
TIP
Capture relevant information about your Durastar air conditioner before it is installed and write it above
for future reference.
Casement Air Conditioner
R32 115V 60Hz
Model Number:
Serial Number:
Purchase Date:
Installing Contractor Company Name:
DRCAC101XNA1
OWNER'S AND INSTALLATION MANUAL
DURASTAR.COM1

TABLE OF CONTENTS
INTRODUCTION ..............................................................................................................................................................................3
WARNINGS ......................................................................................................................................................................................... 3
OPERATING TEMPERATURES ...............................................................................................................................................11
SPECIFICATIONS ...........................................................................................................................................................................11
ACCESSORIES ................................................................................................................................................................................12
PARTS IDENTIFICATION ...........................................................................................................................................................14
INSTALLATION OVERVIEW .................................................................................................................................................... 15
PRE-INSTALLATION STEPS ..................................................................................................................................................15
CHOOSE INSTALLATION LOCATION ...................................................................................................................... 15
REQUIRED WINDOW DIMENSIONS ..........................................................................................................................15
INSTALLATION STEPS ..............................................................................................................................................................16
STEP 1. INSTALL THE PLATFORM ASSEMBLY .................................................................................................16
STEP 2. INSTALL THE PANEL FRAME AND WINDOW PANEL..................................................................23
STEP 3. INSTALL THE AIR CONDITIONER IN THE WINDOW OPENING...............................................25
ALTERNATE WINDOW JAMB APPLICATIONS ..................................................................................................27
CONTROL PANEL OPERATIONS ....................................................................................................................................... 28
REMOTE CONTROL ....................................................................................................................................................................31
REMOTE DISPLAY ............................................................................................................................................................ 32
REMOTE OPERATION ..................................................................................................................................................... 32
AIR DIRECTIONAL LOUVERS ............................................................................................................................................... 36
NORMAL SOUNDS ............................................................................................................................................................ 36
MAINTENANCE ..............................................................................................................................................................................37
AIR FILTER CLEANING ....................................................................................................................................................37
CABINET CLEANING ........................................................................................................................................................37
TROUBLESHOOTING ................................................................................................................................................................ 38
DURASTAR WARRANTY ......................................................................................................................................................... 40
DURASTAR.COM2

WARNINGS
The warning symbol indicates cautionary information for the user. Extra care and precautions should be
taken to ensure the user's safety.
The pencil indicates any manufacturer notes relating to surrounding content. These may include further
clarifications or call-outs.
A light bulb symbol indicates suggested manufacturer tips for the user to get the most out of the Durastar
equipment and to accommodate the best user experience.
SYMBOLS USED IN THIS MANUAL
INTRODUCTION
To better serve you, please do the following before contacting customer service:
• If you received a damaged product, immediately contact the retailer or dealer that sold you the product.
• Read and follow this owner's manual carefully to help you use and maintain your air conditioner.
• Read the troubleshooting section of this manual; it will help you diagnose and solve common issues.
• Visit us on the web at www.durastar.com to download product guides and up-to-date information.
• If you need warranty service, our friendly customer service representatives are available via email at service@care.
durastar.com or by telephone at 1-888-320-0706.
DURASTAR.COM
3

DURASTAR.COM4
• Servicing shall only be performed as recommended by the equipment manufacturer. Maintenance and repair
requiring the assistance of other skilled personnel shall be carried out under the supervision of a person competent
in the use of flammable refrigerants.
• DO NOT modify the length of the power cord or use an extension cord to power the unit.
• DO NOT share a single outlet with other electrical appliances. Improper power supply can cause fire or
electrical shock.
• Please follow the instruction carefully to handle, install, clear, service the air conditioner to avoid any damage or
hazard. Flammable Refrigerant R32 is used within the air conditioner.
• When maintaining or disposing the air conditioner, the refrigerant (R32) shall be recovered properly. Do not
discharge to the air directly.
• Compliance with national gas regulations shall be observed.
• Keep ventilation openings clear of obstruction.
• The appliance shall be stored so as to prevent mechanical damage from occurring.
• The appliance shall be stored in a well-ventilated area where the room size corresponds to the room area as
specified for operation.
• Any person who is involved with working on or breaking into a refrigerant circuit should hold a current valid
certificate from an industry-accredited assessment authority, which authorizes their competence to handle
refrigerants safely in accordance with an industry recognized assessment specification. All training shall follow the
ANNEX HH requirements of UL 60335-2-40 4th Edition.
• Examples for such working procedures are:
• breaking into the refrigerating circuit;
• opening of sealed components;
• opening of ventilated enclosures.
• No open fire or device-like switch which may generate spark/arcing shall be around the air conditioner to avoid
causing ignition of the flammable refrigerant used. Please follow the instructions carefully to store or maintain the
air conditioner to prevent mechanical damage from occurring.
• Do not use means to accelerate the defrosting process or to clean, other than those recommended by
the manufacturer.
• The appliance shall be stored in a room without continuously operating ignition sources (for example: open flames,
an operating gas appliance) and ignition sources or (for example: an operating electric heater) close to the
appliance.
WARNINGS
CAUTION:
Risk of fire
flammable materials
IMPORTANT NOTE: Read this manual
carefully before installing or operating
your new appliance unit. Make sure
to save this manual for future reference.
A2L
CAUTION
This symbol shows that the operation manual should be read carefully.
CAUTION
This symbol shows that a service personnel should be handling this equipment with
reference to the installation manual.
CAUTION
This symbol shows that information is available such as the operating manual or
installation manual.

DURASTAR.COM
5
• Do not pierce or burn.
• Be aware that the refrigerants may not contain an odor.
TRANSPORT OF EQUIPMENT CONTAINING FLAMMABLE REFRIGERANTS
See transport regulations.
MARKING OF EQUIPMENT USING SIGNS
See local regulations.
DISPOSAL OF EQUIPMENT USING FLAMMABLE REFRIGERANTS
See national regulations.
STORAGE OF EQUIPMENT/APPLIANCES
The storage of the appliance should be in accordance with the applicable regulations or instructions, whichever is
more stringent.
STORAGE OF PACKED (UNSOLD) EQUIPMENT
Storage package protection should be constructed such that mechanical damage to the equipment inside the
package will not cause a leak of the refrigerant charge. The maximum number of pieces of equipment permitted to
be stored together will be determined by local regulations.
INFORMATION ON SERVICING
1. CHECKS TO THE AREA
Prior to beginning work on systems containing flammable refrigerants, safety checks are necessary to ensure that
the risk of ignition is minimized. For repair to the refrigerating system, the following precautions shall be complied with
prior to conducting work on the system.
2. WORK PROCEDURE
Work shall be undertaken under a controlled procedure so as to minimize the risk of a flammable gas or vapor being
present while the work is being performed.
3. GENERAL WORK AREA
All maintenance staff and others working in the local area shall be instructed on the nature of work being carried out.
Work in confined spaces shall be avoided. The area around the workspace shall be sectioned off. Ensure that the
conditions within the area have been made safe by control of flammable material.
4. CHECKING FOR PRESENCE OF REFRIGERANT
The area shall be checked with an appropriate refrigerating detector prior to and during work, to ensure the
technician is aware of potentially flammable atmospheres. Ensure that the leak detection equipment being used is
suitable for use with flammable refrigerants, i.e. non-sparking, adequately sealed or intrinsically safe.
PRESENCE OF FIRE EXTINGUISHER
If any hot work is to be conducted on the refrigeration equipment or any associated parts, appropriate fire
extinguishing equipment shall be available. Have a dry powder or CO2 fire extinguisher adjacent to the charging area.
5. NO IGNITION SOURCES
No person carrying out work in relation to a refrigerating system which involves exposing any pipe work that contains
or has contained flammable refrigerant shall use any sources of ignition in such a manner that it may lead to the risk
of fire or explosion. All possible ignition sources, including cigarette smoking, should be kept far away from the site
of installation, repairing, removing, and disposal, during which flammable refrigerant can possibly be released to the
surrounding space. Prior to work taking place, the area around the equipment is to be surveyed to make sure that
there are no flammable hazards or ignition risks. No Smoking signs shall be displayed.
6. VENTILATED AREA
Ensure that the area is in the open or that it is adequately ventilated before breaking into the system or conducting
any hot work. A degree of ventilation shall continue during the period that the work is carried out. The ventilation
should safely disperse any released refrigerant and preferably expel it externally into the atmosphere.
7. CHECKS TO THE REFRIGERATING EQUIPMENT

DURASTAR.COM6
Where electrical components are being changed, they shall be fit for the purpose and to the correct specification.
At all times the manufacturer's maintenance and service guidelines shall be followed. If in doubt consult the
manufacturer's technical department for assistance. The following checks shall be applied to installations using
flammable refrigerants:
• The actual refrigerant charge is in accordance with the room size where the refrigerant containing parts
are installed;
• The ventilation machinery and outlets are operating adequately and are not obstructed;
• If an indirect refrigerating circuit is being used, the secondary circuit shall be checked for the presence of refrigerant;
• Marking to the equipment continues to be visible and legible. Markings and signs that are illegible shall
be corrected;
• Refrigerating pipe or components are installed in a position where they are unlikely to be exposed to any substance
which may corrode refrigerant containing components, unless the components are constructed of materials which
are inherently resistant to being corroded or are suitably protected against being so corroded.
8. CHECKS TO ELECTRICAL DEVICES
Repair and maintenance to electrical components shall include initial safety checks and component inspection
procedures. If a fault exists that could compromise safety, then no electrical supply shall be connected to the
circuit until it is satisfactorily dealt with. If the fault cannot be corrected immediately but it is necessary to continue
operation, an adequate temporary solution shall be used. This shall be reported to the owner of the equipment so all
parties are advised.
Initial safety checks shall include:
• That capacitors are discharged: this shall be done in a safe manner to avoid possibility of sparking;
• That there no live electrical components and wiring are exposed while charging, recovering or purging the system;
• That there is continuity of earth bonding.
SEALED ELECTRICAL COMPONENTS SHALL BE REPLACED
INTRINSICALLY SAFE COMPONENTS MUST BE REPLACED
CABLING
Check that cabling will not be subject to wear, corrosion, excessive pressure, vibration, sharp edges or any other
adverse environmental effects. The check shall also take into account the effects of aging or continual vibration from
sources such as compressors or fans.
DETECTION OF FLAMMABLE REFRIGERANTS
Under no circumstances shall potential sources of ignition be used in the searching for or detection of refrigerant
leaks. A halide torch (or any other detector using a naked flame) shall not be used.
The following leak detection methods are deemed acceptable for systems containing flammable refrigerants.
Electronic leak detectors shall be used to detect flammable refrigerants, but the sensitivity may not be adequate,
or may need re-calibration. (Detection equipment shall be calibrated in a refrigerant-free area). Ensure that the
detector is not a potential source of ignition and is suitable for the refrigerant used. Leak detection equipment shall
be set at a percentage of the LFL of the refrigerant and shall be calibrated to the refrigerant employed and the
appropriate percentage of gas (25 % maximum) is confirmed.
Leak detection fluids are suitable for use with most refrigerants but the use of detergents containing chlorine shall be
avoided as the chlorine may react with the refrigerant and corrode the copper pipe work.
If a leak is suspected, all naked flames shall be removed/extinguished. If a leakage of refrigerant is found which
requires brazing, all of the refrigerant shall be recovered from the system, or isolated (by means of shut off valves) in a
part of the system remote from the leak. Removal of refrigerant shall be according to Removal and Evacuation.
REMOVAL AND EVACUATION
When breaking into the refrigerant circuit to make repairs – or for any other purpose–conventional procedures shall
be used. However, for flammable refrigerants it is important that best practices be followed, since flammability is a
consideration. The following procedure shall be adhered to:
a) Safely remove refrigerant following local and national regulations.
b) Evacuate.
c) Purge the circuit with inert gas. (optional for A2L)
d) Evacuate. (optional for A2L)

DURASTAR.COM
7
e) Continuously flush or purge with inert gas when using flame to open circuit.
f) Open the circuit.
The refrigerant charge shall be recovered into the correct recovery cylinders if venting is not allowed by local and
national codes. For appliances containing flammable refrigerants, the system shall be purged with oxygen-free
nitrogen to render the appliance safe for flammable refrigerants. This process might need to be repeated several
times.
Compressed air or oxygen shall not be used for purging refrigerant systems. For appliances containing flammable
refrigerants, refrigerant purging shall be achieved by breaking the vacuum in the system with oxygen-free nitrogen
and continuing to fill until the working pressure is achieved, then venting to atmosphere, and finally pulling down to a
vacuum (optional for A2L). This process shall be repeated until no refrigerant is within the system (optional for A2L).
When the final oxygen-free nitrogen charge is used, the system shall be vented down to atmospheric pressure to
enable work to take place. Ensure that the outlet for the vacuum pump is not close to any potential ignition sources
and that ventilation is available.
CHARGING PROCEDURES
In addition to conventional charging procedures, the following requirements shall be followed.
• Ensure that contamination of different refrigerants does not occur when using charging equipment
• Hoses or lines shall be as short as possible to minimize the amount of refrigerant contained in them
• Cylinders shall be kept in an appropriate position according to the instructions.
• Ensure that the refrigeration system is earthed prior to charging the system with refrigerant.
• Label the system when charging is complete (if not already).
• Extreme care shall be taken not to overfill the refrigeration system.
• Prior to recharging the system it shall be pressure tested with nitrogen.
• The system shall be leak tested on completion of charging but prior to commissioning.
• A follow up leak test shall be carried out prior to leaving the site.
DECOMMISSIONING
Before carrying out this procedure, it is essential that the technician is completely familiar with the equipment and all
its detail. It is recommended good practice that all refrigerants are recovered safely. Prior to the task being carried
out, an oil and refrigerant sample shall be taken in case analysis is required prior to re-use of reclaimed refrigerant. It
is essential that electrical power is available before the task is commenced.
• Become familiar with the equipment and its operation.
• Isolate the system electrically.
• Before attempting the procedure ensure that:
° Mechanical handling equipment is available, if required, for handling refrigerant cylinders.
° All personal protective equipment is available and being used correctly.
° The recovery process is supervised at all times by a competent person.
° Recovery equipment and cylinders conform to the appropriate standards.
• Pump down the refrigerant system, if possible.
• If a vacuum is not possible, make a manifold so that refrigerant can be removed from various parts of the system.
• Make sure that cylinder is situated on the scales before recovery takes place.
• Start the recovery machine and operate in accordance with instructions.
• Do not overfill cylinders. (No more than 80 % volume liquid charge).
• Do not exceed the maximum working pressure of the cylinder, even temporarily.
• When the cylinders have been filled correctly and the process completed, make sure that the cylinders and the
equipment are removed from site promptly and all isolation valves on the equipment are closed off.
• Recovered refrigerant shall not be charged into another refrigeration system unless it has been cleaned
and checked.
LABELING
Equipment shall be labeled stating that it has been de-commissioned and emptied of refrigerant. The label shall be

GENERAL SAFETY
• Children and people with reduced physical, sensory, or mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
should only use this air conditioner if they are given supervision or instructions concerning use of the air conditioner
in a safe way and understand the hazards involved.
• Children should not play with the air conditioner.
• Turn off the main power switch when not using the unit for a long time; failure to follow instructions could cause
product failure or fire.
• Ventilate the room before operating the air conditioner, if there is a gas leakage from another appliance. It could
cause explosion, fire, and burns.
• Ventilate the room well when used together with a stove, etc. An oxygen shortage could occur.
• Do not sit or stand directly in front of the cold air output for a prolonged period; it could damage your health.
• When the unit is to be cleaned, switch the unit off and turn off the circuit breaker.
• Do not clean unit when power is on as it may cause fire, electric shock, or injury.
• Do not use strong detergent to clean the unit; the unit's appearance can be affected or scratched.
• Use a soft cloth to clean the unit.
DURASTAR.COM8
dated and signed.
Ensure that there are labels on the equipment stating the equipment contains flammable refrigerant.
RECOVERY
When removing refrigerant from a system, either for servicing or decommissioning, it is recommended good practice
that all refrigerants are removed safely. When transferring refrigerant into cylinders, ensure that only appropriate
refrigerant recovery cylinders are employed. Ensure that the correct number of cylinders for holding the total
system charge is available. All cylinders to be used are designated for the recovered refrigerant and labeled for that
refrigerant (i.e. special cylinders for the recovery of refrigerant).
Cylinders shall be complete with pressure relief valve and associated shut-off valves in good working order. Empty
recovery cylinders are evacuated and, if possible, cooled before recovery occurs.
The recovery equipment shall be in good working order with a set of instructions concerning the equipment that is at
hand and shall be suitable for the recovery of flammable refrigerants. In addition, a set of calibrated weighing scales
shall be available and in good working order. Hoses shall be complete with leak-free disconnect couplings and in
good condition.
Before using the recovery machine, check that it is in satisfactory working order, has been properly maintained
and that any associated electrical components are sealed to prevent ignition in the event of a refrigerant release.
Consult manufacturer if in doubt. The recovered refrigerant shall be returned to the refrigerant supplier in the correct
recovery cylinder, and the relevant Waste Transfer Note arranged.
Do not mix refrigerants in recovery units and especially not in cylinders.
If compressors or compressor oils are to be removed, ensure that they have been evacuated to an acceptable level
to make certain that flammable refrigerant does not remain within the lubricant. The evacuation process shall be
carried out prior to returning the compressor to the suppliers. Only electric heating to the compressor body shall be
employed to accelerate this process. When oil is drained from a system, it shall be carried out safely.
Non-duct connected appliances containing A2L refrigerants with the supply and return air openings in the
conditioned space may have the body of the appliance installed in open areas such as false ceilings not being used
as return air plenums, as long as the conditioned air does not directly communicate with the air of the false ceiling.

ELECTRICAL SAFETY
• Unplug the unit if strange sounds, smells, or smoke comes from it; failure to follow instructions could result in electric
shock or fire.
• Always install a circuit breaker and a dedicated power circuit; failure to follow instructions could result in electric
shock or fire.
• Do not operate the unit with wet hands or in damp environment; it could cause electric shock.
• Do not allow water to run into electrical parts; it could cause the unit to fail.
• If water enters the unit, turn the unit off at the power outlet and switch off the circuit breaker. Isolate the supply by
taking the power-plug out. Contact a qualified service technician.
• Do not open the unit during operation; it could cause electric shock.
• Do not use an electrical socket if it is loose or damaged; it may cause fire and electric shock.
• Do not disassemble or modify unit; it may cause failure and electric shock.
• Install in accordance with national wiring regulations and NEC and CEC requirements.
• Aluminum house wiring may present special problems-consult a qualified electrician.
• Appliances with electric heaters shall have at least three feet (one meter) clearance space from combustible
materials.
• Do not clean the air conditioner with water; water may enter the unit and degrade the insulation or cause an electric
shock.
• When removing the air filter, do not touch the metal parts of the unit; they are sharp and could cause an injury.
• Always operate the unit with filters. Without filters, the air conditioner could fail.
• Please clean the filter every two weeks.
• When handling unit, be careful to avoid cuts from sharp metal edges and aluminum fins on front and rear coils.
• Do not use this device for any other purpose than its intended use.
• Do not use this air conditioner to preserve precision devices, food, pets, plants, and art objects; lt could cause
deterioration of quality, etc.
• Do not place obstacles around air-inlets or inside of the air-outlet; It may cause unit failure.
• Don’t drink water drained from air conditioner; it contains contaminants and could make you sick.
• Use caution when unpacking and installing. Sharp edges could cause injury.
• Stop operation and close the windows in a storm or hurricane. Operating with windows open may allow water to get
inside.
• Do not operate your air conditioner in a wet room such as a bathroom or laundry room.
• Keep firearms away from the unit; they could cause a fire.
• Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this or any other appliance.
• Do not run the air conditioner without side protective cover in place. This could result in mechanical damage within
the air conditioner.
• Ensure that the installation bracket of the outdoor appliance is not damaged due to prolonged exposure. If the
bracket is damaged, there is concern of damage due to the unit falling.
• Do not operate the louvers with your hands. It could cause an injury. Use the louver control tab to change venting
direction
DURASTAR.COM
9

WARNING
• Do not use an extension cord or an adapter plug.
• Do not, under any circumstances, cut, remove, or bypass the grounding prongs.
• Plug in the unit's power plug correctly. Failure to follow instructions could result in electric shock or fire.
• Hold the plug by the head of the power plug when taking it out. Failure to follow instructions could cause electric
shock and damage.
• Ensure that the power cord is not compressed. Failure to follow instructions could result in electric shock or fire.
• Do not modify the power cord length. Failure to follow instructions could result in electric shock or fire.
• Do not damage the power cord, or use an unspecified power cord or adapter plug. Failure to follow instructions
could result in electric shock or fire.
• Do not use the power cord close to heating appliances. Failure to follow instructions could result in electric shock or
fire.
• Do not use the power cord near flammable gas or combustibles, such as gasoline, benzene, thinner, etc.. It may
cause an explosion or fire.
• Do not share the electrical outlet with other appliances. Failure to follow instructions could result in electric shock or
fire. A separate circuit, serving only this appliance, MUST be provided.
• Your air conditioner must be used in a properly grounded wall receptacle. If the wall receptacle you intend to use is
not adequately grounded or protected by a time delay fuse or circuit breaker, have a qualified electrician install the
proper receptacle. Ensure the receptacle is accessible after the unit installation.
• DO NOT have a fuse in the neutral or grounding circuit. A fuse in the neutral, or grounding circuit could result in an
electrical shock.
• DO NOT ground to a gas line or a cold water pipe that is interrupted by plastic, non-metallic gaskets, or other
insulating material.
• Always confirm correct grounding; Incorrect grounding could cause electric shock. The power cord is equipped with
a three-prong grounding plug for protection against shock hazards.
DURASTAR.COM10
POWER SUPPLY CORD
The power supply cord contains a current device that senses damage to the power cord. To test your power supply
cord, do the following:
RESET
TEST
1. Press the RESET button.
2. Plug in the air conditioner.
3. Press the TEST button. You will notice a click as the RESET button pops out.
4. Press the RESET button. Again, you will notice a click as the button engages.
5. The power supply cord is now supplying electricity to the unit.
(On some products this is also indicated by a light on the plug head).
Do not use the air conditioner if this test fails.
• Do not operate or stop the unit by inserting or pulling out the power plug. Failure to follow instructions could
result in electric shock or fire.
• Always make sure the RESET button is pushed in for correct operation.
• The power supply cord must be replaced if it fails reset when either the TEST button is pushed or it cannot be
reset. A new one can be obtained from Durastar.
• If the power supply cord is damaged, it cannot be repaired. It MUST be replaced by one obtained from Durastar.

Your air conditioner is designed to operate in the following indoor and outdoor temperatures. When your air
conditioner is used outside of the following temperature ranges, performance may be reduced.
TEMPERATURE RANGES
COOL mode
INDOOR AIR
TEMPERATURE
62°F - 90°F
(17°C - 32°C)
OUTDOOR AIR
TEMPERATURE
64°F - 109°F
(18°C - 43°C)
TO FURTHER OPTIMIZE THE PERFORMANCE OF YOUR UNIT, DO THE FOLLOWING:
• Keep doors and windows closed.
• Limit energy usage by using TIMER ON and TIMER OFF features.
• Do not block air inlets or outlets.
• Regularly inspect and clean air filters.
OPERATING TEMPERATURES
SPECIFICATIONS
MODEL
VOLTAGE/
FREQUENCY
PLUG TYPE
(NEMA)
BTU/H
CURRENT
(AMP)
COOLANT WEIGHT
DIMENSIONS
(W X D X H)
DRCAC101XNA1
115V NEMA 5-15P 10,000 8.50 R32 74 lbs 14-9/16" x 23-1/2" X 20-7/8"
PLUG TYPES
NEMA 5-15P
DURASTAR.COM
11

INCLUDED INSTALLATION ACCESSORIES
The air conditioning system comes with the following accessories.
ACCESSORIES
1
2
12
19
17
16
14
4
3
9 or 10
or 11 or 17
13
8
20
5
17
7
15
6
18
DURASTAR.COM12

No. Accessory Qty
1 Platform 1
2 Support Brace 1
3 Adjustment Bolt 1
4 Hex Flange Nut - 1/4" 1
5 Track Seal 1
6 Side Channel Seal 1
7 Window Sash Seal 1
8 Safety Bracket 1
9 Screw #10 x 2-1/2" Flat Head 2
10 Screw #10 x 1-3/4" Flat Head 2
11 Screw #10 x 1" Pan Head 2
12 Screw #8 x 3/4" Pan Head 6
13 Screw #8 x 3/4" Self-Threading 7
14 Window Locking Bracket 1
15 Plastic Window Panel 1
16 Side Channel 2
17 Screw #8 x 3/8" Truss Head 10
18 Panel Frame/Seal Assembly 1
19 Support Bracket (for vinyl-clad windows) 1
20 Safety Bracket (for vinyl-clad windows) 1
TOOLS NEEDED
The following tools are required for installation.
• Gloves
• Screwdrivers
• Drill
• Pencil
• Tape Measure/Ruler
• Scissors/Knife
• Level
DURASTAR.COM
13

PARTS IDENTIFICATION
Filter Pull
Handle
Control Panel
Louvers
Front Air
Intake Grille
Air Outlet
Side Channel
Panel Frame
Plastic
Window Panel
Air Outlet
Side Channel
Control Panel
Loevers
Filter Pull Handle
Front Intake
Air Grille
Panel Frame
Plastic Window Panel
Screw Holes
In Front Panel
Rear Condenser
Vents
Outside Condenser
Vents
Screw Holes
In Front Panel
DURASTAR.COM14

PRE-INSTALLATION STEPS
CHOOSE INSTALLATION LOCATION
• Choose a window that allows the cooled air to flow freely
and directly into the room(s) you wish to cool. Remember,
it is difficult to move air around corners.
• Choose a window that is within 7-1/2 feet of a grounded
3-prong outlet.
• Do not use an extension cord.
NOTE
Height measurement must be of a clear opening above the mounting platform. In some cases, due to a
variety of stop and track arrangements, the above dimensions may vary slightly. If necessary,
installation can be made by alternating window jambs. (See Alternate Window Jamb Applications).
REQUIRED WINDOW DIMENSIONS
HEIGHT: 20-5/16"(516mm) to 39-7/16"(1002mm)
WIDTH: 15-1/2"(394mm) to 16-1/4"(413mm)
For wood-frame casement windows:
• It may be necessary to construct a wood frame with
a 15-1/2"(394mm) wide opening, using wood at least
1"(25mm) thick.
• For brick or cement building construction, it may be
necessary to put a wooden stool strip under the air
conditioner for mounting purposes.
7-1/2 foot
power cord
reach
20-5/16”
(516mm)
to
39-7/16”
(1002mm)
H
E
I
G
H
T
15-1/2”
(394mm)
to
16-1/4”
(413mm)
WIDTH
CAUTION
Be sure the window track is securely attached to the building before installation. Use longer screws in
the sub-framing if necessary.
DURASTAR.COM
15
INSTALLATION OVERVIEW
BASIC INSTALLATION STEPS
PRE-INSTALLATION
• Required Window Dimensions
• Choose Installation Location
• INSTALLATION
• Step 1. install the platform assembly.
-for sliding windows -for vinyl clad windows -for casement windows
Step 2. Install the panel frame and window panel.
Step 3. install the air conditioner in the window opening.

INSTALLATION STEPS
STEP 1. INSTALL THE PLATFORM ASSEMBLY
- FOR SLIDING WINDOWS
1. Finish assembling the platform by using the adjustment bolt (No. 3) and the hex flange nut (No. 4) to attach the
support brace (No. 2) to the platform (No. 1).
- Choose a slot and adjustment bolt hole that will create a 45° angle between the platform and support brace.
- Check the assembly in the window to determine if the platform will rest properly and allow for the proper slope
(3/16" lower on the outside). If you are planning on using a siding protection board (see Step 6) on the outside of
your house, hold the board in place when testing the assembly.
-If the platform does not provide the proper slope, move the adjustment bolt to a different slot in the platform
and support brace, then test again.
Put second
platform
tab against
inside of
window track
Siding Protection Board
(must span two wall studs)
Inside
Outside
3/16” (3° to 4°) lower
8-11/16” (221mm)
2. Measure and lightly mark a line 8-11/16" from the window jamb.
- If any sash stop protrudes more than 1" from the side window jambs, the 8-11/16" measurement must be
increased accordingly. Screen and storm window frames may also require adjustments to the measurement.
Hex
Flange
Nut
Platform
Adjustment Bolt
Support Brace
45˚
Support Brace
Platform
Adjustment Bolt
Hex Flange Nut
Put second
platform tab
against inside
of window track
Inside
Outside
Siding Protection Board
(must span two wall studs)
3/16" (3° to 4°) lower
8-11/16" (221mm)
DURASTAR.COM16

3. Center the platform assembly on the line with the inner (second) platform tab pressed against the inside edge of
the window track.
4. Mark and drill two 9/64"(3-1/2mm) diameter holes, using the holes in the platform as a guide. Drill holes in either
track or stool.
Alternate screw location
(depending on the stool depth)
Platform inner tab
Window seal
Window track
5. Peel off the protective backing from the track seal. Apply the seal to the room side of the window track. The
center of the seal strip should coincide with the line marked in Step 2. The two screw holes drilled in Step 4 should
be directly below the seal strip in the inner track.
Apply track seal to
window side of track.
Top view
schematic
Window track
Window seal
Platform inner tab
Alternate screw location
(depending on the stool depth)
Apply track seal to
window side of track
Top view
schematic
DURASTAR.COM
17

6. Securely attach a siding-protection board to the side of the house.
If you are not using a siding-protection board, please proceed to Step 7.
7. Place the platform assembly on the protective seal, with the inner platform tab against the inside of window
track. Attach the platform to the window jamb (allowing for some adjustment), using the pre-drilled holes and
appropriate length screws. (No. 9-11).
8. Attach the bottom support brace to the outside of the house or the siding-protection board (optional), using
screw (No. 12).
Inside
wall of
house
Siding-protection
board (optional)
Screw (No. 12)
9. Adjust the platform assembly so that the platform angle is about 3/16" lower (3° to 4°) on the outside and tighten
the screws. After proper installation, condensate should not drain from the overflow drain hole during normal use.
Correct the slope if necessary.
Put platform
tab against
inside of
track
Measure from here
horizontal angle
(3° to 4°) lower
10. Use a level to make sure that the platform is level from side-to-side. Also make sure that the window track is level.
Adjust the screws and use leveling shims (sold seperately) as necessary.
level
horizontally
Screw (No. 12)
Siding protection
board (optional)
Inside
wall of
house
Inside
wall of
house
Measure from here
3/16" (3° to 4°) lower
horizontal angle
level
horizontally
Put platform
tab against
the inside
of track
DURASTAR.COM18

- FOR VINYL-CLAD WINDOWS
1. Finish assembling the platform by using the adjustment bolt (No. 3) and the hex flange nut (No. 4) to attach the
support brace (No. 2) to the platform (No. 1).
- Choose a slot and adjustment bolt hole that will create a 45° angle between the platform and support brace.
8-11/16” (221mm)
2. Measure and lightly mark a line 8-11/16" from the window jamb.
- If any sash stop protrudes more than1" from the side window jambs, the 8-11/16" measurement must be increased
accordingly. Screen and storm window frames may also require adjustments to the measurement.
STEP 1. INSTALL THE PLATFORM ASSEMBLY
Hex
Flange
Nut
Platform
Adjustment Bolt
Support Brace
45˚
Support Brace
Platform
Adjustment Bolt
Hex Flange Nut
8-11/16" (221mm)
DURASTAR.COM
19

