtrą
Pakeiskite vandens filtrą
Užsikišę vandens purkštukai
Vandens purkštukus pakeiskite įgaliotame klientų
aptarnavimo centre.
Garantija
Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų pardavėjų nu-
statytos garantijos sąlygos. Galimus įrenginio gedimus
garantijos galiojimo laikotarpiu pašalinsime nemoka-
mai, jei tokių gedimų priežastis buvo netinkamos me-
džiagos ar gamybos defektai. Dėl garantinių gedimų
šalinimo kreipkitės į savo pardavėją arba artimiausią kli-
entų aptarnavimo tarnybą pateikdami pirkimą patvirti-
nantį kasos kvitą.
(Adresą rasite kitoje pusėje)
Techniniai duomenys
Gamintojas pasilieka teisę atlikti techninius pakeitimus.
ES atitikties deklaracija
Pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai ir
konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka
pagrindinius ES direktyvų saugumo ir sveikatos apsau-
gos reikalavimus. Jeigu įrenginiui atliekamas su mumis
nesuderintas keitimas, ši deklaracija netenka savo ga-
lios.
Produktas: Grindų valytuvas
Tipas: PCL 3-18
Atitinkamos ES direktyvos
2006/42/EB (+2009/127/EB)
2014/30/ES
2011/65/ES
2000/14/EB
Taikomi darnieji standartai
EN 60335-1
EN 60335-2-10
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN IEC 63000: 2018
Taikoma atitikties įvertinimo procedūra
2000/14/EB: V priedas
Svertinis garso galios lygis dB(A)
PCL 3-18
Išmatuotas: 79
Garantuojamas: 81
Pasirašantys asmenys veikia pagal bendrovės vadovų
įgaliojimus.
Dokumentacijos tvarkytojas:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Vinendenas, Vokietija
Įrenginio galios duomenys
Vardinė įtampa V 18
Saugiklio rūšis IPX1
Šepečio sūkių skaičius 1/min 500-600
Šepečio skersmuo mm 100
Matmenys ir svoriai
Svoris kg 5,6
Ilgis x plotis x aukštis mm 770 x 395 x 240
background
128 Українська
Tel.: +49 7195 14-0
Faks.: +49 7195 14-2212
Vinendenas, 2021 m. lapkričio 1 d.
Зміст
Загальні вказівки
Перед першим використанням
пристрою слід ознайомитися з цими
вказівками з техніки безпеки, цією
оригінальною інструкцією з експлуатації, вказівками
з техніки безпеки, що додаються до акумуляторного
блока, а також із оригінальною інструкцією з
експлуатації акумуляторного блока / стандартного
зарядного пристрою. Дійте відповідно до них.
Документи зберігати для подальшого користування
або для наступного власника.
Разом із вказівками в цій інструкції з експлуатації
слід враховувати загальні законодавчі положення
щодо техніки безпеки та попередження нещасних
випадків.
Вказівки з техніки безпеки
Загальні вказівки з техніки безпеки
НЕБЕЗПЕКА ● Небезпека ядухи.
Пакувальну плівку зберігати у недоступному для
дітей місці.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ ● Особи з
обмеженими фізичними, сенсорними або
розумовими здібностями, а також особи, що не
мають необхідного досвіду і знань, можуть
використовувати пристрій тільки під належним
наглядом або якщо вони пройшли інструктаж
компетентної особи щодо безпечного
використання обладнання й усвідомлюють
можливі ризики. ● Забороняється працювати з
пристроєм дітям. ● Стежити за тим
, щоб діти не
грали з пристроєм.Вказівка ● Не
використовувати пристрій, коли інші люди або
тварини перебувають у робочій зоні.
Указівки з техніки безпеки під час роботи з
апаратом для чищення терас Patiocleaner
●Під час підключення цього виробу до мережі
питного водопостачання дотримуватись вимог
стандарту EN 1717 і з усіх можливих питань
звертайтеся до спеціалізованого санітарно-
технічного підприємства.
●Використовувати пристрій тільки з
необробленою чистою прісною водою. Пристрій
забороняється використовувати разом із
вибухонебезпечними, корозійними та
легкозаймистими речовинами.
Температура води не повинна перевищувати
35 °С.
Ніколи повністю не занурювати пристрій у
рідини.
●Використовувати пристрій лише на відкритому
повітрі.
●Регулярно
перевіряти пристрій на пошкодження.
У разі видимих пошкоджень не використовувати
пристрій.
●Не застосовувати пристрій на поверхнях, на яких
вже присутня вода.
Перед роботою переконатися, що поверхня, яку
потрібно очистити, не містить піску, каменю або
сипучих компонентів. Під час очищення може
виникнути викидання цих матеріалів або
пошкодження поверхні та пристрою.
●Не тягнути
за під'єднаний шланг.
●Вмикати пристрій тільки тоді, коли щітки лежать
на підлозі.
●Під час роботи враховувати віддачу пристрою.
Увімкнений пристрій під час роботи дає віддачу
на користувача. Тримати пристрій міцно та
забезпечувати його надійне положення.
●Не піднімати увімкнений пристрій з підлоги.
●Захищати пристрій від морозу і високих
температур (допустима температура
навколишнього середовища від 5 °C до 40 °C).
●Не використовувати пристрій поблизу пристроїв,
які знаходяться під напругою.
Заводська табличка
На заводській табличці наведено основні дані про
пристрій.
В главі «Опис пристрою» показано, де знаходиться
заводська табличка на пристрої.
Використання за призначенням
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Ризик травми через викидання дрібних частин
Використовувати пристрій тільки на попередньо
очищених поверхнях і дотримуватися вказівок з
техніки безпеки.
Пристрій призначений для видалення забруднень з
поверхонь, розташованих поза приміщень,
наприклад терас. Залежно від використовуваних
щіток пристрій придатний для дерев'яних поверхонь,
рівних кам'яних поверхонь та композитних
матеріалів (ДПК).
Пристрій можна
експлуатувати лише з
акумуляторними блоками 18 V Kärcher Battery Power
або 18 V Kärcher Battery Power+.
Можливо передбачуване неправильне
застосування
Будь-яке непередбачене застосування
неприпустиме.
Оператор несе відповідальність за збитки, заподіяні
неправильним використанням.
Не застосовувати пристрій для очищення поверхонь
з рослинністю, наприклад біобрущатки.
Загальні вказівки................................................ 128
Вказівки з техніки безпеки ................................. 128
Використання за призначенням........................ 128
Охорона довкілля .............................................. 129
Приладдя та запасні деталі .............................. 129
Комплект поставки............................................. 129
Запобіжні пристрої............................................. 129
Опис пристрою................................................... 129
Символи на
пристрої ......................................... 129
Збирання ............................................................ 130
Введення в експлуатацію .................................. 130
Експлуатація ...................................................... 130
Транспортування................................................ 131
Зберігання .......................................................... 131
Догляд та технічне обслуговування.................. 131
Допомога в разі несправностей........................ 132
Гарантія .............................................................. 132
Технічні характеристики .................................... 132
Декларація про відповідність стандартам ЄС . 132
background
Українська 129
Охорона довкілля
Пакувальні матеріали придатні до вторинної
переробки. Упаковку необхідно утилізувати
без шкоди для довкілля.
Електричні та електронні пристрої найчастіше
містять цінні матеріали, які придатні до
вторинної переробки, та компоненти, такі як
батареї, акумулятори чи мастило, які у разі
неправильного поводження з ними або
неправильної утилізації можуть створити потенційну
небезпеку для здоров'я
людини та довкілля. Однак
ці компоненти необхідні для належної експлуатації
пристрою. Пристрої, позначені цим символом,
забороняється утилізувати разом із побутовим
сміттям.
Вказівки щодо компонентів (REACH)
Актуальні відомості про компоненти наведені на
сайті: www.kaercher.com/REACH
Приладдя та запасні деталі
Слід використовувати лише оригінальне приладдя
та оригінальні запасні частини, тому що саме вони
гарантують безпечну та безперебійну експлуатацію
пристрою.
Інформація щодо приладдя та запасних частин
міститься на сайті www.kaercher.com.
Комплект поставки
Комплектація пристрою зазначена на упаковці. Під
час розпакування пристрою перевірити
комплектацію. У разі нестачі приладдя або
ушкоджень, отриманих під час транспортування,
слід повідомити про це торговельній організації, яка
продала пристрій.
Запобіжні пристрої
ОБЕРЕЖНО
Відсутні або змінені запобіжні пристрої
Запобіжні пристрої призначені для вашого захисту.
Забороняється змінювати запобіжні пристрої чи
нехтувати ними.
Захисний вимикач двигуна
Якщо двигун перегрівається, захисний вимикач
двигуна вимикає пристрій.
Охолоджувати пристрій після вимикання протягом
не менше ніж 10 хвилин. Захисний вимикач двигуна
скидається, і пристрій знову готовий до роботи.
Малюнок B
У разі повторного вимкнення звернути увагу на такі
вказівки:
●Не натискати надто сильно на пристрій під час
чищення.
●Тримайте пристрій під плоским кутом
під час
очищення.
Використовувати тільки відповідні щітки.
Придатність щіток залежить від поверхні, що
очищується.
Використовувати пристрій лише на деревяних
поверхнях, гладких камяних плитках або
композитних матеріалах (ДПК).
Опис пристрою
Рисунки див. на сторінці з зображеннями
Малюнок A
1 Захист від бризок з крайкою-підставкою
2 Водяні сопла
3 Корпус редуктора
4 Щітки, що обертаються
5 Держак
6 Рукоятка
7 Кнопка розблокування вимикача пристрою
8 Клапан регулювання кількості води
9 Кнопка розблокування акумуляторного блока
10 Вимикач пристрою
11 Стрічка-липучка
12 Підведення води (система штекерного
з'єднання)
13 Ущільнювач водяного фільтра
14 Водяний фільтр
15 Заводська табличка
16 Очищувальна головка
17 Кріплення щіток (поворотний замок)
18 *Акумуляторний блок
19 *Зарядний пристрій
* PCL 3-18 Battery Set
Символи на пристрої
Відєднати від джерела напруги.
