Karcher 1.644-000.0 PCL 4

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
1.644-000.0 photo

Bedienungsanleitung

This is the main product document for model 1.644-000.0.

The file format is pdf, 128 pages, you can download this manual here .

background
PCL 4
59685540
(02/22)
Deutsch 5
English 9
Français 13
Italiano 18
Nederlands 22
Español 26
Português 30
Dansk 35
Norsk 39
Svenska 43
Suomi 47
Ελληνικά 51
Türkçe 55
Русский 59
Magyar 64
Čeština 68
Slovenščina 72
Polski 76
Româneşte 81
Slovenčina 85
Hrvatski 89
Srpski 93
Български 97
Eesti 101
Latviešu 105
Lietuviškai 109
Українська 113
Қазақша 118
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
123
background
A
background
B C
D E
F G
H I
background
J K
L M
background
Deutsch 5
Inhalt
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor der ersten Benutzung des
Geräts diese Originalbetriebsanleitung
und handeln Sie danach. Bewahren Sie
die Originalbetriebsanleitung für den späteren Ge-
brauch oder für Nachbesitzer auf.
Allgemeine Sicherheitshinweise
GEFAHR ● Erstickungsgefahr. Halten Sie Ver-
packungsfolien von Kindern fern.
WARNUNG ● Personen mit verringerten phy-
sischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Wissen dürfen das Gerät nur
benutzen, wenn sie korrekt beaufsichtigt werden oder
wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Per-
son bezüglich der sicheren Anwendung des Geräts un-
terwiesen wurden und wenn sie die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben. ● Kinder
dürfen das Gerät nicht betreiben. ● Beaufsichtigen Sie
Kinder, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Ge-
rät spielen.
Hinweis ● Betreiben Sie das Gerät nicht,
wenn sich andere Personen oder Tiere im Arbeitsbe-
reich aufhalten.
Sicherheitshinweise
Bitte beachten Sie beim Anschluss dieses Produk-
tes an das Trinkwassernetz die Anforderungen der
EN 1717 und wenden Sie Sich bei eventuellen
Rückfragen an Ihren Sanitärfachbetrieb.
Betreiben Sie das Gerät nur mit unbehandeltem,
klarem Süßwasser. Das Gerät darf keinesfalls in
Verbindung mit explosiven, korrosiven oder ent-
zündlichen Stoffen betrieben werden.
Die Wassertemperatur darf nicht über 35°C liegen.
Tauchen Sie das Gerät niemals vollständig in Flüs-
sigkeiten.
Betreiben Sie das Gerät nur im Außenbereich.
Prüfen Sie das Gerät regelmäßig auf Beschädigun-
gen. Bei sichtbaren Beschädigungen Gerät nicht
mehr in Betrieb nehmen.
Verwenden Sie das Gerät nicht auf Flächen auf de-
nen bereits Wasser steht.
Vergewissern Sie sich vor der Arbeit, dass die zu
reinigende Fläche frei von Sand, Steinen oder losen
Bestandteilen ist. Bei der Reinigung können diese
weggeschleudert werden oder die Oberfläche und
das Gerät beschädigen.
Ziehen Sie nicht am angeschlossenen Schlauch
und Netzkabel.
Schalten Sie das Gerät nur ein, wenn die Bürsten
auf dem Boden aufliegen.
Beachten Sie beim Betrieb den Rückstoß des Ge-
räts. Das eingeschaltete Gerät schiebt beim Betrieb
auf den Anwender zu. Halten Sie das Gerät gut fest
und sorgen Sie für einen sicheren Stand.
Heben Sie das eingeschaltete Gerät nicht vom Bo-
den ab.
Verwenden Sie nur ein geeignetes, mit Schutzart
IPX4 gekennzeichnetes Verlängerungskabel.
Alle stromführenden Teile im Arbeitsbereich müssen
spritzwassergeschützt sein.
Netzstecker und Kupplung der Verlängerungslei-
tung müssen wasserdicht sein und dürfen nicht im
Wasser liegen.
Verwenden Sie das Gerät nur an einem ordnungs-
gemäß installierten Fehlerstromschutzschalter mit
einem Auslösestrom von nicht mehr als 30 mA.
Wenden Sie sich bei eventuellen Rückfragen an ei-
ne Elektrofachkraft.
Schützen Sie das Gerät vor Frost und großer Hitze
(erlaubte Umgebungstemperatur 5°C bis 40°C).
Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Ge-
räten, die unter Spannung stehen.
Stellen Sie vor jeder Verwendung des Geräts sicher,
dass die Netzanschlussleitung mit Netzstecker nicht
beschädigt ist. Wenn die Netzanschlussleitung be-
schädigt ist, muss sie unverzüglich durch den Her-
steller, den autorisierten Kundendienst oder von
einer Elektro-Fachkraft ersetzt werden, um jegliche
Gefahr zu vermeiden.
Verletzen oder beschädigen Sie die Netzanschluss-
und Verlängerungsleitung nicht durch Überfahren,
Quetschen, Zerren oder dergleichen. Schützen Sie
die Netzanschlussleitung vor Hitze, Öl und scharfen
Kanten.
Typenschild
Auf dem Typenschild finden Sie die wichtigsten Geräte-
daten.
Im Kapitel “Gerätebeschreibung” wird gezeigt, wo das
Typenschild am Gerät angebracht ist.
Bestimmungsgemäße Verwendung
WARNUNG
Verletzungsgefahr durch hochgeschleuderte Parti-
kel
Verwenden Sie das Gerät nur auf vorgereinigten Flä-
chen und beachten Sie die Sicherheitshinweise.
Das Gerät ist zum Entfernen von Verschmutzungen von
Oberflächen im Außenbereich, wie zum Beispiel Terras-
sen bestimmt. Abhängig von den eingesetzten Bürsten,
eignet sich das Gerät für Holzflächen, glatte Steinfliesen
und Verbundwerkstoffe (WPC).
Allgemeine Hinweise ........................................... 5
Allgemeine Sicherheitshinweise.......................... 5
Sicherheitshinweise............................................. 5
Typenschild ......................................................... 5
Bestimmungsgemäße Verwendung .................... 5
Umweltschutz ...................................................... 6
Zubehör und Ersatzteile ...................................... 6
Lieferumfang ....................................................... 6
Gerätebeschreibung............................................ 6
Symbole auf dem Gerät ...................................... 6
Montage .............................................................. 6
Inbetriebnahme ................................................... 7
Betrieb ................................................................. 7
Transport ............................................................. 7
Lagerung ............................................................. 7
Frostschutz .......................................................... 7
Pflege und Wartung............................................. 8
Hilfe bei Störungen.............................................. 8
Garantie............................................................... 8
Technische Daten................................................ 8
EU-Konformitätserklärung ................................... 8
background
6 Deutsch
Vorhersehbarer Fehlgebrauch
Jede nicht bestimmungsgemäße Verwendung ist unzu-
lässig.
Der Bediener haftet für Schäden, die durch nicht be-
stimmungsgemäße Verwendung entstehen.
Verwenden Sie das Gerät nicht zur Reinigung von Flä-
chen mit Bewuchs wie zum Beispiel Rasengittersteinen.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bit-
te Verpackungen umweltgerecht entsorgen.
Elektrische und elektronische Geräte enthalten
wertvolle recyclebare Materialien und oft Be-
standteile wie Batterien, Akkus oder Öl, die bei
falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine
potentielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und
die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemä-
ßen Betrieb des Geräts sind diese Bestandteile jedoch
notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Gerä-
te dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie un-
ter: www.kaercher.de/REACH
Zubehör und Ersatzteile
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwen-
den, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und stö-
rungsfreien Betrieb des Geräts.
Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie
unter www.kaercher.com.
Lieferumfang
Der Lieferumfang des Geräts ist auf der Verpackung ab-
gebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf
Vollständigkeit. Bei fehlendem Zubehör oder bei Trans-
portschäden benachrichtigen Sie bitte Ihren Händler.
Gerätebeschreibung
Abbildungen siehe Grafikseite
Abbildung A
1 Geräteschalter
2 Entriegelung Geräteschalter
3 Handgriff
4 Stiel
5 Reinigungskopf
6 Rotierende Bürsten
7 Wasserdüsen
8 Getriebegehäuse
9 Spritzschutz mit Abstellkante
10 Netzkabel
11 Klettband
12 Wasserfilter
13 Dichtung Wasserfilter
14 Wasseranschluss (Stecksystem)
15 Wassermengenregulierventil
16 Typenschild
17 Bürstenbefestigung (Drehverschluss)
Symbole auf dem Gerät
Montage
Hinweis
Die Montage des Stiels erfolgt einmalig. Nach der Mon-
tage dürfen die Stielhälften nicht mehr getrennt werden.
Achten Sie bei der Montage darauf, dass der Wasser-
schlauch und das Netzkabel nicht eingeklemmt oder
gequetscht werden.
1. Stiel zusammenstecken. Rastet hörbar ein.
Abbildung B
2. Wasserschlauch und danach Netzkabel von oben
nach unten (vom Griff beginnend) in den Kabelkanal
drücken.
Abbildung C
3. Überstehendes Kabel und Wasserschlauch kräftig
in das Bürstenkopfgehäuse drücken.
Abbildung D
Netzkabel und Wasserschlauch dürfen beim Betrieb
nicht aus dem Gerät ragen!
Gefahr eines Stromschlags. Netzstecker
bei beschädigtem Netzkabel ziehen!
Verletzungsgefahr durch herumfliegende
Gegenstände!
Verletzungsgefahr. Andere Personen
fernhalten!
Gefahr von Augen- und Gehörschäden.
Schutzbrille und Gehörschutz tragen!
Beschädigungsgefahr. Gerät nicht mit
Schlauch- oder Hochdruckwasserstrahl
reinigen!
Beschädigungsgefahr. Nicht dem Regen
aussetzen!
Verbrennungsgefahr durch heiße Ober-
flächen!
background
Deutsch 7
Inbetriebnahme
1. Wassermengenregulierventil schließen.
Abbildung H
2. Wasserschlauch an das Gerät anschließen. Kupp-
lung muss hörbar einrasten.
3. Den Wasserschlauch zur Entlastung mit Klettband
am Griff sichern.
Abbildung E
4. Wasserschlauch mit dem Wasserhahn verbinden
und Wasserhahn öffnen. Bitte beachten Sie den ma-
ximalen Betriebsdruck (siehe “Technische Daten”).
5. Das Netzanschlusskabel an ein geeignetes, mit
Schutzart IPX4 gekennzeichnetes Verlängerungs-
kabel anschließen. Bitte beachten Sie unbedingt die
Sicherheitshinweise.
Betrieb
Richtige Handhabung der Bürsten
Hinweis
Verwenden Sie nur Bürsten, die für die zu reinigende
Oberfläche und das Gerät geeignet sind.
Beachten Sie folgende Hinweise zur richtigen Verwen-
dung der Bürsten.
1. Die Bürsten gleichmäßig auf die Oberfläche aufset-
zen.
Abbildung F
2. Die Bürsten mit wenig Druck über die Oberfläche
führen.
Gerät einschalten
Hinweis
Sie müssen zum Einschalten den Geräteschalter entrie-
geln, damit das Gerät anläuft. Die Reihenfolge muss da-
bei eingehalten werden
1. Die Entriegelungstaste drücken.
Abbildung G
2. Den Geräteschalter drücken.
Das Gerät läuft an.
3. Den Geräteschalter loslassen.
Das Gerät stoppt.
Wassermengenregulierventil
Hinweis
Die Menge des über die Düsen am Gerät ausgebrach-
ten Wassers kann über das Wassermengenregulier-
ventil eingestellt und der Reinigungsaufgabe angepasst
werden.
1. Ventilhebel nach hinten ziehen um Wassermenge
zu erhöhen.
2. Ventilhebel nach vorne drücken um Wassermenge
zu verringern oder Ventil ganz zu schließen.
Abbildung H
Holzoberfläche reinigen
Zur Reinigung von Holzoberflächen die Bürsten für
Holzbelag verwenden.
Hinweis
Testen Sie das Gerät vor der Verwendung auf emp-
findlichen Oberflächen an einer unauffälligen Stelle.
Verharren Sie nicht auf einer Stelle, sondern halten
Sie das Gerät in Bewegung.
Hinweis
Reinigen Sie Holzoberflächen immer in Faserrich-
tung. Immer entlang der Dielen oder Holzelemente
und mit dem Gefälle reinigen.
Hinweis
Bei behandelten Oberflächen kann möglicherweise die
Vorbehandlung entfernt werden. Ungleichmäßige hell/
dunkel Effekte sind der Holzart oder der Behandlung
des Holzes geschuldet.Bei verwitterten Holzoberflä-
chen ist die Grauschleierentfernung ein gewolltes Er-
gebnis.
1. Das Gerät langsam über die Oberfläche führen.
Abbildung I
Tragen Sie für ein optimales Ergebnis nach der Rei-
nigung ein geeignetes Pflegemittel oder Schutzmit-
tel auf!
Steinoberfläche reinigen
Zur Reinigung von glatten Steinfliesen im Außenbereich
Bürste für Steinbelag einsetzen (nicht im Lieferumfang
enthalten - Bezugsquellen siehe Kapitel Zubehör und
Ersatzteile).
Hinweis
Entfernen Sie vor der Reinigung lose Bestandteile wie
zum Beispiel Kieselsteine.
1. Das Gerät langsam über die Oberfläche führen.
Gerät aufbewahren
Abbildung J
Das Gerät kann zur Aufbewahrung an einen Wandha-
ken gehängt werden. Alternativ können Sie das Gerät
auf der Abstellkante des Spritzschutzes abstellen. Ach-
ten Sie darauf, dass das Gerät nicht auf den Bürsten
steht um Beschädigungen der Borsten zu vermeiden.
1. Anschlüsse trennen.
2. Gerät entleeren (siehe “Frostschutz”).
3. Gerät reinigen (siehe “Reinigung”).
Transport
VORSICHT
Nichtbeachtung des Gewichts
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr
Beachten Sie beim Transport das Gewicht des Geräts.
Lagerung
VORSICHT
Nichtbeachtung des Gewichts
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr
Beachten Sie bei der Lagerung das Gewicht des Ge-
räts.
Frostschutz
ACHTUNG
Frostgefahr
Nicht vollständig entleerte Geräte können durch Frost
zerstört werden.
Entleeren Sie Gerät und Zubehör vollständig.
Schützen Sie das Gerät vor Frost.
1. Gerät an einem frostfreien Ort aufbewahren.
Hinweis
Ist eine frostfreie Lagerung nicht möglich:
2. Wassermengenregulierventil ganz öffnen.
3. Gerät Aufrecht stellen und leerlaufen lassen.
Abbildung K
background
8 Deutsch
Pflege und Wartung
Bürsten wechseln
GEFAHR
Gefahr eines Stromschlags
Verletzungen durch Berühren von stromführenden Tei-
len
Schalten Sie das Gerät aus.
Ziehen Sie den Netzstecker.
Hinweis
Wechseln Sie immer beide Bürsten gleichzeitig aus. Die
Bürsten müssen gewechselt werden, wenn das Getrie-
begehäuse bei der Reinigung die Oberfläche berührt,
ohne dass Druck auf das Gerät ausgeübt wird.
ACHTUNG
Verbrennungsgefahr
Das Getriebe kann nach Benutzung sehr heiß sein.
Lassen Sie das Gerät vor dem Bürstenwechsel abküh-
len.
1. Die Bürstenbefestigung abschrauben und abneh-
men.
2. Abgenutzte Bürsten herausziehen.
3. Neue Bürsten einsetzen.
4. Die Bürstenbefestigung aufsetzen und festschrau-
ben.
Abbildung L
Achten Sie beim Aufsetzen der Bürstenbefestigung
auf die Zuordnung (links / rechts, vom Typenschild
aus gesehen)!
Wasserfilter reinigen
Hinweis
Wenn der Wasserdurchfluss ungenügend ist, muss der
Wasserfilter des Geräts gereinigt werden.
Abbildung M
1. Den Steckverbinder am Wasseranschluss ab-
schrauben.
2. Den Wasserfilter herausziehen.
3. Den Wasserfilter unter fließendem Wasser gegen
die Flussrichtung ausspülen.
4. Den Wasserfilter einsetzen.
5. Den Steckverbinder aufschrauben.
Achten Sie darauf, dass die Dichtung im Steckverbinder
richtig eingesetzt ist.
Reinigung
ACHTUNG
Unsachgemäße Reinigung
Schäden am Gerät
Reinigen Sie das Gerät nicht mit Schlauch- oder Hoch-
druckwasserstrahl.
Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel.
Klopfen Sie die Bürste nicht auf dem Boden aus.
1. Verschmutzungen, Pflanzenreste und Sand/Steine
aus der Bürste entfernen.
2. Bei Bedarf Bürsten ausbauen und unter fließendem
Wasser reinigen.
3. Das Gerät mit einem feuchten Tuch reinigen.
Hilfe bei Störungen
Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit Hil-
fe der folgenden Übersicht selbst beheben können. Im
Zweifelsfall oder bei hier nicht genannten Störungen
wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kunden-
dienst.
Gerät läuft nicht oder schaltet im Betrieb ab
Keine Spannungsversorgung
Spannungsversorgung (Steckverbindungen des
Verlängerungskabels) prüfen.
Fehlerstromschutzschalter hat angesprochen
Fehlerstromschutzschalter der Hausinstallation prü-
fen. Tritt der Fehler häufiger auf, Elektrofachkraft
hinzuziehen.
Motorüberlastschalter hat angesprochen
Gerät abkühlen lassen (mindestens 10 Minuten).
Motorüberlastschutzschalter setzt sich automatisch
zurück und das Gerät ist wieder betriebsbereit.
Während der Abkühlphase darf der Geräteschal-
ter nicht gedrückt werden, um ein unvermitteltes
Anlaufen des Geräts zu vermeiden. Warten Sie
vor der Wiederinbetriebnahme unbedingt die ge-
nannte Abkühlzeit ab. Im Falle einer wiederhol-
ten Abschaltung, reduzieren Sie während der
Reinigung den Druck auf die Bürsten und halten
Sie das Gerät in einem flacheren Winkel.
Ungenügendes Reinigungsergebnis
Verschmutzte Bürsten
Bürsten reinigen.
Abgenutzte Bürsten
Bürsten austauschen.
Wasserfilter verstopft
Wasserfilter reinigen
Wasserfilter austauschen
Wasserdüsen verstopft
Wasserdüsen beim autorisierten Kundendienst er-
setzen lassen.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver-
triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin-
gungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen
wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Ma-
terial- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an
Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kunden-
dienststelle.
(Adresse siehe Rückseite)
Technische Daten
Technische Änderungen vorbehalten.
EU-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete
Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart so-
wie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung
den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Ge-
sundheitsanforderungen der EU-Richtlinien entspricht.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Ma-
schine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt: Bodenreiniger
Typ: PCL 4
Leistungsdaten Gerät
Betriebsspannung V 220-240
Phase ~ 1
Schutzart IPX4
Bürstendrehzahl 1/min 600-800
Bürstendurchmesser mm 100
Maße und Gewichte
Gewicht kg 4,9
Länge x Breite x Höhe mm 1281 x 307 x 350
background
English 9
Einschlägige EU-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2014/30/EU
2011/65/EU
2000/14/EG
Angewandte harmonisierte Normen
EN 60335-1
EN 60335-2-10
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN IEC 63000: 2018
Angewandtes Konformitätsbewertungsverfahren
2000/14/EG: Anhang V
Schallleistungspegel dB(A)
PCL 4t
Gemessen: 89
Garantiert: 91
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Voll-
macht des Vorstands.
Dokumentationsbevollmächtigter:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2021/04/01
Contents
General notes
Read the original instructions before us-
ing the device for the first time and act in
accordance with it. Keep the original in-
structions for future reference or for future owners.
General safety instructions
DANGER ● Risk of asphyxiation. Keep pack-
aging film out of the reach of children.
WARNING ● Persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities and persons lacking ex-
perience and knowledge may only use the appliance if
they are properly supervised, have been instructed on
use of the appliance safely by a person responsible for
their safety, and understand the resultant hazards in-
volved. ● Children must not operate the device. ● Chil-
dren must be supervised to prevent them from playing
with the appliance.
Note ● Do not operate the device
when other persons or animals are in the work area.
Safety instructions
Please observe the requirements of EN 1717 when
connecting this product to the drinking water net-
work and contact your sanitation specialists if you
have any queries.
Operate the device only with untreated, clean fresh
water. The device must not under any circumstanc-
es be operated with explosive, corrosive or inflam-
mable substances.
The water temperature must not exceed 35°C.
Never fully immerse the device in liquids.
Only operate the device outdoors.
Regularly check the device for damage. Do not op-
erate the device if you discover visible damage.
Do not use the device on surfaces where water is al-
ready present.
Ensure that the surface to be cleaned is free of
sand, stones or loose elements before starting work.
These can be flung away during cleaning or damage
the surface and the device.
General notes...................................................... 9
General safety instructions.................................. 9
Safety instructions............................................... 9
Type plate............................................................ 10
Intended use ....................................................... 10
Environmental protection .................................... 10
Accessories and spare parts............................... 10
Scope of delivery................................................. 10
Device description............................................... 10
Symbols on the device ........................................ 10
Installation ........................................................... 11
Initial startup........................................................ 11
Operation ............................................................ 11
Transport............................................................. 12
Storage................................................................ 12
Frost protection ................................................... 12
Care and service................................................. 12
Troubleshooting guide......................................... 12
Warranty.............................................................. 13
Technical data ..................................................... 13
EU Declaration of Conformity.............................. 13
background
10 English
Do not pull on the connected hose or mains cable.
Only switch the device on when the brushes are on
the floor.
Be aware of the recoil of the device during opera-
tion. The device pushes toward the operator when
switched on. Hold the device securely and maintain
a solid and safe footing.
Do not lift the device off the floor when switched on.
Use only a suitable extension cable labelled as con-
forming to protection class IPX4.
All live parts in the work area must be protected
against spray water.
The mains plug and coupling of the extension cable
must be water tight and must not be placed in water.
Use the device only when connected to a correctly
installed fault current protection switch having a trig-
ger current no greater than 30 mA. Consult a quali-
fied electrician if you have any queries.
Protect the device from frost and excessive heat
(permitted ambient temperature range of 5°C to
40°C).
Do not operate the device in the vicinity of devices
that are connected to electrical power.
Check that the mains connection cable with mains
plug is undamaged each time before using the de-
vice. To avoid any possible danger, a damaged
mains connection cable must be immediately re-
placed by the manufacturer, or the authorised cus-
tomer service department or a qualified electrician.
Do not damage the power supply and extension ca-
ble by running over it, crushing or yanking it or sim-
ilar. Protect the mains cable from heat, oil and sharp
edges.
Type plate
The major device information is specified on the type
plate.
The location of the type plate on the device is specified
in the "Device description" chapter.
Intended use
WARNING
Risk of injury from flung particles
Use the device only on pre-cleaned surfaces and ob-
serve the safety instructions.
The device is intended for the removal of soiling from
outdoor surfaces, such as e.g. terraces. The device is
suitable for wooden, stone or composite material (WPC)
surfaces, according to the brushes used.
Foreseeable misuse
Any type of improper use is prohibited.
The operating personnel are liable for damage resulting
from incorrect use.
Do not use the device for cleaning planted areas such
as e.g. lawn checker bricks.
Environmental protection
The packing materials can be recycled. Please
dispose of packaging in accordance with the en-
vironmental regulations.
Electrical and electronic appliances contain valu-
able, recyclable materials and often components
such as batteries, rechargeable batteries or oil,
which - if handled or disposed of incorrectly - can
pose a potential threat to human health and the environ-
ment. However, these components are required for the
correct operation of the appliance. Appliances marked
by this symbol are not allowed to be disposed of togeth-
er with the household rubbish.
Notes on the content materials (REACH)
Current information on content materials can be found
at: www.kaercher.com/REACH
Accessories and spare parts
Only use original accessories and original spare parts.
They ensure that the appliance will run fault-free and
safely.
Information on accessories and spare parts can be
found at www.kaercher.com.
Scope of delivery
The scope of delivery for the appliance is shown on the
packaging. Check the contents for completeness when
unpacking. If any accessories are missing or in the
event of any shipping damage, please notify your deal-
er.
Device description
For the illustrations, refer to the graphics page
Illustration A
1 Power switch
2 Power switch lock
3 Handle
4 Handle
5 Cleaning head
6 Rotating brushes
7 Water nozzles
8 Gearbox casing
9 Splash guard with parking edge
10 Mains cable
11 Hook and loop fastener
12 Water filter
13 Water filter seal
14 Water connection (plug system)
15 Water volume regulation valve
16 Type plate
17 Brush fastener (twist lock)
Symbols on the device
Danger of electric shock. Unplug the
mains plug if the mains cable is dam-
aged!
Risk of injury due to flaying objects!
background
English 11
Installation
Note
The handle is installed only once. The handle halves
may not be separated again after installation. Take care
to ensure that the water hose and the mains cable are
not crushed during installation.
1. Plug the handle sections together. The pipe latches
audibly into place.
Illustration B
2. Press the water hose and then the mains cable into
the cable channel from the top to the bottom (start-
ing at the hand grip).
Illustration C
3. Press any protruding cable and water hose firmly in-
to the brush head casing.
Illustration D
The mains cable and water hose must not protrude out
of the device during operation!
Initial startup
1. Close the water volume regulation valve.
Illustration H
2. Connect the water hose to the device. The coupling
must audibly engage.
3. Secure the water hose to the hand grip using hook
and loop fastener to provide strain relief.
Illustration E
4. Connect the water hose to the water tap and open
the water tap. Please observe the maximum water
pressure (see "Technical data").
5. Connect the mains cable to a suitable extension ca-
ble labelled as conforming to protection class IPX4.
Please be sure to observe the safety instructions.
Operation
Correct handling of the brushes
Note
Use only the brushes suitable for the surface to be
cleaned and the device.
Observe the following instructions for correct use of the
brushes.
1. Position the brushes evenly on the surface to be
cleaned.
Illustration F
2. Guide the brushes over the surface with light pres-
sure.
Switching on the device
Note
You must unlock the power switch in order to start the
device. The specified sequence must be adhered to
1. Press the unlocking button.
Illustration G
2. Press the power switch.
The device starts up.
3. Release the power switch.
The device stops.
Water volume regulation valve
Note
The volume of water emitted by the device through the
nozzles can be adjusted using the water volume regula-
tion valve to suit the cleaning task.
1. Pull the valve lever backwards to increase the water
volume.
2. Push the valve lever forwards to decrease the water
volume or close the valve completely.
Illustration H
Cleaning wooden surfaces
Use the brushes for wooden floor coatings for cleaning
wooden surfaces.
Note
Test the device on an inconspicuous area before us-
ing on sensitive surfaces.
Do not allow the device to remain in one area, keep
it in motion.
Note
Always clean wooden surfaces in the direction of the
grain. Always clean along the floorboards or wood-
en elements and down the slope.
Note
Pre-treatments may be removed from pre-treated sur-
faces. Uneven light-dark effects result from the type of
wood or its treatment. It is a desirable result to remove
the film on weathered wooden surfaces.
1. Guide the device slowly over the surface.
Illustration I
For optimum results, apply a suitable care agent or
preservative after cleaning!
Cleaning stone surfaces
Use the brush for stone coverings for cleaning stone
surfaces in outside areas (not included in the scope of
delivery - see the Accessories and spare parts chapter
for sources).
Note
Remove any loose elements such as gravel before
cleaning.
1. Guide the device slowly over the surface.
Risk of injury. Keep other persons away!
Risk of eye and hearing damage. Wear
safety goggles and hearing protection!
Risk of damage. Do not clean the device
with a hose or high-pressure water jet!
Risk of damage. Do not subject the de-
vice to rain!
Risk of burns from hot surfaces!
background
12 English
Storing the device
Illustration J
The device can be stored hanging on a wall hook. You
can also alternatively place the device on the parking
edge of the spray guard. Take care to ensure that the
device does not stand on the brushes to prevent dam-
age to the bristles.
1. Disconnect the connections.
2. Empty the device (see "Frost protection").
3. Clean the device (see "Cleaning").
Transport
CAUTION
Failure to observe the weight
Risk of injury and damage
Be aware of the weight of the device during transporta-
tion.
Storage
CAUTION
Failure to observe the weight
Risk of injury and damage
Be aware of the weight of the device during storage.
Frost protection
ATTENTION
Danger of frost
Incompletely emptied devices can be destroyed by
frost.
Completely empty the device and accessories.
Protect the device from frost.
1. Store the device in a frost-protected place.
Note
If frost-free storage is not possible:
2. Open the water volume regulation valve completely.
3. Stand the device upright and allow it to drain.
Illustration K
Care and service
Replacing the brushes
DANGER
Danger of electric shock
Injuries due to touching live parts
Switch off the device.
Remove the mains plug.
Note
Always replace both brushes at the same time. The
brushes must be replaced when the gearbox housing
touches the ground while cleaning the surface without
exerting pressure on the device.
ATTENTION
Danger of burns
The gearbox can be very hot after use. Allow the device
to cool down before replacing the brushes.
1. Unscrew and remove the brush fasteners.
2. Pull out the worn brushes.
3. Fit the new brushes.
4. Fit and tighten the brush fasteners.
Illustration L
Pay attention to the assignment when fitting the
brush fasteners (left / right, as seen on the type
plate)!
Cleaning the water filter
Note
If the water flow is inadequate then the water filter of the
device must be cleaned.
Illustration M
1. Unscrew the plug connector at the water connec-
tion.
2. Pull out the water filter.
3. Clean the water filter under running water against
the direction of flow.
4. Insert the water filter.
5. Screw on the plug connector.
Ensure that the sealing ring in the plug connector has
been inserted correctly.
Cleaning
ATTENTION
Improper cleaning
Damage to the device
Do not clean the device with a hose or high-pressure
water jet.
Do not use aggressive detergents.
Do not knock the brush on the ground.
1. Remove soiling, plant residue and sand/stone from
the brush.
2. If necessary, remove the brushes and clean them
under running water.
3. Clean the device with a moist cloth.
Troubleshooting guide
Malfunctions often have simple causes that you can
remedy yourself using the following overview. When in
doubt, or in the case of malfunctions not mentioned
here, please contact your authorised Customer Service.
Device does not run or switches off during opera-
tion
No voltage supply
Check the voltage supply (plug connections of the
extension cable).
The fault current protection switch has triggered
Check the in-house fault current protection switch.
Consult a qualified electrician if the fault occurs fre-
quently.
The motor overload switch has triggered
Allow the device to cool down (at least 10 minutes).
The motor overload switch resets automatically and
the device is ready for operation again.
The power switch must not be pressed during
the cooling phase to avoid the device starting up
unexpectedly. Always wait for the specified
cooling time before restarting the device. In
case of a repeated shut-down, reduce the pres-
sure on the brushes while cleaning and hold the
device at a flatter angle.
Unsatisfactory cleaning results
Dirty brushes
Clean the air brushes.
Worn brushes
Replace the brushes.
Clogged water filter
Cleaning the water filter
Replace the water filter
Clogged water nozzles
Have the water nozzles replaced by an authorised
Customer Service department.
background
Français 13
Warranty
The warranty conditions issued by our relevant sales
company apply in all countries. We shall remedy possi-
ble malfunctions on your appliance within the warranty
period free of cost, provided that a material or manufac-
turing defect is the cause. In a warranty case, please
contact your dealer (with the purchase receipt) or the
next authorised customer service site.
(See overleaf for the address)
Technical data
Subject to technical modifications.
EU Declaration of Conformity
We hereby declare that the machine described below
complies with the relevant basic safety and health re-
quirements in the EU Directives, both in its basic design
and construction as well as in the version placed in cir-
culation by us. This declaration is invalidated by any
changes made to the machine that are not approved by
us.
Product: Floor cleaner
Type: PCL 4
Currently applicable EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC)
2014/30/EU
2011/65/EU
2000/14/EC
Harmonised standards used
EN 60335-1
EN 60335-2-10
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN IEC 63000: 2018
Conformity evaluation procedure used
2000/14/EC: Annex V
Sound power level dB(A)
PCL 4t
Measured: 89
Guaranteed: 91
The signatories act on behalf of and with the authority of
the company management.
Documentation supervisor:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Ph.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2021/04/01
Contenu
Remarques générales
Veuillez lire ce manuel d'instructions ori-
ginal avant la première utilisation de
votre appareil et agissez conformément.
Conservez le manuel d'instructions original pour une
utilisation ultérieure ou pour le propriétaire suivant.
Consignes de sécurité générales
DANGER ● Risque d'asphyxie. Ne laissez pas
les matériaux d'emballage à la portée des enfants.
AVERTISSEMENT ● Les personnes dont
les capacités physiques sensorielles ou mentales sont
réduites ou qui manquent d'expérience ou de connais-
sance peuvent utiliser l'appareil, si elles sont correcte-
ment surveillées ou si elles ont été instruites sur
l'utilisation sûre de l'appareil et comprennent les dan-
gers qui en résultent. ● Les enfants ne sont pas autori-
sés à utiliser l’appareil. ● Surveillez les enfants pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Re-
marque
● N'utilisez pas l'appareil si d'autres per-
sonnes ou animaux se trouvent dans la zone de travail.
Consignes de sécurité
Lors du raccordement de ce produit au réseau d'eau
potable, respecter les exigences de la norme EN
1717 et s’adresser à un spécialiste sanitaire pour
toute question.
Utiliser l'appareil exclusivement avec de l’eau douce
claire et non traitée. N’utiliser en aucun cas l’appa-
reil en lien avec des substances explosives, corro-
sives ou inflammables.
La température de l'eau ne doit pas dépasser 35 °C.
Device performance data
Working voltage of the bat-
tery
V 220-240
Phase ~ 1
Degree of protection IPX4
Brush speed 1/min 600-800
Brush diameter mm 100
Dimensions and weights
Weight kg 4,9
Length x width x height mm 1281 x 307 x 350
Remarques générales......................................... 13
Consignes de sécurité générales........................ 13
Consignes de sécurité......................................... 13
Plaque signalétique............................................. 14
Utilisation conforme............................................. 14
Protection de l'environnement............................. 14
Accessoires et pièces de rechange .................... 14
Etendue de livraison............................................ 14
Description de l'appareil...................................... 14
Symboles sur l'appareil ....................................... 15
Montage .............................................................. 15
Mise en service ................................................... 15
Utilisation............................................................. 15
Transport............................................................. 16
Stockage ............................................................. 16
Protection antigel ................................................ 16
Entretien et maintenance .................................... 16
Dépannage en cas de défaut.............................. 16
Garantie .............................................................. 17
Caractéristiques techniques................................ 17
Déclaration de conformité UE ............................. 17
background
14 Français
Ne jamais plonger l'appareil complètement dans un
liquide.
Utiliser l'appareil exclusivement à l'extérieur.
Contrôler régulièrement l'absence de dommages
sur l'appareil. En cas de dommage visible, ne pas
mettre l'appareil en service.
Ne pas utiliser l'appareil sur des surfaces sur les-
quelles de l'eau est déjà présente.
S'assurer, avant le travail, que la surface à nettoyer
est exempte de sable, de pierres ou de composants
détachés. Ces éléments pourraient être projetés
lors du nettoyage ou endommager la surface et l'ap-
pareil.
Ne tirer ni sur le flexible raccordé, ni sur le câble
secteur.
Ne mettre l'appareil sous tension que lorsque les
brosses reposent sur le sol.
Observer le recul de l'appareil pendant le fonction-
nement. Lorsque l'appareil est sous tension, il
exerce une poussée vers l'utilisateur. Bien tenir l'ap-
pareil ainsi qu'une position stable.
Ne pas soulever l'appareil du sol quand il est sous
tension.
Utiliser exclusivement un câble de rallonge appro-
prié, signalé par le type de protection IPX4.
Toutes les pièces conductrices de courant dans la
zone de travail doivent être protégées contre les
éclaboussures d'eau.
La prise murale et le couplage de la rallonge élec-
trique doivent être étanches à l'eau et ne doivent
pas se trouver dans l'eau.
Utiliser l'appareil exclusivement lorsqu'il est correc-
tement installé à un disjoncteur de courant de défaut
dont le courant de déclenchement n'excède pas 30
mA. En cas de doute, contacter un électricien.
Protéger l'appareil conter le gel et les fortes cha-
leurs (température ambiante autorisée entre 5 °C et
40 °C).
Ne pas utiliser l'appareil à proximité d'appareils sous
tension.
Avant toute utilisation de l’appareil, s'assurer que le
câble d'alimentation électrique et sa fiche secteur ne
sont pas endommagés. Si le câble d'alimentation
électrique est endommagé, le faire remplacer immé-
diatement par le fabricant, le service après-vente
autorisé ou un électricien spécialisé pour éviter tout
danger.
N’abimer, ni endommager les câbles d’alimentation
électrique et les conduites de rallonge en roulant
dessus, les écrasant, les tirant ou autre. Protéger le
câble d'alimentation électrique de la chaleur, de
l’huile et des bords vifs.
Plaque signalétique
Les caractéristiques de l'appareil les plus importantes fi-
gurent sur la plaque signalétique.
L'endroit sur lequel la plaque signalétique est apposée
sur l'appareil est indiqué dans le chapitre « Description
de l'appareil ».
Utilisation conforme
AVERTISSEMENT
Risque de blessure dû à la projection de particules
Utiliser exclusivement l'appareil sur des surfaces pré-
nettoyées et observer les consignes de sécurité.
L'appareil est prévu pour retirer les salissures sur des
surfaces en extérieur, comme des terrasses par
exemple. Selon les brosses utilisées, l'appareil est ap-
proprié pour nettoyer des surfaces en bois, des car-
reaux en pierre lisses, ainsi que des matériaux
composites (WPC).
Utilisation non conforme prévisible
Toute utilisation non conforme est interdite.
L'opérateur est responsable des risques découlant
d'une utilisation non conforme.
Ne pas utiliser l'appareil pour nettoyer des surfaces pré-
sentant de la végétation, comme par exemple des pa-
vés ajourés.
Protection de l'environnement
Les matériaux d'emballage sont recyclables.
Veuillez éliminer les emballages dans le respect
de l’environnement.
Les appareils électriques et électroniques
contiennent des matériaux précieux recyclables
et souvent des composants tels que des piles,
batteries ou de l’huile représentant un danger po-
tentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne
sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces
composants sont cependant nécessaires pour le fonc-
tionnement correct de l'appareil. Les appareils marqués
par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les or-
dures ménagères.
Remarques concernant les matières composantes
(REACH)
Les informations actuelles concernant les matières
composantes sont disponibles sous : www.kaer-
cher.com/REACH
Accessoires et pièces de rechange
Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de re-
change originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionne-
ment sûr et sans défaut de votre appareil.
Des informations sur les accessoires et pièces de re-
change sont disponibles sur le site Internet www.kaer-
cher.com.
Etendue de livraison
L’étendue de livraison de l’appareil est illustrée sur l'em-
ballage. Lors du déballage, vérifiez que le contenu de la
livraison est complet. Si un accessoire manque ou en
cas de dommage dû au transport, veuillez informer
votre distributeur.
Description de l'appareil
Pour les figures, voir la page des graphiques
Illustration A
1 Interrupteur principal
2 Déverrouillage de l'interrupteur principal
3 Poignée
4 Manche
5 Tête de nettoyage
6 Brosses en rotation
7 Buses d'eau
8 Carter du réducteur
9 Protection anti-éclaboussures avec bord d'arrêt
10 Câble secteur
11 Bande Velcro
background
Français 15
12 Filtre à eau
13 Joint du filtre à eau
14 Raccord d'alimentation en eau (système à enfi-
chage)
15 Vanne de régulation du débit d'eau
16 Plaque signalétique
17 Fixation des brosses (verrouillage rotatif)
Symboles sur l'appareil
Montage
Remarque
Le manche n'est monté qu'une seule fois. Ne plus sépa-
rer les deux demi-manches lorsqu'ils sont montés. Lors
du montage, veiller à ce que le flexible d'eau et le câble
de raccordement ne soient ni coincés, ni écrasés.
1. Assembler le manche. L'enclenchement est au-
dible.
Illustration B
2. Enfoncer le flexible d'eau, puis le câble secteur du
haut vers le bas (à partir de la poignée) dans le ca-
nal de câble.
Illustration C
3. Enfoncer vigoureusement le câble qui dépasse et le
flexible d'eau dans le boîtier du sabot.
Illustration D
Le câble secteur et le flexible d'eau ne doivent pas dé-
passer de l'appareil en cours de service !
Mise en service
1. Fermer la vanne de régulation du débit d'eau.
Illustration H
2. Raccorder le flexible d'eau sur l'appareil. L’accou-
plement doit être audible.
3. Fixer le flexible d'eau sur la poignée avec une bande
Velcro pour le délester.
Illustration E
4. Raccorder le flexible d'eau et le robinet d'eau, puis
ouvrir celui-ci. Respecter la pression de service
maximale (voir « Caractéristiques techniques »).
5. Raccorder le câble de raccordement secteur à un
câble de rallonge approprié, signalé par le type de
protection IPX4. Respecter impérativement les
consignes de sécurité.
Utilisation
Manipulation correcte des brosses
Remarque
Utilisez exclusivement des brosses appropriées pour la
surface à nettoyer et l’appareil.
Respecter les remarques suivantes pour utiliser correc-
tement les brosses.
1. Appliquer les brosses sur la surface de manière ho-
mogène.
Illustration F
2. Passer les brosses sur la surface en exerçant une
légère pression.
Démarrer l'appareil
Remarque
Pour que l'appareil démarre, le mettre sous tension au
moyen de l'interrupteur principal. La chronologie de dé-
marrage doit être respectée
1. Appuyer sur la touche de déverrouillage.
Illustration G
2. Appuyer sur l'interrupteur principal.
L'appareil démarre.
3. Relâcher l'interrupteur principal.
L'appareil s'arrête.
Vanne de régulation du débit d'eau
Remarque
La quantité de l'eau amenée sur l'appareil par les buses
peut être réglée au moyen de la vanne de régulation du
débit d'eau et adaptée à la tâche de nettoyage.
1. Tirer le levier de la vanne vers l'arrière pour aug-
menter le débit d'eau.
2. Tirer le levier de la vanne vers l'avant pour réduire le
débit d'eau ou fermer complètement la vanne.
Illustration H
Nettoyage d'une surface en bois
Utiliser les brosses pour revêtement en bois afin de net-
toyer des surfaces en bois.
Remarque
Testez l’appareil à un endroit peu visible avant de
l’utiliser sur des surfaces fragiles.
Risque d'électrocution. Retirer la fiche
secteur si le câble secteur est
endommagé !
Risque de blessures dû à des objets
éjectés !
Risque de blessures. Tenir les autres
personnes éloignées !
Risque de dommages oculaires et audi-
tifs. Porter des lunettes de protection et
une protection auditive !
Risque d'endommagement. Ne pas net-
toyer l'appareil avec un flexible ou jet
d'eau sous forte pression !
Risque d'endommagement. Ne pas ex-
poser l'appareil à la pluie !
Risque de brûlures sur les surfaces très
chaudes !
background
16 Français
Ne demeurez pas sur un endroit, mais maintenez
l'appareil en mouvement.
Remarque
Nettoyer toujours les surfaces en bois dans le sens
des fibres. Nettoyer toujours le long des planches et
des éléments en bois et dans le sens de la pente.
Remarque
Dans le cas de surfaces traitées, le prétraitement peut
éventuellement s'enlever. Les effets irréguliers de clair-
obscur sont dus au type de bois ou au traitement du
bois. Dans le cas de surfaces en bois érodées, l'élimi-
nation du voile grisâtre est un résultat voulu.
1. Conduire l'appareil lentement sur la surface.
Illustration I
Pour un résultat optimal, appliquez après le net-
toyage un détergent ou un produit de protection
approprié !
Nettoyage des surfaces en pierre
Pour nettoyer des carreaux en pierre lisses à l'extérieur,
utiliser une brosse pour revêtement en pierre (non com-
prise dans la fourniture - pour les sources d'approvision-
nement, voir chapitre Accessoires et Pièces de
rechange).
Remarque
Avant d'effectuer le nettoyage, enlever les particules
détachées telles que les cailloux.
1. Conduire l'appareil lentement sur la surface.
Rangement de l'appareil
Illustration J
L'appareil peut être suspendu à un crochet au mur pour
le ranger. Une alternative consiste à placer l'appareil sur
le bord d'arrêt de la protection anti-éclaboussures. Veil-
ler à ce que l'appareil ne repose pas sur les brosses afin
d'éviter d'endommager les poils.
1. Couper les raccordements.
2. Vider l'appareil (voir « Protection antigel »).
3. Nettoyer l'appareil (voir « Nettoyage »).
Transport
PRÉCAUTION
Non-observation du poids
Risque de blessure et d'endommagement
Observer le poids de l’appareil pour le transport.
Stockage
PRÉCAUTION
Non-observation du poids
Risque de blessure et d'endommagement
Tenir compte du poids de l’appareil pour le stockage.
Protection antigel
ATTENTION
Risque de gel
Un appareil pas entièrement vidé peut être endommagé
par le gel.
Vider entièrement l'appareil et les accessoires.
Protéger l'appareil contre le gel.
1. Conserver l'appareil dans un endroit protégé du gel.
Remarque
Si le stockage hors gel n'est pas possible :
2. Ouvrir complètement la vanne de régulation du dé-
bit d'eau.
3. Placer l'appareil verticalement et le laisser se vider.
Illustration K
Entretien et maintenance
Remplacement des brosses
DANGER
Risque d'électrocution
Blessures dues au contact avec des pièces sous ten-
sion
Mettre l’appareil hors tension.
Débrancher la fiche secteur.
Remarque
Remplacer toujours les deux brosses simultanément.
Les brosses doivent être remplacées lorsque le carter
du réducteur touche la surface lors du nettoyage sans
qu'une pression soit exercée sur l'appareil.
ATTENTION
Risque de brûlures
Le réducteur peut être très chaud à l'issue de l'utilisa-
tion. Laisser refroidir l'appareil avant tout changement
de brosses.
1. Dévisser et retirer la fixation des brosses.
2. Sortir les brosses usées.
3. Mettre de nouvelles brosses en place.
4. Poser et visser la fixation des brosses.
Illustration L
Lors de la pose de la fixation de la brosse, veillez au
sens de montage (gauche/droite, le repère étant la
plaque signalétique) !
Nettoyer le filtre à eau
Remarque
Le filtre à eau de l’appareil doit être nettoyé lorsque le
débit d’eau est insuffisant.
Illustration M
1. Dévisser le connecteur sur le raccord d’alimentation
en eau.
2. Retirer le filtre à eau.
3. Rincer le filtre à eau à l’eau courante dans le sens
contraire du débit.
4. Insérer le filtre à eau.
5. Visser le connecteur.
Veiller à ce que le joint soit inséré correctement dans le
connecteur.
Nettoyage
ATTENTION
Nettoyage non conforme
Dommages sur l'appareil
Ne pas nettoyer l'appareil avec un flexible ou jet d'eau
sous forte pression.
Ne pas utiliser de détergent agressif.
Ne pas frapper la brosse sur le sol.
1. Retirer les salissures, les restes de végétaux et de
sable/pierre des brosses.
2. Si nécessaire, démonter les brosses et les nettoyer
à l'eau courante.
3. Nettoyer l'appareil avec un chiffon humide.
Dépannage en cas de défaut
Les défauts ont souvent des causes simples qui
peuvent être éliminées soi-même à l'aide de l'aperçu
suivant. En cas de doute, ou en absence de mention
des défauts, veuillez vous adresser au service après-
vente autorisé.
L'appareil ne fonctionne pas ou se désactive en
cours de fonctionnement
Alimentation électrique absente
background
Italiano 17
Contrôler l'alimentation électrique (connexions du
câble de rallonge).
Le disjoncteur de courant de défaut s'est déclenché
Contrôler le disjoncteur de courant de défaut de
l'installation domestique. Si le défaut surgit plus sou-
vent, faire appel à un électricien.
Le disjoncteur de surcharge moteur s'est déclenché
Laisser refroidir l'appareil (au moins 10 minutes). Le
disjoncteur de surcharge moteur est réinitialisé au-
tomatiquement et l'appareil est à nouveau opéra-
tionnel.
Ne pas appuyer sur l'interrupteur principal pen-
dant la phase de refroidissement afin d'éviter un
démarrage inattendu de l'appareil. Avant la re-
mise en service, attendre impérativement la fin
de la durée de refroidissement indiquée. En cas
de coupures répétées, réduisez la pression sur
les brosses pendant le nettoyage et tenez l'ap-
pareil dans un angle plus plat.
Résultat de nettoyage insuffisant
Brosses encrassées
Nettoyer les brosses.
Brosses usées
Remplacer les brosses.
Filtre à eau bouché
Nettoyer le filtre à eau
Remplacer le filtre à eau
Buses d'eau bouchées
Faire remplacer les buses d'eau par un service
après-vente agréé.
Garantie
Les conditions de garantie publiées par notre société
commerciale compétente s'appliquent dans chaque
pays. Nous remédions gratuitement aux défauts pos-
sibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans
la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau
ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous
adresser à votre distributeur ou au point de service
après-vente autorisé le plus proche avec la facture
d'achat.
(Voir l'adresse au dos)
Caractéristiques techniques
Sous réserve de modifications techniques.
Déclaration de conformité UE
Nous déclarons par la présente que la machine dési-
gnée ci-après ainsi que la version que nous avons mise
en circulation, est conforme, de par sa conception et
son type, aux exigences fondamentales de sécurité et
de santé en vigueur des normes UE. Toute modification
de la machine sans notre accord annule cette déclara-
tion.
Produit : Nettoyeur de sol
Type : PCL 4
Normes UE en vigueur
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2014/30/UE
2011/65/EU
2000/14/CE
Normes harmonisées appliquées
EN 60335-1
EN 60335-2-10
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN IEC 63000: 2018
Méthode d'évaluation de conformité appliquée
2000/14/CE: Annexe V
Niveau de puissance acoustique dB(A)
PCL 4t
Mesuré : 89
Garanti : 91
Les signataires agissent sous ordre et avec le pouvoir
de la direction.
Responsable de la documentation :
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tél. : +49 7195 14-0
Télécopie : +49 7195 14-2212
Winnenden, le 01/04/2021
Indice
Caractéristiques de puissance de l’appareil
Tension de service V 220-240
Phase ~ 1
Type de protection IPX4
Vitesse de rotation de la
brosse
1/min 600-800
Diamètre de la brosse mm 100
Dimensions et poids
Poids kg 4,9
Longueur x largeur x hau-
teur
mm 1281 x 307 x 350
Avvertenze generali ............................................ 18
Avvertenze di sicurezza generali ........................ 18
Avvertenze di sicurezza ...................................... 18
Targhetta ............................................................. 18
Impiego conforme alla destinazione.................... 18
Tutela dell’ambiente ............................................ 18
Accessori e ricambi ............................................. 19
Volume di fornitura .............................................. 19
Descrizione dell’apparecchio .............................. 19
Simboli riportati sull’apparecchio......................... 19
Montaggio ........................................................... 19
Messa in funzione ............................................... 19
Messa in funzione ............................................... 20
Trasporto............................................................. 20
Stoccaggio .......................................................... 20
Antigelo ............................................................... 20
Cura e manutenzione.......................................... 20
Guida alla risoluzione dei guasti ......................... 21
Garanzia.............................................................. 21
Dati tecnici........................................................... 21
Dichiarazione di conformità UE........................... 21
background
18 Italiano
Avvertenze generali
Prima di utilizzare l’apparecchio per la
prima volta leggere e rispettare le Istru-
zioni per l'uso originali. Conservare le
Istruzioni per l'uso originali per un uso futuro o per un
successivo proprietario.
Avvertenze di sicurezza generali
PERICOLO ● Pericolo di soffocamento. Tene-
re le pellicole di imballaggio fuori dalla portata dei bam-
bini.
AVVERTIMENTO ● Questo apparecchio
può essere usato da persone con limitate capacità fisi-
che, sensoriali o mentali e da persone che abbiano po-
ca esperienza e/o conoscenza dell’apparecchio, solo se
queste vengono supervisionate oppure se hanno rice-
vuto istruzioni su come usare in sicurezza l’apparecchio
e se hanno compreso i pericoli derivanti dall’uso.
● L'apparecchio non deve essere utilizzato da bambini.
● Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino
con l'apparecchio.
Nota ● Non utilizzare l'apparecchio
se vi sono altre persone o animali nell'area di lavoro.
Avvertenze di sicurezza
Nel collegamento di questo prodotto alla rete
dell'acqua potabile attenersi ai requisiti della norma
EN 1717 e rivolgersi alla propria impresa sanitaria
specializzata per eventuali domande.
Utilizzare l’apparecchio solo con acqua dolce pulita
e non trattata. Non utilizzare mai l'apparecchio in ab-
binamento con sostanze esplosive, corrosive o in-
fiammabili.
La temperatura dell'acqua non deve essere maggio-
re di 35°C.
Non immergere mai completamente l'apparecchio in
un fluido.
Utilizzare l'apparecchio solo in un'area esterna.
Verificate regolarmente la presenza di eventuali
danni sull'apparecchio. Non utilizzare l'apparecchio
se presenta danni visibili.
Non utilizzare l'apparecchio per superfici, sulle quali
è già presente dell’acqua.
Prima di iniziare il lavoro accertarsi che le superfici
da ripulire siano prive di sabbia, pietre o componenti
allentati. Durante la pulizia questi potrebbero essere
scagliati oppure danneggiare le superfici e l'appa-
recchio.
Non tirare il tubo flessibile e il cavo di alimentazione
collegati.
Accendere l’apparecchio solo quando le spazzole
sono a contatto con il pavimento.
Durante l'esercizio tenere in considerazione il con-
traccolpo dell'apparecchio. Una volta acceso, l’ap-
parecchio spinge in direzione dell’utente. Trattenere
saldamente l'apparecchio e assicurarsi un appoggio
sicuro.
Non sollevare l’apparecchio acceso dal pavimento.
Utilizzare solo un cavo di prolunga adatto e con gra-
do di protezione IPX4.
Nella zona di lavoro, tutte le parti conduttrici di cor-
rente devono essere protette dagli spruzzi d’acqua.
La spina e il giunto della condotta di prolunga devo-
no essere impermeabili e non devono essere collo-
cati nell’acqua.
Utilizzare l’apparecchio solo se è collegato ad un in-
terruttore per dispersione di corrente correttamente
installato e con una corrente di scatto non superiore
a 30 mA. In caso di eventuali dubbi rivolgersi ad un
elettricista.
Proteggere l’apparecchio dal gelo e dal calore ec-
cessivo (temperatura ambiente consentita 5°C -
40°C).
Non utilizzare l'apparecchio vicino ad apparecchi
sotto tensione.
Prima di ogni impiego dell’apparecchio, assicurarsi
che la condotta di collegamento alla rete con la spi-
na non sia danneggiata. Se il cavo di collegamento
alla rete è danneggiato, deve essere immediata-
mente sostituito dal produttore, dal servizio assi-
stenza autorizzato o da un elettricista specializzato
per evitare qualsiasi pericolo.
Aver cura di non danneggiare il cavo di alimentazio-
ne o il cavo prolunga passandovi sopra con l’appa-
recchio, schiacciandoli o tirandoli in alcun modo.
Proteggere il cavo dal calore e dal contatto con oli o
spigoli taglienti.
Targhetta
Sulla targhetta sono riportati i dati più importanti dell’ap-
parecchio.
Nel capitolo “Descrizione dell’apparecchio” è mostrato
punto dell’apparecchio sul quale è apposta la targhetta.
Impiego conforme alla destinazione
AVVERTIMENTO
Pericolo di lesioni causato da particelle proiettate in
alto
Utilizzare l'apparecchio esclusivamente su superfici
prepulite e in modo conforme alle Avvertenze di sicurez-
za.
L’apparecchio è destinato alla rimozione di sporcizia da
superfici in aree esterne, ad esempio terrazze. A secon-
da delle spazzole utilizzate, l’apparecchio può essere
utilizzato su superfici in legno, piastrelle in pietra liscia e
materiale composito (WPC).
Uso errato prevedibile
Non è consentito alcun impiego che non sia conforme
alle disposizioni.
L'operatore è responsabile dei danni conseguenti a un
impiego non conforme alla destinazione.
Non utilizzare l’apparecchio per la pulizia di superfici
con vegetazione, come ad esempio pietre a reticolo da
prato.
Tutela dell’ambiente
I materiali d'imballaggio sono riciclabili. Smaltire
gli imballaggi nel rispetto dell’ambiente.
Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono
materiali riciclabili preziosi e spesso componenti
come batterie, accumulatori oppure olio che, se
usati o smaltiti scorrettamente, possono costituire
un potenziale pericolo per la salute umana e per l'am-
biente. Questi componenti sono tuttavia necessari per
un corretto funzionamento dell'apparecchio. Gli appa-
recchi contrassegnati con questo simbolo non devono
essere smaltiti con i rifiuti domestici.
Avvertenze sulle componenti contenute (REACH)
Informazioni aggiornate sulle componenti contenute so-
no disponibili all'indirizzo: www.kaercher.com/REACH
background
Italiano 19
Accessori e ricambi
Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si
garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi
dell'apparecchio.
Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e
ricambi su www.kaercher.com.
Volume di fornitura
Il volume di fornitura dell’apparecchio è riportato sulla
confezione. Disimballare la confezione e controllare che
il contenuto sia completo. In caso di accessori mancanti
o danni dovuti al trasporto si prega di contattare il riven-
ditore.
Descrizione dell’apparecchio
Per le figure vedi pagina dei grafici
Figura A
1 Interruttore dell’apparecchio
2 Sblocco dell’interruttore dell'apparecchio
3 Impugnatura
4 Manico
5 Testa di pulizia
6 Spazzole rotanti
7 Ugelli d'acqua
8 Scatola ingranaggi
9 Protezione antispruzzo con spigolo di appoggio
10 Cavo di rete
11 Nastro di velcro
12 Filtro dell’acqua
13 Guarnizione filtro per l'acqua
14 Collegamento idrico (sistema ad innesto)
15 Valvola di regolazione della portata dell’acqua
16 Tar ghetta
17 Fissaggio per spazzole (tappo girevole)
Simboli riportati sull’apparecchio
Montaggio
Nota
Il manico viene montato una sola volta. Dopo il montag-
gio le due parti del manico non devono più essere sepa-
rate. Durante il montaggio assicurarsi che il tubo
flessibile dell’acqua e il cavo di alimentazione non ven-
gano incastrati o schiacciati.
1. Collegare le due parti del manico. Deve innestarsi a
scatto in modo udibile.
Figura B
2. Premere prima il tubo flessibile dell’acqua e poi il ca-
vo di alimentazione nel canale per il cavo, dall’alto
verso il basso (iniziando dall’impugnatura).
Figura C
3. Premere con forza nella scatola della testa spazzole
il cavo e il tubo flessibile dell’acqua che sporgono.
Figura D
Durante il funzionamento, il cavo di alimentazione e il
tubo flessibile dell’acqua non devono sporgere dall’ap-
parecchio!
Messa in funzione
1. Chiudere la valvola di regolazione della portata
dell’acqua.
Figura H
2. Collegare l’apparecchio con un tubo flessibile
dell’acqua. Il giunto deve scattare in posizione in
modo udibile.
3. Per evitare sollecitazioni, assicurare il tubo flessibile
dell’acqua all’impugnatura con la striscia di velcro.
Figura E
4. Collegare il tubo flessibile dell’acqua con il rubinetto
dell’acqua e aprire il rubinetto. Prestare attenzione
alla pressione d’esercizio massima (vedi “Dati tecni-
ci”).
5. Collegare il cavo di collegamento alla rete con un
cavo di prolunga adatto con grado di protezione
IPX4. È assolutamente necessario attenersi alle Av-
vertenze di sicurezza.
Pericolo di scossa elettrica. Staccare la
spina se il cavo di alimentazione è dan-
neggiato!
Pericolo di lesioni dovute a oggetti volan-
ti!
Pericolo di lesioni. Tener lontane altre
persone!
Pericolo di danni agli occhi e all’udito.
Portare gli occhiali di protezione e la pro-
tezione dell'udito!
Pericolo di danneggiamento. Non pulire
l'apparecchio con un tubo flessibile o con
un getto d'acqua ad alta pressione!
Pericolo di danneggiamento. Non espor-
re alla pioggia!
Pericolo di scottature causate da superfi-
ci calde!
background
20 Italiano
Messa in funzione
Gestione corretta delle spazzole
Nota
Utilizzare solo spazzole adatte per la superficie da puli-
re e per l'apparecchio.
Attenersi alle indicazioni seguenti per il corretto uso del-
le spazzole.
1. Appoggiare le spazzole sulla superficie in modo uni-
forme.
Figura F
2. Condurre le spazzole sopra la superficie esercitan-
do una leggera pressione.
Accensione dell’apparecchio
Nota
Per l’accensione occorre sbloccare l’interruttore dell’ap-
parecchio. Questa operazione va effettuata con la se-
guente sequenza
1. Premere il tasto di sblocco.
Figura G
2. Premere l'interruttore dell'apparecchio.
L’apparecchio si accende.
3. Rilasciare l'interruttore dell'apparecchio.
L’apparecchio si arresta.
Valvola di regolazione della portata
dell’acqua
Nota
La quantità dell’acqua erogata dagli ugelli dell’apparec-
chio può essere regolata con la valvola di regolazione
della portata dell’acqua a seconda del tipo di pulizia da
eseguire.
1. Tirare all’indietro la leva della valvola, per aumenta-
re la quantità d’acqua.
2. Premere in avanti la leva della valvola, per ridurre la
quantità dell’acqua o per chiudere completamente
la valvola.
Figura H
Pulizia di superfici in legno
Per la pulizia di superfici in legno, utilizzare le spazzole
per rivestimenti in legno.
Nota
Prima dell'utilizzo su superfici delicate, testare l'ap-
parecchio su un punto non in vista.
Non rimanere su un solo punto, ma tenere l'appa-
recchio in movimento.
Nota
Pulire le superfici in legno sempre in direzione della
venatura. Pulire sempre seguendo la direzione delle
assi o degli elementi in legno e in direzione della di-
scesa.
Nota
In caso di superfici trattate, è possibile eventualmente
rimuovere il pretrattamento. Effetti di chiaro/scuro non
uniformi sono dovuti al tipo di legno o al trattamento del
legno. In caso di superfici in legno disgregate, la rimo-
zione della patina grigia rappresenta un risultato deside-
rato.
1. Condurre lentamente l’apparecchio sulla superficie.
Figura I
Per ottenere risultati ottimali dopo la pulizia, appli-
care un detergente di pulizia o un agente protettivo
adatto!
Pulizia di superfici in pietra
Per la pulizia delle piastrelle in pietra liscia in aree ester-
ne, inserire la spazzola per superfici in pietra (non com-
presa nel volume di fornitura - per l’acquisto vedi
capitolo Accessori e ricambi).
Nota
Prima della pulizia rimuovere i pezzi sciolti, come ad
esempio pietrisco.
1. Condurre lentamente l’apparecchio sulla superficie.
Conservazione dell’apparecchio
Figura J
Per lo stoccaggio, l’apparecchio può essere attaccato
ad un gancio a muro. Alternativamente è possibile ripor-
re l’apparecchio appoggiandolo sul bordo di appoggio
della protezione antispruzzo. Prestare attenzione a non
appoggiare l’apparecchio sulle spazzole, per evitare
danneggiamenti delle setole.
1. Staccare i collegamenti.
2. Svuotare l’apparecchio (vedi “Protezione antigelo”).
3. Pulire l’apparecchio (vedi “Pulizia”).
Trasporto
PRUDENZA
Mancata osservanza del peso
Pericolo di lesioni e di danneggiamento
Nel trasporto osservare il peso dell'apparecchio.
Stoccaggio
PRUDENZA
Mancata osservanza del peso
Pericolo di lesioni e di danneggiamento
Nello stoccaggio, osservare il peso dell'apparecchio.
Antigelo
ATTENZIONE
Pericolo di gelo
Apparecchi non interamente svuotati possono essere
danneggiati dal gelo.
Svuotare l’apparecchio e gli accessori completamente.
Proteggere l’apparecchio dal gelo.
1. Conservare l’apparecchio in un luogo privo di gelo.
Nota
Se non è possibile conservare l’apparecchio al riparo
dal gelo:
2. Aprire completamente la valvola di regolazione della
portata dell’acqua.
3. Disporre l’apparecchio in posizione verticale e la-
sciarlo svuotare.
Figura K
Cura e manutenzione
Sostituzione delle spazzole
PERICOLO
Pericolo di scossa elettrica
Pericolo di lesioni in caso di contatto con parti sotto ten-
sione
Spegnere l'apparecchio.
Staccare la spina.
Nota
Sostituire sempre contemporaneamente entrambe le
spazzole. Le spazzole devono essere sostituite, se la
scatola ingranaggi viene a contatto con la superficie du-
rante la pulizia, senza che si eserciti pressione sull’ap-
parecchio.
background
Italiano 21
ATTENZIONE
Pericolo di ustioni
Dopo l’utilizzo, la trasmissione potrebbe essere molto
calda. Lasciar raffreddare l'apparecchio prima di sosti-
tuire le spazzole.
1. Svitare e rimuovere il fissaggio per le spazzole.
2. Sfilare le spazzole usurate.
3. Inserire le nuove spazzole.
4. Applicare il fissaggio per le spazzole e avvitarlo.
Figura L
Durante l’applicazione del fissaggio per le spazzole,
prestare attenzione alla corrispondenza (a sinistra /
destra, come si vede dalla targhetta di identificazio-
ne)!
Pulizia del filtro dell’acqua
Nota
In caso di flusso d’acqua insufficiente, va pulito il filtro
per l’acqua nell’apparecchio.
Figura M
1. Svitare il giunto a innesto del collegamento idrico.
2. Estrarre il filtro dell'acqua.
3. Sciacquare il filtro dell’acqua sotto acqua corrente,
procedendo contro la direzione del flusso nel filtro.
4. Inserire il filtro dell'acqua.
5. Avvitare il giunto a innesto.
Assicurarsi che la guarnizione sia inserita correttamen-
te nel giunto a innesto.
Pulizia
ATTENZIONE
Pulizia inappropriata
Danni all’apparecchio
Non pulire l'apparecchio con un getto d'acqua da tubo
flessibile o un getto d'acqua ad alta pressione.
Non impiegare detergenti di pulizia aggressivi.
Non battere la spazzola sul suolo.
1. Rimuovere la sporcizia, i resti di piante e sabbia/
sassi dalla spazzola.
2. All’occorrenza smontare la spazzola e lavarla sotto
l’acqua corrente.
3. Pulire l’apparecchio con un panno umido.
Guida alla risoluzione dei guasti
I guasti hanno spesso cause semplici che possono es-
sere risolte con l’ausilio della panoramica seguente. In
caso di dubbi o di guasti qui non menzionati si consiglia
di rivolgersi al servizio assistenza autorizzato.
L’apparecchio non funziona o si spegne durante
l’esercizio
Mancanza di alimentazione di tensione
Controllare l’alimentazione di tensione (collegamen-
ti a spina del cavo di prolunga).
È scattato l'interruttore per dispersione di corrente
Controllare l’interruttore per dispersione di corrente
dell’impianto domestico. Se l’errore si presenta
spesso, rivolgersi ad un elettricista.
È scattato l'interruttore di sovraccarico del motore
Lasciare raffreddare l’apparecchio (almeno 10 mi-
nuti). L’interruttore di sovraccarico del motore si riar-
ma automaticamente e l’apparecchio può essere
messo nuovamente in funzione.
Non premere l’interruttore dell’apparecchio du-
rante la fase di raffreddamento, per evitare un
avviamento improvviso dell’apparecchio. Prima
della rimessa in funzione attendere per il tempo
di raffreddamento indicato. In caso di ripetuti
spegnimenti, ridurre la pressione sulle spazzole
durante la pulizia e mantenere l'apparecchio ad
un angolo più piatto.
Risultato di pulizia insufficiente
Spazzole sporche
Pulire le spazzole.
Spazzole usurate
Sostituire le spazzole.
Filtro per l'acqua ostruito
Pulizia del filtro dell’acqua
Sostituire il filtro per l'acqua
Ugelli per l’acqua ostruiti
Far sostituire gli ugelli per l’acqua dal servizio assi-
stenza autorizzato.
Garanzia
Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di
pubblicazione da parte della nostra società di vendita
competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gra-
tuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati
da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti
dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivendito-
re, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato,
esibendo lo scontrino di acquisto.
(Indirizzo vedi retro)
Dati tecnici
Con riserva di modifiche tecniche.
Dichiarazione di conformità UE
Con la presente dichiariamo che la macchina di seguito
definita, in conseguenza della sua progettazione e co-
struzione nonché nello stato in cui è stata immessa sul
mercato, è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza
e salute pertinenti delle direttive UE. In caso di modifi-
che apportate alla macchina senza il nostro consenso,
la presente dichiarazione perde ogni validità.
Prodotto: Apparecchio per la pulizia di pavimenti
Tipo: PCL 4
Direttive UE pertinenti
2006/42/CE (+2009/127/EG)
2014/30/UE
2011/65/UE
2000/14/CE
Norme armonizzate applicate
EN 60335-1
EN 60335-2-10
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
Dati sulle prestazioni dell’apparecchio
Tensione d'esercizio V 220-240
Fase ~ 1
Grado di protezione IPX4
Numero di giri delle spazzo-
le
1/min 600-800
Diametro spazzole mm 100
Dimensioni e pesi
Peso kg 4,9
Lunghezza x larghezza x al-
tezza
mm 1281 x 307 x 350
background
22 Nederlands
EN IEC 63000: 2018
Procedura di valutazione della conformità applicata
2000/14/CE: Allegato V
Livello di potenza acustica dB(A)
PCL 4t
Misurato: 89
Garantito: 91
I firmatari agiscono per incarico e con delega della dire-
zione.
Responsabile della documentazione:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 01/04/2021
Inhoud
Algemene instructies
Lees voor het eerste gebruik van het
toestel deze originele gebruiksaanwij-
zing en volg de instructies erin op. Be-
waar de originele gebruiksaanwijzing voor later gebruik
of voor de volgende eigenaar.
Algemene veiligheidsinstructies
GEVAAR ● Verstikkingsgevaar. Houd verpak-
kingsfolie buiten het bereik van kinderen.
WAARSCHUWING ● Personen met ver-
minderde fysieke, sensorische of geestelijke capacitei-
ten of een gebrek aan ervaring en kennis mogen het
apparaat alleen gebruiken onder correct toezicht of
wanneer ze door een voor hun veiligheid verantwoorde-
lijke persoon zijn getraind in het veilige gebruik van het
apparaat en wanneer zij de hieruit voortvloeiende geva-
ren begrepen hebben. ● Kinderen mogen het apparaat
niet gebruiken. ● Houd toezicht op kinderen om ervoor
te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
In-
structie
● Gebruik het apparaat niet, als zich andere
personen of dieren in de werkzone bevinden.
Veiligheidsinstructies
Neem tijdens de aansluiting van dit product op het
drinkwaternet de vereisten van EN 1717 in acht en
neem bij vragen contact op met uw sanitair specia-
list.
Gebruik het apparaat alleen met onbehandeld, hel-
der zoet water. Het apparaat mag in geen geval in
combinatie met explosieve, corrosieve of brandbare
stoffen worden gebruikt.
De watertemperatuur mag niet meer dan 35°C be-
dragen.
Dompel het apparaat nooit volledig in vloeistoffen.
Gebruik het apparaat alleen buiten.
Controleer het apparaat regelmatig op schade. Bij
zichtbare schade het apparaat niet meer in werking
nemen.
Gebruik het apparaat niet op oppervlakken, waar al
water op staat.
Controleer voor de werkzaamheden of de te reini-
gen vlakken vrij zijn van zand, stenen en losse de-
len. Bij de reiniging kunnen deze worden
weggeslingerd of het oppervlak en het apparaat be-
schadigen.
Trek nooit aan de aangesloten slang en elektrici-
teitskabel.
Schakel het apparaat alleen in als de borstels op de
grond liggen.
Houd tijdens de werking rekening met de terugstoot
van het apparaat. Tijdens de werking schuift het in-
geschakelde apparaat naar de gebruiker. Houd het
apparaat goed vast en zorg ervoor dat het stabiel
staat.
Til het apparaat niet van de grond op.
Gebruik alleen een geschikte, met beschermings-
klasse IPX4 aangeduide verlengkabel.
Alle stroomgeleidende onderdelen in het werkbereik
moeten beschermd zijn tegen spatwater.
Netstekker en koppeling van de verlengkabel moe-
ten waterdicht zijn en mogen niet in het water liggen.
