
Original Instruction Manual
Chainsaw Model CS1200-091
Manuel d’instructions original
Tronçonneuse modèle CS1200-091
Manual original de instrucciones
Motosierra modelo CS1200-091


English 4
WARNING: Read and understand all safety warnings and all instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
This instruction manual contains translations of a manual drafted in English and are provided to assist those
who do not speak English as their first language. Being a technical writing, some terms may not have a like
or equivalent meaning as translated. Therefore, you should not rely on this translation, and should cross-
reference the English version, where relying on the translated instructions could result in harm to your person
or property.
Français 30
AVERTISSEMENT : Veuillez lire et comprendre tous les avertissements de sécurité et toutes
les instructions. Le non-respect des avertissements de sécurité et des instructions peut entraîner
une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves.Conservez l’ensemble des
avertissements et instructions pour référence ultérieure.
Ce manuel d’instructions est une traduction d’un manuel rédigé en anglais, fournie pour aider ceux dont
l’anglais n’est pas la langue maternelle. Étant donné qu’il s’agit d’un document technique, certains termes
peuvent ne pas avoir de signification similaire ou équivalente lorsqu’ils sont traduits. Par conséquent, vous
ne devez pas vous fier à cette traduction et devriez consulter la version anglaise également, au cas où les
instructions traduites pourraient provoquer des blessures ou des dommages matériels.
Español 56
ADVERTENCIA: Lea y comprenda todas las advertencias de seguridad y las instrucciones.
La omisión en seguir estas advertencias e instrucciones podría ocasionar una descarga eléctrica,
un incendio y/o lesiones personales graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para
referencia futura.
Este manual de instrucciones contiene traducciones de un manual redactado en inglés y se provee para ayudar
a aquellas personas que no hablan inglés como su primer idioma. Dado que el manual es un documento técnico,
es posible que algunos términos no tengan un significado similar o equivalente al traducirlos. Por lo tanto, no
debe confiar en esta traducción y debe consultar la versión en inglés; confiar en las instrucciones traducidas
podría provocar lesiones personales o daños materiales.

4
Table of Contents
Chainsaw Model CS1200-091
© 2019 Blount, Inc Pricing and specifications subject to change without notice All rights reserved Oregon
®
is a registered trademark of Blount, Inc
in the United States and/or in other countries
Important Safety Information 5
Safety Signal Definitions 5
General Power Tool Safety Rules 5
Work Area Safety 5
Electrical Safety 5
Personal Safety 6
Power Tool Use and Care 6
Service 6
Chainsaw Safety Warnings 6
Causes and Operator Prevention of Kickback 7
The Following Precautions Should Be Followed to Minimize Kickback 8
Kickback Safety Features 8
Storage, Transporting, and Disposal 9
Symbols and Labels 10
Chainsaw Names and Terms 11
Product Identification 12
Preparing for Use 13
What’s in the Box? 13
Filling the Bar and Chain Oil Reservoir 13
Operating the Chainsaw 14
General Operation 14
Power Cord Use and Care 15
Cutting 15
Maintenance and Cleaning 20
Inspection 20
Cleaning 20
Tensioning the Saw Chain 21
Sharpening the Saw Chain 22
Replacing a Worn Saw Chain 24
Maintaining the Guide Bar 25
Replacing a Worn Guide Bar 25
Replacing the Drive Sprocket 26
Additional Maintenance Information 26
Troubleshooting 27
Specifications and Components 28
Warranty and Service 29
Table of Contents

5
Important Safety Information
Chainsaw Model CS1200-091
Important Safety Information
Introduction
This chainsaw is designed for occasional light-duty use It is not designed to fell large trees
or cut large diameter logs This chainsaw is not designed for tree service Do not cut trees or
wooden timbers that have a diameter greater than the effective cutting length of the chainsaw,
40 cm (16 inches)
Safety Signal Definitions
SYMBOL SIGNAL MEANING
WARNING
Indicates a potential hazard which could result in serious injury.
CAUTION
Indicates a potential hazard which could seriously damage the tool or
cause minor to moderate injury.
IMPORTANT
Following this instruction will increase satisfaction with the tool.
General Power Tool Safety Rules
WARNING: Read all safety warnings and
all instructions. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock,
fire and/or serious injury
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS
FOR FUTURE REFERENCE
The term “power tool” in the warnings refers
to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool
Work Area Safety
• Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents
• Do not operate the power tool in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the dust
or fumes
• Keep children and bystanders away while
operating the power tool. Distractions can
cause you to lose control
Electrical Safety
• Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified plugs
and matching outlets will reduce risk of
electric shock
• Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There
is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded
• Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock
• Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the
power tool. Keep cord away from heat, oil,
sharp edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric
shock
• When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for outdoor
use. Use of a cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electric shock
• If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a ground
fault circuit interrupter (GFCI) protected
supply. Use of a GFCI reduces the risk of
electric shock

6
Important Safety Information
Chainsaw Model CS1200-091
Personal Safety
• Stay alert, watch what you are doing
and use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tools may
result in serious personal injury
• Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety
shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal
injuries
• Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off position before
connecting to power source and/or
battery pack, picking up or carrying the
tool. Carrying power tools with your finger on
the switch or energizing power tools that have
the switch on invites accidents
• Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A wrench
or a key left attached to a rotating part of the
power tool may result in personal injury
• Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables
better control of the power tool in
unexpected situations
• Dress properly. Do not wear loose clothing
or jewelry. Keep your hair, clothing, and
gloves away from moving parts. Loose
clothes, jewelry, or long hair can be caught in
moving parts
• If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly
used. Use of dust collection can reduce dust-
related hazards
Power Tool Use and Care
• Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job
better and safer at the rate for which it was
designed
• Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power tool
that cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired
• Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from
the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or
storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the
power tool accidentally
• Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users
• Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts and any other
condition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools
• Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are
easier to control
• Use the power tool, accessories and
tool bits, etc. in accordance with these
instructions, taking into account the
working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could
result in a hazardous situation
Service
• Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained
READ ALL INSTRUCTIONS
Chainsaw Safety Warnings
• Keep all parts of the body away from
the saw chain when the chainsaw is
operating. Before you start the chainsaw,
make sure the saw chain is not contacting
anything. A moment of inattention while
operating chainsaws may cause entanglement
of your clothing or body with the saw chain

7
Important Safety Information
Chainsaw Model CS1200-091
• Always hold the chainsaw with your right
hand on the rear handle and your left hand
on the front handle. Holding the chainsaw
with a reversed hand configuration increases
the risk of personal injury and should never
be done
• Hold the power tool by insulated gripping
surfaces only, because saw chain may
contact hidden wiring or its own cord.
Saw chains contacting a “live” wire may make
exposed metal parts of the power tool “live”
and could give the operator an electric shock
• Wear safety glasses and hearing
protection. Further protective equipment
for head, hands, legs, and feet is
recommended. Adequate protective clothing
will reduce personal injury by flying debris or
accidental contact with the saw chain
• Do not operate a chainsaw in a tree.
Operation of a chainsaw while up in a tree may
result in personal injury
• Always keep proper footing and operate
the chainsaw only when standing on a
fixed, secure and level surface. Slippery or
unstable surfaces such as ladders may cause
a loss of balance or control of the chainsaw
• When cutting a limb that is under tension,
be alert for spring back. When the tension
in the wood fibres is released the spring
loaded limb may strike the operator and/or
throw the chainsaw out of control
• Use extreme caution when cutting brush
and saplings. The slender material may
catch the saw chain and be whipped toward
you or pull you off balance
• Carry the chainsaw by the front handle
with the chainsaw switched off and
away from your body. When transporting
or storing the chainsaw always fit the
scabbard. Proper handling of the chainsaw
will reduce the likelihood of accidental contact
with the moving saw chain
• Follow instructions for lubricating, chain
tensioning, and changing accessories.
Improperly tensioned or lubricated chain
may either break or increase the chance of
kickback
• Keep handles dry, clean, and free of oil
and grease. Greasy, oily handles are slippery
causing loss of control
• Cut wood only. Do not use the chainsaw
for purposes not intended. For example:
do not use chainsaw for cutting plastic,
masonry, or non-wood building materials.
Use of the chainsaw for operations different
than intended could result in a hazardous
situation
Causes and Operator
Prevention of Kickback
Kickback may occur when the nose or tip of the
guide bar touches an object, or when the wood
closes in and pinches the saw chain in the cut
Tip contact, in some cases, may cause a sudden
reverse reaction, kicking the guide bar up and
back towards the operator
Pinching the saw chain along the top of the
guide bar may push the guide bar rapidly back
towards the operator
Either of these reactions may cause you to
lose control of the saw which could result in
serious personal injury Do not rely exclusively
on the safety devices built into your saw As a
chainsaw user, you should take several steps
to keep your cutting jobs free from accident and
injury
Kickback is the result of tool misuse and/or
incorrect operating procedures or conditions
and can be avoided by taking proper
precautions as given below:
• Maintain a firm grip with thumbs and
fingers encircling the chainsaw handles,
with both hands on the saw and position
your body and arm to allow you to
resist kickback forces. Kickback forces
can be controlled by the operator if proper
precautions are taken Do not let go of the
chainsaw
• Do not overreach and do not cut above
shoulder height. This helps prevent
unintended tip contact and enables better
control of the chainsaw in unexpected
situations
• Only use replacement bars and chains
specified by the manufacturer. Incorrect
replacement bars and chains may cause chain
breakage and/or kickback
• Follow the manufacturer’s sharpening
and maintenance instructions for the saw
chain. Decreasing the depth gauge height can
lead to increased kickback

8
Important Safety Information
Chainsaw Model CS1200-091
The Following Precautions Should
Be Followed to Minimize Kickback
• Grip Saw Firmly Hold the chainsaw firmly with
both hands when the motor is running Use a
firm grip with thumbs and fingers encircling
the chainsaw handles Chainsaw will pull
forward when cutting on the bottom edge
of the bar, and push backward when cutting
along the top edge of the bar
• Do not over reach
• Keep proper footing and balance at all times
• Don’t let the nose of the guide bar contact a
log, branch, ground or other obstruction
• Don’t cut above shoulder height
• Use devices such as reduced kickback chain
and reduced kickback guide bars that reduce
the risks associated with kickback
• Only use replacement bars and chains
specified by the manufacturer or the
equivalent
• Never let the moving chain contact any object
at the tip of the guide bar
• Keep the working area free from obstructions
such as other trees, branches, rocks,
fences, stumps, etc Eliminate or avoid any
obstruction that your saw chain could hit
while you are cutting through a particular log
or branch
• Keep your saw chain sharp and properly
tensioned A loose or dull chain can increase
the chance of kickback Check tension at
regular intervals with the motor stopped and
tool unplugged, never with the motor running
• Begin and continue cutting only with the chain
moving at full speed If the chain is moving at
a slower speed, there is a greater chance for
kickback to occur
• Cut one log at a time
• Use extreme caution when re-entering a
previous cut Engage ribbed bumpers into
wood and allow chain to reach full speed
before proceeding with cut
• Do not attempt plunge cuts or bore cuts
• Watch for shifting logs or other forces that
could close a cut and pinch or fall into chain
Kickback Safety Features
WARNING: The following features are
included on your saw to help reduce the hazard
of kickback; however such features will not
totally eliminate this dangerous reaction As
a chainsaw user do not rely only on safety
devices You must follow all safety precautions,
instructions, and maintenance in this manual to
help avoid kickback and other forces which can
result in serious injury
• Reduced-Kickback Guide Bar, designed
with a small radius tip which reduces the
size of the kickback danger zone on bar tip A
reduced-kickback guide bar is one which has
been demonstrated to significantly reduce the
number and seriousness of kickbacks when
tested in accordance with safety requirements
for electric chainsaws
• Reduced-Kickback Chain, designed with
a contoured depth gauge and guard link
which deflect kickback force and allow wood
to gradually ride into the cutter A reduced-
kickback chain is a chain which has met
kickback performance requirements of
ISO 9518: 1998
• Do not operate chainsaw while in a tree,
on a ladder, on a scaffold, or from any
unstable surface.
• Hold tool by insulated gripping surfaces
when performing an operation where the
cutting tool may contact hidden wiring.
Contact with a “live” wire will make exposed
metal parts of the tool “live” and shock the
operator
• Do not attempt operations beyond your
capacity or experience. Read thoroughly
and understand completely all instructions in
this manual
• Before you start chainsaw, make sure saw
chain is not contacting any object
• Do not operate a chainsaw with one hand!
Serious injury to the operator, helpers, or
bystanders may result from one handed
operation. A chainsaw is intended for two-
handed use only
• Keep the handles dry, clean, and free of
oil or grease.
• Do not allow dirt, debris, or sawdust to
build up on the motor or outside air vents.

9
Important Safety Information
Chainsaw Model CS1200-091
• Stop the chainsaw before setting it down.
• Do not cut vines and/or small under brush.
• Use extreme caution when cutting small
size brush and saplings because slender
material may catch the saw chain and be
whipped toward you or pull you off balance
WARNING: Some dust created by power
sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals
known to the State of California to cause
cancer, birth defects or other reproductive harm
Some examples of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and
other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-
treated lumber
Your risk from these exposures varies,
depending on how often you do this type
of work To reduce your exposure to these
chemicals: work in a well ventilated area, and
work with approved safety equipment, such as
those dust masks that are specially designed
to filter out microscopic particles
• Avoid prolonged contact with dust from
power sanding, sawing, grinding, drilling,
and other construction activities. Wear
protective clothing and wash exposed
areas with soap and water. Allowing dust
to get into your mouth, eyes, or lay on the skin
may promote absorption of harmful chemicals
WARNING: Use of this tool can generate
and/or disburse dust, which may cause
serious and permanent respiratory or other
injury. Always use NIOSH/OSHA approved
respiratory protection appropriate for the dust
exposure Direct particles away from face and
body
Storage, Transporting, and
Disposal
STORING THE CHAINSAW
• Unplug the chainsaw
• Inspect the cord for cuts or damage
• Clean chainsaw thoroughly
• Install the guide bar cover
• Store in a dry place
• Keep out of reach of children or pets
• It is normal for a small amount of oil to seep
from the guide bar when the chainsaw is not
in use To protect against seepage, install the
guide bar cover and place an absorbent pad
under the bar
TRANSPORTING THE CHAINSAW
Tools can shift during transport Ensure the tool
is secure and cannot fall or move into contact
with people or property
• Unplug the chainsaw
• Install the guide bar
• If desired, drain the bar and chain oil to reduce
seepage
CHAINSAW DISPOSAL
This Oregon® product is designed and
manufactured with high quality materials
and components which can be recycled and
reused Please dispose of this equipment in
an environmentally correct manner at a local
community waste collection/recycling center

10
Symbols and Labels
Chainsaw Model CS1200-091
Symbols and Labels
These symbols and labels appear on the chainsaw and/or in this manual
SYMBOL NAME EXPLANATION
Class II construction Designated double insulated construction tools
Safety alert symbol
Indicates that the text that follows explains a danger, warning, or
caution.
Read instructions
The original instruction manual contains important safety and
operating information. Read and follow the instructions carefully.
Wear eye protection Wear eye protection when operating the chainsaw.
Wear hearing
protection
Wear hearing protection when operating the chainsaw.
Wear hand protection
Wear gloves when operating the chainsaw and when handling the
saw chain.
Wear head protection Wear head protection when operating the chainsaw.
Wear long pants Wear long pants when operating the chainsaw.
Wear foot protection
Wear appropriate closed-toe work boots when operating the
chainsaw.
Beware of kickback
Danger: Kickback can cause severe injuries.
Bar nose contact Avoid bar nose contact.
Chainsaw kickback
angle
Designed for use with low kickback saw chain.
Two-handed hold Hold saw with both hands.
One-handed hold Do not hold the saw with one hand.
Do not use a ladder Never stand on a ladder when using the chainsaw.
Do not dispose Do not throw in household waste. Take to an authorised recycler.
Do not expose to rain Do not operate the chainsaw in wet conditions.
Damaged cable
Inspect the power cord regularly for damage. Remove the plug
from the mains immediately if the cable is damaged or cut.
Cutting tool
Cutting tool. Do not touch the chain without first deactivating the
chainsaw by unplugging it.
Trip hazard Know the location of the cord at all times.
Unplug before
maintenance
Unplug before performing any maintenance.

11
Chainsaw Names and Terms
Chainsaw Model CS1200-091
Chainsaw Names and Terms
Alignment flange: The protrusion on the bar pad
that fits into the bar slot
Automatic oiler: The system that automatically
lubricates the guide bar and saw chain
Bar pad: The mounting pad on the powerhead that
helps ensure proper alignment of the guide bar
Bar slot: The cut-out portion of the guide bar that
fits on to the alignment flange and mounting stud
Bystander safety zone: A 6 m (20 ft) circle around
the operator that must remain free from bystanders,
children and pets
Chain catcher: A device for retaining the saw chain if
it breaks or derails
Chain gauge: The thickness of the saw chain drive
link, where it fits into the bar groove, indicated by the
part number stamped on the drive links
Chain pitch: The distance between any three
consecutive rivets on the saw chain divided by two,
indicated by the part number stamped on the drive
links
Chainsaw powerhead: A chainsaw without the saw
chain or guide bar
Chain tensioning dial: The dial on the side cover,
that when turned, adjusts the saw chain tension
Drive link: The fin-shaped link of the saw chain that
fits into the groove on the guide bar
Drive sprocket: The toothed part that drives the
saw chain
Effective cutting length: The approximate distance
from the root of the spiked bumper to the outside
edge of the cutting link with the tensioner set to the
middle position
Felling back cut: The final cut in a tree felling
operation made on the opposite side of the tree from
the notching undercut
Front handle: The support handle located at or
toward the front of the chainsaw intended to be
gripped by the left hand
Front hand-guard: A structural barrier between the
front handle of a chainsaw and the guide bar
Guide bar: A railed structure that supports and
guides the saw chain Sometimes simply called the
“bar”
Guide bar cover: The plastic cover that protects the
guide bar and saw chain when the chainsaw is not
in use
Kickback: The rapid backward and/or upward motion
of the guide bar, occurring when the saw chain near
the top area of the nose of the guide bar contacts any
object (such as a log or branch), or when the wood
closes in and pinches the saw chain in the cut
Low-kickback chain: A chain that complies with
the low kickback performance requirements of ANSI
B175 1 and CSA Z62 3
Motor housing: The plastic cover of the chainsaw
powerhead
Mounting stud: The threaded protrusion on the
alignment flange that extends through the bar slot
Notching undercut: A notch cut in a tree to direct
the tree’s fall
Rear handle: The support handle located at or
toward the rear of the saw intended to be gripped by
the right hand
Rear hand-guard: A structural barrier at the bottom
right side of the rear handle to protect the operator in
case of rupture or derailing of the saw chain
Reduced kickback guide bar: A guide bar with a
maximum nose radius as specified in ANSI B175 1
and CSA Z62 3 and which has been demonstrated to
reduce kickback significantly
Saw chain: A loop of chain having cutting teeth, that
cuts the wood, that is driven by the powerhead and is
supported by the guide bar Sometimes simply called
the “chain”
Side cover: The plastic cover on the powerhead
that covers the drive sprocket which is removed and
installed with the side cover release knob
Side cover tab: The protrusion on the side cover that
fits into a slot in the powerhead Use it to properly
align the side cover during installation
Spiked bumper: A device fitted to the front of the
saw acting as a pivot point when in contact with a
tree or log to make cutting easier Also known as
“bucking spikes”.
Strain relief bracket: The hook on the rear handle
to which the extension cord is looped to protect the
cord and prevent unplugging during operation
Trigger lock-out: A movable stop that prevents the
unintentional operation of the trigger switch until
manually actuated
Trigger switch: A device that turns the chainsaw on
and off
Wear parts: Parts such as the saw chain and guide
bar that can wear during use and can be replaced by
the user

12
Product Identification
Chainsaw Model CS1200-091
Product Identification
Know the Chainsaw
NOTE: See “Preparing for Use” for a list of included items
OIL RESERVOIR CAP
FRONT HANDLE
SPIKED BUMPER
CHAIN CATCHER
REAR HANDLE
REAR HAND-GUARD
TRIGGER SWITCH
TRIGGER LOCK-OUT
OIL INSPECTION WINDOW
POWERHEAD
POWER CORD
STRAIN RELIEF BRACKET
GUIDE BAR COVER
SAW CHAIN
GUIDE BAR
SIDE COVER
RELEASE KNOB
CHAIN TENSIONING DIAL
SIDE COVER
SIDE COVER
TAB
MOUNTING STUD
DRIVE SPROCKET
PRODUCT NAME PLATEFRONT HAND-GUARD

13
Preparing for Use
Chainsaw Model CS1200-091
Preparing for Use
DANGER: To avoid serious personal
injury, do not operate the chainsaw
without the guide bar, saw chain, and side
cover properly assembled.
WARNING: Do not attempt to operate
the chainsaw if any part is damaged or
missing.
WARNING: An electric power tool
that is plugged in can start accidentally.
Unplug the chainsaw before preparing for
use or performing maintenance.
What’s in the Box?
These items ship with the chainsaw:
• Chainsaw powerhead
• Saw chain and guide bar
• Guide bar cover
After removing the chainsaw from the box,
inspect it carefully to ensure no damage has
occurred during shipping and that no parts are
missing If any parts are damaged or missing,
do not use the chainsaw Contact Oregon
®
to
obtain replacement parts For country-specific
telephone numbers, see “Customer Service by
Country”
Filling the Bar and
Chain Oil Reservoir
IMPORTANT: Bar and chain oil prevents
premature wear. Never operate the
chainsaw if oil is not visible in the
inspection window. Check oil level
frequently and fill as needed.
Bar and chain oil is required to properly
lubricate the guide bar and saw chain The
chainsaw is equipped with an automatic oiler
that deposits oil on the bar and chain when
running, keeping them properly lubricated Use
Oregon
®
bar and chain oil for best results It is
specially designed to provide low friction and
faster cuts NEVER use oil or other lubricants
that have not been specifically designed for use
on the bar and chain This can lead to a clogged
oil system which may cause premature wear of
the bar and chain
Place the chainsaw on a firm, flat surface so
that the oil cap (1) is on top (Fig 1)
• Clean any debris from the cap area
• Remove the cap
• Carefully pour the bar and chain oil into the
reservoir
• Replace the cap and make sure oil is visible in
the reservoir (2)
FIG. 1
(1)
(2)

14
Operating the Chainsaw
Chainsaw Model CS1200-091
Operating the Chainsaw
General Operation
DANGER: To avoid serious personal
injury, do not overreach and do not stand
on a ladder, stepstool, or any raised
position that is not fully secured. Never
cut above shoulder height.
WARNING: To reduce the risk of injury,
always wear proper boots, gloves, head,
ear, and eye protection.
GRIP
Always grip the tool with both hands Grasp
the front handle with the left hand and the
rear handle with the right (Fig 2) Wrap the
fingers over the top of the handle with the
thumb below the handle
FOOTING
Stand with both feet on solid ground with
weight evenly spread between them (Fig 3)
STOPPING THE CHAINSAW
Release the trigger switch to stop the
chainsaw
STARTING THE CHAINSAW
WARNING: To reduce the risk of injury,
never defeat the interlock by taping,
wiring or tying down the trigger lock-out.
Grasp the front and rear handles firmly Press
and hold the trigger lock-out with the thumb
(1) To start the saw, squeeze the trigger switch
(2) (Fig 4) There is no need to continue to
press the trigger lock-out It will remain
disengaged until the trigger is released
FIG. 2
GRIP WITH THUMB
BELOW HANDLE
FIG. 3
FIG. 4
(1) TRIGGER LOCK-OUT
(2) TRIGGER
SWITCH

