Husqvarna 129L Parts, manuals and support for

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
129L photo

Operator's ManualPublished: 9/12/20242.05 MB,EN, ES, FR, RU

This is the main product document for model 129L.

The file format is pdf, 56 pages, you can download this manual here .

background
129C, 129L, 129LK
EN Operator's manual 5-16
ES-MX Manual del usuario 17-28
PT-BR Manual do operador 29-40
RU Руководство по эксплуатации 41-53
background
1
2
5
6
5
3
4
1
4
7
9
10
16
11
12
13
8
17
15
14
19
18
4
129C
129L
129LK
1
2 3 4 5 6 7
8
/min
9
5
0
F
T
15
m
50F
T
1
5 m
10 11 12 13
14 15 16 17
18
19
A
B
20
21
22
129C/L
129LK
23
129C/L
129LK
24
background
A
B
25
26
27
28
C
29
A
A
B
C
L
30
H
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
B
A
44
45
background
46
47
48
49
50
background
Contents
Introduction..................................................................... 5
Safety..............................................................................6
Assembly........................................................................ 9
Operation........................................................................ 9
Maintenance................................................................. 11
Technical Data..............................................................12
Accessories.................................................................. 13
Declaration of Conformity............................................. 15
Appendix ......................................................................54
Introduction
Operator's manual
The initial language of this operator's manual is English.
Operator's manuals in other languages are translations
from English.
Overview
(Fig. 1)
1. Trimmer head
2. Grease filler cap
3. Bevel gear
4. Cutting attachment guard
5. Shaft
6. Shaft coupling
7. Loop handle
8. Throttle trigger
9. Stop switch
10. Throttle trigger lockout
11. Spark plug cap, spark plug
12. Starter housing
13. Starter rope handle
14. Fuel tank
15. Air filter cover
16. Primer bulb
17. Choke control
18. Drive disc
19. Operator’s manual
Symbols on the product
(Fig. 2)
Warning
(Fig. 3)
Read this manual.
(Fig. 4)
Use a protective helmet in locations where
objects can fall on you. Use approved
hearing protection and approved eye
protection.
(Fig. 5)
Use approved protective gloves.
(Fig. 6)
Use protective shoes/boots.
(Fig. 7)
The product can cause objects to eject,
which can cause damage to the eyes.
(Fig. 8)
The product can cause objects to eject,
which can cause damage to the eyes.
(Fig. 9)
Max. speed of the output shaft.
(Fig. 10)
Safe distance
(Fig. 11)
Only use an approved trimmer line. Do not
use a blade.
(Fig. 12)
Do not use a cutting attachment made of
metal.
(Fig. 13)
Make sure that long hair is put up above
your shoulders.
(Fig. 14)
The arrows show the limits for the position
of the handle.
(Fig. 15)
Noise emission to the environment
label as per EU and UK directives
and regulations, and New South Wales
legislation "Protection of the Environment
Operations (Noise Control) Regulation
2017". The guaranteed sound power level
of the product is specified in
Technical
Data on page 12
and on the label.
(Fig. 16)
The product agrees with the applicable
EC directives.
(Fig. 17)
This product conforms to the applicable
UK regulations.
155 - 014 - 23.08.2024 5
background
Note: Other symbols/decals on the product refer to
certification requirements for other commercial areas.
Product damage
We are not responsible for damages to our product if:
the product is incorrectly repaired.
the product is repaired with parts that are not
from the manufacturer or not approved by the
manufacturer.
the product has an accessory that is not from the
manufacturer or not approved by the manufacturer.
the product is not repaired at an approved service
center or by an approved authority.
Euro V Emissions
WARNING: Tampering with the engine
voids the EU type-approval of this product.
Safety
Safety definitions
The definitions below give the level of severity for each
signal word.
WARNING: Injury to persons.
CAUTION: Damage to the product.
Note: This information makes the product easier to
use.
General safety instructions
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
Use the product correctly. Injury or death is a
possible result of incorrect use. Only use the product
for the tasks found in this manual. Do not use the
product for other tasks.
Obey the instructions in this manual. Obey the safety
symbols and the safety instructions. If the operator
does not obey the instructions and the symbols,
injury, damage or death is a possible result.
Do not discard this manual. Use the instructions
to assemble, to operate and to keep your product
in good condition. Use the instructions for correct
installation of attachments and accessories. Only
use approved attachments and accessories.
Do not use a damaged product. Obey the
maintenance schedule. Only do the maintenance
work that you find an instruction about in this
manual. An approved service center must do all
other maintenance work.
This manual cannot include all situations that can
occur when you use the product. Be careful and use
your common sense. Do not operate the product or
do maintenance on the product if you are not sure
about of the situation. Speak to a product expert,
your dealer, service agent or approved service
center for information.
Disconnect the spark plug cable before you
assemble the product, put the product into storage
or do maintenance.
Do not use the product if it is changed from its initial
specification. Do not change a part of the product
without approval from the manufacturer. Only use
parts approved by the manufacturer. Injury or death
is a possible result of incorrect maintenance.
Do not breathe in the fumes from the engine. Long-
term inhalation of the engine's exhaust fumes is a
health risk.
Do not start the product indoors or near flammable
material. The exhaust fumes are hot and can contain
a spark which can start a fire. Not sufficient airflow
can cause injury or death because of asphyxiation or
carbon monoxide.
When you use this product the engine makes an
electromagnetic field. The electromagnetic field can
cause damage to medical implants. Speak to your
physician and medical implant manufacturer before
you operate the product.
Do not let a child operate the product. Do not let a
person without knowledge of the instructions operate
the product.
Make sure that you always monitor a person, with
decreased physical capacity or mental capacity, that
uses the product. A responsible adult must be there
at all times.
Lock the product in an area that children and
unapproved persons cannot access.
The product can eject objects and cause injuries.
Obey the safety instructions to decrease the risk of
injury or death.
Do not go away from the product when the engine is
on.
The operator of the product is responsible if an
accident occurs.
Make sure that parts are not damaged before you
use the product.
6
155 - 014 - 23.08.2024
background
Make sure that you are at minimum 15 m (50 ft)
away from other persons or animals before you use
the product. Make sure that persons in the adjacent
area know that you will use the product.
Refer to national or local laws. They can prevent
or decrease the operation of the product in some
conditions.
Do not use the product if you are fatigued or
influenced by alcohol, drugs or medicine. They can
have effects on your vision, alertness, coordination
or judgment.
Safety instructions for operation
Make sure the product is fully assembled before you
use it.
Before a start, move the product 3 m (10 ft) away
from the position where you filled the fuel tank. Put
the product on a flat surface. Make sure that the
cutting attachment does not touch the ground or
other objects.
The product can cause objects to eject, which can
cause damage to the eyes. Always use an approved
eye protection when you operate the product.
Be careful, a child can come near the product
without your knowledge during operation.
Do not operate the product if there are persons in
the work area. Stop the product if a person goes into
the work area.
Make sure that you are always in control of the
product. Make sure that you change the operation
positions and take planned rests during operation of
the product.
Do not use the product if you cannot receive aid if an
accident occurs. Always make sure others know you
will operate the product before you start to operate
the product.
Do not turn with the product before you make sure
that no persons or animals are in the safety area.
Remove all unwanted materials from the work area
before you start. If the cutting attachment hits an
object, the object can eject and cause injury or
damage. Unwanted material can wind around the
cutting attachment and cause damage.
Do not use the product in bad weather (fog, rain,
strong winds, risk of lightning or other weather
conditions.). Dangerous conditions (such as slippery
surfaces) can occur because of bad weather.
Make sure that you can move freely and work in a
stable position.
(Fig. 18)
Make sure that you cannot fall when you use the
product. Do not tilt when you operate the product.
Always hold the product with your two hands. Hold
the product on the right side of your body.
(Fig. 19)
Operate the product with the cutting attachment
below your waist.
If the choke control is in the choke position when the
engine starts, the cutting attachment starts to turn.
Do not touch the bevel gear after the engine stops.
The bevel gear is hot after the engine stops. Hot
areas can cause injury.
Stop the engine before you move the product.
Do not put down the product with the engine on.
Before you remove the unwanted materials from the
product, stop the engine and wait until the cutting
attachment stops. Let the cutting attachment stop
before you or an aid remove the cut material.
Overexposure to vibration can lead to circulatory
damage such as white finger disease or nerve
damage in people who have impaired circulation.
Contact your doctor if you experience symptoms of
overexposure to vibration. These symptoms include
numbness, loss of feeling, tingling, pricking, pain,
loss of strength, changes in skin color or condition.
These symptoms normally appear in the fingers,
hands or wrists.
Personal protective equipment
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
Always use correct personal protective equipment
when you operate the product. The personal
protective equipment does not erase the risk of
injury. The personal protective equipment decreases
the grade of injury if an accident occurs.
Always use an approved eye protection while you
operate the product.
Do not operate the product with bare feet or with
open shoes. Always use heavy-duty slip-resistant
boots.
Use heavy, long pants.
If it is necessary, use approved protective gloves.
Use a helmet if it is possible that objects fall on your
head.
Always use approved ear protection while you
operate the product. Noise for a long period can
cause noise-induced hearing loss.
Make sure that you have a first aid kit near.
Protective devices on the product
Make sure that you regularly do the maintenance to
the product.
The life of the product increases.
The risk of accidents decreases.
Let an approved dealer or an approved service
center regularly examine the product to do
adjustments or repairs.
Do not use a product with damaged protective
equipment. If the product is damaged, speak to an
approved service center.
155 - 014 - 23.08.2024
7
background
Throttle trigger lockout
The throttle trigger lockout locks the throttle trigger.
(Fig. 20)
Push the throttle trigger lockout (A) to release the
throttle trigger (B). When you release the handle, the
throttle trigger lockout and the throttle trigger go back to
their initial positions.
1. Make sure that the throttle trigger (B) is locked at idle
when you release the throttle trigger lockout (A).
2. Push the throttle trigger lockout (A) and make sure
that it goes back to its initial position when you
release it.
3. Push the throttle trigger (B) and make sure that it
goes back to its initial position when you release it.
Start the engine, and then apply full throttle. Release
the throttle trigger and examine if the cutting attachment
stops. If the cutting attachment turns with the throttle in
the idle position, examine the idle adjustment screw of
the carburetor.
Stop switch
Start the engine. Make sure that the engine stops when
you move the stop switch to the stop position.
(Fig. 21)
Cutting attachment guard
The cutting attachment guard prevents a loose object to
eject in the direction of the operator.
(Fig. 22)
Examine the cutting attachment guard for damage and
replace if it is damaged. Only use the approved guard
for the cutting attachment.
Muffler
Do not use an engine with a damaged muffler. A
damaged muffler increases the noise level and the
risk of fire. Keep a fire extinguisher near.
Examine regularly that the muffler is attached to the
product.
Do not touch the engine or the muffler when then
engine is on. Do not touch the engine or the muffler
for a while after the engine stops. Hot surfaces can
cause injuries.
A hot muffler can cause a fire. Be careful, if you use
the product near flammable liquids or fumes.
Do not touch the parts in the muffler, if the muffler is
damaged. The parts can contain some carcinogenic
chemicals.
Cutting attachment
WARNING:
Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
Do the regular maintenance. Let an approved
service center regularly examine the cutting
attachment to do adjustments or repairs.
The performance of the cutting attachment
increases.
The life of the cutting attachment increases.
The risk of accidents decreases.
Only use an approved cutting attachment guard.
Refer to
Technical Data on page 12
.
Do not use a damaged cutting attachment.
Grass trimmer head
Make sure that you wind the grass trimmer line
tightly and equally around the drum to decrease the
vibration.
Use only the approved grass trimmer heads and
grass trimmer lines. Refer to
Technical Data on page
12
.
Use a correct length of the grass trimmer line. A long
grass trimmer line uses more engine power than a
short grass trimmer line.
Make sure that the cutter on the cutting attachment
guard is not damaged.
Soak the grass trimmer line in water for 2 days
before you attach the grass trimmer line to the
product. This increases the life of the grass trimmer
line.
Refer to the instructions for the cutting attachment to
use the correct procedure to load the cord and the
correct cord diameter.
Fuel safety
Do not start the product if there is fuel or engine oil
on the product. Remove the unwanted fuel/oil and
let the product dry. Remove unwanted fuel from the
product.
If you spill fuel on your clothing, change clothing
immediately.
Do not get fuel on your body, it can cause injury. If
you get fuel on your body, use a soap and water to
remove the fuel.
Do not start the engine if you spill oil or fuel on the
product or on your body.
Do not start the product if the engine has a leak.
Examine the engine for leaks regularly.
Be careful with fuel. Fuel is flammable and the fumes
are explosive and can cause injuries or death.
Do not breathe in the fuel fumes, it can cause injury.
Make sure that there is a sufficient airflow.
Do not smoke near the fuel or the engine.
Do not put warm objects near the fuel or the engine.
Do not add the fuel when the engine is on.
Make sure that the engine is cool before you refuel.
Before you refuel, open the fuel tank cap slowly and
release the pressure carefully.
8
155 - 014 - 23.08.2024
background
Do not add fuel to the engine in an indoor area. Not
sufficient airflow can cause injury or death because
of asphyxiation or carbon monoxide.
Tighten the fuel tank cap carefully or a fire can
occur.
Move the product at a minimum of 3 m (10 ft) from
the position where you filled the tank before a start.
Do not put too much fuel in the fuel tank.
Make sure that a leak cannot occur when you move
the product or fuel container.
Do not put the product or a fuel container where
there is an open flame, spark or pilot light. Make
sure that the storage area does not contain an open
flame.
Only use approved containers when you move the
fuel or put the fuel into storage.
Empty the fuel tank before long-term storage. Obey
the local law on where to dispose fuel.
Clean the product before long-term storage.
Remove the spark plug cable before you put the
product into storage to make sure that the engine
does not start accidentally.
Safety instructions for maintenance
If you cannot adjust the idle speed to make the
cutting attachment stop, speak to your service
center. Do not use the product until the product is
correctly adjusted or repaired.
Assembly
WARNING: Read the safety chapter
before you assemble the product.
To attach the loop handle
1. Attach the loop handle to the shaft in compliance
with the illustration and tighten. (Fig. 23)
2. Make sure that the loop handle attaches between
the arrows on the shaft. (Fig. 24)
To assemble the two-piece shaft
1. Turn the knob to loosen the shaft coupling. (Fig. 25)
2. Align the tab of the shaft (A) with the arrow on the
shaft coupling (B).
3. Push the shaft into the shaft coupling until the shaft
attaches. (Fig. 26)
4. Make sure that you tighten the knob before you use
the product. (Fig. 27)
To disassemble the two-piece shaft
1. Turn the knob to loosen the shaft coupling. (Fig. 28)
2. Push and hold the button (C). (Fig. 29) Hold the
engine end and pull the shaft out of the shaft
coupling.
To assemble the cutting attachment
To attach the cutting attachment guard and
the trimmer head (straight shaft)
1. Attach the cutting attachment guard (A) to the shaft
with the bolt (L).
2. Attach the drive disc (B) to the output shaft.
3. Turn the output shaft until the hole in the drive disc
aligns with the hole in the gear housing.
4. Put a small screwdriver (C) in the hole to lock the
shaft. (Fig. 30)
5. Turn the trimmer head (H) counterclockwise to
tighten the trimmer head to the gearbox. (Left hand
threads.) (Fig. 31)
To attach the cutting attachment guard and
trimmer head (curved shaft)
1. Attach the guard. (Fig. 32) Tighten the nut.
2. Attach the dust cup on the shaft. (Fig. 33)
3. Hold the dust cup with an adjustable wrench to make
sure the shaft does not turn.
4. Attach the trimmer head to the shaft. Turn the
trimmer head clockwise.
Operation
WARNING: Read and understand the
safety chapter before you operate the
product.
Fuel
To use fuel
CAUTION: This product has a two-
cycle engine. Use a mixture of gasoline
and two-cycle engine oil. Make sure to use
the correct quantity of oil in the mixture.
Incorrect ratio of gasoline and oil can cause
damage to the engine.
155 - 014 - 23.08.2024 9
background
Gasoline
CAUTION: Do not use gasoline with an
octane number less than 90 RON (87 AKI).
This can cause damage to the product.
CAUTION: Do not use gasoline with
more than 10% ethanol concentration (E10).
This can cause damage to the product.
CAUTION: Do not use leaded gasoline.
This can cause damage to the product.
Always use new unleaded gasoline with a minimum
octane number of 90 RON (87 AKI) and with less
than 10% ethanol concentration (E10).
Use gasoline with a higher octane number if you
frequently use the product at continuously high
engine speed.
Always use a good quality unleaded gasoline/oil
mixture.
Two-cycle engine oil
Use only high quality two-cycle engine oil. Use only
an air cooled engine oil.
Do not use other types of oil.
Mixture ratio 50:1 (2%)
Gasoline
Oil
1 U.S. Gal. 77 ml (2,6 oz)
1 UK Gal. 95 ml (3,2 oz)
5 l 100 ml (3,4 oz)
To make the fuel mixture
Note:
Always use a clean fuel container when you mix
the fuel.
Note: Do not make more than 30 days quantity of fuel
mixture.