Gebruik het apparaat alleen op een volgens de
voorschriften geplaatste aardlekschakelaar met een
inschakelstroom van max. 30 mA. Neem bij eventu-
ele vragen contact op met een elektricien.
Bescherm het apparaat tegen vorst en hitte (toege-
laten omgevingstemperatuur 5 °C tot 40 °C).
Gebruik het apparaat niet in de buurt van apparaten
die onder spanning staan.
Controleer voor elk gebruik van het apparaat of de
stroomleiding met netstekker niet is beschadigd. Als
de stroomleiding is beschadigd, moet deze onmid-
dellijk door de fabrikant, de geautoriseerde klanten-
service of een elektricien worden vervangen om
gevaar te vermijden.
Beschadig de stroom- en verlengkabel niet door
overrijden, beknellen, scheuren en dergelijke. Be-
scherm de stroomkabel tegen hitte, olie en scherpe
randen.
Algemene instructies ........................................... 22
Algemene veiligheidsinstructies .......................... 22
Veiligheidsinstructies........................................... 22
Typeplaatje .......................................................... 23
Reglementair gebruik .......................................... 23
Milieubescherming .............................................. 23
Toebehoren en reserveonderdelen ..................... 23
Leveringsomvang ................................................ 23
Beschrijving apparaat.......................................... 23
Symbolen op het apparaat .................................. 23
Montage .............................................................. 24
Inbedrijfstelling .................................................... 24
Werking ............................................................... 24
Vervoer ................................................................ 24
Opslag ................................................................. 24
Vorstbescherming................................................ 25
Onderhoud .......................................................... 25
Hulp bij storingen................................................. 25
Garantie............................................................... 25
Technische gegevens.......................................... 25
EU-conformiteitsverklaring .................................. 25
background
Nederlands 23
Typeplaatje
Op het typeplaatje vindt u de belangrijkste gegevens
over het apparaat.
In het hoofdstuk ‘Beschrijving apparaat’ ziet u waar het
typeplaatje zich op het apparaat bevindt.
Reglementair gebruik
WAARSCHUWING
Letselgevaar door omhoog geslingerde delen
Gebruik het apparaat alleen op vooraf gereinigde op-
pervlakken en houd rekening met de veiligheidsinstruc-
ties.
Het apparaat is bedoeld om vuil te verwijderen van op-
pervlakken buiten, bijv. terrassen. Afhankelijk van de
gebruikte borstels is het apparaat geschikt voor houten
oppervlakken, gladde tegels van steen en composiet-
materialen (HKC).
Te voorzien fout gebruik
Niet-reglementair gebruik is verboden.
De bediener is aansprakelijk voor schade die ontstaat
door niet-reglementair gebruik.
Gebruik het apparaat niet voor de reiniging van opper-
vlakken met begroeiing, bijv. grastegels.
Milieubescherming
Het verpakkingsmateriaal is recyclebaar. Gooi
verpakkingen met het gescheiden afval weg.
Elektrische en elektronische apparaten bevatten
waardevolle recyclebare materialen en vaak on-
derdelen zoals batterijen, accu's of olie, die bij on-
juiste omgang of verkeerd weggooien een
mogelijk gevaar voor de gezondheid en het milieu kun-
nen vormen. Voor een correct gebruik van het apparaat
zijn deze onderdelen echter noodzakelijk. Apparaten
met dit symbool mogen niet met het huisvuil worden
weggegooid.
Instructies voor inhoudsstoffen (REACH)
Actuele informatie over inhoudsstoffen vindt u onder:
www.kaercher.nl/REACH
Toebehoren en reserveonderdelen
Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reser-
veonderdelen. Deze garanderen een veilige en sto-
ringsvrije werking van het apparaat.
Informatie over toebehoren en reserveonderdelen vindt
u onder www.kaercher.com.
Leveringsomvang
De leveringsomvang van het apparaat is op de verpak-
king afgebeeld. Controleer de inhoud bij het uitpakken
op volledigheid. Bij ontbrekend toebehoren of bij trans-
portschade neemt u contact op met uw distributeur.
Beschrijving apparaat
Afbeeldingen, zie pagina met grafieken
Afbeelding A
1 Apparaatschakelaar
2 Ontgrendeling apparaatschakelaar
3 Handgreep
4 Steel
5 Reinigingskop
6 Roterende borstels
7 Watersproeier
8 Aandrijfbehuizing
9 Spatbescherming met neerzetrand
10 Elektriciteitskabel
11 Klittenband
12 Waterfilter
13 Pakking waterfilter
14 Wateraansluiting (insteeksysteem)
15 Regelklep voor waterhoeveelheid
16 Typeplaatje
17 Borstelbevestiging (draaisluiting)
Symbolen op het apparaat
Gevaar voor elektrische schokken.
Netstekker uittrekken als de elektriciteits-
kabel beschadigd is!
Gevaar voor letsels door rondvliegende
voorwerpen!
Gevaar voor letsels. Houd andere perso-
nen uit de buurt!
Gevaar voor oog- en gehoorschade! Vei-
ligheidsbril en gehoorbescherming dra-
gen!
Gevaar voor schade. Het apparaat niet
reinigen met een slang of een hogedruk-
straal.
Gevaar voor schade. Het apparaat niet
blootstellen aan regen.
Verbrandingsgevaar door hete opper-
vlakken!
background
24 Nederlands
Montage
Instructie
De steel moet eenmalig gemonteerd worden. Na de
montage mogen beide delen van de steel niet meer uit
elkaar gehaald worden. Let er bij de montage op dat de
waterslang en de elektriciteitskabel niet geklemd wor-
den.
1. Steel in elkaar steken. Vergrendelt hoorbaar.
Afbeelding B
2. Waterslang en daarna elektriciteitskabel van boven
naar beneden (te beginnen bij de greep) in het ka-
belkanaal drukken.
Afbeelding C
3. Uitstekend deel van de kabel en de waterslang ste-
vig in de behuizing van de borstelkop drukken.
Afbeelding D
De elektriciteitskabel en de waterslang mogen tijdens
de werking niet uit het toestel steken!
Inbedrijfstelling
1. Regelklep voor waterhoeveelheid sluiten.
Afbeelding H
2. Waterslang op het apparaat aansluiten. De koppe-
ling moet hoorbaar vergrendelen.
3. Om de waterslang te ontlasten, met klittenband op
de greep vastzetten.
Afbeelding E
4. Waterslang met de waterkraan verbinden en kraan
openen. Rekening houden met de maximale wer-
kingsdruk (zie ‘Technische gegevens’).
5. De elektriciteitskabel op een geschikte, met be-
schermingsklasse IPX4 aangeduide verlengkabel
aansluiten. Houd altijd rekening met de veiligheids-
voorschriften.
Werking
Juiste hantering van de borstels
Instructie
Gebruik alleen borstels die geschikt zijn voor het te rei-
nigen oppervlak en het apparaat.
Houd rekening met de volgende instructies voor het
juiste gebruik van de borstels.
1. De borstels gelijkmatig op het oppervlak plaatsen.
Afbeelding F
2. De borstels met lichte druk over het oppervlak lei-
den.
Apparaat inschakelen
Instructie
Voor de inschakeling ontgrendelt u de apparaatschake-
laar, zodat het apparaat start. De juiste volgorde is van
belang.
1. De ontgrendelingstoets indrukken.
Afbeelding G
2. De apparaatschakelaar indrukken.
Het apparaat start.
3. De apparaatschakelaar loslaten.
Het apparaat stopt.
Regelklep voor waterhoeveelheid
Instructie
De waterhoeveelheid uit de sproeikoppen van het appa-
raat kan met de regelklep ingesteld en aan de betreffen-
de reiniging aangepast worden.
1. Knop naar achteren trekken om de waterhoeveel-
heid te verhogen.
2. Knop naar voren drukken om de waterhoeveelheid
te verminderen of de klep helemaal te sluiten.
Afbeelding H
Houten oppervlakken reinigen
Voor de reiniging van houten oppervlakken gebruikt u
de borstel voor hout.
Instructie
Probeer het apparaat eerst op een onopvallende
plek uit, voordat u het op gevoelige oppervlakken
gebruikt.
Blijf niet op een plek staan, maar houd het apparaat
in beweging.
Instructie
Reinig houten oppervlakken altijd in de richting van
de vezels. Reinig altijd in de lengte van de vloer-
planken of houten delen en zorg voor afschot.
Instructie
Bij behandelde oppervlakken kan de voorbehandeling
eventueel worden verwijderd. Ongelijkmatig lichte of
donkere effecten liggen aan de houtsoort of de behan-
deling van het hout. Bij verweerde houten oppervlakken
wordt aanbevolen de cementsluier te verwijderen.
1. Beweeg het apparaat langzaam over het oppervlak.
Afbeelding I
Breng voor een optimaal resultaat na de reiniging
een geschikt onderhoudsmiddel of beschermend
middel aan!
Stenen oppervlakken reinigen
Gebruik voor de reiniging van gladde tegels van steen
buiten de borstel voor steen (niet bij de leveringsom-
vang inbegrepen verkrijgbaar bij: zie hoofdstuk Toebe-
horen en reserveonderdelen).
Instructie
Verwijder vóór de reiniging losse onderdelen zoals kie-
zelstenen.
1. Beweeg het apparaat langzaam over het oppervlak.
Apparaat opbergen
Afbeelding J
Het apparaat kan aan een haak in de wand gehangen
worden. Alternatief kunt u het apparaat ook op de neer-
zetrand van de spatbescherming plaatsen. Zorg ervoor
dat het apparaat niet op de borstels staat om schade
hieraan te vermijden.
1. Aansluitingen loskoppelen.
2. Apparaat leegmaken (zie ‘Vorstbescherming’).
3. Apparaat reinigen (zie ‘Reiniging’).
Vervoer
VOORZICHTIG
Niet in acht nemen van het gewicht
Gevaar voor letsel en beschadiging
Houd bij het vervoer rekening met het gewicht van het
apparaat.
Opslag
VOORZICHTIG
Niet in acht nemen van het gewicht
Gevaar voor letsel en beschadiging
Houd bij de opslag rekening met het gewicht van het ap-
paraat.
background
Nederlands 25
Vorstbescherming
LET OP
Vorstgevaar
Apparaten die niet volledig leeg zijn, kunnen bescha-
digd raken door vorst.
Maak het apparaat en het toebehoren volledig leeg.
Bescherm het apparaat tegen vorst.
1. Apparaat op een vorstvrije plaats bewaren.
Instructie
Als vorstvrij opbergen niet mogelijk is:
2. Regelklep voor waterhoeveelheid volledig openen.
3. Apparaat rechtop zetten en laten leeglopen.
Afbeelding K
Onderhoud
Borstels vervangen
GEVAAR
Gevaar voor elektrische schokken
Letsel door aanraken van stroomvoerende onderdelen
Schakel het apparaat uit.
Trek de netstekker eruit.
Instructie
Vervang altijd beide borstels tegelijk. De borstels moe-
ten vervangen worden als de aandrijfbehuizing bij de
reiniging het oppervlak aanraakt, zonder dat er druk op
het apparaat wordt uitgeoefend.
LET OP
Gevaar voor verbranding
De aandrijving kan na gebruik erg heet zijn. Laat het ap-
paraat afkoelen voordat u de borstels vervangt.
1. De borstelbevestiging losschroeven en verwijderen.
2. Versleten borstels eruit nemen.
3. Nieuwe borstels plaatsen.
4. De borstelbevestiging weer plaatsen en vastschroe-
ven.
Afbeelding L
Let bij het neerzetten van de borstelbevestiging op
de toewijzing (links/rechts, gezien vanuit het type-
plaatje)!
Waterfilter reinigen
Instructie
Als er onvoldoende waterdebiet is, moet het waterfilter
van het apparaat gereinigd worden.
Afbeelding M
1. De connector van de wateraansluiting losmaken.
2. Trek het waterfilter eruit.
3. Het waterfilter onder stromend water tegen de stro-
mingsrichting uitspoelen.
4. Plaats het waterfilter.
5. Schroef de connector vast.
Let erop dat de pakking in de connector juist zit.
Reiniging
LET OP
Ondeskundige reiniging
Schade aan het apparaat
Reinig het apparaat niet met een slang of een hoge-
drukstraal.
Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen.
Klop de borstel niet op de grond schoon.
1. Verwijder vuil, plantenresten en zand/stenen uit de
borstel.
2. Indien nodig borstels demonteren en onder stro-
mend water schoonmaken.
3. Het apparaat met een vochtige doek reinigen.
Hulp bij storingen
Storingen hebben vaak oorzaken die eenvoudig met be-
hulp van het volgende overzicht kunnen worden verhol-
pen. Neem bij twijfel of storingen die hier niet worden
vermeld contact op met de erkende klantenservice.
Apparaat draait niet of schakelt tijdens de werking
uit
Geen spanningsvoorziening
Spanningsvoorziening (connectoren van de ver-
lengkabel) controleren.
Aardlekschakelaar is geactiveerd.
Aardlekschakelaar van het huis controleren. Als de
fout zich vaker voordoet, elektricien raadplegen.
Overbelastingsschakelaar van motor is geactiveerd.
Apparaat laten afkoelen (minstens 10 minuten).
Overbelastingsschakelaar van motor herstelt zich
automatisch; daarna is het apparaat gebruiksklaar.
Druk tijdens het afkoelen niet op de apparaat-
schakelaar om te vermijden dat het apparaat
meteen start. Wacht absoluut de volledige af-
koeltijd voor u het apparaat weer inschakelt. Bij
een herhaaldelijke uitschakeling vermindert u
tijdens de reiniging de druk op de borstels en
houdt u het apparaat in een kleinere hoek.
Onbevredigend reinigingsresultaat
Vuile borstels
Borstels reinigen.
Versleten borstels
Borstels vervangen.
Waterfilter verstopt
Waterfilter reinigen
Waterfilter vervangen
Watersproeikoppen verstopt
Watersproeikoppen bij erkende klantenservice laten
vervangen.
Garantie
In elk land gelden de garantievoorwaarden die door on-
ze verantwoordelijke verkoopmaatschappij zijn uitgege-
ven. Mogelijke storingen aan uw apparaat verhelpen we
binnen de garantieperiode gratis, voor zover een mate-
riaal- of fabricagefout de oorzaak is. Als u gebruik wilt
maken van de garantie, neemt u met uw aankoopbon
contact op met uw distributeur of de dichtstbijzijnde ge-
autoriseerde klantenservice.
(adres zie achterzijde)
Technische gegevens
Technische wijzigingen voorbehouden.
EU-conformiteitsverklaring
Hiermee verklaren wij dat de hierna vermelde machine
op basis van het ontwerp en type en in de door ons op
de markt gebrachte uitvoering voldoet aan de relevante
Gegevens capaciteit apparaat
Bedrijfsspanning V 220-240
Fase ~ 1
Beschermingsgraad IPX4
Borsteltoerental 1/min 600-800
Borsteldoorsnede mm 100
Afmetingen en gewichten
Gewicht kg 4,9
Lengte x breedte x hoogte mm 1281 x 307 x 350
background
26 Español
veiligheids- en gezondheidsvereisten van de EU-richtlij-
nen. Bij een niet door ons goedgekeurde wijziging van
de machine verliest deze verklaring zijn geldigheid.
Product: bodemreiniger
Type: PCL 4
Relevante EU-richtlijnen
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2014/30/EU
2011/65/EU
2000/14/EG
Toegepaste geharmoniseerde normen
EN 60335-1
EN 60335-2-10
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN IEC 63000: 2018
Toegepaste conformiteitswaarderingsprocedure
2000/14/EG: Bijlage V
Geluidsvermogensniveau dB(A)
PCL 4t
Gemeten: 89
Gegarandeerd: 91
De ondergetekenden handelen in opdracht en met vol-
macht van de directie.
Gevolmachtigde voor de documentatie:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2021/04/01
Índice de contenidos
Avisos generales
Antes de utilizar por primera vez el equi-
po, lea este manual de instrucciones y
sígalo. Conserve el manual de instruc-
ciones para su uso posterior o para propietarios ulterio-
res.
Instrucciones generales de
seguridad
PELIGRO ● Riesgo de asfixia. Mantenga los
embalajes fuera del alcance de los niños.
ADVERTENCIA ● Las personas con capa-
cidades físicas, sensoriales o psíquicas limitadas o que
carezcan de experiencia y conocimientos sobre el equi-
po solo pueden utilizar el equipo bajo supervisión co-
rrecta o si han recibido formación sobre el uso seguro
del equipo por parte de una persona responsable de su
seguridad y han comprendido los peligros existentes.
● Los niños no pueden utilizar el equipo. ● Se debe su-
pervisar a los niños para asegurarse de que no jueguen
con el aparato.
Nota ● No utilice el equipo si en la zo-
na de trabajo hay otras personas o animales.
Instrucciones de seguridad
Respete los requisitos de EN 1717 al conectar este
producto a la red de agua potable y, en caso de te-
ner alguna duda, póngase en contacto con su em-
presa especializada en instalaciones sanitarias.
Utilice el equipo únicamente con agua dulce limpia
no tratada. No utilizar el equipo en ningún caso en
combinación con sustancias explosivas, corrosivas
o inflamables.
La temperatura del agua no debe ser superior a
35°C.
Nunca sumerja completamente el equipo en líqui-
dos.
Utilice el equipo únicamente en el exterior.
Compruebe regularmente la presencia de daños en
el equipo. Si existen daños visibles, no vuelva a po-
ner en funcionamiento el equipo.
No utilice el equipo sobre superficies donde ya haya
agua.
Asegúrese de que la superficie que se va a limpiar
está libre de arena, piedras y componentes suelos
antes de realizar los trabajos. Estos pueden salir
disparados durante la limpieza o dañar las superfi-
cies y el equipo.
No tire de la manguera ni del cable de red conecta-
dos.
Conecte el equipo solo si los cepillos están en con-
tacto con el suelo.
Tenga en cuenta el retroceso del equipo durante su
utilización. Durante uso, el equipo conectado tiende
a desplazarse en la dirección del usuario. Sujete fir-
memente el equipo y busque una posición segura.
No levante del suelo el equipo conectado.
Utilice únicamente un cable de prolongación apro-
piado, marcado con el grado de protección IPX4.
Todas las piezas que conducen corriente en la zona
de trabajo deben estar protegidas contra salpicadu-
ras de agua.
El conector de red y el acoplamiento del conducto
de prolongación deben ser impermeables y no pue-
den tenderse en el agua.
Avisos generales ................................................. 26
Instrucciones generales de seguridad................. 26
Instrucciones de seguridad ................................. 26
Placa de características ...................................... 27
Uso previsto ........................................................ 27
Protección del medioambiente ............................ 27
Accesorios y recambios ...................................... 27
Volumen de suministro ........................................ 27
Descripción del equipo ........................................ 27
Símbolos del equipo............................................ 27
Montaje................................................................ 28
Puesta en funcionamiento................................... 28
Servicio................................................................ 28
Transporte ........................................................... 29
Almacenamiento.................................................. 29
Protección antiheladas ........................................ 29
Cuidado y mantenimiento.................................... 29
Ayuda en caso de fallos ...................................... 29
Garantía .............................................................. 30
Datos técnicos..................................................... 30
Declaración de conformidad UE ......................... 30
background
Español 27
Utilice el equipo únicamente con un interruptor de
corriente de defecto debidamente instalado con una
corriente de disparo inferior a 30 mA. Para cualquier
consulta, póngase en contacto con un electricista.
Proteja el equipo de heladas y calor extremo (la
temperatura ambiente permitida es de 5 °C a
40 °C).
No utilice el equipo cerca de equipos que se en-
cuentren bajo tensión.
Cada vez que utilice el equipo, asegúrese de que el
cable de conexión de red con el conector de red no
está dañado. Si el cable de conexión de red está da-
ñado, el fabricante, el servicio de postventa autori-
zado o el personal electricista especialista deben
sustituirlo inmediatamente para evitar cualquier pe-
ligro.
No dañe el conducto de prolongación ni el cable de
conexión de red pasando por encima, aplastándolo,
arrastrándolo o similares. Proteja el cable de cone-
xión de red frente al calor, el aceite y los cantos afi-
lados.
Placa de características
En la placa de características se encuentran los datos
más importantes del equipo.
En el capítulo “Descripción del equipo” se indica en qué
parte del equipo está colocada la placa de característi-
cas.
Uso previsto
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por partículas que salen dispa-
radas
Utilice el equipo únicamente en superficies que se ha-
yan limpiado previamente y tenga en cuenta las instruc-
ciones de seguridad.
El equipo está diseñado para eliminar la suciedad de
superficies en zonas exteriores, por ejemplo, terrazas.
Dependiendo de los cepillos que se empleen, el equipo
también puede utilizarse en superficies de madera, bal-
dosas planas de piedra y materiales compuestos
(WPC).
Usos erróneos previsibles
No se permite ningún uso no previsto.
El operario será responsable de los daños producidos
por un uso no previsto.
No utilice el equipo para limpiar superficies con vegeta-
ción, como, por ejemplo, bloques de césped.
Protección del medioambiente
Los materiales del embalaje son reciclables. Eli-
mine los embalajes de forma respetuosa con el
medioambiente.
Los equipos eléctricos y electrónicos contienen
materiales reciclables y, a menudo, componen-
tes, como baterías, acumuladores o aceite, que
suponen un riesgo potencial para la salud de las
personas o el medioambiente en caso de manipularse
o eliminarse de forma inadecuada. Sin embargo, dichos
componentes son necesarios para un servicio adecua-
do del equipo. Los equipos identificados con este sím-
bolo no pueden eliminarse con la basura doméstica.
Avisos sobre sustancias contenidas (REACH)
Encontrará información actual sobre las sustancias
contenidas en: www.kaercher.com/REACH
Accesorios y recambios
Utilice únicamente accesorios y recambios originales,
estos garantizan un servicio seguro y fiable del equipo.
Encontrará información sobre los accesorios y recam-
bios en www.kaercher.com.
Volumen de suministro
El volumen de suministro del equipo se muestra en el
embalaje. Compruebe la integridad del volumen de su-
ministro durante el desembalaje. Póngase en contacto
con su distribuidor si faltan accesorios o en caso de da-
ños de transporte.
Descripción del equipo
Ver figuras en la página de gráficos
Figura A
1 Interruptor del equipo
2 Desbloqueo del interruptor del equipo
3 Asa
4 Mango
5 Cabezal de limpieza
6 Cepillos giratorios
7 Boquillas de agua
8 Carcasa del engranaje
9 Protección contra salpicaduras con borde para
apoyar
10 Cable de red
11 Banda de velcro
12 Filtro de agua
13 Sellado del filtro de agua
14 Conexión de agua (sistema de conexión)
15 Válvula de regulación del volumen de agua
16 Placa de características
17 Fijación para cepillos (cierre giratorio)
Símbolos del equipo
Peligro de choques eléctricos. Retire el
conector de red si el cable de red está
dañado.
Peligro de lesiones por objetos en sus-
pensión.
Riesgo de lesiones. Mantenga alejadas
al resto de personas.
background
28 Español
Montaje
Nota
El montaje del mango se realiza una única vez. Una vez
montadas, las mitades del mango no se deben volver a
separar. Durante el montaje, tenga cuidado de que ni la
manguera de agua ni el cable de red se queden pillados
o aprisionados.
1. Ensamble el mango. Encastra de forma audible.
Figura B
2. Presione la manguera de agua de arriba a abajo
(empezando por la empuñadura) hacia el conducto
para cables. Posteriormente haga lo mismo con el
cable de red.
Figura C
3. Presione con fuerza la parte sobresaliente del cable
o de la manguera de agua en la carcasa del cabezal
de cepillos.
Figura D
El cable de red y la manguera de agua no deben sobre-
salir del equipo mientras éste esté en uso.
Puesta en funcionamiento
1. Cierre la válvula de regulación del volumen de
agua.
Figura H
2. Conecte la manguera de agua al equipo. Debe es-
cucharse cómo encaja el acoplamiento.
3. Para descargarla, asegure la manguera de agua a
la empuñadura con la banda de velcro.
Figura E
4. Conecte la manguera de agua al grifo de agua y
ábralo. Preste atención a la máxima presión de ser-
vicio permitida (véase “Datos técnicos”).
5. Conecte la conexión de red a un cable de prolonga-
ción apropiado marcado con el grado de protección
IPX4. Es imprescindible que respete las instruccio-
nes de seguridad.
Servicio
Manipulación correcta de los cepillos
Nota
Utilice únicamente cepillos adecuados para la superfi-
cie que desea limpiar y para el equipo.
Tenga en cuenta los siguientes avisos para el uso co-
rrecto de los cepillos.
1. Aplique los cepillos de manera uniforme sobre la su-
perficie.
Figura F
2. Mueva los cepillos sobre la superficie con poca pre-
sión.
Conexión del equipo
Nota
Para que el equipo arranque, primero debe desblo-
quear el interruptor del equipo. Para desbloquearlo, de-
be seguir los siguientes pasos por orden
1. Presione la tecla de desbloqueo.
Figura G
2. Pulse el interruptor del equipo.
El equipo arranca.
3. Suelte el interruptor del equipo.
El equipo se detiene.
Válvula de regulación del volumen de agua
Nota
La cantidad de agua que el equipo expulsa por la boqui-
lla se puede ajustar mediante la válvula de regulación
del volumen de agua y se puede adecuar a la tarea de
limpieza.
1. Accione la palanca de la válvula hacia atrás para
aumentar la cantidad de agua.
2. Accione la palanca de la válvula hacia delante para
reducir la cantidad de agua o para cerrar totalmente
la válvula.
Figura H
Limpieza de la superficie de madera
Para limpiar las superficies de madera, utilice cepillos
para revestimientos de madera.
Nota
Antes de su uso, compruebe el equipo en superfi-
cies sensibles en un lugar poco visible.
No debe insistir en una zona concreta, sino mante-
ner el equipo en movimiento.
Nota
Limpie las superficies de madera en la dirección de
las fibras. Limpie siempre a lo largo de las tablas o
los elementos de madera y siguiendo la pendiente.
Nota
En las superficies tratadas se puede omitir este trata-
miento previo. Los efectos desiguales de luz/oscuridad
se deben al tipo de madera o a su tratamiento. En el ca-
so de superficies de madera desgastadas, se busca eli-
minar el tono grisáceo.
1. Guíe el equipo lentamente sobre la superficie.
Figura I
Tras la limpieza, aplique un detergente o producto
protector para obtener un resultado óptimo!
Limpieza de la superficie de piedra
Para limpiar las baldosas lisas de piedra en zonas exte-
riores, utilice cepillos para las superficies de piedra (no
incluidos en el alcance del suministro; los medios de su-
ministro posibles se pueden consultar en el capítulo Ac-
cesorios y recambios).
Peligro de lesiones oculares o acústicas.
Use gafas de protección y protección pa-
ra oídos.
Peligro de daños. No limpie el equipo
mediante pulverizaciones de mangueras
o agua de alta presión.
Peligro de daños. No exponga el equipo
a la lluvia.
Peligro de quemaduras por superficies
calientes.
background
Español 29
Nota
Antes de la limpieza retire los componentes sueltos, co-
mo por ejemplo, guijarros.
1. Guíe el equipo lentamente sobre la superficie.
Almacenaje del equipo
Figura J
Para almacenarlo, el equipo se puede colgar de un gan-
cho de pared. De forma alternativa también se puede
dejar el equipo sobre el borde para apoyar de la protec-
ción contra salpicaduras. Asegúrese de que el equipo
no se apoye sobre los cepillos para evitar daños en los
mismos.
1. Desconecte las conexiones.
2. Vacíe el equipo (véase "Protección antiheladas").
3. Limpie el equipo (véase "Limpieza").
Transporte
PRECAUCIÓN
Inobservancia del peso
Peligro de lesiones y daños
Tenga en cuenta el peso del equipo durante el transpor-
te.
Almacenamiento
PRECAUCIÓN
Inobservancia del peso
Peligro de lesiones y daños
Tenga en cuenta el peso del equipo para su almacena-
miento.
Protección antiheladas
CUIDADO
Riesgo de helada
Los aparatos que no estén totalmente vacíos pueden
destruirse con las heladas.
Vacíe el aparato y los accesorios por completo.
Proteja el aparato de las heladas.
1. Almacene el equipo en un lugar libre de heladas.
Nota
Si no es posible un almacenamiento sin heladas:
2. Abra la válvula de regulación del volumen de agua
en su totalidad.
3. Coloque el equipo erguido y déjelo en el modo mar-
cha en vacío.
Figura K
Cuidado y mantenimiento
Cambiar los cepillos
PELIGRO
Peligro de choques eléctricos
Lesiones al tocar piezas que conducen corriente
Desconecte el equipo.
Desconecte el conector de red.
Nota
Cambie siempre los dos cepillos al mismo tiempo. Los
cepillos deben cambiarse si la carcasa de engranajes
toca la superficie durante la limpieza sin ejercer presión
sobre el equipo.
CUIDADO
Peligro de quemaduras
El engranaje puede estar muy caliente tras su uso. Deje
que el equipo se enfríe antes de realizar el cambio de
cepillos.
1. Desatornille y retire la fijación de los cepillos.
2. Extraiga los cepillos desgastados.
3. Coloque nuevos cepillos.
4. Coloque y atornille los anillos de tensión.
Figura L
Al colocar la fijación de los cepillos tenga en cuenta
la disposición (izquierda/derecha, como se muestra
en la placa de características).
Limpieza del filtro de agua
Nota
Si el caudal de agua es insuficiente, hay que limpiar el
filtro de agua del equipo.
Figura M
1. Desenrosque el conector de la conexión de agua.
2. Saque el filtro de agua.
3. Enjuague el filtro de agua bajo el agua corriente en
sentido contrario a la corriente.
4. Introduzca el filtro de agua.
5. Atornille el conector de enchufe.
Asegúrese de que el sellado está correctamente inser-
tado en el conector de enchufe.
Limpieza
CUIDADO
Limpieza incorrecta
Daños en el equipo
No limpie el equipo con mangueras o agua de alta pre-
sión.
No utilice detergentes agresivos.
No golpee el suelo con el cepillo.
1. Elimine cualquier suciedad, restos de plantas, are-
na o piedras que pueda haber en los cepillos.
2. Si es necesario, desmonte los cepillos y límpielos
con agua corriente.
3. Limpie el equipo con un paño húmedo.
Ayuda en caso de fallos
A menudo, las causas de las averías son simples y pue-
den solucionarse con ayuda del siguiente resumen. En
caso de duda o averías no mencionadas aquí, póngase
en contacto con el servicio de postventa.
El equipo no funciona o se desconecta
Sin alimentación de tensión
Compruebe la alimentación de tensión (conexiones
de enchufe del cable de prolongación).
El interruptor de corriente de defecto se ha accionado
Compruebe el interruptor de corriente de defecto de
la instalación doméstica. Si el error aparece con ma-
yor frecuencia, consúltelo con un electricista.
El interruptor protector del motor se ha accionado
Deje enfriar el equipo (al menos 10 minutos). El in-
terruptor protector del motor se reinicializa automá-
ticamente y el equipo vuelve a estar listo para
operar.
Durante la fase de enfriamiento, no debe pulsar-
se el interruptor del equipo para evitar un arran-
que súbito del equipo. Antes de la nueva puesta
en marcha, es imprescindible esperar a que fina-
lice el tiempo de refrigeración. Si se produce
una nueva desconexión, reduzca la presión en
los cepillos durante la limpieza y apoye el equi-
po sobre un ángulo plano.
Resultados de limpieza insuficientes
Cepillos sucios
Limpie los cepillos.
Cepillos desgastados
Sustituya los cepillos.
Filtro de agua obstruido
Limpie el filtro de agua
background
30 Português
Sustituya el filtro de agua
Boquillas de agua obstruidas
El servicio de postventa autorizado se encargará de
la sustitución de las boquillas de agua.
Garantía
En cada país se aplican las condiciones de garantía in-
dicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada.
Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gra-
tuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa
se deba a un fallo de fabricación o material. En caso de
garantía, póngase en contacto con su distribuidor o con
el servicio de postventa autorizado más próximo pre-
sentando la factura de compra.
(Dirección en el reverso)
Datos técnicos
Reservado el derecho a realizar modificaciones.
Declaración de conformidad UE
Por la presente declaramos que la máquina designada
a continuación cumple, en lo que respecta a su diseño
y tipo constructivo así como a la versión puesta a la
venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y
sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias
correspondientes. Si se producen modificaciones no
acordadas en la máquina, esta declaración pierde su
validez.
Producto: Limpiador de suelos
Tipo: PCL 4
Directivas UE aplicables
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2014/30/UE
2011/65/UE
2000/14/CE
Normas armonizadas aplicadas
EN 60335-1
EN 60335-2-10
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN IEC 63000: 2018
Procedimiento de evaluación de la conformidad
aplicado
2000/14/CE: Anexo V
Intensidad acústica dB(A)
PCL 4t
Medida: 89
Garantizada: 91
Los abajo firmantes actúan en nombre y con la autori-
zación de la junta directiva.
Responsable de documentación:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 01/04/2021
Índice
Indicações gerais
Antes da primeira utilização do apare-
lho, leia o manual original e proceda de
acordo com o mesmo. Conserve o ma-
nual original para referência ou utilização futura.
Avisos gerais de segurança
PERIGO ● Perigo de asfixia. Mantenha a pelí-
cula da embalagem afastada das crianças.
ATENÇÃO ● Pessoas com capacidade física,
sensorial ou intelectual reduzida ou com experiência e
conhecimentos insuficientes devem apenas utilizar o
aparelho sob supervisão adequada, depois de instruí-
das por alguém responsável pela sua segurança acer-
ca da utilização segura do aparelho e dos perigos daí
resultantes. ● O aparelho não pode ser operado por
crianças. ● Supervisione as crianças para garantir que
não brincam com o aparelho.
Aviso ● Não opere o
aparelho caso se encontrem outras pessoas ou animais
na área de trabalho.
Datos de potencia del equipo
Tensión de funcionamiento
de la batería
V 220-240
Fase ~ 1
Tipo de protección IPX4
Velocidad de rotación de ce-
pillos
1/min 600-800
Diámetro de cepillos mm 100
Peso y dimensiones
Peso kg 4,9
Longitud x anchura x altura mm 1281 x 307 x 350
Indicações gerais ................................................ 30
Avisos gerais de segurança ................................ 30
Avisos de segurança........................................... 31
Placa de características ...................................... 31
Utilização prevista ............................................... 31
Protecção do meio ambiente .............................. 31
Acessórios e peças sobressalentes.................... 31
Volume do fornecimento ..................................... 31
Descrição do aparelho ........................................ 31
Símbolos no aparelho ......................................... 32
Montagem ........................................................... 32
Arranque ............................................................. 32
Operação ............................................................ 32
Transporte........................................................... 33
Armazenamento.................................................. 33
Protecção anticongelante.................................... 33
Conservação e manutenção ............................... 33
Ajuda em caso de avarias................................... 34
Garantia .............................................................. 34
Dados técnicos.................................................... 34
Declaração de conformidade UE ........................ 34
background
Português 31
Avisos de segurança
Ao ligar este produto à rede de água potável tenha
em atenção os requisitos da norma EN 1717 e em
caso de dúvidas contacte o seu especialista em ins-
talações sanitárias.
Opere o aparelho apenas com água doce fresca,
não tratada. O aparelho nunca deve ser operado em
conjunto com substâncias explosivas, corrosivas ou
inflamáveis.
A temperatura da água não deve ultrapassar os
35°C.
Nunca mergulhe o aparelho completamente em lí-
quidos.
Opere o aparelho apenas no exterior.
Verifique com regularidade a existência de danos
no aparelho. Em caso de danos visíveis, não volte a
colocar o aparelho em operação.
Não utilize o aparelho em superfícies que já tenham
água.
Antes do trabalho, certifique-se de que a superfície
a ser limpa não tem areia, pedras ou componentes
soltos. Durante a limpeza, estes poderão ser proje-
tados ou danificar a superfície e o aparelho.
Não retire na mangueira conectada e no cabo de re-
de.
Ligue apenas o aparelho se as escovas assentarem
no solo.
Durante a operação, considere o recuo do aparelho.
Durante a operação, o aparelho ligado faz impulso
no sentido do utilizador. Mantenha o aparelho bem
fixo e garanta um posicionamento seguro.
Não levante o aparelho ligado do solo.
Utilize apenas um cabo de extensão adequado e
assinalado com o tipo de protecção IPX4.
Todas as peças sob tensão na área de trabalho de-
vem estar protegidas contra salpicos de água.
A ficha de rede e o acoplamento da linha de exten-
são têm de ser estanques e não podem ficar dentro
de água.
Utilize o aparelho apenas num disjuntor de corrente
parasita instalado correctamente com uma corrente
de disparo não superior a 30 mA. Em caso de dúvi-
das, consulte um técnico electricista.
Proteja o aparelho da geada e do calor intenso
(temperatura ambiente permitida entre os 5 ºC e os
40 ºC).
Não opere o aparelho próximo de aparelhos sob
tensão.
Antes de cada utilização do aparelho, certifique-se
de que o cabo de ligação à rede com ficha de rede
não está danificado. Se o cabo de ligação à rede es-
tiver danificado, este deverá ser substituído imedia-
tamente pelo fabricante, serviço de assistência
técnica autorizado ou por um técnico electricista, a
fim de evitar perigos.
Não danifique o cabo de ligação à rede e a linha de
extensão passando por cima, esmagando, arras-
tando ou semelhante. Proteja o cabo de ligação à
rede contra o calor, óleo e cantos afiados.
Placa de características
Os dados mais importantes do aparelho encontram-se
na placa de características.
No capítulo “Descrição do aparelho”, é apresentado o
local do aparelho onde está colocada a placa de carac-
terísticas.
Utilização prevista
ATENÇÃO
Perigo de lesões devido a partículas projetadas
Utilize o aparelho apenas em superfícies previamente
limpas e observe os avisos de segurança.
O aparelho destina-se à remoção de sujidades de su-
perfícies no exterior como, por exemplo, terraços. Con-
forme as escovas utilizadas, o aparelho é adequado
para superfícies de madeira, ladrilhos de pedra lisos e
materiais compostos (WPC).
Utilização incorrecta prevista
Não é permitida a utilização não adequada.
O operador é o responsável por danos decorrentes da
utilização não adequada.
Não utilize o aparelho para a limpeza de superfícies
com coberto vegetal como, por exemplo, grelhas para
relvado.
Protecção do meio ambiente
Os materiais de empacotamento são recicláveis.
Elimine as embalagens de acordo com os regula-
mentos ambientais.
Os aparelhos eléctricos e electrónicos contêm
materiais recicláveis de valor e, com frequência,
componentes como baterias, acumuladores ou
óleo que, em caso de manipulação ou recolha er-
rada, podem representar um potencial perigo para a
saúde humana e para o ambiente. Estes componentes
são necessários para o bom funcionamento do apare-
lho. Os aparelhos que apresentem este símbolo não
devem ser recolhidos no lixo doméstico.
Avisos relativos a ingredientes (REACH)
Pode encontrar informações actualizadas acerca de in-
gredientes em: www.kaercher.com/REACH
Acessórios e peças sobressalentes
Ao utilizar apenas acessórios originais e peças sobres-
salentes originais, garante uma utilização segura e o
bom funcionamento do aparelho.
Informações acerca de acessórios e peças sobressa-
lentes disponíveis em www.kaercher.com.
Volume do fornecimento
O volume do fornecimento do aparelho está indicado na
embalagem. Ao abrir a embalagem, confirme a integra-
lidade do conteúdo. Caso faltem acessórios ou em caso
de danos de transporte informe o seu fornecedor.
Descrição do aparelho
Figuras, ver página de gráficos
Figura A
1 Interruptor do aparelho
2 Desbloqueio do interruptor do aparelho
3 Punho
4 Cabo
5 Cabeça de limpeza
6 Escovas rotativas
7 Bicos de água
8 Caixa de velocidades
9 Protecção contra salpicos com aresta de paragem
background
32 Português
10 Cabo de rede
11 Tira de velcro
12 Filtro de água
13 Junta do filtro de água
14 Ligação de água (sistema de encaixe)
15 Válvula de regulação do volume de água
16 Placa de características
17 Fixação das escovas (bloqueio rotativo)
Símbolos no aparelho
Montagem
Aviso
A montagem do cabo realiza-se uma vez. Após a mon-
tagem, as metades do cabo já não podem ser separa-
das. Durante a montagem, garanta que a mangueira de
água e o cabo de rede não são apertados ou esmaga-
dos.
1. Encaixar o cabo. Encaixa de modo audível.
Figura B
2. Pressionar a mangueira de água e, depois, o cabo
de rede, de cima para baixo (começando pela pe-
ga), no sentido do canal de cabos.
Figura C
3. Pressionar o cabo saliente e a mangueira de água
com força, no sentido da caixa da cabeça de esco-
vas.
Figura D
Durante a operação, o cabo de rede e a mangueira de
água não podem sobressair do aparelho!
Arranque
1. Fechar a válvula de regulação do volume de água.
Figura H
2. Ligar a mangueira de água ao aparelho. O acopla-
mento tem de encaixar de forma audível.
3. Com a tira de velcro, fixar a mangueira de água à
pega para aliviar a pressão.
Figura E
4. Ligar a mangueira de água à torneira de água e
abrir a torneira de água. Observe a pressão máxima
de trabalho (ver “Dados técnicos”).
5. Ligar o cabo de ligação à rede a um cabo de exten-
são adequado e assinalado com o tipo de protecção
IPX4. Observe impreterivelmente os avisos de se-
gurança.
Operação
Manuseamento correcto as escovas
Aviso
Utilize apenas escovas adequadas para o aparelho e a
superfície a limpar.
Para a utilização correcta das escovas, observe os se-
guintes avisos.
1. Colocar uniformemente as escovas na superfície.
Figura F
2. Conduzir as escovas sobre a superfície, com pouca
pressão.
Ligar o aparelho
Aviso
Para a ligação, deve desbloquear o interruptor do apa-
relho, para que o mesmo arranque. Nesse contexto, a
sequência deve ser cumprida
1. Premir a tecla de desbloqueio.
Figura G
2. Pressionar o interruptor do aparelho.
O aparelho funciona.
3. Soltar o interruptor do aparelho.
O aparelho pára.
Válvula de regulação do volume de água
Aviso
A quantidade de água extraída pelos bicos do aparelho
pode ser ajustada através da válvula de regulação do
volume de água e adaptada à tarefa de limpeza.
1. Puxar a alavanca da válvula para trás para aumen-
tar a quantidade de água.
2. Pressionar a alavanca da válvula para a frente, para
reduzir a quantidade de água, ou fechar completa-
mente a válvula.
Figura H
Perigo de choque eléctrico. Retirar a fi-
cha de rede em caso de cabo de rede da-
nificado!
Perigo de lesões por objectos que se
deslocam no ar!
Perigo de lesões. Manter outras pessoas
afastadas!
Perigo de lesões oculares e auditivas.
Utilizar óculos de protecção e protecção
auditiva!
Perigo de dano. Não limpar o aparelho
com o jacto de mangueira ou de água de
alta pressão.
Perigo de dano. Não expor a chuva!
Perigo de combustão devido a superfí-
cies quentes!
background
Português 33
Limpar a superfície de madeira
Para a limpeza de superfícies de madeira, utilizar as es-
covas para revestimento de madeira.
Aviso
Antes da utilização em superfícies sensíveis, teste
o aparelho numa zona mais escondida.
Não permaneça sempre no mesmo sítio, mantenha
o aparelho em movimento.
Aviso
Limpe sempre as superfícies de madeira no sentido
da fibra. Limpar sempre ao longo do hall ou dos ele-
mentos de madeira e com inclinação.
Aviso
Em caso de superfícies tratadas, o pré-tratamento pode
ser removido. Os efeitos claro/escuro não uniformes
devem-se ao tipo de madeira ou ao tratamento da ma-
deira. Em caso de superfícies de madeira desgastadas,
a remoção de sujidade é um resultado desejado.
1. Conduzir o aparelho lentamente sobre a superfície.
Figura I
Para um resultado ideal, aplique um produto de
conservação ou um produto de proteção adequado
após a limpeza!
Limpar a superfície de pedra
Para a limpeza de ladrilhos de pedra lisos no exterior,
utilizar a escova para revestimento de pedra (não incluí-
da no volume do fornecimento. Para obter informações
sobre os fornecedores, consultar o capítulo Acessórios
e peças sobressalentes).
Aviso
Antes da limpeza, remova os componentes soltos co-
mo, por exemplo, os seixos soltos.
1. Conduzir o aparelho lentamente sobre a superfície.
Armazenar o aparelho
Figura J
Para o armazenamento, o aparelho pode ser preso a
um gancho de parede. Alternativamente, também pode
colocar o aparelho na aresta de paragem da protecção
contra salpicos. Garanta que o aparelho não assenta
das escovas, para evitar danos nas cerdas.
1. Separar as ligações.
2. Esvaziar o aparelho (consultar “Protecção anticon-
gelante”).
3. Limpar o aparelho (consultar "Limpeza").
Transporte
CUIDADO
Não observância do peso
Perigo de ferimentos e danos
Considere o peso do aparelho ao transportá-lo.
Armazenamento
CUIDADO
Não observância do peso
Perigo de ferimentos e danos
Considere o peso do aparelho para o respectivo arma-
zenamento.
Protecção anticongelante
ADVERTÊNCIA
Perigo de geada
Aparelhos que não estejam completamente vazios po-
dem ficar avariados devido à geada.
Esvazie o aparelho e os acessórios por completo.
Proteger o aparelho da geada.
1. Guardar o aparelho num local livre de geadas.
Aviso
Se não for possível um armazenamento sem perigo de
congelamento:
2. Abrir completamente a válvula de regulação do vo-
lume de água.
3. Colocar o aparelho na vertical e deixá-lo ao ralenti.
Figura K
Conservação e manutenção
Substituir as escovas
PERIGO
Perigo de choque eléctrico
Ferimentos devido ao contacto com peças sob tensão
Desligue o aparelho.
Retire a ficha de rede.
Aviso
Substitua sempre as duas escovas ao mesmo tempo.
As escovas devem ser substituídas quando, durante a
limpeza, a caixa de velocidades toca na superfície, sem
que seja exercida pressão sobre o aparelho.
ADVERTÊNCIA
Perigo de queimadura
Após a utilização, a engrenagem pode estar muito
quente. Deixe arrefecer o aparelho antes da substitui-
ção de escovas.
1. Desenroscar e retirar a fixação das escovas.
2. Remover as escovas gastas.
3. Colocar as escovas novas.
4. Colocar e enroscar bem a fixação das escovas.
Figura L
Tenha em atenção a correspondência ao montar a
fixação das escovas (esquerda/direita, visto a partir
da placa de características)!
Limpar o filtro de água
Aviso
Se o débito da água for insuficiente, o filtro de água do
aparelho deve ser limpo.
Figura M
1. Desenroscar a união de encaixe na ligação de
água.
2. Extrair o filtro de água.
3. Lavar o filtro de água em água corrente, contra o
sentido do fluxo.
4. Colocar o filtro de água.
5. Enroscar a união de encaixe.
Garanta que a junta na união de encaixe está colocada
correctamente.
Limpeza
ADVERTÊNCIA
Limpeza inadequada
Danos no aparelho
Não limpe o aparelho com o jacto de mangueira ou de
água de alta pressão.
Não utilize produtos de limpeza agressivos.
Não bata com a escova no chão.
1. Retirar as sujidades, os restos de plantas e a areia
ou as pedras da escova.
2. Se necessário, desmontar as escovas e limpar em
água corrente.
3. Limpar o aparelho com um pano húmido.
background
34 Português
Ajuda em caso de avarias
As avarias têm, geralmente, causas simples que po-
dem ser corrigidas por si com a ajuda do seguinte resu-
mo. Em caso de dúvida ou no caso de se tratar de uma
avaria não mencionada aqui, contacte o serviço de as-
sistência técnica autorizado.
O aparelho não funciona ou desliga durante a ope-
ração
Sem alimentação de tensão
Verificar a alimentação de tensão (ligações de en-
caixe do cabo de extensão).
O disjuntor de corrente parasita foi accionado
Verificar o disjuntor de corrente parasita da instala-
ção doméstica. Se o erro ocorrer com frequência,
contactar um técnico electricista.
O interruptor de sobrecarga do motor foi accionado
Deixar arrefecer o aparelho (pelo menos, 10 minu-
tos). O interruptor de sobrecarga do motor restabe-
lece-se automaticamente e o aparelho volta a estar
operacional.
Durante a fase de arrefecimento, o interruptor
do aparelho não pode ser premido, para evitar
um arranque abrupto do aparelho. Antes da re-
colocação em funcionamento, aguarde imprete-
rivelmente pelo chamado período de
arrefecimento. Em caso de desligamento repeti-
do, reduza a pressão nas escovas durante a lim-
peza e mantenha o aparelho num ângulo mais
plano.
Resultado de limpeza insuficiente
Escovas sujas
Limpar as escovas.
Escovas gastas
Substituir as escovas.
Filtro de água obstruído
Limpar o filtro de água
Substituir o filtro de água
Bicos de água obstruídos
Solicitar a substituição dos bicos de água junto do
serviço de assistência técnica autorizado.
Garantia
Em cada país são válidas as condições de garantia
transmitidas pela nossa sociedade distribuidora res-
ponsável. Trataremos de possíveis avarias no seu apa-
relho no âmbito do prazo da garantia, sem custos,
desde que estas tenham origem num erro de material
ou de fabrico. Em caso de garantia, contacte o seu re-
vendedor ou a assistência técnica autorizada mais pró-
xima, apresentando o talão de compra.
(endereço consultar o verso)
Dados técnicos
Reservados os direitos a alterações técnicas.
Declaração de conformidade UE
Declaramos pelo presente que as referidas máquinas,
em virtude da sua concepção e tipo de construção, bem
como do modelo colocado por nós no mercado, estão
em conformidade com os requisitos de saúde e segu-
rança essenciais e pertinentes das directivas da União
Europeia. Em caso de realização de alterações na má-
quina sem o nosso consentimento prévio, a presente
declaração fica sem efeito.
Produto: Detergente para pavimentos
Tipo: PCL 4
Directivas da União Europeia pertinentes
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2014/30/UE
2011/65/UE
2000/14/CE
Normas harmonizadas aplicadas
EN 60335-1
EN 60335-2-10
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN IEC 63000: 2018
Procedimento de avaliação da conformidade aplica-
do
2000/14/CE: Anexo V
Nível de potência sonora dB(A)
PCL 4t
Medido: 89
Garantido: 91
Os signatários actuam em nome e em procuração do
Conselho de Administração.
Mandatário da documentação:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Alemanha)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 01/04/2021
Características do aparelho
Tensão eléctrica de serviço V 220-240
Fase ~ 1
Tipo de protecção IPX4
Velocidade de rotação das
escovas
1/min 600-800
Diâmetro das escovas mm 100
Medidas e pesos
Peso kg 4,9
Comprimento x Largura x
Altura
mm 1281 x 307 x 350
background
Dansk 35
Indhold
Generelle henvisninger
Læs denne originale driftsvejledning in-
den du benytter apparatet første gang
og betjen apparatet i henhold til denne.
Opbevar den originale driftsvejledning til senere brug el-
ler til efterfølgende ejere.
Generelle sikkerhedsforskrifter
FARE ● Kvælningsfare. Emballagefolie skal hol-
des uden for børns rækkevidde.
ADVARSEL ● Maskinen må kun anvendes af
personer, hvis fysiske, sensoriske eller åndelige evner
er indskrænket eller af personer med manglende erfa-
ring og/eller kendskab, hvis de er under korrekt opsyn,
eller hvis de er blevet oplært af en person, som er an-
svarlig for deres sikkerhed i forbindelse med anvendel-
se af maskinen, og hvis de har forstået de deraf
resulterende farer. ● Børn må ikke anvende apparatet.
● Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke le-
ger med maskinen.
Obs ● Brug ikke apparatet, når an-
dre personer eller dyr opholder sig i arbejdsområdet.
Sikkerhedsforskrifter
Vær venligst opmærksom på kravene i EN 1717 i
forbindelse med tilslutning af dette produkt til drikke-
vandsnettet, og henvend dig til din sanitetsekspert i
tilfælde af spørgsmål.
Anvend kun apparatet med ubehandlet, klart fersk-
vand. Apparatet må under ingen omstændigheder
anvendes i forbindelse med eksplosive, ætsende el-
ler antændelige stoffer.
Vandtemperaturen må ikke være over 35°C.
Dyp aldrig apparatet helt ned i væsker.
Anvend kun apparatet udendørs.
Kontrollér regelmæssigt apparatet for beskadigel-
ser. Tag ikke apparatet i brug, hvis det udviser syn-
lige beskadigelser.
Anvend ikke apparatet på flader, hvor der allerede
står vand.
Kontrollér før arbejdet, at den flade, der skal rengø-
res, er fri for sand, sten eller løse dele. Dette kan bli-
ve slynget væk under rengøring eller beskadige
overfladen og apparatet.
Træk ikke i den tilsluttede slange eller netkablet.
Tænd kun apparatet, når børsterne er i kontakt med
underlaget.
Vær opmærksom på apparatets tilbagestød under
brugen. Det tilkoblede apparat skubber hen mod
brugeren under brugen. Hold derfor godt fast i appa-
ratet, og sørg for, at du står sikkert.
Løft ikke apparatet fra underlaget.
Anvend kun et egnet forlængerkabel, der er mærket
iht. kapslingsklasse IPX4.
Alle strømførende dele i arbejdsområdet skal være
stænkvandsbeskyttede.
Netstik og kobling for forlængerledningen skal være
vandtætte og må ikke ligge i vandet.
Anvend kun apparatet ved et korrekt installeret HFI-
relæ med en brydestrøm på ikke mere end 30 mA.
Kontakt en autoriseret elektriker ved eventuelle
spørgsmål.
Beskyt apparatet mod frost og høj varme (tilladt om-
givelsestemperatur 5°C til 40°C).
Brug ikke apparatet i nærheden af apparater, der
står under spænding.
Sørg før hver anvendelse for, at nettilslutningsled-
ningen med netstikket ikke er beskadiget. Hvis net-
tilslutningsledningen er beskadiget, skal den
omgående udskiftes af producenten, den autorise-
rede kundeservice eller en elinstallatør for at undgå
enhver form for fare.
Ødelæg eller beskadig ikke nettilslutnings- eller for-
længerledningen ved at køre over den, klemme den,
rykke i den eller lignende. Beskyt nettilslutningsled-
ningen mod varme, olie og skarpe kanter.
Typeskilt
Du kan finde de vigtigste apparatdata på typeskiltet.
I kapitlet "Beskrivelse af apparatet" vises, hvor typeskil-
tet sidder på apparatet.
Bestemmelsesmæssig anvendelse
ADVARSEL
Fare for kvæstelser pga. partikler, der slynges op i
luften
Anvend kun apparatet på flader, der er renset først, og
overhold sikkerhedsforskrifterne.
Apparatet er beregnet til at fjerne snavs på overflader
udenfor, som f.eks. terrasser. Afhængigt af de anvendte
børster, egner apparatet sig til træoverflader, glatte
stenfliser og kompositmateriale (WPC).
Forudseelig fejlagtig anvendelse
Enhver form for ukorrekt anvendelse er ikke tilladt.
Brugeren hæfter for skader, der opstår som følge af
ukorrekt anvendelse.
Anvend ikke apparatet til rengøring af flader med be-
voksning som f.eks. gittersten.
Miljøbeskyttelse
Emballagen kan genbruges. Sørg for at bortskaf-
fe emballagen miljømæssigt korrekt.
Elektriske og elektroniske maskiner indeholder
værdifulde materialer, der kan genbruges, og ofte
dele, såsom batterier, akku-pakker eller olie, der
ved forkert håndtering eller forkert bortskaffelse
Generelle henvisninger ....................................... 35
Generelle sikkerhedsforskrifter............................ 35
Sikkerhedsforskrifter............................................ 35
Typeskilt .............................................................. 35
Bestemmelsesmæssig anvendelse..................... 35
Miljøbeskyttelse................................................... 35
Tilbehør og reservedele....................................... 36
Leveringsomfang................................................. 36
Beskrivelse af apparatet...................................... 36
Symboler på apparatet ........................................ 36
Montering ............................................................ 36
Ibrugtagning ........................................................ 36
Drift...................................................................... 37
Transport ............................................................. 37
Opbevaring.......................................................... 37
Frostbeskyttelse .................................................. 37
Pleje og vedligeholdelse...................................... 37
Hjælp ved fejl....................................................... 38
Garanti................................................................. 38
Tekniske data ...................................................... 38
EU-overensstemmelseserklæring ....................... 38
background
36 Dansk
kan udgøre en fare for menneskers sundhed og for mil-
jøet. For en korrekt drift af maskinen er disse dele imid-
lertid nødvendige. Maskiner, der er kendetegnet med
dette symbol, må ikke bortskaffes sammen med hus-
holdningsaffaldet.
Henvisninger til indholdsstoffer (REACH)
Aktuelle oplysninger om indholdsstoffer findes på:
www.kaercher.com/REACH
Tilbehør og reservedele
Anvend kun originaltilbehør og -reservedele. De er en
garanti for en sikker og fejlfri drift af maskinen.
Informationer om tilbehør og reservedele findes på
www.kaercher.com.
Leveringsomfang
Maskinens leveringsomfang er vist på emballagen.
Kontroller ved udpakningen, om indholdet er komplet.
Kontakt venligst forhandleren, hvis der mangler tilbehør
eller ved transportskader.
Beskrivelse af apparatet
Figurer, se grafikside
Figur A
1 Apparatkontakt
2 Oplåsning apparatkontakt
3 Håndgreb
4 Skaft
5 Rengøringshoved
6 Roterende børster
7 Vanddyser
8 Gearhus
9 Sprøjtebeskyttelse med kant
10 Netkabel
11 Velcrolukning
12 Vandfilter
13 Pakning vandfilter
14 Vandtilslutning (stiksystem)
15 Vandmængdereguleringsventil
16 Typeskilt
17 Børstefastgørelse (drejelukning)
Symboler på apparatet
Montering
Obs
Monteringen af skaftet foretages kun en gang. Efter
monteringen må skafthalvdelene ikke skilles ad igen.
Vær ved monteringen opmærksom på, at vandslangen
og netkablet ikke kommer i klemme eller mases.
1. Sæt skaftet sammen. Går tydeligt i indgreb.
Figur B
2. Tryk vandslangen og derefter netkablet ned i kabel-
kanalen oppe fra og ned (startende fra grebet).
Figur C
3. Tryk overskydende kabel og vandslange kraftigt ned
i børstehovedhuset.
Figur D
Netkabel og vandslange må ikke rage ud af apparatet
under brugen!
Ibrugtagning
1. Luk for vandmængdereguleringsventilen.
Figur H
2. Tilslut vandslangen ved apparatet. Koblingen skal
gå tydeligt i indgreb.
3. Vandslangen sikres med velcrobånd ved grebet til
aflastning.
Figur E
4. Forbind vandslangen med vandhanen, og åbn
vandhanen. Overhold det maksimale driftstryk (se
"Tekniske data").
5. Tilslut nettilslutningskablet ved en egnet forlænger-
ledning, der er mærket iht. kapslingsklasse IPX4.
Overhold altid sikkerhedsforskrifterne.
Fare for elektrisk stød. Træk netstikket ud
ved beskadiget netkabel!
Fare for kvæstelser på grund af omkring-
flyvende genstande!
Fare for kvæstelser. Hold andre personer
borte!
Fare for øjen- og høreskader. Bær be-
skyttelsesbriller og høreværn!
Risiko for beskadigelse. Apparatet må ik-
ke rengøres med slange- eller højtryks-
vandstråle!
Risiko for beskadigelse. Må ikke udsæt-
tes for regn!
Fare for forbrændinger på grund af var-
me overflader!
background
Dansk 37
Drift
Rigtig håndtering af børsterne
Obs
Anvend kun børster, der er egnet til maskinen og den
overflade, der skal rengøres.
Vær opmærksom på følgende henvisninger for korrekt
anvendelse af børsterne.
1. Placer børsterne ensartet på overfladen.
Figur F
2. Før børsterne hen over overfladen med let tryk.
Tilkobling af apparatet
Obs
Ved tilkobling skal apparatkontakten låses op, så appa-
ratet starter. Rækkefølgen skal overholdes
1. Tryk på oplåsningsknappen.
Figur G
2. Tryk på apparatkontakten.
Apparatet starter.
3. Slip apparatkontakten.
Apparatet stopper.
Vandmængdereguleringsventil
Obs
Den mængde vand, der kommer ud via dyserne på ap-
paratet, kan indstilles via vandmængdereguleringsven-
tilen og tilpasses til rengøringsopgaven.
1. Træk ventilarmen bagud for at øge vandmængden.
2. Tryk ventilarmen fremad for at reducere vand-
mængden eller lukke ventilen helt.
Figur H
Rengøring af træoverflade
Anvend børsterne til træbelægning ved rengøring af
træoverflader.
Obs
Test maskinen på et diskret sted, før den anvendes
på sarte overflader.
Undgå at rense på samme sted i længere tid, men
hold maskinen i bevægelse.
Obs
Rengør altid træoverfladen i fiberretning. Rengør al-
tid langs plankerne eller træelementerne og med
hældningen.
Obs
I forbindelse med behandlede overflader kan overflade-
behandlingen eventuelt blive fjernet. Uregelmæssige
lys/mørk-effekter skyldes træsorten eller behandlingen
af træet. I forbindelse med forvitrede træoverflader er
fjernelse af den grålige overflade et ønsket resultat.
1. Før maskinen langsomt hen over overfladen.
Figur I
Påfør et egnet pleje- eller beskyttelsesmiddel efter
rengøringen, så der opnås et optimalt resultat!
Rengøring af stenoverflade
Anvend børste til stenbelægning (ikke omfattet af leve-
rancen - leverandører, se kapitlet Tilbehør og reserve-
dele) til rengøring af glatte stenfliser.
Obs
Fjern løse bestanddele, som f.eks. småsten, inden ren-
gøringen.
1. Før apparatet langsomt hen over overfladen.
Opbevaring af apparatet
Figur J
Apparatet kan hænges op på en krog på væggen til op-
bevaring. Du kan også stille apparatet på sprøjtebeskyt-
telsens kant. Vær opmærksom på, at apparatet ikke står
på børsterne for at undgå en beskadigelse af børsterne.
1. Frakobl tilslutningerne.
2. Tøm apparatet (se "Frostbeskyttelse").
3. Rengør apparatet (se "Rengøring").
Transport
FORSIGTIG
Manglende overholdelse af vægten
Fare for kvæstelser og beskadigelse
Vær opmærksom på maskinens vægt ved transporten.
Opbevaring
FORSIGTIG
Manglende overholdelse af vægten
Fare for kvæstelser og beskadigelse
Vær opmærksom på maskinens vægt ved opbevaring.
Frostbeskyttelse
BEMÆRK
Frostfare
Apparater, der ikke er tømt helt, kan ødelægges på
grund af frost.
Tøm apparat og tilbehør helt.
Beskyt apparatet mod frost.
1. Opbevar apparatet på et frostfrit sted.
Obs
Hvis en frostfri opbevaring ikke er mulig:
2. Åbn vandmængdereguleringsventilen helt.
3. Stil apparatet i oprejst position, og lad det køre tomt.
Figur K
Pleje og vedligeholdelse
Udskiftning af børster
FARE
Fare for elektrisk stød
Kvæstelser ved berøring på grund af strømførende dele
Sluk for maskinen.
Træk netstikket ud.
Obs
Udskift altid begge børster samtidigt. Børsterne skal ud-
skiftes, hvis gearhuset rører overfladen ved rengøring,
uden at der udøves tryk på apparatet.
BEMÆRK
Fare for forbrændinger
Gearet kan være meget varmt efter brug. Lad apparatet
afkøle inden børsteskift.
1. Skru børstefastgørelsen af, og fjern den.
2. Træk slidte børster ud.
3. Isæt nye børster.
4. Sæt børstefastgørelsen på, og skru den fast.
Figur L
Vær opmærksom på placeringen (venstre/højre, set
fra typeskiltet), når børstefastgørelsen sættes på!
Rengøring af vandfilteret
Obs
Hvis vandgennemstrømningen er utilstrækkelig, skal
vandfiltret i maskinen renses.
Figur M
1. Skru stikforbindelsen på vandtilslutningen af.
2. Træk vandfilteret ud.
3. Skyl vandfiltret under rindende vand mod flowretnin-
gen.
4. Sæt vandfilteret i.
5. Skru stikforbindelsen på.
background
38 Dansk
Sørg for, at pakningen i stikforbindelsen er isat korrekt.
Rengøring
BEMÆRK
Ukyndig rengøring
Skader på apparatet
Apparatet må ikke rengøres med slange- eller højtryks-
vandstråle.
Brug ikke aggressive rengøringsmidler.
Bank ikke børsten mod jorden.
1. Fjern snavs, planterester og sand/sten fra børsten.
2. Afmontér børsterne ved behov, og rengør dem un-
der rindende vand.
3. Rengør apparatet med en fugtig klud.
Hjælp ved fejl
Fejl skyldes ofte enkle årsager, som du selv kan afhjæl-
pe ved hjælp af følgende oversigt. I tvivlstilfælde eller
ved fejl, der ikke nævnes her, skal du kontakte den auto-
riserede kundeservice.
Apparatet kører ikke eller slukker under brugen
Ingen spændingsforsyning
Kontrollér spændingsforsyningen (forlængerkablets
stikforbindelser).
HFI-relæ har aktiveret
Kontrollér husinstallationens HFI-relæ. Hvis fejlen
optræder hyppigere, kontaktes en autoriseret elek-
triker.
Motorrelæ har aktiveret
Lad apparatet afkøle (mindst 10 minutter). Motorre-
læet nulstiller automatisk, og apparatet er atter klar
til drift.
Under afkølingsfasen må der ikke trykkes på ap-
paratkontakten for at undgå en pludselig start af
apparatet. Afvent altid den nævnte afkølingstid
inden genstart. Reducér trykket på børsterne
under rengøringen og hold apparatet i en fladere
vinkel, hvis det afbrydes igen.
Utilstrækkeligt rengøringsresultat
Snavsede børster
Rengør børsterne.
Slidte børster
Udskift børsterne.
Tilstoppet vandfilter
Rengør vandfilteret
Udskift vandfilteret
Tilstoppede vanddyser
Lad den autoriserede kundeservice udskifte vand-
dyserne.
Garanti
I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlag-
te garantibetingelser. Eventuelle fejl på maskinen af-
hjælpes gratis inden for garantien, såfremt fejlen kan
tilskrives en materiale- eller produktionsfejl. Hvis du øn-
sker at gøre garantien gældende, bedes du henvende
dig til sin forhandler eller nærmeste kundeservice med-
bringende kvittering for købet.
(Se adressen på bagsiden)
Tekniske data
Der tages forbehold for tekniske ændringer.
EU-overensstemmelseserklæring
Hermed erklærer vi, at nedenstående maskine på grund
af sin udformning og konstruktion i den udførelse, i hvil-
ken den sælges af os, overholder EU-direktivernes re-
levante, grundlæggende sikkerheds- og
sundhedsmæssige krav. Hvis maskinen ændres uden
aftale med os, mister denne attest sin gyldighed.
Produkt: Gulvrenser
Type: PCL 4
Relevante EU-direktiver
2006/42/EF (+2009/127/EF)
2014/30/EU
2011/65/EU
2000/14/EF
Anvendte harmoniserede standarder
EN 60335-1
EN 60335-2-10
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN IEC 63000: 2018
Anvendt overensstemmelsesvurderingsproces
2000/14/EF: Tillæg V
Lydeffektniveau dB(A)
PCL 4t
Målt: 89
Garanteret: 91
Underskriverne handler på bestyrelsens vegne og med
dennes fuldmagt.
Dokumentationsbefuldmægtiget:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tlf.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2021/04/01
Effektdata maskine
Driftsspænding V 220-240
Fase ~ 1
Kapslingsklasse IPX4
Børsteomdrejningstal 1/min 600-800
Børstediameter mm 100
Mål og vægt
Vægt kg 4,9
Længde x bredde x højde mm 1281 x 307 x 350
background
Norsk 39
Indhold
Generelle merknader
Før du tar i bruk apparatet første gang,
må du lese og følge den originale
driftsveiledningen. Oppbevar den origi-
nale driftsveiledningen til senere bruk eller for annen ei-
er.
Generelle sikkerhetsinstrukser
FARE ● Fare for kvelning. Hold innpakningsfoli-
en vekke fra barn.
ADVARSEL ● Personer med reduserte fysis-
ke, sensoriske eller mentale evner, eller med mangel på
erfaring og kunnskap, kan bare bruke apparatet under
korrekt tilsyn av eller med instruksjon fra en sikker-
hetsansvarlig person og dermed forstår farene ved ap-
paratet. ● Barn må ikke betjene apparatet. ● Barn skal
holdes under tilsyn for å sikre at de ikke leker med ap-
paratet.
Merknad ● Ikke bruk apparatet dersom an-
dre personer eller dyr oppholder seg i arbeidsområdet.
Sikkerhetshenvisninger
Når dette produktet skal kobles til drikkevannsnettet
bør du være oppmerksom på kravene i NS-EN
1717. Henvend deg til en VVS-entreprenør hvis det
er noe du lurer på.
Bruk apparatet kun med ubehandlet, rent ferskvann.
Apparatet må aldri brukes i forbindelse med eksplo-
sive, korroderende eller antennelige stoffer.
Vanntemperaturen må ikke ligge over 35 °C.
Dypp aldri apparatet helt ned i væsker.
Bruk apparatet kun i områder utendørs.
Kontroller apparatet regelmessig for skader. Ved
synlige skader må ikke apparatet tas i bruk lenger.
Ikke bruk apparatet på overflater som allerede står
under vann.
Før du påbegynner arbeidet må du sjekke at det
ikke ligger sand, steiner eller løse gjenstander på
overflaten som skal rengjøres. Disse kan slynges ut
eller skade overflaten og apparatet under ren-
gjøringen.
Ikke dra i tilkoblet slange og nettkabel.
Apparatet må kun slås på når børstene ligger an mot
gulvet.
Ta hensyn til apparatets tilbakeslag ved drift. Når ap-
paratet er slått på, skyves det tilbake mot brukeren
under drift. Hold apparatet godt fast og sørg for at du
står støtt.
Ikke løft apparatet opp fra gulvet når det er slått på.
Bruk kun en egnet skjøteledning merket med kaps-
lingsgrad IPX4.
Alle strømførende deler i arbeidsområdet må være
beskyttet mot vannsprut.
Skjøteledningens nettplugg og kobling må være
vanntette, og må ikke ligge i vann.
Apparatet skal kun brukes med en riktig montert
jordfeilbryter, hvis strømstyrke for utløsning ikke er
høyere enn 30 mA. Ta kontakt med elektriker der-
som du har noen spørsmål.
Beskytt apparatet mot frost og sterk varme (tillatt
omgivelsestemperatur fra 5 °C til 40 °C).
Ikke bruk apparatet i nærheten av apparater som
står under spenning.
Kontroller at tilkoblingsledningen til strømnettet og
nettpluggen er uten skade hver gang før du bruker
apparatet. Hvis tilkoblingsledningen har skade, må
den umiddelbart skiftes ut av produsenten, autori-
sert kundeservice eller av elektrofagfolk for å unngå
fare.
Strømledningen eller skjøteledningen må ikke ska-
des ved at den kjøres over, klemmes, strekkes eller
lignende. Beskytt strømledningen mot sterk varme,
olje og skarpe kanter.
Typeskilt
På typeskiltet finner du den viktigste informasjonen for
apparatet.
I kapitlet “Beskrivelse av apparatet” forklares det hvor
på apparatet typeskiltet skal festes.
Forskriftsmessig bruk
ADVARSEL
Fare for personskader forårsaket av partikler som
slynges ut
Bruk apparatet kun på rengjorte overflater, og følg sik-
kerhetsanvisningene.
Apparatet brukes til fjerning av smuss fra utendørs over-
flater, som for eksempel terrasser. Avhengig av hva
slags koster som anvendes, er apparatet egnet til tre-
eller steinoverflater samt komposittmaterialer (WPC).
Forutsigbar feil bruk
All bruk som ikke er faller inn under tiltenkt bruk er for-
budt.
Brukeren er ansvarlig for skader som oppstår på grunn
av ikke tiltenkt bruk.
Ikke bruk apparatet til rengjøring av overflater med ve-
getasjon, som for eksempel gressarmering.
Miljøvern
Materialet i emballasjen kan resirkuleres. Kvitt
deg med emballasjen på miljøvennlig måte.