Небезпека травмування
предметами, що розлітаються
навкруги!
Небезпека травмування. Не
допускати інших людей в зону роботи
пристрою!
Ризик ушкодження очей або органів
слуху. Користуватися засобами
захисту очей і органів слуху!
background
130 Українська
Збирання
Вказівка
Збирання рукоятки виконується один раз. Після
збирання половинки рукоятки більше не повинні
розділятись. Під час збирання стежити за тим,
щоб водяний шланг і кабель не були затиснуті.
1. Переконатися, що кабель і водяний шланг не
перекручені.
2. З'єднати рукоятку до клацання.
Малюнок C
3. Спочатку притиснути кабель, а потім водяний
шланг зверху
вниз (починаючи від ручки) в ліву
канавку кабельного каналу.
Малюнок D
4. Із зусиллям притиснути кабель і водяний шланг,
що виступають, в корпус щіткової головки.
Малюнок E
Вказівка
Водяний шланг і кабель не повинні виступати з
пристрою під час роботи!
Введення в експлуатацію
Монтаж акумуляторного блока
1. Встановити акумуляторний блок у відсік на
пристрої і засунути до клацання.
Малюнок F
Демонтаж акумуляторного блока
Вказівка
Під час тривалих перерв у роботі вийміть
акумуляторну батарею з пристрою і захистить її
від несанкціонованого використання.
1. Натиснути й опустити вниз кнопку розблокування
акумуляторного блоку, щоб розблокувати
акумуляторний блок.
2. Вийняти акумуляторний блок з пристрою.
Малюнок G
Введення в експлуатацію
1. Закрити клапан регулювання кількості води.
Малюнок H
2. Приєднати водяний шланг до пристрою.
Малюнок I
a Приєднати водяний шланг. Муфта має
зафіксуватися з клацанням.
b Прикріпити водяний шланг до ручки стрічкою-
липучкою для зняття навантаження.
3. Приєднати водяний шланг до водопровідного
крану і відкрити кран. Звернути увагу на
максимальний робочий тиск (див. главу Технічні
характеристики).
Експлуатація
Правильне поводження зі щітками
Вказівка
Використовувати тільки ті щітки, які придатні
для поверхні, що очищується, і для пристрою.
Дотримуватися наступних вказівок щодо
правильного використання щіток.
1. Рівномірно прикласти щітки до поверхні.
Малюнок J
2. Направляти щітки, злегка притискаючи їх до
поверхні.
Увімкнення пристрою
Вказівка
Для увімкнення необхідно розблокувати вимикач
пристрою, щоб запустити пристрій.
Дотримуватись правильної послідовності.
УВАГА
Матеріальна шкода
Якщо пристрій експлуатується без води, він може
отримати пошкодження.
Завжди експлуатувати пристрій з водою.
1. Вставити акумуляторний блок, див. главу
Монтаж акумуляторного блока.
2. Натиснути кнопку розблокування вимикача
пристрою.
Малюнок K
3. Натиснути вимикач пристрою.
Пристрій запускається.
4. Тримати пристрій обома руками.
5. Відпустити вимикач пристрою.
Пристрій зупиниться.
Клапан регулювання кількості води
Вказівка
Кількість води, що випускається через сопла на
пристрої, можна регулювати за допомогою
клапана регулювання кількості води залежно від
завдання очищення.
1. Потягнути важіль клапана вгору/вперед, щоб
збільшити кількість води.
2. Натиснути важіль клапана вниз/назад, щоб
зменшити кількість води або повністю закрити
клапан регулювання кількості води.
Малюнок H
Очищення дерев'яної поверхні
Для очищення дерев'яних поверхонь
використовувати щітки для дерев'яного покриття.
Вказівка
Перед використанням на чутливих поверхнях
необхідно перевірити пристрій на
малопомітному місці.
Не зупиняйтесь на одному місці, а продовжуйте
рухатися.
Вказівка
Очищати дерев'яні поверхні завжди в напрямку
волокон. Завжди чистити уздовж дощок або
дерев'яних елементів і під
нахилом.
Вказівка
На оброблених поверхнях попередньої обробки
можливо буде уникнути. Ефекти нерівномірного
світлого/темного забарвлення залежать від виду
Небезпека пошкодження. Не мити
пристрій зі шланга або під струменем
високого тиску!
Небезпека пошкодження. Не
залишати і не використовувати під
дощем!
Небезпека опіку об гарячу поверхню!
background
Українська 131
деревини або її обробки. Для обвітрених дерев'яних
поверхонь бажаним результатом є видалення
сірого нальоту.
1. Повільно вести пристрій по поверхні.
Малюнок L
Для досягнення оптимальних результатів після
очищення нанесіть відповідний засіб для
догляду або захисний засіб!
Очищення кам'яної поверхні
Для очищення рівних кам'яних поверхонь поза
межами приміщень використовувати щітки для
кам'яного покриття (не входять до комплекту
поставкиджерела придбання див. у главі
Приладдя та запасні деталі).
Вказівка
Перед очищенням видалити всі незакріплені
компоненти, наприклад, гальку з плит.
1. Повільно вести пристрій по поверхні.
Зберігання пристрою
Малюнок M
Пристрій можна повісити на настінний гачок для
зберігання. Крім того, пристрій можна поставити на
кромку-підставку захисту від бризок. Щоб уникнути
пошкоджень щетини не допускати, щоб пристрій
стояв на щітках.
1. Зняти акумуляторний блок (див. Главу
Демонтаж акумуляторного блока).
2. Злити воду з пристрою.
Малюнок N
a Повністю відкрити клапан регулювання
кількості води.
b Вертикально поставити пристрій і дати йому
попрацювати вхолосту.
3. Від'єднати патрубок для підведення води.
4. Очистити пристрій (див. главу Очищення
пристрою).
Транспортування
ОБЕРЕЖНО
Недотримання ваги
Небезпека травмування та пошкоджень
Під час транспортування враховувати вагу
пристрою.
1. Зняти акумуляторний блок (див. главу
Демонтаж акумуляторного блока).
2. Під час перевезення транспортними засобами
пристрій слід фіксувати від ковзання та
перекидання.
Зберігання
ОБЕРЕЖНО
Недотримання ваги
Небезпека травмування та пошкоджень
Під час зберігання враховувати вагу пристрою.
УВАГА
Небезпека замерзання
Не повністю випорожнені пристрої можуть бути
пошкоджені через мороз.
Повністю спорожнити пристрій та додаткове
обладнання.
Захистити пристрій від морозу.
1. Зняти акумуляторний блок (див. Главу
Демонтаж акумуляторного блока).
2. Пристрій слід зберігати в захищеному від морозу
місці.
Вказівка
Якщо зберігання в місці, захищеному від морозу,
неможливе:
3. Злити воду з пристрою.
Малюнок N
a Повністю відкрити клапан регулювання
кількості води.
b Вертикально поставити пристрій і дати йому
попрацювати вхолосту.
Догляд та технічне
обслуговування
Заміна щіток
Вказівка
Завжди замінювати обидві щітки одночасно. Щітки
необхідно замінювати, якщо корпус редуктора
торкається поверхні під час очищення, не
завдаючи тиску на пристрій.
НЕБЕЗПЕКА
Небезпека ураження електричним струмом
Травми в результаті торкання струмоведучих
частин
Вимкнути пристрій.
Вийняти акумуляторний блок.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Неконтрольований запуск
Небезпека травмування
Під час перерв у роботі та перед проведенням
робіт з техобслуговування та догляду витягнути
акумулятор з пристрою.
УВАГА
Небезпека опіку
Редуктор може бути дуже гарячим після
використання. Перед заміною щіток дати
пристрою охолонути.
1. Зняти акумуляторний блок (див. Главу
Демонтаж акумуляторного блока).
Малюнок O
2. Відкрутити і зняти кріплення щіток.
3. Вийняти зношені щітки.
4. Вставити нові щітки.
5. Встановити і закрутити кріплення щіток.
Вказівка
Під час встановлення кріплення щіток зважайте
на порядок
їх розташування (зліва/справа, з огляду
на розташування заводської таблички)!
Очищення водяного фільтра
Вказівка
Якщо витрата води недостатня, необхідно
очистити водяний фільтр в пристрої.
Малюнок P
1. Відкрутити штекерний з'єднувач на патрубку
підведення води.
2. Витягнути водяний фільтр.
3. Промити водяний фільтр проти напрямку потоку
під проточною водою.
4. Вставити водяний фільтр.
5. Нагвинтити штекерний з'єднувач.
Переконатися, що ущільнення в штекерному
з'єднувачі вставлено правильно.
Очищення пристрою
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Неконтрольований запуск
Небезпека травмування
background
132 Українська
Під час перерв у роботі та перед проведенням
робіт з техобслуговування та догляду витягнути
акумулятор з пристрою.
УВАГА
Неправильне очищення
Пошкодження пристрою
Не мийте пристрій під струменем води зі шланга
або під високим тиском.
Не використовувати агресивних мийних засобів.
Не вибивайте щітку об підлогу.
1. Зняти акумуляторний блок (див. Главу
Демонтаж акумуляторного блока).
2. Видалити бруд, залишки рослин і пісок/камені зі
щіток.
3. У разі необхідності зняти щітки і промити
під
проточною водою.
4. Чистити пристрій вологою тканиною.
Допомога в разі несправностей
Несправності часто мають просту причину, яку
можна усунути самостійно за допомогою інструкцій,
наведених нижче. За наявності сумнівів або в разі
неназваних несправностей слід звертатися до
авторизованої сервісної служби.
Пристрій вимикається під час роботи
Спрацював захисний вимикач двигуна
Дати пристрою охолонути (не менше 10 хвилин).
Захисний вимикач двигуна скидається
автоматично, і пристрій знову
готовий до роботи.