15
Operating the Chainsaw
Chainsaw Model CS1200-091
Power Cord Use and Care
SELECTING AN EXTENSION CORD
Select an extension cord that is:
• Specifically labelled for outdoor use
• Of a wire size (AWG) heavy enough to carry
the current the full length of the cable
according to the table below
Select the gauge of extension cord based
on the desired length and the electrical
specifications found on the product label
These are the recommended gauges based on
the length of cord
CORD LENGTH (M) MIN. WIRE SIZE
0–15 14 AWG (1.5mm
2
)
16–30 12 AWG (3.0mm
2
)
Make sure the insulation is free of cracks and
that the plugs on both ends are undamaged
USING THE STRAIN RELIEF BRACKET
It is important to use the strain relief bracket
for two reasons:
• It saves wear on both the power cord and the
extension cord and their plugs
• It prevents the chainsaw from becoming
unplugged from the extension cord
accidentally
To use the strain relief bracket, bend the
extension cord into a U-shape and put it
through the hole in the rear handle Slide the
loop of cord over the hook and tug lightly until
snug (Fig 5)
Cutting
WARNING: To reduce the risk of injury,
wear proper boots, gloves, head, ear, and
eye protection.
WARNING: To reduce the risk of
electric shock, make sure the cord
insulation is intact and that the cord is in
a dry location where there is no danger of
it being cut or tripped over.
WARNING: To reduce the risk of injury,
always be sure of footing and hold the
chainsaw firmly with both hands while the
motor is running.
WARNING: To reduce the risk of injury,
plan ahead and plan multiple escape
paths before beginning work.
CAUTION: Establish a bystander safety
zone of 6 m (20 ft) prior to operation of
this equipment. Bystander safety zone is
a minimum 6 m (20 ft) circle around the
operator that must remain free from
bystanders, children and pets (Fig. 6).
Felling operations require a larger safety
zone according to the size of the tree, see
“Felling a Tree” section.
IMPORTANT: Practice cutting logs on
a sawhorse or cradle until you become
comfortable operating the saw.
FIG. 5
6 m (20 ft)
FIG. 6

16
Operating the Chainsaw
Chainsaw Model CS1200-091
To get the best performance and to operate the
saw safely, follow these instructions:
• Observe all applicable national and municipal
rules and regulations for cutting
• Take frequent breaks to reduce the risk of
injury
• Before beginning to cut, make sure the saw
chain is properly tensioned and the chain is
sharp
Saw chains are made to cut wood only Do not
use the chainsaw to cut any other materials,
and do not allow the chain to come into contact
with dirt, stones, nails, staples, or wire These
materials are extremely abrasive and will wear
away protective plating from the chain in a very
short time
Sharpen or replace the saw chain if any of these
conditions occur:
• The pressure required to make cuts increases
noticeably
• Wood chips coming off of the chain are very
fine or dust-like
Do not work with a dull chain as it will increase
the effort required to cut, cause jagged cuts,
increase wear on the chainsaw and increase the
risk of kickback Never force a dull chain to cut
• Assume the proper cutting grip and stance
in front of the wood with the saw turned off
Press the trigger lock-out and squeeze the
trigger switch Let the chain reach full speed
before beginning the cut
• Begin cutting by lightly pressing the guide bar
against the wood Use only light pressure and
let the saw do the work
• Maintain a steady speed throughout the cut
releasing pressure just before the end of the
cut
• Know the location of the cord at all times to
avoid trip hazards and avoid cutting the cord
• Know the location of the tip of the bar at all
times and avoid contact with other objects
• If the saw stops suddenly when cutting,
remove the saw from the cut, then resume
cutting using lighter pressure on the work
piece
PRUNING
CAUTION: Falling limbs may bounce or
“spring back” after they hit the ground so
it is essential to keep the ground clear to
provide multiple retreat paths. Clear the
work area and wear head protection.
Pruning is removing dead or overgrown
branches to maintain plant health
• Plan retreat paths before beginning to cut,
and make sure there are no obstructions
Always know how to get out of the way of
falling branches
• Make sure bystanders or helpers are a safe
distance from falling branches Bystanders or
helpers should not stand directly in front of or
behind the operator See Fig 6
• Maintain solid footing and hold the chainsaw
firmly with both hands Do not overreach
Never climb a tree or ladder to reach high
limbs
• Secure any branches that might be hazardous
• Use proper auxiliary equipment
• Prune lower limbs before pruning higher ones
• Allow the saw chain to achieve full speed
before cutting
• Apply light pressure to the branch
• For long limbs (Fig 7), cut the end of the limb
first (1) to relieve pressure from the limb, then
prune closer to the trunk (2)
(1)
(2)
FIG. 7

17
Operating the Chainsaw
Chainsaw Model CS1200-091
• Thick limbs (greater than 10 cm (4 inch) in
diameter) can splinter or pinch the chain when
making a single cut from the top To avoid
pinching or splintering, first make one shallow
relief cut on the bottom surface of the limb (1),
then cut the limb all of the way through from
the top of the limb (2) to match the bottom
cut (Fig 8)
• After most of the limb has been removed,
make one smooth cut near the trunk (Fig 9)
FELLING A TREE
CAUTION: A tree is likely to roll or
slide downhill after it is felled. Plan and
clear a retreat path before cuts are
started. The retreat path should extend
back and diagonally to the rear of the
expected line of fall (Fig. 10).
Felling is cutting down a tree
• Before felling is started, consider the natural
lean of the tree, the location of larger
branches and the wind direction to judge
which way the tree will fall
• Remove dirt, stones, loose bark, nails, staples
and wire from the tree where felling cuts are
to be made
• When bucking and felling operations are being
performed by two or more persons at the
same time, separate the felling operation from
the bucking operation by a distance of at least
twice the height of the tree being felled
• Trees should not be felled in a manner that
would endanger any person, strike any utility
line or cause any property damage If the tree
contacts any utility line, immediately leave
the area and notify the utility company
• Use the metal spikes on the front of the saw
to support the saw on the wood Set metal
spiked bumper into the wood and use as a
leverage point to increase stability when
cutting large diameter wood
(1)
(2)
FIG. 8
FIG. 9
RETREAT PATH OPTIONS
DIRECTION
OF FALL
RETREAT
RETREAT
FIG. 10
45°

18
Operating the Chainsaw
Chainsaw Model CS1200-091
Notching Undercut
• First, make the notch 1/3 the diameter of the
tree perpendicular to the direction of fall
Make the lower horizontal notching undercut
first (1) This will help to avoid pinching of
either the saw chain or the guide bar when the
second cut (2) is being made (Fig 11)
Felling Back Cut
• Second, make the felling back cut at least
50 mm (2 in) higher than the horizontal
notching undercut (Fig 12) Keep the felling
back cut parallel to the horizontal notching
undercut
• Make the felling back cut so enough wood is
left to act as a hinge The hinge wood keeps
the tree from twisting and falling in the wrong
direction Do not cut through the hinge
• As the felling cut gets close to the hinge, the
tree should begin to fall
• If there is any chance that the tree may not
fall in the desired direction or it may rock back
and bind the saw chain, stop cutting before
the felling back cut is complete and use
wedges of wood, plastic or aluminium to open
the cut and drop the tree along the desired
line of fall
• When the tree begins to fall, remove the
chainsaw from the cut, stop the motor, put
the chainsaw down, then use the retreat path
planned
• Be alert for overhead limbs falling and watch
footing
LIMBING A TREE
CAUTION: Limbs under tension can
“spring back” and contact the operator
or throw the chainsaw out of control
resulting in personal injury. Always be
alert for wood under tension which may
strike the operator or chainsaw when cut.
Limbing is removing the branches from a fallen
tree
• When limbing, leave larger lower limbs to
support the log off the ground
• Remove the small limbs in one cut
• Branches under tension should be cut from
the bottom up to avoid binding the chainsaw
(Fig 13)
NOTCHING UNDERCUT
DIRECTION
OF FALL
NOTCH
(1)
(2)
FIG. 11
FELLING BACK CUT
FELLING
BACK CUT
HINGE
DIRECTION
OF FALL
NOTCH
50 MM
(2 IN)
50 MM
(2 IN)
FIG. 12
TREE LIMBING
LIMB CUT
KEEP WORK OFF GROUND
LEAVE SUPPORT LIMBS UNTIL LOG IS CUT
FIG. 13

19
Operating the Chainsaw
Chainsaw Model CS1200-091
BUCKING A LOG
CAUTION: Bucking logs under tension
increases the chance of kickback. Use one
of the methods below to support the log
when bucking.
Bucking is cutting a log into lengths It is
important to make sure footing is firm and
weight is evenly distributed on both feet
When possible, the log should be raised and
supported by the use of limbs, logs or chocks
• When the log is supported along its entire
length, cut from the top (overbuck) (Fig 14)
• When the log is supported on one end, cut
1/3 the diameter from the underside
(underbuck), then make the finished cut by
overbucking to meet the first cut (Fig 15)
• When the log is supported on both ends, cut
1/3 of that diameter from the top overbuck,
then make the finished cut by underbucking
the lower 2/3 to meet the first cut (Fig 16)
• When bucking on a slope, always stand on the
uphill side of the log (Fig 17)
• To maintain complete control when cutting
through, release the cutting pressure near the
end of the cut without relaxing the grip on the
chainsaw handles
• Don’t let the chain contact the ground
• After completing the cut, wait for the saw
chain to stop before you move the chainsaw
• Always stop the motor before moving from
tree to tree
LOG IS SUPPORTED
ALONG ITS ENTIRE LENGTH
CUT FROM TOP (OVERBUCK)
AVOID CUTTING EARTH
FIG. 14
LOG IS SUPPORTED ONE END
1ST CUT UNDERBUCK (1/3 DIAMETER)
TO AVOID SPLINTERING
2ND CUT OVERBUCK (2/3 DIAMETER)
TO MEET 1ST CUT (TO AVOID PINCHING)
FIG. 15
BUCKING A LOG
1ST CUT OVERBUCK (1/3 DIAMETER)
TO AVOID SPLINTERING
2ND CUT UNDERBUCK (2/3 DIAMETER) TO
MEET 1ST CUT (TO AVOID PINCHING)
FIG. 16
BUCKING ON A SLOPE
STAND ON UPHILL SIDE
WHEN CUTTING BECAUSE
LOG MAY ROLL
FIG. 17

20
Maintenance and Cleaning
Chainsaw Model CS1200-091
Maintenance and Cleaning
WARNING: Failure to identify and
replace damaged or worn parts can
cause serious personal injury. Inspect the
chainsaw regularly. Regular inspection
is the first step to proper maintenance.
Follow the guidelines below to maximise
safety and satisfaction. Have any
damaged or excessively worn parts
replaced immediately.
WARNING: An electric power tool
that is plugged in can start accidentally.
Unplug the chainsaw before preparing for
use or performing maintenance.
CAUTION: When cleaning the
chainsaw, do not immerse in water or
other liquids.
Inspection
Before each use and if the chainsaw has been
dropped, inspect these parts:
• Cord: Ensure the plug is in good condition and
not bent or corroded, and that the insulation
is intact If the cord is damaged, do not use
Contact an authorised service dealer
• Handles: Front and rear handles should not
have cracks or other damage They should be
clean and dry
• Front Hand-Guard: The front hand-guard
should be free of damage
• Saw Chain: The chain should be properly
tensioned and sharp and all components free
of cracks, chips, broken teeth or excessive
wear See “Tensioning the Saw Chain” and
“Sharpening the Saw Chain”
• Side Cover: The side cover should be free of
cracks or other damage It should fit tightly to
the saw body with no warping Make sure the
chain catcher is free of cracks
• Oil Level: Make sure the oil reservoir is full
before use
• Motor Housing: Check for cracks in the cover
and debris in the air intake vents
Periodically inspect these parts:
• Drive Sprocket: Look for deep grooves, broken
teeth or burrs
• Bar-Mounting Area Underneath Side Cover:
Make sure the bar mounting stud is not bent,
stripped or cross-threaded and that the bar
pad and alignment flange are free of debris
and intact
Cleaning
CAUTION: When cleaning the chainsaw
powerhead, do not immerse in water or
other liquids.
Wear gloves
• Unplug the chainsaw
• Remove wood chips and other debris from the
motor housing and the vents
• Always clean out wood chips, saw dust, and
dirt from the bar groove when replacing the
chain
• Make sure the cord and plug are dry before
connecting to an outlet

21
Maintenance and Cleaning
Chainsaw Model CS1200-091
Tensioning the Saw Chain
WARNING: An electric power tool
that is plugged in can start accidentally.
Unplug the chainsaw before preparing for
use or performing maintenance.
WARNING: If the chain is still loose
when the saw is at maximum tension,
replace the chain.
IMPORTANT: Only tension the saw chain
when the chain is cool. A hot chain may
contract and damage the guide bar or
chain as it cools.
Wear gloves
• Unplug the chainsaw before tensioning
• Loosen the side cover release knob slightly,
but do not remove the side cover
• Hold up the nose of the guide bar (Fig 18) and
rotate the chain tensioning dial up to tighten
• Tighten until the lowest cutters underneath
the bar solidly contact the bar (Fig 19)
• Tighten the side cover release knob
• Lightly pull on the chain The tension is correct
when the chain snaps back after being pulled
3 mm away from the guide bar
• After a short period of use, allow the chain
to cool, unplug the chainsaw and check the
tension again Watch tension carefully for
the first half-hour of use and periodically
throughout the life of the chain readjusting as
required when the chain and bar are cool to
the touch Never tension chain when it is hot
Chain will stretch as a result of normal use,
however, insufficient oil, aggressive use, or
failure to perform recommended maintenance
can lead to premature stretching
FIG. 18
FIG. 19
INCORRECT
CORRECT

22
Maintenance and Cleaning
Chainsaw Model CS1200-091
Sharpening the Saw Chain
It is recommended that an Oregon® Service
Dealer sharpen the chain, but it can also be
sharpened by the operator
WARNING: If the chain is incorrectly
sharpened or the depth gauge is set too
low, there is an increased risk of injury.
Always sharpen the chain according to the
specifications described in this manual.
IMPORTANT: Sharpening according to
these instructions will address minor
damage to the saw chain from contact
with dirt or similar occurrences. To repair
more serious saw chain damage (such
as after contact with concrete), take the
chain to an authorised Oregon® service
dealer, or replace the chain.
Chain sharpening requires these tools (available
in a kit from Oregon®; see “Specifications and
Components”):
• File guide
• 4 mm (5/32 inch) round saw chain sharpening
file (use only special saw chain sharpening
files)
• 0 025 inch (0 65 mm) depth gauge tool
• Flat file
After collecting the tools, wear gloves and eye
protection, and unplug the chainsaw Then, file
the chain to set the depth gauge:
• Loosen the side cover knob and remove side
cover
• Loosen the chain tensioning dial as far as it
will go
• Remove the chain
• Place the chain in a vise to hold it steady
• Place the depth gauge tool on top of the chain
so that one depth gauge protrudes through
the slot in the tool
• If the depth gauge extends above the top of
the slot, file the depth gauge down level with
the top of the tool using a flat file (Fig 20)
Never file the depth gauge down enough to
exceed the depth gauge setting specified in
this manual
IMPORTANT: Sharpen in one direction
only, from inside to outside. Never
sharpen with a back-and-forth motion.
• File from the inside surface of the depth
gauge to the outside (Fig 21)
• Remove the depth gauge tool
FLAT FILE
DEPTH GAUGE
TOOL
FIG. 20
FIG. 21
OUTSIDE
INSIDE

23
Maintenance and Cleaning
Chainsaw Model CS1200-091
• After lowering, always file off the front corner
of each depth gauge parallel to its original
rounded or ramped shape (Fig 22)
• Repeat for each depth gauge on the chain
After setting the depth gauge, sharpen the
cutters:
• Place the chain file into the file guide
• Align the file guide so that the correct top
plate filing angle marked on the file guide is
parallel to the chain (Fig 23)
• Sharpen cutters on one side of the chain first
Make 3-4 strokes with the file from the inside
of each cutter to the outside Use the same
number of strokes on each cutter Then, turn
the chainsaw around and repeat for cutters on
the other side of the chain (Fig 24)
• File back any damage on the chrome top or
side plates (Fig 25)
• Keep all cutter lengths equal
• After sharpening all cutters, use the file guide
to check the depth gauges again Reset the
depth gauge if necessary
• Replace the chain and the side cover
FIG. 22
FIG. 23
FILE GUIDE
ROUND FILE
FIG. 24
FIG. 25

24
Maintenance and Cleaning
Chainsaw Model CS1200-091
Replacing a Worn Saw Chain
When the saw chain becomes cracked or has
broken teeth, is stretched to the point that
it cannot be kept at proper tension or simply
cannot be sharpened, it must be replaced
Wear gloves
• Unplug the chainsaw
• Loosen the side cover release knob slightly,
but do not remove the side cover
• Loosen the chain tensioning dial as far as it
will go
• Loosen the side cover release knob and
remove the side cover
• Remove the saw chain
• Loop the new saw chain onto the drive
sprocket so that the cutting edges of the
teeth along the top of the bar face away from
the powerhead (Fig 26)
• Feed the chain into the groove of the bar and
slide the bar away from the motor to remove
slack from the chain (Fig 27)
• Install the side cover, making sure the chain
catcher and side cover tab are seated in their
proper locations (Fig 28), then lightly tighten
the side cover release knob
• Tension the chain as described in “Tensioning
the Saw Chain”
IMPORTANT: The saw chain must be
properly tensioned before using. See
“Tensioning the Saw Chain”.
FIG. 26
FIG. 27
FIG. 28

25
Maintenance and Cleaning
Chainsaw Model CS1200-091
Maintaining the Guide Bar
CAUTION: The guide bar can be hot
after cutting. Wear gloves to avoid burns.
To even bar wear and maximise bar life, flip the
bar occasionally
Wear gloves
• Unplug the chainsaw
• Loosen the side cover release knob slightly,
but do not remove the side cover
• Loosen the chain tensioning dial as far as it
will go
• Loosen the side cover release knob and
remove the side cover
• Remove the bar and chain and inspect for
damage and wear
• Flip the bar (Fig 29)
• Place the guide bar on the bar pad by sliding
the bar slot over the alignment flange, with
the mounting stud inserted through the slot in
the guide bar Align the lower tensioning hole
on guide bar to seat on the tensioning stud
(Fig 30)
• Replace the saw chain as described in
“Replacing a Worn Saw Chain”
• Tension the chain as described in “Tensioning
the Saw Chain”
Replacing a Worn Guide Bar
WARNING: The edges of a worn guide
bar, particularly the edges of the groove
where the chain touches the bar, can be
extremely sharp. Use appropriate hand
protection.
When the guide bar becomes cracked or has
excessive wear around the edges, particularly
in the groove where the saw chain touches
the bar, it must be replaced Also, if the nose
sprocket is worn, has teeth missing or does not
turn smoothly, the bar must be replaced
Wear gloves
• Unplug the chainsaw
• Loosen the side cover release knob slightly,
but do not remove the side cover
• Loosen the chain tensioning dial as far as it
will go
• Loosen the side cover release knob and
remove the side cover
• Remove the bar and chain
• Replace the guide bar as described in
“Maintaining the Guide Bar”
• Replace the chain as described in “Replacing a
Worn Saw Chain”
• Tension the chain as described in “Tensioning
the Saw Chain”
FIG. 29
FIG. 30
BAR PAD
ALIGNMENT FLANGE
MOUNTING STUD

26
Maintenance and Cleaning
Chainsaw Model CS1200-091
Replacing the Drive Sprocket
Replace the drive sprocket after every two saw
chain replacements or when the sprocket is
damaged
Wear gloves
• Unplug the chainsaw
• Loosen the side cover release knob slightly,
but do not remove the side cover
• Loosen the chain tensioning dial as far as it
will go
• Loosen the side cover release knob and
remove the side cover
• Remove the bar and chain
• Use a small flat screwdriver to pry open and
remove the e-clip, then remove the drive
sprocket and spring (Fig 31)
• Insert the new spring and drive sprocket, and
install the new e-clip (Fig 32)
• Replace the bar and chain as described in
“Replacing a Worn Saw Chain”
• Tension the chain as described in “Tensioning
the Saw Chain”
Additional Maintenance
Information
For further information on maintaining the saw
chain, guide bar and drive sprocket, consult
the Oregon® Maintenance and Safety Manual
at http://oregonproducts com/maintenance/
manual htm
FIG. 31
FIG. 32

27
Troubleshooting
Chainsaw Model CS1200-091
Troubleshooting
Use this table to see possible solutions for problems with the chainsaw If these suggestions do not
solve the problem, see “Warranty and Service”
SYMPTOM POSSIBLE CAUSE RECOMMENDED ACTIONS
Motor stops
while cutting
Chain pinched in cut
Undercut limb to relieve pressure on limb. See
“Cutting”.
Cord is damaged or
severed
If extension cord is damaged, do not use and replace
it. If chainsaw cord is damaged, do not use and
contact an approved service location.
Motor does
not run or runs
intermittently
Saw is not plugged in Plug in the saw.
Cord is damaged or
severed
If extension cord is damaged, do not use and replace
it. If chainsaw cord is damaged, do not use and
contact an approved service location.
GFCI outlet is tripped
Unplug extension cord, reset GFCI and plug the
extension cord back in.
Bad electrical outlet Plug extension cord into a different outlet.
Trigger lock-out not
pressed
Press the trigger lock-out before squeezing the
trigger switch. See “General Operation”.
Debris in side cover
Unplug the chainsaw, then remove side cover and
clean out debris.
Motor runs, but
saw chain does
not rotate
Chain not engaging drive
sprocket
Reinstall the chain, making sure the drive links on
the chain are fully seated on the drive sprocket. See
“Replacing a Worn Saw Chain”.
Guide bar nose sprocket
is not turning
Replace the guide bar. See “Replacing a Worn Guide
Bar”.
Chainsaw does
not cut properly
Insufficient chain tension Tension the chain. See “Tensioning the Saw Chain”.
Dull chain See "Sharpening the Saw Chain".
Chain installed
backwards
Install the chain with the teeth facing the correct
direction. See “Replacing a Worn Saw Chain”.
Worn chain
Replace the chain. See “Replacing a Worn Saw
Chain”.
Dry or excessively
stretched chain
Check the oil level. Refill oil reservoir if necessary.
See “Filling the Bar and Chain Oil Reservoir”.
Chain not in bar groove
Reseat chain onto groove. See “Replacing a Worn
Saw Chain”.
Chain loosening
or coming off of
guide bar
Side cover not
installed correctly
Properly install side cover ensuring the tab at rear
of side cover is tucked into saw body.
Bar and chain
excessively hot
and/or smoking
Chain is under-lubricated
Check the oil level. Refill oil reservoir if necessary.
See “Filling the Bar and Chain Oil Reservoir”.