Elektriske og elektroniske apparater inneholder
verdifulle resirkulerbare materialer og ofte deler
batterier, batteripakker eller olje. Disse kan utgjø-
re en potensiell fare for helse og miljø ved feil
bruk eller feil avfallsbehandling. Disse delene er imidler-
tid nødvendige for korrekt drift av apparatet. Apparater
Generelle merknader........................................... 39
Generelle sikkerhetsinstrukser ............................ 39
Sikkerhetshenvisninger ....................................... 39
Typeskilt .............................................................. 39
Forskriftsmessig bruk .......................................... 39
Miljøvern.............................................................. 39
Tilbehør og reservedeler ..................................... 40
Leveringsomfang................................................. 40
Beskrivelse av apparatet ..................................... 40
Symboler på apparatet ........................................ 40
Montering ............................................................ 40
Igangsetting......................................................... 40
Drift...................................................................... 41
Transport ............................................................. 41
Lagring ................................................................ 41
Frostbeskyttelse .................................................. 41
Stell og vedlikehold ............................................. 41
Bistand ved feil .................................................... 42
Garanti................................................................. 42
Tekniske data ...................................................... 42
EU-samsvarserklæring........................................ 42
background
40 Norsk
merket med dette symbolet skal ikke kastes i hushold-
ningsavfallet.
Anvisninger om innhold (REACH)
Aktuell informasjon om stoffene i innholdet finner du un-
der: www.kaercher.com/REACH
Tilbehør og reservedeler
Bruk bare originalt tilbehør og originale reservedeler; de
garanterer for en sikker og problemfri drift av apparatet.
Informasjon om tilbehør og reservedeler finner du på
www.kaercher.com.
Leveringsomfang
Apparatets leveringsomfang er vist på emballasjen.
Kontroller at innholdet i pakken er komplett når du pak-
ker ut. Manglende tilbehør eller transportskader skal
meldes til forhandleren.
Beskrivelse av apparatet
Figurer, se grafikkside
Figur A
1 Apparatbryter
2 Frigjøringsknapp apparatbryter
3 Håndtak
4 Skaft
5 Rengjøringshode
6 Roterende børster
7 Vanndyser
8 Girkasse
9 Sprutbeskyttelse med hensettingskant
10 Nettkabel
11 Borrelås
12 Vannfilter
13 Tetning vannfilter
14 Vanntilkobling (innstikksystem)
15 Reguleringsventil for vannmengde
16 Typeskilt
17 Børstefeste (skrulås)
Symboler på apparatet
Montering
Merknad
Skaftet kan bare monteres én gang. Etter monteringen
kan ikke halvdelene tas fra hverandre igjen. Under mon-
teringen må du sørge for at vannslangen og nettkabelen
ikke kommer i klem eller skvises.
1. Sett sammen skaftet. Smekker hørbart på plass.
Figur B
2. Trykk vannslangen og deretter nettkabelen ovenfra
og ned (begynn fra håndtaket) inn i kabelkanalen.
Figur C
3. Trykk tiloversblivende kabel og vannslange hardt
inn i børstehodehuset.
Figur D
Nettkabelen og vannslangen må ikke stikke ut av appa-
ratet under drift!
Igangsetting
1. Steng reguleringsventilen for vannmengde.
Figur H
2. Koble vannslangen til apparatet. Koblingen må
smekke hørbart i lås.
3. Fest vannslangen med borrelås til håndtaket for å
avlaste den.
Figur E
4. Koble vannslangen til vannkranen, og åpne vann-
kranen. Ta hensyn til maksimalt driftstrykk (se “Tek-
niske data”).
5. Nettkabelen skal kun kobles til en egnet skjøteled-
ning merket med kapslingsgrad IPX4. Følg alltid sik-
kerhetshenvisningene.
Fare for elektrisk støt. Trekk ut nettplug-
gen dersom nettkabelen er skadet!
Fare for personskader på grunn av gjen-
stander som slynges ut!
Fare for personskader. Hold unna andre
personer!
Fare for syns- og hørselsskader. Bruk
vernebrille og hørselsvern!
Fare for skader. Ikke rengjør apparatet
med slange- eller høytrykksvannstråle!
Fare for skader. Må ikke utsettes for
regn!
Forbrenningsfare på grunn av varme
overflater!
background
Norsk 41
Drift
Riktig håndtering av børstene
Merknad
Bruk kun børster som er egnet for apparatet og overfla-
tene som skal rengjøres.
Overhold følgende anvisninger for riktig bruk av børste-
ne.
1. Sett børstene jevnt på overflaten.
Figur F
2. Før børstene over overflaten med et lett trykk.
Slå på apparatet
Merknad
Du må frigjøre apparatbryteren for å kunne slå på appa-
ratet. Overhold rekkefølgen.
1. Trykk på frigjøringsknappen.
Figur G
2. Trykk på apparatbryteren.
Apparatet starter.
3. Slipp apparatbryteren.
Apparatet stopper.
Reguleringsventil for vannmengde
Merknad
Mengden vann som strømmer ut av dysene på appara-
tet kan stilles inn med reguleringsventilen for vann-
mengde, og dermed tilpasses rengjøringsoppgaven.
1. Skyv ventilspaken bakover for å øke vannmengden.
2. Skyv ventilspaken forover for å redusere vann-
mengden eller lukke ventilen helt.
Figur H
Rengjøre treoverflater
Bruk børstene for trebelegg til rengjøring av treoverfla-
ter.
Merknad
Før bruk på ømfintlige overflater bør apparatet tes-
tes på et ikke synlig sted.
Ikke bli værende på ett sted, men hold apparatet i
bevegelse.
Merknad
Treoverflater må alltid rengjøres i fiberretningen.
Rengjør alltid langs gulvplankene eller treelemente-
ne, og med hellingen.
Merknad
Ved overflater som er behandlet kan kanskje forbe-
handlingen fjernes. Uregelmessig lys/mørk effekt skyl-
des treslaget eller behandling av treverket. Ved
forvitrede treoverflater er fjerning av gråslør et ønsket
resultat.
1. Før apparatet sakte over overflaten.
Figur I
For et best mulig resultat bør det brukes et egnet
pleie- eller beskyttelsesmiddel etter rengjøring!
Rengjøre overflater av stein
Bruk kost for steinbelegg til rengjøring av glatte steinfli-
ser utendørs (ikke inkludert i leveringsomfanget – se ka-
pitlet Tilbehør og reservedeler for informasjon om
salgssteder).
Merknad
Fjern løse gjenstander, som for eksempel løse kiselstei-
ner.
1. Før apparatet sakte over overflaten.
Oppbevare apparatet
Figur J
Apparatet kan henges til oppbevaring på en veggkrok.
Alternativt kan det hensettes slik at det står på kanten
av sprutbeskyttelsen. Pass at apparatet ikke står på
børstene, ellers kan børstene skades.
1. Koble fra tilkoblingene.
2. Tøm apparatet (se “Frostbeskyttelse”).
3. Rengjør apparatet (se “Rengjøring”).
Transport
FORSIKTIG
Ved ignorering av vekten
Fare for personskader og materielle skader
Ta hensyn til apparatets vekt under transport.
Lagring
FORSIKTIG
Ved ignorering av vekten
Fare for personskader og materielle skader
Ta hensyn til apparatets vekt ved lagring.
Frostbeskyttelse
OBS
Frostfare
Apparater som ikke er helt tømt, kan bli ødelagt av frost.
Tøm apparatet og tilbehøret helt.
Beskytt apparatet mot frost.
1. Oppbevar apparatet på et frostfritt sted.
Merknad
Dersom frostfri lagring ikke er mulig:
2. Åpne reguleringsventilen for vannmengde helt.
3. Still apparatet slik at det står oppreist, og la det tøm-
mes.
Figur K
Stell og vedlikehold
Skifte ut børster
FARE
Fare for elektrisk støt
Personskader forårsaket av berøring av strømførende
deler
Slå av apparatet.
Trekk ut strømstøpselet.
Merknad
Skift alltid begge børstene samtidig. Børstene må skif-
tes når girkassen under rengjøringen berører overfla-
ten, selv når det ikke utøves trykk på apparatet.
OBS
Forbrenningsfare
Giret kan være svært varmt etter bruk. La apparatet av-
kjøles før du skifter børster.
1. Skru av og fjern børstefestet.
2. Dra av de slitte børstene.
3. Sett inn nye børster.
4. Sett på og skru fast børstefestet.
Figur L
Vær obs. på plassering når du fester børsten (ven-
stre / høyre, sett fra typeskiltet)!
background
42 Norsk
Rengjøre vannfilteret
Merknad
Dersom vanngjennomstrømningen er utilstrekkelig, må
vannfilteret i apparatet rengjøres.
Figur M
1. Skru av pluggkontakten på vanntilkoblingen.
2. Trekk ut vannfilteret.
3. Skyll av vannfilteret under rennende vann, mot gjen-
nomstrømningsretningen.
4. Sett inn vannfilteret.
5. Skru på pluggkontakten.
Pass på at tetningen i pluggkontakten sitter riktig.
Rengjøring
OBS
Uriktig rengjøring
Skade på apparatet
Ikke rengjør apparatet med slange- eller høy-
trykksvannstråle.
Ikke bruk sterke rengjøringsmidler.
Ikke bank ut børsten på bakken.
1. Fjern smuss, planterester og sand/stein fra børsten.
2. Demonter børstene og rengjør dem under rennende
vann om nødvendig.
3. Rengjør apparatet med en fuktig klut.
Bistand ved feil
Feil har oftest enkle årsaker som du selv kan utbedre
ved hjelp av følgende oversikt. I tvilstilfeller, eller ved
driftsforstyrrelser som ikke er nevnt her, kan du kontakte
vår autoriserte kundeservice.
Apparatet går ikke eller slår seg av under drift
Ingen strømforsyning
Kontroller strømforsyningen (skjøteledningens
pluggforbindelser).
Jordfeilbryteren har løst seg ut
Kontroller jordfeilbryteren til husinstallasjonen. Der-
som feilen opptrer hyppig, ta kontakt med elektriker.
Motorvernet har løst seg ut
La apparatet avkjøles (minst 10 minutter). Motorver-
net stilles automatisk tilbake, og apparatet er igjen
klart til bruk.
For å unngå at apparatet starter utilsiktet må du
ikke trykke på apparatbryteren under avkjølings-
fasen. Du må alltid vente til den angitte avkjø-
lingstiden er omme før ny igangsetting. Dersom
du må slå av flere ganger, må du redusere tryk-
ket på kosten under rengjøring og holde appara-
tet i en flatere vinkel.
Utilfredsstillende rengjøringsresultat
Skitne børster
Rengjør børstene.
Slitte børster
Skift ut børstene.
Vannfilter tilstoppet
Rengjør vannfilteret.
Skift ut vannfilteret.
Vanndyser tilstoppet
Vanndysene må skiftes ut av autorisert kundeser-
vice.
Garanti
Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land
har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle
landet. Eventuelle feil på apparatet repareres gratis i ga-
rantitiden dersom disse kan føres tilbake til material- el-
ler produksjonsfeil. Ved behov for garantireparasjoner,
vennligst henvend deg med kjøpskvitteringen til din for-
handler eller nærmeste autoriserte kundeservice.
(Se adresse på baksiden)
Tekniske data
Med forbehold om tekniske endringer.
EU-samsvarserklæring
Vi erklærer herved at maskinen beskrevet nedenfor på
grunn av design og konstruksjon, samt i versjonen som
vi har markedsført, oppfyller de relevante grunnleggen-
de helse- og sikkerhetskravene i EU-direktivene.
Endringer på maskinen uten avtale med oss, gjør at
denne erklæringen blir ugyldig.
Produkt: Gulvvasker
Type: PCL 4
Gjeldende EU-direktiver
2006/42/EF (+2009/127/EF)
2014/30/EU
2011/65/EU
2000/14/EF
Anvendte harmoniserte standarder
EN 60335-1
EN 60335-2-10
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN IEC 63000: 2018
Anvendte samsvarsvurderingsprosesser
2000/14/EF: Vedlegg V
Lydeffektnivå dB(A)
PCL 4t
Målt: 89
Garantert: 91
Undertegnede handler på vegne av og med fullmakt fra
styret.
Dokumentasjonsfullmektig:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tlf.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2021/04/01
Effektspesifikasjoner apparat
Driftsspenning V 220-240
Fase ~ 1
Beskyttelsesgrad IPX4
Børsteturtall 1/min 600-800
Børstediameter mm 100
Mål og vekt
Vekt kg 4,9
Lengde x bredde x høyde mm 1281 x 307 x 350
background
Svenska 43
Innehåll
Allmän information
Läs igenom och följ denna original-
bruksanvisning innan du använder ma-
skinen för första gången. Spara
originalbruksanvisningen för senare bruk eller för nästa
ägare.
Allmänna säkerhetsanvisningar
FARA ● Kvävningsrisk. Håll förpackningsfolier
utom räckhåll för barn.
VARNING ● Personer med nedsatta fysiska,
sensoriska eller mentala förmågor eller med bristande
erfarenhet och kunskap får endast använda maskinen
om de befinner sig under kompetent uppsikt, eller har
instruerats av en person som ansvarar för deras säker-
het om hur maskinen används på ett säkert sätt, och om
de har förstått de risker som är förknippade med an-
vändningen av maskinen. ● Maskinen får inte använ-
das av barn. ● Håll uppsikt över barn för att vara säker
på att de inte leker med maskinen.
Hänvisning
● Använd inte apparaten när andra personer eller djur
uppehåller sig i arbetsområdet.
Säkerhetsanvisningar
När du ansluter denna produkt till dricksvattennätet
måste du följa kraven i EN 1717. Kontakta en VVS-
firma om du har ytterligare frågor.
Använd endast obehandlat, rent sötvatten tillsam-
mans med apparaten. Apparaten får under inga om-
ständigheter användas tillsammans med explosiva,
frätande eller antändningsbara ämnen.
Vattentemperaturen får inte överstiga 35 °C.
Lägg aldrig ner apparaten helt i vätska.
Använd endast apparaten utomhus.
Kontrollera regelbundet att apparaten inte har några
skador. Använd inte apparaten om den har synliga
skador.
Använd inte apparaten på vattentäckta ytor.
Kontrollera före arbetet att ytan som ska rengöras är
fri från sand, stenar eller lösa delar. Vid rengöringen
kan dessa slungas iväg eller skada ytan och appa-
raten.
Dra inte i den anslutna slangen och nätkabeln.
Koppla endast till apparaten om borstarna ligger an
mot marken.
Ta hänsyn till apparatens rekyl vid användning. Den
tillkopplade apparaten utövar kraft i riktning mot an-
vändaren när den är igång. Håll fast apparaten or-
dentligt och se till att du står stadigt.
Lyft inte den tillkopplade apparaten från marken.
Använd endast lämpliga förlängningskablar som är
märkta med kapslingsklass IPX4.
Alla strömförande delar i arbetsområdet måste vara
stänksäkra.
Nätkontakt och koppling till förlängningsledningen
måste vara vattentäta och får inte ligga i vatten.
Apparaten får endast användas via en korrekt instal-
lerad jordfelsbrytare med en utlösningsström på
högst 30 mA. Kontakta en behörig elektriker om du
har ytterligare frågor.
Skydda apparaten mot frost och stark värme (tillåten
omgivningstemperatur 5 °C till 40 °C).
Använd inte apparaten i närheten av strömförande
apparater.
Kontrollera varje gång innan du använder apparaten
att nätkabeln och nätkontakten inte är skadade. Om
nätkabeln är skadad måste den omedelbart bytas
av tillverkare, auktoriserad kundtjänst eller en behö-
rig elektriker för att undvika alla risker.
Se till att ström- och förlängningskabeln inte skadas
genom att köra över, klämma, dra i den eller liknan-
de. Skydda strömkabeln mot stark värme, olja och
vassa kanter.
Typskylt
På typskylten anges de viktigaste apparatdata.
I kapitlet ”Apparatbeskrivning” visas var på apparaten
typskylten sitter.
Avsedd användning
VARNING
Risk för personskador p.g.a. partiklar som slungas
upp
Använd apparaten endast på grovrengjorda ytor och
beakta säkerhetsinformationen.
Apparaten är avsedd för borttagning av smuts på ytor
utomhus, som t.ex. terrasser. Beroende på vilka borstar
som används lämpar sig apparaten för ytor av trä, blan-
ka stenplattor samt kompositmaterial (WPC).
Sannolik felaktig användning
All användning utöver avsett ändamål är otillåten.
Operatören ansvarar för skador som uppstår på grund
av felaktig användning.
Apparaten får inte användas för rengöring av ytor med
växtlighet, som t.ex. gräsarmering.
Miljöskydd
Förpackningsmaterialen kan återvinnas. Avfalls-
hantera förpackningar på ett miljövänligt sätt.
Elektriska och elektroniska maskiner innehåller
ofta värdefulla återvinningsbara material och
komponenter såsom engångsbatterier, uppladd-
ningsbara batterier och olja, som vid felaktig an-
vändning eller felaktig avfallshantering kan utgöra en
potentiell risk för människors hälsa och för miljön.
Dessa komponenter är dock nödvändiga för att maski-
Allmän information............................................... 43
Allmänna säkerhetsanvisningar .......................... 43
Säkerhetsanvisningar.......................................... 43
Typskylt ............................................................... 43
Avsedd användning............................................. 43
Miljöskydd............................................................ 43
Tillbehör och reservdelar..................................... 44
Leveransens omfattning ...................................... 44
Apparatbeskrivning.............................................. 44
Symboler på apparaten ....................................... 44
Montering ............................................................ 44
Idrifttagning.......................................................... 44
Drift...................................................................... 45
Transport ............................................................. 45
Förvaring ............................................................. 45
Frostskydd........................................................... 45
Skötsel och underhåll .......................................... 45
Hjälp vid störningar.............................................. 46
Garanti................................................................. 46
Tekniska data ...................................................... 46
EU-försäkran om överensstämmelse .................. 46
background
44 Svenska
nen ska kunna arbeta korrekt. Maskiner som märkts
med denna symbol får inte kastas i hushållssoporna.
Information om ämnen (REACH)
Aktuell information om ämnen finns på: www.kaer-
cher.com/REACH
Tillbehör och reservdelar
Använd endast originaltillbehör och originalreservdelar,
så att en säker och störningsfri drift av maskinen är ga-
ranterad.
Information om tillbehör och reservdelar finns på
www.kaercher.com.
Leveransens omfattning
Maskinens leveransomfattning är avbildad på förpack-
ningen. Kontrollera att innehållet i leveransen är full-
ständigt. Kontakta din försäljare om något tillbehör
saknas eller om det finns transportskador.
Apparatbeskrivning
För bilder, se grafiksida
Bild A
1 Apparatens strömbrytare
2 Strömbrytarens upplåsning
3 Handtag
4 Skaft
5 Rengöringshuvud
6 Roterande borstar
7 Vattenmunstycken
8 Växelhus
9 Stänkskydd med uppställningskant
10 Nätkabel
11 Kardborrband
12 Vattenfilter
13 Vattenfiltrets tätning
14 Vattenanslutning (instickssystem)
15 Vattenreglerventil
16 Typskylt
17 Borstfäste (vridförslutning)
Symboler på apparaten
Montering
Hänvisning
Skaftet monteras en gång. Efter monteringen får
skafthalvorna inte längre separeras. Se vid monteringen
till att vattenslangen och nätkabeln inte kläms eller kros-
sas.
1. Sätt ihop skaftet. Det hakar i hörbart.
Bild B
2. Tryck vattenslangen och sedan nätkabeln uppifrån
och ned (börja med handtaget) i kabelkanalen.
Bild C
3. Tryck den överskjutande kabeln och vattenslangen
med kraft i borsthuvudets hus.
Bild D
Nätkabeln och vattenslangen får inte sticka ut från ap-
paraten när den används!
Idrifttagning
1. Stäng vattenreglerventilen.
Bild H
2. Anslut vattenslangen till apparaten. Kopplingen ska
haka i hörbart.
3. Fäst vattenslangen vid handtaget med kardborr-
band för avlastning.
Bild E
4. Koppla ihop vattenslangen med vattenkranen och
öppna vattenkranen. Beakta det maximala ar-
betstrycket (se ”Tekniska data”).
5. Anslut nätkabeln endast till lämpliga förlängningska-
blar som är märkta med kapslingsklass IPX4. Sä-
kerhetsanvisningarna måste följas.
Risk för elektriska stötar. Dra ut nätkon-
takten om nätkabeln är skadad!
Risk för personskador på grund av kring-
flygande föremål!
Risk för personskador. Håll andra perso-
ner borta!
Risk för ögon- och hörselskador. Använd
skyddsglasögon och hörselskydd!
Skaderisk. Rengör inte apparaten med
slang- eller högtrycksvattenstråle!
Skaderisk. Får inte utsättas för regn!
Risk för brännskador på grund av heta
ytor!
background
Svenska 45
Drift
Korrekt hantering av borstarna
Hänvisning
Använd endast borstar som är lämpliga för ytan som
ska rengöras och apparaten.
Beakta följande anvisningar om rätt användning av bor-
starna.
1. Sätt borstarna jämnt på ytan.
Bild F
2. För borstarna över ytan med litet tryck.
Koppla till apparaten
Hänvisning
För att tillkoppla apparaten måste du först låsa upp
strömbrytaren så att apparaten startar. Ordningsföljden
måste iakttas
1. Tryck på frigöringsknappen.
Bild G
2. Tryck på strömbrytaren.
Apparaten startar.
3. Släpp strömbrytaren.
Apparaten stannar.
Vattenreglerventil
Hänvisning
Mängden vatten som kommer ut ur apparatens mun-
stycken kan ställas in med vattenreglerventilen och an-
passas med rengöringsuppgiften.
1. Dra ventilspaken bakåt för att öka vattenmängden.
2. Dra ventilspaken framåt för att minska vattenmäng-
den eller stänga ventilen helt.
Bild H
Rengöra träytor
Använd borstarna för träbeläggningar för att rengöra
träytor.
Hänvisning
Testa först apparaten på känsliga ytor på ett ställe
som inte syns så väl.
Stanna inte på en plats, utan håll alltid apparaten i
rörelse.
Hänvisning
Rengör träytor alltid i fiberriktningen. Rengör alltid
längs med träplankorna eller -elementen och med
sluttningen.
Hänvisning
På behandlade ytor försvinner eventuellt förbehandling-
en. Ojämna ljusa/mörka effekter beror på trätypen eller
hur träet har behandlats. På väderbitna träytor är bort-
tagning av gråa beläggningar ett önskat resultat.
1. För apparaten långsamt över ytan.
Bild I
Applicera ett lämpligt skötselmedel eller skyddsme-
del efter rengöringen för att få ett optimalt resultat!
Rengöra stenytor
Använd borsten för stenbeläggningar (ingår inte i leve-
ransen – se i kapitlet Tillbehör och reservdelar var den
finns att beställa) för att rengöra blanka stenplattor ut-
omhus.
Hänvisning
Ta lösa delar, t.ex. grus, innan du påbörjar rengöringen.
1. För apparaten långsamt över ytan.
Förvara maskinen
Bild J
Apparaten kan hängas på en väggkrok för förvaring.
Som alternativ kan du ställa apparaten på stänkskyd-
dets kant. Kontrollera att apparaten inte står på borstar-
na för att undvika skador på borstarna.
1. Lossa anslutningarna.
2. Töm apparaten (se ”Frostskydd”).
3. Rengör apparaten (se ”Rengöring”).
Transport
FÖRSIKTIGHET
Bristande hänsyn till vikt
Risk för personskador och materialskador
Ta hänsyn till maskinens vikt vid transport.
Förvaring
FÖRSIKTIGHET
Bristande hänsyn till vikt
Risk för personskador och materialskador
Ta hänsyn till maskinens vikt vid förvaring.
Frostskydd
OBSERVERA
Frostrisk
Maskiner som inte har tömts helt kan förstöras på grund
av frost.
Töm maskinen och tillbehöret helt.
Skydda maskinen mot frost.
1. Förvara maskinen på en frostsäker plats.
Hänvisning
Om frostfri förvaring inte är möjlig:
2. Öppna vattenreglerventilen helt.
3. Ställ apparaten i upprätt läge och låt den tomköras.
Bild K
Skötsel och underhåll
Byta borstar
FARA
Risk för elektriska stötar
Skador vid beröring av strömförande delar
Stäng av maskinen.
Dra ut nätkontakten.
Hänvisning
Byt alltid båda borstarna samtidigt. Borstarna måste by-
tas när växelhuset berör ytan under rengöringen utan
att du utövar tryck på apparaten.
OBSERVERA
Risk för brännskador
Apparaten kan vara mycket varm efter användningen.
Låt maskinen svalna före borstbytet.
1. Skruva loss borstfästet och ta av det.
2. Dra ut de slitna borstarna.
3. Sätt i nya borstar.
4. Sätt på borstfästet och skruva fast det.
Bild L
Observera riktningen när du sätter fast borsten
(vänster/höger sett från typskylten)!
Rengör vattenfiltret
Hänvisning
Om vattenflödet är otillräckligt måste apparatens vat-
tenfilter rengöras.
Bild M
1. Skruva loss insticksanslutningen på vattenanslut-
ningen.
2. Dra ut vattenfiltret.
3. Skölj ur vattenfiltret under rinnande vatten mot flö-
desriktningen.
4. Sätt i vattenfiltret.
background
46 Svenska
5. Skruva på insticksanslutningen.
Kontrollera att tätningen i insticksanslutningen sitter
som den ska.
Rengöring
OBSERVERA
Felaktig rengöring
Skador på apparaten
Rengör inte apparaten med slang- eller högtrycksvat-
tenstråle.
Använd inte aggressiva rengöringsmedel.
Knacka inte ur borsten på marken.
1. Ta bort smuts, växtrester och sand/stenar från bor-
sten.
2. Demontera borstarna och rengör dem under rinnan-
de vatten om det behövs.
3. Torka av apparaten med en fuktig trasa.
Hjälp vid störningar
Störningar har ofta enkla orsaker, som du kan åtgärda
på egen hand med hjälp av översikten nedan. I tvek-
samma fall eller vid störningar som inte anges här, kon-
takta auktoriserad kundtjänst.
Maskinen fungerar inte eller stängs av under an-
vändningen
Ingen spänningsförsörjning
Kontrollera spänningsförsörjningen (förlängnings-
kabelns insticksanslutningar).
Jordfelsbrytaren har löst ut
Kontrollera bostadsinstallationens jordfelsbrytare.
Kontakta en behörig elektriker om felet förekommer
oftare.
Motorskyddsbrytaren har löst ut
Låt maskinen svalna (minst 10 minuter). Motor-
skyddsbrytaren återställs automatiskt och appara-
ten är driftklar igen.
Tryck inte på apparatens strömbrytare under av-
svalningsfasen. På så sätt undviker du att appa-
raten startar oavsiktligt. Den angivna
avsvalningsfasen måste absolut inväntas innan
apparaten används igen. Vid upprepad avstäng-
ning minskar du trycket på borstarna under ren-
göringen och håller maskinen i en planare
vinkel.
Otillfredsställande resultat av rengöring
Smutsiga borstar
Rengör borstarna.
Utslitna borstar
Byt borstarna.
Vattenfiltret är igensatt
Rengöra vattenfiltret
Byta vattenfilter
Vattenmunstyckena är igensatta
Låt en auktoriserad kundtjänst byta vattenmun-
styckena.
Garanti
I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats
av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på
maskinen repareras utan kostnad inom garantifristen,
under förutsättning att det orsakats av ett material- eller
tillverkningsfel. I frågor som gäller garantin ska du vän-
da dig med kvitto till inköpsstället eller närmaste, aukto-
riserad kundtjänst.
(Se baksidan för adress)
Tekniska data
Med förbehåll för tekniska ändringar.
EU-försäkran om
överensstämmelse
Härmed förklarar vi att nedan angiven maskin genom
sin utformning och konstruktionstyp samt i det utförande
som marknadsförs av oss uppfyller gällande grundläg-
gande säkerhets- och hälsokrav i EU-direktivet. Denna
försäkran upphör att gälla om maskinen ändras utan att
detta har godkänts av oss.
Produkt: Golvrengörare
Typ: PCL 4
Gällande EU-direktiv
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2014/30/EU
2011/65/EU
2000/14/EG
Tillämpade harmoniserade standarder
EN 60335-1
EN 60335-2-10
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN IEC 63000: 2018
Tillämpad konformitetsbedömningsprocedur
2000/14/EG: Bilaga V
Ljudeffektsnivå dB(A)
PCL 4t
Uppmätt: 89
Garanterad: 91
Undertecknande agerar på uppdrag av och med styrel-
sens godkännande.
Dokumentationsbefullmäktigad:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
D-71364 Winnenden (Germany)
Tfn: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 01.04.2021
Effektdata maskin
Driftspänning V 220-240
Fas ~ 1
Kapslingsklass IPX4
Borstvarvtal 1/min 600-800
Borstdiameter mm 100
Mått och vikter
Vikt kg 4,9
Längd x bredd x höjd mm 1281 x 307 x 350
background
Suomi 47
Sisältö
Yleisiä ohjeita
Lue ennen laitteen ensimmäistä käyttöä
tämä käyttöohje ja toimi sen mukaan.
Säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä
tai laitteen seuraavaa omistajaa varten.
Yleiset turvallisuusohjeet
VAARA ● Tukehtumisvaara. Pidä pakkauskal-
vot pois lasten ulottuvilta.
VAROITUS ● Henkilöt, joilla on vajavaiset
ruumiilliset, aistilliset tai henkiset ominaisuudet tai puut-
teita kokemuksessa ja tietämyksessä, saavat käyttää
tätä laitetta vain siinä tapauksessa, että he ovat oikein
valvonnan alaisia tai ovat saaneet opastuksen heidän
turvallisuudestaan vastaavan henkilön toimesta laitteen
turvalliseen käyttämiseen ja ovat ymmärtäneet sen
käyttöön liittyvät vaarat. ● Lapset eivät sas käyttää lai-
tetta. ● Valvo lapsia sen varmistamiseksi, että he eivät
leiki laitteella.
Huomautus ● Älä käytä laitetta, jos
työskentelyalueella on muita ihmisiä tai eläimiä.
Turvaohjeet
Huomioi standardin EN 1717 vaatimukset, kun liität
tämän tuotteen juomavesiverkkoon, ja ota kysymyk-
siä varten yhteyttä erikoistuneeseen putkialan yri-
tykseen.
Käytä laitetta vain käsittelemättömällä, puhtaalla,
suolattomalla vedellä. Laitetta ei missään tapauk-
sessa saa käyttää yhdessä räjähtävien, syövyttä-
vien tai tulenarkojen aineiden kanssa.
Veden lämpötila ei saa olla yli 35°C.
Älä koskaan upota laitetta kokonaan nesteeseen.
Käytä laitetta vain ulkotiloissa.
Tarkasta laite säännöllisesti vaurioiden varalta. Jos
laitteessa on näkyviä vaurioita, älä enää käytä sitä.
Älä käytä laitetta pinnoilla, joilla on vettä.
Varmista ennen töitä, että puhdistettavalla pinnalla
ei ole hiekkaa, kiviä eikä irrallisia esineitä. Ne voivat
sinkoilla ympäriinsä puhdistuksen aikana tai pinta ja
laite voivat vaurioitua.
Älä vedä kiinnitettyä letkua tai verkkojohtoa.
Käynnistä laite vain silloin, kun harjat osuvat latti-
aan.
Huomioi käytettäessä laitteen takaisinisku. Käynnis-
sä oleva laite työntyy käytön yhteydessä käyttäjää
kohti. Pidä laitteesta tiukasti kiinni ja huolehdi tuke-
vasta asennosta.
Älä nosta käynnissä olevaa laitetta irti maasta.
Käytä vain sopivaa ja IPX4-luokiteltua jatkojohtoa.
Kaikkien virtaa johtavien osien työskentelyalueella
täytyy olla roiskevesisuojattuja.
Jatkojohdon verkkopistokkeen ja liitännän täytyy ol-
la vesitiiviitä, eivätkä ne saa olla vedessä.
Käytä laitetta vain asianmukaisesti asennetulla vika-
virtasuojakytkimellä, jossa on enintään 30 mA:n lau-
kaisuvirta. Jos sinulla esiintyy kysyttävää, ota
tarvittaessa yhteys sähköalan ammattilaiseen.
Suojaa laitetta pakkaselta ja kuumuudelta (sallittu
ympäristölämpötila on 5–40 °C).
Älä käytä laitetta jännitteisten laitteiden lähellä.
Varmista aina ennen laitteen käyttöä, että verkko-
johto ja verkkopistoke eivät ole vaurioituneet. Jos
verkkojohto on vaurioitunut, valmistajan, valtuutetun
asiakaspalvelun tai sähköalan ammattilaisen täytyy
vaihtaa se, jotta se ei aiheuta vaaraa.
Verkkoliitäntä- ja jatkojohtoa ei saa vaurioittaa aja-
malla sen yli, puristamalla, kiskomalla tai muulla
vastaavalla tavalla. Suojaa verkkoliitäntäjohto kuu-
mudelta, öljyltä ja teräviltä kulmilta.
Tyyppikilpi
Tyyppikilvessä on tärkeimmät laitetiedot.
Luvussa Laitekuvaus esitetään, missä kohdassa laitetta
tyyppikilpi sijaitsee.
Määräystenmukainen käyttö
VAROITUS
Korkealle sinkoilevien kappaleiden aiheuttama
loukkaantumisvaara
Käytä laitetta vain esipuhdistetuilla pinnoilla ja huomioi
turvaohjeita.
Laite on tarkoitettu ulkotilapintojen, kuten terassien,
puhdistamiseen. Laite soveltuu käytettävistä harjoista
riippuen puupinnoille, sileille kivilaatoille sekä kompo-
siittipinnoille (puukomposiittipinnoille).
Ennakoitavissa oleva virheellinen
käyttäminen
Kaikki muu kuin tarkoituksenmukainen käyttö on kiellet-
ty.
Käyttäjä on vastuussa vaurioista, jotka aiheutuvat
muusta kuin tarkoituksenmukaisesta käytöstä.
Älä käytä laitetta alueiden puhdistamiseen, joilla on kas-
vustoa, kuten nurmikon reikälaatalla.
Ympäristönsuojelu
Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä. Hävitä
pakkaukset ympäristöystävällisesti.
Sähkö- ja elektroniikkalaitteet sisältävät arvokkai-
ta kierrätettäviä materiaaleja tai rakenneosia ku-
ten paristoja, akkuja tai öljyjä, jotka väärin
käsiteltyinä tai väärin hävitettyinä voivat aiheuttaa
mahdollisia vaaroja ihmisten terveydelle ja ympäristölle.
Nämä rakenneosat ovat kuitenkin välttämättömiä lait-
teen asianmukaista käyttöä varten. Tällä symbolilla
merkittyjä laitteita ei saa hävittää tavallisena talousjät-
teenä.
Yleisiä ohjeita ...................................................... 47
Yleiset turvallisuusohjeet..................................... 47
Turvaohjeet.......................................................... 47
Tyyppikilpi............................................................ 47
Määräystenmukainen käyttö ............................... 47
Ympäristönsuojelu............................................... 47
Lisävarusteet ja varaosat .................................... 48
Toimituksen sisältö .............................................. 48
Laitekuvaus ......................................................... 48
Laitteessa olevat merkinnät................................. 48
Asentaminen ....................................................... 48
Käyttöön ottaminen ............................................. 48
Käyttö .................................................................. 48
Kuljetus................................................................ 49
Varastointi............................................................ 49
Pakkassuoja ........................................................ 49
Hoito ja huolto ..................................................... 49
Ohjeet häiriötilanteissa ........................................ 50
Takuu................................................................... 50
Tekniset tiedot ..................................................... 50
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus ................... 50
background
48 Suomi
Sisältöaineita koskevia ohjeita (REACH)
Päivitettyjä tietoja sisältöaineista löytyy osoitteesta:
www.kaercher.com/REACH
Lisävarusteet ja varaosat
Käytä vain alkuperäisiä lisävarusteita ja alkuperäisiä va-
raosia, sillä ne varmistavat laitteen turvallisen ja häiriöt-
tömän käytön.
Tietoja lisävarusteista ja varaosista löytyy osoitteesta
www.kaercher.com.
Toimituksen sisältö
Laitteen toimituksen sisältö on kuvattu pakkauksessa.
Tarkasta laitetta pakkauksesta purkaessasi pakkauksen
sisällön täydellisyys. Jos lisävarusteita puuttuu tai ha-
vaitset kuljetusvahinkoja, ilmoita tästä jälleenmyyjälle.
Laitekuvaus
Kuvat, katso kuvasivu
Kuva A
1 Laitekytkin
2 Laitekytkimen vapautin
3 Kahva
4 Varsi
5 Puhdistuspää
6 Pyörivät harjat
7 Vesisuuttimet
8 Harjakotelo
9 Roiskesuoja, jossa reunus
10 Verkkojohto
11 Tarranauha
12 Vedensuodatin
13 Vesisuodattimen tiiviste
14 Vesiliitäntä (kytkinjärjestelmä)
15 Vesimäärän säätöventtiili
16 Tyyppikilpi
17 Harjakiinnitys (kääntösulku)
Laitteessa olevat merkinnät
Asentaminen
Huomautus
Varsi asennetaan kerran. Asennuksen jälkeen varsiosia
ei voi enää irrottaa toisistaan. Varo asennuksen aikana,
ettei vesiletku tai verkkojohto jää jumiin tai puristukseen.
1. Yhdistä varren osat. Ne lukkiutuvat kuuluvasti.
Kuva B
2. Vie vesiletku ja sitten verkkojohto (kahvasta kat-
soen) ylhäältä alaspäin johtokanavaan.
Kuva C
3. Vie ylijäävä johto ja vesiletku tukevasti harjapääko-
telon sisään.
Kuva D
Verkkojohto ja vesiletku eivät saa käytön aikana roikkua
laitteen ulkopuolella!
Käyttöön ottaminen
1. Sulje vesimäärän säätöventtiili.
Kuva H
2. Liitä vesiletku laitteeseen. Liitännän on lukkiudutta-
va kuuluvasti.
3. Kevennä käsipainoa kiinnittämällä letku kahvan tar-
ranauhaan.
Kuva E
4. Yhdistä vesiletku vesihanaan ja avaa hana. Huomioi
enimmäiskäyttöpaine (katso kohtaa Tekniset tiedot).
5. Liitä verkkoliitäntäjohto sopivaan ja IPX4-luokitel-
tuun jatkojohtoon. Noudata ehdottomasti myös tur-
vaohjeita.
Käyttö
Harjojen oikea käsittely
Huomautus
Käytä vain harjoja, jotka soveltuvat puhdistettavalle pin-
nalle.
Ota huomioon seuraavat harjojen oikeaan käyttöön liit-
tyvät ohjeet.
1. Aseta harjat tasaisesti pinnan päälle.
Kuva F
2. Vie harjoja pinnan päällä kevyesti painamalla.
Sähköiskuvaara. Irrota vaurioitunut verk-
kojohto irti pistokkeesta!
Tiellä olevien esineiden aiheuttama louk-
kaantumisvaara!
Loukkaantumisvaara. Pidä muut henkilöt
etäällä!
Näkö- ja kuulovaurioiden vaara. Käytä
suojalaseja ja kuulosuojaimia!
Vaurioitumisvaara. Älä puhdista laitetta
suihkuttamalla letkulla tai suurpaineisella
vedellä!
Vaurioitumisvaara. Älä jätä laitetta satee-
seen!
Kuumien pintojenaiheuttama palovam-
mojen vaara!
background
Suomi 49
Laitteen käynnistäminen
Huomautus
Laitteen saa käynnistettyä avaamalla laitekytkimen en-
sin. Siinä on noudatettava annettua järjestystä.
1. Paina vapautuspainiketta.
Kuva G
2. Paina laitekytkintä.
Laite käynnistyy.
3. Vapauta laitekytkin.
Laite pysähtyy.
Vesimäärän säätöventtiili
Huomautus
Laitteen tuottamaa vesimäärää, joka välitetään suutti-
mien välityksellä, voi säätää vesimäärän säätöventtiilillä
ja sovittaa puhdistustehtävään sopivaksi.
1. Lisää vesimäärää vetämällä venttiilivipua taakse.
2. Vähennä vesimäärää tai sulje venttiili kokonaan
työntämällä venttiilivipua eteen.
Kuva H
Puupinnan puhdistaminen
Käytä puupintojen puhdistamiseen niille soveltuvia har-
joja.
Huomautus
Kokeile laitetta huomaamattomaan kohtaan, ennen
kuin käytät sitä herkille pinnoille.
Älä pysähdy yhteen kohtaan, vaan pidä laite jatku-
vasti liikkeessä.
Huomautus
Puhdista puupinnat aina syiden suuntaisesti. Puh-
dista niitä aina lattialautojen tai puuelementtien
suuntaisesti ja kaltevuuksien mukaisesti.
Huomautus
Käsiteltyjen pintojen yhteydessä on mahdollista, että
esikäsittely poistetaan. Epäsäännölliset vaaleat/tummat
vaikutelmat johtuvat puutyypistä tai puun käsittelystä.
Kuluneiden puupintojen yhteydessä harmaan nukan
poisto on haluttu tulos.
1. Aja harjoja hitaasti pinnan päällä.
Kuva I
Levitä pinnalle parhaan mahdollisen tuloksen saa-
miseksi puhdistuksen jälkeen soveltuvaa hoitoai-
netta tai suoja-ainettaa!
Kivipintojen puhdistaminen
Käytä ulkoalueiden sileiden kivilaattojen puhdistukseen
kivipinnoille soveltuvaa harjaa (ei kuulu toimitukseen –
tarkista harjojen hankintapaikat luvusta Lisävarusteet ja
varaosat).
Huomautus
Poista ennen puhdistusta irtonaiset ainekset, kuten so-
ra.
1. Aja harjoja hitaasti pinnan päällä.
Laitteen säilyttäminen
Kuva J
Laitetta voi säilyttää ripustamalla sen seinäkoukkuun.
Vaihtoehtoisesti voit asettaa laitteen myös suojuksen
reunuksen varaan. Varo, ettei laite ole harjojen päällä,
jotta voit välttää harjasten vaurioitumista.
1. Irrota liitännät.
2. Tyhjennä laite (katso kohta Pakkassuoja).
3. Puhdista laite (katso kohta Puhdistaminen).
Kuljetus
VARO
Jos painoa ei oteta huomioon
Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara
Huomioi kuljetettaessa laitteen paino.
Varastointi
VARO
Jos painoa ei oteta huomioon
Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara
Huomioi varastoitaessa laitteen paino.
Pakkassuoja
HUOMIO
Jäätymisvaara
Jos laitteita ei ole täysin tyhjennetty, ne voivat rikkoutua
jäätyessään.
Tyhjennä laite ja varusteet täysin.
Suojaa laite jäätymiseltä.
1. Säilytä laitetta jäätymiseltä suojatussa tilassa.
Huomautus
Jos jäätymiseltä suojattu säilytys ei ole mahdollista:
2. Avaa vesimäärän säätöventtiili kokonaan.
3. Aseta laite pystyasentoon ja anna sen tyhjentyä ve-
destä kokonaan.
Kuva K
Hoito ja huolto
Harjojen vaihtaminen
VAARA
Sähköiskuvaara
Loukkaantumisvaara kosketettaessa sähköä johtavia
osia
Kytke laite pois päältä.
Irrota verkkopistoke.
Huomautus
Vaihda molemmat harjat aina yhtä aikaa. Harjojen vaih-
taminen on ajankohtaista, kun harjakotelo osuu puhdis-
tuksen aikana pintaan, vaikka laitteeseen ei kohdistu
painetta.
HUOMIO
Palovammojen vaara
Laite voi olla käytön jälkeen erittäin kuuma. Anna lait-
teen jäähtyä ennen harjojen vaihtoa.
1. Kierrä harjakiinnitys irti ja irrota se.
2. Irrota kuluneet harjat.
3. Aseta uudet harjat paikalleen.
4. Aseta harjakiinnitys paikalleen ja kierrä se kiinni.
Kuva L
Kiinnitä harjakiinnityksen asettamisen yhteydessä
huomiota kohdistukseen (vasemmalla/oikealla
tyyppikilvestä käsin katsottuna)!
Vesisuodattimen puhdistaminen
Huomautus
Jos vesivirtaus on riittämätön, laitteen vesisuodatin täy-
tyy puhdistaa.
Kuva M
1. Kierrä vesiliitännän pistoliitin irti.
2. Vedä vesisuodatin ulos.
3. Huuhtele vesisuodatin juoksevan veden alla virtaus-
suuntaa vastaan.
4. Aseta vedensuodatin paikoilleen.
5. Kierrä pistoliitin kiinni.
Varmista, että pistoliittimen tiiviste on oikein paikoillaan.
background
50 Suomi
Puhdistaminen
HUOMIO
Epäasianmukainen puhdistaminen
Laitteen vaurioituminen
Älä puhdista laitetta suihkuttamalla letkulla tai suurpai-
neisella vedellä.
Älä käytä voimakkaita puhdistusaineita.
Älä puhdista harjaa koputtamalla sitä maahan.
1. Poista lika, kasviperäiset roskat ja hiekka/kivet har-
joista.
2. Irrota harjat tarvittaessa ja puhdista ne juoksevan
veden alla.
3. Puhdista laite kostealla liinalla.
Ohjeet häiriötilanteissa
Häiriöillä on usein yksinkertaisia syitä, jotka voit itse
poistaa seuraavan yleiskatsauksen avulla. Ota yhteys
valtuutettuun asiakaspalveluun epäselvissä tapauksis-
sa tai jos häiriöitä ei ole tässä mainittu.
Laite ei käynnisty tai sammuu käytön aikana
Jännitelähde puuttuu
Tarkista jännitelähde (jatkojohdon liitäntä).
Vikavirtasuojakytkin käynnistyi
Tarkista sisäasennukset. Jos virhe toistuu useam-
min, ota yhteys sähköalan ammattilaiseen.
Moottoriylikuormituskytkin käynnistyi
Anna laitteen jäähtyä (10 minuuttia). Moottoriyli-
kuormituskytkin kytkeytyy pois ja laite on jälleen
käyttövalmis.
Laitekytkintä ei saa painaa jäähtymisen aikana,
jotta laite ei käynnistyisi. Odota ehdottomasti
tarvittavan jäähdytysajan, ennen kuin otat lait-
teen jälleen käyttöön. Jos laite sammuu uudel-
leen, vähennä harjoihin kohdistuvaa painetta
puhdistuksen aikana ja pidä laitetta loivemmas-
sa kulmassa.
Riittämätön puhdistustulos
Likaantuneet harjat
Puhdista harjat.
Kuluneet harjat
Vaihda harjat.
Tukkeutunut vesisuodatin
Vesisuodattimen puhdistaminen
Vesisuodattimen vaihtaminen
Tukkeutuneet vesisuuttimet
Anna asianmukaisen asiakaspalvelijan vaihtaa vesi-
suuttimet.
Takuu
Jokaisessa maassa ovat voimassa vastaavan myynti-
yhtiön julkaisemat takuuehdot. Korjaamme laitteessa
mahdollisesti ilmenevät häiriöt takuuajan kuluessa mak-
sutta, jos häiriöiden syynä ovat olleet materiaali- tai val-
mistusvirheet. Takuutapauksessa pyydämme ottamaan
yhteyttä ostotositteen kanssa jälleenmyyjään tai lähim-
pään valtuutettuun asiakaspalveluun.
(Osoite, katso takasivu)
Tekniset tiedot
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
EU-
vaatimustenmukaisuusvakuutus
Täten vakuutamme, että jäljempänä kuvattu kone vas-
taa suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä meidän
markkinoille tuomanamme mallina EU-direktiivien olen-
naisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos konetta
muutetaan ilman meidän hyväksyntäämme, tämän va-
kuutuksen voimassaolo raukeaa.
Tuote: Lattiapuhdistin
Tyyppi: PCL 4
Sovellettavat EU-direktiivit
2006/42/EY (+2009/127/EY)
2014/30/EU
2011/65/EU
2000/14/EY
Sovelletut yhdenmukaistetut standardit
EN 60335-1
EN 60335-2-10
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN IEC 63000: 2018
Sovellettu vaatimustenmukaisuuden arviointime-
nettely
2000/14/EY: liite V
Äänen tehotaso dB(A)
PCL 4t
Mitattu: 89
Taattu: 91
Allekirjoittaneet toimivat yrityksen johtokunnan puolesta
ja sen valtakirjalla.
Dokumentointivastaava:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Puh.: +49 7195 14-0
Faksi: +49 7195 14-2212
Winnenden, 1.4.2021
Laitteen tehotiedot
Käyttöjännite V 220-240
Vaihe ~ 1
Kotelointiluokka IPX4
Harjan pyörimisnopeus 1/min 600-800
Harjan läpimitta mm 100
Mitat ja painot
Paino kg 4,9
Pituus x leveys x korkeus mm 1281 x 307 x 350
background
Ελληνικά 51
Περιεχόμενα
Γενικές υποδείξεις
Προτού θέσετε τη συσκευή για πρώτη
φορά σε λειτουργία, διαβάστε τις
παρούσες οδηγίες χρήσης και
ακολουθήστε τις. Φυλάξτε τις αρχικές οδηγίες
λειτουργίας για μεταγενέστερη χρήση ή για τον επόμενο
ιδιοκτήτη.
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ● Κίνδυνος ασφυξίας. Φυλάσσετε
τις μεμβράνες συσκευασίας μακριά από παιδιά.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ● Άτομα με
περιορισμένες σωματικές, αισθητηριακές ή νοητικές
ικανότητες ή χωρίς επαρκή πείρα και γνώσεις
επιτρέπεται να χρησιμοποιούν τη συσκευή μόνο με
επίβλεψη ή αν τους έχει εξηγηθεί από άτομο υπεύθυνο
για την ασφάλειά τους η ασφαλής χρήση της συσκευής
και αν κατανοούν τους κινδύνους που μπορούν να
προκύψουν από αυτήν
. ● Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να
χρησιμοποιήσουν τη συσκευή. ● Επιβλέπετε τα παιδιά,
ώστε να είστε βέβαιοι ότι δεν παίζουν με τη
συσκευή.
Υπόδειξη ● Μην λειτουργείτε τη συσκευή
όταν στο χώρο εργασίας βρίσκονται άλλα άτομα ή ζώα.
Υποδείξεις ασφαλείας
●Κατά τη σύνδεση αυτού του προϊόντος στο δίκτυο
πόσιμου νερού τηρείτε τις απαιτήσεις του προτύπου
EN 1717 και σε περίπτωση ερωτήσεων
απευθυνθείτε στα ειδικά καταστήματα ειδών
υγιεινής.
●Η συσκευή επιτρέπεται να λειτουργεί μόνο με
ακατέργαστο, καθαρό γλυκό νερό. Η συσκευή δεν
επιτρέπεται σε καμία περίπτωση να λειτουργεί σε
συνδυασμό με εκρηκτικά, διαβρωτικά
ή εύφλεκτα
υλικά.
●Η θερμοκρασία του νερού δεν επιτρέπεται να είναι
πάνω από 35°C.
●Ποτέ μη βυθίζετε τη συσκευή εντελώς μέσα σε υγρά.
●Η συσκευή επιτρέπεται να λειτουργεί μόνο σε
εξωτερικούς χώρους.
●Εξετάζετε τη συσκευή τακτικά για τυχόν ζημιές ή
φθορές. Αν υπάρχουν εμφανείς ζημιές μην
χρησιμοποιείτε άλλο τη συσκευή.
●Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή πάνω σε
επιφάνειες στις οποίες υπάρχει νερό.
●Πριν από την εργασία βεβαιωθείτε πως πάνω στην
επιφάνεια που θέλετε να καθαρίσετε δεν υπάρχουν
άμμος, πέτρες ή ελεύθερα σωματίδια. Κατά τον
καθαρισμό αυτά μπορούν να εκσφενδονιστούν ή να
προκαλέσουν ζημιές στην επιφάνεια και στη
συσκευή.
●Μην τραβάτε από τον συνδεδεμένο ελαστικό
σωλήνα και το καλώδιο ρεύματος.
●Ενεργοποιείτε τη συσκευή μόνο όταν οι βούρτσες
ακουμπούν στο έδαφος.
●Κατά τη λειτουργία προσέξτε την ανάκρουση της
συσκευής. Κατά τη λειτουργία η συσκευή κινείται
προς
τον χρήστη. Κρατήστε γερά τη συσκευή και
φροντίστε να στηρίζεστε σταθερά.
●Μην ανυψώνετε την ενεργοποιημένη συσκευή από
το έδαφος.
Χρησιμοποιείτε μόνο κατάλληλο καλώδιο
προέκτασης με βαθμό προστασίας IPX4.
●Όλα τα ρευματοφόρα εξαρτήματα στο χώρο
εργασίας πρέπει να διαθέτουν αδιάβροχη
προστασία από σταγόνες νερού.
●Το αρσενικό και το θηλυκό φις του καλωδίου
προέκτασης
πρέπει να είναι υδατοστεγή και να μην
βρίσκονται μέσα σε νερό.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο με σωστά
εγκατεστημένο προστατευτικό διακόπτη ρεύματος
διαρροής με ρεύμα ενεργοποίησης όχι πάνω από 30
mA. Για τυχόν ερωτήσεις απευθυνθείτε σε έναν
ηλεκτρολόγο.
●Προστατέψτε τη συσκευή από τον παγετό και από
υψηλές θερμοκρασίες (επιτρεπτή θερμοκρασία
περιβάλλοντος 5°C έως 40°C).
●Μην
λειτουργείτε τη συσκευή κοντά σε συσκευές
που βρίσκονται υπό ηλεκτρική τάση.
●Πριν από κάθε χρήση της συσκευής, βεβαιωθείτε ότι
το καλώδιο και το φις ρεύματος δεν έχουν ζημιά. Αν
το καλώδιο ρεύματος έχει ζημιά, θα πρέπει να
αντικατασταθεί αμέσως από τον κατασκευαστή, από
κάποιο εξουσιοδοτημένο τμήμα ή από ηλεκτρολόγο
ώστε
να αποφευχθεί κάθε πιθανός κίνδυνος.
●Μην προκαλείτε φθορές ή ζημιές στο ηλεκτρικό
καλώδιο και το καλώδιο προέκτασης από πατήματα,
συνθλίψεις, τραβήγματα ή παρόμοιες αιτίες.
Προστατέψτε το ηλεκτρικό καλώδιο από τη ζέστη, τα
λάδια και τις αιχμηρές ακμές.
Πινακίδα τύπου
Στην πινακίδα τύπου αναγράφονται το πιο σημαντικά
στοιχεία της συσκευής.
Στο κεφάλαιο «Περιγραφή συσκευής» περιγράφεται η
θέση της πινακίδας τύπου στη συσκευή.
Προβλεπόμενη χρήση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος τραυματισμού από εκσφενδονιζόμενα
αντικείμενα
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο πάνω σε επιφάνειες τις
οποίες προηγούμενα έχετε καθαρίσει και τηρείτε τις
υποδείξεις ασφαλείας.
Η συσκευή προορίζεται για την αφαίρεση ακαθαρσιών
από εξωτερικές επιφάνειες, όπως μπαλκόνια. Ανάλογα
με τις χρησιμοποιούμενες βούρτσες η συσκευή
Γενικές υποδείξεις................................................ 51
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας.............................. 51
Υποδείξεις ασφαλείας.......................................... 51
Πινακίδα τύπου
.................................................... 51
Προβλεπόμενη χρήση ......................................... 51
Προστασία του περιβάλλοντος ............................ 52
Παρελκόμενα και ανταλλακτικά............................ 52
Παραδοτέος εξοπλισμός...................................... 52
Περιγραφή συσκευής........................................... 52
Σύμβολα επάνω στη συσκευή ............................. 52
Συναρμολόγηση................................................... 52
Έναρξη χρήσης ................................................... 53
Λειτουργία............................................................ 53
Μεταφορά............................................................ 53
Αποθήκευση........................................................ 53
Αντιπαγετική προστασία...................................... 53
Φροντίδα και συντήρηση ..................................... 54
Αντιμετώπιση βλαβών ......................................... 54
Εγγύηση .............................................................. 54
Τεχν ικά στοιχεία................................................... 55
Δήλωση συμμόρφωσης EΕ ................................. 55
background
52 Ελληνικά
ενδείκνυται για ξύλινες επιφάνειες, λεία πέτρινα
πλακάκια καθώς και για συνθετικά υλικά (WPC).
Προβλέψιμη λανθασμένη χρήση
Δεν επιτρέπεται οποιαδήποτε μη ενδεδειγμένη χρήση.
Ο χειριστής έχει την ευθύνη για ζημιές που προκύπτουν
από τη μη ενδεδειγμένη χρήση.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για τον καθαρισμό
«πρασινισμένων» επιφανειών όπως για παράδειγμα
κυβόλιθοι γκαζόν.
Προστασία του περιβάλλοντος
Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυκλώσιμα.
Απορρίπτετε τις συσκευασίες με περιβαλλοντικά
ορθό τρόπο.
Οι ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές
περιέχουν πολύτιμα ανακυκλώσιμα υλικά και,
συχνά, εξαρτήματα όπως μπαταρίες απλές,
επαναφορτιζόμενες ή λάδια, τα οποία σε
περίπτωση λανθασμένης χρήσης ή απόρριψης
μπορούν να θέσουν σε κίνδυνο την ανθρώπινη υγεία
και το περιβάλλον. Ωστόσο, αυτά
τα συστατικά είναι
απαραίτητα για τη σωστή λειτουργία της συσκευής. Οι
συσκευές που φέρουν αυτό το σύμβολο δεν επιτρέπεται
να απορρίπτονται μαζί με τα οικιακά απορρίμματα.
Υποδείξεις σχετικά με συστατικά (REACH)
Ενημερωμένες πληροφορίες σχετικά με τα συστατικά
είναι διαθέσιμες στη διεύθυνση: www.kaercher.com/
REACH
Παρελκόμενα και ανταλλακτικά
Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια παρελκόμενα και γνήσια
ανταλλακτικά, καθώς αυτά εγγυώνται την ασφαλή και
απρόσκοπτη λειτουργία της συσκευής.
Πληροφορίες σχετικά με τα παρελκόμενα και τα
ανταλλακτικά θα βρείτε στη διεύθυνση
www.kaercher.com.
Παραδοτέος εξοπλισμός
Ο παραδοτέος εξοπλισμός της συσκευής απεικονίζεται
επάνω στη συσκευασία. Κατά την αφαίρεση από τη
συσκευασία ελέγξτε την πληρότητα των περιεχομένων.
Σε περίπτωση που λείπουν παρελκόμενα ή έχουν
προκληθεί ζημιές κατά τη μεταφορά, ενημερώστε τον
προμηθευτή σας.
Περιγραφή συσκευής
Εικόνες, βλ. σελίδα διαγραμμάτων
Εικόνα A
1 Διακόπτης συσκευής
2 Απασφάλιση διακόπτη συσκευής
3 Χειρολαβή
4 Στέλεχος
5 Κεφαλή καθαρισμού
6 Περιστρεφόμενες βούρτσες
7 Ακροφύσια νερού
8 Περίβλημα μειωτήρα
9 Κάλυμμα με άκρη στήριξης
10 Ηλεκτρικό καλώδιο
11 Ταινία βέλκρο
12 Φίλτρο νερού
13 Λαστιχάκι φίλτρου νερού
14 Υποδοχή νερού (κουμπωτή)
15 Ρυθμιστική βαλβίδα νερού
16 Πινακίδα τύπου
17 Στήριγμα βούρτσας (περιστροφική ασφάλεια)
Σύμβολα επάνω στη συσκευή
Συναρμολόγηση
Υπόδειξη
Η συναρμολόγηση του στελέχους γίνεται μια φορά. Μετά
τη συναρμολόγηση τα δύο κομμάτια του στελέχους δεν
επιτρέπεται πλέον να αποσυνδεθούν. Κατά τη
συναρμολόγηση προσέξετε να μην μαγκώσετε και να
μην συμπιέσετε τον ελαστικό σωλήνα νερού ή το
ηλεκτρικό καλώδιο.
1. Συνδέστε τα τμήματα του στελέχους. Ακούγεται
καθώς ασφαλίζει.
Εικόνα B
2. Πιέστε
πρώτα τον σωλήνα νερού και μετά το
ηλεκτρικό καλώδιο από πάνω προς τα κάτω
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Αποσυνδέστε
από την πρίζα το φις ενός χαλασμένου
ηλεκτρικού καλωδίου!
Κίνδυνος τραυματισμού από
εκσφενδονιζόμενα αντικείμενα!
Κίνδυνος τραυματισμού. Κρατάτε μακριά
τα άλλα άτομα!
Κίνδυνος τραυματισμού ματιών και
βλάβης ακοής. Φοράτε προστατευτικά
γυαλιά και ωτοασπίδες!
Κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς. Μην
καθαρίζετε τη συσκευή με σωλήνα ή με
δέσμη νερού υψηλής πίεσης!
Κίνδυνος
πρόκλησης ζημιάς. Μην
αφήνετε τη συσκευή εκτεθειμένη στη
βροχή!
Κίνδυνος εγκαυμάτων από καυτές
επιφάνειες!
background
Ελληνικά 53
(αρχίζοντας από τη λαβή) μέσα στο κανάλι
καλωδίου.
Εικόνα C
3. Πιέστε με δύναμη μέσα στο περίβλημα της κεφαλής
βούρτσας το καλώδιο και τον σωλήνα νερού που
προεξέχουν.
Εικόνα D
Κατά τη λειτουργία το ηλεκτρικό καλώδιο και ο σωλήνας
νερού δεν επιτρέπεται να προεξέχουν από τη συσκευή!
Έναρξη χρήσης
1. Κλείστε τη ρυθμιστική βαλβίδα νερού.
Εικόνα H
2. Συνδέστε τον σωλήνα νερού στη συσκευή. Ο
θηλυκός σύνδεσμος πρέπει να ακουστεί καθώς
ασφαλίζει.
3. Για αποφόρτιση στερεώστε τον σωλήνα νερού στη
λαβή με ταινία βέλκρο.
Εικόνα E
4. Συνδέστε τον σωλήνα νερού με τη βρύση και ανοίξτε
τη βρύση. Λάβετε υπόψη τη μέγιστη πίεση
λειτουργίας
(βλ. "Τεχνικά στοιχεία").
5. Συνδέστε το ηλεκτρικό καλώδιο μόνο σε κατάλληλο
καλώδιο προέκτασης με βαθμό προστασίας IPX4.
Τηρείτε οπωσδήποτε τις υποδείξεις ασφαλείας.
Λειτουργία
Σωστή μεταχείριση των βουρτσών
Υπόδειξη
Χρησιμοποιείτε μόνο βούρτσες κατάλληλες για την
επιφάνεια και τη συσκευή που θέλετε να καθαρίσετε.
Τηρείτε τις παρακάτω υποδείξεις σχετικά με τη σωστή
χρήση των βουρτσών.
1. Ακουμπήστε τις βούρτσες ομοιόμορφα πάνω στην
επιφάνεια.
Εικόνα F
2. Οδηγήστε τις βούρτσες πάνω στην επιφάνεια με
λίγη πίεση.
Ενεργοποίηση συσκευής
Υπόδειξη
Για ενεργοποίηση της συσκευής απασφαλίστε τον
διακόπτη της συσκευής. Πρέπει εδώ να τηρείται η σειρά:
1. Πιέστε το πλήκτρο απασφάλισης.
Εικόνα G
2. Πιέστε τον διακόπτη της συσκευής.
Η συσκευή αρχίζει να λειτουργεί.
3. Αφήστε τον διακόπτη της συσκευής.
Η συσκευή σταματά.
Ρυθμιστική βαλβίδα νερού
Υπόδειξη
Η ποσότητα του νερού που φτάνει στα ακροφύσια της
συσκευής μπορεί να ρυθμίζεται από τη ρυθμιστική
βαλβίδα και να προσαρμόζεται στις ανάγκες
καθαρισμού.
1. Για να αυξήσετε την ποσότητα του νερού τραβήξτε
τον μοχλό της βαλβίδας προς τα πίσω.
2. Για να μειώσετε την ποσότητα του νερού ή για να
κλείσετε
τελείως τη βαλβίδα σπρώξτε τον μοχλό
προς τα εμπρός.
Εικόνα H
Καθαρισμός ξύλινης επιφάνειας
Για τον καθαρισμό ξύλινων επιφανειών χρησιμοποιήστε
την αντίστοιχη βούρτσα.
Υπόδειξη
Πριν από τη χρήση σε ευαίσθητες επιφάνειες,
ελέγξτε τη συσκευή σε κάποιο μη εμφανές σημείο.
Μην μένετε σε ένα σημείο αλλά να έχετε τη συσκευή
σε κίνηση.
Υπόδειξη
Καθαρίζετε τις ξύλινες επιφάνειες πάντα στην
κατεύθυνση των ινών. Καθαρίζετε πάντα κατά
μήκος
των σανίδων ή των ξύλινων στοιχείων και καθοδικά.
Υπόδειξη
Σε επεξεργασμένες επιφάνειες μπορεί ίσως να
αφαιρεθεί η αρχική επίστρωση. Ανομοιόμορφα ανοιχτά/
σκούρα σημεία οφείλονται στο είδος ή στον τρόπο
επεξεργασίας του ξύλου.Σε ξύλινες επιφάνειες με
καιρικές επιδράσεις είναι επιθυμητή η αφαίρεση του
επιφανειακού γκρίζου χρώματος.
1. Οδηγήστε τη συσκευή αργά
πάνω στην επιφάνεια.
Εικόνα I
Για ιδανικό αποτέλεσμα, μετά τον καθαρισμό
επαλείψτε με κάποιο κατάλληλο μέσο περιποίησης
ή προστασίας!
Καθαρισμός πέτρινης επιφάνειας
Για τον καθαρισμό λείων πέτρινων πλακιδίων σε
εξωτερικούς χώρους χρησιμοποιήστε βούρτσα για
πέτρινη επιφάνεια (δεν συμπεριλαμβάνεται στον βασικό
εξοπλισμό - για παραγγελία βλ. κεφάλαιο Παρελκόμενα
και ανταλλακτικά).
Υπόδειξη
Πριν από τον καθαρισμό αφαιρέστε τα ελεύθερα
σωματίδια όπως π.χ. βότσαλα.
1. Οδηγήστε τη συσκευή αργά πάνω στην επιφάνεια.
Αποθήκευση συσκευής
Εικόνα J
Για αποθήκευση η συσκευή μπορεί να κρεμαστεί σε
έναν γάντζο στον τοίχο. Εναλλακτικά μπορείτε να
ακουμπήσετε τη συσκευή πάνω στην άκρη του
προστατευτικού καλύμματος. Ταυτόχρονα προσέξτε η
συσκευή να μην στηρίζεται πάνω στις βούρτσες ώστε
να μην προκληθεί ζημιά στις τρίχες.
1. Αποσυνδέστε σωλήνα και καλώδιο.
2. Αδειάστε τη συσκευή (βλ
. «Αντιπαγετική
προστασία»).
3. Καθαρίστε τη συσκευή (βλ. «Καθαρισμός»).
Μεταφορά
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μη τήρηση των οδηγιών σχετικά με το βάρος
Κίνδυνος τραυματισμού και πρόκλησης ζημιών
Κατά τη μεταφορά προσέξτε το βάρος του μηχανήματος.
Αποθήκευση
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μη τήρηση των οδηγιών σχετικά με το βάρος
Κίνδυνος τραυματισμού και πρόκλησης ζημιών
Κατά την αποθήκευση προσέξτε το βάρος της συσκευής.
Αντιπαγετική προστασία
ΠΡΟΣΟΧΗ
Κίνδυνος παγετού
Οι συσκευές που δεν έχουν εκκενωθεί πλήρως μπορεί
να καταστραφούν από παγετό.
Αδειάζετε τελείως τη συσκευή και τα παρελκόμενα.
background
54 Ελληνικά
Προστατεύστε τη συσκευή από τον παγετό.
1. Αποθηκεύστε τη συσκευή σε έναν χώρο χωρίς
παγετό.
Υπόδειξη
Εάν δεν είναι εφικτή η αποθήκευση σε μέρος χωρίς
κίνδυνο παγετού:
2. Ανοίξτε τελείως τη ρυθμιστική βαλβίδα νερού.
3. Αφήστε την συσκευή όρθια ώστε να αδειάσει
τελείως.
Εικόνα K
Φροντίδα και συντήρηση
Αλλαγή βουρτσών
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας
Τραυματισμοί από την επαφή με εξαρτήματα που
διαρρέονται από ρεύμα
Θέστε τη συσκευή εκτός λειτουργίας.
Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα.
Υπόδειξη
Αντικαθιστάτε πάντα και τις δύο βούρτσες μαζί. Οι
βούρτσες πρέπει να αντικαθίστανται όταν κατά τον
καθαρισμό το περίβλημα μειωτήρα ακουμπάει κάτω
στην επιφάνεια, χωρίς να εξασκείται πίεση στη
συσκευή.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Κίνδυνος εγκαυμάτων
Μετά τη χρήση ο μειωτήρας μπορεί να είναι πολύ
καυτός. Πριν από την αλλαγή των βουρτσών αφήστε τη
συσκευή να κρυώσει.
1. Ξεβιδώστε και αφαιρέστε το στήριγμα των
βουρτσών.
2. Αφαιρέστε τις φθαρμένες βούρτσες.
3. Τοποθετήστε καινούριες βούρτσες.
4. Τοποθετήστε και βιδώστε γερά το στήριγμα των
βουρτσών.
Εικόνα L
Κατά τη στερέωση
της βούρτσας προσέξτε την
αντιστοίχιση (αριστερά / δεξιά, βλέποντας από την
πινακίδα τύπου)!
Καθαρίστε το φίλτρο νερού
Υπόδειξη
Αν η ροή νερού δεν είναι ικανοποιητική πρέπει να
καθαρίσετε το φίλτρο νερού της συσκευής.
Εικόνα M
1. Ξεβιδώστε τον σύνδεσμο στη σύνδεση νερού.
2. Τραβήξτε έξω το φίλτρο νερού.
3. Καθαρίστε το φίλτρο νερού κάτω από τρεχούμενο
νερό αντίθετα προς την κατεύθυνση ροής.
4. Εισάγετε το φίλτρο νερού.
5. Βιδώστε τον σύνδεσμο.
Προσέξετε
τη σωστή εφαρμογή του παρεμβύσματος
στεγανοποίησης στον σύνδεσμο.
Καθαρισμός
ΠΡΟΣΟΧΗ
Λανθασμένος καθαρισμός
Ζημιές στη συσκευή
Μην καθαρίζετε τη συσκευή με σωλήνα ή με δέσμη
νερού υψηλής πίεσης.
Μην χρησιμοποιείτε καυστικά απορρυπαντικά.
Μην χτυπάτε τη βούρτσα πάνω στο έδαφος.
1. Αφαιρέστε βρομιές, φυτικά υπολείμματα καθώς και
άμμο και πέτρες από τη βούρτσα.
2. Εάν είναι απαραίτητο, λύστε τη βούρτσα και
καθαρίστε την με τρεχούμενο
νερό.
3. Καθαρίζετε τη συσκευή με ένα υγρό πανί.
Αντιμετώπιση βλαβών
Οι βλάβες οφείλονται συχνά σε ασήμαντες αιτίες, τις
οποίες μπορείτε να αντιμετωπίσετε μόνοι σας με τη
βοήθεια του παρακάτω πίνακα. Σε περίπτωση
αμφιβολίας ή σε περίπτωση βλάβης που δεν
αναγράφεται εδώ μπορείτε να απευθύνεστε σε
εξουσιοδοτημένο κατάστημα.
Η συσκευή δεν λειτουργεί ή απενεργοποιείται κατά
τη λειτουργία
Δεν υπάρχει ηλεκτρική τροφοδοσία
Ελέγξτε
την ηλεκτρική τροφοδοσία (συνδέσεις του
καλωδίου προέκτασης).
Ο προστατευτικός διακόπτης ρεύματος διαρροής
ενεργοποιήθηκε
Ελέγξτε τον προστατευτικό διακόπτη ρεύματος
διαρροής της οικιακής εγκατάστασης. Αν το σφάλμα
εμφανίζεται συχνότερα, συμβουλευτείτε έναν
ηλεκτρολόγο.
Ο διακόπτης υπερφόρτωσης μοτέρ ενεργοποιήθηκε
Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει (τουλάχιστον 10
λεπτά). Ο διακόπτης υπερφόρτωσης μοτέρ
επανέρχεται αυτόματα και η συσκευή
είναι πάλι
έτοιμη για λειτουργία.
Κατά τη φάση ψύξης ο διακόπτης της συσκευής
δεν επιτρέπεται να πατηθεί ώστε να αποφευχθεί
τυχόν απρόσμενη εκκίνηση της συσκευής. Πριν
από την επόμενη επανενεργοποίηση
περιμένετε να περάσει ο χρόνος ψύξης. Σε
περίπτωση επαναλαμβανόμενης
απενεργοποίησης μειώστε κατά τον καθαρισμό
την πίεση στις βούρτσες και κρατήστε
τη
συσκευή σε πιο χαμηλή γωνία.