Щоб уникнути раптового запуску пристрою,
під час фази охолодження не можна
натискати на вимикач пристрою. Перед
повторним уведенням в експлуатацію
обов'язково почекати зазначений час
охолодження.
У разі повторного вимкнення під час очищення
зменшіть тиск на щітки та тримайте пристрій під
більш тупим кутом.
Пристрій не працює
Акумуляторний
блок встановлений у пристрої
неправильно
1. Установити акумуляторний блок у відсік на
пристрої і засунути до клацання.
Рівень заряду акумуляторного блоку занизький
1. Зарядити акумуляторний блок.
Акумуляторний блок перегрівся
1. Вийняти акумуляторний блок із пристрою і дати
йому охолонути.
2. Не піддавати пристрій та акумуляторний блок дії
сонячних променів.
Акумуляторний блок або зарядний пристрій
несправний
1. Замінити акумуляторний блок або зарядний
пристрій.
Недостатній результат очищення
Забруднені щітки
Очистити щітки.
Зношені щітки
Замінити щітки.
Водяний фільтр забитий
Очистити водяний фільтр.
Замінити водяний фільтр.
Водяні сопла забиті
Замінити водяні сопла в авторизованій сервісній
службі.
Гарантія
У кожній країні діють відповідні гарантійні умови,
встановлені уповноваженою організацією збуту
нашої продукції в цій країні. Можливі несправності
приладу протягом гарантійного строку ми усуваємо
безкоштовно, якщо причина несправності полягає в
дефектах матеріалів або виробничому браку. У разі
виникнення претензій протягом гарантійного строку
прохання звертатися, маючи при собі чек про
покупку, до
торговельної організації, що продала
продукт, або до найближчої уповноваженої служби
сервісного обслуговування.
(Адреси див. на звороті)
Технічні характеристики
Зберігається право на внесення технічних змін.
Декларація про відповідність
стандартам ЄС
Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина
на основі своєї конструкції та конструктивного
виконання, а також у випущеної у продаж моделі,
відповідає спеціальним основним вимогам щодо
безпеки та захисту здоров'я представлених нижче
директив ЄС. У разі внесення неузгоджених із нами
змін до машини ця заява втрачає свою чинність.
Виріб: Очищувач
для підлоги
Тип: PCL 3-18
Відповідні директиви ЄС
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2014/30/ЄС
2011/65/ЄС
2000/14/ЄС
Застосовувані гармонізовані стандарти
EN 60335-1
EN 60335-2-10
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN IEC 63000: 2018
Застосовуваний метод оцінки відповідності
2000/14/ЄС: Додаток V
Рівень звукової потужності, дБ(A)
PCL 3-18
Виміряний: 79
Гарантований: 81
Особи, що нижче підписалися, діють від імені та за
довіреністю керівництва.
Робочі характеристики пристрою
Номінальна напруга V18
Ступінь захисту IPX1
Число обертів щітки 1/min 500-600
Діаметр щітки mm 100
Розміри та вага
Вага kg 5,6
Довжина x ширина x висота mm 770 x 395 x 240
background
Українська 133
Особа, відповідальна за ведення документації:
Ш. Райзер (S. Reiser)
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Тел.: +49 7195 14-0
Факс: +49 7195 14-2212
м. Вінненден, 01.11.2021
background
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ 137
ﺮﻳﺬﺤﺗ
ﻢﻜﺤﺗ نوﺪﺑ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺪﺑ
ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
ءاﺮﺟإ ﻞﺒﻗو ﻞﻤﻌﻟا ﻦﻋ ﻒﻗﻮﺘﻟا ﺪﻨﻋ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗ
.ﺔﻳﺎﻨﻌﻟاو ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا لﺎﻤﻋأ ﻊﻴﻤﺟ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
قوﺮﺤﺑ ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
زﺎﻬﺠﻟا كﺮﺗا .ﺔﻳﺎﻐﻠﻟ ﺔﻨﺧﺎﺳ ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ﺪﻌﺑ سوﺮﺘﻟا ﺢﺒﺼﺗ نأ ﻦﻜﻤﻳ
.ﻲﺷاﺮﻔﻟا ﺮﻴﻴﻐﺗ ﻞﺒﻗ دﺮﺒﻴﻟ
1. ﻞﺼﻓ ﻊﺟار) ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻊﻠﺧا
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺔﻟازإ
.(
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ O
2..ﻪﺘﻟازإ ﻢﻗ ﻢﺛ ةﺎﺷﺮﻔﻟا ﺖﺒﺜﻣ ﻞﺣ
3..ﺔﻠﻛﺂﺘﻤﻟا ةﺎﺷﺮﻔﻟا جاﺮﺧإ
4..ةﺪﻳﺪﺟ ةﺎﺷﺮﻓ ﺐﻴﻛﺮﺗ
5..هﺪﺷو ةﺎﺷﺮﻔﻟا ﺖﺒﺜﻣ ﺐﻴﻛﺮﺗ
دﺎﺷرإ
،ﺎﻨﻴﻤﻳ / ارﺎﺴﻳ) ةﺎﺷﺮﻔﻟا ﺖﻴﺒﺜﺗ ءاﺰﺟأ ﺐﻴﺗﺮﺗ ﻰﻟا ﺐﻴﻛﺮﺘﻟا ﺪﻨﻋ ﻪﺒﺘﻧا
!(زاﺮﻄﻟا ةرﻮﺻ ﻦﻣ ﺎﻗﺎﻠﻄﻧا
هﺎﻴﻤﻟا ﺮﺘﻠﻓ ﻒﻴﻈﻨﺗ
دﺎﺷرإ
ﻲﻓ هﺎﻴﻤﻟا ﺮﺘﻠﻓ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻢﺘﻳ نأ ﺐﺠﻳ ،ٍفﺎﻛ ﺮﻴﻏ هﺎﻴﻤﻟا ﻖﻓﺪﺗ نﺎﻛ اذإ
.زﺎﻬﺠﻟا
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ P
1..هﺎﻴﻤﻟا ﺔﻠﺻو ﻰﻠﻋ ةدﻮﺟﻮﻤﻟا بﺮﺴﺘﻟا ﺔﻌﻧﺎﻣ ﻚﻔﺑ ﻢﻗ
2..هﺎﻴﻤﻟا ﺮﺘﻠﻓ ﺐﺤﺳا
3..ﻖﻓﺪﺘﻟا هﺎﺠﺗا ﺲﻜﻌﺑ ﺔﻘﻓﺪﺘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا ﺖﺤﺗ هﺎﻴﻤﻟا ﺮﺘﻠﻓ ﻞﺴﻏا
4..ءﺎﻤﻟا ﺮﺘﻠﻓ ﻞﺧدأ
5..بﺮﺴﺘﻟا ﺔﻌﻧﺎﻣ ﻚﻓ
ﻲﻓ ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﺒﻛﺮﻣ بﺮﺴﺘﻟا ﺔﻌﻧﺎﻣ نﻮﻜﺗ نأ ﻰﻠﻋ صﺮﺣا
.ﻂﺑاﺮﻟا
زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ
ﺮﻳﺬﺤﺗ
ﻢﻜﺤﺗ نوﺪﺑ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺪﺑ
ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
ءاﺮﺟإ ﻞﺒﻗو ﻞﻤﻌﻟا ﻦﻋ ﻒﻗﻮﺘﻟا ﺪﻨﻋ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗ
.ﺔﻳﺎﻨﻌﻟاو ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا لﺎﻤﻋأ ﻊﻴﻤﺟ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
ﻢﻴﻠﺴﻟا ﺮﻴﻏ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا
زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ راﺮﺿأ
.ﻂﻐﻀﻟا ﻲﻟﺎﻋ ءﺎﻣ رﺎﻴﺗ وأ مﻮﻃﺮﺨﻟا ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻈﻨﺗ ﺎﻟ
.ﺔﻳﻮﻗ ﻒﻴﻈﻨﺗ داﻮﻣ يأ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ
.ضرﺄﻟا ﻰﻠﻋ ةﺎﺷﺮﻔﻟا ﺾﻔﻨﺗ ﺎﻟ