28
Specifications and Components
Chainsaw Model CS1200-091
Specifications and Components
WARNING: Using replacement parts other than those specified in this instruction
manual increases the risk of injury. Never use cutting attachments other than those
described in this manual. Serious or even fatal injuries could result if the wrong cutting
attachments are used.
REPLACEMENT COMPONENTS PART NUMBER
Guide bar 160SDEA041
Saw chain 91PJ056X (S56)
CHAINSAW SPECIFICATIONS
Voltage 120V AC 60 Hz
Power 12 Amp
Oil capacity 3.38 oz (100 ml)
Bar and chain oil Oregon
®
Dry weight assembled 10.1 lb (4.6 kg)
Dry weight without bar and chain 8.2 lb (3.7 kg)
Max bar length 16 inches (40 cm)
Effective cutting length 15.5 inches (39 cm)
Drive sprocket teeth 6
No load chain speed 46 ft/s

29
Warranty and Service
Warranty and Service
Warranty
Blount, Inc warrants all registered Oregon®
CS1200 Chainsaws for a period of two (2)
years This warranty is valid only for units that
have been used for personal use that have not
been hired or rented, or used for commercial
or industrial use During the warranty period,
Blount will replace or, at its option, repair for
the original purchaser only, free of charge,
any product or part which is found upon
examination by Blount to be defective in
material and/or workmanship The purchaser
shall be responsible for all transportation
charges and any cost of removing any part
submitted for replacement under this warranty
Keep Original Receipt
Please attach original receipt from initial
purchase to this manual and file For warranty
service, please bring product and receipt to
the dealer where product was purchased Or
contact Oregon® at 800 223 5168
Service and Support Information
Visit us on the web at OregonProducts com
for service center information, or contact our
customer service department at 800 223 5168
for assistance, additional technical advice,
repair, or replacement parts
For safety, use only genuine factory
replacement parts on the chainsaw Our service
center is staffed with trained personnel to
efficiently provide support and assistance
with adjustment, repair, or replacement of all
Oregon® products

30
Table des matières
Tronçonneuse Modèle CS1200-091
© 2019 Blount, Inc. Les tarifs et caractéristiques peuvent être modifiés sans avis préalable. Tous droits réservés. Oregon
®
, est une marque déposée
de Blount, Inc. aux États-Unis et/ou dans d’autres pays.
Instructions de sécurité importantes 31
Définitions des signaux de sécurité 31
Avertissements de sécurité généraux pour les outils électriques 31
Sécurité du lieu de travail 31
Sécurité en matière d’électricité 31
Sécurité personnelle 32
Utilisation et entretien d’un outil électrique 32
Réparation 32
Consignes de sécurité et avertissements pour les scies á chaíne 32
Causes de l’effet de rebond et prévention par l’opérateur 33
Suivre les précautions qui suivent pour réduire l’effet de rebond notamment 34
Directives de sécurité concernant l’effet de rebond 34
Entreposage, transport et élimination 35
Symboles et étiquettes 36
Noms et termes relatifs à la tronçonneuse 37
Identification du produit 38
Préparation avant utilisation 39
Contenu de la boîte 39
Remplissage du réservoir d’huile du guide et de la chaîne 39
Utilisation de la tronçonneuse 40
Utilisation générale 40
Utilisation et entretien du câble d’alimentation 41
Découpage 41
Entretien et nettoyage 46
Inspection 46
Nettoyage 46
Tension de la chaîne de tronçonneuse 47
Affûtage de la Chaîne 48
Remplacement d'une chaîne usée 50
Entretien du guide-chaîne 51
Remplacement d’un guide-chaîne usé 51
Remplacement du pignon d’entraînement 52
Informations supplémentaires relatives à l’entretien 52
Dépannage 53
Caractéristiques et composants 54
Garantie et entretien 55
Table des matières

31
Instructions de sécurité importantes
Tronçonneuse Modèle CS1200-091
Instructions de sécurité importantes
Introduction
Cette tronçonneuse est conçue pour une utilisation légère et occasionnelle Elle n’est pas conçue pour
abattre de grands arbres ou couper des troncs d’un gros diamètre Cette tronçonneuse n’est pas conçue
pour l’entretien des arbres Ne coupez pas d’arbres ni de bois dont le diamètre est supérieur à la longueur de
coupe effective de la tronçonneuse, c’est-à-dire 40 cm (16 pouces)
Définitions des signaux de sécurité
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
AVERTISSEMENT
Indique un risque potentiel qui pourrait causer de graves blessures.
MISE EN GARDE
Indique un risque potentiel qui pourrait gravement endommager l’outil
ou causer des blessures légères ou modérées.
IMPORTANT
En suivant ces instructions, vous augmenterez votre degré de
satisfaction quant à l’utilisation du produit.
Avertissements de
sécurité généraux pour
les outils électriques
AVERTISSEMENT : Lire tous les avertissements
de sécurité et toutes les directives Le non-respect
des avertissements et des directives pourrait se
solder par un choc électrique, un incendie et/ou une
blessure grave
CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS ET
TOUTES LES DIRECTIVES POUR UN USAGE
ULTÉRIEUR.
Le terme « outil électrique » utilisé dans les
avertissements fait référence à votre outil électrique
alimenté sur secteur (câblé) ou fonctionnant sur
batterie (sans câble)
Sécurité du lieu de travail
• Tenir la zone de travail propre et bien éclairée.
Les endroits sombres sont souvent des causes
d’accidents
• Ne pas faire fonctionner d’outils électriques
dans un milieu déflagrant, soit en présence de
liquides inflammables, de gaz ou de poussière.
Les outils électriques produisent des étincelles qui
peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs
• Éloigner les enfants et les curieux au moment
d’utiliser un outil électrique. Une distraction
pourrait vous en faire perdre la maîtrise
Sécurité en matière d’électricité
• Les fiches des outils électriques doivent
correspondre à la prise. Ne jamais modifier
la fiche en aucune façon. Ne jamais utiliser
de fiche d’adaptation avec un outil électrique
mis à la terre. Le risque de choc électrique sera
réduit par l’utilisation de fiches non modifiées
correspondant à la prise
• Éviter tout contact physique avec des
surfaces mises à la terre comme des tuyaux,
des radiateurs, des cuisinières et des
réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est
plus élevé si votre corps est mis à la terre
• Ne pas exposer les outils électriques à la pluie
ou à d’autres conditions où il pourrait être
mouillé. La pénétration de l’eau dans un outil
électrique augmente le risque de choc électrique
• Ne pas utiliser abusivement le cordon
d’alimentation. Ne jamais utiliser le cordon
pour transporter, tirer ou débrancher un outil
électrique. Tenir le cordon éloigné de la chaleur,
de l’huile, des bords tranchants ou des pièces
mobiles. Les cordons endommagés ou emmêlés
augmentent les risques de choc électrique
• Pour l’utilisation d’un outil électrique à
l’extérieur, se servir d’une rallonge convenant
à une telle utilisation. L’utilisation d’une rallonge
conçue pour l’extérieur réduit les risques de choc
électrique
• S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un
outil électrique dans un endroit humide,
brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit
d’alimentation dotés d’un disjoncteur de fuite

32
Instructions de sécurité importantes
Tronçonneuse Modèle CS1200-091
à la terre (GFCI). L’utilisation de ce type de
disjoncteur réduit les risques de choc électrique
Sécurité personnelle
• Être vigilant, surveiller le travail effectué
et faire preuve de jugement lorsqu’un outil
électrique est utilisé. Ne pas utiliser d’outil
électrique en cas de fatigue ou sous l’influence
de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un
simple moment d’inattention en utilisant un outil
électrique peut entraîner des blessures corporelles
graves
• Utiliser des équipements de protection
individuelle. Toujours porter une protection
oculaire. L’utilisation d’équipements de protection
comme un masque antipoussière, des chaussures
antidérapantes, un casque de sécurité ou des
protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert
réduira les risques de blessures corporelles
• Empêcher les démarrages intempestifs.
S’assurer que l’interrupteur se trouve à la
position d’arrêt avant de relier l’outil à une
source d’alimentation et/ou d’insérer un bloc-
piles, de ramasser ou de transporter l’outil.
Transporter un outil électrique alors que le doigt
repose sur l’interrupteur ou brancher un outil
électrique dont l’interrupteur est à la position de
marche risque de provoquer un accident
• Retirer toute clé de réglage ou clé standard
avant de démarrer l’outil. Une clé standard ou
une clé de réglage attachée à une partie pivotante
peut causer des blessures
• Ne pas trop tendre les bras. Conserver son
équilibre en tout temps. Cela permet de mieux
maîtriser l’outil électrique dans les situations
imprévues
• S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter
de vêtements amples ni de bijoux. Garder les
cheveux, les vêtements et les gants à l’écart
des pièces mobiles. Les vêtements amples, les
bijoux ou les cheveux longs risquent de rester
coincés dans les pièces mobiles
• Si des composants sont fournis pour le
raccordement de dispositifs de dépoussiérage
et de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont
bien raccordés et utilisés. L’utilisation d’un
dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers
engendrés par les poussières
Utilisation et entretien
d’un outil électrique
• Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil
électrique approprié à l’application. L’outil
électrique approprié effectuera un meilleur travail,
de façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a
été conçu
• Ne pas utiliser un outil électrique dont
l’interrupteur est défectueux. Tout outil
électrique dont l’interrupteur est défectueux est
dangereux et doit être réparé
• Débrancher la fiche du secteur ou le bloc-piles
de l’outil électrique avant de faire tout réglage
ou changement d’accessoire, ou avant de
ranger l’outil électrique. Ces mesures préventives
réduisent les risques de démarrage accidentel de
l’outil électrique
• Ranger les outils électriques hors de la
portée des enfants, et ne permettre à aucune
personne n’étant pas familière avec un outil
électrique (ou son manuel d’instruction)
d’utiliser ce dernier. Les outils électriques
deviennent dangereux entre les mains d’utilisateurs
inexpérimentés
• Entretenir les outils électriques. Vérifier les
pièces mobiles pour s’assurer qu’elles sont bien
alignées et tournent librement, qu’elles sont en
bon état et ne sont affectées par aucun trouble
susceptible de nuire au bon fonctionnement
de l’outil électrique. En cas de dommage, faire
réparer l’outil électrique avant toute nouvelle
utilisation. Beaucoup d’accidents sont causés par
des outils électriques mal entretenus
• S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés
et propres. Les outils de coupe bien entretenus
et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et
sont plus faciles à contrôler
• Utiliser l’outil électrique, les accessoires,
les forets, etc. conformément aux présentes
directives en tenant compte des conditions de
travail et du travail à effectuer. L’utilisation d’un
outil électrique pour toute opération autre que celle
pour laquelle il a été conçu est dangereuse
Réparation
• Faire réparer l’outil électrique par un
réparateur professionnel en n’utilisant que des
pièces de rechange identiques. Cela permettra
de maintenir une utilisation sécuritaire de l’outil
électrique
LIRE TOUTES CES DIRECTIVES.
Consignes de sécurité
et avertissements pour
les scies á chaíne
• Éloigner toute partie du corps de la chaîne de
l’outil lorsque la scie à chaîne est en marche.
Avant de démarrer la scie à chaîne, s’assurer
que la chaîne est dégagée, sans aucun contact
avec des objets. Un moment d’inattention, durant
l’utilisation d’une scie à chaîne, peut résulter dans
l’enchevêtrement des vêtements ou d’une partie du
corps dans la chaîne

33
Instructions de sécurité importantes
Tronçonneuse Modèle CS1200-091
• Toujours tenir la tronçonneuse avec votre ISO
sur la poignée arrière et la main gauche sur la
poignée avant. Tenir la tronçonneuse avec une
configuration inversée main augmente le risque de
blessure et ne devrait jamais être fait
• Tenir l’outil électrique par ses surfaces de prise
isolées seulement, car la chaîne peut entrer en
contact avec un câblage caché ou le cordon de
la scie. Tout contact entre une chaîne de scie et un
fil «sous tension» risque de mettre «sous tension»
les pièces métalliques exposées de l’outil et de
donner un choc électrique à l’opérateur
• Porter des lunettes de sécurité et une
protection auditive. Le port d’un équipement
de protection supplémentaire pour la tête, les
mains, les jambes et les pieds est recommandé.
Les vêtements de protection appropriés réduisent
les blessures corporelles causées par les débris
projetés ou un contact accidentel avec la chaîne
de scie
• Ne pas grimper dans un arbre pour utiliser la
scie à chaîne. L’utilisation d’une scie à chaîne
en hauteur dans un arbre peut se solder par des
blessures corporelles
• Conserver toujours un pas sûr et utiliser
uniquement la scie à chaîne debout sur une
surface fixe, sécuritaire et de niveau. Les
surfaces glissantes ou instables comme les
échelles peuvent entraîner une perte de l’équilibre
ou du contrôle de la scie à chaîne
• Lors de la coupe d’une branche maîtresse
sous tension, prendre garde au redressement
de la branche. Lorsque la tension contenue dans
les fibres de bois se relâche, la branche maîtresse
pendant la détente risque de frapper l’utilisateur et/
ou de lui faire perdre le contrôle de la scie à chaîne
• Être extrêmement prudent lors de la coupe de
broussailles ou de jeunes arbres. Les branches
élancées peuvent se coincer dans la chaîne et être
projetées vers vous ou vous déséquilibrer
• Transporter la scie à chaîne par la poignée
avant avec l’outil hors tension et à l’écart
du corps. Toujours mettre la gaine du guide-
chaîne avant de transporter ou d’entreposer la
scie à chaîne. La manipulation adéquate de la scie
à chaîne réduit le risque de contact accidentel avec
la chaîne en mouvement
• Suivre les consignes de graissage, de tension
de la chaîne et de changement d’accessoires.
Une chaîne mal tendue ou graissée risque de se
briser ou accroît la probabilité d’un effet de rebond
• Maintenir les poignées sèches, propres et
exemptes d’huile et de graisse. Des poignées
pleines de graisse sont glissantes et peuvent vous
faire perdre le contrôle de votre outil
• Ne couper que le bois. Ne pas utiliser la scie à
chaîne pour des applications pour lesquelles
l’outil n’est pas conçu, comme la coupe des
matières plastiques, de la maçonnerie ou des
matériaux de constructions qui ne sont pas en
bois. L’utilisation de la scie à chaîne pour toutes
opérations autres que celles pour lesquelles elle a
été conçue est dangereuse
Causes de l’effet de rebond et
prévention par l’opérateur
L’effet de rebond se produit lorsque l’extrémité ou la
partie supérieure du guidechaîne frappe un objet ou
lorsque la chaîne se coince dans une entaille
Le contact de l’extrémité pourrait provoquer une
réaction inverse soudaine qui projetterait le guide-
chaîne vers le haut et l’arrière en direction de
l’opérateur
Un coincement de la chaîne de la scie sur le dessus
du guide-chaîne pourrait repousser rapidement le
guide-chaîne vers l’arrière en direction de l’opérateur
L’un ou l’autre de ces mouvements brusques pourrait
vous faire perdre la maîtrise de la scie et se solder
par une grave blessure corporelle Il ne faut pas se
fier exclusivement aux dispositifs de sécurité intégrés
à votre scie L’utilisateur de scie à chaîne doit prendre
plusieurs mesures pour éviter tout accident ou toute
blessure lors des travaux de coupe
Un effet de rebond est le résultat d’une mauvaise
utilisation de l’outil et/ ou de procédures ou
conditions de fonctionnement incorrectes Il peut être
évité en prenant les précautions nécessaires telles
que décrites ci-dessous :
• Saisir fermement la scie à chaîne des deux
mains, avec les pouces et les doigts autour des
poignées, et positionner le corps et les bras de
sorte à résister à la force de l’effet de rebond.
Il est possible de maîtriser les forces de l’effet de
rebond avec de telles mesures de précaution Ne
pas lâcher la scie à chaîne
• Ne pas trop tendre les bras et ne pas couper
au-dessus du niveau des épaules. Cela aide
à éviter un contact accidentel de l’extrémité et
permet de mieux maîtriser la scie à chaîne dans les
situations imprévues
• Utiliser uniquement les guide-chaînes et les
chaînes de remplacement spécifiés par le
fabricant. Les guidechaînes et les chaînes de
remplacement inadéquats peuvent entraîner un bris
de la chaîne et/ou un effet de rebond
• Suivre les directives du fabricant pour
l’affûtage et l’entretien de la chaîne de scie. Le
fait de baisser le guide de profondeur peut accroître
l’effet de rebond

34
Instructions de sécurité importantes
Tronçonneuse Modèle CS1200-091
Suivre les précautions qui
suivent pour réduire l’effet
de rebond notamment
• Saisir fermement la scie à chaîne Tenir fermement
la scie à chaîne avec les deux mains lorsque le
moteur est en marche Utiliser une prise ferme avec
les pouces et les doigts et encercler les poignées
de la scie à chaîne La scie à chaîne imprimera un
mouvement avant lors de la coupe avec la partie
inférieure du guide-chaîne et un mouvement arrière
lors de coupe avec la partie supérieure du guide-
chaîne
• Ne pas trop se pencher
• Conserver son équilibre en tout temps
• Ne pas laisser l’extrémité du guidechaîne frapper un
billot, une branche, le sol ou tout autre obstruction
• Ne pas couper au-dessus de la hauteur des épaules
• Utiliser des dispositifs comme des chaînes et des
guides-chaîne à faible effet de rebond pour réduire
les risques associés à l’effet de rebond
• Utiliser uniquement des guides-chaîne et des
chaînes de rechange précisés par le fabricant ou son
équivalent
• Ne pas mettre en contact la chaîne et tout
• objet se trouvant à l’extrémité du guide-chaîne
• Tenir la zone de travail dégagée et exempte
d’obstructions comme d’autres arbres, branches,
roches, clôtures, souches, etc Éliminer ou éviter
toute obstruction que la scie à chaîne pourrait
frapper lors d’une coupe d’un billot ou d’une branche
en particulier
• Maintenir la chaîne de la scie bien affûtée et tendue
correctement Une chaîne lâche ou émoussée peut
augmenter le risque d’effet de rebond Vérifier la
tension à intervalles réguliers, avec le moteur hors
tension et sans le bloc-piles, jamais avec le moteur
en marche
• Commencer et poursuivre la coupe uniquement
lorsque la chaîne fonctionne à plein régime Si la
chaîne tourne à un régime plus lent, le risque d’un
effet de rebond est plus élevé
• Tronçonner un seul billot à la fois
• Faire très attention lorsque vous recommencez à
scier à partir d’une entaille déjà entamée Appuyer
les butées cannelées contre le tronc et laisser
la chaîne atteindre son plein régime avant de
poursuivre la coupe
• Ne pas essayer de coupes en plongée ou le perçage
de trous
• Prendre garde au déplacement des billots ou à
d’autres forces qui pourraient faire refermer une
entaille et pincer la chaîne ou qui pourraient tomber
sur celle-ci
Directives de sécurité
concernant l’effet de rebond.
AVERTISSEMENT : La scie à chaîne est dotée
des caractéristiques suivantes afin d’aider à réduire
les risques liés à l’effet de rebond; toutefois, ces
caractéristiques n’élimineront pas totalement cette
dangereuse réaction En tant qu’utilisateur de scie à
chaîne, ne pas se fier uniquement aux dispositifs de
sécurité Vous devez respecter toutes les précautions,
directives et consignes d’entretien et de sécurité
contenues dans ce manuel afin d’essayer d’éviter
l’effet de rebond et autres forces qui pourraient
entraîner de graves blessures
• Frein de chaîne, conçu pour éteindre
immédiatement la scie à chaîne si le rebond est
trop grand
• Guide-chaîne rebond, conçu avec une extrémité
de faible rayon qui réduit la taille de la zone
dangereuse d’effet de rebond sur l’extrémité de
la barre Un guide-chaîne de rebond est l’un des
dispositifs qui réduit de manière significative le
nombre et l’ampleur des effets de rebond lors
d’essais en conformité avec les exigences de
sécurité pour les scies à chaîne électriques ISO
9518: 1998
• Chaîne à effet de rebondt, conçue avec un guide
de profondeur profilé et un lien de pare-main qui
dévie la force de l’effet de rebond et permet à la
chaîne de s’enfoncer progressivement dans le bois
Une chaîne à faible effet de rebond est une chaîne
conforme aux exigences de performance ISO 9518:
1998
• Ne pas utiliser la scie à chaîne lorsque vous
êtes dans un arbre, sur une échelle ou un
échafaudage ou sur toute autre surface
instable.
• Tenir l’outil par sa surface de prise isolée dans
une situation où l’outil de coupe peut entrer en
contact avec un câblage dissimulé. Tout contact
avec un fil « sous tension » mettra « sous tension
» les pièces métalliques exposées de l’outil et
électrocutera l’opérateur
• Ne pas effectuer d’opérations au-delà
de sa capacité ou de son expérience. Lire
attentivement et comprendre parfaitement les
directives de ce mode d’emploi
• Avant de démarrer la scie à chaîne, s’assurer
que la chaîne est dégagée, sans aucun contact avec
des objets
• Ne pas utiliser la scie à chaîne d’une seule
main! Une telle pratique risque de blesser
gravement l’opérateur, les aides ou les curieux.
Une scie à chaîne est conçue uniquement pour une
utilisation à deux mains

35
Instructions de sécurité importantes
Tronçonneuse Modèle CS1200-091
• Garder les poignées sèches, propres et
exemptes d’huile ou de graisse.
• Ne pas laisser la saleté, les débris ou la
sciure s’accumuler sur le moteur ou les évents
externes.
• Arrêter la scie à chaîne avant de la déposer sur
le sol.
• Ne pas couper de vignes, de petites
broussailles ou du sous-bois.
• Être extrêmement prudent lors de la coupe
de broussailles ou de jeunes arbres, car les
branches élancées peuvent se coincer dans
la chaîne et être projetées vers vous ou vous
déséquilibrer
AVERTISSEMENT : Certains outils électriques,
tels que les sableuses, les scies, les meules, les
perceuses ou certains autres outils de construction,
peuvent produire de la poussière contenant des
produits chimiques reconnus par l’État de la Californie
comme étant susceptibles d’entraîner le cancer, des
malformations congénitales ou pouvant être nocifs
pour le système reproductif Parmi ces produits
chimiques, on retrouve :
• le plomb contenu dans les peintures à base de
plomb,
• la silice cristalline de la brique, du ciment et d’autres
produits de maçonnerie, et
• l’arsenic et chrome provenant de bois traité
chimiquement
Les risques reliés à l’exposition à ces poussières
varient selon la fréquence à laquelle l’utilisateur
travaille avec ce type de matériaux Pour réduire
l’exposition à ces produits chimiques, travailler dans
un endroit bien ventilé et porter un équipement de
sécurité approuvé comme un masque antipoussières
conçu spécialement pour filtrer les particules
microscopiques
• Éviter le contact prolongé avec les poussières
produites par les activités de ponçage,
sciage, meulage, perçage et autres activités
de construction. Porter des vêtements de
protection et laver les parties du corps
exposées avec une solution d’eau et de savon.
Laisser la poussière pénétrer dans la bouche et
les yeux ou la laisser reposer sur la peau, pourrait
promouvoir l’absorption de produits chimiques
nocifs
AVERTISSEMENT : Utilisation de cet outil
peut générer ou débourser de poussière, ce qui
peut causer des blessures graves et permanentes
respiratoires ou autres. Toujours utiliser une
protection respiratoire approuvé par NIOSH/OSHA
approprié pour l’exposition à la poussière Particules
directs loin du visage et du corps
Entreposage, transport et
élimination
ENTREPOSAGE DE LA TRONÇONNEUSE
• Débranchez la tronçonneuse
• Vérifiez que le câble n’est pas coupé ou
endommagé
• Nettoyez minutieusement la tronçonneuse
• Installez le couvercle du guide-chaîne
• Entreposez dans un endroit sec
• Tenez-le hors de portée des enfants ou des
animaux
• Il est normal qu’une petite quantité d’huile s’écoule du
guide-chaîne lorsque la tronçonneuse n’est pas utilisée
Afin de vous protéger contre ces fuites, installez
le couvercle du guide-chaîne et mettez un tissu
absorbant sous le guide
TRANSPORT DE LA TRONÇONNEUSE
Les outils peuvent bouger pendant le transport Assurez-
vous que l’outil est sécurisé et qu’il ne peut ni tomber ni
entrer en contact avec des personnes ou des biens
• Débranchez la tronçonneuse
• Installez le guide-chaîne
• Si vous le voulez, purgez l’huile de la barre et de la
chaîne pour limiter les fuites
ÉLIMINATION DE LA TRONÇONNEUSE
Ce produit Oregon® est conçu et fabriqué avec des
matériaux et des composants de haute qualité qui
peuvent être recyclés et réutilisés Veuillez vous
débarrasser de cet équipement en respectant
l’environnement, dans un centre de collecte/
recyclage des déchets local

36
Symboles et étiquettes
Tronçonneuse Modèle CS1200-091
Symboles et étiquettes
Ces symboles et étiquettes apparaissent sur la tronçonneuse et/ou dans le présent manuel
SYMBOLE DÉSIGNATION EXPLICATION
Construction de classe II Outils de construction désignés comme doublement isolés
Symbole d’alerte de
sécurité
Signifie que le texte qui suit explique un danger, un avertissement
ou une mise en garde.
Lisez les instructions
Le manuel d’instructions original comporte d’importantes informations
sur la sécurité et le fonctionnement. Lisez et suivez attentivement les
instructions.
Lunettes de protection Portez des lunettes de protection lorsque vous utilisez la tronçonneuse.
Portez une protection
pour les oreilles
Portez une protection pour les oreilles lorsque vous utilisez la
tronçonneuse.
Protection pour les mains
Portez des gants lorsque vous utilisez la tronçonneuse et lorsque vous
manipulez la chaîne de tronçonneuse.
Portez une protection
pour la tête
Portez une protection pour la tête lorsque vous utilisez la tronçonneuse.
Porter un pantalon Portez un pantalon lorsque vous utilisez la tronçonneuse.
Chaussures de protection
Portez des chaussures de travail fermées appropriées lorsque vous
utilisez la tronçonneuse.
Attention à l’effet de
rebond
Danger:
L’effet de rebond peut provoquer de graves blessures.
Contact avec l’extrémité
de la barre
Évitez tout contact avec l’extrémité de la barre.
Angle d’effet de rebond de
la tronçonneuse
Conçu pour une utilisation avec une chaîne de tronçonneuse à faible effet
de rebond.
Tenue à deux mains Tenez la tronçonneuse avec les deux mains.
Tenue à une main Ne tenez pas la tronçonneuse avec une seule main.
Ne pas utiliser une échelle
Ne vous tenez jamais sur une échelle lorsque vous utilisez la
tronçonneuse.
Ne pas jeter
Ne pas jeter dans les ordures ménagères. L’apporter dans un centre de
recyclage agrée.
Protéger de la pluie N’utilisez pas la tronçonneuse dans des conditions d’humidité.
Câble endommagé
Vérifiez régulièrement que le câble d’alimentation n’a pas subi de
dommages. Retirez immédiatement la fiche du secteur si le câble est
endommagé ou coupé.
Outil de coupe
Outil de coupe. Ne touchez pas la chaîne sans avoir d’abord désactivé
la tronçonneuse en la débranchant.
Risque de chute Connaissez l’emplacement du câble à tout moment.
Débrancher avant
l’entretien
Débranchez avant d’effectuer toute opération d’entretien.