Μη ικανοποιητικό αποτέλεσμα καθαρισμού
Λερωμένες βούρτσες
Καθαρίστε τις βούρτσες.
Φθαρμένες βούρτσες
Αντικαταστήστε τις βούρτσες.
Βουλωμένο φίλτρο νερού
Καθαρίστε το φίλτρο νερού.
Αντικαταστήστε το φίλτρο νερού.
Στομωμένα ακροφύσια νερού
Αναθέστε την αντικατάσταση των ακροφυσίων
νερού σε εξουσιοδοτημένο κατάστημα.
Εγγύηση
Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης οι οποίοι
εκδίδονται από την αρμόδια εταιρεία διανομής μας.
Τυχόν βλάβες στη συσκευή σας επιδιορθώνονται από
εμάς χωρίς χρέωση εντός της προθεσμίας εγγύησης,
εφόσον οφείλονται σε σφάλμα υλικού ή κατασκευής. Σε
περίπτωση εγγύησης απευθυνθείτε στον προμηθευτή
σας ή το πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο τμήμα
εξυπηρέτησης πελατών
, προσκομίζοντας το
παραστατικό της αγοράς.
(για διευθύνσεις βλέπε την πίσω σελίδα)
background
Türkçe 55
Τεχνικά στοιχεία
Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών.
Δήλωση συμμόρφωσης EΕ
Με το παρόν δηλώνουμε ότι η παρακάτω μηχανή λόγω
του σχεδιασμού και του τύπου κατασκευής της καθώς
και στην έκδοση την οποία έχουμε διαθέσει στην αγορά
πληροί τις σχετικές βασικές απαιτήσεις για την
ασφάλεια και την υγεία των Οδηγιών ΕΕ. Σε περίπτωση
τροποποίησης της μηχανής που δεν έχει συμφωνηθεί
με εμάς
, αυτή η δήλωση ακυρώνεται.
Προϊόν: Συσκευή καθαρισμού δαπέδων
Τύπος: PCL 4
Σχετικές Οδηγίες ΕΕ
2006/42/EΚ (+2009/127/EΚ)
2014/30/EΕ
2011/65/EΕ
2000/14/EΚ
Εφαρμοζόμενα εναρμονισμένα πρότυπα
EN 60335-1
EN 60335-2-10
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN IEC 63000: 2018
Εφαρμοζόμενη διαδικασία αξιολόγησης
συμμόρφωσης
2000/14/EΚ: Παράρτημα V
Στάθμη ηχητικής ισχύος dB(A)
PCL 4t
Μετρημένη: 89
Εγγυημένη: 91
Οι υπογράφοντες ενεργούν κατεντολή και με
εξουσιοδότηση από το διοικητικό συμβούλιο.
Υπεύθυνος τεχνικού φακέλου:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Τηλ
.: +49 7195 14-0
Φαξ: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2021/04/01
İçindekiler
Genel uyarılar
Cihazı ilk kez kullanmadan önce bu ori-
jinal kullanım kılavuzunu okuyun ve bu-
radaki bilgilere göre hareket edin.
Orijinal kullanım kılavuzunu daha sonra tekrar kullan-
mak ya da cihazın sonraki kullanıcılarına iletmek üzere
saklayın.
Genel güvenlik bilgileri
TEHLIKE ● Boğulma tehlikesi. Ambalaj folyo-
larını çocuklardan uzak tutunuz.
UYARI ● Fiziksel, duyusal veya zihinsel kabili-
yetleri azalmış veya deneyim ve bilgi eksikliği olan kişi-
ler, yalnızca düzgün şekilde gözetim altında tutulmaları
ya da güvenlik konusunda eğitilmiş bir kişi tarafından ci-
hazın güvenli kullanımı ile ilgili talimat almaları ve ortaya
çıkan tehlikeleri anlamaları durumunda cihazı kullanabi-
lirler. ● Çocukların bu cihazı kullanması yasaktır. ● Ci-
hazla oynamamalarını sağlamak için çocuklar gözetim
altında tutulmalıdır.
Not ● Çalışma alanında başka bir
kişi veya hayvan varsa cihazı çalıştırmayın.
Güvenlik bilgisi
Lütfen bu ürünün içme suyu şebekesine bağlantısı
sırasında EN 1717 normlarının gerekliliklerine uyun
ve olası sorularda uzman sıhhi tesisatçınıza başvu-
run.
Cihazı sadece işlenmemiş, temiz tatlı su ile çalıştı-
rın. Cihaz asla patlayıcı, aşındırıcı veya yanıcı mad-
delerle birlikte çalıştırılmamalıdır.
Su sıcaklığı 35°C'yi geçmemelidir.
Cihazı asla sıvı içine tamamen batırmayın.
Cihazı
sadece dış alanda çalıştırın.
Cihazda hasar olup olmadığını düzenli olarak kont-
rol edin. Görünür bir hasar olması durumunda cihazı
çalıştırmayın.
Cihazı üzerinde su bulunan zeminlerde kullanma-
yın.
Çalıştırmadan önce, temizlenecek yüzeyde kum,
taş veya hareket edebilen parçalar olmadığından
Στοιχεία ισχύος συσκευής
Τάση λειτουργίας V 220-240
Φάση ~1
Τύπος προστασίας IPX4
Περιστροφές βούρτσας 1/min 600-800
Διάμετρος βούρτσας mm 100
Διαστάσεις και βάρη
Βάρος kg 4,9
Μήκος x πλάτος x ύψος mm 1281 x 307 x 350
Genel uyarılar...................................................... 55
Genel güvenlik bilgileri ........................................ 55
Güvenlik bilgisi .................................................... 55
Tip etiketi............................................................. 56
Amaca uygun kullanım........................................ 56
Çevre koruma...................................................... 56
Aksesuarlar ve yedek parçalar............................ 56
Teslimat kapsamı ................................................ 56
Cihaz açıklaması................................................. 56
Cihazdaki simgeler.............................................. 56
Montaj ................................................................. 57
İşletime alma ....................................................... 57
İşletme................................................................. 57
Taşıma................................................................. 58
Depolama............................................................ 58
Antifriz ................................................................. 58
Bakım ve koruma ................................................ 58
Arıza durumunda yardım..................................... 58
Garanti ................................................................ 58
Teknik bilgiler....................................................... 59
AB Uygunluk Beyanı ........................................... 59
background
56 Türkçe
emin olun. Bu cisimler, temizleme sırasında fırlaya-
bilir veya yüzeye ve cihaza hasar verebilir.
Cihaza bağlı olan hortumu veya elektrik kablosunu
çekmeyin.
Cihazı sadece fırçalar zemine değiyorsa açın.
Çalıştırma sırasında, cihazın geri tepmesini dikkate
alın. Açılan cihaz çalışma sırasında kullanıcıya doğ-
ru hareket eder. Cihazı iyi kavrayın ve güvenli bir
mesafede durun.
Cihazı sadece tutamaktan kaldırın.
Sadece IPX4 ile işaretlenmiş, uygun bir uzatma kab-
losu kullanın.
Çalışma alanında bulunan tüm akım taşıyan parça-
lar püskürme suyuna karşı emniyetli olmalıdır.
Uzatma hatt
ının şebeke fişi ve kavraması su geçir-
mez olmalı ve suyun içinde durmamalıdır.
Cihazı sadece 30 mA’dan fazla olmayan salma akım
ile gerektiği şekilde kurulmuş bir hatalı akım koruma
şalterinde kullanın. Sorularınız için bir elektrik uzma-
nına başvurun.
Cihazı dona ve yüksek ısıya karşı koruyun (izin ve-
rilen ortam sıcaklığı 5 °C - 40°C arasıdır).
Cihazı gerilim altında bulanan cihazların yakınında
çalıştırmayın.
Cihazın her kullanımından önce şebeke fişli
şebeke
bağlantı hattının hasarlı olmadığından emin olun.
Şebeke bağlantı hattı hasarlı olduğunda, herhangi
bir tehlikeyi önlemek için üretici, yetkili müşteri hiz-
metleri veya bir elektrik uzmanı tarafından derhal
değiştirilmelidir.
●Şebeke bağlantısı hattına ve uzatma hattına üzerin-
den arabayla geçerek, ezerek, çekerek veya benze-
ri şekilde hasar vermeyin. Şebeke bağlantı hattını
sıcak ortamlardan ve keskin kenarlardan koruyun.
Tip etiketi
Tip etiketi üzerinde cihaz ile ilgili en önemli bilgileri bula-
bilirsiniz.
“Cihaz Açıklaması” bölümünde tip etiketinin cihaz üze-
rinde nerede bulunduğu gösterilmektedir.
Amaca uygun kullanım
UYARI
Fırlayan parçalar nedeniyle yaralanma tehlikesi
Cihazı sadece önceden temizlenmiş yüzeylerde kulla-
nın ve güvenlik bilgilerini dikkate alın.
Cihaz, örn. teras gibi dış alanlardaki yüzeyleri temizle-
mek için tasarlanmıştır. Kullanılan fırçalara bağlı olarak,
cihaz ahşap yüzeyler, pürüzsüz taş karolar ve kompozit
malzemeler (WPC) üzerinde kullanıma uygundur.
Öngörülebilir yanlış kullanım
Amaca uygun olmayan her türlü kullanım yasaktır.
Amaca uygun olmayan kullanımdan kaynaklanan ha-
sarlardan kullanıcı sorumludur.
Cihazı çim taşı kalıpları gibi üzerinde yeşillik bulunan
yüzeylerin temizliğinde kullanmayın.
Çevre koruma
Ambalaj malzemeleri geri dönüştürülebilir. Lütfen
ambalajları çevreye zarar vermeden tasfiye edin.
Elektrikli ve elektronik cihazlar, değerli ve geri dö-
ştürülebilir malzemelerin yanı sıra yanlış kulla-
nılması veya yanlış imha edilmesi durumunda
insan sağlığı ve çevre için potansiyel tehlike teşkil
edebilecek piller, aküler veya yağlar içerebilir. Ancak ci-
hazın usulüne uygun şekilde çalıştırılması için bu parça-
lar gereklidir. Bu sembol ile işaretlenen cihazlar evsel
atık ile birlikte imha edilmemelidir.
İçindekiler hakkında uyarılar (REACH)
İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri bulabileceğiniz ad-
res: www.kaercher.com/REACH
Aksesuarlar ve yedek parçalar
Sadece orijinal aksesuarlar ve orijinal yedek parçalar
kullanın. Bu parçalar cihazın güvenli ve arızasız çalış-
masını sağlar.
Aksesuar ve yedek parçalara ilişkin bilgiler için adres:
www.kaercher.com.
Teslimat kapsamı
Cihazınızın teslimat kapsamı ambalajı üzerinde göste-
rilmiştir. Ambalaj ıldığında içindeki parçalarda eksiklik
olup olmadığını kontrol edin. Aksesuarların eksik olması
durumunda ya da nakliye hasarlarında yetkili satıcınızı
bilgilendirin.
Cihaz açıklaması
Resimler için grafik sayfasına bakın
Şekil A
1 Cihaz şalteri
2 Cihaz şalteri kilidini açma
3 Tutamak
4 Kol
5 Temizleme başlığı
6 Döner fırça
7 Su kanalı
8 Vites kutusu
9 Yerleştirme kenarlı püskürtme koruması
10 Şebeke kablosu
11 Cırt cırt bandı
12 Su filtresi
13 Su filtresi contası
14 Su bağlantısı (Geçme sistemi)
15 Su miktar regülasyonu valfi
16 Tip etiketi
17 Fırça sabitlemesi (Vidalı kilit)
Cihazdaki simgeler
Elektrik çarpma tehlikesi. Şebeke fişini
hasarlı elektrik kablosundan ayırın!
Savrulan cisimlerden yaralanma tehlike-
si!
background
Türkçe 57
Montaj
Not
Kol montajı bir kereye mahsus olmak üzere yapılır.
Montajdan sonra kol yarıları bir daha ayrılmamalıdır.
Montaj sırasında su hortumunun ve elektrik kablosunun
sıkışmamasına veya ezilmemesine dikkat edin.
1. Kolu birleştirin. Duyulabilir şekilde kilitlenir.
Şekil B
2. Su hortumunu ve sonra da elektrik kablosunu yuka-
rıdan aşağıya (tutamaktan başlayarak) kablo kana-
lına itin.
Şekil C
3. Dışarıda kalan kabloyu ve su hortumunu fırça kafası
yuvasına sıkıca bastırın.
Şekil D
Elektrik kablosu ve su hortumu çalışma sırasında cihaz-
dan dışarı çıkmamalıdır!
İşletime alma
1. Su miktar regülasyon valfini kapatın.
Şekil H
2. Su hortumunu cihaza bağlayın. Kavrama duyulur
şekilde yerine oturmalıdır.
3. Rahatlık için su hortumunu cırt cırtlı bant ile tutama-
ğa sabitleyin.
Şekil E
4. Su hortumunu musluğa bağlayın ve musluğu açın.
Lütfen maksimum çalışma basıncına dikkat edin
(bkz. “Teknik Bilgiler”).
5. Elektrik kablosunu IPX4 ile işaretlenmiş, uygun bir
uzatma kablosuna bağlayın. Güvenlik uyarılarını
dikkate alın.
İşletme
Fırçaların doğru kullanımı
Not
Sadece temizlenen yüzeye ve cihaza uygun fırçalar kul-
lanın.
Fırçaların doğru kullanımı için aşağıdaki bilgileri dikkate
alın.
1. Fırçaları yüzeye eşit olarak yerleştirin.
Şekil F
2. Fırçaları yüzey üzerinde az baskı ile yönlendirin.
Cihazı çalıştırın
Not
Cihazın çalışmaya başlaması için cihaz şalterinin kilidini
ın. Bu adımlar sıralı şekilde uygulanmalıdır
1. Kilit açma tuşuna basın.
Şekil G
2. Cihaz şalterine basın.
Cihaz çalışıyor.
3. Cihaz şalterini serbest bırakın.
Cihaz durur.
Su miktar regülasyonu valfi
Not
Memeler üzerinden cihaza boşaltılan su miktarı, su mik-
tar regülasyonu valfi ile yapılan temizleme görevine gö-
re ayarlanabilir.
1. Su miktarını artırmak için valf kolunu geriye doğru
çekin.
2. Su miktarını azaltmak veya valfi tamamen kapatmak
için valf kolunu öne doğru itin.
Şekil H
Ahşap yüzeylerin temizlenmesi
Ahşap yüzeyleri temizlemek için ahşap döşeme fırçala-
rını kullanın.
Not
Hassas yüzeylerde kullanmadan önce cihazı, göze
çarpmayan bir yerde test edin.
Tek bir yerde kalmayın, cihazı hareket ettirmeye de-
vam edin.
Not
Ahşap yüzeyleri her zaman elyaf yönünde temizle-
yin. Her zaman tahtalar veya ahşap elemanlar bo-
yunca ve eğimle temizleyin.
Not
İşlem görmüş yüzeyler için ön işlem kaldırılabilir. Dü-
zensiz açık / koyu renkler, odun türünden veya odun iş-
lenmesinden kaynaklanır. Yıpranmış odun yüzeyleri için
grileşmenin giderilmesi istenen bir sonuçtur.
1. Cihazı yüzey üzerinde yavaşça yönlendirin.
Şekil I
Temizledikten sonra, optimum sonuçlar için uygun
bir bakım ürünü veya koruyucu madde uygulayın!
Taş yüzeylerin temizlenmesi
Dış mekanda pürüzsüz taş karolarını temizlemek için,
taşşeme fıalarını (teslimat içeriğine dahil değildir -
nereden alabileceğiniz için bkz. “Aksesuar ve Yedek
Parça” bölümü) kullanın.
Not
Temizlemeden çakıllar vb. gibi gevşek parçaları uzak-
laştırın.
1. Cihazı yüzey üzerinde yavaşça yönlendirin.
Yaralanma tehlikesi. Diğer kişileri uzak
tutun!
Görme ve işitme kaybı tehlikesi. Koruyu-
cu gözlük ve kulaklık takın!
Zarar görme tehlikesi. Cihazı hortumla
veya yüksek basınçlı suyla temizlemeyin!
Zarar görme tehlikesi. Cihazı yağmura
maruz bırakmayın!
Sıcak yüzeyler nedeniyle yanma tehlike-
si!
background
58 Türkçe
Cihazın muhafaza edilmesi
Şekil J
Cihaz saklanmak için duvarda bir kancaya asılabilir. Al-
ternatif olarak cihazı, püskürtme korumasının yerleştir-
me kenarı üzerine koyabilirsiniz. Kıl fırçaların zarar
görmemesi için cihazın fırçalar üzerinde durmadığına
dikkat edin.
1. Bağlantıları ayırın.
2. Cihazı boşaltın (bkz. "Antifriz").
3. Cihazı temizleyin (bkz. "Temizleme").
Taşıma
TEDBIR
Ağırlığın dikkate alınmaması
Yaralanma ve zarar görme tehlikesi mevcuttur
Taşıma sırasında cihazın ağırlığını dikkate alın.
Depolama
TEDBIR
Ağırlığın dikkate alınmaması
Yaralanma ve zarar görme tehlikesi mevcuttur
Depolama sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin.
Antifriz
DIKKAT
Don tehlikesi
Tamamen boşaltılmamış cihazlar don nedeniyle tahrip
edilebilir.
Cihazı ve aksesuarları tamamen boşaltın.
Cihazı dona karşı koruyun.
1. Cihazı donsuz bir yerde muhafaza edin.
Not
Don olmayan yerde muhafaza mümkün değilse:
2. Su miktar regülasyonu valfini tamamen açın.
3. Cihazı dik konuma getirin ve rölantide çalışmaya bı-
rakın.
Şekil K
Bakım ve koruma
Fırçaların değiştirilmesi
TEHLIKE
Akım çarpma tehlikesi
Akım ileten parçalara temas nedeniyle yaralanmalar
Cihazı kapatın.
Şebeke fişini çekin.
Not
İki fırçayı her zaman aynı zamanda değiştirin. Vites ku-
tusu temizlik sırasında zemine değiyorsa, cihaza bası
uygulanmaması için fırçalar değiştirilmelidir.
DIKKAT
Yanık tehlikesi
Şanzıman kullanımdan sonra oldukça sıcak olabilir. Fır-
çaları değiştirmeden önce cihazı soğumaya bırakın.
1. Fırça vidasını sökün ve çıkartın.
2. Aşınmış fırçaları çıkartın.
3. Yeni fırçaları yerleştirin.
4. Fırça vidasını takı n ve sıkın.
Şekil L
Fırça vidasını takarken yerleşime dikkat edin (sol /
sağ, tip levhasında görüldüğü gibi)!
Su filtresini temizleyin
Not
Su akışı yetersiz ise cihazın su filtresi temizlenmelidir.
Şekil M
1. Su hortumundaki soket bağlantısını sökün.
2. Su filtresini dışarı çekin.
3. Su filtresini akan su altında akışa karşı durulayın.
4. Su filtresini takın.
5. Soket bağlantısını sökün.
Contanın soket bağlantısına düzgün oturduğundan
emin olun.
Temizleme
DIKKAT
Yanlış temizleme
Cihazda zararlar
Cihazı hortumla veya yüksek basınçlı suyla temizleme-
yin.
Aşındırıcı temizleme maddeleri kullanmayın.
Fırçayı zemine vurmayın.
1. Fırçalardaki kiri, bitki kalıntılarını ve kum/taşları te-
mizleyin.
2. Gerektiğinde fırçaları sökün ve su altında temizle-
yin.
3. Cihazı nemli bir bezle temizleyin.
Arıza durumunda yardım
Arızaların sebepleri çoğu zaman aşağıdaki genel bakış
yardımıyla kendiniz giderebileceğiniz kadar basittir. Ka-
rarsızlık durumunda veya burada adı geçmeyen arıza-
larda lütfen yetkili müşteri hizmetlerine başvurun.
Cihaz çalışmıyor veya işletme sırasında kapanıyor
Gerilim beslemesi yok
Gerilim beslemesini (uzatma kablosunun soket bağ-
lantısını) kontrol edin.
Hatalı akım koruma şalteri devreye girdi
Yerleşik tesisatın hatalı akım koruma şalterini kont-
rol edin. Bu hatanın daha sık meydana gelmesi du-
rumunda elektrik uzmanı çağırın.
Motor aşırı yük anahtarı
devreye girdi
Cihazı soğumaya bırakın (en az 10 dakika). Motor
aşırı yük anahtarı otomatik olarak sıfırlanır ve cihaz
tekrar çalışmaya hazırdır.
Soğutma sırasında, cihazın aniden çalışmasını
önlemek için cihaz şalterine basılmamalıdır. Ci-
hazı tekrar işletime almadan önce mutlaka belir-
tilen soğutma süresinin geçmesini bekleyin.
Tekrar eden kapanma durumunda, temizlik sıra-
sında fırçalar üzerindeki basıncı azaltın ve cihazı
daha sığ bir açıda tutun.
Temizlik sonucu yetersiz
Kirlenmiş fırçalar
Fırçaları temizleyin.
Aş
ınmış fırçalar
Fırçaları değiştirin.
Su filtresi tıkalı
Su filtresini temizleyin
Su filtresini değiştirin
Su kanalı tıkalı
Su kanalını yetkili müşteri hizmetlerine değiştirtin.
Garanti
Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafından verilmiş
garanti şartları geçerlidir. Garanti süresi içinde cihazı-
nızda oluşan muhtemel hasarları, arızanın kaynağı üre-
tim veya malzeme hatası olduğu sürece ücretsiz olarak
karşılıyoruz. Garanti durumunda satış fişi ile satıcıya
veya yetkili servise başvurun.
(Adres için Bkz. Arka sayfa)
background
Русский 59
Teknik bilgiler
Teknik değişiklik hakkı saklıdır.
AB Uygunluk Beyanı
İşbu belgeyle, aşağıda adı geçen makinenin mevcut ta-
sarımı yapı tarzı ve tarafımızdan piyasaya sürülen mo-
deliyle AB direktifinin ilgili temel güvenlik ve sağlık
yükümlülüklerine uygun olduğunu beyan ederiz. Bizim
onayımız olmadan makinede yapılan bir değişiklik duru-
munda, bu açıklama geçerliliğini kaybeder.
Ürün: Zemin temizleyici
Tip: PCL 4
İlgili AB direktifleri
2006/42/AT (+2009/127/AT)
2014/30/AB
2011/65/AT
2000/14/AT
Uygulanan uyumlaştırılmış normlar
EN 60335-1
EN 60335-2-10
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN IEC 63000: 2018
Uygulanan uygunluk değerlendirme yöntemi
2000/14/EG: Ek V
Ses gücü seviyesi dB(A)
PCL 4t
Ölçülen: 89
Garanti edilen: 91
Aşağıda imzası olan, yönetim kurulu adına ve yönetim
yetkisine sahip olarak hareket eder.
Dokümantasyon yetkilisi:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Almanya)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2021/04/01
Содержание
Общие указания
Перед первым использованием
устройства следует ознакомиться с
данной оригинальной инструкцией по
эксплуатации и действовать в соответствии с ней.
Сохранять оригинальную инструкцию по
эксплуатации для дальнейшего пользования или
для следующего владельца.
Общие указания по технике
безопасности
ОПАСНОСТЬ ● Опасность удушья.
Упаковочную пленку хранить в недоступном для
детей месте.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Лица с
ограниченными физическими, сенсорными или
умственными способностями, а также лица, не
обладающие необходимым опытом и знаниями,
могут использовать устройство только в том
случае, если они находятся под надлежащим
присмотром или прошли инструктаж
компетентного лица относительно безопасного
использования оборудования и осознают
возможные риски. ● Запрещается работать с
устройством детям.
● Следить за тем, чтобы
дети не играли с устройством.
Примечание
● Не использовать устройство, если в рабочей
зоне находятся другие люди или животные.
Указания по технике
безопасности
●При подключении данного устройства к сети
питьевого водоснабжения соблюдать
требования стандарта EN 1717 и по любым
вопросам обращаться в специализированное
санитарно-техническое предприятие.
●Для работы устройства использовать только
необработанную чистую пресную воду. При
работе с устройством ни в коем случае не
Cihaz performans verileri
Çalışma gerilimi V 220-240
Faz ~ 1
Koruma türü IPX4
Fırça devri 1/min 600-800
Fırça çapı mm 100
Boyutlar ve ağırlıklar
Ağırlıkkg4,9
Uzunluk x genişlik x yüksek-
lik
mm 1281 x 307 x 350
Общие указания ................................................ 59
Общие указания по технике безопасности...... 59
Указания по технике безопасности .................. 59
Заводская табличка........................................... 60
Использование по назначению ........................ 60
Защита окружающей среды.............................. 60
Принадлежности и запасные части ................. 60
Комплект поставки ............................................ 60
Описание устройства........................................ 61
Символы на устройстве .................................... 61
Сборка................................................................ 61
Ввод в эксплуатацию......................................... 61
Эксплуатация..................................................... 61
Транспортировка ............................................... 62
Хранение............................................................ 62
Защита от замерзания ...................................... 62
Уход и
техническое обслуживание................... 62
Помощь при неисправностях ........................... 63
Гарантия............................................................. 63
Технические характеристики ............................ 63
Декларация о соответствии стандартам ЕС ... 63
background
60 Русский
использовать взрывчатые, коррозионные или
воспламеняющиеся вещества.
Температура воды не должна превышать 35 °C.
●Не погружать устройство полностью в жидкости.
Эксплуатировать устройство только вне
помещений.
●Регулярно проверять устройство на наличие
повреждений. При наличии видимых
повреждений не использовать устройство.
●Не использовать устройство на поверхностях, на
которых уже присутствует вода.
Перед работой убедиться, что очищаемая
поверхность
не содержит песка, камней или
незакрепленных компонентов. Во время очистки
они могут быть отброшены или могут повредить
поверхность и устройство.
●Не тянуть устройство за подключенный шланг и
сетевой кабель.
●Включать устройство только тогда, когда щетки
лежат на полу.
●Во время работы учитывать отдачу устройства.
Включенное устройство во время работы дает
отдачу на пользователя. Прочно удерживать
устройство и следить за устойчивым
положением.
●Не поднимать включенное устройство с пола.
Использовать только подходящий
удлинительный кабель с маркировкой степени
защиты IPX4.
●Все токопроводящие элементы в рабочей зоне
должны быть брызгозащищенными.
●Штепсельная вилка и соединительный элемент
удлинителя должны быть герметичными и не
находиться в воде.
Использовать устройство
только на правильно
установленном автомате защитного отключения
с током отключения не более 30 мА. В случае
возникновения вопросов обратиться к электрику.
●Защищать устройство от мороза и высоких
температур (допустимая температура
окружающей среды от 5 °C до 40 °C).
●Не эксплуатировать устройство вблизи
устройств, находящихся под напряжением.
Перед каждым использованием устройства
убедиться, что сетевой кабель с
сетевой вилкой
не повреждены. Если сетевой кабель
поврежден, то он должен быть немедленно
заменен производителем, авторизованной
сервисной службой или квалифицированным
электриком во избежание опасности.
●Не допускать повреждения сетевого кабеля и
удлинителя путем наезда, сдавливания,
растягивания и т. п. Защищать сетевой кабель от
высоких температур, воздействия масла или
повреждения острыми краями.
Заводская табличка
На заводской табличке указаны основные данные
устройства.
В главе «Описание устройства» показано, где
находится заводская табличка на устройстве.
Использование по назначению
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмирования отброшенными
частицами
Использовать устройство только на
предварительно очищенных поверхностях и
соблюдать указания по технике безопасности.
Устройство предназначено для удаления
загрязнений с поверхностей, расположенных вне
помещений, например террас. В зависимости от
используемых щеток устройство подходит для
деревянных поверхностей, гладкой каменной
плитки и композитных материалов (ДПК).
Предсказуемое неправильное
использование
Любое использование не по назначению
недопустимо.
Оператор несет ответственность за ущерб,
вызванный использованием не по назначению.
Не использовать устройство для очистки
поверхностей с растительностью, например
биобрусчатки.
Защита окружающей среды
Упаковочные материалы поддаются
вторичной переработке. Упаковку необходимо
утилизировать без ущерба для окружающей
среды.
Электрические и электронные устройства
часто содержат ценные материалы,
пригодные для вторичной переработки, и
зачастую такие компоненты, как батареи,
аккумуляторы или масло, которые при
неправильном обращении или ненадлежащей
утилизации представляют потенциальную
опасность для здоровья и экологии. Тем не менее
,
данные компоненты необходимы для правильной
работы устройства. Устройства, обозначенные этим
символом, запрещено утилизировать вместе с
бытовыми отходами.
Указания по ингредиентам (REACH)
Для получения актуальной информации об
ингредиентах см. www.kaercher.com/REACH
Принадлежности и запасные
части
Использовать только оригинальные
принадлежности и запасные части. Только они
гарантируют безопасную и бесперебойную работу
устройства.
Для получения информации о принадлежностях и
запчастях см. www.kaercher.com.
Комплект поставки
Комплектация устройства указана на упаковке. При
распаковке устройства проверить комплектацию.
При обнаружении недостающих принадлежностей
или повреждений, полученных во время
транспортировки, следует уведомить торговую
организацию, продавшую устройство.
background
Русский 61
Описание устройства
Рисунки см. на страницах с рисунками
Рисунок A
1 Выключатель устройства
2 Кнопка разблокировки выключателя устройства
3 Ручка
4 Рукоятка
5 Чистящая головка
6 Вращающиеся щетки
7 Водяные сопла
8 Корпус редуктора
9 Защита от брызг с кромкой-подставкой
10 Сетевой кабель
11 Лента-липучка
12 Водяной фильтр
13 Уплотнение водяного фильтра
14 Подвод воды (система штекерного соединения)
15 Регулировочный клапан расхода воды
16 Заводская табличка
17 Крепление щеток (поворотный замок)
Символы на устройстве
Сборка
Примечание
Сборка рукоятки выполняется один раз. После
сборки половинки рукоятки больше нельзя
разделять. Во время сборки следить за тем,
чтобы водяной шланг и сетевой кабель не были
зажаты или защемлены.
1. Собрать рукоятку. При фиксации слышится
щелчок.
Рисунок B
2. Вставить водяной шланг, а затем сетевой кабель
сверху вниз (начиная с ручки) в
кабельный
канал.
Рисунок C
3. С усилием прижать выступающий кабель и
водяной шланг в корпус щеточной головки.
Рисунок D
Сетевой кабель и водяной шланг не должны
выступать из устройства во время работы!
Ввод в эксплуатацию
1. Закрыть регулировочный клапан расхода воды.
Рисунок H
2. Подсоединить водяной шланг к устройству.
Соединение должно зафиксироваться со
щелчком.
3. Прикрепить водяной шланг к ручке лентой-
липучкой для снятия нагрузки.
Рисунок E
4. Подсоединить водяной шланг к водопроводному
крану и открыть кран. Обратить внимание на
максимальное рабочее давление (см.
«Технические характеристики»).
5. Подсоединять сетевой кабель
только к
подходящему удлинительному кабелю с
маркировкой степени защиты IPX4. Обязательно
соблюдать указания по технике безопасности.
Эксплуатация
Правильное обращение со щетками
Примечание
Использовать только те щетки, которые
подходят для очищаемой поверхности и
устройства.
Соблюдать следующие указания по правильному
использованию щеток.
1. Равномерно приложить щетки к поверхности.
Рисунок F
2. Направлять щетки, слегка прижимая их к
поверхности.
Опасность поражения
электрическим током. При
повреждении сетевого кабеля
извлечь сетевую вилку из розетки!
Опасность травмирования из-за
разлетающихся
вокруг предметов!
Опасность травмирования. Не
допускать других людей в зону
работы устройства!
Опасность для глаз или органов
слуха. Использовать средства
защиты глаз и органов слуха!
Опасность повреждения. Не мыть
устройство из шланга или под
струей высокого давления!
Опасность повреждения. Не
оставлять и не использовать под
дождем!
Опасность ожогов о горячие
поверхности!
background
62 Русский
Включение устройства
Примечание
Для включения необходимо разблокировать
переключатель устройства, чтобы запустить
устройство. Соблюдать правильную
последовательность.
1. Нажать кнопку разблокировки.
Рисунок G
2. Нажать выключатель устройства.
Устройство запускается.
3. Отпустить выключатель устройства.
Устройство останавливается.
Регулировочный клапан расхода воды
Примечание
Количество воды, выпускаемой через сопла на
устройстве, можно регулировать с помощью
регулировочного клапана расхода воды в
зависимости от задачи очистки.
1. Потянуть рычаг клапана назад, чтобы увеличить
количество воды.
2. Нажать на рычаг клапана вперед, чтобы
уменьшить количество воды или полностью
закрыть клапан.
Рисунок H
Очистка деревянной поверхности
Для очистки деревянных поверхностей
использовать щетки для деревянного покрытия.
Примечание
Перед применением на чувствительных
поверхностях необходимо проверить
устройство в малозаметном месте.
Не фиксировать устройство в одном
положении, постоянно передвигать во время
чистки.
Примечание
Очищать деревянные поверхности всегда в
направлении волокон. Всегда чистить вдоль
досок или деревянных элементов и под
наклоном.
Примечание
Для очищенных поверхностей можно исключить
предварительную обработку. Неравномерный
светлый/темный эффект на деревянных
поверхностях зависит от породы дерева или
обработки древесины. При выветренных
деревянных поверхностях удаление серого слоя
древесины является желаемым результатом.
1. Медленно вести устройство по поверхности.
Рисунок I
Для достижения оптимального результата после
очистки следует нанести подходящее средство
для ухода
или защитное средство!
Очистка каменной поверхности
Для очистки гладкой каменной плитки вне
помещений использовать щетку для каменного
покрытия (не входит в комплект поставкисм.
главу «Принадлежности и запасные части»).
Примечание
Перед очисткой удалить все незакрепленные
компоненты, например гальку.
1. Медленно вести устройство по поверхности.
Хранение устройства
Рисунок J
Устройство можно повесить на настенный крючок
для хранения. Кроме того, устройство можно
поставить на кромку-подставку защиты от брызг. Во
избежание повреждений щетины не допускать, чтоб
устройство стояло на щетках.
1. Разъединить подключения.
2. Опорожнить устройство (см. «Защита от
замерзания»).
3. Очистить устройство (см. «Очистка»).
Транспортировка
ОСТОРОЖНО
Несоблюдение веса
Опасность получения травм и повреждений
Во время транспортировки учитывать вес
устройства.
Хранение
ОСТОРОЖНО
Несоблюдение веса
Опасность получения травм и повреждений
Во время хранения учитывать вес устройства.
Защита от замерзания
ВНИМАНИЕ
Опасность замерзания
Не полностью опорожненные устройства могут
быть повреждены при воздействии мороза.
Полностью опорожнить устройство и
принадлежности.
Защитить устройство от мороза.
1. Устройство следует хранить в защищенном от
мороза месте.
Примечание
Если хранение в месте, защищенном от мороза,
невозможно:
2. Полностью открыть регулировочный клапан
расхода воды.
3. Вертикально поставить устройство и дать ему
поработать вхолостую.
Рисунок K
Уход и техническое
обслуживание
Замена щеток
ОПАСНОСТЬ
Опасность поражения электрическим током
Травмы в результате касания токоведущих
частей
Выключить устройство.
Извлечь штепсельную вилку.
Примечание
Всегда заменять обе щетки одновременно.
Щетки необходимо заменять, если корпус
редуктора касается поверхности во время
очистки, не оказывая давления на устройство.
ВНИМАНИЕ
Опасность ожога
Редуктор может быть очень горячим после
использования. Перед заменой щеток дать
устройству остыть.
1. Отвинтить и снять крепление щеток.
2. Вынуть изношенные щетки.
background
Русский 63
3. Вставить новые щетки.
4. Установить и затянуть крепление щеток.
Рисунок L
При установке крепления щеток следует
обратить внимание на размещение щеток (слева/
справа, видно на фирменной табличке)!
Очистка водяного фильтра
Примечание
Если расход воды недостаточен, необходимо
очистить водяной фильтр в устройстве.
Рисунок M
1. Отвинтить штекерный соединитель на патрубке
подвода воды.
2. Извлечь водяной фильтр.
3. Промыть водяной фильтр против направления
потока под проточной водой.
4. Вставить водяной фильтр.
5. Навинтить штекерный соединитель.
Убедиться, что уплотнение в штекерном
соединителе вставлено правильно.
Очистка
ВНИМАНИЕ
Неправильная очистка
Повреждения устройства
Запрещается мыть устройство из шланга или
под струей высокого давления.
Не использовать агрессивные моющие средства.
Не стучать щеткой о пол.
1. Удалить грязь, остатки растений и песок/камни
из щетки.
2. При необходимости снять щетки и промыть под
проточной водой.
3. Очистить устройство влажной тканью.
Помощь при неисправностях
Зачастую неисправности имеют простые причины,
поэтому с помощью следующего руководства их
можно устранить самостоятельно. В случае
сомнения или возникновения не описанных здесь
неисправностей следует обращаться в
авторизованную сервисную службу.
Устройство не работает или выключается во
время работы
Отсутствует электропитание
Проверить электропитание (штекерные
соединения удлинительного кабеля).
Сработал автомат защитного отключения
Проверить автомат
защитного отключения
внутренней проводки здания. Если сбой
возникает часто, обратиться к электрику.
Сработал автомат защиты двигателя от перегрузки
Дать устройству остыть (не менее 10 минут).
Автомат защиты двигателя от перегрузки
сбрасывается автоматически, и устройство
снова готово к работе.
Во избежание внезапного запуска устройства
во время фазы охлаждения нельзя нажимать
на выключатель устройства
. Перед
повторным вводом в эксплуатацию
обязательно выждать указанное время
охлаждения. В случае повторного
отключения следует уменьшить давление на
щетки во время чистки и держать устройство
под меньшим углом.
Неудовлетворительный результат очистки
Загрязненные щетки
Очистить щетки.
Изношенные щетки
Заменить щетки.
Водяной фильтр забит
Очистить водяной фильтр.
Заменить водяной фильтр.
Водяные сопла забиты
Заменить водяные сопла в авторизованной
сервисной службе.
Гарантия
В каждой стране действуют соответствующие
гарантийные условия, установленные
уполномоченной организацией по сбыту нашей
продукции. Возможные неисправности устройства в
течение гарантийного срока мы устраняем
бесплатно, если причина заключается в дефектах
материалов или производственных браке. В случае
возникновения претензий в течение гарантийного
срока просьба обращаться с чеком о покупке в
торговую организацию, продавшую
изделие или в
ближайшую уполномоченную службу сервисного
обслуживания.
(Адрес указан на обороте)
Технические характеристики
Сохраняется право на внесение технических
изменений.
Декларация о соответствии
стандартам ЕС
Настоящим заявляем, что концепция, конструкция и
исполнение указанной ниже машины отвечают
соответствующим основным требованиям директив
ЕС по безопасности и охране здоровья. При любых
изменениях машины, не согласованных с нашей
компанией, данная декларация теряет свою силу.
Изделие: Устройство для очистки полов
Тип: PCL 4
Рабочие характеристики устройства
Рабочее напряжение V 220-240
Фаза ~1
Степень защиты IPX4
Частота вращения щетки 1/min 600-800
Диаметр щетки mm 100
Размеры и вес
Вес kg 4,9
Длина х ширина х высота mm 1281 x 307 x 350
background
64 Magyar
Действующие директивы ЕС
2006/42/ЕС (+2009/127/ЕС)
2014/30/EС
2011/65/EС
2000/14/ЕС
Примененные гармонизированные стандарты
EN 60335-1
EN 60335-2-10
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN IEC 63000: 2018
Примененный метод оценки соответствия
2000/14/ЕС: Приложение V
Уровень звуковой мощности дБ(A)
PCL 4t
Измерено: 89
Гарантировано: 91
Нижеподписавшиеся лица действуют от имени и по
доверенности Правления.
Лицо, ответственное за ведение документации:
Ш. Райзер (S. Reiser)
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28–40
71364 Winnenden (Germany)
Тел.: +49 7195 14-0
Факс: +49 7195 14-2212
г. Винненден, 01.04.2021
Tartalom
Általános utasítások
Készüléke első használata előtt olvassa
el ezt az eredeti kezelési útmutatót, és
ennek megfelelően járjon el. Őrizze meg
az eredeti kezelési útmutatót későbbi használatra vagy
a következő tulajdonos számára.
Általános biztonsági utasítások
VESZÉLY ● Fulladásveszély! Tartsa távol a
gyermekektől a csomagolást!
FIGYELMEZTETÉS ● A csökkent szelle-
mi, fizikai és érzékelő képességgel rendelkező szemé-
lyek, illetve tapasztalattal és ismeretekkel nem
rendelkező személyek csak megfelelő felügyelet mellett
használhatják a készüléket, illetve amennyiben egy, a
biztonságukért felelős személy ismertette velük a ké-
szülék biztonságos használatát és tudatában vannak a
használatból eredő veszélyeknek. ● Gyermekek nem
használhatják a készüléket! ● Felügyelje a gyerekeket,
és biztosítsa, hogy ne játszhassanak a készülék-
kel.
Megjegyzés ● Ne üzemeltesse a készüléket,
ha más személyek vagy állatok tartózkodnak a munka-
területen.
Biztonsági utasítások
Kérjük, a termék ivóvízhálózatra való csatlakoztatá-
sa során vegye figyelembe az EN 1717 szabvány
szerinti követelményeket, és esetleges kérdéseivel
forduljon szaniterforgalmazójához.
Az készüléket csak kezeletlen, tiszta édesvízzel
üzemeltesse. A készüléket semmiképpen sem sza-
bad robbanásveszélyes, korrozív vagy gyúlékony
anyagokkal együtt üzemeltetni.
A vízhőmérséklet nem haladhatja meg a 35°C-ot.
A készüléket soha ne merítse teljesen folyadékba.
A készüléket kizárólag külső térben üzemeltesse.
Rendszeresen ellenőrizze, hogy a készülék nem sé-
rült-e. Látható sérülések esetén ne helyezze többé
üzembe a készüléket.
Ne használja a készüléket vizes felületen.
Munkavégzés előtt győződjön meg arról, hogy a
tisztítandó felület homok- és kőmentes, és nincs raj-
ta laza alkotóelem. Tisztítás során ezek a részek ki-
repülhetnek, illetve károsíthatják a felületet és a
készüléket.
Ne húzza a készüléket a csatlakoztatott tömlőnél
vagy hálózati kábelnél fogva.
A készüléket csak akkor kapcsolja be, ha a kefék a
talajon vannak.
Az üzemeltetés során ügyeljen a készülék vissza-
lökő erejére. A bekapcsolt készülék üzem közben a
kezelőjéhez tolódik. Fogja meg erősen a készülé-
ket, és közben ügyeljen a stabil pozícióra.
A bekapcsolt készüléket ne emelje fel a padlóról.
Kizárólag megfelelő, IPX4 védelmi osztály jelölésű
hosszabbító kábelt használjon.
A munkaterület minden, áramot vezető részének
védve kell lennie a vízsugártól.
A hálózati csatlakozónak és a hosszabbítókábel
csatlakozó aljzatának víztömörnek kell lennie és
azok nem érhetnek bele a vízbe.
A készüléket kizárólag szabályosan felszerelt olyan
hibaáram védőkapcsolóval használja, amelynek a
kioldási árama nem haladja meg a 30 mA-t. Esetle-
ges kérdéseivel forduljon villamosági szakember-
hez.
Védje a készüléket fagytól és nagy hőségtől (meg-
engedett környezeti hőmérséklet 5°C és 40°C kö-
zött).
Ne üzemeltesse a készüléket feszültség alatt álló
készülékek közelében.
Általános utasítások ............................................ 64
Általános biztonsági utasítások ........................... 64
Biztonsági utasítások .......................................... 64
Típustábla............................................................ 65
Rendeltetésszerű alkalmazás ............................. 65
Környezetvédelem............................................... 65
Tartozékok és pótalkatrészek .............................. 65
Szállított tartozékok ............................................. 65
A készülék leírása ............................................... 65
Szimbólumok a készüléken ................................. 65
Szerelés .............................................................. 66
Üzembe helyezés................................................ 66
Üzemeltetés ........................................................ 66
Szállítás............................................................... 66
Tárolás ................................................................ 67
Fagyvédelem....................................................... 67
Ápolás és karbantartás........................................ 67
Üzemzavarok elhárítása...................................... 67
Garancia.............................................................. 67
Műszaki adatok ................................................... 68
EU-megfelelőségi nyilatkozat .............................. 68
background
Magyar 65
A készülék minden egyes használata előtt győződ-
jön meg arról, hogy a hálózati csatlakozó vezeték és
a hálózati dugasz nem sérült-e. A veszélyek elkerü-
lése érdekében a sérült hálózati csatlakozó vezeté-
ket haladéktalanul cseréltesse ki a gyártóval, a
hivatalos ügyfélszolgálattal vagy villamossági szak-
emberrel.
Ne menjen át a hálózati csatlakozó vezetéken és a
hosszabbítókábelen, illetve ne hagyja beszorulni és
megtörni őket stb., mivel megsérülhetnek, illetve ká-
rosodhatnak. Védje a hálózati csatlakozó vezetéket
a hőtől, olajtól és az élektől.
Típustábla
A típustáblán megtalálhatók a készülék legfontosabb
adatai.
„A készülék leírása” fejezet bemutatja, hogy a típustáb-
la hol helyezkedik el a készüléken.
Rendeltetésszerű alkalmazás
FIGYELMEZTETÉS
Sérülésveszély a felcsapódó részecskéknek tulaj-
doníthatóan
A készüléket kizárólag előzetesen megtisztított felüle-
ten használja, és tartsa be biztonsági tanácsokban leír-
takat.
A készülék a szennyeződések külső felületekről, pédául
teraszokról való eltávolítására szolgál. Az alkalmazott
keféktől függően a készülék alkalmas fafelületek, csú-
szós csempék és kompozit anyagok (WPC) tisztítására.
Előrelátható hibás használat
A készülék nem rendeltetésszerű használata tilos.
A kezelő felel a nem rendeltetésszerű használatból ere-
dő károkért.
Ne használja a készüléket növényekkel benőtt felüle-
tek, mint például gyeprács tisztítására.
Környezetvédelem
A csomagolóanyag újrahasznosítható. Kérjük,
környezetbarát módon semmisítse meg a csoma-
golást.
Az elektromos és elektronikus készülékek érté-
kes, újrahasznosítható anyagokat, és gyakran
olyan alkotóelemeket, például elemeket, akku-
mulátorokat vagy olajat is tartalmaznak, melyek
nem megfelelő kezelése vagy helytelen megsemmisíté-
se potenciális veszélyt jelenthet az emberek egészség-
re és a környezetre. Ezek az alkotóelemek azonban a
készülék rendeltetésszerű üzemeléséhez szüksége-
sek. Az ezzel a szimbólummal jelölt készülékeket nem
szabad a háztartási hulladékkal együtt megsemmisíte-
ni.
Összetevőkre vonatkozó utasítások (REACH)
Az összetevőkre vonatkozó aktuális információkat itt ta-
lálja: www.kaercher.com/REACH
Tartozékok és pótalkatrészek
Csak eredeti tartozékot és eredeti pótalkatrészt alkal-
mazzon; ezek garantálják a készülék biztonságos és
zavarmentes üzemelését.
A tartozékokra és pótalkatrészekre vonatkozóan infor-
mációkat itt talál: www.kaercher.com.
Szállított tartozékok
A készülékkel szállított tartozékok fel vannak tüntetve a
csomagoláson. Kicsomagolásnál ellenőrizze, hogy
megvan-e minden tartozék. Hiányzó tartozékok vagy
szállítási sérülések esetén kérjük, értesítse a kereske-
dőt.
A készülék leírása
Ábrák, lásd a grafikonokat tartalmazó oldalt
Ábra A
1 Készülékkapcsoló
2 Készülékkapcsoló reteszelésfeloldó billentyűje
3 Kézi fogantyú
4 Szár
5 Tisztítógomb
6 Forgó kefék
7 Vízfúvókák
8 Készülékház
9 Fröcskölés elleni védelem leállító széllel
10 Hálózati kábel
11 Tépőszalag
12 Vízszűrő
13 Vízszűrő tömítése
14 Vízcsatlakozás (dugaszoló rendszer)
15 Vízmennyiség-szabályozó szelep
16 Típustábla
17 Keferögzítés (bajonettzár)
Szimbólumok a készüléken
Áramütés veszélye. A sérült hálózati ká-
bel dugazát húzza ki!
Sérülésveszély kirepülő tárgyak miatt!
Sérülésveszély. Más személyeket tart-
son távol a készüléktől!
Szem- és halláskárosodás veszélye. Vi-
seljen védőszemüveget és fülvédőt!
Károsodás veszélye. Ne tisztítsa a ké-
szüléket tömlővel vagy nagynyomású ví-
zsugárral!
background
66 Magyar
Szerelés
Megjegyzés
A szárat csak egyszer kell összeszerelni. A szár két fe-
lét az összeszerelés után már nem v szabad szétvá-
lasztani. Szereléskor ügyeljen arra, hogy a víztömlő és
a hálózati kábel ne csípődjön be, illetve ne zúzódjon ös-
sze.
1. Csatlakoztassa egymáshoz a szárrészeket. Hallha-
tóan bepattan.
Ábra B
2. A víztömlőt, majd a hálózati kábelt felülről lefelé (a
fogantyútól kezdve) nyomja a kábelcsatornába.
Ábra C
3. A kiálló kábelt és víztömlőt nyomja erősen a kefefej-
házba.
Ábra D
A hálózati kábel és a víztömlő nem nyúlhat ki az üzem-
ben levő készülékből!
Üzembe helyezés
1. Zárja el a vízmennyiség szabályozü szelepet.
Ábra H
2. Csatlakoztassa a víztömlőt a készülékhez. A csatla-
kozónak hallhatóan reteszelődnie kell.
3. A víztömlőt a fogantyúnál tépőszalaggal rögíztse,
hogy ne mozdulhasson el.
Ábra E
4. Kösse össze a víztömlőt a vízcsappal és nyissa ki a
vízcsapot. Ügyeljen a maximális üzemi nyomása
(lásd „Műszaki adatok”).
5. Csatlakoztassa a hálózati csatlakozó kábelt egy
megfelelő, IPX4 védelmi osztály jelölésű hosszabbí-
tó kábelhez. Feltétlenül vegye figyelembe a bizton-
sági tanácsokat is.
Üzemeltetés
A kefék megfelelő használata
Megjegyzés
Bizonyosodjon meg arról hogy a használt kefék össze-
férhetők a készülékkel és alkalmasak az adott felület
tisztítására.
A kefék megfelelő használata érdekében tartsa be a kö-
vetkező útmutatást.
1. A keféket helyezze egyenletesen a felületre.
Ábra F
2. A keféket alacsony nyomással mozgassa a felüle-
ten.
A készülék bekapcsolása
Megjegyzés
Bekapcsoláshoz a készülékkpacsolót ki kell reteszelni,
ekkor a készülék beindul. Ehhez be kell tartani az előírt
sorrendet
1. Nyomja meg a reteszelésfeloldó billentyűt.
Ábra G
2. Nyomja meg a készülékkapcsolót.
A készülék beindul.
3. Engedje el a készülékkapcsolót.
A készülék leáll.
Vízmennyiség-szabályozó szelep
Megjegyzés
A készülék fúvókáin keresztül kilépő víz mennyisége a
vízmennyiség szabályozó szelepen állítható be a tisztí-
tási feladatnak megfelelően.
1. A vízmennyiség növeléséhez húzza hátra a szele-
pemelőt.
2. A vízmennyiség csökkentéséhez vagy a szelep tel-
jes elzárásához nyomja előre a szelepemelőt.
Ábra H
Fafelületek tisztítása
A fafelületek tisztításához használjon fatisztító kefét.
Megjegyzés
Amennyiben a készüléket érzékeny felületen óhajtja
használni, használat előtt próbálja ki a készüléket
egy alig észlelhető ponton.
A készüléket tartsa állandó mozgásban, soha ne
tartsa egy adott helyen.
Megjegyzés
Fafelületeket mindig szálirányban tisztítson. Mindig
a pallók vagy a faelemek mentén, lejtés irányban
tisztítson.
Megjegyzés
Kezelt felületek esetén az előkezelt réteget lehet, hogy
el kell távolítani. Az egyenetlen világos/sötét felületha-
tások oka a fafajta vagy a fa kezelési módja. Kopott fa-
felület esetén a kívánt eredmény a szürke bevonat
eltávolításával érhető el.
1. A készüléket lassan vezesse a felületen.
Ábra I
Az optimális eredmény céljából a tisztítás után
használjon megfelelő ápolószert vagy védőanya-
got.!
Kőfelületek tisztítása
Külső területek csúszós csempefelületeinek tisztításá-
hoz kőburkolatokhoz való keféket használjon (a szállítá-
si terjedelemnek nem része - a beszerezhetőséget lásd
a Tartozékok és pótalkatrészek fejezetben).
Megjegyzés
Tisztítás előtt távolítsa el a meglazult alkotóelemeket,
mint például a kavicsokat.
1. A készüléket lassan vezesse a felületen.
A készülék tárolása
Ábra J
A készülék falikampóra akasztva tárolható. A készülé-
ket a fröcskölés ellen védő burkolat peremére is állíthat-
ja. Ügyeljen arra, hogy a készüléket a sörték
sérülésének elkerülése érdekében ne a kefékre állítsa.
1. Válassza le a csatlakozókat.
2. Ürítse le a készüléket (lásd „Fagyvédelem”).
3. Tisztítsa meg a készülket (lásd „Tisztítás”).
Szállítás
VIGYÁZAT
A súly figyelmen kívül hagyása
Sérülés és károsodás veszélye
Szállítás során ügyeljen a készülék súlyára.
Károsodás veszélye. Ne tegye ki a ké-
szüléket cspadék hatásának!
Égésisérülés-veszély forró felületek mi-
att!
background
Magyar 67
Tárolás
VIGYÁZAT
A súly figyelmen kívül hagyása
Sérülés és károsodás veszélye
Raktározás során ügyeljen a készülék súlyára.
Fagyvédelem
FIGYELEM
Fagyveszély
A nem teljesen kiürített készülékek a fagy hatására
tönkremehetnek.
Ürítse ki teljesen a készüléket és tartozékait.
Óvja a készüléket a fagytól.
1. A készüléket fagymentes helyen tárolja.
Megjegyzés
Ha fagymentes tárolás nem lehetséges:
2. Nyissa ki teljesen a vízmennyiség szabályozó sze-
lepet.
3. A készüléket állítsa függőleges helyzetbe és járassa
üresben.
Ábra K
Ápolás és karbantartás
A kefék cseréje
VESZÉLY
Áramütés veszélye
Sérülésveszély áram alatt álló részek érintése miatt
Kapcsolja ki a készüléket.
Húzza ki a hálózati dugaszt.
Megjegyzés
Mindig mindkét kefét cserélje ki. A keféket ki kell cserél-
ni, ha tisztításkor a készülékház a felülethez ér úgy,
hogy ehhez a készülékre nem kell nyomást kifejteni.
FIGYELEM
Égésisérülés-veszély
A hajtómű használat után nagyon forró lehet. Hagyja le-
hűlni a készüléket kefecsere előtt.
1. Csavarja le és vegye le a keferögzítést.
2. Húzza ki az elhasznált keféket.
3. Helyezzen be új keféket.
4. Helyezze be és csavarozza fel a keferögzítést.
Ábra L
A keferögzítés felhelyezésekor ügyeljen az össze-
rendelésre (bal / jobb, a típustáblából látszik)!
A vízszűrő tisztítása
Megjegyzés
Elégtelen vízátáramlás esetén tisztítsa meg a készülék
vízszűrőjét.
Ábra M
1. Csavarja le a vízcsatlakozó csatlakozóját.
2. Távolítsa el a vízszűrőt.
3. Öblítse át a vízszűrőt folyó víz alatt, az áramlás irá-
nyával ellentétesen.
4. Telepítse a vízszűrőt.
5. Csavarja és rögzítse a csatlakozót.
Ügyeljen arra, hogy a csatlakozó dugasz tömítése a he-
lyén legyen.
Tisztítás
FIGYELEM
Szakszerűtlen tisztítás
A készülék károsodása
Ne tisztítsa a készüléket tömlővel vagy nagynyomású
vízsugárral.
Ne használjon durva tisztítószereket.
A kefét ne a talajon rázza ki.
1. Távolítsa el a keféből a szennyeződéseket, növényi
maradványokat és a homokot/köveket.
2. Szükség esetén vegye ki és folyó víz alatt tisztítsa
meg a keféket.
3. Tisztítsa meg a készüléket nedves kendővel.
Üzemzavarok elhárítása
Az üzemzavarok gyakran egyszerű okokra vezethetők
vissza, amelyeket az alábbi áttekintés segítségével a
kezelő maga is könnyen elháríthat. Kétség esetén vagy
az itt meg nem nevezett üzemzavarok esetén, kérjük,
forduljon a hivatalos ügyfélszolgálathoz.
A készülék nem működik vagy üzem közben kikap-
csol
Nincs áramellátás
Ellenőrizze az áramellátást (a hosszabbító kábel
dugaszoló catlakozói).
A hibaáram védőkapcsoló működésbe lépett
Ellenőrizze az épület elektromos rendszerének hi-
baáram védőkapcsolóját. Ha a hiba gyakrabban fel-
lép, forduljon villamossági szekemberhez.
A motortúlterhelés kapcsoló működésbe lépett
Hagyja lehűlni a készüléket (minimum 10 percig). A
motortúlterhelés kapcsoló automatikusan vissza-
kapcsol, és a készülék ismét üzemképes.
A lehűlési szakaszban a készülékkapcsolót nem
szabad megnyomni, hogy a készülék váratlanul
ne léphessen működésbe. Az újraüzembehelye-
zés előtt feltétlenü várja meg az említett lehűlési
idő leteltét. Ismételt lekapcsolás esetén csök-
kentse a tisztítás során a kefékre ható nyomást,
és tartsa a készüléket laposabb szögben.
Nem kielégítő tisztítási eredmény
Szennyezett kefék
Tisztítsa meg a keféket.
Elhasználódott kefék
Cserélje ki a keféket.
A vízszűrő eltömődött
Tisztítsa ki a vízszűrőt
Cserélje ki a vízszűrőt
A vízfúvókák eltömődtek
A vízfúvókákat hivatalos ügyfélszolgálatnál cserél-
tesse ki.
Garancia
Minden országban az illetékes értékesítő társaságunk
által megadott garanciális feltételek vannak érvényben.
A készüléknél felmerülő esetleges zavarokat a garanci-
aidőn belül díjmentesen orvosoljuk, amennyiben anyag-
, illetve gyártási hibáról van szó. Garanciális esetben
kérjük, a számlával együtt forduljon kereskedőjéhez
vagy a legközelebbi, arra jogosult ügyfélszolgálati iro-
dához.
(A címet lásd a hátoldalon)
background
68 Čeština
Műszaki adatok
A műszaki változtatások jogát fenntartjuk.
EU-megfelelőségi nyilatkozat
Ezúton kijelentjük, hogy az alább megjelölt gép tervezé-
se és felépítése alapján, valamint az általunk forgalom-
ba hozott kivitelben megfelel a vonatkozó EU-
irányelvek alapvető biztonsági és egészségügyi köve-
telményeinek. A gépen végzett, de velünk nem egyez-
tetett módosítás esetén jelen nyilatkozat érvényét
veszti.
Termék: Padlótisztító
Típus: PCL 4
Vonatkozó EU-irányelvek
2006/42/EK (+2009/127/EK)
2014/30/EU irányelv
2011/65/EU irányelv
2000/14/EK
Alkalmazott harmonizált szabványok
EN 60335-1
EN 60335-2-10
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN IEC 63000: 2018
Alkalmazott megfelelőségértékelési eljárások
2000/14/EK: V. melléklet
Zajteljesítményszint dB(A)
PCL 4t
Mért: 89
Szavatolt: 91
Az aláírók a cégvezetőség megbízásából és teljes körű
meghatalmazásával járnak el.
Dokumentációs meghatalmazott:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Németország)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2021/04/01
Obsah
Obecné pokyny
Před prvním použitím přístroje si
přečtěte tento originální návod k použití
a postupujte podle něj. Uschovejte
originální návod k použití pro pozdější použití nebo
dalšího vlastníka.
Všeobecné bezpečnostní pokyny
NEBEZPEČÍ ● Nebezpečí udušení. Obalové
fólie udržujte mimo dosah dětí,.
VAROVÁNÍ ● Osoby se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo
s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi smí
používat přístroj pouze tehdy, když jsou pod odborným
dohledem nebo pokud byly poučeny osobou
zodpovědnou za jejich bezpečnost o bezpečném
používání přistroje a rozumí rizikům, které z toho
vyplývají. ● Přístroj nesmí používat děti. ● Dohlížejte na
děti a zajistěte, aby si s přístrojem
nehrály.
Upozorně ● Neprovozujte přístroj,
pokud se v pracovní oblasti zdržují jiné osoby nebo
zvířata.
Bezpečnostní pokyny
Při připojování tohoto výrobku na vodovodní řad je
nutno dodržet požadavky normy EN 1717.
S případnými otázkami se prosím obraťte na svého
dodavatele instalatérských služeb.
Provozujte přístroj pouze s neupravenou a čistou
pitnou vodou. Přístroj se v žádném případě nesmí
dostat do kontaktu s výbušnými, korozivními nebo
vznětlivými látkami.
Teplota vody nesmí přesáhnout 35°C.
Nikdy neponořujte přístroj zcela do kapaliny.
Přístroj provozujte pouze ve venkovním prostředí.
Přístroj pravidelně kontrolujte, zda není poškozený.
Při viditelném poškození neuvádějte přístroj do
provozu.
Nepoužívejte přístroj na plochách, na kterých je již
voda.
A készülék teljesítményre vonatkozó adatai
Üzemi feszültség V 220-240
Fázis ~ 1
Védettség IPX4
Kefefordulatszám 1/min 600-800
Kefeátmérő mm 100
Méretek és súlyok
Súly kg 4,9
Hosszúság x szélesség x
magasság
mm 1281 x 307 x 350
Obecné pokyny ................................................... 68
Všeobecné bezpečnostní pokyny ....................... 68
Bezpečnostní pokyny .......................................... 68
Výrobní štítek ...................................................... 69
Použití v souladu s určením................................ 69
Ochrana životního prostředí................................ 69
Příslušenství a náhradní díly............................... 69
Rozsah dodávky.................................................. 69
Popis přístroje ..................................................... 69
Symboly na přístroji............................................. 69
Montáž ................................................................ 70
Uvedení do provozu............................................ 70
Provoz ................................................................. 70
Přeprava.............................................................. 71
Skladování .......................................................... 71
Ochrana před mrazem ........................................ 71
če a údržba ..................................................... 71
Nápověda při poruchách ..................................... 71
Záruka ................................................................. 71
Technické údaje .................................................. 72
EU prohlášení o shodě........................................ 72
background
Čeština 69
Před zahájením práce se ujistěte, že je čiště
plocha bez písku, kamínků nebo volných částic. Při
čištění mohou být tyto odmrštěny nebo mohou
poškodit povrch a přístroj.
Netahejte za připojenou hadici a sítový kabel.
Přístroj zapínejte pouze tehdy, jestliže kartáče
doléhají na podlahu.
Při provozu vezměte v úvahu zpětný ráz přístroje.
Zapnutý přístroj se při provozu přisune k uživateli.
Přístroj držte pevně a zaujměte bezpečný postoj.
Zapnutý přístroj nezvedejte z podlahy.
Používejte pouze vhodný prodlužovací kabel
označený ochranou IPX4.
Všechny díly v pracovní oblasti, které jsou pod
proudem, musí být chráněny proti rozstřiku vody.
ťová zástrčka a spojka prodlužovacího kabelu
musí být vodotěsné a nesmí ležet ve vodě.
Používejte přístroj pouze v elektroinstalačním
rozvodu chráněném proudovým chráničem s
vypínacím proudem max. do 30 mA. V případě
otázek se obraťte na kvalifikovaného elektrikáře.
Chraňte přístroj před mrazem a velkým horkem
(přípustná teplota prostředí od 5°C do 40°C).
Neprovozujte přístroj v blízkosti jiných spotřebičů,
jež jsou pod napětím.
Před každým použitím přístroje se ujistěte, že síťový
přívod se síťovou zástrčkou není poškozený. Pokud
je síťové přívodní vedení poškozené, musí být
okamžitě vyměněno výrobcem, autorizovaným
zákaznickým servisem nebo kvalifikovaným
elektrikářem, aby se zabránilo jakémukoli riziku.
Nepoškoďte síťovou přípojku a prodlužovací kabel
přejetím, přimáčknutím, škubnutím a podobně.
Chraňte síťový kabel před horkem, olejem a ostrými
hranami.
Výrobní štítek
Na výrobním štítku jsou uvedeny nejdůležitější údaje o
přístroji.
V kapitole “Popis přístroje” je zobrazeno umístě
výrobního štítku na přístroji.
Použití v souladu s určením
VAROVÁNÍ
Nebezpečí úrazu od vymrštěných částic
Přístroj používejte pouze na předčištěných plochách a
dodržujte bezpečnostní pokyny.
Přístroj je určený pro odstranění nečistot z povrchů ve
venkovních prostorách, jako jsou například terasy. V
závislosti na použitých kartáčích je přístroj vhodný pro
dřevěné plochy, hladké kamenné dlažby a povrchy z
dřevoplastu (WPC).
Předvídatelné nesprávné používání
Jakékoliv použití, které není v souladu s určením, je
nepřípustné.
Obsluha ručí za škody způsobené použitím v rozporu
s určením.
Přístroj nepoužívejte pro čištění povrchů s porostem,
jako je například zatravňovací dlažba.
Ochrana životního prostředí
Obalové materiály jsou recyklovatelné. Obaly
prosím likvidujte ekologickým způsobem.
Elektrické a elektronické přístroje obsahují
hodnotné recyklovatelné materiály a často
součásti, jako baterie, akumulátory nebo olej,
které mohou při chybném zacházení nebo likvidaci
představovat potenciální nebezpečí pro lidské zdraví
nebo pro životní prostředí. Pro řádný provoz přístroje
jsou však tyto součásti nezbytné. Přístroje označené
tímto symbolem se nesmí likvidovat s domovním
odpadem.
Informace k obsaženým látkám (REACH)
Aktuální informace k obsaženým látkám naleznete na
stránkách: www.kaercher.com/REACH
Příslušenství a náhradní díly
Používejte pouze originální příslušenství a náhradní
díly, které Vám zaručují bezpečný a bezporuchový
provoz přístroje.
Informace o příslušenství a náhradních dílech
naleznete na stránkách www.kaercher.com.
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky přístroje je vyobrazen na obalu. Při
vybalení zkontrolujte úplnost obsahu. V případě
chybějícího příslušenství nebo výskytu poškození při
přepravě informujte prosím Vašeho prodejce.
Popis přístroje
Obrázky viz obrazová příloha
Ilustrace A
1 Hlavní spínač
2 Odblokování hlavního spínače
3 Rukojeť
4 Násada
5 Čisticí hlava
6 Rotující kartáče
7 Vodní trysky
8 Kryt převodovky
9 Ochrana před rozstřikem se clonou
10 ťový kabel
11 Upínací páska
12 Vodní filtr
13 Těsnění vodního filtru
14 Vodní přípojka (rychlospojka)
15 Regulační ventil průtoku vody
16 Výrobní štítek
17 Uchycení kartáčů (šroubový uzávěr)
Symboly na přístroji
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
V případě poškození síťového kabelu
vytáhněte síťovou zástrčku.
Nebezpečí poranění poletujícími
předměty!
background
70 Čeština
Montáž
Upozorně
Instalace násady se provádí jednorázově. Po montáži
násady již nelze její jednotlivé poloviny oddělit od sebe.
Při montáži dbejte na to, aby nedošlo ke skřípnutí nebo
přimáčknutí zahradní hadice a síťového kabelu.
1. Násadu zasuňte do sebe Tato slyšitelně zacvakne.
Ilustrace B
2. Hadici a poté síťový kabel zasuňte směrem odshora
dolů (od rukojeti) do kabelového kanálku.
Ilustrace C
3. Přebývající kabel a hadici zatlačte silou do krytu
kartáčové hlavy.
Ilustrace D
Sítový kabel a hadice nesmějí při provozu vyčnívat z
přístroje!
Uvedení do provozu
1. Zavřete regulační ventil průtoku vody.
Ilustrace H
2. Připojte hadici k přístroji. Spojka musí slyšitelně
zaklapnout.
3. Pro odlehčení zajistěte hadici na rukojeti upínací
páskou.
Ilustrace E
4. Hadici připojte na vodovodní kohoutek a kohoutek
otevřete. Dbejte na maximální provozní tlak (viz
“Technické údaje”).
5. Používejte pouze vhodný prodlužovací kabel
označený ochranou IPX4. Dodržujte
bezpodmínečně bezpečnostní předpisy.
Provoz
Správná manipulace s kartáči
Upozorně
Používejte pouze kartáče, které jsou pro čištěný povrch
a pro přístroj vhodné.
Pro správné použití kartáčů dodržujte tyto pokyny.
1. Kartáče umístěte rovně na povrch.
Ilustrace F
2. Kartáče veďte s mírným přitlačením po povrchu.
Zapnutí přístroje
Upozorně
Před zapnutím přístroje musíte odblokovat hlavní
spínač. Při tom je nutné dodržet správné pořadí.
1. Stiskněte tlačítko na odblokování.
Ilustrace G
2. Stiskněte hlavní spínač.
Přístroj se spustí.
3. Uvolněte hlavní spínač.
Přístroj se zastaví.
Regulační ventil průtoku vody
Upozorně
Množství průtoku vody tryskami je možné nastavit
pomocí regulačního ventilu a přizpůsobit tak procesu
čištění.
1. Pro zvýšení průtoku vody posuňte páčku ventilu
dozadu.
2. Pro snížení průtoku vody nebo úplné zavření ventilu
posuňte páčku dopředu.
Ilustrace H
Čištění dřevěného povrchu
Pro čtění dřevěných povrchů používejte kartáče
vhodné pro dřevěnou podlahu.
Upozorně
Před použitím na citlivých površích otestujte přístroj
na málo viditelném místě.
Nesetrvávejte na jednom místě, přístroj musí být
stále v pohybu.
Upozorně
Dřevěný povrch čistěte vždy ve směru vláken.
Prkna nebo dřevěné prvky čistěte vždy v podélném
směru a ve sklonu.
Upozorně
U ošetřovaných povrchů může dojít k odstraně
předúpravy. Příčinou nepravidelných efektů světlá/
tmavá je druh dřeva nebo způsob ošetření dřeva. U
zvětralých povrchů d
řeva představuje odstranění šedi
ze dřeva požadovaný výsledek.
1. Přístroj veďte pomalu po povrchu.
Ilustrace I
Optimálního výsledku dosáhnete tím, že po
vyčištění nanesete vhodný čisticí nebo ochranný
prostředek!
Čištění kamenného povrchu
Pro čtění hladkých kamenných dlažeb ve venkovním
prostoru používejte kartáč vhodný pro kamenné
podlahy (není obsahem dodávky - možnost objednání
viz kapitola Příslušenství a náhradní díly).
Upozorně
Před čištěním odstraňte volně ležící předměty jako
například kamínky.
1. Přístroj veďte pomalu po povrchu.
Nebezpečí zranění. Ostatní osoby musí
stát v dostatečné vzdálenosti!
Nebezpečí poškození zraku a sluchu.
Noste ochranné brýle a ochranu sluchu!
Nebezpečí poškození. Nečistěte přístroj
proudem vody z hadice ani
vysokotlakého čističe!
Nebezpečí poškození. Nevystavujte
dešti!
Nebezpečí popálení o horké povrchy!
background
Čeština 71
Uložení přístroje
Ilustrace J
Pro uložení můžete přístroj zavěsit na hák na zdi.
Alternativně můžete přístroj postavit na hraně clony
ochrany proti rozstřiku. Pro zabránění poškození
dávejte pozor, aby přístroj nestál na kartáčích.
1. Odpojte přípojky.
2. Přístroj vyprázdněte (viz “Ochrana před mrazem“).
3. Přístroj vyčistěte (viz “Čtění“).
Přeprava
UPOZORNĚ
Nedodržení hmotnosti
Nebezpečí úrazu a poškození
Při přepravě vezměte v úvahu hmotnost stroje.
Skladování
UPOZORNĚ
Nedodržení hmotnosti
Nebezpečí úrazu a poškození
Při skladování vezměte v úvahu hmotnost přístroje.