1. Add half of the gasoline quantity.
2. Add the full quantity of oil.
3. Shake the fuel mixture to mix the contents.
4. Add the remaining gasoline quantity.
5. Shake the fuel mixture to mix the contents.
6. Fill the fuel tank.
To add fuel
Always use a fuel container with an antispill valve.
If there is some fuel on the container, remove the
unwanted fuel and let the container dry.
Make sure that the area near the fuel tank cap is
clean.
Shake the fuel container before you add the fuel
mixture to the fuel tank.
To start and stop
Before you start the engine
Examine the product for missing, damaged, loose or
worn parts.
Examine the nuts, screws and bolts.
Examine the air filter.
Examine the throttle trigger lockout and the throttle
control for correct operation.
Examine the stop switch for correct operation.
Examine the product for fuel leaks.
Examine the saw chain sharpness and tension.
To start a cold engine
1. Push the primer bulb 10 times. (Fig. 34)
2. Pull the choke control up. (Fig. 35)
3. Hold the body of the product on the ground with your
left hand. (Fig. 36) Do not step on the product. Pull
the starter rope handle slowly until you feel some
resistance. Then pull the starter rope handle with
force.
Note: Do not pull the throttle trigger while you start
the engine.
4. Continue to pull the starter rope handle until the
engine starts or tries to start. If the engine starts or
tries to start, push the choke control down.
5. If the engine starts, push the throttle trigger lightly
and let the engine run 60 seconds to become warm.
If the engine does not start, pull the starter rope
handle until the engine starts. Then push the throttle
trigger lightly and let the engine run 60 seconds to
become warm.
CAUTION:
Do not pull the starter
rope until it stops. Do not let go of the
starter rope when it is fully extended.
Release the starter rope slowly. Failure
to obey these instructions can cause
damage to the engine.
To start a warm engine
1. Push the primer bulb 10 times.
2. Pull the starter rope until the engine starts.
To stop the product
Push the stop switch to stop the engine. (Fig. 37)
10
155 - 014 - 23.08.2024
background
Note: The stop switch automatically goes back to its
initial position.
To operate the grass trimmer
CAUTION: Make sure that you slow the
engine to idle speed after each operation. A
long period at full throttle without a load on
the engine can cause damage to the engine.
Note: Clean the cover of the trimmer head when
you attach a new trimmer line to prevent vibrations.
Examine other parts of the trimmer head and clean if
it is necessary.
To trim the grass
1. Hold the trimmer head immediately above the
ground at an angle. Do not push the trimmer line
into the grass. (Fig. 38)
2. Decrease the length of the trimmer line by 10-12
cm / 4-4.75 in.
3. Decrease the engine speed to decrease the risk of
damage to plants.
4. Use 80 % throttle when you cut grass near objects.
(Fig. 39)
To cut the grass
1. Make sure that the trimmer line is parallel to the
ground when you cut the grass. (Fig. 40)
2. Do not push the trimmer head to the ground. This
can cause damage to the product.
3. Move the product from side to side when you cut
grass. Use full speed. (Fig. 41)
Maintenance
WARNING: Read and understand the
safety chapter before you clean, repair or do
maintenance on the product.
Maintenance schedule
Make sure that you obey the maintenance schedule.
The intervals are calculated from daily use of the
product. The intervals are different if you do not use the
product each day. Only do the maintenance work that
is found in this manual. Speak to an approved service
center about other maintenance work not found in this
manual.
Weekly maintenance
Clean the external surfaces.
Examine the idle speed.
Examine the bevel gear grease (straight shaft).
Monthly maintenance
Examine the starter rope handle and the starter
rope.
Yearly maintenance
Examine the spark plug.
Apply grease to the end of the drive shaft (two-piece
shaft).
Clean the external surfaces of the carburetor and its
adjacent areas.
Clean the cooling system.
Examine the spark arrester screen.
Examine the fuel filter.
Examine the fuel hose for damage.
Examine all cables and connections.
50 hours maintenance
Have an approved service center repair or replace
the muffler.
To adjust the idle speed
Make sure that the air filter is clean and the air filter
cover is attached before you adjust the idle speed.
Adjust the idle speed with the idle adjustment screw
T which is identified with "T" mark.
The idle speed is correct when the engine operates
smoothly in all positions. The idle speed must be
below the speed when the cutting attachment starts
to turn.
1. Turn the idle adjustment screw clockwise until the
cutting attachment starts to turn. (Fig. 42)
2. Turn the idle adjustment screw counterclockwise
until the cutting attachment stops.
To do maintenance on the spark
arrester screen
Use a wire brush to clean the spark arrester screen.
(Fig. 43)
To clean the cooling system
Clean the parts of the cooling system with a brush.
(Fig. 44)
The cooling system include the air intake on the starter
(A) and the cooling fins on the cylinder (B).
155 - 014 - 23.08.2024
11
background
To examine the spark plug
CAUTION: Use the recommended
spark plug. Make sure that the replacement
is the same as the manufacturer supplied
part. An incorrect spark plug can cause
damage to the product. Make sure that the
spark plug is installed with a supressor.
Speak to your servicing dealer for more
information.
1. Examine the spark plug when:
a) the engine is low on power.
b) the engine is not easy to start.
c) the engine does not operate correctly at idle
speed.
2. If, the engine is not easy to start or operate, examine
the spark plug for unwanted materials. To decrease
the risk of unwanted material on the spark plug
electrodes:
a) make sure that the idle speed is correctly
adjusted.
b) make sure that the fuel mixture is correct.
c) make sure that the air filter is clean.
3. Clean the spark plug if it is dirty. Make sure that the
electrode gap is correct. Refer to
Technical Data on
page 12
. (Fig. 45)
4. Replace the spark plug when it is necessary.
To apply grease to the two-piece shaft
Apply grease to the end of the drive shaft after each
30 hours of operation. (Fig. 46)
To do the maintenance to the air filter
To clean the air filter
1. Remove the air filter cover and remove the air filter.
(Fig. 47)
2. Clean the air filter with warm soap water. Make sure
that the air filter is dry before you install it.
3. Replace the air filter if it is too dirty to fully clean it.
Always replace a damaged air filter.
4. If your product has a foam air filter, apply air filter oil.
Only apply air filter oil to a foam filter. Do not apply
oil to a felt filter.
To apply air filter oil to the air filter
CAUTION: Always use special air filter
oil on foam air filters. Do not use other types
of oil.
WARNING: Do not get oil on your
body.
1. Remove the air filter cover and remove the air filter.
(Fig. 48)
2. Put the air filter in a plastic bag.
3. Put the air filter oil in the plastic bag. (Fig. 49)
4. Push the plastic bag to make sure the oil supplies
equally across the air filter.
5. Push on the air filter, while in the bag, to remove
the air filter oil that is not necessary. Remove the air
filter from the bag.
6. Install the air filter.
To add grease to the bevel gear
Make sure that the bevel gear is filled 3/4 full with bevel
gear grease.
(Fig. 50)
Technical Data
129C 129L 129LK
Engine Specifications
Cylinder displacement, cm
3
27.6 27.6 27.6
Idle speed, min
-1
(rpm) 2800 - 3200 2800 - 3200 2800 - 3200
Recommended max. speed, min
-1
(rpm) 8000 8000 8000
Power / Max. engine output, acc. to ISO
8893, kW/hp @ min
-1
(rpm)
0.85/1.14 @ 8000 0.85/1.14 @ 8000 0.85/1.14 @ 8000
Catalytic converter muffler Yes Yes Yes
Speed of output shaft, min
-1
(rpm) 8500 7200 7200
Ignition system
12 155 - 014 - 23.08.2024
background
129C 129L 129LK
Spark plug Husqvarna HQT-4 Husqvarna HQT-4 Husqvarna HQT-4
Electrode gap, mm 0.5 0.5 0.5
Fuel system
Fuel tank capacity, l/cm
3
0.343/343 0.343/343 0.343/343
Weight
Weight without fuel, cutting attachment and
guard, kg
4.49 4.76 4.67
Noise emissions
1
Sound power level, guaranteed (L
WA
), dB(A) 114 114 114
Sound power level, measured, dB(A) 105 102 102
Sound levels
2
Sound pressure level at operator’s ear,
equipped with trimmer head, dB(A)
93 88 88
Vibration levels
3
Equivalent vibration level (ahv, eq) equipped
with trimmer head, front handle, m/s
2
3.64 6.55 7.81
Equivalent vibration level (ahv, eq) equipped
with trimmer head, rear handle, m/s
2
3.59 5.94 7.01
Accessories
129C
Approved accessories Type Cutting attachment guard
Thread shaft (3/8 R)
Trimmer head T25 (Ø 2.0 - 2.4 mm) 580 44 66-10
R25 (Ø 2.0 - 2.4 mm)
129L, 129LK
Approved accessories Type Cutting attachment guard
Threaded shaft (M10L)
1
Noise emissions in the environment measured as sound power (L
WA
) in conformity with EC directive
2000/14/EC. Reported sound power level for the product has been measured with the original cutting attach-
ment that gives the highest level. The difference between guaranteed and measured sound power is that
the guaranteed sound power also includes dispersion in the measurement result and the variations between
different products of the same model according to Directive 2000/14/EC.
2
Reported data for equivalent sound pressure level for the product has a typical statistical dispersion (standard
deviation) of 3 dB (A).
3
Reported data for equivalent vibration level has a typical statistical dispersion (standard deviation) of 1.5 m/s
2
.
155 - 014 - 23.08.2024 13
background
Trimmer head T25 (Ø 2.0 - 2.4 mm) 580 44 66-06
R25 (Ø 2.0 - 2.4 mm)
Optional accessories Type Use with
Sweeper attachment with shaft SR600 129LK
Hedge trimmer attachment with shaft HA860 129LK
Edger attachment with shaft ECA850,
ESA860
129LK
Saw attachment with shaft PA1100 129LK
Cultivator attachment with shaft CA230 129LK
Grass trimmer attachment with shaft TA850 129LK
Saw attachment with shaft PAX1100 129LK
Saw attachment with shaft PAX730 129LK
14 155 - 014 - 23.08.2024
background
Declaration of Conformity
EU Declaration of Conformity
We, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden,
tel: +46-36-146500, declare under our sole responsibility
that the product:
Description Gasoline Grass Trimmer
Brand Husqvarna
Platform / Type / Model Platform A05328CCHV, representing model 129C
Platform A05328CSHV, representing models 129L and 129LK
Identification Serial number dating 2024 and onwards
complies fully with the following EU directives and
regulations:
Regulation Description
2006/42/EC “relating to machinery”
2014/30/EU “relating to electromagnetic compatibility”
2000/14/EC “relating to outdoor noise”
2011/65/EU “restriction of use of certain hazardous substances”
Harmonized standards and/or technical specifications
applied are as follows:
EN ISO 12100:2010, EN ISO 11806-1:2022, EN ISO
14982:2009, EN IEC 63000:2018
Applied conformity assessment procedure inaccordance
with Directive 2000/14/EC, Annex V.
For information relating to noise emissions, refer to
Technical Data on page 12
.
Huskvarna, 2024-03-07
Claes Losdal, R&D Manager, Husqvarna AB
Responsible for technical documentation
155 - 014 - 23.08.2024 15
background
UK Declaration of Conformity
We, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel:
+46-36-146500, declare on our sole responsibility that
the product:
Description Gasoline Grass Trimmer
Brand Husqvarna
Type / Model Platform A05328CCHV, representing model 129C
Platform A05328CSHV, representing models 129L and 129LK
Identification Serial number dating 2024 and onwards
complies fully with the following UK regulations:
Description
The Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008
Electromagnetic Compatibility Regulations 2016
The Noise Emission in the Environment by Equipment for use Outdoors Regulations 2001
The Restriction of the use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations
2012
and that the following standards and/or technical
specifications are applied:
EN ISO 12100:2010, EN ISO 11806-1:2022, EN ISO
14982:2009, EN IEC 63000:2018
In accordance with S.I.2001/1701, schedule 8, refer
to
Technical Data on page 12
for the declared
soundvalues.
Huskvarna, 2024-03-07
Claes Losdal, R&D Manager, Husqvarna AB
Responsible for technical documentation
UK Importer:
Husqvarna UK Ltd
Preston Road, Co. Durham
DL5 6UP
16 155 - 014 - 23.08.2024
background
Contenido
Introducción.................................................................. 17
Seguridad..................................................................... 18
Montaje......................................................................... 21
Funcionamiento............................................................ 22
Mantenimiento.............................................................. 24
Datos técnicos.............................................................. 25
Accesorios.................................................................... 26
Declaración de conformidad......................................... 28
Anexo ...........................................................................54
Introducción
Manual del usuario
El idioma original de este manual de usuario es el
inglés. Los manuales de usuario en otros idiomas son
traducciones del inglés.
Descripción general
(Fig. 1)
1. Cabezal de corte
2. Tapón de llenado de grasa
3. Engranaje angulado
4. Protección del equipo de corte
5. Eje
6. Acoplamiento de eje
7. Mango cerrado
8. Gatillo del acelerador
9. Interruptor de detención
10. Bloqueo del acelerador
11. Sombrerete de bujía y bujía
12. Cuerpo del mecanismo de arranque
13. Empuñadura de la cuerda de arranque
14. Depósito de combustible
15. Cubierta del filtro de aire
16. Pera de cebado
17. Estrangulador
18. Disco de arrastre
19. Manual del usuario
Símbolos en el producto
(Fig. 2)
Advertencia
(Fig. 3)
Lea este manual.
(Fig. 4)
Utilice un casco protector en lugares
donde puedan caer objetos sobre usted.
Utilice protectores auriculares y oculares
aprobados.
(Fig. 5)
Use guantes protectores homologados.
(Fig. 6)
Use zapatos/botas de protección.
(Fig. 7)
El producto puede provocar que los
objetos salgan expulsados, lo que puede
causar daños a los ojos.
(Fig. 8)
El producto puede provocar que los
objetos salgan expulsados, lo que puede
causar daños a los ojos.
(Fig. 9)
Velocidad máxima del eje de salida.
(Fig. 10)
Distancia de seguridad
(Fig. 11)
Utilice solo hilos aprobados para la
recortadora. No utilice una cuchilla.
(Fig. 12)
No utilice un equipo de corte de metal.
(Fig. 13)
Si tiene el cabello largo, asegúrese de
amarrarlo sobre sus hombros.
(Fig. 14)
Las flechas muestran los límites de la
posición del mango.
(Fig. 15)
Etiqueta de emisión sonora en el
medioambiente según las Directivas y
normativas de la UE y el ReinoUnido,
además de la legislación de Nueva Gales
del Sur "Protection of the Environment
Operations (Noise Control) Regulation
2017" (Normativa de Protección del
Medioambiente [Control de Ruidos] del
2017). El nivel de potencia acústica
garantizado del producto se especifica en
Datos técnicos en la página 25
y en la
etiqueta.
(Fig. 16)
Este producto cumple con las directivas
CE pertinentes.
155 - 014 - 23.08.2024 17
background
(Fig. 17)
Este producto cumple con las normativas
del Reino Unido correspondientes.
Tenga en cuenta: Otros símbolos o etiquetas del
producto hacen referencia a requisitos de certificación
para otras zonas comerciales.
Daños en el producto
No somos responsables de los daños a nuestro
producto en los siguientes casos:
el producto se repara incorrectamente
el producto se repara con piezas que no son del
fabricante o que este no autoriza
el producto tiene un accesorio que no es del
fabricante o que este no autoriza
el producto no se repara en un centro de servicio
autorizado o por una autoridad aprobada.
Emisiones Euro V
ADVERTENCIA: La manipulación
del motor anula la homologación de este
producto en la UE.
Seguridad
Definiciones de seguridad
Las siguientes definiciones proporcionan el nivel de
gravedad de cada palabra clave.
ADVERTENCIA: Lesiones a
personas.
AVISO: Daños en el producto.
Tenga en cuenta: Esta información hace que el
producto sea más fácil de usar.
Instrucciones generales de seguridad
ADVERTENCIA: Lea atentamente
las instrucciones de advertencia siguientes
antes de usar el producto.
Utilice el producto correctamente. Las lesiones
graves o fatales son un posible resultado de un uso
incorrecto. Solo utilice el producto para las tareas
que aparecen en este manual. No utilice el producto
para otras tareas.
Obedezca las instrucciones contenidas en este
manual. Obedezca los símbolos y las instrucciones
de seguridad. Si el usuario no obedece las
instrucciones y los símbolos, es posible que se
produzcan daños y lesiones tanto graves como
fatales.
No deseche este manual. Utilice las instrucciones
para montar, operar y mantener el producto en buen
estado. Utilice las instrucciones para la correcta
instalación de piezas y accesorios. Utilice solamente
piezas y accesorios homologados.
No use un producto dañado. Cumpla con el
programa de mantenimiento. Realice solamente las
tareas de mantenimiento en las que se detallan
instrucciones en este manual. Un centro de servicio
autorizado debe realizar todos los demás trabajos
de mantenimiento.
En este manual no se pueden abarcar todas las
situaciones que pueden ocurrir cuando se utiliza
el producto. Tenga cuidado y use el sentido
común. No haga funcionar el producto ni le realice
mantenimiento si no está seguro de la situación.
Hable con un experto en el producto, su distribuidor,
el agente de servicio o un centro de servicio
autorizado para obtener más información.
Desconecte el cable de la bujía antes de montar
o almacenar el producto, o realizar tareas de
mantenimiento.