3. Place the support bracket (No. 19) on the window sill as shown. Using the holes in the support bracket as a guide,
mark and drill two 1/8" diameter holes. Choose the holes that work for the height of your window sill.
4. Peel off the protective backing from the track seal (No. 5) and apply the seal to the room side of the window
track. The center of the seal strip should coincide with the line marked in Step 2.
5. Use two 3/8" screws (No. 17) to attach the support bracket to the window frame. Make sure the support bracket is
level from side to side.
Platform
Assembly
8-11/16″
(No. 17)
Support Bracket Screws
Support
Bracket
(No. 17)
Platform
Assembly
Screws
Track
Seal
6. Securely attach a siding-protection board to the side of the house.
If you are not using a siding-protection board, please proceed to Step 7.
7. Place the platform assembly, with the inner platform tab against the inside edge of the support bracket. Attach
the platform to the support bracket (allowing for some adjustment), using two 3/8" screws (No. 17).
8. Attach the bottom support brace to the outside of the house or the siding-protection board (optional), using
screw (No. 12).
9. Adjust the platform assembly so that the platform angle is about 3/16" lower (3° to 4°) than the horizontal angle
and tighten the screws. After proper installation, condensate should not drain from the overflow drain hole during
normal use. Correct the slope if necessary.
Measure
from here
Put Platform Tab
Against Inside Edge
Of Support Bracket
Inside
Outside
Siding-Protection
Board (Optional)
Screw (No. 12)
Suport Bracket
3/16” (3° to 4°) lower
(No. 17)
Platform
Assembly
Scews
(No. 17)
Support Bracket Screws
Platform
Assembly
Support
Bracket
Track
Seal
Outside
Measure
from here
3/16" (3° to 4°) lower
Screw (No. 12)
Siding protection
board (optional)
Inside
Support Bracket
Put platform tab
against the inside
edge of support
bracket
DURASTAR.COM20

- FOR CASEMENT WINDOWS
- Choose a slot and adjustment bolt hole that will create a 45° angle between the platform and support brace.
- Check the assembly in the window to determine if the platform will rest properly and allow for the proper slope
(3/16" lower on the outside). If you are planning on using a siding protection board (see Step 6) on the outside of
your house, hold the board in place when testing the assembly.
- If the platform does not provide the proper slope, move the adjustment bolt to a different slot in the platform
and support brace, then test again.
1. Finish assembling the platform by using the adjustment bolt (No. 3) and the hex flange nut (No. 4) to attach the
support brace (No. 2) to the platform (No. 1).
NOTE
Open the window the maximum amount to allow for clearance of the air conditioner. The crank handle
should be removed to allow the platform to be fastened to the jamb. If the window cannot open far
enough (more than 15-1/2 inches) for the cabinet to clear the window, remove the window entirely by
drilling out the rivets. Bolts can serve as the pivots in the future.
OutsideInside
Put outer
platform tab
against
inside of
window track
3/16” (3° to 4°) lower
STEP 1. INSTALL THE PLATFORM ASSEMBLY
Put outer
platform tab
against the
inside of
window track
OutsideInside
3/16" (3° to 4°) lower
Hex
Flange
Nut
Platform
Adjustment Bolt
Support Brace
45˚
Support Brace
Platform
Adjustment Bolt
Hex Flange Nut
DURASTAR.COM
21

2. Drill a 9/64"(3-1/2mm) diameter pilot hole in the window jamb an equal distance from each side of the jamb, and
3/16"(4-3/4mm) up from the window sill. If the hole coincides with the window lever slot in the jamb bottom, an
additional hole will have to be drilled through the platform edge and the window jamb to miss this slot.
3. Peel off the protective backing from the track seal and stick the seal to the window sill on the outside of the
bottom jamb.
Platform
Assembly
Track
Seal
Pilot
Holes
4. Securely attach a siding-protection board to the side of the house.
If you are not using a siding-protection board, please proceed to Step 5.
5. Place the platform assembly on the track seal, with the outer platform tab against the inside of the window track.
Attach the platform to the window jamb (allowing for some adjustment), using the pre-drilled hole and a 3/4" self-
threading screw. (No.13)
6. Attach the bottom support brace to the outside of the house or the siding-protection board (optional), using
screw (No. 12).
7. Adjust the platform assembly so that the platform angle is about 3/16" lower than the horizontal angle and
tighten the screws. After proper installation, condensate should not drain from the overflow drain hole during
normal use. Correct the slope if necessary.
Inside
wall of
house
Track seal
Screw
About 3° to 4°
Measure from here
Track
Seal
Pilot
Holes
Platform
Assembly
Track Seal
Inside
wall of
house
Measure from here
3/16" (3° to 4°) lower
Screw
DURASTAR.COM22

STEP 2. INSTALL THE PANEL FRAME AND WINDOW PANEL
1. Measure the height of the window opening from the top of the window platform. Subtract 20-5/8” from this
measurement and take note of the length for step 2.
2. Cut the plastic window panel (No. 15) along the longer side to the length measured in step 1, using a fine tooth
saw. Remove any burrs with a file.
Measure
distance
and subtract
20-5/8”
3. Fasten the side channels (No. 16) to the sides of the air conditioner, using three screws (No. 17) per channel. Start
with the first screw at the top of the channel. Make sure the hook ends of the channels face toward the back of the
unit.
Towards
the back of
the unit
Top view
CAUTION
Take proper precautions when using the fine tooth saw. To avoid injury, make sure that the plastic
window panel is secure before cutting.
Measure
distance
and subtract
20-5/8"
Towards
the back of
the unit
Top View
DURASTAR.COM
23

4. Slide the plastic window panel into the panel frame (No. 18), with the smooth side facing the room.
Panel frame
Plastic
window
panel
Plastic
window
panel
Insert the plastic
window panel
into
the upper notch
5. Slide the panel frame assembly into the side channels of the AC cabinet. Make sure the plastic window panel is
firmly enclosed on all sides by the retainer grooves.
Slide panel frame assembly into
side channels of the AC cabinet.
6. Cut the side channel seal (No. 6) into two equal lengths. Remove the protective backing and attach the seal to the
rear side of the cabinet side channels, starting just below the panel frame assembly. Cut off excess length, so the
seal is even with the bottom of the cabinet side channel.
Side channel seal
Panel frame assembly
Panel Frame
Plastic
window
panel
Panel frame assembly
Slide panel frame assembly into
side channels of the AC cabinet
Insert the plastic
window panel into
the upper notch
Plastic
window
panel
Side channel seal
DURASTAR.COM24

7. Remove the front panel by removing the two front retaining screws, gently pulling the front panel of the AC out
and up to release it from the case, and then releasing the control board plug.
NOTE
Be careful not to push or pull the louvers when removing the front panel.
Front
Retaining
Screws
Control
Board
Plug
Exhaust Control
STEP 3. INSTALL THE AIR CONDITIONER IN THE WINDOW OPENING
1. Using two or more people, safely lift the air conditioner into the windowsill on top of the previously installed
window platform. The air conditioner should sit so that the window panel frame and side channels are against the
top and side window jambs.
Slide inner
window sash
firmly against
Cabinet.
Front
retaining
screws
Control
Board
Plug
Slide inner
window sash
firmly against
cabinet
DURASTAR.COM
25

2. Slide the window firmly against the side of the cabinet, making sure not to peel the sealing strips from the window
track and side channels.
• If the window does not fit snugly against the window panel frame, it can be secured with screws.
• Using the partially plugged holes in the window panel frame, drill 1/8” pilot holes for the screws.
• Secure the window panel frame to the slider window with 3/4" self-threading screw (No. 13).
against side
of the cabinet.
the panel frame
hole(Not perforated)
Safety
Bracket
(No. 8)
Safety Bracket (No. 20)
(for vinyl-clad windows)
4. Place the sliding window sash sealing strip (No. 7) between the far vertical edge of the inner window and the glass of the
outer window.
5. Use the window locking bracket (No.14) to lock the inner window sash to the base of the outer window sash. Drill a 1/8"
pilot hole and use one 3/4" screw (No. 12 or 13).
3. To prevent movement of the air conditioner, hook the safety bracket (No. 8) or (No. 20 for vinyl-clad windows)
over the base of the unit and fasten it to the front of the platform assembly. Use a 3/4" self-threading screw
(No. 13).
Sash seal
Window
locking
bracket
the panel frame hole
(not perforated)
against side
of the cabinet
Safety bracket
(No. 8)
Safety bracket (No. 20)
(for vinyl-clad windows)
Widow
locking
bracket
Sash seal
DURASTAR.COM26

6. Replace the front panel by first reconnecting the control board plug. Make sure the exhaust control level passes
through the front in the proper location. Then replace the retaining screws that holds the panel in place.
Front
Retaining
Screws
Control
Board
Plug
Exhaust Control
ALTERNATE WINDOW JAMB APPLICATIONS
To install in windows that do not have flanges or wood stops on the top and side jambs, the channels and panel
frame must fit against the mating flange (or a 1/16" max. thick angle) attached to the window jambs. On the sash
side of the opening, the leading corner of the inner sash becomes the flange. You can purchase the angle strip
locally.
Figure B shows wood added.
Figure C shows a 16 or 18 gauge angle.
Room
Add angle to
wood stop
A
3/4”or 1”
Room
Flush
3/4”or 1”
B
Room
Add 16-or 18-
gauge angle
3/4” x 3/4”
angle
1” x 1” or
C
Figure A shows a 1/16" max. thick angle installed.
Exhaust control
Front
retaining
screws
Control
Board
Plug
Flush
RoomRoom
3/4" or 1"
3/4" or 1"
Room
1" x 1" or
3/4" x 3/4"
angle
DURASTAR.COM
27

CONTROL PANEL OPERATIONS
1 2 3
4
1. DIGITAL DISPLAY
Shows the set temperature in °C or °F and the Auto-timer settings.
• To switch between °C and °F, press and hold the Left and Right Temp/Timer buttons at the same time, for three
seconds.
• While on Fan only mode, the digital display shows the room temperature. If the room temperature is too high or low,
it will display“HI” or “LO”.
ERROR CODES
AS -Room temperature sensor error- Unplug the unit and plug it back in. If error repeats, call for service.
ES or . -Evaporator temperature sensor error- Unplug the unit and plug it back in. If error repeats, call for service.
HS -Electric heating sensor error- Unplug the unit and plug it back in. If error repeats, call for service.
2. POWER ON/OFF
Press the Power button to turn the unit On or Off.
3. REMOTE SIGNAL RECEPTOR
Gives signal feedback on your actions.
4. TIMER: AUTO START/AUTO STOP FEATURE
To initiate the Auto Start feature, press the Timer button. The TIMER ON indicator light illuminates, indicating the Auto
Start program is initiated.
To initiate the Auto Stop feature, when the time of the Timer On feature displays, press the Timer button again. The
TIMER OFF indicator light illuminates, indicating the Auto Stop program is initiated.
To set the Auto time by 1/2 hour increments, up to 10 hours, press or hold the Left or Right Temp/Timer buttons. After
10 hours, pressing or holding the buttons will increase the time for one hour increments up to 24 hours. The control will
count down the time remaining until start.
The selected time will register in five seconds, and the system will automatically revert back to display the previous
temperature setting or room temperature when the unit is on. (when the unit is off , there is no display).
Turning the unit ON or OFF at any time or adjusting the timer setting to 0.0 will cancel the Auto Start / Stop timed
program.
NOTE
The Cool circuit has an automatic three minute time delayed start if the unit is turned off and on quickly.
This prevents overheating of the compressor and possible circuit breaker tripping. The fan will continue
to run during this time.
DURASTAR.COM28

5. ENERGY SAVER FEATURE
Press the Energy Saver button to initiate this feature. This feature is available in Cool, Dry, or Auto (only Auto-Cooling
and Auto-Fan) modes.
In this mode, the fan will continue to run for three minutes after the compressor shuts off. The fan then cycles on
for two minutes at 10 minute intervals, until the room temperature is above the set temperature, at which time the
compressor turns back on and cooling resumes.
6. EXHAUST CONTROL
The Exhaust Control allows the air conditioner to either circulate inside air (Closed) or exhaust air to the outside
(Open).
The Closed position is used when maximum cooling is desired. It may also be used for air recirculation without cooling,
when the air conditioner is set in any FAN position.
The Open position removes stale air from the room and exhausts it to the outside. Fresh air is drawn in through
normal passages in the home.
7. OPERATING MODES
To choose an operating mode, press the Mode button. Each time you press the button, a mode is selected in a
sequence that goes from Auto, to Cool, to Dry, to Fan. The indicator light beside the mode will illuminate and remain
on when the mode is selected.
The unit will start the Energy Saver function automatically, under Cool, Dry, and Auto (only Auto-Cooling and Auto
Fan) modes.
TO OPERATE IN AUTO MODE:
When you set the unit to “Auto” mode, the unit will automatically select cooling or fan, depending on the temperature
selected and the current room temperature. The air conditioner will automatically maintain room temperature around
the selected temperature.
In this mode, the fan speed cannot be adjusted. It starts automatically at the appropriate speed, to reach and
maintain the selected temperature most efficiently.
TO OPERATE IN COOL MODE:
When the unit is set to “Cool” mode, it will cool the room to the desired set temperature. When the desired
temperature has been reached, the unit will automatically maintain the temperature.
Press the Left and Right Temp/Timer button to adjust the desired temperature, and press the Fan button to adjust
the fan speed.
For maximum cooling, keep the exhaust control closed.
TO OPERATE IN DRY MODE:
In this mode, the air conditioner will generally operates in the form of a dehumidifier. Since the conditioned space is a
closed or sealed area, some degree of cooling will continue.
7
6
5
DURASTAR.COM
29

11
9 108
8. TEMPERATURE SETTING
Press or hold either the Left (Decrease) or Right (Increase) button until desired temperature is seen on the digital
display. This temperature will be automatically maintained anywhere between 62°F (17°C) and 86°F (30°C).
If you want the display to read the actual room temperature, see the “ To Operate in Fan Only Mode” section.
9. SLEEP FEATURE
Press the Sleep button to initiate the sleep mode. In this mode, the selected temperature will increase by 2°F (1°C) 30
minutes after the mode is selected. The temperature will then increase by another 2°F (1°C) after an additional 30
minutes. This new temperature will be maintained for six hours before it returns to the originally selected temperature.
To cancel the Sleep Feature, press the Sleep button again.
The Sleep feature is only available in Auto or Cool mode.
10. CHECK FILTER FEATURE
This feature is a reminder to clean the Air Filter for more efficient operation. The LED light will illuminate after 250
hours of operation. To reset after cleaning the filter, press the Check Filter button and the indicator light will turn off.
11. FAN SPEEDS
Press the Fan Speed button to change the speed of the fan. It cycles through four steps: Auto, Low, Medium, and High.
Each time the button is pressed, the fan speed mode is shifted to the next speed option.
TO OPERATE IN FAN ONLY MODE:
Use this function only when cooling is not desired, such as for room circulation or to exhaust air (remember to open
the exhaust vent). You can choose any fan speed you prefer, but cannot set the temperature.
In Fan mode, the display will show the actual room temperature.
DURASTAR.COM30

REMOTE CONTROL
°C/°F
This button switches the
temperature display between
°C & °F.
Press together °C/°F & TIMER OFF buttons
simultaneously for five seconds to lock the
keyboard. Press together the two buttons for
two seconds to unlock the keyboard.
LOCK
LED DISPLAY
Turns indoor unit’s LED display and
air conditioner buzzer on and off
(model dependent).
FOLLOW ME
The Follow ME function is
only activated by the remote.
It allows the remote to act as
a thermostat, recording the
room temperature at the
remote.
TEMP
Decreases temperature
in 1°F (1°C) increments.
Min. temperature is
62°F (17°C).
ON/OFF
Turns the unit on or
off.
MODE
Scrolls through
operation modes
as follows:
SLEEP
The SLEEP function is only
activated by the remote
control. It saves energy during
sleeping hours. *Not available
in FAN or DRY mode.
TEMP
Increases temperate
in 1°F (1°C) increments.
Max. temperature is
86°F (30°C).
FAN SPEED
Selects fan speeds in
the following order:
LOW MED HIGH
TIMER ON
Sets timer to turn unit
on (see “To Use The Timer
Auto Start/Stop) Feature”).
TIMER OFF
Sets timer to turn unit
off (see “To Use The Timer
Auto Start/Stop) Feature”).
ENERGY SAVER
Press this button to
activate the Energy
saving mode. Press
it again to stop the
funtion.
ENERGY
SAVER
LED
DISPLAY
ºC/ºF
TIMER OFF
TIMER ON
FAN SPEED
SLEEPFOLLOW ME
MODE ON / OFF
AUTO
COOL
DRY
FAN
HIGH
MED
LOW
AUTO COOL DRY
FAN
NOTE
• FAN SPEED on the remote only shows LOW MED HIGH. You can use the remote to set the
Fan Speed to AUTO (after HIGH), but it will only show on the unit control panel.
• When the unit's LED DISPLAY is turned off, you can only make changes with the remote.
• The Follow Me feature can only be activated by the remote.
DURASTAR.COM
31

REMOTE DISPLAY
Information is displayed when the remote control is powered up.
Displayed when data transmitted.
Displayed when remote controller is ON.
Low speed
NO display
Medium speed
High speed
Auto fan speed
Displayed when TIMER ON time is set
Displayed when TIMER OFF time is set
Indicates all the current settings are
locked
Shows set temperature or room
temperature, or time under TIMER
setting
HIGH
MED
LOW
AUTO
COOL
DRY
AUTO
COOL
FAN
DRY
Mode display
Fan speed indication
FAN
HIGH
MED
LOW
Displayed when Follow Me feature is
activated(some units)
Displayed when SLEEP feature is
activated
REMOTE OPERATION
16 ft.
• The remote control has an operating range of 16 ft
from the appliance.
• The remote signal receiver/sensor is located on
the control panel of the air conditioner.
• Reception of signal commands is confirmed by an
audible beep.
NOTE
• Before operation, please ensure the unit is plugged in and power is available.
• Commands can be entered and will register on the remote, even when the air conditioner is turned
off, as long as there is power to the unit.
16 ft.
DURASTAR.COM32

TO SELECT OPERATING MODE:
To choose the operating mode, press the Mode Button. Each time you press the button, a mode is selected in a
sequence that goes from Auto, Cool, Dry, Heat (not applicable for cooling-only models), to Fan.
AUTO MODE
When you set the unit to “Auto” mode, it will automatically select Cooling or Fan Only operation, depending on the
temperature selected and the current room temperature. Fan Speed cannot be set in Auto mode.
1. Press the MODE button to select AUTO mode.
2. Set your desired temperature using the TEMP up and TEMP down buttons.
COOL MODE
1. Press the MODE button to select COOL mode.
2. Set your desired temperature using the TEMP up and TEMP down buttons.
3. Press the FAN button to select the fan speed: AUTO, LOW, MED or HIGH.
DRY MODE (DEHUMIDIFYING)
In this mode, the air conditioner will operate as a dehumidifier. Because the conditioned space is closed or sealed,
some degree of cooling will continue to occur. Fan Speed cannot be changed in DRY mode.
1. Press the MODE button to select DRY mode.
2. Set your desired temperature using the TEMP up and TEMP down buttons.
HEAT MODE (COOLING-ONLY MODELS EXCLUDED)
1. Press the MODE button to select HEAT mode.
2. Set your desired temperature using the TEMP up and TEMP down buttons.
3. Press the FAN button to select the fan speed: AUTO, LOW, MED or HIGH.
FAN ONLY MODE
Use this function only when cooling is not desired, such as for room circulation or to exhaust air (remember to
open the vent). You can choose any speed you prefer. During this function, the display will show the actual room
temperature, not a set temperature, as in the cooling mode. In Fan Only mode, the temperature is not adjusted, and
does not show on the LCD display.
1. Press the MODE button to select FAN mode.
2. Press the FAN button to select the fan speed: AUTO, LOW, MED or HIGH.
TO TURN THE UNIT ON:
Press the ON/OFF Power Button to turn the unit on or off.
TO CHANGE THE TEMPERATURE:
Press the TEMP up and TEMP down buttons to change the temperature setting. Each press changes the temperature
in 1°F or 1°C increments. The temperature range is between 62°F (17°C) and 86°F (30°C).
TO ADJUST FAN SPEEDS:
Press the Fan Speed Button to cycle through four steps- Auto, Low, Medium, or High. Each time the button is pressed
the fan speed mode is shifted.
• For Dry mode, the fan speed is controlled at low automatically.
• For Auto mode, the fan speed cannot be set. It will start automatically at a speed calibrated to the actual room
temperature.
FOLLOW ME FEATURE
The Follow Me feature can only be activated by the remote control. When activated, the remote control serves as a
remote thermostat, measuring the air temperature at the remote's location. To activate, point the remote at the AC
unit and press the Follow Me button. The remote will then display the temperature at its location. To deactivate, press
the Follow Me button again.
DURASTAR.COM
33

TO USE THE TIMER ON/OFF FEATURE:
The TIMER ON/OFF feature is used to set the amount of time before the unit automatically turns on and the amount
of time before the unit automatically turns off. Keep in mind that the time periods for both functions refer to hours
after the current time.
NOTE
• When setting the TIMER ON or TIMER OFF, the time will increase by 30 minute increments with each
press, up to 10 hours. After 10 hours and up to 24, it will increase in one hour increments. (For example,
press 5 times to get 2.5h, and press 10 times to get 5h,) The timer will revert to 0.0 after 24.
• You can cancel either function by setting its timer to 0.0h.
TO SET THE TIMER ON TIME:
1. Press the Timer On button to start the TIMER ON feature.
2. Press the TEMP up and TEMP down buttons to set the desired time for the unit to turn on.
3. Point the remote at the unit and wait one second. The TIMER ON feature will be activated.
Current
time 1PM
2:00PM 3:00PM
4PM 5PM
6PM
Timer starts
Unit turns
ON
Unit turns
OFF
2.5 hours later
5 hours later
3:30PM
Example: If the current time is
1:00PM, to set the timer to start
at 3:30PM, enter 2.5h. To set the
timer to stop at 6:00PM, enter 5h.
TO SET THE TIMER OFF TIME:
1. Press the Timer Off button to start the TIMER OFF feature.
2. Press the TEMP up and TEMP down buttons to set the desired time for the unit to turn on.
3. Point the remote at the unit and wait one second. The TIMER OFF feature will be activated.
ADDITIONAL NOTES ON REMOTE OPERATIONS
To replace batteries, remove the back cover by pressing where indicated and sliding off the battery cover.
• Direct sunlight can interfere with the infrared signal.
• If the infrared receiver on the unit is exposed to direct sunlight, the unit may not function properly when operated by
the remote control. Use the curtains to prevent sunlight from falling on the infrared receiver.
• Do not expose the remote control to direct sunlight or heat or allow any liquid to fall onto it as this could adversely
impact its performance.
• The air conditioner will not operate if curtains, doors, or other materials block the signals from the remote control to
the unit.
• If any other electrical appliances react to the remote control, move them away from your air conditioner.
DURASTAR.COM34

REMOTE CONTROL : Statement Regaarding FCC/IC Compliance (CAN ICES-003 (B)/NMB-
003(B))
This device complies with part 15 of the FCC Rules/Innovation, Science and Economic Development Canada's ICES-
003.
Operation subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
MODIFICATION: Any changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could
void the user’s authority to operate the equipment.
NOTE: This equioment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to
part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in
a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However,
there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning
the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following
measures:
— Reorient or relocate the receiving antenna.
— Increase the separation between the equipment and receiver.
— Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
— Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Supplier's Declaration of Conformity
Per FCC Part 2 Section 2.1077
Unique Identifier
:
Responsible Party – U.S. Contact Information
Company name:
Ferguson Enterprises LLC
Street Address :
751 Lakefront Commons
City, State:
Newport News, VA
Postal Code:
23606
Telephone number or internet contact information:
Durastar.com
FCC Compliance Statement
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference,
and (2) this device must accept any interference received, including interference
that may cause undesired operation.
RG57A6/BGEFU1/RG57A6/BGEFU1/RG51G4(1)/CEU1/RG51G(1)/EFU1
RG10A(D2S)/BGEFU1/RG10F2(D2)/BGEFU1/RG51G(1)/CEFU1
KJR-12B/DP(T)-F-1-04/KJR-120N(X6W)/BGEF
DURASTAR.COM
35

AIR DIRECTIONAL LOUVERS
The 4-Way air directional louvers allow you to direct the air flow Up, Down, Left, or Right throughout the room as
needed.
CAUTION
Do not stick your fingers in the air outlet; doing so may cause an injury.
NORMAL SOUNDS
High Pitched Chatter - High efficiency compressors may have a high pitched chattering sound during the cooling
cycle.
Sound of Rushing Air - At the front of the unit, you may hear the sound of rushing air being moved by the fan.
Gurgle/Hiss - Gurgling or hissing noises may be caused by refrigerant passing through the evaporator during normal
operation.
Vibration - The unit may vibrate and make noise because of poor wall or window construction or incorrect installation.
Pinging or Switching - Droplets of water hitting the condenser during normal operation may cause these sounds.
DURASTAR.COM36

MAINTENANCE
AIR FILTER CLEANING
The air filter should be checked at least once a month to see if cleaning is necessary. Trapped particles in the filter can
build up, preventing proper air flow and potentially resulting in an accumulation of frost on the cooling coils. The air
filter is located in a slot behind the Front Grille / Air Intake Panel.
1. Find the Air Filter handle, which is located at the top of the Front Grille
2. Grasp the filter with both hands and pull upward and outward.
3. Wash the filter using liquid dishwashing detergent and warm water. Rinse the filter thoroughly.
4. Gently shake excess water from the filter.
5. Be sure the filter is thoroughly dry before replacing it.
6. You may also gently clean the filter with a vacuum.
7. Reinsert the Air Filter.
Air Filter Handle
CAUTION
• Never use hot water over 104°F (40°C ) to clean the air filter.
• Never attempt to operate the unit without the air filter.
WARNING
Be sure to unplug the unit before cleaning to prevent shock or fire hazards.
CABINET CLEANING
• The cabinet and front may be dusted with an oil-free cloth or washed with a cloth dampened in a solution of
warm water and mild liquid dishwashing detergent. Rinse thoroughly and wipe dry.
• Never use harsh cleaners, wax or polish on the cabinet front.
• Be sure to wring excess water from the cloth before wiping around the controls. Excess water in or around the
controls may cause damage to the air conditioner.
DURASTAR.COM
37

TROUBLESHOOTING
Follow this troubleshooting guide to resolve common problems.
PROBLEM POSSIBLE CAUSES SOLUTION
Air Conditioner
is not working
The wall plug is disconnected. Make sure the unit is plugged in.
The LCDI power cord is tripped. Press the reset button the LCDI cord.
The house fuse is blown or the circuit
breaker is tripped.
Replace the fuse with a time delay type or reset
the circuit breaker.
The control panel power button is off.
Turn the control panel power button ON and set it
to your desired setting.
The air from
the unit does
not feel cold
enough.
The temperature is not set low enough. Set to a lower temperature.
The room temperature is below 62°F
(17°C).
Cooling may not occur until the room temperature
rises above 62°F (17°C).
The temperature sensing element is
touching the cold coil, located behind air
filter.
Straighten the tube away from the coil.
The compressor is shut-off by changing
modes.
Wait approximately 3 minutes and listen for the
compressor to restart when it is set in the COOL
mode.
The unit is
not cooling
properly and
Ice is forming
on the cooling
coil behind the
decorative
front.
The outdoor temperature is below 64°F
(18°C).
To defrost the coil, set the unit to FAN ONLY
mode.
The air filter may be dirty.
Clean the filter. Refer to the maintenance section.
To defrost, set the unit to FAN ONLY mode.
The thermostat is set too cold for night-
time cooling.
To defrost the coil, set the unit to FAN ONLY
mode. Then, set the temperature to a higher
setting.
The unit is not
cooling properly
and NO ice
is forming on
the cooling
coil behind the
decorative
front.
The air filter is dirty and the air is restricted.
Clean the air filter. Refer to the maintenance
section.
The temperature is set too high. Set the temperature to a lower setting.
The air directional louvers are positioned
improperly.
Position the louvers for better air distribution.
The front of the unit is blocked by drapes,
blinds, furniture, or other objects that
restrict air distribution.
Clear any blockage in front of the unit.
There are open doors, windows, etc.
When entrances are open, cold air escapes. Close
doors, windows, etc.
The unit was recently turned on in a hot
room.
Allow additional time to remove “stored heat”
from the walls, ceiling, floor, and furniture.
The air
conditioner
turns on and off
rapidly.
The air filter is dirty and the air is restricted. Clean the air filter.
The outside temperature is extremely hot. Set the FAN speed to a higher setting to bring air
past the cooling coils more frequently.
There is noise
when the unit is
cooling.
Some air movement sound is normal. If the unit is too loud, set it to a slower FAN setting.
There is window vibration due to poor
installation.
Refer to the installation instructions or check with
the installer.
DURASTAR.COM38

PROBLEM POSSIBLE CAUSES SOLUTION
There is water
dripping
OUTSIDE when
the unit is
cooling.
The unit is removing a large quantity of
moisture from a humid room.
This is normal during excessively humid days.
The remote is
not sensing.
The remote control is not located within
range of the unit.
Place the remote control within 20 feet and a 180
degrees radius of the front of the unit.
The remote control signal is obstructed. Remove the obstruction.
The room is too
cold.
The temperature is set too low. Increase the set temperature.
DURASTAR.COM
39

Full Two-Year Parts and Labor
This product is warrantied by Durastar and is subject to any conditions set forth as follows:
WHAT IS COVERED:
For a period of TWO (2) YEARS from the date of original retail purchase, Durastar will repair or replace any part
free of charge, including labor, that fails due to a defect in materials or workmanship. Labor will be performed free
of charge at an authorized Durastar repair facility and Durastar will supply new, rebuilt, or refurbished parts free of
charge. Durastar may request a defective part be returned in exchange for the replacement part. All replacement
parts or products will be new, remanufactured, or refurbished. All products and parts replaced by Durastar under
warranty service become the property of Durastar. After the 24 month period, Durastar will no longer be responsible
for labor charges incurred or replacement parts. All defective products and parts covered by this warranty will be
repaired or replaced on a mail-in basis to an Durastar authorized repair facility.
This warranty applies to the original purchaser only, and only covers defects in workmanship experienced during
operation of the product under normal service, maintenance, and usage conditions. This warranty applies to the
purchase and use of this product in residential settings within the contiguous United States of America.
EXCEPTIONS: COMMERCIAL OR RENTAL USE WARRANTY
90 days labor and parts from date of original purchase. No other warranty applies.
WHAT IS NOT COVERED - The following limitations apply to the coverage of this warranty. This warranty does not
cover:
-Labor charges for installation, setup, or training to use the product.
-Shipping damage, and any damage caused by improper packaging for shipment to an authorized service center,
and any damaged caused by improper voltage or any other misuse, including abnormal service, handling, or usage.
-Cosmetic damage such as scratches and dents.
-Normal wear and tear on parts or replacement of parts designed to be replaced, e.g. filters, cartridges, batteries.
-Service trips to deliver, pick-up, or repair; install the product; or to instruct in proper usage of the product.
-Damages or operating problems resulting from misuse, abuse, operation outside environmental specifications,
uses contrary to instructions provided in the owner’s manual, accidents, acts of God, vermin, fire, flood, improper
installation, unauthorized service, maintenance negligence, unauthorized installation or modification, or commercial
use.
-Labor, service, transportation, and shipping charges for the removal and replacement of defective parts, beyond the
initial 24 month period.
-Products that have been modified to perform outside of specifications without the prior written permission of
Durastar.
-Products lost in shipment, or theft.
-Products sold AS IS or from an unauthorized reseller.
-Products with serial numbers that have been removed, defaced, or invalidated.
-Damage from other than normal use.
-Replacement or repair of household fuses, circuit breakers, wiring, or plumbing.
-Damage to personal property from use of product.
-Damage from service other than from an authorized Durastar repair facility.
-Hoses, knobs, lint trays and all attachments, accessories, and disposable parts.
-Any service charges not specifically identified as normal such as normal service area or hours.
-Any special or consequential damages arising out of the use of the product.
OBTAINING WARRANTY SERVICE:
If you believe your product is defective, contact Durastar Customer Support for troubleshooting assistance and
warranty service at www.Durastar.com or call 1-866-319-5473. Before contacting Customer Support you are required
to have your model number, serial number, and proof of purchase available upon request. Once a Durastar authorized
representative has confirmed that your product is defective and eligible for warranty service, the product must
be returned to a Durastar authorized repair facility. Durastar is not responsible for damage resulting from shipper
mishandling or improper packaging. Do not return a defective product to the place of purchase. Products received
without a return authorization number will be refused.
THIS WARRANTY IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTY, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING WITHOUT LIMITATION,
ANY WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. TO THE EXTENT ANY
IMPLIED WARRANTY IS REQUIRED BY LAW, IT IS LIMITED IN DURATION TO THE EXPRESS WARRANTY PERIOD
ABOVE. NEITHER THE MANUFACTURER NOR ITS DISTRIBUTORS SHALL BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL,
CONSEQUENTIAL, INDIRECT, SPECIAL, OR PUNITIVE DAMAGES OF ANY NATURE, INCLUDING WITHOUT
LIMITATION, LOST REVENUES OR PROFITS, OR ANY OTHER DAMAGE WHETHER BASED IN CONTRACT, TORT,
OR OTHERWISE. IN NO EVENT AND UNDER NO CIRCUMSTANCE OF ANY TYPE OR KIND SHALL THE SELLER,
MANUFACTURER, AND/OR DISTRIBUTOR BE LIABLE FOR ANY REASON, UNDER ANY THEORY, FOR MORE THAN
THE BASIC COST OF THE PRODUCT TO THE PURCHASER OR END USER. SOME STATES DO NOT ALLOW THE
EXCLUSION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE EXCLUSION MAY NOT APPLY TO
YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS. YOU MAY HAVE OTHER RIGHTS THAT VARY FROM
STATE TO STATE.
DURASTAR WARRANTY
DURASTAR.COM40