Ochrana před mrazem
POZOR
Nebezpečí mrazu
Ne zcela vypuštěné přístroje mohou být zničeny
mrazem.
Přístroj a příslušenství zcela vyprázdněte.
Přístroj chraňte před mrazem.
1. Uložte přístroj na místo chráněné před mrazem.
Upozorně
Pokud není možné skladování na místě chráněném
před mrazem:
2. Otevřete naplno regulační ventil průtoku vody
3. Přístroj postavte nastojato a vypusťte vodu.
Ilustrace K
če a údržba
Výměna kartáčů
NEBEZPEČÍ
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem
Zranění v důsledku kontaktu s částmi pod elektrickým
proudem
Vypněte přístroj.
Odpojte síťovou zástrčku.
Upozorně
Vyměňujte vždy oba kartáče současně. Kartáče je
nutno vyměnit, pokud se kryt převodovky při čiště
dotýká povrchu, aniž by byl na přístroj vykonáván tlak.
POZOR
Nebezpečí popálení
Převodovka může být po používání velmi horká. Přístroj
nechte před výměnou kartáčů vychladnout.
1. Odšroubujte a odstraňte uchycení kartáčů.
2. Použité kartáče vytáhněte.
3. Vložte nové kartáče.
4. Nasaďte a přišroubujte uchycení kartáčů.
Ilustrace L
Při nasazování uchycení kartáčů dbejte na přiřazení
(vlevo / vpravo, viděno od typového štítku)!
Čištění vodního filtru
Upozorně
Pokud je nedostatečný přítok vody, je nutno vyčistit v
přístroji vodní filtr.
Ilustrace M
1. Odšroubujte zástrčkový spoj na vodní přípojce.
2. Vytáhněte vodní filtr.
3. Vodní filtr vypláchněte pod tekoucí vodou proti
směru toku.
4. Vložte vodní filtr.
5. Odšroubujte zástrčkový spoj.
Dávejte pozor, aby bylo v rychlospojce správně
nasazené těsnění.
Čiště
POZOR
Nesprávně provedené čiště
Poškození přístroje
Nečistěte stroj proudem vody z hadice ani
vysokotlakého čističe.
Nepoužívejte agresivní čisticí prostředky.
Nevyklepávejte kartáč na zem.
1. Odstraňte z kartáče nečistoty, zbytky rostlin a písek/
kamínky.
2. V případě potřeby kartáče vyjměte a očistěte pod
tekoucí vodou.
3. Očistěte přistroj vlhkým hadříkem.
Nápověda při poruchách
Poruchy mají často jednoduché příčiny, které můžete
sami odstranit pomocí následujícího přehledu.
V případě pochybností nebo při poruchách, které zde
nejsou uvedeny, se obraťte na autorizovaný zákaznický
servis.
Přístroj neběží nebo se během provozu vypíná
Není elektrické napájení
Zkontrolujte elektrické napájení (konektory
prodlužovacího kabelu).
Zareagoval proudový chránič
Zkontrolujte proudový chránič domovní instalace.
Jestliže se chyba vyskytuje častěji, obraťte se na
elektrikáře.
Zareagovala ochrana přetížení motoru.
Nechte přístroj zchladnout (minimálně 10 minut).
Ochrana přetížení motoru se automaticky vrátí zpět
a přístroj je opět připraven k provozu.
Během fáze chladnutí nesmíte stisknout hlavní
spínač, aby nedošlo k nechtěnému zapnu
přístroje. Přístroj můžete opět uvést do provozu
až po uplynutí uvedené doby chladnutí. V
případě opakovaného vypnutí snižte během
čištění tlak na kartáče a p
řístroj přidržujte v
plošším úhlů.
Nedostatečný výsledek čiště
Znečištěné kartáče
Vyčistěte kartáče.
Opotřebené kartáče
Vyměňte karče.
Ucpaný vodní filtr
Vyčistěte vodní filtr
Vyměňte vodní filtr
Ucpané vodní trysky
Vodní trysky nechejte vyměnit autorizovaným
zákaznickým servisem.
Záruka
V každé zemi platí záruční podmínky vydané naší
příslušnou odbytovou společností. Případné závady
Vašeho přístroje odstraníme během záruční lhůty
bezplatně, pokud jsou zaviněny vadou materiálu nebo
výrobní vadou. V záručním případě se prosím obraťte
background
72 Slovenščina
s dokladem o koupi na Vašeho prodejce nebo na
nejbližší autorizované servisní středisko.
(Adresa viz zadní stranu)
Technické údaje
Technické změny vyhrazeny.
EU prohlášení o shodě
Prohlašujeme tímto, že níže uvedený stroj na základě
svého provedení a druhu konstrukce, jakož i
v provedení námi uváděném na trh, vyhovuje
příslušným základním bezpečnostním a zdravotním
požadavkům podle směrnic EU. V případě provedení
námi neschválené změny stroje ztrácí toto prohlášení
svoji platnost.
Výrobek: Čistič podlah
Typ: PCL 4
Příslušné směrnice EU
2006/42/ES (+2009/127/ES)
2014/30/EU
2011/65/EU
2000/14/ES
Aplikované harmonizované normy
EN 60335-1
EN 60335-2-10
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN IEC 63000: 2018
Použitý postup posouzení shody
2000/14/ES: Příloha V
Hladina akustického výkonu dB(A)
PCL 4t
Naměřeno: 89
Zaručeno: 91
Níže podepsaní jednají z pověření a se zplnomocněním
představenstva společnosti.
Zmocněnec pro dokumentaci:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Německo)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2021/04/01
Kazalo
Splošna navodila
Pred prvo uporabo naprave preberite in
upoštevajte ta izvirna navodila za upora-
bo. Originalna navodila za uporabo
shranite za kasnejšo uporabo ali za naslednjega upo-
rabnika.
Splošna varnostna navodila
NEVARNOST ● Nevarnost zadušitve. Otro-
kom preprečite stik z embalažno folijo.
OPOZORILO ● Osebe z zmanjšanimi tele-
snimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi oziroma s
pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem smejo uporabljati
napravo samo pod ustreznim nadzorom ali če so jih
osebe, pristojne za njihovo varnost, poučile o varni upo-
rabi naprave in če razumejo potencialne nevarnosti.
● Otroci ne smejo uporabljati naprave. ● Otrokom pre-
prečite igro z napravo.
Napotek ● Naprave ne upo-
rabljajte, ko se na delovni površini zadržujejo druge
osebe ali živali.
Varnostna navodila
Pri priključitvi tega izdelka na omrežje pitne vode
upoštevajte zahteve standarda EN 1717. Če imate
dodatna vprašanja, se posvetujte s specializiranim
sanitarnim podjetjem.
Napravo uporabljajte samo z neobdelano in čisto
sladko vodo. Naprave v nobenem primeru ne upo-
rabljajte v kombinaciji z eksplozivnimi, korozivnimi
ali vnetljivimi snovmi.
Temperatura vode ne sme presegati 35 °C.
Naprave nikoli povsem ne potopite v tekočino.
Napravo uporabljajte samo na prostem.
Redno preverjajte, ali je naprava poškodovana. Vi-
dno poškodovane naprave ne uporabljajte.
Naprave ne uporabljajte na površinah, na katerih že
stoji voda.
Pred delom se prepričajte, da na površini, ki jo želite
očistiti, ni peska, kamnov ali nepritrjenih kosov. Pri
Výkonnostní údaje přístroje
Provozní napětí V 220-240
Fáze ~ 1
Krytí IPX4
Otáčky karče 1/min 600-800
Průměr kartáče mm 100
Rozměry a hmotnosti
Hmotnost kg 4,9
Délka x šířka x výška mm 1281 x 307 x 350
Splošna navodila................................................. 72
Splošna varnostna navodila ................................ 72
Varnostna navodila.............................................. 72
Tipska ploščica.................................................... 73
Namenska uporaba............................................. 73
Varovanje okolja.................................................. 73
Pribor in nadomestni deli..................................... 73
Obseg dobave..................................................... 73
Opis naprave....................................................... 73
Simboli na napravi............................................... 73
Sestavljanje......................................................... 74
Zagon.................................................................. 74
Obratovanje......................................................... 74
Transport............................................................. 75
Skladiščenje........................................................ 75
Zaščita pred zmrzovanjem .................................. 75
Nega in vzdrževanje............................................ 75
Pomoč pri motnjah .............................................. 75
Garancija............................................................. 76
Tehnični podatki .................................................. 76
Izjava EU o skladnosti......................................... 76
background
Slovenščina 73
ččenju jih naprava lahko zaluča vstran, lahko pa
tudi poškodujejo površino ali napravo.
Ne vlecite za priključeno cev ali omrežni kabel.
Napravo vklapljajte samo, kadar so krtače položene
na tla.
Pri uporabi upoštevajte odriv naprave. Vklopljeno
napravo pri delovanju potiska proti uporabniku. Na-
pravo trdno držite in poskrbite za varno stojče.
Vklopljene naprave nikoli ne dvigujte s tal.
Uporabljajte samo primerne kabelske podaljške,
označene z razredom zaščite IPX4.
Vsi deli pod električno napetostjo v delovnem obmo-
čju morajo biti zaščiteni pred brizganjem vode.
Omrežni vtikač in priključek podaljška morata biti
vodotesna in ne smeta ležati v vodi.
Napravo uporabljajte samo v povezavi s pravilno
nameščenim zaščitnim stikalom na diferenčni tok s
sprožilnim tokom, ki ni večji od 30 mA. Če imate do-
datna vprašanja, se obrnite na usposobljenega ele-
ktrikarja.
Napravo zaščitite pred zmrzaljo in visokimi tempera-
turami (dovoljena temperatura okolice od 5 °C do 40
°C).
Naprave ne uporabljajte v bližini naprav, ki so pod
napetostjo.
Pred vsako uporabo naprave se prepričajte, da ele-
ktrični priključni kabel in električni vtič nista poško-
dovana. Če je električni priključni kabel
poškodovan, ga mora takoj zamenjati proizvajalec,
pooblaščena servisna služba ali strokovnjak elektri-
kar, da ne pride do nevarnih situacij.
Električnega priklju
čnega kabla in podaljška ne
smet poškodovati, zato ne vozite čez njiju, ju ne sti-
skajte, nategujte ipd. Električni priključni kabel varuj-
te pred vročino, oljem in ostrimi robovi.
Tipska ploščica
Na tipski ploščici najdete najpomembnejše podatke o
napravi.
V poglavju »Opis naprave« je prikazano, kje na napravi
je nameščena tipska ploščica.
Namenska uporaba
OPOZORILO
Nevarnost poškodb zaradi letečih delcev
Napravo uporabljajte samo na predhodno oččenih po-
vršinah in upoštevajte varnostna navodila.
Naprava se uporablja za odstranjevanje umazanije z
zunanjih površin, kot so terase. Naprava je primerna za
ččenje lesenih površin, gladkih kamnitih ploščic in
kompozitnih materialov (WPC).
Predvidljiva napačna uporaba
Vsaka uporaba, ki ni v skladu z namenom uporabe, je
nedopustna.
Uporabnik odgovarja za škodo, ki bi nastala zaradi upo-
rabe, ki ni v skladu z namenom uporabe naprave.
Naprave ne uporabljajte za ččenje poraščenih povr-
šin, na primer travnih plošč.
Varovanje okolja
Materiali embalaže se lahko reciklirajo. Embalažo
odstranite na okolju varen način.
Električne in elektronske naprave vsebujejo dra-
gocene materiale z možnostjo recikliranja, pogos-
to pa tudi sestavne dele, kot so baterije,
akumulatorske baterije ali olja, ki lahko pri napač-
ni uporabi ali napačnem odstranjevanju škodujejo
zdravju ljudi in okolju. Navedeni sestavni deli so kljub te-
mu potrebni za pravilno delovanje naprave. Naprave,
označene s tem simbolom, ne smete odvreči med go-
spodinjske odpadke.
Napotki o sestavinah (REACH)
Aktualne informacije najdete na spletnem naslovu:
www.kaercher.com/REACH
Pribor in nadomestni deli
Uporabljajte samo originalni pribor in originalne nado-
mestne dele, ki zagotavljajo varno in nemoteno delova-
nje naprave.
Informacije o priboru in nadomestnih delih najdete na
spletnem naslovu www.kaercher.com.
Obseg dobave
Obseg dobave je upodobljen na embalaži. Pri odstra-
njevanju embalaže preverite, ali je vsebina popolna. Če
manjka pribor ali če so med transportom nastale po-
škodbe, obvestite prodajalca.
Opis naprave
Slike si oglejte na strani s slikami
Slika A
1 Stikalo naprave
2 Odklep stikala naprave
3 Držaj
4 Ročaj
5 Čistilna glava
6 Vrtljive krtače
7 Šobe za vodo
8 Ohišje gonila
9 Zaščita pred brizganjem z odlagalnim robom
10 Omrežni kabel
11 Sprijemalni trak
12 Filter za vodo
13 Tesnilo filtra za vodo
14 Priključek za vodo (vtični sistem)
15 Ventil za regulacijo količine vode
16 Tipska ploščica
17 Pritrditev krtač (vrtljiva spojka)
Simboli na napravi
Nevarnost električnega udara. Če je
omrežni kabel poškodovan, izvlecite vtič
iz vtičnice!
Nevarnost poškodb zaradi letečih pred-
metov!
background
74 Slovenščina
Sestavljanje
Napotek
Sestavljanje ročaja je potrebno samo enkrat. Po sesta-
vljanju polovic ročaja ne smete več razstavljati. Pri
sestavljanju pazite na to, da se cev za vodo in omrežni
kabel ne ukleščita ali zmečkata.
1. Sestavite polovici ročaja. Pri tem se slišno zaskoči-
ta.
Slika B
2. Cev za vodo in nato omrežni kabel potisnite v ka-
belski kanal od zgoraj navzdol (od držaja).
Slika C
3. Kabel in cev za vodo, ki štrlita iz ročaja, s silo poti-
snite v ohišje ščetk.
Slika D
Omrežni kabel in cev za vodo med uporabo ne smeta
štrleti iz naprave!
Zagon
1. Zaprite ventil za regulacijo količine vode.
Slika H
2. Cev za vodo priključite na napravo. Spojka se mora
slišno zaskočiti.
3. Vodno cev razbremenite tako, da jo s sprijemalnim
trakom pritrdite na držaj.
Slika E
4. Gibko cev za vodo priključite na pipo za vodo in
odprite pipo. Pri tem upoštevajte maksimalni delovni
tlak (glejte »Tehnični podatki«).
5. Omrežni kabel priključite na primeren kabelski po-
daljšek, označen z razredom zaščite IPX4. Pri tem
nujno upoštevajte varnostna navodila.
Obratovanje
Pravilno rokovanje s krtačami
Napotek
Uporabljajte samo krtače, ki so primerne za površino, ki
jo želite očistiti, in napravo.
Za pravilno uporabo krtač upoštevajte naslednja navo-
dila.
1. Krtače enakomerno nanesite na površino.
Slika F
2. Z majhnim pritiskom premikajte krtače po površini.
Vklop naprave
Napotek
Za vklop naprave morate odkleniti stikalo naprave, da
se naprava zažene. Pri tem je treba upoštevati vrstni
red
1. Pritisnite tipko za odklep stikala.
Slika G
2. Pritisnite stikalo naprave.
Naprava se vklopi.
3. Spustite stikalo naprave.
Naprava se izklopi.
Ventil za regulacijo količine vode
Napotek
Količino vode, ki prihaja iz šob naprave, lahko nastavlja-
te z ventilom za regulacijo količine vode in jo tako prila-
gajate opravilu ččenja.
1. Za povečanje količine vode vzvod ventila potegnite
nazaj.
2. Za zmanjšanje količine vode ali popolno zapiranje
ventila vzvod ventila potisnite naprej.
Slika H
Ččenje lesenih površin
Pri ččenju lesenih površin uporabite krtače za lesene
talne obloge.
Napotek
Pred ččenjem občutljivih površin, napravo preizku-
site na neopaznem mestu.
Naprave ne zadržujte na enem mestu, temveč jo
premikajte.
Napotek
Lesene površine vedno čistite v smeri vlaken. Ved-
no čistite vzdolž desk ali lesenih elementov in z nak-
lonom.
Napotek
Z obdelanih površin lahko odstranite nanos. Neenako-
merni svetli in temni odtenki so posledica vrste in obde-
lave lesa. Odstranitev sivega sloja s preperelih lesenih
površin je želen rezultat.
1. Naprav počasi premikajte po površini.
Slika I
Da bo rezultat optimalen, na površino po ččenju
nanesite ustrezno sredstvo za nego ali ustrezno za-
ščitno sredstvo!
Ččenje kamnitih površin
Zunanje kamnite površine očistite s krtačo za kamnite
talne obloge (ni del obsega dobave – za naročilo glejte
poglavje Pribor in nadomestni deli).
Napotek
Pred ččenjem odstranite proste delce, npr. kamenčke.
1. Naprav počasi premikajte po površini.
Nevarnost telesnih poškodb. Druge ose-
be naj se ne približujejo!
Nevarnost poškodb oči in sluha. Nosite
zaščitna očala in zaščito za sluh!
Nevarnost poškodb. Naprave ne čistite z
vodnim curkom iz gibke cevi ali vodnim
curkom pod visokim tlakom!
Nevarnost poškodb. Naprave ne puščaj-
te na dežju!
Nevarnost opeklin zaradi vročih površin!
background
Slovenščina 75
Shranjevanje naprave
Slika J
Napravo lahko shranite tako, da jo obesite na kavelj na
steni. Druga možnost je, da napravo postavite na odla-
galni rob zaščite pred brizganjem. Pazite na to, da na-
prava ne stoji na krtačah, sicer lahko pride do poškodb
ščetin.
1. Odklopite priključke.
2. Izpraznite napravo (glejte »Zaščita pred zmrzova-
njem«).
3. Napravo očistite (glejte »Ččenje«).
Transport
PREVIDNOST
Neupoštevanje teže
Nevarnost telesnih poškodb in materialne škode
Pri transportu upoštevajte težo naprave.
Skladiščenje
PREVIDNOST
Neupoštevanje teže
Nevarnost telesnih poškodb in materialne škode
Pri skladiščenju upoštevajte težo naprave.
Zaščita pred zmrzovanjem
POZOR
Nevarnost zmrzali
Zmrzal lahko uniči naprave, ki niso popolnoma izpra-
znjene.
Napravo in pribor popolnoma izpraznite.
Napravo zaščitite pred zmrzaljo.
1. Napravo shranite na mestu, kjer ni zmrzali.
Napotek
Če skladiščenje na mestu brez zmrzali ni mogoče:
2. Do konca odprite ventil za regulacijo količine vode.
3. Napravo postavite pokonci in počakajte, da izteče
vsa voda.
Slika K
Nega in vzdrževanje
Menjava krtače
NEVARNOST
Nevarnost udara elektrike
Telesne poškodbe zaradi dotika delov pod napetostjo
Izklopite napravo.
Izvlecite električni vtič.
Napotek
Vedno hkrati zamenjajte obe krtači. Krtači je treba za-
menjati, ko se ohišje gonila med ččenjem dotika povr-
šine, ne da bi pritiskali na napravo.
POZOR
Nevarnost opeklin
Gonilo je lahko po uporabi zelo vroče. Pred menjavo kr-
tač počakajte, da se naprava ohladi.
1. Odvijte in odstranite vrtljivo spojko za pritrditev kr-
tač.
2. Izvlecite obrabljeni krtači.
3. Vstavite novi krtači.
4. Namestite in trdno privijte vrtljivo spojko za pritrditev
krtač.
Slika L
Pri nameščanju vrtljive spojke za pritrditev krtač
upoštevajte razporeditev (levo/desno, gledano od
tipske ploščice)!
Ččenje filtra za vodo
Napotek
Če je pretok vode nezadosten, je treba očistiti filter za
vodo naprave.
Slika M
1. Odvijte vtični spoj na priključku za vodo.
2. Izvlecite filter za vodo.
3. Filter za vodo sperite pod tekočo vodo v nasprotni
smeri toka.
4. Vstavite filter za vodo.
5. Privijte vtični spoj.
Prepričajte se, da je tesnilo pravilno vstavljeno v vtični
spoj.
Ččenje
POZOR
Nepravilno ččenje
Poškodbe naprave
Naprave ne čistite z vodnim curkom iz gibke cevi ali
vodnim curkom pod visokim tlakom.
Ne uporabljajte agresivnih čistilnih sredstev.
Krtače ne čistite s trkanjem po tleh.
1. S krtače odstranite umazanijo, ostanke rastlin in pe-
sek/kamne.
2. Po potrebi krtače odmontirajte in jih očistite pod te-
kočo vodo.
3. Napravo očistite z vlažno krpo.
Pomoč pri motnjah
Motnje imajo pogosto enostaven vzrok, ki ga lahko
odpravite sami s pomočjo naslednjega seznama. V pri-
meru dvoma ali pri motnjah, ki niso navedene tukaj, sto-
pite v stik s pooblaščeno servisno službo.
Naprava ne deluje ali se med delovanjem izklopi
Ni oskrbe z napetostjo
Preverite oskrbo z napetostjo (vtični spoji kabelske-
ga podaljška).
Sproženo zaščitno stikalo na okvarni tok
Preverite zaščitno stikalo na okvarni tok hišne nape-
ljave. Če je napaka pogosta, pokličite strokovnjaka
za elektriko.
Sproženo stikalo za zaščito motorja pred preobremenit-
vijo
Počakajte, da se naprava ohladi (vsaj 10 minut). Sti-
kalo za zaščito motorja pred preobremenitvijo se av-
tomatsko ponastavi in naprava je ponovno
pripravljena za uporabo.
Med ohlajanjem ne smete pritisniti stikala napra-
ve, da preprečite nenadni zagon naprave. Pred
ponovnim zagonom obvezno počakajte, da pre-
teče navedeni čas ohlajanja. Če se naprava po-
novno izklopi, med ččenjem zmanjšajte pritisk
na krtači. Zmanjšajte tudi naklon naprave.
Nezadostno ččenje
Zamazane krtače
Očistite krtače.
Izrabljene krtače
Zamenjajte krtače.
Filter za vodo zamašen
Očistite filter za vodo
Zamenjajte filter za vodo
Šobe za vodo zamašene
Šobe za vodo naj zamenja pooblaščena servisna
služba.
background
76 Polski
Garancija
V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih je izdala
naša pristojna prodajna družba. V garancijskem roku
bodo morebitne motnje v delovanju naprave odpravlje-
ne brezplačno, če je njihov vzrok napaka v materialu ali
napaka pri proizvodnji. Pri uveljavljenju garancije zago-
tovite dokazilo o nakupu in stopite v stik s prodajalcem
ali z najbližjo servisno službo.
Naslov najdete na hrbtni strani.
Tehnični podatki
Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb.
Izjava EU o skladnosti
S tem izjavljamo, da v nadaljevanju navedeni stroj zara-
di svoje zasnove in konstrukcije ter v izvedbi, kakršno
dajemo na tržišče, ustreza osnovnim zahtevam glede
varnosti in varovanja zdravja v skladu z EU-direktivami.
V primeru sprememb na stroju brez našega soglasja ta
izjava izgubi veljavnost.
Izdelek: Čistilnik tal
Tip: PCL 4
Zadevne EU-direktive
2006/42/ES (+2009/127/ES)
2014/30/EU
2011/65/EU
2000/14/ES
Uporabljeni harmonizirani standardi
EN 60335-1
EN 60335-2-10
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN IEC 63000: 2018
Veljaven postopek ocene skladnosti
2000/14/ES: Priloga V
Raven zvočne moči dB(A)
PCL 4t
Izmerjeno: 89
Zajamčeno: 91
Podpisniki ravnajo po navodilih in s pooblastilom upra-
ve.
Pooblaščena oseba za dokumentacijo:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Nemčija)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 1. 4. 2021
Spis treści
Wskazówki ogólne
Przed pierwszym uruchomieniem urzą-
dzenia należy przeczytać oryginalną in-
strukcję obsługi i postępować zgodnie z
jej zaleceniami. Oryginalną instrukcją obsługi przecho-
wać do późniejszego wykorzystania lub dla kolejnego
właściciela.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
NIEBEZPIECZEŃSTWO ● Niebezpie-
czeństwo uduszenia. Opakowania foliowe należy prze-
chowywać z dala od dzieci.
OSTRZEŻENIE ● Urządzenie może być ob-
sługiwane przez osoby o ograniczonych możliwościach
fizycznych, sensorycznych lub mentalnych albo takie,
którym brakuje doświadczenia i wiedzy na temat jego
używania, tylko jeżeli są one odpowiednio nadzorowa-
ne lub otrzymały wskazówki na temat bezpiecznego
użytkowania urządzenia od osoby odpowiedzialnej za
ich bezpieczeństwo i zrozumiały wynikające z tego za-
grożenia. ● Dzieci nie mogą obsługiwać urządzenia.
● Należy pilnować dzieci, aby upewnić się, iż nie bawią
się one urządzeniem.
Wskazówka ● Nie eksplo-
atować urządzenia, jeśli w obszarze roboczym znajdują
się ludzie lub zwierzęta.
Przepisy dot. bezpieczeństwa pracy
Podczas podłączania tego produktu do sieci wodo-
ciągowej należy przestrzegać wymogów normy EN
1717 i w razie ewentualnych pytań skontaktować się
z zakładem specjalistycznym w zakresie instalacji
sanitarnych.
Urządzenie użytkować wyłącznie do nieuzdatnia-
nej, czystej wody słodkiej. Urządzenia w żadnym
wypadku nie wolno użytkować w połączeniu z sub-
Podatki o zmogljivosti naprave
Obratovalna napetost V 220-240
Število faz ~ 1
Stopnja zaščite IPX4
Vrtilna frekvenca krtač 1/min 600-800
Premer krtač mm 100
Mere in mase
Teža kg 4,9
Dolžina x širina x višina mm 1281 x 307 x 350
Wskazówki ogólne .............................................. 76
Ogólne zasady bezpieczeństwa.......................... 76
Przepisy dot. bezpieczeństwa pracy ................... 76
Tabliczka znamionowa ........................................ 77
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ........... 77
Ochrona środowiska ........................................... 77
Akcesoria i części zamienne ............................... 77
Zakres dostawy................................................... 77
Opis urządzenia .................................................. 77
Symbole na urządzeniu....................................... 78
Montaż ................................................................ 78
Uruchamianie...................................................... 78
Działanie ............................................................. 78
Transport............................................................. 79
Składowanie........................................................ 79
Ochrona przeciwmrozowa................................... 79
Czyszczenie i konserwacja ................................. 79
Usuwanie usterek................................................ 80
Gwarancja ........................................................... 80
Dane techniczne ................................................. 80
Deklaracja zgodności UE.................................... 80
background
Polski 77
stancjami wybuchowymi, wywołującymi korozję ani
łatwopalnymi.
Temperatura wody nie może przekraczać 35°C.
Nigdy nie zanurzać urządzenia całkowicie w cieczy.
Urządzenie należy użytkować wyłącznie na ze-
wnątrz.
Regularnie sprawdzać urządzenie pod kątem
uszkodzeń. W przypadku widocznych uszkodzeń
zaprzestać użytkowania urządzenia.
Nie używać urządzenia w basenach pływackich na-
pełnionych wodą.
Przed rozpoczęciem pracy należy upewnić się, że
czyszczona powierzchnia jest wolna od piasku, ka-
mieni lub poluzowanych elementów. Mogą one zo-
stać wyrzucone podczas czyszczenia lub
doprowadzić do uszkodzenia powierzchni i urzą-
dzenia.
Nie cią
gnąć za podłączony wąż lub przewód zasila-
jący.
Włączać urządzenie tylko wtedy, gdy szczotki przy-
legają do podłoża.
Podczas eksploatacji uważać na odrzut urządzenia.
Włączone urządzenie przesuwa się podczas pracy
w stronę użytkownika. Urządzenie należy trzymać
pewnie i utrzymywać stabilną postawę.
Nie unosić (odsuwać) włączonego urządzenia od
podłoża.
Jako przedłużacz można stosować tylko odpowied-
ni kabel o stopniu ochrony IPX4.
Wszystkie części przewodzące prąd w miejscu pra-
cy urządzenia muszą być zabezpieczone przed pry-
skają
cą wodą.
Wtyczka i złączka przedłużacza muszą być wodo-
szczelne i nie mogą znajdować się w wodzie.
Urządzenie może pracować tylko z prawidłowo za-
instalowanym wyłącznikiem różnicowo-prądowym o
prądzie zadziałania maks. 30 mA. W razie pytań na-
leży zwrócić się do elektryka.
Chronić urządzenie przed mrozem i wysoką tempe-
raturą (dopuszczalny zakres temperatury otoczenia
5°C – 40°C).
Nie korzystać z urządzenia w pobliżu urządzeń
znajdujących się pod napięciem.
Przed każdym użyciem urządzenia upewnić się, że
przewód zasilaj
ący oraz wtyczka nie są uszkodzo-
ne. W razie uszkodzenia przewodu zasilającego na-
leży niezwłocznie zlecić jego wymianę przez
producenta, w autoryzowanym serwisie lub przez
specjalistę elektryka, aby zapobiec jakiemukolwiek
zagrożeniu.
Nie dopuścić do uszkodzenia przewodu zasilające-
go lub przedłużacza w wyniku zgniecenia, złamania,
szarpnięcia itp. Chronić przewód zasilający przed
wysokimi temperaturami, olejami i ostrymi krawę-
dziami.
Tabliczka znamionowa
Na tabliczce znamionowej znajdują się najważniejsze
dane urządzenia.
W rozdziale „Opis urządzenia” pokazano miejsce, w
którym umieszczona jest tabliczka znamionowa na
urządzeniu.
Zastosowanie zgodne z
przeznaczeniem
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń z powodu
wyrzucanych cząsteczek
Urządzenie można stosować tylko na oczyszczonych
wstępnie powierzchniach, przestrzegając przepisów
bezpieczeństwa.
Urządzenie jest przeznaczone do usuwania zabrudzeń
z powierzchni w sektorze zewnętrznym, np. z tarasów.
W zależności od wykorzystywanych szczotek, urządze-
nie można stosować do powierzchni drewnianych, gład-
kich płyt kamiennych oraz z WPC (kompozytu drzewno-
polimerowego).
Możliwe do przewidzenia nieprawidłowe
użycie
Każde inne zastosowanie jest niedopuszczalne.
Użytkownik ponosi odpowiedzialność za szkody wyni-
kające z niezgodnego z przeznaczeniem użytkowania
urządzenia.
Nie stosować urządzenia do czyszczenia powierzchni
porośniętych roślinnością, np. ażurowe płyty chodniko-
we.
Ochrona środowiska
Materiały, z których wykonano opakowania, na-
dają się do recyklingu. Opakowania poddać utyli-
zacji przyjaznej dla środowiska naturalnego.
Elektryczne i elektroniczne urządzenia zawierają
cenne surowce wtórne, a często również takie
części składowe jak baterie, akumulatory lub olej,
które w razie niewłaściwej obsługi lub nieprawi-
dłowej utylizacji mogą stanowić potencjalne zagrożenie
dla zdrowia ludzkiego i środowiska naturalnego. Jednak
te części składowe są niezbędne do prawidłowej pracy
urządzenia. Urządzeń oznaczonych tym symbolem nie
można wyrzucać do odpadów z gospodarstw domo-
wych.
Wskazówki dotyczące składników (REACH)
Aktualne informacje dotyczące składników można zna-
leźć na stronie: www.kaercher.com/REACH
Akcesoria i części zamienne
Należy stosować tylko oryginalne akcesoria i części za-
mienne, ponieważ gwarantują one bezpieczną i beza-
waryjną pracę urządzenia.
Informacje dotyczące akcesoriów i części zamiennych
można znaleźć na stronie www.kaercher.com.
Zakres dostawy
Zakres dostawy urządzenia jest przedstawiony na opa-
kowaniu. Podczas rozpakowywania urządzenia należy
sprawdzić, czy w opakowaniu znajdują się wszystkie
elementy. W przypadku stwierdzenia braków w akceso-
riach lub szkód powstałych w transporcie należy zwró-
cić się do dystrybutora.
Opis urządzenia
Ilustracje, patrz strona z grafikami
Rysunek A
1 Wyłącznik urządzenia
2 Przycisk odblokowujący wyłącznik urządzenia
3 Uchwyt
background
78 Polski
4 Drążek
5 Głowica czyszcząca
6 Szczotki obrotowe
7 Dysze wodne
8 Obudowa przekładni
9 Osłona przed pryskaniem z krawędzią stojącą
10 Przewód zasilający
11 Taśma na rzepy
12 Filtr wody
13 Uszczelka filtra wody
14 Przyłącze wody (system wtykowy)
15 Zawór do regulacji ilości wody
16 Tabliczka znamionowa
17 Mocowanie szczotek (zamek obrotowy)
Symbole na urządzeniu
Montaż
Wskazówka
Drążek mocuje się na stałe. Po zamontowaniu nie wol-
no już rozłączać połówek drążka. Podczas montażu na-
leży dopilnować, aby wąż doprowadzający wodę i
przewód zasilający nie zakleszczyły się ani nie były
zgniecione.
1. Złączyć obydwie części drążka. Blokuje się on w
słyszalny sposób.
Rysunek B
2. Wsunąć przewód doprowadzający wodę, a następ-
nie przewód zasilający do kanału kablowego od gó-
ry do dołu (zaczynając od uchwytu).
Rysunek C
3. Wystający fragment przewodu i węża mocno wci-
snąć do obudowy głowicy szczotek.
Rysunek D
Przewód zasilający i wąż doprowadzający wodę nie
mogą wystawać z urz
ądzenia podczas pracy.
Uruchamianie
1. Zamknąć zawór do regulacji ilości wody.
Rysunek H
2. Podłączyć wąż doprowadzający wodę do urządze-
nia. Musi być wyraźnie słychać zatrzaśnięcie się
złączki.
3. Taśmą na rzepy przymocować wąż do uchwytu w
celu jego odciążenia.
Rysunek E
4. Połączyć wąż doprowadzający wodę z zaworem
wody i otworzyć zawór. Przestrzegać wartości
maks. ciśnienia roboczego (patrz „Dane technicz-
ne”).
5. Podłączyć przewód zasilający do odpowiedniego
przedłużacza o stopniu ochrony IPX4. Koniecznie
przestrzegać przepisów dot. bezpieczeństwa.
Działanie
Prawidłowe posługiwanie się szczotkami
Wskazówka
Stosować tylko takie szczotki, które są przeznaczone
do czyszczenia danej powierzchni i odpowiednie do
pracy z urządzeniem.
Przestrzegać podanych niżej wskazówek dot. prawidło-
wego posługiwania się szczotkami.
1. Równomiernie przyłożyć szczotki do powierzchni.
Rysunek F
2. Przesuwać szczotki po powierzchni, lekko je naci-
skając.
Włączanie urządzenia
Wskazówka
Przed włączeniem urządzenia należy odblokować wy-
łącznik urządzenia, aby umożliwić jego włączenie. Za-
chować opisaną tutaj kolejność działań.
1. Nacisnąć przycisk odblokowujący.
Rysunek G
2. Nacisnąć wyłącznik urządzenia.
Następuje uruchomienie urządzenia.
3. Zwolnić wyłącznik urządzenia.
Urządzenie zatrzyma się.
Zawór do regulacji ilości wody
Wskazówka
Istnieje możliwość regulowania ilości wody przepusz-
czanej przez dysze urządzenia i dostosowania jej do
Niebezpieczeństwo porażenia prądem.
W przypadku uszkodzenia przewodu za-
silającego wyciągnąć wtyczkę z gniazd-
ka!
Niebezpieczeństwo zranienia przez od-
rzucane przedmioty!
Niebezpieczeństwo zranienia. W pobliżu
pracującego urządzenia nie mogą prze-
bywać inne osoby!
Niebezpieczeństwo uszkodzenia oczu i
słuchu. Nosić okulary ochronne i nausz-
niki!
Niebezpieczeństwo uszkodzenia. Nie
czyścić urządzenia wodą z węża ani stru-
mieniem wody pod ciśnieniem!
Niebezpieczeństwo uszkodzenia. Chro-
nić przed deszczem!
Niebezpieczeństwo oparzenia się o go-
rące powierzchnie!
background
Polski 79
warunków czyszczenia. Można to wykonać za pomocą
zaworu do regulacji ilości wody.
1. Pociągnięcie dźwigni zaworu do tyłu powoduje
zwiększenie ilości wody.
2. Przesunięcie dźwigni zaworu do przodu powoduje
zmniejszenie ilości wody lub całkowite zamknięcie
zaworu.
Rysunek H
Czyszczenie powierzchni drewnianych
Do czyszczenia powierzchni drewnianych należy stoso-
wać szczotki przeznaczone do okładzin drewnianych.
Wskazówka
Przed użyciem należy sprawdzić urządzenie na de-
likatnych powierzchniach w niewidocznym miejscu.
Nie zatrzymywać się w jednym miejscu, ale utrzy-
mywać urządzenie w ruchu.
Wskazówka
Powierzchnie drewniane należy zawsze czyścić
zgodnie z przebiegiem włókien. Zawsze czyścić po-
wierzchnie wzdłuż przebiegu elementów drewnia-
nych i zgodnie ze spadkiem.
Wskazówka
W przypadku czyszczonych powierzchni rezultaty
czyszczenia wstępnego mogą zostać usunięte. Nierów-
nomiernie jasne/ciemne efekty wynikają z rodzaju drew-
na lub sposobu czyszczenia drewna. W przypadku
zwietrzałych powierzchni drewnianych usunięcie szare-
go odcienia jest pożądanym rezultatem.
1. Powoli przesuwać urządzenie po powierzchni.
Rysunek I
Aby osiągnąć optymalny efekt, po zakończeniu
czyszczenia należy zastosować odpowiedni środek
pielęgnacyjny lub ochronny!
Czyszczenie powierzchni kamiennych
Do czyszczenia gładkich płyt kamiennych na zewnątrz
należy stosować szczotki przeznaczone do okładzin ka-
miennych (nie są objęte zakresem dostawy — możli-
wość zaopatrzenia, patrz rozdz. „Akcesoria i części
zamienne”).
Wskazówka
Przed przystąpieniem do czyszczenia usunąć luźne
elementy, np. żwir.
1. Powoli przesuwać urządzenie po powierzchni.
Przechowywanie urządzenia
Rysunek J
Nieużywane urządzenie można zawiesić na haku za-
montowanym w ścianie. Alternatywnie można też po-
stawić urządzenie na krawędzi osłony przed
pryskaniem. Urządzenie nie może stać na szczotkach,
ponieważ może to spowodować ich uszkodzenie.
1. Odłączyć wąż i przewód.
2. Opróżnić urządzenie (patrz „Ochrona przeciwmro-
zowa”).
3. Wyczyścić urządzenie (patrz „Czyszczenie”).
Transport
OSTROŻNIE
Nieuwzględnianie masy urządzenia
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i uszkodzenia
Podczas transportu zwrócić uwagę na masę urządze-
nia.
Składowanie
OSTROŻNIE
Nieuwzględnianie masy urządzenia
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i uszkodzenia
Podczas składowania uwzględnić masę urządzenia.
Ochrona przeciwmrozowa
UWAGA
Zagrożenie mrozem
Nie w pełni opróżnione urządzenia mogą ulec uszko-
dzeniu na skutek mrozu.
Całkowicie opróżnić urządzenie i akcesoria.
Chronić urządzenie przed mrozem.
1. Urządzenie należy przechowywać w miejscu niena-
rażonym na działanie mrozu.
Wskazówka
Jeżeli przechowywanie w miejscu nienarażonym na
działanie mrozu jest niemożliwe:
2. Całkowicie otworzyć zawór do regulacji ilości wody.
3. Postawić urządzenie pionowo i uruchomić na biegu
jałowym.
Rysunek K
Czyszczenie i konserwacja
Wymiana szczotek
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo porażenia prądem
Obrażenia z powodu dotknięcia elementów przewodzą-
cych prąd
Wyłączyć urządzenie.
Odłączyć wtyczkę sieciową.
Wskazówka
Zawsze wymieniać razem obie szczotki. Szczotki nale-
ży wymienić, gdy obudowa urządzenia dotyka po-
wierzchni podczas jej czyszczenia, podczas gdy
użytkownik nie naciska na urządzenie.
UWAGA
Niebezpieczeństwo poparzenia
Po zakończeniu pracy urządzenie może być bardzo go-
rące. Przed wymianą szczotek poczekać, aż urządze-
nie ostygnie.
1. Odkręcić i wyjąć elementy mocujące szczotki.
2. Wyjąć zużyte szczotki.
3. Założyć nowe szczotki.
4. Założyć i zakręcić elementy mocujące szczotki.
Rysunek L
Podczas zakładania elementów mocujących szczot-
ki zwracać uwagę na przyporządkowanie (po lewej /
po prawej stronie, patrząc z perspektywy tabliczki
znamionowej)!
Czyszczenie filtra wody
Wskazówka
Gdy przepływ wody jest słaby, należy wyczyścić filtr wo-
dy urządzenia.
Rysunek M
1. Odkręcić złącze wtykowe przy przyłączu wody.
2. Wyjąć filtr wody.
3. Przepłukać filtr wody pod bieżącą wodą w kierunku
przeciwnym do przepływu wody w filtrze.
4. Założyć filtr wody.
5. Zakręcić złącze wtykowe.
Dopilnować, aby uszczelka w złączu wtykowym była
prawidłowo osadzona.
background
80 Polski
Czyszczenie
UWAGA
Nieprawidłowe czyszczenie
Uszkodzenie urządzenia
Nie czyścić urządzenia wodą z węża ani strumieniem
wody pod ciśnieniem.
Nie stosować agresywnych środków czyszczących.
Nie uderzać szczotką o podłogę.
1. Usunąć ze szczotki zabrudzenia, resztki roślin i pia-
sek/kamienie.
2. W razie potrzeby wymontować szczotkę i umyć pod
bieżącą wodą.
3. Wyczyścić urządzenie wilgotną szmatką.
Usuwanie usterek
Usterki mają często proste przyczyny, które można usu-
nąć samodzielnie, korzystając z poniższego przeglądu.
W razie wątpliwości lub wystąpienia usterek innych niż
wymienione należy skontaktować się z autoryzowanym
serwisem.
Urządzenie nie działa lub wyłącza się podczas pracy
Brak napięcia zasilającego
Sprawdzić napięcie zasilające (połączenie wtykowe
przedłużacza).
Zadziałał wyłącznik różnicowo-prądowy
Sprawdzić wyłącznik różnicowo-prądowy w instala-
cji budynku. Jeśli problem powtarza się, należy we-
zwać elektryka.
Zadziałał wyłącznik przeciąż
eniowy silnika
Poczekać, aż urządzenie ostygnie (co najmniej 10
min). Wyłącznik przeciążeniowy silnika powraca au-
tomatycznie do położenia roboczego, gdy urządze-
nie jest ponownie gotowe do pracy.
W czasie schładzania się silnika nie wolno naci-
skać wyłącznika urządzenia, aby nie spowodo-
wać jego niepożądanego włączenia. Przed
ponownym uruchomieniem należy koniecznie
poczekać na schłodzenie się urządzenia. W
przypadku powtórnego wyłączenia należy pod-
czas czyszczenia zmniejszyć ciśnienie wywiera-
ne na szczotki i trzymać urządzenie pod
mniejszym kątem.
Niezadowalający wynik czyszczenia
Zabrudzone szczotki
Wyczyścić szczotki.
Zużyte szczotki
Wymienić szczotki.
Zatkany filtr wody
Wyczyścić filtr wody.
Wymienić filtr wody.
Zatkane dysze wodne
Zlecić
wymianę dysz w autoryzowanym serwisie.
Gwarancja
W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określo-
ne przez dystrybutora. Ewentualne usterki urządzenia
usuwane są w okresie gwarancji bezpłatnie, o ile spo-
wodowane są błędem materiałowym lub produkcyjnym.
W sprawach napraw gwarancyjnych prosimy kierować
się z dowodem zakupu do dystrybutora lub do autoryzo-
wanego punktu serwisowego.
(Adres znajduje się na odwrocie)
Dane techniczne
Zmiany techniczne zastrzeżone.
Deklaracja zgodności UE
Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urzą-
dzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji
oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowią-
zującym zasadniczym wymogom dyrektyw UE dotyczą-
cym bezpieczeństwa i zdrowia. Wszelkie
nieuzgodnione z nami modyfikacje urządzenia powodu-
ją utratę ważności tego oświadczenia.
Produkt: urządzenie do czyszczenia podłóg
Typ: PCL 4
Obowiązujące dyrektywy UE
2006/42/WE (+2009/127/WE)
2014/30/UE
2011/65/UE
2000/14/WE
Zastosowane normy zharmonizowane
EN 60335-1
EN 60335-2-10
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN IEC 63000: 2018
Zastosowana metoda oceny zgodności
2000/14/WE: Załącznik V
Poziom mocy akustycznej dB(A)
PCL 4t
Zmierzony: 89
Gwarantowany: 91
Niżej podpisane osoby działają na zlecenie i z upoważ-
nienia zarządu.
Administrator dokumentacji:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 01.04.2021 r.
Wydajność urządzenia
Napięcie robocze V 220-240
Faza ~ 1
Stopień ochrony IPX4
Prędkość obrotowa szczotek 1/min 600-800
Średnica szczotek mm 100
Wymiary i masa
Ciężar kg 4,9
Dł. x szer. x wys. mm 1281 x 307 x 350
background
Româneşte 81
Cuprins
Indicaţii generale
Înainte de prima utilizare a aparatului,
citiţi aceste instrucţiuni de utilizare origi-
nale şi procedaţi în conformitate. Păs-
traţi instrucţiunile de utilizare originale pentru viitoarele
utilizări sau pentru viitorul posesor.
Indicaţii de siguranţă generale
PERICOL ● Pericol de asfixiere. Nu ţineţi foliile
de ambalaj la îndemâna copiilor.
AVERTIZARE ● Persoanele cu capacităţi
psihice, senzoriale sau mentale limitate sau care nu dis-
pun de experienţa sau cunoştinţele necesare pot folosi
aparatul doar dacă sunt supravegheate corespunzător,
dacă sunt instruite de o persoană responsabilă de sigu-
ranţa lor cu privire la utilizarea în siguranţă a aparatului
şi înţeleg pericolele care rezultă din aceasta. ● Este in-
terzisă utilizarea aparatului de către copii. ● Nu lăsaţi
copiii nesupravegheaţi, pentru a vă asigura că nu se
joacă cu aparatul.
Indicaţie ● Nu folosiți aparatul
dacă în zona de lucru se află alte persoane sau anima-
le.
Indicaţii privind siguranţa
La racordarea acestui produs la reţeaua de apă po-
tabilă, respectaţi cerinţele EN 1717 şi luaţi legătura
cu firma de instalaţii sanitare dacă aveţi întrebări.
Utilizaţi aparatul numai cu apă dulce netratată, cura-
tă. Aparatul nu trebuie utilizat în niciun caz cu sub-
stanţe explozive, corozive sau inflamabile.
Temperatura apei nu trebuie să depăşească 35°C.
Nu scufundaţi niciodată complet aparatul în lichide.
Utilizaţi aparatul numai în exterior.
Verificaţi periodic aparatul în privinţa deteriorărilor.
Nu mai utilizaţi aparatul, în caz de deteriorări vizibi-
le.
Nu utilizaţi aparatul pe suprafeţe pe care există deja
apă.
Înaintea lucrului, asiguraţi-vă că, pe suprafaţa de
curăţat, nu există nisip, pietre sau ale componente
libere. În timpul curăţării, acestea pot fi aruncate prin
centrifugare sau pot deteriora suprafaţa şi aparatul.
Nu trageţi de furtunul racordat sau de cablul de ali-
mentare de la reţea.
Porniţi aparatul numai când periile se află pe podea.
În timpul funcţionării, ţineţi cont de reculul aparatu-
lui. Aparatul conectat tinde să se deplasează spre
utilizator în timpul funcţionării. Ţineţi aparatul bine fi-
xat şi asiguraţi-vă stabilitatea.
Nu ridicaţi de pe podea aparatul când este conectat.
Utilizaţi doar un cablu prelungitor adecvat, marcat
cu gradul de protecţie IPX4.
Toate componentele conducătoare de curent din zo-
na de lucru trebuie să fie protejate împotriva stropirii
cu apă.
●Ştecherul de alimentare şi mufa cablului prelungitor
trebuie să fie etanşe la apă şi să nu fie plasate în
apă.
Utilizaţi aparatul doar la un comutator de protecţie
împotriva curenţilor vagabonzi, montat corect, cu un
curent de declan
şare de maximum 30 mA. Pentru
întrebări, luaţi legătura cu un electrician.
Protejaţi aparatul de frig şi de căldură excesivă
(temperatura ambientală permisă 5°C până la
40°C).
Nu utilizaţi aparatul în apropierea aparatelor aflate
sub tensiune.
Înainte de fiecare utilizare a aparatului, asiguraţi-vă
că nu este deteriorat cablul de alimentare cu şteche-
rul de reţea. În cazul în care cablul de alimentare es-
te deteriorat, trebuie înlocuit imediat de către
producător, serviciul de asistenţă clienţi autorizat
sau un electrician autorizat, pentru a se evita orice
pericol.
Nu stricaţi şi nu deterioraţi cablul de alimentare şi
cablul prelungitor prin trecere peste acestea, strivi-
re, tragere sau altele asemenea. Protejaţi cablul de
alimentare împotriva căldurii, uleiului şi muchiilor as-
cuţite.
Plăcuţă cu caracteristici
Pe plăcuţa de tip se găsesc datele importante ale apa-
ratului.
În capitolul „Descrierea dispozitivului” este indicat locul
unde se găseşte plăcuţa de tip.
Utilizare conform destinaţiei
AVERTIZARE
Pericol de deteriorare din cauza particulelor centri-
fugate cu putere
Utilizaţi aparatul doar pe suprafeţe curăţate anterior şi
respectaţi indicaţiile privind siguranţa.
Aparatul este destinat îndepărtării murdăriei de pe su-
prafeţe din zonele exterioare, ca, de exemplu, terase. În
funcţie de periile utilizate, aparatul este adecvat pentru
suprafeţe din lemn, lespezile uniforme şi materialele
compozite (WPC).
Utilizarea eronată prevăzută
Orice utilizare necorespunzătoare este interzisă.
Utilizatorul este responsabil pentru pericolele cauzate
de utilizarea necorespunzătoare.
Nu utilizaţi aparatul pentru curăţarea suprafeţelor cerui-
te, ca de ex. dale de gazon.
Indicaţii generale ................................................. 81
Indicaţii de siguranţă generale ............................ 81
Indicaţii privind siguranţa..................................... 81
Plăcuţă cu caracteristici....................................... 81
Utilizare conform destinaţiei ................................ 81
Protecţia mediului................................................ 82
Accesorii şi piese de schimb ............................... 82
Set de livrare ....................................................... 82
Descrierea aparatului .......................................... 82
Simboluri pe aparat ............................................. 82
Montajul............................................................... 82
Punerea în funcţiune ........................................... 83
Regim .................................................................. 83
Transport ............................................................. 83
Depozitarea ......................................................... 83
Protecţia împotriva îngheţului.............................. 83
Îngrijirea şi întreţinerea........................................ 84
Remedierea defecţiunilor .................................... 84
Garanţie............................................................... 84
Date tehnice ........................................................ 84
Declaraţie de conformitate UE ............................ 84
background
82 Româneşte
Protecţia mediului
Materialele de ambalare sunt reciclabile. Vă ru-
găm să eliminaţi ambalajele în mod ecologic.
Aparatele electrice şi electronice conţin materiale
reciclabile preţioase şi, uneori, componente pre-
cum baterii, acumulatoare sau uleiuri, care, în ca-
zul utilizării incorecte sau al eliminării
necorespunzătoare, pot reprezenta un potenţial pericol
pentru sănătatea oamenilor şi pentru mediul înconjură-
tor. Pentru funcţionarea corectă a aparatului, aceste
componente sunt necesare. Aparatele marcate cu
acest simbol nu trebuie aruncate la gunoiul menajer.
Observaţii referitoare la materialele conţinute (RE-
ACH)
Informaţii actuale referitoare la materialele conţinute pu-
teţi găsi la adresa: www.kaercher.com/REACH
Accesorii şi piese de schimb
Utilizaţi numai accesorii originale şi piese de schimb ori-
ginale; ele asigură funcţionarea în siguranţă şi fără ava-
rii a aparatului.
Informaţii despre accesorii şi piesele de schimb se gă-
sesc la adresa www.kaercher.com.
Set de livrare
Setul de livrare a aparatului este ilustrat pe ambalaj. La
despachetare, verificaţi dacă conţinutul este complet.
Informaţi imediat distribuitorul dacă lipsesc accesorii
sau dacă există deteriorări provocate în timpul transpor-
tului.
Descrierea aparatului
Pentru imagini, consultaţi pagina de grafice
Figura A
1 Comutator aparat
2 Deblocarea întrerupătorului principal
3 Mâner
4 Braţ
5 Vas de curăţare
6 Perii rotative
7 Duze pentru apă
8 Carcasa acţionării
9 Protecţie împotriva stropirii cu margine de aşezare
10 Cablu de reţea
11 Bandă tip arici
12 Filtru de apă
13 Garnitură pentru filtrul de apă
14 Racord de apă (sistem de conectare)
15 Supapă de reglare a debitului apei
16 Plăcuţă cu caracteristici
17 Fixarea periilor (dispozitiv de închidere prin rotaţie)
Simboluri pe aparat
Montajul
Indicaţie
Montarea braţului se realizează o dată. După montaj,
segmentele de braţ nu mai trebuie demontate. La mon-
taj, aveţi grijă ca furtunul de apă şi cablul de reţea să nu
se prindă sau să se strivească.
1. Îmbinaţi braţul. Se fixează cu zgomot.
Figura B
2. Apăsaţi furtunul de apă şi apoi cablul de reţea de
sus în jos (începând de la mâner), în cablul de ca-
nal.
Figura C
3. Apăsaţi cu putere elementele de cablu şi de furtun
de apă rămase, în carcasa capului de perii.
Figura D
În timpul funcţionării, cablul de reţea şi furtunul de apă
nu trebuie să iasă din aparat!
Pericol de electrocutare Trageţi fişa de
reţea dacă cablul de alimentare este de-
teriorat!
Pericol de accidentare din cauza aruncă-
rii obiectelor!
Pericol de accidentare. Ţineţi la distanţă
celelalte persoane!
Pericol de afectare a ochilor şi a auzului.
Purtaţi ochelari de protecţie şi protecţie
pentru auz!
Pericol de deteriorare. Nu curăţaţi apara-
tul cu furtun cu jet de apă sau cu jet de
apă de înaltă presiune!
Pericol de deteriorare. Nu depozitaţi în
ploaie!
Pericol de arsuri din cauza suprafeţelor
fierbinţi!
background
Româneşte 83
Punerea în funcţiune
1. Închideţi supapa de reglare a debitului de apă.
Figura H
2. Racordaţi furtunul de apă la aparat. Cuplajul trebuie
să se fixeze cu zgomot.
3. Asiguraţi furtunul de apă împotriva tragerii, la mâner
cu banda tip arici.
Figura E
4. Conectaţi furtunul de apă la robinetul de apă şi des-
chideţi robinetul de apă. Respectaţi presiunea maxi-
mă de funcţionare (vezi „Datele tehnice”).
5. Racordaţi cablul de racordare la reţea la un cablu
prelungitor adecvat, marcat cu gradul de protecţie
IPX4. Respectaţi în mod obligatoriu indicaţiile pri-
vind siguranţa.
Regim
Utilizarea corectă a periilor
Indicaţie
Utilizați doar perii adecvate pentru suprafața de curățat
și compatibile cu aparatul.
Respectaţi următoarele indicaţii referitoare la utilizarea
corectă a periilor.
1. Așezați periile uniform pe suprafață.
Figura F
2. Mișcați periile cu presiune ușoară pe suprafețe.
Pornirea aparatului
Indicaţie
Pentru pornire, trebuie să deblocaţi întrerupătorul prin-
cipal, pentru ca aparatul să pornească. Pentru aceasta,
trebuie respectată succesiunea operaţiunilor.
1. Apăsaţi tasta de deblocare.
Figura G
2. Apăsaţi întrerupătorul principal.
Aparatul porneşte.
3. Eliberaţi întrerupătorul principal.
Aparatul se opreşte.
Supapă de reglare a debitului apei
Indicaţie
Cantitatea de apă eliberată prin duzele aparatului poate
fi reglată de la supapa de reglare a debitului apei şi
adaptată în funcţie de operaţiunea de curăţare.
1. Trageţi spre spate maneta supapei pentru a creşte
cantitatea de apă.
2. Apăsaţi maneta supapei spre faţă pentru a reduce
cantitatea de apă sau pentru a închide complet su-
papa.
Figura H
Curăţarea suprafeţelor din lemn
Pentru curățarea suprafeţelor din lemn, utilizați perii
pentru suprafețe din lemn.
Indicaţie
Înainte de utilizarea pe suprafețe sensibile, testați
aparatul pe o secțiune ascunsă a suprafeței sensibi-
le în cauză.
Folosiți aparatul în mișcare permanentă, nu insistați
asupra unui loc.
Indicaţie
Suprafeţele din lemn trebuie curăţate întotdeauna
pe direcţia fibrei. Curăţaţi întotdeauna de-a lungul
plăcilor sau a elementelor din lemn, ţinând periile în-
clinate.
Indicaţie
Dacă este posibil, la suprafeţele tratate se poate înde-
părta pretratamentul. Efectele neuniforme luminoase/
întunecate sunt cauzate de tipul de lemn sau de tratarea
lemnului. La suprafeţele de lemn îmbătrânite, îndepăr-
tarea stratului cenuşiu este de dorit.
1. Deplasaţi aparatul încet pe suprafaţă.
Figura I
Pentru un rezultat optim, aplicați după curățare un
produs de îngrijire sau un agent de protecție adec-
vat!
Curăţarea suprafeţelor de piatră
Pentru curăţarea lespezilor uniforme în exterior, utilizaţi
perii pentru piatră (nu sunt incluse în pachetul de livrare
- pentru achiziţionare, vezi capitolul Accesorii şi piese
de schimb).
Indicaţie
Înainte de curăţare, îndepărtaţi componentele aflate li-
ber, ca de ex. pietrişul de pe plăcile de beton.
1. Deplasaţi aparatul încet pe suprafaţă.
Depozitarea aparatului
Figura J
Pentru depozitare, aparatul poate fi suspendat de u câr-
lig de perete. Opţional, puteţi depozita aparatul pe mar-
ginea de aşezare a protecţiei împotriva stropirii. Aveţi
grijă ca aparatul să nu stea pe perii, pentru a evita dete-
riorarea periilor.
1. Decuplaţi racordurile.
2. Goliţi aparatul (vezi „Protecţia împotriva îngheţului”).
3. Curăţaţi aparatul (vezi „Curăţarea”).
Transport
PRECAUŢIE
Nerespectarea greutăţii
Pericol de accidentare şi de deteriorare
La transport ţineţi cont de greutatea aparatului.
Depozitarea
PRECAUŢIE
Nerespectarea greutăţii
Pericol de accidentare şi de deteriorare
La depozitare ţineţi cont de greutatea aparatului.
Protecţia împotriva îngheţului
ATENŢIE
Pericol de îngheţ
Aparatele care nu sunt complet golite pot fi distruse de
îngheţ.
Goliţi aparatul şi accesoriile complet.
Protejaţi aparatul de îngheţ.
1. Depozitaţi aparatul într-un loc ferit de îngheţ.
Indicaţie
Dacă nu se poate asigura depozitarea într-un loc ferit de
îngheţ:
2. Deschideţi complet supapa de reglare a debitului
apei.
3. Aşezaţi aparatul pe verticală şi lăsaţi să funcţioneze
în gol.
Figura K
background
84 Româneşte
Îngrijirea şi întreţinerea
Înlocuirea periilor
PERICOL
Pericol de electrocutare
Răniri cauzate de atingerea pieselor aflate sub tensiune
Opriţi aparatul.
Scoateţi ştecărul.
Indicaţie
Înlocuiţi întotdeauna ambele perii în acelaşi timp. Periile
trebuie înlocuite, dacă carcasa acţionării atinge supra-
faţa în timpul curăţării, fără să fie exercitată presiune pe
aparat.
ATENŢIE
Pericol de arsuri
După utilizare, acţionarea poate fi foarte fierbinte. Lăsaţi
aparatul să se răcească înainte de înlocuirea periilor.
1. Deşurubaţi elementul de fixare a periilor şi scoateţi-
l.
2. Scoateţi periile uzate.
3. Montaţi noile perii.
4. Aşezaţi elementul de fixare a periilor şi înşurubaţi-l.
Figura L
La aşezarea elementului de fixare a periilor aveţi gri-
jă la ordine (stânga/dreapta, prevăzut pe plăcuţa cu
indicaţii)!
Curăţarea filtrului de apă
Indicaţie
Dacă debitul de apă este insuficient, filtrul de apă din
aparat trebuie curățat.
Figura M
1. Deșurubați racordul tip ștecher de la racordul de
apă.
2. Îndepărtați filtrul de apă.
3. Curățați filtrul de apă cu apă curgătoare, în direcția
opusă sensului de curgere.
4. Montați filtrul de apă.
5. Înșurubați racordul tip ștecher.
Aveţi grijă ca garnitura să fie aşezată corect în legătura
cu fişă.
Curăţarea
ATENŢIE
Curăţare incorectă
Defecţiuni ale aparatului
Nu curăţaţi aparatul cu jet de apă prin furtun sau jet de
apă de înaltă presiune.
Nu utilizaţi agenţi de curăţare agresivi.
Nu loviţi cu peria pe podea.
1. Îndepărtaţi de pe perie murdăria, resturile de plante
şi nisip/pietre.
2. La nevoie, demontaţi peria şi curăţaţi-o sub apă cu-
rentă.
3. Curăţaţi aparatul cu o cârpă umedă.
Remedierea defecţiunilor
De cele mai multe ori, defecţiunile au cauze simple, pe
care le puteţi remedia cu ajutorul următoarei liste de an-
samblu. În caz de dubiu sau de defecţiuni nemenţiona-
te, vă rugăm să vă adresaţi unităţii de service
autorizate.
Aparatul nu funcţionează sau se deconectează în
timpul funcţionării.
Lipsa alimentării cu tensiune
Verificaţi alimentarea cu tensiune (legături cu fişă
ale cablului prelungitor).
Comutatorul de protecţie împotriva curenţilor vagabonzi
a declanşat
Verificaţi comutatorul de protecţie împotriva curenţi-
lor vagabonzi de la instalaţia locală. Dacă eroarea
se produce des, apelaţi la un electrician.
Comutatorul de suprasarcină al motorului a declanşat
Lăsaţi aparatul să se răcească (minimum 10 minu-
te). Comutatorul de suprasarcină al motorului se re-
setează automat şi aparatul este din nou în stare de
funcţionare.
În timpul fazei de răcire, nu trebuie apăsat între-
rupătorul principal, pentru a evita pornirea ne-
controlată a aparatului. Înainte de repunerea în
funcţiune, aşteptaţi să treacă timpul de răcire in-
dicat. În cazul unei opriri repetate, în timpul cu-
răţării reduceţi presiunea periilor şi ţineţi
aparatul într-un unghi plat.
Rezultat de curăţare insuficient
Perii murdare
Curăţaţi periile.
Perii uzate
Înlocuiţi periile.
Filtru de apă înfundat
Curăţarea filtrului de apă
Înlocuirea filtrului de apă
Duze pentru apă înfundat
Dispuneţi înlocuirea duzelor de apă la serviciul au-
torizat pentru relaţii cu clienţii.
Garanţie
În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de garanţie publi-
cate de distribuitorul nostru din ţara respectivă. Eventu-
ale defecţiuni ale acestui aparat, care survin în perioada
de garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte de fabri-
caţie sau de material, vor fi remediate gratuit. Pentru a
putea beneficia de garanţie, prezentaţi-vă cu chitanţa
de cumpărare la magazin sau la cea mai apropiată uni-
tate de service autorizată.
(Pentru adresă, consultaţi pagina din spate)
Date tehnice
Sub rezerva modificărilor tehnice.
Declaraţie de conformitate UE
Prin prezenta, declarăm că aparatul indicat mai jos co-
respunde cerinţelor fundamentale privind siguranţa şi
sănătatea prevăzute în directivele UE relevante, prin
proiectarea și construcția sa, precum și în versiunea co-
mercializată de noi. În cazul efectuării unei modificări a
aparatului care nu a fost convenită cu noi, această de-
claraţie îşi pierde valabilitatea.
Produs: Dispozitiv de curăţare a pardoselilor
Tip: PCL 4
Date privind puterea aparatului
Tensiune de lucru V 220-240
Fază ~1
Grad de protecţie IPX4
Turație perie 1/min 600-800
Diametru perie mm 100
Dimensiuni şi greutăţi
Greutate kg 4,9
Lungime x Lăţime x Înălţime mm 1281 x 307 x 350
background
Slovenčina 85
Directive UE relevante
2006/42/UE (+2009/127/UE)
2014/30/UE
2011/65/UE
2000/14/UE
Norme armonizate aplicate
EN 60335-1
EN 60335-2-10
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN IEC 63000: 2018
Procedura aplicată de evaluare a conformităţii
2000/14/UE: Anexa V
Nivel de putere acustică dB(A)
PCL 4t
Măsurat: 89
Garantat: 91
Semnatarii acţionează în numele şi prin împuternicirea
Consiliului director.
Însărcinat cu elaborarea documentaţiei:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germania)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2021/04/01
Obsah
Všeobecné upozornenia
Pred prvým použitím prístroja si prečí-
tajte tento originálny návod na obsluhu a
riaďte sa podľa neho. Originálny návod
na obsluhu si uschovajte pre neskoršie použitie alebo
pre nasledujúceho majiteľa.
Všeobecné bezpečnostné pokyny
NEBEZPEČENSTVO ● Nebezpečen-
stvo zadusenia. Obalové fólie uchovávajte mimo dosa-
hu detí.
VÝSTRAHA ● Osoby s obmedzenými fyzic-
kými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami resp.
osoby s nedostatkom skúseností alebo vedomostí smú
zariadenie používať len vtedy, keď sú pod správnym do-
zorom resp. keď ich osoba kompetentná z hľadiska bez-
pečnosti poučila o bezpečnom používaní zariadenia a
rozumejú príslušným nebezpečenstvám. ● Deti nesmú
používať tento prístroj. ● Dozerajte na deti, aby sa ne-
mohli hrať so zariadením.
Upozornenie ● Prístroj
nepoužívajte, keď sa v pracovnej oblasti nachádzajú iné
osoby alebo zvieratá.
Bezpečnostné pokyny
Pri pripojení tohto výrobku k sieti pitnej vody zohľad-
nite požiadavky normy EN 1717 a v prípade otázok
sa obráťte na svoju odbornú firmu sanitárnej techni-
ky.
Prístroj používajte len s neupravenou čistou sladkou
vodou. Prístroj sa v žiadnom prípade nesmie použí-
vať v spojení s výbušnými, korozívnymi alebo zápal-
nými látkami.
Teplota vody nesmie byť vyššia ako 35°C.
Prístroj celkom neponorte do tekutín.
Prístroj používajte len v exteriéri.
Prístroj pravidelne kontrolujte z hľadiska poškode-
nia. V prípade viditeľných poškodení prístroj už ne-
uveďte do prevádzky.
Prístroj nepoužívajte na plochách, na ktorých sa už
nachádza voda.
Pred prácou sa ubezpečte, že na čistenej ploche sa
nenachádza piesok, kamene alebo voľné súčasti.
Pri čistení môžu odlietavať alebo poškodiť povrch a
prístroj.
Neťahajte za pripojenú hadicu ani sieťový kábel.
Prístroj zapínajte len vtedy, keď kefy dosadajú na
podlahu.
Pri prevádzke dbajte na spätný náraz prístroja. Zap-
nutý prístroj sa počas prevádzky posúva
k používateľovi. Držte pevne prístroj a zabezpečte
jeho stabilitu.
Zapnutý prístroj nedvíhajte z podlahy.
Používajte len vhodný označený predlžovací kábel
s druhom krytia IPX4.
Všetky diely pod napätím v pracovnej zóne musia
byť chránené pred striekajúcou vodou.
Sieťová zástrčka a spojka predlžovacieho kábla mu-
sia byť vodotesné a nesmú leža
ť vo vode.
Prístroj používajte len na správne nainštalovanom
ochrannom vypínači proti chybnému prúdu so spúš-
ťacím prúdom, ktorý nie je väčší ako 30 mA.
V prípade otázok sa obráťte na elektrikára.
Chráňte prístroj pred mrazom a veľkým teplom (po-
volená teplota okolia 5 °C až 40 °C).
Prístroj nepoužívajte v blízkosti prístrojov, ktoré sú
pod napätím.
Pred každým použitím prístroja sa ubezpečte, že
sieťový pripojovací kábel a sieťová zástrčka nie sú
poškodené. Keď je poškodený sieťový pripojovací
kábel, výrobca, autorizovaný zákaznícky servis ale-
Všeobecné upozornenia...................................... 85
Všeobecné bezpečnostné pokyny....................... 85
Bezpečnostné pokyny ......................................... 85
Typový štítok ....................................................... 86
Používanie v súlade s účelom............................. 86
Ochrana životného prostredia ............................. 86
Príslušenstvo a náhradné diely ........................... 86
Rozsah dodávky.................................................. 86
Popis prístroja ..................................................... 86
Symboly na prístroji............................................. 86
Montáž................................................................. 87
Uvedenie do prevádzky ....................................... 87
Prevádzka ........................................................... 87
Preprava.............................................................. 87
Skladovanie......................................................... 87
Ochrana proti mrazu............................................ 88
Ošetrovanie a údržba .......................................... 88
Pomoc pri poruchách .......................................... 88
Záruka ................................................................. 88
Technické údaje................................................... 88
EÚ vyhlásenie o zhode........................................ 88
background
86 Slovenčina
bo odborný elektrikár ho musia okamžite vymeniť,
aby sa predišlo každému ohrozeniu.
Dbajte na to, aby sa sieťový pripojovací kábel a pre-
dlžovacie vedenie nepoškodili a neznehodnotili pre-
jazdom, pomliaždením, vytrhnutím a podobne.
Sieťový pripojovací kábel chráňte pred vysokými
teplotami, olejom a ostrými hranami.
Typový štítok
Na typovom štítku nájdete najdôležitejšie údaje
o prístroji.
V kapitole „Popis prístroja“ je uvedené, kde na prístroji
je umiestnený typový štítok.
Používanie v súlade s účelom
VÝSTRAHA
Nebezpečenstvo poranenia odlietavajúcimi častica-
mi
Používajte prístroj len na predbežne vyčistených plo-
chách a dbajte na bezpečnostné pokyny.
Prístroj je určený na odstránenie nečistôt povrchov
v exteriéri, napr. na terasách. V závislosti od použitých
kief je prístroj vhodný na drevené povrchy, hladké ka-
menné dlaždice a kompozitné materiály (WPC).
Predpokladané nesprávne použitie
Akékoľvek používanie v rozpore s účelom je neprípust-
né.
Obslužný personál je zodpovedný za poškodenie, ktoré
vznikajú pri používaní v rozpore s účelom.
Nepoužívajte prístroj na čistenie plôch s porastom,
akým je napríklad zatrávňovacia dlažba.
Ochrana životného prostredia
Obalové materiály sú recyklovateľné. Obaly zlik-
vidujte ekologickým spôsobom.
Elektrické a elektronické zariadenia obsahujú
cenné recyklovateľné materiály a často aj kompo-
nenty ako napr. batérie, akumulátory alebo olej,
ktoré pri nesprávnej manipulácii alebo likvidácii
môžu predstavovať potenciálne nebezpečenstvo pre
ľudské zdravie a životné prostredie. Tieto komponenty
sú však pre správnu prevádzku zariadenia nevyhnutné.
Zariadenia označené týmto symbolom nesmú byť likvi-
dované spolu s domovým odpadom.
Informácie o obsiahnutých látkach (REACH)
Aktuálne informácie o obsiahnutých látkach sú uvedené
na internetovej stránke: www.kaercher.com/REACH
Príslušenstvo a náhradné diely
Používajte len originálne príslušenstvo a originálne ná-
hradné diely, pretože takéto komponenty zaručujú bez-
pečnú a bezporuchovú prevádzku zariadenia.
Informácie o príslušenstve a náhradných dieloch sa na-
chádzajú na stránke www.kaercher.com.
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky zariadenia je znázornený na obale. Pri
rozbaľovaní skontrolujte, či je obsah kompletný. V prí-
pade chýbajúceho príslušenstva alebo pri výskyte po-
škodení spôsobených prepravou informujte Vášho
predajcu.