No utilice el producto si cambia su especificación
inicial. No cambie una parte del producto sin
la aprobación del fabricante. Utilice solo piezas
aprobadas por el fabricante. Las lesiones graves
o fatales son un posible resultado de un
mantenimiento incorrecto.
No respire los humos del motor. La inhalación
prolongada de los gases de escape es un riesgo
para la salud.
No encienda el producto en interiores o cerca de
materiales inflamables. Los gases de escape están
muy calientes y pueden crear incendios debido a
la creación de chispas. Un flujo de aire insuficiente
puede causar lesiones graves o fatales por asfixia o
debido al monóxido de carbono.
Cuando utilice este producto, el motor
crea un campo electromagnético. El campo
electromagnético puede causar daños a implantes
médicos. Hable con su médico y fabricante del
implante antes de utilizar el producto.
No deje que un niño utilice el producto. No permita
que una persona que no conozca las instrucciones
utilice el producto.
Asegúrese de supervisar siempre a una persona con
capacidades físicas o mentales limitadas que utilice
el producto. Debe haber un adulto responsable en
todo momento.
Mantenga el producto en un área a la cual los niños
y las personas no autorizadas no puedan acceder.
18
155 - 014 - 23.08.2024
background
El producto puede expulsar objetos y causar
lesiones. Siga las instrucciones de seguridad para
reducir el riesgo de lesiones graves o fatales.
No se aleje del producto cuando el motor esté en
marcha.
El operador del producto es responsable en caso de
un accidente.
Asegúrese de que las piezas no estén dañadas
antes de utilizar el producto.
Asegúrese de estar al menos a 15m (50pies)
de distancia de otras personas o animales antes
de utilizar el producto. Asegúrese de que las
personas en el área adyacente sepan que utilizará
el producto.
Consulte las leyes locales o nacionales. Estas
pueden evitar o disminuir el funcionamiento del
producto en algunas condiciones.
No utilice el producto si está cansado o bajo
la influencia de alcohol, drogas o medicamentos.
Pueden tener efectos sobre su visión, estado de
alerta, coordinación o criterio.
Instrucciones de seguridad para el
funcionamiento
Asegúrese de que el producto esté completamente
montado antes de usarlo.
Antes de comenzar, mueva el producto 3m
(10pies) de distancia desde la posición donde llenó
el depósito de combustible. Coloque el producto
sobre una superficie plana. Asegúrese de que el
equipo de corte no toque el suelo u otros objetos.
El producto puede provocar que los objetos salgan
expulsados, lo que puede causar daños a los ojos.
Use siempre protección ocular autorizada cuando
utilice el producto.
Tenga cuidado, un niño puede acercarse al
producto sin que lo note mientras se encuentra en
funcionamiento.
No utilice el producto si hay personas en el área de
trabajo. Detenga el producto si una persona entra al
área de trabajo.
Asegúrese de estar siempre en control del
producto. Asegúrese de cambiar las posiciones
de funcionamiento y tomar descansos planificados
durante el uso del producto.
No utilice el producto si no puede recibir ayuda en
caso de un accidente. Asegúrese siempre de que
los demás sepan que va a utilizar el producto antes
de comenzar a utilizarlo.
No gire con el producto sin asegurarse de que no
haya personas ni animales en la zona de seguridad.
Retire todos los materiales no deseados del área
de trabajo antes de empezar. Si el equipo de corte
choca contra un objeto, el objeto se puede expulsar
y causar lesiones o daños. El material no deseado
puede enredarse en el equipo de corte y causar
daños.
No utilice el producto en malas condiciones
climáticas (niebla, lluvia, vientos fuertes, riesgo de
rayos u otros tipos de condiciones climáticas).
Las condiciones peligrosas (como superficies
resbaladizas) se pueden producir debido al mal
clima.
Asegúrese de poder moverse libremente y trabajar
en una posición estable.
(Fig. 18)
Asegúrese de no correr riesgos de caídas cuando
utilice el producto. No se incline cuando utilice el
producto.
Siempre sostenga el producto con las dos manos.
Mantenga el producto en el lado derecho de su
cuerpo.
(Fig. 19)
Utilice el producto con el equipo de corte por debajo
de la cintura.
Si el estrangulador está en la posición de
estrangulamiento cuando el motor arranca, el equipo
de corte comienza a girar.
No toque el engranaje angulado después de que
se detenga el motor. El engranaje angulado está
caliente después de que el motor se detiene. Las
áreas calientes pueden causar lesiones.
Detenga el motor antes de mover el producto.
No deje el producto en el suelo con el motor
encendido.
Antes de eliminar el material no deseado del
producto, detenga el motor y espere hasta que el
equipo de corte se detenga. Deje que el equipo de
corte se detenga antes de que usted o un ayudante
quiten el material de corte.
La sobreexposición a las vibraciones puede producir
daños circulatorios como la enfermedad del dedo
blanco o daños en los nervios en personas que
padecen de trastornos circulatorios. Comuníquese
con su médico si experimenta síntomas de la
sobreexposición a las vibraciones. Estos síntomas
incluyen entumecimiento, pérdida de sensibilidad,
hormigueo, ardor, dolor, pérdida de fuerza y
cambios en el color o el estado de la piel.
Normalmente, estos síntomas se presentan en los
dedos, manos o muñecas.
Equipo de protección personal
ADVERTENCIA:
Lea atentamente
las instrucciones de advertencia siguientes
antes de usar el producto.
Utilice siempre el equipo de protección personal
adecuado cuando utilice el producto. El equipo de
protección personal no elimina el riesgo de lesiones.
El equipo de protección personal disminuye el grado
de la lesión en caso de un accidente.
Use siempre protección ocular autorizada cuando
utilice el producto.
155 - 014 - 23.08.2024
19
background
No utilice el producto con los pies descalzos o con
zapatos abiertos. Use siempre botas antideslizantes
de servicio pesado.
Utilice pantalones largos y gruesos.
Si es necesario, utilice guantes de protección
aprobados.
Use un casco si existe la posibilidad de que caigan
objetos sobre su cabeza.
Use siempre protectores auriculares autorizados
cuando utilice el producto. Escuchar ruidos durante
un largo período puede provocar pérdida de
audición inducida por el ruido.
Asegúrese de tener un botiquín de primeros auxilios.
Dispositivos de protección en el
producto
Asegúrese de realizar el mantenimiento del producto
frecuentemente.
Esto aumenta la vida útil del producto.
Disminuye el riesgo de accidentes.
Permita que un concesionario autorizado o un centro
de servicio autorizado examinen frecuentemente el
producto para realizar ajustes o reparaciones.
No use un producto con equipo de protección
dañado. Si el producto está dañado, comuníquese
con un centro de servicio autorizado.
Bloqueo del acelerador
El bloqueo del acelerador bloquea el acelerador.
(Fig. 20)
Presione el bloqueo del acelerador (A) para liberar
el acelerador (B). Cuando suelta la manija, tanto el
bloqueo del acelerador como el acelerador vuelven a
sus posiciones iniciales.
1. Asegúrese de que el acelerador (B) se encuentre
bloqueado al ralentí cuando suelte el bloqueo del
acelerador (A).
2. Presione el bloqueo del acelerador (A) y asegúrese
de que vuelva a su posición inicial cuando lo suelte.
3. Presione el acelerador (B) y asegúrese de que
vuelva a su posición inicial cuando lo suelte.
Encienda el motor y aplique la aceleración máxima.
Suelte el acelerador y examine si el equipo de corte se
detiene. Si el equipo de corte gira con el acelerador en
la posición de ralentí, examine el tornillo de ajuste de
ralentí del carburador.
Interruptor de detención
Arranque el motor. Asegúrese de que el motor se
detenga cuando mueva el interruptor de detención a la
posición de detención.
(Fig. 21)
Protección del equipo de corte
La protección del equipo de corte evita que un objeto
suelto salga expulsado en dirección al usuario.
(Fig. 22)
Examine la protección del equipo de corte en busca de
daños y reemplácela si está dañada. Utilice solamente
la protección aprobada para el equipo de corte.
Silenciador
No utilice un motor con un silenciador dañado.
Un silenciador dañado aumenta el nivel de ruido
y el riesgo de incendio. Mantenga un extintor de
incendios cerca.
Examine frecuentemente que el silenciador esté
unido al producto.
No toque el motor o el silenciador cuando el motor
esté en marcha. No toque el motor o el silenciador
por un tiempo después de que el motor se detenga.
Las superficies calientes pueden causar lesiones.
Un silenciador caliente puede provocar un incendio.
Tenga cuidado si utiliza el producto cerca de
líquidos inflamables o gases.
No toque las piezas del silenciador si el silenciador
está dañado. Las piezas pueden contener algunos
productos químicos cancerígenos.
Equipo de corte
ADVERTENCIA: Lea atentamente
las instrucciones de advertencia siguientes
antes de usar el producto.
Realice el mantenimiento periódico. Permita
que un centro de servicio autorizado examine
frecuentemente el equipo de corte para realizar
ajustes o reparaciones.
El rendimiento del equipo de corte aumenta.
La vida útil del equipo de corte aumenta.
Disminuye el riesgo de accidentes.
Solamente utilice una protección aprobada para el
equipo de corte. Consulte
Datos técnicos en la
página 25
.
No utilice un equipo de corte dañado.
Cabezal de corte para hierba
Asegúrese de enrollar el hilo de la recortadora de
césped firme y equitativamente alrededor del tambor
para disminuir la vibración.
Utilice solamente cabezales e hilos de corte para
hierba aprobados. Consulte
Datos técnicos en la
página 25
.
Utilice una longitud correcta de hilo para la
recortadora. Un hilo largo para la recortadora utiliza
más potencia del motor que un hilo corto.
Asegúrese de que la cortadora en la protección del
equipo de corte no está dañada.
Empape el hilo de la recortadora de césped en agua
durante 2días antes de conectarlo al producto. Esto
aumenta la vida útil del hilo de la recortadora de
césped.
20
155 - 014 - 23.08.2024
background
Consulte las instrucciones del equipo de corte para
usar el procedimiento adecuado para cargar el hilo
de la recortadora y su diámetro adecuado.
Seguridad de combustible
No arranque el producto si hay combustible o aceite
de motor en el producto. Quite el combustible o
aceite no deseado y deje secar el producto. Quite
el combustible no deseado del producto.
Si derrama combustible en su ropa, cámbiese la
ropa inmediatamente.
No permita que le caiga combustible en el cuerpo,
ya que puede causar lesiones. Si le cae combustible
en el cuerpo, utilice jabón y agua para quitarlo.
No arranque el motor si derrama aceite o
combustible en el producto o en su cuerpo.
No arranque el producto si el motor tiene una
fuga. Examine frecuentemente el motor en busca de
fugas.
Tenga cuidado con el combustible. El combustible
es inflamable y los gases son explosivos y pueden
causar lesiones graves o fatales.
No respire los gases del combustible, ya que
pueden causar lesiones. Asegúrese de que haya
suficiente flujo de aire.
No fume cerca del combustible o del motor.
No coloque objetos calientes cerca del combustible
o del motor.
No agregue combustible cuando el motor esté en
marcha.
Asegúrese de que el motor se enfríe antes de llenar
el depósito de combustible.
Antes de llenar el depósito de combustible, abra
lentamente la tapa del depósito de combustible y
libere la presión con cuidado.
No agregue combustible al motor en un área interior.
Un flujo de aire insuficiente puede causar lesiones
graves o fatales por asfixia o debido al monóxido de
carbono.
Apriete la tapa del depósito de combustible con
cuidado para evitar incendios.
Mueva el producto a un mínimo de 3m (10pies) de
la posición en la que se llenó el depósito antes de
empezar.
No ponga demasiado combustible en el depósito de
combustible.
Asegúrese de que no se puedan provocar fugas
cuando mueva el producto o el recipiente de
combustible.
No coloque el producto ni un recipiente de
combustible donde haya una llama expuesta, una
chispa o una fuente de calor. Asegúrese de
que no haya una llama expuesta en el área de
almacenamiento.
Utilice solamente contenedores aprobados cuando
mueva el combustible o coloque el combustible en el
almacenamiento.
Vacíe el depósito de combustible antes de un
almacenamiento a largo plazo. Cumpla con las leyes
locales en cuanto al lugar en dónde se puede
deshacer del combustible.
Limpie el producto antes de un almacenamiento a
largo plazo.
Retire el cable de la bujía antes de almacenar
el producto, para asegurarse de que el motor no
arranque accidentalmente.
Instrucciones de seguridad para el
mantenimiento
Si no puede ajustar el régimen de ralentí para
detener el equipo de corte, comuníquese con su
centro de servicio. No utilice el producto hasta que
esté correctamente ajustado o reparado.
Montaje
ADVERTENCIA: Lea el capítulo de
seguridad antes de montar el producto.
Para conectar el mango cerrado
1. Conecte el mango cerrado al eje como se muestra
en la ilustración y apriete. (Fig. 23)
2. Asegúrese de conectar el mango cerrado entre las
flechas del eje. (Fig. 24)
Para montar el eje de dos piezas
1. Gire la perilla para aflojar el acoplamiento del eje.
(Fig. 25)
2. Alinee la lengüeta del eje (A) con la flecha en el
acoplamiento del eje (B).
3. Empuje el eje para que entre en el acoplamiento
hasta que se conecte. (Fig. 26)
4. Asegúrese de apretar la perilla antes de utilizar el
producto. (Fig. 27)
Para desmontar el eje de dos piezas
1. Gire la perilla para aflojar el acoplamiento del eje.
(Fig. 28)
2. Mantenga presionado el botón (C). (Fig. 29)
Sostenga el extremo del motor y saque el eje del
acoplamiento de este.
155 - 014 - 23.08.2024 21
background
Para montar el equipo de corte
Para conectar la protección del equipo de
corte y el cabezal de corte (eje recto)
1. Conecte la protección del equipo de corte (A) al eje
con el perno (L).
2. Conecte el disco de arrastre (B) al eje de salida.
3. Gire el eje de salida hasta que el orificio en el disco
de arrastre se alinee con el orificio en la caja de
engranajes.
4. Coloque un destornillador pequeño (C) en el orificio
para bloquear el eje. (Fig. 30)
5. Gire el cabezal de corte (H) hacia la izquierda para
apretar el cabezal de corte a la caja de cambios.
(roscas izquierdas). (Fig. 31)
Para conectar la protección del equipo de
corte y el cabezal de corte (eje curvado)
1. Fije la protección. (Fig. 32) Apriete la tuerca.
2. Fije el cubo guardapolvo en el eje. (Fig. 33)
3. Fije el cubo guardapolvo con una llave ajustable
para asegurarse de que el eje no gire.
4. Conecte el cabezal de corte al eje. Gire el cabezal
de corte hacia la derecha.
Funcionamiento
ADVERTENCIA: Asegúrese de leer
y comprender el capítulo de seguridad antes
de utilizar el producto.
Combustible
Para utilizar combustible
AVISO: Este producto tiene un motor de
dos ciclos. Utilice una mezcla de gasolina
y de aceite del motor de dos ciclos.
Asegúrese de utilizar la cantidad correcta de
aceite en la mezcla. Una relación incorrecta
de gasolina y aceite puede provocar daños
al motor.
Gasolina
AVISO: No utilice gasolina con un
octanaje inferior a 90RON (87AKI). Esto
puede provocar daños al producto.
AVISO: No utilice gasolina con más de
un 10% de etanol concentrado (E10). Esto
puede provocar daños al producto.
AVISO: No utilice gasolina con plomo.
Esto puede provocar daños al producto.
Siempre utilice gasolina sin plomo nueva con un
octanaje mínimo de 90RON (87AKI) y con menos
de un 10% de etanol concentrado (E10).
Use gasolina con un octanaje superior si con
frecuencia utiliza el producto a velocidades de motor
continuamente altas.
Utilice siempre una mezcla de aceite/gasolina sin
plomo de buena calidad.
Aceite para motor de dos ciclos
Use solamente aceite de motor de dos ciclos de alta
calidad. Utilice solamente aceite de motor enfriado
por aire.
No utilice otros tipos de aceite.
Proporción de mezcla 50:1 (2%)
Gasolina Aceite
1gal EE.UU. 77ml (2,6oz)
1gal británico 95ml (3,2oz)
5l 100ml (3,4oz)
Para hacer la mezcla de combustible
Tenga en cuenta: Use siempre un recipiente de
combustible limpio cuando mezcle el combustible.
Tenga en cuenta: No realice una cantidad de
mezcla de combustible para más de 30días.
1. Agregue la mitad de la cantidad de gasolina.
2. Agregue la cantidad total de aceite.
3. Agite la mezcla de combustible para mezclar el
contenido.
4. Agregue la cantidad restante de gasolina.
5. Agite la mezcla de combustible para mezclar el
contenido.
6. Llene el depósito de combustible.
Para agregar combustible
Utilice siempre un recipiente de combustible con una
válvula antiderrames.
Si hay combustible en el recipiente, retire el
combustible no deseado y deje que el contenedor
se seque.
22
155 - 014 - 23.08.2024
background
Asegúrese de que el área cerca de la tapa del
depósito de combustible está limpia.
Agite el recipiente de combustible antes de agregar
la mezcla de combustible al tanque de combustible.