THIS PAGE LEFT BLANK INTENTIONALLY.
DURASTAR.COM
41

Climatiseur de fenêtre à battants
R32 115V 60Hz
Numéro de modèle :
Numéro de série :
Date d’achat :
Nom de l’entreprise de l’entrepreneur chargé de l’installation:
DRCAC101XNA1
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE ET D’INSTALLATION
CONSEIL
Notez les informations pertinentes sur l’équipement Durastar AC avant son installation et les écrire ci-
dessus pour référence future.
DURASTAR.COM42

CONTENTS
L’INTRODUCTION ........................................................................................................................................................................ 44
AVERTISSEMENTS ..................................................................................................................................................................... 44
TEMPÉRATURES DE FONCTIONNEMENT .................................................................................................................... 52
SPÉCIFICATIONS ......................................................................................................................................................................... 52
ACCESSOIRES ............................................................................................................................................................................... 53
NOMS DES PIÈCES ..................................................................................................................................................................... 55
APERÇU DE L’INSTALLATION ............................................................................................................................................. 56
ÉTAPES DE PRÉINSTALLATION ......................................................................................................................................... 56
CHOISIR L’EMPLACEMENT D’INSTALLATION .................................................................................................. 56
DIMENSIONS DE FENÊTRE REQUISES ................................................................................................................. 56
ÉTAPES D’INSTALLATION ......................................................................................................................................................57
ÉTAPE 1. INSTALLER LA PLATEFORME ...............................................................................................................57
ÉTAPE 2. INSTALLER LE CADRE DU PANNEAU ............................................................................................. 64
ÉTAPE 3. INSTALLER LE CLIMATISEUR DANS L’OUVERTURE DE LA FENÊ RE............................66
APPLICATIONS ALTERNATIVES DE MONTANT DE FENÊTRE.................................................................68
FONCTIONNEMENT DU PANNEAU DE COMMANDE .............................................................................................. 69
CONTROL REMOTO ...................................................................................................................................................................72
ÉCRAN DE LA TÉLÉCOMMANDE ........................................................................................................................................73
FONCTIONNEMENT DE LA TÉLÉCOMMANDE ..................................................................................................73
AÉRATEURS DIRECTIONNELS D’AIR ................................................................................................................................77
NETTOYAGE DU BOITIER ..............................................................................................................................................77
ENTRETIEN ......................................................................................................................................................................................78
NETTOYAGE DU FILTRE À AIR ...................................................................................................................................78
NETTOYAGE DU BOITIER ..............................................................................................................................................78
DÉPANNAGE ...................................................................................................................................................................................79
GARANTIE DURASTAR ............................................................................................................................................................. 81
DURASTAR.COM
43

AVERTISSEMENTS
Le symbole d’avertissement indique des informations de mise en garde destinées à l’utilisateur. Des
précautions supplémentaires doivent être prises pour assurer la sécurité de l’utilisateur.
Le crayon indique toutes les notes du fabricant relatives au contenu environnant. Ceux-ci peuvent inclure
des clarifications supplémentaires ou des appels.
Un symbole d’ampoule indique les conseils du fabricant suggérés à l’utilisateur pour tirer le meilleur parti de
l’équipement Durastar et offrir la meilleure expérience utilisateur.
SYMBOLES UTILISÉS DANS CE MANUEL
L’INTRODUCTION
Afin de mieux vous servir, veuillez procéder comme suit avant de contacter le service client :
• Si vous avez reçu un produit endommagé, contactez immédiatement le détaillant ou le revendeur qui vous a vendu
le produit.
• Lisez et suivez attentivement ce manuel du propriétaire pour vous aider à utiliser et à entretenir votre climatiseur.
• Lisez la section de dépannage de ce manuel car elle vous aidera à diagnostiquer et à résoudre les problèmes
courants.
• Visitez-nous sur le Web à l’adresse www.durastar.com pour télécharger des guides de produits et des informations
à jour.
• Si vous avez besoin d’un service de garantie, nos sympathiques représentants du service client sont disponibles par
e-mail à service@care.durastar.com ou par téléphone au 1-888-320-0706.
DURASTAR.COM44

DURASTAR.COM
45
• L’entretien ne doit être effectué que selon les recommandations du fabricant de l’équipement. L’entretien et les
réparations nécessitant l’assistance d’autre personnel qualifié doivent être effectués sous la supervision d’une
personne compétente dans l’utilisation de réfrigérants inflammables.
• NE modifiez PAS la longueur du cordon d’alimentation et n’utilisez pas de rallonge pour alimenter l’appareil.
• NE partagez PAS une seule prise avec d’autres appareils électriques. Une alimentation électrique incorrecte peut
provoquer un incendie ou un choc électrique.
• Veuillez suivre attentivement les instructions pour manipuler, installer, nettoyer et entretenir le climatiseur afin
d’éviter tout dommage ou danger. Le réfrigérant inflammable R32 est utilisé dans le climatiseur.
• Lors de l’entretien ou de la mise au rebut du climatiseur, le réfrigérant (R32) doit être récupéré correctement. Ne pas
rejeter directement dans l’air.
• Le respect des réglementations nationales sur le gaz doit être respecté.
• Gardez les ouvertures de ventilation dégagées de toute obstruction.
• L’appareil doit être entreposé de manière à éviter tout dommage mécanique.
• L’appareil doit être entreposé dans un endroit bien ventilé où la taille de la pièce correspond à la surface de la pièce
spécifiée pour le fonctionnement.
• Toute personne impliquée dans des travaux ou une intrusion dans un circuit de réfrigérant doit détenir un certificat
en cours de validité délivré par une autorité d’évaluation accréditée par l’industrie, qui autorise sa compétence à
manipuler des réfrigérants en toute sécurité conformément à une spécification d’évaluation reconnue par l’industrie.
Toute formation doit suivre les exigences de l’ANNEXE HH de l’UL 60335-2-40 4e édition.
• Voici des exemples de telles procédures de travail :
• pénétrer dans le circuit de réfrigération;
• ouverture des composants scellés;
• ouverture d’enceintes ventilées.
• Aucun feu ouvert ou interrupteur de type appareil susceptible de générer des étincelles/arcs ne doit se trouver
autour du climatiseur pour éviter de provoquer l’inflammation du réfrigérant inflammable utilisé. Veuillez suivre
attentivement les instructions pour entreposé ou entretenir le climatiseur afin d’éviter tout dommage mécanique.
• N’utilisez pas de moyens pour accélérer le processus de dégivrage ou pour nettoyer, autres que ceux recommandés
par le fabricant.
• L’unité doit être entreposé dans une pièce sans sources d’inflammation fonctionnant en permanence (par exemple
: flammes nues, appareil à gaz en fonctionnement) et sans sources d’inflammation ou (par exemple : un radiateur
AVERTISSEMENTS
MISE EN GARDE :
Risque d’incendie
matériaux inflammables
REMARQUE IMPORTANTE : Lisez
attentivement ce manuel avant
d’installer ou d’utiliser votre nouvel
appareil. Assurez-vous de conserver
ce manuel pour référence future.
A2L
MISE EN GARDE
Ce symbole indique que le manuel d’utilisation doit être lu attentivement.
MISE EN GARDE
Ce symbole indique qu’un personnel de service devrait manipuler cet équipement avec
référence au manuel d’installation.
MISE EN GARDE
Ce symbole indique que des renseignements sont disponibles, comme le manuel
d’utilisation ou manuel d’installation.

DURASTAR.COM46
électrique en fonctionnement) à proximité de l’unité.
• Ne pas percer ni brûler.
• Sachez que les réfrigérants peuvent ne pas avoir d’odeur.
TRANSPORT D’ÉQUIPEMENTS CONTENANT DES RÉFRIGÉRANTS INFLAMMABLES
Voir les réglementation des transports.
MARQUAGE DES ÉQUIPEMENTS À L’AIDE D’ENSEIGNES
Voir les réglementations locales.
ÉLIMINATION D’ÉQUIPEMENTS UTILISANT DES RÉFRIGÉRANTS INFLAMMABLES
Voir les réglementations nationales.
ENTREPOSAGE DES ÉQUIPEMENTS/APPAREILS
Le stockage de l’appareil doit être conforme aux réglementations ou instructions applicables, selon la plus stricte.
ENTREPOSAGE DU MATERIEL EMBALLÉ (INVENDU)
La protection de l’emballage d’entreposage doit être construite de telle sorte que les dommages mécaniques
causés à l’équipement à l’intérieur de l’emballage ne provoquent pas de fuite de la charge de réfrigérant. Le nombre
maximum de pièces d’équipement autorisées à être entreposées ensemble sera déterminé par les réglementations
locales.
INFORMATIONS SUR L’ENTRETIEN
1. VÉRIFICATION DU SITE
Avant de commencer à travailler sur des systèmes contenant des réfrigérants inflammables, des contrôles de
sécurité sont nécessaires pour garantir que le risque d’inflammation est minimisé. Pour la réparation du système de
réfrigération, les précautions suivantes doivent être respectées avant d’effectuer des travaux sur le système.
2. PROCÉDURE DE TRAVAIL
Les travaux doivent être entrepris selon une procédure contrôlée afin de minimiser le risque de présence de gaz ou
de vapeurs inflammables pendant l’exécution des travaux.
3. SITE DE TRAVAIL GÉNÉRAL
Tout le personnel d’entretien et toute autre personne travaillant du site local doivent être informés de la nature
des travaux à effectuer. Les travaux dans des espaces confinés doivent être évités. La zone autour de l’espace de
travail doit être délimitée. Assurez-vous que les conditions du site ont été rendues sécuritaires grâce au contrôle des
matériaux inflammables.
4. VÉRIFICATION DE PRÉSENCE DE RÉFRIGÉRANT
Le site doit être vérifié avec un détecteur de réfrigération approprié avant et pendant les travaux, pour garantir que
le technicien est conscient des atmosphères potentiellement inflammables. Ensure that the leak
Assurez-vous que l’équipement de détection de fuite utilisé est adapté à une utilisation avec des réfrigérants
inflammables, c’est-à-dire sans étincelles, correctement scellé ou intrinsèquement sécuritaire.
5. PRÉSENCE D’EXTINCTEUR D’INCENDIE
Si des travaux à chaud doivent être effectués sur l’équipement de réfrigération ou sur toute pièce associée, un
équipement d’extinction d’incendie approprié doit être disponible. Placez un extincteur à poudre sèche ou à CO2 à
proximité de la zone de chargement.
6. AUCUNE SOURCE D’INFLAMMATION
Aucune personne effectuant des travaux relatifs à un système de réfrigération impliquant l’exposition de
canalisations contenant ou ayant contenu un réfrigérant inflammable ne doit utiliser des sources d’inflammation
de telle manière que cela puisse entraîner un risque d’incendie ou d’explosion. Toutes les sources d’inflammation
possibles, y compris la fumée de cigarette, doivent être éloignées du site d’installation, de réparation, de retrait
et d’élimination, au cours desquels du réfrigérant inflammable peut éventuellement être libéré dans l’espace
environnant. Avant le début des travaux, la zone autour de l’équipement doit être inspectée pour s’assurer qu’il n’y a
aucun risque d’inflammabilité ou de risque d’inflammation. Des panneaux interdisant de fumer doivent être affichés.
7. ZONE VENTILÉE
Assurez-vous que la zone est à l’air libre ou qu’elle est correctement ventilée avant de pénétrer dans le système ou
d’effectuer tout travail à chaud. Un certain degré de ventilation doit être maintenu pendant la durée des travaux.
is carried out. La ventilation doit disperser en toute sécurité tout réfrigérant libéré et, de préférence, l’expulser vers
l’extérieur dans l’atmosphère.

DURASTAR.COM
47
8. VÉRIFICATION DE L’ÉQUIPEMENT RÉFRIGÉRANT
Lorsque des composants électriques sont modifiés, ils doivent être adaptés à l’usage prévu et conformes aux
spécifications correctes. À tout moment, les directives d’entretien et de service du fabricant doivent être suivies. En
cas de doute, consultez le service technique du fabricant pour obtenir de l’aide. Les contrôles suivants doivent être
appliqués aux installations utilisant des réfrigérants inflammables:
• La charge réelle de réfrigérant dépend de la taille de la pièce dans laquelle les pièces contenant du réfrigérant sont
installées;
• Les machines et sorties de ventilation fonctionnent correctement et ne sont pas obstruées;
• Si un circuit réfrigérant indirect est utilisé, le circuit secondaire doit être vérifié pour la présence de réfrigérant;
• Le marquage de l’équipement continue d’être visible et lisible. Les marquages et panneaux illisibles doivent être
corrigés ;
• Les tuyaux ou composants de réfrigération sont installés dans une position où il est peu probable qu’ils soient
exposés à une substance susceptible de corroder les composants contenant du réfrigérant, à moins que
les composants ne soient construits avec des matériaux intrinsèquement résistants à la corrosion ou soient
convenablement protégés contre une telle corrosion.
9. VÉRIFICATION DES APPAREILS ÉLECTRIQUES
La réparation et l’entretien des composants électriques doivent inclure des contrôles de sécurité initiaux et des
procédures d’inspection des composants. S’il existe un défaut susceptible de compromettre la sécurité, aucune
alimentation électrique ne doit être connectée au circuit jusqu’à ce qu’il soit résolu de manière satisfaisante. Si le
défaut ne peut pas être corrigé immédiatement mais qu’il est nécessaire de poursuivre le fonctionnement, une
solution temporaire adéquate doit être utilisée. Cela doit être signalé au propriétaire de l’équipement afin que toutes
les parties en soient informées.
Les vérifications de sécurité initiales doivent inclure:
• Que les condensateurs soient déchargés: cela doit être fait de manière sécuritaire pour éviter tout risque
d’étincelle;
• Qu’aucun composant électrique ni câblage sous tension ne soit exposé pendant le chargement, la récupération ou
la purge du système;
• Qu’il y a une continuité de liaison à la terre.
Les composants électriques scellés doivent être remplacés
LES COMPOSANTS INTRINSÈQUEMENT SÉCURITAIRES DOIVENT ÊTRE REMPLACÉS
CÂBLAGE
Vérifiez que le câblage ne sera pas soumis à l’usure, à la corrosion, à une pression excessive, à des vibrations, à des
arêtes vives ou à tout autre effet environnemental défavorable. La vérification doit également prendre en compte
les effets du vieillissement ou des vibrations continues provenant de sources telles que les compresseurs ou les
ventilateurs.
DÉTECTION DE RÉFRIGÉRANT INFLAMMABLE
En aucun cas des sources potentielles d’inflammation ne doivent être utilisées lors de la recherche ou de la détection
de fuites de réfrigérant. Une torche aux halogénures (ou tout autre détecteur utilisant une flamme nue) ne doit pas
être utilisée. Les méthodes de détection de fuite suivantes sont jugées acceptables pour les systèmes contenant des
réfrigérants inflammables.
Des détecteurs de fuites électroniques doivent être utilisés pour détecter les réfrigérants inflammables, mais la
sensibilité peut ne pas être adéquate ou nécessiter un réétalonnage. (L’équipement de détection doit être calibré
dans une zone sans réfrigérant). Assurez-vous que le détecteur n’est pas une source potentielle d’inflammation et
qu’il est adapté au réfrigérant utilisé. L’équipement de détection de fuite doit être réglé à un pourcentage de la LIE du
réfrigérant et doit être calibré en fonction du réfrigérant utilisé et le pourcentage approprié de gaz (25% maximum)
est confirmé.
Les liquides de détection de fuite conviennent à la plupart des réfrigérants, mais l’utilisation de détergents contenant
du chlore doit être évitée car le chlore peut réagir avec le réfrigérant et corroder les canalisations en cuivre.
Si une fuite est suspectée, toutes les flammes nues doivent être enlevées/éteintes. Si une fuite de réfrigérant
nécessitant un brasage est détectée, tout le réfrigérant doit être récupéré du système ou isolé (au moyen de vannes
Remarque
L’utilisation de mastic silicone peut inhiber l’efficacité de certains types d’équipements de détection de
fuites.

DURASTAR.COM48
d’arrêt) dans une partie du système éloignée de la fuite. Le retrait du réfrigérant doit être effectué conformément aux
instructions relatives au retrait et à l’évacuation.
RETRAIT ET ÉVACUATION
Lors de l’intrusion dans le circuit réfrigérant pour effectuer des réparations – ou à toute autre fin – des procédures
conventionnelles doivent être utilisées. Toutefois, pour les réfrigérants inflammables, il est important de suivre
les meilleures pratiques, car l’inflammabilité est un facteur à prendre en compte. La procédure suivante doit être
respectée:
a) Retirer le réfrigérant en toute sécurité conformément aux réglementations locales et nationales.
b) Évacuer.
c) Purger le circuit avec du gaz inerte. (optionne pour A2L)
d) Évacuer. (optionnel pour A2L)
e) Rincer ou purger continuellement avec du gaz inerte lorsque vous utilisez une flamme pour ouvrir le circuit.
f) Ouvrir le circuit.
La charge de réfrigérant doit être récupérée dans les cylindres de récupération appropriés si la ventilation n’est pas
autorisée par les codes locaux et nationaux. Pour les appareils contenant des réfrigérants inflammables, le système
doit être purgé avec de l’azote sans oxygène pour rendre l’appareil sécuritaire pour les réfrigérants inflammables. Ce
processus devra peut-être être répété plusieurs fois.
L’air comprimé ou l’oxygène ne doivent pas être utilisés pour purger les systèmes réfrigérants. Pour les appareils
contenant des réfrigérants inflammables, la purge des réfrigérants doit être réalisée en brisant le vide dans le
système avec de l’azote sans oxygène et en continuant à remplir jusqu’à ce que la pression de service soit atteinte,
puis en évacuant dans l’atmosphère et enfin en tirant vers le vide (facultatif pour A2L). Ce processus doit être répété
jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de réfrigérant dans le système (facultatif pour A2L). Lorsque la charge finale d’azote sans
oxygène est utilisée, le système doit être purgé jusqu’à la pression atmosphérique pour permettre le travail. Assurez-
vous que la sortie de la pompe à vide n’est pas proche de sources d’inflammation potentielles et qu’une ventilation
est disponible.
PROCÉDURES DE CHARGEMENT
En plus des procédures de chargement conventionnelles, les exigences suivantes doivent être respectées.
• Assurez-vous qu’aucune contamination de différents réfrigérants ne se produit lors de l’utilisation d’un équipement
de chargement.
• Les tuyaux ou conduites doivent être aussi courts que possible pour minimiser la quantité de réfrigérant qu’ils
contiennent.
• Les bouteilles doivent être maintenues dans une position appropriée conformément aux instructions.
• Assurez-vous que le système de réfrigération est mis à la terre avant de charger le système avec du réfrigérant.
• Étiquetez le système une fois la charge terminée (si ce n’est déjà fait).
• Un soin extrême doit être pris pour ne pas trop remplir le système de réfrigération.
• Avant de recharger le système, celui-ci doit être testé sous pression avec de l’azote.
• Le système doit être soumis à un test d’étanchéité à la fin du chargement, mais avant la mise en service.
• Un test d’étanchéité de suivi doit être effectué avant de quitter le site.
DÉMANTÈLEMENT
Avant d’effectuer cette procédure, il est essentiel que le technicien connaisse parfaitement l’équipement et tous
ses détails. Il est recommandé de récupérer tous les réfrigérants en toute sécurité. Avant l’exécution de la tâche, un
échantillon d’huile et de réfrigérant doit être prélevé au cas où une analyse serait nécessaire avant la réutilisation du
réfrigérant récupéré. Il est essentiel que l’alimentation électrique soit disponible avant le début de la tâche.
• Familiarisez-vous avec l’équipement et son fonctionnement.
• Isolez électriquement le système.
• Avant de tenter la procédure, assurez-vous que:
• -Des équipements de manutention mécanique sont disponibles, si nécessaire, pour la manutention des bouteilles
de réfrigérant.
• -Tous les équipements de protection individuelle sont disponibles et utilisés correctement.
• -Le processus de récupération est supervisé à tout moment par une personne compétente.
• -Les équipements et bouteilles de récupération sont conformes aux normes appropriées.

DURASTAR.COM
49
• Pompez le système réfrigérant, si possible.
• Si le vide n’est pas possible, fabriquez un collecteur afin que le réfrigérant puisse être retiré des différentes parties
du système.
• Assurez-vous que le cylindre est situé sur la balance avant la récupération.
• Démarrez la machine de récupération et faites fonctionner conformément aux instructions.
• Ne remplissez pas trop les bouteilles. (Pas plus de 80 % de charge liquide en volume).
• Ne dépassez pas la pression maximale de service du cylindre, même temporairement.
• Une fois les bouteilles correctement remplies et le processus terminé, assurez-vous que les bouteilles et
l’équipement sont rapidement retirés du site et que toutes les vannes d’isolement de l’équipement sont fermées.
• Le réfrigérant récupéré ne doit pas être chargé dans un autre système de réfrigération à moins qu’il n’ait été
nettoyé et vérifié.
ÉTIQUETAGE
L’équipement doit être étiqueté indiquant qu’il a été mis hors service et vidé de son réfrigérant. L’étiquette doit être
datée et signée.
Assurez-vous qu’il y a des étiquettes sur l’équipement indiquant que l’équipement contient un réfrigérant inflammable.
RÉCUPÉRATION
Lors du retrait du réfrigérant d’un système, que ce soit pour l’entretien ou la mise hors service, il est recommandé que
tous les réfrigérants soient retirés en toute sécurité. Lors du transfert de réfrigérant dans des bouteilles, assurez-
vous que seules des bouteilles de récupération de réfrigérant appropriées sont utilisées. Assurez-vous que le nombre
correct de cylindres pour contenir la charge totale du système est disponible. Toutes les bouteilles à utiliser sont
désignées pour le réfrigérant récupéré et étiquetées pour ce réfrigérant (c’est-à-dire des bouteilles spéciales pour la
récupération du réfrigérant).
Les bouteilles doivent être équipées d’une vanne de surpression et des vannes d’arrêt associées en bon état de
fonctionnement. Les bouteilles de récupération vides sont évacuées et, si possible, refroidies avant la récupération.
L’équipement de récupération doit être en bon état de fonctionnement avec un ensemble d’instructions concernant
l’équipement disponible et doit être adapté à la récupération des réfrigérants inflammables. De plus, un jeu de
balances étalonnées doit être disponible et en bon état de fonctionnement. Les tuyaux doivent être complets avec
des raccords de déconnexion sans fuite et en bon état.
Avant d’utiliser l’appareil de récupération, vérifiez qu’elle est en bon état de fonctionnement, qu’elle a été
correctement entretenue et que tous les composants électriques associés sont scellés pour éviter toute
inflammation en cas de dégagement de réfrigérant. Consultez le fabricant en cas de doute. Le réfrigérant récupéré
doit être renvoyé au fournisseur de réfrigérant dans le cylindre de récupération approprié et la note de transfert de
déchets correspondante doit être préparée.
Ne mélangez pas les fluides frigorigènes dans les unités de récupération et surtout pas dans les bouteilles.
Si des compresseurs ou des huiles de compresseur doivent être retirés, assurez-vous qu’ils ont été évacués à
un niveau acceptable pour garantir qu’aucun réfrigérant inflammable ne reste dans le lubrifiant. Le processus
d’évacuation doit être effectué avant le retour du compresseur aux fournisseurs. Seul le chauffage électrique du corps
du compresseur doit être utilisé pour accélérer ce processus. Lorsque l’huile est vidangée d’un système, elle doit être
effectuée en toute sécurité.
Les appareils non raccordés aux conduits et contenant des réfrigérants A2L avec les ouvertures d’alimentation et
de reprise d’air dans l’espace conditionné peuvent avoir le corps de l’appareil installé dans des zones ouvertes telles
que des faux plafonds qui ne sont pas utilisés comme plénums de reprise d’air, à condition que l’air conditionné ne
communiquer directement avec l’air du faux plafond.

SÉCURITÉ GÉNÉRALE
• Les enfants et les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou un manque
d’expérience et de connaissances, ne doivent utiliser ce climatiseur que s’ils reçoivent une surveillance ou des
instructions concernant l’utilisation du climatiseur en toute sécurité et comprennent les dangers encourus.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec le climatiseur.
• Éteignez l’interrupteur principal lorsque vous n’utilisez pas l’appareil pendant une longue période ; le non-respect
des instructions pourrait entraîner une panne du produit ou un incendie.
• Aérez la pièce avant de faire fonctionner le climatiseur, s’il y a une fuite de gaz provenant d’un autre appareil. Cela
pourrait provoquer une explosion, un incendie et des brûlures.
• Bien aérer la pièce lorsqu’il est utilisé avec un poêle, etc. Un manque d’oxygène pourrait survenir.
• Ne vous asseyez pas ou ne vous tenez pas directement devant la sortie d’air froid pendant une période prolongée ;
cela pourrait nuire à votre santé.
• Lorsque l’appareil doit être nettoyé, éteignez-le et coupez le disjoncteur.
• Ne nettoyez pas l’appareil lorsqu’il est sous tension car cela pourrait provoquer un incendie, un choc électrique ou
des blessures.
• N’utilisez pas de détergent fort pour nettoyer l’appareil ; l’apparence de l’appareil peut être affectée ou rayée.
• Utilisez un chiffon doux pour nettoyer l’appareil.
• Ne nettoyez pas le climatiseur avec de l’eau ; l’eau peut pénétrer dans l’appareil et dégrader l’isolation ou
provoquer un choc électrique.
• Lors du retrait du filtre à air, ne touchez pas les parties métalliques de l’appareil ; ils sont tranchants et pourraient
provoquer des blessures.
• Faites toujours fonctionner l’appareil avec des filtres. Sans filtres, le climatiseur pourrait tomber en panne.
• Veuillez nettoyer le filtre toutes les deux semaines.
• Lors de la manipulation de l’appareil, veillez à éviter les coupures causées par les bords métalliques tranchants et
les ailettes en aluminium des serpentins avant et arrière.
• N’utilisez pas cet appareil à d’autres fins que celles pour lesquelles il est destiné.
• N’utilisez pas ce climatiseur pour conserver des appareils de précision, de la nourriture, des animaux domestiques,
des plantes et des objets d’art ; Cela pourrait entraîner une détérioration de la qualité, etc
• Ne placez pas d’obstacles autour des entrées d’air ou à l’intérieur de la sortie d’air ; Cela pourrait provoquer une
panne de l’appareil.
• Ne buvez pas l’eau évacuée du climatiseur ; il contient des
• contaminants et pourrait vous rendre malade.
• Soyez prudent lors du déballage et de l’installation. Les bords tranchants pourraient provoquer des blessures.
• Arrêtez le fonctionnement et fermez les fenêtres en cas de tempête ou d’ouragan. Le fonctionnement avec les
fenêtres ouvertes peut permettre à l’eau de pénétrer à l’intérieur.
• N’utilisez pas votre climatiseur dans une pièce humide telle qu’une salle de bain ou une salle de lavage.
• Gardez les armes à feu éloignées de l’appareil ; ils pourraient provoquer un incendie.
• Ne stockez pas et n’utilisez pas d’essence ou d’autres vapeurs et liquides inflammables à proximité de cet appareil
ou de tout autre appareil.
• Ne faites pas fonctionner le climatiseur sans le couvercle de protection latéral en place. Cela pourrait entraîner des
dommages mécaniques au sein du climatiseur.
• Assurez-vous que le support d’installation de l’appareil extérieur n’est pas endommagé en raison d’une exposition
prolongée. Si le support est endommagé, il y a un risque de dommage dû à la chute de l’appareil.
• N’utilisez pas les aérateurs avec vos mains. Cela pourrait provoquer une blessure. Utilisez la languette de
commande des aérateurs pour changer la direction de la ventilation.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
• Débranchez l’appareil si des bruits étranges, des odeurs ou de la fumée s’en dégagent ; le non-respect des
instructions pourrait entraîner un choc électrique ou un incendie.
• Installez toujours un disjoncteur et un circuit d’alimentation dédié ; le non-respect des instructions pourrait entraîner
un choc électrique ou un incendie.
• N’utilisez pas l’appareil avec les mains mouillées ou dans un environnement humide ; cela pourrait provoquer un
choc électrique.
• Ne laissez pas l’eau couler dans les pièces électriques ; cela pourrait entraîner une panne de l’appareil.
DURASTAR.COM50

• Assurez-vous que le cordon d’alimentation n’est pas comprimé ; le non-respect des instructions pourrait entraîner
un choc électrique ou un incendie.
• Ne modifiez pas la longueur du cordon d’alimentation ; le non-respect des instructions pourrait entraîner un choc
électrique ou un incendie.
• N’endommagez pas le cordon d’alimentation et n’utilisez pas un cordon d’alimentation ou une fiche d’adaptateur
non spécifié ; le non-respect des instructions pourrait entraîner un choc électrique ou un incendie.
• N’utilisez pas le cordon d’alimentation à proximité d’appareils de chauffage ; le non-respect des instructions
pourrait entraîner un choc électrique ou un incendie.
• N’utilisez pas le cordon d’alimentation à proximité de gaz inflammables ou de combustibles, tels que de l’essence,
du benzène, du diluant, etc. ; cela pourrait provoquer une explosion ou un incendie.
• Ne partagez pas la prise électrique avec d’autres appareils ; le non-respect des instructions pourrait entraîner un
choc électrique ou un incendie. Un circuit séparé, desservant uniquement cet appareil, DOIT être fourni.
• ASSUREZ-VOUS QUE LE SERVICE ÉLECTRIQUE EST ADÉQUAT AU MODÈLE QUE VOUS AVEZ CHOISI. CETTE
INFORMATION PEUT ÊTRE TROUVÉE SUR LA PLAQUE DE SÉRIE, QUI SE SITUE SUR LE CÔTÉ DU BOITIER ET
DERRIÈRE LA GRILLE.
• Votre climatiseur doit être utilisé dans une prise murale correctement mise à la terre. Si la prise murale que
vous avez l’intention d’utiliser n’est pas correctement mise à la terre ou protégée par un fusible temporisé ou
un disjoncteur, demandez à un électricien qualifié d’installer la prise appropriée. Assurez-vous que la prise est
accessible après l’installation de l’unité.
• NE PAS placer de fusible dans le circuit neutre ou de mise à la terre. Un fusible dans le circuit neutre ou de mise à la
terre pourrait provoquer un choc électrique.
• Si de l’eau pénètre dans l’appareil, éteignez l’appareil au niveau de la prise de courant et coupez le disjoncteur.
Isolez l’alimentation en retirant la fiche d’alimentation. Contactez un technicien de service qualifié.
• N’ouvrez pas l’appareil pendant le fonctionnement ; cela pourrait provoquer un choc électrique.
• N’utilisez pas une prise électrique si elle est desserrée ou endommagée ; cela pourrait provoquer un incendie et un
choc électrique.
• Ne démontez pas et ne modifiez pas l’appareil ; cela pourrait provoquer une panne et un choc électrique.
• Installez conformément aux réglementations nationales en matière de câblage et aux exigences NEC et CEC.
• Le câblage d’une maison en aluminium peut présenter des problèmes particuliers. Consultez un électricien qualifié.
• Les appareils équipés de radiateurs électriques doivent disposer d’un espace libre d’au moins trois pieds (un mètre)
par rapport aux matériaux combustibles.
CORDON D’ALIMENTATION
Le cordon d’alimentation contient un dispositif de courant qui détecte les dommages sur le cordon d’alimentation.
Pour tester votre cordon d’alimentation, procédez comme suit :
RESET
TEST
1. Appuyez sur le bouton RESET.
2. Branchez le climatiseur.
3. Appuyez sur le bouton TEST. Vous remarquerez un clic lorsque le bouton RESET
(réinitialisation) ressort.
4. Appuyez sur le bouton RESET. Encore une fois, vous remarquerez un clic lorsque le bouton
s’enclenche.
5. Le cordon d’alimentation alimente désormais l’appareil en électricité.
(Sur certains produits, cela est également indiqué par un voyant sur la tête de la fiche).
N’UTILISEZ PAS LE CLIMATISEUR SI CE TEST ÉCHOUE.
• Ne faites pas fonctionner ou n’arrêtez pas l’appareil en insérant ou en retirant la fiche d’alimentation ; le non-respect
des instructions pourrait entraîner un choc électrique ou un incendie.
• Assurez-vous toujours que le bouton RESET est enfoncé pour un fonctionnement correct.
• Le cordon d’alimentation doit être remplacé s’il ne parvient pas à se réinitialiser lorsque le bouton TEST est enfoncé
ou s’il ne peut pas être réinitialisé. Un nouveau peut être obtenu auprès de Durastar.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, il ne peut pas être réparé. Il DOIT être remplacé par celui obtenu
auprès de Durastar.
• Branchez correctement la fiche d’alimentation de l’appareil ; le non-respect des instructions pourrait entraîner un
choc électrique ou un incendie.
• Tenez la fiche par la tête de la fiche d’alimentation lorsque vous la retirez ; le non-respect des instructions pourrait
provoquer un choc électrique et des dommages.
DURASTAR.COM
51