1. ﻞﺼﻓ ﻊﺟار) ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻊﻠﺧا
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺔﻟازإ
.(
2..ةﺎﺷﺮﻔﻟا ﻦﻣ ةرﺎﺠﺤﻟا /ﻞﻣﺮﻟاو تﺎﺗﺎﺒﻨﻟا ﺎﻳﺎﻘﺑو تﺎﺧﺎﺴﺗﺎﻟا لزأ
3..ﻖﻓﺪﺘﻤﻟا ءﺎﻤﻟا ﺖﺤﺗ ﺎﻬﻔﻈﻧو موﺰﻠﻟا ﺪﻨﻋ ةﺎﺷﺮﻔﻟا ﻚﻓ
4..ﺐﻃر ﻞﻳﺪﻨﻣ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ
لﺎﻄﻋأ ثوﺪﺣ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ةﺪﻋﺎﺴﻣ
ﺎﻬﻴﻠﻋ ﺐﻠﻐﺘﻟا ﻚﻨﻜﻤﻳ ﺔﻄﻴﺴﺑ بﺎﺒﺳأ تﺎﻟﺎﻠﺘﺧﺎﻠﻟ نﻮﻜﺗ ﺐﻟﺎﻐﻟا ﻲﻓ
ﺪﻨﻋ وأ ﻚﺸﻟا تﺎﻟﺎﺣ ﻲﻓ .ﻲﻟﺎﺘﻟا مﺎﻌﻟا ضﺮﻌﻟﺎﺑ ﺔﻧﺎﻌﺘﺳﺎﻟﺎﺑ ﺔﻃﺎﺴﺒﺑ
ءﺎﻠﻤﻌﻟا ﺔﻣﺪﺧ ﻰﻟإ ﻪﺟﻮﺘﻟا ﻰﺟﺮﻴﻓ ﺎﻨﻫ ةرﻮﻛﺬﻣ ﺮﻴﻏ تﺎﻟﺎﻠﺘﺧا ثوﺪﺣ
.ةﺪﻤﺘﻌﻤﻟا
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺎﻨﺛأ زﺎﻬﺠﻟا فﺎﻘﻳإ
كﺮﺤﻤﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ حﺎﺘﻔﻣ بﺎﺠﺘﺳا
) دﺮﺒﻳ ﻰﺘﺣ زﺎﻬﺠﻟا كﺮﺗا10 حﺎﺘﻔﻣ ﻊﺟﺮﻳ .(ﻞﻗﺄﻟا ﻰﻠﻋ ﻖﺋﺎﻗد
ةﺮﻣ ﻞﻴﻐﺸﺘﻠﻟ اﺰﻫﺎﺟ زﺎﻬﺠﻟا نﻮﻜﻳو ﺎﻴﻜﻴﺗﺎﻣﻮﺗوأ كﺮﺤﻤﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ
.ىﺮﺧأ
ﺐﻨﺠﺘﻟ ﺪﻳﺮﺒﺘﻟا ﺔﻠﺣﺮﻣ ءﺎﻨﺛأ زﺎﻬﺠﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟﺎﺑ ﺢﻤﺴُﻳ ﺎﻟ
ﺪﻳﺮﺒﺘﻟا ةﺮﺘﻓ رﺎﻈﺘﻧﺎﻟا ﻚﻴﻠﻋ .ﻲﺋﺎﺠﻓ ﻞﻜﺸﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ءﺪﺑ
.ﺎﻳروﺮﺿ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ةدﺎﻋإ ﻞﺒﻗ ةرﻮﻛﺬﻤﻟا
ةﺎﺷﺮﻔﻟا ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا ﻞﻴﻠﻘﺘﺑ ﻢﻗ ،ﺮﻤﺘﺴﻤﻟا فﺎﻘﻳﺈﻟا ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
.ﺔﻄﺴﺒﻨﻣ ﺔﻳواﺰﺑ ﻆﻔﺘﺣاو ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ءﺎﻨﺛأ
ﻞﻤﻌﻳ ﺎﻟ زﺎﻬﺠﻟا
زﺎﻬﺠﻟا ﻲﻓ ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﺒﻛﺮﻣ ﺮﻴﻏ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا
1..ﺖﺒﺜﺗ ﻰﺘﺣ زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ لﺎﺧدﺈﻟا نﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﻊﻓد
ﺔﻳﺎﻐﻠﻟ ﺾﻔﺨﻨﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺷ ىﻮﺘﺴﻣ
1..ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﻦﺤ
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻧﻮﺨﺳ طﺮﻓ
1..دﺮﺒﺗ ﺎﻬﻛﺮﺗاو زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻊﻠﺧا
2..ةﺮﺷﺎﺒﻤﻟا ﺲﻤﺸﻟا ﺔﻌﺄﻟ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟاو زﺎﻬﺠﻟا ضِّﺮﻌُﺗ ﺎﻟ
ﻦﺣﺎﺸﻟا وأ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻒﻠﺗ
1..ﻦﺣﺎﺸﻟا وأ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا لﺪﺒﺘﺳا
ﺔﻴﻓﺎﻛ ﺮﻴﻏ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺞﺋﺎﺘﻧ
ﺔﺨﺴﺘﻣ ةﺎﺷﺮﻓ
.ةﺎﺷﺮﻔﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ
ﺔﻠﻛﺂﺘﻣ تاﺮﻴﻌﺷ
.ةﺎﺷﺮﻔﻟا لاﺪﺒﺘﺳا
دوﺪﺴﻣ هﺎﻴﻤﻟا ﺮﺘﻠﻓ
هﺎﻴﻤﻟا ﺮﺘﻠﻓ ﻒﻴﻈﻨﺗ
ﺮﺘﻠﻔﻟا ﺮﻴﻴﻐﺗ
ةدوﺪﺴﻣ هﺎﻴﻤﻟا تﺎﻫﻮﻓ
.ةﺪﻤﺘﻌﻤﻟا ءﺎﻠﻤﻌﻟا ﺔﻣﺪﺧ ﻞﺒِﻗ ﻦﻣ هﺎﻴﻤﻟا تﺎﻫﻮﻓ ﺮﻴﻴﻐﺗ
نﺎﻤﻀﻟا
ﻖﻳﻮﺴﺘﻟا ﺔﻛﺮﺷ ﺎﻬﻌﻀﺗ ﻲﺘﻟا نﺎﻤﻀﻟا طوﺮﺷ ﺔﻟود ﻞﻛ ﻲﻓ يﺮﺴﻳ
ﻰﻠﻋ أﺮﻄﺗ ﺪﻗ ﻲﺘﻟا ءﺎﻄﺧﺄﻟا حﺎﻠﺻإ ﻟﻮﺘﻧ ﻦﺤﻧ .ﺎﻨﻟ ﺔﻌﺑﺎﺘﻟا ﺔﺼﺼﺨﺘﻤﻟا
هﺬﻫ ﺐﺒﺳ نﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ،ﻞﺑﺎﻘﻣ نوﺪﺑ نﺎﻤﻀﻟا ةﺮﺘﻓ لﺎﻠﺧ كزﺎﻬﺟ
ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻲﻓ وأ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟا داﻮﻤﻟا ﻲﻓ ﺐﻴﻋ ﻦﻋ ﻢﺟﺎﻧ لﺎﻄﻋﺄﻟا
ﺔﻤﻴﺴﻘﺑ ﻚﻠﻀﻓ ﻦﻣ ﻪﺟﻮﺗ ،نﺎﻤﻀﻟا قﺎﻘﺤﺘﺳا ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ .ﻊﻴﻨﺼﺘﻟا
.ﺪﻤﺘﻌﻣ ءﺎﻠﻤﻋ ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ وأ عزﻮﻣ بﺮﻗأ ﻰﻟإ ءاﺮﺸﻟا
(ﺔﻴﻔﻠﺨﻟا ﺔﺤﻔﺼﻟا ﻰﻠﻋ ناﻮﻨﻌﻟا)
ﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻧﺎﻴﺒﻟا
.ﻞﻳﺪﻌﺘﻠﻟ ﺔﻌﺿﺎﺧ ﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻔﺻاﻮﻤﻟا
PCL 3-18
زﺎﻬﺠﻟا ءادأ
ﻲﻤﺳإ ﺪﻬﺟV18
ﺔﻳﺎﻤﺤﻟا عﻮﻧIPX1
ةﺎﺷﺮﻔﻟا ﺔﻋﺮﺳ1/min500-600
ةﺎﺷﺮﻔﻟا ﺮﻄﻗmm100
نزﻮﻟا دﺎﻌﺑﺄﻟا
نزﻮﻟاkg5,6
لﻮﻄﻟاx ضﺮﻌﻟا xعﺎﻔﺗرﺎﻟا mm770 x 395 x 240
background
136 ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺪﺑ
1..هﺎﻴﻤﻟا ﻢﺠﺣ ﻢﻴﻈﻨﺗ مﺎﻤﺻ قﺎﻠﻏإ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ H
2. .زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ هﺎﻴﻤﻟا مﻮﻃﺮﺧ ﻞﻴﺻﻮﺗ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ I
a تﻮﺼﺑ ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا نﻮﻜﺑ نأ ﺐﺠﻳ .هﺎﻴﻤﻟا مﻮﻃﺮﺧ ﻞﻴﺻﻮﺗ
.عﻮﻤﺴﻣ
b ﻖﺻﺎﻠﻟا ﻂﻳﺮﺸﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺾﺒﻘﻤﻟﺎﺑ هﺎﻴﻤﻟا مﻮﻃﺮﺧ ﺖﻴﺒﺜﺗ
.ءﺐﻌﻟا ﻒﻴﻔﺨﺘﻟ
3. ةﺎﻋاﺮﻣ ﻰﺟﺮﻳ .ﻪﺤﺘﻓ ﻢﺛ هﺎﻴﻤﻟا رﻮﺒﻨﺼﺑ هﺎﻴﻤﻟا مﻮﻃﺮﺧ ﻞﻴﺻﻮﺗ
ﻞﺼﻔﻟا ﺮﻈﻧا) ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻂﻐﻀﻟ ﻰﺼﻗﺄﻟا ﺪﺤﻟا
ﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻧﺎﻴﺒﻟا
.(
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﻲﺷاﺮﻔﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﺐﺠﻳ
دﺎﺷرإ
.زﺎﻬﺠﻠﻟ ﺔﺒﺳﺎﻨﻤﻟا و ﺢﻄﺳﺄﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟ ﺔﺼﺼﺨﻤﻟا شﺮﻔﻟا ﺎﻟإ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ
.ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﻲﺷاﺮﻔﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟ ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا تادﺎﺷرﺈﻟا ةﺎﻋاﺮﻣ ﻚﻴﻠﻋ
1..ﺢﻄﺴﻟا ﻰﻠﻋ ٍﻮﺘﺴﻣ ﻞﻜﺸﺑ شﺮﻔﻟا ﻊﺿو
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ J
2..ﺢﻄﺳﺄﻟا ﻰﻠﻋ ﻒﻴﻔﺧ ﻂﻐﻀﺑ شﺮﻔﻟا ﺮﻳﺮﻤﺗ ﻲﻐﺒﻨﻳ
زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ
دﺎﺷرإ
ماﺰﺘﻟﺈﻟا ﺐﺠﻳ .ﻪﻠﻴﻐﺸﺗ ﻢﺘﻳ ﻲﻜﻟ ﻞﻴﻐﺸﺘﻠﻟ زﺎﻬﺠﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﺮﻳﺮﺤﺗ ﺐﺠﻳ
.ﺢﻴﺤﺼﻟا ﺐﻴﺗﺮﺘﻟﺎﺑ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
ﺔﻳدﺎﻣ راﺮﺿأ
.ﻒﻠﺘﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ ،ءﺎﻣ نوﺪﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻢﺗ اذإ
.ءﺎﻤﻟﺎﺑ ﺎﻤﺋاد زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻐﺷ
1. ﻞﺼﻔﻟا ﺮﻈﻧا ،تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻣﺰﺣ ماﺪﺨﺘﺳا
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺐﻴﻛﺮﺗ
.