Para arrancar y detener
Antes de arrancar el motor
Examine el producto para ver si hay piezas
dañadas, sueltas, desgastadas o faltantes.
Examine las tuercas, los tornillos y los pernos.
Examine el filtro de aire.
Examine el bloqueo del acelerador y el control del
acelerador para un funcionamiento correcto.
Examine el interruptor de detención para su correcto
funcionamiento.
Examine el producto en busca de fugas de
combustible.
Examine el filo y la tensión de la cadena de sierra.
Para arrancar un motor frío
1. Presione el cebador 10veces. (Fig. 34)
2. Tire del estrangulador hacia arriba. (Fig. 35)
3. Mantenga el cuerpo del producto en el suelo con
la mano izquierda. (Fig. 36) No se pare sobre el
producto. Tire de la empuñadura de la cuerda de
arranque lentamente hasta que sienta resistencia. A
continuación, tire de la empuñadura de la cuerda de
arranque con fuerza.
Tenga en cuenta: No tire del acelerador
cuando arranque el motor.
4. Siga tirando el mango de la cuerda de arranque
hasta que el motor arranque o intente arrancar.
Si el motor arranca o intenta arrancar, mantenga
presionado el estrangulador.
5. Si el motor arranca, presione ligeramente el
acelerador y deje que el motor funcione durante
60segundos para calentarse. Si el motor no
arranca, tire del mango de la cuerda de arranque
hasta que arranque. A continuación, presione
ligeramente el acelerador y deje que el motor
funcione durante 60segundos para calentarse.
AVISO:
No tire de la cuerda de
arranque hasta que se detenga. No
suelte la cuerda de arranque cuando
esté totalmente extendida. Suelte la
cuerda de arranque lentamente. Si no se
siguen estas instrucciones, se pueden
producir daños en el motor.
Para arrancar un motor caliente
1. Presione el cebador 10veces.
2. Tire de la cuerda de arranque hasta que el motor
arranque.
Para detener el producto
Presione el interruptor de detención para detener el
motor. (Fig. 37)
Tenga en cuenta: El interruptor de detención
regresa automáticamente a su posición inicial.
Para utilizar la recortadora de césped
AVISO: Asegúrese de disminuir la
velocidad del motor hasta un régimen de
ralentí después de cada operación. Un largo
período con el acelerador al máximo y sin
carga en el motor puede causar daños a
este último.
Tenga en cuenta: Limpie la cubierta del
cabezal de corte cuando coloque un nuevo hilo para
la recortadora a fin de evitar las vibraciones. Examine
otras piezas del cabezal de corte y límpielas si es
necesario.
Para recortar el césped
1. Sostenga el cabezal de corte inmediatamente sobre
el nivel del suelo en un ángulo. No presione el hilo
de la recortadora de césped contra este último. (Fig.
38)
2. Disminuya la longitud del hilo de la recortadora entre
10 y 12cm/4 y 4,75”.
3. Disminuya el régimen del motor para reducir el
riesgo de dañar las plantas.
4. Use una aceleración de un 80 % cuando corte el
césped cerca de objetos. (Fig. 39)
Para cortar el césped
1. Asegúrese de que el hilo de la recortadora de
césped esté paralelo al suelo cuando corte. (Fig. 40)
2. No presione el cabezal de corte contra el suelo. Esto
puede provocar daños al producto.
3. Mueva el producto de un lado a otro cuando corte.
Utilice la máxima velocidad. (Fig. 41)
155 - 014 - 23.08.2024
23
background
Mantenimiento
ADVERTENCIA: Asegúrese de leer
y comprender el capítulo de seguridad
antes de limpiar, reparar o realizar el
mantenimiento del producto.
Programa de mantenimiento
Asegúrese de cumplir con el programa de
mantenimiento. Los intervalos se calculan a partir del
uso diario del producto. Los intervalos son diferentes si
no utiliza el producto todos los días. Realice solamente
las tareas de mantenimiento que se encuentran en
este manual. Hable con un centro de servicio aprobado
acerca de los trabajos de mantenimiento que no
aparezcan en este manual.
Mantenimiento semanal
Limpie las superficies externas.
Examine el régimen de ralentí.
Examine la grasa del engranaje angulado (eje
recto).
Mantenimiento mensual
Examine la empuñadura de la cuerda de arranque y
la cuerda de arranque.
Mantenimiento anual
Examine la bujía.
Aplique grasa en el extremo del eje propulsor (eje de
dos piezas).
Limpie las superficies externas del carburador y sus
zonas adyacentes.
Limpie el sistema de refrigeración.
Examine la rejilla apagachispas.
Examine el filtro de combustible.
Examine la manguera de combustible en busca de
daños.
Examine todos los cables y conexiones.
Mantenimiento de 50horas
Recurra a un centro de servicio autorizado para que
reparen o reemplacen el silenciador.
Para ajustar el régimen de ralentí
Asegúrese de que el filtro de aire esté limpio y que
la cubierta del filtro de aire esté instalada antes de
ajustar el régimen de ralentí.
Ajuste el régimen de ralentí con el tornillo de ajuste
de ralentí T, el cual se identifica con la marca "T".
El régimen de ralentí es el correcto cuando el motor
funciona correctamente en todas las posiciones. El
régimen de ralentí debe ser inferior a la velocidad
cuando el equipo de corte empieza a girar.
1. Gire el tornillo de ajuste de ralentí hacia la derecha
hasta que el equipo de corte comience a girar. (Fig.
42)
2. Gire el tornillo de ajuste de ralentí hacia la izquierda
hasta que el equipo de corte se detenga.
Para realizar tareas de mantenimiento
en la rejilla apagachispas
Use un cepillo de alambre para limpiar la rejilla
apagachispas.
(Fig. 43)
Para limpiar el sistema de refrigeración
Limpie las piezas del sistema de refrigeración con un
cepillo.
(Fig. 44)
El sistema refrigerante incluye la toma de aire en el
motor de arranque (A) y las aletas de refrigeración en el
cilindro (B).
Para examinar la bujía
AVISO: Utilice la bujía recomendada.
Asegúrese de que la pieza de reemplazo
sea la misma que la que proporcione
el fabricante. Una bujía incorrecta puede
causar daños al producto. Asegúrese de
que la bujía esté instalada con un supresor.
Póngase en contacto con su taller de
servicio para obtener más información.
1. Examine la bujía cuando:
a) el motor tenga poca potencia.
b) el motor no arranque fácilmente.
c) el motor no funcione correctamente a régimen de
ralentí.
2. Si el motor no arranca o funciona fácilmente,
examine la bujía en busca de materiales no
deseados. Para disminuir el riesgo de material no
deseado en los electrodos de la bujía:
a) asegúrese de que el régimen de ralentí esté
ajustado correctamente.
b) asegúrese de que la mezcla de combustible es
la correcta.
c) asegúrese de que el filtro de aire esté limpio.
3. Limpie la bujía si está sucia. Asegúrese de que
la distancia entre los electrodos sea la correcta.
Consulte
Datos técnicos en la página 25
. (Fig. 45)
4. Reemplace la bujía cuando sea necesario.
24
155 - 014 - 23.08.2024
background
Aplique grasa al eje de dos piezas
Aplique grasa al extremo del eje propulsor cada
30horas de funcionamiento. (Fig. 46)
Para realizar el mantenimiento del filtro
de aire
Para limpiar el filtro de aire
1. Quite la cubierta del filtro de aire y retire el filtro de
aire. (Fig. 47)
2. Limpie el filtro de aire con agua jabonosa caliente.
Asegúrese de que el filtro de aire esté seco antes de
instalarlo.
3. Reemplace el filtro de aire si está demasiado sucio
para limpiarlo completamente. Siempre reemplace
un filtro de aire dañado.
4. Si su producto tiene un filtro de aire de espuma,
aplique aceite del filtro de aire. Solo aplique aceite
del filtro de aire a un filtro de espuma. No aplique
aceite a un filtro de fieltro.
Para aplicar aceite del filtro de aire al filtro de
aire
AVISO: Utilice siempre un aceite
especial de filtros de aire en los filtros de
aire de espuma. No utilice otros tipos de
aceite.
ADVERTENCIA: Evite que le caiga
aceite en el cuerpo.
1. Quite la cubierta del filtro de aire y retire el filtro de
aire. (Fig. 48)
2. Coloque el filtro de aire en una bolsa de plástico.
3. Coloque el aceite del filtro de aire en una bolsa de
plástico. (Fig. 49)
4. Empuje la bolsa de plástico para asegurarse de que
el aceite se distribuya equitativamente en el filtro de
aire.
5. Presione el filtro de aire, mientras se encuentra en
la bolsa, para quitar el aceite que no sea necesario.
Saque el filtro de aire de la bolsa.
6. Instale el filtro de aire.
Para agregar grasa al engranaje
angulado
Asegúrese de que la grasa para engranajes angulados
llene 3/4 del engranaje angulado.
(Fig. 50)
Datos técnicos
129C 129L 129LK
Especificaciones del motor
Cilindrada, cm
3
27,6 27,6 27,6
Régimen de ralentí, mín.
-1
(rpm) 2800-3200 2800-3200 2800-3200
Velocidad máxima recomendada, mín.
-1
(rpm)
8000 8000 8000
Potencia / alimentación máx. del motor, se-
gún la norma ISO 8893, kW/hp a mín
-1
(rpm)
0,85/1,14 a 8000 0,85/1,14 a 8000 0,85/1,14 a 8000
Silenciador con catalizador
Velocidad de eje de salida, min
-1
(rpm) 8500 7200 7200
Sistema de encendido
Bujía Husqvarna HQT-4 Husqvarna HQT-4 Husqvarna HQT-4
Distancia entre los electrodos, mm 0,5 0,5 0,5
Sistema de combustible
Capacidad del depósito de combustible,
l/cm
3
0,343/343 0,343/343 0,343/343
155 - 014 - 23.08.2024 25
background
129C 129L 129LK
Peso
Peso sin combustible, equipo de corte y pro-
tección, kg
4,49 4,76 4,67
Emisiones sonoras
4
Nivel de potencia acústica, (L
WA
), dB(A) ga-
rantizada
114 114 114
Nivel de potencia acústica, medido en dB(A) 105 102 102
Niveles sonoros
5
Nivel de presión acústica en el oído del ope-
rador, equipado con cabezal de corte, dB(A)
93 88 88
Niveles de vibración
6
Nivel de vibración equivalente (ahv, eq),
equipado con cabezal de corte, mango fron-
tal, m/s
2
3,64 6,55 7,81
Nivel de vibración equivalente (ahv, eq),
equipado con cabezal de corte, mango trase-
ro, m/s
2
3,59 5,94 7,01
Accesorios
129C
Accesorios aprobados Tipo Protección del equipo de corte
Eje de roscado (3/8 R)
Cabezal de corte T25 (Ø 2,0 - 2,4mm) 580 44 66-10
R25 (Ø 2,0 - 2,4mm)
129L, 129LK
Accesorios aprobados Tipo Protección del equipo de corte
Eje roscado (M10L)
4
Las emisiones sonoras en el medioambiente medidas como potencia acústica (L
WA
) en conformidad con la
directiva CE 2000/14/CE. El nivel de potencia acústica registrado para el producto se midió con el equipo de
corte original que proporciona el más alto nivel. La diferencia entre la potencia acústica garantizada y medida
es que la potencia acústica garantizada también incluye la dispersión en el resultado de la medición y las
variaciones entre los distintos productos del mismo modelo según la directiva 2000/14/CE.
5
Los datos informados para el nivel de presión acústica equivalente del producto tienen una dispersión
estadística típica (desviación estándar) de 3dB (A).
6
Los datos informados para nivel de vibración equivalente tienen una dispersión estadística típica (desviación
estándar) de 1,5 m/s
2
.
26 155 - 014 - 23.08.2024
background
Cabezal de corte T25 (Ø 2,0 - 2,4mm) 580 44 66-06
R25 (Ø 2,0 - 2,4mm)
Accesorios opcionales Tipo Usar con
Accesorio de barredora con eje SR600 129LK
Accesorio de cortasetos con eje HA860 129LK
Accesorio de rebordeadora con eje ECA850,
ESA860
129LK
Accesorio de sierra con eje PA1100 129LK
Accesorio de cultivadora con eje CA230 129LK
Accesorio de recortadora de césped con eje TA850 129LK
Accesorio de sierra con eje PAX1100 129LK
Accesorio de sierra con eje PAX730 129LK
155 - 014 - 23.08.2024 27
background
Declaración de conformidad
Declaración de conformidad UE
Nosotros, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna,
Suecia, tel.: +46-36-146500, declaramos bajo nuestra
exclusiva responsabilidad que el producto:
Descripción Recortadora de césped de gasolina
Marca Husqvarna
Plataforma/Tipo/Modelo Plataforma A05328CCHV, representa los modelos 129C
Plataforma A05328CSHV, representa los modelos 129L y 129LK
Identificación Los números de serie de 2024 y posteriores
cumplen plenamente con las siguientes directivas y
normas de la UE:
Normativa Descripción
2006/42/CE “referente a la maquinaria”
2014/30/UE "referente a la compatibilidad electromagnética"
2000/14/CE "referente al ruido exterior"
2011/65/UE "restricción de uso de determinadas sustancias peligrosas"
Las normas o especificaciones técnicas armonizadas
que se aplican son las siguientes:
EN ISO 12100:2010, EN ISO 11806-1:2022, EN ISO
14982:2009, EN IEC 63000:2018
Procedimiento de evaluación de conformidad aplicado
de acuerdo con la Directiva 2000/14/CE, Anexo V.
Para obtener más información sobre las emisiones
sonoras, consulte
Datos técnicos en la página 25
.
Huskvarna, 2024-03-07
Claes Losdal, Gerente de I+D, Husqvarna AB
Responsable de la documentación técnica
28 155 - 014 - 23.08.2024
background
Conteúdo
Introdução.....................................................................29
Segurança.................................................................... 30
Montagem.....................................................................33
OPERAÇÃO................................................................. 34
Manutenção.................................................................. 35
Dados técnicos............................................................. 37
Acessórios.................................................................... 38
Declaração de Conformidade....................................... 40
Apêndice ......................................................................54
Introdução
Manual do operador
O idioma inicial deste manual do operador é o Inglês.
Os manuais do operador em outros idiomas são
traduções do Inglês.
Visão geral
(Fig. 1)
1. Cabeçote de recorte
2. Tampa do bocal de enchimento de graxa
3. Engrenagem cônica
4. Proteção do acessório para corte
5. Eixo
6. Acoplamento do eixo
7. Alça
8. Acelerador
9. Interruptor de parada
10. Trava do acelerador
11. Capa da vela de ignição, vela de ignição
12. Alojamento do motor de partida
13. Alça da corda de arranque
14. Tanque de combustível
15. Tampa do filtro de ar
16. Bulbo de escorvamento
17. Estrangulador
18. Disco de acionamento
19. Manual do operador
Símbolos no produto
(Fig. 2)
Aviso
(Fig. 3)
Leia este manual.
(Fig. 4)
Use um capacete de proteção em locais
onde objetos possam cair sobre você.
Use protetores acústicos e proteção
ocular aprovados.
(Fig. 5)
Use luvas de proteção aprovadas.
(Fig. 6)
Use sapatos/botas de proteção.
(Fig. 7)
O produto pode provocar o lançamento
de objetos, que podem causar danos aos
olhos.
(Fig. 8)
O produto pode provocar o lançamento
de objetos, que podem causar danos aos
olhos.
(Fig. 9)
Velocidade máxima do eixo de saída.
(Fig. 10)
Distância de segurança
(Fig. 11)
Use apenas uma linha de recorte
aprovada. Não use uma lâmina.
(Fig. 12)
Não use um acessório de corte feito de
metal.
(Fig. 13)
Certifique-se de manter cabelos
compridos acima dos ombros.
(Fig. 14)
As setas mostram os limites da posição
da alça.
(Fig. 15)
Emissões de ruído para o meio ambiente
de acordo com as diretivas da UE
e do Reino Unido e a legislação de
Nova Gales do Sul “Regulamentação
de Proteção das Operações Ambientais
(Controle de Ruído) de 2017”. O nível
de potência sonora garantido do produto
está especificado em
Dados técnicosna
página37
e na etiqueta.
(Fig. 16)
O produto está em conformidade com as
diretivas CE aplicáveis.
155 - 014 - 23.08.2024 29
background
(Fig. 17)
Este produto está em conformidade com
as regulamentações vigentes no Reino
Unido.
Observação: Outros símbolos/adesivos no produto
referem-se aos requisitos de certificação para outras
áreas comerciais.
Danos ao produto
Não assumimos responsabilidade por danos ao nosso
produto se:
o produto seja reparado incorretamente.
o produto seja reparado com peças que não
sejam da marca do fabricante ou aprovadas pelo
fabricante.
o produto tenha um acessório que não seja da
marca do fabricante ou não seja aprovado pelo
fabricante.
o produto não seja reparado em um centro de
atendimento aprovado ou por uma autoridade
aprovada.
Emissões Euro V
AVISO: Interferências no motor anulam a
aprovação tipo EU deste produto.
Segurança
Definições de segurança
As definições abaixo fornecem o nível de gravidade de
cada texto de sinalização.
AVISO: Lesões pessoais.
CUIDADO: Danos ao produto.