AVERTISSEMENT
• N’utilisez pas de rallonge ou d’adaptateur.
• Ne coupez, retirez ou contournez en aucun cas les broches de mise à la terre de la fiche.
Votre climatiseur est conçu pour fonctionner aux températures intérieures et extérieures suivantes. Lorsque votre
climatiseur est utilisé en dehors des plages de température suivantes, les performances peuvent être réduites.
PLAGES DE TEMPÉRATURE
MODE REFROIDISSEMENT
TEMPÉRATURE DE
L’AIR INTÉRIEUR
17 °C - 32 °C (62 °F - 90 °F)
OUTDOOR AIR
TEMPERATURE
18 °C - 43 °C (64 °F - 109 °F)
POUR OPTIMISER DAVANTAGE LES PERFORMANCES DE VOTRE UNITÉ, PROCÉDEZ COMME
SUIT :
• Gardez les portes et les fenêtres fermées.
• Limitez la consommation d’énergie en utilisant les fonctions TIMER ON (minuterie marche) et TIMER OFF (minuterie
arrêt).
• Ne bloquez pas les entrées ou sorties d’air.
• Inspectez et nettoyez régulièrement les filtres à air.
TEMPÉRATURES DE FONCTIONNEMENT
SPÉCIFICATIONS
MODÈLE
TENSION/
FRÉQUENCE
TYPE DE
FICHE
(NEMA)
BTU/H
COURANT
(AMPÈRE)
LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
POIDS
Dimensions
L x P x H
DRCAC101XNA1
115V
NEMA
5-15P
10 000 8.50 R32 74 lb 14-9/16 po x 23-1/2 po x 20-7/8 po
TYPE DE FICHE
NEMA 5-15P
REMARQUE
• Conservez le carton. Le carton constitue le meilleur moyen d’entreposer l’appareil en hiver ou lorsqu’il
n’est pas utilisé.
• Conservez ces instructions pour référence future.
• NE PAS mettre à la terre une conduite de gaz ou un tuyau d’eau froide interrompu par des joints en plastique, non
métalliques ou tout autre matériau isolant.
• Vérifiez toujours la bonne mise à la terre ; Une mise à la terre incorrecte pourrait provoquer un choc électrique. Le
cordon d’alimentation est équipé d’une fiche de mise à la terre à trois broches pour une protection contre les risques
d’électrocution.
DURASTAR.COM52

1
2
12
19
17
16
14
4
3
9 or 10
or 11 or 17
13
8
20
5
17
7
15
6
18
ACCESSOIRES D’INSTALLATION INCLUS
Le système de climatisation est livré avec les accessoires suivants.
ACCESSOIRES
DURASTAR.COM
53

N° ACCESSOIRE QTÉ
1 Plateforme 1
2 Support de soutien 1
3 Boulon de réglage 1
4 Écrou à bride hexagonale - 1/4 po 1
5 Joint de rail 1
6 Joint de canal latéral 1
7 Joint de châssis de fenêtre 1
8 Support de sécurité 1
9 Vis n° 10 x 2-1/2 po à tête plate 2
10 Vis n° 10 x 1-3/4 po à tête plate 2
11 Vis n° 10 x 1 po à tête cylindrique 2
12 Vis n° 8 x 3/4 po à tête cylindrique 6
13 Vis no 8 x 3/4 po autotaraudeuse 7
14 Support de verrouillage de fenêtre 1
15 Panneau de fenêtre en plastique 1
16 Canal latéral 2
17 Vis n° 8 x 3/8 po à tête bombée 10
18 Cadre/joint de panneau 1
19 Support (pour fenêtres recouvertes de vinyle) 1
20 Support de sécurité (pour fenêtres recouvertes de vinyle) 1
OUTILS REQUIS
Les outils suivants sont requis pour l’installation:
• Gants
• Tournevis
• Perceuse
• Crayon
• Ruban à mesurer
• Ciseaux/Couteau
• Niveau
DURASTAR.COM54

Filter Pull
Handle
Control Panel
Louvers
Front Air
Intake Grille
Air Outlet
Side Channel
Panel Frame
Plastic
Window Panel
Screw Holes
In Front Panel
Rear Condenser
Vents
Sortie d’air
Canal latéral
Panneau de contrôle
Aérateurs
Poignée de tirage du filtre
Grille d’admission
d’air avant
Cadre de panneau
Panneau de fenêtre en
plastique
Évents extérieurs
du condenseur
Trous de vis dans
le panneau avant
NOMS DES PIÈCES
DURASTAR.COM
55

ÉTAPES DE PRÉINSTALLATION
CHOISIR L’EMPLACEMENT D’INSTALLATION
• Choisissez une fenêtre qui permet à l’air refroidi de circuler librement
et directement dans la ou les pièces que vous souhaitez rafraîchir.
N’oubliez pas qu’il est difficile de déplacer l’air dans les coins.
• Choisissez une fenêtre située à moins de 7-1/2 pieds (2,3 m) d’une prise
à 3 broches mise à la terre.
• N’utilisez pas de rallonge.
REMARQUE
La mesure de la hauteur doit être effectuée à partir d’une ouverture dégagée au-dessus de la
plateforme de montage. Dans certains cas, en raison de la diversité des dispositions des arrêts et des
rails, les dimensions ci-dessus peuvent varier légèrement. Si nécessaire, l’installation peut être réalisée
en alternant les montants de fenêtres. (Voir Applications alternatives de montant de fenêtre)
DIMENSIONS DE FENÊTRE REQUISES
HAUTEUR : 20-5/16 po (516 mm) à 39-7/16 po (1002 mm)LARGEUR : 15-
1/2 po (394 mm) à 16-1/4 po (413 mm)
Pour les fenêtres à battants à ossature bois :
• Il peut être nécessaire de construire une charpente en bois avec une
ouverture de 15-1/2 po (394 mm) de large, en utilisant du bois d’au moins
1 po (25 mm) d’épaisseur.
• Pour la construction de bâtiment en brique ou en ciment, il peut être
nécessaire de placer une bande de bois sous le climatiseur à des fins de
montage.
Portée du
cordon d’alimentation
de 7 1/2 pieds
20-5/16 po
(516 mm)
à
39-7/16 po
(1002 mm)
H
A
U
T
E
U
R
15-1/2 po
(394 mm)
à
116-1/4 po
(413 mm)
LARGEUR
MISE EN GARDE
Assurez-vous que le rail de fenêtre est solidement fixé au bâtiment avant l’installation. Utilisez des vis
plus longues dans le sous-cadre si nécessaire.
DURASTAR.COM56
APERÇU DE L’INSTALLATION
ÉTAPES D’INSTALLATION DE BASE
PRÉINSTALLATION
• Dimensions de fenêtre requises
• Choisir l’emplacement d’installation
• INSTALLATION
Étape 1. Installer la plateforme
-pour fenêtres coulissantes -pour fenêtres recouvertes de vinyle -pour fenêtres à battants
Étape 2. Installer le cadre du panneau et le panneau de fenêtre.
Étape 3. Installer le climatiseur dans l’ouverture de la fenêtre

ÉTAPES D’INSTALLATION
ÉTAPE 1. INSTALLER LA PLATEFORME
- POUR FENÊTRES COULISSANTES
1. Terminez l’assemblage de la plateforme en utilisant le boulon de réglage (n° 3) et l’écrou à bride hexagonale (n° 4)
pour fixer le support (n° 2) à la plateforme (n° 1).
- Choisissez une fente et un trou de boulon de réglage qui créeront un angle de 45° entre la plateforme et le
support.
- Vérifiez l’assemblage dans la fenêtre pour déterminer si la plateforme reposera correctement et permettra la
bonne pente (3/16 po plus basse à l’extérieur). Si vous prévoyez d’utiliser un panneau de protection de revêtement
(voir étape 6) à l’extérieur de votre maison, maintenez le panneau en place lors du test de l’assemblage.
-Si la plateforme ne fournit pas la pente appropriée, déplacez le boulon de réglage vers une autre fente de la
plateforme et du support, puis testez à nouveau.
8-11/16” (221mm)
2. Mesurez et marquez légèrement une ligne à 8-11/16 po du montant de la fenêtre.
-Si une butée de châssis dépasse de plus de 1 po des montants de fenêtre latéraux, la mesure de 8-11/16 po
doit être augmentée en conséquence. Les cadres de moustiquaires et de contre-fenêtres peuvent également
nécessiter des ajustements de mesure.
Hex
Flange
Nut
Platform
Adjustment Bolt
Support Brace
45˚
Support de soutien
Plateforme
Boulon de réglage
Écrou à bride hexagonale
Put second
platform
tab against
inside of
window track
Siding Protection Board
(must span two wall studs)
Inside
Outside
3/16” (3° to 4°) lower
Placez la deuxième
languette de la plate-
forme contre le rail inté-
rieur de la fenêtre.
Intérieur
Extérieur
Panneau de protection de revêtement (doit
s’étendre sur deux montants muraux)
3/16 po (3° à 4°) plus bas
8- 8-11/16 po (221 mm)
DURASTAR.COM
57

3. Centrez la plateforme sur la ligne avec la languette intérieure (deuxième) de la plateforme appuyée contre le bord
intérieur du rail de la fenêtre.
4. Marquez et percez deux trous de 9/64 po (3-1/2 mm) de diamètre, en utilisant les trous de la plateforme comme
guide. Percez des trous dans le rail ou le seuil de fenêtre.
Alternate screw location
(depending on the stool depth)
Platform inner tab
Window seal
Window track
5. Retirez la pellicule de protection du joint d’étanchéité du rail. Appliquez le joint sur le côté pièce du rail de fenêtre.
Le centre de la bande d’étanchéité doit coïncider avec la ligne marquée à l’étape 2. Les deux trous de vis percés à
l’étape 4 doivent se trouver directement sous la bande d’étanchéité dans le rail intérieur.
Apply track seal to
window side of track.
Top view
schematic
Rail de fenêtre
Joint de fenêtre
Onglet intérieur de la plateforme
Emplacement alternatif des vis (en fonction
de la profondeur du seuil de fenêtre)
Appliquez un joint
d’étanchéité sur le
côté fenêtre du rail
Schéma de la
vue de dessus
DURASTAR.COM58

6. Fixez solidement un panneau de protection de revêtement sur le côté de la maison.
Si vous n’utilisez pas de panneau de protection pour le revêtement, veuillez passer à l’étape 7.
7. Placez la plateforme sur le joint de protection, avec la languette intérieure de la plateforme contre l’intérieur du
rail de la fenêtre. Fixez la plateforme au montant de la fenêtre (en permettant un certain ajustement), à l’aide des
trous pré-percés et des vis de longueur appropriée. (No 9-11).
8. Fixez le support inférieur à l’extérieur de la maison ou au panneau de protection du revêtement extérieur
(facultatif), à l’aide de la vis (n° 12).
9. Ajustez la plateforme de manière à ce que l’angle de la plateforme soit environ 3/16 po plus bas (3° à 4°) à
l’extérieur et serrez les vis. Après une installation correcte, le condensat ne doit pas s’écouler du trou de trop-plein
pendant une utilisation normale.
Put platform
tab against
inside of
track
Measure from here
horizontal angle
(3° to 4°) lower
10. Utilisez un niveau pour vous assurer que la plateforme est de niveau d’un côté à l’autre. Assurez-vous également
que le rail de la fenêtre est de niveau. Ajustez les vis et utilisez des cales de nivellement (vendues séparément) si
nécessaire.
level
horizontally
Inside
wall of
house
Siding-protection
board (optional)
Screw (No. 12)
Vis (n° 12)
Panneau de protection
de revêtement extérieur
(facultatif)
Mur
intérieur
de la
maison
Mur intérieur
de la maison
Mesurez à partir d’ici
3/16 po (3° à 4°) plus bas
angle horizontal
Mettre de niveau
horizontalement
Placez la
languette de
la plateforme
contre l’intérieur
du rail
DURASTAR.COM
59

- POUR LES FENÊTRES RECOUVERTES DE VINYLE
1. Terminez l’assemblage de la plateforme en utilisant le boulon de réglage (n° 3) et l’écrou à bride hexagonale (n° 4)
pour fixer le support (n° 2) à la plateforme (n° 1).
- Choisissez une fente et un trou de boulon de réglage qui créeront un angle de 45° entre la plateforme et le
support.
8-11/16” (221mm)
2. Mesurez et marquez légèrement une ligne à 8-11/16 po du montant de la fenêtre.
- Si une butée de châssis dépasse de plus de 1 po des montants de fenêtre latéraux, la mesure de 8-11/16 po doit être
augmentée en conséquence. Les cadres de moustiquaires et de contre-fenêtres peuvent également nécessiter des
ajustements de mesure.
ÉTAPE 1. INSTALLER LA PLATEFORME
Hex
Flange
Nut
Platform
Adjustment Bolt
Support Brace
45˚
Support de soutien
Plateforme
Boulon de réglage
Écrou à bride hexagonale
8-11/16 po (221 mm)
DURASTAR.COM60

3. Placez le support (n° 19) sur le rebord de la fenêtre comme indiqué. En utilisant les trous du support comme guide,
marquez et percez deux trous de 1/8 po de diamètre. Choisissez les trous qui conviennent à la hauteur de votre
rebord de fenêtre.
4. Retirez la pellicule de protection du joint du rail (n° 5) et appliquez le joint sur le côté pièce du rail de la fenêtre. Le
centre de la bande d’étanchéité doit coïncider avec la ligne marquée à l’étape 2.
5. Utilisez deux vis 3/8 po (n° 17) pour fixer le support au cadre de la fenêtre. Assurez-vous que le support est de
niveau d’un côté à l’autre.
6. Fixez solidement un panneau de protection de revêtement sur le côté de la maison.
Si vous n’utilisez pas de panneau de protection pour le revêtement, veuillez passer à l’étape 7.
7. Placez la plateforme, avec la languette intérieure de la plate-forme contre le bord intérieur du support. Fixez la
plateforme au support (en permettant un certain réglage), à l’aide de deux vis 3/8 po (n° 17).
8. Fixez le support inférieur à l’extérieur de la maison ou au panneau de protection du revêtement extérieur
(facultatif), à l’aide de la vis (n° 12).
9. Ajustez la plateforme de manière à ce que l’angle de la plateforme soit environ 3/16 po plus bas (3° à 4°) que
l’angle horizontal et serrez les vis. Après une installation correcte, le condensat ne doit pas s’écouler du trou de
trop-plein pendant une utilisation normale. Corrigez la pente si nécessaire.
Measure
from here
Put Platform Tab
Against Inside Edge
Of Support Bracket
Inside
Outside
Siding-Protection
Board (Optional)
Screw (No. 12)
Suport Bracket
3/16” (3° to 4°) lower
Extérieur
Mesurez à
partir d’ici
3/16 po (3 po à 4 po) plus bas
Vis (n° 12)
Panneau de protection
de revêtement extérieur
(facultatif)
Intérieur
Support
Placez la languette de la
plateforme contre le bord
intérieur du support
Platform
Assembly
8-11/16″
(No. 17)
Support Bracket Screws
Support
Bracket
(No. 17)
Platform
Assembly
Screws
Track
Seal
(N° 17) Vis d’assemblage
de la plateforme
(N° 17) Vis d’assemblage
de support
Plateforme
Support
Joint
de rail
8 -11/16 po
DURASTAR.COM
61

- POUR FENÊTRES À BATTANTS
- Choisissez une fente et un trou de boulon de réglage qui créeront un angle de 45° entre la plateforme et le
support.
- Vérifiez l’assemblage dans la fenêtre pour déterminer si la plateforme reposera correctement et permettra la
bonne pente (3/16 po plus basse à l’extérieur). Si vous prévoyez d’utiliser un panneau de protection de revêtement
(voir étape 6) à l’extérieur de votre maison, maintenez le panneau en place lors du test de l’assemblage.
-Si la plateforme ne fournit pas la pente appropriée, déplacez le boulon de réglage vers une autre fente de la
plateforme et du support, puis testez à nouveau.
1. Terminez l’assemblage de la plateforme en utilisant le boulon de réglage (n° 3) et l’écrou à bride hexagonale (n° 4)
pour fixer le support (n° 2) à la plateforme (n° 1).
REMARQUE
Ouvrez la fenêtre au maximum pour permettre le dégagement du climatiseur. La manivelle doit
être retirée pour permettre de fixer la plateforme au montant. Si la fenêtre ne peut pas s’ouvrir
suffisamment (plus de 15 1/2 pouces) pour que le boitier puisse dégager la fenêtre, retirez entièrement
la fenêtre en perçant les rivets. Les boulons pourront servir de pivots à l’avenir.
ÉTAPE 1. INSTALLER LA PLATEFORME
Hex
Flange
Nut
Platform
Adjustment Bolt
Support Brace
45˚
Support de soutien
Plateforme
Boulon de réglage
Écrou à bride hexagonale
OutsideInside
Put outer
platform tab
against
inside of
window track
3/16” (3° to 4°) lower
Placez la languette
de la plateforme
extérieure contre
l’intérieur du rail de la
fenêtre
OutsideInside
3/16" (3° to 4°) lower
ExtérieurIntérieur
DURASTAR.COM62

2. Percez un avant-trou de 9/64 po (3-1/2 mm) de diamètre dans le montant de la fenêtre, à égale distance de
chaque côté du montant et à 3/16 po (4-3/4 mm) du rebord de la fenêtre. Si le trou coïncide avec la fente du levier
de fenêtre dans le bas du montant, un trou supplémentaire devra être percé à travers le bord de la plateforme et
le montant de la fenêtre pour éviter cette fente.
3. Décollez la pellicule de protection du joint du rail et collez le joint sur le rebord de la fenêtre à l’intérieur du
montant inférieur.bottom jamb.
4. Fixez solidement un panneau de protection de revêtement sur le côté de la maison.
Si vous n’utilisez pas de panneau de protection pour le revêtement, veuillez passer à l’étape 5.
5. Placez la plateforme sur le joint de rail, avec la languette extérieure de la plateforme contre l’intérieur du rail de la
fenêtre. Fixez la plateforme au montant de la fenêtre (en permettant un certain ajustement), à l’aide du trou pré-
percé et d’une vis autotaraudeuse de 3/4 po. (n° 13).
6. Fixez le support inférieur à l’extérieur de la maison ou au panneau de protection du revêtement extérieur
(facultatif), à l’aide de la vis (n° 12).
7. Ajustez la plateforme de manière à ce que l’angle de la plateforme soit environ 3/16 po plus bas que l’angle
horizontal et serrez les vis. Après une installation correcte, le condensat ne doit pas s’écouler du trou de trop-
plein pendant une utilisation normale. Corrigez la pente si nécessaire.
Inside
wall of
house
Track seal
Screw
About 3° to 4°
Measure from here
Platform
Assembly
Track
Seal
Pilot
Holes
Joint de
rail
Avant-
trous
Plateforme
Joint de rail
Mur intérieur
de la maison
Mesurez à partir d’ici
3/16 po (3° à 4°) plus bas
Vis
DURASTAR.COM
63

ÉTAPE 2. INSTALLER LE CADRE DU PANNEAU
ET LE PANNEAU DE FENÊTRE
1. Mesurez la hauteur de l’ouverture de la fenêtre depuis le haut de la plateforme de la fenêtre. Soustrayez 20-5/8
po de cette mesure et notez la longueur pour l’étape 2.
2. Coupez le panneau de fenêtre en plastique (n° 15) le long du côté le plus long jusqu’à la longueur mesurée à
l’étape 1, à l’aide d’une scie à dents fines. Enlevez toutes les bavures avec une lime.
Measure
distance
and subtract
20-5/8”
3. Fixez les canaux latéraux (n° 16) aux côtés du climatiseur, à l’aide de trois vis (n° 17) par canal. Commencez par la
première vis en haut du canal. Assurez-vous que les extrémités des crochets des canaux sont tournées vers l’arrière
de l’appareil.
MISE EN GARDE
Prenez les précautions appropriées lorsque vous utilisez la scie à dents fines. Pour éviter les blessures,
assurez-vous que le panneau de fenêtre en plastique est bien solide avant de le couper.
Mesurez la
distance et
soustrayez
20-5/8 po
Towards
the back of
the unit
Top view
Vers l’arrière
de l’appareil
Vue de dessus
DURASTAR.COM64

4. Faites glisser le panneau de fenêtre en plastique dans le cadre du panneau (n° 18), avec le côté lisse tourné vers la
pièce.
5. Faites glisser le cadre du panneau dans les canaux latéraux du boitier. Assurez-vous que le panneau de fenêtre
en plastique est fermement enfermé de tous les côtés par les rainures de retenue.
Slide panel frame assembly into
side channels of the AC cabinet.
6. Coupez le joint de canal latéral (n° 6) en deux longueurs égales. Retirez le support de protection et fixez le joint
sur la face arrière des canaux latéraux du boitier, en commençant juste en dessous du cadre du panneau. Coupez
l’excédent de longueur afin que le joint soit au même niveau que le bas du canal latéral du boitier.
Side channel seal
Panel frame assembly
Cadre du panneau
Faites glisser le cadre du panneau
dans les canaux latéraux du boitier
Joint de canal latéral
Panel frame
Plastic
window
panel
Plastic
window
panel
Insert the plastic
window panel
into
the upper notch
Cadre de panneau
Plastic
window
panel
Insérez le panneau de
fenêtre en plastique dans
l’encoche supérieure
Panneau de
fenêtre en
plastique
Panneau de
fenêtre en
plastique
DURASTAR.COM
65

7. Retirez le panneau avant en retirant les deux vis de fixation avant, en tirant doucement le panneau avant
du climatiseur vers l’extérieur et vers le haut pour le libérer du boîtier, puis en libérant la fiche de la carte de
commande.
REMARQUE
Faites attention à ne pas pousser ou tirer les aérateurs lorsque vous retirez le panneau avant.
ÉTAPE 3. INSTALLER LE CLIMATISEUR DANS L’OUVERTURE DE LA
FENÊTRE
1. En utilisant deux personnes ou plus, soulevez en toute sécurité le climatiseur dans le rebord de la fenêtre au-
dessus de la plateforme de fenêtre précédemment installée. Le climatiseur doit être placé de manière à ce que le
cadre du panneau de fenêtre et les canaux latéraux soient contre les montants de fenêtre supérieurs et latéraux.
Slide inner
window sash
firmly against
Cabinet.
Faites glisser fer-
mement le châs-
sis de la fenêtre
intérieure contre le
boitier.
Front
Retaining
Screws
Control
Board
Plug
Exhaust Control
Vis de
fixation
avant
Prise de la
carte de
commande
DURASTAR.COM66

2. Faites glisser fermement la fenêtre contre le côté du boitier, en veillant à ne pas décoller les bandes
d’étanchéité du rail de la fenêtre et des canaux latéraux.
• Si la fenêtre n’est pas bien ajustée contre le cadre du panneau de fenêtre, il peut être fixé avec des vis.
• À l’aide des trous partiellement bouchés dans le cadre du panneau de fenêtre, percez des avant-trous de 1/8
po pour les vis.
• Fixez le cadre du panneau de fenêtre à la fenêtre coulissante avec une vis autotaraudeuse de 3/4 po (No 13).
4. Placez la bande d’étanchéité du châssis de fenêtre coulissante (n° 7) entre le bord vertical le plus éloigné de la fenêtre
intérieure et la vitre de la fenêtre extérieure.
5. Utilisez le support de verrouillage de la fenêtre (n° 14) pour verrouiller le châssis intérieur de la fenêtre à la base du
châssis extérieur de la fenêtre. Percez un avant-trou de 1/8 po et utilisez une vis de 3/4 po (n° 12 ou 13).
3. Pour empêcher le mouvement du climatiseur, accrochez le support de sécurité (n° 8) ou (n° 20 pour les
fenêtres recouvertes de vinyle) sur la base de l’appareil et fixez-le à l’avant de la plate-forme. Utilisez une vis
autotaraudeuse 3/4 po (n° 13).
against side
of the cabinet.
the panel frame
hole(Not perforated)
le trou du cadre du pan-
neau (non perforé)
contre le côté
du boitier
Safety
Bracket
(No. 8)
Safety Bracket (No. 20)
(for vinyl-clad windows)
Support de
sécurité (n° 8)
Support de sécurité (n° 20) (pour
fenêtres recouvertes de vinyle)
Sash seal
Window
locking
bracket
Support de
verrouillage
de fenêtre
Joint de châssis
DURASTAR.COM
67

6. Remplacez le panneau avant en rebranchant d’abord la fiche de la carte de commande. Assurez-vous que
le niveau de contrôle des gaz d’échappement passe par l’avant au bon endroit. Remettez ensuite les vis de
fixation qui maintiennent le panneau en place.
APPLICATIONS ALTERNATIVES DE MONTANT DE FENÊTRE
Pour installer dans des fenêtres qui n’ont pas de brides ou de butées en bois sur les montants supérieurs et
latéraux, les canaux et le cadre du panneau doivent s’ajuster contre la bride d’accouplement (ou un angle de 1/16
po d’épaisseur maximum) fixé aux montants de la fenêtre. Du côté du châssis de l’ouverture, le coin avant du châssis
intérieur devient la bride. Vous pouvez acheter la cornière localement.
La figure B montre le bois ajouté
La figure C montre un angle de calibre 16 ou 18.
Room
Add angle to
wood stop
A
3/4”or 1”
Room
Flush
3/4”or 1”
B
Room
Add 16-or 18-
gauge angle
3/4” x 3/4”
angle
1” x 1” or
C
La figure A montre un angle d’épaisseur
maximale de 1/16 po installé.
Front
Retaining
Screws
Control
Board
Plug
Exhaust Control
Contrôle des gaz d’échappement
Vis de
fixation
avant
Prise de la
carte de
commande
Affleurer
Pièce Pièce
¾ po ou 1 po
¾ po ou
1 po
Pièce
Angle de 1 po x
1 po ou
¾ po x ¾ po
DURASTAR.COM68

FONCTIONNEMENT DU PANNEAU DE COMMANDE
Timer off
Timer on
Timer
Temp.
Timer
Temp.
(Minuterie activée)
(Minuterie désactivée)
(Minuterie) (Minuterie)
(Temp)
(Temp)
(MARCHE/
ARRÊT)
1
2
3
4
(AFFICHAGE NUMÉRIQUE)
(MINUTERIE : FONCTION DE DÉMARRAGE/
ARRÊT AUTOMATIQUE)
(RÉCEPTEUR DE
SIGNAL À DISTANCE)
1. AFFICHAGE NUMÉRIQUE
Affiche la température réglée en °C ou °F et les paramètres de la minuterie automatique.
• Pour basculer entre °C et °F, appuyez et maintenez simultanément les boutons Temp/Timer gauche et droit
pendant trois secondes.
• En mode Ventilateur uniquement, l’écran numérique affiche la température ambiante. Si la température ambiante
est trop élevée ou trop basse, l’écran affiche « HI » (élevé) ou « LOW » (faible).
CODES D’ERREUR
AS -Erreur du capteur de température ambiante - Débranchez l’appareil et rebranchez-le. Si l’erreur se répète,
appelez le service d’entretien.
ES ou . -Erreur du capteur de température de l’évaporateur- Débranchez l’appareil et rebranchez-le. Si l’erreur se
répète, appelez le service d’entretien.
HS -Erreur du capteur de chauffage électrique- Débranchez l’appareil et rebranchez-le. Si l’erreur se répète, appelez
le service d’entretien.
2. ON/OFF (MARCHE/ARRÊT)
Appuyez sur le bouton d’alimentation pour allumer ou éteindre l’appareil.
3. RÉCEPTEUR DE SIGNAL À DISTANCE
Donne un retour de signal sur vos actions.
4. MINUTERIE : FONCTION DE DÉMARRAGE/ARRÊT AUTOMATIQUE
Pour lancer la fonction de démarrage automatique, appuyez sur le bouton Timer (minuterie). Le voyant TIMER ON
s’allume, indiquant que le programme de démarrage automatique est lancé.
Pour lancer la fonction d’arrêt automatique, lorsque l’heure de la fonction Timer On s’affiche, appuyez à nouveau sur
le bouton Timer. Le voyant TIMER OFF s’allume, indiquant que le programme d’arrêt automatique est lancé.
Pour régler l’heure automatique par incréments de 1/2 heure, jusqu’à 10 heures, appuyez ou maintenez enfoncés les
boutons Temp/Timer gauche ou droit. Après 10 heures, appuyer ou maintenir les boutons augmentera le temps par
incréments d’une heure jusqu’à 24 heures. La commande compte à rebours le temps restant jusqu’au démarrage.
L’heure sélectionnée sera enregistrée en cinq secondes puis reviendra automatiquement pour afficher le réglage de
température précédent ou la température ambiante lorsque l’appareil est allumé. (lorsque l’appareil est éteint, il n’y a
aucun affichage.)
Allumer ou éteindre l’appareil à tout moment, ou régler le réglage de la minuterie sur 0,0, annulera le programme de
démarrage/arrêt automatique.
REMARQUE
Le circuit de refroidissement a un démarrage automatique différé de trois minutes si l’appareil est
éteint et rallumé rapidement. Cela évite la surchauffe du compresseur et un éventuel déclenchement
du disjoncteur. Le ventilateur continuera à fonctionner pendant ce temps.
DURASTAR.COM
69