2..زﺎﻬﺠﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﺮﻳﺮﺤﺘﻟا رز ﻂﻐﺿ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ K
3..زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ حﺎﺘﻔﻣ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا
.ﻞﻤﻌﻳ زﺎﻬﺠﻟا
4..ﻦﻳﺪﻴﻟا ﺎﺘﻠﻜﺑ ﺎًﻤﺋاد زﺎﻬﺠﻟا ﻚﺴﻣأ
5..زﺎﻬﺠﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا كﺮﺗ
.ﻒﻗﻮﺘﻳ زﺎﻬﺠﻟا
هﺎﻴﻤﻟا ﺔﻴﻤﻛ ﻢﻴﻈﻨﺗ مﺎﻤﺻ
دﺎﺷرإ
زﺎﻬﺠﻟا ﺔﻫﻮﻓ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا ﺔﻴﻤﻛ ﻢﻴﻈﻨﺗ ﻦﻜﻤﻳ
.ﻚﻟﺬﻛ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا لﺎﻤﻋأ ﻊﻣ ﺎﻬﺘﻤﺋاﻮﻣو
1..ءﺎﻤﻟا ﺔﻴﻤﻛ ةدﺎﻳﺰﻟ مﺎﻣﺄﻠﻟ / ﻰﻠﻋﺄﻟ مﺎﻤﺼﻟا ﺾﺒﻘﻣ ﺐﺤﺳا
2. ﻠﻏأ وأ ءﺎﻤﻟا ﺔﻴﻤﻛ ﻞﻴﻠﻘﺘﻟ ﻒﻠﺨﻠﻟ /ﻞﻔﺳﺄﻟ مﺎﻤﺼﻟا ﺾﺒﻘﻣ ﻊﻓدا
.ﺎﻣﺎﻤﺗ ءﺎﻤﻟا ﺔﻴﻤﻛ ﻢﻴﻈﻨﺗ مﺎﻤﺻ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ H
ﻲﺒﺸﺨﻟا ﺢﻄﺴﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ
تﺎﻴﺿرﺄﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺧ ةﺎﺷﺮﻓ ماﺪﺨﺘﺳا ﻲﻐﺒﻨﻳ ﺔﻴﺒﺸﺨﻟا ﺢﻄﺳﺄﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟ
.ﺔﻴﺒﺸﺨﻟا
دﺎﺷرإ
ﻰﻠﻋ ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ﻞﺒﻗ ﺮﻫﺎﻇ ﺮﻴﻏ نﺎﻜﻣ ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا رﺎﺒﺘﺧا ﻚﻴﻠﻋ
.ﺔﺳﺎﺴﺤﻟا ﺢﻄﺳﺄﻟا
.زﺎﻬﺠﻟا ﻚﻳﺮﺤﺘﺑ ﺮﻤﺘﺳا ﻞﺑ ﺎﻟ ،ﺪﺣاو نﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﻖﺒﺗ ﺎﻟ
دﺎﺷرإ
ﻲﻐﺒﻨﻳ .ﻴﺴﻨﻟا رﺎﺴﻣ هﺎﺠﺗﺎﻤﺋاد ﺔﻴﺒﺸﺨﻟا ﺢﻄﺳﺄﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ﻢﻗ
.تارﺪﺤﻨﻤﻟاو ﺔﻴﺒﺸﺨﻟا ﺮﺻﺎﻨﻌﻟا وأ تﺎﻴﺿرﺄﻟا لﻮﻃ ﻰﻠﻋ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا
دﺎﺷرإ
.ﺔﻴﺟرﺎﺨﻟا ﺢﻄﺳﺄﻟا ﺔﺠﻟﺎﻌﻣ ﺪﻨﻋ ﺔﻘﺒﺴﻤﻟا ﺔﺠﻟﺎﻌﻤﻟا داﻮﻣ ﺔﻟازإ ﻢﺘﺗ ﺪﻗ
وأا عاد/اا
ﺔﻟازإ نﺈﻓ ،ﺔﻤﻳﺪﻘﻟا ﺔﻴﺒﺸﺨﻟا ﺢﺳﺄﻠﻟ ﺔﺒﺴﻨﻟﺎﺑ ﺎﻣأ .ﺐﺸﺨﻟا ﺔﺠﻟﺎﻌﻣ
.ﺔﺑﻮﻏﺮﻤﻟا ﺔﺠﻴﺘﻨﻟا ﻲﻫ يدﺎﻣﺮﻟا نﻮﻠﻟا
1..ﺢﻄﺴﻟا ﻰﻠﻋ ءﻂﺒﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﺮﻳﺮﻤﺗ ﻲﻐﺒﻨﻳ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ L
ﻰﻠﻋ لﻮﺼﺤﻠﻟ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﺪﻌﺑ ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ﺔﻳﺎﻗو ةدﺎﻣ وأ ﺔﻳﺎﻨﻋ ةدﺎﻣ ﻊﺿ
ﺞﺋﺎﺘﻧ ﻞﻀﻓأ!
ﺔﻳﺮﺠﺤﻟا ﺢﻄﺳﺄﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ
ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺐﺠﻳ ،ﻲﺟرﺎﺨﻟا ءﺰﺠﻟا ﻲﻓ ﺔﻳﺮﺠﺤﻟا طﺎﻠﺒﻟا ﺢﻄﺳأ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟ
رﺪﺼﻣ -ةدرﻮﻤﻟا ءاﺰﺟﺄﻟا ﺔﺟرﺪﻣ ﺮﻴﻏ) ﺔﻳﺮﺠﺤﻟا تﺎﻴﺿرﺄﻟا ةﺎﺷﺮﻓ
ﻞﺼﻔﻟا ﻲﻓ ءاﺮﺸﻟا
رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗو ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا
.(
دﺎﺷرإ
.ﻰﺼﺤﻟا رﺎﺠﺣأ ﺎﻠﺜﻣ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﻞﺒﻗ ﺔﻟﻮﻠﺤﻤﻟا ءاﺰﺟﺄﻟا ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗ
1..ﺢﻄﺴﻟا ﻰﻠﻋ ءﻂﺒﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﺮﻳﺮﻤﺗ ﻲﻐﺒﻨﻳ
زﺎﻬﺠﻟا ﻆﻔﺣ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ M
ﻚﻨﻜﻤﻳ .ﻪﻨﻳﺰﺨﺘﻟ ﻂﺋﺎﺤﻟا ﻰﻠﻋ فﺎﻄﺨﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻖﻴﻠﻌﺗ ﻦﻜﻤﻳ
.ذاذااﻮا ءﻟا زﺎﻬارﻀﻳأذ ﺎﻟ
.تاﺮﻴﻌﺸﻟا فﺎﻠﺗإ ﺐﻨﺠﺘﻟ ةﺎﺷﺮﻔﻟا ﻰﻠﻋ ﻒﻘﻳ ﺎﻟ زﺎﻬﺠﻟا نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
1. ﻞﺼﻓ ﻊﺟار) ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻊﻠﺧا
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺔﻟازإ
.(
2..زﺎﻬﺠﻟا غاﺮﻓإ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ N
a.ﻞﻣﺎﻛ ﻞﻜﺸﺑ هﺎﻴﻤﻟا ﺔﻴﻤﻛ ﻢﻴﻈﻨﺗ مﺎﻤﺻ ﺢﺘﻓ
b.غﺮﻔﻳ ﻪﻛﺮﺗو ﻢﻴﻘﺘﺴﻣ ﻞﻜﺸﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻊﺿو
3..هﺎﻴﻤﻟا ﻞﺼﻓ
4. ﻞﺼﻔﻟا ﺮﻈﻧا) زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ
زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ
.(
ﻞﻘﻨﻟا
ﻪﻳﻮﻨﺗ
نزﻮﻟا ةﺎﻋاﺮﻣ مﺪﻋ
راﺮﺿﺄﻟ ضﺮﻌﺘﻟا ﺮﻄﺧو ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
.زﺎﻬﺠﻟا نزو ةﺎﻋاﺮﻣ ﻰﻠﻋ ﻞﻘﻨﻟا ﺪﻨﻋ صﺮﺣا
1. ﻞﺼﻔﻟا ﺮﻈﻧا) ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺔﻟازإ
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺔﻟازإ
.(
2. ﻲﻓ ﻪﻠﻘﻧ ﺪﻨﻋ بﺎﻠﻘﻧﺎﻟاو قﺎﻟﺰﻧﺎﻟا ﺪﺿ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻴﻣﺄﺗ ﺐﺠﻳ
.تﺎﺒﻛﺮﻤﻟا
ﻦﻳﺰﺨﺘﻟا
ﻪﻳﻮﻨﺗ
نزﻮﻟا ةﺎﻋاﺮﻣ مﺪﻋ
راﺮﺿﺄﻟ ضﺮﻌﺘﻟا ﺮﻄﺧو ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
.زﺎﻬﺠﻟا نزو ةﺎﻋاﺮﻣ ﻰﻠﻋ ﻦﻳﺰﺨﺘﻟا ﺪﻨﻋ صﺮﺣا
ﻪﻴﺒﻨﺗ
ﺪﻤﺠﺘﻟا ﺮﻄﺧ
ﺮﻴﺛﺄﺗ ﺖﺤﺗ ﻞﻣﺎﻛ ﻞﻜﺸﺑ ﺎﻬﻐﻳﺮﻔﺗ ﻢﺘﻳ ﻢﻟ ﻲﺘﻟا ةﺰﻬﺟﺄﻟا ﻒﻠﺘﺗ نأ ﻦﻜﻤ
.ﺪﻤﺠﺘﻟا
.ﻞﻣﺎﻛ ﻞﻜﺸﺑ تﺎﻘﺤﻠﻤﻟاو زﺎﻬﺠﻟا ﻎﻳﺮﻔﺗ ﻚﻴﻠﻋ
.ﺪﻤﺠﺘﻟا ﻦﻣ زﺎﻬﺠﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ ﻚﻴﻠﻋ
1. ﻞﺼﻓ ﻊﺟار) ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻊﻠﺧا
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺔﻟازإ
.(
2..ﻊﻴﻘﺼﻟا ﻦﻣ ﻲﻟﺎﺧ نﺎﻜﻣ ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻳﺰﺨﺗ
دﺎﺷرإ
:ﺪﻤﺠﺘﻟا ﻦﻣ لﺎﺧ نﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﻦﻳﺰﺨﺘﻟا ﺔﻴﻧﺎﻜﻣإ دﻮﺟو مﺪﻋ لﺎﺣ ﻲ
3..زﺎﻬﺠﻟا غاﺮﻓإ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ N
a.ﻞﻣﺎﻛ ﻞﻜﺸﺑ هﺎﻴﻤﻟا ﺔﻴﻤﻛ ﻢﻴﻈﻨﺗ مﺎﻤﺻ ﺢﺘﻓ
b.غﺮﻔﻳ ﻪﻛﺮﺗو ﻢﻴﻘﺘﺴﻣ ﻞﻜﺸﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻊﺿو
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاو ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا
ﻲﺷاﺮﻔﻟا ﺮﻴﻴﻐﺗ
دﺎﺷرإ
ﺮﻴﻴﻐﺗ ﻢﺘﻳ نأ ﺐﺠﻳ .ﺖﻗﻮﻟا ﺲﻔﻧ ﻲﻓ ﻦﻴﺘﻨﺛﺈﻟا ﻦﻴﺘﺷﺮﻔﻟا ﺮﻴﻴﻐﺗ ﻚﻴﻠﻋ
نوﺪﺑ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ءﺎﻨﺛأ ﺢﻄﺴﻟا سوﺮﺘﻟا ﺒﻠﻋ ﺖﺴﻣﺎﻟ اذإ ﻲﺷاﺮﻔﻟا
.زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا ﻢﺘﻳ نأ
ﺮﻄﺧ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻣﺪﺼﺑ ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
ءﺎﺑﺮﻬﻜﻠﻟ ﺔﻠﺻﻮﻣ ءاﺰﺟأ ﺔﺴﻣﺎﻠﻣ ﺐﺒﺴﺑ ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا
.زﺎﻬﺠﻟا قﺎﻠﻏﺈﺑ ﻢﻗ
.ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻣﺰﺣ جﺮﺧأ
background
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ 135
كﺮﺤﻤﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ حﺎﺘﻔﻣ
.زﺎﻬﺠﻟا ﺊﻔﻄﻳ كﺮﺤﻤﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ حﺎﺘﻔﻣ نﺈﻓ ،كﺮﺤﻤﻟا ﻦﺨﺴﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ
ةﺪﻤﻟ زﺎﻬﺠﻟا كﺮﺗ ﺐﺠﻳ10 عﺎﺟرإ ﻢﺘﻳ .دﺮﺒﻳ ﻰﺘﺣ ﻞﻗﺄﻟا ﻰﻠﻋ ﻖﺋﺎﻗد
اﺰﻫﺎﺟ زﺎﻬﺠﻟا نﻮﻜﻳو ﺎﻴﻜﻴﺗﺎﻣﻮﺗوأ كﺮﺤﻤﻟﺎﺑ ةﺮﺋاﺪﻟا ﻊﻃﺎﻗ حﺎﺘﻔﻣ
.ىﺮﺧأ ةﺮﻣ ﻞﻴﻐﺸﺘﻠﻟ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ B
:ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا تادﺎﺷرﺈﻟا ﻆﺣﺎﻟ ،رﺮﻜﺘﻤﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا فﺎﻘﻳإ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
.ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﺪﻨﻋ اﺮﻴﺜﻛ زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﺗ ﺎﻟ
.ﺔﻴﺤﻄﺳ ﺔﻳواز ﻞﻜﺸﻳ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻌﺟا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﺪﻨﻋ
ﺪﻤﺘﻌﻳ شﺮﻔﻟا ﺔﻣءﺎﻠﻣ ىﺪﻣ .ﻂﻘﻓ ﺔﺒﺳﺎﻨﻤﻟا شﺮﻔﻟا ماﺪﺨﺘﺳا
.ﺎﻬﻔﻴﻈﻨﺗ داﺮﻤﻟا ﺢﻄﺳﺎﻟا ﻰﻠﻋ
وأ لﻮﻘﺼﻤﻟا طﺎﻠﺒﻟا ﻰﻠﻋ ،ﺔﻴﺒﺸﺨﻟا ﺢﻄﺳﺄﻟا ﻰﻠﻋ زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺳا
)ﺔﺒﻛﺮﻤﻟا داﻮﻤﻟا ﻰﻠﻋWPC.ﻂﻘﻓ (
زﺎﻬﺠﻟا تﺎﻔﺻاﻮﻣ
رﻮﺼﻟا ﺔﺤﻔﺻ ﺮﻈﻧا ،لﺎﻜﺷﺄﻟا
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ A
1ﻦﻛﺮﻠﻟ ﺔﻓﺎﺤﺑ دوﺰﻣ ذاذﺮﻟا ﻦﻣ ﻲﻗاو
2هﺎﻴﻤﻟا ﺔﻫﻮﻓ
3سوﺮﺘﻟا ﺔﺒﻠﻋ
4ةراود ةﺎﺷﺮﻓ
5ﺐﻴﻀﻗ
6ﺾﺒﻘﻣ
7زﺎﻬﺠﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﺮﻳﺮﺤﺗ رز
8هﺎﻴﻤﻟا ﺔﻴﻤﻛ ﻢﻴﻈﻨﺗ مﺎﻤﺻ
9ﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺮﻳﺮﺤﺗ رز
10زﺎﻬﺠﻟا حﺎﺘﻔﻣ
11ﻖﺻﺎﻟ ﻂﻳﺮﺷ
12(لﺎﺧدإ مﺎﻈﻧ) هﺎﻴﻤﻟا ﺔﻠﺻو
13هﺎﻴﻤﻟا بﺮﺴﺗ ﺔﻌﻧﺎﻣ
14هﺎﻴﻤﻟا ﺮﺘﻠﻓ
15زاﺮﻄﻟا ﺔﺣﻮﻟ
16ﻒﻴﻴﻈﻨﺘﻟا سأر
17(ةراود ةداﺪﺳ) ةﺎﺷﺮﻔﻟا ﺖﺒﺜﻣ
18ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ*
19ﻦﺤﺸﻟا زﺎﻬﺟ*
* PCL 3-18 Battery Set
زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ زﻮﻣر
ﺐﻴﻛﺮﺘﻟا
دﺎﺷرإ
ﻞﺼﻔﺑ ﻊﻴﻤﺠﺘﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ﺪﻌﺑ ﺢﻤﺴُﻳ ﺎﻟ .ةﺪﺣاو ةﺮﻣ ﺐﻴﻀﻘﻟا ﻊﻴﻤﺠﺗ ﻢﺘﻳ
ﺲﻋد وأ ﺮﺸﺣ مﺪﻋ ﻰﻠﻊﻴﻤﺠﺘﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ﺪﻨﻋ صﺮﺣا .ﺐﻴﻀﻘﻟا ﻔﺼﻧ
.ﻞﺑﺎﻜﻟاو هﺎﻴﻤﻟا مﻮﻃﺮﺧ
1. .هﺎﻴﻤﻟا مﻮﻃﺮﺧو ﻞﺑﺎﻜﻟا ءاﻮﺘﻟا مﺪﻋ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
2..عﻮﻤﺴﻣ تﻮﺼﺑ ﺖﺒﺜﻳ ﻰﺘﺣ ﺾﺒﻘﻤﻟا ﻢﺿ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ C
3. مﻮﻃﺮﺧ ﻢﺛ ﻞﺑﺎﻜﻟا ةﺎﻨﻘﻟ ﺮﺴﻳﺄﻟا ىﺮﺠﻤﻟا ﻲﻓ ًﺎﻟوأ ﻞﺑﺎﻜﻟا ﻊﻓد
.(ﺾﺒﻘﻤﻟا ﻦﻣ اًءﺪﺑ) ﻞﻔﺳﺄﻟا ﻰﻟإ ﻰﻠﻋﺄﻟا ﻦﻣ ﻞﺑﺎﻜﻟا قﻮﻓ ءﺎﻤﻟا
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ D
4. ﺔﺒﻠﻋ ﻲﻓ ةﻮﻘﺑ هﺎﻴﻤﻟا مﻮﻃﺮﺧو ﻞﺑﺎﻜﻟا ﻦﻣ زرﺎﺒﻟا ءﺰﺠﻟا ﻂﻐﺿ
.ﻲﺷاﺮﻔﻟا سأر
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ E
دﺎﺷرإ
!ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺎﻨﺛأ هﺎﻴﻤﻟا مﻮﻃﺮﺧو ﻞﺑﺎﻜﻟا زوﺮﺒﺑ ﺢﻤﺴُﻳ ﺎﻟ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺪﺑ
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺐﻴﻛﺮﺗ
1. ﻞﻜﺸﺑ ﺖﺒﺜﺗ ﻰﺘﺣ زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ لﺎﺧدﺈﻟا نﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﻊﻓد
.عﻮﻤﺴﻣ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ F
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺔﻟازإ
دﺎﺷرإ
زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗ ،ﺔﻠﻳﻮﻃ ةﺮﺘﻔﻟ ﻞﻤﻌﻟا فﺎﻘﻳإ ﺪﻨﻋ
.ﻪﺑ حﺮﺼﻤﻟا ﺮﻴﻏ ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ﺪﺿ ﺎﻬﻨﻴﻣﺄﺗو
1..ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺮﻳﺮﺤﺘﻟ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻞﻔﻗ ﺮﻳﺮﺤﺗ رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا
2..زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ جاﺮﺧإ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ G
.ﺪﻬﺠﻟا رﺪﺼﻣ ﻦﻣ ﻞﺼﻔﻟا
!ةﺮﻳﺎﻄﺘﻤﻟا ءﺎﻴﺷﺄﻟا ﺐﺒﺴﺑ ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
!ﻦﻳﺮﺧﺂﻟا صﺎﺨﺷﺄﻟا دﺎﻌﺑإ .ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
ﺐﺠﻳ .ﻊﻤﺴﻟاو ﻦﻴﻌﻟا ﻲﻓ راﺮﺿأ ثوﺪﺣ ﻦﻣ ﺮﻄ
!ﻊﻤﺴﻠﻟ ﻲﻗاوو ﺔﻴﻗاو ةرﺎﻈﻧ ءاﺪﺗرإ
زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ مﺪﻋ .راﺮﺿﺄﻠﻟ ضﺮﻌﺘﻟا ﺮﻄﺧ
ﻂﻐﻀﻟا ءﺎﻣ رﺎﻴﺗ وأ مﻮﻃﺮﺨﻟا ءﺎﻣ رﺎﻴﺗ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ
!ﻲﻟﺎﻌﻟا
زﺎﻬﺠﻟا ﺾﻳﺮﻌﺗ مﺪﻋ .راﺮﺿﺄﻠﻟ ضﺮﻌﺘﻟا ﺮﻄﺧ
!ﺮﻄﻤﻠﻟ
ﺢﻄﺳﺄﻟا ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ قوﺮﺤﻟﺎﺑ ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
!ﺔﻨﺧﺎﺴﻟا
background
134 ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
تﺎﻳﻮﺘﺤﻤﻟا