Observação: Esta informação facilita o uso do
produto.
Instruções gerais de segurança
AVISO: Antes de usar o produto, leia as
instruções de aviso que seguem.
Use o produto corretamente. O uso incorreto pode
resultar em ferimentos ou morte. Use o produto
somente nas tarefas relacionadas neste manual.
Não use o produto para outras tarefas.
Obedeça as instruções deste manual. Obedeça os
símbolos e instruções de segurança. Se o operador
não obedecer as instruções e os símbolos, podem
ocorrer ferimentos, danos ou morte.
Não descarte este manual. Use as instruções para
montar, operar e manter o seu produto em boas
condições. Use as instruções para fazer a correta
instalação dos acessórios. Use somente acessórios
aprovados.
Não use um produto danificado. Obedeça a
programação de manutenção. Faça somente o
trabalho de manutenção indicado nas instruções
neste manual. Todos os demais trabalhos de
manutenção deverão ser feitos em um centro de
atendimento aprovado.
Este manual pode não incluir todas as situações
que podem ocorrer quando você usar o produto.
Tome cuidado e use o bom senso. Não opere o
produto nem faça a manutenção se não estiver certo
da situação. Fale com um especialista no produto,
seu revendedor, agente de serviço ou centro de
atendimento aprovado para obter informações.
Desconecte o cabo da vela de ignição antes
de montar o produto, armazená-lo ou fazer
manutenção.
Não use o produto se ele for alterado em
relação à sua especificação inicial. Não troque uma
peça do produto sem a aprovação do fabricante.
Use somente peças aprovadas pelo fabricante. A
manutenção incorreta pode resultar em ferimentos
ou morte.
Não respire a fumaça do motor. A inalação dos
vapores de escape do motor por longo tempo é
perigosa para a saúde.
Não ligue o produto em um ambiente interno
ou próximo de material inflamável. A fumaça do
escapamento está quente e pode conter uma faísca
capaz de iniciar um incêndio. Um fluxo de ar
insuficiente pode causar ferimentos ou morte por
asfixia ou monóxido de carbono.
Quando o produto é usado, o motor produz um
campo eletromagnético. O campo eletromagnético
pode causar danos a implantes medicinais. Fale
com seu médico e com o fabricante do implante
antes de operar o produto.
Não permita que o produto seja operado por
crianças. Não permita que o produto seja operado
por uma pessoa sem conhecimento das instruções.
Pessoas com capacidade física ou mental reduzida
devem ser sempre monitoradas caso usem o
30
155 - 014 - 23.08.2024
background
produto. Um adulto responsável deve estar presente
em todos os momentos.
Guarde o produto trancado em uma área fora do
alcance de crianças e pessoas desautorizadas.
O produto pode lançar objetos e causar ferimentos.
Obedeça as instruções de segurança para diminuir
os riscos de ferimentos ou morte.
Não saia de perto do produto com o motor ligado.
O operador do produto é responsável se um
acidente ocorrer.
Antes de usar o produto, verifique se não há peças
danificadas.
Fique a, no mínimo, 15 metros (50 pés) de distância
de outras pessoas ou animais ante de usar o
produto. Informe às pessoas na área adjacentes que
você irá utilizar o produto.
Consulte as leis locais e federais. Elas podem
restringir ou impedir a operação do produto em
algumas condições.
Não use o produto se estiver cansado ou sob
a influência de álcool, drogas ou remédios.
Essas substâncias podem prejudicar sua visão,
consciência, coordenação e capacidade de
julgamento.
Instruções de segurança para
operação
Certifique-se de que o equipamento esteja
totalmente montado antes de usá-lo.
Antes do arranque, mova o produto 3 m (10 pés)
de distância da posição em que você abasteceu o
tanque de combustível. Coloque o produto sobre
uma superfície nivelada. Certifique-se de que o
acessório para corte não entre em contato com o
chão ou outros objetos.
O produto pode provocar o lançamento de objetos,
que podem causar danos aos olhos. Sempre use
uma proteção para os olhos aprovada ao operar o
produto.
Tenha cuidado, uma criança pode se aproximar
do produto sem o seu conhecimento durante a
operação.
Não opere o produto se houver outras pessoas na
área de trabalho. Desligue o produto se uma pessoa
entrar na área de trabalho.
Certifique-se de estar sempre no controle do
produto. Certifique-se de alternar as posições de
operação e de fazer os pausas planejados durante a
operação do produto.
Não utilize o produto, se não for possível receber
ajuda em caso de acidente. Certifique-se sempre de
outras pessoas saibam que você está operando o
produto antes de começar a operá-lo.
Não gire com o produto antes de certificar-se de que
não há pessoas ou animais na área de segurança.
Remova todos os materiais indesejados da área
de trabalho antes de começar o trabalho. Se o
acessório para corte atingir um objeto, o objeto pode
ser lançado e causar ferimentos ou danos. Material
indesejado pode entrar em contato com o acessório
para corte e causar danos.
Não utilize o produto em condições de climáticas
ruins (neblina, chuva, ventos fortes, risco de raio ou
outras condições climáticas adversas). Condições
perigosas (como, por exemplo, superfícies
escorregadias) podem ocorrer devido ao mau
tempo.
Certifique-se de poder mover-se livremente e
trabalhar em uma posição estável.
(Fig. 18)
Certifique-se de não correr risco de cair enquanto
usa o produto. Não se incline ao operar o produto.
Sempre segure o produto com as duas mãos.
Segure o produto no lado direito do seu corpo.
(Fig. 19)
Opere o produto com o acessório para corte abaixo
da altura da cintura.
Se o controle do afogador estiver na posição de
afogador acionado quando for dado o arranque do
motor, o acessório para corte começa a girar.
Não toque na engrenagem cônica após o
desligamento do motor. A engrenagem cônica fica
quente após o desligamento do motor. Áreas
quentes podem causar lesões.
Desligue o motor antes de mover o produto.
Não coloque o produto sobre qualquer superfície
com o motor ligado.
Antes de remover os materiais indesejados do
produto, desligue o motor e aguarde até que
o movimento do acessório para corte seja
interrompido. Deixe que o acessório para corte pare
de se mover antes de remover o material de corte.
A sobre-exposição à vibração pode causar danos
circulatórios como a síndrome de Raynaud ou
danos nervosos em pessoas com problemas de
circulação. Entre em contato com o seu médico
se sentir sintomas de sobre-exposição à vibração.
Esses sintomas incluem dormência, perda de
sensibilidade, formigamento, pontadas, dor, perda
de força, e alterações na cor ou na condição da
pele. Estes sintomas normalmente aparecem nos
dedos, nas mãos ou nos pulsos.
Equipamento de Proteção Individual
AVISO:
Antes de usar o produto, leia as
instruções de aviso que seguem.
Use o equipamento de proteção individual correto
ao operar o produto. O equipamento de proteção
individual não elimina o risco de lesões. O
equipamento de proteção individual diminui o nível
da lesão em caso de acidente.
Sempre use uma proteção ocular aprovada ao
operar o produto.
155 - 014 - 23.08.2024
31
background
Não opere o produto com os pés descalços ou
calçados abertos. Sempre use botas antiaderentes
e resistentes.
Use calças compridas de tecido grosso.
Se for necessário, use luvas de proteção aprovadas.
Use um capacete se houver possibilidade de queda
de objetos sobre a sua cabeça.
Sempre use proteção auricular aprovada ao operar
o produto. Ruídos por um longo período podem
causar perda auditiva induzida.
Certifique-se de que há um kit de primeiros socorros
nas proximidades.
Dispositivos de proteção no produto
Certifique-se de fazer a manutenção regular do
produto.
A vida útil do produto é prolongada.
O risco de acidentes diminui.
Peça a um revendedor autorizado ou centro de
atendimento aprovado para examinar o produto
regularmente para realizar ajustes ou reparos.
Não use um produto com equipamento de proteção
danificado. Se o produto estiver danificado, fale com
um centro de atendimento aprovado.
Trava do acelerador
A trava do acelerador bloqueia o acelerador.
(Fig. 20)
Empurre a trava do acelerador (A) para soltar o
acelerador (B). Ao soltar o cabo, a trava do acelerador e
o acelerador voltam à posição inicial.
1. Certifique-se de que a trava do acelerador (B)
esteja travada em marcha lenta ao soltar a trava do
acelerador (A).
2. Empurre a trava do acelerador (A) e certifique-se de
que ela volte à posição inicial ao liberá-la.
3. Empurre o acelerador (B) e certifique-se de que ela
volte à posição inicial ao liberá-la.
Dê a partida no motor e aplique aceleração total. Solte
o acelerador e verifique se o movimento do acessório
de corte é interrompido. Se o acessório para corte gira
com o acelerador na posição de marcha lenta, examine
o parafuso de ajuste de marcha lenta do carburador.
Interruptor de parada
Dê a partida no motor. Certifique-se de que o motor
esteja parado ao mover o interruptor de parada para a
posição de parada.
(Fig. 21)
Proteção do acessório para corte
A proteção do acessório de corte evita que um objeto
solto seja lançado na direção do operador.
(Fig. 22)
Examine a proteção do acessório para corte à procura
de danos e substitua-o se estiver danificado. Só use a
proteção aprovada para o acessório para corte.
Silenciador
Não use um motor com um silenciador danificado.
Um silenciador danificado aumenta o nível de ruído
e o risco de incêndio. Tenha um extintor de incêndio
nas proximidades.
Examine regularmente se o silenciador está fixado
ao produto.
Não toque no motor ou no silenciador quando
o motor estiver ligado. Não toque no motor ou
no silenciador por um tempo após a interrupção
do funcionamento do motor. Superfícies quentes
podem causar lesões.
Um silenciador quente pode causar um incêndio.
Seja cuidadoso se estiver operando o produto nas
proximidades e líquidos ou vapores inflamáveis.
Não toque nas peças do silenciador se ele
estiver danificado. As peças podem conter algumas
substâncias químicas carcinogênicas.
Acessório para corte
AVISO: Antes de usar o produto, leia as
instruções de aviso que seguem.
Faça a manutenção regularmente. Peça a um
centro de atendimento para examinar regularmente
o acessório para corte para fazer ajustes ou reparos.
O desempenho do acessório para corte
aumenta.
A vida útil do acessório para corte é prolongada.
O risco de acidentes diminui.
Use apenas uma proteção aprovada para o
acessório para corte. Consulte
Dados técnicosna
página37
.
Não use um acessório para corte danificado.
Cabeçote do aparador de grama
Certifique-se de enrolar a linha do aparador de
grama firmemente e igualmente ao redor do tambor
para diminuir a vibração.
Use apenas cabeçotes e linhas de aparador
de grama aprovados. Consulte
Dados técnicosna
página37
.
Use o comprimento correto de linha do aparador de
grama. Uma linha de aparador de grama longa usa
mais potência do motor que linha de aparador de
grama mais curta.
Certifique-se de que o cortador na proteção do
acessório para corte não esteja danificado.
Deixe a linha do aparador de grama em água por
2 dias antes de fixar a linha do aparador de grama
ao produto. Isso aumenta a vida útil da linha do
aparador de grama.
32
155 - 014 - 23.08.2024
background
Consulte as instruções do acessório de corte para
usar o procedimento correto para carregar o cabo e
o diâmetro correto do cabo.
Segurança do combustível
Não ligue o produto se houver combustível ou óleo
de motor sobre ele. Remova o combustível/óleo
indesejado e deixe o produto secar. Remova o
combustível indesejado do produto.
Se você derramar combustível em sua roupa, troque
as roupas imediatamente.
Não deixe combustível cair no seu corpo, ele pode
causar lesões. Se você derramar combustível no
seu corpo, use sabão e água para removê-lo.
Não dê partida no motor se tiver derramado óleo ou
combustível sobre o produto ou sobre o seu corpo.
Não ligue o produto se o motor tiver um vazamento.
Examine o motor à procura de vazamentos
regularmente.
Tome cuidado com o combustível. Combustível é
inflamável e os vapores são explosivos e podem
causar lesões ou morte.
Não inspire os vapores de combustível, eles podem
causar lesões. Certifique-se de que haja fluxo de ar
suficiente.
Não fume nas proximidades do combustível ou do
motor.
Não coloque objetos quentes nas proximidades do
combustível ou do motor.
Não adicione combustível quando o motor estiver
ligado.
Certifique-se de que o motor esteja frio antes de
reabastecer.
Antes de reabastecer, abra a tampa do reservatório
de combustível lentamente e libere a pressão
cuidadosamente.
Não adicione combustível ao motor em uma área
coberta. Um fluxo de ar insuficiente pode causar
ferimentos ou morte por asfixia ou monóxido de
carbono.
Aperte cuidadosamente a tampa do reservatório de
combustível, ou haverá um incêndio.
Mova o produto para um mínimo de 3 m (10 pés) da
posição na qual você abasteceu o tanque antes de
ligar o motor.
Não coloque combustível demais no reservatório de
combustível.
Certifique-se de que não há possibilidade de haver
um vazamento quando você mover o produto ou o
recipiente de combustível.
Não coloque o produto ou um recipiente de
combustível onde haja uma chama aberta, fagulha
ou luz piloto. Certifique-se de que a área de
armazenamento não contenha uma chama aberta.
Use apenas recipientes aprovados para mover o
combustível ou armazená-lo.
Esvazie o reservatório de combustível antes de
armazenar por períodos prolongados. Respeite a
legislação local sobre descarte de combustível.
Limpe o produto antes de armazenamento por
períodos prolongados.
Remova a vela de ignição antes de armazenar o
produto para evitar arranque acidental do motor.
Instruções de segurança para
manutenção
Se não for possível ajustar a marcha lenta para
parar o acessório para corte, fale com o seu centro
de atendimento. Não use o produto até que ele seja
corretamente ajustado ou reparado.
Montagem
AVISO: Leia o capítulo sobre segurança
antes de montar o produto.
Para encaixar a alça
1. Prenda a alça no eixo em conformidade com a
ilustração e aperte-a. (Fig. 23)
2. Certifique-se de que a alça fique presa entre as
setas no eixo. (Fig. 24)
Para montar o eixo de duas peças
1. Gire o botão para desapertar o acoplamento do eixo.
(Fig. 25)
2. Alinhe a aba do eixo (A) com a seta sobre o
acoplamento do eixo (B).
3. Empurre o eixo para dentro do acoplamento até o
eixo se encaixar. (Fig. 26)
4. Antes de usar o produto, aperte o botão. (Fig. 27)
Para desmontar o eixo de duas peças
1. Gire o botão para desapertar o acoplamento do eixo.
(Fig. 28)
2. Pressione e segure o botão (C). (Fig. 29) Segure a
extremidade do motor e puxe o eixo para fora do
acoplamento.
Para montar o acessório para corte
Para fixar a proteção do acessório para corte
e o cabeçote de recorte (eixo reto)
1. Prenda a proteção do acessório para corte (A) ao
eixo com o parafuso (L).
2. Fixe o disco de acionamento (B) ao eixo de saída.
155 - 014 - 23.08.2024 33
background
3. Gire o eixo de saída até que o orifício no disco de
acionamento fique alinhado com o orifício na caixa
de engrenagens.
4. Coloque uma pequena chave de fenda (C) no
orifício para travar o eixo. (Fig. 30)
5. Gire o cabeçote de recorte (H) em sentido anti-
horário para fixar o cabeçote de recorte na caixa de
engrenagens. (Roscas esquerdas.) (Fig. 31)
Para fixar a proteção do acessório para corte
e o cabeçote de recorte (eixo curvo)
1. Encaixe a proteção. (Fig. 32) Aperte a porca.
2. Encaixe a tampa antipoeira no eixo. (Fig. 33)
3. Segure a tampa antipoeira com uma chave ajustável
para garantir que o eixo não gire.
4. Prenda o cabeçote de recorte no eixo. Gire o
cabeçote de recorte no sentido horário.
OPERAÇÃO
AVISO: Leia e compreenda o capítulo
sobre segurança antes de operar o produto.
Combustível
Para usar o combustível
CUIDADO: Este produto tem um motor
de dois tempos. Use uma mistura de
gasolina e óleo para motor de dois tempos.
Certifique-se de usar a quantidade correta
de óleo na mistura. A proporção incorreta
de gasolina e óleo pode causar danos ao
motor.
Gasolina
CUIDADO: Não use gasolina com
octanagem menor que 90 RON (87 AKI).
Isso pode causar danos ao produto.
CUIDADO: Não use gasolina com mais
de 10% concentração de etanol (E10). Isso
pode causar danos ao produto.
CUIDADO: Não use gasolina com
chumbo. Isso pode causar danos ao
produto.
Utilize apenas gasolina nova sem chumbo com
octanagem mínima de 90 RON (87 AKI) e com
concentração de etanol menor que 10% (E10).
Use gasolina com uma octanagem mais elevada se
você usa o produto continuamente com alta rotação
do motor.
Utilize sempre uma mistura de gasolina/óleo sem
chumbo de boa qualidade.
Óleo para motor de dois tempos
Use apenas óleo para motor de dois tempos de alta
qualidade. Use apenas um óleo de motor resfriado a
ar.
Não use outros tipos de óleo.