5. FONCTION D’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE
Appuyez sur le bouton Energy Saver (économiseur d’énergie) pour lancer cette fonction. Cette fonction est
disponible sur les modes Refroidissement, Séchage ou Auto (uniquement refroidissement automatique et ventilateur
automatique).
Dans ce mode, le ventilateur continuera à fonctionner pendant trois minutes après l’arrêt du compresseur. Le
ventilateur se met ensuite en marche pendant deux minutes à intervalles de 10 minutes jusqu’à ce que la température
ambiante soit supérieure à la température réglée, moment auquel le compresseur se rallume et le refroidissement
redémarre.
6. CONTRÔLE D’ÉCHAPPEMENT
Le contrôle d’échappement permet au climatiseur de faire circuler l’air intérieur (fermé) ou d’évacuer l’air vers
l’extérieur (ouvert).
La position Fermé est utilisée lorsqu’un refroidissement maximal est souhaité. Il peut également être utilisé
pour la recirculation de l’air sans refroidissement, lorsque le climatiseur est réglé dans n’importe quelle position
VENTILATEUR.
La position Ouverte élimine l’air vicié de la pièce et l’évacue vers l’extérieur. L’air frais est aspiré par les passages
normaux de la maison.
7. MODES DE FONCTIONNEMENT
Pour choisir le mode de fonctionnement, appuyez sur le bouton Mode . Chaque fois que vous appuyez sur le bouton,
un mode est sélectionné dans une séquence allant d’Auto, Refroidissement, Séchage à Ventilateur. Le voyant
lumineux à côté du bouton Mode s’allumera et restera allumé une fois le mode sélectionné.
L’appareil démarrera automatiquement la fonction d’économie d’énergie dans les modes Refroidissement, Séchage
et Auto (uniquement Auto-Refroidissement et Auto-Ventilateur).
POUR FONCTIONNER EN MODE AUTO :
Lorsque vous réglez l’appareil en mode Auto, il sélectionnera automatiquement le fonctionnement Refroidissement
ou Ventilateur, en fonction de la température sélectionnée et de la température ambiante actuelle. Le climatiseur
maintiendra automatiquement la température ambiante autour de la température sélectionnée.
Dans ce mode, la vitesse du ventilateur ne peut pas être ajustée. Il démarre automatiquement à la vitesse
appropriée, pour atteindre et maintenir la température sélectionnée le plus efficacement possible.
POUR FONCTIONNER EN MODE REFROIDISSEMENT :
Lorsque l’appareil est réglé en mode Refroidissement, il refroidira la pièce à la température réglée souhaitée. Lorsque
la température souhaitée est atteinte, l’appareil maintient automatiquement la température.
Appuyez sur les boutons Temp/Timer gauche et droit pour régler la température souhaitée, et appuyez sur le bouton
Fan pour régler la vitesse du ventilateur.
Pour un refroidissement maximal, gardez le contrôle d’échappement fermé.
POUR FONCTIONNER EN MODE SÉCHAGE :
Dans ce mode, le climatiseur fonctionnera comme un déshumidificateur. Étant donné que l’espace conditionné est
fermé ou scellé, un certain degré de refroidissement continuera.
(Échappement)
(Mode)
(D’économie D’énergie)
(Auto)
(Refroidissement)
(Séchage)
(Ventilateur)
7
6 5
DURASTAR.COM70

Temp.
Sleep
Check Filter Fan
(Temp)
(Veille)
(Vérifier le filtre)
(Ventilateur)
10 11
8
9
8. RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE :
Appuyez ou maintenez enfoncé le bouton Gauche (Diminuer) ou Droite (Augmenter) jusqu’à ce que la température
souhaitée apparaisse sur l’écran numérique. Cette température sera automatiquement maintenue entre 62°F (17°C)
et 86°F (30°C).
Si vous souhaitez que l’écran indique la température ambiante réelle, consultez la section « Pour fonctionner en mode
ventilateur uniquement ».
9. FONCTION VEILLE
Appuyez sur le bouton Veille pour lancer le mode veille. Dans ce mode, la température sélectionnée augmentera de
2 °F (1 °C) 30 minutes après la sélection du mode. La température augmentera ensuite de 2°F (1°C) supplémentaires
après 30 minutes supplémentaires. Cette nouvelle température sera maintenue pendant six heures, avant de revenir
à la température initialement sélectionnée.
Pour désactiver la fonction veille, appuyez sur le bouton Sleep de nouveau.
La fonction Veille n’est disponible qu’en mode Auto ou Refroidissement.
10. FONCTION VÉRIFICATION DU FILTRE
Cette fonction rappelle qu’il faut nettoyer le filtre à air pour un fonctionnement plus efficace. Le voyant s’allumera
après 250 heures de fonctionnement. Pour réinitialiser après avoir nettoyé le filtre, appuyez simplement sur le bouton
Check Filter (Vérifier le filtre) et le voyant s’éteindra.
11. VITESSES DU VENTILATEUR
Appuyez sur le bouton Fan Speed pour modifier la vitesse du ventilateur. Il passe par quatre étapes : Auto, Faible,
Moyen et Élevé. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, le mode de vitesse du ventilateur passera à la
prochaine vitesse.
POUR FONCTIONNER EN MODE VENTILATEUR UNIQUEMENT :
Utilisez cette fonction uniquement lorsque le refroidissement n’est pas souhaité, par exemple pour la circulation d’air
de la pièce ou pour évacuer l’air (n’oubliez pas d’ouvrir l’évent d’échappement). Vous pouvez choisir la vitesse du
ventilateur que vous préférez, mais vous ne pouvez pas régler la température.
En mode Ventilateur, l’écran affichera la température ambiante réelle.
DURASTAR.COM
71

CONTROL REMOTO
°C/°F
Ce bouton fait basculer l’affichage
de la température entre °C et °F.
Appuyez simultanément sur les boutons °C/°F
et TIMER OFF pendant cinq secondes pour
verrouiller le clavier. Appuyez simultanément sur
les deux boutons pendant deux secondes pour
déverrouiller le clavier.
LOCK (verrouillage)
LED DISPLAY (affichage DEL)
Allume et éteint l’affichage DEL de l’unité
intérieure et la vibration sonore du climatiseur
(en fonction du modèle).
FOLLOW ME (me suivre)
La fonction Follow ME n’est
activée que par la télécommande.
Elle permet à la télécommande
d’agir comme un thermostat, en
enregistrant la température
ambiante sur la télécommande.
TEMP
Diminue la température par
incréments de 1°F (1°C).
La température min est de
62°F (17°C).
ON/OFF (marche/arrêt)
Allume ou éteint l’appareil.
MODE
Fait défiler les modes de
fonctionnement comme suit :
SLEEP (veille)
La fonction SLEEP est uniquement
activée par la télécommande. Cela
permet d’économiser de l’énergie
pendant les heures de sommeil.
*Non disponible en mode FAN
(ventilateur) ou DRY (séchage).
TEMP
Augmente la température par
incréments de 1°F (1°C). La
température max. est de 86°F
(30°C).
FAN SPEED (vitesse du ventilateur)
Sélectionne les vitesses du
ventilateur dans l’ordre suivant :
LOW (faible) MED (moyen)
HIGH (élevé)
TIMER ON (minuterie activée)
Règle la minuterie pour allumer
l’appareil (voir « Pour utiliser la
fonction de démarrage/arrêt
automatique de la minuterie »).
TIMER OFF (minuterie désactivée)
Règle la minuterie pour allumer
l’appareil (voir « Pour utiliser la
fonction de démarrage/arrêt
automatique de la minuterie »).
ENERGY SAVER (économie d’énergie)
Appuyez sur ce bouton pour activer
le mode économie d’énergie.
Appuyez à nouveau dessus pour
arrêter la fonction.
ENERGY
SAVER
LED
DISPLAY
ºC/ºF
TIMER OFF
TIMER ON
FAN SPEED
SLEEPFOLLOW ME
MODE ON / OFF
AUTO
COOL
DRY
FAN
HIGH
MED
LOW
AUTO(auto)
COOL(refroidissement)
DRY(séchage)
FAN (ventilateur)
REMARQUE
• FAN SPEED (vitesse du ventilateur) sur la télécommande affiche uniquement LOW MED HIGH.
Vous pouvez utiliser la télécommande pour régler la vitesse du ventilateur sur AUTO (après HIGH), mais
elle ne s’affichera que sur le panneau de commande de l’unité.
• Lorsque LED DISPLAY de l’appareil est éteint, vous ne pouvez effectuer des modifications qu’avec la
télécommande.
• La fonction Follow Me ne peut être activée que par la télécommande.
DURASTAR.COM72

ÉCRAN DE LA TÉLÉCOMMANDE
Les informations s’affichent lorsque la télécommande est sous tension
Affiché lors de la transmission des données.
Affiché lorsque la télécommande est allumée.
Mode affiché
Affiché lorsque l’heure du démarrage TIMER ON est réglée.
Affiché lorsque l’heure d’arrêt TIMER OFF est réglée.
Indique que tous les paramètres actuels sont verrouillés.
Affiche la température réglée ou la température ambiante, ou l’heure sous le réglage TIMER.
Indication de la vitesse
du ventilateur
(Pas d’affichage =
Vitesse automatique du ventilateur)
Affiché lorsque la fonction Follow Me est activée (certains appareils).
Affiché lorsque la fonction SLEEP (veille) est activée
COOL (refroidissement)
DRY (séchage)
AUTO (mode)
FAN (ventilateur)
HIGH (élevé)
MED (moyen)
LOW (faible)
FONCTIONNEMENT DE LA TÉLÉCOMMANDE
16 pi (4,9 m)
• La télécommande a une portée de
fonctionnement de 16 pi (4,9 m) de l’appareil.
• Le récepteur/capteur de signal de la
télécommande est situé sur le panneau de
commande du climatiseur.
• La réception des commandes du signal est
confirmée par un signal sonore.audible beep.
REMARQUE
• Avant l’utilisation, veuillez vous assurer que l’appareil est branché et que l’alimentation est disponible.
• Les commandes peuvent être saisies et seront enregistrées sur la télécommande, même lorsque le
climatiseur est éteint, tant que l'unité est alimentée.
DURASTAR.COM
73

POUR SÉLECTIONNER LE MODE DE FONCTIONNEMENT :
Pour choisir le mode de fonctionnement, appuyez sur le bouton Mode . Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, un
mode est sélectionné dans une séquence allant d’Auto, Refroidissement, Séchage, Chauffage (ne s’applique pas aux
modèles à refroidissement uniquement) à Ventilateur.
MODE AUTOMATIQUE
Lorsque vous réglez l’appareil en mode Auto, il sélectionnera automatiquement le fonctionnement Refroidissement ou
Ventilateur uniquement, en fonction de la température sélectionnée et de la température ambiante actuelle. La vitesse
du ventilateur ne peut pas être réglée en mode Auto.
1. Appuyez sur le bouton MODE pour sélectionner le mode AUTO.
2. Réglez la température souhaitée à l’aide des boutons fléchés TEMP haut/bas.
MODE REFROIDISSEMENT
1. Appuyez sur le bouton MODE pour sélectionner le mode REFROIDISSEMENT.
2. Réglez la température souhaitée à l’aide des boutons fléchés TEMP haut/bas.
3. Appuyez sur le bouton FAN pour sélectionner la vitesse du ventilateur. AUTO, FAIBLE, MOYEN or ÉLEVÉ.
MODE SÉCHAGE (DÉSHUMIDIFICATION)
Dans ce mode, le climatiseur fonctionnera comme un déshumidificateur. Étant donné que l’espace conditionné est
fermé ou scellé, un certain degré de refroidissement continuera à se produire. La vitesse du ventilateur ne peut pas
être changée en mode SÉCHAGE.
1. Appuyez sur le bouton MODE pour sélectionner le mode DRY (séchage).
2. Réglez la température souhaitée à l’aide des boutons fléchés TEMP haut/bas.
MODE VENTILATEUR UNIQUEMENT
Utilisez cette fonction uniquement lorsque le refroidissement n’est pas souhaité, par exemple pour la circulation d’air de
la pièce ou pour évacuer l’air (n’oubliez pas d’ouvrir l’évent). Vous pouvez choisir la vitesse que vous préférez. Pendant
cette fonction, l’écran affichera la température ambiante réelle, et non une température réglée, comme en mode
refroidissement. En mode Ventilateur uniquement, la température n’est pas ajustée et ne s’affiche pas sur l’écran
ACL.
1. Appuyez sur le bouton MODE pour sélectionner le mode FAN (ventilateur).
2. Appuyez sur le bouton FAN pour sélectionner la vitesse du ventilateur. AUTO, FAIBLE, MOYEN or ÉLEVÉ.
POUR ALLUMER L’APPAREIL :
Appuyez sur le bouton d’alimentation ON/OFF pour allumer ou éteindre l’appareil.
POUR CHANGER LA TEMPÉRATURE :
Appuyez sur les boutons fléchés TEMP haut/bas pour modifier le réglage de la température. Chaque pression modifie
la température par incréments de 1°F ou 1°C. La plage de température est entre 62°F (17°C) et 86°F (30°C).
POUR MODIFIER LA VITESSE DU VENTILATEUR :
Appuyez sur le bouton de vitesse du ventilateur pour parcourir quatre étapes : Auto, Faible, Moyen ou Élevé. Chaque
fois que vous appuyez sur le bouton, le mode de vitesse du ventilateur change.
• Pour le mode Séchage, la vitesse du ventilateur est contrôlée automatiquement à Faible.
• Pour le mode Auto, la vitesse du ventilateur ne peut pas être ajustée. Il démarrera automatiquement à une vitesse
calibrée en fonction de la température ambiante réelle.
DURASTAR.COM74

NOTES SUPPLÉMENTAIRES SUR LA TÉLÉCOMMANDE
• Pour remplacer les piles, retirez le couvercle arrière en appuyant à l’endroit indiqué et en faisant glisser le couvercle
des piles.
• La lumière directe du soleil peut interférer avec le signal infrarouge.
• Si le récepteur infrarouge de l’appareil est exposé à la lumière directe du soleil, l’appareil risque de ne pas
fonctionner correctement lorsqu’il est utilisé avec la télécommande. Utilisez les rideaux pour empêcher la lumière du
soleil de tomber sur le récepteur infrarouge.
• N'exposez pas la télécommande à la lumière directe du soleil ou à la chaleur et ne laissez pas de liquide tomber
dessus car cela pourrait nuire à ses performances.
• Le climatiseur ne fonctionnera pas si des rideaux, des portes ou d'autres matériaux bloquent les signaux de la
télécommande vers l'appareil.
• Si d'autres appareils électriques réagissent à la télécommande, éloignez-les de votre climatiseur.
FONCTION FOLLOW ME (ME SUIVRE)
La fonction Follow Me ne peut être activée que par la télécommande. Lorsqu’elle est activée, la télécommande sert
de thermostat à distance, mesurant la température de l’air à l’emplacement de la télécommande. Pour l’activer,
pointez la télécommande vers l’appareil et appuyez sur le bouton Follow Me. La télécommande affichera alors la
température à son emplacement. Pour désactiver, appuyez à nouveau sur le bouton Follow Me.
POUR RÉGLER FONCTION TIMER ON/OFF (MINUTERIE MARCHE/ARRÊT) :
La fonction TIMER ON/OFF (minuterie marche/arrêt) est utilisée pour définir la durée avant que l’appareil ne s’allume
automatiquement et la durée avant que l’appareil ne s’éteigne automatiquement. Gardez à l’esprit que les périodes
de temps pour les deux fonctions se réfèrent aux heures après l’heure actuelle.
REMARQUE
• Lors du réglage de TIMER ON ou TIMER OFF, le temps augmentera par incréments de 30 minutes
à chaque pression, jusqu’à 10 heures. Après 10 heures et jusqu’à 24 heures, elle augmentera par
incréments d’une heure. (Par exemple, appuyez 5 fois pour obtenir 2,5 heures et appuyez 10 fois pour
obtenir 5 heures.) La minuterie reviendra à 0,0 après 24 heures.
• Vous pouvez annuler l’une ou l’autre fonction en réglant sa minuterie sur 0,0 h.
POUR RÉGLER LA MINUTERIE À L’HEURE :
1. Appuyez sur le bouton Timer On pour démarrer la fonction TIMER ON.
2. Appuyez sur les boutons fléchés TEMP haut/bas pour régler l’heure souhaitée pour que l’appareil s’allume.
3. Pointez la télécommande vers l’appareil et attendez une seconde. La fonction TIMER ON sera activée.
Heure actuelle
13h00
14h00 15h00
4H 5H
6H
La minuterie
démarre
L’appareil
s’allume
L’appareil
s’éteint
2,5 heures plus tard
5 heures plus tard
15h30
Exemple: Si l’heure actuelle est 13h00, pour
régler la minuterie pour qu’elle démarre à
15h30, entrez 2,5h. Pour régler la minuterie
pour qu’elle s’arrête à 18h00, entrez 5h.
POUR RÉGLER LA MINUTERIE D’ARRÊT :
1. Appuyez sur le bouton Timer Off pour démarrer la fonction TIMER OFF.
2. Appuyez sur les boutons fléchés TEMP haut/bas pour régler l’heure souhaitée pour que l’appareil s’allume.
3. Pointez la télécommande vers l’appareil et attendez une seconde. La fonction TIMER OFF sera activée.
DURASTAR.COM
75

TÉLÉCOMMANDE : Déclaration concernant la conformité à la FCC/IC (CAN ICES-003 (B)/NMB-
003(B))
Cet appareil est conforme à la partie 15 des Règles de la FCC/Innovation, Sciences et Développement économique
Canada’s ICES-003.
Fonctionnement sous réserve des deux conditions suivantes :
(1) Cet appareil ne peut pas causer d’interférences nuisibles, et
(2) Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences qui peuvent provoquer un
fonctionnement indésirable.
MODIFICATION: Tout changement ou modification non expressément approuvé par la partie responsable de la
conformité pourrait annuler l’autorité de l’utilisateur d’utiliser l’équipement.
REMARQUE : Cet équioment a été testé et jugé conforme aux limites pour un appareil numérique de classe B,
conformément à la partie 15 des règles de la FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable
contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut rayonner
de l’énergie radiofréquence et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, peut causer des
interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, il n’y a aucune garantie que l’interférence ne se
produira pas dans une installation particulière.
Si cet équipement cause des interférences nuisibles à la réception de la radio ou de la télévision, ce qui peut être
déterminé en éteignant et en allumant l’équipement, l’utilisateur est encouragé à essayer de corriger le brouillage par
une ou plusieurs des mesures suivantes:
— Réorientez ou déplacez l’antenne de réception.
— Augmenter la séparation entre l’équipement et le récepteur.
— Connectez l’équipement dans une prise sur un circuit différent de celui auquel le récepteur est connecté.
— Consultez le concessionnaire ou un technicien de radio/télévision expérimenté pour obtenir de l’aide.— Connectez
l’équipement à une prise sur un circuit différent de celui auquel le récepteur est connecté.
Déclaration de conformité du fournisseur
Conformément à la partie 2 de la FCC, article 2.1077
Identifiant unique :
:
Partie responsable – Coordonnées aux États-Unis
Nom de l’entreprise :
Ferguson Enterprises LLC
Adresse postale :
751 Lakefront Commons
Ville, État :
Newport News, VA
Code postal :
23606
Numéro de téléphone ou coordonnées Internet :
Durastar.com
Déclaration de conformité FCC
Cet appareil est conforme à la partie 15 des règles FCC. Le fonctionnement est soumis aux
deux conditions suivantes :
(1) Cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles,
RG57A6/BGEFU1/RG57A6/BGEFU1/RG51G4(1)/CEU1/RG51G(1)/EFU1
RG10A(D2S)/BGEFU1/RG10F2(D2)/BGEFU1/RG51G(1)/CEFU1
KJR-12B/DP(T)-F-1-04/KJR-120N(X6W)/BGEF
et (2) cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences
susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable.
DURASTAR.COM76

AÉRATEURS DIRECTIONNELS D’AIR
Les aérateurs directionnels à 4 directions vous permettent de diriger le flux d’air vers le haut, le bas, la gauche ou la
droite dans toute la pièce selon vos besoins.
MISE EN GARDE
Ne mettez pas vos doigts dans la sortie d’air ; cela pourrait provoquer des blessures.
NETTOYAGE DU BOITIER
• Le boîtier et la façade peuvent être époussetés avec un chiffon sans huile ou lavés avec un chiffon imbibé d’une
solution d’eau tiède et de détergent à vaisselle liquide doux. Rincez complètement et essuyez.
• N’utilisez jamais de nettoyants agressifs, de cire ou de produit à polir sur la façade du boitier.
• Assurez-vous d’essorer l’excès d’eau du chiffon avant d’essuyer autour des commandes. Un excès d’eau dans ou
autour des commandes peut endommager le climatiseur.
DURASTAR.COM
77

ENTRETIEN
NETTOYAGE DU FILTRE À AIR
Le filtre à air doit être vérifié au moins une fois par mois pour voir si un nettoyage est nécessaire. Les particules
piégées dans le filtre peuvent s’accumuler, empêchant une bonne circulation de l’air et pouvant entraîner une
accumulation de givre sur les serpentins de refroidissement. Le filtre à air est situé dans une fente derrière la grille
avant/panneau d’admission d’air.
1. Trouvez la poignée du filtre à air, située en haut de la grille avant.
2. Saisissez le filtre à deux mains et tirez vers le haut et vers l’extérieur.
3. Lavez le filtre avec du détergent à vaisselle liquide et de l’eau tiède. Rincez soigneusement le filtre.
4. Secouez doucement l’excès d’eau du filtre.
5. Assurez-vous que le filtre est complètement sec avant de le replacer.
6. Vous pouvez également nettoyer délicatement le filtre avec un aspirateur.
7. Réinsérez le filtre à air.
Poignée du
filtre à air
NETTOYAGE DU BOITIER
• Le boîtier et la façade peuvent être époussetés avec un chiffon sans huile ou lavés avec un chiffon imbibé d’une
solution d’eau tiède et de détergent à vaisselle liquide doux. Rincez complètement et essuyez.
• N’utilisez jamais de nettoyants agressifs, de cire ou de produit à polir sur la façade du boitier.
• Assurez-vous d’essorer l’excès d’eau du chiffon avant d’essuyer autour des commandes. Un excès d’eau dans ou
autour des commandes peut endommager le climatiseur.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous de débrancher l’appareil avant de le nettoyer, pour éviter tout risque d’électrocution ou
d’incendie.
MISE EN GARDE
• N’utilisez jamais d’eau chaude à plus de 104°F (40°C) pour nettoyer le filtre à air.
• N’essayez jamais de faire fonctionner l’appareil sans le filtre à air.
DURASTAR.COM78

DÉPANNAGE
Suivez ce guide de dépannage pour résoudre les problèmes courants.
PROBLÈME CAUSES POSSIBLES SOLUTION
LE CLIMATISEUR
NE FONCTIONNE
PAS
La prise murale est débranchée. Assurez-vous que l’appareil est branché.
Le cordon d’alimentation LCDI est déclenché.
Appuyez sur le bouton de réinitialisation du cordon
LCDI.
Le fusible de la maison est grillé ou le
disjoncteur est déclenché.
Remplacez le fusible par un fusible temporisé ou
réinitialisez le disjoncteur.
Le bouton d’alimentation du panneau de
commande est éteint.
Allumez le bouton d’alimentation du panneau de
commande et réglez-le sur le paramètre souhaité.
L’AIR DE
L’APPAREIL N’EST
PAS ASSEZ FROID.
La température n’est pas réglée suffisamment
basse.
Réglez à une température plus basse.
La température ambiante est inférieure à 62°F
(17°C).
Le refroidissement ne peut pas se produire tant que la
température ambiante ne dépasse pas 62°F (17 °C).
L’élément sensible à la température touche le
serpentin froid situé derrière le filtre à air.
Éloignez le tube du serpentin.
Le compresseur s’arrête en changeant de
mode..
Attendez environ trois minutes et écoutez le
compresseur redémarrer lorsqu’il est réglé en mode
REFROIDISSEMENT.
L’APPAREIL NE
REFROIDIT PAS
CORRECTEMENT
ET DE LA GLACE
SE FORME SUR
LE SERPENTIN DE
REFROIDISSEMENT
DERRIÈRE
LA FAÇADE
DÉCORATIVE
La température extérieure est inférieure à 64°F
(18°C).
Pour dégivrer le serpentin, réglez l’appareil en mode
VENTILATEUR UNIQUEMENT.
Le filtre à air est peut-être sale.
Nettoyez le filtre. Référez-vous à la section entretien.
Pour dégivrer, réglez l’appareil en mode VENTILATEUR
UNIQUEMENT.
Le thermostat est réglé trop froid pour le
refroidissement de nuit.
Pour dégivrer le serpentin, réglez l’appareil en mode
VENTILATEUR UNIQUEMENT. Ensuite, réglez la
température à un niveau plus élevé.
L’APPAREIL NE
REFROIDIT PAS
CORRECTEMENT
ET AUCUNE GLACE
NE SE FORME SUR
LE SERPENTIN DE
REFROIDISSEMENT
DERRIÈRE
LA FAÇADE
DÉCORATIVE..
Le filtre à air est sale et l’air est restreint.
Nettoyez le filtre à air. Référez-vous à la section
entretien.
La température est trop élevée. Réglez la température à un niveau inférieur.
Les aérateurs directionnels d’air sont mal
positionnés.
Positionnez les aérateurs pour une meilleure répartition
de l’air.
La façade de l’appareil est bloquée par des
rideaux, des stores, des meubles ou d’autres
objets qui restreignent la distribution de l’air.
Éliminez tout blocage devant l’appareil.
Il y a des portes, des fenêtres, etc. ouvertes.
Lorsque les entrées sont ouvertes, l’air froid s’échappe.
Fermez les portes, les fenêtres, etc.
L’appareil a été récemment allumé dans une
pièce chaude.
Prévoyez plus de temps pour éliminer la « chaleur
emmagasinée » des murs, du plafond, du sol et des
meubles.
LE CLIMATISEUR
S’ALLUME
ET S’ÉTEINT
RAPIDEMENT.
Le filtre à air est sale et l’air est restreint. Nettoyez le filtre à air.
La température extérieure est extrêmement
chaude.
Réglez la vitesse du VENTILATEUR à un réglage plus
élevé pour faire passer l’air plus fréquemment devant
les serpentins de refroidissement.
IL Y A DU BRUIT
LORSQUE
L’APPAREIL
REFROIDIT.
Certains bruits de mouvement d’air sont
normaux.
Si l’appareil est trop bruyant, réglez-le sur un réglage
de VENTILATEUR plus lent.
Vibration de la fenêtre - mauvaise installation. Reportez-vous aux instructions d’installation ou vérifiez
auprès de l’installateur.
DURASTAR.COM
79

PROBLÈME CAUSES POSSIBLES SOLUTION
IL Y A DE L’EAU
DÉGOUTTANT
À L’INTÉRIEUR
LORSQUE
L’UNITÉ
REFROIDIT.
L’appareil a été mal installé. Inclinez légèrement le climatiseur vers l’extérieur pour
permettre l’évacuation de l’eau.
IL Y A DE L’EAU
DÉGOUTTANT
À L'EXTÉRIEUR
LORSQUE
L'UNITÉ
REFROIDIT.
L’appareil élimine une grande quantité
d’humidité d’une pièce humide.
Ceci est normal pendant les journées excessivement
humides.
LA
TÉLÉCOMMANDE
NE DÉTECTE
PAS.
La télécommande n’est pas située à portée de
l’appareil.
Placez la télécommande à moins de 16 pi (4,9 m) et
dans un rayon de 180 degrés de l’avant de l’appareil.
Le signal de la télécommande est obstrué. Retirez l’obstruction.
LA PIÈCE EST
TROP FROIDE.
La température est réglée trop basse. Augmentez la température réglée.
DURASTAR.COM80

GARANTIE DURASTAR
Garantie complète de deux ans sur les pièces et la main-d’œuvre
Ce produit est garanti par Durastar et est soumis aux conditions énoncées comme suit :
CE QUI EST COUVERT :
Pendant une période de DEUX (2) ANS à compter de la date d’achat au détail d’origine, Durastar réparera ou
remplacera, gratuitement, incluant la main-d’œuvre, les pièces qui ne fonctionnent plus en raison d’un défaut de
matériaux ou de fabrication. La main d’œuvre sera effectuée gratuitement dans un atelier de réparation Durastar
agréé et Durastar fournira gratuitement les pièces neuves, reconstruites ou remises à neuf.
Durastar peut demander qu’une pièce défectueuse soit retournée en échange d’une pièce de remplacement. Toutes
les pièces ou produits de remplacement seront neufs, reconditionnés ou remis à neuf. Tous les produits et pièces
remplacés par Durastar sous garantie deviennent la propriété de Durastar. Après la période de 24 mois, Durastar ne
sera plus responsable des frais de main-d’œuvre engagés ou des pièces de remplacement. Tous les produits et pièces
défectueux couverts par cette garantie seront réparés ou remplacés par la poste à un centre de réparation agréé
Durastar.
Cette garantie s’applique uniquement à l’acheteur d’origine et couvre uniquement les défauts de fabrication constatés
lors du fonctionnement du produit dans des conditions normales de service, d’entretien et d’utilisation. Cette garantie
s’applique à l’achat et à l’utilisation de ce produit dans un environnement résidentiel aux États-Unis d’Amérique
contigus.
EXCEPTIONS : GARANTIE D’USAGE COMMERCIAL OU DE LOCATION
90 jours de main d’œuvre et de pièces à compter de la date d’achat d’origine. Aucune autre garantie ne s’applique.
CE QUI N’EST PAS COUVERT - LES LIMITATIONS SUIVANTES S’APPLIQUENT À LA
COUVERTURE DE CETTE GARANTIE. CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS :
• Frais de main-d’œuvre pour l’installation, la configuration ou la formation à l’utilisation du produit.
• Dommages liés au transport et tout dommage causé par un emballage inapproprié pour l’expédition à un centre
de service agréé, ainsi que tout dommage causé par une tension inappropriée ou toute autre utilisation abusive, y
compris un entretien, une manipulation ou une utilisation anormale.
• Dommages esthétiques tels que rayures et bosses.
• Usure normale des pièces ou remplacement de pièces destinées à être remplacées, par ex. filtres, cartouches, piles.
• Déplacements de service pour livraison, ramassage ou réparation ; installer le produit ; ou pour enseigner l’utilisation
appropriée du produit.
• Dommages ou problèmes de fonctionnement résultant d’une mauvaise utilisation, d’un abus, d’une utilisation en
dehors des spécifications environnementales, d’utilisations contraires aux instructions fournies dans le manuel
du propriétaire, d’accidents, de catastrophes naturelles, de vermine, d’incendie, d’inondation, d’installation
inappropriée, de service non autorisé, de négligence d’entretien, d’installation ou de modification non autorisée ou
utilisation commerciale.
• Frais de main d’œuvre, de service, de transport et d’expédition pour le retrait et le remplacement des pièces
défectueuses, au-delà de la période initiale de 24 mois.
• Produits qui ont été modifiés pour fonctionner contrairement aux spécifications sans l’autorisation écrite préalable
de Durastar.
• Produits perdus lors du transport ou volés.
• Produits vendus TEL QUEL ou auprès d’un revendeur non autorisé.
• Produits dont les numéros de série ont été supprimés, dégradés ou invalidés.
• Dommages dus à une utilisation autre que normale.
• Remplacement ou réparation de fusibles domestiques, de disjoncteurs, de câblage ou de plomberie.
• Dommages aux biens personnels dus à l’utilisation du produit.
• Dommages causés par un entretien autre que celui d’un centre de réparation Durastar agréé.
• Tuyaux, boutons, bacs à charpie et tous les accessoires, accessoires et pièces jetables.
• Tous les frais de service non spécifiquement identifiés comme normaux, tels que la zone ou les heures de service
normales.
• Tout dommage spécial ou consécutif découlant de l’utilisation du produit.
OBTENTION DU SERVICE DE GARANTIE :
Si vous pensez que votre produit est défectueux, contactez le support client Durastar pour obtenir une assistance
au dépannage et un service de garantie sur www.Durastar.com ou appelez le 1-866-319-5473. Avant de contacter
le service client, vous devez disposer de votre numéro de modèle, de votre numéro de série et d’une preuve d’achat
sur demande. Une fois qu’un représentant agréé Durastar a confirmé que votre produit est défectueux et éligible
au service de garantie, le produit doit être retourné à un centre de réparation agréé Durastar. Durastar n’est pas
responsable des dommages résultant d’une mauvaise manipulation de l’expéditeur ou d’un emballage inapproprié.
Ne retournez pas un produit défectueux au lieu d’achat. Les produits reçus sans numéro d’autorisation de retour
seront refusés.
DURASTAR.COM
81