ﺔﻣﺎﻋ تادﺎﺷرإ
ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإ زﺎﻬﺠﻠﻟ ماﺪﺨﺘﺳا لوأ ﻞﺒﻗ أﺮﻗا
تادﺎﺷرإو ،اﺬﻫ ﻲﻠﺻﺄﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟدو ،هﺬﻫ
ﻞﻴﻟد ﻚﻟﺬﻛو ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻌﺑ ﺔﻘﻓﺮﻤﻟا ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻌﺑ ﻖﻓﺮﻤﻟا ﻲﻠﺻﺄﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا .اا ز /
وأً ماا تاﻓﺎ .ًﻘﺒﻃ فﺮﺼﺗ
.ﻖﺣﺎﻠﻟا ﻚﻟﺎﻤﻠﻟ ﺎﻤﻬﻤﻴﻠﺴﺗ
ةﺎﻋاﺮﻣ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد ﻲﻓ ةدراﻮﻟا تادﺎﺷرﺈﻟا ﺐﻧﺎﺟ ﻰﻟإ ﻚﻴﻠﻋ
عﺮﺸﻤﻟا ﺎﻫدﺪﺤﻳ ﻲﺘﻟاو ثداﻮﺤﻟا ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟاو ﺔﻣﺎﻠﺴﻠﻟ ﺔﻣﺎﻌﻟا ﺪﻋاﻮﻘﻟا
.ﻲﻧﻮﻧﺎﻘﻟا
ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإ
ﺔﻣﺎﻌﻟا ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإ
ﺮﻄﺧ
 ●
ﺔﺌﺒﻌﺘﻟا سﺎﻴﻛأ دﺎﻌﺑإ ﻚﻴﻠﻋ ﺐﺠﻳ .قﺎﻨﺘﺧﺈﻟا ﺮﻄﺧ
.لﺎﻔﻃﺄﻟا لوﺎﻨﺘﻣ ﻦﻋ ﻒﻴﻠﻐﺘﻟاو
ﺮﻳﺬﺤﺗ
 ●
وأ ﺔﻴﻧﺪﺑ تارﺪﻗ ﻢﻬﻳﺪﻟ ﻦﻳﺬﻟا صﺎﺨﺷﺄﻠﻟ ﺢﻤﺴُﻳ
ﺔﻓﺮﻌﻤﻟاو ةﺮﺒﺨﻟا ﻢﻬﻳﺪﻟ ﺮﻓاﻮﺘﺗ ﺎﻟ ﻦﻳﺬﻟا وأ ةدوﺪﺤﻣ ﺔﻴﻠﻘﻋ وأ ﺔﻴﺴﺣ
،ﺢﺤﺻﺸﺑﻴﻠ فاﺮﻟا طﺸﺑ زﻬﺠا اﺪﺨﻳ نأ ،ﺔﺎﻜا
ﻦﻣﺂﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ﺔﻴﻔﻴﻛ نﺄﺸﺑ تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ ﻰﻠﻋ ﻢﻬﻟﻮﺼﺣ ﺪﻌﺑ ﻢﺗ اذإ وأ
ﺮﻃﺎﺨﻤﻟﺎﺑ ﻢﻬﺘﻓﺮﻌﻣو ﻢﻬﺘﻣﺎﻠﺳ ﻦﻋ لوﺆﺴﻣ ﺺﺨﺷ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ زﺎﻬﺠﻠﻟ
.ﻪﺑ ﺔﻄﺒﺗﺮﻤﻟا
 ●
.رﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ لﺎﻔﻃﺄﻠﻟ ﺢﻤﺴُﺎﻟ
 ●
ﺔﺒﻗاﺮﻣ ﺐﺠﻳ
.زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ ﻢﻬﺒﻌﻟ مﺪﻋ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻠﻟ لﺎﻔﻃﺄﻟا
دﺎﺷرإ
 ●
زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ
.ﻞﻤﻌﻟا قﺎﻄﻧ ﻲﻓ تﺎﻧاﻮﻴﺣ وأ ﻦﻳﺮﺧآ صﺎﺨﺷأ دﻮﺟو ﺪﻨﻋ
زﺎﻬﺠﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺗPatiocleaner
ةﺎﻋاﺮﻣ ﻚﻴﻠﻋ ،بﺮﺸﻟا هﺎﻴﻣ ﺔﻜﺒﺷ ﻊﻣ ﺞﺘﻨﻤﻟا اﺬﻫ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﺪﻨﻋ
رﺎﻴﻌﻤﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا تﺎﺒﻠﻄﺘﻤﻟاEN 1717 ﺔﻛﺮﺷ ﻊﻣ ﻞﺻاﻮﺘﻟاو
.ﺔﻠﺌﺳأ دﻮﺟو ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﺎﻬﻌﻣ ﻞﻣﺎﻌﺘﺗ ﻲﺘﻟا ﺔﻴﺤﺼﻟا تﺎﺒﻴﻛﺮﺘﻟا
.ﻂﻘﻓ ﻲﻘﻧو ﺞﻟﺎﻌﻣ ﺮﻴﻏ بﺬﻋ ءﺎﻣ مﺪﺨﺘﺳﺎﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻚﻴﻠﻋ
ا وأ ةا دا ًﺎﺒﺗرا زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ اًﺪﺑأ ﺢﻤﺴُﺎﻟ
.لﺎﻌﺘﺷﺎﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا وأ ﻞﻛﺂﺘﻠﻟ
ءﺎﻤﻟا ةراﺮﺣ ﺔﺟرد زوﺎﺠﺘﺗ ﺎﻟأ ﺐﺠﻳ35.م°
.ﻞﺋاﻮﺴﻟا ﻲﻓ ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﺮﻤﻐﺑ ًاﺪﺑأ ﻢﻘﺗ ﺎﻟ
.ﻂﻘﻓ ﻲﺟرﺎﺨﻟا قﺎﻄﻨﻟا ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﻢﻗ
.ﻢﻈﺘﻨﻣ ﻞﻜﺸﺑ ﻪﻴﻓ تﺎﻴﻔﻠﺗ دﻮﺟو مﺪﻋ ﻖﻘﺤﺗو زﺎﻬﺠﻟا ﺺﺤﻓا
.ةﺮﻫﺎﻇ تﺎﻴﻔﻠﺗ دﻮﺟو ﺪﻨﻋ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺮﻈﺤُﻳ
.ءﺎﻤﻟا ﺎﻬﻴﻓ ﺪﺟﻮﻳ ﻲﺘﻟا تﺎﺣﺎﺴﻤﻟا ﻰﻠﻋ زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ
لﺎﻣﺮﻟا ﻦﻣ ﻲﻟﺎﺧ ﻪﻔﻴﻈﻨﺗ داﺮﻤﻟا ﺢﻄﺴﻟا نأ ﻦﻣ ﻞﻤﻌﻟا ﻞﺒﻗ ﺪﻛﺄﺗ
ءأ ه نأ . وأ ةراو
.زﺎﻬﺠﻟا وأ ﺢﻄﺴﻟﺎﺑ راﺮﺿﺄﺑ هﺬﻫ ﺐﺒﺴﺘﺗ نأ وأ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا
.ﺔﻠﺻﻮﻤﻟا ﻢﻴﻃاﺮﺨﻟا ﺐﺤﺴﺗ ﺎﻟ
ﻰﻠﻋ ﺔﻋﻮﺿﻮﻣ ﻲﺷاﺮﻔﻟا نﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻂﻘﻓ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﻢﻗ
.ضرﺄﻟا
ﻞﻐﺸﻤﻟا زﺎﻬﺠﻟا ﻊﻓﺪﻳ .زﺎﻬﺠﻟا داﺪﺗرا ﻦﻣ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺪﻨﻋ صﺮﺣا
ﻢﻗو ﻢﻜﺤﻣ ﻞﻜﺸﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻚﺴﻣا .ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺪﻨﻋ مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا
.ﻦﻣآ فﻮﻗو نﺎﻜﻣ ﻦﻴﻣﺄﺘﺑ
.ضرﺄﻟا ﻦﻋ ﻞﻐﺸﻤﻟا زﺎﻬﺠﻟا ﻊﻓﺮﺗ ﺎﻟ
ﻂﻴﺤﻤﻟا ﺔﺟرد) ﺔﻴﻟﺎﻌﻟا ةراﺮﺤﻟاو ﺪﻴﻠﺠﻟا ﻦﻣ زﺎﻬﺠﻟا ﻢﺣا
ﻦﻣ ﺎﻬﺑ حﻮﻤﺴﻤﻟا5 ﻰﺘﺣ ﺔﻳﻮﺌﻣ°40.(ﺔﻳﻮﺌﻣ°
ﺪﻬﺟ ﺎﻬﻴﻓ يﺮﺴﻳ ﻲﺘﻟا ةﺰﻬﺟﺄﻟا ﻦﻣ بﺮﻘﻟﺎﺑ زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ
.ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ
زاﺮﻄﻟا ﺔﺣﻮﻟ
.ﺔﻣﺎﻬﻟا زﺎﻬﺠﻟا تﺎﻧﺎﻴﺑ زاﺮﻄﻟا ﺔﺣﻮﻟ ﻰﻠﻋ ﺪﺠﺗ
ﻰﻠﻋ زاﺮﻄﻟا ﺔﺣﻮﻟ ﻊﺿﻮﻣ ضﺮﻋ "زﺎﻬﺠﻟا تﺎﻔﺻاﻮﻣ" ﻞﺼﻔﻟا ﻲﻓ ﻢﺘﻳ
.زﺎﻬﺠﻟا
تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟ ﻖﺑﺎﻄﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا
ﺮﻳﺬﺤﺗ
ةﺮﻳﺎﻄﺘﻤﻟا تﺎﺌﻳﺰﺠﻟا ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
ةﺎﻋاﺮﻣ ﻚﻴﻠﻋو ﻂﻘﻓ ﺎﻘﺒﺴﻣ ﺔﻔﻈﻨﻤﻟا ﻦﻛﺎﻣﺄﻟا ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺳا
.ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإ
ﻦﻛﺎﻣﺄﻟا ﻲﻓ ﺢﻄﺳﺄﻟا ﻦﻋ تﺎﺧﺎﺴﺗﺈﻟا ﺔﻟازﺈﻟ ﺺﺼﺨﻣ زﺎﻬﺠﻟا
،ﻟاا .تﺎﻓﺮﺸا لاﻋ ،را
يﺮﺠﺤﻟا طﺎﻠﺒﻟا وأ ﺔﻴﺒﺸﺨﻟا ﺢﻄﺳﺄﻟا ﻰﻠﻋ ماﺪﺨﺘﺳﺎﻠﻟ زﺎﻬﺠﻟا
) ﺔﻴﻋﺎﻨﻄﺻﺈﻟاوWPC.(
تﺎﻳرﺎﻄﺑ مﺰﺤﺑ ﺎﻟإ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﺢﻤﺴُﻳ ﺎﻟKärcher Battery
Power 18 وأ ﺖﻟﻮﻓ Kärcher Battery Power+ 18.ﻂﻘﻓ ﺖﻟﻮﻓ
ﻊﻗﻮﺘﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ءﻮﺳ
.ﺺﺼﺨﻤﻟا ضﺮﻐﻠﻟ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﺮﻴﻏ ماﺪﺨﺘﺳا يأ ﺮﻈﺤُﻳ
ﺮﻴﻏ ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ﻦﻋ ﺞﺘﻨﺗ ﻲﺘﻟا راﺮﺿﺄﻟا ﻦﻋ لوﺆﺴﻣ ﻞﻐﺸُﻤﻟا
.ﻖﺑﺎﻄﻤﻟا
ةرﺎﺠﺣ ﻞﺜﻣ ﺐﺸﻌﻟا ﺎﻬﻴﻓ ﺖﺒﻨﻳ ﻲﺘﻟا ﺢﻄﺳﺄﻟا ﻰﻠﻋ زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ
.ﺐﺸﻌﻠﻟ ﺔﻴﻜﺒﺷ ﻒﺻر
ﺔﺌﻴﺒﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ
ﻰﺟﺮﻳ .ﺮﻳوﺪﺘﻟا ةدﺎﻋﺈﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﻒﻴﻠﻐﺘﻟا ﻲﻓ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟا داﻮﻤﻟا
.ﺔﺌﻴﺒﻟا ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺤﺗ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﻒﻴﻠﻐﺘﻟا داﻮﻣ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا
ﺔﻠﺑﺎﻗ ﺔﻤّﻴﻗ داﻮﻣ ﺔﻴﻧوﺮﻜﻟﺈﻟاو ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺰﻬﺟﺄﻟا يﻮﺘﺤﺗ
وأ تﺎﻤﻛاﺮﺘﻣ ،تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻞﺜﻣ ءاﺰﺟأ ﻰﻠﻋ ﺎﺒﻟﺎﻏو ﺮﻳوﺪﺘﻟا ةدﺎﻋﺈﻟ
ﺔﺌﻴﺒﻟاو نﺎﺴﻧﺈﻟا ﺔﺤﺻ ﻰﻠﻋ ةرﻮﻄﺧ ﻞﻜﺸﺗ ﺪﻗ ﻲﺘﻟاو تﻮﻳﺰﻟا
ﺎﻟإ .ﺔﺌﻃﺎﺧ ةرﻮﺼﺑ ﺎﻬﻨﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا ﻢﺗ وأ ﺎﻬﻌﻣ ﻞﻣﺎﻌﺘﻟا ﻟﺎﺣ ﻲﻓ
زﻮﺠﻳ ﺎﻟ .ﺔﻤﻴﻠﺳ ةرﻮﺼﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟ ﺔﻳروﺮﺿ ءاﺰﺟﺄﻟا هﺬﻫ نأ
.ﺔﻴﻟﺰﻨﻤﻟا تﺎﻳﺎﻔﻨﻟا ﻊﻣ ﺰﻣﺮﻟا اﺬﻬﺑ ةﺰﻴﻤﻤﻟا ةﺰﻬﺟﺄﻟا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا
) تﺎﻳﻮﺘﺤﻤﻟا داﻮﻣ لﻮﺣ تادﺎﺷرإREACH(
:ﻊﻗﻮﻤﻟا ﻰﻠﻋ تﺎﻳﻮﺘﺤﻤﻟا داﻮﻣ لﻮﺣ ﺔﻴﻟﺎﺤﻟا تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﺪﺠﺗ
www.kaercher.com/REACH
رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗو ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا
،ﻂﻘﻓ ﺔﻴﻠﺻﺄﻟا رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗو ﺔﻴﻠﺻﺄﻟا ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳا
.تﺎﻟﺎﻠﺘﺧﺎﻟا ﻦﻣ ٍلﺎﺧو ﻦﻣآ ﻞﻜﺸﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻦﻤﻀﺗ ﻲﺘﻟاو
ﻰﻠﻋ رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗو ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﺪﺠﺗ
ﻊﻗﻮﻤﻟا
www.kaercher.com
.
ﻢﻴﻠﺴﺘﻟا ىﻮﺘﺤﻣ
ﻊﻴﻤﺟ دﻮﺟو ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ .ةﻮﺒﻌﻟا ﻰﻠﻋ رﻮﺼﻣ زﺎﻬﺠﻟا ﻢﻴﻠﺴﺗ ىﻮﺘﺤﻣ
وأﻴﻠﻤﻜ تﺎﺤﻠ ﺔﻳأ ﺺﻘ ﺔﻟ ﻲﻓو .ﺎﺤﺘ ﺪﻨ ةﻮﻌﻟا تﺎﻮﺘ
.ﻊﺋﺎﺒﻟا رﺎﻄﺧإ ﻰﺟﺮﻳ ،ﻞﻘﻨﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻦﻋ ﺞﺗﺎﻧ ﺎﻬﺑ ﻒﻠﺗ يأ فﺎﺸﺘﻛا
ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تاﺰﻴﻬﺠﺗ
ﻪﻳﻮﻨﺗ
ةﺮﻴﻐﺘﻤﻟا وأ ﺔﻔﻟﺎﺘﻟا ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تاﺰﻴﻬﺠﺗ
.ﻚﺘﻳﺎﻤﺣ مﺪﺨﺗ ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تاﺰﻴﻬﺠﺗ
.اﺪﺑأ ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تاﺰﻴﻬﺠﺗ زوﺎﺠﺗ وأ ﺮﻴﻴﻐﺘﺑ ﻢﻘﺗ ﺎﻟ
ﺔﻣﺎﻋ تادﺎﺷرإ..........................................................134
ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإ......................................................134
تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟ ﻖﺑﺎﻄﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا.....................................134
ﺔﺌﻴﺒﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ.............................................................134
رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗو ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا...................................134
ﻢﻴﻠﺴﺘﻟا ىﻮﺘﺤﻣ.........................................................134
ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تاﺰﻴﻬﺠﺗ.......................................................134
زﺎﻬﺠﻟا تﺎﻔﺻاﻮﻣ.......................................................135
زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ زﻮﻣر......................................................135
ﺐﻴﻛﺮﺘﻟا...................................................................135
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺪﺑ............................................................135
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا..................................................................136
ﻞﻘﻨﻟا......................................................................136
ﻦﻳﺰﺨﺘﻟا..................................................................136
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاو ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا........................................................136
لﺎﻄﻋأ ثوﺪﺣ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ةﺪﻋﺎﺴﻣ.................................137
نﺎﻤﻀﻟا..................................................................137
ﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻧﺎﻴﺒﻟا...........................................................137
background
background
background
4-2-SC-A5-GS-17339
advantages.
vielen Vorteilen.
avantages.
Registre su producto y aproveche de muchas ventajas.
Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.
Rate your product and tell us your opinion.
Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion.
Reseñe su producto y díganos su opinión.
www.kaercher.com/welcome
www.kaercher.com/dealersearch
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
DANKE!
THANK YOU!
MERCI!
GRACIAS!
!

Specifications

Karcher 1.644-011.0 Questions and Answers