37
Noms et termes relatifs à la tronçonneuse
Tronçonneuse Modèle CS1200-091
Noms et termes relatifs à la tronçonneuse
Collet d’alignement : saillie sur la plaque du coussinet
qui s’intègre dans l’encoche du guide
Burette à huile automatique : système qui lubrifie
automatiquement le guide-chaîne et la chaîne de la
tronçonneuse
Plaque du coussinet : support de montage situé sur la
tête motrice qui permet d’assurer l’alignement adéquat du
guide-chaîne
Encoche du guide : partie découpée du guide-chaîne
qui s’ajuste sur le collet d’alignement et le goujon de
montage
Zone de sécurité pour les personnes à proximité :
cercle de 6 m (20 pi) autour de l’utilisateur qui ne doit
inclure aucun(e) personne, enfant ou animal à proximité
Attrape-chaîne : dispositif qui sert à retenir la chaîne de
tronçonneuse si elle casse ou déraille
Calibre de chaîne : épaisseur du maillon d’entraînement
de la chaîne de tronçonneuse, là où il s’insère dans la
rainure de barre, déterminée par la référence de pièce
indiquée sur les maillons d’entraînement
Pas de chaîne : distance entre trois rivets consécutifs sur
la chaîne de tronçonneuse divisée par deux, déterminée
par la référence de pièce indiquée sur les maillons
d’entraînement
Tête motrice de la tronçonneuse : tronçonneuse sans
chaîne ni guide-chaîne
Molette de tension de la chaîne : Molette sur le
panneau latéral qui, lorsque vous la tournez, règle la
tension de la chaîne de tronçonneuse
Maillon d’entraînement : maillon de la chaîne de
tronçonneuse en forme d’aileron qui s’engage dans la
rainure sur le guide-chaîne
Pignon d’entraînement : partie crantée qui conduit la
chaîne de la tronçonneuse
Longueur de coupe effective : distance approximative
entre la base de la griffe d’abattage et le bord extérieur
du maillon de coupe avec le tendeur réglé en position
centrale
Trait d’abattage : dernière entaille lors du processus
d’abattage pratiquée sur le côté opposé à l’entaille
d’abattage sur le tronc d’un arbre
Poignée avant : poignée d’appui située à l’avant ou vers
l’avant de la tronçonneuse et prévue pour une prise par la
main gauche
Protège-main : barrière structurelle entre la poignée
avant d’une tronçonneuse et le guide-chaîne
Guide-chaîne : structure sur rail qui supporte et guide la
chaîne de la tronçonneuse Appelé parfois « guide »
Couvercle du guide-chaîne : couvercle en plastique qui
protège le guide-chaîne et la chaîne de tronçonneuse
lorsque la tronçonneuse n’est pas utilisée
Effet de rebond : mouvement rapide vertical et/ou arrière
du guide-chaîne qui se produit lorsque la chaîne située
près de l’extrémité supérieure du guide-chaîne frappe
un objet comme un billot ou une branche, ou lorsque la
chaîne est prise dans une entaille du tronc
Chaîne à faible effet de rebond : chaîne conforme aux
exigences de performance d’effet de rebond faible des
normes ANSI B175 1 et CSA Z62 3
Boîtier du moteur : couvercle en plastique de la tête
motrice de la tronçonneuse
Goujon de montage : saillie filetée sur le collet
d’alignement qui s’étend à travers l’encoche du guide
Entaille d’abattage : entaille dans le tronc pour diriger la
chute de l’arbre
Poignée arrière : poignée d’appui située à l’arrière ou
vers l’arrière de la tronçonneuse et prévue pour une prise
par la main droite
Protège-main arrière : barrière structurelle située
dans la partie inférieure droite de la poignée arrière pour
protéger l’utilisateur en cas de rupture ou de déraillement
de la chaîne de tronçonneuse
Guide-chaîne à effet de rebond réduit :
guide-chaîne avec un rayon maximal tel qu’indiqué
dans les normes ANSI B175 1 et CSA Z62 3 et qui sert à
réduire de façon significative l’effet de rebond
Chaîne de tronçonneuse : chaîne dentelée en boucle, qui
coupe le bois, entraînée par la tête motrice et soutenue
par le guide-chaîne Appelée parfois « chaîne »
Panneau latéral : couvercle en plastique sur la tête
motrice qui couvre le pignon d’entraînement et le
dispositif de serrage de la chaîne qui est retiré et installé
avec le bouton de déverrouillage du panneau latéral.
Patte du panneau latéral : La saillie sur le panneau
latéral qui se loge dans une fente de la tête motrice
Utilisez-la pour aligner correctement le panneau latéral
pendant l’installation
Griffe d’abattage : dispositif installé à l’avant de la
tronçonneuse qui sert de point d’articulation lorsqu’il est
en contact avec un arbre ou une bûche afin de faciliter la
coupe Également appelée « crampons pointus ».
Support de décharge de traction : crochet sur la
poignée arrière auquel se fixe la rallonge pour protéger le
câble et empêcher la déconnexion pendant l’utilisation
Bouton de verrouillage de la gâchette : arrêt mobile qui
évite un fonctionnement non voulu de l’interrupteur de la
gâchette, jusqu’à ce qu’il soit activé manuellement
Interrupteur de la gâchette : un dispositif qui sert à
allumer et à éteindre la tronçonneuse
Pièces usées : pièces telles que la chaîne de
tronçonneuse et le guide-chaîne qui peuvent s’user
pendant leur utilisation et être remplacées par
l’utilisateur

38
Identification du produit
Tronçonneuse Modèle CS1200-091
Identification du produit
Connaître la tronçonneuse
Remarque : voir la section « Préparation avant utilisation » pour une liste des articles inclus
BOUCHON DU RÉSERVOIR D’HUILE
POIGNÉE AVANT
GRIFFE D’ABATTAGE
ATTRAPE-CHAÎNE
POIGNÉE ARRIÈRE
PROTÈGE-MAIN ARRIÈRE
GÂCHETTE
BOUTON DE VERROUILLAGE
DE LA GÂCHETTE
REGARD DU NIVEAU D’HUILE
TÊTE MOTRICE
CÂBLE D’ALIMENTATION
SUPPORT DE DÉCHARGE
DE TRACTION
COUVERCLE DU GUIDE-CHAÎNE
CHAÎNE DE
TRONÇONNEUSE
GUIDE-CHAÎNE
BOUTON DE
DÉVERROUILLAGE DU
PANNEAU LATÉRAL
MOLETTE DE TENSION DE
LA CHAÎNE
PANNEAU LATÉRAL
PATTE DU
PANNEAU LATÉRAL
GOUJON DE MONTAGE
PIGNON D’ENTRAÎNEMENT
PLAQUE SIGNALÉTIQUE
DU PRODUIT
PROTÈGE-MAIN AVANT

39
Préparation avant utilisation
Tronçonneuse Modèle CS1200-091
Préparation avant utilisation
DANGER : pour éviter les blessures
corporelles graves, n’utilisez la tronçonneuse
qu’avec le guide-chaîne, la chaîne et le panneau
latéral correctement assemblés.
AVERTISSEMENT : n’essayez pas de faire
fonctionner la tronçonneuse si une pièce est
endommagée ou manquante.
AVERTISSEMENT : un outil électrique branché
peut démarrer de façon accidentelle. Débranchez
la tronçonneuse avant de la préparer pour une
utilisation ou avant l’entretien.
Contenu de la boîte
La tronçonneuse est livrée avec les éléments
suivants :
• Tête motrice de la tronçonneuse
• Chaîne de tronçonneuse et guide-chaîne
• Couvercle du guide-chaîne
Après avoir déballé la tronçonneuse, inspectez-la
avec soin afin de vous assurer qu’elle n’a pas été
endommagée pendant le transport et qu’aucune
pièce ne manque Si des pièces sont manquantes
ou endommagées, n’utilisez pas la tronçonneuse
Contactez Oregon
®
pour obtenir des pièces de rechange
Pour connaître les numéros de téléphone propres à
chaque pays, consultez la section « Service après-vente
par pays »
Remplissage du réservoir d’huile
du guide et de la chaîne
IMPORTANT : l’huile du guide et de la chaîne sert
à éviter l’usure prématurée. Ne faites jamais
fonctionner la tronçonneuse si l’huile n’est pas
visible à travers le regard. Vérifiez souvent le
niveau d’huile et remettez-en si nécessaire.
Il est nécessaire de lubrifier correctement le guide et
la chaîne avec de l’huile adaptée La tronçonneuse
est dotée d’un graisseur automatique qui graisse le
guide et la chaîne lorsque la tronçonneuse tourne pour
qu’ils soient correctement lubrifiés Pour de meilleurs
résultats, utilisez l’huile pour barre et chaîne Oregon
®
Elle a été spécialement conçue pour réduire les frictions
et accélérer les coupes N’utilisez JAMAIS d’huile ou
d’autre lubrifiant n’ayant pas été spécialement conçu
pour la barre et la chaîne Cela peut entraîner une
coagulation de l’huile dans le système, ce qui peut user
prématurément le guide et la chaîne
Posez la tronçonneuse sur une surface plate et
solide, afin que le bouchon d’huile (1) soit sur le
dessus (Fig 1)
• Enlevez tous les débris autour du bouchon
• Enlevez le bouchon
• Versez doucement de l’huile pour guide et chaîne
dans le réservoir
• Remettez le bouchon en place et vérifiez que l’huile
est visible dans le réservoir (2)
FIG. 1
(1)
(2)

40
Utilisation de la tronçonneuse
Tronçonneuse Modèle CS1200-091
Utilisation de la tronçonneuse
Utilisation générale
DANGER : pour éviter les blessures corporelles
graves, ne vous penchez pas trop en avant et
ne vous tenez pas sur une échelle, un escabeau
ou dans une position élevée qui n’est pas
complètement sécurisée. Ne découpez jamais à
une hauteur qui dépasse votre épaule.
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de
blessure, portez toujours des chaussures, des
gants et des protections pour la tête, les oreilles
et les yeux adéquats.
PRISE EN MAIN
Prenez toujours l’outil avec les deux mains Attrapez
la poignée avant avec la main gauche et la poignée
arrière avec la main droite (Fig 2) Entourez la
poignée avant de vos doigts, le pouce étant placé en
dessous
POSITION
Tenez-vous debout, les pieds posés sur un sol ferme,
votre poids également réparti sur chaque pied (Fig 3)
ARRÊT DE LA TRONÇONNEUSE
Relâchez l’interrupteur de la gâchette pour arrêter la
tronçonneuse
DÉMARRAGE DE LA TRONÇONNEUSE
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque
de blessure, ne forcez jamais le mécanisme de
verrouillage en scotchant, attachant ou arrimant
le bouton de verrouillage de la gâchette.
Attrapez fermement les poignées avant et arrière
Appuyez et maintenez enfoncé le bouton de
verrouillage de la gâchette avec le pouce (1) Pour
démarrer la tronçonneuse, appuyez sur l’interrupteur
de la gâchette (2) (Fig 4) Il n’est pas nécessaire de
continuer à appuyer sur le bouton de verrouillage de
la gâchette Il restera désengagé tant que la gâchette
sera relâchée
FIG. 2
SAISISSEZ AVEC LE POUCE
SOUS LA POIGNÉE
FIG. 3
FIG. 4
(1) BOUTON DE VERROUILLAGE
DE LA GÂCHETTE
(2) INTERRUPTEUR
DE LA GÂCHETTE

41
Utilisation de la tronçonneuse
Tronçonneuse Modèle CS1200-091
Utilisation et entretien du
câble d’alimentation
CHOIX D’UNE RALLONGE
Choisissez une rallonge qui soit :
• explicitement indiquée comme conçue pour un
usage extérieur
• de calibre (AWG) suffisant pour acheminer
le courant sur toute la longueur du câble,
conformément au tableau ci-dessous
Choisissez le calibre de la rallonge en fonction de la
longueur souhaitée et des caractéristiques électriques
indiquées sur l’étiquette du produit
Voici les calibres recommandés en fonction de la
longueur du câble
LONGUEUR DU
CÂBLE (m)
CALIBRE MINIMAL
De 0 à 15 14 AWG (1,5 mm
2
)
De 16 à 30 12 AWG (3,0 mm
2
)
Assurez-vous que l’isolation ne comporte pas de
craquelure et que les fiches de chaque extrémité ne
sont pas endommagées
UTILISATION DU SUPPORT DE
DÉCHARGE DE TRACTION
Il est important d’utiliser le support de décharge de
traction pour deux raisons :
• il permet de réduire l’usure du câble d’alimentation
et de la rallonge ainsi que de leurs fiches ;
• il empêche la tronçonneuse de se débrancher
accidentellement de la rallonge
Pour utiliser le support de décharge de traction, pliez la
rallonge en forme de U et faites-la passer dans le trou
de la poignée arrière Faites glisser la boucle du câble
au-dessus du crochet et tirez doucement jusqu’à bien
l’ajuster (Fig 5)
Découpage
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de
blessure, portez des bottes, des gants et des
protections pour la tête, les oreilles et les yeux
adéquats.
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque
d’électrocution, assurez-vous que l’isolation
du câble est intacte et que le câble est au sec
et ne risque pas d’être coupé ou d’être dans le
passage.
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de
blessure, assurez-vous d’être toujours stable
et de tenir fermement la tronçonneuse avec les
deux mains lorsque le moteur tourne.
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de
blessure, soyez prévoyant et préparez plusieurs
voies de retrait avant de commencer à travailler.
MISE EN GARDE : établissez une zone de
sécurité de 6 m (20 pi) pour les personnes à
proximité avant d’utiliser cet équipement. Cette
zone de sécurité est un cercle d’au moins 6 m
(20 pi) autour de l’utilisateur qui ne doit inclure
aucune personne, aucun enfant, ni aucun animal
(Fig. 6). Les opérations d’abattage exigent une
zone de sécurité plus grande en fonction de la
taille de l’arbre, consultez la section « Abattage
d’un arbre ».
IMPORTANT : exercez-vous à couper des billes
sur un chevalet ou un berceau de sciage jusqu’à
vous familiariser avec le fonctionnement de la
tronçonneuse.
FIG. 5
6 m (20 ft)
FIG. 6

42
Utilisation de la tronçonneuse
Tronçonneuse Modèle CS1200-091
Pour obtenir les meilleures performances et manier la
tronçonneuse en toute sécurité, suivez ces instructions :
• Respectez l’ensemble des règles et règlementations
nationales et municipales applicables relatives à la
coupe ;
• Faites régulièrement des pauses pour réduire le risque
de blessure ;
• Avant de commencer la coupe, assurez-vous que la
chaîne de la tronçonneuse est bien tendue et affûtée
Les chaînes de tronçonneuse sont prévues pour couper
du bois uniquement N’utilisez pas la tronçonneuse pour
couper une autre matière et ne laissez pas la chaîne
entrer en contact avec de la saleté, des pierres, des
clous, des agrafes ou des câbles Ces matériaux sont
extrêmement abrasifs et abîmeront très rapidement le
revêtement protecteur de la chaîne
Affûtez ou remplacez la chaîne de la tronçonneuse si :
• La pression nécessaire à la coupe augmente de façon
significative ;
• Les copeaux de bois qui sortent de la chaîne sont très
fins ou semblables à de la sciure
Ne travaillez pas avec une chaîne émoussée, car cela
provoque une augmentation de l’effort nécessaire à la
coupe, une coupe irrégulière et un risque accru d’effet de
rebond Ne forcez jamais une chaîne émoussée à couper
• Vérifiez la bonne adhérence de la poignée et tenez-
vous face au bois à couper, tronçonneuse éteinte
Appuyez sur le bouton de verrouillage de la gâchette,
puis sur l’interrupteur Attendez que la chaîne ait
atteint sa vitesse maximale avant de commencer la
coupe
• Commencez la coupe en enfonçant légèrement
le guide-chaîne contre le bois N’appuyez que
légèrement : laissez la tronçonneuse faire son travail
• Conservez une vitesse constante durant toute la coupe,
puis relâchez la pression juste avant la fin
• Sachez toujours où se trouve le câble d’alimentation
pour ne pas risquer de trébucher dessus ou de le
couper
• Sachez toujours où se trouve l’extrémité du guide et
évitez tout contact avec d’autres objets
• Si la tronçonneuse s’arrête brusquement pendant la
coupe, retirez-la du morceau de bois, puis reprenez la
coupe en exerçant une pression plus légère
ÉLAGAGE
MISE EN GARDE : les branches qui tombent
peuvent rebondir ou se redresser après avoir touché
le sol, il est donc indispensable de garder le terrain
déblayé pour laisser plusieurs voies de retrait.
Déblayez l’espace de travail et portez une protection
pour la tête.
L’élagage consiste à retirer les branches mortes ou trop
développées pour entretenir la bonne santé de la plante
• Prévoyez des voies de retrait avant de commencer la coupe
et assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstacle Sachez toujours
comment vous éloigner du point de chute des branches
• Assurez-vous que les personnes à proximité et les
aides sont à une distance suffisante du point de chute
des branches Les personnes à proximité et les aides ne
doivent jamais se tenir directement devant ou derrière
l’utilisateur Consultez la Fig 6
• Restez toujours stable et tenez fermement la
tronçonneuse avec les deux mains Ne vous penchez
pas trop en avant Ne montez jamais sur un arbre ou
sur une échelle pour atteindre les branches hautes
• Sécurisez les branches pouvant être dangereuses
• Utilisez un équipement auxiliaire adapté
• Élaguez les branches les plus basses avant de passer
à de plus hautes
• Laissez la chaîne atteindre la pleine vitesse avant de
commencer la coupe
• Appliquez une pression légère sur la branche
• Pour les branches longues (Fig 7), coupez d’abord
l’extrémité de la branche (1) pour réduire sa pression,
puis élaguez-la plus près du tronc (2)
(1)
(2)
FIG. 7

43
Utilisation de la tronçonneuse
Tronçonneuse Modèle CS1200-091
• Les branches épaisses (de plus de 10 cm [4 po] de
diamètre) peuvent provoquer des éclats ou pincer la
chaîne si elles sont coupées en une seule fois par le
haut Pour l’éviter, coupez d’abord légèrement le bas de
la branche pour réduire la pression (1), puis coupez
entièrement la branche en partant du haut (2) jusqu’à
rejoindre l’entaille du bas
(Fig 8)
• Après avoir coupé la plus grande partie de la branche,
tronçonnez-la d’une coupe régulière près du tronc
(Fig 9)
ABATTAGE D’UN ARBRE
MISE EN GARDE : un arbre est susceptible de
rouler ou de glisser le long d’une pente après avoir
été abattu. Prévoyez et déblayez une voie de
retrait avant de commencer la coupe. La voie de
retrait doit se prolonger en arrière et en diagonale
derrière la ligne de chute prévue
(Fig. 10).
L’abattage consiste à faire tomber un arbre
• Avant l’abattage, observez le penchant naturel de
l’arbre, l’emplacement de grandes branches et la
direction du vent pour évaluer la ligne de chute de
l’arbre
• Retirez la saleté, les roches, les morceaux d’écorce
détachés, les clous, agrafes et fils métalliques de
l’arbre avant de débuter la coupe
• Lorsque les opérations de tronçonnage et
d’abattage sont exécutées par deux ou plusieurs
personnes simultanément, le tronçonnage doit
être effectué à une distance d’au moins deux fois la
hauteur de l’arbre à abattre
• On ne doit pas tronçonner d’arbre de sorte à mettre
la vie d’une personne en danger, de frapper des fils
du réseau électrique ou de provoquer des dommages
aux biens Si l’arbre touche un fil du réseau électrique,
quittez immédiatement les lieux et avertissez
l’entreprise du réseau
• Utilisez les crampons de métal à l’avant de
la tronçonneuse pour la maintenir sur le bois
Placez les crampons de métal dans le bois et
utilisez-les comme points de levier pour renforcer
la stabilité lors de la coupe de bois de diamètre
important
(1)
(2)
FIG. 8
FIG. 9
OPTIONS DE VOIE DE
RETRAIT
DIRECTION
DE LA CHUTE
RETRAIT
RETRAIT
FIG. 10
45°