CETTE GARANTIE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS SANS LIMITATION,
TOUTE GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. DANS LA MESURE
QU’UNE GARANTIE IMPLICITE EST EXIGÉE PAR LA LOI, ELLE EST LIMITÉE EN DURÉE À LA PÉRIODE DE
GARANTIE EXPRESSE CI-DESSUS. NI LE FABRICANT NI SES DISTRIBUTEURS NE SERONT RESPONSABLES DE
TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, CONSÉCUTIF, INDIRECT, SPÉCIAL OU PUNITIF DE QUELQUE NATURE QUE CE
SOIT, Y COMPRIS, SANS LIMITATION, LA PERTE DE REVENUS OU DE PROFITS, OU TOUT AUTRE DOMMAGE BASÉ
SUR UN CONTRAT, UN DÉLIT OU AUTRE. EN AUCUN CAS ET EN AUCUNE CIRCONSTANCE DE QUELQUE TYPE
QUE CE SOIT, LE VENDEUR, LE FABRICANT ET/OU LE DISTRIBUTEUR NE PEUT ÊTRE RESPONSABLE POUR
QUELQUE RAISON, SOUS AUCUNE THÉORIE, DE PLUS QUE LE COÛT DE BASE DU PRODUIT POUR L’ACHETEUR
OU L’UTILISATEUR FINAL. CERTAINS ÉTATS N’AUTORISENT PAS L’EXCLUSION DES DOMMAGES ACCESSOIRES
OU CONSÉCUTIFS, PAR CONSÉQUENT, L’EXCLUSION CI-DESSUS PEUT NE PAS S’APPLIQUER À VOUS. CETTE
GARANTIE VOUS CONFÈRE DES DROITS LÉGAUX SPÉCIFIQUE. VOUS POUVEZ AVOIR D’AUTRES DROITS QUI
VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE.
DURASTAR.COM82

PAGE INTENTIONNELLEMENT LAISSÉE BLANCHE.
DURASTAR.COM
83

Aire acondicionado abatibleR32
115V 60Hz
DRCAC101XNA1
MANUAL DEL PROPIETARIO Y DE INSTALACIÓN
Número de modelo:
Número de serial:
Fecha de compra:
Nombre de la compañía contratista de instalación
CONSEJO
Antes de proceder a la instalación de su aire acondicionado Durastar, anote la información relevante
sobre el mismo para referencias futuras.
DURASTAR.COM84

CONTENIDO
INTRODUCCIÓN ........................................................................................................................................................................... 86
ADVERTENCIAS ........................................................................................................................................................................... 86
TEMPERATURAS DE FUNCIONAMIENTO ......................................................................................................................94
ESPECIFICACIONES ................................................................................................................................................................... 95
ACCESORIOS ................................................................................................................................................................................. 95
IDENTIFICACIÓN DE LAS PIEZAS .......................................................................................................................................97
DESCRIPCIÓN GENERAL DE LA INSTALACIÓN ........................................................................................................ 98
PASOS PREVIOS A LA INSTALACIÓN ............................................................................................................................. 98
ELIJA EL LUGAR PARA LA INSTALACIÓN ......................................................................................................... 98
DIMENSIONES DE LAS VENTANAS REQUERIDAS ......................................................................................... 98
PASOS PARA LA INSTALACIÓN ......................................................................................................................................... 99
PASO 1. INSTALE LA PLATAFORMA DE ENSAMBLAJE ............................................................................. 99
PASO 2. INSTALE EL MARCO DEL PANEL Y EL PANEL DE LA VENTANA......................................106
PASO 3. INSTALE EL AIRE ACONDICIONADO EN LA ABERTURA DE LA VENTANA................108
APLICACIONES ALTERNAS A LA JAMBA DE LA VENTANA...................................................................110
FUNCIONAMIENTO DEL PANEL DE CONTROL .........................................................................................................111
CONTROL REMOTO .................................................................................................................................................................114
PANTALLA REMOTA ......................................................................................................................................................115
FUNCIONAMIENTO REMOTO .................................................................................................................................... 115
REJILLAS DIRECCIONALES DE AIRE .............................................................................................................................119
SONIDOS NORMALES ...................................................................................................................................................119
MANTENIMIENT .........................................................................................................................................................................120
LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE ..............................................................................................................................120
LIMPIEZA DEL GABINETE ..........................................................................................................................................120
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ......................................................................................................121
GARANTÍA DURASTAR .......................................................................................................................................................... 123
DURASTAR.COM
85

ADVERTENCIAS
El símbolo de advertencia indica información de precaución para el usuario. Deben tomarse precauciones
y cuidados adicionales para garantizar la seguridad del usuario.
El lápiz indica notas del fabricante relacionadas con el contenido. Éstas pueden incluir aclaraciones o
llamadas de atención adicionales.
Un símbolo de bombilla indica los consejos sugeridos por el fabricante para que el usuario obtenga el
máximo rendimiento del equipo Durastar y se adapte a la mejor experiencia de usuario.
SÍMBOLOS UTILIZADOS EN ESTE MANUAL
INTRODUCCIÓN
Para prestarle un mejor servicio, haga lo siguiente antes de ponerse en contacto con el servicio de atención al
cliente:
• Si ha recibido un producto dañado, póngase en contacto inmediatamente con el minorista o distribuidor que le
vendió el producto.
• Lea y siga atentamente este manual para ayudarle a utilizar y mantener su aire acondicionado.
• Lea la sección de localización y solución de problemas de este manual. Le ayudará a diagnosticar y resolver
problemas comunes.
• Visítenos en Internet en www.durastar.com para descargar guías de productos e información actualizada.
• Si necesita servicio de garantía, nuestros amables representantes del servicio de atención al cliente están a su
disposición por correo electrónico en service@care.durastar.com o por teléfono en el 1-888-320-0706.
DURASTAR.COM86

DURASTAR.COM
87
• El servicio solo se realizará según lo recomendado por el fabricante del equipo. El mantenimiento y las
reparaciones que requieran la asistencia de otro personal calificado deberán realizarse bajo la supervisión de
una persona competente en el uso de refrigerantes inflamables.
• NO modifique la longitud del cable de suministro de energía ni utilice un cable de extensión para alimentar la
unidad.
• NO comparta un tomacorriente individual con otros artefactos eléctricos. Un suministro de energía inadecuado o
insuficiente puede provocar un incendio o una descarga eléctrica.
• Siga cuidadosamente las instrucciones al manipular, instalar, limpiar y dar servicio al aire acondicionado para
evitar cualquier daño o riesgo. El refrigerante inflamable R32 se utiliza dentro del aire acondicionado.
• Al realizar el mantenimiento o la eliminación del aire acondicionado, el refrigerante (R32) deberá recuperarse
adecuadamente. No lo descargue directamente al aire.
• Se observará el cumplimiento de los reglamentos nacionales sobre gases.
• Mantenga las aberturas de ventilación libres de obstrucciones.
• El artefacto se deberá almacenar de manera que se eviten daños mecánicos.
• El artefacto se deberá almacenar en un área bien ventilada donde el tamaño de la habitación corresponda al
área de la habitación especificada para su funcionamiento.
• Cualquier persona que participe en trabajos o acceso a un circuito de refrigerante debe tener un certificado
válido y vigente de una autoridad de evaluación acreditada por la industria, que autorice su competencia para
manipular refrigerantes de manera segura de acuerdo con una especificación de evaluación reconocida por la
industria. Toda la capacitación deberá seguir los requisitos del ANEXO HH de la norma UL 60335-2-40, cuarta
edición.
• Ejemplos de estos procedimientos de trabajo son:
° irrumpir en el circuito de refrigeración;
° apertura de componentes sellados;
° Apertura de recintos ventilados.
• No debe haber fuego abierto ni interruptor tipo dispositivo que pueda generar chispas/arcos alrededor del aire
acondicionado para evitar provocar la ignición del refrigerante inflamable utilizado. Siga cuidadosamente las
instrucciones para almacenar o mantener el aire acondicionado para evitar que se produzcan daños mecánicos.
• No utilice medios para acelerar el proceso de descongelación o para limpiar, distintos a los recomendados por el
fabricante.
• El artefacto debe almacenarse en una habitación sin fuentes de ignición que funcionen continuamente (por
ejemplo: llamas abiertas, un artefacto de gas en funcionamiento) y fuentes de ignición o (por ejemplo: una
calefacción eléctrica en funcionamiento) cerca del artefacto.
• No lo perfore ni incinere.
• Tenga en cuenta que los refrigerantes puede que no contengan olor.
ADVERTENCIAS
PRECAUCIÓN:
Riesgo de incendio
Materiales inflamables
NOTA IMPORTANTE: Lea este manual
detenidamente antes de instalar u operar
su nuevo artefacto. Asegúrese de guardar
este manual para futuras referencias.
A2L
PRECAUCIÓN
Este símbolo muestra que el manual de operación debe leerse cuidadosamente.
PRECAUCIÓN
Este símbolo muestra que un personal de servicio debe manipular este equipo con
Consulte el manual de instalación.
PRECAUCIÓN
Este símbolo muestra que hay información disponible, como el manual de instrucciones
o Manual de instalación.

DURASTAR.COM88
TRANSPORTE DE UN EQUIPO QUE CONTENGA REFRIGERANTES INFLAMABLES
Consulte los reglamentos de transporte.
MARCADO DE EQUIPOS MEDIANTE SEÑALES
Consulte los reglamentos locales.
ELIMINACIÓN DE EQUIPOS QUE UTILIZAN REFRIGERANTES INFLAMABLES
Consulte los reglamentos nacionales.
ALMACENAMIENTO DE EQUIPOS/ARTEFACTOS
El almacenamiento del artefacto debe realizarse de acuerdo con la normativa o las instrucciones aplicables, según
cuál sea más estricta.
ALMACENAMIENTO DE EQUIPOS EMPAQUETADOS (NO VENDIDOS)
La protección del paquete de almacenamiento debe construirse de manera que los daños mecánicos al equipo
dentro del paquete no causen una fuga de la carga del refrigerante. La cantidad máxima de equipos que se
permitirá almacenar juntos estará determinada por los reglamentos locales.
INFORMACIÓN SOBRE EL SERVICIO
1. VERIFICACIONES EN EL ÁREA
Antes de comenzar a trabajar en sistemas que contienen refrigerantes inflamables, es necesario realizar controles
de seguridad para garantizar que se minimice el riesgo de ignición. Para reparar el sistema de refrigeración, se
deben cumplir las siguientes precauciones antes de realizar trabajos en el sistema.
2. PROCEDIMIENTO DE TRABAJO
El trabajo se llevará a cabo bajo un procedimiento controlado para minimizar el riesgo de que un gas o vapor
inflamable esté presente mientras se realiza el trabajo.
3. ÁREA DE TRABAJO GENERAL
Todo el personal de mantenimiento y otras personas que trabajen en el área local deberán recibir instrucciones
sobre la naturaleza del trabajo que se está realizando. Se evitará el trabajo en espacios reducidos. Se seccionará el
entorno del espacio de trabajo. Asegúrese de que las condiciones dentro del área sean seguras mediante el control
del material inflamable.
4. COMPROBACIÓN DE LA PRESENCIA DE REFRIGERANTE
El área se verificará con un detector de refrigeración apropiado antes y durante el trabajo, para garantizar que
el técnico esté consciente de atmósferas potencialmente inflamables. Asegúrese de que el equipo de detección
fuga utilizado es adecuado para su uso con refrigerantes inflamables, es decir, que no produzca chispas, esté
adecuadamente sellado o sea intrínsecamente seguro.
5. PRESENCIA DE EXTINTOR DE FUEGO
Si se va a realizar algún trabajo en caliente en el equipo de refrigeración o en cualquier pieza asociada, deberá
estar disponible el equipo de extinción de incendios adecuado. Tenga un extintor de polvo seco de CO2 para fuego
cercano al área de carga.
6. SIN FUENTES DE IGNICIÓN
Ninguna persona que realice trabajos relacionados con un sistema de refrigeración que implique exponer cualquier
tubería que contenga o haya contenido refrigerante inflamable deberá utilizar fuentes de ignición de tal manera
que pueda generar riesgo de incendio o explosión. Todas las posibles fuentes de ignición, incluido fumar, deben
mantenerse alejadas del lugar de instalación, reparación, extracción y eliminación, ya que es posible que se libere
refrigerante inflamable al espacio circundante. Antes de realizar el trabajo, se debe inspeccionar el área alrededor
del equipo para asegurarse de que no existan riesgos de inflamación o ignición. Se deberán colocar carteles de
Prohibido Fumar.
7. ÁREA VENTILADA
Asegúrese de que el área esté al aire libre o adecuadamente ventilada antes de irrumpir en el sistema o realizar
cualquier trabajo con calor. Se deberá mantener cierto grado de ventilación durante el período en que el trabajo
se lleva a cabo. La ventilación debe dispersar de forma segura cualquier refrigerante liberado y preferiblemente
expulsarlo hacia el exterior, a la atmósfera.
8. COMPROBACIONES AL EQUIPO REFRIGERANTE
Cuando se cambien componentes eléctricos, deberán ser adecuados para el propósito y con las especificaciones
correctas. En todo momento se seguirán las pautas de mantenimiento y servicio del fabricante. En caso de duda
consulte al departamento técnico del fabricante para obtener ayuda. En las instalaciones que utilicen refrigerantes
inflamables se aplicarán los siguientes controles:
• La carga de refrigerante al momento depende del tamaño de la habitación donde están instaladas las piezas
que contienen refrigerante;

DURASTAR.COM
89
• La maquinaria de ventilación y las salidas están funcionando adecuadamente y no están obstruidas;
• Si se utiliza un circuito de refrigeración indirecto, se deberá verificar la presencia de refrigerante en el circuito
secundario;
• Las marcas en el equipo siguen siendo visibles y legibles. Se corregirán las marcas y signos que sean ilegibles;
• Las tuberías o componentes de refrigeración se instalan en una posición donde es poco probable que queden
expuestos a cualquier sustancia que pueda corroer los componentes que contienen refrigerante, a menos que
los componentes estén construidos con materiales que sean inherentemente resistentes a la corrosión o estén
adecuadamente protegidos contra la corrosión.
9. COMPROBACIONES DE DISPOSITIVOS ELÉCTRICOS
La reparación y el mantenimiento de componentes eléctricos incluirán comprobaciones de seguridad iniciales y
procedimientos de inspección de componentes. Si existe una falla que pueda comprometer la seguridad, no se
conectará ningún suministro eléctrico al circuito hasta que se solucione satisfactoriamente. Si la falla no puede
corregirse inmediatamente pero es necesario continuar con la operación, se deberá utilizar una solución temporal
adecuada. Esto se informará al propietario del equipo para que todas las partes estén informadas.
Los controles de seguridad iniciales incluirán:
• Que los condensadores estén descargados, esto se hará de forma segura para evitar la posibilidad de que se
produzcan chispas;
• Que no haya ningún cableado ni componentes eléctricos activos expuestos durante la carga, recuperación o
purga del sistema;
• Que haya continuidad de la conexión a tierra.
LOS COMPONENTES ELÉCTRICOS SELLADOS SE CAMBIARÁN
LOS COMPONENTES INTRÍNSECAMENTE SEGUROS DEBEN SUSTITUIRSE
Los componentes intrínsecamente seguros no necesitan aislarse antes de trabajar en ellos.
No aplique ninguna carga inductiva o capacitancia permanente al circuito sin asegurarse de que no exceda el voltaje
y la corriente permitidos para el equipo en uso.
Los componentes intrínsecamente seguros son los únicos tipos en los que se puede trabajar mientras están activos
en presencia de una atmósfera inflamable. El artefacto de prueba deberá tener la clasificación correcta. Reemplace
los componentes únicamente con piezas especificadas por el fabricante. Otras piezas pueden provocar la ignición del
refrigerante en la atmósfera debido a una fuga
CABLEADO
Verifique que el cableado no esté sujeto a desgaste, corrosión, presión excesiva, vibración, bordes afilados
o cualquier otro efecto ambiental adverso. La verificación también deberá tener en cuenta los efectos del
envejecimiento o la vibración continua de fuentes como compresores o ventiladores.
DETECCIÓN DE REFRIGERANTES INFLAMABLES
Bajo ninguna circunstancia se utilizarán fuentes potenciales de ignición en la búsqueda o detección de fugas de
refrigerante. No se utilizará un soplete de halogenuros (ni cualquier otro detector que utilice una llama abierta). Los
siguientes métodos de detección de fugas se consideran aceptables para sistemas que contienen refrigerantes
inflamables.
Se utilizarán detectores de fugas electrónicos para detectar refrigerantes inflamables, pero es posible que la
sensibilidad no sea adecuada o que sea necesario recalibrarla. (El equipo de detección deberá calibrarse en un área
libre de refrigerante). Asegúrese de que el detector no sea una fuente potencial de ignición y que sea adecuado para
el refrigerante utilizado. El equipo de detección de fugas se configurará en un porcentaje del LFL del refrigerante y se
calibrará según el refrigerante empleado y se confirmará el porcentaje apropiado de gas (25% como máximo).
Los fluidos de detección de fugas son adecuados para su uso con la mayoría de los refrigerantes, pero se debe evitar
el uso de detergentes que contengan cloro, ya que el cloro puede reaccionar con el refrigerante y corroer las tuberías
de cobre.
Si se sospecha de una fuga, se deberán eliminar/extinguir todas las llamas descubiertas. Si se encuentra una fuga
de refrigerante que requiere soldadura, todo el refrigerante deberá recuperarse del sistema o aislarse (mediante
válvulas de cierre) en una parte del sistema alejada de la fuga. La eliminación del refrigerante se realizará de acuerdo
Nota
El uso de sellador de silicona puede inhibir la eficacia de algunos tipos de equipos de detección de fugas.

DURASTAR.COM90
con la Remoción y Evacuación.
REMOCIÓN Y EVACUACIÓN
Al ingresar en el circuito frigorífico para realizar reparaciones, o para cualquier otro fin, se utilizarán los
procedimientos convencionales. Sin embargo, para los refrigerantes inflamables es importante seguir las mejores
prácticas, ya que la inflamabilidad es una consideración. Se deberá seguir el siguiente procedimiento:
a) Remoción del refrigerante de forma segura siguiendo los reglamentos locales y nacionales.
b) Evacuación.
c) Purga del circuito con gas inerte. (opcional para A2L)
d) Evacuación. (opcional para A2L)
e) Lavado o purga de forma continua con gas inerte cuando se utiliza una llama para abrir el circuito.
f) Apertura del circuito.
La carga de refrigerante deberá recuperarse en los cilindros de recuperación correctos si los códigos locales y
nacionales no permiten la ventilación. Para equipos que contienen refrigerantes inflamables, el sistema se purgará
con nitrógeno libre de oxígeno para que el artefacto sea seguro para refrigerantes inflamables. Es posible que sea
necesario repetir este proceso varias veces.
No se utilizará aire comprimido ni oxígeno para purgar los sistemas de refrigerante. Para artefactos que contienen
refrigerantes inflamables, la purga de refrigerantes se debe lograr rompiendo el vacío en el sistema con nitrógeno
libre de oxígeno y continuando el llenado hasta que se alcance la presión de trabajo, ventilando entonces hacia
y finalmente bajando al punto de vacío (opcional para A2L). Este proceso deberá repetirse hasta que no haya
refrigerante dentro del sistema (opcional para A2L). Cuando se utilice la carga final de nitrógeno libre de oxígeno,
el sistema deberá ventilarse a presión atmosférica para permitir que se realice el trabajo. Asegúrese de que el
tomacorriente de la bomba de vacío no esté cerca de ninguna fuente potencial de ignición y de que haya ventilación
disponible
PROCEDIMIENTOS DE CARGA
Además de los procedimientos de carga convencionales, se seguirán los siguientes requisitos.
• Asegúrese de que no se produzca contaminación de diferentes refrigerantes al utilizar el equipo de carga.
• Las mangueras o líneas serán lo más cortas posible para minimizar la cantidad de refrigerante que contienen.
• Los cilindros se mantendrán en una posición adecuada según las instrucciones.
• Asegúrese de que el sistema de refrigeración esté conectado a tierra antes de cargarlo con refrigerante.
• Etiquete el sistema cuando se complete la carga (si aún no lo ha hecho).
• Se tendrá mucho cuidado de no llenar demasiado el sistema de refrigeración.
• Antes de recargar el sistema, se realizará una prueba de presión con nitrógeno.
• El sistema se someterá a una prueba de fugas al finalizar la carga pero antes de la puesta en servicio.
• Se realizará una prueba de fugas de seguimiento antes de abandonar el sitio.
DESMANTELAMIENTO
Antes de realizar este procedimiento es imprescindible que el técnico esté completamente familiarizado con el
equipo y todos sus detalles. Se recomienda una buena práctica para recuperar todos los refrigerantes de forma
segura. Antes de realizar la tarea, se tomará una muestra de aceite y refrigerante en caso de que sea necesario un
análisis antes de la reutilización del refrigerante recuperado. Es esencial que haya energía eléctrica disponible antes
de comenzar la tarea.
• Familiarícese con el equipo y su funcionamiento.
• Aisle eléctricamente el sistema.
• Antes de intentar el procedimiento, asegúrese de que:
° Está disponible el equipo de manipulación mecánica, si es necesario, para manipular cilindros de refrigerante.
° Todos los equipos de protección personal están disponibles y se utilizan correctamente.
° El proceso de recuperación está supervisado en todo momento por una persona competente.
° Los equipos de recuperación y cilindros se ajustan a las normas correspondientes.
• Bombee el sistema de refrigerante, si es posible.
• Si no es posible lograr un vacío, haga un colector para que se pueda eliminar el refrigerante de varias partes del
sistema.

DURASTAR.COM
91
• Asegúrese de que el cilindro esté situado en la báscula antes de que se lleve a cabo la recuperación.
• Inicie la máquina de recuperación y opere de acuerdo con las instrucciones.
• No llene demasiado los cilindros. (No más de 80 % del volumen de carga líquida).
• No exceda la presión máxima de trabajo del cilindro, ni siquiera momentáneamente.
• Cuando los cilindros se hayan llenado correctamente y el proceso se haya completado, asegúrese de que los
cilindros y el equipo se retiren del sitio rápidamente y que todas las válvulas de aislamiento del equipo estén
cerradas.
• El refrigerante recuperado no se cargará en otro sistema de refrigeración a menos que haya sido limpiado y
revisado.
ETIQUETADO
El equipo deberá estar etiquetado indicando que ha sido dado de baja y vaciado de refrigerante. La etiqueta deberá
estar fechada y firmada.
Asegúrese de que haya etiquetas en el equipo que indiquen que el equipo contiene refrigerante inflamable.
RECUPERACIÓN
Al retirar refrigerante de un sistema, ya sea para realizar tareas de mantenimiento o desmantelamiento, se
recomienda como buena práctica retirar todos los refrigerantes de forma segura. Al transferir refrigerante a cilindros,
asegúrese de utilizar únicamente cilindros de recuperación de refrigerante adecuados. Asegúrese de que esté
disponible la cantidad correcta de cilindros para mantener la carga total del sistema. Todos los cilindros que se
utilizarán están designados para el refrigerante recuperado y etiquetados para ese refrigerante (es decir, cilindros
especiales para la recuperación de refrigerante).
Los cilindros deberán estar completos con válvula de alivio de presión y válvulas de cierre asociadas en buen estado
de funcionamiento. Los cilindros de recuperación vacíos se evacuan y, si es posible, se enfrían antes de que se
produzca la recuperación
El equipo de recuperación deberá estar en buen estado de funcionamiento con un conjunto de instrucciones relativas
al equipo que se tenga a mano y será adecuado para la recuperación de refrigerantes inflamables. Además, se
deberá disponer de un juego de balanzas calibradas y en buen estado de funcionamiento. Las mangueras deberán
estar completas con acoplamientos de desconexión sin fugas y en buenas condiciones.
Antes de utilizar la máquina de recuperación, verifique que esté en buen estado de funcionamiento, que haya recibido
el mantenimiento adecuado y que todos los componentes eléctricos asociados estén sellados para evitar la ignición
en caso de fuga de refrigerante. Consulte al fabricante en caso de duda. El refrigerante recuperado se devolverá al
proveedor de refrigerante en el cilindro de recuperación correcto y se redactará la Nota de transferencia de residuos
correspondiente.
No mezcle refrigerantes en unidades de recuperación y especialmente en cilindros.
Si se van a retirar compresores o aceites para compresores, asegúrese de que se hayan evacuado a un nivel
aceptable para asegurarse de que no quede refrigerante inflamable dentro del lubricante. El proceso de evacuación
se realizará previo a la devolución del compresor a los proveedores. Solo se empleará calefacción eléctrica del
cuerpo del compresor para acelerar este proceso. Cuando se drene aceite de un sistema, se deberá realizar de
forma segura.
Los artefacto no conectados a conductos que contienen refrigerantes A2L con aberturas de suministro y retorno
de aire en el espacio acondicionado pueden tener el cuerpo del artefacto instalado en áreas abiertas, como cielos
rasos, que no se utilizan como cámaras de aire de retorno, siempre y cuando el aire acondicionado no se comunique
directamente con el aire del cielo raso.

SEGURIDAD GENERAL
• Los niños y las personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia
y conocimientos, solo deben utilizar este aire acondicionado si están bajo supervisión o reciben instrucciones
relativas al uso del aire acondicionado de forma segura y comprenden los riesgos que conlleva.
• Los niños no deben jugar con el aire acondicionado.
• Apague el interruptor de alimentación principal cuando no utilice la unidad durante un período prolongado; el
incumplimiento de las instrucciones podría provocar fallas en el producto o incendio.
• Ventile la habitación antes de poner a funcionar el aire acondicionado, si hay una fuga de gas de otro aparato.
Podría provocar explosiones, incendios y quemaduras.
• Ventile bien la habitación cuando la utilice junto con una estufa, etc. Podría producirse una insuficiencia de oxígeno.
• No se siente ni permanezca de pie directamente frente a la salida de aire frío durante un período prolongado;
podría perjudicar su salud.
• Cuando vaya a limpiar la unidad, apáguela y desconecte el disyuntor.
• No limpie la unidad cuando esté encendida, ya que podría provocar un incendio, una descarga eléctrica o lesiones.
• No utilice detergentes fuertes para limpiar la unidad; el aspecto de la unidad puede verse afectado o rayarse.
• Utilice un paño suave para limpiar la unidad.
• No limpie el aire acondicionado con agua; el agua puede entrar en la unidad y degradar el aislamiento o provocar
una descarga eléctrica.
• Al retirar el filtro de aire, no toque las partes metálicas de la unidad; son afiladas y podrían causar lesiones.
• Siempre funcione la unidad con los filtros. Sin los filtros, el aire acondicionado podría fallar.
• Limpie el filtro cada dos semanas.
• Al manipular la unidad, tenga cuidado de evitar cortes con bordes metálicos afilados y aletas de aluminio en los
serpentines delanteros y posteriores.
• No utilice este artefacto para fines distintos de los previstos.
• No utilice este aire acondicionado para conservar dispositivos de precisión, alimentos, mascotas, plantas u objetos
de arte; podría causar deterioro de la calidad, etc.
• No coloque obstáculos alrededor de las entradas de aire o dentro de la salida de aire; puede causar fallas en la
unidad.
• No beba agua drenada del aire acondicionado; contiene contaminantes y podría enfermarle.
• Tenga cuidado al desembalar e instalar. Los bordes afilados podrían provocar lesiones.
• Detenga el funcionamiento y cierre las ventanas en caso de tormenta o huracán. Funcionar con las ventanas
abiertas puede permitir que entre agua.
• No ponga a funcionar su aire acondicionado en un cuarto húmedo como un baño o cuarto de lavado.
• Mantenga las armas de fuego alejadas de la unidad; podrían provocar un incendio.
• No almacene ni utilice gasolina u otros vapores y líquidos inflamables cerca de este o cualquier otro artefacto
eléctrico.
• No haga funcionar el aire acondicionado sin la cubierta protectora lateral colocada. Esto podría provocar daños
mecánicos dentro del aire acondicionado.
• Asegúrese de que el soporte de instalación del aparato exterior no sufra daños debido a una exposición
prolongada. Si el soporte está dañado, existe el riesgo de que se produzcan daños debido a la caída de la unidad.
• No manipule las láminas con sus manos. Esto podría causar una lesión. Utilice la pestaña de control de las láminas
para cambiar la dirección de la ventilación.
DURASTAR.COM92

SEGURIDAD ELÉCTRICA
• Desenchufe la unidad si sale de ella sonidos, olores o humo extraños; el incumplimiento de las instrucciones
podría provocar una descarga eléctrica o un incendio.
• Instale siempre un disyuntor y un circuito de alimentación exclusivo; el incumplimiento de las instrucciones podría
provocar una descarga eléctrica o un incendio.
• No utilice la unidad con las manos mojadas o en un entorno húmedo; podría provocar una descarga eléctrica.
• No permita que el agua penetre en las piezas eléctricas; podría provocar averías en la unidad.
• Si entra agua en la unidad, apáguela en el tomacorriente y desconecte el disyuntor. Aísle el suministro
desconectando el enchufe. Póngase en contacto con un técnico de servicio calificado.
• No abra la unidad durante el funcionamiento; podría provocar una descarga eléctrica.
• No utilice un enchufe eléctrico si está suelto o dañado; podría provocar un incendio y una descarga eléctrica.
• No desarme ni modifique la unidad; podría causar fallas y descargas eléctricas.
• Instale de acuerdo con las regulaciones nacionales de cableado y los requisitos NEC y CEC.
• El cableado doméstico de aluminio puede presentar problemas especiales; consulte a un electricista calificado.
• Los aparatos con calefacciones eléctricas deberán tener un espacio de despeje de al menos tres pies (un metro)
respecto de materiales combustibles.
• Conecte correctamente el enchufe de alimentación de la unidad; el incumplimiento de las instrucciones podría
provocar una descarga eléctrica o un incendio.
• Sostenga el enchufe por el cabezal del enchufe cuando lo desconecte; el incumplimiento de las instrucciones
podría provocar descargas eléctricas y daños.
• Asegúrese de que el cable de alimentación no esté aprisionado; el incumplimiento de las instrucciones podría
provocar una descarga eléctrica o un incendio.
• No modifique la longitud del cable de alimentación; el incumplimiento de las instrucciones podría provocar una
descarga eléctrica o un incendio.
• No dañe el cable de alimentación, ni use un cable de alimentación sin especificaciones o un enchufe adaptador;
CABLE DE SUMINISTRO DE ENERGÍA
El cable de suministro de energía contiene un dispositivo de corriente que detecta daños en el cable de suministro de
energía. Para comprobar el cable del suministro de energía, haga lo siguiente:
RESET
TEST
1. Pulse el botón RESET (REINICIAR).
2. Enchufe el aire acondicionado.
3. Pulse el botón TEST (PRUEBA). Notará un clic cuando salga el botón RESET
(REINICIAR).
4. Pulse el botón RESET (REINICIAR). De nuevo, notará un clic cuando el botón
encaje.
5. El cable de suministro de energía está suministrando ahora electricidad a la
unidad. (En algunos productos esto también se indica mediante una luz en el
cabezal del enchufe).
NO UTILICE EL AIRE ACONDICIONADO SI ESTA PRUEBA FALLA.
• No ponga en funcionamiento ni detenga la unidad insertando o desconectando el enchufe de alimentación; el
incumplimiento de las instrucciones podría provocar una descarga eléctrica o un incendio.
• Asegúrese siempre de que el botón RESET (REINICIAR) está pulsado para un funcionamiento correcto.
• El cable de suministro de energía debe ser reemplazado si no se reinicia al pulsar el botón TEST (PRUEBA) o si no
puede reiniciarse. Puede solicitar uno nuevo a Durastar.
• Si el cable de suministro de energía está dañado, no se puede reparar. DEBE ser reemplazado por uno adquirido
de Durastar.
DURASTAR.COM
93