Popis prístroja
Obrázky sú uvedené na strane s grafikami
Obrázok A
1 Spínač prístroja
2 Odblokovanie spínača prístroja
3 Rukoväť
4 čka
5 Čistiaca hlava
6 Rotujúca kefa
7 Dýzy vody
8 Kryt prevodovky
9 Ochrana proti striekaniu s odstavnou plochou
10 Sieťový kábel
11 Upínacia páska
12 Filter vody
13 Tesnenie filtra vody
14 Prípojka vody (zasúvací systém)
15 Regulačný ventil množstva vody
16 Typový štítok
17 Upevnenie kief (otočný uzáver)
Symboly na prístroji
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým
prúdom. Vytiahnite sieťovú zástrčku pri
poškodenom sieťovom kábli!
Nebezpečenstvo zranenia v dôsledku
poletujúcich dielov!
Nebezpečenstvo zranenia. Všetky osoby
udržujte dostatočne vzdialené!
Nebezpečenstvo poškodenia očí
a sluchu. Noste ochranné okuliare
a chrániče sluchu!
Nebezpečenstvo poškodenia. Na čiste-
nie prístroja nepoužívajte prúd vody z ha-
dice alebo vysokotlakový prúd vody!
Nebezpečenstvo poškodenia. Nevysta-
vujte dažďu!
background
Slovenčina 87
Montáž
Upozornenie
Montáž rúčky sa vykonáva raz. Po montážni sa polovice
čky už nesmú oddeliť. Pri montáži dbajte na to, aby sa
hadica na vodu a sieťový kábel nepricvikli ani nezasekli.
1. čku zasuňte do seba. Počuteľne zapadne.
Obrázok B
2. Hadicu na vodu a potom sieťový kábel zatlačte do
káblového kanála smerom zhora nadol (začínajte
od rukoväti).
Obrázok C
3. Prečnievajúci kábel a hadicu na vodu silno zatlačte
do krytu kefovej hlavy.
Obrázok D
Sieťový kábel ani hadica na vodu nesmú počas pre-
vádzky vyčnievať z prístroja!
Uvedenie do prevádzky
1. Uzatvorte regulačný ventil množstva vody.
Obrázok H
2. Pripojte hadicu na vodu k prístroju. Spojka musí po-
čuteľne zapadnúť.
3. Hadicu na vodu na odľahčenie zabezpečte na rúčke
upínacou páskou.
Obrázok E
4. Spojte hadicu na vodu s vodovodným kohútikom
a otvorte vodovodný kohútik. Dbajte na maximálny
prevádzkový tlak (pozrite si „Technické údaje“).
5. Sieťový pripojovací kábel pripájajte na vhodný
označený predlžovací kábel s druhom krytia IPX4.
Bezpodmienečne dodržiavajte bezpečnostné poky-
ny.
Prevádzka
Správna manipulácia s kefami
Upozornenie
Používajte len kefy, ktoré sú vhodné pre čistený povrch
a prístroj.
Dbajte na nasledujúce pokyny týkajúce sa správneho
používania kief.
1. Kefy rovnomerne nasaďte na povrch.
Obrázok F
2. Kefy pri aplikácii malého tlaku veďte po povrchu.
Zapnutie prístroja
Upozornenie
Na zapnutie musíte odblokovať spínač prístroja, aby sa
prístroj spustil. Pritom treba dodržať poradie
1. Stlačte tlačidlo na odblokovanie.
Obrázok G
2. Stlačte spínač prístroja.
Prístroj sa spustí.
3. Uvoľnite spínač prístroja.
Prístroj sa zastaví.
Regulačný ventil množstva vody
Upozornenie
Množstvo vody, ktorá sa na prístroj rozstrieka cez dýzy,
je možné nastaviť prostredníctvom regulačného ventilu
množstva vody a prispôsobiť danej úlohe čistenia.
1. Na zvýšenie množstva vody potiahnite ventilovú pá-
ku dozadu.
2. Na zníženie množstva vody alebo na úplne zatvore-
nie ventilu stlačte ventilovú páku dopredu.
Obrázok H
Čistenie dreveného povrchu
Na čistenie drevených povrchov používajte kefy na dre-
vené podlahové krytiny.
Upozornenie
Prístroj pred jeho použitím na citlivých povrchoch
najprv otestujte na nenápadnom mieste.
Nezdržiavajte sa na jednom mieste. Namiesto toho
udržiavajte prístroj v pohybe.
Upozornenie
Drevené povrchy čistite vždy v smere vláken. Čistite
vždy pozdĺž podlahových dosiek alebo drevených
prvkov a s náklonom.
Upozornenie
V prípade upravených povrchov príp. možno odstrániť
povrchovú úpravu. Nerovnomerné/tmavé efekty sú za-
príčinené druhom dreva alebo úpravou dreva. V prípa-
de zvetraných drevených povrchov je odstránenie
sivého povlaku požadovaným výsledkom.
1. Prístroj pomaly posúvajte po povrchu.
Obrázok I
Pre dosiahnutie optimálneho výsledku naneste po
čistení vhodný ošetrovací alebo ochranný prostrie-
dok!
Čistenie kamenného povrchu
Na čistenie hladkých kamenných dlaždíc v exteriéri po-
užívajte kefy na kamenné obloženie (nie sú súčasťou
dodávky - nákupné zdroje si pozrite v kapitole Príslu-
šenstvo a náhradné diely).
Upozornenie
Pred čistením odstráňte uvoľnené časti, ako napríklad
kamienky.
1. Prístroj pomaly posúvajte po povrchu.
Uschovanie prístroja
Obrázok J
Na uschovanie prístroja je ho možné zavesiť na násten-
ný hák. Alternatívne môžete prístroj odstaviť na odstav-
nej ploche ochrany proti striekaniu. Dbajte na to, aby
prístroj nebol položený na kefách, aby ste predišli po-
škodeniu štetín.
1. Odpojte prípojky.
2. Vyprázdnite prístroj (pozrite si „Ochrana proti mra-
zu“).
3. Vyčistite prístroj (pozrite si „Čistenie“).
Preprava
UPOZORNENIE
Nerešpektovanie hmotnosti
Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia
Pri preprave dbajte na hmotnosť prístroja.
Skladovanie
UPOZORNENIE
Nerešpektovanie hmotnosti
Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia
Pri skladovaní dbajte na hmotnosť prístroja.
Nebezpečenstvo popálenia horúcimi po-
vrchmi!
background
88 Slovenčina
Ochrana proti mrazu
POZOR
Ohrozenie prístroja mrazom
Prístroje, ktoré nie sú úplne vyprázdnené, môže mráz
zničiť.
Prístroj a príslušenstvo celkom vyprázdnite.
Prístroj chráňte pred mrazom.
1. Prístroj uchovávajte na mieste zaistenom proti mra-
zu.
Upozornenie
Ak nie je možné skladovanie zabezpečené proti mrazu:
2. Úplne otvorte regulačný ventil množstva vody.
3. Prístroj umiestnite rovno a vyprázdnite ho.
Obrázok K
Ošetrovanie a údržba
Výmena kief
NEBEZPEČENSTVO
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom
Zranenie následkom dotyku dielov vedúcich prúd
Vypnite prístroj.
Vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
Upozornenie
Vždy vymieňajte obidve kefy súčasne. Kefy je potrebné
vymeniť vtedy, keď sa kryt prevodovky pri čistení dotýka
povrchu bez toho, aby sa na prístroj vyvinul tlak.
POZOR
Nebezpečenstvo popálenia
Prevodovka môže byť po použití veľmi horúca. Pred vý-
menou kief nechajte prístroj vychladnúť.
1. Odskrutkujte upevnenie kief a snímte ho.
2. Vytiahnite opotrebované kefy.
3. Nasaďte nové kefy.
4. Nasaďte upevnenie kief a zaskrutkujte ho.
Obrázok L
Pri nasadzovaní upevnenia kief dbajte na usporia-
danie (vľavo/vpravo, pri pohľade od typového štít-
ka)!
Čistenie vodného filtra
Upozornenie
Keď je prietok vody nedostatočný, tak je nutné v prístroji
vymeniť vodný filter.
Obrázok M
1. Odskrutkujte zásuvný konektor na prípojke vody.
2. Vytiahnite vodný filter.
3. Vodný filter vypláchnite pod tečúcou vodou v protis-
mere prúdu.
4. Vložte vodný filter.
5. Naskrutkujte zásuvný konektor.
Dbajte na to, aby bolo tesnenie v zásuvnom konektore
správne nasadené.
Čistenie
POZOR
Neodborné čistenie
Poškodenie prístroja
Na čistenie prístroja nepoužívajte prúd vody z hadice
alebo vysokotlakový prúd vody.
Nepoužívajte žiadne agresívne čistiace prostriedky.
Kefu nevyklepávajte na podlahe.
1. Z kefy odstráňte nečistoty, zvyšky rastlín a piesok/
kamene.
2. V prípade potreby demontujte kefy a vyčistite ich
pod tečúcou vodou.
3. Prístroj očistite mokrou utierkou.
Pomoc pri poruchách
Poruchy majú často jednoduchú príčinu, ktorú dokážete
odstrániť sami pomocou nasledujúceho prehľadu. V prí-
pade pochybností alebo pri poruchách, ktoré tu nie sú
uvedené, sa obráťte na autorizovaný zákaznícky servis.
Prístroj nebeží alebo sa počas prevádzky vypína
Žiadne napájanie napätím
Skontrolujte napájanie napätím (zásuvné spojenia
predlžovacieho kábla).
Ochranný vypínač proti chybnému prúdu zareagoval
Skontrolujte ochranný vypínač proti chybnému prú-
du domovej inštalácie. Ak sa chyba vyskytuje čas-
tejšie, obráťte sa na elektrikára.
Vypínač proti preťaženiu motora zareagoval
Prístroj nechajte vychladnúť (aspoň 10 minút). Vypí-
nač proti preťaženiu motora sa automaticky resetuje
a prístroj je znovu pripravený na prevádzku.
Počas ochladzovacej fázy sa spínač prístroja
nesmie stláčať, aby sa predišlo bezprostredné-
mu spusteniu prístroja. Pred opätovným uvede-
ním do prevádzky bezpodmienečne vyčkajte
uvedený čas ochladenia. V prípade opakované-
ho vypnutia počas čistenia zmenšite tlak na kefy
a prístroj podržte v užšom uhle.
Nedostatočný výsledok čistenia
Znečistené kefy
Vyčistite kefy.
Opotrebované kefy
Vymeňte kefy.
Upchatý filter vody
Čistenie filtra vody
Výmena filtra vody
Upchaté dýzy vody
Dýzy vody nechajte vymeniť
autorizovanou zákaz-
níckou službou.
Záruka
V každej krajine platia záručné podmienky vydané na-
šou príslušnou distribučnou spoločnosťou. Prípadné
poruchy Vášho zariadenia odstránime v rámci záručnej
doby zadarmo, pokiaľ ich príčinou boli materiálové ale-
bo výrobné chyby. Pri uplatňovaní záruky sa spolu s do-
kladom o kúpe obráťte na Vášho predajcu alebo na
najbližšie autorizované servisné stredisko.
(adresa je uvedená na zadnej strane)
Technické údaje
Technické zmeny vyhradené.
EÚ vyhlásenie o zhode
Týmto prehlasujeme, že nižšie označený stroj zodpove-
dá na základe svojej koncepcie a konštrukčného vyho-
tovenia, ako aj od vyhotovení, ktoré sme uviedli do
prevádzky, príslušným základným bezpečnostným a
Výkonové údaje prístroja
Prevádzkové napätie V 220-240
Fáza ~ 1
Stupeň ochrany IPX4
Otáčky kefy 1/min 600-800
Priemer kefy mm 100
Rozmery a hmotnosti
Hmotnosť kg 4,9
Dĺžka x šírka x výška mm 1281 x 307 x 350
background
Hrvatski 89
zdravotným požiadavkám smerníc ES. V prípade zme-
ny, ktorú neschválime, stráca toto prehlásenie platnosť.
Výrobok: Podlahový čistič
Typ: PCL 4
Príslušné smernice EÚ
2006/42/ES (+2009/127/ES)
2014/30/EÚ
2011/65/EÚ
2000/14/ES
Aplikované harmonizované normy
EN 60335-1
EN 60335-2-10
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN IEC 63000: 2018
Uplatňované postupy posudzovania zhody
2000/14/ES: Príloha V
Hladina akustického výkonu dB (A)
PCL 4t
Namerané: 89
Zaručené: 91
Podpísané osoby konajú z poverenia a s plnou mocou
vedenia spoločnosti.
Osoba zodpovedná za dokumentáciu:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 01.04.2021
Sadržaj
Opće napomene
Prije prve uporabe uređaja pročitajte
ove originalne upute za rad i postupajte
u skladu s njima. Čuvajte originalne
upute za rad za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni-
ka.
Opće sigurnosne napomene
OPASNOST ● Opasnost od gušenja. Držite
ambalažnu foliju dalje od djece.
UPOZORENJE ● Osobe s ograničenim fi-
zičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili nedo-
statkom iskustva i znanja smiju koristiti uređaj samo uz
pravilan nadzor ili ako ih je osoba zadužena za njihovu
sigurnost uputila u sigurnu uporabu uređaja te ako razu-
miju opasnosti koje mogu nastati iz toga. ● Djeca ne
smiju upravljati uređajem. ● Djeca trebaju biti pod nad-
zorom kako bi se osiguralo da se ne igraju s uređa-
jem.
Napomena ● Ne koristite uređaj ako se u
području rada nalaze druge osobe ili životinje.
Sigurnosne napomene
Prilikom priključka ovog proizvoda na vodovodnu
mrežu pridržavajte se zahtjeva EN 1717 te se u slu-
čaju eventualnih pitanja obratite vašem stručnom
poduzeću za sanitarije.
Uređaj koristite samo s netretiranom, bistrom slat-
kom vodom. Uređaj se ni u kojem slučaju ne smije
koristiti s eksplozivnim, korozivnim ili zapaljivim tva-
rima.
Temperatura vode ne smije biti viša od 35 °C.
Uređaj nikad nemojte potpuno uranjati u tekućine.
Koristite uređaj samo na otvorenom.
Redovito provjeravajte postoje li na uređaju ošteće-
nja. Ako postoje vidljiva oštećenja, više nemojte ko-
ristiti uređaj.
Nemojte koristiti uređaj na površinama na kojima se
već nalazi voda.
Provjerite prije rada da na površini za čćenje nema
pijeska, kamenja ili nepričvršćenih sastavnih dijelo-
va. Prilikom čćenja isti se mogu odbaciti ili oštetiti
površinu uređaja.
Nemojte vući za priključeno crijevo i mrežni kabel.
Uređaj uključite samo ako četke naliježu na pod.
Pri radu vodite računa o povratnom udaru uređaja.
Uključeni uređaj pri radu se pomiče prema korisni-
ku. Č
vrsto držite uređaj i pobrinite se da čvrsto sto-
jite.
Uključeni uređaj nemojte podizati s poda.
Koristite samo odgovarajući produžni kabel s ozna-
kom vrste zaštite IPX4.
Svi dijelovi koji provode struju u području rada mo-
raju biti zaštićeni od prskanja vode.
Strujni utikač i spojnica produžnog voda moraju biti
vodonepropusni i ne smiju ležati u vodi.
Uređaj koristite samo na propisno instaliranoj zaštit-
noj nadstrujnoj sklopki s okidnom strujom od najviše
30 mA. S eventualnim pitanjima obratite se elektri-
čaru.
Zaštitite uređaj od smrzavanja i velike vrućine (do-
zvoljena okolna temperatura 5°C – 40°C).
Uređaj nemojte koristiti u blizini uređaja koji su pod
naponom.
Prije svake uporabe uređaja provjerite nije li vod pri-
ključka na mrežu sa strujnim utikačem oštećen. Ako
je vod priključka na mrežu oštećen, proizvođač,
Opće napomene.................................................. 89
Opće sigurnosne napomene ............................... 89
Sigurnosne napomene ........................................ 89
Natpisna pločica .................................................. 90
Namjenska uporaba ............................................ 90
Zaštita okoliša ..................................................... 90
Pribor i zamjenski dijelovi .................................... 90
Sadržaj isporuke.................................................. 90
Opis uređaja ........................................................ 90
Simboli na uređaju............................................... 90
Montaža............................................................... 91
Puštanje u rad ..................................................... 91
Rad...................................................................... 91
Transport ............................................................. 91
Skladištenje ......................................................... 91
Zaštita od smrzavanja ......................................... 91
Njega i održavanje............................................... 92
Pomoć u slučaju smetnji...................................... 92
Jamstvo ............................................................... 92
Tehnički podaci.................................................... 92
EU izjava o sukladnosti ....................................... 92
background
90 Hrvatski
ovlaštena servisna služba ili stručni električar mora
ga bez odlaganja zamijeniti, kako bi se spriječila bilo
kakva opasnost.
Nemojte ozlijediti ili oštetiti priključak na električnu
mrežu ili produžni vod prelaženjem preko njega, pri-
gnječenjem, istezanjem ili slično. Zaštitite priključni
strujni kabel od vrućine, ulja i oštrih rubova.
Natpisna pločica
Na natpisnoj pločici navedeni su najvažniji podaci o ure-
đaju.
U poglavlju „Opis uređaja” prikazano je gdje se na ure-
đaju nalazi natpisna pločica.
Namjenska uporaba
UPOZORENJE
Opasnost od ozljeda uslijed čestica koje su odbače-
ne u visinu
Uređaj koristite samo na prethodno očćenim površina-
ma i pridržavajte se sigurnosnih napomena.
Uređaj je namijenjen za uklanjanje prljavštine s površi-
na u vanjskom području kao što su, npr. terase. Uređaj
je, ovisno o upotrijebljenim četkama, prikladan za čće-
nje drvenih površina, glatkih kamenih pločica i kompo-
zitnih materijala (WPC).
Predvidiva pogrešna uporaba
Zabranjena je svaka nenamjenska uporaba.
Rukovatelj odgovara za štete nastale uslijed nenamjen-
ske uporabe.
Uređaj nemojte koristiti za čćenje površina s vegetaci-
jom kao što su, npr. travni opločnici.
Zaštita okoliša
Ambalažni se materijali mogu reciklirati. Molimo
odložite ambalažu na ekološki prihvatljiv način.
Električni i elektronički uređaji sadrže vrijedne re-
ciklažne materijale, a često i sastavne dijelove
poput baterija, punjivih baterija ili ulja koji kod ne-
propisnog rukovanja ili nepravilnog odlaganja u
otpad mogu predstavljati potencijalnu opasnost za ljud-
sko zdravlje i okoliš. Međutim, ti su sastavni dijelovi po-
trebni za pravilan rad uređaja. Uređaji koji su označeni
ovim simbolom ne smiju se odlagati zajedno s kućnim
otpadom.
Napomene o sastojcima (REACH)
Aktualne informacije o sastojcima pronađite na:
www.kaercher.com/REACH
Pribor i zamjenski dijelovi
Koristite samo originalan pribor i originalne zamjenske
dijelove jer oni jamče siguran i nesmetan rad uređaja.
Informacije o priboru i zamjenskim dijelovima pronađite
na www.kaercher.com.
Sadržaj isporuke
Sadržaj isporuke uređaja prikazan je na ambalaži. Kod
raspakiravanja provjerite je li sadržaj potpun. U slučaju
nedostatka pribora ili štete nastale prilikom transporta
obavijestite svog prodavača.
Opis uređaja
Vidi slike na stranici sa slikama
Slika A
1 Sklopka uređaja
2 Deblokada sklopke uređaja
3 Ručka
4 Držak
5 Glava za čćenje
6 Rotirajuće četke
7 Sapnice za vodu
8 Kućište prijenosnika
9 Zaštita od prskanja s rubom za odlaganje
10 Mrežni kabel
11 Čičak traka
12 Filtar za vodu
13 Brtva filtra za vodu
14 Priključak za vodu (utični sustav)
15 Ventil za reguliranje količine vode
16 Natpisna pločica
17 Učvršćenje četki (rotirajući zatvarač)
Simboli na uređaju
Opasnost od strujnog udara. Izvucite uti-
kač, ako je mrežni kabel oštećen!
Opasnost od ozljeda uslijed letećih pred-
meta!
Opasnost od ozljeda. Ostale osobe držati
podalje!
Opasnost od ozljede očiju i oštećenja slu-
ha. Nosite zaštitne naočale i zaštitu slu-
ha!
Opasnost od oštećenja. Uređaj nemojte
čistiti vodenim mlazom iz crijeva ili vode-
nim mlazom pod visokim tlakom!
Opasnost od oštećenja. Ne izlagati kiši!
background
Hrvatski 91
Montaža
Napomena
Držak se montira jednom. Nakon montaže polovice drš-
ka se više ne smiju razdvajati. Kod montaže pazite na to
da ne dođe do uglavljivanja ili prignječenja crijeva za vo-
du i mrežnog kabla.
1. Sastavite držak. Čuje se zvuk uglavljivanja.
Slika B
2. Crijevo za vodu, a zatim mrežni kabel odozdo pre-
ma dolje pritisnite u kanal za kabel (počevši od ruč-
ke).
Slika C
3. Preostali kabel i crijevo za vodu snažno pritisnite u
kućište bloka četki.
Slika D
Mrežni kabel i crijevo za vodu pri pogonu ne smiju str-
šati iz uređaja!
Puštanje u rad
1. Zatvorite ventil za reguliranje količine vode.
Slika H
2. Crijevo za vodu priključite na uređaj. Spojnica se
mora čujno uglaviti.
3. Crijevo za vodu radi rasterećenja učvrstite za ručku
pomoću čičak trake.
Slika E
4. Spojite crijevo za dotok vode sa slavinom za vodu i
otvorite slavinu. Pazite na maksimalan radni tlak (vi-
di „Tehnički podaci”).
5. Priključak na električnu mrežu priključite na odgova-
rajući produžni kabel s oznakom vrste zaštite IPX4.
Obvezno se pridržavajte sigurnosnih napomena.
Rad
Pravilno rukovanje četkama
Napomena
Koristite samo četke koje su prikladne za površine za či-
šćenje i za uređaj.
Pridržavajte se sljedećih napomena za pravilnu upora-
bu četki.
1. Postavite četke ravnomjerno na površinu.
Slika F
2. Vodite četke s malim pritiskom po površini.
Uključivanje uređaja
Napomena
Za uključivanje uređaja morate deblokirati sklopku ure-
đaja da bi se uređaj pokrenuo. Pritom se treba pridrža-
vati redoslijeda.
1. Pritisnite tipku za deblokiranje.
Slika G
2. Pritisnite sklopku uređaja.
Uređaj se uključuje.
3. Pustite sklopku uređaja.
Uređaj prestaje raditi.
Ventil za reguliranje količine vode
Napomena
Količina vode koja izlazi iz mlaznica na uređaju može se
podesiti pomoću ventila za regulaciju količine vode i pri-
lagoditi zahtjevima čćenja.
1. Za povećanje količine vode ručicu ventila povucite
prema natrag.
2. Za smanjenje količine vode ili potpuno zatvaranje
ventila ručicu ventila pritisnite prema naprijed.
Slika H
Čćenje drvene površine
Za čćenje drvenih površina upotrebljavajte četke za
drvene obloge.
Napomena
Prije uporabe na osjetljivim površinama, testirajte
uređaj na neupadljivom mjestu.
Nemojte uređaj držati na jednom mjestu, već ga dr-
žite u pokretu.
Napomena
Drvene površine uvijek čistite u smjeru vlakana. Uvi-
jek čistite duž dasaka ili drvenih elemenata i s nagi-
bom.
Napomena
Kod obrađenih površina može doći do skidanja predo-
brade. Neravnomjerne svjetlije/tamnije površine poslje-
dica su vrste drva ili njegove obrade. Kod istrošenih
drvenih površina cilj je uklanjanje sivila.
1. Uređaj polako vodite po površini.
Slika I
Za optimalan rezultat nakon čćenja nanesite od-
govarajuće sredstvo za njegu ili zaštitno sredstvo!
Čćenje kamene površine
Za čćenje glatkih kamenih pločica u vanjskom područ-
ju upotrebljavajte četku za kamene obloge (nije sadrža-
na u opsegu isporuke – za mjesta nabave vidi poglavlje
Pribor i rezervni dijelovi).
Napomena
Prije čćenja uklonite neučvršćene elemente poput ka-
menčića.
1. Uređaj polako vodite po površini.
Čuvanje uređaja
Slika J
Uređaj se može čuvati obješen na zidnu kukicu. Alter-
nativno, uređaj možete postaviti i na rub za odlaganje
zaštite od prskanja. Pazite na to da uređaj ne stoji na
četkama kako bi se izbjegla oštećenja čekinja.
1. Odvojite priključke.
2. Ispraznite uređaj (vidi „Zaštita od smrzavanja”).
3. Očistite uređaj (vidi „Čćenje”).
Transport
OPREZ
Nepridržavanje težine
Opasnost od ozljeda i oštećenja
Pri transportu uzmite u obzir težinu uređaja.
Skladištenje
OPREZ
Nepridržavanje težine
Opasnost od ozljeda i oštećenja
Pri skladištenju uzmite u obzir težinu uređaja.
Zaštita od smrzavanja
PAŽNJA
Opasnost od smrzavanja
Mraz može uništiti uređaje koji nisu u potpunosti ispra-
žnjeni.
Uređaj i pribor potpuno ispraznite.
Zaštitite uređaj od smrzavanja.
Opasnost od opeklina zbog vrućih povr-
šina!
background
92 Hrvatski
1. Čuvajte uređaj na mjestu zaštićenom od smrzava-
nja.
Napomena
Ako nije moguće skladištenje na mjestu zaštićenom od
smrzavanja:
2. Potpuno otvorite ventil za reguliranje količine vode.
3. Uređaj postavite okomito i pustite da radi u praznom
hodu.
Slika K
Njega i održavanje
Zamjena četki
OPASNOST
Opasnost od strujnog udara
Ozljede zbog dodira dijelova pod naponom
Isključite uređaj.
Izvucite strujni utikač.
Napomena
Uvijek istovremeno mijenjajte obje četke. Četke se mo-
raju zamijeniti kad kućište prijenosnika kod čćenja do-
diruje površinu bez pritiskanja uređaja.
PAŽNJA
Opasnost od opeklina
Nakon uporabe prijenosnik može biti vrlo vruć. Pustite
da se uređaj ohladi prije zamjene četki.
1. Odvrnite i skinite element za učvršćivanje četki.
2. Izvucite istrošene četke.
3. Umetnite nove četke.
4. Postavite i zavrnite element za učvršćivanje četki.
Slika L
Prilikom postavljanja elementa za učvršćivanje čet-
ki pazite na raspored (lijevo/desno, gledano s natpi-
sne pločice)!
Čćenje filtra za vodu
Napomena
Ako je protok vode nedostatan, mora se očistiti filtar za
vodu uređaja.
Slika M
1. Odvrnite utični spoj na priključku za vodu.
2. Izvucite filtar za vodu.
3. Filtar za vodu isperite pod tekućom vodom u smjeru
suprotnom od smjera protoka.
4. Umetnite filtar za vodu.
5. Zavrnite utični spoj.
Pazite na to da je brtva u utičnom spoju pravilno umet-
nuta.
Čćenje
PAŽNJA
Nestručno čćenje
Oštećenja uređaja
Uređaj ne čistite vodenim mlazom iz crijeva ili vodenim
mlazom pod visokim tlakom.
Nemojte koristiti agresivna sredstva za čćenje.
Četku nemojte čistiti tako da njome lupate o pod.
1. Iz četke uklonite prljavštinu, ostatke biljaka i pijesak/
kamenje.
2. Po potrebi demontirajte četke i očistite ih pod teku-
ćom vodom.
3. Uređaj očistite vlažnom krpom.
Pomoć u slučaju smetnji
Smetnje često imaju jednostavne uzroke koje možete
sami ukloniti uz pomoć pregleda u nastavku. Ako niste
sigurni ili ako smetnje nisu ovdje navedene, obratite se
ovlaštenoj servisnoj službi.
Uređaj ne radi ili se isključuje u pogonu
Nema napajanja električnom energijom
Provjerite napajanje električnom energijom (utični
spojevi produžnog kabla).
Aktivirala se zaštitna nadstrujna sklopka
Provjerite zaštitnu nadstrujnu sklopku kućne instala-
cije. Ako čće dolazi do pogreške, angažirajte
električara.
Aktivirala se sklopka preopterećenja motora
Ostavite uređaj da se ohladi (najmanje 10 minuta).
Sklopka za zaštitu motora od preopterećenja auto-
matski se resetira i uređaj je ponovno spreman za
rad.
Za vrijeme faze hlađenja sklopka uređaja se ne
smije pritiskati kako bi se spriječilo neposredno
pokretanje uređaja. Prije ponovnog uključivanja
obvezno pričekajte da prođe navedeno vrijeme
hlađenja. U slučaju ponovnog isključivanja sma-
njite pritisak na četke za vrijeme čćenja i držite
uređaj pod manjim kutom.
Nedovoljan rezultat čćenja
Zaprljane četke
Očistite četke.
Istrošene četke
Zamijenite četke.
Začepljen filtar za vodu.
Očistite filtar za vodu.
Zamijenite filtar za vodu.
Začepljene sapnice za vodu
Sapnice za vodu dajte zamijeniti ovlaštenoj servi-
snoj službi.
Jamstvo
U svakoj zemlji vrijede jamstveni uvjeti koje je izdala
nadležna organizacija za distribuciju. Moguće kvarove
na Vem uređaju popravljamo besplatno unutar jam-
stvenog roka ako je uzrok materijalna pogreška ili po-
greška u proizvodnji. U slučaju koji podliježe jamstvu
obratite se s potvrdom o plaćanju Vašem prodavaču ili
sljedećoj ovlaštenoj lokaciji servisne službe.
(vidi adresu na poleđini)
Tehnički podaci
Pridržano pravo na tehničke izmjene.
EU izjava o sukladnosti
Ovime izjavljujemo da je dolje označeni stroj na temelju
svoje koncepcije i konstrukcije kao i izvedbe koju mi
stavljamo u promet sukladan odgovarajućim temeljnim
sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima EU direktiva. U
slučaju izmjene stroja koja nije dogovorena s nama ova
izjava gubi svoju valjanost.
Proizvod: čistač podova
Tip: PCL 4
Podaci o snazi uređaja
Radni napon V 220-240
Faza ~ 1
Vrsta zaštite IPX4
Broj okretaja četke 1/min 600-800
Promjer četke mm 100
Dimenzije i težine
Težina kg 4,9
Duljina x širina x visina mm 1281 x 307 x 350
background
Srpski 93
Relevantne EU direktive
2006/42/EZ (+2009/127/EZ)
2014/30/EU
2011/65/EU
2000/14/EZ
Primijenjene usklađene norme
EN 60335-1
EN 60335-2-10
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN IEC 63000: 2018
Primijenjeni postupak procjene sukladnosti
2000/14/EZ: Prilog V.
Razina zvučne snage dB(A)
PCL 4t
Izmjereno: 89
Zajamčeno: 91
Dolje potpisani djeluju u ime i po opunomoćenju uprave.
Opunomoćenik za dokumentaciju:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Njemačka)
Tel.: +49 7195 14-0
Telefaks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 01.04.2021.
Sadržaj
Opšte napomene
Pre prve upotrebe uređaja, pročitajte
ovo originalno uputstvo za rad i
postupajte u skladu sa njim. Čuvajte
originalna uputstva za upotrebu za buduću upotrebu ili
za buduće vlasnike.
Opšte sigurnosne napomene
OPASNOST ● Opasnost od gušenja. Folije
za pakovanje držite dalje od dece.
UPOZORENJE ● Lica sa smanjenim
fizičkim, senzoričkim ili psihičkim sposobnostima ili
nedostatkom iskustva i znanja smeju da koriste uređaj
samo uz pravilan nadzor ili ako su od strane lica
odgovornog za njihovu bezbednost obučeni za
bezbedno korišćenje uređaja i ako razumeju opasnosti
koje iz toga proizilaze. ● Deca ne smeju da rukuju
uređajem. ● Nadgledajte decu kako biste obezbedili da
se ne igraju uređajem.
Napomena ● Nemojte
koristiti uređaj ako se u radnom području zadržavaju
ljudi ili životinje.
Sigurnosne napomene
Prilikom priključivanja ovog proizvoda na
vodovodnu mrežu obratite pažnju na zahteve EN
1717 i u slučaju eventualnih pitanja se obratite svom
profesionalnom sanitarnom preduzeću.
Uređaj koristite samo sa netretiranom, čistom
slatkom vodom. Uređaj ni u kom slučaju ne sme da
se koristi u kombinaciji sa eksplozivnim, korozivnim
ili zapaljivim materijalima.
Temperatura vode ne sme da prelazi 35 °C.
Nikada ne uranjajte uređaj u potpunosti u tečnosti.
Uređaj koristite samo na otvorenom prostoru.
Redovno proveravajte, da li na uređaju postoje
oštećenja. Kod vidljivih oštećenja, uređaj nemojte
više puštati u rad.
Nemojte koristiti uređaj na površinama na kojima
već ima vode.
Pre rada se uverite da na površini koja treba da se
čisti nema peska, kamenja ili slobodnih komponenti.
Tok om čćenja oni bi mogli biti odbačeni ili bi mogli
da oštete površinu i uređaj.
Nemojte povlačiti priključeno crevo i mrežni kabl.
Uređaj uključite samo kada su četke položene na
pod.
Prilikom rada obratite pažnju na trzaje uređaja.
Uključen uređaj tokom rada se pomera prema
korisniku. Čvrsto držite uređaj i obezbedite mu
siguran položaj.
Uključeni uređaj nemojte odizati od poda.
Koristite samo odgovarajući produžni kabl sa
zaštitnom oznakom IPX4.
Svi delovi koji provode struju u oblasti rada moraju
da budu zaštićeni od vode koja prska.
Strujni utikač i spojnica produžnog kabla moraju biti
nepromočivi i ne smeju se nalaziti u vodi.
Uređaj koristite samo na ispravno postavljenoj
automatskoj zaštitnoj sklopki sa isključnom strujom
koja nije veća od 30 mA. Za eventualna dodatna
pitanja obratite se električaru.
Zaštitite uređaj od mraza i velike vrućine
(dozvoljena temperatura okoline od 5°C do 40°C).
Nemojte koristiti uređaj u blizini uređaja koji su pod
naponom.
Pre svakog korišćenja uređaja uverite se da vod za
mrežni priključak sa strujnim utikačem nije oštećen.
Ako je vod za mrežni priključak oštećen, proizvođač,
ovlašćena servisna služba ili stručnjak za elektriku
moraju neodložno da ga zamene, kako bi se izbegla
svaka opasnost.
Opšte napomene................................................. 93
Opšte sigurnosne napomene .............................. 93
Sigurnosne napomene ........................................ 93
Natpisna pločica .................................................. 94
Namenska upotreba ............................................ 94
Zaštita životne sredine ........................................ 94
Pribor i rezervni delovi......................................... 94
Obim isporuke ..................................................... 94
Opis uređaja ........................................................ 94
Simboli na uređaju............................................... 94
Montaža............................................................... 95
Puštanje u rad ..................................................... 95
Rad...................................................................... 95
Transport ............................................................. 95
Skladištenje ......................................................... 95
Zaštita od smrzavanja ......................................... 95
Nega i održavanje ............................................... 96
Pomoć u slučaju smetnji...................................... 96
Garancija ............................................................. 96
Tehnički podaci.................................................... 96
EU izjava o usklađenosti ..................................... 96
background
94 Srpski
Vod za mrežni priključak i produžni vod nemojte
povrediti ili oštetiti tako što ćete ga pregaziti,
prignječiti, povlačiti ili slično. Zaštitite vod za mrežni
priključak od toplote, ulja i oštrih ivica.
Natpisna pločica
Na natpisnoj pločici nalaze se najvažniji podaci o
uređaju.
U poglavlju „Opis uređaja“ prikazano je, gde se nalazi
natpisna pločica na uređaju.
Namenska upotreba
UPOZORENJE
Opasnost od povređivanja usled čestica koje
odleću nagore
Uređaj koristite samo na površinama koje su prethodno
čćene i obratite pažnju na sigurnosne napomene.
Uređaj je namenjen za otklanjanje prljavštine sa
površina u otvorenom prostoru, kao što su na primer
terase. U zavisnosti od četki koje se koriste, uređaj je
pogodan za drvene površine, glatke kamene ploče i
kompozitne materijale (WPC).
Predvidiva pogrešna upotreba
Svaka nenamenska upotreba nije dozvoljena.
Rukovalac odgovara za štete koje su prouzrokovane
nenamenskom upotrebom.
Uređaj nemojte koristiti za čćenje površina sa
rastinjem kao što su rešetkaste ploče za travu.
Zaštita životne sredine
Ambalaža može da se reciklira. Pakovanja
odložite u otpad na ekološki način.
Električni i elektronski uređaji sadrže dragocene
materijale koji se mogu reciklirati, a često i
sastavne delove kao što su baterije, akumulatori
ili ulje koji, u slučaju pogrešnog rukovanja ili
pogrešnog odlaganja u otpad mogu da predstavljaju
potencijalnu opasnost za zdravlje ljudi i životnu sredinu.
Međutim, ovi sastavni delovi su neophodni za pravilan
rad uređaja. Uređaji označeni ovim simbolom ne smeju
da se odlažu u kućni otpad.
Napomene o sastojcima (REACH)
Aktuelne informacije o sastojcima možete pronaći na:
www.kaercher.com/REACH
Pribor i rezervni delovi
Koristite samo originalni pribor i originalne rezervne
delove pošto oni garantuju bezbedan rad i rad bez
smetnji na uređaju.
Informacije o priboru i rezervnim delovima možete
pronaći na www.kaercher.com.
Obim isporuke
Obim isporuke uređaja je prikazan na pakovanju.
Prilikom otpakivanja proverite da li je sadržaj potpun.
Ukoliko nedostaje pribor ili u slučaju štete nastale
prilikom transporta obavestite vašeg distributera.
Opis uređaja
Slike pogledati na stranici sa grafikama
Slika A
1 Prekidač uređaja
2 Deblokada prekidača uređaja
3 Ručka
4 Drška
5 Glava za čćenje
6 Rotirajuće četke
7 Mlaznica za vodu
8 Kućište prenosnika
9 Zaštita od prskanja sa ivicom za odlaganje
10 Mrežni kabl
11 Čičak traka
12 Filter za vodu
13 Zaptivka filtera za vodu
14 Priključak za vodu (utični sistem)
15 Regulacioni ventil za količinu vode
16 Natpisna pločica
17 Pričvršćivanje četki (obrtno zatvaranje)
Simboli na uređaju
Opasnost od strujnog udara. Kod
oštećenog mrežnog kabla izvući strujni
utikač!
Opasnost od povređivanja usled
predmeta koji lete naokolo!
Opasnost od povređivanja. Ostale osobe
držati podalje!
Opasnost od oštećivanja vida i sluha.
Nositi zaštitne naočare i zaštitu sluha!
Opasnost od oštećenja. Nemojte čistiti
uređaj pod mlazom vode iz creva ili
mlazom vode pod visokim pritiskom!
Opasnost od oštećenja. Ne izlagati kiši!
Opasnost od opekotina usled vrelih
površina!
background
Srpski 95
Montaža
Napomena
Montaža drške vrši se jednom. Posle montaže se
polovine ručke više ne smeju razdvajati. Prilikom
montaže vodite računa o tome, da crevo za vodu i
mrežni kabl ne budu priklješteni ili zgnječeni.
1. Sastaviti ručku. Čujno uleže.
Slika B
2. Crevo za vodu, a zatim mrežni kabl utisnuti odozgo
nadole (počevši od ručke) u kanal za kabl.
Slika C
3. Gornji kabl i crevo za vodu pritisnuti snažno u
kućište glave četke.
Slika D
Mrežni kabl i crevo za vodu tokom rada ne smeju štrčati
iz uređaja!
Puštanje u rad
1. Zatvorite regulacioni ventil za količinu vode.
Slika H
2. Priključiti crevo za vodu na uređaj. Spojnica mora
čujno da ulegne.
3. Crevo za vodu radi rasterećivanja osigurati pomoću
čičak trake za ručku.
Slika E
4. Crevo za vodu povežite sa slavinom i otvorite
slavinu. Obratite pažnju na maksimalni radni pritisak
(pogledati poglavlje„Tehnički podaci“).
5. Kabl za mrežni priključak priključite na odgovarajući
produžni kabl sa zaštitnom oznakom IPX4.
Obavezno obratite pažnju na sigurnosne
napomene.
Rad
Ispravno rukovanje četkama
Napomena
Koristite samo one četke, koje su odgovarajuće za
površinu koju treba čistiti i za uređaj.
Pratite sledeće napomene radi ispravnog korišćenja
četki.
1. Četke postavite ravnomerno na površinu.
Slika F
2. Vodite četke pomoću blagog pritiska preko površine.
Uključivanje uređaja
Napomena
Radi uključivanja morate otključati prekidač uređaja,
kako bi se uređaj pokrenuo. Pri tom se mora poštovati
redosled
1. Pritisnuti taster za deblokadu.
Slika G
2. Pritisnuti prekidač uređaja.
Uređaj se pokreće.
3. Pustiti prekidač uređaja.
Uređaj se zaustavlja.
Regulacioni ventil za količinu vode
Napomena
Količina vode koja se ispušta preko mlaznica na uređaju
može da se podešava preko regulacionog ventila za
količinu vode i da se prilagođava zadatku čćenja.
1. Polugu ventila povući unazad, kako bi se povećala
količina vode.
2. Polugu ventila pritisnuti ka napred, kako bi se
smanjila količina vode ili potpuno zatvorio ventil.
Slika H
Čćenje drvenih površina
Za čćenje drvenih površina koristite četke za obloge
od drveta.
Napomena
Pre korćenja na osetljivim površinama proverite
uređaj na nekom neupadljivom mestu.
Nemojte se zadržavati na jednom mestu već se
stalno pomičite uređaj.
Napomena
Drvene površine čistite uvek u smeru vlakana. Čistiti
uvek duž dasaka ili drvenih elemenata kao i sa
nagibom.
Napomena
Pri tretiranju površina se može ukloniti predobrada.
Neujednačeni svetli/tamni efekti su posledica vrste
drveta ili obrade drveta. Željeni rezultat kod obrađenih
drvenih površina je odstranjivanje sive boje.
1. Voditi uređaj polako preko površine.
Slika I
Za optimalne rezultate, nanesite nakon čćenja
odgovarajuće sredstvo za negu ili zaštitno
sredstvo!
Čćenje površine od kamena
Za čćenje glatkih kamenih površina na otvorenom
prostoru, koristite četku za obloge od kamena (nije
uključena u obim isporuke - Za mogućnost nabavke
videti poglavlje Pribor i rezervni delovi).
Napomena
Pre čćenja uklonite sve slobodne sastavne delove,
kao na primer šljunak.
1. Voditi uređaj polako preko površine.
Čuvanje uređaja
Slika J
Uređaj se radi čuvanja može okačiti o kuku na zidu.
Alternativno možete da odložite uređaj na ivicu za
odlaganje na zaštiti od prskanja. Obratite pažnju na to,
da uređaj ne stoji na četkama, kako bi se izbegla
oštećenja dlačica.
1. Odvojiti priključke.
2. Isprazniti uređaj (pogledati poglavlje „Zaštita od
smrzavanja“).
3. Očistiti uređaj (pogledati poglavlje „Čćenje“).
Transport
OPREZ
Zanemarivanje težine
Opasnost od povreda i oštećenja
Prilikom transporta obratite pažnju na težinu uređaja.
Skladištenje
OPREZ
Zanemarivanje težine
Opasnost od povreda i oštećenja
Prilikom skladištenja obratite pažnju na težinu uređaja.
Zaštita od smrzavanja
PAŽNJA
Opasnost od smrzavanja
Mraz može da uništi uređaje koji nisu u potpunosti
ispražnjeni.
Uređaj i pribor u potpunosti isprazniti.
Zaštititi uređaj od mraza.
1. Uređaj čuvati na mestu zaštićenom od mraza.
Napomena
Ukoliko nije moguće skladištenje na mestu bez mraza:
background
96 Srpski
2. Regulacioni ventil za količinu vode potpuno otvoriti.
3. Uređaj postaviti uspravno da se isprazni.
Slika K
Nega i održavanje
Zamena četki
OPASNOST
Opasnost od strujnog udara
Povrede dodirivanjem delova koji provode struju
Isključite uređaj.
Izvucite strujni utikač.
Napomena
Uvek menjajte obe četke istovremeno. Četke se moraju
zameniti, kada kućište prenosnika tokom čćenja
dodiruje površinu, a da se ne vrši pritisak na uređaj.
PAŽNJA
Opasnost od opekotina
Posle korišćenja, prenosnik može biti izuzetno vreo.
Pustite da se pre zamene četki uređaj ohladi.
1. Odvrnuti pričvršćenje četki i skinuti ga.
2. Izvući pohabane četke.
3. Umetnuti nove četke.
4. Postaviti pričvršćenje četki i zavrnuti ga.
Slika L
Prilikom pričvršćivanja četki vodite računa na
raspored (levo / desno, vidi se na tipskoj pločici)!
Čćenje filtera za vodu
Napomena
Ako protok vode nije dovoljan, potrebno je očistiti filter
za vodu uređaja.
Slika M
1. Odvrnite konektor na priključku za vodu.
2. Izvucite filter za vodu.
3. Filter za vodu isperite pod tekućom vodom u smeru
suprotnom od protoka vode.
4. Postavite filter za vodu.
5. Zavrnite konektor.
Vodite računa o tome, da je zaptivka u konektoru
ispravno postavljena.
Čćenje
PAŽNJA
Nepravilno čćenje
Oštećenja na uređaju
Nemojte čistiti uređaj pod mlazom vode iz creva ili
mlazom vode pod visokim pritiskom.
Nemojte koristiti agresivna sredstva za čćenje.
Nemojte tresti četku na pod.
1. Iz četke odstraniti prljavštinu, ostatke od biljaka i
pesak/kamenje.
2. Prema potrebi demontirati četke i očistiti ih pod
tekućom vodom.
3. Uređaj očistiti vlažnom krpom.
Pomoć u slučaju smetnji
Smetnje obično imaju jednostavne uzroke koje možete
samostalno da otklonite uz pomoć sledećeg pregleda.
U slučaju da imate nedoumice ili smetnje koje nisu ovde
navedene, obratite se ovlašćenoj servisnoj službi.
Uređaj ne radi ili se gasi tokom rada
Bez dovoda napona
Proveriti dovod napona (konektori produžnog
kabla).
Automatska zaštitna sklopka se aktivirala
Proveriti automatsku zaštitnu sklopku na kućnoj
instalaciji. Ukoliko se ova greška čće javlja,
konsultovati električara.
Prekidač preopterećenja motora se aktivirao
Ostaviti uređaj da se ohladi (najmanje 10 minuta).
Prekidač preopterećenja motora se automatski
resetuje i uređaj je opet spreman za rad.
Tokom faze hlađenja, ne sme se pritiskati
prekidač uređaja, kako bi se sprečilo
neposredno pokretanje uređaja. Pre ponovne
upotrebe, obavezno sačekajte navedeno vreme
hlađenja. U slučaju ponovnog isključivanja,
smanjite pritisak na četke tokom čćenja i držite
uređaj pod oštrim uglom.
Nedovoljan rezultat čćenja
Zaprljane četke
Očistite četke.
Pohabane četke
Zamenite četke.
Zapušen filter za vodu
Čćenje filtera za vodu
Zamena filtera za vodu
Zapušene mlaznice za vodu
Mlaznice za vodu zameniti u ovlašćenoj servisnoj
službi.
Garancija
U svakoj zemlji važe uslovi garancije koje je izdala naša
nadležna distributivna organizacija. Bilo kakve smetnje
na uređaju otklanjamo besplatno u garantnom roku,
ukoliko je uzrok smetnje greška u materijalu ili
proizvodnji. U slučaju koji podleže garanciji obratite se
sa računom vašem distributeru ili narednoj ovlašćenoj
lokaciji servisne službe.
(Adresu vidi na poleđini)
Tehnički podaci
Zadržano pravo na tehničke promene.
EU izjava o usklađenosti
Ovim putem izjavljujemo da mašina označena u
nastavku, na osnovu svoje koncepcije i konstrukcije kao
i u izvedbi koju smo pustili u promet, odgovara važećim
osnovnim zahtevima za bezbednost i zdravlje iz EU
direktiva. U slučaju izmena na mašini bez naše
saglasnosti ova izjava prestaje da važi.
Proizvod: Čistač poda
Tip: PCL 4
Važeće direktive EU
2006/42/EZ (+2009/127/EZ)
2014/30/EU
2011/65/EU
2000/14/EZ
Podaci o snazi uređaja
Radni napon V 220-240
Faza ~ 1
Vrsta zaštite IPX4
Broj obrtaja četki 1/min 600-800
Prečnik četki mm 100
Dimenzije i težine
Težina kg 4,9
Dužina x širina x visina mm 1281 x 307 x 350
background
Български 97
Primenjene harmonizovane norme
EN 60335-1
EN 60335-2-10
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN IEC 63000: 2018
Primenjeni postupak ocenjivanja usklađenosti
2000/14/EZ: Prilog V
Nivo zvučne snage dB(A)
PCL 4t
Izmereno: 89
Garantovano: 91
Potpisnici deluju po nalogu i uz punomoć upravnog
odbora.
Lice ovlašćeno za dokumentaciju:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2021/04/01
Съдържание
Общи указания
Преди първото използване на уреда
прочетете това оригинално
ръководство за експлоатация и
действайте съответно. Запазете оригиналното
ръководство за експлоатация за последващо
използване или за следващия собственик.
Общи указания за безопасност
ОПАСНОСТ ● Опасност от задушаване.
Дръжте опаковъчното фолио далече от обсега на
деца.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Лица с
намалени физически, психически или умствени
възможности, или които нямат опит и познания,
могат да използват уреда само под правилен
надзор или ако са били инструктирани от
отговарящо за тяхната безопасност лице
относно безопасната употреба на уреда и ако са
разбрали произтичащите от употребата на
уреда опасности. ● Децата
не бива да използват
уреда. ● Децата трябва да бъдат под надзор, за да
се гарантира, че не си играят с
уреда.
Указание ● Не използвайте уреда, ако в
работната зона има други хора или животни.
Указания за безопасност
●Моля, при свързването на този продукт към
мрежата за питейна вода спазвайте
изискванията на EN 1717 и при евентуални
въпроси се обръщайте към Вашата санитарна
служба.
●Използвайте уреда само с нетретирана, чиста
сладка вода. Уредът в никакъв случай не трябва
да се използва във връзка с експлозивни,
корозивни или запалими вещества.
Температурата на
водата не трябва да
превишава 35°C.
●Никога не потапяйте уреда изцяло в течности.
●Използвайте уреда само навън.
●Редовно проверявайте уреда за повреди. При
видими повреди повече не пускайте уреда в
експлоатация.
●Не използвайте уреда върху повърхности, върху
които вече има вода.
●Преди работа се уверявайте, че по
повърхността, която ще бъде
почиствана, няма
пясък, камъни или отделни части от предмети.
При почистването те могат да отхвърчат или да
повредят повърхността и уреда.
●Не дърпайте уреда за присъединения маркуч и
мрежовия захранващ кабел.
●Включвайте уреда само когато четките са
прилегнали към пода.
●При работата съблюдавайте реактивната сила
на уреда. При работата включеният уред
се
оттласква към потребителя. Дръжте уреда
здраво и осигурете стабилно положение.
●Не повдигайте включения уред от пода.
●Използвайте само подходящ, обозначен със знак
за тип защита IPX4 удължителен кабел.
●Всички провеждащи електричество части в
работната зона трябва да са защитени от водни
пръски.
Щепселът и куплунгът на удължителния кабел
трябва да
са водонепропускливи и не трябва да
се намират във вода.
●Използвайте уреда само при употреба на
инсталиран в съответствие с правилата
предпазен прекъсвач против утечен ток с ток на
изключване, не по-голям от 30 mA. При
евентуални въпроси се обръщайте към
електротехник.
Общи указания................................................... 97
Общи указания за безопасност ........................ 97
Указания за
безопасност................................... 97
Типова табелка .................................................. 98
Употреба по предназначение............................ 98
Защита на околната среда................................ 98
Аксесоари и резервни части............................. 98
Обхват на доставка ........................................... 98
Описание на уреда ............................................ 98
Символи върху уреда ........................................ 98
Монтаж ............................................................... 99
Пускане в експлоатация.................................... 99
Експлоатация..................................................... 99
Транспортиране ................................................. 100
Съхранение........................................................ 100
Защита от замръзване ...................................... 100
Грижа и поддръжка............................................ 100
Помощ при повреди........................................... 100
Гаранция............................................................. 101
Технически данни .............................................. 101
Декларация за съответствие на ЕС ................. 101
background
98 Български
●Пазете уреда от замръзване и силна топлина
(разрешена температура на заобикалящата
среда 5°C до 40°C).
●Не използвайте уреда в близост до уреди,
намиращи се под напрежение.
●Преди всяка употреба на уреда се уверявайте,
че мрежовият захранващ кабел с щепсел не е
повреден. Ако мрежовият захранващ кабел е
повреден, той трябва незабавно да
бъде сменен
от производителя, от оторизиран сервиз или от
електротехник, за да се избегне всякаква
опасност.
●Мрежовият захранващ кабел и електрическият
удължителен кабел да не се повреждат или
нараняват поради настъпване, притискане,
опъване или други подобни. Пазете мрежовия
захранващ кабел от силна топлина, масло и
остри ръбове.
Типова табелка
На типовата табелка ще намерите най-важните
данни на уреда.
В главаОписание на уредасе посочва къде на
уреда е поставена типовата табелка.
Употреба по предназначение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасност от нараняване поради изхвърлени с
висока скорост частици
Използвайте уреда само върху предварително
почистени повърхности и спазвайте указанията
за безопасност.
Уредът е предназначен за отстраняване на
замърсявания от външни повърхности, като
например тераси. В зависимост от използваните
четки уредът е подходящ за употреба върху дървени
повърхности, гладки каменни плочи и
такива от
комбинирани материали (WPC).
Предвидима неправилна употреба
Всяка употреба не по предназначение е
недопустима.
Обслужващото лице носи отговорност за повреди,
настъпващи поради употреба не по
предназначение.
Не използвайте уреда за почистване на повърхности
с растителност, като например затревен паваж.
Защита на околната среда
Опаковъчните материали подлежат на
рециклиране. Моля, изхвърляйте опаковките
по съобразен с околната среда начин.
Електрическите и електронните уреди
съдържат ценни материали, подлежащи на
рециклиране, а често и съставни части, напр.
батерии, акумулаторни батерии или масло,
които при неправилно боравене или изхвърляне
могат да представляват потенциална опасност за
човешкото здраве и за
околната среда. За
правилното функциониране на уреда все пак тези
съставни части са необходими. Обозначените с този
символ уреди не трябва да бъдат изхвърляни
заедно с битовите отпадъци.
Указания за съставни вещества (REACH)
Актуална информация относно съставни вещества
можете да намерите тук: www.kaercher.com/REACH
Аксесоари и резервни части
Използвайте само оригинални аксесоари и
оригинални резервни части, по този начин
осигурявате безопасната и безпроблемна
експлоатация на уреда.
Информация относно аксесоари и резервни части
ще намерите тук: www.kaercher.com.
Обхват на доставка
Обхватът на доставката на уреда е изобразен върху
опаковката. При разопаковане проверете
съдържането за цялост. При липсващи аксесоари
или при транспортни щети, моля, обърнете се към
Вашия дистрибутор.
Описание на уреда
Вижте изображенията на страницата с графики
Фигура A
1 Прекъсвач на уреда
2 Деблокиращ механизъм на прекъсвача на уреда
3 Ръкохватка
4 Дръжка
5 Почистваща глава
6 Въртящи се четки
7 Дюзи за вода
8 Корпус на предавката
9 Предпазител против пръскане с ръб за
поставяне
10 Мрежов захранващ кабел
11 Лепенка
12 Воден филтър
13 Уплътнение на водния филтър
14 Извод за вода (щепселна система)
15 Вентил за регулиране на количеството вода
16 Типова табелка
17 Закрепване на четките (въртящ се затварящ
механизъм)
Символи върху уреда
Опасност от токов удар. При
повреден мрежов захранващ кабел
извадете щепсела!
Опасност от нараняване поради
отхвърчащи предмети!
Опасност от нараняване. Дръжте
други хора на разстояние!
background
Български 99
Монтаж
Указание
Монтажът на дръжката се извършва еднократно.
След монтажа двете половини на дръжката не
трябва да се разглобяват повече. При монтажа
внимавайте маркучът за вода и мрежовият
захранващ кабел да не бъдат прищипвани или
притискани.
1. Поставете частите на дръжката една в друга.
Фиксирането се чува.
Фигура B
2. Натиснете маркуча за вода,
а след това и
мрежовия захранващ кабел отгоре надолу (като
започнете от дръжката) в кабелния канал.
Фигура C
3. Притиснете силно стърчащите части на кабела и
маркуча за вода в корпуса на главата на четката.
Фигура D
По време на работата мрежовият захранващ кабел
и маркучът за вода не трябва да стърчат от
уреда!
Пускане в експлоатация
1. Затворете вентила за регулиране на
количеството вода.
Фигура H
2. Свържете маркуча за вода към уреда. Трябва да
се чуе фиксирането на куплунга.
3. За разтоварването фиксирайте маркуча за вода
с лепенка към дръжката.
Фигура E
4. Свържете маркуча за вода с крана за вода и
отворете последния. Моля, съблюдавайте
максималното работно налягане (вж
.
Технически данни”).
5. Свържете мрежовия захранващ кабел към
подходящ, обозначен със знак за тип защита
IPX4 удължителен кабел. Моля, задължително
спазвайте указанията за безопасност.
Експлоатация
Правилна употреба на четките
Указание
Използвайте само четки, подходящи за
повърхността, която ще се почиства, и за уреда.
За правилна употреба на четките съблюдавайте
дадените по-долу указания.
1. Поставете равномерно четките върху
повърхността.
Фигура F
2. Прокарвайте четките по повърхността със слаб
натиск.
Включване на уреда
Указание
За включване на уреда трябва да деблокирате
прекъсвача на уреда, за да стартира уредът. При
това трябва да се спазва последователността
1. Натиснете бутона за деблокиране.
Фигура G
2. Натиснете прекъсвача на уреда.
Уредът стартира.
3. Отпуснете прекъсвача на уреда.
Уредът спира.
Вентил за регулиране на количеството
вода
Указание
Количеството на доставяната през дюзите на
уреда вода може да се настройва от вентила за
регулиране на количеството вода и да се
адаптира към задачата за почистване.
1. Дръпнете лоста на вентила назад, за да
увеличите количеството вода.
2. Натиснете лоста на вентила напред, за да
намалите количеството вода или да
затворите
изцяло вентила.
Фигура H
Почистване на дървена повърхност
За почистване на дървени повърхности използвайте
четките за дървена настилка.
Указание
Преди употреба върху чувствителни
повърхности тествайте уреда върху
незабележимо място.
Не стойте на едно място, движете уреда.
Указание
Винаги почиствайте дървените повърхности
по посока на влакната. Винаги почиствайте по
продължение на дъските или дървените
елементи и под наклон.
Указание
При
обработени повърхности е възможно да се
отстрани материалът на предварителната
обработка. Неравномерни ефекти от светли/
тъмни петна се дължат на вида дървесина или на
обработката на дървесината. При изветрени
дървени повърхности отстраняването на сивия
пласт е желан резултат.
1. Прокарвайте бавно уреда по повърхността.
Фигура I
За оптимален резултат след почистването
нанесете
подходящо средство за поддръжка или
защитно средство!
Опасност от увреждане на зрението
и слуха. Носете защитни очила и
защита за слуха!
Опасност от увреждане. Не
почиствайте уреда с водна струя от
маркуч или под високо налягане!
Опасност от увреждане. Не
излагайте на дъжд!
Опасност от изгаряне поради
горещи повърхности!
background
100 Български
Почистване на каменна повърхност
За почистване на гладки каменни плочи навън
използвайте четка за каменна настилка (не е
включена в комплекта на доставката - начини за
получаване - вж. глава Принадлежности и резервни
части).
Указание
Преди почистването отстранявайте отделни
части от предмети, като например чакълен
материал.
1. Прокарвайте бавно уреда по повърхността.
Съхранение на уреда
Фигура J
За съхранение уредът може да се закачва на стенна
кука. Като алтернатива на това можете да поставите
уреда подпрян на ръба за поставяне на
предпазителя против пръскане. Следете уредът да
не е подпрян на четките, за да се избегнат повреди
по тях.
1. Отделете връзките.
2. Изпразнете уреда (вж. “Защита от
замръзване”).
3. Почистете уреда (вж. “Почистване”).
Транспортиране
ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Несъблюдаване на теглото
Опасност от наранявания и повреди
При транспортиране съблюдавайте теглото на
уреда.
Съхранение
ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Несъблюдаване на теглото
Опасност от наранявания и повреди
При съхранението вземайте под внимание
теглото на уреда.
Защита от замръзване
ВНИМАНИЕ
Опасност от замръзване
Ненапълно изпразнените уреди могат да бъдат
разрушени от замръзване.
Изпразнете напълно уреда и принадлежностите.
Защитете уреда от замръзване.
1. Съхранявайте уреда на място, където липсват
условия за замръзване.
Указание
Ако не е възможно съхранение без замръзване:
2. Отворете докрай вентила за регулиране на
количеството вода.
3. Поставете уреда в изправено положение
и го
оставете да се изпразни.
Фигура K
Грижа и поддръжка
Смяна на четките
ОПАСНОСТ
Опасност от токов удар
Наранявания поради допир до провеждащи ток
части
Изключете уреда.
Издърпайте щепсела.
Указание
Винаги сменяйте двете четки едновременно.
Четките трябва да бъдат сменени, ако при
почистването корпусът на предавката докосва
повърхността, без да упражнява натиск върху
уреда.
ВНИМАНИЕ
Опасност от изгаряне
След употреба предавката може да бъде много
нагорещена. Преди смяната на четките
оставете уреда да се охлади.
1. Развийте закрепването на четките и го свалете.
2. Извадете износените четки.
3. Поставете нови четки.
4. Поставете и завинтете закрепването на четките.
Фигура L
При поставянето на закрепването на четките
внимавайте за съответстващото
положение
(ляво/дясно, видяно от типовата табелка)!
Почистване на водния филтър
Указание
Ако дебитът на водата е недостатъчен, водният
филтър на уреда трябва да се почисти.
Фигура M
1. Развийте щепселния съединител на извода за
вода.
2. Извадете водния филтър.
3. Изплакнете водния филтър под течаща вода в
посока, обратна на потока.
4. Поставете водния филтър.
5. Завинтете щепселния съединител.
Внимавайте уплътнението в щепселния съединител
да
е поставено правилно.
Почистване
ВНИМАНИЕ
Неправилно почистване
Повреди по уреда
Не почиствайте уреда с водна струя от маркуч
или под високо налягане.
Не използвайте агресивни почистващи
препарати.
Не изтупвайте четката с удари в пода.
1. Отстранявайте замърсявания, растителни
остатъци и пясък/камъни от четката.
2. При необходимост демонтирайте четките и ги
почистете под течаща вода.
3. Почистете уреда
с влажна кърпа.
Помощ при повреди
Много често причините за повреда са елементарни
и с помощта на следните указания може сами да ги
отстраните. Ако не сте сигурни или повредите не са
описани тук, обърнете се към оторизирания сервиз.
Уредът не работи или се изключва по време на
работа
Липсва захранване с напрежение
Проверете захранването с напрежение
(щепселни съединения на удължителния кабел).
Предпазният прекъсвач против утечен ток се е
задействал
Проверете предпазния прекъсвач против утечен
ток на битовата електрическа инсталация. Ако
грешката настъпва често, се обърнете към
електротехник.
Прекъсвачът за претоварване на мотора се е
задействал
Оставете уреда да се охлади (най-малко 10
минути). Прекъсвачът за претоварване на
background
Eesti 101
мотора се връща автоматично в изходно
положение и уредът отново е готов за
експлоатация.
По време на фазата на охлаждане не трябва
да се натиска прекъсвачът на уреда, за да се
избегне внезапно стартиране на уреда. Преди
повторното пускане в експлоатация
задължително изчакайте да измине
посоченото време за охлаждане. В случай
на
повторно изключване намалете натиска
върху четките по време на почистването и
дръжте уреда под по-малък ъгъл.
Недостатъчен резултат от почистването
Замърсени четки
Почистете четките.
Износени четки
Сменете четките.
Запушен воден филтър
Почистване на водния филтър
Смяна на водния филтър
Запушени дюзи за вода
Възложете смяната на дюзите за вода
на
оторизиран сервиз.
Гаранция
Във всяка държава са валидни издадените от нашия
оторизиран дистрибутор гаранционни условия.
Евентуални повреди на Вашия уред ще отстраним в
рамките на гаранционния срок безплатно, ако се
касае за дефект в материалите или производствен
дефект. В случай на предявяване на право на
гаранция, се обърнете към Вашия дистрибутор или
към най
-близкия оторизиран сервиз, като
представите касовата бележка.
(Адрес, вж. задната страна)
Технически данни
Запазваме си правото на технически промени.
Декларация за съответствие на
ЕС
С настоящото декларираме, че посочената по-долу
машина по своята концепция и конструкция, както и
в пуснатото от нас на пазара изпълнение,
съответства на приложимите основни изисквания за
безопасност и опазване на здравето, определени в
директивите на ЕС. При несъгласувана с нас
промяна на машината тази декларация губи своята
валидност.
Продукт
: Уред за почистване на подове
Тип: PCL 4
Приложими директиви на ЕС
2006/42/ЕО (+2009/127/ЕО)
2014/30/ЕС
2011/65/ЕС
2000/14/ЕО
Приложими хармонизирани стандарти
EN 60335-1
EN 60335-2-10
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN IEC 63000: 2018
Приложима процедура за оценяване на
съответствието
2000/14/ЕО: Приложение V
Ниво на звукова мощност dB(A)
PCL 4t
Измерено: 89
Гарантирано: 91
Подписващите лица действат от името и като
пълномощници на управителния орган.
Пълномощник по документацията:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Тел.: +49 7195 14-0
Факс: +49 7195 14-2212
Виненден, 2021/04/01
Sisukord
Üldised juhised
Lugege antud originaalkasutusjuhendit
enne seadme esmakordset kasutamist
ja toimige selle järgi. Hoidke originaalka-
Данни за мощността на уреда
Работно напрежение V 220-240
Фаза ~1
Тип защита IPX4
Обороти на четките 1/min 600-800
Диаметър на четките mm 100
Размери и тегла
Тегло kg 4,9
Дължина x широчина x
височина
mm 1281 x 307 x 350
Üldised juhised.................................................... 101
Üldised ohutusjuhised ......................................... 102
Ohutusjuhised ..................................................... 102
Tüübisilt............................................................... 102
Nõuetekohane kasutamine ................................. 102
Keskkonnakaitse................................................. 102
Lisavarustus ja varuosad .................................... 102
Tarnekomplekt..................................................... 102
Seadme kirjeldus................................................. 102
Seadmel olevad sümbolid................................... 103
Montaaž .............................................................. 103
Käikuvõtmine....................................................... 103
Käitus .................................................................. 103
Transport............................................................. 104
Ladustamine........................................................ 104
Antifriis ................................................................ 104
Hooldus ja jooksevremont................................... 104
Abi rikete korral ................................................... 104
Garantii................................................................ 105
Tehnilised andmed .............................................. 105
EL vastavusdeklaratsioon ................................... 105
background
102 Eesti
sutusjuhend hilisemaks kasutamiseks või järgmise
omaniku tarbeks alles.
Üldised ohutusjuhised
OHT ● Lämbumisoht. Hoidke pakendikiled las-
test eemal.
HOIATUS ● Vähenenud füüsiliste, sensoorse-
te või vaimsete võimetega või puuduvate kogemuste ja
teadmistega isikud tohivad seadet kasutada ainult kor-
rektse järelevalve all või kui nende ohutuse eest vastu-
tav isik on neid seadme ohutu kasutamise osas
juhendanud ning nad on aru saanud sellest tulenevatest
ohtudest. ● Lapsed ei tohi seadet käitada. ● Teostage
laste üle järelevalvet kindlustamaks, et nad seadmega
ei mängi.
Märkus ● Ärge käitage seadet, kui tööpiir-
konnas viibib teisi isikuid või loomi.
Ohutusjuhised
Palun järgige antud toote joogiveevõrku ühendami-
sel EN 1717 nõudeid ja pöörduge võimalike küsi-
muste korral oma sanitaarettevõtte poole.
Käitage seadet ainult töötlemata, puhta magevee-
ga. Seadet ei tohi mingil juhul käitada koos plahva-
tusohtlike, korrosiivsete või süttivate ainetega.
Vee temperatuur ei tohi ületada 35 °C.
Ärge kastke seadet kunagi täielikult vedelike sisse.
Käitage seadet ainult välispiirkonnas.
Kontrollige seadet regulaarselt kahjustuste suhtes.
Nähtavate kahjustuste korral ärge võtke seadet
enam käiku.
Ärge kasutage seadet pindadel, millel on vett.
Veenduge enne tööd, et puhastatav pind on vaba lii-
vast, kividest või lahtistest koostisosadest. Puhasta-
misel võivad need eemale paiskuda või kahjustada
pealispinda ja seadet.
Ärge tõmmake külgeühendatud voolikust ega võr-
gukaablist.
Lülitage seade sisse ainult siis, kui harjad asuvad
pinnasel.
Pidage käitamisel silmas seadme tagasilööki. Sis-
selülitatud seade nihkub käitamisel kasutaja poole.
Hoidke seadmest hästi kinni ja hoolitsege kindla sei-
suasendi eest.
Ärge tõstke sisselülitatud seadet pinnaselt üles.
Kasutage ainult sobivat, kaitseklassiga IPX4 tähis-
tatud pikenduskaablit.
Kõik voolu juhtivad osad tööpiirkonnas peavad ole-
ma veepritsmete eest kaitstud.
Pikendusjuhtme võrgupistik ja liitmik peavad olema
veekindlad ning ei tohi olla vees.
Kasutage seadet ainult nõuetekohaselt installeeri-
tud rikkevoolu-kaitselülitil vallandusvooluga mitte
üle 30 mA. Pöörduge võimalike päringute korral
elektrispetsialisti poole.
Kaitske seadet külma ja suure kuumuse eest (luba-
tud ümbrustemperatuur 5°C kuni 40°C).
Ärge käitage seadet pinge all olevate seadmete lä-
heduses.
Tehke enne seadme iga kasutamist kindlaks, et võr-
gupistikuga võrguühendusjuhe ei ole kahjustatud.
Kui võrguühendusjuhe on kahjustatud, tuleb see vii-
vitamatult tootja, volitatud klienditeeninduse või eri-
alaspetsialisti poolt asendada, et vältida
igasuguseid ohte.
Ärge vigastage või kahjustage võrguühendus- ja pi-
kendusjuhet ülesõitmise, muljumise, tirimise või sel-
lesarnasega. Kaitske võrguühendusjuhet kuumuse,
õli ja teravate servade eest.
Tüübisilt
Tüübisildilt leiate olulisemad seadmeandmed.
Peatükis „Seadme kirjeldus“ näidatakse, kuhu on tüübi-
silt seadmel paigaldatud.
Nõuetekohane kasutamine
HOIATUS
Vigastusoht kõrgele paiskuvate osakeste tõttu
Kasutage seadet ainult eelnevalt puhastatud pindadel
ja järgige ohutusjuhiseid.
Seade on ette nähtud mustuse eemaldamiseks välis-
piirkonna pealispindadelt nagu näiteks terrassidelt. Sõl-
tuvalt kasutatavatest harjadest sobib seade
puitpindadele, siledatele kiviplaatidele ja komposiitma-
terjalidele (WPC).
Ette nähtav väärkasutus
Iga mittesihtotstarbeline kasutamine on lubamatu.
Operaator vastutab kahjude eest, mis tekivad mittesiht-
otstarbelise kasutamise tõttu.
Ärge kasutage seadet taimkattega pindade nagu näi-
teks muru-võrekivide puhastamiseks.
Keskkonnakaitse
Pakkematerjalid on taaskasutatavad. Utiliseerige
pakendid keskkonnasäästlikult.