44
Utilisation de la tronçonneuse
Tronçonneuse Modèle CS1200-091
Entaille d’abattage
• Entaillez d’abord le tronc sur un tiers de son
diamètre, perpendiculairement à la direction de la
chute Commencez par l’entaille horizontale
inférieure (1) Cela permettra d’éviter tout
pincement de la chaîne de la tronçonneuse ou du
guide-chaîne lorsque la seconde entaille (2) sera
effectuée (Fig 11)
Trait d’abattage
• Effectuez ensuite le trait d’abattage au moins
50 mm (2 po) au-dessus de l’entaille horizontale
(Fig 12) Gardez le trait d’abattage parallèle à
l’entaille horizontale
• Effectuez le trait d’abattage de sorte qu’il y ait
assez de bois pour servir de charnière Cette
charnière naturelle empêche l’arbre de se tordre
et de tomber dans la mauvaise direction Ne la
découpez pas de part en part
• Dès que le trait d’abattage se rapproche de la
charnière naturelle, l’arbre devrait amorcer sa chute
• S’il y a un risque que l’arbre ne tombe pas dans la
direction souhaitée ou qu’il roule en arrière et coince
la tronçonneuse, arrêtez la coupe avant de terminer
le trait d’abattage et utilisez des coins en bois, en
plastique ou en aluminium pour ouvrir l’entaille et
faire basculer l’arbre le long de la ligne de chute
souhaitée
• Lorsque l’arbre commence sa chute, retirez
la tronçonneuse du trait, arrêtez le moteur et
déposez-la sur le sol, puis reculez dans la voie de
retrait prévue
• Faites attention aux chutes de branches et regardez
où vous marchez
ÉBRANCHAGE D’UN ARBRE
MISE EN GARDE : les branches sous
tension peuvent se redresser et heurter
l’utilisateur ou lui faire perdre le contrôle de
la tronçonneuse et provoquer des blessures.
Faites toujours attention aux branches sous
tension qui peuvent heurter l’utilisateur ou la
tronçonneuse lors de leur coupe.
L’ébranchage est la coupe des branches d’un arbre
abattu
• Pour ce faire, conservez intactes les branches
maîtresses inférieures pour supporter le billot au-
dessus du sol
• Retirez les petites branches d’un seul mouvement
• Les branches sous tension doivent être coupées
depuis le bas pour éviter de coincer la tronçonneuse
(Fig 13)
ENTAILLE D’ABATTAGE
DIRECTION
DE LA CHUTE
ENTAILLE
(1)
(2)
FIG. 11
TRAIT D’ABATTAGE
TRAIT
D’ABATTAGE
CHARNIÈRE
DIRECTION
DE LA CHUTE
NOTCH
50 MM
(2 IN)
50 MM
(2 IN)
FIG. 12
BRANCHE D’ARBRE
COUPE DES
BRANCHES
MAINTENEZ LA PIÈCE AU-DESSUS DU SOL
CONSERVEZ UN SUPPORT DE BRANCHE JUSQU’À
CE QUE LE TRONC SOIT COUPÉ
FIG. 13

45
Utilisation de la tronçonneuse
Tronçonneuse Modèle CS1200-091
TRONÇONNER UN TRONC
MISE EN GARDE : le tronçonnage de troncs
sous tension augmente le risque de rebond.
Utilisez l’une des méthodes suivantes pour
soutenir le tronc lors de son tronçonnage.
Le tronçonnage consiste à débiter un tronc en
morceaux Il est important de vous assurer un bon
équilibre et de veiller à ce que votre poids soit
également réparti sur vos deux pieds Si possible, le
tronc doit être surélevé et soutenu par des branches,
des troncs ou des cales
• Lorsque le tronc est soutenu sur toute sa longueur,
coupez-la depuis le haut (tronçonnage par le
dessus) (Fig 14)
• Lorsque la bille est soutenue à l’une de ses
extrémités, faites une entaille du tiers de son
diamètre par le bas (tronçonnage par le dessous),
puis terminez la coupe en tronçonnant par le dessus
jusqu’à la première entaille (Fig 15)
• Lorsque le tronc est soutenue aux deux extrémités,
tronçonnez un tiers de son diamètre par le dessus,
puis terminez la coupe en tronçonnant par le
dessous les deux tiers restants jusqu’à rejoindre la
première entaille (Fig 16)
• Si vous utilisez la tronçonneuse sur un terrain en
pente, tenez-vous toujours en amont du tronc
(Fig 17)
• Pour conserver un parfait contrôle lors de la coupe,
relâchez la pression près de la fin du tronçonnage,
sans toutefois relâcher la prise sur les poignées de
la tronçonneuse
• Ne laissez pas la chaîne toucher le sol
• Une fois la coupe terminée, attendez
l’immobilisation complète de la chaîne avant de
déplacer la tronçonneuse
• Arrêtez toujours le moteur avant de vous déplacer
vers un autre arbre
TRONC SOUTENU
SUR TOUTE SA LONGUEUR
TRONÇONNER PAR LE DESSUS
POUR ÉVITER DE COUPER LE SOL
FIG. 14
LE TRONC EST SOUTENU À
UNE SEULE EXTRÉMITÉ
1
er
TRONÇONNAGE PAR LE DESSOUS (1/3 DU
DIAMÈTRE) POUR ÉVITER LES ÉCLATS
2
e
TRONÇONNAGE PAR LE DESSUS (2/3 DU
DIAMÈTRE) POUR REJOINDRE LE 1
er
TRAIT
DE COUPE (POUR ÉVITER LE PINCEMENT)
FIG. 15
TRONÇONNER UN TRONC
1
er
TRONÇONNAGE PAR LE DESSUS (1/3 DU
DIAMÈTRE) POUR ÉVITER LES ÉCLATS
2
e
TRONÇONNAGE PAR LE DESSOUS (2/3 DU
DIAMÈTRE) POUR REJOINDRE LE 1
er
TRAIT DE
SCIE (POUR ÉVITER LE PINCEMENT)
FIG. 16
TRONÇONNER EN PENTE
SE TENIR EN AMONT DU TRONC
LORS DU TRONÇONNAGE, CAR
LE TRONC RISQUE DE ROULER
VERS LE BAS
FIG. 17

46
Entretien et nettoyage
Tronçonneuse Modèle CS1200-091
Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT : ne pas identifier et
remplacer les pièces endommagées ou usées
peut entraîner de graves blessures corporelles.
Inspectez régulièrement la tronçonneuse. Une
inspection régulière est la première étape d’un
entretien correct. Suivez les consignes ci-
dessous pour garantir un niveau de sécurité et de
satisfaction optimal. Remplacez immédiatement
toute pièce endommagée ou présentant une
usure excessive.
AVERTISSEMENT : un outil électrique branché
peut démarrer de façon accidentelle. Débranchez
la tronçonneuse avant de la préparer pour une
utilisation ou avant l’entretien.
MISE EN GARDE : lorsque vous nettoyez la
tronçonneuse, ne la plongez pas dans l’eau ni
dans un autre liquide.
Inspection
Avant chaque utilisation et si la tronçonneuse est
tombée, inspectez les éléments suivants :
• Câble : vérifiez que la fiche est en bon état,
qu’elle n’est ni pliée ni corrodée et que l’isolation
est intacte Si le câble est endommagé, ne l’utilisez
pas Contactez un réparateur agréé
• Poignées : les poignées avant et arrière ne doivent
pas comporter de craquelure ni tout autre défaut
Elles doivent être propres et sèches
• Protège-main avant : le protège-main ne doit pas être
endommagé
• Guide-chaîne : le guide doit être droit et ne pas être
ébréché, fissuré, ni excessivement usé
• Chaîne de tronçonneuse : la chaîne doit être
correctement tendue et aiguisée et aucun
composant ne doit présenter de fissures,
d’écailles, de dents cassées ou d’usure excessive
Consultez les sections « Tension de la chaîne de
tronçonneuse » et « Affûtage avec PowerSharp »
• Panneau latéral : le panneau latéral ne doit pas
comporter de craquelure ni tout autre défaut Il doit
s’ajuster correctement au corps de la tronçonneuse,
sans aucune torsion Assurez-vous que l’attrape-
chaîne ne comporte aucune craquelure
• Niveau d’huile : vérifiez que le réservoir d’huile est
plein avant toute utilisation
• Boîtier du moteur : vérifiez qu’il n’y a aucune
craquelure sur le capot et aucun débris dans les
grilles d’aération
Inspectez périodiquement les éléments suivants :
• Pignon d’entraînement : vérifiez l’absence de
rainures profondes, de dents cassées ou de bavures
• Logement pour le goujon de montage sous le
panneau latéral : vérifiez que le goujon de montage
du guide-chaîne n’est pas tordu ou dénudé, que
le filetage n’est pas faussé et que la plaque du
coussinet et le collet d’alignement sont intacts et
ne sont pas obstrués par des débris
Nettoyage
MISE EN GARDE : lorsque vous nettoyez la tête
motrice de la tronçonneuse, ne la plongez pas dans
l’eau ni dans un autre liquide.
Portez des gants
• Débranchez la tronçonneuse
• Éliminez les copeaux de bois et les autres débris du
boîtier du moteur et des évents
• Nettoyez toujours les copeaux de bois, la sciure et
la saleté présents dans la rainure du guide-chaîne
lorsque vous remplacez la chaîne
• Vérifiez que le câble et la fiche sont secs avant de
brancher cette dernière sur une prise

47
Entretien et nettoyage
Tronçonneuse Modèle CS1200-091
Tension de la chaîne de
tronçonneuse
AVERTISSEMENT : un outil électrique branché
peut démarrer de façon accidentelle. Débranchez
la tronçonneuse avant de la préparer pour une
utilisation ou avant l’entretien.
AVERTISSEMENT : si la chaîne est toujours
lâche lorsque la tronçonneuse est à sa tension
maximale, remplacez la chaîne.
IMPORTANT : tendez la chaîne de tronçonneuse
uniquement lorsque la chaîne est froide. Une
chaîne encore chaude peut se rétracter et
endommager le guide-chaîne ou la chaîne à
mesure qu’elle refroidit.
Portez des gants
• Débranchez la tronçonneuse avant de tendre la
chaîne
• Desserrez légèrement le bouton de déverrouillage
du panneau latéral, mais ne retirez pas le panneau
latéral
• Maintenez l’extrémité du guide-chaîne (Fig 18) puis
faites tourner la molette de tension de la chaîne
pour serrer
• Serrez jusqu’à ce que les lames les plus basses
sous le guide entrent bien en contact avec le
guide (Fig 19)
• Serrez le bouton de déverrouillage du panneau
latéral
• Tirez légèrement sur la chaîne La tension est
correcte lorsque la chaîne revient à sa position
initiale après avoir été écartée de 3 mm du guide-
chaîne
• Après une courte période d’utilisation, laissez la
chaîne refroidir, débranchez la tronçonneuse et vérifiez
à nouveau la tension Contrôlez soigneusement la
tension pendant la première demi-heure d’utilisation,
et régulièrement tout au long de la durée de vie de la
chaîne, en la réglant si nécessaire, une fois la chaîne et
le guide refroidis Ne tendez jamais la chaîne quand elle
est chaude
La chaîne se tendra suite à une utilisation normale
Un apport insuffisant en huile, une utilisation
agressive ou un défaut d’entretien peut toutefois
provoquer un étirement prématuré
FIG. 18
FIG. 19
INCORRECT
CORRECT

48
Entretien et nettoyage
Tronçonneuse Modèle CS1200-091
Affûtage de la Chaîne
Il est recommandé de confier l'affûtage de la chaîne
à un service technique OREGON®, mais l'opérateur
peut aussi s'en charger
AVERTISSEMENT : En cas d'affûtage
incorrect de la chaîne ou de réglage
insatisfaisant des limiteurs de profondeur, le
risque de lésion corporelle est plus important.
Il faut impérativement affûter la chaîne
conformément aux spécifications décrites dans
ce manuel.
IMPORTANT : Affûter la chaîne conformément
à ces indications permettra de remédier
à toute dégradation mineure subie par la
chaîne à la suite de contacts avec le sol ou
d'événements similaires. Pour réparer des
dégâts plus sérieux (tels que ceux subis par
suite d'un contact avec une dalle en béton),
remplacez la chaîne ou confiez-la à un service
technique agréé Oregon®.
L'affûtage de la chaîne requiert les outils suivants
(proposés en kit par Oregon® ; voir « Caractéristiques
et composants ») :
• Guide d'affûtage
• Lime d'affûtage ronde de 4 mm (servez-vous
exclusivement de limes spécialement conçues pour
l'affûtage des chaînes de scie)
• Outil d'ajustage des limiteurs de profondeur à 0,65
mm (0,025 pouce)
• Lime plate
Après avoir rassemblé les outils, équipez-vous de
gants et de protections oculaires, puis débranchez la
tronçonneuse Ensuite, limez la chaîne pour en régler
les limiteurs de profondeur :
• Desserrez le bouton de fixation du carter latéral,
puis déposez ce dernier
• Desserrez la molette de tension de la chaîne autant
que possible
• Déposez la chaîne
• Serrez la chaîne dans un étau pour l'immobiliser
• Placez l'outil d'ajustage des limiteurs de profondeur
de telle sorte que l'un d'entre eux passe à travers la
fente de l'outil
• Si le limiteur de profondeur concerné déborde
au-delà du haut de la fente, servez-vous d'une
lime plate pour travailler le limiteur de
profondeur jusqu'à ce qu'il affleure la région
supérieure de l'outil (Fig 20) Abstenez-vous de
limer les limiteurs de profondeur au point
d'atteindre un niveau inférieur à la valeur
d'ajustage des limiteurs de profondeur indiquée
dans ce manuel
IMPORTANT : Affûtez dans une seule direction,
de l'intérieur vers l'extérieur. Abstenez-vous
systématiquement d'exécuter un mouvement
de va-et-vient lors de l'affûtage.
• Limez en progressant de l'intérieur vers l'extérieur
du limiteur de profondeur (Fig 21)
• Déposez l'outil d'ajustage des limiteurs de
profondeur
LIME PLATE
OUTIL D'AJUSTAGE
DES LIMITEURS DE
PROFONDEUR
FIG. 20
FIG. 21
EXTÉRIEUR
INTÉRIEUR

49
Entretien et nettoyage
Tronçonneuse Modèle CS1200-091
• Après abaissement, limez systématiquement le coin
avant de chaque limiteur de profondeur
parallèlement à son profil initial arrondi ou incliné
(Fig 22)
• Répétez la procédure pour chacun des limiteurs de
profondeur que comporte la chaîne
Après avoir ajusté les limiteurs de profondeur, affûtez
les gouges :
• Placez la lime d'affûtage de la chaîne dans le guide
d'affûtage
• Alignez le guide d'affûtage de telle sorte que l'angle
d'attaque frontale approprié et repéré sur le guide
d'affûtage soit parallèle à la chaîne (Fig 23)
• Affûtez d'abord les gouges situées du même côté
de la chaîne Donnez 3 ou 4 coups de lime en
progressant de l'intérieur vers l'extérieur de chaque
gouge Appliquez le même nombre de coups de lime
sur chaque gouge Ensuite, retournez la
tronçonneuse puis répétez l’opération pour les
lames présentes de l’autre côté de la chaîne
(Fig 24)
• Limez toute dégradation que pourraient présenter
les flancs latéraux ou supérieurs chromés (Fig 25)
• Veillez à ce que les gouges possèdent une longueur
identique
• Après avoir procédé à l'affûtage de toutes les
gouges, servez-vous du guide d'affûtage pour
vérifier à nouveau l'ajustement des limiteurs
de profondeur Procédez au besoin à un nouvel
ajustage des limiteurs de profondeur
• Remettez la chaîne et le panneau latéral en place
FIG. 22
FIG. 23
GUIDE
D'AFFÛTAGE
LIME RONDE
FIG. 24
FIG. 25

50
Entretien et nettoyage
Tronçonneuse Modèle CS1200-091
Remplacement d'une chaîne usée
Lorsque la chaîne de la tronçonneuse est fissurée ou
comporte des dents cassées, qu’elle est tendue au
point qu’elle ne peut être maintenue à une tension
correcte ou tout simplement qu’elle ne peut pas être
affûtée, elle doit être remplacée
Portez des gants
• Débranchez la tronçonneuse
• Desserrez légèrement le bouton de déverrouillage
du panneau latéral, mais ne retirez pas le panneau
latéral
• Desserrez la molette de tension de la chaîne autant
que possible
• Desserrez le bouton de déverrouillage du panneau
latéral et retirez le panneau latéral
• Retirez la chaîne de la tronçonneuse
• Faites une boucle avec la nouvelle chaîne sur le
pignon d’entraînement afin que les bords coupants
des dents situées le long de la partie supérieure du
guide-chaîne soient dos à la tête motrice (Fig 26)
• Insérez la chaîne dans la rainure du guide et faites
glisser le guide pour l’éloigner du moteur afin de
tendre la chaîne (Fig 27)
• Installez le panneau latéral en veillant à ce que
l’attrape-chaîne et le panneau latéral soient
correctement positionnés dans leurs emplacements
(Fig 28), puis serrez légèrement le bouton de
déverrouillage du panneau latéral
• Réglez la tension de la chaîne comme décrit à la section
« Tension de la chaîne de tronçonneuse »
IMPORTANT : la chaîne de la tronçonneuse doit
être correctement tendue avant toute utilisation.
Consultez la section « Tension de la chaîne de
tronçonneuse ».
FIG. 26
FIG. 27
FIG. 28

51
Entretien et nettoyage
Tronçonneuse Modèle CS1200-091
Entretien du guide-chaîne
MISE EN GARDE : le guide-chaîne peut être
chaud après la coupe. Portez des gants pour éviter
les brûlures.
Afin de réduire l’usure du guide-chaîne et d’augmenter
sa durée de vie, pensez à le retourner de temps en
temps
Portez des gants
• Débranchez la tronçonneuse
• Desserrez légèrement le bouton de déverrouillage du
panneau latéral, mais ne retirez pas le panneau latéral
• Desserrez la molette de tension de la chaîne autant
que possible
• Desserrez le bouton de déverrouillage du panneau
latéral et retirez le panneau latéral
• Retirez le guide et la chaîne, puis inspectez-les pour
déceler tout dommage ou signe d’usure
• Retournez le guide
(Fig 29)
• Placez le guide-chaîne sur la plaque du
coussinet en faisant glisser l’encoche du guide
sur le collet d’alignement avec le goujon de
montage inséré dans la fente du guide-chaîne
Alignez le trou de tension inférieur du guide-
chaîne sur le goujon de tension (Fig 30)
• Replacez la chaîne de la tronçonneuse comme décrit à la
section
“Remplacement d'une chaîne usée”
• Réglez la tension de la chaîne comme décrit à la
section « Tension de la chaîne de tronçonneuse »
Remplacement d’un guide-chaîne usé
AVERTISSEMENT : les bords d’un guide-chaîne
usé, en particulier les bords de la rainure au point
de contact entre la chaîne et le guide, peuvent être
extrêmement coupants. Utilisez une protection pour
les mains adaptée.
Lorsque le guide-chaîne est fissuré ou présente une usure
excessive sur les bords, en particulier dans la rainure au
point de contact entre la chaîne et le guide, il doit être
remplacé En outre, si le pignon est usé, qu’il lui manque des
dents ou qu’il ne tourne pas facilement, le guide-chaîne doit
être remplacé
Portez des gants
• Débranchez la tronçonneuse
• Desserrez légèrement le bouton de déverrouillage du
panneau latéral, mais ne retirez pas le panneau latéral
• Desserrez la molette de tension de la chaîne autant
que possible
• Desserrez le bouton de déverrouillage du panneau
latéral et retirez le panneau latéral
• Enlevez le guide et la chaîne
• Remettez le guide-chaîne en place comme décrit à la
section « Entretien du guide-chaîne »
• Replacez la chaîne de la tronçonneuse comme décrit à la
section
“Remplacement d'une chaîne usée”
• Réglez la tension de la chaîne comme décrit à la section
« Tension de la chaîne de tronçonneuse »
FIG. 29
FIG. 30
PLAQUE DU COUSSINET
COLLET D’ALIGNEMENT
GOUJON DE MONTAGE

52
Entretien et nettoyage
Tronçonneuse Modèle CS1200-091
Remplacement du pignon
d’entraînement
Remplacez le pignon d’entraînement tous les
deux remplacements de chaîne ou lorsqu’il est
endommagé
Portez des gants
• Débranchez la tronçonneuse
• Desserrez légèrement le bouton de déverrouillage
du panneau latéral, mais ne retirez pas le panneau
latéral
• Desserrez la molette de tension de la chaîne autant
que possible
• Desserrez le bouton de déverrouillage du panneau
latéral et retirez le panneau latéral
• Enlevez le guide et la chaîne
• Utilisez un petit tournevis plat pour ouvrir et retirez
l’anneau e-clip, puis retirez le pignon
d’entraînement et le ressort (Fig 31)
• Insérez le nouveau ressort et le nouveau pignon
d’entraînement, puis installez le nouvel anneau
e-clip (Fig 32)
• Replacez la chaîne de la tronçonneuse comme décrit à la
section
“Remplacement d'une chaîne usée”
• Réglez la tension de la chaîne comme décrit à la section
« Tension de la chaîne de tronçonneuse »
Informations supplémentaires
relatives à l’entretien
Pour plus d’informations sur l’entretien de la chaîne
de tronçonneuse, du guide-chaîne et du pignon
d’entraînement, consultez le manuel d’entretien
et de sécurité d’Oregon
®
, disponible sur http://
oregonproducts com/maintenance/manual htm
FIG. 31
FIG. 32

53
Dépannage
Tronçonneuse Modèle CS1200-091
Dépannage
Utilisez le tableau suivant pour obtenir des solutions éventuelles en cas de problème avec la tronçonneuse
Si ces propositions ne résolvent pas le problème, consultez la section « Garantie et entretien »
SYMPTÔME CAUSE ÉVENTUELLE MESURES RECOMMANDÉES
Le moteur s’arrête
pendant la coupe.
La chaîne se coince pendant
la coupe.
Entaillez la branche pour réduire la pression exercée sur
celle-ci. Consultez la section « Coupe ».
Le câble est endommagé ou
coupé.
Si la rallonge est endommagée, ne l’utilisez pas et
remplacez-la. Si le câble de la tronçonneuse est
endommagé, ne l’utilisez pas et contactez un centre de
réparation agréé.
Le moteur ne démarre
pas ou démarre de
façon intermittente.
La tronçonneuse n’est pas
branchée.
Branchez la tronçonneuse.
Le câble est endommagé ou
coupé.
Si la rallonge est endommagée, ne l’utilisez pas et
remplacez-la. Si le câble de la tronçonneuse est
endommagé, ne l’utilisez pas et contactez un centre de
réparation agréé.
La prise DDFT est
enclenchée.
Débranchez la rallonge, réinitialisez la prise DDFT, puis
rebranchez la rallonge.
Mauvaise prise de courant. Branchez la rallonge sur une autre prise.
Le bouton de verrouillage
de la gâchette n’est pas
enfoncé.
Appuyez sur le bouton de verrouillage de la gâchette avant
d’appuyer sur l’interrupteur de la gâchette. Consultez le
chapitre « Utilisation générale ».
Présence de débris dans le
panneau latéral
Débranchez la tronçonneuse, puis enlevez le panneau
latéral et nettoyez les débris.
Le moteur fonctionne,
mais la chaîne ne
tourne pas.
Chaîne qui ne s’engage
pas dans le pignon
d’entraînement.
Remettez la chaîne en place en vérifiant que les maillons
d’entraînement sur la chaîne sont correctement placés
sur le pignon. Consultez la section « Remplacement d'une
chaîne usée ».
Le pignon du guide-chaîne
ne tourne pas.
Remplacez le guide-chaîne. Consultez la section
« Remplacement d’un guide-chaîne usé ».
La tronçonneuse
ne coupe pas
correctement.
Tension de la chaîne
insuffisante
Retendez la chaîne. Consultez la section « Tension de la
chaîne de tronçonneuse » .
Chaîne émoussée Consultez la section « Affûtage De La Chaîne ».
Chaîne posée dans le
mauvais sens
Installez la chaîne avec les dents orientées dans la bonne
direction. Consultez la section « Remplacement d'une
chaîne usée ».
Chaîne usée
Remplacez la chaîne. Consultez la section « Remplacement
d'une chaîne usée ».
Chaîne trop sèche ou trop
tendue
Vérifiez le niveau d’huile. Remplissez le réservoir si
nécessaire. Consultez la section « Remplissage du réservoir
d’huile du guide et de la chaîne ».
Chaîne sortie de la rainure
de barre
Réinstallez la chaîne dans la rainure. Consultez la section
« Remplacement d'une chaîne usée ».
Chaîne détendue ou
déraillant du guide-
chaîne
Le panneau latéral n’est pas
bien installé
Installez le panneau latéral correctement en vous assurant
que la patte à l’arrière du panneau est bien engagée dans le
corps de la tronçonneuse.
Le guide et la chaîne
sont excessivement
chauds et/ou fument.
La chaîne n’est pas
assez lubrifiée.
Vérifiez le niveau d’huile. Remplissez le réservoir si
nécessaire. Consultez la section « Remplissage du réservoir
d’huile du guide et de la chaîne ».