Proporção da mistura 50:1 (2%)
Gasolina Óleo
1 galão (EUA) 77 ml (2,6 oz)
1 galão (Reino Unido) 95 ml (3,2 oz)
5 L 100 ml (3,4 oz)
Para fazer a mistura do combustível
Observação: Sempre use um recipiente de
combustível limpo para misturar o combustível.
Observação: Não misture combustível necessário
para mais de 30 dias.
1. Adicione metade da quantidade de gasolina.
2. Adicione a quantidade total de óleo.
3. Agite a mistura para misturar o conteúdo.
4. Adicione a quantidade restante de gasolina.
5. Agite a mistura para misturar o conteúdo.
6. Abasteça o tanque de combustível.
Para adicionar combustível
Sempre use um recipiente de combustível com uma
válvula antiderramamento.
Se houver algum combustível no recipiente, remova
o combustível indesejado e deixe o recipiente secar.
Certifique-se de que a área próxima à tampa do
tanque de combustível esteja limpa.
Agite o recipiente de combustível antes de adicionar
a mistura de combustível ao tanque.
34
155 - 014 - 23.08.2024
background
Para iniciar e parar
Antes de dar partida no motor
Verifique se há peças ausentes, danificadas, soltas
ou desgastadas no produto.
Examine as porcas, parafusos e pinos.
Examine o filtro de ar.
Examine a trava do gatilho e o controle do
acelerador quanto ao funcionamento correto.
Examine o interruptor de parada quanto ao
funcionamento correto.
Examine o produto à procura de vazamentos de
combustível.
Examine a afiação e a tensão da corrente da serra.
Para dar partida a frio em um motor
1. Empurre o bulbo de escorvamento 10 vezes. (Fig.
34)
2. Puxe o controle do afogador para cima. (Fig. 35)
3. Segure o corpo do produto sobre o solo com a sua
mão esquerda. (Fig. 36) Não pise no produto. Puxe
a corda de arranque lentamente até sentir alguma
resistência. Em seguida, puxe a alça da corda de
arranque com força.
Observação: Não puxe o acelerador enquanto
dá a partida no motor.
4. Continue a puxar a alça da corda de partida até
o motor dar partida ou tentar ligar. Se o motor
entrar em funcionamento ou tentar ligar, empurre o
controle do afogador para baixo.
5. Se o motor der partida, pressione levemente o
acelerador e deixe o motor funcionar por 60
segundos para esquentar. Se o motor não der
partida, puxe a alça da corda de arranque até que o
motor dê partida. Em seguida, pressione levemente
o acelerador e deixe o motor funcionar por 60
segundos para aquecer.
CUIDADO:
Não puxe a corda de
arranque até que ela pare. Não solte a
corda de arranque quando ela estiver
totalmente estendida. Solte a corda
de arranque lentamente. Não obedecer
essas instruções pode causar danos ao
motor.
Para dar partida a quente em um motor
1. Empurre o bulbo de escorvamento 10 vezes.
2. Puxe a corda de arranque até o motor entrar em
funcionamento.
Para parar o produto
Pressione o interruptor de parada para parar o
motor. (Fig. 37)
Observação: O interruptor de parada volta
automaticamente à posição inicial.
Para operar o aparador de grama
CUIDADO: Certifique-se de reduzir a
velocidade do motor para marcha lenta
após cada operação. Um longo período em
aceleração total sem carga no motor pode
causar danos ao motor.
Observação: Limpe a tampa do cabeçote do
aparador ao fixar uma nova linha do aparador para
evitar vibrações. Examine outras peças do cabeçote do
aparador e limpe-as, se necessário.
Para aparar a grama
1. Segure o cabeçote de recorte imediatamente acima
do solo em ângulo. Não empurre a linha de recorte
sobre a grama. (Fig. 38)
2. Diminua o comprimento da linha de recorte em 10 a
12 cm / 4 a 4,75 pol.
3. Diminua a rotação do motor para diminuir o risco de
danos às plantas.
4. Use 80% da aceleração ao cortar grama próximo a
objetos. (Fig. 39)
Para cortar a grama
1. Certifique-se de que a linha do aparador esteja
paralela ao solo ao cortar a grama. (Fig. 40)
2. Não empurre o cabeçote do aparador sobre o chão.
Isso pode causar danos ao produto.
3. Mova o produto de um lado para outro ao cortar a
grama. Use a velocidade máxima. (Fig. 41)
Manutenção
AVISO: Leia e compreenda o capítulo
de segurança antes de limpar, reparar ou
realizar manutenção no produto.
Cronograma de manutenção
Certifique-se de obedecer à programação de
manutenção. Os intervalos são calculados com base
no uso diário do produto. Os intervalos são diferentes
se você não usa o produto diariamente. Só realize
155 - 014 - 23.08.2024 35
background
manutenção que puder ser encontrada neste manual.
Fale com um centro de atendimento aprovado sobre
outros serviços de manutenção encontrados neste
manual.
Manutenção semanal
Limpe as superfícies externas.
Examine a marcha lenta.
Examine a graxa da engrenagem cônica (eixo reto).
Manutenção mensal
Examine a corda de arranque e o cabo da corda de
arranque.
Manutenção anual
Examine a vela de ignição.
Aplique graxa na extremidade do eixo propulsor
(eixo de duas peças).
Limpe as superfícies externas do carburador e suas
áreas adjacentes.
Limpe o sistema de arrefecimento.
Examine a tela supressora de fagulhas.
Examine o filtro de combustível.
Examine a mangueira de combustível à procura de
danos.
Examine todos os cabos e conexões.
Manutenção de 50 horas de uso
Peça a um centro de atendimento aprovado para
reparar ou substituir o silenciador.
Para ajustar a marcha lenta
Certifique-se de que o filtro de ar esteja limpo e
a tampa do filtro de ar esteja conectada antes de
ajustar a marcha lenta.
Ajuste a marcha lenta com o parafuso de ajuste de
marcha lenta T que é identificado com a marca "T".
A marcha lenta está correta quando o motor opera
suavemente em todas as posições. A marcha lenta
deve estar abaixo da rotação de quando o acessório
para corte comece a girar.
1. Gire o parafuso de ajuste de marcha lenta no
sentido horário até que o acessório para corte
comece a girar. (Fig. 42)
2. Gire o parafuso de ajuste de marcha lenta no
sentido anti-horário até que o acessório para corte
pare.
Para fazer manutenção na tela
supressora de fagulhas
Use uma escova de aço para limpar a tela supressora
de fagulhas.
(Fig. 43)
Para limpar o sistema de arrefecimento
Limpe as peças do sistema de refrigeração com uma
escova.
(Fig. 44)
O sistema de arrefecimento inclui a entrada de ar no
motor de partida (A) e as aletas de arrefecimento no
cilindro (B).
Para examinar a vela de ignição
CUIDADO: Use a vela de ignição
recomendada. Certifique-se de que a peça
de reposição seja do mesmo fabricante da
peça fornecida pelo fabricante. Uma vela
de ignição incorreta pode causar danos
ao produto. Verifique se a vela de ignição
está instalada com um supressor. Entre em
contato com o revendedor de serviços para
obter mais informações.
1. Examine a vela de ignição quando:
a) O motor apresenta baixa potência.
b) Há dificuldade de dar a partida no motor.
c) O motor não funciona corretamente em marcha
lenta.
2. Se houver problemas de partida ou funcionamento
do motor, examine a vela de ignição à procura
de materiais indesejados. Para diminuir o risco de
presença de material indesejado nos eletrodos da
vela de ignição:
a) Certifique-se de que a marcha lenta esteja
ajustada corretamente.
b) Certifique-se de que a mistura de combustível
esteja correta.
c) Certifique-se de que o filtro de ar esteja limpo.
3. Limpe a vela de ignição se estiver suja. Verifique
se o eletrodo está com a folga correta. Consulte a
Dados técnicosna página37
. (Fig. 45)
4. Substitua a vela de ignição quando for necessário.
Para aplicar graxa no eixo de duas
peças
Aplique graxa na extremidade do eixo propulsor
após cada 30 horas de operação. (Fig. 46)
Para fazer a manutenção do filtro de ar
Para limpar o filtro de ar
1. Remova a tampa do filtro de ar e remova o filtro.
(Fig. 47)
2. Limpe o filtro de ar com água morna e sabão.
Certifique-se de que o filtro de ar esteja seco antes e
instalá-lo.
3. Se o filtro de ar estiver sujo demais para limpá-lo
totalmente, substitua-o. Sempre substitua um filtro
de ar danificado.
36
155 - 014 - 23.08.2024
background
4. Se o seu produto tiver um filtro de ar de espuma,
aplique óleo para filtro de ar. Só aplique óleo para
filtro de ar em um filtro de espuma. Não aplique óleo
em um filtro de feltro.
Para aplicar óleo para filtro de ar ao filtro de ar
CUIDADO: Sempre use óleo especial
para filtro de ar em filtros de ar de espuma.
Não use outros tipos de óleo.
AVISO: Não deixe o óleo entrar em
contato com o seu corpo.
1. Remova a tampa do filtro de ar e remova o filtro.
(Fig. 48)
2. Coloque o filtro de ar em um saco plástico.
3. Coloque o óleo para filtro de ar no saco plástico.
(Fig. 49)
4. Empurre o saco plástico para certificar-se de que o
óleo seja distribuído igualmente em todo o filtro de
ar.
5. Pressione o filtro de ar dentro da bolsa para remover
excesso de óleo para filtro de ar. Remova o filtro de
ar do saco.
6. Instale o filtro de ar.
Para adicionar graxa à engrenagem
cônica
Certifique-se de que o nível de graxa da engrenagem
cônica esteja em 3/4 do total.
(Fig. 50)
Dados técnicos
129C 129L 129LK
Especificações do motor
Cilindrada, cm
3
27,6 27,6 27,6
Velocidade de marcha lenta, mín
-1
(rpm) 2800 - 3200 2800 - 3200 2800 - 3200
Velocidade máxima recomendada, mín
-1
(rpm)
8000 8000 8000
Potência / potência máxima do motor, con-
forme ISO 8893, kW/hp @ min
-1
(rpm)
0,85/1,14 @ 8000 0,85/1,14 @ 8000 0,85/1,14 @ 8000
Silenciador do conversor catalítico Sim Sim Sim
Rotação do eixo de saída, min
-1
(rpm) 8500 7200 7200
Sistema de ignição
Vela de ignição Husqvarna HQT-4 Husqvarna HQT-4 Husqvarna HQT-4
Folga do eletrodo 0,5 0,5 0,5
Sistema de combustível
Capacidade do tanque de combustível, l/cm
3
0,343/343 0,343/343 0,343/343
Peso
Peso sem combustível, acessório de corte
ou proteção, kg
4,49 4,76 4,67
Emissões de ruído
7
7
As emissões de ruído no meio ambiente são medidas como potência sonora (L
WA
) em conformidade com
a norma EC 2000/14/EC. O nível de potência sonora relatado do produto foi medido com o acessório para
corte original que proporciona o maior nível. A diferença entre potência sonora garantida e medida é que
a potência sonora garantida também inclui dispersão no resultado da medição e as variações entre as
diferentes produtos do mesmo modelo, de acordo com a diretiva 2000/14/EC.
155 - 014 - 23.08.2024 37
background
129C 129L 129LK
Nível da potência sonora (L
WA
) dB(A) garan-
tido
114 114 114
Nível da potência sonora, medido, dB(A) 105 102 102
Níveis sonoros
8
Nível de pressão sonora no ouvido do ope-
rador, equipado com cabeçote de recorte,
dB(A)
93 88 88
Níveis de vibração
9
Nível de vibração equivalente (ahv, eq) equi-
pado com cabeçote de recorte, alça diantei-
ra, m/s
2
3,64 6,55 7,81
Nível de vibração equivalente (ahv, eq) equi-
pado com cabeçote de recorte, alça traseira,
m/s
2
3,59 5,94 7,01
Acessórios
129C
Acessórios aprovados Tipo Proteção do acessório para corte
Eixo roscado (3/8 R)
Cabeçote do aparador T25 (Ø 2,0 a 2,4 mm) 580 44 66-10
R25 (Ø 2,0 a 2,4 mm)
129L, 129LK
Acessórios aprovados Tipo Proteção do acessório para corte
Eixo com rosca (M10L)
Cabeçote do aparador T25 (Ø 2,0 a 2,4 mm) 580 44 66-06
R25 (Ø 2,0 a 2,4 mm)
Acessórios opcionais Tipo Usar com
Acessório da vassoura elétrica com eixo SR600 129LK
Acessório do aparador de cerca viva com eixo HA860 129LK
Acessório do aparador com eixo ECA850,
ESA860
129LK
8
Os dados informados para pressão sonora equivalente do produto têm uma dispersão estatística típica
(desvio padrão) de 3 dB (A).
9
Os dados informados para nível de vibração têm uma dispersão estatística típica (desvio padrão) de 1,5
m/s
2
.
38 155 - 014 - 23.08.2024
background
Acessórios opcionais Tipo Usar com
Acessório de serra com eixo PA1100 129LK
Acessório do motocultivador com eixo CA230 129LK
Acessório do aparador de grama com eixo TA850 129LK
Acessório de serra com eixo PAX1100 129LK
Acessório de serra com eixo PAX730 129LK
155 - 014 - 23.08.2024 39
background
Declaração de Conformidade
Declaração de Conformidade da CE
Nós, Husqvarna AB, SE–561 82 Huskvarna, Suécia,
tel.: +46-36-146500, declaramos, sob nossa exclusiva
responsabilidade, que o produto:
Descrição Aparador de grama a gasolina
Marca Husqvarna
Plataforma / Tipo / Modelo Plataforma A05328CCHV, representando o modelo 129C.
Plataforma A05328CSHV, representando os modelos 129L e 129LK
Identificação Número de série com data a partir de 2024
está em total acordo com as seguintes diretivas e
normas da EC:
Regulamentos Descrição
2006/42/EC "relativa a maquinário"
2014/30/EU "relativa à compatibilidade eletromagnética"
2000/14/EC "relativa ao ruído externo"
2011/65/EU "restrição do uso de determinadas substâncias perigosas"
Os padrões harmonizados e/ou especificações técnicas
aplicadas são os seguintes:
EN ISO 12100:2010, EN ISO 11806-1:2022, EN ISO
14982:2009, EN IEC 63000:2018
Procedimento de avaliação de conformidade aplicado
em conformidade com a Diretiva 2000/14/EC, Anexo V.
Para obter informações relacionadas a emissões de
ruído, consulte
Dados técnicosna página37
.
Huskvarna, 2024-03-07
Claes Losdal, Gerente de Pesquisa e Desenvolvimento,
Husqvarna AB
Responsável pela documentação técnica
40 155 - 014 - 23.08.2024
background
Содержание
Введение..................................................................... 41
Безопасность...............................................................42
Сборка..........................................................................46
Эксплуатация.............................................................. 46
Техническое обслуживание........................................48
Технические данные...................................................50
Принадлежности......................................................... 51
Декларация о соответствии....................................... 53
Приложение ................................................................54
Введение
Руководство по эксплуатации
Исходный текст данного руководства по работе
составлен на английском языке. Руководства по
работе на других языках являются переводами с
английского.
Обзор
(Pис. 1)
1. Головка триммера
2. Пробка отверстия для заправки консистентной
смазки
3. Зубчатая передача
4. Щиток режущего оборудования
5. Штанга
6. Соединительная муфта штанги
7. Петельная рукоятка
8. Рычаг дросселя
9. Выключатель
10. Стопор рычага дросселя
11. Колпачок свечи зажигания, свеча зажигания
12. Кожух стартера
13. Ручка шнура стартера
14. Топливный бак
15. Крышка воздушного фильтра
16. Груша
17. Заслонка
18. Ведущий диск
19. Руководство по эксплуатации
Символы на изделии
(Pис. 2)
Предупреждение
(Pис. 3)
Прочтите данное руководство.
(Pис. 4)
Используйте защитный шлем в тех
местах, где существует вероятность
падения предметов. Используйте
одобренные средства защиты глаз и
органов слуха.
(Pис. 5)
Используйте одобренные защитные
перчатки.
(Pис. 6)
Надевайте защитные сапоги/ботинки.
(Pис. 7)
Изделие может отбрасывать
находящиеся на земле предметы, что
может стать причиной травмы глаз.
(Pис. 8)
Изделие может отбрасывать
находящиеся на земле предметы, что
может стать причиной травмы глаз.
(Pис. 9)
Макс. частота вращения выходного
вала.
(Pис. 10)
Безопасная дистанция
(Pис. 11)
Используйте только одобренный
триммерный корд. Не используйте
режущий нож.
(Pис. 12)
Запрещается использовать режущее
оборудование из металла.
(Pис. 13)
Убедитесь, что длинные волосы
собраны выше уровня плеч.
(Pис. 14)
Стрелками показаны границы
расположения рукоятки.
(Pис. 15)
Табличка с уровнем эмиссии шума
в окружающую среду в соответствии
с директивами и нормативами
Европейского союза, Великобритании
и законодательством Нового Южного
Уэльса "Регламент 2017 года по защите
окружающей среды (контроль уровня
шума)". Гарантированный уровень
мощности звука изделия указан в
разделе
Технические данные на стр.
50
и на табличке.
(Pис. 16)
Изделие соответствует действующим
директивам EC.
155 - 014 - 23.08.2024 41
background
(Pис. 17)
Данное изделие соответствует
действующим директивам
Великобритании.