Elektrilised ja elektroonilised seadmed sisalda-
vad väärtuslikke taaskasutatavaid materjale ja
sageli koostisosi nagu patareid, akud või õli, mis
võivad vale ümberkäimise või vale utiliseerimise
korral kujutada potentsiaalset ohtu inimeste tervisele ja
keskkonnale. Seadme nõuetekohaseks käitamiseks on
neid koostisosi siiski vaja. Selle sümboliga tähistatud
seadmeid ei tohi utiliseerida koos olmeprügiga.
Juhised koostisainete kohta (REACH)
Aktuaalse info koostisainete kohta leiate aadressilt:
www.kaercher.com/REACH
Lisavarustus ja varuosad
Kasutage ainult originaaltarvikuid ja originaalvaruosi,
mis tagavad seadme ohutu ja tõrgeteta käituse.
Tarvikute ja varuosade kohta leiate teavet aadressilt
www.kaercher.com.
Tarnekomplekt
Seadme tarnekomplekt on kujutatud pakendil. Lahtipak-
kimisel kontrollige, kas pakendi sisu on täielik. Puudu-
olevate tarvikute või transpordikahjustuste korral
teavitage oma edasimüüjat.
Seadme kirjeldus
Jooniseid vt graafika leheküljelt
Joonis A
1 Seadmelüliti
2 Seadmelüliti lahtilukustus
3 Käepide
4 Vars
5 Puhastuspea
6 Pöörlevad harjad
7 Veedüüsid
background
Eesti 103
8 Reduktorikorpus
9 Hoideservaga pritsmekaitse
10 Võrgukaabel
11 Takjariba
12 Veefilter
13 Veefiltri tihend
14 Veeühendus (pistiksüsteem)
15 Veekoguse reguleerimisventiil
16 Tüübisilt
17 Harjakinnitus (pöördlukusti)
Seadmel olevad sümbolid
Montaaž
Märkus
Varre montaaž toimub ühekordselt. Pärast montaaži ei
tohi varrepooli enam lahutada. Pidage montaažil sil-
mas, et veevoolik ja võrgukaabel ei kiilu kinni ega saa
muljuda.
1. Pistke vars kokku. Fikseerub kuuldavalt.
Joonis B
2. Vajutage veevoolik ja seejärel võrgukaabel ülalt alla
(käepidemest alustades) kaablikanalisse.
Joonis C
3. Vajutage väljaulatuv kaabel ja veevoolik tugevalt
harjapea korpusesse.
Joonis D
Võrgukaabel ja veevoolik ei tohi käituse ajal seadmest
välja ulatuda!
Käikuvõtmine
1. Sulgege veekoguse reguleerimisventiil.
Joonis H
2. Ühendage veevoolik seadme külge. Liitmik peab
kuuldavalt fikseeruma.
3. Kinnitage veevoolik koormuse vähendamiseks tak-
jaribaga käepideme külge.
Joonis E
4. Ühendage veevoolik veekraaniga ja avage veek-
raan. Palun pidage silmas maksimaalset töörõhku
(vt „Tehnilised andmed“).
5. Ühendage võrguühenduskaabel sobiva, kaitseklas-
siga IPX4 tähistatud pikenduskaabli külge. Palun
järgige tingimata ohutusjuhiseid.
Käitus
Harjade õige käsitsemine
Märkus
Kasutage ainult selliseid harju, mis on puhastatava pin-
na ja seadme jaoks ette nähtud.
Järgige järgmisi juhiseid harjade õigeks kasutamiseks.
1. Asetage harjad ühtlaselt pinnale.
Joonis F
2. Juhtige harjad vähese survega üle pinna.
Seadme sisselülitamine
Märkus
Sisselülitamiseks peate seadmelüliti lahti lukustama, et
seade käivituks. Seejuures tuleb kinni pidada järjekor-
rast
1. Vajutage lahtilukustusklahvi.
Joonis G
2. Vajutage seadmelülitit.
Seade käivitub.
3. Laske seadmelüliti lahti.
Seade peatub.
Veekoguse reguleerimisventiil
Märkus
Düüside kohal seadmel väljastatud vee kogust saab
seadistada veekoguse reguleerimisventiili kaudu ja ko-
handada puhastusülesandega.
1. Tõmmake ventiilihoob taha, et vee kogust suuren-
dada.
2. Vajutage ventiilihoob ette, et vee kogust vähendada
või ventiil täiesti sulgeda.
Joonis H
Puitpinna puhastamine
Kasutage puitpindade puhastamiseks puitkatte harju.
Märkus
Testige seadet enne tundlikel pindadel kasutamist
silmatorkamatus kohas.
Ärge jääge ühele kohale, vaid hoidke seadet liikumi-
ses.
Elektrilöögi oht. Tõmmake võrgupistik
kahjustatud võrgukaabli korral välja!
Vigastusoht ümberringi lenduvate ese-
mete tõttu!
Vigastusoht. Hoidke muud isikud eemal!
Silma- ja kuulmiskahjustuste oht. Kandke
kaitseprille ja kuulmiskaitsevahendit!
Kahjustusoht. Ärge puhastage seadet
voolik- või kõrgsurveveejoaga!
Kahjustusoht. Ärge jätke vihma kätte!
Põletusoht kuumade pealispindade tõttu!
background
104 Eesti
Märkus
Puhastage puitpindu alati kiu suunas. Puhastage
alati piki põrandalaudu või puitelemente ja kallaku-
ga.
Märkus
Töödeldud pealispindade puhul saab võimaluse korral
eeltöötluse eemaldada. Ebaühtlaselt heledad/tumedad
efektid on tingitud puiduliigist või puidu töötlusest. Mu-
renenud puitpindade korral on halluse eemaldamine
soovitud tulemus.
1. Juhtige seade aeglaselt üle pinna.
Joonis I
Optimaalse tulemuse saavutamiseks kandke pärast
puhastamist peale sobiv hoolitsus- või kaitseva-
hend!
Kivipinna puhastamine
Siledate kiviplaatide puhastamiseks kasutage välispiir-
konnas kivikatte harja (ei sisaldu tarnekomplektis - tar-
nijaid vt peatükist Tarvikud ja varuosad).
Märkus
Eemaldage enne puhastamist lahtised koostisosad na-
gu näiteks ränikivid.
1. Juhtige seade aeglaselt üle pinna.
Seadme hoidmine
Joonis J
Seadme võib alalhoidmiseks riputada seinakonksu kül-
ge. Alternatiivselt võite seadme asetada pritsmekaitsme
hoideservale. Pidage silmas, et seade ei seisa harjadel,
et vältida harjaste kahjustusi.
1. Lahutage ühendused.
2. Tühjendage seade (vt „Külmumiskaitse“).
3. Puhastage seade (vt „Puhastamine“).
Transport
ETTEVAATUS
Kaalu eiramine
Vigastus- ja kahjustusoht
Pidage transportimisel silmas seadme kaalu.
Ladustamine
ETTEVAATUS
Kaalu eiramine
Vigastus- ja kahjustusoht
Pidage ladustamisel silmas seadme kaalu.
Antifriis
TÄHELEPANU
Külmumisoht
Mitte täielikult tühjendatud seadmed võivad külma tõttu
kahjustada saada.
Tühjendage seade ja tarvikud täielikult.
Kaitske seadet külma eest.
1. Hoidke seadet külmumiskindlas kohas.
Märkus
Kui külmumiskindel ladustamine pole võimalik:
2. Avage veekoguse reguleerimisventiil täielikult.
3. Pange seade püsti ja laske tühikäigul töötada.
Joonis K
Hooldus ja jooksevremont
Harjade vahetamine
OHT
Elektrilöögi oht
Vigastused voolu juhtivate osade puudutamise tõttu
Lülitage seade välja.
Tõmmake võrgupistik välja.
Märkus
Vahetage alati mõlemad harjad samaaegselt välja. Har-
jad tuleb vahetada, kui reduktorikorpus puudutab pu-
hastamisel pinda ilma et seadmele avaldataks survet.
TÄHELEPANU
Põletusoht
Reduktor võib olla pärast kasutamist väga kuum. Laske
seadmel enne harjavahetust maha jahtuda.
1. Kruvige harjakinnitus maha ja võtke ära.
2. Tõmmake kulunud harjad välja.
3. Pange uued harjad sisse.
4. Pange harjakinnitus peale ja kruvige kinni.
Joonis L
Pidage harjakinnituse pealepanekul silmas paigu-
tust (vasakul / paremal, tüübisildi poolt vaadatuna)!
Veefiltri puhastamine
Märkus
Kui veeläbivool on ebapiisav, tuleb puhastada seadme
veefiltrit.
Joonis M
1. Kruvige pistmik veeühenduselt maha.
2. Tõmmake veefilter välja.
3. Loputage veefiltrit voolava vee all vastu voolusuun-
da.
4. Pange veefilter sisse.
5. Keerake pistmik peale.
Pidage silmas, et tihend on pistmikusse õigesti sisse
pandud.
Puhastamine
TÄHELEPANU
Asjatundmatu puhastamine
Kahjustused seadmel
Ärge puhastage seadet voolik- või kõrgsurveveejoaga.
Ärge kasutage agressiivseid puhastusvahendeid.
Ärge kloppige harja maapinnal puhtaks.
1. Eemaldage mustus, taimejäägid ja liiv/kivid harjalt.
2. Vajaduse korral võtke harjad maha ja puhastage
voolava vee all.
3. Puhastage seadet niiske lapiga.
Abi rikete korral
Riketel on tihti lihtsad põhjused, mille Te suudate ise
kõrvaldada järgneva ülevaate abil. Kahtluse korral või
siin nimetamata rikete puhul pöörduge palun volitatud
klienditeeninduse poole.
Seade ei tööta või lülitub käitamisel välja
Puudub pingetoide
Kontrollige pingetoidet (pikenduskaabli pisteühen-
dused).
Rikkevoolu-kaitselüliti on rakendunud
Kontrollige majainstallatsiooni rikkevoolu-kaitselüli-
tit. Kui viga esineb sagedamini, pöörduge elektris-
petsialisti poole.
Mootori ülekoormuslüliti on rakendunud
Laske seadmel maha jahtuda (vähemalt 10 minutit).
Mootori ülekoormuskaitselüliti lähtestub automaat-
selt ja seade on jälle käitusvalmis.
Mahajahtumisfaasi ajal ei tohi seadmelülitit va-
jutada, et vältida seadme vahetut käivitumist.
Enne taaskäikuvõtmist oodake tingimata nime-
tatud mahajahtumisaeg ära. Korduva väljalülitu-
se korral vähendage puhastamise ajal survet
harjadele ja hoidke seadet laugemas nurgas.
background
Latviešu 105
Ebapiisav puhastustulemus
Määrdunud harjad
Puhastage harju.
Kulunud harjad
Vahetage harjad välja.
Veefilter ummistunud
Veefiltri puhastamine
Veefiltri väljavahetamine
Veedüüsid ummistunud
Laske veedüüsid volitatud klienditeenindusel asen-
dada.
Garantii
Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja antud
garantiitingimused. Seadmel esinevad mistahes rikked
kõrvaldame garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on mater-
jali- või tootmisviga. Garantiijuhtumil pöörduge ostu
tõendava dokumendiga oma edasimüüja või lähima vo-
litatud klienditeeninduse poole.
(Aadressi vt tagaküljelt)
Tehnilised andmed
Õigus tehnilisteks muudatusteks.
EL vastavusdeklaratsioon
Käesolevaga deklareerime, et alljärgnevalt nimetatud
masin vastab oma kontseptsiooni ja koosteliigi põhjal
ning meie poolt turule viidud teostuses EL direktiivide
asjaomastele põhilistele ohutus- ja tervisenõuetele. Ma-
sinal meiega kooskõlastamata muudatuste teostamisel
kaotab käesolev deklaratsioon kehtivuse.
Toode: põrandapuhastaja
Tüüp: PCL 4
Asjaomased EL direktiivid
2006/42/EÜ (+2009/127/EÜ)
2014/30/EL
2011/65/EL
2000/14/EÜ
Kohaldatud ühtlustatud normid
EN 60335-1
EN 60335-2-10
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN IEC 63000: 2018
Kohaldatud vastavushindamismenetlus
2000/14/EÜ: Lisa V
Helivõimsustase dB(A)
PCL 4t
Mõõdetud: 89
Garanteeritud: 91
Allakirjutanud tegutsevad juhatuse ülesandel ja volitu-
sega.
Dokumentatsioonivolinik:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2021/04/01
Saturs
Vispārīgas norādes
Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes
izlasiet šo lietošanas instrukciju oriģināl-
valodā un rīkojieties saskaņā ar to. Sa-
glabājiet lietošanas instrukciju oriģinālvalodā vēlākai
izmantošanai vai nodošanai nākamajam īpašniekam.
Vispārīgas drošības norādes
BĪSTAMI ● Nosmakšanas draudi. Iepakojuma
plēves uzglabājiet bērniem nepieejamā vietā.
BRĪDINĀJUMS ● Personas ar ierobežotām
fiziskām, sensoriskām un garīgām spējām vai perso-
nas, kurām nav pieredzes un/vai zināšanu, drīkst lietot
ierīci tikai atbilstošā uzraudzībā vai tad, ja par viņu dro-
šību atbildīgā persona dod norādes par ierīces drošu lie-
tošanu un lietotājs ir izpratis iespējamās briesmas.
● Ierīci nedrīkst lietot bērni. ● Uzraugiet bērnus, lai pār-
liecinātos, ka tie nespēlējas ar ierīci.
Norādījum
● Nedarbiniet ierīci, ja citas personas vai dzīvnieki atro-
das darba zonā.
PCL 4
Patio
Cleaner
Seadme võimsusandmed
Tööpinge V 220-240
Faas ~ 1
Kaitseliik IPX4
Harja pööretearv 1/min 600-800
Harja läbimõõt mm 100
Mõõtmed ja kaalud
Kaal kg 4,9
Pikkus x laius x kõrgus mm 1281 x 3
07 x 350
Vispārīgas norādes ............................................. 105
Vispārīgas drošības norādes .............................. 105
Drošības norādes................................................ 106
Tipa datu plāksnīte.............................................. 106
Noteikumiem atbilstoša lietošana........................ 106
Vides aizsardzība................................................ 106
Piederumi un rezerves daļas............................... 106
Piegādes komplekts............................................ 106
Ierīces apraksts................................................... 106
Simboli uz ierīces ................................................ 107
Montāža .............................................................. 107
Ekspluatācijas uzsākšana................................... 107
Darbība ............................................................... 107
Transportēšana ................................................... 108
Uzglabāšana ....................................................... 108
Pretsala aizsardzība............................................ 108
Kopšana un apkope ............................................ 108
Palīdzība traucējumu gadījumā........................... 108
Garantija.............................................................. 109
Tehniskie dati ...................................................... 109
ES atbilstības deklarācija.................................... 109
background
106 Latviešu
Drošības norādes
Pieslēdzot šo produktu dzeramā ūdensvada tīklam,
lūdzu, ievērojiet EN 1717 prasības un jautājumu ga-
dījumā vērsieties pie sava santehnikas specializētā
uzņēmuma.
Izmantojiet ierīci tikai ar neapstrādātu, dzidru sald-
ūdeni. Ierīci nedrīkst izmantot saskarē ar sprāgsto-
šām, korozīvām vai uzliesmojošām vielām.
●Ūdens temperatūra nedrīkst pārsniegt 35°C.
Nekad ierīci pilnībā neiegremdējiet šķidrumos.
Darbiniet ierīci tikai ārpus telpām.
Regulāri pārbaudiet, vai ierīce nav bojāta. Neizman-
tot ier
īci, ja ir konstatēti redzami bojājumi.
Neizmantojiet ierīci uz virsmām, kuras jau klāj
ūdens.
Pirms darbu uzsākšanas pārliecinieties, ka uz tīrā-
mās virsmas nav smiltis, akmeņi vai brīvas daļiņas.
Tīrīšanas procesa laikā tās var tikt aizmestas vai bo-
jāta virsma un ierīce.
Nevelciet aiz pieslēgtās šļūtenes un tīkla kabeļa.
Ieslēdziet ierīci tikai tad, kad birstes skar zemi.
Ekspluatācijas laikā ņemiet vērā ierīces atsitienu.
Ieslēgtā ierīce darbības laikā slīd uz lietotāja pusi.
Turiet ierīci labi cieši un nodrošiniet stabilu poz
īciju.
Neceliet ieslēgto ierīci no zemes.
Izmantojiet tikai piemērotu, ar aizsardzības klasi
IPX4 marķētu pagarināšanas kabeli.
Visām elektrību vadošajām daļām darba zonā jābūt
ar aizsardzību pret ūdens šļakatām.
Tīkla spraudnim un pagarināšanas vada savienoju-
mam jābūt hermētiskiem un tie nedrīkst gulēt ūdenī.
Izmantojiet ierīci tikai pie atbilstoši uzstādīta noplū-
des strāvas aizsargslēdža ar palaidējstrāvu, kas ne-
pārsniedz 30 mA. Jautājumu gadījumā vērsieties
pie kvalificēta elektriķa.
Sargājiet ierīci pret salu un lielu karstumu (pieļauja-
mā vides temperatūra 5°C līdz 40°C).
Nedarbiniet ierīci ierīču tuvumā, kas atrodas zem
sprieguma.
Pirms katras ierīces izmantošanas reizes pārlieci-
nieties, ka tīkla pieslēguma vads ar tīkla kontaktdak-
šu nav bojāti. Ja ir bojāts tīkla pieslēguma vads,
ražotājam, pilnvarotajam klientu servisam vai elek-
triķim tas nekavējoties ir jānomaina, lai novērstu jeb-
kādus riskus.
Nesabojājiet tīkla pieslēguma un pagarināšanas va-
du, tam pārbraucot, to saspiežot, pārraujot vai bojā-
jot līdzīgā veidā. Sargājiet tīkla pieslēguma vadu no
karstuma, eļļas un asām malām.
Tipa datu plāksnīte
Uz tipa datu plāksnītes Jūs atradīsiet svarīgākos ierīces
datus.
Nodaļā “Ierīces apraksts” norādīts, kur pie ierīces pie-
stiprināta tipa datu plāksnīte.
Noteikumiem atbilstoša lietošana
BRĪDINĀJUMS
Gaisā pamestu daļiņu radīti savainošanās draudi
Izmantojiet ierīci tikai uz iepriekš tīrītām virsmām un ie-
vērojiet drošības norādes.
Ierīce ir paredzēta netīru virsmu tīrīšanai ārpus telpām,
piem., terasēm. Atkarībā no uzstādītajām birstēm, ierī-
ce ir piemērota koka virsmu, gludu akmens flīžu un
kompozītmateriālu (WPC) tīrīšanai.
Paredzama nepareizā ekspluatācija
Katra noteikumiem neatbilstoša ekspluatācija ir nepie-
ļaujama.
Iekārtas lietotājs atbild par radītajiem bojājumiem, kas
radušies lietojot neatbilstoši noteikumiem.
Neizmantojiet ierīci apaugušu virsmu tīrīšanai, piem.,
eko bruģim.
Vides aizsardzība
Iepakojuma materiālus ir iespējams pārstrādāt at-
kārtoti. Utilizējiet iepakojumus videi draudzīgā
veidā.
Elektriskās un elektroniskās ierīces satur noderī-
gus pārstrādājumus materiālus un bieži vien tā-
das sastāvdaļas kā baterijas, akumulatorus un
eļļu, kuras to nepareizas izmantošanas vai neat-
bilstošas utilizācijas gadījumā var radīt potenciālu ap-
draudējumu cilvēku veselībai un videi. Tomēr šīs
sastāvdaļas ir nepieciešamas ierīces pareizai darbībai.
Ierīces, kas apzīmētas ar šo simbolu, nedrīkst izmest
kopā ar sadzīves atkritumiem.
Informācija par sast
āvdaļām (REACH)
Aktuālo informāciju par sastāvdaļām atradīsiet:
www.kaercher.com/REACH
Piederumi un rezerves daļas
Izmantot tikai oriģinālos piederumus un oriģinālās re-
zerves daļas, jo tie garantē drošu un nevainojamu ierī-
ces darbību.
Informāciju par piederumiem un rezerves daļām skatīt
www.kaercher.com.
Piegādes komplekts
Ierīces piegādes komplekts ir attēlots uz iepakojuma. Iz-
saiņojot pārbaudiet, vai saturs ir pilnīgs. Ja trūkst piede-
rumi vai transportēšanas laikā radušies bojājumi, lūdzu,
informējiet tirgotāju.
Ierīces apraksts
Attēlus skatiet grafika lappusē
Attēls A
1 Ierīces slēdzis
2 Ierīces slēdža atbloķēšana
3 Rokturis
4 Kāts
5 Tīrīšanas galva
6 Rotējošās birstes
7 Ūdens sprauslas
8 Reduktora korpuss
9 Šļakatu aizsargs ar atbalsta malu
10 Tīkla kabelis
11 Velcro lente
12 Ūdens filtrs
13 Ūdens filtra blīvējums
14 Ūdens pieslēgums (spraudņu sistēma)
15 Ūdens daudzuma regulēšanas vārsts
16 Tipa datu plāksnīte
17 Birstu stiprinājums (pagriežams aizvars)
background
Latviešu 107
Simboli uz ierīces
Montāža
Norādījum
Kāta uzstādīšana ir vienreizēja. Pēc uzstādīšanas kāta
puses vairs nedrīkst atdalīt. Veicot montāžu pievērsiet
uzmanību, lai ūdens šļūtene un tīkla kabelis netiktu ie-
spiest vai saspiesti.
1. Saspraust kātu kopā. Dzirdami nofiksējas.
Attēls B
2. Ūdens šļūteni un pēc tam tīkla kabeli virzienā no
augšas uz leju (sākot ar rokturi) iespiest kabeļu ka-
nālā.
Attēls C
3. Atlikušo kabeli un ūdens šļūteni spēcīgi iespiest
birstes galvas korpusā.
Attēls D
Tīkla kabelis un ūdens šļūtene ekspluatācijas laikā ne-
dr
īkst karāties ārā!
Ekspluatācijas uzsākšana
1. Aizveriet ūdens daudzuma regulēšanas vārstu.
Attēls H
2. Ūdens šļūteni pieslēgt pie ierīces. Savienojumam ir
dzirdami jānofiksējas.
3. Ūdens šļūteni atslogošanai ar velcro lenti nofiksēt
pie roktura.
Attēls E
4. Ūdens šļūteni savienot ar ūdens krānu un atvērt
ūdens krānu. Lūdzu, ievērojiet maksimālo darba
spiedienu (skatīt “Tehniskie dati”).
5. Tīkla pieslēguma kabeli pieslēgt piemērotam, ar aiz-
sardzības klasi IPX4 marķētam pagarināšanas ka-
belim. Lūdzu, noteikti ievērojiet drošības norādes.
Darbība
Birstes pareiza ekspluatācija
Norādījum
Izmantojiet tikai birstes, kas ir piemērotas tīrāmajai virs-
mai un ierīcei.
Ievērojiet turpmākās birstu pareizas ekspluatācijas no-
rādes.
1. Birstes vienmērīgi uzlikt uz virsmas.
Attēls F
2. Birstes ar nelielu spiedienu virzīt pār virsmu.
Ierīces ieslēgšana
Norādījum
Lai ieslēgtu, nepieciešams atbloķēt ierīces slēdzi, lai ie-
rīce sāktu darbību. Jāievēro secību
1. Nospiest atbloķēšanas taustiņu.
Attēls G
2. Nospiest ierīces slēdzi.
Ierīce ieslēdzas.
3. Atlaist ierīces slēdzi.
Ierīce pārtrauc darbību.
Ūdens daudzuma regulēšanas vārsts
Norādījum
Ūdens daudzumu, kas caur ierīces sprauslu tiek padots,
iespējams iestatīt ar ūdens daudzuma regulēšanas vār-
stu un pielāgot ar tīrīšanas uzdevuma starpniecību.
1. Lai palielinātu ūdens daudzumu – pavilkt vārsta svi-
ru uz atpakaļu.
2. Lai samazinātu ūdens daudzumu vai vārstu pilnībā
aizvērtu – vārsta sviru nepieciešams paspiest uz
priekšu.
Attēls H
Koka virsmu tīrīšana
Koka virsmu tīrīšanai izmantot koka segumam paredzē-
tās birstes.
Norādījum
Pirms lietošanas uz saudzīgi tīrāmām virsmām, iz-
mēģiniet ierīci kādā mazāk redzamā vietā.
Neapstājieties vienā vietā, bet turpiniet kustību.
Norādījum
Vienmēr tīriet koka virsmas šķiedru virzienā. Vien-
mēr tīrīt gar dēļiem vai koka elementiem un zem leņ-
ķa.
Norādījum
Iepriekš apstrādātām virsmām var noņemt sākotnējo
apstrādes slāni. Nevienmērīgi gaiši/tumši toņi ir atkarīgi
no koksnes vai tās apstrādes veida. Ārpus iekštelpām
esošai koksnei vēlamais rezultāts ir pelēkā slāņa no-
ņemšana.
Strāvas sitiena bīstamība. Bojāta tīkla ka-
beļa gadījumā atvienot tīkla spraudni!
Savainošanās draudi, kurus rada apkārt
lidojoši priekšmeti!
Savainojumu risks. Turēt citas personas
pa gabalu!
Acu un dzirdes bojājumu draudi. Valkāt
aizsargbrilles un dzirdes aizsarglīdzek-
ļus!
Bojājumu risks. Netīriet ierīci ar šļūteni
vai augstspiediena ūdens strūklu!
Bojājumu risks. Nepakļaut lietum!
Apdedzināšanās risks, ko rada karstas
virsmas!
background
108 Latviešu
1. Ierīci lēnām virzīt pār virsmu.
Attēls I
Optimālam rezultātam pēc tīrīšanas uzklāt piemēro-
tu kopšanas vai aizsarglīdzekli!
Akmens virsmas tīrīšana
Gludu āra akmens flīžu tīrīšanai izmantot akmens virs-
mām paredzēto birsti (nav iekļauta piegādes
komplektācijā – atsauci skatīt nodaļā „Piederumi un Re-
zerves daļas”).
Norādījum
Pirms tīrīšanas noņemt brīvās detaļas, piem., oļus.
1. Ierīci lēnām virzīt pār virsmu.
Ierīces uzglabāšana
Attēls J
Ierīci uzglabāšanai iespējams uzkārst uz sienas āķīša.
Otrs variants: Jūs ierīci varat arī atbalstīt pret aizsarg-
pārsega malu. Uzmaniet, lai ierīce nebalstītos uz
birstēm, lai izvairītos no birstu bojājumiem.
1. Atvienot pieslēgumus.
2. Iztīrīt ierīci (skatīt “Pretsala aizsardzība”).
3. Ierīces tīrīšana (skatīt “Tīrīšana”).
Transportēšana
UZMANĪBU
Svara neievērošana
Savainojumu un bojājumu draudi
Transportējot ņemiet vērā ierīces svaru.
Uzglabāšana
UZMANĪBU
Svara neievērošana
Savainojumu un bojājumu draudi
Uzglabājot ņemiet vērā ierīces svaru.
Pretsala aizsardzība
IEVĒRĪBAI
Sala draudi
Sals var izraisīt nepilnīgi iztukšotas ierīces bojājumus.
Raugiet lai ierīce un tās piederumi būtu pilnībā iztukšoti.
Aizsargājiet ierīci no sala.
1. Uzglabājiet ierīci vietā, kur sals neiekļūst.
Norādījum
Ja nav iespējama uzglabāšana pret salu aizsargātā vie-
tā:
2. Pilnībā atvērt ūdens daudzuma regulēšanas vārstu.
3. Novietot ierīci stāvus un ļaut iztecēt tukšai.
Attēls K
Kopšana un apkope
Suku nomaiņa
BĪSTAMI
Strāvas sitiena bīstamība
Iespējams gūt ievainojumus, pieskaroties strāvu vado-
šām detaļām
Izslēdziet ierīci.
Atvienojiet tīkla spraudni.
Norādījum
Vienmēr veiciet abu birstu nomaiņu vienlaikus. Birstes
nepieciešamas nomainīt, kad reduktora korpuss tīrīša-
nas laikā aizskar tīrāmo virsmu, neizdarot uz ierīci spie-
dienu.
IEVĒRĪBAI
Apdedzināšanās risks
Reduktors pēc lietošanas var būt ļoti uzkarsis. Ļaujiet
ierīcei pirms birstu nomaiņas atdzist.
1. Noskrūvēt un noņemt birstu stiprinājumu.
2. Izvilt nolietotās birstes.
3. Ievietot jaunas birstes.
4. Uzlikt un pieskrūvēt birstu stiprinājumu.
Attēls L
Uzstādot suku stiprinājumu, ņemt vērā novietojumu
(kreisā/labā puse, skatoties no datu plāksnītes)!
Ūdens filtra tīrīšana
Norādījum
Ja ūdens caurplūde ir nepietiekama, nepieciešams iztī-
rīt ierīces ūdens filtru.
Attēls M
1. No ūdens pieslēguma noskrūvēt spraudsavienotāju.
2. Izvelciet ūdens filtru.
3. Ūdens filtru zem tekoša ūdens izskalot pretēji tā
plūsmas virzienam.
4. Ievietojiet ūdens filtru.
5. Uzskrūvējiet spraudsavienojumu.
Uzmaniet, lai blīvējums būtu pareizi ievietots spraudsa-
vienotājā.
Tīrīšana
IEVĒRĪBAI
Neatbilstoša tīrīšana
Ierīces bojājumi
Netīriet ierīci, izmantojot šļūteni vai augstspiediena
ūdens strūklu.
Neizmantojiet agresīvus tīrīšanas līdzekļus.
Neizklapējiet birsti pret zemi.
1. Iztīrīt no birstes netīrumus, augu atliekas un smiltis/
akmeņus.
2. Pēc nepieciešamības demontēt birstes un iztīrīt
zem tekoša ūdens.
3. Ierīci notīrīt ar mitru drānu.
Palīdzība traucējumu gadījumā
Traucējumu cēloņi bieži vien ir vienkārši un tos ar turp-
mākā pārskata palīdzību var novērst pašu spēkiem.
Šaubu vai nenorādītu traucējumu gadījumā, lūdzu, vēr-
sieties autorizētā klientu servisā.
Ierīce nedarbojas vai ekspluatācijas laikā izslēdzas
Nav sprieguma apgāde
Pārbaudīt sprieguma apgādi (pagarināšanas kabeļa
spraudsavienojumus).
Nostrādājis noplūdes strāvas aizsargslēdzis
Pārbaudīt ēkas instalācijas noplūdes strāvas aiz-
sargslēdzi. Ja kļūda atk
ārtojas vairākas reizes, pie-
saistīt kvalificētu elektriķi.
Nostrādājis motora pārslodzes slēdzis
Ļaut ierīcei atdzist (vismaz 10 minūtes). Motora
pārslodzes aizsargslēdzis pašatiestatās automātiski
un ierīce atkal ir darbgatavībā.
Atdzišanas fāzes laikā nedrīkst nospiest ierīces
slēdzi, lai izvairītos no nekontrolētas ierīces ie-
slēgšanās. Pirms atkārtotas ekspluatācijas uz-
sākšanas noteikti uzgaidiet noteikto atdzišanas
laiku. Atkārtotas izslēgšanās gadījumā tīrīšanas
laikā samazināt spiedienu uz sukām un turēt ie-
rīci mazā
kā leņķī.
Neapmierinošs tīrīšanas rezultāts
Nosmērētas birstes
Notīrīt birstes.
background
Lietuviškai 109
Nolietotas birstes
Nomainīt birstes.
Nosprostots ūdens filtrs
Ūdens filtra tīrīšana
Ūdens filtra maiņa
Ūdens sprauslas nosprostotas
Ļaut autorizētam klientu servisam nomainīt ūdens
sprauslas.
Garantija
Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbildīgās sa-
biedrības izdotie garantijas nosacījumi. Garantijas ter-
miņa ietvaros iespējamos Jūsu iekārtas darbības
traucējumus mēs novērsīsim bez maksas, ja to cēlonis
ir materiāla vai ražošanas defekts. Garantijas remonta
nepieciešamības gadījumā ar pirkumu apliecinošu do-
kumentu griezieties pie tirgotāja vai tuvākajā pilnvarota-
jā klientu apkalpošanas dienestā.
(Adresi skatīt aizmugurē)
Tehniskie dati
Paturētas tiesības veikt tehniskas izmaiņas.
ES atbilstības deklarācija
Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk tekstā minētās iekār-
tas projekts un konstrukcija, kā arī mūsu izgatavotais
modelis atbilst ES direktīvu drošības un veselības pa-
matprasībām. Veicot ar mums nesaskaņotas izmaiņas
iekārtas uzbūvē, šī deklarācija zaudē savu spēku.
Produkts: Grīdas tīrītājs
Tips: PCL 4
Attiecīgās ES direktīvas
2006/42/EK (+2009/127/EK)
2014/30/ES
2011/65/ES
2000/14/EK
Piemērotie saskaņotie standarti
EN 60335-1
EN 60335-2-10
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN IEC 63000: 2018
Piemērotās atbilstības novērtēšanas procedūras
2000/14/EK: Pielikums V
Trokšņa intensitā
tes līmenis dB(A)
PCL 4t
Izmērīts: 89
Nodrošināts: 91
Parakstītāji rīkojas valdes vārdā un ar tās pilnvaru.
Pilnvarotais sagatavot dokumentāciju:
S. Reizers (S. Reiser)
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Vācija)
Tālr.: +49 7195 14-0
Fakss: +49 7195 14-2212
Vinendene (Winnenden), 01.04.2021.
Turinys
Bendrosios nuorodos
Prieš pradėdami naudoti įrenginį, per-
skaitykite šią originalią naudojimo ins-
trukciją ir elkitės, kaip joje nurodyta.
Išsaugokite originalią eksploatavimo instrukciją, kad ga-
lėtumėte vėliau ja pasinaudoti arba perduoti kitam savi-
ninkui.
Bendrieji saugos nurodymai
PAVOJUS ● Uždusimo pavojus Pakuotės plė-
velę saugokite nuo vaikų.
ĮSPĖJIMAS ● Fizinę, sensorinę ar dvasinę
negalią bei nepakankamai patirties ar žinių įgiję asme-
nys šį įrenginį gali naudoti tik tinkamai prižiūrimi kitų
kompetentingų asmenų arba išmokyti, kaip saugiai nau-
doti įrenginį ir supratę iš to kylančius pavojus. ● Vai-
kams neleidžiama dirbti su įrenginiu. ● Prižiūrėkite
vaikus ir užtikrinkite, kad jie nežaistų su įrenginiu.
Pas-
taba
● Neeksploatuokite įrenginio, jeigu darbo zonoje
yra kitų žmonių ar gyvūnų.
Saugos nurodymai
Šį gaminį prijungdami prie geriamojo vandens tinklo
laikykitės EN 1717 reikalavimų ir iškilus klausimų
susisiekite su sanitarinės priežiūros institucija.
Ierīces veiktspējas dati
Darba spriegums V 220-240
Fāze ~ 1
Drošinātāja veids IPX4
Birstu apgriezienu skaits 1/min 600-800
Birstu diametrs mm 100
Izmēri un svars
Svars kg 4,9
Garums x platums x
augstums
mm 1281 x 307 x 350
Bendrosios nuorodos .......................................... 109
Bendrieji saugos nurodymai................................ 109
Saugos nurodymai .............................................. 109
Duomenų plokštelė ............................................. 110
Naudojimas laikantis nurodymų .......................... 110
Aplinkos apsauga................................................ 110
Priedai ir atsarginės dalys................................... 110
Komplektacija...................................................... 110
Įrenginio aprašymas............................................ 110
Simboliai ant įrenginio ......................................... 110
Montavimas......................................................... 111
Eksploatavimo pradžia ........................................ 111
Naudojimas ......................................................... 111
Transportavimas.................................................. 112
Laikymas ............................................................. 112
Apsauga nuo šalčio............................................. 112
Techninė priežiūra ir eksploatacinės parengties
užtikrinimas ......................................................... 112
Pagalba trikčių atveju.......................................... 112
Garantija.............................................................. 113
Techniniai duomenys........................................... 113
ES atitikties deklaracija ....................................... 113
background
110 Lietuviškai
●Įrenginį naudokite tik su neapdorotu, skaidriu gėlu
vandeniu. Įrenginio jokiu būdu negalima naudoti su
sprogiomis, korozinėmis ar degiosiomis medžiago-
mis.
Vandens temperatūra negali viršyti 35 °C.
●Įrenginį draudžiama panardinti į skystį.
●Įrenginį naudokite tik lauke.
Nuolat tikrinkite, ar įrenginys nepažeistas. Esant
matomų pažeidimų įrenginio nebenaudokite.
Nenaudokite įrenginio tokiose vietose, kur jau yra
vandens.
Prieš padėdami dirbti įsitikinkite, kad ant valomo pa-
viršiaus nėra smėlio, akmenų ar palaidų dalių. Valy-
mo metu jie gali būti išmesti ir sugadinti paviršių ar
patį įrenginį.
Netempkite paėmę už prijungtos žarnos ar tinklo ka-
belio.
●Įrenginį junkite tik tada, kai šepečiai yra ant grindų.
Dirbdami atsižvelkite į įrenginio atatranką. Įjungtas
įrenginys eksploatavimo metu juda link naudotojo.
Įrenginį tvirtai laikykite ir pasirūpinkite stabilumu.
●Įjungto įrenginio nuo grindų nekelkite.
Naudokite tik tinkamą, apsaugos laipsniu IPX4 pa-
žymėtą ilginamąjį kabelį.
Visos dalys, kuriomis teka elektros srovė, dirbant tu-
ri būti apsaugotos nuo vandens purslų.
Ilgintuvo laido kištukas ir jungtys turi būti nepralai-
džios vandeniui ir negali būti vandenyje.
●Įrenginį naudokite tik esant tinkamai sumontuotam
jungtuvui su liekamosios srovės apsaugu, kai grįži-
mo srovė ne didesnė nei 30 mA. Kilus klausimų
kreipkitės į elektriką.
Saugokite įrenginį nuo šalčio ir didelio karščio (leis-
tina aplinkos temperatūra – nuo 5 °C iki 40 °C).
Nenaudokite įrenginio greta įtampingų įrenginių.
Kiekvieną kartą prieš naudodami įrengin
į įsitikinkite,
kad nesugadintas tinklo laidas su tinklo kištuku. Jei
tinklo laidas sugadintas, gamintojas, įgaliota klientų
aptarnavimo tarnyba arba elektrikas jį turi nedelsiant
pakeisti, siekiant išvengti bet kokio pavojaus.
Maitinimo kabelio ir ilgintuvo nepažeiskite ir neapga-
dinkite per jį pervažiuodami, jį suspausdami, temp-
dami ar pan. Saugokite maitinimo kabelį nuo
karščio, alyvos ir aštrių briaunų.
Duomenų plokštelė
Duomenų plokštelėje pateikiami svarbiausi įrenginio
duomenys.
Skyriuje „Įrenginio aprašymas“ parodyta, kurioje įrengi-
nio vietoje yra pritvirtinta duomenų plokštelė.
Naudojimas laikantis nurodymų
ĮSPĖJIMAS
Sužalojimų rizika dėl aukštai išsviestų dalelių
Įrenginį naudokite tik išvalytuose plotuose ir laikykitės
saugos nurodymų.
Įrenginys yra skirtas nešvarumams nuo paviršių ir lauke
(pvz., terasose) šalinti. Priklausomai nuo naudojamų
šepečių, įrenginys tinkamas naudoti mediniams pavir-
šiams, lygioms akmens plytelėms paviršiams ir kompo-
zicinėms medžiagoms (WPC).
Galimas netinkamas naudojimas
Naudoti ne pagal paskirtį draudžiama.
Operatorius atsako už žalą, patirtą dėl naudojimo ne pa-
gal paskirtį.
Nenaudokite įrenginio valyti plotams, kuriuose yra au-
gmenijos, pvz., prie vejos grotelių.
Aplinkos apsauga
Pakuotės medžiagos gali būti perdirbamos. Pa-
kuotės atliekas sutvarkykite tausodami aplinką.
Elektros ir elektroniniuose prietaisuose būna ver-
tingų perdirbamų medžiagų ir dažnai tokių dalių,
su kuriomis netinkamai elgiantis arba netinkamai
jas pašalinus gali kilti pavojus žmonių sveikatai ir
aplinkai. Tačiau norint tinkamai eksploatuoti įrenginį
šios dalys būtinos. Šiuo simboliu pažymėtus įrenginius
draudžiama šalinti su buitinėmis atliekomis.
Pastabos dėl sudėtinių medžiagų (REACH)
Naujausią informaciją apie sudėtines medžiagas rasite:
www.kaercher.com/REACH
Priedai ir atsarginės dalys
Naudokite tik originalius priedus ir originalas atsargines
dalis – taip užtikrinsite, kad įrenginys veiktų patikimai ir
be trikčių.
Informaciją apie priedus ir atsargines dalis rasite svetai-
nėje www.kaercher.com.
Komplektacija
Įrenginio tiekiamo komplekto sudėtis parodyta ant pa-
kuotės. Išpakavę patikrinkite, ar yra visos įrenginio de-
talės. Jei trūksta priedų arba yra transportavimo
pažeidimų, praneškite apie tai pardavėjui.
Įrenginio aprašymas
Paveikslai pateikti grafikų puslapyje
Paveikslas A
1 Įrenginio jungiklis
2 Įrenginio jungiklio atblokavimas
3 Rankena
4 Kotas
5 Valymo galvutė
6 Besisukantys šepečiai
7 Vandens purkštukas
8 Pavarų dėžė
9 Purslų taškymo ribojimo įtaisas su stabdymo kraštu
10 Tinklo kabelis
11 Lipni juosta
12 Vandens filtras
13 Vandens filtro sandariklis
14 Vandens jungtis (kištukinė sistema)
15 Vandens kiekio reguliavimo vožtuvas
16 Duomenų plokštelė
17 Šepečio tvirtinimo įtaisas (sukamasis užraktas)
Simboliai ant įrenginio
Elektros smūgio pavojus. Jei tinklo kabe-
lis pažeistas, ištraukite tinklo kištuką.
background
Lietuviškai 111
Montavimas
Pastaba
Kotas montuojamas tik kartą. Sumontavus koto pusių
vėl atskirti negalima. Montuokite taip, kad nesulanksty-
tumėte ir nesuspaustumėte vandens žarnos ir tinklo ka-
belio.
1. Sudėkite kotą. Išgirskite, kaip užsifiksuoja.
Paveikslas B
2. Vandens žarną, o paskui ir tinklo kabelį iš viršaus
stumkite žemyn (pradedant nuo rankenos) į kabelio
kanalą.
Paveikslas C
3. Išsikišusį kabelį ir vandens žarną gerai įspauskite į
šepečio galvutės gaubtą.
Paveikslas D
Eksploatavimo metu tinklo kabelis ir vandens žarna iš
įrenginio kyšoti negali!
Eksploatavimo pradžia
1. Išjunkite vandens kiekio reguliavimo vožtuvą.
Paveikslas H
2. Prijunkite prie įrenginio vandens žarną. Turi pasi-
girsti jungties spragtelėjimas.
3. Apkrovai sumažinti vandens žarną prie rankenos
apsaugokite lipnia juosta.
Paveikslas E
4. Vandens žarną sujunkite su vandens čiaupu ir jį at-
sukite. Atkreipkite dėmesį į didžiausią darbinį slėgį
(žr. sk. „Techniniai duomenys“).
5. Tinklo jungties kabelį junkite tik prie pritaikyto, ap-
saugos laipsniu IPX4 pažymėto ilginamojo kabelio.
Būtinai laikykitės saugos nurodymų.
Naudojimas
Tinkamas šepečių naudojimas
Pastaba
Naudokite tik paviršiams, kuriuos norite nuvalyti, pritai-
kytus šepečius ir prietaisą.
Laikykitės šių šepečių naudojimo nurodymų.
1. Šepečius prie paviršiaus spauskite tolygiai.
Paveikslas F
2. Šepečius nesmarkiai paspausdami traukite išilgai
paviršiaus.
Įrenginio įjungimas
Pastaba
Norėdami paleisti įrenginį, kad įjungtumėte turite atblo-
kuoti įrenginio jungiklį. Būtina laikytis eilės tvarkos
1. Paspauskite atblokavimo mygtuką.
Paveikslas G
2. Paspauskite įrenginio mygtuką.
Įrenginys įsijungia.
3. Atleiskite įrenginio jungiklį.
Įrenginys sustoja.
Vandens kiekio reguliavimo vožtuvas
Pastaba
Per įrenginio purkštukus išpurkšto vandens kiekį galima
nustatyti ir valymo funkcijai pritaikyti naudojantis van-
dens kiekio reguliavimo vožtuvu.
1. Kad padidintumėte vandens kiekį, vožtuvo svirtį pa-
traukite atgal.
2. Kad vandens kiekį sumažintumėte arba vožtuvą
viso uždarytumėte, vožtuvo svirtį paspauskite į prie-
kį.
Paveikslas H
Medinio paviršiaus valymas
Valydami medinius paviršius naudokite medžio dan-
goms skirtą šepetį.
Pastaba
Prieš valydami neatsparius paviršius (pvz., medie-
nos), prietaisą išbandykite mažiau pastebimoje vie-
toje.
Prietaiso nelaikykite vienoje vietoje, o nuolat jį judin-
kite.
Pastaba
Medinius paviršius visada valykite plaušo kryptimi.
Visada valykite per plyteles arba medinius elemen-
tus ir su nuolydžiu.
Pastaba
Nuo apdorotų paviršių gali būti pašalintas paruošiama-
sis sluoksnis. Netolygūs pašviesėjimai ar patamsėjimai
atsiranda dėl medienos rūšies arba apdorojimo. Jei me-
diniai paviršiai paveikti klimatinių sąlygų, papilkėjusio
sluoksnio pašalinimas yra norimas rezultatas.
1. Įrenginiu lėtai eikite per paviršių.
Paveikslas I
Kad būtų užtikrinamas optimalus rezultatas, nuvaly-
tą paviršių padenkite tinkama priežiūros priemone
arba apsaugine medžiaga!
Akmeninio paviršiaus valymas
Lygioms akmens plytelėms valyti lauke naudokite
akmens dangai skirtą šepetį (tiekiamame komplekte nė-
ra – įsigijimo vietas žr. sk. „Priedai ir atsarginės dalys“).
Sužalojimų rizika dėl skraidančių objektų!
Sužalojimų rizika. Kitus asmenis papra-
šykite pasitraukti!
Akių ir klausos pažeidimo rizika. Nešioki-
te apsauginius akinius ir naudokite ap-
saugines klausos priemones!
Pažeidimo pavojus. Įrenginio nevalykite
žarnos arba aukšto slėgio vandens sro-
ve.
Pažeidimo pavojus. Nenaudokite ir nepa-
likite lietuje!
Paviršiai karšti, galima nudegti!
background
112 Lietuviškai
Pastaba
Prieš valydami pašalinkite atsilaisvinusias dalis, pavyz-
džiui, akmenukus.
1. Įrenginiu lėtai eikite per paviršių.
Įrenginio laikymas
Paveikslas J
Įrenginį galite laikyti pakabinę ant sienos kablio. Arba
galite jį padėti ir ant purslų taškymo ribojimo įtaiso stab-
dymo krašto. Kad nesugadintumėte šerių, nestatykite
įrenginio ant šepečių.
1. Išmontuokite jungtis.
2. Įrenginį ištuštinkite (žr. sk. „Apsauga nuo šalčio“).
3. Įrenginį išvalykite (žr. sk. „Valymas“).
Transportavimas
ATSARGIAI
Nesilaikant svorio nuorodos
Sužalojimų ir materialinės žalos pavojus
Transportuodami atsižvelkite į įrenginio svorį.
Laikymas
ATSARGIAI
Nesilaikant svorio nuorodos
Sužalojimų ir materialinės žalos pavojus
Laikydami atsižvelkite į prietaiso svorį.
Apsauga nuo šalčio
DĖMESIO
Užšalimo pavojus
Nevisiškai ištuštintus prietaisus gali sugadinti šaltis.
Iki galo ištuštinkite prietaisą ir priedus.
Saugokite prietaisą nuo šalčio.
1. Laikykite įrenginį nuo šalčio apsaugotoje vietoje.
Pastaba
Jeigu nėra galimybės įrenginį laikyti apsaugotoje nuo
šalčio vietoje:
2. Iki galo atidarykite vandens kiekio reguliavimo vož-
tuvą.
3. Pastatykite įrenginį stačiai ir palikite veikti tuščiąja
eiga.
Paveikslas K
Techninė priežiūra ir
eksploatacinės parengties
užtikrinimas
Pakeiskite šepečius
PAVOJUS
Elektros smūgio pavojus
Sužalojimai prisilietus prie elektrinių dalių
Išjunkite prietaisą.
Ištraukite tinklo kištuką.
Pastaba
Visada abu šepečius keiskite tuo pačiu metu. Šepečius
būtina pakeisti, jei pavarų dėžė valymo metu liečia pa-
viršių, nors įrenginys nėra spaudžiamas.
DĖMESIO
Pavojus nusideginti
Po naudojimo mechanizmas gali būti labai karštas.
Prieš keisdami šepečius, leiskite įrenginiui atvėsti.
1. Nusukite ir nuimkite šepečio tvirtinimo įtaisą.
2. Išimkite nusidėvėjusius šepečius.
3. Įdėkite naujus šepečius.
4. Uždėkite ir tvirtai prisukite šepečio tvirtinimo įtaisą.
Paveikslas L
Uždėdami šepečio tvirtinimo įtaisą atkreipkite dė-
mesį į kryptį (kairė / dešinė, žiūrint nuo duomenų
plokštelės)!
Vandens filtro valymas
Pastaba
Jeigu vandens srautas nepakankamas, reikia išvalyti
prietaiso vandens filtrą.
Paveikslas M
1. Nuo vandens jungties nusukite jungę.
2. Ištraukite vandens filtrą.
3. Vandens filtrą išskalaukite po tekančiu vandeniu,
prieš srauto kryptį.
4. Įstatykite vandens filtrą.
5. Prisukite jungtį.
Užtikrinkite, kad jungėje būtų teisingai įdėtas sandari-
klis.
Valymas
DĖMESIO
Netinkamas valymas
Įrenginio sugadinimas
Nevalykite įrenginio žarnos arba aukšto slėgio vandens
srove.
Nenaudokite agresyvių valiklių.
Šepečių nekratykite ant grindų.
1. Nuo šepečio pašalinkite nešvarumus, augalų liku-
čius ir smėlį ar akmenis.
2. Jei reikia, šepetį išardykite ir nuplaukite po tekančiu
vandeniu.
3. Įrenginį išvalykite drėgna šluoste.
Pagalba trikčių atveju
Gedimų priežastys dažnai yra paprastos, kurias nesun-
kiai pašalinsite pasinaudoję šia apžvalga. Kilus abejo-
nių arba atsiradus čia nenurodytų gedimų, kreipkitės į
įgaliotą klientų aptarnavimo tarnybą.
Įrenginys neįsijungia arba darbo metu išsijungia
Netiekiama energija
Patikrinkite elektros tiekimą (ilginimo kabelio jun-
ges).
Suveikė jungtuvas su liekamosios srovės apsaugu
Patikrinkite buitinį jungtuvą su liekamosios srovės
apsaugu. Jei klaida kartojasi, kreipkitės į elektriką.
Suveikė variklio perkrovos jungiklis
Palaukite, kol įrenginys atvės (ne mažiau nei 10 mi-
nutes). Variklio apsaugos nuo perkrovos jungiklis
automatiškai grąžinamas į pradinę padėtį ir įrengi-
nys vėl gali būti eksploatuojamas.
Kad įrenginys netikėtai neįsijungtų, aušinimo
etapo metu įrenginio jungiklio spausti negalima.
Prieš vėl pradė
dami naudoti būtinai palaukite
kol praeis minėtas aušinimo laikas. Jei įrenginys
pakartotinai išsijungia, valydami šepečius ma-
žiau spauskite ir įrenginį laikykite ne tokiu stačiu
kampu.
Valymo rezultatas netenkina
Nešvarūs šepečiai
Išvalykite šepečius.
Nusidėvėję šepečiai
Pakeiskite šepečius.
Užsikišęs vandens filtras
Išvalykite vandens filtrą
Pakeiskite vandens filtrą
Užsikišę vandens purkštukai
Vandens purkštukus pakeiskite įgaliotame klientų
aptarnavimo centre.
background
Українська 113
Garantija
Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų pardavėjų nu-
statytos garantijos sąlygos. Galimus įrenginio gedimus
garantijos galiojimo laikotarpiu pašalinsime nemoka-
mai, jei tokių gedimų priežastis buvo netinkamos me-
džiagos ar gamybos defektai. Dėl garantinių gedimų
šalinimo kreipkitės į savo pardavėją arba artimiausią kli-
entų aptarnavimo tarnybą pateikdami pirkimą patvirti-
nantį kasos kvitą.
(Adresą rasite kitoje pusėje)
Techniniai duomenys
Gamintojas pasilieka teisę atlikti techninius pakeitimus.
ES atitikties deklaracija
Pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai ir
konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka
pagrindinius ES direktyvų saugumo ir sveikatos apsau-
gos reikalavimus. Jeigu įrenginiui atliekamas su mumis
nesuderintas keitimas, ši deklaracija netenka savo ga-
lios.
Produktas: Grindų valytuvas
Tipas: PCL 4
Atitinkamos ES direktyvos
2006/42/EB (+2009/127/EB)
2014/30/ES
2011/65/ES
2000/14/EB
Taikomi darnieji standartai
EN 60335-1
EN 60335-2-10
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN IEC 63000: 2018
Taikoma atitikties įvertinimo procedūra
2000/14/EB: V priedas
Svertinis garso galios lygis dB(A)
PCL 4t
Išmatuotas: 89
Garantuojamas: 91
Pasirašantys asmenys veikia pagal bendrovės vadovų
įgaliojimus.
Dokumentacijos tvarkytojas:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Vinendenas, Vokietija
Tel.: +49 7195 14-0
Faks.: +49 7195 14-2212
Vinendenas, 2021 m. balandžio 1 d.
Зміст
Загальні вказівки
Перед першим використанням
пристрою слід ознайомитися з цією
оригінальною інструкцією з
експлуатації і діяти відповідно до неї. Зберігати
оригінальну інструкцію з експлуатації для
подальшого користування або для наступного
власника.
Загальні вказівки з техніки
безпеки
НЕБЕЗПЕКА ● Небезпека ядухи.
Пакувальну плівку зберігати у недоступному для
дітей місці.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ ● Особи з
обмеженими фізичними, сенсорними або
розумовими здібностями, а також особи, що не
мають необхідного досвіду і знань, можуть
використовувати пристрій тільки під належним
наглядом або якщо вони пройшли інструктаж
компетентної особи щодо безпечного
використання обладнання й усвідомлюють
можливі ризики. ● Забороняється працювати з
пристроєм дітям. ● Стежити за тим
, щоб діти не
грали з пристроєм.
Вказівка ● Не
використовувати пристрій, коли інші люди або
тварини перебувають у робочій зоні.
Вказівки з техніки безпеки
●Під час підключення цього виробу до мережі
питного водопостачання дотримуватись вимог
стандарту EN 1717 і з усіх можливих питань
звертайтеся до спеціалізованого санітарно-
технічного підприємства.
Įrenginio galios duomenys
Darbinė įtampa V 220-240
Fazė ~1
Saugiklio rūšis IPX4
Šepečio sūkių skaičius 1/min 600-800
Šepečio skersmuo mm 100
Matmenys ir svoriai
Svoris kg 4,9
Ilgis x plotis x aukštis mm 1281 x 307 x 350
Загальні вказівки................................................ 113
Загальні вказівки з техніки безпеки .................. 113
Вказівки з техніки безпеки................................. 113
Заводська табличка........................................... 114
Використання за призначенням ....................... 114
Охорона довкілля .............................................. 114
Приладдя та запасні деталі .............................. 114
Комплект поставки ............................................ 114
Опис пристрою .................................................. 114
Символи на пристрої......................................... 115
Збирання............................................................ 115
Введення в експлуатацію.................................. 115
Експлуатація ...................................................... 115
Транспортування ............................................... 116
Зберігання.......................................................... 116
Захист від морозу.............................................. 116
Догляд та технічне
обслуговування ................. 116
Допомога в разі несправностей........................ 117
Гарантія.............................................................. 117
Технічні характеристики.................................... 117
Декларація про відповідність стандартам ЄС.117
background
114 Українська
Використовувати пристрій тільки з
необробленою чистою прісною водою. Пристрій
забороняється використовувати разом із
вибухонебезпечними, корозійними та
легкозаймистими речовинами.
Температура води не повинна перевищувати
35 °С.
●Ніколи повністю не занурювати пристрій у
рідини.
Використовувати пристрій лише на відкритому
повітрі.
●Регулярно перевіряти пристрій на пошкодження.
У разі видимих пошкоджень не використовувати
пристрій.
●Не
застосовувати пристрій на поверхнях, на яких
вже присутня вода.
Перед роботою переконатися, що поверхня, яку
потрібно очистити, не містить піску, каменю або
сипучих компонентів. Під час очищення може
виникнути викидання цих матеріалів або
пошкодження поверхні та пристрою.
●Не тягнути пристрій за підключений шланг і
мережевий кабель.
●Вмикати пристрій тільки тоді, коли
щітки лежать
на підлозі.
●Під час роботи враховувати віддачу пристрою.
Увімкнений пристрій під час роботи дає віддачу
на користувача. Тримати пристрій міцно та
забезпечувати його надійне положення.
●Не піднімати увімкнений пристрій з підлоги.
Використовувати тільки відповідний
подовжувальний кабель з маркуванням ступеня
захисту IPX4.
●Всі частини, що проводять струм у робочій зоні,
повинні бути бризкозахищеними.
●Штепсельна вилка та з'єднувальний елемент
подовжувача повинні бути герметичні та не
знаходитись у воді.
Використовувати пристрій тільки на правильно
встановленому автоматі захисного відключення
зі струмом відключення не більше 30 мА. У разі
виникнення питань звернутися до електрика.
●Захищати пристрій від морозу і високих
температур (допустима температура
навколишнього середовища
від 5 °C до 40 °C).
●Не використовувати пристрій поблизу пристроїв,
які знаходяться під напругою.
Перед кожним використанням пристрою
переконатися, що мережевий кабель зі
штепсельною вилкою не пошкоджені. Якщо
мережевий кабель пошкоджений, то він повинен
бути негайно замінений виробником,
авторизованою сервісною службою або
кваліфікованим електриком для уникнення
небезпеки.
●Уникати пошкодження мережевого кабелю та
подовжувача
шляхом наїзду, стискання,
розтягування тощо. Захищати мережевий кабель
від високих температур, оливи та гострих країв.
Заводська табличка
На заводській табличці наведено основні дані про
пристрій.
В главі «Опис пристрою» показано, де знаходиться
заводська табличка на пристрої.
Використання за призначенням
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Ризик травми через викидання дрібних частин
Використовувати пристрій тільки на попередньо
очищених поверхнях і дотримуватися вказівок з
техніки безпеки.
Пристрій призначений для видалення забруднень з
поверхонь, розташованих поза приміщень,
наприклад терас. Залежно від використовуваних
щіток пристрій придатний для дерев'яних поверхонь,
рівних кам'яних поверхонь та композитних
матеріалів (ДПК).
Можливо передбачуване неправильне
застосування
Будь-яке непередбачене застосування
неприпустиме.
Оператор несе відповідальність за збитки, заподіяні
неправильним використанням.
Не застосовувати пристрій для очищення поверхонь
з рослинністю, наприклад біобрущатки.
Охорона довкілля
Пакувальні матеріали придатні до вторинної
переробки. Упаковку необхідно утилізувати
без шкоди для довкілля.
Електричні та електронні пристрої найчастіше
містять цінні матеріали, які придатні до
вторинної переробки, та компоненти, такі як
батареї, акумулятори чи мастило, які у разі
неправильного поводження з ними або
неправильної утилізації можуть створити потенційну
небезпеку для здоров'я
людини та довкілля. Однак
ці компоненти необхідні для належної експлуатації
пристрою. Пристрої, позначені цим символом,
забороняється утилізувати разом із побутовим
сміттям.
Вказівки щодо компонентів (REACH)
Актуальні відомості про компоненти наведені на
сайті: www.kaercher.com/REACH
Приладдя та запасні деталі
Слід використовувати лише оригінальне приладдя
та оригінальні запасні частини, тому що саме вони
гарантують безпечну та безперебійну експлуатацію
пристрою.
Інформація щодо приладдя та запасних частин
міститься на сайті www.kaercher.com.
Комплект поставки
Комплектація пристрою зазначена на упаковці. Під
час розпакування пристрою перевірити
комплектацію. У разі нестачі приладдя або
ушкоджень, отриманих під час транспортування,
слід повідомити про це торговельній організації, яка
продала пристрій.
Опис пристрою
Рисунки див. на сторінці з зображеннями
Малюнок A
1 Вимикач пристрою
2 Кнопка розблокування вимикача пристрою
3 Ручка
4 Держак
background
Українська 115
5 Очищувальна головка
6 Щітки, що обертаються
7 Водяні сопла
8 Корпус редуктора
9 Захист від бризок з крайкою-підставкою
10 Мережевий кабель
11 Стрічка-липучка
12 Водяний фільтр
13 Ущільнювач водяного фільтра
14 Підведення води (система штекерного
з'єднання)
15 Клапан регулювання кількості води
16 Заводська табличка
17 Кріплення щіток (поворотний замок)
Символи на пристрої
Збирання
Вказівка
Збірка рукоятки виконується один раз. Після
збирання половинки рукоятки більше не можна
розділяти. Під час збирання стежити за тим, щоб
водяний шланг і мережевий кабель не були
затиснуті.
1. Зібрати рукоятку. Зафіксувати до появи
характерного звуку.
Малюнок B
2. Вставити водяний шланг, а потім мережевий
кабель зверху вниз (починаючи з ручки) в
кабельний канал.
Малюнок C
3. Із зусиллям притиснути кабель і водяний шланг,
що виступають, в корпус очищувальної головки.
Малюнок D
Мережевий кабель і водяний шланг не повинні
виступати з пристрою під час роботи!
Введення в експлуатацію
1. Закрити клапан регулювання кількості води.
Малюнок H
2. Приєднати водяний шланг до пристрою.
З'єднання має зафіксуватися з клацанням.
3. Прикріпити водяний шланг до ручки стрічкою-
липучкою для зняття навантаження.
Малюнок E
4. Приєднати водяний шланг до водопровідного
крану і відкрити кран. Звернути увагу на
максимальний робочий тиск (див. «Технічні
характеристики»).
5. Приєднувати мережевий
кабель тільки до
придатного подовжувального кабелю з
маркуванням ступеня захисту IPX4. Обов'язково
дотримуватися вказівок з техніки безпеки.
Експлуатація
Правильне поводження зі щітками
Вказівка
Використовувати тільки ті щітки, які придатні
для поверхні, що очищується, і для пристрою.
Дотримуватися наступних вказівок щодо
правильного використання щіток.
1. Рівномірно прикласти щітки до поверхні.
Малюнок F
2. Направляти щітки, злегка притискаючи їх до
поверхні.
Увімкнення пристрою
Вказівка
Для увімкнення необхідно розблокувати вимикач
пристрою, щоб запустити пристрій.
Дотримуватись правильної послідовності.
1. Натиснути кнопку розблокування.
Малюнок G
2. Натиснути вимикач пристрою.
Пристрій запускається.
3. Відпустити вимикач пристрою.
Пристрій зупиниться.
Клапан регулювання кількості води
Вказівка
Кількість води, що випускається через сопла на
пристрої, можна регулювати за допомогою
клапана регулювання кількості води залежно від
завдання очищення.
Небезпека ураження електричним
струмом. У разі пошкодження
мережевого кабелю витягти
штепсельну вилку з розетки!
Небезпека травмування
предметами, що розлітаються
навкруги!
Небезпека травмування. Не
допускати інших людей в зону роботи
пристрою!
Ризик ушкодження очей або органів
слуху. Користуватися засобами
захисту очей і органів слуху!
Небезпека пошкодження. Не мити
пристрій зі шланга або під струменем
високого тиску!
Небезпека пошкодження. Не
залишати і не використовувати під
дощем!
Небезпека опіку об гарячу поверхню!
background
116 Українська
1. Потягнути важіль клапана назад, щоб збільшити
кількість води.
2. Натиснути на важіль клапана вперед, щоб
зменшити кількість води або повністю закрити
клапан.
Малюнок H
Очищення дерев'яної поверхні
Для очищення дерев'яних поверхонь
використовувати щітки для дерев'яного покриття.
Вказівка
Перед використанням на чутливих поверхнях
необхідно перевірити пристрій на
малопомітному місці.
Не зупиняйтесь на одному місці, а продовжуйте
рухатися.
Вказівка
Очищати дерев'яні поверхні завжди в напрямку
волокон. Завжди чистити уздовж дощок або
дерев'яних елементів і під
нахилом.
Вказівка
На оброблених поверхнях попередньої обробки
можливо буде уникнути. Ефекти нерівномірного
світлого/темного забарвлення залежать від виду
деревини або її обробки. Для обвітрених дерев'яних
поверхонь бажаним результатом є видалення
сірого нальоту.
1. Повільно вести пристрій по поверхні.
Малюнок I
Для досягнення оптимальних результатів після
очищення нанесіть відповідний засіб для
догляду або
захисний засіб!
Очищення кам'яній поверхні
Для очищення рівних кам'яних поверхонь поза
межами приміщень використовувати щітку для
кам'яного покриття (не входить до комплекту
поставкидив. розділ «Приладдя та запасні
частини»).
Вказівка
Перед очищенням видалити всі незакріплені
компоненти, наприклад, гальку з плит.
1. Повільно вести пристрій по поверхні.
Зберігання пристрою
Малюнок J
Пристрій можна повісити на настінний гачок для
зберігання. Крім того, пристрій можна поставити на
кромку-підставку захисту від бризок. Щоб уникнути
пошкоджень щетини не допускати, щоб пристрій
стояв на щітках.
1. Роз'єднати підключення.
2. Спорожнити пристрій (див. «Захист від морозу»).
3. Очистити пристрій (див. «Очищення»).
Транспортування
ОБЕРЕЖНО
Недотримання ваги
Небезпека травмування та пошкоджень
Під час транспортування враховувати вагу
пристрою.
Зберігання
ОБЕРЕЖНО
Недотримання ваги
Небезпека травмування та пошкоджень
Під час зберігання враховувати вагу пристрою.
Захист від морозу
УВАГА
Небезпека замерзання
Не повністю випорожнені пристрої можуть бути
пошкоджені через мороз.
Повністю спорожнити пристрій та додаткове
обладнання.
Захистити пристрій від морозу.
1. Пристрій слід зберігати в захищеному від морозу
місці.
Вказівка
Якщо зберігання в місці, захищеному від морозу,
неможливе:
2. Повністю відкрити клапан регулювання кількості
води.
3. Вертикально поставити пристрій і дати йому
попрацювати вхолосту.
Малюнок K
Догляд та технічне
обслуговування
Заміна щіток
НЕБЕЗПЕКА
Небезпека ураження електричним струмом
Травми в результаті торкання струмоведучих
частин
Вимкнути пристрій.
Витягти штепсельну вилку.
Вказівка
Завжди замінювати обидві щітки одночасно. Щітки
необхідно замінювати, якщо корпус редуктора
торкається поверхні під час очищення, не
завдаючи тиску на пристрій.
УВАГА
Небезпека опіку
Редуктор може бути дуже гарячим після
використання. Перед заміною щіток дати
пристрою охолонути.
1. Відкрутити і зняти кріплення щіток.
2. Вийняти зношені щітки.
3. Вставити нові щітки.
4. Встановити і закрутити кріплення щіток.
Малюнок L
Під час встановлення кріплення щіток зважайте
на порядок їх розташування (зліва/справа, з
огляду на розташування заводської
таблички)!
Очищення водяного фільтра
Вказівка
Якщо витрата води недостатня, необхідно
очистити водяний фільтр в пристрої.
Малюнок M
1. Відкрутити штекерний з'єднувач на патрубку
підведення води.
2. Витягнути водяний фільтр.
3. Промити водяний фільтр проти напрямку потоку
під проточною водою.
4. Вставити водяний фільтр.
5. Нагвинтити штекерний з'єднувач.
Переконатися, що ущільнення в штекерному
з'єднувачі вставлено правильно.
background
Українська 117
Очищення
УВАГА
Неправильне очищення
Пошкодження пристрою
Не мити пристрій під струменем води зі шланга
або під високим тиском.
Не використовувати агресивних миючих засобів.
Не вибивати щітку об підлогу.
1. Видалити бруд, залишки рослин і пісок/камені зі
щітки.
2. У разі необхідності зняти щітки і промити під
проточною водою.
3. Чистити пристрій вологою тканиною.
Допомога в разі несправностей
Несправності часто мають просту причину, яку
можна усунути самостійно за допомогою інструкцій,
наведених нижче. За наявності сумнівів або в разі
неназваних несправностей слід звертатися до
авторизованої сервісної служби.
Пристрій не працює або вимикається під час
роботи
Відсутнє електричне живлення
Перевірити електроживлення (штекерні
з'єднання подовжувального кабелю).
Спрацював автомат захисного відключення
Перевірити автомат
захисного відключення
внутрішньої проводки будівлі. Якщо збій виникає
часто, звернутися до електрика.
Спрацював автомат захисту двигуна від
перевантаження
Дати пристрою охолонути (не менше 10 хвилин).
Автомат захисту двигуна від перевантаження
скидається автоматично, і пристрій знову готовий
до роботи.
Щоб уникнути раптового запуску пристрою,
під час фази охолодження не можна
натискати на вимикач
пристрою. Перед
повторним уведенням в експлуатацію
обов'язково почекати зазначений час
охолодження. У разі повторного вимкнення
під час очищення зменшіть тиск на щітки та
тримайте пристрій під більш тупим кутом.
Недостатній результат очищення
Забруднені щітки
Очистити щітки.
Зношені щітки
Замінити щітки.
Водяний фільтр забитий
Очистити водяний фільтр.
Замінити водяний фільтр.
Водяні сопла забиті
Замінити водяні сопла в авторизованій сервісній
службі.
Гарантія
У кожній країні діють відповідні гарантійні умови,
встановлені уповноваженою організацією збуту
нашої продукції в цій країні. Можливі несправності
приладу протягом гарантійного строку ми усуваємо
безкоштовно, якщо причина несправності полягає в
дефектах матеріалів або виробничому браку. У разі
виникнення претензій протягом гарантійного строку
прохання звертатися, маючи при собі чек про
покупку, до
торговельної організації, що продала
продукт, або до найближчої уповноваженої служби
сервісного обслуговування.
(Адреси див. на звороті)
Технічні характеристики
Зберігається право на внесення технічних змін.
Декларація про відповідність
стандартам ЄС
Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина
на основі своєї конструкції та конструктивного
виконання, а також у випущеної у продаж моделі,
відповідає спеціальним основним вимогам щодо
безпеки та захисту здоров'я представлених нижче
директив ЄС. У разі внесення неузгоджених із нами
змін до машини ця заява втрачає свою чинність.
Виріб: Очищувач
для підлоги
Тип: PCL 4
Відповідні директиви ЄС
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2014/30/ЄС
2011/65/ЄС
2000/14/EG
Застосовувані гармонізовані стандарти
EN 60335-1
EN 60335-2-10
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN IEC 63000: 2018
Застосовуваний метод оцінки відповідності
2000/14/ЄС: Додаток V
Рівень звукової потужності, дБ(A)
PCL 4t
Виміряний: 89
Гарантований: 91
Особи, що нижче підписалися, діють від імені та за
довіреністю керівництва.
Особа, відповідальна за ведення документації:
Ш. Райзер (S. Reiser)
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Тел.: +49 7195 14-0
Факс: +49 7195 14-2212
м. Вінненден, 01.04.2021
Робочі характеристики пристрою
Робоча напруга V 220-240
Фаза ~1
Ступінь захисту IPX4
Число обертів щітки 1/min 600-800
Діаметр щітки mm 100
Розміри та вага
Вага kg 4,9
Довжина x ширина x висота mm 1281 x 307 x 350
background
118 Қазақша
Мазмұны
Жалпы нұсқаулар
Құрылғыны алғаш рет пайдалану
алдында, осы пайдалану бойынша
түпнұсқа нұсқаулықты оқыңыз жəне
соларға сəйкес əрекет етіңіз. Пайдалану бойынша
түпнұсқа нұсқаулықты кейін пайдалану немесе
кейінгі пайдаланушылар үшін сақтап қойыңыз.
Техникалық қауіпсіздік бойынша
жалпы нұсқаулар
ҚАУІП ● Тұншығу қаупі! Қаптама пленканы
балалардан алыс ұстау қажет.