ADVERTENCIA
• No use un cable de extensión o un enchufe adaptador.
• Bajo ninguna circunstancia corte, elimine o derive los terminales de conexión a tierra del enchufe.
el incumplimiento de las instrucciones podría provocar una descarga eléctrica o un incendio.
• No ponga el cable de alimentación cerca de artefactos que calienten; el incumplimiento de las instrucciones
podría provocar una descarga eléctrica o un incendio.
• No utilice el cable de alimentación cerca de gases inflamables o combustibles, como gasolina, benceno,
diluyente, etc.; podría provocar una explosión o un incendio.
• No comparta el tomacorriente con otros artefactos. Si no se siguen las instrucciones se podría producir una
descarga eléctrica o un fuego. Se DEBE tener un circuito separado solo para este artefacto.
• ASEGÚRESE DE QUE EL SERVICIO ELÉCTRICO SEA EL ADECUADO PARA EL MODELO QUE HA ELEGIDO. ESTA
INFORMACIÓN SE ENCUENTRA EN LA PLACA DEL SERIAL, SITUADA EN EL LATERAL DEL GABINETE Y DETRÁS
DE LA REJILLA.grille.
• Su aire acondicionado se debe conectar a un tomacorriente de pared debidamente aterrado. Si el receptáculo
de pared que desea usar no está debidamente aterrado o protegido por un fusible con retardo de tiempo o un
interruptor automático, haga que un electricista calificado instale el tomacorriente adecuado. Asegúrese de que el
tomacorriente sea accesible después de la instalación de la unidad.
• NO se debe instalar un fusible en el circuito del neutro o de tierra. Un fusible en el circuito del neutro o de tierra
podría ocasionar una descarga eléctrica.
• NO aterre a una tubería de gas o de agua potable que tenga secciones de plástico o con juntas no metálicas u otro
material aislante.
• Siempre verifique el aterramiento correcto; un aterramiento incorrecto podría ocasionar una descarga eléctrica.
El cable de alimentación está equipado con un enchufe de tres pines con toma de tierra para protegerlo contra
descargas eléctricas.
Su aire acondicionado está diseñado para funcionar en las siguientes temperaturas interiores y exteriores. Cuando
su aire acondicionado se utiliza fuera de los siguientes rangos de temperatura, el rendimiento puede verse reducido.
RANGOS DE TEMPERATURA
COOL MODE (MODO DE
ENFRIAMIENTO)
TEMPERATURA
DEL AIRE
INTERIOR
62 °F - 90 °F (17 °C - 32 °C)
TEMPERATURA
DEL AIRE
EXTERIOR
64 °F - 109 °F (18 °C - 43 °C)
PARA OPTIMIZAR AÚN MÁS EL RENDIMIENTO DE SU UNIDAD, HAGA LO SIGUIENTE:
• Mantenga las puertas y las ventanas cerradas.
• Limite el uso de la energía con las funciones TIMER ON (TEMPORIZADOR ENCENDIDO) y TIMER OFF
TEMPORIZADOR APAGADO).
• No bloquee las entradas y salidas de aire.
• Inspeccione y limpie con regularidad los filtros de aire.
TEMPERATURAS DE FUNCIONAMIENTO
DURASTAR.COM94

ESPECIFICACIONES
MODEL
VOLTAJE/
FRECUENCIA
TIPO DE
ENCHUFE
(NEMA)
BTU/H
CORRIENTE
(AMPERIOS)
REFRIGERANTE PESO
DIMENSIONES
(A X P X AL)
DRCAC101XNA1
115V
NEMA
5-15P
10,000 8.50 R32 74 lb 14-9/16" x 23-1/2" X 20-7/8"
TIPOS DE ENCHUFES
NEMA 5-15P
1
2
12
19
17
16
14
4
3
9 or 10
or 11 or 17
13
8
20
5
17
7
15
6
18
ACCESORIOS PARA LA INSTALACIÓN INCLUIDOS
El sistema de aire acondicionado viene con los siguientes accesorios.
ACCESORIOS
DURASTAR.COM
95

N.° ACCESORIO CANTIDAD
1 Plataforma 1
2 Soporte 1
3 Perno de ajuste 1
4 Perno de ajuste 1
5 Sello del carril 1
6 Sello del canal lateral 1
7 Sello de panel movible de ventana 1
8 Soporte de seguridad 1
9 Tornillo #10 x 2-1/2” Cabeza plana 2
10 Tornillo #10 x 1-3/4” Cabeza plana 2
11 Tornillo #10 x 1” Cabeza plana 2
12 Tornillo #8 x 3/4” Cabeza plana 6
13 Tornillo #8 x 3/4” autorroscante 7
14 Soporte de bloqueo de ventana 1
15 Panel de ventana de plástico 1
16 Canal lateral 2
17 Tornillo #8 x 3/8” Cabeza de Hongo 10
18 Conjunto de marco de panel/sello 1
19
Soporte (para ventanas revestidas de
vinilo)
1
20
Soporte de seguridad (para ventanas
revestidas de vinilo)
1
HERRAMIENTAS NECESARIAS
• Se necesitan las siguientes herramientas para la instalación
• Guantes
• Destornilladores
• Taladro
• Lápiz
• Cinta métrica /regla
• Nivel
• Tijeras /Cuchilla
DURASTAR.COM96

IDENTIFICACIÓN DE LAS PIEZAS
Filter Pull
Handle
Control Panel
Louvers
Front Air
Intake Grille
Air Outlet
Side Channel
Panel Frame
Plastic
Window Panel
Screw Holes
In Front Panel
Rear Condenser
Vents
Salida de aire
Canal lateral
Panel de control
Loevers
Mango para halar el filtro
Rejilla de entrada de aire
frontal
Marco del panel
Panel de ventana de
plástico
Ventilaciones exteriores
del condensador
Orificios para tornillos
en el panel frontal
DURASTAR.COM
97

PASOS PREVIOS A LA INSTALACIÓN
ELIJA EL LUGAR PARA LA INSTALACIÓN
• Elija una ventana que permita que el aire acondicionado fluya libre y
directamente a la(s) habitación(es) que desea acondicionar. Recuerde que
es difícil mover el aire por las esquinas.
• Elija una ventana que esté a menos de 7-1/2 pies de un toma corriente de 3
terminales con conexión a tierra.
• No use un cable de extensión.
NOTA
La medida de la altura debe ser de una abertura despejada por encima de la plataforma de montaje.
En algunos casos, debido a la variedad de disposiciones de topes y carriles, las dimensiones anteriores
pueden variar ligeramente. Si es necesario, la instalación puede realizarse alternando las jambas de
las ventanas. (Consulte las Aplicaciones alternas a la jamba de la ventana).
DIMENSIONES DE LAS VENTANAS
REQUERIDAS
ALTURA: 20-5/16”(516 mm) hasta 39-7/16”(1002 mm)
ANCHO: 15-1/2”(394 mm) hasta 16-1/4”(413 mm)
Para ventanas abatibles con marco de madera:
• Puede ser necesario construir un marco de madera con una abertura de 15-
1/2" (394 mm) de ancho, utilizando madera de al menos 1"(25 mm) de grosor.
• Para la construcción de edificios de ladrillo o cemento, puede ser necesario
colocar un listón de madera debajo del aire acondicionado para su montaje.
Cable de alimentación
de 7-1/2 pies (2.5 m) de longitud
20-5/16”
(516 mm)
hasta
39-7/16”
(1002 mm)
A
L
T
U
R
A
15-1/2”
(394 mm)
hasta
16-1/4”
(413 mm)
ANCHO
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que el riel de la ventana esté bien sujeto a la edificación antes de la instalación. Si es
necesario, utilice tornillos más largos en el submarco
DURASTAR.COM98
DESCRIPCIÓN GENERAL DE LA INSTALACIÓN
PASOS BÁSICOS PARA LA INSTALACIÓN
PREINSTALACIÓN
• Dimensiones de las ventanas requeridas
• Escoger el lugar para la instalación
INSTALACIÓN
Paso 1. Instale la plataforma de ensamblaje.
-para ventanas correderas -para ventanas revestidas de vinilo -para ventanas abatibles
Paso 2. Instale el marco del panel y el panel de la ventana.
Paso 3. Instale el aire acondicionado en la abertura de la ventana

PASOS PARA LA INSTALACIÓN
PASO 1. INSTALE LA PLATAFORMA DE ENSAMBLAJE
- PARA VENTANAS CORREDIZAS
1. Termine el montaje de la plataforma utilizando el perno de ajuste (N.° 3) y la tuerca hexagonal con reborde (N.° 4)
para fijar la abrazadera de soporte (N.° 2) a la plataforma (N.° 1).
- Elija una ranura y un orificio para el perno de ajuste que cree un ángulo de 45° entre la plataforma y la
abrazadera de soporte.
- Compruebe el montaje en la ventana para determinar si la plataforma se apoyará correctamente y permitir
la pendiente adecuada (3/16'' más bajo en el exterior). Si tiene previsto utilizar una plancha de protección
del revestimiento (consulte el paso 6) en el exterior de su casa, sujete la plancha en su sitio cuando pruebe el
conjunto.
-Si la plataforma no proporciona la inclinación adecuada, mueva el perno de ajuste a una ranura diferente en la
plataforma y la abrazadera de soporte, y vuelva a probar.
Put second
platform
tab against
inside of
window track
Siding Protection Board
(must span two wall studs)
Inside
Outside
3/16” (3° to 4°) lower
8-11/16” (221mm)
2. Mida y marque ligeramente una línea a 8-11/16" del marco de la ventana.
- If any sash stop protrudes more than 1" from the side window jambs, the 8-11/16" measurement must be
increased accordingly. Screen and storm window frames may also require adjustments to the measurement.
Hex
Flange
Nut
Platform
Adjustment Bolt
Support Brace
45˚
Abrazadera de soporte
Plataforma
Perno de ajuste
Tuerca hexagonal
Coloque la segunda
pestaña de la plata-
forma contra el riel
interior de la ventana.
Interno
Externo
Tablero de protección
del revestimiento (debe
abarcar dos montantes de
pared)
3/16” (3° a 4°) más baja
8-11/16" (221 mm)
DURASTAR.COM
99

3. Centre el conjunto de la plataforma en la línea con la pestaña interior (segunda) de la plataforma presionada
contra el borde interior del riel de la ventana.
4. Marque y taladre dos agujeros de 9/64” (3-1/2 mm) de diámetro, utilizando los agujeros de la plataforma como
guía. Taladre agujeros en el riel o en el respaldo.
Alternate screw location
(depending on the stool depth)
Platform inner tab
Window seal
Window track
5. Retire la lámina protectora de los sellos de los rieles. Aplique el sello en el lado de la habitación del riel de la
ventana. El centro de la tira de sellado debe coincidir con la línea marcada en el paso 2. Los dos agujeros para
tornillos taladrados en el paso 4 deben estar justo debajo de la tira de sellado del riel interior.
Apply track seal to
window side of track.
Top view
schematic
Tachuela de ventana
Sello de ventana
Pestaña interior de la plataforma
Ubicación alternativa de los
tornillos (dependiendo de la
profundidad del respaldo)
Aplique el sello de
riel en el lado de la
ventana del riel
Diagrama
de la vista
superior
DURASTAR.COM100

6. Coloque de forma segura una tabla de protección de revestimiento al costado de la casa.
Si no está utilizando una tabla de protección de revestimiento, proceda al Paso 7.
7. Coloque el conjunto de la plataforma sobre el sello protector, con la pestaña interior de la plataforma contra el
interior del riel de la ventana. Fije la plataforma a la jamba de la ventana (permitiendo algunos ajustes), utilizando
los agujeros pretaladrados y los tornillos de la longitud adecuada. (N.° 9-11).
8. Fije la abrazadera de soporte inferior al exterior de la casa o al tablero de protección del revestimiento
(opcional), utilizando tornillos (N.° 12).
Inside
wall of
house
Siding-protection
board (optional)
Screw (No. 12)
9. Ajuste el conjunto de la plataforma de modo que el ángulo de la plataforma sea aproximadamente 3/16” más
bajo (3° a 4°) en el exterior y apriete los tornillos. Después de una instalación adecuada, el condensado no debe
drenar por el orificio de drenaje del rebosadero durante el uso normal. Corrija la inclinación si es necesario
Put platform
tab against
inside of
track
Measure from here
horizontal angle
(3° to 4°) lower
10. Utilice un nivel para asegurarse de que la plataforma esté nivelada de lado a lado. Asegúrese también de que el
riel de la ventana esté nivelado. Ajuste los tornillos y utilice cuñas de nivelación (se venden por separado) según
sea necesario.
level
horizontally
Tornillos (N.° 12)
Tablero de protec-
ción del revestimien-
to (opcional)
Pared
interior de
la casa
Pared in-
terior de
la casa
Mida desde aquí
3/16” (3° a 4°) más baja
ángulo horizontal
nivele horizontal-
mente
Ponga la
lengüeta de
la platafor-
ma contra el
interior del
riel
DURASTAR.COM
101

- PARA VENTANAS REVESTIDAS DE VINILO
1. Termine el montaje de la plataforma utilizando el perno de ajuste (N.° 3) y la tuerca hexagonal con reborde (N.° 4)
para fijar la abrazadera de soporte (N.° 2) a la plataforma (N.° 1).
- Elija una ranura y un orificio para el perno de ajuste que cree un ángulo de 45° entre la plataforma y la
abrazadera de soporte.
8-11/16” (221mm)
2. Mida y marque ligeramente una línea a 8-11/16" del marco de la ventana.
- Si algún tope del panel movible sobresale más de 1” de las jambas de las ventanas laterales, la medida de
8-11/16” debe aumentarse en consecuencia. Los marcos de las ventanas contra tormentas y mosquiteros
también pueden requerir ajustes en las medidas.
PASO 1. INSTALE LA PLATAFORMA DE ENSAMBLAJE
Hex
Flange
Nut
Platform
Adjustment Bolt
Support Brace
45˚
Abrazadera de soporte
Plataforma
Perno de ajuste
Tuerca hexagonal
8-11/16" (221 mm)
DURASTAR.COM102

Platform
Assembly
8-11/16″
(No. 17)
Support Bracket Screws
Support
Bracket
(No. 17)
Platform
Assembly
Screws
Track
Seal
3. Coloque el soporte de apoyo (N.° 19) en el alféizar de la ventana, tal como se muestra. Utilizando los agujeros del
soporte como guía, marque y taladre dos agujeros de 1/8’’ de diámetro. Elija los agujeros que se adapten a la
altura del alféizar de su ventana.
4. Desprenda la lámina protectora de los sellos del riel (N.° 5) y aplique el sello a la parte del riel de la ventana
correspondiente a la habitación. El centro de la tira de sellado debe coincidir con la línea marcada en el paso 2.
5. Utilice dos tornillos de 3/8” (N.° 17) para fijar el soporte al marco de la ventana. Asegúrese de que el soporte esté
nivelado de lado a lado.
6. Coloque de forma segura una tabla de protección de revestimiento al costado de la casa.
Si no está utilizando una tabla de protección de revestimiento, proceda al Paso 7.
7. Coloque el conjunto de la plataforma con la pestaña interior de la plataforma contra el borde interior del soporte
de apoyo. Fije la plataforma al soporte de apoyo (permitiendo algunos ajustes), usando dos tornillos de 3/8” (N.°
17).
8. Fije la abrazadera de soporte inferior al exterior de la casa o al tablero de protección del revestimiento
(opcional), utilizando tornillos (N.° 12).
9. Ajuste el conjunto de la plataforma de modo que el ángulo de la plataforma sea aproximadamente 3/16”
más bajo (3° a 4°) que el ángulo horizontal y apriete los tornillos. Después de una instalación adecuada, el
condensado no debe drenar por el orificio de drenaje del rebosadero durante el uso normal. Corrija la inclinación
si es necesario
Measure
from here
Put Platform Tab
Against Inside Edge
Of Support Bracket
Inside
Outside
Siding-Protection
Board (Optional)
Screw (No. 12)
Suport Bracket
3/16” (3° to 4°) lower
Tornillos (N.° 17)
para el ensamble
de la plataforma
Tornillos (N.° 17) para el
soporte de apoyo
Ensamble
de la plata-
forma
Soporte de
apoyo
Sello
para
el riel
Externo
Mida
desde aquí
3/16” (3” a 4”) más bajo
Tornillos (N.° 12)
Tablero de protec-
ción del revestimiento
(opcional)
Interno
Soporte de
apoyo
Ponga la lengüeta de
la plataforma contra
el borde interno del
soporte de apoyo.
DURASTAR.COM
103

- PARA VENTANAS ABATIBLES
- Elija una ranura y un orificio para el perno de ajuste que cree un ángulo de 45° entre la plataforma y la
abrazadera de soporte.
- Compruebe el montaje en la ventana para determinar si la plataforma se apoyará correctamente y permitir
la pendiente adecuada (3/16'' más bajo en el exterior). Si tiene previsto utilizar una plancha de protección del
revestimiento (véase el paso 6) en el exterior de su casa, sujete la plancha en su sitio cuando pruebe el conjunto.
-Si la plataforma no proporciona la inclinación adecuada, mueva el perno de ajuste a una ranura diferente en la
plataforma y la abrazadera de soporte, y vuelva a probar.
1. Termine el montaje de la plataforma utilizando el perno de ajuste (N.° 3) y la tuerca hexagonal con reborde (N.° 4)
para fijar la abrazadera de soporte (N.° 2) a la plataforma (N.° 1).
NOTA
Abra la ventana lo máximo posible para permitir el paso del aire acondicionado. Se debe quitar
la manivela para permitir que la plataforma se sujete a la jamba. Si la ventana no puede abrirse lo
suficiente (más de 15-1/2 pulgadas) para que el gabinete pase por encima de la ventana, retire la
ventana por completo perforando los remaches. Los pernos pueden servir como pivotes en el futuro.
OutsideInside
Put outer
platform tab
against
inside of
window track
3/16” (3° to 4°) lower
PASO 1. INSTALE LA PLATAFORMA DE ENSAMBLAJE
Ponga la lengüe-
ta de la plata-
forma contra el
interior del riel
ExternoInterno
3/16” (3” a 4”) más bajo
Hex
Flange
Nut
Platform
Adjustment Bolt
Support Brace
45˚
Abrazadera de soporte
Plataforma
Perno de ajuste
Tuerca hexagonal
DURASTAR.COM104

2. Taladre un agujero piloto de 9/64”(3-1/2 mm) de diámetro en la jamba de la ventana a la misma distancia de
cada lado de la jamba y a 3/16”(4-3/4 mm) hacia arriba del alféizar de la ventana. Si el agujero coincide con la
ranura de la palanca de la ventana en la parte inferior de la jamba, será necesario perforar un agujero adicional a
través del borde de la plataforma y la jamba de la ventana para pasar por alto esta ranura.
3. Retire el respaldo protector del sello del riel y pegue el sello al alféizar de la ventana en el exterior de la jamba
inferior.
Platform
Assembly
Track
Seal
Pilot
Holes
4. Coloque de forma segura una tabla de protección de revestimiento al costado de la casa.
Si no está utilizando una tabla de protección de revestimiento, proceda al Paso 5.
5. Coloque el conjunto de la plataforma sobre el sello del riel, con la pestaña exterior de la plataforma contra el
interior del riel de la ventana. Fije la plataforma a la jamba de la ventana (permitiendo algunos ajustes), utilizando
los agujeros pretaladrados y un tornillo autoroscante de 3/4". (N.° 13)
6. Fije la abrazadera de soporte inferior al exterior de la casa o al tablero de protección del revestimiento
(opcional), utilizando tornillos (N.° 12).
7. Ajuste el conjunto de la plataforma de modo que el ángulo de la plataforma sea aproximadamente 3/16” más
bajo que el ángulo horizontal y apriete los tornillos. Después de una instalación adecuada, el condensado no
debe drenar por el orificio de drenaje del rebosadero durante el uso normal. Corrija la inclinación si es necesario.
Inside
wall of
house
Track seal
Screw
About 3° to 4°
Measure from here
Sello
para el
riel
Agujeros
piloto
Ensamble de la
plataforma
Sello para
el riel
Pared
interior
de la
casa
Mida desde aquí
3/16” (3° a 4°) más baja
Tornillo
DURASTAR.COM
105

PASO 2. INSTALE EL MARCO DEL PANEL Y EL PANEL DE LA VENTANA
1. Mida la altura de la abertura de la ventana desde la parte superior de la plataforma de la ventana. Reste 20-5/8”
de esta medida y tome nota de la longitud para el paso 2.
2. Corte el panel de ventana de plástico (N.° 15) a lo largo del lado más largo hasta la longitud medida en el paso 1,
usando una sierra de dientes finos. Elimine las rebabas con una lima.
Measure
distance
and subtract
20-5/8”
3. Fije los canales laterales (N.° 16) a los lados del aire acondicionado, usando tres tornillos (N.° 17) por canal.
Comience con el primer tornillo en la parte superior del canal. Asegúrese de que los extremos de los ganchos de
los canales miren hacia la parte posterior de la unidad.
Towards
the back of
the unit
Top view
PRECAUCIÓN
Tome las precauciones adecuadas al utilizar la sierra de dientes finos. Para evitar lesiones, asegúrese
de que el panel de plástico de la ventana esté seguro antes de cortarlo.
Mida la
distancia y
reste 20-5/8”
Hacia la par-
te posterior
de la unidad
Vista superior
DURASTAR.COM106

4. Deslice el panel de plástico de la ventana dentro del marco del panel (N.° 18), con el lado liso hacia el recinto.
Panel frame
Plastic
window
panel
Plastic
window
panel
Insert the plastic
window panel
into
the upper notch
5. Deslice el conjunto del marco del panel en los canales laterales del gabinete de CA. Asegúrese de que el panel de
plástico de la ventana quede firmemente sujeto en todos los lados por las ranuras de retención.
Slide panel frame assembly into
side channels of the AC cabinet.
6. Corte el sello del canal lateral (N.° 6) en dos longitudes iguales. Retire el respaldo protector y coloque el sello en
la parte posterior de los canales laterales del gabinete, comenzando justo debajo del conjunto del marco del
panel. Corte el exceso de longitud, de modo que el sello quede nivelado con la parte inferior del canal lateral del
gabinete.
Side channel seal
Panel frame assembly
Marco del panel
Panel de
ventana de
plástico
Montaje del marco del
panel
Deslice el conjunto del marco del panel en
los canales laterales del gabinete de CA.
Inserte el panel de
ventana de plástico en
la muesca superior.
Sello del canal lateral
Panel de
ventana de
plástico
DURASTAR.COM
107

7. Retire el panel frontal quitando los dos tornillos de retención frontales, tirando suavemente del panel frontal del
AC hacia afuera y hacia arriba para liberarlo de la caja y luego soltando el enchufe del tablero de control.
NOTA
Tenga cuidado de no empujar ni tirar de las rejillas al retirar el panel frontal.
Front
Retaining
Screws
Control
Board
Plug
Exhaust Control
PASO 3. INSTALE EL AIRE ACONDICIONADO EN LA ABERTURA DE LA
VENTANA
1. Con dos o más personas, levante de manera segura el aire acondicionado hacia el alféizar de la ventana encima
de la plataforma de la ventana previamente instalada. El aire acondicionado debe colocarse de manera que
el marco del panel de la ventana y los canales laterales queden contra las jambas superiores y laterales de la
ventana.
Slide inner
window sash
firmly against
Cabinet.
Tornillos de
retención fron-
tales
Enchufe
del
tablero de
control
Deslice el panel in-
terior de la ventana
firmemente contra el
gabinete.
DURASTAR.COM108

2. Deslice la ventana firmemente contra el lateral del gabinete, asegurándose de no despegar las tiras de sellado
del riel de la ventana y los canales laterales.
• Si la ventana no encaja perfectamente contra el marco del panel de la ventana, se puede asegurar con
tornillos.
• Utilizando los agujeros parcialmente taponados en el marco del panel de la ventana, taladre agujeros piloto de
1/8'' para los tornillos.
• Fije el marco del panel de la ventana a la ventana corrediza con un tornillo autorroscante de 3/4’’ (N.° 13).
against side
of the cabinet.
the panel frame
hole(Not perforated)
Safety
Bracket
(No. 8)
Safety Bracket (No. 20)
(for vinyl-clad windows)
4. Coloque la tira selladora del panel de la ventana corrediza (N.° 7) entre el borde vertical más alejado de la ventana
interior y el vidrio de la ventana exterior.
5. Utilice el soporte de bloqueo de la ventana (N.° 14) para bloquear el panel interior de la ventana a la base del panel
exterior de la ventana. Taladre un agujero piloto de 1/8” y utilice un tornillo de 3/4” (N.° 12 o 13).
3. Para evitar el movimiento del aire acondicionado, enganche el soporte de seguridad (No. 8) o (No. 20 para
ventanas revestidas de vinilo).
Sash seal
Window
locking
bracket
el agujero del marco del
panel (no perforado)
contra el costado del
gabinete
Soporte de se-
guridad (N.° 8)
Soporte de seguridad
(N.° 20) (para ventanas
revestidas de vinilo)
Soporte de
bloqueo de la
ventana
Sello del panel
DURASTAR.COM
109

6. Coloque de nuevo el panel frontal, reconectando primero el enchufe del tablero de control. Asegúrese de que el
nivel de control de escape pase por el frente en la ubicación adecuada. Luego vuelva a colocar los tornillos de
retención que sujetan el panel en su lugar.
Front
Retaining
Screws
Control
Board
Plug
Exhaust Control
APLICACIONES ALTERNAS A LA JAMBA DE LA VENTANA
Para instalar en ventanas que no tienen bridas o topes de madera en las jambas superiores y laterales, los canales
y el marco del panel deben encajar contra la brida coincidente (o en un ángulo de 1/16" de espesor máximo) unida a
las jambas de la ventana. En el lado del panel de la abertura, la esquina delantera del panel interior se convierte en
la pestaña. Puede adquirir el listón angular en cualquier tienda.
La figura B muestra
La figura C muestra un
ángulo de calibre 16 o 18.
Room
Add angle to
wood stop
A
3/4”or 1”
Room
Flush
3/4”or 1”
B
Room
Add 16-or 18-
gauge angle
3/4” x 3/4”
angle
1” x 1” or
C
La figura A muestra un ángulo de
1/16'' de espesor máximo instalado.
Control de escape
Tornillos de re-
tención frontales
Enchufe
del
tablero
de con-
trol
el rasero
añadido
Recinto
Recinto
3/4" o 1"
3/4" o 1"
Recinto
Ángulo de
1” x 1” o ¾”
x ¾”
DURASTAR.COM110

FUNCIONAMIENTO DEL PANEL DE CONTROL
Timer Timer
(Temporizador encendido)
(Temporizador apagado)
(Temporizador)
(Temporizador)
(ENCENDIDO/
APAGADO)
1
2
3
4
(PANTALLA DIGITAL)
(TEMPORIZADOR: FUNCIÓN DE
ARRANQUE/PARADA AUTOMÁTICOS)
(RECEPTOR DE LA
SEÑAL REMOTA)
1. PANTALLA DIGITAL
Muestra la temperatura establecida en °C o °F y la configuración del temporizador automático..
• Para cambiar entre °C y °F, mantenga presionados los botones izquierdo y derecho de temperatura/temporizador
al mismo tiempo durante tres segundos.
• Mientras está en el modo Fan only (Solo ventilador), la pantalla digital muestra la temperatura ambiente. Si la
temperatura ambiente es demasiado alta o baja, aparecerá en la pantalla “HI” o “LO” (“ALTA” o “BAJA”).
CÓDIGOS DE ERROR
AS -Error en el sensor de temperatura ambiente- Desconecte la unidad y vuélvala a conectar. Si el error persiste,
llame al servicio.
ES or . -Error en el sensor de temperatura del evaporador- Desconecte la unidad y vuélvala a conectar. Si el error
persiste, llame al servicio.
HS -Error en el sensor de Calefacción Eléctrica- Desconecte la unidad y vuélvala a conectar. Si el error persiste, llame
al servicio.
2. ALIMENTACIÓN ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO)
Presionar el botón de la alimentación eléctrica para energizar o apagar la unidad.
3. RECEPTOR DE LA SEÑAL REMOTA
Proporciona una señal de realimentación en sus acciones.
4. TEMPORIZADOR: FUNCIÓN DE ARRANQUE/PARADA AUTOMÁTICOS
Para iniciar la función de arranque automático, presione el botón Timer (Temporizador). La luz indicadora TIMER
ON (TEMPORIZADOR ENCENDIDO) se ilumina, lo que indica que se inició el programa de Auto Start (Arranque
Automático).
Para iniciar la función de Auto Stop (Parada Automática), cuando se muestre la hora de la función Timer On
(Temporizador Activado), presione el botón Timer (Temporizador) nuevamente. La luz indicadora TIMER OFF
(TEMPORIZADOR APAGADO) se ilumina, lo que indica que se inició el programa de Auto Stop (Parada Automática).
Para ajustar la hora automática en incrementos de 1/2 hora, hasta 10 horas, mantenga pulsados los botones Temp/
Timer izquierdo o derecho. Después de 10 horas, pulsando o manteniendo pulsados los botones aumentará el tiempo
por incrementos de una hora hasta 24 horas. El control contará en forma regresiva el tiempo restante hasta el
arranque.
El tiempo seleccionado se registrará en cinco segundos y el sistema volverá automáticamente a mostrar el ajuste de
temperatura anterior o la temperatura ambiente cuando la unidad esté encendida. (cuando la unidad esté apagada,
no hay presentación en la pantalla)
Encender o apagar la unidad en cualquier momento o ajustar la configuración del temporizador a 0,0 cancelará el
programa cronometrado de inicio/parada automática.
NOTA
El circuito de enfriamiento tiene un inicio retardado automático de tres minutos si la unidad se apaga
y enciende rápidamente. Esto previene el sobrecalentamiento del compresor y un posible disparo del
interruptor automático. El ventilador seguirá funcionando durante este tiempo.
DURASTAR.COM
111

5. FUNCIÓN ENERGY SAVER (AHORRO DE ENERGÍA)
Presione el botón Energy Saver (Ahorro de Energía) para iniciar esta función. Esta función está disponible en los
modos Cool, Dry o Auto (Frío, Seco o Auto) (solo Auto-Frío y Auto-Ventilador).
En este modo, el ventilador continuará funcionando durante tres minutos después de que el compresor se haya
apagado. A continuación, el ventilador se enciende durante dos minutos a intervalos de 10 minutos, hasta que la
temperatura ambiente supera la temperatura ajustada, momento en el que el compresor vuelve a encenderse y se
reanuda el enfriamiento.
6. CONTROL DE ESCAPE
El Exhaust Control (Control de Escape) permite que el aire acondicionado circule aire interior (Cerrado) o escape aire
al exterior (Abierto).
La posición Closed (Cerrado) se utiliza cuando se desea la máxima refrigeración. También puede utilizarse para
la recirculación de aire sin refrigeración, cuando el acondicionador de aire está ajustado en cualquier posición de
VENTILADOR.
La posición Open (Abierto) extrae el aire viciado de la habitación y lo expulsa al exterior. El aire fresco entra por los
conductos normales de la vivienda.
7. MODOS DE FUNCIONAMIENTO
Para escoger un modo de funcionamiento, presione el botón Mode (Modo). Cada vez que se pulsa el botón, se
selecciona un modo en una secuencia que va de Auto, a Frío, a Seco, a Ventilador. La luz indicadora situada junto al
modo se iluminará y permanecerá encendida cuando se seleccione el modo.
La unidad iniciará la función de Ahorro de Energía automáticamente, bajo los modos Frío, Seco y Auto (solo
Enfriamiento Automático y Ventilador Automático).
FUNCIONAMIENTO EN EL MODO AUTO (AUTOMÁTICO):
Cuando ajuste la unidad al modo “Auto”, la unidad seleccionará automáticamente, enfriamiento o ventilador,
dependiendo de la temperatura seleccionada y de la temperatura ambiente actual. El aire acondicionado
mantendrá automáticamente la temperatura ambiente en torno a la temperatura seleccionada.
En este modo, la velocidad del ventilador no puede ajustarse. Arranca automáticamente a la velocidad adecuada,
para alcanzar y mantener la temperatura seleccionada de la forma más eficiente.
FUNCIONAMIENTO EN EL MODO COOL (ENFRIAMIENTO):
Cuando la unidad está en modo “Cool” (”Frío”), enfriará el ambiente hasta alcanzar la temperatura deseada. Una vez
alcanzada la temperatura deseada, la unidad la mantendrá automáticamente.
Pulse los botones izquierdo y derecho Temp/Timer (Temperatura/Temporizador) para ajustar la temperatura
deseada, y pulse el botón Fan para ajustar la velocidad del ventilador.
Para obtener el máximo enfriamiento, mantenga cerrado el control de escape.
FUNCIONAMIENTO EN EL MODO DRY (SECO):
En este modo, el aire acondicionado funciona generalmente como un deshumidificador. Como el espacio
acondicionado es un área cerrada o sellada, seguirá habiendo cierto grado de enfriamiento.
(CONTROL
DE ESCAPE)
(MODOS DE
FUNCIONAMIENTO)
(FUNCIÓN ENERGY SAVER
(AHORRO DE ENERGÍA))
(Automático)
(Enfriamiento)
(Secadora)
(Ventilador)
7
6 5
DURASTAR.COM112