Примечание: Остальные символы/наклейки на
изделии отвечают требованиям, предъявляемым к
сертификации в других коммерческих зонах.
Повреждение изделия
Мы не несем ответственности за повреждение
изделия в следующих случаях:
ненадлежащий ремонт изделия;
использование для ремонта изделия
неоригинальных деталей или деталей, не
одобренных производителем;
использование неоригинальных дополнительных
принадлежностей или принадлежностей, не
одобренных производителем;
ремонт изделия в неавторизованном
сервисном центре или неквалифицированным
специалистом.
Соответствие уровня токсичных
выбросов стандарту Euro V
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В
случае вмешательства в работу
двигателя данное изделие перестанет
соответствовать нормативам ЕС.
Безопасность
Инструкции по технике безопасности
Ниже приведены определения уровня опасности для
каждого сигнального слова.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Травмирование человека.
ВНИМАНИЕ: Повреждение изделия.
Примечание: Эта информация поможет
упростить эксплуатацию изделия.
Общие инструкции по технике
безопасности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В
обязательном порядке прочитайте
следующие инструкции по технике
безопасности, прежде чем приступать к
эксплуатации изделия.
Пользуйтесь изделием правильно. Неправильное
использование может привести к травме или
смертельному исходу. Изделие предназначено
только для выполнения работ, описанных в
данном руководстве. Запрещается использовать
изделие для других видов работ.
Соблюдайте инструкции, изложенные в данном
руководстве. Обращайте внимание на знаки
безопасности и следуйте инструкциям по технике
безопасности. Несоблюдение оператором
инструкций и знаков может привести к травме,
повреждениям или смерти.
Не выбрасывайте это руководство. Следуйте
инструкциям по сборке, эксплуатации и уходу
за изделием. Используйте эти инструкции
для правильной установки насадок и
дополнительных принадлежностей. Используйте
только апробированные насадки и аксессуары.
Не используйте поврежденное изделие.
Соблюдайте график техобслуживания.
Выполняйте самостоятельно только те работы
по техобслуживанию, которые описаны в
данном руководстве. Все другие работы
по техобслуживанию должны выполняться
авторизованным сервисным центром.
В данное руководство невозможно включить
все ситуации, которые могут возникнуть при
использовании изделия. Будьте осторожны и
руководствуйтесь здравым смыслом. Если вы
не уверены в ситуации, не используйте изделие
и не выполняйте его техобслуживание. Для
получения необходимой информации обратитесь
к специалисту по продукции, дилеру, специалисту
по обслуживанию или в авторизованный
сервисный центр.
Отсоединяйте кабель свечи зажигания перед
сборкой изделия, помещением его на хранение
или проведением техобслуживания.
Запрещается использовать изделие,
если были изменены его исходные
технические характеристики. Запрещено вносить
изменения в конструкцию изделия без
одобрения производителя. Используйте только
рекомендованные производителем запчасти.
Неправильное техобслуживание может привести
к травме или смертельному исходу.
Не вдыхайте выхлопные газы двигателя.
Продолжительное вдыхание выхлопных газов
двигателя опасно для здоровья.
Запрещается запускать изделие в помещении
или рядом с легковоспламеняющимися
материалами. Выхлопные газы имеют высокую
42
155 - 014 - 23.08.2024
background
температуру и могут содержать искры, которые
в свою очередь могут привести к пожару.
Недостаточная вентиляция может привести к
травме или смерти в результате удушья или
отравления угарным газом.
Во время работы вокруг двигателя создается
электромагнитное поле. Электромагнитное
поле может привести к повреждению
медицинских имплантатов. Проконсультируйтесь
с врачом и изготовителем имплантата перед
использованием изделия.
Не позволяйте детям использовать изделие.
Не разрешайте пользоваться изделием людям,
которые не знакомы с данными инструкциями.
Не позволяйте людям с ограниченными
физическими или умственными способностями
пользоваться данным изделием без присмотра.
Они должны постоянно находиться под
присмотром взрослого.
Запирайте изделие в месте, не доступном для
детей и лиц, не допущенных к эксплуатации
изделия.
Во время работы изделие может отбрасывать
находящиеся на земле предметы, что может
привести к травме. Чтобы уменьшить риск
получения серьезных или смертельных травм,
соблюдайте инструкции по технике безопасности.
Запрещается оставлять изделие с работающим
двигателем без присмотра.
При возникновении несчастного случая
ответственность несет оператор изделия.
Перед использованием изделия проверьте
детали на отсутствие повреждений.
Перед началом эксплуатации изделия убедитесь,
что вы находитесь на расстоянии не менее
15м (50футов) от других людей или животных.
Убедитесь, что находящиеся поблизости люди
знают, что вы будете использовать изделие.
Соблюдайте требования национальных или
местных законов. В некоторых случаях они могут
запрещать или ограничивать использование
изделия.
Ни в коем случае не используйте изделие,
если вы устали или находитесь под
воздействием спиртного, наркотических веществ
или лекарственных препаратов. Они могут
повлиять на ваше зрение, реакцию, координацию
или оценку действительности.
Инструкции по технике безопасности
во время эксплуатации
Прежде чем использовать изделие, убедитесь,
что оно полностью собрано.
Перед запуском перенесите изделие на 3м (10
футов) от места, где вы заправляли топливный
бак. Разместите изделие на ровной поверхности.
Убедитесь, что режущее оборудование не
касается грунта или других объектов.
Изделие может отбрасывать находящиеся на
земле предметы, что может стать причиной
травмы глаз. При работе с изделием всегда
пользуйтесь одобренными средствами защиты
глаз.
Будьте осторожны, во время работы к изделию
может незаметно приблизиться ребенок.
Не пользуйтесь изделием, если в рабочей зоне
находятся другие люди. Выключайте изделие при
входе другого человека в рабочую зону.
Всегда держите изделие под контролем.
Во время эксплуатации изделия обязательно
меняйте рабочие положения и периодически
прерывайтесь на отдых.
Не пользуйтесь изделием, если вы не сможете
получить помощь при несчастном случае.
Прежде чем начать использовать изделие,
обязательно предупредите об этом других
людей.
Не поворачивайтесь с изделием, пока не
убедитесь в отсутствии людей или животных в
опасной зоне.
Перед началом работы уберите все посторонние
материалы из рабочей зоны. При ударе
режущего оборудования о предмет последний
может отскочить и привести к травме или
повреждению. Посторонние материалы могут
намотаться на режущее оборудование и
привести к повреждению.
Запрещается пользоваться изделием в плохую
погоду (при тумане, дожде, сильном ветре,
опасности удара молнии и других погодных
явлениях). В плохую погоду могут возникать
опасные условия для работы (например,
скользкие поверхности).
Убедитесь, что вы можете свободно
перемещаться и работать в устойчивом
положении.
(Pис. 18)
Убедитесь в отсутствии риска падения во
время использования изделия. Запрещается
наклоняться во время эксплуатации изделия.
Всегда держите изделие двумя руками. Держите
изделие с правой стороны от себя.
(Pис. 19)
Во время работы держите режущее
оборудование ниже уровня пояса.
Если при запуске двигателя воздушная заслонка
находится в закрытом положении, режущее
оборудование начинает вращаться.
Не прикасайтесь к зубчатой передаче после
остановки двигателя. После остановки двигателя
зубчатая передача будет горячей. Горячие
поверхности могут стать причиной травм.
Выключайте двигатель перед перемещением
изделия.
Запрещается класть изделие на землю с
работающим двигателем.
155 - 014 - 23.08.2024
43
background
Чтобы очистить изделие от посторонних
материалов, выключите двигатель и дождитесь
полной остановки режущего оборудования.
Дождитесь остановки режущего оборудования,
прежде чем вы или ваш помощник уберет
срезанный материал.
Длительное воздействие вибрации может
привести к нарушению кровообращения,
например синдрому белых пальцев, или
расстройствам нервной системы у людей
с нарушенным кровообращением. В случае
появления симптомов чрезмерного воздействия
вибрации следует обратиться к врачу.
К таким симптомам относятся онемение,
потеря чувствительности, ощущение щекотки и
покалывания, боли, потеря силы или слабость,
изменение цвета или состояния кожи. Как
правило, подобные симптомы проявляются в
пальцах, кистях или запястьях.
Средства индивидуальной защиты
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В
обязательном порядке прочитайте
следующие инструкции по технике
безопасности, прежде чем приступать к
эксплуатации изделия.
Всегда используйте соответствующее защитное
снаряжение при эксплуатации изделия. Защитное
снаряжение не исключает риск травмирования.
Оно снижает тяжесть травмы при несчастном
случае.
Всегда пользуйтесь одобренными средствами
защиты глаз при использовании изделия.
При эксплуатации изделия запрещается быть
босиком или носить открытую обувь. Всегда
надевайте прочные нескользкие ботинки.
Надевайте прочные длинные брюки.
При необходимости используйте одобренные
защитные перчатки.
Надевайте шлем, если существует вероятность
попадания объектов в голову.
Всегда надевайте одобренные защитные
наушники при использовании изделия.
Длительное воздействие шума может привести к
снижению слуха.
Всегда имейте при себе аптечку для оказания
первой медицинской помощи.
Защитные устройства на изделии
Регулярно выполняйте техническое
обслуживание изделия.
Повышается срок службы изделия.
Уменьшается риск несчастных случаев.
Ваш авторизованный дилер или сервисный
центр должен регулярно проверять изделие и
выполнять необходимую регулировку и ремонт.
Запрещается эксплуатировать изделие, если
защитное оборудование повреждено. При
повреждении изделия обращайтесь в
авторизованный сервисный центр.
Стопор дроссельного регулятора
Стопор дроссельного регулятора блокирует
дроссельный регулятор.
(Pис. 20)
Нажмите на стопор дроссельного регулятора (A),
чтобы разблокировать дроссельный регулятор (B).
При отпускании рукоятки стопор дроссельного
регулятора и дроссельный регулятор возвращаются
в исходное положение.
1. Убедитесь, что дроссельный регулятор (B)
заблокирован в положении холостого хода
в момент отпускания стопора дроссельного
регулятора (A).
2. Нажмите на стопор дроссельного регулятора
(A) и удостоверьтесь, что он возвращается в
исходное положение при отпускании.
3. Нажмите на дроссельный регулятор (B) и
удостоверьтесь, что он возвращается в исходное
положение при отпускании.
Запустите двигатель и полностью откройте
дроссельную заслонку. Отпустите дроссельный
регулятор и проверьте, остановилось ли режущее
оборудование. Если после установки дроссельной
заслонки в положение холостого хода режущее
оборудование продолжает вращаться, следует
проверить винт регулировки холостого хода
карбюратора.
Выключатель
Запустите двигатель. Убедитесь, что двигатель
останавливается при установке выключателя в
положение остановки.
(Pис. 21)
Щиток режущего оборудования
Щиток режущего оборудования предотвращает
выброс предметов в сторону оператора.
(Pис. 22)
Проверьте щиток режущего оборудования на
наличие повреждений и замените его, если
он поврежден. Используйте для режущего
оборудования только одобренный щиток.
Глушитель
Запрещается использовать двигатель с
поврежденным глушителем. Поврежденный
глушитель повышает уровень шума и риск
пожара. Держите огнетушитель в пределах
досягаемости.
Периодически проверяйте надежность крепления
глушителя к корпусу изделия.
Не прикасайтесь к двигателю или глушителю
во время работы двигателя. Не прикасайтесь к
44
155 - 014 - 23.08.2024
background
двигателю или глушителю в течение некоторого
времени после выключения двигателя. Горячие
поверхности могут стать причиной травм.
Горячий глушитель может стать
причиной пожара. Соблюдайте осторожность
при использовании изделия вблизи
легковоспламеняющихся жидкостей или газов.
Не прикасайтесь к деталям глушителя, если
он поврежден. На деталях могут находиться
канцерогенные химические вещества.
Режущее оборудование
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В
обязательном порядке прочитайте
следующие инструкции по технике
безопасности, прежде чем приступать к
эксплуатации изделия.
Регулярно выполняйте техобслуживание. Ваш
авторизованный сервисный центр должен
регулярно проверять режущее оборудование и
выполнять необходимую регулировку и ремонт.
Повышается эффективность режущего
оборудования.
Увеличивается срок службы режущего
оборудования.
Уменьшается риск несчастных случаев.
Используйте только одобренный щиток режущего
оборудования. См. раздел
Технические данные
на стр. 50
.
Не используйте поврежденное режущее
оборудование.
Головка триммера
Убедитесь, что режущая леска плотно и
равномерно намотана на барабан, чтобы
уменьшить вибрацию.
Используйте только одобренные головки
триммера и режущую леску. См. раздел
Технические данные на стр. 50
.
Используйте режущую леску соответствующей
длины. Длинная режущая леска требует большей
мощности двигателя, чем короткая.
Убедитесь, что резчик на щитке режущего
оборудования не поврежден.
Замочите режущую леску в воде на 2 дня, прежде
чем установить ее на изделие. Это поможет
продлить срок службы режущей лески.
См. инструкции по использованию режущего
оборудования для правильной установки лески и
выбора правильного диаметра лески.
Правила безопасного обращения с
топливом
Запрещается запускать изделие, если на него
попало топливо или моторное масло. Удалите
постороннее топливо/масло и дайте изделию
высохнуть. Удалите постороннее топливо с
поверхности изделия.
Если топливо попало на одежду, немедленно
смените ее.
Не допускайте попадания топлива на тело, это
может причинить вред здоровью. При попадании
топлива на тело смойте его водой с мылом.
Запрещается запускать двигатель, если вы
пролили масло или топливо на изделие или тело.
Запрещается запускать изделие при наличии
утечки из двигателя. Регулярно проверяйте
двигатель на наличие утечек.
Соблюдайте осторожность при обращении
с топливом. Топливо является
легковоспламеняющейся жидкостью со
взрывоопасными парами и может привести к
серьезным или смертельным травмам.
Запрещается вдыхать пары топлива, т.к. это
может причинить вред здоровью. Убедитесь в
наличии достаточного потока воздуха.
Запрещается курить вблизи топлива или
двигателя.
Запрещается ставить теплые предметы рядом с
топливом или двигателем.
Запрещается доливать топливо при работающем
двигателе.
Прежде чем заправить изделие, убедитесь, что
двигатель полностью остыл.
Перед заправкой топлива медленно откройте
крышку топливного бака и осторожно сбросьте
давление.
Запрещается заливать топливо в двигатель в
помещении. Недостаточная вентиляция может
привести к травме или смерти в результате
удушья или отравления угарным газом.
Аккуратно затяните крышку топливного бака во
избежание возгорания.
Переместите изделие минимум на 3м (10
футов) от места заправки топливом, прежде чем
запустить его.
Не наливайте в топливный бак слишком много
топлива.
Убедитесь, что при перемещении изделия или
емкости для топлива невозможно возникновение
утечки.
Запрещает размещать изделие или емкость для
топлива вблизи открытого огня, искр или горящих
фитилей. Убедитесь, что в месте хранения
отсутствует открытый огонь.
Используйте только одобренные емкости для
переноски и хранения топлива.
Сливайте топливо из топливного бака
перед размещением изделия на длительное
хранение. Соблюдайте требования местного
законодательства в отношении места утилизации
топлива.
Очистите изделие, прежде чем поместить его на
длительное хранение.
155 - 014 - 23.08.2024
45
background
Прежде чем поместить изделие на хранение,
снимите кабель свечи зажигания во избежание
случайного запуска двигателя.
Инструкции по безопасности во
время технического обслуживания
Если вы не можете отрегулировать скорость
холостого хода для остановки режущего
оборудования, обратитесь в сервисный центр.
Запрещается пользоваться изделием, пока не
будет выполнена точная регулировка или ремонт.
Сборка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед
сборкой изделия ознакомьтесь с
разделом безопасности.
Установка петельной рукоятки
1. Установите петельную рукоятку на штангу, как
показано на рисунке, и затяните. (Pис. 23)
2. Помните, что петельная рукоятка
устанавливается между стрелками на штанге.
(Pис. 24)
Сборка двухсекционной штанги
1. Поверните регулятор, чтобы ослабить
соединительную муфту штанги. (Pис. 25)
2. Совместите выступ штанги (А) со стрелкой на
муфте (В).
3. Вставьте штангу в соединительную муфту до
фиксации. (Pис. 26)
4. Перед использованием изделия затяните
регулятор. (Pис. 27)
Разборка двухсекционной штанги
1. Поверните ручку, чтобы ослабить
соединительную муфту штанги. (Pис. 28)
2. Надавите и удерживайте кнопку (С). (Pис.
29) Удерживая двигатель, вытяните штангу из
соединительной муфты.
Сборка режущего оборудования
Установка щитка режущего оборудования и
головки триммера (прямая штанга)
1. Закрепите щиток режущего оборудования (A) на
штанге с помощью болта (L).
2. Наденьте ведущий диск (В) на выходной вал.
3. Поворачивайте выходной вал до тех пор, пока
отверстие ведущего диска не совместится с
отверстием в редукторе.
4. Вставьте небольшую отвертку (С) в отверстие,
чтобы зафиксировать вал. (Pис. 30)
5. Поворачивайте головку триммера (H) против
часовой стрелки, чтобы закрепить головку на
редукторе. (Левая резьба.) (Pис. 31)
Установка щитка режущего оборудования и
головки триммера (изогнутая штанга)
1. Установите щиток. (Pис. 32) Затяните гайку.