ЕСКЕРТУ ● Физикалық, сезгіштік немесе
ақыл-ой қабілеті нашарлаған не тəжірибесі мен
біліктілігі жетіспейтін тұлғаларға құрылғыны
қауіпсіз пайдалану туралы олардың қауіпсіздігіне
жауапты тұлға нұсқаулық берген жəне олар
нəтижесінде пайда болуы ықтимал қауіптерді
түсінген, құрылғы тиісті түрде бақыланған
жағдайда ғана пайдалана алады. ● Балаларға
құрылғыны пайдалануға тыйым салынады.
● Балаларды бұйыммен ойнамайтындай етіп
қадағалап тұрыңыз.
Нұсқау ● Жұмыс орнында
басқа адамдар немесе жануарлар болған кезде
құрылғыны пайдаланбаңыз.
Қауіпсіздік техникасы бойынша
нұсқаулар
●Бұл өнімді ауыз сумен қамтамасыз ету желісіне
қосқанда, EN 1717 талаптарын сақтаңыз жəне
қосымша сұрақтарыңыз болса, санитарлық
техника жөніндегі маманға жүгініңіз.
●Құрылғыны өңделмеген, таза тұщы сумен ғана
қолданыңыз. Құрылғыны жарылысқа қауіпті,
коррозиялық белсенді немесе тез тұтанатын
заттармен пайдалануға қатаң тыйым салынады.
●Су температурасы 35°C-тан аспауы керек.
●Құрылғыны сұйықтыққа батыруға қатаң тыйым
салынады.
●Құрылғыны ашық аспан жағдайында ғана
пайдаланыңыз.
●Құрылғы зақымдалмағанын жиі тексеріп
тұрыңыз. Көзге көрінетін зақымдану болса,
құрылғыны пайдалануға болмайды.
●Құрылғыны су бар жерде қолдануға болмайды.
Жұмыстың алдында тазаланатын бетте құм, тас
немесе бос бөлшектер жоқ екеніне көз жеткізіңіз.
Тазарту кезінде олар лақтырып тасталуы немесе
беті жəне
құрылғы зақымдалуы мүмкін.
●Қосылған шланг пен қуат сымын тартпаңыз.
●Тек щеткалар еденде тұрғанда ғана құрылғыны
қосыңыз.
Пайдалану кезінде құрылғының қайтарымын
ескеріңіз. Қосылған құрылғыны пайдалану
кезінде пайдаланушыға қарай итереді.
Құрылғыны мықтап ұстаңыз жəне нық сенімді
қалыпқа қойыңыз.
●Қосылған құрылғыны жерге тастамаңыз.
●Тек IPX4 деп белгіленген қолайлы кеңейту
кабелін пайдаланыңыз.
●Жұмыс аймағындағы барлық
тірі бөлшектер
шашырандыға төзімді болуы керек.
●Ток сымы жəне ұзартқыш кабель қосылымы су
өткізбейтін болуы керек жəне суда болмауы
керек.
●Тек 30 мА-дан аспайтын ток өткізгіштік токпен
жерге тұйықталған жерге тұйықталудың дұрыс
орнатылған жерінде ғана пайдаланыңыз.
Қосымша сұрақтарыңыз болса, білікті электрикке
хабарласыңыз.
●Құрылғыны аяздан жəне жоғары қызудан
сақтаңыз (қоршаған орта температурасы
5°C -
40°C дейін рұқсат етіледі).
●Құрылғыны қуатқа жалғанған құрылғылардың
қасына орнатуға тыйым салынады.
●Құрылғыны пайдаланбас бұрын, ашасы бар қуат
сымы зақымдалмағанына көз жеткізіңіз. Егер
сым зақымдалған болса, қандай да бір қауіпті
болдырмау үшін, оны өндіруші, өкілетті қызмет
көрсету орталығы немесе кəсіби электр маманы
тарапынан ауыстырылуы керек.
●Жаншу, қысу, созу немесе осыған ұқсас
əрекетпен желі кабелін немесе ұзартқышты
зақымдап алмауға тырысыңыз. Желі кабелін
жоғарғы температура, май жəне өткір жиектер
əсерінен қорғау керек.
Зауыт тақтайшасы
Зауыт тақтайшасынан құрылғы туралы ең маңызды
деректерді табасыз.
«Құрылғы сипаттамасы» тарауында құрылғы
тақтайшасының қай жерде орналасқаны
көрсетілген.
Бұйымды мақсатына сəйкес
қолдану
ЕСКЕРТУ
Лақтырып тасталған бөлшектер арқылы
жарақат алу қаупі бар
Құрылғыны алдын ала тазаланған беттерде ғана
қолданыңыз жəне қауіпсіздік нұсқауларын
орындаңыз.
Құрылғы террасалар сияқты сыртқы беттерден
ластаушы заттарды кетіруге арналған. Қолданылған
Жалпы нұсқаулар............................................... 118
Техникалық қауіпсіздік бойынша жалпы
нұсқаулар ........................................................... 118
Қауіпсіздік техникасы бойынша нұсқаулар ...... 118
Зауыт тақтайшасы ............................................. 118
Бұйымды мақсатына сəйкес қолдану............... 118
Қоршаған ортаны
қорғау ................................... 119
Керек-жарақ жəне қосалқы бөлшектер ............ 119
Жеткізілім жинағы .............................................. 119
Құрылғының сипаттамасы................................. 119
Бұйымдағы белгілер .......................................... 119
Монтаж ............................................................... 119
Пайдалануға енгізу............................................ 120
Пайдалану.......................................................... 120
Тасымалдау........................................................ 120
Сақтау................................................................. 120
Аяздан қорғау..................................................... 120
Күтім жəне техникалық қызмет көрсету ........... 121
Ақаулар кезіндегі көмек..................................... 121
Кепілдік............................................................... 121
Техникалық мағлұматтар .................................. 122
ЕО стандарттарына сəйкестігі туралы
декларация......................................................... 122
background
Қазақша 119
щеткаларға байланысты құрылғы ағаш бетіне, тегіс
тас плиталарына жəне композиттік материалдарға
(WPC) жарайды.
Болжалды қате пайдаланушылық
Басқа мақсатта пайдалануға рұқсат берілмейді.
Оператор дұрыс пайдаланбаудан туындаған зақым
үшін жауап береді.
Құрылғыны шөптерді жабатын тастар сияқты
өсімдіктермен тазалау үшін пайдаланбаңыз.
Қоршаған ортаны қорғау
Орауыш материалдарын утилизациялауға
болады. Орауыштарды қоршаған ортаға
қауіпсіз түрде утилизациялаңыз.
Электрлік жəне электрондық бұйымдардың
құрамында қате қолдану немесе
утилизациялау нəтижесінде адам
денсаулығына жəне қоршаған ортаға қауіп
төндіруі ықтимал, құнды қайта өңделмелі
материалдар жəне батареялар, аккумуляторлар
немесе май сияқты бөлшектер жиі кездеседі.
Алайда, аталмыш бөлшектер бұйымды тиісінше
пайдалану үшін қажет болады. Осы
таңбамен
белгіленген бұйымдарды үй қоқыстарымен бірге
тастауға болмайды.
Құрамдағы заттар бойынша нұсқаулар (REACH)
Бұйымның құрамындағы заттар туралы соңғы
мəліметтер төмендегі мекенжай бойынша
қолжетімді: www.kaercher.com/REACH
Керек-жарақ жəне қосалқы
бөлшектер
Тек түпнұсқалы керек-жарақ немесе қосалқы
бөлшектерді пайдаланыңыз, себебі ол құралдың
қауіпсіз жəне апатсыз жұмыс істеуіне кепілдік
болады.
Керек-жарақтар мен қосалқы бөлшектер туралы
ақпарат www.kaercher.com веб-сайтында қолжетімді.
Жеткізілім жинағы
Бұйымның жеткізілім жинағы орауыштың үстінде
көрсетілген. Бұйымды орауыштан шығарғанда
жинақтың толықтығын тексеріп шығыңыз. Керек-
жарақтар жетіспеген немесе тасымалдау кезінде
зақымдар тиген жағдайда, дилеріңізге
хабарласыңыз.
Құрылғының сипаттамасы
Суреттерді суреттері бар беттен қараңыз
Сурет A
1 Ажыратқыш
2 Құрылғы қосқышын ашу
3 Тұтқа
4 Ізіне түсу
5 Тазарту басы
6 Айналмалы щеткалар
7 Су ағыны
8 Беру қорабы
9 Щетканың басымен шашырату
10 Желі кабелі
11 Жабысқыш
12 Су сүзгілері
13 Су сүзгісін тығыздау
14 Су қосылымы (қосылатын жүйе)
15 Су мөлшерін реттеу клапаны
16 Зауыт тақтайшасы
17 Щетканы бекіту (бұрандалы қақпақ)
Бұйымдағы белгілер
Монтаж
Нұсқау
Ілгекті монтаждау бір рет өтеді. Құрастырудан
кейін тұтқалардың жартысы бөлінбейді.
Орнатқан кезде, су шлангісі мен қуат сымының
қысылып немесе қысылмағанын тексеріңіз.
1. Бүктемені бір-біріне жапсырыңыз. Ілмектің
дауысы естіледі.
Сурет B
Электр тоғының соғу қаупі. Ашаны
розеткадан ажыратыңыз!
Ұшатын заттардан жарақат алу
қаупі бар!
Жарақат алу қаупі. Басқа адамдарды
алшақ ұстаңыз!
Көру жəне есту қабілетінің
зақымдалу қаупі. Қауіпсіздік
көзілдірігін жəне қорғаныс
құлақшасын киіңіз!
Зақымдау қаупі. Құрылғыны шлангілік
немесе жоғары қысымды су ағынымен
тазаламаңыз!
Зақымдау қаупі. Жаңбырға
ұшыратпаңыз!
Ыстық беттердің əсерінен күйіп қалу
қаупі бар!
background
120 Қазақша
2. Су шлангісін, одан кейін қуат сымын кабель
түтігіне жоғарыдан төменге қарай (тұтқасынан
бастап) басыңыз.
Сурет C
3. Шығарылатын кабельді жəне су шлангісін
щетканың басындағы корпусына мықтап
салыңыз.
Сурет D
Қуат сымы мен су шлангісі жұмыс кезінде
құрылғыдан шығармауы керек!
Пайдалануға енгізу
1. Су реттеу клапанын жабыңыз.
Сурет H
2. Су шлангісін құрылғыға жалғаңыз. Муфтаны
дайысы естілетіндей орнына қою керек.
3. Су шлангісін жеңілдету үшін тұтқаға жабысқақ
лентамен бекітіңіз.
Сурет E
4. Су шлангісін шүмекке қосыңыз да, шүмекті
ашыңыз. Ең үлкен жұмыс қысымына назар
аударыңызТехникалық сипаттамалар» бөлімін
қараңыз).
5. Қуат сымын IPX4 деп белгіленген тиісті ұзартқыш
кабеліне
қосыңыз. Қауіпсіздік нұсқауларына
назар аударыңыз.
Пайдалану
Щетканың дұрыс қолданылуы
Нұсқау
Тек тазаланатын бетке жəне құрылғыға қолдануға
болатын щеткаларды қолданыңыз.
Щетканы дұрыс пайдалану үшін келесі
нұсқауларды орындаңыз.
1. Щеткаларды бетке біркелкі орналастырыңыз.
Сурет F
2. Щеткаларды бет үстінде сəл қысыммен
бағыттаңыз.
Құрылғыны қосу
Нұсқау
Оны қосу үшін құрылғыны іске қосу үшін
құрылғының қосқышын ашу қажет. Бұйрық
сақталу керек
1. Құлпын ашу түймесін басыңыз.
Сурет G
2. Құрылғы ауыстырғышын басыңыз.
Құрылғы іске қосылады.
3. Құрылғы ауыстырып қосқышты босатыңыз.
Құрылғы тоқтайды.
Су мөлшерін реттеу клапаны
Нұсқау
Құрылғыдағы саңылаулар арқылы шығарылатын
судың мөлшерін судың мөлшерін реттейтін
клапан арқылы реттеуге жəне тазалау
тапсырмасына бейімделуге болады.
1. Су мөлшерін арттыру үшін клапанның тұтқасын
артқа қарай тартыңыз.
2. Судың мөлшерін азайту немесе клапанды
толығымен жабу үшін клапан тетігін алға итеріңіз.
Сурет H
Ағаш бетін тазалаңыз
Ағаш беттерін тазалау үшін ағаш жабындарға
арналған щеткаларды қолданыңыз.
Нұсқау
Сезімтал беттерге қолданар алдында
құрылғыны көрінбейтін жерде сынап көріңіз.
Бір жерде тоқтап қалмай, құрылғыны
қозғалтып ұстаңыз.
Нұсқау
Ағаш беттерін əрқашан талшық бағытында
тазалаңыз. Əрқашан планшеттер немесе ағаш
элементтер мен беткейлерде тазалаңыз.
Нұсқау
Өңделген беттерге алдын ала өңдеу алынып
тасталуы мүмкін. Біркелкі емес жарық/қараңғы
əсері ағаштың түріне немесе ағаштың өңделуіне
байланысты.Кепкен ағаштың беттерін алу үшін
сұр түс жою қажет нəтиже.
1. Құрылғыны бетінен баяу жылжытыңыз.
Сурет I
Тазалап болғаннан кейін оңтайлы нəтиже алу
үшін қолайлы күтім немесе қорғаныс құралын
қолданыңыз!
Таза тас беті
Сыртқы ортада тегіс тас плиталарын тазалау үшін,
тасты қаптауға арналған щетканы орнатыңыз
(жеткізілім көлеміне кірмейді - Аксессуарлар мен
қосалқы бөлшектер бөлімін қараңыз).
Нұсқау
Тазартпас бұрын, бос сынықтар сияқты бос
бөлшектерді алып тастаңыз.
1. Құрылғыны бетінен баяу жылжытыңыз.
Құрылғыны сақтауға булау
Сурет J
Құрылғыны сақтауға арналған қабырға ілмесіне іліп
қоюға болады. Не болмаса, құрылғыны
шашыратқыштың шетіне қоюға болады.
Қылшықтарға зақым келтірмеу үшін, құрылғының
щеткалар үстінде тұрмағанын тексеріңіз.
1. Қосылымдарды ажыратыңыз.
2. Құрылғыны босатып тастаңызАяздан қорғау»
бөлімін қараңыз).
3. Құрылғыны тазалаңызТазалау» бөлімін
қараңыз).
Тасымалдау
АБАЙЛАҢЫЗ
Салмақтың сақталмауы
Жарақат алу жəне құрылғыны зақымдау қаупі
Тасымалдау кезінде құрылғының салмағын
ескеріңіз.
Сақтау
АБАЙЛАҢЫЗ
Салмақтың сақталмауы
Жарақат алу жəне құрылғыны зақымдау қаупі
Тасымалдау кезінде құрылғының салмағын
ескеріңіз.
Аяздан қорғау
НАЗАР АУДАРЫҢЫ
Қатып қалу қаупі
Толығымен кептірілмеген құрылғының аяздан
зақымдалуы мүмкін.
Құрылғы мен құрамдас бөліктерін толығымен
құрғатып алыңыз.
Құрылғыны суық əсерінен қорғаңыз.
1. Құрылғыны аязсыз жерде сақтаңыз.
background
Қазақша 121
Нұсқау
Аязсыз сақтау мүмкін емес:
2. Су мөлшерін реттейтін клапанды толығымен
ашыңыз.
3. Құрылғыны орнатыңыз жəне оны бос
қалдырыңыз.
Сурет K
Күтім жəне техникалық қызмет
көрсету
Щеткаларды ауыстырыңыз
ҚАУІП
Тоқпен зықымдалу қаупі
Кернеу күйінде тұрған бөлшектермен байланыс
кезіндегі зақымдар
Құрылғыны өшіріңіз.
Желілік штекерді розеткадан шығарып алыңыз.
Нұсқау
Əрқашан екі щетканы бір мезгілде ауыстырыңыз.
Құрылғыға қысым жасамай, тазалау кезінде беру
қорабы бетіне тиіп кетсе, щеткаларды ауыстыру
керек.
НАЗАР АУДАРЫҢЫ
Күйік алу қаупі
Беру қорабы қолданылғаннан кейін өте ыстық
болуы мүмкін. Щетканы ауыстыру алдында
құрылғының салқындауына мүмкіндік беріңіз.
1. Щетка бөлшегін бұрап алыңыз.
2. Тозған щеткаларды шығарыңыз.
3. Жаңа щеткаларды салыңыз.
4. Щетканы қосыңыз жəне қатайтыңыз.
Сурет L
Шөткенің қосымшасын орнатқан кезде
орналасуына назар аударыңыз (сол жақ / оң жақ,
тақтайшадан көрініп тұр)!
Су сүзгісін тазалаңыз
Нұсқау
Су ағыны жеткіліксіз болса, құрылғының су сүзгісін
тазалау керек.
Сурет M
1. Су қосылымындағы жалғағышты бұрап алыңыз.
2. Су сүзгісін шығарып алыңыз.
3. Су сүзгісін ағынға қарсы бағытта ағынды сумен
шайыңыз.
4. Су сүзгісін салыңыз.
5. Жалғағышты бұрап салыңыз.
Тығыздаманың жалғағышқа дұрыс салынғанына көз
жеткізіңіз.
Тазалау
НАЗАР АУДАРЫҢЫ
Тиісті түрде тазаламау
Құрылғыны зақымдау
Құрылғыларды түтік құбырдағы су ағынымен
немесе жоғары қысым астында тазартуға тыйым
салынады.
Қатты тазалағыш заттарды қолданбаңыз.
Еденге щетканы ұрмаңыз.
1. Кірді, өсімдік қалдықтарын жəне құмды/тастарды
қылшақты алып тастаңыз.
2. Қажет болса, шөткені алып тастап, ағын сумен
тазалаңыз.
3. Құрылғыны ылғалды шүберекпен тазалаңыз.
Ақаулар кезіндегі көмек
Ақаулардың себептері көп жағдайда келесі шолуды
пайдалану арқылы өздігінен жоюға болатындай
қарапайым болады. Күдіктер болса немесе осы
жерде көрсетілмеген ақаулар болған кезде, ресми
сервис орталығына хабарласыңыз.
Құрылғы жұмыс істемейді немесе жұмыс кезінде
өшеді
Қуат көзі жоқ
Қуат көзін тексеріңіз (ұзартқыш кабель
қосылымдары).
Қалдық тоқты автоматты сөндіргіш жауап берді
Тұрмыстық қондырғының қалдық
ток
ажыратқышын тексеріңіз. Егер қате жиі
кездесетін болса, білікті электрикке
хабарласыңыз.
Қозғалтқыштың жүктемесін ауыстырып қосқышы
жауап берді
Құрылғыны суытып алыңыз (кем дегенде 10
минут). Қозғалтқыштың шамадан тыс қорғаныс
қосқышы автоматты түрде қалпына келтіріледі
жəне құрылғының жұмысы қайтадан дайын
болады.
Салқындату фазасында құрылғының
кенеттен басталуына жол бермеу үшін
құрылғының қосқышын басуға болмайды.
Ұсынылғанға
дейін аталған салқындату
уақытын күтіңіз. Қайтадан өшірген жағдайда,
тазалау кезінде щеткалардағы қысымды
азайтыңыз жəне құрылғыны аз бұрышпен
ұстаңыз.
Тазалаудың жеткіліксіздігі
Лас щеткалар
Щеткаларды тазалаңыз.
Тозған щеткалар
Щеткаларды ауыстырыңыз.
Су сүзгісі бітелген
Су сүзгісін тазалаңыз
Су сүзгісін ауыстырыңыз
Су шашатын саңылаулар бітелген
Су саптамаларын өкілетті қызмет көрсету
орталығында ауыстырыңыз.
Кепілдік
Əр елде жергілікті дистрибьюторлар берген кепілдік
шарттары қолданылады. Бұйымда материалдық
немесе өндірістік ақаулар анықталған жағдайда,
ықтимал ақауларды кепілдік мерзімі ішінде ақысыз
жөндейміз. Кепілдік мерзіміне наразылықтарыңыз
болса, бұйымды сатқан сауда мекемесіне немесе
жақындағы өкілетті қызмет көрсету орнына
түбіртекті көрсетіп хабарласыңыз.
(Мекенжайы артқы жағында берілген)
background
122 Қазақша
Техникалық мағлұматтар
Техникалық өзгерістер рұқсат етілген.
ЕО стандарттарына сəйкестігі
туралы декларация
Осымен төменде көрсетілген машина қауіпсіздік
жəне денсаулық қорғау бойынша ЕО
директиваларының талаптарына сəйкес келетіні
мəлімдейміз. Бізбен келісусіз машинаның
конструкциясы өзгерген жағдайда осы декларация
өз күшін жояды.
Өнім: Еден тазартқыш
Типі: PCL 4
Қолданыстағы ЕО директивалары
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2014/30/EU
2011/65/EU
2000/14/EG
Қолданылатын біріздендірілген стандарттар
EN 60335-1
EN 60335-2-10
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN IEC 63000: 2018
Сəйкестікті бағалаудың қолданбалы əдісі
2000/14/EC: V қосымшасы
Дыбыс қуаттылығының деңгейі дБ(А)
PCL 4t
Өлшенді: 89
Кепілдік береді: 91
Қол қойғандар басқарманың тапсырмасы мен
уəкілдігі бойынша əрекет етеді.
Құжаттаманы жүргізетін уəкілетті тұлға:
С. Райзер
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Германия)
Тел.: +49 7195 14-0
Телефакс: +49 7195 14-2212
Winnenden, 21/04/01
Құрылғының техникалық сипаттамалары
Жұмыс кернеуі
V
220-240
Фаза ~1
Қорғаныс класы IPX4
Щетканың жылдамдығы 1/min 600-800
Щетканың диаметрі mm 100
Өлшемдері мен салмағы
Салмағы kg 4,9
Ұзындығы х ені х биіктігі mm 1281 x 307 x 350
background
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ 126
لﺎﻄﻋأ ثوﺪﺣ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ةﺪﻋﺎﺴﻣ
ﺎﻬﻴﻠﻋ ﺐﻠﻐﺘﻟا ﻚﻨﻜﻤﻳ ﺔﻄﻴﺴﺑ بﺎﺒﺳأ تﺎﻟﺎﻠﺘﺧﺎﻠﻟ نﻮﻜﺗ ﺐﻟﺎﻐﻟا ﻲﻓ
ﺪﻨﻋ وأ ﻚﺸﻟا تﺎﻟﺎﺣ ﻲﻓ .ﻲﻟﺎﺘﻟا مﺎﻌﻟا ضﺮﻌﻟﺎﺑ ﺔﻧﺎﻌﺘﺳﺎﻟﺎﺑ ﺔﻃﺎﺴﺒ
ءﺎﻠﻤﻌﻟا ﺔﻣﺪﺧ ﻰﻟإ ﻪﺟﻮﺘﻟا ﻰﺟﺮﻴﻓ ﺎﻨﻫ ةرﻮﻛﺬﻣ ﺮﻴﻏ تﺎﻟﺎﻠﺘﺧا ثوﺪﺣ
.ةﺪﻤﺘﻌﻤﻟا
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺎﻨﺛأ ﻒﻗﻮﺘﻳ وأ ﻞﻤﻌﻳ ﺎﻟ زﺎﻬﺠﻟا
ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺪﻬﺠﻟﺎﺑ داﺪﻣإ ﺪﺟﻮﻳ ﺎﻟ
.(ﺪﻳﺪﻤﺘﻟا ﻞﺑﺎﻛ تﺎﻠﻴﺻﻮﺗ) ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺪﻬﺠﻟا داﺪﻣإ ﺺﺤﻓ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺮﺋاﺪﻟا ﻊﻃﺎﻗ حﺎﺘﻔﻣ ﺔﺑﺎﺠﺘﺳا
ﺐﺠﻳ ،ﺄﻄﺨﻟا رﺮﻜﺗ اذإ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺮﺋاﺪﻟا ﻊﻃﺎﻗ حﺎﺘﻔﻣ ﺺﺤﻓ
.ءﺎﻠﻤﻌﻟا ﺔﻣﺪﺨﺑ لﺎﺼﺗﺎﻟا
كﺮﺤﻤﻟا ﻊﻄﻗ حﺎﺘﻔﻣ ﺔﺑﺎﺠﺘﺳا
) دﺮﺒﻳ ﻰﺘﺣ زﺎﻬﺠﻟا كﺮﺗ10 حﺎﺘ عرإ .(ﻞاد
ةﺮﻣ ﻞﻴﻐﺸﺘﻠﻟ ﺰﻫﺎﺟ زﺎﻬﺠﻟا نﻮﻜﻳو ﺎﻴﻜﻴﺗﺎﻣﻮﺗوأ كﺮﺤﻤﻟا ﻊﻄﻗ
.ىﺮﺧأ
ﺐﻨﺠﺘﻟ ﺪﻳﺮﺒﺘﻟا ﺔﻠﺣﺮﻣ ءﺎﻨﺛأ زﺎﻬﺠﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟﺎﺑ ﺢﻤُﻳ ﺎﻟ
ﺪﻳﺮﺒﺘﻟا ةﺮﺘﻓ رﺎﻈﺘﻧﺎﻟا ﻚﻴﻠﻋ .ﻲﺋﺎﺠﻓ ﻞﻜﺸﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ءﺪﺑ
فﺎﻘﻳﺈﻟا ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ .ﺎﻳروﺮﺿ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ةدﺎﻋإ ﻞﺒﻗ ةرﻮﻛﺬﻤﻟا
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ءﺎﻨﺛأ ةﺎﺷﺮﻔﻟا ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا ﻞﻴﻠﻘﺘﺑ ﻢﻗ ،ﺮﻤﺘﺴﻤﻟا
.ﺔﻄﺴﺒﻨﻣ ﺔﻳواﺰﺑ ﻆﻔﺘﺣاو
ﺔﻴﻓﺎﻛ ﺮﻴﻏ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺞﺋﺎﺘﻧ
ﺔﺨﺴﺘﻣ ةﺎﺷﺮ
.ةﺎﺷﺮﻔﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ
ﺔﻠﻛﺂﺘﻣ تاﺮﻴﻌﺷ
.ةﺎﺷﺮﻔﻟا لاﺪﺒﺘﺳا
دوﺪﺴﻣ هﺎﻴﻤﻟا ﺮﺘﻠﻓ
هﺎﻴﻤﻟا ﺮﺘﻠﻓ ﻒﻴﻈﻨﺗ
ﺮﺘﻠﻔﻟا ﺮﻴﻴﻐﺗ
ةدوﺪﺴﻣ هﺎﻴﻤﻟا تﺎﻫﻮﻓ
.ةﺪﻤﺘﻌﻤﻟا ءﺎﻠﻤﻌﻟا ﺔﻣﺪﺧ ﻞﺒِﻗ ﻦﻣ هﺎﻴﻤﻟا تﺎﻫﻮﻓ ﺮﻴﻴﻐﺗ
نﺎﻤﻀﻟا
ﻖﻳﻮﺴﺘﻟا ﺔﻛﺮﺷ ﺎﻬﻌﻀﺗ ﻲﺘﻟا نﺎﻤﻀﻟا طوﺮﺷ ﺔﻟود ﻞﻛ ﻲﻓ يﺮﺴﻳ
ﻰﻠﻋ أﺮﻄﺗ ﺪﻗ ﻲﺘﻟا ءﺎﻄﺧﺄﻟا حﺎﻠﺻإ ﻰﻟﻮﺘﻧ ﻦﺤﻧ .ﺎﻨﻟ ﺔﻌﺑﺎﺘﻟا ﺔﺼﺼﺨﺘﻤﻟا
هﺬﻫ ﺐﺒﺳ نﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ،ﻞﺑﺎﻘﻣ نوﺪﺑ نﺎﻤﻀﻟا ةﺮﺘﻓ لﺎﻠﺧ كزﺎﻬﺟ
ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻲﻓ وأ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟا داﻮﻤﻟا ﻲﻓ ﺐﻴﻋ ﻦﻋ ﻢﺟﺎﻧ لﺎﻄﻋﺄﻟا
ﺔﻤﻴﺴﻘﺑ ﻚﻠﻀﻓ ﻦﻣ ﻪﺟﻮﺗ ،نﺎﻤﻀﻟا قﺎﻘﺤﺘﺳا ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ .ﻊﻴﻨﺼﺘﻟا
.ﺪﻤﺘﻌﻣ ءﺎﻠﻤﻋ ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ وأ عزﻮﻣ بﺮﻗأ ﻰﻟإ ءاﺮﺸﻟا
(ﺔﻴﻔﻠﺨﻟا ﺔﺤﻔﺼﻟا ﻰﻠﻋ ناﻮﻨﻌﻟا)
ﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻧﺎﻴﺒﻟا
.ﻞﻳﺪﻌﺘﻠﻟ ﺔﻌﺿﺎﺧ ﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻔﺻاﻮﻤﻟا
PCL 4 Patio
Cleaner
زﺎﻬﺠﻟا ءادأ
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺪﻬﺟV220-240
رﻮﻄﻟا~1
ﺔﻳﺎﻤﺤﻟا عﻮﻧIPX4
ةﺎﺷﺮﻔﻟا ﺔﻋﺮ1/min600-800
ةﺎﺷﺮﻔﻟا ﺮﻄﻗmm100
نزﻮﻟا دﺎﻌﺑﺄﻟا
نزﻮﻟاkg4,9
لﻮﻄﻟاx ضﺮﻌﻟا xعﺎﻔﺗرﺎﻟا mm1281 x 307 x
350
background
125 ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
هﺎﻴﻤﻟا ﺔﻴﻤﻛ ﻢﻴﻈﻨﺗ مﺎﻤﺻ
دﺎﺷرإ
زﺎﻬﺠﻟا ﺔﻫﻮﻓ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا ﺔﻴﻤﻛ ﻢﻴﻈﻨﺗ ﻢﺘﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ
.ﻚﻟﺬﻛ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا لﺎﻤﻋأ ﻊﻣ ﺎﻬﺘﻤﺋاﻮﻣو
1..هﺎﻴﻤﻟا ﺔﻴﻤﻛ ةدﺎﻳﺰﻟ ﻒﻠﺨﻟا ﻰﻟا مﺎﻤﺼﻟا عارذ ﺪﺷ
2. وأ هﺎﻴﻤﻟا ﺔﻴﻤﻛ ﻒﻴﻔﺨﺘﻟ مﺎﻣﺄﻟا ﻰﻟا مﺎﻤﺼﻟا عارذ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا
.ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ مﺎﻤﺼﻟا ﻖﻠﻏ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ H
ﻲﺒﺸﺨﻟا ﺢﻄﺴﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ
تﺎﻴﺿرﺄﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺧ ةﺎﺷﺮﻓ ماﺪﺨﺘﺳا ﻲﻐﺒﻨﻳ ﺔﻴﺒﺸﺨﻟا ﺢﻄﺳﺄﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟ
.ﺔﻴﺒﺸﺨﻟا
دﺎﺷرإ
ﻰﻠﻋ ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ﻞﺒﻗ ﺮﻫﺎﻇ ﺮﻴﻏ نﺎﻜﻣ ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا رﺎﺒﺘﺧا ﻚﻴﻠﻋ
.ﺔﺳﺎﺴﺤﻟا ﺢﻄﺳﺄﻟا
.زﺎﻬﺠﻟا ﻚﻳﺮﺤﺘﺑ ﺮﻤﺘﺳا ﻞﺑ ﺎﻟ ،ﺪﺣاو نﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﻖﺒﺗ ﺎﻟ
دﺎﺷرإ
ﻲﻐﺒﻨﻳ .ﻴﺴﻨﻟا رﺎﺴﻣ هﺎﺠﺗﺎﻤﺋاد ﺔﻴﺒﺸﺨﻟا ﺢﻄﺳﺄﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ﻢﻗ
.تارﺪﺤﻨﻤﻟاو ﺔﻴﺒﺸﺨﻟا ﺮﺻﺎﻨﻌﻟا وأ تﺎﻴﺿرﺄﻟا لﻮﻃ ﻰﻠﻋ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا
دﺎﺷرإ
.ﺔﻴﺟرﺎﺨﻟا ﺢﻄﺳﺄﻟا ﺔﺠﻟﺎﻌﻣ ﺪﻨﻋ ﺔﻘﺒﺴﻤﻟا ﺔﺠﻟﺎﻌﻤﻟا داﻮﻣ ﺔﻟازإ ﻢﺘﺗ ﺪﻗ
وأا ع اد/ا ا
ﺔﻟازإ نﺈﻓ ،ﺔﻤﻳﺪﻘﻟا ﺔﻴﺒﺸﺨﻟا ﺢﺳﺄﻠﻟ ﺔﺒﺴﻨﻟﺎﺑ ﺎﻣأ .ﺐﺸﺨﻟا ﺔﺠﻟﺎﻌﻣ
.ﺔﺑﻮﻏﺮﻤﻟا ﺔﺠﻴﺘﻨﻟا ﻲﻫ يدﺎﻣﺮﻟا نﻮﻠﻟا
1..ﺢﻄﺴﻟا ﻰﻠﻋ ءﻂﺒﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﺮﻳﺮﻤﺗ ﻲﻐﺒﻨﻳ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ I
ﻰﻠﻋ لﻮﺼﺤﻠﻟ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﺪﻌﺑ ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ﺔﻳﺎﻗو ةدﺎﻣ وأ ﺔﻳﺎﻨﻋ ةدﺎﻣ ﻊﺿ
ﺞﺋﺎﺘﻧ ﻞﻀﻓأ!
ﺔﻳﺮﺠﺤﻟا ﺢﻄﺳﺄﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ
ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺐﺠﻳ ،ﺔﻴﺟرﺎﺨﻟا تﺎﻗﺎﻄﻨﻟا ﻲﻓ يﺮﺠﺤﻟا طﺎﻠﺒﻟا ﺢﻄﺳأ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟ
رﺪﺼﻣ - ﻢﻴﻠﺴﺘﻟا قﺎﻄﻧ ﻲﻓ ﺔﺟرﺪﻣ ﺮﻴﻏ) ﺔﻳﺮﺠﺤﻟا تﺎﻴﺿرﺄﻟا ةﺎﺷﺮﻓ
.(رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗو تﺎﻘﺤﻠﻣ ﻞﺼﻔﻟا ﺮﻈﻧا ءاﺮﺸﻟا
دﺎﺷرإ
.ﻰﺼﺤﻟا رﺎﺠﺣأ ﺎﻠﺜﻣ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﻞﺒﻗ ﺔﻟﻮﻠﺤﻤﻟا ءاﺰﺟﺄﻟا ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗ
1..ﺢﻄﺴﻟا ﻰﻠﻋ ءﻂﺒﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﺮﻳﺮﻤﺗ ﻲﻐﺒﻨﻳ
زﺎﻬﺠﻟا ﻆﻔﺣ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ J
ﻚﻨﻜﻤﻳ .ﻪﻨﻳﺰﺨﺘﻟ ﻂﺋﺎﺤﻟا ﻰﻠﻋ فﺎﻄﺨﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻖﻴﻠﻌﺗ ﻦﻜﻤﻳ
.ذاذﺮﻟا ﻦﻣ ﻲﻗاﻮﻟا ءﺎﻄﻐﻟا ﺔﻓﺎﺣ ﻰﻠﻋ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻛر ﺎﻀﻳأ ﻚﻟذ ﻦﻣ ﺎﻟﺪﺑ
راﺮﺿأ ثوﺪﺣ ﺐﻨﺠﺘﻟ ةﺎﺷﺮﻔﻟا ﻰﻠﻋ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻛر مﺪﻋ ﻰﻠﻋ صﺮﺣا
.تاﺮﻴﻌﺸﻟﺎﺑ
1..تﺎﻠﻴﺻﻮﺘﻟا ﻞﺼﻓ
2..("ﺪﻤﺠﺘﻟا ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻤﺤﻟا" ﺮﻈﻧا) زﺎﻬﺠﻟا ﻎﻳﺮﻔﺗ
3..("ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا" ﺮﻈﻧا) زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ
ﻞﻘﻨﻟا
ﻪﻳﻮﻨﺗ
نزﻮﻟا ةﺎﻋاﺮﻣ مﺪﻋ
راﺮﺿﺄﻟ ضﺮﻌﺘﻟا ﺮﻄﺧو ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
.زﺎﻬﺠﻟا نزو ةﺎﻋاﺮﻣ ﻰﻠﻋ ﻞﻘﻨﻟا ﺪﻨﻋ صﺮﺣا
ﻦﻳﺰﺨﺘﻟا
ﻪﻳﻮﻨﺗ
نزﻮﻟا ةﺎﻋاﺮﻣ مﺪﻋ
راﺮﺿﺄﻟ ضﺮﻌﺘﻟا ﺮﻄﺧو ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
.زﺎﻬﺠﻟا نزو ةﺎﻋاﺮﻣ ﻰﻠﻋ ﻦﻳﺰﺨﺘﻟا ﺪﻨﻋ صﺮﺣا
ﺪﻤﺠﺘﻟا ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻤﺤﻟا
ﻪﻴﺒﻨﺗ
ﺪﻤﺠﺘﻟا ﺮﻄﺧ
ﺮﻴﺛﺄﺗ ﺖﺤﺗ ﻞﻣﺎﻛ ﻞﻜﺸﺑ ﺎﻬﻐﻳﺮﻔﺗ ﻢﺘﻳ ﻢﻟ ﻲﺘﻟا ةﺰﻬﺟﺄﻟا ﻒﻠﺘﺗ نأ ﻦﻜﻤ
.ﺪﻤﺠﺘﻟا
.ﻞﻣﺎﻛ ﻞﻜﺸﺑ تﺎﻘﺤﻠﻤﻟاو زﺎﻬﺠﻟا ﻎﻳﺮﻔﺗ ﻚﻴﻠﻋ
.ﺪﻤﺠﺘﻟا ﻦﻣ زﺎﻬﺠﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ ﻚﻴﻠﻋ
1..ﻊﻴﻘﺼﻟا ﻦﻣ ﻲﻟﺎﺧ نﺎﻜﻣ ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻳﺰﺨﺗ
دﺎﺷرإ
:ﺪﻤﺠﺘﻟا ﻦﻣ لﺎﺧ نﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﻦﻳﺰﺨﺘﻟا ﺔﻴﻧﺎﻜﻣإ دﻮﺟو مﺪﻋ لﺎﺣ ﻲ
2..هﺎﻴﻤﻟا ﺔﻴﻤﻛ ﻢﻴﻈﻨﺗ مﺎﻤﺻ ﺢﺘﻓ
3..غﺮﻔﻳ ﻪﻛﺮﺗو ﻢﻴﻘﺘﺴﻣ ﻞﻜﺸﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﺐﺼ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ K
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاو ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا
ﻲﺷاﺮﻔﻟا ﺮﻴﻴﻐﺗ
ﺮﻄﺧ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻣﺪﺼﺑ ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
ءﺎﺑﺮﻬﻜﻠﻟ ﺔﻠﺻﻮﻣ ءاﺰﺟأ ﺔﺴﻣﺎﻠﻣ ﺐﺒﺴﺑ ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا
.زﺎﻬﺠﻟا قﺎﻠﻏﺈﺑ ﻢﻗ
.ﺔﻜﺒﺸﻟا ﺲﺑﺎﻗ ﺐﺤﺳا
دﺎﺷرإ
ﺮﻴﻴﻐﺗ ﻢﺘﻳ نأ ﺐﺠﻳ .ﺖﻗﻮﻟا ﺲﻔﻧ ﻲﻓ ﻦﻴﺘﻨﺛﺈﻟا ﻦﻴﺘﺷﺮﻔﻟا ﺮﻴﻴﻐﺗ ﻚﻴﻠﻋ
نوﺪﺑ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ءﺎﻨﺛأ ﺢﻄﺴﻟا سوﺮﺘﻟا ﺒﻠﻋ ﺖﺴﻣﺎﻟ اذإ ﻲﺷاﺮﻔﻟا
.زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا ﻢﺘﻳ نأ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
قوﺮﺤﺑ ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
زﺎﻬﺠﻟا كﺮﺗا .ﺔﻳﺎﻐﻠﻟ ﺔﻨﺧﺎﺳ ماﺪﺨﺳﺎﻟا ﺪﻌﺑ سوﺮﺘﻟا ﺢﺒﺼﺗ نأ ﻦﻜﻤﻳ
.ﻲﺷاﺮﻔﻟا ﺮﻴﻴﻐﺗ ﻞﺒﻗ دﺮﺒﻴﻟ
1..ﻪﺘﻟازإ ﻢﻗ ﻢﺛ ةﺎﺷﺮﻔﻟا ﺖﺒﺜﻣ ﻞﺣ
2..ﺔﻠﻛﺂﺘﻤﻟا ةﺎﺷﺮﻔﻟا جاﺮﺧإ
3..ةﺪﻳﺪﺟ ةﺎﺷﺮﻓ ﺐﻴﻛﺮﺗ
4..هﺪﺷو ةﺎﺷﺮﻔﻟا ﺖﺒﺜﻣ ﺐﻴﻛﺮﺗ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ L
،ﺎﻨﻴﻤﻳ / ارﺎﺴﻳ) ةﺎﺷﺮﻔﻟا ﺖﻴﺒﺜﺗ ءاﺰﺟأ ﺐﻴﺗﺮﺗ ﻰﻟا ﺐﻴﻛﺮﺘﻟا ﺪﻨﻋ ﻪﺒﺘﻧا
!(زاﺮﻄﻟا ةرﻮﺻ ﻦﻣ ﺎﻗﺎﻠﻄﻧا
هﺎﻴﻤﻟا ﺮﺘﻠﻓ ﻒﻴﻈﻨﺗ
دﺎﺷرإ
ﻲﻓ هﺎﻴﻤﻟا ﺮﺘﻠﻓ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻢﺘﻳ نأ ﺐﺠﻳ ،ٍفﺎﻛ ﺮﻴﻏ هﺎﻴﻤﻟا ﻖﻓﺪﺗ نﺎﻛ اذإ
.زﺎﻬﺠﻟا
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ M
1..هﺎﻴﻤﻟا ﺔﻠﺻو ﻰﻠﻋ ةدﻮﺟﻮﻤﻟا بﺮﺴﺘﻟا ﺔﻌﻧﺎﻣ ﻚﻔﺑ ﻢﻗ
2..هﺎﻴﻤﻟا ﺮﺘﻠﻓ ﺐﺤﺳا
3..ﻖﻓﺪﺘﻟا هﺎﺠﺗا ﺲﻜﻌﺑ ﺔﻘﻓﺪﺘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا ﺖﺤﺗ هﺎﻴﻤﻟا ﺮﺘﻠﻓ ﻞﺴﻏا
4..ءﺎﻤﻟا ﺮﺘﻠﻓ ﻞﺧدأ
5..بﺮﺴﺘﻟا ﺔﻌﻧﺎﻣ ﻚﻓ
ﻲﻓ ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﺒﻛﺮﻣ بﺮﺴﺘﻟا ﺔﻌﻧﺎﻣ نﻮﻜﺗ نأ ﻰﻠﻋ صﺮﺣا
.ﻂﺑاﺮﻟا
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا
ﻪﻴﺒﻨﺗ
ﻢﻴﻠﺴﻟا ﺮﻴﻏ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا
زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ راﺮﺿأ
ﻂﻐﻀﻟا ءﺎﻣ رﺎﻴﺗ وأ مﻮﻃﺮﺨﻟا ءﺎﻣ رﺎﻴﺗ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻈﻨﺗ ﺎﻟ
.ﻲﻟﺎﻌﻟا
.ﺔﻳﻮﻗ ﻒﻴﻈﻨﺗ داﻮﻣ يأ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ
.ضرﺄﻟا ﻰﻠﻋ ةﺎﺷﺮﻔﻟا قﺮﻄﺗ ﺎﻟ
1..ةﺎﺷﺮﻔﻟا ﻦﻣ ةرﺎﺠﺤﻟا/ﻞﻣﺮﻟاو تﺎﺗﺎﺒﻨﻟا ﺎﻳﺎﻘﺑ ،تﺎﺧﺎﺴﺗﺎﻟا ﺔﻟازإ
2..يرﺎﺠﻟا ءﺎﻤﻟا ﺖﺤﺗ ﺎﻬﻔﻴﻈﻨﺗو موﺰﻠﻟا ﺪﻨﻋ ةﺎﺷﺮﻔﻟا ﻚﻓ
3..ﺐﻃر ﻞﻳﺪﻨﻣ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ
background
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ 124
زﺎﻬﺠﻟا تﺎﻔﺻاﻮﻣ
رﻮﺼﻟا ﺔﺤﻔﺻ ﺮﻈﻧا ،لﺎﻜﺷﺄﻟا
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ A
1زﺎﻬﺠﻟا حﺎﺘﻔﻣ
2زﺎﻬﺠﻟا ﺮﻳﺮﺤﺗ حﺎﺘﻔﻣ
3ﺾﺒﻘﻣ
4ﺐﻴﻀﻗ
5ﻒﻴﻴﻈﻨﺘﻟا سأر
6ةراود ةﺎﺷﺮﻓ
7هﺎﻴﻤﻟا ﺔﻫﻮﻓ
8سوﺮﺘﻟا ﺔﺒﻠﻋ
9ﻦﻛﺮﻠﻟ ﺔﻓﺎﺤﺑ دوﺰﻣ ذاذﺮﻟا ﻦﻣ ﻲﻗاو
10ﺔﻜﺒﺸﻟا ﻞﺑﺎﻛ
11ﻖﺻﺎﻟ ﻂﻳﺮﺷ
12هﺎﻴﻤﻟا ﺮﺘﻠﻓ
13هﺎﻴﻤﻟا بﺮﺴﺗ ﺔﻌﻧﺎﻣ
14(لﺎﺧدإ مﺎﻈﻧ) هﺎﻴﻤﻟا ﺔﻠﺻو
15هﺎﻴﻤﻟا ﺔﻴﻤﻛ ﻢﻴﻈﻨﺗ مﺎﻤﺻ
16زاﺮﻄﻟا ﺔﺣﻮﻟ
17(ةراود ةداﺪﺳ) ةﺎﺷﺮﻔﻟا ﺖﺒﺜﻣ
زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ زﻮﻣر
ﺐﻴﻛﺮﺘﻟا
دﺎﺷرإ
ﻞﺼﻓ ﻊﻴﻤﺠﺘﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ﺪﻌﺑ ﺢﻤﺴُﻳ ﺎﻟ .ةﺪﺣاو ةﺮﻣ ﺐﻴﻀﻘﻟا ﻊﻴﻤﺠﺗ ﻢﺘﻳ
ﺲﻌﻣ وأ ﻖﻧز مﺪﻋ ﻰﻠﻋ ﻊﻴﻤﺠﺘﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ﺪﻨﻋ صﺮﺣا .ﺐﻴﻀﻘﻟا فﺎﺼﻧأ
.ﺔﻜﺒﺸﻟا ﻞﺑﺎﻛو هﺎﻴﻤﻟا مﻮﻃﺮﺧ
1..عﻮﻤﺴﻣ ﻞﻜﺸﺑ ﺖﺒﺜﻳ .ﺾﻌﺒﻟا ﻪﻀﻌﺑ ﻲﻓ ﺐﻴﻀﻘﻟا لﺎﺧدإ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ B
2. ﻰﻟا ﻰﻠﻋأ ﻦﻣ ﺔﻜﺒﺸﻟا ﻞﺑﺎﻛ ﻚﻟ ﺪﻌﺑو هﺎﻴﻤﻟا مﻮﻃﺮﺧ ﻂﻐﺿ
.ﻞﺑﺎﻜﻟا ةﺎﻨﻗ ﻲﻓ (ﺾﺒﻘﻤﻟا ﻦﻣ اءاﺪﺘﺑإ) ﻞﻔﺳأ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ C
3. ﺔﺒﻠﻋ ﻲﻓ ةﻮﻘﺑ هﺎﻴﻤﻟا مﻮﻃﺮﺧو ﻞﺑﺎﻜﻟا ﻦﻣ زرﺎﺒﻟا ءﺰﺠﻟا ﻂﻐﺿ
.ﻲﺷاﺮﻔﻟا سأر
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ D
!ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺎﻨﺛأ هﺎﻴﻤﻟا مﻮﻃﺮﺧو ﺔﻜﺒﺸﻟا ﻞﺑﺎﻛ زوﺮﺒﺑ ﺢﻤﺴُﻳ ﺎﻟ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺪﺑ
1..هﺎﻴﻤﻟا ﺔﻴﻤﻛ ﻢﻴﻈﻨﺗ مﺎﻤﺻ ﻖﻠﻏ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ H
2..ﺔﻧرﺎﻘﻟا ﻴﺒﺜﺗ عﺎﻤﺳ ﻢﺘﻳ نأ ﺐﺠﻳ .زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ هﺎﻴﻤﻟا مﻮﻃﺮﺧ ﻞﻴﺻﻮﺗ
3. ﻖﺻﺎﻠﻟا ﻂﻳﺮﺸﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺾﺒﻘﻤﻟﺎﺑ هﺎﻴﻤﻟا مﻮﻃﺮﺧ ﺖﻴﺒﺜﺗ
.ءﺐﻌﻟا ﻒﻴﻔﺨﺘﻟ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ E
4. ةﺎﻋاﺮﻣ ﻚﻴﻠﻋ .ﻪﺤﺘﻓ ﻢﺛ هﺎﻴﻤﻟا رﻮﺒﻨﺼﺑ هﺎﻴﻤﻟا مﻮﻃﺮﺧ ﻞﻴﺻﻮﺗ
.("ﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻧﺎﻴﺒﻟا" ﺮﻈﻧا) ﻰﺼﻗﺄﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻂﻐﺿ
5. ﺔﻳﺎﻤﺣ عﻮﻨﺑ ﺰﻴﻤﻣ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﺪﻳﺪﻤﺗ ﻞﺑﺎﻜﺑ ﺔﻜﺒﺸﻟا ﻞﺑﺎﻛ ﻞﻴﺻﻮﺗ
IPX4.يروﺮﺿ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإ ةﺎﻋاﺮﻣ ﻚﺒﻠﻋ .
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﻲﺷاﺮﻔﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﺐﺠﻳ
دﺎﺷرإ
.زﺎﻬﺠﻠﻟ ﺔﺒﺳﺎﻨﻤﻟا و ﺢﻄﺳﺄﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟ ﺔﺼﺼﺨﻤﻟا شﺮﻔﻟا ﺎﻟإ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ
.ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﻲﺷاﺮﻔﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟ ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا تادﺎﺷرﺈﻟا ةﺎﻋاﺮﻣ ﻚﻴﻠﻋ
1..ﺢﻄﺴﻟا ﻰﻠٍﻮﺘﺴﻣ ﻞﻜﺸﺑ شﺮﻔﻟا ﻊﺿو
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ F
2..ﺢﻄﺳﺄﻟا ﻰﻠﻋ ﻒﻴﻔﺧ ﻂﻐﻀﺑ شﺮﻔﻟا ﺮﻳﺮﻤﺗ ﻲﻐﺒﻨﻳ
زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ
دﺎﺷرإ
ماﺰﺘﻟﺈﻟا ﺐﺠﻳ .ﻪﻠﻴﻐﺸﺗ ﻢﺘﻳ ﻲﻜﻟ ﻞﻴﻐﺸﺘﻠﻟ زﺎﻬﺠﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﺮﻳﺮﺤﺗ ﺐﺠﻳ
ﺢﻴﺤﺼﻟا ﺐﻴﺗﺮﺘﻟﺎﺑ
1..ﺮﻳﺮﺤﺘﻟا رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ G
2..زﺎﻬﺠﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا
.روﺪﻳ زﺎﻬﺠﻟا
3..زﺎﻬﺠﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا كﺮﺗ
.ﻒﻗﻮﺘﻳ زﺎﻬﺠﻟا
ﺔﻜﺒﺸﻟا ﺲﺑﺎﻗ ﺪﺷ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻣﺪﺼﺑ ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
!ﺔﻜﺒﺸﻟا ﻞﺑﺎﻜﺑ ﻒﻠﺗ دﻮﺟو ﺪﻨﻋ
!ةﺮﻳﺎﻄﺘﻤﻟا ءﺎﻴﺷﺄﻟا ﺐﺒﺴﺑ ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
!ﻦﻳﺮﺧﺂﻟا صﺎﺨﺷﺄﻟا دﺎﻌﺑإ .ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
ﺐﺠﻳ .ﻊﻤﺴﻟاو ﻦﻴﻌﻟا ﻲﻓ راﺮﺿأ ثوﺪﺣ ﻦﻣ ﺮﻄﺧ
!ﻊﻤﺴﻠﻟ ﻲﻗاوو ﺔﻴﻗاو ةرﺎﻈﻧ ءاﺪﺗرإ
زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ مﺪﻋ .راﺮﺿﺄﻠﻟ ضﺮﻌﺘﻟا ﺮﻄ
ﻂﻐﻀﻟا ءﺎﻣ رﺎﻴﺗ وأ مﻮﻃﺮﺨﻟا ءﺎﻣ رﺎﻴﺗ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ
!ﻲﻟﺎﻌﻟا
زﺎﻬﺠﻟا ﺾﻳﺮﻌﺗ مﺪﻋ .راﺮﺿﺄﻠﻟ ضﺮﻌﺘﻟا ﺮﻄﺧ
!ﺮﻄﻤﻠﻟ
ﺢﻄﺳﺄﻟا ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ قوﺮﺤﻟﺎﺑ ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
!ﺔﻨﺧﺎﺴﻟا
background
123 ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
تﺎﻳﻮﺘﺤﻤﻟا
ﺔﻣﺎﻋ تادﺎﺷرإ
زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﺒﻗ ﻲﻠﺻﺄﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد أﺮﻗا
ﻞﻴﻟد ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ .ﻚﻟﺬﻟ ﺎﻘﻓو فﺮﺼﺗو ةﺮﻣ لوﺄﻟ
ﻪﻤﻴﻠﺴﺗ وأ ﺎًﻘﺣﺎﻟ ماﺪﺨﺘﺳﺎﻠﻟ ﻲﻠﺻﺄﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
.ﻲﻟﺎﺘﻟا ﻚﻟﺎﻤﻠﻟ
ﺔﻣﺎﻌﻟا ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإ
ﺮﻄﺧ
 ●
ﺔﺌﺒﻌﺘﻟا سﺎﻴﻛأ دﺎﻌﺑإ ﻚﻴﻠﻋ ﺐﺠﻳ .قﺎﻨﺘﺧﺈﻟا ﺮﻄﺧ
.لﺎﻔﻃﺄﻟا لوﺎﻨﺘﻣ ﻦﻋ ﻒﻴﻠﻐﺘﻟاو
ﺮﻳﺬﺤﺗ
 ●
وأ ﺔﻴﻧﺪﺑ تارﺪﻗ ﻢﻬﻳﺪﻟ ﻦﻳﺬﻟا صﺎﺨﺷﺄﻠﻟ ﺢﻤﺴُﻳ
ﺔﻓﺮﻌﻤﻟاو ةﺮﺒﺨﻟا ﻢﻬﻳﺪﻟ ﺮﻓاﻮﺘﺗ ﺎﻟ ﻦﻳﺬﻟا وأ ةدوﺪﺤﻣ ﺔﻴﻠﻘﻋ وأ ﺔﻴﺴﺣ
،ﺢﺤﺻﺸﺑﻴﻠ فاﺮﻟا طﺸﺑ زﻬﺠا اﺪﺨﻳ نأ ،ﺔﺎﻜا
ﻦﻣﺂﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ﺔﻴﻔﻴﻛ نﺄﺸﺑ تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ ﻰﻠﻋ ﻢﻬﻟﻮﺼﺣ ﺪﻌﺑ ﻢﺗ اذإ وأ
ﺮﻃﺎﺨﻤﻟﺎﺑ ﻢﻬﺘﻓﺮﻌﻣو ﻢﻬﺘﻣﺎﻠﺳ ﻦﻋ لوﺆﺴﻣ ﺺﺨﺷ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ زﺎﻬﺠﻠﻟ
.ﻪﺑ ﺔﻄﺒﺗﺮﻤﻟا
 ●
.رﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ لﺎﻔﻃﺄﻠﻟ ﺢﻤﺴُﺎﻟ
 ●
ﺔﺒﻗاﺮﻣ ﺐﺠﻳ
.زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ ﻢﻬﺒﻌﻟ مﺪﻋ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻠﻟ لﺎﻔﻃﺄﻟا
دﺎﺷرإ
 ●
زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ
.ﻞﻤﻌﻟا قﺎﻄﻧ ﻲﻓ تﺎﻧاﻮﻴﺣ وأ ﻦﻳﺮﺧآ صﺎﺨﺷأ دﻮﺟو ﺪﻨﻋ
ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإ
ةﺎﻋاﺮﻣ ﻚﻴﻠﻋ ،بﺮﺸﻟا هﺎﻴﻣ ﺔﻜﺒﺷ ﻊﻣ ﺞﺘﻨﻤﻟا اﺬﻫ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﺪﻨﻋ
رﺎﻴﻌﻤﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا تﺎﺒﻠﻄﺘﻤﻟاEN 1717 ﺔﻛﺮﺷ ﻊﻣ ﻞﺻاﻮﺘﻟاو
.ﺔﻠﺌﺳأ دﻮﺟو ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﺎﻬﻌﻣ ﻞﻣﺎﻌﺘﺗ ﻲﺘﻟا ﺔﻴﺤﺼﻟا تﺎﺒﻴﻛﺮﺘﻟا
.ﻂﻘﻓ ﻲﻘﻧو ﺞﻟﺎﻌﻣ ﺮﻴﻏ بﺬﻋ ءﺎﻣ مﺪﺨﺘﺳﺎﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻚﻴﻠﻋ
ا وأ ةا داًﻃﺎﺒﺗرا زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ اًﺪﺑأ ﺢﻤﺴُﺎﻟ
.لﺎﻌﺘﺷﺎﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا وأ ﻞﻛﺂﺘﻠﻟ
ءﺎﻤﻟا ةراﺮﺣ ﺔﺟرد زوﺎﺠﺘﺗ ﺎﻟأ ﺐﺠﻳ35.م°
.ﻞﺋاﻮﺴﻟا ﻲﻓ ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﺮﻤﻐﺑ ًاﺪﺑأ ﻢﻘﺗ ﺎﻟ
.ﻂﻘﻓ ﻲﺟرﺎﺨﻟا قﺎﻄﻨﻟا ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﻢﻗ
.ﻢﻈﺘﻨﻣ ﻞﻜﺸﺑ ﻪﻴﻓ تﺎﻴﻔﻠﺗ دﻮﺟو مﺪﻋ ﻖﻘﺤﺗو زﺎﻬﺠﻟا ﺺﺤﻓا
.ةﺮﻫﺎﻇ تﺎﻴﻔﻠﺗ دﻮﺟو ﺪﻨﻋ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺮﻈﺤُﻳ
.ءﺎﻤﻟا ﺎﻬﻴﻓ ﺪﺟﻮﻳ ﻲﺘﻟا تﺎﺣﺎﺴﻤﻟا ﻰﻠﻋ زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ
لﺎﻣﺮﻟا ﻦﻣ ﻲﻟﺎﺧ ﻪﻔﻴﻈﻨﺗ داﺮﻤﻟا ﺢﻄﺴﻟا نأ ﻦﻣ ﻞﻤﻌﻟا ﻞﺒﻗ ﺪﻛﺄﺗ
ءأ ه نأ . وأ ةراو
.زﺎﻬﺠﻟا وأ ﺢﻄﺴﻟﺎﺑ راﺮﺿﺄﺑ هﺬﻫ ﺐﺒﺴﺘﺗ نأ وأ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا
.ﻞﺻﻮﻤﻟا ﺔﻜﺒﺸﻟا ﻞﺑﺎﻛ وأ مﻮﻃﺮﺨﻟا ﺪﺸﺗ ﺎﻟ
ﻰﻠﻋ ﺔﻋﻮﺿﻮﻣ ﻲﺷاﺮﻔﻟا نﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻂﻘﻓ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﻢﻗ
.ضرﺄﻟا
ﻞﻐﺸﻤﻟا زﺎﻬﺠﻟا ﻊﻓﺪﻳ .زﺎﻬﺠﻟا داﺪﺗرا ﻦﻣ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺪﻨﻋ صﺮﺣا
ﻢﻗو ﻢﻜﺤﻣ ﻞﻜﺸﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻚﺴﻣا .ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺪﻨﻋ مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا
.ﻦﻣآ فﻮﻗو نﺎﻜﻣ ﻦﻴﻣﺄﺘﺑ
.ضرﺄﻟا ﻦﻋ ﻞﻐﺸﻤﻟا زﺎﻬﺠﻟا ﻊﻓﺮﺗ ﺎﻟ
ﺔﻳﺎﻤﺤﻟا عﻮﻨﺑ دوﺰﻤﻟا ﺐﺳﺎﻨﻤﻟا ﺪﻳﺪﻤﺘﻟا ﻞﺑﺎﻛ مﺪﺨﺘﺳاIPX4.
نﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻠﻟ ﺔﻠﺻﻮﻤﻟا ءاﺰﺟﺄﻟا ﻊﻴﻤﺟ نﻮﻜﺗ نأ ﺐﺠﻳ
.ءﺎﻤﻟا ذاذر ﻦﻣ ﻲﻤﺤﻣ ﻞﻤﻋ
اارواا ن نأ
.ءﺎﻤﻟا ﻲﻓ ﺎﻤﻬﻌﺿﻮﺑ ﺢﻤﺴُﻳ ﺎﻟو ءﺎﻤﻟا ﺪﺿ ﺔﻣوﺎﻘﻣ
نأو ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺮﺋاﺪﻟا ﻊﻃﺎﻗ حﺎﺘﻔﻣ ﻲﻓ ﺎﻟإ زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ
زوﺎﺠﺘﻳ ﺎﻟ ﻞﺼﻓ رﺎﻴﺘﺑ دوﺰﻣو ﻢﻴﻠﺳ ﻞﻜﺸﺑ ﺎﺒﻛﺮﻣ نﻮﻜﻳ30 ﻞﻣ
.ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﻲﻨﻔﺑ ﺔﻠﻤﺘﺤﻣ ﺔﻠﺌﺳأ دﻮﺟو ﺪﻨﻋ ﻞﺼﺗا .ﺮﻴﺒﻣأ
ﻂﻴﺤﻤﻟا ﺔﺟرد) ﺔﻴﻟﺎﻌﻟا ةراﺮﺤﻟاو ﺪﻴﻠﺠﻟا ﻦﻣ زﺎﻬﺠﻟا ﻲﻤﺣا
ﻦﻣ ﺎﻬﺑ حﻮﻤﺴﻤﻟا5 ﻰﺘﺣ ﺔﻳﻮﺌﻣ°40.(ﺔﻳﻮﺌﻣ°
ﺪﻬﺟ ﺎﻬﻴﻓ يﺮﺴﻳ ﻲﺘﻟا ةﺰﻬﺟﺄﻟا ﻦﻣ بﺮﻘﻟﺎﺑ زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ
.ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ
را دو م ز ماا
،ﻒﻠﺘﻠﻟ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟا ﻞﺑﺎﻛ ضﺮﻌﺗ ﺪﻨﻋ .ﺲﺑﺎﻘﻟاو ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
ﺰﻛﻣ وأ ،ﺔﻨﺼﻟاﻛﺮﻟاﻳﺮ ﻦﻋ رﻮﻔا ﻰﻋ ﻪاﺪﺘﺳا ﺐﺠ
يأ ﺐﻨﺠﺘﻟ ﻚﻟذو ،ﺺﺼﺨﺘﻣ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ وأ ،ﺪﻤﺘﻌﻤﻟا ءﺎﻠﻤﻌﻟا ﺔﻣﺪﺧ
.ﺮﻃﺎﺨﻣ
ﻞﺑﺎﻛو ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا ﻞﺑﺎﻛ فﺎﻠﺗإ وأ راﺮﺿأ قﺎﺤﻟﺈﺑ ﻢﻘﺗ ﺎﻟ
ﻞﻌﻓ وأ ﺪﺸﻟا ،ﻖﺤﺳ ،ﺲﻫﺪﻟا ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺪﻳﺪﻤﺘﻟا
ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا ﻞﺑﺎﻛ ﺔﻳﺎﻤﺤﺑ ﻢﻗ .ﻞﻴﺒﻘﻟا اﺬﻫ ﻦﻣ ﻪﺑ ءﻲﺷ
.ةدﺎﺤﻟا فاﻮﺤﻟاو ﺖﻳﺰﻟا ،ةراﺮﺤﻟا ﻦﻣ
زاﺮﻄﻟا ﺔﺣﻮﻟ
.ﺔﻣﺎﻬﻟا زﺎﻬﺠﻟا تﺎﻧﺎﻴﺑ زاﺮﻄﻟا ﺔﺣﻮﻟ ﻰﻠﻋ ﺪﺠﺗ
ﻰﻠﻋ زاﺮﻄﻟا ﺔﺣﻮﻟ ﻊﺿﻮﻣ ضﺮﻋ "زﺎﻬﺠﻟا تﺎﻔﺻاﻮﻣ" ﻞﺼﻔﻟا ﻲﻓ ﻢﺘﻳ
.زﺎﻬﺠﻟا
تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟ ﻖﺑﺎﻄﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا
ﺮﻳﺬﺤﺗ
ةﺮﻳﺎﻄﺘﻤﻟا تﺎﺌﻳﺰﺠﻟا ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
ةﺎﻋاﺮﻣ ﻚﻴﻠﻋو ﻂﻘﻓ ﺎﻘﺒﺴﻣ ﺔﻔﻈﻨﻤﻟا ﻦﻛﺎﻣﺄﻟا ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺳا
.ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإ
ﻦﻛﺎﻣﺄﻟا ﻲﻓ ﺢﻄﺳﺄﻟا ﻦﻋ تﺎﺧﺎﺴﺗﺈﻟا ﺔﻟازﺈﻟ ﺺﺼﺨﻣ زﺎﻬﺠﻟا
،اا .تا لا ،را
يﺮﺠﺤﻟا طﺎﻠﺒﻟا وأ ﺔﻴﺒﺸﺨﻟا ﺢﻄﺳﺄﻟا ﻰﻠﻋ ماﺪﺨﺘﺳﺎﻠﻟ زﺎﻬﺠﻟا
) ﺔﻴﻋﺎﻨﻄﺻﺈﻟاوWPC.(
ﻊﻗﻮﺘﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ءﻮﺳ
.ﺺﺼﺨﻤﻟا ضﺮﻐﻠﻟ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﺮﻴﻏ ماﺪﺨﺘﺳا يأ ﺮﻈﺤُﻳ
ﺮﻴﻏ ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ﻦﻋ ﺞﺘﻨﺗ ﻲﺘﻟا راﺮﺿﺄﻟا ﻦﻋ لوﺆﺴﻣ ﻞﻐﺸُﻤﻟا
.ﻖﺑﺎﻄﻤﻟا
ةرﺎﺠﺣ ﻞﺜﻣ ﺐﺸﻌﻟا ﺎﻬﻴﻓ ﺖﺒﻨﻳ ﻲﺘﻟا ﺢﻄﺳﺄﻟا ﻰﻠﻋ زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ
.ﺐﺸﻌﻠﻟ ﺔﻴﻜﺒﺷ ﻒﺻر
ﺔﺌﻴﺒﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ
ﻰﺟﺮﻳ .ﺮﻳوﺪﺘﻟا ةدﺎﻋﺈﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﻒﻴﻠﻐﺘﻟا ﻲﻓ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟا داﻮﻤﻟا
.ﺔﺌﻴﺒﻟا ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺤﺗ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﻒﻴﻠﻐﺘﻟا داﻮﻣ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا
ﺔﻠﺑﺎﻗ ﺔﻤّﻴﻗ داﻮﻣ ﺔﻴﻧوﺮﺘﻜﻟﺈﻟاو ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺰﻬﺟﺄﻟا يﻮﺘﺤﺗ
وأ تﺎﻤﻛاﺮﺘﻣ ،تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻞﺜﻣ ءاﺰﺟأ ﻠﻋ ﺎﺒﻟﺎﻏو ﺮﻳوﺪﺘﻟا ةدﺎﻋﺈﻟ
ﺔﺌﻴﺒﻟاو نﺎﺴﻧﺈﻟا ﺔﺤﺻ ﻰﻠﻋ ةرﻮﻄﺧ ﻞﻜﺸﺗ ﺪﻗ ﻲﺘﻟاو تﻮﻳﺰﻟا
ﺎﻟإ .ﺔﺌﻃﺎﺧ ةرﻮﺼﺑ ﺎﻬﻨﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا ﻢﺗ وأ ﺎﻬﻌﻣ ﻣﺎﻌﺘﻟا ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
زﻮﺠﻳ ﺎﻟ .ﺔﻤﻴﻠﺳ ةرﻮﺼﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟ ﺔﻳروﺮﺿ ءاﺰﺟﺄﻟا هﺬﻫ نأ
.ﺔﻴﻟﺰﻨﻤﻟا تﺎﻳﺎﻔﻨﻟا ﻊﻣ ﺰﻣﺮﻟا اﺬﻬﺑ ةﺰﻴﻤﻤﻟا ةﺰﻬﺟﺄﻟا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا
) تﺎﻳﻮﺘﺤﻤﻟا داﻮﻣ لﻮﺣ تادﺎﺷرإREACH(
:ﻊﻗﻮﻤﻟا ﻰﻠﻋ تﺎﻳﻮﺘﺤﻤﻟا داﻮﻣ لﻮﺣ ﺔﻴﻟﺎﺤﻟا تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﺪﺠﺗ
www.kaercher.com/REACH
رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗو ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا
،ﻂﻘﻓ ﺔﻴﻠﺻﺄﻟا رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗو ﺔﻴﻠﺻﺄﻟا ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳا
.تﺎﻟﺎﻠﺘﺧﺎﻟا ﻦﻣ ٍلﺎﺧو ﻦﻣآ ﻞﻜﺸﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻦﻤﻀﺗ ﻲﺘﻟاو
ﻰﻠﻋ رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗو ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﺪﺠﺗ
ﻊﻗﻮﻤﻟا
www.kaercher.com
.
ﻢﻴﻠﺴﺘﻟا ىﻮﺘﺤﻣ
ﻊﻴﻤﺟ دﻮﺟو ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ .ةﻮﺒﻌﻟا ﻰﻠﻋ رﻮﺼﻣ زﺎﻬﺠﻟا ﻢﻴﻠﺴﺗ ىﻮﺘﺤﻣ
وأﻴﻠﻤﻜ تﺎﺤﻠ ﺔﻳأ ﺺﻘ ﺔﻟﺣ ﻲو .ﺎﻬﺤ ﺪﻨ ةﻮﺒﻌا تﺎﻮﺘ
.ﻊﺋﺎﺒﻟا رﺎﻄﺧإ ﻰﺟﺮﻳ ،ﻞﻘﻨﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻦﻋ ﺞﺗﺎﻧ ﺎﻬﺑ ﻒﻠﺗ يأ فﺎﺸﺘﻛا
ﺔﻣﺎﻋ تادﺎﺷرإ..........................................................123
ﺔﻣﺎﻌﻟا ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإ.............................................123
ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإ......................................................123
زاﺮﻄﻟا ﺔﺣﻮﻟ............................................................123
تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟ ﻖﺑﺎﻄﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا.....................................123
ﺔﺌﻴﺒﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ.............................................................123
رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗو ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا...................................123
ﻢﻴﻠﺴﺘﻟا ىﻮﺘﺤﻣ.........................................................123
زﺎﻬﺠﻟا تﺎﻔﺻاﻮﻣ.......................................................124
زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ زﻮﻣر......................................................124
ﺐﻴﻛﺮﺘﻟا...................................................................124
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺪﺑ............................................................124
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا..................................................................124
ﻞﻘﻨﻟا......................................................................125
ﻦﻳﺰﺨﺘﻟا..................................................................125
ﺪﻤﺠﺘﻟا ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻤﺤﻟا....................................................125
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاو ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا........................................................125
لﺎﻄﻋأ ثوﺪﺣ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ةﺪﻋﺎﺴﻣ.................................126
نﺎﻤﻀﻟا..................................................................
126
ﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻧﺎﻴﺒﻟا...........................................................126
background
background
4-2-SC-A5-GS-17339
advantages.
vielen Vorteilen.
avantages.
Registre su producto y aproveche de muchas ventajas.
Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.
Rate your product and tell us your opinion.
Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion.
Reseñe su producto y díganos su opinión.
www.kaercher.com/welcome
www.kaercher.com/dealersearch
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
DANKE!
THANK YOU!
MERCI!
GRACIAS!
!

Specifications

Karcher 1.644-000.0 Questions and Answers