54
Caractéristiques et composants
Tronçonneuse Modèle CS1200-091
Caractéristiques et composants
AVERTISSEMENT : l’utilisation de pièces de rechange autres que celles spécifiées dans le présent
manuel augmente les risques de blessures. N’utilisez jamais d’accessoires de coupe autres que ceux
décrits dans le présent manuel. Des blessures graves, voire mortelles, pourraient survenir si de
mauvais accessoires de coupe sont utilisés.
COMPOSANTS DE RECHANGE RÉFÉRENCE DE LA PIÈCE
Guide-chaîne 160SDEA041
Chaîne de tronçonneuse 91PJ056X (S56)
CARACTÉRISTIQUES DE LA TRONÇONNEUSE
Tension 120V AC 60 Hz
Puissance 12 Amp
Contenance d’huile 100 ml
Huile pour chaîne et guide Oregon
®
Poids à sec, assemblée 4.6 kg
Poids à sec, sans le guide et la chaîne 3.7 kg
Longueur maximale du guide-chaîne 40 cm (16 po)
Longueur de coupe effective 393 cm (15.5 po)
Dents du pignon d’entraînement 6
Vitesse de la chaîne hors charge 46 ft/s

55
Garantie et entretien
Tronçonneuse Modèle CS1200-091
Garantie et entretien
Garantie
Blount, Inc garantit toutes les tronçonneuses
CS1200 enregistrées chez Oregon® pour une
période de deux (2) ans Cette garantie est valide
uniquement pour les unités qui ont été utilisées à
des fins personnelles et n’ont pas été louées ou
utilisées dans un cadre commercial ou industriel
Pendant la période de garantie, Blount réparera
ou, à sa discrétion, remplacera sans frais pour
l’acheteur d’origine seulement, tout produit ou
toute pièce ayant un défaut de matériau et/ou
de main-d’œuvre confirmé après vérification de
Blount Le propriétaire sera responsable de tous
les frais de transport et du coût de démontage de
toute pièce soumise pour remplacement en vertu
de la garantie
Conserver le reçu original
Veuillez joindre le reçu original de l’achat initial
du présent manuel et le conserver dans vos
dossiers Pour le service sous garantie, veuillez
apporter le produit et le reçu chez le détaillant
où vous l’avez acheté Ou contactez Oregon® au
1-800-223-5168
Renseignements de
service et de soutien
Consultez notre site Web à l’adresse
OregonProducts com pour des renseignements
sur les centres de service ou contactez notre
service à la clientèle au 1-800-223-5168
pour une assistance, des conseils techniques
supplémentaires, une réparation, ou des pièces
de rechange
Par souci de sécurité, utilisez uniquement des
pièces de rechange authentiques d’usine avec la
tronçonneuse Le personnel de notre centre de
service a été formé pour vous fournir une aide
et un soutien efficaces pour tout réglage, toute
réparation ou tout remplacement requis(e) pour
tous les produits Oregon®

56
Índice
Motosierra modelo CS1200-091
© 2019 Blount, Inc Los precios y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso Todos los derechos reservados Oregon
®
es una
marca comercial de Blount, Inc en los Estados Unidos y/o en otros países
Instrucciones importantes de seguridad 57
Definiciones de las marcas de seguridad 57
Advertencias generales de seguridad para herramientas eléctricas 57
Seguridad en el área de trabajo 57
Seguridad eléctrica 57
Seguridad personal 58
Uso y mantenimiento de la herramienta eléctrica 58
Mantenimiento 58
Instrucciones de seguridad y advertencias para las sierras de cadena 58
Causas del retroceso y su prevención por parte del operador 59
Se deben tomar las siguientes precauciones para disminuir el retroceso 60
Características de seguridad durante el retroceso 60
Almacenamiento, transporte y desecho 61
Símbolos y etiquetas 62
Nombres y términos de la motosierra 63
Product Identification 64
Preparación para el uso 65
¿Qué hay en la caja? 65
Llenar el depósito de aceite de la barra y la cadena 65
Uso de la motosierra 66
Operación general 66
Uso y cuidado del cable de alimentación 67
Corte 67
Mantenimiento y limpieza 72
Inspección 72
Limpieza 72
Tensado de la cadena de la sierra 73
Afilado de la cadena de sierra 74
Reemplazo de una cadena de sierra 76
Mantenimientode la barra de guía 77
Reemplazo de una barra de guía desgastada 77
Reemplazar la rueda dentada de accionamiento 78
Información adicional sobre el mantenimiento 78
Solución de problemas 79
Especificaciones y componentes 80
Garantía y servicio técnico 81
Índice

57
Instrucciones importantes de seguridad
Motosierra modelo CS1200-091
Instrucciones importantes de seguridad
Introducción
Esta motosierra está diseñada para uso moderado ocasional No está diseñada para talar árboles grandes
ni cortar troncos de grandes diámetros Esta motosierra no está diseñada para la poda de árboles No corte
árboles o piezas de madera con un diámetro superior a la longitud de corte efectiva de la motosierra, 40 cm (16
pulgadas)
Definiciones de las marcas de seguridad
SÍMBOLO MARCA SIGNIFICADO
ADVERTENCIA
Indica un posible peligro que podría provocar una lesión grave.
PRECAUCIÓN
Indica un posible peligro que podría provocar un daño considerable a la
herramienta o una lesión leve o moderada.
IMPORTANTE
Seguir estas instrucciones aumentará su satisfacción con la
herramienta.
Advertencias generales
de seguridad para
herramientas eléctricas
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias
de seguridad e instrucciones. El incumplimiento
de las advertencias e instrucciones puede provocar
descargas eléctricas, incendios o lesiones graves
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E
INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS.
El término “herramienta eléctrica” incluido en las
advertencias hace referencia a las herramientas
eléctricas operadas con corriente (con cable eléctrico)
o a las herramientas eléctricas operadas con baterías
(inalámbricas)
Seguridad en el área de trabajo
• Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras
propician accidentes
• No opere herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, como ambientes
donde se encuentran líquidos, gases o polvo
inflamables. Las herramientas eléctricas originan
chispas que pueden encender el polvo o los vapores
• Mantenga a los niños y espectadores alejados
de la herramienta eléctrica en funcionamiento.
Las distracciones pueden provocar la pérdida de
control
Seguridad eléctrica
• Los enchufes de la herramienta eléctrica deben
adaptarse al tomacorriente. Nunca modifique
el enchufe de ninguna manera. No utilice
ningún enchufe adaptador con herramientas
eléctricas con conexión a tierra. Los enchufes no
modificados y que se adaptan a los tomacorrientes
reducirán el riesgo de descarga eléctrica
• Evite el contacto corporal con superficies
puestas a tierra, como por ejemplo tuberías,
radiadores, rangos y refrigeradores. Existe
mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está
puesto a tierra
• No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia o a condiciones de humedad. Si ingresa
agua a una herramienta eléctrica, aumentará el
riesgo de descarga eléctrica
• No maltrate al cable. Nunca utilice el cable
para transportar, tirar o desenchufar la
herramienta eléctrica. Mantenga el cable
lejos del calor, aceite, bordes afilados o
piezas móviles. Los cables dañados o enredados
aumentan el riesgo de descarga eléctrica
• Al operar una herramienta eléctrica en el
exterior, utilice un cable prolongador adecuado
para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso
en exteriores a fin de reducir el riesgo de descarga
eléctrica
• Si el uso de una herramienta eléctrica en un
lugar húmedo es imposible de evitar, utilice
un suministro protegido con un interruptor de
circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un
GFCI reduce el riesgo de descargas eléctricas

58
Instrucciones importantes de seguridad
Motosierra modelo CS1200-091
Seguridad personal
• Permanezca alerta, controle lo que está
haciendo y utilice el sentido común cuando
emplee una herramienta eléctrica. No
utilice una herramienta eléctrica si está
cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o
medicamentos. Un momento de descuido mientras
se opera una herramienta eléctrica puede provocar
lesiones personales graves
• Utilice equipos de protección personal.
Siempre utilice protección para los ojos. En
las condiciones adecuadas, el uso de equipos de
protección, como máscaras para polvo, calzado
de seguridad antideslizante, cascos o protección
auditiva, reducirá las lesiones personales
• Evite el encendido por accidente. Asegúrese
de que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de conectarlo a la fuente
de energía o paquete de baterías, o antes
de levantar o transportar la herramienta.
Transportar herramientas eléctricas con el dedo
apoyado en el interruptor o enchufar herramientas
eléctricas con el interruptor en la posición de
encendido puede propiciar accidentes
• Retire las clavijas de ajuste o llaves de tuercas
antes de encender la herramienta eléctrica. Una
llave de tuercas o una clavija de ajuste que se deje
conectada a una pieza giratoria de la herramienta
eléctrica pueden provocar lesiones personales
• No se estire. Conserve el equilibrio adecuado
y manténgase parado correctamente en todo
momento. Esto permite un mejor control
de la herramienta eléctrica en situaciones
inesperadas.
• Use la vestimenta adecuada. No use ropas
holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y
los guantes alejados de las piezas en movimiento
Las ropas holgadas, las joyas o el cabello largo
pueden quedar atrapados en las piezas en
movimiento
• Si se suministran dispositivos para la conexión
de accesorios con fines de recolección y
extracción de polvo, asegúrese de que estén
conectados y que se utilicen correctamente. El
uso de dispositivos de recolección de polvo puede
reducir los peligros relacionados con el polvo
Uso y mantenimiento de la
herramienta eléctrica
• No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica correcta para el trabajo
que realizará. La herramienta eléctrica correcta
hará el trabajo mejor y más seguro a la velocidad
para la que fue diseñada
• No utilice la herramienta eléctrica si no puede
encenderla o apagarla con el interruptor. Toda
herramienta eléctrica que no puede ser controlada
mediante el interruptor es peligrosa y debe ser
reparada
• Desconecte el enchufe de la fuente de energía
y/o el paquete de baterías de la herramienta
eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar
accesorios o almacenar herramientas
eléctricas. Estas medidas de seguridad preventivas
reducen el riesgo de encender la herramienta
eléctrica en forma accidental
• Guarde las herramientas eléctricas que no
están en uso fuera del alcance de los niños y no
permite que otras personas no familiarizadas
con ella o con estas instrucciones operen la
herramienta. Las herramientas eléctricas son
peligrosas en las manos de usuarios no entrenados
• Mantenimiento de las herramientas eléctricas.
Controle que no haya piezas móviles mal
alineadas o trabadas, piezas rotas y toda otra
situación que pueda afectar el funcionamiento
de las herramientas eléctricas. Si encuentra
daños, haga reparar la herramienta eléctrica
antes de utilizarla. Se producen muchos
accidentes a causa de las herramientas eléctricas
que carecen de un mantenimiento adecuado
• Mantenga las herramientas de corte afiladas
y limpias. Las herramientas de corte con
mantenimiento adecuado, con los bordes de corte
afilados son menos propensas a trabarse y son más
fáciles de controlar
• Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios
y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo
con estas instrucciones y teniendo en cuenta
las condiciones de trabajo y el trabajo que debe
realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para
operaciones diferentes de aquéllas para las que fue
diseñada podría originar una situación peligrosa
Mantenimiento
• Haga que una persona de reparaciones
calificada realice el mantenimiento de su
herramienta eléctrica y utilice piezas de
repuesto idénticas solamente. Esto garantizará
la seguridad de la herramienta eléctrica
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
Instrucciones de seguridad
y advertencias para las
sierras de cadena
• Cuando la motosierra esté funcionando,
mantenga todas las partes del cuerpo alejadas
de la cadena de la sierra. Antes de arrancar
la motosierra, asegúrese de que la cadena

59
Instrucciones importantes de seguridad
Motosierra modelo CS1200-091
de la sierra no esté en contacto con nada. Un
momento de descuido al utilizar motosierras puede
provocar que su ropa o su cuerpo queden atrapados
en la cadena de la sierra
• Siempre mantenga la motosierra con su vareo
sobre el mango trasero y la mano izquierda en
el mango delantero. Sosteniendo la motosierra
con una configuración invertida mano aumenta el
riesgo de lesiones personales y nunca debe hacerse
• Sostenga la herramienta eléctrica únicamente
por las superficies de agarre aisladas, debido
a que la cadena de la sierra puede entrar en
contacto con cables eléctricos ocultos o su
propio cable. El contacto de la cadena de la
sierra con un cable con corriente eléctrica puede
provocar que las partes metálicas expuestas de
la herramienta eléctrica también conduzcan la
corriente y que el operador sufra una descarga
eléctrica
• Use anteojos de seguridad y protección para
los oídos. Se recomienda el uso de equipos
de protección adicionales para la cabeza,
las manos, las piernas y los pies. La ropa
de protección adecuada reducirá las lesiones
personales producidas por la proyección de
fragmentos o el contacto accidental con la cadena
de la sierra
• No utilice una motosierra mientras se
encuentre en un árbol. El uso de una motosierra
al estar subido a un árbol puede provocar lesiones
personales
• Siempre mantenga una posición firme y
adecuada, y utilice la motosierra únicamente
cuando esté parado sobre una superficie fija,
firme y nivelada. Las superficies resbalosas o
inestables, como las escaleras, pueden provocar
una pérdida del equilibrio o del control de la
motosierra
• Al cortar una rama que esté bajo tensión,
manténgase alerta al efecto de resorte. Cuando
se libera la tensión de las fibras de la madera, la
rama puede golpear al operador con el efecto de
resorte y/o hacer que se pierda el control de la
motosierra
• Tenga extremo cuidado cuando corte pequeñas
malezas y árboles jóvenes. El material largo y
delgado puede quedar atrapado en la cadena de la
sierra y azotarle o hacerle perder el equilibrio
• Transporte la motosierra sosteniendo el mango
delantero con la herramienta apagada y alejada
de su cuerpo. Al transportar o guardar la
motosierra, siempre coloque la cubierta de la
barra guía. El manejo apropiado de la motosierra
reducirá la probabilidad de un contacto accidental
con la cadena de la sierra en movimiento
• Siga las instrucciones para lubricar, tensar la
cadena y cambiar los accesorios. Una cadena
mal tensada o mal lubricada puede romperse o
aumentar la posibilidad de retroceso
• Mantenga los mangos secos, limpios y libres
de aceite y grasa. Los mangos con grasa o aceite
pueden resbalarse y provocar la pérdida de control
• Corte madera únicamente. No utilice la
motosierra para fines no previstos. Por
ejemplo, no utilice la motosierra para cortar
plástico, mampostería o materiales de
construcción que no sean de madera. El uso
de la motosierra para aplicaciones distintas de las
previstas puede dar origen a una situación peligrosa
Causas del retroceso y su
prevención por parte del operador
El retroceso puede producirse cuando la nariz o la
punta de la barra guía tocan un objeto o cuando la
madera se cierra y pellizca la cadena de la sierra
durante el corte
En algunos casos, el contacto con la punta puede
provocar una repentina reacción inversa, empujando
la barra guía hacia arriba y hacia atrás en dirección al
operador
El pellizco de la cadena de la sierra a lo largo de la
parte superior de la barra guía puede empujar la barra
guía rápidamente hacia atrás en dirección al operador
Cualquiera de estas reacciones puede resultar en
que usted pierda el control de la sierra, lo cual puede
resultar en graves lesiones personales No confíe
exclusivamente en los dispositivos de seguridad
incorporados en su sierra En su condición de usuario
de una motosierra, usted debe realizar varias
acciones para mantener sus trabajos de corte libres
de accidentes o lesiones
El retroceso es el resultado del mal uso de la
herramienta y/o de procedimientos o condiciones
de funcionamiento incorrectos y se puede evitar
tomando las debidas precauciones que se indican a
continuación:
• Mantenga un agarre firme, con los pulgares
y los dedos rodeando los mangos de la
motosierra, con ambas manos sobre la sierra y
con su cuerpo y brazo ubicados de manera que
le permitan resistir las fuerzas de retroceso.
Si se toman las debidas precauciones, el operador
puede controlar las fuerzas de retroceso No suelte
la motosierra
• No se estire demasiado y no corte por encima
de la altura de los hombros. Esto ayuda a evitar
un contacto no deseado con la punta y hace posible
un mejor control de la motosierra en situaciones
imprevistas

60
Instrucciones importantes de seguridad
Motosierra modelo CS1200-091
• Utilice únicamente barras y cadenas de
repuesto especificadas por el fabricante. El
reemplazo incorrecto de las barras y cadenas de
repuesto puede provocar rotura de la cadena y/o el
retroceso
• Siga las instrucciones de afilado y
mantenimiento del fabricante para la cadena de
la sierra. La reducción de la altura del calibrador
de profundidad puede resultar en un incremento del
retroceso
Se deben tomar las
siguientes precauciones para
disminuir el retroceso
• Sujete la sierra con firmeza Sujete la sierra de
cadena con firmeza con ambas manos cuando el
motor esté en funcionamiento Sujete firmemente
con los pulgares y dedos los mangos de la sierra de
cadena La sierra de cadena tirará hacia adelante
cuando corte sobre el borde inferior de la barra y
empujará hacia atrás cuando corte a lo largo del
borde superior de la barra
• No se estire demasiado
• Conserve el equilibrio adecuado y manténgase
parado correctamente en todo momento
• No permita que la boquilla de la barra de guía entre
en contacto con un tronco, una rama, el piso u otra
obstrucción
• No realice cortes por encima de la altura del
hombro
• Utilice dispositivos como cadena de retroceso
y barras de guía de retroceso reducido que
disminuyen los riesgos relacionados con el
retroceso
• Sólo utilice como reemplazo las barras y cadenas
que especificó el fabricante o el equivalente
• Nunca permita que la cadena en movimiento entre
en contacto con ningún objeto en la punta de la
barra de guía
• Mantenga el área de trabajo libre de obstrucciones
como otros árboles, ramas, rocas, cercos, troncos
cortados, etc Elimine o evite cualquier obstrucción
que su cadena de sierra pueda golpear mientras
está cortando un tronco o rama en especial
• Mantenga la cadena de la sierra filosa y tensionada
correctamente Una cadena suelta o sin filo
aumentará las posibilidades de retroceso Verifique
la tensión en intervalos regulares con el motor
apagado y sin la batería, nunca los haga con el
motor en funcionamiento
• Comience y continúe el corte sólo con el movimiento
de la cadena a la máxima velocidad Si la cadena se
mueve a una velocidad menor, es más probable que
se produzca un retroceso
• Corte los troncos de a uno
• Tenga mucha precaución al reanudar un corte
anterior Trabe los parachoques acanalados en la
madera y deje que la cadena alcance la velocidad
máxima antes de comenzar a cortar
• No intente realizar cortes de rebajado o en
diámetro
• Tenga cuidado con los troncos que se desplazan u
otras fuerzas que pueden cerrar un corte y morder
la cadena o caer sobre ella
Características de seguridad
durante el retroceso
ADVERTENCIA: Las siguientes características
se incluyen en su sierra para ayudar a reducir el
peligro durante el retroceso; sin embargo, estas
características no eliminarán completamente esta
riesgosa reacción Como usuario de la sierra de
cadena, no confíe solamente en los dispositivos
de seguridad Debe seguir todas las precauciones
de seguridad, las instrucciones y el mantenimiento
según se describe en este manual para ayudar
a evitar el retroceso y otras fuerzas que pueden
provocar lesiones de gravedad
• Freno de cadena diseñado para apagar la
motosierra de inmediato si el retroceso es
demasiado grande
• Barra de guía de retroceso reducido, diseñada
con una pequeña punta de empuje que reduce el
tamaño de la zona de retroceso en la punta de la
barra Una barra de guía de retroceso reducido es
una que demostró reducir significativamente la
cantidad y la gravedad de los retrocesos cuando se
la pone a prueba según las normas de seguridad
para las sierras de cadena eléctricas
• Cadena de retroceso, diseñada con un calibre de
profundidad contorneado y un enlace de guarda
que desvía la fuerza de retroceso y permite que la
madera se deslice gradualmente en la cortadora
Una cadena de retroceso es una cadena que cumple
con los requisitos de rendimiento de retroceso ISO
9518: 1998
• No opere la sierra de cadena mientras está
en un árbol, en una escalera, en un andamio o
desde cualquier superficie inestable.
• Sostenga la herramienta por las superficies de
agarre aisladas cuando realice una operación
en la que la herramienta de corte pueda tocar
cables eléctricos ocultos. El contacto con un
cable con “corriente eléctrica” hará que las partes
metálicas expuestas de la herramienta tengan
“corriente eléctrica” y el operador sufra una
descarga eléctrica
• No intente realizar operaciones que superan
su habilidad o experiencia. Lea atentamente y
comprenda completamente todas las instrucciones
de este manual
• Antes de encender la sierra de cadena,
asegúrese de que la cadena de la sierra no esté en
contacto con ningún objeto

61
Instrucciones importantes de seguridad
Motosierra modelo CS1200-091
• ¡No opere la sierra de cadena con una sola
mano! La operación con una sola mano puede
provocarle lesiones graves al operador,
asistente o espectadores. La sierra de cadena
está diseña para su uso con las dos manos
• Mantenga los mangos secos, limpios y libres de
aceite o grasa.
• No permita que se acumule suciedad, desechos
o aserrín en el motor o fuera de los orificios de
ventilación.
• Apague la sierra de cadena antes de
depositarla sobre una superficie.
• No corte enredaderas y/o malezas pequeñas.
• Tenga extremo cuidado cuando corte pequeñas
malezas y árboles jóvenes ya que el material
delgado puede trabar
• la cadena de la sierra, volverse hacia usted y
golpearlo o sacarlo de balance
ADVERTENCIA: Parte del polvo producido
por las herramientas eléctricas al lijar, aserrar,
esmerilar, taladrar y realizar otras actividades
de la construcción, contiene productos químicos
reconocidos por el Estado de California como
causantes de cáncer, defectos de nacimiento u
otros problemas reproductivos Algunos de estos
productos químicos son:
• el plomo de las pinturas de base plomo,
• la sílice cristalina de ladrillos, el cemento y otros
productos de mampostería, y
• el arsénico y el cromo de la madera con tratamiento
químico
El riesgo derivado de estas exposiciones varía según
la frecuencia con la que se realice este tipo de
trabajo Para reducir la exposición a estos productos
químicos, se recomienda trabajar en áreas bien
ventiladas y usar equipos de seguridad aprobados,
como las máscaras para polvo especialmente
diseñadas para filtrar las partículas microscópicas
• Evite el contacto prolongado con las partículas
de polvo originadas al lijar, aserrar, esmerilar,
taladrar y realizar demás actividades de la
construcción. Use indumentaria protectora
y lave las áreas expuestas con agua y jabón.
Evite que el polvo entre en la boca y en los ojos o
se deposite en la piel, para impedir la absorción de
productos químicos nocivos
ADVERTENCIA: El uso de esta herramienta
puede generar o dispersar partículas de polvo,
que pueden causar lesiones respiratorias
permanentes y graves u otras lesiones. Use
siempre protección respiratoria apropiada para la
exposición al polvo aprobada por el Instituto Nacional
de Salud y Seguridad Ocupacional de EE UU y la
Administración de Salud y Seguridad Ocupacional
de EE UU (NIOSH y OSHA respectivamente, por
sus siglas en inglés) Aleje la cara y el cuerpo del
contacto con las partículas
Almacenamiento, transporte y
desecho
ALMACENAMIENTO DE LA MOTOSIERRA
• Desenchufe la motosierra
• Inspeccione el cable para ver si tiene cortes o está
dañado
• Limpie la motosierra minuciosamente
• Instale la cubierta de la barra de guía
• Almacene en un lugar seco
• Mantenga fuera del alcance de los niños o las
mascotas
• Es normal que se filtre una pequeña cantidad de
aceite desde la barra de guía cuando la motosierra
no está en uso Para evitar filtraciones, instale
la cubierta de la barra de guía y una almohadilla
absorbente debajo de la barra
TRANSPORTE DE LA MOTOSIERRA
Las herramientas pueden desplazarse durante el
transporte Asegure la herramienta para que no
se caiga ni se mueva y así evitar provocar lesiones
personales o daños materiales
• Desenchufe la motosierra
• Instale la barra de guía
• Si lo desea, drene el aceite de la barra y de la
cadena para reducir las filtraciones
DESECHO DE LA MOTOSIERRA
Este producto Oregon® se diseña y fabrica con
materiales y componentes de alta calidad que
pueden reciclarse y reutilizarse Tenga a bien
desechar este equipo de forma adecuada desde el
punto de vista medioambiental en un centro de
reciclaje o recolección de residuos local

62
Símbolos y etiquetas
Motosierra modelo CS1200-091
Símbolos y etiquetas
Estos símbolos y etiquetas aparecen en la motosierra y/o en el manual
SÍMBOLO NOMBRE EXPLICACIÓN
Construcción de
clase II
Herramientas de construcción designadas con doble aislamiento.
Símbolo de alerta de
seguridad
Indica que el texto que sigue explica un peligro, una advertencia
o una precaución.
Lea las instrucciones
El manual original de instrucciones contiene información
importante sobre la seguridad y el uso. Lea y siga las
instrucciones atentamente.
Use protección para
los ojos
Use protección para los ojos al utilizar la motosierra.
Use protección para
los oídos.
Use protección para los oídos al utilizar la motosierra.
Use protección para
las manos
Use guantes cuando utilice la motosierra y al manipular la
cadena de la sierra.
Use protección para la
cabeza.
Use protección para la cabeza al utilizar la motosierra.
Use pantalones largos. Use pantalones largos al utilizar la motosierra.
Use calzado de
seguridad.
Use botas de trabajo cerradas y adecuadas al utilizar la
motosierra.
Cuidado con el rebote
Peligro: el rebote puede provocar lesiones graves.
Contacto con la punta
de la barra
Evite el contacto con la punta de la barra.
Ángulo de rebote de la
motosierra
Diseñado para el uso con motosierra de rebote bajo.
Agarre con dos manos Sujete la motosierra con ambas manos.
Agarre de una mano No sostenga la motosierra con una sola mano.
No use una escalera. Nunca se pare sobre una escalera al utilizar la motosierra.
No desechar
No deseche el producto con la basura doméstica. Llévelo a un
centro de reciclaje autorizado.
No exponga el
producto a la lluvia.
No use la motosierra en condiciones húmedas.
Cable dañado
Inspeccione el cable de alimentación regularmente para detectar
daños. Si el cable está dañado o cortado, retire el enchufe de la red
eléctrica de inmediato.
Herramienta de corte
Herramienta de corte. No toque la cadena sin antes desactivar la
motosierra mediante el desenchufe de la misma.
Riesgo de tropiezo Conozca la ubicación del cable en todo momento.
Desenchufe
antes de realizar
mantenimiento
Desenchufe antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento.