2. Закрепите пылезащитный колпачок на штанге.
(Pис. 33)
3. Удерживайте пылезащитный колпачок
регулируемым гаечным ключом, чтобы
предотвратить проворачивание штанги.
4. Установите головку триммера на штангу.
Поверните головку триммера по часовой стрелке.
Эксплуатация
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед
началом эксплуатации изделия
внимательно изучите раздел техники
безопасности.
Топливо
Использование топлива
ВНИМАНИЕ: Изделие оборудовано
двухтактным двигателем. Используйте
смесь бензина и масла для двухтактных
двигателей. Убедись, что смесь содержит
соответствующее количество масла.
Неправильное соотношение бензина и
масла может привести к повреждению
двигателя.
Бензин
ВНИМАНИЕ: Не используйте бензин
с октановым числом меньше 90 RON (87
AKI). Это может привести к повреждению
изделия.
46 155 - 014 - 23.08.2024
background
ВНИМАНИЕ: Запрещается
использовать бензин с концентрацией
этанола более 10% (E10). Это может
привести к повреждению изделия.
ВНИМАНИЕ: Не используйте
этилированный бензин. Это может
привести к повреждению изделия.
Всегда используйте свежий неэтилированный
бензин с минимальным октановым числом 90
RON (87 AKI) и концентрацией этанола менее
10% (E10).
Используйте бензин с более высоким октановым
числом, если изделие часто используется с
постоянно высокой частотой оборотов двигателя.
В обязательном порядке пользуйтесь смесью
неэтилированного бензина/масла надлежащего
качества.
Масло для двухтактных двигателей
Используйте только высококачественное масло
для двухтактных двигателей. Используйте только
моторное масло для двигателей с воздушным
охлаждением.
Не используйте другие виды масла.
Соотношение компонентов смеси 50:1 (2%)
Бензин
Масло
1 ам. галлон 77 мл (2,6 унции)
1 британский галл. 95 мл (3,2 унции)
5 л 100 мл (3,4 унции)
Приготовление топливной смеси
Примечание:
Для приготовления топливной
смеси всегда используйте чистую емкость для
топлива.
Примечание: Не готовьте топливную смесь в
количестве из расчета более чем на 30 дней.
1. Налейте половину от всего количества бензина.
2. Добавьте все количество масло.
3. Встряхните топливную смесь, чтобы смешать
компоненты.
4. Добавьте оставшийся бензин.
5. Встряхните топливную смесь, чтобы смешать
компоненты.
6. Заполните топливный бак.
Заправка топливом
Всегда используйте емкость для топлива с
клапаном от переполнения.
Если на емкость попало топливо, удалите его и
дайте емкости высохнуть.
Убедитесь, что область вокруг крышки
топливного бака чистая.
Встряхните емкость для топлива, прежде чем
налить топливную смесь в топливный бак.
Запуск и остановка
Перед запуском двигателя
Проверьте изделие на наличие всех,
поврежденных, ослабленных или изношенных
деталей.
Проверьте затяжку гаек, винтов и болтов.
Проверьте воздушный фильтр.
Проверьте правильность работы стопора рычага
дросселя и ручки газа.
Проверьте исправность работы выключателя
двигателя.
Проверьте изделие на наличие утечек топлива.
Проверьте заточку и натяжение цепи пилы.
Запуск холодного двигателя
1. Нажмите на праймер 10 раз. (Pис. 34)
2. Потяните воздушную заслонку вверх. (Pис. 35)
3. Прижмите корпус изделия к земле левой
рукой. (Pис. 36) Не наступайте на изделие.
Медленно потяните ручку шнура стартера, пока
не почувствуется сопротивление. Затем резко
дерните ручку шнура стартера.
Примечание:
При запуске двигателя
запрещается тянуть дроссельный регулятор.
4. Продолжайте вытягивать ручку шнура стартера,
пока не запустится или не начнет запускаться
двигатель. При запуске или попытке запуска
двигателя переведите регулятор воздушной
заслонки вниз.
5. Если двигатель запустился, слегка нажмите
на дроссельный регулятор и дайте двигателю
поработать 60 секунд, чтобы прогреться. Если
двигатель не запускается, тяните за ручку шнура
стартера, пока двигатель не запустится. Затем
слегка нажмите на дроссельный регулятор и
дайте двигателю поработать 60 секунд, чтобы
прогреться.
ВНИМАНИЕ:
Не вытягивайте
шнур стартера до упора. Не
отпускайте шнур стартера, когда
он вытянут. Медленно отпустите
шнур стартера. Несоблюдение этих
155 - 014 - 23.08.2024 47
background
инструкций может привести к
повреждению двигателя.
Запуск прогретого двигателя
1. Нажмите 10 раз грушу подкачивающего насоса.
2. Тяните шнур стартера до запуска двигателя.
Остановка изделия
Нажмите на выключатель, чтобы остановить
двигатель. (Pис. 37)
Примечание: Выключатель автоматически
возвращается в исходное положение.
Эксплуатация триммера для травы
ВНИМАНИЕ: После каждой
операции сбрасывайте обороты
двигателя до скорости холостого хода.
Работа в течение длительного времени
при полном открытии дроссельной
заслонки без какой-либо нагрузки
на двигатель может привести к
повреждению двигателя.
Примечание: Очищайте крышку головки
триммера при установке новой режущей лески
для предотвращения вибрации. Проверьте другие
детали головки триммера и очистите их при
необходимости.
Стрижка травы
1. Держите головку триммера чуть выше земли под
углом. Не прижимайте режущую леску к траве.
(Pис. 38)
2. Уменьшите длину режущей лески на 10-12 см /
4-4,75 дюйма.
3. Уменьшите частоту вращения двигателя, чтобы
уменьшить риск повреждения растений.
4. При стрижке травы вблизи предметов дроссель
должен быть открыт на 80%. (Pис. 39)
Кошение травы
1. При кошении травы держите режущую леску
параллельно земле. (Pис. 40)
2. Не прижимайте головку триммера к земле. Это
может привести к повреждению изделия.
3. При стрижке травы перемещайте изделие из
стороны в сторону. Работайте на полных
оборотах. (Pис. 41)
Техническое обслуживание
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед
очисткой, ремонтом или техническим
обслуживанием изделия внимательно
изучите раздел техники безопасности.
График технического обслуживания
Соблюдайте график техобслуживания. Интервалы
рассчитаны на основе ежедневной эксплуатации
изделия. Если изделие не используется
каждый день, интервалы будут другими.
Выполняйте самостоятельно только те работы
по техобслуживанию, которые описаны в данном
руководстве. Другие работы по техобслуживанию, не
описанные в этом руководстве, должны выполняться
авторизованным сервисным центром.
Еженедельное обслуживание
Очистите внешние поверхности.
Проверьте скорость холостого хода.
Проверьте смазку зубчатой передачи.
Ежемесячное обслуживание
Проверьте ручку стартера и шнур стартера.
Ежегодное обслуживание
Проверьте свечу зажигания.
Нанесите смазку на конец ведущего вала
(двухсекционная штанга).
Очистите внешние поверхности карбюратора и
прилегающих областей.
Очистите систему охлаждения.
Проверьте искрогасительную сетку.
Проверьте топливный фильтр.
Проверьте топливный шланг на наличие
повреждений.
Осмотрите все провода и соединения.
50-часовое техобслуживание
Обратитесь в авторизованный сервисный центр
для ремонта или замены глушителя.
Регулировка скорости холостого
хода
Перед регулировкой скорости холостого хода
убедитесь, что воздушный фильтр чистый и
установлена крышка воздушного фильтра.
Отрегулируйте обороты холостого хода с
помощью винта регулировки холостого хода T,
обозначенного меткой "T".
Скорость холостого хода правильная, если
двигатель работает ровно во всех положениях.
Скорость холостого хода должна быть ниже
48 155 - 014 - 23.08.2024
background
скорости, при которой режущее оборудование
начинает вращаться.
1. Поворачивайте винт регулировки по часовой
стрелке до тех пор, пока режущее оборудование
не начнет вращаться. (Pис. 42)
2. Затем поворачивайте винт регулировки против
часовой стрелки, пока режущее оборудование не
остановится.
Техническое обслуживание сетки
искрогасителя
Для очистки сетки искрогасителя используйте
проволочную щетку.
(Pис. 43)
Очистка системы охлаждения
Для очистки компонентов системы охлаждения
используйте щетку.
(Pис. 44)
Компоненты системы охлаждения: воздухозаборник
на стартере (A) и ребра охлаждения на цилиндре (B).
Проверка свечи зажигания
ВНИМАНИЕ: Используйте только
рекомендуемые свечи зажигания.
Убедитесь, что запчасть имеет
такие же характеристики, что и
деталь производителя. Применение
неподходящих свечей зажигания может
привести к повреждению изделия.
Убедитесь, что свеча зажигания
оснащена изоляцией радиопомех. Для
получения более подробной информации
обратитесь к своему дилеру по
обслуживанию.
1. Проверять свечу зажигания необходимо в
следующих случаях:
a) при снижении мощности двигателя;
b) при затруднительном запуске двигателя;
c) при некорректной работе двигателя на
холостых оборотах.
2. Если двигатель запускается с трудом или не
работает, проверьте свечу зажигания на наличие
посторонних материалов. Чтобы уменьшить
риск появления посторонних материалов на
электродах свечи зажигания:
a) убедитесь в правильности регулировки
скорости холостого хода;
b) убедитесь в правильности состава топливной
смеси;
c) убедитесь, что воздушный фильтр чист;
3. очистите свечу зажигания, если она загрязнена.
Проверьте правильность зазора между
электродами. См. раздел
Технические данные на
стр. 50
. (Pис. 45)
4. При необходимости замените свечу зажигания.
Смазывание двухсекционной штанги
Смазывайте конец ведущего вала через каждые
30 часов эксплуатации. (Pис. 46)
Техобслуживание воздушного
фильтра
Очистка воздушного фильтра
1. Снимите крышку воздушного фильтра и
воздушный фильтр. (Pис. 47)
2. Промойте воздушный фильтр теплой мыльной
водой. Перед установкой фильтра на место
убедитесь, что он полностью высох.
3. Если воздушный фильтр слишком грязный, чтобы
полностью его очистить, замените его. Всегда
заменяйте поврежденный воздушный фильтр.
4. Если изделие оснащено поролоновым
воздушным фильтром, нанесите масло для
воздушного фильтра. Масло для воздушного
фильтра наносится только на поролоновый
фильтр. Нельзя наносить масло на фетровый
фильтр.
Нанесение масла на воздушный фильтр
ВНИМАНИЕ:
Всегда используйте
специальное масло для поролоновых
воздушных фильтров. Не используйте
другие виды масла.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не
допускайте попадания масла на тело.
1. Снимите крышку воздушного фильтра и
воздушный фильтр. (Pис. 48)
2. Поместите воздушный фильтр в полиэтиленовый
пакет.
3. Налейте в полиэтиленовый пакет масло для
воздушного фильтра. (Pис. 49)
4. Сожмите пакет, чтобы равномерно распределить
масло по воздушному фильтру.
5. Сожмите воздушный фильтр в пакете, чтобы
удалить излишки масла. Извлеките воздушный
фильтр из пакета.
6. Установите воздушный фильтр.
155 - 014 - 23.08.2024
49
background
Добавление смазки в зубчатую
передачу
Убедитесь, что зубчатая передача на 3/4 заполнена
смазкой для зубчатой передачи.
(Pис. 50)
Технические данные
129C 129L 129LK
Спецификации двигателя
Объем цилиндра, см
3
27,6 27,6 27,6
Частота вращения холостого хода, мин
-1
(об/мин)
2800–3200 2800–3200 2800–3200
Рекомендованная макс. частота враще-
ния, мин
-1
(об/мин)
8000 8000 8000
Макс. выходная мощность двигателя со-
гласно ISO 8893, кВт/л.с. при мин
-1
(об/
мин)
0,85/1,14 при 8000 0,85/1,14 при 8000 0,85/1,14 при 8000
Глушитель с каталитическим нейтрализа-
тором
Да Да Да
Частота вращения выходного вала, мин
-1
(об/мин)
8500 7200 7200
Система зажигания
Свеча зажигания Husqvarna HQT-4 Husqvarna HQT-4 Husqvarna HQT-4
Зазор между электродами, мм 0,5 0,5 0,5
Топливная система
Емкость топливного бака, л / см
3
0,343 / 343 0,343 / 343 0,343 / 343
Вес
Вес без топлива, режущего оборудования
и щитка, кг
4,49 4,76 4,67
Излучение шума
10
Уровень мощности звука, гарантирован-
ный, (L
WA
), дБ(A)
114 114 114
Уровень мощности звука, измеренный, дБ
(A)
105 102 102
Уровни шума
11
10
Излучение шума в окружающую среду измеряется как мощность звука (L
WA
) согласно директиве ЕС
2000/14/EC. Указанный уровень мощности звука изделия измерен с оригинальным режущим оборудо-
ванием, создающим самый высокий уровень шума. Разница между гарантированной и измеренной
мощностью звука заключается в том, что гарантированная мощность звука включает результаты из-
мерений как диапазон и их отклонение для устройств одной и той же модели согласно директиве
2000/14/EC.
11
Указанные данные об эквивалентном уровне звукового давления для изделия имеют типичный стати-
стический разброс (стандартное отклонение) 3 дБ(A).
50 155 - 014 - 23.08.2024
background
129C 129L 129LK
Уровень звукового давления на уровне
уха оператора, с головкой триммера,
дБ(А)
93 88 88
Уровни вибрации
12
Эквивалент уровня вибрации (ahv, eq)
с головкой триммера, рукоятка спереди,
м/с
2
3,64 6,55 7,81
Эквивалент уровня вибрации (ahv, eq) с
головкой триммера, рукоятка сзади, м/с
2
3,59 5,94 7,01
Принадлежности
129C
Одобренные принадлежности Тип Кожух режущего оборудования
Резьбовой вал (3/8 R)
Триммерная головка T25 (Ø 2,0–2,4мм) 580 44 66-10
R25 (Ø 2,0–2,4 мм)
129L, 129LK
Одобренные принадлежности Тип Кожух режущего оборудования
Резьбовой вал (M10L)
Триммерная головка T25 (Ø 2,0–2,4мм) 580 44 66-06
R25 (Ø 2,0–2,4 мм)
Дополнительные принадлежности Тип Совместимая
модель
Насадка-щетка с валом SR600 129LK
Насадка-ножницы для живой изгороди с валом HA860 129LK
Насадка-кромкорез с валом ECA850,
ESA860
129LK
Насадка-высоторез с валом PA1100 129LK
Насадка-культиватор с валом CA230 129LK
Насадка-триммер для травы с валом TA850 129LK
Насадка-высоторез с валом PAX1100 129LK
12
Указанные данные об эквивалентном уровне вибрации имеют типичный статистический разброс (стан-
дартное отклонение) 1,5 м/с
2
.
155 - 014 - 23.08.2024 51
background
Дополнительные принадлежности Тип Совместимая
модель
Насадка-высоторез с валом PAX730 129LK
52 155 - 014 - 23.08.2024
background
Декларация о соответствии
Декларация соответствия ЕС
Компания Husqvarna AB, SЕ-561 82 Huskvarna,
Швеция, тел.: +46-36-146500, с полной
ответственностью заявляем, что изделие:
Описание Бензиновый триммер для газона
Марка Husqvarna
Платформа / Тип / Модель Платформа A05328CCHV, представленная моделью 129C
Платформа A05328CSHV, представленная моделями 129L и 129LK
Идентификация Серийный номер с 2024 года и далее
полностью соответствует следующим директивам и
нормативам ЕС:
Норматив Описание
2006/42/EC "О механическом оборудовании"
2014/30/EU "Об электромагнитной совместимости"
2000/14/EC "Об излучении шума от оборудования, размещенного вне помещения"
2011/65/EU "Об ограничении использования опасных веществ"
Применяются следующие согласованные стандарты
и/или технические спецификации:
EN ISO 12100:2010, EN ISO 11806-1:2022, EN ISO
14982:2009, EN IEC 63000:2018
Процедура оценки соответствия проведена в
соответствии с директивой 2000/14/EC, Приложение
V.
Информацию по излучению шума см. в разделе
Технические данные на стр. 50
.
Huskvarna, 2024-03-07
Клаес Лосдал (Claes Losdal), директор отдела
разработок, Husqvarna AB
Ответственный за техническую документацию
141400, Московская обл., Г. Химки, ул. Ленинградская,
владение 39, строение 6, здание II этаж 4,
помещение OB02_04,
телефон горячей линии 8-800-200-1689
155 - 014 - 23.08.2024 53
background
6,0 m
18'
3,05 m
9'
2,0-2,4 mm
.079-.095"
10 cm
4"
6"
15 cm
"Click"
1
3
7
4 5
2
Replace the trimmer line
6
54 155 - 014 - 23.08.2024
background
155 - 014 - 23.08.2024 55
background
www.husqvarna.com
Original instructions
Instrucciones originales
Instruções originais
Оригинальные инструкции
1143997-39
2024-09-02

Specifications

Husqvarna 129L Questions and Answers