Temp.
Sleep
Check Filter Fan
(Temperatura)
(Reposo)
(Revisar el filtro)
(Ventilador)
10 11
8
9
Temp.
Temp.
(Temperatura)
(Temperatura)
8. AJUSTE DE LA TEMPERATURA
Pulse o mantenga pulsado el botón Izquierda (Disminuir) o Derecha (Aumentar) hasta que aparezca la temperatura
deseada en la pantalla digital. Esta temperatura se mantendrá automáticamente entre 62°F (17°C) y 86°F (30°C).
Si desea que la pantalla muestre la temperatura ambiente real, consulte la sección “ To Operate in Fan Only Mode”
(“Funcionamiento en modo solo ventilador”).
9. FUNCIÓN SLEEP (REPOSO)
Pulse el botón Sleep (Reposo) para iniciar el modo Sleep (Reposo). En este modo, la temperatura seleccionada
aumentará en 2°F (1°C) 30 minutos después de seleccionar el modo. La temperatura aumentará otros 2°F (1°C)
después de 30 minutos adicionales. Esta nueva temperatura se mantendrá durante seis horas antes de volver a la
temperatura originalmente seleccionada.
Para cancelar la función Sleep (Reposo), pulse de nuevo el botón Sleep (Reposo).
La función Sleep (Reposo) solo está disponible en modo Auto o Frío.
10. FUNCIÓN CHECK FILTER (REVISIÓN DEL FILTRO)
Esta función es un recordatorio para limpiar el filtro de aire para un funcionamiento más eficiente. La luz LED se
iluminará después de 250 horas de funcionamiento. Para restablecer después de limpiar el filtro, presione el botón
Comprobar filtro y la luz indicadora se apagará.
11. VELOCIDADES DEL VENTILADOR
Presione el botón Fan Speed (Velocidad del Ventilador) para cambiar la velocidad del ventilador. Realiza ciclos
de cuatro pasos: Automático, Bajo, Medio y Alto. Cada vez que se presiona el botón, el modo de velocidad del
ventilador cambia a la siguiente opción de velocidad.
FUNCIONAMIENTO SOLO EN EL MODO FAN (VENTILADOR):
Utilice esta función solo cuando no desee enfriar, por ejemplo, para la circulación de aire en la habitación o para
expulsar el aire (recuerde abrir la rejilla de ventilación). Puede elegir la velocidad del ventilador que prefiera, pero no
puede ajustar la temperatura.
En el modo Fan (Ventilador), la pantalla mostrará la temperatura ambiente real.
DURASTAR.COM
113

CONTROL REMOTO
°C/°F
Este botón cambia la visualización
de la temperatura entre °C y °F
Pulse simultáneamente los botones °C/°F y
TIMER OFF (TEMPORIZADOR APAGADO)
durante cinco segundos para bloquear el
teclado. Pulse los dos botones a la vez durante
dos segundos para desbloquear el teclado.
BLOQUEADOR
PANTALLA LED
Enciende y apaga la pantalla LED de la
unidad interior y el zumbador del aire
acondicionado (según el modelo).
FOLLOW ME (SÍGUEME)
La función FOLLOW ME (SÍGUEME)
se puede activar solamente con el
control remoto.
Permite que el control remoto
actúe como termostato,
registrando la temperatura
ambiente en el control remoto.
TEMP (TEMPERATURA)
Disminuye la temperatura en
decrementos de 1 °F (1 °C). La
temperatura mínima es 62 °F
(17 °C).
ON/OFF
(ENCENDIDO/APAGADO)
Para encender la unidad on/off
(encendido/apagado).
MODO
Se desplaza por los modos
de funcionamiento de la
siguiente manera:
SLEEP (REPOSO)
La función SLEEP (REPOSO) se puede
activar solamente con el control remoto.
Ahorra energía durante las horas de d
escanso. *No disponible en los modos FAN
o DRY (VENTILADOR o SECO).
Aumenta la temperatura en incrementos
de 1 °F (1 °C).
VELOCIDAD DEL VENTILADOR:
Selecciona las velocidades del ventilador
en el siguiente orden:
LOW (BAJA) MED (MEDIA)
HIGH (ALTA)
TIMER ON (TEMPORIZADOR ENCENDIDO)
Ajusta el temporizador para encender la
unidad (consulte «Cómo utilizar la función
de encendido/apagado automático del
temporizador»).
TIMER OFF (TEMPORIZADOR APAGADO)
Ajusta el temporizador para apagar la
unidad (consulte «Cómo utilizar la función
de encendido/apagado automático del
temporizador»).
ENERGY SAVER (AHORRADOR DE ENERGÍA)
Pulse este botón para activar el modo de
ahorro de energía. Púlselo de nuevo para
detener la función.
ENERGY
SAVER
LED
DISPLAY
ºC/ºF
TIMER OFF
TIMER ON
FAN SPEED
SLEEPFOLLOW ME
MODE ON / OFF
AUTO
COOL
DRY
FAN
HIGH
MED
LOW
AUTO (AUTOMÁTICO)
COOL (ENFRIAMIENTO):
DRY (SECO):
FAN (VENTILADOR):
TEMP (TEMPERATURA)
NOTA
• FAN SPEED (VELOCIDAD DEL VENTILADOR) en el control remoto sólo muestra LOW MED
HIGH (BAJA MEDIA ALTA). Puede usar el control remoto para configurar la velocidad del ventilador
en AUTO (después de HIGH (ALTA)) pero sólo mostrará ON (ENCENDIDO) en el panel de control de
la unidad.
• Cuando LA PANTALLA LED de la unidad está apagada, usted sólo puede hacer cambios con el
control remoto.
• La función FOLLOW ME (SÍGUEME) se puede activar solamente con el control remoto.
DURASTAR.COM114

PANTALLA REMOTA
La información se muestra en pantalla cuando el control remoto está encendido.
Mostrado en pantalla cuando se transmite la data.
Mostrado en pantalla cuando el controlador remoto está encendido.
AUTO (AUTOMÁTICO)
COOL (ENFRIAMIENTO):
DRY (SECO):
Modo pantalla
FAN (VENTILADOR)
HIGH (ALTA)
MED (MEDIA)
LOW (BAJA)
Mostrado en pantalla cuando el tiempo del TIMER ON (TEMPORIZADOR ENCENDIDO)
está determinado.
Mostrado en pantalla cuando el tiempo del TIMER OFF (TEMPORIZADOR APAGADODO)
está determinado.
Indica que todos los ajustes actuales están bloqueados
Muestra la temperatura ajustada o la temperatura ambiente, o el tiempo en el ajuste del
TEMPORIZADOR
Indicación de la velocidad
del ventilador (No se muestra
en pantalla = Velocidad
automática del ventilador)
Se muestra cuando la función SLEEP (REPOSO) está activada
Se muestra cuando la función Follow Me (Sígueme) está activada (algunas unidades).
FUNCIONAMIENTO REMOTO
16 pies (4.8 m)
• El control remoto tiene un alcance de 16 pies (4.8
m) desde el artefacto.
• El receptor/sensor de señal remota se encuentra
en el panel de control del aire acondicionado.
• La recepción de los comandos de señal se
confirma mediante un pitido audible.
NOTA
• Antes de utilizar el aparato, asegúrese de que esté enchufado y de que haya suministro eléctrico.
• Los comandos se pueden ingresar y se registrarán en el control remoto, incluso cuando el aire
acondicionado esté apagado, siempre que haya energía en la unidad.
DURASTAR.COM
115

PARA SELECCIONAR EL MODO DE FUNCIONAMIENTO:
Para escoger el modo de funcionamiento, presione el botón Mode (Modo). Cada vez que se pulsa el botón,
se selecciona un modo en una secuencia que va de Auto a Cool, Dry, Heat (Automático a Enfriamiento, Seco,
Calentamiento) (no es aplicable para los modelos de solo enfriamiento), a Ventilador.
AUTO MODE (MODO AUTOMÁTICO)
Cuando ajuste la unidad al modo “Auto” (Automático), la unidad seleccionará automáticamente enfriamiento o
ventilador, dependiendo de la temperatura seleccionada y de la temperatura ambiente actual. La velocidad del
ventilador no se puede ajustar en el modo Auto(Automático).
1. Presione el botón MODE (MODO) para seleccionar el modo AUTO (AUTOMÁTICO).
2. Establezca la temperatura deseada con el botón TEMP up (Subir la TEMPERATURA) y TEMP down (Bajar la
TEMPERATURA).
COOL MODE (MODO DE ENFRIAMIENTO)
1. Presione el botón MODE (MODO) para seleccionar el modo COOL (DE ENFRIAMIENTO).
2. Establezca la temperatura deseada con el botón TEMP up (Subir la TEMPERATURA) y TEMP down (Bajar la
TEMPERATURA).
3. Presione el botón FAN (VENTILADOR) para seleccionar la velocidad del ventilador: AUTO, LOW, MED o HIGH
(AUTOMÁTICO, BAJO, MEDIO o ALTO).
DRY MODE (MODO SECO) (DESHUMIDIFICACIÓN)
En este modo, el aire acondicionado funcionará como un deshumidificador. Como el espacio acondicionado es un
área cerrada o sellada, seguirá habiendo cierto grado de enfriamiento. La velocidad del ventilador no se puede
cambiar en el modo DRY (SECO).
1. Presione el botón MODE (MODO) para seleccionar el modo DRY (SECO).
2. Establezca la temperatura deseada con el botón TEMP up (Subir la TEMPERATURA) y TEMP down (Bajar la
TEMPERATURA).
FAN ONLY MODE (SOLO MODO DE VENTILADOR)
Utilice esta función solo cuando no desee enfriamiento, por ejemplo, para la circulación de aire en la habitación o
para expulsar el aire (recuerde abrir la rejilla de ventilación). Puede elegir cualquier velocidad que prefiera. Durante
esta función, la pantalla mostrará la temperatura ambiente real, no una temperatura establecida, como en el modo
de enfriamiento. En el modo Fan Only (Solo ventilador), la temperatura no se ajusta y no se muestra en la pantalla
LCD.
1. Presione el botón MODE (MODO) para seleccionar el modo FAN (VENTILADOR).
2. Presione el botón FAN (VENTILADOR) para seleccionar la velocidad del ventilador: AUTO, LOW, MED o HIGH
(AUTOMÁTICO, BAJO, MEDIO o ALTO).
PARA ENCENDER LA UNIDAD:
Presione el botón de la alimentación eléctrica ON/OFF (Encender/Apagar) para encender o apagar la unidad.
PARA CAMBIAR LA TEMPERATURA:
Presione los botones TEMP up (Subir la TEMPERATURA) y TEMP down (Bajar la TEMPERATURA) para cambiar el
ajuste de la temperatura. Cada vez que se presiona cambia la temperatura en incrementos de 1 °F o 1 °C. El rango de
temperatura está entre 62 °F (17 °C) y 86 °F (30 °C).
PARA AJUSTAR LAS VELOCIDADES DEL VENTILADOR:
Pulse el botón de velocidad del ventilador para alternar entre cuatro niveles: automático, bajo, medio o alto. Cada
vez que se pulsa el botón, cambia el modo de velocidad del ventilador.
• En el modo DRY (Seco), la velocidad del ventilador es controlada automáticamente a baja velocidad.
• En el modo Auto (Automático), la velocidad del ventilador no puede ajustarse. Arrancará automáticamente a una
velocidad adaptada a la temperatura ambiente real.
DURASTAR.COM116

FUNCIÓN FOLLOW ME (SÍGUEME)
La función FOLLOW ME (SÍGUEME) se puede activar solamente con el control remoto. Cuando se activa, el control
remoto sirve como termostato remoto y mide la temperatura del aire en la ubicación del control remoto. Para
activar, apunte el control remoto hacia la unidad de aire acondicionado y presione el botón Follow Me (Sígueme).
Luego, el control remoto mostrará la temperatura en su ubicación. Para desactivar, presione el botón Follow Me
(Sígueme) nuevamente.
PARA USAR LA FUNCIÓN TIMER ON/OFF (TEMPORIZADOR ENCENDIDO/
APAGADO):
La función TIMER ON/OFF (TEMPORIZADOR ENCENDIDO/APAGADO) se usa para fijar el tiempo de duración
antes de que la unidad se encienda automáticamente y la duración de tiempo antes de que la unidad se apague
automáticamente. Tenga en cuenta que los períodos de tiempo para ambas funciones se refieren a horas
posteriores a la hora en curso.
NOTA
• Cuando se ajuste el TIMER ON (TEMPORIZADOR ENCENDIDO) o TIMER OFF (TEMPORIZADOR
APAGADO) el tiempo se incrementará en 30 minutos cada vez que se pulse, hasta 10 horas. Después
de 10 horas y hasta 24 horas, aumentará en incrementos de una hora. (Por ejemplo, pulse 5 veces
para obtener 2.5 h, y pulse 10 veces para obtener 5 h,) El temporizador volverá a 0.0 después de 24
horas.
• Puede cancelar cualquiera de las funciones configurando su temporizador en 0.0 h.
PARA PONER EL TEMPORIZADOR EN HORA:
1. Presione el botón Timer On (Temporizador encendido) para iniciar la función TIMER ON (TEMPORIZADOR
ENCENDIDO).
2. Presione los botones TEMP up (Subir la TEMPERATURA) y TEMP down (Bajar la TEMPERATURA) para ajustar la
hora deseada para que la unidad se encienda.
3. Point the remote at the unit and wait one second. The TIMER ON feature will be activated.
2:00p. m. 3:00p. m.
400 p. m. 500 p. m.
600 p. m.
Inicio del
temporizador
La unidad
se enciende
La unidad
se apaga
2.5 horas después
5 horas después
3:30p. m.
Ejemplo: Si la hora actual es 1:00 p. m.,
para que el temporizador comience a l
as 3:30 p. m., ingrese 2.5 h. Para que el
temporizador se detenga a las 6:00 p. m.,
ingrese 5 h.
Hora actual
1 p. m.
PARA CONFIGURAR EL TIEMPO DE APAGADO DEL TEMPORIZADOR:
1. Presione el botón Timer Off (Temporizador apagado) para iniciar la función TIMER OFF (TEMPORIZADOR
APAGADO).
2. Presione los botones TEMP up (Subir la TEMPERATURA) y TEMP down (Bajar la TEMPERATURA) para ajustar la
hora deseada para que la unidad se encienda.
3. Apunte el control remoto a la unidad y espere un segundo. Se activará la función TIMER OFF (TEMPORIZADOR
APAGADO).
DURASTAR.COM
117

Declaración de conformidad del proveedor
De acuerdo con la FCC Parte 2 Sección 2.1077
Identificador único:
:
Parte responsable - Información de contacto en EE. UU.
Nombre de la compañía: Ferguson Enterprises LLC
Dirección: 751 Lakefront Commons
Ciudad, Estado: Newport News, VA
Código postal: 23606
Número telefónico o información de contacto por internet: Durastar.com
Declaración de conformidad FCC
Este dispositivo cumple con las Normas parte 15 de la FCC. El funcionamiento está sujeto
a las dos condiciones siguientes: (1) Este dispositivo no puede causar interferencias
perjudiciales, y (2) Este dispositivo debe permitir cualquier interferencia que reciba, i
ncluyendo interferencias que pueden causar un funcionamiento no deseado.
RG57A6/BGEFU1/RG57A6/BGEFU1/RG51G4(1)/CEU1/RG51G(1)/EFU1
RG10A(D2S)/BGEFU1/RG10F2(D2)/BGEFU1/RG51G(1)/CEFU1
KJR-12B/DP(T)-F-1-04/KJR-120N(X6W)/BGEF
CONTROL REMOTO : Declaración de cumplimiento de la FCC/IC (CAN ICES-003 (B)/NMB-
003(B))
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las Reglas de la FCC / Innovación, Ciencia y Desarrollo Económico de
Canadá ICES-003.
El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes:
(1) Este dispositivo no puede causar interferencias dañinas, y
(2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas las interferencias que puedan causar un
funcionamiento no deseado.
L’émetteur/récepteur exempt de licence contenu dans le présent appareil est conforme aux CNR d’Innovation,
Sciences et Développement économique Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation
est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) L’appareil ne doit pas produire de brouillage; (2) L’appareil
doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le
fonctionnement.
MODIFICACIÓN: Cualquier cambio o modificación no aprobado expresamente por la parte responsable del
cumplimiento podría anular la autoridad del usuario para operar el equipo.
NOTA: Este equipo ha sido probado y cumple con los límites para un dispositivo digital de Clase B, de conformidad
con la parte 15 de las Reglas de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable
contra interferencias dañinas en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de
radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencias dañinas en
las comunicaciones por radio. Sin embargo, no hay garantía de que no se produzcan interferencias en una instalación
en particular.
Si este equipo causa interferencias dañinas en la recepción de radio o televisión, lo cual se puede determinar
apagando y encendiendo el equipo, se recomienda al usuario que intente corregir la interferencia mediante una o
más de las siguientes medidas:
— Reorientar o reubicar la antena receptora.
— Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
— Conecte el equipo a una toma de corriente en un circuito diferente al que está conectado el receptor.
— Consulte al distribuidor o a un técnico experimentado en radio/TV para obtener ayuda.
DURASTAR.COM118

REJILLAS DIRECCIONALES DE AIRE
Las rejillas direccionales de aire de 4 direcciones le permiten dirigir el flujo de aire hacia arriba, abajo, izquierda o
derecha por toda la habitación según sea necesario.
PRECAUCIÓN
No introduzca los dedos en la salida de aire, ya que podría lesionarse.
SONIDOS NORMALES
Chirrido agudo - Los compresores de alta eficiencia pueden emitir un chirrido agudo durante el ciclo de
refrigeración.
Sonido de aire circulando - En la parte frontal de la unidad, se puede oír el sonido de aire circulando movido por el
ventilador.
Gorgoteo/Silbido - Los ruidos de gorgoteo o silbido pueden ser causados por el refrigerante que pasa a través del
evaporador durante el funcionamiento normal.
Vibración - La unidad puede vibrar y hacer ruido debido a una mala construcción de la pared o ventana o a una
instalación incorrecta.
Pitidos o conmutaciones - Las gotas de agua que golpean el condensador durante el funcionamiento normal
pueden causar estos sonidos.
DURASTAR.COM
119

MANTENIMIENT
LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE
El filtro de aire debe revisarse al menos una vez al mes para ver si es necesario limpiarlo. Las particles partículas
atrapadas en el filtro pueden acumularse, impidiendo el flujo de aire adecuado y potencialmente provocando una
acumulación de escarcha en los serpentines de enfriamiento. El filtro de aire está ubicado en una ranura detrás de la
rejilla frontal/panel de entrada de aire.
1. Busque la manija del filtro de aire, que se encuentra en la parte superior de la rejilla delantera.
2. Sujete el filtro con ambas manos y tire hacia arriba y hacia afuera.
3. Lave el filtro con detergente líquido para lavavajillas y agua tibia. Enjuague bien el filtro.
4. Sacuda suavemente el exceso de agua del filtro.
5. Asegúrese de que el filtro esté completamente seco antes de reemplazarlo.
6. También puedes limpiar suavemente el filtro con una aspiradora.
7. Vuelva a insertar el filtro de aire.Reinsert the Air Filter.
Manipulación
del filtro de aire
PRECAUCIÓN
• Nunca utilice agua caliente a más de 104 °F (40 °C) para limpiar el filtro de aire.
• Nunca ponga a funcionar la unidad sin el filtro de aire.
LIMPIEZA DEL GABINETE
• El gabinete y el frente pueden limpiarse con un paño sin aceite o lavarse con un paño humedecido en una
solución de agua tibia y detergente lavavajillas líquido suave. Enjuague bien y seque.
• Nunca utilice limpiadores fuertes, ceras o abrillantadores en el frente del gabinete.
• Asegúrese de escurrir el exceso de agua del paño antes de limpiar los controles. El exceso de agua en o
alrededor de los controles puede causar daños al aire acondicionado.
WARNING
Asegúrese de desenchufar la unidad antes de limpiarla para evitar riesgos de descarga eléctrica o
incendio.
DURASTAR.COM120

LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Siga esta guía de localización y solución de problemas para resolver problemas comunes.
PROBLEMA POSIBLES CAUSAS SOLUCIÓN
EL AIRE
ACONDICIONADO
NO ESTÁ
TRABAJANDO
El enchufe de pared está desconectado. Asegúrese de que la unidad esté enchufada.
El cable de alimentación LCDI está
desconectado.
Presione el botón de reinicio en el cable LCDI.
El fusible de la vivienda está fundido o se ha
disparado el disyuntor.
Reemplace el fusible con uno del tipo con retardo de
tiempo o reinicie el disyuntor.
El botón de alimentación eléctrica del panel de
control está apagado.
Encienda el botón de alimentación eléctrica del panel
de control y ajústelo en la configuración deseada.
EL AIRE DE LA
UNIDAD NO
SE SIENTE LO
SUFICIENTEMENTE
FRÍO.
La temperatura no está ajustada lo
suficientemente baja.
Ajústelo a una temperatura más baja.
La temperatura ambiente es inferior a 62 °F (17
°C).
Puede que no haya enfriamiento hasta que la
temperatura ambiente suba por encima de 62 °F (17
°C).
El elemento sensor de temperatura está
tocando el serpentín frío, ubicado detrás del
filtro de aire
Enderece el tubo alejándolo del serpentín.
El compresor se apaga al cambiar de modo.
Espere aproximadamente tres minutos y escuche el
reinicio del compresor, cuando está ajustado para el
modo COOL (ENFRIAMIENTO).
LA UNIDAD
NO ENFRÍA
CORRECTAMENTE
Y SE FORMA HIELO
EN EL SERPENTÍN
DE ENFRIAMIENTO
DETRÁS DEL
FRONTAL
DECORATIVO
La temperatura exterior es inferior a 64 °F (18
°C).
Para descongelar el serpentín, ponga la unidad en FAN
ONLY MODE (SOLO MODO DE VENTILADOR).
El filtro de aire puede estar sucio.
Limpie el filtro. Consulte la sección de mantenimiento..
Para descongelar, ponga la unidad en FAN ONLY
MODE (SOLO MODO DE VENTILADOR).
El termostato está demasiado frío para el
enfriamiento nocturno.
Para descongelar el serpentín, ponga la unidad en
FAN ONLY MODE (SOLO MODO DE VENTILADOR). A
continuación, ajuste la temperatura a un valor más alto.
THE UNIT IS
NOT COOLING
PROPERLY AND
NO ICE IS FORMING
ON THE COOLING
COIL BEHIND THE
DECORATIVE
FRONT.
El filtro de aire está sucio y el aire está
restringido.
Limpie el filtro de aire. Consulte la sección de
mantenimiento.
La temperatura está ajustada demasiado alta. Ajuste la temperatura a un valor más bajo.
Las láminas de orientación del aire están
posicionadas incorrectamente.
Posicione las láminas para una mejor distribución del
aire.
El lado frontal de la unidad está bloqueado por
cortinas, persianas, muebles u otros objetos
que restringen la distribución del aire.
Despeje cualquier bloqueo en el lado frontal de la
unidad.
Hay puertas, ventanas abiertas, etc.
Cuando las entradas están abiertas, se escapa el aire
frío. Cierre puertas, ventanas, etc.
La unidad se encendió recientemente en una
habitación calurosa.
Permita un tiempo adicional para eliminar el “calor
almacenado” de las paredes, el techo, el piso y los
muebles.
EL AIRE
ACONDICIONADO
SE ENCIENDE
Y APAGA
RÁPIDAMENTE.
The air filter is dirty and the air is restricted. El filtro de aire está sucio y el aire está restringido.
La temperatura exterior es extremadamente
caliente.
Configure la velocidad del FAN (VENTILADOR) a una
configuración más alta para que el aire pase por los
serpentines de enfriamiento con más frecuencia.
HAY RUIDO
CUANDO LA
UNIDAD ESTÁ
ENFRIANDO.
Algo de sonido del movimiento del aire es
normal.
Si la unidad hace demasiado ruido, ajústela en una
configuración de FAN (VENTILADOR) más lenta.
Vibración de la ventana: instalación pobre. Consulte las instrucciones de instalación o consulte con
el instalador.
DURASTAR.COM
121

PROBLEMA POSIBLES CAUSAS SOLUCIÓN
HAY GOTEO DE
AGUA AFUERA
CUANDO LA
UNIDAD ESTÁ
ENFRIANDO.
La unidad está extrayendo una gran
cantidad de humedad de una habitación
húmeda.
Esto es normal durante los días excesivamente
húmedos.
EL CONTROL
REMOTO NO
DETECTA.
El control remoto no está ubicado dentro
del rango de la unidad.
Coloque el control remoto dentro del rango de 16
pies (4.8 m) y en un radio de 180 grados del frente
de la unidad.
La señal del control remoto está
obstruida.
Quite la obstrucción.
The room is too
cold.
La temperatura está ajustada demasiado
baja.
Aumente el ajuste de la temperatura.
DURASTAR.COM122

GARANTÍA DURASTAR
Completa por dos años de piezas y mano de obra.
Este producto está garantizado por Durastar y está sujeto a las condiciones establecidas a continuación:
LO QUE ESTÁ CUBIERTO:
Durante un período de DOS (2) AÑOS a partir de la fecha de compra original, Durastar reparará o sustituirá, sin
cargo alguno, incluida la mano de obra, cualquier pieza que falle debido a un defecto en los materiales o en la mano
de obra. La mano de obra se realizará de forma gratuita en un centro de reparación autorizado de Durastar y
Durastar suministrará piezas nuevas, reconstruidas o reacondicionadas sin costo alguno. Durastar puede solicitar
la devolución de una pieza defectuosa a cambio de la pieza de repuesto. Todas las piezas o productos de repuesto
serán nuevos, remanufacturados o reacondicionados. Todos los productos y las piezas reemplazadas por Durastar
bajo el servicio de garantía pasan a ser propiedad de Durastar. Después del período de 24 meses, Durastar ya no
será responsable de los cargos de mano de obra incurridos ni de las piezas de repuesto. Todos los productos y piezas
defectuosos cubiertos por esta garantía serán reparados o reemplazados y enviados por correo a un centro de
reparación autorizado de Durastar.
Esta garantía se aplica únicamente al comprador original, y solo cubre defectos de materiales o mano de obra
experimentados durante el funcionamiento del producto en condiciones normales de servicio, mantenimiento y uso.
Esta garantía se aplica a la compra y uso de este producto en entornos residenciales dentro de los Estados Unidos
de América contiguos.
EXCEPCIONES: GARANTÍA POR USO COMERCIAL O DE ALQUILER
90 días de mano de obra y piezas desde la fecha de compra original. No se aplica ninguna otra garantía.
LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO - Se aplican las siguientes limitaciones a la cobertura de esta garantía. Esta garantía
no cubre:
-Gastos de mano de obra por instalación, configuración o capacitación para utilizar el producto.
-Daños de envío y cualquier daño causado por un embalaje inadecuado para su envío a un centro de servicio
autorizado, y cualquier daño causado por un voltaje inadecuado o cualquier otro mal uso, incluido el servicio, manejo
o uso anormal.
-Daños cosméticos tales como rayones y abolladuras.
-Desgaste normal de piezas o sustitución de piezas diseñadas para ser sustituidas, por ej. filtros, cartuchos, baterías.
-Viajes de servicio para entregar, recoger o reparar el producto; instalar el producto; o para instruir en el uso
adecuado del producto.
-Daños o problemas de funcionamiento derivados de un uso indebido, abuso, funcionamiento fuera de las
especificaciones medioambientales, usos contrarios a las instrucciones proporcionadas en el manual del propietario,
accidentes, casos fortuitos, alimañas, incendios, inundaciones, instalación incorrecta, servicio no autorizado,
negligencia en el mantenimiento, instalación o modificación no autorizadas, o uso comercial.
-Gastos de mano de obra, servicio, transporte y envío para el retiro y reemplazo de piezas defectuosas, más allá del
período inicial de 24 meses.
-Productos que hayan sido modificados para funcionar fuera de las especificaciones sin el permiso previo por escrito
de Durastar.
-Productos perdidos durante el transporte o robados.
-Productos vendidos TAL COMO ESTÁN o de un revendedor no autorizado.
-Productos con números de serie que hayan sido retirados, alterados o invalidados.
-Daños causados por un uso distinto al normal.
-Reemplazo o reparación de fusibles, interruptores automáticos, cableado o tuberías domésticos.
-Daños a la propiedad personal por el uso del producto.
-Daños causados por servicios que no sean los de un centro de reparación autorizado de Durastar.
-Mangueras, perillas, bandejas para pelusa y todos los aditamentos, accesorios y piezas desechables.
-Cualquier gasto por servicio no identificado específicamente como normal, como el área o las horas de servicio
normales.
-Cualquier daño especial o consecuente derivado del uso del producto.
OBTENCIÓN DEL SERVICIO DE GARANTÍA:
Si cree que su producto está defectuoso, comuníquese con el servicio de atención al cliente de Durastar para
obtener asistencia en la localización y solución de problemas y del servicio de garantía en www.Durastar.com o
llame al 1-866-319-5473. Antes de ponerse en contacto con el servicio de atención al cliente, deberá tener a mano
el número de modelo, el número de serie y el comprobante de compra. Una vez que un representante autorizado
de Durastar haya confirmado que su producto está defectuoso y elegible para el servicio de garantía, el producto
debe serdevuelto a un centro de reparación autorizado por Durastar. Durastar no se hace responsable de los daños
resultantes de una manipulación o embalaje inadecuados por parte del transportista. No devuelva un producto
defectuoso al lugar de compra. Los productos recibidos sin un número de autorización de devolución serán
rechazados.
DURASTAR.COM
123

©2024 Durastar
V1.1 1024
ESTA GARANTÍA SUSTITUYE CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO, SIN
LIMITACIÓN, CUALQUIER GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.
EN LA MEDIDA EN QUE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA SEA EXIGIDA POR LA LEY, SU DURACIÓN ESTÁ
LIMITADA AL PERÍODO DE GARANTÍA EXPRESA ANTERIOR. NI EL FABRICANTE NI SUS DISTRIBUIDORES
SERÁN RESPONSABLES DE NINGÚN DAÑO INCIDENTAL, CONSECUENTE, INDIRECTO, ESPECIAL O PUNITIVO
DE CUALQUIER NATURALEZA, INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, PÉRDIDA DE INGRESOS O GANANCIAS, O
CUALQUIER OTRO DAÑO YA SEA BASADO EN CONTRATO, AGRAVIO O DE OTRA MANERA. EN NINGÚN CASO
Y BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA DE NINGÚN TIPO, EL VENDEDOR, FABRICANTE Y/O DISTRIBUIDOR SERÁ
RESPONSABLE DE NINGÚN MOTIVO, BAJO NINGUNA TEORÍA, POR MÁS DEL COSTO BÁSICO DEL PRODUCTO
PARA EL COMPRADOR O USUARIO FINAL. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN DE DAÑOS
INCIDENTALES O CONSECUENTES, POR LO QUE LA EXCLUSIÓN ANTERIOR PUEDE NO APLICARSE EN SU CASO.
ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS. USTED PUEDE TENER OTROS DERECHOS QUE
VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO.
DURASTAR.COM124