63
Nombres y términos de la motosierra
Motosierra modelo CS1200-091
Nombres y términos de la motosierra
Brida de alineación: protuberancia en la almohadilla de
la barra que encaja en la ranura de la barra
Engrasador automático: sistema que lubrica
automáticamente la barra de guía y la cadena de la
sierra
Almohadilla de la barra: almohadilla de montaje en el
cabezal de potencia que ayuda a garantizar la alineación
correcta de la barra de guía
Ranura de la barra: parte recortada de la barra de guía
que se ajusta en la brida de alineación y el perno de
montaje
Zona de seguridad para transeúntes: círculo de
6 m (20 pies) alrededor del operador que tiene que
mantenerse libre de transeúntes, niños y mascotas
Retén de la cadena: un dispositivo para retener la
cadena si esta se rompe o se descarrila
Calibre de la cadena: espesor de los eslabones
motrices de la cadena de la sierra, donde esta encaja
en la ranura de la barra, indicado por el número de pieza
impreso en los eslabones motrices
Paso de la cadena: distancia entre cualquiera de los
tres remaches consecutivos de la cadena de la sierra,
dividida por dos, indicada por el número de pieza impreso
en los eslabones motrices
Cabezal de potencia de la motosierra: motosierra sin
la cadena de la sierra ni la barra de guía
Disco tensor de la cadena: El disco en la tapa lateral
que, al girarlo, ajusta la tensión de la cadena
Anillo tensor de la cadena: anillo que se encuentra
alrededor de la perilla de liberación de la tapa lateral
cuando se gira, ajusta la tensión de la cadena
Eslabón motriz: eslabón en forma de aleta de la cadena
de la sierra que se ajusta en la ranura de la barra de guía
Rueda dentada de accionamiento: parte dentada que
acciona la cadena de la sierra
Longitud de corte eficaz: distancia aproximada desde
la raíz del tope claveteado hasta el borde exterior del
eslabón de corte con el tensor en posición intermedia
Corte posterior de tala: el corte final en una operación
de tala de árbol realizado en el lado opuesto del árbol
desde el corte al ras en muesca
Asa frontal: asa de apoyo ubicada en la parte frontal de
la motosierra o cerca de esta destinada al agarre con la
mano izquierda
Protector del lado derecho: barrera estructural entre el
asa frontal de la motosierra y la barra de guía
Barra de guía: estructura con rieles que soporta y guía
la cadena de la sierra A veces, simplemente se la llama
“barra”
Cubierta de la barra de guía: tapa de plástico que
protege la barra de guía y la cadena de la sierra cuando
la motosierra no está en uso
Rebote: movimiento rápido de la barra guía hacia atrás
y/o hacia adelante, que se produce cuando la cadena
cerca del área superior de la punta de la barra guía entra
en contacto con cualquier objeto (tal como un tronco o
rama), o cuando la madera cierra y atasca la cadena en
el corte
Cadena de rebote bajo: cadena que cumple con los
requisitos de rendimiento de bajo rebote de ANSI B175 1
y CSA Z62 3
Carcasa del motor: cubierta plástica del cabezal de
potencia de la motosierra
Perno de montaje: protuberancia roscada de la brida
de alineación que se extiende a través de la ranura de
la barra
Corte al ras en muesca: un corte al ras en forma de
muesca en un árbol para direccionar la caída del árbol
Asa trasera: asa de apoyo ubicada en la parte trasera
de la sierra o cerca de esta destinada al agarre con la
mano derecha
Defensa de lado derecho: barrera estructural en el lado
inferior derecho del asa trasera para proteger al operador
en caso de ruptura o descarrilamiento de la cadena
Barra de guía de rebote reducido: barra de guía con
un radio máximo de punta tal como especifica la ANSI
B175 1 y la CSA Z62 3 y que se ha probado que reduce el
rebote en forma significativa
Cadena de la sierra: bucle de cadena con dientes de
corte que cortan la madera, que es accionado por el
cabezal de potencia y se apoya en la barra de guía A
veces, simplemente se la llama “cadena”
Cubierta lateral:
cubierta plástica del cabezal de
potencia que cubre la rueda dentada de accionamiento y
el engranaje tensor de la cadena; se extrae y se instala
con la perilla de liberación de la cubierta
Pestaña de la tapa lateral: La protuberancia en la
tapa lateral que cabe en una ranura en el cuerpo de
motosierra Úsela para alinear correctamente la tapa
lateral durante la instalación
Tope claveteado: dispositivo adaptado a la parte frontal
de la sierra que actúa como punto de pivote cuando entra
en contacto con un árbol o tronco para facilitar el corte
También conocido como “dientes de tronzado”
Soporte de alivio de tensión: gancho en el asa trasera
sobre el cual se monta el cable de extensión a fin de
proteger el cable y evitar que se desenchufe durante la
operación
Bloqueo del acelerador: tope móvil que evita la
activación accidental del interruptor de gatillo hasta que
este sea accionado manualmente
Interruptor de gatillo: dispositivo que enciende y apaga
la motosierra
Piezas de desgaste: ciertas piezas, como la cadena de
la sierra y la barra de guía, que se desgastan durante el
uso y que el usuario puede cambiar

64
Product Identification
Motosierra modelo CS1200-091
Product Identification
Conozca la motosierra
NOTA: Consulte la sección “Preparación para el uso” para conocer la lista de elementos que se incluyen
TAPA DEL DEPÓSITO DE ACEITE
ASA FRONTAL
TOPE CLAVETEADO
RETÉN DE LA CADENA
ASA TRASERA
PROTECTOR TRASERO
INTERRUPTOR
DE GATILLO
BLOQUEO DEL ACELERADOR
VENTANA DE INSPECCIÓN DEL ACEITE
CABEZAL DE POTENCIA
CABLE DE ALIMENTACIÓN
SOPORTE DE ALIVIO DE TENSIÓN
CUBIERTA DE LA BARRA DE GUÍA
CADENA DE LA SIERRA
BARRA DE GUÍA
TUERCA DE
AJUSTE DE
LA CUBIERTA
LATERAL
DISCO TENSOR DE LA CADENA
CUBIERTA LATERAL
PESTAÑA DE LA
TAPA LATERAL
PERNO DE MONTAJE
RUEDA DENTADA DE ACCIONAMIENTO
PLACA DE NOMBRE
DEL PRODUCTO
PROTECTOR FRONTAL

65
Preparación para el uso
Motosierra modelo CS1200-091
Preparación para el uso
PELIGRO: Para evitar lesiones personales
graves, no use la motosierra si el eje de
extensión, la barra de guía, la cadena de la
sierra o la cubierta lateral no están armados
correctamente.
ADVERTENCIA: Si hay piezas dañadas
o faltan piezas, no intente operar la
motosierra.
ADVERTENCIA: Una herramienta
eléctrica enchufada puede arrancar
de manera accidental. Desenchufe la
motosierra antes de prepararla para usar o
realizar el mantenimiento.
¿Qué hay en la caja?
Los siguientes artículos se envían con la motosierra:
• Cuerpo de motosierra
• Cadena de la motosierra y barra de guía
• Tapa de la barra de guía
Luego de sacar la motosierra de la caja, examínela
cuidadosamente para asegurarse de que no
haya sufrido daños durante el envío y que no
falten piezas Si hay piezas dañadas o faltan
piezas, no use la motosierra Llame a Oregon
®
al
800 223 5168 para obtener piezas de repuesto
Llenar el depósito de aceite
de la barra y la cadena
IMPORTANTE: El aceite de la barra y la
cadena evita el desgaste prematuro. Nunca
opere la motosierra si no hay aceite visible
en la ventana de inspección. Verifique el
nivel de aceite con frecuencia y llene el
depósito cuando sea necesario.
El aceite de la barra y la cadena es necesario
para lubricar adecuadamente la barra de guía y la
cadena de la sierra La motosierra cuenta con un
engrasador automático que deposita aceite en la
barra y la cadena cuando están en funcionamiento
para mantenerlas lubricadas Para obtener mejores
resultados, use aceite Oregon
®
para la barra y
la cadena Está diseñado especialmente para
proporcionar una baja fricción y cortes más rápidos
NO use aceite ni otros lubricantes que no estén
diseñados específicamente para su uso en la barra
y la cadena Esto puede provocar una obstrucción
en el sistema de aceite, lo cual puede ocasionar un
desgaste prematuro de la barra y la cadena
Coloque la motosierra sobre una superficie firme y
plana, de modo que la tapa del aceite (1) quede en
la parte superior (Fig 1)
• Limpie cualquier suciedad de la zona de la tapa
• Quite la tapa (1)
• Vierta cuidadosamente el aceite para la barra y
la cadena en el depósito
• Coloque la tapa y asegúrese de que puede ver el
aceite en el depósito (2)
FIG. 1
(1)
(2)

66
Preparación para el uso
Motosierra modelo CS1200-091
Uso de la motosierra
Operación general
PELIGRO: Para evitar lesiones personales
graves, no se estire excesivamente ni
se pare sobre una escalera, un taburete
ni en una posición de altura que no esté
totalmente asegurada. nunca corte por
encima de la altura del hombro.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo
de lesiones, siempre use protección para la
cabeza, los oídos y los ojos, botas y guantes
adecuados.
SUJECIÓN
Siempre agarre la herramienta con ambas manos
Sujete el asa frontal con la mano izquierda y el
asa trasera con la derecha (Fig 2) Envuelva los
dedos sobre la parte superior del asa con el pulgar
debajo del asa
POSICIÓN
Párese con ambos pies sobre suelo sólido, con el
peso distribuido de manera uniforme entre ellos
(Fig 3)
DETENCIÓN DE LA MOTOSIERRA
Suelte el interruptor de gatillo para detener la
motosierra
ARRANQUE DE LA MOTOSIERRA
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
lesiones, nunca anule el sistema de bloqueo
al unir, cablear o atar el bloqueo del gatillo.
Sujete los mangos frontal y trasero con firmeza
Presione y mantenga apretado el bloqueo del
gatillo con el pulgar (1) Para arrancar la sierra,
presione el interruptor de gatillo (2) (Fig 4) No
hay necesidad de continuar presionando el
bloqueo del gatillo Permanecerá desconectado
hasta que se suelte el gatillo
FIG. 2
AGARRE CON EL PULGAR
DEBAJO DEL ASA
FIG. 3
FIG. 4
(1) BLOQUEO DEL GATILLO
(2) INTERRUPTOR
DE GATILLO

67
Preparación para el uso
Motosierra modelo CS1200-091
Uso y cuidado del cable
de alimentación
SELECCIÓN DE UN CABLE DE EXTENSIÓN
Seleccione un cable de extensión que:
• Esté específicamente etiquetado para uso en
exterior
• Tenga un tamaño de cable (AWG; calibre de cable
estadounidense) lo suficientemente pesado para
transportar corriente a todo lo largo del cable
conforme a la siguiente tabla
Seleccione el calibre del cable de extensión de
acuerdo a la longitud deseada y las especificaciones
eléctricas indicadas en la etiqueta del producto
Estos son los calibres recomendados con base en la
longitud del cable
LONGITUD DEL
CABLE (PIES)
TAMAÑO MÍNIMO
DEL CABLE
0–50 14 AWG (1,5 mm
2
)
51–100 12 AWG (3,0 mm
2
)
Asegúrese de que el aislamiento esté libre de grietas
y que los enchufes de ambos extremos no estén
dañados
USO DEL SOPORTE DE ALIVIO DE TENSIÓN
Es importante usar el soporte de alivio de tensión por
dos razones:
• Ahorra el desgaste en el cable de alimentación y el
cable de extensión y sus enchufes
• Evita que la motosierra se desenchufe del cable de
extensión en forma accidental
Para usar el soporte de alivio de tensión, doble el
cable de extensión en forma de U y páselo a
través del orificio en el asa trasera Deslice el
bucle del cable por el gancho y tire ligeramente
hasta que se ajuste (Fig 5)
Corte
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
lesiones, use protección para la cabeza, los
oídos y los ojos, botas y guantes adecuados.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo
de descarga eléctrica, asegúrese de que el
aislamiento del cable esté intacto y que el
cable esté en una ubicación seca donde no
haya peligro de cortarse o tropezar.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
lesiones, asegúrese siempre de tener buen
apoyo en sus pies y sostenga la motosierra
firmemente con ambas manos mientras el
motor esté en funcionamiento.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo
de lesiones, planifique con anticipación y
planifique varias vías de escape antes de
comenzar a trabajar.
PRECAUCIÓN: Establezca una zona de
seguridad para transeúntes de 6 metros
(20 ft) antes de usar este equipo. La zona de
seguridad para transeúntes es un círculo de
6 m (20 pies) alrededor del operador en el
cual no debe haber transeúntes, niños ni
mascotas (Fig. 6). Las operaciones de tala
requieren una zona de seguridad más grande
de acuerdo al tamaño del árbol, vea la
sección “Tala de un árbol”.
IMPORTANTE: Practique el corte de troncos
sobre un caballete de serrar o una base
hasta que esté cómodo al operar la sierra.
FIG. 5
6 m (20 ft)
FIG. 6

68
Preparación para el uso
Motosierra modelo CS1200-091
Para obtener el mejor desempeño y operar la sierra
en forma segura, siga estas instrucciones:
• Cumpla con todas las reglas y reglamentaciones
nacionales y municipales aplicables para cortar
• Tome descansos con frecuencia para reducir el
riesgo de sufrir lesiones
• Antes de empezar a cortar, asegúrese de que la
cadena de la sierra esté correctamente tensada y
que la cadena esté afilada
Las cadenas de la sierra están hechas
exclusivamente para cortar madera No use la
motosierra para cortar cualquier otro material y
no permita que la cadena entre en contacto con
suciedad, piedras, clavos, grapas o alambre Estos
materiales son extremadamente abrasivos y
desgastarán el revestimiento de protección de la
cadena en un tiempo muy corto
Afile o cambie la cadena de la sierra si ocurre alguna
de estas condiciones:
• La presión requerida para hacer cortes aumenta
notablemente
• Salen astillas de madera muy finas fuera de la
cadena o parecidas al polvo
No trabaje con una cadena desafilada ya que
esto aumentará el esfuerzo necesario para cortar,
provocará cortes irregulares, aumentará el desgaste
de la motosierra y el riesgo de rebotes Nunca fuerce
una cadena desafilada a cortar
• Asuma el agarre de corte apropiado y colóquese
frente a la madera con la sierra apagada Presione
el bloqueo del gatillo y apriete el interruptor del
gatillo Deje que la cadena de la sierra alcance la
velocidad máxima antes de comenzar el corte
• Para comenzar a cortar, presione ligeramente la
barra de guía contra la madera Aplique solo una
presión ligera y deje que la sierra haga el trabajo
• Mantenga una velocidad constante durante todo
el corte y libere la presión justo antes del final del
corte
• Conozca la ubicación del cable en todo momento
para evitar riesgos de tropiezo y evitar cortar el
cable
• Conozca la ubicación de la punta de la barra en todo
momento y evite el contacto con otros objetos
• Si la sierra se detiene repentinamente al cortar,
extraiga la sierra del corte y luego reanude el corte
con una presión ligera sobre la pieza de trabajo
PODA
PRECAUCIÓN: Las ramas caídas pueden
rebotar o “saltar” después de tocar el suelo,
por lo cual es fundamental mantener el
suelo despejado para proporcionar varias
vías de escape. Limpie el área de trabajo y
use protección para la cabeza.
La poda es la extracción de ramas secas o maleza
para mantener la salud de la planta
• Planee las vías de despeje antes de empezar a
cortar y asegúrese de que no haya obstáculos
Sepa siempre cómo quitarse del camino de las
ramas que caen
• Asegúrese de que los transeúntes o ayudantes
estén a una distancia segura de las ramas que
caen Los transeúntes o ayudantes no deben
estar directamente en frente ni detrás del
operador Vea la Fig 6
• Mantenga un apoyo sólido en el piso y sostenga
la motosierra firmemente con ambas manos
No se estire excesivamente Nunca se suba a un
árbol o a una escalera para alcanzar las ramas
altas
• Sujete firmemente las ramas que puedan
resultar peligrosas
• Use el equipo auxiliar apropiado
• Pode las ramas más bajas antes de podar las
más altas
• Deje que la cadena de la sierra alcance la
velocidad máxima antes de cortar
• Aplique una presión ligera en la rama
• Para las ramas largas (Fig 7), corte primero el
extremo de la rama (1) para aliviar la presión de
la rama, y luego pode más cerca del tronco (2)
(1)
(2)
FIG. 7

69
Preparación para el uso
Motosierra modelo CS1200-091
• Las ramas gruesas (10 cm de diámetro [más de
4 in]) pueden crear astillas o pellizcar la cadena
cuando se hace un solo corte desde la parte
superior Para evitar pellizcar o astillar, primero
haga un corte de alivio poco profundo en la
superficie inferior de la rama (1), y luego corte la
rama completamente desde la parte superior (2)
(Fig 8)
• Después de quitar la mayor parte de la rama,
haga un corte suave cerca del tronco (Fig 9)
TALA DE UN ÁRBOL
PRECAUCIÓN: Es probable que un árbol
ruede o se deslice cuesta abajo después de
ser talado. Planifique y despeje una vía de
retirada antes de comenzar los cortes. La
vía de retirada debe extenderse hacia atrás
y en forma diagonal con respecto a la parte
trasera de la línea de caída esperada
(Fig. 10).
Talar es cortar un árbol
• Antes de comenzar a talar, considere la inclinación
natural del árbol, la ubicación de las ramas más
grandes y la dirección del viento para evaluar la
dirección en que caerá el árbol
• Quite la suciedad, las piedras, la corteza suelta, los
clavos, las grapas y el alambre del árbol donde se
van a hacer los cortes de tala
• Cuando dos personas están realizando al mismo
tiempo operaciones de tronzado y tala, separe la
operación de tala de la operación de tronzado por
una distancia del al menos dos veces la altura de un
árbol que se esté talando
• Los árboles no deben talarse de una manera que
pueda poner en peligro a cualquier persona, golpear
cualquier línea de servicio público o causar daños
a la propiedad Si el árbol entra en contacto con
una línea de servicio público, abandone el área
inmediatamente y notifique a la compañía de
servicios públicos
• Use los clavos de metal en la parte delantera de la
sierra para sujetar la sierra en la madera Coloque
el tope claveteado de metal en la madera y úselo
como punto de apalancamiento para aumentar la
estabilidad al cortar madera de diámetro grande
(1)
(2)
FIG. 8
FIG. 9
OPCIONES DE VÍAS
DE RETIRADA
DIRECCIÓN
DE LA CAÍDA
RETIRADA
RETIRADA
FIG. 10
45°

70
Preparación para el uso
Motosierra modelo CS1200-091
Corte al ras en muesca
• Primero, haga el corte a 1/3 del diámetro del árbol
perpendicular a la dirección de la caída Primero,
realice el corte al ras en muesca en la parte inferior
y en forma horizontal (1) Esto ayudará a evitar el
pellizco de la cadena de la sierra o la barra de guía
cuando se esté realizando el segundo corte (2)
(Fig 11)
Corte posterior de tala
• Luego, realice el corte posterior de tala al menos 2
pulgadas (50 mm) más arriba que el corte al ras en
la muesca horizontal (Fig 12) Mantenga el corte
posterior de tala paralelo con el corte al ras en la
muesca horizontal
• Realice el corte posterior de tala de modo que
quede suficiente madera para que actúe como
bisagra La madera en bisagra evita que el árbol se
tuerza y caiga en la dirección incorrecta No corte
la bisagra
• A medida que el corte de tala se acerca a la bisagra,
el árbol debe comenzar a caer
• Si hay alguna posibilidad de que el árbol no caiga en
la dirección deseada o pueda mecerse hacia atrás y
forzar la cadena de la sierra, deje de cortar antes de
que el corte de tala esté completo y use cuñas de
madera, plástico o aluminio para abrir el corte y deje
caer el árbol en la línea de caída deseada
• Cuando el árbol comience a caer, quite la motosierra
del corte, detenga el motor, baje la motosierra,
luego use la vía de retirada planificada
• Permanezca alerta por si las ramas caen por encima
de su cabeza y cuide su posición
DESRAME DE UN ÁRBOL
PRECAUCIÓN: Las ramas bajo tensión
pueden “rebotar” y golpear al operador
o hacer que la motosierra quede fuera
de control, lo cual puede causar lesiones
personales. Siempre esté atento a la
madera bajo tensión o que pueda golpear al
operador o a la motosierra cuando se corte.
Desramar es eliminar las ramas de un árbol caído
• Al desramar, deje las ramas inferiores más grandes
para sostener el tronco separado del suelo
• Elimine las ramas pequeñas con un corte
• Las ramas bajo tensión deben cortarse desde abajo
hacia arriba para evitar forzar la cadena de la sierra
(Fig 13)
CORTE AL RAS EN MUESCA
DIRECCIÓN
DE LA CAÍDA
MUESCA
(1)
(2)
FIG. 11
CORTE POSTERIOR
DE TALA
CORTE
POSTERIOR
DE TALA
BISAGRA
DIRECCIÓN
DE LA CAÍDA
MUESCA
50 MM
(2 IN)
50 MM
(2 IN)
FIG. 12
DESRAME DE UN ÁRBOL
CORTE DE
RAMA
MANTENGA LA PIEZA DE TRABAJO SEPARADA
DEL SUELO DEJE LAS RAMAS DE APOYO HASTA
QUE EL TRONCO SE HAYA CORTADO
FIG. 13

71
Preparación para el uso
Motosierra modelo CS1200-091
TRONZADO DE UN TRONCO
PRECAUCIÓN: Tronzar troncos bajo
tensión aumenta la posibilidad de rebote.
Use uno de los métodos a continuación para
sostener el tronco cuando esté tronzando.
Tronzar es cortar un tronco en trozos Es importante
asegurarse de que su posición de apoyo sea firme y
el peso esté distribuido firmemente en ambos pies
Cuando sea posible, se debe levantar el tronco y
apoyarlo mediante el uso de ramas, troncos o topes
• Cuando el tronco esté apoyado en toda su longitud,
corte desde arriba (tronzado superior) (Fig 14)
• Cuando el tronco esté apoyado sobre un extremo,
corte 1/3 de diámetro desde la parte inferior
(tronzado inferior), luego haga el corte final,
tronzado superior, para unirlo con el primer corte
(Fig 15)
• Cuando el tronco esté apoyado en ambos extremos,
corte 1/3 del diámetro desde el tronzado superior,
luego haga el corte final, tronzado inferior de los
últimos 2/3 para unirlo con el primer corte (Fig 16)
• Cuando esté tronzando en una pendiente,
permanezca siempre sobre el lado cuesta arriba del
tronco (Fig 17)
• Para mantener un control completo durante el corte
transversal, libere la presión de corte cerca del
extremo del corte sin relajar el agarre de las asas de
la motosierra
• No deje que la cadena entre en contacto con el
suelo
• Luego de completar el corte, espere que la cadena
se detenga antes de mover la motosierra
• Detenga siempre el motor antes de moverse de un
árbol a otro
EL TRONCO SE APOYA A LO
LARGO DE TODA SU LONGITUD
CORTE DESDE LA PARTE SUPERIOR (TRONZADO
SUPERIOR) EVITE CORTAR TIERRA
FIG. 14
EL TRONCO SE APOYA EN UN EXTREMO
1.
ER
CORTE DE TRONZADO INFERIOR (1/3 DEL
DIÁMETRO) PARA EVITAR EL ASTILLADO
2.
DO
CORTE DE TRONZADO SUPERIOR (2/3
DEL DIÁMETRO) QUE COINCIDA CON EL
1.
ER
CORTE (PARA EVITAR EL PELLIZCADO)
FIG. 15
TRONZADO DE UN TRONCO
1.
ER
CORTE DE TRONZADO SUPERIOR (1/3 DEL
DIÁMETRO) PARA EVITAR EL ASTILLADO
2.
DO
CORTE DE TRONZADO INFERIOR (2/3 DEL
DIÁMETRO) QUE COINCIDA CON EL 1.
ER
CORTE
(PARA EVITAR EL PELLIZCADO)
FIG. 16
TRONZADO EN UNA PENDIENTE
AL CORTAR PERMANEZCA
SOBRE EL LADO CUESTA
ARRIBA PORQUE EL
TRONCO PUEDE RODAR
FIG. 17

72
Mantenimiento y limpieza
Motosierra modelo CS1200-091
Mantenimiento y limpieza
ADVERTENCIA: La omisión de
identificación y reemplazo de piezas
dañadas o desgastadas puede causar
lesiones personales graves. Inspeccione
la motosierra regularmente. La inspección
regular es el primer paso para el
mantenimiento adecuado. Siga las pautas
establecidas a continuación para maximizar
la seguridad y la satisfacción. Reemplace
cualquier pieza dañada o excesivamente
desgastada inmediatamente.
ADVERTENCIA: Una herramienta eléctrica
enchufada puede arrancar de manera
accidental. Desenchufe la motosierra
antes de prepararla para usar o realizar el
mantenimiento.
PRECAUCIÓN: Al limpiar la motosierra,
no la sumerja en agua ni en otros líquidos.
Inspección
Antes de cada uso, y si la motosierra se ha dejado
caer, revise las siguientes partes:
• Cable: asegúrese de que el enchufe esté en buenas
condiciones y no esté doblado o corroído, y que el
aislamiento esté intacto Si el cable está dañado,
no lo use Comuníquese con un concesionario de
servicio técnico autorizado
• Asas: las asas delantera y trasera no deben tener
grietas ni otros daños Deben estar limpias y secas
• Protector frontal: el protector frontal debe estar
libre de daños
• Barra de guía: la barra debe estar recta y no debe
estar astillada, agrietada ni desgastada de manera
excesiva
• Cadena de la sierra: la cadena debe estar
correctamente tensada y afilada y los componentes
no deben estar astillados, agrietados ni
desgastados de manera excesiva Consulte las
secciones “Tensado de la cadena de la sierra” y
“Afilado con PowerSharp
®
”
• Cubierta lateral: la cubierta lateral no debe estar
agrietada ni dañada Debe encajar perfectamente en
el cuerpo de la sierra, sin deformaciones Asegúrese
de que el retén de la cadena no esté agrietado
• Nivel de aceite: asegúrese de que el depósito de
aceite esté lleno antes de utilizar el producto
• Carcasa del motor: verifique que no haya grietas
en la cubierta ni suciedad en las rejillas de entrada
de aire
Inspeccione periódicamente las siguientes piezas:
• Rueda dentada de accionamiento: busque surcos
profundos, dientes rotos o zumbidos
• Cabezal de corte, cubierta lateral inferior: asegúrese
de que el perno de montaje de la barra no esté
doblado, desmontado ni que la rosca esté cruzada
y que la almohadilla de la barra y la brida de
alineación estén intactas y libres de suciedad
Limpieza
PRECAUCIÓN: Cuando limpie la
motosierra, no la sumerja en agua ni en
otros líquidos.
Utilice guantes
• Desenchufe la motosierra
• Elimine las virutas de madera y otra suciedad de la
carcasa del motor y las ventilaciones
• Limpie siempre las virutas de madera, el aserrín y la
suciedad de la ranura de la barra cuando reemplace
la cadena
• Asegúrese de que el cable y el enchufe estén
limpios y secos antes de conectarlos a un
tomacorriente

73
Mantenimiento y limpieza
Motosierra modelo CS1200-091
Tensado de la cadena de la sierra
ADVERTENCIA: Una herramienta
eléctrica enchufada puede arrancar
de manera accidental. Desenchufe la
motosierra antes de prepararla para usar o
realizar el mantenimiento.
ADVERTENCIA: Si la cadena aún está
floja cuando la sierra se encuentra a la
máxima tensión, reemplace la cadena.
IMPORTANTE: Tense únicamente la cadena
de la sierra cuando la cadena esté fría. Una
cadena caliente se puede contraer y dañar
la barra de guía o la cadena a medida que
se enfría.
Utilice guantes
• Desenchufe la motosierra antes de tensar
• Afloje la perilla de la cubierta lateral, pero no quite
la cubierta lateral
• Levante la nariz de la barra de guía (Fig 18) y
gire el disco tensor de la cadena hacia arriba para
apretarlo
• Apriete hasta que las cuchillas más bajas por
debajo de la barra entren en contacto firme con
el raíl de la barra (Fig 19)
• Ajuste la perilla de liberación de la cubierta lateral
• Tire ligeramente de la cadena La tensión es
correcta cuando la cadena se ajusta de nuevo
después de haber sido extraída a 3 mm de la
barra de guía
• Después de un corto período de uso, deje que la
cadena se enfríe, desenchufe la motosierra y vuelva
a comprobar la tensión Controle cuidadosamente
la tensión durante la primera media hora de uso y
periódicamente durante la vida útil de la cadena
Vuelva a ajustarla según sea necesario cuando la
cadena y la barra estén frías al tacto Nunca ajuste
la cadena si está caliente
La cadena se estirará como resultado del uso normal,
pero la falta de aceite suficiente, el uso agresivo o la
falta de mantenimiento recomendado pueden causar
un estiramiento prematuro
FIG. 18
FIG. 19
INCORRECT
CORRECT

74
Mantenimiento y limpieza
Motosierra modelo CS1200-091
Afilado de la cadena de sierra
Se recomienda que un proveedor de servicios de
Oregon® afile la cadena, pero también puede ser
afilada por el operador
ADVERTENCIA: Si la cadena está mal
afilada o el calibrador de profundidad está
ajustado demasiado bajo, existe un mayor
riesgo de lesiones. Afile siempre la cadena
según las especificaciones descritas en este
manual.
IMPORTANTE: El afilado de acuerdo con
estas instrucciones permite reparar daños
menores en la cadena de sierra por el
contacto con la suciedad o similares. Para
reparar daños más graves en la cadena
de sierra (como en caso de contacto con
hormigón), lleve la cadena a un proveedor
de servicios autorizado de Oregon® o
reemplace la cadena.
El afilado de la cadena requiere estas
herramientas (disponibles en un kit de Oregon®,
consulte el apartado "Especificaciones y
componentes"):
• Guía de limado
• Lima de afilado redonda de 4 mm para cadena de
sierra (use solo limas de afilado especiales para
cadenas de sierra)
• Herramienta de calibración de profundidad de
0,65 mm
• Lima plana
Después de recoger las herramientas, póngase
guantes y protección para los ojos, y desenchufe la
motosierra Después, disponga la cadena para colocar
la herramienta de calibración de profundidad:
• Ajuste el tornillo tensor tan atrás hacia la parte
posterior del cabezal de corte como sea posible
• Afloje el disco tensor de la cadena tanto como
sea posible
• Retire la cadena
• Coloque la cadena en un tornillo de banco para
mantenerla firme
• Coloque la herramienta de calibración de
profundidad sobre la cadena, de manera que un
calibrador de profundidad sobresalga a través de
la ranura de la herramienta
• Si el calibrador de profundidad sobresaliese por
encima de la parte superior de la ranura, rebaje
el calibrador de profundidad para nivelarlo con la
parte superior de la herramienta usando una lima
plana (Fig 20) Nunca rebaje el calibrador de
profundidad demasiado de manera que
sobrepase el ajuste de calibración de
profundidad especificado en este manual
IMPORTANTE: Afile en una sola dirección, de
dentro afuera. Nunca afile con un movimiento
de adelante hacia atrás.
• lime desde la superficie interior del calibrador de
profundidad hacia el exterior (Fig 21)
• Retire la herramienta de calibración de
profundidad
LIMA PLANA
HERRAMIENTA DE
CALIBRACIÓN DE
PROFUNDIDAD
FIG. 20
FIG. 21
EXTERIOR
INTERIOR

75
Mantenimiento y limpieza
Motosierra modelo CS1200-091
• Después de rebajar, lime siempre la esquina
delantera de cada calibrador de profundidad en
sentido paralelo a su forma original redondeada
o inclinada (Fig 22)
• Repita el proceso para cada calibrador de
profundidad de la cadena
• Después de ajustar el calibrador de profundidad,
afile las cuchillas:
• Coloque la lima de la cadena en la guía de
limado
• Alinee la guía de limado de modo que el ángulo
de limado correcto de la placa superior marcado
en la guía de limado quede paralelo a la cadena
(Fig 23)
• Afile primero las cuchillas de un lado de la
cadena Haga 3-4 pasadas con la lima desde el
interior de cada cuchilla hacia el exterior Realice
el mismo número de pasadas en cada cuchilla
Luego, gire la motosierra y repita para las
cuchillas del otro lado de la cadena (Fig 24)
• Lime cualquier daño en las placas de cromo
lateral o superior (Fig 25)
• Mantenga igual la longitud de todas las
cuchillas
• Después de afilar todas las cuchillas, utilice la
guía de limado para comprobar los calibradores
de profundidad de nuevo Vuelva a colocar el
calibrador de profundidad si fuese necesario
• Reemplace la cadena y la tapa lateral
FIG. 22
FIG. 23
GUÍA DE
LIMADO
LIMA REDONDA
FIG. 24
FIG. 25

76
Mantenimiento y limpieza
Motosierra modelo CS1200-091
Reemplazo de una cadena de sierra
La cadena de la sierra tiene que ser reemplazada
cuando se rompan sus dientes, cuando se agriete o
se estire hasta el punto de que no se pueda mantener
a una tensión adecuada o cuando no se pueda afilar
Utilice guantes
• Desenchufe la motosierra
• Afloje el disco tensor de la cadena tanto como
sea posible
• Afloje la perilla de la cubierta lateral y quite la
cubierta lateral
• Extraiga la cadena
• Pase la cadena de la sierra sobre la rueda dentada
de accionamiento de manera que los bordes de
corte de los dientes a lo largo de la parte superior
de la barra queden opuestos al cabezal de potencia
(Fig 26)
• Introduzca la cadena en la ranura de la barra y
deslice la barra en sentido opuesto del motor para
tensar la cadena (Fig 27)
• Coloque la tapa lateral asegurándose de que el
receptor de la cadena y la pestaña de la tapa
lateral estén adecuadamente situados en sus
ubicaciones (Fig 28) y luego tense ligeramente el
botón de desenganche de la tapa lateral
• Tense la cadena como se describe en la sección
“Tensado de la cadena de la sierra”
IMPORTANTE: La cadena de la sierra debe
estar correctamente tensada antes de
usarla. Vea la sección “Tensado de la cadena
de la sierra”.
FIG. 26
FIG. 27
FIG. 28

77
Mantenimiento y limpieza
Motosierra modelo CS1200-091
Mantenimientode la barra de guía
PRECAUCIÓN: La barra guía puede estar
caliente después de cortar. Use guantes
para evitar quemaduras.
Para que la barra se desgaste de manera pareja y
para maximizar su vida útil, voltee la barra de vez en
cuando
Utilice guantes
• Desenchufe la motosierra
• Afloje la perilla de la cubierta lateral, pero no quite
la cubierta lateral
• Afloje el disco tensor de la cadena tanto como
sea posible
• Afloje la perilla de la cubierta lateral y quite la
cubierta lateral
• Quite la barra y la cadena e inspeccione para ver
si hay daños y desgaste
• Voltee la barra (Fig 29)
• Coloque la barra de guía en la caja de la barra
desplazando la ranura sobre el reborde de
alineamiento, con la guía de centrado insertada a
través de la ranura de la barra de guía Alinee el
orificio de tensión inferior en la barra de guía para
asentarlo en el perno de tensión (Fig 30)
• Vuelva a colocar la cadena de la sierra como se
describe en la sección “Reemplazo de una cadena
de sierra”
• Tense la cadena como se describe en la sección
“Tensado de la cadena de la sierra”
Reemplazo de una barra
de guía desgastada.
ADVERTENCIA: Los bordes de una barra
de guía desgastada, sobre todo los bordes
de la ranura donde la cadena toca la barra,
pueden estar muy afilados. Utilice protección
adecuada para las manos.
La barra de guía tiene que ser reemplazada cuando
se agrieta o presenta un desgaste excesivo alrededor
de los bordes, especialmente en la ranura donde la
cadena de la sierra toca la barra La barra también
tiene que ser reemplazada si la rueda dentada de la
punta está desgastada, le faltan dientes o no gira
uniformemente
Utilice guantes
• Desenchufe la motosierra
• Afloje la perilla de la cubierta lateral, pero no quite
la cubierta lateral
• Afloje el disco tensor de la cadena tanto como
sea posible
• Afloje la perilla de la cubierta lateral y quite la
cubierta lateral
• Quite la barra y la cadena e inspeccione para ver
si hay daños y desgaste
• Coloque la barra de guía en la almohadilla de la
barra deslizando la ranura de la barra sobre la
brida de alineación, como se describe en la sección
“Mantenimiento de la barra de guía”
• Vuelva a colocar la cadena de la sierra como se
describe en la sección “Reemplazo de una cadena
de sierra”
• Tense la cadena como se describe en la sección
“Tensado de la cadena de la sierra”
FIG. 29
FIG. 30
ALMOHADILLA DE LA BARRA
BRIDA DE ALINEACIÓN
PERNO DE MONTAJE

78
Mantenimiento y limpieza
Motosierra modelo CS1200-091
Reemplazar la rueda dentada
de accionamiento
Reemplace la rueda dentada de accionamiento
después de cada dos reemplazos de la cadena de la
sierra, o cuando la rueda dentada esté dañada
Utilice guantes
• Desenchufe la motosierra
• Afloje ligeramente la perilla de la cubierta lateral,
pero no quite la cubierta lateral
• Afloje el disco tensor de la cadena tanto como
sea posible
• Afloje la perilla de la cubierta lateral y quite la
cubierta lateral
• Extraiga la barra y la cadena
• Use un destornillador plano y pequeño para abrir el
broche en E; para ello, haga palanca y extráigalo, y
quite la rueda dentada de accionamiento y las
arandelas (Fig 31)
• Inserte la rueda dentada de accionamiento nueva
e instale el broche en E nuevo
(Fig 32)
• Vuelva a colocar la barra y la cadena como se
describe en la sección “Reemplazo de una cadena
de sierra”
• Tense la cadena como se describe en la sección
“Tensado de la cadena de la sierra”
Información adicional
sobre el mantenimiento
Para obtener información adicional sobre el
mantenimiento de la cadena de la sierra, la barra de
guía y la rueda dentada de accionamiento, consulte
el Manual de seguridad y mantenimiento de Oregon
®
en http://oregonproducts com/maintenance/manual
htm
FIG. 31
FIG. 32

79
Solución de problemas
Motosierra modelo CS1200-091
Solución de problemas
Utilice esta tabla para ver las posibles soluciones para los problemas potenciales de la motosierra Si
estas sugerencias no resuelven el problema, consulte la sección “Garantía y servicio técnico”
SÍNTOMA POSIBLE CAUSA MEDIDAS RECOMENDADAS
El motor se detiene
durante el corte
La cadena pellizcada en el
corte.
Corte la rama por debajo para aliviar la presión sobre la
rama. Consulte la sección “Corte”.
El cable está dañado o
cortado
Si el cable de extensión está dañado, no lo utilice y
reemplácelo. Si el cable de la motosierra está dañado, no
lo utilice y comuníquese con un local de servicio técnico
aprobado.
El motor no funciona
o funciona en forma
intermitente.
La sierra no está enchufada Enchufe la sierra.
El cable está dañado o
cortado
Si el cable de extensión está dañado, no lo utilice y
reemplácelo. Si el cable de la motosierra está dañado, no
lo utilice y comuníquese con un local de servicio técnico
aprobado.
El tomacorriente con GFCI
está desconectado
Desenchufe el cable de extensión, reinicie el GFCI y vuelva a
enchufar el cable de extensión.
El tomacorriente no
funciona
Enchufe el cable de extensión en un tomacorriente
diferente.
El bloqueo del acelerador no
está presionado.
Presione el bloqueo del gatillo antes de apretar el
interruptor de gatillo. Consulte la sección “Uso general”.
Suciedad en la cubierta
lateral
Desenchufe la motosierra y luego quite la cubierta lateral y
limpie la suciedad.
El motor funciona,
pero la cadena de la
sierra no gira,
La cadena no está
enganchada en la rueda
dentada de accionamiento.
Vuelva a instalar la cadena y asegúrese de que los
eslabones motrices de la cadena estén completamente
asentados en la rueda dentada de accionamiento. Consulte
la sección “Reemplazo de una cadena de sierra”.
La rueda dentada de la
punta de la barra no gira.
Reemplace la barra de guía. Consulte la sección “Reemplazo
de una barra de guía desgastada”.
La motosierra no
corta adecuadamente.
Tensión insuficiente de la
cadena
Tense la cadena. Vea la sección “Tensión de la cadena de
la sierra”.
Cadena desafilada Vea la sección “Afilado de la cadena de sierra".
Cadena instalada al revés
Instale la cadena con los dientes hacia la dirección correcta.
Consulte la sección “Reemplazo de una cadena de sierra”.
Cadena desgastada
Reemplace la cadena. Consulte la sección “Reemplazo de
una cadena de sierra”.
Cadena seca o
excesivamente estirada
Revise el nivel del aceite. Rellene el depósito de aceite si
fuera necesario. Consulte la sección “Llenado del depósito
de aceite de la barra y la cadena”.
La cadena no está en la
ranura de la barra.
Vuelva a colocar la cadena en la ranura. Consulte la sección
“Reemplazo de una cadena de sierra”.
Cadena que se afloja
o sale de la barra
de guía
La tapa lateral no está
instalada correctamente
Instale correctamente la tapa lateral asegurándose de
que la pestaña de la parte posterior de la tapa lateral esté
metida en el cuerpo de la motosierra.
La barra y la cadena
están excesivamente
calientes y/o sale
humo de ellas.
La cadena no tiene
suficiente lubricación.
Revise el nivel del aceite. Rellene el depósito de aceite si
fuera necesario. Consulte la sección “Llenado del depósito
de aceite de la barra y la cadena”.

80
Especificaciones y componentes
Motosierra modelo CS1200-091
Especificaciones y componentes
ADVERTENCIA: El uso de piezas de repuesto que no sean las mencionadas en esta guía
aumenta el riesgo de lesiones. Nunca use accesorios de corte distintos a los descritos en
este manual. Podrían producirse lesiones graves e incluso fatales si se utilizan accesorios de
corte incorrectos.
COMPONENTES DE REPUESTO NÚMERO DE PIEZA
Barra de guía 160SDEA041
Cadena de sierra 91PJ056X (S56)
ESPECIFICACIONES DE LA MOTOSIERRA
Tensión 120V AC 60 Hz
Alimentación 12 Amp
Capacidad de aceite 100 ml
Aceite para la barra y la cadena Oregon
®
Peso en seco en el montaje 4.6 kg
Peso en seco sin la barra y la cadena 3.7 kg
Longitud máxima de la barra 40 cm (16 in)
Longitud de corte eficaz 39 cm (15.5 in)
Dientes de la rueda dentada de accionamiento 6
Velocidad de la cadena sin carga 46 ft/s

81
Garantía y servicio técnico
Motosierra modelo CS1200-091
Garantía y servicio técnico
Garantía
Blount, Inc garantiza todas las motosierras
Oregon® CS1200 registradas por un período
de dos (2) años Esta garantía es válida solo
para unidades que han sido utilizadas para
uso personal, que no han sido alquiladas o
contratadas, ni utilizadas para uso comercial o
industrial Durante el período de garantía, Blount
reemplazará o, según su decisión, reparará sin
cargo toda pieza o producto adquirido por el
comprador original y cuyo material y/o fabricación
presenten fallas según el criterio de Blount
después de examinarlos El comprador deberá
hacerse responsable de los gastos de transporte
y de cualquier gasto por la extracción de cualquier
pieza que deba ser reemplazada durante la
vigencia de esta garantía
Guarde el recibo original
Adjunte el recibo original de la compra inicial con
este manual y archivo Para obtener información
sobre el servicio de garantía, lleve el producto y el
recibo al concesionario donde compró el producto
O comuníquese con Oregon® al 800 223 5168
Información sobre servicio
técnico y soporte
Visítenos en Internet, en OregonProducts com
a fin de obtener información sobre los centros
de servicio técnico, o comuníquese con nuestro
departamento de servicio al cliente; para ello,
llame al 800 223 5168, a fin de obtener asistencia,
asesoramiento técnico adicional, reparaciones o
piezas de repuesto
Por su seguridad, use en las motosierras solo
repuestos originales de fábrica Nuestro centro
de atención al cliente cuenta con personal
capacitado que le brindará un servicio de
asistencia y soporte técnico eficiente al momento
de ajustar, reparar o cambiar todos los productos
Oregon®



OregonProducts com
Blount International Inc
4909 Southeast International Way
Portland, OR 97222-4679 USA
XXXXXX AB 09/20
